CELEX: C2004/047/15
Language: es
Date: 2004-02-21 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 11 de diciembre de 2003 en el asunto C-289/02, (petición de decisión prejudicial planteada por el Oberlandesgericht München): AMOK Verlags GmbH contra A & R Gastronomie GMBH ("Libre prestación de servicios — Abogado establecido en otro Estado miembro que actúa de acuerdo con un abogado nacional — Honorarios de abogado que la parte vencida en el proceso ha de reembolsar a la parte vencedora — Limitación")

21.2.2004               ES                              Diario Oficial de la Unión Europea                                                    C 47/9
State for Transport, Local Government and the Regions, una                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
decisión prejudicial sobre la interpretación de la Directiva 85/
337/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la                                                 (Sala Quinta)
evaluación de las repercusiones de determinados proyectos
públicos y privados sobre el medio ambiente (DO L 175, p. 40;                                    de 11 de diciembre de 2003
EE 15/06, p. 9), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
por el Sr. P. Jann (Ponente), en funciones de Presidente de la                en el asunto C-289/02, (petición de decisión prejudicial
Sala Quinta, y los Sres. D.A.O. Edward y A. La Pergola, Jueces;               planteada por el Oberlandesgericht München): AMOK
Abogado General: Sr. P. Léger; Secretaria: Sra. L. Hewlett,                       Verlags GmbH contra A & R Gastronomie GMBH (1)
administradora principal, ha dictado el 7 de enero de 2004
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                              («Libre prestación de servicios — Abogado establecido en
                                                                              otro Estado miembro que actúa de acuerdo con un abogado
1)   El artículo 2, apartado 1, en relación con el artículo 4, apartado       nacional — Honorarios de abogado que la parte vencida
     2, de la Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio                en el proceso ha de reembolsar a la parte vencedora —
     de 1985, relativa a la evaluación de las repercusiones de                                              Limitación»)
     determinados proyectos públicos y privados sobre el medio
     ambiente, debe ser interpretado en el sentido de que, en el marco
     de la aplicación de disposiciones como el artículo 22 de la                                          (2004/C 47/15)
     Planning and Compensation Act 1991 (Ley de ordenación del
     territorio y de indemnización de 1991) y el anexo 2 de esta                                (Lengua de procedimiento: alemán)
     misma Ley, las decisiones adoptadas por las autoridades
     competentes, cuyo efecto sea el de permitir que se reanuden los          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     trabajos de una explotación minera, constituyen, conjunta-                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     mente, una «autorización» a efectos del artículo 1, apartado 2,
     de dicha Directiva, de forma que las autoridades competentes
     tienen, en su caso, la obligación de realizar una evaluación de          En el asunto C-289/02, que tiene por objeto una petición
     las repercusiones sobre el medio ambiente de tal explotación.            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
     En un procedimiento de autorización que conste de varias                 por el Oberlandesgericht München (Alemania), destinada a
     etapas, esta evaluación debe efectuarse, en principio, tan pronto        obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
     como sea posible identificar y evaluar todos los efectos que el          entre AMOK Verlags GmbH y A & R Gastronomie GmbH, na
     proyecto pueda producir en el medio ambiente.                            decisión prejudicial sobre la interpretación de los artículos 12
                                                                              CE y 49 CE,el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por
2)   En circunstancias como las del litigio principal, un particular          el Sr. P. Jann (Ponente), en funciones de Presidente de la Sala
     puede invocar en su caso, el artículo 2, apartado 1, en relación         Quinta, y los Sres. A. La Pergola y S. von Bahr, Jueces;
     con los artículos 1, apartado 2, y 4, apartado 2, de la Directiva        Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretaria: Sra. M.-F. Contet,
     85/337.                                                                  administradora principal, ha dictado el 11 de diciembre de
                                                                              2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
3)   En virtud del artículo 10 CE, las autoridades competentes están
     obligadas a adoptar, en el marco de sus competencias, todas las          1)    Los artículos 49 CE y 50 CE, así como la Directiva 77/249/
     medidas generales o particulares destinadas a subsanar la                      CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1977, dirigida a facilitar
     omisión de la evaluación de las repercusiones de un proyecto                   el ejercicio efectivo de la libre prestación de servicios por los
     sobre el medio ambiente, a efectos del artículo 2, apartado 1,                 abogados, deben interpretarse en el sentido de que no se oponen
     de la Directiva 85/337.                                                        a un principio jurisprudencial de un Estado miembro en virtud
     La determinación de la regulación procesal aplicable en este                   del cual se establece como límite máximo para el reembolso de
     contexto corresponde al ordenamiento jurídico interno de cada                  las prestaciones de servicios realizadas por un abogado estable-
     Estado miembro en virtud del principio de autonomía procesal                   cido en otro Estado miembro, efectuado por la parte que ha
     de los Estados miembros, a condición, sin embargo, de que esta                 perdido un litigio a la parte que lo ha ganado, la cuantía de los
     regulación no sea menos favorable que la aplicable a situaciones               honorarios que habría ocasionado la intervención de un abogado
     similares de carácter interno (principio de equivalencia) y de que             establecido en el primer Estado miembro.
     no haga imposible en la práctica o excesivamente difícil el              2)    El artículo 49 CE y la Directiva 77/249 deben interpretarse en
     ejercicio de los derechos conferidos por el ordenamiento jurídico              el sentido de que se oponen a un principio jurisprudencial de un
     comunitario (principio de efectividad)                                         Estado miembro que establece que la parte que gana un litigio
     A este respecto, incumbe al juez nacional determinar si el Derecho             en el que ha sido representada por un abogado establecido en
     interno prevé la posibilidad de revocar o suspender una licencia ya            otro Estado miembro no tiene derecho a que la parte vencida le
     concedida con el fin de someter este proyecto a una evaluación                 reembolse, además de los honorarios de este abogado, los
     de sus repercusiones sobre el medio ambiente, conforme a las                   honorarios de un abogado que ejerza ante el tribunal que conoce
     exigencias de la Directiva 85/337, o con carácter alternativo y                del asunto y cuya intervención es obligatoria en virtud de la
     siempre que el particular dé su consentimiento, la posibilidad de              legislación nacional, que le impone el deber de actuar de acuerdo
     que este último reclame la reparación del perjuicio sufrido.                   con el primer abogado.
(1) DO C 180 de 27.7.2002.                                                    (1) DO C 261 de 26.10.2002.