CELEX: 62013CJ0439
Language: lt
Date: 2015-11-12 00:00:00
Title: 2015 m. lapkričio 12 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas.#Elitaliana SpA prieš Eulex Kosovo.#Apeliacinis skundas – Viešieji paslaugų pirkimai – Bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP – Konkursas dėl pagalbos sraigtasparniu misijoje Eulex Kosovo – Ieškinys dėl sprendimo sudaryti sutartį – ESS 24 straipsnio 1 dalies antra pastraipa – SESV 275 straipsnio pirma pastraipa – Bendra užsienio ir saugumo politika (BUSP) – Teisingumo Teismo jurisdikcija – SESV 263 straipsnio pirma pastraipa – Sąvoka „Sąjungos įstaigos ar organai“ – Europos Komisijai priskirtini aktai – Atleistina klaida.#Byla C-439/13 P.

TEISINGUMO TEISMO (penktoji kolegija) SPRENDIMAS
      2015 m. lapkričio 12 d. (
            *
         )
      „Apeliacinis skundas — Viešieji paslaugų pirkimai — Bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP — Konkursas dėl pagalbos sraigtasparniu misijoje Eulex Kosovo — Ieškinys dėl sprendimo sudaryti sutartį — ESS 24 straipsnio 1 dalies antra pastraipa — SESV 275 straipsnio pirma pastraipa — Bendra užsienio ir saugumo politika (BUSP) — Teisingumo Teismo jurisdikcija — SESV 263 straipsnio pirma pastraipa — Sąvoka „Sąjungos įstaigos ar organai“ — Europos Komisijai priskirtini aktai — Atleistina klaida“
      Byloje C‑439/13 P
      dėl 2013 m. rugpjūčio 2 d. pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo
      
         Elitaliana SpA, įsteigta Romoje (Italija), atstovaujama advokato R. Colagrande,
      ieškovė,
      dalyvaujant kitai proceso šaliai
      
         Eulex Kosovo, įsteigtai Prištinoje (Kosovas), atstovaujamai solisitoriaus G. Brosadola Pontotti,
      atsakovei pirmojoje instancijoje,
      TEISINGUMO TEISMAS (penktoji kolegija),
      kurį sudaro penktosios kolegijos pirmininko pareigas einantis ketvirtosios kolegijos pirmininkas T. von Danwitz, teisėjai D. Šváby, A. Rosas, E. Juhász (pranešėjas) ir C. Vajda,
      generalinis advokatas N. Jääskinen,
      posėdžio sekretorė L. Carrasco Marco, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,
      susipažinęs su 2014 m. gruodžio 4 d. teismo posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      atsižvelgęs į 2015 m. vasario 10 d. nutartį atnaujinti žodinę proceso dalį ir įvykus 2015 m. kovo 25 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2015 m. gegužės 21 d. teismo posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      
         Sprendimą
      
      
               1
            
            
               Apeliaciniu skundu Elitaliana SpA (toliau – Elitaliana) prašo panaikinti 2013 m. birželio 4 d.Europos Sąjungos Bendrojo Teismo nutartį Elitaliana / Eulex Kosovo (T‑213/12, EU:T:2013:292; toliau – skundžiama nutartis), kuria šis teismas atmetė ieškinį, kuriuo reikalauta, pirma, panaikinti misijos pagal 2008 m. vasario 4 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2008/124/BUSP dėl Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove, Eulex Kosovo (OL L 42, p. 92), iš dalies pakeistus 2011 m. lapkričio 24 d. Tarybos sprendimu 2011/752/BUSP (OL L 310, p. 10; toliau – Bendrieji veiksmai 2008/124), priimtus aktus, kiek jie susiję su sutarties „EuropeAid/131516/D / SER / XK – Pagalba sraigtasparniu Eulex misijoje Kosove (PROC/272/11)“ (toliau – ginčijamas aktas) sudarymu su kitu dalyviu, ir, antra, priteisti iš Bendrųjų veiksmų 2008/124 1 straipsnyje nurodytos teisinės valstybės misijos, vadinamos Eulex Kosovo, atlyginti žalą, patirtą dėl to, kad sutartis nebuvo sudaryta su ieškove.
            
         
         Teisinis pagrindas
      
      
         Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002
      
      
               2
            
            
               2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 74), iš dalies pakeisto 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 1081/2010 (OL L 311, p. 9; toliau – Finansinis reglamentas), galiojusio klostantis pagrindinės bylos aplinkybėms, 1 straipsnio 1 dalyje buvo nustatyta, kad šiame reglamente „nustatomos Europos Sąjungos bendrojo biudžeto sudarymo ir vykdymo <...>, taip pat ataskaitų pateikimo ir audito taisyklės“.
            
         
               3
            
            
               Pagal šio reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punktą:
               „Bendrijų įplaukas ir išlaidas sudaro:
               
                        a)
                     
                     
                        Europos Bendrijos įplaukos ir išlaidos, įskaitant veiklos išlaidas, kurias institucijoms numato Europos Sąjungos sutarties nuostatos dėl [BUSP], policijos ir teismų bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose, ir einamosios išlaidos, reikalingos šių nuostatų įgyvendinimui, kai jos yra priskirtos biudžetui“.
                     
                  
         
               4
            
            
               To paties reglamento 48 straipsnio pirmoje pastraipoje buvo numatyta, kad „Komisija biudžeto įplaukas ir išlaidas vykdo pagal šį reglamentą savo atsakomybe neviršydama leistinų asignavimų“.
            
         
               5
            
            
               Pagal Finansinio reglamento 53a straipsnį:
               „Kai Komisija vykdo biudžetą centralizuotai, vykdymo uždavinius tiesiogiai atlieka jos padaliniai arba Sąjungos delegacijos pagal 51 straipsnio antrą pastraipą arba netiesiogiai pagal 54–57 straipsnius.“
            
         
               6
            
            
               Šio reglamento 54 straipsnio 1 ir 2 dalyse buvo numatyta:
               „1.   Komisija negali trečiosioms šalims perduoti vykdomųjų galių, kurios jai yra suteiktos pagal Sutartis, kai pagal jas galima dideliu mastu veikti savo nuožiūra ir daryti politinius sprendimus. Pavestos biudžeto vykdymo užduotys turi būti aiškiai apibrėžtos ir jų vykdymas turi būti griežtai prižiūrimas.
               <…>
               2.   Laikydamasi 1 dalyje nustatytų apribojimų, vykdydama biudžetą netiesiogiai centralizuotai arba decentralizuotai pagal 53a ar 53c straipsnius, Komisija viešosios valdžios ir ypač biudžeto vykdymo užduotis gali pavesti:
               <…>
               
                        d)
                     
                     
                        asmenims, kuriems patikėtas konkrečių veiksmų vykdymas pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį, ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame teisės akte remiantis šio reglamento 49 straipsniu.
                     
                  <…>“
            
         
               7
            
            
               Remiantis to paties reglamento 56 straipsnio 1 dalimi:
               „Komisijai vykdant biudžetą netiesioginio centralizuoto valdymo būdu, ji visų pirma surenka įrodymus, kad subjektai, kuriems ji patiki biudžeto vykdymą, turi tinkamai veikiančias:
               
                        a)
                     
                     
                        skaidrias viešųjų pirkimų ir dotacijų suteikimo procedūras, kurios yra nediskriminuojančios, nekelia interesų konflikto ir atitinka atitinkamai V ir VI antraštinių dalių nuostatas;
                     
                  <…>“
            
         
               8
            
            
               Finansinio reglamento pirmosios dalies V antraštinėje dalyje „Viešieji pirkimai“ buvo įtvirtintos šioje srityje taikytinos nuostatos.
            
         
         Bendrieji veiksmai 2008/124
      
      
               9
            
            
               Bendrųjų veiksmų 2008/124, galiojusių klostantis aplinkybėms, dėl kurių kilo šis ginčas, 1 straipsnyje „Misija“ buvo numatyta, kad Sąjunga steigia teisinės valstybės misiją Kosove, vadinamą Eulex Kosovo.
            
         
               10
            
            
               Šių bendrųjų veiksmų 2 straipsnyje misija apibūdinta taip:
               „Eulex Kosovo padeda Kosovo valdžios, teisminėms ir teisėsaugos institucijoms darant pažangą siekiant tvarumo bei atskaitomybės ir toliau plėtojant bei stiprinant nepriklausomą daugiatautę teisingumo sistemą, daugiatautes policijos pajėgas ir muitinės tarnybą, užtikrindama, kad šios institucijos nepriklausytų nuo politinės įtakos, bei laikydamasi tarptautiniu lygiu pripažintų standartų ir Europos geriausios praktikos.
               
                  Eulex Kosovo įgaliojimai, visapusiškai koordinuojant su Europos Komisijos pagalbos programomis, įgyvendinami atliekant stebėseną, teikiant konsultacijas ir patarimus, tuo pat metu išlaikant tam tikras vykdomąsias pareigas.“
            
         
               11
            
            
               Tų pačių bendrųjų veiksmų 3 straipsnyje Eulex Kosovo užduotys apibrėžtos taip:
               „Pagal 2 straipsnyje nurodytą misijos apibūdinimą Eulex Kosovo:
               
                        a)
                     
                     
                        atlieka stebėseną, teikia konsultacijas ir patarimus kompetentingoms Kosovo valdžios institucijoms visose su platesniais teisinės valstybės principais susijusiose srityse (įskaitant muitinės tarnybą), tuo pat metu išlaikydama tam tikras vykdomąsias pareigas;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        be kita ko, prireikus konsultuodamasi su atitinkamomis tarptautinėmis civilinėmis institucijomis Kosove, užtikrina teisinės valstybės principų, viešosios tvarkos ir saugumo laikymąsi ir skatinimą atšaukdama arba panaikindama kompetentingų Kosovo valdžios institucijų priimtus operatyvinius sprendimus;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        padeda užtikrinti, kad visos Kosovo teisinės valstybės principų įgyvendinimą užtikrinančios tarnybos, įskaitant muitinės tarnybą, nepriklausytų nuo politinės įtakos;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        užtikrina, kad laikantis taikomos teisės, atitinkamais atvejais, be kitų subjektų, tarptautiniai tyrėjai, prokurorai ir teisėjai kartu su Kosovo tyrėjais, prokurorais ir teisėjais arba veikdami nepriklausomai tinkamai tirtų bylas dėl karo nusikaltimų, terorizmo, organizuoto nusikalstamumo, korupcijos, etninių nusikaltimų, finansinių ir (arba) ekonominių bei kitų sunkių nusikaltimų, kad už tai būtų baudžiama, nuteisiama ir kad būtų vykdomi teismo sprendimai, bei atitinkamais atvejais taip pat kuriant policijos ir baudžiamojo persekiojimo institucijų bendradarbiavimo ir veiklos koordinavimo struktūras;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        padeda stiprinti bendradarbiavimą ir veiklos koordinavimą viso teisminio proceso metu, visų pirma organizuoto nusikalstamumo srityje;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        padeda kovoti su korupcija, sukčiavimu ir finansiniais nusikaltimais;
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        padeda įgyvendinti Kosovo kovos su korupcija strategiją ir kovos su korupcija veiksmų planą;
                     
                  
                        h)
                     
                     
                        konsultuodamasi su atitinkamomis Tarybos agentūromis, prisiima vykdyti kitas pareigas, nepriklausomai arba remiant kompetentingoms Kosovo valdžios institucijoms, siekiant užtikrinti teisinės valstybės principų, viešosios tvarkos bei saugumo laikymąsi ir skatinimą; ir
                     
                  
                        i)
                     
                     
                        užtikrina, kad visa jos veikla būtų vykdoma laikantis tarptautinių žmogaus teisių standartų ir lyčių [lygybės] aspekto integravimo principų.“
                     
                  
         
               12
            
            
               Šių bendrųjų veiksmų 8 straipsnio 5 dalyje misijos vadovo funkcijos suformuluotos taip:
               „Misijos vadovas yra atsakingas už Eulex Kosovo biudžeto vykdymą. Šiuo tikslu misijos vadovas pasirašo sutartį su Komisija.“
            
         
               13
            
            
               Bendrųjų veiksmų 2008/124 11 straipsnyje „Pavaldumo tvarka“ buvo numatyta:
               
                  „1.   Eulex Kosovo, kaip krizių valdymo operacijai, nustatoma viena pavaldumo tvarka.
               2.   Tarybos ir vyriausiojo įgaliotinio atsakomybe PSK vykdo Eulex Kosovo politinę kontrolę ir strateginį vadovavimą jai.
               3.   <...> civilinės operacijos vadas, kurio politinę kontrolę vykdo ir kurio veiklos strategiją nustato PSK, bendrai vadovaujant vyriausiajam įgaliotiniui, yra Eulex Kosovo vadas strateginiu lygiu ir vykdydamas šias pareigas duoda nurodymus misijos vadovui, teikia jam konsultacijas ir techninę paramą.
               <…>“
            
         
               14
            
            
               Pagal šių bendrųjų veiksmų 16 straipsnio, reglamentuojančio finansines nuostatas, 2–4 dalis:
               „2.   Visos išlaidos tvarkomos pagal ES bendrajam biudžetui taikomas taisykles ir procedūras.
               3.   Su sąlyga, kad Komisija pritars, Misijos vadovas gali sudaryti techninius susitarimus su [Sąjungos] valstybėmis narėmis, dalyvaujančiomis trečiosiomis valstybėmis ir kitais tarptautiniais subjektais, dislokuotais Kosove, dėl įrangos, paslaugų ir pastatų Eulex Kosovo tiekimo. <…>
               4.   Misijos vadovas už veiklą pagal jo sudarytą sutartį yra visiškai atskaitingas Komisijai ir yra jos prižiūrimas.“
            
         
         Ginčo aplinkybės
      
      
               15
            
            
               Ginčo aplinkybės skundžiamos nutarties 2–7 punktuose apibūdintos taip:
            
         
               16
            
            
               Reikia pažymėti, kad skelbime apie pirkimą buvo nurodyta, kad šis pirkimas skelbiamas pagal Bendrųjų veiksmų 2008/124 programą, ir jis apibūdintas taip: „Paslaugų teikimas sraigtasparniu (7 dienas per savaitę 24 valandas per parą) Kosovo regione ir kaimyninėse valstybėse, susijęs su paieška, gelbėjimo operacijomis ir medicinine evakuacija (Medevac), ir pagalba vykdant su misija susijusias operacijas, kaip antai policijos pareigūnų vežimas, oro erdvės priežiūra ir kita su misija susijusi veikla. <…>“
            
         
         Procesas Bendrajame Teisme ir skundžiama nutartis
      
      
               17
            
            
               Pareiškimu, kurį Bendrojo Teismo kanceliarija gavo 2012 m. gegužės 23 d., Elitaliana pareiškė ieškinį, kuriuo prašė, pirma, panaikinti ginčijamus aktus ir, antra, priteisti iš Eulex Kosovo atlyginti dėl šių aktų ieškovės patirtą žalą.
            
         
               18
            
            
               Vykstant šiai procedūrai Eulex Kosovo pareiškė nepriimtinumu grindžiamą prieštaravimą pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalį, susijusį su tuo, kad, pirma, atsižvelgiant į tai, jog Eulex Kosovo negali būti atsakovė, nes neturi savarankiško subjekto statuso, Elitaliana negali jai pareikšti ieškinio ir, antra, Bendrasis Teismas neturi kompetencijos, nes ginčijami aktai buvo priimti remiantis SESV nuostatomis, susijusiomis su bendra užsienio ir saugumo politika (BUSP).
            
         
               19
            
            
               Skundžiamos nutarties 19–37 punktuose Bendrasis Teismas pritarė Eulex Kosovo pareikštam nepriimtinumu grindžiamam prieštaravimui, todėl atmetė Elitaliana ieškinį.
            
         
               20
            
            
               Pirmiausia skundžiamos nutarties 19–25 punktuose Bendrasis Teismas išnagrinėjo, ar Eulex Kosovo yra „Sąjungos įstaiga ar organas“, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnio pirmą pastraipą, ir ar dėl to gali būti atsakovė jame vykstančiame procese.
            
         
               21
            
            
               Išanalizavęs Bendrųjų veiksmų 2008/124 1 straipsnio 1 dalį, 6 straipsnį, 7 straipsnio 1 ir 2 dalis ir 11 straipsnį, skundžiamos nutarties 26 punkte Bendrasis Teismas padarė išvadą, kad:
            
         
               22
            
            
               Antra, skundžiamos nutarties 27 punkte pažymėjęs, kad Elitaliana prašė panaikinti Eulex Kosovo aktus, priimtus sudarant ginčijamą sutartį, šios nutarties 31 punkte Bendrasis Teismas nurodė, kad, pirma, pagal Bendrųjų veiksmų 2008/124 8 straipsnio 5 dalį ir 16 straipsnio 2 dalį misijos vadovas atsakingas už Eulex Kosovo biudžeto vykdymą ir šiuo tikslu jis pasirašė sutartį su Komisija ir, antra, visos išlaidos tvarkomos „pagal Sąjungos bendrajam biudžetui taikomas Bendrijos taisykles ir procedūras“. Tuo remdamasis Bendrasis Teismas padarė išvadą, kad Komisija tam tikras biudžeto vykdymo užduotis pavedė šios misijos vadovui.
            
         
               23
            
            
               Skundžiamos nutarties 34 punkte Bendrasis Teismas nusprendė, kad „tokiomis aplinkybės reikia manyti, kad vykstant nagrinėjamos sutarties sudarymo procedūrai Eulex Kosovo vadovo priimti aktai priskirtini Komisijai, kuri turi atsakovo statusą remiantis SESV 263 straipsnio pirma pastraipa. Teismas gali vykdyti šių aktų kontrolę pagal ieškovės nurodytą bendrąjį principą, pagal kurį bet kuriam Sąjungos institucijos, įstaigos ar organo aktui, kuriuo siekiama sukurti teisinių padarinių tretiesiems asmenims, turi būti galima taikyti teisminę kontrolę“. Dėl to skundžiamos nutarties 35 punkte Bendrasis Teismas padarė išvadą, kad, „taigi, Eulex Kosovo neturi atsakovo statuso“.
            
         
               24
            
            
               Trečia, Bendrasis Teismas nagrinėjo Elitaliana argumentą, kad jeigu būtų pripažinta, jog Eulex Kosovo neturi atsakovo statuso, teismas, į kurį kreiptasi su ieškiniu, vis dar galėtų ištaisyti šią klaidą ir laikyti atsakovu ginčijamą aktą priėmusį subjektą.
            
         
               25
            
            
               Skundžiamos nutarties 39 punkte Bendrasis Teismas konstatavo, kad šiuo atveju tai, kad ieškinyje Eulex Kosovo nurodyta kaip atsakovė, nėra klaida, nes iš ieškinio turinio aiškiai matyti, kad Elitaliana laikė, jog Eulex Kosovo yra „Sąjungos įstaiga ar organas“, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnio pirmą pastraipą, ir kad bet kuriuo atveju tame ieškinyje nėra nieko, kas leistų padaryti išvadą, kad ieškovė pareiškė ieškinį kitam subjektui nei Eulex Kosovo.
            
         
               26
            
            
               Ketvirta, Bendrasis Teismas vertino, ar iš tiesų galėjo būti laikoma, kad Elitaliana padarė atleistiną klaidą, kaip ji tai teigė remdamasi Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo praktika, pagal kurią pripažįstama, kad padaryta tokia klaida, kai atitinkama institucija elgėsi taip, jog vien dėl jos veiksmų arba daugiausia dėl jų subjektas, kuris elgėsi sąžiningai ir parodė tokį rūpestingumą, kokio reikalaujama iš įprastai informuoto ūkio subjekto, galėjo pagrįstai būti suklaidintas.
            
         
               27
            
            
               Dėl šio pastarojo ieškinio pagrindo skundžiamos nutarties 41 punkte Bendrasis Teismas iš pradžių konstatavo, kad nė viename iš su nagrinėjamu pirkimu susijusių dokumentų nebuvo nurodyta šalis, kuriai gali būti pareikštas ieškinys. Tuo remdamasis Bendrasis Teismas padarė išvadą, kad, „atsižvelgiant į sudėtingą teisinę situaciją, susijusią su šioje byloje egzistuojančiais santykiais tarp, viena vertus, Eulex Kosovo ir jos vadovo bei, kita vertus, Komisijos ir Tarybos, neginčytina, kad ieškovei sunku nustatyti šalį, kuriai priskirti [ginčijami] aktai ir kuri turi atsakovo statusą“.
            
         
               28
            
            
               Tada skundžiamos nutarties 42 punkte Bendrasis Teismas vis dėlto konstatavo, kad pagal Elitaliana nurodytą teismo praktiką atleistina klaida reikštų, jog teismas, į kurį kreiptasi su ieškiniu, galėtų jį priimti, nors jis pateiktas per vėlai. Jis pažymėjo, kad Elitaliana ieškinį pareiškė per nustatytą terminą, todėl nagrinėjamu atveju nurodyta teismo praktika netaikytina.
            
         
               29
            
            
               Skundžiamos nutarties 43 punkte Bendrasis Teismas nurodė, kad iš Elitaliana ieškinio išplaukia, kad ji Eulex Kosovo identifikavo kaip įstaigą ar organą ir, be jokių abejonių, savo ieškinį pareiškė šiam subjektui, nors skaitant Bendruosius veiksmus 2008/124 matyti, kad ieškovė galėjo nepadaryti tokios klaidos.
            
         
               30
            
            
               Galiausiai, penkta, skundžiamos nutarties 45 punkte Bendrasis Teismas savo analizę baigė darydamas tokia išvadą:
            
         
         Procesas Teisingumo Teisme ir šalių reikalavimai
      
      
         Procesas Teisingumo Teisme
      
      
               31
            
            
               2014 m. birželio 24 d. sprendimu Teisingumo Teismas paskyrė bylą penktajai kolegijai ir nusprendė priimti sprendimą nerengdamas teismo posėdžio. Su generalinio advokato išvada susipažinta per 2014 m. gruodžio 4 d. teismo posėdį.
            
         
               32
            
            
               2015 m. vasario 10 d. nutartimi Teisingumo Teismas nusprendė atnaujinti žodinę proceso dalį ir surengti teismo posėdį. Šalių ir, vadovaujantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 24 straipsnio antra pastraipa, Komisijos ir Tarybos buvo paprašyta pateikti savo poziciją dėl to, ar Bendrasis Teismas ir Teisingumo Teismas kompetentingi nagrinėti šią bylą, atsižvelgiant į su BUSP susijusias nuostatas, įtvirtintas ES sutarties V antraštinės dalies 2 skyriaus 1 skirsnyje ir SESV 275 straipsnyje.
            
         
               33
            
            
               Įvykus 2015 m. kovo 25 d. teismo posėdžiui ir susipažinus su generalinio advokato išvada per 2015 m. gegužės 21 d. vykusį teismo posėdį, žodinė proceso dalis buvo baigta.
            
         
         Šalių reikalavimai
      
      
               34
            
            
               Apeliaciniu skundu Elitaliana Teisingumo Teismo prašo panaikinti skundžiamą nutartį. Elitaliana prašo patenkinti pirmojoje instancijoje pareikštus reikalavimus ir iš Eulex Kosovo priteisti bylinėjimosi išlaidas, jeigu šioje bylos stadijoje tai galima padaryti. Jeigu Teisingumo Teismas nuspręstų, kad šioje bylos stadijoje to padaryti negalima, ji prašo bylą grąžinti Bendrajam Teismui.
            
         
               
                  35
               
            
            
               
                  Eulex Kosovo prašo atmesti apeliacinį skundą ir priteisti iš Elitaliana bylinėjimosi išlaidas.
            
         
         Dėl apeliacinio skundo
      
      
               36
            
            
               Pirmiausia pažymėtina, kad Bendrasis Teismas nenagrinėjo Eulex Kosovo iškelto klausimo dėl Sąjungos teismų jurisdikcijos nagrinėti šią bylą atsižvelgiant į Sutarčių nuostatas dėl BUSP, bet sprendė dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo, susijusio su tuo, kad Eulex Kosovo neturi atsakovo statuso.
            
         
               37
            
            
               Kadangi klausimas dėl Teisingumo Teismo jurisdikcijos spręsti ginčą yra susijęs su viešąja tvarka, tokį klausimą vykstant procesui bet kuriuo momentu gali išnagrinėti Teisingumo Teismas netgi savo iniciatyva (šiuo klausimu žr. Sprendimo Komisija / Kipras, C‑340/10, EU:C:2012:143, 20 punktą).
            
         
               38
            
            
               Šiuo atveju šį klausimą, dėl kurio buvo atnaujinta žodinė proceso dalis, reikia iškelti ex officio ir išnagrinėti pirmiausia.
            
         
         Šalių argumentai
      
      
               39
            
            
               Taryba, Komisija ir Elitaliana mano, kad Teisingumo Teismas yra kompetentingas nagrinėti šią bylą.
            
         
               
                  40
               
            
            
               
                  Eulex Kosovo teigia, kad Teisingumo Teismas kompetentingas spręsti dėl Tarybos ir Komisijos statuso ir veiklos, tačiau neturi jurisdikcijos spręsti dėl Eulex Kosovo statuso ir veiklos.
            
         
         Teisingumo Teismo vertinimas
      
      
               41
            
            
               Primintina, kad remiantis ESS 24 straipsnio 1 dalies antros pastraipos paskutiniu sakiniu ir SESV 275 straipsnio pirma pastraipa matyti, jog Teisingumo Teismas iš esmės neturi jurisdikcijos dėl nuostatų, susijusių su BUSP, ir jų pagrindu priimtų aktų (Sprendimo Parlamentas / Taryba, C‑658/11, EU:C:2014:2025, 69 punktas).
            
         
               42
            
            
               Tačiau į minėto 24 straipsnio 1 dalies antros pastraipos paskutinį sakinį ir minėto 275 straipsnio pirmą pastraipą įtraukta nuostata, įtvirtinanti ESS 19 straipsniu Teisingumo Teismui suteiktos bendrosios kompetencijos užtikrinti, kad aiškinant ir taikant Sutartis būtų laikomasi teisės, taisyklės išimtį, todėl šios normos turi būti aiškinamos siaurai (žr. Sprendimo Parlamentas / Taryba, C‑658/11, EU:C:2014:2025, 70 punktą).
            
         
               43
            
            
               Pagal ESS 41 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą „išlaidos, susidarančios įgyvendinant <...> skyrių [, reglamentuojantį konkrečias nuostatas dėl BUSP], taip pat yra finansuojamos iš Sąjungos biudžeto, išskyrus tokias išlaidas, kurios susidaro dėl karinio arba gynybinio pobūdžio operacijų, ir atvejus, kai Taryba vieningai nusprendžia kitaip“.
            
         
               44
            
            
               Ši nuostata iš esmės pakartota Finansinio reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punkte.
            
         
               45
            
            
               Vadovaujantis ESS 17 ir 317 straipsniais, būtent Komisija vykdo Sąjungos biudžetą.
            
         
               46
            
            
               Iš Bendrųjų veiksmų 2008/124 16 straipsnio 2 dalies matyti, kad „visos [Eulex Kosovo misijos] išlaidos tvarkomos pagal ES bendrajam biudžetui taikomas taisykles ir procedūras“.
            
         
               47
            
            
               Šiuo atveju aišku, kad Eulex Kosovo misija yra civilinio pobūdžio, ir išlaidas, susijusias su pagalba sraigtasparniu Eulex Kosovo misijoje, buvo numatyta priskirti Sąjungos biudžetui.
            
         
               48
            
            
               Todėl ginčijami aktai, kuriuos prašoma panaikinti dėl to, kad jais pažeidžiamos Sąjungos viešiesiems pirkimams taikomos teisės nuostatos, susiję su viešojo pirkimo sutartimi, dėl kurios atsirado išlaidų Sąjungos biudžetui. Tuo remiantis darytina išvada, kad nagrinėjamam pirkimui taikytinos Finansinio reglamento nuostatos.
            
         
               49
            
            
               Atsižvelgiant į bylos aplinkybes, negalima teigti, kad ESS 24 straipsnio 1 dalies antros pastraipos paskutiniame sakinyje ir SESV 275 straipsnyje numatyto Teisingumo Teismo jurisdikcijos apribojimo taikymo sritis yra tokia plati, kad reiškia, jog Teisingumo Teismas nėra kompetentingas aiškinti ir taikyti Finansinio reglamento nuostatų viešųjų pirkimų srityje.
            
         
               50
            
            
               Todėl Bendrasis Teismas, o apeliacinio skundo atveju – Teisingumo Teismas turi jurisdikciją nagrinėti šį ginčą.
            
         
         Dėl apeliacinio skundo pirmojo ir antrojo pagrindų, kuriais nurodoma, kad Bendrasis Teismas turėjo
         „Eulex Kosovo
         “ pripažinti
         „Sąjungos įstaigos ar organo
         “ statusą, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnį, ir kad
         „Eulex Kosovo
         “ neteisingai prilyginama Sąjungos delegacijai
      
      Šalių argumentai
      
               51
            
            
               Savo pirmuoju ir antruoju apeliacinio skundo pagrindais, kuriuos reikia nagrinėti kartu, Elitaliana pirmiausia Bendrąjį Teismą kaltina padarius teisės klaidą, kai jis skundžiamos nutarties 26 punkte nusprendė, kad „Eulex Kosovo neturi teisinio subjektiškumo ir nėra numatyta, kad ji gali būti Sąjungos teismuose vykstančio proceso šalis“, ir padarė išvadą, kad dėl to Eulex Kosovo nėra „Sąjungos įstaiga ar organas“, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnio pirmą pastraipą. Elitaliana tvirtina, kad Bendrasis Teismas suklydo netaikydamas teismo praktikos, nustatytos Sprendime Les Verts / Parlamentas (294/83, EU:C:1986:166). Šiuo klausimu Elitaliana nurodo, kad Bendrųjų veiksmų 2008/124 8 ir 16 straipsniais misijos vadovui buvo suteikti įgaliojimai atstovauti misijai, su tuo susijusi teisinė atsakomybė už Eulex Kosovo aktus ir finansinis savarankiškumas. Tuo remdamasi ji padarė išvadą, kad šis subjektas buvo „savarankiškas vienetas, kuriam buvo priskirtos teisės ir pareigos“, dėl to jis turėjo teisinį subjektiškumą ir atitinkamai Sąjungos įstaigos ar organo statusą.
            
         
               52
            
            
               Antra, Elitaliana tvirtina, kad skundžiamos nutarties 27–35 punktuose Bendrasis Teismas suklydo, kai Eulex Kosovo prilygino delegacijai ir dėl to padarė išvadą, kad per viešąjį pirkimą priimti aktai priskirtini Komisijai.
            
         
               
                  53
               
            
            
               
                  Eulex Kosovo prašo atmesti šiuos abu apeliacinio skundo pagrindus.
            
         Teisingumo Teismo vertinimas
      
               54
            
            
               Dėl Sąjungos įstaigos ar organo statuso – apeliantė kaltina Bendrąjį Teismą nepripažinus šio statuso Eulex Kosovo – pažymėtina, jog SESV 263 straipsnyje numatyta, kad Teisingumo Teismas kontroliuoja šių įstaigų ir organų priimtų aktų, jeigu šie aktai gali turėti teisinių padarinių, teisėtumą.
            
         
               55
            
            
               Kaip skundžiamos nutarties 24 ir 25 punktuose nurodė Bendrasis Teismas, iš įvairių Bendrųjų veiksmų 2008/124 nuostatų, be kita ko, 11 straipsnio 2 dalies, akivaizdu, kad Eulex Kosovo politinę kontrolę ir strateginį vadovavimą jai užtikrino ne savarankiškai ši misija, bet Politinis ir saugumo komitetas (PSK), o jam, beje, vadovavo Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (VĮ).
            
         
               56
            
            
               Dėl biudžeto ir finansų srities iš Bendrųjų veiksmų 2008/124 8 straipsnio 5 dalies matyti, kad misijos vadovas „yra atsakingas už Eulex Kosovo biudžeto vykdymą. Šiuo tikslu misijos vadovas pasirašo sutartį su Komisija.“ Be to, šių bendrųjų veiksmų 16 straipsnio 3 dalyje numatyta, jog „su sąlyga, kad Komisija pritars, Misijos vadovas gali sudaryti techninius susitarimus su [Sąjungos] valstybėmis narėmis, dalyvaujančiomis trečiosiomis valstybėmis ir kitais tarptautiniais subjektais, dislokuotais Kosove, dėl įrangos, paslaugų ir pastatų Eulex Kosovo tiekimo“. Tų pačių bendrųjų veiksmų 16 straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad „misijos vadovas už veiklą pagal jo sudarytą sutartį yra visiškai atskaitingas Komisijai ir yra jos prižiūrimas“.
            
         
               57
            
            
               Tuo remiantis darytina išvada, kad nors Bendruosiuose veiksmuose 2008/124 misijos vadovas įvardijamas kaip „atsakingas“ už Sąjungos biudžeto vykdymą, jo įgaliojimai biudžeto ir finansų srityje buvo vykdomi prižiūrint ir vadovaujant Komisijai. Remdamasis šiomis aplinkybėmis, skundžiamos nutarties 36 punkte Bendrasis Teismas teisingai nusprendė, kad šioje srityje misijos vadovas turėjo ribotus įgaliojimus ir iš tiesų jam tik suteiktas „materialiniu požiūriu griežtai ribotas teisinis veiksnumas“, priešingai, nei teigia Elitaliana, tvirtinanti, kad Eulex Kosovo„aiškiai turėjo juridinio asmens statusą kaip savarankiškas vienetas, kuriam buvo priskirtos teisės ir pareigos“.
            
         
               58
            
            
               Iš to, kas pasakyta, matyti, kad Bendrasis Teismas teisingai nusprendė, kad negalima laikyti, kad Eulex Kosovo turėjo juridinio asmens statusą, nes Bendruosiuose veiksmuose 2008/124 šis subjektas buvo kvalifikuojamas kaip „misija“, ir, pirma, politiniu ir strateginiu atžvilgiais šią misiją kontroliavo ir jai vadovavo Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis, antra, biudžeto ir finansų srityje misijos vadovas vykdė įgaliojimus prižiūrimas ir vadovaujamas Komisijos.
            
         
               59
            
            
               Todėl Bendrasis Teismas nepadarė teisės klaidos, kai skundžiamos nutarties 26 punkte nusprendė, kad, pirma, Eulex Kosovo neturi teisinio subjektiškumo ir, antra, kad nėra numatyta, jog ji gali būti Sąjungos teismuose vykstančio proceso šalis. Dėl šių aplinkybių Bendrasis Teismas padarė teisingą išvadą, kad Eulex Kosovo buvo ribotos trukmės misija, kuri negali būti pripažinta „įstaiga ar organu“, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnio pirmą pastraipą.
            
         
               60
            
            
               Ieškovės kaltinimą, kad Bendrasis Teismas suklydo, kai nusprendė, kad Eulex Kosovo priėmė ginčijamus aktus kaip delegacija, reikia atmesti dėl toliau nurodytų priežasčių.
            
         
               61
            
            
               Pagal Finansinio reglamento 53a straipsnį, kai Komisija vykdo biudžetą centralizuotai, vykdymo uždaviniai gali būti atliekami netiesiogiai pagal šio reglamento 54–57 straipsnius. To paties reglamento 54 straipsnio 2 dalies d punkte numatyta, kad, vykdydama biudžetą netiesiogiai centralizuotai pagal 53a straipsnį, Komisija viešosios valdžios ir ypač biudžeto vykdymo užduotis gali pavesti asmenims, kuriems patikėtas konkrečių veiksmų vykdymas pagal ES sutarties V antraštinę dalį.
            
         
               62
            
            
               Šiuo atveju Bendrųjų veiksmų 2008/124 8 straipsnio 5 dalyje ir 16 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad misijos vadovas yra atsakingas už Eulex Kosovo biudžeto vykdymą ir kad šiuo tikslu jis pasirašo sutartį su Komisija. Vykdant šią sutartį, Eulex Kosovo misijos vadovas už veiklą pagal jo sudarytą sutartį yra visiškai atskaitingas Komisijai ir yra jos prižiūrimas.
            
         
               63
            
            
               Iš dviejų pirmesnių šio sprendimo punktų matyti, kad, kaip skundžiamos nutarties 31 ir 32 punktuose punkte teisingai pažymėjo Bendrasis Teismas, Komisija su misijos vadovu pasirašyta sutartimi ir pagal Finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies d punktą delegavo misijos vadovui savo biudžeto vykdymo įgaliojimus. Kiek tai susiję su šiais deleguotais įgaliojimais, Eulex Kosovo misijos vadovas, kaip Komisijos deleguotųjų įgaliojimų gavėjas, privalo laikytis Sąjungos teisės biudžeto taisyklių, įskaitant tas, kurios reglamentuoja viešuosius pirkimus, pavyzdžiui, įtvirtintų Finansinio reglamento pirmos dalies V antraštinėje dalyje.
            
         
               64
            
            
               Šiuo atžvilgiu skundžiamos nutarties 33 punkte Bendrasis Teismas priminė principą, kad remiantis deleguotais įgaliojimais priimti aktai paprastai priskiriami juos delegavusiai institucijai, kuri ginčijamą aktą turi ginti teismo procesuose.
            
         
               65
            
            
               Priešingai, nei teigia ieškovė, be to, kaip 2014 m. gruodžio 4 d. išvados 62 ir 63 punktuose nurodė generalinis advokatas, nors skundžiamos nutarties 33 punkte daroma nuoroda į Bendrojo Teismo sprendimą dėl Sąjungos delegacijos, t. y. pagal SESV 221 straipsnį įsteigto subjekto, kuris atstovauja Sąjungai, aptariamu atveju Sąjungos delegacijos Juodkalnijoje, šio punkto negalima aiškinti taip, kad Bendrasis Teismas jame nusprendė, jog Eulex Kosovo turi būti prilyginta tokiam subjektui, bet jame tik primintas teisės principas, kuriuo Bendrasis Teismas rėmėsi šiame sprendime.
            
         
               66
            
            
               Tuo remiantis konstatuotina, kad skundžiamos nutarties 34 ir 35 punktuose Bendrasis Teismas padarė išvadą, kad Eulex Kosovo priimti aktai per aptariamą viešąjį pirkimą priskirtini Komisijai ir kad dėl to Eulex Kosovo neturėjo atsakovo statuso.
            
         
               67
            
            
               Šiuo klausimu pažymėtina, kad Elitaliana klaidingai teigia, kad jeigu Eulex Kosovo neturi proceso šalies statuso, tai gali pažeisti Sprendime Les Verts / Parlamentas (294/83, EU:C:1986:166) Teisingumo Teismo primintus principus, kad Sutarties sistema pagrįsta tuo, jog suteikiama galimybė pareikšti tiesioginį ieškinį dėl institucijų priimtų bet kurių nuostatų, kurios gali turėti teisinių padarinių. Iš tiesų, kaip skundžiamos nutarties 34 punkte teisingai pažymėjo Bendrasis Teismas, gali būti vykdoma ginčijamų aktų teisminė kontrolė, tačiau su sąlyga, kad ieškinyje, kuriuo, be kita ko, siekiama šių aktų panaikinimo, nurodyta ne Eulex Kosovo, bet Komisija, kaip įgaliojimus delegavusi institucija.
            
         
               68
            
            
               Atsižvelgiant į išdėstytus argumentus, šiuos pirmąjį ir antrąjį apeliacinio skundo pagrindus reikia atmesti kaip nepagrįstus.
            
         
         Dėl apeliacinio skundo trečiojo pagrindo, kuriuo nurodoma Bendrojo Teismo padaryta teisės klaida, susijusi su tuo, kad jis nepripažino, jog
         „Elitaliana
         “ padarė atleistiną klaidą
      
      Šalių argumentai
      
               
                  69
               
            
            
               
                  Elitaliana pateiktą trečiąjį apeliacinio skundo pagrindą, kuriuo nurodomi Bendrojo Teismo argumentai dėl atleistinos klaidos, sudaro dvi dalys.
            
         
               70
            
            
               Pirma trečiojo pagrindo dalimi Elitaliana Bendrąjį Teismą kaltina tuo, kad skundžiamos nutarties 42 punkte jis klaidingai nutarė, kad tokia klaida galima remtis tik tais atvejais, kai šalis siekia išvengti su proceso terminų nesilaikymu susijusių pasekmių.
            
         
               71
            
            
               Antra trečiojo pagrindo dalimi Elitaliana tvirtina, kad skundžiamos nutarties 41 ir 42 punkte nurodyti motyvai prieštarauja vieni kietiems, nes Bendrasis Teismas, viena vertus, pritarė, kad atsižvelgiant į sudėtingą nagrinėjamo pirkimo teisinę situaciją buvo sunku nustatyti šalį, kuriai priskirtini ginčijami aktai, ir, kita vertus, kad Bendrųjų veiksmų 2008/124 nuostatos yra pakankamai aiškios, kad ieškovė nepadarytų klaidos ir nemanytų, jog Eulex Kosovo buvo „Sąjungos įstaiga ar organas“, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnį.
            
         Teisingumo Teismo vertinimas
      
               72
            
            
               Dėl pirmos šio apeliacinio skundo pagrindo dalies primintina, kad, remiantis Teisingumo Teismo statuto 21 straipsniu, ieškiniai dėl Sąjungos institucijų priimtų aktų turi būti formaliai pareikšti institucijai, kuriai priskirtinas ginčijamas aktas.
            
         
               73
            
            
               Pirmiausia Teisingumo Teismas pripažino, kad ieškinyje nurodžius atsakovą, kuris nėra ginčijamą aktą priėmęs subjektas, ieškinys netampa nepriimtinas, jeigu jame yra duomenų, leidžiančių vienareikšmiškai nustatyti šalį, prieš kurią šis ieškinys nukreiptas, kaip antai nuoroda į ginčijamą aktą ir jį priėmusį subjektą (šiuo klausimu žr. Nutarties Komisija / EIB, 85/86, EU:C:1986:292, 6 punktą). Jeigu ieškinys nukreiptas prieš kitą asmenį nei tas, kuriam atitinkamas aktas priskirtinas, Teisingumo Teismas negali prieštarauti akivaizdžiai ieškovo valiai ar ją pakeisti ir tik gali prašymą pripažinti nepriimtinu.
            
         
               74
            
            
               Tačiau nagrinėjamu atveju skundžiamos nutarties 39 punkte Bendrasis Teismas pažymėjo, kad, viena vertus, nėra abejonių, jog Elitaliana ieškinys nukreiptas prieš Eulex Kosovo, kuri, ieškovės manymu, turėjo „Sąjungos įstaigos ar organo“ statusą, kaip tai suprantama pagal SESV 263 straipsnio pirmą pastraipą, ir, kita vertus, ieškovė jokiu momentu savo ieškinio nenukreipė prieš kitą šalį, o ne Eulex Kosovo. Tokiomis aplinkybėmis Bendrasis Teismas teisingai nusprendė, kad pirmesniame šio sprendimo punkte nurodyta teismo praktika netaikytina ir kad jis neprivalo nustatyti šalies, kuriai turėjo būti pareikštas ieškinys.
            
         
               75
            
            
               Antra, skundžiamos nutarties 42 punkte Bendrasis Teismas teisingai pažymėjo, kad ieškovės nurodyta teismo praktika dėl atleistinos klaidos, būtent Sprendimo Schertzer / Parlamentas (25/68, EU:C:1977:158) 19 punktas, galėjo turėti įtakos tik tam, kad ieškinys, kuris pareikštas nesilaikant šiuo atžvilgiu nustatytų proceso terminų, nebūtų pripažintas nepriimtinu, ir tuo remdamasis padarė implicitinę, bet neišvengiamą išvadą, jog aptariamu atveju remtis atleistina klaida buvo netinkama, nes, kaip konstatavo Bendrasis Teismas, „šioje byloje aišku, kad ieškovė laikėsi ieškinio pateikimo terminų“ ir kad ieškovė jokiu momentu nenukreipė savo ieškinio prieš kitą šalį, o ne Eulex Kosovo.
            
         
               76
            
            
               Taigi pirmą šio apeliacinio skundo pagrindo dalį reikia atmesti kaip nepagrįstą.
            
         
               77
            
            
               Dėl antros trečiojo pagrindo dalies, kurią Elitaliana nurodė grįsdama apeliacinį skundą, pažymėtina, kad skundžiamos nutarties 41 punkte Bendrasis Teismas pripažino, kad kyla sunkumų nustatant šalį, kuriai priskirtini aptariami aktai, ir skundžiamos nutarties 43 punkte padarė išvadą, kad, nors kilo tokių sunkumų, ieškovė galėjo nepadaryti klaidos pareikšdama ieškinį Eulex Kosovo.
            
         
               78
            
            
               Šis kaltinimas, kuriuo siekiama paneigti, jog padaryta klaida nebuvo atleistina, turi būti atmestas a priori, nes pareikštas dėl papildomų nutarties motyvų, todėl jis negali lemti jos panaikinimo (šiuo klausimu žr. Sprendimo Aéroports de Paris / Komisija, C‑82/01 P, EU:C:2002:617, 41 ir 67 punktus bei juose nurodytą teismo praktiką). Iš tiesų dėl šio sprendimo 75 punkte išdėstytų priežasčių Bendrasis Teismas teisingai nusprendė, kad aptariamu atveju remtis atleistina klaida buvo neveiksminga.
            
         
               79
            
            
               Taigi, antra trečiojo apeliacinio skundo pagrindo dalis turi būti pripažinta netinkama, tad reikia atmesti visą trečiąjį pagrindą kaip iš dalies nepagrįstą ir iš dalies netinkamą.
            
         
               80
            
            
               Kadangi negalima pritarti nė vienam iš Elitaliana nurodytų apeliacinio skundo pagrindų, reikia atmesti visą šį apeliacinį skundą.
            
         
         Dėl bylinėjimosi išlaidų
      
      
               81
            
            
               Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 138 straipsnio 1 dalį, taikomą apeliacinėse bylose pagal to paties reglamento 184 straipsnio 1 dalį, pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi šalis to prašė. Kadangi Eulex Kosovo prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas iš Elitaliana ir ši pralaimėjo bylą dėl visų apeliacinio skundo pagrindų, pastaroji turi jas padengti.
            
          
            
               Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija) nusprendžia:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Atmesti apeliacinį skundą.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Priteisti iš Elitaliana SpA bylinėjimosi išlaidas.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Parašai.
                  
               
            (
            *
         )   Proceso kalba: italų.