CELEX: 21999A1231(08)
Language: it
Date: 1999-12-21 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Moldavia che modifica l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Moldavia siglato a Bruxelles il 14 maggio 1993, modificato da ultimo da un accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 dicembre 1995 - Scambio di note

Avis juridique important

|

21999A1231(08)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Moldavia che modifica l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Moldavia siglato a Bruxelles il 14 maggio 1993, modificato da ultimo da un accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 dicembre 1995 - Scambio di note  

Gazzetta ufficiale n. L 343 del 31/12/1999 pag. 0018 - 0021

ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTEREtra la Comunità europea e la Repubblica di Moldavia che modifica l'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Moldavia siglato a Bruxelles il 14 maggio 1993, modificato da ultimo da un accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 dicembre 1995A. Lettera del Consiglio dell'Unione europeaSignor ...,1. Mi pregio fare riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Moldavia siglato il 14 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 dicembre 1995 (in prosieguo denominato "accordo").2. Dato che l'accordo bilaterale scadrà il 31 dicembre 1999, la Comunità europea propone di mantenerlo in vigore, a norma del suo articolo 20, paragrafo 4, per un ulteriore periodo di almeno tre anni, fatti salvi gli adeguamenti e i requisiti seguenti:2.1. L'allegato I, che indica i prodotti di cui all'articolo 1 dell'accordo, è sostituito dall'appendice 1 della presente lettera.2.2. La seconda e la terza frase dell'articolo 20, paragrafo 1 dell'accordo sono sostituite dal testo seguente: "Esso si applica fino al 31 dicembre 2002. Dopo questa data, l'applicazione di tutte le disposizioni del presente accordo è prorogata automaticamente per un altro anno fino al 31 dicembre 2003, a meno che una Parte non notifichi all'altra, almeno sei mesi prima del 31 dicembre 2002, che è contraria a tale proroga".2.3. Alle categorie tessili 1, 9, 115, 117 e 118 non si applica il sistema di duplice controllo di cui all'articolo 2, paragrafo 3 dell'accordo, le cui modalità sono specificate nel protocollo A. Se in un dato anno i livelli delle importazioni di prodotti di queste categorie tessili superano quelli specificati all'articolo 5, paragrafo 2 dell'accordo, il sistema di duplice controllo è ripristinato automaticamente per le categorie in questione.3. Qualora la Repubblica di Moldavia diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio prima della data di scadenza dell'accordo, le disposizioni dell'articolo 2, paragrafi da 2 a 6, degli articoli 3, 6, 7, 8, 9, 11-19, del protocollo A, del protocollo B, del protocollo C, del verbale concordato n. 1, del verbale concordato n. 2, del verbale concordato n. 3 e del verbale concordato n. 4 continuano ad applicarsi come accordi amministrativi ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 17 dell'accordo OMC sui tessili e sull'abbigliamento.4. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, la presente lettera, con la relativa appendice, e la Sua lettera di accettazione costituiranno un accordo in forma di scambio di lettere che entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le Parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto completamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato, in via provvisoria, a decorrere dal 1o gennaio 2000, su base reciproca.Voglia accettare, Signor ..., l'espressione della mia profonda stima.Per il Consiglio dell'Unione europeaAppendice 1L'allegato I dell'accordo tra la Comunità europea e la Moldavia sul commercio dei prodotti tessili siglato il 14 maggio 1993, in cui figurano le categorie e le designazioni dei prodotti tessili, è sostituito dall'allegato I del regolamento (CEE) n. 3030/93(1). Fatte salve le norme per l'interpretazione della nomenclatura combinata, la designazione delle merci ha valore puramente indicativo, poiché in detto allegato i prodotti inclusi in ciascuna categoria sono definiti da codici NC. Laddove un codice NC è preceduto dal simbolo "ex", i prodotti compresi nelle categorie interessate sono definiti dal codice NC e dalla corrispondente designazione.(1) Tale allegato è stato modificato dal regolamento (CE) n. 1072/1999 della Commissione (GU L 134 del 28.5.1999, pag. 1).Appendice 2Scambio di noteLa Direzione generale Commercio della Commissione dell'Unione europea presenta i suoi omaggi alla Missione della Repubblica di Moldavia e si pregia far riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Moldavia, siglato il 14 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il ... 1999.La Direzione generale Commercio desidera informare la Missione della Repubblica di Moldavia che, in attesa del completamento delle procedure necessarie per la conclusione e l'entrata in vigore dell'accordo in forma di scambio di lettere, la Comunità europea è disposta ad autorizzare l'applicazione de facto delle disposizioni dell'accordo a decorrere dal 1o gennaio 2000, fermo restando che ciascuna delle Parti può in qualsiasi momento porre fine a tale applicazione de facto dell'accordo in forma di scambio di lettere previo preavviso di quattro mesi.La Direzione generale Commercio sarebbe grata se la Missione della Repubblica di Moldavia le confermasse il suo accordo su quanto precede.La Direzione generale Commercio della Commissione dell'Unione europea coglie l'occasione per rinnovare alla Missione della Repubblica di Moldavia l'espressione della sua profonda stima.B. Lettera del governo della Repubblica di MoldaviaSignor ...,Mi pregio comunicarLe che ho ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta: "Signor ...,1. Mi pregio fare riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Moldavia siglato il 14 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 15 dicembre 1995 (in prosieguo denominato 'accordo').2. Dato che l'accordo bilaterale scadrà il 31 dicembre 1999, la Comunità europea propone di mantenerlo in vigore, a norma del suo articolo 20, paragrafo 4, per un ulteriore periodo di almeno tre anni, fatti salvi gli adeguamenti e i requisiti seguenti:2.1. L'allegato I, che indica i prodotti di cui all'articolo 1 dell'accordo, è sostituito dall'appendice 1 della presente lettera.2.2. La seconda e la terza frase dell'articolo 20, paragrafo 1 dell'accordo sono sostituite dal testo seguente: 'Esso si applica fino al 31 dicembre 2002. Dopo questa data, l'applicazione di tutte le disposizioni del presente accordo è prorogata automaticamente per un altro anno fino al 31 dicembre 2003, a meno che una Parte non notifichi all'altra, almeno sei mesi prima del 31 dicembre 2002, che è contraria a tale proroga'.2.3. Alle categorie tessili 1, 9, 115, 117 e 118 non si applica il sistema di duplice controllo di cui all'articolo 2, paragrafo 3 dell'accordo, le cui modalità sono specificate nel protocollo A. Se in un dato anno i livelli delle importazioni di prodotti di queste categorie tessili superano quelli specificati all'articolo 5, paragrafo 2 dell'accordo, il sistema di duplice controllo è ripristinato automaticamente per le categorie in questione.3. Qualora la Repubblica di Moldavia diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio prima della data di scadenza dell'accordo, le disposizioni dell'articolo 2, paragrafi da 2 a 6, degli articoli 3, 6, 7, 8, 9, 11-19, del protocollo A, del protocollo B, del protocollo C, del verbale concordato n. 1, del verbale concordato n. 2, del verbale concordato n. 3 e del verbale concordato n. 4 continuano ad applicarsi come accordi amministrativi ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 17 dell'accordo OMC sui tessili e sull'abbigliamento.4. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, la presente lettera, con la relativa appendice, e la Sua lettera di accettazione costituiranno un accordo in forma di scambio di lettere che entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le Parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto completamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato, in via provvisoria, a decorrere dal 1o gennaio 2000, su base reciproca.Voglia accettare, Signor ..., l'espressione della mia profonda stima".Mi pregio confermarLe l'accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera.Voglia accettare, Signor ..., l'espressione della mia profonda stima.Per il governo della Repubblica di MoldaviaAppendice 1L'allegato I dell'accordo tra la Comunità europea e la Moldavia sul commercio dei prodotti tessili siglato il 14 maggio 1993, in cui figurano le categorie e le designazioni dei prodotti tessili, è sostituito dall'allegato I del regolamento (CEE) n. 3030/93(1). Fatte salve le norme per l'interpretazione della nomenclatura combinata, la designazione delle merci ha valore puramente indicativo, poiché in detto allegato i prodotti inclusi in ciascuna categoria sono definiti da codici NC. Laddove un codice NC è preceduto dal simbolo "ex", i prodotti compresi nelle categorie interessate sono definiti dal codice NC e dalla corrispondente designazione.(1) Tale allegato è stato modificato dal regolamento (CE) n. 1072/1999 della Commissione (GU L 134 del 28.5.1999, pag. 1).Appendice 2Scambio di noteLa Missione della Repubblica di Moldavia presenta i suoi omaggi alla Direzione generale Commercio della Commissione dell'Unione europea e si pregia far riferimento alla nota della direzione generale (data della nota verbale) riguardante l'accordo sul commercio dei prodotti tessili siglato il 14 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il ... 1999.La Missione della Repubblica di Moldavia desidera informare la Direzione generale Commercio che, in attesa del completamento delle procedure necessarie per la conclusione e l'entrata in vigore dell'accordo in forma di scambio di lettere, il governo della Repubblica di Moldavia è disposto ad autorizzare l'applicazione de facto delle disposizioni dell'accordo a decorrere dal 1o gennaio 2000, fermo restando che ciascuna delle Parti può in qualsiasi momento porre fine a tale applicazione de facto dell'accordo in forma di scambio di lettere previo preavviso di quattro mesi.La Missione della Repubblica di Moldavia coglie l'occasione per rinnovare alla Direzione generale Commercio della Commissione dell'Unione europea l'espressione della sua profonda stima.