CELEX: 51976PC0624
Language: de
Date: 1976-11-24
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2633/76 vom 19. Oktober 1976 über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung der Gemeinschaftszollkontingente für bestimmte Gewebe und bestimmten Samt und Plüsch, der Tarifnummern ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 und ex 58.04 des Gemeinsamen Zolltarifs (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 624
Vol. 1976/0189
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                           KOM(76)624 endg.
                                           Brüssel , den 24 « November 1976.
                               Vorschlag einer
                          VERORDNUNG (EWG) DES RATES
            zur Änderung der Verordnung (EWG ) Nr« 2633/76 vom
           19 . Oktober 1976 über die Eröffnung , Aufteilung und
           Verwaltung der Gemeinschaftszollkontingente für
                 bestimmte Gewebe und bestimmten Samt und Plüsch ,
             der Tarifnummern ex 50.09 , ex 50.10 , ex 55.07 ,
                           ex 55.09 und ex 58.04
                        des Gemeinsamen Zolltarifs
                   (von der Kommission dem Rat vorgelegt)
   XOM(76) 624 endg.
 ---pagebreak---                                    BEGRÜNDUNG
L.      Mit Verordnung ( EWG) Nr        / 7 6 vom 19 . Oktober 1976 ( 1 ) hat der Rat
        für das Jahr 1977 zollfreie Gemeinschaf tszollkontingente für
        folgende Waren in Höhe des bei ihnen jeweils angegebenen Zollwerts
        eröffnet und auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt :
        - 2.200.000 RE für Gewebe aus Seide , Schappeseide oder Bourretteseide ,
           auf Handwebstühlen hergestellt ( Tarifnummern ex 50.09 und ex 50.10
           des Gemeinsamen Zolltarifs )
        - 2.000.000 RE für bestimmte Gewebe und bestimmten Samt und Plüsch
           aus Baumwolle auf Handwebstühlen hergestellt (Tarifnummern ex 55.07 ,
           55.09 und ex 58.04 des Gemeinsamen Zolltarifs ).
        Die Zulassung zu diesen Gemeinschaftszollkontingenten ist jedoch an
        eine den Zollbehörden vorzulegende Herstellungsbescheinigung der
        anerkannten Stellen des Ursprungslandes gebunden , in der bescheinigt
        wird , dass die betreffenden Waren handgewebt sind .
2.      Bisher haben 7 Drittländer ein Herstellungsbescheinigungsmuster
        vorgelegt , das von den Zollbehörden der Gemeinschaft anerkannt ist , so dass sie
        in den Genuss der in der vorgenannten Verordnung vorgesehenen
        Bestimmungen gelangen können .
3.      Aufgrund eines Antrags der Behörden des Honduras sah sich die
        Gemeinschaft veranlasst , die Kontrollmodalitäten für dieses Land
        festzulegen , insbesondere die Anerkennung eines Herstellungsbe-
        scheinigungsmusters , damit die in diesem Land handgewebten Waren
        zu den betreffenden Zollkontingenten zugelassen und in die Gemeinschaft
        zu den Bedingungen der vorgenannten Verordnung eingeführt werden
        können .
+.      Mit dem vorliegenden Verordnungsvorschlag sollen daher lediglich die
        Bestimmungen der vorgenannten Verordnung auf die Erzeugnisse ausgedehnt
        werden , für die eine von den anerkannten Behörden dieses Landes erteilte
        Hers ^ ellungsbescheinigung vorgelegt wird , aus der hervorgeht , dass die
        hier aufgeführten Erzeugnisse genau den Kriterien der handgewebten Waren
        entsprechen .
\> 1 ) AB1 . Nr . L .... vom ... November 1976 , S. ..
 ---pagebreak---                                 Vorschlag einer
                  VERORDNUNG ( EWG ) Nr        / 76 DES RATES
               zur Änderung der Verordnung ( EWG ) Nr         /76
                  vom 19 . Oktober 1976 des Rates über die
                 Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung der
            Gemeinschaftszollkontingente für bestimmte Gewebe
                      und bestimmten Samt und Plüsch ,
                      auf Handwebstühlen hergestellt ,
                   der Tari f nummern ex 50.09 , ex 50.10 ,
                      ex 55.07 , ex 55.09 und ex 58.04
                        des Gemeinsamen Zolltarifs
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschafts­
gemeinschaft , insbesondere auf Artikel 113 ,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
Mit der Verordnung (EWG) Nr          / 7 6 vom 19 . Oktober 1976 ( 1 ) hat der Rat
für das Jahr 1977 zollfreie Gemeinschaftszollkontingente für folgende Waren
in Höhe des bei ihnen jeweils angegebenen Zollwerts eröffnet und auf die
Mitgliedstaaten aufgeteilt :
- 2.200.000 Rechnungseinheiten für Gewebe aus Seide , Schappeseide oder
  Bourretteseide , auf Handwebstühlen hergestellt ( Tarifnummern ex 50.09
  und ex 50.10 des Gemeinsamen Zolltarifs )
 - 2.000.000 Rechnungseinheiten für bestimmte Gewebe und bestimmten Samt
   und Plüsch aus Baumwolle , auf Handweb stuhlen hergestellt ( Tarifnummern
   ex 55.07 , ex 55.09 und ex 58.04 des Gemeinsamen Zolltarifs ).
 Gemäss Artikel 1 Absatz 5 der vorgenannten Verordnung ( EWG ) Nr             / 76
 ist die Zulassung zu diesen Gemeinschaftszollkontingenten jedoch an eine
 den Zollbehörden der Gemeinschaft vorzulegende Herstellungsbescheinigung
                                                                        ......
(.) AB1 . Nr . L ... vom ... November 197 6 , S.
 ---pagebreak---                                     - 2 -
der anerkannten Stellen des Ursprunglandes gebunden , in der beglaubigt
wird , dass die betreffenden Gewebe auf Handwebstühlen hergestellt sind .
Da mit dem Honduras Handelsbeziehungen zu erwarten sind , ist es aus
praktischen Gründen angezeigt , die vorgenannte Verordnung durch die
Hinzufügung eines von den Behörden dieses Landes auszustellenden Herstellungs-
bescheinigungsmusters zu ergänzen -                                 '     ,
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                  Artikel 1
Das dieser Verordnung beigefügte Herstellungsbescheinigungsmuster
wird den Herstellungsbescheinigungsmustern in den Anhängen der Verordnung
( EWG) Nr      / 76 vom 19 . Oktober 1976 hinzufügt .
                                  Artikel 2
Diese Verordnung tritt am 1 . Januar 1977 in Kraft .
      Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt
      unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
Geschehen zu                                          Im Namen des Rates
                                                          Der Präsident
 ---pagebreak--- ANNF.X VITI - ANNRXK VITI - ANHANG VITI - ALLEGATO VITI - RXJLAGF. VITI ~ BILAC Vili
        CERTIF'CADO CONCERNIENTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODON TFJIDOS EN TELARES A MANO
                              CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
                CERTIFICAT CONCERNANT DES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
        BESCHEINIGUNG           FÜR AUF BANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GE™
                CFRTIFICATO RELATIVO AI TESSUT1 DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
                                                               –           Y TM ^/-vr/^xir T
                                                                                                          M^NO
                                                                                             1 TFT . AI A ivlAINv/
        CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                          CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                                   No
                                                                   No
                                                                   No
                                                                   Nr.
                                                                   Ν.
                                                                   Nr.
                                                                   Nr.
         El Gobiemo de           Honduras
         The Government of Honduras
         Le gouvernement de Honduras
         Die Regierung von Honduras
         11 govemo        dell ' Honduras
         De Regering van Honduras
         Honduras regering
         Ministerio de Economía
         Dirección general de Comercio Exterior
          certifica que el envfo descrito a continuaci6n contiene exclusivamente
          certifies that the consignaient described below includes only
          certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
          bescheinigt, daG die nachstehend bezeichnete Sendung ausschlieSlich
          certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
          verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
          attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
           telas tejidas en telares a mano, por la artesama rural,
           handloom fabrics of the cottage industry,
           des tissus fabriqués sur métiers à main par 1 artisanat rural,
           in ländlichen Handwerksbetrieben auf Bandwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
           dei tessuti fabbricati daü'artigianato rurale su telai a mano,
           wcefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
           håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
 ---pagebreak--- que las telas son fabricados en Honduras ,
that the fabrics are made in Honduras ,
que les tissus sont fabriques au Honduras ,
dass diese Gewebe in Honduras hergestellt sind
ch « i tcitnuti Bono fabbr ioitci in Honduras ,
dat deze weefsels in Honduras gefabriceerd zijn ,
at stofferne er fabrikeret i Honduras ,
y son exportadas de Honduras con destino a los Estados miembros de las Comunidades
                                                                                               Europeas .
and exported from Honduras to the Member States of the European Commumties .
et sont exportés de Honduras à destination des Etats membres des Communautés européennes .
und aus Honduras nach den Mitgliedstaaten der Europâischen Gemeinschaf ten ausgefuhrt
                                                                                              werden .
e sono esportati da Honduras a destinazione degli Stati membri delle Comumta europee ,
en van Honduras naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd ,
og udff6res fra Honduras De europaeiske Faellesskabers medlemss tater .
  1. Nombre y dirección del exportador en Honduras
  1 . Ñame and address oí exporter in Honduras
  1 . Nom et adresse de l'exportateur en     Honduras
  1 . Ñame und Anschrift des Ausführers in Honduras
  1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Honduras
  1 . Naam en adres van de exporteur in Honduras
  I. Navn og adresse på eksportøren i Hond Uras
  2. Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
  2. Ñame and address of importer in a Member State of the European Communities
  2. Nom et adresse de l'importateur dans un Êtat membre des Communautés européennes
 2. Name und Anschrift des Finführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2. Nome e indirizzo dcll'importatore in uno Stato membro delle Comunitè europee
  2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2. Navn og adresse pl importeren i en af De europaeiske Farllesskabers medlemsstater
  3. Cada pieza de tejido es provista de un plomo n°
  3. To each piece of fabric is attached a sea! No
  3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n® . * . » . .
  3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr. ...... versehen
  3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. . • .
  3. leder stuk weefsel is voortien van een loodje nr.
  3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr. ..... .
  4. Puerto o aeropuerto de embarque
  4. Port or airport of dispatch
  4.   Port ou airoport d'embarquement                                                     I
  4.
  4.
       Verladehafen oder Verladeflughafen
       Porto o aeroporto d'imbarco
                                                                                           i
  4.   Haven of luchthaven van inlading                              .                      i
  4 . Lastehavn eller -lufthavn
   5 . Barco
   5 . Ship
   5 . Bateau
   5. Schiff
   J. Nave
   5. Schip
   5 . Skib
 ---pagebreak---         ( " tincim'K-nfn dr cnib ;"* rque ( tccha )
(->. P.it I of iadinp ( dnrc ;
(■,. Omnaisscmrnr ( date )
(S , ko'innss'-nuMii ( Oatuni )
 fy . poli / za di carico ( data )
 6 . Datum cognossement
 6 . Konnossement ( dato )
 7 . Tuerto o aeropuerto de destino
  7. Port or airport of destination
  7 . Tort ou acroport de destination
  7. Nestimmungshafcn oder Bcstimmungsflughafen
  7. Porto o acroporto di destinazione
  7. Haven of luchthnvcn van bestemming
   7. BcstcmmclscsViavn eller -lufthavn
   8.     F.stado miembro de destino
   8.     Me ni lier State of destination
   8.     P'tat membre de destination
    8.    Bestimmungsmitgliedstaat
    8.    Stato membro destinatano
    8.    Lid-Staat van bestemming
    8.    Bestcmmelsesmedlemsstat
    Lugar y fecha de cmisi6n
     Place and date of issue
     1 jcu et date d'emission
     Ort und Datum der Ausstellung
     Luogo e data di emissione
     plaats en datum van afgifte
     Sted og dato for udstedelse
     Sello del organismo emisor
     Seal of issuing body
     Cachet de l'organisme cmetteur
     Stempel der ausstellenden Behörde
      Timbro dell'ufficio emittente
      Stempel van de met de afgifte belaste instantie
      Den udstedende myndigheds stempel
                                                                     (Firma del responsable)
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                   (Signature du responsable)
                                                            (Unterschrift des Zeichnungsberechtigtcn)
                                                                      (Firma dell'incaricato)
                                                      (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
         Dirección general de Commercio Exterior
 ---pagebreak---                                                                                 Descripción de la tela
                          Paquetes              I Número de Ia
                                                        Tarifa          I           Descripción de las                                                   m*
   No de
                                                                                       mercaderías        Descripción detallada     Numero de
                                                                                                                                                        Peso
  Ordcn            Marcas         Cantidad             aduanera         I                                        de ia tela            piezas
                                                                                (tarifa aduanera común)                                               cn kg
                       y
                  números
                                      y
                                 naturaleza             coimin          |
                                                                        ι
                                                                               Description of fabries
               ι          Package
              I
                                                         CCT                                                                                             m'
                                                                                   Description of poods    Detailed description       Number
Sériai No                                              hrading                                                                                       Wcipht
                    Marks         Number                                      (Common Customs Tariff)           of fabrics           of pieces
                                                          No                                                                                           in kg
                     and            and
                  numbers          nature
                                                                                Description des tissus
                           Colis
                                                  Numéro du tarif
                                                                       !                                                                             Mètres
Numéro
                                                      douanier              Désignation des marchandises  Description détaillée      Nombre          carres
 d' ordre         Marques        Nombre                                        (tarif douanier commun )         des tissus           de pièces        Poids
                                                      commun
                      et             et                                                                                                               en kg
                  numéros         nature
                                                                            Beschreibung der Gewebe
            ]
                         Packstücke           !                      I                                                           I                I
                                                    Nummer des                                                                                           m*
Laufrnde                                                                            Warenbezeichnung      Genaue Beschreibung       Anzahl der
                                                   Gemeinsamen                                                                                      Gcwiclu
Nummcr            Zeichen         Anzahl                                       ( Gemeinsamer Zolltarif)       der Gewebe           Gewebestücke
                    und             und
                                                      Zolltarifs                                                                                      in kg
                 Nummern            Art
                                                                               Descrizione dei tessuti
                           Colli
                                                                                                                                                     Metri
                                                    Numero della
Numero                                                                         Designazione delle merci  Descrizione dettagliata      Totale        quadrati
d' ordine         Marche         Numéro           tarifía doganale           (Tariffa doganale comune)         dei tessuti          delle pezze        Peso
                                                       comunc
                      e              e                                                                                                                in kg
            I     numeri          natura
                                                                          Omschrijving van de weefsels
                           Col i
                                                                                                                                                     Aantal
 Volg­                                              Post van het | Omschrijving van de goederen          Nauwkeurige omschrij­        Aantal    '       m1
nummer            Merken          Aantal         gemeenschappe- ;          volgens net gemeenschappelijk  ving van de weefsels       stukken        Gewichr
                                                 lijk douanetarief j                  douanetarief
                     en             en                                                                                                               in kg
                 nummers           soort
                                                                             Beskrivelse af stofferne
                           Kolli
                                                                                                                                                     Antal
 Labe -   !                                          Pos. i den
                                                                                     Varebeskrivelse        Nøje beskrivelse          Antal             m*
nummer    I       Mærker     I     Antal    i           belles
                                                      toldtarif                   (den fælles toldtarif)      af stofferne           stvkker         Va:gt
                     og      I      Og                                                                                                                i kg
                   numre
                              I     3ft     I