CELEX: 22008A0731(01)
Language: bg
Date: 2008-08-04 00:00:00
Title: Протокол за определяне на риболовните възможности и финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорско сътрудничество в областта на рибарството между Европейската общност и Ислямска република Мавритания за периода от 1 август 2008 г. до 31 юли 2012 г.

L 203/4                 BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                     31.7.2008 г.
                                                                      ПРОТОКОЛ
                за определяне на риболовните възможности и финансовото участие, предвидени в Споразумението
                за партньорско сътрудничество в областта на рибарството между Европейската общност и Ислямска
                                 република Мавритания за периода от 1 август 2008 г. до 31 юли 2012 г.
                                   Член 1                                    4.     Заплащането на финансовото участие от страна на Общ-
                                                                             ността се извършва най-късно до 31 август 2008 г. за първата
       Период на прилагане и риболовни възможности                           година и най-късно до 1 август за следващите години.
1.     От 1 август 2008 г. и за период от четири години в прилож-
ената към настоящия протокол таблица се определят предоставе-                5.     Финансовото участие се превежда по специална банкова
ните в съответствие с членове 5 и 6 от Споразумението риболовни              сметка на дирекция „Държавно съкровище“ на Ислямска репуб-
възможности. Тези възможности съставляват част от общото                     лика Мавритания, открита в Централната банка на Мавритания,
риболовно усилие, посочено в приложение III и определено от                  чиито детайли се посочват от Министерството.
мавританските власти на основата на съществуващите и перио-
дично осъвременявани научни становища.                                       6.     При условие на разпоредбите на член 6 от настоящия про-
                                                                             токол бюджетното предоставяне на финансовото участие и под-
2.     Параграф 1 се прилага при условията на членове 4 и 5 от               крепата за Националния парк Banc d’Arguin (PNBA) се решава в
настоящия протокол.                                                          рамките на Закона за финансите на Мавритания и е от изключител-
                                                                             ната компетентност на мавританската държава.
3. В прилагане на член 6 от Споразумението корабите, плаващи
под флаг на държава-членка на Европейската общност, могат да
извършват риболовни дейности в риболовната зона на Маврита-                                                Член 3
ния само ако притежават лицензия за риболов, издадена в рамките
на настоящия протокол и съобразно условията, описани в прило-                                     Научно сътрудничество
женията към настоящия протокол.
                                                                             1.     Двете страни се задължават да насърчават отговорния рибо-
                                                                             лов в мавританските риболовни зони въз основа на принципите за
                                   Член 2
                                                                             устойчиво управление.
           Финансово участие — Начини на плащане
                                                                             2.     За срока на настоящия протокол двете страни си сътрудни-
1. Финансовото участие, посочено в член 7 на Споразумението,                 чат, за да разгледат по-задълбочено определени въпроси във връзка
е определено на 86 милиона EUR за първата година, 76 милиона                 с измененията в състоянието на ресурсите в риболовните зони на
EUR за втората година, 73 милиона EUR за третата година и 70                 Мавритания; за целта най-малко веднъж годишно се провежда
милиона EUR за четвъртата година (1). От тези суми за финансова              среща на съвместния научен комитет в съответствие с член 4,
подкрепа на провеждането на национална политика по отноше-                   параграф 1 от споразумението. По искане на една от страните и в
ние на рибарството се използват 11 милиона EUR през първата                  случай на необходимост по смисъла на настоящия протокол могат
година, 16 милиона EUR през втората година, 18 милиона EUR                   да бъдат свиквани и други заседания на съвместния научен
през третата година и 20 милиона EUR през четвъртата година,                 комитет.
както е предвидено в член 7, параграф 1б на Споразумението, от
които 1 милион EUR на година са за подкрепата на Националния
парк Banc d’Arguin (PNBA).                                                   3.     За да приемат при необходимост и по взаимно съгласие
                                                                             мерки, целящи устойчивото управление на рибните ресурси, въз
2      В случай, че общият тонаж от 250 000 тона за категория 9              основа на заключенията от работата на съвместния научен съвет и
„Пелагични хладилни траулери“ бъде надхвърлен за период от                   с оглед на най-добрите съществуващи научни становища, двете
една година, Общността заплаща допълнителна вноска от 40 EUR                 страни провеждат консултации в смесената комисия, предвидена
на тон улов.                                                                 в член 10 на Споразумението.
3.     Параграф 1 се прилага при условията на членове 4, 5, 6, 7,            4.     Пълномощията на съвместния научен комитет включват
10 и 13 от настоящия протокол.                                               също и следните дейности:
(1) Към тази сума се добавят дължимите от корабособствениците плаща-
    ния, предвидени в Глава III от приложение I, получавани пряко от Мав-    б)   изготвяне на годишен научен доклад относно местата за извър-
    ритания по сметка, посочена в Глава IV от приложение I, и които се            шване на риболов, предмет на настоящото споразумение;
    оценяват на 15 милиона EUR годишно.
    Освен това при условие, че бъде подписан Документът за стратегия и
    Националната индикативна програма на Десетия ЕФР за Мавритания,          б)   определяне и провеждане на годишна програма по специфич-
    се предвижда, между другото, ако необходимите за това условия го поз-         ните научни въпроси с цел подобряване разбирането за
    волят, бюджетна подкрепа в размер на 40 милиона EUR за три години,            състоянието на ресурсите и развитието на екосистемите;
    считано от 2009 г. Въз основата на постигнати общо положителни
    резултати към момента на прегледа в средата на периода на Десетия
    ЕФР през 2010 г., включително секторната политика за риболов, може       в)   проучване по одобрена с консенсус в комитета процедура на
    да бъде предвидена евентуална промяна към завишение на подлежа-               възникващите по време на изпълнението на настоящото спо-
    щата на планиране сума на Десетия ЕФР.                                        разумение научни въпроси;
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.          BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                           L 203/5
г)   осъществяване при необходимост на експериментални рибо-           3.    Когато страните достигнат до заключението, че проуч-
     ловни кампании, имащи за цел да определят риболовните въз-        вателният риболов е постигнал положителни резултати за опазва-
     можности и вариантите за експлоатация, гарантиращи                нето на екосистемите и на съхранението на морските биологични
     опазването на ресурсите и тяхната екосистема.                     ресурси, на корабите от Общността могат да бъдат предоставени
                                                                       нови риболовни възможности в съответствие с процедурата за пре-
                                                                       разглеждане по взаимно съгласие, предвидена в член 4 от настоя-
                             Член 4                                    щия протокол и до изтичане действието на протокола, както и в
                                                                       съответствие с разрешеното усилие. Финансовото участие ще бъде
       Преразглеждане на риболовните възможности                       увеличено в съответствие с разпоредбите на член 4.
1.    Риболовните възможности, посочени в член 1 от настоящия
                                                                       4.    Проучвателният риболов се осъществява в тясно сътрудни-
протокол, могат да бъдат увеличени по взаимно съгласие в сте-
                                                                       чество с Мавританския институт за океанографски изследвания
пента, в която заключенията на съвместния научен комитет, пред-
                                                                       (МИОИ). В този случай МИОИ взема решение за състава на изсле-
виден в член 4, параграф 1 от Споразумението, потвърдят, че
                                                                       дователския екип и за наблюдателите, които ще бъдат качени на
съответното увеличение няма да окаже отрицателно въздействие
върху устойчивото управление на мавританските ресурси. В такъв         борда, като разходите им са за сметка на корабособственика. Дан-
случай финансовото участие, предвидено в член 2, параграф 1 от         ните, придобити по време на проучвателния риболов, са предмет
настоящия протокол, се увеличава пропорционално и на прин-             на отчет, изготвен от МИОИ и представен на Министерството.
ципа pro rata temporis. Същевременно общият размер на финансо-
вото участие, заплащано от Европейската общност, не може да            5.    Реализираният улов по време на проучвателния риболов е
надвишава удвоения размер на сумата, посочена в член 2, параг-         собственост на корабособственика. Забранен е уловът на видове с
раф 1 от настоящия протокол, и тази сума остава пропорционална
                                                                       размер по-малък от определения, както и на видове, чието задър-
на увеличаването на риболовните възможности.
                                                                       жане на борда и търговията с които не е разрешена от норматив-
                                                                       ната уредба на Мавритания.
2.    Обратно, ако страните се договорят да приемат мерките,
предвидени в член 3, параграф 3 от настоящия протокол за нама-
ляване на риболовните възможности, посочени в член 1 от нас-           6.    Освен ако двете страни заедно не решат противното по вза-
тоящия протокол, финансовото участие се намалява                       имно съгласие, корабите, опериращи в режим на проучвателен
пропорционално и на принципа pro rata temporis. Без да се засягат      риболов, разтоварват целия си улов в Мавритания.
разпоредбите на член 6, финансовото участие може да бъде вре-
менно преустановено от страна на Европейската общност, в слу-
чай че нито една от предвидените в настоящия протокол                                                Член 6
риболовни възможности не може да бъде развита.
                                                                                Принос на споразумението за партньорско
                                                                         сътрудничество за провеждане на секторна политика по
3.    Разпределението на риболовните възможности между раз-                                рибарство в Мавритания
личните категории кораби също може да подлежи на преразглеж-
дане по взаимно съгласие между страните и съобразно всички
евентуални препоръки на съвместния научен комитет по въпросите         1.    Финансовата подкрепа, посочена в член 7, параграф 1,
на управлението на запасите, които биха могли да бъдат засегнати       буква б) от Споразумението възлиза на 11 милиона EUR за пър-
от това преразпределение. Страните се споразумяват да коригират        вата година, 16 милиона EUR за втората година, 18 милиона EUR
съответния размер на финансовото участие, ако преразпределени-         за третата година и 20 милиона EUR за четвъртата година, съгла-
ето на риболовните възможности го налага.                              сно член 2, параграф 1 от настоящия протокол. Тази финансова
                                                                       подкрепа съдейства за развитието и провеждането на Национална
                                                                       стратегия за устойчиво развитие на мавританския сектор на риб-
4.    Преразглеждането на риболовните възможности, предви-             арството с цел изграждането на устойчив и отговорен риболов в
дени в параграфи 1, 2 и 3 по-горе, се решават по взаимно съгласие      нейни води, и в хармония със стратегическите цели за опазване на
на двете страни в рамките на смесената комисия, предвидена в           рибните ресурси, както и за по-добро интегриране на сектора към
член 10 от Споразумението.                                             националната икономика, а именно областите на интервенция,
                                                                       посочени в параграф 3 по-долу и чийто списък с показатели е вкл-
                                                                       ючен в приложение IV, както и подкрепата за Националния парк
                             Член 5                                    Banc d’Arguin.
                    Проучвателен риболов
                                                                       2.    Управлението на съответната сума за финансова подкрепа,
1.    Страните могат да провеждат съвместно кампании за проуч-         посочена в параграф 1 по-горе, се извършва от Мавритания и се
вателен риболов в риболовните зони на Мавритания след одобре-          основава на взаимното постигане на съгласие от двете страни при
ние на съвместния научен комитет, предвиден в член 4 от                определяне на целите за изпълнение, съответното планиране и на
Споразумението. За тази цел те провеждат консултации по искане         показателите за оценка на изпълнението.
на една от страните и определят, конкретно за всеки случай,
новите ресурси, условията и другите съответни параметри.
                                                                       3.    Без да се засягат определените от двете страни цели и в съот-
                                                                       ветствие с приоритетите на Национална стратегия за устойчиво
2.    Разрешенията за проучвателен риболов се издават за извър-        развитие на мавританския сектор на рибарството и за да осигурят
шване на опити, за максимален период от шест месеца и в съот-          устойчиво и отговорно управление на ресурсите, за да насърчат
ветствие с разпоредбите на член 6, параграф 2 от Споразумението.       развитието на сектора, двете страни се договарят да съсредоточат
За издаването им се заплаща допълнителна такса.                        своите усилия:
 ---pagebreak--- L 203/6               BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                     31.7.2008 г.
В рамките на развитието на сектор „Рибарство“ и оптимизиране на        споразумяват чрез предвидената в член 10 от Споразумението сме-
добива — върху следните цели:                                          сена комисия, основавайки се на насоките, посочени в приложе-
                                                                       ние IV и от момента на влизане в сила на настоящия протокол за
                                                                       следното:
— провеждане на планове за развитие на сектора рибарство
    (октоподи, скариди и др.),
                                                                       a)   годишните и многогодишните насоки за провеждането на
— укрепване на научните изследвания в областта на рибните
                                                                            приоритетите на мавританската политиката по рибарство,
    ресурси и океанографията,
                                                                            посочени в член 6 по-горе и целящи създаването на устойчив
                                                                            и отговорен риболов, а именно тези, посочени в член 6,
— укрепване на институцията на наблюдателите,                               параграф 3;
— контрол и коригиране на капацитетите,
                                                                       б)   годишни и многогодишни цели за изпълнение, както и кри-
— развитие на нови рибни полета (сардини, аншоа и др.).                     терии и показатели за използване с оглед оценяване на резул-
                                                                            татите, които се постигат всяка година.
В рамките на нарастване на икономическото и социалното въздей-
ствие на сектора — върху следните цели:
                                                                       2.    Всяка промяна на насоките, целите, и на тези критерии и
                                                                       показатели на оценка се одобрява в смесената комисия от двете
— развитие на инфраструктурата и пристанищните услуги,                 страни.
— стандартизиране и насърчаване на качеството, а именно
    подобряване на санитарните условия при производството на           3     В приемственост на тези цели и на насоките, определени и
    рибни продукти и засилване капацитета за контрол на ком-           осъществявани с Протокол 2006/2008, който е в сила до 31 юли
    петентните мавритански власти,                                     2008 г., не по-късно до 1 март ежегодно на Европейската общ-
                                                                       ност се предоставя многогодишен план по календарни години за
— насърчаване на частните инвестиции в сектора най-вече чрез           секторна подкрепа, осъществявана от настоящия протокол.
    подновяване и модернизация на производственото оборуд-
    ване, насърчаване на общата конкуренция и на сравнителните
    предимства,                                                        Относно първата година на прилагане на настоящия протокол,
                                                                       многогодишното планиране и годишното оказване на подкрепа от
— развитие на нестопанския морски риболов, вътрешния рибо-             страна на Мавритания за сектора, посочена в член 6, параграф 1
    лов и на аквакултурите.                                            от настоящия протокол, не по-късно от 1 март се съобщава на
                                                                       Европейската общност в момента на одобряването от смесената
                                                                       комисия на насоките, целите, критериите и показателите за оценка.
В рамките на опазването на морската екосистема, местообитанията
и крайбрежната зона — върху следните цели:
                                                                       Секторната подкрепа е предмет на съвместен преглед в средата на
— съхранение на морската екосистема и водните местообитания,           периода, през месец юни, относно постигнатите показатели на
                                                                       резултатите за текущата календарна година и на окончателен съв-
— укрепване на капацитетите за диагностициране и борба със             местен преглед през месец януари на следващата година относно
    замърсяването на морето.                                           постигнатите показатели на резултатите. Освен това Мавритания
                                                                       предоставя най-късно до 30 октомври на съответната година пред-
                                                                       назначения за сектора бюджет, предвиден от Закона за финансите
В рамките на реформата на правната и институционалната рамка           за следващата година.
— върху следните цели:
— укрепване на институционалния капацитет на Министер-                 4. За подготовката на тези съвместни прегледи Министерството
    ството на риболова и на неговите подчинени структури,              предава на Комисията, най-късно до един месец преди провежда-
                                                                       нето на съвместния преглед в средата на периода и на окончател-
— подобряване на правната рамка по отношение извършването              ния съвместен преглед, съответно предварителен и окончателен
    на риболовни дейности и на институционалната среда на              годишен отчет за получените резултати, както и за възможните
    сектора.                                                           установени трудности и предложените коригиращи и догонващи
                                                                       мерки.
                              Член 7
                                                                       Комисията си запазва правото да изисква от мавританските власти
    Подробни правила за провеждане на подкрепата за
                                                                       всякакви допълнителни сведения по тези резултати с цел да пред-
      секторната политика за рибарство в Мавритания
                                                                       приеме консултации с мавританските власти в рамките на смесе-
                                                                       ната комисия, посочена в член 10 от Споразумението, за приемане
1.    Без да се засягат разпоредбите на член 6, параграф 3 от нас-     на коригиращи мерки, които да позволят достигането на набеля-
тоящия протокол, Европейската общност и Министерството се              заните цели.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.         BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                          L 203/7
                              Член8                                    2.    Прилагането на протокола може да бъде временно
                                                                       преустановено по инициатива на една от страните, когато спорът,
Икономическа интеграция на операторите от Общността в                  противопоставящ двете страни, с счете за сериозен и когато воден-
              сектора на рибарство в Мавритания                        ите в смесената комисия, съгласно параграф 1 по-горе, консулта-
                                                                       ции не са позволили прекратяването на спора по взаимно съгласие.
1.    Двете страни се задължават да насърчават икономическата          3.    Временното преустановяване на прилагането на Протокола
интеграция на операторите от Общността в целия сектор на риб-          подлежи на писмено уведомяване от заинтересованата страна за
арството в Мавритания. В тази връзка двете страни извършват заедно     нейните намерения най-малко три месеца преди датата на влиза-
обективни оценки на ограниченията, свързани с частните инвести-        нето в действие на временното преустановяване.
ции в сектора на рибарството в Мавритания през 2008 г. с цел да
начертаят възможни насоки за насърчаване на инвестирането, като        4.    Чрез дерогация на процедурата по временно преустановя-
вземат предвид развиването на инфраструктурата за корабно разто-       ване, предвидена в параграфи 1, 2 и 3 по-горе, Общността си
варване, стандартизирането и модернизацията на средствата за про-      запазва правото за незабавно временно преустановяване на прила-
изводство и насърчаване на цялата търговия с рибни продукти,           гането на протокола в случай на неспазване от страна на Маври-
както и мерките за подобряване на правната и институционалната         тания на задълженията, поети във връзка с провеждането на
среда на сектора и неговата конкурентоспособност.                      нейната секторна политика за рибарство. Нотификация за това
                                                                       временно преустановяване се изпраща без забавяне на мавританс-
                                                                       ките власти.
2.    Двете страни се споразумяват да създадат съвместна група за      5.    В случай на временно преустановяване страните продължа-
размисъл с цел периодично разглеждане на въпросите, свързани с         ват да провеждат консултации с цел намирането на решение на
насърчаването на частните инвестиции в мавританския сектор за          противопоставящия ги спор по взаимно съгласие. При намиране на
рибарство, а именно — улесняване на установяването на частни           решение прилагането на протокола се подновява, а сумата на
европейски предприятия, създаването на смесени дружества между         финансовото участие се намалява пропорционално и на принципа
мавритански и европейски оператори, както и на изработването на        pro rata temporis съобразно срока, през който прилагането на про-
подходящи формули за публично-частно партньорство. Тази група          токола е било временно преустановено.
за размисъл може да изготви специфичен годишен план за дей-
ствие и по взаимно съгласие да проследи изпълнението му особено
в рамките на приноса на Споразумението за партньорско сътруд-                                       Член 10
ничество при провеждането на секторна политика по рибарство в
Мавритания.                                                             Временно преустановяване на прилагането на протокола
                                                                                              поради неплащане
                                                                       В рамките на разпоредбите на член 4 от настоящия протокол, в
3.    Двете страни решават също да провеждат годишна среща в           случай че Европейската общност пропусне да извърши плаща-
рамките на форум, посветен на насърчаването на частното                нията, предвидени в член 2 от настоящия протокол, прилагането
партньорство в сектора за рибарство в Мавритания. На този годи-        на настоящия протокол може да бъде временно преустановено при
шен форум, който ще се състои в Мавритания, ще бъдат поканени          следните условия:
европейските и мавританските частни оператори.
                                                                       a)   Министерството уведомява Европейската комисия за липса на
                                                                            плащане. Европейската комисия извършва съответните про-
4.    По-специално с цел развитието на веригата за „пресни про-             верки и ако е необходимо, извършва плащането в максимален
дукти“ Мавритания предоставя като инициатива на операторите на              срок от 30 работни дни, считано от датата на получаване на
Общността, разтоварващи в мавританските пристанища (по-                     уведомлението.
специално за продажба на местни предприятия, за осъществявано
от тях добавяне на стойност в Мавритания или за изпращане с            б)   При липса на плащане или на съответно основание за липса
наземен транспорт на улова, извършен в мавританските риболовни              на плащане в предвидения в параграф а) по-горе срок, компе-
зони), намаление на таксите съгласно разпоредбите на приложе-               тентните органи на Мавритания са в правото си временно да
ние I от настоящия протокол и мавританското законодателство в               преустановят прилагането на настоящия Протокол. Те уведо-
тази област.                                                                мяват незабавно Европейската комисия.
                                                                       в)   Прилагането на настоящия протокол се възобновява веднага
                                                                            след като бъде платена дължимата сума.
                              Член 9
 Спорове — Временно преустановяване на прилагането на                                               Член 11
                           протокола
                                                                       Приложими разпоредби от националното законодателство
                                                                       Без да се засягат разпоредбите на Споразумението, дейностите на
1.    Всеки спор между страните, свързан с тълкуването на разпо-       корабите, извършващи дейност в прилагане на настоящия прото-
редбите на този протокол и неговите приложения и неговото при-         кол и неговите приложения, по-специално разтоварването, прето-
лагане, е предмет на консултации между страните в смесената            варването, използването на пристанищни услуги, закупуване на
комисия, предвидена в член 10 от Споразумението и ако е необ-          материали или всякакви други дейности, се уреждат в съответствие
ходимо, се свиква извънредно нейно заседание.                          със законите и наредбите, приложими в Мавритания.
 ---pagebreak--- L 203/8              BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                      31.7.2008 г.
                            Член 12                                  2.    Изпращането на уведомлението, посочено в предходния
                                                                     параграф, открива процедура по консултации между двете страни.
                             Срок
Настоящият протокол и неговите приложения се прилагат за срок
от четири години, считано от 1 август 2008 г. освен ако не бъде                                   Член 14
прекратен в съответствие с член 13.                                                           Влизане в сила
                            Член 13                                  1.    Настоящият протокол с неговите приложения влизат в сила
                                                                     от датата, на която страните се уведомят взаимно за изпълнението
                         Прекратяване
                                                                     на необходимите за това процедури.
1.    В случай на прекратяване на протокола, заинтересованата
страна уведомява писмено другата за своето намерение да прекрати     2.    Те се прилагат от 1 август 2008 г. и заместват протокола и
протокола най-малко шест месеца преди датата на влизане в сила       неговите приложения, отнасящи се за периода от 1 юли 2006 г.
на това прекратяване.                                                до 31 юли 2008 г.
 ---pagebreak---                                                                                                Таблица на риболовните възможности
                                                                     Вид риболов                                                                                                                                                  31.7.2008 г.
                                       РАКООБРАЗНИ                                              ДЪНЕН РИБОЛОВ                           ГЛAВОНОГИ                              ПЕЛАГИЧЕН РИБОЛОВ
                                                                                                    Категория 3:
                                                                                                Дънни: Риболовни
                                                                                                                                                                            Категория 8:
                                                                               Категория 2:     кораби, специали-     Категория 4:                                                                                                 BG
                                                                                                                                                                          Кораби за улов     Категория 9:
                     Категория 1:                                              Траулери за      зирани за улов на     Траулери за
                                                                                                                                                         Категория 7:     на риба тон, с      Хладилни         Категория 11:
                     ракообразни,       Категория 10:       Категория 6:     черна мерлуза и       дънни видове,     дънен риболов       Категория 5:
                                                                                                                                                        Сейнери за улов   въдици кораби      траулери: за    Пелагични кораби
                      различни от           раци               Омари         кораби за рибо-    различни от черна     различен от         Главоноги
                                                                                                                                                          на риба тон       за риболов с   пелагичен рибо-   без охладители (1)
                     омар или рак                                            лов чрез дънни       мерлуза посред-   улова за черната
                                                                                                                                                                           повърхностни         лов (1)
                                                                                 парагади        ством риболовни        мерлуза
                                                                                                                                                                              парагади.
                                                                                                 уреди, различни
                                                                                                     от тралове.
GT: Максима-          9 570 GT             300 GT             300 GT           3 240 GT            1 162 GT             375 GT          13 950 GT         22 кораба        22 кораба       17 лицензии          15 000 GT
лен тонаж за                                                                                                                            32 кораба                                                             месечно, усред-
лицензионен                                                                                                                                                                                                  нени за годината
                                                                                                                                                                                                                                  Официален вестник на Европейския съюз
период
(1) Неизползваните риболовни възможности в категория 11 могат да бъдат използвани в категория 9 при достигане максимум 20 лицензии на месец.
                                                                                                                                                                                                                                  L 203/9
 ---pagebreak--- L 203/10         BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                    31.7.2008 г.
             КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 1: РИБОЛОВНИ КОРАБИ, СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ЗА УЛОВ НА РАКООБРАЗНИ,
                                                  РАЗЛИЧНИ ОТ ОМАР ИЛИ РАК
                                                       1. Риболовна зона
         i) Северно от паралел 19° 21,00 N, извън ограничената от следните точки зона:
                               20° 46,30 N                                          17° 03,00 W
                               20° 40,00 N                                          17° 07,50 W
                               20° 05,00 N                                          17° 07,50 W
                               19° 35,50 N                                          16° 47,00 W
                               19° 28,00 N                                          16° 45,00 W
                               19° 21,00 N                                          16° 45,00 W
         ii) южно от паралел 19° 21,00 N, западно от линията на 6-тата морска миля (сравни данните за координатите
             в допълнение 6 на приложение II).
         Когато бъде приет план за стопанисване на зоните за улов на скариди, сегашното зониране ще бъде пре-
         разгледано чрез постигане на консенсус от страните.
                                                   2. Разрешено съоръжение
         Дънен трал за скариди и други селективни съоръжения.
         Двете страни ще проведат технически изпитания, с цел да се определят условията за подбор и по-специално: (i)
         селективни решетки за траловете, (ii) селективни риболовни съоръжения, различни от траловете. Употребата на
         тези селективни съоръжения за риболов трябва да започне до 31.12.2009 г., след като се получат научна, тех-
         ническа и икономическа оценка за резултатите от проведените изпитания.
         Забранено е дублирането на траловия джоб. Забранено е дублирането на влакната на траловия джоб. Разреша-
         ват се защитни престилки, в съответствие с член 24 на Мавританския риболовен кодекс.
                                          3. Минимален разрешен отвор на мрежата
         50 mm
                                           4. Период на естествено възстановяване
         Два периода (2) от по два (2) месеца: май-юни и септември-октомври
         Двете страни могат да се споразумеят в рамките на Смесената комисия за възможност да се коригира, увеличава
         или намалява продължителността на биологичната пауза, както и относно определянето на закрити зони за
         определено време или пространство, с цел да се защитят зоните за възпроизводство и концентрацията на млади
         популации.
                                               5. Прилов и минимални размери
         В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
         виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
         В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
         мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
         тимите норми.
                                                    6. Разрешен тонаж/такси
                                                           2008/2009    2009/2010       2010/2011       2011/2012
         Разрешен тонаж (GT) за периода на лицензията      9 570 GT      9 570 GT       9 570 GT        9 570 GT
         Такси в евро на GT на година                         291           303            315             315
                                                          7. Забележки:
         Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
         Разтоварването и предаването на улов се насърчават съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
         жение I.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.        BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                   L 203/11
                 КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 2: ТРАУЛЕРИ (1) ЗА ЧЕРНА МЕРЛУЗА КОРАБИ ЗА РИБОЛОВ ЧРЕЗ ДЪННИ
                                                             ПАРАГАДИ
                                                         1. Риболовна зона
             1.1    i) Северно от паралел 19° 15’ 60N, западно от линията, свързваща следните точки:
                                      20° 46,30 N                                       17° 03,00 W
                                      20° 36,00 N                                       17° 11,00 W
                                      20° 36,00 N                                       17° 36,00 W
                                      20° 03,00 N                                       17° 36,00 W
                                      19° 45,70 N                                       17° 03,00 W
                                      19° 29,00 N                                       16° 51,50 W
                                      19° 15,60 N                                       16° 51,50 W
                                      19° 15,60 N                                       16° 49,60 W
                    ii)  Южно от паралел 19° 15,60 N, до паралел 17° 50,00 N, западно от линията на 18-тата морска
                         миля, чиито координати са изчислени на основата на линията на 6-тата морска миля с коорди-
                         нати, посочени в допълнение 6 към приложение II.
                    iii) Южно от паралел 17° 50,00 N, западно от линията на 12-тата морска миля, чиито координати са
                         изчислени на основата на 6-тата морска миля, чиито координати са посочени в допълнение 6 към
                         приложение II
             1.2    Зоните по време на биологична пауза за улов на главоноги са следните:
                    i)   Между Cap Blanc и Cap Timiris, изключената зона се определя от следните точки:
                                      20° 46,00 N                                       17° 03,00 W
                                      20° 46,00 N                                       17° 47,00 W
                                      20° 03,00 N                                       17° 47,00 W
                                      19° 47,00 N                                       17° 14,00 W
                                      19° 21,00 N                                       16° 55,00 W
                                      19° 15,60 N                                       16° 51,50 W
                                      19° 15,60 N                                       16° 49,60 W
                    ii)  Южно от Cap Timiris (южно от паралел 19° 15,60 N) и до Нуакшот (17° 50,00 N), изключената
                         зона за риболов е линията на 18-те мили, чиито координати са изчислени на основата на линията
                         на 6-тата морска миля с координати посочени в допълнение 6 към приложение II.
                    iii) Южно от Нуакшот (южно от паралел 17° 50,00 N), закритата зона е очертана от линията на
                         12-тата морска миля, чиито координати са изчислени на основа на линията на 6-тата морска миля
                         с координати, намиращи се в допълнение 6 към приложение II.
                                                    2. Разрешено съоръжение
             — дънен парагад
             — дънен трал за улов на черна мерлуза
             Забранено е дублирането на траловия джоб.
             Забранено е дублирането на влакната на траловия джоб.
                                            3. Минимален разрешен отвор на мрежата
             70 mm за трала
                                             4. Период на естествено възстановяване
             На основата на най-добрите научни становища, одобрени от Съвместния научен съвет, двете страни се спора-
             зумяват в Смесената комисия за най-подходящия период за биологична пауза.
 ---pagebreak--- L 203/12          BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                 31.7.2008 г.
                                               5. Прилов и минимални размери
         В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
         виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
         В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
         мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
         тимите норми.
                                                    6. Разрешен тонаж/такси
                                                           2008/2009    2009/2010       2010/2011      2011/2012
         Разрешен тонаж (GT) за периода на лицензията      3 240 GT     3 240 GT        3 240 GT       3 240 GT
         Такси в евро на GT на година                         148          153             159            159
                                                          7. Забележки
         Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
         (1) Тази категория изключва всякакъв хладилен траулер.
         Разтоварването и предаването на улов се насърчават съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
         жение I.
            КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 3: РИБОЛОВНИ СЪДОВЕ, СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ЗА УЛОВ НА ДЪННИ ВИДОВЕ,
                 РАЗЛИЧНИ ОТ ЧЕРНА МЕРЛУЗА, ПОСРЕДСТВОМ РИБОЛОВНИ УРЕДИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРАЛОВЕ
                                                       1. Риболовна зона
         1.1    i)   Северно от паралел 19° 48,50 N, от линията на 3-та морска миля нататък, измерена от основата,
                     очертана от линията Cap Blanc–Cap Timiris
                ii)  Южно от паралел 19° 48,50 N и до паралел 19° 21,00 N, западно от меридиан 16° 45,00 W
                iii) Южно от паралел 19° 21,00 N, от 3 мили нататък, чиито координати са изчислени на основата на
                     линията на 6-те морски мили с координати, посочени в допълнение 6 към приложение II.
         1.2    Зоните по време на биологична пауза за улов на главоноги са следните:
                i)   Между Cap Blanc и Cap Timiris:
                                   20° 46,00 N                                       17° 03,00 W
                                   20° 46,00 N                                       17° 47,00 W
                                   20° 03,00 N                                       17° 47,00 W
                                   19° 47,00 N                                       17° 14,00 W
                                   19° 21,00 N                                       16° 55,00 W
                                   19° 15,60 N                                       16° 51,50 W
                                   19° 15,60 N                                       16° 49,60 W
                ii)  Южно от Cap Timiris (южно от паралел 19° 15,60 N) и до Нуакшот (17° 50,00 N), закритата зона
                     е очертана от 3-милната линия, чиито координати са изчислени на основа линията на 6-те морски
                     мили с координати, намиращи се в допълнение 6 към приложение II.
                iii) Южно от Нуакшот (южно от паралел 17° 50,00 N,), закритата зона е очертана от линията на 3-те
                     морски мили, чиито координати са изчислени на основа на линията на 6-те морски мили с коорди-
                     нати, намиращи се в допълнение 6 на приложение II.
                                                   2. Разрешено съоръжение
         — парагад;
         — хрилна мрежа с характеристики: 7-метрово максимално потъване и максимална дължина 100 m. В съот-
              ветствие с мавританското законодателство хрилните мрежи, изработени от еднослойно полиамидно влакно,
              са забранени;
         — въдица за риболов от ръка;
         — кошове;
         — морски гриб за улов на стръв.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.         BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                   L 203/13
                                              3. Минимален разрешен отвор на мрежата
             120 mm за хрилна мрежа
             20 mm за мрежа за риболов с жива стръв;
                                                   4. Прилов и минимални размери
             В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
             виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
             В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
             мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
             тимите норми.
                                                          5. Разрешен тонаж
                                                              2008/2009     2009/2010        2010/2011       2011/2012
             Разрешен тонаж (GT) за периода на лицензията     1 162 GT      1 162 GT         1 162 GT        1 162 GT
             Такси в евро на GT на година                        254           264              274             274
                                                             6. Забележки
             Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
             Използваните съоръжения за риболов трябва да бъдат посочени по време на подаване на заявлението за лицен-
             зия.
             Грибът да бъде използван само за улов на стръв за риболов с въдица или кошове.
             Употребата на кошове се разрешава само за максимум 7 кораба с индивидуален тонаж на всеки по-малко от
             135 GT.
             Разтоварването и предаването на улов се насърчават съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
             жение I.
             На основата на най-добрите научни становища, одобрени от Съвместния научен съвет, двете страни се спора-
             зумяват в Смесената комисия за най-подходящия период за биологична пауза.
                    КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 4: ХЛАДИЛНИ ПЕЛАГИЧНИ ТРАУЛЕРИ ЗА УЛОВ НА ДЪННИ ВИДОВЕ
                                                          1. Риболовна зона
             1.1   (i)   Северно от паралел 19° 15,60 N, западно от линията, свързваща следните точки:
                                       20° 46,30 N                                       17° 03,00 W
                                       20° 36,00 N                                       17° 11,00 W
                                       20° 36,00 N                                       17° 36,00 W
                                       20° 03,00 N                                       17° 36,00 W
                                       19° 45,70 N                                       17° 03,00 W
                                       19° 29,00 N                                       16° 51,50 W
                                       19° 15,60 N                                       16° 51,50 W
                                       19° 15,60 N                                       16° 49,60 W
                   (ii) Западно от паралел 19° 15,60 N, до паралел 17° 50,00 N, западно от линията на 18-те морски мили,
                         чиито координати са изчислени на основата на линията на 6-те морски мили с координати, посо-
                         чени в допълнение 6 към приложение II.
                   (iii) Южно от паралел 17° 50,00 N, западно от линията на 12-те морски мили с координати, изчислени
                         на основата на 6-те морски мили и посочени в допълнение 6 от приложение II
 ---pagebreak--- L 203/14         BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                   31.7.2008 г.
                                                   2. Разрешено съоръжение
         — трал;
         Забранено е дублирането на траловия джоб.
         Забранено е дублирането на влакната на траловия джоб.
                                          3. Минимален разрешен отвор на мрежата
         70 mm
                                           4. Период на естествено възстановяване
         Два периода (2) от по два (2) месеца: май-юни и септември-октомври
         Двете страни могат да се споразумеят в рамките на Смесената комисия за възможност да се коригира, увеличава
         или намалява продължителността на биологичната пауза, както и относно определянето на закрити зони за
         определено време или пространство, с цел да се защитят зоните за възпроизводство и концентрацията на млади
         популации.
                                               5. Прилов и минимални размери
         В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
         виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
         В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
         мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
         тимите норми.
                                                    6. Разрешен тонаж/такси
                                                           2008/2009    2009/2010       2010/2011       2011/2012
         Разрешен тонаж (GT) за периода на лицензията       375 GT        375 GT         375 GT          375 GT
         Такси в евро на GT на година                         156           163            169             169
                                                          7. Забележки
         Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
         Разтоварването и предаването на улов се поощряват съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
         жение I.
                                             КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 5: ГЛАВОНОГИ
                                                       1. Риболовна зона
         Северно от паралел 19° 15,60 N, извън зоната, ограничена от следните точки:
                               20° 46,30 N                                          17° 03,00 W
                               20° 40,00 N                                          17° 07,50 W
                               19° 57,00 N                                          17° 07,50 W
                               19° 28,20 N                                          16° 48,00W
                               19° 18,50 N                                          16° 48,00 W
                               19° 18,50 N                                          16° 40,50 W
                               19° 15,60 N                                          16° 38,00 W
         Южно от паралел 19° 15,60 N и до паралел 17° 50,00 N, западно от зоната на 9-те морски мили, измерена от
         линията на 6-те морски мили с координати, намиращи се в допълнение 6 към приложение II.
         Южно от паралел 17° 50,00 N, западно от зоната на 6-те морски мили с координати, намиращи се в допъл-
         нение 6 към приложение II.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.         BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                   L 203/15
                                                       2. Разрешено съоръжение
             Дънен трал
             Забранено е дублирането на траловия джоб.
             Забранено е дублирането на влакната на траловия джоб.
                                              3. Минимален разрешен отвор на мрежата
             70 mm
                                               4. Период на естествено възстановяване
             Два периода (2) от по два (2) месеца: май-юни и септември-октомври
             Двете страни могат да се споразумеят в рамките на Смесената комисия за възможност да се коригира, увеличава
             или намалява продължителността на биологичната пауза, както и относно определянето на закрити зони за
             определено време или пространство, с цел да се защитят зоните за възпроизводство и концентрацията на млади
             популации.
                                                   5. Прилов и минимални размери
             В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
             виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
             В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
             мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
             тимите норми.
                                                        6. Разрешен тонаж/такси
                                                               2008/2009    2009/2010       2010/2011       2011/2012
             Разрешен тонаж (GT) за периода на лицензията     13 950 GT     13 950 GT       13 950 GT      13 950 GT
             Такси в евро на GT на година                         349           363            377             377
                                                              7. Забележки
             Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
             Разтоварването и предаването на улов се насърчават съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
             жение I.
                                                   КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 6: ОМАРИ
                                                           1. Риболовна зона
             1.1 Северно от 19° 21,00 N: 20 морски мили, измерени от линията Cap Blanc–Cap Timiris
             1.2 Южно от 19° 21,00 N: 15 мили, измерени от линията на 6-те морски мили с координати, посочени в
                  допълнение 6 към приложение II.
                                                       2. Разрешено съоръжение
             Капанно съоръжение
                                              3. Минимален разрешен отвор на мрежата
             Око на мрежата 60 mm.
 ---pagebreak--- L 203/16         BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                 31.7.2008 г.
                                           4. Период на естествено възстановяване
         Два периода (2) от по два (2) месеца: май-юни и септември-октомври
         Двете страни могат да се споразумеят в рамките на Смесената комисия за възможност да се коригира, увеличи
         или намали продължителността на биологичната пауза.
                                               5. Прилов и минимални размери
         В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
         виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
         В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
         мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
         тимите норми.
                                                    6. Разрешен тонаж/такси
                                                           2008/2009    2009/2010      2010/2011       2011/2012
         Разрешен тонаж (GT) за периода на лицензията       300 GT       300 GT         300 GT          300 GT
         Такси в евро на GT на година                         283          294            305             305
                                                          7. Забележки
         Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
         Разтоварването и предаването на улов се насърчават съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
         жение I.
                                 КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 7: ХЛАДИЛНИ СЕЙНЕРИ ЗА РИБА ТОН
                                                       1. Риболовна зона
         1.1 Северно от 19° 21,00 N: 30 мили, измерени от основната линия Cap Blanc–Cap Timiris;
         1.2 Южно от 19° 21,00 N: 30 мили, измерени от линията на 6-те морски мили с координати, посочени в
              допълнение 6 от приложение II.
                                                   2. Разрешено съоръжение
         Морски гриб
                                          3. Минимален разрешен отвор на мрежата
         Норми, препоръчани от ICCAT.
                                               4. Прилов и минимални размери
         В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
         виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
         В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
         мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
         тимите норми.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.         BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                  L 203/17
                                                         5. Разрешен тонаж/такси
             Такса за уловен тон                                  35 €
             Брой на корабите с разрешение за риболов              22
             Авансова такса в евро на кораб на година           1 750 €
                                                                6. Забележки
             Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
             Разтоварването и предаването на улов се поощряват съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
             жение I.
                 КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 8: КОРАБИ ЗА УЛОВ НА РИБА ТОН С ВЪДИЦИ И КОРАБИ ЗА РИБОЛОВ С
                                                        ПОВЪРХНОСТНИ ПАРАГАДИ
                                                             1. Риболовна зона
             За корабите за риболов с повърхностен парагад се прилага същото зониране, като това за сейнерите за риба тон
             от категория 7.
             За корабите за риболов с въдици се прилага следното зониране:
             1.1 Северно от 19° 21,00 N: 15 мили, измерени от основната линия Cap Blanc–Cap Timiris;
             1.2 Южно от 19° 21,00 N: 12 мили, измерени от линията на 6-те морски мили с координати, посочени в
                  допълнение 6 към приложение II.
             Разрешена риболовна зона за риболов с жива стръв:
             — северно от паралел 19° 48,50 N, след зоната на 3-те мили, с основа линията Cap Blanc–Cap Timiris;
             — южно от паралел 19° 48,50 N и до паралел 19° 21,00 N, западно от меридиан 16° 45,00 W;
             — южно от паралел 19° 21,00 N, след зоната на 3-те мили, с координати, изчислени на основата на линията
                 на 6-те морски мили посочени в допълнение 6 към приложение II.
                                                        2. Разрешено съоръжение
             Въдица и повърхностен парагад.
                                                     3. Прилов и минимални размери
             В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
             виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
             В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
             мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
             тимите норми.
                                                         4. Разрешен тонаж/такси
             Брой на корабите с разрешение за риболов              22
             Кораби за риболов с въдици — такса за                25 €
             уловен тон
             Кораби за риболов с парагади — такса за              35 €
             уловен тон
             Авансова такса в евро на кораб на година        2 500 EUR за
                                                            кораби за рибо-
                                                              лов с въдици
                                                             3 500 EUR за
                                                            кораби за рибо-
                                                             лов с парагади
 ---pagebreak--- L 203/18          BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                      31.7.2008 г.
                                                            5. Забележки
         Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
         (1) Минимално разрешено око на мрежата за риболов с жива стръв: 16 mm. Дейността по риболова със стръв
               ще бъде ограничена до брой дни месечно, определен от Смесената комисия. Началото и краят на тази дей-
               ност трябва да се съобщят на центъра за мониторинг.
         (2) При спазване на препоръките на Международната комисия за опазване на риба тон в Атлантическия океан
               (ICCAT) и на Организацията на Обединените нации по прехрана и земеделие (FAO) в областта, уловът на
               видовете слънцелюбива акула (Cetorhinus maximus), бялата акула (Carcharodon carcharias), акулата-бик (Car-
               charias taurus) и акулата от вида Galeorhinus galeus се забранява.
         (3) При спазване на препоръките на Международната комисия за опазване на риба тон в атлантическия океан
               (ICCAT) 04—10 и 05—05 относно опазване живота на уловените акули да се действа в сътрудничество с
               риболовните дейности, управлявани от ICCAT.
         (4) Разтоварването и предаването на улова от един риболовен траулер в друг се насърчават в съответствие с раз-
               поредбите, предвидени в протокола и в приложение I.
         (5) Двете страни се договарят за определянето на подробните правила за улов, с цел да се позволи на тази кате-
               гория да упражнява риболов или да осигурява необходимата жива стръв за риболовните си кораби. В слу-
               чай, че тези дейности се развиват в чувствителни зони или с неконвенционални средства за улов, тези
               начини на риболов ще бъдат определени в съответствие с препоръките на Мавританския институт по океан-
               ография и рибарство (IMROP) и съгласувани с Центъра за мониторинг.
                                  КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 9: ПЕЛАГИЧНИ ХЛАДИЛНИ ТРАУЛЕРИ
                                                         1. Риболовна зона
         (i)   Северно от паралел 19° 21,00 N: извън зоната, ограничена от следните точки:
                                 20° 46,30 N                                          17° 03,00 W
                                 20° 36,00 N                                          17° 11,00 W
                                 20° 36,00 N                                          17° 24,10 W
                                 19° 57,00 N                                          17° 24,10 W
                                 19° 45,70 N                                          17° 03,00 W
                                 19° 29,00 N                                          16° 51,50 W
                                 19° 21,00 N                                          16° 45,00 W
         (ii) Южно от паралел 19° 21,00N до паралел 17° 50,00 N на 13 морски мили, считано от линията на 6-те
               морски мили с координати, посочени в допълнение 6 към приложение II
         (iii) Южно от паралел 17° 50,00 N до паралел 16° 04,00 N на 12 морски мили, считано от линията на 6-те
               морски мили с координати, посочени в допълнение 6 към приложение II
                                                    2. Разрешено съоръжение
         Пелагичен трал.
         Джобът на пелагичния или полупелагичния трал може да бъде подсилен с мрежа с минимални размери на окото
         400 mm в отворено положение и с ленти, разположени най-малко метър и половина (1,5 m) една от друга с
         изключение на тази, намираща се в края на трала, която не може да се намира на по-малко от 2 m от прозореца
         на джоба. Подсилването или дублирането на джоба по какъвто и да е друг начин е забранено и с трала не трябва
         да се извършва риболов на каквито и да е други видове освен разрешените дребни пелагични видове.
                                            3. Минимален разрешен отвор на мрежата
         40 mm
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.          BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                            L 203/19
                                                     4. Прилов и минимални размери
             В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
             виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
             В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
             мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
             тимите норми.
             Виж Глава V, точка 5 и допълнение 7 към приложение I относно коефициентите за преобразуване при дреб-
             ните пелагични видове.
                                                          5. Разрешен тонаж/такси
             Брой на корабите, на които е разре-       17
             шено да извършват риболов едновре-
             менно.
             Такси в евро за GT на месец                   2008/2009        2009/2010             2010/2011           2011/2012
             Кораби с тонаж (GT) по-малък или                 8,2               8,3                  8,4                  8,5
             равен на 5 000 GT
             Кораби с тонаж (GT), равен на 5 000              7, 2              7,3                  7,4                  7,5
             GT, но по-малък от 7 000 GT
             Кораби с тонаж (GT), равен на 7 000              6,2               6,3                  6,4                  6,5
             GT, но по-малък от 9 500 GT
             Общият обем на разрешения улов на флотилия хладилни траулери, плаващи под режима на горепосочените лицензии е с
             таван от 250 000 тона годишно с възможност все пак за надхвърляне на тази квота на основата на разпоредбите, предвидени
             протокола и неговите приложения.
                                                                  6. Забележки
             Неизползваните възможности от категория 11 могат да бъдат използвани от категория 9, достигайки максимум
             20 месечни лицензии.
             Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
             Разтоварването и предаването на улов се поощряват съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
             жение I.
                                                  КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 10: УЛОВ НА РАЦИ
                                                               1. Риболовна зона
             i)   Северно от паралел 19° 15,6 N, западно от линията, свързваща следните точки:
                                       20° 46,30 N                                               17° 03,00 W
                                       20° 36,00 N                                               17° 11,00 W
                                       20° 36,00 N                                               17° 36,00 W
                                       20° 03,00 N                                               17° 36,00 W
                                       19° 45,70 N                                               17° 03,00 W
                                       19° 29,00 N                                               16° 51,50 W
                                       19° 15,60 N                                               16° 51,50 W
                                       19° 15,60 N                                               16° 49,60 W
             ii)  Южно от паралел 19° 15,60 N, до паралел 17° 50 N, западно от линията на 18-те морски мили, измерена
                  от линията на 6-те морски мили с координати посочени в допълнение 6 към приложение II.
             iii) Южно от паралел 17° 50 N, на запад от линията на 12-те морски мили, измерена от линията на 6-те мор-
                  ски мили с координати посочени в допълнение 6 към приложение II.
                                                          2. Разрешено съоръжение
             Капанно съоръжение за раци
 ---pagebreak--- L 203/20         BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                   31.7.2008 г.
                                          3. Минимален разрешен отвор на мрежата
         Мрежа с око 60 mm.
                                           4. Период на естествено възстановяване
         Два периода (2) от по два (2) месеца: май-юни и септември-октомври
         Двете страни могат да се споразумеят в рамките на Смесената комисия за възможност да се коригира, увеличава
         или намалява продължителността на биологичната пауза, както и относно определянето на закрити зони за
         определено време или пространство, с цел да се защитят зоните за възпроизводство и концентрацията на млади
         популации.
                                               5. Прилов и минимални размери
         В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
         виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
         В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
         мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
         тимите норми.
                                                   6. Разрешен тонаж/такси
                                                        2008/2009      2009/2010       2010/2011        2011/2012
         Разрешен тонаж (GT) за периода на лицен-        300 GT         300 GT          300 GT           300 GT
         зията
         Такси в евро на GT на година                      283            294             305              305
                                                         7. Забележки
         Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
         Разтоварването и предаването на улов се поощряват съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
         жение I.
                             КАТЕГОРИЯ ЗА РИБОЛОВ 11: ПЕЛАГИЧНИ КОРАБИ БЕЗ ОХЛАДИТЕЛИ
                                                      1. Риболовна зона
         (i)   Северно от паралел 19° 21,00 N: извън зоната, ограничена от следните точки:
                               20° 46,30 N                                          17° 03,00 W
                               20° 36,00 N                                          17° 11,00 W
                               20° 36,00 N                                          17° 24,10 W
                               19° 57,00 N                                          17° 24,10 W
                               19° 45,70 N                                          17° 03,00 W
                               19° 29,00 N                                          16° 51,50 W
                               19° 21,00 N                                          16° 45,00 W
         (ii) Южно от паралел 19° 21,00 N до паралел 17° 50,00 N до 13 морски мили, считано от линията на 6-те
               морски мили с координати, посочени в допълнение 6 към приложение II.
         (iii) Южно от паралел 17° 50,00 N до паралел 16° 04,00 N до 12 морски мили, считано от линията на 6-те
               морски мили с координати, посочени в допълнение 6 към приложение II.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.         BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                      L 203/21
                                                     2. Разрешено съоръжение
             Пелагичен трал и мрежа гъргър за промишлен риболов.
             Джобът на пелагичния или полупелагичния трал може да бъде подсилен с мрежа с минимални размери на окото
             400 mm в отворено положение и с ленти, разположени най-малко метър и половина (1,5 m) една от друга с
             изключение на тази, намираща се в края на трала, която не може да се намира на по-малко от 2 m от прозореца
             на джоба. Подсилването или дублирането на джоба по какъвто и да е друг начин е забранено и с трала не трябва
             да се извършва риболов на каквито и да е други видове освен разрешените дребни пелагични видове.
                                            3. Минимален разрешен отвор на мрежата
             40 mm за траулерите и 20 mm за сейнерите.
                                                 4. Прилов и минимални размери
             В съответствие с мавританското законодателство, виж Глава VI и допълнение 5 към приложение I за прилова и
             виж Глава V, точка 5 и допълнение 6 към приложение I за минималните размери.
             В случай, че мавританското законодателство не предвижда никакви разпоредби за прилова и минималните раз-
             мери за някои от видовете, двете страни провеждат консултации в Смесената комисия за определяне на допус-
             тимите норми.
             Виж Глава V, точка 5 и допълнение 7 към приложение I за коефициентите за преобразуване при дребните
             пелагични видове.
                                                      5. Разрешен тонаж/такси
             Разрешен тонаж                 15 000 GT месечно, усреднено за годината, съответстващо на 3 месечни лицен-
                                            зии за пелагични хладилни траулери от категория 9.
                                            Месечното осчетоводяване при средногодишни стойности означава, че сред-
                                            номесечното използване в края на година от протокола отговаря на указаните
                                            по-горе цифри, като позволява предаването на неизползваните възможности от
                                            един месец в следващия.
                                                2008/2009          2009/2010           2010/2011           2011/2012
             Такси в евро за GT на месец           7,2                 7,3                7,4                 7,5
                                                            6. Забележки
             Неизползваните възможности от категория 11 могат да бъдат използвани от категория 9, достигайки максимум
             20 месечни лицензии.
             Плащанията са определени за четиригодишен период на прилагане на протокола.
             Уловът на пелагичните кораби без охладители няма определен таван.
             Преходните разпоредби относно наемането на моряци са предвидени в приложение 1 (точка 6 на Глава ХV).
             Разтоварването и предаването на улов се поощряват съгласно предвидените разпоредби от протокола и прило-
             жение I.
 ---pagebreak--- L 203/22         BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                             31.7.2008 г.
                                                              ПРИЛОЖЕНИЕ I
            УСЛОВИЯ ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА РИБОЛОВНА ДЕЙНОСТ ОТ КОРАБИ НА ОБЩНОСТТА В РИБОЛОВНИТЕ
                                                         ЗОНИ НА МАВРИТАНИЯ
                                                                  ГЛАВА I
                                           Необходими документи за заявление за лицензия
         1. При подаване на първото заявление за лицензия от всеки един от корабите Комисията, посредством Делегацията, подава
             в Министерството формуляр за заявление за лицензия, попълнен за всеки кораб кандидат за лицензия по образеца, посо-
             чен в допълнение 1 към настоящото приложение. Информациите, свързани с името на кораба, неговия тонаж в GT, него-
             вата външна идентификационна маркировка, неговата радиочестота, мощност на двигателя, общата му дължина и
             пристанище по регистрация, съответстват на вписаните в регистъра на риболовния флот на Общността.
         2. При подаване на първото заявление корабособственикът прилага към заявлението за лицензия:
             —    заверено от държавата–членка копие от международния сертификат за бруто тонаж, посочващ тонажа на кораба,
                  изразен в GT;
             —    заверена от компетентните органи на държавата-членка цветна снимка на кораба от страничен ракурс в актуалното
                  му състояние. Минимални размери на снимката: 15 cm x 10 cm.
             —    необходимите документи за вписване в Националния корабен регистър на Мавритания. За това вписване не се изи-
                  сква никакво заплащане. Предвидената проверка в рамките на вписването в Националния корабен регистър на Мав-
                  ритания е изцяло административна.
         3. Всяко изменение в тонажа на кораба води до задължение за корабособственика на съответния кораб да предостави копие
             от нов международен сертификат за тонаж, заверено от държавата-членка, както и по-специално да предаде документите,
             удостоверяващи това изменение, копие от заявлението на корабособственика до неговите компетентни власти, съгласието
             на тези власти и подробното описание на извършените промени.
             Също така да се предостави нова, заверена от компетентните власти на държавата-членка снимка, в случай на промяна в
             конструкцията или външния вид на плавателния съд.
         4. Заявленията за лицензия за риболов се приемат само за тези кораби, чиито необходими документи са предоставени в съот-
             ветствие с точки 1, 2 и 3 по-горе.
                                                                 ГЛАВА II
                          Приложими разпоредби при заявяване, при издаване и валидност на лицензиите
         1.    Допускане до риболов
         1.1. Всеки кораб, желаещ да извършва риболовна дейност в рамките на настоящото споразумение, трябва да отговаря на
               изискванията за осъществяване на риболов в риболовната зона на Мавритания.
         1.2. За да отговаря даден кораб на изискванията, корабособственикът, капитанът и самият кораб не трябва да имат налож-
               ена забрана за упражняване на риболовни дейности в Мавритания. Те трябва да бъдат изправни по отношение на маври-
               танската администрация, т.е. трябва да са изпълнили всичките си предишни задължения, произтичащи от риболовната
               им дейност в Мавритания.
         2.    Заявления за лицензии
         2.1. За лицензиите, приложими към корабите, извършващи пелагичен риболов, Комисията подава в Министерството посред-
               ством Делегацията заявленията за лицензии най-малко 10 работни дни преди началото на риболовните дейности, при-
               дружени от документи за техническите характеристики.
               За всеки друг вид лицензии Комисията подава на всеки три месеца в Министерството посредством Делегацията списък
               на корабите, желаещи да упражняват своята дейност в границите, определени в техническите паспорти към протокола,
               най-малко 1 месец преди началото на периода на валидност на заявените лицензии. Тези списъци трябва да бъдат при-
               дружени от доказателства за извършено плащане. Неполучените в срок заявления за лицензии не се обработват.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.        BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                             L 203/23
             2.2. В тези списъци се посочват по категория риболов броят на корабите, а също и за всеки един от тях — основните му
                  характеристики, включително и съоръженията за риболов, така, както са описани в регистъра на риболовния флот на
                  Общността, сумата на дължимите плащания, разхвърляна по статии, и броят на мавританските моряци.
             2.3. Към заявлението за лицензия се прилага също и файл с цялата необходима информация за изготвянето на риболовните
                  лицензии, включително и евентуално извършените промени в данните за корабите във формат, съвместим с използва-
                  ния софтуер в Министерството.
             2.4. Заявления за лицензии се приемат единствено за отговарящи на изискванията кораби и същевременно изпълнили всички
                  формалности по точки 2.1, 2.2 и 2.3 по-горе.
             2.5 Корабите, притежаващи лицензии за риболов в страните от района, могат да посочат в заявлението името на страната,
                  вида (видовете) и продължителността на валидност на лицензиите, като по този начин ще улеснят многократните вли-
                  зания и излизания от зоната за риболов.
             2.6. Всички лични данни, предоставени при подаване на заявления за лицензии, а по-общо в рамките на настоящото спо-
                  разумение, могат да бъдат използвани единствено в рамките на споразумението.
             3.   Издаване на лицензии
             3.1. Министерството издава лицензиите на корабите след представяне от представителя на корабособственика на доказа-
                  телства за извършени плащания за всеки кораб (издадена квитанция от мавританската хазна), както са определени в
                  глава IV, най-малко 10 дни преди началото на валидност на лицензиите. За корабите, извършващи пелагичен риболов,
                  този срок е намален на 5 дни. Лицензиите са на разположение в службите на Министерството в Нуадибу или Нуакшот.
             3.2. В лицензиите са посочени продължителността на валидност, техническите характеристики на плавателния съд, броят
                  мавритански моряци и сведенията за извършените плащания на таксите, както и условията относно осъществяването на
                  риболовните дейности така, както са предвидени в съответните технически фишове.
             3.3. Лицензиите за риболов се издават само на кораби, изпълнили всички необходими формалности за издаването на лицен-
                  зии. Корабите, които ще получат лицензия, ще бъдат вписани в списъка на корабите с разрешение за риболов, който ще
                  бъде едновременно предаден чрез Делегацията на Центъра за мониторинг на рибарството и Комисията.
             3.4 За заявленията, за които не са издадени лицензии от Министерството, Комисията се уведомява посредством Делегацията.
                  В краен случай Министерството представя сума по съответните евентуални плащания след покриване на евентуалното
                  салдо по останалите дължими и неплатени глоби.
             3.5 Двете страни се споразумяват да насърчат създаването на електронна система за лицензиране.
             4.   Валидност и използване на лицензиите
             4.1. Лицензията е валидна единствено за периода, за който е извършено плащане на такса при определените в техническите
                  фишове условия и уточнени в съответната лицензия.
                  Лицензиите се издават за периоди от 3, 6 или 12 месеца. Те са подновяеми.
                  Лицензиите за корабите, извършващи пелагичен риболов (категории 9 и 11), могат да бъдат месечни. За траулерите,
                  извършващи пелагичен риболов (единствено за категория 9), се посочва предвидената квота за периода на лицензията.
                  Неосъщественият улов от квотата за предвидения период може да бъде прехвърлен към нова лицензия за същия кораб
                  или прехвърлен на друг кораб от същата категория.
                  Определянето на валидността на лицензиите се извършва съобразно определените по следния начин годишни периоди:
                  първи период:            от 1 август 2008 г. до 31 декември 2008 г.
                  втори период:            от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2009 г.;
                  трети период:            от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2010 г.;
                  четвърти период:         от 1 януари 2011 г. до 31 декември 2011 г.;
                  пети период:             от 1 януари 2012 г. до 31 юли 2012 г.;
                  Никоя от лицензиите не може да започне през един годишен период и да приключи в следващ годишен период.
 ---pagebreak--- L 203/24           BG                               Официален вестник на Европейския съюз                                                          31.7.2008 г.
         4.2. Всяка лицензия се издава на името на определен кораб; тя не може да бъде прехвърляна. Въпреки това в случай на непре-
                одолима сила, надлежно удостоверена от компетентните власти на държавата-членка и по искане на Комисията, лицен-
                зията на един кораб се заменя в най-кратки срокове с лицензия на друг кораб, принадлежащ към същата категория
                риболов, като разрешеният тонаж в лицензията не може да бъде надхвърлян.
         4.3. Лицензията, подлежаща на подмяна, се предава на Министерството от Комисията с посредничеството на Делегацията,
                като то издава нова лицензия.
         4.4. Допълнителното коригиране на сумите за плащане в случай на подмяна на лицензия се извършва преди издаване на
                заместващата лицензия.
         4.5. Лицензията се съхранява постоянно на борда на кораба — бенефициент и се представя при всяка проверка на упълно-
                мощените за това лица.
                                                                      ГЛАВА III
                                                                       Такси
         1. Дължимите такси се изчисляват за всеки кораб въз основа на годишни стойности, определени в техническите фишове на
             протокола. При тримесечните или полугодишните лицензии, като се изключат корабите за пелагичен риболов, таксите се
             изчисляват на принципа pro rata temporis и се увеличават съответно с 3 % или 2 % за покриване на разходи по изготвя-
             нето им. Сумите на таксите включват всички мита или свързаните с тях такси с изключение на парафискалната такса (1),
             пристанищните такси или извършване на услуги. Без да се засягат разпоредбите на член 12 от протокола, в закона за
             финансите са предвидени бюджетни средства за финансиране на упълномощените длъжностни лица, независимите научни
             наблюдатели и контрольори и замества процентното превеждане на средства, съществуващо в предишния протокол.
             С изключение на категории 7 и 8 (кораби за улов на риба тон — виж глава XIV) и на категории 9 и 11 (месечно пла-
             щане), парафискалната такса е дължима за тримесечие или за няколко тримесечия, независимо от евентуалното наличие
             на период на прекъсване поради биологична пауза.
             Обменният курс (MRO/€), използван за плащането на парафискалната такса за календарната година представлява сред-
             ногодишният обменен курс от предходната година, изчислен от Централната банка на Мавритания и предоставен от
             Министерството най-късно до 1 декември на годината, предхождаща неговото прилагане.
         2. Те са платими за няколко периода на тримесечието с изключение на кратките периоди, предвидени от настоящото спо-
             разумение или произтичащи от неговото прилагане, които са платими пропорционално на ефективната валидност на
             лицензията.
         3. Едно тримесечие отговаря на период от три месеца с начало 1 октомври, 1 януари, 1 април и 1 юли, с изключение на
             първия и последния период от протокола, където ще бъдат съответно от 1.8.2008 г. до 30.9.2008 г. и от 1.3.2012 г. до
             31.7.2012 г.
         (1) Нормите за таксите за корабите, извършващи промишлен риболов, платими във валута, в съответствие с указа относно парафискалната такса
             са, както следва (1ujb = 1 GT):
             Категория риболов ракообразни, главоноги и дънни:
             Тонаж                        Месечна сума (MRO)
             < 99 ujb                     50 000
             100—200 ujb                  100 000
             200—400 ujb                  200 000
             400—600 ujb                  400 000
             > 600 ujb                    600 000
             Категория риболов пелагични видове (дребни и големи)
             Тонаж                        Месечна сума (MRO)
             < 2 000 ujb                  50 000
             2 000—3 000 ujb              150 000
             3 000—5 000 ujb              500 000
             5 000—7 000 ujb              750 000
             7 000—9 000 ujb              1 000 000
             > 9 000 ujb                  1 300 000
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.          BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                                L 203/25
                                                                      ГЛАВА IV
                                                                Начини на плащане
             1. Плащанията се извършват в евро, както следва:
                 a)    за таксите;
                       —    с банков превод по сметка в чужбина на Централната банка на Мавритания, в полза на хазната на Мавритания;
                 б)    за парафискалната такса;
                       —    с банков превод по сметка в чужбина на Централната банка на Мавритания, в полза на Центъра за мониторинг
                            на рибарството;
                 в)    за глобите;
                       —    с банков превод по сметка в чужбина на Централната банка на Мавритания, в полза на хазната на Мавритания;
                 г)    за неустойки за увеличени лицензии
                       —    с банков превод по сметка в чужбина на Централната банка на Мавритания, в полза на Министерството.
             2. Сумите, посочени в точка 1 по-горе, се считат за ефективно постъпили при потвърждение от Хазната или Министерството
                 на основание на уведомление от страна на Централната банка на Мавритания.
             3. Преди влизането в сила на протокола мавританските власти ще предоставят на Комисията списък със сметки на Централ-
                 ната банка на Мавритания, открити в чужбина, с детайли, улесняващи международните преводи (BIC код и IBAN).
                                                                      ГЛАВА V
                                                      Предоставяне на данни относно улова
             1.     Продължителността на рейса на кораб на Общността се определя, както следва:
                    —    или като равна на времето между влизане и излизане от риболовната зона на Мавритания;
                    —    или като равна на времето между влизане и излизане от риболовната зона на Мавритания и предаването на товара;
                    —    или като равна на времето между влизане и излизане от риболовната зона на Мавритания и разтоварването в
                         Мавритания.
             2.     Бордови дневник за риболов
             2.1. Капитаните на корабите трябва да вписват ежедневно всички присъщи операции в бордовия дневник за риболов, чийто
                    образец е приложен в допълнение 2 към настоящото приложение и който може да претърпи промени съгласно маври-
                    танското законодателство. Този документ трябва да се попълва точно и четливо и се подписва от капитана на кораба. За
                    корабите, извършващи риболов на силно мигриращи видове, се прилагат разпоредбите на глава ХIV от настоящото
                    приложение.
                    Допустимите отклонения в проценти между декларирания в бордовия дневник за риболов и резултатите от извършена
                    проверка се определят на:
                    —    7 % улов в прясно състояние
                    —    4 % за замразения непелагичен улов
                    —    2 % за замразения пелагичен улов.
             2.2. Бордови дневник за риболов с пропуски или неправилна информация се счита за невалиден дневник.
 ---pagebreak--- L 203/26         BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                                  31.7.2008 г.
         2.3. След всеки рейс оригиналът на бордовия дневник за риболов се предоставя от капитана на кораба на Центъра за мони-
               торинг на рибарството. В срок от 15 работни дни корабособственикът трябва да предостави копие от този дневник на
               съответните власти в държавата-членка, както и на Комисията чрез Делегацията.
         2.4. Несъблюдаването на някоя от разпоредбите, предвидени в точки 2.1, 2.2 и 2.3 по-горе, без да се засягат санкциите, пред-
               видени от мавританското законодателство, води до автоматично временно прекратяване на лицензията за риболов до
               изпълняване на задълженията от корабособственика.
         2.5. Двете страни се договарят да насърчават въвеждането на електронна система за електронен бордови дневник за риболов.
         2.6. Контролът на улова при корабите за пелагичен риболов (категории 9 и 11) се извършва по време на разтоварването,
               предаването на товара или в края на рейса.
         3.    Допълнителен бордови дневник за риболов (Декларации за разтоварване и предаване на товара)
         3.1. По време на разтоварване или предаване на товара капитаните на корабите трябва да попълнят вярно и четливо и да
               подпишат допълнителния бордови дневник за риболов, чийто образец е приложен в допълнение 3 към настоящото
               приложение.
         3.2. След всяко разтоварване корабособственикът предава в срок от 30 дни оригинала на бордовия дневник за риболов на
               Центъра за мониторинг на рибарството с копие до Министерството. В същия срок ще бъде предадено копие на нацио-
               налните власти на държавата-членка, както и до Комисията чрез Делегацията. За пелагичните кораби срокът се опре-
               деля на 15 дни.
         3.3. Към края на всяко разрешено предаване на товар капитанът незабавно предава оригинала на бордовия дневник за рибо-
               лов на Центъра за мониторинг на рибарството с копие до Министерството. В 15-дневен срок ще бъде предадено копие
               на националните власти на държавата-членка, както и на Комисията чрез Делегацията.
         3.4. Несъблюдаването на някоя от разпоредбите, предвидени в точки 3.1, 3.2 и 3.3 по-горе, води до автоматично временно
               прекратяване на лицензията за риболов до изпълняване на задълженията от корабособственика.
         4.    Декларация за тримесечен улов
         4.1. Комисията чрез Делегацията уведомява Министерството преди края на третия месец на всяко тримесечие за уловените
               количества по време на предходното тримесечие от всички кораби на Общността. При корабите за пелагичен риболов
               от категории 9 и 11, това уведомяване се извършва месечно в срок, ненадхвърлящ 30 дни от следващия месец.
         4.2. Съобщените данни са на месечна основа и са с разбивка по вид риболов, по кораби и по всички видове.
         4.3. Тези данни се предоставят също на Министерството в електронен вид във формат, съвместим с използвания от Минис-
               терството софтуер.
         5.    Достоверност на данните
               Информацията, съдържаща се в посочените документи в точки 1, 2, 3 и 4 по-горе, трябва да отразява действително
               извършения риболов, така че да може да бъде основа за проследяване развитието на рибните ресурси.
               Прилага се действащото мавританско законодателство за минималните размери на улова, който може да бъде задържан
               на борда, и се предоставя в допълнение 6.
               Списък с приложимите коефициенти за преобразуване на улова без глави/цели и/или изкормени/цели се предоставя в
               допълнение 7.
                                                                ГЛАВА VI
                                                                 Прилов
         1. Процентното съдържание на прилова се определя във всеки един момент от риболова в съответствие с общото живо тегло
             на запазения на борда улов съгласно мавританското законодателство. В допълнение 5 към настоящото приложение са
             посочени процентите по категории риболов.
             Законовите разпоредби относно прилова ще бъдат посочени в издадените лицензии.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.        BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                                 L 203/27
             2. Всяко превишаване на разрешеното процентно съдържание на прилов ще бъде санкционирано съгласно мавританското
                законодателство и на нарушителите може да бъде наложена окончателна забрана за всички дейности на риболов в Мав-
                ритания, както за капитаните, така и за корабите.
             3. Задържането на борда на неразрешени видове е забранено и подлежи на санкциониране в съответствие с мавританското
                законодателство.
                                                                     ГЛАВА VII
                                                            Разтоварване в Мавритания
                Договарящите страни, оценявайки интереса от едно по-добро интегриране в съвместното развитие на сектора за риболов,
                се договориха да насърчават доброволните разтоварвания и приемат следните разпоредби относно разтоварванията в
                мавританските пристанища.
                                               ОБЩИ УСЛОВИЯ И ФИНАНСОВО НАСЪРЧАВАНЕ
             1. Разтоварванията се извършват в мавританското пристанище Нуадибу. Разтоварващият корабособственик избира датата за
                разтоварване. Той информира Центъра за мониторинг на рибарството и мавританските пристанищни власти по факс или
                електронна поща 72 часа преди предвиденото пристигане в пристанището, посочвайки собствената си преценка за общото
                количество за разтоварване. Пристанищните власти потвърждават със същите средства на пълномощника или корабособ-
                ственика в срок от 24 часа, че операциите по разтоварване ще се извършат в 24-часов срок от пристигането в
                пристанището.
             2. Продължителността на разтоварните операции няма да надвиши 24-те часа след пристигането на кораба в пристанището.
             3. След приключване на разтоварните операции компетентните пристанищни власти връчват на капитана сертификат за
                разтоварване.
             4. По време на престоя на кораба в пристанището неговите моряци се възползват от режим на свободен транзит с предста-
                вяне на моряшките паспорти.
             5. Корабите от Общността, които разтоварват и прехвърлят товари в Мавритания, ползват намаление на таксата за лицен-
                зията за времето, за което се извършва разтоварването или предаването на товара. Ставката, с която се намалява, е 25 % от
                стойността на лицензията за разтоварващите кораби и 15 % за корабите, предаващи товар. Въпреки това:
                —    намалението на таксата за лицензията не е приложимо за кораби, разтоварващи/предаващи по-малко от 15 % от дек-
                     ларирания в бордовия дневник за риболов улов за периода на съответната лицензия;
                —    намалението на таксата за лицензията е приложимо pro rata за кораб, разтоварващ/предаващ между 16 % и 65 % от
                     декларирания в бордовия дневник за риболов улов за периода на съответната лицензия (например: 30 % от разто-
                     варения деклариран улов позволяват ползване на 30 % намаление от 25 % намаление от таксата);
                —    намалението на таксата за лицензията е приложимо изцяло за кораб, разтоварващ/предаващ над 65 % от деклари-
                     рания в бордовия дневник за риболов улов за периода на съответната лицензия.
             6. Подробни правила за прилагане: копията от сертификата/сертификатите за разтоварване, отнасящи се до извършените опе-
                рации от даден кораб, се предават на Комисията чрез Делегацията. При подаване на ново заявление за лицензия на този
                кораб Комисията изпраща на Министерството копията от сертификатите, придружени с молба за намаляване на таксата
                за нова лицензия.
             7. Преди края на първото полугодие на прилагане на настоящия протокол Министерството изпраща на Комисията чрез Дел-
                егацията следната информация:
                —    общите условия за разтоварване, включително пристанищните такси;
                —    упълномощените институции в съответствие с приложимото в тази област общностно законодателство;
                —    складовете под митнически контрол;
                —    максималния размер и броя на корабите, които биват допускане;
                —    условията и капацитета за складиране на замразени продукти (– 22 °C), охладени и пресни;
                —    средствата и честотата на транспортиране на рибните продукти към външните пазари;
 ---pagebreak--- L 203/28         BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                              31.7.2008 г.
             —    условията и средните цени за снабдяване (горива, продоволствия и др.);
             —    радиопозивна, телефонни номера, номер на телефакс или телекс, както и работното време на офисите на приста-
                  нищните власти;
             —    всяка друга информация, улесняваща операциите по разтоварване.
                                                 ФИНАНСОВИ И ФИСКАЛНИ УСЛОВИЯ
         Корабът на Общността, разтоварващ в Нуадибу, е освободен от всички данъци или съответни вносни такси, различни от при-
         станищни разходи, и такси, прилагани при същите условия към мавританските кораби.
         Рибните продукти се възползват от безмитния икономически режим в съответствие с действащото законодателство на Мав-
         ритания. В резултат на това те са освободени от всички процедури и мита или съответните подобни такси при влизане в маври-
         танското пристанище или при техния износ и са считани за стока при режим „временен транзит“ („временен склад“).
         Корабособственикът взема решение за направлението на продукцията на неговия кораб. Тя може да бъде преработена, скла-
         дирана под митнически режим, продадена в Мавритания или изнесена (срещу валута).
         Продажбите в Мавритания, предназначени за мавританския пазар, подлежат на същите такси и отчисления, като тези при-
         лагани към мавританските рибни продукти.
         Печалбите могат да бъдат изнасяни без допълнителни тежести (освобождаване от мито и съответните подобни такси).
         Тарифата на пристанищните такси за операциите по предаване в разрешените и предвидени в допълнение 5 към протокола
         зони се определя на 1,25 USD на предаден тон риба. Всяка промяна на тази тарифа трябва да бъде препоръчана от Смесената
         комисия по Споразумението.
         Пристанищната власт прилага също така входна и изходна такса за транспортните и снабдителните кораби.
         Тези мерки, влезли в сила от 1 декември 2007 г., ще бъдат предмет на оценка след период на прилагане от една година.
                                                                  ГЛАВА VIII
                                                     Наемане на мавритански моряци
         1.    Като се изключат сейнерите за риба тон, които правят усилия да наемат най-малко един мавритански моряк на кораб,
               корабите за улов на риба тон с въдици, които задължително наемат трима мавритански моряка на кораб и пелагичните
               кораби от категория 11, за които са предвидени преходни разпоредби в глава ХV, точка 6 от настоящото приложение,
               всеки кораб на Общността наема задължително за ефективното време на рейса следния минимален брой мавритански
               моряци:
               —    2 моряка и 1 офицер или 1 наблюдател за корабите с тонаж под 200 GT;
               —    3 моряка и 1 офицер или 1 наблюдател за корабите с тонаж, равен или по-голям от 200 GT и по-малък от 250 GT;
               —    4 моряка и 1 офицер или 1 наблюдател за корабите с тонаж, равен или по-голям от 250 GT и по-малък 300 GT;
               —    6 моряка и 1 офицер за корабите с тонаж, равен или по-голям от 300 GT и по-малък от 350 GT;
               —    7 моряка и 1 офицер за корабите с тонаж, равен или по-голям от 350 GT и по-малък от 500 GT;
               —    8 моряка и 1 офицер за корабите с тонаж, равен или по-голям от 500 GT и по-малък от 800 GT;
               —    за корабите с тонаж, равен или по-голям от 800 GT и по-малък от 2 000 GT, брой моряци, равен на 37 % от еки-
                    пажа, най-малко 8 моряка и 2 офицера;
               —    за кораби с тонаж, равен или по-голям от 2 000 GT, брой моряци, равен на 37 % от екипажа, най-малко 12 мор-
                    яка и 2 офицера.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.          BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                              L 203/29
             1.2. За кораби с тонаж равен или по-голям от 800 GT минималният брой на наетите моряци се намалява с 2 за всеки допъл-
                   нително нает офицер.
             1.3. Корабособствениците избират свободно мавританските моряци и офицери които ще наемат, в съответствие с разпоред-
                   бите, предвидени в кодекса за търговско корабоплаване.
             2.    Корабособственикът или неговият представител изпраща на Министерството имената на наетите мавритански моряци
                   на съответния кораб с отметка за тяхната длъжност в екипажа.
             3.    Декларацията на Международната организация на труда (МОТ) за принципите и основните трудови права се прилага
                   по право за наетите на кораби на Общността моряци. По-специално това се отнася за свободата на сдружаване и ефек-
                   тивното признаване на правото на работещите на колективно договаряне, а също и липса на дискриминация по отно-
                   шение на заетостта и на професионален признак.
             4.    Трудовите договори на мавританските моряци, копие от които се предоставя на подписалите ги, се изготвят между
                   представителя/ите на корабособственика и моряците и/или техните синдикати или представители или техните пред-
                   ставители от компетентната мавританска власт. Тези договори гарантират на моряците ползването на приложимия за
                   тях режим за социално осигуряване, включващ и застраховка живот и застраховка срещу болест и злополука.
             5.    Корабособственикът или неговият представител трябва да изпрати пряко на Министерството, в срок от два месеца след
                   издаване на лицензията, копие от горепосочения договор, надлежно заверен от компетентните власти на съответната
                   държавата-членка.
             6.    Заплащането на мавританските моряци е за сметка на корабособствениците. То се определя преди издаването на лицен-
                   зиите по взаимно съгласие между корабособствениците или техните представители и мавританските моряци или техни
                   представители. При все това, условията по заплащането на труда на мавританските моряци не могат да са под прило-
                   жимите за мавританските екипажи, и във всички случаи не могат да бъдат под нормите, установени от МОТ.
             7.    Ако един или повече наети моряци не се яви в определения за отплаване час, корабът може да тръгне на рейс, след като
                   уведоми компетентните пристанищни власти за липсата на необходимия брой моряци и след като е поправил съот-
                   ветно списъка на екипажа. Тези власти уведомяват Центъра за мониторинг на рибарството.
                   Корабособственикът трябва да вземе необходимите мерки за наемане на необходимия по това Споразумение брой
                   моряци на борда на кораба най-късно през следващия рейс.
             8.    В случай, че мавритански моряци не се качат на борда по причини, различни от посочената в предходната точка, кора-
                   бособствениците на кораби на Общността трябва да заплатят наказателна сума от 20 EUR на моряк на риболовен ден
                   в риболовната зона на Мавритания в максимален срок от 3 месеца.
                   Плащанията за неприети на борда моряци се осъществяват въз основа на броя на действителните дни на риболов, а не
                   въз основа на продължителността на лицензията.
                   Тази сума ще бъде използвана за обучение на мавритански моряци-рибари и ще бъде преведена по сметката, указана в
                   глава IV, точка 1, буква б) от настоящото приложение.
             9.    Комисията, чрез Делегацията, изпраща на Министерството на всеки шест месеца списък на наетите на корабите от Общ-
                   ността мавритански моряци към 1 януари и 1 юли всяка година, с отметка за тяхното вписване в моряшкия регистър и
                   указване на корабите, които са ги наели.
             10. Без да се засягат разпоредбите на точка 7 по-горе, повтарящото се неспазване от страна на корабособствениците за нае-
                   мане на предвидения брой мавритански моряци води да автоматично временно прекратяване на лицензията за риболов
                   на кораба до изпълнението на това задължение.
                                                                     ГЛАВА IX
                                                               Технически прегледи
             1. Един път годишно, както и при промяна на тонажа или при смяна на категорията на риболов, налагаща използването на
                 оборудване, различно от съществуващото, всеки кораб на Общността трябва да се представи в пристанище Нуадибу или
                 Нуакшот за извършване на необходимите проверки, предвидени в действащото законодателство. Тези проверки се извър-
                 шват задължително в течение на 48 часа след приставането на кораба в пристанището.
                 Подробните правила за техническите прегледи на корабите за улов на риба тон, за улов на риба с повърхностни парагади
                 и пелагичните кораби са определени в глави ХIV и ХV от настоящото приложение.
 ---pagebreak--- L 203/30         BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                              31.7.2008 г.
         2. При приключване на прегледа на капитана на кораба се издава удостоверение с валидност, равна на тази на валидността
             на лиценза, което фактически е безплатно за корабите, подновяващи своята лицензия през годината. Това удостоверение
             трябва да се съхранява през цялото време на борда на плавателния съд.
         3. С техническия преглед се осъществява контрол на съответствието на техническите характеристики и съоръженията за
             риболов на борда и се извършва проверка за спазването на разпоредбите, свързани с наемането на мавритански моряци в
             екипажа.
         4. Разходите по техническите прегледи са за сметка на корабособственика и се определят по таблицата, определена от маври-
             танското законодателство и изпратена на общностната страна. Те не могат да бъдат по-високи от обичайно заплащаните
             суми от други кораби за същите услуги.
         5. Неспазването на една от предвидените разпоредби в точки 1 и 2 по-горе води до автоматично временно прекратяване на
             лицензията за риболов до изпълняването на задълженията от страна на корабособственика.
                                                                   ГЛАВА X
                                                       Идентификация на корабите
         1. Идентификационната маркировка на всеки кораб на Общността трябва да отговаря на съответното общностно законода-
             телство. Това законодателство трябва да бъде предоставено на Министерството преди влизането в сила на настоящия про-
             токол. Всяка промяна в това законодателство трябва да бъде съобщена на Министерството най-малко един месец преди
             нейното влизане в сила.
         2. Всеки кораб, прикриващ своята маркировка, име и регистрационен номер, подлежи на санкции, предвидени в действа-
             щото мавританско законодателство.
                                                                   ГЛАВА XI
                                           Временно прекратяване или отнемане на лицензии
         Ако при прилагането на настоящия протокол и на мавританското законодателство се вземе решение за временно прекратя-
         ване или окончателно отнемане на лицензия от мавританските власти на кораб на Общността, капитанът на този кораб трябва
         веднага да прекрати всякаква дейност по риболов и да пристигне по най-бърз начин в пристанище Нуадибу, където да пре-
         даде оригинала на лицензията в Центъра за мониторинг на рибарството. Щом приключат необходимите формалности, Минис-
         терството осведомява Комисията чрез Делегацията за отмяната на временното прекратяване и лицензията се възстановява.
                                                                  ГЛАВА XII
                                                                 Нарушения
         1. Всяко нарушение се санкционира в съответствие с мавританското законодателство.
         2. За тежки и много тежки нарушения, свързани с риболова, както са определени в мавританското законодателство, Минис-
             терство си запазва правото на временна или окончателна забрана на риболовните дейности за всички кораби, капитани и,
             ако се налага, на корабособствениците, въвлечени в извършването на тези нарушения.
                                                                  ГЛАВА XIII
                                                                    Глоби
         Размерът на наложената глоба на кораб на Общността се определя в съответствие със законодателството на Мавритания в диа-
         пазон с минимален и максимален размер, определен от мавританското законодателство. Тази глоба се определя съобразно с
         процедурата, предвидена в глава VI, точка 3 от приложение II. Сумата на прилаганата глоба се обръща в евро от Центъра за
         мониторинг по курса, определен в глава III, точка 1 от настоящото приложение. Двата размера на глобата се съобщават едно-
         временно на корабособственика и на Комисията чрез Делегацията.
         Мавританското законодателство, както и неговите изменения, се съобщават на общностната страна.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.         BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                                L 203/31
                                                                    ГЛАВА XIV
              Приложими разпоредби към корабите, извършващи риболов на силно мигриращи видове (кораби за улов на
                                           риба тон и кораби за риболов с повърхностни парагади)
             1. Лицензиите на сейнерите за риба тон, на корабите за улов на риба тон с въдици и корабите за риболов с повърхностни
                парагади се издават за периоди, съвпадащи с календарните години, с изключение на първата и последната година от нас-
                тоящия протокол.
                Оригиналната лицензия трябва да се съхранява постоянно на борда на кораба и да се представя при всяко поискване от
                Центъра за мониторинг на рибарството. Комисията води проектосписък на корабите, за които е подадено заявление за
                лицензия в съответствие с настоящия протокол. Щом се получи, проектът се съобщава на Министерството, а след това —
                при всяко осъвременяване. Веднага след получаването на проектосписъка, както и на уведомлението за авансово плащане
                от Комисията на Министерството, корабът се вписва от компетентния орган на Мавритания в списъка на корабите, на
                които е разрешено да извършват риболов, който се изпраща за уведомяване на Центъра за мониторинг на рибарството. В
                този случай на корабособственика се изпраща копие вярно с оригинала на този списък и се съхранява на борда, като
                замества лицензията за риболов до нейното издаване.
                Веднага след представяне на доказателства за авансово плащане Министерството изготвя лицензията и вписва съответния
                кораб в списъка на корабите, на които е разрешено да извършват риболов, който се предоставя на Центъра за мониторинг
                на рибарството и на Комисията чрез Делегацията.
             2. Преди получаване на лицензията всеки кораб, действащ за първи път в рамките на споразумението, преминава предвиде-
                ните от действащото законодателство проверки. Тези проверки могат да бъдат извършени в чуждо пристанище по спора-
                зумение. Разходите по тази проверка са изцяло за сметка на корабособственика.
             3. Лицензиите се издават след извършването на превод по сметката, посочена в глава IV, точка 1, буква а), на стандартната
                сума, отговаряща на посочения аванс в техническите фишове на протокола. Тази договорена сума ще бъде определена на
                принципа pro rata за времето на валидност на лицензията за първата и последната година от споразумението.
                Относно парафискалната такса, тя ще бъде заплатена на принципа pro rata за прекараното време в риболовната зона на
                Мавритания; месечните вноски се изчисляват на основата на периоди от 30 дни на фактически риболов. Настоящата раз-
                поредба запазва неделимия характер на тази такса и вследствие на това таксата е дължима за всеки започнат нов месечен
                период.
                Първата месечна вноска трябва да бъде издължена при подаването на заявлението за лицензия, като под внимание ще бъде
                взет броя на натрупалите се дни на риболов.
                Кораб, ловил риба от 1 до 30 дни през годината, ще заплати такса за един месец; втората месечна вноска на тази такса ще
                бъде дължима след първия период от 30 дни и така нататък.
                Допълнителните месечни вноски трябва да бъдат платени най-късно до десетия ден след първия ден на допълнителния
                период.
             4. Корабите са задължени да водят бордови дневник по образец на Международната комисия за опазване на риба тон в
                Атлантическия океан (IССАТ), приложен в допълнение 4 към настоящото приложение, за всеки период на риболов в
                мавритански води. Той се попълва дори при липса на улов.
                През периодите, когато плавателният съд, посочен в предходната алинея, не се е намирал в мавритански води, той трябва
                да попълни в горепосочения дневник отметката „Извън ИИЗ на Мавритания“.
                В срок от 15 работни дни след пристигането в пристанището за разтоварване посочените в настоящата точка бордови
                дневници се предоставят на Министерството и на националните власти на държавата-членка.
                Неспазването на една от предвидените по-горе процедури, без да се засягат санкциите, предвидени от мавританското зако-
                нодателство, води до автоматично временно прекратяване на лицензията за риболов до изпълнение на задълженията от
                корабособственика.
             5. Относно проверките, които Мавритания би желала да извърши, Комисията чрез Делегацията предоставя на Министер-
                ството преди 15 юни на всяка година отчет на дължимите такси за кампанията от предходната година на основата на дек-
                ларациите за извършения улов на всеки корабособственик и заверени от компетентните научни институти за проверка на
                данните за улов в държавите-членки, като например IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto
                Espanol de Oceanografia), INIAP (Instituto Nacional de Investigaçao Agraria e das Pescas) и IMROP (Institut Mauritanien
                de Recherches Océanographiques et des Pêches).
             6. Уведомяването за отчета на дължимите такси за кампанията от предходната година през последната година на прилагане
                на Споразумението се извършва в срок от 4 месеца след изтичане на Споразумението.
 ---pagebreak--- L 203/32        BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                               31.7.2008 г.
         7. Окончателният отчет се предоставя на заинтересованите корабособственици, които разполагат с 30-дневен срок, считано
            от датата на уведомяването и одобряването на сумите от Министерството, да издължат финансовите си задължения към
            своите компетентни власти. Плащането се извършва в евро, в полза на хазната на Мавритания, по посочената сметка в
            глава IV, точка 1, буква а) в срок най-късно месец и половина след горецитираното уведомление.
            Въпреки това, ако окончателният отчет е с по-малка стойност от аванса по точка 4, съответната остатъчна сума не се въз-
            становява на корабособственика.
         8. Чрез дерогация на разпоредбите от приложение II, глава I, корабите са задължени 3 часа преди всяко влизане и излизане
            от зоната да съобщят пряко на мавританските власти за предпочитане по телефакс, а при липса на такъв, чрез радио-
            връзка, позицията си и задържания на борда улов.
            Номерът на факса и радиочестотата се предоставят от Центъра за мониторинг на рибарството.
            Копия от съобщенията, изпратени по телефакс или запис от радиосесиите, се съхраняват от мавританските власти и кора-
            бособствениците до одобряване от всяка от двете страни на окончателния отчет на плащанията, посочени в точка 5.
         9. По молба на мавританските власти и с взаимно съгласие на заинтересованите корабособственици сейнерите за улов на
            риба тон приемат на борда за договорен срок по един научен наблюдател за всеки кораб.
                                                                 ГЛАВА XV
                                     Приложими разпоредби към корабите за пелагичен риболов
         1. Оригиналната лицензия трябва да се съхранява през целия период на борда на кораба и да бъде представяна при всяко
            поискване на компетентните мавритански власти. Ако поради невъзможност оригиналът не е бил изпратен на кораба вед-
            нага след издаването му от Министерството, ще бъде достатъчно на борда да има фото или факс копие за период макси-
            мум десет дни.
         2. Техническите прегледи на корабите могат да се извършат в Европа. В този случай пътуването и престоят на двама души,
            посочени от Министерство за извършване на проверките, са за сметка на корабособствениците.
         3. Сумите на таксите включват всички мита или свързаните с тях такси с изключение на парафискалната такса, пристанищ-
            ните такси или извършване на услуги.
            В случай че Общността изяви желание за допълнителна квота за категория 9 в границите на 50 000 тона, тя уведомява
            мавританската страна най-късно до 15 февруари всяка година. Все пак двете страни могат, при взаимно съгласие, да взе-
            мат решение за увеличаване на тази граница на годишна основа и въз основа на научните становища на Съвместния нау-
            чен комитет.
            Преди 15 септември всяка година, въз основа на информациите, предоставени от Общността, ще бъде изготвена оконча-
            телен отчет на улова за предходната година.
            На основата на този окончателен отчет на одобрения от двете страни улов и в случай на надвишаване на общия тонаж от
            250 000 тона, от страна на Общността плащане ще бъде извършено плащане от 40 EUR на уловен тон като допълните-
            лен финансов принос в полза на публичната хазна на Мавритания.
            Принципът за таван на улова не се прилага за пелагичните кораби без охладители от категория 11.
            Плащанията на такси, както и възможните допълнителни суми се осъществяват по сметка в полза на хазната, както е опре-
            делено в глава IV, точка 1, буква а).
         4. Пелагичните кораби съобщават на Центъра за мониторинг на рибарството за своето намерение да влизат или да излизат
            от мавританските зони за риболов. Това съобщаване трябва да се извърши 12 часа предварително за влизанията и 36 часа
            предварително за излизанията. В уведомлението за напускане на зоната всеки кораб съобщава обема и вида улов, задър-
            жан на борда.
         5. Корабособствениците предвиждат необходимите мерки за приемането на свои разноски на мавритански моряци и научни
            наблюдатели.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.        BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                                L 203/33
             6. За пелагичните кораби от категория 11 са валидни следните разпоредби относно наемането на моряци:
                —    през първите шест месеца на тяхната дейност в мавританската риболовна зона корабите са освободени от задълже-
                     нието да наемат мавритански моряци;
                —    през следващите шест месеца на дейност корабите наемат 50 % от моряците, предвидени в глава VIII, точка 1;
                В края на тези два шестмесечни периода, предвидените разпоредби в глава VIII, точка 1 се прилагат за корабите от кате-
                гория 11.
 ---pagebreak--- L 203/34 BG             Официален вестник на Европейския съюз       31.7.2008 г.
                                     Допълнение 1
            СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА РИБОЛОВ МАВРИТАНИЯ — ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ
                          ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ЛИЦЕНЗИЯ ЗА РИБОЛОВ
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.      BG   Официален вестник на Европейския съюз   L 203/35
   Допълнение 2
 ---pagebreak--- L 203/36         BG   Официален вестник на Европейския съюз   31.7.2008 г.
  Допълнение 3
 ---pagebreak---                                                                                                                              31.7.2008 г.
                                                       Допълнение 4
БОРДОВИ ДНЕВНИК СПОРЕД МЕЖДУНАРОДНАТА КОМИСИЯ ЗА ОПАЗВАНЕ НА РИБА ТОН В АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН (IССАТ) ЗА РИБОЛОВ НА РИБА ТОН
                                                                                                                              BG
                                                                                                                             Официален вестник на Европейския съюз
                                                                                                                             L 203/37
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                            L 203/38
                                                                                           Допълнение 5
                                                         ДЕЙСТВАЩО МАВРИТАНСКО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО ОТНОСНО ПРИЛОВА
                                                                               Законодателство на ИРМ- 2002/073
                                                                                                                                                                                                            BG
                    Категории                                                               Разрешен прилов                                                            Забранен улов
1    Риболовни кораби, специализирани за улов на       20 % за риба и 15 % за главоноги.                                                             Омари
     ракообразни, различно от омар и рак               7,5 % за раци
2    Траулери за черна мерлуза и кораби за риболов     Траулери: 25 % за риба,                                                                       Главоноги и ракообразни
     чрез дънни парагади                               Кораби с парагади, 50 % за риба
3    Риболовни съдове, специализирани за улов на       10 % от общото количество на вида или на групата разрешени за улов видове (в живо тегло) от   Октопод
                                                                                                                                                                                                           Официален вестник на Европейския съюз
     дънни видове, различни от черна мерлуза посред-   които максимум 5 % скариди, 5 % калмари и сепии                                               Мерлуза (максималният процент да се реши от
     ством риболовни уреди, различни от тралове                                                                                                      Смесената комисия)
4    Хладилни пелагични траулери за улов на дънни      10 % от общото количество на вида или на групата разрешени за улов видове (в живо тегло) от   Октопод
     видове                                            които максимум 5 % скариди, 5 % калмари и сепии
5    Кораби за главоноги                               5 % скариди
6    Кораби за омари                                                                                                                                 Риби, главоноги, скариди, омари и раци
7    Хладилни сейнери за риба тон                                                                                                                    Други видове, различни от вида или групата, опреде-
                                                                                                                                                     лени за риболов
8    Кораби за улов на риба тон с въдици и кораби за                                                                                                 Други видове, различни от вида или групата, опреде-
     риболов с повърхностни парагади                                                                                                                 лени за риболов
9    Пелагични хладилни траулери                       3 % от общото количество на вида или на групата разрешени за улов видове (в живо тегло)       Ракообразни или главоноги с изключение на калмари
10   Улов на раци                                                                                                                                    Риби, главоноги и ракообразни, различни от опреде-
                                                                                                                                                     лените за улов
11   Пелагични кораби без охладители                   3 % от общото количество на вида или на групата разрешени за улов видове (в живо тегло)       Ракообразни и главоноги, с изключение на калмари
                                                                                                                                                                                                           31.7.2008 г.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.          BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                             L 203/39
                                                                   Допълнение 6
                            ДЕЙСТВАЩО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО ОТНОСНО МИНИМАЛНИТЕ РАЗМЕРИ НА УЛОВА,
                                                              ЗАДЪРЖАН НА БОРДА
             „Раздел III: Размери и минимално тегло на видовете
             Член 2: Минималните размери на видовете се измерват:
             —    за рибите — от началото на устата до края на опашните перки (обща дължина);
             —    за главоногите — дължината на самото тяло (мантията) без пипалата;
             —    за ракообразните — от върха на хоботчето до края на опашката.
             Върхът на устата при ракообразните означава продължението на карапакса, от предната средна част на главогръда. При розо-
             вия омара за референтна точка се избира средата на вдлъбната част на карапакса, между двете челни антени.
             Член 3: Минималните размери и тегло на морските риби, главоноги и ракообразни, чийто улов е разрешен, са, както следва:
             a)   За морските риби:
                  Сардинела (Sardinella aurita et Sardinella maderensis)                                                      18 cm
                  Сардина (Sardina pilchardus)                                                                                16 cm
                  Сафрид и конска скумрия (Trachurus Spp)                                                                     19 cm
                  Фалшив сафрид (Decapturus rhonchus)                                                                         19 cm
                  Скумрия (Scomber japonicus)                                                                                 25 cm
                  Чупара (Sparus auratus)                                                                                     20 cm
                  Пагел на сини точки (Sparus coeruleostictus),                                                               23 cm
                  Ивичест златист пагел (Sparus auriga), червена морска каракуда (Sparus pagrus)                              23 cm
                  Зъбар (Dentex Spp)                                                                                          15 cm
                  Пагел на червени точки, сребрист пагел (Pagellus bellottii, Pagellus acarne)                                19 cm
                  Средиземноморски сладкогуб (Plectorhynchus mediterraneus)                                                   25 cm
                  Черен морски костур                                                                                         25 cm
                  Тъмен горбил (Sciana umbra)                                                                                 25 cm
                  Горбил (Argirosomus regius) и сенегалски горбил (Pseudotholithus senegalensis)                              70 cm
                  Бодливка, червена и черна, меру — Групери (Epinephelus Spp)                                                 40 cm
                  Лефер (Pomatomus saltator)                                                                                  30 cm
                  Мавритански салмонети (Pseudupeneus prayensis)                                                              17 cm
                  Кефал (Mugil Spp)                                                                                           20 cm
                  Гладка хрътка, обикновена акула (Mustellus mustellus, Leptocharias smithi)                                  60 cm
                  Морска пъстърва (Dicentrarchus punctatus)                                                                   20 cm
                  Писия, морски език (Cynoglossus canariensis, Cynoglossus monodi)                                            20 cm
                  Писия, морски език (Cynoglossus cadenati, Cynoglossus senegalensis)                                         30 cm
                  Мерлуза, хек (Merliccius Spp)                                                                               30 cm
                  Тунец, жълтопер тон, албакор (Thunnus albacares) с тегло под                                                 3,2 kg
                  Коремест (тлъст) тон, Патудо (Thunnus obesus) с тегло под                                                    3,2 kg
             б)   За главоногите:
                  Октопод, тако (Octopus vulgaris)                                                                 500 gr (изкормен)
                  Калмар (Loligo vulgaris)                                                                                    13 cm
                  Сепия Монго (Sepia officinalis)                                                                             13 cm
                  Сепия Сепиола (Sepia bertheloti)                                                                             07cm
 ---pagebreak--- L 203/40          BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                         31.7.2008 г.
         в)    За ракообразните:
               Зелен омар (Panulirus regius)                                                                            21 cm
               Розов омар (Palinurus mauritanicus)                                                                      23 cm
               Гамбар или дълбоководни розови скариди (Parapeneus longriostrus)                                         06 cm
               Дълбоководен рак (Geyryon maritae)                                                                       06 cm
               Южни розови скариди, Лангостино (Penaeus notialis, Penaeus kerathurus)                             200 indv/kg“
                                                              Допълнение 7
                                          СПИСЪК НА КОЕФИЦИЕНТИТЕ ЗА ПРЕОБРАЗУВАНЕ
            КОЕФИЦИЕНТ НА ПРЕОБРАЗУВАНЕ, ПРИЛОЖИМ ЗА КРАЙНИТЕ РИБНИ ПРОДУКТИ, ПОЛУЧЕН НА ОСНОВАТА НА
                                МАЛКИТЕ ПЕЛАГИЧНИ ВИДОВЕ, ОБРАБОТЕНИ НА БОРДА НА ТРАУЛЕРИТЕ
                                Продукция                              Метод на обработка         Коефициент на преобразуване
         Сардинела
             Обезглавена                                                    Рязана ръчно                      1,416
             Обезглавена, изкормена                                         Рязана ръчно                      1,675
             Обезглавена, изкормена                                       Машинно рязана                      1,795
         Скумрия
             Обезглавена                                                    Рязана ръчно                      1,406
             Обезглавена, изкормена                                         Рязана ръчно                      1,582
             Обезглавена                                                  Машинно рязана                      1,445
             Обезглавена, изкормена                                       Машинно рязана                      1,661
         Риба-нож
             Обезглавена, изкормена                                         Рязана ръчно                      1,323
             Парчета                                                        Рязана ръчно                      1,340
             Обезглавена, изкормена (специално срязване)                    Рязана ръчно                      1,473
         Сардина
             Обезглавена                                                    Рязана ръчно                      1,416
             Обезглавена, изкормена                                         Рязана ръчно                      1,704
             Обезглавена, изкормена                                       Машинно рязана                      1,828
         Сафрид
             Обезглавена                                                    Рязана ръчно                      1,570
             Обезглавена                                                  Машинно рязана                      1,634
             Обезглавена, изкормена                                         Рязана ръчно                      1,862
             Обезглавена, изкормена                                       Машинно рязана                      1,953
         Забележка: За рибата, преработвана в брашно, коефициентът на преобразуване е 5,5 тона прясна риба за 1 тон брашно.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.         BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                              L 203/41
                                                                 ПРИЛОЖЕНИЕ II
               СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КОНТРОЛИРАНЕ НА РИБОЛОВНИТЕ ДЕЙНОСТИ НА КОРАБИТЕ ОТ
                            ОБЩНОСТТА В РИБОЛОВНИТЕ ЗОНИ НА ИСЛЯМСКА РЕПУБЛИКА МАВРИТАНИЯ
                                                                     ГЛАВА I
                                            Влизане и излизане от риболовната зона на Мавритания
             1. С изключение на корабите за улов на риба тон, корабите за риболов с повърхностен парагад и пелагичните кораби (чиито
                срокове се разглеждат в разпоредбите на глави XIV и XV от приложение I), корабите от Общността, действащи в рамките
                на настоящото Споразумение, следва задължително да уведомяват за:
                a)    влизането:
                      Последното следва да бъде съобщено най-малко 36 часа предварително, както и да се предостави следната
                      информация:
                      —    позицията на кораба по време на съобщението;
                      —    денят, датата и приблизителният час на влизане в Изключителната икономическа зона на Мавритания;
                      —    уловът риба по видове, задържан на борда в момента на уведомяването, за корабите, посочили преди това при-
                           тежаването на лицензия за риболов за друга риболовна зона в подрегиона. В този случай Центърът за монито-
                           ринг на рибарството ще има достъп до риболовния дневник относно същата риболовна зона и
                           продължителността на евентуалната проверка не би следвало да превиши определения за това срок в точка 4
                           на настоящата глава.
                б)    излизането
                      Последното следва да бъде съобщено най-малко 48 часа предварително, както и да се предостави следната
                      информация:
                      —    позицията на кораба по време на съобщението;
                      —    денят, датата и приблизителният час на излизане от Изключителната икономическа зона на Мавритания;
                      —    уловът риба по видове, задържан на борда в момента на уведомяването.
             2. Корабособствениците уведомяват Центъра за мониторинг на рибарството за влизането и напускането от техните кораби
                на Изключителната икономическа зона на Мавритания чрез факс, електронна поща или поща със съответни номера на
                факса и адрес, намиращ се в допълнение 1 към настоящото приложение. В случай на трудности при уведомяването по
                тези начини, информирането може да стане изключително от страна на Общността.
                Всяка промяна в номерата на съобщенията и на адресите ще бъде официално предадена на Комисията от Делегацията, в
                срок до 15 дни преди влизането ѝ в сила.
             3. По време на престоя си в Изключителната икономическа зона на Мавритания, съдовете на Общността са длъжни да спаз-
                ват постоянно международно приетите честоти на повикване. (VHF канал 16 или HF 2 182 Khz).
             4. При получаване на съобщение за излизане от риболовната зона, мавританските власти си запазват правото на решение да
                извършат проверка преди отплаването на корабите посредством сравнителни мостри, намиращи се в пристанищата
                Нуадибу или Нуакшот.
                Тези контролни действия не би следвало да продължат повече от 6 часа за пелагичните (категория 9) и повече от 3 часа
                за останалите категории.
             5. Неспазването на предвидените по-горе разпоредби в точки от 1 до 3 води до следните санкции:
                a)    при еднократно неспазване:
                      —    плавателният съд се задържа, ако е възможно;
                      —    стоката на борда се разтоварва и се конфискува в полза на държавната хазна;
                      —    плавателният съд заплаща глоба, равна поне на предвидената от мавританското законодателство стойност.
 ---pagebreak--- L 203/42         BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                              31.7.2008 г.
             б)   при двукратно неспазване:
                  —     плавателният съд се задържа, ако е възможно;
                  —     стоката на борда се разтоварва и се конфискува в полза на държавната хазна;
                  —     плавателният съд заплаща глоба, равна поне на предвидената от мавританското законодателство стойност;
                  —     лицензът се анулира за остатъка на периода на валидност.
             в)   при трикратно неспазване:
                  —     плавателният съд се задържа, ако е възможно;
                  —     стоката на борда се разтоварва и се конфискува в полза на държавната хазна;
                  —     лицензията се отнема окончателно;
                  —     на капитана и на кораба се забранява да действат в границите на Мавритания.
         6. В случай на бягство на кораб, извършил нарушение, Министерството информира Комисията и държавата-членка, под
             чийто флаг плава същият, с цел предвидените в точка 5 санкции да бъдат приложени.
                                                                  ГЛАВА II
                                                             Мирно преминаване
         Когато риболовните съдове на Общността упражняват правото си на мирно преминаване и плаване в риболовните зони на
         Мавритания съгласно разпоредбите на Конвенцията на ООН по морско право и на националните и международните законо-
         дателства в тази област, същите следва да поддържат всички риболовни съоръжения надлежно подредени на борда, така че те
         да не могат да бъдат незабавно използвани.
                                                                  ГЛАВА III
                                                                 Предаване
         1. Предаването на улова от корабите от Общността се извършва изключително в мавританските пристанища и в зоните, пред-
             видени в допълнение 5 към настоящото приложение.
         2. Всеки кораб на Общността, който иска да извърши предаване на улова, се подчинява на предвидената по-нататък в точки 3
             и 4 процедура.
         3. Корабособствениците на тези кораби предоставят на Центъра за мониторинг на рибарството най-малко 36 часа предва-
             рително следната информация чрез средствата за комуникация, предвидени в точка 2 на глава I на настоящото
             приложение:
             —    имената на корабите, които ще предават улова си;
             —    името на транспортния товарен кораб;
             —    тонажа на улова по видове, който ще се предава;
             —    деня, датата и часа на предаването.
             Центърът за мониторинг на рибарството ще даде отговор в срок от 24 часа максимум.
         4. Предаването на улова се счита за напускане на Изключителната икономическа зона на Мавритания. Следователно капи-
             таните на корабите са длъжни да предадат на Центъра за мониторинг по рибарство оригиналите на бордовия дневник за
             риболов и на приложението към риболовния дневник и да съобщят намерението си за продължаване на риболова или за
             напускане на риболовната зона на Мавритания.
         5. Всяка операция по предаване на улова по видове, която не е представена в точки от 1 до 4 по-горе, е забранена в ИИЗ на
             Мавритания. Всеки, който нарушава тази разпоредба, подлежи на предвидените от действащото мавританско законода-
             телство санкции.
         6. Мавританската страна си запазва правото да откаже предаване на улова, ако транспортният кораб е започнал незаконен,
             недеклариран и нерегулиран риболов както вътре в, така и извън ИИЗ на Мавритания.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.        BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                 L 203/43
                                                                     ГЛАВА IV
                                                             Инспекция и контрол
             1. Капитаните на корабите от Общността допускат и улесняват достъпа на борда и изпълнението на мисията на всеки маври-
                тански служител, натоварен да извърши инспекция и контрол на риболовните дейности.
                Присъствието на борда на тези служители не превишава необходимото за изпълнение на тяхната задача време.
                В края на всяка инспекция и контрол се съставя доклад от посещението, който се връчва на капитана на плавателния съд.
             2. Общността от своя страна се задължава да спазва специалната програма за инспекция и контрол в пристанищата от Общ-
                ността. Тази програма се предоставя на Министерството, което си запазва правото да поиска участие при извършване на
                този контрол съгласно предвидените в глава V разпоредби. Резюмета на доклади от извършените проверки се предават
                периодично в министерството.
                                                                      ГЛАВА V
                                           Съвместна система за наблюдение и контрол на сушата
                Двете страни решават да изградят съвместна система за наблюдение и контрол на сушата, с цел подобряване на ефектив-
                ността на контрола. За тази цел те посочват представители, които участват в операциите за инспекция и контрол, извър-
                швани от съответните национални служби за контрол, и могат да осъществяват наблюдение върху изпълнението на
                настоящото споразумение.
                Тези представители следва да притежават:
                —    професионална квалификация
                —    достатъчен опит в областта на риболова, и
                —    задълбочено познаване на разпоредбите на Споразумението и на настоящия протокол.
                Когато тези представители участват в проверките, провеждани от националните служби за контрол, те не могат да
                упражнят по собствена инициатива правомощия за инспекция, с каквито разполагат националните служители.
                Когато тези представители придружават националните служители, те имат достъп до корабите, местата и документите,
                които са предмет на проверката, извършвана от тези служители, с цел събиране на непоименни данни за изпълнението на
                техните задачи.
                Представителите придружават националните служби за контрол при техните посещения на пристанищата на борда на ако-
                стиралите кораби, в центрове за публични търгове, в рибарските магазини, в складове за замразени продукти и други места,
                свързани с разтоварването и складирането на рибата преди нейната първа продажба на територията, където тя се излага
                на пазара.
                Представителите изготвят и представят доклад на всеки 4 месеца относно проверките, на които са присъствали. Този док-
                лад се предоставя на компетентните власти. Копие от този доклад се предоставя и на другата договаряща страна от съот-
                ветните власти.
             1. Изпълнение
                Компетентният контролен орган на едната договаряща страна съобщава писмено с предизвестие от 10 дни на другата дого-
                варяща страна и обратното, за проверките една по една, които е решила да извърши в нейното пристанище.
                Другата договаряща страна съобщава с предизвестие от 5 дни намерението си да изпрати представител.
                Срокът на мисията на представителя следва да не превишава 15 дни.
             2. Поверителност
                Представителят в операциите за съвместен контрол пази имуществото и оборудването на борда на кораба и останалите
                съоръжения, както и поверителността на информацията във всички документи, до които има достъп.
                Представителят съобщава за резултатите от работата си единствено на неговите компетентни власти.
 ---pagebreak--- L 203/44          BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                              31.7.2008 г.
         3. Локализация
             Настоящата програма се прилага в пристанищата на разтоварване на страните от Общността и мавританските пристанища.
         4. Финансиране
             Всяка договаряща страна поема всички разходи на своя представител при операциите за съвместен контрол, включително
             и тези за пътни и дневни.
                                                                 ГЛАВА VI
                               Процедури при задържане на кораба за проверка и прилагане на санкции
         1.    Протокол от задържането за проверка
               Протоколът от задържането за проверка се съставя прецизно от Центъра за мониторинг на рибарството точно на осно-
               вата на евентуални нарушения, констатирани и описани в доклада от посещението, изготвен след проверката на кораба.
               Този доклад от посещението, уточняващ обстоятелствата и причините, предизвикали проверката, следва да бъде под-
               писан от капитана на кораба, който може да изрази и впише несъгласието си и на когото Центърът за мониторинг на
               рибарството връчва копие.
               Този подпис не засяга правото и средствата, които капитанът може да използва в своя защита срещу нарушението, в
               което е обвинен.
         2.    Уведомление за задържането за проверка
               В случай на задържане за проверка Центърът за мониторинг на рибарството уведомява чрез куриер представителя на
               кораба за протокола, съставен относно нарушението и придружаващ доклада от посещението за инспекция. Центърът
               за мониторинг на рибарството информира Делегацията във възможно най-кратки срокове, но все пак без да превишава
               48 работни часа, за всяко задържане за проверка и прилагане на санкция на риболовен кораб от Общността, намиращ
               се в риболовната зона на Мавритания.
               В случай на нарушение, което не може да бъде отстранено в морето, капитанът, по искане на Центъра за мониторинг на
               рибарството, е длъжен да отведе кораба си до пристанището на Нуадибу. В случай на нарушение, признато от капитана,
               което може да бъде отстранено в морето, корабът продължава риболова.
               И в двата случая, след отстраняване на констатираното нарушение, корабът продължава риболова.
         3.    Уреждане на казуса по задържане за проверка
         3.1. Съгласно настоящия протокол и мавританското законодателство, нарушенията могат да бъдат уредени извънсъдебно или
               по съдебен ред.
         3.2. В случай на извънсъдебно уреждане размерът на наложената глоба се определя в диапазона от минимална и макси-
               мална сума, предвидени от мавританското законодателство.
               Корабният агент се свързва незабавно с Центъра за мониторинг на рибарството с цел намиране на решение по отноше-
               ние на това нарушение.
               Комисията по уреждане на спора се свиква от Центъра за мониторинг на рибарството само за един работен ден, в рам-
               ките на 24 часа след пристигането на кораба в пристанището. Същата процедура се спазва при задържане за проверка,
               получили се при контрола на излизане.
               Плащането на глобата следва да се извърши чрез банков превод най-късно до 30 дни след извънсъдебното споразуме-
               ние. В случай на напускане от страна на кораба на Изключителната икономическа зона на Мавритания, плащането
               следва да се извърши преди датата на напускане. Представянето на удостоверение за получения приход към държавната
               хазна и/или на копие от банковия суифт в Централната банка на Мавритания (Нуадибу или Нуакшот) на Центъра за
               мониторинг на рибарството относно плащането на глобата служи като оправдателен документ за освобождаването на
               плавателния съд. В случай на представяне на оправдателен документ под формата на суифт, пълномощникът е длъжен
               да предаде на Центъра за мониторинг на рибарството оригинала на удостоверението за получения приход към държав-
               ната хазна най-малко 72 часа след освобождаването на плавателния съд.
         3.3. Ако процедурата за извънсъдебно уреждане не е приключила, Министерството предава незабавно делото на прокурора
               на Републиката. Съгласно разпоредбите на действащото законодателство, корабособственикът внася банкова гаранция,
               която да покрие евентуалната глоба. Освобождаването на кораба става 72 часа след датата на внасяне на гаранционния
               депозит.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.         BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                                 L 203/45
             3.4. Банковата гаранция е неотменима до приключване на съдебната процедура. Тя се деблокира от Министерството, вед-
                   нага щом процедурата завърши с оправдателна присъда. Същото важи и в случай на наказателна присъда, която води до
                   глоба, плащането на която се извършва съгласно действащото законодателство, което предвижда именно, освобожда-
                   ване на банковата гаранция в 30-дневен срок от извършване на плащането, както постановява съдебното решение.
             3.5. Отмяната на запора се връчва на кораба и неговият екипаж получава разрешение да напусне пристанището:
                   —    след изпълнение на задълженията, произтичащи от процедурата по извънсъдебното споразумение;
                   —    след внасяне на банковата гаранция, предвидена в точка 3.3 по-горе и приемането ѝ от Министерството, в очак-
                        ване на изпълнение на съдебната процедура.
             4.    Съобразяване с нормативната уредба
                   Всяка информация относно протичането на извънсъдебната или съдебна процедура относно нарушения, извършени от
                   корабите от Общността, се съобщава на Комисията от Делегацията в срок от 48 часа.
                                                                      ГЛАВА VII
                                                Сателитно наблюдение на риболовните кораби
             1.   Всички кораби, извършващи риболов в рамките на това Споразумение, подлежат на сателитно наблюдение, когато се
                  намират в Изключителната икономическа зона на Мавритания.
             2.   За целите на сателитното наблюдение, координатите (географска ширина и дължина) на Изключителната икономическа
                  зона (ИИЗ) на Мавритания са разгледани отново в допълнение 4.
             3.   Страните ще пристъпят към обмен на информация, отнасяща се до адресите и спецификациите, използвани при елек-
                  тронните съобщения между техните Центрове за мониторинг на рибарството (ЦМР) съгласно условията, утвърдени в
                  точки 5 и 7. Тази информация ще включва, доколкото е възможно, имената, телефонните и факс номерата, както и елек-
                  тронните адреси (Интернет или https), които могат да се използват за основна комуникация между Центровете за мони-
                  торинг на рибарството (ЦМР). Информацията, отнасяща се до мавританския ЦМР, е посочена в допълнение 1 към
                  настоящото приложение.
             4.   Допустимото отклонение при определяне на местоположението на корабите е под 500 m, с доверителен интервал от
                  99 %.
             5.   Когато съгласно законодателството на Общността се извършва сателитно наблюдение на кораб, упражняващ риболовна
                  дейност в рамките на Споразумението, който се връща в ИИЗ на Мавритания, контролният център на държавата, под
                  чийто флаг плава корабът, незабавно предава на мавританския център за мониторинг на рибарството (ЦМР) последва-
                  щите доклади за позицията на кораба (идентификация на кораба, географска дължина и ширина, посока, скорост) на не
                  по-голям от един час интервал. Тези съобщения се обозначават като „Доклади за позицията“.
             6.   Определените в точка 5 съобщения се предават по електронен път във формат https или друг сигурен протокол (напр.
                  X.25). Съобщенията се предават в реално време, в представения в таблица формат в Допълнение 3.
             7.   При техническа неизправност или повреда на инсталирания на борда на риболовния кораб апарат за постоянно сател-
                  итно наблюдение, капитанът своевременно изпраща по факс на контролния орган на държавата, под чийто флаг плава
                  корабът, и на мавританския орган за мониторинг на рибарството (ЦМР) предвидените в точка 5 сведения. При тези
                  обстоятелства е необходимо изпращането на общ доклад за позицията на всеки четири часа. Този общ доклад за пози-
                  цията съдържа докладите за позицията, както са записани от капитана на кораба въз основа на часови интервали, които
                  са в съответствие с предвидените в точка 5 изисквания. Препоръчва се на корабособствениците да се снабдят с втори
                  радиофар на борда като мярка за сигурност.
                  Контролният център на държавата, под чийто флаг плава корабът, изпраща незабавно тези съобщения на мавританския
                  Център за мониторинг на рибарството. Повреденият уред трябва да бъде ремонтиран или сменен за максимален срок от
                  5 дни. След изтичане на този срок съответният кораб трябва да напусне ИИЗ на Мавритания или да се върне на някое
                  мавританско пристанище.
                  В случай на сериозен технически проблем, изискващ по-дълъг срок, капитанът може да поиска разрешение за удължа-
                  ването му с не повече от 15 дни. В тези случаи се прилагат разпоредбите, предвидени в точка 7, и всички кораби, с изкл-
                  ючение на корабите за улов на риба тон, е необходимо да се върнат на пристанището, за да вземат на борда мавритански
                  научен наблюдател.
             8.   Контролните центрове на държавите на флага на корабите ще следят тяхното движение в ИИЗ на Мавритания на всеки
                  час. В случай че наблюдението не се извършва съобразно предвидените условия, Центърът за мониторинг на рибарството
                  на Мавритания се информира незабавно за това, и от момента на установяване на несъответствието се прилага процеду-
                  рата, предвидена в точка 7.
 ---pagebreak--- L 203/46         BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                              31.7.2008 г.
         9.   Ако мавританският център за мониторинг на рибарството установи, че държавата, под чийто флаг плава корабът, не пре-
              дава предвидената в точка 5 информация, той уведомява незабавно компетентните служби на Европейската комисия.
         10. Съгласно настоящите разпоредби предадените на другата страна данни от наблюдението са предназначени единствено
              за упражняване на контрол и наблюдение от страна на мавританските власти на флота на Общността, упражняващ рибо-
              ловна дейност в рамките на настоящото споразумение. Тези данни не могат да се предават на други страни.
         11. Софтуерните и хардуерните елементи на системата за сателитно наблюдение трябва да бъдат надеждни и да не позво-
              ляват ръчно манипулиране и предаването на фалшиви данни относно позицията.
              Системата трябва да бъде напълно автоматизирана и да функционира непрекъснато и при всякакви климатични и при-
              родни условия. Разрушаването, повреждането, изключването и интерферирането на системата за сателитно наблюдение
              са забранени.
              Капитаните на корабите трябва да следят:
              —    данните да не се променят;
              —    да не се заглушава(т) антената или антените, свързана(и) с оборудването за сателитно наблюдение;
              —    да не се прекъсва електрическото захранване на оборудването за сателитно наблюдение;
              —    оборудването за сателитно наблюдение да не се разглобява.
         12. С оглед прилагането на настоящите разпоредби, страните се споразумяват при поискване да обменят информация във
              връзка с оборудването за сателитно наблюдение, с цел проверка на съответствието на всеки елемент от оборудването с
              изискванията на другата страна.
         13. За всеки спор относно тълкуването и прилагането на настоящите разпоредби между страните се провеждат консултации
              в рамките на предвидената в член 10 от Споразумението смесена комисия.
         14. В случай на съмнение за нарушение относно определен кораб, мавританският център за мониторинг на рибарството
              отправя запитване до контролния център на държавата-членка на флага, който от своя страна ще изпрати незабавно гео-
              графското положение (polling) на съответния кораб за посочения в запитването период.
              В случай на подозрение относно риболовната дейност на някои кораби, мавританската страна официално информира за
              това държавата на флага и Европейската комисия. Общността поема задължението да приложи съответните разпоредби
              на общностното законодателство.
         15. Двете страни, участващи в смесената комисия, предвидена в член 10 на Споразумението, се задължават да намерят най-
              подходящото решение за:
              a)   отстраняване, преди влизането в сила на настоящия протокол, на всеки технически проблем, който е в състояние
                   да намали ефективността на системата за сателитно наблюдение на корабите (VMS) в мавританската риболовна
                   зона;
              б)   анализиране на съвкупността от способи и начини, позволяващи укрепване на сътрудничеството с оглед подобря-
                   ване прилагането на разпоредбите, отнасящи се до системата за сателитно наблюдение на корабите (VМS), и преди
                   всичко улесняване на едновременното предаване на данни от европейските кораби на контролния център на
                   държавата-членка и на Центъра за мониторинг на рибарството.
                                                                 ГЛАВА VIII
                                Мавритански научни наблюдатели на борда на корабите от Общността
         На борда на корабите от Общността е установена система за наблюдение.
         1.   Всеки кораб на Общността, който притежава лиценз за риболовната зона на Мавритания, взема на борда си мавритан-
              ски научен наблюдател с изключение на сейнерите за улов на риба тон, за които това се прави при поискване от Минис-
              терството. При всички случаи на един кораб се взема само един наблюдател.
              Всяко тримесечие преди издаване на лицензите, Министерството съобщава на Комисията посредством Делегацията спи-
              съка на корабите, определени да вземат наблюдател на борда.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.        BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                              L 203/47
             2.  Времето, което научният наблюдател прекарва на борда, е един риболовен рейс. По изричното искане на Министер-
                 ството обаче този престой на борда може да се разпредели върху няколко рейса според средното времетраене на един
                 рейс за определен кораб. Това искане се прави от Министерството с уведомлението за името на наблюдателя, определен
                 за качване на борда на съответния кораб.
                 Също така в случай на съкращаване на рейса, наблюдателят може отново да бъде изпратен на същия кораб за новия
                 риболовен рейс.
             3.  Чрез Делегацията Министерството информира Комисията за имената на определените научни наблюдатели, снабдени с
                 необходимите документи, минимум седем работни дни преди предвидената дата за качването им.
             4.  Всички разходи, свързани с дейностите на научните наблюдатели, включително заплата, хонорари, обезщетения са за
                 сметка на Министерството. В случай на качване или слизане на даден научен наблюдател от/на чуждо пристанище, път-
                 ните разходи, както и дневните разходи за наблюдателя са за сметка на корабособственика до връщането му на борда на
                 кораба или на мавританско пристанище.
             5.  Капитаните на корабите, определени да приемат научни наблюдатели, предприемат всички мерки за качването и сли-
                 зането на научните наблюдатели.
                 Условията за живот на борда за научните наблюдатели са еднакви с тези на корабните офицери.
                 Научните наблюдатели разполагат със всякакви необходими за изпълнението на техните задължения улеснения. Капи-
                 танът на кораба следва да им даде достъп до средствата за връзка, необходими за изпълнението на техните задължения,
                 до документите, които се отнасят пряко до риболовните дейности на кораба, тоест до дневника за риболов, до допъл-
                 нителния дневник за риболов и до навигационния дневник, както и до тези части на кораба, необходими за улесняв-
                 ането на изпълнението на техните задачи като научни наблюдатели.
             6.  Качването или слизането от кораба на научния наблюдател се осъществява главно в мавританските пристанища за всеки
                 рейс, според обявяването на списъка с определените кораби, който следва да бъде оповестен 20 дни преди началото на
                 рейса.
                 Корабособствениците, посредством регионалните си представители, съобщават на Центъра за мониторинг на рибарството
                 чрез средствата за комуникация, цитирани в глава I от настоящото приложение, в срок от 15 дни след обявяването на
                 списъка, датите, пристанищата, предвидени за качването на научния наблюдател.
             7.  Научният наблюдател е длъжен да се представи на капитана на определения кораб в навечерието на уговорената дата за
                 качването му. В случаите, когато научният наблюдател не се яви, капитанът на кораба информира Центъра за монито-
                 ринг на рибарството, който в срок до два часа изпраща заместник на неявилия се научен наблюдател. В противен случай
                 плавателният съд е в правото си да напусне пристанището, като се снабди с удостоверение за отсъствието на наблю-
                 дателя. При все това Министерството би могло да пристъпи към изпращане на нов научен наблюдател за своя сметка,
                 без да нарушава риболовната дейност на кораба.
             8.  Неспазването от страна на корабособственика на някоя от цитираните по-горе разпоредби относно научния наблюдател
                 води до автоматично временно прекратяване на лиценза му, докато корабособственикът не изпълни задълженията си.
             9.  Научният наблюдателят е длъжен да притежава:
                 —    професионална квалификация,
                 —    достатъчен опит в областта на риболова, и
                 —    задълбочено познаване на разпоредбите на настоящия протокол и на действащото мавританско законодателство.
             10. Научният наблюдателят следи за спазване на разпоредбите на настоящия протокол от страна на корабите от Общността,
                 които упражняват риболовна дейност в риболовната зона на Мавритания.
                 Той изготвя доклад за това. И по-специално:
                 —    наблюдава риболовните дейности на корабите,
                 —    проверява позицията на корабите, които извършват риболовни операции,
                 —    взема биологични проби в рамките на научни програми,
                 —    води бележки за използваните риболовни съоръжения и размера на окото на мрежите.
 ---pagebreak--- L 203/48         BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                             31.7.2008 г.
         11. Всички задачи на научния наблюдател са свързани с риболовните дейности и дейностите, свързани с риболова, опре-
              делени в настоящия протокол.
         12. За времето на своя престой на борда наблюдателят:
              —    предприема всички необходими мерки с цел неговото качване, както и присъствието му на борда да не прекъсват
                   или възпрепятстват риболовните операции,
              —    използва разрешени уреди и мерителни процедури за измерване окото на плетката на мрежите, използвани в рам-
                   ките на настоящото споразумение,
              —    пази имуществото и съоръженията, които се намират на борда, както и спазва клаузата за конфиденциалност по
                   отношение на всички документи, които са собственост на съответния кораб.
         13. В края на периода на наблюдение и преди да напусне кораба, научният наблюдател изготвя доклад за дейността си по
              образец, намиращ се в допълнение 2 към настоящото приложение. Той го подписва в присъствието на капитана, който,
              ако намери за уместно, може да го помоли да добави, или е добавил собственоръчно своите наблюдения, последвани от
              подписа му. При слизане от борда научният наблюдател връчва копие от доклада си на капитана.
              Министерството посредством Делегацията изпраща за информация докладите от предходния месец на Комисията всеки
              месец.
                                                                ГЛАВА IX
                                           Изхвърляне на отпадъци в морето и замърсяване
         Двете страни разглеждат проблематиката с отпадъците, изхвърляни в морето от риболовните кораби, и проучват начините и
         средствата за тяхното рециклиране.
         С влизането в сила на настоящия протокол двете страни се споразумяват за въвеждането на контролни мерки за предотвра-
         тяване на изливането на петролни продукти от риболовните кораби.
                                                                ГЛАВА X
                                                      Борба с незаконния риболов
         С оглед да се предотврати и да се води борба срещу незаконните риболовни дейности в риболовните зони на Мавритания,
         които нанасят вреда на политиката на управление на рибовъдните ресурси, двете страни се договориха да започнат редовен
         информационен обмен, отнасящ се до тези дейности.
         Освен мерките, които двете страни прилагат на основата на техните действащи законодателства, те се консултират по отно-
         шение на предприемането на отделни или съвместни допълнителни действия. Затова те засилват тяхното сътрудничество, като
         вземат предвид преди всичко борбата срещу нелегалните риболовни дейности.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.         BG                                Официален вестник на Европейския съюз    L 203/49
                                                                        Допълнение 1
                                 СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА РИБОЛОВ МАВРИТАНИЯ — ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ
                                           КООРДИНАТИ НА ЦЕНТЪРА ЗА МОНИТОРИНГ НА РИБАРСТВОТО
             Délégation à la Surveillance des Pêches et au Contrôle en Mer
             Делегация в Центъра за мониторинг на рибарството и морския контрол
             (DSPCM)
             Адрес:                       Boîte Postale (BP) 260 Nouadhibou
                                          Mauritanie
             Телефон:                     (222) 574 57 01
             Телефакс:                    (222) 574 63 12
             E-mail:                      dspcm@toptechnology.mr
                               КООРДИНАТИ НА ЦЕНТЪРА ЗА МОНИТОРИНГ НА РИБАРСТВОТО НА МАВРИТАНИЯ
             Име на Центъра за             DSPCM SSN
             мониторинг на
             рибарството (FMC):
             Телефон SSN:                  (222) 574 67 43/574 56 26
             Телефакс SSN:                 (222) 574 67 43
             E-mail SSN:                   dspcm@toptechnology.mr
             Адрес X25:                    20803403006315
 ---pagebreak--- L 203/50 BG Официален вестник на Европейския съюз 31.7.2008 г.
                         Допълнение 2
             ДОКЛАД НА НАУЧНИЯ НАБЛЮДАТЕЛ
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г. BG Официален вестник на Европейския съюз L 203/51 ---pagebreak--- L 203/52         BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                            31.7.2008 г.
                                                                Допълнение 3
                                       ПРЕДАВАНЕ НА VMS СЪОБЩЕНИЯТА В МАВРИТАНИЯ
         ДОКЛАД НА ПОЗИЦИЯТА
                                                   Задължително/
                Информация               Код         Незадължи-                              Наблюдения
                                                        телно
         Начало на записа                SR               O       Информация за системата — посочва началото на записа
         Получател                       AD               O       Информация за съобщението — получател. Код ISO Алфа 3 на
                                                                  държавата
         Подател                         FR               O       Информация за съобщението — подател. Код ISO Алфа 3 на дър-
                                                                  жавата
         Държава на флага                 FS              O
         Вид съобщение                   TM               O       Информация за съобщението — вид на съобщението „POS“
         Радиопозивна                    RC               O       Информация за кораба — международна радиопозивна на кораба
         Вътрешен референтен              IR              O       Информация за кораба — уникален номер на договарящата страна
         номер на договарящата                                    (код ISO-3 на държавата на флага, следван от номер)
         страна
         Външен регистрационен           XR               O       Информация за кораба — страничен номер на кораба
         номер
         Географска ширина               LA               O       Информация за позицията на кораба — изразена в градуси, минути
                                                                  и десета от минутата N/S ГГММ.м (WGS-84)
                                                                  Пример: N2046.3
         Географска дължина              LO               O       Информация за позицията на кораба — изразена в градуси, минути
                                                                  и десета от минутата E/W ГГГММ.м (WGS-84)
                                                                  Пример: W01647.6
         Посока                          CO               O       Маршрут на кораба в мащаб от 360°
         Скорост                         SP               O       Скорост на кораба, изразена в десетични възли
         Дата                            DA               O       Информация за позицията на кораба — дата на регистриране на
                                                                  позицията, изразена в световно координирано време (ГГГГММДД)
         Час                              TI              O       Информация за позицията на кораба — дата на регистриране на
                                                                  позицията, изразена в световно координирано време (ЧЧММ)
         Край на записа                  ER               O       Информация за системата — посочва края на записа
         Знаково обозначение: ISO 8859.1
         Предаването на съобщенията е структурирано по следния начин:
         —    с две наклонени черти (//) и код се отбелязва началото на предаването,
         —    с една наклонена черта (/) се отбелязва интервалът между кода и информацията.
         Незадължителната информация трябва да се вмести в рамките на предаваното съобщение.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.        BG                           Официален вестник на Европейския съюз                L 203/53
                                                                 Допълнение 4
                                                    ГРАНИЦИ НА ИИЗ НА МАВРИТАНИЯ
             Координати на ИИЗ/Протокол
             VMS EС
               1   Южна граница                       Шир. 16° 04’ N                Дълж. 19° 58’ W
               2   Координати                         Шир. 16° 30’ №:               Дълж. 19° 54’ W
               3   Координати                         Шир. 17° 00’ №:               Дълж. 19° 47’ W
               4   Координати                         Шир. 17° 30’ №:               Дълж. 19° 33’ W
               5   Координати                         Шир. 18° 00’ №:               Дълж. 19° 29’ W
               6   Координати                         Шир. 18° 30’ №:               Дълж. 19° 28’ W
               7   Координати                         Шир. 19° 00’ №:               Дълж. 19° 43’ W
               8   Координати                         Шир. 19° 23’ №:               Дълж. 20° 01’ W
               9   Координати                         Шир. 19° 30’ №:               Дълж. 20° 04’ W
              10   Координати                         Шир. 20° 00’ №:               Дълж. 20° 14,5’ W
              11   Координати                         Шир. 20° 30’ №:               Дълж. 20° 25,5’ W
              12   Северна граница                    Шир. 20° 46’ №:               Дълж. 20° 04,5’ W
                                                                 Допълнение 5
             Координати на разрешената зона за предаване на товар в пристанище Нуадибу
             (BUOY 2= N 20° 43,6 W 17° 01,8)
              1    Координати                         Шир. 20° 43,6’ №:             Дълж. 17° 01,4’ W
              2    Координати                         Шир. 20° 43,6’ №:             Дълж. 16° 58,5’ W
              3    Координати                         Шир. 20° 46,6’ №:             Дълж. 16° 58,5’ W
              4    Координати                         Шир. 20° 46,7’ №:             Дълж. 17° 00,4’ W
              5    Координати                         Шир. 20° 45,3’ №:             Дълж. 17° 00,4’ W
              6    Координати                         Шир. 20° 45,3’ №:             Дълж. 17° 01,5’ W
             Координати на разрешената зона за предаване на товар в пристанище Нуакшот
              1    Координати                         Шир. 18° 01,5’ №:             Дълж. 16° 07’ W
              2    Координати                         Шир. 18° 01,5’ №:             Дълж. 16° 03,8’ W
              3    Координати                         Шир. 17° 59’ №:               Дълж. 16° 07’ W
              4    Координати                         Шир. 17° 59’ №:               Дълж. 16° 03,8’ W
 ---pagebreak--- L 203/54 BG Официален вестник на Европейския съюз 31.7.2008 г.
                         Допълнение 6
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                                 31.7.2008 г.
                                                                                              ПРИЛОЖЕНИЕ III
МИНИСТЕРСТВО НА РИБОЛОВА                                   ДИРЕКЦИЯ ПРОМИШЛЕН РИБОЛОВ
ДАННИ ОТ ДЕЙНОСТТА НА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ ЗА 2005 ГОДИНА
                                                                                                                                                                                                                 BG
                                 НАЦИОНАЛНИ                                          ЕС                                           ДРУГИ                                           ОБЩО
                                                                                                                                                                                                       CAP-
КАТЕГОРИИ        NN     KW         GT:        NJP   УЛОВ      NN           KW       GT:      NJP     УЛОВ      NN       KW        GT:           NJP     УЛОВ     NN      KW       GT:           NJP
                                                                                                                                                                                                      TURES:
       1         22    10 484     5 413   2 390     1 538     35          18 408   9 889    4 682    7 663     9      7 151     2 135          697      468      66    36 043   17 437     7 769       9 669
       2         8     7 042      3 171    398       386      14          4 794    3 089    1 956    7 210     1       307       161            18       6       23    12 143    6 421     2 372       7 602
                                                                                                                                                                                                                Официален вестник на Европейския съюз
       3         6     2 049      1 040    904      1 294     13          2 387    1 244    1 418    4 036     4      1 939      799           418      503      23     6 375    3 083     2 740       5 833
       4         0       0          0         0       0           9       4 946    2 470    834      858       0        0          0            0        0        9     4 946    2 470      834        858
            C    100   63 316 29 876      19 795    22 333    50          34 554   20 922   9 758   16 833     0        0          0            0        0       150   97 870   50 798     29 553     39 166
  5         G    88    26 699 20 081      11 714    10 137        0         0        0       0        0        0        0          0            0        0       88    26 699   20 081     11 714     10 137
            ST   188   90 015 49 957      31 509    32 470    50          34 554   20 922   9 758   16 833     0        0          0            0        0       238   124 569 70 879      41 267     49 303
       6         0       0          0         0       0           0         0        0       0        0        0        0          0            0        0        0      0         0            0       0
       7         0       0          0         0       0       23          46 265   28 983            1 708     0        0          0            0        0       23    46 265   28 983          0      1 708
       8         0       0          0         0       0       27          9 797    6 137             7 633     4      1 451      909                             31    11 248    7 046          0      7 633
       9         3     10 350 17 136       594      28 587    12          75 460   59 699   1 044   112 347    51    145 449 316 158           7 848   416 212   66    231 259 392 993     9 486      557 146
       10        0       0          0         0       0           0         0        0       0        0        4      1 236      839            44       80      4      1 236     839           44      80
        ОБЩО     227 119 940 76 717       35 796    64 275    183     196 611 132 433 19 691 158 288           73    157 533 321 001           9 025   417 269   483   474 084 530 151 64 512         639 833
                                                                      КАТЕГОРИИ:
NN:              Номер на съда                                        1     — РАКООБРАЗНИ БЕЗ ОМАР                                        7     — СЕЙНЕРИ ЗА РИБА ТОН
KW:              Мощност                                              2     — ЧЕРНА МЕРЛУЗА                                               8     — РИБА ТОН С ВЪДИЦИ + ПАРАГАД
GT:              Бруто тонаж                                          3     — ДЪННИ СЪОРЪЖЕНИЯ, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРАЛОВЕ                       9     — ПЕЛАГИЧЕН РИБОЛОВ
NJP:             Брой дни на риболов                                  4     — ТРАУЛЕРИ ЗА ДЪНЕН УЛОВ, РАЗЛИЧЕН ОТ МЕРЛУЗА                 10    — РАК
CAPTURES:        Общ улов на корабите,                                5     — ГЛАВОНОГИ                                                   11    — РИБОЛОВ НА ПЕЛАГИЧНИ ВИДОВЕ ЗА В ПРЯСНО СЪСТОЯ-
                                                                                                                                                  НИЕ
                 Видове определени за риболов и неправилен улов       6     — ОМАР
Забележка:През 2005 г. данните за дейността на балтийските кораби (Литва и Латвия), включително данните за улова (133 053тона) се намират в колони „други“, а не в колоните на корабите на ЕС                   L 203/55
(*) данните относно категориите за улов на риба тон 7 и 8 за флотата на ЕС са тези на EС.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                             L 203/56
МИНИСТЕРСТВО НА РИБОЛОВА                                         ДИРЕКЦИЯ ПРОМИШЛЕН РИБОЛОВ
ДАННИ ОТ ДЕЙНОСТТА НА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИ ЗА 2006 ГОДИНА
                                      НАЦИОНАЛНИ                                           ЕС                                      ДРУГИ                                         ОБЩО
                                                                                                                                                                                                   CAP-      BG
КАТЕГОРИИ             NN     KW          GT:       NJP    УЛОВ         NN         KW      GT:      NJP     УЛОВ     NN     KW      GT:          NJP     УЛОВ     NN      KW      GT:      NJP
                                                                                                                                                                                                  TURES:
         1            20    13 616      4 715   3 039     1 474        34       14 926   9 601    6 910    7 042    3     1 501    936         293      308      57    30 043   15 252   10 242    8 824
         2             2     589        224        88      476         13        3 915   3 414    2 526    7 874    0       0       0           0        0       15     4 504   3 638    2 614     8 350
         3             6    2 779       1 010      594    4 661        7         1 110    552     637      2 173    0       0       0           0        0       13     3 889   1 562    1 231     6 834
         4             0        0        0          0       0          0          0        0       0        0       0       0       0           0        0        0      0        0        0        0
                 C    84                        18 947   11 212        43       30 086   17 983   7 665   13 995    0       0       0           0        0       127                     26 612   25 207
                            67 290     26 176                                                                                                                          97 376   44 159
    5            G    42                        7 546     4 838        0          0        0       0        0       0       0       0           0        0       42                      7 546     4 838
                                                                                                                                                                                                            Официален вестник на Европейския съюз
                 ST   126                       26 493   16 050        43                         7 665   13 995                                                 169                     34 158   30 045
         6             0        0        0          0       0          1         570      219      98       11      0       0       0           0        0        1     570      219      98        11
        7()*           0        0        0          0       0          10       20 062   8 547             978      11   22 068   5 650                          21    42 130   14 197
        8 ( *)         0        0        0          0       0          20        8 383   3 207             7 812    16    4 611   4 914                          36    12 994   8 121
         9             0        0        0          0       0          15       56 269   73 441   1 939   264 645   22   90 385 113 506        3 705   271 480   37    146 654 186 947   5 644    536 125
        10            1      692        132        90      160         1         441      252      61      180      0       0       0           0        0        2     1 133    384      151      340
        11            0         0        0          0       0          0          0        0       0        0       0       0       0           0        0        0      0        0        0        0
           ОБЩО       155   84 966     32 257   30 304   22 821     144         135 762 117 216 19 836 304 709      52   118 565 125 006       3 998   271 788   351   339 293 274 479 54 138     590 528
                                                                            КАТЕГОРИИ:
NN:                   Номер на съда                                         1    — РАКООБРАЗНИ БЕЗ ОМАР                                    7    — СЕЙНЕРИ ЗА РИБА ТОН
KW:                   Мощност                                               2    — ЧЕРНА МЕРЛУЗА                                           8    — РИБА ТОН С ВЪДИЦИ + ПАРАГАД
GT:                   Бруто тонаж                                           3    — ДЪННИ СЪОРЪЖЕНИЯ, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРАЛОВЕ                   9    — ПЕЛАГИЧЕН РИБОЛОВ
NJP:                  Брой дни на риболов                                   4    — ТРАУЛЕРИ ЗА ДЪНЕН УЛОВ, РАЗЛИЧЕН ОТ МЕРЛУЗА            10    — РАК
УЛОВ:                 Общ улов на корабите,                                 5    — ГЛАВОНОГИ                                              11    — РИБОЛОВ НА ПЕЛАГИЧНИ ВИДОВЕ ЗА В ПРЯСНО СЪСТОЯ-
                                                                                                                                                  НИЕ
                      Видове определени за риболов и неправилен улов        6    — ОМАР
( ) данните относно категориите за улов на риба тон 7 и 8 за флотата на ЕС са тези за ЕС.
*
Двете страни се споразумяват осъвременяването на данните за риболова да се извършва най-късно до 1 май следващата година.
                                                                                                                                                                                                            31.7.2008 г.
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.        BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                            L 203/57
                                                             ПРИЛОЖЕНИЕ IV
              Насоки за изработване на матрица с цели и показатели за изпълнение на проследяването и провеждането на
                              Стратегия за устойчиво развитие на сектора за рибарство на Мавритания
                             Стратегически оси и цели                                       Списък с показатели
             1.   Развитие на риболовни зони и оптимизиране на
                  дохода от тях
             1.1. Устойчиво развитие на риболовни зони                 Брой на изготвените планове за развитие, в действие и оце-
                                                                       нени
                                                                       Брой на регистрираните съдове на ОСП (в абсолютна стой-
                                                                       ност и в процентно изражениe)
                                                                       Водене на досие „Съдове в Изключителната икономическа
                                                                       зона“
             1.2. Укрепване на научните изследвания в областта на риб- Брой на осъществените кампании за оценка на запасите
                  ните ресурси и океанографията
                                                                       Брой на действащите научни програми
                                                                       Брой на издадените и проследени препоръки върху състоя-
                                                                       нието на основните ресурси (именно замръзването при рибо-
                                                                       лов и мерки за съхранение на свръхексплоатираните запаси)
             1.3. Укрепване на наблюдението на рибарството             [Брой на упълномощените независими контрольори и съот-
                                                                       ветните бюджетни записвания в закона]
                                                                       Качество и разнообразие на извършените инспекции (брой
                                                                       дни на извършване на наблюдение в морето, брой на инспек-
                                                                       циите в пристанище и в море, брой въздушни инспекции,
                                                                       брой публикувани статистически бюлетини)
                                                                       Степен на радарно покритие на ИИЗ на Мавритания
                                                                       Ниво на покриване на флота от VMS
                                                                       Ниво на използване на електронния бордови дневник за
                                                                       риболов/общо промишления и бреговия флот
             1.4. Контрол и коригиране на капацитетите                 Програма за коригиране на действащия капацитет
                                                                       Степен на намаление на корабите за улов на дънни видове,
                                                                       по-специално октопод
             1.5. Развитие на нови рибни полета                        Осъществявани проекти за развитие на нови риболовни
                                                                       полета
             2.   Нарастване на икономическото и социалното въз-
                  действие на сектора
             2.1. Развитие на инфраструктурата и пристанищните         Състояние на напредъка на освежаването на пристанище
                  услуги                                               Нуадибу
                                                                       Състояние на напредъка на освежаването и разширението на
                                                                       рибното пристанище Нестопански морски риболов в Нуадибу
                                                                       Брой на извършените дейности по стандартизацията на риб-
                                                                       ния пазар
                                                                       Състояние на напредъка на изграждане на място за разтовар-
                                                                       ване на рибата от нестопанския морски риболов
                                                                       Брой на извадените отломки от залива Нуадибу
 ---pagebreak--- L 203/58        BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                            31.7.2008 г.
                          Стратегически оси и цели                                    Списък с показатели
         2.2. Реструктуриране на мавританската промишлена        Брой на осъществените мерки по реструктурирането
              флота, модернизация и подобряване на качеството на
              нестопанските риболовни съдове                     Качество на предложените финансови инструменти
                                                                 Брой на рибарските лодки, снабдени с хладилници за лед
                                                                 Изготвено и влязло в действие законодателство за минимал-
                                                                 ните хигиенни и санитарни условия, приложимо за рибарс-
                                                                 ките лодки и техните продукти
         2.3. Подобряване качеството на рибните продукти (при-   Адаптирана и действаща система за инспекция на рибните
              веждане в санитарни норми на разтоварваните и пре- продукти
              работваните продукти).
                                                                 Брой на образователните кампании за хигиенни правила
                                                                 (брой организирани обучения и брой обучени лица)
                                                                 Действаща лаборатория в Нуакшот
                                                                 Привеждане в санитарни норми на рибния пазар в Нуакшот
                                                                 Брой на рибарските лодки, оборудвани с корита за лед
                                                                 Брой разработени места за разтоварване и преработка на зана-
                                                                 ятчийския улов
         2.4. Развитие на нестопанския морски риболов, вътрешния Обем на нестопанския морски риболов
              риболов и на аквакултурите
                                                                 Брой на осъществените проекти, свързани с аквакултурите
                                                                 Обем на включеното финансиране по проекти за вътрешен
                                                                 риболов
         2.5. Насърчаване на частните инвестиции в сектора       Брой на приетите институционални реформи
                                                                 Осъществени подобрения на правната среда, свързана с инвес-
                                                                 тициите
                                                                 Действащи адаптирани финансови инструменти (по линия на
                                                                 нестопанския морски риболов, помощи за промишления
                                                                 риболов)
                                                                 Брой организирани форуми за търговско партньорство
                                                                 Обем на осъществените частни инвестиции
                                                                 Брой на разработените проекти за партньорство публично-
                                                                 частно или частно-частно
         3.   Опазване на морската екосистема, местооби-
              танията и крайбрежната зона
         3.1. Опазване на морската екосистема и водните местоо-  Брой осъществени проучвания по диагностициране на мор-
              битания                                            ската среда (първоначална ситуация и проучване с проследя-
                                                                 ване на параметрите на околната среда)
                                                                 Брой и качество на реализираните дейности по консервация
                                                                 Подобряване на капацитета за обработка на замърсителите
                                                                 (пунктове за събиране на отработени масла и др.), станция за
                                                                 обработка и пречистване на използваните води
                                                                 Адаптирано и действащо законодателство в областта на упра-
                                                                 влението на замърсителите
         3.2. Укрепване на капацитетите за диагностициране и     Състояние на привеждането в действие на център за борба със
              борба със замърсяването на морето                  замърсяванията
                                                                 Качество и количество на приетите средства за борба
 ---pagebreak--- 31.7.2008 г.        BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                           L 203/59
                             Стратегически оси и цели                                      Списък с показатели
             4.   Реформа на правната и институционална рамка
             4.1. Укрепване на обучението на персонала                 План за обучение, приет и приведен в действие
                                                                       Брой на осъществените стажове за усъвършенстване за ръко-
                                                                       водния персонал
                                                                       Брой на осъществените стажове за обучение за техническия
                                                                       персонал
             4.2. Подобряване на техническите услуги на Министер-      Коефициент на нарастване на оперативните бюджети
                  ството на риболова и на прилаганите услуги при упра-
                  влението на сектора;                                 База функционални данни
                                                                       Подобряване управлението на лицензиите за риболов —
                                                                       промишлен и нестопански
             4.3. Укрепване на проследяването — развитие на провеж-    Действаща оперативна система за проследяване
                  дането на стратегията (ръководене на системата)
                                                                       Подходящ набор от индикатори, които са на разположение и
                                                                       редовно измервани
                                                                       Брой на осъществените периодични оценки