CELEX: 52012PC0111
Language: hu
Date: 2012-03-16
Title: Javaslat A TANÁCS RENDELETE az Indiából és a Kínai Népköztársaságból származó oxálsav behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről

|
			
		
		
		52012PC0111
		
			Javaslat A TANÁCS RENDELETE az Indiából és a Kínai Népköztársaságból származó oxálsav behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről /* COM/2012/0111 final - 2012/0050 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A javaslat háttere
·      A javaslat okai és céljai
A javaslat tárgya az Európai Közösségben tagsággal
nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről
szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban:
alaprendelet) alkalmazása az Indiából és a Kínai Népköztársaságból származó
oxálsav behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás során.
·      Háttér-információk
Ez a javaslat az alaprendelet végrehajtásával
összefüggésben készült, és az alaprendeletben megállapított tartalmi és
eljárási követelményeknek megfelelően elvégzett vizsgálat eredményeként jött
létre.
·      Meglévő rendelkezések a javaslat által érintett területen
A Bizottság 1043/2011/EU rendelete az Indiából és
a Kínai Népköztársaságból származó oxálsav behozatalára vonatkozó ideiglenes
dömpingellenes vám kivetéséről.
·      Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel
Tárgytalan.
2.           Konzultáció az érdekeltekkel;
hatásvizsgálat
·      Konzultáció az érdekeltekkel
Az eljárásban érintett érdekelt felek lehetőséget
kaptak arra, hogy az alaprendelet rendelkezéseivel összhangban a vizsgálat
során megvédjék érdekeiket.
·      Szakértői vélemények összegyűjtése és felhasználása
Külső szakértők bevonására nem volt szükség.
·      Hatásvizsgálat
Ez a javaslat az alaprendelet végrehajtásának
eredményeképpen jött létre.
Az alaprendelet nem ír elő általános
hatásvizsgálatot, tartalmazza viszont a vizsgálandó feltételek teljes körű
listáját.
3.           A JAVASLAT JOGI ELEMEI
·      A javasolt intézkedés összefoglalása
A tanácsi rendeletre vonatkozó csatolt javaslat a
dömpingre, az okozott kárra, az okozati összefüggésre és az uniós érdekre
vonatkozó végleges megállapításokon alapul. A Bizottság ezért azt javasolja,
hogy a Tanács fogadja el a mellékelt rendeletjavaslatot, amelyet legkésőbb 2012.
április 20-ig ki kell hirdetni.
·      Jogalap
A Tanács 1225/2009/EK rendelete (2009. november
30.) az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező
dömpingelt behozatallal szembeni védelemről.
·      A szubszidiaritás elve
A javaslat az Európai Unió kizárólagos hatáskörébe
tartozik, ezért a szubszidiaritás elve nem alkalmazható.
·      Az arányosság elve
A javaslat megfelel az arányosság elvének a
következők miatt:
Az intézkedés formáját a fent említett
alaprendelet határozza meg, amely nem hagy teret a nemzeti döntéshozatalnak.
Nem szükséges tehát annak feltüntetése, hogy az
Unióra, nemzeti kormányokra, regionális és helyi hatóságokra, gazdasági
szereplőkre és polgárokra háruló pénzügyi és adminisztratív teher hogyan
minimalizálható, illetve mennyiben arányos a javaslat célkitűzésével.
·      A jogi aktus típusának megválasztása
Javasolt aktus: rendelet.
Más jogi aktus nem felelne meg a következők miatt:
Más jogi aktus azért nem lenne megfelelő, mert az
alaprendelet nem rendelkezik más választási lehetőségről.
4.           KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK
A javaslatnak nincsenek az Unió költségvetését
érintő vonzatai.
2012/0050 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS RENDELETE
az Indiából és a Kínai Népköztársaságból
származó oxálsav behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről
és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló
szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal
nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről
szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre[1] (a továbbiakban: alaprendelet)
és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a tanácsadó bizottsággal
folytatott konzultációt követően az Európai Bizottság (a továbbiakban: a
Bizottság) által benyújtott javaslatra,
mivel:
1.           AZ ELJÁRÁS
1.1.        Ideiglenes intézkedések
(1)       A Bizottság a 1043/2011/EU
rendelettel[2]
(a továbbiakban: ideiglenes rendelet) ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki
az Indiából és a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó
oxálsav behozatalára. Az ideiglenes dömpingellenes vámok mértéke 14,6 % és
52,2 % közé esett.
(2)       Az eljárás megindítására azt
követően került sor, hogy 2010. december 13-án az oxálsav teljes uniós
gyártásának jelentős részét – ebben az esetben több mint 25 %-át –
képviselő Oxaquim S.A. (a továbbiakban: panaszos) nevében az Európai Vegyipari
Tanács (CEFIC) panaszt nyújtott be.
(3)       Az ideiglenes rendelet (9) preambulumbekezdésében
foglaltak szerint a dömping és a kár vizsgálata a 2010. január 1. és
2010. december 31. közötti időszakra irányult (a továbbiakban:
vizsgálati időszak). A kár felmérése szempontjából lényeges tendenciák
vizsgálata a 2007. január 1-jétől a vizsgálati időszak végéig tartó időszakra
(a továbbiakban: figyelembe vett időszak) terjedt ki. 
1.2.        Az eljárás további menete
(4)       Azon alapvető tények és
szempontok nyilvánosságra hozatalát követően, amelyek alapján ideiglenes
dömpingellenes intézkedések bevezetéséről döntöttek (a továbbiakban: ideiglenes
nyilvánosságra hozatal), számos érdekelt fél nyújtotta be írásban az ideiglenes
megállapításokra vonatkozó észrevételeit. A meghallgatást kérő felek
lehetőséget kaptak észrevételeik megtételére. Egy indiai exportáló gyártó kért
és kapott lehetőséget a Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjének
jelenlétében megtartott meghallgatásra.
(5)       A Bizottság folytatta azon
információk összegyűjtését és ellenőrzését, amelyeket a végleges megállapítások
kialakításához szükségesnek tartott. 
(6)       Az ideiglenes rendelet (150) preambulumbekezdése
arra kéri azokat a kínai vállalatokat, amelyek addig nem jelentkeztek, ám úgy
vélik, hogy esetükben egyéni vámtételek megállapítására lenne szükség, hogy a
kihirdetéstől számított 10 napon belül jelentkezzenek. Egyetlen kínai
vállalat sem jelentkezett.
(7)       Ezt követően valamennyi fél
tájékoztatást kapott azokról a főbb tényekről és szempontokról, amelyek alapján
a Bizottság az Indiából és Kínából származó oxálsav behozatalára végleges
dömpingellenes vám kivetését és az ideiglenes vám révén biztosított összegek
végleges beszedését kívánta javasolni (a továbbiakban: végleges nyilvánosságra
hozatal). Egyúttal meghatározott időszakot biztosítottak a feleknek arra, hogy
e végleges nyilvánosságra hozatal kapcsán ismertessék észrevételeiket. 
(8)       Az érdekelt felek által
benyújtott szóbeli és írásbeli észrevételeket a Bizottság megvizsgálta és adott
esetben figyelembe vette.
1.3.        Az eljárásban érintett felek
(9)       Az eljárásban érintett
felekkel kapcsolatos észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (3)–(8) preambulumbekezdése
megerősítést nyer.
2.           ÉRINTETT TERMÉK ÉS HASONLÓ
TERMÉK
2.1.        Érintett termék
(10)     Az érintett termék az
ideiglenes rendelet (10) és (11) preambulumbekezdésében leírtaknak
megfelelően a jelenleg az ex 2917 11 00 KN-kód alá besorolt,
Indiából és Kínából származó, mind dihidrát (CUS-szám: 0028635-1, CAS-szám:
6153-56-6), mind anhidrid (CUS-szám: 0021238-4, CAS-szám: 144-62-7) formában,
akár vizes oldatban, akár nem abban előforduló oxálsav.
(11)     Az oxálsavnak két típusa van:
a nyers és a finomított oxálsav. A finomított oxálsavat, amelyet Indiában nem,
csak Kínában gyártanak, a nyers oxálsav tisztítása révén állítják elő, melynek
során eltávolítják belőle a vasat, a kloridokat, a fémeket és az egyéb
szennyeződéseket.
(12)     Az oxálsavat számos célra
használják, például redukálószerként és fehérítőként, továbbá a
gyógyszerszintézisben és a festékgyártásban is alkalmazzák.
2.2.        Hasonló termék
(13)     A vizsgálat kimutatta, hogy az
uniós gazdasági ágazat által az Unióban gyártott és értékesített oxálsav, az
Indiában és Kínában belföldi értékesítésre gyártott oxálsav, valamint az
Indiából és Kínából az Unióba behozott oxálsav lényegében ugyanazokkal az
alapvető fizikai és kémiai tulajdonságokkal rendelkezik, és ugyanaz az alapvető
végfelhasználásuk. 
(14)     Az érintett termékkel vagy
hasonló termékkel kapcsolatos észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (10)–(13) preambulumbekezdése
megerősítést nyer.
3.           DÖMPING
3.1.        India 
3.1.1.     Előzetes megjegyzés
(15)     Az ideiglenes rendelet
(14) preambulumbekezdésében a Bizottság úgy ítélte meg, hogy egy indiai
exportáló gyártó nem tekinthető együttműködő félnek, ezért a vállalattal
kapcsolatos megállapításokat a rendelkezésre álló tények alapján kellett
megtenni az alaprendelet 18. cikkének megfelelően. 
(16)     A
szóban forgó vállalattal (Star Oxochem Pvt. Ltd.) kapcsolatos ideiglenes
megállapítások nyilvánosságra hozatalát követően a vállalat további
magyarázattal és pontosítással szolgált a vizsgálat korábbi szakaszában általa
benyújtott adatokkal kapcsolatban. Ezenfelül a vállalat a Bizottság és a
Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselője előtti meghallgatását is
kérte. A vállalat érvelése szerint tekintettel arra, hogy a kérdőívet
megválaszolta, és a Bizottság szolgálatai látogatást tettek a vállalatnál,
továbbá az általa nyújtott további magyarázatok és pontosítások fényében nem
lenne helyénvaló őt olyan exportáló gyártóként kezelni, amely a vizsgálat során
semmiféle együttműködést nem tanúsított. 
(17)     A
fentiek alapján és különösen a további magyarázatok és pontosítások ismeretében
a Bizottság szolgálatai arra a következtetése jutottak, hogy a vizsgálathoz az
eredeti információ egy részét – nevezetesen az exportárakkal kapcsolatos
adatokat – fel tudják használni, mivel azokat megbízhatónak találják. A fenti
megfontolásokból következően ezért az ideiglenes rendelet
(14) preambulumbekezdésében foglalt ideiglenes megállapításokat csak
részben lehet fenntartani, ezért az alaprendelet 18. cikke (1) és
(3) bekezdésének megfelelően a vállalattal kapcsolatos megállapításokat
részben a rendelkezésre álló tények, részben a vállalat exportárai alapján tették
meg. 
3.1.2.     Rendes érték
(18)     Az indiai rendes érték
kiszámításának módszerével kapcsolatban észrevételeket nem nyújtottak be. Ennek
megfelelően az ideiglenes rendelet (15)–(18) preambulumbekezdésében
foglalt, az együttműködő vállalatra vonatkozó megállapítások megerősítést
nyernek.
(19)     A Star Oxochem tekintetében és
a (16) és (17) preambulumbekezdés megállapításait figyelembe véve a rendes
értéket az alaprendelet 18. cikkének (1) bekezdése alapján a
rendelkezésre álló tények alapján állapították meg. Ennek megfelelően az
említett vállalat esetében megállapított rendes érték a másik együttműködő
vállalat (Punjab Chemicals) belföldi eladásainak reprezentatív mennyisége
alapján számolt súlyozott átlagon alapult. 
3.1.3.     Exportár
(20)     További észrevételek hiányában
az exportárnak az ideiglenes rendelet (19) preambulumbekezdésében a Punjab
Chemicals tekintetében történő meghatározása megerősítést nyer.
(21)     A (16) és (17)
preambulumbekezdésben leírt következtetéseket figyelembe véve a Star Oxochem
esetében érvényes exportár meghatározása az alaprendelet 2. cikke
(8) bekezdése szerint az első unióbeli független vevő által az érintett
termékért ténylegesen kifizetett vagy fizetendő árak alapján történik.
3.1.4.     Összehasonlítás
(22)     A rendes érték és az
exportárak összehasonlításával kapcsolatos egyéb észrevételek hiányában az
ideiglenes rendelet (20)–(21) preambulumbekezdése az együttműködő gyártó
(Punjab Chemicals) esetében megerősítést nyer. 
(23)     A Star Oxochem esetében az
alaprendelet 2. cikke (10) bekezdésének megfelelően kiigazításokat
hajtottak végre a Punjab Chemicals vállalatot érintő ellenőrzött kiigazítások
alapján. 
3.1.5.     Dömpingkülönbözet
(24)     A Bizottság által az
együttműködő gyártóra tett ideiglenes megállapításokkal kapcsolatban nem
érkeztek észrevételek. Ezért az ideiglenes rendelet (22) és (23) preambulumbekezdésében
meghatározott dömpingkülönbözet megerősítést nyer.
(25)     A STAR Oxochem esetében a
fenti megfontolások figyelembevételével a dömpingkülönbözet a vámfizetés
nélkül, CIF uniós határparitáson számított ár százalékában kifejezve
31,5 %.
(26)     Tekintettel az indiai
vállalatok csekély mértékű (80 % alatti) együttműködésére, a Bizottság
ideiglenesen úgy vélte, hogy az országos dömpingkülönbözet megállapítására a
legmegfelelőbb mód az együttműködő fél legnagyobb dömpingügyletének alapul
vétele. Ez az ügylet sem mennyiség, sem ár szempontjából nem minősül
rendkívülinek, így reprezentatív mintának tekinthető, amely révén az
együttműködő gyártó számára megállapított dömpingkülönbözettel kapcsolatban
ésszerű és arányos eredményekre lehet jutni.
(27)     A
fenti szempontok figyelembevételével az ideiglenes rendelet (24) és (25) preambulumbekezdésében
foglalt megállapítások megerősítést nyernek.
(28)     Ennek alapján a végleges
dömpingkülönbözet a vámfizetés előtti, uniós határparitáson számított CIF-ár
százalékában kifejezve India esetében a következő: 
 Vállalat || Végleges dömpingkülönbözet 
 Punjab Chemicals and Crop Protection Limited || 22,8% 
 Star Oxochem Pvt. Ltd. || 31,5% 
 Minden más vállalat || 43,6% 
3.2.        Kínai Népköztársaság
3.2.1.     Piacgazdasági elbánás / egyéni
elbánás
(29)     Az ideiglenes rendeletben
foglaltak szerint kínai vállalatok egy csoportja piacgazdasági elbánást,
illetve ennek hiányában egyéni elbánást, míg egy másik kínai vállalatcsoport
kizárólag egyéni elbánást kért. A piacgazdasági elbánást elutasították (az
ideiglenes rendelet (26)–(32) preambulumbekezdése); mindkét
vállalatcsoportnak azonban ideiglenesen egyéni elbánást biztosítottak. 
(30)     Az ideiglenes
megállapításokkal kapcsolatban észrevételeket nem nyújtottak be, ezért az
ideiglenes rendelet (26)–(32) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
3.2.2.     Analóg ország
(31)     Az analóg ország ideiglenes
kiválasztásával kapcsolatban nem érkeztek észrevételek. Ennek megfelelően az
ideiglenes rendelet (33)–(34) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
3.2.3.     Rendes érték
(32)     Amint
azt az ideiglenes rendelet kifejti, a Bizottság a nyers és a finomított
oxálsavra vonatkozóan külön rendes értéket határozott meg. Míg a nyers oxálsav
rendes értékét az India esetében megállapított rendes érték alapján határozták
meg, az Indiában nem gyártott finomított oxálsav rendes értékét a nyers oxálsav
indiai előállítási értéke alapján számították ki, és a kapott értéket –
figyelemmel a gyártás többletköltségére – 12 %-kal, valamint az értékesítési,
általános és adminisztratív költségekkel (SGA-költségekkel) és a nyereséggel
növeltek.
(33)     Mindkét kínai együttműködő
gyártó kifogásolta a gyártási többletköltségek alapján történő 12 %-os
növelést, és azt állították, hogy ezeket a többletköltségeket a Bizottság soha
nem ellenőrizte, kiszámításuk módszeréről az ideiglenes nyilvánosságra hozatal
során nem tájékoztatták őket, és csupán egyszerű közelítő becslésnek tűnnek. Az
exportáló gyártók egyike azt állította, hogy becslése szerint a gyártási többletköltség
csak 5 %-ot tesz ki, bár állítását nem támasztotta alá bizonyítékkal.
(34)     Hangsúlyozni kell, hogy a
növelés az együttműködő kínai exportáló gyártók által nyújtott információk
alapján került kiszámításra. Először is meg kell említeni, hogy ugyanaz a
vállalat, amelynek jelenlegi állítása szerint a gyártási többletköltségek csak
5 %-ot tesznek ki, a piacgazdasági elbánás/egyéni elbánás igénylésére
vonatkozó formanyomtatványában eredetileg 10–15 %-os többletköltségre
hivatkozott. Másodszor, a vállalatok üzemeiben tett ellenőrző látogatások során
mindkét együttműködő gyártó megerősítette, hogy a finomított oxálsav gyártási
többletköltsége a nyers oxálsavhoz képest 10–12 %-os. Harmadszor, a
gyártási többletköltség 10–12 %-os szintjét az uniós gazdasági ágazat
számításai is alátámasztották. Az együttműködő gyártók által benyújtott
információk figyelembevételével a 12 %-os növelést helyénvalónak találták.
(35)     Ezért, mivel nem állnak
rendelkezésre megalapozott információk vagy bizonyítékok, amelyek indokolnák az
alacsonyabb szintű növelést, az ideiglenes rendelet (35)–(37) preambulumbekezdésében
leírt következtetések megerősítést nyernek.
3.2.4.     Exportár 
(36)     A Bizottság mindkét kínai
exportáló gyártót egyéni elbánásban részesítette; így exportáraikat az első
unióbeli független vevő által ténylegesen kifizetett vagy fizetendő árak
alapján határozta meg az alaprendelet 2. cikke (8) bekezdésének
megfelelően.
(37)     Az exportárra vonatkozó
megjegyzések hiányában az ideiglenes rendelet (38) preambulumbekezdése megerősítést
nyer. 
3.2.5.     Összehasonlítás
(38)     Az egyik együttműködő gyártó
azt állította, hogy a vele kapcsolatban álló kereskedő SGA-költségeit és a
jutalékokat nem szabad a 2. cikk (10) bekezdése i) pontjának
megfelelően kiigazításként az exportárból levonni. A gyártó állítása szerint a
kapcsolatban álló kereskedő közvetlen eladási költségeit már korábban levonták
az exportárból, amikor a rendes árral azonos alapon történő összehasonlítás
érdekében az exportárat gyártelepi (ex-works) szintre korrigálták.
(39)     A gyártó érvelése szerint a
vele kapcsolatban álló kereskedő a 100 %-os tulajdonában lévő
leányvállalat, amely a csoporton belüli exportnyereség-felosztási stratégia
értelmében nem számít fel jutalékot. Továbbá a vállalat szerint a fennmaradó
SGA-költségek a vállalat működésének együttes költségeit jelentik, és nem
állnak közvetlen kapcsolatban az értékesítéssel, ezért nem kell őket az
exportárból levonni.
(40)     Az alaprendelet 2. cikke (10) bekezdésének
i) pontjában tett megállapítások szerint a jutalék magában foglalja a
kereskedő által kapott árrést, ha a kereskedő hasonló feladatokat lát el, mint
a jutalék alapján dolgozó ügynök. Így lényegtelen, hogy jutalékfizetésre
egyáltalán került-e sor vagy nem. A lényeges kérdés az, hogy vajon a kereskedő az
árut haszonkulccsal adta-e el, és hogy a kereskedő szerepe az ügynökökére
hasonlít-e.
(41)     A kereskedő vállalat
ellenőrzése előtt és alatt gyűjtött bizonyítékok azt mutatják, hogy a
vizsgálati időszak alatt a kereskedő egy uniós vevő számára értékesített a
kapcsolatban álló gyártó által előállított oxálsavat. A gyártó ugyanakkor
közvetlenül is exportált oxálsavat az említett uniós vevőnek. A kapcsolatban
álló kereskedő tehát más alkalmazottakkal, más irodában, egy másik városban még
egyszer elvégezte a gyártó által elvégzett munkát, ezzel saját költsége
keletkezett, ami megjelent az exportárban is.
(42)     Az aktákban szereplő
bizonyítékokból az is egyértelműen kiderül, hogy a kereskedő az exportált árut
a kapcsolatban álló exportáló gyártótól szerezte be, majd a végső független
vevővel lefolytatott ártárgyalásokat követően saját hasznát rátéve saját neve
alatt újraértékesítette. 
(43)     A kereskedő vállalat ügynöki
tevékenységével kapcsolatban szintén sikerült bizonyítékot gyűjteni. A
bizonyíték először is azt mutatja, hogy a gyártó az érintett termékből jelentős
mennyiséget értékesített az Unióban mind közvetlenül, mind a kapcsolatban álló
kereskedőjén keresztül megvalósított export formájában. A kapcsolatban álló
kereskedőn keresztül csupán az unióbeli eladások egyharmadát bonyolították. A
kereskedő emellett más, nem kapcsolódó gyártóktól származó oxálsavat is
újraértékesített. Az aktákban szereplő bizonyítékok azt mutatják, hogy a
kereskedő oxálsav-vásárlásainak több mint fele nem kapcsolódó gyártótól származott,
és csupán a beszerzések kevesebb mint fele származott kapcsolódó gyártótól.
(44)     A kereskedő ezért az exportáló
gyártóval fennálló kapcsolat ellenére sem tekinthető a termelő exportőr belső
exportértékesítési részlegének.
(45)     A benyújtott és ellenőrzött
bizonyítékok alapján az is egyértelmű, hogy a kereskedő a kapcsolódó exportáló
gyártótól kapott áruért csak akkor fizet, ha az uniós vevő őt kifizette. A
pénzügyi kockázat így nem a kereskedőt, hanem a gyártót terhelte.
(46)     A Bizottság ezért úgy véli, hogy
e kereskedő szerepe egy jutalékos alapon dolgozó ügynökére hasonlít. Ennek
megfelelően el kell utasítani azt az állítást, amely szerint nem kell a jutalék
alapján kiigazítást végezni a 2. cikk (10) bekezdése i) pontjának
megfelelően.
(47)     Azt az állítást sem lehet
elfogadni, amely szerint az SGA-költségeket nem kell figyelembe venni, mivel
azok nem foglalnak magukban közvetlen eladási költségeket. Az ilyen általános
költségek hatással vannak a vállalat költségszerkezetére, így befolyásolják az
exportárakat is. Ezért az említett költségek egy részét levonták az
exportárból, ezzel lehetővé téve a rendes ár és az exportár gyártelepi
(ex-works) paritáson történő tisztességes összehasonlítását. Ezt az állítást el
kell utasítani.
(48)     A jutalék meghatározása egy
nem kapcsolódó uniós importőr haszonkulcsa alapján, nem pedig a kereskedő
tényleges – jelentősen magasabb – haszonkulcsa alapján történt. Ezt a módszer
alkalmasabbnak bizonyult, mivel a tényleges haszonkulcs máskülönben a belső
transzferárakon alapult volna, ami nem tükrözte volna a tényleges piaci
feltételeket. 
(49)     A rendes érték és az exportár
összehasonlításával kapcsolatos egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes
rendelet (39)–(44) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
3.2.6.     Dömpingkülönbözetek
Az együttműködő exportáló gyártók esetében
(50)     Az exportáló gyártók egy
csoportja azt állította, hogy az egyéni dömpingkülönbözetet a nyers és
finomított oxálsavak esetében külön kell megállapítani. Érvelésük szerint, bár
a dömpingkülönbözeteket az érintett termék esetében a rendes értékek súlyozott
átlagának az exportár súlyozott átlagával történő összehasonlítása alapján
típusonként állapították meg, mégis közös dömpingkülönbözetet állapítottak meg
mindkét típusú oxálsavra vonatkozóan. Azt állították, hogy helyénvalóbb lenne
minden egyes oxálsavtípusra külön dömpingkülönbözetet megállapítani, mivel a
csoport két termelő vállalatból áll, amelyek egyike finomított, míg a másik
nyers oxálsavat gyárt.
(51)     A nyers oxálsav finomított
oxálsavval helyettesíthető. Mindkét típusú oxálsav egyazon KN-kód alá tartozik,
és nehezen lehet megkülönböztetni őket egymástól. Az oxálsav tisztasága
egyforma, különbség csupán a hátramaradó hulladéktermékben jelenlévő egyéb
anyagok szintjében van. Mivel mindkettő az érintett termék meghatározása alá
tartozik, a szokásos gyakorlatnak megfelelően egy dömpingkülönbözetet
állapítottak meg. Tekintettel a két típus közötti jelentős árkülönbözetre és a
két terméktípus nehéz megkülönböztethetőségére, a finomított és nyers oxálsavra
megállapított egyéni dömpingkülönbözet megnövelné a szabályok kijátszásának
valószínűségét. A finomított és nyers oxálsavra egyéni dömpingkülönbözet
megállapítását javasoló állítást el kell utasítani; az ideiglenes rendelet (45) és
(46) preambulumbekezdésében megállapított dömpingkülönbözetek megerősítést
nyernek. 
(52)     Végül ugyanez az exportáló
gyártó csoport megkérdőjelezte a Kínában működő két exportáló gyártó csoport
esetében megállapított eltérő dömpingkülönbözeteket, és a számítás módjának,
valamint a finomított és nyers oxálsav besorolásának pontosítását kérte,
tekintettel a két exportőr csoport esetében megállapított eltérő
dömpingkülönbözetre. 
(53)     A kínai exportáló gyártók
mindkét csoportja esetében ugyanazt a módszert alkalmazták, és az érintett termék
exportárának súlyozott átlaga a finomított és nyers oxálsav árára egyaránt
kiterjed. A dömpingkülönbözetekben tapasztalt eltérésre a magyarázat egyszerűen
a két terméktípus exportjának relatív súlyában rejlik, figyelembe véve, hogy a
finomított oxálsavat rendszerint a nyers változatnál magasabb áron értékesítik.

(54)     A vámfizetés előtti, uniós
határparitáson számított CIF-ár százalékában kifejezett végleges
dömpingkülönbözet a következő: 
 Vállalat || Végleges dömpingkülönbözet 
 Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd. és Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd. || 37,7% 
 Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd. || 14,6% 
Minden más, együtt nem működő exportáló gyártó
esetében
(55)     A dömpingkülönbözettel
kapcsolatos egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (47)–(48) preambulumbekezdése
megerősítést nyer. 
(56)     Ennek alapján a
dömpingkülönbözet országos szintje véglegesen a vámfizetés nélkül, uniós
határparitáson számított CIF-ár 52,2 %-a; ezzel az ideiglenes rendelet (49) preambulumbekezdése
megerősítést nyer.
4.           KÁR
4.1.        Az uniós gyártás és az uniós
gazdasági ágazat
(57)     Egy
exportáló gyártó arra hivatkozott, hogy az ideiglenes rendelet (50) és
(51) preambulumbekezdésének az uniós gazdasági ágazatot alkotó két
unióbeli gyártóra (a panaszosra és egy második, együtt nem működő gyártóra)
történő hivatkozása a makrogazdasági mutatók tekintetében nem tükrözte
megfelelő módon a helyzetet. Azzal is érvelt, hogy az együtt nem működő
gyártóra vonatkozó adatokat és az oxálsav gyártását beszüntető harmadik uniós
gyártótól származó adatokat figyelmen kívül kellene hagyni, és nem kellene
bizonyos makrogazdasági mutatók esetében figyelembe venni (lásd az ideiglenes
rendelet (72), (74) és (78) preambulumbekezdését). Először is
megerősítést nyer, hogy az ideiglenes rendelet (50)–(51) preambulumbekezdésében
foglaltakkal szemben a figyelembe vett időszakban valójában három unióbeli
gyártó állította elő az érintett terméket; e gyártók az alaprendelet
4. cikkének (1) bekezdése értelmében az uniós gazdasági ágazatot
alkotják, és így az uniós termelés 100 %-át képviselik. Másodsorban el
kell utasítani azt az állítást, amely az együtt nem működő gyártóra és a
2008-ban működését befejező harmadik uniós gyártóra vonatkozó számadatok
figyelmen kívül hagyását javasolja, mivel a figyelembe vett időszakra vonatkozó
összes ismert számadatot indokolt bevonni a kárelemzésbe annak érdekében, hogy
az alaprendelet 4. cikke (1) bekezdésében előírtak szerint az uniós
ágazat gazdasági helyzete a lehető legpontosabban ábrázolható legyen. 
(58)     Ugyanez az exportáló gyártó
azzal is érvelt, a vizsgálat során nem tárták fel megfelelő módon annak okát,
hogy a harmadik gyártó miért szüntette be a hasonló termék gyártását. Ezt a
kérdést azonban a vizsgálat érintette, és a vállalat egyszerűen arra a tényre
hivatkozott, hogy „belső okok” miatt hagyta abba a hasonló termék gyártását, és
nem adott további magyarázatot. Ezzel a magyarázattal az egyik exportáló gyártó
is egyetértett, és azt állította, hogy a gyártás befejezéséről szóló döntés nem
a kínai exportáló gyártók állítólagos dömpingjére vezethető vissza, ami viszont
ellentmond a panaszos által a panasz nyilvános aktájában rendelkezésre
bocsátott információknak, amelyben a panaszos állítása szerint „[a vállalat] a
kínai és indiai agresszív dömping miatt szüntette be a gyártást és zárta be a
gyárat.” Az exportáló gyártó ugyanakkor a szóban forgó harmadik unióbeli
gyártóval kapcsolatos állítólagos gyártási számadatokkal kapcsolatban egyéb
információt nem bocsátott rendelkezésre. Ez a felvetés így nem cáfolja azt a
tényt, hogy a harmadik unióbeli gyártóval kapcsolatos adatokat fel lehetett
használni a vizsgálat során. 
(59)     Egy másik exportáló gyártó
érvelése szerint az eljárás megindításakor az alsó küszöbértéket nem megfelelő
módon hozták nyilvánosságra, és az valójában nem is teljesült. Az ideiglenes rendelet
(2) preambulumbekezdésében említettek szerint a panaszos a teljes uniós
oxálsavtermelés több mint 25 %-át képviseli; a vizsgálat megindítása előtt
más gyártó nem állt elő eltérő véleménnyel. Az eljárás megindításakor a
nyilvános akta részeként rendelkezésre bocsátottak egy tájékoztatót, amely
összefoglalta a vizsgálat eredményeit. Emellett az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdése
alapján folytatott kárelemzés az uniós gazdasági ágazat jelentős részét
lefedte.
(60)     Az uniós gyártás és az uniós
gazdasági ágazat meghatározására vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes
rendelet (50) és (51) preambulumbekezdése megerősítést nyer feltéve,
hogy sor kerül az (57) preambulumbekezdésben említett pontosítására.
4.2.        Az érintett uniós piac
meghatározása
(61)     Az exportáló gyártó arra
hivatkozott, hogy az egyes kármutatók meghatározása során az oxálsav kötött
felhasználása nem vehető figyelembe, és ugyanazt a következetes megközelítést
kell alkalmazni minden egyes kármutató esetében. A kötött és szabad piacok
közötti különbségtételt ugyanakkor az ideiglenes rendelet (52), (53) és
(55) preambulumbekezdése az alaprendelettel összhangban kifejtette, az
elemzés pedig főként a szabad piacra koncentrált, noha az (55) preambulumbekezdésben
jelzett módon egyes kármutatók meghatározása során a szabad és kötött piacokon
történő felhasználást is figyelembe vette. Az egyes kármutatókat valójában
kizárólag a hasonló termék szabadpiaci felhasználásának tekintetében lehet
megvizsgálni, mivel a kötött eladások jellege miatt az ilyen mutatókat
torzíthatja az eladó és vevő között fennálló kapcsolat. Ezért ezt az állítást
el kell utasítani.
(62)     Az érintett uniós piac
meghatározására vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(52)–(55) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
4.3.        Uniós fogyasztás
(63)     Az uniós fogyasztásra
vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (56)–(58) preambulumbekezdése
megerősítést nyer.
5.           Az érintett országokból
érkező behozatal
5.1.        Az érintett behozatal
hatásainak összesített értékelése
(64)     Az érintett behozatal
hatásainak összesített értékelésére vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az
ideiglenes rendelet (59)–(62) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
5.2.        Az érintett országokból érkező
dömpingelt behozatal volumene és piaci részesedése
(65)     Az érintett országokból érkező
behozatal mennyiségére és piaci részesedésére vonatkozó észrevételek hiányában
az ideiglenes rendelet (63) és (64) preambulumbekezdése megerősítést
nyer.
5.3.        A dömpingelt behozatal ára és
az áralákínálás
(66)     Amint
azt az ideiglenes rendelet (144) preambulumbekezdése említi, a
kárkülönbözet kiszámításakor az együttműködő kínai és indiai exportáló gyártók
átlagos importárát a behozatali költségekre és a vámokra figyelemmel
megfelelően kiigazították. Az egyik exportáló gyártó állítása szerint azonban a
Bizottság a kárkülönbözet kiszámításakor nem vette teljes mértékben figyelembe
a rendes vámnak megfelelő 6,5 %-os kiigazítást. Az állítást jogosnak
találták, és a kárkülönbözetre vonatkozó számításokat mind az említett
exportáló gyártó, mind a többi együttműködő exportáló gyártó esetében ennek
megfelelően módosították. Ez azonban nem volt hatással a javasolt végleges
intézkedésekre, amint azt a (87) preambulumbekezdés is mutatja. 
(67)     A dömpingelt behozatal árára
és az áralákínálásra vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes
rendelet (65)–(68) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
6.           Az uniós gazdasági ágazat
gazdasági helyzete
(68)     Az (57) preambulumbekezdésben
említettek szerint egy exportáló gyártó azzal érvelt, hogy az oxálsav gyártását
2008-ban befejező unióbeli gyártóra vonatkozó számadatokat bizonyos
makrogazdasági mutatók esetében nem kellett volna figyelembe venni (lásd az
ideiglenes rendelet (72), (74) és (78) preambulumbekezdését). Valójában
azonban a hasonló terméket három unióbeli gyártó is előállította, akik az
alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdése értelmében az uniós ágazatot
alkotják, és a teljes figyelembe vett időszak alatt az uniós gyártás
100 %-át képviselték, még ha a vizsgálati időszak előtt az egyik gyártó le
is állította az oxálsav gyártását. A 2008-ban működését befejező harmadik
unióbeli gyártóra vonatkozó számadatok figyelmen kívül hagyását javasoló
állítást el kell utasítani, mivel a az uniós gazdasági ágazat gazdasági
helyzetének meghatározása céljából indokolt figyelembe venni a figyelembe vett
időszakra vonatkozó összes gyártási számadatot.
(69)     Ugyanez az exportáló gyártó
azzal is érvelt, hogy a (66) preambulumbekezdésben említett állítólagos
tévedésen túlmenően az ideiglenes rendelet 6. táblázatában a munkavállalók
összlétszámával, az éves bérek összegével, valamint a munkavállalónkénti
átlagos munkaerőköltséggel kapcsolatos számadatok nincsenek összhangban
egymással. Az exportáló gyártó ugyanakkor nem a helyes számadatra hivatkozott,
amikor azt állította, hogy az átlagos bérnövekedés 21 %-os volt, míg a
helyes adat valójában 19 %.
(70)     A gazdasági válságra
tekintettel az ideiglenes rendelet (95)–(97) preambulumbekezdése
egyértelműen azt mutatja, hogy a fogyasztás csökkenésének ellenére az érintett
országokból származó import piaci részesedése tovább növekedett, és e
behozatalok negatívan befolyásolták a különböző kármutatókat, így az
értékesítési volument, a foglalkoztatást, a termelési kapacitást és a piaci
részesedést.
(71)     Az ideiglenes rendelet
(69)–(94) preambulumbekezdésére vonatkozó észrevételek hiányában ezek a
preambulumbekezdések megerősítést nyernek.
7.           A kárRA vonatkozó
következtetések
(72)     Az egyik exportáló gyártó
érvelése szerint az ideiglenes megállapításokkal ellentétben az uniós gazdasági
ágazatot nem érte jelentős kár. Állítása szerint összességében az uniós
gazdasági ágazattal kapcsolatos kedvezőtlen tendenciák okai a 2008-as gazdasági
válság hatásaiban és a gyártást 2008-ban befejező harmadik unióbeli gyártóval
kapcsolatos adatok téves figyelembevételében gyökereznek, amelyek hozzájárultak
a kárhelyzet téves ábrázolásához. A fent említettek szerint ugyanakkor a
harmadik gyártó adatainak figyelembevétele helyesnek tekinthető, az érintett
országok piaci részesedése pedig a válság ellenére tovább növekedett. 
(73)     Ezért megerősítést nyer az
ideiglenes rendelet (94)–(98) preambulumbekezdése, amely szerint az uniós
gazdasági ágazatot jelentős kár érte az alaprendelet 3. cikkének (5) bekezdése
értelmében.
8.           OKOZATI ÖSSZEFÜGGÉS
(74)     Az egyik exportáló gyártó
állítása szerint a gyártást 2008-ban beszüntető harmadik unióbeli gyártóval
kapcsolatos adatok figyelembevétele torzította az okozati összefüggés
elemzésével kapcsolatos ideiglenes következtetéseket; az elemzésnek kizárólag a
jelenlegi gyártók adatain kellene alapulnia. Akárcsak a fent ismertetett
kárelemzés esetében, itt is megállapítást nyert, hogy éppen ellenkezőleg, a
harmadik gyártó adatainak mellőzése torzítaná a hasonló termékkel kapcsolatos
következtetéseket. Az (57) preambulumbekezdésben említettek szerint ugyanakkor
az e vállalatra vonatkozó megfelelő adatokat az uniós gazdasági ágazat
helyzetének elemzésébe is bele kell foglalni; ezért ezt az állítást el kell
utasítani. 
(75)     Az egyik exportáló gyártó
érvelése szerint a dömpingelt import volumene az uniós gazdasági ágazat
nyereségességével egy időben növekedett, ezért a keletkezett kár fő oka nem
lehetett a dömpingelt import. A nyereségesség kismértékű javulása ugyanakkor
nem cáfolja azt a következtetést, hogy az általános nyereségesség igen alacsony
szinten maradt, és nem érte el a szokásos 8 %-os szintet. Továbbá annak
ellenére, hogy a fogyasztás 2008-ban és a vizsgálati időszak során jelentősen
megnövekedett, az uniós gazdasági ágazat a figyelembe vett időszak során
9 %-ot veszített piaci részesedéséből a kínai behozatal miatt.
(76)     Egy másik exportáló gyártó
érvelése szerint a rendelkezésre álló adatok alapján az uniós gazdasági ágazat
a vizsgálati időszak során az elérendő 8%-os nyereségszinthez közeli nyereséget
ért el. Mivel a nyereséggel kapcsolatos adatok kizárólag egyetlen unióbeli
gyártóra vonatkoznak, a nyereségesség pontos szintjét nem lehet közzétenni.
Amint arra az ideiglenes rendelet (88) preambulumbekezdése is rámutat, a
panaszos, miután 2009-ben veszteséget könyvelhetett el, a vizsgálati időszakban
kisebb nyereségre tett szert. Valójában azonban nem voltak helyesek azok a
feltételezések, amelyek alapján az exportáló gyártó arra a következtetésre
jutott, hogy a vizsgálati időszakban elért nyereség megközelítette az elérendő
nyereségszintet, mivel e feltételezések nem vették figyelembe a panaszosra
vonatkozó, bizalmas jellegük miatt közzé nem tehető megfelelő pénzügyi és
gyártási adatokat. A panaszos nyereségszintjét többek között helyszíni
ellenőrzés keretében alaposan megvizsgálták, és ennek alapján megállapítást
nyert, hogy helytelenek azok az állítások, melyek szerint a vizsgálati időszak
során elért nyereség nagymértékben megközelítette volna az elérendő
nyereségszintet. 
(77)     Az okozati összefüggésre
vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (99)–(122) preambulumbekezdése
megerősítést nyer.
9.           AZ UNIÓS ÉRDEK
(78)     Két importőr úgy érvelt, hogy
az intézkedések oxálsavhiányhoz vezethetnek az Európai Unióban. Állításuk szerint az uniós gazdasági ágazat a
feltételezések szerint nem képes fedezni az oxálsavra irányuló uniós
keresletet.
(79)     A vizsgálat során kiderült,
hogy a vizsgálati időszak során a panaszos rendelkezett szabad kapacitással. Továbbá a panaszos úgy nyilatkozott, hogy jelenleg
növeli termelését, még ha a kapacitáskihasználás növelése időbe is telik, mivel
az érintett termék előállítása kémiai reakciókon alapul. Az uniós fogyasztási adatok és a teljes uniós kapacitás alapján
ugyanakkor megállapítható, hogy amint a panaszos képes lesz elérni teljes
kapacitását, a nyers oxálsavra irányuló teljes uniós keresletet ki fogja tudni
elégíteni. A finomított oxálsav tekintetében
hangsúlyozni kell, hogy olyan termékek gyártásához használják, amelyeket ezt
követően exportálnak; így a felhasználók aktív feldolgozásra irányuló
megállapodás keretében járhatnak el. Továbbá a
javaslat szerint a finomított oxálsav fő kínai exportőrére a legalacsonyabb
vámtétel vonatkozik majd (14,6 %).
(80)     Emellett a panaszos azzal is
érvelt, hogy a (nyers) oxálsav globális piacát a kínai gyártók uralják, akik
megszabják a szóban forgó termék árát. Jelenleg a kínai gyártókat sokkal inkább
leköti saját belső piacuk, ezért nem lehet kizárni annak lehetőségét sem, hogy
intézkedések hiányában és a nyers oxálsav egyetlen fennmaradt uniós gyártójának
valószínű megszűnésével az unióbeli felhasználók ellátási nehézségekkel
szembesülnének, ami várhatóan krónikus áruhiányt és oligopolisztikus árakat
vonna maga után. 
(81)     Az előző vállalat működési
területétől eltérő downstream piaci szegmensben tevékeny másik
importőr/felhasználó azt állította, hogy az ideiglenes intézkedés negatív
hatással volt a saját termékeinek – amelyeknek egyik fő nyersanyaga az oxálsav
– nyereségességére, további részleteket ugyanakkor nem közölt. A vállalatot
meghívták egy meghallgatásra, amelyen álláspontját kifejtheti és állításairól
bizonyítékokkal szolgálhat, a meghívásra azonban nem érkezett válasz. Az
állításokat ezért nem lehetett ellenőrizni. 
(82)     Az uniós érdekre vonatkozó
további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (123)–(139) preambulumbekezdése
megerősítést nyer.
10.         VÉGLEGES DÖMPINGELLENES
INTÉZKEDÉSEK
10.1.      A kár megszüntetéséhez
szükséges szint
(83)     A (66) preambulumbekezdésben
említettek szerint az egyik exportáló gyártó azt állította, hogy a Bizottság a
kárkülönbözet kiszámításakor nem vette figyelembe a rendes vámnak megfelelő
6,5 %-os kiigazítást. Megállapítást nyert, hogy ez az állítás részben
helyes, mivel bizonyos importtermékek esetében, amelyeket egy uniós vevőnek
vámkezelést követően szállítottak, a vám mértékét alulbecsülték. Ezért a
kárkülönbözetek ennek megfelelően kiigazításra kerültek; ez ugyanakkor nem volt
jelentős hatással a javasolt végleges intézkedésekre (lásd a (87)
preambulumbekezdést). 
(84)     A Star Oxochemmel kapcsolatban
levont következtetések figyelembevételével ezen exportáló gyártó esetében is
kárkülönbözetet állapítottak meg; ennek alapjául az ideiglenes rendelet
(142)–(144) preambulumbekezdésében meghatározott számítási módszer szolgált.
(85)     A kár megszüntetéséhez
szükséges szintre vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet
(145)–(148) preambulumbekezdése megerősítést nyer.
10.2.      A vámok formája és szintje
(86)     A fentiek alapján és az
alaprendelet 9. cikke (4) bekezdésének megfelelően végleges dömpingellenes
vámot kell kivetni a megállapított dömpingkülönbözetek szintjén, mivel a
kárkülönbözetek valamennyi érintett exportáló gyártó esetében magasabbnak
bizonyultak a dömpingkülönbözeteknél.
(87)     A fentiek alapján a megállapított dömping- és kárkülönbözetek
a következők: 
 Vállalat/csoport neve || Kárkülönbözet (%) || Dömpingkülönbözet (%) || Ideiglenes vám (%) || Javasolt vám (%) 
 India ||   ||   ||   ||   
 Punjab Chemicals and Crop Protection Limited (PCCPL) || 38,9 || 22,8 || 22,8 || 22,8 
 Star Oxochem Pvt. Ltd. || 32,3 || 31,5 || 43,6 || 31,5 
 Minden más vállalat || 47,9 || 43,6 || 43,6 || 43,6 
 Kína ||   ||   ||   ||   
 Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd. és Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd. || 53,3 || 37,7 || 37,7 || 37,7 
 Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd. || 18,7 || 14,6 || 14,6 || 14,6 
 Minden más vállalat || 63,5 || 52,2 || 52,2 || 52,2 
(88)     Az e rendeletben
meghatározott, az egyes vállalatokra alkalmazandó dömpingellenes vámtételeket a
vizsgálat eredményei alapján állapították meg. Így
ezek az értékek a vizsgálat során a vállalatokkal kapcsolatban feltárt
helyzetet tükrözik. Ezek a vámtételek (szemben
a „minden más vállalatra” alkalmazandó országos vámmal) kizárólag az Indiából
és Kínából származó, külön említett jogi személyek (vállalatok) által
előállított termékek behozatalára alkalmazandók. E
vámtételek nem vonatkoznak az e rendelet rendelkező részében névvel és címmel
nem említett vállalatok – beleértve a névvel és címmel felsorolt vállalatokkal
kapcsolatban álló vállalatokat – által előállított importált termékekre; ezekre
a termékekre a „minden más vállalatra” vonatkozó vámtételek alkalmazandók.
(89)     A vállalatspecifikus
dömpingellenes vámtételek alkalmazására irányuló kérelmeket (például a jogalany
nevében bekövetkezett változást követően, illetve új gyártási vagy értékesítési
egységek létrehozását követően) a Bizottsághoz kell benyújtani[3], és mellékelni kell hozzá
minden vonatkozó információt, különös tekintettel a vállalatnak a gyártáshoz, a
belföldi értékesítéshez és az exportértékesítésekhez kapcsolódó olyan
tevékenységeiben bekövetkezett változásokra, amelyek például névváltozással
vagy a gyártási és értékesítési egységekben bekövetkezett változással függenek
össze. Adott esetben a rendelet az egyéni vámtételek előnyeiből részesülő
vállalatok listájának frissítésével megfelelően módosulni fog.
(90)     Valamennyi fél tájékoztatást
kapott azokról a főbb tényekről és szempontokról, amelyek alapján a Bizottság a
Kínából és Indiából származó oxálsav behozatalára vonatkozó végleges
kiegyenlítő vám kivetését kívánta javasolni. A
nyilvánosságra hozatalt követően a felek lehetőséget kaptak arra is, hogy adott
határidőn belül ismertessék álláspontjukat.
(91)     Az érdekelt felek
észrevételeit a Bizottság megfelelően mérlegelte. Egyik
észrevétel sem változtatta meg a vizsgálat eredményeit.
(92)     A dömpingellenes vám megfelelő
alkalmazásának biztosítása érdekében a fennmaradó vámszintet nem csupán az
együtt nem működő exportáló gyártókra kell alkalmazni, hanem azokra a gyártókra
is, akik a vizsgálati időszak alatt egyáltalán nem exportáltak az Unióba. Az utóbbi
vállalatok ugyanakkor – amennyiben megfelelnek az alaprendelet 11. cikke (4) bekezdésének
második albekezdésében említett követelményeknek – helyzetük egyéni elbírálása
érdekében kérelmet nyújthatnak be az említett cikk szerinti felülvizsgálatra.
10.3.      Az ideiglenes dömpingellenes
vámok végleges beszedése
(93)     Tekintettel a megállapított
dömpingkülönbözetek nagyságára és az uniós gazdasági ágazatnak okozott kár
mértékére, szükségesnek tekinthető, hogy az ideiglenes rendelettel kivetett
ideiglenes dömpingellenes vám formájában biztosított összegeket a kivetett
végleges vámok összegének mértékéig véglegesen beszedjék. Amennyiben a végleges
vámok alacsonyabbak, mint az ideiglenes vámok, az ideiglenesen biztosított
összegnek a végleges dömpingellenes vámokat meghaladó részét el kell engedni.
11.         KötelezettségvállalásOK
(94)     Egy indiai exportáló gyártó és
két kínai exportáló gyártó árra vonatkozó kötelezettségvállalást tett az
alaprendelet 8. cikke (1) bekezdésének megfelelően. 
(95)     Az érintett termék ára nagymértékben
ingadozott az utóbbi években, ezért e termék esetében nem lehet kötelezettséget
vállalni rögzített árra. Ezért az indiai exportáló gyártó egy indexálási
záradék bevezetését javasolta, azonban nem határozta meg a megfelelő minimum
importárat (MIP). Ezzel kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy nem lehetett
megállapítani közvetlen összefüggést a termék és a fő nyersanyag árának
ingadozása között, ezért az indexálás nem tekinthető megfelelő eszköznek.
Emellett a vállalat által a vizsgálat során tanúsított együttműködés szintje és
az adatok pontossága sem volt optimális. A Bizottság ezért úgy ítélte meg, hogy
az említett cég kötelezettségvállalását nem lehetne megfelelő hatékonysággal
ellenőrizni.
(96)     Ezenkívül a vizsgálat a kínai
exportáló gyártókat illetően arra vetett fényt, hogy az érintett terméknek több
fajtája létezik, amelyek nehezen megkülönböztethetők és amelyek ára
nagymértékben eltér. A kínai exportáló gyártók egyike által valamennyi
terméktípusra vonatkozóan felajánlott minimum importár ezért nem lenne alkalmas
arra, hogy kiküszöbölje a dömping káros hatását. Ezenkívül mindkét érintett
kínai exportáló gyártó különböző fajtájú egyéb vegyi termékeket is gyárt, és
ezeket a termékeket kapcsolatban álló kereskedőkön keresztül adott esetben
közös uniós vevők részére értékesíti. Ez a keresztkompenzáció komoly veszélyét
rejti magában, és rendkívül megnehezítené a kötelezettségvállalás
teljesítésének hatékony ellenőrzését. A másik kínai exportáló gyártó által
javasolt különböző minimum exportárak szintén kivitelezhetetlenné tennék az
ellenőrzést az egyes terméktípusok nehezen megkülönböztethető jellege miatt. A
fentiek alapján megállapítást nyert, hogy a kötelezettségvállalásokra tett
javaslatokat nem lehet elfogadni.
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1)                   
A jelenleg az ex 2917 11 00 KN-kód
(TARIC-kód: 2917 11 00 91) alá besorolt, Indiából és a Kínai
Népköztársaságból származó, mind dihidrát (CUS-szám: 0028635-1, CAS-szám:
6153-56-6), mind anhidrid (CUS-szám: 0021238-4, CAS-szám: 144-62-7) formában,
akár vizes oldatban, akár nem abban előforduló oxálsav behozatalára végleges
dömpingellenes vámot kell kivetni.
(2)                   
Az (1) bekezdésben meghatározott és az alább
felsorolt vállalatok által gyártott termék vámfizetés előtti nettó, uniós
határparitáson megállapított árára alkalmazandó végleges dömpingellenes
vámtételek a következők:
 Ország || Vállalat || Dömpingellenes vámtétel % || TARIC-kiegészítő kód 
 India || Punjab Chemicals and Crop Protection Limited || 22,8 || B230 
 Star Oxochem Pvt. Ltd. || 31,5 || B270 
 Minden más vállalat || 43,6 || B999 
 Kína || Shandong Fengyuan Chemicals Stock Co., Ltd; Shandong Fengyuan Uranus Advanced Material Co., Ltd. || 37,7 || B231 
 Yuanping Changyuan Chemicals Co., Ltd. || 14,6 || B232 
 Minden más vállalat || 52,2 || B999 
(3)                   
Az e cikk (2) bekezdésében említett vállalatok
számára megállapított egyéni vámtételek alkalmazásának feltétele a mellékletben
meghatározott követelményeknek megfelelő, érvényes kereskedelmi számla
bemutatása a tagállamok vámhatóságainak. Amennyiben ilyen számla nem kerül
bemutatásra, úgy a minden más vállalatra érvényes vámot kell alkalmazni.
(4)                   
Eltérő rendelkezés hiányában a vámokra vonatkozó
hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.
2. cikk
Az Indiából és a Kínai Népköztársaságból
származó oxálsav behozatalára vonatkozó ideiglenes dömpingellenes vám
kivetéséről szóló 1043/2011/EU bizottsági rendelet alapján ideiglenes
dömpingellenes vám formájában biztosított összegeket véglegesen be kell szedni.
A biztosított összegeknek a végleges dömpingellenes vámokat meghaladó részét el
kell engedni.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében
kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
MELLÉKLET 
Az e rendelet 1. cikkének (4) bekezdésében
említett érvényes kereskedelmi számlának tartalmaznia kell a vállalat egy
tisztségviselője által aláírt nyilatkozatot a következő formában:
1.           A kereskedelmi számlát kiállító
vállalat tisztségviselőjének neve és beosztása.
2.           Nyilatkozat: „Alulírott igazolom,
hogy az e számla tárgyát képező, az Európai Unióba történő kivitelre
értékesített oxálsavat (mennyiség) a(z) (vállalat neve és székhelye)
(TARIC-kiegészítő kód) állította elő (érintett ország)-ban/-ben. Kijelentem,
hogy az e számlán szereplő adatok hiánytalanok és megfelelnek a valóságnak.”
Dátum és aláírás
[1]               HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
[2]               HL L 275., 2011.10.20., 1. o.
[3]               Európai Bizottság
                Directorate-General
for Trade
                Directorate
H, Office: N105 04/092 
                B -
1049 Brussels