CELEX: C1996/318/41
Language: fi
Date: 1996-10-26 00:00:00
Title: Dott. Giovanni Ballone Burinin 6.9.1996 Euroopan yhteisöjen tuomioistuinta vastaan nostama kanne (Asia T-138/96)

26.10.96             I II                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                N:o C 318/23
" voi ". Komissio ilmoitti näin ollen Suomen pysyvälle                  Kanteen tueksi on todettava, että tavaramerkkien väite­
edustajalle, että tavaramerkkejä Voimariini ja Voilevi ei               tysti sekaannusta aiheuttava tavu " voi " eivät viittaa
voida enää käyttää huolimatta siitä , että ne on rekisteröity           voihin, eikä niitä yhdistetä siihen sen jäsenmaan, jossa
paljon ennen 1.1.1 996 voimaantullutta asetusta .                       kyseisiä tuotteita on tähän asti yksinomaisesti myyty, eli
                                                                        Suomen ulkopuolella .
— Komission päätöksen kumoaminen                                        Lisäksi tavaramerkkejä on käytetty Suomessa niin pit­
                                                                        kään tuotteen tarkkaan luonteeseen liittyvin tarpeellisin
                                                                        ja merkityksellisin selvennyksin, ettei vaaraa sekoittami­
    Vastaaja vaatii , että komission päätös on kumottava                sesta ole .
    seuraavista syistä :
    — asiassa on rikottu olennaisia menettelymääräyksiä
         siten, että päätös on tehty yksipuolisesti ilman, että
        Valiolle olisi annettu oikeus tulla kuulluksi , jotta se
         olisi pystynyt esittämään kantansa komissiolle,
                                                                    Dott. Giovanni Ballone Burinin 6.9.1996 Euroopan yhtei­
    — päätös perustuu virheelliseen asetuksen tulkintaan,                     söjen tuomioistuinta vastaan nostama kanne
         sillä asetusta ei sovelleta tavaramerkkeihin, jotka on
                                                                                            (Asia T- 13 8/96 )
        erotettava nimikkeistä,
                                                                                             ( 96/C 318/41 )
    — Valion tavaramerkeillä pitäisi olla oikeus asetuksen
        2 artiklan 2 kohdan mukaiseen poikkeukseen, joka                              (Oikeudenkäyntikieli: italia)
        koskee tuotteita, joiden tarkka luonne ilmenee sel­
        keästi niiden perinteisestä käytöstä ,
                                                                    Dott . Giovanni Ballone Burini on nostanut 6.9.1996 Euroo­
    — päätös on myös ilmeisen suhteeton .                           pan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
                                                                    kanteen Euroopan yhteisöjen tuomioistuinta vastaan . Kan­
                                                                    tajan edustajana on asianajaja Giancarlo Piersimoni ,
— Lainvastaisuusväite                                               Ancona , ja prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto
                                                                    Pantanetti Marco, 17 rue de Dudelange, Kayl .
    Toissijaisesti, jos ensimmäisen oikeusasteen tuomio­
                                                                    Kantaja vaatii , että ensimmäisen oikeusasteen tuomio­
    istuin katsoo, että päätös on yhteensopiva asetuksen            istuin
    ( EY ) N:o 2991 /94 kanssa, Valio haluaa tehdä lainvas­
    taisuusväitteen EY:n perustamissopimuksen 184 artik­
    lan nojalla seuraavilla perusteilla :                          — toteaa lainvastaiseksi ja näin ollen kumoaa 18.7.1996
                                                                        tehdyn valintalautakunnan päätöksen hylätä kantajan
                                                                        hakemus Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen avoi­
    — asetuksen olisi pitänyt perustua perustamissopimuk­
        sen 100 a artiklaan tai 235 artiklaan , eikä ( tai ei
                                                                        meen kilpailuun CJ/A/11 ;
        ainakaan yksinomaan ) 43 artiklaan ,
                                                                   — velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntiku­
                                                                        lut .
    — asetuksella luokataan oikeusvarmuuden periaatetta
        siten, että elintarvikkeiden merkinnöistä annetussa
        direktiivissä 79/112/EY tarkasti määrätyn " nimik­          Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
        keen " määritelmää laajennetaan siten, että sen ulot­
        tuvuus on epäselvä ,                                        Kantaja riitauttaa valintalautakunnan päätöksen olla
                                                                   hyväksymättä kantajaa avoimeen kilpailuun CJ/A/11 ( hal­
    — asettaessaan suoralta kädeltä kiellon käyttää tiettyjä       lintovirkamiehet, joilla on Italiassa suoritettu oikeustieteel­
        tavaramerkkejä asetus syrjii levittäviä ravintorasvoja     linen tutkinto ) seuraavin perusteluin : " Hakija ei täytä
        koskevien tavaramerkkien haltijoita verrattuina            kilpailuilmoituksen 3B.2 kohdassa määrättyä kielitaitoa
        direktiivin 79/ 112/EY kattamien muiden elintarvik­        koskevaa edellytystä , sillä kyseisessä ilmoituksessa todetaan
        keiden tavaramerkkien haltijoihin, koska tässä             seuraavaa : työtehtävien hoitaminen edellyttää hyvää rans­
        direktiivissä ei aseteta suoralta kädeltä kieltoa , vaan   kan kielen taitoa ". Hakija on ilmoittanut hakemuksessaan
        edellytetään, että kaikki tietyn tuotteen myyntiä          ranskan kielen taitonsa olevan vain " tyydyttävä ". Valinta­
        koskevat olosuhteet on otettava huomioon,                  lautakunnan mukaan kyseisen vaatimuksen täyttyminen
                                                                   olisi pitänyt ilmoittaa hakemuksenjättöhetkellä eli
    — asetuksella loukataan myös suhteellisuusperiaatetta,         28.9.1995 mennessä .
        koska direktiivin 79/ 112/EY harhaanjohtavaa mer­
        kintää koskevat säännökset osoittavat, että sama           Kantaja vaatii kyseisen päätöksen kumoamista toimivallan
        kuluttajien suojelemista koskeva tavoite voidaan           ylittämisen, epäjohdonmukaisuuden, järjenvastaisuuden,
        saavuttaa ilman, että sitä varten olisi välttämätöntä      perustelujen puuttumisen, oletusten virheellisyyden ja tosi­
        asettaa tavaramerkkien edelleen käyttämistä koske­         seikkojen vääristelyn vuoksi . Kanteen perustelut ovat seu­
        vaa kokonaiskieltoa .                                      raavat :
 ---pagebreak--- N:o C 318/24         FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       26.10.96
— Kantaja väittää, että ilmoitus ranskan kielen " pikem­            — velvoittamaan komission korvaamaan kaikki oikeuden­
    minkin tyydyttävästä kuin hyvästä taidosta " on aino­               käyntikulut.
    astaan suuntaa-antava , eikä sen perusteella voida rat­
    kaista, hyväksytäänkö hakija kilpailuun. Kilpailuilmoi­
    tuksen 8.3 kohdassa ilmoitetaan nimittäin, että kolmas          Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
    kirjallinen koe olisi " sarja kysymyksiä, joiden tarkoituk­
    sena on selvittää hakijan kyky ymmärtää tekstiä, joka on
    laadittu hänen toisella kielellään " ( joka tässä tapauk­       Kuusi ranskalaista yritystä, jotka valmistavat juustoa yksi­
    sessa oli englanti ), kun taas IX/2A kohdassa täsmenne­         nomaan lampaanmaidosta suolavettä sisältävissä astioissa
    tään, että " ainoastaan " suullisissa kokeissa otettaisiin      ja jotka tavallisesti myyvät tätä juustoa nimityksellä feta ,
    huomioon ranskan kielen taito .                                 joka lisäksi on rekisteröity tavaramerkki, ja lampaanmai­
                                                                    don tuottajien ammattiyhdistys sekä ne yritykset, jotka
                                                                    valmistavat lampaanmaidosta fetajuustoa, riitauttavat neu­
Tämän vuoksi rastin merkitseminen ilmaisulle " hyvä " tai           voston asetuksen ( ETY ) N:o 2081 /92 17 artiklassa säädetyn
" tyydyttävä " varattuun ruutuun ei ole olennainen peruste          menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja
kilpailuun hyväksymiselle vaan ainoastaan suuntaa-antava            alkuperäisnimitysten rekisteröinnistä 12 päivänä kesäkuuta
seikka, joka otetaan huomioon arvioitaessa ranskan kielen           1996 annetun komission asetuksen ( EY ) N:o 1 107/96 , jossa
taitoa suullisissa kokeissa . Kilpailuilmoituksessa ei edelly­      säädetään, että nimitys " feta " on Kreikan valtiolle varattu
tetä mitään todistetta vaaditusta kielitaidosta , vaan              tarkastettu alkuperänimitys .
päinvastoin oletetaan, että tämä voidaan selvittää aino­
astaan koetilanteessa .
                                                                    Kantajat katsovat, ettei komissio voinut turvautua edellä
                                                                    mainitun asetuksen 17 artiklassa säädettyyn poikkeusme­
                                                                    nettelyyn, kuten se on tehnyt, koska Kreikan hakemus ei
                                                                    täyttänyt tuossa artiklassa vaadittuja edellytyksiä , sillä se
                                                                    perustui myöhäiseen kansalliseen suojaan, joka oli syntynyt
                                                                    neuvoston asetuksen voimaantulon jälkeen .
                                                                    Kantajat lisäävät tältä osin, että niiden seikkojen perus­
Société des Caves et des Producteurs Réunis de Roquefortin          teella, joita niillä on käytössään, fetajuusto ei täytä niitä
ja muiden 10.9.1996 Euroopan yhteisöjen komissiota                  kriteerejä , joita alkuperänimitysten suojan saaminen edel­
                   vastaan nostama kanne                            lyttää . Tämä johtuu seuraavista seikoista :
                         (Asia T-140/96 )
                          ( 96/C 318/42 )                           — " feta " ei merkitse tietyltä alueelta tai tietystä määrätystä
                                                                         paikasta peräisin olevaa tuotetta,
                (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
                                                                    — fetan tuotanto, jalostus ja käsittely eivät tapahdu raja­
                                                                         tulla maantieteellisellä alueella,
Société des Caves et des Producteurs Réunis de Roquefort,
kotipaikka Roquefort-sur-Soulzon ( Ranska ), Société Fro­           — fetan laatu tai ominaisuudet eivät ole olennaisesti tai
magère Corse, kotipaikka Bastia ( Ranska ), Société pour la              yksinomaan maantieteellisen ympäristön, joka käsittää
Valorisation du lait de Brebis du Grand Sud-Ouest, koti­                 sen luonnon ja inhimilliset tekijät, ansiota,
paikka La Canourgue ( Ranska ), Compagnie des Fromages,
kotipaikka Vire ( Ranska ), Fromager du Causse, kotipaikka
 Roquefort ( Ranska ), Alliance Agro Alimentaire, kotipaikka         — " fetasta " on tullut yleisnimi, jota ei sellaisenaan voida
Toulouse ( Ranska ) ja Confédération Générale des Produc­                suojata .
teurs de Lait de Brebis et des Industriels de Roquefort,
 kotipaikka Millau ( Ranska ), ovat nostaneet 10.9.1996
 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuo­                   Lisäksi kantajat väittävät, että hyväksyessään Kreikan
 mioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota                hakemuksen komissio on jättänyt noudattamatta sitä
 vastaan . Kantajien edustajana on asianajaja Frédéric Ancel,        päätavoitetta, jonka neuvosto oli sille osoittanut, eli maa­
 Pariisi, ja prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto           talouspolitiikan parempaa kehitystä sekä tuottajien että
 Pierrot Schiltz, 4 rue Beatrix de Bourbon .                         kuluttajien yhteisen edun mukaisesti . Toisaalta Ranska,
                                                                     Saksa, Tanska ja Alankomaat tuottavat ja myyvät juustoa
                                                                     kyseisellä riidanalaisella nimityksellä, ja Kreikka tuottaa
 Kantajat vaativat yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen               vain puolet koko yhteisön fetajuuston tuotannosta .
 tuomioistuinta                                                      Toisaalta kuluttajat eivät ole paremmin suojattuja, koska
                                                                     nimitys " feta " käsittää lampaan-, vuohen- tai lehmänmai­
                                                                     dosta tai jopa näiden sekoituksesta valmistetun juuston .
 — kumoamaan 12 päivänä kesäkuuta 1996 annetun
     komission asetuksen { EY ) N:o 1107/96 1 artiklan, siltä
     osin kuin siinä rekisteröidään suojattuna alkuperänimi­
     tyksenä nimitys feta, ja