CELEX: 52014PC0108
Language: sk
Date: 2014-02-27
Title: Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 875/2013 z 2. septembra 2013, ktorým sa na základe predbežného preskúmania ukladá podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 konečné antidumpingové clo na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku

|
			
		
		
		52014PC0108
		
			Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 875/2013 z 2. septembra 2013, ktorým sa na základe predbežného preskúmania ukladá podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 konečné antidumpingové clo na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku /* COM/2014/0108 final - 2014/0055 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Dôvody a ciele návrhu
Tento návrh sa týka
uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra
2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú
členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné
nariadenie“), v konaní týkajúcom sa predbežného preskúmania platných
antidumpingových ciel vzťahujúcich sa na dovoz určitej upravenej
alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom
v Thajsku.
Všeobecný kontext
Tento návrh sa
predkladá v kontexte vykonávania základného nariadenia a je výsledkom
prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými
požiadavkami ustanovenými v základnom nariadení.
Existujúce
ustanovenia v oblasti návrhu
Konečné
antidumpingové clo na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice
cukrovej v podobe zrna, v súčasnosti zatriedenej pod
číselné znaky KN ex 2001 90 30 a ex 2005 80 00,
s pôvodom v Thajsku, bolo uložené nariadením (ES) č. 682/2007
(Ú. v. EÚ L 159, 18.7.2007, s. 14), zmeneným nariadením
(ES) č. 954/2008 (Ú. v. EÚ L 260, 25.9.2008, s. 1).
Clo bolo zachované prostredníctvom vykonávajúceho nariadenia Rady (EÚ) č. 875/2013 (Ú. v. EÚ L 244, 13.9.2013, s. 1).
Súlad s
ostatnými politikami a cieľmi Únie
Neuplatňuje
sa.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Konzultácie so zainteresovanými stranami
Zainteresované
strany, ktorých sa konanie týka, už mali možnosť obhajovať svoje
záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami základného nariadenia.
Získavanie a využívanie
expertízy
Externá expertíza
nebola potrebná.
Posúdenie vplyvu
Tento
návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia.
V základnom
nariadení sa nestanovuje všeobecné posúdenie vplyvu, uvedené nariadenie však
obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Spoločnosť
River Kwai International Food Industry Co., Ltd (ďalej len „RKI“), thajský
vyvážajúci výrobca, podala žiadosť o čiastočné predbežné
preskúmanie (obmedzené na dumping). Komisia začala preskúmanie 14. februára
2013. 
RKI podlieha individuálnemu antidumpingovému clu vo výške 12,8 %.
V predbežnom preskúmaní sa dumpingové rozpätie stanovilo vo výške 3,6 %. 
Z tohto dôvodu sa
navrhuje, aby Rada prijala pripojený návrh nariadenia, ktorým sa menia clá pre
spoločnosť RKI. 
Právny základ
Nariadenie Rady
(ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred
dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho
spoločenstva. 
Zásada
subsidiarity
Návrh patrí do
výlučnej právomoci Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.
Zásada
proporcionality
Návrh je v súlade
so zásadou proporcionality z týchto dôvodov:
Forma opatrenia je
opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti
vnútroštátneho rozhodovania.
Uvedenie spôsobu,
akým sa finančná a administratívna záťaž Únie, vlád členských
štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov
a občanov udržiava na čo najnižšej úrovni primeranej cieľu
návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje.
Výber nástrojov
Navrhovaný nástroj:
nariadenie.
Iné prostriedky by
neboli primerané z tohto dôvodu:
V základnom
nariadení sa nestanovujú alternatívne možnosti.
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Návrh nemá žiadny
vplyv na rozpočet Únie.
2014/0055 (NLE)
Návrh
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Rady
(EÚ) č. 875/2013 z 2. septembra 2013, ktorým sa na základe
predbežného preskúmania ukladá podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady
(ES) č. 1225/2009 konečné antidumpingové clo na dovoz
určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna
s pôvodom v Thajsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 291 ods. 2,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z
krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1] (ďalej len
„základné nariadenie“), a najmä jeho článok 11 ods. 3.,
so zreteľom na návrh predložený Európskou
komisiou po porade s poradným výborom,
keďže:
1.         POSTUP
1.           Platné opatrenia
(1)       V nadväznosti na prešetrovanie
(ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) uložila Rada nariadením (ES)
č. 682/2007[2]
konečné antidumpingové clo na dovoz určitej upravenej alebo
konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna, zatriedenej pod číselné
znaky KN ex 2001 90 30 a ex 2005 80 00, s pôvodom v Thajsku. Tieto
opatrenia nadobudli formu cla ad valorem v rozpätí od 3,1 % do
12,9 %.
(2)       Nariadením (ES) č. 954/2008[3] Rada zmenila platné
opatrenia v súvislosti s jedným vyvážajúcim výrobcom a následne aj sadzbu
uplatniteľnú na „všetky ostatné spoločnosti“, ktorá sa odvtedy
pohybovala v rozpätí od 3,1 % do 14,3 %.
(3)       V nadväznosti na preskúmanie
pred uplynutím platnosti a v súlade s článkom 11 ods. 2
základného nariadenia zachovala Rada clo v rozpätí od 3,1 % do 14,3 %
prostredníctvom vykonávajúceho nariadenia Rady (EÚ) č. 875/2013[4] (ďalej len
„preskúmanie pred uplynutím platnosti“).
2.           Žiadosť o preskúmanie
(4)       Európskej komisii (ďalej
len „Komisia“) bola doručená žiadosť o čiastočné
predbežné preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného
nariadenia. Túto žiadosť podala spoločnosť River Kwai
International Food Industry Co. Ltd. (ďalej len „žiadateľ“),
vyvážajúci výrobca z Thajska.
(5)       Žiadosť bola vo
vzťahu k žiadateľovi rozsahom obmedzená na preskúmanie dumpingu. 
(6)       Žiadateľ vo svojej
žiadosti predložil dôkazy prima facie o tom, že okolnosti týkajúce sa
dumpingu žiadateľa, na základe ktorých sa platné opatrenia uložili, sa
zmenili, a že tieto zmeny sú trvalého charakteru. 
(7)       Žiadateľ najmä tvrdil,
že zmenené okolnosti sa vzťahujú na zmeny v sortimente výrobkov, ktoré
predáva, a tieto zmeny majú priamy vplyv na výrobné náklady. Z porovnania jeho
domácich cien s jeho vývoznými cenami do EÚ vyplýva, že dumpingové rozpätie sa
javilo menšie než súčasná úroveň opatrení.
3.           Začatie
čiastočného predbežného preskúmania
(8)       Komisia po porade s poradným
výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie
začatia čiastočného predbežného preskúmania obmedzeného na
preskúmanie dumpingu, pokiaľ ide o žiadateľa. Na základe toho Komisia
prostredníctvom oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie[5]14. februára 2013
(„oznámenie o začatí konania“) oznámila začatie čiastočného
predbežného preskúmania podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia.
4.           Obdobie revízneho
prešetrovania 
(9)       Prešetrovanie dumpingu sa
vzťahovalo na obdobie od 1. júla 2011 do 31. decembra 2012 (ďalej len
„obdobie revízneho prešetrovania“ alebo „ORP“).
5.           Strany, ktorých sa
prešetrovanie týka 
(10)     Komisia oficiálne informovala
žiadateľa, zástupcov vyvážajúcej krajiny a združenie výrobcov z Únie
(Association Européenne des Transformateurs de Maïs Doux – „združenie AETMD“) o
začatí predbežného preskúmania.
(11)     Zainteresované strany dostali
možnosť písomne oznámiť svoje stanoviská a požiadať o
vypočutie v lehote stanovenej v oznámení o začatí preskúmania.
(12)     Písomné pripomienky, ktoré
združenie AETMD predložilo, sa zvážili, a ak boli opodstatnené, zohľadnili
sa.
(13)     S cieľom získať
informácie potrebné na prešetrovanie Komisia poslala žiadateľovi dotazník,
ktorý jej bol po vyplnení v lehote stanovenej na tento účel doručený.
(14)     Komisia si vyžiadala
a preverila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na stanovenie
dumpingu. Komisia vykonala overovaciu návštevu v priestoroch žiadateľa v
Thajsku v Bangkoku a Kanchanaburi.
2.         PRÍSLUŠNÝ
VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
1.           Príslušný výrobok
(15)     Výrobok, ktorý je predmetom
tohto preskúmania, je ten istý, ako výrobok v pôvodnom preskúmaní a v
preskúmaní pred uplynutím platnosti, a to kukurica cukrová (Zea mays var.
saccharata) v podobe zrna, upravená alebo konzervovaná v octe alebo
kyseline octovej, nemrazená, v súčasnosti zatriedená pod číselný
znak KN ex 2001 90 30 a kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata)
v podobe zrna, upravená alebo konzervovaná iným spôsobom ako v octe alebo kyseline
octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006, v súčasnosti zatriedená
pod číselný znak KN ex 2005 80 00, s pôvodom v Thajsku.
2.           Podobný výrobok
(16)     Ako sa
zistilo pri pôvodnom prešetrovaní a potvrdilo pri preskúmaní pred uplynutím
platnosti, kukurica cukrová vyrábaná a predávaná v Únii a kukurica cukrová
vyrábaná a predávaná v Thajsku majú v podstate rovnaké fyzikálne a chemické
vlastnosti a rovnaké základné využitie ako cukrová kukurica vyrábaná v Thajsku
a predávaná na vývoz do Únie. Preto sa považujú za podobné výrobky v zmysle
článku 1 ods. 4 základného nariadenia.
3.         DAMPING
1.           Stanovenie normálnej hodnoty
(17)     V súlade s prvou vetou
článku 2 ods. 2 základného nariadenia Komisia najprv
zisťovala, či je žiadateľov celkový domáci predaj podobného
výrobku počas ORP reprezentatívny. Domáci predaj je reprezentatívny, ak
celkový objem domáceho predaja podobného výrobku predstavoval počas ORP
aspoň 5 % celkového objemu predaja príslušného výrobku do Únie.
(18)     Konštatovalo sa, že celkový
domáci predaj podobného výrobku je reprezentatívny.
(19)     Komisia následne
identifikovala druhy výrobku predávané na domácom trhu, ktoré boli totožné
alebo priamo porovnateľné s druhmi predávanými na vývoz do Únie.
(20)     Komisia v prípade každého z
týchto druhov výrobkov zisťovala, či predaj na domácom trhu bol
dostatočne reprezentatívny v súlade s článkom 2 ods. 2
základného nariadenia. Domáci predaj určitého druhu výrobku je
reprezentatívny, ak celkový objem domáceho predaja tohto druhu výrobku
nezávislým zákazníkom počas obdobia revízneho prešetrovania predstavoval
aspoň 5 % celkového objemu vývozného predaja do Únie pri rovnakom
alebo porovnateľnom druhu výrobku.
(21)     Komisia konštatovala, že pri
všetkých druhoch výrobku predávaných na vývoz do Únie bol žiadateľov domáci
predaj realizovaný v reprezentatívnych množstvách. 
(22)     Následne Komisia stanovila
podiel ziskového predaja nezávislým zákazníkom na domácom trhu pre každý druh
výrobku počas ORP s cieľom rozhodnúť o tom, či na
výpočet normálnej hodnoty v súlade s článkom 2 ods. 4
základného nariadenia použiť skutočný domáci predaj.
(23)     Normálna
hodnota je založená na skutočnej domácej cene jednotlivých druhov
výrobkov, bez ohľadu na to, či je tento predaj ziskový, alebo nie, ak
–              
objem predaja druhu výrobku, ktorý sa realizoval za
čistú predajnú cenu rovnakú alebo vyššiu ako vypočítané výrobné
náklady, predstavoval viac ako 80 % celkového objemu predaja tohto druhu
výrobku, a
–              
vážený priemer predajných cien tohto druhu výrobku
je rovnaký alebo vyšší ako jednotkové výrobné náklady. 
(24)     Z
analýzy Komisie týkajúcej sa domáceho predaja vyplýva, že viac ako 90 %
domáceho predaja bolo ziskových a že vážená priemerná predajná cena bola vyššia
ako jednotkové výrobné náklady. Normálna hodnota sa teda vypočítala ako
vážený priemer cien všetkých domácich predajov počas ORP. 
2.           Určenie vývoznej ceny
(25)     Všetok predaj žiadateľa
určený na vývoz do Únie sa realizoval priamo neprepojeným zákazníkom v
Únii alebo v Thajsku. Vývozná cena sa preto stanovila na základe cien
zaplatených alebo splatných v súlade s článkom 2 ods. 8
základného nariadenia.
3.           Porovnanie
(26)     Komisia porovnala normálnu
hodnotu a vývoznú cenu na základe cien zo závodu.
(27)     V odôvodnených prípadoch
Komisia upravila normálnu hodnotu a/alebo vývoznú cenu s cieľom zohľadniť
rozdiely, ktoré ovplyvňujú ceny a porovnateľnosť cien v súlade s
článkom 2 ods. 10 základného nariadenia.
(28)     Tam, kde to bolo
uplatniteľné a náležite odôvodnené, sa vykonali úpravy kvôli rozdielom v
dopravných nákladoch, nákladoch na poistenie, nákladoch na manipuláciu a
nakladanie, nákladoch na balenie, províziách a bankových poplatkoch. 
(29)     Žiadateľ
požadoval úpravu podľa článku 2 ods. 10 písm. d)
základného nariadenia kvôli rozdielu, pokiaľ ide o hodnotu značky pri
predaji pod vlastnou značkou na domácom trhu, a pri predaji pod vlastnou
značkou na trhu Únie. Hodnota žiadateľovej značky je údajne
vyššia na thajskom trhu ako na trhu Únie. Na odôvodnenie svojho tvrdenia
žiadateľ odkázal na úpravu vykonanú v rámci pôvodného prešetrovania a v
preskúmaní pred uplynutím platnosti. 
(30)     Situácia žiadateľa v
tomto predbežnom preskúmaní sa však líši od situácie iných vyvážajúcich
výrobcov, ktorým bola úprava poskytnutá v pôvodnom prešetrovaní a v revíznom
prešetrovaní pred uplynutím platnosti. Úprava vykonaná v rámci pôvodného
prešetrovania a v preskúmaní pred uplynutím platnosti sa špecificky odvoláva na
vyvážajúcich výrobcov, ktorých predaj na domácom trhu sa realizuje pod ich
vlastnými obchodnými značkami, zatiaľ čo predaj do Únie sa
realizuje pod značkou maloobchodníkov. V tomto predbežnom preskúmaní sa
predaj žiadateľa tak na domácom trhu, ako aj na trhu Únie, realizuje pod
jeho vlastnou značkou. Okrem toho úprava vykonaná v rámci pôvodného
prešetrenia a revízneho prešetrenia pred uplynutím platnosti bola realizovaná v
rámci ziskového rozpätia pri vytváraní normálnej hodnoty v súlade s
článkom 2 ods. 6 základného nariadenia. V súčasnom
predbežnom preskúmaní je však normálna hodnota založená na skutočných
domácich cenách žiadateľa.
(31)     Pokiaľ ide o údajnú
nedostatočnú hodnotu značky pri predaji na trhu Únie, dovozca
príslušného výrobku, ktorý nesie žiadateľovu značku, sa špecializuje
na dovoz značkových potravinových výrobkov, najmä z Ázie. Žiadateľ
neobjasnil, ani neposkytol dôkazy, prečo by predaj tomuto dovozcovi mal
byť realizovaný za nižšiu hodnotu, ako je hodnota značky
žiadateľa na domácom trhu. Následne Komisia dospela k záveru, že
žiadateľ nepreukázal, že by údajný rozdiel v hodnote značky mal vplyv
na ceny či na porovnateľnosť cien.
(32)     Žiadateľ takisto
požadoval rovnakú úpravu podľa článku 2 ods. 10
písm. k) základného nariadenia. Keďže však žiadateľ nepreukázal,
že by údajný rozdiel mal vplyv na ceny, či porovnateľnosť cien,
úpravu nebolo možné prijať ani podľa tohto ustanovenia.
(33)     Žiadosť o úpravu
podľa článku 2 ods. 10 písm. d) a článku 2
ods. 10 písm. k) sa preto zamieta.
(34)     S odkazom na článok 2
ods. 10 písm. b) základného nariadenia žiadateľ ďalej
požadoval úpravu na zníženie vývoznej dane uhradenej vládou. Sumu
žiadateľovi vyplatí vláda, ak sa príslušný výrobok predáva na vývoz,
vrátane vývozu na trh Únie.
(35)     Žiadateľ bo schopný
preukázať, že suma rovnaká alebo nižšia ako 0,5 % z fakturovanej
hodnoty sa vypláca žiadateľovi na vývoz na trh Únie. V súlade s
článkom 2 ods. 10 písm. b) základného nariadenia sa však
má, v prípade, že sú podmienky ustanovené v tomto článku splnené,
vykonať úprava normálnej hodnoty a nie vývoznej ceny, ako tvrdí
žiadateľ. Okrem toho z prešetrovania vyplynulo, že medzi platbou prijatou
žiadateľom, pokiaľ ide o príslušný výrobok a jeho vývoz do Únie, a
dovoznými poplatkami za suroviny, ktoré obsahuje, neexistuje žiadna priama
súvislosť. 
(36)     Spoločnosť takisto
požadovala rovnakú úpravu podľa článku 2 ods. 10
písm. k). Keďže však žiadateľ nepreukázal žiadnu súvislosť
medzi zníženou vývoznou daňou a cenou vyvážaného príslušného výrobku,
žiadosti nebolo možné vyhovieť.
(37)     Žiadosť o úpravu zníženej
vývoznej dane podľa článku 2 ods. 10 písm. b) a
článku 2 ods. 10 písm. k) sa preto zamieta.
4.           Dumping počas ORP
(38)     Vážená priemerná normálna
hodnota každého druhu príslušného výrobku vyvážaného do Únie sa porovnala s
váženou priemernou vývoznou cenou zodpovedajúceho druhu príslušného výrobku,
ako je stanovené v článku 2 ods. 11 a ods. 12 základného nariadenia.
(39)     Na základe toho sa zistilo, že
vážené priemerné dumpingové rozpätie vyjadrené ako percentuálny podiel ceny na
parite CIF na hranici Únie clo neplatené, dosahovalo výšku 3,6 %.
4.         TRVALÝ CHARAKTER ZMENENÝCH
OKOLNOSTÍ
(40)     V súlade s článkom 11 ods.
3 základného nariadenia Komisia skúmala, či sa okolnosti, na základe
ktorých bolo stanovené súčasné dumpingové rozpätie, zmenili a či je
táto zmena trvalého charakteru.
(41)     Žiadateľ sa vo svojej
žiadosti o preskúmanie odvolával na zmeny v sortimente výrobkov, ktoré predáva,
s tým, že tieto zmeny majú priamy vplyv na výrobné náklady. Prešetrovaním sa
potvrdilo, že v dôsledku reštrukturalizácie podniku žiadateľ už nevyrába a
nepredáva určité výrobky, ktoré vyrábal a predával počas pôvodného
prešetrovania, a že to malo vplyv na náklady na výrobu príslušného výrobku.
(42)     Združenie AETMD uviedlo, že
reštrukturalizácia, ktorú žiadateľ vykonal, nemusí byť trvalého
charakteru, pretože by bolo jednoduché obnoviť pôvodný stav.
(43)     Je
vskutku možné, že vedenie spoločnosti by bolo schopné, v prípade, že by sa
tak rozhodlo, zvrátiť reštrukturalizáciu. Neexistuje však žiadny dôkaz,
ktorý by naznačoval, že by rozhodnutie žiadateľa
reštrukturalizovať podnik a zjednodušiť komercializáciu výrobkov
skupiny medzi spoločnosti skupiny nemalo trvalý charakter. Okrem toho
reštrukturalizácia sa uskutočnila už pred rokom 2009, čo
naznačuje, že nová podniková štruktúra je trvalého charakteru.
(44)     Po zverejnení týchto
informácií združenie AETMD zopakovalo svoje tvrdenie, že zmenu, na základe
ktorej Komisia začala preskúmanie, nemožno považovať za zmenu
trvalého charakteru. Presnejšie povedané, združenie spochybnilo vplyv na
výrobné náklady v dôsledku internej reorganizácie v rámci skupiny, pričom
tvrdilo, že náklady v rámci skupiny môžu byť jednoducho prerozdelené s
cieľom znížiť normálnu hodnotu. Preto nové výrobné náklady nemožno
považovať za zmenu trvalého charakteru. Združenie AETMD tiež poznamenalo,
že dcérska spoločnosť zodpovedná za výrobu a predaj čerstvých
výrobkov má rovnakú adresu ako žiadateľ. Združenie AETMD tvrdilo, že ide o
ďalší náznak toho, že reorganizácia nie je hĺbková a trvalá.
(45)     V reakcii na tvrdenia
združenia AETMD v predchádzajúcom odôvodnení žiadateľ zdôraznil, že
súčasťou reorganizácie bolo aj zlepšenie systému účtovania
nákladov, vďaka ktorému sa zistili a odstránili nedostatky, v snahe
optimalizovať výrobu a znížiť výrobné náklady. Žiadateľ takisto
zdôraznil, že akékoľvek kroky späť k pôvodnému stavu z roku 2009 by v
tomto štádiu predstavovali veľmi zložitý proces vzhľadom na to, že
materská spoločnosť žiadateľa, a to Agripure Holding PLC, je
kótovaná na thajskej burze cenných papierov. 
(46)     Riziko potenciálneho zrušenia
žiadateľovej reorganizácie sa už riešilo v odôvodnení (43).
(47)     Okrem toho Komisia na
účely overenia presnosti tvrdení v žiadosti o začatie tohto
preskúmania vypracovala porovnanie výrobných nákladov druhov výrobkov
vyvážaných do Únie počas pôvodného prešetrovania (t. j. pred
reorganizáciou žiadateľovho podniku v roku 2009) a počas ORP. Týmto
porovnaním sa vskutku potvrdilo, že výrobné náklady na jednotku sa do
značnej miery zmenili. Zistená zmena vo výrobných nákladoch na jednotku
nie je len jednoduchým prerozdelením nákladov, ale je výsledkom skutočného
poklesu nepriamych nákladov, ako sú napríklad režijné náklady na výrobu a
náklady práce. 
(48)     Čo sa týka otázky
spoločnej administratívnej adresy žiadateľa a jeho dcérskej
spoločnosti, v podnikateľskej činnosti ide o bežnú prax. Okrem
toho počas overovacej návštevy v priestoroch žiadateľa Komisia
zaznamenala, že výrobné linky a skladovanie hotových výrobkov v priestoroch sú
určené na výrobu kukurice cukrovej. V priestoroch neboli žiadne
viditeľné stopy výroby a skladovania čerstvých výrobkov predávaných
dcérskou spoločnosťou.
(49)     So zreteľom na argumenty
združenia AETMD a žiadateľa, a na základe zistenia faktického zníženia
výrobných nákladov na jednotku medzi pôvodným prešetrovaním a ORP, sa musí
tvrdenie združenia AETMD zamietnuť.
(50)     Združenie AETMD takisto
uviedlo, že žiadateľ plánuje zvýšiť svoju výrobnú kapacitu počas
roka 2013 približne o 40 %. Podľa združenia AETMD by táto
skutočnosť vyvracala žiadateľovo tvrdenie, že nové, revidované
výrobné náklady (vyplývajúce z reštrukturalizácie) sú trvalého charakteru.
(51)     Prešetrovaním
sa skutočne potvrdilo, že žiadateľ zvyšuje svoju výrobnú kapacitu.
Dôsledok zvýšenej kapacity bol jedným z faktorov, na základe ktorých sa v
preskúmaní pred uplynutím platnosti[6]dospelo
k záveru, že existuje riziko pokračovania dumpingu.
(52)     Po zverejnení informácií
združenie AETMD zopakovalo tvrdenie, že investície do nových výrobných kapacít
budú mať nevyhnutne vplyv na výrobné náklady, a preto prevládajúce výrobné
náklady, s ktorými sa v tomto preskúmaní porovnávali domáce ceny [pozri
odôvodnenie (24)], nie sú trvalého charakteru. Združenie AETMD konkrétne na
základe dostupných zdrojov realizovalo výpočet, na základe ktorého dospelo
k záveru, že v porovnaní so súčasnými nákladmi by sa celkové náklady
v dôsledku zvýšenia odpisov zvýšili o približne 10 %.
(53)     Žiadateľ tvrdenia AETMD
týkajúce sa zvýšenia nákladov na odpisy ako také nepoprel, ale zdôraznil, že
tieto zvýšené náklady na odpisy sa vyrovnajú zvýšením celkových príjmov
(zvýšenými predajmi) a poklesom iných nákladov v dôsledku vyššej automatizácie.
(54)     Ako sa
uvádza v odôvodnení (51), žiadateľ skutočne investuje do nových
výrobných zariadení. Investície do nových zariadení môžu mať za následok
nárast nákladov na odpisy. Na druhej strane, a ako
žiadateľ uviedol v reakcii na pripomienku AETMD, nové výrobné zariadenia
môžu so sebou priniesť zmeny (v porovnaní s existujúcimi výrobnými
linkami), ako je napr. úroveň automatizácie. Tieto zmeny by mali mať
priamy vplyv na zníženie práce a nákladov na energiu a mohli by vyrovnať
zvýšenie nákladov na odpisy. 
(55)     Pri bližšej úvahe sa dospelo k
záveru, že celkový vplyv na výrobné náklady na vyrobenú jednotku nemožno
zmerať skôr, než budú nové zariadenia uvedené do prevádzky a kým sa
prípadné dodatočné náklady neprejavia v účtovníctve. 
(56)     Napriek tomu, vzhľadom na
cieľ investícií (zvýšenie efektívnosti a konkurencieschopnosti s
cieľom znížiť výrobné náklady na jednotku) sa predpokladá, že
aspoň v strednodobom až dlhodobom horizonte nedôjde k zvýšeniu výrobných
nákladov na jednotku. Za takýchto okolností sa očakáva, že normálna
hodnota bude stále založená na domácich cenách, ako je tomu v rámci tohto
preskúmania. Tvrdenie združenia AETMD sa preto musí zamietnuť.
(57)     Po zverejnení informácií
združenie AETMD spochybnilo aj trvalý charakter nového dumpingového rozpätia.
Tvrdilo, že vývozné ceny, ktoré boli použité ako základ na výpočet
dumpingového rozpätia, neboli reprezentatívne. Konkrétne argumentovalo tým, že 
a)      počet ton vyvezených počas ORP
bol príliš malý na to, aby sa považoval za reprezentatívny, a
b)      pokiaľ ide o odôvodnenie (29),
vzhľadom na to, že vývozné transakcie týkajúce sa koncových výrobkov pod
vlastnou značkou tvorili takmer polovicu všetkého vývozu počas
ORP, vývozné ceny by sa nemali považovať za reprezentatívne. Združenie
AETMD uviedlo, že ak by navrhované zníženie opatrení nadobudlo
účinnosť, podstatná časť vývozu do Únie by pravdepodobne
zahŕňala značky maloobchodníkov s nižšou vývoznou cenou[7].
(58)     Vzhľadom
na skutočnosť, že množstvá vyvezené do Únie neboli významné, sa
Komisia uistila, či vývozné ceny žiadateľa zaplatené alebo splatné
pri vývoze do Únie boli v porovnaní s vývoznými cenami žiadateľa
zaplatenými alebo splatnými pri vývoze do iných tretích krajín reprezentatívne.
Na tomto základe sa dospelo k záveru, že ceny účtované pri vývoze do Únie
zodpovedali cenám účtovaným zákazníkom na iných vývozných trhoch.
(59)     Existencia rôznych trhových
segmentov, vlastnej značky a značky maloobchodníkov bola uznaná už
pri predchádzajúcich prešetrovaniach[8].
Je dôležitou súčasťou definície rôznych druhov výrobku patriacich do
oblasti pôsobnosti príslušného výrobku. Na tomto základe sa porovnával vývoz
výrobkov pod vlastnou značkou s domácim predajom výrobkov pod
vlastnou značkou a predaj na vývoz pod značkami maloobchodníkov s
domácim predajom pod značkami maloobchodníkov.
(60)     Tvrdenie združenia AETMD, že budúci
vývoz bude zahŕňať predovšetkým značku maloobchodníkov, je
špekulatívne, nepodložené dôkazmi, a ako také nemôže spochybniť
reprezentatívnosť vývozu výrobkov pod vlastnou značkou počas
ORP. Tvrdenie združenia AETMD sa preto zamieta.
(61)     Združenie AETMD takisto
tvrdilo, že zníženie cla by mohlo viesť k riziku obchádzania opatrení.
(62)     Je potrebné pripomenúť,
že platné clá sú už medzi thajskými vyvážajúcimi výrobcami rozlíšené. Z toho
vyplýva, že riziko obchádzania opatrení (t. j. použitie doplnkového kódu TARIC
s nižším clom) existuje už od zavedenia pôvodných opatrení. Nižšie clo pre
jedného z týchto vyvážajúcich výrobcov samo osebe nezvyšuje riziko, že
opatrenia sa budú obchádzať v rámci Thajska ako celku. 
(63)     Okrem toho, ak by boli k
dispozícii informácie, ktoré naznačujú, že opatrenia platné pre clá sa
obchádzajú, a za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v
článku 13 základného nariadenia, môže sa v prípade potreby
začať prešetrovanie.
(64)     Združenie AETMD takisto
uviedlo, že žiadateľ mohol umelo zvýšiť vývozné ceny do Únie
prostredníctvom krížovej kompenzácie s paralelným predajom iných výrobkov za
umelo nízke ceny.
(65)     Ako sa uvádza v odôvodnení (58),
vývozné ceny príslušného výrobku do Únie boli v súlade s vývoznými cenami do
tretích krajín. Preto nič nenasvedčuje tomu, že vývozné ceny do Únie
boli počas ORP umelo vysoké a toto tvrdenie sa preto zamieta.
5.         ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA
(66)     Vzhľadom na výsledky
prešetrovania Komisia považuje za vhodné zmeniť antidumpingové clo
uplatniteľné na dovoz príslušného výrobku spoločnosti River Kwai
International Food Industry Co.
(67)     Okrem toho sa na základe
žiadosti zo strany žiadateľa mení aj jeho adresa Thajsku.
6.         ZVEREJNENIE
(68)     Zainteresované strany boli
informované o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých sa
plánovalo odporučiť zmenu vykonávajúceho nariadenia Rady (EÚ) č.
875/2013.
(69)     Po zverejnení thajská vláda
tvrdila, že priemerná colná sadzba pre nespolupracujúcich vývozcov nezaradených
do vzorky by sa tiež mala zrevidovať s cieľom zohľadniť
zistenia tohto čiastočného predbežného preskúmania. Je potrebné
poznamenať, že toto tvrdenie je nad rámec obmedzeného rozsahu pôsobnosti
súčasného preskúmania, ktorého výhradným cieľom je upraviť výšku
súčasných sadzieb antidumpingového cla pre žiadateľa. Všetky žiadosti
o zmenu výšky sadzieb antidumpingového cla na základe domnelej zmeny okolností
sa majú predložiť v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia.
Toto tvrdenie sa preto musí zamietnuť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1.         Zápis týkajúci sa River Kwai
International Food Industry Co., Ltd v tabuľke v článku 1
ods. 2 vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 875/2013 sa
nahrádza takto: 
 Spoločnosť || Antidumpingové clo (%) || Doplnkový kód TARIC 
 River Kwai International Food Industry Co., Ltd, 99 Moo 1 Thanamtuen Khaupoon Road Kaengsian, Muang, Kanchanaburi 71000 Thajsko || 3,6 || A791 
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Nariadenie Rady (ES) č. 682/2007 z 18. júna 2007,
ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou
platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitej
upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom
v Thajsku, Ú. v. EÚ L 159, 20.6.2007, s. 14.
[3]               Nariadenie Rady (ES) č. 954/2008 z 25. septembra
2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 682/2007,
ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou
platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitej
upravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v
Thajsku (Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 1). 
[4]               Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 875/2013 z
2. septembra 2013, ktorým sa na základe preskúmania pred uplynutím
platnosti ukladá podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES)
č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 244, 13.9.2013, s. 1) konečné
antidumpingové clo na dovoz určitej upravenej alebo konzervovanej kukurice
cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku.
[5]               Ú. v. EÚ C 42, 14.2.2013, s. 7.
[6]               Pozri odôvodnenia (49) až (75) preskúmania pred
uplynutím platnosti.
[7]               Pozri odôvodnenie (86) preskúmania pred uplynutím
platnosti.
[8]               Pozri odôvodnenie (85) preskúmania pred uplynutím
platnosti.