CELEX: 52013PC0522
Language: lt
Date: 2013-07-25
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2012/2002, įsteigiantis Europos Sąjungos solidarumo fondą

|
			
		
		
		52013PC0522
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2012/2002, įsteigiantis Europos Sąjungos solidarumo fondą /* COM/2013/0522 final - 2013/0248 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
Norint sudaryti ES galimybes imtis veiksmų ES
valstybėse narėse ir stojimo derybose dalyvaujančiose šalyse įvykus didelei
nelaimei, 2002 m. įkurtas ES solidarumo fondas (ESSF)[1]. Taikant šią priemonę iš esmės
vykdomi jos tikslai, tačiau manoma, kad į poreikius reaguojama nepakankamai ir
kad ši priemonė nėra labai žinoma, o tam tikri jos taikymo kriterijai yra
pernelyg sudėtingi ir nelabai aiškūs.
2005 m. Komisija pateikė naujo ESSF
reglamento pasiūlymą[2].
Europos Parlamentas[3]
šį pasiūlymą įvertino palankiai, tačiau Taryba jo nepriėmė. 2012 m.
birželio mėn. Komisija pasiūlymą oficialiai atsiėmė.
2011 m. spalio mėn. Komisija pateikė
komunikatą dėl Solidarumo fondo ateities[4],
kuriame pateikiamas galiojančios priemonės veikimo vertinimas ir siūlomos
galimybės šiam veikimui pagerinti. Atskirame 2008 m. ESSF metinės
ataskaitos[5]
skyriuje pateikta dabartinės politikos analizė.
Šis pasiūlymas parengtas laikantis naujos
2014–2020 m. daugiametės finansinės programos.
Be to, pasiūlymu papildomas neseniai Komisijos
ir vyriausiojo įgaliotinio pateiktas pasiūlymas dėl SESV[6] 222 straipsnyje įtvirtintos
solidarumo sąlygos įgyvendinimo tvarkos, kuriame pabrėžiama, kad taikant šią
Sutarties nuostatą Solidarumo fondas yra viena svarbiausių Sąjungos priemonių.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS REZULTATAI
2011 m. spalio mėn. komunikatas buvo
diskusijų su valstybėmis narėmis ir Europos Parlamentu, taip pat kitomis
suinteresuotosiomis šalimis pagrindas.
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų
komitetas ir Europos Parlamentas priėmė ataskaitas, kuriose plačiai aptarta
komunikato analizė ir pritarta Komisijos pateiktoms idėjoms pakoregavus
reglamentą gerinti Fondo veikimą.[7][8]
Valstybės narės nuomonę pareiškė per Fondų
koordinavimo komiteto ir Tarybos struktūrinių priemonių darbo grupės posėdžius.
3.           Pasiūlymo turinys
Pagrindinis pasiūlymo tikslas – siekti, kad
galiojanti Solidarumo fondo priemonė geriau veiktų, kad ją taikant būtų
greičiau reaguojama į poreikius, ji būtų labiau žinoma piliečiams, paprastesnė
naudoti, o jos nuostatos – aiškesnės. Tai pasiektina atlikus tam tikrus
reglamento techninius pakeitimus. Priemonės principai, jos finansavimo metodas
ne pagal daugiametę finansinę programą (DFP) ir planuojamos išleisti sumos
nesikeičia.
Pasiūlyme pateikiami toliau išvardyti
2011 m. komunikate dėl Solidarumo fondo ateities aptarti ESSF reglamento
pakeitimai.
·                        
Aiški ESSF taikymo srities, į ją įtraukiant tik
stichines nelaimes, įskaitant žmogaus sukeltas nelaimes, kurios yra tiesioginė
stichinės nelaimės pasekmė (grandininė reakcija), apibrėžtis. Taip bus
panaikinti teisiniai neaiškumai dėl taikymo srities ir išvengta sąlygų
neatitinkančių paraiškų teikimo.
·                        
Naujas ir paprastas vienas kriterijus, taikomas
ESSF lėšoms mobilizuoti esant išskirtinėms aplinkybėms vadinamųjų ypatingųjų
regioninių nelaimių atveju, remiantis su BVP susijusia ribine verte.
2011 m. komunikate paaiškinta, kad pagal dabartines nuostatas esantys
neaiškumai dėl ESSF lėšų mobilizavimo išskirtinėmis aplinkybėmis sąlygų bus
pašalinti nustačius regioninių nelaimių atveju taikomą ribinę 1,5 proc.
BVP vertę NUTS 2 lygmeniu. Tokiu būdu bus gerokai supaprastintas ir
paspartintas reikalavimus atitinkančių valstybių paraiškų rengimas ir Komisijos
atliekamas tokių paraiškų vertinimas. Tuo pačiu metu bus gerokai sumažintas
atmestų paraiškų skaičius, nes pareiškėjai iš pat pradžių žinos, ar jie
atitinka kriterijų. 1,5 proc. regioninio BVP norma siūloma kaip nauja
ribinė vertė, nes nuodugniai išnagrinėjus ankstesnes paraiškas nustatyta, kad
rezultatai iš esmės bus beveik tokie patys kaip anksčiau, tačiau bus gerokai
paprasčiau ir greičiau priimami sprendimai ir išmokamos dotacijos.
·                        
Galimybė nukentėjusios valstybės narės prašymu
greitai išmokėti avansą, neviršijant 10 proc. planuojamos finansinės
pagalbos sumos ir laikantis 30 mln. EUR ribos. Iš valstybių narių
susigrąžintos sumos iš Solidarumo fondo ir pagal Sanglaudos priemones (ERPF ir
Sanglaudos fondas) neviršijant didžiausios leistinos metinės sumos Solidarumo
fondui turėtų būti skiriamos kaip asignuotosios pajamos, kad Sąjungos biudžete
būtų galima numatyti įsipareigojimus dėl avansų. Be specialios nuostatos
Solidarumo fondo reglamente, į Bendrųjų nuostatų reglamentą[9], susijusį su sanglaudos
politikos fondais, ir į pereinamojo laikotarpio nuostatas, susijusias su
dabartiniu programavimo laikotarpiu, taip pat reikės įtraukti atitinkamą
nuostatą. Planuojama, kad Komisija iš dalies pakeistą pasiūlymą priėmimui
pateiks tuo pačiu metu kaip šį pasiūlymą.
·                        
Speciali nuostata ilgalaikių nelaimių, pvz.,
sausros, atveju. Tokių nelaimių pradžią apibrėžus kaip dieną, kurią valdžios
institucijos ėmėsi pirmųjų atsakomųjų priemonių, bus pašalinti teisiniai
sunkumai, kurie atsiranda dėl dabartinės prievolės paraiškas pateikti per 10
savaičių nuo pirmosios žalos dienos.
·                        
Tam tikros nuostatos, kuriomis skatinama
veiksmingesnė nelaimių prevencija, įskaitant visapusišką susijusių Sąjungos
teisės aktų dėl prevencijos įgyvendinimą, esamų Sąjungos lėšų panaudojimas
susijusioms investicijoms ir geresnė atskaitomybė dėl tokių veiksmų.
Pasikartojus tokio paties pobūdžio nelaimei, kuriai jau pirmiau mobilizuotos
Fondo lėšos ir nesilaikyta Sąjungos teisės aktų, Komisija rimtai apsvarstys
galimybę atmesti naują paraišką arba skirti tik sumažintą pagalbos sumą.
·                        
Sprendimo suteikti pagalbą ir įgyvendinimo
susitarimų sujungimas į vieną teisės aktą. Ši administracinė priemonė padės
paspartinti paraiškų nagrinėjimą Komisijoje, todėl pagalbos išmokos bus
išmokamos greičiau.
Į Europos Audito Rūmų veiklos audito ataskaitoje
dėl finansinės pagalbos Italijai po žemės drebėjimo L’Akviloje[10] pateikiamas rekomendacijas
atsižvelgiama įtraukiant aiškesnes laikino būsto ir skubių gelbėjimo operacijų
sąvokų apibrėžtis ir nuostatą dėl pajamų surinkimo.
Be to, į pasiūlymą įtraukta daug papildomų
elementų, pvz., speciali nuostata dėl PVM tinkamumo finansuoti ir techninės
pagalbos nefinansavimo, nuostata, pagal kurią reikalaujama laikytis Sąjungos acquis,
patikslinta nuostata dvigubam finansavimui išvengti, pratęstas prevencinių priemonių
ex-post ataskaitų teikimo laikas ir nuostata dėl euro naudojimo ir
konvertavimo į nacionalinę valiutą.
Pagaliau siūloma keletas pakeitimų reglamentui
su 2012 m. iš dalies pakeistu Finansiniu reglamentu suderinti. Tai ne vien
sąvokų pakeitimai, o visų pirma tam tikros taisyklės ir prievolės, susijusios
su valstybių narių Fondo įgyvendinimu laikantis pasidalijamojo valdymo principo
ir reikalavimus atitinkančių šalių kandidačių (šalys, dalyvaujančios stojimo
derybose su Sąjunga) Fondo įgyvendinimu laikantis netiesioginio valdymo
principo. Kad neiškiltų grėsmė Fondo tikslams finansinę pagalbą suteikti kiek
įmanoma greičiau įvykus didelei nelaimei, vis dėlto tenka nukrypti nuo tam
tikrų Finansinio reglamento nuostatų, ypač susijusių su paprastai daug laiko trunkančiu
įgyvendinančių institucijų, įskaitant audito ir kontrolės institucijas,
paskyrimo procesu ir metinės ataskaitos teikimo terminais.
4.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
Teisinis pagrindas
Šio pasiūlymo teisinis pagrindas – galiojančio
reglamento teisiniu pagrindu esančios Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo
175 straipsnio trečia pastraipa ir 212 straipsnio antra pastraipa. 212
straipsnio taikymas būtinas norint įtraukti ne valstybes nares, dalyvaujančias
stojimo derybose su ES.
Solidarumo fondą reikia vertinti kaip vieną
Sąjungos priemonių SESV 222 straipsnyje įtvirtintai solidarumo sąlygai
įgyvendinti, tačiau pastarasis straipsnis nėra Fondo teisinis pagrindas. 222
straipsnis skirtas taikyti pačioms sudėtingiausioms krizinėms situacijoms, o
Solidarumo fondo panaudojimo kriterijai apibrėžti taip, kad Fondo lėšas galima
naudoti kelis kartus kiekvienais metais. Pagal 222 straipsnyje numatytą
teisėkūros procedūrą Europos Parlamentas yra informuojamas, tačiau jis aktyviai
nedalyvauja; tuo tarpu pagal Fondo nuostatas Parlamentas visapusiškai dalyvauja
užtikrinant asignavimus Solidarumo fondo finansinei pagalbai teikti. Be to,
Solidarumo fondui priklauso kelios ne valstybės narės, kurioms netaikomas 222
straipsnis.
Subsidiarumo principas
Pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą, juo
neviršijama to, kas būtina 2002 m. įsteigto Solidarumo fondo tikslams
pasiekti. Galiojantis Solidarumo fondo reglamentas pagrįstas subsidiarumo
principu. Atitinkamai Fondas įsikiša tik tada, kai nelaimės ištiktai šaliai nepavyksta
pačiai susidoroti su susiklosčiusia padėtimi. Tikslas – nuo nelaimės
nukentėjusioms šalims suteikti finansinę pagalbą, kad jos galėtų pakelti dėl
stichinės nelaimės joms tenkančią finansinę naštą, o ne kovoti su nelaimėmis ES
lygmeniu. Pasiūlyme nenagrinėjamas šis pagrindinis principas, be to, jame
nekeičiami kriterijai reikalavimus atitinkančiai nelaimei nustatyti.
Proporcingumo principas
Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą.
Juo neviršijama to, kas būtina jau nustatytiems galiojančios priemonės tikslams
pasiekti.
5.           POVEIKIS BIUDŽETUI
Pasiūlyme atsižvelgiama į 2014–2020 m.
daugiametę finansinę programą, kurioje numatyta toliau taikyti galiojantį
mechanizmą, pagal kurį reikiami biudžetiniai ištekliai finansinei pagalbai
suteikti biudžeto valdymo institucijos sprendimu mobilizuojami viršijant DFP
viršutines ribas, nustatant didžiausią leistiną 500 mln. EUR (2011 m.
kainomis) metinių asignavimų dydį.
Sprendimas didžiausią leistiną Fondo
asignavimų sumą išreikšti 2011 m. kainomis (o ne galiojančiomis kainomis)
pasiūlyme pateiktas taikant tą patį pagrindimą 3 mlrd. EUR sumai,
kuri yra viena iš dviejų žalos ribinių verčių didelei nelaimei apibrėžti. Kitai
ribinei 0,6 proc. bendrųjų nacionalinių pajamų vertei poveikio nedaroma.
Tais atvejais, kai sumokamas avansas, į jo
sumą bus atsižvelgta išmokant galutinę Fondo finansavimo sumą.
2013/0248 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos
reglamentas (EB) Nr. 2012/2002, įsteigiantis Europos Sąjungos solidarumo fondą
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos
veikimo, ypač į jos 175 straipsnio trečią pastraipą ir 212 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą
perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę([11]),
atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę([12]),
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)       2002 m. lapkričio
11 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2012/2002 įsteigiamas Europos
Sąjungos solidarumo fondas (toliau – Fondas)[13];
(2)       Sąjunga turėtų toliau
solidarizuotis su šalimis, kurios šiuo metu derasi dėl stojimo. Šias šalis
įtraukus į šio reglamento taikymo sritį Sutarties 212 straipsnis tampa teisiniu
pagrindu; 
(3)       Komisijai turėtų būti
sudarytos galimybės greitai nuspręsti dėl konkrečių finansinių išteklių skyrimo
ir jų mobilizavimo kiek įmanoma greičiau. Administracinės procedūros turėtų
būti atitinkamai pritaikytos ir taikomos tik būtiniausiu atveju. Tuo tikslu
Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija [mmmm mm dd] sudarė
Tarpinstitucinį susitarimą dėl Fondo finansavimo, biudžetinės drausmės ir
biudžetinės procedūros gerinimo; 
(4)       Reglamento (EB)
Nr. 2012/2002 sąvokos ir procedūros turėtų būti suderintos su 2012 m.
spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas)
Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių
ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002[14] nuostatomis;
(5)       stichinės nelaimės
apibrėžtis, pagal kurią nustatoma Reglamento (EB) Nr. 2012/2002 taikymo
sritis, neturėtų būti dviprasmiška; 
(6)       žala, padaryta dėl kito tipo
nelaimės, kuri dėl grandininės reakcijos yra tiesioginė stichinės nelaimės
pasekmė, taikant Reglamentą (EB) Nr. 2012/2002 turėtų būti laikoma tos
stichinės nelaimės padarytos žalos dalimi;
(7)       norint susisteminti
nusistovėjusią praktiką ir užtikrinti vienodas paraiškų tvarkymo sąlygas
reikėtų patikslinti, kad Fondo parama turi būti skiriama tik tiesioginei žalai
atlyginti; 
(8)       didelė stichinė nelaimė pagal
Reglamentą (EB) Nr. 2012/2002 turėtų būti apibrėžta kaip nelaimė, dėl
kurios padaryta tiesioginė žala, kuri viršija finansiniais terminais apibrėžtą
ribinę vertę ir turėtų būti išreikšta ataskaitinių metų kainomis arba
susijusios valstybės bendrųjų nacionalinių pajamų (BNP) procentine dalimi;
(9)       kad būtų labiau atsižvelgta į
tokių nelaimių, kurios yra svarbios, tačiau nėra tokio dydžio, kad atitiktų
mažiausią nustatytą ribą Fondo paramai gauti, specifinį pobūdį, remiantis žala,
kuri yra apskaičiuotina pagal regiono bendrąjį vidaus produktą (BVP), turėtų
būti nustatyti regioninių nelaimių kriterijai. Tai turėtų būti aiškūs ir
paprasti kriterijai, kad būtų mažiau galimybių teikti paraiškas, kurios
neatitinka Reglamente (EB) Nr. 2012/2002 nustatytų reikalavimų;
(10)     tiesioginei žalai nustatyti
turėtų būti naudojami Eurostato pateikti suderintos formos duomenys, kad
paraiškos būtų tvarkomos nešališkai; 
(11)     Fondas turėtų prisidėti prie
veiksnios infrastruktūros atkūrimo, nelaimės ištiktų zonų išvalymo ir gelbėjimo
tarnybų išlaidų, taip pat laikino susijusių gyventojų apgyvendinimo visu
įgyvendinimo laikotarpiu. Taip pat derėtų nustatyti laikotarpį, kuriuo dėl
nelaimės benamiais tapusių žmonių apgyvendinimas gali būti vadinamas laikinu;
(12)     su pridėtinės vertės mokesčiu
susijusios Reglamento (EB) Nr. 2012/2002 nuostatos turėtų būti suderintos
su bendrąja Sąjungos finansavimo politika; 
(13)     taip pat turėtų būti
patikslinta, kad techninės pagalbos išlaidos nebūtų priskirtos reikalavimus
atitinkančiai veiklai;
(14)     siekiant išvengti, kad
valstybės naudos gavėjos iš Fondo paramos negautų grynojo pelno, turėtų būti
patikslintos sąlygos, kuriomis iš Fondo lėšomis finansuojamos veiklos galima
gauti pajamų;
(15)     tam tikros stichinės nelaimės,
kaip antai sausra, trunka ilgesnį laikotarpį, kol pajuntamas jų pragaištingas
poveikis. Turėtų būti parengtos nuostatos dėl Fondo lėšų naudojimo tokiais
atvejais;
(16)     svarbu užtikrinti, kad
reikalavimus atitinkančios valstybės siektų užtikrinti nelaimių prevenciją ir
švelnintų nelaimių poveikį visapusiškai įgyvendindamos susijusius Sąjungos
teisės aktus dėl nelaimių rizikos prevencijos bei valdymo ir esamų Sąjungos
lėšų naudojimo susijusioms investicijoms. Todėl derėtų įtraukti nuostatą, kad,
jei gavusi Fondo paramą stichinės nelaimės atveju valstybė narė nesilaikė
susijusių Sąjungos teisės aktų dėl nelaimės rizikos prevencijos ir valdymo,
gali būti atmesta paraiška arba sumažinta paramos suma pagal kitą paraišką
panašaus pobūdžio nelaimės atveju;
(17)     valstybėms narėms finansinės
paramos nelaimės atveju gali reikėti greičiau, nei įmanoma laikantis įprastinės
tvarkos. Todėl reikėtų numatyti galimybę susijusiai valstybei narei paprašius
sumokėti avansą, kai tik Komisijai pateikiama paraiška Fondo paramai gauti.
Avansas neturėtų viršyti tam tikros sumos, už jį turėtų būti atsiskaityta
išmokant galutinę paramos sumą. Be to, iš valstybių narių susigrąžintos Fondo,
Europos regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo sumos, neviršijant tam
tikros didžiausios sumos, turėtų būti laikomos vidinėmis asignuotosiomis
įplaukomis, kad būtų galima prisiimti įsipareigojimus dėl avanso iš Sąjungos
biudžeto. Avanso mokėjimu neturėtų būti daromas poveikis galutiniam sprendimui
dėl Fondo lėšų mobilizavimo;
(18)     administracinės procedūros iki
paramos sumos išmokėjimo turėtų būti kuo paprastesnės ir trumpesnės. Todėl
valstybėms narėms skirtos išsamios Fondo paramos įgyvendinimo nuostatos turėtų
būti įtrauktos į įgyvendinimo sprendimus dėl tokios paramos suteikimo. Tačiau
su valstybėmis naudos gavėjomis, kurios dar nėra Sąjungos valstybės narės, dėl
teisinių priežasčių turėtų būti sudaryti atskiri įgyvendinimo susitarimai; 
(19)     reikėtų atsižvelgti į
Reglamente (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 nustatytus pasidalijamojo ir
netiesioginio valdymo pakeitimus, įskaitant specialiuosius atskaitomybės
reikalavimus. Iš atskaitomybės prievolių turėtų matytis trumpas Fondo veiklos
įgyvendinimo laikotarpis. Rengiant už Sąjungos lėšų valdymą ir kontrolę
atsakingų institucijų skyrimo procedūras turėtų būti atsižvelgiama į priemonės
pobūdį, dėl jų neturėtų būti uždelsiamas Fondo paramos mokėjimas. Todėl būtina
nukrypti nuo Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012;
(20)     reikėtų įtraukti nuostatą,
kurią taikant būtų išvengta dvigubo veiklos, kuri yra finansuojama Fondo
lėšomis, finansavimo kitomis Sąjungos finansinėmis priemonėmis ar
tarptautinėmis teisinėmis priemonėmis, susijusiomis su konkrečios žalos
atlyginimu;
(21)     turėtų būti sudarytos kuo
paprastesnės sąlygos šalims Fondo paramos išlaidoms deklaruoti. Todėl visu
paramos įgyvendinimo laikotarpiu turėtų būti naudojamas vienas valiutos kursas
euro zonai nepriklausančioms šalims;
(22)     siekiant užtikrinti vienodas
Reglamento (EB) Nr. 2012/2002 įgyvendinimo sąlygas, susijusias su Fondo
paramos skyrimu, įgyvendinimo įgaliojimai turėtų būti suteikti Komisijai;
(23)     Sąjungos finansinių interesų
apsaugą reglamentuojančios nuostatos turėtų būti konkretesnės, kad būtų galima
aiškiai nustatyti pažeidimų prevencijos, jų nustatymo ir tyrimo priemones, taip
pat prarastų lėšų, kurios buvo neteisingai išmokėtos ar panaudotos, išieškojimo
priemones;
(24)     valstybės narės ad hoc
pagrindu negali pakankamai pasiekti šio reglamento tikslo užtikrinti Sąjungos
visapusišką solidarumą nelaimės ištiktai valstybei remti, o taikant sisteminį,
reguliarų ir nešališką metodą paramai suteikti, skirtą visoms valstybėms narėms
pagal jų pajėgumus, šį tikslą galima geriau pasiekti Sąjungos lygmeniu, todėl
Sąjunga gali priimti priemones pagal solidarumo principą, kaip nustatyta
Europos Sąjungos Sutarties 5 straipsnyje. Pagal tame straipsnyje nustatytą
proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kad būtina tiems
tikslams pasiekti;
(25)     todėl Reglamentas (EB)
Nr. 2012/2002 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2012/2002 iš dalies
keičiamas taip:
(1)                   
2 straipsnis pakeičiamas taip:
„2 straipsnis
1.       Valstybės narės arba šalies,
dalyvaujančios stojimo derybose su Sąjunga, prašymu Fondo lėšos paramai gali
būti mobilizuotos, kai dėl didelės ar regioninės stichinės nelaimės, kuri įvyko
toje valstybėje ar šalyje, kaimyninėje valstybėje narėje ar kaimyninėje šalyje,
dalyvaujančioje stojimo derybose su Sąjunga (toliau – reikalavimus atitinkanti
valstybė), tos valstybės ar šalies viename ar daugiau regionų padaryta didelė
žala gyvenimo sąlygoms, natūraliai aplinkai ar ekonomikai. Žmogaus sukeltos
nelaimės, kuri yra tiesioginė stichinės nelaimės pasekmė, tiesioginė žala
vertinama kaip tos stichinės nelaimės padarytos tiesioginės žalos dalis. 
2.       Šiame reglamente didelė stichinė nelaimė
reiškia bet kurią stichinę nelaimę, dėl kurios valstybėje narėje arba šalyje,
dalyvaujančioje stojimo derybose su Sąjunga, padaryta tiesioginė žala vertinama
daugiau nei 3 000 000 000 EUR 2011 m. kainomis arba
daugiau nei 0,6 proc. jos bendrųjų nacionalinių pajamų (BNP).
3.       Šiame reglamente regioninė stichinė
nelaimė reiškia bet kurią stichinę nelaimę, dėl kurios valstybės narės arba
šalies, dalyvaujančios stojimo derybose su Sąjunga NUTS 2 lygmeniu, regione
padaryta tiesioginė žala viršija 1,5 proc. regiono bendrojo vidaus
produkto (BVP). Jei nelaimė susijusi su keliais NUTS 2 lygmens regionais,
ribinė vertė taikoma tų regionų BVP svertiniam vidurkiui.
4.       Fondo lėšos paramai taip pat gali būti
mobilizuojamos bet kurios stichinės nelaimės reikalavimus atitinkančioje
valstybėje atveju, jei tai didelė stichinė nelaimė kaimyninėje valstybėje
narėje arba šalyje, dalyvaujančioje stojimo derybose su Sąjunga.
5.       Šiame straipsnyje naudojami Eurostato
pateikti suderinti statistiniai duomenys.“ 
(2)                   
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1, 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:
„1.        Pagalba teikiama Fondo paramos forma.
Kiekvienos stichinės nelaimės atveju reikalavimus atitinkančiai valstybei
skiriama viena paramos suma.
2.          Fondo tikslas – papildyti susijusių
valstybių pastangas ir padengti dalį jų viešųjų išlaidų, kad reikalavimus
atitinkanti valstybė galėtų atlikti, atsižvelgiant į nelaimės pobūdį, tokias
svarbiausias gelbėjimo ir atstatymo operacijas:
(a)          
energijos, vandens ir nuotekų, telekomunikacijų,
transporto, sveikatos ir švietimo infrastruktūros ir įrangos veiklos atkūrimas;
(b)         
laikino apgyvendinimo ir finansavimo gelbėjimo
tarnyboms skyrimas, kad būtų patenkinti susijusių gyventojų poreikiai;
(c)          
kultūros paveldo prevencinės infrastruktūros ir
neatidėliotinos apsaugos priemonių užtikrinimas;
(d)         
nelaimės ištiktų vietovių, taip pat gamtos zonų
valymas.
b punkte laikinas apgyvendinimas reiškia
apgyvendinimą tokiam laikotarpiui, kuris yra reikalingas, kad susiję gyventojai
galėtų grįžti į savo namus po tvarkymo ar rekonstrukcijos darbų.
3.          Fondo išmokos turi būti naudojamos tik
mažinti nedraudžiamai žalai skirtoms priemonėms finansuoti ir yra grąžinamos,
jei žalos atlyginimo išlaidas, remiantis 8 straipsnio 3 dalimi, vėliau padengia
trečioji šalis.“
(b)         
Straipsnis papildomas šiomis 4–7 dalimis:
„4.        Pridėtinės vertės mokestis (toliau –
PVM) nėra veiklos reikalavimus atitinkančios išlaidos, išskyrus atvejus, kai
PVM pagal nacionalinius PVM teisės aktus yra nesusigrąžinamas.
5.          Fondo parama neskiriama techninei
pagalbai, įskaitant valdymą, stebėseną, informaciją ir ryšius, skundų
sprendimą, kontrolę ir auditą.
6.          Visa Fondo parama neturi būti tokio
dydžio, kad dėl jos būtų gaunamos pajamos, viršijančios visas gelbėjimo ir
atstatymo operacijų išlaidas, kurias patyrė valstybė. Valstybė naudos gavėja į
Fondo paramos įgyvendinimo ataskaitą pagal 8 straipsnio 3 dalį įtraukia tam
skirtą suvestinę.
7.          Kiekvienų metų spalio 1 d. Fonde
turi būti likęs bent ketvirtadalis metinės sumos, kad būtų galima patenkinti
iki metų pabaigos atsirandančius poreikius.“
(3)                   
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1 dalis pakeičiama taip:
„1.        Iškart, kai tik įmanoma, bet ne vėliau
kaip per dešimt savaičių po pirmosios stichinės nelaimės padarytos žalos,
valstybė gali pateikti Komisijai paraišką Fondo paramai gauti, pateikdama visą
turimą informaciją bent apie:
(a)          
bendrą tiesioginę nelaimės padarytą žalą ir jos
poveikį gyventojams, ekonomikai ir susijusiai aplinkai;
(b)         
3 straipsnio 2 dalyje nurodytų operacijų
apskaičiuotas išlaidas;
(c)          
visus kitus Sąjungos finansavimo šaltinius;
(d)         
visus kitus nacionalinio ar tarptautinio
finansavimo šaltinius, įskaitant valstybinio bei privataus draudimo dydį,
galinčius prisidėti prie žalos atlyginimo išlaidų;
(e)          
Sąjungos teisės aktų dėl nelaimės rizikos
prevencijos ir valdymo, susijusių su nelaimės pobūdžiu, įgyvendinimą;
(f)           
visą kitą susijusią informaciją apie prevencijos ir
švelninimo priemones, kurių buvo imtasi atsižvelgiant į nelaimės pobūdį.“
(b)         
Įterpiama 1a dalis:
„1a.      Palaipsniui besivystančios stichinės
nelaimės atveju 1 dalyje nurodytas dešimties savaičių paraiškų teikimo
laikotarpis prasideda nuo dienos, kurią reikalavimus atitinkančios valstybės
valdžios institucijos pirmą kartą ėmėsi oficialių veiksmų nelaimės poveikiui
šalinti.“
(c)         
2 dalis pakeičiama taip:
„2.        Remdamasi 1 dalyje nurodyta informacija
ir visais paaiškinimais, kuriuos turi pateikti reikalavimus atitinkanti
valstybė, Komisija įvertina, ar tenkinamos Fondo lėšų mobilizavimo sąlygos, ir
kuo greičiau nusprendžia dėl galimos Fondo paramos sumos, atsižvelgdama į
turimus finansinius išteklius. 
Jei Komisija Fondo paramą skyrė remdamasi su tam
tikro pobūdžio nelaime susijusia paraiška, kuri buvo gauta po [mmmm mm dd],
ji gali atmesti kitą paraišką paramai gauti, susijusią su tokio paties pobūdžio
nelaime, arba sumažina skirtiną sumą, jeigu reikalavimus atitinkančiai
valstybei narei taikoma pažeidimo nagrinėjimo procedūra ir jai yra pateikta
pagrįsta nuomonė nurodant, kad ji neįgyvendino Sąjungos teisės aktų dėl nelaimių
rizikos prevencijos ir valdymo, susijusių su patirtos nelaimės pobūdžiu.
Visas paraiškas Fondo paramai gauti Komisija
svarsto nešališkai.“
(d)         
4 dalis pakeičiama taip:
„4.        Kai biudžeto valdymo institucija
paskiria asignavimus, Komisija priima įgyvendinimo sprendimą, kuriuo suteikiama
Fondo parama, ir valstybei naudos gavėjai nedelsdama sumoka visą paramos sumą.
Jei pagal 4a straipsnį sumokėtas avansas, sumokama tik likutinė suma.“
(e)         
5 dalis pakeičiama taip:
„5.        Išlaidų atitikimas reikalavimams
pradedamas skaičiuoti nuo 1 dalyje nurodytos pirmosios žalos dienos.
Palaipsniui besivystančios stichinės nelaimės atveju išlaidų atitikimas
reikalavimams pradedamas skaičiuoti nuo 1a dalyje nurodytos dienos.“
(4)                   
Įterpiamas šis 4a straipsnis:
„4a straipsnis
1.       Komisijai pateikdama paraišką Fondo
paramai gauti valstybė narė gali prašyti sumokėti avansą.
Komisija preliminariai įvertina, ar paraiška
atitinka 4 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas ir patikrina, ar yra biudžeto
išteklių. Jei minėtos sąlygos įvykdytos ir esama pakankamai išteklių, Komisija
gali priimti sprendimą, kuriuo leidžiama sumokėti avansą, ir, prieš priimdama 4
straipsnio 4 dalyje nurodytą sprendimą, jį nedelsdama sumoka. Avanso mokėjimu
nedaromas poveikis galutiniam sprendimui dėl Fondo lėšų mobilizavimo.
2.       Avanso suma neviršija 10 proc.
numatytos paramos sumos ir bet kuriuo atveju neviršija
30 000 000 EUR. Nustačiusi galutinę paramos sumą Komisija, prieš
sumokėdama likutinę paramos sumą, atsižvelgia į avanso sumą. Komisija
susigrąžina neteisingai sumokėtas avanso sumas. 
3.       Norint užtikrinti, kad būtų galima laiku
gauti biudžeto išteklių, iš valstybių narių susigrąžintos Fondo, Europos
regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo sumos skiriamos Fondui kaip
vidinės asignuotosios įplaukos, neviršijant 50 000 000 EUR.
Avansui išleistos arba biudžete panaikintos sumos pakeičiamos iš karto, kai iš
valstybių narių susigrąžinamos naujos sumos.“ 
(5)                   
5 straipsnis pakeičiamas taip:
„5 straipsnis
1.       4 straipsnio 4 dalyje nurodyto sprendimo
priede pateikiamos išsamios Fondo paramos įgyvendinimo nuostatos. 
Šiose nuostatose visų pirma apibūdinama Fondo
finansuojamos veiklos rūšis ir vieta, gavus reikalavimus atitinkančios
valstybės pasiūlymą.
2.       Prieš skirdama Fondo paramą reikalavimus
atitinkančiai valstybei, kuri nėra valstybė narė, Komisija su ta valstybe
sudaro įgaliojimo susitarimą, kuriame nustatomos 1 dalyje nurodytos išsamios
Fondo paramos įgyvendinimo nuostatos pagal Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012* ir Komisijos deleguotąjį
reglamentą (ES) Nr. 1268/2012**, taip pat prievolės, susijusios su
nelaimės rizikos prevencija ir valdymu. 
3.       Valstybei naudos gavėjai tenka atsakomybė
išrinkti pavienius veiksmus ir įgyvendinti Fondo paramą pagal šį reglamentą,
ypač jo 3 straipsnio 2 ir 3 dalis, 4 straipsnio 4 dalyje nurodytą sprendimą,
kuriuo skiriama Fondo parama, ir prireikus 2 dalyje nurodytą įgaliojimo
susitarimą. 
4.       Fondo parama valstybei narei įgyvendinama
laikantis pasidalijamojo valdymo principo pagal Reglamentą (ES, Euratomas)
Nr. 966/2012. Fondo parama šaliai, dalyvaujančiai stojimo derybose su
Sąjunga, įgyvendinama laikantis netiesioginio valdymo principo pagal tą
reglamentą.
5.       Nepažeidžiant Komisijos atsakomybės už
Sąjungos bendrojo biudžeto vykdymą, valstybės naudos gavėjos prisiima
atsakomybę už Fondo remiamos veiklos valdymą ir finansinę kontrolę. Jos imasi
tokių priemonių:
(a)         
patikrina, ar sukurtos valdymo ir kontrolės
sistemos ir ar jos įgyvendinamos taip, kad būtų užtikrintas veiksmingas ir
teisingas Sąjungos lėšų naudojimas laikantis patikimo finansų valdymo principų;
(b)         
patikrina, ar finansuoti veiksmai buvo tinkamai
atlikti;
(c)         
užtikrina, kad padengtos išlaidos tinkamai
patvirtintos dokumentais, kuriuos įmanoma patikrinti, ir yra teisingos bei
įprastos;
(d)         
užkerta kelią pažeidimams, nustato ir ištaiso juos,
susigrąžina netinkamai sumokėtas sumas, o prireikus – uždelstų mokėjimų
palūkanas. Jos apie tokius pažeidimus praneša Komisijai ir nuolat informuoja ją
apie administracinio ir teisinio nagrinėjimo eigą.
6.       Valstybės naudos gavėjos paskiria
institucijas, kurios būtų atsakingos už Fondo remiamos veiklos valdymą ir
kontrolę pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 59 ir 60
straipsnius. Paskirdamos institucijas jos atsižvelgia į vidaus aplinkos,
kontrolės veiksmų, informacijos ir ryšių, taip pat stebėsenos kriterijus.
Valstybės narės gali paskirti institucijas, kurios jau yra paskirtos pagal
[Bendrųjų nuostatų reglamentas][15].
Pateikdamos Komisijai šio reglamento 8 straipsnio
3 dalyje nurodytą ataskaitą ir suvestinę paskirtosios institucijos pateikia
Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 59 straipsnio 5 dalyje arba 60
straipsnio 5 dalyje nustatytą informaciją apie visą įgyvendinimo laikotarpį.
7.       Nustačius pažeidimą, valstybė naudos
gavėja atlieka reikalingas finansines pataisas. Valstybės naudos gavėjos
daromomis pataisomis panaikinama visa Fondo parama arba jos dalis. Valstybė
naudos gavėja susigrąžina visas sumas, kurios buvo prarastos dėl nustatyto
pažeidimo.
8.       Nepažeidžiant Audito Rūmų įgaliojimų bei
patikrinimų, kuriuos valstybė naudos gavėja atlieka pagal nacionalinius
įstatymus ir kitus teisės aktus, Komisijos pareigūnai arba kiti tarnautojai
gali atlikti Fondo finansuojamos veiklos patikrinimus vietoje. Komisija,
siekdama gauti visą reikalingą paramą, apie tai praneša valstybei naudos
gavėjai. Tokiuose patikrinimuose gali dalyvauti susijusios valstybės narės
pareigūnai ar kiti tarnautojai.
9.       Valstybė naudos gavėja užtikrina, kad
trejus metus po to, kai baigiama teikti Fondo paramą, Komisija ir Audito Rūmai
turėtų galimybę susipažinti su visais patirtas išlaidas pagrindžiančiais
dokumentais.“
______________
* OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
** OL L 362,
2012 12 31, p. 1.“;
(6)                   
6 straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:
„2.     Valstybė naudos gavėja užtikrina, kad
pagal šį reglamentą padengtos išlaidos nedengiamos per kitas Sąjungos
finansavimo priemones, ypač sanglaudos, žemės ūkio ar žuvininkystės politikos
priemones. 
3.       Žala, atlyginta pagal Sąjungos arba
tarptautines priemones, susijusias su konkrečios žalos atlyginimu, tuo pačiu
tikslu negali būti atlyginama Fondo skirta parama.“ 
(7)                   
7 straipsnis pakeičiamas taip:
„7 straipsnis
Fondo finansuojama veikla turi atitikti Sutarties
nuostatas ir pagal ją priimtas priemones, Sąjungos politiką ir priemones, visų
pirma finansų valdymo ir viešųjų pirkimų srityse, bei pasirengimo narystei
pagalbos priemones. Šia veikla, jei įmanoma, prisidedama prie Sąjungos aplinkos
apsaugos, nelaimių rizikos prevencijos ir valdymo bei prisitaikymo prie klimato
kaitos politikos tikslų.“
(8)                   
8 ir 9 straipsniai pakeičiami taip:
„8 straipsnis
1.       Fondo parama naudojama vienerius metus
nuo dienos, kurią Komisija išmokėjo visą paramos sumą. Komisija iš valstybės
naudos gavėjos susigrąžina bet kurią iki termino pabaigos nepanaudotą arba,
kaip nustatyta, reikalavimus neatitinkančiai veiklai panaudotos paramos sumos
dalį.
2.       Valstybės naudos gavėjos stengiasi gauti
visą galimą kompensaciją iš trečiųjų šalių.
3.       Ne vėliau kaip per šešis mėnesius po 1
dalyje nurodyto vienerių metų laikotarpio valstybė naudos gavėja pateikia Fondo
paramos įgyvendinimo ataskaitą ir suvestinę, kurioje pagrindžiamos išlaidos,
nurodydama visus kitus susijusios veiklos finansavimo šaltinius, taip pat
draudimo atsiskaitymus bei iš trečiųjų šalių gautą kompensaciją.
Įgyvendinimo ataskaitoje išsamiai aprašomos
valstybės naudos gavėjos nustatytos ar siūlomos prevencinės priemonės siekiant
sumažinti būsimą žalą ir kiek įmanoma išvengti panašių nelaimių šiam tikslui
naudojant Sąjungos struktūrinius ir investicinius fondus, taip pat susijusių
Sąjungos teisės aktų dėl nelaimių rizikos prevencijos ir valdymo įgyvendinimo
būklė. Taip pat aprašoma per nelaimę įgyta patirtis ir priemonės, kurių buvo
imtasi ar kurios buvo pasiūlytos siekiant užtikrinti atsparumą klimato kaitai
ir nelaimėms.
Prie įgyvendinimo ataskaitos pridedama laikantis
tarptautiniu mastu pripažintų audito standartų parengta nepriklausomos audito
institucijos nuomonė, kurioje patvirtinama, kad išlaidas pagrindžianti
suvestinė yra teisinga ir sąžiningai parengta ir kad Fondo parama yra teisėta
ir įprastinė, kaip nustatyta Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 59
straipsnio 5 dalyje ir 60 straipsnio 5 dalyje.
Pasibaigus pirmoje pastraipoje nurodytai
procedūrai Komisija nutraukia Fondo paramos teikimą.
4. Jeigu žalos ištaisymo išlaidas vėliau atlygina
trečioji šalis, Komisija reikalauja, kad valstybė naudos gavėja grąžintų
atitinkamą Fondo paramos sumą.“
„9 straipsnis
Paraiškose Fondo paramai gauti ir 4 straipsnio 4
dalyje nurodytuose sprendimuose, taip pat įgaliojimo susitarime, ataskaitose ir
visuose kituose susijusiuose dokumentuose sumos išreiškiamos eurais.
Išlaidų nacionaline valiuta sumos konvertuojamos į
eurus taikant vidutinį dienos valiutos kursą, skelbiamą Europos Sąjungos
oficialiojo leidinio C serijoje, kuris nustatomas per veiklos, kuriai
skiriama Fondo parama, įgyvendinimo laikotarpį. Jei Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje neskelbiamas susijusios valiutos vidutinis dienos
kursas, valiuta gali būti konvertuojama pagal Komisijos nustatytą to
laikotarpio vidutinį mėnesio apskaitos kursą. Šis vienintelis valiutos kursas
Fondo paramos įgyvendinimo laikotarpiu naudojamas kaip pagrindas galutinei
paramos įgyvendinimo ataskaitai ir įgyvendinimo bei elementų suvestinei, kaip
reikalaujama pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 59 straipsnio 5
dalį arba 60 straipsnio 5 dalį.“ 
(9)                   
10 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2.     Jeigu remiantis naujais duomenimis
įvertinus paaiškėja, kad padaryta žala žymiai mažesnė, valstybė naudos gavėja
Komisijai grąžina atitinkamą Fondo paramos sumą.“
(10)               
11 straipsnis pakeičiamas taip:
„11 straipsnis
1.       Komisija atitinkamomis priemonėmis
užtikrina, kad įgyvendinant pagal šį reglamentą finansuojamus veiksmus būtų
apsaugoti Sąjungos finansiniai interesai ir tuo tikslu taikomos sukčiavimo,
korupcijos ir kitos neteisėtos veikos prevencijos priemonės, atliekamos
veiksmingos patikros, o nustačius pažeidimų susigrąžinamos neteisėtai išmokėtos
sumos ir prireikus taikomos veiksmingos ir proporcingos atgrasomosios
administracinės ir finansinės sankcijos.
2.       Komisija arba jos atstovai ir Audito
Rūmai turi įgaliojimus atlikti visų naudos gavėjų, rangovų ir subrangovų, kurie
yra gavę Sąjungos lėšų pagal šį reglamentą, dokumentų auditą ir auditą vietoje.
3.       Europos kovos su sukčiavimu tarnyba
(OLAF) gali atlikti tyrimus, įskaitant patikras ir patikrinimus vietoje,
remdamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1073/1999[16] ir Tarybos reglamento
(Euratomas, EB) Nr. 2185/96[17]
nuostatomis ir procedūromis, kad nustatytų sukčiavimo, korupcijos arba kitos
neteisėtos veiklos, kenkiančios Sąjungos finansiniams interesams, atvejus,
susijusius su susitarimu dėl Sąjungos finansavimo.
4.       Nepažeidžiant 1, 2 ir 3 dalių,
įgyvendinant šį reglamentą sudarytuose įgaliojimo susitarimuose su trečiosiomis
šalimis, Fondo dotacijos skyrimo sutartyse ir sprendimuose yra nuostatos,
kuriomis Komisija, Europos Audito Rūmai ir OLAF aiškiai įgaliojami atlikti
tokius auditus ir tyrimus pagal atitinkamas savo kompetencijos sritis.“ 
(11)               
13 ir 14 straipsniai išbraukiami.
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną
po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis
reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA
1.           PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA 
1.1.        Pasiūlymo (iniciatyvos)
pavadinimas 
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo
iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2012/2002, įsteigiantis
Europos Sąjungos solidarumo fondą, pasiūlymas.
1.2.        Atitinkama (-os) politikos
sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje[18] 
ES solidarumo fondas; VGB veikla 13.06
1.3.        Pasiūlymo (iniciatyvos)
pobūdis 
¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone 
¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone, kuri bus priimta įgyvendinus
bandomąjį projektą ir (arba) atlikus parengiamuosius veiksmus[19] 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su esamos priemonės galiojimo
pratęsimu 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva)
susijęs (-usi) su priemone, perorientuota į naują priemonę 
1.4.        Tikslas (-ai)
1.4.1.     Komisijos daugiametis (-čiai)
strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo pasiūlymu (šia
iniciatyva) 
1.4.2.     Konkretus (-ūs) tikslas (-ai)
ir atitinkama VGV / VGB veikla 
Nr. N/A konkretus tikslas 
Atitinkama VGV / VGB veikla 13.06
1.4.3.     Numatomas (-i) rezultatas
(-ai) ir poveikis
Pagrindinis pasiūlymo tikslas – atlikus tam
tikrus techninius reglamento pakeitimus siekti, kad galiojanti Solidarumo fondo
priemonė geriau veiktų, kad ją taikant būtų greičiau reaguojama į poreikius, ji
būtų labiau žinoma piliečiams, paprastesnė naudoti, o jos nuostatos –
aiškesnės. Priemonės principai, jos finansavimo metodas ne iš ES biudžeto,
pagrįstas tarpinstituciniu susitarimu, ir planuojamos išleisti sumos
nesikeičia.
1.4.4.     Rezultatų ir poveikio
rodikliai 
Fondas paramą teikia tik tada, kai nelaimės
ištiktai šaliai nepavyksta pačiai susidoroti su susiklosčiusia padėtimi
(subsidiarumo principas). Priemone siekiama nukentėjusioms šalims suteikti
finansinę paramą ir padėti joms pakelti dėl stichinės nelaimės tenkančią
finansinę naštą, o ne kovoti su nelaimėmis ES lygmeniu.
1.5.        Pasiūlymo (iniciatyvos)
pagrindas 
1.5.1.     Trumpalaikiai arba ilgalaikiai
poreikiai 
Patenkinti reikalavimus atitinkančių šalių
(valstybių narių ir šalių, dalyvaujančių stojimo derybose su ES) prašymą
suteikti finansinę paramą įvykus stichinei nelaimei.
1.5.2.     Papildoma ES dalyvavimo nauda
Šis pasiūlymas parengtas laikantis naujos
2014–2020 m. daugiametės finansinės programos.
Be to, pasiūlymu papildomas neseniai Komisijos ir
vyriausiojo įgaliotinio pateiktas pasiūlymas dėl SESV[20] 222 straipsnyje įtvirtintos
solidarumo sąlygos įgyvendinimo tvarkos, kuriame pabrėžiama, kad taikant šią
Sutarties nuostatą Solidarumo fondas yra viena svarbiausių Sąjungos priemonių.
1.5.3.     Panašios patirties išvados
Aiškesnių kriterijų ir paprastesnių procedūrų
nustatymas ir avanso mokėjimo galimybė siekiant greičiau reaguoti įvykus
nelaimei.
1.5.4.     Suderinamumas ir galima
sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis
Fondas papildo kitas ES priemones rizikos
prevencijos, mažinimo ir greito atsako srityje (daugiausia sanglaudos politikos
priemonės ir civilinės saugos mechanizmas).
1.6.        Trukmė ir finansinis poveikis

¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė ribota 
–     
¨  Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo MMMM [MM DD] iki MMMM [MM DD] 
–     
¨  Finansinis poveikis nuo MMMM iki MMMM 
¨ Pasiūlymo
(iniciatyvos) trukmė neribota
–     
Įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo MMMM iki
MMMM,
–     
vėliau – visuotinis taikymas.
1.7.        Numatytas (-i) valdymo būdai
(-ai)[21] 
2013 m. biudžetui netaikoma.
¨ Komisijos vykdomas tiesioginis
centralizuotas valdymas 
¨ Netiesioginis centralizuotas valdymas, vykdymo užduotis perduodant:
–     
¨  vykdomosioms įstaigoms 
–     
¨  Bendrijų įsteigtoms įstaigoms[22]

–     
¨  nacionalinėms viešojo sektoriaus arba viešąsias paslaugas
teikiančioms įstaigoms 
–     
¨  asmenims, atsakingiems už konkrečių veiksmų vykdymą pagal Europos
Sąjungos sutarties V antraštinę dalį ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame
teisės akte, apibrėžtame Finansinio reglamento 49 straipsnyje 
¨ Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis 
¨ Decentralizuotas valdymas kartu su trečiosiomis šalimis 
¨ Jungtinis valdymas
kartu su tarptautinėmis organizacijomis (nurodyti)
–       Jei nurodomas daugiau kaip vienas valdymo
būdas, išsamią informaciją pateikti šio punkto pastabų skiltyje.
Iš 2014 m. biudžeto
¨ Komisijos vykdomas tiesioginis valdymas
–     
¨ per savo departamentus, įskaitant savo darbuotojus Sąjungos
delegacijose 
–     
¨  per vykdomąsias įstaigas 
¨ Pasidalijamasis
valdymas kartu su valstybėmis narėmis 
¨ Netiesioginis
valdymas įgyvendinimo užduotis perduodant:
–     
¨ trečiosioms šalims arba jų paskirtoms
įstaigoms
–     
¨ tarptautinėms organizacijoms ir jų agentūroms (nurodyti)
–     
¨EIB ir Europos investicijų fondui
–     
¨ įstaigoms, nurodytoms Finansinio reglamento 208 ir 209 straipsniuose
–     
¨ viešosios teisės įstaigoms
–     
¨ įstaigoms, kurių veiklą reglamentuoja privatinė teisė, veikiančioms
viešųjų paslaugų srityje, jeigu jos pateikia pakankamas finansines garantijas
–     
¨ įstaigoms, kurių veiklą reglamentuoja valstybės narės privatinė teisė,
kurioms pavesta įgyvendinti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystę ir
kurios pateikia pakankamas finansines garantijas
–     
¨ asmenims, kuriems pavestas konkrečių BUSP veiksmų vykdymas pagal ES
sutarties V antraštinę dalį, ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame teisės
akte
–       Jei nurodomas daugiau kaip vienas valdymo
būdas, išsamią informaciją pateikti šio punkto pastabų skiltyje.
Pastabos 
Reikalavimus Fondo finansinei paramai gauti
atitinkančios šalys:
1.           Valstybės narės, kurioms
taikomi pasidalijamojo valdymo principai. Reglamente išsamiai nustatyti su
įgyvendinimu, auditu ir kontrole, įskaitant atskaitomybės prievoles, susijusių
institucijų skyrimo reikalavimai.
2.           Šalys, dalyvaujančios stojimo
derybose su Sąjunga, kurioms taikomi netiesioginio valdymo principai. Prieš
skirdama Fondo finansinę paramą reikalavimus atitinkančiai valstybei, kuri nėra
valstybė narė, Komisija su ta valstybe turi sudaryti įgaliojimo susitarimą,
kuriame nustatomos išsamios Fondo paramos įgyvendinimo nuostatos pagal
Finansinį reglamentą, panašios į valstybėms narėms taikomas nuostatas.
2.           VALDYMO PRIEMONĖS 
2.1.        Priežiūros ir atskaitomybės
taisyklės 
Šiuo pasiūlymu nustatyta stebėsenos sistema
nekeičiama, ji pagrįsta pasidalijamojo valdymo principu valstybių narių atveju
ir netiesioginio valdymo principu reikalavimus atitinkančių šalių kandidačių,
turinčių panašius įsipareigojimus, atveju. Sistema priderinta prie trumpo
įgyvendinimo laikotarpio (1 metai) ir priemonės specifiškumo reaguoti nelaimės
atveju. Per šešis mėnesius po vienerių metų laikotarpio pabaigos būtina
pateikti galutinę Fondo paramos įgyvendinimo ataskaitą. Šioje ataskaitoje turi
būti išsamiai aprašyta nustatyta įgyvendinimo sistema, įskaitant audito ir
kontrolės veiksmus, taip pat pateiktas nuodugnus veiklos pristatymas. Be to,
paskirtoji institucija visu veiklos įgyvendinimo laikotarpiu atitinkamai pagal
59 straipsnio 5 dalį arba 60 straipsnio 5 dalį turės laikytis atskaitomybės
reikalavimų.
2.2.        Valdymo ir kontrolės sistema 
2.2.1.     Nustatyta rizika 
Valstybė naudos gavėja siunčią prašymą, kurį
vertina Komisija. Jei prašymas tenkina sąlygas, sumokamas 10 proc.
avansas. Galutinis mokėjimas pagrįstas galutine ataskaita, jį atliekant taip
pat išskaičiuojamas 10 proc. avansas. Avansas išmokamas remiantis
konkrečia tvarka, nustatyta Struktūrinių fondų reglamente, kai naudojamos iš
ERPF ir Sanglaudos fondo susigrąžintos lėšos. Siūloma tvarka – dabartinės
padėties pagerinimas.
Į Europos Audito Rūmų veiklos audito ataskaitoje
dėl finansinės paramos Italijai po žemės drebėjimo L’Akviloje[23] pateikiamas rekomendacijas
atsižvelgiama įtraukiant aiškesnes laikino apgyvendinimo ir skubių gelbėjimo
operacijų sąvokų apibrėžtis ir nuostatą dėl pajamų gavimo. 
Be to, į pasiūlymą įtraukta daug papildomų
elementų, pvz., speciali nuostata dėl PVM tinkamumo finansuoti ir techninės
pagalbos nefinansavimo, nuostata, pagal kurią reikalaujama laikytis Sąjungos acquis,
patikslinta nuostata dvigubam finansavimui išvengti, pratęstas prevencinių
priemonių ex-post ataskaitų teikimo laikas ir nuostata dėl euro
naudojimo ir konvertavimo į nacionalinę valiutą.
2.2.2.     Informacija apie vidaus
kontrolės sistemos nustatymą
Kiekvieno sprendimo priede pateikiamos išsamios
Fondo paramos įgyvendinimo nuostatos. Ne ES valstybėms narėms šios nuostatos
nustatomos įgaliojimo susitarime. Palyginti su galiojančiu reglamentu,
pakeitimų nepadaryta. Valstybė naudos gavėja paskiria instituciją. Fondo parama
valstybei narei įgyvendinama vadovaujantis valstybių narių ir Komisijos
pasidalijamojo valdymo principu, kaip nustatyta Finansiniame reglamente. Fondo
parama valstybėms, kurios dar nėra Sąjungos narės, įgyvendinama vadovaujantis
netiesioginio valdymo principu.
Nepažeidžiant Komisijos atsakomybės už Europos
Sąjungos bendrojo biudžeto vykdymą, valstybės naudos gavėjos pirmiausia
prisiima atsakomybę už Fondo remiamų veiksmų valdymą ir finansų kontrolę. Tuo
tikslu jos patikrina, ar sukurtos valdymo ir kontrolės sistemos ir ar jos
įgyvendinamos taip, kad būtų užtikrintas veiksmingas ir teisingas Sąjungos lėšų
naudojimas laikantis patikimo finansų valdymo principų; patikrina, ar
finansuoti veiksmai buvo tinkamai atlikti, ir užtikrina, kad padengtos išlaidos
būtų tinkamai patvirtintos dokumentais, kuriuos įmanoma patikrinti, ir būtų
teisingos bei įprastos. 
Komisija imasi visų reikiamų priemonių, kad
patikrintų, ar finansuojami veiksmai vykdomi laikantis gero finansų valdymo
principų. Valstybė naudos gavėja atsako už sklandžiai veikiančias valdymo ir
kontrolės sistemas. Komisija turi būti įsitikinusi, kad minėtos sistemos yra
sukurtos. Nepažeidžiant Audito Rūmų įgaliojimų bei patikrinimų, kuriuos
valstybė naudos gavėja atlieka pagal nacionalinius įstatymus ir kitus teisės
aktus, Komisijos pareigūnai arba tarnautojai gali atlikti Fondo finansuojamų
veiksmų patikrinimus vietoje. Komisija, siekdama gauti visą reikalingą paramą,
apie tai praneša paraišką teikiančiai valstybei naudos gavėjai. Tokiuose
patikrinimuose gali dalyvauti ir susijusios valstybės naudos gavėjos
pareigūnai, ir tarnautojai. 
2.2.3.     Kontrolės sąnaudų ir naudos
vertinimas ir numatomo klaidų rizikos lygio vertinimas 
Naujas ir paprastas vienas kriterijus, taikomas
ESSF lėšoms mobilizuoti esant išskirtinėms aplinkybėms vadinamųjų ypatingųjų
regioninių nelaimių atveju, remiantis su BVP susijusia ribine verte.
2011 m. komunikate paaiškinta, kad pagal dabartines nuostatas esantys
neaiškumai dėl ESSF lėšų mobilizavimo išskirtinėmis aplinkybėmis sąlygų bus
pašalinti nustačius regioninių nelaimių atveju taikomą ribinę 1,5 proc.
BVP vertę NUTS 2 lygmeniu. Tokiu būdu bus gerokai supaprastintas ir
paspartintas reikalavimus atitinkančių valstybių paraiškų rengimas ir Komisijos
atliekamas tokių paraiškų vertinimas. Tuo pačiu metu bus gerokai sumažintas
atmestų paraiškų skaičius, nes pareiškėjai iš pat pradžių žinos, ar jie
atitinka kriterijų. Tai turėtų sumažinti kontrolės sąnaudas. 
Komisijos ir Europos Audito Rūmų atliktas auditas
neatskleidė dalykų, dėl kurių praeityje nebūtų buvę galima suteikti pagrįstų garantijų
dėl Fondo naudojimo. Bendras apskaičiuotas klaidų lygis neviršija 2 proc.
reikšmingumo ribos.
2.3.        Sukčiavimo ir pažeidimų
prevencijos priemonės 
Pirminė atsakomybė imtis tinkamų priemonių prieš
sukčiavimą ir pažeidimus tenka valstybei naudos gavėjai, kuri turi paskirti
audito įstaigą ir prireikus reikalauti susigrąžinti neteisingai išleistas
lėšas. Įgyvendinimo laikotarpiu atlikto audito ir kontrolės santrauka pagal
Finansinį reglamentą turėtų būti pateikiama Komisijai. Auditą bet kuriuo metu gali
atlikti Komisijos auditoriai, Audito Rūmai arba OLAF.
3.           NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
FINANSINIS POVEIKIS 
3.1.        Atitinkama (-os) daugiametės
finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto išlaidų eilutė (-ės) 
·      Dabartinės biudžeto eilutės 
Daugiametės finansinės programos išlaidų
kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Numeris […]Išlaidų kategorija………………………………………...……….] || DA / NDA ([24]) || ELPA šalių[25] || šalių kandidačių[26] || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 2 dalies b punktą 
 3 || 13.060100 || DA || NE || NE || NE || NE 
 4 || 13.060200 || DA || NE || NE || NE || NE 
·      Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės 
Daugiametės finansinės programos išlaidų
kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės
tvarka.
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Numeris […]Išlaidų kategorija………………………………………...……….] || DA / NDA || ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 2 dalies b punktą 
   || […][XX.YY.YY.YY]   ||   || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE 
3.2.        Numatomas poveikis išlaidoms 
[Šis skirsnis
turėtų būti užpildytas naudojant administracinio pobūdžio biudžeto duomenų skaičiuoklę (antrasis šios finansinės pažymos priedo
dokumentas), įkeltą į CISNET tarnybų tarpusavio konsultacijoms.]
3.2.1.     Numatomo poveikio išlaidoms
suvestinė 
ESSF nenumatytas biudžete. Faktinės išlaidos
priklausys nuo reikalavimus atitinkančių valstybių pateiktų paraiškų paramai
gauti įvykus (nenumatytai) stichinei nelaimei ir didžiausios metinės išmokų
sumos, kuri numatyta Fondui pagal TIS. 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Numeris || […][Išlaidų kategorija……………...……………………………………………………………….] 
 <…….> GD ||   ||   || N metai[27]   || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
  Veiklos asignavimai ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Biudžeto eilutės numeris || Įsipareigojimai || (1) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (2) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Biudžeto eilutės numeris || Įsipareigojimai || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Administracinio pobūdžio asignavimai, finansuojami konkrečių programų rinkinio lėšomis[28]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Biudžeto eilutės numeris ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų <….> GD || Įsipareigojimai || =1+1a +3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || =2+2a +3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos <….> IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį kelioms
išlaidų kategorijoms:
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–4 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS (Orientacinė suma) || Įsipareigojimai || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || 5 || „Administracinės išlaidos“ 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || IŠ VISO 
 REGIO GD || 
  Žmogiškieji ištekliai || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 1,834 
  Kitos administracinės išlaidos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO <….> GD || Asignavimai ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 1,834 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || IŠ VISO 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS || Įsipareigojimai || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 1,834 
 Mokėjimai || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 1,834 
3.2.2.     Numatomas poveikis veiklos
asignavimams 
–      ¨  Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai nenaudojami 
–      ¨  Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai naudojami taip:
Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų
tikslumu)
 Nurodyti tikslus ir rezultatus   ò ||   ||   || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || IŠ VISO 
 REZULTATAI 
 Rūšis[29]   || Vidutinės išlaidos || Skaičius || Išlaidos || Skaičius || Išlaidos || Skaičius || Išlaidos || Skaičius || Išlaidos || Skaičius || Išlaidos || Skaičius || Išlaidos || Skaičius || Išlaidos || Bendras skaičius || Iš viso išlaidų 
 1 KONKRETUS TIKSLAS[30] ...   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 1 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 KONKRETUS TIKSLAS... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Rezultatas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO IŠLAIDŲ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.     Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams
3.2.3.1.  Suvestinė 
–     
¨  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administracinio pobūdžio asignavimai
nenaudojami 
–     
¨  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administracinio pobūdžio
asignavimai naudojami taip:
mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || IŠ VISO 
 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 0,262 || 1,834 
 Kitos administracinės išlaidos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJOS tarpinė suma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ[31]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kitos administracinio pobūdžio išlaidos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tarpinė suma, neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Žmogiškųjų išteklių
asignavimų poreikiai bus tenkinami panaudojant GD asignavimus, jau paskirtus
priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir
prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD gali būti
skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto
apribojimus.
3.2.3.2.   Numatomi žmogiškųjų išteklių
poreikiai 
–     
¨  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai
nenaudojami. 
–     
¨  Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai naudojami
taip:
Sąmatą nurodyti visos darbo dienos ekvivalento
vienetais
   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 
  Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) ||   ||   
 XX 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 
 XX 01 01 02 (Delegacijos) || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais FTE))[32]   
 XX 01 02 01 (CA, SNE, INT finansuojami iš bendrojo biudžeto) || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (CA, LA, SNE, INT ir JED delegacijose) || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[33]   || – būstinėje   || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – delegacijose || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (CA, SNE, INT – netiesioginiai moksliniai tyrimai) || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (CA, INT, SNE – tiesioginiai moksliniai tyrimai) || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 
XX yra atitinkama
politikos sritis arba biudžeto antraštinė dalis.
Žmogiškųjų išteklių
poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus priemonei
valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir prireikus
finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD gali būti skiriamos pagal
metinę asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.
Šiuo metu darbą atlieka 1AD ir 1 AST pareigūnas.
Vykdytinų užduočių
aprašymas:
 Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || Prašymų Fondo paramai gauti analizė, dotacijų sprendimų rengimas, tolesni veiksmai po mokėjimų, ataskaitų vertinimas ir kt. 
 Išorės personalas || netaikoma 
3.2.4.     Suderinamumas su dabartine
daugiamete finansine programa 
–     
¨  Pasiūlymas (iniciatyva) atitinka dabartinę daugiametę finansinę
programą
–     
¨  Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą), reikės pakeisti daugiametės
finansinės programos atitinkamos išlaidų kategorijos programavimą.
Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir
nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas.
–     
¨  Įgyvendinant pasiūlymą (iniciatyvą) būtina taikyti lankstumo priemonę
arba patikslinti daugiametę finansinę programą[34].
Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti atitinkamas
išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes ir sumas.
3.2.5.     Trečiųjų šalių įnašai 
–     
Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro su
trečiosiomis šalimis finansavimo. 
–     
Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras
finansavimas apskaičiuojamas taip:
Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || Atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || Iš viso 
 Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Numatomas poveikis įplaukoms 
Neįmanoma nustatyti iš anksto
–     
¨  Pasiūlymas (iniciatyva) neturi finansinio poveikio įplaukoms
–     
¨  Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį:
–     
¨  nuosaviems ištekliams 
–     
¨  įvairioms įplaukoms 
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Biudžeto įplaukų eilutė: || Einamųjų finansinių metų asignavimai || Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis[35]   
 2014 metai || 2015 metai || 2016 metai || 2017 metai || 2018 metai || 2019 metai || 2020 metai 
 6150 ir 6500 straipsniai ||   || 50 || 50 || 50 || 50 || 50 || 50 || 50 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Įvairių asignuotųjų
įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų eilutę (-es), kuriai (-oms) daromas
poveikis.
Nurodyti poveikio
įplaukoms apskaičiavimo metodą.
Avansas turėtų
būti finansuojamas iš ERPF ir Sanglaudos fondo susigrąžintomis lėšomis,
neviršijant 50 mln. EUR. Komisija pateiks pasiūlymą iš dalies pakeisti
Komisijos reglamento pasiūlymą KOM(2011) 615 galutinį. 
[1]               Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2012/2002.
[2]               KOM(2005) 108.
[3]               2006 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamento, įsteigiančio Europos Sąjungos solidarumo fondą, pasiūlymo
ataskaita A6-0123/2006.
[4]               KOM(2011) 613.
[5]               KOM(2009) 193.
[6]               Konsoliduota Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo redakcija, OL C 83/47, 2010 3 30.
[7]               2012 m. kovo 28 d. Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonė dėl Komisijos komunikato Europos
Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir
Regionų komitetui „Europos Sąjungos solidarumo fondo ateitis“, ECO/319.
[8]               2012 m. gruodžio 20 d. Europos Sąjungos
solidarumo fondo, įgyvendinimo ir taikymo ataskaita A7-0398/2012.
[9]               Pakeistas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento,
kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam
fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos
jūros reikalų ir žuvininkystės fondui, kurių veiklos gairės pateiktos Bendroje
strateginėje programoje, bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros
fondui, Europos socialiniam fondui ir Sanglaudos fondui taikytinos bendrosios
nuostatos, ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006, pasiūlymas,
COM(2013) 246 final.
[10]             Europos Audito Rūmai, Specialioji ataskaita Nr. 24
2012. Europos Sąjungos solidarumo fondo veiksmai, reaguojant į
2009 m. žemės drebėjimą Abrucuose. Operacijų aktualumas ir išlaidos.
[11]             OL C [...].
[12]             OL C [...].
[13]             OL L 311, 2002 11 14, p. 3.
[14]             OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
[15]             …..
[16]             OL L 136, 1999 5 31, p. 1.
[17]             OL L 292, 1996 11 15, p. 2.
[18]             VGV – veikla grindžiamas valdymas, VGB – veikla
grindžiamas biudžeto sudarymas.
[19]             Kaip nurodyta Finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies
a arba b punkte.
[20]                    Konsoliduota Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo redakcija, OL C
83/47, 2010 3 30.
[21]             Informacija apie valdymo būdus ir nuorodos į Finansinį
reglamentą pateikiamos BudgWeb svetainėje http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[22]             Kaip nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje.
[23]             Europos Audito Rūmų specialioji ataskaita
Nr. 24 2012. Europos Sąjungos solidarumo fondo veiksmai, reaguojant
į 2009 m. žemės drebėjimą Abrucuose. Operacijų aktualumas ir išlaidos.
[24]             DA DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA –
nediferencijuotieji asignavimai.
[25]             ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija. 
[26]             Šalių kandidačių ir, kai taikoma, Vakarų Balkanų
potencialių šalių kandidačių.
[27]             N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios
metai.
[28]             Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES
programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės),
netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
[29]             Rezultatai – būsimi produktai ir paslaugos (pvz.:,
finansuota studentų mainų, nutiesta kelių kilometrų ir kt.).
[30]             Kaip apibūdinta 1.4.2 dalyje „Konkretus (-ūs)
tikslas (-ai)...“ 
[31]             Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES
programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės),
netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
[32]             CA – sutartininkas („Contract staff“); LA – vietinis
darbuotojas („Local staff“); SNE – deleguotasis nacionalinis ekspertas
(„Seconded National Expert“); INT – per agentūrą įdarbintas darbuotojas
(„Intérimaire“); JED – jaunesnysis delegacijos ekspertas („Jeune Expert en
Délégation“). 
[33]             Neviršijant viršutinės ribos, nustatytos išorės
darbuotojams, finansuojamiems iš veiklos asignavimų (buvusių BA eilučių).
[34]             Žr. Tarpinstitucinio susitarimo (2007–2013 m.
laikotarpiui) 19 ir 24 punktus.
[35]             Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus mokesčiai)
turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros sumos atskaičius
25 % surinkimo išlaidų.