CELEX: 52010PC0711
Language: sk
Date: 2010-12-01
Title: Návrh NARIADENIE RADY o stanovení orientačných cien a výrobných cien Spoločenstva pre určité výrobky rybného hospodárstva na rybársky rok 2011 podľa nariadenia (ES) č. 104/2000

|

52010PC0711

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 1.12.2010KOM(2010) 711 v konečnom znení2010/0346 (NLE)NávrhNARIADENIE RADYo stanovení orientačných cien a výrobných cien Spoločenstva pre určité výrobky rybného hospodárstva na rybársky rok 2011 podľa nariadenia (ES) č. 104/2000DÔVODOVÁ SPRÁVA1.  KONTEXT NÁVRHU2.  Dôvody a ciele návrhuBezprostredným cieľom tohto návrhu je umožniť Rade, aby si splnila svoju regulačnú povinnosť určiť orientačné ceny a výrobné ceny Spoločenstva na rybársky rok 2011. Širším cieľom tohto návrhu je teda zabezpečiť fungovanie podpory cien a intervenčných mechanizmov ustanovených v nariadení Rady (ES) č. 104/2000 počas príslušného rybárskeho roka.-  Všeobecný kontextNariadením Rady (ES) č. 104/2000 sa zriaďuje spoločná organizácia trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry, ktorá sa vzťahuje na trhové a obchodné aspekty spoločnej rybárskej politiky, a teda slúži na vykonávanie cieľov zakotvených v článku 39 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Osobitná podpora cien a intervenčné mechanizmy sú jedným z dôležitých prvkov organizácie spoločného trhu. V tejto súvislosti má podľa článku 43 ods. 3 zmluvy Rada povinnosť, na základe návrhu Komisie, prijať opatrenia na stanovenie cien. To sa týka orientačných cien pre konkrétne množstvo výrobkov rybného hospodárstva dôležitých pre EÚ, ako aj výrobnej ceny Spoločenstva pre konkrétne výrobky z tuniaka. Orientačné ceny sú, prostredníctvom nariadení Komisie, referenciou pre následné určenie rôznych technických parametrov potrebných na fungovanie intervenčných mechanizmov. Výrobná cena Spoločenstva je relevantná vzhľadom na kompenzačné dávky na tuniaka dodané spracovateľským podnikom, ktoré sa môžu poskytnúť, ak ceny na svetovom trhu klesnú pod určenú aktivačnú úroveň.Podľa nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 sa príslušné ceny riadia vývojom cien na trhu počas troch predchádzajúcich rybárskych rokov, ako aj trendami vo výrobe a dopyte. V súlade s tým sa navrhuje pokles od – 1 % až – 3 % v prípade väčšiny druhov belúh, nárast od + 1 % do + 2 % v prípade pelagických rýb ako sú makrela, španielska makrela a celých rýb tuniakov, ako aj pokles od -0,5 % do - 2 % v prípade sleďa, sardiniek, sardel a tuniaka bez vnútorností a nárast od + 1,5 % do 3 % v prípade hlbinných kreviet. V oblasti mrazených výrobkov sa v návrhu odráža zvýšenie od + 1 % do + 2 % v prípade merlúzy európskej (celé ryby alebo filety), mečiara veľkého a garnátov druhu Illex a zníženie od – 1 % do – 3 % v prípade pagela bledého, kalmárov (loligo) a kreviet (ostatné Penaeidae ). Napokon sa navrhuje zníženie výrobnej ceny Spoločenstva pre výrobky z tuniaka o - 2 %.-  Existujúce ustanovenia v oblasti návrhuNariadenie Rady (ES) č. 1212/2009, ktorým sa na rybársky hospodársky rok 2010 stanovujú orientačné ceny a ceny výrobcu zo Spoločenstva pre určité produkty rybného hospodárstva podľa nariadenia (ES) č. 104/2000.-  Súlad s ostatnými politikami a cieľmi ÚnieFungovanie organizácie spoločného trhu ustanoveného nariadením Rady (ES) č. 104/2000 a plnenie regulačnej povinnosti vzťahujúcej sa na spoločný trh slúžia aj na vykonávanie cieľov zakotvených v článku 39 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.3.  KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVU4.  Konzultácie so zainteresovanými stranamiMetódy konzultácie, hlavné cieľové odvetvia a všeobecný profil respondentovRiadiaci výbor pre výrobky rybného hospodárstva a Poradný výbor pre rybolov a akvakultúru.Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým sa zohľadniliStanoviská oboch výborov poskytli hodnotný príspevok pre analýzu trhu Komisie.-  Zber a využitie expertízPríslušné vedecké/odborné oblastiTrhy s výrobkami rybného hospodárstvaPoužitá metodikaOtvorená konzultácia.Hlavné organizácie/odborníci, s ktorými sa uskutočnili konzultácieOdborníci zastupujúci členské štáty v Riadiacom výbore pre výrobky rybného hospodárstva. Odborníci zastupujúci všetky hlavné skupiny zainteresovaných strán EÚ v Poradnom výbore pre rybolov a akvakultúru.Zhrnutie prijatých a použitých odporúčaníNikto neupozornil na existenciu potenciálne vážnych rizík s nezvratnými dôsledkami.Odporúčania sa zvyčajne odzrkadľujú v návrhu, ktorým sa stanovujú orientačné ceny a výrobné ceny Spoločenstva.Prostriedky na sprístupnenie odborného odporúčania verejnostiZápisnice zo zasadaní Riadiaceho výboru pre výrobky rybného hospodárstva a Poradného výboru pre rybolov a akvakultúru.-  Posúdenie vplyvuVzhľadom na osobitný charakter návrhu, konkrétne vzhľadom na to, že príslušné ceny sa určujú každoročne podľa ustanovení spoločnej organizácie trhu v súčasnom znení, sa posúdenie vplyvu nevyžaduje.Návrh je však napriek tomu založený na pravidelnom monitorovaní intervencií z predchádzajúcich rybárskych rokov a na dôkladnej analýze situácie na trhu za každý príslušný výrobok rybného hospodárstva.5.  PRÁVNE PRVKY NÁVRHU6.  Zhrnutie navrhovaného opatreniaNávrh nariadenia Rady o stanovení orientačných cien a výrobných cien Spoločenstva pre určité výrobky rybného hospodárstva na rybársky rok 2011.-  Právny základČlánok 43 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.-  Zásada subsidiarityNávrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.-  Zásada proporcionalityNávrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto (týchto) dôvodu(-ov).Na dosiahnutie jednotného trhu v oblasti výrobkov rybného hospodárstva je potrebné stanoviť orientačné ceny. Spoločná organizácia trhu poskytuje špecifický intervenčný mechanizmus, ale nenúti žiadnych príslušných aktérov (organizácie výrobcov), aby sa intervenciu využili.Spoločná organizácia trhu výrazne znížila príťažlivosť intervencie formou nákladných stiahnutí z trhu a znížila aj zodpovedajúce finančné prostriedky.-  Výber nástrojovNavrhované nástroje: nariadenie.Iné prostriedky by neboli primerané z tohto (týchto) dôvodu(-ov).Orientačné ceny a výrobné ceny Spoločenstva stanovuje Rada kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie. Na zabezpečenie priamej uplatniteľnosti a jednotnosti v rámci celej EÚ je potrebné nariadenie.7.  VPLYV NA ROZPOčETKeďže ide o stanovenie cien, jeho vplyv na výdavky je nepriamy a vo veľkej miere bude závisieť od vývoja situácie na trhu a od množstiev výrobkov rybného hospodárstva dodaných na pevninu.2010/0346 (NLE)NávrhNARIADENIE RADYo stanovení orientačných cien a výrobných cien Spoločenstva pre určité výrobky rybného hospodárstva na rybársky rok 2011 podľa nariadenia (ES) č. 104/2000RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,so zreteľom na návrh Európskej komisie,keďže:8.  Podľa článku 43 ods. 3 Zmluvy Rada na návrh Komisie prijíma opatrenia o stanovení cien.9.  V nariadení (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry[1] sa vyžaduje, aby sa pre každý rybársky rok stanovili orientačné ceny a ceny výrobcov Spoločenstva s cieľom určiť cenové úrovne pre intervenciu na trhu s niektorými výrobkami rybného hospodárstva.10.  Je úlohou Rady, aby stanovila orientačné ceny pre každý z výrobkov rybného hospodárstva a skupiny výrobkov uvedené v prílohách I a II k nariadeniu (ES) č. 104/2000 a ceny výrobcu Spoločenstva pre výrobky uvedené v prílohe III k danému nariadeniu.11.  Na základe v súčasnosti dostupných údajov o cenách príslušných výrobkov a kritérií stanovených v článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 104/2000 by sa orientačné ceny na rybársky rok 2011 mali zvýšiť, zachovať alebo znížiť v závislosti od druhu rýb.12.  Je vhodné stanoviť cenu výrobcu Spoločenstva pre jeden z výrobkov uvedených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 104/2000 a vypočítať cenu výrobcu Spoločenstva ostatných výrobkov pomocou prevodných koeficientov určených nariadením Komisie (ES) č. 802/2006 z 30. mája 2006, ktorým sa určujú prevodné koeficienty uplatniteľné na ryby rodu Thunnus a Euthynnus[2] .13.  Na základe kritérií stanovených v článku 18 ods. 2 v prvej a druhej zarážke a v článku 26 ods. 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 by sa výrobná cena Spoločenstva na rybársky rok 2011 mala upraviť,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Na rybársky rok od 1. januára do 31. decembra 2011 sa orientačné ceny stanovené v článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 určujú v prílohe I k tomuto nariadeniu.Článok 2Na rybársky rok od 1. januára do 31. decembra 2011 sa výrobné ceny Spoločenstva stanovené v článku 26 ods. 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 určujú v prílohe II k tomuto nariadeniu.Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2011.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli [...]Za RadupredsedaPRÍLOHA IPrílohy | Druh Výrobky uvedené v prílohách I a II k nariadeniu (ES) č. 104/2000 | Obchodná úprava | Orientačná cena (EUR/t) |I | 1. Sleď druhu Clupea harengus | Celá ryba | 274 |2. Sardinky druhu Sardina pilchardus | Celá ryba | 571 |3. Žraloky malé (Squalus acanthias) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 1090 |4. Žralok škvrnitý (Scyliorhinus spp.) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 704 |5. Ostriežiky (Sebastes spp.) | Celá ryba | 1212 |6. Treska druhu Gadus morhua | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 1589 |7. Treska tmavá (Pollachius virens) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 799 |8. Treska jednoškvrná (Melanogrammus aeglefinus) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 956 |9. Treska merlang (Merlangius merlangus) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 885 |10. Molva (Molva spp.) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 1153 |11. Makrela druhu Scomber scombrus | Celá ryba | 320 |12. Makrela druhu Scomber japonicus | Celá ryba | 285 |13. Sardela (Engraulis spp.) | Celá ryba | 1274 |14. Platesa veľká (Pleuronectes platessa) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou od 1. 1. 2011 do 30. 4. 2011 | 1020 |Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou od 1. 5. 2011 do 31. 12. 2011 | 1418 |15. Merlúza druhu Merluccius merluccius | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 3318 |16. Platesa rodu Lepidorhombus (Lepidorhombus spp.) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 2330 |17. Platesa limanda (Limanda limanda) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 803 |18. Platesa bradavičnatá (Platichthys flesus) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 486 |19. Tuniak biely alebo tuniak dlhoplutvý (Thunnus alalunga) | Celá ryba | 2308 |ryba bez vnútorností s hlavou | 2437 |20. Sépie (Sepia officinalis a Rossia macrosoma) | Celá ryba | 1781 |21. Čert morský (Lophius spp.) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 2923 |Bez hlavy | 6015 |22. Kreveta druhu Crangon crangon | Len uvarená vo vode | 2423 |23. Kreveta boreálna (Pandalus borealis) | Len uvarená vo vode | 6668 |Čerstvá alebo chladená | 1614 |24. Jedlý krab (Cancer pagurus) | Celý | 1676 |25. Homár štíhly (Nephrops norvegicus) | Celý | 5119 |Chvostové plutvy | 3979 |26. Solea (Solea spp.) | Celá ryba alebo ryba bez vnútorností s hlavou | 6843 |II | 1. Halibut tmavý (Reinhardtius hippoglossoides) | Mrazený, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1916 |2. Tresky rodu Merluccius spp. | Mrazené, celé, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1232 |Mrazené, filetované, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1498 |3. Pražma morská (Dentex dentex a Pagellus spp.) | Mrazená, viacero kusov alebo v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1447 |4. Mečúň obyčajný (Xiphias gladius) | Mrazený, celý, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 4058 |5. Sépie (Sepia officinalis) (Rossia macrosoma) (Sepiola rondeletti) | Mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1915 |6. Chobotnica (Octopus spp.) | Mrazená, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 2161 |7. Kalmár (Loligo spp.) | Mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 1167 |8. Kalmár druhu (Ommastrephes sagittatus) | Mrazený, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 961 |9. Gordan druhu Illex argentinus | Mrazený, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 873 |10. Kreveta z čeľade Penaeidae - Kreveta druhu Parapenaeus longirostris | Mrazená, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 4072 |- Ostatné druhy z čeľade Penaeidae | Mrazené, v pôvodnom balení obsahujúcom rovnaké výrobky | 7813 |PRÍLOHA IIDruh Výrobky uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 104/2000 | Hmotnosť | Obchodné špecifikácie | Výrobná cena Spoločenstva (EUR/tona) |Tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares) | s hmotnosťou nad 10 kg/kus | Celá ryba | 1200 |Bez žiabier a vnútorností |Iné |s hmotnosťou nie vyššou ako 10 kg/kus | Celá ryba |Bez žiabier a vnútorností |Iné |Tuniak dlhoplutvý (Thunnus alalunga) | s hmotnosťou nad 10 kg/kus | Celá ryba |Bez žiabier a vnútorností |Iné |s hmotnosťou nie vyššou ako 10 kg/kus | Celá ryba |Bez žiabier a vnútorností |Iné |Tuniak pruhovaný (Katsuwonus pelamis) | Celá ryba |Bez žiabier a vnútorností |Iné |Tuniak obyčajný (Thunnus Thynnus) | Celá ryba |Bez žiabier a vnútorností |Iné |Ostatné druhy rodu Thunnus a Euthynnus | Celá ryba |Bez žiabier a vnútorností |Iné |LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHY[priložený ku každému návrhu alebo iniciatíve, ktoré sa predkladajú legislatívnemu orgánu(článok 28 nariadenia o rozpočtových pravidlách a článok 22 vykonávacích predpisov)]1. KONTEXT NÁVRHU/INICIATÍVY1.1. Názov návrhu/iniciatívy1.2. Príslušná(-é) oblasť(-ti) politiky v štruktúre ABM/ABB1.3. Druh návrhu/iniciatívy1.4. Cieľ (ciele)1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy1.6. Trvanie a finančný vplyv1.7. Plánovaný(-é) spôsob(-y) riadenia2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA2.1. Pravidlá monitorovania a predkladania správ2.2. Systém riadenia a kontroly2.3. Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY3.1. Príslušná(-é) kapitola(-y) viacročného finančného rámca a príslušná(-é) výdavková(-é) rozpočtová(-é) položka(-y)3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky3.2.1. Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky3.2.2. Odhadovaný vplyv na prevádzkové rozpočtové prostriedky3.2.3. Odhadovaný vplyv na rozpočtové prostriedky administratívneho charakteru3.2.4. Súlad s platným viacročným finančným rámcom3.2.5. Účasť tretích strán na financovaní3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy  LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHYKONTEXT NÁVRHU/INICIATÍVYNázov návrhu/iniciatívyNávrh nariadenia Rady o stanovení orientačných cien a výrobných cien Spoločenstva pre určité výrobky rybného hospodárstva na rybársky rok 2011 podľa nariadenia (ES) č. 104/2000Príslušná(-é) oblasť(-ti) politiky v štruktúre ABM/ABB[3]Oblasť politiky 11: Rybné hospodárstvo a námorné záležitostiDruh návrhu/iniciatívy( Návrh/iniciatíva sa týka nového opatrenia( Návrh/iniciatíva sa týka nového opatrenia na základe pilotného projektu/prípravného opatrenia[4]( Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia existujúceho opatrenia( Návrh/iniciatíva sa týka opatrenia presmerovaného na nové opatrenieCieleViacročný(-é) strategický(-é) cieľ(-le) Komisie, ktorý(-é) je(sú) predmetom návrhu/iniciatívyEurópa efektívne využívajúca zdrojeKonkrétny(-e) cieľ(-le) a príslušná(-é) činnosť(-ti) v rámci ABM/ABBKonkrétny cieľ č. 1Prispieť k cieľom stanoveným v zmluve (článok 39) prostredníctvom zvýšenia udržateľnosti činností rybolovu, zaistenia minimálnych príjmov pre výrobcov, stabilizácie trhu, dostupnosti dodávok a primeraných cien pre zákazníkov a kompenzovaním dodatočných nákladov, ktoré vznikajú na trhu s výrobkami rybného hospodárstva z najodľahlejších regiónov.Príslušná(-é) činnosť(-ti) v rámci ABM/ABBČinnosť ABB 11 02: Trhy s výrobkami rybného hospodárstvaOčakávaný(-é) výsledok(-dky) a vplyvUveďte, aký vplyv by mali mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.Prevaha operácií prenosu nad stiahnutými výrobkamiKolísanie orientačnej ceny ostáva obmedzené (+ 3 % až – 3 %).Ukazovatele výsledkov a vplyvuUveďte ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať vykonávanie návrhu/iniciatívy.Miera operácií prevodu a stiahnutí výrobkov rybného hospodárstva z trhuVývoj orientačných cien výrobkov rybného hospodárstvaDôvody návrhu/iniciatívyPožiadavka(-y), ktorá(-é) sa má(majú) splniť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonteIntervencie týkajúce sa výrobkov rybného hospodárstva sa uskutočňujú v rámci spoločnej rybárskej politiky (SRP) v súlade s článkom 40 ZFEÚ. Majú za cieľ zaistiť na trhu EÚ stabilitu tým, že predchádzajú možným rizikám krízy. V tejto súvislosti sú cenová politika a politika zásobovania mimoriadne dôležité. Musia sa zohľadniť záujmy výrobného a marketingového reťazca a potreba posilniť konkurencieschopnosť odvetvia v kontexte globalizácie. Cieľ stability trhu spolu s podporou príjmu výrobcov sa v zásade môže dosiahnuť prostredníctvom rôznych mechanizmov intervencie na trhoch napr. stiahnutiami, prevodmi do ďalšieho obdobia, kompenzačnými dávkami. Záujmy spotrebiteľov sa takisto musia zohľadniť.Pridaná hodnota zapojenia EÚKeďže intervencia spadá výlučne do právomoci EÚ, otázka subsidiarity nie je pre tento návrh relevantná. Pridaná hodnota intervencie EÚ súvisí priamo s dôvodmi tvoriacimi základ existencie spoločnej organizácie trhov s produktmi rybného hospodárstva a akvakultúry.Ponaučenia získané z podobných skúseností v minulostiRočné stanovenie orientačných cien a výrobných cien Spoločenstva prispieva k dosiahnutiu jednotného trhu s produktmi rybného hospodárstva.Spoločná organizácia trhu výrazne znížila príťažlivosť intervencie formou nákladných stiahnutí z trhu a znížila aj zodpovedajúce finančné prostriedky.Súlad a možná synergia s inými príslušnými nástrojmiPodpora cien a intervenčné mechanizmy sú jednou z dôležitých súčastí organizácie spoločného trhu. Základom pre následné stanovovanie rôznych parametrov potrebných na fungovanie intervenčných mechanizmov pre daný rybársky rok sú orientačné ceny. Obdobne cena výrobcu Spoločenstva tvorí základ pre poskytnutie kompenzačných dávok na tuniaka, ktorých poskytovanie sa môže spustiť v závislosti od vývoja cien na svetových trhoch.Trvanie a finančný vplyv( Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním-  ( Návrh/iniciatíva je v platnosti od 1. 1. 2011 do 31. 12. 2011.-  ( Finančný vplyv od roku RRRR do roku RRRR( Návrh/iniciatíva s neobmedzeným trvaním-  Realizácia s počiatočným obdobím od RRRR do RRRR,-  po ktorom nasleduje činnosť v plnom rozsahu.Plánovaný(-é) spôsob(-y) hospodárenia[5]( Centrálne priame riadenie na úrovni Komisie( Centrálne nepriame riadenie s delegovaním vykonania úloh na:-  ( výkonné agentúry-  ( orgány ustanovené Spoločenstvami[6]-  ( vnútroštátne verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním verejnej služby-  ( osoby poverené vykonávaním osobitných opatrení podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v zmysle článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách( Zdieľané riadenie s členskými štátmi( Decentralizované riadenie s tretími krajinami( Spoločné riadenie s medzinárodnými organizáciami (spresnite)V prípade viacerých spôsobov hospodárenia, uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie.PoznámkyOpatrenia financované v rámci výdavkovej kapitoly 11.02.01 sa podľa nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky vykonávajú od 16. októbra 2006 centralizovaným spôsobom. Okrem toho, za riadenie údajov oznámených členskými štátmi v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 248/2009 nesie výlučnú zodpovednosť Komisia.OPATRENIA V OBLASTI RIADENIAPravidlá monitorovania a predkladania správUveďte časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.Monitorovanie predpokladaných opatrení je v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 248/2009 zabezpečené prostredníctvom zberu a analýzy údajov oznámených členskými štátmi, a to systémom FIDES.Systém riadenia a kontrolyZistené riziká[…][…]Plánovaná(-é) metóda(-y) kontrolyNávrh Komisie je založený na pravidelnom monitorovaní intervencií z predchádzajúcich rybárskych rokov a na dôkladnej analýze situácie na trhu s príslušnými výrobkami.Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiamUveďte existujúce alebo plánované opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam a existujúce a plánované opatrenia ochrany pred podvodmi a nezrovnalosťami.Opatrenia proti podvodom sú v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 104/2000, a najmä s ustanoveniami nariadenia (EHS) č. 595/91 o nezrovnalostiach a vymáhaní čiastok neoprávnene vyplatených.ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVYPríslušná(-é) kapitola(-y) viacročného finančného rámca a dotknutá(-é) výdavková(-é) rozpočtová(-é) položka(-y)-  Existujúce výdavkové rozpočtové položkyV poradí , v akom za sebou nasledujú kapitoly viacročného finančného rámca a rozpočtové položky.Kapitola viacročného finančného rámca | Rozpočtová položka | Druh výdavku | Príspevok |Počet [Opis………………………………..] | DRP/NRP ([7]) | z krajín EZVO[8] | z kandidátskych krajín[9] | z tretích krajín | v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách |2 | 11 02 01 01 Intervencie v prípade výrobkov rybného hospodárstva | DRP/NRP | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE |-  Požadované nové rozpočtové riadkyV poradí , v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky v týchto okruhoch.Kapitola viacročného finančného rámca | Rozpočtová položka | Druh výdavku | Príspevok |Počet [Kapitola..............................................…..] | DRP/ NRP | z krajín EZVO | z kandidátskych krajín | z tretích krajín | v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách |[…] | [XX.YY.YY.YY] […] | […] | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE |Odhadovaný vplyv na výdavkyZhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavkyv mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Kapitola viacročného finančného rámca | Počet | 2 |v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)-  Odhadované potreby ľudských zdrojov-  ( Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako sa uvádza v tejto tabuľke:Odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla (alebo najviac na jedno desatinné miesto)Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | … uveďte potrebný počet rokov na vyjadrenie trvania vplyvu (pozri bod 1.6) |( Pracovné miesta podľa organizačného členenia (úradníci a dočasní zamestnanci) |XX 01 01 01 (sídlo a zastúpenia Komisie) | 2 AST |XX 01 01 02 (delegácie) |XX 01 05 01 (nepriamy výskum) |10 01 05 01 (priamy výskum) |( Externí zamestnanci (v jednotkách ekvivalentu plného pracovného času: FTE)[17] |XX 01 02 01 (ZZ, PADZ, VNE, z „celkového finančného krytia“) |XX 01 02 02 (ZZ, PADZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) |10 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – priamy výskum) |Iné rozpočtové riadky (uveďte) |SPOLU | 2 AST |XX predstavuje oblasť politiky alebo príslušná hlava rozpočtu.Požadované ľudské zdroje budú naplnené zamestnancami GR, ktorí sú už poverení riadením akcií a/alebo boli v rámci GR preobsadení a, podľa potreby, ďalšími prostriedkami, ktoré môžu byť poskytnuté riadiacemu GR v rámci ročného procesu prideľovania a v nadväznosti na rozpočtové obmedzenia.Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:Úradníci a dočasní zamestnanci | Finančná správa výdavkov, následné opatrenia a kontroly ex-post. |Externí zamestnanci |Súlad s platným viacročným finančným rámcom-  ( Návrh/iniciatíva je v súlade s platným viacročným finančným rámcom.-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušnej kapitoly vo viacročnom finančnom rámci.Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte príslušné rozpočtové položky a zodpovedajúce sumy.[…]-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo aby sa uskutočnila revízia viacročného finančného rámca[20].Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy, rozpočtové položky a zodpovedajúce sumy.[…]Účasť tretích strán na financovaní-  ( Návrh/iniciatíva nezahŕňa spolufinancovanie tretími stranami-  Návrh/iniciatíva zahŕňa spolufinancovanie podľa odhadu uvedeného v tejto tabuľke:Rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | … uveďte potrebný počet rokov na vyjadrenie trvania vplyvu (pozri bod 1.6) | Spolu |Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | ... vložte toľko stĺpcov, koľko je potrebné na vyjadrenie trvania vplyvu (pozri bod 1.6) |Položka…………. | | | | | | | | | |V prípade rôznych príjmov, na ktoré bude mať návrh/iniciatíva vplyv, uveďte príslušný(-é) rozpočtový(-é) riadok(-ky) výdavkov.[…]Uveďte spôsob výpočtu vplyvu na príjmy.[…][1] Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22.[2] Ú. v. EÚ L 144, 31.5.2006, s. 15.[3] ABM: riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie rozpočtu podľa činností.[4] Podľa článku 49 ods. 6 písm. a) alebo písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.[5] Vysvetlenie spôsobov riadenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html[6] Ako sa uvádza v článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách.[7] DRP = diferencované rozpočtové prostriedky / NRP = nediferencované rozpočtové prostriedky.[8] EZVO: Európske združenie voľného obchodu[9] Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny západného Balkánu.[10] Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína vykonávať.[11] Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie vykonávania programov a/alebo opatrení EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.[12] Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína vykonávať.[13] Výstupy znamenajú dodané výrobky a služby (napr.: počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).[14] Ako sa uvádza v oddiele 1.4.2. „Konkrétny(-e) cieľ(-le)“.[15] Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína vykonávať.[16] Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie vykonávania programov a/alebo opatrení EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.[17] ZZ = zmluvný zamestnanec, PADZ= pracovníci agentúr dočasného zamestnávania, PED = pomocný expert v delegácii, MZ = miestny zamestnanec, VNE = vyslaný národný expert.[18] Pod stropom pre externých zamestnancov z prevádzkových rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové položky „BA“).[19] Najmä pre štrukturálne fondy, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre rybné hospodárstvo (EFRH).[20] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.[21] Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 25 % nákladov na výber.