CELEX: 52010PC0218
Language: cs
Date: 2010-05-06
Title: Návrh nařízení Rady (EU) č. …/2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1763/2004, kterým se ukládají některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY) (předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)

|

52010PC0218

 Návrh nařízení Rady (EU) č. …/2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1763/2004, kterým se ukládají některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY) (předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)  /* KOM/2010/0218 konecném znení - NLE 2010/0118 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 6.5.2010KOM(2010)218 v konečném znění2010/0118 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADY (EU) č. …/2010,kterým se mění nařízení (ES) č. 1763/2004, kterým se ukládají některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)(předložený společně Komisí a vysokou představitelkou EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1.  Nařízení Rady (ES) č. 1763/2004, naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 895/2008, ukládá v souladu se společným postojem 2004/694/SZBP některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY).2.  Nařízení (ES) č. 1763/2004 je třeba uvést do souladu s posledním vývojem v oblasti uplatňování sankcí, pokud jde o návrh ustanovení o zmrazení finančních prostředků, určení příslušných orgánů, odpovědnost za porušování zákazů, ochranu osobních údajů a navržené znění článku o pravomoci Unie.3.  Z důvodu jasnosti Komise navrhuje u několika článků, které mají být změněny, zveřejnění v plném znění.2010/0118 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADY (EU) č. ../2010,kterým se mění nařízení (ES) č. 1763/2004, kterým se ukládají některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 215 odst. 2 této smlouvy,s ohledem na společný postoj Rady 2004/694/SZBP ze dne 11. října 2004 o dalších opatřeních na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)[1],s ohledem na společný návrh vysoké představitelky EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise,po konzultaci s evropským inspektorem ochrany údajů,vzhledem k těmto důvodům:4.  Nařízení Rady (ES) č. 1763/2004 ze dne 11. října 2004, kterým se ukládají některá omezující opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)[2], stanoví v souladu se společným postojem 2004/694/SZBP zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které náleží fyzickým osobám obžalovaným ICTY a které tyto osoby vlastní nebo drží.5.  Nařízení (ES) č. 1763/2004 je třeba uvést do souladu s posledním vývojem v oblasti uplatňování sankcí, pokud jde o návrh ustanovení o zmrazení finančních prostředků, určení příslušných orgánů, odpovědnost za porušování některých zákazů, ochranu osobních údajů a navržené znění článku o pravomoci Unie. Z důvodu jasnosti by mělo být znovu zveřejněno úplné znění několika článků, které mají být změněny.6.  Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady uznané zejména Listinou základních práv a svobod Evropské unie[3], obzvláště právo na účinnou právní nápravu a spravedlivý proces, právo na vlastnictví a právo na ochranu osobních údajů. Toto nařízení by mělo být uplatňováno v souladu s těmito právy a zásadami.7.  Při zpracovávání osobních údajů fyzických osob podle tohoto nařízení by mělo být dodržováno nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů[4] a směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů[5].8.  Nařízení (ES) č. 1763/2004 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1763/2004 se mění takto:(1) V článku 1 se odstavec 1 nahrazuje tímto:„finančními prostředky“ se rozumějí finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jinéa) peníze v hotovosti, šeky, peněžní pohledávky, směnky, peněžní příkazy a jiné platební nástroje;b) vklady u finančních institucí nebo jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;c) veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů, derivátových smluv;d) úroky, dividendy nebo jiné výnosy či hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;e) úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;f) akreditivy, nákladní listy, dodací listy;g) dokumenty osvědčující podíl na fondech nebo finančních zdrojích;“(2) Článek 2 se nahrazuje tímto:„Článek 21. Veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náleží fyzickým osobám obžalovaným ICTY a které tyto osoby, uvedené v příloze I, vlastní, drží nebo kontrolují, se zmrazují.2. Ve prospěch fyzických osob uvedených v příloze I nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.3. Vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je přímé nebo nepřímé obcházení opatření uvedených v odstavcích 1 a 2, se zakazuje.4. Zákaz stanovený v odstavci 2 nezakládá odpovědnost jakéhokoli druhu na straně fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů, které daly finanční prostředky nebo hospodářské zdroje k dispozici, jestliže nevěděly a neměly rozumný důvod se domnívat, že jejich činem dojde k porušení tohoto zákazu.“(3) Článek 3 se nahrazuje tímto:„Článek 31. Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány v členských státech, označené na internetových stránkách uvedených v příloze II, povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodnou, že dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:a) nezbytné k uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze I a na nich závislých rodinných příslušníků, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splátek hypotéky, plateb za léky a lékařské ošetření, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;b) určeny výlučně k hrazení přiměřených profesních odměn a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;c) určeny výlučně k hrazení poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů; nebod) nezbytné k hrazení mimořádných výdajů, pokud dotčený členský stát uvědomí alespoň dva týdny před udělením povolení ostatní členské státy a Komisi o důvodech, proč se domnívá, že by mělo být zvláštní povolení uděleno.2. Členské státy uvědomí ostatní členské státy a Komisi o všech povoleních udělených podle odstavce 1.“(4) Článek 4 se nahrazuje tímto:„Článek 41. Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány v členských státech, označené na internetových stránkách uvedených v příloze II, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud jsou splněny tyto podmínky:a) finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem zástavního práva zřízeného soudem, správním orgánem nebo rozhodčím soudem před datem, kdy byla fyzická osoba uvedená v článku 2 zahrnuta do přílohy I, nebo rozhodnutí soudu, správního orgánu nebo rozhodčího soudu přijatého před tímto dnem;b) finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajišťovaných takovým zástavním právem nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím v rámci limitů stanovených platnými právními a správními předpisy, kterými se řídí práva osob, majících takové nároky;c) zástavní právo nebo rozhodnutí nemá sloužit ku prospěchu osoby, subjektu nebo orgánu, které jsou uvedené v příloze I;d) uznání zástavního práva nebo rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě.2. Členské státy uvědomí ostatní členské státy a Komisi o všech povoleních udělených podle odstavce 1.“(5) Článek 6 se nahrazuje tímto:„Článek 6Ustanovení čl. 2 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým ústavům v Unii, které přijímají finanční prostředky převedené třetími stranami na účet osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v seznamu, v připisování částek k dobru zmrazených účtů, budou-li všechny tyto částky připsané na tyto účty rovněž zmrazeny. Dotčený finanční nebo úvěrový ústav musí o těchto převodech neprodleně informovat příslušné orgány.“(6) Článek 7 se nahrazuje tímto:„Článek 71. Aniž jsou dotčena použitelná pravidla týkající se oznamování, důvěrnosti a profesního tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:a) v zemi, ve které jsou rezidenty nebo ve které mají sídlo, poskytnou neprodleně příslušným orgánům označeným na internetových stránkách uvedených v příloze II jakékoli informace, které by usnadnily plnění ustanovení tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 2, a přímo či nepřímo poskytnou tyto informace Komisi; ab) spolupracují s příslušnými orgány označenými na internetových stránkách uvedených v příloze II při jakémkoli ověřování takových informací.2. Jakékoli informace poskytnuté nebo obdržené v souladu s tímto článkem se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.“(7) Vkládá se nový článek 10a, který zní:„Článek 10a1. Komise zpracovává osobní údaje za účelem splnění úkolů podle tohoto nařízení. Tyto úkoly zahrnují:a) přípravu změn přílohy I tohoto nařízení;b) přepracování obsahu přílohy I do elektronického, konsolidovaného seznamu osob, skupin a subjektů, na které se vztahují finanční sankce EU, jenž je k dispozici na internetových stránkách Komise[6];c) zpracování informací týkajících se důvodů pro zařazení na seznam; ad) zpracování informací o dopadu opatření tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými orgány.2. Příloha I obsahuje pouze tyto informace o fyzických osobách zařazených v seznamu:a) příjmení a jméno (jména), včetně případných přezdívek a titulů;b) datum a místo narození;c) státní příslušnost;d) číslo cestovního pasu a průkazu totožnosti;e) daňové identifikační číslo a číslo sociálního zabezpečení;f) pohlaví;g) adresu či jiné informace o pobytu;h) funkci či povolání;i) datum zařazení do seznamu podle čl. 5 bodu ii).3. Příloha I může rovněž obsahovat rovněž informace o rodinných příslušnících osob zařazených v seznamu, jestliže jsou tyto informace v určitém konkrétním případě nezbytné, a to výhradně pro účely ověření totožnosti dané fyzické osoby zařazené v seznamu:4. Komise může příslušné údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami zařazenými v seznamu a dále rozsudků v trestních věcech či bezpečnostních opatření týkajících se těchto osob, zpracovávat pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu odůvodnění a přezkumu stanoviska, které k němu zaujme dotčená fyzická osoba, s výhradou vhodných zvláštních ochranných opatření. Tyto údaje nejsou zveřejňovány ani vyměňovány.5. Pro účely tohoto nařízení je oddělení Komise uvedené v příloze II jmenováno „správcem“ ve smyslu čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 45/2001 s cílem zajistit, aby dotčené fyzické osoby mohly vykonávat svá práva podle nařízení (ES) č. 45/2001.“(8) Vkládá se nový článek 11a, který zní:„Článek 11a1. Členské státy určí příslušné orgány podle článků 3, 4 a 7 a označí je na internetových stránkách uvedených v příloze II. Členské státy oznámí Komisi veškeré změny týkající se adres jejich internetových stránek uvedených v příloze II dříve, než tyto změny vejdou v platnost.2. Členské státy oznámí Komisi své příslušné orgány včetně jejich kontaktních údajů do dne 15. července 2010 a neprodleně jí sdělí jakékoli následné změny.“(9) Článek 12 se nahrazuje tímto:„Článek 12Toto nařízení je použitelné:a) na území Unie, včetně jeho vzdušného prostoru;b) na palubě jakéhokoli letadla nebo plavidla v pravomoci členského státu;c) pro jakoukoli osobu pobývající na území Unie nebo mimo něj, která je státním příslušníkem některého členského státu;d) pro jakoukoli právnickou osobu, subjekt nebo orgán založené nebo zřízené podle právních předpisů členského státu;e) pro jakoukoli právnickou osobu, subjekt nebo orgán v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností, která je částečně nebo zcela vykonávána v Unii.(10) Příloha II se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […].Za Radupředseda […]PŘÍLOHA„PŘÍLOHA IIInternetové stránky s informacemi o příslušných orgánech podle článků 3, 4 a 7 a adresa Evropské komise pro účely oznamování(vyplní členské státy)BELGIEBULHARSKOČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONĚMECKOESTONSKOIRSKOŘECKOŠPANĚLSKOFRANCIEITÁLIEKYPRLOTYŠSKOLITVALUCEMBURSKOMAĎARSKOMALTANIZOZEMSKORAKOUSKOPOLSKOPORTUGALSKORUMUNSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFINSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁLOVSTVÍAdresa Evropské komise pro účely oznamování:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security PolicyUnit A2. Crisis Response and Peace BuildingCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgie)E-mail: relex-sanctions@ec.europa.euTel. +32 22955585Fax: +32 22990873“[1] Úř. věst. L 315, 14.10.2004, s. 52.[2] Úř. věst. L 315, 14.10.2004, s. 14.[3] Úř. věst. C 364, 18.12.2000, s. 1.[4] Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.[5] Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.[6] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm