CELEX: C1996/233/02
Language: sv
Date: 1996-08-10 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska unionens råd väckt den 3 maj 1996 av Republiken Portugal (Mål C-149/96)

10.8.96             SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             Nr C 233/ 1

                                                                 I

                                                          (Meddelanden)

                                                    DOMSTOLEN

                                                           DOMSTOLEN

                 DOMSTOLENS BESLUT                                   1 ) Mål C-301 /94 överlämnas till förstainstansrätten .
                    av den 14 maj 1996
i mål C-301 /94 : Air Inter mot Europeiska gemenskapernas            2 ) Beslut om rättegångskostnaderna kommer att meddelas
                        kommission (')                                   senare .

 "Mål anhängiga vid domstolen och förstainstansrätten som
avser ogiltigförklaring av samma rättsakt — Förstainstans­           (') EGT nr C 370 , 24.12.1994 .
rätten har förklarat sig avstå från fortsatt handläggning —
Aterkallelse i målet som är anhängigt vid domstolen —
Domstolens behörighet att döma i ett mål som anhängig­
gjorts av en enskild — Överlämnande till förstainstans­
                            rätten ")
                         ( 96/C 233 /01 )

                                                                     Talan mot Europeiska unionens råd väckt den 3 maj 1996
                                                                                    av Republiken Portugal
                (Rättegångsspråk : franska)                                                 ( Mål C-149/96 )
                                                                                              ( 96/C 233/02 )

                                                                     Republiken Portugal har den 3 maj 1996 väckt talan vid
I mål C-301 /94, Air Inter, ett aktiebolag enligt fransk rätt,
                                                                     Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska uni­
Paray Vieille Poste , företrätt av advokaten Jean-Pierre             onens råd . Sökanden företräds av doktor Luis Fernandes
Spitzer, Paris, med delgivningsadress i Luxemburg hos
advokatbyrån Aloyse May, 31 Grand Rue, mot Europeiska                och doktor Carlos Botelho Moniz, båda i egenskap av
                                                                     ombud , och har valt följande adress för delgivning : Portu­
gemenskapernas kommission ( ombud : Rolf Wägenbaur och
Lucio Gussetti ), med stöd av TAT European Airlines, Tours,          gals ambassad , 33 allée Scheffer, Luxemburg.
Frankrike, företrätt av advokaten Antoine Winckler, Paris,
och solicitor Romano Subiotto, med delgivningsadress hos             Sökanden yrkar att domstolen skall
advokatbyrån Elvinger & Hoss, 15 Côte d'Eich, och
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
( ombud : E. Collins , vid Treasury Solicitor's Department ),        — ogiltigförklara rådets beslut av den 26 februari 1 996 C )
angående ogiltigförklaring av artikel 1 i kommissionens                " om ingående av ett avtalsmemorandum mellan Euro­
beslut 94/291 /EG [ meddelat under beteckningen (( 94 ) 637,           peiska gemenskapen och Islamiska republiken Pakistan
slutlig ] av den 27 april 1 994 om förfarandet vid tillämpnin­         samt mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
gen av rådets förordning ( EEG ) nr 2408/92 [ mål VII/                 Indien avseende överenskommelser om textilprodukters
AMA/IV/93 — TAT — Paris ( Orly)-Marseille och Paris                     tillträde till marknaden ",
( Orly)-Toulouse — EGT Nr L 127, s . 32 ], har domstolen,
sammansatt av ordföranden G. C. Rodriguez Iglesias,                  — förplikta Europeiska unionens råd att ersätta alla
avdelningsordförandena C. N. Kakouris, D. A. O. Edward,                rättegångskostnader.
J. -P. Puissochet och G. Hirsch samt domarna G. F. Mancini,
F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida ( referent ),
P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J. L. Murray, P. Jann , H.             Grunder och huvudargument
Ragnemalm, L. Sevón och M. Wathelet, med G. Tesauro
som generaladvokat och R. Grass som justitiesekreterare,             — Åsidosättande av grundläggande regler och principer
den 14 maj 1996 meddelat följande beslut:                               inom gemenskapens rättsordning, närmare bestämt:
 ---pagebreak--- Nr C 233/2         SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    10.8.96

  — principen om rättsreglers offentlighet, eftersom det                principen att rättsliga normer endast reglerar fram­
      omstridda beslutet och de avtalsmemorandum som                    tida förhållanden,
      godkändes genom beslutet inte publicerades i Euro­
      peiska gemenskapernas officiella tidning trots att de
      medför ändringar av systemet i tidigare normativa             — principen om ekonomisk och social sammanhålll­
      rättsakter som antagits av rådet och vederbörligen              ning, i och med antagandet av en rättslig reglering
      publicerats i EGT, och trots att de direkt påverkar de          som, enligt rådets egen analys som kommer till
      ekonomiska aktörerna,                                             uttryck i rådets förordning ( EEG ) nr 852/95 ( 4 ), ökar
                                                                        olikheterna och riskerar gemenskapens ekonomiska
                                                                        och sociala sammanhållning,
  — principen om insyn, eftersom den omstridda rätts­
    akten — förutom att den inte publicerats, vilket är
    det enda sättet att säkerställa att respektive system           — principen om lika behandling av ekonomiska aktö­
      kommer till alla berördas kännedom — innebär ett
                                                                       rer, eftersom det omstridda beslutet medför en
      antagande av avtalsmemorandum som är avfattade                   orättvis fördelning av de skyldigheter som följer av
      på ett otydligt och bristfälligt sätt som för en normal          ändringen av det tidsschema för öppnandet av
      läsare förhindrar en omedelbar förståelse av memo­
                                                                       gemenskapsmarknaden för internationell konkur­
      randumens verkningar,                                            rens som fastställts i avtalet om textil och konfektion
                                                                       och i förornding ( EG ) nr 3030/93 med ändringarna
                                                                       från år 1994; denna orättvisa fördelning av skyldig­
  — principen om lojalt samarbete mellan gemenskapen                   heterna följer i konkreta termer av den dubbla
      och medlemsstaterna , eftersom tillträdandet av den              bestraffningen av bomullsgarnproducenterna jäm­
      omstridda rättsakten innebär ett åsidosättande av                fört med ullgarnproducenterna , eftersom de — i
     den överenskommelse, som enhälligt antogs av                      motsats till ullgarnproducenterna — blir utsatta för
     rådet, som avsåg villkoren för slutgiltigt underteck­             en ökande konkurrens på gemenskapsmarknaden
     nande av slutakten avseende förhandlingarna inom                  utan att den indiska och den pakistanska marknaden
     ramen för Uruguayrundan och tillhörande rättsak­                  öppnas i gengäld, vilka endast öppnas för ullgarn­
     ter, i synnerhet " avtalet om textil och konfek­                  producenterna .
     tion "^), och eftersom åsidosättandet av denna
     överenskommelse får till konkret resultat att de
     villkor som Portugal samtyckte till i fråga om
                                                                — Åsidosättande av grundläggande regler och principer för
     slutakten avseende resultatet av förhandlingarna             Världshandelsorganisationen, närmare bestämt,
     med Indien och Pakistan om tillträdet till de olika
     marknaderna på området textil och konfektion inte
     iakttas ,
                                                                    — den publiceringsskyldighet som följer av GATT och
                                                                      avtalet om textil och konfektion, eftersom de avtal
  — principen om berättigade förväntningar, eftersom                  som tillträddes genom det omstridda beslutet inte
    antagandet av det omstridda beslutet ändrar och                   publicerades i tillräcklig utsträckning, och särskilt
    drastiskt komplicerar det regelsystem — som är                    inte offentlig publicering som är det enda sättet att
    resultatet av långa och invecklade förhandlingar —                garantera att övriga avtalsslutande stater och de
    som reglerar den takt, i tid och kvantitet, med vilken            ekonomiska aktörer som berörs av respektive system
    öppningen av gemenskapens marknad för interna­                    får kännedom därom,
    tionell konkurrens skall ske under den övergångspe­
    riod på tio år som föreskrivs i avtalet om textil och
    konfektion och i rådets förordning ( EEG ) nr 3030/             — reglerna avseende konsolidering av tullar och i
    93 ( 3 ), i vilken ändringar infördes år 1994 för att             synnerhet artikel 2 i GATT, eftersom Indien , enligt
    tillförsäkra att den överensstämde med det system                 lydelsen av artikel 2 i det avtalsmemorandum som
    som inrättats genom avtalet om textil och konfek­                 avser det, på egna villkor kan återinföra särskilda
    tion; denna oförutsägbara ändring av konkurrens­                  alternativa tullar avseende produkter som omfattas
    villkoren på gemenskapsmarknaden ändrar på ett                    av åtgärder för konsolidering av tullar och bestämma
    negativt sätt ramen för de ekonomiska aktörernas                  nivån på dessa tullar på grundval av de priser som tas
    genomförande av de moderniseringsåtgärder som                     ut av exportörer inom gemenskapen, och diskrimi­
    rådet självt anser vara oumbärliga, påverkar åtgär­                nera vissa av dessa ,
    dernas effektiva verkan och orsakar allvarliga ska­
     dor för de ekonomiska aktörerna ,
                                                                    — avtalet om förfaranden avseende importlicenser,
                                                                      eftersom systemet med " särskilda importtillstånd "
  — principen om förbud mot retroaktiv lagstiftning,                  som tillämpas i Indien i strid med artikel 1 —3 i
     eftersom systemet i de avtalsmemorandum som                       avtalet medför att import till Indien av textilproduk­
     godkändes genom det omstridda beslutet medför att                 ter från gemenskapen görs beroende av att de indiska
     det får retroaktiv verkan på redan inträffade omstän­             exportörerna beviljas importlicenser som den
     digheter, utan att det ges någon motivering till                  indiska regeringen tilldelar dem och som dessa
     nödvändigheten av att avvika från den allmänna                    aktörer kan omsätta fritt på marknaden,
 ---pagebreak--- 10.8.96                  SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  Nr C 233/3

    — principen om jämvikt mellan parternas rättigheter                 motsats till den ståndpunkt som försvaras av de luxem­
      och skyldigheter, eftersom gemenskapen utöver de                  burgska myndigheterna, utgör försändningen av gratis
      eftergifter som gjorts enligt det system som följer av            varuprover en transaktion som faktiskt omfattas av sjätte
      avtalet om textilprodukter även gör ett avsevärt                  direktivets tillämpningsområde och för vilken det genom
      antal ytterligare eftergifter i utbyte mot de åtgärder            artikel 5.6 i sjätte direktivet har införts en särskild regel som
      för öppnande av den indiska och den pakistanska                   består i ett undantag från skatteplikt med återbetalning av
      marknaden som framgår av avtalsmemorandumen .                     den ingående skatt som har betalats av aktören. Den
      Dessutom är åtgärderna för öppnande av dessa                      luxemburgska statens inställning är för övrigt motsägelse­
      marknader i grunden ovissa och möjliga att åter­                  full, eftersom den belägger införsel av gratis varuprover med
         kalla .                                                        mervärdesskatt, med möjlighet för luxemburgska skattskyl­
                                                                        diga att dra den av dem betalade skatten .
(') Ännu offentliggjort i EGT.
( 2 ) EGT nr L 336 , 23.12.1994, s . 50 .                               (') om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande
C ) Förordning av den 12 oktober 1993 om gemensamma regler för              omsättningsskatter . Gemensamt system för mervärdesskatt:
    import av vissa textilprodukter från tredje land , EGT nr L 275 ,       enhetlig beräkningsgrund ( EGT nr L 145 , 13.6.1977, s . 1 ).
   8.11.1993 , s . 1 .
( 4 ) Rådets förordning av den 10 april 1995 om finansiellt stöd till
      Portugal avseende ett särskilt programm för modernisering av
   textil - och beklädnadsindustrin , .EGT nr L 86 , 20.4.1995 ,
   s . 10 .

                                                                        Talan mot Europeiska kommissionen väckt den 10 maj
                                                                                    1996 av Republiken Portugal
                                                                                               ( Mål C-159/96 )
Talan mot Storhertigdömet Luxemburg väckt den 6 maj                                              ( 96/C 233/04 )
    1996 av Europeiska gemenskapernas kommission
                          ( Mål C-152/96 )
                                                                        Republiken Portugal har den 10 maj 1996 väckt talan vid
                            ( 96/C 233/03 )
                                                                        Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska kom­
                                                                        missionen . Sökanden företräds av doktor Luis Fernandes
Europeiska gemenskapernas kommission har den 6 maj                      och av advokaten Maria Luisa Duarte, båda i egenskap av
1996 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol                  ombud, och har valt följande adress för delgivning: Portu­
mot Storhertigdömet Luxemburg. Sökanden företräds av                    gals ambassad, 33 allée Scheffer, Luxemburg.
Hélène Michard och Enrico Traversa, båda i egenskap av
ombud, och har uppgivit följande adress för delgivning:
Carlos Gömez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,                      Sökanden yrkar att domstolen skall
Luxemburg.
                                                                        — ogiltigförklara kommissionens praxis avseende tillämp­
Sökanden yrkar att domstolen skall
                                                                          ning av " exceptionell flexibilitet " i fråga om förvandling
                                                                          av de kvantitativa begränsningarna av import till Euro­
                                                                          peiska gemenskapen av textilprodukter och kläder från
a ) fastställa att Storhetigdömet Luxemburg, genom att                     tredje land och, i detta konkreta fall, det beslut
    införa och tillämpa en nationell lagstiftning på ett sådant            kommissionen antog efter textilkommitténs möte den
    sätt att avdrag för ingående mervärdesskatt inte kan                   6 mars 1996 om textilprodukter med ursprung i
    göras för leveranser av varuprover, såsom exempelvis                   Folkrepubliken Kina, och
    skivor och böcker, som i inhemsk handel och inom
    ramen för leveranser inom gemenskapen skall vara
    undantagna från skatteplikt enligt artikel 5.6 respektive           — förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostna­
                                                                           derna .
    artikel 28.4 B a i rådets sjätte ändrade direktiv om
    mervärdesskatt 77/388/EEG av den 17 maj 1977 ( J ), och
    genom att i strid med artikel 14.1 a i det ovan nämnda              Grunder och huvudargument
    sjätte direktivet om mervärdesskatt belägga importer av
    dessa varor med mervärdesskatt, har underlåtit att
    fullgöra sina skyldigheter enligt ovannämnda bestäm­                — Kommissionen har på ett uppenbart sätt överskridit sin
    melser i det sjätte direktivet om mervärdesskatt,                     behörighet att sluta internationella avtal på området för
                                                                          handel med textilvaror och kläder eftersom de åtgärder
b ) förplikta Storhertigdömet Luxemburg att ersätta rätte­                avseende " exceptionell flexibilitet ", som används när
    gångskostnaderna .                                                    alla mekanismer i gemenskapslagstiftningen och i de
                                                                           bilaterala avtal mellan EG och leverantörsländerna för
                                                                           att göra de kvantitativa begränsningarna mer flexibla
Grunder och huvudargument                                                  har utnyttjats, inte kan anses vara en i kommissionens
                                                                           administrativa befogenhet inneboende kompetens,
Åsidosättande av de i yrkandet angivna bestämmelserna i                    såsom dessa befogenheter är definierade i rådets förord­
det sjätte direktivet om mervärdesskatt ( 77/388/EEG ): I                  ning ( EEG ) nr 3030/93 ('). Ett antal bestämmelser i