CELEX: C2006/178/07
Language: sk
Date: 2006-07-29 00:00:00
Title: Spojené veci C-7/05 až C-9/05: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z  8. júna 2006  (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof – Nemecko) – Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH/Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (narodená Deppe) (Odrody rastlín — Výška primeranej odmeny, ktorá sa má zaplatiť majiteľovi práva k odrode rastlín — Článok 5 ods. 2, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1768/95, zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2605/98 — Pojem  odmena značne nižšia ako čiastka platená za licenčnú produkciu množiteľského materiálu )

29.7.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 178/4
            
         Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 8. júna 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof – Nemecko) – Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH/Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (narodená Deppe)
   (Spojené veci C-7/05 až C-9/05) (1)
   
   (Odrody rastlín - Výška primeranej odmeny, ktorá sa má zaplatiť majiteľovi práva k odrode rastlín - Článok 5 ods. 2, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1768/95, zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2605/98 - Pojem „odmena značne nižšia ako čiastka platená za licenčnú produkciu množiteľského materiálu“)
   (2006/C 178/07)
   Jazyk konania: nemčina
   Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   Bundesgerichtshof
   Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
      Žalobca: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH
   
      Žalovaní: Ulrich Deppe, Hanne-Rose Deppe, Thomas Deppe, Matthias Deppe, Christine Urban (rod. Deppe) (C-7/05), Siegfried Hennings (C-8/05), Hartmut Lübbe (C-9/05)
   Predmet veci
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Bundesgerichtshof – Výklad článku 5 ods. 2, 4 a 5 nariadenia Komisie č. 1768/95 z 24. júla 1995, ktoré ustanovuje pravidlá poľnohospodárskych výnimiek pre potreby článku 14 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2100/94 o ochrane práv odrôd rastlín v spoločenstve (Ú. v. ES L 173, s. 14; Mim. vyd. 03/018, s. 63), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2605/98 z 3. decembra 1998 (Ú. v. ES L 328, s. 6; Mim. vyd. 03/024, s. 162) – Výška primeranej odmeny, ktorá sa má zaplatiť majiteľovi práva k odrode rastlín – Pojem „odmena značne nižšia ako čiastka platená za licenčnú produkciu množiteľského materiálu“ – Odmena vo výške 80 % čiastky platenej za túto produkciu
   Výrok rozsudku
   
               1.
            
            
               Paušálne stanovená odmena vo výške 80 % čiastky platenej v tom istom regióne za licenčnú produkciu množiteľského materiálu najnižšej úradne certifikovanej kategórie tej istej odrody v prípade využitia poľnohospodárskej výnimky zakotvenej v článku 14 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2100/94 z 27. júla 1994 o právach spoločenstva k odrodám rastlín nespĺňa podmienku, že odmena má byť „značne nižšia“ ako čiastka platená za licenčnú produkciu množiteľského materiálu v zmysle článku 5 ods. 2 nariadenia Komisie č. 1768/95 z 24. júla 1995, ktoré ustanovuje pravidlá poľnohospodárskych výnimiek pre potreby článku 14 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2100/94, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2605/98 z 3. decembra 1998, čím nie je dotknuté posúdenie iných relevantných okolností každého sporu vo veci samej vnútroštátnym súdom.
            
         
               2.
            
            
               Kritériá slúžiace na určenie výšky odmeny majiteľa sú vymedzené v článku 5 ods. 4 a 5 nariadenia č. 1768/95, zmeneného a doplneného nariadením č. 2605/98. Tieto kritériá nemajú retroaktívny účinok, môžu však slúžiť ako orientačné kritériá pri výpočte tejto odmeny, pokiaľ ide o výsevy uskutočnené pred nadobudnutím účinnosti nariadenia č. 2605/98.
            
         
               3.
            
            
               Na to, aby dohoda uzavretá medzi organizáciou majiteľov a organizáciou poľnohospodárov, uvedená v článku 5 ods. 4 nariadenia č. 1768/95, zmeneného a doplneného nariadením č. 2605/98, mohla plniť funkciu usmernenia, pokiaľ ide o všetky jej parametre, je potrebné, aby bola oznámená Komisii Európskych spoločenstiev a uverejnená v Úradnom vestníku Úradu spoločenstva pre odrody rastlín, a to aj vtedy, ak bola uzavretá pred nadobudnutím účinnosti nariadenia č. 2605/98. Takáto dohoda môže stanoviť inú sadzbu odmeny, než aká je subsidiárne stanovená v článku 5 ods. 5 nariadenia č. 1768/95, zmeneného a doplneného nariadením č. 2605/98.
            
         
               4.
            
            
               V prípade, že sa neuplatňuje dohoda medzi organizáciou majiteľov a organizáciou poľnohospodárov, musí byť odmena majiteľa práva k odrode rastlín určená v zmysle článku 5 ods. 5 nariadenia č. 1768/95, zmeneného a doplneného nariadením č. 2605/98, nemennou čiastkou, ktorá nepredstavuje ani hornú, ani dolnú hranicu.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 82, 2.4.2005.