CELEX: 52001EC0883
Language: es
Date: 2007-01-31
Title: Proyecto de Reglamento (CE) nº …./…. de la Comisión de […] por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales de productos del sector vitivinícola con terceros países (versión codificada)

ES

|[pic]                     |COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS                                                                             |

                                        Bruselas,
                                        C

                                                                   Proyecto de

                                                     REGLAMENTO (CE) nº …./…. DE LA COMISIÓN

                                                                      de […]

 por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales
                                             de productos del sector vitivinícola con terceros países

                                                               (Versión codificada)

                                            ê 883/2001 (adaptado)

                                                                   Proyecto de

                                                     REGLAMENTO (CE) nº …./…. DE LA COMISIÓN

                                                                      de […]

 por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales
                                             de productos del sector vitivinícola con terceros países

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, de 17  de  mayo  de  1999,  por  el  que  se  establece  la  organización  común  del  mercado
vitivinícola[1], y, en particular, el apartado 3 de su artículo 1, Ö el apartado 2 de Õ su artículo 46, el apartado  3  de  su  artículo  59,  el
apartado 4 de su artículo 60, el apartado 4 de su artículo 61, el apartado 8 de su artículo 63, el apartado 5 de su artículo 64 y el  apartado  3
de su artículo 68,

Considerando lo siguiente:

                                            ê

   1) El Reglamento (CE) nº 883/2001 de la Comisión, de 24 de abril de 2001 por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE)
      no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales de productos del sector vitivinícola con terceros países[2],  ha
      sido modificado en diversas ocasiones[3] y de forma sustancial. Conviene, en aras de una mayor  racionalidad  y  claridad,  proceder  a  la
      codificación de dicho Reglamento.

                                            ê 883/2001 Considerando 1

   2) El título VII del Reglamento (CE) no 1493/1999 establece las normas generales referentes al régimen de  intercambios  comerciales  con  los
      terceros países y remite a las normas de desarrollo que la Comisión debe adoptar.

                                            ê 883/2001 Considerando 2 (adaptado)

                                            ê 883/2001 Considerando 3 (adaptado)

                                            ê 883/2001 Considerando 4 (adaptado)

   3) El Reglamento (CE) no 1291/2000 de la Comisión, Ö de 9 de junio de 2000, por el que se establecen disposiciones comunes de  aplicación  del
      régimen de certificados de importación, de  exportación  y  de  fijación  anticipada  para  los  productos  agrícolas Õ[4]  estableció  las
      disposiciones Ö que Õ deben completarse mediante normas específicas del sector vitivinícola y, en particular, normas de presentación de las
      solicitudes y los datos que deben figurar en las solicitudes de certificado y en los propios certificados.

                                            ê 883/2001 Considerando 5 (adaptado)

   4) De conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1493/1999, la importación en la Comunidad está sujeta  a  la  presentación  de  un
      certificado de importación. La concesión de cualquier restitución por exportación debe estar sujeta a la presentación de un certificado  de
      exportación.

                                            ê 883/2001 Considerando 6 (adaptado)

   5) Para tener en cuenta los cambios del grado alcohólico que se producen durante los transportes prolongados y, en  particular,  debido  a  la
      carga y descarga de los productos, es indispensable admitir una tolerancia, además del margen de error previsto en el  método  de  análisis
      utilizado en aplicación del Reglamento (CEE) no 2676/90 de la Comisión, de 17 de septiembre de 1990, por el que se determinan  los  métodos
      de análisis comunitarios aplicables en el sector del vino[5].

                                            ê 883/2001 Considerando 7

   6) Para la aplicación regular del régimen de certificados, es necesario que consten en éstos algunas indicaciones mínimas. Por este motivo, es
      indispensable que el agente económico del país de origen del producto o del país de destino mantengan  informado  al  organismo  competente
      para la expedición de los certificados. El agente económico debe poder solicitar un cambio  del  país  de  origen  o  destino  con  algunas
      condiciones.

                                            ê 883/2001 Considerando 8

   7) A la luz de la experiencia adquirida, parece conveniente que se puedan reagrupar en  un  mismo  certificado  las  subpartidas  del  arancel
      aduanero común correspondientes a los zumos de uva y mostos de uva concentrados, los zumos de uva y mostos de uva  no  concentrados  o  los
      vinos procedentes de uva fresca.

                                            ê 883/2001 Considerando 9

   8) El plazo de validez de los certificados debe tener en cuenta los usos y los plazos de entrega practicados en el comercio internacional.  El
      plazo correspondiente al certificado de exportación debe ser más  corto  con  el  fin  de  evitar  especulaciones  en  las  solicitudes  de
      certificados.

                                            ê 883/2001 Considerando 10

   9) De conformidad con lo dispuesto en el párrafo tercero del apartado 2 del artículo 59 del Reglamento (CE) no 1493/1999, la expedición de los
      certificados está supeditada al depósito de una fianza, que se pierde total o parcialmente si la operación no se realiza o sólo se  realiza
      parcialmente. Conviene fijar el importe de esa fianza.

                                            ê 883/2001 Considerando 11

  10) Para que la Comisión pueda tener una visión global de la evolución de los intercambios comerciales, es necesario que los  Estados  miembros
      le comuniquen periódicamente los datos correspondientes a las cantidades y los  productos  por  los  que  hayan  expedido  certificados  de
      importación. Parece conveniente, por una parte, que estas comunicaciones se efectúen cada semana y, por otra, que se ajusten a  un  esquema
      uniforme. No obstante, con el fin de garantizar una gestión correcta del mercado  vitivinícola,  es  necesario  que  los  Estados  miembros
      comuniquen inmediatamente a la Comisión si las cantidades por las cuales se solicitan certificados  de  importación  pueden  constituir  un
      riesgo de perturbación del mercado.

                                            ê 883/2001 Considerando 12

  11) El apartado 7 del artículo 63 del Reglamento (CE) no 1493/1999 establece que el cumplimiento de las obligaciones derivadas de los  acuerdos
      celebrados en el marco de las negociaciones comerciales de la Ronda Uruguay se garantice sobre la base de los certificados de  exportación.
      Por tanto, es conveniente establecer un sistema preciso de presentación de las solicitudes y expedición de los certificados.

                                            ê 883/2001 Considerando 13

  12) La experiencia adquirida en relación con la aplicación del régimen de expedición de certificados de exportación en el  sector  vitivinícola
      señala la necesidad de distribuir mejor las cantidades disponibles durante toda la campaña con el fin de evitar un agotamiento prematuro de
      las cantidades disponibles para la exportación. Conviene prever una subdivisión de la cantidad  global  correspondiente  a  la  campaña  en
      períodos de dos meses y establecer medidas de gestión para cada uno de estos períodos y, en particular, la transferencia de las  cantidades
      no utilizadas de un período al siguiente.

                                            ê 883/2001 Considerando 14

  13) Para poder evaluar la situación del mercado al principio de la campaña con el fin de fijar los tipos  de  las  restituciones  en  un  valor
      adecuado, es necesario establecer un período de reflexión y no permitir la presentación de solicitudes de certificados de exportación hasta
      el 16 de septiembre de cada año.

                                            ê 883/2001 Considerando 15 (adaptado)

  14) El artículo 4 del Reglamento (CE) no 800/1999 de la Comisión, de 15 de abril de 1999, por el que se  establecen  disposiciones  comunes  de
      aplicación del régimen de restituciones por exportación de productos agrícolas[6], , introduce la posibilidad de ampliar la validez de  los
      certificados de exportación a productos no indicados en el certificado siempre y cuando estos productos pertenezcan a la misma categoría  o
      al mismo grupo de productos que se hayan  determinado.  Por  razones  de  proporcionalidad,  conviene  introducir  también,  en  el  sector
      vitivinícola, Ö una disposición aplicable a Õ los grupos de productos a que se refiere el artículo 4 del Reglamento (CE) no  800/1999,  con
      el fin de evitar sanciones demasiado graves.

                                            ê 883/2001 Considerando 16

  15) Procede establecer que las medidas específicas que la Comisión deba adoptar, en su caso, para garantizar el cumplimiento de  los  volúmenes
      disponibles por período, puedan modularse por categorías de productos y zonas de destino. Además, para evitar solicitudes especulativas por
      cantidades que superen ampliamente las necesidades y que esta práctica  pueda  perjudicar  a  los  agentes  económicos  que  solicitan  las
      cantidades necesarias, conviene limitar el volumen que cada exportador pueda solicitar a la  cantidad  disponible  para  cada  uno  de  los
      períodos.

                                            ê 883/2001 Considerando 17

  16) Es conveniente no establecer la comunicación de las decisiones sobre las solicitudes de certificados de  exportación  sino  después  de  un
      plazo de reflexión. Este plazo debe ser tal que la Comisión pueda evaluar las cantidades solicitadas y los gastos correspondientes y, en su
      caso, establecer medidas particulares aplicables, en concreto, a las solicitudes pendientes.

                                            ê 883/2001 Considerando 18 (adaptado)

                                            ê 883/2001 Considerando 19

  17) Para poder gestionar el régimen, la Comisión debe disponer de información precisa sobre las solicitudes de  certificado  presentadas  y  la
      utilización de los certificados expedidos. Con vistas a la eficacia administrativa, conviene establecer la utilización de un  modelo  único
      para las comunicaciones entre los Estados miembros y la Comisión.

                                            ê 883/2001 Considerando 20

  18) El apartado 2 del artículo 60 del Reglamento (CE) no 1493/1999 establece que, en el caso de los zumos y mostos para los que  la  aplicación
      de los derechos del arancel aduanero común dependa del precio de importación del producto importado, dicho precio debe comprobarse bien por
      control lote por lote, bien mediante un valor de importación a tanto alzado. Las particularidades actuales del sistema  de  importación  de
      zumos y mostos de uva en la Comunidad y, en particular, la falta de regularidad en estas importaciones, tanto  en  lo  que  se  refiere  al
      volumen y la periodicidad como a los lugares de importación y el origen  de  los  productos,  no  permiten  calcular  valores  globales  de
      importación representativos para comprobar el precio de importación. En estas circunstancias, es conveniente comprobar este precio  lote  a
      lote.

                                            ê 883/2001 Considerando 21

  19) El precio de importación sobre cuya base se clasifican los productos importados en el arancel aduanero común debe ser igual a  los  precios
      fob de los productos en cuestión incrementado con los gastos de seguro y transporte hasta el lugar de entrada en el territorio aduanero  de
      la Comunidad.

                                            ê 883/2001 Considerando 22

  20) Las restituciones deben fijarse periódicamente. La experiencia adquirida en lo que respecta a la evolución de los precios  en  el  comercio
      internacional pone de manifiesto que una periodicidad de una vez por campaña como mínimo resulta adecuada.

                                            ê 883/2001 Considerando 23

  21) Es conveniente garantizar que los vinos de mesa que se acojan a las restituciones reúnan las características cualitativas de los  vinos  de
      mesa de las zonas de producción de las que proceden y, a tal efecto, conviene que los Estados  miembros  adopten  todas  las  disposiciones
      necesarias para llevar a cabo los controles.

                                            ê 883/2001 Considerando 24 (adaptado)

  22) Es conveniente establecer que, para poder acogerse a las restituciones, el exportador presente las pruebas que garanticen que los productos
      en cuestión cumplen las normas de calidad comunitarias y, a ese efecto, ponga en conocimiento del organismo competente del  Estado  miembro
      el origen y las cantidades de vino de que se trate. Para ello, conviene que indique, entre  otras  cosas,  los  números  y  fechas  de  los
      documentos de acompañamiento establecidos en el Reglamento (CE) no Ö 884/2001 Õ de la Comisión, de Ö 24 de abril de 2001 Õ , Ö por  el  que
      se establecen disposiciones de aplicación para Õ los documentos que acompañan Ö al transporte de productos del sector vitivinícola  y  para
      los registros que se han de llevar en dicho sector Õ[7]. No obstante, en virtud del artículo 4 Ö del Õ Reglamento Ö (CE) n° 884/2001 Õ, los
      Estados miembros pueden dispensar de dicho documento a algunos productos en determinados casos. Por tanto, para garantizar la eficacia  del
      control, es necesario excluir la posibilidad de hacer uso de esta disposición en el ámbito del régimen de las restituciones.

                                            ê 883/2001 Considerando 25 (adaptado)

  23) En el caso de las entregas para el abastecimiento de buques y aeronaves con derecho a restitución, no siempre es fácil obtener a tiempo  la
      documentación necesaria, en particular, para los Estados miembros no productores, debido a la dificultad de conocer de antemano las  fechas
      de entrega. Debe tenerse en cuenta que la presentación de las pruebas requeridas puede llegar a ser una carga desproporcionada en  relación
      con las pequeñas cantidades de vino de mesa que suelen ser objeto de esas entregas particulares, en el caso de  las  operaciones  para  las
      cuales no se utiliza el procedimiento establecido en el artículo 26 del Reglamento (CE) no 800/1999 o el Reglamento  (CEE)  no  565/80  del
      Consejo, de 4 de marzo de 1980, relativo al pago por anticipado de las restituciones a la exportación para los productos agrícolas[8] .

                                            ê 883/2001 Considerando 26

  24) El apartado 1 del artículo 68 del Reglamento (CE) no 1493/1999 establece que los productos importados a que se refiere ese  artículo  deben
      ir acompañados de un certificado y un boletín de análisis establecidos por un organismo o servicio designado por el tercer  país  del  cual
      son originarios los productos. Es necesario precisar las condiciones que debe cumplir el boletín de análisis.

                                            ê 883/2001 Considerando 27

  25) Conviene utilizar la posibilidad, establecida en la letra b) del apartado 2 del artículo 68 del Reglamento (CE) no 1493/1999, de eximir del
      certificado y del boletín de análisis a los productos importados de terceros países transportados en cantidades limitadas  y  envasados  en
      pequeños recipientes. Para facilitar las tareas de control de este  segundo  requisito,  puede  darse  por  cumplido  cuando  se  trate  de
      importaciones de terceros países cuyas exportaciones anuales a la Comunidad sean ya globalmente muy escasas.  En  este  caso,  para  evitar
      desvíos de tráfico, los vinos deben ser no sólo originarios sino también procedentes de los países en cuestión.

                                            ê 883/2001 Considerando 28

  26) Con vistas a la armonización, la exención de la presentación del certificado y el boletín de análisis por productos  vitivinícolas  que  se
      importen en la Comunidad debe aproximarse a las normas de franquicia vigentes en la normativa aduanera y en el régimen  de  los  documentos
      que acompañan el transporte de productos vitivinícolas dentro de la Comunidad.

                                            ê 883/2001 Considerando 29

  27) Algunos terceros países cuyos productores vinícolas están sujetos a sistemas eficaces de  control  que  llevan  a  cabo  sus  organismos  o
      servicios, y a los cuales se refiere la letra a) del apartado 1 del artículo 68 del  Reglamento  (CE)  no  1493/1999,  han  manifestado  su
      interés en poder autorizar a los productores de vino a cumplimentar ellos mismos el certificado y el boletín  de  análisis.  Con  vistas  a
      facilitar el comercio con esos terceros países, en la medida en que hayan suscrito con la  Comunidad  compromisos  que  incluyan  cláusulas
      referentes a la intensificación de la colaboración en la represión del fraude y mantengan buenas relaciones comerciales con  la  Comunidad,
      conviene permitir que, de manera análoga a lo dispuesto en lo que respecta a los vinos de origen comunitario, los documentos cumplimentados
      por los productores puedan considerarse documentos emitidos por dichos organismos o servicios en la medida en que  estos  últimos  ofrezcan
      garantías adecuadas y se efectúe un control eficaz de su emisión. Para comprobar la eficacia de estas nuevas disposiciones,  conviene  que,
      de ahora en adelante, estas normas sólo sean aplicables durante un período de prueba.

                                            ê 883/2001 Considerando 30

  28) Para que, en su caso, las autoridades de la Comunidad encargadas de vigilar la importación de los productos vitivinícolas  puedan  efectuar
      las comprobaciones necesarias, es necesario que se publiquen las listas en las que se recogen los nombres y direcciones de los organismos y
      laboratorios habilitados en los terceros países para establecer el certificado y el boletín de análisis.

                                            ê 883/2001 Considerando 31

  29) Para facilitar el control por parte de las autoridades competentes de los Estados miembros, conviene establecer la forma y,  en  la  medida
      necesaria, el contenido del certificado y el boletín de análisis, así como las condiciones de su utilización.

                                            ê 883/2001 Considerando 32

  30) Con el fin de evitar el fraude, es necesario controlar que el certificado y, en su caso, el boletín de análisis, correspondan  realmente  a
      cada lote del producto importado. Para ello, resulta indispensable que este documento, o estos documentos, acompañen  a  cada  uno  de  los
      lotes hasta que éstos estén bajo el régimen de control comunitario.

                                            ê 883/2001 Considerando 33

  31) Para tener en cuenta las prácticas comerciales, es necesario facultar a las autoridades competentes para que, en caso  de  fraccionarse  el
      lote de vino, manden cumplimentar, bajo su control, un extracto del certificado y el boletín de análisis que deben acompañar a  cada  nuevo
      lote que resulte del fraccionamiento.

                                            ê 883/2001 Considerando 34

  32) Habida cuenta de la necesidad de garantizar una protección rápida y eficaz del consumidor, parece indispensable prever  la  posibilidad  de
      suspender la aplicación de estas medidas en caso de que exista un riesgo de perjuicio para la salud de los consumidores o  de  fraude,  sin
      tener que esperar que finalice el período de prueba.

                                            ê 883/2001 Considerando 35

  33) Conviene establecer asimismo normas simples sobre la documentación que debe presentarse en el caso  de  las  importaciones  procedentes  de
      terceros países que no sean los de origen de los productos vitivinícolas, en la medida  en  que  dichos  productos  no  hayan  sufrido  una
      transformación sustancial.

                                            ê 883/2001 Considerando 36

  34) A tenor del artículo 45 del Reglamento (CE) no 1493/1999, sólo pueden despacharse al consumo humano directo en la Comunidad  los  productos
      vitivinícolas elaborados utilizando prácticas enológicas admitidas en ella. Además, conviene prever, cuando un producto importado  se  haya
      sometido a un aumento artificial del grado alcohólico, una acidificación o una desadificación, que dicho producto no se admita  al  consumo
      humano directo en la Comunidad a menos que se hayan respetado los límites  establecidos  para  la  zona  vitícola  de  la  Comunidad  cuyas
      condiciones naturales de producción sean equivalentes a las de la región de la cual es originario el producto importado.

                                            ê 883/2001 Considerando 37

  35) Conviene simplificar los trámites de los exportadores y las autoridades estableciendo la anotación, en los documentos V  I  1,  de  que  el
      alcohol añadido a los vinos de licor y a los vinos alcoholizados es de origen vínico en lugar de  exigir  un  documento  aparte  para  este
      certificado. Con el mismo fin, conviene prever la posibilidad de que el documento V I 1 pueda utilizarse para certificar la denominación de
      origen necesaria para la importación de los vinos acogidos a una reducción arancelaria. No obstante, algunos  vinos  están  exentos  de  la
      presentación de un certificado y un boletín de análisis cuando se presenta un certificado de denominación de  origen.  Conviene  prever  la
      utilización del documento V I 1 para certificar la denominación de origen de los mencionados vinos de licor sin necesidad  de  cumplimentar
      la casilla correspondiente al boletín de análisis.

                                            ê 883/2001 Considerando 38

  36) En virtud de la letra b) del apartado 1 del artículo 68 del Reglamento (CE) no 1493/1999, los vinos originarios de un tercer país,  excepto
      los espumosos y los vinos de licor, destinados al consumo humano directo, no pueden importarse en  la  Comunidad  si  su  grado  alcohólico
      volumétrico total o si su contenido de acidez total, respectivamente, no alcanzan o superan determinados valores límite.  No  obstante,  la
      letra a) del apartado 2 del mismo artículo prevé la posibilidad de establecer una excepción en caso de  que  un  vino,  designado  por  una
      indicación geográfica, posea características cualitativas peculiares.

                                            ê 883/2001 Considerando 39 (adaptado)

  37) Los valores límite del grado alcohólico total o de la acidez total de algunos vinos originarios de Suiza, caracterizados  por  una  calidad
      propia y producidos en cantidades limitadas, pueden no alcanzarse debido a Ö su Õ método de elaboración particular y tradicional.  Conviene
      permitir la comercialización de estos vinos en el mercado comunitario. No obstante, para que se cumplan  las  condiciones  requeridas  para
      acogerse a esta posibilidad, es conveniente exigir una certificación de un organismo  oficial  del  país  de  origen  en  el  documento  de
      importación establecido en el presente Reglamento.

                                            ê 883/2001 Considerando 40 (adaptado)

  38) En la celebración Ö del Acuerdo Õ entre  la  Comunidad  Europea  y  Rumania[9],  sobre  la  protección  y  el  control  recíprocos  de  las
      denominaciones de los vinos, la Comunidad se comprometió a conceder la excepción aplicable a algunos vinos de alta calidad  originarios  de
      Rumania Ö por un período indeterminado Õ.

                                            ê 883/2001 Considerando 41

  39) Las definiciones de una parte de los productos que figuran en el anexo I del Reglamento (CE) no 1493/1999 sólo pueden aplicarse a productos
      obtenidos en la Comunidad. Por ello, es necesario definir los productos correspondientes originarios de los terceros países. En  la  medida
      de lo posible, las definiciones de los productos originarios de los terceros países que  son  objeto  del  presente  Reglamento  deben  ser
      equivalentes a las de los productos comunitarios.

                                            ê 812/2002 Considerando 1

  40) Las importaciones de vino que se enmarcan en  las  concesiones  de  acuerdos  celebrados  con  países  terceros  están  subordinadas  a  la
      presentación de una certificación que, habiendo sido expedida por un organismo oficial u oficialmente  reconocido  por  las  dos  partes  e
      incluido en la lista elaborada conjuntamente, garantice que el vino en cuestión se ajusta a las condiciones dispuestas para acogerse a esas
      concesiones.

                                            ê 812/2002 Considerando 2

  41) Para que la Comisión pueda elaborar esa lista conjuntamente con los terceros países interesados, es conveniente que los Estados miembros le
      comuniquen los organismos oficiales u oficialmente reconocidos que propongan para la expedición de esas certificaciones. Para facilitar las
      tareas de esos organismos, parece útil que la lista en cuestión se presente con el formato y en el soporte adecuados.

                                            ê 883/2001 Considerando 42 (adaptado)

                                            ê 883/2001 Considerando 43

  42) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión del vino.

                                            ê 883/2001

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

                                                                    CAPÍTULO I

                                               RÉGIMEN DE CERTIFICADOS DE IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN

                                                                    Artículo 1

                                                       Disposiciones comunes de aplicación

Las disposiciones comunes de aplicación del régimen de certificados de importación, de exportación y de fijación anticipada  para  los  productos
agrícolas, a tenor del Reglamento (CE) no 1291/2000, serán aplicables a los certificados contemplados en el presente capítulo.

                                                                    Artículo 2

                                                 Indicaciones que deben figurar en el certificado

1. En caso de que el código de la nomenclatura combinada lleve una indicación del grado alcohólico del producto se admitirá  una  tolerancia  del
0,4 % vol respecto a dicha indicación a efectos del uso del certificado.

                                            ê 908/2004 Punto 1 del art. 2

En la casilla 20 de los certificados de importación y de exportación se hará constar una de las indicaciones siguientes:

     – «Tolerancia de 0,4 % vol»,

     – «Přípustná odchylka 0,4 % obj.»,

     – «Tolerance 0,4 % vol»,

     – «Toleranz 0,4 % vol»,

     – «Lubatud 0,4 mahuprotsendi suurune hälve»,

     – «Ανοχή 0,4 % vol»,

     – «Tolerance of 0,4 % vol.»,

     – «Tolérance de 0,4 % vol»,

     – «Tolleranza di 0,4 % vol»,

     – «0,4 tilp. % pielaide»,

     – «Leistinas nukrypimas 0,4 tūrio %»,

     – «0,4 térfogat-százalékos tűrés»,

     – «Varjazzjoni massima ta' 0.4 % vol.»,

     – «Tolerantie van 0,4 % vol»,

     – «Tolerancja 0,4 % obj.»,

     – «Tolerância de 0,4 % vol»,

     – «Prípustná odchýlka 0,4 % obj.»,

     – «Odstopanje 0,4 vol. %»,

     – «Sallittu poikkeama 0,4 til — %»,

     – «Tolerans 0,4 vol %».

                                            ê 883/2001

2. En la casilla 8 de las solicitudes de certificado de importación y de los propios certificados de importación  se  hará  constar  el  país  de
origen.

En la casilla 7 de las solicitudes de certificado de exportación y de los propios certificados se hará constar el país o la  zona  de  destino  a
que se refiere el apartado 6 del artículo 9. En caso de indicarse la zona de destino, deberá marcarse la casilla: «obligatorio: sí». En  caso  de
indicarse el país de destino, deberá marcarse la casilla: «obligatorio: no». Además, en la casilla  20  de  las  solicitudes  de  certificado  de
exportación y de los propios certificados deberá constar la mención: «zona X obligatoria». A petición del interesado, el país  de  destino  podrá
sustituirse por otro país, siempre que pertenezca a la misma zona de destino.

                                            ê 1220/2003 Punto 1 del art. 1

3. En la casilla 14 de las solicitudes de certificado de importación y de los  propios  certificados  figurará  la  definición  del  producto  de
conformidad con el artículo 34 del presente Reglamento y el anexo I del Reglamento (CE) no 1493/1999, así como la mención del color  del  vino  o
del mosto: «blanco» o «tinto/rosado».

4. El solicitante podrá indicar en una misma solicitud de certificado de importación  productos  pertenecientes  a  varios  códigos  del  arancel
aduanero, cumplimentando, según proceda, las casillas 15 y 16 de la solicitud del siguiente modo:

a)    casilla 15: designación del producto según la nomenclatura combinada;

b)    casilla 16: códigos NC.

La designación de los productos y los códigos de la nomenclatura combinada indicados en la  solicitud  se  transcribirán  en  el  certificado  de
importación.

Los Estados miembros podrán decidir que en la casilla 16 sólo debe indicarse un código arancelario para cada solicitud.

                                            ê 883/2001

                                                                    Artículo 3

                                                                 Plazo de validez

1. Los certificados de importación serán válidos a partir de la fecha de su expedición, según se define en el apartado  1  del  artículo  23  del
Reglamento (CE) no 1291/2000, hasta el final del cuarto mes siguiente a la misma.

2. Los certificados de exportación serán válidos a partir de la fecha de su expedición, según se define en el apartado  2  del  artículo  23  del
Reglamento (CE) no 1291/2000, hasta el final del segundo mes siguiente a la misma, pero en ningún caso el plazo de validez  podrá  sobrepasar  el
31 de agosto del año GATT en curso.

                                            ê 1220/2003 Punto 2 del art. 1

                                                                    Artículo 4

                                                                     Garantía

1. La garantía correspondiente a los certificados de importación queda fijada del siguiente modo:

a)    jugos y mostos de uva concentrados: 2,5 euros por 100 kilogramos o por hectolitro;

b)    otros jugos y mostos de uva: 1,25 euros por 100 kilogramos o por hectolitro;

c)    todos los vinos: 1,25 euros por hectolitro.

2. La garantía correspondiente a los certificados de exportación es de 8 euros por hectolitro para los productos de los  códigos  NC  2009 69 11,
2009 69 19, 2009 69 51, 2009 69 71, 2204 30 92 y 2204 30 96 y de 2,5 euros por hectolitro para los restantes productos.

                                            ê 883/2001

                                                                    Artículo 5

                                        Comunicaciones correspondientes a los certificados de importación

Cada jueves o, en caso de que ese día sea festivo, el primer día hábil siguiente, los Estados  miembros  comunicarán  a  la  Comisión,  según  el
modelo que figura en el anexo I, la información referente a las cantidades y el país de origen de los productos por los  que  se  hayan  expedido
certificados de importación durante la semana anterior, desglosados según  los  códigos  de  la  nomenclatura  combinada  y  los  códigos  de  la
nomenclatura de países y territorios para las estadísticas del comercio exterior de la Comunidad.

En caso de que se intuya que la importación de las cantidades por las que se hayan solicitado certificados en un Estado puede suponer  un  riesgo
de perturbación del mercado, dicho Estado miembro informará inmediatamente de ello a la Comisión comunicándole las cantidades  de  que  se  trate
según el tipo de producto.

                                                                   CAPÍTULO II

                      RÉGIMEN ESPECIAL DE CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA APLICACIÓN DE LOS ACUERDOS DEL GATT

                                                                    Artículo 6

                                                                      Objeto

                                            ê 883/2001 (adaptado)

En aplicación del acuerdo de agricultura celebrado en el marco de las negociaciones comerciales multilaterales de la  Ronda  UruguayÖ [10] Õ,  en
adelante denominado «acuerdo», el presente capítulo establece las disposiciones de aplicación complementarias para la expedición de  certificados
de exportación con fijación anticipada de la restitución.

                                            ê 883/2001

                                                                    Artículo 7

                              Subdivisión de la cantidad global a lo largo del año y presentación de las solicitudes

1. La cantidad global disponible para cada año del GATT se dividirá en seis  partes.  Las  solicitudes  de  certificados  de  exportación  podrán
presentarse por:

a)    el 25 % de la cantidad total hasta el 15 de noviembre;

b)    el 25 % de dicha cantidad hasta el 15 de enero;

c)    el 15 % de dicha cantidad hasta el 15 de marzo;

d)    el 15 % de dicha cantidad hasta el 30 de abril;

e)    el 10 % de dicha cantidad hasta el 30 de junio;

d)    el 10 % de dicha cantidad hasta el 31 de agosto.

2. Las cantidades no utilizadas durante un período se transferirán automáticamente al período siguiente dentro del mismo año.

3. Las solicitudes de certificados de exportación correspondientes al primer período podrán presentarse a partir del 16 de septiembre.

                                                                    Artículo 8

                                                         Categorías y grupos de productos

1. Las categorías de productos a que se refiere el párrafo segundo del artículo 14 del Reglamento (CE) no 1291/2000 serán las que se enumeran  en
el anexo II del presente Reglamento.

2. Los grupos de productos a que se refiere el segundo guión del párrafo primero del apartado 2 del artículo 4 del Reglamento (CE)  no  800/1999,
que pueden incluirse en la solicitud de certificado y el propio certificado con arreglo al párrafo cuarto del artículo 14 del Reglamento (CE)  no
1291/2000, serán los que se enumeran en el anexo III del presente Reglamento.

                                                                    Artículo 9

                                                    Solicitudes de certificados de exportación

1. Las solicitudes de certificados de exportación podrán presentarse a las autoridades competentes desde el miércoles de  cada  semana  hasta  el
martes de la semana siguiente a las 13 horas.

2. En cada uno de los períodos a que se refiere el apartado 1, las solicitudes de certificados  de  exportación  que  presente  un  mismo  agente
económico no podrán sobrepasar una cantidad máxima de 30 000 hectolitros para cada una de las zonas de destino a que se refiere  el  apartado  6.
Las solicitudes correspondientes a una misma zona deberán presentarse al organismo competente y agruparse en una sola comunicación.

En caso de que la cantidad global solicitada por un agente económico sobrepase los 30 000 hectolitros para una  zona,  el  organismo  al  que  se
hayan presentado dichas solicitudes las denegará.

En caso de que la cantidad global aún disponible para una zona sea inferior a 30 000 hectolitros, y en caso necesario, el  organismo  al  que  se
hayan presentado las solicitudes reducirá las solicitudes de los agentes económicos que hayan sobrepasado la cantidad hasta alcanzar la  cantidad
disponible.

3. Los certificados de exportación se expedirán el lunes siguiente al martes mencionado en el apartado 1 o, si ese día fuera festivo,  el  primer
día hábil siguiente, siempre y cuando la Comisión no haya dictado medidas especiales en ese plazo.

4. Si las cantidades por las que se soliciten certificados, comunicadas a la Comisión en la fecha  fijada  con  arreglo  a  lo  dispuesto  en  el
apartado 1 del artículo 12, rebasan las cantidades disponibles para uno de los períodos a que se  refiere  el  apartado  1  del  artículo  7,  la
Comisión fijará un porcentaje único de aceptación de las cantidades solicitadas para las solicitudes en cuestión y suspenderá la presentación  de
solicitudes de certificados hasta el comienzo del período siguiente.

                                            ê 883/2001 (adaptado)

5. Si la expedición de los certificados solicitados puede dar lugar a que se agote antes de  tiempo  el  presupuesto  para  el  sector  del  vino
establecido en el acuerdo, la Comisión podrá aceptar las solicitudes pendientes o  rechazar  las  solicitudes  para  las  que  aún  no  se  hayan
concedido los certificados de exportación y podrá suspender la presentación de solicitudes durante diez días hábiles como máximo,  sin  perjuicio
de que se decida prolongar esta suspensión con arreglo al procedimiento establecido en el Ö apartado 2 del Õ artículo 75 del Reglamento  (CE)  no
1493/1999.

                                            ê 883/2001

Si la expedición de los certificados puede dar lugar a que se sobrepase el presupuesto para el sector del vino  establecido  en  el  acuerdo,  la
Comisión podrá fijar un porcentaje único de aceptación de las solicitudes pendientes y suspender la presentación de solicitudes  hasta  el  final
de la campaña.

6. Las medidas a que se refieren los apartados 4 y 5 podrán modularse por categorías de producto y por zonas de destino.  Las  zonas  de  destino
serán las siguientes:

a)    1) África;

b)    2) Asia y Oceanía;

c)    3) Europa Oriental, incluidos los países de la CEI;

d)    4) Europa Occidental.

La lista de los países que integran cada una de las zonas de destino figura en el anexo IV.

7. En caso de que se denieguen o reduzcan las cantidades solicitadas, se devolverá de inmediato la garantía a que se refiere el  apartado  2  del
artículo 4 correspondiente a la cantidad por la que no se haya dado curso a la solicitud.

                                            ê 883/2001 (adaptado)

8. En caso de que se fije un porcentaje único de aceptación inferior al 85 %, el certificado será expedido, sin perjuicio de lo dispuesto  en  el
apartado 3, el tercer día hábil siguiente a la publicación de dicho porcentaje en el  Diario  Oficial  de  la  Ö Unión Õ  Europea.  Antes  de  la
expedición, el agente económico podrá, bien retirar su solicitud, en cuyo caso la garantía a que se refiere el apartado  2  del  artículo  4  del
presente Reglamento se devolverá inmediatamente, o bien aceptar expresamente el certificado, en cuyo caso éste podrá expedirse inmediatamente.

                                            ê 883/2001

                                                                   Artículo 10

                                                           Transmisión de certificados

Los certificados de exportación expedidos serán intransmisibles.

                                                                   Artículo 11

                                                                    Tolerancia

La cantidad que se exporte acogida a la tolerancia a que se refiere el apartado 4 del artículo  8  del  Reglamento  (CE)  no  1291/2000  no  dará
derecho al pago de la restitución.

                                            ê 908/2004 Punto 2 del art. 2

En la casilla 22 del certificado se hará constar como mínimo una de las indicaciones siguientes:

     – Restitución válida para… (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo,

     – Náhrada platná nejvýše pro … (mnoství, na ně byla vydána licence),

     – Restitutionen omfatter hoejst… (den maengde, licensen er udstedt for),

     – Erstattung gültig für höchstens… (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde),

     – Toetus ei kehti rohkem kui… (kogus millele litsents on väljastatud),

     – Επιστροφή που ισχύει για… (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο,

     – Refund valid for not more than … (quantity for which licence is issued),

     – Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum,

     – Restituzione valida al massimo per… (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo),

     – Atmaksa ir spēkā par ne vairāk kā… (daudzums, par ko izdota licence),

     – Grąinamoji išmoka mokama ne daugiau kaip u … (nurodomas kiekis, kuriam išduota licencija),

     – Legfeljebb …-re (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiadták) érvényes visszatérítés,

     – Valur mrodd lura ta' mhux aktar minn … (ammont maħrug fil. licenzja),

     – Restitutie voor ten hoogste… (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven),

     – Refundacji udziela się na nie więcej niż … (ilość, na którą wydano licencję),

     – Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo,

     – Náhrada platná pre nie viac ako … (mnostvo, na ktoré je licencia vydaná),

     – Nadomestilo velja za največ … (količina za katero je izdano dovoljenje),

     – Vientituki voimassa enintään… (määrä, jolle todistus on annettu) osalta,

     – Bidrag som gäller för högst… (kvantitet foer vilken licensen skall utfärdas).

                                            ê 883/2001

                                                                   Artículo 12

                                                      Comunicaciones de los Estados miembros

1. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión cada miércoles o, en caso de que ese día sea festivo, el primer día hábil siguiente:

a)    las solicitudes de certificados de exportación con fijación anticipada de la restitución  presentadas  entre  el  miércoles  de  la  semana
       anterior y el martes, o la ausencia de solicitudes;

b)    las cantidades por las que se hayan expedido certificados de exportación el lunes anterior o, en su caso, en el plazo a que se  refiere  el
       apartado 8 del artículo 9;

c)    las cantidades por las que se hayan retirado solicitudes de certificado durante la semana  anterior,  en  el  caso  a  que  se  refiere  el
       apartado 8 del artículo 9.

Dichas comunicaciones precisarán la zona de destino contemplada en el apartado 6 del artículo 9.

2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión antes del 15 de cada mes con respecto al mes anterior:

a)    las cantidades por las que se hayan expedido certificados que no se han utilizado y la zona de destino contemplada en  el  apartado  6  del
       artículo 9;

b)    las cantidades por las que se hayan concedido restituciones sin certificado en aplicación del párrafo segundo del apartado 1  del  artículo
       4 del Reglamento (CE) no 800/1999.

                                            ê 883/2001 (adaptado)

Dichas comunicaciones precisarán las cantidades contempladas en el apartado 1 Ö del presente artículo Õ y el tipo de restitución.

                                            ê 883/2001

3. Las comunicaciones contempladas en el apartado 1 deberán precisar:

                                            ê 1220/2003 Punto 3 del art. 1

a)    la cantidad en hectolitros para cada código  de  producto  de  doce  cifras  de  la  nomenclatura  de  los  productos  agrícolas  para  las
       restituciones por exportación; cuando se expida un certificado para varios  códigos  de  doce  cifras  incluidos  en  la  misma  categoría
       contemplada en el anexo II, se indicará el número de la categoría;

                                            ê 883/2001

b)    un desglose por destinos de la cantidad correspondiente a cada código, en caso de que el tipo de la  restitución  sea  diferente  según  el
       destino;

c)    el tipo de la restitución aplicable a las cantidades contempladas en la letra c) del apartado 1.

Si el tipo de la restitución ha sido modificado durante el período de solicitud de los certificados, las solicitudes deberán desglosarse por  los
períodos cuyos tipos de restitución sean diferentes.

4. Todas las comunicaciones a que se refieren los apartados 1, 2 y 3, incluidas las de «no procede», se realizarán  con  arreglo  al  modelo  que
figura en el anexo V.

                                                                   Artículo 13

                                                            Decisiones de la Comisión

1. Si, tras las comunicaciones a que se refiere la letra a) del apartado 2 del artículo 12, hubiera de nuevo una cantidad disponible  suficiente,
la Comisión podrá decidir volver a conceder la posibilidad de presentar solicitudes de certificados de exportación.

2. La Comisión informará mensualmente a los Estados miembros de la utilización de las cantidades, de los gastos del compromiso anual  establecido
en el acuerdo sobre el año del GATT en curso y, llegado el momento, del agotamiento de esas cantidades y de esos gastos.

                                                                   CAPÍTULO III

                                            RÉGIMEN DE PRECIOS DE ENTRADA DE LOS ZUMOS Y MOSTOS DE UVA

                                                                   Artículo 14

                                                            Comprobación lote por lote

                                            ê 1220/2003 Punto 4 del art. 1

1. En el caso de los productos de los códigos NC 2009 69 y 2204 30, que figuran en el anexo 2 de la sección I de la tercera  parte  del  anexo  I
del arancel aduanero común y están sujetos al régimen de precios de entrada, se comprobará con respecto a cada lote la veracidad  del  precio  de
importación.

                                            ê 883/2001

2. Se entenderá por «lote» la mercancía presentada al amparo de una declaración de despacho a libre práctica.  Cada  declaración  de  despacho  a
libre práctica sólo podrá referirse a las mercancías procedentes de un mismo origen y  pertenecientes  a  un  único  código  de  la  nomenclatura
combinada.

                                                                   Artículo 15

                                                             Régimen de comprobación

1. El precio de importación sobre la base del cual los productos a que se refiere el artículo 14  se  clasifican  en  la  nomenclatura  combinada
deberá ser igual al precio fob del producto de que se trate en el país de origen, más los gastos  de  seguro  y  transporte  hasta  el  lugar  de
entrada en el territorio aduanero de la Comunidad.

2. En caso de que el precio de importación no pueda determinarse con arreglo al apartado 1 del presente artículo, los  productos  a  los  que  se
hace referencia en el artículo 14 se clasificarán en la nomenclatura combinada sobre la base del valor en aduana determinado de  conformidad  con
las disposiciones de los artículos 30 y 31 del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo[11].

                                                                   CAPÍTULO IV

                                      RÉGIMEN DE LAS RESTITUCIONES POR EXPORTACIÓN EN EL SECTOR VITIVINÍCOLA

                                                                   Artículo 16

                                                                   Periodicidad

Las restituciones por exportación en el sector vitivinícola se revisarán periódicamente y al menos una vez por campaña.

                                                                   Artículo 17

                                                          Obligatoriedad del certificado

Salvo en lo que respecta a las entregas para los destinos especiales mencionados en el artículo 36 del  Reglamento  (CE)  no  800/1999  y  a  las
entregas correspondientes a las cantidades mencionadas en la letra  K  del  anexo  III  del  Reglamento  (CE)  no  1291/2000,  el  cobro  de  las
restituciones se supeditará a la presentación de la prueba de que los productos se han exportado amparados por un certificado de exportación.

                                                                   Artículo 18

                                                                     Pruebas

1. El cobro de las restituciones se supeditará a la presentación de la prueba de que los productos exportados iban acompañados, en el momento  de
su exportación, de un certificado de análisis emitido por un organismo oficial del Estado miembro productor o del Estado  miembro  exportador  en
el que se acreditaba que se ajustaban a las normas comunitarias cualitativas de los productos  en  cuestión  o,  en  su  defecto,  a  las  normas
nacionales aplicadas por el Estado miembro exportador.

En el caso de los vinos de mesa o de vinos de licor excepto los vcprd, deberá  además  probarse  que  fueron  autorizados  por  una  comisión  de
degustación designada por el Estado miembro exportador; en caso de que dicho Estado miembro no fuera el productor, deberá presentarse  además  la
prueba de que se trata de un vino de mesa o un vino de licor comunitario.

En el certificado contemplado en el párrafo primero constará, como mínimo, lo siguiente:

a)    en el caso de los vinos de mesa y los vinos de licor excepto los vcprd:

       i)   el color;

       ii)  el grado alcohólico volumétrico total;

       iii) el grado alcohólico volumétrico adquirido;

       iv)  el contenido de acidez total;

       v)   en su caso, la indicación de que se trata de un vino acogido al apartado 1 del artículo 28  del  Reglamento  (CE)  no  1493/1999  que
           sobrepasa las cantidades vinificadas habitualmente, o la indicación de la cantidad de dicho vino si se trata de la exportación de  un
           vino procedente de mezcla;

b)    en el caso del mosto de uva concentrado, la cifra facilitada por el refractómetro, empleado según el método a que se  refiere  el  punto  6
       del anexo I del Reglamento (CE) no 1493/1999, a la temperatura de 20 °C.

2. El exportador deberá dar a conocer a la autoridad competente del Estado miembro lo siguiente:

a)    en lo que se refiere a los vinos procedentes de mezcla, el origen y las cantidades de los vinos empleados;

b)    los números y las fechas de los documentos de acompañamiento.

                                            ê 883/2001 (adaptado)

3. En caso de que el vino de mesa por el que se solicita una restitución proceda de una mezcla a tenor de la definición del título  II,  capítulo
V del Reglamento (CE) no 1622/2000 Ö de la Comisión[12] Õ , o de una mezcla de vinos de mesa acogido a  un  tipo  de  restitución  diferente,  el
importe de la restitución se calculará de manera proporcional a las cantidades de vino de mesa utilizadas en la mezcla.

                                            ê 883/2001

                                                                   Artículo 19

                                                    Control por parte de los Estados miembros

1. Los Estados miembros podrán disponer que la autorización mencionada en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo  18  sea  concedida  por
comisiones regionales que acrediten que los vinos se ajustan a las características  cualitativas  de  los  vinos  de  mesa  de  las  regiones  de
producción de que procedan.

2. Los Estados miembros adoptarán todas las disposiciones necesarias para garantizar los controles mencionados en  los  artículos  17  y  18.  No
obstante, las disposiciones del artículo 18, con excepción de las de la letra b) del apartado 2, no serán aplicables para las  entregas  de  vino
de mesa mencionadas en la letra a) del apartado 1 del  artículo  36  del  Reglamento  (CE)  no  800/1999  siempre  y  cuando  no  se  aplique  el
procedimiento a que se refieren el artículo 26 de dicho Reglamento o el Reglamento (CEE) no 565/80.

                                            ê 883/2001 (adaptado)

3. Para la aplicación de la letra b) del apartado 2 del artículo 18, los Estados miembros exportadores no podrán  hacer  uso  de  la  posibilidad
indicada en el Ö punto Õ 2 del artículo 4 del Reglamento (CE) no Ö 884/2001 Õ .

                                            ê 883/2001

                                                                    CAPÍTULO V

                             CERTIFICADO Y BOLETÍN DE ANÁLISIS DE LOS VINOS, LOS ZUMOS Y LOS MOSTOS DE UVA IMPORTADOS

                                                                    Sección 1

                                                             DISPOSICIONES GENERALES

                                                                   ARTÍCULO 20

                                                              Documentos necesarios

El certificado y el boletín de análisis a que se refieren, respectivamente, los incisos i) y ii) de la letra a) del apartado 1  del  artículo  68
del Reglamento (CE) no 1493/1999 serán objeto de un mismo documento, en el cual:

a)    la parte de «certificado» será extendida por un organismo del tercer país de donde sean originarios los productos;

b)    la parte de «boletín de análisis» será extendida por un laboratorio oficial reconocido por el tercer país de  donde  sean  originarios  los
       productos.

                                                                   Artículo 21

                                                        Contenido del boletín de análisis

El boletín de análisis incluirá las indicaciones siguientes:

a)    en lo referente a los vinos y mostos de uva parcialmente fermentados:

       i)   el grado alcohólico volumétrico total;

       ii)  el grado alcohólico volumétrico adquirido;

b)    en lo relativo a los mostos de uva y a los zumos de uva, la densidad;

c)    en lo relativo a los vinos, los mostos de uva y los zumos de uva:

       i)   el extracto seco total;

       ii)  la acidez total;

       iii) la acidez volátil;

       iv)  la acidez cítrica;

       v)   el anhídrido sulfuroso total;

       vi)  la presencia  de  variedades  producto  de  cruces  interespecíficos  (híbridos  productores  directos)  o  de  otras  variedades  no
           pertenecientes a la especie Vitis vinifera.

                                                                   Artículo 22

                                                                    Exenciones

1. Se eximirán de la presentación del certificado y del  boletín  de  análisis  los  productos  originarios  y  procedentes  de  terceros  países
presentados en recipientes de cinco litros o menos, etiquetados y provistos de un dispositivo de cierre no recuperable, cuando la cantidad  total
transportada, aunque esté compuesta de varios lotes particulares, no exceda de 100 litros.

2. Quedarán, además, exentos de la presentación del certificado y del boletín de análisis:

a)    las cantidades de productos que no excedan de 30 litros por pasajero, contenidas en el equipaje de los viajeros, tal como se definen en  el
       artículo 45 del Reglamento (CEE) no 918/83 del Consejo[13];

b)    las cantidades de vino que no excedan de 30 litros, objeto de envíos de un particular a otro particular tal como se definen en el  artículo
       29 del Reglamento (CEE) no 918/83;

c)    los vinos y zumos de uva presentados en recipientes de cinco litros o menos, etiquetados  y  provistos  de  un  dispositivo  de  cierre  no
       recuperable, originarios y procedentes de terceros países cuyas importaciones en la Comunidad sean inferiores a 1 000 hectolitros anuales;
       dichos países figuran en el anexo VI;

d)    los vinos y zumos de uva contenidos en las mudanzas y traslados de particulares;

e)    los vinos y zumos de uva destinados a ferias, definidas en las disposiciones del Reglamento (CEE)  no  918/83  aplicables  en  la  materia,
       siempre que los productos en cuestión vayan envasados en recipientes de dos litros o menos, etiquetados y provistos de un  dispositivo  de
       cierre no recuperable;

f)    las cantidades de vino, mosto de uva y zumo de uva importadas para fines de  experimentación  científica  y  técnica,  hasta  una  cantidad
       máxima de 1 hectolitro;

g)    los vinos y zumos de uva destinados a representaciones diplomáticas, consulados  y  organismos  similares,  importados  en  el  régimen  de
       franquicia del que sean beneficiarios;

h)    los vinos y zumos de uva que constituyan las provisiones de a bordo de los medios internacionales de transporte.

3. El caso de exención a que se refiere el apartado 1 no podrá acumularse con ninguno de los  demás  casos  de  exención  a  que  se  refiere  el
apartado 2.

                                                                   Artículo 23

                                                                    Exclusión

El presente capítulo no se aplicará a los vinos de licor Boberg presentados con un certificado de denominación de origen.

                                                                    Sección 2

   CONDICIONES, NORMAS DE ESTABLECIMIENTO Y USO DEL CERTIFICADO Y DEL BOLETÍN DE ANÁLISIS EN LO QUE RESPECTA A LA IMPORTACIÓN DE VINOS, ZUMOS Y
                                                                  MOSTOS DE UVA

                                                                   ARTÍCULO 24

                                                                 Documento V I 1

1. El certificado y el boletín de análisis se extenderán en un mismo documento V I 1 para cada lote destinado a su importación en  la  Comunidad.
Por lote se entenderá la cantidad de un mismo producto expedida por un mismo expedidor a un mismo destinatario.

Dicho documento se extenderá en un impreso V I 1 que se ajuste  al  modelo  que  figura  en  el  anexo  VII  y  reúna  las  condiciones  técnicas
contempladas en el anexo VIII. Estará firmado por un funcionario de un organismo oficial y por un funcionario de un laboratorio  reconocido,  tal
como se indica en el artículo 29.

2. Cuando el producto de que se trate no esté destinado al consumo humano directo, podrá no cumplimentarse la parte de «Boletín de análisis»  del
impreso V I 1.

Cuando se trate de un vino envasado en recipientes etiquetados con una capacidad no superior a 60 litros y provistos de un dispositivo de  cierre
no recuperable, siempre que dicho vino sea originario de un país que figure en el anexo IX, habiendo  ofrecido  garantías  específicas  aceptadas
por la Comunidad, la parte de «Boletín de análisis» del impreso V I 1 únicamente deberá cumplimentarse en lo que respecta a lo siguiente:

a)    el grado alcohólico adquirido;

b)    la acidez total;

c)    el anhídrido sulfuroso total.

                                                                   Artículo 25

                                                          Descripción de los documentos

1. Los impresos V I 1 estarán constituidos normalmente por un original y una copia obtenida mediante un solo acto de  mecanografía  o  escritura.
Los impresos V I 2 estarán constituidos normalmente por un original y dos copias. Un impreso V I 2 es un extracto cumplimentado según  el  modelo
que figura en el anexo X, en el que consten los datos que figuran en un documento V I 1 u otro extracto V I 2, y visado  por  una  aduana  de  la
Comunidad.

El original y la copia se adjuntarán al producto. Los impresos V I 1 y V I 2 deberán cumplimentarse a máquina o a  mano  o  con  medios  técnicos
equivalentes reconocidos por un organismo oficial. En caso de cumplimentarse a mano, se rellenarán con tinta y en  caracteres  de  imprenta.  Los
impresos no deberán tener tachaduras ni correcciones sobre el escrito. Las posibles modificaciones se harán tachando las indicaciones erróneas  y
añadiendo, en su caso, las indicaciones deseadas. Toda modificación efectuada de este modo deberá ser aprobada por el autor de la misma y  visada
por el organismo oficial, el laboratorio o las autoridades aduaneras.

2. Los documentos V I 1 y los extractos V I 2 llevarán un número de orden que les será asignado, en el caso de los  documentos  V  I  1,  por  el
organismo oficial cuyo responsable firme el certificado y, en el de los extractos V I 2, por la aduana que los vise, con arreglo a los  apartados
2 y 3 del artículo 28.

                                                                   Artículo 26

                                                            Procedimiento simplificado

1. Tendrán la consideración de certificado o boletín de análisis establecido por los organismos y laboratorios que figuran en la lista a  que  se
refiere el artículo 29 los documentos V I 1 extendidos por los productores de vino instalados en los terceros países que figuran en el  anexo  IX
cuyas garantías específicas hayan sido aceptadas por la Comunidad, siempre que dichos productores hayan sido autorizados individualmente por  las
autoridades competentes de los citados terceros países y estén sujetos al control de las mismas.

2. Los productores autorizados a que se refiere el apartado 1 utilizarán el impreso V I 1, en cuya casilla 10 figurará el nombre y  la  dirección
del organismo oficial del tercer país que haya concedido la autorización y lo cumplimentarán indicando asimismo:

a)    en la casilla 1, además de su nombre y dirección, su número de registro en los terceros países que figuran en el anexo IX;

b)    en la casilla 11, por lo menos las indicaciones a que se refiere el apartado 2 del artículo 24.

Firmarán en el lugar dispuesto al efecto en las casillas 10 y 11, después de haber tachado las palabras «nombre y calidad del responsable».

No será necesario poner el sello ni indicar el nombre y la dirección del laboratorio.

                                                                   Artículo 27

                                                              Casos de inaplicación

1. La aplicación del apartado 2 del artículo 24 y del artículo 26 podrán suspenderse si se comprueba que los  productos  a  los  que  se  aplican
estas medidas han sido objeto de falsificaciones que puedan originar riesgos para la salud de los  consumidores  o  de  prácticas  enológicas  no
admitidas en la Comunidad.

                                            ê 2338/2003 Punto 1 del art. 1

2. El apartado 2 del artículo 24 y el artículo 26 serán aplicables hasta el 31 de diciembre de 2005.

                                            ê 883/2001

                                                                   Artículo 28

                                                                  Normas de uso

1. Una vez efectuados los trámites requeridos para el despacho a libre práctica del lote  al  que  se  refieran,  el  original  y  la  copia  del
documento V I 1 o del extracto V I 2 se remitirán a las autoridades competentes del Estado miembro en cuyo territorio  se  haya  efectuado  dicha
operación.

Dichas autoridades pondrán la anotación consiguiente, en la medida en que sea necesario, al dorso del documento V I 1  o  del  extracto  V  I  2.
Devolverán el original al interesado y conservarán la copia por lo menos durante cinco años.

2. Cuando un lote de un producto sea reexpedido en su totalidad antes de su despacho a  libre  práctica,  el  nuevo  expedidor  entregará  a  las
autoridades aduaneras, bajo cuyo control se halle el lote, el documento V I 1 o el extracto V I 2 correspondiente al mismo  y,  en  su  caso,  un
impreso V I 2 extendido consecutivamente.

Dichas autoridades, tras comprobar la concordancia entre las indicaciones que figuren en el documento V I 1 y en el impreso V I 2 o, en su  caso,
las que figuren en el extracto V I 2 y las del impreso V I 2 extendido consecutivamente, visarán este último, que pasará  así  a  convertirse  en
extracto V I 2, y pondrán la anotación consiguiente en el documento o el extracto anterior. Entregarán  al  nuevo  expedidor  el  extracto  y  el
original del documento V I 1 o del extracto V I 2 anterior, y conservarán la copia de dicho documento por lo menos durante cinco años.

No obstante, no será obligatorio extender un impreso V I 2 cuando un lote de un producto se reexporte a un tercer país.

3. Cuando un lote de un producto se fraccione antes de su despacho a libre práctica, el interesado entregará a las  autoridades  aduaneras,  bajo
cuyo control se halle el lote que ha de fraccionarse, el original y la copia del documento V I 1 o el extracto V I 2 correspondiente a  ese  lote
y, para cada nuevo lote, el original y dos copias de un impreso V I 2 extendido consecutivamente.

Dichas autoridades, tras comprobar la concordancia entre las indicaciones que figuren en el documento V I 1 o en el extracto V  I  2  y  las  del
impreso V I 2 extendido consecutivamente, correspondiente a cada nuevo lote, visarán este último, que pasará así a convertirse en  extracto  V  I
2, y pondrán la anotación consiguiente al dorso del documento V I 1 o del extracto V I 2 a partir del cual se haya extendido el extracto  citado.
Devolverán al interesado el extracto V I 2, así como el documento V I 1 o el extracto V I 2 extendido anteriormente, y conservarán una  copia  de
cada uno de dichos documentos por lo menos durante cinco años.

                                                                   Artículo 29

                                                         Lista de organismos competentes

                                            ê 883/2001 (adaptado)

1. La Comisión, basándose en las comunicaciones de las autoridades competentes de los terceros  países,  establecerá  listas  de  los  nombres  y
direcciones de los organismos y laboratorios y de  los  productores  de  vino  facultados  para  extender  documentos  V  I  1  y  las  mantendrá
actualizadas. Publicará dichas listas en la serie C del Diario Oficial de la Ö Unión Õ Europea.

                                            ê 883/2001

2. Las comunicaciones de las autoridades competentes de los terceros países a que se refiere el apartado 1 deberán indicar lo siguiente:

a)    nombre y dirección de los organismos oficiales y laboratorios reconocidos o designados para extender los documentos V I 1;

b)    nombre, dirección y número de registro oficial de los productores de vino autorizados para extender ellos mismos los documentos V I 1.

Únicamente se incluirán en las listas los organismos y los laboratorios a que se  refiere  la  letra  a)  del  párrafo  primero  que  hayan  sido
facultados por las autoridades competentes del tercer país correspondiente para facilitar a la Comisión, así  como  a  los  Estados  miembros,  a
instancia de los mismos, cualquier información pertinente para la evaluación de los datos que figuren en el documento.

3. Las listas se actualizarán, en particular para tener en cuenta las modificaciones resultantes de los cambios de dirección  y  de  denominación
de los organismos o laboratorios.

                                                                   Artículo 30

                                                     Normas en caso de importación indirecta

En caso de que un vino de un tercer país en cuyo territorio se haya elaborado (en lo sucesivo, «país de origen»), se exporte  hacia  otro  tercer
país (en lo sucesivo, «país de exportación»), de donde se exporte a su vez a la Comunidad las autoridades competentes del «país  de  exportación»
podrán extender el documento V I para el vino en cuestión basándose en un  documento  V  I  1  o  un  documento  equivalente  extendido  por  las
autoridades competentes del «país de origen», sin tener que hacer análisis adicionales a ese vino, si el vino en cuestión:

a)    se haya embotellado y etiquetado en el país de origen y haya permanecido en ese estado; o

b)    se haya exportado a granel del país de origen y se haya embotellado y etiquetado en el país de exportación sin sufrir  otra  transformación
       posterior.

La autoridad competente del país de exportación deberá certificar en el documento V I 1 que se  trata  de  un  vino  contemplado  en  el  párrafo
primero y que cumple las condiciones previstas.

                                            ê 1220/2003 Punto 5 del art. 1

Deberá adjuntarse al documento V I 1 del país de exportación el original o una copia certificada del documento V I 1 o equivalente  del  país  de
origen.

Únicamente se considerarán países de origen a efectos del presente artículo los países que figuran en  la  lista  de  los  organismos  y  de  los
laboratorios designados por los países terceros para rellenar los documentos que deben acompañar cada importación de vino,  publicada  en  virtud
del apartado 1 del artículo 29.

                                            ê 883/2001

                                                                   Artículo 31

                                                     Conformidad de las prácticas enológicas

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 45 y en las letras a), b) y c) del apartado 1 del artículo 46 del Reglamento (CE) no 1493/1999  y  las
disposiciones adoptadas para su aplicación, los productos originarios de terceros  países  únicamente  podrán  ofrecerse  o  entregarse  para  el
consumo humano directo cuando, en el caso de las prácticas enológicas a que se refieren las letras C, D y E del anexo V del  Reglamento  (CE)  no
1493/1999, hayan sido obtenidos en cumplimiento de los límites  establecidos  para  la  zona  vitícola  de  la  Comunidad  cuyas  condiciones  de
producción naturales sean equivalentes a las de la región productora de la cual sea originario el producto del tercer país.

                                            ê 883/2001 (adaptado)

El estudio de la equivalencia de las condiciones de producción será evaluado a partir  de  propuestas  de  las  autoridades  competentes  de  los
terceros países interesados según el procedimiento previsto en el Ö apartado 2 del Õ artículo 75 del Reglamento (CE) no 1493/1999.

                                            ê 883/2001

2. Cuando las autoridades competentes de un Estado miembro sospechen que un producto originario de un tercer país  no  cumple  las  disposiciones
del apartado 1 informarán inmediatamente de ello a la Comisión.

                                                                   Artículo 32

                                                    Normas especiales para determinados vinos

1. En lo que se refiere a los vinos de licor y los vinos alcoholizados, los documentos V  I  1  únicamente  se  considerarán  válidos  cuando  el
organismo oficial contemplado en el artículo 29 haya anotado en la casilla 15 la mención siguiente:

«se certifica que el alcohol añadido a este vino es de origen vínico».

Esta mención deberá completarse con las indicaciones siguientes:

a)    el nombre y la dirección completa del organismo de expedición;

b)    la firma de un responsable de dicho organismo;

c)    el sello de dicho organismo.

2. En el caso de los vinos cuya importación en la Comunidad esté acogida a una reducción arancelaria, los documentos  V  I  1  podrán  hacer  las
veces del certificado de denominación de origen establecido en los  acuerdos  correspondientes,  cuando  el  organismo  oficial  competente  haya
anotado en la casilla 15 la mención siguiente:

«se certifica que el vino objeto del presente documento ha sido producido en la región vitícola … y que la denominación de origen que  figura  en
la casilla 6 le ha sido asignada con arreglo a las disposiciones del país de origen».

Esta mención deberá completarse con las indicaciones previstas en el párrafo segundo del apartado 1.

                                                                   CAPÍTULO VI

                                            EXCEPCIONES ANALÍTICAS PARA DETERMINADOS VINOS IMPORTADOS

                                                                   Artículo 33

                                            ê 883/2001 (adaptado)

                                                      Ö Vinos susceptibles de importación Õ

                                            ê 883/2001

1. Podrán importarse en la Comunidad, para el consumo humano directo, los vinos siguientes:

                                            ê 1220/2003 Punto 6 del art. 1

a)    vinos originarios de Suiza, asimilables a los vcprd y cuyo contenido de acidez total, expresado  en  ácido  tartárico,  sea  superior  a  3
       gramos por litro, cuando se designen obligatoriamente con una indicación geográfica y procedan, al menos en un  85 %,  de  uva  de  una  o
       varias de las variedades de vid siguientes:

         – Chasselas,

         – Mueller-Thurgau,

         – Sylvaner,

         – Pinot noir,

         – Merlot;

                                            ê 883/2001

b)    los vinos originarios de Rumania, cuyo grado alcohólico volumétrico  total  supere  el  15 %  vol  sin  haberse  efectuado  ningún  aumento
       artificial, cuando tales vinos se designen con los términos «vsoc» o «Vinuri de calitate superioara cu denumire de origine  si  trepte  de
       calitate» y lleven una de las siguientes indicaciones geográficas:

         – Cernavoda,

         – Cotnari,

         – Medgidia,

         – Murfatlar,

         – Nazarcea,

         – Pietroasa;

                                            ê 885/2001 Punto 1 del art. 3 (adaptado)

c)    originarios de Canadá cuyo grado alcohólico adquirido no sea inferior al 7 % vol y cuyo grado alcohólico volumétrico total supere  el  15 %
       vol, sin que haya mediado ningún aumento artificial, que se designen Ö , en  las  condiciones  establecidas  por  la  legislación  de  las
       provincias de «Ontario» y «British Columbia» Õ :

         – por una indicación geográfica, y

         – por la indicación «Icewine».

                                            ê 883/2001 (adaptado)
                                            è1 908/2004 Letra b) del punto 3 del art. 2

2. è1 A efectos de la aplicación del apartado 1, el organismo oficial del país de origen habilitado para expedir el documento V  I  1  a  que  se
refiere el presente Reglamento rellenará la casilla no 15 de dicho documento con la mención: ç

«Se certifica que este vino cumple las condiciones establecidas en [el inciso i)] [el inciso ii)] de la letra b) del apartado 1 del  artículo  68
del Reglamento (CE) no 1493/1999 y en el Reglamento (CE) no Ö […/…] Õ ».

                                            ê 883/2001

El organismo oficial autenticará esta mención con su sello.

                                                                   CAPÍTULO VII

                          DEFINICIONES DE DETERMINADOS PRODUCTOS DEL SECTOR VITIVINÍCOLA ORIGINARIOS DE TERCEROS PAÍSES

                                                                   Artículo 34

                                                                   Definiciones

Las definiciones de los siguientes productos del sector vitivinícola correspondientes a los códigos NC 2009 y  2204  y  originarios  de  terceros
países figuran en el anexo XI:

a)    mosto de uva fresca apagado con alcohol;

b)    mosto de uva concentrado;

c)    mosto de uva concentrado rectificado;

d)    vino de licor;

e)    vino espumoso;

f)    vino espumoso gasificado;

g)    vino de aguja;

h)    vino de aguja gasificado;

i)    vino de uva sobremadurada.

                                            ê 812/2002 Art. 1

                                                                  CAPÍTULO VIII

                                                DISPOSICIONES ESPECIALES EN MATERIA DE EXPORTACIÓN

                                                                   Artículo 35

                                            ê 812/2002 Art. 1 (adaptado)

                                                  Ö Comunicaciones de los organismos oficiales Õ

                                            ê 812/2002 Art. 1

1. Los Estados miembros comunicarán a  la  Comisión  los  organismos  oficiales  u  oficialmente  reconocidos  que  propongan  para  expedir  las
certificaciones de conformidad de los vinos con los requisitos que sean necesarios para acceder a las  concesiones  previstas  por  acuerdos  con
terceros países.

2. La Comisión, actuando en nombre de la Comunidad y en conjunción con el tercer país interesado, elaborará  e  intercambiará  la  lista  de  los
organismos oficiales que queden autorizados para expedir las certificaciones a las que se refiere  el  apartado  1,  así  como  los  certificados
equivalentes de ese país.

3. La Comisión facilitará esa lista referida en el apartado 2 con el formato y en el soporte que considere oportunos.

                                            ê 883/2001

                                                                   CAPÍTULO IX

                                                             DISPOSICIONES GENERALES

                                                                   Artículo 36

                                                                    Derogación

                                            ê 883/2001 (adaptado)

Queda derogado Ö el Õ Reglamento Ö (CE) n° 883/2001 Õ.

                                            ê

Las referencias al Reglamento derogado se entenderán hechas al presente Reglamento y se leerán con arreglo a la  tabla  de  correspondencias  que
figura en el Anexo XIII.

                                            ê 883/2001 (adaptado)

                                                                   Artículo 37

                                                                 Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor el Ö vigésimo Õ día Ö siguiente al Õ de su publicación en el Diario Oficial de la Ö Unión Õ Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el […]

      Por la Comisión
      […]
      Miembro de la Comisión

                                            ê 908/2004 Punto 4 del art. 2 y anexo I

                                                                     ANEXO I

[pic]

                                                                    __________

                                            ê 1220/2003 Punto 8 del art. 1 y anexo II

                                                                     ANEXO II

                                     CATEGORÍAS DE LOS PRODUCTOS CONTEMPLADOS EN EL APARTADO 1 DEL ARTÍCULO 8

|Código                                                                                               |Categoría                           |
|2009 69 11 9100                                                                                      |1                                   |
|2009 69 19 9100                                                                                      |                                    |
|2009 69 51 9100                                                                                      |                                    |
|2009 69 71 9100                                                                                      |                                    |
|2204 30 92 9100                                                                                      |                                    |
|2204 30 96 9100                                                                                      |                                    |
|2204 30 94 9100                                                                                      |2                                   |
|2204 30 98 9100                                                                                      |                                    |
|2204 21 79 9910                                                                                      |3                                   |
|2204 29 62 9910                                                                                      |                                    |
|2204 29 64 9910                                                                                      |                                    |
|2204 29 65 9910                                                                                      |                                    |
|2204 21 79 9100                                                                                      |4.1                                 |
|2204 29 62 9100                                                                                      |                                    |
|2204 29 64 9100                                                                                      |                                    |
|2204 29 65 9100                                                                                      |                                    |
|2204 21 80 9100                                                                                      |4.2                                 |
|2204 29 71 9100                                                                                      |                                    |
|2204 29 72 9100                                                                                      |                                    |
|2204 29 75 9100                                                                                      |                                    |
|2204 21 79 9200                                                                                      |5.1                                 |
|2204 29 62 9200                                                                                      |                                    |
|2204 29 64 9200                                                                                      |                                    |
|2204 29 65 9200                                                                                      |                                    |
|2204 21 80 9200                                                                                      |5.2                                 |
|2204 29 71 9200                                                                                      |                                    |
|2204 29 72 9200                                                                                      |                                    |
|2204 29 75 9200                                                                                      |                                    |
|2204 21 83 9100                                                                                      |6.1                                 |
|2204 29 83 9100                                                                                      |                                    |
|2204 21 84 9100                                                                                      |6.2                                 |
|2204 29 84 9100                                                                                      |                                    |
|2204 21 94 9910                                                                                      |7                                   |
|2204 21 98 9910                                                                                      |                                    |
|2204 29 94 9910                                                                                      |                                    |
|2204 29 98 9910                                                                                      |                                    |
|2204 21 94 9100                                                                                      |8                                   |
|2204 21 98 9100                                                                                      |                                    |
|2204 29 94 9100                                                                                      |                                    |
|2204 29 98 9100                                                                                      |                                    |

                                                                    __________

                                            ê 1220/2003 Punto 9 del art. 1 y anexo III

                                                                    ANEXO III

                                         GRUPOS DE PRODUCTOS CONTEMPLADOS EN EL APARTADO 2 DEL ARTÍCULO 8

|Código de producto de la nomenclatura de los productos agrícolas    |Grupo                                                               |
|para las restituciones por exportación                              |                                                                    |
|2009 69 11 9100                                                     |A                                                                   |
|2009 69 19 9100                                                     |                                                                    |
|2009 69 51 9100                                                     |                                                                    |
|2009 69 71 9100                                                     |                                                                    |
|2204 30 92 9100                                                     |B                                                                   |
|2204 30 96 9100                                                     |                                                                    |
|2204 30 94 9100                                                     |C                                                                   |
|2204 30 98 9100                                                     |                                                                    |
|2204 21 79 9100                                                     |D                                                                   |
|2204 21 79 9200                                                     |                                                                    |
|2204 21 79 9910                                                     |                                                                    |
|2204 21 83 9100                                                     |                                                                    |
|2204 21 80 9100                                                     |E                                                                   |
|2204 21 80 9200                                                     |                                                                    |
|2204 21 84 9100                                                     |                                                                    |
|2204 29 62 9100                                                     |F                                                                   |
|2204 29 62 9200                                                     |                                                                    |
|2204 29 62 9910                                                     |                                                                    |
|2204 29 64 9100                                                     |                                                                    |
|2204 29 64 9200                                                     |                                                                    |
|2204 29 64 9910                                                     |                                                                    |
|2204 29 65 9100                                                     |                                                                    |
|2204 29 65 9200                                                     |                                                                    |
|2204 29 65 9910                                                     |                                                                    |
|2204 29 83 9100                                                     |                                                                    |
|2204 29 71 9100                                                     |G                                                                   |
|2204 29 71 9200                                                     |                                                                    |
|2204 29 72 9100                                                     |                                                                    |
|2204 29 72 9200                                                     |                                                                    |
|2204 29 75 9100                                                     |                                                                    |
|2204 29 75 9200                                                     |                                                                    |
|2204 29 84 9100                                                     |                                                                    |
|2204 21 94 9910                                                     |H                                                                   |
|2204 21 98 9910                                                     |                                                                    |
|2204 29 94 9910                                                     |I                                                                   |
|2204 29 98 9910                                                     |                                                                    |
|2204 21 94 9100                                                     |J                                                                   |
|2204 21 98 9100                                                     |                                                                    |
|2204 29 94 9100                                                     |K                                                                   |
|2204 29 98 9100                                                     |                                                                    |

                                                                    __________

                                            ê 1175/2003 Art. 2 y anexo I

                                                                     ANEXO IV

Lista de países por zona de destino a que se refiere el apartado 6 del artículo 9

Zona 1: África

Angola, Benín, Botsuana, Burkina Faso, Burundi, Camerún, Cabo Verde, Comoras, Costa de Marfil, Chad, Egipto,  Eritrea,  Etiopía,  Gabón,  Gambia,
Ghana, Guinea, Guinea Ecuatorial, Guinea-Bissau, Kenia,  Lesoto,  Liberia,  Libia,  Madagascar,  Malaui,  Malí,  Mauricio,  Mauritania,  Mayotte,
Mozambique, Namibia, Níger, Nigeria, República Centroafricana, República del Congo, República Democrática del Congo, Ruanda, Santa  Elena,  Santo
Tomé y Príncipe, Senegal, Seychelles, Sierra Leona, Somalia, Sudán, Suazilandia, Tanzania, Territorio Británico del Océano Índico, Togo,  Uganda,
Yibuti, Zambia y Zimbabue.

Zona 2: Asia y Oceanía

                                            ê 1175/2003 Art. 2 y anexo I (adaptado)

Afganistán, Arabia Saudí, Bahráin, Bangladesh, Bután, Brunei, Camboya, Ö República Popular Õ China, Cisjordania/Banda de Gaza, Corea  del  Norte,
Corea del Sur, Emiratos Árabes Unidos, Federación de los Estados de Micronesia, Filipinas, Fiyi, Hong  Kong,  Islas  Marianas  del  Norte,  Islas
Marshall, Islas Salomón, Islas Wallis y Futuna, India, Indonesia, Irán, Iraq, Japón, Jordania, Kiribati, Kuwait, Laos,  Líbano,  Macao,  Malasia,
Maldivas, Mongolia, Myanmar, Nauru, Nepal, Nueva Caledonia, Nueva Zelanda, Oceanía americana, Oceanía australiana,  Oceanía  neozelandesa,  Omán,
Pakistán, Palaos, Papúa-Nueva Guinea, Pitcairn, Polinesia Francesa, Qatar, Samoa, Singapur, Sri Lanka, Siria, Taiwán, Tailandia, Timor  Oriental,
Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Vietnam y Yemen.

                                            ê 908/2004 Punto 5 del art. 2 y anexo II

Zona 3: Europa Oriental y países de la Comunidad de estados independientes

Albania, Armenia, Azerbaiyán, Bielorrusia, Georgia, Kazajistán, Kirguizistán, Moldavia, Rusia, Tayikistán, Turkmenistán, Ucrania y Uzbekistán.

Zona 4: Europa Occidental

Andorra, Ceuta y Melilla, Gibraltar, Islandia, Islas Feroe, Liechtenstein, Noruega, San Marino y Santa Sede.

                                                                   ___________

                                            ê 883/2001

                                                                     ANEXO V

                                           Comunicaciones contempladas en el apartado 4 del artículo 12

                                                                      [pic]

                                                                    __________

                                            ê 2380/2002 Art. 1 y anexo

                                                                     ANEXO VI

                                               Lista de los países a que se refiere el artículo 22

     – Irán

     – Líbano

     – República Popular China

     – Taiwán

     – India

     – Bolivia

     – ê 2380/2002 Art. 1 y anexo (adaptado)

     – San Marino

                                            ê 2380/2002 Art. 1 y anexo

     – Tailandia

     – Indonesia

                                                                    __________

                                            ê 883/2001

                                                                    ANEXO VII

                                           Documento V I 1 contemplado en el apartado 1 del artículo 24

                                                                      [pic]

                                                                      [pic]

                                                                    __________

                                                                    ANEXO VIII

                            Condiciones técnicas de los documentos V I 1 y V I 2 contemplados en los artículos 24 y 25

A.    Impresión

       1.   El formato de los impresos será de 210 x 297 mm aproximadamente.

       2.   El papel utilizado deberá ser blanco, encolado para escribir y de un peso mínimo de 40 g/m2.

       3.   En cada impreso deberá figurar el nombre y la dirección del impresor o una señal que permita su identificación.

       4.   Los impresos estarán redactados en una de las lenguas oficiales de la Comunidad; en el caso de los impresos  V  I  2,  la  lengua  la
           designarán las autoridades competentes del Estado miembro donde se proceda al visado de los impresos.

B.    Forma de cumplimentar los impresos

       1.   Los impresos se cumplimentarán en la lengua de la impresión.

       2.   Cada impreso llevará un número de orden que le será asignado por:

              – el organismo oficial que firme la parte «Certificado», en el caso de los impresos V I 1,

              – la aduana que imponga el visado, en el caso de los impresos V I 2.

                                            ê 2338/2003 Punto 2 del art. 1 (adaptado)

       3.   La designación del producto en la casilla 6 del impreso V I 1 y en la casilla 5 del extracto  V  I  2  será  de  conformidad  con  el
           artículo 10 del Reglamento (CE) no 753/2002 Ö de la Comisión[14] Õ .

                                                                    __________

                                            ê 883/2001

                                                                     ANEXO IX

                               Lista de los países a que se refieren el apartado 2 del artículo 24 y el artículo 26

     – Australia

     – Estados Unidos de América

                                                                    __________

                                                                     ANEXO X

                                                  Documento V I 2 contemplado en el artículo 25

                                                                      [pic]

                                                                      [pic]

                                                                    __________

                                                                     ANEXO XI

                                                   Definiciones contempladas en el artículo 34

A efectos de la aplicación de las disposiciones del presente Reglamento relativas a la importación, se entenderá por:

a)    «Mosto de uva fresca apagado con alcohol», el producto:

         – con un grado alcohólico volumétrico adquirido igual o superior a 12 % vol e inferior a 15 % vol, y

         – obtenido por adición de un producto procedente de la destilación del vino a un mosto de uva no fermentado  con  un  grado  alcohólico
           volumétrico natural no inferior a 8,5 % vol y exclusivamente procedente de variedades de uva de vinificación admitidas en  el  tercer
           país de origen.

b)    «Mosto de uva concentrado», el mosto de uva sin caramelizar:

         – obtenido por deshidratación parcial del mosto de uva, efectuada por cualquier método que esté autorizado por  las  disposiciones  del
           tercer país de origen que no esté prohibido por la normativa comunitaria, que no sea el fuego directo, de  tal  forma  que  la  cifra
           facilitada por el refractómetro, empleado según el método establecido en el anexo XVIII  del  Reglamento  (CE)  n°  1622/2000,  a  la
           temperatura de 20 °C, no sea inferior al 50,9 %,

         – procedente exclusivamente de variedades de uva de vinificación admitidas en el tercer país de origen, y

         – obtenido a partir de mosto de uva que tenga por lo menos el grado alcohólico volumétrico natural mínimo que  haya  fijado  el  tercer
           país de origen para la elaboración de los vinos destinados al consumo humano directo; dicho grado no podrá ser inferior a 8,5 % vol.

      Para el mosto de uva concentrado se admitirá un grado alcohólico volumétrico adquirido que no exceda de 1 % vol.

c)    «Mosto de uva concentrado rectificado», el producto líquido sin caramelizar:

       i)   obtenido por deshidratación parcial del mosto de uva, efectuada por cualquier método que esté autorizado por  las  disposiciones  del
           tercer país de origen que no esté prohibido por la normativa comunitaria, que no sea el fuego directo, de  tal  forma  que  la  cifra
           facilitada por el refractómetro, empleado según el método establecido en el anexo XVIII  del  Reglamento  (CE)  no  1622/2000,  a  la
           temperatura de 20 °C, no sea inferior al 61,7 %;

       ii)  que se haya sometido a tratamientos de desacidificación y eliminación de los componentes distintos del  azúcar  autorizados  por  las
           disposiciones del tercer país de origen y no prohibidos por la normativa comunitaria;

       iii) que presente las características siguientes:

              – pH no superior a 5, a 25 °Brix,

              – densidad óptica a 425 nm para un espesor de 1 centímetro no superior a 0,100 en un mosto de uva concentrado a 25 °Brix,

              – contenido de sacarosa no detectable según el método de análisis que se determine,

              – índice Folin-Ciocalteau no superior a 6, a 25 °Brix,

              – acidez de titulación no superior a 15 miliequivalentes por kilogramo de azúcares totales,

              – contenido de anhídrido sulfuroso no superior a 25 miligramos por kilogramo de azúcares totales,

              – contenido de cationes totales no superior a 8 miliequivalentes por kilogramo de azúcares totales,

              – conductividad a 25 °Brix y a 20 °C no superior a 120 micro-Siemens por centímetro,

              – contenido de hidroximetilfurfural no superior a 25 miligramos por kilogramo de azúcares totales,

              – presencia de mesoinositol;

       iv)  procedente exclusivamente de variedades de uva de vinificación admitidas en el tercer país de origen; y

       v)   obtenido a partir de mosto de uva que tenga por lo menos el grado alcohólico volumétrico natural mínimo que  haya  fijado  el  tercer
           país de origen para la elaboración de los vinos destinados al consumo humano directo; dicho grado no podrá ser inferior a 8,5 % vol.

            Para el mosto de uva concentrado rectificado se admitirá un grado alcohólico volumétrico adquirido que no exceda de 1 % vol.

d)    «Vino de licor», el producto:

         – con un grado alcohólico volumétrico adquirido no inferior a 15 % vol y no superior a 22 % vol, con un  grado  alcohólico  volumétrico
           total no inferior a 17,5 % vol, y

         – obtenido a partir de mosto de uva en fermentación, de vino o de una mezcla de ambos, debiendo proceder estos productos de  variedades
           de vid admitidas en el tercer país de origen para la producción de vino de licor y presentar un grado alcohólico volumétrico  natural
           inicial no inferior a 12 % vol, y, por adición:

           i)    solos o mezclados, de alcohol neutro de origen vitícola, incluido el alcohol producido por destilación de pasas, con  un  grado
                alcohólico volumétrico adquirido no inferior a 96 % vol, y de destilado de vino o de pasas, con un grado  alcohólico  volumétrico
                no inferior a 52 % vol y no superior a 86 % vol;

           ii)   así como, en su caso, de uno o varios de los productos siguientes:

                  – mosto de uva concentrado,

                  – la mezcla de uno de los productos indicados en el inciso i) con un mosto de uva o con un mosto de uva en fermentación.

            No obstante, determinados vinos de licor de calidad respecto a los cuales se haya reconocido la equivalencia entre las condiciones de
           producción de cada una de ellos y aquellas de un vlcprd e incluidos en una lista que deberá establecerse podrán:

              – tener un grado alcohólico volumétrico total inferior a 17,5 % vol y no inferior a 15 % vol cuando la legislación del tercer  país
                de origen que se les aplicase antes del 1 de enero de 1985 así lo dispusiese explícitamente, o

              – haberse obtenido a partir de mosto de uva con un grado alcohólico volumétrico natural inferior a 12 % vol y no inferior a  10,5 %
                vol.

e)    «Vino espumoso», el producto:

         – con un grado alcohólico volumétrico adquirido no inferior a 8,5 % vol,

         – obtenido por una primera o segunda fermentación alcohólica de uva fresca, de mosto de uva o de vino, y

         – caracterizado por el  desprendimiento,  al  descorchar  el  recipiente,  de  anhídrido  carbónico  procedente  exclusivamente  de  la
           fermentación y que acuse una sobrepresión debida al anhídrido carbónico en solución no inferior a 3 bar, cuando  se  conserve  a  una
           temperatura de 20 °C en recipientes cerrados.

f)    «Vino espumoso gasificado», el producto:

         – con un grado alcohólico volumétrico adquirido no inferior a 8,5 % vol,

         – obtenido a partir de vino,

         – caracterizado por el desprendimiento, al descorchar el recipiente, de anhídrido carbónico procedente  total  o  parcialmente  de  una
           adición de este gas, y

         – que acuse una sobrepresión debida al anhídrido carbónico en solución no inferior a 3 bar, cuando se conserve  a  una  temperatura  de
           20 °C en recipientes cerrados.

g)    «Vino de aguja», el producto:

         – con un grado alcohólico volumétrico adquirido no inferior a 8,5 % vol, y

         – que acuse una sobrepresión, debida al anhídrido carbónico endógeno en solución, no inferior a 1 bar  pero  no  superior  a  2,5  bar,
           cuando se conserve a una temperatura de 20 °C en recipientes cerrados.

h)    «Vino de aguja gasificado», el producto:

         – con un grado alcohólico volumétrico adquirido no inferior a 8,5 % vol, y

         – que acuse una sobrepresión debida al anhídrido carbónico en solución, añadido en su totalidad o en parte, no  inferior  a  1  bar  ni
           superior a 2,5 bar, cuando se conserve a una temperatura de 20 °C en recipientes cerrados.

i)    «Vino de uva sobremadurada», el producto:

         – con un grado alcohólico volumétrico natural superior a 15 % vol,

         – con un grado alcohólico volumétrico total no inferior a 16 % vol y un grado alcohólico volumétrico adquirido no inferior a 12 % vol,

         – fabricado en el tercer país de origen a partir de  uvas  vendimiadas  en  ese  país  y  procedente  de  las  variedades  de  uvas  de
           vinificación admitidas en el tercer país de origen,

         – que haya sido sometido, en su caso, a envejecimiento.

                                                                    __________

                                            é

                                                                    ANEXO XII

                                               Reglamento derogado con sus modificaciones sucesivas

|Reglamento (CE) nº 883/2001 de la Comisión,                                 |                                                     |
|(DO L 128 de 10.5.2001, p. 1)                                               |                                                     |
|Reglamento (CE) n° 885/2001 de la Comisión                                 |Únicamente el artículo 3                              |
|(DO L 128 de 10.5.2001, p. 54)                                             |                                                      |
|Reglamento (CE) n° 812/2002 de la Comisión                                 |                                                      |
|(DO L 132 de 17.5.2002, p. 14)                                             |                                                      |
|Reglamento (CE) n° 1574/2002 de la Comisión                                |Únicamente el artículo 1                              |
|(DO L 235 de 3.9.2002, p. 10)                                              |                                                      |
|Reglamento (CE) n° 2380/2002 de la Comisión                                |                                                      |
|(DO L 358 de 31.12.2002, p. 117)                                           |                                                      |
|Reglamento (CE) n° 715/2003 de la Comisión                                 |Únicamente el artículo 2                              |
|(DO L 104 de 25.4.2003, p. 13)                                             |                                                      |
|Reglamento (CE) n° 1175/2003 de la Comisión                                |Únicamente el artículo 2                              |
|(DO L 164 de 2.7.2003, p. 8)                                               |                                                      |
|Reglamento (CE) n° 1220/2003 de la Comisión                                |                                                      |
|(DO L 170 de 9.7.2003, p. 3)                                               |                                                      |
|Reglamento (CE) n° 2338/2003 de la Comisión                                |                                                      |
|(DO L 346 de 31.12.2003, p. 28)                                            |                                                      |
|Reglamento (CE) n° 908/2004 de la Comisión                                 |Únicamente el artículo 2                              |
|(DO L 163 de 30.4.2004, p. 56)                                             |                                                      |

                                                                    _________

                                                                    ANEXO XIII

                                                            Tablas de correspondencias

|Reglamento (CE) nº 883/2001                                          |Presente Reglamento                                                  |
|Artículos 1 a 6                                                      |Artículos 1 a 6                                                      |
|Artículo 7, apartado 1, frase introductoria                          |Artículo 7, apartado 1, frase introductoria                          |
|Artículo 7, apartado 1, primer guión                                 |Artículo 7, apartado 1, letra a)                                     |
|Artículo 7, apartado 1, segundo guión                                |Artículo 7, apartado 1, letra b)                                     |
|Artículo 7, apartado 1, tercer guión                                 |Artículo 7, apartado 1, letra c)                                     |
|Artículo 7, apartado 1, cuarto guión                                 |Artículo 7, apartado 1, letra d)                                     |
|Artículo 7, apartado 1, quinto guión                                 |Artículo 7, apartado 1, letra e)                                     |
|Artículo 7, apartado 1, sexto guión                                  |Artículo 7, apartado 1, letra f)                                     |
|Artículo 7, apartados 2 y 3                                          |Artículo 7, apartados 2 y 3                                          |
|Artículo 8                                                           |Artículo 8                                                           |
|Artículo 9, apartados 1 a 5                                          |Artículo 9, apartados 1 a 5                                          |
|Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, frase introductoria          |Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, frase introductoria          |
|Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, primer guión                 |Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, letra a)                     |
|Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, segundo guión                |Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, letra b)                     |
|Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, tercer guión                 |Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, letra c)                     |
|Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, cuarto guión                 |Artículo 9, apartado 6, primer párrafo, letra d)                     |
|Artículo 9, apartado 6, segundo párrafo                              |Artículo 9, apartado 6, segundo párrafo                              |
|Artículo 9, apartados 7 y 8                                          |Artículo 9, apartados 7 y 8                                          |
|Artículos 10 a 17                                                    |Artículos 10 a 17                                                    |
|Artículo 18, apartado 1, primer y segundo párrafo                    |Artículo 18, apartado 1, primer y segundo párrafo                    |
|Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, frase introductoria         |Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, frase introductoria         |
|Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), frase             |Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), frase             |
|introductoria                                                        |introductoria                                                        |
|Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), primer guión      |Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), inciso i)         |
|Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), segundo guión     |Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), inciso ii)        |
|Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), tercer guión      |Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), inciso iii)       |
|Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), cuarto guión      |Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), inciso iv)        |
|Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), quinto guión      |Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra a), inciso v)         |
|Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra b)                    |Artículo 18, apartado 1, tercer párrafo, letra b)                    |
|Artículo 18, apartados 2 y 3                                         |Artículo 18, apartados 2 y 3                                         |
|Artículos 19 y 20                                                    |Artículos 19 y 20                                                    |
|Artículo 21, frase introductoria                                     |Artículo 21, frase introductoria                                     |
|Artículo 21, letra a), frase introductoria                           |Artículo 21, letra a), frase introductoria                           |
|Artículo 21, letra a), primer guión                                  |Artículo 21, letra a), inciso i)                                     |
|Artículo 21, letra a), segundo guión                                 |Artículo 21, letra a), inciso ii)                                    |
|Artículo 21, letra b)                                                |Artículo 21, letra b)                                                |
|Artículo 21, letra c), frase introductoria                           |Artículo 21, letra c), frase introductoria                           |
|Artículo 21, letra c), primer guión                                  |Artículo 21, letra c), inciso i)                                     |
|Artículo 21, letra c), segundo guión                                 |Artículo 21, letra c), inciso ii)                                    |
|Artículo 21, letra c), tercer guión                                  |Artículo 21, letra c), inciso iii)                                   |
|Artículo 21, letra c), cuarto guión                                  |Artículo 21, letra c), inciso iv)                                    |
|Artículo 21, letra c), quinto guión                                  |Artículo 21, letra c), inciso v)                                     |
|Artículo 21, letra c), sexto guión                                   |Artículo 21, letra c), inciso vi)                                    |
|Artículos 22 y 23                                                    |Artículos 22 y 23                                                    |
|Artículo 24, apartado 1                                              |Artículo 24, apartado 1                                              |
|Artículo 24, apartado 2, primer párrafo                              |Artículo 24, apartado 2, primer párrafo                              |
|Artículo 24, apartado 2, segundo párrafo, frase introductoria        |Artículo 24, apartado 2, segundo párrafo, frase introductoria        |
|Artículo 24, apartado 2, segundo párrafo, primer guión               |Artículo 24, apartado 2, segundo párrafo, letra a)                   |
|Artículo 24, apartado 2, segundo párrafo, segundo guión              |Artículo 24, apartado 2, segundo párrafo, letra b)                   |
|Artículo 24, apartado 2, segundo párrafo, tercer guión               |Artículo 24, apartado 2, segundo párrafo, letra c)                   |
|Artículo 25                                                          |Artículo 25                                                          |
|Artículo 26, apartado 1                                              |Artículo 26, apartado 1                                              |
|Artículo 26, apartado 2, primer párrafo, frase introductoria         |Artículo 26, apartado 2, primer párrafo, frase introductoria         |
|Artículo 26, apartado 2, primer párrafo, primer guión                |Artículo 26, apartado 2, primer párrafo, letra a)                    |
|Artículo 26, apartado 2, primer párrafo, segundo guión               |Artículo 26, apartado 2, primer párrafo, letra b)                    |
|Artículo 26, apartado 2, segundo y tercer párrafo                    |Artículo 26, apartado 2, segundo y tercer párrafo                    |
|Artículos 27 a 32                                                    |Artículos 27 a 32                                                    |
|Artículo 33, apartado 1, frase introductoria                         |Artículo 33, apartado 1, frase introductoria                         |
|Artículo 33, apartado 1, letra b)                                    |Artículo 33, apartado 1, letra a)                                    |
|Artículo 33, apartado 1, letra c)                                    |Artículo 33, apartado 1, letra b)                                    |
|Artículo 33, apartado 1, letra d)                                    |Artículo 33, apartado 1, letra c)                                    |
|Artículo 33, apartado 2                                              |Artículo 33, apartado 2                                              |
|Artículo 34                                                          |Artículo 34                                                          |
|Artículo 34 bis                                                      |Artículo 35                                                          |
|Artículo 35                                                          |Artículo 36                                                          |
|Artículo 36                                                          |Artículo 37                                                          |
|Anexo I                                                              |Anexo I                                                              |
|Anexo II                                                             |Anexo II                                                             |
|Anexo III                                                            |Anexo III                                                            |
|Anexo IV                                                             |Anexo IV                                                             |
|Anexo V                                                              |Anexo V                                                              |
|Anexo VI                                                             |Anexo VI                                                             |
|Anexo VII                                                            |Anexo VII                                                            |
|Anexo VIII                                                           |Anexo VIII                                                           |
|Anexo IX                                                             |Anexo IX                                                             |
|Anexo X                                                              |Anexo X                                                              |
|Anexo XI                                                             |Anexo XI                                                             |
|-                                                                    |Anexo XII                                                            |
|-                                                                    |Anexo XIII                                                           |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   DO L 179 de 14.7.1999, p. 1. Ö Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1795/2003 (DO L 262  de  14.10.2003,
      p. 13). Õ
[2]   DO L 128 d+,º»R  S     T    U     ]    ^     `     a    b     c     l    w     x    ³     ú     û    |ÛÜ÷øm
      n
      o
      p
      ¢
      £
      «
      ¬
      ®
      ¯
      °
      ±
      ²
      Â
      Ã
      Ä
      Ì
      Í
      Ï
      Ð
      Ñ
      Ò
      Ó
      ª
      Ä
      Æ
      Ç
      Ï
      Ð
      Ò
      Ó
      Ô
      Õ
      üôüìüçüàÜÔÜÎÜÔÎÔÜÊÜüÊÅÊüÁÊÅÊ·Ê³Ê¨¡˜¡¨˜¨¡Ê¡¨¡˜¡¨˜¨¡ÊüÊ¨¡˜¡¨˜¨e 10.5.2001, p.  1.  Reglamento  cuya  última  modificación  la  constituye  el
      Reglamento (CE) n° 908/2004 (DO L 163 de 30.4.2004, p. 56).
[3]   Véase Anexo XII.
[4]   DO L 152 de 24.6.2000, p. 1. Ö Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1741/2004 (DO L  311  de  7.10.2004,
      p. 17). Õ
[5]   DO L 272 de 3.10.1990, p. 1. Ö Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 128/2004 (DO L 19 de  27.1.2004,  p.
      3). Õ
[6]   DO L 102 de 17.4.1999, p. 11. Ö Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 671/2004 (DO L  105  de  14.4.2004,
      p. 5). Õ
[7]   DO L Ö 128 de 10.5.2001, p. 32. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 908/2004 (DO L  163  de  30.4.2004,
      p. 56). Õ
[8]   DO L 62 de 7.3.1980, p. 5. Ö Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 444/2003 (DO L  67  de  12.3.2003,  p.
      3). Õ
[9]   DO L 337 de 31.12.1993, p. 178.
[10]  DO L 336 de 23.12.1994, p. 22.
[11]  DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.
[12]  DO L 194 de 31.7.2000, p. 1.
[13]  DO L 105 de 23.4.1983, p. 1.
[14]  DO L 118 de 4.5.2002, p. 1.