CELEX: C1997/054/20
Language: el
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε με διάταξη της 14ης Φεβρουαρίου 1996 το Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Ιταλία) στο πλαίσιο της υποθέσεως Associazione Produttori Vitivinicoli della Provincia di Treviso κ.λπ. κατά Ministero delle Risorse Agricole, Alimentari e Forestali (παρεμβαίνοντες: Consorzio Agrario Interprovinciale di Treviso e Belluno κ.λπ.) (Υπόθεση C-398/96)

Αριθ. C 54/14      EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     22 . 2 . 97
   «πρακτική η οποία συνιστά κατ' ουσίαν, αν μη τι άλλο,          — για το γεγονός ότι αντιμετώπισε τον ανταγωνισμό
   πρακτική του άρθρου 85»·                                           ανεξάρτητης εφοπλιστικής επιχειρήσεως χωρίς να
                                                                      υφίσταται ζημίες,
γ) το Πρωτοδικείο εφάρμοσε εσφαλμένως το δίκαιο καθό­             — για το γεγονός ότι χορήγησε εκπτώσεις πίστεως, οι
   σον έκρινε ότι εναρμονισμένες μεταξύ των μελών της                 οποίες εξαιρούνται ρητώς βάσει κανονισμού περί
   Cewal συμπεριφορές μπορούσαν να θεωρηθούν ως «κα­                  εξαιρέσεως κατά κατηγορίες.
   ταχρήσεις» υπό την έννοια του άρθρου 86 της συνθήκης
   ΕΚ, καίτοι δεν αποτελούσαν συνέπεια μονομερούς             (') Κανονισμος (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 του Συμβουλίου , της 22ας
   συμπεριφοράς των μελών της Cewal·                              Δεκεμβρίου 1986, για τον καθορισμό του τρόπου εφαρμογής των
                                                                  άρθρων 85 και 86 της συνθήκης στις θαλάσσιες μεταφορές (ΕΕ
δ) τέλος, το Πρωτοδικείο δεν εξέτασε τους συναφείς ισχυρι­        αριθ . L 378 της 31 . 12 . 1986, σ. 4 ).
   σμούς της αναιρεσείουσας.
Επικουρικώς, η αναιρεσείουσα ισχυρίζεται ότι το πρόστιμο
πρέπει να ακυρωθεί ή να μειωθεί ουσιωδώς. Πράγματι, τα
μέλη της Cewal απέδειξαν ότι:                                Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                             υπέβαλε με διάταξη της 14ης Φεβρουαρίου 1996 το Trib­
α) έπρεπε να ληφθεί υπόψη o νέος χαρακτήρας των προβαλ­      unale Amministrativo Regionale del Lazio (Ιταλία) στο
   λομένων παραβάσεων, το κανονιστικό πλαίσιο στο Ζαΐρ       πλαίσιο της υποθέσεως Associazione Produttori Vitivinicoli
                                                             della Provincia di Treviso κ.λπ. κατά Ministero delle Risorse
   και η διάθεση συνεργασίας που επέδειξε η αναιρεσείου­
   σα -                                                      Agricole, Alimentari e Forestali (παρεμβαίνοντες: Consorzio
                                                                   Agrario Interprovinciale di Treviso e Belluno κ,λπ.)
                                                                                       (Υπόθεση C-398/96)
β) η γνωστοποίηση των αιτιάσεων δεν απευθυνόταν στην
   αναιρεσείουσα, αλλά στην Cewal και απειλούσε με την                                       (97 IC 54/20)
   επιβολή προστίμου την Cewal και όχι τα μέλη της και,
   κατά συνέπεια, η Επιτροπή δεν μπορούσε στη συνέχεια να    Με διάταξη της 14ης Φεβρουάριου 1996, η οποία περιήλθε ι
   επιβάλει πρόστιμα σε ορισμένα μέλη της Cewal χωρίς να      στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­
   το έχει πει με τη γνωστοποίηση των αιτιάσεων              τήτων τις 16 Δεκεμβρίου 1996, το Tribunale Amministrativo
                                                              Regionale del Lazio (Ιταλία) ζήτησε, στο πλαίσιο της υποθέ­
γ) ουδόλως αιτιολογείται η μη επιβολή προστίμου στην CMZ     σεως Associazione Produttori Vitivinicoli délia Provincia di
   (το μερίδιο κυκλοφορίας της οποίας ανερχόταν στο 40 %)·   Treviso κ.λπ. κατά Ministero delle Risorse Agricole , Alimen­
   o μόνος λόγος είναι ότι η Επιτροπή θεώρησε ότι η επιβολή   tari e Forestali (Υπουργείου Γεωργικών, Επισιτιστικών και
   προστίμου σε ναυτιλιακή εταιρεία του Ζαΐρ παρουσίαζε       Δασικών Πόρων), (παρεμβαίνοντες: Consorzio Agrario
   δυσχέρειες από πολιτικής απόψεως-                          Interprovinciale di Treviso e Belluno κ.λπ.), από το Δικαστή­
                                                              ριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση προδικαστικής
                                                              αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
δ) επίσης, το επιτόκιο που θα ίσχυε σε περίπτωση καθυστε­
   ρήσεως της πληρωμής του προστίμου ( 13,25% ) είναι
   υπερβολικά υψηλό.                                          1 . Ερωτάται αν το άρθρο 39 παράγραφος 4 του κανονισμού
                                                                  (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου ('), το οποίο ανάγει
                                                                  ως μόνο κριτήριο της κατανομής των προς απόσταξη
H αναιρεσείουσα υποστηρίζει, τέλος, ότι οι διαδικασίες            ποσοτήτων επιτραπέζιου οίνου μεταξύ των διαφόρων
διαπιστώσεως παραβάσεως των κανόνων του ανταγωνισμού              παραγωγών ένα ποσοστό καθοριζόμενο ανάλογα με την
που καταλήγουν στην επιβολή προστίμων στις εταιρείες είναι        απόδοση ανά εκτάριο και υπερβαίνον ορισμένο επίπεδο,
διαδικασίες που έχουν ποινικό χαρακτήρα υπό την έννοια            ενώ δεν εξετάζονται οι πιθανές αλληλεπιδράσεις άλλων
της συμβάσεως για την προάσπιση των δικαιωμάτων του               μεθόδων, με τις οποίες λαμβάνονται υπόψη τα αποθέματα
ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών (στο εξής: ΕΣΔΑ)           στο τέλος της αμπελουργικής περιόδου ή άλλα αντικειμε­
και, κατά συνέπεια, το Πρωτοδικείο παρέβη:                        νικά κριτήρια, αντιβαίνει προς την αρχή της αναλογικό­
                                                                  τητας, καθόσον καθιερώνει ένα ενιαίο μέτρο που είναι επί
                                                                  της ουσίας περιοριστικό και ακατάλληλο για την επίτευξη
α) το άρθρο 6 παράγραφος 3 της ΕΣΔΑ, καθόσον το                   του σκοπού της αποκαταστάσεως της ισορροπίας στην
   Πρωτοδικείο μετέβαλε τον «λόγο της κατηγορίας»·                αγορά.
β) το άρθρο 7 παράγραφος 1 της ΕΣΔΑ, καθόσον το               2. Ερωτάται αν το άρθρο 4 παράγραφος 2 τέταρτη περί­
   Πρωτοδικείο έκρινε ότι μπορούσε να επιβληθεί πρόστιμο          πτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 441/88 (2), το οποίο,
   στην αναιρεσείουσα, αντίθετα προς την υφισταμένη νομο­         στο πλαίσιο της λειτουργίας της αμπελοοινικής αγοράς,
   λογία, για εντελώς νέες καταχρήσεις, για τις οποίες            ανάγει ολόκληρη την πρώτη παράγραφο του ίδιου άρ­
   ουδέποτε προηγουμένως είχαν επιβληθεί κυρώσεις, και            θρου , η οποία προβλέπει ότι κριτήριο για τον προσδιο­
   ειδικότερα:                                                    ρισμό των περιοχών παραγωγής αποτελούν, μεταξύ άλ­
                                                                  λων , «οι συνθήκες παραγωγής και το κλίμα», και αν
   — για την άρνησή της να παραιτηθεί από δικαίωμα απο­           ανατρέπει ουσιαστικά το δεύτερο εδάφιο της ίδιας αυτής
        κλειστικότητας που της παραχώρησε το κράτος,              παραγράφου 1 , κατά το οποίο «οι περιοχές (...) πρέπει να
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 97            EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 54/15
     συμπίπτουν με διοικητικές ενότητες μεγαλύτερες από             Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
     κοινότητες και να συγκεντρώνουν διοικητικές ενότητες,
     για τις οποίες είναι διαθέσιμα τα στατιστικά στοιχεία          ( Επί της ακυρώσεως ):
     σχετικά με τις περιόδους αναφοράς», δεδομένου ότι             — Ανεπαρκής και αντιφατική αιτιολογία — Πλάνη περί το
     συγχέει τις περιοχές παραγωγής με το έδαφος των κρατών              δίκαιο: Το καθεστώς της Μαρτινίκας, το οποίο αφορά τον
     μελών .
                                                                         εκούσιο περιορισμό αλλά με συνολική ποσόστωση ( 15 % )
                                                                         ανώτερη από την ισχύουσα στο μητροπολιτικό έδαφος
C ) ΕΕ αριθ. L 84 της 27. 3. 1987. α. 1 .                                (3 % ), ήταν κατ' ανάγκη της ίδιας φύσεως με το καθεστώς
( 2) ΕΕ αριθ. L 45 της 18. 2. 1988, α 15 .                               που ισχύει στο έδαφος αυτό. Υπάρχει σοβαρή αντίφαση
                                                                         στον ισχυρισμό ότι o διακανονισμός σε εθνικό επίπεδο δεν
                                                                         έχει αποκλειστικά κρατικό χαρακτήρα ενώ o τοπικός
                                                                         διακανονισμός της Μαρτινίκας έχει, αντιθέτως , τον
                                                                         χαρακτήρα αυτόν.
                                                                    ( Επί της αποζημιώσεως ) :
Αίτηση αναιρέσεως της εταιρείας Somaco Sàrl, που ασκή­              — Κατόπιν τριών διαδοχικών προσφυγών στο Πρωτοδικείο
θηκε στις 19 Δεκεμβρίου 1996, κατά της αποφάσεως της 18ης                (παράλειψη και ακύρωση) είναι βέβαιο ότι η Επιτροπή
Σεπτεμβρίου 1996, την οποίο εξέδωσε το Πρωτοδικείο των                   εφάρμοσε το κοινοτικό δίκαιο κατά αποδοκιμαστέο τρό­
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (τέταρτο πενταμελές τμήμα) στην                    πο, παρακωλύοντας επιπλέον την εξέλιξη της διαδικασίας
υπόθεση Τ-387/94, Asia Motor France SA κ,λπ. κατά Επι­                   επί της υποθέσεως επί έντεκα έτη . Προκαλεί κατάπληξη
             τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            το γεγονός ότι μια τέτοια συμπεριφορά δεν μπορεί να
                      (Υπόθεση C-401/96 P)                               θεωρηθεί ως πταίσμα που στοιχειοθετεί τη συμβατική
                            (97/C 54/21 )                                ζημία, η οποία οφείλεται προφανώς στην ίδια τη βαλλό­
                                                                         μενη συμπεριφορά.
H εταιρεία Somaco Sârl, εκπροσωπούμενη απο τον Jean                 (!) ΕΕ αριθ . C 336 της 9. 11 . 1996, σ. 24.
Claude Fourgoux, δικηγόρο Παρισιού , με αντίκλητο στο
Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Pierrot Schiltz, 4 rue Béatrix de
Bourbon, άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­
κών Κοινοτήτων στις 19 Δεκεμβρίου 1996 αίτηση αναιρέσεως
κατά της αποφάσεως της 18ης Σεπτεμβρίου 1996, την οποία             Αίτηση για την έκδοση προδικαστικών αποφάσεων που
εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    υπέβαλε το Tribunal d'instance de Saint-Denis, με απόφαση
 (τέταρτο πενταμελές τμήμα) στην υπόθεση Τ-387/94, Asia             της 9ης Δεκεμβρίου 1996, στις υποθέσεις Société Béton
Motor France SA, Jean-Michel Cesbron, Monin Automobiles             Express κατά Direction régionale des douanes, Société Nouv­
SA , Europe Auto Service ( EAS) SA και Somaco Sàrl κατά             elle des Concassage κατά Direction régionale des douanes,
 Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                               Société Bourbon Lumière κατά Direction régionale des
                                                                    douanes και Société Ouest Concassage κατά Direction régio­
 H αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                           nale des douanes — εκουσίως παρεμβαίνουσα: Région
                                                                                                   Réunion
— να αναιρέσει την απόφαση του Πρωτοδικείου της 18ης                    (Υποθέσεις C-405/96, C-406/96, C-407/96 και C-408/96)
     Σεπτεμβρίου 1996 ('), καθ ' o μέρος απέρριψε το ακυρωτι­                                    97/C 54/22
     κό του αίτημα και το αίτημα αποζημιώσεως,
                                                                     Με αποφάσεις της 9ης Δεκεμβρίου 1996, οι οποίες περιήλθαν
 — κατ ' εφαρμογή του άρθρου 54 του Οργανισμού του                   στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­
     Δικαστηρίου :                                                   τήτων στις 23 Δεκεμβρίου 1996, το Tribunal d'instance de
                                                                     Saint-Denis, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεμούν
     — να ακυρώσει την από 13 Οκτωβρίου 1994 απόφαση της             ενώπιον του μεταξύ Société Béton Express κατά Direction
          Επιτροπής, καθόσον απέρριψε την καταγγελία της             régionale des douanes , Société Nouvelle de Concassage κατά
          Somaco ,                                                   Direction régionale des douanes και Société Ouest Concas­
                                                                     sage κατά Direction régionale des douanes — εκουσίως
     — να υποχρεώσει την Επιτροπή , δυνάμει των άρ­                  παρεμβαίνουσα: Région Réunion, ζητεί από το Δικαστήριο
          θρων 178 και 215 της συνθήκης , να αποζημιώσει την         την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής ερωτή­
          καταγγέλλουσα για τη ζημία που της προκάλεσαν τα           ματος:
          όργανα αυτά και, κατά συνέπεια, να καθορίσει την
          αποζημίωση εντόκως προς 9,75% των ποσών στα                Κατόπιν της εκδόσεως, στις 16 Ιουλίου 1992, της αποφάσεως
          οποία εκτιμάται η κύρια ζημία από της αποφάσεως            Legros, είχε o νόμος 92-676 της 17ης Ιουλίου 1992, που
          περί θέσεως στο αρχείο της 5ης Δεκεμβρίου 1991 μέχρι       εκδόθηκε κατ' εφαρμογή της αποφάσεως 89/688/ΕΟΚ του
          τη δημοσίευση της εκδοθησομένης αποφάσεως,                 Συμβουλίου (') ως αποτέλεσμα ένας φόρος ισοδυνάμου απο­
                                                                     τελέσματος προς δασμό να έχει υποκατασταθεί από μια
 — να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο της δικαστικής             γνήσια, μη εισάγουσα διακρίσεις, εσωτερική επιβάρυνση, και,
      δαπάνης, τόσο της παρούσας διαδικασίας όσο και της             επομένως, σύμφωνη προς το άρθρο 95 της συνθήκης, τόσο
      διαδικασίας που κατέληξε στην απόφαση του Πρωτοδι­             κατά το πνεύμα όσο και κατά το γράμμα του, και τούτο
      κείου της 18ης Σεπτεμβρίου 1996.                               ενόψει, μεταξύ άλλων, των εξουσιών που o εν λόγω νόμος