CELEX: 52013PC0057
Language: bg
Date: 2013-02-08
Title: Предложение за ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА за адаптиране на някои директиви в областта на транспортната политика поради присъединяването на Хърватия

|
			
		
		
		52013PC0057
		
			Предложение за ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА за адаптиране на някои директиви в областта на транспортната политика поради присъединяването на Хърватия /* COM/2013/057 final - 2013/0036 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Предложението
за директива
на Съвета за
адаптиране
на някои
директиви в
областта на
транспортната
политика се
налага с оглед
на
предстоящото
присъединяване
на Република
Хърватия към
Европейския
съюз.
Договорът
за
присъединяването
на Република
Хърватия към
Европейския
съюз[1]
бе подписан
от всички
държави — членки
на Европейския
съюз, и от
Република
Хърватия в
Брюксел на
9 декември
2011 г.
Съгласно
член 3,
параграф 3 от
Договора за присъединяване
той влиза в
сила на 1 юли
2013 г., при
условие че
всички ратификационни
инструменти
са били
депозирани
преди тази
дата.
Член 3,
параграф 4 от
Договора за
присъединяване
на Република
Хърватия
дава възможност
на
институциите
на Съюза
преди присъединяването
да приемат
мерки,
посочени inter alia
в член 50 от
Акта относно
условията за
присъединяване
на Република
Хърватия[2]. Тези
мерки влизат
в сила само
при условие че
Договорът за
присъединяване
влезе в сила,
на датата на
влизането му
в сила.
Съгласно
член 50 от
Акта за присъединяване,
когато
актовете на
институциите,
приети преди
присъединяването,
изискват
адаптация,
дължаща се на
присъединяването,
и
необходимите
адаптации не
са предвидени
в Акта за
присъединяване
или в неговите
приложения,
Съветът или
Комисията (ако
първоначалните
актове са
приети от
Комисията) приема
необходимите
актове. 
В точка 2
от
Заключителния
акт[3]
се споменава
политическото
споразумение
относно
определен
брой
адаптации,
които следва
да бъдат
приети от
институциите,
постигнато
от държавите
членки и Хърватия
в контекста
на
одобряването
на Договора
за
присъединяване.
Високодоговарящите
се страни по
Договора за
присъединяване
приканиха
Съвета и
Комисията да
приемат тези
адаптации
преди
присъединяването
в
съответствие
с член 50 от
Акта за присъединяване,
допълнени и
актуализирани,
където е
необходимо,
за да се
отчете
развитието
на правото на
Съюза.
Настоящото
предложение
обхваща
всички директиви
на Съвета,
както и
всички
директиви на
Европейския
парламент и
на Съвета, които
поради
присъединяването
на Хърватия
изискват
техническа
адаптация в
областта на
транспортната
политика,
съответстваща
на
преговорна
глава 14.
Настоящото
предложение
е част от
поредица
предложения
за директиви
на Съвета,
представени
от Комисията
пред Съвета,
с които техническите
адаптации на
директивите
на Съвета и
на
директивите
на
Европейския
парламент и
на Съвета,
съответстващи
на
преговорните
глави, се
обединяват в
отделни
предложения
за различни директиви
на Съвета.
Тази
структура
има за цел да
улесни
държавите
членки в
транспонирането
на
въпросните
директиви в
съответния им
правен ред.
Пакетът от
предложения
за правни
актове, който
Комисията
представи на
Съвета, се
състои, от
една страна,
от тази поредица
предложения
за директиви
на Съвета, и,
от друга
страна, от
предложение
за един-единствен
регламент на
Съвета, който
обхваща
съответните
регламенти и
решения на Европейския
парламент и
на Съвета,
както и съответните
регламенти и
решения на
Съвета. Това
е в
съответствие
с подхода,
възприет в
миналото с
оглед на
присъединяването
на България и
Румъния[4].
Предвижда
се всички
правни
актове,
включени в
този пакет,
да бъдат
публикувани
в Официален
вестник на
Европейския
съюз на
същата дата.
В
настоящото
предложение
и в другите
предложения,
включени в
този пакет,
ще бъдат взети
предвид
техническите
адаптации на
достиженията
на правото на
Европейския
съюз,
публикувани
в Официален
вестник на
Европейския
съюз до
1 септември
2012 г.
Причините за
това са да се
предостави
достатъчно
време за
съответните
законодателни
процедури, от
една страна,
и за изпълнението
от държавите
членки на
произтичащите
задължения
за
транспониране
и нотифициране,
що се отнася
до
директивите,
от друга
страна.
Евентуално
необходимите
адаптации в
достиженията
на правото на
Европейския
съюз,
публикувани
в Официален
вестник на Европейския
съюз след
1 септември
2012 г., ще бъдат
предвидени в
съответните
актове или извършени
на по-късен
етап по
съответната
процедура.
Освен това
Комисията
възнамерява
неофициално
да
предостави
на държавите членки
списък на
тези
законодателни
актове в началото
на юли 2013 г.
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И
ОЦЕНКИ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
Тъй като
настоящото
предложение
е от чисто
техническо
естество и не
е свързано с
вземането на
политически
решения, не
бе целесъобразно
да се провеждат
консултации
със
заинтересованите
страни и да
се изготвят
оценки на
въздействието.
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Правното
основание на
предложението
е член 50 от
Акта относно
условията за
присъединяване
на Република
Хърватия.
Принципите
на субсидиарност
и
пропорционалност
са изцяло
спазени.
Действието
от страна на
Съюза е
необходимо
съгласно
принципа на
субсидиарност
(член 5,
параграф 3 от
ДЕС), тъй като
е свързано с
технически
адаптации на
правни
актове, приети
от Съюза.
Предложението
е в съответствие
с принципа на
пропорционалност
(член 5, параграф 4
от ДЕС), тъй
като не
надхвърля
необходимото
за постигане
на
набелязаните
цели.
4.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Предложението
няма
отражение
върху бюджета.
2013/0036 (NLE)
Предложение
за
ДИРЕКТИВА
НА СЪВЕТА
за
адаптиране
на някои
директиви в
областта на
транспортната
политика
поради присъединяването
на Хърватия
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз,
като
взе предвид
Договора за
присъединяване
на Република
Хърватия, и
по-специално
член 3,
параграф 4 от
него,
като
взе предвид
Акта за
присъединяване
на Република
Хърватия, и
по-специално
член 50 от
него,
като
взе предвид
предложението
на Комисията,
като има
предвид, че:
като
има предвид,
че:
(1)       Съгласно
член 50 от
Акта за
присъединяване,
когато актове
на
институциите,
приети преди
присъединяването,
изискват
адаптация,
дължаща се на
присъединяването,
и
необходимите
адаптации не
са
предвидени в
Акта за
присъединяване
или в
неговите
приложения,
Съветът, с квалифицирано
мнозинство,
по
предложение
на Комисията,
приема
необходимите
за целта актове,
ако
първоначалният
акт не е
приет от Комисията.
(2)       В
Заключителния
акт на
конференцията,
на която бе
съставен
Договорът за
присъединяване,
бе посочено,
че
високодоговарящите
се страни са
постигнали
политическо
споразумение
относно
определен
брой наложени
от
присъединяването
адаптации на актове,
приети от
институциите,
и приканват
Съвета и
Комисията да
приемат тези
адаптации
преди
присъединяването,
допълнени и актуализирани,
където е
необходимо,
за да бъде
отчетено
развитието
на правото на
Съюза.
(3)       Поради
това
директиви
91/440/ЕИО[5],
91/672/ЕИО[6],
92/106/ЕИО[7],
1999/37/ЕО[8],
1999/62/ЕО[9],
2003/59/ЕО[10],
2006/87/ЕО[11]
и 2006/126/ЕО[12]
следва да
бъдат
съответно
изменени,
ПРИЕ
НАСТОЯЩАТА
ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директиви
91/440/ЕИО, 91/672/ЕИО,
92/106/ЕИО, 1999/37/ЕО, 1999/62/ЕО,
2003/59/ЕО, 2006/87/ЕО и 2006/126/ЕО
се изменят,
както е
посочено в
приложението.
Член 2
1.           Държавите
членки
приемат и
публикуват
най-късно до
датата на
присъединяване
на Република
Хърватия към
Европейския
съюз
законовите,
подзаконовите
и административните
разпоредби,
необходими,
за да се
съобразят с
настоящата
директива. Те
незабавно
съобщават на
Комисията
текста на тези
разпоредби.
Те
прилагат
тези
разпоредби
от датата на
присъединяване
на Република
Хърватия към
Европейския
съюз.
Когато
държавите
членки
приемат тези
разпоредби, в
тях се
съдържа
позоваване
на настоящата
директива
или то се
извършва при
официалното
им
публикуване.
Условията и
редът на
позоваване
се определят
от държавите
членки.
2.           Държавите
членки
съобщават на
Комисията текста
на основните
разпоредби
от националното
законодателство,
които
приемат в областта,
уредена с
настоящата
директива.
Член 3
Настоящата
директива
влиза в сила,
при условие
че Договорът
за
присъединяване
на Република
Хърватия
влезе в сила,
от датата на
влизането му
в сила.
Член 4
Адресати
на
настоящата
директива са
държавите
членки.
Съставено
в Брюксел на […] година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
                                                                       
ПРИЛОЖЕНИЕ

ТРАНСПОРТНА
ПОЛИТИКА
А.           АВТОМОБИЛЕН
ТРАНСПОРТ
1.           31992
L 0106:
Директива 92/106/ЕИО
на Съвета от
7 декември
1992 г. относно
създаването
на общи
правила за някои
видове
комбиниран
транспорт на
товари между
държавите
членки (ОВ L 368,
17.12.1992 г., стр. 38):
В член 6,
параграф 3 след
вписването
за Франция се
вмъква следното:
–              
„Хърватия:
godišnja naknada za
uporabu javnih cesta koja se plaća pri registraciji motornih i
priključnih vozila;“
2.           31999 L 0037:
Директива 1999/37/ЕО
на Съвета от
29 април 1999 г.
относно
документите
за регистрация
на превозни
средства
(ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57):
а)      В
приложение I,
точка IІ.4 във
второто тире
след
вписването
за Франция се
вмъква
следното:
„HR:  Хърватия“.
б)      В
приложение I,
точка III.1.А,
буква б) след
вписването
за Франция се
вмъква следното:
„HR   Хърватия“.
в)      В
приложение ІI,
точка IІ.4 във
второто тире
след
вписването
за Франция се
вмъква следното:
„HR:  Хърватия“.
г)       В
приложение II,
точка III.1.А,
буква б) след
вписването
за Франция се
вмъква
следното:
„HR   Хърватия“.
3.           31999
L 0062: Директива 1999/62/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
17 юни 1999 г.
относно
заплащането
на такси от
тежкотоварни
автомобили
за използване
на
определени
инфраструктури
(ОВ L 187, 20.7.1999 г.,
стр. 42):
В член 3,
параграф 1
след
вписването
за Франция се
вмъква
следното:
„— Хърватия:
godišnja naknada za
uporabu javnih cesta koja se plaća pri registraciji motornih i
priključnih vozila,“.
4.           32003 L 0059:
Директива 2003/59/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
15 юли 2003 г.
относно
начална квалификация
и
продължаващо
обучение на
водачи на
някои пътни
превозни
средства за
превоз на
товари или
пътници, за
изменение на
Регламент (ЕИО)
№ 3820/85 на Съвета
и
Директива 91/439/ЕИО
на Съвета и
за отмяна на
Директива 76/914/ЕИО
на Съвета
(ОВ L 226, 10.9.2003 г.,
стр. 4):
а)      В
приложение II,
точка 2,
буква в)
между вписванията
за Франция и
Ирландия се
вмъква следното:
„HR:     Хърватия“.     
б)      В
приложение II,
точка 2,
буква д) след
вписването
на френски
език се
вмъква
следното:
„kvalifikacijska kartica
vozača“
в)      В
приложение
ІІ, точка 2 под
думите
„страна 2 съдържа“
второто
изречение от
буква б) се
заменя със
следното:
„Ако
държава
членка желае
да състави
тези данни на
национален
език, който е
различен от
един от
следните
езици:
български,
испански,
чешки,
датски,
немски,
естонски,
гръцки,
английски,
френски,
хърватски,
италиански,
латвийски,
литовски,
унгарски,
малтийски,
нидерландски,
полски,
португалски,
румънски,
словашки,
словенски,
фински и
шведски, то
тя изготвя
двуезична
версия на
картата, като
използва един
от
гореспоменатите
езици, без да
се нарушават
другите
разпоредби
на
настоящото
приложение.“
5.           32006 L 0126:
Директива 2006/126/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
20 декември
2006 г. относно
свидетелства
за
управление
на превозни
средства
(ОВ L 403, 30.12.2006 г.,
стр. 18):
а)      В
приложение І,
точка 3 под
думите
„Първата страница
съдържа“
буква в) се
заменя със следното:
„в)
отличителния
знак на
държавата
членка, която
издава
свидетелството,
отпечатан в негатив
в син
правоъгълник
и ограден с
дванадесет
жълти звезди;
отличителните
знаци са, както
следва:
 B: || Белгия 
 BG: || България 
 CZ: || Чешка република 
 DK: || Дания 
 D: || Германия 
 EST: || Естония 
 GR: || Гърция 
 E: || Испания 
 F: || Франция 
 HR: || Хърватия 
 IRL: || Ирландия 
 I: || Италия 
 CY: || Кипър 
 LV: || Латвия 
 LT: || Литва 
 L: || Люксембург 
 H: || Унгария 
 M: || Малта 
 NL: || Нидерландия 
 A: || Австрия 
 PL: || Полша 
 P: || Португалия 
 RO: || Румъния 
 SLO: || Словения 
 SK: || Словакия 
 FIN: || Финландия 
 S: || Швеция 
 UK: || Обединено кралство 
б)      В
приложение І,
точка 3 под
думите
„Първата страница
съдържа“
буква д) се
заменя със
следното:
„д)
думите
„образец на
Европейския
съюз“ на езика
(езиците) на
държавата
членка, която
издава
свидетелството,
и думите
„свидетелство
за
управление
на превозно
средство“ на
другите
езици на
Съюза,
отпечатани в
розово, формиращи
фона на
свидетелството:
Свидетелство
за
управление
на МПС
Permiso de Conducción
Řidičský
průkaz
Kørekort
Führerschein
Juhiluba
Άδεια
Οδήγησης
Driving Licence
Permis de conduire
Vozačka dozvola 
Ceadúas Tiomána
Patente di guida
Vadītāja
apliecība
Vairuotojo pažymėjimas
Vezetői engedély
Liċenzja tas-Sewqan
Rijbewijs
Prawo Jazdy
Carta de Condução
Permis de conducere
Vodičský preukaz
Vozniško dovoljenje
Ajokortti
Körkort;“.
в)      В
приложение І,
точка 3 под
думите „Втора
страница
съдържа“
вторият
абзац на
буква б) се
заменя със
следното:
„Ако
държава
членка желае
да направи
вписване на
национален
език
различен от
следните
езици:
английски,
български,
гръцки, датски,
естонски,
испански,
италиански,
латвийски,
литовски,
малтийски,
немски,
нидерландски,
полски,
португалски, румънски,
словашки,
словенски,
унгарски, фински,
френски,
хърватски,
чешки или
шведски език,
то тя изготвя
двуезична
версия на свидетелството,
като
използва
един от
гореспоменатите
езици, без да
се нарушават
другите
разпоредби
на
настоящото
приложение“.
Б.           ЖЕЛЕЗОПЪТЕН
ТРАНСПОРТ
31991 L 0440:
Директива 91/440/EИО
на Съвета от
29 юли 1991 г. относно
развитието
на
железниците
в Общността
(ОВ L 237, 24.8.1991 г.,
стр. 25):
В
приложение I
в списъка с
пристанища
след вписването
за Франция се
вмъква
следното: 
„HRVATSKA
Ploče 
Pula
Rijeka
Split
Šibenik
Zadar“
В.           ТРАНСПОРТ
ПО
ВЪТРЕШНИТЕ
ВОДНИ ПЪТИЩА
1.           31991 L 0672:
Директива 91/672/ЕИО
на Съвета от
16 декември 1991 г.
относно
взаимното
признаване
на националните
свидетелства
за капитани
на речни
кораби за
превоз на
стоки и
пътници по
вътрешни
водни пътища
(ОВ L 373, 31.12.1991 г.,
стр. 29):
В
приложение I
под
заглавието
„ГРУПА Б“, се добавя
следното:
„Република
Хърватия:
–              
Svjedodžba o
stručnoj osposobljenosti/Befähigungszeugnis
Zapovjednik - vrsta
A/Schiffsführer – Klasse A
(Certificate of professional qualification – Boatmaster type A)
–              
Svjedodžba o
stručnoj osposobljenosti/Befähigungszeugnis
Zapovjednik - vrsta
B/Schiffsführer – Klasse B 
(Certificate of professional qualification – Boatmaster type B)
(в
съответствие
с Наредбата
за
професионалните
звания и квалификации
на членовете
на корабни
екипажи,
Официален
вестник № 73/09)“
2.           32006 L 0087: Директива 2006/87/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
12 декември
2006 г. за
установяване
на
техническите
изисквания за
плавателни
съдове по
вътрешни
водни пътища
и за отмяна
на
Директива 82/714/ЕИО
на Съвета
(ОВ L 389, 30.12.2006 г.,
стр. 1):
i)
Приложение I
се изменя,
както следва:
а)      В
глава 2, зона 3
след
вписването
за Франция се
вмъква
следното:
„Република
Хърватия
Danube: от 1295+500 km до
1433-и km
Река Drava: от
0 km до 198+600 km
Река Sava: от
211-и km до 594-и km 
Река Kupa: от
0 km до 5+900 km
Река Una: от 0
km до 15-и km“
б)      В
глава 3, зона 4
след
вписването
за Франция се
вмъква
следното:
„Република
Хърватия
Всички
други водни
пътища, които
не са изброени
в зона 3“.
ii)
Приложение IX
се изменя,
както следва:
а)      В
част І,
глава 4,
член 4.05,
точка 1 в
списъка се вмъква
следното
вписване:
„25 =
Хърватия“.
б)      В
част ІІІ,
глава 1,
член 1.06,
точка 2 в
списъка се вмъква
следното
вписване:
„25 =
Хърватия“.
в)      В
част ІV,
глава 1,
член 1,06,
точка 2 в
списъка се вмъква
следното
вписване:
„25 =
Хърватия“.
[1]               ОВ L 112,
24.4.2012 г., стр. 10.
[2]               ОВ L 112,
24.4.2012 г., стр. 21.
[3]               ОВ L 112,
24.4.2012 г., стр. 95.
[4]               ОВ L 363, 20.12.2006
г., стр. 1.
[5]               ОВ L 237,
24.8.1991 г., стр. 25.
[6]               ОВ L 373,
31.12.1991 г., стр. 29.
[7]               ОВ L 368, 17.12.1992
г., стр. 38.
[8]               ОВ L 138,
1.6.1999 г., стр. 57.
[9]               ОВ L 187,
20.7.1999 г., стр. 42.
[10]               ОВ L 226,
10.9.2003 г., стр. 4.
[11]               ОВ L 389,
30.12.2006 г., стр. 1.
[12]               ОВ L 403,
30.12.2006 г., стр. 18.