CELEX: 31998R2695
Language: sv
Date: 1998-12-14 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 2695/98 av den 14 december 1998 om leverans av vitsocker som livsmedelsbistånd

L 338/12              SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              15. 12. 98

                                    KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2695/98
                                                av den 14 december 1998
                                     om leverans av vitsocker som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          Enligt artikel 2 i rådets förordning (EG) nr 1103/97 av
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          den 17 juni 1997 om vissa bestämmelser som har
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro-               samband med införandet av euron (3) skall varje hänvis-
peiska gemenskapen,                                               ning till ecu i en rättsakt från och med den 1 januari 1999
                                                                  ersättas med en hänvisning till euro enligt kursen 1 euro
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av             = 1 ecu.
den 27 juni 1996 om principerna för förvaltning av livs-
medelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livsme-
delsförsörjningen (1), särskilt artikel 24.1 b i denna, och       HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
med beaktande av följande:
                                                                                            Artikel 1
I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över
länder och organ som har rätt att motta gemenskapsbi-             Vitsocker skall framskaffas inom gemenskapen som livs-
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          medelsbistånd för leverans till de mottagare som är
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EG) nr
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels-        2519/97 och enligt de villkor som anges i bilagan.
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare                Anbudsgivare skall anses ha kännedom om och ha accep-
vitsocker.                                                        terat alla tillämpliga allmänna och särskilda villkor. Alla
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i          andra villkor eller förbehåll i hans anbud skall anses som
kommissionens förordning (EG) nr 2519/97 av den 16                oskrivna.
december 1997 om allmänna bestämmelser för anskaff-
ning av varor som skall levereras som livsmedelsbistånd                                     Artikel 2
från gemenskapen i enlighet med rådets förordning (EG)
nr 1292/96 (2). Det är nödvändigt att ange tidsfrister och        Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har
leveransvillkor för att bestämma de därav följande kostna-        offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
derna.                                                            tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 14 december 1998.

                                                                         På kommissionens vägnar
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                         Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 166, 5.7.1996, s. 1.
(2) EGT L 346, 17.12.1997, s. 23.                                 (3) EGT L 162, 19.6.1997, s. 1.
 ---pagebreak--- 15. 12. 98          SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     L 338/13

                                                             BILAGA

                                                      PARTIER A, B, C, D, E

              1. Aktion nr: 74/98 (A); 75/98 (B); 76/98 (C); 77/98 (D); 78/98 (E)
              2. Mottagare (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman — Jordan, telex:
                 21170 UNRWA JC; telefax: (962-6) 86 41 27
              3. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer
                 A+E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel (tfn: (972-2) 589 05 55; telex: 26194 UNRWA IL; telefax:
                 581 65 64)
                 B: PO Box 947, Beirut, Lebanon (tfn: (961-1) 840 460-9; telefax: 603 683)
                 C: PO Box 4313, Damascus, Syrien (tfn: (963-11) 613 30 35; telex: 412006 UNRWA SY; telefax: 613 30 47)
                 D: PO Box 484, Amman, Jordanien (tfn: (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex: 23402 UNRWA JFO JO;
                 telefax: 74 63 61)
              4. Bestämmelseland: A, E: Israel (A: Gaza; E: Västbanken); B: Libanon; C: Syrien; D: Jordanien
              5. Vara som skall framskaffas: Vitsocker
              6. Total kvantitet (ton netto): 1 780
              7. Antal partier: 5 (A: 660 t; B: 260 t; C: 200 t; D: 420 t; E: 240 t)
              8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (5) (9) (10): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (V.A.1)
              9. Emballage (7): Se EGT C 267, 13.9.1996, s. 1 (11.2 A 1.b, 2.b och B.4)
             10. Etikettering eller märkning (6): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (V.A.3)
                 — språk att använda vid märkning: engelska
                 — tilläggsmärkning: ”NOT FOR SALE”
             11. Framskaffningsmetod: Socker som producerats inom gemenskapen i enlighet med artikel 24.1 a sjätte
                 stycket i rådets förordning (EEG) nr 1785/81 enligt följande: A- eller B-socker (punkterna a och b)
             12. Fastställt leveransstadium (8) (11): A, C, E: Fritt lossningshamnen — containerterminal
                 B, D: Fritt bestämmelseorten
             13. Alternativt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen
             14. a) Utskeppningshamn: —
                 b) Lastningsadress: —
             15. Lossningshamn: A, E: Ashdod; C: Lattakia
             16. Bestämmelseort: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
                 — hamn eller transitlager: —
                 — transportväg över land: —
             17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet:
                 — första leveranstid: A, B, C: 7.3.1999; D: 14.3.1999; E: 4.4.1999
                 — andra leveranstid: A, B, C: 21.3.1999; D: 28.3.1999; E: 18.4.1999
             18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
                 — första leveranstid: A, B, C, D: 1–14.2.1999; E: 1–14.3.1999
                 — andra leveranstid: A, B, C, D: 15–28.2.1999; E: 15–28.3.1999
             19. Frist för ingivande av anbud (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
                 — första leveranstid: 5.1.1999
                 — andra leveranstid: 18.1.1999
             20. Anbudsgarantins belopp: 15 euro/ton
             21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1):
                 Bureau de l’aide alimentaire, Att. mr T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/
                 Wetstraat 200, B-1049 Bryssel; telex 25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (enbart)
             22. Exportbidrag (4): Periodiskt bidrag som är tillämpligt på vitsocker den 10.12.1998 fastställt genom
                 kommissionens förordning (EG) nr 2596/98 (EGT L 325, 3.12.1998, s. 5).
 ---pagebreak--- L 338/14          SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 15. 12. 98

                                                          PARTI F

            1. Aktion nr: 79/98 (F1); 80/98 (F2)
            2. Mottagare (2): WFP (World Food Programme), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma
               tfn (39-6) 65 13 29 88; fax 65 13 28 44/3; telex 626675 WFP I
            3. Mottagarens representant: uppges av mottagaren
            4. Bestämmelseland: Sudan
            5. Vara som skall framskaffas: Vitsocker
            6. Total kvantitet (ton netto): 300
            7. Antal partier: 1, i 2 delar (F1: 235 t; F2: 65 t)
            8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (5) (9): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (V.A.1)
            9. Emballage (7): Se EGT C 267, 13.9.1996, s. 1 (11.2 A 1.b, 2.b och B.4)
           10. Etikettering eller märkning (6): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (V.A.3)
               — språk att använda vid märkning: engelska
               — tilläggsmärkning: ”Expiry date . . . ”
           11. Framskaffningsmetod: Socker som producerats inom gemenskapen i enlighet med artikel 24.1 a sjätte
               stycket i rådets förordning (EEG) nr 1785/81 enligt följande: A- eller B-socker (punkterna a och b).
           12. Fastställt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen
           13. Alternativt leveransstadium: —
           14. a) Utskeppningshamn: —
               b) Lastningsadress: —
           15. Lossningshamn: —
           16. Bestämmelseort: —
               — hamn eller transitlager: —
               — transportväg över land: —
           17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet:
               — första leveranstid: 25.1–14.2.1999
               — andra leveranstid: 8–28.2.1999
           18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
               — första leveranstid: —
               — andra leveranstid: —
           19. Frist för ingivande av anbud (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
               — första leveranstid: 5.1.1999
               — andra leveranstid: 18.1.1999
           20. Anbudsgarantins belopp: 15 euro/ton
           21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1):
               Bureau de l’aide alimentaire, Att. mr T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/
               Wetstraat 200, B-1049 Bryssel; telex 25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (enbart)
           22. Exportbidrag (4): Periodiskt bidrag som är tillämpligt på vitsocker den 10.12.1998 fastställt genom
               kommissionens förordning (EG) nr 2596/98 (EGT L 325, 3.12.1998, s. 5).
 ---pagebreak--- 15. 12. 98            SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                           L 338/15

             Fotnoter:
             (1) Ytterligare upplysningar: André Debongnie (tfn (32-2) 295 14 65),
                                           Torben Vestergaard (tfn (32-2) 299 30 50).
             (2) Leverantören skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren eller dennes representant, för att fastställa
                 vilka fraktdokument som krävs.
             (3) Leverantören skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ som visar att de tillämpliga
                 normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har överskridits för den produkt som
                 skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna cesium-134 och cesium-137 samt
                 halten jod-131.
             (4) Kommissionens förordning (EG) nr 259/98 (EGT L 25, 31.1.1998, s. 39), är tillämplig vad avser export-
                 bidrag. Den dag som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 22 i denna bilaga.
                  Leverantören ombeds särskilt uppmärksamma artikel 4.1 sista stycket i nämnda förordning. En kopia av
                  licensen skall översändas så snart exportdeklarationen har godkänts (faxnummer: (32-2) 296 20 05).
             (5) Leverantören skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följande dokument vid leveransen:
                  — Ett sundhetscertifikat.
             ( ) Trots punkt V.A.3 c i EGT C 114 skall påskriften lyda på följande sätt: märkning ”Europeiska gemen-
              6

                 skapen”.
             (7) Med hänsyn till eventuell omlastning i andra säckar skall leverantören leverera 2 % tomma extrasäckar av
                 samma kvalitet som de säckar som innehåller varorna, med ett stort R tillagt efter påskriften.
             (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar. Partierna A, C och E: De avtalade fraktvillkoren skall avses vara de
                 som gäller för linjefartyg (liner in/liner out) fritt lossningshamnens containerplats och skall förstås som
                 omfattande 15 dagar (utom lördagar, söndagar och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossnings-
                 hamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges
                 på fraktsedeln. Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 15 dagar som
                 anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för
                 containrarna.
                  Sedan mottagaren övertagit varorna i leveransstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av contain-
                  rarna till omlastningsplatsen utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till container-
                  platsen.
                  Ashdod: Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton netto i varje container.
             ( ) Bestämmelsen i artikel 18.2 a andra strecksatsen i kommissionens förordning (EEG) nr 2103/77 (EGT L
              9

                 246, 27.9.1977, s. 12), senast ändrad genom förordning (EG) nr 260/96 (EGT L 34, 13.2.1996, s. 16), är
                 avgörande för fastställande av sockerkategori.
             (10) Parti C: Sundhetsintyg och ursprungsintyget skall vara undertecknade och stämplade av en syrisk konsul
                  och inbegripa en bekräftelse av att de konsulära avgifterna har betalats.
             (11) Utöver vad som, föreskrivs i artikel 14.3 i förordning (EG) nr 2519/97 får hyrda fartyg inte finnas angivna
                  på nåon av de senaste fyra kvartalsförteckningarna över kvarhållna fartyg som offentliggjorts genom
                  Parisavtalet (the Paris Memorandum of Understanding on Port State Control) (rådets direktiv 95/21/EG
                  [EGT L 157, 7.7.1995, s. 1]).