CELEX: 52012PC0268
Language: da
Date: 2012-06-04
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa

|
			
		
		
		52012PC0268
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa /* COM/2012/0268 final - 2012/0140 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
I.            POLITISK OG JURIDISK
BAGGRUND
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Moldova[1]
om lettelse af udstedelsen af visa har været i kraft siden 1. januar 2008.
I aftalens artikel 12 fastsættes der
bestemmelse om nedsættelse af et blandet udvalg, som bl.a. skal have til opgave
at overvåge gennemførelsen af aftalen og fremsætte forslag til ændringer af og
tilføjelser til aftalen. Det blandede udvalg
fremsatte på sit 5. møde den 27. maj 2010 en række forslag til
ændringer af og tilføjelser til aftalen.
På den baggrund fremlagde Kommissionen den
29. oktober 2010 en henstilling til Rådet om at bemyndige Kommissionen til
at indlede forhandlinger med Republikken Moldova om en aftale om ændring af
aftalen om lettelse af udstedelsen af visa.
Efter at Rådet havde givet Kommissionen denne
bemyndigelse den 11. april 2011, blev forhandlingerne med Republikken
Moldova om en aftale om ændring af aftalen om lettelse af udstedelsen af visa
indledt den 13. maj 2011 i Bruxelles. Der fandt yderligere tre
forhandlingsrunder sted den 29. august 2011 i Chisinau og den 16. november
2011 og den 14. december 2011 i Bruxelles. 
I udkastet til ændringsaftale er det bl.a.
fastsat, at moldoviske statsborgere, der er i besiddelse af biometriske
tjenestepas, kan fritages fra visumpligten. Forhandlerne
gav udtryk for fælles forståelse for, at denne visumfritagelse vil blive brugt
i god tro. I lyset af den betydning, Den Europæiske
Union tillægger dette, blev der på Den Europæiske Unions vegne sendt et brev
til Republikken Moldova den 28. februar 2012, hvori det bekræftes, at Den
Europæiske Union kan suspendere anvendelsen af en del af den ændrede aftale,
navnlig bestemmelsen om visumfritagelsen for indehavere af biometriske
tjenestepas, jf. suspensionsklausulen i den ændrede aftale, hvis
Republikken Moldova misbruger visumfritagelsen, eller anvendelsen af denne
bestemmelse fører til en trussel mod den offentlige sikkerhed. Brevet (uden bilag) er knyttet til denne
begrundelse. Medlemsstaterne støttede denne
fremgangsmåde, og det samme gjorde Visumgruppen på sit møde den 10. januar
2012. Republikken Moldova accepterede denne
fremgangsmåde ved e-mail af 13. februar 2012.
Den endelig tekst til ændringsaftalen blev
paraferet den 22. marts 2012 af forhandlingslederne.
Medlemsstaterne er med jævne mellemrum blevet
holdt underrettet og blevet hørt i den relevante arbejdsgruppe i Rådet i alle
faser af forhandlingerne.
For Unionens vedkommende er retsgrundlaget for
ændringsaftalen artikel 77, stk. 2, litra a), sammenholdt med
artikel 218 i TEUF.
Kommissionen undertegnede ændringsaftalen den
…. I overensstemmelse med artikel 218, stk. 6, litra a), i TEUF
gav Europa-Parlamentet sin godkendelse til indgåelsen af ændringsaftalen den
....
II.          FORHANDLINGSRESULTATER
Kommissionen finder, at de mål, Rådet
opstillede i sine forhandlingsdirektiver, er nået, og at udkastet til ændring
af aftalen er acceptabelt for Unionen.
Aftalens endelige indhold kan opsummeres
således:
-           Forenklede
krav til den dokumentation, der skal fremlægges vedrørende rejsens formål, for
følgende kategorier af ansøgere:
a)         Kravene
til lastbilchauffører i international godstransport og buschauffører samt
journalister er blevet revideret.
b)         Der er
indført krav til medlemmer af det tekniske personale, der ledsager journalister,
nære pårørende til EU-borgere, der har ophold på den medlemsstats område, hvori
de er statsborgere, og deltagere i officielle EU-programmer om samarbejde på
tværs af grænserne.
-           Tydeliggørelse af bestemmelserne
om, hvor lang tid visa til flere indrejser er gyldige for følgende kategorier
af ansøgere:
a)         De kategorier, der er nævnt i
artikel 5, stk. 1, i aftalen om lettelse af udstedelsen af visa, samt
ægtefæller, børn og forældre, der besøger unionsborgere, der har ophold på den
medlemsstats område, hvori de er statsborgere, og det tekniske personale, der
ledsager journalister i arbejdsøjemed:
Principielt skal der udstedes visa til flere
indrejser, som er gyldige i fem år. Visa til flere indrejser, der er gyldige i
et kortere tidsrum, skal kun udstedes, hvis rejsedokumenternes udløbsdata
kræver det, eller hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte eller
regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum.
b)         De kategorier, der er nævnt i
artikel 5, stk. 2, i aftalen om lettelse af udstedelsen af visa, og
deltagere i officielle EU-programmer om samarbejde på tværs af grænserne:
Principielt skal der udstedes visa til flere
indrejser, som er gyldige i et år. Visa til flere indrejser, der er gyldige i
et kortere tidsrum, skal kun udstedes, hvis rejsedokumenternes udløbsdata
kræver det, eller hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte eller
regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum.
-           Visumgebyret afskaffes fuldt ud
for følgende supplerende kategorier af ansøgere: nære pårørende til unionsborgere,
der har bopæl på den medlemsstats område, hvori de er statsborgere, det
tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed, unge i alderen
op til 25 år, der deltager i seminarer, konferencer, sportsarrangementer,
kulturelle eller uddannelsesmæssige arrangementer tilrettelagt af
nonprofitorganisationer, repræsentanter for organisationer i civilsamfundet,
når de rejser i uddannelsesøjemed eller med henblik på deltagelse i seminarer
og konferencer og deltagere i officielle EU-programmer om samarbejde på tværs
af grænserne.
-           Mulighed for, at en ekstern
serviceudbyder, som en medlemsstat samarbejder med med henblik på udstedelsen
af et visum, kan opkræve et servicegebyr på op til 30 EUR, samtidig med at
det fortsat er muligt for alle ansøgere at indgive deres ansøgning direkte på
et konsulat. Efter specifik anmodning fra Republikken Moldova er der til
ændringsaftalen knyttet en erklæring fra Den Europæiske Union om Den Europæiske
Unions pligt til kun som sidste udvej at udlicitere modtagelsen af
visumansøgninger.
-           Mulighed for fritagelse fra kravet
om personligt fremmøde, når der indgives en ansøgning.
-           Fritagelse fra visumpligten i
forbindelse med moldoviske statsborgeres kortvarige ophold, hvis disse er i
besiddelse af et biometrisk tjenestepas. I ændringsaftalen tydeliggøres det, at
dette ikke påvirker anvendelsen af bestemmelserne i de eksisterende bilaterale
aftaler eller ordninger mellem individuelle medlemsstater og Republikken
Moldova om fritagelse fra visumpligten for indehavere af ikke-biometriske
tjenestepas i forbindelse med kortvarige ophold.
-           Til ændringsaftalen er knyttet en
fælles erklæring om samarbejde om rejsedokumenter og regelmæssig udveksling af
oplysninger om rejsedokumenters sikkerhed.
-           Efter specifik anmodning fra
Republikken Moldova er der til ændringsaftalen knyttet en erklæring fra Den
Europæiske Union om de dokumenter, der skal indgives, når der anmodes om visa
til kortvarigt ophold.
-           Efter specifik anmodning fra
Republikken Moldova knyttes der til aftalen en EU-erklæring om lempelser for
familiemedlemmer, som ikke er omfattet af aftalens juridisk bindende
bestemmelser.
-           Danmarks, Irlands og Det Forenede
Kongeriges særlige stilling er nævnt i præamblen.
-           Schweiz' og Liechtensteins associering
i Schengenreglernes gennemførelse, anvendelse og udvikling kommer ligeledes til
udtryk i en fælleserklæring knyttet til ændringsaftalen.
III.         KONKLUSIONER
På baggrund af ovenstående resultater foreslår
Kommissionen, at Rådet
-           efter godkendelse fra Europa-Parlamentet
godkender vedlagte aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om
ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om
lettelse af udstedelsen af visa.
2012/0140 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske
Union og Republikken Moldova om ændring af aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Union,
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77, stk. 2,
litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, og
under henvisning til
godkendelse fra Europa-Parlamentet[2],
og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       I overensstemmelse med Rådets
afgørelse 2012/XXX af [...][3]
blev aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om ændring af
aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af
udstedelsen af visa undertegnet af Kommissionen den [...] med forbehold af dens
senere indgåelse.
(2)       Aftalen bør indgås.
(3)       I overensstemmelse med
protokollen om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union og
protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår
området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til
traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, bekræftes det, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det
Forenede Kongerige og Irland. 
(4)       I overensstemmelse med
protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, bekræftes
det, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Kongeriget Danmark -
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om ændring
af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse
af udstedelsen af visa indgås herved.
Aftalens tekst er vedlagt som bilag til denne
afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger den person, som på Den Europæiske Unions
vegne er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i
aftalens artikel 2 med henblik på at udtrykke Den Europæiske Unions
samtykke til at blive bundet af aftalen.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen. Den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den .
                                                                       På
Rådets vegne           

                                                                       Formand
BILAG
AFTALE
mellem Den Europæiske Union og
Republikken Moldova om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa
DEN EUROPÆISKE UNION,
på den ene side, og 
REPUBLIKKEN MOLDOVA,
på den anden side, 
i det følgende benævnt "parterne",
SOM HENVISER til aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa, som
trådte i kraft den 1. januar 2008,
SOM ØNSKER at gøre det endnu lettere at sikre
den mellemfolkelige kontakt,
SOM ANERKENDER betydningen af i tide at
indføre en visumfri rejseordning for moldoviske statsborgere, forudsat at
betingelserne for velforvaltet og sikker mobilitet er opfyldt,
SOM TAGER HENSYN til protokollen om Det
Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,
sikkerhed og retfærdighed og protokollen om Schengenreglerne som integreret i
Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske
Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at
denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det Forenede Kongerige og Irland, 
SOM TAGER HENSYN til protokollen om Danmarks
stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som bekræfter, at denne
aftales bestemmelser ikke gælder for Kongeriget Danmark -
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa, herefter benævnt
"aftalen", ændres i overensstemmelse med denne artikels bestemmelser:
[Aftalens titel]
1)           I titlen erstattes "Det
Europæiske Fællesskab" af "Den Europæiske Union".
[Aftalens
artikel 3
Definitioner]
2)           I artikel 3, litra e),
erstattes "fællesskabsretten" af "EU-retten".
[Aftalens artikel 4
Dokumentation for rejsens formål]
3)           Artikel 4, stk. 1, ændres således:
a)         Litra d) affattes således:
"d) for chauffører i international
gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer
indregistreret i Republikken Moldova: 
- en skriftlig anmodning fra det nationale
forbund af transportvirksomheder i Republikken Moldova, som foretager
international transport ad landevej, med angivelse af turenes formål, rute,
varighed og hyppighed"
b)         Litra f) affattes således:
"f) for journalister og det tekniske
personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed:
- attestering eller anden dokumentation
udstedt af en faglig organisation eller ansøgerens arbejdsgiver for, at den
pågældende person er uddannet journalist, og hvoraf det fremgår, at formålet
med rejsen er at udføre journalistisk arbejde, eller at den pågældende person
er medlem af det tekniske personale, der ledsager journalister i
arbejdsøjemed"
c)         Litra k) affattes således:
"k) for nære pårørende - ægtefæller,
børn (også adopterede), forældre (også formyndere), bedsteforældre og børnebørn
- der besøger moldoviske statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes
område eller unionsborgere, der har ophold i den medlemsstat, hvori de er
statsborgere: 
- en skriftlig indbydelse fra værten"
d)         Som litra p) indsættes:
"p) for deltagere i officielle
EU-programmer for samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Europæiske
Naboskabs- og Partnerskabsinstrument (ENPI): 
- en skriftlig indbydelse fra
værtsorganisationen."
[Aftalens
artikel 5
Udstedelse
af visa til flere indrejser]
4)           Artikel 5, stk. 1, 2 og 3, affattes således:
"1. Medlemsstaternes diplomatiske og
konsulære repræsentationer udsteder visa til flere indrejser gældende i fem år
til følgende kategorier af personer: 
a) medlemmer af nationale og regionale
regeringer og parlamenter, forfatningsdomstole og højesteretter, såfremt de under
udførelsen af deres pligter ikke er fritaget for visumpligten i medfør af
nærværende aftale
b) medlemmer af officielle delegationer,
der efter en officiel indbydelse stilet til Republikken Moldova, jævnligt skal
deltage i officielle møder, konsultationer, forhandlinger eller
udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige
organisationer på medlemsstaternes område 
c) ægtefæller og børn (også adopterede),
der er under 21 år eller er forsørgelsesberettigede, og forældre (herunder
formyndere), som besøger moldoviske statsborgere med lovligt ophold på
medlemsstaternes område eller unionsborgere, der har ophold på den medlemsstats
område, hvori de er statsborgere
d) forretningsfolk og repræsentanter for
erhvervsorganisationer, der jævnligt rejser til medlemsstaterne 
e) journalister og det tekniske
personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed.
Uanset første punktum begrænses gyldigheden af
visa til flere indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte
eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, til dette
tidsrum, navnlig når
- de i litra a) omhandlede personers
embedsperiode
- gyldigheden af de i litra b) omhandlede
personers status som medlem af en officiel delegation
- for så vidt angår de i litra c)
omhandlede personer, gyldigheden af tilladelsen til moldoviske statsborgere med
lovligt ophold i Den Europæiske Union til lovligt at opholde sig der
- gyldigheden af de i litra d) omhandlede
personers status som repræsentanter for en erhvervsorganisation eller disses
arbejdskontrakt
- de i litra e) omhandlede personers
arbejdskontrakt
er på under fem år.
2. Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære
repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på et år
til følgende kategorier af personer, forudsat at de i det foregående år har
fået udstedt mindst ét visum og har gjort brug af det i overensstemmelse med
reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område til:
a) medlemmer af officielle delegationer,
der efter en officiel indbydelse stilet til Republikken Moldova, jævnligt skal
deltage i officielle møder, konsultationer, forhandlinger eller
udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige
organisationer på medlemsstaternes område 
b) repræsentanter for organisationer i
civilsamfundet, når de jævnligt rejser til medlemsstaterne i uddannelsesøjemed
eller med henblik på deltagelse i seminarer og konferencer, herunder inden for
rammerne af udvekslingsprogrammer 
c) medlemmer af liberale erhverv, der deltager
i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller andre
lignende arrangementer, og som jævnligt rejser til medlemsstaterne 
d) chauffører i international gods- eller
passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i
Republikken Moldova 
e) medlemmer af tog-, kølevogns- eller
lokomotivpersonalet i internationale tog, der kører til medlemsstaternes område
f) personer, der deltager i videnskabelige,
kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder universitets- og andre
udvekslingsprogrammer, og som jævnligt rejser til medlemsstaterne 
g) studerende og universitetsuddannede
under videreuddannelse, der jævnligt rejser i studie- eller uddannelsesøjemed,
herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer 
h) deltagere i internationale
sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere 
i) deltagere i officielle
udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer og andre lokaliteter
j) deltagere i officielle EU-programmer
for samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Europæiske Naboskabs- og
Partnerskabsinstrument (ENPI).
Uanset første punktum begrænses gyldigheden af
visa til flere indrejser, hvis behovet for eller intentionen om at rejse ofte
eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, til dette
tidsrum.
3. Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære
repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på mindst
to år og højst fem år til de i stk. 2 nævnte personkategorier, forudsat at
de i de foregående to år har gjort brug af et visum til flere indrejser med
etårig gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den
besøgte stats område, medmindre behovet for eller intentionen om at rejse ofte
eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, og i så
tilfælde begrænses gyldigheden af visummet til flere indrejser til dette
tidsrum."
[Aftalens
artikel 6
Gebyrer
for behandling af visumansøgninger]
5)           Artikel 6 ændres således:
a)         I
stk. 2 foretages følgende ændringer:
i)          i første punktum affattes den
indledende ordlyd således:
"4. Med forbehold af stk. 4 beregnes
der for følgende personkategorier ikke gebyr for behandlingen af
visumansøgninger:
ii)         i litra a) indsættes
følgende:
"eller unionsborgere, der har ophold i
den medlemsstat, hvori de er statsborgere"
iii)         i litra j) indsættes
følgende:
"og det tekniske personale, der ledsager
journalister i arbejdsøjemed"
iv)        som litra p)-r) indsættes:
"p) unge i alderen op til 25 år, der
deltager i seminarer, konferencer, sportsarrangementer, kulturelle eller
uddannelsesmæssige begivenheder tilrettelagt af nonprofitorganisationer 
q) repræsentanter for organisationer i
civilsamfundet, når de rejser i uddannelsesøjemed eller med henblik på
deltagelse i seminarer og konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
r) deltagere i officielle EU-programmer
for samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Europæiske Naboskabs- og
Partnerskabsinstrument (ENPI)."
v)         følgende punktum indsættes:
"Første punktum finder også anvendelse,
når rejsens formål er transit."
c)         Følgende stykke indsættes:
"4. Hvis en medlemsstat samarbejder med
en ekstern serviceudbyder med henblik på udstedelse af et visum, kan den
eksterne serviceudbyder opkræve et servicegebyr. Servicegebyret skal være stå i
et rimeligt forhold til de omkostninger, som den eksterne serviceudbyder har
afholdt ved udførelsen af sine opgaver, og må ikke overstige 30 EUR.
Medlemsstaterne giver fortsat alle kategorier af ansøgere adgang til at indgive
ansøgninger direkte til deres konsulater. Den eksterne serviceudbyder udøver
sin virksomhed i overensstemmelse med visumkodeksen og under fuld overholdelse
af moldovisk lovgivning."
[Artikel
6a
Indgivelse
af en ansøgning, uden at ansøgeren møder frem]
6)           Som
artikel 6a indsættes:
"Artikel 6a
Indgivelse af en ansøgning, uden at
ansøgeren møder frem
Medlemsstaternes konsulater kan fravige kravet
om personligt fremmøde i forbindelse med ansøgere, som de kender for deres
integritet og pålidelighed, medmindre det kræves, at ansøgeren møder personligt
frem med henblik på indsamling af biometriske identifikatorer."
[Aftalens
artikel 8
Udrejse
efter tab eller tyveri af dokumenter]
7)           Artikel 8 affattes således:
"Artikel 8
Udrejse efter tab eller tyveri af
dokumenter
Unionsborgere og moldoviske statsborgere, der
har mistet deres identitetsdokumenter, eller som har fået disse dokumenter
stjålet under ophold i Republikken Moldova eller medlemsstaterne, kan rejse ud
af Republikken Moldovas eller medlemsstaternes område på gyldige
identitetsdokumenter, der giver ret til at passere grænsen uden visum eller
anden tilladelse, og som er udstedt af medlemsstaternes eller af Republikken
Moldovas diplomatiske og konsulære repræsentationer."
[Aftalens artikel 10
Diplomatpas]
8)           Artikel 10 ændres således:
a)         Titlen affattes således:
            "Diplomat- og
tjenestepas"
b)         Stk. 2, der bliver til stk. 3,
affattes således:
"3. De i stk. 1 og 2 omhandlede
personer kan opholde sig på medlemsstaternes område i højst 90 dage for
hver periode på 180 dage."
c)         Som stk. 2 indsættes:
"2. Moldoviske statsborgere, der er i
besiddelse af et gyldigt biometrisk tjenestepas, har ret til indrejse i,
udrejse af og transit gennem medlemsstaternes område uden visum."
[Artikel
12
Blandet
udvalg til forvaltning af aftalen]
9)           I artikel 12, stk. 1,
erstattes "Det Europæiske Fællesskab" af "Den Europæiske Union",
"Fællesskabet" af "Unionen" og "Kommissionen for De
Europæiske Fællesskaber" af "Europa-Kommissionen".
[Aftalens artikel 13
Denne aftales forhold til bilaterale aftaler
mellem medlemsstaterne og Republikken Moldova]
10)         Artikel 13 ændres således:
a)         Det eksisterende stykke bliver til stk.
1
b)         Følgende stykke indsættes:
"2. Bestemmelserne i eksisterende
bilaterale aftaler eller ordninger mellem individuelle medlemsstater og
Republikken Moldova, der er indgået inden denne aftales ikrafttrædelse, og som
indeholder bestemmelser om fritagelse fra visumkravet for indehavere af
ikke-biometriske tjenestepas, finder fortsat anvendelse, uden at det påvirker
de pågældende medlemsstaters eller Republikken Moldovas ret til at opsige eller
suspendere disse bilaterale aftaler eller ordninger."
[Artikel 14
Gensidighedsklausul]
11)         I artikel 14 indsættes følgende
som første punktum:
"Republikken Moldova kan kun genindføre
visumpligt for borgere eller bestemte kategorier af borgere i alle
medlemsstater og ikke for borgere eller bestemte kategorier af borgere i
individuelle medlemsstater."
Artikel 2
Denne aftale ratificeres eller godkendes af
parterne i overensstemmelse med deres respektive procedurer og træder i kraft
den første dag i den anden måned efter den dato, hvor den sidste part meddeler
den anden part, at ovennævnte procedurer er afsluttet.
Denne aftale er udfærdiget i … den ….. 2007 i
to eksemplarer på hver af parternes officielle sprog, idet hver af disse
tekster har samme gyldighed.
For Den Europæiske Union 
For Republikken Moldova
FÆLLESERKLÆRING OM SAMARBEJDE OM REJSEDOKUMENTER
Parterne er enige om, at det blandede udvalg,
der nedsættes i henhold til aftalens artikel 12 som led i tilsynet med
aftalens gennemførelse, bør vurdere, hvilken betydning de respektive
rejsedokumenters sikkerhedsniveau har på den måde, hvorpå aftalen fungerer.
Parterne er derfor enige om regelmæssigt at underrette hinanden om de
foranstaltninger, der træffes for at undgå et stort antal forskellige
rejsedokumenter og for at udvikle de tekniske sikkerhedsaspekter af
rejsedokumenter, samt om de foranstaltninger, der træffes i forbindelse med
personliggørelsesprocessen ved udstedelsen af rejsedokumenter.
DEN EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING OM DE DOKUMENTER, DER SKAL INDGIVES,
NÅR DER ANSØGES OM VISA TIL KORTVARIGT OPHOLD
Den Europæiske Union vil udarbejde en
harmoniseret liste over den krævede dokumentation, jf. artikel 48,
stk. 1, litra a), i visumkodeksen, for at sikre, at ansøgere fra
Republikken Moldova principielt skal indgive den samme dokumentation til
ansøgningen. Den Europæiske Union vil i udvalget give Republikken Moldova meddelelse,
når en sådan liste er blevet udarbejdet. Den Europæiske Union vil desuden
informere moldoviske statsborgere i henhold til artikel 47, stk. 1,
litra a), i visumkodeksen.
DEN EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING OM SAMARBEJDE MED EKSTERNE
SERVICEUDBYDERE
Den Europæiske Union forpligter sig til kun at
udlicitere modtagelsen af visumansøgninger som sidste udvej, når særlige omstændigheder
eller forhold i tilknytning til den lokale situation gør sig gældende, f.eks.
hvis der er et stort antal ansøgninger, og det ikke er muligt at indsamle disse
og oplysninger i tide og under ordentlige forhold, eller det ikke er muligt at
sikre en god territorial dækning i det pågældende tredjeland på anden måde, og
hvor andre former for samarbejde ikke har vist sig at være hensigtsmæssige for
den pågældende medlemsstat.
DEN EUROPÆISKE UNIONS ERKLÆRING OM LETTELSE AF UDSTEDELSEN AF VISA FOR
FAMILIEMEDLEMMER
Den Europæiske Union noterer sig Republikken
Moldovas forslag om at anvende en bredere definition af begrebet
familiemedlemmer, der bør kunne drage fordel af lempelsen af reglerne for
visumudstedelse, og den betydning, Republikken Moldova tillægger en forenkling
af reglerne for bevægelsesfriheden for denne personkategori.
For at forbedre bevægelsesfriheden for et
større antal personer med familiebånd (navnlig søskende og deres børn) til
moldoviske statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes område eller
unionsborgere, der har ophold på den medlemsstats område, hvori de er
statsborgere, opfordrer Den Europæiske Union medlemsstaternes konsulater til
fuldt ud at anvende de eksisterende muligheder i visumkodeksen til at lempe
reglerne for visumudstedelse til denne personkategori, herunder navnlig en
forenkling af den dokumentation, der kræves af ansøgeren, fritagelse fra
gebyret til behandling af ansøgningen og i givet fald til udstedelse af visa
til flere indrejser.
FÆLLESERKLÆRING OM SCHWEIZ OG LIECHTENSTEIN
Parterne noterer sig de tætte forbindelser
mellem Unionen og Schweiz og Liechtenstein, navnlig i henhold til aftalen af
26. oktober 2004 vedrørende disse landes associering i gennemførelsen,
anvendelsen og videreudviklingen af Schengenreglerne.
Under disse omstændigheder er det ønskeligt,
at myndighederne i Schweiz og Liechtenstein og Republikken Moldova snarest
indgår bilaterale aftaler om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt
ophold svarende til ændringsaftalen.
[1]               Aftale
mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af
udstedelsen af visa (EUT L 334 af 19.12.2007, s. 169).
[2]               EUT C […]
af […], s. […].
[3]               EUT C […] af […], s. […].