CELEX: 21993A0527(01)
Language: el
Date: 1990-06-26 00:00:00
Title: Σύμβαση για την προσωρινή εισαγωγή - (Σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως)

Avis juridique important

|

21993A0527(01)

Σύμβαση για την προσωρινή εισαγωγή - (Σύμβαση της Κωνσταντινουπόλεως)  /* (Convention d'Istanbul) */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 130 της 27/05/1993 σ. 0004 - 0075 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 9 σ. 0071  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 9 σ. 0071 

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ  ΠΡΟΟΙΜΙΟ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ της παρούσας σύμβασης, που εκπονήθηκε υπό την αιγίδα του  συμβουλίου τελωνειακής συνεργασίας, ΔΙΑΠΙΣΤΩΝΟΝΤΑΣ ότι η επικρατούσα κατάσταση των διεθνών τελωνειακών συμβάσεων για την προσωρινή  εισαγωγή δεν είναι ικανοποιητική, λόγω του πολλαπλασιασμού και της διασποράς τους, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η κατάσταση αυτή θα μπορούσε να επιδεινωθεί περαιτέρω στο μέλλον, όταν νέες  περιπτώσεις προσωρινής εισαγωγής θα πρέπει να αποτελέσουν το αντικείμενο διεθνών ρυθμίσεων, ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις επιθυμίες που εξέφρασαν οι εκπρόσωποι των εμπορικών και άλλων ενδιαφερόμενων  κύκλων, που επιθυμούν τη διευκόλυνση της διεκπεραίωσης των διατυπώσεων για την προσωρινή εισαγωγή, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι απλούστευση και η εναρμόνιση των τελωνειακών καθεστώτων και, ιδίως, η θέσπιση  ενιαίου διεθνούς οργάνου, που θα συγκεντρώνει όλες τις υπάρχουσες συμβάσεις στον τομέα της  προσωρινής εισαγωγής, μπορούν να διευκολύνουν την πρόσβαση των χρηστών στις ισχύουσες διεθνείς  διατάξεις στον τομέα της προσωρινής εισαγωγής και να συμβάλουν, με αποτελεσματικό τρόπο, στην  ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου και άλλων μορφών διεθνών συναλλαγών, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ ότι ένα διεθνές όργανο, που θα προτείνει ομοιόμορφες διατάξεις στον τομέα της προσωρινής  εισαγωγής, μπορεί να προσφέρει ουσιαστικά πλεονεκτήματα στις διεθνείς συναλλαγές και να εξασφαλίσει  ένα μεγαλύτερο βαθμό απλούστευσης και εναρμόνισης των τελωνειακών καθεστώτων, γεγονός που αποτελεί  έναν από τους βασικούς στόχους του συμβουλίου τελωνειακής συνεργασίας, ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να διευκολύνουν την προσωρινή εισαγωγή με την απλούστευση και την εναρμόνιση των  διαδικασιών, επιδιώκοντας στόχους οικονομικού, ανθρωπιστικού, πολιτιστικού, κοινωνικού ή  τουριστικού χαρακτήρα, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η καθιέρωση τυποποιημένων υποδειγμάτων τίτλων προσωρινής εισαγωγής, ως διεθνών  τελωνειακών εγγράφων που θα συνοδεύονται από διεθνή εγγύηση, συμβάλλει στη διευκόλυνση της  διαδικασίας προσωρινής εισαγωγής εφόσον απαιτείται τελωνειακό έγγραφο κια εγγύηση, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ στις ακόλουθες διατάξεις: ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΟρισμοίΆρθρο 1Για την εφαρμογή της παρούσας  σύμβασης, νοείται ως: α) «προσωρινή εισαγωγή»: το τελωνειακό καθεστώς που επιτρέπει να γίνονται δεκτά στο τελωνειακό έδαφος με αναστολή  εισαγωγικών δασμών και φόρων, χωρίς εφαρμογή, κατά την εισαγωγή, απαγορεύσεων ή περιορισμών  οικονομικού χαρακτήρα, ορισμένα εμπορεύματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), που  εισάγονται για συγκεκριμένο σκοπό και προορίζονται να επανεξαχθούν, εντός καθορισμένης προθεσμίας,  χωρίς να έχουν υποστεί μετατροπή, με εξαίρεση την κανονική μείωση της αξίας τους λόγω της  χρησιμοποίησής τους 7β) «εισαγωγικοί δασμοί και φόροι»: οι τελωνειακοί δασμοί και πάντα τα λοιπά δικαιώματα, φόροι και τέλη ή ποικίλες επιβαρύνσεις, που  εισπράττονται κατά την εισαγωγή ή επ' ευκαιρία της εισαγωγής εμπορευμάτων (στα οποία  περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), εξαιρουμένων των τελών και επιβαρύσεων, το ύψος των οποίων  περιορίζεται στο κατά προσέγγιση κόστος των παρεχόμενων υπηρεσιών 7γ) «εγγύηση»: οτιδήποτε εξασφαλίυει, κατά τρόπο ικανοποιητικό για το τελωνείο, την εκτέλεση υποχρέωσης έναντι  αυτού. Η εγγύηση αποκαλείται γενική εφόσον εξασφαλίζει την εκτέλεση υποχρεώσεων που προκύπτουν από  πολλές πράξεις 7δ) «τίτλος προσωρινής εισαγωγής»: το διεθνές τελωνειακό έγγραφο που επέχει θέση τελωνειακής διασάφησης και επιτρέπει την εξακρίβωση  της ταυτότητας των εμπορευμάτων (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα) και περιλαμβάνει  εγγύηση που ισχύει σε διεθνές επίπεδο και καλύπτει τους εισαγωγικούς δασμούς και φόρους 7ε)  «τελωνειακή ή οικονομική ένωση»: ένωση που συνιστάται και αποτελείται από τα μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 της  παρούσας σύμβασης και είναι αρμόδια για την έκδοση της νομοθεσίας της, η οποία είναι υποχρεωτική  για τα μέλη της όσον αφορά τους τομείς που καλύπτει η παρούσα σύμβαση, καθώς και για τη λήψη  αποφάσεων, σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες, για την υπογραφή, την επικύρωση ή την προσχώρηση  στην παρούσα σύμβαση 7στ) «πρόσωπο»: τόσο τα φυσικά όσο και τα νομικά πρόσωπα, εκτός αν το κείμενο ορίζει άλλως 7ζ) «συμβούλιο»: ο οργανισμός που έχει συσταθεί με τη σύμβαση για την ίδρυση του συμβουλίου τελωνειακής συνεργασίας,  Βρυξέλλες, 15 Δεκεμβρίου 1950 7η) «επικύρωση»: η επικύρωση αυτή καθαυτή, η αποδοχή ή η έγκριση. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ Πεδίο εφαρμογής της σύμβασηςΆρθρο 21. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει την  υποχρέωση να επιτρέπει την προσωρινή εισαγωγή, υπό τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα  σύμβαση, στα εμπορεύματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), που αποτελούν το  αντικείμενο των παραρτήματων της παρούσας σύμβασης. 2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παραρτήματος Ε, η προσωρινή εισαγωγή παρέχεται με πλήρη  αναστολή εισαγωγικών δασμών και φόρων και χωρίς εφαρμογή, κατά την εισαγωγή απαγορεύσεων ή  περιορισμών οικονομικού χαρακτήρα. Δομή των παραρτημάτωνΆρθρο 3Κάθε παράρτημα της παρούσας σύμβασης αποτελείται κυρίως: α) από ορισμούς των κύριων τελωνειακών όρων, που χρησιμοποιούνται στο εν λόγω παράρτημα 7β) από  ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα εμπορεύματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά  μέσα), τα οποία αποτελούν το αντικείμενο του παραρτήματος. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΈγγραφο και εγγύησηΆρθρο 41. Εκτός εάν ορίζεται άλλως σε  παράρτημα, κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να θέτει ως προϋπόθεση για την προσωρινή  εισαγωγή εμπορευμάτων (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), την προσκόμιση  τελωνειακού εγγράφου και τη σύσταση εγγύησης. 2. Όταν, κατ' εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1, απαιτείται η σύσταση εγγύησης, μπορεί να  επιτρέπεται στα πρόσωπα που πραγματοποιούν συνήθως πράξεις προσωρινής εισαγωγής, η σύσταση γενικής  εγγύησης. 3. Εκτός αντιθέτων διατάξεων που προβλέπονται σε παράρτημα, το ποσό της εγγύησης δεν υπερβαίνει το  ποσό των εισαγωγικών δασμών και φόρων, η είσπραξη των οποίων αναστέλλεται. 4. Όταν πρόκειται για εμπορεύματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), τα οποία  υποβάλλονται σε απαγορεύσεις ή περιορισμούς κατά την εισαγωγή, που προκύπτουν από εθνικούς νόμους  και κανονισμούς, μπορεί να απαιτείται συμπληρωματική εγγύηση υπό τις προϋποθέσεις που ορίζει η  εθνική νομοθεσία. Τίτλοι προσωρινής εισαγωγήςΆρθρο 5Με την επιφύλαξη των πράξεων προσωρινής εισαγωγής του  παραρτήματος Ε, κάθε συμβαλλόμενο μέρος αποδέχεται, στη θέση των εθνικών του τελωνειακών εγγράφων  και ως εγγύηση των ποσών που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παραρτήματος Α, κάθε τίτλο προσωρινής  εισαγωγής, που ισχύει στα έδαφός του και έχει εκδοθεί και χρησιμοποιείται υπό τις προϋποθέσεις που  ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα για τα εμπορεύματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά  μέσα), που εισάγονται προσωρινά κατ' εφαρμογή άλλων παραρτημάτων της παρούσας σύμβασης, τα οποία  έχει αποδεχθεί. Εξακρίβωση της ταυτότηταςΆρθρο 6Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να θέτει ως προϋπόθεση για την  προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα) τη δυνατότητα  εξακρίβωσης της ταυτότητάς τους κατά τη λήξη της προσωρινής εισαγωγής. Προθεσμία επανεξαγωγήςΆρθρο 71. Τα εμπορεύματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά  μέσα) που υπάγονται σε καθεστώς προσωρινής εισαγωγής πρέπει να επανεξάγονται εντός καθορισμένης  προθεσμίας, η οποία θεωρείται επαρκής για την επίτευξη του στόχου της προσωρινής εισαγωγής. Η  προθεσμία αυτή ορίζεται χωριστά σε κάθε παράρτημα. 2. Οι τελωνειακές αρχές έχουν τη δυνατότητα είτε να παραχωρούν προθεσμία μεγαλύτερη από αυτή που  προβλέπεται σε κάθε παράρτημα είτε να παρατείνουν την αρχική προθεσμία. 3. Όταν τα εμπορεύματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), που έχουν υπαχθεί σε  προσωρινή εισαγωγή δεν μπορούν να επανεξαχθούν λόγω κατάσχεσης και εφόσον η κατάσχεση αυτή δεν  διενεργήθηκε κατ' αίτηση των ενδιαφερομένων, η υποχρέωση επανεξαγωγής αναστέλλεται κατά τη διάρκεια  της κατάσχεσης. Μεταφορά της προσωρινής εισαγωγήςΆρθρο 8Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί, κατόπιν αιτήσεως, να  επιτρέψει τη μεταβίβαση του πλεονεκτήματος του καθεστώτος της προσωρινής εισαγωγής σε οποιοδήποτε  άλλο πρόσωπο, εφόσον το πρόσωπο αυτό: α) πληροί τις προϋποθέσεις που προβλέπονται από την παρούσα σύμβαση καιβ) αναλαμβάνει τις  υποχρεώσεις του αρχικού δικαιούχου της προσωρινής εισαγωγής. Λήξη της προσωρινής εισαγωγήςΆρθρο 9Η κανονική λήξη της προσωρινής εισαγωγής επέρχεται με την  επανεξαγωγή των εμπορευμάτων (στα οποία περιλαμβάνονται τα μεταφορικά μέσα), που έχουν υπαχθεί σε  προσωρινή εισαγωγή. Άρθρο 10Τα εμπορεύματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), που έχουν υπαχθεί σε  προσωρινή εισαγωγή μπορούν να επανεξάγονται με μία ή περισσότερες αποστολές. Άρθρο 11Τα εμπορεύματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα) που έχουν υπαχθεί σε  προσωρινή εισαγωγή μπορούν να επανεξάγονται από τελωνείο διαφορετικό από εκείνο της εισαγωγής. Άλλες πιθανές περιπτώσεις λήξηςΆρθρο 12Η λήξη του καθεστώτος προσωρινής εισαγωγής μπορεί να  επέρχεται, κατόπιν συμφωνίας των αρμοδίων αρχών, με τη θέση των εμπορευμάτων (στα οποία  περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα) σε ελεύθερους λιμένες ή ελεύθερες ζώνες, σε τελωνειακή  αποθήκη ή σε καθεστώς τελωνειακής διαμετακόμισης, ενόψει της μεταγενέστερης εξαγωγής τους ή κάθε  άλλου αποδεκτού προορισμού. Άρθρο 13Η λήξη του καθεστώτος προσωρινής εισαγωγής μπορεί να επέρχεται με την παράδοση στην  κατανάλωση, εφόσον το δικαιολογούν οι περιστάσεις και το επιτρέπει η εθνική νομοθεσία, υπό την  επιφύλαξη ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις και διεκπεραιώνονται οι διατυπώσεις που ισχύουν στη  συγκεκριμένη περίπτωση. Άρθρο 141. Η λήξη της προσωρινής εισαγωγής μπορεί να επέρχεται, εφόσον τα εμπορεύματα (στα οποία  περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), που υπέστησαν σοβαρή ζημία μετά από τυχαίο γεγονός ή  ανωτέρα βία σύμφωνα με την απόφαση των τελωνειακών αρχών: α) υποβάλλονται στους εισαγωγικούς δασμούς και φόρους που οφείλονται την ημερομηνία κατά την οποία  προσκομίστηκαν, μετά τη ζημία, στο τελωνείο με σκοπό τη λήξη της προσωρινής εισαγωγής 7β)  εγκαταλείφθηκαν, ελεύθερα από κάθε έξοδο, στις αρμόδιες αρχές του εδάφους της προσωρινής εισαγωγής  7 στην περίπτωση αυτή, ο δικαιούχος της προσωρινής εισαγωγής απαλλάσσεται από την υποχρέωση  καταβολής των εισαγωγικών δασμών και φόρων ήγ) καταστράφηκαν, υπό επίσημο έλεγχο, με έξοδα των  ενδιαφερομένων, ενώ τα ληφθέντα απορρίμματα και τμήματα υποβλήθηκαν, σε περίπτωση παράδοσης στην  κατανάλωση, στους εισαγωγικούς δασμούς και φόρους που οφείλονταν την ημερομηνία που προσκομίστηκαν  στο τελωνείο και σύμφωνα με την κατάσταση στην οποία βρίσκονταν μετά το τυχαίο γεγονός ή την  ανωτέρα βία. 2. Η λήξη της προσωρινής εισαγωγής μπορεί επίσης να επέρχεται όταν, μετά από αιτηση του  ενδιαφερομένου και σύμφωνα με την απόφαση των τελωνειακών αρχών, τα εμπορεύματα (στα οποία  περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), λάβουν έναν από τους προορισμούς που προβλέπονται στα  στοιχεία β) ή γ) της παραγράφου 1. 3. Η λήξη της προσωρινής εισαγωγής μπορεί επίσης να επέρχεται μετά από αίτηση του ενδιαφερομένου,  αν αυτός δικαιολογεί κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές την καταστροφή ή την πλήρη  απώλεια των εμπορευμάτων (στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταφορικά μέσα), μετά από τυχαίο  γεγονός ή ανωτέρα βία. Στην περίπτωση αυτή, ο δικαιούχος της προσωρινής εισαγωγής απαλλάσσεται από  την υποχρέωση καταβολής εισαγωγικών δασμών και φόρων. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΠεριορισμός των διατυπώσεωνΆρθρο 15Κάθε συμβαλλόμενο μέρος  περιορίζει στο ελάχιστο τις τελωνειακές διατυπώσεις που αφορούν τις διευκολύνσεις που προβλέπονται  από την παρούσα σύμβαση και δημοσιεύει, το ταχύτερο δυνατό, τους κανονισμούς που εκδίδει για τις εν  λόγω διατυπώσεις. Προηγούμενη άδειαΆρθρο 161. Όταν για την προσωρινή εισαγωγή απαιτείται προηγούμενη άδεια, αυτή  παρέχεται από το αρμόδιο τελωνείο τα ταχύτερο δυνατό. 2. Όταν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, απαιτείται άδεια άλλη από τελωνειακή άδεια, αυτή χορηγείται το  ταχύτερο δυνατό. Ελάχιστες διευκολύνσειςΆρθρο 17Οι διατάξεις της παρούσας σύμβασης ορίζουν ελάχιστες  διευκολύνσεις και δεν παρεμποδίζουν την εφαρμογή μεγαλύτερων διευκολύνσεων, που παρέχουν ή θα  μπορούσαν να παράσχουν τα συμβαλλόμενα μέρη είτε με μονομερείς διατάξεις είτε βάσει διμερών ή  πολυμερών συμφωνιών. Τελωνειακές ή οικονομικές ενώσειςΆρθρο 181. Για την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, τα εδάφη  των συμβαλλομένων μερών που αποτελούν μια τελωνειακή ή οικονομική ένωση μπορούν να θεωρούνται ως  ένα και μόνον έδαφος. 2. Καμία διάταξη της παρούσας σύμβασης δεν αποκλείει το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών, που  σχηματίζουν μια τελωνειακή ή οικονομική ένωση, να προβλέπουν ειδικούς κανόνες που εφαρμόζονται στις  πράξεις προσωρινής εισαγωγής στο έδαφος της εν λόγω ένωσης, εφόσον οι κανόνες αυτοί δεν περιορίζουν  τις διευκολύνσεις που προβλέπονται στην παρούσα σύμβαση. Απαγορεύσεις και περιορισμοίΆρθρο 19Οι διατάξεις της παρούσας σύμβασης δεν εμποδίζουν την  εφαρμογή των απαγορεύσεων και περιορισμών που προκύπτουν από εθνικούς νόμους και κανονισμούς και  βασίζονται σε εκτιμήσεις μη οικονομικού χαρακτήρα, όπως εκτιμήσεις ηθικού περιεχομένου ή δημοσίας  τάξεως, δημόσιας ασφάλειας, δημόσιας υγιεινής ή υγείας ή σε εκτιμήσεις κτηνιατρικού ή  φυτοϋγειονομικού χαρακτήρα ή σχετικές με την προστασία των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας,  που απειλούνται με εξαφάνιση ή που αφορούν την προστασία των συγγραφικών δικαιωμάτων και της  βιομηχανικής ιδιοκτησίας. ΠαραβάσειςΆρθρο 201. Κάθε παράβαση των διατάξεων της παρούσας σύμβασης εκθέτει τον παραβάτη,  στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους όπου διαπράχθηκε η παράβαση, στις κυρώσεις που προβλέπονται από  τη νομοθεσία του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους. 2. Όταν δεν είναι δυνατό να προσδιοριστεί το έδαφος στο οποίο διαπράχθηκε παρατυπία, αυτή θεωρείται  ότι διαπράχθηκε στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο διαπιστώθηκε. Ανταλλαγή πληροφοριώνΆρθρο 21Τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία, μετά από σχετική  αίτηση και εφόσον το επιτρέπει η εθνική νομοθεσία, τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την  εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας σύμβασης. ΚΕΦΑΛΑΙΟ V ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΕπιτροπή διαχείρισηςΆρθρο 221. Ιδρύεται επιτροπή διαχείρισης  που θα εξετάζει την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης και θα μελετά κάθε μέτρο που προορίζεται για την  εξασφάλιση της ομοιόμορφης ερμηνείας και εφαρμογής της καθώς και κάθε προτεινόμενη τροποποίηση.  Αποφασίζει, επίσης, για την προσθήκη νέων παραρτημάτων στην παρούσα σύμβαση. 2. Τα συμβαλλόμενα μέρη αποτελούν μέλη της επιτροπής διαχείρισης. Η επιτροπή διαχείρισης μπορεί να  αποφασίσει ότι η αρμόδια υπηρεσία μέλους, κράτους ή τελωνειακού εδάφους, που αναφέρεται στο άρθρο  24 της παρούσας σύμβασης και δεν αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος ή οι εκπρόσωποι των διεθνών οργανισμών  θα μπορούν, για τα θέματα που τους ενδιαφέρουν, να παρίστανται στις συνόδους της επιτροπής  διαχείρισης με την ιδιότητα των παρατηρητών. 3. Το Συμβούλιο εξασφαλίζει στην επιτροπή διαχείρισης τις αναγκαίες υπηρεσίες γραμματείας. 4. Η επιτροπή διαχείρισης προβαίνει, σε καθεμία από τις συνόδους της, στην εκλογή του προέδρου και  του αντιπροέδρου της. 5. Οι αρμόδιες υπηρεσίες των συμβαλλομένων μερών ανακοινώνουν στο Συμβούλιο τις αιτιολογημένες  προτάσεις τροποποίησης της παρούσας σύμβασης, καθώς και τις αιτήσεις εγγραφής θεμάτων στην ημερήσια  διάταξη των συνόδων της επιτροπής διαχείρισης. Το Συμβούλιο γνωστοποιεί τις ανακοινώσεις αυτές στις  αρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών και των μελών, κρατών ή τελωνειακών εδαφών που αναφέρονται  στο άρθρο 24 της παρούσας σύμβασης και δεν αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη. 6. Το Συμβούλιο συγκαλεί την επιτροπή διαχείρισης σε ημερομηνία που αυτή καθορίζει καθώς επίσης και  μετά από αίτηση των αρμοδίων αρχών δύο τουλάχιστον συμβαλλομένων μερών. Διανέμει το σχέδιο  ημερήσιας διάταξης στις αρμόδιες υπηρεσίες των συμβαλλομένων μερών και των μελών, κρατών ή  τελωνειακών εδαφών που αναφέρονται στο άρθρο 24 της παρούσας σύμβασης και δεν αποτελούν  συμβαλλόμενα μέρη, έξι τουλάχιστον εβδομάδες πριν από τη σύνοδο της επιτροπής διαχείρισης. 7. Με απόφαση της επιτροπής διαχείρισης, που λαμβάνεται βάσει των διατάξεων της παραγράφου 2 του  παρόντος άρθρου, το Συμβούλιο καλεί τις αρμόδιες υπηρεσίες των μελών, κρατών ή τελωνειακών εδαφών  που αναφέρονται στο άρθρο 24 της παρούσας σύμβασης και δεν αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη, καθώς και  τους ενδιαφερόμενους διεθνείς οργανισμούς, να ορίσουν αντιπροσώπους τους στις συνόδους της  επιτροπής διαχείρισης με την ιδιότητα των παρατηρητών. 8. Οι προτάσεις τίθενται σε ψηφοφορία. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που εκπροσωπείται στη συνεδρίαση  διαθέτει μία ψήφο. Οι προτάσεις, εκτός από τις προτάσεις τροποποίησης της παρούσας σύμβασης,  γίνονται αποδεκτές από την επιτροπή διαχείρισης με την πλειοψηφία των παρόντων και ψηφισάντων  μελών. Οι προτάσεις τροποποίησης της παρούσας σύμβασης εγκρίνονται με την πλειοψηφία των δύο τρίτων  των παρόντων και ψηφισάντων μελών. 9. Σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 24 παράγραφος 7 της παρούσας σύμβασης, οι τελωνειακές ή  οικονομικές ενώσεις που αποτελούν μέρη της σύμβασης διαθέτουν σε περίπτωση ψηφοφορίας αριθμό ψήφων  ίσο προς το σύνολο των ψήφων που αντιστοιχούν στα μέλη τους, τα οποία αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη  της παρούσας σύμβασης. 10. Πριν από το πέρας της συνόδου της, η επιτροπή διαχείρισης εγκρίνει έκθεση. 11. Ελλείψει σχετικών διατάξεων στο παρόν άρθρο, εφαρμόζεται, στις κατάλληλες περιπτώσεις, ο  εσωτερικός κανονισμός του Συμβουλίου, εκτός αν η επιτροπή διαχείρισης αποφασίσει άλλως. Ρύθμιση των διαφορώνΆρθρο 231. Κάθε διαφορά μεταξύ δύο ή περισσοτέρων συμβαλλομένων μερών, όσον  αφορά την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης ρυθμίζεται, στο μέτρο του δυνατού, με  άμεσες διαπραγματεύσεις μεταξύ των εν λόγω μερών. 2. Κάθε διαφορά, που δεν ρυθμίζεται με άμεσες διαπραγματεύσεις, φέρεται από τα μέρη τα οποία αφορά  η διαφορά ενώπιον της επιτροπής διαχείρισης, η οποία την εξετάζει και διατυπώνει συστάσεις για τη  ρύθμισής της. 3. Τα μέρη τα οποία αφορά η διαφορά μπορούν να συμφωνήσουν εκ των προτέρων να αποδεχθούν τις  συστάσεις της επιτροπής διαχείρισης. Υπογραφή, επικύρωση και προσχώρησηΆρθρο 241. Κάθε μέλος του Συμβουλίου και κάθε μέλος του  Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ή των ειδικών οργάνων του μπορεί να γίνει συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας  σύμβασης: α) υπογράφοντάς την χωρίς την επιφύλαξη επικύρωσής της 7β) καταθέτοντας έγγραφο επικύρωσης, σε  περίπτωση που την έχει υπογράψει με την επιφύλαξη της επικύρωσής της ήγ) προσχωρώντας σ' αυτή. 2. Η παρούσα σύμβαση θα παραμείνει ανοικτή προς υπογραφή από τα μέλη που αναφέρονται στην παράγραφο  1 του παρόντος άρθρου, είτε κατά τη διάρκεια των συνόδων του Συμβουλίου κατά τις οποίες θα γίνει  αποδεκτή είτε, στη συνέχεια, στην έδρα του Συμβουλίου στις Βρυξέλλες, μέχρι τις 30 Ιουνίου 1991.  Μετά την ημερομηνία αυτή, η σύμβαση θα παραμείνει ανοικτή για την προσχώρηση των μελών αυτών. 3. Κάθε κράτος ή κυβέρνηση οποιουδήποτε χωριστού τελωνειακού εδάφους, που προτείνεται από ένα  συμβαλλόμενο μέρος επίσημα επιφορτισμένο με το χειρισμό των διπλωματικών του σχέσεων αλλά το οποίο  είναι αυτόνομο, όσον αφορά το χειρισμό των εμπορικών του σχέσεων, μη μέλος των οργανισμών που  αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, στο οποίο απευθύνεται πρόσκληση για το σκοπό αυτό  από το θεματοφύλακα μετά από αίτηση της επιτροπής διαχείρισης, μπορεί να γίνει συμβαλλόμενο μέρος  της παρούσας σύμβασης προσχωρώντας σ' αυτή μετά την έναρξη της ισχύος της. 4. Κάθε μέλος, κράτος ή τελωνειακό έδαφος που αναφέρεται στις παραγράφους 1 ή 3 του παρόντος άρθρου  καθορίζει, κατά τη στιγμή που υπογράφει χωρίς επιφύλαξη επικύρωσης, επικυρώνει την παρούσα σύμβαση  ή προσχωρεί σ' αυτή, τα παραρτήματα που αποδέχεται, υπό την προϋπόθεση ότι πρέπει να αποδεχθεί το  παράρτημα Α και τουλάχιστον ένα ακόμη παράρτημα. Μπορεί αργότερα να κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα  ότι αποδέχεται ένα ή περισσότερα άλλα παραρτήματα. 5. Τα συμβαλλόμενα μέρη, που αποδέχονται κάθε νέο παράρτημα που η επιτροπή διαχείρισης αποφασίζει  να ενσωματώσει στην παρούσα σύμβαση, το κοινοποιούν στο θεματοφύλακα σύμφωνα με την παράγραφο 4 του  παρόντος άρθρου. 6. Τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν στο θεματοφύλακα τις προϋποθέσεις εφαρμογής ή τις απαιτούμενες  πληροφορίες βάσει του άρθρου 8 και του άρθρου 24 παράγραφος 7 της παρούσας σύμβασης, του άρθρου 2  παράγραφοι 2 και 3 του παραρτήματος Α και του άρθρου 4 του παραρτήματος Ε. Κοινοποιούν επίσης κάθε  αλλαγή που επέρχεται κατά την εφαρμογή των διατάξεων αυτών. 7. Κάθε οικονομική ή τελωνειακή ένωση μπορεί, σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 1, 2 και 4  του παρόντος άρθρου, να καταστεί συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης. Μια τέτοια οικονομική ή  τελωνειακή ένωση ενημερώνει το θεματοφύλακα για την αρμοδιότητά της, όσον αφορά τα θέματα που  καλύπτονται από την παρούσα σύμβαση. Η εν λόγω οικονομική ή τελωνειακή ένωση, συμβαλλόμενο μέρος  της παρούσας σύμβασης, ασκεί, όσον αφορά τα θέματα που υπάγονται στην αρμοδιότητά της, εξ ιδίου  ονόματος, τα δικαιώματα και αναλαμβάνει της ευθύνες που η παρούσα σύμβαση επιβάλλει στα μέλη της  που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης. Σε παρόμοιες περιπτώσεις, τα εν λόγω μέλη  δεν είναι εξουσιοδοτημένα να ασκούν μεμονωμένα τα δικαιώματα αυτά, περιλαμβανομένου και του  δικαιώματος της ψήφου. ΘεματοφύλακαςΆρθρο 251. Η παρούσα σύμβαση, όλες οι υπογραφές με ή χωρίς επιφύλαξη επικύρωσης  και όλα τα έγγραφα επικύρωσης ή προσχώρησης κατατίθενται στον θεματοφύλακα. 2. Ο θεματοφύλακας: α) παραλαμβάνει τα πρωτότυπα των κειμένων της παρούσας σύμβασης και εξασφαλίζει τη φύλαξή τους 7β)  εκδίδει επικυρωμένα αντίγραφα των πρωτότυπων κειμένων της παρούσας σύμβασης και τα κοινοποιεί στα  μέλη και τις οικονομικές ή τελωνειακές ενώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 24 παράγραφοι 1 και 7 της  παρούσας σύμβασης 7γ) δέχεται κάθε υπογραφή με ή χωρίς επιφύλαξη επικύρωσης, επικύρωση ή  προσχώρηση στην παρούσα σύμβαση, παραλαμβάνει και φυλάσσει όλα τα έγγραφα, τις κοινοποιήσεις και  τις ανακοινώσεις που αφορούν την παρούσα σύμβαση 7δ) εξετάζει αν μια υπογραφή, έγγραφο, ανακοίνωση  ή κοινοποίηση, που αφορά την παρούσα σύμβαση, παρέχεται με τον απαιτούμενο τύπο και, ενδεχομένως,  θέτει το θέμα υπόψη του ενδιαφερόμενου μέρους 7ε) κοινοποιεί στα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας  σύμβασης, στους λοιπούς υπογράφοντες, στα μέλη του Συμβουλίου, που δεν αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη  της παρούσας σύμβασης και στο Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών: - τις υπογραφές, επικυρώσεις, προσχωρήσεις και αποδοχές των παραρτημάτων που αναφέρονται στο άρθρο  24 της παρούσας σύμβασης, - τα νέα παραρτήματα που η επιτροπή διαχείρισης αποφασίζει να ενσωματώσει στη σύμβαση, - την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα σύμβαση και κάθε ένα από τα παραρτήματά της αρχίζουν να  ισχύουν σύμφωνα με το άρθρο 26 της παρούσας σύμβασης, - τις κοινοποιήσεις που έχει λάβει σύμφωνα με τα άρθρα 24, 29, 30 και 32 της παρούσας σύμβασης, - τις καταγγελίες, τις οποίες έχει λάβει, σύμφωνα με το άρθρο 31 της παρούσας σύμβασης, - τις τροποποιήσεις που θεωρούνται ως αποδεκτές σύμφωνα με το άρθρο 32 της παρούσας σύμβασης καθώς  και την ημερομηνία της έναρξης ισχύος τους. 3. Όταν προκύπτει διαφορά μεταξύ ενός συμβαλλόμενου μέρους και του θεματοφύλακα ως προς την  εκτέλεση των καθηκόντων του τελευταίου, ο θεματοφύλακας ή το εν λόγω μέρος θέτει το θέμα υπόψη των  λοιπών συμβαλλομένων μερών και των υπογραφόντων ή, ενδεχομένως, του συμβουλίου. Έναρξη ισχύοςΆρθρο 261. Η παρούσα σύμβαση αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία  κατά την οποία πέντε από τα μέλη ή τις οικονομικές ή τελωνειακές ενώσεις, που αναφέρονται στο άρθρο  24 παράγραφοι 1 και 7 της παρούσας σύμβασης θα έχουν υπογράψει την παρούσα σύμβαση χωρίς την  επιφύλαξη επικύρωσης ή θα έχουν καταθέσει το έγγραφο επικύρωσης ή προσχώρησης. 2. Έναντι κάθε συμβαλλόμενου μέρους που υπογράφει την παρούσα σύμβαση χωρίς επιφύλαξη επικύρωσης,  που την επικυρώνει ή προσχωρεί σ' αυτή, αφού πέντε μέλη ή οικονομικές ή τελωνειακές ενώσεις έχουν  υπογράψει τη σύμβαση χωρίς επιφύλαξη επικύρωσης, ή έχουν καταθέσει το έγγραφο επικύρωσης ή  προσχώρησης, η παρούσα σύμβαση αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία το  εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος θα την έχει υπογράψει χωρίς επιφύλαξη επικύρωσης ή θα έχει καταθέσει το  έγγραφο επικύρωσης ή προσχώρησης. 3. Κάθε παράρτημα της παρούσας σύμβασης αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία κατά την  οποία πέντε μέλη ή οικονομικές ή τελωνειακές ενώσεις θα έχουν αποδεχθεί το εκάστοτε παράρτημα. 4. Έναντι κάθε συμβαλλόμενου μέρους που αποδέχεται ένα παράρτημα, αφού το έχουν αποδεχθεί πέντε  μέλη ή οικονομικές ή τελωνειακές ενώσεις, το εν λόγω παράρτημα αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά  την κοινοποίηση της αποδοχής του από το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος. Ωστόσο, κανένα παράρτημα δεν  αρχίζει να ισχύει έναντι ενός συμβαλλόμενου μέρους πριν από την έναρξη ισχύος της ίδιας της  σύμβασης έναντι του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους. Ακυρωτική διάταξηΆρθρο 27Κατά την έναρξη ισχύος ενός παραρτήματος της παρούσας σύμβασης που  περιλαμβάνει ακυρωτική διάταξη, το εν λόγω παράρτημα θα καταργήσει και θα αντικαταστήσει τις  συμβάσεις ή τις διατάξεις των συμβάσεων που αποτελούν το αντικείμενο της ακυρωτικής διάταξης, στις  σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών που έχουν αποδεχθεί το εν λόγω παράρτημα και αποτελούν  συμβαλλόμενα μέρη των εν λόγω συμβάσεων. Σύμβαση και παραρτήματαΆρθρο 281. Για την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, τα παραρτήματα που  ισχύουν έναντι συμβαλλόμενου μέρους αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της σύμβασης 7 όσον αφορά το εν  λόγω συμβαλλόμενο μέρος, κάθε αναφορά στη σύμβαση εφαρμόζεται επίσης στα εν λόγω παραρτήματα. 2. Για την ψηφοφορία στα πλαίσια της επιτροπής διαχείρισης, κάθε παράρτημα θεωρείται ότι αποτελεί  μια χωριστή σύμβαση. ΕπιφυλάξειςΆρθρο 291. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που αποδέχεται ένα παράρτημα θεωρείται ότι  αποδέχεται όλες τις διατάξεις που περιλαμβάνονται σ' αυτό, εκτός αν κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα,  κατά τη στιγμή αποδοχής του εν λόγω παραρτήματος ή αγρότερα, τη διάταξη ή τις διατάξεις για τις  οποίες διατυπώνει επιφυλάξεις, εφόσον η δυνατότητα αυτή προβλέπεται στο εν λόγω παράρτημα,  αναφέροντας τις διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των διατάξεων της εθνικής του νομοθεσίας και των  συγκεκριμένων διατάξεων.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εξετάζει, τουλάχιστον κάθε πέντε έτη, τις διατάξεις για τις οποίες  διατύπωσε επιφυλάξεις, τις συγκρίνει με τις διατάξεις της εθνικής του νομοθεσίας και κοινοποιεί στο  θεματοφύλακα τα αποτελέσματα αυτής της εξέτασης. 3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που έχει διατυπώσει επιφυλάξεις μπορεί ανά πάσα στιγμή να τις άρει, εν  όλω ή εν μέρει, με κοινοποίηση στο θεματοφύλακα, αναφέροντας την ημερομηνία κατά την οποία αίρονται  οι συγκεκριμένες επιφυλάξεις. Εδαφικά όριαΆρθρο 301. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί, είτε κατά τη στιγμή της υπογραφής χωρίς  επιφύλαξη επικύρωσης, της επικύρωσης ή της προσχώρησης είτε αργότερα, να κοινοποιήσει στο  θεματοφύλακα ότι η ισχύς της παρούσας σύμβασης εκτείνεται σε όλα ή σε ορισμένα από τα εδάφη, οι  διεθνείς σχέσεις των οποίων υπάγονται στην αρμοδιότητά του. Η κοινοποίηση αυτή αρχίζει να ισχύει  τρεις μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία παραλαμβάνεται από το θεματοφύλακα. Ωστόσο, η  σύμβαση δεν μπορεί να εφαρμοστεί στα εδάφη που ορίζονται στην κοινοποίηση πριν αυτή να αρχίσει να  ισχύει έναντι του ενδιαφερομένου συμβαλλόμενου μέρους. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που έχει, κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου,  κοινοποιήσει ότι η ισχύς της παρούσας σύμβασης εκτείνεται σε έδαφος οι διεθνείς σχέσεις του οποίου  υπάγονται στην αρμοδιότητά του, μπορεί να κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα, με τους όρους που  προβλέπονται στο άρθρο 31 της παρούσας σύμβασης, ότι το εν λόγω έδαφος θα παύσει να εφαρμόζει τη  σύμβαση. ΚαταγγελίαΆρθρο 311. Η παρούσα σύμβαση συνάπτεται για απεριόριστη διάρκεια. Ωστόσο, κάθε  συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να την καταγγείλει ανά πάσα στιγμή μετά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος  της, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 26 της παρούσας σύμβασης. 2. Η καταγγελία κοινοποιείται με έγγραφο που κατατίθεται στο θεματοφύλακα. 3. Η καταγγελία αρχίζει να ισχύει έξι μήνες μετά την παραλαβή του εγγράφου καταγγελίας από τον  θεματοφύλακα. 4. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται επίσης όσον αφορά τα  παραρτήματα της σύμβασης, δεδομένου ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί, ανά πάσα στιγμή μετά την  ημερομηνία έναρξης της ισχύος τους, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 26 της παρούσας σύμβασης, να  ανακαλέσει την αποδοχή ενός ή περισσότερων παραρτημάτων. Το συμβαλλόμενο μέρος που ανακαλεί την  αποδοχή όλων των παραρτημάτων θεωρείται ότι καταγγέλλει τη σύμβαση. Εξάλλου, ένα συμβαλλόμενο μέρος  που ανακαλεί την αποδοχή του παραρτήματος Α, ακόμη και αν εξακολουθήσει να αποδέχεται τα υπόλοιπα  παραρτήματα, θεωρείται ότι καταγγέλλει τη σύμβαση. Διαδικασία τροποποίησηςΆρθρο 321. Η επιτροπή διαχείρισης, συνερχόμενη σύμφωνα με τους όρους που  προβλέπονται στο άρθρο 22 της παρούσας σύμβασης, μπορεί να συστήσει τροποποιήσεις της παρούσας  σύμβασης και των παραρτημάτων της. 2. Το κείμενο κάθε τροποποίησης που συστήνεται κατ' αυτό τον τρόπο ανακοινώνεται από τον  θεματοφύλακα στα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης, στους λοιπούς υπογράφοντες και στα μέλη  του Συμβουλίου που δεν αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης. 3. Κάθε σύσταση για τροποποίηση που ανακοινώνεται σύμφωνα με την προηγούμενη παράγραφο αρχίζει να  ισχύει έναντι όλων των συμβαλλόμενων μερών εντός προθεσμίας έξι μηνών από τη λήξη της δωδεκάμηνης  περιόδου που ακολουθεί την ημερομηνία ανακοίνωσης της σύστασης τροποποίησης, αν δεν έχει  κοινοποιηθεί στο θεματοφύλακα καμία αντίρρηση ως προς την εν λόγω σύσταση τροποποίησης από ένα  συμβαλλόμενο μέρος κατά την εν λόγω περίοδο. 4. Αν έχουν κοινοποιηθεί στο θεματοφύλακα αντιρρήσεις ως προς τη σύσταση τροποποίησης από ένα  συμβαλλόμενο μέρος πριν από τη λήξη της δωδεκάμηνης περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του  παρόντος άρθρου, η τροποποίηση θεωρείται ότι δεν έγινε αποδεκτή και δεν ισχύει. 5. Για την κοινοποίηση αντιρρήσεων, κάθε παράρτημα θεωρείται ότι αποτελεί χωριστή σύμβαση. Αποδοχή των τροποποιήσεωνΆρθρο 331. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, που επικυρώνει την παρούσα σύμβαση  ή προσχωρεί σ' αυτή, θεωρείται ότι έχει αποδεχθεί τις τροποποιήσεις που αρχίζουν να ισχύουν κατά  την ημερομηνία κατάθεσης του εγγράφου επικύρωσης ή προσχώρησης. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που αποδέχεται ένα παράρτημα θεωρείται ότι έχει αποδεχθεί τις  τροποποιήσεις του εν λόγω παραρτήματος, που αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία κατά την οποία  κοινοποιεί την αποδοχή του στο θεματοφύλακα, εκτός αν διατυπώσει επιφυλάξεις σύμφωνα με τις  διατάξεις του άρθρου 29 της παρούσας σύμβασης. Καταχώρηση και αυθεντικά κείμεναΆρθρο 34Σύμφωνα με το άρθρο 102 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, η  παρούσα σύμβαση θα καταχωρηθεί στη Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών, μετά από αίτηση του  θεματοφύλακα. Εις πίστωση των ανωτέρω οι υπογεγραμμένοι, δεόντως προς τούτο εξουσιοδοτημένοι,  υπέγραψαν την παρούσα σύμβαση. Έγινε στην Κωνσταντινούπολη, στις 26 Ιουνίου χίλια ενιακόσια ενενήντα, σε ένα μόνο πρωτότυπο στα  αγγλικά και στα γαλλικά 7 και τα δύο κείμενα έχουν την ίδια ισχύ. Ο θεματοφύλακας καλείται να  εξασφαλίσει και να διανείμει έγκυρες μεταφράσεις της παρούσας σύμβασης στα αραβικά, κινέζικα,  ισπανικά και ρώσικα.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΤΙΤΛΟΥΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (ΔΕΛΤΙΑ ΑΤΑ, ΔΕΛΤΙΑ  CPD)ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΟρισμοίΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, νοούνται  ως: α) «τίτλος προσωρινής εισαγωγής»: το διεθνές τελωνειακό έγγραφο που επέχει θέση διασάφησης και επιτρέπει την εξακρίβωση της  ταυτότητας των εμπορευμάτων (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων), το οποίο περιλαμβάνει  εγγύηση, ισχύουσα σε διεθνή κλίμακα, για την κάλυψη των εισαγωγικών δασμών και φόρων 7β) «δελτίο  ΑΤΑ»: ο τίτλος προσωρινής εισαγωγής που χρησιμοποιείται για την προσωρινή εισαγωγή των εμπορευμάτων, με  εξαίρεση τα μεταφορικά μέσα 7γ) «δελτίο CPD»: ο τίτλος προσωρινής εισαγωγής που χρησιμοποιείται για την προσωρινή εισαγωγή μεταφορικών μέσων 7δ)  «εγγυοδοτικό δίκτυο»: σύστημα εγγυήσεων που παρέχεται από διεθνή οργανισμό στον οποίο συμμετέχουν εγγυοδοτικοί οργανισμοί  7ε) «διεθνής οργανισμός»: οργανισμός στον οποίο συμμετέχουν εθνικοί οργανισμοί εξουσιοδοτημένοι για την εγγύηση και την  έκδοση τίτλων προσωρινής εισαγωγής 7στ) «εγγυοδοτικός οργανισμός»: οργανισμός εγκεκριμένος από τις τελωνειακές αρχές ενός συμβαλλομένου μέρους για την παροχή  εγγύησης, που καλύπτει τα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος παραρτήματος, στο έδαφος  του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους, ο οποίος συμμετέχει σε εγγυοδοτικό δίκτυο 7ζ) «εκδοτικός  οργανισμός»: οργανισμός εγκεκριμένος από τις τελωνειακές αρχές για την έκδοση τίτλων προσωρινής εισαγωγής, ο  οποίος συμμετέχει αμέσως ή εμμέσως σε εγγυοδοτικό δίκτυο 7η) «αντίστοιχος εκδοτικός οργανισμός»: εκδοτικός οργανισμός εγκατεστημένος σε άλλο συμβαλλόμενο μέρος, ο οποίος συμμετέχει στο ίδιο  εγγυοδοτικό δίκτυο 7θ) «τελωνειακή διαμετακόμιση»: το τελωνειακό καθεστώς στο οποίο υπάγονται τα εμπορεύματα που μεταφέρονται υπό τελωνειακό έλεγχο  από ένα τελωνείο σε άλλο. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 21. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αποδέχεται, στη θέση των  εθνικών του τελωνειακών εγγράφων και ως εγγύηση για τα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 8 του  παρόντος παραρτήματος και υπό τις προϋποθέσεις του άρθρου 5 της παρούσας σύμβασης, κάθε τίτλο  προσωρινής εισαγωγής που ισχύει στο έδαφός του και έχει εκδοθεί και χρησιμοποιείται υπό τους όρους  που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα για τα εμπορεύματα (περιλαμβανομένων και των μεταφορικών  μέσων), που εισάγονται προσωρινά κατ' εφαρμογήν των άλλων παραρτημάτων της παρούσας σύμβασης, τα  οποία αυτό έχει ενδεχομένως αποδεχθεί. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί επίσης να αποδέχεται κάθε τίτλο προσωρινής εισαγωγής, που  εκδίδεται και χρησιμοποιείται υπό τις ίδιες προϋποθέσεις, για τις πράξεις προσωρινής εισαγωγής που  εκτελούνται κατ' εφαρμογήν των εθνικών του νόμων και κανονισμών. 3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να αποδέχεται για την τελωνειακή διαμετακόμιση κάθε τίτλο  προσωρινής εισαγωγής που εκδίδεται και χρησιμοποιείται υπό τις ίδιες προϋποθέσεις. 4. Τα εμπορεύματα (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων), τα οποία πρέπει να αποτελέσουν  αντικείμενο επεξεργασίας ή επισκευής δεν είναι δυνατό να εισαχθούν βάσει τίτλου προσωρινής  εισαγωγής. Άρθρο 31. Οι τίτλοι προσωρινής εισαγωγής πρέπει να είναι σύμφωνοι με τα υποδείγματα που  περιλαμβάνονται στα προσαρτήματα του παρόντος παραρτήματος, το δελτίο ΑΤΑ και το προσάρτημα Ι, το  δελτίο CPD και το προσάρτημα ΙΙ. 2. Τα προσαρτήματα του παρόντος παραρτήματος θεωρούνται ότι αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ Εγγύηση και έκδοση των τίτλων προσωρινής εισαγωγήςΆρθρο 41. Κάθε συμβαλλόμενο  μέρος μπορεί, υπό τις προϋποθέσεις και τις εγγυήσεις που θα ορίσει, να εξουσιοδοτήσει εγγυοδοτικούς  οργανισμούς να παρέχουν εγγυήσεις και να εκδίδουν τίτλους προσωρινής εισαγωγής, είτε απευθείας,  είτε μέσω εκδοτικών οργανισμών. 2. Ένας εγγυοδοτικός οργανισμός μπορεί να εγκριθεί από συμβαλλόμενο μέρος μόνον αν η εγγύησή του  εκτείνεται στις ευθύνες που δημιουργούνται στο εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος λόγω πράξεων που  εκτελούνται βάσει τίτλων προσωρινής εισαγωγής, που εκδίδονται από τους αντίστοιχους εκδοτικούς  οργανισμούς. Άρθρο 51. Οι εκδοτικοί οργανισμοί δεν μπορούν να εκδίδουν τίτλους προσωρινής εισαγωγής, η  διάρκεια ισχύος των οποίων υπερβαίνει το ένα έτος από την ημερομηνία έκδοσής τους. 2. Κάθε τροποποίηση των στοιχείων που περιλαμβάνονται στον τίτλο προσωρινής εισαγωγής, εκ μέρους  του εκδοτικού οργανισμού, πρέπει να εγκρίνεται δεόντως από τον εν λόγω οργανισμό ή από τον  εγγυοδοτικό οργανισμό. Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση μετά την αποδοχή των τίτλων εκ μέρους  των τελωνειακών αρχών του εδάφους προσωρινής εισαγωγής χωρίς τη συγκατάθεση των εν λόγω αρχών. 3. Κανένα εμπόρευμα δεν μπορεί να προστεθεί, μετά την έκδοση του δελτίου ΑΤΑ, στον πίνακα  εμπορευμάτων που απαριθμούνται στην οπίσθια σελίδα του εξωφύλλου του δελτίου και, ενδεχομένως, στις  συμπληρωματικές σελίδες που προσαρτώνται σ' αυτό (γενικός πίνακας). Άρθρο 6Στον τίτλο προσωρινής εισαγωγής πρέπει να αναφέρονται: - η επωνυμία του εκδοτικού οργανισμού, - η επωνυμία του διεθνούς εγγυοδοτικού δικτύου, - οι χώρες ή τα τελωνειακά εδάφη στα οποία ισχύει ο τίτλος και- η επωνυμία των εγγυοδοτικών  οργανισμών των εν λόγω χωρών ή τελωνειακών εδαφών. Άρθρο 7Η προθεσμία που ορίζεται για την επανεξαγωγή των εμπορευμάτων (συμπεριλαμβανομένων των  μεταφορικών μέσων), που εισάγονται βάσει τίτλου προσωρινής εισαγωγής, δεν μπορεί, σε καμία  περίπτωση, να υπερβαίνει τη διάρκεια ισχύος του εν λόγω τίτλου. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΕγγύησηΆρθρο 81. Κάθε εγγυοδοτικός οργανισμός εγγυάται στις τελωνειακές αρχές  του συμβαλλόμενου μέρους, στο έδαφος του οποίου έχει την έδρα του, την καταβολή του ποσού των  εισαγωγικών δασμών και φόρων και των άλλων ποσών που απαιτούνται, με εξαίρεση εκείνα που  αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 4 της παρούσας σύμβασης, σε περίπτωση μη τήρησης των  προϋποθέσεων που έχουν οριστεί για την προσωρινή εισαγωγή ή την τελωνειακή διαμετακόμιση των  εμπορευμάτων, συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων, που εισάγονται στο εν λόγω έδαφος βάσει  τίτλου προσωρινής εισαγωγής που έχει εκδοθεί από τον αντίστοιχο εκδοτικό οργανισμό. Ευθύνεται,  αλληλεγγύως και εις ολόκληρον με τα πρόσωπα που οφείλουν τα προαναφερθέντα ποσά, σε καταβολή αυτών  των ποσών. 2. Δελτίο ΑΤΑΗ υποχρέωση του εγγυοδοτικού οργανισμού δεν υπερβαίνει το ποσό των εισαγωγικών δασμών  και φόρων κατά ποσοστό μεγαλύτερο του 10 % αυτών. 3. Δελτίο CPDΟ εγγυοδοτικός οργανισμός δεν υποχρεούται να καταβάλει ποσό μεγαλύτερο από το ποσό  των εισαγωγικών δασμών και φόρων προσαυξημένο, ενδεχομένως, κατά το ποσό των τόκων υπερημερίας. Σε περίπτωση που οι τελωνειακές αρχές του εδάφους προσωρινής εισαγωγής εξοφλούν χωρίς επιφύλαξη  έναν τίτλο προσωρινής εισαγωγής για ορισμένα εμπορεύματα (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών  μέσων), δεν μπορούν πλέον να ζητούν από τον εγγυοδοτικό οργανισμό, όσον αφορά αυτά τα εμπορεύματα  (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων), την καταβολή των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο  1 του παρόντος άρθρου. Ωστόσο, είναι ακόμη δυνατόν να ζητείται η καταβολή της εγγύησης από τον  εγγυοδοτικό οργανισμό, αν διαπιστωθεί αργότερα ότι η εξόφληση επιτεύχθηκε παράτυπα ή δολίως ή ότι  σημειώθηκε παράβαση των προϋποθέσεων, οι οποίες έχουν οριστεί για την προσωρινή εισαγωγή ή την  τελωνειακή διαμετακόμιση. 4. Δελτίο ΑΤΑΟι τελωνειακές αρχές δεν δικαιούνται σε καμία περίπτωση να απαιτούν από τον  εγγυοδοτικό οργανισμό την πληρωμή των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου,  αν δεν έχει εγερθεί σχετική απαίτηση έναντι του εν λόγω οργανισμού εντός ετήσιας προθεσμίας από την  ημερομηνία λήξης της ισχύος του δελτίου ΑΤΑ. 5. Δελτίο CPDΟι τελωνειακές αρχές δεν δικαιούνται σε καμία περίπτωση να απαιτούν από τον  εγγυοδοτικό οργανισμό την πληρωμή των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου,  αν δεν έχει κοινοποιηθεί στον εγγυοδοτικό οργανισμό η μη εξόφληση του δελτίου CPD εντός προθεσμίας  ενός έτους από την ημερομηνία λήξης της ισχύος του δελτίου. Οι τελωνειακές αρχές οφείλουν να  παρέχουν στον εγγυοδοτικό οργανισμό πληροφορίες για τον υπολογισμό των εισαγωγικών δασμών και φόρων  εντός έτους από την κοινοποίηση της μη εξόφλησης. Η ευθύνη του εγγυοδοτικού οργανισμού βάσει των  ποσών αυτών λήγει αν οι πληροφορίες αυτές δεν παρασχεθούν εντός προθεσμίας ενός έτους. ΚΕΦΑΛΑΙΟ V Τακτοποίηση των τίτλων προσωρινής εισαγωγήςΆρθρο 91. Δελτίο ΑΤΑα) Οι  εγγυοδοτικοί οργανισμοί έχουν προθεσμία έξι μηνών, από την ημερομηνία έγερσης, εκ μέρους των  τελωνειακών αρχών, απαίτησης πληρωμής των ποσών, που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του  παρόντος παραρτήματος, για την προσκόμιση αποδείξεων σχετικά με την επανεξαγωγή των εμπορευμάτων,  υπό τους όρους που προβλέπονται από το παρόν παράρτημα, ή με κάθε άλλη κανονική εξόφληση του  δελτίου ΑΤΑ 7β) αν οι αποδείξεις αυτές δεν παρασχεθούν εντός της ταχθείσας προθεσμίας, ο  εγγυοδοτικός οργανισμός παρακαταθέτει αμέσως ή καταβάλλει προσωρινά τα ποσά αυτά. Η παρακαταθήκη ή  η καταβολή αυτή καθίσταται οριστική μετά την πάροδο τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία  πραγματοποιήθηκε. Κατά τη διάρκεια της τελευταίας αυτής προθεσμίας, ο εγγυοδοτικός οργανισμός  μπορεί να προσκομίσει τις προβλεπόμενες στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου αποδείξεις, με  σκοπό την επιστροφή των παρακατατεθέντων ή καταβληθέντων ποσών 7γ) στα συμβαλλόμενα μέρη, των  οποίων οι νόμοι και κανονισμοί δεν προβλέπουν την παρακατάθεση ή την προσωρινή καταβολή των  εισαγωγικών δασμών και φόρων, οι πληρωμές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους όρους που  προβλέπονται στο στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου θεωρούνται μεν οριστικές, τα καταβληθέντα όμως  ποσά αποδίδονται εφόσον προσκομιστούν οι αποδείξεις που προβλέπονται στο στοιχείο α) της παρούσας  παραγράφου εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία πληρωμής. 2. Δελτίο CPDα) Οι εγγυοδοτικοί οργανισμοί έχουν προθεσμία ενός έτους, από την ημερομηνία  κοινοποίησης της μη εξόφλησης των δελτίων CPD, για την προσκόμιση αποδείξεων σχετικά με την  επανεξαγωγή των μεταφορικών μέσων, υπό τους όρους που προβλέπει το παρόν παράρτημα ή με κάθε άλλη  εξόφληση του δελτίου CPD. Ωστόσο, η περίοδος αυτή αρχίζει να ισχύει μόνο μετά τη λήξη των δελτίων  CPD. Εάν οι τελωνειακές αρχές αμφισβητήσουν την ισχύ των παρεχόμενων αποδεικτικών στοιχείων, πρέπει  να ενημερώσουν σχετικά τον εγγυοδοτικό οργανισμό εντός προθεσμίας που δεν υπερβαίνει το ένα έτος  7β) αν οι αποδείξεις αυτές δεν παρασχεθούν εντός της ταχθείσας προθεσμίας, ο εγγυοδοτικός  οργανισμός παρακαταθέτει αμέσως ή καταβάλλει προσωρινά, εντός μέγιστης προθεσμίας τριών μηνών, τους  εισαγωγικούς δασμούς και φόρους που πρέπει να εισπραχθούν. Η παρακαταθήκη ή η καταβολή αυτή  καθίσταται οριστική μετά την πάροδο ενός έτους από την ημερομηνία κατά την οποία πραγματοποιήθηκε.  Κατά τη διάρκεια της τελευταίας αυτής προθεσμίας, ο εγγυοδοτικός οργανισμός μπορεί ακόμη να  προσκομίσει τις προβλεπόμενες στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου αποδείξεις, με σκοπό την  επιστροφή των παρακατατεθέντων ή καταβληθέντων ποσών 7γ) στα συμβαλλόμενα μέρη, των οποίων οι  νόμοι και κανονισμοί δεν προβλέπουν την παρακατάθεση ή την προσωρινή καταβολή των εισαγωγικών  δασμών και φόρων, οι πληρωμές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο  στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου θεωρούνται μεν οριστικές, τα καταβληθέντα όμως ποσά  αποδίδονται, εφόσον προσκομιστούν οι αποδείξεις που προβλέπονται στο στοιχείο α) της παρούσας  παραγράφου, εντός προθεσμίας ενός έτους από την ημερομηνία πληρωμής. Άρθρο 101. Η απόδειξη επανεξαγωγής των εμπορευμάτων (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων),  που εισάγονται βάσει τίτλου προσωρινής εισαγωγής παρέχεται με το απόκομμα του τίτλου αυτού που  προορίζεται για την επανεξαγωγή, δεόντως συμπληρωμένο, επί του οποίου έχει τεθεί η σφραγίδα των  τελωνειακών αρχών του εδάφους προσωρινής εισαγωγής. 2. Αν η επανεξαγωγή δεν βεβαιωθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, οι τελωνειακές  αρχές του εδάφους προσωρινής εισαγωγής μπορούν, έστω και μετά τη λήξη της ισχύους του τίτλου  προσωρινής εισαγωγής, να αποδέχονται ως απόδειξη της επανεξαγωγής: α) τις εγγραφές που πραγματοποιούν οι τελωνειακές αρχές άλλου συμβαλλομένου μέρους στους τίτλους  προσωρινής εισαγωγής κατά την εισαγωγή ή την επανεισαγωγή ή πιστοποιητικό των εν λόγω αρχών,  βασιζόμενο στις εγγραφές που έγιναν σε φύλλο αποσπώμενο από τον τίτλο κατά την εισαγωγή ή την  επανεισαγωγή στο έδαφός τους, υπό τον όρο ότι οι εγγραφές αυτές αναφέρονται σε εισαγωγή ή  επανεισαγωγή, για τις οποίες μπορεί να αποδειχθεί ότι πράγματι σημειώθηκαν μετά την επανεξαγωγή,  την οποία καλούνται να αποδείξουν 7β) κάθε άλλη απόδειξη σύμφωνα με την οποία τα εμπορεύματα  (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων) βρίσκονται εκτός του εν λόγω εδάφους. 3. Στην περίπτωση που οι τελωνειακές αρχές ενός συμβαλλόμενου μέρους απαλλάσσουν από την υποχρέωση  επανεξαγωγής ορισμένα εμπορεύματα (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων), που έχουν εισαχθεί  στο έδαφός τους βάσει τίτλου προσωρινής εισαγωγής, ο εγγυοδοτικός οργανισμός δεν απαλλάσσεται από  τις υποχρεώσεις του, παρά μόνον αν οι αρχές αυτές βεβαιώσουν, στον ίδιο τον τίτλο, ότι η κατάσταση  των εμπορευμάτων αυτών (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων) έχει τακτοποιηθεί. Άρθρο 11Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του παρόντος παραρτήματος,  οι τελωνειακές αρχές έχουν το δικαίωμα επιβολής τέλους διακανονισμού. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙ Διάφορες διατάξειςΆρθρο 12Οι θεωρήσεις των τίτλων προσωρινής εισαγωγής που  χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα δεν συνεπάγονται την  υποχρέωση καταβολής οποιασδήποτε αμοιβής για την παροχή τελωνειακών υπηρεσιών, εφόσον αυτές  διεξάγονται στο τελωνείο και κατά τις κανονικές ώρες λειτουργίας του. Άρθρο 13Σε περίπτωση καταστροφής, απώλειας ή κλοπής του τίτλου προσωρινής εισαγωγής κατά το  χρόνο που τα εμπορεύματα (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων) που αναφέρονται σ' αυτόν  βρίσκονται στο έδαφος ενός συμβαλλομένου μέρους, οι τελωνειακές αρχές του συμβαλλομένου αυτού  μέρους αποδέχονται, μετά από αίτηση του εκδοτικού οργανισμού και με την επιφύλαξη των όρων που  θέτουν οι αρχές αυτές, έναν τίτλο αντικατάστασης του οποίου η ισχύς λήγει την ίδια ημερομηνία με  εκείνη του τίτλου τον οποίο αντικαθιστά. Άρθρο 141. Αν προβλέπεται ότι η πράξη προσωρινής εισαγωγής υπερβαίνει την προθεσμία ισχύος  τίτλου προσωρινής εισαγωγής και ο δικαιούχος του εν λόγω τίτλου δεν είναι σε θέση να επανεξαγάγει  τα εμπορεύματα (συμπεριλαμβανομένων των μεταφορικών μέσων), εντός της προθεσμίας αυτής, ο εκδοτικός  οργανισμός του εν λόγω τίτλου μπορεί να εκδίδει τίτλο αντικατάστασης. Αυτός υποβάλλεται στον έλεγχο  των τελωνειακών αρχών των ενδιαφερομένων συμβαλλομένων μερών. Κατά την αποδοχή του τίτλου  αντικατάστασης, οι ενδιαφερόμενες τελωνειακές αρχές πραγματοποιούν εξόφληση του αντικατασταθέντος  τίτλου. 2. Η ισχύς των δελτίων CPD μπορεί να παραταθεί μόνο μία φορά και για περίοδο που δεν υπερβαίνει το  ένα έτος. Μετά την προθεσμία αυτή, πρέπει να εκδοθεί νέο δελτίο σε αντικατάσταση του προηγουμένου  και να γίνει αποδεκτό από τις τελωνειακές αρχές. Άρθρο 15Όταν εφαρμόζεται το άρθρο 7 παράγραφος 3 της παρούσας σύμβασης, οι τελωνειακές αρχές  ανακοινώνουν, στο μέτρο του δυνατού, στον εγγυοδοτικό οργανισμό τις κατασχέσεις, που  πραγματοποιήθηκαν από αυτές ή μετά από αίτησή τους, των εμπορευμάτων (συμπεριλαμβανομένων των  μεταφορικών μέσων), που καλύπτονται από τίτλο προσωρινής εισαγωγής εγγυημένο από το συγκεκριμένο  οργανισμό και του ανακοινώνουν τα μέτρα που σκοπεύουν να λάβουν. Άρθρο 16Σε περίπτωση απάτης, καταστρατήγησης ή κατάχρησης, τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν το  δικαίωμα, παρά τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος, να κινήσουν δικαστική δίωξη εναντίον  προσώπων που χρησιμοποιούν τίτλους προσωρινής εισαγωγής για να εισπράξουν τους εισαγωγικούς δασμούς  και φόρους και τα λοιπά οφειλόμενα ποσά, καθώς και να επιβάλουν τις ποινές στις οποίες υπόκεινται  αυτά τα πρόσωπα. Στην περίπτωση αυτή, οι οργανισμοί οφείλουν να παρέχουν τη συνδρομή τους στις  τελωνειακές αρχές. Άρθρο 17Εισάγονται με απαλλαγή από εισαγωγικούς δασμούς και φόρους και δεν υποβάλλονται σε καμία  απαγόρευση ή περιορισμό κατά την εισαγωγή, οι τίτλοι προσωρινής εισαγωγής ή τμήματα των τίτλων  αυτών που εκδίδονται ή πρόκειται να εκδοθούν στο έδαφος εισαγωγής των εν λόγω τίτλων και  αποστέλλονται στους εκδοτικούς οργανισμούς από έναν εγγυοδοτικό οργανισμό, ένα διεθνή οργανισμό ή  τις τελωνειακές αρχές ενός συμβαλλόμενου μέρους. Κατά την εξαγωγή, παρέχονται ανάλογες  διευκολύνσεις. Άρθρο 181. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να διατυπώσουν επιφύλαξη, υπό τις προϋποθέσεις που  προβλέπονται στο άρθρο 29 της παρούσας σύμβασης, όσον αφορά την αποδοχή των δελτίων ΑΤΑ για τις  ταχυδρομικές αποστολές. 2. Δεν επιτρέπεται η διατύπωση καμίας άλλης επιφύλαξης ως προς το παρόν παράρτημα. Άρθρο 191. Κατά την έναρξη ισχύος του, το παρόν παράρτημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου  27 της παρούσας σύμβασης, θα καταργήσει και θα αντικαταστήσει την τελωνειακή σύμβαση περί του  δελτίου ΑΤΑ για την προσωρινή εισαγωγή των εμπορευμάτων, Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 1961, στις σχέσεις  μεταξύ των συμβαλλομένων μερών που θα αποδεχθούν το εν λόγω παράρτημα και τα οποία αποτελούν  συμβαλλόμενα μέρη της εν λόγω σύμβασης. 2. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, τα δελτία ΑΤΑ που έχουν εκδοθεί κατ'  εφαρμογής της τελωνειακής σύμβασης περί του δελτίου ΑΤΑ για την προσωρινή εισαγωγή των  εμπορευμάτων, 1961, πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος θα γίνονται αποδεκτά  μέχρις ότου ολοκληρωθούν οι πράξεις για τις οποίες αυτά εκδόθηκαν. Appendice I de l'annexe A Appendix I to Annex A Προσάρτημα Ι του παραρτήματος Α MODΘLE  DE CARNET ATAMODEL OF ATA CARNETΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΤΟΥ ΔΕΛΤΙΟΥ ΑΤΑLe carnet ATA est imprimι en franηais  ou en anglais et, au besoin, dans une deuxiθme langue. Les dimensions du carnet ATA sont 396 Χ 210 mm et celles des volets 297 Χ 210 mm. The ATA carnet shall be printed in English or French and may also be printed in a second language. The size of the ATA carnet shall be 396 Χ 210 mm and that of the vouchers 297 Χ 210 mm. Το δελτίο ΑΤΑ τυπώνεται στη γαλλική ή την αγγλική γλώσσα και, εφόσον χρειάζεται, σε μια δεύτερη  γλώσσα. Οι διαστάσεις του δελτίου ΑΤΑ είναι 396 Χ 210 mm και των φύλλων 297 Χ 210 mm. >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y5ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y15,6ΰ><?δBB1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA15,ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA15,ΰδTT4ΰQJ><?δPD8ΰ><?δLV1ΰ><?δWLΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Issuing  Association <?εQΰ>. Issuing Association Association ιmettrice<?δQSΰ>Association  ιmettrice <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εκδούς οργανισμός<?δQSΰ>Εκδούς οργανισμός <?δFN2ΰ><?δTSΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>INTERNATIONAL GUARANTEE CHAIN <?εQΰ>. <?δTH3Y4ΰ><?εQΰ>. INTERNATIONAL  GUARANTEE CHAIN <?δTBΰ>CHAΞNE DE GARANTIE INTERNATIONALE <?δTH3Y4ΰ>CHAΞNE DE GARANTIE  INTERNATIONALE <?δBDΰδTBΰε5GΰδFD84ΰ  QLδTH3Y4ΰ  QRδBOΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ> CARNET ATA CARNET FOR TEMPORARY ADMISSION OF GOODS POUR L'ADMISSION TEMPORAIRE DES  MARCHANDISES <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ <?δVS1ΰ><?δPD8ΰ> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>CONVENTION ON TEMPORARY ADMISSION CONVENTION RELATIVE ΐ L'ADMISSION  TEMPORAIRE <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ <?δVS1ΰ><?ε0Kΰ><?δFD77ΰ> (Before completing the Carnet, please read notes on cover page 3) (Avant de remplir le carnet,  lire la notice en page 3 de couverture) <?ε5Kΰ><?δFD85ΰ>(Πριν να συμπληρώσετε το δελτίο  διαβάστε τις οδηγίες της σελίδας 3 του εξωφύλλου) <?δFN6ΰ><?δVS1ΰ><?δNLΰ><?δBTΰ><?δLM42,ΰ> <?δTY19Y1ΰ><?δIV1Y43,ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?δFN3,6ΰ><?δIL20,ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δFN2,ΰ><?δRFΰ> <?δFN3,ΰ><?δRFΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δFN12,ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δRFΰ> <?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX9Y6ΰ><?δTX9Y0ΰ><?δLM19,6ΰ><?δIV1Y13,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?δIR4ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> A. <?δSL5ΰ><?δUL5ΰ>HOLDER AND ADDRESS<?εSΰ> / TITULAIRE ET ADRESSE<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> ΚΑΤΟΧΟΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δRBRΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δFN6,ΰ><?δIR4ΰ><?δIV1Y2,6ΰ> <?δBB1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>B.<?ε5Wΰ> REPRESENTED BY*<?εSΰ> / REPRΙSENTΙ PAR*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΣ ΑΠΟ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIR4ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> C.<?ε5Wΰ> INTENDED USE OF GOODS<?εSΰ> / UTILISATION PRΙVUE DES MARCHANDISES<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ <?δICΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX8Y20,6ΰ><?δTX8Y0ΰ> <?δLM21,2ΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>FOR ISSUING ASSOCIATION USE <?εSΰ>/ RΙSERVΙ  ΐ L'ASSOCIATION ΙMETTRICE<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΚΔΟΝΤΑ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ  <?δFN2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>FRONT COVER<?εSΰ> / COUVERTURE<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΕΞΩΦΥΛΛΟ  <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y2,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(a) <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>ATA CARNET No<?εSΰ> /  CARNET ATA N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ αριθ. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(b)<?ε1Wΰ> ISSUED BY<?εSΰ> / DΙLIVRΙ PAR<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΕΚΔΟΘΕΝ ΑΠΟ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> (c)<?ε1Wΰ> VALID UNTIL<?εSΰ> / VALABLE JUSQU'AU<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΙΣΧΥΕΙ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ  ΤΗΝ <?δFN2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . .  . . . year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day (inclusive) annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour  (inclus) <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι>Έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα (περιλαμβανομένη)  <?δVS1ΰ><?δICΰ><?δBTΰ><?δTX9Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y12,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>This carnet  may be used in the following countries<?εSΰ> / customs territories under the guarantee of the  following associations:<?εSΰ> / Ce carnet est valable dans les pays<?εSΰ> / territoires douaniers  ciaprθs, sous la garantie des associations suivantes:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Το παρόν δελτίο  ισχύει για τα ακόλουθα κράτη<?εSΰ> / τελωνειακά εδάφη υπό την εγγύηση των παρακάτω οργανισμών:  <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>The holder of this carnet and his representative will be held responsible  for compliance with the laws and regulations of the country<?εSΰ> / customs territory of departure  and the countries<?εSΰ> / customs territories of temporary admission.<?εSΰ> / ΐ charge pour le  titulaire et son reprιsentant de se conformer aux lois et rθglements du pays<?εSΰ> / territoire  douanier de dιpart et des pays<?εSΰ> / territoires douaniers d'admission temporaire.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Ο κάτοχος του παρόντος δελτίου και ο αντιπρόσωπός του υποχρεούνται να συμμορφώνονται με  τους νόμους και τους λοιπούς κανονισμούς του κράτους<?εSΰ> / τελωνειακού εδάφους αναχώρησης και του  κράτους<?εSΰ> / τελωνειακού εδάφους προσωρινής εισαγωγής. <?δFN6ΰ><?δBTΰ><?δTY19Y2ΰ><?δLM24,ΰ> <?δIV1Y18,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN8ΰ><?ε6Hΰ><?δFD78ΰ>CERTIFICATE OF CUSTOMS AUTHORITIES<?εSΰ> / Attestation  des autoritιs douaniθres<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΤΩΝ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΩΝ ΑΡΧΩΝ <?ε6Gΰ> <?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>(a) <?δSL5ΰ><?δUL5ΰ>Identification marks have been affixed as indicated in column  7 against the following item No(s) of the general list:<?εSΰ> / Apposι les marques d'identification  mentionnιes dans la colonne 7 en regard du (des) numιro(s) d'ordre suivant(s) de la liste  gιnιrale:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Σημεία εξακρίβωσης της ταυτότητας τέθηκαν, όπως αναφέρονται στη  στήλη 7, απέναντι από τους ακόλουθους αύξοντες αριθμούς του γενικού πίνακα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ>(b)<?ε5Wΰ> Goods  examined*<?εSΰ> / Vιrifiι les marchandises*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Διενεργήθηκε εξέταση των  εμπορευμάτων* <?δFN1ΰ><?δIL3,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Yes<?εSΰ> / Oui<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ναι  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPC12ΰ>&ge;&{<?δFA4,ΰ>No<?εSΰ> / Non<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι> Όχι<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δPC12ΰ>&ge;&{ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ>(c)<?ε5Wΰ> Registered  under reference No*<?εSΰ> / <?δIR6,ΰ><?εQΰ>. <?δIRΰ>Enregistrι sous le numιro*<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχωρήθηκαν με τον αριθ. πρωτ.* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε0GΰδFD76ΰd)  Bureau de douane   δTT2ΰPlaceδFA18ΰδTT3ΰε3Pΰ. . . . . .εSΰ/ . . . . . .εSΰ/ . . . . . .  δTT4ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTH1Y3ΰ>(d)<?ε5Wΰ> <?δIR6ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ><?ε3Pΰ>. .  . . . .<?εSΰ> / . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . <?δTH4Y5ΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δUL5ΰ> Customs office <?δICΰ><?δTCΰ>Place <?δTCΰ>Date (Y<?εSΰ> / M<?εSΰ> / D)<?εSΰ> /  <?δTCΰ><?δFA2ΰ>Signature and stamp<?εSΰ> / <?δTBΰ><?δUL5ΰ>Bureau de douane <?δICΰ><?δTCΰ> Lieu <?δTCΰ>Date (A<?εSΰ> / M<?εSΰ> / J) <?δTCΰ><?δFA2ΰ>Signature et timbre <?δTBΰ> <?δUL5ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο <?δICΰ><?δTCΰ>Τόπος <?δTCΰ>Ημερομηνία (Ε<?εSΰ> / Μ<?εSΰ>  / Η) <?δTCΰ><?δFA2ΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?δTBΰ><?δTEΰ><?δFN8ΰ><?δBTΰ><?δIX8Y25,6ΰ> <?δTX8Y0ΰ><?δTY2Y0ΰ><?δLM16,ΰ><?δIV1Y18,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN8ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>Signature of authorized  official and stamp of the issuing association<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Signature du dιlιguι et  timbre de l'association ιmettrice<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή εντεταλμένου υπαλλήλου και  σφραγίδα του εκδόντος οργανισμού <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS3ΰ><?δIR8,4ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ> <?δNFΰ><?δIL7,8ΰ><?εSΰ>/ <?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?εQΰ>. <?δICΰ><?δFN2ΰ>Place and date  of issue (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Lieu et date d'ιmission (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> /  jour) <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος και ημερομηνία έκδοσης (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα)  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN8ΰ><?δFN2,ΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ>Signature of holder<?εSΰ> / Signature du  titulaire<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή του κατόχου <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN8ΰ><?δRO-6ΰ> <?δRBLΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY2Y0ΰ><?δIX8Y25,ΰ><?δTX8Y0ΰ><?δLM17,ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δFN5,ΰ> <?δBTΰ><?δIX1Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δIV1Y18ΰ><?δLM42,ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?δPD7ΰ>*If applicable.<?εSΰ> /  *S'il y a lieu<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>*Αν συντρέχει περίπτωση. >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ  ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y19,ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ> <?δRBRΰ><?δROΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX8Y6ΰ><?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Identification marks have been affixed as indicated in column 7 against the  following item No(s) of the general list:<?εSΰ> / Apposι les marques d'identification mentionnιes  dans la colonne 7, en regard du (des) numιro(s) d'ordre suivant(s) de la liste gιnιrale:<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Σημεία εξακρίβωσης της ταυτότητας τέθηκαν, όπως αναφέρονται στη στήλη 7, απέναντι  από τον (τους) ακόλουθο(ους) αύξοντα(ες) αριθμό(ούς) του γενικού πίνακα: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δFN6ΰ><?δBTΰ><?δUA16ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δIV1Y4,6ΰ> <?δLM42,ΰ><?δBB1ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA3,ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δIL4ΰ><?δIR4ΰ> <?εQΰ>. <?δFN2ΰ>Customs office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο  <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ><?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . .  <?δFN2ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour)  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ><?εQΰ>.  <?δFN2ΰ>Signature and stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή και  σφραγίδα <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δBTΰ><?δRFΰ><?δUA17ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ> <?δIX8Y6ΰ><?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Identification marks have  been affixed as indicated in column 7 against the following item No(s) of the general list:<?εSΰ> /  Apposι les marques d'identification mentionnιes dans la colonne 7, en regard du (des) numιro(s)  d'ordre suivant(s) de la liste gιnιrale:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Σημεία εξακρίβωσης της ταυτότητας  τέθηκαν, όπως αναφέρονται στη στήλη 7, απέναντι από τον (τους) ακόλουθο(ους) αύξοντα(ες)  αριθμό(ούς) του γενικού πίνακα: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δFN1ΰ><?εQΰ>.  <?δFN6ΰ><?δBTΰ><?δUA16ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δLM42,ΰ><?δBB1ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δIL4ΰ> <?δIR4ΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ>Customs office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Τελωνείο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ>Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Τόπος <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ><?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. .  . . . . <?δFN2ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> /  jour) <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>(Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ>Signature and stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Υπογραφή και σφραγίδα <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ> <?δRV4ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS5ΰ>GENERAL LIST<?εSΰ> / LISTE  GΙNΙRALE<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ <?δVS2ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y33,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA3,8ΰδTT2ΰδFA14,6ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰδTT6ΰδFAΰδTT7ΰδFAΰδTT8ΰQJ><?δRFΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ> <?δVUΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Item No<?εSΰ> / Numιro d'ordre<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αύξων αριθμός <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Trade description of goods and marks  and numbers, if any<?εSΰ> / Dιsignation commerciale des marchandises et, le cas ιchιant,  marques et numιros<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων και τυχόν  υπάρχοντα σήματα και αριθμοί <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Number of pieces<?εSΰ> /  Nombre de piθces<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός τεμαχίων <?δTCΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Weight or volume<?εSΰ> / Poids ou volume<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Βάρος  ή ποσότητα <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Value*<?εSΰ> / Valeur*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αξία* <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Country of origin**<?εSΰ> / Pays d'origine**<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χώρα καταγωγής** <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>For customs use<?εSΰ> /  Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Συμπληρώνεται από το τελωνείο <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTF4ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ>1 <?δTCΰ>2 <?δTCΰ>3 <?δTCΰ> 4 <?δTCΰ>5 <?δTCΰ>6 <?δTCΰ>7 <?δTBΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF8ΰ><?δTBΰ><?δTH1Y3ΰ><?δIL6ΰ><?δIR6ΰ>TOTAL or CARRIED OVER<?εSΰ> / TOTAL ou ΐ  REPORTER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΥΝΟΛΟ <?εJΰ><?δBCΰι>Ή ΠΡΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?δICΰ><?δTBΰ> <?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV1ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ><?δRV5ΰ><?δRV6ΰ><?δRV7ΰ> <?δRO-.4ΰ><?δRV8ΰ><?δROΰ><?δMV17Y-2,6ΰ><?δRV2ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN1ΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δPD7ΰ><?δBCΰ*>* Commercial value in country<?εSΰ> / customs territory of issue and in its  currency, unless stated differently.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* Valeur commerciale dans le pays<?εSΰ> /  territoire douanier d'ιmission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.<?εSΰ> / <?δBCΰ*> * <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική αξία στο κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης και στο νόμισμά του,  εκτός αν ορίζεται άλλως. <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>** Show country of origin if different from  country<?εSΰ> / customs territory of issue of the carnet, using ISO country codes.<?εSΰ> / **  Indiquer le pays d'origine s'il est diffιrent du pays<?εSΰ> / territoire douanier d'ιmission du  carnet, en utilisant le code international ISO.<?εSΰ> / ** <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αναφέρατε τη χώρα  καταγωγής αν είναι διαφορετική από το κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης του δελτίου,  χρησιμοποιώντας το διεθνή κωδικό <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ISO. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> <?δPSΰ><?δLM42,ΰ><?δFN19,ΰ><?δLM42,ΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIV1Y36,6ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?δFN3,6ΰ> <?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA6ΰδTT2ΰδFA8,ΰδTT3ΰδFA4,ΰδTT4ΰδTT5ΰδFA12,ΰδTT6ΰδTT7ΰδFA12,ΰδTT8ΰδFA8ΰδTT9ΰQJ> <?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN10ΰ><?δTSΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?εQΰ>. VOUCHER <?δTCΰ> <?δFA3ΰ>No <?εQΰ>. <?δTH5Y6ΰ>CONTINUATION SHEET No <?εQΰ>. <?δTH7Y8ΰ>ATA CARNET  No <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ>VOLET DE <?εQΰ>.  <?δTCΰ><?δFA3ΰ>N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εQΰ>. <?δTH5Y6ΰ>FEUILLE SUPPLΙMENTAIRE  N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εQΰ>. <?δTH7Y8ΰ>CARNET ATA N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ> <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?δTCΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?δPD8ΰ><?εQΰ>. ΦΥΛΛΟ <?δTCΰ><?δFA3ΰ>αριθ.  <?εQΰ>. <?δTH5Y6ΰ>ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΦΥΛΛΟ αριθ. <?εQΰ>. <?δTH7Y8ΰ>ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ αριθ. <?εQΰ> . <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y33,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA3,8ΰδTT2ΰδFA14,6ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰδTT6ΰδFAΰδTT7ΰδFAΰδTT8ΰQJ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δVUΰ> <?δTF6ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Item No<?εSΰ> / Numιro d'ordre<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αύξων αριθμός <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Trade description of goods and marks  and numbers, if any<?εSΰ> / Dιsignation commerciale des marchandises et, le cas ιchιant,  marques et numιros<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων και τυχόν  υπάρχοντα σήματα και αριθμοί <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Number of pieces<?εSΰ> /  Nombre de piθces<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός τεμαχίων <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ>Weight or volume<?εSΰ> / Poids ou volume<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Βάρος  ή ποσότητα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Value*<?εSΰ> / Valeur*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αξία* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Country of origin**<?εSΰ> / Pays d'origine**<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χώρα καταγωγής** <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>For customs use<?εSΰ> /  Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Συμπληρώνεται από το τελωνείο <?δTBΰ> <?δTF4ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ>1 <?δTCΰ>2 <?δTCΰ>3 <?δTCΰ>4 <?δTCΰ>5  <?δTCΰ>6 <?δTCΰ>7 <?δTBΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF12ΰ><?δTBΰ><?δPD8ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTH1Y7ΰ><?δFA6ΰ>TOTAL CARRIED OVER<?εSΰ> / REPORT<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑ  <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF8ΰ><?δTBΰ><?δTH1Y3ΰ><?δIL6ΰ><?δIR6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> TOTAL or CARRIED OVER<?εSΰ> / TOTAL ou ΐ REPORTER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΥΝΟΛΟ <?εJΰ><?δBCΰι> Ή ΠΡΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ> <?δRV5ΰ><?δRV6ΰ><?δRV7ΰ><?δROΰ><?δMV17Y-2,6ΰ><?δMV16Y8,ΰ><?δRV2ΰ><?δMV16Y-8,ΰ><?δMV17Y2,6ΰ> <?δMV17Y-26,2ΰ><?δRV2ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN1ΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD7ΰ><?δBCΰ*>*  Commercial value in country<?εSΰ> / customs territory of issue and in its currency, unless stated  differently.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* Valeur commerciale dans le pays<?εSΰ> / territoire douanier  d'ιmission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Εμπορική αξία στο κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης και στο νόμισμά του, εκτός αν ορίζεται  άλλως. <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>** Show country of origin if different from country<?εSΰ> /  customs territory of issue of the carnet, using ISO country codes.<?εSΰ> / ** Indiquer le pays  d'origine s'il est diffιrent du pays<?εSΰ> / territoire douanier d'ιmission du carnet, en utilisant  le code international ISO.<?εSΰ> / ** <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αναφέρατε τη χώρα καταγωγής αν είναι  διαφορετική από το κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης του δελτίου, χρησιμοποιώντας το διεθνή  κωδικό <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ISO. <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ> <?δTY19Y1ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN22,ΰ><?δIV1Y33,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA3,8ΰδTT2ΰδFA14,6ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰδTT6ΰδFAΰδTT7ΰδFAΰδTT8ΰQJ><?δRFΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ> <?δVUΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Item No<?εSΰ> / Numιro d'ordre<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αύξων αριθμός <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Trade description of goods and marks  and numbers, if any<?εSΰ> / Dιsignation commerciale des marchandises et, le cas ιchιant,  marques et numιros<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων και τυχόν  υπάρχοντα σήματα και αριθμοί <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Number of pieces<?εSΰ> /  Nombre de piθces<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός τεμαχίων <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ>Weight or volume<?εSΰ> / Poids ou volume<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Βάρος  ή ποσότητα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Value*<?εSΰ> / Valeur*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αξία* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Country of origin**<?εSΰ> / Pays d'origine**<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χώρα καταγωγής** <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>For customs use<?εSΰ> /  Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Συμπληρώνεται από το τελωνείο <?δTBΰ> <?δTF4ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ>1 <?δTCΰ>2 <?δTCΰ>3 <?δTCΰ>4 <?δTCΰ>5  <?δTCΰ>6 <?δTCΰ>7 <?δTBΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF12ΰ><?δTBΰ><?δPD8ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTH1Y7ΰ><?δFA6ΰ>TOTAL CARRIED OVER<?εSΰ> / REPORT<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑ  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF8ΰ><?δTBΰ><?δTH1Y3ΰ><?δIL6ΰ><?δIR6ΰ> TOTAL or CARRIED OVER<?εSΰ> / TOTAL ou ΐ REPORTER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΥΝΟΛΟ <?εJΰ><?δBCΰι> Ή ΠΡΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ> <?δRV1ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ><?δRV5ΰ><?δRV6ΰ><?δRV7ΰ><?δRO-.4ΰ><?δRV8ΰ><?δROΰ><?δMV17Y-2,6ΰ><?δMV16Y8,ΰ> <?δRV2ΰ><?δMV16Y-8,ΰ><?δMV17Y2,6ΰ><?δMV17Y-26,2ΰ><?δRV2ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN1ΰ><?δVS1ΰ> <?δPD7ΰ><?δBCΰ*>* Commercial value in country<?εSΰ> / customs territory of issue and in its  currency, unless stated differently.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* Valeur commerciale dans le pays<?εSΰ> /  territoire douanier d'ιmission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.<?εSΰ> / <?δBCΰ*> * <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική αξία στο κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης και στο νόμισμά του,  εκτός αν ορίζεται άλλως. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>** Show country of origin if different from  country<?εSΰ> / customs territory of issue of the carnet, using ISO country codes.<?εSΰ> / **  Indiquer le pays d'origine s'il est diffιrent du pays<?εSΰ> / territoire douanier d'ιmission du  carnet, en utilisant le code international ISO.<?εSΰ> / ** <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αναφέρατε τη χώρα  καταγωγής αν είναι διαφορετική από το κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης του δελτίου,  χρησιμοποιώντας το διεθνή κωδικό <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ISO. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> <?δPSΰ><?δLM42,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA7,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ><?δTSΰ> <?δFA4,ΰ><?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>EXPORTATION COUNTERFOIL No <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>ATA CARNET  No <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ>SOUCHE D'EXPORTATION N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εQΰ>.  <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>CARNET ATA N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?δUL1ΰ> ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ αριθ. <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ αριθ. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTBΰ><?δTEΰ><?δFN10ΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIV1Y16,ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δFN3,6ΰ> <?δRFΰ><?δIR14,ΰ><?δFN4,ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δICΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δBTΰ> <?δTY1Y0ΰ><?δIX8Y6ΰ><?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>1. <?δSL1ΰ> <?δUL1ΰ>The goods described in the general list under item No(s)<?εSΰ> / Les marchandises ιnumιrιes  ΰ la liste gιnιrale sous le(s) numιro(s)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα που περιγράφονται  στο γενικό πίνακα με αύξοντα(ες) αριθμό(ούς) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?εQΰ>. have  been exported<?εSΰ> / ont ιtι exportιes<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>εξήχθησαν <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA1,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ> <?δTSΰ><?δVUΰ>2. <?δUL1ΰ>Final date for duty<?εHΰ>-free reimportation*<?εSΰ> / Date limite pour la  rιimportation en franchise*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Προθεσμία για την ατελή επανεισαγωγή*  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTH3Y4ΰ><?δFA6ΰ>year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day <?δFA6ΰ>annιe<?εSΰ> /  mois<?εSΰ> / jour <?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . .  . <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?δFA6ΰ>έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTY19Y2ΰ><?δLM27,ΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>3. <?δUL1ΰ>Other  remarks*<?εSΰ> / Autres mentions*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Λοιπές παρατηρήσεις* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA10,ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA11,ΰδTT4ΰQJ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>4. <?δIR6ΰ><?εQΰ>.  <?δTCΰ><?δIL6ΰ>5. <?εQΰ>. <?δTCΰ>6. <?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . .  . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δIL2,6ΰ>Customs  office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ><?δIL2,6ΰ> Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος <?δICΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δIL1,6ΰ>Date  (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δFN6ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ> <?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?δTY2Y0ΰ><?δIX5Y28,6ΰ><?δTX5Y0ΰ><?δLM13,ΰ><?δIV1Y8,ΰ> <?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>7. <?δVS1ΰ><?δIL1,ΰ><?δIR2,ΰ><?εQΰ>. <?δFN3ΰ><?δIL2,6ΰ>Signature and  stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?δICΰ><?δFN6ΰ> <?δRO-6ΰ><?δRBLΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY18Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD7ΰ>*If  applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>*Εφόσον συντρέχει περίπτωση.  <?δFN2,ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>Instructions to the printer: Continuation of this sheet on the  following page: Exportation Part <?ε6Pΰ>. . . . . . (Print underneath) Instructions ΰ  l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Partie Exportation <?ε6Pΰ>. .  . . . . (imprimer en dessous) <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Οδηγία για το τυπογραφείο:  η σελίδα αυτή συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα: <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Exportation<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ> εξαγωγή <?ε6Pΰ>. . . . . . (πρέπει να τυπωθεί στην παρούσα σελίδα)<?ε5Hΰ><?δFD86ΰ> >ΤΕΛΟΣ  ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIX1Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y14,ΰ><?δBB1ΰ> <?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA39,6ΰδTT5ΰQJ><?ε0Hΰ> <?δFD78ΰ><?δPD9ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δVUΰ><?δTF3,2ΰ><?δTBΰ>E <?δFN1ΰ>X <?δFN1ΰ>P  <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ> O <?δFN1ΰ>N <?δTCΰ>E <?δFN1ΰ>X <?δFN1ΰ>P <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>R  <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>N <?δTCΰ> <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Ε <?δFN1ΰ>Ξ <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ>Γ <?δFN1ΰ>Ω <?δFN1ΰ>Γ  <?δFN1ΰ>Η <?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT4ΰ><?δTEΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV1ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX2Y2,6ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δIV1Y58,6ΰ><?δLM39,6ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN5,ΰ><?δIL20,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δFN3,ΰ><?δRFΰ><?δFN5,ΰ><?δRFΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δIR19,ΰ> <?δFN4,ΰ><?δRFΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δRFΰ><?δBTΰ> <?δTY1Y0ΰ><?δIX3Y3,ΰ><?δTX3Y0ΰ><?δLM19,6ΰ><?δIV1Y8,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>A. <?δSL5ΰ> <?δUL5ΰ>HOLDER AND ADDRESS<?εSΰ> / Titulaire et adresse<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΚΑΤΟΧΟΣ ΚΑΙ  ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>B.<?ε5Wΰ>  REPRESENTED BY*<?εSΰ> / Reprιsentι par*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΣ ΑΠΟ* <?δICΰ> <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>C.<?ε5Wΰ> INTENDED USE OF  GOODS<?εSΰ> / Utilisation prιvue des marchandises<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ  ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>D.<?ε5Wΰ>  MEANS OF TRANSPORT*<?εSΰ> / Moyens de transport*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕΣΑ*  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>E.<?ε5Wΰ> PACKAGING DETAILS  (number, kind, marks, etc.)*<?εSΰ> / Dιtails d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ (αριθμός, είδος, σήματα, κ.λπ.)* <?δICΰ> <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y23,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>F.<?ε5Wΰ> TEMPORARY EXPORTATION  DECLARATION<?εSΰ> / Dιclaration d'exportation temporaire<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΗΛΩΣΗ  ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>I, duly authorized,<?εSΰ> / Je soussignι, dϋment  autorisι,<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ο υπογεγραμμένος, δεόντως εξουσιοδοτημένος: <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ> <?δFD76ΰ>(a) <?δSL6ΰ><?δUL6ΰ>declare that I am temporarily exporting the goods enumerated in the  list overleaf and described in the general list under item No(s):<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>dιclare  exporter temporairement les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste figurant au verso et reprises ΰ la  liste gιnιrale des marchandises sous le(s) numιro(s):<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>δηλώνω ότι εξάγω  προσωρινά τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στον πίνακα της πίσω σελίδας και περιλαμβάνονται στο  γενικό πίνακα με αύξοντα(ες) αριθμό(ούς) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(b)<?ε6Wΰ> undertake to reimport the  goods within the period stipulated by the customs office or regularize their status in accordance  with the laws and regulations of the country<?εSΰ> / customs territory of temporary admission;<?εSΰ>  / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>m'engage ΰ rιimporter ces marchandises dans le dιlai fixι par le bureau de  douane ou ΰ rιgulariser leur situation selon les lois et rθglements du pays<?εSΰ> / territoire  douanier d'admission temporaire;<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>αναλαμβάνω την υποχρέωση να επανεισαγάγω  τα εμπορεύματα αυτά εντός της προθεσμίας που ορίστηκε από το τελωνείο ή να διευθετήσω την κατάστασή  τους σύμφωνα με τους νόμους και τους κανονισμούς του κράτους<?εSΰ> / τελωνειακού εδάφους προσωρινής  εισαγωγής <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(c)<?ε6Wΰ> confirm that  the information given is true and complete.<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>certifie sincθres et complθtes  les indications portιes sur le prιsent volet.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>δηλώνω ότι οι πληροφορίες που  παρέχονται στο παρόν φύλλο είναι αληθείς και πλήρεις <?δICΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX7Y23,6ΰ> <?δTX7Y0ΰ><?δLM18,ΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR ISSUING ASSOCIATION USE<?εSΰ> /  Rιservι ΰ l'association ιmettrice<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΚΔΟΝΤΑ  ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ <?δFN2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>G. <?δSL3ΰ><?δUL3ΰ>EXPORTATION VOUCHER No<?εSΰ> / <?εQΰ>.  Volet d'exportation n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?εQΰ>. <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΦΥΛΛΟ  ΕΞΑΓΩΓΗΣ αριθ. <?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> (a) <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>ATA CARNET No<?εSΰ> / Carnet ATA n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Δελτίο ΑΤΑ αριθ. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> (b)<?ε4Wΰ> ISSUED BY<?εSΰ> / Dιlivrι par<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΕΚΔΟΘΕΝ ΑΠΟ <?δICΰ> <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(c)<?ε4Wΰ> VALID UNTIL<?εSΰ> /  Valable jusqu'au<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΙΣΧΥΕΙ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΤΗΝ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰ(c) δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA1,ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>.  / <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTCΰ>year <?δTCΰ>month <?δTCΰ>day  (inclusive) <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ>mois <?δTCΰ>jour (inclus) <?δTBΰ><?δTCΰ> <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ>ημέρα (περιλαμβανομένη) <?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?δIV1Y32,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR CUSTOMS USE ONLY<?εSΰ> / Rιservι ΰ la  douane<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>H. <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>CLEARANCE ON EXPORTATION<?εSΰ> / Dιdouanement ΰ l'exportation<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΕΚΤΕΛΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(a)<?ε4Wΰ>  The goods referred to in the above declaration have been exported.<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Les  marchandises faisant l'objet de la dιclaration cicontre ont ιtι exportιes.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Τα εμπορεύματα που αποτελούν αντικείμενο της αναφερόμενης δήλωσης εξήχθησαν <?δICΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>(b)<?ε4Wΰ> Final date for dutyfree reimportation<?εSΰ> / Date limite pour la  rιimportation en franchise<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Προθεσμία για την ατελή επανεισαγωγή <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰ(c)  δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. /  <?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTCΰ>year <?δTCΰ>month  <?δTCΰ>day <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ>mois <?δTCΰ>jour <?δTBΰ><?δTCΰ><?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ>ημέρα <?δTEΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(c)<?ε4Wΰ>  This voucher must be forwarded to the customs office at*: / <?εSΰ>/ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Le  prιsent volet devra κtre transmis au bureau de douane de*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Το παρόν φύλλο  πρέπει να αποσταλεί στο τελωνείο*: <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ> (d)<?ε4Wΰ> Other remarks*:<?εSΰ> / Autres mentions*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Λοιπές  παρατηρήσεις*: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS2ΰ>At<?εSΰ> / ΐ <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ><?εQΰ>.  <?δFA1ΰ>Customs office<?εSΰ> / Bureau de douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε3Pΰ. . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .εSΰ/ . . . .  . . . . . .δFA1,ΰδTT2ΰδTT3ΰQJ><?δTSΰ><?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> /  . . . . . . . . . . <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ>Date (year<?εSΰ> /  month<?εSΰ> / day) <?δTCΰ>Signature and stamp <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ>Date (annιe<?εSΰ> /  mois<?εSΰ> / jour) <?δTCΰ>Signature et timbre <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?δTCΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δBTΰ><?δIX9Y23,ΰ><?δTX9Y0ΰ><?δLM18,6ΰ><?δIV1Y9,ΰ> <?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰε5GΰδFD84ΰΗμερομηνία (έτοςεSΰ/ μήναςεSΰ/ ημέρα) ε6Pΰ. . . . .  .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . . δTT3ΰQJ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTSΰ>Place <?δTCΰ>Date  (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ>Lieu <?δTCΰ>Date  (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δTCΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> /  ημέρα)<?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Name <?δFN1ΰ>Nom <?δFN1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι>Όνομα  <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δIR4,ΰ>Signature <?δICΰ><?δFN1ΰ>Signature  <?δFN1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή <?εQΰ>. <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δLM19,ΰ><?δIV1Y49,6ΰ> <?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δBTΰ><?δFN9,ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δLM39,ΰ><?δIV1Y18ΰ><?δBB1ΰ><?δPD7ΰ> <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>*If applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>*Αν  συντρέχει περίπτωση. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δLM42,ΰ> <?δFN19,ΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS5ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ>GENERAL LIST<?εSΰ> / LISTE  GΙNΙRALE<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ <?δVS2ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δIV1Y33,ΰ> <?δBB1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA3,8ΰδTT2ΰδFA14,6ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰδTT6ΰδFAΰδTT7ΰδFAΰδTT8ΰQJ><?δRFΰ><?δUA16ΰ> <?δTSΰ><?δVUΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Item No<?εSΰ> / Numιro d'ordre<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αύξων αριθμός <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Trade description of goods and  marks and numbers, if any<?εSΰ> / Dιsignation commerciale des marchandises et, le  cas ιchιant, marques et numιros<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων  και τυχόν υπάρχοντα σήματα και αριθμοί <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Number of pieces<?εSΰ>  / Nombre de piθces<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός τεμαχίων <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δTCΰ>Weight or volume<?εSΰ> / Poids ou volume<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Βάρος ή ποσότητα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Value*<?εSΰ> / Valeur*<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αξία* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Country of origin**<?εSΰ> / Pays  d'origine**<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χώρα καταγωγής** <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>For customs  use<?εSΰ> / Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Συμπληρώνεται από το  τελωνείο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTF4ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ>1 <?δTCΰ>2  <?δTCΰ>3 <?δTCΰ>4 <?δTCΰ>5 <?δTCΰ>6 <?δTCΰ>7 <?δTBΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ> <?δTF12ΰ><?δTBΰ><?δPD8ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTH1Y7ΰ><?δFA6ΰ>TOTAL CARRIED OVER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF8ΰ><?δTBΰ> <?δTH1Y3ΰ><?δIL6ΰ><?δIR6ΰ>TOTAL or CARRIED OVER<?εSΰ> / TOTAL ou ΐ REPORTER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>ΣΥΝΟΛΟ <?εJΰ><?δBCΰι>Ή ΠΡΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ> <?δTEΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV1ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ><?δRV5ΰ><?δRV6ΰ><?δRV7ΰ><?δRO-.4ΰ><?δRV8ΰ> <?δROΰ><?δMV17Y-2,6ΰ><?δMV16Y8,ΰ><?δRV2ΰ><?δMV16Y-8,ΰ><?δMV17Y2,6ΰ><?δMV17Y-26,2ΰ><?δRV2ΰ> <?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN1ΰ><?δVS1ΰ><?δPD7ΰ><?δBCΰ*>* Commercial value in country<?εSΰ> / customs  territory of issue and in its currency, unless stated differently.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* Valeur  commerciale dans le pays<?εSΰ> / territoire douanier d'ιmission et dans sa monnaie, sauf indication  contraire.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική αξία στο κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό  έδαφος έκδοσης και στο νόμισμά του, εκτός αν ορίζεται άλλως. <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>** Show  country of origin if different from country<?εSΰ> / customs territory of issue of the carnet, using  ISO country codes.<?εSΰ> / ** Indiquer le pays d'origine s'il est diffιrent du pays<?εSΰ> /  territoire douanier d'ιmission du carnet, en utilisant le code international ISO.<?εSΰ> / **  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αναφέρατε τη χώρα καταγωγής αν είναι διαφορετική από το κράτος/τελωνειακό έδαφος  έκδοσης του δελτίου, χρησιμοποιώντας το διεθνή κωδικό <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ISO. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ  ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δLM42,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA7,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ><?δTSΰ><?δFA4,ΰ><?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>IMPORTATION  COUNTERFOIL No <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>ATA CARNET No <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ> SOUCHE D'IMPORTATION N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>CARNET ATA N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ>  <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ αριθ. <?εQΰ>.  <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ αριθ. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δFN10ΰ><?δTY19Y1ΰ> <?δIV1Y18,ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?δFN4,ΰ><?δRFΰ><?δFN4,ΰ><?δRFΰ><?δIR14,ΰ><?δFN3,ΰ><?δRFΰ> <?δFN3,ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δICΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX8Y6ΰ> <?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>1. <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>The goods  described in the general list under item No(s)<?εSΰ> / Les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste  gιnιrale sous le(s) numιro(s)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στο γενικό  πίνακα με αύξοντα(ες) αριθμό(ούς) <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. have been  temporarily imported<?εSΰ> / ont ιtι importιes temporairement<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>εισήχθησαν  προσωρινά <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA1,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ><?δTSΰ><?δVUΰ>2. <?δUL1ΰ>Final date for re<?εHΰ> -exportation<?εSΰ> / production to the customs of goods*<?εSΰ> / Date limite pour la  rιexportation<?εSΰ> / la reprιsentation ΰ la douane des marchandises*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Προθεσμία για την επανεξαγωγή<?εSΰ> / προσκόμιση των εμπορευμάτων στο τελωνείο* <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTH3Y4ΰ><?δFA6ΰ>year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day <?δFA6ΰ>annιe<?εSΰ> /  mois<?εSΰ> / jour <?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . .  . <?δFA6ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTY19Y2ΰ><?δLM27,ΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>3. <?δUL1ΰ>Registered under  reference No*<?εSΰ> / Enregistrι sous le numιro*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχωρήθηκε με τον  αριθμό* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>4. <?δUL1ΰ>Other remarks*<?εSΰ> / Autres mentions*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Λοιπές παρατηρήσεις* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA10,ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA11,ΰδTT4ΰQJ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>5.  <?δIR6ΰ><?εQΰ>. <?δTCΰ><?δIL6ΰ>6. <?εQΰ>. <?δTCΰ>7. <?ε3Pΰ>. . . . . . . . .  .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ> <?δIL2,6ΰ>Customs office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ><?δIL2,6ΰ>Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος <?δICΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δIL1,5ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour)  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δFN6ΰ> <?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?δTY2Y0ΰ><?δIX5Y28,6ΰ><?δTX5Y0ΰ><?δLM13,ΰ> <?δIV1Y10,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>8. <?δVS1ΰ><?δIL1,ΰ><?δIR2,ΰ><?εQΰ>. <?δFN3ΰ><?δIL2,6ΰ> Signature and stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?δICΰ> <?δFN6ΰ><?δRO-6ΰ><?δRBLΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY18Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δPD7ΰ>*If applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>*Αν συντρέχει  περίπτωση. <?δFN2,ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>Instructions to the printer: Continuation of this  sheet on the following page: Importation Part <?ε6Pΰ>. . . . . . (Print underneath)  Instructions ΰ l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Partie  Importation <?ε6Pΰ>. . . . . . (imprimer en dessous) <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Οδηγία για το  τυπογραφείο: η σελίδα αυτή συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα: <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Importation<?εSΰ> /  <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>εσαγωγή <?ε6Pΰ>. . . . . . (πρέπει να τυπωθεί στην παρούσα σελίδα)<?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>  >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIX1Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ> <?δIV1Y14,ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA39,6ΰδTT5ΰQJ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δVUΰ> <?δTF3,2ΰ><?δTBΰ>I <?δFN1ΰ>M <?δFN1ΰ>P <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>T  <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>N <?δTCΰ>I <?δFN1ΰ> M <?δFN1ΰ>P <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ>T  <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>N <?δTCΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Ε <?δFN1ΰ>Ι <?δFN1ΰ> Σ <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ>Γ <?δFN1ΰ>Ω <?δFN1ΰ>Γ <?δFN1ΰ>Η <?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δTSΰ><?δRT4ΰ><?δTEΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV1ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ> <?δTY1Y0ΰ><?δIX2Y2,6ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δIV1Y58,6ΰ><?δLM39,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN4,8ΰ><?δIL20,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ> <?δFN2,10ΰ><?δRFΰ><?δFN2,6ΰ><?δRFΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δIR19,ΰ><?δFN3,ΰ><?δRFΰ><?δFN3,6ΰ><?δRFΰ> <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX3Y3,ΰ><?δTX3Y0ΰ> <?δLM19,6ΰ><?δIV1Y7,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>A. <?δSL5ΰ><?δUL5ΰ>HOLDER AND ADDRESS<?εSΰ>  / Titulaire et adresse<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΚΑΤΟΧΟΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?δIV1Y2,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>B.<?ε5Wΰ> REPRESENTED BY*<?εSΰ> /  Reprιsentι par*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΣ ΑΠΟ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>C.<?ε5Wΰ> INTENDED USE OF GOODS<?εSΰ> /  Utilisation prιvue des marchandises<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ  ΕΠΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>D.<?ε5Wΰ>  MEANS OF TRANSPORT*<?εSΰ> / Moyens de transport*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕΣΑ*  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>E.<?ε5Wΰ> PACKAGING DETAILS  (number, kind, marks, etc.)*<?εSΰ> / Dιtails d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ (αριθμός, είδος, σήματα, κ.λπ.)* <?δICΰ> <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y28,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>F.<?ε5Wΰ> TEMPORARY IMPORTATION  DECLARATION<?εSΰ> / Dιclaration d'importation temporaire<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΗΛΩΣΗ  ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>I, duly authorized,<?εSΰ> / Je soussignι, dϋment  autorisι,<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ο υπογεγραμμένος, δεόντως εξουσιοδοτημένος: <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ> <?δFD76ΰ>a) <?δSL6ΰ><?δUL6ΰ>declare that I am temporarily importing in compliance with the  conditions laid down in the laws and regulations of the country<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>customs  territory of importation, the goods enumerated in the list overleaf and described in the general  list under item No(s):<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>dιclare importer temporairement, dans les conditions  prιvues par les lois et rθglements du pays<?εSΰ> / territoire douanier d'importation, les  marchandises ιnumιrιes ΰ la liste figurant au verso et reprises ΰ la liste gιnιrale sous le(s)  numιro(s):<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / δηλώνω ότι εισάγω προσωρινά, σύμφωνα με τους όρους που  προβλέπονται υπό τους νόμους και τους κανονισμούς του κράτους<?εSΰ> / τελωνειακού εδάφους  εισαγωγής, τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στην πίσω σελίδα και περιλαμβάνονται στο γενικό πίνακα  με αύξοντα(ες) αριθμό(ούς): <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δFN1ΰ><?εQΰ>.  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>b)<?ε6Wΰ> declare that the said goods are intended  for use at<?εSΰ> / dιclare que les marchandises sont destinιes ΰ κtre utilisιes a<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> <?εSΰ> / δηλώνω ότι τα εμπορεύματα προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>c)<?ε6Wΰ> undertake to comply with these  laws and regulations and to re<?εHΰ>-export the said goods within the period stipulated by the  customs office or regularize their status in accordance with the laws and regulations of the  country<?εSΰ> / customs territory of importation;<?εSΰ> / m'engage ΰ observer ces lois et  rθglements et ΰ rιexporter ces marchandises dans les dιlais fixιs par le bureau de douane ou ΰ  rιgulariser leur situation selon les lois et rθglements du pays<?εSΰ> / territoire doanier  d'importation;<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / αναλαμβάνω την υποχρέωση να συμμορφώνομαι με αυτούς τους  νόμους και κανονισμούς και να επανεξαγάγω τα εν λόγω εμπορεύματα εντός των προθεσμιών που καθορίζει  το τελωνείο ή να διευθετήσω την κατάστασή τους σύμφωνα με τους νόμους και τους κανονισμούς του  κράτους<?εSΰ> / τελωνειακού εδάφους εισαγωγής <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ> <?δFD76ΰ>d)<?ε6Wΰ> confirm that the information given is true and complete.<?εSΰ> / certifie  sincθres et complθtes les indications portιes sur le prιsent volet.<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / δηλώ  ότι τα στοιχεία που περιβαμβάνονται στο παρόν φύλλο είναι αληθή και πλήρη. <?δICΰ><?δBTΰ> <?δTY1Y0ΰ><?δIX7Y23,6ΰ><?δTX7Y0ΰ><?δLM18,ΰ><?δIV1Y4,8ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR ISSUING  ASSOCIATION USE<?εSΰ> / Rιservι ΰ l'association ιmettrice<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ> ΣΥΜΠΑΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΚΔΟΝΤΑ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ <?δFN2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>G. <?δSL3ΰ><?δUL3ΰ>IMPORTATION  VOUCHER No<?εSΰ> / <?εQΰ>. Volet d'importation n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?εQΰ>.  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΦΥΛΛΟ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (αριθ.)<?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y2,10ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>a) <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>ATA CARNET No<?εSΰ> / Carnet ATA n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Δελτίο ΑΤΑ αριθ. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y2,6ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>b)<?ε4Wΰ> ISSUED BY<?εSΰ> / Dιlivrι par<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> /  ΕΚΔΟΘΕΝ ΑΠΟ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>c)<?ε4Wΰ>  VALID UNTIL<?εSΰ> / Valable jusqu'au<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΙΣΧΥΕΙ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΤΗΝ <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰc) δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA1,ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>.  / <?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTCΰ>year <?δTCΰ>month  <?δTCΰ>day (inclusive) <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ>mois <?δTCΰ>jour (inclus)  <?δTBΰ><?δTCΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ>ημέρα (περιλαμβανομένη)  <?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y35,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR CUSTOMS USE ONLY<?εSΰ> /  Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ <?δICΰ><?δVS1ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>H. <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>CLEARANCE ON IMPORTATION<?εSΰ> / Dιdouanement ΰ  l'importation<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΕΚΤΕΛΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ> <?δFD76ΰ>a)<?ε4Wΰ> The goods referred to in the above declaration have been temporarily  imported.<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Les marchandises faisant l'objet de la dιclaration cicontre ont  ιtι importιes temporairement.<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Τα εμπορεύματα που αποτελούν το αντικείμενο  της αναφερόμενης δήλωσης εισήχθησαν προσωρινά <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>b)<?ε4Wΰ>  Final date for reexportation<?εSΰ> / production to the customs*:<?εSΰ> / Date limite pour la  rιexportation<?εSΰ> / la reprιsentation ΰ la douane des marchandises*:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> /  Προθεσμία για την επανεξαγωγή<?εSΰ> / προσκόμιση των εμπορευμάτων στο τελωνείο*: <?δICΰ> <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰc) δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. /  <?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTCΰ>year <?δTCΰ>month  <?δTCΰ>day <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ>mois <?δTCΰ>jour <?δTBΰ><?δTCΰ><?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ>ημέρα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ> <?δFD76ΰ>c)<?ε4Wΰ> This voucher must be forwarded to the customs office at*:<?εSΰ> /  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Le prιsent volet devra κtre transmis au bureau de douane de*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Το παρόν φύλλο πρέπει να αποσταλεί στο τελωνείο*: <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ>d)<?ε4Wΰ> Other remarks*:<?εSΰ> / Autres mentions*:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> <?εSΰ> / Λοιπές παρατηρήσεις*: <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS2ΰ>At<?εSΰ> / ΐ <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ> <?εQΰ>. <?δFA1ΰ>Customs office<?εSΰ> / Bureau de douane<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> /  Τελωνείο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε3Pΰ. . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . .  . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .δFA1,ΰδTT2ΰδTT3ΰQJ><?δTSΰ><?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . .  . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ>Date  (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δTCΰ>Signature and stamp <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ>Date  (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?δTCΰ>Signature et timbre <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?δTCΰ>Υπογραφή και σφραγίδα  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δBTΰ><?δIX9Y23,ΰ><?δTX9Y0ΰ><?δLM18,6ΰ> <?δIV1Y9,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰε5GΰδFD84ΰΗμερομηνία (έτοςεSΰ/ μήναςεSΰ/ μηέρα)  ε6Pΰ. . . . . .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . . δTT3ΰQJ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTSΰ>Place  <?δTCΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ>Lieu <?δTCΰ> Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δTCΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> /  ημέρα)<?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Name <?δFN1ΰ>Nom <?δFN1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι>Όνομα  <?εQΰ>. <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δIR4,ΰ>Signature <?δICΰ><?δFN1ΰ>Signature  <?δFN1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή <?εQΰ>. <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δLM19,ΰ><?δIV1Y49,6ΰ> <?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δBTΰ><?δFN9,ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δLM39,ΰ><?δIV1Y18ΰ><?δBB1ΰ><?δPD7ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>*If applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / *Αν  συντρέχει περίπτωση. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δLM42,ΰ> <?δFN19,ΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS5ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ>GENERAL LIST<?εSΰ> / LISTE  GΙNΙRALE<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ <?δVS2ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δIV1Y33,ΰ> <?δBB1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA3,8ΰδTT2ΰδFA14,6ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰδTT6ΰδFAΰδTT7ΰδFAΰδTT8ΰQJ><?δRFΰ><?δUA16ΰ> <?δTSΰ><?δVUΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Item No<?εSΰ> / Numιro d'ordre<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αύξων αριθμός <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Trade description of goods and  marks and numbers, if any<?εSΰ> / Dιsignation commerciale des marchandises et, le  cas ιchιant, marques et numιros<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων  και τυχόν υπάρχοντα σήματα και αριθμοί <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Number of pieces<?εSΰ>  / Nombre de piθces<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός τεμαχίων <?δTCΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Weight or volume<?εSΰ> / Poids ou volume<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Βάρος  ή ποσότητα <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Value*<?εSΰ> / Valeur*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αξία* <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Country of origin**<?εSΰ> / Pays d'origine**<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χώρα καταγωγής** <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>For customs use<?εSΰ> /  Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Συμπληρώνεται από το τελωνείο <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTF4ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ>1 <?δTCΰ>2 <?δTCΰ>3 <?δTCΰ> 4 <?δTCΰ>5 <?δTCΰ>6 <?δTCΰ>7 <?δTBΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF12ΰ><?δTBΰ> <?δPD8ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTH1Y7ΰ><?δFA6ΰ>TOTAL CARRIED OVER<?εSΰ> / REPORT<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> ΣΥΝΟΛΟ <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF8ΰ><?δTBΰ><?δTH1Y3ΰ><?δIL6ΰ><?δIR6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>TOTAL or CARRIED OVER<?εSΰ> / TOTAL ou ΐ REPORTER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΥΝΟΛΟ  <?εJΰ><?δBCΰι>Ή ΠΡΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ> <?δRV1ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ><?δRV5ΰ><?δRV6ΰ><?δRV7ΰ><?δRO-.4ΰ><?δRV8ΰ><?δROΰ><?δMV17Y-2,6ΰ><?δMV16Y8,ΰ> <?δRV2ΰ><?δMV16Y-8,ΰ><?δMV17Y2,6ΰ><?δMV17Y-26,2ΰ><?δRV2ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN1ΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δPD7ΰ><?δBCΰ*>* Commercial value in country<?εSΰ> / customs territory of issue and in  its currency, unless stated differently.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* Valeur commerciale dans le  pays<?εSΰ> / territoire douanier d'ιmission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.<?εSΰ> /  <?δBCΰ*>* <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική αξια στο κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης και στο  νόμισμά του, εκτός αν ορίζεται άλλως. <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>** Show country of origin if  different from country<?εSΰ> / customs territory of issue of the carnet, using ISO country  codes.<?εSΰ> / ** Indiquer le pays d'origine s'il est diffιrent du pays<?εSΰ> / territoire  douanier d'ιmission du carnet, en utilisant le code international ISO.<?εSΰ> / ** <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αναφέρατε τη χώρα καταγωγής αν είναι διαφορετική από το κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος  έκδοσης του δελτίου, χρησιμοποιώντας το διεθνή κωδικό <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ISO. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ  ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δLM42,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA7,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ><?δTSΰ><?δFA4,ΰ><?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>RE<?εHΰ>-EXPORTATION  COUNTERFOIL No <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>ATA CARNET No <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ> SOUCHE DE RΙEXPORTATION N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>CARNET ATA N<?ε9Oΰ> o<?ε0Nΰ> <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΕΠΑΝΕΞΑΓΩΓΗΣ αριθ. <?εQΰ>.  <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ αριθ. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δFN10ΰ><?δTY19Y1ΰ> <?δIV1Y22,6ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?δFN6,6ΰ><?δRFΰ><?δFN3,6ΰ><?δRFΰ><?δIR14,ΰ><?δFN5,ΰ><?δRFΰ> <?δFN3,6ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δICΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX8Y6ΰ> <?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y6,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>1. <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>The goods  described in the general list under item No(s)<?εSΰ> / Les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste  gιnιrale sous le(s) numιro(s)<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στο γενικό  πίνακα με αύξοντα(ες) αριθμό(ούς) <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>temporarily imported under  cover of importation voucher(s) No(s) <?εQΰ>. importιes temporairement sous le couvert du  (des) volet(s) d'importation numιro(s)<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / και εισήχθησαν προσωρινά βάσει του  (των) φύλλου(ων) εισαγωγής αριθ.<?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>of this carnet have been re<?εHΰ> -exported*<?εSΰ> / du prιsent carnet ont ιtι rιexportιes*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / του παρόντος  δελτίου επανεξήχθησαν* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>2. <?δUL1ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Action taken in respect of goods produced but not re<?εHΰ>-exported*<?εSΰ> / Mesures  prises ΰ l'ιgard des marchandises reprιsentιes mais non rιexportιes*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Μέτρα  για τα εμπορεύματα που προσκομίστηκαν αλλά δεν επανεξήχθησαν* <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTY19Y2ΰ><?δLM27,ΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>3. <?δUL1ΰ>Action taken in respect  of goods not produced and not intended for later re<?εHΰ>-exportation*<?εSΰ> / Mesures prises ΰ  l'ιgard des marchandises non reprιsentιes et non destinιes ΰ une rιexportation ultιrieure*<?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ><?εSΰ> / Μέτρα για τα εμπορεύματα που δεν προσκομίστηκαν και δεν προορίζονται για  μεταγενέστερη επανεξαγωγή* <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>4. <?δUL1ΰ>Registered under reference No*<?εSΰ> / Enregistrι sous le  numιro*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Καταχωρήθηκε με τον αριθμό* <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ> <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA10,ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA11,ΰδTT4ΰQJ><?δUA16ΰ><?δTSΰ> <?δTF6ΰ><?δTBΰ>5. <?δIR6ΰ><?εQΰ>. <?δTCΰ><?δIL6ΰ>6. <?εQΰ>. <?δTCΰ>7. <?ε3Pΰ>.  . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δIL2,6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Customs office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Τελωνείο <?δTCΰ><?δIL2,6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος  <?δICΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δIL1,5ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ>  / mois<?εSΰ> / jour) <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα)  <?δICΰ><?δFN6ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?δTY2Y0ΰ><?δIX5Y28,6ΰ> <?δTX5Y0ΰ><?δLM13,ΰ><?δIV1Y12,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>8. <?δVS1ΰ><?δIL1,ΰ><?δIR2,ΰ><?εQΰ>.  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN3ΰ><?δIL2,6ΰ>Signature and stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?δICΰ><?δFN6ΰ><?δRO-6ΰ><?δRBLΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY18Y0ΰ> <?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD7ΰ>*If applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ><?εSΰ> / *Αν συντρέχει περίπτωση. <?δFN2,ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>Instructions to  the printer: Continuation of this sheet on the following page: Re<?εHΰ>-exportation Part <?ε6Pΰ>. .  . . . . (Print underneath) Instructions ΰ l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page  sur la page suivante: Partie Rιexportation <?ε6Pΰ>. . . . . . (imprimer en dessous)  <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Οδηγία για το τυπογραφείο: η σελίδα αυτή συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα: <?ε0Hΰ> <?δFD78ΰ>Reexportation<?ε5Hΰ><?δFD86ΰ><?εSΰ> / επανεξαγωγή <?ε6Pΰ>. . . . . . (πρέπει να τυπωθεί  στην παρούσα σελίδα) >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIX1Y0ΰ> <?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y16,ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA39,6ΰδTT5ΰQJ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δVUΰ> <?δTF3,2ΰ><?δTBΰ>R <?δFN1ΰ>E <?δFN1ΰ>E <?δFN1ΰ>X <?δFN1ΰ>P <?δFN1ΰ>O  <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ> N <?δTCΰ>R <?δFN1ΰ>Ι <?δFN1ΰ>E <?δFN1ΰ>X <?δFN1ΰ>P <?δFN1ΰ>O  <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ> N <?δTCΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Ε <?δFN1ΰ>Π <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ>Ν <?δFN1ΰ>Ε  <?δFN1ΰ>Ξ <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ>Γ <?δFN1ΰ>Ω <?δFN1ΰ>Γ <?δFN1ΰ>Η <?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT4ΰ><?δTEΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV1ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δPD8ΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX2Y2,6ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δIV1Y58,6ΰ><?δLM39,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN5,ΰ><?δIL20,6ΰ><?δRFΰ> <?δICΰ><?δFN3,ΰ><?δRFΰ><?δFN5,ΰ><?δRFΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δIR19,ΰ><?δFN3,ΰ><?δRFΰ><?δFN3,6ΰ><?δRFΰ> <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX3Y3,ΰ><?δTX3Y0ΰ> <?δLM19,6ΰ><?δIV1Y8,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>A. <?δSL5ΰ><?δUL5ΰ>HOLDER AND ADDRESS<?εSΰ> /  Titulaire et adresse<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΚΑΤΟΧΟΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>B.<?ε5Wΰ> REPRESENTED BY*<?εSΰ> / Reprιsentι  par*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΣ ΑΠΟ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>C.<?ε5Wΰ> INTENDED USE OF GOODS<?εSΰ> / Utilisation prιvue des  marchandises<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>D.<?ε5Wΰ> MEANS OF TRANSPORT*<?εSΰ> / Moyens de  transport*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕΣΑ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,6ΰ> <?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>E.<?ε5Wΰ> PACKAGING DETAILS (number, kind, marks, etc.)*<?εSΰ>  / Dιtails d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΣΤΟΙΧΕΙΑ  ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ (αριθμός, είδος, σήματα, κ.λπ.)* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y33,10ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>F.<?ε5Wΰ> RE<?εHΰ>-EXPORTATION DECLARATION<?εSΰ> / Dιclaration de  rιexportation<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΗΛΩΣΗ ΕΠΑΝΕΞΑΓΩΓΗΣ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>I, duly  authorized,<?εSΰ> / Je soussignι, dϋment autorisι,<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Ο υπογεγραμμένος,  δεόντως εξουσιοδοτημένος: <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>a) <?δSL6ΰ><?δUL6ΰ>declare that I am re<?εHΰ> -exporting the goods enumerated in the list overleaf and described in the general list under item  No(s):<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>dιclare rιexporter les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste figurant au  verso et reprises ΰ la liste gιnιrale sous le(s) numιro(s):<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / δηλώνω ότι  επανεξάγω τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στον πίνακα της πίσω σελίδας και περιλαμβάνονται στο  γενικό πίνακα με αύξοντα(ες) αριθμό(ούς): <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN.6ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ> <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ><?δUL6ΰ>which were temporarily imported under cover of importation  voucher(s) No(s)<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>qui ont ιtι importιes temporairement sous le couvert du  (des) volet(s) d'importation numιro(s)<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / και εισήχθησαν βάσει του (των)  φύλλου(ων) εισαγωγής αριθ. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN.6ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ> <?δFD76ΰ><?δUL6ΰ>of this carnet<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>du prιsent carnet<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> /  του παρόντος δελτίου <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>b)<?ε6Wΰ> declare that the  goods produced against the following item No(s) are not intended for re<?εHΰ>-exportation:<?εSΰ> /  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>dιclare que les marchandises reprιsentιes et reprises sous le(s) numιro(s)  suivant(s) ne sont pas destinιes ΰ la rιexportation:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>δηλώνω ότι τα  εμπορεύματα που προσκομίστηκαν και αντιστοιχούν στον (στους) ακόλουθο(ους) αριθμούς δεν  προορίζονται για επανεξαγωγή: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN.6ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>c)<?ε6Wΰ> declare that the goods of the following  item No(s) not produced, are not intended for later re<?εHΰ>-exportation:<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> dιclare que les marchandises non reprιsentιes et reprises sous le(s) numιro(s) suivant(s) ne seront  pas rιexportιes ultιrieurement:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / δηλώνω ότι τα μη προσκομισθέντα εμπορεύματα  που αντιστοιχούν στον (στους) ακόλουθο(ους) αριθμό(ούς) δεν προορίζονται για μεταγενέστερη  επανεξαγωγή: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δFN.6ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ> <?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>d)<?ε6Wΰ> in support of this declaration present the following documents:<?εSΰ>  / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>prιsente ΰ l'appui de mes dιclarations les documents suivants:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> <?εSΰ> / προς επίρρωση των δηλώσεών μου υποβάλλω τα ακόλουθα έγγραφα: <?δFN.6ΰ><?εQΰ>.  <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>e)<?ε6Wΰ> confirm that the  information given is true and complete.<?εSΰ> / certifie sincθres et complθtes les indications  portιes sur le prιsent volet.<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / δηλώνω ότι τα στοιχεία που αναφέρονται στο  παρόν φύλλο είναι αληθή και πλήρη <?δICΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX7Y23,6ΰ><?δTX7Y0ΰ><?δLM18,ΰ> <?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR ISSUING ASSOCIATION USE<?εSΰ> / Rιservι ΰ  l'association ιmettrice<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΚΔΟΝΤΑ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ  <?δFN2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>G. <?δSL3ΰ><?δUL3ΰ>RE<?εHΰ>-EXPORTATION VOUCHER No<?εSΰ> / <?εQΰ>.  Volet de rιexportation n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?εQΰ>. <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΦΥΛΛΟ  ΕΠΑΝΕΞΑΓΩΓΗΣ αριθ. <?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>a) <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>ATA CARNET No<?εSΰ> / Carnet ATA n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Δελτίο ΑΤΑ αριθ. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>b)<?ε4Wΰ> ISSUED BY<?εSΰ> / Dιlivrι par<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΕΚΔΟΘΕΝ ΑΠΟ  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>c)<?ε4Wΰ> VALID UNTIL<?εSΰ>  / Valable jusqu'au<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΙΣΧΥΕΙ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΤΗΝ <?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰε5GΰδFD84ΰψ) δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA1,ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ> <?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>year <?δTCΰ> month <?δTCΰ>day (inclusive) <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ>mois <?δTCΰ>jour  (inclus) <?δTBΰ><?δTCΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ>ημέρα  (περιλαμβανομένη) <?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y32,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR  CUSTOMS USE ONLY<?εSΰ> / Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ  ΤΕΛΩΝΕΙΟ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>H. <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>CLEARANCE ON RE<?εHΰ> -EXPORTATION<?εSΰ> / Dιdouanement ΰ la rιexportation<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Εκτελωνισμός κατά την  επανεξαγωγή <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>a)<?ε4Wΰ> The goods referred to in paragraph F  (a) of the holder's declaration have been re<?εHΰ>-exported*.<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Les  marchandises visιes ou point F (a) de la dιclaration ci<?εHΰ>-contre ont ιtι rιexportιes*.<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα που αναφέρονται στην παράγραφο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>F.a) <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> της αναφερόμενης δήλωσης επανεξήχθησαν.* <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ> b)<?ε4Wΰ> Action taken in respect of goods produced but not re<?εHΰ>-exported*.<?εSΰ> / <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Mesures prises ΰ l'ιgard des marchandises reprιsentιes mais non rιexportιes*.<?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ><?εSΰ> / Μέτρα για τα εμπορεύματα που προσκομίστηκαν αλλά δεν επανεξήχθησαν*. <?δFN1ΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>c)<?ε4Wΰ> Action taken in  respect of goods not produced and not intended for later re<?εHΰ>-exportation*.<?εSΰ> / <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Mesures prises ΰ l'ιgard des marchandises non reprιsentιes et non destinιes ΰ une  rιexportation ultιrieure*.<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Μέτρα για τα εμπορεύματα που δεν προσκομίστηκαν  και δεν προορίζονται για μεταγενέστερη επανεξαγωγή*. <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>d)<?ε4Wΰ> Registered under reference No*<?εSΰ> / <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Enregistrι sous le numιro* / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχωρήθηκε με τον αριθμό*:  <?δFN1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>e)<?ε4Wΰ>  This voucher must be forwarded to the customs office at*: / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Le prιsent  volet devra κtre transmis au bureau de douane de*:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Το παρόν φύλλο πρέπει να  αποσταλεί στο τελωνείο*: <?δFN1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>f)<?ε4Wΰ> Other remarks*:<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Autres  mentions*:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Λοιπές παρατηρήσεις*:<?δICΰ><?δVS2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>At<?εSΰ> / ΐ  <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ><?εQΰ>. <?δFA1ΰ>Customs office<?εSΰ> / Bureau de douane<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> <?εSΰ> / Τελωνείο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε3Pΰ. . . . . . . . . .εSΰ/ .  . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .δFA1,ΰδTT2ΰδTT3ΰQJ><?δTSΰ><?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ>  / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTF2ΰ> <?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δTCΰ>Signature and stamp  <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?δTCΰ>Signature  et timbre <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> /  ημέρα) <?δTCΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δBTΰ> <?δIX9Y23,ΰ><?δTX9Y0ΰ><?δLM18,6ΰ><?δIV1Y9,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰε0GΰδFD76ΰε5GΰδFD84ΰΗμερομηνία (έτοςεSΰ/ μήναςεSΰ/ ημέρα) ε6Pΰ. . . . . .εSΰ/  ε6Pΰ. . . . . .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . . δTT3ΰQJ><?δTSΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Place <?δTCΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> Lieu <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF1ΰ> <?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δTCΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία  (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα)<?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. .  . . . . <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Name <?δFN1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Nom  <?δFN1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι>Όνομα <?εQΰ>. <?δVS1ΰ><?δIR4,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> Signature <?δICΰ><?δFN1ΰ>Signature <?δFN1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή <?εQΰ>.  <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δLM19,ΰ><?δIV1Y49,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δBTΰ><?δFN9,ΰ> <?δTX2Y0ΰ><?δLM39,ΰ><?δPD7ΰ><?δIV1Y18ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>*If applicable.<?εSΰ> /  *S'il y a lieu.<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / *Αν συντρέχει περίπτωση. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ  ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ: 293A0527(01).2<?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN19,ΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS5ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ> <?δBPΰGENERAL LISTεSΰ/ LISTE GΙNΙRALEεSΰ/ ε5GΰδFD84ΰΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣQC><?δVS2ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δIV1Y33,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA3,8ΰδTT2ΰδFA14,6ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰδTT6ΰδFAΰδTT7ΰδFAΰδTT8ΰQJ><?δRFΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ> <?δVUΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Item No<?εSΰ> / Numιro d'ordre<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αύξων αριθμός <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Trade description of goods and marks  and numbers, if any<?εSΰ> / Dιsignation commerciale des marchandises et, le cas ιchιant,  marques et numιros<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων και τυχόν  υπάρχοντα σήματα και αριθμοί <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Number of pieces<?εSΰ> /  Nombre de piθces<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός τεμαχίων <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ>Weight or volume<?εSΰ> / Poids ou volume<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Βάρος  ή ποσότητα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Value*<?εSΰ> / Valeur*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αξία* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Country of origin**<?εSΰ> / Pays d'origine**<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χώρα καταγωγής** <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>For customs use<?εSΰ> /  Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Συμπληρώνεται από το τελωνείο <?δTBΰ> <?δTF4ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ>1 <?δTCΰ>2 <?δTCΰ>3 <?δTCΰ>4 <?δTCΰ>5  <?δTCΰ>6 <?δTCΰ>7 <?δTBΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF12ΰ><?δTBΰ><?δPD8ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTH1Y7ΰ><?δFA6ΰ>TOTAL CARRIED OVER<?εSΰ> / REPORT<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑ  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF8ΰ><?δTBΰ><?δTH1Y3ΰ><?δIL6ΰ><?δIR6ΰ> TOTAL or CARRIED OVER<?εSΰ> / TOTAL ou ΐ REPORTER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΥΝΟΛΟ <?εJΰ><?δBCΰι> Ή ΠΡΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ> <?δRV1ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ><?δRV5ΰ><?δRV6ΰ><?δRV7ΰ><?δRO-.4ΰ><?δRV8ΰ><?δROΰ><?δMV17Y-2,6ΰ><?δMV16Y8,ΰ> <?δRV2ΰ><?δMV16Y-8,ΰ><?δMV17Y2,6ΰ><?δMV17Y-26,2ΰ><?δRV2ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN1ΰ><?δVS1ΰ> <?δPD7ΰ><?δBCΰ*>* Commercial value in country<?εSΰ> / customs territory of issue and in its  currency, unless stated differently.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* Valeur commerciale dans le pays<?εSΰ> /  territoire douanier d'ιmission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.<?εSΰ> / <?δBCΰ*> * <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική αξία στο κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης και στο νόμισμά του,  εκτός αν ορίζεται άλλως. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>** Show country of origin if different from  country<?εSΰ> / customs territory of issue of the carnet, using ISO country codes.<?εSΰ> / **  Indiquer le pays d'origine s'il est diffιrent du pays<?εSΰ> / territoire douanier d'ιmission du  carnet, en utilisant le code international ISO.<?εSΰ> / ** <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αναφέρατε τη χώρα  καταγωγής αν είναι διαφορετική από το κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης του δελτίου,  χρησιμοποιώντας το διεθνή κωδικό <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ISO. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> <?δPSΰ><?δLM42,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA7,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ><?δTSΰ> <?δFA4,ΰ><?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>TRANSIT COUNTERFOIL No <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>ATA CARNET  No <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ>SOUCHE DE TRANSIT N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ> <?δTH3Y4ΰ>CARNET ATA N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΤΕΛΕΧΟΣ  ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ  αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δFN10ΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIV1Y25,4ΰ><?δBB1ΰ> <?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?δIL28,ΰ><?δFN7,10ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δFN3,ΰ><?δIR14,ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δFN4,ΰ><?δRFΰ> <?δFN2,ΰ><?δIL28,ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δIR14,ΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ> <?δRBRΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX8Y6ΰ><?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y4,10ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Clearance for transit<?εSΰ> / Dιdouanement pour le transit<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Εκτελωνισμός για τη διαμετακόμιση<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δVS1ΰ>1. <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>The goods  described in the general list under item No(s)<?εSΰ> / Les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste  gιnιrale sous le(s) numιro(s)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στο γενικό  πίνακα με τον (τους) αριθμό(ούς)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. have been dispatched in transit  to the customs office at<?εSΰ> / ont ιtι expιdiιes en transit sur le bureau de douane de<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>απεστάλησαν προς διαμετακόμιση με προορισμό το τελωνείο<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA1,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ><?δTSΰ><?δVUΰ>2. <?δUL1ΰ>Final date for re<?εHΰ> -exportation<?εSΰ> / production to the customs of goods*<?εSΰ> / Date limite pour la  rιexportation<?εSΰ> / la reprιsentation ΰ la douane des marchandises*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Προθεσμία για την επανεξαγωγή<?εSΰ> / προσκόμιση των εμπορευμάτων στο τελωνείο<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>*  <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ><?δFA6ΰ>year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day <?δFA6ΰ>annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> /  jour <?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .  <?δFA6ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ετος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTY19Y2ΰ><?δLM27,ΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>3. <?δUL1ΰ>Registered under  reference No*<?εSΰ> / Enregistrι sous le numιro*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχωρήθηκε με  αριθμό* <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA10,ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA11,ΰδTT4ΰQJ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>4.  <?δIR6ΰ><?εQΰ>. <?δTCΰ><?δIL6ΰ>5. <?εQΰ>. <?δTCΰ>6. <?ε3Pΰ>. . . . . . . . .  .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ> <?δIL2,6ΰ>Customs office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?δTCΰ><?δIL2,6ΰ>Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος <?δICΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δIL1,6ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour)  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δFN6ΰ> <?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?δTY2Y0ΰ><?δIX5Y28,6ΰ><?δTX5Y0ΰ><?δLM13,ΰ> <?δIV1Y7,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>7. <?δVS1ΰ><?δIL1,ΰ><?δIR2,ΰ><?εQΰ>. <?δFN3ΰ><?δIL2,6ΰ> Signature and stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή και σφραγίδα<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δFN6ΰ><?δRO-6ΰ><?δRBLΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y2,ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN6ΰ>Certificate of discharge by the customs of destination<?εSΰ> / Certificat de dιcharge du  bureau de destination<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Πιστοποιητικό εξόφλησης του τελωνείου  προορισμού<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δTY19Y2ΰ><?δLM27,ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>1.  <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>The goods specified in paragraph 1 have been re<?εHΰ>-exported<?εSΰ> /  produced*<?εSΰ> / Les marchandises visιes au point 1 cidessus ont ιtι rιexportιes<?εSΰ> /  reprιsentιes*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1  επανεξήχθησαν<?εSΰ> / προσκομίστηκαν<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>* <?δICΰ><?δVS1ΰ>2.<?ε1Wΰ> Other  remarks*<?εSΰ> / Autres mentions*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Λοιπές παρατηρήσεις* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?δFN2ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA10,ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA11,ΰδTT4ΰQJ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>3. <?δIR6ΰ><?εQΰ>.  <?δTCΰ><?δIL6ΰ>4. <?εQΰ>. <?δTCΰ>5. <?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . .  . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δIL2,6ΰ>Customs  office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ><?δIL2,6ΰ> Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δIL1,6ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour)  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>) <?δICΰ><?δFN6ΰ> <?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?δTY2Y0ΰ><?δIX5Y28,6ΰ><?δTX5Y0ΰ><?δLM13,ΰ> <?δIV1Y8,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>6. <?δVS1ΰ><?δIL1,ΰ><?δIR2,ΰ><?εQΰ>. <?δFN3ΰ><?δIL2,6ΰ> Signature and stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή και σφραγίδα<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δFN6ΰ><?δRO-6ΰ><?δRBLΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δPD7ΰ>*If applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>*Αν συντρέχει  περίπτωση. <?δFN2,ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>Instructions to the printer: Continuation of this  sheet on the following page: Transit Part <?ε6Pΰ>. . . . . . (Print underneath)  Instructions ΰ l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Partie Transit  <?ε6Pΰ>. . . . . . (imprimer en dessous) <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Οδηγία για το τυπογραφείο: η  σελίδα αυτή συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα: <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Transit<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ> διαμετακόμιση <?ε6Pΰ>. . . . . . (πρέπει να τυπωθεί στην παρούσα σελίδα) >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIX1Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y14,ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ> <?δRFΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA39,6ΰδTT5ΰQJ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ> <?δPD9ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δVUΰ><?δTF3,2ΰ><?δTBΰ>T <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ>N  <?δFN1ΰ>S <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>T <?δTCΰ>T <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ> N <?δFN1ΰ>S <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>T <?δTCΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Δ <?δFN1ΰ>Ι  <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ>Μ <?δFN1ΰ>Ε <?δFN1ΰ>Τ <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ>Κ <?δFN1ΰ> Ο <?δFN1ΰ>Μ <?δFN1ΰ>Ι <?δFN1ΰ>Σ <?δFN1ΰ>Η <?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT4ΰ> <?δTEΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV1ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δTY1Y0ΰ> <?δIX2Y2,6ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δIV1Y58,6ΰ><?δLM39,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN4,8ΰ><?δIL20,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δFN2,10ΰ> <?δRFΰ><?δFN2,ΰ><?δRFΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δIR19,ΰ><?δFN3,ΰ><?δRFΰ><?δFN3,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX3Y3,ΰ><?δTX3Y0ΰ><?δLM19,6ΰ> <?δIV1Y7,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>A. <?δSL5ΰ><?δUL5ΰ>HOLDER AND ADDRESS<?εSΰ> / Titulaire  et adresse<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΚΑΤΟΧΟΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y2,ΰ> <?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>B.<?ε5Wΰ> REPRESENTED BY*<?εSΰ> / Reprιsentι par*<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΣ ΑΠΟ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>C.<?ε5Wΰ> INTENDED USE OF GOODS<?εSΰ> / Utilisation prιvue des  marchandises*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ* <?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>D.<?ε5Wΰ> MEANS OF TRANSPORT*<?εSΰ> / Moyens  de transport*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕΣΑ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,6ΰ> <?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>E.<?ε5Wΰ> PACKAGING DETAILS (number, kind, marks, etc.)*<?εSΰ>  / Dιtails d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΤΟΙΧΕΙΑ  ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ (αριθμός, είδος, σήματα, κ.λπ.)* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y30,ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>F.<?ε5Wΰ> DECLARATION OF DISPATCH IN TRANSIT<?εSΰ> / Dιclaration  d'expιdition en transit<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΗΛΩΣΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δVS1ΰ>I, duly authorized,<?εSΰ> / Je soussignι, dϋment autorisι,<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ο  υπογεγραμμένος, δεόντως εξουσιοδοτημένος: <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(a) <?δSL6ΰ><?δUL6ΰ>declare  that I am dispatching to:<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>dιclare expιdier ΰ:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> δηλώνω ότι αποστέλλω:<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ><?εQΰ>.  <?δFN3ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>in compliance with the conditions laid down in the laws and regulations of  the country of transit, the goods enumerated in the list overleaf and described in the general list  under item No(s):<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>dans les conditions prιvues par les lois et rθglements du  pays de transit, les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste figurant au verso et reprises ΰ la liste  gιnιrale sous le(s) numιro(s):<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται από  τους νόμους και τους κανονισμούς της χώρας διαμετακόμισης, τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στον  πίνακα της πίσω σελίδας και αναφέρονται στο γενικό πίνακα με τον (τους) αριθμό(ούς): <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ> (b)<?ε6Wΰ> undertake to comply with the laws and regulations of the country of transit and to  produce these goods with seals (if any) intact, and this carnet to the customs office of  destination within the period stipulated by the customs;<?εSΰ> / m'engage ΰ observer les lois et  rθglements du pays de transit et ΰ reprιsenter ces marchandises, le cas ιchιant sous scellements  intacts, en mκme temps que le prιsent carnet au bureau de douane de destination dans le dιlai fixι  par la douane;<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>αναλαμβάνω την υποχρέωση να συμμορφώνομαι με τους νόμους και  τους κανονισμούς της χώρας διαμετακόμισης και να προσκομίζω τα εμπορεύματα, με αλύμαντες τις τυχόν  σφραγίδες, μαζί με το παρόν δελτίο στο τελωνείο προορισμού εντός προθεσμίας που ορίζει το  τελωνείο <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(c)<?ε6Wΰ> confirm that  the information given is true and complete.<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>certifie sincθres et complθtes  les indications portιes sur le prιsent volet.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>δηλώνω ότι τα στοιχεία που  περιλαμβάνονται στο παρόν φύλλο είναι αληθή και πλήρη <?δICΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX7Y23,6ΰ> <?δTX7Y0ΰ><?δLM18,ΰ><?δIV1Y4,8ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR ISSUING ASSOCIATION USE<?εSΰ> /  Rιservι ΰ l'association ιmettrice<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΚΔΟΝΤΑ  ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ <?δFN2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>G. <?δSL3ΰ><?δUL3ΰ>TRANSIT VOUCHER No<?εSΰ> / <?εQΰ>.  Volet de transit n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?εQΰ>. <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΦΥΛΛΟ  ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ αριθ. <?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y2,10ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>(a) <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>ATA CARNET No<?εSΰ> / Carnet ATA n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ αριθ. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y2,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>(b)<?ε4Wΰ> ISSUED BY<?εSΰ> / Dιlivrι par<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΕΚΔΟΘΕΝ ΑΠΟ  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(c)<?ε4Wΰ> VALID UNTIL<?εSΰ>  / Valable jusqu'au<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΙΣΧΥΕΙ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΤΗΝ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰ(c) δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA1,ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>.  / <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTCΰ>year <?δTCΰ>month <?δTCΰ>day  (inclusive) <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ>mois <?δTCΰ>jour (inclus) <?δTBΰ><?δTCΰ> <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ>ημέρα (περιλαμβανομένη) <?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?δIV1Y36,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR CUSTOMS USE ONLY<?εSΰ> / Rιservι ΰ la  douane<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>H. <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>CLEARANCE FOR TRANSIT<?εSΰ> / Dιdouanement pour le transit<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΕΚΤΕΛΩΝΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(a)<?ε4Wΰ>  The goods referred to in the above declaration have been cleared for transit to the customs office  at:<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Les marchandises faisant l'objet de la dιclaration ci<?εHΰ>-contre ont  ιtι dιdouanιes pour le transit sur le bureau de douane de:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα  που αποτελούν αντικείμενο της αναφερόμενης δήλωσης εκτελωνίστηκαν για τη διαμετακόμιση στο  τελωνείο: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>(b)<?ε4Wΰ>  <?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>Final date for re<?εHΰ>-exportation<?εSΰ> / production to the customs*: /  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Date limite pour la rιexportation<?εSΰ> / la reprιsentation ΰ la douane des  marchandises*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Προθεσμία για την επανεξαγωγή<?εSΰ> / προσκόμιση των  εμπορευμάτων στο τελωνείο*:<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰ(c)   δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>.  <?δTBΰ><?δTCΰ>year <?δTCΰ>month <?δTCΰ>day <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ> mois <?δTCΰ>jour <?δTBΰ><?δTCΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ> ημέρα <?δTEΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(c)<?ε4Wΰ> Registered under reference No*:<?εSΰ> /  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Enregistrι sous le numιro*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχωρήθηκε με τον αριθ.*:  <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(d)<?ε4Wΰ> Customs seals  applied*:<?εSΰ> / Scellements douaniers apposιs*: / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τέθηκαν τελωνειακές  σφραγίδες*: <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(e)<?ε4Wΰ> <?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>This voucher must  be forwarded to the customs office at*: / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Le prιsent volet devra κtre transmis  au bureau de douane de*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Το παρόν φύλλο πρέπει να αποσταλεί στο  τελωνείο*: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS2ΰ>At<?εSΰ> / ΐ <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ><?εQΰ> . <?δFA1ΰ>Customs office<?εSΰ> / Bureau de douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δVS4ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε3Pΰ. . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .εSΰ/ .  . . . . . . . . .δFA1,ΰδTT2ΰδTT3ΰQJ><?δTSΰ><?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . .  .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ>Date (year<?εSΰ>  / month<?εSΰ> / day) <?δTCΰ>Signature and stamp <?δTBΰ>Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> /  jour) <?δTCΰ>Signature et timbre <?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> /  μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?δTCΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>Certificate of discharge by the customs office at destination<?εSΰ> /  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Certificat de dιcharge du bureau de douane de destination<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Πιστοποιητικό εξόφλησης του τελωνείου προορισμού <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(f)<?ε4Wΰ>  <?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>The goods referred to in the above declaration have been re<?εHΰ>-exported<?εSΰ> /  produced*<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Les marchandises faisant l'objet de la dιclaration ci<?εHΰ> -contre ont ιtι rιexportιes<?εSΰ> / reprιsentιes* / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα που  αποτελούν το αντικείμενο της αναφερόμενης δήλωσης επανεξήχθησαν<?εSΰ> / προσκομίστηκαν*.  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(g)<?ε4Wΰ> <?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>Other remarks*:<?εSΰ> / <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Autres mentions*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Λοιπές παρατηρήσεις*: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δVS2ΰ>At<?εSΰ> / ΐ <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ><?εQΰ>. <?δFA1ΰ>Customs office<?εSΰ> / Bureau  de douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS4ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε3Pΰ.  . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .δFA1,ΰδTT2ΰδTT3ΰQJ><?δTSΰ><?ε3Pΰ>.  . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δTCΰ><?εQΰ>.  <?δTBΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δTCΰ>Signature and stamp <?δTBΰ>Date  (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?δTCΰ>Signature et timbre <?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?δTCΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δBTΰ><?δIX9Y23,ΰ><?δTX9Y0ΰ><?δLM18,6ΰ><?δIV1Y8,ΰ> <?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰε5GΰδFD84ΰΗμερομηνία (έτοςεSΰ/ μήναςεSΰ/ ημέρα) ε6Pΰ. . . . .  .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . . δTT3ΰQJ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTSΰ>Place <?δTCΰ>Date  (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δICΰ><?δTBΰ>Lieu <?δTCΰ>Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ>  / jour) <?δICΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δTCΰ><?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα)<?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . .  .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . . <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ>Name Nom <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι>Όνομα <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δIR4,ΰ>Signature  <?δICΰ>Signature <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?δTY1Y0ΰ><?δLM19,ΰ><?δIV1Y50,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN38,8ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δBTΰ><?δFN8,ΰ> <?δTX2Y0ΰ><?δLM39,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD7ΰ><?δIV1Y18ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD7ΰ>*If  applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>*Αν συντρέχει περίπτωση. <?δBTΰ" ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN19,ΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS5ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰGENERAL LISTεSΰ/ LISTE GΙNΙRALEεSΰ/ ε5GΰδFD84ΰΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣQC> <?δVS2ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δIV1Y33,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA3,8ΰδTT2ΰδFA14,6ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰδTT6ΰδFAΰδTT7ΰδFAΰδTT8ΰQJ><?δRFΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ> <?δVUΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Item No<?εSΰ> / Numιro d'ordre<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αύξων αριθμός <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Trade description of goods and marks  and numbers, if any<?εSΰ> / Dιsignation commerciale des marchandises et, le cas ιchιant,  marques et numιros<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων και τυχόν  υπάρχοντα σήματα και αριθμοί <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Number of pieces<?εSΰ> /  Nombre de piθces<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός τεμαχίων <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ>Weight or volume<?εSΰ> / Poids ou volume<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Βάρος  ή ποσότητα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Value*<?εSΰ> / Valeur*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αξία* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Country of origin**<?εSΰ> / Pays d'origine**<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χώρα καταγωγής** <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>For customs use<?εSΰ> /  Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Συμπληρώνεται από το τελωνείο <?δTBΰ> <?δTF4ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ>1 <?δTCΰ>2 <?δTCΰ>3 <?δTCΰ>4 <?δTCΰ>5  <?δTCΰ>6 <?δTCΰ>7 <?δTBΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF12ΰ><?δTBΰ><?δPD8ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTH1Y7ΰ><?δFA6ΰ>TOTAL CARRIED OVER<?εSΰ> / REPORT<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑ  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF8ΰ><?δTBΰ><?δTH1Y3ΰ><?δIL6ΰ><?δIR6ΰ> TOTAL or CARRIED OVER<?εSΰ> / TOTAL ou ΐ REPORTER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΥΝΟΛΟ <?εJΰ><?δBCΰι> Ή ΠΡΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ> <?δRV1ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ><?δRV5ΰ><?δRV6ΰ><?δRV7ΰ><?δRO-.4ΰ><?δRV8ΰ><?δROΰ><?δMV17Y-2,6ΰ><?δMV16Y8,ΰ> <?δRV2ΰ><?δMV16Y-8,ΰ><?δMV17Y2,6ΰ><?δMV17Y-26,2ΰ><?δRV2ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN1ΰ><?δVS1ΰ> <?δPD7ΰ><?δBCΰ*>* Commercial value in country<?εSΰ> / customs territory of issue and in its  currency, unless stated differently.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* Valeur commerciale dans le pays<?εSΰ> /  territoire douanier d'ιmission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.<?εSΰ> / <?δBCΰ*> * <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική αξία στο κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης και στο νόμισμά του,  εκτός αν ορίζεται άλλως. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>** Show country of origin if different from  country<?εSΰ> / customs territory of issue of the carnet, using ISO country codes.<?εSΰ> / **  Indiquer le pays d'origine s'il est diffιrent du pays<?εSΰ> / territoire douanier d'ιmission du  carnet, en utilisant le code international ISO.<?εSΰ> / ** <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αναφέρατε τη χώρα  καταγωγής αν είναι διαφορετική από το κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης του δελτίου,  χρησιμοποιώντας το διεθνή κωδικό <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ISO. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> <?δPSΰ><?δLM42,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA7,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ><?δTSΰ> <?δFA4,ΰ><?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>TRANSIT COUNTERFOIL No <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>ATA CARNET  No <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ>SOUCHE DE TRANSIT N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ> <?δTH3Y4ΰ>CARNET ATA N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΤΕΛΕΧΟΣ  ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ  αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δFN10ΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIV1Y25,4ΰ><?δBB1ΰ> <?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?δIL28,ΰ><?δFN7,10ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δFN3,ΰ><?δIR14,ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δFN4,ΰ><?δRFΰ> <?δFN2,ΰ><?δIL28,ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δIR14,ΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ> <?δRBRΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX8Y6ΰ><?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y4,10ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Clearance for transit<?εSΰ> / Dιdouanement pour le transit<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Εκτελωνισμός για τη διαμετακόμιση<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δVS1ΰ>1. <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>The goods  described in the general list under item No(s)<?εSΰ> / Les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste  gιnιrale sous le(s) numιro(s)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στο γενικό  πίνακα με τον (τους) αριθμό(ούς)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. have been dispatched in transit  to the customs office at<?εSΰ> / ont ιtι expιdiιes en transit sur le bureau de douane de<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>απεστάλησαν προς διαμετακόμιση με προορισμό το τελωνείο<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA1,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ><?δTSΰ><?δVUΰ>2. <?δUL1ΰ>Final date for re<?εHΰ> -exportation<?εSΰ> / production to the customs of goods*<?εSΰ> / Date limite pour la  rιexportation<?εSΰ> / la reprιsentation ΰ la douane des marchandises*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Προθεσμία για την επανεξαγωγή<?εSΰ> / προσκόμιση των εμπορευμάτων στο τελωνείο<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>*  <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ><?δFA6ΰ>year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day <?δFA6ΰ>annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> /  jour <?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .  <?δFA6ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ετος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTY19Y2ΰ><?δLM27,ΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>3. <?δUL1ΰ>Registered under  reference No*<?εSΰ> / Enregistrι sous le numιro*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχωρήθηκε με  αριθμό* <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA10,ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA11,ΰδTT4ΰQJ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>4.  <?δIR6ΰ><?εQΰ>. <?δTCΰ><?δIL6ΰ>5. <?εQΰ>. <?δTCΰ>6. <?ε3Pΰ>. . . . . . . . .  .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ> <?δIL2,6ΰ>Customs office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?δTCΰ><?δIL2,6ΰ>Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος <?δICΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δIL1,6ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour)  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δFN6ΰ> <?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?δTY2Y0ΰ><?δIX5Y28,6ΰ><?δTX5Y0ΰ><?δLM13,ΰ> <?δIV1Y7,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>7. <?δVS1ΰ><?δIL1,ΰ><?δIR2,ΰ><?εQΰ>. <?δFN3ΰ><?δIL2,6ΰ> Signature and stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή και σφραγίδα<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δFN6ΰ><?δRO-6ΰ><?δRBLΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y2,ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN6ΰ>Certificate of discharge by the customs of destination<?εSΰ> / Certificat de dιcharge du  bureau de destination<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Πιστοποιητικό εξόφλησης του τελωνείου  προορισμού<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δTY19Y2ΰ><?δLM27,ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>1.  <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>The goods specified in paragraph 1 have been re<?εHΰ>-exported<?εSΰ> /  produced*<?εSΰ> / Les marchandises visιes au point 1 cidessus ont ιtι rιexportιes<?εSΰ> /  reprιsentιes*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1  επανεξήχθησαν<?εSΰ> / προσκομίστηκαν<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>* <?δICΰ><?δVS1ΰ>2.<?ε1Wΰ> Other  remarks*<?εSΰ> / Autres mentions*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Λοιπές παρατηρήσεις* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?δFN2ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA10,ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA11,ΰδTT4ΰQJ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>3. <?δIR6ΰ><?εQΰ>.  <?δTCΰ><?δIL6ΰ>4. <?εQΰ>. <?δTCΰ>5. <?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . .  . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δIL2,6ΰ>Customs  office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ><?δIL2,6ΰ> Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δIL1,6ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour)  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>) <?δICΰ><?δFN6ΰ> <?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?δTY2Y0ΰ><?δIX5Y28,6ΰ><?δTX5Y0ΰ><?δLM13,ΰ> <?δIV1Y8,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>6. <?δVS1ΰ><?δIL1,ΰ><?δIR2,ΰ><?εQΰ>. <?δFN3ΰ><?δIL2,6ΰ> Signature and stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή και σφραγίδα<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δFN6ΰ><?δRO-6ΰ><?δRBLΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δPD7ΰ>*If applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>*Αν συντρέχει  περίπτωση. <?δFN2,ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>Instructions to the printer: Continuation of this  sheet on the following page: Transit Part <?ε6Pΰ>. . . . . . (Print underneath)  Instructions ΰ l'intention de l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Partie Transit  <?ε6Pΰ>. . . . . . (imprimer en dessous) <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Οδηγία για το τυπογραφείο: η  σελίδα αυτή συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα: <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Transit<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ> διαμετακόμιση <?ε6Pΰ>. . . . . . (πρέπει να τυπωθεί στην παρούσα σελίδα) >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIX1Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y14,ΰ><?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ> <?δRFΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA39,6ΰδTT5ΰQJ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ> <?δPD9ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δVUΰ><?δTF3,2ΰ><?δTBΰ>T <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ>N  <?δFN1ΰ>S <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>T <?δTCΰ>T <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ> N <?δFN1ΰ>S <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>T <?δTCΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Δ <?δFN1ΰ>Ι  <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ>Μ <?δFN1ΰ>Ε <?δFN1ΰ>Τ <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ>Κ <?δFN1ΰ> Ο <?δFN1ΰ>Μ <?δFN1ΰ>Ι <?δFN1ΰ>Σ <?δFN1ΰ>Η <?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT4ΰ> <?δTEΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV1ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δTY1Y0ΰ> <?δIX2Y2,6ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δIV1Y58,6ΰ><?δLM39,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN4,8ΰ><?δIL20,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δFN2,10ΰ> <?δRFΰ><?δFN2,ΰ><?δRFΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δIR19,ΰ><?δFN3,ΰ><?δRFΰ><?δFN3,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX3Y3,ΰ><?δTX3Y0ΰ><?δLM19,6ΰ> <?δIV1Y7,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>A. <?δSL5ΰ><?δUL5ΰ>HOLDER AND ADDRESS<?εSΰ> / Titulaire  et adresse<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΚΑΤΟΧΟΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y2,ΰ> <?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>B.<?ε5Wΰ> REPRESENTED BY*<?εSΰ> / Reprιsentι par*<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΣ ΑΠΟ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>C.<?ε5Wΰ> INTENDED USE OF GOODS<?εSΰ> / Utilisation prιvue des  marchandises*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ* <?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>D.<?ε5Wΰ> MEANS OF TRANSPORT*<?εSΰ> / Moyens  de transport*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕΣΑ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,6ΰ> <?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>E.<?ε5Wΰ> PACKAGING DETAILS (number, kind, marks, etc.)*<?εSΰ>  / Dιtails d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΤΟΙΧΕΙΑ  ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ (αριθμός, είδος, σήματα, κ.λπ.)* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y30,ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>F.<?ε5Wΰ> DECLARATION OF DISPATCH IN TRANSIT<?εSΰ> / Dιclaration  d'expιdition en transit<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΗΛΩΣΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δVS1ΰ>I, duly authorized,<?εSΰ> / Je soussignι, dϋment autorisι,<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ο  υπογεγραμμένος, δεόντως εξουσιοδοτημένος: <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(a) <?δSL6ΰ><?δUL6ΰ>declare  that I am dispatching to:<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>dιclare expιdier ΰ:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> δηλώνω ότι αποστέλλω:<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ><?εQΰ>.  <?δFN3ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>in compliance with the conditions laid down in the laws and regulations of  the country of transit, the goods enumerated in the list overleaf and described in the general list  under item No(s):<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>dans les conditions prιvues par les lois et rθglements du  pays de transit, les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste figurant au verso et reprises ΰ la liste  gιnιrale sous le(s) numιro(s):<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται από  τους νόμους και τους κανονισμούς της χώρας διαμετακόμισης, τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στον  πίνακα της πίσω σελίδας και αναφέρονται στο γενικό πίνακα με τον (τους) αριθμό(ούς): <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ> (b)<?ε6Wΰ> undertake to comply with the laws and regulations of the country of transit and to  produce these goods with seals (if any) intact, and this carnet to the customs office of  destination within the period stipulated by the customs;<?εSΰ> / m'engage ΰ observer les lois et  rθglements du pays de transit et ΰ reprιsenter ces marchandises, le cas ιchιant sous scellements  intacts, en mκme temps que le prιsent carnet au bureau de douane de destination dans le dιlai fixι  par la douane;<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>αναλαμβάνω την υποχρέωση να συμμορφώνομαι με τους νόμους και  τους κανονισμούς της χώρας διαμετακόμισης και να προσκομίζω τα εμπορεύματα, με αλύμαντες τις τυχόν  σφραγίδες, μαζί με το παρόν δελτίο στο τελωνείο προορισμού εντός προθεσμίας που ορίζει το  τελωνείο <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(c)<?ε6Wΰ> confirm that  the information given is true and complete.<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>certifie sincθres et complθtes  les indications portιes sur le prιsent volet.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>δηλώνω ότι τα στοιχεία που  περιλαμβάνονται στο παρόν φύλλο είναι αληθή και πλήρη <?δICΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX7Y23,6ΰ> <?δTX7Y0ΰ><?δLM18,ΰ><?δIV1Y4,8ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR ISSUING ASSOCIATION USE<?εSΰ> /  Rιservι ΰ l'association ιmettrice<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΚΔΟΝΤΑ  ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ <?δFN2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>G. <?δSL3ΰ><?δUL3ΰ>TRANSIT VOUCHER No<?εSΰ> / <?εQΰ>.  Volet de transit n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?εQΰ>. <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΦΥΛΛΟ  ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ αριθ. <?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y2,10ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>(a) <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>ATA CARNET No<?εSΰ> / Carnet ATA n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ αριθ. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y2,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>(b)<?ε4Wΰ> ISSUED BY<?εSΰ> / Dιlivrι par<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΕΚΔΟΘΕΝ ΑΠΟ  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(c)<?ε4Wΰ> VALID UNTIL<?εSΰ>  / Valable jusqu'au<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΙΣΧΥΕΙ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΤΗΝ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰ(c) δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA1,ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>.  / <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTCΰ>year <?δTCΰ>month <?δTCΰ>day  (inclusive) <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ>mois <?δTCΰ>jour (inclus) <?δTBΰ><?δTCΰ> <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ>ημέρα (περιλαμβανομένη) <?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?δIV1Y36,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR CUSTOMS USE ONLY<?εSΰ> / Rιservι ΰ la  douane<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>H. <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>CLEARANCE FOR TRANSIT<?εSΰ> / Dιdouanement pour le transit<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΕΚΤΕΛΩΝΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(a)<?ε4Wΰ>  The goods referred to in the above declaration have been cleared for transit to the customs office  at:<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Les marchandises faisant l'objet de la dιclaration ci<?εHΰ>-contre ont  ιtι dιdouanιes pour le transit sur le bureau de douane de:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα  που αποτελούν αντικείμενο της αναφερόμενης δήλωσης εκτελωνίστηκαν για τη διαμετακόμιση στο  τελωνείο: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>(b)<?ε4Wΰ>  <?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>Final date for re<?εHΰ>-exportation<?εSΰ> / production to the customs*: /  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Date limite pour la rιexportation<?εSΰ> / la reprιsentation ΰ la douane des  marchandises*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Προθεσμία για την επανεξαγωγή<?εSΰ> / προσκόμιση των  εμπορευμάτων στο τελωνείο*:<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰ(c)   δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>.  <?δTBΰ><?δTCΰ>year <?δTCΰ>month <?δTCΰ>day <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ> mois <?δTCΰ>jour <?δTBΰ><?δTCΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ> ημέρα <?δTEΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(c)<?ε4Wΰ> Registered under reference No*:<?εSΰ> /  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Enregistrι sous le numιro*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχωρήθηκε με τον αριθ.*:  <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(d)<?ε4Wΰ> Customs seals  applied*:<?εSΰ> / Scellements douaniers apposιs*: / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τέθηκαν τελωνειακές  σφραγίδες*: <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>(e)<?ε4Wΰ> <?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>This voucher must  be forwarded to the customs office at*: / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Le prιsent volet devra κtre transmis  au bureau de douane de*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Το παρόν φύλλο πρέπει να αποσταλεί στο  τελωνείο*: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS2ΰ>At<?εSΰ> / ΐ <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ><?εQΰ> . <?δFA1ΰ>Customs office<?εSΰ> / Bureau de douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δVS4ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε3Pΰ. . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .εSΰ/ .  . . . . . . . . .δFA1,ΰδTT2ΰδTT3ΰQJ><?δTSΰ><?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . .  .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ>Date (year<?εSΰ>  / month<?εSΰ> / day) <?δTCΰ>Signature and stamp <?δTBΰ>Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> /  jour) <?δTCΰ>Signature et timbre <?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> /  μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?δTCΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>Certificate of discharge by the customs office at destination<?εSΰ> /  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Certificat de dιcharge du bureau de douane de destination<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Πιστοποιητικό εξόφλησης του τελωνείου προορισμού <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(f)<?ε4Wΰ>  <?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>The goods referred to in the above declaration have been re<?εHΰ>-exported<?εSΰ> /  produced*<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Les marchandises faisant l'objet de la dιclaration ci<?εHΰ> -contre ont ιtι rιexportιes<?εSΰ> / reprιsentιes* / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα εμπορεύματα που  αποτελούν το αντικείμενο της αναφερόμενης δήλωσης επανεξήχθησαν<?εSΰ> / προσκομίστηκαν*.  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(g)<?ε4Wΰ> <?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>Other remarks*:<?εSΰ> / <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Autres mentions*:<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Λοιπές παρατηρήσεις*: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δVS2ΰ>At<?εSΰ> / ΐ <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ><?εQΰ>. <?δFA1ΰ>Customs office<?εSΰ> / Bureau  de douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS4ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε3Pΰ.  . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .δFA1,ΰδTT2ΰδTT3ΰQJ><?δTSΰ><?ε3Pΰ>.  . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δTCΰ><?εQΰ>.  <?δTBΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δTCΰ>Signature and stamp <?δTBΰ>Date  (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?δTCΰ>Signature et timbre <?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?δTCΰ>Υπογραφή και σφραγίδα <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δBTΰ><?δIX9Y23,ΰ><?δTX9Y0ΰ><?δLM18,6ΰ><?δIV1Y8,ΰ> <?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰε5GΰδFD84ΰΗμερομηνία (έτοςεSΰ/ μήναςεSΰ/ ημέρα) ε6Pΰ. . . . .  .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . . δTT3ΰQJ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTSΰ>Place <?δTCΰ>Date  (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δICΰ><?δTBΰ>Lieu <?δTCΰ>Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ>  / jour) <?δICΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δTCΰ><?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα)<?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . .  .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . . <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ>Name Nom <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι>Όνομα <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δIR4,ΰ>Signature  <?δICΰ>Signature <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?δTY1Y0ΰ><?δLM19,ΰ><?δIV1Y50,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN38,8ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δBTΰ><?δFN8,ΰ> <?δTX2Y0ΰ><?δLM39,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD7ΰ><?δIV1Y18ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD7ΰ>*If  applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>*Αν συντρέχει περίπτωση. <?δBTΰ" ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN19,ΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS5ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰGENERAL LISTεSΰ/ LISTE GΙNΙRALEεSΰ/ ε5GΰδFD84ΰΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣQC> <?δVS2ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δIV1Y33,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA3,8ΰδTT2ΰδFA14,6ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰδTT6ΰδFAΰδTT7ΰδFAΰδTT8ΰQJ><?δRFΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ> <?δVUΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Item No<?εSΰ> / Numιro d'ordre<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αύξων αριθμός <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Trade description of goods and marks  and numbers, if any<?εSΰ> / Dιsignation commerciale des marchandises et, le cas ιchιant,  marques et numιros<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων και τυχόν  υπάρχοντα σήματα και αριθμοί <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Number of pieces<?εSΰ> /  Nombre de piθces<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός τεμαχίων <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ>Weight or volume<?εSΰ> / Poids ou volume<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Βάρος  ή ποσότητα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Value*<?εSΰ> / Valeur*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Αξία* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Country of origin**<?εSΰ> / Pays d'origine**<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χώρα καταγωγής** <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>For customs use<?εSΰ> /  Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Συμπληρώνεται από το τελωνείο <?δTBΰ> <?δTF4ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ>1 <?δTCΰ>2 <?δTCΰ>3 <?δTCΰ>4 <?δTCΰ>5  <?δTCΰ>6 <?δTCΰ>7 <?δTBΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF12ΰ><?δTBΰ><?δPD8ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTH1Y7ΰ><?δFA6ΰ>TOTAL CARRIED OVER<?εSΰ> / REPORT<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑ  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF8ΰ><?δTBΰ><?δTH1Y3ΰ><?δIL6ΰ><?δIR6ΰ> TOTAL or CARRIED OVER<?εSΰ> / TOTAL ou ΐ REPORTER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΣΥΝΟΛΟ <?εJΰ><?δBCΰι> Ή ΠΡΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ> <?δRV1ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ><?δRV5ΰ><?δRV6ΰ><?δRV7ΰ><?δRO-.4ΰ><?δRV8ΰ><?δROΰ><?δMV17Y-2,6ΰ><?δMV16Y8,ΰ> <?δRV2ΰ><?δMV16Y-8,ΰ><?δMV17Y2,6ΰ><?δMV17Y-26,2ΰ><?δRV2ΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN1ΰ><?δVS1ΰ> <?δPD7ΰ><?δBCΰ*>* Commercial value in country<?εSΰ> / customs territory of issue and in its  currency, unless stated differently.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* Valeur commerciale dans le pays<?εSΰ> /  territoire douanier d'ιmission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.<?εSΰ> / <?δBCΰ*> * <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική αξία στο κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης και στο νόμισμά του,  εκτός αν ορίζεται άλλως. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>** Show country of origin if different from  country<?εSΰ> / customs territory of issue of the carnet, using ISO country codes.<?εSΰ> / **  Indiquer le pays d'origine s'il est diffιrent du pays<?εSΰ> / territoire douanier d'ιmission du  carnet, en utilisant le code international ISO.<?εSΰ> / ** <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αναφέρατε τη χώρα  καταγωγής αν είναι διαφορετική από το κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό έδαφος έκδοσης του δελτίου,  χρησιμοποιώντας το διεθνή κωδικό <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ISO. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> <?δPSΰ><?δLM42,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδFA7,ΰδTT3ΰδFA14,ΰδTT4ΰQJ><?δTSΰ> <?δFA4,ΰ><?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>REIMPORTATION COUNTERFOIL No <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>ATA CARNET  No <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ>SOUCHE DE RΙIMPORTATION N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εQΰ>.  <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ>CARNET ATA N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δUL1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΕΠΑΝΕΙΣΑΓΩΓΗΣ αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTH3Y4ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> ΔΕΛΤΙΟ ΑΤΑ αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δFN10ΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIV1Y14,ΰ> <?δBB1ΰ><?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?δFN6,6ΰ><?δRFΰ><?δIR14,ΰ><?δFN3,6ΰ><?δRFΰ><?δVS1ΰ><?δICΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ> <?δRO-.4ΰ><?δRBRΰ><?δROΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX8Y6ΰ><?δTX8Y0ΰ><?δLM41,ΰ><?δIV1Y6,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>1. <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ>The goods described in the general list under item No(s)<?εSΰ> /  Les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste gιnιrale sous le(s) numιro(s)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τα  εμπορεύματα που περιγράφονται στο γενικό πίνακα με τον (τους) αριθμό(ούς)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.  <?εQΰ>. which were temporarily exported under cover of exportation voucher(s)  No(s) <?εQΰ>. of this carnet have been reimported* / exportιes temporairement sous le  couvert du (des) volet(s) d'exportation numιro(s) <?εQΰ>. du prιsent carnet ont ιtι  rιimportιes* / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>και εξήχθησαν προσωρινά βάσει του (των) φύλλου(ων) εξαγωγής  αριθ. <?εQΰ>. του παρόντος δελτίου επανεισήχθησαν*<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTY19Y2ΰ><?δLM27,ΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>2. <?δUL1ΰ>Other  remarks*<?εSΰ> / Autres mentions*<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Λοιπές παρατηρήσεις* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δFN1ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA10,ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA11,ΰδTT4ΰQJ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>3.  <?δIR6ΰ><?εQΰ>. <?δTCΰ><?δIL6ΰ>4. <?εQΰ>. <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>5. <?ε3Pΰ>. .  . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δTSΰ><?δIL2,6ΰ>Customs office Bureau de douane <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?δTCΰ><?δIL2,6ΰ>Place Lieu <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ> <?δTCΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δIL1,6ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) Date (annιe<?εSΰ> /  mois<?εSΰ> / jour) <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα)<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δFN6ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?δTY2Y0ΰ> <?δIX5Y28,6ΰ><?δTX5Y0ΰ><?δLM13,ΰ><?δIV1Y7,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ>6. <?δVS1ΰ><?δIL1,ΰ><?δIR2,ΰ> <?εQΰ>. <?δFN3ΰ><?δIL2,6ΰ>Signature and stamp Signature et timbre <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Υπογραφή και σφραγίδα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δICΰ><?δFN6ΰ><?δRO-6ΰ><?δRBLΰ><?δROΰ><?δBTΰ> <?δTY18Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD7ΰ>*If applicable.<?εSΰ> / *S'il y a  lieu.<?εSΰ> / *<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αν συντρέχει περίπτωση.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN2,ΰ><?ε0Hΰ> <?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>Instructions to the printer: Continuation of this sheet on the following page:  Reimportation Part <?ε6Pΰ>. . . . . . (Print underneath) Instructions ΰ l'intention de  l'imprimeur: Suite de cette page sur la page suivante: Partie Rιimportation <?ε6Pΰ>. . . . . .  (imprimer en dessous) <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Οδηγία για το τυπογραφείο: η σελίδα αυτή  συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα: <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Transit<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>διαμετακόμιση  <?ε6Pΰ>. . . . . . (πρέπει να τυπωθεί στην παρούσα σελίδα)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> >ΤΕΛΟΣ  ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIX1Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y16,ΰ><?δBB1ΰ> <?δRW.6ΰ><?δRFΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA39,6ΰδTT5ΰQJ><?ε0Hΰ> <?δFD78ΰ><?δPD9ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δVUΰ><?δTF3,2ΰ><?δTBΰ>R <?δFN1ΰ>E <?δFN1ΰ>I  <?δFN1ΰ>M <?δFN1ΰ>P <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ> T <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>N <?δTCΰ>R <?δFN1ΰ>Ι <?δFN1ΰ>I  <?δFN1ΰ>M <?δFN1ΰ>P <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>R <?δFN1ΰ>T <?δFN1ΰ>A <?δFN1ΰ> T <?δFN1ΰ>I <?δFN1ΰ>O <?δFN1ΰ>N <?δTCΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Ε <?δFN1ΰ>Π  <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ>Ν <?δFN1ΰ>Ε <?δFN1ΰ>Ι <?δFN1ΰ>Σ <?δFN1ΰ>Α <?δFN1ΰ> Γ <?δFN1ΰ>Ω <?δFN1ΰ>Γ <?δFN1ΰ>Η <?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT4ΰ><?δTEΰ><?δBTΰ> <?δUA17ΰ><?δRV1ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX2Y2,6ΰ><?δTX2Y0ΰ> <?δIV1Y58,6ΰ><?δLM39,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN5,ΰ><?δIL20,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δFN3,ΰ><?δRFΰ><?δFN5,ΰ><?δRFΰ> <?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δIR19,ΰ><?δFN4,ΰ><?δRFΰ><?δFN4,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ><?δRBLΰ><?δRO-.4ΰ> <?δRBRΰ><?δROΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX3Y3,ΰ><?δTX3Y0ΰ><?δLM19,6ΰ><?δIV1Y8,ΰ><?δBB1ΰ> <?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>A. <?δSL5ΰ><?δUL5ΰ>HOLDER AND ADDRESS<?εSΰ> / Titulaire et adresse<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΚΑΤΟΧΟΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>B.<?ε5Wΰ> REPRESENTED BY*<?εSΰ> / Reprιsentι par*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> /  ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΣ ΑΠΟ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> C.<?ε5Wΰ> INTENDED USE OF GOODS<?εSΰ> / Utilisation prιvue des marchandises<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> <?εSΰ> / ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>D.<?ε5Wΰ> MEANS OF TRANSPORT*<?εSΰ> / Moyens de transport*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> <?εSΰ> / ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕΣΑ* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>E.<?ε5Wΰ> PACKAGING DETAILS (number, kind, marks, etc.)*<?εSΰ> / Dιtails  d'emballage (nombre, nature, marques, etc.)*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ  ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ (αριθμός, είδος, σήματα κ.λπ.) <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y31,10ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>F.<?ε5Wΰ> REIMPORTATION DECLARATION<?εSΰ> / Dιclaration de  rιimportation<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΔΗΛΩΣΗ ΕΠΑΝΕΙΣΑΓΩΓΗΣ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>I,  duly authorized,<?εSΰ> / Je soussignι, dϋment autorisι,<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Ο υπογεγραμμένος,  δεόντως εξουσιοδοτημένος: <?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>a) <?δSL6ΰ><?δUL6ΰ>declare that the goods  enumerated in the list overleaf and described in the general list under item No(s)<?εSΰ> / dιclare  que les marchandises ιnumιrιes ΰ la liste figurant au verso et reprises ΰ la liste gιnιrale sous  le(s) numιro(s)<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / δηλώνω ότι τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στον πίνακα της  πίσω σελίδας και αναφέρονται στο γενικό πίνακα με τον (τους) αριθμό(ούς): <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δUL6ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>were  temporarily exported under cover of exportation voucher(s) No(s)<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ont ιtι  exportιes temporairement sous le couvert du (des) volet(s) d'exportation numιro(s)<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> <?εSΰ> / εξήχθησαν προσωρινά βάσει του (των) φύλλου(ων) εξαγωγής αριθ. <?δFN2ΰ><?εQΰ>.  <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δUL6ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>request duty<?εHΰ>-free  reimportation of the said goods;<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>demande la rιimportation en franchise de  ces marchandises;<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / και ζητώ την ατελή επανεισαγωγή των εν λόγω  εμπορευμάτων <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>b)<?ε6Wΰ> declare that the said goods  have not undergone any process abroad, except for those described under No(s)*:<?εSΰ> / <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>dιclare que lesdites marchandises n'ont subi aucune ouvraison ΰ l'ιtranger, sauf celles  ιnumιrιes sous le(s) numιro(s)*:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / δηλώνω ότι αυτά τα εμπορεύματα δεν  υπέστησαν καμία επεξεργασία στο εξωτερικό εκτός από εκείνες που απαριθμούνται στον (στους)  αριθμό(ούς)* <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ> c)<?ε6Wΰ> declare that goods of the following item No(s) have not been reimported*:<?εSΰ> /  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>dιclare ne pas rιimporter les marchandises reprises ci<?εHΰ>-dessous sous le(s)  numιro(s) suivant(s)*:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / δηλώνω ότι δεν θα επανεισαγάγω τα εμπορεύματα που  αντιστοιχούν στον (στους) ακόλουθο(ους) αριθμό(ούς)*: <?δFN2ΰ><?εQΰ>. <?δFN2ΰ><?εQΰ> . <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ><?δUL5ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>d)<?ε6Wΰ> confirm that the  information given is true and complete.<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>certifie sincθres et complθtes les  indications portιes sur le prιsent volet.<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / δηλώνω ότι τα στοιχεία που  παρέχονται στο παρόν φύλλο είναι αληθή και πλήρη. <?δICΰ><?δBTΰ><?δTY1Y0ΰ><?δIX7Y23,6ΰ> <?δTX7Y0ΰ><?δLM18,ΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR ISSUING ASSOCIATION USE<?εSΰ> /  Rιservι ΰ l'association ιmettrice<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΚΔΟΝΤΑ  ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ <?δFN2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>G. <?δSL3ΰ><?δUL3ΰ>REIMPORTATION VOUCHER No<?εSΰ> / <?εQΰ>.  Volet de rιimportation n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?εQΰ>. <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΦΥΛΛΟ  ΕΠΑΝΕΙΣΑΓΩΓΗΣ αριθ. <?εQΰ>. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y3,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>a) <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>ATA CARNET No<?εSΰ> / Carnet ATA n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Δελτίο ΑΤΑ αριθ. <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y5,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>b)<?ε4Wΰ> ISSUED BY<?εSΰ> / Dιlivrι par<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / ΕΚΔΟΘΕΝ ΑΠΟ  <?δICΰ><?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>c)<?ε4Wΰ> VALID UNTIL<?εSΰ>  / Valable jusqu'au<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΙΣΧΥΕΙ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΤΗΝ <?δICΰ><?δVS1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰε0GΰδFD76ΰc) δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA1,ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. / <?δTCΰ> <?εQΰ>. / <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTCΰ>year <?δTCΰ>month <?δTCΰ>day  (inclusive) <?δTBΰ><?δTCΰ>annιe <?δTCΰ>mois <?δTCΰ>jour (inclus) <?δTBΰ><?δTCΰ> <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>έτος <?δTCΰ>μήνας <?δTCΰ>ημέρα (περιλαμβανομένη) <?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?δIV1Y32,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>FOR CUSTOMS USE ONLY<?εSΰ> / Rιservι ΰ la  douane<?ε5Hΰ><?δFD86ΰ><?εSΰ> / ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>H. <?δSL4ΰ><?δUL4ΰ>CLEARANCE ON REIMPORTATION<?εSΰ> / Dιdouanement ΰ la rιimportation<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΕΚΤΕΛΩΝΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΕΠΑΝΕΙΣΑΓΩΓΗ <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>a)<?ε4Wΰ>  The goods referred to in paragraph F (a) and (b) of the holder's declaration have been reimported.*  <?εSΰ>/ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Les marchandises visιes aux points F (a) et (b) de la dιclaration ci<?εHΰ> -contre ont ιtι rιimportιes.*<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> / Τα εμπορεύματα που αναφέρονται στην παράγραφο  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>F <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>στοιχεία α) και β) της αναφερόμενης δήλωσης, επανεισήχθησαν*  <?δICΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>b)<?ε4Wΰ> This voucher must be forwarded to the customs office  at*: / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Le prιsent volet devra κtre transmis au bureau de douane de*:<?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ><?εSΰ> / Το παρόν φύλλο πρέπει να αποσταλεί στο τελωνείο:* <?δICΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δICΰ><?δVS1ΰ>c)<?ε4Wΰ> Other remarks*:<?εSΰ> / Autres mentions*:<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> <?εSΰ> / Λοιπές παρατηρήσεις*: <?δICΰ><?δVS2ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>At<?εSΰ> / ΐ <?δSL1ΰ><?δUL1ΰ> <?εQΰ>. <?δFA1ΰ>Customs office<?εSΰ> / Bureau de douane<?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εSΰ> /  Τελωνείο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δFN2,ΰ><?δVS8ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε3Pΰ. . . . . . . . . .εSΰ/ .  . . . . . . . . .εSΰ/ . . . . . . . . . .δFA1,ΰδTT2ΰδTT3ΰQJ><?δTSΰ><?ε3Pΰ>. . . . . . . . . .<?εSΰ>  / . . . . . . . . . .<?εSΰ> / . . . . . . . . . . <?δTCΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTF2ΰ> <?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Date (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δTCΰ>Signature and stamp  <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ>Date (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?δTCΰ>Signature et timbre  <?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> / ημέρα) <?δTCΰ> Υπογραφή και σφραγίδα <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS2ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰε0GΰδFD76ΰc)   δTT2ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰQJ><?δTSΰ><?δBDΰδTCΰεQΰ. DE/QRδTCΰεQΰ. DE/QLδTCΰεQΰ.  DEQLδTBΰδTCΰyearQCδTCΰmonthQCδTCΰdayQCδTBΰδTCΰannιeQCδTCΰmoisQCδTCΰjourQCδTBΰδTCΰε5GΰδFD84ΰέτοςQCδTCΰμήναςQCδTCΰημέραQCδTEΰδBOΰ> <?δVS1ΰ><?δBTΰ><?δIX9Y23,ΰ><?δTX9Y0ΰ><?δLM18,6ΰ><?δIV1Y9,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN6ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδTT2ΰε0GΰδFD76ΰε5GΰδFD84ΰΗμερομηνία (έτοςεSΰ/ μήναςεSΰ/ μηέρα) ε6Pΰ. . . . . .εSΰ/  ε6Pΰ. . . . . .εSΰ/ ε6Pΰ. . . . . . δTT3ΰQJ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTSΰ>Place <?δTCΰ>Date  (year<?εSΰ> / month<?εSΰ> / day) <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ>Lieu <?δTCΰ>Date  (annιe<?εSΰ> / mois<?εSΰ> / jour) <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF1ΰ><?δTBΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τόπος <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?δTCΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία (έτος<?εSΰ> / μήνας<?εSΰ> /  ημέρα)<?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . .<?εSΰ> / <?ε6Pΰ>. . . . . . <?δICΰ><?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Name <?δFN1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Nom <?δFN1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εJΰ> <?δBCΰι>Όνομα <?εQΰ>. <?δVS1ΰ><?δIR4,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Signature <?δICΰ><?δFN1ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Signature <?δFN1ΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή <?εQΰ>. <?δVS1ΰ><?δBTΰ> <?δTY1Y0ΰ><?δLM19,ΰ><?δIV1Y49,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ><?δRFΰ><?δRBLΰ><?δBTΰ><?δFN9,ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δLM39,ΰ> <?δIV1Y18ΰ><?δBB1ΰ><?δPD7ΰ><?δVS1ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>*If applicable.<?εSΰ> / *S'il y a lieu.<?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ><?εSΰ> / *Αν συντρέχει περίπτωση. <?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?δPSΰ> <?δTY19Y1ΰ><?δLM42,ΰ><?δFN19,ΰ><?δIV1Y3,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS5ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ><?δBPΰGENERAL  LISTεSΰ/ LISTE GΙNΙRALEεSΰ/ ε5GΰδFD84ΰΓΕΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣQC><?δVS2ΰ><?δBTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δIV1Y33,ΰ> <?δBB1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA3,8ΰδTT2ΰδFA14,6ΰδTT3ΰδTT4ΰδTT5ΰδTT6ΰδFAΰδTT7ΰδFAΰδTT8ΰQJ><?δRFΰ><?δUA16ΰ> <?δTSΰ><?δVUΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Item No<?εSΰ> / Numιro d'ordre<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αύξων αριθμός <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Trade description of goods and  marks and numbers, if any<?εSΰ> / Dιsignation commerciale des marchandises et, le  cas ιchιant, marques et numιros<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική περιγραφή των εμπορευμάτων  και τυχόν υπάρχοντα σήματα και αριθμοί <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Number of pieces<?εSΰ>  / Nombre de piθces<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός τεμαχίων <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δTCΰ>Weight or volume<?εSΰ> / Poids ou volume<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Βάρος ή ποσότητα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Value*<?εSΰ> / Valeur*<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αξία* <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>Country of origin**<?εSΰ> / Pays  d'origine**<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χώρα καταγωγής** <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTCΰ>For customs  use<?εSΰ> / Rιservι ΰ la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Συμπληρώνεται από το  τελωνείο <?δTBΰ><?δTF4ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ>1 <?δTCΰ>2 <?δTCΰ>3  <?δTCΰ>4 <?δTCΰ>5 <?δTCΰ>6 <?δTCΰ>7 <?δTBΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ><?δRT8ΰ><?δTF12ΰ> <?δTBΰ><?δPD8ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTH1Y7ΰ><?δFA6ΰ>TOTAL CARRIED OVER<?εSΰ> / REPORT<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>ΑΠΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF8ΰ><?δTBΰ> <?δTH1Y3ΰ><?δIL6ΰ><?δIR6ΰ>TOTAL or CARRIED OVER<?εSΰ> / TOTAL ou ΐ REPORTER<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>ΣΥΝΟΛΟ <?εJΰ><?δBCΰι>Ή ΠΡΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δICΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ> <?δTEΰ><?δRFΰ><?δBTΰ><?δUA17ΰ><?δRV1ΰ><?δRV3ΰ><?δRV4ΰ><?δRV5ΰ><?δRV6ΰ><?δRV7ΰ><?δRO-.4ΰ><?δRV8ΰ> <?δROΰ><?δMV17Y-2,6ΰ><?δMV16Y8,ΰ><?δRV2ΰ><?δMV16Y-8,ΰ><?δMV17Y2,6ΰ><?δMV17Y-26,2ΰ><?δRV2ΰ> <?δIV1Y4,6ΰ><?δBB1ΰ><?δFN1ΰ><?δVS1ΰ><?δPD7ΰ><?δBCΰ*>* Commercial value in country<?εSΰ> / customs  territory of issue and in its currency, unless stated differently.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* Valeur  commerciale dans le pays<?εSΰ> / territoire douanier d'ιmission et dans sa monnaie, sauf indication  contraire.<?εSΰ> / <?δBCΰ*>* <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εμπορική αξία στο κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό  έδαφος έκδοσης και στο νόμισμά του, εκτός αν ορίζεται άλλως. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ>** Show  country of origin if different from country<?εSΰ> / customs territory of issue of the carnet, using  ISO country codes.<?εSΰ> / ** Indiquer le pays d'origine s'il est diffιrent du pays<?εSΰ> /  territoire douanier d'ιmission du carnet, en utilisant le code international ISO.<?εSΰ> / **  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αναφέρατε τη χώρα καταγωγής αν είναι διαφορετική από το κράτος<?εSΰ> / τελωνειακό  έδαφος έκδοσης του δελτίου, χρησιμοποιώντας το διεθνή κωδικό <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>ISO. <?δBTΰ" ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>NOTES ON THE USE OF THE ATA CARNETNOTICE CONCERNANT L'UTILISATION DU CARNET  ATAΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΔΕΛΤΙΟΥ ΑΤΑ 1. All goods covered by the carnet shall be  entered in columns 1 to 6 of the general list. If the space provided for the general list on the  reserve of the front covers is insufficient, continuation sheets conforming to the official model  shall be used. 1. Toutes les marchandises placιes sous le couvert du carnet doivent figurer dans les colonnes 1 ΰ  6 de la liste gιnιrale. Lorsque l'espace rιservι ΰ celle-ci, au verso de la couverture, n'est pas  suffisant, il y a lieu d'utiliser des feuilles supplιmentaires conformes au modθle officiel. 1. Όλα  τα εμπορεύματα που καλύπτονται από το δελτίο πρέπει να αναφέρονται στις στήλες 1 ως 6 του γενικού  πίνακα. Όταν ο σχετικός διαθέσιμος χώρος στην πίσω σελίδα του εξωφύλλου δεν επαρκεί πρέπει να  χρησιμοποιούνται πρόσθετα φύλλα σύμφωνα με το επίσημο υπόδειγμα. 2. In order to close the general  list, the totals of columns 3 and 5 shall be entered at the end of the list in figures and in  writing. If the general list consists of several pages, the number of the continuation sheets used  shall be stated in figures and in writing at the foot of the list on the reverse of the front  cover. The lists on the vouchers shall be treated in the same way. 2. ΐ l'effet d'arrκter la liste  gιnιrale, on doit mentionner ΰ la fin, en chiffres et en toutes lettres, les totaux des colonnes 3  et 5. Si la liste gιnιrale comporte plusieurs pages, le nombre de feuilles supplιmentaires doit  κtre indiquι en chiffres et en toutes lettres au bas du verso de la couverture.Les mκmes mιthodes doivent κtre suivies pour les listes des volets. 2. Το κλείσιμο του γενικού  πίνακα γίνεται με την αναγραφή στο τέλος του πίνακα των συνόλων των στηλών 3 και 5, αριθμητικά και  ολογράφως. Αν ο γενικός πίνακας αποτελείται από περισσότερες σελίδες, ο αριθμός των  χρησιμοποιηθέντων πρόσθετων φύλλων πρέπει να αναγράφεται, αριθμητικά και ολογράφως, στο τέλος της  πίσω σελίδας του εξωφύλλου. Το ίδιο ισχύει και για τους πίνακες των φύλλων. 3. Each item shall be  given an item number which shall be entered in column 1. Goods comprising several separate parts  (including spare parts and accessories) may be given a single item number. If so, the nature, the  value and, if necessary, the weight of each separate part shall be entered in column 2 and only the  total weight and value should appear in columns 4 and 5. 3. Chacune des marchandises doit κtre affectιe d'un numιro d'ordre qui doit κtre indiquι dans la  colonne 1. Les marchandises comportant des parties sιparιes (y compris les piθces de rechange et  les accessoires) peuvent κtre affectιes d'un seul numιro d'ordre. Dans ce cas, il y a lieu de  prιciser, dans la colonne 2, la nature, la valeur et, en tant que de besoin, le poids de chaque  partie, seuls le poids total et la valeur totale devant figurer dans les colonnes 4 et 5. 3. Κάθε εμπόρευμα λαμβάνει αύξοντα αριθμό που αναγράφεται στη στήλη 1. Τα εμπορεύματα που  περιλαμβάνουν χωριστά τμήματα (περιλαμβανομένων των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων) μπορεί να  λαμβάνουν έναν μόνο αύξοντα αριθμό. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να καθορίζεται στη στήλη 2 το είδος,  η αξία και, εφόσον χρειάζεται, το βάρος κάθε μέρους, ενώ μόνο το συνολικό βάρος και η συνολική αξία  καταχωρούνται στις στήλες 4 και 5. 4. When making out the lists on the vouchers, the same item  numbers shall be used as on the general list. 4. Lors de l'ιtablissement des listes des volets, on doit utiliser les mκmes numιros d'ordre que  ceux de la liste gιnιrale. 4. Κατά την κατάρτιση των πινάκων των φύλλων, χρησιμοποιούνται οι ίδιοι αύξοντες αριθμοί  καταχώρησης με εκείνους του γενικού πίνακα. 5. To facilitate customs control, it is recommended  that the goods (including separate parts thereof) be clearly marked with the corresponding item  number. 5. Pour faciliter le contrτle douanier, il est recommandι d'indiquer lisiblement sur chaque  marchandise (y compris les parties sιparιes) le numιro d'ordre correspondant. 5. Για τη διευκόλυνση του τελωνειακού ελέγχου, συνιστάται να αναγράφεται ευανάγνωστα σε κάθε  εμπόρευμα (περιλαμβανομένων των χωριστών τμημάτων) ο αντίστοιχος αύξων αριθμός. 6. Items answering  to the same description may be grouped provided that each item so grouped is given a separate item  number. If the items grouped are not of the same value, or weight, their respective values, and, if  necessary, weights shall be specified in column 2. 6. Les marchandises de mκme nature peuvent κtre groupιes, ΰ condition qu'un numιro d'ordre soit  affectι ΰ chacune d'entre elles. Si les marchandises groupιes ne sont pas de mκme valeur ou poids,  on doit indiquer leur valeur et, s'il y a lieu, leur poids respectif dans la colonne 2. 6. Ταυτόσημα εμπορεύματα μπορεί να καταχωρούνται κατά ομάδες, εφόσον δίδεται σε καθένα από αυτά  χωριστός αύξων αριθμός. Αν τα εμπορεύματα της ομάδας δεν έχουν την ίδια αξία ή βάρος, πρέπει να  αναφέρεται η αξία τους και, εφόσον χρειάζεται, το βάρος τους στη στήλη 2. 7. If the goods are for  exhibition, the importer is advised in his own interest to enter in C, of the importation voucher  the name and address of the exhibition and of its organizer. 7. Dans le cas de marchandises destinιes ΰ une exposition, il est conseillι ΰ l'importateur, dans  son propre intιrκt, d'indiquer au point C du volet d'importation, le nom de l'exposition et le lieu  oω elle se tient ainsi que le nom et l'adresse de son organisateur. 7. Αν τα εμπορεύματα προορίζονται να γίνουν αντικείμενο έκθεσης, συνιστάται στον εισαγωγέα, για το  δικό του συμφέρον, να αναφέρει στο σημείο C του φύλλου εισαγωγής τον τίτλο και τον τόπο της έκθεσης  καθώς και το όνομα και τη διεύθυνση του οργανωτή της. 8. The carnet shall be completed legibly and  indelibly. 8. Le carnet doit κtre rempli de maniθre lisible et indιlιbile. 8. Το δελτίο πρέπει να συμπληρώνεται κατά τρόπο ευανάγνωστο και ανεξίτηλο. 9. All goods covered by  the carnet should be examined and registered in the country/customs territory of departure and for  this purpose should be presented, together with the carnet, to the customs authorities there,  except in cases where the customs regulations of that country/customs territory do not provide for  such examination. 9. Toutes les marchandises couvertes par le carnet doivent κtre vιrifiιes et prises en charge dans  le pays/territoire douanier de dιpart et y κtre prιsentιes ΰ cette fin, en mκme temps que le  carnet, aux autoritιs douaniθres, sauf dans les cas oω cet examen n'est pas prescrit par la  rιglementation douaniθre de ce pays/territoire douanier. 9. Όλα τα εμπορεύματα που καλύπτονται από το δελτίο πρέπει να ελέγχονται και να καταχωρούνται στο  κράτος / τελωνειακό έδαφος αναχώρησης και να προσκομίζονται για το σκοπό αυτό στις τελωνειακές  αρχές, μαζί με το δελτίο, εκτός από τις περιπτώσεις που η τελωνειακή νομοθεσία του εν λόγω κράτους  / τελωνειακού εδάφους δεν προβλέπει τέτοιον έλεγχο. 10. If the carnet has been completed in a  language other than that of the country/customs territory of importation, the customs authorities  may require a translation. 10. Lorsque le carnet est rempli dans une autre langue que celle du pays/territoire douanier  d'importation, les autoritιs douaniθres peuvent exiger une traduction. 10. Αν η συμπλήρωση του δελτίου πραγματοποιηθεί σε γλώσσα άλλη από εκείνη του κράτους / τελωνειακού  εδάφους εισαγωγής, οι τελωνειακές αρχές μπορεί να αξιώσουν μετάφραση. 11. Expired carnets and  carnets which the holder does not intend to use again shall be returned by him to the issuing  association. 11. Le titulaire restitue ΰ l'association ιmettrice les carnets pιrimιs ou dont il n'a plus  l'usage. 11. Ο κάτοχος επιστρέφει στον εκδόντα οργανισμό δελτία των οποίων έληξε η ισχύς ή τα οποία δεν  χρησιμοποιεί πλέον. 12. Arabic numerals shall be used throughout. 12. Toute indication chiffrιe doit κtre exprimιe en chiffres arabes. 12. Σε κάθε περίπτωση πρέπει να χρησιμοποιούνται αραβικοί αριθμοί. 13. In accordance with ISO  Standard 8601, dates must be entered in the following order: year/month/day. 13. Conformιment ΰ la norme ISO 8601, les dates doivent κtre indiquιes dans l'ordre suivant:  annιe/mois/jour. 13. Σύμφωνα με το πρότυπο ISO 8601, οι ημερομηνίες πρέπει να αναφέρονται με την ακόλουθη σειρά:  έτος / μήνας / ημέρα. 14. When blue customs transit sheets are used, the holder is required to  present the carnet to the customs office placing the goods in customs transit and subsequently,  within the time limit prescribed for customs transit, to the specified customs 'office of  destnation'. Customs must stamp and sign the customs transit vouchers and counterfoils  appropriately at each stage. 14. Lorsqu'il est fait utilisation des feuillets bleus pour une opιration de transit douanier, le  titulaire est tenu de prιsenter son carnet au bureau de mise en transit douanier et ultιrieurement,  dans les dιlais fixιs pour cette opιration, au bureau dιsignι comme «bureau de destination» de  l'opιration de transit douanier. Les services douaniers ont l'obligation de donner aux souches et  aux volets de ces feuillets la suite qui convient. 14. Όταν χρησιμοποιούνται μπλε φύλλα για πράξη διαμετακόμισης, ο κάτοχος υποχρεούται να προσκομίσει  το δελτίο του στο τελωνείο υπαγωγής στο καθεστώς διαμετακόμισης και αργότερα, εντός των προθεσμιών  που καθορίζονται για την εν λόγω πράξη, στο τελωνείο που ορίζεται ως «τελωνείο προορισμού» της  πράξης τελωνειακής διαμετακόμισης. Οι τελωνειακές υπηρεσίες υποχρεούνται να σφραγίζουν και να  υπογράφουν τα στελέχη και τα φύλλα διαμετακόμισης σύμφωνα με τα οριζόμενα για κάθε στάδιο.  Appendice II de l'annexe A Appendix II to Annex A Προσάρτημα ΙΙ του παραρτήματος Α MODΘLE DE  CARNET CPDMODEL OF CPD CARNETΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΤΟΥ ΔΕΛΤΙΟΥ CPDToutes les mentions imprimιes du carnet  CPD sont rιdigιes en franηais et en anglais. Les dimensions du carnet CPD sont 21 Χ 29,7 cm. L'association ιmettrice doit faire figurer son nom sur chacun des volets et faire suivre ce nom des  initiales de la chaξne de garantie ΰ laquelle elle est affiliιe. The CPD carnet is printed in English and French. The size of the CPD carnet shall be 21 Χ 29,7 cm. The issuing association shall insert its name on each voucher and shall include the initials of the  international guaranteeing chain to which it belongs. Το δελτίο CPD συντάσσεται στην αγγλική και τη γαλλική γλώσσα. Οι διαστάσεις του δελτίου CPD είναι 21 Χ 29,7 cm. Σε καθένα από τα φύλλα αναγράφεται το όνομα του εκδόντος οργανισμού ακολουθούμενο από τα αρχικά του  εγγυοδοτικού δικτύου με το οποίο αυτός είναι συνδεδεμένος. >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δLM42,ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰδFA13,ΰδTT4ΰδFA6ΰδTT5ΰδFA6ΰδTT6ΰδTT7ΰδFA6ΰδTT8ΰQJ><?δPSΰ> <?δTY19Y1ΰ><?δIX1Y0ΰ><?δIV1Y58,6ΰ><?δBB1ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δRW.6ΰ><?δRT2Y8ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δTSΰ><?δRT2Y8ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?δRV2ΰ><?δRO-.6ΰ><?δRV8ΰ><?δTY1Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δIV1Y13,ΰ> <?δBB1ΰ><?δUA2ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>1 <?δTH3Y4ΰ>Holder and address<?εSΰ> / Titulaire et  adresse<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Κάτοχος και διεύθυνση <?δTH6Y7ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ> CPD<?εSΰ> / <?δPD8ΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Δελτίο <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>CPD <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ>No<?εSΰ>  / N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>αριθ. <?δTBΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ><?δRT5Y8ΰ><?δTF6ΰ> <?δTBΰ>2 <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTH6Y7ΰ>Valid for not more than one year, that is until<?εSΰ> /  Validitι n'excιdant pas un an, soit jusqu'au / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Μέγιστη ισχύς ένα έτος, δηλαδή  μέχρι την <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ>3 <?δTH6Y7ΰ><?εQΰ>. inclusive<?εSΰ> / inclus<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>περιλαμβανομένη <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS2ΰ><?δIL1,6ΰ><?δRFΰ> <?δICΰ><?δVS3ΰ><?δTSΰ>4 <?δTH3Y4ΰ>Issued by<?εSΰ> / Dιlivrι par<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Εκδοθέν από <?δTH6Y7ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>The validity of this carnet is subject to compliance by  the holder during this period with the customs laws and regulations of the countries<?εSΰ> /  customs territories visited<?εSΰ> / <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Ce carnet reste valable sous rιserve que le  titulaire ne cesse de remplir, pendant cette pιriode, les conditions prιvues par les lois et  rθglement douaniers du pays<?εSΰ> / territoire douanier visitι<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Το δελτίο  αυτό ισχύει εφόσον ο κάτοχός του δεν παύσει να πληροί κατά την περίοδο αυτή τους όρους που  προβλέπονται από τους τελωνειακούς νόμους και κανονισμούς του κράτους<?εSΰ> / τελωνειακού εδάφους  εισόδου <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTF5ΰ><?δTBΰ><?δRT5Y8ΰ><?δTF7ΰ><?δTBΰ>5 <?δTH6Y7ΰ> Validity extended until<?εSΰ> / Validitι prolongιe jusqu'au<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Παράταση της  ισχύος μέχρι <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS2ΰ><?δUA3ΰ><?δIL1,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δBTΰ> <?δTV2Y16ΰ><?δTV3Y17ΰ><?δRV5ΰ><?δIV1Y37,ΰ><?δBB1ΰ><?δTSΰ><?δTH3Y7ΰ><?δFN2,ΰ>INTERNATIONAL GUARANTEE  CHAIN CHAΞNE DE GARANTIE INTERNATIONALE <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΔΙΕΘΝΕΣ ΕΓΓΥΟΔΟΤΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ  <?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS5ΰ><?δTSΰ>6 <?δTCΰ><?δTH3Y7ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>CARNET CPD CARNET  <?δFN2ΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΔΕΛΤΙΟ <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>CPD <?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>7 <?δTCΰ> <?δTH3Y7ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ>For means of transport<?εSΰ> / Pour moyens de transport<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Για μεταφορικά μέσα (*) <?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS5ΰ><?δTSΰ><?δTH3Y7ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ> CONVENTION ON TEMPORARY ADMISSION CONVENTION RELATIVE ΐ L'ADMISSION TEMPORAIRE <?ε5Hΰ> <?δFD86ΰ>ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ <?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS5ΰ><?δTSΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>8  <?δTH3Y7ΰ>This carnet is issued for the means of transport registered in<?εSΰ> / <?δNFΰ> <?δIL30,6ΰ>under No<?εSΰ> / <?δICΰ><?δIR10,ΰ>Ce carnet est dιlivrι pour le moyen de transport  immatriculι en<?εSΰ> / <?εQΰ>. <?δNFΰ><?δICΰ><?δIL30,6ΰ>sous le numιro<?εSΰ> / <?εQΰ>.  <?δICΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Το παρόν δελτίο εκδίδεται για το μεταφορικό μέσο που είναι  ταξινομημένο στο (στη) <?δNFΰ><?δIL30,6ΰ>Με αριθ. <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS4ΰ><?δTSΰ>9  <?δTH3Y7ΰ><?ε6Hΰ><?δFD78ΰ>This carnet may be used in the countries<?εSΰ> / customs territories  listed on the back cover of this document, under the guarantee of the approved associations  indicated. <?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS3ΰ><?δTSΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>10 <?δTH3Y7ΰ><?ε6Gΰ><?δFD76ΰ>It  is issued on condition that the holder re<?εHΰ>-exports the means of transport within a specified  period and complies with the customs laws and regulations relating to the temporary admission of  means of transport in the countries<?εSΰ> / customs territories visited under the guarantee, in  each country<?εSΰ> / customs territory where the document is valid, of the approved association  affiliated to the undersigned international guarantee chain. On expiry, the carnet must be  returned to the issuing association. <?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS4ΰ><?δTSΰ>9 <?δTH3Y7ΰ><?ε0Hΰ> <?δFD78ΰ>Ce carnet peut κtre utilisι dans les pays<?εSΰ> / territoires douaniers qui figurent au  dos de la couverture de ce document, sous la garantie des associations agrιιes indiquιes.  <?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS3ΰ><?δTSΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>10 <?δTH3Y7ΰ>ΐ charge pour le titulaire de  rιexporter le moyen de transport dans un dιlai imparti et de se conformer aux lois et rθglements  douaniers sur l'admission temporaire des moyens de transport dans les pays<?εSΰ> / territoires  douaniers visitιs, sous la garantie, dans chaque pays<?εSΰ> / territoire douanier oω le document  est valable, de l'association agrιιe, affiliιe ΰ la chaξne de garantie internationale  soussignιe. ΐ l'expiration, le carnet doit κtre restituι ΰ l'association ιmettrice.  <?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS4ΰ><?δTSΰ>9 <?δTH3Y7ΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Το παρόν δελτίο μπορεί να  χησιμοποιηθεί στα κράτη<?εSΰ> / τελωνειακά εδάφη που αναφέρονται στην πίσω σελίδα του εξωφύλλου του  παρόντος εγγράφου, υπό την εγγύηση των αναφερόμενων εγκεκριμένων οργανισμών <?δTBΰ><?δTEΰ> <?δVS3ΰ><?δTSΰ><?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>10 <?δTH3Y7ΰ>Εκδίδεται υπό τον όρο ότι ο κάτοχος θα  επανεξαγάγει το μεταφορικό μέσο εντός συγκεκριμένης προθεσμίας και θα συμμορφωθεί με τους  τελωνειακούς νόμους και κανονισμούς για την προσωρινή εισαγωγή μεταφορικών μέσων στο κράτος<?εSΰ> /  τελωνειακό έδαφος εισόδου, υπό την εγγύηση, σε κάθε κράτος/τελωνειακό έδαφος στο οποίο ισχύει το  έγγραφο του εγκεκριμένου οργανισμού που είναι συνδεδεμένος με το υπογεγραμμένο διεθνές εγγυοδοτικό  δίκτυο. Μετά τη λήξη της ισχύος του, το δελτίο πρέπει να επιστραφεί στον εκδόντα  οργανισμό. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS3ΰ><?δTSΰ>11 <?δTH3Y7ΰ><?δIR19,2ΰ>Issued  at<?εSΰ> / Dιlivrι ΰ<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εκδόθηκε<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δNFΰ> <?δICΰ><?δIR3,2ΰ><?δIL20,6ΰ>the<?εSΰ> / le<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>την<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.  <?δNFΰ><?δICΰ><?δIL36,6ΰ>19 <?εQΰ>. <?δICΰ><?δFN1,ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δIL1,6ΰ><?δRFΰ> <?δICΰ><?δBTΰ><?δIV1Y8,6ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰδFA2,ΰδTT4ΰδFA6ΰδTT5ΰδFA6ΰδTT6ΰδTT7ΰδFA6ΰδTT8ΰδFA6ΰδTT9ΰδFA9,6ΰδTT10ΰδFA6ΰδTT11ΰQJ> <?δUA3ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ>12 <?δTH3Y4ΰ>Signature of international guarantee chain<?εSΰ> /  Signature de la chaξne de garantie internationale<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή του  διεθνούς εγγυοδοτικού δικτύου <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTH6Y7ΰ>Signature of issuing association<?εSΰ>  / Signature de l'association ιmettrice<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή του εκδόντος  οργανισμού <?δTH9Y10ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Holder's signature<?εSΰ> / Signature du  titulaire<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή του κατόχου<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTBΰ><?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?δTV3Y16ΰ><?δRV5ΰ><?δRV8ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y1,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS1ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>13 <?δNFΰ><?δIL1,6ΰ><?δPD7ΰ>(*) See reverse side.<?εSΰ> / Voir verso.<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Βλέπε πίσω σελίδα. <?δICΰ><?δBTΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?δLM42,ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰδTT4ΰδFA6ΰδTT5ΰQJ><?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ> <?δIX1Y0ΰ><?δIX2Y27,6ΰ><?δIV1Y50,ΰ><?δBB1ΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δRW.6ΰ><?δRT2Y5ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ> <?δTSΰ><?δRT2Y5ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?δRV2ΰ><?δRO-.6ΰ><?δRV5ΰ><?δTY1Y0ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δIV1Y50,ΰ> <?δBB1ΰ><?δTSΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?εTΰ>4<?Π> DESCRIPTION OF MEANS OF TRANSPORT<?εSΰ> /  SIGNALEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS4ΰ><?δVS2ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰδFA24,6ΰδTT4ΰδTT5ΰδFA6ΰδTT6ΰQJ><?δTSΰ>5 <?δTH3Y4ΰ> Registered in<?εSΰ> / Immatriculι en<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ταξινομημένο στο (στη)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?εQΰ>.<?δTH4Y5ΰ><?δFA6ΰ>under No<?εSΰ> / sous le n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>με  τον αριθ.:<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.<?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS4ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰ  δTT4ΰδFA6ΰδTT5ΰδFA15,ΰδTT6ΰQJ> <?δUA2ΰ><?δTSΰ><?δRT5Y6ΰ><?δTBΰ><?εTΰ>6<?Π> Year of  manufacture<?εSΰ> / Annιe de construction<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι>Έτος  κατασκευής<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ> 7<?Π> Net weight (kg)<?εSΰ> / Poids net  (kg)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καθαρό βάρος <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(kg) <?εZΰ><?εTΰ>8<?Π> Value<?εSΰ> /  Valeur<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αξία<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ> 9<?Π> <?ε0Hΰ> <?δFD78ΰ>Chassis No<?εSΰ> / Chβssis n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Αριθμός πλαισίου  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>10<?Π> Make<?εSΰ> / Marque<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Κατασκευαστής<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ>11<?Π> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ> Engine No<?εSΰ> / Moteur n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Αριθμός μηχανής <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>12<?Π> Make<?εSΰ> / Marque<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Κατασκευαστής<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ>13<?Π> No of cylinders<?εSΰ> / Nombre de  cylindres<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός κυλίνδρων<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ>14<?Π>  Horsepower<?εSΰ> / Nombre de chevaux<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ιπποδύναμη <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ> .<?εZΰ><?εTΰ>15<?Π> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Coachwork<?εSΰ> / Carrosserie<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ> Αμάξωμα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>16<?Π> Type (car, lorry . .  .<?εSΰ> / voiture, camion . . .)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τύπος (επιβατικό, φορτηγό<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  . . .) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?ε1Zΰ><?εTΰ><?Π><?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ>17<?Π> Colour<?εSΰ>  / Couleur<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χρώμα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ>18<?Π>  Upholstery<?εSΰ> / Garnitures intιrieures<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εσωτερική επένδυση<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ>19<?Π> No of seats or carrying capacity<?εSΰ> / Nombre de places ou  charge utile<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός θέσεων ή χωρητικότητα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>20<?Π> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Equipment<?εSΰ> / Ιquipement<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ> Εξοπλισμός <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ><?Π> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Radio (make)<?εSΰ> /  Appareil radio (marque)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ραδιόφωνο (τύπος) <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>.<?εZΰ> <?εTΰ>21<?Π> Spare tyres<?εSΰ> / Pneus de rechange<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αμοιβοί τροχοί  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ>22<?Π> Other particulars<?εSΰ> / Divers<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Διάφορα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>.<?εZΰ><?εTΰ>23<?Π> <?εQΰ>.<?δTBΰ><?δTF1,ΰ> <?δTBΰ><?δTEΰ><?δUA3ΰ><?δBTΰ><?δTV2Y16ΰ><?δTV3Y17ΰ><?δRV5ΰ><?δTY1Y0ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δLM14,ΰ> <?δIV1Y50,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN7,ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>For official use<?εSΰ> / Rιservι ΰ  l'administration<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Για υπηρεσιακή χρήση <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δVS1ΰ> <?δBTΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y10,ΰ><?δBB1ΰ><?δFN2,ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδTT3ΰQJ><?δUA4ΰ> <?δTSΰ><?δRT2Y3ΰ><?δTBΰ><?δTF6ΰ><?δTBΰ><?δTH2Y3ΰ><?δFN6ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Extension of validity<?εSΰ>  / Prolongation de la validitι<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Επέκταση της ισχύος<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?δTBΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δUA5ΰ><?δIL1,6ΰ><?δRFΰ><?δICΰ><?δBTΰ><?δTV4Y16ΰ><?δTV5Y17ΰ><?δRV2ΰ><?δRV3ΰ" ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>>ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δLM42,ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰδFA19,ΰδTT4ΰδFA6ΰδTT5ΰδFA6ΰδTT6ΰδTT7ΰδFA6ΰδTT8ΰδFA6ΰδTT9ΰδTT10ΰδFA6ΰδTT11ΰQJ> <?δPSΰ><?δTY19Y1ΰ><?δIX1Y0ΰ><?δIV1Y11,8ΰ><?δBB1ΰ><?δIL1,6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>CARNET CPD  <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΔΕΛΤΙΟ<?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δFA2,ΰ>COUNTERFOIL SOUCHE <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΤΕΛΕΧΟΣ<?ε0Xΰ> <?δFD1ΰ> (1<?ε1Xΰ>)<?δFDI14ΰ> <?δICΰ><?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δRW.6ΰ><?δRT2Y11ΰ><?δTBΰ><?δTF4ΰ><?δTBΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ>1 2 3 <?δTH3Y4ΰ>Importation into<?εSΰ> / L'entrιe  en<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Η είσοδος στο(στη) <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>of the means of  transport described in this carnet<?εSΰ> / du moyen de transport<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>του  μεταφορικού μέσου που περιγράφεται στο παρόν δελτίο <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTH6Y7ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ> <?δPD9ΰ>CPD<?εSΰ> / <?δPD8ΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Δελτίο <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>CPD <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>No<?εSΰ>  / N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>αριθ. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δTH9Y10ΰ>Valid until<?εSΰ>  / Valable jusqu'au<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ισχύει μέχρι <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN3ΰ><?δUA2ΰ><?δRT5Y11ΰ><?εZΰ>4 <?δTH6Y10ΰ>Exportation from<?εSΰ> / La sortie de<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Η έξοδος από <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εZΰ>5 <?δTH3Y4ΰ>took place on<?εSΰ>  / a eu lieu le<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>πραγματοποιήθηκε <?εQΰ>. <?δTH6Y10ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> took place on<?εSΰ> / a eu lieu le<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>πραγματοποιήθηκε <?εQΰ>. <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?εZΰ>6 <?δTH3Y4ΰ>at the customs office of<?εSΰ> / par le bureau de douane de<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>από το τελωνείο <?εQΰ>. <?δTH6Y10ΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>at the customs office  of<?εSΰ> / par le bureau de douane de<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>από το τελωνείο <?εQΰ>. <?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ><?εZΰ><?δTH3Y4ΰ><?δIL15,6ΰ>Stamp Timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Σφραγίδα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?δICΰ><?δTH6Y10ΰ><?δIL16,ΰ>Stamp Timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Σφραγίδα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?δICΰ><?εZΰ>7 <?δTH3Y4ΰ>Customs officer's signature<?εSΰ> / Signature de l'agent  de la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή του τελωνειακού υπαλλήλου<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ> . <?δTH6Y10ΰ>Customs officer's signature<?εSΰ> / Signature de l'agent de la douane<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή του τελωνειακού υπαλλήλου<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δTBΰ> <?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δRT2Y11ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?δRV2ΰ><?δRV5ΰ><?δRV11ΰ><?δTV2Y17ΰ><?δRV8ΰ> <?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y5,6ΰ><?δBB1ΰ><?δVS3ΰ><?δIL1,6ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>CARNET CPD <?ε5Hΰ> <?δFD86ΰ>ΔΕΛΤΙΟ<?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δFA2,ΰ>EXPORTATION VOUCHER VOLET DE SORTIE <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ> ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΕΞΟΔΟΥ<?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?ε0Xΰ><?δFD1ΰ> (1<?ε1Xΰ>)<?δFDI14ΰ> <?δICΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰδFA19,ΰδTT4ΰδFA6ΰδTT5ΰδFA6ΰδTT6ΰδTT7ΰδFA6ΰδTT8ΰδFA6ΰδTT9ΰδTT10ΰδFA6ΰδTT11ΰQJ> <?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δRW.6ΰ><?δRT2Y11ΰ><?δTBΰ><?δTF4ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ>1 2  <?δTH3Y4ΰ>Holder (name, address)<?εSΰ> / Titulaire (nom, adresse)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Κάτοχος (όνομα, διεύθυνση)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTH6Y7ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>CPD<?εSΰ> /  <?δPD8ΰ><?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Δελτιο <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>CPD<?ε0Hΰ><?δFD78ΰ> <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>No<?εSΰ> /  N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTH9Y10ΰ>Valid until<?εSΰ> /  Valable jusqu'au<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ισχύει μέχρι<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> inclusive<?εSΰ> /  inclus<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>περιλαμβανομένη<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ> <?δRT5Y11ΰ><?δTBΰ><?δUA3ΰ><?δTF3ΰ><?δTBΰ>3 <?δTH6Y10ΰ>Issued by<?εSΰ> / Dιlivrι par<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εκδοθέν από<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTBΰ><?δTF1.6ΰ><?δTBΰ><?δRT2Y11ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ> <?δVS2ΰ><?δBTΰ><?δMV17Y6ΰ><?δRV2ΰ><?δRV11ΰ><?δMV17Y-6ΰ><?δRV5ΰ><?δTV3Y17ΰ><?δRV8ΰ><?δTX1Y0ΰ> <?δLM42,ΰ><?δTY19Y2ΰ><?δIV1Y18,8ΰ><?δBB1ΰ><?δBPΰδNPΰQL> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰδFA19,ΰδTT4ΰδFA6ΰδTT5ΰδTT6ΰδFA6ΰδTT7ΰQJ><?δUA16ΰ><?δTSΰ>4  <?δTH3Y10ΰ>DESCRIPTION OF MEANS OF TRANSPORT<?εSΰ> / SIGNALEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εZΰ><?εTΰ>5<?Π>  Registered in<?εSΰ> / Immatriculι en<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ταξινομημένο στο (στη)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>6<?Π> Year of manufacture<?εSΰ> / Annιe de construction<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι>Έτος κατασκευής <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>7<?Π>  Net weight (kg)<?εSΰ> / Poids net (kg)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καθαρό βάρος<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> (kg)  <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>8<?Π> Value<?εSΰ> / Valeur<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αξία<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?ε1Zΰ><?εTΰ>9<?Π> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Chassis No<?εSΰ> / Chβssis n<?ε9Oΰ> o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Αριθ. πλαισίου <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>10<?Π> Make<?εSΰ> / Marque<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Κατασκευαστής<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?εQΰ>. <?ε1Zΰ><?εTΰ>11<?Π> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Engine No<?εSΰ> / Moteur n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Αριθ. κινητήρα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> 12<?Π> Make<?εSΰ> / Marque<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Κατασκευαστής<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.  <?εZΰ><?εTΰ>13<?Π> No of cylinders<?εSΰ> / Nombre de cylindres<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός  κυλίνδρων<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>14<?Π> Horsepower<?εSΰ> / Nombre de  chevaux<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ιπποδύναμη<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?ε1Zΰ><?εTΰ>15<?Π>  <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Coachwork<?εSΰ> / Carrosserie<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Αμάξωμα <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ> . <?εZΰ><?εTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>16<?Π> Type (car, lorry . . .<?εSΰ> / voiture, camion . .  .)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τύπος (επιβατικό, φροτηγό . . .)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ> <?εTΰ>17<?Π> Colour<?εSΰ> / Couleur<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χρώμα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.  <?εZΰ><?εTΰ>18<?Π> Upholstery<?εSΰ> / Garnitures intιrieures<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εσωτερική  επένδυση<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>19<?Π> No of seats or carrying capacity<?εSΰ>  / Nombre de places ou charge utile / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός θέσεων ή χωρητικότητα<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?ε1Zΰ><?εTΰ>20<?Π> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Equipment<?εSΰ> / Ιquipement<?εSΰ>  / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Εξοπλισμός <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Radio (make)<?εSΰ> / Appareil radio (marque)<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ραδιόφωνο (τύπος)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>21<?Π> Spare  tyres<?εSΰ> / Pneus de rechange<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αμοιβοί τροχοί<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.  <?εZΰ><?εTΰ>22<?Π> Other particulars<?εSΰ> / Divers<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Διάφορα<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εZΰ><?εTΰ>23<?Π> <?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTF1.6ΰ><?δTBΰ> <?δRT2Y7ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?δRV2ΰ><?δRV7ΰ><?δTY2Y0ΰ><?δIX2Y21,6ΰ><?δTX2Y0ΰ><?δLM20,6ΰ> <?δIV1Y18,8ΰ><?δBB1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA6ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA1,ΰδTT4ΰδTT5ΰδFA6ΰδTT7ΰQJ><?δFN17ΰ><?δTSΰ> <?δTH1Y5ΰ><?δFA6ΰ>under No<?εSΰ> / sous le numιro<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>με τον αριθ.<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δTBΰ><?δFN2ΰ><?δTBΰ><?δUA4ΰ><?δTSΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF10ΰ><?δTBΰ><?δTCΰ> <?εQΰ>. <?δFN3ΰ>Date of exportation<?εSΰ> / Date de sortie<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>Ημερομηνία εξόδου<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. <?δFN3ΰ>Customs  office of exportation / Bureau de douane de sortie<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο  εξόδου<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN4ΰ><?δTBΰ><?δTH2Y5ΰ>Voucher registered under No<?εSΰ> / Volet  enregistrι sous le numιro<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχώρηση φύλλου με αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ> . <?δFN2ΰ><?δIL15,6ΰ>Stamp Timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Σφραγίδα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?δICΰ><?δTEΰ><?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δTH2Y5ΰ>Customs officer's signature<?εSΰ> / <?εQΰ>.  Signature de l'agent de la douane<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή του τελωνειακού υπαλλήλου  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>To be returned to the customs office of importation at<?εSΰ> / ΐ renvoyer au bureau  de douane d'entrιe de<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Το παρόν φύλλο πρέπει να αποσταλεί στο τελωνείο  εισόδου<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δFN1ΰ>where the carnet was registered under number<?εSΰ>  / oω le carnet a ιtι enregistrι sous le numιro<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>στο οποίο καταχωρήθηκε το  δελτίο με αριθμό<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δFN1.6ΰ><?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTF1.6ΰ> <?δTBΰ><?δTEΰ><?δUA5ΰ><?δBTΰ><?δTV4Y16ΰ><?δTV5Y17ΰ><?δRV1ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δIV1Y5,9ΰ><?δBB1ΰ> <?δVS3ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ><?δIL1,6ΰ>CARNET CPD <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΔΕΛΤΙΟ<?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δFA2,ΰ> IMPORTATION VOUCHER VOLET D'ENTRΙE <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΕΙΣΟΔΟΥ<?ε0Xΰ><?δFD1ΰ> (1<?ε1Xΰ> )<?δFDI14ΰ> <?δICΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰδFA19,ΰδTT4ΰδFA6ΰδTT5ΰδFA6ΰδTT6ΰδTT7ΰδFA6ΰδTT8ΰδFA6ΰδTT9ΰδTT10ΰδFA6ΰδTT11ΰQJ> <?δUA16ΰ><?δTSΰ><?δRW.6ΰ><?δRT2Y11ΰ><?δTBΰ><?δTF4ΰ><?δTBΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?δPD8ΰ>1 2  <?δTH3Y4ΰ>Holder (name, address)<?εSΰ> / Titulaire (nom, adresse)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ> Κάτοχος (όνομα, διεύθυνση) <?δTH6Y7ΰ><?ε0Hΰ><?δFD78ΰ><?δPD9ΰ>CPD<?εSΰ> / <?δPD8ΰ><?ε5Hΰ> <?δFD86ΰ>Δελτίο <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>CPD <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>No<?εSΰ> / N<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTH9Y10ΰ>Valid until<?εSΰ> / Valable jusqu'au<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ισχύει μέχρι<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> inclusive<?εSΰ> / inclus<?εSΰ> / <?ε5Gΰ> <?δFD84ΰ>περιλαμβανομένη<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTBΰ><?δTF1.6ΰ><?δTBΰ><?δRT5Y11ΰ><?δUA6ΰ><?δTBΰ> <?δTF2.6ΰ><?δTBΰ>3 <?δTH6Y10ΰ>Issued by<?εSΰ> / Dιlivrι par<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εκδοθέν  από<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTBΰ><?δTF1.6ΰ><?δTBΰ><?δRT2Y11ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δVS2ΰ><?δBTΰ> <?δMV17Y6ΰ><?δRV2ΰ><?δRV11ΰ><?δMV17Y-6ΰ><?δRV5ΰ><?δTV6Y17ΰ><?δRV8ΰ><?δTX1Y0ΰ><?δLM42,ΰ><?δBPΰδNPΰQL> <?δIX3Y21,6ΰ><?δTY19Y3ΰ><?δIV1Y18,5ΰ><?δBB1ΰ> <?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA1,6ΰδTT2ΰδFA6ΰδTT3ΰδFA19,ΰδTT4ΰδFA6ΰδTT5ΰδTT6ΰδFA6ΰδTT7ΰQJ><?δUA16ΰ><?δTSΰ>4  <?δTH3Y10ΰ>DESCRIPTION OF MEANS OF TRANSPORT<?εSΰ> / SIGNALEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εZΰ><?εTΰ>5<?Π>  Registered in<?εSΰ> / Immatriculι en<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχωρήθηκε στο(στη)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>6<?Π> Year of manufacture<?εSΰ> / Annιe de construction<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ><?εJΰ><?δBCΰι>Έτος κατασκευής <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εZΰ><?εTΰ>7<?Π>  Net weight (kg)<?εSΰ> / Poids net (kg)<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καθαρό βάρος <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>(kg)  <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>8<?Π> Value<?εSΰ> / Valeur<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αξία <?εQΰ>.  <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?ε1Zΰ><?εTΰ>9<?Π> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Chassis No<?εSΰ> / Chβssis n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ> <?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Αριθμός πλαισίου <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> 10<?Π> Make<?εSΰ> / Marque<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Κατασκευαστής <?εQΰ>. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?ε1Zΰ><?εTΰ>11<?Π> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Engine No<?εSΰ> / Moteur n<?ε9Oΰ>o<?ε0Nΰ><?εSΰ> / <?ε5Hΰ> <?δFD86ΰ>Αριθμός κινητήρα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>12<?Π>  Make<?εSΰ> / Marque<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Κατασκευαστής<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ> 13<?Π> No of cylinders<?εSΰ> / Nombre de cylindres<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός  κυλίνδρων<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>14<?Π> Horsepower<?εSΰ> / Nombre de  chevaux<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ιπποδύναμη<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?ε1Zΰ><?εTΰ>15<?Π>  <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Coachwork<?εSΰ> / Carrosserie<?εSΰ> / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Αμάξωμα <?εQΰ>. <?εZΰ> <?εTΰ><?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>16<?Π> Type (car, lorry . . .<?εSΰ> / voiture, camion . . .)<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τύπος (επιβατικό, φορτηγό<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> . . .) <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ> 17<?Π> Colour<?εSΰ> / Couleur<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Χρώμα<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ> <?εTΰ>18<?Π> Upholstery<?εSΰ> / Garnitures intιrieures<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Εσωτερική  επένδυση<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>19<?Π> No of seats or carrying capacity<?εSΰ>  / Nombre de places ou charge utile / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αριθμός θέσεων ή χωρητικότητα<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?ε1Zΰ><?εTΰ>20<?Π> <?ε0Hΰ><?δFD78ΰ>Equipment<?εSΰ> / Ιquipement<?εSΰ>  / <?ε5Hΰ><?δFD86ΰ>Εξοπλισμός <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>Radio (make)<?εSΰ> / Appareil radio (marque)<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ραδιόφωνο (τύπος)<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εTΰ>21<?Π> Spare  tyres<?εSΰ> / Pneus de rechange<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Αμοιβοί τροχοί<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>.  <?εZΰ><?εTΰ>22<?Π> Other particulars<?εSΰ> / Divers<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Διάφορα<?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?εZΰ><?εZΰ><?εTΰ>23<?Π> <?εQΰ>. <?δTBΰ><?δTF2ΰ><?δTBΰ> <?δRT2Y7ΰ><?δTEΰ><?δUA17ΰ><?δBTΰ><?δRV2ΰ><?δRV7ΰ><?δTY3Y0ΰ><?δTX3Y0ΰ><?δLM20,6ΰ><?δIV1Y18,5ΰ> <?δBB1ΰ><?δBPΰδNPΰδTT1ΰδFA6ΰδTT2ΰδTT3ΰδFA1,ΰδTT4ΰδTT5ΰδFA6ΰδTT7ΰQJ><?δFN17ΰ><?δTSΰ><?δTH1Y5ΰ> <?δFA6ΰ>under No<?εSΰ> / sous le numιro<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>με τον αριθ. <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ><?εQΰ> . <?δTBΰ><?δFN2ΰ><?δTBΰ><?δUA4ΰ><?δRT1Y7ΰ><?δTF10ΰ><?δTBΰ><?δTCΰ><?εQΰ>.  <?δFN3ΰ>Date of importation<?εSΰ> / Date d'entrιe<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Ημερομηνία  εισόδου<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δTCΰ><?δTCΰ><?εQΰ>. <?δFN3ΰ>Customs office of importation  / Bureau de douane d'entrιe<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Τελωνείο εισόδου<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>  <?δFN4ΰ><?δTBΰ><?δTH2Y5ΰ>Voucher registered under No<?εSΰ> / Volet enregistrι sous le numιro<?εSΰ>  / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Καταχώρηση φύλλου με αριθ.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δFN2ΰ><?δIL15,6ΰ> Stamp Timbre <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Σφραγίδα <?δICΰ><?δTBΰ><?δTF18ΰ><?δTBΰ><?δTH2Y5ΰ><?ε0Gΰ> <?δFD76ΰ>Customs officer's signature<?εSΰ> / Signature de l'agent de la douane<?εSΰ> /  <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Υπογραφή του τελωνειακού υπαλλήλου<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?εQΰ>. <?δICΰ><?δTEΰ> <?δVS1ΰ><?δTSΰ><?δTH2Y5ΰ><?ε0Kΰ><?δFD77ΰ>NB: <?ε0Gΰ><?δFD76ΰ>The customs officer must fill in the  lines indicated on the above exportation voucher<?εSΰ> / La douane d'entrιe doit remplir le volet  de sortie ci<?εHΰ>-dessus aux lignes indiquιes<?εSΰ> / <?ε5Gΰ><?δFD84ΰ>Το τελωνείο εισόδου πρέπει  να συμπληρώσει τις γραμμές του ανωτέρου φύλλου εξόδου.<?ε0Gΰ><?δFD76ΰ> <?δFN3ΰ><?δTBΰ> <?δTF2ΰ><?δTBΰ><?δTEΰ><?δUA7ΰ><?δBTΰ><?δTV4Y16ΰ><?δTV7Y17ΰ><?δRV1ΰ"ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>This carnet may  be used in the following countries / customs territories under the guarantee of the following  associations / Ce carnet peut κtre utilisι dans les pays / territoires douaniers suivants, sous la  garantie des associations suivantes / Το παρόν δελτίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα ακόλουθα κράτη  / τελωνειακά εδάφη, υπό την εγγύηση των παρακάτω οργανισμών(LIST OF COUNTRIES / CUSTOMS  TERRITORIES AND APPROVED ASSOCIATIONS)(LISTE DES PAYS / TERRITOIRES DOUANIERS ET ASSOCIATIONS  AGRΙΙES)(ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ / ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΩΝ ΕΔΑΦΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β.1 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Ή  ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΣΕ ΕΚΘΕΣΕΙΣ, ΠΑΝΗΓΥΡΕΙΣ, ΣΥΝΕΔΡΙΑ Ή ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι  ΟρισμοίΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, ως «εκδηλώσεις» νοούνται: 1. οι εκθέσεις, πανηγύρεις, εξειδικευμένες εκθέσεις και παρόμοιες εμπορικές, γεωργικές,  βιομηχανικές και βιοτεχνικές εκδηλώσεις 72. οι εκθέσεις ή εκδηλώσεις, που οργανώνονται κυρίως για  φιλανθρωπικούς σκοπούς 73. οι εκθέσεις ή εκδηλώσεις, που οργανώνονται κυρίως για επιστημονικούς,  τεχνικούς, βιοτεχνικούς, καλλιτεχνικούς, εκπαιδευτικούς ή μορφωτικούς, αθλητικούς, θρησκευτικούς  και λατρείας σκοπούς, ή ακόμη για την ανάπτυξη της μεταξύ των λαών φιλίας και αμοιβαίας κατανόησης  74. οι συνελεύσεις αντιπροσώπων διεθνών οργανισμών ή διεθνών ενώσεων 75. οι τελετές και  εορταστικές εκδηλώσεις, επίσημου ή αναμνηστικού χαρακτήρα. Εξαιρούνται οι εκθέσεις που διοργανώνονται από ιδιώτες σε καταστήματα ή εμπορικούς χώρους, για την  πώληση αλλοδαπών εμπορευμάτων. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 21. Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 2  της παρούσας σύμβασης: α) τα εμπορεύματα που προορίζονται να αποτελέσουν αντικείμενο έκθεσης ή επίδειξης σε μια εκδήλωση,  συμπεριλαμβανομένου του υλικού στο οποίο αναφέρονται τα παραρτήματα της συμφωνίας για την εισαγωγή  ειδών εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα, UNESCO, Νέα Υόρκη, 22 Νοεμβρίου 1950 και  το πρωτόκολλό της, Ναϊρόμπι, 26 Νοεμβρίου 1976 7β) τα εμπορεύματα που προορίζονται να  χρησιμοποιηθούν για τις ανάγκες της παρουσίασης αλλοδαπών προϊόντων σε μια εκδήλωση, όπως: i) τα εμπορεύματα που απαιτούνται για την επίδειξη των εκτιθέμενων αλλοδαπών μηχανών ή συσκευών, ii) τα υλικά κατασκευής και διακόσμησης, περιλαμβανομένου και του ηλεκτρικού εξοπλισμού, για τους  προσωρινούς χώρους των αλλοδαπών εκθετών, iii) το διαφημιστικό υλικό και το υλικό επίδειξης, που προορίζεται καταφανώς να χρησιμοποιηθεί για  διαφήμιση των εκτιθέμενων αλλοδαπών εμπορευμάτων, όπως υλικό εγγραφής ήχου και βίντεο, ταινίες και  διαφάνειες, καθώς και οι αναγκαίες για τη χρήση αυτών συσκευές 7γ) το υλικό, που προορίζεται να  χρησιμοποιηθεί σε συνόδους, διασκέψεις και διεθνή συνέδρια, συμπεριλαμβανομένων των συσκευών  διερμηνείας, των συσκευών εγγραφής ήχου και βίντεο και των ταινιών εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή  μορφωτικού χαρακτήρα. 2. Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα: α) ο αριθμός ή η ποσότητα κάθε εισαγόμενου είδους πρέπει να είναι λογικός σε σχέση με τον προορισμό  του 7β) οι προϋποθέσεις που ορίζονται στην παρούσα σύμβαση πρέπει να πληρούνται κατά τρόπο  ικανοποιητικό για τις τελωνειακές αρχές του εδάφους προσωρινής εισαγωγής. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ Διάφορες διατάξειςΆρθρο 3Κατά το διάστημα που απολαύουν των διευκολύνσεων, που  προβλέπονται από την παρούσα σύμβαση και εκτός εάν το επιτρέπει η εθνική νομοθεσία του εδάφους  προσωρινής εισαγωγής, τα εμπορεύματα που έχουν υπαχθεί σε καθεστώς προσωρινής εισαγωγής δεν  μπορούν: α) να δανείζονται, να ενοικιάζονται ή να χρησιμοποιούνται επί πληρωμή ήβ) να μεταφέρονται εκτός  του χώρου της εκδήλωσης. Άρθρο 41. Η προθεσμία επανεξαγωγής των εμπορευμάτων που εισάγονται προς παρουσίαση ή  χρησιμοποίηση σε έκθεση, πανήγυρη, συνέδριο ή παρόμοια εκδήλωση ανέρχεται σε έξι τουλάχιστον μήνες  από την ημερομηνία υπαγωγής στο καθεστώς της προσωρινής εισαγωγής. 2. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, οι τελωνειακές αρχές επιτρέπουν στους  ενδιαφερομένους να κρατήσουν τα εμπορεύματα, που προορίζονται να παρουσιαστούν ή να χρησιμοποιηθούν  σε μεταγενέστερη εκδήλωση, στο έδαφος της προσωρινής εισαγωγής, υπό την προϋπόθεση της συμμόρφωσης  προς τις διατάξεις των νόμων και των κανονισμών του εδάφους αυτού και της επανεξαγωγής των  εμπορευμάτων εντός προθεσμίας ενός έτους από την ημερομηνία της προσωρινής εισαγωγής τους. Άρθρο 51. Κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 13 της παρούσας σύμβασης, η παράδοση στην  κατανάλωση επιτρέπεται με απαλλαγή από εισαγωγικούς δασμούς και φόρους και χωρίς την επιβολή  απαγορεύσεων ή περιορισμών κατά την εισαγωγή, για τα ακόλουθα εμπορεύματα: α) αντιπροσωπευτικά μικροδείγματα αλλοδαπών εμπορευμάτων που εκτίθενται σε κάποια εκδήλωση,  συμπεριλαμβανομένων των δειγμάτων ειδών διατροφής και ποτών, που εισάγονται ως τέτοια ή παράγονται  κατά την εκδήλωση από εμπορεύματα που εισάγονται χύμα, εφόσον: i) πρόκειται για αλλοδαπά προϊόντα, που προσφέρονται δωρεάν και χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για  δωρεάν διανομές στο κοινό κατά την εκδήλωση, για να χρησιμοποιηθούν ή να καταναλωθούν από τα  πρόσωπα στα οποία διανεμήθηκαν, ii) μπορεί να εξακριβωθεί η ταυτότητα των προϊόντων αυτών ως δειγμάτων διαφημιστικού χαρακτήρα, που  αντιπροσωπεύουν μικρή κατά μονάδα αξία, iii) είναι ακατάλληλα για εμπορικούς σκοπούς και είναι, κατά περίπτωση, συσκευασμένα σε ποσότητες  σαφώς μικρότερες από εκείνες που περιέχονται και στην πιο μικρή συσκευασία λιανικής τους πώλησης, iv) τα δείγματα ειδών διατροφής και ποτών, τα οποία δεν διανέμονται σε συσκευασίες σύμφωνα με το  σημείο iii), καταναλώνονται στην εκδήλωση καιv) η συνολική αξία και η ποσότητα των εμπορευμάτων  είναι, κατά την κρίση των τελωνειακών αρχών του εδάφους προσωρινής εισαγωγής, λογικές, λαμβανομένης  υπόψη της φύσης της εκδήλωσης, του αριθμού των επισκεπτών και του μεγέθους της συμμετοχής του  εκθέτη στην εκδήλωση 7β) εμπορεύματα, τα οποία εισάγονται αποκλειστικά για την επίδειξή τους ή την  επίδειξη του χειρισμού αλλοδαπών μηχανών και συσκευών που εκτίθενται στην εκδήλωση και  καταναλώνονται ή καταστρέφονται κατά τη διάρκεια των επιδείξεων αυτών, εφόσον η συνολική αξία και η  ποσότητα των εμπορευμάτων αυτών είναι, κατά την κρίση της τελωνειακής αρχής του εδάφους προσωρινής  εισαγωγής, λογικές, λαμβανομένης υπόψη της φύσης της εκδήλωσης, του αριθμού των επισκεπτών και του  μεγέθους της συμμετοχής του εκθέτη στην εκδήλωση 7γ) προϊόντα μικρής αξίας, που χρησιμοποιούνται  για την κατασκευή, διευθέτηση και διακόσμηση των προσωρινών χώρων των αλλοδαπών εκθετών στην  εκδήλωση (χρώματα, βερνίκια, χαρτί τοιχοστρωσίας κ.λπ.), τα οποία φθείρονται λόγω της χρήσης τους  7δ) έντυπα, κατάλογοι, ενημερωτικά δελτία, τιμοκατάλογοι, διαφημιστικές εικόνες, ημερολόγια  (εικονογραφημένα ή μη) και φωτογραφίες χωρίς πλαίσιο, που προορίζονται προφανώς να χρησιμοποιηθούν  για διαφήμιση των εμπορευμάτων, εφόσον: i) πρόκειται για αλλοδαπά προϊόντα που προσφέρονται δωρεάν και χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για  δωρεάν διανομή στο κοινό στο χώρο της εκδήλωσης καιii) η συνολική αξία και η ποσότητα των  εμπορευμάτων είναι λογικές, κατά την κρίση των τελωνειακών αρχών του εδάφους προσωρινής εισαγωγής,  λαμβανομένης υπόψη της φύσης της εκδήλωσης, του αριθμού των επισκεπτών και του μεγέθους της  συμμετοχής του εκθέτη στην εκδήλωση 7ε) φάκελοι, αρχεία, έντυπα και άλλα έγγραφα που προορίζονται  να χρησιμοποιηθούν ως τέτοια κατά τη διάρκεια ή επ' ευκαιρία συνεδριάσεων, διασκέψεων ή διεθνών  συνεδρίων. 2. Η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου δεν ισχύει για τα οινοπνευματώδη ποτά, τον καπνό και τα  καύσιμα. Άρθρο 61. Κατά την εισαγωγή καθώς και την επανεξαγωγή, ο έλεγχος και ο εκτελωνισμός των  εμπορευμάτων, τα οποία πρόκειται να εκτεθούν ή να χρησιμοποιηθούν ή έχουν εκτεθεί ή χρησιμοποιηθεί  σε κάποια εκδήλωση, πραγματοποιούνται, σε όλες τις περιπτώσεις που αυτό είναι δυνατό και σκόπιμο,  στους χώρους της εκδήλωσης αυτής. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος προσπαθεί, σε όλες τις περιπτώσεις που το κρίνει χρήσιμο, λαμβανομένου  υπόψη του μεγέθους της εκδήλωσης, να εγκαθιδρύσει, για εύλογη χρονική περίοδο, τελωνειακό γραφείο  στους χώρους της εκδήλωσης που οργανώνεται στο έδαφός του. Άρθρο 7Τα προϊόντα, που παράγονται ευκαιριακά κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης από εμπορεύματα που  έχουν εισαχθεί προσωρινά, επ' ευκαιρία της επίδειξης των εκτιθέμενων μηχανών ή συσκευών, υπόκεινται  στις διατάξεις της παρούσας σύμβασης. Άρθρο 8Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δικαιούται να διατυπώσει επιφύλαξη, υπό, τις προϋποθέσεις που  προβλέπονται στο άρθρο 29 της παρούσας σύμβασης, για τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1  στοιχείο α) του παρόντος παραρτήματος. Άρθρο 9Κατά την έναρξη της ισχύος του, το παρόν παράρτημα θα καταργήσει και θα αντικαταστήσει,  σύμφωνα με το άρθρο 27 της παρούσας σύμβασης, την τελωνειακή σύμβαση σχετικά με την παροχή  διευκολύνσεων για την εισαγωγή εμπορευμάτων, προοριζόμενων προς παρουσίαση ή χρησιμοποίηση σε  εκθέσεις, πανηγύρεις, συνέδρια ή παρόμοιες εκδηλώσεις (Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 1961), στις σχέσεις  μεταξύ των συμβαλλομένων μερών που έχουν αποδεχθεί το παρόν παράρτημα και αποτελούν συμβαλλομένα  μέρη της εν λόγω σύμβασης.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β.2 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι  ΟρισμόςΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, ως «επαγγελματικό υλικό» νοείται: 1. το υλικό για τον τύπο, τη ραδιοφωνία και την τηλεόραση, που χρειάζονται οι ανταποκριτές του  τύπου, της ραδιοφωνίας ή της τηλεόρασης, οι οποίοι μεταβαίνουν στο έδαφος άλλης χώρας για την  πραγματοποίηση ρεπορτάζ, εγγραφών ή εκπομπών στο πλαίσιο συγκεκριμένων προγραμμάτων. Στο προσάρτημα  Ι του παρόντος παραρτήματος περιλαμβάνεται σχετικός επεξηγηματικός πίνακας 72. το κινηματογραφικό  υλικό, που χρειάζεται κάποιο πρόσωπο που μεταβαίνει στο έδαφος άλλης χώρας με σκοπό την παραγωγή  μιας ή περισσοτέρων συγκεκριμένων ταινιών. Στο προσάρτημα ΙΙ του παρόντος παραρτήματος  περιλαμβάνεται σχετικός επεξηγηματικός πίνακας 73. κάθε άλλο υλικό αναγκαίο για την άσκηση  επιτηδεύματος ή επαγγέλματος από πρόσωπο που μεταβαίνει στο έδαφος άλλης χώρας για την εκτέλεση  συγκεκριμένου έργου. Εξαιρείται το υλικό το οποίο πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για τη βιομηχανική  κατασκευή, τη συσκευασία εμπορευμάτων ή, εκτός από την περίπτωση των εργαλείων χειρός, για την  εκμετάλλευση των φυσικών πόρων, την κατασκευή, την επισκευή ή τη συντήρηση κτιρίων, για την  εκτέλεση έργων επιχωμάτωσης παρόμοιων έργων. Στο προσάρτημα ΙΙΙ του παρόντος παραρτήματος,  περιλαμβάνεται επεξηγηματικός πίνακας του υλικού αυτού 74. οι βοηθητικές συσκευές για το υλικό που  αναφέρεται στα σημεία 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου και τα εξαρτήματα αυτών. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 2 της  παρούσας σύμβασης: α) το επαγγελματικό υλικό 7β) τα μεμονωμένα τεμάχια που εισάγονται για την επισκευή επαγγελματικού  υλικού που έχει υπαχθεί σε καθεστώς προσωρινής εισαγωγής βάσει του στοιχείου α) του παρόντος  άρθρου. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ Διάφορες διατάξειςΆρθρο 31. Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που  προβλέπονται στο παρόν παράρτημα, το επαγγελματικό υλικό πρέπει: α) να ανήκει σε πρόσωπο που κατοικεί ή είναι εγκατεστημένο εκτός του εδάφους της προσωρινής  εισαγωγής 7β) να εισάγεται από πρόσωπο που κατοικεί ή είναι εγκατεστημένο εκτός του εδάφους της  προσωρινής εισαγωγής 7γ) να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από το πρόσωπο που μεταβαίνει στο έδαφος  προσωρινής εισαγωγής ή υπό την άμεση εποπτεία του. 2. Η παράγραφος 1 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται στο υλικό που εισάγεται για την  παραγωγή ταινίας, τηλεοπτικού προγράμματος ή οπτικοακουστικού έργου, κατ' εκτέλεση σύμβασης  συμπαραγωγής, στην οποία συμμετέχει πρόσωπο εγκατεστημένο στο έδαφος προσωρινής εισαγωγής και η  οποία έχει εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω εδάφους στο πλαίσιο διακυβερνητικής  συμφωνίας συμπαραγωγής. 3. Το κινηματογραφικό υλικό και το υλικό που προορίζεται για τον τύπο, τη ραδιοφωνία και την  τηλεόραση δεν πρέπει να αποτελεί αντικείμενο σύμβασης μίσθωσης ή παρόμοιας σύμβασης στην οποία  συμμετέχει πρόσωπο εγκατεστημένο στο έδαφος προσωρινής εισαγωγής 7 εξυπακούεται ότι ο όρος αυτός  δεν ισχύει στην περίπτωση πραγματοποίησης κοινών τηλεοπτικών ή ραδιοφωνικών προγραμμάτων. Άρθρο 41. Η προσωρινή εισαγωγή υλικών για τηλεοπτικές ή ραδιοφωνικές παραγωγές ή ρεπορτάζ και  οχημάτων που έχουν προσαρμοστεί ειδικά για να χρησιμοποιηθούν για τους σκοπούς τηλεοπτικών ή  ραδιοφωνικών ρεπορτάζ και των εξοπλισμών τους, που εισάγονται από δημόσιους ή ιδιωτικούς  οργανισμούς εγκεκριμένους για το σκοπό αυτό από τις τελωνειακές αρχές του εδάφους προσωρινής  εισαγωγής, παρέχεται χωρίς να απαιτείται η κατάθεση τελωνειακού εγγράφου ούτε η σύσταση εγγύησης. 2. Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να απαιτούν την προσκόμιση λεπτομερούς πίνακα ή απογραφής του  υλικού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, συνοδευόμενου από γραπτή ανάληψη  υποχρέωσης για επανεξαγωγή. Άρθρο 5Η προθεσμία επανεξαγωγής του επαγγελματικού υλικού ανέρχεται σε δώδεκα τουλάχιστον μήνες  από την ημερομηνία προσωρινής εισαγωγής. Ωστόσο, για τα οχήματα, η προθεσμία επανεξαγωγής μπορεί να  καθορίζεται σε σχέση με το λόγο και τη δυνάμενη να προβλεφθεί διάρκεια παραμονής στο έδαφος της  προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 6Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να αρνείται την παραχώρηση του πλεονεκτήματος  της προσωρινής εισαγωγής ή να ανακαλεί αυτό το πλεονέκτημα για τα οχήματα που αναφέρονται στα  προσαρτήματα Ι έως ΙΙΙ του παρόντος παραρτήματος, στα οποία επιβιβάζονται, ακόμη και ευκαιριακά,  πρόσωπα επί πληρωμή ή φορτώνονται εμπορεύματα στο έδαφός του για να αποβιβασθούν ή να εκφορτωθούν  σε χώρο που βρίσκεται στο ίδιο έδαφος. Άρθρο 7Τα προσαρτήματα του παρόντος παραρτήματος αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του. Άρθρο 8Κατά την έναρξη της ισχύος του, το παρόν παράρτημα θα καταργήσει και θα αντικαταστήσει,  σύμφωνα με το άρθρου 27 της παρούσας σύμβασης, την τελωνειακή σύμβαση περί προσωρινής εισαγωγής  επαγγελματικού υλικού, Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 1961, στις σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών που  έχουν αποδεχθεί το παρόν παράρτημα και αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της εν λόγω σύμβασης. Προσάρτημα Ι ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΥΠΟ, ΤΗ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ Επεξηγηματικός  πίνακαςΑ. Υλικό για τον τύπο, όπως: - προσωπικοί υπολογιστές, - τηλεαντιγραφικά, - γραφομηχανές, - μηχανές λήψης κάθε είδους (με φιλμ και ηλεκτρονικές), - συσκευές μετάδοσης, εγγραφής ή αναπαραγωγής ήχου ή εικόνων (μαγνητόφωνα, μαγνητοσκόπια εγγραφής  και αναπαραγωγής, μικρόφωνα, κονσόλες ήχου, ηχεία), - υποθέματα ήχου ή εικόνων, με ή χωρίς εγγραφή, - όργανα και συσκευές τεχνικού ελέγχου και μετρήσεων (παλμογράφοι, συστήματα ελέγχου μαγνητοφώνων  και μαγνητοσκοπίων, πολύμετρα, κουτιά και σάκοι εργαλείων, διανυσματοσκόπια, γεννήτριες σημάτων  βίντεο, κ.λπ.), - υλικό φωτισμού (προβολείς, μετασχηματιστές, τρίποδες), - εξαρτήματα (κασέτες, φωτόμετρα, αντικειμενικοί φακοί, τρίποδες, συσσωρευτές, μεταφορικοί ιμάντες,  συσκευές φόρτισης μπαταρίας, μόνιτορ). Β. Υλικό τηλεοπτικών μεταδόσεων, όπως: - υλικό τηλεπικοινωνιών, όπως πομποδέκτες ή πομποί μετάδοσης σημάτων, τερματικά συνδεδεμένα με  δίκτυο ή καλώδιο, δορυφορικές συνδέσεις, - εξοπλισμοί παραγωγής ακουστικής συχνότητας (συσκευή λήψης, εγγραφής και αναπαραγωγής ήχου), - όργανα και συσκευές τεχνικού ελέγχου και μετρήσεων (παλμογράφοι, συστήματα ελέγχου μαγνητοφώνων  και μαγνητοσκοπίων, πολύμετρα, κουτιά και σάκοι εργαλείων, διανυσματοσκόπια, γεννήτριες σημάτων  βίντεο, κ.λπ.), - εξαρτήματα (ρολόγια, χρονόμετρα, πυξίδες, μικρόφωνα, κονσόλες ήχου, μαγνητικές ταινίες ήχου,  ηλεκτρογεννήτριες, μετασχηματιστές, ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές, συσκευές φόρτισης μπαταρίας,  συσκευές θέρμανσης, κλιματισμού και αερισμού, κ.λπ.), - υποθέματα ήχου, με ή χωρίς εγγραφή. Γ. Τηλεοπτικό υλικό, όπως: - συσκευές λήψης τηλεοπτικών εικόνων, - τηλεκινηματογράφος (τελεσινέ), - όργανα και συσκευές μέτρησης και τεχνικού ελέγχου, - συσκευές μετάδοσης και αναμετάδοσης, - συσκευές επικοινωνίας, - συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής ήχου ή εικόνων (μαγνητόφωνα, μαγνητοσκόπια εγγραφής και  αναπαραγωγής, μικρόφωνα, κονσόλες ήχου, ηχεία), - υλικό φωτισμού (προβολείς, μετασχηματιστές, τρίποδες), - υλικό συρραφής ταινιών, - εξαρτήματα (ρολόγια, χρονόμετα, πυξίδες, αντικειμενικοί φακοί, φωτόμετρα, τρίποδες, συσκευές  φόρτισης μπαταρίας, κασέτες, ηλεκτρογεννήτριες, μετασχηματιστές, ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές,  συσκευές θέρμανσης, κλιματισμού και αερισμού, κ.λπ.), - υποέματα ήχου, με ή χωρίς εγγραφή [αρχικοί τίτλοι (ζενερίκ), σήματα κλήσης σταθμού, μουσικές  συνδέσεις, κ.λπ.], - πρώτα δοκιμαστικά φιλμ (film rushes), - μουσικά όργανα, αμφιέσεις, σκηνικά και άλλα εξαρτήματα θεάτρου, ειδικές επιφάνειες στήριξης,  προϊόντα για φτιασίδωμα (μακιγιάζ), συσκευές για στέγνωμα μαλλιών. Δ. Οχήματα που έχουν επινοηθεί ή ειδικά προσαρμοστεί για να χρησιμοποιούνται για τους παραπάνω  σκοπούς, όπως: - τηλεοπτικές μεταδόσεις, - τηλεοπτικά εξαρτήματα, - εγγραφή σημάτων βίντεο, - εγγραφή και την αναπαραγωγή του ήχου,- λειτουργία του ραλαντί, - φωτισμό. Προσάρτημα ΙΙ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΟ ΥΛΙΚΟ Επεξηγηματικός πίνακαςΑ. Υλικό, όπως: - μηχανές λήψης κάθε είδους (με φιλμ και ηλεκτρονικές), - όργανα και συσκευές τεχνικού ελέγχου και μετρήσεων (παλμογράφοι, συστήματα ελέγχου μαγνητοφώνων,  πολύμετρα, κουτιά και σάκοι εργαλείων, διανυσματοσκόπια, γεννήτριες σημάτων βίντεο, κ.λπ.), - μηχανισμοί για «τράβελινγκ» και γερανοί, - υλικό φωτισμού (προβολείς, μετασχηματιστές, τρίποδες), - υλικό συρραφής ταινιών, - συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής ήχου ή εικόνων (μαγνητόφωνα, μαγνητοσκόπια εγγραφής και  αναπαραγωγής, μικρόφωνα, κονσόλες ήχου, ηχεία), - υποθέματα ήχου ή εικόνων, με ή χωρίς εγγραφή [αρχικοί τίτλοι (ζενερίκ), σήματα κλήσης σταθμού,  μουσικές συνδέσεις, κ.λπ.], - πρώτα δοκιμαστικά φιλμ (film rushes), - εξαρτήματα (ρολόγια, χρονόμετα, πυξίδες, μικρόφωνα, κονσόλες ήχου, μαγνητικές ταινίες,  ηλεκτρογεννήτριες, μετασχηματιστές, ηλεκτρικές στήλες και συσσωρευτές, συσκευές φόρτισης μπαταρίας,  συσκευές θέρμανσης, κλιματισμού και αερισμού, κ.λπ.), - μουσικά όργανα, αμφιέσεις, σκηνικά και άλλα εξαρτήματα θεάτρου, ειδικές επιφάνειες στήριξης,  προϊόντα για το φτιασίδωμα (μακιγιάζ), συσκευές για το στέγνωμα μαλλιών. Β. Οχήματα που έχουν επινοηθεί ή ειδικά προσαρμοστεί για να χρησιμοποιούνται για τους ανωτέρω  σκοπούς. Προσάρτημα ΙΙΙ ΑΛΛΟ ΥΛΙΚΟ Επεξηγηματικός πίνακαςΑ. Υλικό για τη συρραφή ταινιών, τη δοκιμή,  τη θέση σε λειτουργία, τον έλεγχο, την επαλήθευση, τη συντήρηση ή επισκευή μηχανημάτων,  εγκαταστάσεων, υλικού μεταφοράς κ.λπ., όπως: - εργαλεία, - υλικό και συσκευές μέτρησης, επαλήθευσης ή ελέγχου (θερμοκρασίας, πίεσης, απόστασης, ύψους,  επιφάνειας, ταχύτητας κ.λπ.) συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρικών οργάνων (βολτομέτρων, αμπερομέτρων,  καλωδίων μέτρησης, οργάνων σύγκρισης, μετασχηματιστών, οργάνων καταγραφής κ.λπ.) και των συσκευών  ελέγχου των διαστάσεων φορτίου, - συσκευές και υλικό φωτογράφισης μηχανών και εγκαταστάσεων κατά τη διάρκεια και μετά τη  συναρμολόγησή τους, - συσκευές για τον τεχνικό έλεγχο των πλοίων. Β. Υλικό αναγκαίο σε επιχειρηματίες, εμπειρογνώμες για την επιστημονική ή τεχνική οργάνωση της  εργασίας, την παραγωγικότητα, τη λογιστική καθώς και σε πρόσωπα που ασκούν παρόμοια επαγγέλματα,  όπως: - προσωπικοί υπολογιστές, - γραφομηχανές, - συσκευές μετάδοσης, εγγραφής ή αναπαραγωγής ήχου ή εικόνας, - όργανα και συσκευές υπολογισμού. Γ. Υλικό αναγκαίο σε ειδικούς, οι οποίοι αναλαμβάνουν τοπογραφικές μελέτες ή εργασίες γεωφυσικής  έρευνας, όπως: - όργανα και συσκευές μέτρησης, - υλικό διάτρησης, - συσκευές διαβιβάσεων και επικοινωνίας. Δ. Υλικό αναγκαίο σε εμπειρογνώμονες που ασχολούνται με την καταπολέμηση της μόλυνσης. Ε. Εργαλεία και συσκευές που χρειάζονται σε γιατρούς, χειρούργους, κτηνίατρους, μαίες καθώς και στα  πρόσωπα που ασκούν παρόμοια επαγγέλματα. ΣΤ. Υλικό αναγκαίο σε αρχαιολόγους, παλαιοντολόγους, γεωγράφους, ζωολόγους και λοιπούς  επιστήμονες. Ζ. Υλικό αναγκαίο σε καλλιτέχνες, θιάσους, ορχήστρες, περιλαμβανομένων όλων των ειδών που  χρησιμοποιούνται για παραστάσεις, μουσικά όργανα, αμφιέσεις και σκηνικά, κ.λπ. Η. Υλικό αναγκαίο στους ομιλητές προς απεικόνιση των ομιλίων τους. Θ. Υλικό αναγκαίο κατά τη διάρκεια ταξιδιών που πραγματοποιούνται για τη λήψη φωτογραφιών  (φωτογραφικές συσκευές κάθε είδους, κασέτες, μετρητές του χρόνου της στάσης για φωτογραφίες,  αντικειμενικοί φακοί, τρίποδες, συσσωρευτές μεταφορικοί ιμάντες, συσκευές φόρτισης μπαταρίας,  μόνιτορ, υλικό φωτισμού, είδη μόδας και εξαρτήματα για ανδρείκελα κ.λπ.). Ι. Οχήματα που έχουν επινοηθεί ή ειδικά προσαρμοστεί για να χρησιμοποιούνται για τους παραπάνω  σκοπούς, όπως κινητά συγκροτήματα επιθεώρησης, κινητά συνεργεία, κινητά εργαστήρια κ.λπ.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β.3 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΑ, ΤΙΣ ΠΑΛΕΤΕΣ, ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΕΣ, ΤΑ  ΔΕΙΓΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ  ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΟρισμοίΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, νοούνται ως: α) «εμπορεύματα που εισάγονται στα πλαίσια εμπορικής πράξης»: τα εμπορευματοκιβώτια, οι παλέτες, οι συσκευασίες, τα δείγματα, οι διαφημιστικές ταινίες, καθώς και  τα εμπορεύματα κάθε είδους που εισάγονται στα πλαίσια εμπορικής πράξης, χωρίς η ίδια η εισαγωγή  τους να αποτελεί εμπορική πράξη 7β) «συσκευασία»: όλα τα είδη και υλικά που χρησιμοποιούνται, ή προορίζονται να χρησιμοποιηθούν, στην κατάσταση που  βρίσκονται όταν εισάγονται, για τη συσκευασία, την προστασία, τη στοιβασία ή το διαχωρισμό  εμπορευμάτων, εκτός από τα υλικά που εισάγονται χύμα (άχυρο, χαρτί, υαλοβάμβακας, πριονίδια κ.λπ.).  Εξαιρούνται επίσης τα εμπορευματοκιβώτια και οι παλέτες που ορίζονται αντίστοιχα στα στοιχεία γ)  και δ) του παρόντος άρθρου 7γ) «εμπορευματοκιβώτιο»: μεταφορικό είδος (κιβώτιο, κινητή δεξαμενή ή άλλο παρόμοιο μέσο μεταφοράς) το οποίο: i) συνίσταται σε διαμέρισμα, κλειστό πλήρως ή εν μέρει, που προορίζεται να περιέχει εμπορεύματα, ii) έχει μόνιμο χαρακτήρα και παρουσιάζει ως εκ τούτου επαρκή ανθεκτικότητα, ώστε να επιτρέπεται η  επανειλημμένη χρήση αυτού, iii) έχει ειδικά σχεδιαστεί για να διευκολύνει τη μεταφορά εμπορευμάτων, με ένα ή περισσότερα μέσα  μεταφοράς, χωρίς ενδιάμεση μεταφόρτωση, iv) έχει σχεδιαστεί κατά τρόπο που επιτρέπει την εύκολη διακίνησή του, κατά τη μεταφόρτωσή του από  ένα μεταφορικό μέσο σε άλλο, v) έχει σχεδιαστεί κατά τρόπο που επιτρέπει την εύκολη πλήρωση και εκκένωση καιvi) με ελάχιστο  εσωτερικό όγκο ενός κυβικού μέτρου. Ο όρος «εμπορευματοκιβώτιο» περιλαμβάνει τα εξαρτήματα και τον εξοπλισμό του εμπορευματοκιβωτίου  ανάλογα με την κατηγορία του, υπό τον όρο ότι αυτά μεταφέρονται με το εμπορευματοκιβώτιο. Ο όρος  «εμπορευματοκιβώτιο» δεν περιλαμβάνει τα οχήματα, τα εξαρτήματα ή ανταλλακτικά των οχημάτων ούτε  τις συσκευασίες ή τις παλέτες. Τα «κινητά αμαξώματα» εξομοιούνται προς τα εμπορευματοκιβώτια 7δ)  «παλέτα»: διάταξη, στο πάτωμα της οποίας μπορεί να συγκεντρωθεί ορισμένη ποσότητα εμπορευμάτων, ώστε να  αποτελέσει μια μονάδα φορτίου ενόψει της μεταφοράς, της μεταφόρτωσης ή της ανύψωστής του με τη  βοήθεια μηχανικών μέσων. Η διάταξη αυτή αποτελείται είτε από δύο επιφάνειες που συνδέονται μεταξύ  τους με ορθοστάτες στήριξης είτε από δάπεδο που στηρίζεται σε βάσεις 7 το συνολικό ύψος της  μειώνεται κατά το μεγαλύτερο δυνατό βαθμό επιτρέποντας τη μεταφόρτωση με ανυψωτικά μηχανήματα που  φέρουν δίκρανο ή με συσκευές μεταφοράς παλετών 7 μπορεί να φέρει ή όχι υπερκατασκεύασμα 7ε)  «δείγμα»: τα αντιπροσωπευτικά είδη κάποιας συγκεκριμένης κατηγορίας εμπορευμάτων που έχουν ήδη παραχθεί ή που  αποτελούν μοντέλα εμπορευμάτων, των οποίων η παραγωγή επίκειται, με εξαίρεση τα πανομοιότυπα είδη  που εισάγονται από το ίδιο πρόσωπο ή αποστέλλονται στον ίδιο παραλήπτη σε ποσότητες τέτοιες που, αν  ληφθούν στο σύνολό τους, δεν αποτελούν πλέον δείγματα σύμφωνα με τις κανονικές χρήσεις του εμπορίου  7στ) «διαφημιστική ταινία»: τα υποθέματα εικόνων που φέρουν εγγραφή, με ή χωρίς ήχο, που αναπαράγουν κυρίως εικόνες, οι οποίες  παρουσιάζουν τη φύση ή τη λειτουργία προϊόντων ή υλικών που πωλούνται ή μισθώνονται από πρόσωπο το  οποίο είναι εγκατεστημένο ή κατοικεί στο έδαφος άλλου συμβαλλόμενου μέρους, υπό τον όρο ότι αυτά  μπορούν να παρουσιαστούν σε ενδεχόμενους πελάτες και όχι σε δημόσιες αίθουσες, και ότι εισάγονται  σε δέματα που δεν περιέχουν περισσότερα από ένα αντίγραφα κάθε ταινίας και δεν αποτελούν μέρος  μεγαλύτερης αποστολής ταινιών 7ζ) «εσωτερική μεταφορά»: η μεταφορά εμπορευμάτων που έχουν φορτωθεί στο εσωτερικό του τελωνειακού εδάφους συμβαλλόμενου  μέρους για να εκφορτωθούν στο εσωτερικό του τελωνειακού εδάφους του ίδιου συμβαλλόμενου μέρους. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 της  παρούσας σύμβασης τα ακόλουθα εμπορεύματα που εισάγονται στα πλαίσια εμπορικής πράξης: α) οι συσκευασίες που εισάγονται πλήρεις για να επανεξαχθούν πλήρεις ή κενές, είτε κενές για να  επανεξαχθούν πλήρεις 7β) τα εμπορευματοκιβώτια που φέρουν ή όχι εμπορεύματα καθώς και τα  εξαρτήματα και οι εξοπλισμοί εμπορευματοκιβωτίων, που έχουν εισαχθεί προσωρινά και οι οποίοι είτε  έχουν εισαχθεί μαζί με κάποιο εμπορευματοκιβώτιο για να επανεξαχθούν μεμονωμένα ή με κάποιο άλλο  εμπορευματοκιβώτιο, είτε μεμονωμένα για να επανεξαχθούν με κάποιο εμπορευματοκιβώτιο 7γ) τα  μεμονωμένα τεμάχια που εισάγονται για την επισκευή εμπορευματοκιβωτίων που έχουν υπαχθεί στο  καθεστώς προσωρινής εισαγωγής βάσει του στοιχείου β) του παρόντος άρθρου 7δ) οι παλέτες 7ε) τα  δείγματα 7στ) οι διαφημιστικές ταινίες 7ζ) κάθε άλλο εμπόρευμα που εισάγεται για έναν από τους  σκοπούς που αναφέρονται στο προσάρτημα Ι του παρόντος παραρτήματος στα πλαίσια εμπορικής πράξης,  του οποίου όμως η εισαγωγή αυτή καθαυτή δεν αποτελεί εμπορική πράξη. Άρθρο 3Οι διατάξεις του παρόντος παραρτήματος ουδόλως επηρεάζουν τις τελωνειακές νομοθεσίες των  συμβαλλομένων μερών που ισχύουν κατά την εισαγωγή εμπορευμάτων που μεταφέρονται σε  εμπορευματοκιβώτια, συσκευασίες ή παλέτες. Άρθρο 41. Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα: α) οι συσκευασίες πρέπει να επανεξάγονται αποκλειστικά από το δικαιούχο της προσωρινής εισαγωγής.  Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται, έστω και ευκαιριακά, για εσωτερική μεταφορά 7β) τα  εμπορευματοκιβώτια πρέπει να φέρουν σήματα υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο προσάρτημα ΙΙ του  παρόντος παραρτήματος. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται στις εσωτερικές μεταφορές αλλά, σ' αυτή την  περίπτωση, κάθε συμβαλλόμενο μέρος υποχρεούται να επιβάλει τις ακόλουθες υποχρεώσεις:- το δρομολόγιο θα πρέπει να είναι τέτοιο, ώστε το εμπορευματοκιβώτιο να οδηγείται, μέσω λογικά  ευθείας διαδρομής, στον τόπο ή πλησιέστερα στον τόπο, όπου τα προς εξαγωγή εμπορεύματα πρέπει να  φορτωθούν ή από τον οποίο πρέπει να επανεξαχθεί το εμπορευματοκιβώτιο άδειο, - το εμπορευματοκιβώτιο χρησιμοποιείται για εσωτερική μεταφορά μόνο μια φορά πριν από την  επανεξαγωγή του 7γ) οι παλέτες ή ένας ίσος αριθμός παλετών του ίδιου είδους και ίσης αξίας πρέπει  να έχουν εξαχθεί προηγουμένως ή να εξάγονται ή επανεξάγονται αργότερα 7δ) τα δείγματα και οι  διαφημιστικές ταινίες πρέπει να ανήκουν σε πρόσωπο που είναι εγκατεστημένο ή κατοικεί εκτός του  εδάφους προσωρινής εισαγωγής και να εισάγονται με αποκλειστικό σκοπό να παρουσιαστούν ή να  αποτελέσουν το αντικείμενο επίδειξης στο έδαφος προσωρινής εισαγωγής με σκοπό την αναζήτηση  παραγγελιών εμπορευμάτων που εισάγονται στο ίδιο έδαφος. Δεν πρέπει να πωλούνται ούτε να  διατίθενται για την κανονική τους χρήση παρά μόνο για τις ανάγκες επίδειξης, ούτε να  χρησιμοποιούνται κατά κανένα τρόπο στα πλαίσια μίσθωσης ή έναντι αμοιβής κατά την παραμονή τους στο  έδαφος της προσωρινής εισαγωγής 7ε) η χρησιμοποίηση των εμπορευμάτων που αναφέρονται στα σημεία 1  και 2 του προσαρτήματος Ι του παρόντος παραρτήματος, δεν πρέπει να αποτελεί κερδοσκοπική  δραστηριότητα. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να μην επιτρέπει την προσωρινή εισαγωγή  εμπορευματοκιβωτίων, παλετών ή συσκευασιών που αποτέλεσαν το αντικείμενο αγοράς, μίσθωσης, πώλησης,  ενοικίασης ή παρόμοιας σύμβασης, που έχει συνάψει πρόσωπο που είναι εγκατεστημένο ή κατοικεί στο  έδαφός του. Άρθρο 51. Η προσωρινή εισαγωγή εμπορευματοκιβωτίων, παλετών και συσκευασιών επιτρέπεται χωρίς να  απαιτείται τελωνειακό έγγραφο ούτε η σύσταση εγγύησης. 2. Αντί για τελωνειακό έγγραφο και τη σύσταση εγγύησης για τα εμπορευματοκιβώτια, μπορεί να  ζητείται από τον δικαιούχο της προσωρινής εισαγωγής να αναλάβει γραπτώς την υποχρέωση: i) να προσκομίσει στις τελωνειακές αρχές, μετά από αίτησή τους, τις λεπτομερείς πληροφορίες για τις  κινήσεις κάθε εμπορευματοκιβωτίου που έχει υπαχθεί σε προσωρινή εισαγωγή, συμπεριλαμβανομένων των  ημερομηνιών και των τόπων εισόδου στο έδαφος προσωρινής εισαγωγής και εξόδου από το εν λόγω έδαφος  ή πίνακα των εμπορευματοκιβωτίων συνοδευόμενο από ανάληψη υποχρέωσης για επανεξαγωγή, ii) να καταβάλει τους εισαγωγικούς δασμούς και φόρους που μπορεί να ζητηθούν στην περίπτωση που δεν  θα πληρούνται οι προϋποθέσεις που διέπουν την προσωρινή εισαγωγή. 3. Αντί για το τελωνειακό έγγραφο και τη σύσταση εγγύησης για τις παλέτες και τις συσκευασίες,  μπορεί να ζητείται από τον δικαιούχο της προσωρινής εισαγωγής να προσκομίσει στις τελωνειακές αρχές  τη γραπτή ανάληψη υποχρέωσης για την επανεξαγωγή τους. 4. Τα πρόσωπα που χρησιμοποιούν τακτικά το καθεστώς προσωρινής εισαγωγής επιτρέπεται να υποβάλλουν  συνολική ανάληψη υποχρέωσης. Άρθρο 6Η προθεσμία επανεξαγωγής των εμπορευμάτων, που εισάγονται στο πλαίσιο εμπορικής πράξης,  ανέρχεται σε έξι μήνες τουλάχιστον από την ημερομηνία προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 7Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να διατυπώνει επιφυλάξεις, υπό τις προϋποθέσεις  που προβλέπονται στο άρθρο 29 της παρούσας σύμβασης, όσον αφορά: α) τρεις ομάδες εμπορευμάτων το πολύ, μεταξύ εκείνων του άρθρου 2 7β) το άρθρο 5 παράγραφος 1 του  παρόντος παραρτήματος. Άρθρο 8Τα προσαρτήματα του παρόντος παραρτήματος αποτελούν αναπόσπαστο μέρους του. Άρθρο 9Κατά την έναρξη της ισχύος του, το παρόν παράρτημα θα καταργήσει και θα αντικαταστήσει,  σύμφωνα με το άρθρο 27 της παρούσας σύμβασης, τις ακόλουθες συμβάσεις και διατάξεις: - ευρωπαϊκή σύμβαση για το τελωνειακό καθεστώς των παλετών που χρησιμοποιούνται κατά τις διεθνείς  μεταφορές, Γενεύη, 9 Δεκεμβρίου 1960, - τελωνειακή σύμβαση για την προσωρινή εισαγωγή συσκευασιών, Βρυξέλλες , 6 Οκτωβρίου 1960, - άρθρα 2 έως 11 και παραρτήματα 1 (παράγραφοι 1 και 2) έως 3 της τελωνειακής σύμβασης για τα  εμπορευματοκιβώτια, Γενεύη, 2 Δεκεμβρίου 1972, - άρθρα 3, 5 και 6 (1.β και 2) της διεθνούς σύμβασης για τη διευκόλυνση της εισαγωγής εμπορικών  δειγμάτων και διαφημιστικού υλικού, Γενεύη, 7 Νοεμβρίου 1952, στις σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων  μερών που έχουν αποδεχθεί το παρόν παράρτημα και αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη των εν λόγω  συμβάσεων. Προσάρτημα Ι Πίνακας των εμπορευμάτων κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο ζ) 1.  Εμπορεύματα που πρέπει να υποβληθούν σε δοκιμές, ελέγχους, πειράματα ή επιδείξεις. 2. Εμπορεύματα που πρέπει να εξυπηρετήσουν την διενέργεια δοκιμών, ελέγχων, πειραμάτων ή  επιδείξεων. 3. Κινηματογραφικές ταινίες, εκτυπωμένες ή εμφανισμένες, θετικά και άλλα υποθέματα εικόνας που  φέρουν εγγραφή και προορίζονται για προβολή πριν από την εμπορική τους χρησιμοποίηση. 4. Φιλμ, μαγνητικές ταινίες, μαγνητικά φιλμ και άλλα υποθέματα ήχου ή εικόνας που προορίζονται για  την ηχογράφηση, την εγγραφή ήχου μεταγλώττισης ή την αναπαραγωγή. 5. Υποθέματα πληροφοριών που φέρουν εγγραφή, αποστέλλονται δωρεάν και προορίζονται να  χρησιμοποιηθούν για την αυτόματη επεξεργασία δεδομένων. 6. Αντικείμενα (συμπεριλαμβανομένων των οχημάτων), τα οποία λόγω της φύσης τους μπορούν μόνο να  χρησιμεύσουν για τη διαφήμιση κάποιου συγκεκριμένου είδους ή για την εξυπηρέτηση κάποιου  συγκεκριμένου σκοπού. Προσάρτημα ΙΙ Διατάξεις για τη σήμανση των εμπορευματοκιβωτίων 1. Οι ακόλουθες ενδείξεις,  γραμμένες κατά μόνιμο τρόπο, θα πρέπει να τίθενται σε κατάλληλο εμφανή χώρο των  εμπορευματοκιβωτίων: α) προσδιορισμός της ταυτότητας του ιδιοκτήτη ή του έχοντος την κύρια εκμετάλλευση 7β)  χαρακτηριστικά σήματα και αριθμοί του εμπορευματοκιβωτίου που έχουν εγκριθεί από τον ιδιοκτήτη ή  τον έχοντα την εκμετάλλευση καιγ) απόβαρο του εμπορευματοκιβωτίου, συμπεριλαμβανομένων όλων των  σταθερών εξοπλισμών. 2. Η χώρα, στην οποία είναι καταχωρημένο το εμπορευματοκιβώτιο, μπορεί να αναφέρεται, είτε  ολογράφως είτε με τον κωδικό της χώρας ISO άλφα-2 που προβλέπεται στο διεθνές πρότυπο ISO 3166,  είτε ακόμη με το διακριτικό σήμα που χρησιμοποιείται για την ένδειξη της χώρας ταξινόμησης των  αυτοκινήτων οχημάτων της διεθνούς οδικής κυκλοφορίας. Κάθε χώρα μπορεί να θέτει ως προϋπόθεση για  τη χρησιμοποίηση του σήματος ή του ονόματός της στα εμπορευματοκιβώτια την τήρηση των διατάξεων της  εθνικής της νομοθεσίας. Ο προσδιορισμός της ταυτότητας του ιδιοκτήτη ή του έχοντος την  εκμετάλλευση, μπορεί να εξασφαλίζεται είτε με αναφορά του ονόματός του, είτε με σύμβολο που έχει  επιβληθεί με τη χρήση, με εξαίρεση σύμβολα όπως εμβλήματα ή σημαίες. 3. Για να μπορεί να θεωρηθεί ότι τα σήματα και οι αριθμοί έχουν εγγραφεί στα εμπορευματοκιβώτια  κατά μόνιμο τρόπο, όταν χρησιμοποιείται πλαστική ταινία, πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες  προϋποθέσεις: α) χρησιμοποιείται αυτοκόλλητο καλής ποιότητας. Η ταινία, μετά την τοποθέτησή της, πρέπει να  παρουσιάζει αντοχή στην έλξη μικρότερη από την ισχύ προσκόλλησης, έτσι ώστε να είναι αδύνατο να  αποκολληθεί η ταινία χωρίς να καταστραφεί. Ταινία που λαμβάνεται με χύτευση ανταποκρίνεται σ' αυτές  τις απαιτήσεις. Δεν μπορεί να χρησιμοποιείται ταινία που λαμβάνεται με κυλινδρισμό 7β) όταν τα  χαρακτηριστικά σήματα και οι αριθμοί πρέπει να τροποποιηθούν, η ταινία που πρόκειται να  αντικατασταθεί πρέπει να αποκολλάται πλήρως πριν από την τοποθέτηση νέας ταινίας. Απαγορεύεται η  επικόλληση νέας ταινίας πάνω σε ήδη υπάρχουσα ταινία. 4. Οι προδιαγραφές που αφορούν τη χρησιμοποίηση πλαστικής ταινίας για τη σήμανση των  εμπορευματοκιβωτίων, που αναφέρονται στο σημείο 3 του παρόντος προσαρτήματος, δεν αποκλείουν τη  δυνατότητα χρησιμοποίησης άλλων μεθόδων μόνιμης σήμανσης.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β.4 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗΣ  ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΟρισμόςΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος  παραρτήματος, νοούνται ως: «Εμπορεύματα που εισάγονται στα πλαίσια παραγωγικής δραστηριότητας»: 1. α) Οι μήτρες, τυπογραφικά αποτυπώματα (κλισέ), τύποι, εικόνες, σχέδια μοντέλα και άλλα παρόμοια  είδη 7β) τα όργανα μέτρησης, ελέγχου, επαλήθευσης και άλλα παρόμοια είδη 7γ) τα ειδικά εργαλεία  και όργανα, που εισάγονται για να χρησιμοποιηθούν στη διαδικασία κατασκευής εμπορευμάτων και3. «Παραγωγικά  μέσα αντικατάστασης»: τα όργανα, οι συσκευές και οι μηχανές που, εν αναμονή της παράδοσης ή της επισκευής παρόμοιων  εμπορευμάτων, τίθενται στη διάθεση πελάτη εκ μέρους του προμηθευτή ή του ατόμου που πραγματοποιεί  την επισκευή, κατά περίπτωση. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν της προσωρινής εισαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2  της παρούσας σύμβασης, τα εμπορεύματα που εισάγονται στα πλαίσια παραγωγικής δραστηριότητας. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ Διάφορες διατάξειςΆρθρο 3Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται  στο παρόν παράρτημα: α) τα εμπορεύματα που εισάγονται στα πλαίσια παραγωγικής δραστηριότητας πρέπει να ανήκουν σε  πρόσωπο εγκατεστημένο εκτός του εδάφους προσωρινής εισαγωγής και να προορίζονται για πρόσωπο  εγκατεστημένο σ' αυτό το έδαφος 7β) ολόκληρη η παραγωγή ή μέρος (σύμφωνα με τις διατάξεις της  εθνικής νομοθεσίας) της παραγωγής που προκύπτει από τη χρησιμοποίηση των εμπορευμάτων που  εισάγονται στα πλαίσια παραγωγικής δραστηριότητας, που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του  παρόντος παραρτήματος, πρέπει να εξάγεται από το έδαφος προσωρινής εισαγωγής 7γ) τα παραγωγικά  μέσα αντικατάστασης πρέπει να τίθενται προσωρινά και δωρεάν στη διάθεση προσώπου εγκατεστημένου στο  έδαφος προσωρινής εισαγωγής από τον προμηθευτή ή μετά από πρωτοβουλία του προμηθευτή των  παραγωγικών μέσων, η παράδοση των οποίων έχει καθυστερήσει ή εκείνων που πρέπει να επισκευαστούν. Άρθρο 41. Η προθεσμία επανεξαγωγής των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του  παρόντος παραρτήματος ανέρχεται σε δώδεκα μήνες τουλάχιστον από την ημερομηνία προσωρινής  εισαγωγής. 2. Η προθεσμία επανεξαγωγής των παραγωγικών μέσων αντικατάστασης ανέρχεται σε έξι μήνες τουλάχιστον  από την ημερομηνία προσωρινής εισαγωγής.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β.5 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ, ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ  Ή ΜΟΡΦΩΤΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΟρισμοίΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος  παραρτήματος, νοούνται ως: α) «Εμπορεύματα που εισάγονται για εκπαιδευτικό, επιστημονικό ή μορφωτικό σκοπό»: το επιστημονικό και παιδαγωγικό υλικό το υλικό ευημερίας που προορίζεται για τους ναυτικούς καθώς  και κάθε άλλο εμπόρευμα που εισάγεται στα πλαίσια εκπαιδευτικής, επιστημονικής ή μορφωτικής  δραστηριότητας 7β) στο στοιχείο α) ανωτέρω ως: i) «Επιστημονικό και παιδαγωγικό υλικό»: όλα τα πρότυπα, όργανα, συσκευές, μηχανές και τα εξαρτήματά τους που χρησιμοποιούνται για την  επιστημονική έρευνα και την εκπαίδευση ή την επαγγελματική κατάρτιση, ii) «Υλικό ευημερίας που προορίζεται για τους ναυτικούς»: το υλικό που προορίζεται για τις δραστηριότητες μορφωτικού, εκπαιδευτικού, ψυχαγωγικού,  θρησκευτικού ή αθλητικού χαρακτήρα των προσώπων που είναι επιφορτισμένα με καθήκοντα που έχουν  σχέση με τη λειτουργία ή την παροχή υπηρεσιών στη θάλασσα, αλλοδαπού σκάφους που εξυπηρετεί τη  διεθνή θαλάσσια κυκλοφορία. Στα προσαρτήματα I, II και III του παρόντος παραρτήματος, περιλαμβάνονται αντιστοίχως  επεξηγηματικοί πίνακες του «παιδαγωγικού υλικού», του «υλικού ευημερίας που προορίζεται για  ναυτικούς» και «κάθε άλλου εμπορεύματος που εισάγεται στα πλαίσια εκπαιδευτικής, επιστημονικής ή  μορφωτικής δραστηριότητας». ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 2 της  παρούσας σύμβασης: α) τα εμπορεύματα που εισάγονται αποκλειστικά για εκπαιδευτικό, επιστημονικό ή μορφωτικό σκοπό 7β)  τα ανταλλακτικά που προορίζονται για το επιστημονικό και παιδαγωγικό υλικό που έχει υπαχθεί σε  καθεστώς προσωρινής εισαγωγής βάσει του στοιχείου α), καθώς και τα εργαλεία που έχουν σχεδιαστεί  ειδικά για τη συντήρηση, τον έλεγχο, τη βαθμονόμηση ή την επισκευή του εν λόγω υλικού. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Διάφορες διατάξειςΆρθρο 3Για να υπαχθούν στις διευκολύνσεις που παρέχονται από  το παρόν παράρτημα: α) τα εμπορεύματα που εισάγονται για εκπαιδευτικό, επιστημονικό ή μορφωτικό σκοπό πρέπει να ανήκουν  σε πρόσωπο εγκατεστημένο εκτός του εδάφους προσωρινής εισαγωγής και να εισάγονται από εγκεκριμένα  ιδρύματα σε λογικό αριθμό, λαμβανομένου υπόψη του προορισμού τους. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται  για εμπορικούς σκοπούς 7β) το υλικό ευημερίας που προορίζεται για τους ναυτικούς πρέπει να  χρησιμοποιείται σε αλλοδαπά σκάφη που εξυπηρετούν τη διεθνή θαλάσσια κυκλοφορία ή να έχει  αποβιβαστεί προσωρινά από πλοίο για να χρησιμοποιηθεί στη στεριά από το πλήρωμα ή να εισάγεται για  να χρησιμοποιηθεί στις εστίες, τους ομίλους και τους χώρους ψυχαγωγίας για ναυτικούς, που  διευθύνονται είτε από επίσημους οργανισμούς είτε από θρησκευτικές ή άλλες οργανώσεις μη  κερδοσκοπικού χαρακτήρα, καθώς και στους χώρους λατρείας όπου πραγματοποιούνται τακτικά λειτουργίες  για τους ναυτικούς. Άρθρο 4Η προσωρινή εισαγωγή επιστημονικού και παιδαγωγικού υλικού και υλικού ευημερίας που  προορίζεται για τους ναυτικούς και χρησιμοποιείται σε σκάφη, επιτρέπεται χωρίς να απαιτείται η  προσκόμιση τελωνειακού εγγράφου ή η σύσταση εγγύησης. Μπορεί ενδεχομένως να ζητείται απογραφή καθώς  και γραπτή ανάληψη υποχρέωσης για επανεξαγωγή του επιστημονικού και παιδαγωγικού υλικού. Άρθρο 5Η προθεσμία επανεξαγωγής των εμπορευμάτων, που εισάγονται για εκπαιδευτικό, επιστημονικό  ή πολιτιστικό σκοπό, αυέρα χεται σε δώδεκα τουλάχιστον μήνες από την ημερομηνία προσωρινής  εισαγωγής. Άρθρο 6Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να διατυπώσει επιφυλάξεις, υπό τις προϋποθέσεις  που προβλέπονται στο άρθρο 29 της παρούσας σύμβασης, για τις διατάξεις του άρθρου 4 του παρόντος  παραρτήματος, όσον αφορά το επιστημονικό και παιδαγωγικό υλικό. Άρθρο 7Τα προσαρτήματα του παρόντος παραρτήματος αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του. Άρθρο 8Κατά την έναρξη της ισχύος του, το παρόν παράρτημα, σύμφωνα με τα άρθρο 27 της παρούσας  σύμβασης, θα καταργήσει και θα αντικαταστήσει την τελωνειακή σύμβαση για το υλικό ευημερίας που  προορίζεται για ναυτικούς, (Βρυξέλλες, 1 Δεκεμβρίου 1964), την τελωνειακή σύμβαση για την προσωρινή  εισαγωγή επιστημονικού υλικού (Βρυξέλλες, 11 Ιουνίου 1968), και την τελωνειακή σύμβαση για την  προσωρινή εισαγωγή παιδαγωγικού υλικού (Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 1970), στις σχέσεις μεταξύ των  συμβαλλομένων μερών που έχουν αποδεχθεί το παρόν παράρτημα και αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη των εν  λόγω συμβάσεων. Προσάρτημα I Επεξηγηματικός πίνακας α) Συσκευές εγγραφής και αναπαραγωγής ήχου ή  εικόνων, όπως: - συσκευές προβολής διαφανειών ή σταθερών ταινιών- μηχανήματα προβολής κινηματογραφικών ταινιών, - οπισθοπροβολείς και επισκόπια, - συσκευές μαγνητοφώνησης, μαγνητοσκόπησης και κινησιοσκόπησης, - κλειστά κυκλώματα τηλεόρασης 7β) υποθέματα ήχου και εικόνων, όπως: - διαφάνειες, ταινίες και ταινίες μικρών διαστάσεων (μικροφίλμ), - κινηματογραφικές ταινίες, - υλικό για την εγγραφή του ήχου (μαγνητοταινίες, δίσκοι), - ταινίες για βίντεο 7γ) ειδικό υλικό, όπως: - βιβλιογραφικό και οπτικοακουστικό υλικό για βιβλιοθήκες, - κινητές βιβλιοθήκες, - εργαστήρια εκμάθησης γλωσσών, - υλικό ταυτόχρονης διερμηνείας, - μηχανές προγραμματισμένης διδασκαλίας, μηχανικής ή ηλεκτρονικής λειτουργίας, - υλικό ειδικά κατασκευασμένο για την εκπαίδευση ή την επαγγελματική κατάρτιση μειονεκτούντων  προσώπων 7δ) λοιπά υλικά, όπως: - πίνακες τοίχου, προπλάσματα, γραφικές παραστάσεις ή διαγράμματα, γεωγραφικοί χάρτες, σχέδια,  φωτογραφίες και σχεδιαγράμματα, - όργανα, συσκευές και υποδείγματα που έχουν κατασκευασθεί για επίδειξη, - συλλογές ειδών με οπτικοακουστικό παιδαγωγικό περιεχόμενο, έτοιμα για τη διδασκαλία κάποιου  ειδικού θέματος (υλικά προς συναρμολόγηση για εκπαιδευτικούς σκοπούς), - όργανα, συσκευές, εργαλεία και εργαλειομηχανές για την εκμάθηση επαγγέλματος ή τέχνης, - υλικό, συμπεριλαμβανομένων των οχημάτων, που έχει επινοηθεί ή ειδικά προσαρμοστεί για να  χρησιμοποιείται για την παροχή βοήθειας και προορίζεται για την κατάρτιση ατόμων που καλούνται να  προσφέρουν τις βοήθειες. Προσάρτημα II Επεξηγηματικός πίνακας α) Βιβλία και έντυπα, όπως: - βιβλία κάθε είδους, - σειρές μαθημάτων δι' αλληλογραφίας, - εφημερίδες και περιοδικά, - ενημερωτικά φυλλάδια για τις υπηρεσίες ευημερίας που υπάρχουν στους λιμένες 7β) οπτικοακουστικό  υλικό, όπως: - συσκευές αναπαραγωγής ήχου και εικόνων, - συσκευές εγγραφής με μαγνητοταινίες, - τηλεοπτικοί και ραδιοφωνικοί δείκτες, - συσκευές προβολής, - εγγραφές σε δίσκους ή σε μαγνητοταινίες (μαθήματα γλωσσών, ραδιοφωνικές εκπομπές, ευχές, μουσική  και ψυχαγωγικά προγράμματα), - ταινίες εκτυπωμένες ή εμφανισμένες, - διαφάνειες, - ταινίες βίντεο 7γ) αθλητικά είδη, όπως: - αθλητικά ενδύματα, - μπάλες και μπαλόνια, - ρακέτες και δίχτυα, - παιχνίδια καταστρώματος, - αθλητικό υλικό, - υλικό γυμναστικής 7δ) υλικό για παιχνίδια ή για τον ελεύθερο χρόνο, όπως: - παιχνίδια συντροφιάς, - μουσικά όργανα, - υλικό και εξαρτήματα ερασιτεχνικού θεάτρου, - υλικό για ζωγραφική, γλυπτική, ξυλογλυπτική, μεταλλοτεχνική, ταπητουργία, κ.λπ. 7ε) αντικείμενα  λατρείας 7στ) μέρη, μεμονωμένα τεμάχια και παρεπόμενο υλικό ευημερίας. Προσάρτημα III Επεξηγηματικός πίνακας Εμπορεύματα, όπως: 1. στολές και σκηνικά εξαρτήματα που αποστέλλονται δωρεάν με τη μορφή δανείου σε δραματικές σχολές  ή θέατρα 72. μουσικά έργα που αποστέλλονται δωρεάν με τη μορφή δανείου σε αίθουσες κονσέρτων ή σε  ορχήστρες.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β.6 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ ΕΙΔΗ ΤΩΝ ΤΑΞΙΔΙΩΤΩΝ ΚΑΙ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ  ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΑΘΛΗΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΟρισμοίΆρθρο 1Για την εφαρμογή του  παρόντος παραρτήματος, νοούνται ως: α) «ταξιδιώτης»: κάθε πρόσωπο που εισέρχεται προσωρινά στο έδαφος συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο δεν διατηρεί τη  συνήθη κατοικία του, με σκοπό τον τουρισμό, τον αθλητισμό, τη διευθέτηση υποθέσεων, τις  επαγγελματικές συναντήσεις, την υγεία, τις σπουδές, κ.λπ. 7β) «προσωπικά είδη»: όλα τα είδη, καινούρια ή μεταχειρισμένα, τα οποία είναι δυνατό να χρειάζεται λογικά ο ταξιδιώτης  για προσωπική χρήση κατά τη διάρκεια του ταξιδιού του, λαμβανομένων υπόψη όλων των περιστάσεων του  εν λόγω ταξιδιού, με εξαίρεση τα εμπορεύματα που εισάγονται για εμπορικούς σκοπούς. Στο προσάρτημα  I του παρόντος παραρτήματος, περιλαμβάνεται επεξηγηματικός πίνακας των προσωπικών ειδών 7γ)  «εμπορεύματα που εισάγονται για αθλητικούς σκοπούς»: είδη αθλητισμού και άλλα υλικά που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν από τους ταξιδιώτες κατά τη  διάρκεια αθλητικών αγώνων ή επιδείξεων ή για προπόνηση στο έδαφος της προσωρινής εισαγωγής. Στο  προσάρτημα II του παρόντος παραρτήματος, περιλαμβάνεται επεξηγηματικός πίνακας των εν λόγω  εμπορευμάτων. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 της  παρούσας σύμβασης, τα προσωπικά είδη και τα εμπορεύματα που εισάγονται για αθλητικούς σκοπούς. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Διάφορες διατάξειςΆρθρο 3Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται  στο παρόν παράρτημα: α) τα προσωπικά είδη πρέπει να εισάγονται από τον ίδιο τον ταξιδιώτη ή να περιέχονται στις  αποσκευές του (συνοδευόμενες ή όχι) 7β) τα εμπορεύματα που εισάγονται για αθλητικό σκοπό πρέπει να  ανήκουν σε πρόσωπο που είναι εγκατεστημένο ή κατοικεί εκτός του εδάφους προσωρινής εισαγωγής και να  εισάγονται σε λογικό αριθμό, λαμβανομένου υπόψη του προορισμού τους. Άρθρο 41. Η προσωρινή εισαγωγή προσωπικών ειδών επιτρέπεται χωρίς να απαιτείται η προσκόμιση  τελωνειακού εγγράφου ούτε η σύσταση εγγύησης, με εξαίρεση τα είδη στα οποία αντιστοιχεί σημαντικό  ποσό εισαγωγικών δασμών και φόρων. 2. Για τα εμπορεύματα που εισάγονται για αθλητικούς σκοπούς μπορεί, στο μέτρο του δυνατού, να  γίνεται δεκτή απογραφή των εμπορευμάτων καθώς και γραπτή ανάληψη υποχρέωσης για επανεξαγωγή, αντί  τελωνειακού εγγράφου ή σύστασης εγγύησης. Άρθρο 51. Η επανεξαγωγή των προσωπικών ειδών παραγματοποιείται το αργότερο όταν το πρόσωπο που  τα εισήγαγε εγκαταλείπει το έδαφος προσωρινής εισαγωγής. 2. Η προθεσμία επανεξαγωγής των εμπορευμάτων που εισάγονται για αθλητικούς σκοπούς ανέρχεται σε  δώδεκα τουλάχιστον μήνες από την ημερομηνία της προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 6Τα προσαρτήματα του παρόντος παραρτήματος αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του. Άρθρο 7Κατά την έναρξη της ισχύος του, το παρόν παράρτημα θα καταργήσει και θα αντικαταστήσει,  σύμφωνα με το άρθρο 27 της παρούσας σύμβασης, τις διατάξεις των άρθρων 2 και 5 της σύμβασης για τις  τελωνειακές διευκολύνσεις υπέρ του τουρισμού (Νέα Υόρκη, 4 Ιουνίου 1954), στις σχέσεις μεταξύ των  συμβαλλομένων μερών που έχουν αποδεχθεί το παρόν παράρτημα και αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της εν  λόγω σύμβασης. Προσάρτημα I Επεξηγηματικός πίνακας 1. Ενδύματα. 2. Είδη καλλωπισμού. 3. Προσωπικά κοσμήματα. 4. Φωτογραφικές και κινηματογραφικές συσκευές λήψης συνοδευόμενες από λογική ποσότητα φίλμ και  εξαρτημάτων. 5. Φορητές συσκευές προβολής διαφανειών ή φίλμ και τα εξαρτήματά τους, καθώς και λογική ποσότητα  διαφανειών ή φίλμ. 6. Μηχανές βίντεο και φορητές συσκευές εγγραφής βίντεο συνοδευόμενες από λογική ποσότητα ταινιών. 7. Φορητά μουσικά όργανα. 8. Φορητοί φωνόγραφοι με δίσκους. 9. Φορητές συσκευές εγγραφής και αναπαραγωγής του ήχου, συμπεριλαμβανομένων των συσκευών  υπαγόρευσης, με ταινίες. 10. Φορητά ραδιόφωνα. 11. Φορητές τηλεοράσεις. 12. Φορητές γραφομηχανές. 13. Φορητοί υπολογιστές. 14. Φορητοί προσωπικοί υπολογιστές. 15. Διόπτρες με δύο οπτικά πεδία. 16. Παιδικά αμαξάκια. 17. Αμαξάκια τύπου πολυθρόνας για αναπήρους. 18. Αθλητικά είδη και εξοπλισμοί, όπως σκηνές και άλλο υλικό κατασκηνώσεων, είδη αλιείας,  εξοπλισμός για ορειβάτες, υλικό καταδύσεων, όπλα κυνηγίου με φυσίγγια, ποδήλατα χωρίς κινητήρα,  κανό ή καγιάκ με μέγιστο μήκος 5,5 μέτρα, χιονοπέδιλα, ρακέτες αντισφαίρισης, σανίδες σέρφινγκ,  ιστιοσανίδες, εξοπλισμός για γκόλφ, φτερά σε σχήμα Δ, κατευθυνόμενα αλεξίπτωτα. 19. Φορητές συσκευές αιματοδιάλυσης και το παρόμοιο ιατρικό υλικό καθώς και τα είδη μιας χρήσης που  εισάγονται για να χρησιμοποιηθούν μαζί με αυτό το υλικό. 20. Άλλα είδη με εμφανώς προσωπικό χαρακτήρα. Προσάρτημα ΙΙ Επεξηγηματικός πίνακας Α. Υλικό αθλητισμού, όπως: - κοντάρια για άλματα, - ακόντια, δίσκοι, κοντάρια για άλμα επί κοντώ, βάρη, σφύρες. Β. Υλικό για αγωνίσματα με μπάλες, όπως: - μπάλες κάθε είδους, - ρακέτες, μπαστούνια, ράβδοι του γκόλφ, και παρόμοια είδη, - δίχτυα κάθε είδους, - τέρματα για ποδόσφαιρο. Γ. Υλικό για χειμερινό αθλητισμό, όπως: - χιονοπέδιλα και μπαστούνια, - παγοπέδιλα, - έλκηθρα συνήθη και έλκηθρα χιονοδρομιών («bobsleighs»), - υλικό για παιχνίδια λιθοβολίας («curling»). Δ. Αθλητικά ενδύματα, υποδήματα και γάντια, καλύμματα κεφαλής για τον αθλητισμό, κ.λπ. κάθε  είδους. Ε. Υλικό για ναυτικό αθλητισμό, όπως: - κανό και καγιάκ, - ιστιοφόρα και πλοία με κουπιά, ιστία, κουπιά κάθε είδους, - σανίδες κυματοδρομίας (υδατοπλάνα) και ιστία. ΣΤ. Οχήματα, όπως αυτοκίνητα, μοτοσυκλέττες, πλοία. Υ. Υλικό που προορίζεται για διάφορες εκδηλώσεις, όπως: - όπλα για σκοποβολή και πυρομαχικά, - ποδήλατα χωρίς κινητήρα, - τόξα και βέλη, - υλικό για ξιφασκία, - υλικό για γυμναστική, - πυξίδες, - χαλιά και στρώματα για τα αθλήματα της πάλης, - υλικό για άρση βαρών, - υλικό για ιππασία και αγώνες με δίτροχα οχήματα, - κατευθυνόμενα αλεξίπτωτα, φτερά σε σχήμα Δ, ιστιοσανίδες, - υλικό για ορειβασία, - κασέτες με μουσική που προορίζονται να συνοδεύσουν τις εκδηλώσεις. Η. Βοηθητικό υλικό, όπως: - υλικό για τη μέτρηση και την αναγραφή των αποτελεσμάτων, - συσκευές για αναλύσεις αίματος και ούρων.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β.7 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΔΙΑΦΗΜΙΣΗΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ I  ΟρισμόςΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, νοείται ως: «υλικό τουριστικής διαφήμισης»: τα εμπορεύματα που έχουν σκοπό να παρακινήσουν το κοινό να επισκεφθεί μια ξένη χώρα, ιδίως να  συμμετάσχει εκεί σε συναντήσεις ή εκδηλώσεις μορφωτικού, θρησκευτικού, τουριστικού, αθλητικού ή  επαγγελματικού χαρακτήρα. Στο προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος, περιλαμβάνεται επεξηγηματικός  πίνακας για το εν λόγω υλικό. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Το υλικό τουριστικής διαφήμισης απολαύει προσωρινής  εισαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 της παρούσας σύμβασης, με εξαίρεση το υλικό που αναφέρεται στο  άρθρο 5 του παρόντος παραρτήματος, για το οποίο παρέχεται απαλλαγή από εισαγωγικούς δασμούς και  φόρους. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Διάφορες διατάξειςΆρθρο 3Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται  στο παρόν παράρτημα, το υλικό τουριστικής διαφήμισης πρέπει να ανήκει σε πρόσωπο που είναι  εγκατεστημένο ή κατοικεί εκτός του εδάφους προσωρινής εισαγωγής και να εισάγεται σε λογική  ποσότητα, λαμβανομένου υπόψη του προορισμού του. Άρθρο 4Η προθεσμία επανεξαγωγής του υλικού τουριστικής διαφήμισης ανέρχεται σε δώδεκα  τουλάχιστον μήνες από την ημερομηνία της προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 5Η εισαγωγή με απαλλαγή από εισαγωγικούς δασμούς και φόρους επιτρέπεται για το ακόλουθο  υλικό τουριστικής διαφήμισης: α) έγγραφα (πολύπτυχα, φυλλάδια, βιβλία, περιοδικά, οδηγοί, αφίσες με ή χωρίς πλαίσιο, φωτογραφίες  και μεγεθύνσεις φωτογραφιών χωρίς πλαίσιο, γεωγραφικοί χάρτες με ή χωρίς σχόλια, έργα επικόλλησης  διαφανών σχεδίων σε γυαλί) που προορίζονται να διανεμηθούν δωρεάν, υπό τον όρο ότι τα έγγραφα αυτά  δεν περιέχουν περισσότερο από 25 % ιδιωτικές εμπορικές διαφημίσεις και είναι εμφανής ο γενικού  χαρακτήρα διαφημιστικός τους σκοπός 7β) καταστάσεις και τηλεφωνικοί κατάλογοι αλλοδαπών  ξενοδοχείων που δημοσιεύονται από τους επίσημους οργανισμούς τουρισμού ή υπό την εποπτεία τους και  ωράρια των υπηρεσιών μεταφορών στο εξωτερικό, εφόσον τα έγγραφα αυτά προορίζονται να διανεμηθούν  δωρεάν, υπό τον όρο ότι δεν περιέχουν περισσότερο από 25 % ιδιωτικές εμπορικές διαφημίσεις 7γ)  υλικό τεχνικού χαρακτήρα που αποστέλλεται στους εγκεκριμένους αντιπροσώπους ή στους ανταποκριτές  που έχουν ορίσει οι επίσημοι εθνικοί οργανισμοί τουρισμού και δεν προορίζεται να διανεμηθεί, όπως  κατάλογοι, καταστάσεις τηλεφωνικών συνδρομητών, καταστάσεις ξενοδοχείων, κατάλογοι εκθέσεων,  δείγματα προϊόντων βιοτεχνίας ασήμαντης αξίας, έντυπο υλικό για μουσεία, πανεπιστήμια, ιαματικά  λουτρά ή άλλα ανάλογα ιδρύματα. Άρθρο 6Το προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του. Άρθρο 7Κατά την έναρξη της ισχύος του, το παρόν παράρτημα θα καταργήσει και θα αντικαταστήσει,  σύμφωνα με το άρθρο 27 της παρούσας σύμβασης, το πρόσθετο πρωτόκολλο της σύμβασης για τις  τελωνειακές διευκολύνσεις υπέρ του τουρισμού, όσον αφορά την εισαγωγή εντύπων και υλικού  τουριστικής διαφήμισης (Νέα Υόρκη, 4 Ιουνίου 1954), στις σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών που  έχουν αποδεχθεί το παρόν παράρτημα και αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη του εν λόγω πρωτοκόλλου. Προσάρτημα Επεξηγηματικός πίνακας 1. Αντικείμενα που προορίζονται να εκτεθούν στα  γραφεία των εγκεκριμένων αντιπροσώπων ή των ανταποκριτών που έχουν ορίσει οι επίσημοι εθνικοί  οργανισμοί τουρισμού ή στους άλλους χώρους που έχουν εγκριθεί από τις τελωνειακές αρχές του εδάφους  προσωρινής εισαγωγής: πίνακες και σχέδια, φωτογραφίες και μεγενθύνσεις φωτογραφιών με πλαίσιο,  βιβλία τέχνης, έργα ζωγραφικής, εικόνες χαρακτικής ή λιθογραφίες, έργα γλυπτικής και τοιχογραφίες  καθώς και άλλα παρόμοια έργα τέχνης. 2. Υλικό για προθήκες (βιτρίνες, βάσεις και παρόμοια αντικείμενα), συμπεριλαμβανομένων των  ηλεκτρικών ή μηχανικών συσκευών που απαιτούνται για τη λειτουργία του. 3. Ντοκυμαντέρ, δίσκοι, μαγνητικές ταινίες που φέρουν εγγραφές και άλλες εγγραφές ήχου, που  προορίζονται για εκδηλώσεις με δωρεάν είσοδο, εκτός από εκείνες το αντικείμενο των οποίων  συνίσταται σε εμπορική διαφήμιση και εκείνες που συνήθως πωλούνται στο έδαφος προσωρινής  εισαγωγής. 4. Σημαίες σε λογικό αριθμό. 5. Διοράματα, μοντέλα, διαφάνειες, τυπογραφικά αποτυπώματα (κλισέ), αρνητικά φωτογραφιών. 6. Δείγματα, σε λογικό αριθμό, προϊόντων της εθνικής βιοτεχνίας, στολών και άλλων παρόμοιων ειδών  λαϊκού χαρακτήρα.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β.8 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΗΣ ΜΕΘΟΡΙΑΚΗΣ  ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΟρισμοίΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος,  νοούνται ως: α) «εμπορεύματα που εισάγονται στα πλαίσια της μεθοριακής κυκλοφορίας»: - εκείνα που φέρουν μαζί τους οι κάτοικοι της μεθορίου κατά την άσκηση του επιτηδεύματος ή του  επαγγέλματός τους (βιοτέχνες, γιατροί, κ.λπ.), - τα προσωπικά είδη ή τα είδη οικιακής χρήσης των κατοίκων της μεθορίου τα οποία εισάγουν με σκοπό  την επισκευή, την επεξεργασία ή τη μεταποίηση, - το υλικό που προορίζεται για την εκμετάλλευση ακινήτων που βρίσκονται στο εσωτερικό της  μεθοριακής ζώνης του εδάφους προσωρινής εισαγωγής, - το υλικό που ανήκει σε επίσημο οργανισμό και εισάγεται στο πλαίσιο δραστηριότητας παροχής  βοήθειας (πυρκαγιά, πλημμύρα, κ.λπ.) 7β) «μεθοριακή ζώνη»: η λωρίδα του τελωνειακού εδάφους που γειτονεύει με τα χερσαία όρια, της οποίας η έκταση ορίζεται  από την εθνική νομοθεσία και η οριοθέτησή της χρησιμεύει για τη διάκριση της μεθοριακής κυκλοφορίας  από τα άλλα είδη κυκλοφορίας 7γ) «κάτοικοι της μεθορίου»: τα πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα ή κατοικούν στη μεθοριακή ζώνη 7δ) «μεθοριακή κυκλοφορία»: οι εσαγωγές που πραγματοποιούνται από κατοίκους της μεθορίου μεταξύ δύο γειτονικών μεθοριακών  ζωνών. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 της  παρούσας σύμβασης, τα εμπορεύματα που εισάγονται στα πλαίσια της μεθοριακής κυκλοφορίας. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Διάφορες διατάξειςΆρθρο 3Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται  στο παρόν παράρτημα: α) τα εμπορεύματα που εισάγονται στα πλαίσια της μεθοριακής κυκλοφορίας πρέπει να ανήκουν σε  κατοίκους της μεθοριακής ζώνης που γειτονεύει με τη ζώνη προσωρινής εισαγωγής 7β) το υλικό που  προορίζεται για την εκμετάλλευση ακινήτων πρέπει να χρησιμοποιείται από τους κατοίκους της  μεθοριακής ζώνης που γειτονεύει με την αντίστοιχη ζώνη προσωρινής εισαγωγής, οι οποίοι  εκμεταλλεύονται εδάφη που βρίσκονται σ' αυτή τη μεθοριακή ζώνη. Το εν λόγω υλικό πρέπει να  χρησιμοποιείται για την εκτέλεση γεωργικών ή δασικών εργασιών, όπως η αποβίβαση ή η μεταφορά ξύλου,  ή η ιχθυοκαλλιέργεια 7γ) η μεθοριακή κυκλοφορία που έχει ως αντικείμενο την επισκευή, την  επεξεργασία ή τη μεταποίηση πρέπει να είναι απαλλαγμένη από κάθε εμπορικό χαρακτήρα. Άρθρο 41. Η προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων που εισάγονται στο πλαίσιο της μεθοριακής  κυκλοφορίας επιτρέπεται χωρίς να απαιτείται η προσκόμιση τελωνειακού εγγράφου ούτε η σύσταση  εγγύησης. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να θέτει ως προϋπόθεση για την έγκριση της προσωρινής εισαγωγής  εμπορευμάτων, που εισάγονται στα πλαίσια της μεθοριακής κυκλοφορίας, την κατάθεση απογραφής των εν  λόγω εμπορευμάτων καθώς και γραπτής ανάληψης υποχρέωσης για επανεξαγωγή. 3. Η προσωρινή εισαγωγή μπορεί επίσης να επιτρέπεται βάσει απλής εγγραφής σε μητρώο που τηρείται  στο τελωνείο. Άρθρο 51. Η προθεσμία επανεξαγωγής των εμπορευμάτων που εισάγονται στο πλαίσιο της μεθοριακής  κυκλοφορίας ανέρχεται σε δώδεκα τουλάχιστον μήνες από την ημερομηνία της προσωρινής εισαγωγής. 2. Ωστόσο, το υλικό που προορίζεται για την εκμετάλλευση ακινήτων επανεξάγεται μετά το πέρας των  εργασιών.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β.9 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ  ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΟρισμοίΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, νοούνται ως: α) «εμπορεύματα που εισάγονται για ανθρωπιστικούς σκοπούς»: το ιατρικό, χειρουργικό και εργαστηριακό υλικό καθώς και οι αποστολές βοήθειας 7β) «αποστολές  βοήθειας»: όλα τα εμπορεύματα, όπως οχήματα ή άλλα μεταφορικά μέσα, κλινοσκεπάσματα, σκηνές,  προκατασκευασμένες οικίες ή άλλα εμπορεύματα πρώτης ανάγκης, που αποστέλλονται ως βοήθεια σε θύματα  φυσικών καταστροφών ή αναλόγων θεομηνιών. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 της  παρούσας σύμβασης, τα εμπορεύματα που εισάγονται για ανθρωπιστικούς σκοπούς. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Διάφορες διατάξειςΆρθρο 3Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται  στο παρόν παράρτημα: α) τα εμπορεύματα που εισάγονται για ανθρωπιστικούς σκοπούς πρέπει να ανήκουν σε πρόσωπο που είναι  εγκατεστημένο εκτός του εδάφους προσωρινής εισαγωγής και να αποστέλλονται ως δωρεάν δάνειο 7β) το  ιατρικό, χειρουργικό και εργαστηριακό υλικό πρέπει να προορίζεται για νοσοκομεία ή άλλα υγειονομικά  ιδρύματα τα οποία, επειδή αντιμετωπίζουν εξαιρετικές συνθήκες, το χρειάζονται επειγόντως, εφόσον το  υλικό αυτό δεν διατίθεται σε επαρκή ποσότητα στο έδαφος προσωρινής εισαγωγής 7γ) οι αποστολές  βοήθειας πρέπει να προορίζονται για πρόσωπα που έχουν εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές του εδάφους  προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 41. Για το ιατρικό, χειρουργικό και εργαστηριακό υλικό πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να  μπορεί να γίνεται δεκτή απογραφή των εμπορευμάτων καθώς και γραπτή ανάληψη υποχρέωσης για  επανεξαγωγή, αντί τελωνειακού εγγράφου ή σύστασης εγγύησης. 2. Η προσωρινή εισαγωγή των αποστολών βοήθειας επιτρέπεται χωρίς να απαιτείται η προσκόμιση  τελωνειακού εγγράφου ούτε η σύσταση εγγύησης. Ωστόσο, οι τελωνειακές αρχές μπορούν να απαιτούν την  κατάθεση απογραφής των εν λόγω εμπορευμάτων καθώς και γραπτής ανάληψης υποχρέωσης για επανεξαγωγή. Άρθρο 51. Η προθεσμία επανεξαγωγής του ιατρικού, χειρουργικού και εργαστηριακού υλικού  καθορίζεται αφού ληφθούν υπόψη οι ανάγκες. 2. Η προθεσμία επανεξαγωγής των αποστολών βοήθειας ανέρχεται σε δώδεκα τουλάχιστον μήνες από την  ημερομηνία της προσωρινής εισαγωγής.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕΣΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΟρισμοίΆρθρο  1Για την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, νοούνται ως: α) «μεταφορικά μέσα»: κάθε σκάφος (συμπεριλαμβανομένων των φορτηγίδων και των λέμβων ακόμη και όταν μεταφέρονται με  σκάφος, και των υδροπλάνων), hoverkraft, airkraft, οδικό όχημα με κινητήρα (συμπεριλαμβανομένων των  μοτοποδηλάτων, των ρυμουλκούμενων και των ημιρυμουλκούμενων και των συνδυασμών οχημάτων), καθώς και  σιδηροδρομικό υλικό, τα ανταλλακτικά, εξαρτήματα και οι κανονικοί εξοπλισμοί αυτών που βρίσκονται  σε μεταφορικό μέσο, συμπεριλαμβανομένου του ειδικού υλικού που χρησιμοποιείται για τη φόρτωση, την  εκφόρτωση, τη μετακίνηση και την προστασία εμπορευμάτων 7β) «εμπορική χρήση»: η μεταφορά προσώπων επ' αμοιβή ή η βιομηχανική ή εμπορική μεταφορά εμπορευμάτων, επ' αμοιβή ή όχι  7γ) «ιδιωτική χρήση»: χρησιμοποίηση από τον ενδιαφερόμενο αποκλειστικά για προσωπική χρήση, εξαιρέσει κάθε εμπορικής  χρήσης 7δ) «εσωτερική μεταφορά»: η μεταφορά προσώπων που έχουν επιβιβαστεί ή εμπορευμάτων που έχουν φορτωθεί στο έδαφος προσωρινής  εισαγωγής για να αποβιβαστούν ή εκφορτωθούν στο εσωτερικό του ίδιου εδάφους 7ε) «κανονικές  δεξαμενές»: οι δεξαμενές που έχει προβλέψει ο κατασκευαστής για όλα τα μεταφορικά μέσα του ίδιου τύπου με το  σχετικό μέσο και των οποίων η σταθερή τοποθέτηση επιτρέπει την άμεση χρησιμοποίηση ενός είδους  καυσίμου, τόσο για την έλξη των μεταφορικών μέσων όσο και, ενδεχομένως, για τη λειτουργία, κατά τη  διάρκεια της μεταφοράς, των συστημάτων ψύξης και άλλων συστημάτων. Θεωρούνται επίσης ως κανονικές  δεξαμενές, οι δεξαμενές που έχουν προσαρμοστεί σε μεταφορικά μέσα που επιτρέπουν την άμεση  χρησιμοποίηση άλλων ειδών καυσίμων, καθώς και οι δεξαμενές που έχουν προσαρμοστεί στα άλλα  συστήματα, τα οποία μπορούν να φέρουν τα μεταφορικά μέσα. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 της  παρούσας σύμβασης: α) τα μεταφορικά μέσα εμπορικής η' ιδιωτικής χρήσης 7β) τα ανταλλακτικά και οι εξοπλισμοί που  εισάγονται για την επισκευή μεταφορικού μέσου που έχει ήδη εισαχθεί προσωρινά. Τα τεμάχια και οι  εξοπλισμοί που αντικαθίστανται και δεν επανεξάγονται υπόκεινται σε εισαγωγικούς δασμούς και φόρους,  εκτός αν λάβουν έναν από τους προορισμούς που προβλέπονται στο άρθρο 14 της παρούσας σύμβασης. Άρθρο 3Οι τακτικές πράξεις συντήρηρσης και οι επισκευές των μεταφορικών μέσων που απαιτούνται  κατά τη διάρκεια του ταξιδιού με προορισμό το έδαφος προσωρινής εισαγωγής ή στο εσωτερικό του  εδάφους αυτού και οι οποίες πραγματοποιούνται κατά την παραμονή υπό το καθεστώς προσωρινής  εισαγωγής, δεν αποτελούν μετατροπή κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο α) της παρούσας σύμβασης. Άρθρο 41. Τα καύσιμα που περιέχονται στις κανονικές δεξαμενές των μεταφορικών μέσων που  εισάγονται προσωρινά καθώς και τα λιπαντικά έλαια που προορίζονται για τις συνήθεις ανάγκες των εν  λόγω μεταφορικών μέσων απαλλάσσονται από εισαγωγικούς δασμούς και φόρους καθώς και από απαγορεύσεις  ή περιορισμούς κατά την εισαγωγή. 2. Όσον αφορά τα οδικά οχήματα με κινητήρα εμπορικής χρήσης, κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει, ωστόσο,  το δικαίωμα να καθορίζει τις μέγιστες ποσότητες καυσίμων που μπορούν να εισάγονται με απαλλαγή από  εισαγωγικούς δασμούς και φόρους και χωρίς την επιβολή απαγορεύσεων και περιορισμών κατά την  εισαγωγή, στο έδαφός του, μέσα στις κανονικές δεξαμενές του οδικού οχήματος με κινητήρα που  εισάγεται προσωρινά. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Διάφορες διατάξειςΆρθρο 5Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται  στο παράρτημα αυτό: α) τα μεταφορικά μέσα εμπορικής χρήσης πρέπει να είναι ταξινομημένα σε έδαφος άλλο από εκείνο της  προσωρινής εισαγωγής, στο όνομα προσώπου που είναι εγκατεστημένο ή κατοικεί εκτός του εδάφους  προσωρινής εισαγωγής, να εισάγονται δε και να χρησιμοποιούνται από πρόσωπα που ασκούν τη  δραστηριότητά τους σε ένα τέτοιο έδαφος 7β) τα μεταφορικά μέσα ιδιωτικής χρήσης πρέπει να είναι  ταξινομημένα σε έδαφος άλλο από εκείνο της προσωρινής εισαγωγής, στο όνομα προσώπου που είναι  εγκατεστημένο ή κατοικεί εκτός του εδάφους προσωρινής εισαγωγής, να εισάγονται δε και να  χρησιμοποιούνται από πρόσωπα που κατοικούν σε ένα τέτοιο έδαφος. Άρθρο 6Η προσωρινή εισαγωγή μεταφορικών μέσων επιτρέπεται χωρίς να απαιτείται η προσκόμιση  τελωνειακού εγγράφου ή η σύσταση εγγύησης. Άρθρο 7Παρά τις διατάξεις του άρθρου 5 του παρόντος παραρτήματος: α) τα μεταφορικά μέσα εμπορικής χρήσης μπορούν να χρησιμοποιούνται από τρίτους, στους οποίους έχει  δεόντως παρασχεθεί σχετική άδεια εκ μέρους του δικαιούχου της προσωρινής εισαγωγής και οι οποίοι  ασκούν τη δραστηριότητά τους για λογαριασμό αυτού, ακόμη και αν αυτοί είναι εγκατεστημένοι ή  κατοικούν στο έδαφος προσωρινής εισαγωγής 7β) τα μεταφορικά μέσα ιδιωτικής χρήσης μπορούν να  χρησιμοποιούνται από τρίτους, στους οποίους έχει δεόντως παρασχεθεί σχετική άδεια εκ μέρους του  δικαιούχου της προσωρινής εισαγωγής. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να δέχεται, πρόσωπο που  κατοικεί στο έδαφός του να χρησιμοποιεί μεταφορικό μέσο ιδιωτικής χρήσης, ιδίως όταν το  χρησιμοποιεί για λογαριασμό και σύμφωνα με τις οδηγίες του δικαιούχου της προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 8Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να αρνείται την παροχή του πλεονεκτήματος  προσωρινής εισαγωγής ή να ανακαλεί αυτό το πλεονέκτημα για τα: α) μεταφορικά μέσα εμπορικής χρήσης που χρησιμοποιούνται στις εσωτερικές μεταφορές 7β) μεταφορικά  μέσα ιδιωτικής χρήσης που χρησιμοποιούνται για εμπορική χρήση σε εσωτερική μεταφορά 7γ) μεταφορικά  μέσα που προσφέρονται σε μίσθωση μετά την εισαγωγή τους, ή αν ήταν μισθωμένα κατά τη στιγμή της  εισαγωγής τους, για εκείνα που μισθώνονται εκ νέου ή υπενοικιάζονται με σκοπό άλλο από την άμεση  επανεξαγωγή τους. Άρθρο 91. Η επανεξαγωγή των μεταφορικών μέσων εμπορικής χρήσης πραγματοποιείται μόλις περατωθούν  οι εργασίες μεταφοράς, για τις οποίες αυτά είχαν εισαχθεί. 2. Τα μεταφορικά μέσα ιδιωτικής χρήσης μπορούν να παραμείνουν, συνεχώς ή με διακοπές, στο έδαφος  προσωρινής εισαγωγής κατά τη διάρκεια προθεσμίας έξι μηνών ανά περίοδο δώδεκα μηνών. Άρθρο 10Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να διατυπώσει επιφυλάξεις για το άρθρο 29 της  παρούσας σύμβασης, όσον αφορά: α) το άρθρο 2 στοιχείο α) για την προσωρινή εισαγωγή, προς εμπορική χρήση, των οδικών οχημάτων με  κινητήρα και του σιδηροδρομικού υλικού 7β) το άρθρο 6 για τα οδικά οχήματα με κινητήρα εμπορικής  χρήσης και τα μεταφορικά μέσα ιδιωτικής χρήσης 7γ) το άρθρο 9 παράγραφος 2, του παρόντος παραρτήματος. Άρθρο 11Κατά την έναρξη ισχύος του, το παρόν παράρτημα θα καταργήσει και θα αντικαταστήσει,  σύμφωνα με το άρθρο 27 της παρούσας σύμβασης, την τελωνειακή σύμβαση για την προσωρινή εισαγωγή  ιδιωτικών οδικών οχημάτων (Νέα Υόρκη, 4 Ιουνίου 1954), την τελωνειακή σύμβαση για την προσωρινή  εισαγωγή εμπορικών οδικών οχημάτων (Γενεύη, 18 Μαΐου 1956), και την τελωνειακή σύμβαση για την  προσωρινή εισαγωγή για ιδιωτική χρήση πλοίων αναψυχής και αεροσκαφών (Γενεύη, 18 Μαΐου 1956), στις  σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών που έχουν αποδεχθεί το παρόν παράρτημα και αποτελούν  συμβαλλόμενα μέρη των εν λόγω συμβάσεων.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΖΩΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΟρισμοίΆρθρο 1Για την  εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, νοούνται ως: α) «ζώα»: τα ζώντα ζώα κάθε είδους 7β) «μεθοριακή ζώνη»:η λωρίδα του τελωνειακού εδάφους που γειτονεύει με τα χερσαία όρια, της οποίας η έκταση ορίζεται  από την εθνική νομοθεσία και η οριοθέτησή της χρησιμεύει για τη διάκριση της μεθοριακής κυκλοφορίας  από τα άλλα είδη κυκλοφορίας 7γ) «κάτοικοι της μεθορίου»: τα πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα ή κατοικούν σε μεθοριακή ζώνη 7δ) «μεθοριακή κυκλοφορία»: οι εισαγωγές που πραγματοποιούνται από κατοίκους της μεθορίου μεταξύ δύο γειτονικών μεθοριακών  ζωνών. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 της  παρούσας σύμβασης, τα ζώα που εισάγονται για τους σκοπούς που απαριθμούνται στο προσάρτημα του  παρόντος παραρτήματος. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Διάφορες διατάξειςΆρθρο 3Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται  στο παρόν παράρτημα: α) τα ζώα πρέπει να ανήκουν σε πρόσωπο που είναι εγκατεστημένο ή κατοικεί εκτός του εδάφους της  προσωρινής εισαγωγής 7β) τα ζώα έλξης που εισάγονται για την εκμετάλλευση εδαφών που βρίσκονται  στη μεθοριακή ζώνη προσωρινής εισαγωγής πρέπει να εισάγονται από κατοίκους της μεθοριακής ζώνης που  γειτονεύει με τη ζώνη προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 41. Η προσωρινή εισαγωγή των ζώων έλξης που αναφέρονται στο άρθρο 3 στοιχείο β) του  παρόντος παραρτήματος ή των ζώων που εισάγονται για εποχιακή μετακίνηση ή βοσκή στα εδάφη που  βρίσκονται στη μεθοριακή ζώνη επιτρέπεται χωρίς να απαιτείται η προσκόμιση τελωνειακού εγγράφου  ούτε η σύσταση εγγύησης. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να θέτει ως προϋπόθεση για την έγκριση της προσωρινής εισαγωγής  των ζώων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, την κατάθεση απογραφής των εν λόγω  εμπορευμάτων καθώς και γραπτής ανάληψης υποχρέωσης για επανεξαγωγή. Άρθρο 51. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να διατυπώσει επιφύλαξη, σύμφωνα με το άρθρο  29 της παρούσας σύμβασης, όσον αφορά το άρθρο 4 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει επίσης το δικαίωμα να διατυπώσει επιφυλάξεις σύμφωνα με το άρθρο 29  της παρούσας σύμβασης, όσον αφορά τα σημεία 12 και 13 του προσαρτήματος του παρόντος παραρτήματος. Άρθρο 6Η προθεσμία επανεξαγωγής των ζώων ανέρχεται σε δώδεκα τουλάχιστον μήνες από την  ημερομηνία της προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 7Το προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του. Προσάρτημα Πίνακας που αναφέρεται στο άρθρο 2 1. Άσκηση2. Εκπαίδευση3.  Αναπαραγωγή4. Πετάλωμα ή ζύγισμα5. Κτηνιατρική θεραπεία6. Δοκιμές (π.χ. ενόψει αγοράς)7.  Συμμετοχή σε δημόσιες εκδηλώσεις, εκθέσεις, διαγωνισμούς, αγώνες ή επιδείξεις8. Θεάματα (ζώα  τσίρκου, κ.λπ.)9. Τουριστικές μετακινήσεις (συμπεριλαμβανομένων των κατοικίδιων ζώων των  ταξιδιωτών)10. Άσκηση δραστηριότητας (αστυνομικά σκυλιά ή άλογα 7 σκυλιά ανίχνευσης, σκυλιά για  τυφλούς, κ.λπ.)11. Επιχειρήσεις διάσωσης12. Εποχιακή μετακίνηση ή βοσκή13. Εκτέλεση εργασίας ή  μεταφοράς14. Ιατρική χρήση (παραγωγή ιών, κ.λπ.) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΜΕ ΜΕΡΙΚΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΩΝ  ΔΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΦΟΡΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΟρισμονΆρθρο 1Για την εφαρμογή του παρόντος  παραρτήματος, νοούνται ως: α) «Εμπορεύματα που εισάγονται με μερική αναστολή»: τα εμπορεύματα που αναφέρονται στα υπόλοιπα παραρτήματα της παρούσας σύμβασης αλλά δεν πληρούν όλες  τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την υπαγωγή στο καθεστώς προσωρινής εισαγωγής με πλήρη  αναστολή εισαγωγικών δασμών και φόρων, καθώς και τα εμπορεύματα που δεν αναφέρονται στα υπόλοιπα  παραρτήματα της παρούσας σύμβασης και προορίζονται να χρησιμοποιηθούν προσωρινά για σκοπούς, όπως η  παραγωγή ή η εκτέλεση εργασιών 7β) «Μερική αναστολή»: η αναστολή μέρους του ποσού των εισαγωγικών δασμών και φόρων που θα ενχαν εισπραχθεν αν τα  εμπορεύματα ενχαν παραδοθεν στην κατανάλωση την ημέρα κατά την οπονα υπήχθησαν στο καθεστώς  προσωρινής εισαγωγής. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Πεδνο εφαρμογήςΆρθρο 2Απολαύουν προσωρινής εισαγωγής με μερική αναστολή, σύμφωνα  με το άρθρο 2 της παρούσας σύμβασης, τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχενο α) του  παρόντος παραρτήματος. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III Διάφορες διατάξειςΆρθρο 3Για την παραχώρηση των διευκολύνσεων που προβλέπονται  στο παρόν παράρτημα τα εμπορεύματα που εισάγονται με μερική αναστολή πρέπει να ανήκουν σε πρόσωπο  που ενναι εγκατεστημένο ή κατοικεν εκτός του εδάφους της προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 4Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεν να καταρτνσει κατάλογο των εμπορευμάτων που γννονται δεκτά  προς υπαγωγή στο καθεστώς προσωρινής εισαγωγής με μερική αναστολή ή εκεννων που αποκλενονται από  αυτή. Το περιεχόμενο του καταλόγου αυτού κοινοποιενται στο θεματοφύλακα της παρούσας σύμβασης. Άρθρο 5Το ποσό των εισαγωγικών δασμών και φόρων που απαιτούνται βάσει του παρόντος παραρτήματος  δεν πρέπει να υπερβαννει, ανά μήνα ή τμήμα του μήνα κατά τη διάρκεια του οπονου τα εμπορεύματα  υπήχθησαν στο καθεστώς της προσωρινής εισαγωγής με μερική αναστολή, το 5 % του ποσού των δασμών και  φόρων που θα ενχαν εισπραχθεν για τα εν λόγω εμπορεύματα αν αυτά είχαν παραδοθεν στην κατανάλωση  την ημερομηννα κατά την οπονα υπήχθησαν στο καθεστώς προσωρινής εισαγωγής. Άρθρο 6Το προς είσπραξη ποσό των εισαγωγικών δασμών και φόρων δεν πρέπει, σε καμνα περίπτωση, να  ενναι μεγαλύτερο από εκεννο που θα ενχε εισπραχθεν σε περνπτωση που τα σχετικά εμπορεύματα ενχαν  παραδοθεν στην κατανάλωση την ημερομηννα κατά την οπονα αυτά υπήχθησαν στο καθεστώς προσωρινής  εισαγωγής. Άρθρο 71. Η ενσπραξη του ποσού των εισαγωγικών δασμών και φόρων, που οφενλονται βάσει του  παρόντος παραρτήματος, πραγματοποιενται από τις αρμόδιες αρχές όταν λήγει το καθεστώς. 2. Εφόσον, σύμφωνα με το άρθρο 13 της παρούσας σύμβασης, η λήξη της προσωρινής εισαγωγής  πραγματοποιενται με την παράδοση στην κατανάλωση, το ποσό των εισαγωγικών δασμών και φόρων που έχει  ενδεχομένως ήδη ειπραχθεν βάσει της μερικής αναστολής πρέπει να αφαιρενται από το ποσό των  εισαγωγικών δασμών και φόρων που πρέπει να εισπραχθούν για την παράδοση στην κατανάλωση. Άρθρο 8Η προθεσμνα επανεξαγωγής των εμπορευμάτων που εισάγονται με μερική αναστολή καθορνζεται  αφού ληφθούν υπόψη οι διατάξεις των άρθρων 5 και 6 του παρόντος παραρτήματος. Άρθρο 9Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικανωμα να διατυπώσει επιφύλαξη, σύμφωνα με το άρθρο 29  της παρούσας σύμβασης, για το άρθρο 2 του παρόντος παραρτήματος, όσον αφορά τη μερική αναστολή των  εισαγωγικών φόρων.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΙΣ Η Κοινότητα αποδέχεται τα παραρτήματα της σύμβασης της  Κωνσταντινουπόλεως, διατυπώνοντας τις κατωτέρω επιφυλάξεις: - Παράρτημα ΑΚατ' εφαρμογή του άρθρου 18 παράγραφος 1, οι ταχυδρομικές αποστολές δεν καλύπτονται  από την κοινοτική νομοθεσνα σχετικά με το δελτνο ΑΤΑ. - Παράρτημα Β.3Κατ' εφαρμογή του άρθρου 7, όσον αφορά το άρθρο 5 παράγραφος 1, η κοινοτική  νομοθεσνα απαιτεν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, την προσκόμιση τελωνειακού εγγράφου και τη σύσταση  εγγύησης για τα εμπορεύματα, τις παλέττες και τις συσκευασνες. - Παράρτημα Β.5Κατ' εφαρμογή του άρθρου 6, όσον αφορά το άρθρο 4, για το επιστημονικό και  εκπαιδευτικό υλικό, η κοινοτική νομοθεσνα προβλέπει ότι πρέπει να υποβάλλεται στις κανονικές  διατυπώσεις υπαγωγής στο καθεστώς προσωρινής εισαγωγής. - Παράρτημα ΓΚατ' εφαρμογή του άρθρου 10, όσον αφορά το άρθρο 6, για τα οδικά οχήματα εμπορικής  χρήσης και τα μεταφορικά μέσα ιδωτικής χρήσης, η κοινοτική νομοθεσνα προβλέπει ότι σε ορισμένες  περιπτώσεις μπορεν να απαιτενται τελωνειακό έγγραφο, συνοδευόμενο ενδεχομένως από εγγύηση. - Παράρτημα ΕΚατ' εφαρμογή του άρθρου 9, όσον αφορά το άρθρο 2, για τη μερική αναστολή των φόρων  κατά την εισαγωγή, η κοινοτική νομοθεσνα προβλέπει τη μερική αναστολή των δασμών κατά την εισαγωγή  αλλά δεν προβλέπει μερική αναστολή των φόρων κατά την εισαγωγή.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 6 της σύμβασης της  Κωνσταντινουπόλεως, η Ευρωπαοκή Κοινότητα κοινοποιεν στο γενικό γραμματέα του συμβουλνου  τελωνειακής συνεργασνας, θεματοφύλακα της εν λόγω σύμβασης, ότι για την εφαρμογή: - του άρθρου 8 της σύμβασης, η Κοινότητα επιτρέπει τη μεταβνβαση του ευνοοκού καθεστώτος προσωρινής  εισαγωγής σε κάθε άλλο πρόσωπο, υπό τις προϋποθέσεις που περιλαμβάνονται στο άρθρο αυτό, - του άρθρου 24 παράγραφος 7 της σύμβασης, η Κοινότητα, ενεργώντας ως οικονομική ή τελωνειακή  ένωση, ενναι αρμόδια για όλα τα θέματα που καλύπτονται από τη σύμβαση με εξανρεση: - τον καθορισμό του ποσού των δασμών, φόρων και τελών ή επιβαρύνσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1  στοιχενο β) της σύμβασης εκτός από τους κοινοτικούς δασμούς και τους φόρους ισοδυνάμου  αποτελέσματαος καθώς και τις γεωργικές εισφορές και άλλες επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή, που  προβλέπονται στα πλανσια της γεωργικής πολιτικής της Κοινότητας, - τις κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 30, - του άρθρου 2 παράγραφοι 2 και 3 του παραρτήματος Α, η Κοινότητα αποδέχεται κάθε τντλο προσωρινής  εισαγωγής για τις πράξεις προσωρινής εισαγωγής που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή των δικών της  νόμων και κανονισμών και για την τελωνειακή διαμετακόμιση, - του άρθρου 4 του παραρτήματος Ε, η Κοινότητα καταρτνζει κατάσταση των εμπορευμάτων που  εξαιρούνται από το ευνοοκό καθεστώς προσωρινής εισαγωγής με μερική αναστολή, το περιεχόμενο της  οπονας θα γνωστοποιηθεν στο θεματοφύλακα της σύμβασης. Για την εφαρμογή του άρθρου 18 της σύμβασης, το έδαφος της Κοινότητας πρέπει να θεωρενται ως ένα  και μόνο έδαφος για τους τομενς που υπάγονται στην αρμοδιότητά της, σύμφωνα με την κοινοπονηση που  περιγράφεται ανωτέρω βάσει του άρθρου 24 παράγραφος 7 της σύμβασης.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΑΣΕΩΝ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ Για την  εφαρμογή των παραρτημάτων Α και Γ της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως, η Κοινότητα κοινοποιεν στο  γενικό γραμματέα του συμβουλνου τελωνειακής συνεργασνας ότι αποδέχεται τη σύσταση της 25ης Ιουννου  1992 του συμβουλνου τελωνειακής συνεργασνας όσον αφορά την αποδοχή του δελτνου ΑΤΑ στο πλανσιο της  προσωπικής εισαγωγής, καθώς και τη σύσταση της 25ης Ιουννου 1992 του συμβουλνου τελωνειακής  συνεργασνας όσον αφορά την αποδοχή του δελτνου CPD στο πλαίσιο της προσωρινής εισαγωγής, εντός των  προθεσμιών και υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται από τις συστάσεις αυτές. Η Κοινότητα θα  εφαρμόσει τις συστάσεις αυτές στα πλανσια των σχέσεών της με τα συμβαλλόμενα μέρη των συμβάσεων που  αναφέρονται στις εν λόγω συστάσεις, τα οπονα θα τις έχουν επνσης αποδεχθεν.