CELEX: C1995/101/34
Language: el
Date: 1995-04-22 00:00:00
Title: Προσφυγή της εταιρείας Vicat SA κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 17 Φεβρουαρίου 1995 (Υπόθεση Τ-37/95)

AqiØ. C 101/16    [_ËL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  22 . 4. 95
    — η περιεχόμενη στο άρθρο 4 παραγραφος 1 της αποφα­             της Επιτροπής της 30ής Νοέμβριου 1994 κατά το μέτρο
       σεως αιτίαση ότι η προσφεύγουσα είχε συμμετάσχει σε          που αφορούν τη Vicat.
       συμφωνία για τη σύσταση της «Cembureau Task
       Force» ή της «European Task Force» δεν είναι            2. Αν το Πρωτοδικείο δεν δεχθεί το αίτημα 1 ανωτέρω, να
       ορθή,                                                        τροποποιήσει το άρθρο 9 της προαναφερθείσας αποφά­
                                                                    σεως, αίροντας ή μειώνοντας σημαντικά το πρόστιμο που
    — σε αντίθεση προς τα οριζόμενα στο άρθρο 4 παρά­               επεβλήθη στη Vicat.
       γραφος 2 της αποφάσεως, η προσφεύγουσα ούτε είχε
       συμμετάσχει σε συμφωνία για τη σύσταση της Joint        3 . Να καταδικάσει την Επιτροπή σε όλα τα δικαστικά έξοδα,
       Trading Company Interciment ούτε υπήρξε ποτέ εταί­           τα δικαιολογητικά για τα οποία θα προσκομιστούν αργό­
       ρος της επιχειρήσεως αυτής,                                  τερα .
    — η προσφεύγουσα, σε αντίθεση προς τα οριζόμενα στο        Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
       άρθρο 4 παράγραφος 3 της αποφάσεως, ουδέποτε είχε
       συμμετάσχει σε εναρμονισμένες πρακτικές με σκοπό        Με την προσφυγή της η προσφεύγουσα προβάλλει τους
       να πάψει η Calcestruzzi να είναι πελάτης των Ελλήνων    ακόλουθους λόγους ακυρώσεως:
       παραγωγών,
                                                                  I. Τυπικά και διαδικαστικά ελαττώματα.
    — οι διαπιστώσεις που περιέχονται στο άρθρο 5 της
       αποφάσεως, κατά τις οποίες η προσφεύγουσα είχε                 1 . Ελαττώματα της ανακοινώσεως αιτιάσεων:
       συμμετάσχει στο πλαίσιο της ECEC σε ανταλλαγή
       στοιχείων που περιορίζει τον ανταγωνισμό και σε                    α) δεν εξατομικεύεται η αιτίαση της συμμετοχής στη
       συμφωνίες για τη στεγανοποίηση των εγχωρίων αγο­                        συμφωνία σεβασμού των εγχωρίων αγορών
       ρών, ούτε έχουν αποδειχθεί ούτε ευσταθούν νομικώς,
       δεδομένου ότι η δραστηριότητα της ECEC αφορά                       β) δεν εξατομικεύονται οι αποδείξεις της συμμετο­
       αποκλειστικά αγορές τρίτων χωρών,                                       χής της προσφεύγουσας στην παράβαση κατά
                                                                               την έννοια του άρθρου 1 .
    — το άρθρο 7 της αποφάσεως στερείται νομικού και
       πραγματικού ερείσματος, επειδή πράγματι οι σκοποί              2. Παραβίαση του δικαιώματος προσβάσεως.
       της WCC δεν συνίστανται στην προστασία των εγχω­
       ρίων αγορών και στην εξαγωγή των πλεονασμάτων                  3. Παραβίαση ουσιωδών κανόνων διαβουλεύσεως με
       της παραγωγής, βάσει κοινής συμφωνίας, στις αγορές                 τη συμβουλευτική επιτροπή.
       τρίτων χωρών, μάλιστα δε δεν υπήρξε κανένας κανό­
       νας που να αφορά την εγχώρια αγορά και η δραστη­              4. Παραβίαση της αρχής της αμεροληψίας.
       ριότητα της WCC αφορούσε αποκλειστικά αγορές
       τρίτων χωρών, και,                                       II. Παράβαση του άρθρου 85 λόγω πρόδηλης ελλείψεως
                                                                      αιτιολογίας της αποφάσεως:
    — τέλος, τα άρθρα 9 και 10 της αποφάσεως αγνοούν
       πλήρως σχεδόν την προϋπόθεση υπαιτιότητας, την                 1 . H Επιτροπή δεν αποδεικνύει επαρκώς όπως όφειλε
       παραγραφή και τα διαμορφωθέντα από το Δικαστή­                     εκ του νόμου , ότι η προσφεύγουσα έλαβε μέρος σε
       ριο κριτήρια για τον καθορισμό του ύψους του προ­                  «γενική συμφωνία σεβασμού των εγχωρίων αγο­
       στίμου .                                                           ρών».
                                                                      2. Δεν υπήρξε εναρμονισμένη πρακτική με την Buzzi: η
                                                                          προσφεύγουσα αμφισβητεί, πρώτον, ότι η ανταλλα­
                                                                          γή πληροφοριών σχετικά με τις τιμές με την Buzzi
Προσφυγή της εταιρείας Vicat SA κατα της Επιτροπής των                    συνιστά παράβαση του άρθρου 85· η προσφεύγουσα
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 17 Φεβρουα­                       φρονεί, δεύτερον, ότι οι διαπιστωθείσες ενέργειες
                          ρίου 1995                                       έχουν διαφορετική δικαιολογία από αυτή που προ­
                                                                          βάλλει η Επιτροπή , βάσει της οποίας, κατά πάγια
                     (YjtoØeøti T-37/95)                                  νομολογία, δεν συντρέχει παράβαση ε/ προκειμέ­
                        (95/C 101/34)                                     νω .
             (rXd)Goa ôiaôixaoïaç: rj yaÀfaxri)                III. Όσον αφορά το πρόστιμο, η προσφεύγουσα υποστηρί­
                                                                     ζει ότι είναι προδήλως υπερβολικό ακόμη και αν υπο­
H εταιρία Vicat SA που εδρεύει στο Παρίσι, εκπροσωπούμε­             τεθεί ότι ορισμένες από τις ενέργειες που της αποδίδο­
νη από τους Edouard Didier και Jean-Claude Rivalland,                νται συνιστούν παράβαση :
δικηγόρους Παρισιού , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον
Carlos Zeyen, 67, rue Ermesinde, άσκησε στις 17 Φεβρουα­              1 . Για τον προσδιορισμό του προστίμου που επέβαλε
ρίου 1995 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών                         στην προσφεύγουσα η Επιτροπή παρέλειψε προφα­
Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­                       νώς να λάβει υπόψη τις ιδιαιτερότητές της. Κατά
κών Κοινοτήτων.                                                           τούτο, η Επιτροπή δεν εκτίμησε ορθά τη βαρύτητα
                                                                          της παραβάσεως στην περίπτωση της προσφεύγου­
H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:                                  σας .
1 . Να ακυρώσει εν όλω ή εν μέρει το άρθρο 1 , το άρθρο 3            2. H Επιτροπή διαπίστωσε διάρκεια των παραβάσεων
    παράγραφος 1 στοιχείο 8 και το άρθρο 9 της αποφάσεως                  εις βάρος της προσφεύγουσας που δεν έχει καμία
 ---pagebreak--- 22. 4. 95           I EL |               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 101/17
          σχέση με τα πραγματικά στοιχεία τα οποία προβάλ­        Ουσιαστικές αιτιασεις
          λει.
                                                                 H Επιτροπή οριοθέτησε εσφαλμένως τις από τοπικής απόψε­
      3 . H Επιτροπή υπέπεσε σε πλάνη κατά τον υπολογισμό        ως σχετικές αγορές. Ήδη για τον λόγο αυτό οι διαπιστώσεις
          της βάσεως επιβολής του προστίμου .                    της σχετικά με τους περιορισμούς του ανταγωνισμού είναι
                                                                 εσφαλμένες.
                                                                 H Επιτροπή προσπαθεί να εντάξει όλες τις συμφωνίες και
                                                                 πρακτικές σε μια «ενιαία και διαρκή συμφωνία», χωρίς να το
                                                                 αιτιολογεί αυτό. Δημιουργεί έτσι —εσφαλμένως από νομική
Προσφυγή της Heidelberger Zement Aktiengesellschaft              άποψη— ένα πλέγμα από δήθεν αλληλουχίες και κατ' αυτόν
κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που                τον τρόπο δυνατοτήτων καταλογισμού .
             ασκήθηκε στις 17 Φεβρουαρίου 1995
                      (YjioØeoii T-42/95)                        Στην προσφεύγουσα δεν μπορεί να καταλογιστεί η συμπερι­
                                                                 φορά άλλων επιχειρήσεων ή ενώσεων επιχειρήσεων λόγω της
                         (95/C 101 /35 )                         συμμετοχής σε μια ένωση επιχειρήσεων.
               (riœooa ôiaôixaoïaç: r] yepfiavixfj)              H Επιτροπή δεν μπορεί να αποδείξειτην ύπαρξη «συμφωνίας
                                                                 για τον σεβασμό των εσωτερικών αγορών». H Επιτροπή δεν
H Heidelberger Zement Aktiengesellschaft, Χαϊδελβεργη             έχει καμία απόδειξη ότι τα στοιχεία που προέκυψαν από τη
(Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας), εκπροσωπού­              συνεδρίαση των επί κεφαλής αντιπροσωπείας γνωστοποιή­
μενη από τους δικηγόρους δρα Rainer Bechtold, Στουτγάρ­           θηκαν στην προσφεύγουσα η οποία και συντόνισε την
δη , και δρα Hans-Jorg Niemeyer, Βρυξέλλες, με αντίκλητο          συμπεριφορά της σύμφωνα με αυτά. Σε καμία περίπτωση δεν
στο Λουξεμβούργο τους δικηγόρους Loesch & Wolter, 11 ,            αποδεικνύεται η διάρκεια συμφωνίας πέραν της 10ης Ιουνίου
                                                                  1985 .
Rue Goethe, άσκησε, ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρω­
παϊκών Κοινοτήτων στις 17 Φεβρουαρίου 1995 προσφυγή
κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                    H Επιτροπή δεν μπορεί να αποδείξει ούτε την ύπαρξη
                                                                  συμφωνίας ή εναρμονισμένων πρακτικών για τον περιορισμό
                                                                 του εμπορίου μεταξύ Γερμανίας και Γαλλίας.
H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
                                                                 H Επιτροπή στηρίζει την αιτίαση της περί συμμετοχής σε
1 . Να ακυρώσει, ως προς αυτήν, την απόφαση της Επιτρο­           συμφωνίες για τη δημιουργία της European Task Force (ETF)
    πής της 30ής Νοεμβρίου 1994 (υπόθεση IV/33.126 και           και μιας Joint Trading Company και σε εναρμονισμένες
    33.322 — Τσιμέντο) σύμφωνα με το άρθρο 173 δεύτερο           πρακτικές προκειμένου να στερηθούν οι Έλληνες παραγω­
    εδάφιο και το άρθρο 174 της συνθήκης ΕΚ.                     γοί την Calcestruzzi ως πελάτη μόνο στην παρουσία της
                                                                  Heidelberger Zement σε μια συνεδρίαση στη Ρώμη. Στην
2. Επικουρικώς, να τροποποιήσει το άρθρο 9 της αποφάσε­
                                                                  συνεδρίαση αυτή δεν συζητήθηκε τίποτε το αθέμιτο ούτε
    ως, καθόσον την αφορά, ακυρώνοντας ή μειώνοντας              καθορίστηκε ο,τιδήποτε εκ των προτέρων. H Επιτροπή δεν
    σημαντικά το πρόστιμο που της επιβλήθηκε κατά το              μπορεί να προσκομίσει καμία άλλη απόδειξη .
    άρθρο 17 του κανονισμού αριθ . 17/62.
3 . Να καταδικάσει την Επιτροπή , κατά το άρθρο 87 παρά­          H Επιτροπή δεν θεμελιώνει το ύψος του προστίμου που
                                                                  επιβλήθηκε στην προσφεύγουσα. Επιπλέον, παρέβη το καθή­
    γραφος 2 του Κανονισμού Διαδικασίας του Πρωτοδικεί­
                                                                 κον της καθορισμού προστίμου με γνώμονα ατομικά κριτή­
    ου στα δικαστικά έξοδα στα οποία αναγκάστηκε να
    υποβληθεί η προσφεύγουσα.                                     ρια, επειδή δεν έλαβε υπόψη την ατομική συμπεριφορά της
                                                                 Heidelberger Zement και τη θέση της εντός του φερομένου
                                                                 καρτέλ. Επομένως, η επιβολή του προστίμου είναι άκυρη .
Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα
Αιτιάσεις που αφορούν τη διαδικασία
H προσφεύγουσα προσάπτει στην Επιτροπή ότι οι αιτιάσεις
που της ανακοινώθηκαν είναι ελλιπείς και ασαφείς. Έχουν
μια τόσο γενική διατύπωση («οι ευρωπαίοι παραγωγοί               Προσφυγή της Aalborg Portland A/S κατα Επιτροπής των
τσιμέντου ») ώστε η προσφεύγουσα δεν μπόρεσε να διαπι­           Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 20 Φεβρουα­
στώσει ποιες πράξεις της προσάπτονται συγκεκριμένα.                                        ρίου 1995
                                                                                      (YjtoØeari T-44/95)
H γνώση των στοιχείων του φακέλου πραγματοποιήθηκε                                       (95/C 101 /36)
κατά τρόπο που συνιστά δυσμενή διάκριση. Περιορίστηκε
χωρίς αποχρώντα λόγο σε ένα μέρος του φακέλου .
                                                                                (riéooa ôiaôixaoïaç n ôavixrt)
Για την απάντηση στις αιτιάσεις είχαν εξαρχής ταχθεί υπερ­
βολικά σύντομες προθεσμίες.                                      H Aalborg Portland A/S , Aalborg (Δανία), εκπροσωπούμενη
                                                                 από την Karen Dyekjaer-Hansen, δικηγόρο Κοπεγχάγης, και
Κατά την προφορική ακρόαση το δικαίωμα συμμετοχής και            με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Aloyse May,
ακόμη περισσότερο το δικαίωμα λόγου είχαν περιοριστεί.           31 , Grand-Rue , άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου των