CELEX: C1997/074/11
Language: el
Date: 1997-03-08 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 23ης Ιανουαρίου 1997 στην υπόθεση C-181/95 (αίτηση του tribunal de commerce de Nivelles για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Biogen Inc. κατά Smithkline Beecham Biologicals SA [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1768/92 του Συμβουλίου - Συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας για τα φάρμακα - Άρνηση του κατόχου αδείας κυκλοφορίας στην αγορά να χορηγήσει αντίγραφο αυτής στον αιτούμενο τη χορήγηση του πιστοποιητικού]

Αριθ . C 74/6                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    8 . 3 . 97
            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (έκτο τμήμα)                                                  (έκτο τμήμα)
                   της 23ης Ιανουαρίου 1997                                       της 23ης Ιανουαρίου 1997
στην υπόθεση C-171/95 (αίτηση του Bundesverwaltungs­            στην υπόθεση C-181/95 (αίτηση του tribunal de commerce de
gericht για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως), Recep          Nivelles για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Biogen
Tetik κατά Land Berlin, παρισταμένου του Oberbundes­                   Inc. κατά Smithkline Beecham Biologicals SA ( 1 )
          anwalt beim Bundesverwaltungsgericht ( 1 )            [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1768/92 τον Συμβουλίου —
(Συμφωνία συνδέσεως ΕΟΚ-Τονρκίας — Απόφαση τον                  Συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας για τα φάρμα­
συμβουλίου σύνδεσης — Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζο­           κα — Άρνηση του κατόχου αδείας κυκλοφορίας στην αγορά
μένων — Παράταση της ισχύος της αδείας παραμονής —              να χορηγήσει αντίγραφο αυτής στον αιτούμενο τη χορήγη­
       Εκουσία καταγγελία της συμβάσεως εργασίας)                                  ση του πιστοποιητικού]
                           (97/C 74/10                                                   (97/C 74/11 )
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
                                                                               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
(Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
                                                                (Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­
Στην υπόθεση C-171/95 , με αντικείμενο αίτηση του Bundesv­       σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)
erwaltungsgericht (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ'
εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον         Στην υπόθεση C-181/95 , με αντικείμενο αίτηση του tribunal de
του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Recep Tetik και Land             commerce de Nivelles (Βέλγιο) προς το Δικαστήριο, κατ'
Berlin, παρισταμένου του Oberbundesanwalt beim Bundesv­         εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
erwaltungsgericht, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως          ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
προς την ερμηνεία του άρθρου 6 παράγραφος 1 τρίτη               του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Biogen Inc. και Smithkline
περίπτωση της αποφάσεως αριθ. 1/8θτου συμβουλίου σύνδε­         Beecham Biologicals SA, η έκδοση προδικαστικής αποφάσε­
σης, της 19ης Σεπτεμβρίου 1980, για την προώθηση της            ως ως προς την ερμηνεία του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1768/
συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας          92 του Συμβουλίου , της 18ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την
και της Τουρκίας, το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο        καθιέρωση συμπληρωματικού πιστοποιητικού προστασίας
από τους G. F. Mancini , πρόεδρο τμήματος (εισηγητή), J. L.     για τα φάρμακα (2), το Δικαστήριο ( έκτο τμήμα), συγκείμενο
Murray, K. N. Κακούρη, P. J. G. Kapteyn και H. Ragnemalm ,      από τους J. L. Murray, πρόεδρο του τετάρτου τμήματος,
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: M. B. Elmer, γραμματέας:         προεδρεύοντα του έκτου τμήματος, K. N. Κακούρη , P. J. G.
H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις           Kapteyn, G. Hirsch (εισηγητή) και H. Ragnemalm, δικαστές,
23 Ιανουαρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:           γενικός εισαγγελέας: N. Fennelly, γραμματέας: H. A. Rühl,
                                                                κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 23 Ιανουαρίου
 Το άρθρο 6 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση της αποφάσεως           1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
αριθ. 1/80 του συμβουλίου σύνδεσης, της 19ης Σεπτεμβρίου
1980, για την προώθηση της συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊ­
κής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας, έχει την
έννοια ότι o τούρκος εργαζόμενος, o οποίος εργάστηκε             1 . Όταν ενα φαρμακο προστατεύεται με πολλά κύρια δι­
                                                                     πλώματα ευρεσιτεχνίας, o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1768/
νομίμως επί τέσσερα και πλέον έτη στο έδαφος κράτους                 92 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την
μέλους, o οποίος αποφασίζει ελεύθερα να εγκαταλείψει την
                                                                     καθιέρωση συμπληρωματικού πιστοποιητικού προστασί­
εργασία του προς αναζήτηση νέας δραστηριότητας εντός του             ας για τα φάρμακα δεν εμποδίζει να χορηγείται συμπλη­
ιδίου κράτους μέλους και o οποίος δεν επιτυγχάνει να βρει            ρωματικό πιστοποιητικό προστασίας σε κάθε κάτοχο
 αμέσως νέα εργασία, έχει δικαίωμα παραμονής εντός του               κυρίου διπλώματος ευρεσιτεχνίας.
κράτους αυτού κατά τη διάρκεια εύλογης περιόδου με σκοπό
 να αναζητήσει εκεί νέα έμμισθη εργασία, εφόσον εξακολου­
 θεί να ανήκει στη νόμιμη αγορά εργασίας του οικείου
 κράτους μέλους και συμμορφώνεται ενδεχομένως προς τις           2. O κανονισμος (ΕΟΚ) αριθ. 1768/92 δεν επιβάλλει στον
 απαιτήσεις της σχετικής ρυθμίσεως που ισχύει εντός του              κάτοχο της αδείας κυκλοφορίας στην αγορά να χορηγή­
 κράτους αυτού, για παράδειγμα εγγραφόμενος ως άνεργος               σει στον κάτοχο διπλώματος ευρεσιτεχνίας αντίγραφο της
 στους οικείους καταλόγους και παραμένοντας στη διάθεση              προαναφερθείσας αδείας, το οποίο προβλέπεται στο
 των υπηρεσιών απασχολήσεως. Εναπόκειται στο οικείο κρά­             άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο β) του ιδίου κανονι­
 τος μέλος και, ελλείψει σχετικής ρυθμίσεως, στο επιλαμβανό­         σμού.
 μενο εθνικό δικαστήριο να ορίσει μια τέτοια εύλογη περίοδο,
 η οποία ωστόσο πρέπει να είναι επαρκής, ώστε να μην
 επηρεάζει δυσμενώς τις πραγματικές πιθανότητες του ενδια­       3 . Όταν o κάτοχος του κυρίου διπλώματος ευρεσιτεχνίας και
 φερομένου προς εύρεση νέας εργασίας.                                o κάτοχος της αδείας κυκλοφορίας στην αγορά του
                                                                     προϊόντος ως φαρμάκου είναι διαφορετικά πρόσωπα και
 (') ΕΕ αριθ . C 208 της 12. 8. 1995 .                                o κάτοχος του διπλώματος ευρεσιτεχνίας αδυνατεί να
                                                                     προσκομίσει αντίγραφο της αδείας αυτής σύμφωνα με το
                                                                      άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού
 ---pagebreak--- 8 . 3 . 97              EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 1AU
      (ΕΟΚ) αριθ. 1768/92 η αίτηση για τη χορήγηση πιστοποι­                       ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
      ητικού δεν πρέπει να απορρίπτεται μόνο για τον λόγο                                      (έκτο τμήμα)
      αντό.
                                                                                        της 23ης Ιανουαρίου 1997
( · ) ΕΕ αριθ. C 208 της 12. 8. 1995 .                                     στην υπόθεση C-314/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
(2) ΕΕ αριθ . L 182 της 2 . 7 . 1992, σ. 1 .                                   Κοινοτήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας ( ! )
                                                                      (Παράβαση κράτουςμέλους— Μη μεταφορά στο εσωτερικό
                                                                      δίκαιο οδηγιών περί υγειονομικών προβλημάτων και
                                                                                          υγειονομικού ελέγχου)
                                                                                                (97/C 74/13 )
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                               (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                         (δεύτερο τμήμα)
                    της 23ης Ιανουαρίου 1997                          (Προσωρινή μετάφραση η οριστική μετάφραση θα δημο­
στην υπόθεση C-246/95 (αίτηση του Conseil d'État του                   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
Βελγίου για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
           Myrianne Coen κατά Βελγικού Δημοσίου (')                   Στην υπόθεση C-314/95 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
(Έκτακτος υπάλληλος — Διαδικασία προσλήψεως — Πρό­                    τήτων (εκπρόσωπος: Eugenio de March) κατά Ιταλικής
σκληση προς υποβολή υποψηφιοτήτων απευθυνόμενη                        Δημοκρατίας (εκπρόσωποι: o καθηγητής Umberto Leanza,
στα κράτη μέλη — Προσφυγή ενώπιον των εθνικών                         επικουρούμενος από τον Pier Giorgio Ferri), με αντικείμενο
                            δικαστηρίων)                              να αναγνωριστεί ότι η Ιταλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας
                              (97/C 74/12)                            εντός της ταχθείσας προθεσμίας τις νομοθετικές, κανονιστι­
                                                                      κές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να
                                                                      συμμορφωθεί προς τις οδηγίες του Συμβουλίου 92/45/
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                       ΕΟΚ (2), 92/46/ΕΟΚ (3), 92/65/ΕΟΚ (4), 92/88/ΕΟΚ (5) , 92/
                                                                      116/ΕΟΚ (6), 92/1 17/ΕΟΚ (7) και 92/1 1 8/ΕΟΚ (8), παρέβη τις
(Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μεταφραση Θα δημο­                   υποχρεώσεις που υπέχει από τις προαναφερθείσες οδηγίες
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)               και τη συνθήκη ΕΚ, το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο
                                                                      από τους G. F. Mancini, πρόεδρο τμήματος, J. L. Murray,
                                                                      K. N. Κακούρη (εισηγητή), G. Hirsch και H. Ragnemalm,
Στην υπόθεση C-246/95, με αντικείμενο αίτηση του Conseil              δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
d'État του Βελγίου προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του              γραμματέας: H. von Holstein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε
άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο                στις 23 Ιανουαρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του εθνικού                 κό :
δικαστηρίου μεταξύ Myrianne Coen και Βελγικού Δημοσίου ,
η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία
του άρθρου 179 της συνθήκης ΕΚ και του κανονισμού                     1 . H Ιταλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας εντός της ταχθεί­
υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων των Ευρωπαϊ­                         σας προθεσμίας τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές
 κών Κοινοτήτων, το Δικαστήριο (δεύτερο τμήμα), συγκείμε­                  και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί
νο από τους G. F. Mancini, πρόεδρο τμήματος , G. Hirsch και                προς:
 R. Schintgen (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: N.
 Fennelly, γραμματέας: H. von Holstein, βοηθός γραμματέας,                 — την οδηγία 92/45/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
 εξέδωσε στις 23 Ιανουαρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο                       16ης Ιουνίου 1992, για τα υγειονομικά προβλήματα
 διατακτικό :                                                                 και τα προβλήματα υγειονομικού ελέγχου σχετικά με
                                                                              τη θανάτωση άγριων θηραμάτων και την εμπορία
                                                                              κρέατος των,
 Το άρθρο 179 της συνθήκης ΕΚ και τα άρθρα 90 και 91 του
 κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων των
 Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχουν την έννοια ότι οι προβλεπό­                   — την οδηγία 92/46/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
 μενες από τις εν λόγω διατάξεις προθεσμίες για την υποβολή                   16ης Ιουνίου 1992, για τη θέσπιση των υγειονομικών
 ενστάσεως και για την άσκηση προσφυγής κατ ' αποφάσεως                       κανόνων για την παραγωγή και την εμπορία νωπού
 της Επιτροπής δεν είναι δυνατόν να αρχίσουν εκ νέου να                       γάλακτος, θερμικά επεξεργασμένου γάλακτος και
 τρέχουν λόγω του ότι εκδόθηκε απόφαση δικαστηρίου                            προϊόντων με βάση το γάλα,
 κράτους μέλους από την οποία προκύπτει ότι μια πράξη του
 κράτους αυτού δεν είναι σύννομη, έστω και αν η πράξη αυτή                 — την οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
  επηρέασε την απόφαση της Επιτροπής που πρόκειται να                          13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονο­
 προσβληθεί.                                                                  μικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγω­
                                                                               γές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και
  0 ) ΕΕ αριθ. C 248 της 23 . 9. 1995 .                                        εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους
                                                                               υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμί­
                                                                               σεις που αναφέρονται στο τμήμα 1 του παραρτήμα­
                                                                               τος A της οδηγίας 9Θ/425/ΕΟΚ,