CELEX: 21974A1110(01)
Language: it
Date: 1974-11-07 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica democratica del Sudan relativo alla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare

N. L 32/6                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                5 . 2. 75
                                                       ACCORDO
              tira la Comunità economica europea e la Repubblica democratica del Sudan relativo
                            alla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL SUDAN,
              dall'altra,
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come
              plenipotenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL SUDAN :
               I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                           Articolo 1                                                  Articolo IV
Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari in             Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di con­
cereali per il 1973/ 1974, la Comunità economica eu­            sumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad ap­
ropea, in seguito denominata « Comunità », fornisce             plicare, per la vendita di tale prodotto sul proprio
a titolo di dono alla Repubblica democratica del                mercato, i prezzi normalmente ivi praticati per i pro­
Sudan, in seguito denominata «paese destinatario»,              dotti di qualità comparabile.
un quantitativo di 5 000 tonnellate di frumento
tenero .
                                                                Il ricavato di tale vendita è versato su un conto
                                                                speciale presso la Banca centrale del paese suddetto
                          Articolo II                           e destinato al finanziamento di uno o più progetti
                                                                di sviluppo, secondo modalità da concordarsi fra il
Le consegne sono effettuate alla rinfusa fob, secondo           paese destinatario e la Comunità.
le modalità previste nell'allegato, che costituisce parte
integrante del presente accordo.
                                                                                        Articolo V
                          Articolo 111
                                                                Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le             sente accordo in modo che nessun pregiudizio sia
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­          recato alla struttura normale della produzione nazio­
zione del prodotto dal luogo di consegna ai luoghi              nale e del commercio internazionale. A questo scopo,
di destinazione.                                                esse prendono le misure necessarie per assicurare che
                                                                le forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e non si
Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicu­             sostituiscano, alle operazioni commerciali che sarebbe
rare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo non           lecito prevedere se tali forniture non avessero luogo.
rechi pregiudizio al libero gioco di una equa concor­           In particolare, il paese destinatario s'impegna ad im­
renza. I problemi che potrebbero sorgere al riguardo            portare su base commerciale, da qualunque pro­
formeranno oggetto di consultazioni ai sensi del­               venienza, fra il 1° luglio 1974 e il 30 giugno 1975, un
l' articolo Vili.                                               quantitativo minimo di 152 200 tonnellate di fru­
 ---pagebreak--- 5 . 2. 75                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 32/7
mento tenero o l'equivalente in farina di frumento                    relative spese di trasporto marittimo e di assi­
tenero .                                                              curazione;
                                                                 2. ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei
                                                                      quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantitativi
                          Articolo VI
                                                                      venduti, modo di commercializzazione, prezzi di
                                                                      vendita praticati; spese normali di commercializ­
Il paese destinatario prende tutte le misure opportune                zazione sul mercato del paese destinatario ; spese
per impedire :                                                         di assicurazione, ed eventualmente spese di tra­
                                                                       sporto, dal porto di sbarco fino ai luoghi di desti­
— la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di                 nazione ;
     aiuto, nonché dei prodotti e sottoprodotti da esso
     derivati ;                                                  3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquidazione
                                                                      totale del conto speciale :
— l'esportazione commerciale e non commerciale,
     durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia                 a) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al
     del prodotto ottenuto localmente, della stessa na­                   31 dicembre dell'anno precedente ;
     tura di quello ricevuto a titolo di aiuto, sia dei
     prodotti e sottoprodotti da esso derivati.                       b ) stadio di realizzazione del progetto o dei pro­
                                                                          getti con indicazione del finanziamento totale
                                                                          effettuato a tale stadio .
                         Articolo VII
                                                                                         Articolo Vili
Il paese destinatario s'impegna ad informare la Co­
munità delle modalità di esecuzione del presente                 Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si con­
accordo. A tal fine, esso comunica alla Commissione              sultano su tutti i problemi riguardanti l'applicazione
delle Comunità europee i seguenti dati :                         del presente accordo.
1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di                                       Articolo IX
     ogni quantitativo : porto e data di arrivo della
     nave ; natura e quantità del prodotto scaricato ed          Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
     osservazioni eventuali sulla sua qualità ; data in          lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese e
     cui le operazioni di scarico sono state terminate ;         tedesca, ciascun testo facente fede.
                                                         ALLEGATO
                                                MODALITÀ DI CONSEGNA
                         CAPITOLO I                                                        Articolo 3
                    Disposizioni generali
                                                                 Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato la
                           Articolo 1                            Comunità designa — eventualmente per ogni lotto — un
                                                                 mandatario di cui comunica immediatamente nome ed in­
La consegna è effettuata ed i rischi passano dalla Co­           dirizzo al paese destinatario. Il paese destinatario designa
munità al paese destinatario nel momento in cui la mer­          per ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comu­
ce è depositata al punto di esportazione designato dal­          nica alla Comunità sollecitamente, possibilmente prima
la Commissione delle Comunità europee, nel luogo indi­           della designazione del mandatario di quest'ultima, nome
cato dal paese destinatario o dal suo mandatario di cui          e indirizzo.
all'articolo 3, alle condizioni di cui al presente allegato.
Salvi gli articoli 8 e 9, le spese sono sostenute dalla Co­
munità fino alla consegna della merce e dal paese desti­
                                                                                           Articolo 4
natario dal momento della consegna in poi.
                           Articolo 2                            Prima dell'inizio delle procedure di designazione del
                                                                 mandatario della Comunità di cui all'articolo 3 , la Com­
Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza               missione delle Comunità europee e il paese destinatario
del 5 % in meno del quantitativo previsto all'articolo I         fissano di comune accordo il periodo durante il quale
dell'accordo .                                                   dovrà iniziarsi la consegna.
 ---pagebreak--- N. L 32/8                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    5 . 2. 75
                         CAPITOLO II                                                         Articolo 8
                   Obblighi della Comunità
                                                                  Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il ca­
                                                                  rico alla data prevista all'articolo 7, primo comma, il
                           Articolo S                             mandatario del paese destinatario ne informa senza indu­
                                                                  gio il mandatario della Comunità.
Se la Comunità non è in grado d'effettuare la conse­
gna alla data ed eventualmente al ritmo previsti all'arti­        In tal caso, i mandatari della Comunità e del paese desti­
colo 7, sono a suo carico tutte le possibili spese che ne ri­     natario possono fissare di comune accordo, una nuova
sultano per il paese destinatario, per esempio le contro­         data per l'inizio della consegna ed eventualmente un
stallie, il nolo «vuoto per pieno» ed il nolo a vuoto.            nuovo ritmo di consegna. Salvo casi di forza maggiore, le
                                                                  spese dovute a detto ritardo sono a carico del paese de­
                                                                  stinatario .
I tassi e le modalità di controstallia fissati nei contratti
tra il paese destinatario e il vettore devono essere stati
preventivamente pattuiti tra il paese destinatario e il           Se la nuova data è posteriore di oltre 30 giorni liberi
mandatario della Comunità.                                        alla data d'imbarco prevista all'articolo 7, primo com­
                                                                  ma, la Comunità può disporre della merce fatto salvo
                                                                  l'impegno previsto all'articolo I dell'accordo.
Le altre spese di cui al primo comma sono rimborsate
dalla Comunità solo se sono state pagate dal paese desti­
natario con il suo accordo.
                                                                                             Articolo 9
                           Artìcolo 6
                                                                  Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave
Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la mer­            non può essere portato a bordo nella sua totalità, il pae­
ce o parte di essa alla data e nei termini previsti all'arti­     se destinatario informa la Comunità al più presto possi­
colo 7, i mandatari della Comunità e del paese destinata­         bile, al massimo entro 15 giorni liberi dalla fine del cari­
rio possono, fatto salvo l'articolo 5, fissare di comune          co, se intende accettare il saldo o rinunciarvi.
accordo una nuova data ed un nuovo termine di conse­
gna .
                                                                  Nel primo caso l'articolo 8, secondo e terzo comma, è
                                                                  applicabile a tale saldo, se non ne è ancora avvenuta la
                                                                  consegna.
                         CAPITOLO III
                 Obblighi del paese destinatario                  Nel secondo caso la Comunità può ritenere di avere as­
                                                                  solto nei confronti del paese destinatario l'impegno di
                                                                  cui all'articolo I dell'accordo, assumendo l'onere delle
                           Articolo 7                              spese derivanti da questa rinuncia.
Dopo aver preso contatto con la Comunità, il paese de­            Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di
stinatario mette a disposizione per il trasporto della mer­       comunicazioni da parte del paese destinatario, si consi­
ce una o più navi di stazza adeguata alle normali possibi­         dera comunque avvenuta la rinuncia.
lità del porto d'imbarco. Dette navi devono essere pron­
te a caricare ad una data che rientri nel periodo di cui
 all' articolo 4.
                                                                                            Articolo 10
Il mandatario del paese destinatario comunica alla Co­
munità non appena ne viene a conoscenza, possibilmente
20 giorni prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi             Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia al
prima dell'inizio della consegna, la data di cui sopra e          mandatario della Comunità un certificato di avvenuta
 quella 3i inizio della consegna.                                  consegna su cui sono indicati il porto d'imbarco, la data
                                                                  dell'avvenuta consegna nonché la natura e la quantità
                                                                   della merce presa in consegna, con eventuali osservazioni
Egli fissa, con il mandatario della Comunità, il ritmo di          sulla qualità di detta merce. Esso invia copia di tale cer­
 consegna.                                                         tificato alla Commissione delle Comunità europee.