CELEX: 31985R2526
Language: es
Date: 1985-08-05 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 2526/85 de la Comisión, de 5 de agosto de 1985, por el que se modifica el Reglamento n° 27 en lo que se refiere al formulario que hay que utilizar para las solicitudes y notificaciones previstas por el Reglamento n° 17 del Consejo

Avis juridique important

|

31985R2526

Reglamento (CEE) n° 2526/85 de la Comisión, de 5 de agosto de 1985, por el que se modifica el Reglamento n° 27 en lo que se refiere al formulario que hay que utilizar para las solicitudes y notificaciones previstas por el Reglamento n° 17 del Consejo  

Diario Oficial n° L 240 de 07/09/1985 p. 0001 - 0016 Edición especial en finés : Capítulo 8 Tomo 1 p. 0069  Edición especial en español: Capítulo 08 Tomo 3 p. 0009  Edición especial sueca: Capítulo 8 Tomo 1 p. 0069  Edición especial en portugués: Capítulo 08 Tomo 3 p. 0009 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 2526/85 DE LA COMISIÓN    de 5 de agosto de 1985    por el que se modifica el Reglamento n º 27   en lo que se refiere al formulario que haya que   utilizar para las solicitudes y notificaciones previstas   por el Reglamento n º 17 del Consejo    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Visto el Reglamento n º 17 del Consejo , de 6 de   febrero de 1962 , primer Reglamento de aplicación de los   artículos 85 y 86 del Tratado (1) , modificado en   último lugar por el Acta de adhesión de Grecia   y , en particular , su artículo 24 ,    Considerando que el Reglamento n º 27 de la   Comisión , de 3 de mayo de 1962 (2) , modificado en   último lugar por el Acta de adhesión de Grecia prevé ,   en particular en los apartados 1 y 2 de su artículo 4 ,   que las solicitudes previstas en el artículo 2 del   Reglamento n º 17 y relativas a la aplicación   del apartado 1 del artículo 85 del Tratado ,   y las notificaciones previstas en el artículo 4 o en el   apartado 2 del artículo 5 del Reglamento n º 17 ,   deben ser presentadas mediante un formulario A/B ;    Considerando que es oportuno modificar la estructura   del formulario A/B para tener en cuenta la experiencia   y especialmente el hecho de que el formulario utilizado   hasta ahora , no obliga a los solicitantes a suministrar   toda la información necesaria para una decisión ;    Considerando que es preciso adaptar el formulario A/B   a las necesidades del procedimiento de oposición   previsto en varios reglamentos relativos a la aplicación   del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a   categorías de acuerdos ;    Considerando que es oportuno permitir a las empresas   que presenten solicitudes en virtud del artículo 2   del Reglamento n º 17 en aplicación del   artículo 86 del Tratado , utilizar el formulario A/B ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    El Reglamento n º 27 será modificado del   siguiente modo :    1 . En el apartado 1 del artículo 2 , se   suprimirán las palabras « así como sus Anexos » .    2 . El artículo 4 será sustituido por el   texto siguiente :     « Artículo 4    Contenido de las solicitudes y notificaciones    1 . Las solicitudes previstas en el artículo 2 del   Reglamento n º 17 relativas a la aplicación del   apartado 1 del artículo 85 del Tratado , y las   notificaciones previstas en el artículo 4 o en el   apartado 2 del artículo 5 del Reglamento   n º 17 , deberán ser presentadas por   medio del formulario A/B de la forma prescrita en el   formulario y en la Nota Complementaria a éste ,   reproducidos en el Anexo .    2 . Las solicitudes y notificaciones deberán   contener las informaciones requeridas en el formulario   A/B y en la Nota Complementaria .    3 . Varias empresas participantes podrán presentar   la solicitud o notificación con ayuda de un solo   formulario .    4 . Las solicitudes previstas en el artículo 2 del   Reglamento n º 17 y relativas a la aplicabilidad del   artículo 86 del Tratado , deberán contener una   exposición completa de los hechos que indiquen , en   particular , la práctica de que se trate y la posición   ocupada por la o las empresas en el mercado común o en una   parte sustancial de éste por los productos   o los servicios de que se trate . El formulario   A/B podrá ser utilizado con tal fin . »    3 . El Anexo será sustituido por el formulario A/B   y la Nota Complementaria anejos al presente Reglamento .    Artículo 2    El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero   de 1986 .    El presente Reglamento será obligatorio en   todos sus elementos y directamente aplicable en cada   Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 5 de agosto de 1985 .    Por la Comisión    Peter SUTHERLAND    Miembro de la Comisión    (1) DO n º 13 de 21 . 2 . 1962 , p. 204/62 .    (2) DO n º 35 de 10 . 5 . 1962 , p. 1118/62 .    ANEXO    El presente formulario deberá ir acompañado   de un Anexo que contenga las informaciones solicitadas   en la « Nota Complementaria » adjunta .    El formulario y el Anexo deberán ser   depositados en trece ejemplares , uno para la Comisión   y uno para cada Estado miembro . Los acuerdos   notificados deberán ser notificados en tres   ejemplares , y los demás documentos de apoyo en   un único ejemplar .    Se ruega rellenar el acuse de recibo adjunto .    Si el espacio disponible no es suficiente   se ruega utilizar hojas suplementarias y precisar   el punto del formulario al que se refieren .    FORMULARIO A/B    A LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Dirección General de la Competencia ,    rue de la Loi 200 ,    B-1049 Bruselas .    A . Solicitud de declaración negativa prevista   en el artículo 2 del Reglamento n º 17 del   Consejo , de 6 de febrero de 1962 , relativa a la   aplicación del apartado 1 del artículo 85 o del   artículo 86 del Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea .    B . Notificación de un acuerdo , de una decisión   o de una práctica concertada , en aplicación   del artículo 4 o 5 del Reglamento n º 17   del Consejo , de 6 de febrero de 1962 , para   la obtención de una exención en virtud   del apartado 3 del artículo 85 del Tratado constitutivo   de la Comunidad Económica Europea , incluida la   notificación por la que se invoca el beneficio de un   procedimiento de oposición    Identidad de los participantes    1 . Identidad del solicitante o del notificante    Denominación o razón social completa ,   dirección , números de teléfono , de   télex y de telecopiador y sucinta descripción (1)   de la empresa , de las empresas o de la asociación   de empresas que presentan la solicitud o la   notificación .    Para las sociedades con nombre colectivo ,   los comerciantes independientes y los demás   entes sin personalidad jurídica que operen   bajo un nombre comercial , indicar también los   nombres , apellido(s) y dirección del o de   los propietario(s) o de los socios .    Si la solicitud o la notificación se   presenta en nombre de un tercero o por más de   una persona , indicar el nombre , la dirección   y la calidad del representante ( o del mandatario   común ) y unir la prueba de su poder de   representación . Si la solicitud o la notificación   se presente por varias personas o en nombre de   varias personas , éstas deberán designar un   mandatario común . ( Apartados 2 y 3 del   artículo 1 del Reglamento n º 27 de la Comisión . )    2 . Identidad de los demás participantes :    Denominación social completa , dirección   y sucinta descripción de cualquier otra parte en   el acuerdo , en la decisión o en la práctica   concertada ( en lo sucesivo « los acuerdos entre   empresas » ) .    Indicar de qué forma estos otros participantes   han sido informados de esta solicitud de notificación .     ( Estas indicaciones no son necesarias para   los contratos tipo que la empresa notificante   o solicitante ha celebrado o tiene la intención de   celebrar con un determinado número de personas , por   ejemplo contrato con distribuidores . )    Se ruega contestar a las preguntas mediante   « sí » o « no »    Objeto de la solicitud/notificación     ( ver Nota Complementaria )     ¿ Solicita Vd. únicamente una declaración   negativa ? ( Ver Nota Complementaria - fin   del primer apartado del punto IV - en cuanto a las   consecuencias de tal solicitud . )     ¿ Solicita Vd. una declaración negativa   y también notifica el acuerdo entre empresas   para obtener una exención en el supuesto de que la   Comisión denegara la declaración negativa ?     ¿ Notifica Vd. el acuerdo entre empresas   únicamente para obtener una exención ?     ¿ Estima Vd. que la presente solicitud puede   beneficiarse de un procedimiento de oposición ?   ( Ver los puntos III , IV , VI y VII de la Nota   Complementaria y Anexo 2 . )    En caso afirmativo , se ruega precisar el   Reglamento y el artículo invocados .     ¿ Le bastaría con una carta administrativa de   clasificación ? ( Ver el final del punto VII de la nota   complementaria . )    Los abajo firmantes declaran que las informaciones   proporcionadas con anterioridad y en las ... páginas   anexas lo han sido conscientemente y se adecúan   a los hechos , que todas las estimaciones se identifican   como tales y son las mejores estimaciones de los   hechos de que se trata y que todas las opiniones   expresadas son sinceras . Los abajo firmantes   conocen las disposiciones del inciso a ) del   apartado 1 del artículo 15 del Reglamento n º 17   ( ver Nota Complementaria adjunta ) .    Lugar y fecha : ...    Firmas : ...    Bruselas , ...    COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS    Dirección General de la Competencia    A ...    ACUSE DE RECIBO     ( Este impreso será devuelto a la dirección   arriba indicada si la parte superior se cumplimenta   en un ejemplar por el solicitante )    Su solicitud de declaración negativa de fecha ...    Su notificación de fecha ...    relativa ...    Su referencia ...    Participantes :    1 . ...    2 . ... y otros .     ( No es necesario indicar las demás empresas   que participan en el acuerdo entre empresas )    Reservado a la Comisión    ha sido recibida el ...    y registrada con el número IV/ ...    Se ruega mencionar el número arriba indicado   en toda la correspondencia ...    Dirección provisional :    Rue de la Loi 200    B-1049 Bruselas    Teléfono :    Línea directa : 235    Centralita : 235 11 11    Télex :    COMEU B    21877    Dirección telegráfica :    COMEUR Bruselas    NOTA COMPLEMENTARIA    SUMARIO    I . Objeto de las normas de competencia   comunitarias    II . Declaración negativa    III . Exención en aplicación del apartado 3   del artículo 85    IV . Objeto del formulario    V . Naturaleza del formulario    VI . Necesidad de informaciones completas y   exactas    VII . Continuación del procedimiento    VIII . Secretos profesionales    IX . Otras informaciones y rúbricas que se   han de utilizar en el Anexo al formulario A/B    Anexo 1 - Texto de los artículos 85 y 86   del Tratado CEE    Anexo 2 - Lista de los textos aplicables    Anexo 3 - Lista de los Estados miembros y de las   Oficinas de prensa y de información de la Comisión   en la Comunidad .    Las adiciones y modificaciones a las informaciones   dadas en los Anexos se publicarán periódicamente por   la Comisión .    Nota bene : Cualquier empresa que tenga dudas en   cuanto a la forma de efectuar una notificación   o que desee explicaciones complementarias ,   podrá dirigirse a la Dirección General de la   Competencia ( DG IV ) en Bruselas . Las Oficinas   de información de la Comisión ( los situados   en la Comunidad se indican en el Anexo 3 )   podrán también informarse o indicar el   nombre de un funcionario en Bruselas que hable la   lengua oficial comunitaria deseada .    I . Objeto de las normas de competencia comunitarias    Las normas de competencia tienen por objeto   impedir que prácticas restrictivas y posiciones   dominantes falseen la competencia en el mercado   común ; se aplican a cualquier empresa que opere   directa o indirectamente en el mercado común ,   cualquiera que sea su lugar de establecimiento .   El apartado 1 del artículo 85 del Tratado   constitutivo de la Comunidad Económica Europea   ( el texto de los artículos 85 y 86 se   reproduce en el Anexo 1 ) prohíbe los acuerdos   restrictivos o las prácticas concertadas que   puedan afectar el comercio entre Estados miembros ;   el apartado 2 del artículo 85 declara nulos   de pleno derecho los contratos y demás   compromisos jurídicamente obligatorios que   impliquen tales restricciones ( pero el Tribunal de   Justicia de las Comunidades Europeas ha limitado   dicha nulidad exclusivamente a las disposiciones   restrictivas si son separables de los demás   elementos del acuerdo ) ; el apartado 3 del   artículo 85 otorga , sin embargo , a la Comisión   el poder de eximir las prácticas restrictivas   que tengan efectos beneficiosos . El artículo 86   prohíbe el abuso de una posición dominante . Los   procedimientos iniciales de aplicación de estas   disposiciones , que prevén la concesión   de « declaraciones negativas » y de exenciones en   aplicación del apartado 3 del artículo 85 , han   sido fijados por el Reglamento n º 17 del Consejo .   En el Anexo 2 se indican las referencias relativas   a este Reglamento , así como a los demás   textos mencionados a continuación o relativos   a las solicitudes presentadas mediante el   formulario A/B .    II . Declaración negativa    El procedimiento de declaración negativa permite   a las empresas comprobar si la Comisión considera   que su acuerdo o su comportamiento está o   no prohibido por el apartado 1 del artículo 85   o el artículo 86 del Tratado . Este procedimiento   se regula por el artículo 2 del Reglamento n º 17 .   La declaración negativa reviste la forma de   una decisión mediante la cual la Comisión , en   función de los elementos de los que tiene   conocimiento , certifica que no ha lugar a   intervenir en virtud de las disposiciones del   apartado 1 del artículo 85 o del artículo 86   de Tratado , con respecto al acuerdo o comportamiento   de que se trate .    Cualquier parte en un acuerdo entre empresas   podrá solicitar una declaración negativa ,   incluso sin el acuerdo ( pero no sin su conocimiento )   de los demás participantes . Tendría sin   embargo poco interés presentar una solicitud cuando   el acuerdo entre empresas o el comportamiento   se sitúa claramente fuera de las previsiones   del apartado 1 del artículo 85 o del artículo 86 .   ( A este respecto , se llama la atención sobre el   último apartado del punto IV siguiente y sobre   el Anexo 2 . ) La Comisión tampoco está obligada   a expedir una declaración negativa . El   artículo 2 del Reglamento n º 17 dispone que   « la Comisión podrá certificar ... » .   En general , la Comisión no adopta decisiones   de declaración negativa en los casos que ,   a su parecer , no están claramente prohibidos por   el apartado 1 del artículo 85 y no hay   razonablemente ninguna duda que resolver   mediante una tal decisión .    III . Exención en aplicación del apartado 3   del artículo 85    El procedimiento de exención en aplicación del   apartado 3 del artículo 85 permite a las   empresas celebrar un acuerdo que presenta ventajas   económicas , pero que , sin exención , estaría   prohibido en virtud del apartado 1 del artículo 85 .   Este procedimiento se regula por los artículos 4 ,   6 y 8 , y para los nuevos Estados miembros , por   los artículos 5 , 7 y 25 del Reglamento n º 17 .   La exención reviste la forma de una decisión   mediante la cual la Comisión declara el apartado 1   del artículo 85 inaplicable al acuerdo descrito en   la decisión . En virtud del artículo 8 , la   Comisión está obligada a indicar el período de   validez de la decisión ; podrá acompañar su   decisión de condiciones y cargas ; podrá también   revocarla o modificarla , o prohibir determinadas   actuaciones a los participantes en algunas circunstancias ,   en particular si la decisión se basa en indicaciones   inexactas o si la situación de hecho se modifica   con respecto a algún elemento esencial .    Cualquier parte en un acuerdo podrá notificar   éste incluso sin el consentimiento ( pero no sin   su conocimiento ) de las demás partes .    La Comisión ha adoptado varios reglamentos por   los que se concede una exención a determinadas   categorías de acuerdos . Algunos de estos   reglamentos ( ver la lista en el Anexo 2 ) prevén   que determinados acuerdos únicamente se pueden   beneficiar de la exención por categoría si   son notificados a la Comisión en aplicación   del artículo 4 ( o 5 ) del Reglamento n º 17   para la obtención de una exención en aplicación   del apartado 3 del artículo 85 del Tratado ,   solicitando en la notificación el beneficio de   un procedimiento de oposición .    Una decisión por la que se conceda una exención   en aplicación del apartado 3 del artículo 85   puede ser retroactiva , pero salvo excepciones ,   no podrá surtir efecto antes de la fecha de la   notificación ( artículo 6 del Reglamento   n º 17 ) . Cuando la Comisión compruebe que   acuerdos notificados están efectivamente   prohibidos por el apartado 1 del artículo 85   y no pueden ser eximidos en aplicación del apartado 3   del artículo 85 , y adopta por consecuencia una   decisión en la que condena esos acuerdos ,   los participantes están sin embargo protegidos ,   a partir de la notificación , de la imposición   de multas por las actuaciones descritas en la   notificación ( artículo 3 y apartados 5 y 6   del artículo 15 ) .    IV . Objeto del formulario    El formulario A/B permite a empresas o asociaciones   de empresas , en donde quiera que estén establecidas ,   solicitar a la Comisión una declaración   negativa para un acuerdo o un comportamiento o   notificar tal acuerdo , solicitando que sea   eximido de la prohibición del apartado 1 del   artículo 85 del Tratado en virtud de las   disposiciones del apartado 3 del artículo 85 .   El formulario permite a las empresas que solicitan   una declaración negativa notificar al mismo   tiempo un acuerdo para obtener una exención .   Hay que notar que únicamente una notificación   efectuada para la obtención de una exención ,   otorga inmunidad contra la imposición de multas   prevista en el apartado 5 del artículo 15 .    Para ser válidas , las solicitudes de declaración   negativa en relación con el artículo 85 ,   las notificaciones para la obtención de una   exención y las notificaciones en solicitud   del beneficio de un procedimiento de oposición ,   deberán ser presentadas en el formulario A/B de   acuerdo con las disposiciones del artículo 4 del   Reglamento n º 27 de la Comisión . La empresa   que solicite una declaración negativa   por su eventual comportamiento de posición   dominante ( artículo 86 ) , no debe utilizar   obligatoriamente el formulario A/B ( ver el apartado 4   del artículo 4 del Reglamento n º 27 ) , pero   se le recomienda vivamente dar todas las   informaciones solicitadas en el punto IX siguiente ,   para garantizar que su solicitud contiene una   exposición detallada de los hechos .    Antes de rellenar un formulario , se ruega   consultar los reglamentos por los que se conceden   exenciones por categoría y las comunicaciones   que se mencionan en el Anexo 2 . Estos textos han   sido publicados para permitir a las empresas   apreciar por ellas mismas , en numerosos casos ,   si su acuerdo puede suscitar dudas . Esto   permitiría a las empresas y a la Comisión   evitar las molestias y gastos considerables que   conlleva la presentación y el examen de una   solicitud o de una notificación cuando manifiestamente   no existe ninguna duda .    V . Naturaleza del formulario    El formulario se compone de una única hoja   sobre la que hay que indicar la identidad del   o de los solicitante(s) o notificante(s) y de   todos los demás participantes . Estas indicaciones   deberán ser completadas con las informaciones dadas   en las rúbricas y referencias detalladas a continuación   en el punto IX . Se recomienda utilizar preferentemente   un papel de formato A4 ( 21 × 29,7 cm. , el   mismo que el del formulario ) , pero no más   grande . Se dejará un margen de al menos 25 mm.   a la izquierda de la página , así como a la   derecha del reverso si se utilizan los dos lados .    VI . Necesidad de informaciones completas y exactas    Es importante que el solicitante indique todos   los hechos relevantes . Aunque la Comisión tenga   el derecho de pedir informaciones suplementarias   a los solicitantes y a terceros y esté obligada a   publicar un resumen de la solicitud antes de entregar   una declaración negativa o una exención en   virtud del apartado 3 del artículo 85 , fundará   por lo general su decisión en las informaciones   suministradas por el solicitante . Cualquier   decisión basada en informaciones incompletas   podría quedar sin efecto en el caso de una   declaración negativa o ser revocada en el caso de   una exención . Por la misma razón , también   es importante informar a la Comisión de cualquier   modificación sustancial al acuerdo después   de la solicitud o de la notificación .    Son de una especial importancia las informaciones   completas si se invoca el beneficio de una exención   por categoría mediante un procedimiento de oposición .   Para obtener tal exención , las informaciones   suministradas deberán ser « completas y de acuerdo   con los hechos » . Si la Comisión no se   opone a la exención en aplicación de este   procedimiento en base a hechos indicados en una   notificación y , con posterioridad , aparecen   hechos suplementarios o diferentes que hubieran   podido y debido figurar en la notificación ,   se perderá el beneficio de la exención y ello   con efecto retroactivo . Sería igualmente   poco acertado solicitar el beneficio de un   procedimiento de oposición suministrado   informaciones manifiestamente incompletas ; la   Comisión debería en tal caso bien rechazar una   tal notificación , bien oponerse para permitir el   suministro de informaciones complementarias .    Además , no se puede ignorar la letra a ) del   apartado 1 del artículo 15 del Reglamento n º 17   que dispone :     « La Comisión podrá , mediante decisión ,   imponer a las empresas y a las asociaciones de empresas   multas por un importe de 100 a 5 000 unidades de cuenta   (2) cuando , deliberadamente o por negligencia , den   indicaciones inexactas o desfiguradas en el   supuesto de una solicitud presentada en aplicación   del artículo 2 o de una notificación en aplicación   de los artículos 4 y 5 . »    Las palabras-clave son aquí « indicaciones   inexactas o desfiguradas » . El número de   detalles a suministrar sigue siendo sin embargo   a menudo una cuestión de apreciación . Además ,   para facilitar la notificación , la Comisión   acepta estimaciones cuando una información precisa   no sea fácilmente disponible . Por fin , pide   no únicamente hechos sino también apreciaciones .    En consecuencia , la Comisión sólo hará   uso de su poder de imponer multas cuando los   solicitantes o notificantes hayan , deliberadamente   o por negligencia , suministrado informaciones   falsas o estimaciones muy inexactas o hayan   suprimido informaciones o estimaciones fácilmente   disponibles , o hayan expresado deliberadamente   apreciaciones falsas para obtener una declaración   negativa o una exención .    VII . Continuación del procedimiento    La solicitud o la notificación será registrada   en el archivo de la Dirección General de la   Competencia ( DG IV ) . Surte efecto en la   fecha de recepción por la Comisión , o en la   fecha del sello de correos si el envío es   certificado . Podrá ser considerada inválida   si es manifiestamente incompleta o no se presenta en   el formulario obligatorio .    Podrán pedirse otras informaciones a los solicitantes   o a terceros ( artículos 11 ó 14 del Reglamento   n º 17 ) y podrán hacerse sugerencias en cuanto   a las modificaciones que hay que introducir en los   acuerdos para que sean aceptables .    La Comisión puede oponerse a una notificación   en la que se solicita el beneficio de un procedimiento   de oposición , bien porque la Comisión no   acepta que el acuerdo deba beneficiarse de una   exención por categoría , bien para permitir   la obtención de informaciones suplementarias . Si   la Comisión se opone , y a menos que no retire   su oposición ulteriormente , la notificación de que   se trate será entonces considerada como una   solicitud de exención individual .    Si , tras un examen , la Comisión se propone   conceder la solicitud , está obligada por el   apartado 3 del artículo 19 del Reglamento n º 17 ,   a publicar un resumen de la misma e invitar a los   terceros interesados a presentar sus observaciones .   Un anteproyecto de decisión será posteriormente   presentado para su discusión al Comité consultivo   en materia de prácticas restrictivas y de posiciones   dominantes , compuesto de funcionarios de los   Estados miembros competentes en materia de prácticas   restrictivas y de posiciones dominantes ( artículo 10   del Reglamento n º 17 ) que ya habrán recibido   una copia de la solicitud o de la notificación .   Únicamente entonces , y siempre que nada haga   modificar la intención de la Comisión , ésta   podrá adoptar una decisión .    Algunos expedientes son a veces archivados sin   decisión formal , por ejemplo cuando se comprueba   que los acuerdos ya están cubiertos por una   exención por categoría , o si los solicitantes   están satisfechos con el procedimiento menos   formal de una carta administrativa de clasificación   proveniente de los servicios de la Comisión que indique   que , al menos en las circunstancias actuales ,   los acuerdos no suscitan ninguna intervención   de la Comisión . Aunque no sea una decisión   de la Comisión , una carta administrativa indica   lo que los servicios de la Comisión piensan del   asunto de que se trate , en base a los hechos de   que tienen conocimiento en ese momento . Esto   significa que en caso de necesidad ( por ejemplo   si debiera alegarse que un contrato es nulo de   pleno derecho en virtud del apartado 2 del artículo 85   del Tratado ) la Comisión ya podría tomar una   decisión apropiada .    VIII . Secretos profesionales    En virtud de lo dispuesto en el artículo 214   del Tratado y en los artículos 20 y 21 del   Reglamento n º 17 , la Comisión y los Estados   miembros están obligados a no divulgar las   informaciones que , por su propia naturaleza ,   se hayan amparadas por el secreto profesional .   Por otra parte , la Comisión está obligada , en   virtud del artículo 19 del Reglamento n º 17 ,   a publicar un resumen de la solicitud , cuando se   propone concederla , antes de adoptar su decisión .   Esta publicación « deberá tener en cuenta el   legítimo interés de las empresas en que no   se divulguen sus secretos profesionales »   ( apartado 3 del artículo 19 ) . A este respecto ,   si Vd. estima que sus intereses se verían afectados   si algunas informaciones que le piden suministrar fueran   publicadas o divulgadas de otra forma a terceros ,   se le ruega suministrar todas estas informaciones   en un segundo Anexo indicando claramente en cada   página « secretos profesionales » . En el   Anexo principal , se debe indicar bajo la rúbrica   relativa , « ver segundo Anexo » o « ver   también segundo Anexo » ; en el segundo Anexo ,   repetir las rúbrica(s) y referencia(s) relativas   y suministrar la información precisando por qué   no se desea la publicación . No olvide que la   Comisión puede tener que publicar un resumen   de su solicitud .    Antes de la publicación con arreglo al   apartado 3 del artículo 19 , la Comisión   comunicará a las empresas interesadas una copia   del texto propuesto .    IX . Otras informaciones y rúbricas que se   han de utilizar en el Anexo al formulario A/B    Las demás informaciones se suministrarán   bajo las rúbricas y números de referencia   siguientes . Siempre que sea posible , hay que   facilitar informaciones exactas . Si éstas no   son fácilmente disponibles , dé su mejor   estimación precisando que se trata de una   estimación . Si Vd. estima que un detalle pedido   no es disponible o pertinente , se ruega precisar   el motivo . Tal puede ser , en particular , el caso   de una empresa que notifica ella sola un acuerdo , sin   la cooperación de las demás partes . No   olvide que funcionarios de la Comisión son   disponibles para discutir la pertinencia de los   detalles ( ver la nota bene al principio de la   presente Nota Complementaria ) . Previa petición   se le suministrará un ejemplo que pueda ayudarle .    1 . Sucinta descripción    Dé una descripción sucinta del acuerdo   o del comportamiento ( naturaleza , objeto , fecha(s)   y duración ) - ( los detalles completos se piden   a continuación ) .    2 . Mercado    Naturaleza de los bienes o de los servicios   afectados por el acuerdo o el comportamiento .   Si lo conoce , indique el número del arancel   de la nomenclatura del Consejo de Cooperación   Aduanera ( CCA ) o del arancel aduanero común   ( AAC ) o el código Nimexe de la nomenclatura   del comercio exterior . Sucinta descripción de   la estructura del o de los mercados de estos bienes   o servicios : vendedores , compradores , extensión   geográfica , volumen de negocios , grado de   competencia , facilidad o dificultad para nuevos   suministradores de penetrar en el mercado , productos   sustitutivos . Si notifica un contrato-tipo ( por   ejemplo , con distribuidores ) , indique cuántos   contratos individuales piensa celebrar . Si tiene   conocimiento de estudios de mercado , sería útil   dar las referencias .    3 . Datos detallados sobre la o las partes    Se ruega precisar lo siguiente :    3.1 . Alguno de los participantes forma parte   de un grupo de empresas ? Hay relación de grupo   cuando una empresa dispone en otra :     - de más de la mitad del capital o del capital   de explotación ,     - o de más de la mitad de los derechos de voto ,     - o del poder de designar a más de la mitad   de los miembros del Consejo de vigilancia o de   administración o de los órganos que representan   legalmente a la empresa ,     - o del poder de administrar los negocios de   la empresa .    En caso afirmativo , dar :     - la denominación social y la dirección   de la última sociedad matriz ,     - una descripción sucinta de las actividades   del grupo (3) ( y suministrar , si ello es posible ,   un ejemplar de las últimas cuentas de explotación   del grupo ) ,     - la denominación social y la dirección   de cualquier otra empresa del grupo que compita   en un mercado afectado por el acuerdo o en cualquier   mercado relacionado , es decir , cualquier otra   sociedad que compita directa o indirectamente con   los participantes ( « empresa asociada » ) .    3.2 . El más reciente volumen de negocios total   disponible de cada participante y , en su caso ,   del grupo del que forma parte ( unir también ,   si fuera posible , un ejemplar de la última   cuenta de explotación ) .    3.3 . Las ventas o el volumen de negocios de   cada participante en los bienes o servicios afectados   por el acuerdo , en la Comunidad y en el mundo . Si   el volumen de negocios en la Comunidad es significativo   ( parte de mercado superior al 5 % ) , se ruega   también dar cifras para cada Estado miembro (4)   y para los ejercicios precedentes ( con el fin   de obtener las tendencias significativas ) , así   como los objetivos de venta de cada participante   para el futuro . Suministrar las cifras correspondientes   para cada empresa asociada . ( Bajo esta rúbrica   en particular , es posible que todo lo que usted   pueda fácilmente suministrar sea su mejor   estimación ) .    3.4 . Para cada una de las cifras de venta o   volúmenes de negocios del apartado 3.3 , indique   la parte estimada que representa sobre el o los   mercados de los bienes o servicios descritos en   el apartado 2 anterior .    3.5 . Si tiene un interés sustancial próximo   al control ( más del 25 % pero menos del 50 % )   en otra sociedad competidora en un mercado afectado   por el acuerdo o si tal sociedad tiene un interés   sustancial en la suya , indicar la denominación   social , la dirección y algunos detalles sucintos   de esta sociedad .    4 . Detalles completos del acuerdo    4.1 . Si el contenido del acuerdo consta por   escrito , describir brevemente el objeto del acuerdo   y unir tres copias del texto . Pueden omitirse las   descripciones técnicas que contienen a menudo   los acuerdos de « Know-how » . Indicar no   obstante , en este caso , las partes suprimidas .    Si el contenido del acuerdo no consta por escrito   o sólo parcialmente , dar una descripción   completa del mismo .    4.2 . Detallar las disposiciones que figuran   en el acuerdo que pueden restringir la libertad   de los participantes para tomar decisiones comerciales   autónomas relativas , por ejemplo a :     - los precios de compra o de venta , los   descuentos y otras condiciones de transacción ,     - las cantidades de productos que se han de   fabricar o distribuir , o de servicios que se han   de ofrecer ,     - el desarrollo técnico o las inversiones ,     - la elección de mercados o de fuente de   abastecimiento ,     - las compras o ventas a terceros ,     - la aplicación de condiciones idénticas   a entregas de bienes o servicios equivalentes ,     - la oferta separada o conjunta de productos   o servicios diferentes .     ( Si invoca el beneficio de un procedimiento   de oposición , debe identificar de forma específica   en esta lista las restricciones que exceden de   las automáticamente exentas por el reglamento   correspondiente . )    4.3 . Indicar entre qué Estados miembros (5)   los intercambios pueden ser afectados por el   acuerdo y si el comercio entre la Comunidad y   una o varias terceras partes resulta afectado .    5 . Motivos para la declaración negativa    Si usted solicita una declaración negativa ,   indique bajo la referencia    5.1 . los motivos , es decir , qué disposiciones   o qué efectos del acuerdo o del comportamiento   podrían , a su parecer , suscitar problemas   de compatibilidad en las normas de competencia   comunitarias . El objeto de esta subrúbrica es   dar a la Comisión la idea más clara posible   de las dudas que usted tiene sobre un acuerdo   o su comportamiento , y que desea despejar mediante   una decisión de declaración negativa .    En las dos referencias siguientes , exponga los   hechos y los motivos pertinentes de los que se   deriva , a su parecer , la no aplicabilidad del   apartado 1 del artículo 85 o del artículo 86 ,   es decir :    5.2 . por qué el acuerdo no tiene por objeto   o por efecto impedir , restringir o falsear   la competencia , de forma sensible , en el mercado   común , o por qué su empresa no detenta una   posición dominante o por qué su comportamiento   no constituye un abuso de ésta ; y/o    5.3 . por qué el acuerdo o el comportamiento   no puede afectar de forma sensible los intercambios   entre Estados miembros .    6 . Motivos para la exención en virtud del   apartado 3 del artículo 85    Si usted justifica el acuerdo , incluso con   carácter exclusivamente cautelar , para la   obtención de una exención en aplicación   del apartado 3 del artículo 85 , exponga en   qué medida :    6.1 . el acuerdo contribuye a mejorar la producción   y/o a fomentar el progreso técnico o económico ;    6.2 . los usuarios obtienen una participación   equitativa en el beneficio resultante de esta   mejora o de este progreso ;    6.3 . todas las disposiciones restrictivas   del acuerdo son indispensables para alcanzar   los objetivos expuestos en el apartado 6.1 anterior   ( si invoca el beneficio de un procedimiento de   oposición , es especialmente importante identificar   y justificar las restricciones que excedan de las   automáticamente exentas por el reglamento   correspondiente ) , y    6.4 . el acuerdo no elimina la competencia   respecto de una parte sustancial de los productos   o servicios de que se trate .    7 . Otras informaciones    7.1 . Indique los procedimientos anteriores o   los contactos informales con la Comisión de los   que tiene conocimiento , y los anteriores procedimientos   con autoridades o jurisdicciones nacionales relativos   al presente acuerdo o a cualquier otro en relación   con éste .    7.2 . Suministre cualquier otra información   actualmente disponible que en su opinión podría   permitir a la Comisión apreciar si el acuerdo   contiene restricciones o beneficios que las pudieran   justificar .    7.3 . Precise si tiene intención de presentar ,   en apoyo de su solicitud , otros hechos o argumentos   que todavía no son disponibles y , en caso   afirmativo , con respecto a qué puntos .    7.4 . Precise y motive la urgencia de su solicitud   o notificación .    (1) Por ejemplo : « constructor de vehículos   automóviles » , « sociedad de servicios   informáticos » , « conglomerados » .    (2) El valor de la unidad monetaria europea   ( ECU ) , que ha sustituido a la unidad de cuenta ,   se publica diariamente en la edición C del   Diario Oficial de las Comunidades Europeas .    (3) Por ejemplo : « constructor de vehículos   automóviles » , « sociedad de servicios o   de ingeniería informática » , « conglomerados » .    (4) Ver la lista en el Anexo 3 .    (5) Ver la lista en el Anexo 3 .    ANEXO 1    TEXTO DE LOS ARTÍCULOS 85 Y 86 DEL TRATADO CEE    ARTÍCULO 85    1 . Serán incompatibles con el mercado común   y quedarán prohibidos todos los acuerdos entre   empresas , las decisiones de asociaciones de empresas   y las prácticas concertadas que puedan afectar   al comercio entre los Estados miembros y que tengan   por objeto o efecto impedir , restringir o falsear   el juego de la competencia dentro del mercado   común y , en particular , los que consistan en :    a ) fijar directa o indirectamente los precios de   compra o de venta u otras condiciones de transacción ;    b ) limitar o controlar la producción , el   mercado , el desarrollo técnico o las inversiones ;    c ) repartirse los mercados o las fuentes de   abastecimiento ;    d ) aplicar a terceros contratantes condiciones   desiguales para prestaciones equivalentes , que   ocasionen a éstos una desventaja competitiva ;    e ) subordinar la celebración de contratos   a la aceptación , por los otros contratantes ,   de prestaciones suplementarias que , por su   naturaleza o según los usos mercantiles ,   no guarden relación alguna con el objeto de   dichos contratos .    2 . Los acuerdos o decisiones prohibidos por el   presente artículo serán nulos de pleno derecho .    3 . No obstante , las disposiciones del apartado 1   podrán ser declaradas inaplicables a :     - cualquier acuerdo o categoría de acuerdos   entre empresas ;     - cualquier decisión o categoría de   decisiones de asociaciones de empresas ;     - cualquier práctica concertada o categoría   de prácticas concertadas ,    que contribuyan a mejorar la producción o la   distribución de los productos o a fomentar el   progreso técnico o económico , y reserven al   mismo tiempo a los usuarios una participación   equitativa en el beneficio resultante , y sin que :    a ) impongan a las empresas interesadas   restricciones que no sean indispensables para   alcanzar tales objetivos ;    b ) ofrezcan a dichas empresas la posibilidad   de eliminar la competencia respecto de una parte   sustancial de los productos de que se trate .    ARTÍCULO 86    Será incompatible con el mercado común y   quedará prohibida , en la medida en que pueda   afectar al comercio entre los Estados miembros ,   la explotación abusiva , por parte de una o   más empresas , de una posición dominante en el   mercado común o en una parte sustancial del mismo .    Tales prácticas abusivas podrán consistir ,   particularmente , en :    a ) imponer directa o indirectamente precios   de compra , de venta u otras condiciones de   transacción no equitativas ;    b ) limitar la producción , el mercado o el   desarrollo técnico en perjuicio de los consumidores ;    c ) aplicar a terceros contratantes condiciones   desiguales para prestaciones equivalentes , que   ocasionen a éstos una desventaja competitiva ;    d ) subordinar la celebración de contratos   a la aceptación , por los otros contratantes , de   prestaciones suplementarias que , por su   naturaleza o según los usos mercantiles , no   guarden relación alguna con el objeto de dichos   contratos .    ANEXO 2    LISTA DE LOS ACTOS APLICABLES     ( en fecha 5 de agosto de 1985 )     ( Si piensa que su acuerdo podría no tener   que notificarse en virtud de alguno de estos   reglamentos o comunicaciones sería oportuno   recibir una copia ) .    REGLAMENTOS DE APLICACIÓN    Reglamento n º 17 del Consejo , de 6 de febrero de   1962 , adoptado en aplicación de los artículos 85 y   86 del Tratado CEE ( DO n º 13 de 21 . 2 . 1962 ,   p. 204/62 ) , modificado y completado ( DO n º 58 de   10 . 7 . 1962 , p. 1655/62 ; DO n º 162 de   7 . 11 . 1963 , p. 2696/63 ; DO n º L 285 de   29 . 12 . 1971 , p. 49 ; DO n º L 73 de 27 . 3 . 1972 ,   p. 92 ; DO n º L 291 de 19 . 11 . 1979 , p. 94 ) .    Reglamento n º 27 de la Comisión , de 3 de mayo   de 1962 , adoptado en aplicación del Reglamento   n º 17 del Consejo ( DO n º 35 de 10 . 5 . 1962 ,   p. 1118/62 ) , modificado ( DO n º L 189 de   1 . 8 . 1968 , p. 1 ; DO n º L 172 de 3 . 7 . 1975 ,   p. 11 ; DO n º L 291 de 19 . 11 . 1979 , p. 94 ) .    REGLAMENTOS POR LOS QUE SE CONCEDEN EXENCIONES   POR CATEGORÍA PARA UNA AMPLIA GAMA DE ACUERDOS    Reglamento ( CEE ) n º 1983/83 de la Comisión ,   de 22 de junio de 1983 , relativo a la aplicación   del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a   determinadas categorías de acuerdos de distribución   exclusiva ( DO n º L 173 de 30 . 6 . 1983 ,   p. 1 , rectificado por el DO n º L 281 de 13 . 10 . 1983 ,   p. 24 ) .    Reglamento ( CEE ) n º 1984/83 de la Comisión ,   de 22 de junio de 1983 , relativo a la aplicación   del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a   determinadas categorías de acuerdos de   compra exclusiva ( DO n º L 173 de 30 . 6 . 1983 , p. 5 ,   rectificado por el DO n º L 281 de 13 . 10 . 1983 ,   p. 24 ) .    Comunicación relativa a los Reglamentos ( CEE )   n º 1983/83 y ( CEE ) n º 1984/83 de la Comisión ,   de 22 de junio de 1983 , relativos a la aplicación   del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a   categorías de acuerdos de distribución exclusiva   y de compra exclusiva , respectivamente   ( DO n º C 101 de 13 . 4 . 1984 , p. 2 ) .    Reglamento ( CEE ) n º 2349/84 de la Comisión ,   de 23 de julio de 1984 , relativo a la aplicación   del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a ciertas   categorías de acuerdos de licencia de patentes   ( DO n º L 219 de 16 . 8 . 1984 , p. 15 , rectificado   por el DO n º L 113 de 26 . 4 . 1985 , p. 34 ) . El   artículo 4 de este Reglamento prevé un procedimiento   de oposición .    Reglamento ( CEE ) n º 123/85 de la Comisión ,   de 12 de diciembre de 1984 , relativo a la aplicación   del apartado 3 del artículo 85 del Tratado CEE a   determinadas categorías de acuerdos de   distribución y de servicio de venta y de posventa de   vehículos automóviles ( DO n º L 15 de   18 . 1 . 1985 , p. 16 ) . Ver también la   Comunicación de la Comisión relativa a este   Reglamento ( DO n º C 17 de 18 . 1 . 1985 , p. 4 ) .    Reglamento ( CEE ) n º 417/85 de la Comisión ,   de 19 de diciembre de 1984 , relativo a la aplicación   del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas   categorías de acuerdos de especialización   ( DO n º L 53 de 22 . 2 . 1985 , p. 1 ) . El   artículo 4 de este Reglamento prevé un procedimiento   de oposición .    Reglamento ( CEE ) n º 418/85 de la Comisión ,   de 19 de diciembre de 1984 , relativo a la   aplicación del apartado 3 del artículo 85 del   Tratado a determinadas categorías de acuerdos de   investigación y desarrollo ( DO n º L 53 de   22 . 2 . 1985 , p. 5 ) . El artículo 7 de este   Reglamento prevé un procedimiento de oposición .    COMUNICACIONES DE LA COMISIÓN DE ALCANCE GENERAL    Comunicación de la Comisión relativa a los   contratos de representación exclusiva suscritos   con agentes comerciales ( DO n º 139 de 24 . 12 . 1962 ,   p. 2921/62 ) . Indica que la Comisión estima que   a la mayoría de estos contratos no afecta la   prohibición del apartado 1 del artículo 85 .    Comunicación de la Comisión relativa a los   acuerdos , decisiones y prácticas concertadas relativas   a la cooperación entre empresas ( DO n º C 75 de   29 . 7 . 1968 , p. 3 , rectificado por el DO n º C 84 de   28 . 8 . 1968 , p. 14 ) . Define los tipos de   cooperación en materia de estudios de mercado ,   de contabilidad , de investigación y desarrollo , de   utilización común de medios de producción , de   almacenamiento o de transporte , de asociaciones   temporales de trabajo , de servicio de venta o   de posventa , de publicidad o de marca de calidad ,   a los que la Comisión considera que no afecta   la prohibición del apartado 1 del artículo 85 .    Comunicación de la Comisión relativa a los   acuerdos de menor importancia no previstos en las   disposiciones del apartado 1 del artículo 85 del   Tratado ( DO n º C 313 de 29 . 12 . 1977 , p. 3 ) .   Son principalmente aquéllos cuyas partes tengan   juntas menos del 5 % del mercado y un volumen de   negocios anual acumulado inferior a 50 millones de ECUS .    Comunicación de la Comisión referente a la   consideración de los subcontratos respecto a las   disposiciones del apartado 1 del artículo 85 del Tratado   ( DO n º C 1 de 3 . 1 . 1979 , p. 2 ) .    Una colección de estos textos ( a 30 de junio   de 1981 ) ha sido publicada por la Oficina   de publicaciones oficiales de las Comunidades   Europeas ( referencia ISBN 92-825-2390-X , n º de   catálogo CB-30-80-576-EN-C ) . Esta colección   está actualmente agotada en algunas lenguas .   Está en preparación una edición actualizada .    ANEXO 3    LISTA DE LOS ESTADOS MIEMBROS Y DE LAS   OFICINAS DE PRENSA Y DE INFORMACIÓN DE LA   COMISIÓN EN LA COMUNIDAD     ( en fecha 1 de enero de 1986 )    En la fecha del presente Anexo los Estados   miembros de la Comunidad Europea son la República Federal   de Alemania , Bélgica , Dinamarca , España ,   Francia , Grecia , Irlanda , Italia , Luxemburgo ,   Países Bajos , Portugal y el Reino Unido .    Direcciones de las oficinas de prensa y de   información de la Comisión en la Comunidad :    ALEMANIA    Zitelmannstrasse 22   D-5300 Bonn    Tél. 23 80 41    Kurfuerstendamm 102    D-1000 Berlin 31    Tél. 892 40 28    Erhardtstrasse 27    D-8000 Muenchen    Tél. 23 99 29 00    BÉLGICA    Rue Archimède 73    B-1040 Bruxelles    Tél. 235 11 11    DINAMARCA    Hoejbrohus    OEstergade 61    Postbox 144    DK-1004 Koebenhavn K    Tél. 14 41 40    ESPAÑA    Calle de Serrano 41    5a Planta    E-1 Madrid    Tél. 435 17 00 / 435 15 28    FRANCIA    61 , rue des Belles-Feuilles    F-75782 Paris Cedex 16    Tél. 501 58 85    CMCI/Bureau 320    2 , rue Henri Barbus e    F-13241 Marseille Cedex 01    Tél. ( 91 ) 08 62 00    GRECIA    2 Vassilissis Sofias    TK 1602    GR-Athina 134    Tél. 724 39 82 / 724 39 83 / 724 39 84    IRLANDA    39 Molesworth Street    IRL-Dublin 2    Tél. 721 244    ITALIA    Via Poli 29    I-00187 Roma    Tél. 678 97 22    Corso Magenta 61    I-20123 Milano    Tél. 80 15 05/6/7/8    LUXEMBURGO    Bâtiment Jean Monnet    Rue Alcide de Gasperi    L-2920 Luxembourg    Tél. 430 11    PAÍSES BAJOS    Lange Voorhout 29    NL-Den Haag    Tél. 46 93 26    PORTUGAL    35 rua da Sacramento à Lapa    P-1200 Lisboa    Tél. 60 21 99    REINO UNIDO    8 Storey's Gate    UK-London SW1P 3AT    Tél. 222 81 22    Windsor House    9/15 Bedford Street    UK-Belfast BT2 7EG    Tél. 40708    4 Cathedral Road    UK-Cardiff CF1 9SG    Tél. 37 16 31    7 Alva Street    UK-Edinburgh EH2 4PH    Tél. 225 20 58