CELEX: 52012PC0112
Language: sk
Date: 2012-03-16
Title: Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa na základe preskúmania uplynutia platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009 ukladá konečné antidampingové clo na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

|
			
		
		
		52012PC0112
		
			Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa na základe preskúmania uplynutia platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009 ukladá konečné antidampingové clo na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike /* COM/2012/0112 final - 2012/0051 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
 ·      Dôvody a ciele návrhu Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“), v konaní týkajúcom sa preskúmania uplynutia platnosti antidampingového cla vzťahujúceho sa na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. 
 ·      Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte vykonávania základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami ustanovenými v základnom nariadení. 
 ·      Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu V súčasnosti platným opatrením je konečné antidampingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 130/2006 na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. L 23, 27.1.2006, s. 1), naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (EÚ) č. XX/2012 (Ú. v. L XX, xx.yy.2012, s. x). 
 ·      Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. 
 2.           KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVU 
 ·      Konzultácie so zainteresovanými stranami 
 Zainteresované strany, ktorých sa konanie týka, mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami základného nariadenia. 
 ·      Získavanie a využívanie expertízy 
 Externá expertíza nebola potrebná. 
 ·      Posúdenie vplyvu Tento návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné hodnotenie vplyvu, ale toto nariadenie obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť. 
 3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU 
 ·      Zhrnutie navrhovaného opatrenia Komisia začala 26. januára 2011 preskúmanie uplynutia platnosti antidampingových opatrení uplatniteľných na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. Týmto preskúmaním sa zistilo, že damping v prípade kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike pokračuje, čo by v prípade zrušenia antidampingových opatrení viedlo k opakovanej ujme spôsobenej výrobnému odvetviu Únie. Ďalej sa zistilo, že pokračovanie opatrení by nebolo v rozpore so záujmom Únie. Preto sa Rade odporúča prijať tento návrh nariadenia, ktorý by mal byť uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie do 24. apríla 2012, a tým predĺžiť v súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa dovozu kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. 
 ·      Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva. 
 ·      Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej pôsobnosti Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. 
 ·      Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov: 
 Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a neumožňuje prijímanie rozhodnutí členskými štátmi. 
 Uvedenie toho, ako sa finančná a administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov udržiava na čo najnižšej úrovni, primeranej cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. 
 ·      Výber nástrojov 
 Navrhované nástroje: nariadenie. 
 Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: uvedeným základným nariadením sa nestanovujú alternatívne možnosti. 
 4.           VPLYV NA ROZPOČET 
 Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie. 
2012/0051 (NLE)
Návrh
NARIADENIE RADY,
ktorým sa na základe preskúmania uplynutia
platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009
ukladá konečné antidampingové clo na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v
Čínskej ľudovej republike 
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, 
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z
krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1] (ďalej len „základné
nariadenie“), a najmä na jeho článok 9 ods. 4 a článok 11 ods. 2, 5 a
6,
so zreteľom na návrh, ktorý predložila
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1.           Predchádzajúce
prešetrovania a platné opatrenia
(1)       Nariadením (ES) č. 130/2006[2] (ďalej len „pôvodné
nariadenie“) Rada uložila konečné antidampingové clo na dovoz kyseliny
vínnej (ďalej len „KV“) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
(ďalej len „Čína“) v rozpätí od 0 do 34,9 %. V tejto
súvislosti treba pripomenúť, že sadzba konečného antidampingového cla
uloženého na KV vyrábanú čínskym vyvážajúcim výrobcom Hangzhou Bioking
Biochemical Engineering Co., Ltd. (ďalej len „Hangzhou Bioking“)
predstavovala 0 %, kým v prípade iných vyvážajúcich výrobcov z Číny
dosahovala 4,7 až 34,9 %.
(2)       Dňa 22. februára 2008,
po preskúmaní uplynutia platnosti iniciovanom na základe článku 11
ods. 3 základného nariadenia, došlo nariadením Rady (ES) č. 150/2008[3] k zmenám a doplneniu
spomínaných opatrení.
(3)       Dňa XX. apríla 2012 Rada
zmenila nariadením (EÚ) č. XXX/2012[4]
opatrenia týkajúce sa Hangzhou Bioking po preskúmaní uplynutia platnosti
existujúcich opatrení týkajúcich sa Hangzhou Bioking iniciovanom na základe
článku 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1515/2001, ako aj so
zreteľom na správu odvolacieho orgánu WTO s názvom „Mexiko – konečné
antidampingové opatrenia na hovädzie mäso a ryžu“[5], v ktorej sa
v článkoch 305 a 306 uvádza, že vyvážajúci výrobca, ktorému
v priebehu pôvodného prešetrovania nebol dokázaný damping, musí byť
vyňatý z rozsahu pôsobnosti konečného opatrenia uloženého v dôsledku
takéhoto prešetrovania a nemôže byť predmetom preskúmania
administratívnych a zmenených okolností.
(4)       Prešetrovanie, ktoré viedlo
k uvedeným opatreniam uloženým pôvodným nariadením, sa bude ďalej
uvádzať ako „pôvodné prešetrovanie“.
2.           Žiadosť o preskúmanie
uplynutia platnosti
(5)       Po uverejnení oznámenia o
blížiacom sa uplynutí platnosti[6]
súčasných antidampingových opatrení bola Komisii 27. októbra 2009
doručená žiadosť o začatie preskúmania uplynutia platnosti týchto
opatrení podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia. Žiadosť
podali títo výrobcovia (ďalej len „žiadatelia“): Distillerie Bonollo SpA,
Industria Chimica Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie
S.r.l a Comercial Quimica Sarasa s.l., ktorí predstavujú podstatnú
časť, v tomto prípade viac ako 50 %, celkovej produkcie KV v
Únii.
(6)       Žiadosť bola odôvodnená
tým, že uplynutie platnosti opatrení uložených na dovoz KV s pôvodom v
Číne by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu dampingu a ujmy spôsobovanej
výrobnému odvetviu Únie.
3.           Začatie preskúmania pred
uplynutím platnosti 
(7)       Komisia po porade s poradným
výborom dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na začatie
preskúmania uplynutia platnosti, a 26. januára 2011 oznámila prostredníctvom
oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie[7] začatie preskúmania
uplynutia platnosti podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia
(ďalej len „oznámenie o začatí konania“). 
4.           Súbežné prípady
(8)       Komisia zároveň 29. júla
2011 oznámila začatie antidampingového konania[8] podľa článku 5
v súvislosti s dovozom KV s pôvodom v Číne, ktoré sa týkalo
iba jediného čínskeho vyvážajúceho výrobcu – Hangzhou Bioking.
(9)       V ten istý deň
Komisia oznámila začatie čiastočného predbežného preskúmania[9] podľa článku 11 ods.
3 základného nariadenia, ktoré sa týkalo antidampingových opatrení
uplatniteľných na dovoz KV s pôvodom v Číne a bolo
obmedzené na preskúmanie dampingu v prípade dvoch čínskych
vyvážajúcich výrobcov, konkrétne spoločností Changmao Biochemical
Engineering Co., Ltd, Changzhou City, a Ninghai Organic Chemical Factory,
Ninghai.
5.           Prešetrovanie
5.1.        Obdobie revízneho
prešetrovania a posudzované obdobie
(10)     Prešetrovanie
pokračovania dampingu sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2010
do 31. decembra 2010 (ďalej len „obdobie revízneho prešetrovania“
alebo „ORP“). Preskúmanie trendov relevantných z hľadiska posúdenia
pravdepodobnosti pokračovania alebo opakovaného výskytu ujmy sa
vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2007 do konca obdobia
revízneho prešetrovania (ďalej len „posudzované obdobie“).
5.2.        Strany, ktorých sa
prešetrovanie týka
(11)     Komisia o začatí
preskúmania uplynutia platnosti oficiálne informovala žiadateľov,
ostatných známych výrobcov v Únii, známych vyvážajúcich výrobcov, známych dovozcov,
používateľov v Únii, o ktorých bolo známe, že sa ich toto preskúmanie
týka, ako aj zástupcov vyvážajúcej krajiny.
(12)     Zainteresované
strany dostali možnosť písomne oznámiť svoje stanoviská a
požiadať o vypočutie v lehote stanovenej v oznámení o začatí
konania.
(13)     Vzhľadom na zjavne
veľký počet vyvážajúcich výrobcov z Číny, neprepojených dovozcov
z Únie a výrobcov z Únie, ktorých sa toto prešetrovanie týkalo,
sa v oznámení o začatí preskúmania predpokladal výber vzorky v súlade
s článkom 17 základného nariadenia. Na to, aby Komisia mohla
rozhodnúť, či bude výber vzorky potrebný, a ak áno, aby mohla vzorku
vybrať, požiadala v súlade s článkom 17 základného nariadenia uvedené
strany, aby sa prihlásili do 15 dní od uverejnenia oznámenia o začatí
preskúmania a poskytli Komisii informácie požadované v oznámení o
začatí preskúmania.
(14)     Na základe doručených
odpovedí došlo k rozhodnutiu vykonať výber vzorky v prípade výrobcov
z Únie. Na prešetrovaní nespolupracoval ani jeden neprepojený dovozca.
Pokiaľ ide o vyvážajúcich výrobcov z Číny, iba dvaja
z nich prejavili ochotu spolupracovať na prešetrovaní. Z tohto dôvodu
sa rozhodlo, že pokiaľ ide o vyvážajúcich výrobcov, výber vzorky nie
je potrebný.
(15)     Šesť výrobcov z Únie
poskytlo informácie požadované v oznámení o začatí konania a súhlasilo
so zaradením do vzorky. Na základe informácií od týchto výrobcov z Únie
vybrala Komisia vzorku štyroch výrobcov, ktorí sa považovali za reprezentatívnu
vzorku výrobného odvetvia Únie v zmysle objemu predaja podobného výrobku v
Únii. Ich spoločný objem predaja predstavoval 61 % objemu predaja na
trhu Únie.
(16)     Vyplnené dotazníky
doručili štyria výrobcovia z Únie zaradení do vzorky, dvaja
používatelia z Únie a dvaja vyvážajúci výrobcovia z Číny.
Okrem toho dvaja spolupracujúci výrobcovia z Únie poskytli požadované všeobecné
údaje na analýzu ujmy.
(17)     Vývoz realizovaný
spoločnosťou Hangzhou Bioking, ktorej individuálne dampingové
rozpätie bolo počas pôvodného prešetrovania nulové, nebol zohľadnený
v analýze dampingu ani ujmy, ani pri posudzovaní pravdepodobnosti
pokračovania dampingu a rizika opätovného výskytu ujmy spôsobenej
dovozom za dampingové ceny. Analýza v tomto preskúmaní preto vychádzala z
vývozu príslušného výrobku z Číny do Únie počas ORP, s výnimkou
vývozu, ktorý realizoval výrobca Hangzhou Bioking, a v tomto
nariadení sa uvádza ako „vývoz, podliehajúci opatreniam“.
(18)     Komisia získala a overila
všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na stanovenie
pravdepodobnosti pokračovania alebo opakovaného výskytu dampingu a z neho
vyplývajúcej ujmy a na stanovenie záujmu Únie. Overovacie návštevy sa vykonali
v priestoroch týchto spoločností:
a)                
Výrobcovia z Únie:
–     
Comercial Quimica Sarasa S.L.;
–     
Alcoholera Vinícola Europea S.A.;
–     
Distillerie Mazzari S.p.a.;
–     
Distillerie Bonollo S.p.a.;
b)                
Vyvážajúci výrobcovia z Číny:
–     
Changmao Biochemical Engineering Co Ltd;
–     
Ninghai Organical Chemical Factory;
c)                 
Používatelia
–     
Danisco A/S;
–     
Kerry (NL) B.V.;
d)                
Výrobca v analogickej krajine
–     
Tarcol S.A., Argentína.
B.        PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ
VÝROBOK
(19)     Príslušný výrobok v tomto
preskúmaní je zhodný s výrobkom vymedzeným v nariadení (ES)
č. 150/2008, ktorým sa menil rozsah pôsobnosti opatrení stanovených
v pôvodnom nariadení tak, ako už bolo uvedené. Príslušným výrobkom je konkrétne
kyselina vínna s výnimkou kyseliny D-(-)-vínnej s negatívnou optickou
rotáciou najmenej 12,0 stupňa, meranou vo vodnom roztoku podľa metódy
opísanej v Európskom liekopise (European Pharmacopoeia), s pôvodom
v Číne (ďalej len „príslušný výrobok“), ktorá je v
súčasnosti zaradená pod kód KN ex 2918 12 00 (kód TARIC 2918 12
00 90).
(20)     Revíznym prešetrovaním sa
potvrdilo zistenie z pôvodného prešetrovania, podľa ktorého príslušný
výrobok dovážaný na trh Únie a výrobky vyrábané a predávané vyvážajúcimi
výrobcami na domácich trhoch i tie vyrábané a predávané v Únii
výrobným odvetvím Únie (ďalej len „podobný výrobok“) majú rovnaké základné
fyzikálne a chemické vlastnosti a spôsoby použitia. Preto sa tieto
výrobky považujú za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.
C.        PRAVDEPODOBNOSŤ
POKRAČOVANIA DAMPINGU
1.           Úvodné
poznámky
(21)     V súlade s článkom 11
ods. 2 základného nariadenia sa preskúmalo, či by uplynutie platnosti
existujúcich opatrení mohlo viesť k pokračovaniu alebo opakovanému
výskytu dampingu.
(22)     Ako už bolo uvedené
v odôvodnení 13, vzhľadom na veľký počet vyvážajúcich
výrobcov zapojených do tohto preskúmania sa v oznámení o začatí
konania predpokladal výber vzorky. Z 20 známych vyvážajúcich výrobcov sa
prihlásili a boli ochotné spolupracovať iba dve spoločnosti.
Tieto dve spoločnosti realizovali v priebehu ORP prevažnú
časť dovozu príslušného výrobku z Číny do Únie,
s výnimkou dovozu realizovaného spoločnosťou Hangzhou Bioking,
ktorej individuálne dampingové rozpätie bolo v priebehu pôvodného prešetrovania
nulové.
2.           Damping pri dovoze počas
ORP
2.1.        Analogická krajina
(23)     Keďže Čína má
transformujúce sa hospodárstvo, normálna hodnota pre vyvážajúcich výrobcov,
ktorým nebolo udelené trhovohospodárske zaobchádzanie (ďalej len „THZ“),
sa v súlade s ustanoveniami článku 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia
musí stanoviť na základe ceny alebo vytvorenej hodnoty
vo vhodnej tretej krajine s trhovým hospodárstvom (ďalej len
„analogická krajina“).
(24)     V oznámení o začatí
konania bola rovnako ako pri pôvodnom prešetrovaní za vhodnú analogickú krajinu
na účely stanovenia normálnej hodnoty navrhnutá Argentína. Zainteresované
strany dostali možnosť vyjadriť sa k vhodnosti tohto výberu.
(25)     Jeden priemyselný
spotrebiteľ kyseliny vínnej upozornil na určité problémy súvisiace
s použitím Argentíny ako analogickej krajiny a namietol, že by táto
krajina nemala byť jediným referenčným zdrojom na účely
stanovenia normálnej hodnoty. Príslušná strana poukazovala najmä na údajné
rozdiely vo výrobných postupoch v Číne a Argentíne, na obmedzené
množstvo ročnej produkcie v porovnaní so svetovou produkciou,
ako aj na kolísanie výmenných menových kurzov. Ani jedno z týchto tvrdení
však nebolo podložené písomnými dôkazmi.
(26)     Rozdiel vo výrobných postupoch
v Argentíne a v Číne a jeho výsledný vplyv na
nákladovosť a oceňovanie príslušného výrobku bol už beztak
podrobne posúdený v priebehu pôvodného prešetrovania, pričom sa
dospelo k záveru, že neovplyvňuje porovnateľnosť výrobkov,
ktoré boli považované za podobné. Keďže tvrdenia priemyselného
spotrebiteľa nepriniesli žiadne nové skutočnosti a neboli podložené
dôkazmi, tieto námietky sa zamietli. Zistenia aktuálneho preskúmania uplynutia
platnosti preto potvrdzujú zistenia z pôvodného prešetrovania, t. j. že rozdiely
vo výrobných postupoch neovplyvňujú porovnateľnosť týchto
výrobkov.
(27)     Obmedzený objem ročnej
produkcie Argentíny v porovnaní so svetovou produkciou KV nie je pádnym
argumentom na posúdenie toho, či je určitý trh možné
pri stanovovaní normálnej hodnoty použiť ako analogický. Naopak,
prešetrovaním sa potvrdilo, že Argentína je otvoreným
a konkurencieschopným trhom s najmenej dvomi hospodárskymi subjektmi.
Z tohto dôvodu bola táto námietka zamietnutá.
(28)     Námietka, že
v jednotlivých regiónoch dochádza k výraznému kolísaniu výmenných
kurzov nebola podložená. Okrem toho nebol prešetrovaním na mieste zistený
jediný náznak výkyvu výmenných kurzov medzi regiónmi. Z tohto dôvodu bola aj
táto námietka zamietnutá.
(29)     Preto
sa rovnako ako v pôvodnom prešetrovaní dospelo k záveru, že Argentína
je vhodnou analogickou krajinou na určenie normálnej hodnoty.
(30)     Oslovené boli dve známe
argentínske spoločnosti, ale iba jedna z nich súhlasila so
spoluprácou, s vyplnením dotazníka a s overovacou návštevou. Údaje
tejto spoločnosti sa použili na stanovenie normálnej hodnoty.
2.2.        Normálna
hodnota
(31)     Pre dve spoločnosti,
ktorým bolo v pôvodnom prešetrovaní udelené THZ, sa normálna hodnota
vypočítala na základe nimi uvedených údajov. V súlade
s článkom 2 základného nariadenia Komisia preskúmala, či bol
domáci predaj kyseliny vínnej nezávislým zákazníkom v priebehu ORP
reprezentatívny, t. j. či objem predaja výrobku určeného na
domácu spotrebu predstavuje 5 alebo viac percent nimi vyvezených príslušných
výrobkov do Únie.
(32)     V prípade jednej
spoločnosti, ktorej bolo udelené THZ, musela byť normálna hodnota
vytvorená, keďže jej domáci predaj nebolo možné považovať za
dostatočne reprezentatívny tak, ako je vysvetlené v odôvodnení 31.
Preto sa táto normálna hodnota vypočítala zo súčtu výrobných
nákladov spoločnosti, predajných, všeobecných a administratívnych nákladov
(PVA), a zisku z domáceho predaja, ktorý sa dosiahol v rámci bežného
obchodovania.
(33)     V prípade druhej
spoločnosti, ktorej bolo udelené THZ, bol domáci predaj reprezentatívny
a realizovaný v rámci bežného obchodovania, preto bola normálna hodnota
vypočítaná z cien, ktoré zaplatili nezávislí zákazníci vo vývoznej
krajine.
(34)     Pokiaľ ide o
spoločnosti, ktorým nebolo v pôvodnom prešetrovaní udelené THZ, normálna
hodnota sa v zmysle článku 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia
vypočítala na základe informácií, ktoré poskytol spolupracujúci výrobca
v analogickej krajine.
(35)     Preto sa posudzoval aj domáci
predaj nezávislým zákazníkom v analogickej krajine v súlade
s kritériom vymedzeným v článku 2 základného nariadenia. Komisia
mala možnosť overiť, či bol takýto predaj realizovaný
v dostatočných množstvách a v rámci bežného obchodovania,
a mohol sa tak použiť na stanovenie normálnej hodnoty pre
spoločnosti, ktorým nebolo udelené THZ.
2.3.        Vývozná cena
(36)     Všetky vývozné predaje Únii v prípade dvoch spolupracujúcich
vyvážajúcich výrobcov sa realizovali priamo nezávislým zákazníkom so sídlom v
Únii. Vývozná cena sa v súlade s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia
stanovila na základe cien splatných alebo skutočne zaplatených.
(37)     V prípade vývoznej ceny
pre ostatných výrobcov so sídlom v Číne boli použité informácie zo
štatistík dovozu uvedených v databáze 14-6.
2.4.        Porovnanie
(38)     Porovnanie medzi normálnou
hodnotou a vývoznou cenou sa uskutočnilo na základe cien zo závodu.
(39)     Na účely
zabezpečenia objektívneho porovnania normálnej hodnoty a vývoznej ceny
spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov sa v súlade s článkom 2 ods. 10
základného nariadenia vykonali náležité úpravy s cieľom
zohľadniť určité rozdiely týkajúce sa prepravy, poistenia, daní
a úverových nákladov, ktoré ovplyvnili ceny a ich
porovnateľnosť.
(40)     V snahe spravodlivo
porovnať normálnu hodnotu zo závodu v analogickej krajine s vývoznou
cenou uvedenou v odôvodnení 37, boli vývozné ceny CIF vo vzťahu
k cenám zo závodu upravené o údaje získané v priebehu
overovacích návštev.
2.5.        Dampingové rozpätie
(41)     Ako sa uvádza v článku 2
ods. 11 základného nariadenia, dampingové rozpätie bolo stanovené na
základe porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty s váženou
priemernou vývoznou cenou.
(42)     V prípade
spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov, ktorým bolo v pôvodnom
prešetrovaní udelené THZ, sa ukázalo, že tieto spoločnosti
pokračovali v dampingu i keď v o niečo
menšej miere.
(43)     Vypočítané zostatkové clo
potvrdilo značnú mieru dampingu, ktorá bola dokonca vyššia ako
v priebehu pôvodného prešetrovania.
3.           Pravdepodobnosť
pokračovania dampingu
(44)     Okrem analýzy existencie
dampingu v ORP sa prešetrovala aj pravdepodobnosť pokračovania
dampingu.
(45)     V uvedenej súvislosti boli
analyzované tieto prvky: objem a cena dampingového dovozu z Číny,
výrobné a nevyužité kapacity v Číne, atraktívnosť trhu Únie
a trhov v iných tretích krajinách.
3.1.        Objem
a cena dampingového dovozu z Číny
(46)     Po uložení konečných
opatrení v januári 2006 dampingový dovoz z Číny aj naďalej
rástol – z 3 034 metrických ton (MT) v roku 2007 na
3 649 MT v ORP, čo znamená nárast o približne 20 %. Súčasne
vzrástol v posudzovanom období aj trhový podiel dampingového dovozu
z Číny – o jeden percentuálny
bod – z 12,6 % v roku 2007 na 13,5 % v ORP.
(47)     Ceny za dampingový dovoz
z Číny boli v rovnakom období relatívne stabilné, najskôr medzi
rokmi 2007 a 2008 vzrástli o 12,6 % a potom sa v roku
2009 a v ORP sústavne znižovali až na úroveň z roku 2007.
3.2.        Výrobná
kapacita a nevyužité kapacity v Číne
(48)     Pokiaľ ide o celkovú
výrobnú kapacitu KV v Číne, z rôznych verejne dostupných
informačných zdrojov[10]
vyplýva, že výrobná kapacita do veľkej miery prekračuje dopyt
na čínskom domácom trhu.
(49)     Celková výrobná kapacita
v Číne sa po zohľadnení informácií získaných na mieste
v priebehu prešetrovania, ako aj na základe prieskumov trhu[11] odhaduje na približne
25 000 MT. Čínsky trh je v porovnaní s dostupnou kapacitou
v Číne malý a jeho spotreba sa odhaduje na 5 000 MT. 
(50)     Navyše sú tu jasné signály, že
kapacita v Číne je dokonca vyššia ako 25 000 MT. Celková
kapacita dvoch čínskych spolupracujúcich vývozcov totiž pri porovnaní
údajov z pôvodného prešetrovania s údajmi v tomto ORP vzrástla
o viac ako 200 %. S tým súvisiace nevyužité kapacity
predstavovali približne 20 % celkovej kapacity v ORP.
(51)     Okrem
toho, z informácií získaných z obsahu správ spomínaných v odôvodnení
48, ako aj z verejne dostupných informácií vyplýva, že v roku 2007 sa
objavili najmenej dvaja noví výrobcovia kyseliny vínnej. 
(52)     Z uvedeného jasne
vyplýva, že kapacita v Číne je v nepomere vo vzťahu
k domácej spotrebe, čo potvrdzuje jednoznačnú potrebu
čínskych výrobcov zlepšiť svoje postavenie na exportných trhoch.
3.3.        Atraktívnosť trhu Únie a
trhov v iných tretích krajinách
(53)     Z
informácií od čínskych spolupracujúcich spoločností je zrejmé, že
úroveň cien pre tretie krajiny je v súlade s cenovou
úrovňou, ktorú by dostali na trhu Únie. Ako už bolo uvedené,
na čínskom trhu existuje výrazný prebytok výrobnej kapacity, čo
môže viesť k silnej a prirodzenej potrebe hľadania
alternatívnych trhov, ktoré by tento prebytok výrobnej kapacity pohltili.
(54)     Trh Únie je zďaleka
najväčším trhom na svete predstavujúcim 40 % svetovej spotreby
kyseliny vínnej a ako už bolo uvedené v odôvodnení 60, neustále
rastie. Z informácií zhromaždených v priebehu prešetrovania je zrejmé
aj to, že čínske spoločnosti prejavili enormný záujem posilniť
svoju prítomnosť na najväčšom trhu na svete a udržať
si významný podiel na trhu Únie.
4.           Záver o pravdepodobnosti
pokračovania dampingu
(55)     Na základe opísaných zistení
je možné skonštatovať, že sa aj naďalej vo veľkých objemoch
realizuje dovoz z Číny za dampingové ceny a že je tu vysoká
pravdepodobnosť pokračovania dampingu. Vzhľadom na potenciálne
nevyužité kapacity v Číne vrátane nových výrobcov, ktorí sa objavili
na čínskom trhu, ako aj na skutočnosť, že trh Únie je
najväčším trhom na svete s atraktívnou cenovou úrovňou je
možné skonštatovať, že ak by došlo k zrušeniu antidampingových
opatrení, čínski vývozcovia by podľa všetkého aj naďalej
zvyšovali objem svojho vývozu do Únie za dampingové ceny. 
D.        VYMEDZENIE
VÝROBNÉHO ODVETVIA ÚNIE
(56)     Počas
ORP vyrábalo podobný výrobok deväť výrobcov v Únii. Šesť z nich
na prešetrovaní plne spolupracovalo, vyplnilo tlačivá na zaradenie
do vzorky a žiadalo o zaradenie. Zistilo sa, že týchto šesť
výrobcov predstavuje významnú časť celkovej výroby, v tomto prípade
viac ako 73 % celkovej výroby podobného výrobku v Únii. Ako sa uvádza
v nasledujúcom odôvodnení 57, v žiadosti o revízne prešetrovanie
poskytli údaje 9 výrobcovia, ktorí sa budú ďalej uvádzať ako
„výrobné odvetvie Únie“ v zmysle článku 4 ods. 1 a článku 5
ods. 4 základného nariadenia.
(57)     Na účely analýzy ujmy sa
stanovili ukazovatele ujmy na týchto dvoch úrovniach:
–              
makroekonomické prvky (výroba, kapacita, využitie
kapacity, produktivita, objem predaja, podiel na trhu, rast, zamestnanosť
a veľkosť dampingového rozpätia, ako aj zotavenie z vplyvu
predchádzajúceho dampingu) sa posudzovali na úrovni výroby celej Únie, a to na
základe informácií zozbieraných od výrobcov, ktorí sa prihlásili v rámci výberu
vzorky, pričom v prípade iných výrobcov z Únie sa použil odhad na
základe údajov uvedených v žiadosti o revízne prešetrovanie, 
–              
analýza mikroekonomických prvkov (priemerné
jednotkové ceny, zásoby, mzdy, ziskovosť, návratnosť investícií,
peňažný tok, schopnosť získavať kapitál a investície), ktorá sa
vykonala na základe informácií poskytnutých výrobcami z Únie zaradenými do
vzorky.
(58)     Treba poznamenať, že trh
Únie s KV charakterizuje relatívne malý počet výrobcov, prevažne
malých a stredne veľkých podnikov v Taliansku a Španielsku.
S výnimkou jedného výrobcu so sídlom v Španielsku, ktorý vyrába iba
KV, všetci ostatní výrobcovia sú vertikálne integrovaní a ich hlavnou
činnosťou je výroba alkoholu z vínnych kalov procesom, pri
ktorom vzniká KV ako vedľajší produkt.
E.         SITUÁCIA NA TRHU ÚNIE
1.           Spotreba
na trhu Únie
(59)     Spotreba
Únie sa stanovila na základe objemu predaja výrobného odvetvia Únie
na trhu Únie, údajov z čínskej exportnej databázy, ako aj údajov o
objeme dovozu na trh Únie získaných z Eurostatu a, pokiaľ ide o
ostatných výrobcov z Únie, z odhadu založenom na žiadosti o revízne
prešetrovanie.
(60)     Spotreba KV v Únii vzrástla
medzi rokom 2007 a ORP o 11 %. Pri podrobnejšom pohľade
skutočný dopyt v období od 2007 do 2009 klesol o 15 %.
V ORP však spotreba Únie dosiahla 29 964 ton, čo predstavovalo
podstatný nárast o 26 percentuálnych bodov v porovnaní
s predchádzajúcim rokom. Tento nárast sa vysvetľuje vysokou
pružnosťou cien KV. A skutočne, keď bola cena nízka ako
napríklad v priebehu ORP, bolo možné KV použiť aj na ďalšie
účely ako náhradu za iné surovinové chemické výrobky, napr. kyselinu
citrónovú a jablčnú, preto ten nárast celkovej spotreby Únie.
Tabuľka 1
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Celková spotreba v EÚ (v tonách) || 26 931 || 25 333 || 22 983 || 29 964 
 Index || 100 || 94 || 85 || 111 
 Zdroj : vyplnené dotazníky, čínska exportná databáza, Eurostat 
2.           Objem, podiel na trhu
a ceny dovozu z Číny
2.1.        Objem a podiel na trhu
(61)     Celkový objem dovozu
príslušného výrobku z Číny do Únie sa počas posudzovaného
obdobia zvýšil o 45 %. V ORP dosahoval 8 495 ton, čo
zodpovedalo podielu na trhu vo výške 28,4 %.
(62)     Objem dovozu KV do Únie od
čínskych vývozcov, na ktorých sa vzťahovali antidampingové opatrenia
sa zvýšil o 20 % a v ORP dosiahol hodnotu 3 649 ton,
čo zodpovedalo nárastu trhového podielu z 11,3 % na začiatku
posudzovaného obdobia na 12,2 %. Zvyšný dovoz v objeme 4 846 ton
realizoval čínsky vývozca s nulovým antidampingovým rozpätím, ktorému
sa v posudzovanom období takisto podarilo zvýšiť svoj podiel na
celkovom objeme čínskeho dovozu do Únie
(o + 9 percentuálnych bodov).
Tabuľka 2
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Objem dovozu z Číny podliehajúceho opatreniam (v tonách) || 3 035 || 3 042 || 2 945 || 3 649 
  Index=100 || 100 || 100 || 97 || 120 
 Trhový podiel dovozu z Číny podliehajúceho opatreniam || 11,3 % || 12,0 % || 12,8 % || 12,2 % 
  Index=100 || 100 || 106 || 113 || 107 
2.2.        Ceny a podhodnotenie
(63)     V nasledujúcej
tabuľke je zrejmý vývoj priemerných cien CIF na hranici EÚ za dovoz
z Číny podliehajúci opatreniam a príslušné priemerné predajné
ceny výrobného odvetvia Únie. 
Tabuľka 3
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Cena za čínsky dovoz (v EUR za tonu) podliehajúci opatreniam || 1 834 || 2 060 || 1 966 || 1 819 
  Index=100 || 100 || 112 || 107 || 99 
 Zdroj : vyplnené dotazníky, údaje podľa článku 14 ods. 6 
(64)     Priemerná jednotková predajná
cena za čínsky vývoz podliehajúci opatreniam na úrovni CIF dosiahla
v ORP hodnotu 1 819 €/MT, čo v posudzovanom období predstavovalo
nárast o 20 %.
(65)     Pokiaľ ide
o predajnú cenu KV na trhu Únie v ORP, došlo k porovnaniu cien
KV vyrobenej a predávanej výrobným odvetvím Únie s cenami za dovoz
z Číny podliehajúci opatreniam. Relevantné predajné ceny
vo výrobnom odvetví Únie boli cenami pre nezávislých zákazníkov, upravené
podľa potreby na úroveň zo závodu, t. j. bez nákladov
na dopravu v Únii a po odpočítaní zliav a rabatov. Tieto
ceny sa porovnali s predajnými cenami účtovanými spomínanými
čínskymi vyvážajúcimi výrobcami po odrátaní zliav a podľa
potreby sa upravili na ceny CIF na hranici EÚ, s primeranou úpravou
zohľadňujúcou náklady na colné vybavenie a náklady vznikajúce po
dovoze. Vážená priemerná predajná cena Únie bola v ORP
2 496 €/MT.
(66)     Z porovnania na základe
jednotlivých typov vyplynulo, že v ORP bol dovoz z Číny
podliehajúci opatreniam predávaný v Únii za ceny, ktoré výrazne
podhodnocovali ceny výrobného odvetvia Únie – v percentuálnom
vyjadrení o 32,6 %. 
3.           Dovoz z iných tretích krajín
(67)     V nasledujúcej
tabuľke je zobrazený vývoj dovozu z iných tretích krajín počas
posudzovaného obdobia z hľadiska objemu a podielu na trhu, ako aj
z hľadiska priemernej ceny za takýto dovoz.
Tabuľka 4
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Objem dovozu z iných krajín (v tonách) || 590 || 135 || 156 || 845 
  Index=100 || 100 || 23 || 26 || 143 
 Trhový podiel dovozu z iných tretích krajín || 2,2 % || 0,5 % || 0,7 % || 2,8 % 
  Index=100 || 100 || 24 || 31 || 129 
 Cena dovozu (EUR/tona) || 2 503 || 2 874 || 2 300 || 2 413 
 Zdroj : Eurostat, údaje podľa článku 14 ods. 6 
(68)     Objem dovozu KV do Únie
z iných tretích krajín vzrástol v posudzovanom období
o 43 % a v ORP dosiahol 845 ton. Ceny za takýto dovoz sú
relatívne vysoké, podstatne vyššie ako ceny za dovoz z Číny
a len tesne pod priemernou cenovou úrovňou výrobného odvetvia Únie.
Je však možné skonštatovať, že vývoz z iných tretích krajín bol iba
zanedbateľný, keďže napriek jeho prudkému nárastu
v percentuálnom vyjadrení na konci posudzovaného obdobia predstavoval
v ORP iba 2,8 % podielu na trhu.
4.           Hospodárska situácia
výrobného odvetvia Únie
(69)     V zmysle článku 3
ods. 5 základného nariadenia boli preskúmané všetky relevantné hospodárske
faktory a ukazovatele, ktoré mali vplyv na stav výrobného odvetvia Únie
počas posudzovaného obdobia.
4.1.        Úvodné poznámky
(70)     Vzhľadom na
skutočnosť, že v prípade výrobného odvetvia Únie bol na
účely vypracovania analýzy ujmy použitý výber vzorky, sa ukazovatele ujmy
stanovili na dvoch úrovniach tak, ako sa uvádza v odôvodnení 57.
4.2.        Makroekonomické parametre
(a)         
Výroba
(71)     Výroba Únie vzrástla
v období medzi rokom 2007 a ORP o 5 %. Konkrétne išlo
o nárast o 19 percentuálnych bodov medzi rokom 2009 a ORP na
približne 30 500 MT potom, čo v rokoch 2007 a 2009 došlo k prudkému
poklesu o 14 %. Zvýšenie úrovne výroby umožnilo výrobnému odvetviu Únie
prekonať zvýšené výrobné náklady a pozitívne ovplyvnilo jeho celkovú
ziskovosť.
Tabuľka 5
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Objem výroby (v tonách) || 29 000 || 27 500 || 25 000 || 30 588 
  Index=100 || 100 || 95 || 86 || 105 
 Zdroj : vyplnené dotazníky a žiadosť o revízne prešetrovanie 
(b)         
Výrobná kapacita a využívanie kapacity
(72)     Výrobná kapacita výrobcov z
Únie klesla počas posudzovaného obdobia o 2 %.
(73)     Kapacita bola v roku 2007
využitá na 63 %, v roku 2009 klesla na 56 %, aby v ORP dosiahla
68 %. Nižšia miera využitia kapacity v roku 2009 bola spôsobená
negatívnym vplyvom krízy. Celkové využitie kapacity vzrástlo
v posudzovanom období o 8 % a tým prispelo k ďalšiemu
zníženiu fixných nákladov.
Tabuľka 6
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Výrobná kapacita (v tonách) || 46 000 || 46 000 || 45 000 || 45 000 
  Index=100 || 100 || 100 || 98 || 98 
 Využitie kapacity || 63 % || 60 % || 56 % || 68 % 
  Index=100 || 100 || 95 || 88 || 108 
 Zdroj : vyplnené dotazníky a žiadosť o revízne prešetrovanie 
(c)         
Objem predaja
(74)     Objem predaja výrobcov z Únie
neprepojeným zákazníkom na trhu Únie v ORP nepatrne poklesol
o 1 %. Najskôr došlo medzi rokmi 2007 a 2008 k poklesu
o 11 %, následne v roku 2009 k ďalšiemu poklesu o 9 %
a na konci posudzovaného obdobia dosiahol podobnú úroveň ako na jeho
začiatku, čo svedčí o výrazných výkyvoch, ktoré boli
spôsobené najmä hospodárskou krízou v rokoch 2007 a 2009.
Tabuľka 7
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Predaj neprepojeným stranám v Únii (v tonách) || 20 489 || 18 165 || 16 709 || 20 623 
  Index=100 || 100 || 89 || 82 || 101 
 Zdroj : vyplnené dotazníky a žiadosť o revízne prešetrovanie 
(d)         
Podiel na trhu
(75)     Počas posudzovaného
obdobia výrobcovia z Únie stratili 7,3 percentuálnych bodov z podielu na
trhu, ktorý poklesol zo 76,1 % v roku 2007 na 68,8 % v ORP. Táto
strata podielu na trhu odzrkadľuje skutočnosť, že napriek rastu
spotreby predaj výrobného odvetvia Únie nedokázal počas posudzovaného
obdobia pokračovať v rovnakom tempe, ale do istej miery zostal
stabilný.
Tabuľka 8
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Podiel výrobcov z Únie na trhu || 76,1 % || 71,7 % || 72,7 % || 68,8 % 
  Index=100 || 100 || 94 || 95 || 90 
 Zdroj : vyplnené dotazníky, žiadosť o revízne prešetrovanie a Eurostat 
(e)         
Rast
(76)     V období medzi rokom 2007 a
ORP bol objem predaja výrobného odvetvia Únie napriek nárastu spotreby Únie
o 11 % stabilný, pričom podiel výrobného odvetvia Únie
na trhu klesol o 10 %. Preto sa dospelo k záveru, že výrobcom z
Únie sa nepodarilo využiť výhody rastu trhu.
(f)           
Zamestnanosť
(77)     Úroveň zamestnanosti vo
výrobnom odvetví Únie vykázala v období medzi rokom 2007 a ORP pokles
o 28 %. Konkrétne došlo k podstatnému zníženiu počtu
zamestnaných osôb z 320 v roku 2007 na 280 v roku 2009
a 230 v ORP. Pokles v roku 2009 spôsobila snaha mnohých výrobcov z Únie
o reštrukturalizáciu.
Tabuľka 9
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Zamestnanosť (počet osôb) || 320 || 320 || 280 || 230 
  Index=100 || 100 || 100 || 88 || 72 
 Zdroj : vyplnené dotazníky a žiadosť o revízne prešetrovanie 
(g)         
Produktivita
(78)     Produktivita pracovnej sily vo
výrobnom odvetví Únie, ktorá sa meria ako objem výroby (v tonách) na osobu
za rok, sa v posudzovanom období zvýšila o 47 %. Táto skutočnosť bola
spôsobená zvýšením výroby o 5 %, zatiaľ čo úrovne
zamestnanosti klesli o 28 %, čo svedčí o zvýšení efektivity
výrobného odvetvia Únie. Najvýraznejšie to bolo v ORP, keď sa produktivita
zvýšila, zatiaľ čo zamestnanosť klesla a produktivita bola o 48
percentuálnych bodov vyššia ako v roku 2009.
Tabuľka 10
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Produktivita (v tonách na zamestnanca) || 90 || 85 || 89 || 132 
  Index=100 || 100 || 94 || 99 || 147 
 Zdroj : vyplnené dotazníky a žiadosť o revízne prešetrovanie 
4.3.        Údaje týkajúce sa výrobcov z
Únie zaradených do vzorky
(h)         
Faktory ovplyvňujúce predajné ceny
(79)     Ročné priemerné predajné
ceny výrobcov zo vzorky na trhu Únie pre neprepojených zákazníkov sa
v období rokov 2007 a 2009 zvýšili o 8 %, hoci
v posudzovanom období klesli o 6 %, takže ročná priemerná
predajná ceny dosahovala v ORP hodnotu 2 496 EUR za tonu
v porovnaní s 2 227 EUR za tonu v roku 2007. Dostupnosť
vínanu vápenatého, ktorý sa vyrába z vínnych kalov a tvorí 66 % celkových
nákladov na výrobu KV, závisí od kvality úrody hrozna. Preto je konečná
ponuka vínanu vápenatého ovplyvnená priaznivými alebo nepriaznivými
poveternostnými podmienkami, čo má zasa vplyv na výšku ročných
priemerných predajných cien. Treba poznamenať, že roky 2007 a 2008
neboli veľmi priaznivými rokmi z hľadiska úrody hrozna, čo
následne viedlo k zvýšeniu nákladov na suroviny, ako aj predajných cien po
období výroby (keďže ide o sezónny výrobok, vplyvy sú badateľné
až o niekoľko mesiacov po zbere). Naopak rok 2009 bol rokom dobrej
úrody hrozna, preto bola ročná priemerná predajná cena v ORP
o 14 % nižšia v porovnaní s predchádzajúcim rokom. 
Tabuľka 11
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Jednotková cena na trhu EÚ (EUR/tona) || 2 667 || 2 946 || 2 881 || 2 496 
  Index=100 || 100 || 110 || 108 || 94 
 Zdroj : vyplnené dotazníky a žiadosť o revízne prešetrovanie 
(i)           
Rozsah dampingového rozpätia a zotavenie z dampingu
v minulosti
(80)     Vzhľadom na mieru
dampingu, ktorá bola zistená v tomto prešetrovaní, nemohlo dôjsť k úplnému
zotaveniu z predchádzajúceho dampingu a dospelo sa k záveru, že výrobné
odvetvie Únie zostáva zraniteľné voči poškodzujúcemu účinku
akéhokoľvek dampingového dovozu na trh Únie. Treba pripomenúť, že
v pôvodnom vyšetrovaní bolo v prípade dvoch spolupracujúcich
čínskych výrobcov, ktorým bolo udelené THZ, zistené dampingové rozpätie vo
výške 4,7 % a. 10,1 %. Dampingové rozpätie pre všetky ostatné
spoločnosti je 34,9 %. Okrem toho, ako už bolo spomenuté
v odôvodnení 7, bolo začaté antidampingové konanie obmedzené na
jediného čínskeho vyvážajúceho výrobcu, spoločnosť Hangzhou
Bioking, na ktorého sa opatrenia nevzťahovali, a nemožno
vylúčiť, že tento vyvážajúci výrobca nebude používať damping.
Navyše, ako už bolo uvedené v odôvodneniach 48 až 54, rozhodlo sa o
pravdepodobnosti pokračovania dampingu najmä na základe existencie
prebytočnej výrobnej kapacity v Číne a relatívne malej
veľkosti čínskeho domáceho trhu. Pokiaľ ide o zotavenie
z minulých dampingových dovozov z Číny, je dôležité
pripomenúť, že po uložení konečných opatrení v januári 2006
dovoz z Číny podliehajúci opatreniam aj naďalej rástol tak, ako
sa uvádza v odôvodnení 46. Preto nemohlo dôjsť ku skutočnému
zotaveniu z predchádzajúceho dampingu a dospelo sa k záveru, že výrobné
odvetvie Únie zostáva zraniteľné voči poškodzujúcim účinkom
akéhokoľvek dampingového dovozu na trh Únie.
(j)           
Zásoby
(81)     Objem zásob zostal
v posudzovanom období stabilný, pričom nepatrne vzrástol
o 2 %. Konkrétne došlo v roku 2008 k jeho prudkému zvýšeniu
o 65 %, ktoré bolo priamym následkom trendu v predajoch tak, ako
sa uvádza v odôvodnení 74. Medzi rokom 2008 a ORP došlo
k zníženiu objemu zásob, keďže v tomto období vzrástol predaj
neprepojeným stranám.
Tabuľka 12
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Konečné zásoby (v tonách) || 863 || 1.428 || 933 || 879 
  Index=100 || 100 || 165 || 108 || 102 
 Zdroj : vyplnené dotazníky 
(k)         
Mzdy
(82)     Priemerné náklady na prácu sa
v posudzovanom období zvýšili o 19 % napriek úsiliu výrobcov zo
vzorky znižovať náklady na prácu, najmä pokiaľ išlo
o nekvalifikovaných pracovníkov, čo sa premietlo do celkového zníženia
pracovných síl tak, ako sa uvádza v odôvodnení 77.
Tabuľka 13
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Priemerná mzda (v eurách) || 28 686 || 31 871 || 31 574 || 34 245 
  Index=100 || 100 || 111 || 110 || 119 
 Zdroj : vyplnené dotazníky 
(l)           
Ziskovosť a návratnosť investícií
(83)     Počas posudzovaného obdobia
sa ziskovosť výrobcov zo vzorky pri predaji podobného výrobku neprepojeným
zákazníkom na trhu Únie, vyjadrená ako percentuálny podiel čistých
predajov, zvýšila o viac ako 6 percentuálnych bodov. Konkrétne došlo medzi
rokmi 2007 a 2008 k poklesu ziskovosti výrobcov zo vzorky
o 3,7 percentuálnych bodov na úroveň 7,7 %, čo bolo pod
úrovňou plánovanej ziskovosti a v roku 2009 a v ORP
vzrástla na 17,6 %.
(84)     Návratnosť investícií
(NI), vyjadrená ako zisk v percentách čistej účtovnej hodnoty
investícií, sa vyvíjala podobne ako ziskovosť. Z úrovne 36,4 % v roku
2007 klesla na 21,9 % v roku 2008. V roku 2009 vzrástla na
44,4 % a v ORP znova vzrástla na 142,9 %. Celkovo zostala
návratnosť investícií v posudzovanom období pozitívna.
Tabuľka 14
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Ziskovosť EÚ ( % z čistého predaja) || 11,4 % || 7,7 % || 12,5 % || 17,6 % 
  Index=100 || 100 || 67 || 109 || 153 
 NI (zisk v % čistej účtovnej hodnoty investícií) || 36,4 % || 21,9 % || 44,4 % || 142,9 % 
  Index=100 || 100 || 60 || 122 || 393 
 Zdroj : vyplnené dotazníky 
(m)       
Peňažný tok a schopnosť zvyšovať
kapitál
(85)     Čistý peňažný tok
z prevádzkových činností bol v roku 2007 pozitívny, a to na
úrovni 4,6 milióna EUR. V roku 2008 klesol na 1,8 milióna eur,
do konca posudzovaného obdobia sa výrazne zlepšil a v ORP dosiahol výšku
6,8 milióna eur. Celkovo bol peňažný tok v posudzovanom období stále
pozitívny.
(86)     Neobjavili sa žiadne náznaky
toho, že by výrobné odvetvie Únie malo ťažkosti so zvyšovaním
kapitálu, a to najmä vďaka skutočnosti, ako je uvedené
v odôvodnení 58, že väčšina výrobcov zo vzorky sú integrované
spoločnosti.
Tabuľka 15
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Peňažný tok (EUR) || 4 691 458 || 1 841 705 || 4 706 092 || 6 802 164 
  Index=100 || 100 || 39 || 100 || 145 
 Zdroj : vyplnené dotazníky 
(n)         
Investície
(87)     Miera ročných investícií
výrobcov zo vzorky do výrobu podobného výrobku sa v období medzi rokom
2007 a ORP znížila o 23 %. Presnejšie došlo v rokoch 2007
a 2008 k jej zvýšeniu o 5 % a neskôr v roku 2009
k ďalšiemu zvýšeniu o 32 percentuálnych bodov. K prudkému
poklesu investícií došlo medzi rokom 2009 a ORP (o – 60 percentuálnych
bodov), čo možno čiastočne vysvetliť
skutočnosťou, že prešetrované spoločnosti mali už
v priebehu posudzovaného obdobia za sebou hlavné investície, ktoré
považovali za nevyhnutné.
Tabuľka 16
   || 2007 || 2008 || 2009 || ORP 
 Čisté investície (v EUR) || 2 518 189 || 2 632 013 || 3 461 990 || 1 943 290 
  Index=100 || 100 || 105 || 137 || 77 
 Zdroj : vyplnené dotazníky 
5.           Záver o situácii vo výrobnom
odvetví Únie
(88)     Z analýzy makroekonomických
údajov vyplýva, že výrobcovia z Únie zvýšili svoju výrobu a predaj v
posudzovanom období. Napriek tomu, že pozorovaný nárast, ktorý nebol sám
o sebe významný, by sa mal vnímať v kontexte rastúceho dopytu v
období medzi rokom 2007 a ORP, ktorý spôsobil pokles trhového podielu výrobcov
z Únie o 7,3 percentuálnych bodov na 68,8 %.
(89)     Relevantné mikroekonomické
ukazovatele zároveň dokazujú zlepšenie hospodárskej situácie výrobného
odvetvia Únie. Ziskovosť a návratnosť investícií, rovnako ako aj
peňažný tok zostali v ORP pozitívne.
(90)     Vzhľadom na uvedené
skutočnosti sa dospelo k záveru, že výrobné odvetvie Únie neutrpelo
značnú ujmu v zmysle článku 3 ods. 5 základného nariadenia. Všeobecná
absencia značnej ujmy v ORP by však mala byť vnímaná
z hľadiska ďalších dôležitých ukazovateľov ujmy, ktoré sa
v posudzovanom období vyvíjali negatívne, najmä predajné ceny, strata
podielu na trhu a zamestnanosť. Preto sa situácia výrobného odvetvia Únie
sa považuje aj naďalej za zraniteľnú a v niektorých
aspektoch zďaleka nedosahuje úroveň, ktorá by sa dala očakávať,
keby sa výrobné odvetvie Únie plne zotavilo z ujmy, ktorá bola zistená v
pôvodnom prešetrovaní.
F. PRAVDEPODOBNOSŤ OPAKOVANÉHO
VÝSKYTU UJMY
1.           Vplyv predpokladaného objemu
dovozu a cien v prípade zrušenia opatrení
(91)     Ako už bolo skonštatované
v odôvodneniach 48 až 52, vyvážajúci výrobcovia z Číny majú
značné nevyužité kapacity a jasný potenciál podstatne zvýšiť
objem svojho vývozu na trh Únie vrátane presmerovania vývozu z iných
trhov.
(92)     Vývozné ceny CIF za KV pre
Úniu, ktoré ponúkajú čínski vývozcovia, na ktorých sa
v súčasnosti vzťahujú opatrenia, boli v ORP podstatne
nižšie ako ceny výrobného odvetvia Únie a v závislosti na
jednotlivých typoch boli podhodnotené o 32,6 %.
(93)     Z analýzy čínskeho
vývozu[12]
KV do zvyšku sveta po ORP vyplýva, že jeho objem sa podstatne
znížil – z 10 862 MT v ORP na 8 118 MT na konci
júla 2011 (- 25 %). Pokles objemu čínskeho vývozu na iné trhy
o 2 744 ton by mohol spôsobiť ďalší rast čínskeho
vývozu na trh Únie.
(94)     Vzhľadom na existujúce
nevyužité kapacity vo výrobe KV v Číne, ako aj na už spomínanú
atraktívnosť trhu Únie, je veľmi pravdepodobné, že sa čínski
vývozcovia pokúsia zvýšiť svoj podiel na trhu Únie a tým
spôsobiť výrobnému odvetviu Únie značnú ujmu. V dôsledku toho by v
prípade neexistencie antidampingového cla na dovoz KV s pôvodom v
Číne akékoľvek zvýšenie objemu dampingového dovozu z Číny
vyvolalo ešte väčší tlak na ceny vo výrobnom odvetví Únie a spôsobilo mu
značnú ujmu.
(95)     Ako už bolo uvedené
v odôvodnení 79, svoju úlohu v celkovej finančnej situácii
výrobného odvetvia Únie zohrávajú aj klimatické podmienky a kvalita úrody.
Treba pripomenúť, že KV, ktorú používajú aj výrobcovia vín, je možné
získať buď ako vedľajší produkt pri výrobe vína, alebo, ako je
tomu v prípade čínskych vývozcov, chemickou syntézou z petrochemických
alebo uhoľných zložiek ako napr. z benzénu. 
(96)     V tejto súvislosti je
potrebné poznamenať, že na rozdiel od výrobcov z Únie, ktorí
používajú prírodné suroviny – vínne kaly – neexistujú
v prípade čínskych výrobcov používajúcich syntetické výrobné metódy
žiadne významné obmedzenia objemu výroby.
(97)     Vzhľadom na
skutočnosť, že ziskovosť výrobného odvetvia Únie je sčasti
ovplyvnená klimatickými podmienkami, je možné sa domnievať, že dobrá
ziskovosť dosiahnutá v ORP nebude mať dlhé trvanie. A skutočne,
v priebehu posudzovaného obdobia nebolo výrobné odvetvie Únie vždy schopné
dosiahnuť plánovanú ziskovosť vo výške 8 %. Navyše
v priebehu šiestich mesiacov po skončení ORP už ziskovosť
výrobného odvetvia Únie rapídne klesla na približne 3 %, čím sa
odvetvie opäť stalo zraniteľným.
2.           Záver o pravdepodobnosti
opakovaného výskytu ujmy
(98)     N základe uvedených
skutočností sa dospelo k záveru, že zrušenie opatrení by podľa
všetkého opäť viedlo k zvýšeniu objemu dampingového dovozu
z Číny, čím by sa vytvoril tlak na znižovanie cien výrobného odvetvia
Únie a zhoršila jeho hospodárska situácia. Preto sa dospelo k záveru, že
zrušenie opatrení voči Číne by podľa všetkého viedlo
k opakovanému výskytu ujmy pre výrobné odvetvie Únie.
G. Záujem
Únie
1.           Úvod
(99)     V súlade s článkom 21
základného nariadenia sa skúmalo, či by zachovanie existujúcich
antidampingových opatrení voči Číne bolo proti záujmu Únie ako takej.
Stanovenie záujmu Únie bolo založené na vyhodnotení všetkých príslušných
rôznorodých záujmov. Všetky zainteresované strany dostali možnosť vyjadriť
svoje stanoviská podľa článku 21 ods. 2 základného nariadenia. 
(100)   Treba pripomenúť, že v
pôvodnom prešetrovaní sa usúdilo, že prijatie opatrení nie je v rozpore so
záujmom Únie. Okrem toho skutočnosť, že súčasné prešetrovanie je
preskúmaním, čiže sa ním analyzuje situácia, v ktorej už platili
antidampingové opatrenia, umožňuje posúdenie akéhokoľvek nevhodného
negatívneho vplyvu na strany, ktorých sa súčasné antidampingové
opatrenia týkajú.
(101)   Na základe uvedeného sa
preskúmalo, či napriek záverom o pravdepodobnosti opätovného výskytu
poškodzujúceho dampingu existujú nejaké presvedčivé dôvody, ktoré by
viedli k záveru, že nie je v záujme Únie zachovať opatrenia
vzťahujúce sa na dovoz s pôvodom v Číne.
2.           Záujem výrobného odvetvia
Únie a iných výrobcov z Únie
(102)   Výrobné odvetvie Únie dokázalo,
že je vo všeobecnosti životaschopným odvetvím. Tento fakt potvrdil pozitívny
vývoj jeho hospodárskej situácie, ktorý bol zrejmý v posudzovanom období
sčasti vďaka snahám o reštrukturalizáciu a existujúcim
opatreniam. Predovšetkým sa v priebehu posudzovaného obdobia podarilo
výrobnému odvetviu Únie zlepšiť štruktúru nákladov, ziskovosť
a objem výroby.
(103)   Možno odôvodnene
očakávať, že výrobné odvetvie Únie bude mať naďalej
prospech z opatrení, ktoré sa majú zachovať. Ak by sa opatrenia
vzťahujúce sa na dovoz s pôvodom v Číne nezachovali, je
pravdepodobné, že by výrobné odvetvie Únie opakovane utrpelo značnú ujmu
z veľkého objemu dampingového dovozu z Číny, a tým by
sa výrazne zhoršila jeho finančná situácia. V skutočnosti je
veľmi pravdepodobný poškodzujúci damping vo významnom objeme, ktorému by
výrobné odvetvie Únie nedokázalo čeliť. Výrobné odvetvie Únie by
preto aj naďalej malo prospech zo zachovania súčasných antidampingových
opatrení.
(104)   Preto sa dospelo k záveru, že
zachovanie antidampingových opatrení voči Číne by bolo evidentne v
záujme výrobného odvetvia Únie.
3.           Záujem dovozcov
(105)   Treba pripomenúť, že v
predchádzajúcich prešetrovaniach sa zistilo, že vplyv uloženia opatrení nebude
výrazný. V priebehu tohto prešetrovania nespolupracoval žiaden
obchodník / dovozca. Vzhľadom na to,
že nie je preukázané, že platné opatrenia majú značný vplyv na dovozcov,
dospelo sa k záveru, že dovozcovia z Únie nebudú vo významnej miere ovplyvnení
zachovaním opatrení.
4.           Záujem používateľov
(106)   KV sa používa najmä vo
vinárskom a potravinárskom priemysle ako prídavná látka do jedál
a nápojov a tiež v stavebníctve ako retardér pri výrobe sadry.
(107)   V priebehu tohto
prešetrovania boli oslovení všetci známi používatelia.
(108)   Používatelia z odvetvia
stavebníctva neboli ochotní spolupracovať. Ako už bolo uvedené v pôvodnom
prešetrovaní, KV predstavuje menej ako 2 % nákladov na výrobu výrobkov zo
sadry, ak je použitá. Preto sa dospelo k záveru, že zachovanie opatrení by
malo zanedbateľný vplyv na náklady a konkurenčné postavenie
odvetvia stavebníctva.
(109)   Na tomto prešetrovaní plne
spolupracovali dvaja hlavní dovozcovia / používatelia. Bolo možné
zistiť, že obe tieto spoločnosti boli ziskové aj v produktovom
rade, na ktorého výrobu sa ako surovina používal príslušný výrobok. Navyše
predaj výrobkov vyrobených použitím príslušného výrobku predstavoval iba malý
percentuálny podiel z ich celkového obratu. Z tohto dôvodu sa dospelo
k záveru, že zachovanie opatrení by príliš neovplyvnilo používateľov
v potravinárskom odvetví. Okrem toho je pre týchto používateľov
pomerne dôležitá existencia viacerých zdrojov dodávok.
5.           Záver o záujme Únie
(110)   Vzhľadom na všetky uvedené
faktory sa dospelo k záveru, že neexistujú žiadne presvedčivé dôvody proti
zachovaniu súčasných antidampingových opatrení.
H. ANTIDAMPINGOVÉ OPATRENIA
(111)   Všetky strany boli informované
o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých sa odporúča
zachovanie existujúcich opatrení vzťahujúcich sa na dovoz príslušného
výrobku z Číny. Bola im tiež poskytnutá lehota na predloženie
stanovísk.
(112)   Jeden používateľ
z odvetvia stavebníctva tvrdil, že predĺženie platných opatrení by
spôsobilo nedostatok príslušného výrobku, mohlo by zvýšiť výrobné náklady
a tým aj ceny konečných výrobkov. Na podporu týchto tvrdení nebol
predložený žiadny dôkaz. Preto z dôvodu nedostatočného odôvodnenia
uvedených tvrdení, ako aj pre chýbajúcu spoluprácu zo strany používateľov
z odvetvia stavebníctva, nebolo možné tieto tvrdenia overiť.
(113)   Dvaja používatelia
z potravinárstva, ktorí spolupracovali na prešetrovaní, tvrdili, že vplyv
pokračovania opatrení na potravinársky priemysel nebol dostatočne
posúdený a jeden z nich žiadal byť vypočutý úradníkom
pre vypočutie.
(114)   V priebehu
vypočúvania uvedený používateľ vyjadril súhlas so záverom, že by
pokračovanie opatrení nemalo celkový negatívny vplyv na ziskovosť
jeho spoločnosti ako takej, ale uviedol, že vplyv na ziskovosť
konkrétneho produktového radu vyrábaného použitím príslušného výrobku, ktorý
tvorí iba nepatrný percentuálny podiel z celkového obratu, považuje za
výrazný. Takisto tvrdil, že domáce ceny kyseliny vínnej po ukončení
revízneho prešetrovania podstatne vzrástli a že tieto úrovne cien by tiež
podstatne znížili ziskovosť výrobku. Napriek tomu spomínaný
používateľ súhlasil s tým, že rast cien spôsobil nedostatok suroviny
na trhu Únie, ktorý pravidelne kolíše v závislosti na úrode hrozna
a nemôže byť preto považovaný za trvalý ani za následok platných
antidampingových opatrení. 
(115)   Druhý spolupracujúci
používateľ v priebehu vypočúvania prešetrovacím tímom namietal
voči predĺženiu opatrení podobnými argumentmi. Preto boli tieto argumenty z rovnakých dôvodov zamietnuté
(pozri predchádzajúce odôvodnenie).
(116)   Spolupracujúci čínsky
vyvážajúci výrobca namietal, že výrobné odvetvie Únie nemožno aj naďalej
považovať za zraniteľné, pretože hlavný dôvod situácie, v akej
sa výrobné odvetvie Únie nachádza, úzko súvisí s klimatickými podmienkami,
a preto z týchto dôvodov s predĺžením opatrení nesúhlasí.
Tieto tvrdenia neboli podložené dôkazmi, a preto sa nemohli prijať.
Navyše neboli takej povahy, aby dokázali zmeniť závery tákajúce sa
situácie výrobného odvetvia Únie. 
(117)   A napokon, výrobné
odvetvie Únie vzhľadom na svoje údaje o ziskovosti
v posudzovanom období uznalo, že ukončenie výroby jediného
francúzskeho výrobcu v polovici roku 2008 krátkodobo spôsobilo zníženie
množstva príslušného výrobku na domácom trhu, čím došlo k dočasnému
zvýšeniu predajných cien a tým aj k zvýšeniu ich ziskovosti. Výrobné
odvetvie Únie tvrdilo, že za týchto okolností nemožno tieto zmeny
v žiadnom prípade považovať za trvalé. Preto nedošlo k zmenám
v zisteniach týkajúcich sa výrobného odvetvia Únie. 
(118)   Na záver, po zvážení všetkých pripomienok predložených po
zverejnení záverov z tohto prešetrovania zainteresovaným stranám, je možné
skonštatovať, že žiadna z pripomienok nebola takej povahy, aby mohla
zmeniť závery, ku ktorým sa dospelo v priebehu prešetrovania.
(119)   Z uvedeného vyplýva, že
antidampingové opatrenia uplatniteľné na dovoz kyseliny vínnej
s pôvodom v Číne by sa v súlade s článkom 11 ods. 2
základného nariadenia mali zachovať na ďalšie obdobie piatich rokov.
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1.           Týmto sa ukladá konečné
antidampingové clo na dovoz kyseliny vínnej, s výnimkou kyseliny D-(-)-vínnej s
negatívnou optickou rotáciou najmenej 12 stupňov, meranej vo vodnom
roztoku podľa metódy opísanej v Európskom liekopise (European
Pharmacopoeia), v súčasnosti zaradenej pod kód KN ex 2918 12 00 (kód
TARIC 2918 12 00 90) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.
2.           Sadzba konečného
antidampingového cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici
Únie pred preclením pre výrobky vyrábané ďalej uvedenými
spoločnosťami je takáto:
 Spoločnosť || Antidampingové clo || Doplnkový kód TARIC 
 Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd, Changzou City, Čínska ľudová republika || 10,1 % || A688 
 Ninghai Organic Chemical Factory, Ninghai, Čínska ľudová republika || 4,7 % || A689 
 Všetky ostatné spoločnosti (okrem Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co. Ltd, Hangzhou City, Čínska ľudová republika – doplnkový kód TARIC A687) || 34,9 % || A999 
3.           Uplatňovanie
individuálnych sadzieb cla stanovených pre spoločnosti uvedené v odseku
2 je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry colným orgánom
členských štátov, ktorá zodpovedá požiadavkám stanoveným v prílohe. Ak
takáto faktúra nebude predložená, použije sa sadzba cla uplatňovaná na
všetky ostatné spoločnosti.
4.           Ak nie je stanovené inak,
uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých
členských štátoch.
V Bruseli 
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
Príloha
Platná obchodná faktúra uvedená v článku
1 ods. 3 tohto nariadenia musí obsahovať vyhlásenie podpísané zástupcom
daného subjektu v tomto znení:
(1)              
meno a funkcia zástupcu subjektu, ktorý obchodnú
faktúru vystavil;
(2)              
toto vyhlásenie: „Ja, podpísaný(-á), potvrdzujem,
že „objem“ kyseliny vínnej predávanej na vývoz do Európskej únie
podľa tejto faktúry bol vyrobený (názov a adresa subjektu) (doplnkový
kód TARIC) v (názov príslušnej krajiny). Vyhlasujem, že informácie uvedené na
tejto faktúre sú úplné a správne.“
Dátum a podpis
[1]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009,
s. 51.
[2]               Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2006,
s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 48, 22.2.2008,
s. 1.
[4]               WT/DS295/AB/R, 29. november 2005.
[5]               Ú. v. EÚ L XX.XX.XXXX, s. XX.
[6]               Ú. v. EÚ C 211, 4.8.2010, s. 11.
[7]               Ú. v. EÚ C 24, 26.1.2011, s. 14.
[8]               Ú. v. EÚ C 223, 29.7.2011, s. 11.
[9]               Ú. v. EÚ C 223, 29.7.2011, s. 16.
[10]             Napr. „Chemická hospodárska príručka“ (Chemical
Economic Handbook) alebo správy z CCM International LTD.
[11]             Napr. „Chemická hospodárska príručka“ (Chemical
Economic Handbook) alebo správy z CCM International LTD.
[12]             Zdroj : Čínska exportná databáza