CELEX: 
Language: lt
Date: 2018-04-03
Title: Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija siekiant priimti EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTĄ, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių ir Reglamentas (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių

Europos Sąjungos
               Taryba
                                                    Briuselis, 2018 m. balandžio 3 d.
                                                    (OR. en)

                                                    5700/18
       Tarpinstitucinė byla:
         2013/0103 (COD)

                                                    WTO 11
                                                    ANTIDUMPING 1
                                                    COMER 10
                                                    CODEC 106

TEISĖS AKTAI IR KITI DOKUMENTAI
Dalykas:          Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija siekiant priimti EUROPOS
                  PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTĄ, kuriuo iš dalies keičiami
                  Reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš
                  Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių ir Reglamentas (ES)
                  2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos
                  narėmis nesančių valstybių

5700/18                                                         JV/cm
                                        DGC 1A                                      LT
 ---pagebreak---                                EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS
                                    REGLAMENTAS (ES) 2018/...

                                            … m. … … d.

                       kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) 2016/1036
                               dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina
                         iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių ir
               Reglamentas (ES) 2016/1037 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo
                          iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač

į jos 207 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros 1,

1
        2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento pozicija (OL C 443, 2017 12 22, p. 934) ir
        … m. … … d. Tarybos per pirmąjį svarstymą priimta pozicija [(OL …)] [(dar nepaskelbta
        Oficialiajame leidinyje)]. ... m. … … d. Europos Parlamento pozicija [(OL …)]
        [(dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje)] [ir … m. … … d. Tarybos sprendimas].

5700/18                                                              JV/cm                      1
                                                 DGC 1A                                   LT
 ---pagebreak--- kadangi:

(1)        apsaugos nuo importo dempingo kaina ir subsidijuojamo importo iš šalių, kurios nėra
           Sąjungos narės, bendrosios taisyklės yra nustatytos Europos Parlamento ir
           Tarybos reglamentuose (ES) 2016/1036 1 ir 2016/1037 2 (toliau bendrai – reglamentai).
           Reglamentai iš pradžių buvo priimti 1968 m. ir paskutinį kartą iš esmės iš dalies pakeisti
           1996 m., užbaigus Urugvajaus derybų, vykusių pagal Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų
           ir prekybos (GATT), ratą. Kadangi reglamentai nuo 1996 m. buvo ne kartą iš dalies
           keičiami, teisės aktų leidėjai nusprendė reglamentus kodifikuoti, siekdami aiškumo ir
           racionalumo;

(2)        nors reglamentai buvo iš dalies keičiami ir kodifikuojami, nebuvo atlikta esminės jų
           veikimo peržiūros. Komisija pradėjo reglamentų peržiūrą, kad, inter alia, būtų geriau
           atsižvelgiama į XXI a. pradžios verslo poreikius;

1
      2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl
      apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių
      (OL L 176, 2016 6 30, p. 21).
2
      2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1037 dėl
      apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių
      (OL L 176, 2016 6 30, p. 55).

5700/18                                                                    JV/cm                        2
                                                DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak--- (3)       remiantis tos peržiūros išvadomis, reikėtų iš dalies pakeisti tam tikras reglamentų nuostatas
          siekiant didesnio skaidrumo ir nuspėjamumo, numatyti veiksmingas kovos su trečiųjų
          valstybių atsakomaisiais veiksmais priemones, padidinti veiksmingumą ir pagerinti
          vykdymo užtikrinimą ir optimizuoti peržiūrų praktiką. Be to, į reglamentus turėtų būti
          įtraukta tam tikra praktika, kuria pastaraisiais metais vadovautasi antidempingo ir
          kompensacinių muitų tyrimuose;

(4)       siekiant didesnio antidempingo ir kompensacinių muitų tyrimų skaidrumo ir nuspėjamumo,
          šalys, kurios patirs poveikį dėl laikinųjų antidempingo ir kompensacinių priemonių
          nustatymo, visų pirma importuotojai, turėtų būti informuojami, kad tokias priemones
          ketinama nustatyti. Be to, kai vykdant tyrimus konstatuojama, kad nėra tikslinga nustatyti
          laikinąsias priemones, pageidautina, kad šalys būtų pakankamai iš anksto informuojamos
          apie tai, kad priemonės nėra nustatomos. Siekiant apriboti žymaus importo išaugimo riziką
          išankstinio informacijos atskleidimo laikotarpiu, Komisija turėtų vykdyti importo
          registraciją, kai tai įmanoma. Kai numatoma importo registracija išankstinio informacijos
          atskleidimo laikotarpiu, būtina atsižvelgti į tai, kad jos tikslu reikia atlikti susijusios rizikos
          ir tikimybės, kad šios aplinkybės pakenks priemonių ištaisomajam poveikiui, prognozių
          analizę. Be to, Komisija turėtų rinkti papildomą statistinę informaciją Europos Sąjungos
          integruotojo tarifo (TARIC) lygmeniu, kad būtų užtikrintas tinkamas faktinis importo
          analizės pagrindas. Jeigu registracija nėra įmanoma, o išankstinio informacijos atskleidimo
          laikotarpiu importas toliau žymiai auga, Komisija turėtų šią žalą atspindėti žalos skirtume;

5700/18                                                                        JV/cm                        3
                                                  DGC 1A                                                LT
 ---pagebreak--- (5)       prieš nustatant laikinąsias priemones eksportuotojams ar gamintojams turėtų būti suteikta
          šiek tiek laiko jų individualaus dempingo skirtumo ar kompensuotinos subsidijos dydžio
          apskaičiavimui ir skirtumui, kuris būtų adekvatus panaikinti žalą Sąjungos pramonei,
          patikrinti. Taip prieš nustatant priemones būtų galima ištaisyti apskaičiavimo klaidas;

(6)       siekiant užtikrinti, kad kovos su atsakomaisiais veiksmais priemonės būtų veiksmingos,
          Sąjungos gamintojai turėtų turėti galimybę remtis reglamentais nesibaimindami trečiųjų
          šalių atsakomųjų veiksmų. Pagal galiojančias nuostatas numatyta, kad esant ypatingoms
          aplinkybėms tyrimas inicijuojamas negavus skundo, jei esama pakankamai dempingo ar
          kompensuotinų subsidijų, ir žalos bei priežastinio ryšio įrodymų. Prie tokių ypatingų
          aplinkybių turėtų būti priskirtas trečiųjų šalių grasinimas imtis atsakomųjų veiksmų;

(7)       kai tyrimas inicijuojamas negavus skundo, Komisija turėtų reikalauti, kad Sąjungos
          gamintojai pateiktų tyrimui tęsti būtiną informaciją siekiant užtikrinti, kad būtų turima
          pakankamai informacijos tokiam tyrimui atlikti trečiųjų šalių grasinimų dėl atsakomųjų
          veiksmų atveju;

5700/18                                                                    JV/cm                       4
                                                DGC 1A                                                LT
 ---pagebreak--- (8)       trečiosios valstybės vis labiau kišasi į prekybą žaliavomis, siekdamos išlaikyti žaliavas tose
          valstybėse vidaus tolesnių naudotojų naudai, pavyzdžiui, nustato eksporto mokesčius arba
          taiko dvigubos kainodaros sistemas. Dėl tokio kišimosi atsiranda papildomų prekybos
          iškraipymų. Todėl žaliavų kainos neatspindi konkrečios žaliavos pasiūlos ir paklausos
          įprastų rinkos jėgų veikimo. Dėl to Sąjungos gamintojai ne tik patiria žalą dėl dempingo,
          bet ir nukenčia dėl papildomų prekybos iškraipymų, palyginti su tokią praktiką taikančių
          trečiųjų šalių tolesniais gamintojais. Siekiant tinkamai apsaugoti prekybą, į tokius
          iškraipymus turėtų būti atsižvelgta nustatant taikytinų muitų dydį;

(9)       Komisija turėtų patikrinti, ar esama žaliavų rinkų iškraipymų, remdamasi gautu skundu ir
          Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) „Pramoninių žaliavų
          eksporto apribojimų sąvadu“ arba kita EBPO duomenų baze, kuria pakeičiama ta duomenų
          bazė ir kurioje nurodomi žaliavų rinkų iškraipymai;

(10)      Sąjungoje kompensuotinos subsidijos yra iš esmės uždraustos pagal Sutarties dėl Europos
          Sąjungos veikimo (SESV) 107 straipsnio 1 dalį. Todėl trečiųjų valstybių taikomos
          kompensuotinos subsidijos itin iškraipo prekybą. Kurį laiką Komisija palaipsniui mažino
          leistinos valstybės pagalbos sumą. Nustatant kompensuojamąsias priemones, mažesnio
          muito taisyklė apskritai nebegali būti toliau taikoma;

5700/18                                                                    JV/cm                      5
                                                DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak--- (11)      kai pabaigus priemonių galiojimo pabaigos peržiūros tyrimą priemonės nepratęsiamos, nes
          tyrimo laikotarpiu nustatyta, kad nėra sąlygų, dėl kurių priemonės turėtų būti toliau
          taikomos, tyrimo dėl prekių, kurioms buvo taikoma muitinės procedūra, metu surinkti
          muitai turėtų būti grąžinami importuotojams;

(12)      Komisija prireikus turėtų pradėti tarpines peržiūras tais atvejais, kai Sąjungos pramonė
          patiria didesnes sąnaudas dėl aukštesnių socialinių ir aplinkos standartų. Be to, Komisija
          taip pat turėtų pradėti tarpines peržiūras tais atvejais, kai eksportuojančiose valstybėse
          pasikeičia aplinkybės, susijusios su socialiniais ir aplinkos standartais. Pavyzdžiui, jeigu
          valstybė, kuriai taikomos priemonės, pasitraukia iš daugiašalių aplinkos apsaugos
          susitarimų ir susijusių protokolų, prie kurių Sąjunga yra prisijungusi, ar iš Tarptautinės
          darbo organizacijos (TDO) konvencijų, išvardytų reglamentų Ia priede, atlikus tarpinės
          peržiūros tyrimą galėtų būti nuspręsta atsisakyti galiojančių įsipareigojimų. Peržiūros
          mastas priklausytų nuo konkretaus pokyčio pobūdžio. Tokios tarpinės peržiūros galėtų būti
          pradedamos ir ex officio;

5700/18                                                                     JV/cm                        6
                                                DGC 1A                                                 LT
 ---pagebreak--- (13)      Komisija gali priimti aiškinamuosius komunikatus, kuriuose būtų pateiktos bendros gairės
          suinteresuotosioms šalims dėl reglamentų taikymo. Pagal nusistovėjusią Teisingumo
          Teismo praktiką tokie komunikatai nėra teisiškai privalomi ir jais nekeičiamos Sąjungos
          teisės privalomos taisyklės. Remdamasi bendrais vienodo požiūrio ir teisėtų lūkesčių
          principais, Komisija taiko tokius komunikatus, tačiau juos priiimdama, ji negali atsisakyti
          savo diskrecijos bendros prekybos politikos srityje. Prieš priimdama tokius komunikatus,
          Komisija turėtų atlikti konsultacijas pagal Europos Sąjungos sutarties (ES sutarties)
          11 straipsnio 3 dalį. Europos Parlamentas ir Taryba taip pat gali pareikšti savo nuomones;

(14)      Sąjungos pramonė nebeturėtų būti apibrėžiama pagal reglamentuose nustatytas inicijavimo
          ribas;

(15)      be to, Komisija turėtų užtikrinti, kad visos suinteresuotosios šalys turėtų kuo geresnes
          galimybes susipažinti su informacija, numatydama tokią informavimo sistemą, pagal kurią
          suinteresuotosios šalys gautų pranešimą tyrimo bylas papildžius nauja nekonfidencialia
          informacija, ir užtikrindama galimybę susipažinti su tokia informacija internetinėje
          platformoje;

(16)      jei pradinių tyrimų metu nustatoma, kad dempingo skirtumas ar kompensuotinos subsidijos
          dydis nesiekia de minimis ribų, atitinkamų eksportuotojų, dėl kurių nebus vykdomi tolesni
          peržiūros tyrimai, ir tokių eksportuotojų atžvilgiu tyrimas turėtų būti nedelsiant nutrauktas;

5700/18                                                                    JV/cm                        7
                                                DGC 1A                                               LT
 ---pagebreak--- (17)      Komisija turėtų pritarti pasiūlytam įsipareigojimui tik tokiu atveju, kai, remdamasi
          prognozių analize, ji įsitikina, kad juo bus veiksmingai pašalintas žalingas dempingo
          poveikis;

(18)      jei tenkinamos tyrimo dėl vengimo inicijavimo sąlygos, importas turėtų būti registruojamas
          visais atvejais;

(19)      tyrimų dėl vengimo patirtis rodo, kad kartais nustatoma, jog patys nagrinėjamojo produkto
          gamintojai priemonių nevengia, tačiau visgi jie yra susiję su gamintoju, kuriam taikomos
          pradinės priemonės. Tokiais atvejais gamintojams neturėtų būti užkirstas kelias pasinaudoti
          išimtimi vien todėl, kad jie susiję su gamintoju, kuriam taikomos pradinės priemonės.
          Taigi turėtų būti panaikinta sąlyga, kad nagrinėjamojo produkto gamintojai, siekiantys, kad
          jiems nebūtų taikomas registravimas ar išplėsti muitai, neturėtų būti susiję su gamintojais,
          kuriems taikomos pradinės priemonės. Be to, kai priemonių vengiama Sąjungoje, tai, kad
          importuotojai yra susiję su gamintojais, kuriems taikomos priemonės, neturėtų būti
          lemiamas veiksnys sprendžiant, ar importuotojui galima taikyti išimtį;

(20)      tais atvejais, kai Sąjungos gamintojų yra tiek daug, kad reikia atrinkti imtį, gamintojų imtis
          turėtų būti atrenkama iš visų Sąjungos gamintojų, o ne tik iš skundą teikiančių gamintojų;

5700/18                                                                    JV/cm                         8
                                                DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak--- (21)      žaliavų rinkų iškraipymų, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/1036 su pakeitimais,
          padarytais šiuo reglamentu, 7 straipsnio 2a dalyje, atvejais Komisija turėtų atlikti Sąjungos
          interesų patikrinimą, kaip nustatyta to reglamento 7 straipsnio 2b dalyje. Jeigu Komisija,
          nustatydama muitų, kuriems taikomas to reglamento 7 straipsnis, dydį, nusprendžia taikyti
          to reglamento 7 straipsnio 2 dalį, ji turėtų atlikti Sąjungos interesų patikrinimą pagal to
          reglamento 21 straipsnį remdamasi priemonėmis, nustatytomis pagal 7 straipsnio 2 dalį;

(22)      atliekant Sąjungos interesų testą galimybė pateikti pastabas turėtų būti suteikta visiems
          Sąjungos gamintojams, o ne tik skundą teikiantiems gamintojams;

(23)      Komisija, teikdama Europos Parlamentui ir Tarybai metinę ataskaitą dėl reglamentų
          įgyvendinimo, sudaro galimybę reguliariai ir laiku stebėti prekybos apsaugos priemones.
          Europos Parlamente turėtų būti pasikeista nuomonėmis dėl tos ataskaitos ir į tokį
          pasikeitimą nuomonėmis turėtų būti įtrauktas prekybos apsaugos priemonių veikimo
          klausimas. Taryba turėtų turėti galimybę dalyvauti tokiame pasikeitime nuomonėmis;

5700/18                                                                     JV/cm                       9
                                                 DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak--- (24)      Komisija turėtų taikyti antidempingo ir kompensacinius muitus ir juos rinkti taip pat ir
          valstybių narių kontinentiniuose šelfuose ar valstybių narių pagal Jungtinių Tautų jūrų
          teisės konvenciją (UNCLOS) paskelbtose išskirtinėse ekonominėse zonose su sąlyga, kad
          produktas, kuriam taikomos priemonės, yra naudojamas kurioje nors iš šių vietų jūros
          dugno bei podugnio negyvųjų gamtos išteklių tyrimo ar eksploatavimo tikslais arba
          siekiant gaminti energiją iš vandens, srovių ir vėjo, ir su sąlyga, kad produktas, kuriam
          taikomos priemonės, ten yra vartojamas dideliais kiekiais. Ketinimas tokiu būdu išplėsti
          taikymą turėtų būti nurodytas pranešime apie tyrimų inicijavimą ir turėtų būti pagrįstas
          pakankamais įrodymais prašyme. Siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento taikymo
          sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai siekiant nustatyti
          antidempingo ir kompensacinių muitų taikymo ir surinkimo tvarką. Tais įgaliojimais turėtų
          būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011 1;

1
       2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011,
       kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo
       įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai
       (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

5700/18                                                                    JV/cm                      10
                                                DGC 1A                                               LT
 ---pagebreak--- (25)      siekiant atnaujinti žaliavų rinkų iškraipymų apibrėžčių sąrašą papildant jį naujais žaliavų
          rinkų iškraipymais tuo atveju, jeigu EBPO „Pramoninių žaliavų eksporto apribojimų
          sąvade“ arba kitoje EBPO duomenų bazėje, kuria pakeičiama ta duomenų bazė, yra
          nurodoma kitų žaliavų rinkų iškraipymų nei įtraukti į sąrašą iškraipymai, pagal SESV
          290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais būtų iš dalies
          pakeistas žaliavų rinkų iškraipymų Reglamento (ES) 2016/1036 7 straipsnio 2a dalyje
          nurodytas sąrašas. Be to, siekiant tinkamai spręsti žymaus importo išaugimo problemą,
          jeigu tai įvyksta išankstinio informacijos atskleidimo laikotarpiu, pagal SESV 290 straipsnį
          Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais būtų pailginama arba
          sutrumpinama išankstinio informacijos atskleidimo laikotarpio trukmė. Išankstinio
          informacijos atskleidimo laikotarpio trukmė turėtų būti sutrumpinta, jeigu importas žymiai
          išauga, o Komisija negali šios problemos išspręsti. Vis dėlto, jeigu importas žymiai
          neišaugo arba jeigu Komisija gali tą problemą išspręsti, išankstinio informacijos
          atskleidimo laikotarpio trukmė turėtų būti pailginta siekiant užtikrinti nuspėjamumą
          Sąjungos ekonominės veiklos vykdytojams. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį
          darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos
          būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl
          geresnės teisėkūros 1 nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas
          galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą,
          Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių
          narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos
          ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą,
          posėdžiuose;

1
       OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

5700/18                                                                     JV/cm                       11
                                                DGC 1A                                              LT
 ---pagebreak--- (26)      todėl reglamentai (ES) 2016/1036 ir (ES) 2016/1037 turėtų būti atitinkamai iš dalies
          pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

5700/18                                                                  JV/cm                    12
                                               DGC 1A                                            LT
 ---pagebreak---                                                1 straipsnis

Reglamentas (ES) 2016/1036 iš dalies keičiamas taip:

1)        4 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

          „1.   Šiame reglamente terminas „Sąjungos pramonė“ reiškia panašius produktus
                gaminančių Sąjungos gamintojų visumą arba gamintojus, kurių bendras pagamintas
                tokių produktų kiekis sudaro didžiąją Sąjungoje pagamintų tokių produktų dalį,
                išskyrus:“;

2)        5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    1 dalyje po pirmos pastraipos įterpiama ši pastraipa:

                „Skundus taip pat gali kartu pateikti Sąjungos pramonė arba bet kuris fizinis ar
                juridinis asmuo, arba bet kuri asociacija, neturinti juridinio asmens teisių, veikiantys
                Sąjungos pramonės vardu, ir profesinės sąjungos arba juos gali paremti profesinės
                sąjungos. Tai nedaro poveikio Sąjungos pramonės galimybei atsiimti skundą.“;

5700/18                                                                     JV/cm                     13
                                                   DGC 1A                                           LT
 ---pagebreak---           b)   įterpiama ši dalis:

               „1a. Komisija sudaro palankesnes sąlygas pasinaudoti prekybos apsaugos priemone
                     įvairialypiams ir susiskaidžiusiems pramonės sektoriams, kuriuos sudaro
                     daugiausia mažosios ir vidutinės įmonės (MVĮ), pasitelkiant tam skirtą MVĮ
                     pagalbos tarnybą, pvz., didinant informuotumą, teikiant bendrą informaciją ir
                     paaiškinimus apie procedūras ir apie tai, kaip pateikti skundą, skelbiant
                     standartinius klausimynus visomis oficialiomis Sąjungos kalbomis ir atsakant į
                     bendrus su konkrečiu atveju nesusijusius klausimus.

                     MVĮ pagalbos tarnyba pateikia standartines nuolatiniais tikslais teikiamų
                     statistinių duomenų formas ir klausimynus.“;

5700/18                                                                  JV/cm                    14
                                               DGC 1A                                            LT
 ---pagebreak--- 3)        6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    7 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

                „7.   Sąjungos gamintojai, profesinės sąjungos, importuotojai ir eksportuotojai bei
                      jiems atstovaujančios asociacijos, naudotojai ir vartotojų asociacijos, kurie apie
                      save pranešė pagal 5 straipsnio 10 dalį, taip pat eksportuojančios valstybės
                      atstovai, pateikę prašymus raštu, gali peržiūrėti visą bet kurios tyrimo šalies
                      pateiktą informaciją, išskyrus Sąjungos ar jos valstybių narių valdžios
                      institucijų parengtus vidaus naudojimo dokumentus, kuri yra svarbi jiems
                      pateikiant savo argumentus ir nėra konfidenciali, kaip apibrėžta 19 straipsnyje,
                      ir kuri yra naudojama atliekant tyrimą.“;

          b)    9 dalis pakeičiama taip:

                „9.   Inicijavus tyrimą pagal 5 straipsnio 9 dalį, jis, jei tai įmanoma, baigiamas per
                      vienerius metus. Bet kuriuo atveju toks tyrimas baigiamas per 14 mėnesių nuo
                      inicijavimo remiantis išvadomis pagal 8 straipsnį įsipareigojimų atžvilgiu arba
                      remiantis išvadomis pagal 9 straipsnį galutinių veiksmų atžvilgiu. Tyrimo
                      laikotarpis, ypač įvairialypių ir susiskaidžiusių pramonės sektorių, kuriuos
                      sudaro daugiausia MVĮ, atveju, jei tai įmanoma, turi sutapti su finansiniais
                      metais.“;

5700/18                                                                    JV/cm                         15
                                                   DGC 1A                                            LT
 ---pagebreak---           c)    papildoma šiomis dalimis:

                „10. Panašaus produkto Sąjungos gamintojų prašoma bendradarbiauti su Komisija
                      atliekant tyrimus, inicijuotus pagal 5 straipsnio 6 dalį.

                11.   Komisija paskiria bylas nagrinėjantį pareigūną, kurio įgaliojimus ir užduotis
                      Komisija nustato tvirtinamaisiais įgaliojimais ir kuris užtikrina, kad
                      suinteresuotosios šalys veiksmingai naudotųsi procedūrinėmis teisėmis.“;

4)        7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    1 dalis pakeičiama taip:

                „1.   Laikinieji muitai gali būti nustatyti, jeigu:

                      a)    pagal 5 straipsnį yra pradėtos tyrimo procedūros;

                      b)    suinteresuotosioms šalims apie tai pranešta ir sudarytos tinkamos
                            galimybės pateikti informaciją bei pastabas, remiantis 5 straipsnio
                            10 dalimi;

                      c)    preliminariai nustatomas dempingo faktas bei jo sukelta žala Sąjungos
                            pramonei; ir

5700/18                                                                     JV/cm                     16
                                                   DGC 1A                                         LT
 ---pagebreak---           d)    dėl Sąjungos interesų būtina įsikišti siekiant užkirsti kelią tokiai žalai.

          Laikinieji muitai nustatomi ne anksčiau kaip praėjus 60 dienų ir paprastai ne
          vėliau kaip praėjus septyniems mėnesiams, tačiau be kokiu atveju ne vėliau
          kaip praėjus aštuoniems mėnesiams nuo tyrimo procedūrų inicijavimo.

          Laikinasis muitas nenustatomas trijų savaičių laikotarpį po to, kai išsiunčiama
          informacija suinteresuotosioms šalims pagal 19a straipsnį (išankstinio
          informacijos atskleidimo laikotarpis). Tokios informacijos suteikimas nedaro
          poveikio vėlesniam susijusiam sprendimui, kurį gali priimti Komisija.

          Komisija ne vėliau kaip … [dveji metai po šio iš dalies keičiančio reglamento
          įsigaliojimo dienos] įvertina, ar per išankstinio informacijos atskleidimo
          laikotarpį importas žymiai išaugo ir, jeigu jis išaugo, ar dėl to Sąjungos
          pramonei padaryta papildomos žalos nepaisant priemonių, kurių Komisija
          galėjo imtis pagal 14 straipsnio 5a dalį ir 9 straipsnio 4 dalį. Ji remiasi
          konkrečiais duomenimis, surinktais pagal 14 straipsnio 6 dalį ir visa turima
          susijusia informacija. Komisijai pagal 23a straipsnį priima deleguotąjį aktą,
          kad išankstinio informacijos atskleidimo laikotarpis būtų pakeistas į dviejų
          savaičių laikotarpį, jeigu importas yra žymiai išaugęs ir dėl to padaryta
          papildomos žalos, o jeigu tai neįvyko – į keturių savaičių laikotarpį.

5700/18                                                          JV/cm                        17
                                     DGC 1A                                              LT
 ---pagebreak---                     Tuo pat metu, kai Komisija suinteresuotosioms šalims pateikia informaciją
                    pagal 19a straipsnį, ji savo interneto svetainėje viešai paskelbia savo ketinimą
                    nustatyti laikinuosius muitus, taip pat informaciją apie galimus muitų tarifus.“;

          b)   įterpiamos šios dalys:

               „2a. Nagrinėdama, ar mažesnio už dempingo skirtumą muito pakaktų žalai
                    pašalinti, Komisija atsižvelgia į tai, ar esama žaliavų rinkų iškraipymų
                    atitinkamo produkto atžvilgiu.

                    Šios dalies tikslais žaliavų rinkų iškraipymus sudaro šios priemonės: dvigubos
                    kainodaros sistemos, eksporto mokesčiai, papildomi eksporto mokesčiai,
                    eksporto kvotos, eksporto uždraudimas, fiskalinis eksporto mokestis, licencijų
                    išdavimo reikalavimai, minimali eksporto kaina, pridėtinės vertės mokesčio
                    (PVM) grąžinimo sumažinimas ar panaikinimas, eksportuotojams taikomas
                    apribojimas, kad muitinės procedūros atliekamos tik tam tikrose įstaigose,
                    pripažintų eksportuotojų sąrašas, vidaus rinkos prievolė, uždaroji kasyba, jeigu
                    atitinkamos žaliavos kaina, palyginti su kainomis tipiškose tarptautinėse
                    rinkose, yra žymiai mažesnė.

5700/18                                                                  JV/cm                     18
                                              DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak---           Komisijai pagal 23a straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius
          aktus, kuriais iš dalies keičiamas šis reglamentas papildant šios dalies antroje
          pastraipoje nurodytą sąrašą naujais žaliavų rinkų iškraipymais, jeigu EBPO
          „Pramoninių žaliavų eksporto apribojimų sąvade“ arba kitoje EBPO duomenų
          bazėje, kuria pakeičiama ši duomenų bazė, yra nurodomos kitų rūšių
          priemonės.

          Tyrimas apima šios dalies antroje pastraipoje nurodytus žaliavų rinkų
          iškraipymus, dėl kurių egzistavimo Komisija turi pakankamai įrodymų
          vadovaujantis 5 straipsniu.

          Šio reglamento tikslu perdirbtos ar neperdirbtos žaliavos, įskaitant energiją, dėl
          kurių nustatytas iškraipymas, turi sudaryti, atskirai paėmus, ne mažiau kaip
          17 proc. atitinkamo produkto gamybos sąnaudų. Šiam apskaičiavimui
          naudojama neiškreipta žaliavos kaina, nustatyta tipiškose tarptautinėse rinkose.

5700/18                                                        JV/cm                         19
                                    DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak---           2b.   Kai Komisija, remdamasi visa pateikta informacija, gali padaryti aiškią išvadą,
                kad Sąjungos interesus atitinka laikinųjų muitų sumos nustatymas pagal šio
                straipsnio 2a dalį, šio straipsnio 2 dalis netaikoma. Komisija aktyviai siekia
                gauti informaciją iš suinteresuotųjų šalių, kad galėtų nustatyti, ar taikoma šio
                straipsnio 2 dalis ar 2a dalis. Šiuo atžvilgiu Komisija nagrinėja visą atitinkamą
                informaciją, pavyzdžiui apie nepanaudotus pajėgumus eksportuojančioje
                valstybėje, konkurenciją dėl žaliavų ir poveikį tiekimo grandinėms, skirtoms
                Sąjungos bendrovėms. Jeigu nebendradarbiaujama, Komisija gali padaryti
                išvadą, kad Sąjungos interesus atitinka tai, kad būtų taikoma šio straipsnio
                2a dalis. Atliekant Sąjungos interesų patikrinimą pagal 21 straipsnį šiam
                klausimui skiriamas ypatingas dėmesys.

          2c.   Kai žalos skirtumas apskaičiuojamas remiantis tiksline kaina, taikomas tikslinis
                pelnas nustatomas atsižvelgiant į tokius veiksnius kaip pelningumo lygis prieš
                padidėjant importui iš tiriamosios valstybės, pelningumo lygis, reikalingas
                visoms išlaidoms ir investicijoms padengti, moksliniai tyrimai bei technologinė
                plėtra ir inovacijos ir pelningumo lygis, kurio galima tikėtis įprastomis
                konkurencijos sąlygomis. Toks pelno skirtumas negali būti mažesnis
                nei 6 proc.

5700/18                                                              JV/cm                         20
                                          DGC 1A                                               LT
 ---pagebreak---                 2d.   Nustatant tikslinę kainą tinkamai atsižvelgiama į faktines gamybos sąnaudas
                      Sąjungos pramonėje, kurios susidaro dėl daugiašalių aplinkos apsaugos
                      susitarimų ir susijusių protokolų, prie kurių Sąjunga yra prisijungusi, arba dėl
                      Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) konvencijų, išvardytų šio
                      reglamento Ia priede. Be to, atsižvelgiama į šio straipsnio 2c dalyje
                      nenurodytas dėl tų susitarimų ir konvencijų susidarančias būsimas sąnaudas,
                      kurias Sąjungos pramonė patirs per priemonės taikymo laikotarpį pagal
                      11 straipsnio 2 dalį.“;

5)        8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    1 dalis pakeičiama taip:

                „1.   Kai preliminariai buvo nustatytas dempingas ir žala, Komisija, laikydamasi
                      15 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros, gali priimti bet
                      kurio eksportuotojo pateiktus tenkinančius pasiūlymus dėl savanoriškų
                      įsipareigojimų peržiūrėti savo kainas ar nutraukti eksportą dempingo kainomis,
                      jei taip bus pašalintas žalingas dempingo poveikis.

5700/18                                                                     JV/cm                    21
                                                   DGC 1A                                           LT
 ---pagebreak---                      Tokiu atveju ir tol, kol šie įsipareigojimai galioja, laikinieji muitai, Komisijos
                     nustatyti pagal 7 straipsnio 1 dalį, arba galutiniai muitai, nustatyti pagal
                     9 straipsnio 4 dalį, netaikomi atitinkamam nagrinėjamųjų produktų, gaminamų
                     Komisijos sprendime dėl įsipareigojimų priėmimo (su vėlesniais pakeitimais)
                     nurodytų bendrovių, importui.

                     Kainos pagal šiuos įsipareigojimus didinamos ne daugiau nei būtina dempingo
                     skirtumui pašalinti, ir jos didinamos mažiau nei dempingo skirtumas, jei tokio
                     padidinimo užtektų Sąjungos pramonės patirtai žalai pašalinti.

                     Nagrinėjant, ar kainų padidinimas pagal tokius įsipareigojimus mažiau nei
                     dempingo skirtumas būtų pakankamas žalai pašalinti, atitinkamai taikomos 7
                     straipsnio 2a, 2b, 2c ir 2d dalys.“;

          b)   2 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:

               „Išskyrus ypatingas aplinkybes, įsipareigojimai negali būti siūlomi vėliau, nei likus
               penkioms dienoms iki 20 straipsnio 5 dalyje nustatyto pareiškimų pateikimo
               laikotarpio pabaigos, kad kitoms šalims būtų užtikrinta galimybė pateikti pastabas.“;

5700/18                                                                    JV/cm                      22
                                                DGC 1A                                              LT
 ---pagebreak---           c)   3 ir 4 dalys pakeičiamos taip:

               „3.   Nebūtina priimti pasiūlytų įsipareigojimų, jeigu jų priėmimas laikomas
                     nepraktišku, pavyzdžiui, kai esamų ar galimų eksportuotojų yra pernelyg daug,
                     arba dėl kitų priežasčių, įskaitant su bendrąja politika susijusias priežastis,
                     apimančių visų pirma principus ir prievoles, išdėstytus daugiašaliuose aplinkos
                     apsaugos susitarimuose ir susijusiuose protokoluose, prie kurių Sąjunga yra
                     prisijungusi, ir TDO konvencijose, išvardytose šio reglamento Ia priede.
                     Suinteresuotam eksportuotojui gali būti nurodytos priežastys, dėl kurių
                     ketinama atmesti jo pasiūlytą įsipareigojimą, ir gali būti sudaryta galimybė
                     pateikti atitinkamas pastabas. Įsipareigojimo atmetimo priežastys išdėstomos
                     galutiniame sprendime.

               4.    Iš šalių, kurios siūlo savo įsipareigojimus, reikalaujama pateikti
                     nekonfidencialią tokių įsipareigojimų versiją, kuri būtų parengta visapusiškai
                     laikantis 19 straipsnio, kad ji būtų prieinama kitoms tyrimu suinteresuotoms
                     šalims, Europos Parlamentui ir Tarybai.

                     Be to, prieš priimant tokį pasiūlymą, Sąjungos pramonei suteikiama galimybė
                     pateikti pastabas dėl pagrindinių įsipareigojimų požymių.“;

5700/18                                                                     JV/cm                       23
                                                DGC 1A                                                 LT
 ---pagebreak--- 6)        9 straipsnio 3 ir 4 dalys pakeičiamos taip:

          „3.   Pagal 5 straipsnio 9 dalį inicijavus tyrimo procedūras, žala paprastai laikoma
                nereikšminga, jeigu nagrinėjamųjų produktų importas nesudaro 5 straipsnio 7 dalyje
                nustatyto kiekio. Jeigu atliekant tas pačias procedūras nustatoma, kad dempingo
                skirtumas yra mažesnis nei 2 proc. procentinėmis dalimis išreikštos eksporto kainos,
                tyrimas nedelsiant baigiamas.

          4.    Kai galutinai nustatyti faktai rodo, kad dempingas ir jo padaryta žala egzistuoja ir
                kad pagal 21 straipsnį reikia įsikišti, kad būtų apsaugoti Sąjungos interesai, Komisija,
                laikydamasi 15 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros, nustato
                galutinį antidempingo muitą. Kai galioja laikinieji muitai, Komisija šią procedūrą
                inicijuoja ne vėliau kaip likus vienam mėnesiui iki tokių muitų taikymo pabaigos.

                Antidempingo muito suma turi neviršyti nustatyto dempingo skirtumo, tačiau ji
                turėtų būti mažesnė už šį skirtumą, jei šis mažesnis muitas būtų tinkamas Sąjungos
                pramonei padarytai žalai pašalinti. Atitinkamai taikomos 7 straipsnio 2a, 2b, 2c ir
                2d dalys.

5700/18                                                                    JV/cm                       24
                                                DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak---                 Kai Komisija nėra įregistravusi importo, bet ji, remdamasi visos galutinių priemonių
                priėmimo metu turimos susijusios informacijos analize, nustato, kad išankstinio
                informacijos atskleidimo laikotarpiu žymiai išauga importas, dėl kurio vykdomas
                tyrimas, Komisija atsižvelgia į papildomą žalą dėl tokio padidėjimo nustatydama
                žalos skirtumą ne ilgesniam, nei 11 straipsnio 2 dalyje nustatytas, laikotarpiui.“;

7)        11 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

                „Priemonių galiojimo termino peržiūra pradedama, jeigu prašyme pateikiami
                pakankami įrodymai, kad labai tikėtina, jog priemonei nustojus galioti dempingas ir
                žala tęsis arba pasikartos. Pavyzdžiui, tokią tikimybę gali patvirtinti įrodymai, kad
                tęsiasi dempingas ir žala, arba kad žala pašalinta iš dalies ar iš esmės dėl to, kad
                pritaikytos priemonės, arba kad eksportuotojų padėtis ar rinkos sąlygos rodo tolesnio,
                žalą sukeliančio dempingo tikimybę, arba kad toliau esama žaliavų rinkų
                iškraipymų.“;

5700/18                                                                     JV/cm                       25
                                                    DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak---           b)   5 dalis papildoma šia pastraipa:

               „Jei po pagal 2 straipsnį atlikto tyrimo priemonė baigia galioti, visi po to tyrimo dėl
               prekių, kurioms buvo taikoma muitinės procedūra, inicijavimo dienos surinkti muitai
               grąžinami, jei dėl to pateikiamas prašymas nacionalinėms muitinės institucijoms ir
               jos jį patenkina pagal taikytinus Sąjungos muitų teisės aktus dėl muito grąžinimo ir
               atsisakymo išieškoti muitą. Grąžindamos muitą atitinkamos nacionalinės muitinės
               institucijos palūkanų nemoka.“;

5700/18                                                                   JV/cm                      26
                                               DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak--- 8)        13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    3 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

                „3.   Tyrimai pagal šį straipsnį inicijuojami Komisijos iniciatyva arba valstybės
                      narės ar kurios nors suinteresuotosios šalies prašymu, remiantis pakankamais
                      įrodymais dėl šio straipsnio 1 dalyje nurodytų veiksnių. Tyrimas pradedamas
                      Komisijai priėmus reglamentą, kuriame taip pat nurodoma muitinės
                      institucijoms registruoti importą pagal 14 straipsnio 5 dalį arba reikalauti
                      garantijų. Kai tik suinteresuotoji šalis arba valstybė narė pateikia prašymą,
                      kuriuo grindžiamas tyrimo inicijavimas, ir Komisija baigia jo analizę arba kai
                      tik Komisija pati nustato, kad reikia inicijuoti tyrimą, Komisija suteikia
                      informaciją valstybėms narėms. “;

          b)    4 dalies pirma, antra, trečia ir ketvirta pastraipos pakeičiamos taip:

                „4.   Importas neregistruojamas pagal 14 straipsnio 5 dalį arba jam netaikomos
                      priemonės, kai juo užsiima kompanijos, kurioms suteiktos išimtys.

5700/18                                                                     JV/cm                      27
                                                    DGC 1A                                            LT
 ---pagebreak---           Prašymai dėl išimčių, paremti tinkamais įrodymais, pateikiami laikantis
          terminų, nurodytų Komisijos reglamente, pagal kurį inicijuojamas tyrimas.

          Kai vengimo praktika, procesas ar veikla vykdomi už Sąjungos ribų, išimtys
          gali būti suteiktos atitinkamo produkto gamintojams, kurie, kaip nustatyta,
          neužsiima vengimo praktika, kaip apibrėžta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse.

          Kai vengimo praktika, procesas ar veikla vykdomi Sąjungoje, išimtys gali būti
          suteiktos importuotojams, kurie gali įrodyti neužsiimantys vengimo praktika,
          kaip apibrėžta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse.“;

5700/18                                                       JV/cm                      28
                                     DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak--- 9)        14 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    3 dalis pakeičiama taip:

                „3.   Pagal šį reglamentą gali būti priimtos specialiosios nuostatos, visų pirma
                      susijusios su bendra kilmės sąvokos apibrėžtimi, kaip apibrėžta Europos
                      Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013*, ir su antidempingo
                      muito taikymu ir surinkimu valstybių narių kontinentiniuose šelfuose ar
                      valstybių narių pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją (UNCLOS)
                      paskelbtose išskirtinėse ekonominėse zonose.

                ________________

                *
                      2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir
                      Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos
                      muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).“;

5700/18                                                                   JV/cm                     29
                                                    DGC 1A                                         LT
 ---pagebreak---           b)   5 dalis pakeičiama taip:

               „5.   Inicijavusi tyrimą ir tinkamu laiku informavusi valstybes nares, Komisija gali
                     nurodyti muitinės institucijoms imtis reikalingų veiksmų registruoti importą,
                     kad vėliau tokiam importui būtų galima pritaikyti priemones nuo tos
                     registracijos datos. Importas pradedamas registruoti, kai Sąjungos pramonė
                     pateikia prašymą, kuriame pateikta pakankamų įrodymų tokiam veiksmui
                     pateisinti. Importas taip pat gali būti pradedamas registruoti pačios Komisijos
                     iniciatyva. Registracija įvedama Komisijos reglamentu. Tokiame reglamente
                     nurodomas tokio veiksmo tikslas ir, jei reikia, galimos turtinės prievolės suma.
                     Importas registruojamas ne ilgiau kaip devynis mėnesius.“;

          c)   įterpiama ši dalis:

               „5a. Remdamasi 19a straipsniu Komisija išankstinio informacijos atskleidimo
                     laikotarpiu registruoja importą pagal šio straipsnio 5 dalį, išskyrus atvejus, kai
                     ji turi pakankamai įrodymų, kaip apibrėžta 5 straipsnyje, kad nesilaikoma
                     10 straipsnio 4 dalies c ar d punktų reikalavimų. Priimdama sprendimą dėl
                     registravimo, Komisija visų pirma analizuoja informaciją, surinktą remiantis
                     sukurtais Europos Sąjungos integruotųjų tarifų (TARIC) kodais, skirtais
                     tiriamiems produktams pagal šio straipsnio 6 dalį.“;

5700/18                                                                     JV/cm                     30
                                               DGC 1A                                              LT
 ---pagebreak---           d)   6 dalis pakeičiama taip:

               „6.   Kiekvieną mėnesį valstybės narės praneša Komisijai apie tiriamų produktų,
                     kuriems taikomos priemonės, importą, taip pat apie muitų, surinktų
                     vadovaujantis šiuo reglamentu, sumą. Inicijuodama tyrimą pagal 5 straipsnį
                     Komisija sukuria TARIC kodus, atitinkančius tiriamą produktą. Valstybės
                     narės naudoja minėtus TARIC kodus tam, kad praneštų apie tiriamo produkto
                     importą, kai inicijuojamas tyrimas. Gavusi suinteresuotosios šalies konkretų
                     motyvuotą prašymą, Komisija gali nuspręsti pateikti jai nekonfidencialias
                     informacijos apie atitinkamų produktų bendrą importo apimtį ir vertę
                     suvestines.“;

          e)   papildoma šia dalimi:

               „8.   Kai Komisija ketina priimti dokumentą, kuriame galimoms suinteresuotosioms
                     šalims pateikiamos bendros gairės dėl šio reglamento taikymo, vykdomos
                     viešosios konsultacijos pagal ES sutarties 11 straipsnio 3 dalį.
                     Europos Parlamentas ir Taryba taip pat gali pareikšti savo nuomones.“;

5700/18                                                                   JV/cm                     31
                                               DGC 1A                                            LT
 ---pagebreak--- 10)       įterpiamas šis straipsnis:

          „14a straipsnis
          Kontinentinis šelfas arba išskirtinė ekonominė zona

          1.    Antidempingo muitas taip pat gali būti nustatytas produktams dempingo kaina, kurių
                žymus kiekis atgabenamas į dirbtinę salą, stacionarius arba plūduriuojančius
                įrenginius arba kitas valstybių narių kontinentiniuose šelfuose esančias struktūras
                arba valstybių narių pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją (UNCLOS)
                paskelbtas išskirtines ekonomines zonas, jeigu tuo būtų padaryta žala Sąjungos
                pramonei. Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatomos tokių muitų
                atsiradimo sąlygos bei procedūros dėl pranešimo apie tokius produktus, jų
                deklaravimo ir tokių muitų mokėjimo, įskaitant muitų išieškojimą, grąžinimą ir
                atsisakymą išieškoti (muitinės priemonė). Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis
                15 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

          2.    Komisija 1 dalyje nurodytus muitus nustato tik nuo tos dienos, kai 1 dalyje nurodyta
                muitinės priemonė pradedama taikyti. Komisija praneša visiems ekonominės veiklos
                vykdytojams, kad muitinės priemonė pradedama taikyti, atskirai apie tai
                paskelbdama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje“;

5700/18                                                                    JV/cm                      32
                                                DGC 1A                                            LT
 ---pagebreak--- 11)       17 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

          „1.   Tais atvejais, kai Sąjungos gamintojų, eksportuotojų ar importuotojų, produktų tipų
                ar sandorių yra labai daug, tyrimo mastas gali būti apribotas: tyrimui atrenkamas
                tiktai pagrįstai nustatytas šalių, produktų ar sandorių skaičius naudojant pagal
                atrankos metu turimą informaciją statistiniu požiūriu pagrįstą imtį, arba tiriant
                didžiausią tipišką produkcijos, pardavimo ar eksporto kiekį, kurį galima pagrįstai
                ištirti per turimą laiką.

          2.    Šalių, produktų rūšių ar sandorių galutinę atranką pagal šias imties nuostatas vykdo
                Komisija. Tačiau siekiant, kad būtų galima atrinkti tipišką imtį, pirmenybė teikiama
                imčiai, kuri atrenkama tariantis su atitinkamomis šalimis ir gavus jų sutikimą, jei
                tokios šalys praneša apie save ir pateikia pakankamai informacijos per vieną savaitę
                nuo tyrimo inicijavimo.“;

5700/18                                                                    JV/cm                      33
                                                DGC 1A                                              LT
 ---pagebreak--- 12)       įterpiamas šis straipsnis:

          „19a straipsnis
          Informacija pradiniame etape

          1.    Sąjungos gamintojai, importuotojai, eksportuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos
                ir eksportuojančios valstybės atstovai gali prašyti pateikti jiems informaciją apie
                planuojamą laikinųjų muitų nustatymą. Prašymai pateikti šią informaciją teikiami
                raštu, laikantis pranešime apie inicijavimą nustatyto termino. Tokia informacija toms
                šalims pateikiama prieš tris savaites iki laikinųjų muitų nustatymo. Tokia informacija
                apima: tik informavimo tikslais teikiamą siūlomų muitų santrauką, tai, kaip
                apskaičiuotas dempingo skirtumas ir skirtumas, pakankamas Sąjungos pramonei
                padarytai žalai atitaisyti, tinkamai atsižvelgiant į poreikį laikytis prievolių užtikrinti
                konfidencialumą, kaip nustatyta 19 straipsnyje. Šalys per tris darbo dienas nuo tokios
                informacijos pateikimo dienos pateikia pastabas dėl apskaičiavimų tikslumo.

          2.    Tais atvejais, kai ketinama ne nustatyti laikinuosius muitus, o tęsti tyrimą,
                suinteresuotosioms šalims apie tai pranešama prieš tris savaites iki 7 straipsnio
                1 dalyje nurodyto termino laikiniesiems muitams nustatyti pabaigos.“;

5700/18                                                                       JV/cm                      34
                                                 DGC 1A                                               LT
 ---pagebreak--- 13)       21 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    2 dalis pakeičiama taip:

                „2.   Sąjungos gamintojai, profesinės sąjungos, importuotojai ir jiems
                      atstovaujančios asociacijos, tipiški naudotojai ir atstovaujančios vartotojų
                      organizacijos per pranešime apie antidempingo tyrimo inicijavimą nustatytą
                      laikotarpį gali pranešti apie save ir pateikti informaciją Komisijai, kad sukurtų
                      tvirtą pagrindą Komisijai atsižvelgti į visas nuomones ir informaciją
                      sprendžiant, ar dėl Sąjungos interesų reikia taikyti priemones. Kitoms šiame
                      straipsnyje nurodytoms šalims pateikiama tokia informacija arba atitinkamos
                      jos santraukos ir suteikiama teisė reaguoti į tokią informaciją.“;

          b)    4 dalis pakeičiama taip:

                „4.   Šalys, kurios atliko 2 dalyje nustatytus veiksmus, gali pareikšti pastabas dėl bet
                      kurių laikinųjų muitų taikymo. Kad į tokias pastabas būtų atsižvelgta, jos turi
                      būti gautos per 15 dienų nuo tokių priemonių taikymo pradžios dienos; kitoms
                      šalims, kurios turi teisę reaguoti į tokias pastabas, sudaromos galimybės gauti
                      šias pastabas arba atitinkamas jų santraukas.“;

5700/18                                                                    JV/cm                        35
                                                    DGC 1A                                           LT
 ---pagebreak--- 14)       23 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    1 dalis pakeičiama taip:

                „1.   Komisija, deramai atsižvelgdama į konfidencialios informacijos apsaugos
                      reikalavimus, kaip apibrėžta 19 straipsnyje, pateikia Europos Parlamentui ir
                      Tarybai metinę šio reglamento taikymo ir įgyvendinimo ataskaitą.

                      Toje ataskaitoje pateikiama informacija apie laikinųjų ir galutinių priemonių
                      taikymą, tyrimų baigimą nenustačius priemonių, įsipareigojimus, pakartotinius
                      tyrimus, peržiūras, didelius iškraipymus ir tikrinamuosius vizitus, taip pat apie
                      įvairių už šio reglamento įgyvendinimo ir su juo susijusių prievolių vykdymo
                      stebėjimą atsakingų įstaigų veiklą. Ataskaitoje taip pat nurodomos prekybos
                      apsaugos priemonės, kuriomis trečiosios valstybės naudojasi Sąjungos
                      atžvilgiu, ir skundai dėl nustatytų priemonių. Ataskaitoje aptariama Komisijos
                      Prekybos generalinio direktorato bylas nagrinėjančio pareigūno ir MVĮ
                      pagalbos tarnybos veikla, susijusi su šio reglamento taikymu.

5700/18                                                                    JV/cm                      36
                                                    DGC 1A                                         LT
 ---pagebreak---                       Taip pat ataskaitoje nurodoma, kokio požiūrio į socialinius ir aplinkos
                      standartus laikomasi atliekant tyrimus ir kaip į šiuos standartus tyrimuose
                      atsižvelgiama. Tokie standartai apima standartus, nustatytus daugiašaliuose
                      susitarimuose dėl aplinkos apsaugos, prie kurių Sąjunga yra prisijungusi, taip
                      pat šio reglamento Ia priede išvardytose TDO konvencijose ir lygiaverčiuose
                      eksportuojančios valstybės nacionalinės teisės aktuose.“.

          b)    papildoma šia dalimi:

                „4.   Ne vėliau kaip … [penkeri metai po šio iš dalies keičiančio reglamento
                      įsigaliojimo] ir kas penkeri metai po to Komisija pateikia Europos Parlamentui
                      ir Tarybai 7 straipsnio 2a dalies, 8 straipsnio 1 dalies ir 9 straipsnio 4 dalies
                      taikymo apžvalgą, įskaitant to taikymo įvertinimą. Prireikus prie tokios
                      apžvalgos gali būti pridedamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo
                      akto.“;

15)       įterpiamas šis straipsnis:

          „23a straipsnis
          Įgaliojimų delegavimas

          1.    Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje
                nustatytomis sąlygomis.

5700/18                                                                      JV/cm                        37
                                                 DGC 1A                                               LT
 ---pagebreak---           2.   Įgaliojimai priimti 7 straipsnio 1 dalyje nurodytus deleguotuosius aktus Komisijai
               suteikiami dvejų metų laikotarpiui nuo … [šio iš dalies keičiančio reglamento
               įsigaliojimo diena] ir jais galima pasinaudoti tik vieną kartą.

               7 straipsnio 2a dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai
               suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo … [šio iš dalies keičiančio reglamento
               įsigaliojimo diena]. Likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki penkerių metų
               laikotarpio pabaigos Komisija parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais
               ataskaitą. Deleguotieji įgaliojimai savaime pratęsiami tokios pačios trukmės
               laikotarpiui, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia
               prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki
               kiekvieno laikotarpio pabaigos.

          3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 7 straipsnio 1 ir 2a dalyse
               nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo
               nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus.
               Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
               leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių
               deleguotųjų aktų galiojimui.

          4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės
               narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d.
               Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5700/18                                                                    JV/cm                    38
                                               DGC 1A                                            LT
 ---pagebreak---           5.    Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša
                Europos Parlamentui ir Tarybai.

          6.    Pagal 7 straipsnio 1 ir 2a dalis priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju,
                jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą
                dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar
                nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai,
                kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis
                laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.“.

                                               2 straipsnis

Reglamentas (ES) 2016/1037 iš dalies keičiamas taip:

1)        9 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:

          „1.   Šiame reglamente terminas „Sąjungos pramonė“ reiškia panašius produktus
                gaminančių Sąjungos gamintojų visumą arba tuos iš jų, kurių bendras pagamintas
                tokių produktų kiekis sudaro didžiąją Sąjungoje pagamintų tokių produktų dalį,
                išskyrus):“;

5700/18                                                                      JV/cm                        39
                                                 DGC 1A                                              LT
 ---pagebreak--- 2)        10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    1 dalyje po pirmos pastraipos įterpiama ši pastraipa:

                „Skundus taip pat gali kartu pateikti Sąjungos pramonė arba bet kuris fizinis ar
                juridinis asmuo, arba bet kuri asociacija, neturinti juridinio asmens teisių, veikiantys
                Sąjungos pramonės vardu, ir profesinės sąjungos arba juos gali paremti profesinės
                sąjungos. Tai nedaro poveikio Sąjungos pramonės galimybei atsiimti skundą.“;

          b)    įterpiama ši dalis:

                „1a. Komisija sudaro palankesnes sąlygas naudotis prekybos apsaugos priemone
                      įvairialypiams ir susiskaidžiusiems pramonės sektoriams, kuriuos sudaro
                      daugiausia MVĮ, pasitelkiant tam skirtą MVĮ pagalbos tarnybą, pvz., didinant
                      informuotumą, teikiant bendrą informaciją ir paaiškinimus apie procedūras ir
                      apie tai, kaip pateikti skundą, skelbiant standartinius klausimynus visomis
                      oficialiomis Sąjungos kalbomis ir atsakant į bendrus su konkrečiu atveju
                      nesusijusius klausimus.

                      MVĮ pagalbos tarnyba pateikia standartines nuolatiniais tikslais teikiamų
                      statistinių duomenų formas ir klausimynus.“;

5700/18                                                                     JV/cm                     40
                                                    DGC 1A                                          LT
 ---pagebreak--- 3)        11 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    7 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

                „7.   Sąjungos gamintojai, kilmės šalies ir (arba) eksportuojančios šalies vyriausybė,
                      profesinės sąjungos, importuotojai ir eksportuotojai bei jiems atstovaujančios
                      asociacijos, naudotojai ir vartotojų asociacijos, kurie apie save pranešė
                      10 straipsnio 12 dalies antroje pastraipoje nurodyta tvarka, pateikę prašymus
                      raštu, gali peržiūrėti visą bet kurios tyrimo šalies Komisijai pateiktą
                      informaciją, išskyrus Sąjungos ar jos valstybių narių valdžios institucijų
                      parengtus vidaus naudojimo dokumentus, kuri yra svarbi jiems pateikiant savo
                      argumentus ir nėra konfidenciali, kaip nustatyta 29 straipsnyje, ir kuri yra
                      naudojama atliekant tyrimą.“;

          b)    9 dalis pakeičiama taip:

                „9.   Inicijavus tyrimą pagal 10 straipsnio 11 dalį, jis, jei tai įmanoma, turi būti
                      baigtas per vienerius metus. Tačiau bet kuriuo atveju tokie tyrimai turi būti
                      baigiami per 13 mėnesių nuo jų inicijavimo, remiantis išvadomis pagal
                      13 straipsnį įsipareigojimų atžvilgiu arba remiantis išvadomis pagal
                      15 straipsnį galutinių veiksmų atžvilgiu. Tyrimo laikotarpiai, ypač jei tyrimas
                      susijęs su įvairialypiais ir susiskaidžiusiais pramonės sektoriais, kuriuos sudaro
                      daugiausia MVĮ, jei tai įmanoma, turi sutapti su finansiniais metais.“;

5700/18                                                                     JV/cm                       41
                                                    DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak---           c)    papildoma šiomis dalimis:

                „11. Panašaus produkto Sąjungos gamintojų prašoma bendradarbiauti su Komisija
                      tyrimuose, inicijuotuose pagal 10 straipsnio 8 dalį.

                12.   Komisija paskiria bylas nagrinėjantį pareigūną, kurio įgaliojimus ir užduotis
                      Komisija nustato tvirtinamaisiais įgaliojimais ir kuris užtikrina, kad
                      suinteresuotosios šalys veiksmingai naudotųsi procedūrinėmis teisėmis.“;

4)        12 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    1 dalis pakeičiama taip:

                „1.   Laikinieji muitai gali būti nustatyti, jeigu:

                      a)    pagal 10 straipsnį yra pradėtos tyrimo procedūros;

                      b)    suinteresuotosioms šalims apie tai pranešta ir sudaryta tinkama galimybė
                            pateikti informaciją bei pastabas pagal 10 straipsnio 12 dalies
                            antrą pastraipą;

                      c)    preliminariai nustatomas faktas, kad importuojamas produktas gauna
                            naudos iš kompensuotinų subsidijų ir dėl to sukėlė žalą Sąjungos
                            pramonei; ir

5700/18                                                                      JV/cm                    42
                                                    DGC 1A                                       LT
 ---pagebreak---           d)    dėl Sąjungos interesų būtina įsikišti siekiant užkirsti kelią tokiai žalai.

          Laikinieji muitai gali būti nustatyti ne anksčiau kaip po 60 dienų nuo tyrimo
          inicijavimo, bet ne vėliau kaip per devynis mėnesius nuo tyrimo pradžios.

          Laikinojo kompensacinio muito suma turi atitikti visos laikinai nustatytos
          kompensuotinos subsidijos sumą.

          Jeigu remdamasi visa pateikta informacija Komisija gali preliminariai padaryti
          aiškią išvadą, kad tokio dydžio laikinojo muito nustatymas neatitinka Sąjungos
          interesų, laikinojo kompensacinio muito dydis turi būti toks, kad jo pakaktų
          atitaisyti žalą Sąjungos pramonei, jei jis yra mažesnis, nei bendra apskaičiuota
          kompensuotinų subsidijų suma.

          Laikinieji muitai nenustatomi trijų savaičių laikotarpį po to, kai išsiunčiama
          informacija suinteresuotosioms šalims pagal 29a straipsnį (išankstinio
          informacijos atskleidimo laikotarpis). Tokios informacijos suteikimas nedaro
          poveikio vėlesniam susijusiam sprendimui, kurį gali priimti Komisija.

5700/18                                                          JV/cm                        43
                                     DGC 1A                                              LT
 ---pagebreak---           Ne vėliau kaip ... [dveji metai po šio iš dalies keičiančio reglamento
          įsigaliojimo dienos] Komisija įvertina, ar per išankstinio informacijos
          atskleidimo laikotarpį importas žymiai išaugo ir, jeigu jis išaugo, ar dėl to
          Sąjungos pramonei padaryta papildomos žalos, nepaisant priemonių, kurių
          Komisija galėjo imtis pagal 24 straipsnio 5a dalį ir 15 straipsnio 1 dalį. Ji
          remiasi konkrečiais duomenimis, surinktais pagal 24 straipsnio 6 dalį ir visa
          turima susijusia informacija. Komisijai pagal 32b straipsnį priimti deleguotąjį
          aktą, kad išankstinio informacijos atskleidimo laikotarpis būtų pakeistas į
          dviejų savaičių laikotarpį, jeigu importas yra žymiai išaugęs ir dėl to padaryta
          papildomos žalos, o jeigu tai neįvyko – į keturių savaičių laikotarpį.

          Tuo pat metu, kai Komisija suinteresuotosioms šalims pateikia informaciją
          pagal 29a straipsnį, ji savo interneto svetainėje viešai paskelbia savo ketinimą
          nustatyti laikinuosius muitus, taip pat nurodydama informaciją apie galimus
          muitų tarifus.“;

5700/18                                                         JV/cm                      44
                                    DGC 1A                                                LT
 ---pagebreak---           b)   įterpiamos šios dalys:

               „1a. Kai žalos skirtumas apskaičiuojamas remiantis tiksline kaina, taikomas tikslinis
                     pelnas nustatomas atsižvelgiant į tokius veiksnius kaip pelningumo lygis prieš
                     padidėjant importui iš tiriamosios valstybės, pelningumo lygis, reikalingas
                     visoms sąnaudoms ir investicijoms padengti, moksliniai tyrimai bei
                     technologinė plėtra ir inovacijos ir pelningumo lygis, kurio galima tikėtis
                     įprastomis konkurencijos sąlygomis. Toks pelno skirtumas negali būti
                     mažesnis nei 6 proc.

               1b.   Nustatant tikslinę kainą tinkamai atsižvelgiama į faktines gamybos sąnaudas
                     Sąjungos pramonėje, kurios susidaro dėl daugiašalių aplinkos apsaugos
                     susitarimų ir susijusių protokolų, prie kurių Sąjunga yra prisijungusi, arba dėl
                     Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) konvencijų, išvardytų šio reglamento
                     Ia priede. Be to, atsižvelgiama į šio straipsnio 1a dalyje nenurodytas dėl tų
                     susitarimų ir konvencijų susidarančias būsimas sąnaudas, kurias Sąjungos
                     pramonė patirs per priemonės taikymo laikotarpį pagal 18 straipsnio 1 dalį.“;

5700/18                                                                   JV/cm                       45
                                               DGC 1A                                                LT
 ---pagebreak--- 5)        13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    1 dalis pakeičiama taip:

                „1.   Kai preliminariai buvo nustatytas subsidijavimas ir žala, Komisija, laikydamasi
                      25 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros, gali priimti
                      pateiktus pasiūlymus dėl savanoriškų įsipareigojimų, kuriais remiantis:

                      a)    kilmės ir (arba) eksportuojanti šalis sutinka panaikinti ar apriboti
                            subsidiją arba imtis kitų priemonių šių subsidijų poveikiui kompensuoti;
                            arba

                      b)    bet kuris eksportuotojas įsipareigoja peržiūrėti savo kainas arba nutraukti
                            eksportą į aptariamą vietovę, kol kompensuotinos subsidijos teikia naudą,
                            tokiu būdu, kad Komisija įsitikina, jog žalingas subsidijų poveikis bus
                            pašalintas.

                      Tokiu atveju ir tol, kol tokie įsipareigojimai galioja, laikinieji muitai,
                      Komisijos nustatyti pagal 12 straipsnio 3 dalį, arba galutiniai muitai, nustatyti
                      pagal 15 straipsnio 1 dalį, netaikomi atitinkamam atitinkamo produkto,
                      gaminamo Komisijos sprendime dėl įsipareigojimų priėmimo (su vėlesniais
                      pakeitimais) nurodytų bendrovių, importui.

5700/18                                                                      JV/cm                    46
                                                    DGC 1A                                         LT
 ---pagebreak---                      Kainos padidėjimai pagal tokius įsipareigojimus turi nebūti didesni nei būtina
                     kompensuotinų subsidijų sumai kompensuoti.

                     Jeigu remdamasi visa pateikta informacija Komisija gali preliminariai padaryti
                     aiškią išvadą, kad kainos padidėjimo pagal tokius įsipareigojimus nustatymas
                     pagal šio straipsnio 1 dalies trečią pastraipą neatitinka Sąjungos interesų,
                     padidėjimas pagal tokius įsipareigojimus turi būti mažesnis nei kompensuotinų
                     subsidijų suma, jeigu tokio padidėjimo pakaktų atitaisyti žalą Sąjungos
                     pramonei.“;

          b)   2 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:

               „Išskyrus ypatingas aplinkybes, įsipareigojimai negali būti siūlomi vėliau, nei likus
               penkioms dienoms iki 30 straipsnio 5 dalyje nustatyto pareiškimų pateikimo
               laikotarpio pabaigos, kad kitoms šalims būtų užtikrinta galimybė pateikti pastabas.“;

5700/18                                                                   JV/cm                      47
                                               DGC 1A                                               LT
 ---pagebreak---           c)   3 ir 4 dalys pakeičiamos taip:

               „3.   Nebūtina priimti pasiūlytų įsipareigojimų, jeigu jų priėmimas laikomas
                     nepraktišku, pavyzdžiui, kai esamų ar galimų eksportuotojų yra pernelyg daug,
                     arba dėl kitų priežasčių, įskaitant su bendrąja politika susijusias priežastis,
                     apimančių visų pirma principus ir prievoles, išdėstytus daugiašaliuose aplinkos
                     apsaugos susitarimuose ir susijusiuose protokoluose, prie kurių Sąjunga yra
                     prisijungusi, ir TDO konvencijose, išvardytose šio reglamento Ia priede.
                     Suinteresuotam eksportuotojui ir (arba) kilmės ir (arba) eksporto šaliai gali būti
                     nurodytos priežastys, dėl kurių siūloma atmesti pasiūlytą įsipareigojimą, ir jam
                     gali būti sudaryta galimybė dėl to pateikti atitinkamas pastabas. Atmetimo
                     priežastys išdėstomos galutiniame sprendime.

               4.    Iš šalių, kurios siūlo savo įsipareigojimus, reikalaujama pateikti
                     nekonfidencialią tokių įsipareigojimų versiją, kuri būtų parengta visapusiškai
                     laikantis 29 straipsnio, kad jie būtų prieinami kitoms tyrimo suinteresuotosioms
                     šalims, Europos Parlamentui ir Tarybai.

                     Be to, prieš priimant tokį pasiūlymą, Sąjungos pramonei suteikiama galimybė
                     pateikti pastabas dėl pagrindinių įsipareigojimų ypatybių.“;

5700/18                                                                     JV/cm                       48
                                                DGC 1A                                                 LT
 ---pagebreak--- 6)        14 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

          „5.   Kompensuotinų subsidijų suma laikoma de minimis, jei tokia suma sudaro mažiau
                nei 1 % ad valorem. Tačiau, kai atliekant tyrimus dėl importo iš besivystančių
                valstybių, de minimis riba yra 2 % ad valorem.“;

7)        15 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:

          „Kompensacinio muito dydis neviršija nustatytos kompensuotinos subsidijos sumos.

          Jeigu remdamasi visa pateikta informacija Komisija gali padaryti aiškią išvadą, kad
          priemonių sumos nustatymas pagal trečią pastraipą neatitinka Sąjungos interesų,
          kompensuotino muito suma turi būti mažesnė, jeigu tokio mažesnio muito pakaktų
          atitaisyti žalą Sąjungos pramonei.

          Jeigu Komisija nėra įregistravusi importo, bet ji, remdamasi visos galutinių priemonių
          priėmimo metu turimos susijusios informacijos analize, nustato, kad išankstinio
          informacijos atskleidimo laikotarpiu žymiai išauga importas, dėl kurio vykdomas tyrimas,
          Komisija atspindi papildomą žalą dėl tokio padidėjimo nustatydama žalos skirtumą ne
          ilgesniam, nei 18 straipsnio 1 dalyje nurodytasis, laikotarpiui.“;

5700/18                                                                        JV/cm                49
                                                   DGC 1A                                          LT
 ---pagebreak--- 8)        18 straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa:

          „Jei po pagal šį straipsnį atlikto tyrimo priemonė baigia galioti, visi po to tyrimo dėl
          prekių, kurioms buvo taikoma muitinės procedūra, inicijavimo dienos surinkti muitai
          grąžinami, jei dėl to pateikiamas prašymas nacionalinėms muitinės institucijoms ir jos jį
          patenkina pagal taikytinus Sąjungos muitų teisės aktus dėl muito grąžinimo ir atsisakymo
          išieškoti muitą. Grąžindamos muitą atitinkamos nacionalinės muitinės institucijos
          palūkanų nemoka.“;

9)        23 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    4 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

                „4.   Tyrimai pagal šį straipsnį pradedami Komisijos iniciatyva arba valstybės narės
                      ar kurios nors suinteresuotosios šalies prašymu, kai pateikiama pakankamai
                      įrodymų dėl šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse nurodytų veiksnių. Tyrimas
                      pradedamas Komisijai priėmus reglamentą, kuriame taip pat nurodoma
                      muitinės institucijoms registruoti importą pagal 24 straipsnio 5 dalį arba
                      reikalauti garantijų. Kai tik suinteresuotoji šalis arba valstybė narė pateikia
                      prašymą, kuriuo grindžiamas tyrimo inicijavimas, ir Komisija baigia jo tyrimą
                      arba kai tik Komisija pati nustato, kad reikia inicijuoti tyrimą, Komisija
                      suteikia informaciją valstybėms narėms.“;

5700/18                                                                     JV/cm                       50
                                                    DGC 1A                                           LT
 ---pagebreak---           b)    6 dalies antra ir trečia pastraipos pakeičiamos taip:

                „Kai vengimo praktika, procesas ar veikla vykdomi už Sąjungos ribų, išimtys gali
                būti suteiktos atitinkamo produkto gamintojams, kurie, kaip nustatyta, neužsiima
                vengimo praktika, kaip apibrėžta 3 dalyje.

                Kai vengimo praktika, procesas ar veikla vykdomi Sąjungoje, išimtys gali būti
                suteiktos importuotojams, kurie gali įrodyti neužsiimantys vengimo praktika, kaip
                apibrėžta 3 dalyje.“;

10)       24 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    3 dalis pakeičiama taip:

                „3.   Pagal šį reglamentą gali būti priimtos specialiosios nuostatos, visų pirma
                      susijusios su bendra kilmės sąvokos apibrėžtimi, kaip apibrėžta Europos
                      Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013*, ir susijusios su
                      kompensacinio muito taikymu ir surinkimu valstybių narių kontinentiniuose
                      šelfuose ar valstybių narių pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją
                      (UNCLOS) paskelbtose išskirtinėse ekonominėse zonose.

                ________________

                *
                      2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir
                      Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas
                      Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).“;

5700/18                                                                   JV/cm                     51
                                                    DGC 1A                                         LT
 ---pagebreak---           b)   5 dalis pakeičiama taip:

               „5.   Inicijavusi tyrimą ir tinkamu laiku informavusi valstybes nares, Komisija gali
                     nurodyti muitinių institucijoms imtis reikalingų veiksmų registruoti importą,
                     kad vėliau tokiam importui būtų galima pritaikyti priemones nuo registracijos
                     datos. Importas pradedamas registruoti, kai Sąjungos pramonė pateikia
                     prašymą, kuriame pateikta pakankamų įrodymų tokiam veiksmui pagrįsti.
                     Importas taip pat gali būti pradedamas registruoti pačios Komisijos iniciatyva.
                     Registracija įvedama Komisijos reglamentu. Tokiame reglamente nurodomas
                     tokio veiksmo tikslas ir, jei reikia, galimos būsimos turtinės prievolės suma.
                     Importas registruojamas ne ilgiau kaip devynis mėnesius.“;

          c)   įterpiama ši dalis:

               „5a. Remdamasi 29a straipsniu Komisija išankstinio informacijos atskleidimo
                     laikotarpiu registruoja importą pagal šio straipsnio 5 dalį, išskyrus atvejus, kai
                     ji turi pakankamai įrodymų, kaip apibrėžta 10 straipsnyje, kad nesilaikoma
                     16 straipsnio 4 dalies c ar d punktų reikalavimų. Priimdama sprendimą dėl
                     registravimo, Komisija visų pirma analizuoja informaciją, surinktą remiantis
                     sukurtais Europos Sąjungos integruotojo tarifo (TARIC) kodais, skirtais
                     tiriamiems produktams pagal šio straipsnio 6 dalį.“;

5700/18                                                                     JV/cm                     52
                                               DGC 1A                                              LT
 ---pagebreak---           d)   6 dalis pakeičiama taip:

               „6.   Kiekvieną mėnesį valstybės narės praneša Komisijai apie tiriamų produktų,
                     kuriems taikomos priemonės, importą, taip pat apie muitų, surinktų
                     vadovaujantis šiuo reglamentu, sumą. Inicijuodama tyrimą pagal 10 straipsnį
                     Komisija sukuria TARIC kodus, atitinkančius tiriamą produktą. Valstybės
                     narės naudoja minėtus TARIC kodus tam, kad praneštų apie tiriamo produkto
                     importą, kai inicijuojamas tyrimas. Gavusi suinteresuotosios šalies konkretų
                     motyvuotą prašymą, Komisija gali nuspręsti suteikti jai informacijos apie
                     atitinkamų produktų bendrą importo apimtį ir vertę nekonfidencialias
                     suvestines.“;

          e)   papildoma šia dalimi:

               „8.   Kai Komisija ketina priimti dokumentą, kuriame galimoms suinteresuotosioms
                     šalims pateikiamos bendros gairės dėl šio reglamento taikymo, vykdomos
                     viešosios konsultacijos pagal ES sutarties 11 straipsnio 3 dalį. Europos
                     Parlamentas ir Taryba taip pat gali pareikšti savo nuomones.“;

5700/18                                                                  JV/cm                      53
                                              DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak--- 11)       įterpiamas šis straipsnis:

          „24a straipsnis
          Valstybės narės kontinentinis šelfas arba išskirtinė ekonominė zona

          1.    Kompensacinis muitas gali būti nustatytas subsidijuojamiems produktams, kurių
                žymus kiekis atgabenamas į dirbtinę salą, stacionarius arba plūduriuojančius
                įrenginius arba kitas valstybių narių kontinentiniuose šelfuose esančias struktūras
                arba valstybių narių pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją (UNCLOS)
                paskelbtas išskirtines ekonomines zonas, jeigu tuo būtų padaryta žala Sąjungos
                pramonei. Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatomos tokių muitų
                atsiradimo sąlygos bei procedūros dėl pranešimo apie tokius produktus, jų
                deklaravimo ir tokių muitų mokėjimo, įskaitant muitų išieškojimą, grąžinimą ir
                atsisakymą išieškoti (muitinės priemonė). Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis
                25 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

          2.    Komisija muitus nustato, kaip nurodyta 1 dalyje, tik nuo tos dienos, kai 1 dalyje
                muitinės priemonė pradedama taikyti. Komisija praneša visiems ekonominės veiklos
                vykdytojams, kad muitinės priemonė pradedama taikyti, atskirai apie tai
                paskelbdama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“;

5700/18                                                                    JV/cm                      54
                                                DGC 1A                                              LT
 ---pagebreak--- 12)       27 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

          „1.   Tais atvejais, kai Sąjungos gamintojų, eksportuotojų ar importuotojų, produktų tipų
                ar sandorių yra labai daug, tyrimo mastas gali būti apribotas: tyrimui atrenkamas
                tiktai pagrįstai nustatytas šalių, produktų ar sandorių skaičius naudojant pagal
                atrankos metu turimą informaciją statistiniu požiūriu pagrįstą imtį arba tiriant
                didžiausią tipišką produkcijos, pardavimo ar eksporto kiekį, kurį galima pagrįstai
                ištirti per turimą laiką.

          2.    Šalių, produktų rūšių ar sandorių galutinę atranką pagal tas imties nuostatas vykdo
                Komisija. Tačiau, kad būtų galima atrinkti tipišką imtį, pirmenybė teikiama imčiai,
                kuri atrenkama tariantis su atitinkamomis šalimis ir gavus jų sutikimą, jei tokios
                šalys praneša apie save ir pateikia pakankamai informacijos per vieną savaitę nuo
                tyrimo inicijavimo.“;

5700/18                                                                    JV/cm                      55
                                                DGC 1A                                               LT
 ---pagebreak--- 13)       įterpiamas šis straipsnis:

          29a straipsnis
          Informacija pradiniame etape

          „1.   Sąjungos gamintojai, importuotojai, eksportuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos
                bei kilmės ir (arba) eksportuojančios šalys gali prašyti pateikti jiems informaciją apie
                planuojamą laikinųjų muitų nustatymą. Prašymai pateikti tokią informaciją teikiami
                raštu, laikantis pranešime apie inicijavimą nustatyto termino. Tokia informacija toms
                šalims pateikiama prieš tris savaites iki laikinųjų muitų nustatymo. Tokia informacija
                apima: tik informavimo tikslais teikiamą siūlomų muitų santrauką, tai, kaip
                apskaičiuoti kompensuotinos subsidijos suma ir skirtumas, pakankami Sąjungos
                pramonei padarytai žalai atitaisyti, tinkamai atsižvelgiant į poreikį laikytis prievolių
                užtikrinti konfidencialumą, kaip nustatyta 29 straipsnyje. Šalys per tris darbo dienas
                nuo tokios informacijos pateikimo dienos pateikia pastabas dėl skaičiavimų tikslumo.

          2.    Tais atvejais, kai ketinama ne nustatyti laikinuosius muitus, o tęsti tyrimą,
                suinteresuotosioms šalims apie tai pranešama prieš tris savaites iki 12 straipsnio
                1 dalyje nurodyto termino laikiniesiems muitams nustatyti pabaigos.“;

5700/18                                                                     JV/cm                      56
                                                DGC 1A                                               LT
 ---pagebreak--- 14)       31 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

          a)    2 dalis pakeičiama taip:

                „2.   Sąjungos gamintojai, profesinės sąjungos, importuotojai ir jiems
                      atstovaujančios asociacijos, tipiški naudotojai ir atstovaujančios vartotojų
                      organizacijos per pranešime apie tyrimo dėl kompensacinio muito nustatymo
                      inicijavimą nustatytą laikotarpį gali pranešti apie save ir pateikti informaciją
                      Komisijai, kad sukurtų tvirtą pagrindą institucijoms atsižvelgti į visas
                      nuomones ir informaciją sprendžiant, ar dėl Sąjungos interesų reikia taikyti
                      priemones. Kitoms šiame straipsnyje nurodytoms šalims pateikiama tokia
                      informacija arba atitinkamos jos santraukos ir suteikiama teisė reaguoti į tokią
                      informaciją.“;

          b)    4 dalis pakeičiama taip:

                „4.   Šalys, kurios atliko 2 dalyje nustatytus veiksmus, gali pareikšti pastabas dėl bet
                      kurių laikinųjų muitų taikymo. Kad į tokias pastabas būtų atsižvelgta, jos turi
                      būti gautos per 15 dienų nuo tokių priemonių taikymo pradžios dienos; kitoms
                      šalims pateikiamos šios pastabos arba atitinkamos jų santraukos ir jos turi teisę
                      reaguoti į tokias pastabas.“;

5700/18                                                                     JV/cm                        57
                                                    DGC 1A                                           LT
 ---pagebreak--- 15)       įterpiami šie straipsniai:

          „32a straipsnis
          Ataskaita

          1.    Komisija, deramai atsižvelgdama į konfidencialios informacijos apsaugos
                reikalavimus, kaip apibrėžta 29 straipsnyje, pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai
                metinę šio reglamento taikymo ir įgyvendinimo ataskaitą.

                Toje ataskaitoje pateikiama informacija apie laikinųjų ir galutinių priemonių
                taikymą, tyrimų baigimą nenustačius priemonių, įsipareigojimus, pakartotinius
                tyrimus, peržiūras, didelius iškraipymus ir tikrinamuosius vizitus, taip pat apie įvairių
                už šio reglamento įgyvendinimo ir su juo susijusių prievolių vykdymo stebėjimą
                atsakingų įstaigų veiklą. Ataskaitoje taip pat nurodomos prekybos apsaugos
                priemonės, kuriomis trečiosios valstybės naudojasi Sąjungos atžvilgiu, ir skundai dėl
                nustatytų priemonių. Ataskaitoje aptariama Komisijos Prekybos generalinio
                direktorato bylas nagrinėjančio pareigūno ir MVĮ pagalbos tarnybos veikla, susijusi
                su šio reglamento taikymu.

5700/18                                                                    JV/cm                      58
                                                DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak---                Taip pat ataskaitoje nurodoma, kokio požiūrio į socialinius ir aplinkos standartus
               laikomasi atliekant tyrimus ir kaip į šiuos standartus tyrimuose atsižvelgiama. Tokie
               standartai apima standartus, nustatytus daugiašaliuose susitarimuose dėl aplinkos
               apsaugos, prie kurių Sąjunga yra prisijungusi, taip pat šio reglamento Ia priede
               išvardytose TDO konvencijose ir lygiaverčiuose eksportuojančios valstybės
               nacionalinės teisės aktuose.

          2.   Ne vėliau kaip … [penkeri metai po šio iš dalies keičiančio reglamento įsigaliojimo
               dienos] ir kas penkeri metai po to Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai
               12 straipsnio 1 dalies trečios ir ketvirtos pastraipų, 13 straipsnio 1 dalies trečios ir
               ketvirtos pastraipų ir 15 straipsnio 1 dalies trečios ir ketvirtos pastraipų taikymo
               apžvalgą, įskaitant šio taikymo įvertinimą. Prireikus prie tokios apžvalgos gali būti
               pridedamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto.

          32b straipsnis
          Įgaliojimų delegavimas

          1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje
               nustatytomis sąlygomis.

          2.   Įgaliojimai priimti 12 straipsnio 1 dalyje nurodytus deleguotuosius aktus Komisijai
               suteikiami dvejų metų laikotarpiui nuo … [šio iš dalies keičiančio reglamento
               įsigaliojimo diena] ir jais galima pasinaudoti tik vieną kartą.

5700/18                                                                      JV/cm                        59
                                                DGC 1A                                                LT
 ---pagebreak---           3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 12 straipsnio 1 dalyje
               nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo
               nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus.
               Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
               leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių
               deleguotųjų aktų galiojimui.

          4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės
               narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d.
               Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

          5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos
               Parlamentui ir Tarybai.

          6.   Pagal 12 straipsnio 1 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu
               per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos
               nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar
               nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai,
               kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis
               laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.“.

5700/18                                                                    JV/cm                         60
                                                DGC 1A                                             LT
 ---pagebreak---                                             3 straipsnis

Šio reglamento priedas įtraukiamas kaip Reglamento (ES) 2016/1036 ir
Reglamento (ES) 2016/1037 Ia priedas.

                                            4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

5700/18                                                                 JV/cm                      61
                                             DGC 1A                                            LT
 ---pagebreak---                                             5 straipsnis

Šis reglamentas taikomas visiems tyrimams, kurių inicijavimo pranešimas pagal
Reglamento (ES) 2016/1036 5 straipsnio 9 dalį arba Reglamento (ES) 2016/1037 10 straipsnio
11 dalį paskelbtas Europos Sąjungos Oficialiajame leidinyje po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje

Europos Parlamento vardu                                   Tarybos vardu
Pirmininkas                                                Pirmininkas

5700/18                                                                  JV/cm                  62
                                              DGC 1A                                          LT
 ---pagebreak---                                          PRIEDAS

                                        „Ia PRIEDAS

              ŠIAME REGLAMENTE NURODYTOS TDO KONVENCIJOS

1.   Konvencija dėl priverstinio ar privalomojo darbo (Nr. 29) (1930 m.)

2.   Konvencija dėl asociacijų laisvės ir teisės jungtis į organizacijas gynimo
     (Nr. 87) (1948 m.)

3.   Konvencija dėl teisės jungtis į organizacijas ir vesti kolektyvines derybas principų taikymo
     (Nr. 98) (1949 m.)

4.   Konvencija dėl vienodo atlyginimo vyrams ir moterims už lygiavertį darbą
     (Nr. 100) (1951 m.)

5.   Konvencija dėl priverstinio darbo panaikinimo (Nr. 105) (1957 m.)

6.   Konvencija dėl diskriminacijos darbo ir profesinės veiklos srityje (Nr. 111) (1958 m.)

7.   Konvencija dėl minimalaus įdarbinimo amžiaus (Nr. 138) (1973 m.)

8.   Konvencija dėl nepriimtino vaikų darbo uždraudimo ir neatidėliotinų veiksmų tokiam
     darbui panaikinti (Nr. 182) (1999 m.)“

5700/18                                                              JV/cm                      1
PRIEDAS                                    DGC 1A                                             LT