CELEX: 31998D0570
Language: pl
Date: 1998-10-07 00:00:00
Title: Decyzja Komisji z dnia 7 października 1998 r. ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji (notyfikowana jako dokument nr C(1998) 2978)Tekst mający znaczenie dla EOG

Ważna informacja prawna

|

31998D0570

Dziennik Urzędowy L 277 , 14/10/1998 P. 0036 - 0041

		Decyzja Komisjiz dnia 7 października 1998 r.ustanawiająca specjalne warunki przywozu produktów rybołówstwa i akwakultury pochodzących z Tunezji(notyfikowana jako dokument nr C(1998) 2978)(Tekst mający znaczenie dla EOG)(98/570/WE)KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając dyrektywę Rady 91/493/EWG z dnia 22 lipca 1991 r. ustanawiającą warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania na rynek produktów rybołówstwa [1], ostatnio zmienioną dyrektywą Rady 97/79/WE [2], w szczególności jej art. 11,a także mając na uwadze, co następuje:ekspert Komisji przeprowadził wizytację kontrolną w Tunezji w celu sprawdzenia warunków, w jakich produkty rybołówstwa są produkowane, składowane i wysyłane do Wspólnoty;przepisy ustawodawstwa Tunezji dotyczące kontroli zdrowotnej oraz monitorowania produktów rybołówstwa można uznać za równorzędne z ustanowionymi w dyrektywie 91/493/EWG;"Direction générale de la santé animale (DGSA) du ministère de l’agriculture" w Tunezji jest w stanie skutecznie weryfikować stosowanie obowiązujących ustaw;procedura uzyskiwania świadectwa zdrowia określona w art. 11 ust. 4 lit. a) dyrektywy 91/493/EWG musi również obejmować definicję wzoru świadectwa, minimalne wymagania odnoszące się do języka(-ów), w którym(-ych) ma być sporządzone oraz stanowisko osoby uprawnionej do jego podpisania;zgodnie z art. 11 ust. 4 lit. b) dyrektywy 91/493/EWG opakowania produktów rybołówstwa powinny być opatrzone znakiem podającym nazwę państwa trzeciego oraz numerem zatwierdzenia/rejestracyjnym zakładu, statku-przetwórni, chłodni składowej lub statku-zamrażalni pochodzenia produktu;na mocy art. 11 ust. 4 lit. c) dyrektywy 91/493/EWG należy sporządzić wykaz zatwierdzonych zakładów, statków-przetwórni lub chłodni składowych; wykaz statków-zamrażalni zarejestrowanych w rozumieniu dyrektywy Rady 92/48/EWG [3]; wykaz musi być sporządzony na podstawie komunikatu z DGSA do Komisji; zapewnienie przestrzegania przepisów określonych w tym celu w art. 11 ust. 4 dyrektywy 91/493/EWG jest zadaniem DGSA;DGSA złożyła oficjalne zapewnienia dotyczące przestrzegania zasad określonych w Załączniku do dyrektywy 91/493/EWG rozdział V oraz dotyczące spełnienia wymagań odpowiadających tym, które zostały ustanowione w tej dyrektywie w zakresie zatwierdzania lub rejestracji zakładów, statków-przetwórni, chłodni składowych lub statków-zamrażalni pochodzenia produktów;środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu Weterynaryjnego,PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:Artykuł 1"Direction générale de la santé animale (DGSA) du ministère de l’agriculture" w Tunezji jest właściwym organem do sprawdzania i poświadczania zgodności produktów rybołówstwa i akwakultury z wymaganiami dyrektywy 91/493/EWG.Artykuł 2Produkty rybołówstwa i akwakultury pochodzące z Tunezji muszą spełniać następujące warunki:1. do każdej przesyłki musi być dołączony numerowany oryginał świadectwa zdrowia, należycie wypełniony, podpisany, opatrzony datą i składający się z jednego arkusza zgodnie ze wzorem podanym w załączniku A do niniejszej decyzji;2. produkty muszą pochodzić z zatwierdzonych zakładów, statków-przetwórni, chłodni składowych lub zarejestrowanych statków-zamrażalni wymienionych w załączniku B do niniejszej decyzji;3. z wyjątkiem zamrożonych produktów rybołówstwa luzem i przeznaczonych do produkcji żywności konserwowanej wszystkie opakowania muszą być opatrzone wykonanym w sposób trwały napisem "TUNISIA" oraz numerem zatwierdzenia/rejestracji zakładu, statku-przetwórni, chłodni składowej lub statku-zamrażalni pochodzenia produktu.Artykuł 31. Świadectwa określone w art. 2 ust. 1 muszą zostać sporządzone co najmniej w jednym języku urzędowym Państwa Członkowskiego, w którym przeprowadzane są kontrole.2. Świadectwa muszą zawierać nazwisko, kompetencje i podpis przedstawiciela DGSA oraz jego urzędową pieczęć, w kolorze innym niż pozostałe adnotacje na świadectwie.Artykuł 4Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 7 października 1998 r.W imieniu KomisjiFranz FischlerCzłonek Komisji[1] Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 15.[2] Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 31.[3] Dz.U. L 187 z 7.7.1992, str. 41.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK A+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK BI. WYKAZ ZATWIERDZONYCH ZAKŁADÓWNumer | Nazwa | Adres |1 | Jerba Aquaculture Tunisie (JAT) | Médenine |3 | Le Dauphin | Ajim-Jerba |10 | Médigel | Médenine |12 | Sté Ben Kalia et Fils | Médenine |14 | Cotuprom | Médenine |17 | Coprod | Médenine |101 | Médi-Pêche El Ghoul | Tunis |105 | Mondher El Ghoul | Tunis |106 | Kamexport | Tunis |107 | Fishfarmer | Ariana |112 | Équimar-Congélation | Tunis |116 | Sté Ben Hamida Aux Poissons Méditerranéens | Tunis |118 | Maristar | Tunis |120 (zatwierdzony do 31.12.1998) | Marégel | Tunis |134 | Méditerranéen Pesca | Tunis |201 | Mohamed Aouadi | Bizerte |203 | Jalta Export | Bizerte |204 | Pêche Export | Bizerte |205 | Sté Trad des Produits de la Mer | Bizerte |207 | Sté El Bouhaira | Bizerte |208 | Horchani Madrague | Bizerte |209 | Sté Mondher El Ghoul | Bizerte |210 | Sitex | Bizerte |215 | Sittep | Bizerte |221 | STIC | Bizerte |303 | La Prospère | Nabeul |310 | Serimex Pêche | Nabeul |420 | Sté Calambo | Sfax |423 | Sté Mohamed Sallem et Fils | Sfax |426 | Promebar | Sfax |427 | Produits congelés du Bassin méditerranéen (PCBM) | Sfax |435 | La Perle des Mers | Sfax |436 | La Reine des Mers | Sfax |437 | Somopêche | Sfax |438 | Fish Tunisie | Sfax |439 | Frigomar | Sfax |441 | Socepa | Sfax |442 | Fruitumer | Sfax |450 | Impex Tunisie | Sfax |457 | Medifish | Sfax |461 | Medifi | Sfax |465 | Sté Ali Mezghani | Sfax |501 | Aquaculture Hergla | Sousse |602 | Zagnani Hassen-La Bonté de la Mer | Monastir |603 | Scala | Monastir |700 | Bennour et Cie-Kuriat | Mahdia |751 | Frimar | Mahdia |753 | Congélation Ben Messaoud | Mahdia |754 | Ben Hassen Abdeljelil Export | Mahdia |800 | Poisson d'Or | Tabarka |II. WYKAZ STATKÓW-ZAMRAŻALNINumer | Nazwa | Port |211 | La Galite I | Bizerte |212 | La Galite II | Bizerte |300 | El Bahri Omar | Nabeul |308 | Ibn Ziad | Nabeul |801 | Navire-usine Dhaker | Jendouba |--------------------------------------------------