CELEX: C2001/275/10
Language: fi
Date: 2001-09-29 00:00:00
Title: Asiat C-269/01 ja C-270/01: Tribunale di L'Aquilan 20.6.2001 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asioissa (C-269/01) Flora Panepuci vastaan Rina Iannarelli ja (C-270/01) Attilio Maria Cecchini vastaan Mario Basile

29.9.2001               FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            C 275/5
Hoge Raad der Nederlandenin 18.5.2001 tekemällään                             osoitetun väliaikaisen viitemäärän yhteydessä, joka on
päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Pré-                       tuotettu yrityksen johtajan alaisuudessa ja hänen vuokraa-
servatrice Foncière T.I.A.R.D. Compagnie d’Assurances                         missaan, entiseen DDR:ään kuuluvalla alueella (Mecklen-
   vastaan Alankomaiden valtio (valtiovarainministeriö)                       burg-Vorpommern) sijaitsevissa tiloissa?
                         (Asia C-266/01)                                2.    Otetaanko tällä tavoin saatu maitomäärä huomioon
                                                                              sellaisen viitemäärän yhteydessä, joka on osoitettu tilat
                                                                              vuokralle antaneelle, itsekin osittain maidontuotantoa
                         (2001/C 275/08)                                      harjoittavalle maataloustuottajalle, ja luetaanko väliaikai-
                                                                              sesti myönnetty viitemäärä Freistaat Thüringenin hyväksi
Hoge Raad der Nederlanden on pyytänyt 18.5.2001 tekemäl-                      nyt tarkasteltavan kaltaisessa tilanteessa, jossa se yrityksen
lään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimen                  osa, jolle viitemäärä on osoitettu, ja se yrityksen osa, jossa
kirjaamoon 5.7.2001, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta                     maito on lypsetty, sijaitsevat eri osavaltioissa ja jossa,
ennakkoratkaisua asiassa Préservatrice Foncière T.I.A.R.D.                    toisin kuin yhteisöjen tuomioistuimen 15.1.1998 anta-
Compagnie d’Assurances vastaan Alankomaiden valtio (valtio-                   massa tuomiossa, maidon väliaikainen viitemäärä on
varainministeriö) seuraaviin kysymyksiin:                                     osoitettu oikeastaan pelkästään yrityksen hallinnolliselle
                                                                              kotipaikalle eli yrityksen sille osalle, jossa maitoa tuote-
1.    Onko Brysselin yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitettuna               taan ja toimitetaan vähemmän kuin 5 prosenttia viitemää-
      yksityisoikeudellisena asiana pidettävä valtion esittämää,              rästä (eläinkanta/maidontuotanto)?
      yksityisoikeudelliseen takaussopimukseen perustuvaa
      vaatimusta, kun takaussopimus on tehty sellaisen ehdon            3.    Ovatko edellä esitettyihin kysymyksiin annettavat vas-
      täyttämiseksi, jonka valtio on asettanut vuoden 1975                    taukset riippuvaisia siitä, sijaitseeko yritys, jossa maidon-
      TIR-yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan perusteella eli                 tuotantoa harjoitetaan, entisen DDR:n sellaisella alueella,
      käyttäessään julkisoikeudellista valtaa?                                joka siirrettiin Saksan liittotasavallan osavaltioiden Ala-
                                                                              Saksin ja Mecklenburg-Vorpommernin välisellä sopimuk-
2.    Voidaanko valtion vireille saattamaa oikeusriitaa, joka                 sella Ala-Saksiin kuuluvaksi?
      koskee yksityisoikeudellista takaussopimusta, pitää Brys-
      selin yleissopimuksen 1 artiklassa tarkoitettuna tulliasiana
      sillä perusteella, että vastaaja voi vastineessaan vedota         (1) EYVL L 405, 31.12.1992, s. 1.
      seikkoihin, joiden perusteella tuomioistuimen on tutkitta-        (2) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 73.
      va tämän sopimuksen kohteena olevien tullivelkojen                (3) Kok. 1991, s. I-25.
      syntymistä ja sisältöä ja annettava niistä ratkaisu?
Verwaltungsgericht Weimarin 23.5.2001 tekemällään pää-                  Tribunale di L’Aquilan 20.6.2001 tekemällään päätöksellä
töksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Agrarge-                esittämä ennakkoratkaisupyyntö asioissa (C-269/01) Flora
nossenschaft Alkersleben e.G. vastaan Freistaat Thüringen               Panepuci vastaan Rina Iannarelli ja (C-270/01) Attilio
                                                                                      Maria Cecchini vastaan Mario Basile
                         (Asia C-268/01)
                                                                                          (Asiat C-269/01 ja C-270/01)
                         (2001/C 275/09)
                                                                                                 (2001/C 275/10)
Verwaltungsgericht Weimar on pyytänyt 23.5.2001 tekemäl-
lään päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen tuo-             Tribunale di L’Aquila on pyytänyt 20.6.2001 tekemällään
mioistuimeen 6.7.2001, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimel-              päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen tuomiois-
ta ennakkoratkaisua asiassa Agrargenossenschaft Alkersleben             tuimeen 6.7.2001, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta en-
e.G. vastaan Freistaat Thüringen seuraaviin ennakkoratkaisuky-          nakkoratkaisua asioissa Flora Panepucci vastaan Rina Iannarelli
symyksiin:                                                              ja Attilio Maria Cecchini vastaan Mario Basile seuraaviin
                                                                        kysymyksiin:
1.    Onko asetuksen N:o 3950/92 (1) (sellaisena kuin se
      on muutettuna asetuksella N:o 1256/99 (2)) 9 artiklan             1)    Rajoittaako ehdottomien vähimmäispalkkioiden vahvis-
      c alakohtaa tai jotain muuta maidon takuumääriä koske-                  taminen vapaata kilpailua, kun sillä estetään se, että
      vaa säännöstä, tulkittava yhteisöjen tuomioistuimen asias-              asianajajat määrittävät vapaasti palkkionsa siten kuin EY
      sa C-341/89, Ballmann vastaan Hauptzollamt Osnabrück                    81 artiklan 1 kohdan a alakohta edellyttää, ja kun
      ym. (3), 15.1.1991 antaman tuomion valossa siten, että                  se johtaa myös kansallisten markkinoiden eristämiseen,
      myös sellainen maitomäärä otetaan huomioon yritykselle                  mikä on perustamissopimuksen taloudellista yhdentymis-
      entiseen kuuluvalla alueella (tässä Freistaat Thüringen)                tä koskevan tavoitteen vastaista?
 ---pagebreak--- C 275/6                  FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       29.9.2001
      Myös asianajajat, jotka ovat muiden EY:n jäsenvaltioiden           myös tällaisessa yhteydessä sovellettava asetuksen
      kansalaisia ja jotka harjoittavat ammattiaan Italiassa;            N:o 729/70(2) 8 artiklaan ja asetuksen N:o 4253/88(3) 23 artik-
      joutuvat asianajajan palkkioiden osalta noudattamaan               laan sisältyviä periaatteita, joiden mukaan jäsenvaltio voi
      9.2.1982 annetun lain 13 §:ää ja siten myös kieltoa,               toteuttaa ja sen on toteutettava tarvittavat toimet sääntöjenvas-
      jonka mukaan palkkiot eivät saa alittaa tiettyä vähimmäis-         taisuuksien estämiseksi ja niihin kohdistuvien seuraamusten
      määrää.                                                            toteuttamiseksi sekä sellaisten summien takaisinperimiseksi,
                                                                         jotka on menetetty sääntöjenvastaisuuksien tai laiminlyöntien
                                                                         seurauksena?
2)    Rajoitetaanko vapaata kilpailua sillä, että kyseisen lain
      633 §:n 1 momentin 2 kohdan ja 636 §:n 1 momentin
      mukaan asianajaja voi antaa asianajajaliittonsa vahvistaa          (1) EYVL 53, 25.2.1977, s. 30.
      palkkionsa suuruuden hänen asiakastaan ja tuomaria                 (2) EYVL 94, 28.4.1970, s. 13.
      (välitoimimenettelyssä) sitovalla asiakirjalla, jonka perus-       (3) EYVL 374, 31.12.1988, s. 1.
      teella hän saa oikeuden, joka perustuu edellä mainittuja
      vähimmäismääriä noudattavan palkkion yksipuoliseen
      määrittämiseen, koska tällä tavalla estetään se, että asiana-
      jajat määrittävät vapaasti palkkionsa siten kuin EY 81 ar-
      tiklan 1 kohdan a alakohta edellyttää, kun palkkiot
      vahvistaa yksiomaan asianajajista koostuva toimielin?
                                                                         Amtsgericht Schleswigin 5.6.2001 tekemällään päätöksel-
                                                                         lä esittämä ennakkoratkaisupyyntö järjestysrikkomus-
                                                                             asiassa Joachim Christian Kurt Steffenseniä vastaan
Consiglio di Staton (kuudes jaosto) 8.5.2001 tekemällään                                          (Asia C-276/01)
päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Mi-
nistero delle Politiche Agricole e Forestali vastaan
CO.P.P.I., Consorzio Produttori Pompelmo Italiano, Soc.                                           (2001/C 275/12)
Coop. a.r.l., joka koskee yrityksiä Società Concentrati
Bevibili Sicilia – C.B.S. a r.l. ja IBIESSE – Impianti Brevetti
                            Servizi-a r.l.                               Amtsgericht Schleswig on pyytänyt 5.6.2001 tekemällään
                                                                         päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen tuomiois-
                                                                         tuimeen 13.7.2001, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
                          (Asia C-271/01)                                ennakkoratkaisua järjestysrikkomusasiassa Joachim Christian
                                                                         Kurt Steffenseniä vastaan seuraavan kysymykseen:
                          (2001/C 275/11)                                1.    Onko virallisesta elintarvikkeiden tarkastuksesta 14 päi-
                                                                               vänä kesäkuuta 1989 annetun neuvoston direktiivi
                                                                               89/397/ETY (1) 7 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että
Consiglio di Stato (kuudes jaosto) on pyytänyt 8.5.2001                        tuotteen valmistajalla on sen perusteella välittömästi
tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuo-                      sovellettavissa oleva oikeus hankkia vastanäyttöä, jos
mioistuimen kirjaamoon 9.7.2001, Euroopan yhteisöjen tuo-                      valtiolliset viranomaiset ovat ottaneet vähittäiskaupassa
mioistuimelta ennakkoratkaisua Ministero delle Politiche Agri-                 valmistajan tuotteesta näytteen analyysia varten ja viran-
cole e Forestali vastaan CO.P.P.I., Consorzio Produttori Pom-                  omaisilla on näytteen johdosta huomautettavaa elintarvi-
pelmo Italiano, Soc. Coop. a.r.l., joka koskee yrityksiä Società               keoikeudellisten säännösten ja määräysten perusteella?
Concentrati Bevibili Sicilia – C.B.S. a r.l. ja IBIESSE – Impianti
Brevetti Servizi-a r.l., seuraavaan kysymykseen:                         2.    Siinä tapauksessa, että edellä olevaan kysymykseen vasta-
                                                                               taan myöntävästi:
                                                                               Onko edellä mainitun direktiivin 7 artiklan 1 kohtaa
Edellyttääkö 15.2.1977 annetun neuvoston asetuksen                             tulkittava siten, että siitä johtuu yhteisön oikeuteen
N:o 355/1977(1) 19 artikla – jonka mukaan kyseisen rahaston                    perustuva kielto käyttää lausuntoja, jotka on laadittu
komitean annettua lausuntonsa rahoituksellisista näkökohdista                  valtion viranomaisten aloitteesta otettujen näytteiden
komissio voi 22 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen                     perusteella, jos sen tuotteen valmistajalle, jonka osalta
päättää rahaston avustuksen keskeyttämisestä, vähentämisestä                   lausunnossa oli huomautettavaa, ei ole annettu mahdolli-
tai epäämisestä ja periä takaisin summat muun muassa silloin,                  suutta hankkia vastanäyttöä?
jos tuensaaja ilman komission etukäteen myöntämää lupaa
myy rahaston rahoittamat laitteet tai koneet ennen asetuksessa
säädettyjen määräaikojen päättymistä – tiettyä menettelyä,               (1) EYVL L 186, s. 23.
jossa jäsenvaltiolla ei ole toimivaltaa toteuttaa samoja, tuen
epäämistä ja takaisinperimistä koskevia toimenpiteitä, vai onko