CELEX: 62005CJ0032
Language: fi
Date: 2006-11-30
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 30 päivänä marraskuuta 2006. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Luxemburgin suurherttuakunta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Ympäristö - Direktiivi 2000/60/EY - Täytäntöönpanotoimenpiteistä ei ole ilmoitettu - Velvollisuutta antaa kansallinen puitelainsäädäntö ei ole - 2 artiklan ja 7 artiklan 2 ja 14 kohdan puutteellinen täytäntöönpano tai täytäntöönpanon laiminlyönti. # Asia C-32/05.

Asia C-32/05
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Luxemburgin suurherttuakunta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Ympäristö – Direktiivi 2000/60/EY – Täytäntöönpanotoimenpiteistä ei ole ilmoitettu – Velvollisuutta antaa kansallinen puitelainsäädäntö ei ole – 2 artiklan ja 7 artiklan 2 kohdan ja 14 artiklan puutteellinen täytäntöönpano tai täytäntöönpanon laiminlyönti
      Julkisasiamies E. Sharpstonin ratkaisuehdotus 18.5.2006 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 30.11.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet – Direktiivit – Täytäntöönpano jäsenvaltioissa 
      (EY 249 artiklan kolmas kohta)
      2.     Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet – Direktiivit – Täytäntöönpano jäsenvaltioissa 
      3.     Ympäristö – Yhteisön vesipolitiikka  – Direktiivi 2000/60
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60 1 ja 2 artikla)
      4.     Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Oikeudenkäynnin kohde – Määrittäminen oikeudenkäyntiä edeltävässä
            menettelyssä 
      (EY 226 artikla)
      5.     Ympäristö – Yhteisön vesipolitiikka – Direktiivi 2000/60– Velvollisuus antaa tietoja yleisölle ja kuulla sitä
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60 13 artiklan 6 kohta ja 14 artikla)
      1.     EY 249 artiklan kolmannesta kohdasta johtuu, että direktiivin saattaminen osaksi kansallista oikeusjärjestystä ei välttämättä
         edellytä kunkin jäsenvaltion lainsäädäntötoimenpiteitä. Myöskään ei vaadita sitä, että direktiivin säännökset olisi samanmuotoisina
         toistettava nimenomaisella erityisellä säännöksellä, vaan direktiivin täytäntöön panemiseksi voi direktiivin sisällöstä riippuen
         riittää yleinen oikeustila. Erityisesti yleisten valtiosääntöoikeudellisten tai hallinto-oikeudellisten periaatteiden olemassaolo
         voi tehdä tarpeettomaksi täytäntöönpanon toteuttamisen erityisin lainsäädäntötoimin tai asetuksin, kuitenkin sillä edellytyksellä,
         että nämä periaatteet takaavat sen, että kansalliset hallintoviranomaiset soveltavat tosiasiallisesti direktiiviä kaikilta
         osin ja että tilanteessa, jossa direktiivin asianomaisen säännöksen tarkoituksena on luoda oikeuksia yksityisille, näihin
         periaatteisiin perustuvan oikeudellisen tilanteen on oltava riittävän täsmällinen ja selvä ja että ne, joiden eduista on kysymys,
         pystyvät täysimääräisesti selvittämään oikeutensa ja tarvittaessa vetoamaan niihin kansallisissa tuomioistuimissa.
      
      (ks. 34 kohta)
      2.     Säännöstä, joka koskee yksinomaan jäsenvaltioiden ja komission välisiä suhteita, ei lähtökohtaisesti tarvitse panna täytäntöön.
         Koska jäsenvaltioilla kuitenkin on velvollisuus varmistaa yhteisön oikeuden täysimääräinen noudattaminen, komissio voi osoittaa,
         että näitä suhteita säätelevän direktiivin säännöksen noudattaminen edellyttää erityisten täytäntöönpanotoimien toteuttamista
         kansallisessa lainsäädännössä.
      
      (ks. 35 kohta)
      3.     Yhteisön vesipolitiikan puitteista annetun direktiivin 2000/60 1 tai 2 artiklasta, joissa luetellaan sen tavoitteet ja määritelmät,
         tai muistakaan sen säännöksistä ei ilmene, että jäsenvaltioilla on velvollisuus antaa puitelainsäädäntö pannakseen sen säännökset
         oikein täytäntöön noudattaakseen direktiivin vaatimuksia. Puitelainsäädännön hyväksyminen tosin voi olla asianmukainen ja
         yksinkertaisin tapa panna direktiivi täytäntöön, koska se voi antaa toimivaltaisille viranomaisille yhdessä ainoassa tekstissä
         selvän oikeudellisen perustan toteuttaa direktiivissä säädetyt vesialaa koskevat eri toimenpiteet, joiden täytäntöönpanon
         määräaika on ajallisesti porrastettu. Tällaisen puitelainsäädännön hyväksyminen voi myös helpottaa komission työtä, kun sen
         on valvottava, että jäsenvaltiot noudattavat niille tämän direktiivin perusteella kuuluvia velvoitteitaan. Puitelainsäädännön
         hyväksyminen ei kuitenkaan ole ainoa tapa, jolla jäsenvaltiot voivat taata direktiivin täyden soveltamisen ja säätää organisoidusta
         ja yksityiskohtaisesta järjestelmästä, jonka tarkoituksena on tällä direktiivillä tarkoitettujen tavoitteiden noudattaminen.
      
      (ks. 46–48 kohta)
      4.     Jos jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevassa menettelyssä oikeudenkäyntiä edeltänyt hallinnollinen menettely
         on saavuttanut tavoitteensa, joka on kyseessä olevan jäsenvaltion oikeuksien suojeleminen, mainittu jäsenvaltio, joka ei ole
         oikeudenkäyntiä edeltäneessä hallinnollisessa menettelyssä ilmoittanut komissiolle, että direktiivi on jo katsottava täytäntöönpannuksi
         voimassa olevassa kansallisessa oikeudessa, ei voi väittää, että komissio olisi laajentanut tai muuttanut mainitussa oikeudenkäyntiä
         edeltäneessä hallinnollisessa menettelyssä määriteltyä kanteen kohdetta. Sen jälkeen, kun komissio on ensin moittinut jäsenvaltiota
         siitä, ettei tämä ole pannut direktiiviä miltään osin täytäntöön, se voi täsmentää vastauskirjelmässään, että sellainen täytäntöönpano,
         johon asianomainen jäsenvaltio on vedonnut ensimmäisen kerran vastineessaan, on joka tapauksessa virheellinen tai puutteellinen
         kyseisen direktiivin tiettyjen säännösten osalta, jolloin tällainen kanneperuste sisältyy väistämättä kanneperusteeseen, joka
         koskee koko täytäntöönpanon puuttumista, ja se on toissijainen tällaiseen kanneperusteeseen nähden.
      
      (ks. 56 kohta)
      5.     Yhteisön vesipolitiikan puitteista annetun direktiivin 2000/60 14 artiklan tarkoituksena on antaa yksityisille ja niille,
         joita asia koskee, oikeus osallistua aktiivisesti direktiivin täytäntöönpanoon ja erityisesti vesipiirien hoitosuunnitelmien
         laatimiseen, tarkistamiseen ja ajantasaistamiseen. Jos kansallisesta lainsäädännöstä puuttuvat kaikki täytäntöönpanotoimenpiteet,
         siinä ei mitenkään varmisteta sitä velvollisuutta, että kansallisilla täytäntöönpanotoimenpiteillä on tehtävä direktiivin
         13 artiklan 6 kohdassa säädetty määräaika oikeudellisesti sitovaksi toimivaltaisiin kansallisiin viranomaisiin nähden ja mahdollistettava
         se, että yksityiset oikeussubjektit voivat hyvissä ajoin ennakolta tietää kaikki oikeutensa direktiivin 14 artiklan 1 ja 2
         kohdassa säädetyissä menettelyissä.
      
      (ks. 80 ja 81 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
      30 päivänä marraskuuta 2006 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Ympäristö – Direktiivi 2000/60/EY – Täytäntöönpanotoimenpiteistä ei ole ilmoitettu – Velvollisuutta antaa kansallinen puitelainsäädäntö ei ole – 2 artiklan ja 7 artiklan 2 kohdan ja 14 artiklan puutteellinen täytäntöönpano tai täytäntöönpanon laiminlyönti
      Asiassa C‑32/05,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         31.1.2005,
      
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään S. Pardo Quintillán ja J. Hottiaux, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Luxemburgin suurherttuakunta, asiamiehenään S. Schreiner, avustajanaan avocat P. Kinsch, 
      
      vastaajana,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Rosas sekä tuomarit A. Borg Barthet ja A. Ó Caoimh (esittelevä tuomari),
      julkisasiamies: E. Sharpston,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies L. Hewlett,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 23.3.2006 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 18.5.2006 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Euroopan yhteisöjen komissio vaatii kanteellaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Luxemburgin suurherttuakunta ei
         ole noudattanut yhteisön vesipolitiikan puitteista 23.10.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60/EY
         (EYVL L 327, s. 1; jäljempänä direktiivi) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen
         edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, lukuun ottamatta direktiivin 3 artiklan 1–3 ja 5–7 kohtaa sekä
         7 artiklan 3 kohtaa, tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut komissiolle mainituista toimenpiteistä.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
      2       Direktiivin 18 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
      ”Yhteisön vesipolitiikka edellyttää avoimia, tehokkaita ja yhdenmukaisia lainsäädännöllisiä puitteita. Yhteisön olisi luotava
         yhteiset periaatteet ja yleispuitteet toiminnalle. Tällä direktiivillä olisi luotava nämä puitteet sekä koordinoitava, yhdennettävä
         ja pitkällä aikavälillä kehitettävä edelleen vesien suojelun ja kestävän käytön yleisperiaatteita ja -rakenteita yhteisössä
         toissijaisuusperiaatteen mukaisesti.”
      
      3       Direktiivin 29 perustelukappaleesta ilmenee, että pyrkiessään saavuttamaan direktiivissä asetetut tavoitteet ja laatiessaan
         sitä varten toimenpideohjelmia jäsenvaltiot voivat toteuttaa ne vaiheittain täytäntöönpanokustannusten jakamiseksi pitemmälle
         ajalle.
      
      4       Direktiivin 1 artiklan mukaan sen ”tarkoituksena on luoda puitteet sisämaan pintavesien, jokisuiden vaihettumisalueiden sekä
         rannikko- ja pohjavesien suojelua varten”.
      
      5       Direktiivin 2 artiklassa määritellään 41 direktiivin tavoitteiden kannalta olennaista käsitettä. Tietyt näistä käsitteistä
         koskevat veden laatunormeja, joita direktiivissä ja erityisesti sen 4 artiklassa edellytetään jäsenvaltioiden noudattavan.
         Määräajat, joissa näitä normeja on noudatettava, vahvistetaan erityisesti direktiivin 4–6 ja 8 artiklassa. 
      
      6       Direktiivin 3 artikla, jonka otsikkona on ”Hallinnollisten järjestelyjen yhteensovittaminen vesipiireissä”, kuuluu seuraavasti:
         
      
      ”1.      Jäsenvaltioiden on määritettävä kansallisella alueellaan olevat erilliset vesistöalueet ja muodostettava niistä tämän direktiivin
         soveltamiseksi erillisiä vesipiirejä. – –
      
      2.      Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin säännösten soveltamiseksi kaikissa alueensa vesipiireissä aiheelliset hallinnolliset
         järjestelyt, mukaan lukien asianmukaisen toimivaltaisen viranomaisen nimeäminen.
      
      3.      Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että vesistöalue, joka ulottuu useamman kuin yhden jäsenvaltion alueelle, liitetään
         kansainväliseen vesipiiriin. Asianomaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä komissio avustaa tällaisen kansainvälisen vesipiirin
         perustamista.
      
      – –
      4.      Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin vaatimukset 4 artiklassa määritettyjen ympäristötavoitteiden saavuttamiseksi,
         ja erityisesti kaikki toimenpideohjelmat sovitetaan yhteen koko vesipiirissä. Kansainvälisten vesipiirien osalta kyseisten
         jäsenvaltioiden on yhdessä huolehdittava yhteensovittamisesta, ja ne voivat käyttää kansainvälisten sopimusten perusteella
         syntyneitä rakenteita tähän tarkoitukseen. Kyseisten jäsenvaltioiden pyynnöstä komissio avustaa toimenpideohjelmien laatimista.
      
      – –
      6.      Jäsenvaltiot voivat nimetä olemassa olevan kansallisen tai kansainvälisen toimielimen toimivaltaiseksi viranomaiseksi tätä
         direktiiviä sovellettaessa.
      
      7.      Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltainen viranomainen 24 artiklassa mainittuun päivämäärään mennessä.
      – – ”
      7       Direktiivin 4 artiklassa esitetään ne ympäristötavoitteet, jotka jäsenvaltioiden on saavutettava vesipiirien hoitosuunnitelmissa
         esitettyjä pintavesiä, pohjavesiä ja suojelualueita koskevia toimenpideohjelmia käytäntöön saatettaessa. Jäsenvaltioiden on
         toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta ehkäistään kohteena olevien vesien ja suojelualueiden ympäristön pilaantuminen
         ja parannetaan ja ennallistetaan niitä siten, että niiden laatu vastaa direktiivin säännöksissä, erityisesti sen 2 artiklassa,
         määritettyä tasoa. 
      
      8       Direktiivin 4 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaan ”jäsenvaltioiden on huolehdittava, että normeja ja tavoitteita noudatetaan
         viimeistään 15 vuoden kuluessa tämän direktiivin voimaantulosta, jollei siinä yhteisön lainsäädännössä, jonka mukaan suojelualue
         on perustettu, toisin säädetä”. 
      
      9       Juomaveden ottoon käytettävien vesien osalta direktiivin 7 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Jäsenvaltioiden on yksilöitävä kaikissa vesipiireissä
      –       kaikki vesimuodostumat, joista otetaan vettä ihmisten käyttöön enemmän kuin keskimäärin 10 m3 päivässä tai yli viidenkymmenen ihmisen tarpeisiin, ja
      
      –       vesimuodostumat, jotka on tarkoitus ottaa tällaiseen käyttöön.
      Jäsenvaltioiden on seurattava liitteen V mukaisesti vesimuodostumia, joista mainitun liitteen mukaisesti otetaan vettä keskimäärin
         yli 100 m3 päivässä.
      
      2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kaikissa 1 kohdan mukaisesti yksilöidyissä vesimuodostumissa saavutetaan 4 artiklan
         mukaiset tavoitteet ja että ne täyttävät tämän direktiivin vaatimukset sekä pintavesimuodostumien osalta 16 artiklan mukaiset
         yhteisön ympäristönlaatunormit ja että niistä asianmukaisella vedenkäsittelyllä ja yhteisön lainsäädännön mukaisesti saatava
         vesi täyttää myös [juomaveden laadusta 15.7.1980 annetun neuvoston] direktiivin 80/778/EY [(EYVL L 229, s. 11)], sellaisena
         kuin se on muutettuna [3.11.1998 annetulla neuvoston] direktiivillä 98/83/EY [(EYVL L 330, s. 32)], vaatimukset.
      
      3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava yksilöityjen vesimuodostumien riittävästä suojelusta niiden laadun huononemisen välttämiseksi
         jotta juomaveden tuottamisessa vaadittavan puhdistuskäsittelyn tasoa voidaan laskea. Jäsenvaltiot voivat perustaa suojavyöhykkeitä
         kyseisiä vesimuodostumia varten.”
      
      10     Direktiivin 14 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Jäsenvaltioiden on kannustettava kaikkia asianomaisia osapuolia osallistumaan tämän direktiivin täytäntöönpanoon, erityisesti
         vesipiirin hoitosuunnitelmien laatimisen, tarkistamisen ja ajantasaistamisen osalta. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että
         ne jokaisen vesipiirin osalta julkaisevat
      
      a)      vähintään kolme vuotta ennen hoitosuunnitelmakauden alkamista hoitosuunnitelman laatimisaikataulun ja sitä koskevan työohjelman,
         mukaan lukien ilmoitus toteutettavista kuulemistoimista;
      
      b)      vähintään kaksi vuotta ennen hoitosuunnitelmakauden alkamista alustavan katsauksen tärkeistä vesistöalueen hoitoa koskevista
         kysymyksistä; 
      
      c)      vähintään vuosi ennen hoitosuunnitelmakauden alkamista hoitosuunnitelmaehdotuksen,
      ja että kansalaisilla, mukaan lukien veden käyttäjät, on oltava mahdollisuus esittää niistä huomautuksia.
      Vesipiirin hoitosuunnitelmaehdotuksen laatimisessa käytettyjen tausta-asiakirjojen ja tietojen on oltava pyynnöstä saatavilla.
      2.      Jäsenvaltioiden on annettava vähintään kuusi kuukautta aikaa toimittaa kirjallisia huomautuksia kyseisistä asiakirjoista,
         jotta eri tahot saataisiin aktiivisesti mukaan ja niitä voitaisiin kuulla.
      
      3.      Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, sovelletaan myös ajantasaistettuihin vesipiirin hoitosuunnitelmiin.”
      11     Direktiivin 24 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
         viimeistään 22 päivänä joulukuuta 2003. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
      
      – –
      2.      Jäsenvaltioiden on toimitettava kirjallisina komissiolle tämän direktiivin alalta antamansa keskeiset kansalliset säännökset.
         Komissio ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille.”
      
       Kansallinen lainsäädäntö
      12     Vesien suojelusta ja hoidosta 29.7.1993 annettu laki (Mém. A 1993, s. 1302; jäljempänä vuoden 1993 laki) koskee julkisia ja
         yksityisiä pinta- ja pohjavesiä.
      
      13     Vuoden 1993 lain 2 §, jonka otsikkona on ”Johtavat periaatteet”, kuuluu seuraavasti:
      ”1.      Tämän lain tavoitteena on estää vesien pilaantumista ja taata vesivarojen uusiutuminen erityisesti sellaisten vaatimusten
         täyttymiseksi, jotka liittyvät 
      
      –       ihmisten ja eläinten terveyden suojeluun sekä ekologiseen tasapainoon
      –       vettä vastaanottavien vesiekosysteemien biologiseen elämään ja erityisesti kalojen elämään
      –       veden toimittamiseen ihmisten ja teollisuuden käyttöön
      –       vesivarojen suojeluun
      –       uintiin, vesiurheiluun ja niihin liittyvään vapaa-ajan toimintaan
      –       maiseman suojelemiseen ja
      –       maatalouteen, teollisuuteen, liikenteeseen ja kaikkeen muuhun yleishyödylliseen ihmistoimintaan.
      2.      Jokainen, joka käyttää tässä laissa tarkoitettuja vesiä, on velvollinen estämään tai vähentämään kaikin mahdollisin tavoin
         vesien pilaantumista olosuhteiden edellyttämää huolellisuutta noudattaen.”
      
      14     Saman lain 3 § sisältää määritelmät lakiin sisältyville 12 käsitteelle. 
      15     Vesien suojavyöhykkeiden tunnistamisesta, perustamisesta ja hoidosta vuoden 1993 lain 18 ja 19 §:ssä säädetään seuraavaa:
      ”18. Vesien suojavyöhykkeet
      1.      Juomavedeksi tarkoitetun veden laadun varmistamiseksi vedenottopisteiden ympäristössä sijaitsevat alueet voidaan julistaa
         suojavyöhykkeiksi, jotka voidaan jakaa välittömiin suojavyöhykkeisiin, lähellä sijaitseviin suojavyöhykkeisiin ja kaukaisiin
         suojavyöhykkeisiin.
      
      Tämän täytäntöönpanotoimenpiteen on oltava tämän lain 6 §:ssä säädetyn kansallisen vesien hoitosuunnitelman mukainen.
      2.      Välittömällä suojavyöhykkeellä sijaitsevat alueet pakkolunastetaan.
      Ne voidaan pakkolunastaa pakkolunastuksesta yleiseen tarpeeseen 15.3.1979 annetulla lailla säädettyjen yksityiskohtaisten
         sääntöjen mukaisesti.
      
      3.      Lähellä sijaitsevilla suojavyöhykkeillä voidaan kieltää kaikki toiminnat, kaikki laitokset ja kaikki varastot, jotka voivat
         suoraan tai välillisesti heikentää vesien laatua, tai niitä voidaan säännellä tai ne voidaan saattaa erityisen luvan varaisiksi.
         
      
      4.      Kaukaisilla suojavyöhykkeillä voidaan säännellä edellä 3 kohdassa tarkoitettuja toimintoja, laitoksia ja varastoja.
      19. Vesien suojavyöhykkeiden perustaminen ja hoitaminen
      1.      Ministeriö tekee hallituksen suostumuksella ehdotuksen vesien suojavyöhykkeiden perustamisesta.
      2.      Ministeriö määrää, että perustetaan asiakirja-aineisto, joka sisältää
      –       hankkeen kohteen, perustelut ja ulottuvuuden mainitsevan muistion
      –       geologisen tutkimuksen, jossa todetaan muun muassa suodattumisvyöhykkeiden ja suojeltavien vedenottopisteiden välisen hydrogeologisen
         prosessin nopeus
      
      –       luettelon kunnista, jotka kuuluvat kokonaan tai osittain suojeltavaan alueeseen, ja joka sisältää kunnittain merkinnän vastaavista
         rekisterialueista
      
      –       topografisen kartan ja kiinteistörekisterin, johon on merkitty suojeltavan vyöhykkeen rajalinjat
      –       hoitosuunnitelman, jossa vahvistetaan
      a)      alueen omistajille ja haltijoille aiheutuvat maksut
      b)      suojeltavaa vyöhykettä koskevat rasitteet
      c)      tarvittavissa määrin suojeltavan vyöhykkeen edellyttämät parannus- ja muutostyöt. 
      3.      Ministeriö toimittaa julkista kuulemista varten asiakirja-aineiston alueellisesti toimivaltaiselle viranomaiselle.
      Alueellinen toimivaltainen viranomainen määrää asiakirja-aineiston säilyttämisestä 30 päivän ajan kunnanvirastossa, jossa
         yleisö voi tutustua siihen. Säilyttämisestä ilmoitetaan kunnassa tavanomaisella tavalla kiinnitettävillä ilmoituksilla, joissa
         kehotetaan tutustumaan asiakirja-aineistoon.
      
      Hanketta vastaan esitettävät vastalauseet on edellisessä kohdassa säädetyssä määräajassa toimitettava kunnanhallitukselle,
         joka antaa ne tiedoksi kunnanvaltuustolle lausuntoa varten. Tämä asiakirja-aineisto on yhdessä valitusten ja kunnanhallituksen
         lausunnon kanssa toimitettava kuukauden kuluessa julkaisun määräajan päättymisestä alueelliselle toimivaltaiselle viranomaiselle,
         joka toimittaa nämä asiakirjat sekä huomautuksensa ministeriölle. 
      
      4.      Vesien suojavyöhykkeeksi julistaminen suoritetaan suurherttuan asetuksella Conseil d’Etat’n kuulemisen jälkeen.
      5.      Suurherttuan asetuksella, jolla julistetaan osa alueen vesistä suojavyöhykkeeksi, voidaan asettaa kiinteän omaisuuden omistajille
         ja haltijoille maksuja ja rasitteita, jotka koskevat erityisesti
      
      –       vesien käyttöä
      –       kasvinsuojeluaineiden ja pilaavien lannoitteiden käytön sääntelyä
      –       maankäytön muutoskieltoa.
      Vesien suojavyöhykkeeksi julistamisen vaikutukset liittyvät kyseiseen alueeseen riippumatta siitä, kenelle se kuuluu.”
      
       Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      16     Koska komissio katsoi, ettei direktiiviä ollut pantu Luxemburgin oikeudessa täytäntöön säädetyssä määräajassa, komissio kehotti
         EY 226 artiklan mukaisesti 26.1.2004 Luxemburgin suurherttuakuntaa esittämään huomautuksensa, minkä jälkeen se lähetti 9.7.2004
         perustellun lausunnon, jossa se kehotti tätä jäsenvaltiota toteuttamaan direktiivin noudattamisen edellyttämät toimenpiteet
         kahden kuukauden kuluessa lausunnon tiedoksi antamisesta.
      
      17     Kyseiseen perusteltuun lausuntoon 27.9.2004 antamassaan vastauksessa Luxemburgin viranomaiset esittivät direktiivin täytäntöönpanon
         viivettä perustellakseen eri syitä, muun muassa siinä mainittujen tiettyjen käsitteiden epäselvyyden ja Luxemburgin hallituksen
         päätöslauselman siitä, että mainitun täytäntöönpanon avulla ryhdytään tarkistamaan perustavanlaatuisesti olemassa olevaa kansallista
         lainsäädäntöä. Kyseiset viranomaiset ovat kuitenkin täsmentäneet, että viive direktiivien muodollisessa täytäntöönpanossa
         ei millään tavoin muodosta estettä siinä säädettyjen eri määräaikojen noudattamiselle.
      
      18     Koska komissio ei ollut tyytyväinen saamaansa vastaukseen, se päätti nostaa käsiteltävänä olevan kanteen.
       Kanne
       Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee sitä, että täytäntöönpanotoimenpiteistä ei ole ilmoitettu
       Asianosaisten lausumat
      19     Komissio palauttaa mieliin, että direktiivin 24 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on saatettava direktiivin noudattamisen edellyttämät
         lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 22.12.2003 ja niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
         Kannekirjelmässään se väittää, että Luxemburgin viranomaiset eivät ole ilmoittaneet sille annetuista säännöksistä.
      
      20     Komissio ottaa huomioon tiedot, jotka Luxemburgin hallitus oli sille antanut vastineessaan ja jotka liittyivät kirjeeseen,
         jonka Luxemburgin Euroopan unionin pysyvä edustusto osoitti sille 24.8.2004 päivätyssä kirjeessä (jäljempänä 24.8.2004 päivätty
         kirje), joka koski direktiivin 3 artiklan soveltamista, ja myöntää vastauksessaan, että sen omien yksiköiden välisen puutteellisen
         koordinoinnin vuoksi se ei ollut saanut tietoonsa tätä kirjettä. Vaikka komissio myöntääkin, että kyseisen 3 artiklan nojalla
         vaadittu ilmoitus on tehty, se väittää kuitenkin edelleen, että tämä ilmoitus on tehty saman 3 artiklan 8 kohdassa vahvistetun
         22.6.2004 päättyneen määräajan jälkeen ja lisäksi sen jälkeen, kun perusteltu lausunto oli lähetetty.
      
      21     Komissio korostaa vuoden 1993 lain osalta, jossa Luxemburgin suurherttuakunnan mukaan myönnetään tämän valtion viranomaisille
         riittävä toimivalta varmistaa direktiivin toiminnallisten tavoitteiden toteuttaminen ja joka on ilmoitettu komissiolle ensimmäisen
         kerran vastaajan vastauksen yhteydessä, että ennen tätä ilmoittamista sillä ei ole ollut tiedossaan lain olemassaolo eikä
         sen sisältö. Näin ollen se päättelee, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole ilmoittanut direktiivin noudattamiseksi toteutetuista
         toimenpiteistä säädetyssä määräajassa.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      22     Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan on niin, että kun arvioidaan sitä, onko jäsenvaltio jättänyt noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan,
         on otettava huomioon jäsenvaltion tilanne sellaisena kuin se oli perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä.
         Yhteisöjen tuomioistuin ei voi ottaa huomioon tämän jälkeen tapahtuneita muutoksia (ks. mm. asia C-168/03, komissio v. Espanja,
         tuomio 14.9.2004, Kok. 2004, s. I-8227, 24 kohta ja asia C-118/05, komissio v. Portugali, tuomio 12.1.2006, 7 kohta, ei julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa). 
      
      23     Nyt esillä olevassa asiassa on aluksi todettava, että 24.8.2004 päivätty kirje oli lähetetty ennen 9.7.2004 päivätyssä perustellussa
         lausunnossa vahvistetun kahden kuukauden määräajan päättymistä. Vaikka onkin totta, kuten komissio on todennut, että Luxemburgin
         viranomaiset eivät ole mitenkään viitanneet tähän kirjeeseen oikeudenkäyntiä edeltäneessä menettelyssä, tämä ei kuitenkaan
         muuta sitä, että ilmoitus direktiivin 3 artiklan noudattamiseksi toteutetuista toimenpiteistä on tehty ennen mainitun määräajan
         päättymistä.
      
      24     Näin ollen on siis todettava, että komission esittämä ensimmäinen väite ei ole perusteltu tämän säännöksen täytäntöönpanotoimenpiteiden
         ilmoittamisen osalta.
      
      25     Luxemburgin suurherttuakunnan toteuttamista muista toimenpiteistä direktiivin panemiseksi täytäntöön on todettava, että tämä
         jäsenvaltio antoi vuoden 1993 lain ensimmäisen kerran tiedoksi vastineessaan, jossa se väitti, että tällä lailla pantiin direktiivi
         asianmukaisesti täytäntöön. Ei ole tarpeen tutkia, pannaanko tällä lailla todellakin direktiivi asianmukaisesti täytäntöön,
         koska tämä kysymys on komission toisen väitteen kohteena, mutta on todettava, että tämän tuomion 22 kohdassa mainitun yhteisöjen
         tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan näin suurella viiveellä esitetty puolustautumiskeino on vaikutukseton sen kanneperusteen
         osalta, joka koskee perustellussa lausunnossa asetetussa määräajassa vaadittujen tietojen ilmoittamatta jättämistä.
      
      26     Direktiivin 7 artiklan 3 kohdan panemiseksi täytäntöön toteutetuista toimenpiteistä komissio on todennut vastauksessaan, että
         vuoden 1993 lain 18 ja 19 §:ää voidaan pitää säännöksinä, joilla pannaan tyydyttävästi täytäntöön tämä säännös. Koska tämä
         laki kuitenkin annettiin komissiolle tiedoksi ensimmäisen kerran vastineen liitteenä, on tämän tuomion edellä olevassa kohdassa
         mainituista syistä katsottava perustelluksi komission väite, joka koskee direktiivin 7 artiklan 3 kohdan panemiseksi täytäntöön
         toteutettujen toimenpiteiden ilmoittamatta jättämistä. 
      
      27     Kun otetaan huomioon kaikki nämä seikat, on katsottava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut direktiivin 2000/60
         24 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole ilmoittanut komissiolle tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä
         lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, lukuun ottamatta niitä, jotka koskevat tämän direktiivin 3 artiklaa.
      
       Toinen kanneperuste, joka koskee direktiivin täytäntöönpanemiseksi tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamatta jättämistä 
       Asianosaisten lausumat
      28     Komissio väittää, että direktiivi edellyttää jäsenvaltioilta yleisten ja erityisten täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttamista,
         jotta niiden kansallinen lainsäädäntö tulisi yhteensoveltuvaksi direktiivissä vahvistettujen tavoitteiden kanssa. Siinä velvoitetaan
         komission mukaan jäsenvaltiot toteuttamaan vesialaa koskevat lainsäädäntötoimenpiteet 22.12.2003 mennessä sekä ryhtymään konkreettisiin
         toimenpiteisiin, jotka on toteutettava joko tähän samaan päivään mennessä tai ajallisesti porrastettuihin päivämääriin mennessä.
         Komission mukaan yleiset puitteet vahvistavan kansallisen lainsäädännön valmistelu on täytäntöönpanon merkittävin vaihe, koska
         kyseessä on jäsenvaltioiden pääasiallisten velvoitteiden vahvistaminen ja asianmukaisen perustan antaminen yksityiskohtaisempien
         toimenpiteiden toteuttamiselle.
      
      29     Toissijaisesti komissio väittää, että vuoden 1993 lain säännöksillä ei panna direktiiviä kokonaan täytäntöön.
      30     Luxemburgin hallitus katsoo, että direktiivi ei vaadi tosiasiallisia täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotta Luxemburgin oikeusjärjestys
         tulisi yhdenmukaiseksi siinä vahvistettujen tavoitteiden kanssa. Yhtäältä direktiivissä vaaditaan konkreettisia toimenpiteitä,
         jotka jäsenvaltioiden viranomaisten on toteutettava, ennemmin kuin kansallisen lainsäädännön muodollista yhdenmukaistamista
         yhteisön oikeuden kanssa. Kyseessä ei ole jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamista koskeva direktiivi, vaan direktiivi,
         jossa vaaditaan vahvistettaviksi puitteet yhteisön politiikalle vesialalla.
      
      31     Mainittu hallitus korostaa myös, että kunkin jäsenvaltioiden viranomaisten tehtäväksi asetetun toiminnallisen velvoitteen
         osalta on säädetty määräaika, ja ne ulottuvat vuodesta 2006 vuoteen 2015, ja se toimii niin, että näin määritellyt tavoitteet
         voidaan saavuttaa direktiivissä vahvistetussa määräajassa. Lisäksi se katsoo, että Luxemburgin lainsäädännössä, erityisesti
         vuoden 1993 laissa, annetaan kansallisille viranomaisille joukko keinoja, jotka voivat osoittautua riittäviksi direktiivin
         toiminnallisten tavoitteiden saavuttamiseksi. 
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      –       Velvoite antaa direktiivin täytäntöönpanoa koskeva puitelainsäädäntö
      32     Aluksi siitä kysymyksestä, velvoitetaanko direktiivillä jäsenvaltiot antamaan puitelainsäädäntö direktiiviin perustuvien velvollisuuksien
         panemiseksi täytäntöön kansallisessa oikeudessa, on palautettava mieliin, että jokaisella jäsenvaltiolla, jolle direktiivi
         on osoitettu, on velvollisuus toteuttaa kansallisessa oikeusjärjestyksessään direktiivissä asetetun tavoitteen mukaisesti
         kaikki direktiivin täyden oikeusvaikutuksen varmistamiseksi tarvittavat toimenpiteet (ks. erityisesti asia C-478/99, komissio
         v. Ruotsi, tuomio 7.5.2002, Kok. 2002, s. I-4147, 15 kohta ja asia C-233/00, komissio v. Ranska, tuomio 26.6.2003, Kok. 2003,
         s. I-6625, 75 kohta).
      
      33     On täsmennettävä, että komission toisen kanneperusteen ensimmäisellä osalla tarkoitetaan sen kysymyksen lisäksi, onko Luxemburgin
         suurherttuakunnalla velvollisuus toteuttaa kaikki tarpeelliset toimenpiteet direktiivin täyden oikeusvaikutuksen varmistamiseksi,
         mitä se ei kiistä, myös sitä kysymystä, onko mainitulla jäsenvaltiolla velvollisuus toteuttaa tietty toimenpide eli puitelainsäädäntö
         direktiivin täyden oikeusvaikutuksen varmistamiseksi ja siinä sille asetettujen velvollisuuksien noudattamiseksi.
      
      34     EY 249 artiklan kolmannen kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat valita muodon ja keinot, joilla direktiivit pannaan täytäntöön
         niillä tavoitellun tuloksen saavuttamiseksi parhaalla mahdollisella tavalla. Tästä määräyksestä johtuu, että direktiivin saattaminen
         osaksi kansallista oikeusjärjestystä ei välttämättä edellytä kunkin jäsenvaltion lainsäädäntötoimenpiteitä. Yhteisöjen tuomioistuin
         on myös toistuvasti todennut, että ei vaadita sitä, että direktiivin säännökset olisi samanmuotoisina toistettava nimenomaisella
         erityisellä säännöksellä, vaan direktiivin panemiseksi täytäntöön voi direktiivin sisällön mukaan riittää yleinen oikeustila.
         Erityisesti yleisten valtiosääntöoikeudellisten tai hallinto-oikeudellisten periaatteiden olemassaolo voi tehdä tarpeettomaksi
         täytäntöönpanon toteuttamisen erityisin lainsäädäntötoimin tai asetuksin, kuitenkin sillä edellytyksellä, että nämä periaatteet
         takaavat sen, että kansalliset hallintoviranomaiset soveltavat tosiasiallisesti direktiiviä kaikilta osin ja että tilanteessa,
         jossa direktiivin asianomaisen säännöksen tarkoituksena on luoda oikeuksia yksityisille, näihin periaatteisiin perustuvan
         oikeudellisen tilanteen on oltava riittävän täsmällinen ja selvä ja että ne, joiden eduista on kysymys, pystyvät täysimääräisesti
         selvittämään oikeutensa ja tarvittaessa vetoamaan niihin kansallisissa tuomioistuimissa (ks. erityisesti asia 29/84, komissio
         v. Saksa, tuomio 23.5.1985, Kok. 1985, s. 1661, 22 ja 23 kohta; asia C-217/97, komissio v. Saksa, tuomio 9.9.1999, Kok. 1999,
         s. I-5087, 31 ja 32 kohta ja em. asia komissio v. Ranska, tuomion 76 kohta).
      
      35     Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut myös, että säännöstä, joka koskee yksinomaan jäsenvaltioiden ja komission välisiä suhteita,
         ei lähtökohtaisesti tarvitse panna täytäntöön. Koska jäsenvaltioilla kuitenkin on velvollisuus varmistaa yhteisön oikeuden
         täysimääräinen noudattaminen, komissio voi osoittaa, että näitä suhteita säätelevän direktiivin säännöksen noudattaminen edellyttää
         erityisten täytäntöönpanotoimien toteuttamista kansallisessa lainsäädännössä (ks. vastaavasti asia C-72/02, komissio v. Portugali,
         tuomio 24.6.2003, Kok. 2003, s. I-6597, 19 ja 20 kohta ja asia C-296/01, komissio v. Ranska, tuomio 20.11.2003, Kok. 2003,
         s. I-13909, 92 kohta). 
      
      36     Näin ollen kussakin yksittäistapauksessa on määritettävä niiden direktiivin säännösten luonne, joita jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämistä koskeva kanne koskee, jotta voitaisiin arvioida jäsenvaltioille kuuluvan täytäntöönpanovelvoitteen
         laajuus.
      
      37     Yhteisön lainsäädäntökäytäntö osoittaa, että direktiiveissä jäsenvaltioille asetetut velvoitetyypit ja näin ollen tulokset,
         jotka jäsenvaltioiden on saavutettava, voivat olla hyvin erilaisia (asia C-60/01, komissio v. Ranska, tuomio 18.6.2002, Kok.
         2002, s. I-5679, 25 kohta).
      
      38     Tietyissä direktiiveissä edellytetään, että kansallisella tasolla annetaan lainsäädäntötoimia ja että niiden noudattaminen
         on tuomioistuimien suorittaman valvonnan tai hallinnollisen valvonnan alaista (ks. tältä osin asia C-360/88, komissio v. Belgia,
         tuomio 16.11.1989, Kok. 1989, s. 3803; asia C-329/88, komissio v. Kreikka, tuomio 6.12.1989, Kok. 1989, s. 4159 ja em. asia
         komissio v. Ranska, tuomion 26 kohta).
      
      39     Joissakin direktiiveissä säädetään, että jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että
         tietyt yleisesti muotoillut tavoitteet, joita ei määrällisesti täsmennetä, saavutetaan, ja niissä jätetään jäsenvaltioille
         tietty harkintavalta toteutettavien toimenpiteiden luonteen osalta (ks. tältä osin asia C-365/97, komissio v. Italia, ns.
         San Rocco -tuomio, tuomio 9.11.1999, Kok. 1999, s. I-7773, 67 ja 68 kohta ja em. asia komissio v. Ranska, tuomion 27 kohta).
      
      40     Edelleen joissakin direktiiveissä edellytetään jäsenvaltioilta hyvin täsmällisten ja konkreettisten tulosten saavuttamista
         tietyssä määräajassa (ks. tältä osin asia C-56/90, komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 14.7.1993, Kok. 1993, s. I-4109,
         42–44 kohta; asia C-268/00, komissio v. Alankomaat, tuomio 19.3.2002, Kok. 2002, s. I-2995, 12–14 kohta ja em. asia komissio
         v. Ranska, tuomion 28 kohta).
      
      41     Nyt esillä olevan kanteen osalta on palautettava mieliin, että direktiivi 2000/60 on puitedirektiivi, joka on annettu EY 175
         artiklan 1 kohdan nojalla. Siinä vahvistetaan yhteiset periaatteet ja yleiset toimintapuitteet vesien suojelemiseksi ja varmistetaan
         yleisten periaatteiden ja rakenteiden, jotka mahdollistavat vesien suojelun ja ekologisesti kannattavan käytön Euroopan yhteisössä,
         koordinointi, yhdentäminen ja niiden kehittäminen pidemmällä aikavälillä. Jäsenvaltioiden on kehitettävä myöhemmin siinä säädettyjä
         yhteisiä periaatteita ja yleisiä toimintapuitteita, ja niiden on toteutettava joukko erityisiä toimenpiteitä direktiivissä
         säädetyissä määräajoissa. Siinä ei kuitenkaan tarkoiteta jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen täydellistä yhtenäistämistä vesialalla.
      
      42     Tämän direktiivin tarkastelusta ilmenee, että se sisältää erilaisia säännöksiä, joilla asetetaan velvoitteita jäsenvaltioille
         (ks. esimerkiksi 4 artikla, jossa velvoitetaan jäsenvaltiot panemaan täytäntöön tarvittavat toimenpiteet pintavesi- ja pohjavesimuodostumien
         tilan huononemisen estämiseksi), jäsenvaltioille komissioon ja yhteisöön nähden (ks. esimerkiksi 24 artiklan 2 kohta, joka
         koskee velvollisuutta ilmoittaa täytäntöönpanotoimenpiteet) ja itse toimielimille (ks. esimerkiksi 16 ja 17 artikla, joissa
         yhteisön toimielimiä kehotetaan toteuttamaan yhteisön toimenpiteitä vesien ja pohjavesien pilaantumisen alalla). 
      
      43     Direktiivin kokonaistarkastelusta ilmenee, että suurin osa sen säännöksistä on sellaisia, jotka on mainittu tämän tuomion
         39 kohdassa, eli sellaisia, että niissä velvoitetaan jäsenvaltiot toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet sen takaamiseksi,
         että saavutetaan tietyt tavoitteet, jotka on toisinaan muotoiltu yleisesti, jättämällä jäsenvaltioille toteutettavien toimenpiteiden
         luonnetta koskeva harkintamarginaali.
      
      44     Tämä direktiivi sisältää myös 1 artiklan kaltaisia säännöksiä, joissa mainitaan vain sillä tavoitellut eri päämäärät ja jotka
         eivät vaadi täytäntöönpanoa, kuten komissio itse on myöntänyt istunnossa.
      
      45     Vastauksena istunnossa esitettyihin kysymyksiin, joiden tarkoituksena oli selvittää, mitkä direktiivin konkreettisista säännöksistä
         saavat aikaan velvoitteen antaa puitelainsäädäntöä direktiivin vaatimusten noudattamiseksi, komissio on viitannut direktiivin
         1 ja 2 artiklaan, joissa mainitaan direktiivin tavoitteet ja ne määritelmät, joihin se perustuu, täsmentämättä, miltä osin
         nämä säännökset vaativat tällaisen lainsäädännön hyväksymistä tai miksi tällaisen lain hyväksyminen on tarpeen, jotta jäsenvaltiot
         voisivat taata direktiivissä vahvistetut tavoitteet säädetyissä määräajoissa.
      
      46     Direktiivin näistä säännöksistä tai muistakaan sen säännöksistä ei kuitenkaan ilmene, että jäsenvaltioilla on velvollisuus
         antaa tällainen puitelainsäädäntö pannakseen sen säännökset oikein täytäntöön.
      
      47     Kuten Luxemburgin hallitus on myöntänyt istunnossa, puitelainsäädännön hyväksyminen tosin voi olla asianmukainen ja yksinkertaisin
         tapa panna direktiivi täytäntöön, koska se voi antaa toimivaltaisille viranomaisille yhdessä ainoassa tekstissä selvän oikeudellisen
         perustan toteuttaa direktiivissä säädetyt vesialaa koskevat eri toimenpiteet, joiden täytäntöönpanon määräaika on ajallisesti
         porrastettu. Tällaisen puitelainsäädännön hyväksyminen voi myös helpottaa komission työtä, kun sen on valvottava, että jäsenvaltiot
         noudattavat niille tämän direktiivin perusteella kuuluvia velvoitteitaan.
      
      48     Puitelainsäädännön hyväksyminen ei kuitenkaan ole ainoa tapa, jolla jäsenvaltiot voivat taata direktiivin täyden soveltamisen
         ja säätää organisoidusta ja yksityiskohtaisesta järjestelmästä, jonka tarkoituksena on tällä direktiivillä tarkoitettujen
         tavoitteiden noudattaminen.
      
      49     Jos yhteisön lainsäätäjän tarkoituksena olisi ollut asettaa jäsenvaltioille velvollisuus hyväksyä niiden sisäisessä oikeusjärjestyksessä
         puitelainsäädäntö direktiivin panemiseksi täytäntöön, se olisi voinut lisätä tätä tarkoittavan säännöksen sen tekstiin. Näin
         ei kuitenkaan ole.
      
      50     Joka tapauksessa se seikka, että komissio on myöntänyt oikeudenkäynnissä yhteisöjen tuomioistuimessa, että Luxemburgin suurherttuakunta
         on pannut täytäntöön direktiivin tietyt säännökset, erityisesti suurimman osan 3 artiklan säännöksistä sekä 7 artiklan 1 ja
         3 kohdan, ja että se on myöntänyt, ettei ole välttämätöntä panna täytäntöön 1 artiklaa, osoittaa, että puitelainsäädäntö ei
         ole välttämätöntä tässä direktiivissä säädettyjen velvoitteiden noudattamiseksi.
      
      51     Koska komission on näytettävä toteen väitteensä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisestä ja esitettävä yhteisöjen
         tuomioistuimelle tarvittavat seikat, jotta tämä voi todeta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen, eikä se tällöin
         voi nojautua minkäänlaisiin olettamiin (ks. mm. asia 96/81, komissio v. Alankomaat, tuomio 25.5.1982, Kok. 1982, s. 1791,
         6 kohta ja asia C-404/00, komissio v. Espanja, tuomio 26.6.2003, Kok. 2003, s. I-6695, 26 kohta; C-434/01, komissio v. Yhdistynyt
         kuningaskunta, tuomio 6.11.2003, Kok. 2003, s. I-13239, 21 kohta ja asia C-194/01, komissio v. Itävalta, tuomio 29.4.2004,
         Kok. 2004, s. I-4579, 34 kohta), ja koska komissio ei nyt esillä olevassa asiassa ole perustellut niitä direktiivin säännöksiä,
         joissa jäsenvaltiot velvoitetaan hyväksymään puitelainsäädäntö, eikä tällaisen toimenpiteen välttämättömyyttä direktiivillä
         tavoitellun tuloksen takaamiseksi, on todettava, että toisen kanneperusteen ensimmäisen osa ei ole perusteltu.
      
      –       Direktiivin täytäntöönpano vuoden 1993 lailla
      52     Vastauksena Luxemburgin hallituksen ensimmäisen kerran vastineessaan esittämiin väitteisiin komissio väittää toissijaisesti,
         että vuoden 1993 lailla ei panna oikein täytäntöön direktiivin säännöksiä.
      
      53     Tältä osin on huomattava, ettei komissio ole perustellussa lausunnossa eikä yhteisöjen tuomioistuimeen toimitetussa kannekirjelmässä,
         jossa komissio moittii Luxemburgin suurherttuakuntaa siitä, ettei se ole toteuttanut mitään direktiivin täytäntöönpanemiseksi
         tarpeellisia toimenpiteitä, pyrkinyt osoittamaan, miltä osin voimassa oleva Luxemburgin lainsäädäntö ei ole direktiivin säännösten
         mukainen. Tämä toimielin on vasta kantajan vastauksessaan väittänyt, että vuoden 1993 lailla ei panna mainittua direktiiviä
         asiamukaisesti täytäntöön.
      
      54     Tämä täsmennyksen puute kannekirjelmässä johtuu kuitenkin Luxemburgin viranomaisten omasta menettelystä, koska ne eivät ole
         oikeudenkäyntiä edeltäneessä hallinnollisessa menettelyssä vedonneet vuoden 1993 lakiin riittävänä direktiivin täytäntöönpanotoimenpiteenä
         ja ne ovat antaneet ymmärtää, että tätä täytäntöönpanoa varten tarpeelliset säännökset olivat juuri hyväksyttävinä. 
      
      55     Koska Luxemburgin hallitus on ensimmäisen kerran vastineessaan väittänyt, että vuoden 1993 laki on yhdenmukainen direktiivin
         kanssa, komissio on samalla tavoin esittänyt vastauksessaan väitteet sen osoittamiseksi, että Luxemburgin suurherttuakunnan
         väittämä täytäntöönpano on joka tapauksessa virheellinen tai puutteellinen direktiivin tiettyjen säännösten osalta, ja tämä
         on tehty Luxemburgin hallituksen vastineessaan myöhässä esittämien tietojen huomioon ottamiseksi.
      
      56     Yhteisöjen tuomioistuin on jo todennut samankaltaisissa tilanteissa, että jos oikeudenkäyntiä edeltänyt hallinnollinen menettely
         on saavuttanut tavoitteensa, joka on suojella kyseessä olevan jäsenvaltion oikeuksia, mainittu jäsenvaltio, joka ei ole oikeudenkäyntiä
         edeltäneessä hallinnollisessa menettelyssä ilmoittanut komissiolle, että direktiivi on jo katsottava pannuksi täytäntöön voimassa
         olevassa kansallisessa oikeudessa, ei voi väittää, että komissio olisi laajentanut tai muuttanut mainitussa oikeudenkäyntiä
         edeltäneessä hallinnollisessa menettelyssä määriteltyä kanteen kohdetta. Yhteisöjen tuomioistuimen mukaan sen jälkeen, kun
         komissio on ensin moittinut jäsenvaltiota siitä, ettei tämä ole pannut direktiiviä miltään osin täytäntöön, se täsmentää vastauskirjelmässään,
         että sellainen täytäntöönpano, johon asianomainen jäsenvaltio on vedonnut ensimmäisen kerran vastineessaan, on joka tapauksessa
         virheellinen tai puutteellinen kyseisen direktiivin tiettyjen säännösten osalta, jolloin tällainen kanneperuste sisältyy väistämättä
         kanneperusteeseen, joka koskee koko täytäntöönpanon puuttumista, ja se on toissijainen tällaiseen kanneperusteeseen nähden
         (asia C-456/03, komissio v. Italia, tuomio 16.6.2005, Kok. 2005, s. I-5335, 23–42 kohta ja erityisesti 40 kohta).
      
      57     Komissio väittää vastauksessaan, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole pannut täytäntöön direktiivin 1 ja 2 artiklaa, 3
         artiklan 4 kohtaa, 7 artiklan 1 ja 2 kohtaa eikä 14 artiklaa.
      
      58     Istunnossa se luopui 7 artiklan 1 kohtaa koskevasta kanneperusteestaan. Lisäksi, kuten tämän tuomion 44 kohdasta ilmenee,
         komissio on myöntänyt, ettei ole tarpeen panna täytäntöön direktiivin 1 artiklaa, joten on katsottava, että tästä kanneperusteesta
         on luovuttu.
      
      59     Komissio on myös väittänyt istunnossa, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole pannut täytäntöön 4 artiklaa, 8–11 artiklaa
         ja 13 artiklaa, luettuna yhdessä direktiivin liitteen VI kanssa, eikä 24 artiklaa.
      
      60     Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan kyseessä olevalla jäsenvaltiolla on oltava tilaisuus puolustautua asianmukaisesti
         komission esittämiä väitteitä vastaan (ks. mm. asia C-117/02, komissio v. Portugali, tuomio 29.4.2004, Kok. 2004, s. I-5517,
         53 kohta ja em. asia komissio v. Italia, tuomion 36 kohta), joten komission toisen kanneperusteen toinen osa on rajoitettava
         direktiivin niihin säännöksiin, jotka komissio on esittänyt vastauksessaan ja joista se ei ole tällä välin luopunut (toisin
         sanoen kyseisen direktiivin 2 artikla, 3 artiklan 4 kohta, 7 artiklan 2 kohta ja 14 artikla), koska Luxemburgin suurherttuakunnalla
         ei ole ollut mahdollisuutta puolustautua asianmukaisesti niiden direktiivin säännösten osalta, jotka komissio on maininnut
         ensimmäisen kerran istunnossa.
      
      61     Ensinnäkin direktiivin 2 artiklasta komissio katsoo, että siihen sisältyviä määritelmiä ei ole pantu täytäntöön kansallisessa
         oikeusjärjestyksessä. Vuoden 1993 laissa määritellään vain käsitteet ”päästöt”, ”pilaantuminen” ja ”pohjavedet”. Komissio
         viittaa erityisesti käsitteisiin ”vesistöalue”, ”hyvä ekologinen potentiaali” ja ”hyvä kemiallinen tila”, jotka kaikki puuttuvat
         vuoden 1993 laista, vaikka ne sisältyvät direktiivin 2 artiklaan.
      
      62     Luxemburgin hallitus ei väitä, että viimeksi mainittu laki sisältäisi kaikki kyseisessä 2 artiklassa luetellut määritelmät,
         mutta se väittää, että mainitut määritelmät ovat keskeisiä vain tässä direktiivissä jäsenvaltioille asetettujen toiminnallisten
         velvoitteiden määrittelemiseksi. Se katsoo, etteivät ne itsessään vaadi täytäntöönpanoa. 
      
      63     Direktiivin 2 artiklassa, luettuna yhdessä esimerkiksi sen 4 artiklan kanssa, asetetaan jäsenvaltioille täsmälliset velvollisuudet,
         joita niiden on noudatettava määritellyissä määräajoissa estääkseen kaikkien pinta- ja pohjavesivarastojen huonontumisen.
         Sama pätee useisiin muihin käsitteisiin, jotka on määritelty samassa 2 artiklassa, luettuna yhdessä muun muassa direktiivin
         5, 6 ja 8 artiklan kanssa.
      
      64     Kansallisen lainsäädännön ja yhteisön oikeuden säännösten – myös välittömästi sovellettavien – välistä ristiriitaa ei voida
         lopullisesti poistaa muuten kuin kansallisilla sitovilla oikeussäännöillä (ks. vastaavasti aisa C-334/94, komissio v. Ranska,
         tuomio 7.3.1996, Kok. 1996, s. I-1307, 30 kohta ja asia C-197/96, komissio v. Ranska, tuomio 13.3.1997, Kok. 1997, s. I-1489,
         14 kohta).
      
      65     On kuitenkin todettava, että kun vuoden 1993 laki ei sisällä määritelmiä direktiivin 2 artiklassa oleville käsitteille eikä
         tämän saman direktiivin 4, 5, 6 ja 8 artiklassa vahvistettuja määräaikoja, joiden kuluessa veden laatua koskevia normeja on
         noudatettava, mainitusta 2 artiklasta, kun sitä luetaan yhdessä viimeksi mainittujen säännösten kanssa, johtuvia velvoitteita
         ei ole pantu täytäntöön vaaditulla sitovuudella. Näin ollen on katsottava perustelluksi komission väite, joka koskee direktiivin
         2 artiklan rikkomista. 
      
      66     Toiseksi direktiivin 3 artiklan 4 kohdan osalta komissio katsoo, ettei millään vuoden 1993 säännöksellä panna tätä säännöstä
         oikein täytäntöön.
      
      67     Tämän säännöksen mukaan jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin vaatimukset sen 4 artiklassa määritettyjen
         ympäristötavoitteiden saavuttamiseksi ja erityisesti kaikki toimenpideohjelmat sovitetaan yhteen koko vesipiirissä. Direktiivin
         3 artiklan 4 kohdan sanamuodosta ilmenee kuitenkin, että siitä johtuvat velvoitteet eroavat sen mukaan, onko kyseessä oleva
         vesipiiri kansallinen vai kansainvälinen direktiivissä tarkoitetulla tavalla. Kansainvälisten vesipiirien osalta kyseisten
         jäsenvaltioiden on yhdessä huolehdittava yhteensovittamisesta, ja ne voivat käyttää kansainvälisten sopimusten perusteella
         syntyneitä rakenteita tähän tarkoitukseen.
      
      68     Luxemburgin hallitus myöntää, että 3 artiklan 4 kohdasta seuraa yhteensovittamisvelvoite, mutta se väittää kuitenkin, ettei
         sen alueella ole kansallisia vesipiirejä. Kuten 24.8.2004 päivätystä kirjeestä ilmenee, ainoat direktiivissä tarkoitetut sen
         alueella olevat vesipiirit ovat kaksi kansainvälistä vesipiiriä eli Reinin ja Moselin vesipiiri sekä Maas-joen vesipiiri.
      
      69     Reinin vesipiirin osalta tämä hallitus on liittänyt vastauskirjelmäänsä Reinin suojelemiseksi pilaantumiselta perustetun kansainvälisen
         komission (Commission internationale pour la protection du Rhin, jäljempänä CIPR) 29.1.2001 pidetyn ministerikonferenssin
         kommunikean. Tästä asiakirjasta ilmenee, että on varta vasten perustettu tilapäinen yhteensovittamista käsittelevä komitea,
         jossa kaikki CIPR:n jäsenvaltiot ovat edustettuina ja jonka erityistehtävänä on saattaa voimaan direktiivin mukainen yhteensovittamisvelvoite.
         
      
      70     Maas-joen vesipiirin osalta mainitun vastauskirjelmän liitteenä olevan, Maas-joesta 3.12.2003 tehdyn kansainvälisen sopimuksen
         neljännestä ja viidennestä perustelukappaleesta sekä 1, 2, 4 ja 5 artiklasta ilmenee, että Maas-joen suojelemiseksi pilaantumiselta
         on perustettu erityinen kansainvälinen komissio muun muassa direktiivissä edellytetyn yhteensovittamisen varmistamiseksi.
         Luxemburgin suurherttuakunta on sopimuspuolena kyseisessä kansainvälisessä sopimuksessa, jonka mukaan direktiivissä edellytetyt
         yhteensovittamistoimenpiteet Maas-joen vesipiirin osalta toteutetaan tämän kansainvälisen elimen puitteissa.
      
      71     Komissio ei ole riitauttanut Luxemburgin hallituksen väitettä, jonka mukaan direktiivissä tarkoitetut Luxemburgin alueella
         sijaitsevat ainoat kaksi vesipiiriä ovat kansainvälisiä eivätkä kansallisia vesipiirejä. Se ei ole myöskään kyseenalaistanut
         tämän jäsenvaltion antamia tietoja siitä, että kaikki kyseiset jäsenvaltiot ovat tosiasiallisesti valtuuttaneet nämä kaksi
         kansainvälistä elintä varmistamaan direktiivin täytäntöönpanotoimenpiteiden yhteensovittamisen näiden kansainvälisten vesipiirien
         osalta.
      
      72     Koska komissio ei näin ollen ole näyttänyt toteen, että näiden kansainvälisten elinten jäsenenä oleva Luxemburgin suurherttuakunta
         ei ole pannut täytäntöön sille direktiivin 3 artiklan 4 kohdan mukaan kuuluvia velvoitteitaan sen alueella sijaitsevien kansainvälisten
         vesipiirien osalta, tämä toisen kanneperusteen toinen osa on hylättävä perusteettomana.
      
      73     Kolmanneksi direktiivin 7 artiklan 2 kohdan osalta komissio väittää, ettei millään vuoden 1993 lain säännöksellä panna kuin
         korkeintaan osittain täytäntöön velvoitteet, jotka johtuvat tästä säännöksestä, jolla jäsenvaltiot velvoitetaan noudattamaan
         tiettyjä juomavedeksi tarkoitettuja vesimuodostumia koskevia laatuvaatimuksia.
      
      74     Direktiivin 7 artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kaikissa tämän säännöksen 1 kohdan mukaisesti
         yksilöidyissä vesimuodostumissa saavutetaan tämän direktiivin 4 artiklan mukaiset tavoitteet ja että ne täyttävät tämän direktiivin
         vaatimukset sekä pintavesimuodostumien osalta direktiivin 16 artiklan mukaiset yhteisön ympäristönlaatunormit ja että niistä
         asianmukaisella vedenkäsittelyllä ja yhteisön lainsäädännön mukaisesti saatava vesi täyttää myös direktiivin 80/778/EY, sellaisena
         kuin se on muutettuna direktiivillä 98/83/EY, vaatimukset.
      
      75     Tällä säännöksellä asetetaan jäsenvaltioille velvollisuus saavuttaa tiettyjä tuloksia, jotka on muotoiltu selvästi ja yksiselitteisesti,
         jotta vesimuodostumat vastaisivat erityisesti direktiivin 4 artiklassa täsmennettyjä tavoitteita.
      
      76     Tästä seuraa, että Luxemburgin suurherttuakunnan olisi pitänyt saattaa tämä säännös osaksi kansallista oikeusjärjestystään
         kansallisilla sitovilla toimenpiteillä viimeistään direktiivin 24 artiklassa vahvistettuna päivänä, kuten tämän tuomion 64
         kohdassa mainitusta oikeuskäytännöstä ilmenee.
      
      77     Koska Luxemburgin hallitus ei ole esittänyt mitään perustelua sille, että vuoden 1993 laki tai Luxemburgin lainsäädäntö ei
         sisällä säännöstä, joka vastaisi direktiivin 7 artiklan 2 kohtaa, on pääteltävä, että tämä komission toisen kanneperusteen
         toinen osa on perusteltu.
      
      78     Direktiivin 14 artiklan osalta komissio väittää lopuksi, että vuoden 1993 laissa ei säädetä kansalaisten kuulemisesta eikä
         kansalaisille tiedottamisesta vesipiirien hoitosuunnitelmaehdotuksen laatimisen yhteydessä eikä yleisön osallistumisesta direktiivin
         täytäntöönpanoon, joita tässä säännöksessä edellytetään.
      
      79     Luxemburgin hallitus kiistää, että direktiivin 14 artiklasta luettuna yhdessä sen 13 artiklan kanssa seuraisi, että määräaika
         yleisölle tiedottamisen velvoitteen noudattamiseksi olisi jo päättynyt. Se väittää, että Luxemburgin suurherttuakunta valvoo,
         että kyseisen 14 artiklan säännöksiä noudatetaan direktiivissä mainittuihin päivämääriin mennessä.
      
      80     Tältä osin on todettava, että direktiivin 14 artiklan tarkoituksena on antaa yksityisille ja niille, joita asia koskee, oikeus
         osallistua aktiivisesti direktiivin täytäntöönpanoon ja erityisesti vesipiirien hoitosuunnitelmien laatimiseen, tarkistamiseen
         ja ajantasaistamiseen. 
      
      81     Koska Luxemburgin lainsäädännöstä puuttuvat kaikki täytäntöönpanotoimenpiteet, siinä ei mitenkään varmisteta sitä velvollisuutta,
         että kansallisilla täytäntöönpanotoimenpiteillä on tehtävä direktiivin 13 artiklan 6 kohdassa säädetty määräaika oikeudellisesti
         sitovaksi toimivaltaisiin kansallisiin viranomaisiin nähden ja mahdollistettava se, että yksityiset oikeussubjektit voivat
         hyvissä ajoin ennakolta tietää kaikki oikeutensa direktiivin 14 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyissä menettelyissä.
      
      82     Näin ollen on pääteltävä, että komission toisen kanneperusteen toinen osa, joka koskee 14 artiklan täytäntöönpanon laiminlyöntiä,
         on perusteltu.
      
      83     Kun otetaan huomioon edellä todetut seikat, on todettava, että Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut direktiivin
         24 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin 2 artiklan, 7 artiklan 2 kohdan ja 14 artiklan
         noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä. Kanne hylätään muilta osin.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      84     Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut.
      
      85     Saman työjärjestyksen 69 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa todetaan, että jos asiassa osa vaatimuksista ratkaistaan
         toisen asianosaisen ja osa toisen asianosaisen hyväksi, yhteisöjen tuomioistuin voi määrätä oikeudenkäyntikulut jaettaviksi
         asianosaisten kesken tai määrätä, että kukin vastaa omista kuluistaan. 
      
      86     Käsiteltävänä olevassa asiassa on todettava, että komissio on hävinnyt kanteensa niiltä osin kuin kanteella vaadittiin yhteisöjen
         tuomioistuinta toteamaan, ettei Luxemburgin suurherttuakunta ole antanut puitelakia direktiivin panemiseksi täytäntöön.
      
      87     Luxemburgin suurherttuakunta on puolestaan jättänyt toimittamatta kaikki hyödylliset tiedot, jotka koskevat kansallisia säännöksiä,
         joilla se katsoi täyttäneensä direktiivistä sille johtuvat eri velvoitteet.
      
      88     Näin ollen komissio ja Luxemburgin suurherttuakunta on velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut yhteisön vesipolitiikan puitteista 23.10.2000 annetun Euroopan parlamentin
            ja neuvoston direktiivin 2000/60/EY 24 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole ilmoittanut Euroopan yhteisöjen komissiolle
            tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, lukuun ottamatta velvoitteitaan,
            jotka koskevat tämän direktiivin 3 artiklaa.
      2)      Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut direktiivin 2000/60 24 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut
            säädetyssä määräajassa tämän direktiivin 2 artiklan ja 7 artiklan 2 kohdan sekä 14 artiklan noudattamisen edellyttämiä lakeja,
            asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.
      3)      Kanne hylätään muilta osin.
      4)      Euroopan yhteisöjen komissio ja Luxemburgin suurherttuakunta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: ranska.