CELEX: C2003/264/06
Language: el
Date: 2003-11-01 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 18ης Σεπτεμβρίου 2003 στην υπόθεση C-416/00 (αίτηση του Tribunale Civile di Padova για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Tommaso Morellato κατά Comune di Padova ("Άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 28 ΕΚ και 30 ΕΚ) — Προϋποθέσεις ή μέθοδοι πωλήσεως — Εθνική ρύθμιση που θέτει την προϋπόθεση προηγούμενης συσκευασίας και ειδικής επισημάνσεως για την εμπορία του κατεψυγμένου άρτου που έχει παραχθεί νομίμως εντός κράτους μέλους και τίθεται στο εμπόριο εντός άλλου κράτους μέλους μετά το συμπληρωματικό ψήσιμό του")

C 264/4               EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      1.11.2003
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         (πέµπτο τµήµα)                                                       (πέµπτο τµήµα)
                  της 18ης Σεπτεµβρίου 2003                                           της 18ης Σεπτεµβρίου 2003
                                                                     στην υπόθεση C-416/00 (αίτηση του Tribunale Civile di
στην υπόθεση C-346/00: Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης                  Padova για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας κατά Επιτροπής των                         Tommaso Morellato κατά Comune di Padova (1)
                   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1)
                                                                     («Άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροπο-
(«ΕΓΤΠΕ — Εκκαθάριση των λογαριασµών — Οικονοµικά                    ποιήσεως, άρθρα 28 ΕΚ και 30 ΕΚ) — Προϋποθέσεις ή
     έτη 1996 και 1997 — Αροτραίες καλλιέργειες»)                    µέθοδοι πωλήσεως — Εθνική ρύθµιση που θέτει την
                                                                     προϋπόθεση προηγούµενης συσκευασίας και ειδικής
                                                                     επισηµάνσεως για την εµπορία του κατεψυγµένου άρτου
                        (2003/C 264/05)                              που έχει παραχθεί νοµίµως εντός κράτους µέλους και
                                                                     τίθεται στο εµπόριο εντός άλλου κράτους µέλους µετά
                                                                                  το συµπληρωµατικό ψήσιµό του»)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
                                                                                             (2003/C 264/06)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                                                                     (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                     στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
Στην υπόθεση C-346/00, Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετα-
νίας και Βορείου Ιρλανδίας (εκπρόσωπος: R. Magrill, επικουρού-
µενη από τον P. Roth, QC) κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: M. Niejahr και K. Fitch), µε αντικείµενο
τη µερική ακύρωση της αποφάσεως 2000/449/ΕΚ της Επιτροπής,           Στην υπόθεση C-416/00, µε αντικείµενο αίτηση του Tribunale
της 5ης Ιουλίου 2000, για τον αποκλεισµό από την κοινοτική           civile di Padova (Ιταλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
χρηµατοδότηση ορισµένων δαπανών που πραγµατοποιήθηκαν από            άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
τα κράτη µέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ταµείου Προσανατο-          διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
λισµού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τµήµα Εγγυήσεων (ΕΕ L 180,             Tommaso Morellato και Comune di Padova, η έκδοση προδι-
σ. 49), καθόσον αποκλείει για τα οικονοµικά έτη 1996 και 1997        καστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 30 και 36
δαπάνες ύψους 5 039 175,46 ευρώ που πραγµατοποίησε το                της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρων 28 ΕΚ και
Ηνωµένο Βασίλειου στον τοµέα των αροτραίων καλλιεργειών, το          30 ΕΚ), το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους
∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο               από τους         C. W. A. Timmermans, πρόεδρο του τέταρτου τµήµατος,
D. A. O. Edward, προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος, A. La            προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος, D. A. O. Edward (ειση-
Pergola, P. Jann, S. von Bahr (εισηγητή) και Α. Rosas, δικαστές,     γητή), A. La Pergola, P. Jann και S. von Bahr, δικαστές, γενικός
γενικός εισαγγελέας: A. Tizzano, γραµµατέας: L. Hewlett, κύρια       εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραµµατέας: R. Grass,
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 18 Σεπτεµβρίου 2003,              εξέδωσε στις 18 Σεπτεµβρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                   διατακτικό:
1)    Απορρίπτει την προσφυγή                                        1)    ∆εν συνιστά ποσοτικό περιορισµό ή µέτρο ισοδύναµου
                                                                           αποτελέσµατος, υπό την έννοια του άρθρου 30 της Συνθή-
                                                                           κης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρου 28 ΕΚ), η
2)    Καταδικάζει το Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας                απαίτηση προηγούµενης συσκευασίας, την οποία προβλέπει
      και Βόρειας Ιρλανδίας στα δικαστικά έξοδα.                           η νοµοθεσία κράτους µέλους ως προϋπόθεση της εµπορίας
                                                                           του άρτου που λαµβάνεται κατόπιν της ολοκληρώσεως
                                                                           εντός του κράτους αυτού του ψησίµατος του εν µέρει
                                                                           ψηµένου, κατεψυγµένου ή µη, άρτου που έχει εισαχθεί από
(1) ΕΕ C 335 της 25.11.2000.
                                                                           άλλο κράτος µέλος, εφόσον η απαίτηση αυτή εφαρµόζεται
                                                                           αδιακρίτως τόσο στα εγχώρια όσο και στα εισαγόµενα
                                                                           προϊόντα και εφόσον δεν συνιστά στην πραγµατικότητα
                                                                           διάκριση σε βάρος των εισαγόµενων προϊόντων.
 ---pagebreak--- 1.11.2003              EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     C 264/5
      Αν το εθνικό δικαστήριο διαπιστώσει, κατά την εξέταση          1)    Ακυρώνει το άρθρο 2, σηµείο 1, του κανονισµού (ΕΚ)
      αυτή, ότι η εν λόγω απαίτηση δηµιουργεί πρόσκοµµα στις               2012/2000 του Συµβουλίου, της 21ης Σεπτεµβρίου 2000,
      εισαγωγές, το πρόσκοµµα αυτό δεν θα µπορεί να θεωρηθεί               για την τροποποίηση του παραρτήµατος 4 του πρωτοκόλλου
      δικαιολογηµένο για λόγους αναγόµενους στην προστασία                 αριθ. 9 της πράξης προσχώρησης του 1994 και του
      της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, υπό την έννοια του             κανονισµού (ΕΚ) 3298/94 όσον αφορά το σύστηµα των
      άρθρου 36 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως,               οικοσηµείων για βαρέα φορτηγά οχήµατα διερχόµενα από
      άρθρου 30 ΕΚ).                                                       την Αυστρία.
2)    Τα εθνικά δικαστήρια έχουν την υποχρέωση να διασφαλί-          2)    Ακυρώνει το άρθρο 1 και το άρθρο 2, σηµείο 4, του ίδιου
      ζουν πλήρως την αποτελεσµατικότητα του άρθρου 30 της                 κανονισµού, αλλά τα αποτελέσµατά τους θεωρούνται ότι
      Συνθήκης και να προβαίνουν, προς τούτο, στην αυτεπάγ-                διατηρούν την ισχύ τους.
      γελτη µη εφαρµογή των εθνικών διατάξεων που είναι
      ασυµβίβαστες µε το άρθρο αυτό.                                 3)    Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.
(1) ΕΕ C 28 της 27.1.2001.                                           4)    Έκαστος διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα, περιλαµ-
                                                                           βανοµένων των εξόδων της διαδικασίας ασφαλιστικών
                                                                           µέτρων και της διαδικασίας αποσύρσεως εγγράφου από τη
                                                                           δικογραφία.
                                                                     5)    Η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας, η Ιταλική
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     ∆ηµοκρατία και η Επιτροπή φέρουν τα δικαστικά τους
                                                                           έξοδα.
                  της 11ης Σεπτεµβρίου 2003
                                                                     (1) ΕΕ C 45 της 10.2.2001.
στην υπόθεση C-445/00: ∆ηµοκρατία της Αυστρίας κατά
           Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (1)
(«Σύστηµα οικοσηµείων για βαρέα φορτηγά οχήµατα διερ-
χόµενα από την Αυστρία — Τροποποίηση µε τον κανο-
            νισµό (ΕΚ) 2012/2000 — Παράνοµο»)
                        (2003/C 264/07)                                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)                                               (τρίτο τµήµα)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                       της 11ης Σεπτεµβρίου 2003
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                     στην υπόθεση C-6/01 (αίτηση του Tribunal Cível da
Στην υπόθεση C-445/00, ∆ηµοκρατία της Αυστρίας                       Comarca de Lisboa για την έκδοση προδικαστικής αποφά-
(εκπρόσωπος: H. Dossi) κατά Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής                σεως): Associação Nacional de Operadores de Máquinas
Ενώσεως (εκπρόσωποι: A. Lopes Sabino και G. Houttuin) υποστη-           Recreativas (Anomar) κ.λπ. κατά Εstado português (1)
ριζόµενου από την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας
(εκπρόσωποι: W.-D. Plessing, επικουρούµενος από τον                  («Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών — Εκµετάλλευση τυχηρών
J. Sedemund), την Ιταλική ∆ηµοκρατία (εκπρόσωπος: U. Leanza,                     παιγνίων — Μηχανήµατα παιγνίων»)
επικουρούµενος από τον M. Fiorilli) και από την Επιτροπή των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: αρχικώς C. Schmidt και
M. Wolfcarius, και στη συνέχεια C. Schmidt και W. Wils), µε                                  (2003/C 264/08)
αντικείµενο την ακύρωση του κανονισµού (ΕΚ) 2012/2000 του
Συµβουλίου, της 21ης Σεπτεµβρίου 2000, για την τροποποίηση                         (Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική)
του παραρτήµατος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 9 της πράξης
προσχώρησης του 1994 και του κανονισµού (ΕΚ) 3298/94 όσον
αφορά το σύστηµα των οικοσηµείων για βαρέα φορτηγά οχήµατα           (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
διερχόµενα από την Αυστρία (EE L 241, σ. 18), το ∆ικαστήριο,                          στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
συγκείµενο από τον G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, τους
J.-P. Puissochet, M. Wathelet και R. Schintgen, προέδρους
τµήµατος, τους C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La Pergola,
P. Jann και Β. Σκουρή, τις F. Macken και Ν. Colneric, τους S. von    Στην υπόθεση C-6/01, µε αντικείµενο αίτηση του Tribunal Cível
Bahr και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή), δικαστές, γενικός         da Comarca de Lisboa (Πορτογαλία) προς το ∆ικαστήριο,
εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: M.-F. Contet, υπάλληλος          κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
διοικήσεως, εξέδωσε στις 11 Σεπτεµβρίου 2003, απόφαση µε το          πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
ακόλουθο διατακτικό:                                                 δικαστηρίου µεταξύ Αssociação Nacional de Operadores de