CELEX: 21973A0518(01)
Language: el
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Διεθνής σύμβαση περί απλουστεύσεως και εναρμονίσεως των τελωνειακών καθεστώτων

Avis juridique important

|

21973A0518(01)

Διεθνής σύμβαση περί απλουστεύσεως και εναρμονίσεως των τελωνειακών καθεστώτων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 100 της 21/04/1975 σ. 0002 - 0017 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 12 σ. 0006  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 2 σ. 0234  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 02 τόμος 2 σ. 0234  Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 2 σ. 0037  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 2 σ. 0037 

ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΕΡΙ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΕΩΣ ΚΑΙ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΕΩΣ ΤΩΝ  ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΩΝ ΚΑΘΕΣΤΩΤΩΝΠΑΡΑΡΤΗΜΑΜετάφραση (1)(1) Συμφώνως προς το  άρθρο 19 της συμβάσεως, αυθεντικό είναι μόνο το κείμενο στη γαλλική και  αγγλική γλώσσα (βλέπε σελ. 10 και 18 της παρούσης Επίσημης  Εφημερίδας).ΠΡΟΟΙΜΙΟΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ στην παρούσα σύμβαση, που  καταρτίσθηκε υπό την αιγίδα του Συμβουλίου Τελωνειακής  Συνεργασίας,ΔΙΑΠΙΣΤΟΥΝΤΑ, ότι οι διαφορές μεταξύ των τελωνειακών  καθεστώτων των χωρών είναι τέτοιας φύσεως ώστε να παρεμποδίζουν τις  διεθνείς συναλλαγές,ΘΕΩΡΟΥΝΤΑ, ότι η προώθηση αυτών των συναλλαγών και  της διεθνούς συνεργασίας είναι προς το συμφέρον όλων των  χωρών,ΘΕΩΡΟΥΝΤΑ, ότι η απλούστευση και η εναρμόνιση των τελωνειακών  αυτών καθεστώτων δύνανται να συμβάλλουν κατά τρόπον αποτελεσματικό στην  ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου, καθώς επίσης και άλλων μορφών διεθνών  συναλλαγών,ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ, ότι ένα διεθνές νομικό κείμενο που περιέχει  διατάξεις, τις οποίες οι χώρες αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εφαρμόσουν  αμέσως μόλις έχουν τη δυνατότητα γι’αυτό, θα επέτρεπε την προοδευτική  επίτευξη απλουστεύσεως και εναρμονίσεως των τελωνειακών καθεστώτων σε  ανώτερο επίπεδο, πράγμα που συνιστά έναν από τους κύριους σκοπούς του  Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας.ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ  ΙΟρισμοίρθρο 1Για την εφαρμογή της παρούσης συμβάσεως: α) με τον  όρο «Συμβούλιο» νοείται ο οργανισμός που συστήθηκε με την ιδρυτική  σύμβαση του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας, που συνάφθηκε στις  Βρυξέλλες, στις 15 Δεκεμβρίου 1950  β) με τον όρο «Μόνιμη Τεχνική  Επιτροπή» νοείται η Μόνιμη Τεχνική Επιτροπή του Συμβουλίου  γ) με τον  όρο «επικύρωση» νοείται η κυρίως επικύρωση, η αποδοχή ή η  έγκριση.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΠεδίο εφαρμογής της συμβάσεως και δομή των  παραρτημάτωνρθρο 2Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει την υποχρέωση  να προωθήσει την απλούστευση και εναρμόνιση των τελωνειακών καθεστώτων,  και γι’αυτό το σκοπό συμμορφώνεται υπό τους όρους που καθιερώνονται με  την παρούσα σύμβαση, προς τους κανόνες και τις συνιστώμενες πρακτικές  που αποτελούν το αντικείμενο των παραρτημάτων της παρούσης  συμβάσεως.Παρ’όλα αυτά, κάθε συμβαλλόμενο μέρος δεν κωλύεται να παρέχει  μεγαλύτερες διευκολύνσεις απ’αυτές που προβλέπονται από τη σύμβαση,  συνιστάται δε σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος να παρέχει τέτοιες  διευκολύνσεις στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό.ρθρο 3Οι διατάξεις της  παρούσης συμβάσεως δεν εμποδίζουν την εφαρμογή απαγορεύσεων και  περιορισμών που προκύπτουν από την εθνική νομοθεσία.ρθρο 4Κάθε  παράρτημα της παρούσης συμβάσεως συνίσταται κατ’αρχήν από: α) εισαγωγή,  που συνοψίζει τα διάφορα θέματα τα οποία πραγματεύεται το παράρτημα  β)  ορισμούς των κυρίων τελωνειακών όρων που χρησιμοποιούνται στο εν λόγω  παράρτημα  γ) κανόνες που αποτελούν διατάξεις, των οποίων η γενική  εφαρμογή κρίνεται αναγκαία για την επίτευξη της εναρμονίσεως των  τελωνειακών καθεστώτων και της απλουστεύσεώς τους  δ) συνιστώμενες  πρακτικές, δηλαδή διατάξεις οι οποίες αναγνωρίζεται ότι συμβάλλουν στην  πρόοδο προς την εναρμόνιση και απλούστευση των τελωνειακών καθεστώτων  και των οποίων η κατά το δυνατόν γενική εφαρμογή κρίνεται επιθυμητή  ε)  σημειώσεις, που αποβλέπουν στην υπόδειξη ορισμένων δυνατών τρόπων  ενεργείας που δύνανται να λαμβάνονται υπόψη για την εφαρμογή του  αντίστοιχου κανόνα ή της συνιστωμένης πρακτικής.ρθρο 51. Κάθε  συμβαλλόμενο μέρος, που αποδέχεται ένα παράρτημα, θεωρείται ότι  αποδέχεται όλους τους κανόνες και τις συνιστώμενες πρακτικές που  περιλαμβάνονται σ’αυτό το παράρτημα, πλην εάν γνωστοποιήσει στο γενικό  γραμματέα του Συμβουλίου, κατά το χρόνο αποδοχής του εν λόγω  παραρτήματος ή αργότερα, τον κανόνα ή τους κανόνες και τις συνιστώμενες  πρακτικές επί των οποίων διατυπώνει επιφυλάξεις, αφού επισημάνει τις  υφιστάμενες διαφορές μεταξύ των διατάξεων της εθνικής του νομοθεσίας και  εκείνων των κανόνων και συνιστωμένων πρακτικών που αναφέρονται στη  σύμβαση. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που διετύπωσε επιφυλάξεις δύναται,  πάντοτε, να τις αναθεωρήσει, εν όλω ή εν μέρει, με γνωστοποίηση προς το  γενικό γραμματέα, αφού καθορίσει την ημερομηνία κατά την οποία αίρονται  αυτές οι επιφυλάξεις.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, που δεσμεύεται από ένα  παράρτημα, εξετάζει, τουλάχιστον κάθε τριετία, τους κανόνες και τις  συνιστώμενες πρακτικές επί των οποίων διετύπωσε επιφυλάξεις και που  περιλαμβάνονται σ’αυτό το παράρτημα, τους συγκρίνει με τις διατάξεις της  εθνικής του νομοθεσίας και γνωστοποιεί προς το γενικό γραμματέα του  Συμβουλίου για αποτελέσματα αυτής της εξετάσεως.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΡόλος του  Συμβουλίου και της Μόνιμης Τεχνικής Επιτροπήςρθρο 61. Το Συμβούλιο  μεριμνά στο πλαίσιο της παρούσης συμβάσεως για την εποπτεία της  διαχειρίσεως και εξελίξεώς της. Αποφασίζει ιδίως για την ενσωμάτωση νέων  παραρτημάτων σ’αυτή.2. Γι’αυτό το σκοπό, η Μόνιμη Τεχνική Επιτροπή  ασκεί, με την εποπτεία του Συμβουλίου και σύμφωνα με τις οδηγίες τους,  τις ακόλουθες λειτουργίες: α) την προπαρασκευή νέων παραρτημάτων και  την υποβολή προτάσεων περί υιοθετήσεώς τους προς το Συμβούλιο, για να  ενσωματωθούν στη σύμβαση. β) την πρόταση προς το Συμβούλιο  τροποποιητικών σχεδίων της παρούσης συμβάσεως ή των παραρτημάτων που  κρίνει αναγκαία και ιδίως σχεδίων που αποσκοπούν στην τροποποίηση του  κειμένου των κανόνων και των συνιστωμένων πρακτικών ή τη μετατροπή των  συνιστωμένων πρακτικών σε κανόνες  γ) την παροχή γνώμης πάνω σε κάθε  θέμα που αφορά την εφαρμογή της συμβάσεως  δ) την εκπλήρωση καθηκόντων  που ενδεχομένως αναθέτει σ’αυτή το Συμβούλιο, όσον αφορά τις διατάξεις  της συμβάσεως.ρθρο 7Από απόψεως ψηφοφορίας στο πλαίσιο του Συμβουλίου  και της Μόνιμης Τεχνικής Επιτροπής, κάθε παράρτημα θεωρείται ότι  αποτελεί ιδιαίτερη σύμβαση.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΔιάφορες διατάξεις ρθρο 8Για  την εφαρμογή της παρούσης συμβάσεως, το παράρτημα ή τα παραρτήματα που  ισχύουν για ένα συμβαλλόμενο μέρος αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της  συμβάσεως. Όσον αφορά το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος, κάθε αναφορά στη  σύμβαση εφαρμόζεται επίσης και στο παράρτημα ή τα παραρτήματά της.ρθρο  9Τα συμβαλλόμενα μέρη που συγκροτούν τελωνειακή ή οικονομική ένωση  μπορούν να κοινοποιούν στο γενικό γραμματέα του Συμβουλίου ότι για την  εφαρμογή ενός συγκεκριμένου παραρτήματος της παρούσης συμβάσεως τα εδάφη  τους θα θεωρούνται σαν ενιαίο έδαφος. Σ’όλες τις περιπτώσεις που, μετά  από μια τέτοια γνωστοποίηση, υπάρχουν διαφορές μεταξύ των διατάξεων  αυτού του παραρτήματος και εκείνων της νομοθεσίας που εφαρμόζεται στα  εδάφη των συμβαλλομένων μερών, τα ενδιαφερόμενα κράτη διατυπώνουν,  κατ’εφαρμογή του άρθρου 5 της παρούσης συμβάσεως, επιφύλαξη ως προς τον  εν λόγω κανόνα ή την εν λόγω συνιστωμένη πρακτική.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΤελικές  διατάξεις’Αρθρο 101. Κάθε διαφορά μεταξύ δύο ή περισσοτέρων  συμβαλλομένων μερών για την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσης  συμβάσεως διευθετείται, κατά το δυνατόν, με απευθείας διαπραγματεύσεις  μεταξύ των εν λόγω μερών.2. Κάθε διαφορά που δεν διευθετήθηκε με  απευθείας διαπραγματεύσεις φέρεται από τα μέρη που έχουν τη διαφορά στη  Μόνιμη Τεχνική Επιτροπή, που την εξετάζει και προβαίνει σε συστάσεις για  τη διευθέτησή της.3. Εάν η Μόνιμη Τεχνική Επιτροπή αδυνατεί να  διευθετήσει τη διαφορά, τη φέρει στο Συμβούλιο, το οποίο προβαίνει σε  συστάσεις, σύμφωνα με το άρθρο ΙΙΙ υπό ε) της συμβάσεως περί ιδρύσεως  του Συμβουλίου.4. Τα μέρη που έχουν τη διαφορά δύνανται να συμφωνήσουν  εκ των προτέρων ότι θα αποδεχθούν τις συστάσεις της Μόνιμης Τεχνικής  Επιτροπής ή του Συμβουλίου.ρθρο 111. Κάθε κράτος μέλος του Συμβουλίου  και κάθε κράτος μέλος του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ή των εξειδικευμένων  οργάνων του δύναται να γίνει συμβαλλόμενο μέρος στην παρούσα σύμβαση:  α) με την υπογραφή της χωρίς επιφύλαξη επικυρώσεως  β) με την κατάθεση  εγγράφου επικυρώσεως, εφόσον την υπέγραψε με την επιφύλαξη της  επικυρώσεως,ή γ) με προσχώρηση σ’αυτήν.2. Η παρούσα σύμβαση θα  παραμείνει ανοικτή προς υπογραφή από τα κράτη που αναφέρονται στην  παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μέχρι της 30ής Ιουνίου 1974 στην έδρα  του Συμβουλίου στις Βρυξέλλες. Μετά από αυτή την ημερομηνία θα  παραμείνει αυτή ανοικτή για την προσχώρησή τους.3. Κάθε κράτος που δεν  είναι μέλος των οργανισμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος  άρθρου, προς το οποίο ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου απευθύνει,  μετά από αίτηση του Συμβουλίου, πρόσκληση γι’αυτό το σκοπό, δύναται να  καταστεί συμβαλλόμενο μέρος στην παρούσα σύμβαση με προσχώρηση μετά τη  θέση της σε ισχύ.4. Κάθε ένα από τα κράτη που αναφέρονται στις  παραγράφους 1 ή 3 του παρόντος άρθρου καθορίζει, κατά το χρόνο της  υπογραφής ή επικυρώσεως της παρούσης συμβάσεως η προσχωρήσεως σ’αυτή, το  παράρτημα ή τα παραρτήματα που αποδέχεται, δεδομένου ότι πρέπει να  αποδεχθεί τουλάχιστον ένα παράρτημα. Δύναται να γνωστοποιήσει αργότερα  στο γενικό γραμματέα του Συμβουλίου ότι αποδέχεται ένα ή περισσότερα από  τα υπόλοιπα παραρτήματα.5. Τα έγγραφα επικυρώσεως ή προσχωρήσεως  κατατίθενται στο γενικό γραμματέα του Συμβουλίου.6. Κάθε νέο παράρτημα,  του οποίου αποφασίζει το Συμβουλίο την ενσωμάτωση στην παρούσα σύμβαση,  κοινοποιείται από το γενικό γραμματέα του Συμβουλίου στα συμβαλλόμενα  μέρη της παρούσης συμβάσεως, στα υπόλοιπα κράτη που υπέγραψαν τη  σύμβαση, στα κράτη μέλη του Συμβουλίου που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη  στην παρούσα σύμβαση και στο γενικό γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών. Τα  συμβαλλόμενα μέρη που αποδέχονται το νέο παράρτημα το γνωστοποιούν στο  γενικό γραμματέα του Συμβουλίου σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος  άρθρου.7. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου  εφαρμόζονται επίσης και προκειμένου περί τελωνειακών ή οικονομικών  ενώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 9 της παρούσης συμβάσεως, στο μέτρο  που οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις ιδρυτικές συμφωνίες των εν λόγω  τελωνειακών ή οικονομικών ενώσεων επιβάλλουν στα αρμόδιά τους όργανα να  συμβάλλονται επ’ονόματί τους. Αυτά τα όργανα όμως δεν διαθέτουν δικαίωμα  ψήφου.ρθρο 121. Η παρούσα σύμβαση αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά  την υπογραφή της εκ μέρους πέντε από τα κράτη που αναφέρονται στην  παράγραφο 1 του ανωτέρω άρθρου 11, χωρίς επιφύλαξη επικυρώσεως ή την  κατάθεση από αυτά του εγγράφου επικυρώσεως ή προσχωρήσεως.2. Απέναντι  σε κάθε κράτος που υπογράφει την παρούσα σύμβαση χωρίς επιφύλαξη  επικυρώσεως, ή επικυροί η προσχωρεί σ’αυτήν, μετά την εκ μέρους πέντε  κρατών υπογραφή της συμβάσεως χωρίς επιφύλαξη επικυρώσεως ή την κατάθεση  του εγγράφου επικυρώσεως ή προσχωρήσεως, η σύμβαση αρχίζει να ισχύει  τρείς μήνες μετά την υπογραφή της από το εν λόγω κράτος χωρίς επιφύλαξη  επικυρώσεως ή την κατάθεση του εγγράφου επικυρώσεως ή προσχωρήσεως.3.  Κάθε παράρτημα της παρούσης συμβάσεως αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά  την αποδοχή του από πέντε συμβαλλόμενα μέρη.4. Απέναντι σε κάθε κράτος  που αποδέχεται παράρτημα μετά την αποδοχή του από πέντε κράτη, το εν  λόγω παράρτημα αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά τη γνωστοποίηση περί  αποδοχής του από αυτό το κράτος.ρθρο 131. Κάθε κράτος δύναται, είτε  κατά το χρόνο της υπογραφής χωρίς επιφύλαξη επικυρώσεως, της επικυρώσεως  ή προσχωρήσεως είτε αργότερα, να γνωστοποιεί στο γενικό γραμματέα του  Συμβουλίου ότι η παρούσα σύμβαση επεκτείνεται στο σύνολο ή σ’ορισμένα  από τα εδάφη, οι διεθνείς σχέσεις των οποίων έχουν τεθεί υπό την ευθύνη  αυτού του κράτους. Η εν λόγω γνωστοποίηση τίθεται σε ισχύ τρεις μήνες  μετά την ημερομηνία κατά την οποία την έλαβε ο γενικός γραμματέας του  Συμβουλίου. Εντούτοις, η σύμβαση δεν δύναται να εφαρμοσθεί στα εδάφη που  αναφέρονται στη γνωστοποίηση πριν αυτή αρχίσει να ισχύει απέναντι του  ενδιαφερομένου κράτους.2. Κάθε κράτος που γνωστοποίησε, κατ’εφαρμογήν  της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, ότι η παρούσα σύμβαση επεκτείνεται  σε έδαφος του οποίου οι διεθνείς σχέσεις έχουν τεθεί υπό την ευθύνη του,  δύναται να γνωστοποιεί στο γενικό γραμματέα του Συμβουλίου, κατά τους  όρους που προβλέπονται στο άρθρο 14 της παρούσης συμβάσεως, ότι το εν  λόγω έδαφος θα παύσει να εφαρμόζει τη σύμβαση.ρθρο 141. Η παρούσα  σύμβαση συνομολογείται για απεριόριστη διάρκεια. Εντούτοις, κάθε  συμβαλλόμενο μέρος δύναται να την καταγγείλει σε οποιοδήποτε χρόνο μετά  την ημερομηνία θέσεώς της σε ισχύ, όπως αυτή καθορίζεται στο άρθρο 12  της παρούσης συμβάσεως.2. Η καταγγελία γνωστοποιείται με έγγραφο που  κατατίθεται στο γενικό γραμματέα του Συμβουλίου.3. Η καταγγελία φέρει  αποτελέσματα έξι μήνες μετά  τη λήψη του εγγράφου της καταγγελίας από το  γενικό γραμματέα του Συμβουλίου.4. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3  του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται επίσης και καθ’όσον αφορά τα  παραρτήματα της συμβάσεως, παντός συμβαλλομένου μέρους δυναμένου, κατά  πάντα χρόνο μετά την ημερομηνία θέσεώς της σε ισχύ όπως αυτή καθορίζεται  στο άρθρο 12, να άρει την αποδοχή ενός ή περισσότερων παραρτημάτων.  Συμβαλλόμενο μέρος που αίρει την αποδοχή όλων των παραρτημάτων θεωρείται  ότι κατήγγειλε τη σύμβαση.ρθρο 151. Το Συμβούλιο δύναται να συστήσει  τροποποιήσεις της παρούσης συμβάσεως. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος στην  παρούσα σύμβαση καλείται από το γενικό γραμματέα του Συμβουλίου να  συμμετάσχει στη συζήτηση για κάθε πρόταση που τείνει στην τροποποίηση  της παρούσης συμβάσεως.2. Το κείμενο κάθε τροποποιήσεως που προτείνεται  έτσι, γνωστοποιείται από το γενικό γραμματέα του Συμβουλίου προς τα  συμβαλλόμενα μέρη της παρούσης συμβάσεως, προς τα υπόλοιπα υπογράψαντα  κράτη και προς τα κράτη μέλη του Συμβουλίου που δεν είναι συμβαλλόμενα  μέρη στην παρούσα σύμβαση.3. Εντός προθεσμίας έξι μηνών, από την  ημερομηνία γνωστοποιήσεως της τροποποιήσεως που συνιστάται, κάθε  συμβαλλόμενο μέρος ή, εφόσον πρόκειται περί τροποποιήσεως που αφορά  παράρτημα που ισχύει, κάθε συμβαλλόμενο μέρος που δεσμεύεται με αυτό το  παράρτημα, δύναται να γνωστοποιεί το γενικό γραμματέα του Συμβουλίου:  α) είτε ότι έχει αντίρρηση επί της τροποποιήσεως που προτείνεται, β)  είτε ότι, καίτοι προτίθεται να αποδεχθεί την τροποποίηση που  προτείνεται, οι αναγκαίες προϋποθέσεις για την αποδοχή της δεν έχουν  ακόμη πληρωθεί στη χώρα του.4. Εφόσον συμβαλλόμενο μέρος που απηύθυνε  τη γνωστοποίηση που προβλέπεται στην παράγραφο 3 περίπτωση β) του  παρόντος άρθρου δεν έχει γνωστοποιήσει την αποδοχή του στο γενικό  γραμματέα του Συμβουλίου, δύναται να προβάλει αντίρρηση στην τροποποίηση  που προτείνεται εντός προθεσμίας εννέα μηνών, που αρχίζει από τη λήξη  της προθεσμίας των έξι μηνών που προβλέπεται στην παράγραφο 3 του  παρόντος άρθρου.5. Εάν διατυπώνεται αντίρρηση επί της τροποποιήσεως που  προτείνεται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στις παραγράφους 3  και 4 του παρόντος άρθρου, η τροποποίηση θεωρείται ότι δεν έγινε  αποδεκτή και παραμένει χωρίς αποτέλεσμα.6. Εάν δεν διατυπώνεται καμιά  αντίρρηση επί της τροποποιήσεως που προτείνεται σύμφωνα με τους όρους  που προβλέπονται στις παραγράφους 3 και 4 του παρόντος άρθρου, η  τροποποίηση θεωρείται ότι έγινε αποδεκτή κατά τις ακόλουθες  ημερομηνίες: α) εφόσον κανένα συμβαλλόμενο μέρος δεν απηύθηνε τη  γνωστοποίηση της παραγράφου 3 περίπτωση β) του παρόντος άρθρου, κατά τη  λήξη της εξαμήνου προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3  β) εφόσον  ένα ή περισσότερα συμβαλλόμενα μέρη απηύθυναν τη γνωστοποίηση της  παραγράφου 3 περίπτωση β) του παρόντος άρθρου, κατά την πλησιέστερη των  ακολούθων δύο ημερομηνιών:i) την ημερομηνία κατά την οποία όλα τα  συμβαλλόμενα μέρη που απηύθυναν τέτοια γνωστοποίηση ανεκοίνωσαν στο  γενικό γραμματέα του Συμβουλίου την αποδοχή της τροποποιήσεως που  προτείνεται από αυτά, αυτή δε η ημερομηνία μετατίθεται πάντως στο χρόνο  εκπνοής της εξαμήνου προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του  παρόντος άρθρου εάν όλες οι αποδοχές γνωστοποιήθηκαν πριν από τη λήξη  αυτής,ii) την ημερομηνία εκπνοής της εννεαμήνου προθεσμίας που  αναφέρεται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.7. Κάθε τροποποίηση που  θεωρείται ότι έγινε αποδεκτή, αρχίζει να ισχύει είτε έξι μήνες μετά την  ημερομηνία κατά την οποία θεωρήθηκε ότι έγινε αποδεκτή, είτε, σε  περίπτωση κατά την οποία η τροποποίηση που προτείνεται συνδυάζεται με  διαφορετική προθεσμία θέσεως σε ισχύ, μόλις εκπνεύσει αυτή η προθεσμία  που αρχίζει μετά την ημερομηνία κατά την οποία θεωρήθηκε ότι έγινε  αποδεκτή.8. Ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου γνωστοποιεί το   ταχύτερο δυνατόν προς τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσης συμβάσεως και  προς τα υπόλοιπα κράτη που υπέγραψαν κάθε αντίρρηση στην τροποποίηση που  προτείνεται και προβάλλεται σύμφωνα με την παράγραφο 3 περίπτωση α) του  παρόντος άρθρου, κάθως επίσης και κάθε γνωστοποίηση που απευθύνεται  σύμφωνα με την παράγραφο 3 περίπτωση β). Ο ίδιος πληροφορεί στη συνέχεια  τα συμβαλλόμενα μέρη και τα υπόλοιπα Κράτη, που υπέγραψαν, εάν το ή τα  συμβαλλόμενα μέρη που απηύθυναν τέτοια γνωστοποίηση προβάλλουν αντίρρηση  κατά της τροποποιήσεως που προτείνεται ή την αποδέχονται.2. Οι  τροποποιήσεις που απετέλεσαν το αντικείμενο αποφάσεως, κατ’εφαρμογήν της  παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, αρχίζουν να ισχύουν έξι μήνες μετά τη  γνωστοποίηση που έκανε γι’αυτές ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου.  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που δεσμεύεται από το παράρτημα, που αποτελεί το  αντικείμενο τέτοιων τροποποιήσεων, θεωρείται ότι αποδέχεται αυτές τις  τροποποιήσεις, εκτός αν διατυπώσει επιφυλάξεις κατά τους όρους που  προβλέπονται στο άρθρο 5 της παρούσης συμβάσεως.ρθρο 171. Κάθε κράτος  που επικυρώνει την παρούσα σύμβαση ή προσχωρεί σ’αυτή θεωρείται ότι  αποδέχεται τις τροποποιήσεις που αρχισαν να ισχύουν κατά την ημερομηνία  καταθέσεως του εγγράφου επικυρώσεως ή προσχωρήσεώς του.2. Ένα κράτος  που αποδέχεται ένα παράρτημα θεωρείται ότι έχει αποδεχθεί τις  τροποποιήσεις στο παράρτημα που άρχισαν να ισχύουν κατά την ημερομηνία  γνωστοποιήσεως της αποδοχής του στο γενικό γραμματέα του Συμβουλίου,  πλην αν διατυπώσει επιφυλάξεις σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 της  παρούσης συμβάσεως.ρθρο 18Ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου  γνωστοποιεί προς τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσης συμβάσεως, προς τα  υπόλοιπα κράτη που υπέγραψαν, προς τα κράτη μέλη του Συμβουλίου που δεν  είναι συμβαλλόμενα μέρη στην παρούσα σύμβαση και προς τον γενικό  γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών: α) τις υπογραφές, επικυρώσεις  και προσχωρήσεις, που προβλέπονται στο άρθρο 11 της παρούσης συμβάσεως   β) την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα σύμβαση και κάθε παράρτημά  της αρχίζουν να ισχύουν σύμφωνα με το άρθρο 12  γ) τις γνωστοποιήσεις  που έχουν ληφθεί σύμφωνα με τα άρθρα 9 και 13  δ) τις γνωστοποιήσεις  και κοινοποιήσεις που έχουν ληφθεί σύμφωνα με τα άρθρα 5,16 και 17  ε)  τις καταγγελίες που έχουν ληφθεί σύμφωνα με το άρθρο 14  στ) τις  τροποποιήσεις που θεωρήθηκαν ότι έγιναν αποδεκτές σύμφωνα με το άρθρο  15, καθώς και την ημερομηνία θέσεώς του σε ισχύ  ζ) τις τροποποιήσεις  στα παραρτήματα που υιοθετήθηκαν από το Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο  16, καθώς και την ημερομηνία θέσεώς τους σε ισχύ.ρθρο 19Σύμφωνα με το  άρθρο 102 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, η παρούσα σύμβαση θα καταχωρηθεί  στη Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών, κατόπιν αιτήσεως του γενικού  γραμματέα του Συμβουλίου.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι,  εξουσιοδοτημένοι δεόντως γι’αυτό, υπέγραψαν την παρούσα σύμβαση.Έγινε  στο Kyoto, στις δεκαοκτώ Μαΐου του χίλια εννεακόσια εβδομήντα τρία, στη  γαλλική και αγγλική γλώσσα, και των δύο κειμένων όντων αυθεντικών, σε  ένα μόνο αντίτυπο, το οποίο θα κατατεθεί στο γενικό γραμματέα του  Συμβουλίου, ο οποίος θα διαβιβάσει κυρωμένα ακριβή αντίγραφά του σ’όλα  τα κράτη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 11 της παρούσης  συμβάσεως.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΕΩΣΕΙΣΑΓΩΓΗΚατά  την πρακτική του διεθνούς εμπορίου, ο τελικός προορισμός των εισαγομένων  εμπορευμάτων δεν είναι στις περισσότερες περιπτώσεις γνωστός κατά το  χρόνο της εισαγωγής, πράγμα που υποχρεώνει τους εισαγωγείς να τα  εναποθηκεύουν για μεγάλες κατά το μάλλον ή ήττον χρονικές  περιόδους.Εφόσον πρόκειται για εμπορεύματα που προορίζονται για  επανεξαγωγή, ο εισαγωγέας έχει συμφέρον να τα θέσει υπό τελωνειακό  καθεστώς που να επιτρέπει τη μη πληρωμή εισαγωγικών δασμών και  φόρων.Όσον αφορά τα εμπορεύματα που προορίζονται για οριστική εισαγωγή,  είναι επίσης προς το συμφέρον του εισαγωγέα να έχει αυτός τη δυνατότητα  να καθυστερήσει την καταβολή των εισαγωγικών δασμών και φόρων μέχρι του  χρόνου κατά τον οποίον τα εν λόγω εμπορεύματα τίθενται πράγματι σε  ανάλωση.Για την παραχώρηση των παραπάνω διευκολύνσεων για τους  εισαγωγείς, τα κράτη πρόβλεψαν γενικά το καθεστώς της τελωνειακής  αποταμιεύσεως στην εθνική τους νομοθεσία.Παρ’όλα αυτά, τα εισαγόμενα  εμπορεύματα δεν είναι τα μόνα που δύνανται να γίνονται δεκτά σε  τελωνειακή αποταμίευση.Έτσι ορισμένα κράτη επιτρέπουν στα εμπορεύματα  εθνικής τους καταγωγής ή σε αυτά που την απέκτησαν, τα οποία υπόκεινται  ή υποβλήθηκαν σε εσωτερικούς φόρους ή άλλες επιβαρύνσεις, να τίθενται  υπό τελωνειακή αποταμίευση, ώστε να απαλλαγούν τα εμπορεύματα ή να  τύχουν επιστροφής των εν λόγω φόρων ή επιβαρύνσεων.Επίσης, η θέση υπό  τελωνειακή αποτεμίευση εμπορευμάτων επί των οποίων εφαρμόσθηκε άλλο  τελωνειακό καθεστώς ή τα οποία πληρούν τις προϋποθέσεις για να τύχουν,  κατά την εξαγωγή τους, επιστροφής των εισαγωγικών φόρων και δασμών,  επιτρέπει στις τελωνειακές αρχές να παραχωρούν, κατά περίπτωση, την  αποδέσμευση από αυτό το άλλο τελωνειακό καθεστώς ή την επιστροφή των  εισαγωγικών δασμών και φόρων, πριν από το χρόνο της πραγματικής  επανεξαγωγής των εμπορευμάτων.Οι διατάξεις του παρόντος παραρτήματος  δεν εφαρμόζονται:- στην αποθήκευση εμπορευμάτων σε προσωρινή εναπόθεση  (κλειστοί χώροι και τόποι, περιφραγμένοι ή μη, εγκεκριμένοι από το  τελωνείο, όπου αποθηκεύονται τα εμπορεύματα μέχρις ότου τελωνισθούν) -  στην αποθήκευση εμπορευμάτων σε ελεύθερους λιμένες ή ελεύθερες ζώνες -  στην επεξεργασία ή μεταποίηση, υπό τελωνειακό έλεγχο και με αναστολή  καταβολής των εισαγωγικών δασμών και φόρων, εμπορευμάτων σε χώρους  εγκεκριμένους από τα τελωνεία (αποθήκες καθεστώτος τελειοποιήσεως προς  επανεξαγωγή).ΟΡΙΣΜΟΙΓια την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος: α) Με  τον όρο «καθεστώς τελωνειακής αποταμιεύσεως» νοείται το τελωνειακό  καθεστώς κατά το οποίο τα εισαγόμενα εμπορεύματα εναποθηκεύονται κάτω  από τελωνειακό έλεγχο σε χώρο που καθορίζεται γι’αυτό (αποθήκες  αποταμιεύσεως), χωρίς καταβολή εισαγωγικών δασμών και φόρων  β) με τον  όρο «εισαγωγικοί δασμοί και φόροι» νοούνται οι τελωνειακοί δασμοί και  όλα τα υπόλοιπα δικαιώματα, φόροι, τέλη και άλλες επιβαρύνσεις, που  εισπράττονται κατά την εισαγωγή ή με την ευκαιρία της εισαγωγής  εμπορευμάτων, με εξαίρεση τα τέλη και επιβαρύνσεις των οποίων το ύψος  περιορίζεται στο κατά προσέγγιση κόστος των παρεχομένων υπηρεσιών  γ)  με τον όρο «τελωνειακός έλεγχος» νοείται το σύνολο των μέτρων που  λαμβάνονται για την εξασφάλιση της τηρήσεως των νόμων και κανονισμών, με  την εφαρμογή των οποίων είναι επιφορτισμένο το τελωνείο  δ) με τον όρο  «εγγύηση» νοείται ότι εξασφαλίζει, κατά ικανοποιητικό τρόπο για το  τελωνείο, την εκπλήρωση μιάς υποχρεώσεως απέναντί του. Η εγγύηση  καλείται «συνολική» όταν εξασφαλίζει την εκπλήρωση υποχρεώσεων που  απορρέουν από περισσότερες πράξεις  ε) με τον όρο «πρόσωπο» νοείται  τόσο το φυσικό όσο και το νομικό πρόσωπο, εκτός αν το όλο κείμενο ορίζει  διαφορετικά.ΑΡΧΗ1. ΚανόναςΤο καθεστώς της τελωνειακής αποταμιεύεως  διέπεται από τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος.ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ  ΑΠΟΘΗΚΩΝ2. ΚανόναςΗ εθνική νομοθεσία πρέπει να προβλέπει τελωνειακές  αποθήκες αποταμιεύσεως που να είναι διαθέσιμες σ’όλους τους εισαγωγείς  (δημόσιες αποθήκες αποταμιεύσεως).ΣημείωσηΚατά τις διατάξεις της  εθνικής νομοθεσίας, τις δημόσιες αποθήκες αποταμιεύσεως μπορούν να  διαχειρίζονται οι τελωνειακές αρχές, άλλες αρχές ή φυσικά ή νομικά  πρόσωπα.3. ΚανόναςΤο δικαίωμα αποταμιεύσεως εισαγομένων εμπορευμάτων  στις δημόσιες αποθήκες αποταμιεύσεως δεν περιορίζεται μόνο στους  εισαγωγείς, αλλά αναγνωρίζεται και σε κάθε άλλο ενδιαφερόμενο  πρόσωπο.4. ΚανόναςΗ εθνική νομοθεσία προβλέπει αποθήκες αποταμιεύσεως  που να προορίζονται για αποκλειστική χρήση ορισμένων προσώπων (ιδιωτικές  αποθήκες αποταμιεύσεως), κάθε φορά που ειδικές ανάγκες του εμπορίου ή  της βιομηχανίας το δικαιολογούν.ΣΥΣΤΑΣΗ ΑΠΟΘΗΚΩΝ5. ΚανόναςΟι  απαιτήσεις σε σχέση με την κατασκευή και τη διαρρύθμιση των αποθηκών  αποταμιεύσεως καθώς επίσης και οι όροι με βάση τους οποίους ασκείται ο  τελωνειακός έλεγχος καθορίζονται από τις τελωνειακές αρχές.ΣημείωσηΓια  την άσκηση του ελέγχου από αυτές, οι τελωνειακές αρχές δύνανται ιδίως:  - να απαιτούν να κλείνονται οι αποθήκες αποταμιεύσεως με δύο διαφορετικά  κλειδιά (ένα για τον ενδιαφερόμενο και ένα για το τελωνείο)  - να  εποπτεύουν τους χώρους κατά τρόπο διαρκή ή περιοδικό, - να τηρούν  λογιστικό σύστημα παρακολουθήσεως των εμπορευμάτων που βρίσκονται σε  αποταμίευση, με τη χρησιμοποίηση είτε ειδικών βιβλίων είτε αυτών των  ιδίων των διασαφήσεων ή να αξιώνουν την τήρηση ενός τέτοιου λογιστικού  συστήματος  - να προβαίνουν περιοδικά σε απογραφή των εμπορευμάτων που  ευρίσκονται σε αποταμίευση.ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΑΠΟΘΗΚΩΝ6. ΚανόναςΗ εθνική  νομοθεσία καθορίζει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα τα υπεύθυνα για την καταβολή  εισαγωγικών δασμών και φόρων, επιβαλλομένων ενδεχομένως επί εμπορευμάτων  που τέθηκαν υπό το καθεστώς της τελωνειακής αποταμιεύσεως και των οποίων  η κατάσταση δεν έχει τακτοποιηθεί κατά τρόπο που να ικανοποιεί τις  τελωνειακές αρχές.7. ΚανόναςΚάθε φορά που απαιτείται, εγγύηση για την  εξασφάλιση της εκπληρώσεως των υποχρεώσεων που απορρέουν από  περισσότερες εργασίες, οι τελωνειακές αρχές δέχονται συνολική  εγγύηση.8. Συνιστώμενη πρακτικήΤο ύψος της εγγυήσεως πρέπει να  καθορίζεται στο μικρότερο κατά το δυνατό ποσό, αφού ληφθούν υπόψη οι  ενδεχόμενοι απαιτητοί εισαγωγικοί δασμοί και φόροι.9. Συνιστωμένη  πρακτικήΟι τελωνειακές αρχές δεν θα πρέπει να απαιτούν εγγύηση κάθε  φορά που η αποθήκη αποτελεί αντικείμενο επαρκούς εποπτείας του  τελωνείου, ιδίως όταν αυτή τελεί υπό τελωνειακή σφράγιση.10. ΚανόναςΟι  τελωνειακές αρχές καθορίζουν τους όρους διαχειρίσεως των αποθηκών  αποταμιεύσεως, οι δε διατάξεις που διέπουν την αποθήκευση εμπορευμάτων  στις αποθήκες αποταμιεύσεως, καθώς επίσης και οι απογραφές και το  λογιστικό σύστημα, υπόκεινται στην έγκριση των τελωνειακών  αρχών.ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΥΝΑΝΤΑΙ ΝΑ ΤΕΘΟΥΝ ΣΕ ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΗ11. Συνιστωμένη  πρακτικήΣτις δημόσιες αποθήκες πρέπει να γίνονται δεκτά παντός είδους  εισαγόμενα εμπορεύματα που υπόκεινται σε εισαγωγικούς δασμούς και φόρους  ή υποβάλλονται σε περιορισμούς ή απαγορεύσεις, άλλες από αυτές που  ανάγονται σε λόγους δημοσίας ηθικής, δημοσίας τάξεως, δημοσίας  ασφαλείας, δημοσίας υγιεινής ή υγείας ή σε λόγους κτηνιατρικής ή  φυτοπαθολογικής φύσεως ή που αναφέρονται στην προστασία διπλωμάτων  ευρεσιτεχνίας, εμπορικών ή βιομηχανικών σημάτων και δικαιωμάτων  πνευματικής ιδιοκτησίας και αναπαραγωγής, ανεξάρτητα από την ποσότητα ή  τη χώρα καταγωγής, προελεύσεως ή προορισμού τους.Τα εμπορεύματα από τα  οποία προκύπτουν κίνδυνοι ή που ενδέχεται να αλλοιώσουν τα υπόλοιπα  εμπορεύματα ή απαιτούν ειδικές εγκαταστάσεις δεν θα πρέπει να μη  γίνονται δεκτά, παρά μόνον σε αποθήκες αποταμιεύσεως ειδικά  διαρρυθμισμένες για να τα υποδεχθούν.12. ΚανόναςΟι κατηγορίες των  εμπορευμάτων που δύνανται να αποθηκευθούν σε ιδιωτικές αποθήκες  αποταμιεύσεως καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές ή την άδεια που  παρέχει το προνόμιο του εν λόγω καθεστώτος ή σε άλλη κατάλληλη  διάταξη.13. Συνιστωμένη πρακτικήΣε εμπορεύματα τα οποία δικαιούνται  επιστροφής των εισαγωγικών δασμών και φόρων κατά την εξαγωγή τους,  πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα εναποθηκεύσεως σε αποθήκες  αποταμιεύσεως με το σκοπό να τύχουν αμέσως της επιστροφής αυτής, υπό τον  όρον ότι προορίζονται να εξαχθούν μεταγενέστερα.14. Συνιστωμένη  πρακτικήΣε εμπορεύματα που τέθηκαν υπό το καθεστώς της προσωρινής  εισαγωγής πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα θέσεως υπό τελωνειακή  αποταμίευση για να αποδεσμευθούν από αυτό το καθεστώς, ενόψει της  μεταγενέστερης εξαγωγής τους ή  του οποιουδήποτε άλλου αποδεκτού  προορισμού τους.15. Συνιστωμένη πρακτικήΣτα εμπορεύματα που  προορίζονται για εξαγωγή και που υπόκεινται ή υποβλήθηκαν σε εσωτερικούς  φόρους ή άλλες επιβαρύνσεις πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα να τεθούν  σε αποταμίευση με το σκοπό να επιτευχθεί η απαλλαγή ή η επιστροφή των εν  λόγω εσωτερικών φόρων και επιβαρύνσεων, υπό τον όρο ότι αυτά  προορίζονται να εξαχθούν μεταγενέστερα.ΘΕΣΗ ΣΕ ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΗ16.  ΚανόναςΗ εθνική νομοθεσία καθορίζει τους όρους υπό τους οποίους τα  εμπορεύματα, που προορίζονται να τεθούν σε τελωνεική αποταμίευση, θα  προσκομίζονται στο αρμόδιο τελωνείο και θα υποβάλλεται η διασάφιση  γι’αυτά.ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ17. ΚανόναςΚάθε πρόσωπο που δικαιούται  να διαθέσει τα εμπορεύματα που βρίσκονται σε αποταμίευση έχει τη  δυνατότητα: α) να τα εξετάζει  β) να λαμβάνει από αυτά δείγματα  καταβάλλοντας, κατά περίπτωση, τους εισαγωγικούς δασμούς και φόρους  γ)  να εκτελεί τις αναγκαίες πράξεις για την εξασφάλιση της συντηρήσεώς  τους.18. ΚανόναςΣτα εμπορεύματα σε αποταμίευση πρέπει να παρέχεται η  δυνατότητα να γίνονται αντικείμενο συνήθων εργασιών, που αποβλέπουν στη  βελτίωση της εμφανίσεώς τους ή της εμπορευματικής τους ποιότητος, ή την  προετοιμασία για την μεταφορά τους, όπως π.χ. διαχωρισμός ή συγκέντρωση  δεμάτων, συνδυασμός και κατάταξη των εμπορευμάτων και αλλαγή  συσκευασίας.ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΕΩΣ19. ΚανόναςΗ ανώτατη διάρκεια  αποταμιεύσεως καθορίζεται ανάλογα με τις ανάγκες του εμπορίου, δεν  δύναται όμως να είναι κατώτερη από ένα έτος.ΕΚΧΩΡΗΣΗ20. ΚανόναςΤα  εμπορεύματα σε αποταμίευση πρέπει να δύνανται να γίνονται αντικείμενο  μεταβιβάσεων.ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΒΕΒΛΑΜΜΕΝΑ, ΑΠΩΛΕΣΘΕΝΤΑ Ή ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ21.  ΚανόναςΓια τα εμπορεύματα που υπέστησαν βλάβη από ατύχημα ή ανωτέρα  βία, πριν από την έξοδό τους από την αποθήκη, πρέπει να παρέχεται η  δυνατότητα δηλώσεώς τους για να τεθούν σε ανάλωση σαν να είχαν εισαχθεί  στην κατάσταση που ευρίσκονται.22. ΚανόναςΤα εμπορεύματα σε  αποταμίευση που καταστράφηκαν ή απωλέσθηκαν οριστικά, λόγω ατυχήματος ή  ανωτέρας βίας, δεν υπόκεινται σε εισαγωγικούς δασμούς και φόρους, υπό  τον όρον ότι αυτή η καταστροφή ή απώλεια αποδεικνύεται δεόντως κατά  τρόπο που να ικανοποιεί τις τελωνειακές αρχές.Τα απορρίμματα και  υπολείμματα που απέμειναν κατά περίπτωση από την καταστροφή, σε  περίπτωση που τίθενται στην κατανάλωση, υπόκεινται στους εισαγωγικούς  δασμούς και φόρους που θα επεβάλλοντο στα εν λόγω απορρίμματα και  υπολείμματα αν εισήγοντο σ’αυτή την κατάσταση.23. ΚανόναςΓια κάθε  εμπόρευμα σε αποταμίευση πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα κατόπιν  αιτήσεως του προσώπου που έχει δικαίωμα διαθέσεώς του και μετά από  απόφαση των τελωνειακών αρχών, εγκαταλείπεται αυτό εν όλω ή εν μέρει  επ’ωφελεία του Δημοσίου Ταμείου ή να καταστρέφεται ή να αποστερείται  κάθε εμπορικής αξίας με την εποπτεία του τελωνείου. Η παραπάνω  εγκατάλειψη ή καταστροφή δεν πρέπει να συνεπάγεται καμιά δαπάνη για το  Δημόσιο Ταμείο.Τα απορρίμματα που απέμειναν από την καταστροφή  υπόκεινται, σε περίπτωση που τίθενται σε ανάλωση, στους εισαγωγικούς  δασμούς και φόρους που θα υπεβάλλοντο στα εν λόγω απορρίμματα και  υπολείμματα εάν είχαν εισαχθεί σ’αυτή την κατάσταση.ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ  ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΗ24. ΚανόναςΚάθε πρόσωπο που έχει το δικαίωμα διαθέσεως των  εμπορευμάτων δικαιούται να τα αποσύρει από την αποταμίευση, εν όλω ή εν  μέρει, με το σκοπό επανεξαγωγής, θέσεως σε ανάλωση, μεταφοράς σε άλλη  αποθήκη αποταμιεύσεως ή υπαγωγής τους σε άλλο τελωνειακό καθεστώς, με  την επιφύλαξη της συμμορφώσεώς του προς τους όρους και διατυπώσεις που  εφαρμόζονται σε κάθε περίπτωση.ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΕ  ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ25. ΚανόναςΗ εθνική νομοθεσία προσδιορίζει το χρονικό σημείο  που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό της αξίας και της  ποσότητος των εμπορευμάτων που αποσύρονται από την αποταμίευση  προκειμένου να τεθούν σε ανάλωση, καθώς επίσης και τα ποσοστά των  εισαγωγικών δασμών και φόρων που εφαρμόζονται σε αυτά.ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ  ΔΕΝ ΕΞΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΗ26. ΚανόναςΗ εθνική νομοθεσία  καθορίζει τη διαδικασία που ακολουθείται στις περιπτώσεις που η έξοδος  των εμπορευμάτων από την αποταμίευση δεν πραγματοποιείται στην  καθορισμένη προθεσμία.27. Συνιστωμένη πρακτικήΚάθε φορά που  εμπορεύματα που δεν εξήλθαν από την αποταμίευση πωλούνται υπό του  τελωνείου, το προϊόν της πωλήσεως, μετ’αφαίρεση των εισαγωγικών δασμών  και φόρων καθώς επίσης και κάθε άλλης συναφούς δαπάνης ή επιβαρύνσεως,  πρέπει είτε να αποδίδεται στο δικαιούχο του, όταν αυτό είναι δυνατόν,  είτε να είναι στη διάθεσή του για καθορισμένη περίοδο.ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ  ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΗ28. ΚανόναςΟι τελωνειακές αρχές ενεργούν κατά  τρόπο ώστε κάθε ενδιαφερόμενο πρόσωπο να δύναται να λαμβάνει, χωρίς  δυσχέρειες, κάθε χρήσιμη πληροφορία σε σχέση με το καθεστώς της  τελωνειακής αποταμιεύσεως.