CELEX: C1998/137/02
Language: it
Date: 1998-05-02 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE 5 marzo 1998 nel procedimento C-160/96 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Sozialgericht di Karlsruhe): Manfred Molenaar, Barbara Fath-Molenaar contro Allgemeine Ortskrankenkasse Baden-Württemberg (Libera circolazione dei lavoratori - Prestazioni a copertura del rischio della mancanza di autonomia)

2.5.98                 IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                    C 137/1
                                                                 I
                                                         (Comunicazioni)
                                            CORTE DI GIUSTIZIA
                                                      CORTE DI GIUSTIZIA
                SENTENZA DELLA CORTE                                 3) La Pevasa sopporteraÁ le proprie spese.
                       (Seconda Sezione)
                                                                     (1) GU C 333 del 9.12.1995.
                         5 marzo 1998
nei procedimenti riuniti C-199/94 P e C-200/94 P REV:
CompanÄía Internacional de Pesca y Derivados SA (Inpe-
    sca) contro Commissione delle ComunitaÁ europee (1)
(Revocazione di una sentenza Ð Fatto nuovo e decisivo Ð
                          IrricevibilitaÁ)                                            SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                              5 marzo 1998
                         (98/C 137/01)
                                                                     nel procedimento C-160/96 (domanda di pronuncia pre-
              (Lingua processuale: lo spagnolo)                      giudiziale proposta dal Sozialgericht di Karlsruhe): Man-
                                                                     fred Molenaar, Barbara Fath-Molenaar contro Allgemeine
                                                                               Ortskrankenkasse Baden-Württemberg (1)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-         (Libera circolazione dei lavoratori Ð Prestazioni a coper-
 blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                  tura del rischio della mancanza di autonomia)
                                                                                              (98/C 137/02)
Nei procedimenti riuniti C-199/94 P e C-200/94 P REV:
CompanÄía Internacional de Pesca y Derivados SA (Inpe-
sca) societaÁ di diritto spagnolo, con sede in Bermeo (Spa-                          (Lingua processuale: il tedesco)
gna), con l'avv. Maria Iciar Angulo Fuertes, del foro di
Biscaglia, con domicilio eletto in Lussemburgo presso lo              (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
studio dell'avv. Ernest Arendt, 8-10, rue Mathias Hardt,               blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
aventi ad oggetto la domanda di revocazione dell'ordi-
nanza pronunciata dalla Corte di giustizia il 26 ottobre
                                                                     Nel procedimento C-160/96, avente ad oggetto la
1995, nelle cause riunite C-199/94 P e 200/94 P, Pevasa e
                                                                     domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a
Inpesca/Commissione (Racc. pag. I-3709), procedimenti in
                                                                     norma dell'art. 177 del Trattato CEE, dal Sozialgericht di
cui le altre parti sono: Commissione delle ComunitaÁ euro-
                                                                     Karlsruhe (Germania), nella causa dinanzi ad esso pen-
pee (agenti: signori Francisco JoseÂ Santaolalla Gadea e
                                                                     dente tra Manfred Molenaar, Barbara Fath-Molenaar
JoseÂ Luis Iglesias Buhigues) e Pesquería Vasco-MontanÄesa
                                                                     e Allgemeine Ortskrankenkasse Baden-Württemberg, do-
SA (Pevasa), societaÁ di diritto spagnolo, con sede in Ber-
                                                                     manda vertente sull'interpretazione degli artt. 6 e 48, n. 2,
meo (Spagna), con l'avv. Maria Iciar Angulo Fuertes, del
                                                                     del Trattato CE, la Corte, composta dai signori G.C.
foro di Biscaglia, con domicilio eletto in Lussemburgo
                                                                     Rodríguez Iglesias, presidente, C. Gulmann, H. Ragne-
presso lo studio dell'avv. Ernest Arendt, 8-10, rue Mathias
                                                                     malm, M. Wathelet e R. Schintgen, presidenti di sezione,
Hardt, la Corte (Seconda Sezione), composta dai signori
                                                                     G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida, P.J.G. Kapteyn,
R. Schintgen, presidente di sezione, G.F. Mancini (relatore)
                                                                     J.L. Murray, D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet (relatore),
e G. Hirsch, giudici, avvocato generale: S. Alber, cancel-
                                                                     G. Hirsch, P. Jann, L. Sevón e K.M. Ioannou, giudici,
liere: R. Grass, ha pronunciato il 5 marzo 1998 una sen-
                                                                     avvocato generale: G. Cosmas, cancelliere: H. von Hol-
tenza il cui dispositivo eÁ del seguente tenore:
                                                                     stein, cancelliere aggiunto, ha pronunciato il 5 marzo
                                                                     1998 una sentenza il cui dispositivo eÁ del seguente tenore:
1) La domanda di revocazione eÁ irricevibile.
                                                                     Gli artt. 6 e 48, n. 2, del Trattato CE non ostano a che
2) La Inpesca eÁ condannata alle spese.                              uno Stato membro imponga a persone che lavorano sul
 ---pagebreak--- C 137/2               IT                    Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                           2.5.98
suo territorio, ma risiedono in un altro Stato membro, di            1) L'art. 73 del regolamento (CEE) del Consiglio 14 giu-
versare contributi ad un regime di previdenza sociale che                 gno 1971, n. 1408, relativo all'applicazione dei regimi
copre il rischio di mancanza di autonomia. Gli artt. 19,                  di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavora-
n. 1, 25, n. 1, e 28, n. 1, del Regolamento (CEE) del Con-                tori autonomi e ai loro familiari che si spostano all'in-
siglio 14 giugno 1971, n. 1408, relativo all'applicazione                 terno della ComunitaÁ, nella versione modificata e
dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati e               aggiornata dal regolamento (CEE) del Consiglio 2 giu-
ai loro familiari che si spostano all'interno della Comu-                 gno 1983, n. 2001, come modificato dal regolamento
nitaÁ, nella versione modificata e aggiornata dal regola-                 (CEE) del Consiglio 30 ottobre 1989, n. 3427, e, suc-
mento (CEE) del Consiglio 2 giugno 1983, n. 2001,                         cessivamente, dal regolamento (CEE) del Consiglio
ostano invece a che il beneficio di un assegno quale l'asse-              30 aprile 1992, n. 1247, nel combinato disposto con il
gno mancanza di autonomia, che costituisce una presta-                    punto I, lett. C, dell'allegato I del regolamento mede-
zione di malattia in denaro, venga subordinato alla resi-                 simo, dev'essere interpretato, ai fini della correspon-
denza dell'assicurato sul territorio dello Stato di iscrizione.           sione di assegni familiari ai sensi della normativa tede-
                                                                          sca, nel senso che esso non riguarda una persona, cit-
(1) GU C 197 del 6.7.1996.                                                tadina della Repubblica federale di Germania, che
                                                                          percepisca, in base alla normativa di tale Stato, una
                                                                          prestazione di vecchiaia in quanto impiegato pubblico
                                                                          in pensione, nel caso in cui tale persona abbia svolto
                                                                          attivitaÁ lavorativa solamente nello Stato membro di cui
                                                                          eÁ cittadina e il figlio a carico si sia spostato all'interno
                                                                          della ComunitaÁ con l'ex coniuge della detta persona.
                 SENTENZA DELLA CORTE
                       (Quinta Sezione)                              2) L'art. 77, n. 2, lett. a), del regolamento n. 1408/71,
                                                                          come modificato, dev'essere interpretato nel senso che
                         5 marzo 1998
                                                                          esso non riguarda la situazione di una persona che sia
nella causa C-194/96: (domanda di pronuncia pregiudi-                     titolare solamente di una pensione maturata in base a
ziale del Bundessozialgericht): Hilmar Kulzer contro Frei-                un regime speciale per impiegati pubblici o personale
                        staat Bayern (1)                                   assimilato.
[Regolamento (CEE) n. 1408/71 Ð Lavoratore che non si
                                                                     (1) GU C 233 del 10.8.1996.
eÁ avvalso del diritto di libera circolazione Ð Impiegato
pubblico in pensione Ð Art. 73 Ð Prestazioni familiari Ð
Ente tedesco competente Ð Art. 77 Ð Normativa nazio-
                              nale]
                         (98/C 137/03)
                                                                                       SENTENZA DELLA CORTE
                (Lingua processuale: il tedesco)                                                (Sesta Sezione)
                                                                                                5 marzo 1998
 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-        nella causa C-347/96: (domanda di pronuncia pregiudi-
  blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)         ziale del Tribunal Superior de Justicia di Madrid): Solred
                                                                            SA contro Administración General del Estado (1)
Nella causa C-194/96, avente ad oggetto la domanda di                (Direttiva 69/335/CEE Ð Imposta sul documento che
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma                          attesta un conferimento parziale del capitale)
dell'art. 177 del Trattato CE, dal Bundessozialgericht (Ger-
mania), nella causa dinanzi ad esso pendente tra Hilmar                                         (98/C 137/04)
Kulzer e Freistaat Bayern, domanda vertente sull'interpre-
tazione degli artt. 2, n. 3, 73 e 77 del regolamento (CEE)                           (Lingua processuale: lo spagnolo)
del Consiglio 14 giugno 1971, n. 1408, relativo all'appli-
cazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subor-
dinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si             (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
spostano all'interno della ComunitaÁ, nella versione modifi-           blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
cata e aggiornata dal regolamento (CEE) del Consiglio
2 giugno 1983, n. 2001 (GU L 230, pag. 6), come modifi-              Nella causa C-347/96, avente ad oggetto la domanda di
cato dal regolamento (CEE) del Consiglio 30 ottobre                  pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
1989, n. 3427 (GU L 331, pag. 1), e, successivamente, dal            dell'art. 177 del Trattato CE, dal Tribunal Superior de
regolamento (CEE) del Consiglio 30 aprile 1992, n. 1247              Justicia di Madrid, nella causa dinanzi ad esso pendente
(GU L 136, pag. 1), la Corte (Quinta Sezione) composta               tra Solred SA e Administración General del Estado,
dai signori C. Gulmann, presidente di sezione, J.C. Moi-             domanda vertente sull'interpretazione degli artt. 4, n. 1,
tinho de Almeida, D.A.O. Edward (relatore), J.-P. Puisso-            lett. a), 5, n. 1, lett. a), 7 e 10, lett. a), della direttiva del
chet e P. Jann, giudici; avvocato generale: N. Fennelly, can-        Consiglio 17 luglio 1969, 69/335/CEE, concernente le
celliere: H.A. Rühl, amministratore principale, ha pronun-           imposte indirette sulla raccolta di capitali (GU L 249,
ciato il 5 marzo 1998 una sentenza il cui dispositivo eÁ del         pag. 25), come modificata con direttiva del Consiglio
seguente tenore:                                                     10 giugno 1985, 85/303/CEE (GU L 156, pag. 23), la