CELEX: 52012PC0731
Language: cs
Date: 2012-12-07
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se na základě částečného prozatímního přezkumu podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1225/2009 mění prováděcí nařízení (EU) č. 585/2012, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli pocházejících mimo jiné z Ruska

|
			
		
		
		52012PC0731
		
			Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se na základě částečného prozatímního přezkumu podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1225/2009 mění prováděcí nařízení (EU) č. 585/2012, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli pocházejících mimo jiné z Ruska /* COM/2012/0731 final - 2012/0345 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
 Souvislosti návrhu 
   || Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká použití nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“), v řízení týkajícím se dovozu určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli pocházejících mimo jiné z Ruska. 
   || Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení, zejména v čl. 11 odst. 3 uvedeného nařízení. 
   || Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Stávající platná opatření byla uložena na základě prováděcího nařízení Rady (EU) č. 585/2012, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli pocházejících z Ruska a Ukrajiny na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1225/2009 a kterým se zastavuje řízení o přezkumu před pozbytím platnosti týkající se dovozu určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli pocházejících z Chorvatska. 
   || Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. 
 Konzultace se zúčastněnými stranami a posouzení dopadů 
   || Konzultace se zúčastněnými stranami 
   || Zúčastněné strany dotčené tímto řízením již měly možnost v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy. 
   || Sběr a využití výsledků odborných konzultací 
   || Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. 
   || Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. 
 Právní stránka návrhu 
   || Shrnutí navrhovaných opatření Dne 14. října 2011 zahájila Komise na žádost ruského výrobce TMK částečný prozatímní přezkum antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli pocházejících z Ruska. Připojený návrh nařízení Rady vychází ze zjištění, že za účelem odstranění škodlivého dumpingu by antidumpingové clo v současnosti uložené na dovoz určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli vyráběných skupinou TMK mělo být zvýšeno a že změna okolností, v jejichž důsledku došlo ke zvýšení dumpingového rozpětí, je trvalé povahy. Proto se navrhuje, aby Rada přijala připojený návrh nařízení, kterým se mění v současnosti platné antidumpingové clo uložené na dovoz určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli od výrobců OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant a OAO Seversky Tube Works, kteří patří do skupiny TMK. 
   || Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, a zejména čl. 11 odst. 3 uvedeného nařízení. 
   || Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. 
   || Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: 
   || Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. 
   || Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. 
   || Volba nástrojů 
   || Navrhované nástroje: nařízení. 
   || Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: výše uvedené základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. 
 Rozpočtové důsledky 
   || Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie. 
2012/0345 (NLE)
Návrh
NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se na základě
částečného prozatímního přezkumu podle čl. 11 odst. 3
nařízení (ES) č. 1225/2009 mění prováděcí nařízení
(EU) č. 585/2012, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz
určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli
pocházejících mimo jiné z Ruska
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, 
s ohledem na nařízení Rady (ES)
č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně
před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského
společenství[1]
(dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 9
odst. 4 a čl. 11 odst. 3, 5 a 6 uvedeného
nařízení,
s ohledem na návrh předložený Evropskou
komisí (dále jen „Komise“) po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
1.           POSTUP
1.1.        Platná opatření
(1)       Nařízením (ES) č.
954/2006[2]
Rada v návaznosti na šetření (dále jen „původní šetření“)
uložila konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezešvých trubek
a dutých profilů ze železa nebo oceli pocházejících z Chorvatska,
Rumunska, Ruska a Ukrajiny. Opatření měla podobu valorického
antidumpingového cla v sazbě 24,1 % uloženého na dovoz od
jednotlivě vyjmenovaných vyvážejících výrobců z Ruska, se
zbytkovou celní sazbou 35,8 % na dovoz od všech ostatních společností
z Ruska. Konečné antidumpingové clo pro skupinu, na kterou se
vztahuje stávající přezkumné šetření, OAO TMK (dále jen „skupina TMK“
nebo „žadatel“), složenou ze společností OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO
Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant a OAO Seversky Tube
Works, bylo uloženo v sazbě 35,8 %, což odpovídá zbytkové celní
sazbě. 
(2)       Nařízením (ES) č.
812/2008[3]
Rada po zahájení prozatímního přezkumu požadovaného skupinou TMK podle
čl. 11 odst. 3 základního nařízení (dále jen „přezkumné
šetření“) změnila konečné antidumpingové clo na dovoz
určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli pro
skupinu TMK na 27,2 %.
(3)       Prováděcím
nařízením (EU) č. 585/2012[4]
Rada na základě přezkumu před pozbytím platnosti (dále jen
„šetření v rámci přezkumu před pozbytím platnosti“) zachovala
opatření uložená nařízením Rady (ES) č. 954/2006 na dovoz
bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli pocházejících z
Ruska a Ukrajiny.
(4)       Opatřeními platnými v
současné době jsou proto opatření uložená prováděcím
nařízením (EU) č. 585/2012. Na skupinu TMK složenou ze
společností OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO
Sinarsky Pipe Plant a OAO Seversky Tube Works se vztahuje antidumpingové clo
v sazbě 27,2 %. 
1.2.        Zahájení částečného
prozatímního přezkumu
(5)       Oznámením
zveřejněným v Úředním věstníku Evropské unie (dále
jen „oznámení o zahájení přezkumu“)[5]
Komise dne 14. října 2011 informovala o zahájení částečného
prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na
dovoz určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli
pocházejících z Ruska podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
(6)       Přezkum, jehož rozsah je
omezen na posouzení dumpingu, byl zahájen na základě odůvodněné
žádosti podané skupinou TMK. V žádosti poskytl žadatel důkazy prima
facie o tom, že k vyrovnání účinků dumpingu působícího újmu
není nutno nadále zachovávat současnou úroveň opatření. 
1.3.        Dotčené strany
(7)       Komise o zahájení
částečného prozatímního přezkumu oficiálně informovala
žadatele, orgány země vývozu a výrobní odvětví v Unii.
Zúčastněné strany dostaly možnost předložit písemně svá
stanoviska a požádat o slyšení ve lhůtě stanovené v oznámení o
zahájení přezkumu.
(8)       Aby Komise získala informace
potřebné pro své šetření, zaslala žadateli dotazník, na který
odpověděl v dané lhůtě. 
(9)       Komise si opatřila
a ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné pro
zjištění úrovně dumpingu. V prostorách žadatele a jeho obchodních
společností ve spojení ZAO TMK Trade House (Moskva), TMK Warehouse Complex
LLC (Lytkarino), TMK Europe GmbH (Kolín nad Rýnem), TMK Italia s.r.l. (Lecco) a
TMK Global S.A. (Ženeva) byly provedeny inspekce.
1.4.        Období přezkumného
šetření
(10)     Šetření úrovně
dumpingu se týkalo období od 1. října 2010 do 30. září 2011 (dále jen
„období přezkumného šetření“).
2.           DOTČENÝ VÝROBEK A
OBDOBNÝ VÝROBEK
2.1.        Dotčený
výrobek
(11)     Dotčený výrobek je tentýž
jako výrobek vymezený v prováděcím nařízení (EU)
č. 585/2012, jímž byla uložena v současnosti platná
opatření, tj. bezešvé trubky a duté profily ze železa nebo oceli,
kruhového průřezu, s vnějším průměrem nejvýše
406,4 mm, s hodnotou uhlíkového ekvivalentu (CEV) nejvýše 0,86 podle
vzorce a chemického rozboru Světového svářečského institutu (IIW)[6], pocházející z Ruska,
v současnosti kódů KN ex 7304 11 00, ex 7304 19 10, ex 7304 19
30, ex 7304 22 00, ex 7304 23 00, ex 7304 24 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30,
ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex
7304 59 92 a ex 7304 59 93 (dále jen „dotčený výrobek“ nebo „bezešvé
trubky a duté profily“).
2.2.        Obdobný
výrobek
(12)     Shodně s tím, co
bylo zjištěno během původního šetření, jakož i během
šetření v rámci přezkumu před pozbytím platnosti, potvrdilo
stávající šetření, že výrobek vyráběný v Rusku a vyvážený do Unie,
výrobek vyráběný a prodávaný na domácím trhu Ruska a výrobek, který v Unii
vyrábějí a prodávají výrobci z Unie, má stejné základní fyzikální a
technické vlastnosti a stejná konečná použití. Proto se tyto výrobky
považují za obdobné ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení.
3.           DUMPING
3.1.        Dumping dovozu během
období přezkumného šetření 
3.1.1.     Běžná
hodnota
(13)     Prodej na domácím trhu se
uskutečňoval prostřednictvím společností ve spojení, ZAO
TMK Trade House a TMK Warehouse, které bezešvé trubky a duté profily
následně dále prodávaly nezávislým odběratelům v Rusku.
(14)     V souladu s čl. 2 odst. 2
základního nařízení bylo nejdříve u každého vyvážejícího výrobce
posuzováno, zda byl celkový objem jeho domácího prodeje obdobného výrobku
nezávislým odběratelům reprezentativní ve srovnání s celkovým objemem
jeho vývozu do Unie, tj. zda celkový objem tohoto prodeje představoval
alespoň 5 % celkového objemu vývozu dotčeného výrobku do Unie.
Šetření prokázalo, že domácí prodeje byly u všech vyvážejících
výrobců reprezentativní. 
(15)     Dále
bylo posuzováno, zda byl prodej každého typu obdobného výrobku prodávaného
vyvážejícím výrobcem na jeho domácím trhu dostatečně reprezentativní
pro účely čl. 2 odst. 2 základního nařízení. Prodej konkrétního
typu výrobku na domácím trhu byl považován za dostatečně
reprezentativní, pokud celkový objem tohoto typu výrobku prodaného žadatelem na
domácím trhu nezávislým odběratelům v období přezkumného
šetření představoval alespoň 5 % celkového objemu jeho prodeje
srovnatelného typu výrobku na vývoz do Unie. 
(16)     Podle
čl. 2 odst. 4 základního nařízení bylo následně posuzováno, zda
lze domácí prodej každého typu výrobku, jenž byl prodáván
v reprezentativním množství, považovat za prodej uskutečněný v
běžném obchodním styku. Za tímto účelem se u každého vyváženého typu
výrobku určil podíl ziskového prodeje nezávislým odběratelům na
domácím trhu za období přezkumného šetření.
(17)     V případě
těch typů výrobku, u nichž se více než 80 % objemu prodeje na
domácím trhu uskutečnilo za cenu vyšší než náklady a jejichž vážená
průměrná prodejní cena byla rovna výrobním nákladům na jednotku
nebo vyšší, byla běžná hodnota jednotlivých typů výrobku určena
jako vážený průměr skutečných cen veškerého prodeje daného typu
na domácím trhu bez ohledu na to, zda šlo o prodej ziskový, či nikoli. 
(18)     Pokud objem ziskového prodeje
určitého typu výrobku nepřesahoval 80 % celkového objemu prodeje
daného typu výrobku nebo pokud vážená průměrná cena daného typu
výrobku nedosahovala výrobních nákladů na jednotku, byla běžná
hodnota založena na skutečné ceně na domácím trhu, která byla
určena jako vážená průměrná cena pouze ziskového domácího
prodeje daného typu výrobku uskutečněného během období
přezkumného šetření. 
(19)     Běžná hodnota pro
nereprezentativní typy (tj. ty, jejichž domácí prodej představoval
méně než 5% prodeje na vývoz do Unie, nebo ty, jež nebyly na domácím trhu
prodávány vůbec) byla vypočtena na základě výrobních
nákladů na typ výrobku, k nimž byla přičtena částka za
prodejní, správní a režijní náklady a za zisky. V případě
existence domácího prodeje byl pro dotčené typy výrobků použit zisk z
běžných obchodních transakcí na domácím trhu pro daný typ výrobku. V
případě, že se domácí prodej neuskutečnil, byl použit
průměrný zisk. 
(20)     Pokud jde o výrobní náklady, a
zejména o náklady na energii, bylo přezkoumáno, zda ceny plynu placené
vyvážejícími výrobci přiměřeně odrážejí náklady spojené s
výrobou a distribucí plynu.
(21)     Bylo zjištěno, že domácí
cena plynu placená vyvážejícími výrobci tvořila zhruba jednu třetinu
vývozní ceny zemního plynu z Ruska. V tomto ohledu nasvědčují
všechny dostupné údaje tomu, že domácí ceny plynu v Rusku jsou regulované a
jsou výrazně nižší než tržní ceny zemního plynu na neregulovaných trzích. Vzhledem
k tomu, že náklady na plyn nebyly podle čl. 2 odst. 5 základního
nařízení v záznamech vyvážejících výrobců
přiměřeně zohledněny, musely být odpovídajícím
způsobem upraveny. Jelikož nebyly k dispozici žádné dostatečně reprezentativní
nezkreslené ceny plynu týkající se ruského domácího trhu, bylo uznáno za
vhodné, aby se při úpravě vycházelo v souladu s čl. 2 odst. 5 z
informací z jiných reprezentativních trhů. Upravená cena byla založena na
průměrné ceně ruského plynu při prodeji na vývoz na
německo-české hranici (Waidhaus), upravené s přihlédnutím k
místním distribučním nákladům. Waidhaus, hlavní centrum prodeje
ruského plynu do EU, která je největším trhem pro ruský plyn a
zároveň má ceny přiměřeně odrážející náklady, lze
považovat za reprezentativní trh ve smyslu čl. 2 odst. 5 základního
nařízení.
(22)     Po zveřejnění
konečných závěrů skupina TMK tvrdila, že úprava na základě ceny
plynu byla v rozporu s čl. 2 odst. 5 základního nařízení a
s bodem 2.2.1.1 antidumpingové dohody WTO. Jak je uvedeno v 21.
bodě odůvodnění, bylo zjištěno, že domácí cena plynu
placená skupinou TMK tvořila zhruba jednu třetinu vývozní ceny
zemního plynu z Ruska. Jelikož v záznamech vyvážejících výrobců nebyly
přiměřeně zohledněny náklady na zemní plyn, jak
stanoví čl. 2 odst. 5 základního nařízení, musely být odpovídajícím
způsobem upraveny. Tvrzení skupiny TMK se považuje za nepodložené a
jelikož pro ně neexistují žádné důkazy, bylo zamítnuto.
3.1.2.     Vývozní cena
(23)     Je třeba poznamenat, že
určitý objem vývozu dotčeného výrobku nebyl skupinou TMK uveden,
protože se domnívala, že tyto ocelové trubky a duté profily nespadají do
oblasti působnosti šetření. Během inspekcí na místě byly
útvarům Komise předloženy vzorky ve formě příčných
průřezů výrobku, který údajně nespadá do definice výrobku,
před jeho dalším zpracováním a po něm, nelze je však považovat za
přesvědčivý důkaz.
(24)     Po přezkoumání této
otázky byl učiněn závěr, že tyto ocelové trubky a duté profily
do definice výrobku spadají. Při výpočtu dumpingu bylo proto
přihlédnuto k odpovídajícím vývozním transakcím. 
(25)     Během slyšení, které
proběhlo dne 9. listopadu 2012 a jemuž předsedal úředník pro
slyšení, skupina TMK tvrdila, že by chtěla řešit zejména problém celního
zařazení, který byl zmíněn při zveřejnění
konečných závěrů a jehož důsledkem bylo podle ní zvýšení jejího
dumpingového rozpětí asi o 13–14 %. Skupina TMK vyjádřila
překvapení nad skutečností, že tyto výrobky jsou považovány za
výrobky spadající do oblasti působnosti šetření, a zopakovala, že
tento objem vývozu nebyl uveden z toho důvodu, že tyto výrobky jsou
„polotovary“ („blanks“, rovněž nazývané „duté prvky“), a nikoli trubky, a
proto podle ní nespadají do definice výrobku. Dále uvedla, že ve
skutečnosti tuto záležitost řešily útvary Komise během inspekce
na místě jen velmi zběžně. V tomto ohledu je třeba
uvést, že samotná skupina TMK v jednom svém podání ze dne 31. srpna 2012
uvedla, že „otázka týkající se toho, zda by „duté prvky“ kódu KN 7304 5910
měly být zařazeny do oblasti působnosti tohoto šetření,
či nikoli, byla během šetření důkladně projednávána“.
Ve skutečnosti měly Evropský svaz pro ocelové trubky („ESTA“) i
skupina TMK několikrát příležitost vyjádřit k této otázce
své připomínky. Kromě toho je třeba uvést, že útvary Komise
požádaly dovozce, kteří jsou ve spojení s TMK, aby vyplnili
přílohu dotazníku, a získané informace během inspekce na místě
ověřily, aby shromáždily veškeré příslušné informace. Tvrzení,
že tuto otázku řešily útvary Komise během šetření jen velmi „zběžně“
a že tyto výrobky byly považovány za výrobky spadající do definice výrobku,
bylo nesprávné, a proto bylo odmítnuto. 
(26)     Skupina
TMK kromě toho uvedla, že zahrnutí tohoto objemu vývozu bylo protiprávní a
neodůvodněné, jelikož útvary Komise neprokázaly, že tyto trubky
nebyly „neopracované“, a že závěry ve smyslu, že tyto „polotovary“ jsou
„meziprodukty“ (nebo částečně opracovanými produkty), jsou
neopodstatněné. 
(27)     Zaprvé je třeba
připomenout, že výrobky spadající do kódů KN 7304 3910 a 7304 5910
jsou „trouby, trubky a duté profily“, bezešvé, ze železa (jiného než litiny)
nebo z oceli, „neopracované, rovné a s rovnoměrnou
tloušťkou stěny, výhradně pro výrobu trub a trubek o jiném
průřezu a tloušťce stěny“. Vysvětlivka
k podpoložkám 7304 3910 a 7304 5910 uvádí, že zahrnují „ocelové bezešvé
trubky vyrobené zpravidla protažením a válcováním za tepla nebo protažením a
tažením za tepla; jsou zpravidla nazývány polotovar („blanks“). Jsou
určeny k dalšímu přepracování na trubky jiného tvaru a jiné
tloušťky stěny s přesnějšími rozměrovými
tolerancemi. Předkládají se s hrubě odstřiženými konci a
s odstraněnými otřepy, ale jinak jsou nedokončené. Jejich
vnější i vnitřní povrch je hrubý a nejsou na nich odstraněny
okuje. Nejsou naolejovány, pozinkovány ani barveny“. Po zvážení
argumentů předložených ze strany skupiny TMK a ESTA se dospělo
k názoru, že na základě různých dokumentů
shromážděných během inspekcí na místě (objednávek odběratele
a specifikací, smluv mezi společnostmi, faktur vystavených dovozci ve
spojení, popisu normy ISO 9809-1) jsou tyto trubky skutečně
„meziprodukty“ v tom smyslu, že musí odpovídat určitým
požadavkům a specifikacím, jako je „vysoká kvalita trubek válcovaných
za tepla pro válce, typu oceli 34CrMo4 podle UNI EN 10083-1 a DIN 1629
„žíhané za surova“ a „ohlazené na koncích“ a rozměrů specifikovaných
v objednávce“. Kromě toho i další požadavky, které jsou uvedeny
v objednávce odběratele a specifikacích, jako je „ultrazvukové
zkoušení za účelem odhalení přípustných závad, kontroly
tloušťky, ovalizace a rovnosti“, dokládají další zpracování těchto
trubek, což není případ tzv. polotovarů („blanks“).
(28)     Skupina TMK tvrdila, že vlastnosti
„žíhané za surova“ a „ohlazené na koncích“ se nevyskytují mezi kritérii
uvedenými ve znění příslušných kódů KN ani ve znění
vysvětlivky za účelem určení toho, zda je trubka
„neopracovaná“. V této souvislosti je třeba uvést, že znění
položek a příslušných vysvětlivek neobsahují vždy vyčerpávající
seznam všech vlastností dotčeného výrobku. Zařazení výrobků,
jako jsou dotčené výrobky, které sdílejí vlastnosti různých
druhů zboží, závisí na nejdůležitějších vlastnostech dováženého
zboží. I když tedy tyto vlastnosti nejsou mezi kritérii uvedenými ve znění
příslušných kódů KN a ve znění vysvětlivky, zůstávají
přesto stále takovými prvky, které mají význam pro posouzení toho, zda
určité typy výrobků lze považovat za „neopracované“, či nikoli,
a tedy zda spadají do kódů KN 7304 39 10 a 7304 59 10.
(29)     Skupina TMK rovněž
tvrdila, že tyto trubky nebyly žíhané, jelikož nebyly tepelně opracovány,
jak bylo uvedeno v certifikátech o továrních zkouškách. V tomto
ohledu je třeba poznamenat, že v kupních specifikacích odběratele
jsou uvedeny rozporné informace, jelikož je v nich zmíněno, že
tepelné opracování tohoto výrobku. Odkaz na tyto kupní specifikace je
učiněn v jiných dokumentech, jako je prohlášení výrobce vydané
skupinou TMK a specifikace ke smlouvám podepsaným skupinou TMK a jeho
odběratelem, který není ve spojení.
(30)     Dále bylo uvedeno, že ve výše
zmíněných smlouvách mezi společnostmi, které poskytla skupina TMK během
inspekcí na místě, byly tyto výrobky původně zařazeny pod
jiný kód KN (na nějž se vztahují opatření) a jejich zařazení
bylo poté změněno na kód KN, na nějž se opatření nevztahují
(i během období šetření), i když na základě dostupných informací
nedošlo k žádným změnám v objednávce odběratele ani ve
specifikacích výrobku. Skupina TMK tvrdila, že tato změna kódu KN nebyla
relevantní, jelikož podle platných pravidel celního zařazení hrají roli
objektivní vlastnosti zboží v době jejich dovozu do EU. Objektivní
vlastnosti zboží v době jejich dovozu do EU jsou sice významným
prvkem, ale skupina TMK nepopírá, že zařadila tyto typy výrobků jako
výrobky, na něž se vztahují opatření, předtím, než uvedené
zařazení změnila, aniž by došlo k jakékoli změně ve
specifikacích výrobků. Tento prvek se považuje za jeden z prvků,
na jejichž základě se dospělo k závěru, že dotčené typy
výrobků spadají do oblasti působnosti šetření.
(31)     Rovněž bylo uvedeno, že
specifikace objednávky odběratele, který není ve spojení, jasně odkazovaly
na „meziprodukty“, a nikoli na polotovary („blanks“) nebo „duté prvky“. Pokud
jde o tento bod, tvrdila skupina TMK, že pro účely celního zařazení
je zcela bezpředmětné, jakým způsobem výrobek popisuje kupující.
V reakci na to je třeba uvést, že popis výrobku kupujícím má
svůj význam v tom smyslu, že kupující si je v době
objednávky zjevně vědom požadavků na výrobek. Tvrdit tedy, že
popis kupujícího je „zcela bezpředmětný“, je pochybné. 
(32)     Závěrem je třeba
říci, že bezešvé ocelové trubky jako meziprodukty vyrobené tepelným
zpracováním koupené pro účely výroby válců musí splňovat velmi
podrobné technické požadavky a požadavky na kvalitu a rozměry. Tyto vlastnosti
zjevně nejsou v souladu s pojmem „neopracovaný“, jak je uveden
ve vysvětlivce ke kódům KN 7304 3910 a 7304 5910, a proto bylo nutné připomínky
skupiny TMK, pokud jde o údajnou špatnou interpretaci termínu „neopracovaný“ ze
strany Komise, odmítnout. 
(33)     V rozporu s některými
předchozími tvrzeními skupina TMK rovněž argumentovala, že tyto výrobky
prodávané odběrateli, který není ve spojení, nejsou určeny
výhradně pro totéž použití, tj. pro výrobu válců, ale je možné je
rovněž přepracovat na tzv. přesné trubky („precision pipes“).
Skupina tvrdila, že odběratel, který není ve spojení, nejprve přepracuje
polotovary na trubky válcované za studena (neboli „precision pipes“), které
poté zpracuje na tlakové lahve na plyn. Je třeba uvést, že tento prvek je
nejen v rozporu s tím, co skupina TMK tvrdila během
předchozích podání, a s tím, co bylo zjištěno v dokumentech
shromážděných během inspekcí na místě. Nehledě k výše
zmíněným skutečnostem je třeba uvést, že toto dodatečné
tvrzení je nové, bylo předloženo v pozdní fázi a nebylo podloženo
důkazy. Kromě toho předložila tato skupina důkazy, které
údajně prokazují, že odběratel, který není ve spojení, prodával
rovněž tzv. „precision pipes“. Kromě toho, že tyto důkazy byly
předloženy ve velmi pozdní fázi šetření, bylo rovněž uvedeno, že
důkazy se týkaly období dlouho po skončení období přezkumného
šetření a dokumenty se týkaly možných prodejů jakýchkoli typů
(nebo průřezů) výrobků válcovaných za studena (trubek).
Tyto argumenty byly proto odmítnuty.
(34)     Většina vývozu
dotčeného výrobku ze strany vyvážejících výrobců do Unie byla
určena nezávislým odběratelům v Unii, a to prostřednictvím
dvou obchodních společností ve spojení, tj. TMK Europe GmbH se sídlem v
Německu a TMK Italia s.r.l. se sídlem v Itálii. Vývozní cena u výše
uvedeného vývozu byla stanovena na základě vývozních cen, které byly
skutečně uhrazeny nebo jsou splatné, podle čl. 2
odst. 9 základního nařízení, tj. za použití cen při dalším
prodeji, které byly skutečně uhrazeny nebo jsou splatné
společnosti ve spojení prvním nezávislým kupujícím v Unii během
období přezkumného šetření, upravených tak, aby byly zohledněny
všechny náklady vzniklé mezi dovozem a dalším prodejem a zisky.
(35)     Určité omezené množství
bylo vyvezeno přímo nezávislým odběratelům v Unii. Vývozní cena
pro toto množství byla stanovena na základě skutečně zaplacených
nebo splatných vývozních cen v souladu s čl. 2 odst. 8 základního
nařízení.
3.1.3.     Srovnání
(36)     Běžná hodnota a vývozní
cena vyvážejících výrobců byly srovnány na základě ceny ze závodu. V
zájmu zajištění spravedlivého srovnání běžné hodnoty a vývozní ceny
byly podle čl. 2 odst. 10 základního nařízení provedeny náležité
úpravy o rozdíly ovlivňující ceny a srovnatelnost cen. Na tomto
základě byly provedeny úpravy v případě nákladů na balení,
přepravu, poskytnutí úvěru a antidumpingová cla.
(37)     Skupina TMK požádala, aby bylo
přihlédnuto k některým vlastnostem týkajícím se třídy oceli,
typu řezání závitů a povrchové úpravy ocelových trubek a dutých
profilů v zájmu zajištění spravedlivého srovnání ocelových
trubek a dutých profilů prodávaných na domácím trhu a na vývoz. 
(38)     Výbor na obranu odvětví
Evropské unie vyrábějícího bezešvé ocelové trubky („ESTA“) prohlásil, že
jakákoli žádost o změnu definice výrobku nebo metodiky použité v
původním šetření nebo v následném přezkumu je v rozporu s čl.
11 odst. 9 základního nařízení a nemělo by se k ní
přihlížet. 
(39)     V tomto ohledu šetření
ukázalo, že tato žádost skupiny TMK nemá vliv na definici výrobku, ale spíše
umožňuje určit další vlastnosti, které zajišťují spravedlivé
srovnání ocelových trubek a dutých profilů, které sdílejí stejné
vlastnosti. Dále bylo zjištěno, že tyto další vlastnosti ovlivňují
ceny a srovnatelnost cen.
(40)     Na
základě výše uvedených skutečností byl učiněn závěr,
že žádost je opodstatněná, a k výše uvedeným vlastnostem tedy bylo
přihlédnuto.
(41)     Skupina TMK tvrdila, že v
souladu s čl. 11 odst. 10 základního nařízení by nemělo být clo
zaplacené za transakce DDP („delivered duty paid“, „s dodáním, clo placeno“)
odečteno za účelem výpočtu vývozní ceny. Tvrdí, že ve srovnání s
posledním úplným dvanáctiměsíčním obdobím před uložením
antidumpingového cla na vývoz ocelových trubek a dutých profilů
společnosti TMK do EU (1.7.2005–30.6.2006 nebo „referenční období“)
bylo toto clo řádně zohledněno v cenách účtovaných v
období přezkumného šetření a v pozdějších kupních cenách v Unii.

(42)     V tomto ohledu bylo
zjištěno, že ceny DDP účtované prvním nezávislým
odběratelům nezahrnovaly ani náklady, natož antidumpingové clo, tj.
tyto transakce byly celkově ztrátové. Dále je třeba uvést, že i když
se ceny podobných výrobků po skončení referenčního období
zvýšily přibližně o 30 %, ceny surovin, které představují v
průměru více než 50 % nákladů na výrobu, se v tomtéž
období zvýšily o více než 70 %. Na základě výše uvedených
skutečností se usuzuje, že nebyly poskytnuty žádné přesvědčivé
důkazy o tom, že clo je řádně zohledněno v účtovaných
cenách.
(43)     Rovněž je třeba
poznamenat, že i kdyby byla přijata skutečnost, že clo je
zohledněno v pozdějších kupních cenách (quod non), čl. 11
odst. 10 základního nařízení požaduje, aby clo bylo zohledněno v
cenách dalšího prodeje i v pozdějších kupních cenách.
(44)     Po
zveřejnění konečných zjištění skupina TMK nadále vznášela
námitky proti odečtení cla z vývozních cen a dále tvrdila, že
provedená úprava na základě nákladů na plyn způsobila ztráty,
které byly podle jejího názoru nižšího rozsahu, aniž však poskytla jakékoli
další důkazy. Skupina TMK stále zastávala názor, že skutečnost, že
vývozní ceny ze závodu by měly být vyšší než výrobní náklady, je
z právního hlediska nesprávná, a zopakovala, že má být posuzováno pouze
kritérium, zda bylo zaplacené antidumpingové clo řádně
zohledněno v ceně dalšího prodeje účtované odběrateli,
kteří nejsou ve spojení, kteří zboží nakoupili na základě DDP
(„s dodáním clo placeno“). Jelikož však ceny DDP účtované prvním
odběratelům, kteří nejsou ve spojení, nepokrývaly ani náklady,
natož antidumpingové clo, dokonce i bez úpravy o náklady na plyn, a jelikož
cena surovin, která představuje více než 50 % nákladů na výrobu,
se v témže období zvýšila o více než 70 %, jak je uvedeno ve 41.
bodě odůvodnění, má se za to, že skupina TMK neposkytla
nezvratné důkazy, které by prokázaly, že clo bylo řádně
zohledněno v účtovaných cenách nebo v pozdějších
kupních cenách.
(45)     Na základě výše uvedeného
bylo proto třeba toto tvrzení zamítnout.
3.1.4.     Dumpingové rozpětí
(46)     Podle čl. 2 odst. 11 a 12
základního nařízení byl srovnán vážený průměr běžné hodnoty
a vážený průměr vývozní ceny podle typu výrobku na základě ceny
ze závodu odděleně pro každého z vyvážejících výrobců. Pro
skupinu TMK je stanoveno jedno společné dumpingové rozpětí
výpočtem jako jediný vážený průměr sazby dumpingu pro vyvážející
výrobce v rámci skupiny TMK.
(47)     Na základě toho
dumpingové rozpětí, vyjádřené jako procentní podíl z ceny CIF na
hranice Unie před proclením, činilo 29,6 %. Po
zveřejnění konečných zjištění poukázala skupina TMK na
některé administrativní chyby ve výpočtu dumpingu
v případě dvou jejích výrobních subjektů. Tyto administrativní
chyby byly opraveny a bylo zjištěno, že vážené průměrné dumpingové
rozpětí pro skupinu TMK činí 28,7 %, a nikoli 29,6 %.
(48)     Je třeba poznamenat, že
toto dumpingové rozpětí je navzdory důkazům prima facie
poskytnutým v žádosti o přezkum vyšší než clo v současnosti
platné pro dovoz skupiny TMK. Toto zvýšení je důsledkem několika
faktorů: za prvé, důkazy předložené v žádosti o přezkum se
vztahovaly pouze na určité transakce jednoho ze tří vyvážejících
výrobců. Bylo zjištěno, že některé z těchto transakcí se
netýkají dotčeného výrobku. Za druhé, jak je uvedeno ve 23. bodě
odůvodnění, některé vývozní transakce týkající se dotčeného
výrobku nebyly v průběhu šetření skupinou uvedeny. Kromě
toho bylo tvrzení skupiny, pokud jde o clo jako náklad (viz 40. až 44. bod
odůvodnění), zamítnuto. Kombinace těchto prvků spolu s jinými
prvky ověřenými v průběhu šetření vedla ke zvýšení
dumpingového rozpětí.
4.           TRVALÁ POVAHA
ZMĚNĚNÝCH OKOLNOSTÍ
(49)     V souladu
s čl. 11 odst. 3 základního nařízení se posuzovalo,
zda lze změněné okolnosti týkající se dumpingu důvodně
považovat za okolnosti trvalé povahy. 
(50)     Skupina TMK ve své žádosti o
přezkum uvedla, že došlo ke změně okolností trvalé povahy,
jelikož byly provedeny významné změny vnitřní struktury této skupiny
a její výrobní zařízení bylo zásadně zdokonaleno, což mělo
přímý dopad na strukturu jejích nákladů.
(51)     Šetření odhalilo, že
skupina TMK skutečně provedla významné investice, díky nimž se
zvýšila účinnost a kapacita. Avšak vzhledem ke zvýšení cen surovin a
vývoji skladby výrobků směrem k většímu množství
výrobků s přidanou hodnotou, nelze prokázat pokles výrobních
nákladů. Bylo zjištěno, že zdokonalení uvedená ve 49. bodě
odůvodnění jsou strukturální povahy a pravděpodobně se v
blízké budoucnosti nezmění.
(52)     Kromě toho bylo
přihlédnuto i k vývoji vývozních cen do zemí, které nejsou členy EU,
v průběhu období přezkumného šetření a do EU po
skončení období přezkumného šetření. Bylo zjištěno, že ceny
u vývozu totožných výrobků do zemí, které nejsou členy EU, byly
srovnatelné s cenami u prodeje na vývoz do EU za totéž období. Pokud jde o
období po skončení období přezkumného šetření, bylo
zjištěno, že se tento vývoz uskutečňoval za mírně vyšší
ceny než v období přezkumného šetření, což je v souladu
s vývojem cen na mezinárodní úrovni. Neexistuje proto žádný náznak toho,
že vývozní ceny by v dohledné budoucnosti výrazně kolísaly.
5.           ZMĚNA ANTIDUMPINGOVÝCH
OPATŘENÍ
(53)     S ohledem na výsledky
tohoto šetření se považuje za vhodné změnit antidumpingové clo platné
pro dovoz dotčeného výrobku skupiny TMK na 28,7 %. Změněné
antidumpingové clo by mělo být uloženo na úrovni zjištěného
dumpingového rozpětí, jelikož je nižší než rozpětí újmy stanovené v
původním šetření. 
(54)     Zúčastněné
strany byly informovány o hlavních skutečnostech a úvahách, na jejichž
základě má být doporučena změna prováděcího nařízení
Rady (EU) č. 585/2012, a bylo jim umožněno vyjádřit
připomínky,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Položka týkající se společností OAO
Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant
a OAO Seversky Tube Works v tabulce v čl. 1 odst. 2 prováděcího
nařízení (EU) č. 585/2012 se nahrazuje tímto:
 OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant a OAO Seversky Tube Works || 28,7 % || A859 
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Úř. věst. L 175, 29.6.2006, s. 4. 
[3]               Úř. věst. L 220, 15.8.2008, s. 1. 
[4]               Úř. věst. L 174, 4.7.2012, s. 5.
[5]               Úř. věst. C 303, 14.10.2011, s. 11.
[6]               Hodnota CEV se stanoví v souladu s technickou zprávou,
1967, IIW doc. IX-555-67, vydanou Světovým svářečským institutem
(IIW).