CELEX: 61988CJ0143
Language: et
Date: 1991-02-21
Title: Euroopa Kohtu otsus, 21. veebruar 1991. # Zuckerfabrik Süderdithmarschen AG versus Hauptzollamt Itzehoe ja Zuckerfabrik Soest GmbH versus Hauptzollamt Paderborn. # Eelotsusetaotlused: Finanzgericht Hamburg ja Finanzgericht Düsseldorf - Saksamaa. # Siseriikliku kohtu õigus esialgse õiguskaitse raames peatada ühenduse määrusel põhineva siseriikliku õigusakti kohaldamine - Suhkrusektoris ette nähtud kõrvaldamise erimaksu kehtivus. # Liidetud kohtuasjad C-143/88 ja C-92/89.

EUROOPA KOHTU OTSUS21. veebruar 1991(*)Siseriikliku
 kohtu õigus esialgse õiguskaitse raames peatada ühenduse määrusel 
põhineva siseriikliku õigusakti kohaldamine – Suhkrusektoris ette nähtud
 kõrvaldamise erimaksu kehtivusLiidetud kohtuasjades C-143/88 ja C-92/89,mille
 esemeks on EMÜ asutamislepingu artikli 177 alusel Finanzgericht 
Hamburg’i (Saksamaa Liitvabariik) ja Finanzgericht Düsseldorf’i 
(Saksamaa Liitvabariik) taotlused Euroopa Kohtule nendes kohtutes 
pooleliolevates kohtuvaidlustes järgmiste poolte vahel:Zuckerfabrik Süderdithmarschen AGjaHauptzollamt ItzehoeningZuckerfabrik Soest GmbHjaHauptzollamt Paderborn,eelotsuse
 tegemiseks asutamislepingu artikli 189 tõlgendamise (kohtuasi 
C­143/88) ja nõukogu 2. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) 
nr 1914/87, millega kehtestatakse suhkrusektoris 
1986/87. turustusaastaks kõrvaldamise erimaks, (EÜT L 183, 
lk 5) kehtivuse küsimustes (kohtuasjad C­143/88 ja C­92/89),EUROOPA KOHUS,koosseisus:
 president O. Due, kodade esimehed G. F. Mancini, 
J. C. Moitinho de Almeida, G. C. Rodríguez Iglesias 
ja M. Díez de Velasco, kohtunikud Sir Gordon Slynn, 
C. N. Kakouris, R. Joliet, F. A. Schockweiler, 
F. Grévisse ja M. Zuleeg,kohtujurist: C. O. Lenz,kohtusekretär: vanemametnik H. A. Rühl,arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:–        Zuckerfabrik
 Süderdithmarschen ja Zuckerfabrik Soest, esindaja: advokaadid Ehle, 
Schiller ja partnerid, Köln,–        Itaalia
 valitsus, esindaja: välisministeeriumi diplomaatiaosakonna juhataja, 
professor L. Ferrari Bravo, keda abistas avvocato dello Stato I. M. Braguglia,–        Ühendkuningriigi valitsus, esindaja: Treasory Solicitor J. A. Gensmantel,–        Euroopa Ühenduste Nõukogu, esindaja: õigustalituse ametnik A. Bräutigam,–        Euroopa
 Ühenduste Komisjon, esindajad: õigusnõunikud D. Booß ja 
G. zur Hausen,arvestades kohtuistungi ettekannet,olles
 20. märtsi 1990. aasta kohtuistungil ära kuulanud suulised 
märkused, mille esitasid Zuckerfabrik Süderdithmarschen ja Zuckerfabrik 
Soest (esindajad: advokaadid D. Ehle ja J. Sedemund, Kölni 
advokatuur), Itaalia valitsus, Ühendkuningriigi valitsus (esindaja 
C. Bellamy), Euroopa Ühenduste Nõukogu ja Euroopa Ühenduste 
Komisjon,olles 8. novembri 1990. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,on teinud järgmiseotsuse1        Finanzgericht
 Hamburg esitas 31. märtsi 1988. aasta määrusega, mis saabus 
Euroopa Kohtusse 20. mail 1988, EMÜ asutamislepingu 
artikli 177 alusel kaks küsimust, mis käsitlevad esiteks 
siseriikliku kohtu pädevust esialgse õiguskaitse raames peatada ühenduse
 määrusel põhineva siseriikliku õigusakti kohaldamine ning teiseks 
nõukogu 2. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 1914/87, 
millega kehtestatakse suhkrusektoris 1986/87. turustusaastaks 
kõrvaldamise erimaks (EÜT L 183, lk 5), kehtivust.2        Need
 küsimused kerkisid suhkrutootja äriühingu Zuckerfabrik 
Süderdithmarschen ja Hauptzollamt Itzehoe (Itzehoe peatolliasutus) 
vahelises kohtuvaidluses. Hauptzollamt Itzehoe nõudis 19. oktoobri 
1987. aasta otsusega Zuckerfabrik Süderdithmarschen’ilt 
1986/87. turustusaasta eest kõrvaldamise erimaksu tasumist summas 
1 982 942,66 Saksa marka.3        Asutamislepingu
 artikli 43 alusel vastu võetud määrusega nr 1914/87 
kehtestatud maksu eesmärk on katta täielikult kahju, mida ühendus kandis
 suhkrusektoris 1. juulist 1986 kuni 30. juunini 1987 kestnud 
turustusaastal. Kõnealuse kahju põhjustasid eriti kõrged 
eksporditoetused, mida ühendus pidi nimetatud turustusaastal maksma 
selleks, et tagada ühenduses toodetud suhkru ülejäägi realiseerimine 
kolmandates riikides.4        Zuckerfabrik
 Süderdithmarschen esitas Hauptzollamt Itzehoe otsuse peale vaide, mis 
jäeti rahuldamata. Seejärel palus Zuckerfabrik Finantzgericht Hamburg’il
 selle otsuse täitmine peatada. Ta esitas samasse kohtusse kaebuse 
nimetatud otsuse tühistamise nõudes. Oma taotluste põhjendamiseks väitis
 Zuckerfabrik, et määrus nr 1914/87, millel põhineb Hauptzollamt’i 
otsus, on tühine.5        Finantzgericht
 Hamburg rahuldas taotluse Hauptzollamt Itzehoe otsuse täitmise 
peatamiseks ja esitas Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:„1.      a)
 Kas EMÜ asutamislepingu artikli 189 teist lõiku tuleb tõlgendada 
nii, et määruste üldkohaldatavus liikmesriikides ei välista siseriiklike
 kohtute õigust esialgse õiguskaitse tagamiseks peatada määruse alusel 
vastu võetud haldusakti täitmine kuni põhikohtuasjas otsuse tegemiseni?b)
 Kui vastus esimese küsimuse punktile a on jaatav, siis millistel 
tingimustel võivad siseriiklikud kohtud tagada esialgse õiguskaitse? Kas
 leidub mõni asjakohases valdkonnas kohaldatav ühenduse õiguse tingimus 
ning kui jah, siis millised on need tingimused? Või tuleb esialgset 
õiguskaitset määratleda siseriiklikust õigusest lähtudes?2.      Kas
 nõukogu 2. juuli 1987. aasta määrus nr 1914/87, millega 
kehtestatakse suhkrusektoris 1986/87. turustusaastaks kõrvaldamise 
erimaks, on kehtiv? Eelkõige, kas nimetatud määrus on tühine, sest rikub
 põhimõtet, mille kohaselt makse kehtestavatel määrustel ei tohi olla 
tagasiulatuvat jõudu?”6        Ühtlasi
 tegi Finanzgericht Hamburg määruse, millega peatas asja sisulise 
menetlemise, kuni Euroopa Kohus annab neile kahele eelotsuse küsimusele 
vastuse.7        Peale
 selle esitas Finanzgericht Düsseldorf 19. oktoobri 
1988. aasta määrusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 20. märtsil
 1989, EMÜ asutamislepingu artikli 177 alusel viis eelotsuse 
küsimust, mis samuti käsitlevad nõukogu määruse nr 1914/87 
kehtivust.8        Need
 viis küsimust kerkisid suhkrutootja Zuckerfabrik Soest GmbH ja 
Hauptzollamt Paderborn’i (Paderborni peatolliasutus) vahelises 
kohtuvaidluses. Hauptzollamt Paderborn nõudis 20. oktoobri 
1987. aasta otsusega Zuckerfabrik Soest’ilt kõnealuse 
kõrvaldamismaksu tasumist summas 1 675 013,71 Saksa 
marka.9        Zuckerfabrik
 Soest esitas selle otsuse peale vaide, mis jäeti rahuldamata. Seejärel 
palus Zuckerfabrik Soest Finantzgericht Düsseldorf’il peatada 
Hauptzollamt Paderborn’i otsuse täitmine. Peale selle esitas ta samasse 
kohtusse kaebuse nimetatud otsuse tühistamise nõudes. Nagu Zuckerfabrik 
Süderdithmarschen teises kohtus, väitis ka Zuckerfabrik Soest oma 
taotluse ja kaebuse põhjendamiseks, et kõrvaldamise erimaksu kehtestanud
 määrus, millel põhineb Hauptzollamt Paderborn’i otsus, on tühine.10      Finanzgericht
 Düsseldorf rahuldas 10. veebruari 1988. aasta esialgse 
õiguskaitse määrusega taotluse Hauptzollamt Paderborn’i otsuse täitmise 
peatamiseks põhjendusel, et kõrvaldamise erimaksu kehtestamise määruse 
kehtivus äratab temas tõsiseid kahtlusi.11      Finanzgericht
 Düsseldorf peatas 19. oktoobri 1988. aasta määrusega asja 
sisulise menetlemise ja taotles Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes 
küsimustes:„1.      Kas
 määrus nr 1914/87, millega kehtestatakse suhkrusektoris 
1986/87. turustusaastaks kõrvaldamise erimaks (EÜT L 183, 
3.7.1987, lk 5), on tühine põhjusel, et kõrvaldamise erimaks on 
rahastamise eesmärki taotlev maks, mida võib kehtestada üksnes EMÜ 
asutamislepingu artikli 201 alusel?Täiendava võimalusena:2.      Kas
 suhkrusektoris 1986/87. turustusaastaks nõukogu määrusega 
nr 1914/87 kehtestatud kõrvaldamise erimaks on kooskõlas määruse 
nr 1785/81 artiklis 28 sätestatud omafinantseerimise 
piiramisega ja põhimõttega, mille kohaselt ühenduse seadusandlikku 
süsteemi ei sekkuta?Täiendava võimalusena:3.      Kas
 suhkrusektoris 1986/87. turustusaastaks kehtestatud kõrvaldamise 
erimaks on kooskõlas põhimõttega, mille kohaselt majandusharu koormamine
 turukorralduse seisukohast väliste riskide ja ebamõistlike rahaliste 
kohustustega on keelatud?Täiendava võimalusena:4.      Kas
 määruse nr 1914/87 artikkel 1, mis kehtestas suhkrusektoris 
1986/87. turustusaastaks kõrvaldamise erimaksu, rikub 
diskrimineerimiskeeldu (asutamislepingu artikli 40 lõike 3 
teine lõik), sest B-suhkrule kohaldatav maks on märgatavalt kõrgem 
A-suhkrule kohaldatavast?Täiendava võimalusena:5.      Kas
 määrus nr 1914/87, millega kehtestatakse suhkrusektoris 
1986/87. turustusaastaks kõrvaldamise erimaks, rikub eespool 
nimetatud asjaoludel ühenduse õiguses kohaldatavaid omandiõiguse kaitse 
ja õiguse tegutseda vabalt valitud kutsealal põhimõtteid, kui maksu ei 
ole enam võimalik tasuda teenitud kasumist, vaid üksnes reservist, 
mistõttu seatakse ohtu isegi asjaomase ettevõtja olemasolu?”12      Mõlema
 põhikohtuasja faktilised asjaolud, ühenduse õiguse asjassepuutuvad 
sätted, mõlema menetluse käik ja Euroopa Kohtule esitatud kirjalikud 
märkused on ulatuslikumalt esitatud kohtuistungi ettekannetes. 
Kohtutoimikute materjalid leiavad alljärgnevalt käsitlemist vaid 
niivõrd, kuivõrd see on Euroopa Kohtu arutluskäigu seisukohalt vajalik.13      Arvestades
 mõlema kohtuasja esemete sarnasust ja nendevahelist seost, mis leidis 
kinnitust suulisel arutamisel, tuleb need kohtuasjad kohtuotsuse 
tegemise huvides vastavalt kodukorra artiklile 43 liita. Ühenduse määrusel põhineva siseriikliku õigusakti täitmise peatamine Põhimõte14      Esmalt
 küsib Finanzgericht Hamburg sisuliselt seda, kas EMÜ asutamislepingu 
artikli 189 teist lõiku tuleb tõlgendada nii, et see välistab 
siseriikliku kohtu õiguse peatada ühenduse määruse põhjal vastu võetud 
siseriikliku haldusakti täitmine.15      Niisuguse
 peatamise õiguse andmise poolt räägib Finanzgericht Hamburg’i väitel 
asjaolu, et see meede lükkab siseriikliku otsuse rakendamist üksnes 
edasi ega tee küsitavaks ühenduse määruse kehtivust. Siseriikliku kohtu 
sellist pädevust vastustades toob ta aga oma küsimuse põhjendamiseks 
esile, et selline peatamine, millel võivad olla ulatuslikud tagajärjed, 
võib takistada määruste täielikku toimet kõigis liikmesriikides, 
rikkudes nii asutamislepingu artikli 189 teist lõiku.16      Kõigepealt
 tuleb rõhutada, et asutamislepingu artikli 189 teine lõik ei saa 
takistada kohtulikku kaitset, mida ühenduse õigus õigussubjektidele 
pakub. Juhul kui siseriiklikud asutused vastutavad ühenduse määruste 
halduskorras rakendamise eest, hõlmab ühenduse õigusega tagatud kohtulik
 kaitse õigussubjekti õigust vaidlustada nende määruste seaduslikkus 
siseriiklikus kohtus ja paluda sellel kohtul esitada eelotsuse küsimused
 Euroopa Kohtule.17      Et
 ainult Euroopa Kohus on pädev ühenduse määrust tühiseks tunnistama (vt 
22. oktoobri 1987. aasta otsus kohtuasjas 314/85: Foto-Frost, 
EKL 1987, lk 4199, punkt 20), oleks eespool nimetatud 
õigus kahjustatud, kui õigussubjektil ei oleks enne Euroopa Kohtu otsust
 võimalik teatud tingimuste täitmise korral saada peatamise otsust, mis 
võimaldab vaidlustatud määruse toimet tema suhtes tõkestada.18      Nagu
 Euroopa Kohus eespool viidatud 22. oktoobri 1987. aasta 
kohtuotsuses Foto-Frost (punkt 16) märkis, on kehtivuse 
kontrollimist puudutav eelotsusetaotlus nagu ka tühistamishagi ühenduse 
institutsioonide õigusaktide seaduslikkuse kontrolli vahendid. Seoses 
tühistamishagiga võimaldab EMÜ asutamislepingu artikkel 185 hagejal
 taotleda vaidlustatud akti kohaldamise peatamist ja annab kohtule 
õiguse peatamist määrata. Seega nõuab esialgse õiguskaitse süsteemi 
terviklikkus, et siseriiklikul kohtul oleks õigus peatada ka ühenduse 
määrusel põhineva siseriikliku haldusakti täitmine, kui selle määruse 
seaduslikkus on vaidlustatud.19      Oma
 19. juuni 1990. aasta otsuses kohtuasjas C-213/89: 
Factortame (EKL 1990, lk I-2433), mis käsitleb siseriikliku 
seaduse vastavust ühenduse õigusele, asus Euroopa Kohus artikli 177
 kasulikule mõjule osutades seisukohale, et siseriiklikul kohtul, kes on
 esitanud Euroopa Kohtule tõlgendamise kohta eelotsuse küsimused, mis 
võimaldaksid tal lahendada vastavuse küsimuse, peab olema võimalus 
määrata esialgsed meetmed ja peatada vaidlustatud siseriikliku seaduse 
kohaldamine seniks, kuni ta teeb oma otsuse, arvestades artikli 177
 alusel antud tõlgendust.20      Ühenduse
 õigusega õigussubjektile siseriiklikus kohtus tagatud esialgne 
õiguskaitse ei tohi olla erinev sõltuvalt sellest, kas ta vaidlustab 
siseriiklike õigusnormide vastavuse ühenduse õigusele või ühenduse 
teiseste õigusaktide kehtivuse, kuna mõlemal juhul põhineb vaidlus 
ühenduse õigusel endal.21      Eelnevatest
 kaalutlustest lähtudes tuleb esimese küsimuse esimesele osale vastata, 
et asutamislepingu artiklit 189 tuleb tõlgendada nii, et see ei 
välista siseriikliku kohtu õigust peatada ühenduse määruse alusel vastu 
võetud siseriikliku haldusakti täitmine. Peatamise tingimused22      Edasi
 küsib Finanzgericht Hamburg, millistel tingimustel võib siseriiklik 
kohus peatada ühenduse määrusel põhineva siseriikliku haldusakti 
täitmise, kui tal on kahtlusi asjaomase määruse kehtivuse suhtes.23      Kõigepealt
 tuleb märkida, et vaidlustatud akti kohaldamist peatavaid meetmeid võib
 rakendada üksnes siis, kui kohus on faktiliste ja õiguslike asjaolude 
alusel, millele hagejad tuginevad, veendunud, et vaidlustatud haldusakti
 aluseks oleva ühenduse määruse kehtivuse suhtes on tõsine kahtlus. 
Peatamismeetme määramist võib õigustada üksnes kehtetuse tuvastamise 
võimalus, mis on jäetud Euroopa Kohtu otsustada.24      Järgmisena
 tuleb märkida, et täitmise peatamine peab jääma esialgset laadi 
meetmeks. Seetõttu võib siseriiklik kohus esialgse õiguskaitse 
tagamiseks määrata peatamise üksnes seniks, kuni Euroopa Kohus on teinud
 kehtivuse kontrollimise küsimuses otsuse. Järelikult, kui küsimust ei 
ole varem Euroopa Kohtule saadetud, peab siseriiklik kohus selle 
küsimuse ise esitama koos kehtetuse põhjendustega, millest tema arvates 
tuleks lähtuda.25      Seoses
 haldusakti täitmise peatamise muude tingimustega tuleb märkida, et 
kohtumenetluse normid on kehtestatud siseriikliku õigusega ning 
peatamise tingimused erinevad sõltuvalt neid kehtestavast siseriiklikust
 õigusest, mis võib ohustada ühenduse õiguse ühetaolist kohaldamist.26      Ühetaolise
 kohaldamise nõue on üks ühenduse õiguskorra alustest; see eeldab, et 
vähemalt ühenduse määrusel põhineva haldusakti täitmise peatamise 
tingimused on kõigis liikmesriikides ühetaolised, kuigi peatamine on 
eriti taotluse esitamise ja läbivaatamise osas reguleeritud siseriiklike
 menetlusnormidega.27      Kuna
 siseriikliku kohtu õigus niisugust peatamist määrata vastab õigustele, 
mis on artikliga 185 antud Euroopa Kohtule seoses artikli 173 
alusel esitatud hagi lahendamisega, võib siseriiklik kohus määrata 
peatamise ainult neil tingimustel, mida järgib Euroopa Kohus ajutiste 
meetmete kohaldamise taotluse rahuldamisel.28      Euroopa
 Kohtu väljakujunenud praktikast nähtub, et vaidlustatud akti 
kohaldamise peatamise meetmeid võib rakendada vaid siis, kui need on 
kiireloomulised, teiste sõnadega siis, kui on vaja võtta meetmeid ja 
neid kohaldada enne asja sisulist lahendamist selleks, et ära hoida 
olulise ja korvamatu kahju tekkimist meetmete kohaldamist taotleval 
poolel.29      Kiireloomulisuse
 osas tuleb täpsustada, et kahju, millele hageja osutab, peab saama 
tekkida enne seda, kui Euroopa Kohus on jõudnud teha otsuse vaidlustatud
 ühenduse õigusakti kehtivuse kohta. Mis puutub kahju iseloomu, siis on 
Euroopa Kohus korduvalt leidnud, et puhtmajanduslikku kahju ei saa 
põhimõtteliselt käsitleda korvamatuna. Esialgse õiguskaitse taotlust 
lahendav kohus peab siiski uurima iga kohtuasja konkreetseid asjaolusid.
 Sellega seoses peab ta hindama elemente, mille põhjal saab kindlaks 
teha, kas niisuguse õigusakti viivitamatu täitmine, mille täitmise 
peatamise taotlus on esitatud, toob hagejale kaasa korvamatu kahju, mida
 ei ole võimalik heastada ühenduse õigusakti tühiseks tunnistamise 
korral.30      Samuti
 tuleb lisada, et siseriiklikul kohtul, kelle ülesanne on oma pädevuse 
piires kohaldada ühenduse õiguse sätteid, lasub kohustus tagada ühenduse
 õiguse täielik mõju ning järelikult, kui on kahtlusi ühenduse määruse 
kehtivuse suhtes, siis ka kohustus arvestada ühenduse huvi selle vastu, 
et neid määrusi ei jäetaks kohaldamata ilma asjakohase tagatiseta.31      Nimetatud
 kohustuse täitmiseks peab peatamise taotlust lahendav siseriiklik kohus
 kõigepealt kontrollima, kas vaidlusalune ühenduse õigusakt minetaks 
kogu oma kasuliku mõju, kui seda viivitamata ei rakendata.32      Kui
 kohaldamise peatamisega võib ühendusele kaasneda finantsrisk, peab 
siseriiklikul kohtul olema ka võimalus nõuda hagejalt piisavat tagatist,
 näiteks kautsjoni maksmist või pandi andmist.33      Eelnevatest
 kaalutlustest järeldub, et Finanzgericht Hamburg’i esitatud esimese 
küsimuse teisele osale tuleb vastata, et siseriiklik kohus võib peatada 
ühenduse määruse rakendamiseks vastu võetud siseriikliku õigusakti 
täitmise üksnes siis, kui:–        siseriiklikul
 kohtul on tõsine kahtlus ühenduse õigusakti kehtivuse suhtes ning kui 
ta ise esitab vaidlustatud õigusakti kehtivuse küsimuse juhul, kui see 
ei ole juba Euroopa Kohtu menetluses;–        asi on kiireloomuline ning hagejat ähvardab oluline ja korvamatu kahju;–        siseriiklik kohus arvestab nõuetekohaselt ühenduse huvidega.  Kehtivus34      Finanzgericht
 Hamburg on seadnud kahtluse alla eespool viidatud määruse 
nr 1914/87 kehtivuse põhjendusega, et see on vastuolus 
tagasiulatuva jõu puudumise põhimõttega ega vasta seetõttu õiguskindluse
 põhimõttele.35      Finanzgericht
 Düsseldorf on oma kahtlust nimetatud määruse kehtivuse suhtes 
väljendanud viies küsimuses, milles sisalduvad väited puudutavad 
kõrvaldamise erimaksu kehtestamise õigusliku aluse nõuetekohasust, 
nimetatud määruse vastavust alusmäärusele ehk nõukogu 30. juuni 
1981. aasta määrusele (EMÜ) nr 1785/81 suhkrusektori turgude 
ühise korralduse kohta (EÜT L 177, lk 4), majandusharu väliste
 riskidega ja ebamõistlike rahaliste kohustustega koormamise keelu 
rikkumist, samuti omandiõiguse kaitse ja õiguse tegutseda vabalt valitud
 kutsealal põhimõtete rikkumist.36      Kuna
 neis kahes kohtuasjas esitatud küsimused on üksnes ühe ja sama 
õigusakti arvustamise erinevad vaatenurgad, tuleb neid käsitleda koos. EMÜ asutamislepingu artiklis 201 ette nähtud menetluse rikkumisel põhinev väide37      Finanzgericht
 Düsseldorf leiab, et põllumajandusturu ühise korralduse raames saab EMÜ
 asutamislepingu artikli 43 alusel maksu kehtestada vaid siis, kui 
selle eesmärk on kõnealuse turu reguleerimine. Selline meede võib olla 
seotud üksnes oleviku või tulevikuga. See ei kehti kõrvaldamise erimaksu
 puhul, mille eesmärk on katta eelmisel turustusaastal tekkinud kahju. 
Pealegi on nimetatud maksu kohustatud tasuma üksnes suhkrutootjad, samal
 ajal kui turu reguleerimiseks võetud meede peaks peamiselt mõjutama 
suhkrupeedikasvatajaid. Finanzgericht Düsseldorf on seisukohal, et 
vaidlustatud maks on oma olemuselt rahastamise eesmärki taotlev maks, 
mida saab õiguspäraselt kehtestada üksnes asutamislepingu 
artikli 201 alusel.38      Vastuseks
 sellele väitele tuleb märkida, et nõukogu 7. mai 1985. aasta 
otsuse 85/257/EMÜ ühenduste omavahendite süsteemi kohta (EÜT L 128,
 lk 15), mis oli vaidlustatud määruse vastuvõtmise ajal kehtiv, 
artiklis 2 on kooskõlas asutamislepingute sätetega tehtud vahet 
„suhkruturu ühise korralduse raames ette nähtud toetuste ja muude 
tollimaksude”, mis juba on ühenduse omavahendid, ja „ühise poliitika 
raames kehtestatud muudest maksudest saadud tulu” vahel, mis muutub 
omavahenditeks ainult siis, kui EMÜ asutamislepingu artiklis 201 ja
 muude asutamislepingute vastavates sätetes ette nähtud menetlus on 
lõpule viidud.39      Arvestades
 suhkru tootmises ja ühenduse suhkruturul paratamatult toimuvat arengut,
 ei ole võimalik, et eespool viidatud 7. mai 1985. aasta 
otsuse artikli 2 esimese lõigu punktis a oli mõeldud otsuse 
kohaldamist piirata nii, et see kehtiks üksnes otsuse vastuvõtmise ajal 
juba kehtinud maksude suhtes, nimelt eespool viidatud nõukogu määrusega 
nr 1785/81 (edaspidi „alusmäärus”) selleks ajaks kehtestatud 
maksude suhtes. Kuna kõrvaldamise erimaks on täienduseks 7. mai 
1985. aasta otsuse vastuvõtmise ajal juba kehtinud maksudele, tuleb
 seda nimetatud otsuse tähenduses käsitleda kuuluvana „suhkruturu ühise 
korralduse raames kehtestatud toetuste ja muude tollimaksude” hulka.40      Igal
 juhul tuleb rõhutada, nagu Euroopa Kohus, käsitledes nõukogu 
21. aprilli 1970. aasta otsust liikmesriikide osamaksete 
asendamise kohta ühenduste omavahenditega (EÜT L 94, lk 19), 
on juba leidnud oma 30. septembri 1982. aasta otsuses 
kohtuasjas 108/81: Amylum (EKL 1982, lk 3107), et 
7. mai 1985. aasta otsuse kui eelarveõiguse meetme eesmärk on 
ühenduse eelarvesse kavandatud omavahendite kindlaksmääramine, mitte aga
 ühenduse nende institutsioonide täpsustamine, kes on pädevad kehtestama
 tollimakse, makse, tasusid, lõivusid või muid tuluvorme.41      Sellest
 tuleneb, et määrusega nr 1914/87 ette nähtud kõrvaldamise erimaksu
 taolise meetme vastuvõtmiseks ei olnud vaja kasutada artiklis 201 
sätestatud menetlust isegi siis, kui see meede oli oma olemuselt 
rahastamise eesmärki taotlev maks.42      Küsimus,
 kas EMÜ asutamislepingu artikkel 43 võib olla juba lõppenud 
ajavahemikul aset leidnud majandustoimingute maksustamiseks mõeldud 
maksu kehtestamise õiguslik alus, taandub küsimusele, kas osutatud 
artikli alusel võib kehtestada tagasiulatuva mõjuga maksu. See väide 
kattub tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtte rikkumist käsitleva 
väitega, mida analüüsitakse edaspidi. Määruse nr 1914/87 alusmäärusele vastavust käsitlev väide43      Osutades
 Euroopa Kohtu 29. märtsi 1979. aasta otsusele 
kohtuasjas 113/77: NTN Toyo Bearing Company (EKL 1979, 
lk 1185), väidab Finanzgericht Düsseldorf, et kui nõukogu on juba 
kord alusmääruse artiklis 28 kehtestanud maksude ülemmäära, mille 
tasumist võib suhkrutootjatelt nõuda, siis on keelatud vahetult 
asutamislepingu artiklil 43 põhineva teise määrusega kehtestada 
maksu, mis ületab nimetatud ülemmäära.44      Sellega
 seoses tuleb meelde tuletada, et nii alusmäärus kui ka vaidlustatud 
määrus nr 1914/87 on vastu võetud asutamislepingu artikli 43 
alusel. Seetõttu ei saa määrust nr 1914/87 käsitleda kui 
alusmääruse rakendusmäärust, nagu see oli määruse puhul, mida arvustati 
16. juuni 1987. aasta otsuses kohtuasjas 46/86: Romkes 
(EKL 1987, lk 2671).45      Nõukogu
 võib EMÜ asutamislepingu artikli 43 alusel vastu võetud 
alusmäärust muuta, täiendada või selle tühistada, kui muutmise, 
täiendamise või tühistamise sätted on vastu võetud sama korra kohaselt, 
ilma et neid sätteid oleks vaja sisse viia alusmäärusesse.46      Käesolevas
 kohtuasjas erineb olukord sellest, millest lähtus eespool viidatud 
29. märtsi 1979. aasta otsus kohtuasjas NTN Toyo Bearing 
Company. Viimati nimetatud juhul võttis nõukogu ühe asutamislepingu 
artiklis 113 sätestatud eesmärgi saavutamiseks vastu üldmääruse 
ning tegi hiljem erijuhtumi käsitlemiseks mõeldud rakendusmääruses 
erandi üldmääruses sätestatud eeskirjadest.47      Neil
 asjaoludel tuleb sedastada, et alusmäärus ei keelanud nõukogul määruse 
nr 1914/87 vastuvõtmist, sest ta järgis asutamislepingu 
artiklis 43 ette nähtud menetlust. Tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtte rikkumisel põhinev väide48      Nagu
 Finanzgericht Düsseldorf, leiab ka Finanzgericht Hamburg, et määrus 
nr 1914/87 on vastuolus tagasiulatuva jõu puudumise põhimõttega, 
sest see võeti vastu 2. juulil 1987, seega pärast 30. juunil 
1987 lõppenud 1986/87. turustusaastat, mille kahjude katmiseks oli 
määrus mõeldud. Määrus seob maksude tasumise minevikus aset leidnud 
faktidega, nimelt suhkrutoodanguga nimetatud turustusaastal. 
Siseriiklike kohtute arvates ei arvestatud suhkrutootjate õiguspäraseid 
ootusi, kuivõrd neil oli õigus loota, et alusmäärusega ette nähtud makse
 ei suurendata ja kui suurendatakse, siis saab nende tasumise kohustuse 
täielikult üle kanda suhkrupeeditootjatele.49      Euroopa
 Kohus on juba eelkõige 25. jaanuari 1979. aasta otsustes 
kohtuasjas 98/78: Racke (EKL 1979, lk 69) ja 
kohtuasjas 99/78: Decker (EKL 1979, lk 101) ning 
30. septembri 1982. aasta otsuses eespool viidatud 
kohtuasjas 108/81: Amylum leidnud, et kuigi üldreeglina on ühenduse
 õigusakti ajalise kehtivuse alguse määramine akti avaldamisele eelnenud
 ajale õiguskindluse põhimõttega vastuolus, võib see erandjuhtudel olla 
teisiti, kui taotletav eesmärk seda nõuab ja kui huvitatud isikute 
õiguspäraseid ootusi on nõuetekohaselt arvestatud.50      Kahest
 tingimusest esimese suhtes on vaja meelde tuletada mõningaid faktilisi 
ja õiguslikke asjaolusid. Ühendusesisesest suhkru tootmise ja tarbimise 
suhtest tulenevad ülejäägid tuleb realiseerida kolmandate riikide 
turgudel. Maailmaturu hindade ja ühenduse hindade vahe kaetakse 
eksporditoetusega. Alusmäärus nägi ette, et kõiki selleks vajalikke 
kulusid rahastavad tootjad ise.51      Et
 olla võimalikult lähedal majanduslikule reaalsusele ja võimaldada seega
 turul stabiliseeruda, mis on üks asutamislepingu artikli 39 
eesmärkidest, nähti alusmääruse artiklis 28 ette, et 
põhimõtteliselt tuleb maksud tasuda enne iga turustusaasta lõppu ning et
 järelikult tuleb need arvutada jooksva turustusaasta ekspordikohustuste
 puhul prognoositava kahju põhjal.52      Maksude
 kindlaksmääramise ajal ei olnud siiski võimalik piisava täpsusega ette 
näha mõju, mida avaldasid teatavad erakorralised sündmused, käesoleval 
juhul dollari väärtuse järsk kukkumine ja suhkru maailmaturu hinna väga 
suur langus, mis mõlemad toimusid kõnealusel turustusaastal. Sellisel 
juhul on õiguspärane, et tootjate rahastatavad kulud määratakse kindlaks
 alles pärast kõnealuste sündmuste kõikide tagajärgede selgumist ja 
vajaduse korral ka pärast selle turustusaasta lõppu, mil sündmused aset 
leidsid.53      Kui
 nõukogu pärast kõigi 1986/87. turustusaasta kahjude selgumist ei 
võtnud ühtegi meedet tootjate poolt juba kantud kulude täiendamiseks, 
siis oleks saanud taotletavat eesmärki, nimelt suhkruturu 
stabiliseerimist üldistes huvides, mida tehakse eelkõige eksporditoetuse
 abil, saavutada üksnes ühenduse eelarve koormamise kaudu, samas kui 
tootjatepoolne täieulatuslik rahastamine on suhkruturu ühise korralduse 
põhimõte.54      Seega
 oli nõukogul õigus arvata, et üldistes huvides taotletava eesmärgi 
saavutamiseks, täpsemalt ühenduse suhkruturu stabiliseerimiseks tuleb 
vaidlustatud määrust kohaldada 1986/87. turustusaasta suhtes. 
Järelikult võib lugeda täidetuks esimese tingimuse, mida tuleb järgida 
ühenduse õigusakti kohaldamisel tagasiulatuvalt enne selle 
avaldamiskuupäeva.55      Et
 teha kindlaks, kas ka teine eespool nimetatud tingimus on täidetud, on 
vaja uurida, kas nõukogu võetud meede rikkus õiguspärast ootust, mis 
huvitatud isikutel oli alusmäärusega ette nähtud maksude ülemmäära 
suhtes ja kas määruse nr 1914/87 avaldamine 2. juulil 1987 
pettis neid ootusi.56      Põhikohtuasjades
 ei saa vaidluse pooled siiski tugineda kaitset väärivale õiguspärasele 
ootusele.57      Kõigepealt
 teavitas alusmääruse üheteistkümnes põhjendus suhkrutootjaid sellest, 
et neil tuleb ühenduse tarbimist ületava tootmise ülejääkide 
realiseerimise kulud katta täies ulatuses.58      Teiseks
 avaldas komisjon 9. septembril 1986 viitenumbrit VI PC 2 – 
408 kandva prognoosi, millest ilmneb selgelt 1986/87. turustusaasta
 puudujäägi tõenäosus.59      Kolmandaks
 teadsid suhkrutootjad enne turustusaasta lõppu Euroopa Ühenduste 
Teatajas 3. aprillil 1987 avaldatud ettepaneku põhjal, et komisjon 
tegi nõukogule ettepaneku võtta vastu määrus 
1986/87. turustusaastaks suhkrusektoris kõrvaldamise erimaksu 
kehtestamise kohta, millest hiljem sai vaidlustatud määrus 
nr 1914/87.60      Sellest
 järeldub, et tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtte rikkumisel põhinevat
 väidet ei saa toetada. Väide, mis 
käsitleb keeldu koormata majandusharu turukorralduse seisukohast väliste
 riskide ja ebamõistlike rahaliste kohustustega61      Finanzgericht
 Düsseldorf’i hinnangul võivad turuhäired, mis on kõrvaldatavad ühise 
turukorralduse raames võetud meetmetega, tuleneda sama turu enda 
sisemistest põhjustest. Kui suhkruturg välja arvata, siis teiste turgude
 korraldamisel rahastab maailmaturu hindade langusest ja dollari 
väärtuse vähenemisest tulenevaid riske üksnes Euroopa Põllumajanduse 
Arendus- ja Tagatisfond (EPATF). See näitab, et seadusandja käsitleb 
seda kui riski, mis ei allu ettevõtjate kontrollile ja mida ei saa seega
 jätta ettevõtjate kanda.62      Esiteks
 tuleb sedastada, et selliseid riske rahastab tõepoolest kõige 
sagedamini EPATF. See ei ole siiski ette nähtud asutamislepingus, mille 
artikli 40 lõige 4 võimaldab luua niisugust fondi, ilma et 
paneks sellele kohustust osaleda turukorralduse igas meetmes. Isegi kui 
omafinantseerimise põhimõtet kohaldatakse ainult suhkrusektoris, siis 
nagu väitis nõukogu vastuseks Euroopa Kohtu küsimusele, on selle 
põhjuseks asjaolu, et põllumajanduse muudes sektorites on tootjatele 
tagatud madalamad hinnad, mis selgitab, miks neile ei tohiks panna 
rahastamise kohustust.63      Järgmisena
 tuleb märkida, et ühenduse suhkrutootjatel on tänu eksporditoetustele 
juurdepääs maailmaturule, et realiseerida osa oma toodangust. Tootjate 
riske tuleb hinnata maailmaturgu silmas pidades. Sellised asjaolud nagu 
suhkru ületootmine või Euroopa vääringute ja dollari vahetuskursside 
kõikumine võivad mõjutada nõudmist või pakkumist ning järelikult 
toodangu hinda. Nende asjaoludega seotud riski ei saa seetõttu käsitleda
 kõnealuse turu suhtes välisena.64      Kõrvaldamise
 erimaks ei pane suhkrutootjatele mingil viisil ebamõistlikke rahalisi 
kohustusi. Esiteks on see maks vastutasuks eeliste eest, mida pakub 
võimalus saada ühenduse tarbimist ületavate koguste realiseerimiseks 
antavat eksporditoetust. Teiseks võivad suhkrutootjad määruse 
nr 1914/87 artikli 1 lõike 3 alusel nõuda ühenduses 
kasvatatud suhkrupeedi või -roo müüjatelt kõnealuse maksu suurema osa 
hüvitamist.65      Neist kaalutlustest lähtudes ei saa siseriikliku kohtu esitatud väidet toetada. Diskrimineerimist käsitlev väide66      Asjaolu,
 et kõrvaldamise erimaks mõjutab B-suhkru tootjaid suuremal määral kui 
A-suhkru tootjaid, kuigi mõlemal juhul on tegemist ühe ja sama tootega, 
tähendab Finanzgericht Düsseldorf’i arvates diskrimineerimist, mis on 
keelatud asutamislepingu artikli 40 lõike 3 teise lõiguga.67      Sellega
 seoses tuleb märkida, et alusmäärus kinnitas iga suhkru 
tootmispiirkonna ja turustusaasta jaoks A-põhikoguse ja B-põhikoguse. 
Liikmesriigid jaotavad oma A-põhikogused ettevõtjatele A-kvootidena ja 
B-põhikogused B-kvootidena. Konkreetseks turustusaastaks jagatud 
A-kvootide summa vastab ligikaudselt ühenduses kõnealusel aastal 
inimeste poolt tarbitava suhkru kogusele. A- ja B­kvootide piires 
toodetud suhkrut (A-suhkur ja B-suhkur) võib ühenduse piires vabalt 
turustada: hinnad ja realiseerimine tagatakse sekkumissüsteemi kaudu. 
Suhkrut võib eksportida ka kolmandatesse riikidesse, vajaduse korral 
eksporditoetuste abil. Ettevõtja poolt toodetud suhkrut, mis ületab A- 
ja B-kvoote (C-suhkur) võib turustada üksnes kolmandates riikides ja sel
 juhul eksporditoetust ei maksta.68      Sellest
 süsteemist tuleneb, et iga ettevõtja, kes toodab suhkrut üle talle 
eraldatud A-kvoodi, ületades seega oma osa ühenduse tarbimiseks mõeldud 
suhkrutoodangus, toodab paratamatult ülejääke, mille ainus normaalne 
realiseerimisviis on eksport kolmandatesse riikidesse.69      Nagu
 eespool märgitud, on kõrvaldamise erimaksu eesmärk katta erakorralised 
kulud, mida on põhjustanud kõrged eksporditoetused, mis on antud 
ühenduse suhkru ülejääkide müügi edendamiseks kolmandate riikide 
turgudel.70      Nimetatud
 põhjustel oli proportsionaalselt kõrgema maksu kehtestamine A-kvooti 
ületavale suhkrule põhjendatud.71      Järelikult
 tuleb ka asutamislepingu artikli 40 lõike 3 teise lõigu väidetaval 
rikkumisel põhinev argument tagasi lükata. Omandiõiguse ja õiguse tegutseda vabalt valitud kutsealal rikkumisel põhinev väide72      Finanzgericht
 Düsseldorf leiab, et selliseid põhiõigusi nagu omandiõigus ja õigus 
tegutseda vabalt valitud kutsealal on õigusvastaselt kahjustatud, kui 
ettevõtjal ei ole konkreetsel turustusaastal saadud tavalisest kasumist 
võimalik maksta kõnealusel aastal kogunenud järjestikusi makse ja ta 
peab tasuma need oma reservist, seega siis ettevõttest endast.73      Sellega
 seoses tuleb meenutada, et Euroopa Kohus on juba leidnud (vt eelkõige 
11. juuli 1989. aasta otsus kohtuasjas 265/87: Schräder, 
EKL 1989, lk 2237, punkt 15), et omandiõigust ja õigust 
tegutseda vabalt valitud kutsealal võib piirata eelkõige ühise 
turukorralduse raames, tingimusel et need piirangud vastavad tegelikult 
ühenduse poolt taotletavatele üldise huvi eesmärkidele ning et 
taotletavat eesmärki silmas pidades ei kujuta need endast ülemäärast ja 
talumatut sekkumist, mis rikuks tagatud õiguste olemust.74      Nagu
 Ühendkuningriigi valitsus on õigesti märkinud, ei saa maksu maksmise 
kohustust käsitleda omandiõigust piirava meetmena.75      Seetõttu
 tuleb nentida, et kõrvaldamise erimaks ei kahjusta mingil viisil 
suhkrutootjate omandiõigust.76      Seoses
 õigusega tegutseda vabalt valitud kutsealal on eespool juba märgitud, 
et kõrvaldamise erimaks vastab üldise huvi eesmärkidele, sest see tagab,
 et ühendus ei kanna majandussektori kahjusid. Sellist sekkumist ei saa 
lugeda ülemääraseks. Maks, mille tasumise võib osaliselt üle kanda 
suhkrupeeditootjatele, kehtestati peamise eesmärgiga „mitte seada 
tootmiskvootide korda kahtluse alla enne seda kuupäeva”, nagu on 
täpsustatud määruse nr 1914/87 neljandas põhjenduses. Nagu komisjon
 õigesti märkis, oleks kvootide vähendamine, mis pikemas ajavahemikus 
põhjustaks ühenduse suhkrutööstuse osa vähenemise maailmaturul, palju 
tõsisem sekkumine suhkrutootjate ja suhkrupeedikasvatajate huvidesse.77      Seetõttu
 ei saa nõustuda argumendiga, mis põhineb õiguse tegutseda vabalt 
valitud kutsealal rikkumisel.78      Kõigist
 eespool toodud järeldustest tuleneb, et Finanzgericht Hamburg’ile ja 
Finanzgericht Düsseldorf’ile tuleb vastata, et esitatud küsimuste 
kaalumisel ei ole ilmnenud selliseid asjaolusid, mis võiksid mõjutada 
nõukogu 2. juuli 1987. aasta määruse, millega kehtestatakse 
suhkrusektoris 1986/87. turustusaastaks kõrvaldamise erimaks, 
kehtivust. Kohtukulud79      Euroopa
 Kohtule märkusi esitanud Itaalia valitsuse, Ühendkuningriigi valitsuse 
ning Euroopa Ühenduste Nõukogu ja komisjoni kohtukulusid ei hüvitata. Et
 põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus siseriiklikes kohtutes 
poolelioleva asja üks staadium, otsustavad kohtukulude jaotuse need 
kohtud.Esitatud põhjendustest lähtudesEUROOPA KOHUS,vastuseks
 Finanzgericht Hamburg’i 31. märtsi 1988. aasta määrusega ja 
Finanzgericht Düsseldorf’i 19. oktoobri 1988. aasta määrusega 
esitatud küsimustele, otsustab:1.      Asutamislepingu
 artiklit 189 tuleb tõlgendada nii, et see ei välista siseriikliku 
kohtu õigust peatada ühenduse määruse alusel vastu võetud siseriikliku 
haldusakti täitmine.2.      Siseriiklik
 kohus võib peatada ühenduse õigusakti rakendamiseks vastu võetud 
siseriikliku õigusakti kohaldamise üksnes siis, kui sel kohtul on tõsine
 kahtlus ühenduse õigusakti kehtivuse suhtes ning kui ta ise esitab 
vaidlustatud õigusakti kehtivuse küsimuse juhul, kui see ei ole juba 
Euroopa Kohtu menetluses, kui asi on kiireloomuline ning hagejat 
ähvardab oluline ja korvamatu kahju ja kui siseriiklik kohus arvestab 
nõuetekohaselt ühenduse huvidega.3.      Esitatud
 küsimuste kaalumisel ei ole ilmnenud selliseid asjaolusid, mis võiksid 
mõjutada nõukogu 2. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) 
nr 1914/87, millega kehtestatakse suhkrusektoris 
1986/87. turustusaastaks kõrvaldamise erimaks, kehtivust.DueManciniMoitinho de AlmeidaRodríguez IglesiasDíez de VelascoSlynnKakourisJolietSchockweilerGrévisse ZuleegKuulutatud avalikul kohtuistungil 21. veebruaril 1991 Luxembourgis.Kohtusekretär       PresidentJ.-G. Giraud       O. Due* Kohtumenetluse keel: saksa.