CELEX: 22017A1201(02)
Language: cs
Date: 2017-10-27 00:00:00
Title: Dohoda o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropskou unií a Egyptskou arabskou republikou, kterou se stanoví podmínky pro účast Egyptské arabské republiky na Partnerství pro výzkum a inovace v oblasti Středomoří (PRIMA)

1.12.2017   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 316/9
            
         DOHODA
   o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropskou unií a Egyptskou arabskou republikou, kterou se stanoví podmínky pro účast Egyptské arabské republiky na Partnerství pro výzkum a inovace v oblasti Středomoří (PRIMA)
   EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“,
   na jedné straně
   a
   EGYPTSKÁ ARABSKÁ REPUBLIKA, dále jen „Egypt“,
   na straně druhé,
   společně dále jen „strany“,
   VZHLEDEM K TOMU, že Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé (1) (dále jen „Evropsko-středomořská dohoda“), která vstoupila v platnost dne 1. června 2004, upravuje vědeckou, technickou a technologickou spolupráci,
   VZHLEDEM K TOMU, že Dohoda mezi Evropským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou o vědecko-technické spolupráci (2), která vstoupila v platnost dne 27. února 2008, stanoví formální rámec pro spolupráci stran v oblasti vědeckého a technologického výzkumu,
   VZHLEDEM K TOMU, že rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1324 (3) upravuje podmínky pro účast členských států Unie a třetích zemí přidružených k programu Horizont 2020 – rámcovému programu pro výzkum a inovace (2014–2020), které jsou státy účastnícími se Partnerství pro výzkum a inovace v oblasti Středomoří (PRIMA), na programu PRIMA, zejména jejich finanční povinnosti a účast v řídicích strukturách programu,
   VZHLEDEM K TOMU, že podle rozhodnutí (EU) 2017/1324 se Egypt má stát státem účastnícím se programu PRIMA s výhradou uzavření mezinárodní dohody o vědeckotechnické spolupráci s Unií, v níž budou stanoveny podmínky jeho účasti na programu PRIMA,
   VZHLEDEM K TOMU, že Egypt vyjádřil přání připojit se k programu PRIMA jako účastnící se stát za stejných podmínek jako členské státy a třetí země přidružené k programu Horizont 2020, které se účastní programu PRIMA,
   VZHLEDEM K TOMU, že je nezbytná mezinárodní dohoda mezi Unií a Egyptem, aby se upravily práva a povinnosti Egypta jako státu účastnícího se programu PRIMA,
   VZHLEDEM K TOMU, že k provádění této dohody je zásadní plná spolupráce a koordinace mezi příslušnými orgány obou stran,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   Účel
   Účelem této dohody je stanovit podmínky pro účast Egypta na Partnerství pro výzkum a inovace v oblasti Středomoří (PRIMA).
   Článek 2
   Podmínky účasti Egypta na programu PRIMA
   Podmínkami pro účast Egypta na programu PRIMA jsou podmínky stanovené v rozhodnutí (EU) 2017/1324. Strany dodržují povinnosti stanovené rozhodnutím (EU) 2017/1324 a přijímají vhodná opatření, zejména poskytují veškerou nezbytnou pomoc k zajištění uplatňování čl. 10 odst. 2 a čl. 11 odst. 3 a 4 uvedeného rozhodnutí. Podrobná ujednání o pomoci si strany dohodnou mezi sebou, neboť tato ujednání jsou podstatná pro jejich spolupráci podle této dohody.
   Článek 3
   Územní působnost
   Tato dohoda se vztahuje na jedné straně na území, na která se vztahujeSmlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie, a na straně druhé na území Egypta.
   Článek 4
   Prozatímní provádění, vstup v platnost a doba platnosti
   1.   Tuto dohodu schválí strany v souladu se svými postupy.
   2.   Tato dohoda vstupuje v platnost dnem, kdy si obě strany diplomatickou cestou vzájemně oznámí, že postupy uvedené v odstavci byly dokončeny. Strany tuto dohodu po jejím podpisu a až do jejího vstupu v platnost provádějí prozatímně ode dne, kdy Unie od Egypta obdrží oznámení o dokončení postupů uvedených v odstavci 1.
   3.   Tato dohoda zůstává v platnosti po dobu platnosti rozhodnutí (EU) 2017/1324, ledaže ji kterákoli ze stran vypoví v souladu s článkem 5.
   Článek 5
   Výpověď
   1.   Kterákoli strana může tuto dohody kdykoli vypovědět písemným oznámením druhé straně, v němž ji informuje o svém úmyslu dohodu vypovědět.
   Výpověď nabývá účinku šest měsíců po dni, kdy je toto písemné oznámení doručeno adresátovi.
   2.   Projekty a činnosti probíhající v době výpovědi této dohody pokračují do svého dokončení za podmínek stanovených touto dohodou.
   3.   Jakékoli jiné důsledky výpovědi upraví strany vzájemnou dohodou.
   Článek 6
   Řešení sporů
   Postup pro řešení sporů stanovený v článku 82 Evropsko-středomořské dohody se použije na všechny spory týkající se uplatňování nebo výkladu této dohody.
   Tato dohoda je sepsána ve dvojím vyhotovení v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и седми октомври през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintisiete de octubre de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne dvacátého sedmého října dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende oktober to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the twenty seventh day of October in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le vingt sept octobre deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisette ottobre duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit septītajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, zevenentwintig oktober tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego października roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e sete de outubro de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte octombrie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli dvadsiateho siedmeho októbra dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne sedemindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjunde oktober år tjugohundrasjutton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Арабска република Египет
         Por la República Árabe de Egipto
         Za Egyptskou arabskou republiku
         For Den Arabiske Republik Egypten
         Für die Arabische Republik Ägypten
         Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
         Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
         For the Arab Republic of Egypt
         Pour la République arabe d'Égypte
         Za Arapsku Republiku Egipat
         Per la Repubblica araba d'Egitto
         Ēģiptes Arābu Republikas vārdā –
         Egipto Arabų Respublikos vardu
         Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu
         Voor de Arabische Republiek Egypte
         W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
         Pela República Árabe do Egipto
         Pentru Republica Arabă Egipt
         Za Egyptskú arabskú republiku
         Za Arabsko republiko Egipt
         Egyptin arabitasavallan puolesta
         För Arabrepubliken Egypten
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 304, 30.9.2004, s. 39.
   
      (2)  Úř. věst. L 182, 13.7.2005, s. 12.
   
      (3)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1324 ze dne 4. července 2017 o účasti Unie na Partnerství pro výzkum a inovace v oblasti Středomoří (PRIMA), realizovaném společně několika členskými státy (Úř. věst. L 185, 18.7.2017, s. 1).