CELEX: 52006PC0370
Language: el
Date: 2006-07-10
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, που επικυρώνει τη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, όπως αυτή συντάχθηκε στην εσθονική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0370

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Bρυξέλλες, 10.7.2006COM(2006) 370 τελικό2006/0121 (AVC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την έγκριση ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, που επικυρώνει τη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, όπως αυτή συντάχθηκε στην εσθονική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα(υποβληθέν από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗT α δέκα νέα κράτη μέλη προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004. Όσον αφορά τη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων (στο εξής "η Συμφωνία") η πράξη προσχώρησης ορίζει ότι δεν εφαρμόζεται στα νέα κράτη μέλη. Τα νέα κράτη μέλη πρέπει να προσχωρήσουν στη Συμφωνία, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης, μέσω της σύναψης ενός χωριστού Πρωτοκόλλου Διεύρυνσης με την Ελβετία.[1] Οι διαπραγματεύσεις άρχισαν το 2003 και ένα σχέδιο Πρωτοκόλλου Διεύρυνσης μονογραφήθηκε από τους διαπραγματευόμενους στις 2 Ιουλίου 2004.Η Συμφωνία είναι μια μικτή διεθνής συμφωνία με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της ως συμβαλλόμενα μέρη. Το άρθρο 9 παράγραφος 3 του Πρωτοκόλλου Διεύρυνσης προσδιορίζει ότι οι νέες γλωσσικές αποδόσεις της Συμφωνίας θα είναι επίσης αυθεντικές. Η διάταξη αυτή είναι σύμφωνη με τον κανονισμό αριθ. 1/1958 της 15ης Απριλίου 1958 περί καθορισμού του γλωσσικού καθεστώτος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.[2] Η προσωρινή παρέκκλιση όσον αφορά τη μαλτέζικη γλώσσα όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 930/2004 της 1ης Μαΐου 2004 δεν εφαρμόζεται στη Συμφωνία.[3]Καθώς προέκυψε ότι οι νέες γλωσσικές αποδόσεις της Συμφωνίας δεν θα ήταν διαθέσιμες κατά την προβλεπόμενη ημερομηνία υπογραφής του Πρωτοκόλλου Διεύρυνσης, στις 26 Οκτωβρίου 2004, οι διαπραγματευόμενοι πρότειναν να προβούν τα συμβαλλόμενα μέρη στην υπογραφή και στην επικύρωση των νέων γλωσσικών αποδόσεων της Συμφωνίας σε μεταγενέστερο στάδιο μετά τη θέση σε ισχύ του Πρωτοκόλλου Διεύρυνσης. Έτσι, το άρθρο 9 παράγραφος 3 του Πρωτοκόλλου Διεύρυνσης απαιτεί η επικύρωση εκ μέρους των συμβαλλομένων μερών της Συμφωνίας, καθώς και των συνημμένων σ’αυτή δηλώσεων, που έχουν συνταχθεί στην εσθονική, ουγγρική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα να γίνει βάση ανταλλαγής επιστολών. Το πρωτόκολλο διεύρυνσης άρχισε να ισχύει την 1η Απριλίου 2006. Η Συμφωνία για το περιεχόμενο της προτεινόμενης ανταλλαγής επιστολών έχει επιτευχθεί μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής και της κυβέρνησης της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, με την προϋπόθεση ότι θα ελεγχθεί από νομικής πλευράς.Όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, η ανταλλαγή επιστολών που επικυρώνει τις νέες γλωσσικές αποδόσεις αποτελεί διεθνή συμφωνία που τροποποιεί τη Συμφωνία. Επειδή η Συμφωνία έχει συναφθεί βάσει των άρθρων 310 και 300 της συνθήκης ΕΚ, η ανταλλαγή επιστολών πρέπει να ακολουθήσει την ίδια διαδικασία. Η απόφαση αριθ. 2006/245/EΚ του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 2006 που εγκρίνει τη σύναψη του Πρωτοκόλλου Διεύρυνσης δεν προβλέπει απλουστευμένη διαδικασία για τη σύναψη ανταλλαγής επιστολών.[4] Δεδομένου ότι η ανταλλαγή επιστολών τροποποιεί τη Συμφωνία, η οποία βασίζεται στο άρθρο 310 της Συνθήκης ΕΚ, είναι αναγκαία η σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Ωστόσο, όσον αφορά την επικύρωση εκ μέρους των κρατών μελών, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η απλουστευμένη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης.2006/0121 (AVC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την έγκριση ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, που επικυρώνει τη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, όπως αυτή συντάχθηκε στην εσθονική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 310, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο και το άρθρο 300 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο,τη Συνθήκη προσχώρησης της 16ης Απριλίου 2003, και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2,την πράξη προσχώρησης που προσαρτάται στη Συνθήκη προσχώρησης και, ιδίως, το άρθρο 6 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής [5],τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [6],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Tο Πρωτόκολλο της 26ης Οκτωβρίου 2004 της Συμφωνίας για την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων άρχισε να ισχύει την 1η Απριλίου 2006.[7](2) Το άρθρο 9 παράγραφος 3 του Πρωτοκόλλου της 26ης Οκτωβρίου 2004 προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη επικυρώνουν τη Συμφωνία για την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, καθώς και τις συνημμένες σε αυτή δηλώσεις, που έχουν συνταχθεί στην εσθονική, ουγγρική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα βάσει ανταλλαγής επιστολών.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της η ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας αφετέρου που επικυρώνει τη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, που έχει συνταχθεί στην εσθονική, ουγγρική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα.Η ανταλλαγή επιστολών επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (α) πρόσωπο (α) που είναι αρμόδιο (α) να υπογράψει (ουν) την ανταλλαγή επιστολών εξ ονόματος της Κοινότητας και των κρατών μελών της.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την επικύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, που έχει συνταχθεί στην εσθονική, ουγγρική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσαΕπιστολή από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη τηςBρυξέλλες, [ημερομηνία]Κύριε Πρέσβη,Tο Πρωτόκολλο της 26ης Οκτωβρίου 2004 της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, όσον αφορά τη συμμετοχή, των συμβαλλόμενων μερών, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, μετά την προσχώρησή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, (στο εξής "το Πρωτόκολλο") τέθηκε σε ισχύ την 1η Απριλίου 2006.Το άρθρο 9 παράγραφος 3 του Πρωτοκόλλου προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη επικυρώνουν τη Συμφωνία, καθώς και τις συνημμένες σ’αυτή δηλώσεις, που έχουν συνταχθεί στην εσθονική, ουγγρική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα βάσει ανταλλαγής επιστολών.Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, του Βασιλείου του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας, προτείνω στην Ελβετική Συνομοσπονδία να αποδεχθεί τα συνημμένα κείμενα ως την αυθεντική έκδοση της Συμφωνίας στην εσθονική, ουγγρική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα, συμπεριλαμβανομένης της τελικής πράξης, με εξαίρεση το Παράρτημα ΙΙ και το Παράρτημα ΙΙΙ. Αυτά τα δύο παραρτήματα της Συμφωνίας θα συνταχθούν σε όλες τις αυθεντικές γλώσσες με απόφαση της μικτής επιτροπής.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ελβετικής Συνομοσπονδίας ως προς τα ανωτέρω.Με εκτίμηση.Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΟ ΠρόεδροςH.E. Mr Bernhard MARFURTΕπικεφαλής της ελβετικής αποστολής στην Ευρωπαϊκή ΈνωσηPlace du Luxembourg 11050 BρυξέλλεςB. Επιστολή της Ελβετικής ΣυνομοσπονδίαςBρυξέλλες, [ημερομηνία]Κύριε Πρέσβη,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:[…]Είμαι σε θέση να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ελβετικής Συνομοσπονδίας ως προς τα ανωτέρω.Με εκτίμηση.Για την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαΟ Πρέσβης[…]Πρόεδρος τουΣυμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης1048 Bρυξέλλες[1] ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 33.[2] ΕΕ 17 της 6.10.1958, σ. 385/58. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης 2003.[3] ΕΕ L 169 της 1.5.2004, σ. 1.[4] ΕΕ L 89 της 28.3.2006, σ. 28.[5] ΕΕ C […] της […], σ. […].[6] ΕΕ C […] της […], σ. […].[7] ΕΕ L 89 της 28.3.2006, σ. 30.