CELEX: 22004A0806(02)
Language: et
Date: 2004-05-28 00:00:00
Title: Kirjavahetuse teel Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi vahel sõlmitud kokkulepe, millega kehtestatakse topeltkontrolli süsteem ilma koguseliste piiranguteta teatavate terasetoodete ekspordi suhtes Kasahstani Vabariigist Euroopa Ühendusse

Tähtis õiguslik teade

|

22004A0806(02)

Euroopa Liidu Teataja L 261 , 06/08/2004 Lk 0049 - 0062

		Kirjavahetuse teel Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi vahel sõlmitud kokkulepe, millega kehtestatakse topeltkontrolli süsteem ilma koguseliste piiranguteta teatavate terasetoodete ekspordi suhtes Kasahstani Vabariigist Euroopa ÜhendusseA. Euroopa Ühenduse kiriLugupeetud …1. Mul on au viidata Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja Kasahstani Vabariigi valitsuse vahel 22. juulil 2002 sõlmitud teatavate terasetoodetega kauplemise lepingule. Lisaks sellele toimusid nõupidamised seoses probleemidega teatavate terasetoodete suhtes, mis jäävad väljapoole eespool nimetatud lepingu reguleerimisala.2. Pärast nimetatud nõupidamisi nõustuvad pooled käesolevaga kehtestama topeltkontrolli süsteemi ilma koguseliste piiranguteta teatavate terasetoodete suhtes, et parandada läbipaistvust ja vältida kaubanduse võimalikke kõrvalekaldeid. Topeltkontrolli süsteemi üksikasjad on lisatud käesolevale kirjale.3. Käesolev kirjavahetus ei piira kahepoolsete kaubandus- ja kaubandusega seotud küsimusi käsitlevate, eelkõige dumpinguvastaste abinõude ja kaitsemeetmetega seotud lepingute asjakohaste sätete kohaldamist.4. Kumbki pool võib igal ajal teha ettepanekuid lisa või selle liidete muutmiseks, milleks on vaja poolte vastastikkust nõusolekut ja mis jõustuvad vastavalt nende kokkuleppele. Kui Euroopa Ühenduses algatatakse dumpinguvastased uuringud või kaitseuuringud või kehtestatakse meetmed topeltkontrolli süsteemi kuuluva toote suhtes, otsustab Kasahstan, kas jätta kõnealune toode topeltkontrolli süsteemist välja. Selline otsus ei mõjuta kõnealuse toote vabasse ringlusse minekut ühenduses.5. Kokkuvõtteks on mul au teha ettepanek, et kui teie valitsus nõustub käesoleva kirja, lisa ja selle liidetega, moodustavad käesolev kiri ja teie kinnitus Euroopa Ühenduse ja Kasahstani vahelise kokkuleppe, mis jõustub teie vastamise kuupäeval.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Euroopa Ühenduse nimel+++++ TIFF +++++B. Kasahstani Vabariigi valitsuse kiriLugupeetud …Mul on au teatada, et sain kätte teie… (kuupäev) kirja, mille sisu on järgmine:"1. Mul on au viidata Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja Kasahstani Vabariigi valitsuse vahel 22. juulil 2002 sõlmitud teatavate terasetoodetega kauplemise lepingule. Lisaks sellele toimusid nõupidamised seoses probleemidega teatavate terasetoodete suhtes, mis jäävad väljapoole eespool nimetatud lepingu reguleerimisala.2. Pärast nimetatud nõupidamisi nõustuvad pooled käesolevaga kehtestama topeltkontrolli süsteemi ilma koguseliste piiranguteta teatavate terasetoodete suhtes, et parandada läbipaistvust ja vältida kaubanduse võimalikke kõrvalekaldeid. Topeltkontrolli süsteemi üksikasjad on lisatud käesolevale kirjale.3. Käesolev kirjavahetus ei piira kahepoolsete kaubandus- ja kaubandusega seotud küsimusi käsitlevate, eelkõige dumpinguvastaste abinõude ja kaitsemeetmetega seotud lepingute asjakohaste sätete kohaldamist.4. Kumbki pool võib igal ajal teha ettepanekuid lisa või selle liidete muutmiseks, milleks on vaja poolte vastastikkust nõusolekut ja mis jõustuvad vastavalt nende kokkuleppele. Kui Euroopa Ühenduses algatatakse dumpinguvastased uuringud või kaitseuuringud või kehtestatakse meetmed topeltkontrolli süsteemi kuuluva toote suhtes, otsustab Kasahstan, kas jätta kõnealune toode topeltkontrolli süsteemist välja. Selline otsus ei mõjuta kõnealuse toote vabasse ringlusse minekut ühenduses.5. Kokkuvõtteks on mul au teha ettepanek, et kui teie valitsus nõustub käesoleva kirja, lisa ja selle liidetega, moodustavad käesolev kiri ja teie kinnitus Euroopa Ühenduse ja Kasahstani vahelise kokkuleppe, mis jõustub teie vastamise kuupäeval."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub eespool tooduga ja et teie kiri, käesolev vastus ning lisatud lisa ja selle liited moodustavad kooskõlas teie ettepanekuga kokkuleppe.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Kasahstani Vabariigi valitsuse nimel+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------LISA1.1. Ajavahemikul alates käesoleva pooltevahelise kokkuleppe kohaldamise kuupäevast kuni 31. detsembrini 2004, juhul kui kumbki pool ei nõustu süsteemi varem lõpetama, tuleb I liites loetletud Kasahstanist pärit olevate toodete impordil esitada järelevalve dokument, mis vastab II liites esitatud näidisele ja mille on väljastanud ühenduse asutused.1.2. Ajavahemikul alates käesoleva kokkuleppe kohaldamise kuupäevast kuni 31. detsembrini 2004, juhul kui kumbki pool ei nõustu süsteemi varem lõpetama, peavad Kasahstani pädevad asutused I liites loetletud ja Kasahstanist pärit olevate toodete impordil ühendusse täiendavalt väljastama ekspordidokumendi. Importija peab ekspordidokumendi originaali esitama hiljemalt dokumendiga hõlmatud kauba lähetamisele järgneva aasta 31. märtsil.1.3. Vedu loetakse toimunuks kuupäeval, mil tooted laaditi ekspordiks kasutatavatele transpordivahenditele.1.4. Ekspordidokument vastab III liites toodud näidisele. See kehtib ekspordi puhul kogu ühenduse tolliterritooriumil.1.5. Kasahstan teatab Euroopa Ühenduste Komisjonile asjakohaste Kasahstani valitsusasutuste nimed ja aadressid, kellel on õigus väljastada ja kontrollida ekspordidokumente, koos kasutatavate templi- ja allkirjanäidistega. Samuti teatab Kasahstan komisjonile muudatustest nimetatud üksikasjades.1.6. Käesoleva kokkuleppega hõlmatud toodete klassifikatsioon põhineb ühenduse tariifi- ja statistikanomenklatuuril (edaspidi CN). Käesoleva kokkuleppega hõlmatud toodete päritolu määratakse kindlaks ühenduses kehtivate eeskirjade kohaselt.1.7. Ühenduse pädevad asutused kohustuvad teatama Kasahstanile kõigist käesoleva kokkuleppega hõlmatud toodete suhtes tehtud muudatustest CN-is enne nende ühenduses jõustumise kuupäeva.1.8. IV liitega nähakse ette teatavad topeltkontrolli süsteemi rakendamise tehnilised sätted.2.1. Kasahstan kohustub ühendust varustama täpse statistilise teabega Kasahstani asutuste vastavalt punktile 1.2 väljastatud ekspordidokumentide kohta. Nimetatud teave saadetakse komisjonile sellele kuule järgneva kuu lõpuks, mille kohta statistilised andmed esitatakse.2.2. Ühendus kohustub varustama Kasahstani asutusi täpse statistilise teabega liikmesriikide poolt väljastatud järelevalve dokumentide kohta Kasahstani asutuste poolt vastavalt punktile 1.1 väljastatud ekspordidokumentide suhtes. Nimetatud teave saadetakse Kasahstani asutustele sellele kuule järgneva kuu lõpuks, mille kohta statistilised andmed esitatakse.3. Vajaduse korral peetakse kokkuleppeosalise taotlusel nõu käesoleva kokkuleppe kohaldamisel tekkinud probleemide üle. Sellised nõupidamised korraldatakse viivitamata. Käesoleva lõigu alusel korraldatavatel nõupidamistel osalevad mõlemad kokkuleppeosalised koostöö vaimus ning sooviga omavahelised erimeelsused lahendada.4. Nõutav teave antakse:- ühenduse puhul Euroopa Ühenduste Komisjonile,- Kasahstani puhul Kasahstani Vabariigi esindusele Euroopa Ühenduste juures.--------------------------------------------------I liideTopeltkontrolliga hõlmatud ilma koguseliste piiranguteta toodete nimekiriKASAHSTANex72112330 (TARIC-kood 7211233099)ex72112380 (TARIC-kood 7211238099)ex72112900 (TARIC-kood 7211290091)ex72112900 (TARIC-kood 7211290099)ex72119000 (TARIC-kood 7211900090)ex72112320 (TARIC-kood 7211232090)ex72251910 (TARIC-kood 7225191000)ex72251990 (TARIC-kood 7225199000)ex72261910 (TARIC-kood 7226191000)ex72261980 (TARIC-kood 7226198010)ex72261980 (TARIC-kood 7226198090)ex72261100 (TARIC-kood 7226110090)--------------------------------------------------II LIIDEEUROOPA ÜHENDUSE JÄRELEVALVE DOKUMENT+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++EUROOPA ÜHENDUSE JÄRELEVALVE DOKUMENT+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------III liide+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------IV liideKASAHSTANTopeltkontrolli süsteemi rakendamise tehnilised sätted1. Ekspordidokumendi mõõdud on 210 × 297 mm. Kasutatav paber peab olema puidumassi jääkideta valge liimitatud kirjapaber, mis kaalub vähemalt 25 g/m2. Need koostatakse inglise keeles. Kui need täidetakse käsitsi, tuleb sissekanded teha tindi ja trükitähtedega. Dokumentidel võib olla täiendavaid koopiaid, mis tuleb nõuetekohaselt ära märkida. Kui dokumendil on mitu koopiat, käsitatakse originaalina vaid pealmist koopiat. Sellele koopiale tehakse selge märge originaal ning teistele koopiatele koopia. Ühenduse pädevad asutused aktsepteerivad topeltkontrolli süsteemi sätete kohaseks importimiseks ainult originaali.2. Igal dokumendil peab olema kas trükitud või käsitsi kirjutatud ühtsustatud seerianumber, mille järgi on võimalik seda tuvastada. See number koosneb järgmistest elementidest:- kaks tähte eksportiva riigi identifitseerimiseks järgmiselt: KZ = Kasahstan- kaks tähte liikmesriigi identifitseerimiseks, kus kavatsetakse teha tollivormistus, järgmiselt:BE = BelgiaDK = TaaniDE = SaksamaaEL = KreekaES = HispaaniaFR = PrantsusmaaIE = IirimaaIT = ItaaliaLU = LuksemburgNL = MadalmaadAT = AustriaPT = PortugalFI = SoomeSE = RootsiGB = ÜhendkuningriikCZ = Tšehhi Vabariik [1]EE = Eesti [2]CY = Küpros [3]LV = Läti [4]LT = Leedu [5]HU = Ungari [6]MT = Malta [7]PL = Poola [8]SI = Sloveenia [9]SK = Slovaki Vabariik [10]- aastaarvu viimasele numbrile vastav ühekohaline number aasta identifitseerimiseks, nt 4 tähendab 2004,- kahekohaline number 01st kuni 99ni dokumendi väljaandnud eksportiva riigi asjaomase asutuse identifitseerimiseks,- viiekohaline järjekorranumber 00001st kuni 99999ni, mis on antud konkreetsele liikmesriigile, kus kavatsetakse teha tollivormistus.3. Ekspordidokumendid kehtivad kalendriaasta jooksul, mil need väljastati, nagu on märgitud ekspordidokumendi lahtris nr 3.4. Kuna importija peab impordidokumendi taotlemisel esitama ekspordidokumendi originaali, tuleks ekspordidokumente niipalju kui võimalik väljastada konkreetsete äritehingute, mitte üldiste lepingute kohta.5. Kasahstanil ei ole vaja hinnateavet ekspordidokumendile märkida, kuid see teave on taotlusel ühenduse asutustele kättesaadav.6. Ekspordidokumendi võib välja anda pärast sellega hõlmatud kaubasaadetise lähetamist. Sellisel juhul tuleb dokumendile teha märge issued retrospectively.7. Ekspordidokumendi varguse, kadumise või hävimise korral võib eksportija taotleda selle väljastanud pädevalt riigiasutuselt duplikaati tema valduses olevate ekspordidokumentide põhjal. Nimetatud dokumendi duplikaadile tuleb teha märge duplicate. Duplikaadile peab olema märgitud ekspordidokumendi originaali kuupäev.8. Ühenduse pädevaid asutusi teavitatakse välja antud ekspordidokumentide tagasivõtmisest või muutmisest viivitamata ning tehakse vajadusel teatavaks nimetatud toimingu põhjus.[1] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.[2] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.[3] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.[4] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.[5] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.[6] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.[7] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.[8] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.[9] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.[10] Nimetatud liikmesriikide viited ja seonduvad koodid hakkavad kehtima alates nende ühinemisest Euroopa Ühendusega.--------------------------------------------------