CELEX: 51987PC0021
Language: it
Date: 1987-02-03
Title: PROPOSTA DI DIRETTIVA DEL CONSIGLIO RECANTE TERZA MODIFICA DELLA DIRETTIVA 83/181/CEE, CHE DETERMINA IL CAMPO DI APPLICAZIONE DELL' ARTICOLO 14, PARAGRAFO 1, LETTERA D ) DELLA DIRETTIVA 77/388/CEE, PER QUANTO CONCERNE L' ESENZIONE DALL' IMPOSTA SUL VALORE AGGIUNTO DI TALUNE IMPORTAZIONI DEFINITIVE DI BENI

28.2.87                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N . C 53/9
                                                  COMMISSIONE
               Proposta di direttiva del Consiglio recante terza modifica della direttiva 83/181/CEE che deter-
               mina il campo di applicazione dell'articolo 14, paragrafo 1, lettera d), della direttiva 77/388/
               CEE, per quanto concerne l'esenzione dall'imposta sul valore aggiunto di talune importazioni
                                                         definitive di beni
                                                         COM(87) 21 def.
                                  (Presentata dalla Commissione al Consiglio il 9 febbraio 1987)
                                                           (87/C 53/12)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                  HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:
visto il trattato che istituisce la Comunità economica eu-                                       A t'  1 1
ropea, in particolare gli-articoli 99 e 100,
                                                                      La direttiva 83/181/CEE è modificata come segue:
vista la proposta della Commissione,
                                                                       1. Il testo dell'articolo 22 è sostituito dal testo se-
                                                                          guente :
visto il parere del Parlamento europeo,
                                                                          «Articolo 22
visto il parere del Comitato economico e sociale,
                                                                          Sono ammessi in esenzione i beni importati da un
considerando che il regime di esenzione dall'IVA per le                   altro Stato membro di valore globale non superiore a
importazioni istituito dalla direttiva 83/181/CEE del                     22 ECU. Gli Stati membri possono concedere la me-
Consiglio (') è basato sul regime delle franchigie doga-                  desima esenzione, o una più ridotta, per i beni im-
nali istituito dal regolamento (CEE) n. 918/83 del Con-                   portati da paesi terzi, accordando peraltro l'esen-
siglio (*);                                                               zione in tutti i casi di beni importati di valore globale
                                                                          non superiore a 10 ECU».
considerando che la Commissone ha proposto alcune
modifiche del regolamento (CEE) n. 918/83 del Consi-                   2. Al secondo trattino dell'articolo 35, paragrafo 1, let-
glio (3), che dovrebbero riflettersi nella direttiva                      tera b), le parole «articolo 60, paragrafo 1, lettera
83/181/CEE;                                                               b)» sono sostituite da «articolo 60».
considerando che è possibile concedere esenzione dal-                  3. Dopo l'articolo 38 è inserito il seguente nuovo capi-
l'IVA per le importazioni soltanto a condizione che esse                  tolo II A:
 non siano tali da incidere sulle condizioni della concor-
renza sul mercato nazionale;
                                                                                               «CAPITOLO IIA
considerando che, per quanto riguarda l'imposta sul va-
lore aggiunto, si devono introdurre disposizioni diverse a                Sostanze di riferimento per il controllo della qualità
seconda che le merci siano importate da paesi terzi o da                                         dei medicinali
altri Stati membri e nella misura necessaria per adeguarsi
agli obiettivi dell'armonizzazione fiscale,                                                     Articolo 38 bis
                                                                          Sono ammesse in esenzione le spedizioni contenenti
                                                                          campioni di sostanze di riferimento autorizzate dal-
                                                                          l'Organizzazione mondiale della sanità per il con-
                                                                          trollo della qualità delle sostanze impiegate nella
O GU n. L 105 del 23. 4. 1983, pag. 38.                                   fabbricazione di medicinali, che siano inviate a desti-
(2) GU n. L 105 del 23. 4. 1983, pag. 1.                                  natari autorizzati a ricevere tali spedizioni in fran-
(*) GU n. C 254 dell'I 1. 10. 1986, pag. 7.                               chigia.»
 ---pagebreak--- N . C 53/10                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        28.2.87
 4. All'articolo 46, il testo del paragrafo 1, è sostituito              e) gli stampati non devono essere oggetto di spedi-
     dal testo seguente:                                                     zioni raggruppate dello stesso mittente allo stesso
                                                                             destinatario.
     «1.      Sono ammessi in esenzione i beni apposita-
     mente concepiti per l'educazione, l'occupazione e la                Le condizioni di cui alle lettere b) e e) non si appli-
     promozione sociale dei ciechi o di altri minorati fisici            cano agli stampati relativi a merci in vendita o da
     o psichici, se importati da istituti od organizzazioni              noleggiare oppure a servizi offerti da una persona
     che si prefiggono come attività principale l'educa-                 stabilita in un altro Stato membro, purché tali stam-
     zione o l'assistenza di tali persone e sono autorizzati             pati siano stati importati per essere distribuiti gratui-
     dalle autorità competenti degli Stati membri a rice-                tamente».
     vere i beni suddetti in esenzione».
                                                                      7. All'articolo 79 sono aggiunte le seguenti nuove let-
 5. All'articolo 56 è aggiunto il seguente punto:                        tere s) e t) :
     «d) i premi, i trofei e i "souvenirs" aventi carattere              «s) i francobolli nuovi validi per l'affrancatura in un
           simbolico, destinati ad essere offerti gratuita-                    altro Stato membro, venduti dalle autorità po-
           mente a persone aventi la loro residenza nor-                       stali di quello Stato membro al valore nominale;
           male in paesi terzi, in occasione di riunioni di
           affari o di analoghe manifestazioni internazio-                 t) le importazioni di pubblicazioni ufficiali edite
           nali, la cui natura, valore unitario e altre carat-                 sotto l'egida degli Stati membri, d'istituzioni in-
           teristiche non indichino alcun intento commer-                      ternazionali, di autorità regionali e locali e di
           ciale della loro importazione».                                     enti di diritto pubblico; le importazioni di stam-
                                                                               pati distribuiti su basi non commerciali da orga-
                                                                               nizzazioni politiche ufficialmente riconosciute
 6. I testi degli articoli 62 e 63 sono sostituiti dai testi                   come tali negli Stati membri, effettuate in occa-
     seguenti :                                                                sione delle elezioni del Parlamento europeo o in
                                                                               occasione delle elezioni nazionali del paese del
     «Articolo 62                                                              quale tali stampati sono originari.»
     Fatto salvo l'articolo 63, sono ammessi in esenzione             8. Il testo dell'articolo 82 è sostituito dal testo se-
     gli stampati a carattere pubblicitario, quali cataloghi,            guente :
     listini di prezzi, istruzioni per l'uso o avvertenze
     commerciali, relativi a:
                                                                         «Articolo 82
     a) beni messi in vendita o dati in locazione da una
                                                                         1.      Fatti salvi gli articoli 83, 84 e 85, sono ammessi
         persona stabilita fuori dello Stato membro d'im-
                                                                         in esenzione:
         portazione, o
                                                                         a) il carburante contenuto nei serbatoi normali:
     b) servizi offerti da una persona stabilita in un altro
          Stato membro, o
                                                                             — degli autoveicoli privati o commerciali e dei
                                                                                  motocicli;
     e) servizi in materia di trasporti, di assicurazioni
          commerciali o di banche offerti da una persona                     — dei contenitori speciali;
          stabilita in un paese terzo.
                                                                         b) il carburante contenuto in serbatoi portatili a
                                                                             bordo di autoveicoli privati e di motocicli, entro il
     Articolo 63                                                              limite di 10 litri per veicolo e nel rispetto delle
                                                                              disposizioni nazionali per la detenzione e il tra-
     L'esenzione di cui all'articolo 62 è limitata agli stam-                 sporto di carburante.
     pati a carattere pubblicitario che rispondono ai se-
     guenti requisiti:
                                                                         2.      Ai sensi del paragrafo 1, s'intende per:
     a) gli stampati devono indicare in modo visibile il
                                                                         a) autoveicolo commerciale: ogni veicolo stradale a
          nome dell'impresa che produce, vende o dà in lo-                    motore (compresi i trattori con rimorchio) che,
          cazione le merci od offre le prestazioni di servizi                 per il suo tipo di costruzione ed equipaggia-
          alle quali essi si riferiscono;                                     mento, è atto e destinato al trasporto, a paga-
                                                                              mento o no, di:
     b) ogni spedizione deve contenere un solo docu-
          mento o, se composta di più documenti, una sola                    — più di nove persone, compreso il conducente,
          copia di ciascun documento. Tuttavia, le spedi-                    — merci,
          zioni contenenti varie copie di un medésimo do-
          cumento possono beneficiare dell'esenzione se il                    nonché ogni veicolo stradale per usi speciali di-
          loro peso lordo totale non supera 1 kg;                            versi dal trasporto propriamente detto;
 ---pagebreak--- 28.2.87                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N . C 53/11
    b) autoveicolo privato: ogni autoveicolo non rispon-              in olandese:
        dente alla definizione di cui alla lettera a);
                                                                     Vrijstelling wordt eveneens verleend voor door personen
    e) serbatoi normali:                                             die hun normale verblijfplaats buiten de Gemeenschap-
                                                                     pen hebben, gewoonlijk ter gelegenheid van een huwelijk
       — i serbatoi fissi installati dal costruttore su tutti        aan de persoon die aan de in lid 1 genoemde voorwaar-
            gli autoveicoli del medesimo tipo del veicolo            den voldoet, aangeboden geschenken. De vrijstelling is
            in oggetto e la cui sistemazione permanente              van toepassing op geschenken waarvan de waarde per
            consente l'uso diretto del carburante per il du-         eenheid niet meer bedraagt dan 200 Ecu. De Lid-Staten
            plice scopo della propulsione e, se del caso,            kunnen evenwel een vrijstelling van meer dan 200 Ecu
            del funzionamento dei sistemi di refrigera-              verlenen mits de waarde van elk geschenk dat met vrij-
            zione e degli altri sistemi di cui siano dotati i        stelling mag worden ingevoerd, niet meer bedraagt dan
            veicoli speciali.                                         1 000 Ecu.
            Sono pure considerati serbatoi normali i ser-             in inglese:
            batoi di gas installati su autoveicoli progettati        Exemption shall also be granted in respect of presents
            per l'uso diretto del gas come carburante,               customarily given on the occasion of a marriage which
            nonché i serbatoi installati su sistemi ausiliari        are made to a person fulfilling the conditions laid down
            di cui possono essere dotati i veicoli;                  in paragraph 1 by persons having their normal place of
                                                                     residence in a country situated outside the Community.
       — i serbatoi fissi installati dal costruttore su tutti
                                                                     The exemption shall apply to presents of a unit value of
            i contenitori del medesimo tipo del conteni-
                                                                     not more than 200 ECU. Member States may, however,
            tore in oggetto e la cui sistemazione perma-
                                                                     grant exemption for more than 200 ECU provided that
            nente consente l'uso diretto del carburante per
                                                                     the value of each exempt present does not exceed 1 000
            il funzionamento dei sistemi di refrigerazione
                                                                     ECU.
            o degli altri sistemi di cui siano dotati i conte-
            nitori speciali».                                         in francese:
                                                                     Sont également admis en exonération les cadeaux habi-
 9. All'articolo 91 è aggiunto il seguente punto:                    tuellement offerts à l'occasion d'un mariage qui sont faits
                                                                     à une personne répondant aux conditions prévues au pa-
    «e) di esenzioni risultanti dall'applicazione di ac-             ragraphe 1 par des personnes ayant leur residence nor-
         cordi conclusi, su base di reciprocità, con paesi           male dans un pays situé en dehors de la Communauté.
         terzi firmatari della convenzione sull'aviazione            L'exonération s'applique aux cadeaux dont la valeur uni-
         civile internazionale (Chicago, 1944) per l'attua-          taire ne dépasse pas 200 écus. Les États membres peuvent
         zione delle prassi raccomandate nn. 4.42 e 4.44             toutefois accorder une exonération dépassant 200 Écus
         dell'allegato 9 di tale convenzione (ottava edi-            pour autant que la valeur de chaque cadeau admis en
         zione, luglio 1980)».                                       exonération n'excède pas 1 000 Écus.
10. Il testo dell'articolo 92 è sostituito dal testo se-              in greco:
    guente:                                                          AnaXkjàaoovxai, ertlanc;, xa ai)vf|&n ya\ivikia 86pa noi) 8i-
                                                                     8ovrai ae npóa&no noi) auyKevTpóvei TIC, 7tpo07to$éaeic, -rnc,
    «Articolo 92                                                     7tapaypà(poi) 1, ano Ttpóacojta noi) éxouv xr\ ai)vf|$r| KOTOI-
                                                                     Kia xoug ce x®P a n0X) 6piaKetai eKxóq tnc, KoivÓTnrac,. H
    Sino al 31 dicembre 1990, gli Stati membri possono               cwiaAÀayfi ^optr/Eirai yia 8d)pa TCOV onoiwv n a£ia 8ev urap-
    mantenere ogni esenzione, entro il limite massimo di             6aivei t a 200 ECU yia KàOe 8cópo. nàvTooc,, t a KpàtT| \ièh)
    210 ECU, oltre a quelle previste all'articolo 1 della            ujtopouv va xopr|Yf)ooi)v anaXkayf\ yia 8épa a^iac, neya-
    direttiva 69/169/CEE del Consiglio (') da essi con-              MTeprjc, xwv 200 ECU, E(póaov T| a£ia KàSe 8(òpoi) 8ev imep-
    cessa al 1° gennaio 1983 ai marittimi della marima               6aivei t a 1 000 ECU.
    mercantile che effettuino trasporti internazionali.
                                                                                               Articolo 3
                                                                      Gli Stati membri prendono le misure necessarie per con-
    O GU iì. L 133 del 4. 6. 1969, pag. 6».
                                                                     formarsi alla presente direttiva entro e non oltre il 1°
                                                                     marzo 1987. Essi ne informano immediatamente la Com-
                           Articolo 2                                missione.
Le seguenti versioni linguistiche dell'articolo 11, para-                                      Articolo 4
grafo 2, della direttiva 83/181/CEE sono così modifi-
cate:                                                                Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.