CELEX: 22002A0205(01)
Language: fi
Date: 2001-12-21 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Kyproksen tasavallan välinen puitesopimus yleisperiaatteista, jotka koskevat Kyproksen tasavallan osallistumista yhteisön ohjelmiin

Avis juridique important

|

22002A0205(01)

Euroopan yhteisön ja Kyproksen tasavallan välinen puitesopimus yleisperiaatteista, jotka koskevat Kyproksen tasavallan osallistumista yhteisön ohjelmiin  

Virallinen lehti nro L 034 , 05/02/2002 s. 0019 - 0020

Euroopan yhteisön ja Kyproksen tasavallan välinenpuitesopimusyleisperiaatteista, jotka koskevat Kyproksen tasavallan osallistumista yhteisön ohjelmiinEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö",sekäKYPROKSEN TASAVALTA, jäljempänä "Kypros",katsovat seuraavaa:(1) Luxemburgissa joulukuussa 1997 kokoontunut Eurooppa-neuvosto katsoi yhteisön ohjelmiin osallistumisen vauhdittavan vahvistettua ehdokasmaiden liittymistä valmistelevaa strategiaa, jolloin tämä osallistuminen määritellään tapauskohtaisesti. Mainittu Eurooppa-neuvosto vahvisti myös erityisen Kyproksen liittymistä valmistelevan strategian, johon sisältyi tämän maan osallistuminen tiettyihin yhteisön ohjelmiin ja virastoihin. Eurooppa-neuvoston Helsingissä joulukuussa 1999 ja erityisesti Nizzassa joulukuussa 2000 pidetyn kokouksen jälkeen tapauskohtainen lähestymistapa tällä alalla voidaan muuttaa laaja-alaiseksi, suurimman osan yhteisön ohjelmia kattavaksi lähestymistavaksi.(2) Kypros on ilmaissut halunsa osallistua useihin yhteisön ohjelmiin.(3) Erityisehdot, jotka koskevat Kyproksen osallistumista kuhunkin erityiseen ohjelmaan sekä erityisesti sen rahoitusosuus olisi määritettävä yhteisön puolesta toimivan Euroopan yhteisöjen komission ja Kyproksen toimivaltaisten viranomaisten välisellä sopimuksella,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaKypros voi osallistua kaikkiin niihin yhteisön ohjelmiin, jotka on avattu Keski- ja Itä-Euroopan ehdokasmaille, näistä ohjelmista annettujen säännösten mukaisesti.2 artiklaKypros suorittaa Euroopan unionin yhteiseen talousarvioon rahoitusosuuden, joka vastaa sen osallistumista kuhunkin ohjelmaan.3 artiklaKyproksen edustajat voivat osallistua tarkkailijoina sitä koskevien asioiden käsittelyyn hallintokomiteoissa, joiden tehtävänä on huolehtia sellaisten ohjelmien seurannasta, joiden rahoitukseen Kypros osallistuu.4 artiklaKyproksen osallistujien esittämiin hankkeisiin ja aloitteisiin sovelletaan mahdollisimman laajasti asianomaisia ohjelmia koskevia samoja ehtoja, sääntöjä ja menettelyjä, joita sovelletaan jäsenvaltioihin.5 artiklaKyproksen kuhunkin erityiseen ohjelmaan osallistumista koskevat erityisehdot sekä erityisesti sen rahoitusosuus määritellään yhteisön puolesta toimivan komission ja Kyproksen toimivaltaisten viranomaisten välisellä sopimuksella.Jos Kypros hakee yhteisön ulkoista apua Kyproksen tasavallan ja Maltan tasavallan liittymistä valmistelevan strategian mukaisten toimien toteuttamisesta 13 päivänä maaliskuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 555/2000(1) mukaisesti tai samanlaisten mahdollisesti myöhemmin annettavien asetusten mukaisesti, jotka koskevat Kyproksen tasavallalle annettavaa yhteisön ulkoista rahoitusapua, rahoituspöytäkirjassa määritellään ehdot, jotka liittyvät siihen, että Kypros käyttää yhteisön apua.6 artiklaTämä sopimus on voimassa määräämättömän ajan.Kumpi tahansa osapuoli voi sanoa sen irti ilmoittamalla asiasta kirjallisesti kuusi kuukautta etukäteen.7 artiklaViimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulopäivästä ja sen jälkeen joka kolmas vuosi sopimuspuolet voivat tarkastella sopimuksen täytäntöönpanoa Kyproksen tosiasiallisen yhteen tai useampaan yhteisön ohjelmaan osallistumisen perusteella.8 artiklaTätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta mainitussa perustamissopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, sekä Kyproksen alueeseen.9 artiklaTämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen asianmukaisten menettelyjensä loppuunsaattamisesta.10 artiklaTämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Hecho en Bruselas, el veintiuno de diciembre del dos mil uno./Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende december to tusind og en./Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Dezember zweitausendundeins./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα./Done at Brussels on the twenty-first day of December in the year two thousand and one./Fait à Bruxelles, le vingt-et-un décembre deux mille un./Fatto a Bruxelles, addì ventuno dicembre duemilauno./Gedaan te Brussel, de eenentwintigste december tweeduizendeneen./Feito em Bruxelas, em vinte e um de Dezembro de dois mil e um./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi./Som skedde i Bryssel den tjugoförsta december tjugohundraett.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2002034FI.002001.TIF">For the Republic of Cyprus>PIC FILE= "L_2002034FI.002002.TIF">(1) EYVL L 68, 16.3.2000, s. 3.