CELEX: 61971CJ0005
Language: hr
Date: 1971-12-02
Title: presuda od 2. prosinca 1971., Aktien-Zuckerfabrik Schöppenstedt/Vijeće (5/71, EU:C:1971:116)

PRESUDA SUDA2. prosinca 1971.(*)U predmetu 5/71,Aktien-Zuckerfabrik Schöppenstedt, sa
 sjedištem u Schöppenstedtu (Donja Saska), koju zastupaju Rudolf 
Schrader, predsjednik, i Alfred Isensee, potpredsjednik uprave, uz 
asistenciju Arveda Deringera, Clausa Tessina, Hansjürgena Herrmanna i 
Jochima Sedemunda, odvjetnika pri Žalbenom sudu u Kölnu, s adresom za 
dostavu u Luxembourgu, u uredu Marca Badena, odvjetnika, 1, boulevard 
Prince Henri,tužitelj,protivVijeće Europske zajednice,
 koje zastupa Ernst Wohlfahrt, glavni direktor pravne službe Vijeća, u 
svojstvu agenta, uz asistenciju Hans-Jürgena Lambersa, pravnog 
savjetnika u Vijeću, s adresom za dostavu u Luxembourgu kod J. N. Van 
den Houtena, direktora pravne službe Europske investicijske banke, 2, 
place de Metz,tuženik,povodom
 zahtjeva za plaćanje naknade štete na temelju članka 215. stavka 2. 
Ugovora o EEZ-u radi naknade štete prouzročene Uredbom Vijeća br. 769/68
 o utvrđivanju mjera potrebnih za kompenziranje razlike između 
nacionalnih cijena šećera i cijena važećih od 1. srpnja 1968.,SUD,u
 sastavu: R. Lecourt, predsjednik, J. Mertens de Wilmars i H. Kutscher, 
predsjednici vijeća, A. M. Donner, A. Trabucchi, R. Monaco 
(izvjestitelj) i P. Pescatore, suci,nezavisni odvjetnik: K. Roemer,tajnik: A. Van Houtte,donosi sljedećuPresudu Obrazloženje1        Tužbom
 podnesenom tajništvu Suda 13. veljače 1971. poduzeće 
„Aktien-Zuckerfabrik Schöeppenstedt“ traži od Suda da, na temelju članka
 215. stavka 2. Ugovora o EEZ-u, naloži Vijeću da nadoknadi štetu koju 
je prouzročilo donošenjem Uredbe br. 769/68 od 18. lipnja 1968. (SL 
1968, L 143) o utvrđivanju mjera potrebnih za kompenziranje razlike 
između nacionalnih cijena šećera i cijena važećih od 1. srpnja 1968.Kao
 glavni tužbeni zahtjev, traži da mu Vijeće plati 38.852,78 ECU, odnosno
 155.411,13 DM, što odgovara gubitku prihoda koje je pretrpio u 
usporedbi sa starom njemačkom cijenom sirovog šećera.Podredno, traži da mu se na drugi način nadoknadi pretrpljena šteta.Dopuštenost2        Vijeće
 osporava dopuštenost tužbe tvrdeći ponajprije da se tužbeni zahtjev 
zapravo i ne odnosi na popravljanje štete prouzročene krivnjom Vijeća 
nego na uklanjanje pravnih učinaka pobijanog akta. Ono
 smatra da bi priznavanje dopuštenosti tužbe ugrozilo sustav sudskih 
postupaka utvrđen Ugovorom, osobito člankom 173. stavkom 2., sukladno 
kojemu pojedinci ne mogu podnijeti tužbu za poništenje uredbe.3        Tužba
 za naknadu štete na temelju članaka 178. i 215. stavak 2. Ugovora 
uvedena je kao samostalni put sudske zaštite, s posebnom ulogom u 
sustavu sudske zaštite i podvrgnuta uvjetima korištenja koji su 
osmišljeni sukladno njezinom posebnom cilju.Razlikuje
 se od tužbe za poništenje po tome što njezin cilj nije uklanjanje neke 
određene mjere nego popravljanje štete koju je prouzročila neka od 
institucija u obavljanju svojih dužnosti.4        Vijeće
 nadalje tvrdi da glavni zahtjevi nisu dopušteni jer podrazumijevaju 
zamjenu pobijanih popisa novim propisima koji bi bili u skladu s 
kriterijima koje je iznio tužitelj, a Sud nije ovlašten naložiti takvu 
zamjenu.5        Glavni
 zahtjevi se odnose samo na dodjelu naknade štete i, posljedično, 
činidbu koja ima pravni učinak samo u odnosu na tužitelja.Stoga ovaj navod treba odbaciti.6        Tuženik
 nadalje tvrdi da bi Sud, ako prihvati zahtjev za naknadu štete, radi 
utvrđenja visine štete morao odrediti kriterije prema kojima je 
kompenzacija glede cijena trebala biti izvršena, čime bi povrijedio 
diskrecijske ovlasti koje Vijeće ima pri donošenju normativnih akata.7        Određivanje
 kriterija primjenjivih na izračun sporne kompenzacije ne odnosi se na 
dopuštenost nego na osnovanost zahtjeva.8        Tuženik
 tvrdi da je alternativni zahtjev nedopušten jer njegov sadržaj nije 
precizan a tužbeni razlozi uopće nisu obrazloženi.9        Zahtjev
 kojim se potražuje naknada neke neodređene štete nije dovoljno precizan
 i stoga se mora smatrati nedopuštenim.10      Stoga je zahtjev dopušten samo u dijelu koji se odnosi na glavni zahtjev.O meritumu11      Izvanugovorna
 odgovornost Zajednice pretpostavlja barem nezakonitost akta koji je 
navodni uzrok štete.Kada je u pitanju 
normativni akt koji podrazumijeva odluke kojima se vrši izbor ekonomske 
politike, odgovornost Zajednice za štetu koju su pojedinci navodno 
pretrpjeli zbog učinaka tog akta može nastati, u skladu s odredbama 
članka 215. stavka 2. Ugovora, samo ako postoji dovoljno ozbiljna 
povreda višeg pravnog pravila kojim se štite pojedinci.Stoga, u konkretnom slučaju, Sud mora prvo utvrditi postoji li takva povreda.12      Uredba
 br. 769/68, donesena na temelju članka 37. stavka 1. Uredbe br. 
1009/67, koja zahtijeva od Vijeća donošenje odredaba o mjerama koje su 
potrebne za kompenzaciju razlike između nacionalnih cijena i cijena 
važećih od 1. srpnja 1968., ovlašćuje državu članicu u kojoj je cijena 
bijelog šećera veća od ciljane cijene, da odobri kompenzaciju za 
količine bijelog šećera i sirovog šećera koje su, 1. srpnja 1968. u 
00:00 sati, bile u slobodnom prometu na njezinom teritoriju.Tužitelj
 ističe da, za države članice s niskim cijenama, ova uredba predviđa 
plaćanje pristojbe na zalihe šećera samo ako su prethodne cijene bile 
niže od interventne cijene važeće od 1. srpnja 1968., pa da iz toga 
slijedi da usvajanjem različitih kriterija za pravo na kompenzaciju 
proizvođača šećera sa sjedištem u državi članici s visokim cijenama, 
uredba krši odredbe posljednjeg podstavka članka 40. stavka 3. Ugovora, 
prema kojoj se zajednička politika cijena mora temeljiti na zajedničkim 
kriterijima i jedinstvenim metodama izračuna.13      Navedena
 razlika ne predstavlja diskriminaciju, jer je posljedica novog sustava 
organizacije zajedničkog tržišta šećera gdje nema jedinstvene fiksne 
cijene nego postoji najviša i najniža cijena pa se uvodi raspon cijena 
unutar kojeg visina stvarne cijene ovisi o razvoju tržišta.Stoga
 se ne može osporiti opravdanost prijelaznih odredaba koje propisuju 
plaćanje pristojbe samo u slučajevima gdje su prethodne cijene još 
uvijek bile niže od raspona novih cijena te dopuštaju kompenzaciju samo u
 slučajevima gdje su prethodne cijene bile više od tog raspona, 
ocjenjujući da bi, u slučajevima gdje su se prethodne cijene već 
nalazile unutar utvrđenog raspona cijena, trebali djelovati tržišni 
mehanizmi.14      Osim
 toga, glede specifičnosti sustava koji je uveden s početkom od 1. 
srpnja 1968., Vijeće je donošenjem Uredbe br. 769/68 ispunilo uvjete iz 
članka 37. Uredbe br. 1009/67.15      Također
 valja otkloniti tvrdnju tužitelja da Uredba br. 769/68 krši odredbe 
članka 40. Ugovora jer metoda izračuna kompenzacijskih pristojbi i 
naknada za zalihe sirovog šećera proizlazi iz one usvojene za bijeli 
šećer, što, prema navodima tužitelja, može dovesti do nejednakog 
tretmana proizvođača sirovog šećera.Iako 
je, oslanjajući se na hipotetske slučajeve, tužitelj tvrdio da izabrani 
način izračuna ne mora nužno dovesti do ujednačenih rezultata za 
proizvođače sirovog šećera, nije dokazao da je to mogao biti slučaj na 
dan 1. srpnja 1968.16      Tužiteljeva tužba za naknadu štete ne ispunjava gore navedene preduvjete te se mora odbiti.Troškovi17      Sukladno
 članku 69. stavku 2. Poslovnika, snošenje troškova naložit će se 
stranci koja izgubi spor.Tužitelj nije uspio u svojim tužbenim razlozima.Iz navedenih razloga,na temelju postupovnih akata;saslušavši izvješće suca izvjestitelja;saslušavši stranke;saslušavši mišljenje nezavisnog odvjetnika;uzevši u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno članke 40., 173. i 215. stavak 2.;uzevši u obzir Uredbu Vijeća br. 1009/67 od 18. prosinca 1967., a posebno članak 37. stavak 1.;uzevši u obzir Uredbu Vijeća br. 769/68 od 18. lipnja 1968.; uzevši u obzir Protokol o Statutu Suda Europskih zajednica;uzevši u obzir Poslovnik Suda Europskih zajednica,SUDodbijajući sve druge šire ili protivne zahtjeve, proglašava i presuđuje:1.            Tužba se odbija kao neosnovana.2.            Tužitelju se nalaže snošenje troškova postupka.LecourtMertens de WilmarsKutscherDonnerTrabucchi      MonacoPescatoreObjavljeno na javnoj raspravi u Luxembourgu, 2. prosinca 1971.Tajnik  Tajnik                        Predsjednik                       PredsjednikA. Van Houtte       R. Lecourt* Jezik postupka: njemački.