CELEX: 62007CC0369
Language: cs
Date: 2009-02-05
Title: Stanovisko generálního advokáta - Mengozzi - 5 února 2009. # Komise Evropských společenství proti Řecké republice. # Nesplnění povinnosti státem - Státní podpory - Opatření ke splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudního dvora - Článek 228 ES - Peněžité sankce - Penále - Paušální částka. # Věc C-369/07.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
      PAOLA MENGOZZIHO
      přednesené dne 5. února 2009(1)
      
      Věc C‑369/07
      Komise Evropských společenství
      proti
      Řecké republice
      „Nesplnění povinnosti státem − Rozsudek Soudního dvora, kterým bylo určeno, že Řecká republika nesplnila povinnost získat zpět
         podporu poskytnutou společnosti Olympic Airways − Nesplnění povinností vyplývajících z rozsudku − Žaloba na základě článku
         288 ES – Peněžité sankce“
      I –    Úvod
      1.        Projednávaná věc se týká žaloby podané Komisí proti Řecké republice na základě článku 228 ES. Komise tvrdí, že uvedený členský
         stát nesplnil povinnosti vyplývající z rozsudku ze dne 12. května 2005(2) (dále jen „rozsudek z roku 2005“), kterým Soudní dvůr určil, že žalovaná nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z rozhodnutí
         Komise ze dne 11. prosince 2002(3) (dále jen „rozhodnutí z roku 2002“) o podpoře poskytnuté Řeckem společnosti Olympic Airways (dále jen „OA“). Komise žádá
         Soudní dvůr, aby prohlásil, že Řecká republika nesplnila povinnosti a aby jí uložil povinnost zaplatit penále a paušální částku.
      
      II – Skutečnosti předcházející sporu 
      A –    Opatření přijatá Komisí před rozhodnutím z roku 2002 
      2.        Komise v roce 1994 na základě čl. 92 odst. 3 písm. c) Smlouvy ES (nyní čl. 87 odst. 3 písm. c) ES) povolila určitá podpůrná
         opatření ve prospěch společnosti OA, spočívající z větší části v plánu restrukturalizace a rekapitalizace společnosti(4). Slučitelnost podpory se společným trhem byla podřízena podmínce, že Řecká republika bude respektovat určité závazky.
      
      3.        Komise majíc za to, že některé tyto závazky nebyly dodrženy, rozhodla se dne 30. dubna 1996 zahájit řízení stanovené v čl. 93
         odst. 2 Smlouvy ES (nyní čl. 88 odst. 2 ES) ve vztahu k již poskytnutým podporám, jakož i k podporám novým, které nebyly oznámeny,
         o kterých se dozvěděla. Toto řízení vedlo k vydání rozhodnutí 1999/332/ES ze dne 14. srpna 1998(5), kterým Komise znovu povolila podpory schválené v roce 1994, které byly mezi tím řeckými orgány změny. Poskytnutí těchto
         podpor bylo, tak jako v roce 1994, doprovázeno plánem restrukturalizace a podřízeno určitým podmínkám.
      
      4.        Následným rozhodnutím z roku 2000 Komise povolila novou změnu schválených finančních opatření.
      
      B –    Rozhodnutí z roku 2002 
      5.        Komise dne 6. března 2002, v návaznosti na stížnost týkající se pokynutí podpor ve prospěch společnosti OA, zahájila nové
         řízení podle čl. 88 odst. 2 ES a dne 11. prosince 2002 přijala rozhodnutí 2003/372, které je založeno zejména na zjištěních,
         podle kterých nebylo dosaženo většiny cílů restrukturalizačního plánu společnosti Olympic Airways, podmínky stanovené v rozhodnutí
         povolujícím podporu nebyly plně dodrženy a posledně uvedené rozhodnutí bylo uplatněno zneužívajícím způsobem. Toto rozhodnutí
         dále upozornilo na existenci nových provozních podpor, které v zásadě spočívaly v tom, že Řecko tolerovalo neplacení příspěvků
         na sociální pojištění, DPH z pohonných hmot a náhradních dílů, nájemného dlužného letištím za období let 1998 až 2001, letištních
         poplatků a poplatku zvaného „spatosimo“ vybíraného od cestujících při odletu z řeckých letišť.
      
      6.        Články 1 až 3 výroku rozhodnutí z roku 2002 znějí takto:
      
      „Článek 1
      Podpora na restrukturalizaci poskytnutá Řeckem společnosti Olympic Airways ve formě 
      a)      záruk na půjčky poskytnutých společnosti do 7. října 1994 podle článku 6 řeckého zákona č. 96/75 ze dne 26. června 1975;
      b)      nových záruk na půjčky ve výši 378 milionů amerických dolarů týkajících se půjček sjednaných před 31. březnem 2001 na koupi
         nových strojů a pro investice nezbytné k přestěhování společnosti Olympic Airways na nové letiště Spata;
      
      c)      snížení dluhu [společnosti Olympic Airways] ve výši 427 miliard řeckých drachem; 
      d)      kapitalizace dluhu společnosti v hodnotě 64 miliard řeckých drachem;
      e)      kapitálového vkladu ve výši 54 miliard řeckých drachem sníženého na 40,8 miliardy řeckých drachem ve třech tranších ve výši
         19 miliard řeckých drachem v roce 1995, 14 miliard řeckých drachem v roce 1998 a 7,8 miliardy řeckých drachem v roce 1999
      
      je považována za neslučitelnou se společným trhem ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy, [...].
      Článek 2
      Státní podpora poskytnutá Řeckem v podobě tolerování pokračujícího neplacení příspěvků na sociální zabezpečení, DPH dlužné
         společností Olympic Aviation z pohonných hmot a náhradních dílů, nájemného dlužného jednotlivým letištím, letištních poplatků
         dlužných letišti Spata, jakož i jiným letištím a poplatku zvaného ,spatosimo‘ je neslučitelná se společným trhem.
      
      Článek 3
      1.      Řecko přijme opatření nezbytná k tomu, aby společnost, která byla příjemcem podpory, navrátila podporu uvedenou v článku 1
         ve výši 14 miliard řeckých drachem (41 milionů eur)(6), která je neslučitelná se Smlouvou, jakož i podporu uvedenou v článku 2, která jí byla poskytnuta protiprávně.
      
      2.      Navrácení podpory se provede bezodkladně v souladu s postupy stanovenými vnitrostátními právními předpisy za podmínky, že
         umožňují okamžitý a účinný výkon rozhodnutí. Částky, které mají být navráceny, budou zahrnovat úroky splatné od data, kdy
         byla podpora příjemci poskytnuta, až do dne jejího skutečného navrácení. Úroky budou vypočteny na základě referenční sazby
         používané pro výpočet čistého ekvivalentu dotace regionálních podpor.“
      
      7.        Dne 24. února 2003 podala OA žalobu k Soudu prvního stupně, kterou se domáhala zrušení uvedeného rozhodnutí. 
      
      C –    Události následující po vydání rozhodnutí z roku 2002
      8.        V březnu roku 2003 informovaly řecké orgány Komisi o svém úmyslu privatizovat OA. Komise v září uložila Řecké republice, aby
         jí poskytla veškeré informace potřebné k prokázání slučitelnosti restrukturalizačních a privatizačních opatření OA s článkem
         87 ES. Nová společnost Olympic Airlines (dále jen „NOA“) zahájila provoz v prosinci.
      
      9.        Dne 16. března 2004 oznámila Komise Řecké republice své rozhodnutí zahájit řízení podle čl. 88 odst. 2 ES. Dne 14. září 2005,
         po skončení tohoto řízení Komise přijala rozhodnutí, potvrzující existenci nové protiprávní a neslučitelné podpory ve prospěch
         společností OA a NOA(7) (dále jen „rozhodnutí z roku 2005“). Toto rozhodnutí bylo Řeckou republikou a společnostmi NOA a OA zpochybněno před Soudem
         prvního stupně(8). 
      
      10.      Dne 4. října 2006 podala Komise žalobu k Soudnímu dvoru na základě čl. 88 odst. 2 ES a požadovala, aby bylo určeno, že Řecká
         republika nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z výše uvedeného rozhodnutí. Soudní dvůr dne 14. února 2008 vydal rozsudek,
         ve kterém určil, že Řecká republika nesplnila své povinnosti(9).
      
      D –    Rozsudek z roku 2005 
      11.      Komise se domnívala, že informace, které obdržela před zahájením soudního řízení ohledně pokroku dosaženého při navracení
         podpor, které byly předmětem rozhodnutí z roku 2002, byly nedostatečné, a dne 25. září 2003 podala žalobu pro nesplnění povinnosti
         na základě čl. 88 odst. 2 ES. Navrhovala, aby Soudní dvůr určil, „že Řecká republika tím, že nepřijala v předepsané lhůtě
         všechna opatření nezbytná k vrácení podpor, které byly shledány protiprávními a neslučitelnými se společným trhem, s výhradou
         těch, které se týkají příspěvků vnitrostátnímu orgánu sociálního zabezpečení […] v souladu s článkem 3 rozhodnutí [z roku
         2002], nebo v každém případě tím, že Komisi neinformovala o opatřeních přijatých na základě článku 4 tohoto rozhodnutí, nesplnila
         povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 3 a 4 uvedeného rozhodnutí, jakož i ze Smlouvy o ES“. 
      
      12.      Pokud jde o povinnost vrátit částku 41 milionů eur, na kterou odkazuje článek 1 rozhodnutí, Soudní dvůr úvodem uvedl, že „dotčený
         převod všech aktiv [OA], zbavených veškerých dluhů, na novou společnost [NOA]“, „strukturovaný takovým způsobem, že podle
         vnitrostátního práva bylo nemožné vymáhat dluhy předchozí společnosti [OA] na společnosti nové [NOA]“, „vytvořil překážku
         pro účinné provedení rozhodnutí [z roku 2002] a navrácení podpory“, s tím výsledkem, že „cíl uvedeného rozhodnutí, které směřuje
         k znovunastolení nenarušené hospodářské soutěže v odvětví civilního letectví, byl podstatným způsobem ohrožen“(10). Soudní dvůr dodal, že „opatření řeckých orgánů, a sice přijetí rozhodnutí o vymáhání dluhu Olympic Airways ve výši 41 milionů
         eur, nemělo žádný konkrétní účinek, co se týče skutečného vrácení této částky uvedenou společností“(11), a konstatoval, že Řecká republika nesplnila svou povinnost uvedenou částku získat zpět. 
      
      13.      Pokud jde o navrácení částky uvedené v článku 2 rozhodnutí z roku 2002, Soudní dvůr především odmítl argument Řecké republiky,
         podle kterého rozhodnutí nemohlo být v tomto bodu provedeno bez přesných informací o částkách, které měly být získány zpět.
         V této souvislosti Soudní dvůr zdůraznil, že „žádné ustanovení práva Společenství nevyžaduje, aby Komise, když nařídí vrácení
         podpory, jež byla shledána neslučitelnou se společným trhem, určila přesnou částku podpory, která má být vrácena“(12), jelikož „postačuje totiž, když rozhodnutí Komise obsahuje údaje, které umožní jeho příjemci, aby sám bez nadměrných obtíží
         určil tuto částku“. Soudní dvůr krom toho zdůraznil, že částky, které měly být vráceny, bylo možné odvodit ze znění článku 2
         [rozhodnutí] ve spojení s jeho body odůvodnění 206 až 208“(13). Soudní dvůr konečně zdůraznil, že řecké orgány se „omezily jen na určité procesní a správní úkony, dílčí dohody o zaplacení
         dluhů, jakož i vyrovnání“; „tyto iniciativy, které byly kromě toho buď opožděné, nebo neúplné, nebo postrádaly donucovací
         schopnost a které v každém případě nevedly ke skutečnému vymožení dlužných částek [OA], [nemohou být považovány za splnění
         povinností] členských států v oblasti navracení státních podpor(14)“.
      
      14.      Na základě těchto důvodů Soudní dvůr ve výroku rozsudku uvedl, že „Řecká republika tím, že nepřijala v předepsané lhůtě všechna
         opatření nezbytná k vrácení podpor, které byly shledány protiprávními a neslučitelnými se společným trhem, s vyloučením těch,
         které se týkají příspěvků národnímu orgánu sociálního zabezpečení, v souladu s článkem 3 rozhodnutí [z roku 2002], nesplnila
         povinnosti, které pro ni vyplývají z uvedeného článku 3.“
      
      E –    Postup před zahájením soudního řízení
      15.      Dopisem ze dne 18. května 2005 vyzvala Komise Řeckou republiku, aby ji informovala o opatřeních přijatých ke splnění povinností
         vyplývajících z rozsudku z roku 2005. 
      
      16.      Řecká republika odpověděla dopisem ze dne 2. července 2005 a uvedla, že podpora byla navrácena jednak použitím výnosů z prodeje
         aktiv a převodem akcií ve skupině OA, a jednak použitím článku 27 zákona č. 3185/2003, na jehož základě byly všechny výnosy
         z prodeje společnosti NOA a jiných odvětví činnosti nežli leteckých operací automaticky připsány státu. Řecké orgány dále
         informovaly Komisi, že pokud by aktiva společnosti OA nepostačovala, bylo jejich záměrem pokračovat v postupu navracení formou
         likvidace společnosti. Pokud by se takové opatření rovněž ukázalo jako nedostatečné, pak by se ve lhůtě a za podmínek stanovených
         judikaturou Společenství obrátily na společnost NOA jako právní nástupkyni společnosti OA pro letecké operace. Stejným dopisem
         Řecká republika rovněž informovala Komisi o dosaženém pokroku v postupu navracení. Pokud jde o podporu uvedenou v článku 1
         rozhodnutí z roku 2002, informovala Komisi, že platební příkaz vydaný v procesu stanovení výše nároku a souvisejících úroků
         napadla společnost OA žalobou před správním soudem v Aténách a že dne 26. ledna 2004 uvedený soud odložil jeho vykonatelnost
         až do přijetí rozhodnutí o uvedené žalobě. Pokud jde o podporu uvedenou v článku 2 rozhodnutí z roku 2002, Řecká republika
         informovala Komisi, že probíhá vyčíslení, ověřování a účtování částek, které mají být vymáhány. Řecké orgány s odkazem na
         bod 41 rozsudku z roku 2005 uvedly, že v souladu s článkem 2 a body odůvodnění 206 až 208 rozhodnutí z roku 2002 se částky,
         které mají být vráceny, týkají nezaplacení ze strany společnosti OA: (i) DPH z paliva za období od ledna do května 2001 a od listopadu
         do prosince 2001 (bod odůvodnění 206); (ii) DPH z náhradních dílů za období od ledna do května 2001 a od listopadu do prosince
         2001 (bod odůvodnění 206); (iii) nájemného splatného regionálním letištím (bod odůvodnění 206); (iv) poplatků splatných mezinárodnímu
         letišti v Aténách (bod odůvodnění 207) a (v) poplatku „spatosimo“ za období od prosince 2000 do února 2002 a za měsíc březen
         roku 1999 (bod odůvodnění 208). Celková částka, která měla být společností OA vrácena, byla vyčíslena na přibližně 111 milionů
         eur včetně úroků.
      
      17.       Komise, v návaznosti na další výměnu korespondence, zaslala Řecké republice dne 18. října 2005 výzvu dopisem na základě článku
         228 ES.
      
      18.      Řecká republika odpověděla dopisem ze dne 19. prosince 2005. Znovu uvedla, že prodlení s navracením podpory uvedené v článku
         1 rozhodnutí z roku 2002 bylo výsledkem žaloby podané společností OA proti platebnímu příkazu; tvrdila, že vyčerpala veškeré
         prostředky dostupné podle řeckého práva a že měla v úmyslu vyčkat na výsledek soudního řízení před tím, nežli přistoupí k dalším
         krokům. Ohledně podpory uvedené v článku 2 rozhodnutí z roku 2002 potvrdila Řecká republika, že ověřila dlužné částky a doručila
         související platební příkazy. Obecněji řecké orgány uvedly, že přijetí rozhodnutí z roku 2005 zpozdilo proces navracení, jelikož
         zmařilo uzavření dohody o prodeji NOA, čímž zabránilo OA ve získání zdrojů nezbytných pro uskutečnění plateb(15). 
      
      19.      Komise, majíc za to, že nezískala žádné informace o skutečném navrácení podpor, zaslala dne 10. dubna 2006(16) Řecké republice odůvodněné stanovisko, ve kterém konstatovala, že Řecká republika tím, že nepřijala opatření vyplývající
         z rozsudku z roku 2005, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 228 odst. 1 ES, a vyzvala ji, aby tyto povinnosti
         splnila ve lhůtě dvou měsíců od doručení odůvodněného stanoviska. Komise dále informovala řecké orgány o tom, že pokud by
         byla podána žaloba k Soudnímu dvoru na základě článku 228 ES, požadovala by, aby Řecké republice byla uložena povinnost zaplatit
         penále a paušální částku; stanovení jejich výše si vyhradila.
      
      20.      Řecká republika odpověděla na odůvodněné stanovisko dopisem ze dne 9. června 2006. Pokud jde o podporu uvedenou v článku 1
         rozhodnutí z roku 2002, zopakovala, že navracení podpory bylo pozastaveno až do rozhodnutí aténského správního soudu o žalobě
         podané společností OA. Za účelem zamezit dalším zdržením požádala o pomoc Komisi a navrhla urychlení procesu prodeje aktiv
         společnosti OA. Řecká vláda, ačkoliv v zásadě nebránila možnosti případné likvidace společnosti v případě neexistence jiných
         řešení, měla nicméně za to, že provedení likvidace pouze za účelem navrácení podpory, jak bylo navrhováno Komisí v odůvodněném
         stanovisku, by porušilo ústavně zaručené právo společnosti OA na soudní ochranu a bylo by v rozporu se zásadou proporcionality.
      
      21.      Pokud jde o podporu uvedenou v článku 2 rozhodnutí z roku 2002, Řecká republika nejprve požádala Komisi, aby uvedla, jaké
         časové rozmezí by bylo společnosti OA dostupné, pokud by taková podpora byla navracena při využití ustanovení vnitrostátního
         práva, které umožňuje splácet částky dlužné veřejným orgánům formou pravidelných plateb rozložených na maximální dobu deseti
         let. Konečně, Řecká republika poskytla informace o pokroku při navracení podpory. S odkazem na poplatek „spatosimo“ tvrdily
         řecké orgány, že částka, která měla být původně vrácena, tedy 60,9 milionů eur, byla snížena v důsledku zaplacení částky týkající
         se března roku 1999 a období od prosince roku 2000 a května roku 2001 společností OA. Znovu vyzvaly Komisi ke spolupráci při
         stanovení postupu vrácení zbývajících částek. Pokud jde o letištní poplatky dlužné Ředitelství pro civilní letectví (dále
         jen „ŘCL“), uváděly řecké orgány, že dluhy související s neuhrazením uvedených poplatků společností OA byly zčásti započteny,
         a to ve výši 2,3 milionů eur, a zčásti byly zrušeny. Zbývající částka ve výši 176 082,17, která souvisí s jednou fakturou
         zpochybněnou společností OA, bude zakrátko zaplacena.
      
      22.      Řecké orgány uzavřely tím, že vzhledem k tomu, že navracení bylo v pokročilé fázi, a ve světle žádosti o pomoc, kterou zaslaly
         Komisi, jakož i vzhledem ke skutečnosti, že návrh na zrušení rozhodnutí z roku 2002 byl stále projednáván Soudem prvního stupně,
         by bylo případné rozhodnutí Komise podat žalobu k Soudnímu dvoru na základě článku 228 ES v rozporu se zásadou loajální spolupráce
         stanovenou článkem 10 ES.
      
      III – Řízení před Soudním dvorem a návrhová žádání účastníků řízení 
      23.      Návrhem došlým kanceláři Soudu dne 3. srpna 2007 podala Komise žalobu, která je předmětem tohoto řízení a navrhla, aby Soudní
         dvůr:
      
      –        určil, že Řecká republika tím, že nepřijala opatření vyplývající z rozsudku z roku 2005, nesplnila povinnosti, které pro ni
         vyplývají z rozhodnutí z roku 2002 a článku 228 ES; 
      
      –        uložil Řecké republice, aby Komisi zaplatila penále ve výši 53 611 eur za každý den prodlení s plněním povinností vyplývajících
         z rozsudku z roku 2005, počínaje dnem vydání rozsudku v projednávané věci až do dne, kdy budou povinnosti vyplývající z rozsudku
         z roku 2005 splněny; 
      
      –        uložil Řecké republice povinnost zaplatit paušální částku, jejíž výše se získá vynásobením denní částky 10 512 eur počtem
         dní trvajícího nesplnění povinností, a to ode dne, kdy byl vyhlášen rozsudek z roku 2005, až do dne, kdy bude vydán rozsudek
         v projednávané věci; 
      
      –        uložil Řecké republice náhradu nákladů řízení.
      24.      Řecká republika žádá Soudní dvůr, aby žalobu zamítl a uložil Komisi náhradu nákladů řízení. Zástupci účastníků řízení byli
         vyslechnuti na jednání, které se konalo dne 11. listopadu 2008. 
      
      IV – Analýza
      A –    K údajnému nesplnění povinností
      1.      Úvodní poznámky 
      25.      Řecká republika ve své žalobní odpovědi informovala Soudní dvůr o tom, že v plném rozsahu splnila povinnosti, které pro ni
         vyplývají z rozhodnutí z roku 2002, a že za tímto účelem od srpna do října 2007 v plném rozsahu vymohla podpory uvedené v článcích 1 a 2 tohoto rozhodnutí. Z ustálené judikatury vyplývá, že rozhodným datem
         pro stanovení údajného nesplnění povinnosti vytýkaného na základě článku 228 ES je den, kdy uplyne lhůta stanovená v odůvodněném
         stanovisku vydaném na základě uvedeného ustanovení(17), jinými slovy v projednávané věci dva měsíce po oznámení odůvodněného stanoviska Řecké republice, k němuž došlo dne 10. dubna
         2006. 
      
      26.      Je tudíž třeba konstatovat, že žalovaný stát tím, že včas nepřijal veškerá opatření vyplývající z rozsudku z roku 2005, nesplnil
         povinnosti, které pro něj vyplývají z článku 228 ES, a v důsledku toho je namístě určit, že nesplnil povinnosti. 
      
      27.      Nicméně vzhledem k tomu, že zároveň s určením, že Řecká republika nesplnila povinnosti, Komise rovněž navrhuje, aby Řecké
         republice bylo uloženo zaplatit penále a paušální částku, je rovněž nezbytné stanovit, zda údajné porušení pokračovalo až
         do zkoumání skutkových okolností Soudním dvorem(18). Takové ověření znamená, že bude přihlédnuto k opatřením přijatým členským státem poté, co byla podána žaloba, přičemž jde
         o opatření, ke kterým Komise byla schopna vyjádřit svůj názor až v rámci projednávané věci.
      
      28.      Konkrétně, vyjádření předložená řeckou vládou v průběhu písemné části řízení a její odpovědi na písemné otázky položené v souladu
         s článkem 54a jednacího řádu Soudního dvora odkazují na řadu dohod o započtení, které se týkají vzájemných závazků a pohledávek společnosti OA a řeckého státu, na jejichž základě byla většina podpor prohlášených za neslučitelné se společným trhem rozhodnutím z roku 2002 údajně navrácena.
         
      
      29.      V této souvislosti připomínám, že z ustálené judikatury vyplývá, že při neexistenci ustanovení práva Společenství o postupu
         pro navracení nesprávně vyplacených prostředků musí být protiprávní podpora v zásadě navrácena v souladu s relevantními procesními
         prostředky vnitrostátního práva(19). Uvedená judikatura byla kodifikována v čl. 14 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví
         prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES(20), podle kterého má být navrácení uskutečněno „bezodkladně a v souladu s postupy vnitrostátního práva dotyčného členského státu
         za předpokladu, že umožní okamžitý a účinný výkon rozhodnutí Komise“.
      
      30.      Členský stát, který je na základě rozhodnutí Komise povinen vrátit protiprávní podporu si tudíž může zvolit prostředky ke
         splnění takové povinnosti za předpokladu, že zvolené opatření nebude mít negativní účinek na působnost a účinnost práva Společenství(21). Z toho v zásadě vyplývá, že stanoví-li ji vnitrostátní právní předpisy jako způsob zániku závazků, může i dohoda o započtení
         představovat metodu pro navrácení protiprávní podpory. Komise takový závěr nezpochybňuje, ale zpochybňuje důkazní hodnotu
         dokumentů předložených Řeckou republikou a podmínky, podle kterých se údajné započtení uskutečnilo. 
      
      31.      V návaznosti na to je nutné zdůraznit, že podle judikatury Soudního dvora Komisi přísluší, aby v rámci řízení podle článku
         228 ES Soudnímu dvoru poskytla informace nezbytné ke stanovení rozsahu, v němž jsou členským státem plněny povinnosti vyplývající
         z rozsudku, kterým bylo určeno, že tento stát nesplnil své povinnosti(22). Pokud Komise poskytne dostatečný důkaz prokazující, že existuje přetrvávající porušení povinnosti, „přísluší dotyčnému členskému
         státu, aby průkazným a podrobným způsobem zpochybnil předložené údaje a jejich důsledky(23).
      
      32.      Podle článku 10 ES jsou členské státy rovněž povinny spolupracovat s Komisí za účelem usnadnění dozorové činnosti Komise(24). Pokud jde konkrétně o výkon rozhodnutí požadujícího navrácení protiprávní podpory, Soudní dvůr již měl příležitost potvrdit,
         že „pokud členský stát hodlá takovou podporu získat zpět jinou formou než hotovostní platbou, musí Komisi poskytnout veškeré informace, které jí umožní ověřit, že zvolený prostředek představuje vhodné provedení rozhodnutí“. Podle Soudního dvora totiž „na rozdíl od navrácení formou hotovostní platby, která svou povahou umožňuje kontrolu Komise,
         mohou alternativní opatření navrhovaná členským státem pro splnění jeho povinnosti zajistit navrácení protiprávní podpory
         vyžadovat posouzení komplexních skutečností.“ Přitom, „aby Komise mohla provést takové ověření, potřebuje informace, které
         není možné získat bez úzké spolupráce na straně dotčeného členského státu“(25).
      
      33.      Právě ve světle uvedených zásad je nezbytné zkoumat různá opatření přijatá Řeckou republikou k provedení rozhodnutí z roku
         2002. 
      
      2.      K navrácení podpory uvedené v článku 1 rozhodnutí z roku 2002 
      a)      Argumenty účastníků řízení 
      34.      Komise ve své žalobě uvádí, že neobdržela žádné informace týkající se skutečného navrácení podpory ve výši 41 milionů eur
         uvedené v článku 1 rozhodnutí z roku 2002.
      
      35.      Řecká republika tvrdí, že dotčená podpora byla navrácena a odkazuje na prohlášení řeckých finančních orgánů ze dne 18. října
         2007, které je připojeno k žalobní odpovědi, které mimo jiné potvrzuje, že částka 73 363 107 eur včetně úroků, vypočtených
         v souladu se sazbou Společenství(26), byla společností OA vrácena řeckému státu dne 31. srpna 2007. V odpovědi na písemnou otázku položenou v souladu s článkem
         54a jednacího řádu řecké orgány vysvětlily, že dotčená částka byla vrácena formou započtení s částkou přiznanou společnosti
         OA z titulu náhrady škody v řadě rozhodčích řízení v letech 2006 a 2007. Informace poskytnuté řeckými orgány ukazují, že na
         základě článku 27 legislativního nařízení č. 3560/1956, který převzal znění „dohody o letecké přepravě“ uzavřené mezi řeckým
         státem a Aristotelem Onassisem, byly spory mezi společností OA a státem předloženy rozhodčímu řízení. V letech 2006 a 2007
         společnost OA podala celkem sedm žalob proti státu: čtyři za účelem získat náhradu škody utrpěné v důsledku předčasného uzavření
         letiště Elliniko a povinnosti přestěhování na mezinárodní letiště Spata, a tři ohledně škody utrpěné v důsledku poskytování
         služeb v obecném zájmu bez protiplnění v letech 1993–1999, 2000 a 2001. Na základě uvedených žalob rozhodčí soud uložil státu,
         aby společnosti OA zaplatil přibližně 846 milionů eur z titulu náhrady škody vzniklé přestěhováním na letiště Spata a přibližně
         25 milionů eur z titulu náhrady škody vzniklé z důvodu skutečnosti, že společnosti byla uložena povinnost poskytovat služby
         v obecném zájmu. Konkrétněji, částka 41 milionů eur dlužná společností OA na základě článků 2 a 3 rozhodnutí z roku 2002 byla
         započtena platebním příkazem ve výši 601 289 003, 97 eur, vydaným na základě rozhodčího nálezu č. 57/2006 ze dne 6. prosince
         2006(27). 
      
      36.      Komise ve své replice tvrdí, že v dopise ze dne 16. července 2006 sdělila Řecké republice, že by výše uvedené rozhodčí nálezy
         mohly obsahovat prvky podpory, a požádala, aby jí byly formálně oznámeny před provedením jakékoli platby. K takovému oznámení
         však nedošlo. Komise rovněž uvádí, že v reakci na řadu prohlášení a informací obdržených z Řecké republiky zahájila řízení
         podle čl. 88 odst. 2 ES(28), které se mimo jiné týká odškodnění přiznaných společnosti OA rozhodčími soudy. Pokud jde o nálezy, Komise uvádí, že nemá
         dostatečné informace k tomu, aby mohla určit rozsah, ve kterém měla společnost OA zákonnou povinnost poskytovat lety se ztrátou,
         ale že nelze vyloučit, že odškodnění přiznané z tohoto titulu společnosti OA bylo nadhodnocené, což by představovalo protiprávní
         podporu. Pokud jde o náhradu za škodu utrpěnou v důsledku přestěhování na aténské mezinárodní letiště, Komise uvádí, že tato
         otázka již byla řešena jejími rozhodnutími z let 1998, 2000 a 2002, ale že informace poskytnuté řeckou vládou v kontextu probíhajícího
         správního řízení jí neumožňují srovnání částek posuzovaných v uvedených rozhodnutích, s částkami přiznanými rozhodčími nálezy.
         Komise se obává, že táž škoda byla odškodněna dvakrát. Komise obecněji soudí, že pokud by podpora, která byla prohlášena za
         protiprávní rozhodnutím z roku 2002, byla vrácena, její vrácení bylo možné pouze díky poskytnutí nové podpory. Zdůrazňuje,
         že bylo-li by vrácení podpory provedené takovým způsobem akceptováno, umožnilo by to členskému státu, který nesplnil povinnost
         získat zpět podporu, která byla prohlášena za neslučitelnou rozhodnutím Komise, aby se vyhnul použití sankcí stanovených článkem
         228 ES tím, že poskytne novou podporu, aby umožnil vrácení podpory předchozí. 
      
      37.       Řecká vláda ve své duplice a ve svých odpovědích na otázky položené v souladu s článkem 54a jednacího řádu tvrdí, že odškodnění
         získané společností OA na základě rozhodčích nálezů nepředstavuje státní podporu a že postup zahájený Komisí v prosinci 2007
         je bezpředmětný. Pokud jde o rozhodčí nález č. 57/2006, na jehož základě byl vydán platební příkaz vzatý v úvahu pro účely
         započtení, Řecká republika vysvětluje, že při stanovení odškodného dlužného státem společnosti OA rozhodčí soud odečetl částku
         146 100 000 eur, odpovídající částce již zaplacené z titulu odškodnění za tutéž újmu před přijetím rozhodnutí z roku 2002.
         Konečně, řecká vláda uvádí, že i kdyby Komise prokázala, že škoda, které se domáhala společnost OA, byla nadsazená, tato skutečnost
         by neměla vliv na platnost procesu navracení, jelikož v celkovém souhrnu částka, která měla být ještě vrácena společností
         OA a která představovala největší dluh této společnosti vůči státu, byla mnohem nižší nežli odškodnění stanovené rozhodčím
         soudem.
      
      b)      Posouzení
      38.      Jak jsem již měl příležitost uvést, podle ustálené judikatury v kontextu řízení na základě článku 228 ES přísluší Komisi,
         aby Soudnímu dvoru poskytla informace nezbytné ke stanovení rozsahu, ve kterém členský stát splnil povinnosti vyplývající
         z rozsudku, kterým bylo určeno nesplnění povinnosti. Pokud Komise předloží dostatečné důkazy, že neplnění povinností trvá,
         dotčenému členskému státu přísluší, aby průkazným a podrobným způsobem zpochybnil předložené údaje a jejich důsledky.
      
      39.      Žalobkyně v projednávané věci tvrdí, že postrádá informace dostačující k prokázání toho, že dotčené rozhodčí nálezy představují
         nové prvky podpory ve prospěch společnosti OA, ale předpokládá, že tomu tak je. V této souvislosti bylo zahájeno řízení podle čl. 88 odst. 2 ES a podle informací poskytnutých Soudnímu
         dvoru stále probíhá(29). Řecká republika objasnila okolnosti, které vedly k navrácení podpory, na kterou odkazuje článek 1 rozhodnutí z roku 2002,
         a předložila Soudnímu dvoru jak rozhodčí nález − přijatý v souladu s rozhodčí doložkou schválenou zákonem − který stanovil
         částky vzaté v úvahu pro účely započtení, tak i platební příkaz vydaný k provedení uvedeného nálezu. Předložila konečně i osvědčení
         finančních orgánů potvrzující, že k započtení došlo.
      
      40.      Za takových okolností, ačkoliv chápu důvody zklamání na straně Komise – která byla informována o započtení a o způsobu, kterým
         bylo provedeno, teprve v průběhu tohoto řízení – nejsem toho názoru, že je po žalovaném státu možné požadovat, aby v kontextu
         tohoto řízení o nesplnění povinnosti prokázal, že dotčený nález nevedl k nadhodnocení škody uplatňované společností OA, a v důsledku
         toho nezahrnoval poskytnutí nové podpory společnosti.
      
      41.      Krom toho Soudnímu dvoru v kontextu řízení o nesplnění povinnosti podle mého názoru nepřísluší, aby posuzoval, zda opatření
         navržená nebo přijatá členským státem ke splnění povinnosti vrátit podporu, uložené rozhodnutím Komise, zahrnují nové prvky
         podpory. To konkrétně platí za okolností projednávané věci, ve které jednak byla otázka navrácení provedeného údajně poskytnutím
         nové podpory uplatněna Komisí poprvé před Soudním dvorem, a tudíž nebyla zkoumána v rámci postupu před zahájením soudního
         řízení, kdy Komise mohla získat a zkoumat informace nezbytné pro její posouzení, a jednak Komise zahájila správní řízení určené
         mimo jiné k ověření existence prvků podpory, jejichž existenci Komise v projednávané věci pouze předpokládá.
      
      42.      Z uvedených důvodů navrhuji, aby Soudní dvůr určil, že Komise neprokázala, že nesplnění povinnosti Řecké republiky vrátit
         podporu, na kterou odkazuje článek 1 rozhodnutí z roku 2002, pokračovalo až do přezkoumání skutkových okolností Soudním dvorem.
         
      
      3.      K navrácení podpory, na kterou odkazuje článek 2 rozhodnutí z roku 2002
      a)      Rozsah povinnosti navrátit podporu 
      43.      Jak bylo uvedeno výše, Soudní dvůr ve svém rozsudku z roku 2005 výslovně z dosahu svých konstatování vyloučil nesplnění povinností
         Řecké republiky vrátit podporu uvedenou v článku 2 rozhodnutí z roku 2002 spočívající v neplacení závazků ze sociálního zabezpečení.
         Krom toho, po podání žaloby, která je předmětem tohoto řízení, Soud prvního stupně rozsudkem ze dne 12. září 2007(30), v němž rozhodl o žalobě podané společností OA, zrušil články 2 a 3 rozhodnutí z roku 2002 „v rozsahu, ve kterém se týkají
         tolerování přetrvávání neplacení jednak letištních poplatků dlužných společností [OA] Mezinárodnímu letišti Atény, a jednak
         daně z přidané hodnoty dlužné Olympic Aviation z pohonných hmot a náhradních dílů“ a ve zbývající části žalobu zamítl(31).
      
      44.      Z toho vyplývá, že v době přezkumu skutkových okolností Soudním dvorem povinnost dosáhnout vrácení podpory, která stále přísluší
         Řecké republice na základě článků 2 a 3 rozhodnutí z roku 2002 zahrnuje – a o tom není mezi účastníky řízení sporu – nesplácení
         jednak letištních poplatků, a jednak poplatku „spatosimo“.
      
      45.      Před Soudním dvorem však došlo k výměně názorů ohledně toho, zda povinnost navrácení rovněž zahrnuje prvek podpory, kterým
         se Komise zabývala v bodu odůvodnění 209 rozhodnutí z roku 2002, konkrétně „tolerování přetrvávání neplacení letištních poplatků“.
         Řecká republika je toho názoru, že zde povinnost vrácení neexistuje, jelikož takový prvek podpory není ve výroku rozhodnutí
         uveden.
      
      46.      Komise, aniž by se vyjadřovala k argumentům uplatněným žalovanou vládou, ve své replice jasným způsobem uvedla, že částka,
         na kterou odkazuje dotčený bod odůvodnění, byla zahrnuta v příkazu k navrácení podpory. Komise však, když byla ohledně této
         skutečnosti dotazována na jednání a ve dvou různých písemných otázkách položených v souladu s článkem 54a jednacího řádu,
         svůj původní postoj změnila a tvrdila, že dotčená částka nemusí být navrácena, jelikož sama o sobě nepředstavuje státní podporu,
         a v důsledku toho nebyla zahrnuta do výroku rozhodnutí z roku 2002. Musím přiznat, že tento argument nakonec uplatněný Komisí
         mi není zcela jasný a především není podle mého názoru potvrzen příslušnými částmi rozhodnutí z roku 2002. Článek 2 rozhodnutí
         z roku 2002 totiž prohlašuje za neslučitelnou se společným trhem mimo jiné podporu „poskytovanou ve formě tolerování přetrvávajícího
         neplacení […] letištních poplatků splatných mezinárodnímu letišti Atény a dalším letištím“(32). Odkaz na poplatky dlužné společností OA jiným letištím, nežli je mezinárodní letiště Atény, by se mohl jevit jako odkaz
         na body 151–153 a 209 rozhodnutí z roku 2002, které analyzují dohodu o započtení mezi státem a společností OA, která se týká
         dluhu společnosti OA ve výši 28,9 milionů eur vůči různým letištím, z důvodu neplacení letištních poplatků za vnitrostátní
         a mezinárodní lety v období od listopadu 1994 do prosince 1998(33). Jedná se ostatně o jediné body odůvodnění, které se týkají dotčených poplatků. Znění rozhodnutí tedy spíše potvrzuje tezi
         původně zastávanou Komisí, podle které se příkaz k navrácení obsažený v článku 3 uvedeného rozhodnutí týká i částky 28,9 milionů
         eur uvedené v bodu 209.
      
      47.      Nehledě na úvahy ohledně výkladu rozhodnutí, nemůže Soudní dvůr podle mého názoru každopádně nevzít v úvahu postoj zaujatý
         nakonec Komisí, který v konečném důsledku znamená, že bere zpět své tvrzení, že žalovaná vláda nevrátila dotčenou částku,
         původně klasifikovanou jako prvek nesplnění povinnosti vytýkaného v kontextu tohoto řízení.
      
      48.      Vzhledem k výše uvedeným úvahám je třeba učinit závěr, že povinnost získat zpět podporu, která v době zkoumání skutkových
         okolností Soudním dvorem přísluší Řecké republice na základě článků 2 a 3 rozhodnutí z roku 2002, se týká prvků podpory představovaných
         neplacením: i) letištních poplatků dlužných různým regionálním letištím a (ii) poplatku „spatosimo“.
      
      b)      K plnění povinnosti získat zpět podporu
      i)      Poplatky dlužné různým regionálním letištím
      49.      Bod 206 rozhodnutí z roku 2006 zdůrazňuje neplacení letištních poplatků společností OA, které se týká let 1998–2001 a dosahuje
         celkové výše 2,46 milionů eur. Řecká republika ve své odpovědi na odůvodněné stanovisko tvrdila, že dluh společnosti OA vůči
         ŘCL v souvislosti s nesplácením uvedených poplatků byl zčásti započten, a to ve výši přibližně 2,3 milionů eur, a zčásti zrušen,
         a že v této souvislosti zůstává nezaplacena částka ve výši 176 082,17 eur, která souvisí s fakturou zpochybněnou společností
         OA, a částka ve výši 478 609,91 odpovídající faktuře vystavené Olympic Aviation, společnosti skupiny OA, která byla rovněž
         zpochybněna. Ve své duplice řecká vláda tvrdí, že ŘCL znovu ověřilo stav dluhů společnosti OA v souvislosti s neplacením letištních
         poplatků a přitom zjistilo, že bylo ve skutečnosti vráceno pouze 1 818 027 eur, a nikoliv 2,3 milionů eur, jak bylo předtím
         tvrzeno; uvedený rozdíl je údajně výsledkem zamítnutí námitky společnosti Olympic Aviation.
      
      –       K vrácení částky 1 818 027 eur
      50.      Řecká republika tvrdí, že uvedená částka byla vrácena v červnu roku 2006. Komise uvádí jednak to, že dokumentace připojená
         k řecké odpovědi na odůvodněné stanovisko neposkytla žádné informace ohledně metody použité pro navrácení uvedené částky,
         a jednak to, že osvědčení předložená teprve Soudnímu dvoru neumožňují ověřit, zda byla skutečně vrácena.
      
      51.      Řecká republika, které se Soudní dvůr dotázal na metody navracení, nejprve odkázala na informace již uvedené v odpovědi na
         odůvodněné stanovisko, které údajně prokazují, že čtyři faktury na celkovou částku 1 087 141,43 eur, které byly vystaveny
         ŘCL, byly uvedeným orgánem zrušeny rozhodnutím ze dne 3. prosince 2003 z důvodu chyb v sazbách, a nahrazeny fakturou na částku
         605 072,63 eur. Dotčené rozhodnutí, ve kterém je uveden soubor 14 faktur, včetně dotčených čtyř faktur, na celkovou částku
         2 690 281,91 eur, je přílohou k dopisu odpovídajícímu na odůvodněné stanovisko. Uvedené rozhodnutí se nejenže týká částky,
         která není totožná s částkou uvedenou řeckými orgány jak v jejich odpovědi na odůvodněné stanovisko, tak v odpovědi na písemné
         otázky Soudního dvora, ale nespecifikuje ani důvody, které ŘCL vedly ke zrušení a nahrazení dotčených faktur. Krom toho bod
         5 odůvodnění uvedeného rozhodnutí uvádí, že všechny zrušené faktury se vztahují k pronájmu prostor na starém aténském letišti
         v průběhu pozdějšího období(34), nežli je období, na které odkazuje bod 206 rozhodnutí z roku 2002 (1998–2001). Konečně uvádím, že důkazy předložené k prokázání
         platby 605 072,63 eur, odpovídající nové faktuře, která nahradila předchozí faktury, sestávají ze tří osvědčení; jedno je
         od ŘCL ze dne 28. září 2007 a dvě byla vydána daňovými orgány, avšak neuvádí, jak se platba uskutečnila. Za těchto okolností
         Komise správně zpochybňuje, zda jsou uvedená prohlášení schopna prokázat, že k navrácení skutečně došlo. 
      
      52.      Žalovaná vláda zadruhé odkázala na nařízení ministra financí a hospodářství ze dne 8. února 2005, které je připojeno k odpovědi
         řeckých orgánů na odůvodněné stanovisko, jímž bylo rozhodnuto o započtení vzájemných dluhů a pohledávek OA a ŘCL v celkové
         výši 1 073 371,93 eur. Toto započtení rovněž údajně pokrývá dluhy OA odpovídající neuhrazení tří faktur za letištní poplatky
         v celkové výši 349 081,73 eur(35). Vedle skutečnosti, že tabulka v článku 3.78 odpovědi na odůvodněné stanovisko uvádí, že dvě ze tří dotčených faktur (čísla
         4082/01 a 227/02) se týkají služeb poskytnutých společnosti OA v období od ledna do dubna 2002, tedy v období následujícím
         po období, na které se vztahuje bod 206 rozhodnutí z roku 2002, žalovaná vláda neposkytla žádné informace o dluzích ŘCL vůči
         společnosti OA, které byly údajně započteny, a tyto informace nelze získat ani z nařízení ministra, kterým bylo o započtení
         rozhodnuto, ani z prohlášení finančních orgánů, která byla předložena Soudnímu dvoru.
      
      53.      Jak bylo popsáno výše(36), Soudní dvůr rozhodl, že pokud členský stát získá zpět podporu jinými způsoby nežli hotovostní platbou, musí Komisi poskytnout
         veškeré informace, které jí umožní prokázat, že zvolený způsob představuje vhodné splnění povinnosti zajistit navrácení podpory.
         V projednávané věci Komise tvrdí, že informace poskytnuté Řeckou republikou neumožňují zjistit, jaké závazky řeckého státu
         vůči společnosti OA byly údajně započteny.
      
      54.      Jak uvedla Komise, soudím, že pokud se členský stát rozhodne zajistit navrácení podpory formou započtení, bude přinejmenším
         nezbytné, aby z předložené dokumentace jasně vyplývala jak povaha pohledávek příjemce podpory vůči státu uplatněných pro účely
         započtení, tak jejich výše a období, ke kterému se vztahují. Takové skutečnosti musí být sděleny Komisi, pokud možno formou
         předložení příslušných faktur. Nicméně podle mého názoru – a jak správně tvrdí Komise – předložení úředního dokladu orgánu
         dotčeného členského státu, ze kterého pouze vyplývá, že dluh podniku-příjemce podpory vůči státu vzniklý na základě poskytnutí
         podpory, byl předmětem započtení, nepostačuje k prokázání skutečnosti, že skutečně došlo k navrácení na základě započtení.
      
      55.      V projednávané věci, jak tvrdí Komise, se informace poskytnuté řeckou vládou jeví jako nedostatečné pro potvrzení skutečného
         navrácení částky 349 081,73 eur, která odpovídá třem fakturám uvedeným v bodu 52 výše. 
      
      56.      Závěrem souhlasím s Komisí v tom, že dokumentace předložená žalovaným členským státem je nedostatečná k prokázání skutečnosti,
         že částka 1 818 027 eur byla navrácena tím, že byla údajně společností OA vrácena v červnu 2006 jakožto část prvku podpory
         uvedeného v bodu 206 rozhodnutí z roku 2002. 
      
      –       K vrácení částky 176 082,18 eur, která odpovídá faktuře ŘCL č. 3307/98
      57.       Podle dupliky řecké vlády nezaplacená částka dlužná společností OA ve formě nezaplacených letištních poplatků dosáhla, po
         údajném výše zkoumaném zaplacení částky 1 818 027 eur, částky 654 692 eur (176 082,18 + 478 606,91 eur). Z této částky bylo
         údajně dne 31. srpna 2007 zaplaceno 176 082,18 eur, i s úroky tedy celkem 352 808,78 eur. V odpovědi na písemné otázky položené
         v souladu s článkem 54a jednacího řádu vysvětlila řecká vláda, že tato částka byla započtena s částkami přiznanými společnosti
         OA jako náhrada škody výše uvedeným rozhodčím nálezem č. 57/2006. Pokud jde o důkaz, že povinnost zajistit navrácení podpory
         byla, pokud jde o uvedenou částku, splněna, použijí se zjištění uvedená výše v bodech 40 a 41.
      
      –       K vrácení částky 478 606,91 eur, odpovídající faktuře ŘCL č. 4175/99 vystavené na společnost Olympic Aviation
      58.      Částka týkající se uvedené faktury včetně úroků dosahující 933 289,41 eur byla údajně zaplacena dne 2. října 2007 na základě
         započtení vzájemných dluhů a pohledávek společnosti OA a ŘCL. Řecká vláda připojila ke své žalobní odpovědi jako důkaz nařízení
         řeckého ministra financí a hospodářství, kterým bylo rozhodnuto o započtení, jakož i dopis ŘCL společnosti OA ze dne 17. října
         2007, v jehož příloze je uveden podrobný rozpis částek zahrnutých do započtení. Uvedený rozpis ukazuje, že se pohledávky společnosti
         OA vůči ŘCL týkaly pomoci, kterou společnost OA poskytla letadlům ŘCL v období od 1. ledna 2004 do 31. července 2007. Přílohou
         k žalobní odpovědi jsou i další dva dopisy ŘCL, adresované společnosti OA: první, ze dne 2. října 2007, uvádí, že pokud jde
         o letištní poplatky dlužné za období let 1998–2001 „všechny dluhy společnosti OA byly zaplaceny, zrušeny, započteny nebo sděleny
         příslušnému daňovému orgánu k ověření a vymáhání“; druhý, ze dne 19. října 2007, který potvrzuje, že dluhy společnosti OA,
         které byly započteny nařízením ministra ze dne 2. října 2007, zahrnovaly rovněž dotčenou fakturu na 478 606,91 eur zvýšenou
         o příslušné úroky. 
      
      59.      Informace předložené řeckou vládou ohledně navracení dotčené částky, zejména informace obsažené v příloze k dopisu ŘCL ze
         dne 17. října 2007, jsou rozhodně podrobnější a – na rozdíl od tvrzení Komise – umožňují identifikovat s dostatečnou mírou
         jistoty povahu, výši a období, ke kterým se vztahují pohledávky společnosti OA vůči ŘCL, které byly vzaty v úvahu pro účely
         započtení. 
      
      –       Závěr týkající se splnění povinnosti zajistit navrácení prvku podpory uvedeného v bodu 206 rozhodnutí z roku 2002
      60.      Na základě všech výše uvedených posouzení soudím, že k okamžiku zkoumání skutkového stavu Soudním dvorem bylo prokázáno nesplnění
         povinnosti zajistit od společnosti OA navrácení prvku podpory, na který odkazuje bod 206 rozhodnutí z roku 2002 a který spočívá
         v pokračujícím neplacení letištních poplatků dlužných za období let 1998–2001, které dosahují částky 2,46 milionů eur, s výjimkou
         částky 176 082,18 eur, odpovídající faktuře ŘCL č. 3307/98, a částky 478 606,91, odpovídající faktuře ŘCL č. 4175/99, které
         se týkaly služeb poskytnutých ve prospěch společnosti Olympic Aviation.
      
      ii)    Ke vrácení poplatku „spatosimo“
      61.      Bod 208 rozhodnutí z roku 2002 odkazuje na prvek podpory spočívající v tolerování přetrvávajícího neplacení poplatku „spatosimo“
         na modernizaci a rozvoj letišť ze strany společnosti OA za období od prosince 2000 do února 2002 a za měsíc březen 1999, v celkové
         výši 60 999 156 eur. 
      
      62.      Řecká republika ve své žalobní odpovědi tvrdí, že Komisi při četných příležitostech informovala o skutečnosti, že část dlužného
         poplatku za dotčené období byla zaplacena před přijetím rozhodnutí z roku 2002. Důkaz týkající se zaplacení celkové částky
         22 806 158,87 eur byl údajně zaslán Komisi coby příloha dopisu tehdejšího generálního tajemníka pro dopravu ze dne 26. června
         2003; příslušné části uvedeného dopisu a příslušné přílohy byly předloženy Soudnímu dvoru. Jak uvedla Komise, podklady týkající
         se dotčené platby sestávají jednak z řady převodních příkazů vydaných společností OA, z nichž žádný v příslušné kolonce nenese
         razítko banky, která údajně měla obdržet platbu (Trapeza tis Ellados), a jednak z osvědčení týkajícího se odpovídajících pohybů
         z účtu společnosti OA, které je nečitelné. Za těchto okolností souhlasím s Komisí, že dokumenty, které byly předloženy, nemohou
         poskytnout důkaz o tom, že dotčené částky byly skutečně zaplaceny.
      
      63.      Pokud jde o dopis ŘCA společnosti OA ze dne 2. října 2007, který je přiložen k žalobní odpovědi, kde je potvrzena platba uskutečněná
         společností OA dne 24. září 1999 a 26. června 2001 v celkové výši 22 806 158,87 eur z titulu poplatku „spatosimo“ za březen
         1999 a období od prosince 200 do května 2001, nejsem toho názoru, že představuje, při neexistenci relevantních podpůrných
         dokumentů, jednoznačný důkaz o tom, že se platba uskutečnila. Podle mého názoru se totéž použije pro osvědčení daňové situace
         společnosti OA, které je přílohou dupliky, které ukazuje, že dne 29. ledna 2008 společnost neměla vůči státu žádný dluh. 
      
      64.      Pokud jde o zbývající dlužnou částku z titulu poplatku „spatosimo“ po zaplacení výše uvedené částky 22 806 158,87, která činí
         38 192 997 eur, řecká vláda v odpovědi na písemné otázky položené v souladu s článkem 54a jednacího řádu uvedla, že byla započtena,
         společně s úroky, které byly splatné k 31. srpnu 2007, s částkami dlužnými státem z titulu náhrady škody na základě rozhodčího
         nálezu č. 57/2006. Pokud jde o důkaz splnění povinnosti zajistit navrácení, co se týče výše uvedené částky, použijí se tedy
         zjištění uvedená výše v bodech 40 a 41. 
      
      c)      Závěr týkající se splnění povinnosti zajistit navrácení podpory uvedené v článku 2 rozhodnutí z roku 2002
      65.      Na základě všech výše uvedených posouzení považuji za prokázané, že nesplnění povinnosti příslušející Řecké republice na základě
         ustanovení článku 2 ve spojení s článkem 3 rozhodnutí z roku 2002, pokračovalo až do přezkumu skutkových okolností Soudním
         dvorem, pokud jde o: i) navrácení, ze strany společnosti OA, prvku podpory uvedeného v bodu 206 rozhodnutí z roku 2002, spočívajícího
         v přetrvávajícím neplacení letištních poplatků dlužných za období let 1998–2001 v celkové výši 2,46 milionů eur, s výjimkou
         částky 176 082,18 eur odpovídající faktuře ŘCL č. 3307/98, a částky 478 606,91 odpovídající faktuře ŘCL č. 4175/99 ohledně
         služeb poskytnutých ve prospěch společnosti Olympic Aviation; a ii) navrácení, ze strany společnosti OA, prvku podpory uvedeného
         v bodu 208 rozhodnutí z roku 2002, spočívajícího v přetrvávajícím neplacení poplatku „spatosimo“ v celkové výši 60 999 156
         eur, s výjimkou částky 38 192 997 eur.
      
      B –    Peněžité sankce
      66.      Komise v roce 2005 přijala nové sdělení o použití článku 228 ES (dále jen „sdělení z roku 2005“)(37). V bodu 10 tohoto sdělení Komise uvádí, že nezbytnost zamezit tomu, aby pozdní zjednání nápravy bylo zcela beztrestné, a tudíž
         od tohoto opoždění účinně neodrazovalo, ji vedla ke změně praxe používané na základě dvou předchozích sdělení(38) a k tomu, aby bude napříště v žalobách na základě článku 228 ES systematicky navrhovala jak uložení penále, tak zaplacení
         paušální částky. V projednávané věci Komise v souladu s uvedeným přístupem navrhuje, aby Soudní dvůr Řecké republice uložil
         obě peněžité sankce.
      
      1.      Penále
      a)      Argumenty účastníků řízení 
      67.      Komise je toho názoru, že penále ve výši 53 611 eur za každý den prodlení s plněním povinností vyplývajících z rozsudku z roku
         2005 ode dne vyhlášení rozsudku v projednávané věci vhodně odráží závažnost a dobu trvání vytýkaného porušení práva a zohledňuje
         potřebu zajištění toho, aby penále mělo donucovací a odrazující účinek. V souladu s metodou výpočtu stanovenou v bodu 14 sdělení
         z roku 2005 byla tato částka vypočtena vynásobením jednotné základní paušální sazby 600 eur za den koeficientem závažnosti
         a koeficientem doby trvání, a poté vynásobením získaného součinu pevným koeficientem „n“, který zohledňuje platební schopnost
         žalovaného státu a počet jeho hlasů v Radě; v případě Řecka je takový koeficient stanoven na 4,38. Pokud jde o závažnost porušení,
         Komise použila koeficient 12 ze stupnice 1 až 20, a to ve světle významu pravidla Společenství, které bylo porušeno, a důsledků,
         které má takové porušení na obecné a individuální zájmy. Pokud jde o trvání porušení, Komise bere v úvahu období 17 měsíců,
         které uplynulo mezi vydáním rozsudku z roku 2005 (12. květen 2005) a datem rozhodnutí o předložení záležitosti Soudnímu dvoru
         (18. říjen 2006) a používá koeficient 1,7 v souladu s článkem 17 sdělení z roku 2005. Komise však ponechává na Soudnímu dvoru,
         aby případně stanovil vyšší koeficient, který by zohledňoval dobu, která uplynula mezi rozhodnutím předložit záležitost Soudnímu
         dvoru a přezkumem skutkových okolností Soudním dvorem.
      
      68.      Řecká republika tvrdí, že návrh Komise, aby jí bylo uloženo penále, musí být zamítnut, neboť je neopodstatněný vzhledem k tomu,
         že povinnosti vyplývající z rozsudku z roku 2005 byly v plném rozsahu splněny. Podpůrně tvrdí, že částka, kterou Komise navrhuje,
         je nepřiměřená a musí být snížena vzhledem ke třem faktorům. Zaprvé, rozsudku z roku 2005 bylo vyhověno v krátké lhůtě, navzdory
         nedostatku spolupráce na straně Komise a nejasnostem, pokud jde o některé aspekty rozhodnutí z roku 2002. Zadruhé, Soud prvního
         stupně toto rozhodnutí částečně zrušil, takže vůči Řecku nelze uplatňovat nesplnění povinnosti v rozsahu, v němž se jedná
         o prvek podpory dotčený zrušením. Zatřetí, koeficient závažnosti stanovený Komisí je nepřiměřený, jak ve vztahu ke koeficientům
         použitým v jiných případech, nehledě na závažnější povahu dotčeného porušení, tak ve vztahu ke specifickým důsledkům uvedeného
         porušení na obecné a individuální zájmy. V posledně uvedené souvislosti řecká vláda mimo jiné uvádí, že společnost OA ukončila
         veškeré letecké činnosti, a že v důsledku toho prodlení s navracením dotčené podpory nezpůsobilo pokračující narušení hospodářské
         soutěže v odvětví letecké přepravy.
      
      b)      Posouzení
      69.      Případné uložení penále podle článku 228 ES, jehož donucovací funkce byla Soudním dvorem zdůrazněna při četných příležitostech(39), je podle ustálené judikatury v zásadě odůvodněné pouze tehdy, pokud nesplnění povinností vyplývajících z předchozího rozsudku
         Soudního dvora přetrvává(40). Vzhledem k tomu, že na základě výše uvedeného posouzení navrhuji, aby Soudní dvůr určil, že nesplnění povinnosti vytýkané
         v projednávané věci zčásti stále pokračuje, musí být návrhu Komise na uložení penále žalovanému členskému státu podle mého
         názoru vyhověno.
      
      70.      Částka penále navrhovaná Komisí je založena na metodě výpočtu stanovené v jejím sdělení z roku 2005. V této souvislosti Soudní
         dvůr při četných příležitostech zdůraznil, že takové pokyny, jako jsou pokyny uvedené ve sděleních Komise, Soudní dvůr nezavazují,
         ale přispívají k zajištění transparentnosti, předvídatelnosti a právní jistoty ohledně úkonů tohoto orgánu(41). Z toho vyplývá, že pro Soudní dvůr jsou návrhy učiněné na základě uvedených pokynů pouhým užitečným referenčním základem(42).
      
      71.      Vzhledem tomu, že účelem penále je vyvíjet na členský stát, který je v prodlení s plněním povinností vyplývajících z rozsudku,
         kterým bylo rozhodnuto o nesplnění povinnosti, ekonomický tlak, jenž jej přiměje k tomu, aby ve zjištěném neplnění povinností
         ustal, musí být uložené peněžité sankce stanoveny v závislosti na stupni přesvědčování nezbytného k tomu, aby dotčený členský
         stát změnil své chování(43). Soudnímu dvoru při výkonu jeho posuzovací pravomoci přísluší, aby stanovil penále takovým způsobem, aby bylo jednak přizpůsobené
         okolnostem, a jednak přiměřené zjištěnému nesplnění povinností, jakož i platební schopnosti dotyčného členského státu(44). Z tohoto pohledu jsou základními kritérii, která musí být zohledněna pro zajištění donucující povahy penále za účelem jednotného
         a účinného používání práva Společenství v zásadě doba trvání protiprávního jednání, stupeň jeho závažnosti a platební schopnost
         dotčeného členského státu(45). V konečném vyznění se tato kritéria věcně neliší od kritérií navržených Komisí v jejích sděleních k použití článku 228 ES(46).
      
      72.      V projednávané věci, pokud jde zaprvé o kritérium závažnosti porušení, souhlasím s Komisí že použití vyššího koeficientu je v zásadě odůvodněné, vzhledem k tomu, že pravidla Smlouvy o státních
         podporách jsou zásadní pro vytvoření systému určeného k zajištění toho, aby na vnitřním trhu nedocházelo k narušování hospodářské
         soutěže; povinnost vrátit podporu, která je neslučitelná se společným trhem, je logickým následkem zákazu stanoveného uvedenými
         pravidly. Je třeba mít rovněž na mysli, že po vydání rozhodnutí z roku 2002 Komise zjistila, že společnosti OA byla poskytnuta
         nová podpora (rozhodnutí z roku 2005) a že Soudní dvůr v roce 2008 určil, že Řecko nesplnilo povinnost získat zpět rovněž
         tuto podporu.
      
      73.      Nicméně při rozhodování o tom, jaký koeficient má být v projednávané věci použit, je podle mého názoru nezbytné vzít v úvahu
         následující prvky, které přispívají ke zmírnění závažnosti související s povahou porušení práva. Úvodem je třeba vzít v úvahu
         skutečnost, že částka podpory, ohledně které stále existuje povinnost zajistit navrácení a nejeví se, že by byla splněna,
         je výrazně nižší nežli částka vzatá v úvahu Komisí při posuzování závažnosti porušení(47). K tomu je nezbytné vzít v úvahu nejen částečné zrušení rozhodnutí z roku 2002 Soudem prvního stupně poté, kdy byla podána
         žaloba, ale také jednak skutečnost, že Komise původně tvrdila, že žalovaný členský stát rovněž nezajistil navrácení prvku
         podpory, na který odkazuje článek 209 uvedeného rozhodnutí, a – bude-li přijata mnou navrhovaná analýza – jednak ty složky
         porušení, jejichž pokračování Komise neprokázala.
      
      74.      Dále, pokud jde o důsledky nesplnění povinností vyplývajících z rozsudku z roku 2005 na obecné a individuální zájmy, je nutné
         uvést, že ze spisu není zřejmé, zda Komise při posuzování takových důsledků pro stanovení závažnosti porušení konkrétně zkoumala
         dopad převodu leteckých činností ze společnosti OA na společnost NOA v prosinci 2003. Je sice pravda, že tento převod může
         znamenat převod podpory přijaté OA na novou provozní společnost, a v důsledku toho zachování narušení hospodářské soutěže
         na trhu letecké přepravy, avšak Komise se v tomto řízení omezila na blíže nepodložené tvrzení, že k takovému převodu došlo(48). Za těchto okolností je obtížné plně posoudit dopad dotčeného přetrvávajícího porušení na subjekty činné na tomto trhu(49). Nicméně je třeba připomenout, že Soudní dvůr ve svém rozsudku z roku 2005 rozhodl, že dotčený převod „vytvořil překážku
         pro účinné provedení rozhodnutí [z roku 2002] a pro vymáhání podpor, kterými řecký stát podporoval obchodní činnost [OA]“,
         a že v důsledku toho „byl cíl uvedeného rozhodnutí, které směřuje k znovunastolení nenarušené hospodářské soutěže v odvětví
         civilního letectví, podstatným způsobem ohrožen“(50).
      
      75.      Konečně, nejsem toho názoru, že argument Řecké republiky ohledně nedostatku spolupráce na straně Komise v době plnění povinnosti
         zajistit navrácení podpory musí být přijat. I když některé skutečnosti ve spisu ukazují, že mezi žalovaným státem a Komisí
         byly problémy v komunikaci, nejsem toho názoru, že je obecně možné, aby bylo jedné ze stran přičteno jednání, které by bylo
         skutečně neslučitelné s povinností loajální spolupráce podle článku 10 ES, a které by odůvodňovalo uplatnění přitěžující nebo
         naopak polehčující okolnosti. 
      
      76.      Na základě výše uvedených zjištění se koeficient závažnosti 12 (na stupnici od 1 do 20) navrhovaný Komisí jeví v projednávané
         věci jako nepřiměřený. Soudím, že závažnost dotčeného porušení odráží vhodněji koeficient 3.
      
      77.      Pokud jde zadruhé o trvání porušení, je třeba uvést, že již bylo judikaturou objasněno, že příslušný koeficient musí být stanoven „s ohledem na okamžik,
         ke kterému Soudní dvůr posuzuje skutkové okolnosti, a nikoliv na okamžik, kdy mu Komise předloží věc, přičemž krom toho není
         posuzovací pravomoc Soudního dvora omezená Komisí navrhovanou stupnicí od 1 do 3“(51). V projednávané věci uplynulo více než tři a půl roku od vyhlášení rozsudku z roku 2005(52). Pokud jde o podobný časový úsek, Soudní dvůr nedávno rozhodl, že trvání porušení vhodně odráží koeficient 2(53). V projednávané věci považuji za vhodné použít stejný koeficient.
      
      78.      Konečně, pokud jde o platební schopnost dotyčného členského státu, Soudní dvůr uznal vhodnost metody výpočtu navrženou Komisi v jejích sděleních, jelikož „představuje
         vhodný způsob jak promítnout platební schopnost tohoto členského státu při zachování přiměřeného odstupu mezi jednotlivými
         členskými státy“(54). Koeficient stanovený pro Řecko ve sdělení z roku 2005, který považuji za správný koeficient pro použití v projednávané věci,
         je 4,38.
      
      79.      Vynásobením základní částky 600 eur třemi navrhovanými koeficienty, konkrétně koeficientem 3 založeným na závažnosti porušení,
         koeficientem 2 založeným na jeho trvání a koeficientem 4,38, který je založen na platební schopnosti dotčeného členského státu,
         se dospěje k částce 15 768 eur za každý den prodlení. Tuto částku považuji za přiměřenou s ohledem na skutečnost, že penále
         má mít donucující účinek. 
      
      2.      Paušální částka 
      a)      Argumenty účastníků řízení 
      80.      Pro účel výpočtu paušální částky Komise navrhuje vynásobení denní částky 200 eur koeficienty 12 (závažnost porušení) a 4,38
         (platební schopnost členského státu), které již byly navrženy jako základ pro výpočet penále. Podle Komise musí být částka
         10 512 eur za den, která je výsledkem výpočtu, použita na období mezi dnem vyhlášení rozsudku z roku 2005 a dnem vyhlášení
         rozsudku, který bude vydán v projednávané věci.
      
      81.      Řecká republika tvrdí, že jí nemá být uložena žádná paušální částka, jelikož zajistila, aby povinnosti vyplývající z rozsudku
         z roku 2005 byly splněny rychle a v plném rozsahu. Podpůrně, pokud by Soudní dvůr rozhodl, že povinnosti vyplývající z rozsudku
         nebyly splněny, je žalovaný členský stát toho názoru, že jakékoliv kumulativní použití peněžitých sankcí stanovených v článku
         228 ES by mělo být vyloučeno, jelikož obě sankce sledují stejný cíl. Řecká republika rovněž zdůrazňuje, že Soudní dvůr použil
         penále a paušální částku kumulativně pouze v jednom případě, ve kterém byly okolnosti výjimečné, zejména vzhledem k době trvání
         porušení. Konečně, řecká vláda tvrdí, že částka navrhovaná Komisí je nepřiměřená. Argumenty, o které se opírá, jsou v podstatě
         totožné s argumenty použitými ke zpochybnění výše penále. 
      
      b)      Posouzení 
      82.      Hlavní argument uplatněný Řeckou republikou, podle kterého nemůže být na základě článku 228 ES uložena žádná sankce, pokud
         porušení netrvá, je zpochybněn nedávným rozsudkem Soudního dvora, ve kterém byla členskému státu uložena platba paušální částky
         navzdory skutečnosti, že ke dni vyhlášení rozsudku byly povinnosti vyplývající z rozsudku původně určujícího porušení splněny
         řádně a v plném rozsahu(55). Z toho vyplývá, že i kdyby, na rozdíl od toho, co navrhuji, Soudní dvůr konstatoval, že Řecká republika v plném rozsahu
         vyhověla rozsudku z roku 2005, takové konstatování by nebylo dostatečné k tomu, aby členský stát uchránilo před uložení paušální
         částky.  
      
      83.      Pokud jde o argument podpůrně uplatněný žalovanou vládou, považuji především za nezbytné odmítnout tvrzení, podle kterého
         kumulativní použití sankcí, které stanoví článek 228 ES, musí být vyloučeno, protože sledují stejný cíl. I když se odhlédne
         od skutečnosti, že Soudní dvůr již použil penále a paušální částku kumulativně, takový argument nepovažuji za přijatelný,
         zejména ve světle rozsudku uvedeného v bodu 82 výše. V tomto rozsudku, který v zásadě potvrzuje přístup, který již byl zřejmý
         v dřívější judikatuře, Soudní dvůr jasně odlišil obě sankce, pokud jde o jejich funkci a podmínky použití. Hlavní funkcí penále
         je přimět „členský stát k tomu, aby co nejrychleji ustal v neplnění povinností, které by, nebýt takového opatření, mělo tendenci
         přetrvávat“(56), a v důsledku toho je podmínkou pro jeho uložení skutečnost, že protiprávní jednání pokračuje. Paušální částka je naproti
         tomu určena k potrestání nesplnění povinnosti z důvodu jeho účinků a trvání a k zamezení opakování podobných porušení práva;
         v důsledku toho se taková sankce může použít na porušení, která mezitím skončila. Vzhledem k odlišným funkcím nemůže být kumulativní
         použití těchto dvou sankcí v zásadě vyloučeno, ačkoliv konečný cíl sledovaný jejich uložením je stejný, tedy zajištění účinného
         používání práva Společenství členskými státy(57).
      
      84.      Chci rovněž zdůraznit, že při prvním kumulativním použití penále a paušální částky uvedl Soudní dvůr, že mu přísluší „v každé
         věci a v závislosti na okolnostech případu, který mu byl předložen, jakož i na stupni přesvědčování a odrazování, který se
         mu jeví jako potřebný, rozhodnout o peněžitých sankcích vhodných k zajištění co možná nejrychlejšího splnění povinností vyplývajících
         z rozsudku, kterým bylo dříve určeno nesplnění povinnosti, a k předejití tomu, aby se obdobná porušení práva Společenství
         opakovala“(58). Soudní dvůr tak rozhoduje o použití jedné nebo druhé sankce, či případně o jejich kumulativním použití pouze podle okolností
         konkrétní věci a stupně požadovaného přesvědčování a odrazování; při svém výběru možných dostupných opatření však není vázán
         konkrétním stupněm závažnosti nebo trvání porušení. Kumulativní použití penále a paušální částky se například může jevit jako
         obzvláště vhodné v případě, kdy došlo pouze k částečnému opožděnému splnění povinností vyplývajících z rozsudku, kterým bylo
         určeno nesplnění povinností, a penále je tak přiměřené aspektům porušení, jež stále trvají. V takových případech současné
         nařízení zaplacení paušální částky umožňuje postihnout takový členský stát i za jednání porušující povinnost, které mezitím
         skončilo.
      
      85.      Připomínám, že podle Soudního dvora uložení paušální částky nemá automatickou povahu, což Komise naznačuje ve svém rozhodnutí
         z roku 2005, ale „musí v každém jednotlivém případě záviset na všech relevantních skutečnostech souvisejících jak s charakteristikami
         zjištěného nesplnění povinnosti, tak s přístupem členského státu, jehož se řízení zahájené na základě článku 228 ES týká(59). V tomto ohledu uvádím, že ve výše uvedeném rozsudku Komise v. Francie Soudní dvůr přiznal obzvláštní význam skutečnosti,
         že členský stát již byl předmětem několika rozsudků vydaných na základě článku 226 ES, kterými bylo určeno, že nesplnil své
         povinnosti v téže oblasti, jako je oblast, jíž se týká dotčené porušení práva(60).
      
      86.      Ve světle výše uvedených kritérií soudím, že v projednávané věci je uložení paušální částky v zásadě odůvodněno na základě
         úvah ohledně závažnosti dotčeného porušení uvedených v bodu 72 výše, tedy významu pravidel, která byla porušena, a skutečnosti,
         že při dvou odlišných příležitostech již bylo určeno, že Řecká republika porušila povinnost tím, že nezajistila navrácení
         podpory neslučitelné se společným trhem poskytnuté stejnému příjemci.
      
      87.      Pokud jde o trvání uvedeného porušení, které začalo dnem vyhlášení rozsudku z roku 2005, je třeba mít na mysli, že prováděcí
         opatření, která – podle řecké vlády – zajistila efektivní navrácení části dotčené podpory, byla přijata teprve v období od srpna
         do října 2007, a že některé aspekty porušení stále přetrvávají i po více než třech a půl letech od vyhlášení uvedeného rozsudku.
         Zkoumání spisu podle mého názoru neposkytuje odůvodnění pro takové prodlení, zejména vzhledem ke skutečnosti, že se většina
         opatření oznámených Komisi během postupu před zahájením soudního řízení podstatně nelišila od opatření, která žalovaný členský
         stát přijal již před rozsudkem z roku 2005 a která již byla Soudním dvorem označena za nedostatečná k zajištění efektivního
         vrácení podpory. Pokud jde o obtíže vnitrostátní povahy, kterým Řecká republika údajně čelila při plnění povinností, které
         jí přísluší, je třeba jednak připomenout, že se členský stát nemůže dovolávat ustanovení, praxe nebo situací svého vnitrostátního
         právního řádu coby důvodu, proč nesplnil povinnosti vyplývající z práva Společenství(61), a  jednak podle ustálené judikatury použití vnitrostátních postupů k navrácení podpory, která byla prohlášena za neslučitelnou
         se společným trhem na základě čl. 14 odst. 3 nařízení č. 659/1999, podléhá podmínce, že umožňují okamžitý a účinný výkon rozhodnutí
         Komise(62). Dále, jak uvádí Komise, Soudní dvůr již měl příležitost upřesnit, že vnitrostátní postup, který přiznává odkladný účinek
         žalobám podaným proti platebním rozkazům vydaným za účelem navrácení poskytnuté podpory, neumožňuje „okamžitý a účinný“ výkon
         rozhodnutí požadujícího navrácení podpory, a nesplňují tak požadavky stanovené výše uvedeným ustanovením nařízení č. 659/1999(63).
      
      88.      Soudím, že při stanovení výše paušální částky je rovněž důležité vzít v úvahu zjištění uvedená v bodech 73 a 74 výše, pokud
         jde o snížení celkové výše podpory, která měla být původně navrácena, a posouzení účinků trvání protiprávního jednání.
      
      89.      Ve světle výše uvedeného představuje paušální částka ve výši 2 miliony eur spravedlivé posouzení skutkových okolností projednávané
         věci. 
      
      3.      K nákladům řízení 
      90.      Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu se účastníku, která neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to účastník
         řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Komise náhradu nákladů požadovala a Řecká republika neměla
         ve věci úspěch, je důvodné posledně uvedené uložit náhradu nákladů řízení.
      
      V –    Závěry 
      91.      Z výše uvedených důvodů navrhuji, aby Soudní dvůr v projednávané věci rozhodl takto:
      
      „1)      Řecká republika tím, že nepřijala a v každém případě ve lhůtě stanovené v odůvodněném stanovisku neoznámila Komisi veškerá
         opatření vyplývající z rozsudku ze dne 12. května 2005, Komise v. Řecko, C‑415/05, který se týká nevrácení podpor, které byly
         shledány protiprávními a neslučitelnými se společným trhem – kromě těch, které se týkají příspěvků národnímu orgánu sociálního
         zabezpečení – na základě článku 3 rozhodnutí Komise 2003/372/ES o podpoře poskytnuté Řeckem společnosti Olympic Airways, nesplnila
         povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 228 odst. 1 ES. 
      
      2)      Řecké republice se ukládá, aby Evropské komisi zaplatila na účet ‚Vlastní zdroje Evropského společenství‘ penále ve výši 15 768
         eur za každý den prodlení s přijetím opatření vyplývajících z výše uvedeného rozsudku ve věci Komise v. Řecko nebo jejich
         oznámením Komisi, počínaje dnem vyhlášení rozsudku v projednávané věci až do splnění povinností vyplývajících z výše uvedeného
         rozsudku ve věci Komise v. Řecko.
      
      3)      Řecké republice se ukládá, aby Evropské komisi zaplatila na účet ‚Vlastní zdroje Evropského společenství‘ paušální částku
         ve výši 2 miliony eur. 
      
      4)      Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení.“
      1 –	Původní jazyk: italština.
      
      2 –	Věc C‑415/03, Komise v. Řecko (Sb. rozh. s. I‑3875).
      
      3 –	2003/372/ES (Úř. věst. L 132, s. 1).
      
      4 –	Rozhodnutí 94/696/ES ze dne 7. října 1994 o podpoře poskytnuté řeckým státem společnosti Olympic Airways (Úř. věst. L 273,
         s. 22).
      
      5 –	Úř. věst. L 128, s. 1.
      
      6 –      Odpovídající druhé tranši rekapitalizace, která byla schválena v roce 1998.
      
      7 –	K(2005)2706 o podpoře poskytnuté Řeckem společnostem Olympic Airways a Olympic Airlines.
      
      8 –	Jedná se o věci Řecko v. Komise (T‑415/05), Olympic Airlines v. Komise (T‑416/05), a Olympic Airways v. Komise (T‑423/05),
         které jsou stále projednávány.
      
      9 –	Rozsudek ze dne 14. února 2008, Komise v. Řecko (C‑419/06, Sb. rozh. s. I‑27, zveřejněné shrnutí). 
      
      10 –	Body 33 a 34.
      
      11 –	Bod 35.
      
      12 –	Bod 39. 
      
      13 –	Bod 41.
      
      14 –	Bod 44.
      
      15 –	Řecká republika tvrdí, že uzavření smlouvy o prodeji společnosti NOA, v souladu s „memorandem o porozumění“ mezi řeckým
         státem a Olympic Investors/York Capital ze dne 5. srpna 2005, oznámené Komisi, bylo podmíněno vyčíslením podpor, které byly
         prohlášeny za neslučitelné v rozhodnutí z roku 2005, a že jednání byla neúspěšná právě z důvodu nedostatku spolupráce ze strany
         Komise v této otázce. 
      
      16 –	Podle Řecké republiky její stálé zastoupení obdrželo odůvodněné stanovisko dne 14. dubna 2006.
      
      17 –	Viz rozsudky ze dne 12. července 2005, Komise v. Francie (C‑304/02, Sb. rozh. s. I‑6263, bod 30), a ze dne 14. března 2006,
         Komise v. Francie (C‑177/04, Sb. rozh. I‑2461, bod 20).
      
      18 –	Viz rozsudky ze dne 12. července 2005, Komise v. Francie, citovaný v předchozí poznámce pod čarou, bod 31, a ze dne 14.
         března 2006, Komise v. Francie, citovaný v předchozí poznámce pod čarou, bod 21.
      
      19 –	Rozsudek ze dne 12. prosince 2002, Komise v. Německo (C‑209/00, Recueil, s. I‑11659, bod 32). Viz rovněž rozsudky ze dne
         20. března 1997, Alcan Deutschland (C‑24/95, Recueil, s. I‑1591, bod 24); ze dne 21. března 1990, Belgie v. Komise (C‑142/87,
         Recueil, s. I‑959, bod 61), a ze dne 20. září 1990, Komise v. Německo (C‑5/98, Recueil, s. I‑3437, bod 12).
      
      20 –	Úř. věst. L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339.
      
      21 –	Rozsudek ze dne 12. prosince 2002, Komise v. Německo, citovaný výše v poznámce pod čarou 19, bod 34.
      
      22 –	Rozsudek ze dne 4. července 2000, Komise v. Řecko (C‑387/97, Recueil, s. I‑5047, bod 73).
      
      23 –	Viz v tomto smyslu rozsudky ze dne 22. září 1988, Komise v. Řecko (272/86, Recueil, s. 4875, bod 21); ze dne 9. listopadu
         1999, Komise v. Itálie (C‑365/97, Recueil, s. I‑7773, body 84 až 87), a ze dne 12. července 2005, Komise v. Francie, citovaný
         výše v poznámce pod čarou 17, bod 56.
      
      24 –	Rozsudek ze dne 25. května 1982, Komise v. Nizozemsko (96/81, Recueil, s. 1791, bod 7).
      
      25 –	Rozsudek ze dne 12. prosince 2002, Komise v. Německo, citovaný výše v poznámce pod čarou 19, body 40 až 44.
      
      26 –	Konkrétně 41 085 840 eur jistiny a 32 277 267 eur úroků k 31. srpnu 2007.
      
      27 –	Je vhodné připomenout, že žaloba vedoucí k uvedenému nálezu má datum 20. března 2006 a že Řecká republika tvrdí, že Komisi
         o jejím podání včas informovala. Rozhodčí nálezy byly podle Řecké republiky rovněž předmětem sdělení, které bylo Komisi pro
         informaci zasláno dne 29. ledna 2008.
      
      28 –	2007/2666/ES.
      
      29 –	Nicméně se nejeví, že by dotčené nálezy byly formálně oznámeny v rámci tohoto řízení, což by vedlo k pozastavení plateb
         splatných v souladu s uvedenými nálezy, ani že by Komise takové pozastavení plateb nařídila; pouze v těchto případech by přitom
         bylo možné tvrdit, že společnost OA nemohla požadovat platby splatné v její prospěch, a v důsledku toho by nebyly splněny
         podmínky umožňující započtení.
      
      30 –	Rozsudek Olympiaki Aeroporia Ypireises v. Komise (T‑68/03, Sb. rozh. s. II‑2911).
      
      31 –	Body 1 a 2 výroku.
      
      32 –	Kurziva provedena autorem stanoviska.
      
      33 –	Body 151 až 153 jsou vloženy do části rozhodnutí věnované popisu nových protiprávních podpor (oddíl 5.2), poskytnutých
         jako „neplacení nebo opožděné placení nebo jiné zvýhodněné zacházení podle ustanovení řeckého daňového a obchodního práva
         tolerované ze strany Řecka“ (oddíl 5.2.2). Bod 209 se nachází v části rozhodnutí, která se týká posouzení podpory (oddíl 6),
         nadepsané „Nová podpora uváděná v souvislosti s tolerováním nesplácení dluhů nebo jinými prostředky přednostního zacházení
         na základě řeckých daňových a obchodně-právních předpisů“ (oddíl 6.2.1.2). V tomto smyslu viz rovněž rozsudek Olympiaki Aeroporia
         Ypiresies v. Komise, citovaný výše v poznámce pod čarou 30. Připomínám, že mezinárodní letiště Atény (Spata) bylo uvedeno
         do provozu dne 28. března 2001; dotčené poplatky se tedy nemohou týkat tohoto letiště.
      
      34 –	V období mezi dubnem roku 2001 a zářím roku 2003.
      
      35 –	Jedná se o faktury č. 3513/01 na částku 116 833,81 eur, č. 4082/01 na částku 116 123,96 eur a č. 227/02 na částku 116 123,96
         eur. 
      
      36 –	Viz bod 32 výše.
      
      37 –	Sdělení Komise ze dne 13. prosince 2005 o použití článku 228 Smlouvy o ES, SEC(2005)1658.
      
      38 –	Z let 1996 a 1997.
      
      39 –	Viz zejména rozsudek ze dne 4. července 2000, Komise v. Řecko, citovaný výše v poznámce pod čarou 22, body 90 a 92, a nejnověji
         rozsudek ze dne 9. prosince 2008, Komise v. Francie (C‑121/07, Sb. rozh. s. I-0000, bod 27).
      
      40 –	Viz v tomto smyslu zejména rozsudky ze dne 18. července 2006, Komise v. Itálie (C‑119/04, Sb. rozh. s. I‑6885, body 45
         a 46), a ze dne 9. prosince 2008, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 22, bod 27.
      
      41 –	Viz v tomto smyslu rozsudky ze dne 12. července 2005, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, bod 85,
         a ze dne 14. března 2006, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, bod 70.
      
      42 –	Viz rozsudek ze dne 4. července 2002, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 22, bod 89.
      
      43 –	Viz v tomto smyslu rozsudky ze dne 12. července 2005, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, bod 91,
         a ze dne 14. března 2006, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, body 59 a 60.
      
      44 –	Viz v tomto smyslu rozsudky ze dne 12. července 2005, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, bod 103,
         a ze dne 14. března 2006, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, bod 61.
      
      45 –	Viz rozsudek ze dne 10. ledna 2008, Komise v. Portugalsko (C‑70/06, Sb. rozh. I‑1, bod 39).
      
      46 –	Viz rozsudky ze dne 12. července 2005, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, bod 104, a ze dne 14.
         března 2006, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, bod 62.
      
      47 –	V tomto ohledu nesdílím argument Komise, podle kterého částka podpor, která má být vrácena, nemá vliv na závažnost porušení.
         Jednak totiž z žaloby vyplývá, že sama Komise vzala tuto částku v úvahu při stanovení koeficientu závažnosti, zejména při
         posuzování dopadu porušení na obecné a individuální zájmy, a jednak bod 16.4 uvedeného sdělení Komise z roku 2005 uvádí výslovně
         „peněžité částky zakládající porušení“ mezi faktory, které jsou příkladmo vzaty v úvahu orgánem při vyhodnocení – případ od
         případu – účinků porušení na obecné a individuální zájmy.
      
      48 –	Připomínám, že v rozhodnutí z roku 2005 Komise došla k závěru, že společnost NOA je nástupnickou společností OA, přinejmenším
         pro účely navrácení státních podpor z doby před rozdělením. Tento závěr je zpochybňován společností NOA v žalobě podané proti
         tomuto rozhodnutí, která je předmětem věci T‑416/05, kterou projednává Soud. 
      
      49 –	V tomto ohledu nepovažuji za relevantní odkaz uvedený v replice na skutečnost, že společnost OA pokračuje v poskytování
         pozemních služeb, které byly rovněž liberalizovány. Takovým odkazem se Komise zřejmě snaží, aniž by poskytla jakékoliv důkazy,
         naznačit, že trvá narušující účinek takové podpory na jiném trhu nežli je trh civilního letectví, což by mimoto vyžadovalo
         důkaz, že podpora přijatá společností OA nebyla převedena na společnost NOA v plném rozsahu.
      
      50 –	Bod 34.
      
      51 –	Viz rozsudky ze dne 14. března 2006, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, bod 71, a ze dne 10. ledna
         2008, Komise v. Portugalsko, citovaný výše v poznámce pod čarou 45, bod 44. Soudní dvůr neupřesnil, které datum má být vzato
         v úvahu pro stanovení „okamžiku, ke kterému Soudní dvůr posuzuje skutkové okolnosti“; lze však dovodit z rozsudku ze dne 10. ledna
         2008, Komise v. Portugalsko, že se nejedná o den jednání. Z důvodu jednoduchosti a transparentnosti považuji za vhodnější
         stanovit takové datum na den vydání rozsudku, a nikoliv na den, kdy se konala porada, který není zveřejněn. 
      
      52 –	Judikatura uvádí jasně, že pro stanovení trvání porušení počíná lhůta dnem vyhlášení rozsudku, kterým bylo poprvé určeno
         nesplnění povinnosti (rozsudek ze dne 10. ledna 2008, Komise v. Portugalsko, citovaný výše v poznámce pod čarou 45, bod 46).
         Argument Řecké republiky, podle kterého taková lhůta počíná dnem uplynutí lhůty stanovené v odůvodněném stanovisku vydaném
         v rámci řízení na základě článku 228 ES musí být v důsledku toho odmítnut.
      
      53 –	Rozsudek ze dne 10. ledna 2008, Komise v. Portugalsko, citovaný výše v poznámce pod čarou 45, bod 46.
      
      54 –	Viz rozsudky ze dne 4. července 2002, Komise v. Řecko, citovaný výše v poznámce pod čarou 22, bod 88, a ze dne 12. července
         2005, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 17, bod 109.
      
      55 –	Rozsudek ze dne 9. prosince 2008, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 39, bod 56.
      
      56 –	Bod 58.
      
      57 –	Rozsudek ze dne 9. prosince 2008, Komise v. Francie, citovaný výše v poznámce pod čarou 39 bod 57.
      
      58 –	Tamtéž, bod 59.
      
      59 –	Tamtéž, bod 62.
      
      60 –	Tamtéž, bod 66.
      
      61 –	Viz zejména rozsudky ze dne 18. července 2006, Komise v. Itálie (uvedený výše v poznámce pod čarou 40), a ze dne 9. září
         2004, Komise v. Španělsko (C‑195/02, Sb. rozh. s. I‑7857, bod 82).
      
      62 –	Viz rozsudky ze dne 2. února 1989, Komise v. Německo (94/87, Recueil, s. 175, bod 12); Alcan Deutschland, citovaný výše
         v poznámce pod čarou 19, bod 24, a ze dne 12. prosince 2002, Komise v. Německo, uvedený výše v poznámce pod čarou 21, body
         32 až 34.
      
      63 –	Rozsudek ze dne 5. října 2006, Komise v. Francie (C‑232/05, Sb. rozh. s. I‑10071, bod 49).