CELEX: 62002CC0077
Language: da
Date: 2003-04-03 00:00:00
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Tizzano fremsat den 3. april 2003. # Erika Steinicke mod Bundesanstalt für Arbeit. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Verwaltungsgericht Sigmaringen - Tyskland. # Socialpolitik - ligebehandling af mænd og kvinder - aldersbetinget deltidsordning - direktiv 76/207/EØF - indirekte forskelsbehandling - objektiv begrundelse. # Sag C-77/02.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKATANTONIO TIZZANO fremsat den 3. april 2003(1)
         Sag C-77/02 Erika Steinicke mod Bundesanstalt für Arbeit (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Verwaltungsgericht Sigmaringen (Tyskland))
            »Socialpolitik  –  artikel 141 EF  –  direktiv 75/117/EØF, 76/207/EØF og 97/81/EF  –  aldersbetinget deltidsordning med henblik på pensionering  –  forskelsbehandling mellem deltidsansatte og fuldtidsansatte  –  indirekte forskelsbehandling på grundlag af køn«
            
      
         
        1.        Ved kendelse af 10. december 2001 har Verwaltungsgericht Sigmaringen (Tyskland) i medfør af artikel 234 EF forelagt et præjudiciel
      spørgsmål vedrørende fortolkningen af artikel 141 EF samt af Rådets direktiv 75/117/EØF 
         			(2)
         		, 76/207/EØF 
         			(3)
         		 og 97/81/EF 
         			(4)
         		. Verwaltungsgericht Sigmaringen ønsker oplyst, om en aldersbetinget deltidsordning medfører forskelsbehandling af deltidsansatte,
      såfremt det kun er arbejdstagere, som har arbejdet fuldtid i tre på hinanden følgende år i løbet af de sidste fem år, der
      kan blive omfatter heraf, og om samme ordning medfører indirekte forskelsbehandling på grundlag af køn, når det tages i betragtning,
      at væsentligt flere kvinder end mænd er deltidsbeskæftigede.
      
      
      I –  Retsforskrifter 
      
       A –  Fællesskabsbestemmelser 
      
        2.        Artikel 141 EF har følgende ordlyd:
      »1. Hver medlemsstat gennemfører princippet om lige løn til mænd og kvinder for samme arbejde eller arbejde af samme værdi.
       2. Ved løn forstås i denne artikel den almindelige grund- eller minimumsløn og alle andre ydelser, som arbejdstageren som
      følge af arbejdsforholdet modtager fra arbejdsgiveren direkte eller indirekte i penge eller naturalier.
      [...]«
      
      
        3.        Artikel 1 i direktiv 75/117 bestemmer:
      »Det i artikel 119 (nu 141 EF) i traktaten omhandlede princip om lige løn til mænd og kvinder, i det følgende benævnt ligelønsprincippet,
      indebærer, at for samme arbejde eller for arbejde, som tillægges samme værdi, afskaffes enhver forskelsbehandling med hensyn
      til køn for så vidt angår alle lønelementer og lønvilkår. Især når et fagligt klassifikationssystem anvendes for lønfastsættelsen,
      må dette system bygge på samme kriterier for mandlige og kvindelige arbejdstagere og indrettes således, at det udelukker forskelsbehandling
      med hensyn til køn.«
      
      
        4.        Artikel 1 i direktiv 76/207 bestemmer:
      »Dette direktiv tilsigter gennemførelse i medlemsstaterne af princippet om ligebehandling af mænd og kvinder med hensyn til
      adgang til beskæftigelse, herunder forfremmelse, og til erhvervsuddannelse samt arbejdsvilkår og på de betingelser, der er
      fastsat i stk. 2, til social sikring. Dette princip betegnes i det følgende »princippet om ligebehandling«.
      […]«
      
      
        5.        Direktivets artikel 2 fastsætter:
      »1. Princippet om ligebehandling i henhold til nedenstående bestemmelser indebærer, at der ikke finder nogen forskelsbehandling
      sted på grundlag af køn, hverken direkte eller indirekte under henvisning særlig til ægteskabelig eller familiemæssig stilling.
      
      […]«
      
      
        6.        Direktivets artikel 5, stk. 1, har følgende ordlyd:
      »Anvendelsen af princippet om ligebehandling for så vidt angår arbejdsvilkår, herunder afskedigelsesvilkår, indebærer, at
      mænd og kvinder sikres samme vilkår uden forskelsbehandling på grundlag af køn.
      […]«
      
      
        7.        Artikel 1 i direktiv 97/81 bestemmer:
      »Nærværende direktiv har til formål at iværksætte rammeaftalen vedrørende deltidsarbejde, der blev indgået den 6. juni 1997
      mellem de generelle tværfaglige organisationer [...] som er vedlagt som bilag.«
      
      
        8.       § 4 i bilaget til direktiv 97/81 bestemmer:
      »1. Hvad angår ansættelsesvilkår, må deltidsansatte ikke behandles på en mindre gunstig måde end sammenlignelige fuldtidsansatte,
      udelukkende fordi de arbejder på deltid, medmindre forskelsbehandlingen er begrundet i objektive forhold.
      [...]
       4. Når det er berettiget af objektive grunde, kan medlemsstaterne, efter høring af arbejdsmarkedets parter i overensstemmelse
      med national lovgivning eller praksis, og/eller arbejdsmarkedets parter, hvor det er hensigtsmæssigt, gøre adgangen til særlige
      ansættelsesvilkår afhængig af betingelser såsom anciennitet, arbejdstid eller indtjening [...]« 
      
      
       B –  Nationale bestemmelser 
      
        9.        Ifølge § 72b, stk. 1, i Bundesbeamtengesetz (lov om tjenestemænd i forbundsstaten, herefter »BBG«), i den affattelse, der
      var gældende før den 1. juli 2000, gives der en arbejdstager mulighed for at indgå aftale om deltidsbeskæftigelse på grund
      af alder. I henhold til denne bestemmelse kan en arbejdstager efter ansøgning blive omfattet af en deltidsordning i hele arbejdsperioden
      indtil pensioneringen ifølge en af følgende modeller: halvering af arbejdstiden (deltidsmodel »Teilzeitmodell«) eller fuldtidsarbejde
      efterfulgt af en periode med arbejdsfritagelse (»Blockmodell« eller model »blokvis«).
      
      
        10.      For at blive omfattet af denne arbejdsordning gjaldt følgende betingelser: a) arbejdstageren skulle være fyldt 55 år, b) han
      skulle i de sidste fem år før påbegyndelsen af deltidsbeskæftigelsen have været fuldtidsbeskæftiget i mindst tre år, c) deltidsbeskæftigelsen
      skulle være påbegyndt før den 1. august 2004 og d) presserende tjenstlige behov måtte ikke være til hinder herfor.
      
      
        11.      Endelig havde lovgiver for at fremme udbredelsen af denne arbejdsordning fastsat diverse fordele med hensyn til løn og pension.
      Særligt havde en arbejdstager, der benyttede sig af ordningen, ifølge § 2, stk. 1, i Verordnung über die Gewährung eines Zuschlags
      bei Altersteilzeit (bekendtgørelse om tildeling af løntillæg ved aldersbetinget deltidsarbejde, herefter »ATZV«), som var
      gældende indtil den 1. juli 2000, ret til 83% af den nettoløn, som den pågældende ville have fået udbetalt for fuldtidsarbejde.
      Denne bestemmelse var en undtagelse til § 6, stk. 1, i Bundesbesoldungsgesetz (lov om tjenestemænd i forbundsstatens tjeneste,
      herefter »BBesG«), ifølge hvilken en arbejdstager på deltid modtager en procentvis nedsættelse af sin løn, der er svarer til
      det udførte arbejde. 
      
      
        12.      Med hensyn til social sikring bestemte § 6, stk. 1, tredje afsnit, i Gesetz über die Versorgung der Beamten und Richter in
      Bund und Länder (lov om pension til tjenestemænd og dommere i Bund og Länder, herefter »BeamtVG«), som var gældende indtil
      den 1. juli 2000, at i den periode, hvor den omhandlede ordning anvendtes, kunne en arbejdstager optjene 90% af de pensionsrettigheder,
      som tilkommer en fuldtidsbeskæftiget arbejdstager. Dette er en undtagelse til reglen, hvorefter en arbejdstager på deltid
      modtager en procentvis nedsættelse af sin løn, der svarer til det udførte arbejde.
      
      
        13.      Under sagens behandling ved den forelæggende ret er den omtvistede bestemmelse ændret ved Gesetz über die Anpassung von Dienst
      und Versorgungsbezügen in Bund und Ländern (lov om tilpasning af lønninger og pensioner i Bund og Länder), med virkning fra
      den 1. juli 2000.
      
      
        14.      Efter den nye affattelse af BGG’s § 72b kan en arbejdstager bevilges en aldersbetinget nedsættelse af arbejdstiden svarende
      til halvdelen af den indtil da præsterede arbejdstid, og uden at halvdelen af den arbejdstid, som arbejdstageren har præsteret
      i de forudgående to år herved overskrides, efter ansøgning, såfremt vedkommende opfylder følgende betingelser: a) vedkommende
      er fyldt 55 år, b) i de sidste fem år har arbejdet deltid i mindst tre år, c) har benyttet sig af denne arbejdsordning før
      den 1. juli 2010 og d) presserende tjenstlige behov ikke er til hinder herfor. 
      
      
        15.      I henhold til ordlyden af ATZV’s § 2, som trådte i kraft den 1. juli 2000, tildeles de arbejdstagere, som udnytter denne arbejdsordning,
      et løntillæg, som svarer til forskellen mellem den nettoløn vedkommende har ret til efter BbesG’s § 6 og 83% af den nettoløn,
      som den pågældende ville have ret til ifølge samme bestemmelse, såfremt vedkommende havde haft samme arbejdstid som den, der
      var taget i betragtning ved beregningen af nedsættelsen af arbejdstiden. 
      
      
        16.      Endelig bestemmer BeamtVG’s § 6, stk. 1, nr. 3, som var gældende indtil den 1. juli 2000, at en arbejdstager under anvendelse
      af ordningen optjener pensionsrettigheder, der svarer til 90% af den arbejdstid, der tages i betragtning ved udregningen af
      den nedsatte arbejdstid.
      
      
      II –  Faktiske omstændigheder og det præjudicielle spørgsmål 
      
        17.      Erika Steinicke, som er født i 1944, har siden 1962 været ansat ved Bundesanstalt für Arbeit (den tyske »Arbejdsmarkedsstyrelse«).
      Indtil 1976 var hun fuldtidsansat. Efter hendes barns fødsel blev hendes arbejdstid efter ansøgning nedsat til deltid. Hun
      blev kun, når der var tilstrækkeligt arbejde, månedsvis tildelt fuldtidsbeskæftigelse efter ansøgning. Således var hun i perioden
      fra den 1. oktober 1994 til den 30. september 1999 fuldtidsbeskæftiget i sammenlagt ti måneder. 
      
      
        18.      Den 30. juni 1999 ansøgte sagsøgeren Arbejdsmarkedsstyrelsen om at blive omfattet af deltidsordningen med henblik på pension
      i henhold til BBG’s § 72b for perioden 1. oktober 1999 til 30. september 2007 (datoen, hvor hun havde til hensigt at gå på
      pension). Sagsøgeren ønskede at benytte den såkaldte blokmodel (»Blockmodell«), dvs. en arbejdsperiode med fuld normal arbejdstid
      fra den 1. oktober 1999 til den 30. oktober 2003, og derefter en arbejdsfri periode fra den 1. oktober 2003 til den 30. september
      2007.
      
      
        19.      Den 12. juli 1999 blev hendes ansøgning afslået, idet hun ikke i de sidste fem år havde haft fuldtidsbeskæftigelse i mindst
      tre år som krævet efter den dagældende affattelse af BBG’s § 72b. 
      
      
        20.      Den 28. juli 1999 påklagede sagsøgeren denne afgørelse til Landesarbeitsamt Baden-Württemberg. Klagen blev imidlertid afslået
      ved afgørelse af 10. august 1999.
      
      
        21.      Erika Steinicke anlagde dernæst sag ved Verwaltungsgericht Sigmaringen og gjorde gældende, at udelukkelsen af deltidsbeskæftigede
      arbejdstagere fra arbejdsordningen i BBG’s § 72b udgør indirekte forskelsbehandling på grundlag af køn, idet det er klart,
      at deltidsbeskæftigede arbejdstagere overvejende er kvinder.
      
      
        22.      Efterfølgende blev Erika Steinicke omfattet af den omhandlede deltidsarbejdsordning med henblik på pension fra den 1. juli
      2000, idet undtagelserne til den omhandlede bestemmelse (punkt 13-16 ovenfor) trådte i kraft under sagens behandling. Det
      omstridte juridiske spørgsmål er således ikke længere relevant for så vidt angår perioden efter den 1. juli 2000. Erika Steinicke
      fastholder imidlertid sin påstand om annullation af det anfægtede afslag for perioden 1. oktober 1999 til 30. juli 2000.
      
      
        23.      Den forelæggende ret har derfor forelagt følgende præjudicielle spørgsmål. 
      »Er artikel 141 EF, direktiv 75/117/EØF, direktiv 76/207/EØF og/eller direktiv 97/81/EF til hinder for bestemmelsen i Bundesbeamtengesetz’s
      § 72b, stk. 1, første punktum, nr. 2, i den affattelse af 31. marts 1999, der var gældende indtil den 30. juni 2000, hvorefter
      den aldersbetingede deltidsordning kun kan anvendes på en tjenestemand, der i de sidste fem år før påbegyndelsen af deltidsbeskæftigelsen
      sammenlagt har været fuldtidsbeskæftiget i mindst tre år, når væsentligt flere kvinder end mænd er deltidsbeskæftigede og
      således udelukket fra at blive omfattet af den aldersbetingede deltidsordning i henhold til denne bestemmelse?«
      
      
      III –  Retlig vurdering 
      
        24.      Med dette præjudicielle spørgsmål ønsker den forelæggende ret nærmere bestemt oplyst, om en aldersbetinget deltidsordning,
      som forudsætter, at en arbejdstager har haft fuldtidsbeskæftigelse i mindst tre år inden for de sidste fem år, er i strid
      med princippet om ligebehandling mellem kønnene, som følger af artikel 141 EF og af direktiv 75/117 og 76/207 samt princippet
      om ligebehandling af deltids- og fuldtidsbeskæftigede arbejdstagere, som følger af direktiv 97/81.
      
      
        25.      Erika Steinicke, Kommissionen og den portugisiske regering er alle af den opfattelse, at dette spørgsmål skal besvares bekræftende.
      De har alle bestridt den opfattelse, som er fremført af Arbejdsmarkedsstyrelsen, der er sagsøgt i hovedsagen, og som ikke
      har interveneret ved Domstolen. 
      
      
        26.      Arbejdsmarkedsstyrelsen har i hovedsagen begrundet udelukkelsen af deltidsbeskæftigede arbejdstagere fra den omhandlede ordning
      med henvisning til ordningens formål samt til økonomiske og praktiske årsager.
      
      
        27.      For så vidt angår formålet med ordningen har Arbejdsmarkedsstyrelsen anført, at dette er opretholdelsen af arbejdspladser.
      Hvis deltidsbeskæftigede kunne blive omfattet af ordningen, kunne man ikke opnå samme virkning på arbejdsmarkedet, som når
      alene fuldtidsbeskæftigede kan blive omfattet heraf. En deltidsansat er nemlig allerede halvtidsbeskæftiget, hvorfor deres
      optagelse i ordningen ikke vil medføre nogen mærkbar stigning af arbejdspladser. 
      
      
        28.      Vedrørende de budgetmæssige årsager har Arbejdsmarkedsstyrelsen anført, at det vil være særdeles byrdefuldt også at lade deltidsbeskæftigede
      være omfattet af ordningen, henset til, at de arbejdstagere, som er omfattet heraf, har særlige økonomiske og sociale fordele.
      
      
      
        29.      Endelig har Arbejdsmarkedsstyrelsen, for så vidt angår de praktiske hensyn, anført, at såfremt en deltidsbeskæftiget arbejdstager
      bliver omfattet af ordningen ifølge blokmodellen, måtte arbejdsgiveren sikre, at der foreligger en fuldtidsarbejdsplads, som
      denne arbejdstager er kompetent til at varetage. Da en egnet arbejdsplads kun i sjældne tilfælde forefindes, må denne oprettes,
      hvilket kræver en betydelig indsats for så vidt angår planlægning og arbejdsfordeling. I den efterfølgende periode, hvor arbejdstageren,
      som besad en fuldtidsarbejdsplads er fraværende, må stillingen erstattes med en deltidsbeskæftiget arbejdstager, idet der
      kun frigives en deltidsstilling i virksomheden. Dette vil på ny medføre en betydelig indsats for så vidt angår planlægning
      og arbejdsfordelingen.
      
      
        30.      Erika Steinicke har bestridt dette argument. Hun har anført, at det er fejlagtigt at påstå, at deltidsansattes optagelse i
      den omhandlede ordning ikke medfører positive virkninger på arbejdsmarkedet. Hun mener desuden, at argumentet om, at der opstår
      problemer med hensyn til planlægning og arbejdsfordeling, hvis man optager deltidsansatte arbejdstagere i ordningen, er ubegrundet,
      da de samme problemer også vil opstå i tilfælde, hvor fuldtidsbeskæftigede arbejdstagere bliver omfattet af ordningen. Endelig
      er det ikke korrekt, at den forskelsbehandling, der opstår på grund af den omhandlede ordning, er berettiget af økonomiske
      hensyn, eftersom deltidsansatte arbejdstagere bidrager til en reduktion af omkostningerne og til at gøre arbejdsmarkedet mere
      fleksibelt. 
      
      
        31.      Den portugisiske regering har fremført samme opfattelse og har herved tilføjet, at de beskæftigelsespolitiske formål, som
      er anført af sagsøgte i hovedsagen, også kan opnås med en ikke-diskriminerende bestemmelse som den, der blev vedtaget med
      virkning fra den 1. juli 2000.
      
      
        32.      Kommissionen har indledningsvis anført, at den omhandlede ordning ikke er omfattet af begrebet »løn« i henhold til artikel
      141 EF eller artikel 1 i direktiv 75/117, men af begrebet »arbejdsvilkår« i henhold til artikel 5 i direktiv 76/207, idet
      de økonomiske fordele, som er fastsat ved ordningens anvendelse, blot udgør et incitament med henblik på at fremme arbejdsmarkedspolitiske
      mål. Kommissionen har desuden fremhævet, at på baggrund af statistiske data, som den forelæggende ret har forelagt, er der
      tale om indirekte forskelsbehandling på grundlag af køn, når deltidsansatte arbejdstagere udelukkes fra den omhandlede ordning.
      Ud fra Domstolens praksis forekommer denne forskelsbehandling uberettiget, hvilket jeg nærmere skal begrunde senere. 
      
      
        33.      Ud fra en samlet vurdering af det anførte kan jeg erklære mig enig med Kommissionen, for så vidt angår nødvendigheden af først
      og fremmest at fastlægge, hvilke fællesskabsretlige retsregler der er anvendelige i denne sag.
      
      
        34.      Den forelæggende ret har som nævnt henvist til såvel artikel 141 EF som direktiv 75/117, 76/207 og 97/81.
      
      
        35.      Jeg skal indledningsvis fastslå, at artikel 141 EF og direktiv 75/117 ikke er relevant i denne sag. Det afgørende spørgsmål
      er ikke, om de omhandlede tyske bestemmelser behandler kvindelige og mandlige arbejdstagere ens med hensyn til løn ved udførelse
      af samme arbejde eller arbejde af samme værdi, men snarere om det, ifølge de tyske bestemmelser, er vanskeligere for kvindelige
      arbejdstagere at blive omfattet af den aldersbetingede deltidsordning end det er for de mandlige arbejdstagere. 
      
      
        36.      For så vidt angår direktiv 76/207, som der også er henvist til i forelæggelseskendelsen, skal jeg for det første bemærke,
      at jeg i sag C- 187/00, Kutz-Bauer, anførte, at dette direktiv ikke var anvendeligt på en arbejdsordning, som er fuldstændig
      identisk med den her omhandlede 
         			(5)
         		. Dette beroede på, at arbejdsordningen, som havde det dobbelte formål dels at gøre det lettere for arbejdstagere, som havde
      nået en vis alder at overgå fra erhvervsaktiv til en pensionisttilværelse, dels at modvirke arbejdsløshed, forekom mig »at
      befinde sig mellem en pensionsordning og en arbejdsløshedsordning«, snarere må høre under anvendelsesområdet for direktiv
      79/7/EØF 
         			(6)
         		 end under anvendelsesområdet for direktiv 76/207 
         			(7)
         		. 
      
      
        37.      I stedet for at henvise til formålet med ordningen i den ovenfor omtalte sag understregede Domstolen først og fremmest, at
      ordningen ændrer arbejdstagernes erhvervsudøvelse, idet den påvirker deres arbejdstid. Domstolen konkluderede derfor, at den
      omhandlede ordning var omfattet af begrebet »arbejdsvilkår« og derfor burde bedømmes i henhold til direktiv 76/207 snarere
      end til direktiv 79/7 
         			(8)
         		.
      
      
        38.      På baggrund heraf mener jeg derfor, at Domstolen af de samme grunde som i nævnte sag bør fastslå, at de anfægtede nationale
      bestemmelser vedrører arbejdsvilkår, og at de derfor skal bedømmes på baggrund af direktiv 76/207. Jeg skal derfor efterfølgende
      lægge dette til grund.  
      
      
        39.      I denne sag mener jeg desuden, at direktiv 97/81 også er delvis anvendeligt 
         			(9)
         		, idet direktivet fastsætter princippet om ikke-forskelsbehandling mellem deltids- og fuldtidsansatte 
         			(10)
         		 for så vidt angår »arbejdsvilkår«, og direktivet finder anvendelse »på alle deltidsansatte, der har en ansættelseskontrakt
      eller et ansættelsesforhold, som er defineret ved lov« 
         			(11)
         		, hvilket er tilfældet i Erika Steinickes sag. 
      
      
        40.      Jeg vender således tilbage til det forelagte spørgsmål og konstaterer herved, at det først og fremmest må undersøges, om BBG’s
      § 72b, som var gældende indtil den 30. juni 2000, indebar forskellig behandling, som omhandlet i direktiv 76/207 eller i direktiv
      97/81, eller eventuelt i begge direktiver. 
      
      
        41.      Det er klart, at denne bestemmelse, som udelukker en stor del af de deltidsansatte fra at blive omfattet af den omhandlede
      arbejdsordning, medfører en åbenbar forskellig behandling til skade for deltidsansatte arbejdstagere, hvorfor bestemmelsen
      i princippet er uforenelig med direktiv 97/81.
      
      
        42.      Jeg mener desuden, at der ikke kan være tvivl om, at denne bestemmelse også er i strid med direktiv 76/207, idet bestemmelsen,
      selv om den er neutralt formuleret, reelt favoriserer mænd i højere grad end kvinder. Det forholder sig nemlig således, som
      Domstolen allerede har bekræftet, at »det er ubestridt, at deltidsbeskæftigede arbejdstagere i Tyskland betydeligt oftere
      er kvinder end mænd« 
         			(12)
         		. Dette gælder så meget desto mere, jf. forelæggelseskendelsen, i den erhvervssektor, som Erika Steinicke arbejder i – nemlig
      den offentlige forbundsforvaltning – i hvilken kvinder udgør ifølge forelæggelseskendelsens oplysninger 90% af de deltidsansatte
      arbejdstagere. Dette forhold er, som det fremgår af forelæggelseskendelsen, heller ikke blevet bestridt af Arbejdsmarkedsstyrelsen.
      
      
        43.      På baggrund heraf skal jeg fastslå, at det fremgår af fast retspraksis, at en national bestemmelse som den her omhandlede,
      der faktisk forfordeler procentvis betydeligt flere kvinder end mænd, medfører en indirekte forskelsbehandling af kvindelige
      arbejdstagere, som er forbudt ifølge fællesskabsretten, især ifølge direktiv 76/207, medmindre denne forskelsbehandling er
      begrundet i objektive forhold, som intet har at gøre med forskelsbehandling på grundlag af køn 
         			(13)
         		.
      
      
        44.      På samme måde forbyder direktiv 97/81 ikke forskellig behandling for så vidt angår deltidsansatte, når »forskelsbehandlingen
      er begrundet i objektive forhold« 
         			(14)
         		.
      
      
        45.      For at kunne fastslå, om BBG’s § 72b i den affattelse, som var gældende indtil den 30. juni 2000, er i strid med direktiv
      76/207 og 97/81, er det desuden nødvendigt at undersøge, om forskelsbehandling på baggrund af denne bestemmelse mellem arbejdstagere
      på deltid og arbejdstagere på fuldtid samt indirekte mellem arbejdstagere af forskelligt køn, er objektiv begrundet. 
      
      
        46.      Jeg skal herved bemærke, at »det følger af fast retspraksis, at selv om det i en præjudiciel sag er den nationale ret, som
      skal tage stilling til, om der i den konkrete sag foreligger sådanne objektive forhold, er Domstolen, hvis opgave det er at
      give den nationale ret fyldestgørende svar, kompetent til, på grundlag af det i hovedsagen oplyste samt de for Domstolen afgivne
      skriftlige og mundtlige indlæg at vejlede den nationale ret på en sådan måde, at denne kan træffe afgørelse« 
         			(15)
         		.
      
      
        47.      Da Arbejdsmarkedsstyrelsen for den nationale ret, som nævnt ovenfor, hovedsageligt har fremført tre begrundelser for nævnte
      forskellige behandling, skal disse begrundelser nærmere undersøges.
      
      
        48.      Den første begrundelse er, som ovenfor nævnt, at den pågældende bestemmelse, da arbejdstiden for fuldtidsansatte arbejdstagere
      herved nedsættes, forfølger beskæftigelsespolitiske formål, som ikke ville kunne opnås på anden vis – eller som lville være
      mindre effektive – såfremt de deltidsansatte arbejdstagere også var omfattet af ordningen. 
      
      
        49.      Hertil bemærkes, at sociale og beskæftigelsesmæssige hensyn ifølge fast retspraksis udelukkende kan begrunde en forskellig
      behandling, når det kan godtgøres »at de valgte midler […]  er egnede  til at nå [det forfulgte mål] og er  nødvendige  hertil« 
         			(16)
         		.
      
      
        50.      Det forekommer mig for det første, at udelukkelsen af deltidsansatte arbejdstagere fra ordningen ikke udgør et  egnet  middel til at nå ovennævnte mål. Deltidsarbejde er tværtimod et middel til opnåelse af fleksibilitet på arbejdsmarkedet,
      som fremmer beskæftigelsen, og da den omhandlede bestemmelse diskriminerer deltidsansatte arbejdstagere, er der, som Kommissionen
      med rette har påpeget, risiko for, at man afholder sig fra at anvende deltidsarbejdere. Dette kan således i realiteten have
      den modsatte virkning af den af Arbejdsmarkedsstyrelsen tilsigtede. 
      
      
        51.      Det forhold, at den omhandlede bestemmelse kan hindre deltidsarbejde ,godtgøres efter min opfattelse af, at Erika Steinicke,
      som ønskede at blive omfattet af den aldersbetingede deltidsordning, havde anmodet sin arbejdsgiver om at overgå fra deltid
      til fuldtid, dels af det forhold, at den nye affattelse af BBG’s § 72b, som gælder fra den 1. juli 2000, og som er indført
      for at afhjælpe dette problem, kun gør det muligt at blive omfattet af ordningen, såfremt en arbejdstager i de sidste fem
      år har arbejdet på deltid i mindst tre år.
      
      
        52.      Jeg mener heller ikke, at den omhandlede forskellige behandling er  nødvendig  for at nå de angivne beskæftigelsesmæssige mål, hvilket fremgår af, at den nugældende bestemmelse på området, når samme mål
      uden forskelsbehandling. 
      
      
        53.      Arbejdsmarkedsstyrelsens anden begrundelse for de tyske bestemmelser er de forhøjede omkostninger, som må forudses på personalebudgettet,
      såfremt deltidsansatte bliver omfattet af ordningen.
      
      
        54.      For at afvise dette argument skal jeg alene henvise til Domstolens faste praksis, hvorefter »budgetmæssige hensyn ikke kan
      begrunde en forskelsbehandling på grundlag af køn« 
         			(17)
         		.
      
      
        55.      Endelig anser jeg Arbejdsmarkedsstyrelsens sidste argument hvorefter det vil forvolde arbejdsgiveren store problemer med hensyn
      til planlægning og arbejdsfordeling, såfremt deltidsansatte også bliver omfattet af den omhandlede ordning, for ugrundet.
      
      
        56.      Jeg skal som Kommissionen påpege at disse problemer også ville kunne opstå på grund af den omtvistede bestemmelse. Da denne
      bestemmer, at hvis arbejdstagere, som i de sidste fem år har arbejdet på fuldtid i mindst tre år, kan blive omfattet af den
      omhandlede ordning, udelukker bestemmelsen ikke muligheden for, at de arbejdstagere, der arbejder på deltid på tidspunktet
      for deres ansøgning, også kan blive omfattet af ordningen.  
      
      
        57.      På baggrund af det anførte er det endelig min opfattelse, at de argumenter ,som Arbejdsmarkedsstyrelsen har fremført ved den
      nationale ret, ifølge BBG’s § 72b, som var gældende indtil den 30. juli 2000, ikke udgør egnede objektive grunde, som kan
      berettige den forskellige behandling mellem deltids- og fuldtidsansatte arbejdstagere og indirekte mellem mandlige og kvindelige
      arbejdstagere.
      
      
        58.      Jeg foreslår derfor, at det forelagte spørgsmål besvares med, at på grund af manglende objektiv begrundelse, er direktiv 97/81
      og – såfremt der er væsentligt flere kvindelige deltidsansatte tjenestemænd end mandlige – direktiv 76/207 til hinder for
      en national bestemmelse, hvorefter aldersbetinget deltidsbeskæftigelse kun kan tildeles en tjenestemand, der i de sidste fem
      år før påbegyndelsen af deltidsbeskæftigelsen sammenlagt har været fuldtidsbeskæftiget i mindst tre år.
      
      
        59.      Inden jeg afslutter, skal jeg fremhæve, at selv om den nationale ret ikke har stillet et specifikt præjudicielt spørgsmål
      herom, har den anmodet Domstolen om at præcisere, hvorvidt Erika Steinicke, såfremt den omhandlede bestemmelse udgør forskelsbehandling,
      og hun således skal omfattes af den omhandlede arbejdsordning for den omtvistede periode, vil være berettiget til de fordele
      for denne periode, som følger af de bestemmelser, der var i kraft indtil den 30. juni 2000, eller til de fordele, som følger
      af de bestemmelser, der trådte i kraft den 1. juli 2000. 
      
      
        60.      Jeg skal hertil blot bemærke, at det ikke tilkommer Domstolen, men den nationale ret at fastslå på baggrund af de faktiske
      omstændigheder i sagen, hvilke nationale bestemmelser der er anvendelige i den konkrete sag til sikring af overholdelse af
      princippet om forbud mod forskelsbehandling i henhold til direktiv 76/207 og 97/81.
      
       
      IV –  Forslag til afgørelse 
      
        61.      På baggrund af det anførte foreslår jeg, at Domstolen besvarer det af Verwaltungsgericht Sigmaringen ved kendelse af 10. december
      2001 forelagte spørgsmål som følger: 
      »På grund af manglende objektiv begrundelse er Rådets direktiv 97/81/EF af 15. december 1997 om rammeaftalen vedrørende deltidsarbejde,
      der er indgået af Unice, CEEP og EFS og – såfremt der er væsentligt flere kvindelige deltidsansatte tjenestemænd end mandlige
      – Rådets direktiv 76/207/EØF af 9. februar 1976 om gennemførelse af princippet om ligebehandling af mænd og kvinder for så
      vidt angår adgang til beskæftigelse, erhvervsuddannelse, forfremmelse samt arbejdsvilkår til hinder for en national bestemmelse,
      hvorefter aldersbetinget deltidsbeskæftigelse kun kan tildeles en tjenestemand, der i mindst tre år har været fuldtidsbeskæftiget
      i løbet af de sidste fem år.«
      
      
       1 –
         
         Originalsprog: italiensk.
      
      2 –
         
         Direktiv af 10.2.1975 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om gennemførelse af princippet om lige løn
            til mænd og kvinder (EFT L 45, s. 19).
            
         
      
      3 –
         
         Direktiv af 9.2.1976 om gennemførelse af princippet om ligebehandling af mænd og kvinder for så vidt angår adgang til beskæftigelse,
            erhvervsuddannelse, forfremmelse samt arbejdsvilkår (EFT L 39, s. 40).
            
         
      
      4 –
         
         Direktiv af 15.12.1997 om rammeaftalen vedrørende deltidsarbejde, der er indgået af Unice, CEEP og EFS (EFT 1998 L 14, s. 9).
            
         
      
      5 –
         
         Den aldersbetingede deltidsordning i nævnte sag er fastsat ved Altersteilzeitgesetz (lov om aldersbetinget deltidsbeskæftigelse)
            af 23.7.1996. Ifølge denne lov kan en arbejdstager, der er fyldt 55 år, ved en aftale med sin arbejdsgiver, ansøge om at blive
            indstillet til deltidsarbejde enten ifølge det traditionelle system eller ifølge modellen »blokmodel«. For at fremme tilmeldingen
            til ordningen fastsættes i loven, at de heraf omfattede arbejdstagere, har ret til en løn, der svarer til 70% af den nettoløn,
            som udbetales for fuldtidsarbejde.
            
         
      
      6 –
         
         Rådets direktiv af 19.12.1978 om gradvis gennemførelse af princippet om ligebehandling af mænd og kvinder med hensyn til social
            sikring. (EFT 1979 L 6, s. 24).
            
         
      
      7 –
         
         Forslag til afgørelse af 5.2.2002, Sml. 2003 I, s. 2744, punkt 38.
            
         
      
      8 –
         
         Dom af 20.3.2003, sag C-187/00, Kurtz-Bauer, Sml. I, s. 2741, præmis 43-46.
            
         
      
      9 –
         
         Dette direktiv er kun delvist anvendeligt i denne sag, idet fristen for gennemførelse i national ret udløb den 20.1.2000,
            mens den periode, som vedrører sagen for den forelæggende ret, løber fra den 1.10.1999 til den 30.6.2000.
            
         
      
      10 –
         
         Se § 4 i bilaget til direktivet.
            
         
      
      11 –
         
         Se § 2 i bilaget til direktivet.
            
         
      
      12 –
         
         Dom af 26.9.2000, sag C-322/98, Kachelmann, Sml. I, s. 7505, præmis 24. Jf. i denne retning forslag til afgørelse fremsat
            af generaladvokat Geelhoed den 6.2.2003 i sag C-25/02, Rinke (endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser).
            
         
      
      13 –
         
         Domstolen har fastslået dette princip med særlig henvisning til direktiv 76/207, bl.a. i dom af 2.10.1997, sag C-1/95, Gerster,
            Sml. I, s. 5253, præmis 30 og 34 med yderligere henvisninger, af 6.4.2000, sag C-226/98, Jørgensen, Sml. I, s. 2447, præmis
            29 med yderligere henvisninger, af 26.9.2000, sag C-322/98, Kachelmann, Sml. I, s. 7505, præmis 23, og, Kutz-Bauer-dommen,
            præmis 50. Princippet er desuden blevet fastslået med henvisning til artikel 141 EF og/eller direktiv 75/117 bl.a. i dom af
            17.6.1998, sag C-243/95, Hill og Stapleton, Sml. I, s. 3739, præmis 34, af 9.2.1999, sag C-167/97, Seymour-Smith og Perez,
            Sml. I, s. 623, præmis 69, af 4.9.1999, sag C-249/97, Gruber, Sml. I, s. 5295, præmis 25 og 26. Princippet er yderligere fastslået
            med henvisning til direktiv 79/7 bl.a. i dom af 27.6.1990, sag C-33/89, Kowalska, Sml. I, s. 2591, præmis 16, af 7.5.1991,
            sag C-229/89, Kommissionen mod Belgien, Sml. I, s. 2205, præmis 13, af 24.2.1994, sag C-343/92, Roks m.fl., Sml. I, s. 571,
            præmis 33, og af 14.12.1995, sag C-444/93, Megner og Scheffel, Sml. I, s. 4741, præmis 24. Princippet er desuden senere kodificeret
            i diverse direktiver: se Rådets direktiv 97/80/EF af 15.12.1997 om bevisbyrden i forbindelse med forskelsbehandling på grundlag
            af køn (EFT 1998 L 14, s. 6), Rådets direktiv 2000/78/EF af 27.11.2000 om generelle rammebestemmelser om ligebehandling med
            hensyn til beskæftigelse og erhverv (EFT L 303, s. 16) eller Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/73/EF af 23.9.2002
            om ændring af direktiv 76/207 (EFT L 269, s. 15).
            
         
      
      14 –
         
         § 4 i bilaget til direktiv 97/81.
            
         
      
      15 –
         
          	Dom af 7.3.1996, sag C-278/93, Freers og Speckmann, Sml. I, s. 1165, præmis 24, jf. også Seymour-Smith pg Perez-dommen,
            præmis 67 og 68, dom af 26.6.2001, sag C-381/99, Brunnhofer, Sml. I, s. 4961, præmis 65, og Kutz-Bauer-dommen, præmis 52.
            
         
      
      16 –
         
         Seymour-Smith og Perez-dommen, præmis 69, min fremhævelse. Se også Megner og Scheffel-dommen, præmis 29 og 30, og Freers og
            Speckmann-dommen, præmis 28.
            
         
      
      17 –
         
         Se Roks m.fl.-dommen, præmis 35 og 36,  Hill og Stapleton-dommen, præmis 40, dom af 23.5.2000, sag C-104/98, Buchner, Sml.
            I, s. 3625, præmis 28, og Kutz-Bauer-dommen, præmis 59-61.