CELEX: 32020D1723
Language: cs
Date: 2020-11-16 00:00:00
Title: Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1723 ze dne 16. listopadu 2020 o opatřeních proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska a Turecka do Unie (oznámeno pod číslem C(2020) 7661) (Text s významem pro EHP)

18.11.2020   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 386/28
               
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/1723
         ze dne 16. listopadu 2020
         o opatřeních proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska a Turecka do Unie
         
            
               (oznámeno pod číslem C(2020) 7661)
            
         
         (Text s významem pro EHP)
         EVROPSKÁ KOMISE,
         s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
         s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 18 odst. 6 uvedené směrnice,
         s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (2), a zejména na čl. 22 odst. 6 uvedené směrnice,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     Slintavka a kulhavka je jednou z nejnakažlivějších nákaz skotu, ovcí, koz a prasat. Virus způsobující nákazu se může rychle šířit, zejména prostřednictvím produktů získaných z nakažených zvířat a kontaminovaných předmětů, včetně dopravních prostředků, jako jsou vozidla nebo plavidla pro přepravu hospodářských zvířat. Virus může také přetrvávat v kontaminovaném prostředí mimo hostitelské zvíře po několik týdnů v závislosti na teplotě. Proto by u dopravních prostředků měly být při jejich návratu do Unie z některých třetích zemí prováděny po takové přepravě veterinární kontroly, aby se snížilo riziko zavlečení viru slintavky a kulhavky do Unie.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/675 (3), ve znění prováděcích rozhodnutí Komise (EU) 2017/887 (4), (EU) 2018/489 (5) a (EU) 2019/242 (6), bylo přijato v reakci na ohniska slintavky a kulhavky v Alžírsku, Libyi, Maroku a Tunisku a stanovilo ochranná opatření na úrovni Unie, která zohledňovala přežití viru slintavky a kulhavky v životním prostředí a potenciální cesty přenosu tohoto viru. Uvedená opatření stanovila náležité očištění a dezinfekci vozidel a plavidel pro přepravu hospodářských zvířat z uvedených třetích zemí vstupujících na území Unie buď přímo, nebo po tranzitu přes jiné třetí země, jelikož je to nejvhodnější způsob, jak snížit riziko rychlého přenosu viru na dlouhé vzdálenosti. Prováděcí rozhodnutí (EU) 2017/675 však dne 31. prosince 2019 pozbylo platnosti.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Poslední ohniska slintavky a kulhavky ve třetích zemích uvedených v prováděcím rozhodnutí (EU) 2017/675 oznámilo Světové organizaci pro zdraví zvířat (OIE) Alžírsko v červnu 2019 a Libye v březnu 2020. V ostatních třetích zemích uvedených ve zmíněném prováděcím rozhodnutí sice žádná ohniska oznámena nebyla, avšak nelze vyloučit cirkulaci viru slintavky a kulhavky na jejich území, neboť nebyl dokončen plánovaný sérologický dozor.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Alžírsko, Egypt, Izrael (7), Libanon, Libye, Maroko, Palestina (8), Sýrie, Tunisko a anatolská část Turecka nejsou prosté slintavky a kulhavky a případná cirkulace viru v této oblasti představuje nezanedbatelné riziko pro vnímavou populaci hospodářských zvířat v Unii.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Členské státy do těchto třetích zemí vyváží značné množství zásilek živých zvířat. Vozidla a plavidla používaná pro přepravu těchto hospodářských zvířat mohou být kontaminována virem slintavky a kulhavky, a proto při svém návratu představují riziko zavlečení této nákazy do Unie.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Zkušenosti ukázaly, že nejvhodnějším způsobem, jak snížit riziko přenosu viru na dlouhé vzdálenosti, je provedení očištění a dezinfekce vozidel a plavidel pro přepravu hospodářských zvířat.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Je proto nezbytné zajistit, aby všechna vozidla a plavidla pro přepravu hospodářských zvířat vracející se z uvedených třetích zemí do Unie byla náležitě očištěna a vydezinfikována. Příslušné prohlášení dokládající provedení takového očištění a dezinfekce by měl příslušnému orgánu v místě vstupu do Unie předložit provozovatel nebo řidič.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 (9) stanoví veterinární podmínky pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu. Avšak vzhledem k tomu, že neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu představují z hlediska šíření slintavky a kulhavky nízké riziko, měly by být z oblasti působnosti tohoto rozhodnutí vyloučeny.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Členské státy by rovněž měly mít možnost vozidla, která přepravují krmiva z třetích zemí, které nejsou prosté slintavky a kulhavky, nebo která přepravovala krmiva do těchto třetích zemí a u nichž nelze vyloučit značné riziko zavlečení nákazy na území Unie, na místě podrobit očištění a dezinfekci kol nebo kterékoli jiné části vozidla, kde je to považováno za nezbytné pro zmírnění uvedeného rizika.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Vzhledem k situaci ohledně slintavky a kulhavky v Alžírsku, Egyptě, Izraeli, Libanonu, Libyi, Maroku, Palestině, Sýrii, Tunisku a anatolské části Turecka je vhodné stanovit tímto rozhodnutím opatření proti zavlékání viru slintavky a kulhavky do Unie.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 (10) stanoví pravidla pro některé nákazy uvedené na seznamu, včetně slintavky a kulhavky. Uvedené nařízení se použije ode dne 21. dubna 2021. Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 (11) byly zrušeny směrnice 91/496/EHS a 97/78/ES, avšak v čl. 164 odst. 2 uvedeného nařízení se stanoví, že čl. 18 odst. 6 směrnice 91/496/EHS a čl. 22 odst. 6 směrnice 97/78/ES se použijí ve vztahu k záležitostem upraveným nařízením (EU) 2016/429 do dne použitelnosti nařízení (EU) 2016/429. Pravidla stanovená v tomto rozhodnutí by se proto měla použít do dne 20. dubna 2021.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
                  
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
         
            Článek 1
            Předmět a oblast působnosti
            Toto rozhodnutí stanoví pravidla pro očištění a dezinfekci vozidel a plavidel přepravujících suchozemská zvířata a vozidel přepravujících krmiva pro suchozemská zvířata, pokud se tato vozidla nebo plavidla vracejí do Unie z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska nebo Turecka.
            Toto rozhodnutí se nevztahuje na neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu náležejících k druhům uvedeným v příloze I nařízení (EU) č. 576/2013, jak je uvedeno v článku 5 zmíněného nařízení.
         
         
            Článek 2
            Definice
            Pro účely tohoto rozhodnutí se „vozidlem pro přepravu hospodářských zvířat“ nebo „plavidlem pro přepravu hospodářských zvířat“ rozumí každé vozidlo nebo plavidlo, které je nebo bylo používáno pro přepravu suchozemských zvířat.
         
         
            Článek 3
            Údaje, které má v místě vstupu do Unie poskytnout provozovatel nebo řidič vozidla pro přepravu hospodářských zvířat nebo plavidla pro přepravu hospodářských zvířat
            
               1.   Členské státy zajistí, aby provozovatel nebo řidič vozidla pro přepravu hospodářských zvířat nebo plavidla pro přepravu hospodářských zvířat při příjezdu do Unie z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska nebo Turecka – buď přímo, nebo po tranzitu přes jakoukoli jinou třetí zemi – poskytl příslušnému orgánu členského státu v místě vstupu do Unie údaje prokazující, že prostor pro přepravu nebo nakládku, v patřičných případech vnějšek vozidla, nakládací rampa, vybavení, které přišlo do styku se zvířaty, kola, kabina řidiče a veškeré ochranné oděvy a ochranná obuv použité při vykládce byly po poslední vykládce zvířat očištěny a vydezinfikovány.
            
            
               2.   Údaje zmíněné v odstavci 1 musí být uvedeny v prohlášení vyplněném podle vzoru uvedeného v příloze I nebo v jakémkoli jiném odpovídajícím formátu, který zahrnuje přinejmenším údaje stanovené v uvedeném vzoru.
            
            
               3.   Originál prohlášení podle odstavce 2 uchová příslušný orgán po dobu tří let po obdržení.
            
         
         
            Článek 4
            Kontroly vozidel pro přepravu hospodářských zvířat, které mají být prováděny v místě vstupu do Unie
            
               1.   Příslušný orgán členského státu v místě vstupu do Unie provede vizuální kontroly u vozidel pro přepravu hospodářských zvířat přijíždějících z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska a Turecka – buď přímo, nebo po tranzitu přes jakoukoli jinou třetí zemi – za účelem zjištění, zda byla uspokojivým způsobem očištěna a vydezinfikována.
            
            
               2.   V případě, že vizuální kontroly podle odstavce 1 ukáží, že očištění a dezinfekce vozidla pro přepravu hospodářských zvířat proběhly uspokojivým způsobem, nebo v případě, že příslušný orgán nařídil, zajistil a provedl další dezinfekci vozidel pro přepravu hospodářských zvířat, která byla předtím očištěna, stvrdí příslušný orgán tuto skutečnost vydáním osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze II.
            
            
               3.   V případě, že vizuální kontroly podle odstavce 1 ukáží, že očištění a dezinfekce vozidla pro přepravu hospodářských zvířat nebyly provedeny uspokojivým způsobem, přijme příslušný orgán jedno z těchto opatření:
               
                           a)
                        
                        
                           nařídí provedení náležitého očištění a dezinfekce vozidla pro přepravu hospodářských zvířat na místě, které určí a které musí být co nejblíže místu vstupu na území dotčeného členského státu, a vydá osvědčení zmíněné v odstavci 2;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           pokud v blízkosti místa vstupu není žádné vhodné zařízení pro očištění a dezinfekci nebo pokud hrozí, že zbytkové živočišné produkty mohou z neočištěného vozidla pro přepravu hospodářských zvířat uniknout:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       odepře vstup dotčeného vozidla pro přepravu hospodářských zvířat do Unie nebo
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       na místě provede předběžnou dezinfekci vozidla pro přepravu hospodářských zvířat, které nebylo uspokojivým způsobem očištěno a vydezinfikováno, do doby provedení opatření podle písmene a).
                                    
                                 
                     
            
               4.   Originál osvědčení podle odstavce 2 uchová provozovatel nebo řidič příslušného vozidla pro přepravu hospodářských zvířat po dobu tří let. Kopii tohoto osvědčení uchová příslušný orgán po dobu tří let po obdržení.
            
            
               5.   Veškeré náklady vzniklé na základě odstavců 1 až 4 nesou odpovědní provozovatelé.
            
         
         
            Článek 5
            Kontroly plavidel pro přepravu hospodářských zvířat v místě výstupu z Unie
            
               1.   Příslušný orgán členského státu v místě výstupu plavidla pro přepravu hospodářských zvířat provede vizuální kontroly za účelem ověření, zda bylo dotčené plavidlo při své první cestě z Unie po návratu z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska nebo Turecka – buď přímo, nebo po tranzitu přes jakoukoli jinou třetí zemi – před nakládkou zvířat uspokojivým způsobem očištěno a vydezinfikováno.
            
            
               2.   V případě, že vizuální kontroly podle odstavce 1 ukáží, že očištění a dezinfekce byly provedeny uspokojivým způsobem, povolí příslušný orgán nakládku zvířat.
            
            
               3.   V případě, že vizuální kontroly podle odstavce 1 ukáží, že očištění a dezinfekce plavidla pro přepravu hospodářských zvířat nebyly provedeny uspokojivým způsobem, přijme příslušný orgán jedno z těchto opatření:
               
                           a)
                        
                        
                           nařídí provedení náležitého očištění a dezinfekce plavidla pro přepravu hospodářských zvířat na místě, které určí;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nepovolí nakládku zvířat.
                        
                     
            
               4.   Veškeré náklady vzniklé na základě odstavců 1, 2 a 3 nesou odpovědní provozovatelé.
            
         
         
            Článek 6
            Kontroly vozidel přepravujících krmiva v místě vstupu do Unie
            Příslušný orgán členského státu v místě vstupu do Unie může každé vozidlo, které přepravuje krmiva z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska nebo Turecka nebo které přepravovalo krmiva do těchto zemí a u něhož nelze vyloučit značné riziko zavlečení slintavky a kulhavky do Unie, na místě podrobit očištění nebo dezinfekci kol nebo kterékoli jiné části vozidla, kde je to považováno za nezbytné pro zmírnění uvedeného rizika.
         
         
            Článek 7
            Použitelnost
            Toto rozhodnutí se použije do dne 20. dubna 2021.
         
         
            Článek 8
            Určení
            Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
         
         
            V Bruselu dne 16. listopadu 2020.
            
               
                  Za Komisi
               
               Stella KYRIAKIDES
               
                  členka Komise
               
            
         
         
            (1)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.
         
            (2)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.
         
            (3)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/675 ze dne 7. dubna 2017 o opatřeních proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Alžírska do Unie (Úř. věst. L 97, 8.4.2017, s. 31).
         
            (4)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/887 ze dne 22. května 2017 o opatřeních proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Tuniska do Unie a o změně prováděcího rozhodnutí (EU) 2017/675 (Úř. věst. L 135, 24.5.2017, s. 25).
         
            (5)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/489 ze dne 21. března 2018, kterým se mění rozhodnutí (EU) 2017/675 o opatřeních proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Alžírska a Tuniska do Unie (Úř. věst. L 81, 23.3.2018, s. 20).
         
            (6)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/242 ze dne 7. února 2019, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2017/675, pokud jde o opatření proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Alžírska, Libye, Maroka a Tuniska do Unie (Úř. věst. L 39, 11.2.2019, s. 16).
         
            (7)  Pro účely tohoto dokumentu se tím rozumí Stát Izrael, a nevztahuje se na ty zeměpisné oblasti, které se dostaly pod správu Státu Izrael po 5. červnu 1967, tedy Golanské výšiny, Pásmo Gazy, východní Jeruzalém a zbytek Západního břehu.
         
            (8)  Toto označení se nesmí vykládat jako uznání Státu Palestina a nejsou jím dotčeny individuální postoje členských států k této otázce.
         
            (9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003 (Úř. věst. L 178, 28.6.2013, s. 1).
         
            (10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1).
         
            (11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1).
      
      
         
            PŘÍLOHA I
            
               Vzor prohlášení předkládaného provozovatelem/řidičem vozidla nebo plavidla pro přepravu hospodářských zvířat přijíždějícího z Alžírska, Egypta, Izraele (1)
               , Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny (2)
               , Sýrie, Tuniska a Turecka buď přímo, nebo po tranzitu přes jakoukoli jinou třetí zemi
            
            Já, provozovatel/řidič vozidla/plavidla pro přepravu hospodářských zvířat …, (3)
            
            prohlašuji, že:
            
                        —
                     
                     
                        poslední vykládka zvířat byla provedena v:
                        
                                    Země, region, místo
                                 
                                 
                                    Datum (dd/mm/rrrr)
                                 
                                 
                                    Čas (hh:mm)
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                     
                                 
                                 
                                     
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        vozidlo/plavidlo pro přepravu hospodářských zvířat bylo po provedení vykládky očištěno a vydezinfikováno. Očištěn a vydezinfikován byl prostor pro přepravu nebo nakládku, [vnějšek vozidla] (4), nakládací rampa, vybavení, které přišlo do styku se zvířaty, [kola] (4), [kabina řidiče] (4) a ochranný oděv/obuv použité při vykládce,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        očištění a dezinfekce byly provedeny v:
                        
                                    Země, region, místo
                                 
                                 
                                    Datum (dd/mm/rrrr)
                                 
                                 
                                    Čas (hh:mm)
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                     
                                 
                                 
                                     
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        dezinfekční prostředek byl použit v koncentraci doporučené výrobcem a v zemi, ve které byla dezinfekce provedena, je úředně povolen jako účinný prostředek při tlumení slintavky a kulhavky (5):
                     
                  …
            
                        Datum
                     
                     
                        Místo
                     
                     
                        Podpis provozovatele/řidiče
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Jméno provozovatele/řidiče vozidla/plavidla pro přepravu hospodářských zvířat s uvedením adresy sídla jeho firmy (tiskacími písmeny):
                        …
                     
                  
               (1)  Pro účely tohoto dokumentu se tím rozumí Stát Izrael, a nevztahuje se na ty zeměpisné oblasti, které se dostaly pod správu Státu Izrael po 5. červnu 1967, tedy Golanské výšiny, Pásmo Gazy, východní Jeruzalém a zbytek Západního břehu.
            
               (2)  Toto označení se nesmí vykládat jako uznání Státu Palestina a nejsou jím dotčeny individuální postoje členských států k této otázce.
            
               (3)  Uveďte číslo státní poznávací značky/identifikační číslo vozidla/plavidla pro přepravu hospodářských zvířat.
            
               (4)  Nehodící se škrtněte.
            
               (5)  Uveďte látku a její koncentraci.
         
      
      
         
            PŘÍLOHA II
            Vzor osvědčení o provedení očištění a dezinfekce vozidel pro přepravu hospodářských zvířat přijíždějících z Alžírska, Egypta, Izraele (1), Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny (2), Sýrie, Tuniska a Turecka buď přímo, nebo po tranzitu přes jakoukoli jinou třetí zemi
            Já, níže podepsaný úředník, potvrzuji, že jsem dnešního dne zkontroloval:
            
                        (1)
                     
                     
                        vozidlo (vozidla) pro přepravu hospodářských zvířat státní poznávací značky (značek) … (3) a vizuální kontrolou jsem shledal prostor pro přepravu nebo nakládku, vnějšek vozidla, nakládací rampu, vybavení, které přišlo do styku se zvířaty, kola, kabinu řidiče a ochranný oděv/obuv použité při vykládce uspokojivě očištěnými;
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        údaje podané ve formě prohlášení podle přílohy I prováděcího rozhodnutí Komise o opatřeních proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska a Turecka do Unie – C(2020) 7661 (4) nebo v jiné odpovídající formě, jež obsahuje položky stanovené v příloze I prováděcího rozhodnutí o opatřeních proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska a Turecka do Unie – C(2020) 7661.
                        
                                    Datum
                                 
                                 
                                    Čas
                                 
                                 
                                    Místo
                                 
                                 
                                    Příslušný orgán
                                 
                                 
                                    Podpis úředníka  (*1)
                                    
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                     
                                 
                                 
                                     
                                 
                                 
                                     
                                 
                                 
                                     
                                 
                              
                                    Razítko:
                                 
                                 
                                    Jméno tiskacími písmeny:
                                    …
                                 
                              
                  
               (1)  Pro účely tohoto dokumentu se tím rozumí Stát Izrael, a nevztahuje se na ty zeměpisné oblasti, které se dostaly pod správu Státu Izrael po 5. červnu 1967, tedy Golanské výšiny, Pásmo Gazy, východní Jeruzalém a zbytek Západního břehu.
            
               (2)  Toto označení se nesmí vykládat jako uznání Státu Palestina a nejsou jím dotčeny individuální postoje členských států k této otázce.
            
               (3)  Uveďte číslo státní poznávací značky/identifikační číslo vozidla pro přepravu hospodářských zvířat.
            
               (4)  Prováděcí rozhodnutí Komise o opatřeních proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Alžírska, Egypta, Izraele, Libanonu, Libye, Maroka, Palestiny, Sýrie, Tuniska a Turecka do Unie – C(2020) 7661.
            
               (*1)  Barva razítka a podpisu musí být jiná než barva tisku.