CELEX: 
Language: el
Date: 2009-12-10 00:00:00
Title: Απόφαση 2009/916/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2009 , για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών όσον αφορά το καθεστώς των υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεων που βρίσκονται στο έδαφος της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών στο πλαίσιο της στρατιωτικής επιχείρησης Atalanta της Ευρωπαϊκής Ένωσης#Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών όσον αφορά το καθεστώς των υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεων που βρίσκονται στο έδαφος της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών στο πλαίσιο της στρατιωτικής επιχείρησης Atalanta της Ευρωπαϊκής Ένωσης

10.12.2009   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 323/12
            
         
      ΑΠΌΦΑΣΗ 2009/916/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
   
   της 23ης Οκτωβρίου 2009
   για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών όσον αφορά το καθεστώς των υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεων που βρίσκονται στο έδαφος της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών στο πλαίσιο της στρατιωτικής επιχείρησης Atalanta της Ευρωπαϊκής Ένωσης
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 24,
   τη σύσταση της προεδρίας,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Στις 15 Μαΐου 2008, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) εξέδωσε την απόφαση 1814 (2008) με την οποία καλούνται τα κράτη και οι περιφερειακές οργανώσεις να αναλάβουν δράση για την προστασία των πλοίων που συμμετέχουν στη μεταφορά και τη διεκπεραίωση της ανθρωπιστικής βοήθειας που προορίζεται για την Σομαλία και σε δραστηριότητες που έχουν εγκριθεί από τα Ηνωμένα Έθνη.
            
         
               (2)
            
            
               Στις 2 Ιουνίου 2008, το ΣΑΗΕ εξέδωσε την απόφαση 1816 (2008) με την οποία τα κράτη που συνεργάζονται με τη Μεταβατική Ομοσπονδιακή κυβέρνηση της Σομαλίας εξουσιοδοτούνται, για περίοδο έξι μηνών από την ημερομηνία της προαναφερόμενης απόφασης, να εισέρχονται στα χωρικά ύδατα της Σομαλίας και να χρησιμοποιούν, με τρόπο σύμφωνο με το ισχύον διεθνές δίκαιο, όλα τα αναγκαία μέσα για την αποτροπή των πειρατικών επιθέσεων και των ενόπλων ληστειών που διαπράττονται κατά θάλασσα. Οι διατάξεις αυτές ανανεώθηκαν για πρόσθετη περίοδο δώδεκα μηνών με την απόφαση 1846 (2008) του Συμβουλίου Ασφαλείας, ΣΑΗΕ, η οποία εκδόθηκε στις 2 Δεκεμβρίου 2008.
            
         
               (3)
            
            
               Στις 10 Νοεμβρίου 2008, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2008/851/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, την πρόληψη και την καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας (1) (επιχείρηση «Atalanta»).
            
         
               (4)
            
            
               Το άρθρο 11 της κοινής δράσης 2008/851/ΚΕΠΠΑ προβλέπει ότι το καθεστώς των υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεων και του προσωπικού τους που σταθμεύει στο έδαφος τρίτων κρατών ή διεξάγει επιχειρήσεις στα χωρικά ή τα εσωτερικά ύδατα τρίτων κρατών αποφασίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 24 της Συνθήκης.
            
         
               (5)
            
            
               Κατόπιν της εξουσιοδότησης που παρέσχε το Συμβούλιο στις 18 Σεπτεμβρίου 2007, βάσει του άρθρου 24 της Συνθήκης, η προεδρία, επικουρούμενη από τον Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπο, διαπραγματεύτηκε συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με το καθεστώς των δυνάμεων που τελούν υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία των Σεϋχελλών.
            
         
               (6)
            
            
               Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,
            
         ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
   Άρθρο 1
   Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με το καθεστώς των υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεων στο έδαφος της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών στο πλαίσιο της στρατιωτικής επιχείρησης Atalanta της ΕΕ.
   Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
   Άρθρο 2
   Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Ευρωπαϊκή Ένωση.
   Άρθρο 3
   Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.
   Άρθρο 4
   Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   
      Λουξεμβούργο, 23 Οκτωβρίου 2009.
      
         
            Για το Συμβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         T. BILLSTRÖM
         
      
   
   
      (1)  ΕΕ L 301 της 12.11.2008, σ. 33.
   
      ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
      
         ΣΥΜΦΩΝΊΑ
      
      μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών όσον αφορά το καθεστώς των υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεων που βρίσκονται στο έδαφος της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών στο πλαίσιο της στρατιωτικής επιχείρησης Atalanta της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
      Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ (ΕΕ),
      αφενός, και
      Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΩΝ ΣΕΫΧΕΛΛΩΝ, καλούμενη εφεξής «χώρα υποδοχής»,
      αφετέρου,
      από κοινού καλούμενες εφεξής «τα μέρη»,
      ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:
      τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) αριθ. 1814 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) και 1851 (2008),
      τις επιστολές της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών με ημερομηνία 2 Απριλίου 2009 και 21 Αυγούστου 2009 με την οποία ζητείται η παρουσία ναυτικών δυνάμεων της ΕΕ στο έδαφός της,
      την κοινή δράση αριθ. 2008/851/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 10ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, την πρόληψη και την καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας,
      ότι η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών δυνάμει διεθνών συμφωνιών και άλλων πράξεων για τη σύσταση διεθνών δικαστηρίων, συμπεριλαμβανομένου του καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου,
      ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
      Άρθρο 1
      Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί
      1.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεις και στο προσωπικό τους.
      2.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται μόνο στο έδαφος της χώρας υποδοχής, συμπεριλαμβανομένων των υδάτων της και του εναέριου χώρου της.
      3.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:
      
                  α)
               
               
                  «Δυνάμεις υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης» (EUNAVFOR): τα στρατιωτικά αρχηγεία της ΕΕ και τα εθνικά σώματα δυνάμεων που συμβάλλουν στην επιχείρηση της ΕΕ «Atalanta», τα σκάφη, αεροσκάφη, ο εξοπλισμός και τα μεταφορικά τους μέσα·
               
            
                  β)
               
               
                  «Επιχείρηση»: η προετοιμασία, εγκατάσταση, εκτέλεση και υποστήριξη της στρατιωτικής αποστολής βάσει της εντολής που απορρέει από τις αποφάσεις αριθ. 1814 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008), 1851 (2008) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τις ενδεχόμενες μεταγενέστερες σχετικές αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας και τις επιστολές της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών με ημερομηνία 2 Απριλίου 2009 και 21 Αυγούστου 2009.
               
            
                  γ)
               
               
                  «Διοικητής Επιχειρήσεων»: ο διοικητής της επιχείρησης·
               
            
                  δ)
               
               
                  «Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ»: ο διοικητής στο θέατρο επιχειρήσεων·
               
            
                  ε)
               
               
                  «Στρατιωτικά αρχηγεία της ΕΕ»: τα στρατιωτικά αρχηγεία και τα στοιχεία τους, οπουδήποτε και αν βρίσκονται, τα οποία τελούν υπό την εξουσία στρατιωτικών διοικητών της ΕΕ που ασκούν τη στρατιωτική διοίκηση ή τον έλεγχο της επιχείρησης·
               
            
                  στ)
               
               
                  «Εθνικά σώματα δυνάμεων»: μονάδες, σκάφη, αεροσκάφη και στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων των στρατιωτικών αποσπασμάτων για την προστασία των σκαφών που επιβαίνουν σε εμπορικά πλοία, τα οποία ανήκουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε τρίτα κράτη που συμμετέχουν στην επιχείρηση·
               
            
                  ζ)
               
               
                  «Προσωπικό των EUNAVFOR»: το στρατιωτικό και μη στρατιωτικό προσωπικό που εντάσσεται στις EUNAVFOR, καθώς και το προσωπικό που αναπτύσσεται για την προετοιμασία της επιχείρησης, το προσωπικό που συνοδεύει όσους συλλαμβάνουν οι EUNAVFOR και το προσωπικό σε αποστολή για λογαριασμό αποστέλλοντος κράτους ή οργάνου της ΕΕ στο πλαίσιο της επιχείρησης, το οποίο βρίσκεται, εκτός αν ορίζεται άλλως στη συμφωνία, στο έδαφος της χώρας υποδοχής, εξαιρουμένου του τοπικού προσωπικού και του προσωπικού που απασχολείται από διεθνείς εμπορικούς αναδόχους·
               
            
                  η)
               
               
                  «Προσωπικό απασχολούμενο σε τοπικό επίπεδο», τα μέλη του προσωπικού που είναι υπήκοοι ή μόνιμοι κάτοικοι της χώρας υποδοχής·
               
            
                  θ)
               
               
                  «Εγκαταστάσεις», το σύνολο των χώρων, καταλυμάτων και εκτάσεων που χρειάζονται οι EUNAVFOR και το προσωπικό τους·
               
            
                  ι)
               
               
                  «Αποστέλλον κράτος»: κράτος που παρέχει εθνικό σώμα δυνάμεων για τις EUNAVFOR, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων κρατών που συμμετέχουν στην επιχείρηση·
               
            
                  ια)
               
               
                  «Ύδατα»: τα εσωτερικά ύδατα, τα ύδατα του αρχιπελάγους και τα χωρικά ύδατα του κράτους υποδοχής και ο εναέριος χώρος υπεράνω αυτών των υδάτων·
               
            
                  ιβ)
               
               
                  «Επίσημη αλληλογραφία»: όλη η αλληλογραφία που αφορά την επιχείρηση και τα καθήκοντά της.
               
            Άρθρο 2
      Γενικές διατάξεις
      1.   Η EUNAVFOR και το προσωπικό της EUNAVFOR τηρούν τους νόμους και τους κανονισμούς της χώρας υποδοχής και απέχουν από κάθε ενέργεια ή δραστηριότητα ασυμβίβαστη προς τους στόχους της επιχείρησης.
      2.   Η EUNAVFOR ενημερώνει τακτικά την κυβέρνηση της χώρας υποδοχής για τον αριθμό των μελών του προσωπικού της που βρίσκονται στο έδαφός της, καθώς και για την ταυτότητα των σκαφών, των αεροσκαφών και των μονάδων που διεξάγουν επιχειρήσεις στα ύδατα της χώρας υποδοχής ή χρησιμοποιούν τους λιμένες της.
      Άρθρο 3
      Αναγνώριση ταυτότητας
      1.   Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR που είναι παρόντα στο έδαφος της χώρας υποδοχής πρέπει να φέρουν ανά πάσα στιγμή διαβατήριο ή στρατιωτικό δελτίο ταυτότητας.
      2.   Τα σκάφη, τα αεροσκάφη και τα λοιπά μεταφορικά μέσα της EUNAVFOR φέρουν διακριτικό σήμα και/ή διακριτικές πινακίδες κυκλοφορίας της EUNAVFOR που κοινοποιούνται εκ των προτέρων στις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής.
      3.   Η EUNAVFOR έχει το δικαίωμα να αναρτά τη σημαία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να φέρει σήματα (π.χ. διακριτικά, τίτλους και επίσημα σύμβολα) στις εγκαταστάσεις, τα οχήματα και λοιπά μεταφορικά μέσα. Οι στολές του προσωπικού της EUNAVFOR φέρουν διακριτικό έμβλημα EUNAVFOR. Εθνικές σημαίες ή διακριτικά των εθνικών στρατιωτικών σωμάτων που συναποτελούν την επιχείρηση μπορούν να επιδεικνύονται στις εγκαταστάσεις, τα οχήματα και λοιπά μεταφορικά μέσα καθώς και στις στολές EUNAVFOR, σύμφωνα με απόφαση του Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ.
      Άρθρο 4
      Διέλευση συνόρων και μετακινήσεις στο έδαφος της χώρας υποδοχής
      1.   Εκτός από τα πληρώματα των σκαφών και αεροσκαφών της EUNAVFOR, το προσωπικό της EUNAVFOR εισέρχεται στο έδαφος της χώρας υποδοχής μόνον με επίδειξη των εγγράφων που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1. Το εν λόγω προσωπικό εξαιρείται από τους κανονισμούς περί διαβατηρίων και θεωρήσεων, από ελέγχους των υπηρεσιών μετανάστευσης και από τους τελωνειακούς ελέγχους κατά την είσοδο, την έξοδο ή τη μετακίνηση εντός του εδάφους της χώρας υποδοχής.
      2.   Το προσωπικό της EUNAVFOR εξαιρείται από τους κανονισμούς της χώρας υποδοχής όσον αφορά την εγγραφή και τον έλεγχο των αλλοδαπών, αλλά δεν θεωρείται ότι αποκτά οιοδήποτε δικαίωμα μόνιμης διαμονής ή κατοικίας στο έδαφος της χώρας υποδοχής.
      3.   Κατά την είσοδο σε αερολιμένα ή λιμένα της χώρας υποδοχής, το προσωπικό της EUNAVFOR τηρεί τους νόμους και κανονισμούς περί δημόσιας υγείας και περιβάλλοντος της χώρας υποδοχής. Για τον σκοπό αυτό, είναι δυνατόν να θεσπίζονται διατάξεις εφαρμογής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 18.
      4.   Παρέχεται στη χώρα υποδοχής προς ενημέρωση γενικός κατάλογος των περιουσιακών στοιχείων της EUNAVFOR που εισέρχονται στο έδαφός της. Τα στοιχεία αυτά φέρουν διακριτικό σήμα EUNAVFOR.Τα περιουσιακά στοιχεία και τα μεταφορικά μέσα της EUNAVFOR, που εισέρχονται, διέρχονται ή εξέρχονται από το έδαφος της χώρας υποδοχής προς υποστήριξη της επιχείρησης, απαλλάσσονται από την υποβολή καταλόγων ή άλλων τελωνειακών εγγράφων και από κάθε έλεγχο.
      5.   Το προσωπικό της EUNAVFOR, με την επιφύλαξη των νόμων και των κανονισμών της χώρας υποδοχής, δύναται να οδηγεί αυτοκίνητα οχήματα και να χειρίζεται πλοία και αεροσκάφη στο έδαφος της χώρας υποδοχής, υπό τον όρο ότι έχει έγκυρη εθνική, διεθνή ή στρατιωτική άδεια οδήγησης, πιστοποιητικό πλοιάρχου ή άδεια πιλότου, ανάλογα με την περίπτωση.
      6.   Για τους σκοπούς της επιχείρησης, η χώρα υποδοχής παρέχει στην EUNAVFOR και στο προσωπικό της ελευθερία κινήσεων και το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας στο έδαφός της, καθώς και στα ύδατα και τον εναέριο χώρο της. Η ελεύθερη διακίνηση στα ύδατα της χώρας υποδοχής περιλαμβάνει τη στάση και την αγκυροβόληση υπό οιεσδήποτε συνθήκες.
      7.   Για τους σκοπούς της επιχείρησης, η EUNAVFOR μπορεί να εκτοξεύει, να προσγειώνει ή να επιβιβάζει στο έδαφος της χώρας υποδοχής, συμπεριλαμβανομένων των χωρικών υδάτων και του εναέριου χώρου της, οιοδήποτε είδος αεροσκάφους ή στρατιωτικής συσκευής, υπό την επιφύλαξη της συγκατάθεσης της αρχής της χώρας υποδοχής που είναι αρμόδια για την ασφάλεια των πτήσεων.
      8.   Για τους σκοπούς της επιχείρησης, τα υποβρύχια της EUNAVFOR δεν υποχρεούνται να ταξιδεύουν στην επιφάνεια και να επιδεικνύουν τη σημαία τους στα χωρικά ύδατα της χώρας υποδοχής.
      Για τους σκοπούς της επιχείρησης, η EUNAVFOR και τα μεταφορικά μέσα που μισθώνει μπορούν να χρησιμοποιούν δημόσιες οδούς, γέφυρες, πορθμεία, αερολιμένες και λιμένες χωρίς καταβολή δασμών, τελών, διοδίων, φόρων και συναφών επιβαρύνσεων. Η EUNAVFOR δεν απαλλάσσεται από τις εύλογες επιβαρύνσεις, για ζητούμενες και παρεχόμενες υπηρεσίες υπό τους ιδίους όρους με εκείνους που προβλέπονται για τις ένοπλες δυνάμεις της χώρας υποδοχής.
      Άρθρο 5
      Προνόμια και ασυλίες που παρέχει η χώρα υποδοχής στην EUNAVFOR
      1.   Οι εγκαταστάσεις, τα σκάφη και τα αεροσκάφη της EUNAVFOR είναι απαραβίαστα. Πρόσωπα ενεργούντα εκ μέρους της χώρας υποδοχής δεν εισέρχονται σε αυτές χωρίς τη συγκατάθεση του Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ.
      2.   Οι εγκαταστάσεις της EUNAVFOR, η επίπλωση και τα λοιπά είδη που βρίσκονται σε αυτές καθώς και τα μεταφορικά της μέσα δεν μπορούν να καθίστανται αντικείμενο έρευνας, επίταξης, κατάσχεσης ή εκτελεστικών μέτρων.
      3.   Η EUNAVFOR και τα περιουσιακά της στοιχεία, ανεξαρτήτως του τόπου όπου βρίσκονται και του κατόχου τους, χαίρουν ασυλίας από κάθε μορφής νομική διαδικασία.
      4.   Τα αρχεία και τα έγγραφα EUNAVFOR είναι απαραβίαστα εν παντί χρόνω και οπουδήποτε και αν ευρίσκονται.
      5.   Η επίσημη αλληλογραφία EUNAVFOR είναι απαραβίαστη.
      6.   Όσον αφορά τα αγοραζόμενα και εισαγόμενα προϊόντα, τις υπηρεσίες που της παρέχονται και τις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιεί για τους σκοπούς της επιχείρησης, η EUNAVFOR καθώς και οι προμηθευτές ή οι ανάδοχοί της, απαλλάσσονται από κάθε εθνικό, περιφερειακό και δημοτικό τέλος, φόρο και συναφή επιβάρυνση. Η EUNAVFOR δεν απαλλάσσεται από τέλη, φόρους ή επιβαρύνσεις που συνιστούν πληρωμή έναντι υπηρεσιών που της παρασχέθηκαν κατόπιν αιτήματός τους.
      7.   Η χώρα υποδοχής επιτρέπει την είσοδο και έξοδο ειδών για την επιχείρηση και χορηγεί απαλλαγή από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, τέλη, διόδια, φόρους ή άλλες συναφείς επιβαρύνσεις, εκτός από τα τέλη αποθήκευσης, μεταφοράς και υπηρεσιών που παρασχέθηκαν κατόπιν αιτήματος.
      Άρθρο 6
      Προνόμια και ασυλίες που παρέχει η χώρα υποδοχήςστο προσωπικό της EUNAVFOR
      1.   Το προσωπικό της EUNAVFOR δεν υπόκειται σε ουδεμιάς μορφής σύλληψη ή κράτηση.
      2.   Τα έγγραφα, η αλληλογραφία και η περιουσία του προσωπικού της EUNAVFOR είναι απαραβίαστα, υπό την επιφύλαξη των εκτελεστικών μέτρων που επιτρέπονται δυνάμει της παραγράφου 6.
      3.   Το προσωπικό της EUNAVFOR χαίρει ασυλίας όσον αφορά την ποινική δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής υπό οιεσδήποτε συνθήκες.
      Η εν λόγω ασυλία του προσωπικού της EUNAVFOR μπορεί να αρθεί από το αποστέλλον κράτος ή από το οικείο όργανο της ΕΕ, ανάλογα με την περίπτωση. Η άρση της ασυλίας πρέπει πάντοτε γίνεται γραπτώς.
      4.   Το προσωπικό της EUNAVFOR χαίρει ασυλίας όσον αφορά την αστική και διοικητική δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής όσον αφορά τις προφορικές ή γραπτές δηλώσεις και οιασδήποτε πράξεις στις οποίες προέβη κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων του. Σε περίπτωση που εγείρεται αγωγή για αστική υπόθεση κατά μέλους του προσωπικού της EUNAVFOR ενώπιον δικαστηρίου της χώρας υποδοχής, ενημερώνονται πάραυτα ο Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ και η αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ. Πριν από την κίνηση της διαδικασίας ενώπιον του αρμοδίου δικαστηρίου, ο Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ και η αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ πιστοποιούν στο δικαστήριο κατά πόσον το συγκεκριμένο αδίκημα διαπράχθηκε από μέλος του προσωπικού της EUNAVFOR κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων του.
      Εάν το αδίκημα διαπράχθηκε κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων, δεν κινείται η διαδικασία και εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 15. Εάν το αδίκημα δεν διαπράχθηκε κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων, η διαδικασία μπορεί να συνεχισθεί. Η πιστοποίηση από τον Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ και την αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ είναι δεσμευτική για τη δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής η οποία δεν μπορεί να την αμφισβητήσει.
      Μέλος του προσωπικού της EUNAVFOR που έχει εγείρει αγωγή δεν δικαιούται να επικαλεσθεί την κατά τα ανωτέρω ασυλία σχετικά με τυχόν ανταγωγή άμεσα συνδεόμενη με την κύρια αγωγή.
      5.   Το προσωπικό της EUNAVFOR δεν μπορεί να εξαναγκασθεί να καταθέσει ως μάρτυρας. Ωστόσο, η EUNAVFOR και τα αποστέλλοντα κράτη προσπαθούν να παρέχουν καταθέσεις μαρτυρίας ή ένορκες βεβαιώσεις από μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR που συμμετείχαν σε οιοδήποτε περιστατικό σε σχέση με το οποίο πρόσωπα μεταφέρθηκαν βάσει συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της χώρας υποδοχής για τους όρους μεταφοράς των υπόπτων πειρατείας και ένοπλης ληστείας και των περιουσιακών τους στοιχείων από την EUNAVFOR στη χώρα υποδοχής.
      6.   Δεν είναι δυνατόν να ληφθούν εκτελεστικά μέτρα κατά του προσωπικού της EUNAVFOR, εκτός από την περίπτωση που ασκείται αγωγή εναντίον του για αστική υπόθεση η οποία δεν συνδέεται με τα επίσημα καθήκοντά του. Τα περιουσιακά στοιχεία των μελών του προσωπικού της EUNAVFOR, για τα οποία ο Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ παρέχει πιστοποίηση ότι είναι αναγκαία για την εκπλήρωση των επίσημων καθηκόντων τους, δεν αποτελούν αντικείμενο κατάσχεσης για την εκτέλεση δικαστικής αποφάσεως. Σε αστικές διαδικασίες, το προσωπικό της EUNAVFOR δεν υπόκειται σε περιορισμούς της προσωπικής του ελευθερίας ή σε άλλα καταναγκαστικά μέτρα.
      7.   Η ασυλία του προσωπικού της EUNAVFOR από τη δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής δεν το απαλλάσσει από τις δικαιοδοσίες των αντίστοιχων αποστελλόντων κρατών.
      8.   Το προσωπικό της EUNAVFOR, όσον αφορά τις υπηρεσίες που παρέχονται για την EUNAVFOR, εξαιρείται από τις διατάξεις περί κοινωνικής ασφάλισης που ενδέχεται να ισχύουν στη χώρα υποδοχής.
      9.   Το προσωπικό της EUNAVFOR εξαιρείται από οιαδήποτε μορφή φορολόγησης, στη χώρα υποδοχής, του μισθού και των αποζημιώσεων που λαμβάνουν από την EUNAVFOR ή από τα αποστέλλοντα κράτη, καθώς και των τυχόν προερχόμενων από πηγές εκτός της χώρας υποδοχής εσόδων του.
      Η χώρα υποδοχής επιτρέπει, σύμφωνα με όποιους νόμους ή κανονισμούς τυχόν θεσπίζει, την είσοδο και χορηγεί απαλλαγή από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, τέλη, φόρους και συναφείς επιβαρύνσεις εκτός από τα τέλη αποθήκευσης, μεταφοράς και συναφών υπηρεσιών για είδη που προορίζονται για προσωπική χρήση του προσωπικού της EUNAVFOR.
      Οι προσωπικές αποσκευές του προσωπικού της EUNAVFOR δεν υπόκεινται σε ελέγχους, εκτός εάν υπάρχουν σοβαρές υπόνοιες ότι περιέχουν είδη τα οποία δεν προορίζονται για προσωπική χρήση από το προσωπικό της EUNAVFOR, ή είδη των οποίων η εισαγωγή ή η εξαγωγή απαγορεύεται από το νόμο ή τα οποία υπόκεινται σε καραντίνα βάσει των κανονισμών της χώρας υποδοχής. Στην περίπτωση αυτή, οι έλεγχοι διεξάγονται μόνο παρουσία του ενδιαφερομένου ή εξουσιοδοτημένου εκπροσώπου της EUNAVFOR.
      Άρθρο 7
      Προσωπικό απασχολούμενο σε τοπικό επίπεδο
      Το προσωπικό που απασχολείται σε τοπικό επίπεδο χαίρει μόνο των προνομίων και των ασυλιών που αποφασίζει η χώρα υποδοχής. Εντούτοις, η χώρα υποδοχής ασκεί τη δικαιοδοσία της επί του εν λόγω προσωπικού κατά τρόπον ώστε να μην παρεμβαίνει αδικαιολόγητα στην εκτέλεση της επιχείρησης.
      Άρθρο 8
      Ποινική δικαιοδοσία
      Οι αρμόδιες αρχές αποστέλλοντος κράτους έχουν το δικαίωμα να ασκούν στο έδαφος της χώρας υποδοχής όλες τις εξουσίες ποινικής και πειθαρχικής δικαιοδοσίας που τους παρέχει το δίκαιο του αποστέλλοντος κράτους επί του συνόλου του προσωπικού της EUNAVFOR που υπόκειται στο σχετικό δίκαιο του αποστέλλοντος κράτους. Εφόσον είναι δυνατόν, η χώρα υποδοχής προσπαθεί να διευκολύνει την άσκηση δικαιοδοσίας από τις αρμόδιες αρχές του αποστέλλοντος κράτους.
      Άρθρο 9
      Στολή και οπλισμός
      1.   Το προσωπικό φέρει στολή με βάση τους κανόνες που θεσπίζει ο Διοικητής των Δυνάμεων της ΕΕ.
      2.   Στη θάλασσα, το στρατιωτικό προσωπικό της EUNAVFOR, καθώς και το αστυνομικό προσωπικό όταν συνοδεύει συλληφθέντες από την EUNAVFOR, δύναται να φέρει οπλισμό και πυρομαχικά, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό επιτρέπεται βάσει των διαταγών που έχει λάβει, στο πλαίσιο αυστηρά των επιχειρησιακών αναγκών.
      3.   Στην εδαφική επικράτεια των Σεϋχελλών, το προσωπικό της EUNAVFOR δύναται να φέρει όπλα, εφόσον αυτό επιτρέπεται βάσει των διαταγών που έχει λάβει, εντός του στρατοπέδου τους και κατά τη διέλευση μεταξύ των στρατοπέδων αυτών ή των σκαφών και αεροσκαφών τους όταν συνοδεύουν κρατούμενους υπόπτους πειρατές. Σε κάθε άλλη περίπτωση, μπορεί να φέρει όπλα μόνον, αφού προηγουμένως ζητήσει την άδεια δυνάμει του Νόμου των Σεϋχελλών περί Πυροβόλων Όπλων και των Πυρομαχικών τους.
      Άρθρο 10
      Υποστήριξη της χώρας υποδοχής και συμβάσεις
      1.   Η χώρα υποδοχής συμφωνεί, εφόσον της ζητηθεί, να συνδράμει την EUNAVFOR στην εξεύρεση κατάλληλων εγκαταστάσεων.
      2.   Στα πλαίσια των μέσων και των δυνατοτήτων της, η χώρα υποδοχής προσφέρει, χωρίς επιβάρυνση, εγκαταστάσεις που έχει στην ιδιοκτησία της, εφόσον αυτές ζητηθούν για τη διεξαγωγή διοικητικών και επιχειρησιακών δραστηριοτήτων της EUNAVFOR εξαιρουμένων των δαπανών λειτουργίας και καυσίμου.
      3.   Στα πλαίσια των μέσων και των δυνατοτήτων της, η χώρα υποδοχής συμβάλλει στην προετοιμασία, την εγκατάσταση, την εκτέλεση και την υποστήριξη της επιχείρησης. Η βοήθεια και η υποστήριξη από τη χώρα υποδοχής παρέχεται υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τη βοήθεια και την υποστήριξη στις ένοπλες δυνάμεις της χώρας υποδοχής.
      4.   Το δίκαιο που διέπει τις συμβάσεις που έχουν συναφθεί από τη EUNAVFOR στη χώρα υποδοχής καθορίζεται από τη σύμβαση.
      5.   Η σύμβαση μπορεί να ορίζει ότι η διαδικασία διευθέτησης διαφορών που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφοι 3 και 4, ισχύει για διαφορές που προκύπτουν από την εφαρμογή της σύμβασης.
      6.   Η χώρα υποδοχής διευκολύνει την εφαρμογή των συμβάσεων που συνάπτει η EUNAVFOR με εμπορικές οντότητες για τους σκοπούς της επιχείρησης.
      Άρθρο 11
      Αλλαγές στις εγκαταστάσεις
      1.   Με την επιφύλαξη των νόμων και των κανονισμών της χώρας υποδοχής, η EUNAVFOR εξουσιοδοτείται να κατασκευάζει, να μετατρέπει ή να τροποποιεί τις εγκαταστάσεις ανάλογα με τις επιχειρησιακές της ανάγκες.
      2.   Η χώρα υποδοχής δεν ζητά αποζημίωση από την EUNAVFOR για τις εν λόγω κατασκευές, μετατροπές ή τροποποιήσεις.
      Άρθρο 12
      Θάνατοι προσωπικού της EUNAVFOR
      1.   Ο Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ έχει το δικαίωμα να αναλαμβάνει και να διενεργεί τα προσήκοντα για τον επαναπατρισμό θανόντων μελών του προσωπικού της EUNAVFOR, καθώς και των προσωπικών τους περιουσιακών στοιχείων.
      2.   Δεν διενεργείται νεκροψία επί των θανόντων μελών της EUΝΑVFOR χωρίς τη συγκατάθεση του κράτους του οποίου ο θανών έφερε την ιθαγένεια και την παρουσία εκπροσώπου της EUΝΑVFOR και/ή του κράτους ιθαγένειας του θανόντος.
      3.   Η χώρα υποδοχής και η EUΝΑVFOR συνεργάζονται στον μέγιστο βαθμό με σκοπό τον έγκαιρο επαναπατρισμό των θανόντων μελών του προσωπικού της EUΝΑVFOR.
      Άρθρο 13
      Ασφάλεια της EUNAVFOR και στρατιωτική αστυνομία
      1.   Η χώρα υποδοχής λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζεται η ασφάλεια της EUNAVFOR και του προσωπικού της.
      2.   Ο Διοικητής Δυνάμεων της ΕΕ δύναται να συστήνει μονάδα στρατιωτικής αστυνομίας για την τήρηση της τάξης στις εγκαταστάσεις της EUNAVFOR.
      3.   Η μονάδα της στρατιωτικής αστυνομίας δύναται επίσης, σε συνεννόηση και σε συνεργασία με τη στρατιωτική αστυνομία ή την αστυνομία της χώρας υποδοχής, να ενεργεί και έξω από τις εν λόγω εγκαταστάσεις προκειμένου να διασφαλίσει την τήρηση της τάξης και της πειθαρχίας στους κόλπους του προσωπικού της EUNAVFOR.
      4.   Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR που διέρχονται διά του εδάφους της χώρας υποδοχής για να συνοδεύσουν τους συλληφθέντες από την EUNAVFOR, μπορούν να λαμβάνουν τα δέοντα μέτρα σωματικού καταναγκασμού κατά των ατόμων αυτών.
      Άρθρο 14
      Επικοινωνίες
      1.   Η EUΝΑVFOR μπορεί να εγκαθιστά και να χρησιμοποιεί ραδιοσταθμούς μετάδοσης και λήψης, καθώς και δορυφορικά συστήματα. Συνεννοούνται με τις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής προκειμένου να μην υπάρχουν προβλήματα σχετικά με τη χρησιμοποίηση των κατάλληλων συχνοτήτων. Η χώρα υποδοχής παρέχει δωρεάν πρόσβαση στο φάσμα συχνοτήτων σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις της χώρας υποδοχής.
      2.   Η EUΝΑVFOR έχει το δικαίωμα της άνευ περιορισμού επικοινωνίας μέσω ασυρμάτου (συμπεριλαμβανομένης της δορυφορικής, κινητής και ραδιοτηλεφωνικής τηλεπικοινωνίας), τηλεφώνου, τηλέγραφου, τηλεομοιοτυπικής συσκευής και κάθε άλλου μέσου, καθώς και το δικαίωμα να εγκαταστήσουν τον εξοπλισμό που απαιτείται για τη διατήρηση των επικοινωνιών εντός και μεταξύ των εγκαταστάσεων της EUΝΑVFOR, συμπεριλαμβανομένης της τοποθέτησης καλωδίων και επίγειων γραμμών για τον σκοπό της επιχείρησης.
      3.   Η EUΝΑVFOR μπορεί να λαμβάνει, στις εγκαταστάσεις της, τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίζει τη διαβίβαση του ταχυδρομείου που αποστέλλεται στην EUΝΑVFOR και στο προσωπικό της, ή που προέρχεται από την EUΝΑVFOR και το προσωπικό της.
      Άρθρο 15
      Αξιώσεις για θάνατο, τραυματισμό, ζημία ή απώλεια
      1.   Η EUNAVFOR και το προσωπικό της δεν ευθύνονται για ζημιές ή απώλειες μη στρατιωτικών ή κρατικών περιουσιακών στοιχείων που προκαλούνται από δράση που αναλαμβάνεται από την EUNAVFOR κατά την άσκηση των επισήμων καθηκόντων τους ή προκαλούνται από δραστηριότητες που συνδέονται με ταραχές ή την προστασία της EUNAVFOR.
      2.   Με σκοπό την επίτευξη φιλικού διακανονισμού, οι αξιώσεις για ζημιές ή απώλειες μη στρατιωτικών ή κρατικών περιουσιακών στοιχείων που δεν περιλαμβάνονται στην παράγραφο 1, καθώς και οι αιτήσεις αποζημίωσης για τον θάνατο ή τον τραυματισμό προσώπων και για ζημιές ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων της EUNAVFOR διαβιβάζονται στην EUNAVFOR μέσω των αρμόδιων αρχών της χώρας υποδοχής όσον αφορά αξιώσεις που εγείρονται από νομικά ή φυσικά πρόσωπα της χώρας υποδοχής, ή στις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής όσον αφορά αξιώσεις που εγείρονται από την EUNAVFOR.
      3.   Εφόσον δεν μπορεί να υπάρξει φιλικός διακανονισμός, η αίτηση αποζημίωσης υποβάλλεται σε επιτροπή αποζημιώσεων αποτελούμενη από εκπροσώπους της EUNAVFOR και από ισάριθμους εκπροσώπους της χώρας υποδοχής. Η διευθέτηση των αιτήσεων αυτών επιτυγχάνεται με κοινή συμφωνία.
      4.   Εφόσον δεν μπορεί να επιτευχθεί διακανονισμός στο πλαίσιο της επιτροπής αποζημιώσεων, η διαφορά:
      
                  α)
               
               
                  για αξιώσεις μέχρι και 40 000 ευρώ, διευθετείται με διπλωματικά μέσα μεταξύ της χώρας υποδοχής και των εκπροσώπων των ΕΕ·
               
            
                  β)
               
               
                  για αξιώσεις που υπερβαίνουν το ποσό που αναφέρεται στο στοιχείο α), υποβάλλεται σε διαιτητικό δικαστήριο, οι αποφάσεις του οποίου είναι δεσμευτικές.
               
            5.   Το διαιτητικό δικαστήριο αποτελείται από τρεις διαιτητές, εκ των οποίων ένας ορίζεται από τη χώρα υποδοχής, ένας από την EUNAVFOR και ο τρίτος από κοινού από τη χώρα υποδοχής και τη EUNAVFOR. Εάν ένα από τα μέρη δεν ορίσει διαιτητή εντός δύο μηνών ή εάν δεν μπορεί να υπάρξει συμφωνία μεταξύ της χώρας υποδοχής και της EUNAVFOR όσον αφορά τον διορισμό του τρίτου διαιτητή, ο εν λόγω διαιτητής ορίζεται από τον Πρόεδρο του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
      Συνάπτεται διοικητική ρύθμιση μεταξύ του Διοικητή Επιχειρήσεων/Δυνάμεων της ΕΕ και των διοικητικών αρχών της χώρας υποδοχής με σκοπό τον καθορισμό της εντολής της επιτροπής αποζημιώσεων και του διαιτητικού δικαστηρίου, της εφαρμοστέας διαδικασίας στο πλαίσιο αυτών των οργάνων και των όρων υποβολής των αιτήσεων αποζημίωσης.
      Άρθρο 16
      Σύνδεσμος και διαφορές
      1.   Κάθε ζήτημα που προκύπτει από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εξετάζεται από εκπροσώπους της EUNAVFOR και των αρμόδιων αρχών της χώρας υποδοχής.
      2.   Εν απουσία πρότερης διευθέτησης, οι διαφορές επί της ερμηνείας ή της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας διευθετούνται αποκλειστικά με διπλωματικά μέσα μεταξύ των εκπροσώπων της ΕΕ και της χώρας υποδοχής.
      Άρθρο 17
      Άλλες διατάξεις
      1.   Στις περιπτώσεις που η παρούσα συμφωνία αναφέρεται στα προνόμια, στις ασυλίες και στα δικαιώματα της EUNAVFOR και του προσωπικού της, η κυβέρνηση της χώρας υποδοχής φέρει την ευθύνη για την εφαρμογή και τη συμμόρφωση προς τις εν λόγω ασυλίες, προνόμια και δικαιώματα από τις αρμόδιες τοπικές αρχές της χώρας υποδοχής.
      2.   Κανένα στοιχείο της παρούσας συμφωνίας δεν προορίζεται ούτε δύναται να ερμηνεύεται ως παρέκκλιση από οιοδήποτε δικαίωμα που ενδέχεται να έχει κράτος μέλος της ΕΕ ή άλλο κράτος το οποίο συμβάλλει στην EUNAVFOR στο πλαίσιο άλλων συμφωνιών.
      Άρθρο 18
      Διατάξεις εφαρμογής
      Για τους σκοπούς εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα επιχειρησιακά, διοικητικά και τεχνικά θέματα μπορούν να αποτελούν αντικείμενο χωριστών ρυθμίσεων που συνάπτονται μεταξύ του Διοικητή Επιχειρήσεων/Δυνάμεων της ΕΕ και των διοικητικών αρχών της χώρας υποδοχής.
      Άρθρο 19
      Έναρξη ισχύος και λήξη
      1.   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ κατά την ημερομηνία της υπογραφής της και παραμένει εν ισχύι μέχρι την ημερομηνία αναχώρησης του τελευταίου στοιχείου της EUNAVFOR και του τελευταίου μέλους του προσωπικού της, σύμφωνα με κοινοποίηση της EUNAVFOR. Οιοδήποτε από τα μέρη δύναται να θέσει τέρμα στην παρούσα συμφωνία ενωρίτερα απευθύνοντας εξάμηνη γραπτή προειδοποίηση.
      2.   Παρά την παράγραφο 1, οι διατάξεις των άρθρων 4 παράγραφος 8, 5 παράγραφοι 1-3, 5 παράγραφος 6, 5 παράγραφος 7, 6 παράγραφος 1, 6 παράγραφος 3, 6 παράγραφος 4, 6 παράγραφος 6, 6 παράγραφοι 8-10, 10 παράγραφος 2, 11 και 15 θεωρούνται εφαρμοστέες από την ημερομηνία της πρώτης ανάπτυξης προσωπικού της EUNAVFOR, εφόσον η ημερομηνία αυτή προηγείται της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
      3.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να τροποποιηθεί με γραπτή συμφωνία των μερών.
      4.   Η λήξη της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας πριν από τη λήξη της.
      
         Έγινε στη Βικτόρια, Σεϋχέλλες, σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική γλώσσα, στις 10 Νοεμβρίου 2009.
         
            
               Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            
         
         
            
               Για τη Δημοκρατία των Σεϋχελλών