CELEX: C2001/275/26
Language: fi
Date: 2001-09-29 00:00:00
Title: Asia T-155/01: Robert Waltonin 10.7.2001 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne

C 275/12                 FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        29.9.2001
–      velvoittaa vastaajan korvaamaan kantajalle aiheutuneen              Robert Waltonin 10.7.2001 Euroopan yhteisöjen komis-
       vahingon, jonka suuruudeksi on väliaikaisesti arvioitu                                 siota vastaan nostama kanne
       1 euro
                                                                                                     (Asia T-155/01)
–      velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut ko-
       konaisuudessaan.
                                                                                                     (2001/C 275/26)
                                                                                               (Oikeudenkäyntikieli: englanti)
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                           Robert Walton, kotipaikka Oxford (Yhdistynyt kuningaskun-
                                                                           ta), on nostanut 10.7.2001 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
Kantaja on freelance-tulkki, joka on työskennellyt säännönmu-              oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen
kaisesti komissiossa vuodesta 1986. Täytettyään 65 vuotta                  komissiota vastaan. Kantajan edustajana on Paul Harris,
kantaja huomasi, ettei komissio enää ottanut häneen yhteyttä               Monckton Chambers, Lontoo (Yhdistynyt kuningaskunta).
uusia tarjouksia esittääkseen. Myöhemmin komissio ilmoitti
kantajalle päätöksestään olla enää ottamatta palvelukseen
65 vuotta täyttäneitä konferenssitulkkeja ja päätöksestään olla            Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
tästä syystä enää käyttämättä kantajan palveluja. Komission
mukaan kyseinen päätös perustui neuvoston asetukseen                       1.    kumoaa komission 3.10.2000 tekemän päätöksen;
N:o 628/2000, (1)jolla muutettiin muuhun henkilöstöön sovel-
lettavien palvelussuhteen ehtojen 78 artiklaa.
                                                                           2.    toteaa, että kyseinen päätös ja/tai komission irtisanomis-
                                                                                 kirje oli lainvastainen ja/tai rikkoi sopimuksen 5 kohdan
                                                                                 irtisanomisilmoitusta koskevia määräyksiä ja/tai Euroo-
Kantajan mukaan komissio perustelee päätöksensä päättää                          pan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien pal-
freelance-tulkkien sopimukset muuhun henkilöstöön sovellet-                      velussuhteen ehtojen 47 artiklaa;
tavien palvelussuhteen ehtojen 74 artiklaan – ja siis 65 vuoden
ikärajoitukseen – viittaamalla kyseisten palvelussuhteen ehto-
                                                                           3.    velvoittaa komission maksamaan kantajalle korvausta
jen 78 artiklaan. Kantaja väittää, että näiden ehtojen 74 artiklan
                                                                                 sopimusrikkomuksen johdosta ja/tai palvelussuhteen eh-
tarkoituksena ei voi mitenkään olla freelance-tulkkien tilanteen
                                                                                 tojen 47 artiklan rikkomisen johdosta, tämän kanteen
säänteleminen. Ei voida ajatella, että tulkin sopimus päättyisi
                                                                                 korvauksia koskevassa osassa esitetyn määräisinä;
74 artiklassa määrätyllä tavalla ”sen kuukauden viimeisenä
päivänä, jonka kuluessa toimihenkilö täyttää 65 vuotta”, jos
sopimus rajoittuisi vain muutamaan päivään. Mahdollista                    4.    velvoittaa komission korvaamaan kantajan oikeuden-
ikärajaa freelance-tulkkien palveluille ei näin ollen voida                      käyntikulut; ja
pitää freelance-tulkin palvelukseen ottamisen edellytyksenä.
Yhdessäkään säädöksessä ei ole heidän toimintaansa koskevaa                5.    ryhtyy sellaisiin lisätoimenpiteisiin, jotka Euroopan yhtei-
ikärajoitusta.                                                                   söjen tuomioistuimen perussäännön ja/tai Euroopan yh-
                                                                                 teisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työ-
                                                                                 järjestyksen mukaan saattavat olla tarpeellisia, oikeuden-
                                                                                 mukaisia tai kohtuullisia.
Kantaja väittää, että ikärajojen soveltaminen yhteisön toimieli-
mille palvelujaan tarjoaviin freelance-tulkkeihin merkitsee free-
lance-tulkkien, jotka tarjoavat palvelujaan yhteisön toimieli-
mille, ja niiden, jotka eivät niitä tarjoa, välistä syrjintää.
                                                                           Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vetoaa kanteensa tueksi lisäksi taannehtivuuskiellon,              Kantaja on insinööri, joka on erikoistunut energiaan ja ydinvoi-
saavutettujen oikeuksien, luottamuksensuojan, hyvän hallin-                maan liittyviin projekteihin ja jonka komissio otti palveluk-
non ja oikeusvarmuuden periaatteisiin. Kumoamisvaatimuk-                   seensa lokakuussa 1999 innovaatioiden ja tutkimuksen parissa
sensa ohella hän vaatii komission päätöksestä aiheutuneen                  toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille tarkoitetun Help
aineellisen vahingon ja henkisen kärsimyksen korvaamista.                  deskin perustamiseksi Tutkimuksen pääosastoon XII.
                                                                           Kanteessa vaaditaan 3.10.2000 päivättyyn irtisanomiskirjee-
(1) Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösään-
    töjen ja näiden yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien
                                                                           seen sisältyvän sen päätöksen kumoamista, jolla kantajan
    palvelussuhteen ehtojen vahvistamisesta annetun asetuksen (EY,         työsuhde irtisanottiin 16.10.2000 alkaen.
    Euratom, EHTY) N:o 259/68 muuttamisesta 20.3.2000 annettu
    neuvoston asetus (EY, Euratom, EHTY) N:o 628/2000 (EYVL L 76,
    s. 1).                                                                 Kantajan mukaan työsuhde on irtisanottu lainvastaisesti ja
                                                                           kanteensa tueksi hän vetoaa seuraaviin seikkoihin:
                                                                           –     sopimuksen alkamispäivämäärä oli 1.11.1999.
 ---pagebreak--- 29.9.2001               FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                            C 275/13
–     henkilöstösääntöjen 34 artiklaa ei voida soveltaa hänen           Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
      palvelussuhteeseensa. Hänen koeaikaansa on sovellettava
      Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovelletta-
      vien palvelussuhteen ehtojen 14 artiklan säännöksiä ja
      sopimuksen määräyksiä.                                            Tanskan liikenneministeri perusti vuonna 1995 DSB busser
                                                                        A/S -nimisen yrityksen, jonka omistajana oli De Danske
                                                                        Statsbaner (DSB). Yritys sai busseja ja rahavaroja DSB:ltä ja
–     sopimuksen 5(a) kohdan ja palvelusuhteen ehtojen 14 ar-           muodosti seutu- ja paikallisbussiverkoston Tanskaan. Myö-
      tiklan mukaisesti hänen koeaikansa kesto oli kuusi kuu-           hemmin yritys luovutettiin Tanskan liikenneministeriölle, joka
      kautta ja se päättyi 30.4.2000.                                   muutti yrityksen Combus A/S:ksi (jäljempänä Combus).
–     häntä ei irtisanottu kuuden kuukauden koeajan aikana.
                                                                        Samanaikaisesti kun yritys otti hoitaakseen bussilinjatoimin-
–     työsuhteen irtisanomista koskevassa päätöksessä ei hänel-         nan, tarjottiin DSB:n virkamiehille, jotka olivat Combusilla
      le annettu säädettyä kolmen kuukauden irtisanomisaikaa            lainassa, korvausta siitä, että he siirtyisivät kollektiivisen työeh-
      ja päätös rikkoi siten sopimuksen 5(a) kohtaa ja palvelu-         tosopimuksen piiriin. DSB maksoi korvauksen. Vuonna 1999
      suhteen ehtojen 47 artiklaa. Lisäksi mitään tai ainakaan          liikenneministeriö myönsi Combusille 100 miljoonan Tanskan
      täydellistä korvausta ei ole suoritettu, mikä on myös             kruunun (DKK) suuruisen lainan ja korotti pääomaa 200 mil-
      vastoin 47 artiklaa.                                              joonalla DKK, jonka tarkoituksena oli, että taloudellisissa
                                                                        vaikeuksissa ollut Combus välttyisi joutumasta konkurssiin.
–     kantaja ei ole missään tapauksessa hyväksynyt esitettyä
      tai mitään muutakaan pidennystä koeaikaan. Päinvastoin
      hän on nimenomaisesti ja toistuvasti kieltäytynyt hyväk-
      symästä minkäänlaista pidennystä.                                 Kantaja, joka on bussiliikenteen toimialajärjestö, teki marras-
                                                                        kuussa vuonna 1999 komissiolle valituksen edellä esitetyistä
                                                                        toimista.
                                                                        Marraskuussa vuonna 2000 Tanskan valtio ilmoitti komissiol-
                                                                        le, että sen tarkoituksena oli myöntää Combusille valtiontukea
                                                                        ja samalla yritys oli tarkoitus myydä englantilaisomistuksessa
Danske Busvognmændin Euroopan yhteisöjen komissiota                     olevalle Arriva Danmark A/S:lle. Tuen määrä oli 171,8 miljoo-
               vastaan 11.7.2001 nostama kanne                          naa DKK. Komissio hyväksyi kanteen kohteena olevilla päätök-
                                                                        sillä 300 miljoonan ja 171,8 miljoonan DKK suuruiset tuet.
                          (Asia T-157/01)
                                                                        Kantaja väittää, että komissio hyväksyi tuet säännösten vastai-
                          (2001/C 275/27)                               sesti, koska EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan
                                                                        c alakohdassa säädetyt edellytykset eivät olleet täyttyneet.
                     (Oikeudenkäyntikieli: tanska)                      Vaikka komissio yleensä voi soveltaa vaikeuksissa olevien
                                                                        yritysten pelastamiseen ja rakennemuutokseen myönnettävää
                                                                        valtiontukea koskevia suuntaviivoja, eivät nuo suuntaviivat saa
                                                                        poiketa EY-perustamissopimuksen 87 artiklassa säädetyistä
Danske Busvognmænd, kotipaikka Fredriksberg (Tanska) on
                                                                        säännöksistä. Combusille myönnetty tuki ei ole yhteisön
nostanut 11.7.2001 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeus-
                                                                        intressissä eikä palvele sellaisia tarkoitusperiä, minkä perusteel-
asteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen komis-
                                                                        la se voitaisiin katsoa rakenneuudistustueksi. Tuki oli luonteel-
siota vastaan. Kantajan edustajana on asianajaja Per Dalskov.
                                                                        taan toimintatukea tai mahdollisesti pelastustukea, mitä komis-
                                                                        sio ei kuitenkaan ollut katsonut olennaiseksi jutun yhteydessä.
                                                                        Tuella on ollut kilpailua vääristävä vaikutus.
Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
–     ensisijaisesti kumoaa komission 28.3.2001 tekemän, tu-
      kitoimenpiteitä koskevan päätöksen nro NN 127/2000                Kantaja väittää lisäksi, että komissio oli virheellisesti tutkinut
      (valtiontuki Combus A/S:lle) (SG (2001) D/287297)                 ainoastaan kaksi tuen kolmesta osasta, koska se ei ollut ottanut
      EY:n perustamissopimuksen 231 artiklan ensimmäisen                kantaa siihen, että DSB oli sitoutunut maksamaan korvauksen
      kohdan mukaisesti,                                                niille virkamiehille, jotka olivat siirtyneet kollektiivisen työeh-
                                                                        tosopimuksen piiriin. Komissio oli lisäksi virheellisesti käsitel-
                                                                        lyt valtiontukea yhtenä ainoana tukitoimenpiteenä, vaikka
–     toissijaisesti kumoaa komission hyväksynnän siltä tuen            myönnettyjä, toisistaan riippumattomia tukitoimia oli ole-
      osalta, joka 31.5.1999 myönnettiin Combus A/S:lle,                massa kolme. Tietty, todennäköinen syy-yhteys oli olemassa
                                                                        noiden kahden, 300 miljoonan DKK ja 171,8 miljoonan DKK
–     velvoittaa Euroopan yhteisöjen komission korvaamaan               suuruisen tukisumman välillä, vaikka ne ajankohdaltaan ja
      oikeudenkäyntikulut.                                              tarkoitusperältään poikkesivat toisistaan.