CELEX: 62010CJ0402
Language: fi
Date: 2011-10-27
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 27 päivänä lokakuuta 2011. # Société Groupe Limagrain Holding vastaan Établissement national des produits de l'agriculture et de la mer. # Ennakkoratkaisupyyntö: Conseil d'État - Ranska. # Maatalous - Asetukset (ETY) N:o 3665/87 ja N:o 565/80 - Vientituet - Ennakkoon maksettu tuki - Tullivarastointimenettelyyn asetetut tavarat - Tavarakirjanpito puuttuu - Todisteet tavaroiden viennistä - Kyseiseen vientiin liittyvä vientituki on saatu kokonaan tai osaksi - Velvollisuus palauttaa perusteettomasti saatu määrä - Korostuksen soveltaminen palautettavaan määrään. # Asia C-402/10.

Asia C-402/10
      Société Groupe Limagrain Holding
      vastaan
      Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer
      (Conseil d’État’n (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Maatalous – Asetukset (ETY) N:o 3665/87 ja N:o 565/80 – Vientituet – Ennakkoon maksettu tuki – Tullivarastointimenettelyyn asetetut tavarat – Tavarakirjanpito puuttuu – Todisteet tavaroiden viennistä – Kyseiseen vientiin liittyvä vientituki on saatu kokonaan tai osaksi – Velvollisuus palauttaa perusteettomasti saatu määrä – Korotuksen soveltaminen palautettavaan määrään
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Maatalous – Yhteiset markkinajärjestelyt – Vientituki – Ennakkoon maksaminen – Tullivarastointimenettelyyn asetetut tavarat
            – Velvollisuus pitää tavarakirjanpitoa
      (Neuvoston asetus N:o 565/80 ja neuvoston asetus N:o 2913/92; komission asetus N:o 3665/87, sellaisena kuin se on muutettuna
            komission asetuksella N:o 1708/93, ja komission asetus N:o 2454/93)
      2.        Maatalous – Yhteiset markkinajärjestelyt – Vientituki – Ennakkoon maksaminen – Tullivarastointimenettelyyn asetetut tavarat
            – Tavarakirjanpidon pitämistä koskevan velvollisuuden noudattamatta jättäminen
      (Neuvoston asetus N:o 565/80 ja neuvoston asetus N:o 2913/92; komission asetus N:o 3665/87, sellaisena kuin se on muutettuna
            komission asetuksella N:o 1708/93, ja komission asetus N:o 2454/93)
      1.        Vientitukien ennakolta maksamisesta annettuja unionin oikeuden säännöksiä ja erityisesti maataloustuotteiden vientitukien
         järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen N:o 3665/87, sellaisena kuin
         se on muutettuna muun muassa asetuksella N:o 1708/93, säännöksiä, luettuina yhdessä maataloustuotteiden vientituen maksamisesta
         ennakolta annetun asetuksen N:o 565/80 säännösten kanssa, on tulkittava siten, että tavarakirjanpidon pitäminen unionin tullisäännöstön
         mukaisesti tullivalvontaan asetetuista tuotteista on yksi edellytys sille, että näihin tuotteisiin liittyvä vientituki maksetaan
         ennakolta. Jäljelle jääneet epäilykset tiettyjen tietojen oikeellisuudesta tai ristiriitaisuudet tavarakirjanpidossa voidaan
         kuitenkin selvittää muiden täydentävien asiakirjojen avulla, jos kansalliset toimivaltaiset viranomaiset katsovat ne riittäviksi.
      
      (ks. 39 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        Vientitukien ennakolta maksamisesta annettuja unionin oikeuden säännöksiä ja erityisesti maataloustuotteiden vientitukien
         järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen N:o 3665/87, sellaisena kuin
         se on muutettuna muun muassa asetuksella N:o 1708/93, säännöksiä, luettuina yhdessä maataloustuotteiden vientituen maksamisesta
         ennakolta annetun asetuksen N:o 565/80 säännösten kanssa, on tulkittava siten, että
      
      –      niiltä osin kuin unionin tullisäännösten mukaista velvollisuutta pitää tavarakirjanpitoa tullivalvontaan asetetuista tuotteista
         ei ole täytetty, sen todistaminen, että maasta on todella viety vientituen ennakolta maksamista varten annetussa ilmoituksessa
         tarkoitettujen tavaroiden kanssa laadultaan ja määrältään samankaltaisia tavaroita, ei riitä siihen, että viejän voitaisiin
         sen perusteella katsoa saaneen oikeuden näihin tavaroihin liittyvän tuen määrään
      
      –      tilanteessa, jossa viejän on sen vuoksi, että se on jättänyt noudattamatta velvollisuutta pitää tullivarastoon sijoitetuista
         tuotteista tavarakirjanpitoa, palautettava osa tai kaikki vientituesta ennakolta saamistaan summista, takaisin maksettavaan
         perusteettomasti saatuun määrään on sovellettava asetuksen N:o 3665/87 33 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettua
         20 prosentin korotusta.
      
      (ks. 47 ja 55 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto)
      27 päivänä lokakuuta 2011 (*)
      
      Maatalous – Asetukset (ETY) N:o 3665/87 ja N:o 565/80 – Vientituet – Ennakkoon maksettu tuki – Tullivarastointimenettelyyn asetetut tavarat – Tavarakirjanpito puuttuu – Todisteet tavaroiden viennistä – Kyseiseen vientiin liittyvä vientituki on saatu kokonaan tai osaksi – Velvollisuus palauttaa perusteettomasti saatu määrä – Korotuksen soveltaminen palautettavaan määrään
      Asiassa C‑402/10,
      jossa on kyse SEUT 267 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Conseil d’État (Ranska) on esittänyt 26.5.2010
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 6.8.2010, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Société Groupe Limagrain Holding
      vastaan
      Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer,
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (viides jaosto),
      toimien kokoonpanossa: tuomarit A. Borg Barthet, joka hoitaa viidennen jaoston puheenjohtajan tehtäviä, J.-J. Kasel ja M.
         Berger (esittelevä tuomari),
      
      julkisasiamies: J. Mazák,
      kirjaaja: hallintovirkamies R. Şereş,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 11.5.2011 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Groupe Limagrain Holding, edustajinaan avocat A. Monod ja avocat V. Maignan-Artiga, 
      –        Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer, edustajanaan avocat F. Blancpain, 
      –        Ranskan hallitus, asiamiehinään G. de Bergues ja B. Cabouat,
      –        Euroopan komissio, asiamiehinään B. Burggraaf ja D. Triantafyllou,
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee maataloustuotteiden vientitukien järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista
         säännöistä 27.11.1987 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3665/87 (EYVL L 351, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna muun
         muassa 30.6.1993 annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 1708/93 (EYVL L 159, s. 77; jäljempänä asetus N:o 3665/87), säännösten,
         luettuina yhdessä maataloustuotteiden vientituen maksamisesta ennakolta 4.3.1980 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 565/80
         (EYVL L 62, s. 5) säännösten kanssa, tulkintaa. 
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Groupe Limagrain Holding (jäljempänä Limagrain), jolle ovat siirtyneet
         Maïs Céréales Technologie ‑nimisen yhtiön (jäljempänä MCT) oikeudet, sekä Office national interprofessionnel des céréales
         (jäljempänä ONIC), josta on tullut Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer, ja joka koskee MCT:n
         ennakolta saaman vientituen palauttamista.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Asetus N:o 565/80
      3        Asetuksella N:o 565/80 otetaan käyttöön ennakkomaksujärjestelmä kolmansiin maihin toteutettavan viennin yhteydessä tiettyjen
         maataloustuotteiden osalta; näihin tuotteisiin luetaan vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29.10.1975 annetun neuvoston
         asetuksen (ETY) N:o 2727/75 (EYVL L 281, s. 1), joka on kumottu ja korvattu 30.6.1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY)
         N:o 1766/92 (EYVL L 181, s. 21), soveltamisalaan kuuluvat tuotteet.
      
      4        Asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Vientitukea vastaava määrä maksetaan asianomaisen pyynnöstä, kun perustuotteet on asetettu tullivalvontaan, jolla taataan
         jalosteiden ja tavaroiden vienti määrätyn ajan kuluessa.”
      
      5        Asetuksen 6 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tässä asetuksessa säädettyjen järjestelmien antaman hyödyn ehtona on sellaisen vakuuden asettaminen, jolla varmistetaan maksettua
         määrää vastaavan summan palauttaminen lisäsummalla korotettuna. 
      
      Lukuun ottamatta ylivoimaisia esteitä tämä vakuus menetetään kokonaan tai osittain:
      –        tapauksissa, joissa palautusta ei ole suoritettu, kun vienti ei ole tapahtunut 4 artiklan 1 kohdassa – – tarkoitetun määräajan
         kuluessa
      
            tai 
      –        jos osoittautuu, ettei tukeen ole mitään oikeutta tai että oikeus koski pienempää tukea.”
       Asetus N:o 3665/87
      6        Asetuksen N:o 3665/87 2 osaston 3 luvussa, joka sisältää 24–33 artiklan, vahvistetaan asetuksen N:o 565/80 yksityiskohtaiset
         soveltamissäännöt ja täytettävät muodollisuudet sekä noudatettavat edellytykset vientituen saamiseksi ennakolta niissä tapauksissa,
         joissa tavarat jalostetaan tai varastoidaan ennen vientiä. 
      
      7        Asetuksen 25 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Kun viejä ilmaisee halunsa viedä tuotteet jalostuksen tai varastoinnin jälkeen ja hakea tukea asetuksen (ETY) N:o 565/80
         4 ja 5 artiklan säännösten mukaisesti, mainittujen säännösten etuuden myöntäminen edellyttää ilmoituksen, jäljempänä ’maksuilmoitus’,
         esittämistä tulliviranomaisille.”
      
      8        Asetuksen 26 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Hyväksyttäessä maksuilmoitus tuotteet tai tavarat asetetaan tullivalvontaan, kunnes ne viedään yhteisön tullialueelta tai
         ne saapuvat määräpaikkaansa.”
      
      9        Asetuksen N:o 3665/87 27 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Perustuotteet voivat olla tullivalvonnassa jalostusta varten kuusi kuukautta maksuilmoituksen hyväksymispäivästä.”
      10      Asetuksen 29 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Ennen vientiä maksettavan määrän maksaa se jäsenvaltio, jossa maksuilmoitus on hyväksytty.
      2.      Maksu suoritetaan ainoastaan viejän kirjallisesta hakemuksesta. – –”
      11      Asetuksen 31 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Ennen maksuilmoituksen hyväksymistä on annettava 29 artiklan 3 kohdan mukaisesti lasketun tuen suuruinen vakuus, johon on
         mahdollisesti lisätty positiivinen valuutan tasausmaksu, sekä 20 prosentin suuruinen osuus näin saadusta summasta. – –”
      
      12      Asetuksen 33 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Kun niiden tuotteiden tai tavaroiden, joihin sovelletaan tämän luvun säännöksiä, oikeus tukeen on todistettu, kyseinen määrä
         on tasattava ennakkomaksulla. Kun vietyyn määrään sovellettava maksu on suurempi kuin ennakkomaksu, kyseiselle henkilölle
         maksetaan näiden erotus.
      
      Kun vietyyn määrään sovellettava maksu on pienempi kuin ennakkomaksu erityisesti 2 kohtaa sovellettaessa, toimivaltaisen viranomaisen
         on pantava toimeen viipymättä asetuksen (ETY) N:o 2220/85 29 artiklassa säädetty menettely, jotta toimija maksaisi näiden
         maksujen välisen erotuksen korotettuna 20 prosentilla.”
      
       Asetus (ETY) N:o 3719/88
      13      Maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista
         säännöistä 16.11.1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3719/88 (EYVL L 331, s. 1) 43 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Kun perustuotteita on asetettu asetuksen (ETY) N:o 565/80 4 artiklassa tarkoitettuun menettelyyn – – ja kun vienti- tai ennakkovahvistustodistusta
         on käytetty ja jos asianomainen joko kokonaan tai osittain:
      
      –        siirtää tullivalvonnasta nämä perustuotteet joko sellaisenaan tai jalosteissa tai nämä tuotteet tai nämä tavarat tai
      –        ei noudata asetuksen (ETY) N:o 3665/87 27 artiklan 5 kohdassa ja 28 artiklan 5 kohdassa tai muiden asetusten säännöksissä
         tarkoitettua määräaikaa, 
      
      vientivelvoitetta ei ole noudatettu kyseisen määrän osalta.” 
       Asetus (ETY) N:o 2913/92
      14      Yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1; jäljempänä yhteisön
         tullikoodeksi) 105 artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tulliviranomaisten määräämän henkilön on pidettävä kaikista tullivarastointimenettelyyn asetetuista tavaroista tavarakirjanpitoa
         tulliviranomaisten hyväksymässä muodossa. Tavarakirjanpito ei ole välttämätöntä tulliviranomaisten pitämässä yleisessä tullivarastossa.”
      
       Asetus (ETY) N:o 2454/93
      15      Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2.7.1993
         annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, s. 1; jäljempänä yhteisön tullikoodeksi), 504 artiklan 1 kohdassa,
         sellaisena kuin se oli voimassa pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikaan, säädettiin seuraavaa:
      
      ”Tullivarastot, joihin tavarat varastoidaan tullivarastointimenettelyssä, on merkittävä käyttäen seuraavaa luokitusta: 
      – –
      –        C-luokan varasto: koodeksin 99 artiklan toisen kohdan toisen luetelmakohdan mukainen yksityinen varasto, jolloin varastonpitäjä
         on sama henkilö kuin varastoonpanija, mutta ei välttämättä tavaroiden omistaja
      
      – –
      sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 ja 3 kohdan soveltamista.”
      16      Kyseisen asetuksen 517 artiklan 1 kohdassa säädettiin seuraavaa:
      
      ”Tulliviranomaisten on määrättävä varastonpitäjä velvolliseksi pitämään [yhteisön tulli]koodeksin 105 artiklassa tarkoitettua
         tavarakirjanpitoa A‑, C-, D- ja E-luokan varastojen osalta. 
      
      Tämä tavarakirjanpito on annettava valvovan tullitoimipaikan käyttöön, jotta se voi suorittaa kaikki tarkastukset.”
      17      Saman asetuksen 520 artiklassa säädettiin seuraavaa: 
      
      ”1.      [Yhteisön tulli]koodeksin 105 artiklassa tarkoitetussa tavarakirjanpidossa on oltava kaikki menettelyn oikean soveltamisen
         ja valvonnan kannalta tarvittavat tiedot.
      
      Siinä on oltava erityisesti:
      a)      menettelyyn asettamista koskevan ilmoituksen 1, 31, 37 ja 38 kohdan sisältämät tiedot;
      b)      viittaus ilmoituksiin, joiden perusteella tavaroille on osoitettu tulliselvitysmuoto, jolla tullivarastointimenettely päätetään;
      c)      menettelyyn asettamisen ja menettelyn päättämisen päiväys ja viittaukset muihin tulliasiakirjoihin sekä muihin menettelyyn
         asettamiseen ja menettelyn päättämiseen liittyviin asiakirjoihin;
      
      d)      tavaroiden sekä erityisesti niiden sijaintipaikan seurantaa varten tarvittavat tiedot, mukaan lukien tiedot mahdollisista
         tavaroiden siirroista tullivarastosta toiseen ilman menettelyn päättämistä;
      
      e)      jäljempänä 524 artiklassa tarkoitettua yhteisvarastointia koskevat tiedot;
      f)      kaikki muut tavaroiden tunnistamista varten mahdollisesti tarvittavat tiedot;
      g)      tavaroille suoritettaviin tavanomaisiin käsittelyihin liittyvät tiedot;
      h)      tavaroiden väliaikaisia siirtoja tullivarastosta koskevat tiedot;
      – –
      3.      Tavarakirjanpidosta on jatkuvasti käytävä ilmi edelleen tullivarastointimenettelyssä olevien tavaroiden kulloinenkin varastotilanne.
         Varastonpitäjän on tuliviranomaisten vahvistamina määräaikoina annettava valvovalle toimipaikalle varastotilanteen osoittava
         luettelo. 
      
      – –”­­­
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      18      MCT oli erikoistunut viljan, erityisesti jyvinä olevan maissin, säilöntään sekä maissin jalostamiseen maissisuurimoiksi vientiä
         varten.
      
      19      Yhtiö antoi 30.9.1994 asetuksen N:o 565/80 4 artiklan 1 kohdan mukaisen ilmoituksen, jonka mukaan maissierä oli asetettu tullivarastointimenettelyyn
         odottamaan vientiä maissisuurimoina.
      
      20      Varasto, johon erä oli sijoitettu, oli yhteisön tullikoodeksin soveltamisasetuksen 504 artiklassa tarkoitettu C-luokan yksityinen
         varasto.
      
      21      ONIC maksoi tämän ilmoituksen perusteella ennakolta vientitukea 2 523 414,07 Ranskan frangia (FRF). 
      
      22      Tulliviranomaisen vuonna 1996 tekemässä asiakirjojen tarkastuksessa ilmeni, että varastointiajanjaksolta ei ollut olemassa
         tullivarastointimenettelyyn asetettuja tavaroita koskevaa tavarakirjanpitoa, sellaisena kuin siitä on säädetty yhteisön tullikoodeksin
         105 artiklassa.
      
      23      ONIC vaati 17.11.1998 päivätyllä kirjeellä MCT:tä maksamaan takaisin 3 028 096,88 FRF:n suuruisen summan, joka vastaa kyseiselle
         yhtiölle ennakolta maksetun sellaisen vientituen määrää, jota oli korotettu asetuksen N:o 3665/87 33 artiklan nojalla 20 prosentin
         suuruisella seuraamusmaksulla.
      
      24      MCT vaati ONIC:n esittämän takaisinmaksumääräyksen kumoamista tuomioistuinteitse. 
      
      25      Tribunal admistratif de Clermont-Ferrand hylkäsi 7.10.2004 antamallaan tuomiolla vaatimuksen. Cour d’appel de Lyon pysytti
         tuomion 21.6.2007 antamassaan ratkaisussa.
      
      26      Limagrain, jolle MCT:n oikeudet olivat siirtyneet, teki ratkaisusta valituksen Conseil d’État’lle.
      
      27      Koska Conseil d’État katsoi tällaisessa tilanteessa olevansa epävarma siitä, miten asetuksen N:o 565/80 4 artiklan 1 kohtaa
         ja yhteisön tullikoodeksin 105 artiklaa on tulkittava, se päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle
         seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Riittääkö se, että yhteisön tullisäännöstöön perustuvien velvoitteidensa vastaisesti varastonpitäjä ei ole pitänyt tullivarastointimenettelyyn
         asetetuista tuotteista tai tavaroista tavarakirjanpitoa, siihen, että kyseiseen varastoon tuotteensa tai tavaransa sijoittanut
         viejä menettää oikeutensa saada vientituki asetuksissa [N:o 3665/87 ja 565/80], yhdessä luettuina, säädetyllä tavalla ennakolta?
      
      2)      Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, mitä seurauksia siitä aiheutuu tuensaajan vastaanottamille summille?
      Erityisesti:
      a)      Voidaanko tilanteessa, jossa on osoitettu, että tavarat on todella viety, katsoa, että viejä on saanut oikeuden näihin tavaravienteihin
         liittyvien vientitukien määrään kokonaan tai osittain? Onko viimeksi mainitussa tapauksessa sovellettava vientituen ennakolta
         tapahtuvaa maksamista koskevassa säännöstössä vahvistettua vientituen määrää vai tosiasiallisena vientiajankohtana sovellettavaa
         vientituen määrää ennalta vahvistetun tuen määrän rajoissa tai näistä riippumatta?
      
      b)      Onko tilanteessa, jossa osa maksetuista summista tai kaikki maksetut summat on maksettava takaisin, perusteettomasti maksettua
         määrää korotettava – – asetuksen N:o 3665/87 33 artiklan mukaisesti näissä säännöksissä tarkoitetulla seuraamusmaksulla, vaikka
         velvollisuus pitää tavarakirjanpitoa koskee varastonpitäjää, silloin kun – kuten nyt käsiteltävässä tapauksessa – tullivarasto
         on yksityinen C-luokan varasto, jota maataloustuotteiden viejä itse ylläpitää?”
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
       Ensimmäinen kysymys
      28      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee ensimmäisellä kysymyksellään unionin tuomioistuimelta, onko vientitukien
         ennakolta maksamisesta annettuja unionin oikeuden säännöksiä tulkittava siten, että varastonpitäjä, joka vastoin unionin tullisäännöstöä
         ei ole pitänyt tullivalvontaan asetetuista tuotteista tavarakirjanpitoa, menettää oikeutensa saada näihin tuotteisiin liittyvä
         vientituki ennakkoon.
      
      29      Tähän kysymykseen vastaamiseksi on tärkeää palauttaa mieleen vientituen maksamista ennakolta koskevan järjestelmän pääasian
         kannalta merkitykselliset ominaispiirteet.
      
      30      Asetuksen N:o 565/80 4 artiklan 1 kohdassa säädetään, että vientitukea vastaava määrä maksetaan viejälle, kun perustuotteet
         on asetettu tullivalvontaan, jolla taataan jalosteiden vienti määrätyn ajan kuluessa. Asetuksen N:o 3665/87 25 artiklan mukaan
         vientitukien ennakkomaksujärjestelmän soveltaminen edellyttää, että asiassa on esitetty maksuilmoitus tulliviranomaisille
         ja että nämä ovat hyväksyneet sen. Kyseisen asetuksen 26 ja 27 artiklan mukaan perustuotteiden on oltava asetettuina tullivalvontaan
         maksuilmoituksen hyväksymispäivästä lukien niiden maastavientiin asti, mikä toteutuu lähtökohtaisesti kuuden kuukauden määräajan
         kuluessa.
      
      31      Kaikista näistä säännöksistä seuraa, että vientitukien ennakkomaksujärjestelmän moitteeton toiminta perustuu valvontamekanismiin
         eli tullivalvontamenettelyyn. Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on pystyttävä tätä menettelyä soveltamalla tarkistamaan
         ja varmistamaan milloin tahansa kaikissa jäsenvaltioissa noudatettavan yhtenäisen menettelyn mukaisesti, että haetun vientituen
         myöntämiseen vaadittavat aineelliset edellytykset, sellaisina kuin ne on määritelty unionin oikeuden sovellettavissa määräyksissä
         ja säännöksissä, täyttyvät (ks. vastaavasti asia 121/87, Bayernwald Früchteverwaltung, tuomio 18.10.1988, Kok., s. 6273, 18
         kohta).
      
      32      Yksi edellytys vientituen maksamiselle ennakolta asetuksen N:o 565/80 säännösten mukaan on näin ollen tullivalvontamenettelyyn
         liittyvien velvollisuuksien noudattaminen.
      
      33      Tähän menettelyyn liittyviin olennaisiin velvollisuuksiin kuuluu yhteisön tullikoodeksin 105 artiklan mukaisesti velvollisuus
         pitää tullivarastointimenettelyyn asetetuista tavaroista tavarakirjanpitoa, paitsi jos kyseessä on tulliviranomaisten pitämä
         yleinen tullivarasto. Tämä poikkeus ei ole merkityksellinen pääasiassa käsiteltävässä tapauksessa, sillä perustuotteet oli
         asetettu C-luokan yksityiseen varastoon.
      
      34      Yhteisön tullikoodeksin soveltamisasetuksen 520 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tavarakirjanpidossa on oltava
         kaikki tullivalvontamenettelyn oikean soveltamisen ja valvonnan kannalta tarvittavat tiedot.
      
      35      Kyseisen 520 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa, sellaisena kuin sitä oli sovellettava pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikaan,
         on luettelo tiedoista, jotka tavarakirjanpidossa on erityisesti oltava. Adverbin ”erityisesti” käyttäminen näiden tietojen
         yhteydessä osoittaa lainsäätäjän katsoneen, että luettelossa on kyse välttämättömistä vähimmäistiedoista. 
      
      36      Saman 520 artiklan 3 kohdassa täsmennetään lisäksi, että ”tavarakirjanpidosta on jatkuvasti käytävä ilmi edelleen tullivarastointimenettelyssä
         olevien tavaroiden kulloinenkin varastotilanne”. 
      
      37      Tästä seuraa, että velvollisuutta pitää tavarakirjanpitoa ei voida katsoa täytetyksi tapauksessa, jossa yhteisön tullikoodeksin
         soveltamisasetuksen 520 artiklassa ja sitä seuraavissa artikloissa vaadittuja välttämättömiä vähimmäistietoja ei ole esitetty
         (ks. vastaavasti em. asia Bayernwald Früchteverwertung, tuomion 19 kohta). Näin ollen tullivalvontamenettelyn olennaista velvollisuutta
         ei ole noudatettu. Yksi niistä edellytyksistä, joiden nojalla vientituki voidaan saada asetuksen N:o 565/80 säännösten mukaan
         ennakolta, ei ole siis täyttynyt. 
      
      38      Huomioon on kuitenkin otettava tavarakirjanpidon tavoite eli sen mahdollistaminen, että niiden tavaroiden, joille tukea maksetaan,
         luonne ja tarkat määrät voidaan tarkistaa. Jos tiettyjen tavarakirjanpitoon sisältyvien tietojen oikeellisuudesta syntyy epäilyjä,
         on mahdollista turvautua toisiin täydentäviin asiakirjoihin epäselvyyksien hälventämiseksi (ks. vastaavasti em. asia Bayernwald
         Früchteverwertung, tuomion 19 kohta). Mahdolliset jäljelle jääneet epäilykset tiettyjen tietojen oikeellisuudesta tai pienet
         ristiriitaisuudet tai vähäiset puutteet tavarakirjanpidossa voidaan siksi selvittää muiden täydentävien asiakirjojen avulla
         (ks. vastaavasti em. asia Bayernwald Früchteverwertung, tuomion 20 kohta). 
      
      39      Ensimmäiseen kysymykseen on näin ollen vastattava, että vientitukien ennakolta maksamisesta annettuja unionin oikeuden säännöksiä
         on tulkittava siten, että velvollisuus pitää unionin tullisäännöstön mukaisesti tavarakirjanpitoa tullivalvontaan asetetuista
         tuotteista on yksi edellytys sille, että näihin tuotteisiin liittyvä vientituki maksetaan ennakolta. Jäljelle jääneet epäilykset
         tiettyjen tietojen oikeellisuudesta tai ristiriitaisuudet tavarakirjanpidossa voidaan kuitenkin selvittää muiden täydentävien
         asiakirjojen avulla, jos kansalliset toimivaltaiset viranomaiset katsovat kyseiset asiakirjat riittäviksi.
      
       Toinen kysymys
      40      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee tällä kysymyksellään sellaisen tilanteen varalta, jossa ei ole täytetty
         velvollisuutta pitää tullivalvontaan asetetuista tuotteista tavarakirjanpitoa unionin tullisäännöstön mukaisesti, mitä seurauksia
         tällaisesta velvollisuuden noudattamatta jättämisestä on seurattava niille summille, jotka viejä on saanut vientituesta ennakolta.
         
      
      41      Kysymys sisältää kaksi osaa.
      
      42      Ensinnäkin ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, voidaanko tilanteessa, jossa on osoitettu, että vientitukien
         ennakolta maksamista varten annetussa ilmoituksessa tarkoitetut tavarat on todella viety, katsoa, että viejä on kuitenkin
         saanut oikeuden näihin tavaroihin liittyvän tuen määrään, ja jos näin on, millä perusteella vientituen määrä on tällöin laskettava.
      
      43      Aluksi on korostettava, että vientituen saaminen ennakolta edellyttää, kuten tämän tuomion 30–32 kohdasta käy ilmi, erityisesti
         sen todistamista, että tuotteet, joista maksuilmoitus on esitetty, on asetettu tullivalvontaan ja että ne pysyvät tässä valvonnassa
         siihen asti, kunnes ne viedään maasta. Viejän tehtävänä on todistaa, että tullivalvontamenettelyyn liittyviä velvollisuuksia
         on noudatettu, ja todistamisen on tapahduttava unionin tullisäännöstön säännösten mukaisesti, sellaisina kuin niitä on tulkittu
         tämän tuomion 37–39 kohdassa.
      
      44      Kyseisten tuotteiden tullivalvontamenettelyyn asettamisen tarkoituksena on taata se, että maksuilmoituksessa tarkoitetut tuotteet
         ja tosiasiallisesti viedyt tuotteet ovat samat. Jos tullivarastointimenettelyyn asettamista ei ole toteutettu säännönmukaisella
         tavalla, sitä, että vientituen ennakolta maksamista varten annetussa ilmoituksessa tarkoitetut tavarat on todella viety, ei
         voida todistaa tyydyttävällä tavalla. Korkeintaan voidaan näyttää, että laadultaan ja määrältään samankaltaisia tavaroita
         on viety maasta.
      
      45      Tullivarastointimenettelyyn asettamisessa ilmenevistä sääntöjenvastaisuuksista säädetään seuraamukset muun muassa asetuksen
         N:o 3719/88 43 artiklassa (ks. asia C-217/98, LFZ Nordfleisch, tuomio 21.3.2000, Kok., s. I-1619, 42 kohta). Kyseisen 43 artiklan
         1 kohdassa säädetään, että kun tuotteita on asetettu asetuksen N:o 565/80 4 artiklassa tarkoitettuun menettelyyn tai kun viejä
         siirtää nämä tuotteet kokonaan tai osaksi pois tullivalvonnasta, on katsottava, ettei vientivelvoitetta ole noudatettu kyseisen
         määrän osalta, mikä merkitsee sitä, että oikeus tukeen menetetään siltä osin.
      
      46      Tilanne, johon ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin viittaa, eli se, ettei velvollisuutta pitää tullivalvontaan asetetuista
         tuotteista tavarakirjanpitoa unionin tullisäännöstön mukaisesti ole täytetty, on rinnastettava tilanteeseen, jossa tuotteet
         siirretään pois tullivalvonnasta. Näistä kahdesta tilanteesta nimittäin seuraa, että tulliviranomaisilta viedään mahdollisuus
         valvoa kyseisten tuotteiden kulkua ja näin varmistaa, että vientituen maksamista ennakolta koskevaan järjestelmään liittyviä
         edellytyksiä noudatetaan.
      
      47      Toisen kysymyksen ensimmäiseen osaan on näin ollen vastattava, että niiltä osin kuin unionin tullisäännösten mukaista velvollisuutta
         pitää tavarakirjanpitoa asetuksen N:o 565/80 4 artiklan mukaan tullivalvontaan asetetuista tuotteista ei ole täytetty, sen
         todistaminen, että maasta on viety vientituen ennakolta maksamista varten annetussa ilmoituksessa tarkoitettujen tavaroiden
         kanssa laadultaan ja määrältään samankaltaisia tavaroita, ei riitä siihen, että viejän voitaisiin sen perusteella katsoa saaneen
         oikeuden näihin tavaroihin liittyvän tuen määrään.
      
      48      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy toiseksi, onko tilanteessa, jossa viejän on sen vuoksi, että se on jättänyt noudattamatta
         velvollisuutta pitää tullivarastoon sijoitetuista tuotteista tavarakirjanpitoa, palautettava osa tai kaikki vientituesta ennakolta
         saamistaan summista, takaisin maksettavaan määrään sovellettava asetuksen N:o 3665/87 33 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa
         tarkoitettua 20 prosentin korotusta.
      
      49      Aluksi on muistutettava siitä, että asetuksen N:o 3665/87 33 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaan toimivaltaisen kansallisen
         viranomaisen on silloin, kun vientitukena maksettava määrä on pienempi kuin ennakolta maksettava määrä, pantava toimeen viipymättä
         menettely, jotta toimija maksaisi näiden määrien välisen erotuksen korotettuna 20 prosentilla. 
      
      50      Tällä säännöksellä ei tosin yksilöidä nimenomaisesti henkilöä, jonka on mahdollisesti maksettava 20 prosentin suuruinen korotus.
         Kuten komissio on huomauttanut, kuitenkin ainoastaan viejä on tekemisissä toimivaltaisten viranomaisten kanssa. Sen tehtävänä
         on ensiksi esittää asetuksen N:o 3665/87 25 artiklan mukaisesti maksuilmoitus, ja ennen kuin toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät
         tämän hakemuksen sen on annettava asetuksen 31 artiklan nojalla kyseisen ajankohdan mukaisen tuen suuruinen vakuus, jonka
         määrää on korotettu 20 prosentilla. Viejän on edelleen esitettävä saman asetuksen 29 artiklan nojalla kirjallinen hakemus
         toimivaltaisille viranomaisille, ja yksistään tämän hakemuksen perusteella toimivaltaiset viranomaiset voivat maksaa vientituen
         viejälle ennakolta. Tämä lisämuodollisuus antaa viejälle muun muassa mahdollisuuden luopua tavaran määränpään muuttuessa kokonaan
         tästä maksusta ja saada siinä tapauksessa antamansa vakuus kokonaisuudessaan takaisin (ks. em. asia LFZ Nordfleisch, tuomion
         36 ja 40 kohta).
      
      51      Lisäksi asetuksen N:o 3665/87 johdanto-osan neljännestä perustelukappaleesta ilmenee, että 20 prosentin korotuksesta säätämisen
         tarkoituksena oli estää kyseessä olevaa viejää saamasta perusteetonta etua. Kuten oikeuskäytännössä on todettu, niissä tapauksissa,
         joissa ennakkomaksujärjestelmää on sovellettu, viejät saavat perusteettomasti korotonta lainaa, jos myöhemmin osoittautuu,
         että tukea ei olisikaan pitänyt maksaa (ks. asia 288/85, Plange Kraftfutterwerke, tuomio 5.2.1987, Kok., s. 611, 14 kohta).
      
      52      Tästä seuraa, että viejän on kannettava seuraamukset vientituen ennakkomaksujärjestelmästä johtuvien velvollisuuksien noudattamatta
         jättämisestä.
      
      53      Riippumatta siitä, kenet toimivaltaiset tulliviranomaiset ovat nimenneet velvolliseksi pitämään tavarakirjanpitoa tullivarastoon
         sijoitetuista tavaroista, viejän on siis kannettava tämän velvollisuuden noudattamatta jättämisestä aiheutuvat seuraamukset.
         Tästä on todettava, että viejällä on vapaus valita sopimuskumppaninsa ja että sen on ryhdyttävä asianmukaisiin varotoimiin
         joko sisällyttämällä kyseessä oleviin sopimuksiin asianmukaiset ehdot tai ottamalla erityinen vakuutus (ks. vastaavasti asia
         C-210/00, Käserei Champignon Hofmeister, tuomio 11.7.2002, Kok., s. I-6453, 80 kohta).
      
      54      Pääasiassa, jossa tavarat on varastoitu C-luokan yksityiseen varastoon, velvollisuus pitää tavarakirjanpitoa lankeaa lisäksi
         joka tapauksessa yhteisön tullikoodeksin soveltamisasetuksen 517 artiklan 1 kohdan mukaisesti varastonpitäjälle, joka asetuksen
         504 artiklan 1 kohdan mukaan on sama henkilö kuin varastoonpanija ja siten viejä.
      
      55      Toisen kysymyksen toiseen osaan on siten vastattava, että tilanteessa, jossa viejän on sen vuoksi, että se on jättänyt noudattamatta
         velvollisuutta pitää tullivarastoon sijoitetuista tuotteista tavarakirjanpitoa, palautettava osa tai kaikki vientituesta ennakolta
         saamistaan summista, takaisin maksettavaan perusteettomasti saatuun määrään on sovellettava asetuksen N:o 3665/87 33 artiklan
         1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettua 20 prosentin korotusta.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      56      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (viides jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Vientitukien ennakolta maksamisesta annettuja unionin oikeuden säännöksiä on tulkittava siten, että tavarakirjanpidon pitäminen
            unionin tullisäännöstön mukaisesti tullivalvontaan asetetuista tuotteista on yksi edellytys sille, että näihin tuotteisiin
            liittyvä vientituki maksetaan ennakolta. Jäljelle jääneet epäilykset tiettyjen tietojen oikeellisuudesta tai ristiriitaisuudet
            tavarakirjanpidossa voidaan kuitenkin selvittää muiden täydentävien asiakirjojen avulla, jos kansalliset toimivaltaiset viranomaiset
            katsovat kyseiset asiakirjat riittäviksi.
      2)      Vientitukien ennakolta maksamisesta annettuja unionin oikeuden säännöksiä on tulkittava siten, että 
      –        niiltä osin kuin unionin tullisäännösten mukaista velvollisuutta pitää tavarakirjanpitoa tullivalvontaan asetetuista tuotteista
            ei ole täytetty, sen todistaminen, että maasta on todella viety vientituen ennakolta maksamista varten annetussa ilmoituksessa
            tarkoitettujen tavaroiden kanssa laadultaan ja määrältään samankaltaisia tavaroita, ei riitä siihen, että viejän voitaisiin
            sen perusteella katsoa saaneen oikeuden näihin tavaroihin liittyvän tuen määrään
      –        tilanteessa, jossa viejän on sen vuoksi, että se on jättänyt noudattamatta velvollisuutta pitää tullivarastoon sijoitetuista
            tuotteista tavarakirjanpitoa, palautettava osa tai kaikki vientituesta ennakolta saamistaan summista, takaisin maksettavaan
            perusteettomasti saatuun määrään on sovellettava maataloustuotteiden vientitukien järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä
            yksityiskohtaisista säännöistä 27.11.1987 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3665/87, sellaisena kuin se on muutettuna
            muun muassa 30.6.1993 annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 1708/93, 33 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettua
            20 prosentin korotusta.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: ranska.