CELEX: 31982R2959
Language: el
Date: 1982-11-04
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2959/82 τού Συμβουλίου τής 4ης Νοεμβρίου 1982 περί τού καθορισμού τών γενικών κανόνων σχετικά μέ τήν ενίσχυση στήν παραγωγή τού ελαιολάδου γιά τήν περίοδο 1982/83

Avis juridique important

|

31982R2959

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2959/82 τού Συμβουλίου τής 4ης Νοεμβρίου 1982 περί τού καθορισμού τών γενικών κανόνων σχετικά μέ τήν ενίσχυση στήν παραγωγή τού ελαιολάδου γιά τήν περίοδο 1982/83  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 309 της 05/11/1982 σ. 0030 - 0033

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2959/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 4ης Νοεμβρίου 1982  περί του καθορισμού των γενικών κανόνων σχετικά με την ενίσχυση στην παραγωγή του ελαιολάδου για την περίοδο 1982/83  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1966 περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1413/82 (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4 και το άρθρο 36,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι το άρθρο 5 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, καθιέρωσε καθεστώς ενίσχυσης στην παραγωγή του ελαιολάδου· ότι, για την περίοδο 1982/83, η ενίσχυση αυτή χορηγείται σε συνάρτηση με την ποσότητα του ελαίου που πραγματικά παράγεται από τους ελαιοκαλλιεργητές μέλη των οργανώσεων που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2958/82 του Συμβουλίου της 4ης Νοεμβρίου 1982 που προβλέπει ειδικά μέτρα για την περίοδο εμπορίας 1982/83 σχετικά με τις οργανώσεις παραγωγών ελαιολάδου (3), ενώ για τους άλλους ελαιοκαλλιεργητές χορηγείται σε συνάρτηση με τον αριθμό και το δυναμικό παραγωγής των ελαιοδένδρων, καθώς και των αποδόσεων αυτών, κατ' αποκοπή καθοριζόμενων και υπό την προϋπόθεση ότι οι παραχθείσες ελαίες έχουν συγκομισθεί·  ότι, ελλείψει ελαιοκομικού κτηματολογίου, δεν είναι δυνατόν να καθορισθεί το δυναμικό παραγωγής των ελαιοδένδρων· ότι, ως εκ τούτου, και εν αναμονή συστάσεως του κτηματολογίου αυτού, πρέπει να υπολογισθεί η ενίσχυση στους ελαιοκαλλιεργητές οι οποίοι δεν ανήκουν σε ομάδες παραγωγών σε συνάρτηση με τη μέση απόδοση των ελαιοδένδρων·  ότι, για να εξασφαλισθεί η καλή λειτουργία του καθεστώτος ενίσχυσης πρέπει να καθορισθούν οι τύποι ελαιολάδου για τους οποίους χορηγείται η ενίσχυση· ότι, για να απλοποιηθεί η εφαρμογή του καθεστώτος ενίσχυσης στο πυρηνέλαιο, πρέπει να προβλεφθεί ώστε η ποσότητα ελαίου που γίνεται δεκτή προς ενίσχυση να καθορίζεται κατά γενικό κανόνα βάσει της παραγωγής ελαίου από σύνθλιψη·  ότι, για να εξασφαλισθεί η καλή λειτουργία του καθεστώτος ενίσχυσης στην παραγωγή που χορηγείται στους ελαιοπαραγωγούς-μέλη οργάνωσης παραγωγών, πρέπει να προβλεφθεί ώστε η ενίσχυση αυτή να καταβάλλεται μόνο για ποσότητες ελαίου που έχουν παραχθεί σε εγκεκριμένα ελαιοτριβεία· ότι για να εγκριθούν τα ενδιαφερόμενα ελαιοτριβεία πρέπει να πληρούν ορισμένους όρους· ότι, για το σκοπό αυτό πρέπει να προβλέπεται η δυνατότητα Κράτους μέλους-παραγωγού να καταφεύγει στη συνεργασία των επαγγελαμτικών ενώσεων των ελαιοτριβέων·  ότι η εν λόγω ενίσχυση παρουσιάζει σημαντικό ενδιαφέρον για τους παραγωγούς ελαιολάδου και ότι αποτελεί οικονομική επιβάρυνση για την Κοινότητα· ότι, για να εξασφαλισθεί η χορήγηση της ενίσχυσης αυτής μόνο για ελαιόλαδο που μπορεί να τύχει παρόμοιας ενίσχυσης πρέπει να προβλεφθεί καθεστώς κατάλληλου διοικητικού ελέγχου·  ότι για να πραγματοποιηθεί ο έλεγχος αυτός πρέπει κατ' αρχήν να βασίζεται σε ένα σύστημα δηλώσεων καλλιέργειας·  ότι, προς διευκόλυνση του ελέγχου του δικαιώματος ενίσχυσης των μελών των οργανώσεων παραγωγών, πρέπει να προβλεφθεί ώστε οι οργανώσεις αυτές να υποβάλλουν μία μόνο δήλωση καλλιέργειας για όλα τα μέλη τους, να εξακριβώνουν τα στοιχεία σχετικά με τις εκμεταλλεύσεις ενός ποσοστού των μελών τους που θα καθορισθεί και για τον ίδιο αυτό σκοπό να υποβάλλουν μία μόνο αίτηση για ενίσχυση για εκείνα από τα μέλη που έχουν παράγει ελαιόλαδο κατά τη διάρκεια ορισμένης περιόδου· ότι, για να εξασφαλισθεί η καλή λειτουργία του καθεστώτος ενίσχυσης, πρέπει να δοθεί δυνατότητα χορήγησης προκαταβολών επί της ενισχύσεως στους εν λόγω οργανισμούς με την υποβολή της αίτησης για ενίσχυση· ότι, για τον ίδιο σκοπό, πρέπει να προβλεφθεί ώστε τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη να καθορίζουν τις λεπτομέρειες κατανομής της ενίσχυσης στους παραγωγούς που είναι μέλη οργανώσεων·  ότι, προς έλεγχο του δικαιώματος ενίσχυσης των μελών οργανώσεων παραγωγών, πρέπει οι οργανώσεις αυτές να εξακριβώνουν τις ποσότητες ελαιολάδου για τις οποίες έχει ζητηθεί ενίσχυση από κάθε ένα από τα μέλη τους, στηριζόμενες, αφενός, στις δηλώσεις καλλιέργειας καί, αφετέρου, στα λογιστικά στοιχεία των εγκεκριμένων ελαιοτριβείων·  ότι, για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των εν λόγω ελέγχων πρέπει να προβλεφθεί ώστε τα λογιστικά στοιχεία των ελαιοτριβείων να τηρούνται κατά ενιαίο τρόπο· ότι για το σκοπό αυτό πρέπει ένας αντιπροσωπευτικός αριθμός ελαιοτριβείων να υποβληθεί στους ελέγχους των οργανώσεων παραγωγών·  ότι για την καλή διαχείριση του καθεστώτος ενίσχυσης πρέπει να προβλεφθεί ότι σε περίπτωση αμφιβολίας για την πραγματική παραγωγή ενός ελαιοκαλλιεργητή, το Κράτος μέλος καθορίζει την ποσότητα ελαιολάδου για την οποία θα χορηγηθεί ενίσχυση·  ότι για να ευνοηθεί η ορθή εφαρμογή του καθεστώτος ενίσχυσης, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι, όταν οι πληροφορίες που περιέχονται στις αιτήσεις ή στις δηλώσεις καλλιέργειας δεν ανταποκρίνονται στην πραγματική κατάσταση, οι παραγωγοί που είναι μέλη οργανώσεων, υπό την επιφύλαξη των κυρώσεων που πρέπει να εφαρμόσουν τα Κράτη μέλη, αποκλείονται, για περίοδο που πρέπει να καθοριστεί, από το δικαίωμα ενίσχυσης η οποία καθορίζεται σε συνάρτηση με την ποσότητα ελαιολάδου που πραγματικά παράγεται· ότι για τον ίδιο σκοπό, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι οργανώσεις παραγωγών ελαιολάδου που δεν πραγματοποίησαν τους προβλεπόμενους ελέγχους, όσον αφορά τα ποσά της ενίσχυσης που δόθηκαν αχρεωστήτως στους ελαιοκαλλιεργητές που είναι μέλη οργανώσεων, ευθύνονται οικονομικά,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Για την περίοδο εμπορίας 1982/83 οι γενικοί κανόνες οι οποίοι καθορίζονται στα ακόλουθα άρθρα εφαρμόζονται για τη χορήγηση της ενίσχυσης στην παραγωγή ελαιολάδου που αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ.  Άρθρο 2  Η ενίσχυση στην παραγωγή χορηγείται για ελαιόλαδο που ανταποκρίνεται στους ορισμούς που αναφέρονται στα σημεία 1 και 4 του παραρτήματος του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ.  Στην περίπτωση ελαιοκαλλιεργητών μελών μιας οργάνωσης παραγωγών, η ενίσχυση στην παραγωγή για την πραγματικά παραχθείσα ποσότητα χορηγείται υπό την προϋπόθεση ότι το ελαιόλαδο έχει παραχθεί σε εγκεκριμένο ελαιοτριβείο.  Άρθρο 3  1. Κάθε ελαιοκαλλιεργητής καταθέτει, πριν από μια ημερομηνία που θα καθορισθεί, δήλωση καλλιέργειας που αναφέρει:  - πληροφορίες σχετικά με τα καλλιεργούμενα ελαιόδενδρα και την τοποθεσία που ευρίσκονται,  - δήλωση ότι έχει προβεί στη συγκομιδή των ελαιών κατά την τρέχουσα περίοδο,  - ενδειξη του προορισμού των ελαιών.  Στην περίπτωση ελαιοκαλλιεργητών μελών οργανώσεων παραγωγών, που αναφέρεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2958/82, η οργάνωση υποβάλλει μία μόνο δήλωση καλλιέργειας για όλα τα μέλη και ελέγχει τις δηλώσεις καλλιέργειας για ένα ποσοστό, που θα καθοριστεί, των ελαιοκαλλιεργητών που είναι μέλη της οργάνωσης.  2. Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου, νοείται ως ελαιοκαλλιεργητής κάθε παραγωγός ελαιών οι οποίες προορίζονται για την παραγωγή ελαίου.  Άρθρο 4  Η ενίσχυση στην παραγωγή χορηγείται μετά από αίτηση που υποβάλλει κάθε ενδιαφερόμενος στο Κράτος μέλος στο οποίο έχει παραχθεί το ελαιόλαδο.  Στην περίπτωση ελαιοκαλλιεργητών που δεν ανήκουν σε οργάνωση παραγωγών, η δήλωση καλλιέργειας που υποβάλλεται από κάθε έναν από αυτούς ισχύει ως αίτηση για ενίσχυση.  Στην περίπτωση ελαιοκαλλιεργητών μελών μιας οργανώσεως παραγωγών, η εν λόγω οργάνωση υποβάλλει κάθε μήνα, για όλα τα μέλη της που έχουν περατώσει την παραγωγή ελαιολάδου, ενιαία αίτηση για ενίσχυση υπό τον όρο ότι έχουν πραγματοποιηθεί οι έλεγχοι που αναφέρονται στο άρθρο 5.  Στην περίπτωση ελαιοκαλλιεργητών μελών μιας οργάνωσης παραγωγών που έχουν πωλήσει την παραγωγή ελαιών, η αίτηση για ενίσχυση στην παραγωγή δεν μπορεί να αναφέρεται σε παραχθείσα ποσότητα ελαιολάδου παρά μόνο αν η εν λόγω ποσότητα μπορεί πραγματικά να καθορισθεί.  Άρθρο 5  1. Πριν από την σύνταξη της αίτησης για ενίσχυση κάθε οργάνωση παραγωγών εξακριβώνει την ποσότητα ελαιολάδου για την οποία ζητείται ενίσχυση από κάθε ένα από τα μέλη της. Για την εξακρίωση αυτή η οργάνωση ελέγχει  Π τη συμφωνία μεταξύ της παραγωγής ελαιών, που έχει δηλώσει κάθε παραγωγός ότι έχουν υποστεί σύν- θλιψη σε εγκεκριμένο ελαιοτριβείο, και των στοιχείων που προκύπτουν από τη δήλωση καλλιέργειας,  - την αντιστοιχία μεταξύ των στοιχείων που παρέχει κάθε ελαιοκαλλιεργητής σχετικά με τις συνθλιβείσες ποσότητες ελαιών και τις παραχθείσες ποσότητες ελαίου, καθώς και τις ποσότητες ελαιών και ελαίου που αναφέρονται στα λογιστικά βιβλία των εγκεκριμένων ελαιοτριβείων.  2. Στην περίπτωση που δεν αποδεικνύεται η συμφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περίπτωση πρώτη, η οργάνωση των παραγωγών ζητεί όλα τα αναγκαία δικαιολογητικά έγγραφα.  Εάν ο έλεγχος των εν λόγω εγγράφων δεν επιτρέπει στην οργάνωση των παραγωγών να καθορίσει την παραχθείσα ποσότητα ελαιών, ο φάκελος του ενδιαφερόμενου ελαιοκαλλιεργητή διαβιβάζεται στο Κράτος μέλος.  Στην περίπτωση που δεν υφίσταται η αντιστοιχία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περίπτωση δεύτερη, η οργάνωση των παραγωγών διαβιβάζει το φάκελο του ελαιοκαλλιεργητή στο Κράτος μέλος.  Άρθρο 6  1. Κάθε Κράτος μέλος-παραγωγός επιτρέπεται να καταβάλλει στις οργανώσεις που υποβάλλουν σχετική αίτηση προκαταβολή επί του ποσού των ενισχύσεων που προκύπτει από τις αιτήσεις που υποβάλλουν οι ελαιοκαλλιεργητές μέλη των οργανώσεων. Η προκαταβολή αυτή είναι, για κάθε ελαιοκαλλιεργητή, το πολύ ίση μέ: Π το ποσό που προκύπτει από την εφαρμογή των αποδόσεων σε ελιές και λάδι που ορίζονται στο άρθρο 11, όσον αφορά τον αριθμό ελαιοδένδρων παραγωγής, ή  - το 50 % του ποσού της αιτουμένης ενίσχυσης.  2. Τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη καθορίζουν τις λεπτομέρειες για τη χορήγηση της ενίσχυσης και της προκαταβολής από μέρους των οργανώσεων παραγωγών στα μέλη τους.  Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, από της θεσπίσεώς τους, τα μέτρα που λαμβάνουν για το σκοπό αυτό.  Άρθρο 7  1. Κάθε οργάνωση παραγωγών ελέγχει τη δραστηριότητα και τα λογιστικά στοιχεία των εγκεκριμένων ελαιοτριβείων που της έχει υποδείξει το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος. Τα ελαιοτριβεία επιλέγονται από το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος και πρέπει να είναι αντιπροσωπευτικά ως προς τη δυναμικότητα σύνθλιψης μιας καθορισμένης ζώνης παραγωγής.  2. Κάθε οργάνωση παραγωγών πληροφορεί το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος σχετικά με τα αποτελέσματα των ελέγχων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.  Άρθρο 8  1. Κάθε Κράτος μέλος-παραγωγός θεσπίζει καθεστώς διοικητικού ελέγχου που να εξασφαλίζει ότι το προϊόν, για το οποίο έχει ζητηθεί ενίσχυση, μπορεί να τύχει της ενίσχυσης αυτής.  2. Τα Κράτη μέλη-παραγωγοί ελέγχουν την δραστηριότητα κάθε οργάνωσης παραγωγών, και ιδίως, ότι οι εργασίες ελέγχου πραγματοποιήθηκαν από τις οργανώσεις αυτές.  3. Όσον αφορά το ελαιόλαδο που αναφέρεται στο σημείο 1 του παραρτήματος του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, το οποίο παράγεται από ελαιοκαλλιεργητές που δεν ανήκουν σε οργάνωση παραγωγών, ο έλεγχος πραγματοποιείται με δειγματοληψία επί τόπου, και πρέπει να δίνει τη δυνατότητα για την εξακρίβωση:  - της ακριβείας των δηλώσεων καλλιέργειας,  - της πραγματοποίησης των εργασιών συγκομιδής των ελαιών,  - του προορισμού των συγκομισθεισών ελαιών για την παραγωγή ελαιολάδου καί, εάν είναι δυνατόν, την πραγματική μεταποίηση των ελαιών αυτών σε ελαιόλαδο.  4. Οι έλεγχοι, που αναφέρονται στην παράγραφο 3, πραγματοποιούνται σε ποσοστό ελαιοκαλλιεργητών που θα καθορισθεί λαμβανομένου υπόψη του μεγέθους των εκμεταλλεύσεων.  Άρθρο 9  Τα Κράτη μέλη-παραγωγοί υποχρεώνουν τα εγκεκριμένα ελαιοτριβεία να τηρούν τυποποιημένα λογιστικά βιβλία που να ανταποκρίνονται σε κριτήρια που θα καθοριστούν.  Τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη ελέγχουν αν τα εν λόγω λογιστικά βιβλία τηρούνται σύμφωνα με τα προαναφερθέντα κριτήρια.  Άρθρο 10  1. Το Κράτος μέλος-παραγωγός καθορίζει την ποσότητα ελαιολάδου που γίνεται αποδεκτή για ενίσχυση, βάσει των αιτήσεων που υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 4.  2. Το Κράτος μέλος καθορίζει την ποσότητα ελαιολάδου που γίνεται δεκτή για ενίσχυση για τους οργανωμένους παραγωγούς, των οποίων οι φάκελοι έχουν διαβιβασθεί από τις οργανώσεις παραγωγών, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2.  Για το σκοπό αυτό, λαμβάνεται υπόψη η απόδοση σε ελιές και λάδι σύμφωνα με άρθρο 11.  3. Όταν οι έλεγχοι που αναφέρονται στα άρθρα 7, 8 και 9 δεν επιτρέπουν την επιβεβαίωση των στοιχείων που αναφέρονται στα λογιστικά βιβλία εγκεκριμένου ελαιοτριβείου, το εν λόγω Κράτος μέλος, με την επιφύλαξη των ενδεχομένων κυρώσεων που θα επιβληθούν στο εν λόγω ελαιοτριβείο, καθορίζει την ποσότητα που γίνεται δεκτή για ενίσχυση για κάθε παραγωγό μέλος οργανώσεως που έχει συνθλίψει την παραγωγή ελαιών του στο εν λόγω ελαιοτριβείο.  4. Εξάλλου, όσον αφορά το ελαιόλαδο που αναφέρεται στο σημείο 4 του παραρτήματος του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, η ποσότητα που μπορεί να γίνει δεκτή για ενίσχυση καθορίζεται βάσει της παραγωγής ελαίου που αναφέρεται στο σημείο 1 του εν λόγω παραρτήματος.  Άρθρο 11  Οι αποδόσεις σε ελαίες και έλαιο, που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 εδάφιο πρώτο περίπτωση δεύτερη του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, καθορίζονται κατά ομογενείς ζώνες παραγωγής βάσει των στοιχείων που θα δώσουν τα Κράτη μέλη-παραγωγοί, το αργότερο μέχρι τις 31 Μαΐου 1983.  Άρθρο 12  1. Εγκρίνονται από τα Κράτη μέλη μόνο τα ελαιοτριβεία που ανταποκρίνονται στους ακόλουθους όρους:  α) δεν τους έχουν επιβληθεί κυρώσεις για παραβάσεις που έχουν διαπιστωθεί κατά τη διάρκεια ελέγχων πραγματοποιηθέντων κατ' εφαρμογή του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3137/81 (1)·  β) τηρούν λογιστικά βιβλία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9·  γ) υποβάλλονται σε οποιοδήποτε έλεγχο που προβλέπεται στα πλαίσια της εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης.  Προκειμένου να τεθεί σε εφαρμογή το σύστημα έγκρισης, το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος δύναται να καταφύγει στη συνεργασία των επαγγελματικών ενώσεων των οποίων είναι μέλη τα εν λόγω ελαιοτριβεία.  2. Η έγκριση ανακαλείται εάν δεν πληρούται, εκτός από λόγους ανωτέρας βίας, ένας από τους όρους εγκρίσεως που προβλέπονται στην παράγραφο 1.  Άρθρο 13  Υπό την επιφύλαξη κυρώσεων που πρέπει να επιβάλλονται από τα Κράτη μέλη, δυνάμει του άρθρου 11α του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, οι ελαιοκαλλιεργητές που είναι μέλη μιας οργάνωσης παραγωγών ελαιολάδου αποκλείονται από το δικαίωμα ενίσχυσης η οποία καθορίζεται σε συνάρτηση με την ποσότητα ελαιολάδου που πραγματικά παράγεται για μια περίοδο που πρέπει να καθοριστεί άν, κατά τη διάρκεια των ελέγχων:  α) διαπιστωθεί ότι υπάρχουν σημαντικές διαφορές μεταξύ των στοιχείων που αναφέρονται στη δήλωση καλλιέργειας και της πραγματικής κατάστασης των εν λόγω εκμεταλλεύσεων·  β) διαπιστωθούν διαφορές μεταξύ των στοιχείων που έχουν δώσει στην αίτηση που αφορά τις ποσότητες ελαιών που έχουν συνθλιβεί, καθώς και τις ποσότητες ελαίου που έχουν παραχθεί, και των ποσοτήτων ελαιών και ελαίου που αναφέρονται στα λογιστικά βιβλία των εγκεκριμένων ελαιοτριβείων.  Υπό την επιφύλαξη των κυρώσεων που πρέπει να εφαρμόζονται από τα Κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 11α του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, στην περίπτωση κατά την οποία οργάνωση παραγωγών δεν πραγματοποίησε τους ελέγχους δυνάμει των άρθρων 5 και 7, η οργάνωση αυτή πρέπει να επιστρέψει στο ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος τα ποσά που δόθηκαν αχρεωστήτως ως ενίσχυση στους ελαιοκαλλιεργητές που είναι μέλη οργανώσεων.  Άρθρο 14  Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα μέτρα που λαμβάνουν για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 15  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από 1ης Νοεμβρίου 1982.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 4 Νοεμβρίου 1982.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  B. HAARDER  (1) ΕΕ αριθ. 172 της 30. 9. 1966, σ. 3025/66.  (2) ΕΕ αριθ. L 162 της 10. 6. 1982, σ. 6.  (3) Βλέπε σ. 28 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.  (1) ΕΕ αριθ. L 312 της 31. 10. 1981, σ. 64.