CELEX: 22013D0733
Language: hr
Date: 2013-11-28 00:00:00
Title: 2013/733/EU: Odluka br. 1/2013 Zajedničkog odbora za poljoprivredu od 28. studenoga 2013. o izmjenama i dopunama Priloga 10. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima

11.12.2013   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 332/49
            
         ODLUKA br. 1/2013 ZAJEDNIČKOG ODBORA ZA POLJOPRIVREDU
   od 28. studenoga 2013.
   o izmjenama i dopunama Priloga 10. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima
   (2013/733/EU)
   ZAJEDNIČKI ODBOR ZA POLJOPRIVREDU
   uzimajući u obzir Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, a posebno njegov članak 11.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednih proizvoda (u daljnjem tekstu „Sporazum”) stupio je na snagu 1. lipnja 2002.
            
         
               (2)
            
            
               Prilog 10. Sporazumu odnosi se na priznavanje provjera sukladnosti za svježe voće i povrće podložno tržišnim normama.
            
         
               (3)
            
            
               Na temelju članka 6. Priloga 10. Sporazumu radna skupina za voće i povrće razmatra svako pitanje koje se odnosi na provedbu Priloga 10. te povremeno proučava promjene internih zakonodavnih odredbi i propisa stranki u područjima obuhvaćenim Prilogom 10. Radna skupina iznosi Odboru posebice prijedloge s ciljem prilagodbe i ažuriranja dodataka ovom Prilogu. Sukladno navedenom radna skupina je zaključila da je potrebno promijeniti članke i dodatke Prilogu 10.,
            
         ODLUČIO JE:
   Članak 1.
   Prilog 10. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima zamjenjuje se tekstom u Prilogu ovoj Odluci.
   Članak 2.
   Ova Odluka stupa na snagu 17. prosinca 2013.
   
      Sastavljeno u Bernu 28. studenoga 2013.
      
         
            Za Zajednički odbor za poljoprivredu
         
         
            Šef delegacije Europske unije
         
         Susana MARAZUELA-AZPIROZ
         
            Predsjednik i šef švicarske delegacije
         
         Jacques CHAVAZ
         
            Tajnik Odbora
         
         Michaël WÜRZNER
      
   
   
      PRILOG
      „
            PRILOG 10.
            
               O PRIZNAVANJU PROVJERA SUKLADNOSTI ZA VOĆE I POVRĆE PODLOŽNO TRŽIŠNIM NORMAMA
            
            Članak 1.
            Područje primjene
            Ovaj se Prilog odnosi na voće i povrće namijenjeno prehrani u svježem ili sušenom stanju za koje su tržišne norme utvrđene ili ih je priznala Europska unija kao alternative općim normama na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavi zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i posebnim propisima za neke poljoprivredne proizvode iz ovog sektora (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1) s izuzetkom agruma.
            Članak 2.
            Cilj
            1.   Proizvodi iz članka 1. podrijetlom iz Švicarske ili podrijetlom iz Europske unije i ponovno izvezeni u Europsku uniju iz Švicarske, popraćeni potvrdom o sukladnosti iz članka 3., nisu podložni provjerama sukladnosti normi u Europskoj uniji prije nego što budu uvezeni na carinsko područje Europske unije.
            2.   Office fédéral de l’agriculture (Savezni ured za poljoprivredu) ovim je imenovan kao agencija odgovorna za provjeru sukladnosti s normama Europske unije ili istovjetnim normama za proizvode podrijetlom iz Švicarske ili Europske unije i ponovno izvezenim u Europsku uniju iz Švicarske. S tim ciljem gore navedeni Ured može prenijeti svoje ovlasti za provedbu takvih provjera na tijela navedena u Dodatku 1. pod sljedećim uvjetima:
            
                        —
                     
                     
                        
                           Office fédéral de l’agriculture dužan je obavijestiti Europsku komisiju o tijelima ovlaštenim da provode provjere,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ta tijela trebaju izdati potvrde iz članka 3.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ovlaštena tijela moraju imati na raspolaganju inspektore koji su prošli osposobljavanje odobreno od Office fédéral de l’agriculture, postrojenja i opremu potrebnu za provedbu tih provjera i analiza koje inspekcija bude zahtijevala kao i odgovarajuća sredstva komunikacije.
                     
                  3.   Ako Švicarska provede provjere sukladnosti s tržišnim normama u pogledu proizvoda iz članka 1. prije njihova unošenja na švicarsko carinsko područje, treba usvojiti odredbe istovjetne odredbama utvrđenim u ovom Prilogu kako bi oslobodila proizvode s podrijetlom iz Europske unije od takvih provjera.
            Članak 3.
            Potvrda o sukladnosti
            1.   Za potrebe ovog Priloga, ‚potvrda o sukladnosti’ znači:
            
                        —
                     
                     
                        obrazac utvrđen u Prilogu III. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. kojom se utvrđuju detaljni propisi o primjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        švicarski obrazac utvrđen u Dodatku 2. ovom Prilogu,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        obrazac UN/ECE-a priložen Ženevskom protokolu o normizaciji svježeg voća i povrća, orašastih plodova i sušenog voća,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        obrazac OECD-a priložen odluci Savjeta OECD-a o postupcima OECD-a za primjenu međunarodnih normi na voće i povrće.
                     
                  2.   Pošiljke proizvoda podrijetlom iz Švicarske ili iz Europske unije i ponovno izvezenih u Europsku uniju iz Švicarske moraju biti popraćene potvrdom o sukladnosti sve dok ne budu pušteni u slobodni promet na području Europske unije.
            3.   Potvrda o sukladnosti mora nositi pečat jednog od tijela navedenih u Dodatku 1. ovom Prilogu.
            4.   Ako je prijenos ovlasti predviđen u članku 2. stavku 2. povučen od tako ovlaštenog inspekcijskog tijela, potvrde o sukladnosti izdane od tog tijela više se ne priznaju za potrebe ovog Priloga.
            Članak 4.
            Razmjena informacija
            1.   U skladu s člankom 8. Sporazuma, stranke trebaju dostaviti jedna drugoj, među ostalim, svoje popise nadležnih agencija i ovlaštenih inspekcijskih tijela. Europska komisija treba obavijestiti Office fédéral de l’agriculture o svim nepravilnostima ili prekršajima otkrivenim u vezi sa sukladnosti s važećim normama kvalitete u pošiljkama voća i povrća podrijetlom iz Švicarske ili iz Europske unije i ponovno izvezenih u Europsku uniju iz Švicarske uz potvrdu o sukladnosti.
            2.   S ciljem potvrđivanja suglasnosti s uvjetima utvrđenim u članku 2. stavku 2. trećoj podtočki Office fédéral de l’agriculture prihvaća, na zahtjev Europske komisije, provedbu zajedničkih inspekcija u prostorijama ovlaštenih tijela.
            3.   Takve zajedničke inspekcije provode se u skladu s postupkom koji predlaže Radna skupina za voće i povrće, a donosi Odbor.
            Članak 5.
            Zaštitna odredba
            1.   Ako jedna od ugovornih stranaka smatra da druga stranka nije ispunila neku od obveza iz ovog Priloga, stranke održavaju savjetovanje.
            2.   Ugovorna stranka koja zahtijeva savjetovanje dostavlja drugoj ugovornoj stranci sve potrebne informacije za detaljno proučavanje slučaja o kojemu je riječ.
            3.   Ako se ustanovi da pošiljke voća i povrća podrijetlom iz Švicarske ili podrijetlom iz Europske unije i ponovno izvezene u Europsku uniju iz Švicarske uz potvrdu o sukladnosti ne udovoljavaju važećim normama i ako bilo kakvo vremensko ograničenje ili kašnjenje umanjuje učinkovitost mjera za sprječavanje prijevare ili ometa konkurenciju, mogu se poduzeti privremene zaštitne mjere bez prethodnog savjetovanja, pod uvjetom da se savjetovanje održi odmah nakon što su mjere poduzete.
            4.   Ako, nakon savjetovanja iz stavaka 1. ili 3., stranke ne postignu dogovor u roku od tri mjeseca od započinjanja savjetovanja, stranka koja je zatražila savjetovanje ili poduzela mjere iz stavka 3. može poduzeti odgovarajuće zaštitne mjere, koje mogu uključivati djelomično ili potpuno ukidanje ovog Priloga.
            Članak 6.
            Radna skupina za voće i povrće
            1.   Radna skupina za voće i povrće osnovana u skladu s člankom 6. stavkom 7. Sporazuma razmatra sva pitanja u vezi s ovim Prilogom i njegovom provedbom. Ona povremeno ispituje promjene internih zakonodavnih odredbi i propisa stranki u područjima obuhvaćenim ovim Prilogom.
            2.   Ona posebno može iznositi Odboru prijedloge s ciljem prilagodbe i ažuriranja dodataka ovog Priloga.
         
         
            Dodatak 1.
            
               Švicarska inspekcijska tijela ovlaštena za izdavanje potvrde o sukladnosti kako je predviđeno u članku 3. Priloga 10.
            
            
                        Qualiservice
                     
                  
                        Boîte postale 7960
                     
                  
                        CH-3001 Bern
                     
                  
         
            Dodatak 2.
            
               
         ”
      
         (1)  SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
      
         (2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.