CELEX: 62004CJ0232
Language: mt
Date: 2005-12-15 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tal-15 ta' Diċembru 2005. # Nurten Güney-Görres (C-232/04) u Gul Demir (C-233/04) vs Securicor Aviation (Germany) Ltd u Kötter Aviation Security GmbH & Co. KG. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Arbeitsgericht Düsseldorf - il-Ġermanja. # Direttiva 2001/23/KE ­- Artikolu 1 - Trasferiment ta' impriża jew negozju ­- Salvagwardja tad-drittijiet ta' l-impjegati - Kamp ta' applikazzjoni. # Każijiet Magħquda C-232/04 u C-233/04.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      15 ta' Diċembru 2005 (*)
      
      "Direttiva 2001/23/KE ­– Artikolu 1 – Trasferiment ta' impriża jew negozju ­– Salvagwardja tad-drittijiet ta' l-impjegati – Kamp ta' applikazzjoni"
      Fil-kawżi magħquda C-232/04 u C-233/04
      li għandhom bħala suġġett talbiet għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Arbeitsgericht Düsseldorf
         (Il-Ġermanja), permezz ta' deċiżjonijiet tal-5 ta' Mejju 2004, li waslu l-Qorti tal-Ġustizzja fit-3 ta' Ġunju 2004, fil-kawża
      
      Nurten Güney-Görres (C-232/04), 
      
      Gul Demir (C-233/04)
      
      vs
      Securicor Aviation (Germany) Ltd,
      
      Kötter Aviation Security GmbH & Co. KG,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President ta' l-Awla, J.-P. Puissochet, S. von Bahr, A. Borg Barthet (Relatur) u U. Lõhmus, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: M. Poiares Maduro,
      Reġistratur: K. Sztranc, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta ta' l-20 ta' April 2005,
      wara li rat is-sottomissjonijiet ippreżentati bil-miktub:
      –       għal Kötter Aviation Security GmbH & Co. KG, minn F. Kasper, T. Wegmann u L. Kolks, Rechtsanwälte,
      
      –       għal Securicor Aviation (Germany) Ltd, minn C. Berger, Rechtsanwalt,
      
      –       għar-Repubblika Federali tal-Germanja, minn C.-D. Quassowski, A. Tiemann kif ukoll minn M. Lumma u U. Forsthoff, bħala aġenti,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. Rozet,  H. Kreppel u F. Erlbacher, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali ppreżentati fis-seduta tas-16 ta' Ġunju 2005,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23KE, tat-12
         ta' Marzu 2001, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet ta' l-impjegati
         fil-każ ta' trasferiment ta' impriżi, negozji jew partijiet ta' impriżi jew negozji (ĠU L 82, p. 16).
      
      2       Dawn it-talbiet ġew ippreżentati fil-kuntest tal-kawżi li saru mis-Sinjura Güney-Görres u s-Sinjura Demir kontra Kötter Aviation
         Security GmbH & Co. KG (aktar 'il quddiem "Kötter"), kumpannija inkarigata, b'kuntratt, mill-kontroll tal-passiġġieri u tal-bagalji
         fl-ajruport ta' Dusseldorf, u l-kumpannija li kienet timpjeghom qabel, Securicor Aviation (Germany) Ltd (aktar 'il quddiem
         "Securicor"), preċedentement inkarigata, mill-istess servizzi bis-saħħa ta' kuntratt li kien intemm. Dawn l-impjegati ressqu
         rikors quddiem l-Arbeitsgericht Düsseldorf (Tribunal tax-Xogħol) kontra Kötter, sabiex jiġi ddikjarat li r-relazzjoni ta'
         impjieg eżistenti bejnhom u Securicor tkompliet ma' Kötter skond l-Artikolu 613 tal-Kodiċi Ċivili Ġermaniż (Bürgerliches Gesetzbuch,
         aktar 'l quddiem il-"BGB") li permezz tiegħu ġiet trasposta fil-liġi Ġermaniża d-Direttiva 2001/23. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja 
      3       Id-Direttiva 2001/23 tikkodifika d-Direttiva tal-Kunsill 77/187/KEE, ta' l-14 ta' Frar 1977, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet
         ta' l-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet ta' l-impjegati fil-każ ta' trasferiment ta' impriżi, negozji
         jew partijiet ta' impriżi jew negozji [traduzzjoni mhux uffiċjali](ĠU L 61, p. 26), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill
         98/50/KE, tad-29 ta' Ġunju 1998 (ĠU L 201, p. 88).
      
      4       Il-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2001/23 huwa determinat mill-Artikolu 1 tagħha li jipprovdi: 
      "1. (a)    Din id-Direttiva għandha tapplika għal kull trasferiment ta' impriża,                    negozju jew parti minn
         impriża jew negozju lil persuna oħra li timpjega bħala riżultat ta' trasferiment jew inkorporazzjoni legali. 
      
              (b)   Bla ħsara għas-subparagrafu (a) u għad-dispożizzjonijiet li ġejjin ta'            dan l-Artikolu, ikun hemm
         trasferiment fis-sens ta' din id-Direttiva meta jkun hemm trasferiment ta' xi entità ekonomika li żżomm l-identità tagħha,
         jiġifieri għaqda organizzata ta' riżorsi bl-objettiv li twettaq attività ekonomika, kemm jekk l-attività hija ċentrali jew
         anċillari kemm jekk le. 
      
               [...]"
      5       Il-formulazzjoni  ta' l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2001/23 hija identika għal dik ta' l-Artikolu 1 tad-Direttiva 77/187 kif
         emendata bid-Direttiva 98/50 li r-raba' premessa tagħha hija fformulata kif gej: 
      
      "[…] iċ-ċertezza u t-trasparenza legali jeħtieġu kjarifika tal-kunċett ta' trasferiment fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja; […] din il-kjarifika ma tbiddilx il-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 77/187/KEE kif interpretata mill-Qorti
         tal-Ġustizzja" [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      6       L-Artikoli 3 u 4 tad-Direttiva 2001/23 fihom id-dispożizzjonijiet li ġejjin:
      "L-Artikolu 3 
      1. Id-drittijiet u l-obbliġi ta' min jagħmel it-trasferiment ikkawżati minn kuntratt ta' [i]mpjieg jew minn relazzjoni ta'
         [i]mpjieg eżistenti fid-data tat-trasferiment għandhom, minħabba dan it-trasferiment, jiġu trasferiti lil min lilu jsir it-trasferiment.
         
      
      L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li, wara d-data tat-trasferiment, min jagħmel it-trasferiment u min lilu jsir it-trasferiment
         għandhom ikunu impenjati konġuntement u separatament għar-rigward ta' obbliġi li kienu kkawżati qabel id-data ta' trasferiment
         minn kuntratt ta' impjieg jew relazzjoni ta' impjieg eżistenti fid-data tat-trasferiment
      
      [...]
      L-Artikolu 4 
      It-trasferiment ta' l-impriża, [i]n-negozju jew xi parti mill-impriza jew negozju m'għandux fih innifsu jikkostitwixixi [jikkostitwixxi]
         bażi għal tkeċċija minn min jagħmel it-trasferiment jew minn min lilu jsir it-trasferiment. Din id-dispożizzjoni m'għandhiex
         tkun ta' xkiel għal tkeċċijiet li jistgħu iseħħu għal raġunijiet ekonomiċi, tekniċi jew ta' l-organizzazzjoni li jinvolvu
         bidliet fin-nies li jkunu jaħdmu. 
      
       [...]"
       Id-dritt nazzjonali 
      7       It-trasferiment ta' relazzjonijiet ta' impjieg minħabba trasferiment ta' negozju u l-projbizzjoni ta' tkeċċija li hija l-korrollarju
         tiegħu, huma rregolati bl-Artikolu 613 a tal-BGB, intitolat "Drittijiet u Obbligi f'każ ta' trasferiment ta' negozju". Din
         id-dispożizzjoni hija fformulata kif ġej:
      
      "1)      Meta negozju jew parti minn negozju huwa trasferit b'att ġuridiku lil proprjetarju ieħor, id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw
         mill-kuntratti ta' impjieg fis-seħħ fid-data tat-trasferiment jiġi imgħoddija lil dan ta' l-aħħar.  Jekk dawn id-drittijiet
         u l-obbligi huma rregolati bil-ftehim kollettiv jew  ftehim ta' impriża, huwa m'għandhomx ikunu inkorporati fir-relazzjoni
         ta' impjieg bejn il-proprjetarju u l-impjegat u ma jistgħux jiġu emendati b'mod sfavorevoli għal dan ta' l-aħħar u qabel l-għeluq
         ta' sena mid-data tat-trasferiment. It-tieni sentenza  ma tapplikax meta d-drittijiet u l-obbligi tal-proprjetarju l-ġdid
         huma rregolati bi ftehim kollettiv ieħor jew bi ftehim ta' impriża ieħor. Qabel l-għeluq taż-żmien previst fit-tieni sentenza,
         dawn id-drittijiet u l-obbligi jistgħu jiġu emendati jekk il-ftehim kollettiv jew il-ftehim ta' impriża ma jkunx aktar applikabbli
         jew fin-nuqqas ta' obbligu reċiproku li jikkonformaw ruhhom ma' ftehim kollettiv ieħor li l-applikazzjoni tiegħu hija miftehma
         bejn il-proprjetarju gdid u l-impjegat.
      
      2)       Il-prinċipal preċedenti huwa obbligat in solidum mal-proprjetarju l-ġdid għall-obbligi li hemm fil-paragrafu 1, jekk dawn kienu jeżistu qabel id-data tat-trasferiment u jiskadu
         l-aktar tard sena wara din id-data. Madankollu, jekk dawn l-obbligi jiskadu wara d-data tat-trasferiment, il-prinċipal  preċedenti
         huwa responsabbli biss fir-rigward tal-perijodu qabel id-data tat-trasferiment. 
      
      3)       Il-paragrafu 2 ma japplikax fil-każ ta' xoljiment minħabba trasformazzjoni  ta' persuna morali jew ta' socjetà. 
      4)       It-tkeċċija ta' impjegat mill-prinċipal preċedenti jew mis-sid il-ġdid minħabba trasferiment ta' negozju  jew ta' parti minn
         negozju huwa null u bla effett. Dan huwa bla ħsara għad-dritt li jingħata avviż tat-tmiem tar-relazzjoni ta' impjieg għal
         raġunijiet oħra.
      
       5)     Il-prinċipal preċedenti jew il-proprjetarju l-ġdid huwa marbut li jgħarraf lill-impjegati kkonċernati, bil-miktub
         u qabel it-trasferiment: 
      
      1.       id-data ffissata jew proposta għat-trasferiment,
      2.       ir-raġuni tat-trasferiment, 
      3.       il-konsegwenzi ġuridiċi, ekonomiċi u soċjali tat-trasferiment għall-impjegati, 
      4.       il-miżuri li jkunu ser jittieħdu fir-rigward ta' l-impjegati.
       6)   L-impjegat jista' jippreżenta oġġezjoni bil-miktub kontra t-trasferiment bil- miktub fi żmien xahar minn meta jirċievi
         l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 5. L-oġġezzjoni tista' ssir kontra l-prinċipal preċedenti lil proprjetarju l-ġdid".
         
      
       Il-fatti 
      8       Is-Sinjura Güney-Görres u s-Sinjura Demir kienu impjegati ma' Securicor, għal żmien indefinit, bħala aġenti tas-sigurtà inkarigati
         li jikkontrollaw il-passiġġieri u l-bagalji tagħhom fl-ajruport ta' Düsseldorf.
      
      9       Skond il-termini tal-kuntratt konkluż fil-5 ta' April 2000 ma' l-Istat Ġermaniż, irrappreżentat mill-Bundesministerium des
         Inneren (Ministeru Federali ta' l-Intern, aktar 'il quddiem, il-"BMI"), Aviation Defence International Germany Ltd kienet
         ġiet inkarigata mill-kontroll tal-passiġġieri u l-bagalji tagħhom fl-ajruport skond it-termini tat-tielet sentenza ta' l-Artikolu
         29(c)(1), tal-liġi dwar it-trasport bl-ajru (Luftverkehrsgesetz), fil-verżjoni tagħha tas-27 ta' Marzu 1999, (BGB1. 1999 I,
         p. 550). Securicor ħadet ir-responsabbiltà għall-eżekuzzjoni ta' dan il-kuntratt, li għalaq fil-31 ta' Diċembru 2003.
      
      10     Skond id-dispożizzjonijiet ta' dan il-kuntratt, l-Istat Ġermaniż ipprovda lil Securicor bl-apparat ta' sigurtà meħtieġ għat-twettiq
         tal-kontrolli tal-passiġġieri, li kien fost l-oħrajn jinkludi ditekters tal-metall biex wieħed jgħaddi minnhom, ċinga li tittrasporta
         l-bagalji (conveyor belt) mgħammra b'sistema ta' kontroll awtomatiku permezz ta' raġġi X (installazzjoni ta' kontroll tal-bagalji u apparat ta' sorveljanza),
         ditekters manwali u ditekters esplożivi.   
      
      11     Securicor kienet tħaddem 306 impjegat li minnhom 295 kienu biss inkarigati  esklussivament mill-kontroll tal-passiġġieri.
         L-aġenti inkargati minn dan ix-xogħol ta' l-aħħar kienu ngħataw taħriġ speċifiku ta' mill-inqas erba' ġimgħat, u kellhom jgħaddu
         minn eżami ta' assistent tas-siġurtà ta' l-ajru u kellhom  jiksbu l-awtorizzazzjoni biex jeżerċitaw il-ħidmiet ta' kontroll.
         Dawn l-impjegati kienu jaqgħu taħt l-awtorità ta' servizz kompetenti tal-Bundesgrenzschutz (Pulizija Federali Għall-Ħarsien
         tal-Fruntieri) waqt li jkunu qed iwettqu x-xogħlijiet ta' kontroll tal-passiġġieri. 
      
      12     B'ittra tal-5 ta' Ġunju 2003, il-BMI għarraf lil Securicor li l-kuntratt għax-xogħol ta' kontroll tal-passiġġieri fl-ajruport
         ta' Dusseldorf ma kienx ser jiġi mġedded wara l-31 ta' Diċembru segwenti. Fis-16 ta' Settembru 2003, il-BMI għarraf lil Securicor
         li dan il-kuntratt kien ingħata lil Kötter. 
      
      13     B'risposta għal talba magħmula minn Securicor, id-direttur ta' Kötter iddikjara li ma kienx interessat fit-trasferiment tan-negozju.
         Barra minn dan, b'ittra tas-17 ta' Novembru 2003, Kötter għarrfet lil Securicor li  kienet bi ħsiebha li tieħu biss numru
         żgħir ta' impjegati ta' din ta' l-aħħar.  
      
      14     B'ittri tas-26 ta' Novembru 2003, Securicor tat avviż lis-Sinjura Güney-Görres u lis-Sinjura Demir li b'effett mill-31 ta'
         Diċembru 2003, il-kuntratti ta' impjieg tagħhom kienu ser jiġu mitmuma.  Hija temmet ukoll il-kuntratti ta' l-impjegati l-oħra
         mqabbda  fil-kuntest tal-kuntratt li kien sar ma' l-Istat Ġermaniż. 
      
      15     Fil-31 ta' Diċembru 2003, Securicor waqqfet milli twettaq, fl-ajruport ta' Düsseldorf, ix-xogħlijiet ta' kontroll li kien
         mogħti lilha minn dan l-Istat. 
      
      16      Mill-1 ta' Jannar 2004, Kötter wettqet, skond kuntratt magħmul ma' l-Istat Ġermaniż, ix-xogħol ta' kontroll tal-passiġġieri
         li jużaw l-imsemmi ajruport u l-bagalji tagħhom. Il-kuntratt kien sostanzjalment l-istess bħal dak konkluż ma' Securicor.
         Kötter użat ukoll l-apparat ta' sigurtà ta' l-ajru li kien jappartjeni lill-imsemmi Stat. 
      
      17     Fl-istess data Kötter aċċettat fl-istess data,  167 impjegat li qabel kienu impjegati minn Securicor, iżda s-Sinjuri Güney-Görres
         u Demir ma kinux fosthom. L-impjegati li aċċettat Kötter u li kienu inkarigati mill-kontroll tal-passiġġieri kienu wkoll jaqgħu
         taħt is-sorveljanza tas-servizz kompetenti tal-Bundesgrenzschutz. 
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari 
      18     Il-kawża prinċipali tirrigwarda l-kwistjoni jekk l-avviż mogħti minn Securicor ta' tmiem il-kuntratti ta' impjieg in kwistjoni,
         mill-31 ta' Diċembru 2003, itemmx ir-relazzjonijiet ta' impjieg in kwistjoni bejn ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali u Securicor
         u/jew bejnhom u Kötter jew jekk, għall-kuntrarju, billi dan l-avviż ngħata fil-kuntest ta' trasferiment ta' negozju, ir-relazzjonijiet
         ta' impjieg ġewx ittrasferiti lil Kötter permezz ta' trasferiment ta' negozju skond l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2001/23. 
      
      19     Skond l-Arbeitsgericht Düsseldorf, is-soluzzjoni tal-kawża tiddependi fuq l-interpretazzjoni li għandha tingħata lill-kunċett
         ta' "trasferiment ta' negozju" skond l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2001/23. 
      
      20     Il-qorti ta' rinviju tirrileva li, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-eżistenza ta' trasferiment ta' l-assi
         lill-kuntrattur tikkostitwixxi waħda miċ-ċirkostanzi li jikkaratterizzaw trasferiment ta' negozju. Dik l-istess qorti tistaqsi
         jekk id-dritt Komunitarju jħallix li l-eżistenza ta' trasferiment ta' l-assi tiġi suġġetta  għall-użu tagħhom fil-kuntest
         ta' użu ekonomiku indipendenti, kriterju introdott mill-ġurisprudenza tal-Bundesarbeitsgericht (Tribunal Federali tax-Xogħol).
         
      
      21     L-Arbeitsgericht Düsseldorf tqis li għas-soluzzjoni tal-kawżi prinċipali, huwa determinanti li jiġi stabbilit jekk sarx trasferiment
         ta' l-assi li huma komposti mill-apparat ta' sigurtà ta' l-ajru, fosthom ditekters tal-metall biex wieħed jgħaddi minnhom,
         ċinga li tittrasporta l-bagalji (conveyor belt) mgħammra b'sistema ta' kontroll awtomatiku permezz ta' raġġi X (installazzjoni ta' kontroll tal-bagalji u apparat ta' sorveljanza),
         ditekters manwali u ditekters esplożivi minn Securicor għal Kötter.    
      
      22     Il-qorti ta' rinviju tikkunsidra li dan l-apparat mhuwiex użat b'mod ekonomiku indipendenti peress li  l-manteniment tiegħu
         huwa f'idejn l-Istat Ġermaniż, u hija din l-awtorità kontraenti, li għandha wkoll tħallas l-ispejjeż. Il-kuntratturi kkonċernati
         ma kellhom ebda possibbiltà li jużaw l-apparat għall-użu tagħhom. Huma la setgħu jieħdu vantaġġ ekonomiku supplimentari, lanqas
         jiddeterminaw in-natura u l-estensjoni tat-tħaddim ta' dak l-apparat. Barra minn dan, il-kundizzjonijiet tal-kuntratt dwar
         l-ispejjez jipprovdi l-obbligu li dan l-apparat jintuża. 
      
      23     F'dawn iċ-ċirkostanzi, l-Arbeitsgericht Düsseldorf iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u tirreferi lill-Qorti
         id-domandi preliminari li ġejjin: 
      
      "1)      Meta jiġi eżaminat jekk hemmx trasferiment ta' negozju b'applikazzjoni ta' l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2001/23/KE - indipendentement
         mill-kwistjoni tal-proprjetà –, fil-każ ta' kuntratt  ġdid ta' negozju u fil-kuntest ta' evalwazzjoni totali, il-konstatazzjoni
         tat-trasferiment ta' l-assi mill-kuntrattur oriġinali  lill-kuntrattur il-ġdid hija suġġetta għall-kundizzjoni li l-assi jiġu
         trasferiti  lil dan ta' l-aħħar għall-għanijiet ta' użu ekonomiku indipendenti? Konsegwentement biex tiġi ddeterminata l-eżistenza
         ta' trasferiment ta' l-assi, huwa meħtieġ li jiġi rikonoxxut li l-kuntrattur għandu l-għażla li jiddeċiedi b'liema mod jintużaw
         fl-interess ekonomiku indipendenti tiegħu? Għaldaqstant, għandu jiġi determinat jekk l-assi jikkostitwixxux "l-għan" jew il-"mezz
         " tas-servizz ipprovdut mill-kuntrattur?
      
      2)       Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposta pożittiva għall-ewwel domanda: 
      a)       l-assi jistgħu jiġu kklassifikati bħala li huma għal użu ekonomiku indipendenti jekk l-awtorità kontraenti tqegħdhom għad-dispożizzjoni
         tal-kuntrattur għall-finijiet ta' użu sempliċi u li tibqa' tieħu ħsieb il-manteniment tagħhom, inkluż l-ispejjeż marbuta magħhom?
      
      b)       Hemm użu ekonomiku indipendenti proprja meta l-kuntrattur, fil-kuntest ta' kontroll tal-passiġġieri fl-ajruport, juża id-ditekters
         tal-metall biex wieħed jagħaddi minnhom, ditekters manwali u apparat ta' sorveljanza mogħtija lilu mill-awtorità kontraenti
         ?"
      
      24     B'digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta' Lulju 2004, il-kawżi C-232/04 u C-233/04 ġew magħquda għall-għanijiet
         tal-proċedura bil-miktub, tal-proċedura orali, u tas-sentenza. 
      
       Fuq id-domandi preliminari 
      25     Bl-ewwel domanda, il-qorti ta' rinviju tistaqsi jekk, fil-kuntest ta' apprezzament ta' evalwazzjoni ta' l-eżistenza ta' trasferiment
         ta' negozju b'applikazzjoni tad-Direttiva 2001/23, il-konstatazzjoni tat-trasferiment ta' l-assi mill-kuntrattur oriġinali
         hija suġġetta għal kundizzjoni li dawn l-assi jiġu trasferiti lil dan ta' l-aħħar għal għanijiet ta' użu ekonomiku indipendenti.
         Bit-tieni domanda, li l-imsemmija qorti tistaqsi jekk l-ewwel domanda ikollha risposta pożittiva, hija staqsiet lill-Qorti
         tal-Ġustizzja sabiex tiddefinixxi il-parametri ta' dan il-kunċett ta' użu ekonomiku indipendenti. 
      
      26     Securicor issostni li, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-kriterju tat-trasferiment ta' l-assi korporali huwa
         sodisfatt meta l-operatur ġdid jużahom. Il-fatt li dan jużahom fil-kuntest tas-setgħa tiegħu li jiddisponi minnhom jew fuq
         istruzzjonijiet ta' l-awtorità kontraenti huwa irrilevanti. Għalhekk, Securicor tgħid  li l-kriterju ta' użu ekonomiku indipendenti
         ma jistax ikun sostnut.  
      
      27     Il-Gvern Ġermaniż u Kötter isostnu li l-kriterju deċiżiv biex tiġi kkaratterizzata t- trasferiment ta' l-assi mill-kuntrattur
         oriġinali lill-kuntrattur il-ġdid qiegħed fil-fatt li dawn l-assi ġew trasferiti li dan ta' l-aħħar għal għanijiet ta' użu
         ekonomiku indipendenti. Huma jsostnu li dan il-kriterju huwa konformi mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Skond dan
         il-Gvern, dan il-kunċett għandu jkun mifhum fis-sens li l-kuntrattur il-ġdid juża l-assi fil-kuntest tas-setgħa tiegħu ta'
         dispożizzjoni u ta' kalkolu ta' l-ispejjeż tiegħu sabiex jikseb vantaġġ ekonomiku supplimentari. Min-naħa l-oħra, il-Gvern
         Ġermaniż jikkunsidra li d-domanda dwar jekk l-assi pprovduti mill-awtorità kontraenti jikkostitwixxux l-"għan" jew il-"mezz"
         tas-servizz ipprovdut mill-kuntrattur, mhijiex suffiċjenti biex tingħata definizzjoni.  
      
      28      Il-Kumissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tqis li r-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun fin-negattiv. Hija tqis li d-domanda
         ta' interpretazzjoni tal-kunċett ta' "trasferiment ta' l-assi" ma tistax tiġi kkunsidrata separatament minn kriterji oħrajn
         li għandhom jiġi kkunsidrati meta tiġi eżaminata l-eżistenza ta' trasferiment ta' impriża jew negozju. Fir-rigward tal-kriterju
         ta' trasferiment ta' l-assi materjali, il-Kummissjoni ssostni li ma jistax jiġi kkontestat li, mill-1 ta' Jannar 2004, l-impjegati
         ta' Kotter bħall-impjegati ta' Securicor użaw ditekters tal-metall li wieħed jgħaddi minnhom, sistemi ta' kontroll tal-bagalji,
         id-ditekters manwali u d-ditekters esplożivi. Hija fakkret fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tgħid li mhuwiex importanti
         jekk dawn l-assi jappartjenux jew le lill-kuntrattur. Il-Kummissjoni tqis li l-ġurisprudenza tal-Bundesarbeitsgericht, li
         tirrestrinġi t-trasferiment  ta' l-assi lin-negozju ta' kuntrattur fis-sens li dan huwa possibbli biss taħt il-kundizzjoni
         li "l-assi huma disponibbli għal min għandu dritt li jużahom b'mod ekonomiku indipendenti" ma taqbilx mad-Direttiva 2001/23.
         
      
       Kunsiderazzjonijiet tal-Qorti 
      29     Skond it-termini ta' l-Artikolu 1(1)(a), tad-Direttiva 2001/23, din id-Direttiva "għandha tapplika għal kull trasferiment
         ta' impriża, negozju jew parti minn impriża jew negozju lil persuna oħra li timpjega bħala riżultat ta' trasferiment jew inkorporazzjoni
         legali".
      
      30     Skond il-paragrafu 1(b) ta' l-istess artikolu, "ikun hemm trasferiment fis-sens ta' din id-Direttiva meta jkun hemm trasferiment
         ta' xi entità ekonomika li żżomm l-identità tagħha, jiġifieri għaqda organizzata ta' riżorsi bl-objettiv li twettaq attività
         ekonomika, kemm jekk l-attività hija ċentrali jew anċillari kemm jekk le." Skond ir-raba' premessa tad-Direttiva 98/50, dik
         il-preċiżazzjoni ġiet introdotta sabiex tiċċara l-kunċett ta' trasferiment fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
         
      
      31     Skond din il-ġurisprudenza, id-Direttiva 2001/23 hija intiża sabiex tassigura il-kontinwità tar-relazzjonijiet ta' impjieg
         eżistenti fil-kuntest ta' entità ekonomika, indipendentement minn bdil ta' proprjetarju. Għalhekk il-kriterju deċiżiv biex
         tiġi stabbilita l-eżistenza ta' trasferiment fis-sens ta' din id-Direttiva huwa li wieħed jara jekk l-entità in kwistjoni
         tħarisx l-identità tagħħa, kif jirriżulta, b'mod partikolari mill-fatt li tkompli fl-operazzjoni tagħha jew li terġa' tibda
         (ara, b'mod partikolari, is-sentenzi tat-18 ta' Marzu 1986, Spijkers, 24/85, Ġabra p. 1119, punti 11 u 12; u tal-11 ta' Marzu
         1997, Süzen, C-13/95, Ġabra p. I-1259, punt 10, u ta' l-20 ta' Novembru 2003, Abler et, C-340/01, Ġabra p. I‑14023, punt 29).
      
      32     Sabiex id-Direttiva 2001/23 tkun applikabbli, it-trasferiment għandu,  madankollu, jirrigwarda entità ekonomika organizzata
         b'manjiera stabbli, li l-attività tagħha mhijiex limitata għal attività speċifika (ara, b'mod partikolari, is-sentenza tad-19
         ta' Settembru 1995, Rygaard, C-48/94, Ġabra p. I-2745, punt 20). Il-kunċett ta' entità jirreferi għal grupp organizzat ta'
         persuni li l-eżerċizzju ta' attività ekonomika li ssegwi għan speċifiku (ara, b'mod partikolari, is-sentenza Süzen, iċċitata
         aktar 'il-fuq,  punt 13, u Abler et, iċċitata aktar 'il fuq, punt 30).
      
      33     Biex jiġi ddeterminat jekk il-kundizzjonijiet ta' trasferiment ta' entità ekonomika  organizzat b'manjiera stabbli ġewx sodisfatti,
         hemm lok li jiġu kkunsidrati iċ-ċirkostanzi kollha ta' fatt li jikkaratterizzaw it-tranżazzjoni in kwistjoni, fosthom b'mod
         partikolari it-tip ta' impriża jew ta' negozju, it-trasferiment jew le ta' l-assi korporali, bħal bini jew proprjetà immobbli,
         il-valur ta' l-assi korporali fil-mument tat-trasferiment, it-teħid lura jew le tal-biċċa l-kbira ta' l-impjegati mill-prinċipal
         il-ġdid ta' l-impriża, it-trasferiment jew le tal-klijentela, kif ukoll il-grad ta' xebh ta' l-attivitajiet eżerċitati qabel
         u wara it-trasferiment u  t-tul ta' żmien li matulu l-attivitajiet setgħu kienu sospiżi (ara, b'mod partikulari, sentenzi
         tad-19 ta' Mejju 1992, Redmond Stichting, C-29/91, Ġabra p. I-3189, punt 24; u s-sentenzi ċċitati aktar 'il fuq  Spijkers,
         punt 13, Süzen, punt 14, u Abler et, punt 33).
      
      34     Madankollu, dawn l-elementi jikkostitwixxu biss aspetti parzjali ta' l-evalwazzjoni totali li għandha ssir, u minħabba dan
         il-fatt ma jistgħux jiġu kkunsidrati waħedhom (ara s-sentenzi ċċitati qabel Spijkers, punt 13; Süzen, punt 14, u Abler et, punt 34).
      
      35     Il-qorti nazzjonali, fil-kunsiderazzjonijiet tagħha taċ-ċirkostanzi ta' fatt li tikkaratterizza it-tranżazzjoni in kwistjoni,
         għandha tikkunsidra it-tip ta' impriża jew negożju li jkun. Għalhekk l-importanza li għandha tingħata lil kriterji differenti
         li jikkaratterizzaw l-eżistenza ta' trasferiment fis-sens tad-Direttiva 2001/23 tvarja skond l-attività eżerċitata, il-metodi
         ta' produzzjoni u operazzjoni ta' l-impriża, negozju jew parti ta' negozju in kwistjoni (ara s-sentenzi Süzen, iċċitata aktar
         'il fuq,  punt 18; ta' l-10 ta' Diċembru 1998, Hidalgo et., C-173/96 u C-247/96, Ġabra P.1-8237,  punt 31, u Abler et, iċċitata aktar 'il fuq,  punt 35).
      
      36     Id-domandi magħmula mill-Arbeitsgericht Düsseldorf huma intiżi sabiex jiġu definiti il-kundizzjonijiet li fihom jista' jiġi
         kkunsidrat li wieħed mill-elementi li għandhom jiġu kkunsidrati, jiġifieri dak dwar it-trasferiment ta' l-assi ġie sodisfatt.
         Il-qorti ta' rinviju tistaqsi jekk il-konstatazzjoni tat-trasferiment ta' l-assi hijiex suġġetta għall-kundizzjoni li dawn
         l-assi huma trasferiti għall-finijiet ta' użu ekonomiku indipendenti.
      
      37     F'dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li kif jirriżulta mit-termini ta' l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2001/23, il-kamp ta' applikazzjoni
         tagħha jkopri il-possibbiltajiet kollha ta' tibdil, fil-kuntest ta' relazzjonijiet kuntrattwali, tal-persuna fiżika jew morali
         responsabbli għall-operazzjoni ta' l-impriża jew negozju, u li minħabba dan il-fatt ikollha l-obbligu ta' prinċipal lejn l-impjegati
         ta' l-impriża jew negozju,   irrispettivament minn jekk il-proprjetà ta' l-assi korporali ġietx trasferita (sentenza Abler
         et, iċċitata aktar 'il fuq,  punt 41 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      38     Fil-punt 42 tas-sentenza Abler et, iċċitata aktar 'il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja iddeċidiet li l-fatt li l-assi korporali ma kinux jappartjenu lill-predeċessur
         tiegħu iżda kienu pprovduti mill-awtorità kontraenti ma jistax iwassal biex jeskludi l-eżistenza ta' trasferiment ta' impriża
         jew negozju fis-sens tad-Direttiva 77/187. 
      
      39     F''dan ir-rigward, ma jidhirx li l-użu ekonomiku indipendenti ta' l-assi li ttieħdu mill-kuntrattur huwa element determinanti
         għall-verifika ta' l-eżistenza ta' trasferiment ta' l-assi. 
      
      40     Tali kriterju la jirriżulta mill-kliem tad-Direttiva 2001/23, u lanqas mill-għanijiet tagħha li huma li, tassigura l-protezzjoni
         ta' l-impjegati fil-każ ta' bidla fl-impriża jew negozju u tippermetti li jiġi realizzat is-suq intern. 
      
      41     Għalhekk, il-fatt li l-assi korporali huma meħuda mill-kuntrattur il-ġdid mingħajr ma ġew trasferiti lilu għall-għanijiet
         ta' użu ekonomiku indipendenti la jista'  jwassal li jeskludi l-eżistenza ta' trasferiment ta' l-assi u lanqas l-eżistenza
         ta' trasferiment ta' impriża jew negozju, skond id-Direttiva 2001/23.
      
      42     Għalhekk ir-risposta għall-ewwel domanda magħmula mill-qorti ta' rinviju għandha tkun li l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2001/23
         għandu jkun interpretat fis-sens li meta jiġi eżaminat jekk hemmx trasferiment ta' impriża jew negozju b'applikazzjoni ta'
         dan l-artikolu, fil-każ ta' għoti ġdid ta' kuntratt u fil-kuntest ta' evalwazzjoni totali, il-konstatazzjoni tat-trasferiment
         ta' l-assi għal għanijiet ta' użu ekonomiku indipendenti ma tikkostitwixxix kundizzjoni neċessarja għall-konstatazzjoni tat-trasferiment
         ta' dawn l-assi mill-kuntrattur oriġinali lill-kuntrattur il-ġdid.
      
      43     Peress li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għall-ewwel domanda hija negattiva, mhemmx lok li tingħata risposta għat-tieni
         domanda. 
      
      44     Hija l-qorti nazzjonali li għandha, fid-dawl ta' l-elementi kollha preċedenti u fil-kuntest ta' evalwazzjoni globali, tiddetermina
         jekk sarx trasferiment ta' impriża jew negozju fil-kawża prinċipali. F'dan ir-rigward għandu jiġi mfakkar li t-trasferiment
         ta' l-assi jirrappreżenta biss aspett parzjali ta' l-evalwazzjoni totali li għandha tagħmel il-qorti nazzjonali meta teżamina
         hemmx trasferiment ta' impriża jew negozju fis-sens ta' l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2001/23.
      
       Fuq l-ispejjeż
      45     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju,
         hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet lill-Qorti,
         barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. 
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta' u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2001/23 għandu jkun interpretat fis-sens li meta jiġi eżaminat jekk hemmx trasferiment ta' impriża
            jew negozju b'applikazzjoni ta' dan l-artikolu, fil-każ ta' għoti ġdid ta' kuntratt u fil-kuntest ta' evalwazzjoni totali,
            il-konstatazzjoni tat-trasferiment ta' l-assi għal għanijiet ta' użu ekonomiku indipendenti ma tikkostitwixxix kundizzjoni
            neċessarja għall-konstatazzjoni tat-trasferiment ta' dawn l-assi mill-kuntrattur oriġinali lill-kuntrattur il-ġdid.
      
      
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.