CELEX: 31979R0355
Language: es
Date: 1979-02-05 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 355/79 del Consejo, de 5 de febrero de 1979, por el que se establecen las normas generales para la designación y presentación de los vinos y mostos de uva

Avis juridique important

|

31979R0355

Reglamento (CEE) n° 355/79 del Consejo, de 5 de febrero de 1979, por el que se establecen las normas generales para la designación y presentación de los vinos y mostos de uva  

Diario Oficial n° L 054 de 05/03/1979 p. 0099 - 0120 Edición especial griega: Capítulo 03 Tomo 24 p. 0200  Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 16 p. 0003  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 16 p. 0003 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 355/79 DEL CONSEJO    de 5 de febrero de 1979    por el que se establecen las normas generales para la   designación y presentación de los vinos y mostos de   uva    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 337/79 del Consejo ,   de 5 de febrero de 1979 , por el que se establece una   organización común del mercado vitivinícola (1) y , en   particular , el apartado 1 de su artículo 54 y el apartado   2 de su artículo 64 ,    Vista la propuesta de la Comisión (2) ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (3) ,    Considerando que el artículo 54 del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 , al tiempo que establece determinadas normas   relativas a la designación de algunos vinos en casos   particulares , prevé la adopción de normas generales   referentes a la designación y presentación de   determinados productos de dicho sector ;    Considerando que la finalidad de cualquier designación   y presentación debe ser la de facilitar información tan   exacta y precisa como sea necesario para que el posible   comprador y los organismos públicos encargados de la   gestión y control del comercio de los productos   considerados puedan efectuar una valoración de dichos   productos ; que es conveniente , por consiguiente ,   establecer normas que puedan alcanzar dicho objetivo ;    Considerando que , en lo que se refiere a la   designación , resulta apropiado distinguir entre las   indicaciones obligatorias necesarias para la   identificación del producto y las indicaciones   facultativas dirigidas más bien a especificar las   características intrínsecas de dicho producto o a   calificarlo ; que , dada la importancia del problema , por   una parte , y la amplitud del ámbito de aplicación , por   otra , es conveniente intentar obtener de los interesados una   información óptima , teniendo en cuenta las diferencias   de usos y tradiciones , tanto en los Estados miembros como   en los terceros países , así como la evolución del   derecho comunitario ;    Considerando , que , para lograr una designación y una   presentación uniforme de los vinos y mostos de uva   comunitarios destinados a la exportación a terceros   países , es conveniente prever la posibilidad de   establecer normas complementarias o excepciones para dichos   productos en la medida en que lo exija la legislación de   los terceros países ;    Considerando que , en lo que se refiere a la   presentación de los productos de que se trate , las   normas que deban establecerse han de tener en cuenta , al   mismo tiempo , la necesidad de garantizar el mantenimiento   de la buena calidad de los productos ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    TÍTULO I    DESIGNACIÓN    Artículo 1    1 . El presente Título establece las normas generales   para la designación :    a ) en lo que se refiere a los productos originarios de   la Comunidad :     - de los productos de las partidas arancelarias   n º 22.04 y n º 22.05 ,    y     - de los mostos de uva , incluso concentrados , con   arreglo a los números 2 y 5 del Anexo II del Reglamento   ( CEE ) n º 337/79 incluidos en la partida arancelaria   ex 20.07 ;    b ) en lo que se refiere a los productos originarios de   terceros países que cumplan las condiciones previstas en   los artículos 9 y 10 del Tratado ;     - de los productos de las partidas arancelarias   n º 22.04 y n º 22.05 ,     - de los mostos de uva , con arreglo al número 2 del   Anexo II del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 , incluidos   en la partida arancelaria ex 22.07 ,    y     - de los mostos de uva concentrados , con arreglo al   artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n º 339/79 del Consejo   de 5 de febrero de 1979 por el que se establece la   definición de determinados productos de las partidas   n º 20.07 , n º 22.04 y n º 22.05 del arancel aduanero   común , originarios de terceros países (4) , incluidos   en la partida arancelaria ex 20.07 .    No obstante , este Título no se aplicará a los vinos   espumosos , a los vinos espumosos gasificados , a los vinos   de aguja , a los vinos de aguja gasificados ni a los   vinos de licor contemplados en el Anexo II del Reglamento   ( CEE ) n º 337/79 y en el artículo 2 del Reglamento   ( CEE ) n º 339/79 .    2 . Dichas normas se aplicarán para la designación de   los productos considerados :    a ) en el etiquetado ;    b ) en los registros , así como en los documentos   adjuntos y en los demás documentos establecidos por las   disposiciones comunitarias , denominadas en los sucesivos   « documentos oficiales » , con excepción de los   documentos aduaneros ;    c ) en los documentos comerciales , en particular en las   facturas y albaranes de entrega ;    d ) en la publicidad , siempre que se prevea , en el   presente Reglamento , una disposición especial al   respecto .    3 . Dichas normas serán aplicables a los productos que   se posean para su venta posterior y a los productos   puestos en circulación . No obstante , los Estados   miembros podrían eximir de la aplicación de las   disposiciones referentes a las indicaciones sobre el   etiquetado a :    a ) los productos transportados     - entre dos o más instalaciones ,     - entre el viñedo y las instalaciones de vinificación   de una misma empresa situada en el mismo municipio ;    b ) las cantidades de mosto de uva y de vino no superiores   a 15 litros por partida y no destinadas a la venta ;    c ) las cantidades de mostos de uva y de vinos destinados   al consumo familiar del productor y de sus empleados .    En caso de que se etiqueten los mostos de uva y los vinos   considerados en las letras a ) y b ) del párrafo   anterior , las etiquetas utilizadas deberán ajustarse a   las disposiciones del presente Reglamento .    CAPÍTULO PRIMERO    DESIGNACIÓN DE LOS PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD    Sección A    DESIGNACIÓN DE LOS VINOS DE MESA    A I : Etiquetado    Artículo 2    1 . Para los vinos de mesa , la designación en el   etiquetado llevará las indicaciones siguientes :    a ) la mención « vino de mesa » ;    b ) el volumen nominal del vino de mesa , acompañado de   la letra minúscula « e » siempre que los envases   utilizados cumplan lo dispuesto en la Directiva   75/106/CEE ;    c ) en lo que se refiere a :     - los envases con un volumen nominal de 60 litros o   menos , el nombre o razón social de embotellador , así   como el nombre del municipio o parte de municipio en que   el mismo tenga su sede principal ;     - los demás envases , el nombre o razón social del   expedidor , así como el nombre del municipio o parte del   municipio en que el mismo tenga su sede principal ;    Cuando el embotellado o la expedición se efectúe en   un municipio o parte del municipio diferentes de los   citados anteriormente o en un municipio próximo , las   indicaciones contempladas en el primer y segundo guión   de la letra c ) irán acompañados de una mención que   especifique el municipio o la parte del municipio en que se   haya efectuado la operación ;    d ) en lo que se refiere :    i ) a la expedición a otro Estado miembro o a la   exportación , el Estado miembro en cuyo territorio se   haya recolectado la uva y efectuado la vinificación ,   únicamente en caso en que dichas operaciones se hayan   efectuado en el mismo Estado miembro ;    ii ) al vino de mesa que resulta de mezclar productos   originarios de varios Estados miembros , los términos   º vino de diferentes países de la Comunidad   Europea » ;    iii ) al vino que no haya sido vinificado en el Estado   miembro en el que se haya recolectado la uva , la mención   º CEE » .    2 . Para los vinos de mesa , la designación en el   etiquetado podrá completarse con la indicación :    a ) de la puntualización de que se trata de un vino   tinto , de un vino rosado o de un vino blanco ;    b ) de una marca , con arreglo a las condiciones previstas   en el artículo 8 ;    c ) del nombre o razón social de las personas físicas   o jurídicas o de una agrupación de personas que hayan   intervenido en el circuito comercial del vino de mesa de   que se trate , así como del nombre del municipio o   parte de municipio donde aquéllas tengan su sede   principal ;    d ) de una mención asignada , por un organismo oficial   u oficialmente reconocido a tal fin , a una de las personas   o a la agrupación de personas contempladas en la letra   c ) y que pueda consolidar el prestigio del vino de mesa   de que se trate , siempre que dicha mención esté   regulada por modalidades de aplicación o , en su   defecto , por el Estado miembro interesado ;    e ) del Estado miembro en cuyo territorio haya sido   recolectada la uva y se haya efectuado la vinificación ,   en caso de que el vino de mesa no sea expedido a otro   Estado ni exportado y cuando no se cumplan las condiciones   previstas en el inciso ii ) de la letra d ) del apartado 1 ;    f ) de los grados alcohólicos volumétricos adquirido   y total o de uno de los dos ;    g ) de una recomendación dirigida al consumidor sobre   la utilización del vino ;    h ) de precisiones referentes :     - al tipo de producto ,     - a un color particular del vino de mesa ,    siempre que dichas indicaciones estén reguladas por   modalidades de aplicación o , en su defecto , por el   Estado miembro interesado . No obstante , la utilización   de dichas indicaciones podrá reservarse a los vinos   de mesa contemplados en el apartado 3 .    3 . Para los vinos de mesa designados en aplicación de   los apartados 2 y 3 del artículo 54 del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 , la designación podrá completarse ,   además con alguna de las indicaciones siguientes :    a ) el nombre de una unidad geográfica menor que el   Estado miembro , en las condiciones previstas en el   artículo 4 ;    b ) el nombre de una o dos variedades de vid , en las   condiciones previstas en el artículo 5 ;    c ) el año de cosecha , en las condiciones previstas en   el artículo 6 ;    d ) una puntualización relativa al método de   elaboración del vino de mesa que figure en la lista que   se establezca . Dicha lista únicamente podrá incluir   menciones cuyas condiciones de utilización queden   reguladas por disposiciones del Estado miembro productor ;    e ) una distinción concedida , por un organismo oficial   o un organismo oficialmente reconocido a tal fin , a una   determinada cantidad de vino de mesa , siempre que tal   indicación vaya acompañada de la del año de cosecha y   que la distinción pueda demostrarse mediante un documento   adecuado .    Los Estados miembros informarán a la Comisión de   las distinciones que puedan concederse , en su territorio , a   los vinos de mesa , así como de las normas que se   apliquen al respecto ;    f ) una mención que indique su embotellado :     - bien en la explotación vitícola en la que haya sido   recolectada y vinificada la uva utilizada para dichos   vinos ,     - bien por una agrupación de explotaciones vitícolas ,     - bien en una empresa , situada en el área de   producción indicada , a la que las explotaciones   vitícolas en que la uva utilizada haya sido recolectada   estén vinculadas dentro de una agrupación de   explotaciones vitícolas y que haya realizado la   vinificación de dicha uva ;    g ) el nombre de la explotación vitícola o de la   agrupación de explotaciones vitícolas en que se   haya obtenido el vino de que se trate y que pueda   consolidar su prestigio , siempre que dicha indicación   esté regulada por modalidades de aplicación o , en su   defecto , por el Estado miembro productor ;    h ) la información relativa :     - a la historia del vino de que se trate , o de la   empresa del embotellador o de la empresa de una persona   física o jurídica o de una agrupación de personas que   hayan intervenido en el circuito comercial ,     - a las condiciones vitícolas , naturales o técnicas ,   que hayan dado origen a dicho vino ,     - al envejecimiento de dicho vino ,    siempre que se utilice dicha información en las   condiciones previstas por las modalidades de aplicación ;    i ) la mención :     - º Landwein » para los vinos de mesa originarios de   la República Federal de Alemania y de la provincia de   Bolzano en Italia ,     - º vin du pays » para los vinos originarios de   Francia o de Luxemburgo ,     - º vino típico » para los vinos originarios de   Italia , incluida la provincia de Bolzano ,    siempre que los correspondientes Estados miembros   productores hayan establecido las normas para su   utilización .    Dichas normas deberán prever que las citadas   menciones estén vinculadas a la utilización de una   indicación geográfica determinada y se reserven a los   vinos de mesa que reúnan determinadas condiciones de   producción , en particular en lo que se refiere a las   variedades de vid , al grado alcohólico volumétrico   natural mínimo y a los caracteres organolépticos .    Los Estados miembros podrán autorizar , para los vinos   de mesa puestos en circulación en su territorio y   designados en aplicación del párrafo precedente , que   cada una de las menciones º Landwein » ,   º vin de pays » y º vino típico » sean   sustituidas por la mención correspondiente en una o   varias lenguas oficiales .    Artículo 3    1 . Las indicaciones contempladas en el artículo 2   serán las únicas admitidas para la designación de los   los vinos de mesa en el etiquetado .    No obstante :     - podrán preverse normas complementarias o   excepciones para los vinos de mesa destinados a la   exportación en la medida en que lo exija la legislación   de los terceros países ;     - los Estados miembros podrán autorizar , para los   vinos de mesa comercializados en su territorio y hasta la   aplicación de disposiciones comunitarias en materia de   alimentos dietéticos , indicaciones relativas a la   utilización con fines dietéticos de dichos productos .    2 . Los Estados miembros podrán , en lo que se refiere   a los vinos de mesa obtenidos en su territorio , obligar   a que se incluyan determinadas indicaciones contempladas en   los apartados 2 y 3 del artículo 2 o prohibirlas o   limitar el uso de las mismas .    3 . Cada Estado miembro admitirá la designación de   vinos de mesa originarios de otros Estados miembros y   puestos en circulación en su territorio , cuando la misma   se ajuste a las disposiciones comunitarias y esté   permitida en el Estado miembro productor en virtud del   presente Reglamento .    No obstante , los Estados miembros podrán , durante un   período transitorio que expirará el 31 de agosto de   1981 , obligar a que se incluya la indicación del grado   alcohólico volumétrico adquirido para los vinos de mesa   que circulen en su territorio .    Antes de que expire el período anteriormente   mencionado , el Consejo , a propuesta de la Comisión y   por mayoría cualificada , adoptará el régimen común   relativo a la indicación del grado alcohólico   volumétrico adquirido aplicable después de dicho   período .    4 . En lo que se refiere a los vinos de mesa que circulen   en su territorio , los Estados miembros podrán permitir   que las indicaciones referentes al embotellador y al lugar   de embotellado se hagan con la ayuda de un código .    5 . La indicación que incluya todo o parte del nombre   de una región determinada , con arreglo al artículo 3   del Reglamento ( CEE ) n º 338/79 del Consejo , de 5   de febrero de 1979 , por el que se establecen disposiciones   especiales relativas a los vinos de calidad producidos en   regiones determinadas (5) , se efectuará , para un vino   de mesa , con la ayuda de un código .    No obstante , los Estados miembros podrán adoptar , en   su territorio , otras medidas adecuadas para evitar   confusiones con la región determinada de que se trate .    6 . Para la designación de los vinos de mesa en el   etiquetado , las indicaciones contempladas en el artículo   2 se harán en una o más lenguas oficiales de la   Comunidad .    No obstante :    a ) la indicación :     - del nombre de una unidad geográfica menor que el   Estado miembro contemplado en la letra a ) del apartado 3   del artículo 2 ,    y     - de una mención que indique el embotellado   contemplado en la letra f ) del apartado 3 del artículo   2 ,    se hará en una de las lenguas oficiales del Estado   miembro de origen .    Dichas indicaciones podrán :     - hacerse , además , en otra lengua oficial de la   Comunidad ,    o     - hacerse únicamente en otra lengua oficial de la   Comunidad cuando la misma se considere como lengua oficial   en la zona del territorio del Estado miembro de origen   en que esté situada la unidad geográfica indicada ,    en caso de que dichas prácticas sean tradicionales y de   uso corriente en el Estado miembro afectado ;    b ) podrá decidirse que la indicación :     - de precisiones referentes al tipo de producto o a un   color especial contempladas en la letra h ) del apartado   2 del artículo 2 ,     - de precisiones referentes al método de elaboración   del vino de mesa contempladas en la letra d ) del apartado   3 del artículo 2 ,     - de informaciones relativas a las condiciones naturales   o técnicas de la viticultura o al envejecimiento del vino   de mesa contempladas en la letra h ) del apartado 3 del   artículo 2 ,    únicamente pueda hacerse en una de las lenguas   oficiales del Estado miembro de origen ;    c ) la indicación de los términos º vino de   diferentes países de la Comunidad Europea »   contemplados en el inciso ii ) de la letra d ) del apartado   1 del artículo 2 se repetirá , en su caso , en una   etiqueta complementaria , en una lengua oficial del Estado   miembro en el que dicho vino se ofrezca a los   consumidores , siempre que tal indicación figure en otra   lengua oficial de la Comunidad en el etiquetado .    para la designación de los vinos de mesa destinados   a la exportación , las modalidades de aplicación   podrán permitir la utilización de otras lenguas .    Artículo 4    1 . Para la designación de un vino de mesa en el   etiquetado , se entenderá por nombre de una º unidad   geográfica menor que el Estado miembro » contemplado   en la letra a ) del apartado 3 del artículo 2 , el   nombre :     - de un lugar o de una unidad que agrupe los lugares ,     - de un municipio o parte de municipio ,     - de una subzona o parte de subzona vitícola ,     - de una región que no sea una región determinada .    Las unidades geográficas contempladas en el párrafo   anterior constituirán áreas de producción con   arreglo al párrafo primero del apartado 3 del artículo   54 del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 .    2 . En lo que se refiere a los vinos de mesa obtenidos   en su territorio y designados en aplicación de los   apartados 2 y 3 del artículo 54 del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 , los Estados miembros podrán prohibir   el uso de uno o varios de los nombres de unidades   geográficas menores que el Estado miembro contemplados   en el apartado 1 .    3 . El uso de uno de los nombres contemplados en el   apartado 1 para la designación de un vino de mesa   estará supeditado a que no coincida :     - ni con el nombre de un área de producción   de otro vino de mesa al cual el Estado miembro   interesado haya atribuido una de las menciones   « Landwein » , « vin de pays » o « vino   típico » ,     - ni con el conjunto de las indicaciones de la   denominación geográfica de un vcprd constituido   por el nombre de la región determinada y , en su caso ,   de uno o varios de los nombres contemplados en el   apartado 1 del artículo 14 ,     - ni con la designación de un vino importado   contemplado en el artículo 28 ,    y a que quede excluido todo riesgo de confusión   con un vcprd o un vino importado .    No obstante , hasta el 31 de agosto de 1981 estará   permitido emplear para los vinos de mesa los nombres   de las regiones determinadas siguientes :     - Moselle luxemburguesa ,     - Puglia ,     - Abruzzi ,     - Sardegna ,     - Monferrato ,     - Friuli ,     - Ischia .    Artículo 5    1 . La indicación en el etiquetado del nombre   de una variedad de vid contemplado en la letra b )   del apartado 3 del artículo 2 para designar un vino   de mesa únicamente podrá hacerse cuando :    a ) dicha variedad figure en la clasificación de   las variedades de vid establecida con arreglo al   artículo 30 del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 para   la unidad administrativa en la que haya sido   recolectada la uva utilizada para la elaboración del   vino de mesa que se trate ; no obstante , dicha   disposición no se aplicará a los vinos contemplados   en el apartado 4 del artículo 13 del Reglamento   ( CEE ) n º 347/79 del Consejo , de 5 de febrero de   1979 , relativo a las normas generales relativas a la   clasificación de variedades de vid (6) ;    b ) la variedad se mencione con el nombre que figure :     - en la clasificación de las variedades de vid para la   unidad administrativa contemplada en la letra a ) ;     - en su caso , en la lista de sinónimos que se   establezca tal lista podrá prever que un sinónimo   dado únicamente pueda utilizarse para la   designación de un vino de mesa producido en las áreas   de producción en las que dicha utilización sea   tradicional y de uso común ;    c ) el vino de mesa de que se trate proceda en su   totalidad , con excepción de los productos empleados   para una eventual edulcoración , de uva de la variedad   cuya indicación esté prevista ;    d ) dicha variedad sea determinante para el carácter   del vino de mesa de que se trate ;    e ) vaya acompañada de la indicación de una unidad   geográfica menor que el Estado miembro afectado   contemplada en el apartado 1 del artículo 4 ;    f ) el nombre de dicha variedad no se preste a   confusión con el nombre de una región determinada o   de una unidad geográfica empleado para la designación   de un vcprd o de un vino importado .    2 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 y sin   perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7 , los   Estados miembros productores podrán permitir la   indicación :     - de los nombres de dos variedades de vid para un   único y mismo vino de mesa siempre que dicho vino   proceda , en su totalidad , de las variedades indicadas .    o     - del nombre de una variedad de vid , cuando el   85 % , como mínimo , del producto de que se trate ,   deducida la cantidad de productos empleados para una   posible edulcoración , proceda de uva de la variedad   cuya indicación esté prevista y siempre que dicha   variedad sea determinante para el carácter de dicho   producto .    Artículo 6    1 . La indicación del año de cosecha contemplada   en la letra c ) del apartado 3 del artículo 2 para   designar los vinos de mesa únicamente será admitida   en el etiquetado cuando toda la uva empleada para la   elaboración del vino de mesa considerado haya sido   recolectada durante el año cuya indicación se tenga   prevista .    2 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 y sin   perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7 , los   Estados miembros productores podrán permitir la   indicación del año de cosecha cuando el 85 % ,   como mínimo , del vino de mesa de que se trate , deducida   la cantidad de los productos empleados para una eventual   edulcoración , proceda de uva recolectada en el año   cuya indicación se tenga prevista .    Artículo 7    El párrafo primero del apartado 3 del artículo 54   del Reglamento ( CEE ) n º 337/9 , el apartado 2 del   artículo 5 y el apartado 2 del artículo 6 del   presente Reglamento únicamente podrán aplicarse   simultáneamente cuando el 85 % , como mínimo , del   vino de mesa que resulte de la mezcla proceda del área   de producción , de la variedad de vid y del año de   cosecha que figuren en la designación de dicho vino   de mesa .    Artículo 8    Para la designación de un vino de mesa , no podrán   emplearse en el etiquetado marcas donde aparezcan   palabras , partes de palabras , signos o ilustraciones   que :    a ) puedan crear una opinión errónea acerca de   una persona que haya intervenido en el circuito comercial   del producto designado , en particular acerca del   embotellador ;    b ) incluyan el nombre de un vcprd o se presten a   confusión con la designación de un vcprd ;    c ) en lo que se refiere a los vinos de mesa designados   en aplicación de los apartados 2 y 3 del artículo 54   del Reglamento ( CEE ) n º 337/9 , contengan   indicaciones falsas o que puedan provocar confusiones   relativas en particular al origen geográfico , a las   variedades de vid , al año de cosecha o a una mención   que haga referencia a una calidad superior ,    o    d ) en lo que se refiere a los vinos de mesa que no   sean los contemplados en la letra c ) , contengan   indicaciones relativas a un origen geográfico , a   una variedad de vid , a un año de cosecha o una   mención que haga referencia a una calidad superior .    A II : Documentos oficiales y registros    Artículo 9    1 . Para los vinos de mesa , la designación en los   documentos oficiales incluirá las indicaciones   siguientes :    a ) la mención « vino de mesa » ;    b ) la puntualización de que se trata de un vino   tinto , de un vino rosado o de un vino blanco ;    c ) en lo que se refiere :    i ) a la expedición a otro Estado miembro o a la   exportación , el Estado miembro en cuyo territorio   se haya recolectado la uva y se haya efectuado la   vinificación , únicamente en caso de que dichas   operaciones se hayan llevado a cabo en el mismo   Estado miembro ;    ii ) al vino de mesa resultante de una mezcla de   productos originarios de varios Estados miembros ,   los términos « vino de diferentes países de la   Comunidad Europea » ;    iii ) al vino de mesa que no haya sido vinificado en el   Estado miembro donde se haya recolectado la uva ,   la mención « CEE » .    2 . La designación de los vinos de mesa en los   documentos oficiales comprenderá , además , las   indicaciones consideradas en los apartados 2 y 3 del   artículo 2 y enumeradas a continuación , siempre que   figuren o se prevea hacerlas figurar en el etiquetado :    a ) el año de cosecha ;    b ) el nombre de una unidad geográfica menor que   el Estado miembro afectado ;    c ) el nombre de una o dos variedades de vid ;    d ) las precisiones referentes al método de   elaboración o al tipo de producto , excepto en lo que   se refiere al contenido en azúcar residual ;    e ) según los casos la mención « Landwein » ,   « vin de pays » , « vino típico » o una   mención equivalente en una lengua oficial de la   Comunidad ;    f ) la información relativa a las condiciones   naturales o técnicas de la viticultura que hayan dado   origen a dicho vino .    Artículo 10    1 . Para los vinos de mesa , la designación en los   registros llevados por los productores comprenderá   las indicaciones contempladas en :     - las letras a ) y b ) del apartado 1 del artículo 9 ;     - el apartado 2 del artículo 9 siempre que se prevea   la posibilidad de hacerlas figurar en el etiquetado o   cuando no hubiere etiquetado , en el documento adjunto .    2 . Para los vinos de mesa , la designación en los   registros llevados por personas que no sean los productores   comprenderá :     - las indicaciones contempladas en el apartado 1 del   artículo 9 ;     - el número del documento adjunto y la fecha de su   expedición .    A III : Documentos comerciales    Artículo 11    1 . Cuando no se expida un documento adjunto para   un vino de mesa , la designación en los documentos   comerciales mencionados en la letra c ) del apartado 2   del artículo 1 comprenderá :     - las indicaciones contempladas en el apartado 1   del artículo 9    y     - las indicaciones contempladas en el apartado 2 del   artículo 9 , siempre que figuren en el etiquetado .    2 . En caso de que la designación de los vinos de   mesa en los documentos comerciales incluya además las   indicaciones consideradas en el artículo 2 , éstas   deberán ajustarse a lo dispuesto en los artículos 4 ,   5 , 6 , 7 y 8 .    3 . Para los vinos de mesa que circulen en su territorio ,   los Estados miembros podrán autorizar que las   indicaciones consideradas en el artículo 2 se   efectúen , en los documentos comerciales , mediante   un código . Dicho código deberá ser tal que permita   que el organismo encargado de la inspección proceda a   una identificación rápida de la designación del   vino de mesa de que se trate .    Sección B    DESIGNACIÓN DE LOS VINOS DE CALIDAD PRODUCIDOS EN   REGIONES DETERMINADAS    B I : Etiquetado    Artículo 12    1 . Para los vcprd , la designación en el etiquetado   comprenderá las indicaciones siguientes .    a ) la región determinada de la que procedan ;    b ) una de las menciones contempladas en el párrafo   segundo del apartado 5 del artículo 16 del Reglamento   ( CEE ) n º 338/79 ;    c ) el volumen nominal del vcprd , acompañado   de la letra minúscula « e » siempre que los   envases utilizados cumplan lo dispuesto en la Directiva   75/106/CEE ;    d ) en lo que se refiere a ) :     - los envases con un volumen nominal de 60 litros o   menos , el nombre o razón social del embotellador   así como el nombre del municipio o parte de   municipio donde el mismo tenga su sede principal ;     - los demás envases , el nombre o razón social   del expedidor así como el nombre del municipio o   parte de municipio donde el mismo tenga su sede social .    Cuando el embotellado o la expedición se lleve a   cabo en un municipio o parte de municipio diferente de   los anteriormente mencionados o de un municipio   próximo , las indicaciones contempladas en el primer y   segundo guiones de la letra d ) irán acompañadas de   una mención que especifique el municipio o parte de   municipio en que se haya efectuado la operación ;    e ) en caso de expedición a otro Estado miembro ,   el Estado miembro al que pertenezca la región   determinada .    2 . Para los vcprd , la designación en el etiquetado   podrá completarse con la indicación :    a ) de la puntualización de que se trata de un   vino tinto , de un vino rosado o de un vino blanco ;    b ) del año de cosecha , en las condiciones previstas   en el artículo 16 ;    c ) de una marca , en las condiciones previstas en   el artículo 18 ;    d ) del nombre o razón social de las personas   físicas o jurídicas o de una agrupación de   personas que hayan intervenido en el circuito comercial   del vcprd de que se trate , así como del nombre del   municipio o parte de municipio donde dichas personas   tengan su sede principal ;    e ) de una mención asignada , por un organismo oficial   u oficialmente reconocido a tal fin , a una de las   personas o a la agrupación de personas contempladas en   la letra d ) , y que pueda consolidar el prestigio del   vcprd de que se trate , siempre que dicha mención   esté regulada por modalidades de aplicación o ,   en su defecto , por el Estado miembro afectado ;    f ) del Estado miembro de origen , siempre que la   letra e ) del apartado 1 no establezca la indicación   del Estado miembro ;    g ) de los grados alcohólicos volumétricos   adquirido y total o de uno de los dos ;    h ) de una recomendación dirigida al consumidor   sobre la utilización del vino ;    i ) de menciones tradicionales complementarias ,   siempre que se utilicen en las condiciones previstas   por la legislación del Estado miembro productor y   estén inscritas en la lista que se establezca ;    j ) - de la mención comunitaria « vino de calidad   producido en una región determinada » o « vcprd »   siempre que no se indique en virtud de la letra b )   del apartado 1 ,    o     - de una mención específica tradicional siempre   que no se indique en virtud de la letra b ) del   apartado 1 ;    k ) de precisiones referentes a :     - el método de elaboración ,     - el tipo de producto ,     - un color particular del vcprd ,    siempre que dichas indicaciones queden definidas   mediante disposiciones comunitarias o por el Estado   miembro productor . No obstante , podrá prohibirse la   utilización de tales indicaciones para la designación   de vcprd procedentes de una región determinada en   la que no sean tradicionales ;    l ) del nombre de una unidad geográfica menor que   la región determinada , en las condiciones previstas en   el artículo 14 ;    m ) del nombre de la explotación vitícola o de la   agrupación de explotaciones vitícolas donde se haya   obtenido el vcprd de que se trate y que pueda consolidar   su prestigio , siempre que dicha indicación esté   regulada por modalidades de aplicación o , en su   defecto , por el Estado miembro productor ,    n ) del nombre de una o de dos variedades de vid ,   en las condiciones previstas en el artículo 15 ;    o ) de un número de control de calidad asignado   por un organismo oficial al vcprd de que se trate ;    p ) de una distinción concedida al vcprd de que se   trate por un organismo oficial u oficialmente reconocido   al efecto y siempre que dicha distinción pueda   demostrarse mediante un documento adecuado :    q ) de una mención que indique su embotellado :     - bien en la explotación vitícola en la que se   haya recolectado y vinificado la uva empleada para la   obtención de dichos vinos ;     - bien por una agrupación de explotaciones   vitícolas ;     - bien en una empresa , situada en la región   determinada indicada o muy próxima a dicha región ,   a la que las explotaciones vitícolas en las que se   haya recolectado la uva utilizada estén vinculadas   dentro de una agrupación de explotaciones vitícolas   y que haya efectuado la vinificación de dicha uva ;    r ) durante el período transitorio que expirará   el 31 de agosto de 1981 , una mención que indique su   embotellado en la región determinada , siempre que dicha   indicación sea tradicional y de uso común en la   región determinada considerada ;    s ) del número del envase ;    t ) de información relativa :     - a la historia del vino de que se trate , de la   empresa del embotellador o de una empresa de una   persona física o jurídica o agrupación de   personas que hayan intervenido en el circuito comercial ;     - a las condiciones naturales o técnicas de la   viticultura que hayan dado origen a dicho vino ;     - al envejecimiento de dicho vino ,    siempre que se haga uso de dicha información en   las condiciones previstas por las modalidades de   aplicación .   Artículo 13    1 . Las indicaciones contempladas en el artículo 12   serán las únicas autorizadas para la designación   de un vcprd en el etiquetado .    No obstante :     - podrán preverse normas complementarias o   excepciones para los vcprd destinados a la exportación ,   en la medida en que lo exija la legislación de los   terceros países ,     - los Estados miembros podrán autorizar , en lo   que se refiere a los vcprd comercializados en su territorio   y hasta la aplicación de disposiciones comunitarias en   materia de alimentos dietéticos , indicaciones relativas   al uso con fines dietéticos de dichos productos .    2 . En lo que se refiere a los vcprd obtenidos en su   territorio , los Estados miembros podrán hacer   obligatorias , prohibirlas o limitar el uso de   determinadas indicaciones contempladas en el apartado 2   del artículo 12 , con excepción de las contempladas   en el primer guión de la letra j ) .    3 . Cada Estado miembro permitirá la designación   de los vcprd originarios de otros Estados miembros y   puestos en circulación en su territorio , cuando la   misma se ajuste a las disposiciones comunitarias y   esté permitida en el Estado miembro productor en   virtud del presente Reglamento .    No obstante , los Estados miembros podrán , durante   un período transitorio que expirará el 31 de agosto   de 1981 , obligar a que se incluya la indicación del   grado alcohólico volumétrico adquirido , para los   vcprd que circulen en su territorio .    Antes de que expire el período anteriormente   contemplado , el Consejo decidirá , a propuesta de   la Comisión y por mayoría cualificada , el   establecimiento de un régimen común relativo a   la indicación del grado alcohólico volumétrico   adquirido aplicable después de dicho período .    4 . En lo que se refiere a los productos que circulen   en su territorio , los Estados miembros podrán permitir   que las indicaciones referentes al embotellador y al   lugar de embotellado se hagan con la ayuda de un código .    5 . La indicación que incluya todo o parte del nombre   de una región determinada , con arreglo al artículo 3   del Reglamento ( CEE ) n º 338/79 , excepto la que   pueda utilizarse para el vcprd de que se trate , se   efectuará con ayuda de un código .    No obstante , los Estados miembros podrán adoptar en su   territorio , para evitar confusiones relativas al origen   geográfico de dicho vino , otras medidas adecuadas ,   especialmente en cuanto al tamaño de letra con que   deberá figurar dicha indicación .    6 . Para la designación de los vcprd en el etiquetado ,   las indicaciones contempladas en el artículo 12 se   harán en una o más lenguas oficiales de la Comunidad .    No obstante :    a ) la indicación :     - del nombre de la región determinada de donde proceda   el vcprd de que se trate ,    de una de las menciones específicas tradicionales   contempladas en el párrafo segundo del apartado 5 del   artículo 16 del Reglamento ( CEE ) n º 338/79 ,     - del nombre de una unidad geográfica menor que   la región determinada contemplado en la letra l ) del   apartado 2 del artículo 12 ,     - de una mención que indique el embotellado   contemplada en la letra q ) del apartado 2 del   artículo 12 ,    se hará en una de las lenguas oficiales del Estado   miembro de orígen .    Las indicaciones citadas en el primer , tercer , cuarto   y quinto guiones podrán :     - hacerse , además , en una lengua oficial de la   Comunidad ,    o     - hacerse únicamente en otra lengua oficial de la   Comunidad cuando la misma se considere como lengua oficial   en la parte del territorio del Estado miembro de origen   en que esté situada la región determinada indicada ,    en caso de que dichas prácticas sean tradicionales y   de uso corriente en el Estado miembro de que se trate .    b ) podrá decidirse que la indicación :     - de puntualizaciones relativas al método de   elaboración , al tipo de producto o a un color especial ,   contempladas en la letra k ) del apartado 2 del artículo   12 ,    y     - de información relativa a las condiciones naturales   o técnicas de la viticultura o al envejecimiento del   vcprd , consideradas en la letra t ) del apartado 2 del   artículo 12 ,    únicamente puede hacerse en una de las lenguas oficiales   del Estado miembro de origen .    Para la designación de vcprd destinados a la   exportación , las modalidades de aplicación podrán   permitir la utilización de otras lenguas .    Artículo 14    1 . Para la designación de un vcprd en el etiquetado   se entenderá por nombre de una unidad geográfica menor   que la región determinada , contemplado en la letra l )   del apartado 2 del artículo 12 , el nombre :     - de un lugar o de una unidad que agrupe los lugares ;     - de un municipio o parte de municipio ;     - de una subzona o parte de subzona vitícola .    2 . Los Estados miembros productores podrán conceder   a los vcprd el nombre de una unidad geográfica menor   que la región determinada de que se trate , siempre que :     - dicha unidad geográfica quede bien delimitada ;     - toda la uva a partir de la cual se hayan obtenido   dichos vinos proceda de dicha unidad .    3 . En caso de que un vcprd se haya obtenido a partir   de productos procedentes de uva recolectada en diferentes   unidades geográficas contempladas en el apartado 1 y   situadas dentro de la misma región determinada ,   únicamente se admitirá , como indicación   complementaria al nombre de la región determinada , el   nombre de la unidad geográfica más amplia a la que   pertenezcan todas las superficies vitícolas consideradas .    No obstante , sin perjuicio de lo dispuesto en el   artículo 17 , los Estados miembros productores podrán   autorizar la utilización del nombre de una unidad   geográfica contemplado en el apartado 1 para un vcprd :    a ) obtenido de la mezcla de uvas , de mostos de   fermentación o , durante un período transitorio que   finalizará el 31 de agosto de 1981 , de vinos ,   originarios de la unidad geográfica cuyo nombre está   previsto utilizar en la designación , con un producto   obtenido en la misma región determinada pero fuera de   dicha unidad , siempre que el vcprd de que se trate se   haya obtenido en un 85 % como mínimo de uva recolectada   en la unidad geográfica cuyo nombre lleve ;    b ) que haya sido objeto de una edulcoración con un   producto obtenido en la misma región determinada .    4 . No podrá concederse el nombre de una región   determinada y el nombre de una unidad geográfica   mencionado en el apartado 1 a :     - un vino resultante de la mezcla de un vcprd con un   producto obtenido fuera de la región determinada de   que se trate ,     - un vcprd sometido a una edulcoración con un producto   obtenido fuera de la región determinada de que se trate .    Artículo 15    1 . Unicamente podrá indicarse el nombre de una   variedad de vid contemplada en la letra n ) del apartado 2   del artículo 12 para designar un vcprd en el etiquetado   cuando :    a ) dicha variedad figure en la lista establecida por   los Estados miembros , en virtud del apartado 1 del   artículo 4 del Reglamento ( CEE ) n º 338/79 , para   designar las variedades aptas para la producción de cada   uno de los vcprd producidos en su territorio ;    b ) la variedad se mencione con el nombre que figure :     - en la clasificación de variedades de vid para la   unidad administrativa considerada ,     - en su caso , en la lista de sinónimos que se   establezca ; dicha lista podrá prever que un sinónimo   dado únicamente pueda utilizarse para la designación   de un vcprd producido en las áreas de producción en   las que dicha utilización sea tradicional y de uso   común ;    c ) el vcprd proceda en su totalidad , con excepción   de los productos empleados para una eventual   edulcoración , de uva de la variedad cuya indicación   esté prevista ;    d ) dicha variedad sea determinante para el carácter   del vcprd de que se trate ;    e ) el nombre de dicha variedad no se preste a confusión   con el nombre de una región determinada o de una unidad   geográfica empleado para la designación de otro vcprd   o de un vino importado .    2 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 y sin   perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17 , los   Estados miembros productores podrán autorizar la   indicación :     - de los nombres de dos variedades de vid para un   único y mismo vcprd , siempre que dicho vino proceda , en   su totalidad , de las variedades indicadas    o     - del nombre de una variedad de vid , cuando el 85 %   como mínimo , del producto de que se trate , deducida   la cantidad de productos empleados para una posible   edulcoración , proceda de uva de la variedad cuya   indicación esté prevista y siempre que dicha variedad   sea determinante para el carácter de dicho producto .    Artículo 16    1 . La indicación del año de cosecha contemplada en   la letra b ) del apartado 2 del artículo 12 para designar   a un vcprd en el etiquetado únicamente se admitirá   cuando toda la uva empleada para la elaboración de   dicho vcprd haya sido recolectada durante el año que se   prevea mencionar en dicha indicación .    2 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 y sin   perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17 , los   Estados miembros podrá permitir la indicación del   año de cosecha cuando el 85 % como mínimo , del vcprd   de que se trate , deducida la cantidad de los productos   empleados para una eventual edulcoración , proceda de   uva recolectada en el año que se prevea mencionar en   dicha indicación .    Artículo 17    Únicamente podrán aplicarse simultáneamente la   letra a ) del párrafo tercero del apartado 3 del   artículo 14 , el segundo guión del apartado 2 del   artículo 15 y el apartado 2 del artículo 16 cuando el   85 % como mínimo , del vcprd que resulte de la mezcla   proceda de la unidad geográfica menor que la región   determinada , de la variedad de vid y del año de cosecha   que figuren en la designación de dicho vcprd .    Artículo 18    Para la designación de un vcprd , no podrán emplearse   en el etiquetado marcas en que aparezcan palabras , partes   de palabras , signos o ilustraciones que :    a ) puedan provocar una opinión errónea acerca de la   persona que haya intervenido en el circuito comercial del   producto designado , en particular acerca del   embotellador ;    b ) incluyan el nombre de un vino de mesa o se presten   a confusión con la designación de un vino de mesa o de   otro vcprd ;    o    c ) contengan indicaciones falsas o que puedan crear   confusiones relativas , en particular , al origen   geográfico , a la variedad de la vid , al año de   cosecha o a una mención que haga referencia a una calidad   superior .    B II : Documentos oficiales y registros    Artículo 19    1 . Para los vcprd , la designación en los documentos   oficiales incluirá las indicaciones siguientes :    a ) la mención « vcprd » ;    b ) en su caso , una de las menciones contempladas en el   párrafo segundo del apartado 5 del artículo 16 del   Reglamento ( CEE ) n º 338/79 ;    c ) la región determinada ;    d ) la precisión de que se trata de un vino tinto ,   de un vino rosado o de un vino blanco ;    e ) en caso de expedición a otro Estado miembro o de   exportación , el Estado miembro al que pertenece la   región determinada .    2 . La designación de los vcprd en los documentos   oficiales incluirá , además , las indicaciones   contempladas en el apartado 2 del artículo 12 y   enumeradas a continuación , siempre que figuren o esté   previsto hacerles figurar en el etiquetado :    a ) el año de cosecha ;    b ) una mención específica tradicional dirigida a   indicar la calidad ;    c ) las precisiones referentes al método de   elaboración o a un color especial o al tipo de producto ,   excepto en lo que se refiere al contenido en azúcar   residual ;    d ) el nombre de la unidad geográfica menor que la   región determinada ;    e ) el nombre de una o dos variedades de vid ;    f ) la información relativa a las condiciones naturales   o técnicas de la viticultura que hayan dado origen a   dicho vino .    Artículo 20    1 . Para los vcprd , la designación en los registros   llevados por los productores comprenderá las indicaciones   contempladas en :     - las letras a ) , b ) , c ) y d ) del apartado 1 del   artículo 19 ;     - el apartado 2 del artículo 19 siempre que se prevea   la posibilidad de hacerlas figurar en el etiquetado o ,   si no hubiere etiquetado , en el documento adjunto .    2 . Para los vcprd , la designación en los registros   llevados por personas que no sean los productos   incluirá :     - las indicaciones contempladas en el apartado 1 del   artículo 19 ,     - el número del documento adjunto y la fecha de su   expedición .    B III : Documentos comerciales    Artículo 21    1 . Cuando no se expida un documento adjunto para un   vcprd , la designación en los documentos comerciales   contemplados en la letra c ) del apartado 2 del artículo   1 incluirá :     - las indicaciones contempladas en el apartado 1 del   artículo 19 ,    y     - las indicaciones contempladas en el apartado 2 del   artículo 19 , siempre que no figuren en el etiquetado .    2 . En caso de que la designación de los vcprd en los   documentos comerciales incluya además las indicaciones   consideradas en el artículo 12 , éstas deberán   ajustarse a lo dispuesto en los artículos 14 , 15 , 16 ,   17 y 18 .    3 . Para los vcprd que circulen en su territorio , los   Estados miembros podrán permitir que las indicaciones a   que se refiere el artículo 12 se hagan , en los   documentos comerciales , con ayuda de un código . Dicho   código deberá ser tal que permita que el organismo   encargado del control proceda a una identificación   rápida de la designación del vcprd de que se trate .    Sección C    DESIGNACIÓN DE PRODUCTOS QUE NO SEAN VINOS DE MESA NI   VCPRD    C I : Etiquetado    Artículo 22    1 . En caso de que los productos que no sean vinos de   mesa ni vcprd lleven etiquetas , las etiquetas empleadas   comprenderán las indicaciones siguientes :    a ) el tipo de producto ; dicha indicación se   efectuará utilizando :     - aquella definición , entre las que figuren en las   disposiciones comunitarias , que describa el   correspondiente producto de la forma más precisa   posible ,    o     - para los productos que circulan por el territorio del   Estado miembro considerado , menciones distintas de las   definidas por las disposiciones comunitarias y cuya   utilización sea tradicional y de uso común en dicho   Estado miembro .    b ) en lo que se refiere :     - al mosto de uva y al mosto de uva concentrado , la   densidad ,     - al mosto de uva parcialmente fermentado y al vino   nuevo en proceso de fermentación , el grado alcohólico   volumétrico total ,     - a los demás vinos , los grados alcohólicos   volumétricos adquirido y total o uno de los dos ;    c ) el volumen nominal del producto , acompañado de   la letra minúscula « e » siempre que los envases   utilizados cumplan lo dispuesto en la directiva   75/106/CEE ;    d ) en lo que se refiere a :     - los envases con un volumen nominal de 60 litros o   menos , el nombre o la razón social del embotellador   así como el nombre del municipio o parte de municipio   en que el mismo tenga su sede principal ,     - los demás envases , el nombre o razón social   del expedidor así como el nombre del municipio o parte   de municipio en que el mismo tenga su sede principal ;    e ) en caso de expedición a otro Estado miembro o de   exportación :     - en lo que se refiere a los vinos , el Estado miembro   en cuyo territorio se haya recolectado la uva y se   haya efectuado la vinificación , y esto únicamente   en el caso de que estas dos operaciones se hayan   efectuado en el mismo Estado miembro ,     - en lo que se refiere a los mostos de uva , el   Estado en cuyo territorio se haya recolectado la uva y se   haya efectuado la vinificación y esto únicamente en   el caso de que estas dos operaciones se hayan efectuado   en el mismo Estado miembro ;    f ) en lo que se refiere a los vinos y mostos de uva :     - que resulten de una mezcla de productos originarios   de varios Estados miembros , los términos « procedentes   de productos de diferentes países de la Comunidad   Europea » ,     - que no hayan sido elaborados , cuando se trate de   mostos de uva , o vinificados , cuando se trate de   vinos , en el Estado miembro donde haya sido recolectada   la uva empleada , la mención « CEE » ;    g ) una posible limitación de la utilización   prescrita por las disposiciones comunitarias .    2 . El destino de dichos productos en el etiquetado   puede ser acompañado con alguna de las indicaciones   siguientes :    a ) el año de cosecha ;    b ) el nombre o razón social de las personas físicas   o jurídicas o de una agrupación de personas que hayan   intervenido en el circuito comercial del producto de   que se trate , así como el nombre el municipio o   parte de municipio donde los mismos tengan su sede   principal ;    c ) el Estado miembro en cuyo territorio se haya   recolectado la uva y se haya efectuado la elaboración ,   en caso de que el producto no sea expedido hacia otro   Estado miembro ni exportado y cuando no se cumplan las   condiciones previstas en la letra f ) del apartado 1 ;    3 . En caso de que un mosto de uva parcialmente   fermentado se destine al consumo humano directo , podrá   completarse además su designación con la indicación :    a ) de la unidad geográfica , con arreglo al apartado   1 del artículo 4 , de la que sea originario dicho   producto , siempre que se respeten las condiciones   referentes al vino de mesa contempladas en el apartado 3   del artículo 4 ;    b ) del nombre de una variedad de vid ;    c ) de la puntualización de que se trata de un vino   tinto , rosado o blanco .    Artículo 23    1 . Las indicaciones contempladas en el artículo 22   serán las únicas admitidas para la designación ,   en el etiquetado , de los productos que no sean vinos de   mesa ni vcprd . No obstante , las modalidades de   aplicación podrán prever disposiciones complementarias   para los productos que no sean vinos de mesa ni vcprd y   destinados a la exportación , en la medida en que lo   exija la legislación de los terceros países .    2 . Cada Estado miembro admitirá la designación de   los productos que no sean vinos de mesa ni vcprd   originarios de otros Estados miembros y puestos en   circulación en su territorio cuando la misma se ajuste   a las disposiciones comunitarias y esté permitida en   el Estado miembro productor en virtud de dicho Reglamento .    No obstante , los Estados miembros podrán :     - para los productos que no sean de mesa ni vcprd   obtenidos en su territorio , obligar a que se incluyan   determinadas indicaciones contempladas en los apartados   2 y 3 del artículo 22 o prohibirlas o incluso limitar   la utilización de las mismas ,     - autorizar , para los mostos de uva comercializados   en su territorio y hasta la aplicación de disposiciones   comunitarias en materia de alimentos dietéticos ,   indicaciones relativas a la utilización con fines   dietético de dichos productos .    3 . Únicamente podrá figurar la indicación del   año de cosecha contemplada en la letra a ) del apartado 2   del artículo 22 para designar un producto que no sea un   vino de mesa o un vcprd en el etiquetado cuando toda la   uva utilizada para la elaboración del producto de que se   trata haya sido recolectada durante el año que se haya   previsto mencionar en dicha indicación .    Únicamente podrá realizarse la indicación de una   variedad de vid mencionada en la letra b ) del apartado 3   del artículo 22 , para designar un producto que no sea   un vino de mesa o un vcprd , en el etiquetado , cuando se   respeten las condiciones equivalentes a las contempladas   en el apartado 1 del artículo 5 .    4 . Para la designación de los productos que no sean   vinos de mesa ni vcprd en el etiquetado , las indicaciones   mencionadas en el artículo 22 se harán en una o más   lenguas oficiales de la Comunidad . Para la designación   de productos que no sean vinos de mesa ni vcprd ,   destinados a la exportación , las modalidades de   aplicación podrán prever la utilización de otras   lenguas .    C II : Documentos oficiales y registros    Artículo 24    1 . Para los productos que no sean vinos de mesa ni   vcprd , la designación en los documentos oficiales   incluirá las indicaciones siguientes :    a ) la puntualización de que se trata de un producto   tinto , de un producto rosado o de un producto blanco .    b ) el tipo de producto ; dicha indicación se   efectuará utilizando :     - aquella definición , entre las que figuren en las   disposiciones comunitarias , que describa el   correspondiente producto de la forma más precisa   posible ;    o     - para los productos que circulen en el territorio del   Estado miembro afectado , menciones distintas de las   definidas por las disposiciones comunitarias y cuya   utilización sea tradicional y de uso común en dicho   Estado miembro ;    c ) en caso de expedición a otro Estado miembro o de   exportación :     - en lo que se refiere a los vinos , el Estado miembro   en cuyo territorio se haya recolectado la uva y efectuado   la vinificación , y esto únicamente en el caso de que   dichas operaciones se hayan efectuado en el mismo Estado   miembro ;     - para los mostos de uva , la indicación del Estado   miembro en cuyo territorio se haya recolectado la uva y   efectuado la elaboración , y esto únicamente en el caso   de que dichas operaciones se hayan efectuado en el mismo   Estado miembro ;    d ) en lo que se refiere a los vinos y mostos de uva :     - que resulten de una mezcla de productos originarios   de varios Estados miembros , los términos « procedente   de productos de diferentes países de la Comunidad   Europea » ;     - que no hayan sido elaborados , cuando se trate de   mostos de uva , o vinificados , cuando se trate de vinos ,   en el Estado miembro donde se haya recolectado la uva   utilizada , la mención « CEE » .    2 . La designación de los productos que no sean vinos   de mesa ni vcprd en los documentos oficiales incluirá   además :    a ) en lo que se refiere a los productos destinados a   la transformación en vino de mesa así como a los   vinos aptos para la obtención de vinos de mesa , las   indicaciones enumeradas en el apartado 2 del   artículo 9 ,    b ) en lo que se refiere a los productos destinados a la   transformación en vcprd , las indicaciones contempladas   en la letra c ) , o en su caso en la letra b ) , del   apartado 1 y en el apartado 2 del artículo 19 ,    c ) en lo que se refiere a los demás productos ,   las indicaciones mencionadas en las letras a ) y c )   del apartado 2 y en el apartado 3 del artículo 22 ,    siempre que figuren o que esté previsto hacerlas   figurar en el etiquetado de los vinos de mesa y de los   vcprd ( procedentes de los productos contemplados en las   letras a ) y b ) o en el etiquetado de los productos   mencionados en la letra c ) .    Artículo 25    1 . Para los productos que no sean vinos de mesa ni   vcprd , la designación en los registros llevados por   los productores comprenderá :     - las indicaciones contempladas en las letras   a ) y b ) del apartado 1 del artículo 24 ;     - las disposiciones contempladas en el apartado 2   del artículo 24 siempre que esté previsto hacerlas   figurar en el etiquetado , o cuando no hubiera   etiquetado , en el documento adjunto .    2 . En los registros llevados por personas que no sean   los productores , la designación de dichos productos   incluirá :     - las indicaciones contempladas en el apartado 1 del   artículo 24 ;     - el número del documento adjunto y la fecha de su   expedición .    C III : Documentos comerciales    Artículo 26    1 . Cuando no se expida un documento adjunto para   un producto que no sea ni vino de mesa ni vcprd , la   designación en los documentos comerciales contemplados   en la letra c ) del apartado 2 del artículo 1   incluirá , al menos , las indicaciones contempladas   en el apartado 1 del artículo 24 .    2 . Si , además , se indicare el año de cosecha o   la variedad de vid , dichas indicaciones deberán   efectuarse con arreglo al apartado 3 del artículo 23 .    3 . Si , para los mostos de uva , los mostos de uva   parcialmente fermentados , los vinos nuevos en proceso   de fermentación destinados a la transformación en   vino de mesa y los vinos aptos para la obtención de   vino de mesa , la designación en los documentos   comerciales incluyere , además , indicaciones   contempladas en el artículo 2 , éstas deberán   ajustarse a lo dispuesto en los artículos 4 , 5 , 6 ,   7 y 8 .    4 . Si , para los mostos de uva , los mostos de uva   parcialmente fermentados y los vinos nuevos en proceso   de fermentación destinados a la transformación en   vcprd , la designación en los documentos comerciales   incluyere , además , indicaciones contempladas en el   artículo 12 , éstas deberán ajustarse a lo   dispuesto en los artículos 14 , 15 , 16 , 17 y 18 .    5 . Las indicaciones que figuren en los documentos   comerciales de los productos contemplados en los   apartados 3 y 4 deberán ajustarse a las que figuren   en los documentos adjuntos .   6 . Para los productos que no sean ni vinos de mesa ni   vcprd puestos en circulación en su territorio , los   Estados miembros podrán autorizar que las indicaciones   contempladas en el artículo 22 se realicen , en los   documentos comerciales , con ayuda de un código . Dicho   código deberá ser tal que permita que el organismo   encargado del control proceda a una identificación de   la designación del producto de que se trate .    CAPÍTULO II    DESIGNACIÓN DE LOS PRODUCTOS ORIGINARIOS DE TERCEROS   PAÍSES    Sección A    ETIQUETADO    Artículo 27    1 . Para los vinos importados destinados al consumo   humano directo que no figuren en la lista contemplada   en el apartado 1 del artículo 28 , la designación en   el etiquetado comprenderá las indicaciones siguientes :    a ) la mención « vino » ;    b ) el volumen nominal del vino importado , acompañado   de la letra minúscula « e » siempre que los envases   utilizados cumplan lo dispuesto en la Directiva   75/106/CEE ;    c ) cuando dichos vinos :     - hayan sido envasados , dentro de la Comunidad ,   en envases de un volumen nominal de 60 litros o menos , el   nombre o la razón social del embotellador así como   el nombre del municipio o parte del municipio donde el   mismo tenga su sede principal ; no obstante , cuando el   embotellado se haya efectuado en un municipio o parte de   municipio diferente de los anteriormente citados o de   un municipio circundante , la indicación de la sede   principal del embotellador irá acompañada de una   mención que especifique el municipio o parte de   municipio en el que se haya efectuado el embotellado ;     - hayan sido envasados , fuera de la Comunidad , en   envases de un volumen nominal de 60 litros o menos , el   nombre o razón social del importador así como el   nombre del municipio o parte de municipio en el que el   mismo tenga su sede principal ;     - sean presentados en otros envases :     - el nombre o la razón social del importador así   como el nombre del municipio o parte de municipio en el   que el mismo tenga su sede principal ;    o     - si el importador y el expedidor no fueren la   misma persona , el nombre o la razón social del expedidor   así como el nombre del municipio o parte de municipio   en el que el mismo tenga su sede principal ;    d ) el tercer país de origen , tal como se indique   en los documentos contemplados en el Reglamento ( CEE )   n º 354/79 del Consejo , de 5 de febrero de 1979 , por   el que se establecen las normas generales para la   importación de los vinos , zumos y mostos de uva (7) y   que acompañen al vino de que se trate en el momento de   la importación .    2 . La designación en el etiquetado de los vinos   contemplados en el apartado 1 podrá completarse con   la indicación :    a ) de la puntualización de que se trata de un vino   tinto , de un vino rosado o de un vino blanco ;    b ) de una marca de acuerdo con las condiciones   previstas en el artículo 34 ;    c ) del nombre o razón social de las personas físicas   o jurídicas o de una agrupación de personas que hayan   intervenido en el circuito comercial de vino importado ,   así como del nombre del municipio donde los mismos   tengan su sede principal ;    d ) de los grados alcohólicos volumétricos   adquirido y total o de uno de ellos ;    e ) de una recomendación dirigida al consumidor sobre   la utilización del vino ;    f ) de información relativa :     - a la historia del vino de que se trate , de la   empresa del embotellador o de una empresa de una persona   física o jurídica o agrupación de personas que   hayan intervenido en el circuito comercial ,     - a las condiciones vitícolas naturales o técnicas   que hayan dado origen a dicho vino ,     - al envejecimiento de dicho vino ,    siempre que se utilice dicha información en las   condiciones previstas en las modalidades de aplicación ;    g ) de una mención concedida por un organismo oficial   u oficialmente reconocido a tal fin , a una de las   personas o a la agrupación de personas mencionadas en   la letra c ) y que pueda consolidar el prestigio del   vino de que se trate , siempre que dicha mención esté   regulada por modalidades de aplicación comunitarias   o , en su defecto , por disposiciones del tercer país   de origen .    Artículo 28    1 . Para los vinos importados destinados al consumo   directo humano designados con ayuda de una indicación   geográfica y recogidos en la lista que se establezca ,   la designación en el etiquetado comprenderá las   indicaciones siguientes :    a ) una unidad geográfica situada en el tercer país   afectado , en las condiciones previstas en el   artículo 31 ;    b ) el volumen nominal del vino importado ,   acompañado de la letra minúscula « e » siempre   que los envases utilizados cumplan lo dispuesto en la   Directiva 75/106/CEE ;    c ) cuando dichos vinos :     - hayan sido envasados , dentro de la Comunidad ,   en envases de un volumen nominal de 60 litros o menos ,   el nombre o razón social del embotellador así como   el nombre del municipio o parte de municipio en que el   mismo tenga su sede principal ; no obstante , cuando   el embotellado se haya efectuado en un municipio o parte   de municipio diferente de los anteriormente citados o   de un municipio circundante , la indicación de la sede   principal del embotellador irá acompañada de una   mención que especifique el municipio o parte del mismo   en que se haya efectuado el embotellado ;     - hayan sido envasados , fuera de la Comunidad , en   envases de un volumen nominal de 60 litros o menos ,   el nombre o razón social del importador , así como el   nombre del municipio o parte de municipio en que el mismo   tenga su sede principal ;     - se presenten en otros envases :     - el nombre o razón social del importador , así   como el nombre del municipio o parte de municipio en que   el mismo tenga su sede principal ;    o     - si el importador y el expedidor no fueren la   misma persona , el nombre o la razón social del   expedidor así como el nombre del municipio o parte de   municipio en que el mismo tenga su sede principal ;    d ) el tercer país de origen , tal como se indique   en los documentos contemplados en el Reglamento ( CEE )   n º 354/79 y que acompañen al vino de que se trate en   el momento de la importación .    Únicamente podrán figurar en la lista contemplada   en el párrafo primero los vinos importados respecto   a los cuales se haya reconocido la equivalencia entre   las condiciones de producción de cada uno de ellos y   aquellas de un vcprd o de un vino de mesa con   indicación geográfica .    2 . Podrá completarse la designación en el   etiquetado de los vinos contemplados en el apartado 1   con las indicaciones siguientes :    a ) la mención « vino » , acompañada o no de   la puntualización de que se trata de un vino tinto ,   de un vino rosado o de un vino blanco .    b ) el nombre de una unidad geográfica distinta de   las que figuran en la lista contemplada en el apartado 1 ,   en las condiciones previstas en el artículo 31 ;    c ) las menciones :     - que acompañen a la indicación geográfica para   destacar el caracter típicamente regional del vino de   que se trate ,    o     - relativas a una calidad superior ,    siempre que dichas menciones estén previstas , para   el mercado del tercer país del que sea originario el   vino , en las disposiciones nacionales de dicho país y   que estén reconocidas por la Comunidad ;    d ) el nombre de una o dos variedades de vid , en las   condiciones previstas en el artículo 32 ;    e ) el año de cosecha , en las condiciones previstas   en el artículo 33 ;    f ) los grados alcohólicos volumétricos adquirido y   total o uno de los dos .    g ) una marca , en las condiciones previstas en el   artículo 34 ;    h ) el nombre o la razón social de las personas   físicas o jurídicas o de una agrupación de personas   que hayan intervenido en el circuito comercial del vino   importado , así como el nombre del municipio o parte   de municipio en que las mismas tengan su sede principal ;    i ) una recomendación dirigida al consumidor sobre la   utilización del vino ;    k ) precisiones relativas a :     - el método de elaboración ,     - el tipo de producto ,     - un color especial del producto ,    siempre que dichas indicaciones sean tradicionales y   de uso común y estén definidas en las disposiciones   del tercer país de origen ;    l ) el nombre de la explotación vitícola o de la   agrupación de explotaciones vitícolas en que se   haya obtenido el vino de que se trate y que pueda   consolidar su prestigio siempre que dicha indicación   esté regulada por disposiciones del tercer país de   origen ;    m ) un número de control de calidad asignado por un   organismo oficial al vino de que se trate ;    n ) una distinción atribuida al correspondiente vino   por un organismo oficial u oficialmente reconocido a tal   fin y siempre que pueda justificarse la distinción   mediante un documento apropiado .    o ) una mención que indique su embotellado :     - bien en la explotación vitícola donde se haya   recolectado y elaborado la uva empleada para la   obtención de dichos vinos ;     - bien por una agrupación de explotaciones   vitícolas ;     - bien en una empresa , situada en el área de   producción indicada , a la que las explotaciones   vitícolas , en que se haya recolectado la uva empleada   estén vinculadas dentro de una agrupación de   explotaciones vitícolas y que haya efectuado la   vinificación de dicha uva ;    p ) información relativa :     - a la historia del vino de que se trate , de la   empresa del embotellador o a la de una empresa de una   persona física o jurídica o agrupación de personas   que haya intervenido en el circuito comercial ,     - a las condiciones vitícolas , naturales o   técnicas , que hayan dado origen a dicho vino ,     - al envejecimiento de dicho vino ,    siempre que se utilice dicha información en las   condiciones previstas en las modalidades de   aplicación ;    q ) una mención concedida , por un organismo oficial   u oficialmente reconocido a tal fin , a una de las   personas o a la agrupación de personas contempladas en   la letra h ) y que pueda consolidar el prestigio del vino   importado de que se trate , siempre que dicha   indicación esté regulada por modalidades de   aplicación comunitarias o , en su defecto por   disposiciones del tercer país de origen .    Artículo 29    1 . En caso de que los productos importados , distintos   de los vinos contemplados en los artículos 27 y 28 ,   lleven etiquetas , las etiquetas empleadas contendrán las   indicaciones siguientes :    a ) el tipo de producto ; dicha indicación se hará   utilizando aquella definición , entre las que figuren   en las disposiciones comunitarias , que describa el   producto considerado de la forma más precisa posible ;   b ) en lo que se refiere :     - al mosto de uva y al mosto de uva concentrada , la   densidad ;     - al vino , los grados alcohólicos volumétricos   adquirido y total o uno de los dos ;    c ) el volumen nominal del producto importado ,   acompañado de la letra minúscula « e » siempre   que los envases utilizados cumplan las disposiciones   de la Directiva 75/106/CEE ;    d ) el nombre o la razón social del importador así   como el nombre del municipio o parte de municipio   en que el mismo tenga su sede principal o , cuando el   producto importado se presente en envases de un volumen   nominal de más de 60 litros y cuando el importador y el   expedidor no sean la misma persona , el nombre o la   razón social del expedidor , así como el nombre del   municipio o parte de municipio en que el mismo tenga   su sede principal ;    e ) en caso de que :     - los vinos o mostos de uva de que se trate hayan   sido obtenidos en el tercer país donde se haya   recolectado la totalidad de la uva empleada , el nombre   de dicho tercer país ;     - no se cumplan las condiciones del primer guión , la   mención « producto importado » .    2 . Podrá completarse la designación , en el   etiquetado , de los productos contemplados en el   apartado 1 , indicando el nombre o razón social de las   personas físicas o jurídicas o de una agrupación de   personas que hayan intervenido en el circuito comercial   del producto de que se trate , así como el nombre del   municipio en que las mismas tengan su sede principal .    Artículo 30    1 . Únicamente se admitirán para la designación   el etiquetado de los productos originarios de terceros   países , las indicaciones contempladas en los   artículos 27 a 29 .    2 . Podrán completarse las indicaciones contempladas   en el apartado 1 con otras indicaciones facultativas   por determinar de acuerdo con el procedimiento previsto   en el artículo 67 del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 ,   teniendo en cuenta la experiencia adquirida y las   disposiciones correspondientes establecidas para los   productos originarios de la Comunidad .    3 . De acuerdo con el mismo procedimiento :     - podrá exigirse que se incluyan indicaciones   mencionadas en el apartado 2 del artículo 28 y en el   apartado 2 del artículo 29 , o prohibirlas o incluso   limitar la utilización de las mismas ;     - pequeñas cantidades de vinos originarios de   terceros países podrán quedar exentas de la   aplicación del apartado 1 del artículo 27 y de las   letras b ) , c ) y d ) del apartado 1 del artículo 28 .    4 . Los Estados miembros , durante un período   transitorio que expirará el 31 de agosto de 1981 ,   podrán obligar a que se incluya la indicación del   grado alcohólico adquirido , para los vinos importados ,   contemplados en los artículos 27 y 28 , que circulen   en su territorio .    Antes de que expire el período anteriormente   contemplado , el Consejo , a propuesta de la Comisión   y por mayoría cualificada , decidirá el   establecimiento del régimen común relativo a la   indicación del grado alcohólico volumétrico   adquirido aplicable después de dicho período .    5 . Podrán preverse condiciones especiales relativas   al control del respeto de las disposiciones en materia   de designación , en el etiquetado , de los productos   importados , en particular en lo que se refiere al origen   geográfico , a las menciones relativas a una calidad   superior , a la variedad de vid y al embotellador .    6 . En lo que se refiere a los productos puestos en   circulación en su territorio , los Estados miembros   podrán autorizar las indicaciones relativas al   al importador , se hagan con ayuda de un código autorizado   por las autoridades competentes .    7 . Para la designación , en el etiquetado , de los   productos importados , las indicaciones contempladas en   los artículos 27 , 28 y 29 se harán en uno o más   lenguas oficiales de la Comunidad .    No obstante , la indicación :     - del nombre de una unidad geográfica situada en el   tercer país de que se trate contemplado en la letra a )   del apartado 1 y en la letra b ) del apartado 2 del   artículo 28 ,     - de las menciones relativas a una calidad superior   contempladas en la letra c ) del apartado 2 del artículo   28 ,      - de puntualizaciones relativas al método de   elaboración , al tipo de producto o a un color   especial , contemplados en la letra k ) del apartado 2 del   artículo 28 ,     - del nombre de una explotación vitícola o de una   agrupación de explotaciones vitícolas contemplado en   la letra 1 ) del apartado 2 del artículo 28 ,     - de una mención que indique el embotellado contemplada   en la letra o ) del apartado 2 del artículo 28 ,    se hará en una de las lenguas oficiales del tercer   país de origen . Dichas indicaciones podrán hacerse ,   además , en una lengua oficial de la Comunidad .    Podrá regularse , mediante modalidades de aplicación ,   el uso de determinadas menciones derivadas de la   traducción de las indicaciones contempladas en el párrafo   segundo .    8 . La indicación :    a ) del nombre o razón social de las personas físicas   o jurídicas o de una agrupación de personas que hayan   intervenido en el circuito comercial del producto   importado , incluído el nombre del embotellador , del   importador y el del municipio en que tengan su sede principal   contemplados en :     - la letra c ) del apartado 1 del artículo 27 ,     - la letra c ) del apartado 2 del artículo 27 ,     - la letra c ) del apartado 1 del artículo 28 ,     - la letra h ) del apartado 2 del artículo 28 ,     - la letra d ) del apartado 1 del artículo 29 ,     - el apartado 2 del artículo 29 ,    b ) de las menciones relativas a una calidad superior   contempladas en la letra c ) del apartado 2 del artículo   28 ,    c ) del nombre de una explotación vitícola o de una   agrupación de explotaciones vitícolas contempladas   en la letra 1 ) del apartado 2 del artículo 28 ,    únicamente podrá realizarse cuando no pueda prestarse   a confusión con el nombre de una región utilizado para la   designación de un vcprd o de otro vino importado .    9 . Los Estados miembros podrán autorizar , para los   vinos importados comercializados en su territorio y hasta   la aplicación de disposiciones comunitarias en materia de   alimentos dietéticos , indicaciones relativas al uso con   fines dietéticos de dichos productos .    Artículo 31    1 . Para la designación , en el etiquetado , de un   vino importado con ayuda de una indicación geográfica   prevista en la letra a ) del apartado 1 y en la letra b )   del apartado 2 del artículo 28 , únicamente podrá   autorizarse el nombre de una unidad geográfica :    a ) que designe un área de producción vitícola bien   delimitada :     - menor que el territorio del tercer país de que se   trate ,     - de la que procede la uva a partir de la cual se haya   obtenido el producto ,     - en la que se haya recolectado la uva que produzca   vinos que respondan a criterios cualitativos típicos ;    b ) empleado en el mercado interior del tercer país de   origen para la designación de los vinos y previsto para   tales fines en las disposiciones del país ;    y    c ) que no se preste a confusión con una indicación   empleada para designar un vcprd , un vino de mesa u   otro vino importado .    2 . Para la designación de un vino importado , el   nombre de una unidad geográfica empleado para designar un   vino de mesa o un vcprd o de una región determinada en   la Comunidad , no podrá utilizarse ni en las lenguas del   país productor en que esté situada dicha unidad o dicha   región , ni en otra lengua .    3 . Podrán establecerse excepciones a la letra a )   del apartado 1 , en lo que se refiere a la utilización   del nombre de una unidad geográfica , para la designación   de un vino que resulte de una mezcla , siempre que :     - se atengan a las disposiciones del tercer país de   origen    y     - sean sensiblemente equivalentes a las excepciones   admitidas para un vcprd en virtud del apartado 3 del   artículo 14 .    Podrán establecerse excepciones al apartado 2 cuando   coincida el nombre geográfico de un vino producido en la   Comunidad con el de una unidad geográfica , situada   en un tercer país , cuando se emplee tal nombre en dicho   país para un vino de acuerdo con usos tradicionales y   constantes y siempre que su utilización esté regulada   por dicho país .    Artículo 32    1 . Sólo podrá hacerse la indicación del nombre de   una variedad de vid contemplada en la letra d ) del apartado   2 del artículo 28 para designar un vino importado en el   etiquetado , cuando :    a ) el nombre de dicha variedad y , en su caso , un   sinónimo figuren en la lista que se establezca para cada   tercer país ; no obstante , en dicha lista no podrán   figurar los nombres de variedades cuyo cultivo no esté   autorizado por las disposiciones reglamentarias del tercer   país de que se trate o que puedan prestarse a   confusión con :     - el nombre de una región determinada o de una unidad   geográfica empleado para designar un vcprd , de un vino   de mesa o de otro vino importado ;     - el nombre de otra variedad , genéticamente diferente ,   cultivada en la Comunidad ;    b ) el producto considerado proceda , en su totalidad ,   de uva de la variedad cuya indicación esté prevista .    2 . Podrán establecerse excepciones a la letra b )   del apartado 1 , siempre que :     - se ajusten a las disposiciones del tercer país de   origen .    y     - sean sensiblemente equivalentes a las excepciones   autorizadas y para los vinos vcprd en virtud del apartado   2 del artículo 5 y del apartado 2 del artículo 15 .    Artículo 33    1 . La indicación del año de cosecha contemplada en   la letra e ) del apartado 2 del artículo 28 únicamente   se admitirá en el etiquetado de los vinos importados   cuando :    a ) toda la uva empleada para la elaboración del   correspondiente vino haya sido recolectada durante el   año que se prevea mencionar en dicha indicación ;    b ) la misma vaya acompañada de la indicación de una   unidad geográfica ;    y    c ) la misma esté permitida en virtud de disposiciones   del correspondiente tercer país .    2 . Podrán establecerse excepciones a la letra a ) del   apartado 1 , en determinados casos , siempre que :     - se ajusten a las disposiciones del tercer país de   origen    y     - sean sensiblemente equivalentes a las excepciones   admitidas para los vinos de mesa y los vcprd en virtud   del apartado 2 del artículo 6 y del apartado 2 del   artículo 16 .    Artículo 34    Para la designación de un vino importado , no podrán   utilizarse en el etiquetado , marcas donde aparezcan   palabras , partes de palabras , signos o ilustraciones   que :    a ) puedan crear una opinión errónea acerca de la   persona que haya intervenido en el circuito comercial del   producto designado , en particular acerca del embotellador ;    b ) incluyan el nombre de un vino de mesa o de un vcprd   o se presten a confusión con la designación de un vino   de mesa , de un vcprd o importado que figuren en la lista   contemplada en el apartado 1 del artículo 28 o con una   ilustración que caracterice a uno de dichos vinos ;    c ) contengan indicaciones falsas o que puedan provocar   confusiones relativas en particular al origen geográfico ,   a la variedad de la vid , al año de cosecha o a una   mención que haga referencia a una calidad superior .    Sección B    DOCUMENTOS OFICIALES Y REGISTROS    Artículo 35    1 . Para los vinos importados destinados al consumo   humano directo que no figuren en la lista contemplada en el   apartado 1 del artículo 28 , la designación en los   documentos oficiales incluirá las indicaciones   siguientes :    a ) la mención « vino » ;    b ) la puntualización de que se trata de un vino tinto ,   de un vino rosado o de un vino blanco .    c ) el tercer país de origen tal como se indique en los   documentos contemplados en el Reglamento ( CEE ) n º 354/79   que acompañen al vino de que se trate en el momento de la   importación .    2 . Para los vinos destinados al consumo humano directo   designados con ayuda de una identificación geográfica   que figure en la lista contemplada en el apartado 1 del   artículo 28 , la designación en los documentos oficiales   incluirá la indicación :    a ) del nombre de una unidad geográfica contemplada en   la letra a ) del apartado 1 del artículo 28 ;    b ) de la puntualización de que se trata de un vino   tinto , de un vino rosado o de un vino blanco ;    c ) del tercer país de origen .    La designación , en los documentos oficiales , de los   vinos contemplados en el párrafo anterior comprenderá ,   además , las indicaciones contempladas en el apartado 2 del   artículo 28 y enumeradas a continuación , siempre que   figuren o se tenga previsto hacerlas figurar en el   etiquetado :    a ) el nombre de una unidad geográfica contemplada en la   letra b ) del apartado 2 del artículo 28 ;    b ) una mención relativa a una calidad superior ;    c ) el año de cosecha ;    e ) las precisiones relativas al método de elaboración   o al tipo de producto , excepto en lo que se refiere al   contenido en azúcar residual ;    f ) la información relativa a las condiciones naturales   o técnicas de la viticultura que hayan dado origen a dicho   vino .    3 . Para los productos importados , que no sean los vinos   a que se refieren los artículos 27 y 28 , la designación   en los documentos oficiales incluirá la indicación :    a ) del tipo de producto ; dicha indicación se hará   utilizando aquella definición , entre las que figuren en   las disposiciones comunitarias , que describa el   correspondiente producto de la forma más precisa posible ;    b ) en caso de que :     - los vinos o mostos de uva que se trate se hayan   obtenido en el tercer país en el que se haya recolectado   toda la uva empleada de dicho tercer país ;     - no se cumplan las condiciones requeridas en el primer   guión de la mención « productos importados » .    Artículo 36    La designación en los registros comprenderá :    a ) en lo que se refiere a los vinos importados destinados   al consumo humano directo que no figuren en la lista   contemplada en el apartado 1 del artículo 28 :     - las indicaciones contempladas en el apartado 1 del   artículo 35 ;     - el número de documento adjunto y la fecha de su   expedición ;    b ) en lo que se refiere a los vinos importados destinados   al consumo humano directo designados con ayuda de una   indicación geográfica y que figuren en la lista   contemplada en el apartado 1 del artículo 28 :     - las indicaciones citadas en el párrafo primero del   apartado 2 del artículo 35 ;     - el número del documento de acompañamiento y la   fecha de su expedición ;    c ) para los productos importados que no sean los vinos   contemplados en los artículos 27 y 28 :     - las indicaciones contempladas en el apartado 3 del   artículo 35 ;     - el número del documento de acompañamiento y   la fecha de su expedición .    Artículo 37    La designación de los vinos originarios de terceros   países y destinados al consumo humano directo en los   documentos expedidos para los organismos y laboratorios   competentes del tercer país interesado y presentados   cuando se proceda a la importación , en aplicación del   Reglamento ( CEE ) n º 337/79 , y , en particular , de su   artículo 50 , incluirá cuantas indicaciones sean   necesarias para que los organismos competentes de los Estados   miembros o las personas físicas o jurídicas o una   agrupación de personas que actuen en su lugar puedan   expedir un documento de acompañamiento de acuerdo con el   artículo 35 .    Sección C    DOCUMENTOS COMERCIALES    Artículo 38    1 . Cuando , para un vino importado contemplado en el   artículo 27 , no se expida documento adjunto , la   designación en los documentos comerciales mencionados en la   letra c ) del apartado 2 del artículo 1 incluirá las   indicaciones contempladas en el apartado 1 del artículo   35 .    En caso de que la designación de un vino contemplado en   el párrafo anterior incluya , en los documentos   comerciales , además , la indicación de una marca   contemplada en la letra b ) del apartado 2 del artículo   27 , ésta deberá atenerse al artículo 34 .    2 . Cuando , para un vino importado contemplado en el   artículo 28 , no se expida documento adjunto , la   designación en los documentos comerciales mencionados en   la letra c ) del apartado 2 del artículo 1 , comprenderá   las indicaciones contempladas en el apartado 2 del artículo   35 .    En caso de que la designación del vino contemplado en el   párrafo anterior incluya , además , en los documentos   comerciales , determinadas indicaciones contempladas en el   apartado 2 del artículo 28 , éstas deberán ajustarse   a los artículos 31 , 32 , 33 y 34 .    3 . Para los productos importados que no sean los vinos   contemplados en los artículos 27 y 28 , la designación   en los documentos comerciales mencionados en la letra c )   del apartado 2 del artículo 1 incluirá , al menos ,   las indicaciones contempladas en el apartado 3 del artículo   35 .    4 . Para los productos importados puestos en circulación   en su territorio , los Estados miembros podrán autorizar   que las indicaciones enumeradas en los artículos 27 , 28   y 29 se hagan en los documentos comerciales mediante un   código . Dicho código deberá poder permitir que el   organismo encargado del control proceda a una   identificación rápida de la designación del producto de   que se trate .    TÍTULO II    PRESENTACIÓN    Artículo 39    1 . El presente Título establece las normas   generales relativas a los envases , al etiquetado y al   embalaje :    a ) en lo que se refiere a los productos originarios   de la Comunidad :     - de los productos de las partidas arancelarias nos   22.04 y 22.05 ;    y     - de los mostos de uva , incluso concentrados , con   arreglo a los números 2 y 5 del Anexo II del   Reglamento ( CEE ) n º 337/79 , incluídos en la   partida arancelaria ex 20.07 ;    b ) en lo que se refiere a los productos originarios   de terceros países que reúnan las condiciones   previstas en los artículos 9 y 10 del Tratado :     - de los productos de las partidas arancelarias nos   22.04 y 22.05 ;     - de los mostos de uva con arreglo al número 2   del Anexo II del Reglamento ( CEE ) n º 337/79 ,   incluídos en la partida arancelaria ex 20.07 ;    y     - de los mostos de uva concentrados con arreglo al   artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n º 339/79 ,   incluídos en la partida arancelaria ex 20.07 .    No obstante , este Título no será aplicable a   los vinos espumosos , a los vinos espumosos gasificados ,   a los vinos de aguja , a los vinos de aguja gasificados ni   a los vinos de licor contemplados en el Anexo II del   Reglamento ( CEE ) n º 337/79 , y en el artículo 2   del Reglamento ( CEE ) n º 339/79 .    2 . Las normas contempladas en el apartado anterior   serán aplicables a los productos que se poseían   para su venta posterior y a los productos puestos en   circulación .    Artículo 40    1 . Los productos contemplados en el presente Título   únicamente podrán ser almacenados o transportados en   envases :    a ) limpios en su interior ;    b ) que no tengan efecto nocivo sobre el olor , el   gusto o la composición del producto de que se trate ;    c ) fabricados o revestidos en su interior con   materiales autorizados para el contacto con productos   alimenticios ;    d ) reservados al almacenamiento o al transporte de   los productos alimenticios .    2 . El uso de los envases podrá ser sometido a   determinadas condiciones que se establezcan y que   garanticen en particular :    a ) la conservación de las características   organolépticas y de la composición de los productos ;    o    b ) la distinción de la calidad y del origen de   los productos .    3 . Los envases para el almacenamiento de los   productos contemplados en el presente Título serán   marcados con una tinta indeleble , de manera que el   organismo encargado del control pueda proceder a una   rápida identificación de su contenido con ayuda   de los registros o documentos que los sustituyan .    No obstante , para los envases de un volumen nominal   de 60 litros o menos , llenados con el mismo producto   y almacenados juntos en la misma partida , podrá   sustituirse el marcado de los envases por el de la   partida en su totalidad , siempre que dicha partida esté   claramente separada de las demás .    4 . Podrá preverse que los envases empleados para el   transporte , en particular los camiones cisternas , los   vagones cisternas y los barcos cisternas , lleven en   su lugar bien visible y con tinta indeleble :    a ) una mención que indique que dichos envases   están autorizados para el transporte de bebidas y   de productos alimenticios ;    y    b ) las disposiciones especiales de limpieza .    Artículo 41    1 . Con arreglo a los Títulos I y II del presente   Reglamento , por etiquetado se entenderá el conjunto   de las designaciones y demás menciones , signos ,   ilustraciones o marcas que caractericen al producto   y figuren sobre el propio envase , incluído el   dispositivo de cierre así como el colgante atado al   envase .    No formarán parte del etiquetado las indicaciones ,   signos y demás marcas :     - previstos en las disposiciones fiscales de los   Estados miembros ;    o     - que se refieran al fabricante o al volumen nominal   del envase y que estén directamente inscritos con   tinta indeleble en el mismo ;    o     - empleados por el embotellador para su control   interno y especificados en que se determinen las   modalidades .    2 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3   del artículo 1 , el etiquetado únicamente será   obligatorio para los envases de un volumen nominal   de 60 litros o menos , a partir de la puesta en   circulación del producto .    3 . El etiquetado deberá efectuarse con arreglo   a las condiciones que se determinen .    Dichas condiciones , que podrán ser diferentes   según los productos , se referirán , en particular   a :    a ) la posición de las etiquetas en los envases ;    b ) la dimensión mínima de las etiquetas ;    c ) la distribución de los elementos de   designación de las etiquetas ;    d ) el tamaño de los caracteres que figuren en las   etiquetas ;    e ) el empleo de signos , ilustraciones o marcas ;    f ) la lengua en la cual deberán redactarse las   etiquetas , siempre que el presente Reglamento no   establezca dicha lengua .    Artículo 42    1 . Con arreglo a los Títulos I y II del presente   Reglamento , por embalaje se entenderán las envolturas   de protección , tales como papeles , fundas de paja   de todo tipo , cartones y cajas empleadas para el   transporte de uno o varios envases .    2 . Aparte de las indicaciones necesarias para   la expedición o que figuren en los embalajes   realizados por los detallistas en presencia del   comprador , los embalajes no podrán llevar indicaciones   relativas al producto embalado que no se ajusten a   los artículos 2 , 12 , 22 , 27 , 28 y 29 .    TÍTULO III    DISPOSICIONES GENERALES    Artículo 43    1 . La designación y la presentación de los   productos contemplados en el apartado 3 del artículo 1 ,   incluida cualquier forma de publicidad , no podrán   ser tales que puedan provocar confusiones sobre la   naturaleza , el origen y la composición del producto   en lo que se refiere a las indicaciones contempladas en   los artículos 2 , 12 , 27 , 28 y 29 .    2 . La designación y la presentación en   la publicidad deberán ser tales que no creen opiniones   erróneas sobre el producto de que se trate , en   particular en lo que se refiere a :     - el tipo de producto , el color , el origen , la   calidad , la variedad de vid , el año de cosecha y   el contenido de los envases ;     - la identidad o la calidad de las personas físicas   o jurídicas de una agrupación de personas que   intervenga no hayan intervenido en la producción o   en el circuito comercial del producto de que se trate .    Artículo 44    Si fuere necesario , podrán adoptarse normas para   el uso :     - de los códigos contemplados en el apartado   4 del artículo 3 , en el apartado 4 del artículo 13   y en el apartado 6 del artículo 30 ;     - de los números de control contemplados en   el apartado 2 del artículo 12 .    Artículo 45    1 . La denominación :    a ) « vino » quedará reservada a los productos   que respondan a la definición que figura en el   número 8 del Anexo II del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 ;    b ) « vino de mesa » quedará reservada a los   productos que respondan a la definición que figura   en el número 11 del mismo Anexo .    2 . Sin perjuicio de las disposiciones de   armonización de las legislaciones , las disposiciones   del apartado anterior no afectarán , sin embargo , a   la posibilidad de los Estados miembros de autorizar :     - la utilización de la palabra « vino » , junto   con un nombre de fruta y en forma de denominaciones   compuestas , para la designación de productos   obtenidos a partir de la fermentación de frutas   distintas de la uva ;     - otras denominaciones compuestas que incluyan   la palabra « vino » .    En caso de que se empleen denominaciones compuestas   con arreglo al párrafo anterior , deberá quedar   excluida cualquier confusión con los productos   contemplados en el apartado 1 .    Artículo 46    1 . Los productos contemplados en el primer guión   del apartado 1 del artículo 1 y en el primer guión   del apartado 1 del artículo 39 , cuya designación o   presentación no se ajusten a las disposiciones del   presente Reglamento , no podrán poseerse para su venta   posterior , ponerse en circulación ni exportarse .    2 . Los organismos designados por los Estados miembros   garantizarán el control del cumplimiento de lo   dispuesto en el presente Reglamento .    Artículo 47    1 . Durante un período transitorio que expirará el   31 de agosto de 1979 , los Estados miembros podrán   autorizar , no obstante lo dispuesto en el presente   Reglamento , el uso de menciones complementarias   permitidas en esta fecha , para los productos que   circulen en su territorio .    2 . Se establecerán otras disposiciones transitorias   en lo que se refiere a :     - la circulación de los productos cuya designación   y presentación no se ajusten a las disposiciones del   presente Reglamento ;     - el uso de las etiquetas y otros accesorios para el   etiquetado de existencias y que se haya imprimido antes   de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento .    3 . Las medidas de aplicación del presente artículo   se establecerán de acuerdo con el procedimiento   previsto en el artículo 67 del Reglamento ( CEE )   n º 337/79 .    Artículo 48    1 . Queda derogado el Reglamento ( CEE ) n º 2133/74   del Consejo , de 8 de agosto de 1974 , por el que se   establecen normas generales para la designación y   presentación de los vinos y mostos de uva (8) ,   modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE )   n º 1475/77 (9) .    2 . Las referencias al Reglamento derogado en virtud   del apartado 1 se entenderán hechas al presente   Reglamento .    Los vistos y referencias relativas a los artículos   del mencionado Reglamento se interpretarán con arreglo   a la tabla de concordancia que figura en el Anexo .    Artículo 49    El presente Reglamento entrará en vigor el 2 de   abril de 1979 .    El presente Reglamento será obligatorio en todos   sus elementos y directamente aplicable en cada Estado   miembro .    Hecho en Bruselas , el 5 de febrero de 1979 .    Por el Consejo    El Presidente    P. MEHAIGNERIE    (1) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 1 .    (2) DO n º C 276 de 20 . 11 . 1978 , p. 52 .    (3) DO n º C 296 de 11 . 12 . 1978 , p. 58 .    (4) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 57 .    (5) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 48 .    (6) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 75 .    (7) DO n º L 54 de 5 . 3 . 1979 , p. 97 .    (8) DO n º L 227 de 17 . 8 . 1974 , p. 1 .    (9) DO n º L 164 de 2 . 7 . 1977 , p. 1 .    ANEXO    TABLA DE CONCORDANCIA    Reglamento ( CEE ) n º 2133/74 * Presente Reglamento *    artículo 43 bis * artículo 44 *    artículo 44 * artículo 45 *    artículo 45 * artículo 46 *    artículo 46 * artículo 47