CELEX: C1996/269/25
Language: el
Date: 1996-09-14 00:00:00
Title: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που ασκήθηκε στις 9 Ιουλίου 1996 (Υπόθεση C-236/96)

14. 9. 96             [~1Γ                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 269/11
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                        Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
                                                                        υπέβαλε το Landesarbeitsgericht Hamburg με διάταξη της
Παράβαση της συνθήκης ΕΚ ή των διατάξεων που έχουν                      6ης Φεβρουαρίου 1996 στην υπόθεση Agnes Vick και Ute
θεσπιστεί προς εφαρμογή της: κατά το άρθρο 9 παράγρα­                                 Conze κατά Deutsche Telekom AG
φος 2 τελευταία περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 859/                             (Υπόθεση C-234/96 και C-235/96)
89 (2), οι ενδιαφερόμενοι να πωλήσουν βόειο κρέας στους                                           96IC 269/24)
οργανισμούς παρεμβάσεως μπορούσαν, κατά τα οικονομικά
έτη 1991 και 1992 , να υποβάλουν μόνο μία προσφορά ανά                   Με διαταξη της 6ης Φεβρουαρίου 1996, η οποία περιήλθε στη
κατηγορία και ανά δημοπρασία. Κατά την άποψη της                         Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
δανικής κυβερνήσεως, από κανένα στοιχείο δεν συνάγεται                   στις 9 Ιουλίου 1996, το Landesarbeitsgericht Hamburg, στο
ότι η έννοια που προσδίδεται με τον κανονισμό ( ΕΟΚ)                     πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Agnes Vick και Ute Conze κατά
αριθ . 859/89 στον όρο «υποβάλλων προσφορά» είναι τόσο                   Deutsche Telekom AG που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από
στενή , ώστε καλύπτει μόνο αυτοτελή νομικά πρόσωπα που                  το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί
δεν έχουν καμία σχέση μεταξύ τους. Οι τροποποιήσεις του                 των ακόλουθων ερωτημάτων:
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 859/89 με τον κανονισμό ( ΕΟΚ)
αριθ . 1282/90 (3) και με τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 2271 /90 (4)       1 . Υπερέχουν το άρθρο 119 της συνθήκης ΕΚ, το υπ ' αριθ . 2
αποδεικνύουν ότι ανέκαθεν σκοπός της εν λόγιο διατάξεως                      πρωτόκολλο Barber και η σχετική νομολογία του Ευρω­
ήταν o περιορισμός του αριθμού των προσφορών ανά                             παϊκού Δικαστηρίου , ως πρωτογενές κοινοτικό δίκαιο,
ενδιαφερόμενο και όχι o περιορισμός τού αριθμού των                          έναντι του ισχύοντος στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία
υποβαλλόντων προσφορές. Ούτε από το προοίμιο του κανο­                       της Γερμανίας συνταγματικού δικαίου ( άρθρο 3 του
νισμού ούτε από τις προπαρασκευαστικές εργασίες της                          θεμελιώδους νόμου ) και του κοινού δικαίου (άρθρο 2
διοικητικής επιτροπής προκύπτει ότι οι υποβάλλοντες προ­                     παράγραφος 1 του νόμου περί προωθήσεως της απασχο­
σφορές πρέπει να είναι μεταξύ τους ανεξάρτητοι. Κατά τη                      λήσεως, γενική αρχή του εργατικού δικαίου περί ίσης
δανική κυβέρνηση , η προϋπόθεση αυτή καθιερώθηκε για                         μεταχειρίσεως) με συνέπεια — σε περίπτωση συνδρομής
πρώτη φορά με το άρθρο 11 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο                        των προϋποθέσεων για την προβολή δικαιώματος στηρι­
του κανονισμού (ΕΚ) αριθ . 2456/93 (5). Τούτο σημαίνει ότι οι                ζομένου στο άρθρο 119 της συνθήκης ΕΚ, λόγω έμμεσης
δανικές αρχές δεν είχαν το 1991 και το 1992 κανένα έρεισμα                   διάκρισης στηριζόμενης στο φύλο στο πλαίσιο συνταξιο­
για να απορρίπτουν τις αιτήσεις αυτοτελών νομικών προσώ­                     δοτικού συστήματος επιχειρήσεως, συνιστάμενης σε
πων με το σκεπτικό ότι τα πρόσωπα αυτά δεν ήσαν ανεξάρ­                      δυσμενή μεταχείριση λόγω μερικής απασχολήσεως —
τητα έναντι άλλων υποβαλλόντων προσφορές. Κατά συνέ­                         παροχές στηριζόμενες σε εθνικές συνταγματικές ή νομο­
πεια, αντιβαίνουν προς το κοινοτικό δίκαιο o ισχυρισμός της                  θετικές διατάξεις να μπορούν να ζητηθούν μόνον υπό τις
Επιτροπής ότι οι δανικές αρχές είχαν τέτοια υποχρέωση , και                  ίδιες περιοριστικές προϋποθέσεις που ισχύουν για στηρι­
η συνακόλουθη άρνηση της Επιτροπής να εγκρίνει την εκ                        ζόμενες στο άρθρο 1 19 της συνθήκης ΕΚ ανταγωνιστικές
μέρους του ΕΓΤΠΕ χρηματοδότηση ορισμένων δηλωθεισών                          αξιώσεις του κοινοτικού δικαίου , ώστε, κατά παρέκκλιση
δαπανών που οφείλονται σε δημοπρασία που διοργανώθηκε                        της στηριζόμενης κατά τα λοιπά στο εθνικό δίκαιο
σύμφωνα με το ισχύον κοινοτικό δίκαιο.                                       νομικής αξιολόγησης, ακόμα και στην περίπτωση αξιώ­
                                                                             σεων στηριζομένων στην εθνική νομοθεσία, να μπορούν
H δανική κυβέρνηση υποστηρίζει ότι, εν πάση περιπτώσει, το                   να χορηγηθούν παροχές μόνο για περιόδους απασχολή­
ΕΓΠΤΕ δεν υπέστη εν προκειμένω καμία ζημία, άρα συνιστά                      σεως που συμπληρώθηκαν μετά τις 17 Μαΐου 1990,
παράβαση της συνθήκης ή των εκδοθεισών προς εκτέλεσή της                     εξαιρουμένων των εργαζομένων εκείνων οι οποίοι πριν
διατάξεων το γεγονός ότι η Επιτροπή μείωσε κατά 2 % όλες                     από την ημερομηνία αυτή άσκησαν αγωγή ή ανάλογο
τις δαπάνες που δηλώθηκαν από τη Δανία για να χρηματο­                       ένδικο μέσο;
δοτηθούν από το ΕΓΤΠΕ.
                                                                         2. Ισχύει το ίδιο στην περίπτωση που κατά τις διατάξεις της
Κατά τη δανική κυβέρνηση , η απόφαση της Επιτροπής είναι                     εθνικής νομοθεσίας μπορεί να αξιωθεί ίση μεταχείριση
αναιτιολόγητη .                                                              λόγω μη αντικειμενικώς δικαιολογούμενης δυσμενούς
                                                                             μεταχειρίσεως των μερικώς απασχολουμένων, χωρίς να
(') ΕΕ αριθ . L 117 της 15 . 5 . 1996, σ. 19.                                έχει σχετικώς σημασία αν συντρέχει επιπροσθέτως έμμεση
(2) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 859/89 της Επιτροπής, της 29ης Μαρ­              διάκριση με βάση το φύλο, λόγω αναλογικώς συχνότερης
    τίου 1989, περί τιον λεπτομερειών εφαρμογής των μέτρα)ν παρεμ­           δυσμενούς μεταχειρίσεως των γυναικών εργαζομένων ,
    βάσεως στον τομέα του βοείου κρέατος ( ΕΕ αριθ . L 91 της 4. 4.          εξαιτίας της αριθμητικής τους σχέσεως έναντι των
    1989 . σ . 5 .                                                           ανδρών;
(3) Κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ. 1282/90 της Επιτροπής, της 15ης Μα'ιου
    1990, για την τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 859/89
    ( ΕΕ αριθ . L 126 της 16 . 5 . 1990, σ. 31 ).
(4) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 2271 /90 της Επιτροπής, της 1ης Αυγού­
    στου 1990, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 859/89
    ( ΕΕ αριθ. L 204 της 2. 8. 1990, σ. 45).                             Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(5) Κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ . 2456/93 της Επιτροπής, της 1ης Σε­          κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που
    πτεμβρίου 1993, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του                                ασκήθηκε στις 9 Ιουλίου 1996
    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου όσον αφορά τα                                (Υπόθεση C-236/96)
    γενικά και ειδικά μέτρα παρέμβασης στον τομέα του βοείου
    κρέατος ( ΕΕ αριθ . L 225 της 4 . 9 . 1993 , σ. 4 ).                                           96/0 269/25)
                                                                         H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
                                                                         νη από τον Gotz zur Hausen , νομικό σύμβουλο της Επιτροπής
 ---pagebreak--- Αριθ. C 269/12         |_EL                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  14. 9 . 96
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, με αντίκλητο στο Λουξεμ­                        (στα λοιπά κράτη μελη ) την ιδια αποδεικτική ισχύ με τις
βούργο τον Carlos Gômez de la Cruz, μέλος της Νομικής                      διαπιστώσεις που γίνονται από τις αρμόδιες αρχές καθενός
Υπηρεσίας της Επιτροπής, Centre Wagner, Kirchberg, άσκη­                  από αυτά τη κράτη μέλη ;
σε , στις 9 Ιουλίου 1996, ενώπιον του Δικαστηρίου των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Ομοσπονδια­                        (') ΕΕ ειδ. έκδ. 02/003 , σ. 3 .
κής Δημοκρατίας της Γερμανίας.                                            (2 ) ΕΕ ειδ . έκδ . 02/012 , σ. 27 .
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
1 , να αναγνωρίσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
      Γερμανίας, μη θεσπίζοντας εμπροθέσμως τα αναγκαία                   Προσφυγή της Ιρλανδίας κατά της Επιτροπής των Ευρω­
      μέτρα για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία                           παϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 10 Ιουλίου 1996
      91 / 157/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 18ης Μαρτίου 1991 ( · ),                                    (Υπόθεση C-238/96)
      για τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές που                                                  (96/0 269/27 )
      περιέχουν ορισμένες επικίνδυνες ουσίες, και προς την
      οδηγία 93/86/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 4ης Οκτωβρίου                   H Ιρλανδία, εκπροσωπούμενη απο τον Michael A. Buckley,
      1993 (2 ), περί προσαρμογής της ανωτέρω οδηγίας στην                Chief State Solicitor, του Dublin Castle , Δουβλίνο, επικου­
      τεχνική πρόοδο, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από               ρούμενο από την Mary Finlay, Senior Counsel, και τον David
      τη συνθήκη ΕΚ,                                                      Barniville , Barrister-at-Law, με τόπο επιδόσεως στο Λουξεμ­
2 , να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της                        βούργου την πρεσβεία της Ιρλανδίας, 28, route d'Arlon,
      Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.                                      άσκησε , στις 10 Ιουλίου 1996, ενώπιον του Δικαστηρίου των
                                                                          Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                         των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Από το δεσμευτικό χαρακτήρα των οδηγιών κατά το άρ­                       H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
θρο 189 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ και από το άρθρο 5
πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ προκύπτει ότι τα κράτη μέλη                  — να ακυρώσει, βάσει του άρθρου 173 της συνθήκης για την
στα οποία απευθύνεται η οδηγία έχουν την υποχρέωση να                          ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την απόφαση 96/
εξασφαλίζουν εμπροθέσμως την επίτευξη των σκοπών της                           311 /ΕΚ της Επιτροπής, της 10ης Απριλίου 1996, σχετικά
οδηγίας. Οι σχετικές προθεσμίες εν προκειμένω έληξαν στις                      με την εκκαθάριση των λογαριασμών των κρατών μελών
18 Σεπτεμβρίου 1992 και στις 31 Δεκεμβρίου 1993 , χωρίς η                      στο πλαίσιο των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το
καθής να έχει θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα μεταφοράς των                         Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και
οδηγιών.                                                                       Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων, για το οικονομικό έτος
                                                                               1992 ('), καθώς και για ορισμένες δαπάνες για το οικονο­
(') ΕΕ αριθ . L 78 τη ; 26 . 3 . 1991 , σ. 38 .                                μικό έτος 1993 , καθόσον δεν εγκρίνει ποσό 26 222 656,62
( : ) ΕΕ αριθ . L 264 της 23 . 10. 1993 , σ. 51 .                              ιρλανδικών λιρών (δηλαδή το 10% των δαπανών για τη
                                                                               δημόσια αποθεματοποίηση βοείου κρέατος που δηλώθη­
                                                                               καν από την Ιρλανδία για το 1990) από τις δαπάνες που
                                                                               δηλώθηκαν από την Ιρλανδία για τη δημόσια αποθεμα­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                              τοποίηση βοείου κρέατος για το 1992 ,
υπέβαλε το Cour d'appel του Mons με απόφαση της 28ης                      — να ακυρώσει, βάσει του άρθρου 173 της συνθήκης για την
Ιουνίου 1996 στην υπόθεση Υπουργός Οικονομικών του                             ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την απόφαση 96/
         Βασιλείου του Βελγίου κατά E. Amelynck κ.λπ.                          311 /ΕΚ της Επιτροπής, της 10ης Απριλίου 1996, σχετικά
                         (Υπόθεση C-237/96)                                    με την εκκαθάριση των λογαριασμών των κρατών μελών
                               96/0 269/26)                                    στο πλαίσιο των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το
                                                                               Ευρωπαϊκό Γεοοργικό Ταμείο Προσανατολισμού και
Με απόφαση της 28ης Ιουνίου 1996, η οποία περιήλθε στη                         Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων, για το οικονομικό έτος
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           1992, καθώς και για ορισμένες δαπάνες για το οικονομικό
στις 9 Ιουλίου 1996, το Cour d'appel του Mons ζητεί από το                     έτος 1993 , καθόσον δεν εγκρίνει ποσό 24 020 454,64
Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως στην                             ιρλανδικών λιρών ( δηλαδή το 5 % των δαπανών για τη
υπόθεση Υπουργός Οικονομικών του Βασιλείου του Βελγίου                         δημόσια αποθεματοποίηση βοείου κρέατος που δηλώθη­
κατά E. Amelynck κ.λπ.                                                         καν από την Ιρλανδία για το 1991 ) από τις δαπάνες που
                                                                               δηλώθηκαν από την Ιρλανδία για τη δημόσια αποθεμα­
Το Cour d'appel του Mons ζητεί από το Δικαστήριο να                            τοποίηση βοείου κρέατος για το 1992 ,
αποφανθεί επί του ακόλουθου ερωτήματος:
                                                                          — να ακυρώσει, βάσει του άρθρου 173 της συνθήκης για την
Είναι οι κοινοτικοί κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 ( L ) και                    ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την απόφαση 96/
(ΕΟΚ) αριθ. 223/77 (2), οι οποίοι θέτουν τον κανόνα ότι o                      311 /ΕΚ της Επιτροπής, της 10ης Απριλίου 1996, σχετικά
κοινοτικός χαρακτήρας ενός εμπορεύματος πρέπει να απο­                         με την εκκαθάριση τοον λογαριασμών των κρατών μελών
δεικνύεται, πλην προβλεπομένης εξαιρέσεως, με το έγγραφο                       στο πλαίσιο των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το
διαμετακομίσεως Τ2 ή Τ2 L, σύμφωνοι με τα άρθρα 9 και 10                       Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και
της συνθήκης ΕΚ και συμβιβάζονται με τα άρθρα 37                               Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων, για το οικονομικό έτος
παράγραφος 2 , και 39 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ )                       1992, καθώς και για ορισμένες δαπάνες για το οικονομικό
αριθ. 222/77 . τα οποία ορίζουν ότι οι διαπιστώσεις που                        έτος 1993 , καθόσον δεν εγκρίνει ποσό 9 613 206 ιρλανδι­
γίνονται από τις αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους έχουν                      κών λιρών από τις δαπάνες που δήλωσε η Ιρλα­