CELEX: 52005PC0452
Language: cs
Date: 2005-09-28
Title: Návrh rozhodnutí Rady týkající se postoje, který má Společenství přijmout ohledně rozhodnutí č. 1/2005 smíšeného veterinárního výboru zřízeného dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, které mění dodatek 6 přílohy 11

Důležité právní upozornění

|

52005PC0452

Návrh rozhodnutí Rady týkající se postoje, který má Společenství přijmout ohledně rozhodnutí č. 1/2005 smíšeného veterinárního výboru zřízeného dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, které mění dodatek 6 přílohy 11  /* KOM/2005/0452 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 28.9.2005KOM(2005) 452 v konečném zněníNávrhROZHODNUTÍ RADYtýkající se postoje, který má Společenství přijmout ohledně rozhodnutí č. 1/2005 smíšeného veterinárního výboru zřízeného dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, které mění dodatek 6 přílohy 11(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVADohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen: „dohoda o zemědělství“) vstoupila v platnost dne 1. června 2002.Kapitola 1 dodatku 6 přílohy 11 dohody o zemědělství přiznává vzájemně rovnost v odvětví mléka a mléčných výrobků z hovězího dobytka určených k lidské spotřebě podle čl. 14 odst. 1 přílohy 11 dohody o zemědělství a na základě ustanovení směrnice Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992.Směrnice 2004/41/ES ruší dne 1. ledna 2006 směrnici Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 o hygienických předpisech pro produkci syrového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků a jejich uvedení na trh.Švýcarská konfederace se zavázala převzít do svých vnitrostátních právních předpisů ustanovení nařízení (ES) č. 852/2004, 853/2004, 854/2004 a 882/2004 tzv. „hygienický balíček“, která nahrazují zejména ustanovení směrnice 92/46/EHS.Je třeba aktualizovat odkazy na právní předpisy Společenství a švýcarské právní předpisy v dodatku 6 přílohy 11 dohody o zemědělství. Bylo rozhodnuto zohlednit právní předpisy platné ke dni 1. ledna 2006.Ustanovení čl. 19 odst. 1 přílohy 11 dohody o zemědělství zřizuje smíšený veterinární výbor složený ze zástupců stran. Je pověřen zkoumáním jakékoli otázky týkající se uvedené přílohy a jejího provádění a zvládnutí úkolů, které jsou zde stanoveny. Smíšený veterinární výbor má zejména rozhodovací pravomoc v případech, které jsou stanoveny přílohou 11.Ustanovení čl. 19 odst. 3 přílohy 11 dohody o zemědělství pověřuje smíšený veterinární výbor změnit dodatky uvedené přílohy, zejména s cílem je přizpůsobit a aktualizovat.Společenství musí zaujmout postoj, který má být přijat v rámci smíšeného veterinárního výboru, pokud jde o přijetí nutných změn v dodatku 6 přílohy 11. Podle čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce rozhodnutí 2002/309/ES, Euratom, Rada přijme postoj Společenství na návrh Komise.* * *NávrhROZHODNUTÍ RADYtýkající se postoje, který má Společenství přijmout ohledně rozhodnutí č. 1/2005 smíšeného veterinárního výboru zřízeného dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, které mění dodatek 6 přílohy 11RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 a čl. 152 odst. 4 písm. b) ve spojení s čl. 300 odst. 2 druhým pododstavcem této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[1],vzhledem k těmto důvodům:1.  Ustanovení čl. 5 odst. 2 rozhodnutí Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom týkající se dohody o vědeckotechnické spolupráci ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací stanoví, že postoj, který má Společenství zaujmout v rámci smíšeného veterinárního výboru, přijímá Rada na návrh Komise.2.  Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dohoda o zemědělství“) vstoupila v platnost dnem 1. června 2002.3.  Ustanovení čl. 19 odst. 1 přílohy 11 dohody o zemědělství zřizuje smíšený veterinární výbor, který je pověřen zkoumáním jakékoli otázky týkající se uvedené přílohy a jejího provádění a zvládnutí úkolů, které jsou zde stanoveny. Podle odstavce 3 toho samého článku může smíšený veterinární výbor rozhodnout o změně dodatků přílohy 11, zejména s cílem je přizpůsobit a aktualizovat je.4.  Kapitola 1 dodatku 6 přílohy 11 dohody o zemědělství přiznává vzájemně rovnost v odvětví mléka a mléčných výrobků z hovězího dobytka určených k lidské spotřebě podle čl. 14 odst. 1 přílohy 11 dohody o zemědělství.5.  Kromě toho, právní předpisy Společenství a švýcarské právní předpisy v oblasti hygienických opatření, která se použijí na živočišné produkty, se mezi poslední změnou přílohy 11 dohody o zemědělství a 1. lednem 2006 vyvinuly, a proto je třeba změnit dodatek 6 uvedené přílohy.6.  Společenství musí zaujmout postoj, který má být přijat v rámci smíšeného veterinárního výboru, pokud jde o přijetí nutných změn,ROZHODLA TAKTO:Článek 1Postoj, který má Společenství přijmout v rámci smíšeného veterinárního výboru zřízeného na základě čl. 19 odst. 1 přílohy 11 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, pokud jde o změnu dodatku 6 uvedené přílohy, vychází z předlohy rozhodnutí smíšeného veterinárního výboru připojené k tomuto rozhodnutí.Článek 2Rozhodnutí smíšeného veterinárního výboru č. 1/2005 týkající se změny dodatku 6 přílohy 11 dohody bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie ihned po svém přijetí.V Bruselu dneZa RadupředsedaPŘÍLOHANávrhROZHODNUTÍ Č. 1/2005 SMÍŠENÉHO VETERINÁRNÍHO VÝBORU ZŘÍZENÉHO DOHODOU MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A ŠVÝCARSKOU KONFEDERACÍ O OBCHODU SE ZEMEDĚLSKÝMI PRODUKTYze dneo změně dodatku 6 přílohy 11 dohody(…/.../ES)VÝBOR,s ohledem na dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dohoda o zemědělství“), a zejména na čl. 19 odst. 3 přílohy 11 této dohody,vzhledem k těmto důvodům:7.  Dohoda o zemědělství vstoupila v platnost dne 1. června 2002.8.  Dodatky 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 11 přílohy 11 dohody o zemědělství byly poprvé změněny rozhodnutím č. 2/2003 smíšeného veterinárního výboru zřízeného dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ze dne 25. listopadu 2003 ohledně změny dodatků 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 11 přílohy 11 dohody[2].9.  Dodatky 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 11 přílohy 11 dohody o zemědělství byly naposledy změněny rozhodnutím č. 2/2004 smíšeného veterinárního výboru zřízeného dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ze dne 9. prosince 2004 ohledně změny dodatků 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 11 přílohy 11 dohody[3].10.  Švýcarská konfederace se zavázala zavést do svých vnitrostátních právních předpisů ustanovení nařízení (ES) č. 852/2004[4], 853/2004[5], 854/2004[6] et 882/2004[7].11.  Hygienická opatření stanovená švýcarskými právními předpisy pro mléko a mléčné výrobky z hovězího dobytka určené k lidské spotřebě se uznávají za rovnocenná pro obchodní účely.12.  Ustanovení dodatku 6 přílohy 11 dohody o zemědělství a jejich účinky na kontroly se přezkoumají v rámci smíšeného veterinárního výboru nejpozději ve lhůtě jednoho roku po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost, aby se zkoumala rovnocennost všech živočišných produktů určených k lidské spotřebě kromě mléka a mléčných výrobků z hovězího dobytka podle ustanovení kapitoly III dodatku 6 uvedené přílohy.13.  Je třeba změnit znění dodatku 6 přílohy 11 uvedené dohody, aby se zohlednily změny v právních předpisech Společenství a ve švýcarských právních předpisech v platnosti dne 1. ledna 2006,ROZHODLA TAKTO:Článek 1První tabulka (Produky: Mléko a mléčné výrobky z hovězího dobytka určené k lidské spotřebě) v kapitole I dodatku 6 přílohy 11 dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty se nahrazuje zněním, které se nachází v příloze tohoto rozhodnutí.Článek 2Rovnocennost hygienických opatření stanovených švýcarskými právními předpisy pro všechny živočišné produkty určené k lidské spotřebě kromě mléka a mléčných výrobků z hovězího dobytka se přezkoumá v rámci smíšeného veterinárního výboru s cílem jejího uznání pro obchodní účely nejpozději ve lhůtě jednoho roka po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost.Článek 3Toto rozhodnutí vyhotovené ve dvou prvopisech je podepsáno spolupředsedy nebo jinými osobami oprávněnými jednat jménem stran.Článek 4Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie .Toto rozhodnutí nabývá účinku dne 1. ledna 2006.V Bruselu dne 20. prosince 2005.Za smíšený veterinární výborVedoucí delegace Vedoucí delegaceŠvýcarské konfederace Evropského společenstvíPŘÍLOHA„Produkty: Živočišné produkty určené k lidské spotřebě |Vývozy z Evropského společenství do Švýcarska a vývozy ze Švýcarska do Evropského společenství |Obchodní podmínky | Rovno-cennost | Zvláštní podmínky |Normy ES | Švýcarské normy |Nařízení (ES) č. 852/2004 č. 853/2004 č. 854/2004 č. 882/2004 | Spolkový zákon ze dne 9. října 1992 o potravinách a a spotřebním zboží (zákon o potravinách) naposledy pozměněný dne 18. června 2004 (RS 817.0) Vyhláška ze dne 27. května 1981 o ochraně zvářat (OPAn) naposledy pozměněná dne 27. června 2001 (RS 455.1) Vyhláška ze dne 1. března 1995 o školení orgánů pověřených hygienickou kontrolou mas (OFHV) (RS 817.191.54) Vyhláška ze dne 27. června 1995 o epizoociích (OFE) naposledy pozměněná dne 18. srpna 2004 (RS 916.401) Vyhláška ze dne 23. listopadu o primární produkci (RS 916.020) Vyhláška ze dne 23. listopadu 2005 týkající se porážky zvířat a kontroly mas (OabCV) (RS 817.190) Vyhláška ze dne 23. listopadu 2005 o potravinách a spotřebním zboží (ODAlOUs) (RS 817.02) Vyhláška DFI ze dne 23. listopadu 2005 o výkonu právních předpisů o potravinách (RS 817.025.21) Vyhláška DFE ze dne 23. listopadu 2005 o hygieně v primární produkci (RS 916.020.1) Vyhláška DFI ze dne 23. listopadu 2005 o hygieně (RS 817.024.1) Vyhláška DFE ze dne 23. listopadu 2005 o hygieně během porážky zvířat (OHyAb) (RS 817.190.1) Vyhláška DFI ze dne 23. listopadu 2005 o potravinách živočišného původu (RS 817.022.108) | ano se zvláštními podmín-kami | V rámci tohoto dodatku a vzhledem k vývoji právních předpisů Společenství v této oblasti (znění prováděcích opatření) a právních předpisů Společenství týkajících se kontroly dovozů pocházejících ze třetích zemí se švýcarské orgány zavazují ke změně svých právních předpisů, aby byly přijaty rovnocenné právní předpisy pro obchodní účely. Švýcarské orgány vypracovaly a zkonzultovaly předlohy vyhlášek v tomto smyslu. Ustanovení tohoto dodatku budou přezkoumána v rámci smíšeného veterinárního výboru ve lhůtě nejpozději do jednoho roku po vstupu této změny v platnost, aby se zkoumala rovnocennost pro všechny živočišné produkty kromě mléka a mléčných výrobků z hovězího dobytka podle ustanovení kapitoly III tohoto dodatku. Dokud nebude příslušná změna tohoto dodatku učiněna, na všechny živočišné produkty kromě mléka a mléčných výrobků z hovězího dobytka a vedlejších živočišných produktů neurčených k lidské spotřebě, včetně mléka a mléčných výrobků z hovězího dobytka neurčených k lidské spotřebě, se bude nadále vztahovat kapitola II tohoto dodatku. |Mléko a mléčné produkty z hovězího dobytka |Zdraví zvířat – Skot | (Směrnice 64/432/EHS | Vyhláška ze dne 27. června 1995 o epizoociích (OFE) naposledy pozměněná dne 23. června 2004 (RS 916.401), a zejména články 47, 61, 65, 101, 155, 163, 169, 173, 177, 224 a 295. | ano |Veřejné zdraví – Skot | Nařízení (ES) č. 852/2004 č. 853/2004 č. 854/2004 č. 882/2004 | Vyhláška ze dne 23. listopadu 2005 o potravinách a spotřebním zboží (ODAlOUs) (RS 817.02) Vyhláška ze dne 23. listopadu 2005 o pojštění a kontrole kvality v mléčném hospodářství (vyhláška o kvalitě mléka, OQL) (RS 916.351.0) Vyhláška DFI ze dne 23. listopadu 2005 o potravinách živočišného původu (RS 817.022.108) Vyhláška DFI ze dne 23. listopadu 2005 o hygieně (RS 817.024.1) Vyhláška DFE ze dne 23. listopadu 2005 o hygieně v mléčné výrobě (OHyPL) (RS 916.351.021.1) | ano | Mléko a mléčné výrobky z hovězího dobytka určené k lidské spotřebě, které je předmětem obchodu mezi členskými státy Společenství a Švýcarskem, obíhají za stejných a jediných podmínek jako mléko a mléčné výrobky z hovězího dobytka určené k lidské spotřebě, které je předmětem obchodu mezi členskými státy Společenství. Požadavky švýcarských právních předpisů, zejména postupy a tepelné ošetření používané na mléko a mléčné výrobky a jejich vliv na štítkování se nepoužijí na produkty zákonně vyrobené a/nebo uvedené na trh v členském státě Evropské unie nebo zákonně vyrobené v signatářském státě Evropského sdružení volného obchodu (ESVO), smluvní straně Dohody o Evropském hospodářském prostoru (EHP). Švýcarsko sestaví seznam schválených zařízení podle ustanovení článku 31 (zápis/schválení zařízení) nařízení (ES) č. 882/2004. |“.[1] Úř. věst. C […], […], s. […].[2] Úř. věst. L 23, 28.1.2004, s. 27.[3] Úř. věst. L 17, 20.1.2005, s. 1.[4] Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1.[5] Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.[6] Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.[7] Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.