CELEX: 31987R0542
Language: es
Date: 1987-02-23 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n 542/87 de la Comisión, de 23 de febrero de 1987, relativo a diversas entregas de cereales y de arroz a las organizaciones no gubernamentales (ONG) en concepto de ayuda alimentaria

25. 2. 87                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                           N° L 55/ 11
                                   REGLAMENTO (CEE) N° 542/87 DE LA COMISIÓN
                                                    de 23 de febrero de 1987
                  relativo a diversas entregas de cereales y de arroz a las organizaciones no
                                gubernamentales (ONG) en concepto de ayuda alimentaría
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                             para la ejecución de determinadas acciones de ayuda
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
                                                                    alimentaria en el sector de los cereales y del arroz (*),
                                                                     modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) n°
Europea,                                                            3826/85 f7) ; que es necesario precisar en particular los
Visto el Reglamento (CEE) n° 3972/86 del Consejo, de 22              plazos y condiciones de entrega, así como el procedi­
de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión         mento que deberá seguirse para determinar los gastos que
de la ayuda alimentaria (') y, en particular, su artículo 12,        resulten de ello ;
Visto el Reglamento (CEE) n° 2727/75 del Consejo, de 29             Considerando que las medidas previstas en el presente
de octubre de 1975, por el que se establece una organiza­           Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión
ción común de mercados en el sector de los cereales (2),            de los cereales,
modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) n°
1579/86 (3), y, en particular, su artículo 28,
                                                                    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
Visto el Reglamento (CEE) n° 1418/76 del Consejo, de 21
de junio de 1976, por el que se establece la organización                                    Artículo 1
común de mercados en el sector del arroz (4), modificado
en último lugar por el Reglamento (CEE) n° 1449/86 (*), y,          Los organismos de intervención mencionados en los
en particular, su artículo 25,                                      Anexos se encargarán de la ejecución de los procedi­
Considerando que, en su Decisión de 10 de febrero de                mientos de movilización y de suministro de acuerdo con
1986, relativa a la concesión de una ayuda en favor de las          lo dispuesto en el Reglamento (CEE) n° 1974/80 y en las
ONG, la Comisión ha concedido a dichas organizaciones               condiciones que figuran en los Anexos.
4 401 toneladas de cereales que se suministrarán fob ;
                                                                                             Artículo 2
Considerando que procede efectuar dicho suministro con
arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) n°            El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
1974/80 de la Comisión, de 22 de julio de 1980, por el              al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
que se establecen las modalidades generales de aplicación            dades Europeas.
                  El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                  en cada Estado miembro.
                  Hecho en Bruselas, el 23 de febrero de 1987.
                                                                                Por la Comisión
                                                                               Frans ANDRIESSEN
                                                                                  Vicepresidente
(>) DO  n° L  370  de 30. 12. 1986, p. 1 .
(2) DO  n° L  281  de 1 . 11 . 1975, p. 1 .
(3) DO  n° L  139  de 24. 5. 1986, p. 29.
(<) DO  n° L  281  de 1 . 11 . 1975, p. 1 .                          («) DO n° L 192 de 26. 7. 1980, p. 11 .
(Ó DO n° L 133 de 21 . 5. 1986, p. 1 .                               O DO n« L 371 de 31 . 12. 1985, p. 1 .
 ---pagebreak--- N° L 55/ 12                                Diarío Oficial de las Comunidades Europeas                                          25. 2. 87
                                                                ANEXO I
              1 . Programa : 1986 — acción n° 57/87 (').
              2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, télex 30223).
              3. Lugar o país de destino : Etiopía.
              4. Producto que ha de movilizarse : trigo blando.
              5. Cantidad total : 2 500 toneladas.
              6. Número de partidas : 1 .
              7. Organismo de intervención, encargado de la ejecución del procedimiento :
                  Office national interprofessionnel de céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, 75007 Paris (télex OFIBLE
                  200 490 F).
              8 . Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
              9. Características de la mercancía :
                  trigo blando de calidad sana, cabal y comercial, exento de olor y de parásitos, del que se obtenga una
                  pasta que no se pegue y presente buena mecanibilidad.
                  El trigo blando deberá satisfacer las siguientes condiciones :
                  — humedad : 14,5 % máximo (método ICC n° 110),
                  — contenido de proteínas : 11,5 % mínimo (N x 5,7 en materia seca) (método ICC n° 105),
                  — índice de caída de Hagberg superior o igual a 220, incluidos los 60 segundos de tiempo de prepara­
                      ción (agitación) (método ICC n° 107),
                  — índice de Zélény superior o igual a 20 (método ICC n° 118).
            10 . Envasado :
                  — en sacos nuevos de yute con un peso mínimo de 600 gramos,
                  — peso neto de los sacos : 50 kilogramos,
                  — inscripción en los sacos (por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima) :
                      « ACTION No 57/87 / WHEAT / ETHIOPIA / OXFAM UK / DIREDAWE VIA ASSAB /
                      ACTION OF OXFAM UK / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                      ECONOMIC COMMUNITY ».
            1 1 . Puertos de embarque :
                  cualquier puerto de la Comunidad, accesible a buques de alta mar, que esté enlazado con el país benefi­
                  ciario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir acompañada de una
                  declaración de las autoridades portuarias por la que se acredita la existencia del enlace durante el período
                  mencionado.
            12.   Fase de entrega : fob.
            13.   Puerto de desembarque : —.
            14.   Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación.
            15.   Fecha de expiración del plazo de presentación de ofertas : 17 de marzo de 1987, a las 12.
            16.   Período de embarque : del 1 al 30 de abril de 1987.
            17.   Importe de la fianza : 10 ECUS por tonelada.
            Notas :
            1 . Tan pronto como el adjudicatario haya sido informado de la adjudicación del mercado, se pondrá en
                 contacto inmediatamente con el beneficiario o su representante con el fin de precisar los documentos de
                 expedición que sean necesarios así como todas las condiciones de tiempo, plazos, lugar y demás particu­
                 lares relativos al embarque.
            2. En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar un 2 %
                 de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscripción seguida de
                 una R mayúscula.
            3. El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
                 M. De Keyzer and Schuetz BV,
                 Postbus 1438 ,
                 Blaak 16,
                 NL-3000 BK Rotterdam.
            4. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial
                 que certifique que para el producto a entregar se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro
                 de que se trate relativas a la radiación nuclear.
            (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
 ---pagebreak--- 25. 2. 87                                   "Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        N° L 55/ 13
                                                                ANEXO II
              1 . Programa : 1986 — Acción n° 55/87 (').
              2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, télex 30223).
             3. Lugar o país de destino : Sudán.
             4. Producto que ha de movilizarse : maíz.
             5. Cantidad total : 75 toneladas.
             6. Número de partidas : 1 .
             7. Organismo de intervención, encargado de la ejecución del procedimiento :
                  Office national interprofessionnel de céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F — 75007 Paris (télex
                  OFIBLE 200 490 F).
             8. Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
             9. Características de la mercancía :
                  a) maíz destinado a la alimentación humana, de calidad sana, cabal y comercial, exento de olores y de
                      parásitos ;
                  b) índice de humedad : 15% ;
                  c) porcentaje total de elementos que no sean cereales de base de calidad irreprochable : 6 % , repartido
                      del siguiente modo :
                     — porcentaje de granos rotos : 3 % (por granos rotos se entienden las partes de granos o los granos
                          que pasen a través de un tamiz de orificios circulares de 4,5 milímetros de diámetro),
                     — porcentaje de impurezas constituidas por granos : 2 % (por impurezas constituidas por granos se
                         entienden los granos de otros cereales, los granos atacados por parásitos y los de coloración anor­
                          mal ; estos últimos son los granos que han sufrido un calentamiento y presentan una coloración
                          marrón negruzca en una parte mayor o menor de la envoltura y del endoserma y que no son
                         granos echados a perder),
                     — porcentaje de granos germinados : 0,5 %,
                     — porcentaje de impurezas diversas : 0,5 % (las impurezas diversas son las semillas de malas hierbas,
                         los granos echados a perder, las impurezas propiamente dichas, las glumas, los insectos muertos y
                         los fragmentos de insectos).
           10. Envasado :
                  — en sacos nuevos de yute con un mínimo de 600 gramos,
                  — peso neto de los sacos : 50 kilogramos,
                  — inscripción en los sacos (por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima) :
                      « ACTION No 55/87 / MAIZE / SUDAN / CARITAS / 60623 / JUBA VIA MOMBASA / ACTION
                      OF CARITAS ITALIANA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                      ECONOMIC COMMUNITY ».
           1 1 . Puerto de embarque :
                  cualquier puerto de la Comunidad, accesible a buques de alta mar, que esté enlazado con el país benefi­
                  ciario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir acompañada de una
                  declaración de las autoridades portuarias por la que se acredita la existencia del enlace durante el período
                  mencionado.
          12. Fase de entrega : fob.
          13. Puerto de desembarque : —.
          14. Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación.
          15. Fecha de expiración del plazo de presentación de ofertas : 17 de marzo de 1987, a las 12.
          16. Período de embarque : del 1 al 30 de abril de 1987.
          17. Importe de la fianza : 10 ECUS por tonelada.
          (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
 ---pagebreak--- N° L 55/ 14                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      25. 2. 87
            Notas :
            1 . En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar un 2 %
                de sacos vacíos de la misma calidad que lo$ que contengan la mercancía, con la inscripción seguida de
                una R mayúscula.
            2. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial
                que certifique que para el producto a entregar se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro
                de que se trate relativas a la radiación nuclear.
            3. Tan pronto como el adjudicatario haya sido informado de la adjudicación del mercado, se pondrá en
                contacto inmediatamente con el beneficiario o su representante con el fin de precisar los documentos de
                expedición que sean necesarios así como todas las condiciones de tiempo, plazos, lugar y demás particu­
                lares relativos al embarque.
            4. El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
                M. De Keyzer and Schuetz BV,
                Postbus 1438,
                Blaak 16,
                NL-3000 BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- 25. 2. 87                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          N° L 55/ 15
                                                            ANEXO III
           -1 . Programa : 1986 — Acción n° 56/87 (1).
            2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, télex 30223).
            3. Lugar o país de destino : Sudán.
            4. Producto que ha de movilizarse : harina de trigo blando
            5. Cantidad total : 1 50 toneladas (205 toneladas de cereal)
            6. Número de partidas : 1 .
            7. Organismo de intervención, encargado de la ejecución del procedimiento :
                Office national interprofessionnel de cereales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F — 75007 Paris (télex
                OFIBLE 200 490 F).
            8. Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
            9. Características de la mercancía :
                harina de calidad sana, cabal y comercial, exenta de olor y de parásitos, de la que se obtenga una pasta
                que no se pegue al efectuar la elaboración mecánica y que presente las características siguientes :
                — humedad : 14 % máximo (método ICC n° 110),
                — contenido de proteínas : 10,5 % mínimo (N x 6,25 en materia seca) (método ICC n° 105),
                — índice de caída de Hagberg superior o igual a 220, incluidos los 60 segundos de tiempo de prepara­
                    ción (agitación) (método ICC n° 107),
                — índice de Zélény superior o igual a 20 (método ICC n° 116),
                — contenido de cenizas : 0,62% máximo referido a la materia seca (método ICC n° 104).
          10. Envasado :
                — en sacos nuevos mixtos de yute / polipropileno con un peso mínimo de 335 gramos,
                — peso neto de los sacos : 50 kilogramos,
                — inscripción en los sacos (por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima) :
                    « ACTION No 56/87 / WHEAT FLOUR / SUDAN / DKW / 62337 / JUBA VIA MOMBASA /
                    ACTION OF DKW / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                    COMMUNITY ».
          11 . Puerto de embarque :
                cualquier puerto de la Comunidad, accesible a buques de alta mar, que esté enlazado con el país benefi­
                ciario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir acompañada de una
                declaración de las autoridades portuarias por la que se acredita la existencia del enlace durante el período
                mencionado.
          12.   Fase de entrega : fob.
          13.   Puerto de desembarque : —.
          14.   Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación.
          15.   Fecha de expiración del plazo de presentación de ofertas : 17 de marzo de 1987, a las 12.
          16.   Período de embarque : del 1 al 30 de abril de 1987.
          17.   Importe de la fianza : 15 ECUS por tonelada.
          Notas :
          1 . En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar un 2 %
               de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscripción seguida de
               una R mayúscula.
          2. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial
               que certifique que para el producto a entregar se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro
               de que se trate relativas a la radiación nuclear.
          3. Tan pronto como el adjudicatario haya sido informado de la adjudicación del mercado, se pondrá en
               contacto inmediatamente con el beneficiario o su representante con el fin de precisar los documentos de
               expedición que sean necesarios así como todas las condiciones de tiempo, plazos, lugar y demás particu­
               lares relativos al embarque.
          4. El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
               M. De Keyzer and Schuetz BV,
               Postbus 1438,
               Blaak 16,
               NL-3000 BK Rotterdam.
          (*) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
 ---pagebreak--- N° L 55/ 16                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          25. 2. 87
                                                               ANEXO IV
               1 . Programa : 1986 — Acción n° 53/87 - 54/87 (').
              2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, télex 30 223).
              3. Lugar o país de destino : Madagascar.
              4. Producto que ha de movilizarse : copos de avena.
              5. Cantidad total : 100 toneladas (172 toneladas de cereales).
              6. Número de partidas : 1
                   — Acción n° 53/87 : 50 t.
                   — Acción n° 54/87 : 50 t.
              7. Organismo de intervención encargado de la ejecución del procedimiento :
                   VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (télex 56 396).
              8. Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
              9. Características de la mercancía :
                   Elaboración de la avena por cocción rápida
                   Avena en bruto : avena de gran densidad y de primera calidad.
                   Limpiado y preparación : la avena no deberá contener ninguna materia extraña y se dulcificará y estabili­
                   zará mediante un tratamiento al vapor.
                   Descascarillado : la avena se calibrará y descascarillará. Una vez eliminadas las glumas, los granos de
                   avena serán limpiados y pulidos.
                   Grañónes : los granos de avena se machacarán, seleccionarán y limpiarán al aire. Los grañones serán
                   humidificados y precocidos al vapor, y seguidamente aplanados en copos.
                   Calidad de los copos de avena :
                   Humedad : menos del 12 % .
                   Cenizas : menos del 2,3 % de materia seca.
                   Fibras brutas : menos del 1,5 % de materia seca.
                   Glumas : menos del 0,10 % de materia seca.
                   Contenido en proteínas : no inferior al 1 2 % de materia seca.
            10 . Envasado :
                   — en sacos,
              •    — confección de los sacos :
                       — 4 sacos de papel kraft con una resistencia que corresponda a un peso de, como mínimo, 70
                           gramos por metro cuadrado,
                       — 1 saco de papel alquitranado interpuesto con una resistencia que corresponda a un peso de, como
                           mínimo, 140 gramos por metro cuadrado,
                       — 1 funda interior de polietileno de, como mínimo, 0,06 milímetros de espesor, con doble costura,
                       — los cierres superior e inferior del saco deberán encolarse,
                   — peso neto de los sacos : 25 kilogramos,
                   — inscripción en los sacos (por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima) :
                       « ACTION No 53/87 / FLOCONS D'AVOINE / MADAGASCAR / CAM / 62015 / TOLIARY /
                       ACTION DE CAM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                       ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE ».
                       • ACTION No 54/87 / FLOCONS D'AVOINE / MADAGASCAR / OPEM / 64202 / MANAKARA
                       VIA TOAMASINA / ACTION DE OPEM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                       COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE ».
            1 1 . Puertos de embarque :
                   cualquier puerto de la Comunidad, accesible a buques de alta mar, que esté enlazado con el país benefi­
                   ciario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir acompañada de una
                   declaración de las autoridades portuarias por la que se acredita la existencia del enlace durante el período
                   mencionado.
            12. Fase de entrega : fob.
            13 . Puerto de desembarque : —.
            14. Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación.
            (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
 ---pagebreak--- 25. 2. 87                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° L 55/ 17
          15. Fecha de expiración del plazo para la presentación de ofertas : el 17 de marzo de 1987, a las 12
               horas.
          16. Período de embarque : del 1 al 30 de abril de 1987.
          17. Importe de la fianza : 15 ECUS por tonelada.
          Notas :
          1 . En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar un 2 %
              de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscripción seguida de
              una R mayúscula.
          2. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial
              que certifique que para el producto a entregar sé han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro
              de que se trate relativas a la radiación nuclear.
          3. Tan pronto como el adjudicatario haya sido informado de la adjudicación del mercado, se pondrá en
              contacto inmediatamente con el beneficiario o su representante con el fin de precisar los documentos de
              expedición que sean necesarios así como todas las condiciones de tiempo, plazos, lugar y demás particu­
              lares relativos al embarque.
          4. El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
              M. De Keyzer and Schuetz BV,
              Postbus 1438,
              Blaak 16,
              NL-3000 BK Rotterdam
 ---pagebreak--- N° L 55/ 18                                  Diarío Oficial de las Comunidades Europeas                                        25. 2. 87
                                                               ANEXO V
              1 . Programa : 1986 — Acción n° 58/87 (').
              2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, télex 30223).
              3. Lugar o país de destino : Kampuchea.
              4. Producto que ha de movilizarse : arroz blanco de grano largo (no parboiled).
              5. Cantidad total : 500 toneladas (1 449 toneladas de cereal).
              6. Número de partidas : 1 .
              7. Organismo de intervención encargado de la ejecución del procedimiento : Ente nazionale risi,
                  piazza Pió XI 1 , Milano (télex 334032).
              8. Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
              9 . Características de la mercancía :
                  — arroz de calidad sana, cabal y comercial, exento de olor y de parásitos,
                  — humedad : 15 % ,
                  —     partidos de arroz : 5 % máximo,
                  —     granos yesosos : 5 % máximo,
                  —     granos veteados de rojo : 3 % máximo,
                  —     granos moteados : 1,5 % máximo,
                  —     granos manchados : 1 % máximo,
                  —     granos amarillos : 0,050 % máximo,
                  —     granos cobrizos : 0,20 % máximo.
            10 . Envasado :
                  — en sacos nuevos de yute con un mínimo de 600 gramos, (en contenedores de 20 pies « FCL/LCL
                        Shipper's count-load and stowage »),
                  — peso neto de los sacos : 50 kilogramos,
                  — inscripción en los sacos : por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima :
                        « ACTION No 58/87 RICE / KAMPUCHEA / TAIR / 64901 / PHNOM PENH VIA SINGAPORE
                        / ACTION OF TAIR / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                        COMMUNITY ».
            11 . Puerto de embarque :
                  cualquier puerto de la Comunidad, accesible a buques de alta mar, que esté enlazado con el país benefi­
                  ciario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir acompañada de una
                  declaración de las autoridades portuarias por la que se acredita la existencia del enlace durante el período
                  mencionado.                                                          '
            12. Fase de entrega : fob.
            13. Puerto de desembarque : —.
            14. Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación.
            15. Fecha de expiración del plazo para la presentación de ofertas : 16 de marzo de 1987, a las 12 ho­
                  ras .
            16. Período de embarque : del 1 al 30 de abril de 1987.
            17. Importe de la fianza : 15 ECUS por tonelada.
            Notas :
            1 . En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar un 2 %
                 de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscripción seguida de
                 una R mayúscula.
            2. Tan pronto como el adjudicatario haya sido informado de la adjudicación del mercado, se pondrá en
                 contacto inmediatamente con el beneficiario o su representante con el fin de precisar los documentos de
                 expedición que sean necesarios así como todas las condiciones de tiempo, plazos, lugar y demás particu­
                 lares relativos al embarque.
            (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
 ---pagebreak--- 25. 2. 87                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        N° L 55/ 19
          3. El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
             M. De Keyzer and Schuetz BV,
             Postbus 1438,
             Blaak 16,
             NL-3000 BK Rotterdam
          4. Para la expedición en contenedores :
             — el adjudicatario deberá presentar al beneficiario la lista completa de envases de cada contenedor indi­
                 cando el número de sacos correspondientes a cada número de expedición, tal como se especifica en el
                 anuncio de licitación ;
             — el adjudicatario deberá cerrar cada contenedor mediante un sistema de cierre numerado cuyo número
                 se deberá comunicar al expedidor beneficiario.
          5. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial
             que certifique que se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a
             la radiación nuclear.