CELEX: 31996S0003
Language: sv
Date: 1995-11-21 00:00:00
Title: Kommissionens beslut nr 3/96/EKSG av den 21 november 1995 om förvaltning av vissa importbegränsningar av vissa stålprodukter från Ryssland och Ukraina

Avis juridique important

|

31996S0003

Kommissionens beslut nr 3/96/EKSG av den 21 november 1995 om förvaltning av vissa importbegränsningar av vissa stålprodukter från Ryssland och Ukraina  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 005 , 08/01/1996 s. 0001 - 0022

KOMMISSIONENS BESLUT nr 3/96/EKSG av den 21 november 1995 om förvaltning av vissa importbegränsningar av vissa stålprodukter från Ryssland och UkrainaEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen, särskilt artikel 95.1 i detta, ochmed beaktande av följande:Gemenskapen har slutit avtal med Ryssland och Ukraina om handel med vissa stålprodukter som omfattas av Fördraget om Europeiska kol- och stålgemenskapen.Dessa avtal fastställer kvantitativa begränsningar för övergång till fri omsättning i gemenskapen av vissa stålprodukter under 1995 och 1996.Det är nödvändigt att säkerställa att de berörda produkternas ursprung kontrolleras och att lämpliga metoder för lämpligt administrativt samarbete fastställs i detta syfte.Den faktiska tillämpningen av dessa avtal kräver att man inför krav på en importlicens i gemenskapen för övergång till fri omsättning i gemenskapen av de berörda produkterna tillsammans med ett förvaltningssystem för beviljandet av sådana importlicenser i gemenskapen.De produkter som placeras i en frizon eller som importeras under de ordningar som rör tullager, temporär import och aktiv förädling (suspensionssystem) bör inte avräknas mot de begränsningar som fastställts för de berörda produkterna.För att säkerställa att dessa kvantitativa begränsningar inte överskrids är det nödvändigt att fastställa ett förvaltningsförfarande genom vilket de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna inte utfärdar importlicenser innan kommissionen har bekräftat att det fortfarande finns utrymme inom den kvantitativa begränsningen i fråga.I dessa avtal föreskrivs ett samarbetssystem mellan Ryssland, Ukraina och gemenskapen för att förhindra kringgående genom omlastning, omdirigering eller andra medel. Ett samrådsförfarande har fastställts enligt vilket ett avtal kan träffas med det berörda landet om en motsvarande anpassning till den relevanta kvantitativa begränsningen om det visar sig att avtalet har kringgåtts. Exportländerna enades också om att vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att varje anpassning kan tillämpas snabbt. Om inget avtal kan nås med ett leverantörsland inom den fastställda tidsfristen kan gemenskapen, om klara bevis för kringgående föreligger, tillämpa motsvarande anpassning.I avvaktan på ingåendet och ikraftträdandet av dessa avtal, fastställdes kravet på en exportlicens för importer som omfattas av avtalen genom kommissionens rekommendation nr 73/95/EKSG(1). Genom ikraftträdandet av dessa avtal, tillsammans med införandet av ett krav på importlicens i gemenskapen i enlighet med de regler som fastställs i detta beslut, måste rekommendation nr 73/95/EKSG upphävas och kommissionens rekommendation nr 3118/94/EKSG(2) om föregripande övervakning, senast ändrad genom rekommendation nr 393/95/EKSG(3), ändras i enlighet härmed(4). Det är ändå nödvändigt, för att säkerställa en effektiv tillämpning av gemenskapens licenssystem och för att säkerställa sammanhållning och kontinuitet, att de exportlicenser som krävs enligt rekommendation nr 73/95/EKSG avräknas mot de begränsningar som fastställs i detta beslut.Samråd har hållits med rådgivande kommittén och rådet har givit sitt enhälliga medgivande.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Räckvidd1. Detta beslut gäller för import av de stålprodukter som förtecknas i bilaga I, med ursprung i de tredje länder som förtecknas i bilaga II med vilka gemenskapen har slutit bilaterala avtal (nedan kallade "exportländer").2. För tillämpning av punkt 1, skall stålprodukterna klassificeras i produktgrupper enligt vad som föreskrivs i bilaga I.3. Klassificeringen av de produkter som förtecknas i bilaga I, skall baseras på Kombinerade nomenklaturen (KN). Förfarandena för tillämpningen av denna punkt fastställs i del I i bilaga III.4. Ursprunget hos de produkter som avses i punkt 1 skall bestämmas i enlighet med de i gemenskapen gällande reglerna.5. De förfaranden för ursprungskontroll för produkter som avses i punkt 1, föreskrivs i bilagorna III och IV och i den gällande relevanta gemenskapslagstiftningen.Artikel 2Kvantitativa begränsningar1. Importen till gemenskapen av de stålprodukter som förtecknas i bilaga I med ursprung i ett av exportländerna skall underkastas de årliga kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga V.Övergången till fri omsättning i gemenskapen av de produkter som anges i bilaga I med ursprung i ett av exportländerna skall omfattas av krav på ett importtillstånd som utfärdats av medlemsstaternas myndigheter i enlighet med bestämmelserna i artikel 4.De beviljade importerna skall avräknas mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år under vilket produkterna avsänds i det berörda exportlandet.2. För att säkerställa att kvantiteter för vilka importtillstånd utfärdats inte vid någon tidpunkt överstiger de totala kvantitativa begränsningarna för varje produktgrupp och varje exportland, skall de behöriga myndigheterna utfärda importtillstånd först efter det att kommissionen har bekräftat att det fortfarande finns utrymme inom de kvantitativa begränsningarna för de relevanta produktgrupperna av stålprodukter avseende det berörda leverantörslandet, för vilka en eller flera importörer har lämnat in ansökan hos de nämnda myndigheterna.3. Import av produkter efter den 23 januari 1995, för vilka en exportlicens krävs enligt rekommendation nr 73/95/EKSG, skall avräknas mot de relevanta begränsningar som fastställs i bilaga V.4. Import av produkter för vilka ett importtillstånd beviljats enligt det kvotsystem som tillämpades år 1994, skall inte avräknas mot de relevanta begränsningar som fastställs i bilaga V under förutsättning att de övergick till fri omsättning före den 31 januari 1995.5. Vid tillämpning av detta beslut skall avsändande av produkter anses ha ägt rum den dag då de lastades på det transportmedel som används för exporten.6. Från och med dagen för ikraftträdandet av detta beslut skall den övervakning som krävs enligt rekommendation nr 3118/94/EKSG, inte gälla för import av de stålprodukter som förtecknas i bilaga I.Artikel 3Suspensionsarrangemang1. De kvantitativa begränsningar som anges i bilaga V skall inte tillämpas på produkter som placerats i en frizon eller i ett frilager eller som importerats enligt de ordningar som rör tullager, temporär import eller aktiv förädling (suspensionssystem).2. Om de produkter som avses i punkt 1 senare övergår till fri omsättning, antingen i oförändrat skick eller efter bearbetning eller förädling, skall artikel 2.2 tillämpas och dessa produkter skall avräknas mot de relevanta kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga V.Artikel 4Särskilda regler för förvaltningen av kvantitativa gemenskapsbegränsningar1. Vid tillämpning av artikel 2.2 skall medlemsstaternas behöriga myndigheter, innan de utfärdar importtillstånd, underrätta kommissionen om kvantiteterna i de ansökningar om importtillstånd, åtföljda av original av exportlicenserna, som de har mottagit. I gengäld skall kommissionen bekräfta att det finns utrymme för import av de begärda kvantiteterna i den ordning medlemsstaternas anmälningar har mottagits, ("först till kvarn-principen").2. De ansökningar som ingår i anmälningarna till kommissionen är giltiga om de i varje fall klart anger exportlandet, den berörda produktgruppen, de kvantiteter som skall importeras, exportlicensens nummer, kvotåret och den medlemsstat där produkterna skall övergå till fri omsättning.3. De anmälningar som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel skall sändas på elektronisk väg via det integrerade nätverk som upprättats för detta ändamål, om det inte av tvingande tekniska orsaker är nödvändigt att tillfälligtvis använda andra kommunikationssätt.4. Kommissionen skall så långt det är möjligt för myndigheterna bekräfta hela den kvantitet som angetts i de anmälda ansökningarna för varje produktgrupp och varje tredje land som berörs. Dessutom skall kommissionen genast kontakta det berörda exportlandets myndigheter i fall där anmälda ansökningar överstiger begränsningarna, för att få klarhet i frågan och finna en snabb lösning.5. De behöriga myndigheterna skall underrätta kommissionen så snart de underrättats om kvantiteter som inte utnyttjats under importtillståndets giltighetstid. Sådana outnyttjade kvantiteter skall automatiskt överföras till de återstående kvantiteterna av den totala kvantitativa gemenskapsbegränsningen för varje produktgrupp och varje tredje land som berörs.6. Importtillstånden eller motsvarande dokument skall utfärdas i enlighet med bilaga III.7. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall underrätta kommissionen om varje upphävande av importtillstånd eller motsvarande dokument som redan utfärdats, i fall där de motsvarande exportlicenserna har återkallats eller upphävts av de behöriga myndigheterna i exportländerna. Om kommissionen eller en medlemsstats behöriga myndigheter av ett exportlands behöriga myndigheter underrättats om upphävande eller återkallelse av en exportlicens efter det att produkterna i fråga har importerats till gemenskapen, skall de berörda kvantiteterna emellertid avräknas mot de kvantitativa begränsningarna för det år under vilket produkterna avsändes.8. Kommissionen får, i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 7, vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra bestämmelserna i denna artikel.Artikel 5Statistik1. Vad gäller stålprodukterna i bilaga I skall medlemsstaterna inom en månad efter utgången av varje månad, underrätta kommissionen om de totala kvantiteter som övergått till fri omsättning under månaden i fråga, med angivande av numret i Kombinerade nomenklaturen och med användande av de statistiska enheter och, i förekommande fall, tilläggsenheter som anges för detta nummer. Importerna skall delas upp i enlighet med gällande statistisk gruppering.2. För att göra det möjligt att följa marknadens utveckling för de produkter som omfattas av detta beslut skall medlemsstaterna före den 31 mars varje år till kommissionen överlämna statistiska uppgifter om importerna föregående år.Artikel 6Kringgående1. Om kommissionen, efter de undersökningar som gjorts i enlighet med de förfaranden som fastställs i bilaga IV, konstaterar att de uppgifter den förfogar över visar att produkter som anges i bilaga I med ursprung i ett exportland, har omlastats, omdirigerats eller på annat sätt importerats till gemenskapen genom kringgående av sådana kvantitativa begränsningar, och kommissionen anser att nödvändiga anpassningar behöver göras, skall den begära att samråd inleds, så att en överenskommelse kan nås om en likvärdig anpassning av motsvarande kvantitativa begränsningar.2. I avvaktan på resultatet av det samråd som avses i punkt 1 får kommissionen, om klara bevis för kringgående föreligger, anmoda det berörda exportlandet att vidta nödvändiga förebyggande åtgärder för att säkerställa att anpassningar till de kvantitativa begränsningar som avtalats vid ett sådant samråd blir genomförda för det år under vilket begäran om samråd gjordes, eller för följande år, om de kvantitativa begränsningarna för det aktuella året har uppnåtts.3. Om gemenskapen och exportlandet inte kan nå en tillfredsställande lösning och om kommissionen konstaterar att klara bevis för kringgående föreligger, skall den, i enlighet med förfarandet i artikel 7, från de kvantitativa begränsningarna dra en motsvarande kvantitet produkter med ursprung i det berörda exportlandet.Artikel 7Kommittén1. Kommissionen skall biträdas av en kommitté. Den skall bestå av företrädare för medlemsstaterna och ha kommissionens företrädare som ordförande.2. När det hänvisas till förfarandet i denna artikel, skall kommissionens företrädare förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den skall fatta sitt beslut med den majoritet som enligt artikel 148.2 i Romfördraget skall tillämpas vid beslut som rådet skall fatta på förslag av kommissionen. Medlemsstaterna röster skall vägas enligt bestämmelserna i samma artikel. Ordförande får inte rösta.Kommissionen skall själv anta förslaget om det är förenligt med kommitténs yttrande.Om förslaget inte är förenligt med kommitténs yttrande eller om inget yttrande avges, skall kommissionen utan dröjsmål föreslå rådet vilka åtgärder som skall vidtas. Rådet skall fatta sitt beslut med kvalificerad majoritet.Om rådet inte har fattat något beslut inom en månad från det att förslaget mottagits, skall kommissionen själv besluta att de föreslagna åtgärderna skall vidtas.3. Ordföranden får, på eget initiativ eller på begäran av företrädaren för en medlemsstat, begära att kommittén tar i beaktande alla övriga frågor som rör detta besluts funktion eller tillämpning.Artikel 8SlutbestämmelserDe ändringar av bilagorna, som kan bli nödvändiga för att beakta ingående ändring eller upphörande av avtal med tredje land eller på grund av ändringar av gemenskapsreglerna om statistik, tullordningar eller gemensamma importregler, skall antas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 7.Artikel 9Detta beslut skall inte på något sätt utgöra ett undantag från bestämmelserna i de bilaterala handelsavtal om vissa stålprodukter som gemenskapen har slutit med de tredje länder som anges i bilaga II och som skall ha företräde vid varje fall av konflikt.Artikel 10Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Det skall tillämpas från och med den 1 januari 1996.Detta beslut är till alla delar bindande och direkt tillämpligt i alla medlemsstater.Utfärdat i Bryssel den 21 november 1995.På kommissionens vägnarJacques SANTEROrdförande(1) EGT nr L 13, 19. 1. 1995, s. 1.(2) EGT nr L 330, 21. 12. 1994, s. 1.(3) EGT nr L 43, 25. 2. 1995, s. 23.(4) Se sida 23 i detta exemplar av EGT.BILAGA I A. Valsade platta produkter 1. Rullar7208 11 007208 12 107208 12 917208 12 957208 12 987208 13 107208 13 917208 13 957208 13 987208 14 107208 14 917208 14 997208 21 107208 21 907208 22 107208 22 917208 22 957208 22 987208 23 107208 23 917208 23 957208 23 987208 24 107208 24 917208 24 997211 12 107211 19 107211 22 107211 29 107219 11 107219 11 907219 12 107219 12 907219 13 107219 13 907219 14 107219 14 907225 10 107225 20 207225 30 002. Grovplåt7208 31 007208 32 107208 32 307208 32 517208 32 597208 32 917208 32 997208 33 107208 33 917208 33 997208 41 007208 42 107208 42 307208 42 517208 42 597208 42 917208 42 997208 43 107208 43 917208 43 997211 11 007211 21 003. Andra valsade platta produkter7208 34 107208 34 907208 35 107208 35 907208 44 107208 44 907208 45 107208 45 907208 90 107209 11 007209 12 107209 12 907209 13 107209 13 907209 14 107209 14 907209 21 007209 22 107209 22 907209 23 107209 23 907209 24 107209 24 917209 24 997209 31 007209 32 107209 32 907209 33 107209 33 907209 34 107209 34 907209 41 007209 42 107209 42 907209 43 107209 43 907209 44 107209 44 907209 90 107210 11 107210 12 117210 12 197210 20 107210 31 107210 39 107210 41 107210 49 107210 50 107210 60 117210 60 197210 70 317210 70 397210 90 317210 90 337210 90 357210 90 397211 19 917211 19 997211 22 907211 29 917211 29 997211 30 107211 41 107211 41 917211 49 107211 90 117212 10 107212 10 917212 21 117212 29 117212 30 117212 40 107212 40 917212 50 317212 50 517212 60 117212 60 917219 21 117219 21 197219 21 907219 22 107219 22 907219 23 107219 23 907219 24 107219 24 907219 31 107219 31 907219 32 107219 32 907219 33 107219 33 907219 34 107219 34 907219 35 107219 35 907225 40 707225 40 90B. Långa produkter 1. Balkar7207 19 317207 20 717216 31 117216 31 197216 31 917216 31 997216 32 117216 32 197216 32 917216 32 997216 33 107216 33 902. Valstråd7213 10 007213 20 007213 31 207213 31 817213 31 897213 39 107213 39 907213 41 007213 49 007213 50 207213 50 817213 50 897221 00 107221 00 907227 10 007227 20 007227 90 107227 90 307227 90 507227 90 703. Andra långa produkter7207 19 117207 19 147207 19 167207 20 517207 20 557207 20 577214 20 007214 30 007214 40 107214 40 207214 40 517214 40 597214 40 807214 50 107214 50 317214 50 397214 50 907214 60 007215 90 107216 10 007216 21 007216 22 007216 40 107216 40 907216 50 107216 50 917216 50 997216 90 107218 90 507222 10 117222 10 197222 10 217222 10 297222 10 317222 10 397222 10 817222 10 897222 30 107222 40 117222 40 197222 40 307224 90 317224 90 397228 10 107228 10 307228 20 117228 20 197228 20 307228 30 207228 30 417228 30 497228 30 617228 30 697228 30 707228 30 897228 60 107228 70 107228 70 317228 80 107228 80 907301 10 00BILAGA II Exportländer som avses i artikel 1 RysslandUkrainaBILAGA III DEL I KLASSIFICERING Artikel 1Klassificeringen av de stålprodukter som omfattas av detta beslut grundar sig på Kombinerade nomenklaturen (KN).Artikel 2På kommissionens eller en medlemsstats initiativ skall tull- och statistiknomenklaturavdelningen inom den Tullkodexkommitté som inrättades genom rådets förordning (EEG) nr 2658/87(1), ändrad genom artikel 252 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92(2), i enlighet med bestämmelserna i de förordningarna, omgående undersöka alla frågor som rör klassificering i Kombinerade nomenklaturen (KN) av de produkter som omfattas av detta beslut, så att produkterna kan klassificeras i rätt produktgrupper.Artikel 3Kommissionen skall underrätta exportländerna om alla ändringar i Kombinerade nomenklaturen (KN) som berör produkter som omfattas av dessa beslut så snart de har antagits av gemenskapens behöriga myndigheter.Artikel 4Kommissionen skall underrätta exportländernas behöriga myndigheter om alla beslut som fattas i enlighet med de i gemenskapen gällande förfarandena för klassificering av de produkter som omfattas av detta beslut, senast inom en månad efter det att de fattats. Underrättelsen skall innehållaa) en beskrivning av de berörda produkterna,b) den relevanta produktgruppen och numret i Kombinerade nomenklaturen (KN),c) en redogörelse för de faktorer som motiverar beslutet.Artikel 51. Om ett klassificeringsbeslut som fattas i enlighet med de i gemenskapen gällande förfarandena medför en förändring av klassificeringspraxis eller en ändring av produktgrupp för en vara som omfattas av detta beslut, skall medlemsstaternas behöriga myndigheter ge trettio dagars varsel från tidpunkten för kommissionens anmälan, innan beslutet träder i kraft.2. Produkter som avsänts före den dag då beslutet börjar tillämpas skall även fortsättningsvis omfattas av tidigare klassificeringspraxis, under förutsättning att varorna presenteras för import till gemenskapen inom sextio dagar från den dagen.Artikel 6Om ett klassificeringsbeslut som fattas i enlighet med de i gemenskapen gällande förfaranden som avses i artikel 5 i denna bilaga gäller en produktgrupp som omfattas av en kvantitativ begränsning, skall kommissionen utan dröjsmål inleda samråd i enlighet med artikel 9 i detta beslut, i syfte att nå ett avtal om den nödvändiga anpassning av de berörda kvantitativa begränsningar som avses i bilaga V.Artikel 71. Om den klassificering som anges i de importdokument som är nödvändiga för de produkter som omfattas av detta beslut skiljer sig från den klassificering som fastställts av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat till vilken de skall importeras, skall varorna i fråga tillfälligt omfattas av de importbestämmelser som, i enlighet med bestämmelserna i detta beslut, skall tillämpas på dem på grundval av den klassificering som fastställts av ovannämnda myndigheter, utan att detta påverkar tillämpningen av andra bestämmelser på detta område.2. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall underrätta kommissionen om fall som avses i punkt 1 och särskilt ange- kvantiteten produkter som berörs,- den produktgrupp som anges på importdokumenten och den som uppges av de behöriga myndigheterna,- nummer på exportlicensen och den kategori som anges där.3. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall efter en omklassificering inte utfärda ett nytt importtillstånd för stålprodukter som omfattas av en kvantitativ gemenskapsbegränsning enligt bilaga V förrän kommissionen enligt förfarandet i artikel 4 i detta beslut har bekräftat att det finns utrymme för de kvantiteter som skall importeras.4. Kommissionen skall underrätta de berörda exportländerna om fall som avses i denna artikel.Artikel 8I de fall som avses i artikel 7 och i liknande fall som tas upp av exportländernas behöriga myndigheter skall kommissionen om nödvändigt inleda samråd med det exportland eller de exportländer som berörs, i syfte att nå ett avtal om den slutgiltiga klassificering som skall tillämpas på de produkter som oenigheten gäller.Artikel 9Kommissionen får i de fall som avses i artikel 8 i denna bilaga, i samförstånd med de behöriga myndigheterna i den importerande medlemsstaten eller de importerande medlemsstaterna och i exportlandet eller exportländerna, fastställa den slutgiltiga klassificering som skall tillämpas på de produkter som oenigheten gäller.Artikel 10Om ett fall av oenighet enligt artikel 7 inte kan lösas i enlighet med artikel 9 skall kommissionen, i enlighet med bestämmelserna i artikel 10 i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 vidta en åtgärd för att fastställa den slutgiltiga klassificeringen av de berörda varorna i Kombinerade nomenklaturen.DEL II SYSTEM FÖR DUBBELKONTROLL (för förvaltning av kvantitativa begränsningar) Artikel 111. Exportländernas behöriga myndigheter skall utfärda en exportlicens för alla sändningar av stålprodukter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga V, upp till dessa begränsningars nivå.2. Importören skall uppvisa originalet av exportlicensen, för att det skall vara möjligt att utfärda det importtillstånd som avses i artikel 14.Artikel 121. Exportlicensen för produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar skall överensstämma med den förlaga som utgör tillägg I till denna bilaga samt skall intyga bl.a. att den berörda kvantiteten varor har avräknats mot den kvantitativa begränsning som fastställts för den kategori till vilken den berörda produkten hör.2. Varje exportlicens skall omfatta endast en av de produktgrupper som anges i bilaga I.Artikel 13Exporter skall avräknas mot de kvantitativa begränsningar som fastställts för det år då de produkter för vilka exportlicensen gäller avsändes, i den mening som avses i artikel 2.5 i detta beslut.Artikel 141. Om kommissionen i enlighet med artikel 4 i detta beslut har bekräftat att det finns utrymme för den begärda kvantiteten inom den kvantitativa begränsningen i fråga, skall myndigheterna i medlemsstaterna utfärda ett importtillstånd inom högst tio arbetsdagar efter det att importören har uppvisat originalet av den motsvarande exportlicensen. Exportlicensen måste uppvisas senast den 31 mars året efter det år då de varor som omfattas av licensen avsändes. Importtillstånden skall utfärdas av de behöriga myndigheterna i en av medlemsstaterna, oavsett vilken medlemsstat som angivits som destination på exportlicensen, i den utsträckning som kommissionen i enlighet med artikel 4 i detta beslut har bekräftat att det finns tillgängligt utrymme inom de kvantitativa begränsningarna i fråga.2. Importtillstånden skall vara giltiga i fyra månader efter utfärdandet. De behöriga myndigheterna i en medlemsstat får, efter en väl motiverad begäran från importören, förlänga giltighetstiden med ytterligare högst två månader. Kommissionen skall underrättas om sådana förlängningar. Under exceptionella omständigheter får importören begära en andra förlängningsperiod. En sådan exceptionell begäran kan endast bifallas genom ett beslut som fattas i enlighet med förfarandet i artikel 7 i detta beslut.3. Importtillstånden skall utfärdas på de sätt som fastställs i tillägg II till denna bilaga och skall vara giltiga i hela gemenskapens tullområde.4. Den förklaring eller begäran som importören gör för att få importtillståndet skall innehålla följande uppgifter:a) Exportörens fullständiga namn och adress.b) Importörens fullständiga namn och adress.c) En exakt beskrivning av varorna och numret eller numren i Kombinerade nomenklaturen (KN-nr).d) Varornas ursprungsland.e) Exportlandet.f) Lämplig produktgrupp och kvantitet i den lämpliga enhet som anges i bilaga V i beslutet för produkterna i fråga.g) Nettovikt enligt tillämpligt undernummer i Kombinerade nomenklaturen.h) Produkternas cif-värde vid gemenskapens gräns enligt tillämpligt undernummer i Kombinerade nomenklaturen (enligt angivelsen i fält 13 på exportlicensen).i) Om de berörda produkterna är sekunda eller av andra sortering.j) I tillämpliga fall, betalnings- och leveransdatum och en kopia av konossementet och av köpekontraktet.k) Exportlicensens datum och nummer.l) Alla interna koder för administrativa ändamål.m) Datum samt importörens underskrift.5. Importörerna är inte förpliktade att importera hela den kvantitet som omfattas av ett importtillstånd i en och samma sändning.Artikel 15Giltigheten hos importtillstånd som utfärdats av medlemsstaternas myndigheter är beroende av den giltighetstid och de mängder som har angivits på de exportlicenser som utfärdats av exportländernas behöriga myndigheter, på grundval av vilka importtillstånden har utfärdats.Artikel 16Importtillstånd eller motsvarande dokument skall utfärdas av medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med artikel 2.2 till varje importör i gemenskapen utan diskriminering, oavsett var i gemenskapen denne är etablerad, utan att det påverkar tillämpningen av övriga krav som ställs enligt gällande regler.Artikel 171. Om kommissionen konstaterar att de totala kvantiteter som omfattas av exportlicenser som utfärdats av ett exportland för en viss produktgrupp under något avtalsår överstiger den kvantitativa begränsning som fastställts för den kategorin, skall de behöriga myndigheter som utfärdar licenser i medlemsstaterna genast underrättas så att inga ytterligare importtillstånd utfärdas. I sådana fall skall samrådsförfarande genast inledas av kommissionen.2. En medlemsstats behöriga myndigheter skall neka att utfärda importtillstånd för produkter med ursprung i ett exportland om de inte omfattas av exportlicenser som utfärdats i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga.DEL III ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 181. De exportlicenser som avses i artikel 11 i denna bilaga samt ursprungsintyget (förlaga bifogad) får innehålla ytterligare kopior som är tydligt markerade som sådana. De skall utfärdas på engelska.2. Om de dokument som avses ovan fylls i för hand skall uppgifterna anges med tryckbokstäver och bläck skall användas.3. Exportlicenser eller motsvarande dokument samt ursprungsintyg skall ha formatet 210 × 297 mm. Det papper som används skall vara vitt, limmat, träfritt skrivpapper, med en vikt på minst 25 g/m². Varje del skall ha en tryckt guillocherad bakgrund som gör all förfalskning på mekanisk eller kemisk väg synlig.4. Gemenskapens behöriga myndigheter skall endast acceptera originalet som giltigt för import, i enlighet med bestämmelserna i detta beslut.5. Varje exportlicens eller motsvarande dokument samt ursprungsintyget skall vara försett med ett standardiserat serienummer, tryckt eller anbringat på annat sätt, som kan användas för att identifiera dokumentet.6. Detta nummer skall vara sammansatt på följande sätt:- Två bokstäver för identifieringen av exportlandet enligt följande:RU = RysslandUA = Ukraina- Två bokstäver för identifieringen av den avsedda bestämmelsemedlemsstaten enligt följande:BE = BelgienDK = DanmarkDE = TysklandEL = GreklandES = SpanienFR = FrankrikeIE = IrlandIT = ItalienLU = LuxemburgNL = NederländernaAT = ÖsterrikePT = PortugalFI = FinlandSE = SverigeGB = Förenade kungariket- Ett ensiffrigt nummer för identifieringen av kvotåret som motsvarar de senaste uppgifterna för året i fråga, t.ex. "5" för 1995.- Ett tvåsiffrigt nummer för identifieringen av den myndighet i exportlandet som har utfärdat dokumentet.- Ett löpande femsiffrigt nummer från 00001 till 99999 tilldelas bestämmelsemedlemsstaten i fråga.Artikel 19Exportlicensen och ursprungsintyget får utfärdas efter avsändandet av de produkter de gäller. I sådana fall skall de vara försedda med påteckningen "issued retrospectively".Artikel 20Vid stöld, förlust eller förstörelse av en exportlicens eller ett ursprungsintyg får exportören hos den behöriga myndighet som utfärdat dokumentet ansöka om att ett duplikat görs utifrån de exportdokument han förfogar över i "duplicate".Duplikatet skall vara försett med originallicensens eller originalintygets datum.DEL IV IMPORTLICENS TILL GEMENSKAPEN - ALLMÄNT FORMULÄR Artikel 211. De formulär som skall användas av medlemsstaternas behöriga myndigheter (förteckning bifogas denna bilaga) för utfärdandet av de importtillstånd som avses i artikel 14 skall motsvara den förlaga till importlicens som fastställs i tillägg II till denna bilaga.2. Importlicensformulär och utdrag av dessa skall upprättas i två exemplar varav ett skall vara märkt "Innehavarens exemplar" och ha nummer 1 och utfärdas till den som ansöker om importlicensen och det andra skall vara märkt "Utfärdande myndighets kopia" och ha nummer 2, och skall behållas av den myndighet som utfärdar licensen. Av administrativa skäl kan de behöriga myndigheterna lägga extra kopior till formulär 2.3. Formulären skall tryckas på vitt, träfritt skrivpapper med en vikt på mellan 55 och 65 g/m². De skall ha formatet 210 × 297 mm. Radavståndet skall vara 4,24 mm (  '). Formulärens utformning skall noga följas. Båda sidor av exemplar nr 1, som själva licensen, skall dessutom ha en röd tryckt guillocherad bakgrund som gör all förfalskning på mekanisk eller kemisk väg synlig.4. Medlemsstaterna skall vara ansvariga för att formulären trycks. Formulären skall också tryckas av tryckerier som utsetts av den medlemsstat där de är etablerade. I det senare fallet måste hänvisning till den medlemsstat som utsett dem framgå på varje formulär. Varje formulär skall vara försett med angivelse av tryckeriets namn och adress eller en angivelse som gör det möjligt att identifiera tryckeriet.5. Vid tidpunkten för utfärdande av importlicenserna eller utdrag av dessa skall ett nummer på utgåvan anges som skall fastställas av de behöriga myndigheterna i medlemsstaten. Importlicensnumret skall anmälas till kommissionen på elektronisk väg inom det integrerade nätverk som fastställs i artikel 4.6. Licenser och utdrag skall fyllas i på det officiella språket eller ett av de officiella språken i den utfärdande medlemsstaten.7. I fält 10 skall de behöriga myndigheterna ange de berörda stålprodukterna.8. Märkningen av de utfärdande organen och de debiterande myndigheterna skall göras genom en stämpel. Ett relieftryck i kombination med bokstäver eller siffror som görs genom perforering, eller tryck på licensen kan emellertid ersätta den utfärdande myndighetens stämpel. Den utfärdande myndigheten skall använda metoder som inte går att förfalska för registrering av de beviljade kvantiteterna så att det är omöjligt att lägga till siffror eller hänvisningar (t.ex. ECU 1 000).9. Baksidan på kopia nr 1 och kopia nr 2 skall ha ett fält i vilken kvantiteterna kan föras in antingen av tullmyndigheterna efter att importformaliteterna har uppfyllts eller av behöriga administrativa myndigheter när ett utdrag utfärdas.Om det utrymme som lämnats för debitering på licensen eller utdrag av denna är otillräckligt, kan de behöriga myndigheterna lägga till en eller flera extra sidor med fält som passar ihop med de som finns på baksidan av kopia nr 1 och kopia nr 2 av licensen eller utdraget. De debiterande myndigheterna skall placera sin stämpel på ett sådant vis att ena halvan är på licensen eller utdraget av denna och den andra halvan finns på extrasidan. Om det finns mer än en extra sida skall ytterligare en stämpel placeras på ett liknande sätt tvärs över varje sida och föregående sida.10. Utfärdande importlicenser och utdrag och ifyllda uppgifter och påteckningar som gjorts av en medlemsstats myndigheter, skall ha samma rättsliga verkan i var och en av medlemsstaterna som utfärdade dokument och ifyllda uppgifter och påteckningar som gjorts av myndigheterna i dessa medlemsstater.11. De berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter får när det är nödvändigt kräva att innehållet i licenserna eller utdragen översätts till det officiella språket eller ett av de officiella språken i denna medlemsstat.DEL V ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER Artikel 221. Trots bestämmelserna i artikel 21 skall behöriga myndigheter i medlemsstaterna under en övergångsperiod som sträcker sig till senast den 31 december 1995 ha rätt att använda sina egna nationella formulär för utfärdande av importtillstånd och varje utdrag av dessa istället för de formulär som avses i artikel 21 under förutsättning att den som ansöker om licensen vid tidpunkten för ansökan inte har begärt ett utfärdande av en gemenskapsimportlicens enligt den förlaga som anges i tillägg II.2. Sådana formulär skall ange de uppgifter som det hänvisas till i fält 1 13 i den förlaga till gemenskapsimportlicensen som finns i tillägg II. De skall bara gälla på den utfärdande medlemsstatens territorium.Tillägg I till bilaga III>Start Grafik>1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT LICENCE (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in ECSC products with the European Community. 15. Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract.>Slut Grafik>EXPORTLICENS (EKSG-produkter) >Start Grafik>1. Exportör (namn, fullständig adress, land)2. Nr3. År4. Produktgrupp5. Mottagare (namn, fullständig adress, land)6. Ursprungsland7. Destinationsland8. Plats och datum för avsändande - Transportmedel9. Övriga upplysningar10. Varubeskrivning - Tillverkare11. KN-nr12. Kvantitet(1)13. Fob-värde(2)14. CERTIFIERING AV BEHÖRIG MYNDIGHETUndertecknad intygar härmed att de ovan beskrivna varorna har avräknats mot den kvantitativa begränsning som fastställts för det år som avses i fält 3 och den produktgrupp som avses i fält 4, enligt de bestämmelser som reglerar handeln med EKSG-produkter inom Europeiska gemenskapen.15. Behörig myndighet (namn, fullständig adress, land)Utfärdat i . (Underskrift) Datum . (Stämpel)(1) Ange nettovikt i kg och även enhetens mängd då det inte är fråga om nettovikt.(2) I den valuta som är angiven i försäljningskontraktet.>Slut Grafik>Förlaga till det ursprungscertifikat som avses i artikel 18.1 i bilaga III >Start Grafik>1 Exporter (Name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) CERTIFICATE OF ORIGIN (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary Details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract.>Slut Grafik>URSPRUNGSINTYG (EKSG-produkter) >Start Grafik>1. Exportör (namn, fullständig adress, land)2. Nr3. År4. Produktgrupp5. Mottagare (namn, fullständig adress, land)6. Ursprungsland7. Destinationsland8. Plats och datum för avsändandet - Transportmedel9. Övriga upplysningar10. Varubeskrivning - Tillverkare11. KN-nr12. Kvantitet(1)13. Fob-värde(2)14. CERTIFIERING AV BEHÖRIG MYNDIGHETUndertecknad intygar härmed att de ovan beskrivna varorna har sitt ursprung i det land som anges i fält 6 i enlighet med de bestämmelser som gäller i Europeiska gemenskapen.15. Behörig myndighet (namn, fullständig adress, land)Utfärdat i . (Underskrift) Datum . (Stämpel)(1) Ange nettovikt i kg och även enhetens mängd då det inte är fråga om nettovikt.(2) I den valuta som är angiven i försäljningskontraktet.>Slut Grafik>Tillägg II till bilaga III >Start Grafik>EUROPEISKA GEMENSKAPEN IMPORTLICENS 1. Mottagare (namn, fullständig adress, land, momsregnr) 2. Utfärdandenummer 3. Kvotperiod 4. Utfärdande myndighet (namn, adress och telefonnummer) 5. Deklarant/representant (enligt vad som är tillämpligt) (namn, fullständig adress) 6. Ursprungsland (och geonomenklaturkod) 7. Avsändarland (och geonomenklaturkod) 8. Sista giltighetsdag 9. Varubeskrivning 10. KN-nummer 11. Kvantitet uttryckt i kvotenheter 12. Säkerhet/garanti (i förekommande fall) 13. Övriga upplysningar 14. Den behöriga myndighetens påteckning Datum: Signatur: Stämpel 1 1 Innehavarens exemplar 15. AVSKRIVNINGAR Ange den tillgängliga kvantiteten i del 1 i kolumn 17 och den avskrivna kvantiteten i del 2 16. Nettokvantitet (nettomassa eller annan måttenhet med uppgift om använd enhet) 17. Med siffror 18. Den avskrivna kvantiteten med bokstäver 19. Tulldokument (typ och nr) eller utdragets nr och avskrivningsdatum 20. Den avskrivande myndighetens namn, medlemsstat, stämpel och underskrift 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Fäst eventuella fortsättningsblad här.>Slut Grafik>>Start Grafik>EUROPEISKA GEMENSKAPEN IMPORTLICENS 1. Mottagare (namn, fullständig adress, land, momsregnr) 2. Utfärdandenummer 3. Kvotperiod 4. Utfärdande myndighet (namn, adress och telefonnummer) 5. Deklarant/representant (enligt vad som är tillämpligt) (namn, fullständig adress) 6. Ursprungsland (och geonomenklaturkod) 7. Avsändarland (och geonomenklaturkod) 8. Sista giltighetsdag 9. Varubeskrivning 10. KN-nummer 11. Kvantitet uttryckt i kvotenheter 12. Säkerhet/garanti (i förekommande fall) 13. Övriga upplysningar 14. Den behöriga myndighetens påteckning Datum: Signatur: Stämpel 2 2 Utfärdande myndighets kopia 15. AVSKRIVNINGAR Ange den tillgängliga kvantiteten i del 1 i kolumn 17 och den avskrivna kvantiteten i del 2 16. Nettokvantitet (nettomassa eller annan måttenhet med uppgift om använd enhet) 17. Med siffror 18. Den avskrivna kvantiteten med bokstäver 19. Tulldokument (typ och nr) eller utdragets nr och avskrivningsdatum 20. Den avskrivande myndighetens namn, medlemsstat, stämpel och underskrift 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Fäst eventuella fortsätningsblad här.>Slut Grafik>LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN ÄÉÅÕÈÕÍÓÅÉÓ ÔÙÍ ÁÑ×ÙÍ ÅÊÄÏÓÇÓ ÁÄÅÉÙÍ ÔÙÍ ÊÑÁÔÙÍ ÌÅËÙÍ LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÁ NAZIONALI LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA LISTA ÖVER KOMPETENTA NATIONELLA MYNDIGHETER LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES BELGIQUE/BELGIËAdministration des relations économiquesQuatrième division: mise en oeuvre des politiquescommerciales internationales - Services «Licences»Rue Général Leman 60B-1040 BruxellesTélécopieur: (32-2) 230 83 22Bestuur van de Economische BetrekkingenVierde Afdeling: Toepassing van het International Handelsbeleid - Denst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax: (32-2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenSøndergade 25DK-8600 SilkeborgFax (45) 87 20 40 77DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft, Dienst 01Postfach 5171D-65762 Eschborn 1Fax: (49) 6196/40 42 12ÅËËÁÓÕðïõñãåß ÅèíéêÞò ÏôêïíïìßáòÃåùéêÞ Ãñáììáôåßá Ä.Ï.ÓÄéåýèõíóç Äéáäéêáóéþí ÅîùôåñéêïýÅìðïñßïõÊïñíÜñïõ ÉGR-105 63 ÁèÞíáÔÝëåöáæ: (301) 328 60 29/328 60 59/328 60 39ESPAÑAMinisterio de Comercio y TurismoDirección General de Comercio ExteriorPaeso de la Castellana, 162E-28046 MadridFax: (34 1) 563 18 23FRANCESetice8, rue de la Tour des DamesF-75436 Paris Cedex 09Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59IRELANDLicensing UnitDepartment of Tourism and TradeKildare StreetIRL-Dublin 2Fax: (353 1) 676 61 54ITALIAMinistero per il Commercio esteroDG Import-export, Division VViale BostonI-00144 RomaTelefax: (39-6) 59 93 26 36/59 93 26 37LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBoîte postale 113L-2011 LuxembourgTélécopieur: (352) 46 61 38NEDERLANDCentrale Dienst voor In- en UitvoierPostbus 30003Engelse Kamp 2NL-9700 RD GroningenFax: (31-50) 526 06 98ÖSTERREICHBundesministerium für wirtschaftliche AngelegenheitenAußenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraße 55-57A-1030 WienFax: (43-1) 715 83 47PORTUGALDirecção-Geral do Comércio ExternoAvenida da República, 79P-1000 LisboaTelefax: (351-1) 793 22 10SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiTelekopio: +358-0 614 2852SVERIGEKommerskollegiumBirger Jarls torg 5Box 1209S-111 82 StockholmFax: (46-8) 20 03 24UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House, West PrecinctBillingham, ClevelandUK-TS23 2NFFax: (44) 1642 533 557(1) EGT nr L 256, 7.9.1987.(2) EGT nr L 302, 19.10.1992.BILAGA IV ADMINISTRATIVT SAMARBETE Artikel 1Kommissionen skall meddela medlemsstaternas myndigheter namn och adress på de myndigheter i exportländerna som har befogenhet att utfärda ursprungsintyg och exportlicenser samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder.Artikel 2För de stålprodukter som omfattas av systemet för dubbelkontroll skall medlemsstaterna inom de tio första dagarna i varje månad underrätta kommissionen om de totala kvantiteter för vilka importtillstånd har utfärdats under den föregående månaden, med angivande av de relevanta enheterna och indelat efter ursprungsland och produktgrupp.Artikel 31. Efterföljande kontroller av ursprungsintyg eller exportlicenser skall utföras stickprovsmässigt eller när gemenskapens behöriga myndigheter hyser välgrundade tvivel om ursprungsintygets eller exportlicensens äkthet eller riktigheten hos uppgifterna om de berörda produkternas verkliga ursprung.I sådana fall skall gemenskapens behöriga myndigheter återlämna ursprungsintyget eller exportlicensen eller en kopia av dessa till det berörda exportlandets behöriga statliga myndighet och, där så är lämpligt, redogöra för de formella eller substantiella grunder som berättigar en undersökning. Om fakturan har överlämnats skall denna faktura eller en kopia av den bifogas ursprungsintyget eller exportlicensen eller kopian av dessa. De behöriga myndigheterna skall också överlämna alla uppgifter som har kunnat tas fram och som tyder på att de uppgifter som lämnats på intyget eller licensen är felaktiga.2. Bestämmelserna i punkt 1 skall även tillämpas vid efterföljande kontroller av ursprungsdeklarationer.3. Gemenskapens behöriga myndigheter skall inom tre månader underrättas om resultatet av de efterföljande kontroller som utförs i enlighet med punkt 1.Av denna underrättelse skall framgå huruvida det intyg, den licens eller den förklaring om vilken oenighet råder gäller de varor som faktiskt exporterats samt huruvida dessa varor får exporteras till gemenskapen enligt detta beslut. Gemenskapens behöriga myndigheter får också begära kopior av all dokumentation som är nödvändig för en närmare undersökning av de faktiska förhållandena, särskilt vad gäller varornas ursprung(1).4. Om det av sådana kontroller framgår att det har förekommit missbruk eller betydande oegentligheter vid användandet av ursprungsdeklarationer, skall den berörda medlemsstaten underrätta kommissionen om detta. Kommissionen skall vidarebefordra informationen till de övriga medlemsstaterna.På begäran av en medlemsstat eller på initiativ från kommissionen skall Tullkodexkommittén, så snart som möjligt och i enlighet med det förfarande som anges i artikel 249 i förordning (EEG) nr 2913/92, undersöka om det för de produkter och det exportland som berörs är önskvärt att kräva uppvisande av ett ursprungsintyg.Beslut om detta skall fattas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 14 i förordning (EEG) nr 802/68(2).5. Tillämpning av förfarandet i denna artikel i form av stickprovskontroller skall inte utgöra ett hinder för de berörda produkternas övergång till fri omsättning.Artikel 41. Om det av det kontrollförfarande som avses i artikel 2 eller av de uppgifter som gemenskapens behöriga myndigheter förfogar över framgår att bestämmelserna i detta beslut överträds, skall dessa myndigheter anmoda det exportland eller de exportländer som berörs att utföra lämpliga undersökningar eller se till att sådana undersökningar utförs angående verksamheter som innebär eller tycks innebära att bestämmelserna i detta beslut överträds. Resultatet av dessa undersökningar skall meddelas gemenskapens behöriga myndigheter tillsammans med alla andra relevanta upplysningar som gör det möjligt att bestämma varornas verkliga ursprung.2. Inom ramen för de åtgärder som vidtas i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga får gemenskapens behöriga myndigheter med de behöriga statliga myndigheterna i exportländerna utbyta all information som kan anses vara till nytta för att förhindra att bestämmelserna i detta beslut överträds.3. Om det fastslås att bestämmelserna i detta beslut har överträtts skall kommissionen, i enlighet med det förfarande som anges i artikel 7 i detta beslut, med det berörda exportlandets eller de berörda leverantörsländernas samtycke, vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att en sådan överträdelse upprepas.Artikel 5Kommissionen skall samordna de åtgärder som vidtas av medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om de åtgärder som vidtagits och de resultat som uppnåtts.(1) För att det skall vara möjligt att utföra efterföljande kontroller av ursprungsintyg, skall kopior av intygen samt alla exportdokument som hör till dem bevaras i minst två år av den behöriga statliga myndigheten i varje exportland.(2) EGT nr L 148, 28.6.1968, s. 1.BILAGA V >Plats för tabell>