CELEX: 31992R3929
Language: el
Date: 1992-12-19 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3929/92 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1992 για τον καθορισμό, για το 1993, ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, τα οποία εφαρμόζονται στα σκάφη με σημαία ορισμένων τρίτων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας

Avis juridique important

|

31992R3929

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3929/92 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1992 για τον καθορισμό, για το 1993, ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, τα οποία εφαρμόζονται στα σκάφη με σημαία ορισμένων τρίτων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 397 της 31/12/1992 σ. 0081 - 0088

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ.  3929/92 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 19ης Δεκεμβρίου 1992 για τον καθορισμό, για το 1993, ορισμένων μέτρων  διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων, τα οποία εφαρμόζονται στα σκάφη με σημαία  ορισμένων τρίτων χωρών εντός της ζώνης 200 μιλίων η οποία ευρίσκεται στα ανοικτά των ακτών του  γαλλικού διαμερίσματος της ΓουιάναςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983 περί θεσπίσεως κοινοτικού  καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων (1), και ιδίως το άρθρο 11,  την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας: ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 170/83, εναπόκειται στο Συμβούλιο να  επεξεργαστεί, υπό το φως των διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, τα αναγκαία μέτρα διατήρησης  για την πραγματοποίηση των στόχων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 του κανονισμού αυτού G  ότι από το 1977 η Κοινότητα καθιέρωσε καθεστώς διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων,  το οποίο ισχύει για τα σκάφη υπό σημαία ορισμένων τρίτων χωρών εντός ζώνης 200 μιλίων, η οποία  κείται στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, καθεστώς το οποίο ορίστηκε  τελευταία με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3892/91 (2) G ότι η ισχύς του εν λόγω κανονισμού λήγει στις  31 Δεκεμβρίου 1992 G ότι πρέπει να εξασφαλιστεί η συνέχεια του εν λόγω καθεστώτος, διατηρώντας ιδίως τον περιορισμό της  αλιευτικής προσπάθειας που αφορά το απόθεμα ορισμένων ψαριών στη ζώνη αυτή, με σκοπό τη διατήρησή  του και την εξασφάλιση πρόσφορης αποδοτικότητας των δραστηριοτήτων των ενδιαφερομένων αλιέων G ότι η βιομηχανία μεταποιήσεως η οποία έχει εγκατασταθεί στο έδαφος του γαλλικού διαμερίσματος της  Γουιάνας εξαρτάται από τις εκφορτώσεις των σκαφών τρίτων χωρών, οι οποίες γίνονται στην αλιευτική  ζώνη που βρίσκεται στα ανοικτά του εν λόγω διαμερίσματος G ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να διασφαλιστούν οι αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τα οποία έχουν  συμβατική υποχρέωση να εκφορτώνουν τα αλιεύματά τους στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας G ότι άδειες αλιείας γαρίδας, υπολογισμένες με βάση επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, παραχωρούνται στις  τρίτες χώρες των οποίων τα σκάφη αλιεύουν εντός της ζώνης του εν λόγω διαμερίσματος G ότι, ως εκ  τούτου, ο αριθμός ενός μέρους αυτών των αδειών υπόκειται σε τροποποίηση σύμφωνα με τις  προαναφερθείσες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις G ότι πρέπει να διατηρηθούν τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ελέγχου τα οποία εφαρμόζονται δυνάμει του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3935/90 και, ενδεχομένως, να συμπληρωθούν, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Τα σκάφη με σημαία μιας των χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι  επιτρέπεται να αλιεύουν τα είδη που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα, κατά τη διάρκεια της  χρονικής περιόδου από 1ης Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993, στην αλιευτική ζώνη 200 ναυτικών  μιλίων στα ανοικτά των ακτών του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, πέραν των 12 μιλίων που  υπολογίζονται από τις γραμμές βάσεως, υπό τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Άρθρο 2 1.  Η άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων στη ζώνη που αναφέρεται στο άρθρο 1 υπόκειται στην  υποχρέωση κατοχής αδείας επί του σκάφους, η οποία εκδίδεται από την Επιτροπή για λογαριασμό της  Κοινότητας, και στην υποχρέωση τηρήσεως των όρων που αναφέρονται στην άδεια αυτή, καθώς και των  μέτρων ελέγχου και των άλλων διατάξεων που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στην εν λόγω  ζώνη. 2.  Οι αιτήσεις για χορήγηση αδειών υποβάλλονται από τις αρχές των ενδιαφερομένων τρίτων χωρών στις  υπηρεσίες της Επιτροπής, το αργότερο 15 εργάσιμες ημέρες πριν από την επιθυμητή ημερομηνία ενάρξεως  της ισχύος. Οι άδειες χορηγούνται στις αρχές των ενδιαφερομένων τρίτων χωρών. 3.  Τα στοιχεία και οι αριθμοί νηολογήσεως κάθε σκάφους, το οποίο έχει στην κατοχή του άδεια,  πρέπει να σημειώνονται με ευδιάκριτο τρόπο στις δύο πλευρές στην πλώρη του σκάφους και σε κάθε  πλευρά των εξάλων, στο πιο εμφανές μέρος. Τα στοιχεία και οι αριθμοί πρέπει να γράφονται σε χρώμα  αντίθετο προς το χρώμα του κύτους του σκάφους ή των εξάλων και δεν πρέπει να σβηστούν, να  τροποποιηθούν, να καλυφθούν ή να κρυφθούν με οποιονδήποτε άλλον τρόπο. Άρθρο 3 1.  Μπορούν να χορηγούνται άδειες για την αλιεία της γαρίδας και στα σκάφη με σημαία μιας  των χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι σημείο 1. Οι ποσότητες των αλιευμάτων που επιτρέπονται  δυνάμει των αδειών αυτών, ο ανώτατος αριθμός των αδειών αυτών, καθώς και ο ανώτατος αριθμός ημερών  αλιεύσεως κατά τις οποίες ισχύουν οι άδειες αυτές ορίζονται, για κάθε χώρα, στο παράρτημα Ι σημείο  1. 2.  Οι άδειες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 χορηγούνται βάσει του προγράμματος αλιείας, το οποίο  υποβάλλεται από τις αρχές της ενδιαφερόμενης χώρας και εγκρίνεται από την Επιτροπή, και στο οποίο  τηρούνται τα όρια που καθορίζονται, για την ενδιαφερόμενη χώρα, στο παράρτημα Ι σημείο 1. 3.  Η διάρκεια ισχύος καθεμιάς των αδειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιορίζεται στην  αλιευτική περίοδο που προβλέπεται από το πρόγραμμα αλιείας βάσει του οποίου χορηγείται η άδεια. 4.  Όλες οι άδειες της παραγράφου 1, που χορηγούνται για τα πλοία τρίτης χώρας, παύουν να ισχύουν  μόλις διαπιστώθεί ότι εξαντλήθηκε η ποσόστωση που καθορίζεται, για τη χώρα αυτή, στο παράρτημα Ι  σημείο 1. Άρθρο 4 1.  Για την αλιεία των άλλων ειδών εκτός της γαρίδας μπορούν να χορηγούνται άδειες σε  σκάφη με σημαία μιας των χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι σημείο 2. Ο ανώτατος αριθμός των  αδειών αυτών ορίζεται, για κάθε χώρα, στο παράρτημα Ι σημείο 2. 2.  Η χορήγηση αδειών για την αλιεία κοκκινόψαρου (Lutjanus campechanus) υπόκειται στην υποχρέωση  του εφοπλιστή του συγκεκριμένου σκάφους να εκφορτώνει 75 % των αλιευμάτων στο γαλλικό διαμέρισμα  της Γουιάνας. 3.  Η χορήγηση αδειών για την αλιεία καρχαρία υπόκειται στην υποχρέωση εκ μέρους του εφοπλιστή του  συγκεκριμένου σκάφους να εκφορτώνει 50 % των αλιευμάτων στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας. Άρθρο 5 1.  Κατά την κατάθεση κάθε αιτήσεως αδείας στην Επιτροπή, παρέχονται οι ακόλουθες  πληροφορίες: α)όνομα του σκάφους, β)αριθμός νηολογήσεως, γ)εξωτερικά στοιχεία και αριθμοί αναγνωρίσεως δ)λιμάνι νηολογήσεως, ε)όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή, στ)μεικτή χωρητικότητα πλοίου και ολικό μήκος, ζ)δύναμη του κινητήρα, η)κωδικός κλήσεως και ραδιοσυχνότητα, θ)προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας, ι)είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν, ια)περίοδος για την οποία ζητείται η άδεια. 2.  Κάθε άδεια ισχύει για ένα μόνο σκάφος. Σε περίπτωση που περισσότερα σκάφη συμμετέχουν στην ίδια  αλιευτική ενέργεια, κάθε σκάφος οφείλει να έχει χωριστή άδεια. Άρθρο 6 1.  Για την απόκτηση αδείας αλιείας κοκκινόψαρου (Lutjanus campechanus) και καρχαρία,  όπως αναφέρεται στο άρθρο 4, είναι αναγκαίο να πιστοποιηθεί, για καθένα από τα ενδιαφερόμενα σκάφη,  η ύπαρξη εν ισχύι συμβάσεως μεταξύ του εφοπλιστή που ζητεί την άδεια και μιας επιχείρησης  μεταποιήσεως, εγκατεστημένης στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας, η οποία περιλαμβάνει την  υποχρέωση εκφορτώσεως 75 % των αλιευμάτων κοκκινόψαρου (Lutjanus campechanus) ή 50 % των αλιευμάτων  καρχαρία του συγκεκριμένου σκάφους στο διαμέρισμο αυτό, με σκοπό την επεξεργασία τους στις  εγκαταστάσεις της επιχειρήσεως αυτής. 2.  Η σύμβαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρέπει να φέρει τη θεώρηση των γαλλικών αρχών, που  μεριμνούν ώστε να συμφωνεί με τα όρια των πραγματικών δυνατοτήτων της συμβαλλόμενης επιχειρήσεως  μεταποιήσεως και με τους αναπτυξιακούς στόχους της οικονομίας της Γουιάνας. Αντίγραφο αυτής της συμβάσεως πρέπει να επισυνάπτεται στην αίτηση αδείας. 3.  Σε περίπτωση αρνήσεως της θεωρήσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 2, οι γαλλικές αρχές  ανακοινώνουν την άρνηση αυτή, μαζί με αιτιολογημένη γνώμη, στον ενδιαφερόμενο καθώς και στην  Επιτροπή. Άρθρο 7 Ορισμένες άδειες μπορούν να ακυρωθούν για να εκδοθούν νέες. Η ακύρωση παράγει  αποτελέσματα από την ημερομηνία παραδόσεως της νέας άδειας από την Επιτροπή. Άρθρο 8 1.  Η αλιεία των γαρίδων Penaeus subtilis και Penaeus brasiliensis απαγορεύεται στα ύδατα  που έχουν βάθος λιγότερο από 30 μέτρα. Κατά την αλιεία αυτή, που πραγματοποιείται από σκάφη που  χρησιμοποιούν την τράτα, επιτρέπεται η αλίευση άλλων ειδών. 2.  Η αλιεία τονοειδών επιτρέπεται μόνο για τα σκάφη που χρησιμοποιούν πετονιές. 3.  Η αλιεία κοκκινόψαρου (Lutjanus campechanus) επιτρέπεται μόνο για τα σκάφη που χρησιμοποιούν  πετονιές ή κιούρτους.  4.  Η αλιεία καρχαρία επιτρέπεται μόνο για τα σκάφη που χρησιμοποιούν πετονιές ή δίχτυα με μάτια  τουλάχιστον 100 mm και απαγορεύεται στα ύδατα που έχουν βάθος λιγότερο από 30 μέτρα. Άρθρο 9 Μετά από κάθε αλιευτική ενέργεια, πρέπει να συμπληρώνεται αλιευτικό δελτίο, υπόδειγμα του  οποίου παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ. Αντίγραφο του δελτίου αυτού διαβιβάζεται στην Επιτροπή, με τη  μεσολάβηση των γαλλικών αρχών, εντός προθεσμίας 30 ημερών από την τελευταία ημέρα κάθε ταξιδιού. Άρθρο 10 1.  Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους, που έχει στην κατοχή του την άδεια που αναφέρεται στο  άρθρο 3 και στο άρθρο 4 παράγραφος 1, όσον αφορά την αλιεία τονοειδών, πρέπει να τηρεί τους  ειδικούς όρους που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ, και ιδίως να ανακοινώνει τις πληροφορίες που  καθορίζονται σ' αυτό. Οι όροι αυτοί αποτελούν μέρος της άδειας. 2.  Ο πλοίαρχος κάθε σκάφους που έχει στην κατοχή του την άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 4  παράγραφοι 2 και 3, κατά την εκφόρτωση, μετά από κάθε ταξίδι, υποβάλλει στις γαλλικές αρχές δήλωση,  για την ακρίβεια της οποίας είναι ο μόνος υπεύθυνος, και στην οποία περιγράφεται η κατάσταση των  ποσοτήτων που αλιεύθηκαν και βρίσκονται επί του σκάφους από την τελευταία του δήλωση. Η δήλωση αυτή  γίνεται με έντυπο, υπόδειγμα του οποίου περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV. Άρθρο 11 1.  Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να ελέγξουν την ακρίβεια των  δηλώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2, συγκρίνοντας ιδίως τις εν λόγω δηλώσεις με το  αλιευτικό δελτίο που αναφέρεται στο άρθρο 9. Μετά την επαλήθευση, η δήλωση υπογράφεται από τον  αρμόδιο υπάλληλο.  2.  Οι γαλλικές αρχές φροντίζουν ώστε όλες οι εκφορτώσεις στο γαλλικό διαμέρισμα της Γουιάνας, από  σκάφη που έχουν στην κατοχή τους την άδεια που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 3, να  αποτελούν αντικείμενο δήλωσης, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2. 3.  Οι γαλλικές αρχές διαβιβάζουν στην Επιτροπή, πριν από το τέλος κάθε μήνα, τις δηλώσεις που  αναφέρονται στην παράγραφο 2 και αφορούν τον προηγούμενο μήνα. Άρθρο 12 Η χορήγηση αδειών στα πλοία τρίτων χωρών υπόκειται στην υποχρέωση εκ μέρους του  εφοπλιστή να επιτρέπει, κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, την επιβίβαση ενός παρατηρητή επί του  πλοίου. Άρθρο 13 1.  Οι γαλλικές αρχές λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα, στα οποία περιλαμβάνονται και  τακτικές επισκέψεις στα σκάφη, προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν  από τον παρόντα κανονισμό. 2.  Σε περίπτωση δεόντως διαπιστωθείσας παραβάσεως, οι γαλλικές αρχές ενημερώνουν αμελλητί την  Επιτροπή, και το αργότερο 30 ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία διαπιστώθηκε η παράβαση, για  το όνομα του συγκεκριμένου σκάφους και τα μέτρα που έχουν ενδεχομένως ληφθεί. Άρθρο 14 1.  Η άδεια σκάφους, για το οποίο δεν τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον  παρόντα κανονισμό, συμπεριλαμβανομένης της υποχρεώσεως εκφορτώσεως του συνόλου ή μέρους των  αλιευμάτων, όπως ορίζεται από τη σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 6, μπορεί να ανακληθεί.  Καμία άδεια δεν χορηγείται σε αυτό το σκάφος κατά τη διάρκεια περιόδου από τέσσερις μέχρι δώδεκα  μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία διαπράχθηκε η παράβαση. 2.  Σε περίπτωση ασκήσεως της  αλιευτικής δραστηριότητας εντός της ζώνης η οποία αναφέρεται στο άρθρο 1 από σκάφος χωρίς εν ισχύι  άδεια, το οποίο ανήκει σε εφοπλιστή ή του οποίου η διαχείριση έχει ανατεθεί σε ένα φυσικό ή νομικό  πρόσωπο, κάτοχο ή διαχειριστή ενός ή περισσοτέρων άλλων σκαφών στα οποία έχουν χορηγηθεί άδειες,  μία από τις άδειες αυτές μπορεί να ανακληθεί. 3.  Η χορήγηση μπορεί να απορριφθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1  σε ένα ή περισσότερα σκάφη εφοπλιστή ο οποίος κατέχει σκάφος του οποίου έχει ανακληθεί η άδεια  σύμφωνα με το παρόν άρθρο, ή ο οποίος είχε αλιεύσει χωρίς άδεια στη ζώνη που αναφέρεται στο άρθρο  1. Άρθρο 15 1.  Εάν, κατά τη διάρκεια περιόδου ενός μήνα, η Επιτροπή δεν λάβει την ανακοίνωση που  αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1, σχετικά με το σκάφος που έχει στην κατοχή του την άδεια που  αναφέρεται στα άρθρα 3 και 4, η άδεια του σκάφους αυτού ανακαλείται. Άρθρο 16 Οι άδειες που ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 1992, σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού  (ΕΟΚ) αριθ. 3892/91, μπορούν να παραταθούν, κατόπιν αιτήσεως των αρχών της ενδιαφερόμενης χώρας,  μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 1993. Οι άδειες που παρατείνονται κατ' αυτόν τον τρόπο, καταλογίζονται,  κατά τη διάρκεια της εν λόγω παρατάσεως, στον αριθμό των αντιστοίχων αδειών που καθορίζεται στο  παράρτημα Ι, χωρίς όμως να επιτρέπεται υπέρβαση αυτού του συνόλου. Άρθρο 17 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1993. Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1993. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 1992. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος J. GUMMER   (1) ΕΕ αριθ. L 24 της 27. 1. 1983, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 367 της 31. 12. 1991, σ. 79.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>   >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Ειδικοί όροι 1. Τα σκάφη που έχουν στην κατοχή τους την άδεια που  προβλέπεται στο άρθρο 3 και στο άρθρο 4 παράγραφος 1 (τονοειδή) πρέπει να ανακοινώνουν πληροφορίες  στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες (διεύθυνση τηλετύπου 24189 FISEU-B) με τη  μεσολάβηση των γαλλικών αρχών, σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό: α) κάθε φορά κατά την είσοδο στη ζώνη που εκτείνεται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στα ανοικτά των ακτών  του γαλλικού διαμερίσματος της Γουιάνας, αποκαλούμενη κατωτέρω «ζώνη» G β) κάθε φορά κατά την έξοδο από τη ζώνη G γ) κάθε φορά κατά την είσοδο σε λιμάνι κράτους μέλους G δ) κάθε φορά κατά την έξοδο από λιμάνι κράτους μέλους G ε) κάθε εβδομάδα, για την παρελθούσα εβδομάδα, αρχίζοντας από την ημερομηνία εισόδου στη ζώνη που  αναφέρεται στο στοιχείο α) ή από την ημερομηνία εξόδου από το λιμάνι που αναφέρεται στο στοιχείο  δ).  2. Οι ανακοινώσεις που διαβιβάζονται, βάσει της αδείας, με το ρυθμό που προβλέπεται στο σημείο 1  πρέπει να αναφέρουν, κατά περίπτωση, τα ακόλουθα στοιχεία και να διαβιβάζονται με τη σειρά που  υποδεικνύεται κατωτέρω: - το όνομα του σκάφους, - τον κωδικό κλήσεως, - τον αριθμό αδείας, - τον αύξοντα αριθμό διαβιβάσεως για το συγκεκριμένο ταξίδι αλιείας, - την ένδειξη του τύπου διαβιβάσεως βάσει των διαφόρων γεωγραφικών σημείων που αναφέρονται στο  σημείο 1, - την ημερομηνία, - την ώρα, - τη γεωγραφική θέση, - την ποσότητα, ανά είδος, που αλιεύθηκε κατά τη διάρκεια της αλιευτικής ενέργειας (σε  χιλιόγραμμα), - την ποσότητα, ανά είδος, που αλιεύθηκε μετά από την προηγούμενη πληροφόρηση (σε χιλιόγραμμα), - τις γεωγραφικές συντεταγμένες της γεωγραφικής θέσεως στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις, - τις ποσότητες (σε χιλιόγραμμα), ανά είδος, των αλιευμάτων που μεταφορτώθηκαν σε άλλα σκάφη, μετά  από την προηγούμενη πληροφόρηση, - το όνομα, τον κωδικό κλήσεως, καθώς και, κατά περίπτωση, τον αριθμό αδείας του σκάφους επί του  οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση, - το όνομα του πλοιάρχου.  3. Ο ακόλουθος κώδικας χρησιμοποιείται για να αναφερθούν τα είδη που υπάρχουν επί του σκάφους  σύμφωνα με το σημείο 2: PEN: γαρίδα (Penaeidae), BOB: γαρίδα sea bob Ατλαντικού (Xyphopenaeus kroyerii), TUN: τόνος, SKH: καρχαρίας, XXX: άλλα είδη.  4. Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, η ανακοίνωση δεν δύναται να διαβιβασθεί από το  σκάφος που έχει άδεια, το μήνυμα δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του πρώτου.     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>