CELEX: 22004A0206(02)
Language: et
Date: 2003-09-16 00:00:00
Title: Leping Euroopa Ühenduse ja Kanada vahel veinide ja piiritusjookidega kauplemise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

22004A0206(02)

Euroopa Liidu Teataja L 035 , 06/02/2004 Lk 0003 - 0099

		LepingEuroopa Ühenduse ja Kanada vahel veinide ja piiritusjookidega kauplemise kohtaEUROOPA ÜHENDUS,edaspidi "ühendus",ja KANADA,edaspidi koos nimetatud "lepinguosalised",TÕDEDES, et lepinguosalised soovivad luua veini- ja piiritusjookide sektoris tihedamaid sidemeid,SOOVIDES luua soodsamaid tingimusi kaubandussuhete harmooniliseks arenguks veini- ja piiritusjookide sektoris, mis põhineksid võrdõiguslikkusel ja mõlemapoolsel kasul,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:I JAOTISESMASED SÄTTEDArtikkel 1Eesmärgid1. Lepinguosalised hõlbustavad ja edendavad mittediskrimineerimise ja vastastikkuse põhimõttel Kanadas ja ühenduses toodetud veinide ja piiritusjookidega kauplemist käesolevas lepingus sätestatud tingimustel.2. Lepinguosalised võtavad kõik põhjendatud meetmed, et tagada käesolevas lepingus sätestatud kohustuste täitmine ja püstitatud eesmärkide saavutamine.Artikkel 2Kehtivus- ja rakendusalaKäesolevat lepingut kohaldatakse 14. juunil 1983. aastal Brüsselis allkirjastatud rahvusvahelise kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooni ("harmoneeritud süsteemi") rubriiki 22.04 kuuluvate veinide ja rubriiki 22.08 kuuluvate piiritusjookide suhtes, mida valmistatakse veinide ja piiritusjookide valmistamist lepinguosalise territooriumil reguleerivate õigusnormide kohaselt.Artikkel 3Mõisted1. Kui ei ole ette nähtud teisiti, kasutatakse käesolevas lepingus järgmisi mõisteid:- märgistamine – mis tahes veini või piiritusjoogi pakendile kirjutatud, trükitud, šablooni abil värvitud, kohrutatud, tembeldatud või külgekinnitatud silt, märk, tähis, kujundus- või muud kirjeldavad elemendid,- WTO leping viitab Maailmakaubandusorganisatsiooni asutamislepingule (Marrakeši lepingule),- TRIPS-leping viitab intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingule, mis on esitatud WTO lepingu lisas 1C,- 1989. aasta leping viitab alkohoolsete jookidega kauplemist käsitlevale Euroopa Majandusühenduse ja Kanada vahelisele lepingule, mis sõlmiti 28. veebruaril 1989.2. Käesolevas lepingus näitab väljend "päritolu", kui seda kasutatakse seoses ühenduses või selle ühes liikmesriigis või Kanadas kasutatava nimega, et vein või piiritusjook on toodetud asjaomase jurisdiktsiooni all, ja veini puhul, et see on toodetud üksnes kõnealuse jurisdiktsiooni territooriumil koristatud viinamarjadest.Artikkel 4Üldised impordi- ja turustuseeskirjadKui käesoleva lepinguga ei ole ette nähtud teisiti, toimub import ja turustamine kooskõlas importiva lepinguosalise territooriumil kohaldatavate õigusaktidega.II JAOTISVEINIVALMISTUSTAVAD JA -VIISID NING TOOTEKIRJELDUSEDArtikkel 5Veinivalmistustavade ja -viiside ning tootekirjelduste vastastikune tunnustamine1. Ühendus lubab oma territooriumile importida ja seal turustada Kanadast pärit veine, mis on toodetud kooskõlas:- I lisa A osas loetletud veinivalmistustavade ja -viisidega ja- II lisa A osas sätestatud tootekirjeldustega.2. Kanada lubab oma territooriumile importida ja seal turustada ühendusest pärit veine, mis on toodetud kooskõlas:- I lisa B osas loetletud veinivalmistustavade ja -viisidega ja- II lisa B osas sätestatud tootekirjeldustega.3. Lepinguosalised tunnistavad, et I lisas loetletud veinivalmistustavad ja -viisid vastavad artikli 6 lõikes 2 sätestatud nõuetele.Artikkel 6Uued valmistustavad või valmistustavade muudatused1. Iga lepinguosaline püüab teatada teisele lepinguosalisele VII jaotises sätestatud korras esimesel võimalusel arengutest, mis võivad viia selleni, et lepinguosalise territooriumil toodetud veinide puhul on lubatud veinivalmistustava ja -viis või nende muudatus, mida ei ole loetletud I lisa asjaomases lõikes, eesmärgiga kokku leppida ühises lähenemisviisis.2. Ilma et see piiraks artikli 35 kohaldamist, peavad veini tootmiseks kasutatavad veinivalmistustavad ja -viisid või nende muudatused vastama järgmistele nõuetele:a) need peavad kaitsma tarbijaid ebaõigete või eksitavate valmistustavade eest, mis võivad tekitada eksliku mulje toote karakterist, koostisest, kvaliteedist või väärtusest;b) need peavad vastama hea veinivalmistustava standardile. Veinivalmistustavad ja -viisid või nende muudatused vastavad eelkõige järgmistele tingimustele:- need ei ole päritoluriigi õigusnormidega keelatud,- need kaitsevad toote ehtsust sellega, et veini tüüpilised omadused on tingitud koristatud viinamarjade päritolust ning et samuti oleks võetud arvesse viljeluspiirkonda ja eelkõige klimaatilisi, geoloogilisi ja muid tootmistingimusi,- need põhinevad põhjendatul tehnoloogilisel või praktilisel vajadusel parandada veini säilivust, stabiilsust või vastuvõttu tarbijate poolt ja- need tagavad, et valmistusviisid või lisamised piiratakse kogustega, mida on vaja soovitud mõju saavutamiseks.3. Lepinguosaline teavitab 90 päeva jooksul teist lepinguosalist, et tema territooriumil toodetud veinide puhul on lubatud I lisa asjaomases lõikes loetlemata veinivalmistustava ja -viis või nende muudatus.4. Teade sisaldab I lisa asjaomases lõikes loetlemata veinivalmistustava ja -viisi või nende muudatuse kirjeldust.5. Teadet esitav lepinguosaline esitab teise lepinguosalise taotluse korral tehnilise toimiku, mis põhjendab veinivalmistustava ja -viisi või nende muudatuse lubamist, eelkõige seoses lõikes 2 sätestatud nõuetega.Artikkel 7Ajutise loa andmineIlma et see piiraks artiklis 35 ettenähtud meetmete kohaldamist, lubatakse lepinguosalise poolt artikli 6 lõike 3 kohaselt teatatud veinivalmistustava või -viisi või nende muudatuse kohaldamisel toodetud veine ajutiselt teise lepinguosalise territooriumile importida ja neid seal turustada.Artikkel 8Vastuväidete esitamise kord1. Lepinguosaline võib 10 kuu jooksul pärast teise lepinguosalise poolt artikli 6 lõike 3 kohaselt esitatud teate saamist esitada kirjalikult vastuväite teatatud veinivalmistustava ja -viisi või nende muudatuse kohta põhjendusega, et see ei vasta artikli 6 lõike 2 punktides a ja b sätestatud nõuetele. Kumbki lepinguosaline võib taotleda artiklis 29 sätestatud konsultatsioone. Kui selliste konsultatsioonide abil ei suudeta küsimust lahendada, siis võib üks lepinguosaline esitada teisele lepinguosalisele kirjaliku teate oma otsuse kohta anda küsimus lahendamiseks vahekohtule artikli 31 kohaselt.2. Lepinguosaline ei või vaidlustada teatatud veinivalmistustava ja -viisi või nende muudatuse vastuvõetavust, kui see on juba heaks kiidetud territooriumil turustatud veinide sama veinivalmistustava või -viisi või nende muudatusena muuks kui ajutiseks katseliseks kasutamiseks; kõnealuse veinivalmistustava ja -viisi või nende muudatuse põhjenduseks on klimaatilised, geoloogilised või muud tootmistingimused aladel, kus seda kasutatakse.3. Käesolev leping ei piira mis tahes veinivalmistustava ja -viisi või nende muudatuse kohaldamist, mida lepinguosaline ei ole käesoleva lepingu korra kohaselt heaks kiitnud, juhtudel, kui toodet turustatakse teise lepinguosalise siseturul või kolmanda riigi turul.Artikkel 9I lisa muutmine1. Lepinguosalised muudavad I lisa asjakohast lõiget artikli 6 lõike 3 kohaselt teatatud veinivalmistustava ja -viisi või nende muudatuse lisamise teel 12 kuu jooksul alates sellise teatamise kuupäevast.2. Erandina lõikest 1, kui lepinguosaline on algatanud artiklis 8 sätestatud vastuväidete esitamise menetluse, tegutsevad lepinguosalised kooskõlas konsultatsioonide tulemustega, kui küsimus ei ole antud vahekohtule lahendamiseks; sellisel juhul:a) kui vahekohtunikud otsustavad, et teatatud veinivalmistustava ja -viis või nende muudatus vastab artikli 6 lõike 2 punktides a ja b sätestatud nõuetele, muudavad lepinguosalised I lisa asjakohast lõiget, lisades sinna veinivalmistustava või -viisi 90 päeva jooksul alates sellise otsuse tegemise kuupäevast;b) kui vahekohtunikud siiski otsustavad, et teatatud veinivalmistustava ja -viis või nende muudatus ei vasta artikli 6 lõike 2 punktide a ja b nõuetele, siis lõpeb teate esitanud lepinguosalise territooriumilt pärit ning kõnealuse veinivalmistustava ja -viisi või nende muudatuse kohaselt valmistatud veinide impordi ja turustamise ajutine luba 30 päeva pärast sellise otsuse tegemise kuupäeva. Selline otsus ei mõjuta artikli 7 kohaldamise jätkamist seoses lepinguosalise territooriumile enne otsuse tegemise kuupäeva imporditud veinide turustamisega.III JAOTISVEINI GEOGRAAFILISED TÄHISEDArtikkel 10Registreerimine ja kaitsmine Kanadas1. IIIa lisas loetletud nimetusi, mis identifitseerivad veini ühenduse territooriumilt pärit oleva veinina, võib registreerida veinide kaitstud geograafiliste tähistena Kanadas juhul, kui veini kvaliteet, maine või muu iseloomustav tunnus on olulisel määral seostatav kauba geograafilise päritoluga ja on ühenduses kohaldavate õigusaktidega ametlikult tunnustatud kaitstud geograafilise tähisena TRIPS-lepingu artikli 22 lõike 1 tähenduses.2. Kaitstud geograafilist tähist ei või kasutada selliste veinide kirjeldamiseks ja esitlemiseks, mis ei ole pärit kõnealuse kaitstud geograafilise tähisega tähistatavast kohast, sealhulgas tõlgetena, millele võivad järgneda sellised märked nagu "liik", "tüüp", "stiil", "imitatsioon" vms, ja olenemata sellest, kas kaitstud geograafilisele tähisele lisatakse viide tegelikule päritolukohale.3. Kooskõlas Kanada seadustes sätestatud kohaldamismenetlusega võtab Kanada vajalikud meetmed, et IIIa lisas loetletud nimetused lisataks kaitstud geograafiliste tähiste loetellu Kanadas pärast seda, kui need on kehtivalt ja vormikohaselt registreeritud.Artikkel 11Kaitsmine ühenduses1. IIIb lisas loetletud nimetusi, mis identifitseerivad veini Kanada territooriumilt pärit oleva veinina, võib kaitsta geograafilise tähisena ühenduses juhul, kui veini kvaliteet, maine või muu iseloomustav tunnus on olulisel määral seostatav kauba geograafilise päritoluga ja on Kanadas kohaldatavate õigusaktidega ametlikult tunnustatud geograafilise tähisena TRIPS-lepingu artikli 22 lõike 1 tähenduses.2. Lõikes 1 nimetatud kaitstud geograafilist tähist ei või kasutada selliste veinide kirjeldamiseks ja esitlemiseks, mis ei pärine kõnealuse kaitstud geograafilise tähisega tähistatavast kohast, sealhulgas tõlgetena, millele võivad järgneda sellised märked nagu "liik", "tüüp", "stiil", "imitatsioon" vms, ja olenemata sellest, kas kaitstud geograafilisele tähisele lisatakse viide tegelikule päritolukohale.3. Lõigete 1 ja 2 kohaldamisel võtab ühendus pärast Kanadalt diplomaadilise noodi kujul ametliku taotluse saamist, milles esitatakse põhjendused, et lõikes 1 esitatud nimetused on geograafilised tähised, vajalikud meetmed IIIb lisas loetletud nimetuste kaitsmiseks rakendamise eest vastutavate pädevate asutuste poolt, nii et Kanada kaitstud geograafilise tähisega valesti esitletud või kirjeldatud veine ei viidaks turule ega kõrvaldataks sealt.Artikkel 12Tavapärased tingimused ja üleminekukord1. Edaspidi nimetatud üleminekuperioodi lõppedes ei pea Kanada järgmisi veininimetusi veinide üldnimetuseks Kanada tavakeeles, nagu on TRIPS-lepingu artikli 24 lõikes 6 ette nähtud.Nimetus | Üleminekuperioodi lõpp |Bordeaux | Lepingu jõustumine |Chianti | Lepingu jõustumine |Claret | Lepingu jõustumine |Madeira | Lepingu jõustumine |Malaga | Lepingu jõustumine |Marsala | Lepingu jõustumine |Medoc | Lepingu jõustumine |Médoc | Lepingu jõustumine |Mosel | Lepingu jõustumine |Moselle | Lepingu jõustumine |Chablis | 31. detsember 2013 |Champagne | 31. detsember 2013 |Bourgogne | 31. detsember 2008 |Burgundy | 31. detsember 2008 |Port | 31. detsember 2013 |Porto | 31. detsember 2013 |Rhin | 31. detsember 2008 |Rhine | 31. detsember 2008 |Sauterne | 31. detsember 2008 |Sauternes | 31. detsember 2008 |Sherry | 31. detsember 2013 |2. Alates käesoleva lepingu jõustumiskuupäevast ei või ühtegi lõikes 1 loetletud veininimetust kasutada VQA-eeskirjadele vastavaks tunnistatud Kanada veinide kirjeldamiseks või esitlemiseks.Artikkel 13III lisa muudatusedLepinguosalised võivad emma-kumma lepinguosalise taotlusel muuta III lisa siseriiklike õigusaktide muudatuste arvesse võtmiseks.IV JAOTISPIIRITUSJOOGIDArtikkel 14Registreerimine ja kaitsmine Kanadas1. IVa lisas loetletud nimetusi, mis identifitseerivad piiritusjoogi ühenduse territooriumilt pärit oleva piiritusjoogina, võib registreerida piiritusjookide kaitstud geograafiliste tähistena Kanadas juhul, kui piiritusjoogi kvaliteet, maine või muu iseloomustav tunnus on olulisel määral seostatav selle geograafilise päritoluga ja on ühenduses kohaldavate õigusaktidega ametlikult tunnustatud kaitstud geograafilise tähisena TRIPS-lepingu artikli 22 lõike 1 tähenduses.2. Kaitstud geograafilist tähist ei või kasutada selliste piiritusjookide kirjeldamiseks ja esitlemiseks, mis ei pärine kõnealuse kaitstud geograafilise tähisega tähistatavast kohast, sealhulgas tõlgetena, millele võivad järgneda sellised märked nagu "liik", "tüüp", "stiil", "imitatsioon" vms, ja olenemata sellest, kas kaitstud geograafilisele päritolule lisatakse viide tegelikule päritolukohale.3. Kooskõlas Kanada seadustes sätestatud kohaldamismenetlusega võtab Kanada vajalikud meetmed, et IVa lisas loetletud nimetused lisataks kaitstud geograafiliste tähiste loetellu Kanadas pärast seda, kui need on kehtivalt ja vormikohaselt registreeritud.Artikkel 15Kaitsmine ühenduses1. IVb lisas loetletud nimetusi, mis identifitseerivad piiritusjoogi Kanada territooriumilt pärit oleva piiritusjoogina, võib kaitsta geograafilise tähisena ühenduses juhul, kui piiritusjoogi kvaliteet, maine või muu iseloomustav tunnus on olulisel määral seostatav kauba geograafilise päritoluga ja on Kanadas kohaldatavate õigusaktidega ametlikult tunnustatud geograafilise tähisena TRIPS-lepingu artikli 22 lõike 1 tähenduses.2. Lõikes 1 nimetatud kaitstud geograafilist tähist ei või kasutada selliste piiritusjookide kirjeldamiseks ja esitlemiseks, mis ei pärine kõnealuse kaitstud geograafilise tähisega tähistatavast kohast, sealhulgas tõlgetena, millele võivad järgneda sellised märked nagu "liik", "tüüp", "stiil", "imitatsioon" vms, ja olenemata sellest, kas kaitstud geograafilisele tähisele lisatakse viide tegelikule päritolukohale.3. Lõigete 1 ja 2 kohaldamisel võtab ühendus pärast Kanadalt diplomaadilise noodi kujul ametliku taotluse saamist, milles esitatakse põhjendused, et lõikes 1 esitatud nimetused on geograafilised tähised, vajalikud meetmed IVb lisas loetletud nimetuste kaitsmiseks rakendamise eest vastutavate pädevate asutuste poolt, nii et Kanada kaitstud geograafilise tähisega valesti esitletud või kirjeldatud piiritusjooke ei viidaks turule ega kõrvaldataks sealt.Artikkel 16IV lisa muudatusedLepinguosalised võivad emma-kumma lepinguosalise taotlusel muuta IV lisa siseriiklike õigusaktide muudatuste arvesse võtmiseks.Artikkel 17Piiritusjookide nimetused1. Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kahe aasta pikkuse üleminekuperioodi lõppedes tunnistab Kanada, et järgmiste piiritusjookide nimetused viitavad üksnes allpool loetletud riikides täielikult valmistatud piiritusjookidele, ja ei luba neid nimetusi kasutada piiritusjookide puhul, mis ei ole asjaomases riigis täielikult valmistatud:Grappa: | Itaalia |Jägertee, Jagertee, Jagatee: | Austria |Korn, Kornbrand: | Saksamaa, Austria |Ouzo, Ουζο: | Kreeka |Pacharán: | Hispaania. |2. Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kahe aasta pikkuse üleminekuperioodi lõppedes tunnistab ühendus, et nimetus "Rye whisky" viitab üksnes Kanadast pärit piiritusjookidele, ning ei luba kasutada seda nimetust piiritusjookide puhul, mis ei ole Kanadast pärit.3. Erandina lõigetest 1 ja 2 võib lepinguosaline ühiskomitee soovitust järgides lubada lõigetes 1 ja 2 nimetatud piiritusjookide nimetusi kasutada kolmandates riikides toodetud piiritusjookide puhul, tingimusel et:a) kõnealuste piiritusjookide maine ei sõltu emma-kumma lepinguosalise territooriumil toodetud piiritusjoogi mainest jab) selline käitumine ei eksita tarbijaid.Artikkel 18Piiritusjookide märgistamine1. Kanada territooriumil ei või piiritusjooke märgistada terminiga, mis on vale, võlts või eksitav või mis võib luua eksliku mulje piiritusjooki karakterist, koostisest, kvaliteedist, päritolust või väärtusest, eelkõige siis, kui piiritusjooke märgistatakse ühenduse liikmesriigi nimega või viitega sellele.2. Ühenduse territooriumil ei või piiritusjooke märgistada terminiga, mis on vale või võib tekitada segadust või eksitada inimesi, kellele see on suunatud, eelkõige siis, kui piiritusjoogid märgistatakse Kanada nimega või viitega sellele.Artikkel 19Viski valmistamine1. Kanada tagab, et Kanadast ühendusse eksporditav viski, sealhulgas Canadian whisky, Canadian rye whisky ja rye whisky, on teraviljameski destilleerimisel saadud piiritusjook:- mida on magustatud selles sisalduva linnasediastaasiga koos teiste looduslike ensüümidega või ilma nendeta,- mida on pärmi abil kääritatud,- mille alkoholisisaldus on mitte üle 94,8 mahuprotsendi ja mille destillaadil on kasutatud toorainest tulenev lõhn ja maitse,- mis on laagerdunud mitte suuremates kui 700 liitristes puuvaatides vähemalt kolm aastat,- mis on villitud kangusega üle 40 mahuprotsendi ja- millele ei ole lisatud muud kui vett ja karamelli.2. Viski suurima destilleerimiskanguse puhul peetakse Kanadas ajavahemikus 31. detsembrist 1990 kuni 31. detsembrini 2002 toodetud sellise kangusega destillaati, millel on kasutatud toorainest tulenev lõhn ja maitse, lõike 1 kolmandas taandes kirjeldatud suurima destilleerimiskangusega destillaadiks ja see võib sisalduda viskis, mida eksporditakse Kanadast ühendusse kuni 31. detsembrini 2008, olenemata sellest, et andmed tegeliku destilleerimiskanguse kohta ei ole kättesaadavad.V JAOTISVEINI MÄRGISTAMINEArtikkel 20Veini märgistamise põhimõttedLepinguosalised lepivad kokku, et teave veinietikettide kohta:- ei ole vale ega ebatäpne,- ei peta, ei aja segadusse ega eksita isikuid, kellele teave suunatud on, ega jäta ekslikku muljet veini karakteri, koostise, kvaliteedi, päritolu või väärtuse osas.Artikkel 21Uued märgistamist käsitlevad sättedLepinguosalised jätkavad ühiskomitees läbirääkimisi veinide märgistamisel kohaldatavate eeskirjade kohta, et jõuda kokkuleppele.Artikkel 22Ajutised sättedV lisas sätestatud ajutiste tingimuste kohaselt märgistatud veine võib turustada lepinguosaliste territooriumidel kuni artiklis 21 osutatud läbirääkimistel kokkuleppele jõudmiseni.VI JAOTISVEINI IMPORDISERTIFIKAADID JA TURUSTUSNÕUDEDArtikkel 23Veine käsitlevad ühenduse sertifikaadid1. Kanadast pärit veine, mis on toodetud mõne VI lisas loetletud pädeva asutuse järelevalve ja kontrolli all, võib importida ühenduse eeskirjades ettenähtud lihtsustatud sertifitseerimist käsitlevate sätete kohaselt.2. Üksiktootjad võivad koostada ja alla kirjutada tõendusdokumendile, kui mõni pädevatest asutustest on neile selleks loa andnud.3. Kanada tagab, et pädev asutus teostab volitatud üksiktootjate üle järelevalvet ja kontrollib neid, ja on veendunud, et tootjad suudavad koostada tõendusdokumente ja analüüsiaruandeid.4. Kanada teatab ühendusele taotluse korral nende tootjate nimed ja aadressid, kes on volitatud koostama lõikes 2 nimetatud tõendusdokumente.5. Ühendus ei rakenda Kanadast pärit veini impordi suhtes piiravamat ja ulatuslikumat tõendamissüsteemi kui see, mis kehtis käesoleva lepingu jõustumispäeval, ja süsteemi, mida võidakse kohaldada muudest sellistest riikidest imporditavate veinide suhtes, kes kohaldavad samaväärseid järelevalve- ja kontrollimeetmeid, välja arvatud ajutised täiendavad tõendamisnõuded õiguspärase avaliku korra huvides.Artikkel 24Veine käsitlevad Kanada sertifikaadid1. Kanada ei rakenda ühendusest pärit veini impordi suhtes käesoleva lepingu jõustumispäeval kehtivast süsteemist piiravamat ja ulatuslikumat tõendamis-, analüüsi- või katsesüsteemi, mida tarnija või Kanada pädevad asutused tarnija kulul teostavad, välja arvatud ajutised täiendavad tõendamisnõuded õiguspärase avaliku korra huvides.2. Kanada pädevad asutused leevendavad üheaastase ajavahemiku jooksul alates käesoleva lepingu jõustumiskuupäevast lõikes 1 nimetatud tõendamis-, analüüsi- ja katsenõudeid, et nõuded ei oleks piiravamad, kui on nõutud.Artikkel 25Viinapuu küljes külmunud viinamarjadest valmistatud veinTermineid "Icewine" või, kui vein on valmistatud Kanadas või Luksemburgis, "Vin de glace" või, kui vein on valmistatud Austrias või Saksamaal, "Eiswein" võib kasutada üksnes viinapuu küljes külmunud viinamarjadest valmistatud veini kirjeldamiseks järgmistel tingimustel:a) viinamarjad peavad olema külmunud koristamise ja pressimise ajal, eelistatavalt temperatuuril mitte üle –7 °C;b) mis tahes kunstlik külmutamine ei ole lubatud;c) kõik valmistamisel kasutatavad viinamarjad peavad pärinema samast piirkonnast;d) rikastamine ei ole lubatud;e) naturaalse alkoholi sisaldus peab olema vähemalt 15 mahuprotsenti;f) tegeliku alkoholi sisaldus peab olema vähemalt 5,5 mahuprotsenti;g) vääveldioksiidi üldsisaldus ei või ületada 400 mg/l;h) lenduvate hapete sisaldus ei või ületada 2,1 g/l.VII JAOTISKOOSTÖÖArtikkel 26Lepinguosaliste ülesanded1. Lepinguosalised peavad kas otseselt või artikli 27 kohaselt loodud ühiskomitee kaudu omavahel ühendust kõikides küsimustes seoses käesoleva lepingu rakendamise ja toimimisega.2. Lepinguosalised teevad eelkõige vastastikku järgmist:a) muudavad lisasid käesolevas lepingus ettenähtud korras;b) teavitavad üksteist kavatsusest võtta vastu uusi meetmeid või teha muudatusi olemasolevatesse avalikkusele huvi pakkuvatesse meetmetesse, näiteks tervise- või tarbijakaitsega seotud meetmed, millel on mõju veini- või piiritusjookide sektorile;c) teavitavad üksteist käesoleva lepingu kohaldamisega seotud seadusandlikest meetmetest, haldusmeetmetest ja juriidilistest otsustest ning nende otsuste alusel vastuvõetud meetmetest.Artikkel 27Ühiskomitee1. Käesoleva lepingu alusel moodustatakse ühiskomitee, mis koosneb ühenduse ja Kanada esindajatest.2. Ühiskomitee võib anda soovitusi konsensuse alusel. Ta võtab vastu oma töökorra. Ühiskomitee tuleb kokku emma-kumma lepinguosalise taotlusel hiljemalt 90 päeva jooksul alates taotluse esitamise kuupäevast vaheldumisi ühenduses ja Kanadas lepinguosaliste vahel kokkulepitud ajal ja kohas ning viisil, sealhulgas videokonverentsi vahendusel.3. Ühiskomitee jälgib käesoleva lepingu nõuetekohast täitmist ja võib arutada kõiki selle täitmise ja toimimisega seotud küsimusi. Eelkõige vastutab ta järgmise eest:- lisade muudatusettepanekute tegemine käesolevas lepingus ettenähtud korras;- soovituste andmine, mis aitaksid kaasa käesoleva lepingu või 1989. aasta lepingu eesmärkide saavutamisele,- teabevahetus, et optimeerida käesoleva lepingu toimimist,- veini- või piiritusjookide sektoris mõlemale lepinguosalisele huvi pakkuvate küsimuste kohta ettepanekute soovitamine ja- VII lisa lõikes 9 osutatud tasude ja kulude kava kehtestamine.Artikkel 28Lepingu rikkumine1. Kui lepinguosalisel on põhjust kahelda, et:a) vein või piiritusjook, millega on kaubeldud lepinguosaliste vahel või mida on turustatud emma-kumma territooriumil, ei vasta käesolevale lepingule või 1989. aasta lepingule, nagu seda on muudetud, jab) see mittevastavus on eelkõige teise lepinguosalise huvides,siis teatab ta sellest viivitamata teisele lepinguosalisele asjaoludest olenevalt käesoleva lepingu või 1989. aasta lepingu (nagu seda on muudetud) sätete kohaselt.2. Lõike 1 kohaselt edastatavale teabele lisatakse asjaomased dokumendid ja see sisaldab eelkõige järgmisi asjaomase veini või piiritusjoogiga seotud üksikasju juhul, kui need on lepinguosalisele teada:a) tootja ja isik, kellel on veini või piiritusjoogi käsutusõigus, jab) väidetava rikkumise üksikasjad.VIII JAOTISVAIDLUSTE LAHENDAMINEArtikkel 29Konsultatsioonid1. Kui lepinguosaline arvab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud mõnda käesolevast lepingust tulenevat kohustust, võib ta kirjalikult taotleda konsultatsioone teise lepinguosalisega. Lepinguosalised konsulteerivad teineteisega 30 päeva jooksul alates taotluse saamisest.2. Lepinguosaline, kes taotleb konsultatsioone, esitab teisele lepinguosalisele kogu teabe, mis on vajalik kõnealuse juhtumi üksikasjalikuks läbivaatamiseks.3. Kui küsimust ei ole konsultatsioonide käigus lahendatud 60 päeva jooksul alates konsulteerimistaotluse saamisest:a) võivad lepinguosalised vastastikusel kokkuleppel konsulteerimisperioodi pikendada; võib) võib emb-kumb lepinguosaline teatada kirjalikult teisele lepinguosalisele oma otsusest anda küsimus vahekohtule lahendamiseks artikli 31 kohaselt.Artikkel 30Vaidlusküsimuse organisatsioonile lahendamiseks andmineLepinguosalised võivad anda käesoleva lepingu kohaldamise või tõlgendamisega seotud vaidlusküsimuse pädevale organisatsioonile vahekohtumenetluse teel lahendamiseks. Vaidlusküsimuse võib anda lahendamiseks üksnes lepinguosaliste vahel kokkulepitud tingimustel. Selliste tingimuste hulka kuulub säte, et mõlemad lepinguosalised on nõus sellega, et vaidlusküsimus antakse lahendamiseks organisatsioonile, ning kohustuvad järgima organisatsiooni tehtud otsust.Artikkel 31Vahekohtumenetlus1. Kui asja ei saadeta lahendamiseks artikli 30 kohaselt ja on tehtud otsus anda juhtum lahendamiseks vahekohtumenetluse teel vastavalt artiklitele 29 või 8, viiakse vahekohtumenetlus läbi VII lisas sätestatud korras.2. Emb-kumb lepinguosaline võib anda artikli 42 kohaldamisega seotud vaidlusküsimuse vahekohtule lahendamiseks käesoleva artikli ja VII lisa kohaselt. Sellisel juhul asendatakse artiklis 29 ettenähtud konsultatsiooniperiood artikli 42 lõikes 2 sätestatud menetlusega.3. Kumbki lepinguosaline võtab sobivad meetmed vahekohtunike määramisotsuse rakendamiseks. Kui määramisotsus tehakse vaidlusküsimuse artikli 8 kohaselt lahendada andmise järel, kohaldatakse artikli 9 lõiget 2.IX JAOTISÜLD- JA LÕPPSÄTTEDArtikkel 32Väikeste koguste transiitveduKäesoleva lepingu II, III, IV, V ja VI jaotist ei kohaldata:a) veinide või piiritusjookide suhtes, mida viiakse transiitveosena läbi ühe lepinguosalise territooriumi;b) veinide või piiritusjookide suhtes, mis on pärit ühe lepinguosalise territooriumilt ja mida lepinguosalised saadavad üksteisele väikestes kogustes lepinguosaliste õigusnormides kehtestatud tingimustel ja korras.Artikkel 33Territoriaalne kohaldatavusKäesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt Kanada territooriumi suhtes ja teiselt poolt territooriumi suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, asutamislepingus sätestatud tingimustel.Artikkel 34Erandid1. Homonüümsete geograafilise tähiste puhul:a) tagatakse igale tähisele kaitse artikli 10 lõike 2, artikli 11 lõike 2, artikli 14 lõike 2 ja artikli 15 lõike 2 kohaselt, tingimusel et geograafiline tähis, ehkki need on täht-tähelt õiged selles osas, mis puutub territooriumi, piirkonda või paikkonda, kust vein või piiritusjook on pärit, ei tekita üldsuses vale arusaama, et vein või piiritusjook on pärit muust riigist;b) lepinguosalised võivad vastastikku kindlaks määrata otstarbekohased kasutustingimused, mille alusel eristatakse käesolevas lõikes osutatud homonüümseid nimetusi, arvestades vajadust tagada asjaomaste tootjate õiglane kohtlemine ning pidades silmas, et tarbijaid ei eksitataks.2. Käesolev leping ei kohusta lepinguosalist kaitsma teise lepinguosalise geograafilist tähist TRIPS-lepingu artikli 24 lõike 6 teises lauses ning artikli 24 lõigetes 7-9 ettenähtud asjaoludel.3. Artikli 17 lõige 1 ei kohusta Kanada valitsust tõkestama teatavate Šveitsi Ticino piirkonnas valmistatud piiritusjookide puhul sellise registreeritud kaubamärgi kasutamist, mis on registreeritud või mille registreerimistaotlus on esitatud enne 1. jaanuari 1996, ja nimetuse "Grappa di Ticino" kasutamist.4. Artikli 17 lõige 2 ei kohusta ühendust tõkestama nimetuse "rye whisky" kasutamist teatavate määruse (EMÜ) nr 1576/89 (nagu seda on muudetud) sätetele vastavate Ameerika Ühendriikides valmistatud piiritusjookide puhul.Artikkel 35Sanitaar- ja fütosanitaarmeetmed1. Käesoleva lepingu sätted ei piira lepinguosalise õigust võtta inimeste, loomade või taimede elu või tervise kaitseks vajalikke sanitaar- ja fütosanitaarmeetmeid, tingimusel et sellised meetmed ei ole vastuolus WTO lepingu lisas 1 A oleva sanitaar- ja fütosanitaarmeetmete kohaldamist käsitleva lepingu sätetega.2. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, püüab lepinguosaline teatada teisele lepinguosalisele VII jaotises sätestatud korras esimesel võimalusel arengutest, mis võiksid viia selleni, et lepinguosalise territooriumil turustatud veinide või piiritusjookide puhul võetakse vastu kõnealused meetmed, eelkõige saaste- ja jääkainete teatavate piirangute kehtestamist käsitlevad meetmed, et kokku leppida ühises lähenemisviisis.Artikkel 36Olemasolevate varude turustamine1. Veine või piiritusjooke, mis on käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval või enne seda valmistatud lepinguosalise territooriumil või imporditud lepinguosalise territooriumile siseriiklike õigusnormide kohaselt, kuid mille turustamine kõnealuse lepinguosalise territooriumil oleks muidu käesoleva lepinguga keelatud, võib turustada järgmistel tingimustel:a) kui vein on toodetud, kasutades üht või mitut I või II lisas osutamata veinivalmistustava või -viisi, võib neid veine turustada kõnealuse lepinguosalise territooriumil varude ammendumiseni;b) kui veine või piiritusjooke kirjeldatakse või esitletakse viisil, mis ei vasta III, IV või V jaotisele, võivad neid kõnealuse lepinguosalise territooriumil, kasutades samasid märgistustähiseid, mille all tooted olid seaduslikult valmistatud või imporditud, jätkuvalt turustada:i) hulgimüügiettevõtted või tootjad kolme aasta jooksul;ii) jaekaubandusettevõtjad varude ammendumiseni.2. Veine või piiritusjooke, mis on valmistatud lepinguosalise territooriumil või sinna imporditud käesoleva lepingu kohaselt, kuid mille turustamine kõnealuse lepinguosalise territooriumil oleks muidu keelatud käesoleva lepingu kohaselt pärast sellesse muudatuse tegemist, võib turustada kuni varude ammendumiseni, kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti.Artikkel 37Seos WTO asutamislepingugaLepinguosalised säilitavad oma WTO lepingust tulenevad õigused ja kohustused.Artikkel 381989. aasta lepingu muudatus1989. aasta lepingut muudetakse VIII lisas sätestatud viisil.Artikkel 39LisadKäesoleva lepingu lisad on selle lahutamatud osad.Artikkel 40Autentsed keeledKäesolev leping on koostatud kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.Artikkel 41JõustumineKäesolev leping jõustub selle teise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on vahetanud diplomaatilisi noote, mis kinnitavad käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike kummagi poole menetluste lõpetamist.Artikkel 42Teatavate sätete ajutine kohaldamata jätmine ja lepingu lõppemine1. Kui Kanadas kinnitatakse IIIa lisas loetletud geograafiliste tähiste kasutamine TRIPS-lepingu artikli 24 lõikes 4, artikli 24 lõikes 5 ning artikli 24 lõike 6 esimeses lauses ettenähtud asjaoludel, võib Kanada jätta kohaldamata käesoleva lepingu artikli 10 lõike 2 ja artikli 14 lõike 2 sätted võimalikult väikeses ulatuses. Kui tekib käesolevas lõikes kirjeldatud olukord, teatab Kanada sellest ühendusele kirjalikult esimesel võimalusel. Kui Kanada tugineb TRIPS-lepingu artikli 24 lõike 6 esimesele lausele, kohaldatakse artiklit 12.2. Lõikes 1 osutatud teate saamisel võib ühendus nõuda ühiskomitee kokkukutsumist, mis erandina artikli 27 lõikest 2 leiab aset 10 päeva jooksul, kui seda taotletakse. Ühiskomitee istungil uuritakse kõiki lepinguosalistele kättesaadavaid võimalusi selle küsimuse lahendamiseks, mille tõttu Kanada tugineb lõikele 1.3. Kui Kanada ei kohalda artikli 10 lõiget 2 või artikli 14 lõiget 2 lõike 1 kohaselt ning kui ühiskomitee ei jõua vastastikku kokkulepitud lahenduseni 30 päeva jooksul alates kuupäevast, mil peeti ühiskomitee istung lõike 2 kohaselt, võib ühendus otsustada jätta tervikuna või osaliselt kohaldamata teatavad käesoleva lepingu või 1989. aasta lepingu sätted. Sellised ühenduse võetud meetmed on proportsionaalsed negatiivse kaubandusliku mõjuga, mis tuleneb Kanada tuginemisest lõikele 1, ning ei või kesta kauem kui nimetatud artiklite kohaldamata jätmine Kanada poolt.4. Ühendus ei võta lõike 3 kohaselt meetmeid, kui asjaolud, mille tõttu Kanada tugineb lõikele 1, on seotud nimetusega, mille kasutamise ühenduse turul või eksportturgudel on ühendus kiitnud heaks kolmandate riikidega tehtud lepingute kohaselt.5. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu lõpetada, teatades sellest teisele lepinguosalisele kirjalikult üks aasta ette. Kui IIIa või IVa lisas loetletud geograafilise tähise kasutamist kinnitatakse Kanadas TRIPS-lepingu artikli 24 lõike 6 esimese lause kohaselt, nagu on ette nähtud lõikes 1, võib ühendus lõpetada käesoleva lepingu, teatades sellest Kanadale kirjalikult kolm kuud ette.6. Kui emb-kumb lepinguosaline lõpetab 1989. aasta lepingu, nagu seda on muudetud käesoleva lepinguga, siis kaotab samal ajal kehtivuse ka käesolev leping.EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados al respecto, han firmado este acuerdo.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede, behørigt befuldmægtiget hertil, underskrevet denne aftale.ZU URKUND DESSEN haben die hierzu ordnungsgemäß ermächtigten Unterzeichner dieses Abkommen unterzeichnet.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι γι' αυτό, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised to that effect, have signed this Agreement.EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent accord.IN FEDE, i sottoscritti, essendo debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente accordo.TEN BLIJKE WAARVAN DE ONDERGETEKENDEN, hiertoe naar behoren gemachtigd, hun handtekening onder de overeenkomst hebben gesteld.EM FÉ DO QUE, os abaixo assinados, devidamente autorizados para o efeito, apuseram as suas assinaturas no presente acordo.TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut tätä varten asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.Realizado en dos ejemplares en Niagara-on-the-Lake, el dieciseis de septiembre de 2003.Udfærdiget i to eksemplarer i Niagara-on-the-Lake, den sekstende september 2003.Geschehen zu Niagara-on-the-Lake, am sechzehnten September 2003 in zwei Urschriften.Έγινε σε δύο πρωτότυπα, στο Niagara-on-the-Lake, στις δέκα έξι Σεπτεμβρίου 2003.Done in duplicate, at Niagara-on-the-Lake, this sixteenth day of September 2003.Fait en double exemplaire, à Niagara-on-the-Lake, ce seizième jour de septembre 2003.Fatto in duplice copia a Niagara-on-the-Lake, addì sedici settembre 2003.Gedaan te Niagara-on-the-Lake, de zestiende september 2003, in twee exemplaren.Feito em duplo exemplar em Niagara-on-the-Lake, em dezasseis de Setembro de 2003.Tehty kahtena kappaleena, Niagara-on-the-Lake:ssa, kuudentenatoista päivänä syyskuuta 2003.Detta avtal har upprättats i två exemplar i Niagara-on-the-Lake, den sextonde september 2003.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por el Gobierno de CanadáFor Canadas regeringFür die Regierung KanadasΓια την κυβέρνηση του ΚαναδάFor the Government of CanadaPour le gouvernement du CanadaPer il governo del CanadaVoor de Regering van CanadaPelo Governo do CanadáKanadan hallituksen puolestaPå Kanadas regerings vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I LISAArtiklis 5 osutatudA KANADAVeinivalmistustavade loetelu (sealhulgas lisaained ja valmistusviisid), mis on lubatud Kanadast pärit veinide puhul järgmiste ettekirjutustega ja VI lisas loetletud pädevate asutuste eeskirjadega sätestatud tingimustel:1. pärm,2. kontsentreeritud viinamarjamahl,3. suhkrud, v.a isoglükoos, viinamarjade, viinamarjavirde või veini naturaalse alkoholisisalduse suurendamiseks,4. pärmitoidud (ühealuseline ammooniumfosfaat, kahealuseline ammooniumfosfaat, ammooniumsulfaat, kahealuseline kaaliumfosfaat, ühealuseline kaaliumfosfaat),5. kaltsiumsulfaat sellises koguses, et lahustuvate sulfaatide sisaldus valmisveinis ei ületa 0,2 % kaalutuna mahust, arvutatud kaaliumsulfaadina,6. kaltsiumkarbonaat sellises koguses, et viinhappe sisaldus valmisveinis ei ole väiksem kui 0,15 % kaalutuna mahust,7. väävlishape, sealhulgas selle soolad,8. viin- või sidrunhape,9. amülaas ja pektinaas,10. askorbiin- või erütorbiinhape või nende soolad. Erütorbiinhappe puhul ei ületa lisatav kogus 100 mg/l,11. dimetüülpolüsiloksaan vahutamisvastase ainena, mitte üle 10 ppm valmisveinis,12. mis tahes järgmistest rafineerimisainetest: aktiivsüsi, agar-agar, albumiin, kaseiin, savi/kobediatomiit, Þelatiin, kalaliim, kaaliumferrotsüaniid, parkhape ja munavalge,13. karamell, lubatud üksnes kangendatud veinides,14. brändi, puuviljaviin või toiduainete alkoholkäärimisel saadud alkohol, mis on destilleeritud vähemalt 94 mahuprotsendiga alkoholiks, lubatud üksnes kangendatud veinides,15. süsinikdioksiid, hapnik, osoon või argoon,16. sorbhape või selle soolad, kuni 200 ppm sorbhappena arvutatuna,17. fumaarhape, kuni 2,4 g/l valmisveinis,18. piimhape,19. õunhape,20. metaviinhape (kasutusaste 0,01 %),21. kaaliumtsitraat,22. kaaliumvesiniktartraat (kasutusaste 0,42 %),23. polüvinüüpolüpürrolidoon ja ränidioksiid (kogus ei ületa 2 ppm valmistootes),24. kummiaraabik,25. vasksulfaat (0,001 %, milles vase tase on 0,0001 % valmistootes),26. malolaktilised bakterid botaanilistest perekondadest Lactobacillus, Leuconostoc, Pediococcus,27. kaaliumkarbonaat,28. kaaliumvesinikkarbonaat,29. lämmastik,30. abiainetena kasutatavad tammepuutükid, -laastud või -osakesed, mis eemaldatakse veinist filtreerimise teel enne villimist,31. enne lõplikku filtreerimist võib veini töödelda tugevalt happelise katioonivahetusvaiguga, mis on naatriumiooni kujul, veini viinhappelise stabiliseerimise tagamiseks,32. tsentrifuugimine ja filtreerimine inertse filtreerimisainega või ilma, tingimusel et nii töödeldud toodetesse ei jää soovimatuid jääke,33. osaline kontsentreerimine mehaanilise töötlusega, sealhulgas pöördosmoosiga, viinamarjavirde või veini naturaalse alkoholisisalduse suurendamiseks.B. ÜHENDUSÜhendusest pärit veinide puhul lubatud veinivalmistustavade ja -viiside loetelu koos järgmiste ettekirjutustega ja ühenduse eeskirjadega ettenähtud tingimustel:1. gaseerimine hapnikuga või vahustamine argooni või lämmastikku kasutades,2. kuumutamine,3. veatu ja lahustamata, kuivade veinide hiljutise valmimise tulemusel pärmseeni sisaldava värske käärimissette kasutamine kuivades veinides,4. tsentrifuugimine ja filtreerimine inertse filtreerimisainega või ilma, tingimusel et nii töödeldud toodetesse ei jää soovimatuid jääke,5. pärmseente kasutamine veinivalmistamisel,6. pärmseenepreparaadi kasutamine,7. polüvinüülpolüpürrolidooni kasutamine,8. piimhappebakterite kasutamine veinisuspensioonis,9. ühe või mitme järgmise aine lisamine pärmseente kasvu kiirendamiseks:i) lisatakse:- diammooniumfosfaati või ammooniumsulfaati- ammooniumsulfitit või ammooniumbisulfititii) lisatakse tiamiinhüdrokloriidi,10. süsinikdioksiidi, argooni või lämmastiku kasutamine kas eraldi või koos ainult selleks, et luua inertne atmosfäär ja käsitseda toodet õhukindlalt,11. süsinikdioksiidi lisamine,12. vääveldioksiidi, kaaliumbisulfiti või kaaliummetabisulfiti (teise nimetusega kaaliumdisulfit ehk kaaliumpürosulfit) kasutamine,13. sorbhappe või kaaliumsorbaadi lisamine,14. L-askorbiinhape lisamine,15. sidrunhappe lisamine veini tasakaalustamiseks, kui selle lõplik sisaldus töödeldud veinis ei ületa 1 g/l,16. viinhappe kasutamine hapestamiseks, tingimusel et esialgset happesisaldust ei suurendata rohkem kui 2,5 g/l viinhappes väljendatuna,17. ühe või mitme järgmise aine kasutamine happesuse vähendamiseks:- neutraalne kaaliumtartraat,- kaaliumbikarbonaat,- kaltsiumkarbonaat, mis võib väikestes kogustes sisaldada L (+) viinhappe ja L (–) õunhappe kaltsiumi kaksiksoola,- homogeenne viinhappe ja kaltsiumkarbonaadi preparaat, mis sisaldab neid aineid pulbristatuna võrdses koguses,- kaltsiumtartraat või viinhape,18. selitamine ühe või mitme järgmise veinivalmistuses kasutatava ainega:- toiduželatiin,- bentoniit,- kalaliim,- kaseiin ja kaaliumkaseinaat,- munaalbumiin, piimaalbumiin,- kaoliin,- pektinaas,- silikoondioksiid geeli või kolloidlahusena,- tanniin,- beetaglükanaasi ensüümpreparaat,19. tanniini lisamine,20. töötlemine veinivalmistuses kasutatava puusöega (aktiivsüsi) valge viinamarjavirde või valgete veinide puhul,21. töötlemine:- valgete ja rosé-veinide töötlemine kaaliumferrotsüaniidiga,- punaste veinide töötlemine kaaliumferrotsüaniidiga või kaltsiumfütaadiga, kui töödeldav vein sisaldab jääkrauda,22. metaviinhape lisamine,23. akaatsia või kummiaraabiku kasutamine üksnes pärast käärimise lõppemist,24. DL-viinhappe (tuntud ka ratseemilise happe nime all) või selle neutraalse kaaliumsoola kasutamine liigse kaltsiumi sadestamiseks,25. järgmiste ainete kasutamine pudelis kääritatud vahuveinide valmistamiseks, mille sete eraldatakse dégorgement-meetodil- kaltsiumalginaat või- kaaliumalginaat,26. vasksulfaadi kasutamine,27. kaaliumvesiniktartraadi või kaltsiumtartraadi lisamine viinakivi sadestamiseks,28. karamelli lisamine, et intensiivistada liköörveinide värvi,29. kaltsiumsulfaadi kasutamine teatavate mpv-kvaliteetliköörveinide valmistamiseks,30. süüria männi vaigu kasutamine "retsina"-lauaveini valmistamiseks; seda veini võib valmistada üksnes Kreeka geograafilisel territooriumil ühenduse eeskirjades sätestatud tingimustel,31. lüsosüümi lisamine,32. elektrodialüüs veini viinhappelise stabiliseerimise tagamiseks,33. ureaasi kasutamine veini karbamiidisisalduse vähendamiseks,34. viinamarjavirde või puhastatud kontsentreeritud viinamarjavirde lisamine veini magustamiseks,35. osaline kontsentreerimine mehaanilise töötlusega, sealhulgas pöördosmoosiga, viinamarjavirde või veini naturaalse alkoholisisalduse suurendamiseks,36. sahharoosi, kontsentreeritud viinamarjavirde või puhastatud kontsentreeritud viinamarjavirde lisamine viinamarjade, viinamarjavirde või veini naturaalse alkoholisisalduse suurendamiseks,37. veini, kuivatatud viinamarjade veinidestillaadi või neutraalse veinialkoholi lisamine liköörveinide valmistamisel.--------------------------------------------------II LISAOsutatud artiklis 5A. KANADAVastavalt käesoleva lepingu artiklile 5 lubab ühendus oma territooriumile importida ja seal turustada Kanadast pärit veine, mis vastavad järgmistele koostise kirjeldustele ja muudele tootekirjeldustele:Määratakse kindlaks järgmiste parameetrite piirmäärad:1. Alkoholisisaldus:a) tegelik alkoholisisaldus 8,5–24 mahuprotsenti, välja arvatud teatavate veinide puhul, mille jääksuhkrusisaldus on kõrge ilma rikastamiseta ning mille puhul tegelik alkoholisisaldus võib olla alla 8,5 %, kuid mitte alla 4,5 %;b) üldalkoholisisaldus kuni 20 mahuprotsenti, välja arvatud teatavate veinide puhul, mille jääksuhkrusisaldus on kõrge ilma rikastamiseta, mille puhul üldalkoholisisaldus võib ületada 20 % piirmäära ja millel on õigus kanda kirjeldust:i) "Icewine",ii) "Vin du curé",iii) "Special select late harvest wine",iv) "Select late harvest wine",v) "Late harvest wine",vi) "Winter harvest wine",vii) "Autumn harvest wine";c) kangendatud veinide puhul tegelik alkoholisisaldus 15–24 mahuprotsenti.2. Lenduvate hapete sisaldus:a) muude kui punktis b osutatud veinide puhul mitte üle 1,3 g/l, (21,7 meq/l) väljendatud äädikhappena;b) järgmiste konkreetsete veinide puhul:i) 1,5 g/l (25 meq/l) veinide puhul, millel on õigus kanda kirjeldust "Late harvest wine",ii) 1,8 g/l (30 meq/l) veinide puhul, millel on õigus kanda kirjeldusi "Autumn harvest wine", "Select late harvest wine" ja "Special select late harvest wine",iii) 2,1 g/l (35 meq/l) veinide puhul, millel on õigus kanda kirjeldusi "Icewine", "Winter harvest wine" ja "Vin du curé".3. Vääveldioksiidi üldsisaldus:a) 200 ppm veinides (sh vahuveinid), mille jääksuhkrusisaldus on kuni 5 g/l;b) 250 ppm veinides (sh vahuveinid), mille jääksuhkrusisaldus on üle 5 g/l;c) 400 ppm veinides, millel on õigus kanda kirjeldusi:i) "Late harvest wine",ii) "Icewine",iii) "Special select late harvest wine",iv) "Select late harvest wine",v) "Vin du curé",vi) "Winter harvest wine",vii) "Autumn harvest wine".4. Happesus:a) hapestumine ei ületa 4 g/l viinhappes väljendatuna;b) üldhappesus: vähemalt 3,5 g/l viinhappes väljendatuna.5. Naturaalse alkoholisisalduse tõstmine: ei või ületada 3,5 mahuprotsenti. Erakordselt ebasoodsate ilmastikuoludega aastatel võib alkoholisisalduse tõstmise piirmäärasid ületada kõige rohkem 1 mahuprotsendi võrra.6. Vee lisamine: keelatud, v.a juhul, kui seda nõuab tehniline erivajadus.B. ÜHENDUSVastavalt käesoleva lepingu artiklile 5 lubab Kanada oma territooriumile importida ja seal turustada ühendusest pärit veine, mis vastavad järgmistele koostise kirjeldustele ja muudele tootekirjeldustele:1. Muude kui punktis 2 osutatud veinide puhul määratakse kindlaks järgmiste parameetrite piirmäärad:1.1. Alkoholisisaldus:a) tegelik alkoholisisaldus 8,5–20 mahuprotsenti, välja arvatud teatavate mpv-kvaliteetveinide puhul, mille jääksuhkrusisaldus on kõrge ilma rikastamiseta ning mille puhul tegelik alkoholisisaldus võib olla alla 8,5 %, kuid mitte alla 4,5 %;b) üldalkoholisisaldus kuni 20 mahuprotsenti, välja arvatud teatavate veinide puhul, mille jääksuhkrusisaldus on kõrge ilma rikastamiseta ning mille puhul üldalkoholisisaldus võib ületada 20 % piirmäära.1.2. Lenduvate hapete sisaldus:a) muude kui punktis b osutatud veinide puhul mitte üle 1,20 g/l, (20 meq/l) väljendatud äädikhappena;b) järgmiste konkreetsete veinide puhul:i) Saksamaalt pärit veinide puhul:1. kirjelduse "Eiswein" või "Beerenauslese" kandmise õigusega mpv-kvaliteetveinide puhul 1,8 g/l (30 meq/l);2. kirjelduse "Trockenbeerenauslese" kandmise õigusega mpv-kvaliteetveinide puhul 2,1 g/l (35 meq/l);ii) teatavate Prantsusmaalt, Itaaliast ja Ühendkuningriigist pärit veinide puhul ühenduse eeskirjade kohaselt: 1,5 g/l (25 meq/l),iii) Austriast pärit veinide puhul:1. kirjelduse "Beerenauslese" või "Eiswein" kandmise õigusega mpv-kvaliteetveinide puhul 1,8 g/l (30 meq/l),2. kirjelduste "Ausbruch", "Trockenbeerenauslese" või "Strohwein" kandmise õigusega mpv-kvaliteetveinide puhul 2,4 g/l (35 meq/l).1.3. Üldhappesus: vähemalt 3,5 g/l viinhappes väljendatuna.1.4. Vääveldioksiidi üldsisaldus:a) muude kui punktides b, c, d ja e osutatud veinide puhul:- punased veinid: kuni 160 mg/l. Kui jääksuhkrusisaldus on üle 5 g/l, ei ületa piirnorm 210 mg/l,- valged veinid: kuni 210 mg/l. Kui jääksuhkrusisaldus on üle 5 g/l, ei ületa piirnorm 260 mg/l;b) vahuveinide puhul: kuni 235 mg/l;c) kuni 300 mg/l teatavate veinide puhul, mille jääksuhkrusisaldus ületab 5 g/l ühenduse eeskirjade kohaselt;d) kuni 350 mg/l kirjelduse "Auslese" kandmise õigusega veinide puhul, kui jääksuhkrusisaldus ületab 5 g/l;e) kuni 400 mg/l järgmiste veinide puhul, mille jääksuhkrusisaldus ületab 5 g/l:i) kirjelduste "Ausbruch", "Ausbruchwein", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" või "Eiswein" kandmise õigusega mpv-kvaliteetveinid,ii) järgmised mpv-kvaliteetveinid:- Sauternes, Barsac, Cadillac, Cérons, Loupiac, Sainte-Croix-du-Mont, Monbazillac, Bonnezeaux, Quarts de Chaume, Coteaux du Layon, Coteaux de l'Aubance, Anjou-Coteaux de la Loire, Coteaux de Saumur, Graves Supérieures, Jurançon, Pacherenc de Vic Bihl, Alsace and Alsace grand cru, mida kirjeldatakse terminiga "vendanges tardives" või "sélection de grains nobles",iii) Kreekast pärit küpsetest viinamarjadest valmistatud magusad kvaliteetveinid ja kuivatatud viinamarjadest valmistatud magusad mpv-kvaliteetveinid, mille jääksuhkrusisaldus invertsuhkruna väljendatuna ei ole alla 45 g/l ja millel on õigus kanda ühte järgmistest päritolunimetustest: Samos, Rhodes, Patras, Rio Patron, Kephalonia, Limnos, Sitia, Santorini, Nemea, Daphnes.2. Liköörveinide puhul määratakse kindlaks järgmiste parameetrite piirmäärad:2.1. Alkoholisisaldus: tegelik alkoholisisaldus 15–22 mahuprotsenti.2.2. Vääveldioksiidi üldsisaldus: kuni 150 mg/l. Kui jääksuhkrusisaldus on üle 5 g/l, ei ületa piirnorm 200 mg/l.3. Vee lisamine: keelatud, v.a juhul, kui seda nõuab tehniline erivajadus.C. ANALÜÜSIMEETODIDLepinguosalised lepivad kokku, et Rahvusvahelise Veiniameti (OIV) poolt standardmeetoditena tunnustatud ja nimetatud ameti poolt avaldatud analüüsimeetodeid või Analüütilise Keemia Laboratooriumides Töötavate Pädevate Keemikute Rahvusvahelise Assotsiatsiooni (AOAC) analüüsimeetodeid käsitatakse standardmeetoditena veini analüütilise koostise kindlaksmääramiseks kontrollitoimingute raames.--------------------------------------------------IIIa LISAÜhendusest pärit veinide geograafiliste tähiste loetelu(artiklis 10 osutatud)BELGIAJärgmine loetelu kajastab Belgias 9. juulil 1997. aastal välja antud õigusakti "Arrêté ministériel portant agrément comme vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée v.q.p.r.d." ja 6. jaanuaril 2000. aastal välja antud õigusakti "Arrêté ministériel portant agrément de "Haspengouwse Wijn" comme vin de qualité d'appellation d'origine contrôlée v.q.p.r.d." kohaselt kehtestatud ja kaitstud veininimetusi.Appellation d'origine contrôlée/Gecontroleerde oorsprongsbenaming:Hagelandse WijnHaspengouwse WijnSAKSAMAAJärgmine loetelu kajastab Saksamaal 3. juulil 2002. aastal välja antud õigusakti "Neufassung der Bekanntmachung der geographischen Herkunftsangaben für deutschen Wein, vom 3. Juli 2002" kohaselt kehtestatud ja kaitstud veininimetusi. Nimetusi "Großlagen" ja "Einzellagen" ning omavalitsusüksusi või omavalitsusüksuste osasid võidakse kaitsta koos piirkondade ja alampiirkondade nimetustega eespool nimetatud eeskirjade kohaselt.Määratletud piirkondade nimedAhrBadenFrankenHessische BergstraßeMittelrheinMosel-Saar-RuwerNahePfalzRheingauRheinhessenSaale-UnstrutSachsenWürttembergAlampiirkondade nimedMääratletud piirkond AhrWalporzheim/AhrtalMääratletud piirkond Hessische BergstraßeStarkenburgUmstadtMääratletud piirkond MittelrheinLoreleySiebengebirgeMääratletud piirkond Mosel-Saar-RuwerÜldnimetusedMoselRuwerSaarAlamregioonidBernkastelMoseltorObermoselZell/MoselSaarRuwertalMääratletud piirkond NaheNahetalMääratletud piirkond RheingauJohannisbergMääratletud piirkond RheinhessenBingenNiersteinWonnegauMääratletud piirkond PfalzMittelhaardt Deutsche WeinstraßeSüdliche WeinstraßeMääratletud piirkond FrankenMaindreieckMainviereckSteigerwaldMääratletud piirkond WürttembergWürttembergischer BodenseeKocher-Jagst-TauberOberer NeckarRemstal-StuttgartWürttembergisch UnterlandBayerischer BodenseeMääratletud piirkond BadenBadische BergstraßeTauberfrankenBodenseeBreisgauKaiserstuhlKraichgauTunibergMarkgräflerlandOrtenauMääratletud piirkond Saale-UnstrutSchloss NeuenburgThüringenMansfelder SeenMääratletud piirkond SachsenElstertalMeißenMuud veininimetusedLandweinAhrtaler LandweinBadischer LandweinBayerischer Bodensee-LandweinFränkischer LandweinLandwein der MoselLandwein der RuwerLandwein der SaarMitteldeutscher LandweinNahegauer LandweinPfälzer LandweinRegensburger LandweinRheinburgen-LandweinRheingauer LandweinRheinischer LandweinSaarländischer Landwein der MoselSächsischer LandweinSchwäbischer LandweinStarkenburger LandweinTaubertäler LandweinTafelweinAlbrechtsburgBayernBurgengauDonauLindauMainMoselNeckarOberrheinRheinRhein-MoselRömertorKREEKAJärgmine loetelu kajastab väljaandes [kopeeritav tekst] (ametlik väljaanne) Kreeka Vabariigis kehtestatud ja kaitstud veininimetusi.Määratletud piirkondade nimedΣάμος/SamosΜοσχάτος Πατρών/Moschatos PatronΜοσχάτος Ρίου — Πατρών/Moschatos Riou PatronΜοσχάτος Κεφαλληνίας/Moschatos KephaliniasΜοσχάτος Λήμνου/Moschatos LemnouΜοσχάτος Ρόδου/Moschatos RhodouΜαυροδάφνη Πατρών/Mavrodafni PatronΜαυροδάφνη Κεφαλληνίας/Mavrodafni KephaliniasΣητεία/SitiaΝεμέα/NemeaΣαντορίνη/SantoriniΔαφνές/DafnesΡόδος/RhodosΝάουσα/NaoussaΡομπόλα Κεφαλληνίας/Robola KephaliniasΡαψάνη/RapsaniΜαντινεία/MantiniaΜεσενικόλα/MesenicolaΠεζά/PezaΑρχάνες/ArchanesΠάτρα/PatraΖίτσα/ZitsaΑμύνταιο/AmynteonΓουμένισσα/GoumenissaΠάρος/ParosΛήμνος/LemnosΑγχίαλος/AnchialosΠλαγιές Μελίτωνα/Playies MelitonaGeograafilise tähisega lauaveinide nimetusedΡετσίνα Μεσογείων/Ρετσίνα Μεσογείων Αττικής/Retsina Mesogion/Retsina Mesogion AttikisΡετσίνα Κρωπίας/Ρετσίνα Κορωπίου/Ρετσίνα Κρωπίας Αττικής/Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina Kropias/Retsina Koropiou/Retsina Kropias Attikis/Retsina Koropiou AttikisΡετσίνα Μαρκοπούλου/Ρετσίνα Μαρκοπούλου Αττικής/Retsina Markopoulou/Retsina Markopoulou AttikisΡετσίνα Μεγάρων/Ρετσίνα Μεγάρων Αττικής/Retsina Megaron/Retsina Megaron AttikisΡετσίνα Παιανίας/Ρετσίνα Λιοπεσίου/Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Ρετσίνα Λιοπεσίου Αττικής/Retsina Peanias/Retsina Liopessiou/Retsina Peanias Attikis/Retsina Liopessiou AttikisΡετσίνα Παλλήνης/Ρετσίνα Παλλήνης Αττικής/Retsina Pallinis/Retsina Pallinis AttikisΡετσίνα Πικερμίου/Ρετσίνα Πικερμίου Αττικής/Retsina Pikermiou/Retsina Pikermiou AttikisΡετσίνα Σπάτων/Ρετσίνα Σπάτων Αττικής/Retsina Spaton/Retsina Spaton AttikisΡετσίνα Θηβών/Ρετσίνα Θηβών Βοιωτίας/Retsina Thivon/Retsina Thivon ViotiasΡετσίνα Γιάλτρων/Ρετσίνα Γιάλτρων Ευβοίας/Retsina Yialtron/Retsina Yialtron EviasΡετσίνα Καρύστου/Ρετσίνα Καρύστου Ευβοίας/Retsina Karystou/Retsina Karystou EviasΡετσίνα Χαλκίδας/Ρετσίνα Χαλκίδας Ευβοίας/Retsina Chalkidas/Retsina Chalkidas EviasΒερντεα Ζακύνθου/Verntea ZakynthouΑγιορείτικος Τοπικός Οίνος/Agioritikos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Αναβύσσου/Topikos Oinos AnavyssouΑττικός Τοπικός Οίνος/Attikos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Βιλίτσας/Topikos Oinos VilitsasΤοπικός Οίνος Γρesseνών/Topikos Oinos GrevenonΤοπικός Οίνος Δράμας/Topikos Oinos DramasΔωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος/Dodekanesiakos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Επανομής/Topikos Oinos EpanomisΗρακλειώτικος Τοπικός Οίνος/Herakliotikos Topikos OinosΘεσσαλικός Τοπικός Οίνος/Thessalikos Topikos OinosΘηβαϊκός Τοπικός Οίνος/Thivaikos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Κισσάμου/Topikos Oinos KissamouΤοπικός Οίνος Κρανιάς/Topikos Oinos KraniasΚρητικός Τοπικός Οίνος/Kritikos Topikos OinosΛασιθιώτικος Τοπικός Οίνος/Lassithiotikos Topikos OinosΜακεδονικός Τοπικός Οίνος/Makedonikos Topikos OinosΜεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος/Mesimvriotikos Topikos OinosΜεσσηνιακός Τοπικός Οίνος/Messiniakos Topikos OinosΠαιανίτικος Τοπικός Οίνος/Peanitikos Topikos OinosΠαλληνιώτικος Τοπικός Οίνος/Palliniotikos Topikos OinosΠελοποννησιακός Τοπικός Οίνος/Peloponnisiakos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου/Topikos Oinos Playies AmbelouΤοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου/Topikos Oinos Playies VertiskouΤοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα/Topikos Oinos Playion KitheronaΚορινθιακός Τοπικός Οίνος/Korinthiakos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας/Topikos Oinos Playion ParnithasΤοπικός Οίνος Πυλίας/Topikos Oinos PyliasΤοπικός Οίνος Τριφυλίας/Topikos Oinos TrifiliasΤοπικός Οίνος Τυρνάβου/Topikos Oinos TyrnavouΣιατιστινός Τοπικός Οίνος/Siatistinos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος/Topikos Oinos Ritsonas AvlidosΤοπικός Οίνος Λετρίνων/Topikos Oinos LetrinonΤοπικός Οίνος Σπάτων/Topikos Oinos SpatonΤοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού/Topikos Oinos Vorion Playion PentelikouΑιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος/Egeopelagitikos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου/Topikos Oinos Lilantiou PediouΤοπικός Οίνος Μαρκόπουλου/Topikos Oinos MarkopoulouΤοπικός Οίνος Τεγέας/Topikos Oinos TegeasΤοπικός Οίνος Ανδριανής/Topikos Oinos AndrianisΤοπικός Οίνος Χαλικούνας/Topikos Oinos ChalikounasΤοπικός Οίνος Χαλκιδικής/Topikos Oinos ChalkidikisΚαρυστινός Τοπικός Οίνος/Karystinos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Πέλλας/Topikos Oinos PellasΤοπικός Οίνος Σερρών/Topikos Oinos SerronΣυριανός Τοπικός Οίνος/Syrianos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού/Topikos Oinos Playion PetrotouΤοπικός Οίνος Γερανείων/Topikos Oinos GeranionΤοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος/Topikos Oinos Opountias LokridosΤοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος/Topikos Oinos Stereas ElladosΤοπικός Οίνος Αγοράς/Topikos Oinos AgorasΤοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης/Topikos Oinos Kilados AtalantisΤοπικός Οίνος Αρκαδίας/Topikos Oinos ArkadiasΠαγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος/Pageoritikos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Μεταξάτων/Topikos Oinos MetaxatonΤοπικός Οίνος Ημαθίας/Topikos Oinos ImathiasΤοπικός Οίνος Κλημέντι/Topikos Oinos KlimentiΤοπικός Οίνος Κέρκυρας/Topikos Oinos KerkyrasΤοπικός Οίνος Σιθωνίας/Topikos Oinos SithoniasΤοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων/Topikos Oinos MantzavinatonΙσμαρικός Τοπικός Οίνος/Ismarikos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Αβδήρων/Topikos Oinos AvdironΤοπικός Οίνος Ιωαννίνων/Topikos Oinos IoanninonΤοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας/Topikos Oinos Playies EgialiasΤοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου/Topikos Oinos Playies tou EnouΘρακικός Τοπικός Οίνος/Τοπικός Οίνος Θράκης/Thrakikos Topikos Oinos/Topikos Oinos ThrakisΤοπικός Οίνος Ιλίου/Topikos Oinos IliouΜετσοβίτικος Τοπικός Οίνος/Metsovitikos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Κορωπίου/Topikos Oinos KoropiouΤοπικός Οίνος Φλώρινας/Topikos Oinos FlorinasΤοπικός Οίνος Θαψανών/Topikos Oinos ThapsanonΤοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος/Topikos Oinos Playion KnimidosΗπειρωτικός Τοπικός Οίνος/Ipirotikos Topikos OinosΤοπικός Οίνος Πισάτιδος/Topikos Oinos PisatidosΤοπικός Οίνος Λευκάδας/Topikos Oinos LefkadasΜονεμβάσιος Τοπικός Οίνος/Monemvasios Topikos OinosΤοπικός Οίνος Βελβεντού/Topikos Oinos VelvendouΛακωνικός Τοπικός Οίνος/Lakonikos Topikos OinosHISPAANIAJärgmine loetelu kajastab 31. märtsil 2003. aastal väljaandes "Boletín Oficial" avaldatud eeskirjade kohaselt kehtestatud ja kaitstud veininimetusi Hispaanias. Kõnealuste sätetega sätestatakse samuti omavalitsusüksuste ja muude piirkondade nimetused või mõisted, mida on õigus kasutada koos järgmiste veininimetustega.Määratletud piirkondade ja alampiirkondade nimetusedAbonaAlellaAlicante/Alicante Marina AltaAlmansaAmpurdán-Costa BravaArabako Txakolina-Txakolí de Alava/Chacolí de ÁlavaBierzoBinissalemBullasCalatayudCampo de BorjaCariñenaCataluñaCavaChacolí de Bizkaia-Bizkaiko TxakolinaChacolí de Getaria-Getariako TxakolinaCigalesConca de BarberáCondado de HuelvaCosters del Segre/Costers del Segre Raimat/Costers del Segre Artesa/Costers del Segre Valls de Riu Corb/Costers del Segre Les GarriguesDominio de ValdepusaEl HierroJerez-Xérès-Sherry [1]JumillaLa ManchaLa Palma/La Palma Hoyo de Mazo/La Palma Fuencaliente/La Palma Norte de la PalmaLanzaroteMálagaManzanillaManzanilla-Sanlúcar de BarramedaMéntridaMondéjarMonterrei/Monterrei Ladera de Monterrei/Monterrei Val de MonterreiMontilla-MorilesMontsantNavarra/Navarra Baja Montaña/Navarra Ribera Alta/Navarra Ribera Baja/Navarra Tierra Estella/Navarra ValdizarbePenedésPla de BagesPla i LlevantPrioratoRías Baixas/Rías Baixas Condado do Tea/Rías Baixas O Rosal/Rías Baixas Ribera do Ulla/Rías Baixas Soutomaior/Rías Baixas Val do SalnésRibeira Sacra/Ribeira Sacra Amandi/Ribeira Sacra Chantada/Ribeira Sacra Quiroga-Bibei/Ribeira Sacra Ribeiras do Miño/Ribeira Sacra Ribeiras do SilRibeiroRibera del DueroRibera del Guadiana/Ribera del Guadiana Cañamero/Ribera del Guadiana Matanegra/Ribera del Guadiana Montánchez/Ribera del Guadiana Ribera Alta/Ribera del Guadiana Ribera Baja/Ribera del Guadiana Tierra de BarrosRioja/Rioja Alavesa/Rioja Alta/Rioja BajaRuedaSierras de Málaga/Sierras de Málaga Serranía de RondaSomontanoTacoronte-Acentejo/Tacoronte-Acentejo AnagaTarragonaTerra AltaToroUtiel-RequenaValdeorrasValdepeñasValencia/Valencia Alto Turia/Valencia Clariano/Valencia Moscatel de Valencia/Valencia ValentinoValle de GüímarValle de la OrotavaVinos de Madrid/Vinos de Madrid Arganda/Vinos de Madrid Navalcarnero/Vinos de Madrid San Martín de ValdeiglesiasYcoden-Daute-IsoraYeclaLauaveinide nimetused (Vinos de la tierra)Junta de AndalucíaVino de la Tierra de BailénVino de la Tierra de CádizVino de la Tierra de Contraviesa-AlpujarraVino de la Tierra de Laujar-AlapujarraVino de la Tierra de Norte de GranadaVino de la Tierra de Ribera del AndaraxVino de la Tierra de Los PalaciosDiputación General de AragónVino de la Tierra de Bajo AragónVino de la Tierra de Campo de BelchiteVino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco VillasVino de la Tierra de ValdejalónVino de la Tierra de Valle del CincaVino de la Tierra de Valle del JilocaPrincipado de AsturiasVino de la Tierra de CangasComunidad Autónoma de las Illes BalearsVino de la Tierra de IbizaVino de la Tierra de Isla de MenorcaVino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa NordVino de la Tierra de Illes BalearsGobierno de CanariasVino de la Tierra de La GomeraJunta de Comunidades de Castilla-La ManchaVino de la Tierra de CastillaVino de la Tierra de GálvezVino de la Tierra de PozohondoVino de la Tierra de Sierra de AlcarazJunta de Castilla y LeónVino de la Tierra de Arribes del DueroVino de la Tierra de Castilla y LeónVino de la Tierra de Ribera del ArlanzaVino de la Tierra de LeónTierra del Vino de ZamoraVino de la Tierra de Valles de BenaventeJunta de ExtremaduraVino de la Tierra de ExtremaduraXunta de GalíciaVino de la Tierra de BetanzosVino de la Tierra del Valle del Miño-OurenseGobierno de La RiojaVino de la Tierra Valles de SadaciaRegión de MurciaVino de la Tierra de AbanillaVino de la Tierra de Campo de CartagenaGeneralidad ValencianaVino de la Terra de CastellóPRANTSUSMAAJärgmine loetelu kajastab väljaandes "Décrets et Arrêtés des Vins et Eaux-de-Vie, Tomes 1 et 2", Institut National des Appellations d'Origine, Version du 27.2.2002, kehtestatud ja kaitstud veininimetusi Prantsusmaal.Alsace jt Ida-Prantsusmaa piirkonnadAlsace, millele võib järgneda "lieu-dit"Côtes de ToulMoselleAlsace/Vin d'Alsace, millele võib järgneda Edelzwicker/"dénomination de cépage"/"appellation sous régionale"/"appellation communale"/"appellation locale"Alsace, millele järgneb "lieu-dit"Crémant d'AlsaceChampagne piirkondChampagne [2]Coteaux Champenois, millele võib järgneda "commune d'origine":Rosé des RiceysBurgundia piirkondAloxe-CortonAuxey-Duresses/Auxey-Duresses Côte de BeauneBâtard-MontrachetBeaujolais, millele võib järgneda "commune d'origine"Beaujolais SupérieurBeaujolais-VillagesBeauneBienvenues Bâtard-MontrachetBlagnyBonnes MaresBourgogne [3], millele võib järgneda "Clairet"/"Rosé"/"appellation sous régionale"/"commune d'origine"/"nom de climat"/"lieu-dit"Bourgogne AligotéBouzeronBrouillyChablis [4], millele võib järgneda "climat d'origine"/"premier cru"Chablis [5] Grand Cru, millele võib järgneda "climat d'origine"ChambertinChambertin Clos de BèzeChambolle-MusignyChapelle-ChambertinCharlemagneCharmes-ChambertinChassagne-Montrachet/Chassagne-Montrachet Côte de BeauneChenasChevalier-MontrachetChiroublesChorey-lés-BeauneClos de la RocheClos des LambraysClos de TartClos de VougeotClos Saint-DenisCortonCorton-CharlemagneCôte de Beaune, millele võib järgneda "commune d'origine"Côte de Beaune-VillagesCôte de BrouillyCôte-de-Nuits-VillagesCôtes du ForezCôte RoannaiseCrémant de BourgogneCriots Bâtard-MontrachetEchezeauxFixinFleurieGevrey-ChambertinGivryGrands EchezeauxGriotte-ChambertinIrancyJuliénasLa Grande RueLadoix/Ladoix Côte de BeauneLatricières-ChambertinMâcon, millele võib järgneda "commune d'origine"Mâcon/Pinot-Chardonnay-MacônMâcon-VillagesMaranges, millele võib järgneda "climat d'origine"/"premier cru climat"Maranges Côte de Beaune/Maranges Côtes de Beaune-VillagesMarsannayMazis-ChambertinMazoyères-ChambertinMercureyMeursault/Meursault Côte de BeauneMontagnyMonthélie/Monthélie Côte de BeauneMontrachetMorey-Saint-DenisMorgonMoulin-à-VentMusignyNuitsNuits-Saint-GeorgesPernand-Vergelesses/Pernand-Vergelesses Côte de BeaunePetit Chablis, millele võib järgneda "commune d'origine"PommardPouilly-FuisséPouilly-LochéPouilly-VinzellesPuligny-Montrachet/Puligny-Montrachet Côte de BeauneRégniéRichebourgRomanée (La)Romanée ContiRomanée Saint-VivantRuchottes-ChambertinRullySaint-AmourSaint-Aubin/Saint-Aubin Côte de BeauneSaint-BrisSaint-Romain/Saint-Romain Côte de BeauneSaint-VéranSantenay/Santenay Côte de BeauneSavigny-lès-BeauneTâche (La)Vin Fin de la Côte de NuitsVolnayVolnay SantenotsVosne-RomanéeVougeotJura ja Savoie piirkondArboisArbois PupillinChâteau ChâlonCôtes du JuraCoteaux du LyonnaisCrémant du JuraCrépyL'EtoileMacvin du JuraVin de Savoie/Vin de Savoie-Ayze, millele võib järgneda "commune d'origine"/"nom du cru"Roussette de Savoie, millele võib järgneda "nom du cru"SeysselVin du Bugey, millele võib järgneda "nom du cru"Roussette du Bugey, millele võib järgneda "nom du cru"Côtes du Rhône'i piirkondBeaumes-de-VeniseChâteau-GrilletChâteauneuf-du-PapeChâtillon-en-DioisClairette de DieCondrieuCornasCôte RôtieCoteaux de DieCoteaux de PierrevertCoteaux du TricastinCôtes du LubéronCôtes du RhôneCôtes du Rhône Villages, millele võib järgneda "commune d'origine"Côtes du VentouxCôtes du VivaraisCrozes-HermitageCrozes ErmitageCrémant de DieErmitageGigondasHermitageLiracSaint-JosephSaint-PérayTavelVacqueyrasProvence'i ja Korsika piirkonnadAjaccioBandolBelletMuscat du Cap CorseCassisVin de Corse, millele võib järgneda "appellation locale"Coteaux d'Aix-en-ProvenceLes-Baux-de-ProvenceCoteaux VaroisCôtes de ProvencePalettePatrimonioLanguedoc-Roussillon'i piirkondBanyulsBlanquette de LimouxClairette de BellegardeCabardèsClairette du Languedoc, millele võib järgneda "commune d'origine"CollioureCorbièresCostières de NîmesCoteaux du Languedoc Picpoul de PinetCoteaux du Languedoc, millele võib järgneda "commune d'origine"Côtes du RoussillonCôtes du Roussillon VillagesCôtes du Roussillon Villages CaramanyCôtes du Roussillon Villages Latour de FranceCôtes du Roussillon Villages LesquerdeCôtes du Roussillon Villages TautavelCrémant de LimouxFaugèresFitouFrontignanGrand RoussillonLanguedoc, millele võib järgneda "commune d'origine"LimouxLunelMauryMinervoisMinervois-la-LivinièreMirevalSaint-Jean-de-MinervoisRasteauRasteau RancioRivesaltesRivesaltes RancioSaint-ChinianCôtes de la MalepèreEdelapiirkondBéarn/Béarn BellocqBergeracBuzetCahorsCôtes de BergeracCôtes de DurasCôtes du FrontonnaisCôtes du Frontonnais FrontonCôtes du Frontonnais VillaudricCôtes du MarmandaisCôtes de MontravelFloc de GascogneGaillacGaillac Premières CôtesHaut-MontravelIrouléguyJurançonMadiranMarcillacMonbazillacMontravelPacherenc du Vic-BilhPécharmantRosetteSaussignacCoteaux du QuercyCôtes de BrulhoisCôtes de MillauCôtes de Saint-MontTursanVin d'Entraygues et du FelVin d'EstaingVin de LavilledieuBordeaux piirkondBarsacBlayeBordeaux/Bordeaux ClairetBordeaux Côtes de FrancsBordeaux Haut-BenaugeBordeaux SupérieurBordeaux RoséBordeaux mousseuxBourgBourgeaisCôtes de BourgCadillacCéronsCôtes Canon-FronsacCanon-FronsacCôtes de BlayeCôtes de Bordeaux Saint-MacaireCôtes de CastillonCrémant de BordeauxEntre-Deux-MersEntre-Deux-Mers Haut-BenaugeFronsacGravesGraves de VayresHaut-MédocLalande de PomerolListrac-MédocLoupiacLussac Saint-ÉmilionMargauxMédocMontagne Saint-ÉmilionMoulisMoulis-en-MédocNéacPauillacPessac-LéognanPomerolPremières Côtes de BlayePremières Côtes de Bordeaux, millele võib järgneda "commune d'origine"Puisseguin Saint-ÉmilionSainte-Croix-du-MontSaint-ÉmilionSaint-Emilion Grand CruSaint-EstèpheSainte-Foy BordeauxSaint-Georges Saint-ÉmilionSaint-JulienSauternes [6]Val de Loire'i piirkondAnjou/Anjou Val de LoireAnjou Coteaux de la LoireAnjou-GamayAnjou-MousseuxAnjou-VillagesAnjou-Villages BrissacBlanc Fumé de PouillyBourgueilBonnezeauxCabernet d'AnjouCabernet de SaumurChevernyChinonCoteaux de l'AubanceCoteaux du GiennoisCoteaux du Layon, millele võib järgneda "commune d'origine"Coteaux du Layon ChaumeCoteaux du LoirCoteaux de SaumurCour-ChevernyCrémant de LoireJasnièresMenetou Salon, millele võib järgneda "commune d'origine"Montlouis/Montlouis mousseux/Montlouis pétillantMuscadetMuscadet Coteaux de la LoireMuscadet Sèvre-et-MaineMuscadet Côtes de GrandlieuPouilly-sur-LoirePouilly FuméQuarts-de-ChaumeQuincyReuillySancerreSaint-Nicolas-de-BourgueilSaumurSaumur ChampignySavennièresSavennières-Coulée-de-SerrantSavennières-Roche-aux-MoinesTouraine/Touraine mousseux/Touraine pétillantTouraine Azay-le-RideauTouraine AmboiseTouraine MeslandTouraine Noble JoueVouvray/Vouvray mousseux/Vouvray pétillantChâteaumeillantCoteaux d' Ancenis, millele võib järgneda "nom de cépage"Coteaux du VendômoisCôtes d' Auvergne, millele võib järgneda "appellation locales"Fiefs Vendéens/Fiefs Vendéens Mareuil/Fiefs Vendéens Brem/Fiefs Vendéens Vix/Fiefs Vendéens-PissotteGros Plant du Pays NantaisHaut PoitouOrléansOrléans-ClérySaint-PourçainThouarsaisValençayCognac'i piirkondPineau des Charentes"Vins de pays" veininimetusedVin de pays de l'AgenaisVin de pays d'AiguesVin de pays de l'AinVin de pays de l'AllierVin de pays d'AllobrogieVin de pays des Alpes de Haute-ProvenceVin de pays des Alpes MaritimesVin de pays de l'ArdailhouVin de pays de l'ArdècheVin de pays d'ArgensVin de pays de l'AriègeVin de pays de l'AudeVin de pays de l'AveyronVin de pays des Balmes dauphinoisesVin de pays de la BénovieVin de pays du BérangeVin de pays de BessanVin de pays de BigorreVin de pays des Bouches du RhôneVin de pays du BourbonnaisVin de pays de CassanVin de pays CatalanVin de pays de CauxVin de pays de CessenonVin de pays des Cévennes/Vin de pays des Cévennes Mont BouquetVin de pays Charentais, millele võib järgneda Ile de Ré/Ile d'oléron/Saint-SorninVin de pays de la CharenteVin de pays des Charentes-MaritimesVin de pays du CherVin de pays de la Cité de CarcassonneVin de pays des Collines de la MoureVin de pays des Collines rhodaniennesVin de pays du Comté de GrignanVin de pays du Comté tolosanVin de pays des Comtés rhodaniensVin de pays de CorrèzeVin de pays de la Côte VermeilleVin de pays des coteaux charitoisVin de pays des coteaux d'EnseruneVin de pays des coteaux de BesillesVin de pays des coteaux de CèzeVin de pays des coteaux de CoiffyVin de pays des coteaux FlaviensVin de pays des coteaux de FontcaudeVin de pays des coteaux de GlanesVin de pays des coteaux de l'ArdècheVin de pays des coteaux de l'AuxoisVin de pays des coteaux de la CabrerisseVin de pays des coteaux de LaurensVin de pays des coteaux de MiramontVin de pays des coteaux de MurvielVin de pays des coteaux de NarbonneVin de pays des coteaux de PeyriacVin de pays des coteaux des BaronniesVin de pays des coteaux des FenouillèdesVin de pays des coteaux du Cher et de l'ArnonVin de pays des coteaux du GrésivaudanVin de pays des coteaux du LibronVin de pays des coteaux du Littoral AudoisVin de pays des coteaux du Pont du GardVin de pays des coteaux du QuercyVin de pays des coteaux du SalagouVin de pays des coteaux du VerdonVin de pays des coteaux et terrasses de MontaubanVin de pays des côtes catalanesVin de pays des côtes de GascogneVin de pays des côtes de LastoursVin de pays des côtes de MontestrucVin de pays des côtes de PérignanVin de pays des côtes de ProuilheVin de pays des côtes de ThauVin de pays des côtes de ThongueVin de pays des côtes du BrianVin de pays des côtes de CeressouVin de pays des côtes du CondomoisVin de pays des côtes du TarnVin de pays des côtes du VidourleVin de pays de la CreuseVin de pays de CucugnanVin de pays des Deux-SèvresVin de pays de la DordogneVin de pays du DoubsVin de pays de la DrômeVin de pays du Duché d'UzèsVin de pays de Franche-Comté/Vin de pays de Franche-Comté Coteaux de ChamplitteVin de pays du GardVin de pays du GersVin de pays des Gorges de l'HéraultVin de pays des Hautes-AlpesVin de pays de la Haute-GaronneVin de pays de la Haute-MarneVin de pays des Hautes-PyrénéesVin de pays d'Hauterive, millele võib järgneda Val d'orbieu/Coteaux du Termenès/Côtes de LézignanVin de pays de la Haute-SaôneVin de pays de la Haute-VienneVin de pays de la Haute vallée de l'AudeVin de pays de la Haute vallée de l'OrbVin de pays des Hauts de BadensVin de pays de l'HéraultVin de pays de l'Ile de BeautéVin de pays de l'Indre et LoireVin de pays de l'IndreVin de pays de l'IsèreVin de pays du Jardin de la France, millele võib järgneda Marches de Bretagne/Pays de RetzVin de pays des LandesVin de pays de Loire-AtlantiqueVin de pays du Loir et CherVin de pays du LoiretVin de pays du LotVin de pays du Lot et GaronneVin de pays des MauresVin de pays de Maine et LoireVin de pays de la MeuseVin de pays du Mont BaudileVin de pays du Mont CaumeVin de pays des Monts de la GrageVin de pays de la NièvreVin de pays d'OcVin de pays du Périgord/Vin de pays du Périgord Vin de DommeVin de pays de la Petite CrauVin de pays de PézenasVin de pays de la Principauté d'OrangeVin de pays du Puy de DômeVin de pays des Pyrénées-AtlantiquesVin de pays des Pyrénées-OrientalesVin de pays des Sables du Golfe du LionVin de pays de Saint-SardosVin de pays de Sainte Marie la BlancheVin de pays de Saône et LoireVin de pays de la SartheVin de pays de Seine et MarneVin de pays du TarnVin de pays du Tarn et GaronneVin de pays des Terroirs landais, millele võib järgneda "Coteaux de Chalosse/Côtes de L'Adour/Sables Fauves/Sables de l'Océan"Vin de pays de Thézac-PerricardVin de pays du TorganVin de pays d'UrféVin de pays du Val de CesseVin de pays du Val de DagneVin de pays du Val de MontferrandVin de pays de la Vallée du ParadisVin de pays des Vals d'AglyVin de pays du VarVin de pays du VaucluseVin de pays de la VaunageVin de pays de la VendéeVin de pays de la Vicomté d'AumelasVin de pays de la VienneVin de pays de la VistrenqueVin de pays de l'YonneITAALIAJärgmine loetelu kajastab 2002. aasta väljaande "Codice denominazioni di origine dei vini" kohaselt kehtestatud ja kaitstud veininimetusi Itaalias.D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)Regione PiemonteAsti Spumante/Asti/Moscato D'AstiBarbarescoBaroloBrachetto d'Acqui/AcquiGattinaraGavi/Cortese di GaviGhemmeRegione LombardiaFranciacortaSforzato di Valtellina/Sfursat di ValtellinaValtellina Superiore, millele võivad järgneda Grumello, Inferno, Maroggia, Sassella, Stagafassli või ValgellaRegione VenetoBardolino superioreRecioto di SoaveSoave superioreRegione Friuli Venezia GiuliaRamandoloRegione Emilia RomagnaAlbana di RomagnaRegione ToscanaBrunello di MontalcinoCarmignanoChianti, millele võivad järgneda Colli Aretini, Colli Fiorentini, Colline Pisane, Colli Senesi, Montalbano, Montespertoli või RufinaChianti ClassicoVernaccia di San GimignanoVino Nobile di MontepulcianoRegione UmbriaMontefalco SagrantinoTorgianoRegione AbruzzoMontepulciano d'Abruzzo Colline TeramaneRegione CampaniaTaurasiRegione SardegnaVermentino di Gallura/Sardegna Vermentino di GalluraD.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)Regione Valle d'AostaValle d'Aosta/Vallée d'Aoste, millele võivad järgneda Arnad-Montjovet, Donnas, Enfer d'Arvier, Torrette, Blanc de Morgex et de la Salle, Chambave või NusRegione PiemonteAlta LangaAlbugnanoBarbera d'AlbaBarbera d'AstiBarbera del MonferratoBocaBramaterraCanaveseCaremaCisterna d'AstiCollina TorineseColline NovaresiColline SaluzzesiColli TortonesiCortese dell'Alto MonferratoCoste della SesiaDolcetto d'AcquiDolcetto d'AlbaDolcetto d'AstiDolcetto delle Langhe MonregalesiDolcetto di Diano d'Alba/Diano d'AlbaDolcetto di DoglianiDolcetto di OvadaErbaluce di Caluso/CalusoFaraFreisa d'AstiFreisa di ChieriGabianoGrignolino d'AstiGrignolino del Monferrato CasaleseLangheLessonaLoazzoloMalvasia di Casorzo d'AstiMalvasia di Castelnuovo Don BoscoMonferrato/Monferrato CasaleseNebbiolo d'AlbaPiemontePineroleseRoeroRubino di CantavennaRuchè di Castagnole MonferratoSizzanoValsusaVerduno Pelaverga/VerdunoRegione LiguriaCinque Terre/Cinque Terre Sciacchetrà, millele võivad järgneda Costa de sera, Costa de Campu võiCosta da PosaColli di LuniColline di LevantoGolfo del TigullioRiviera Ligure di Ponente, millele võivad järgneda: Riviera dei Fiori, Albenga o Albenganese,Finale/Finalese, OrmeascoRossese di Dolceacqua/DolceacquaVal Polcevera/Val Polcevera CoronataRegione LombardiaBotticinoCapriano del ColleCellaticaGardaGarda Colli MantovaniLambrusco Mantovano, millele võivad järgneda Oltrepò Mantovano või Viadanese-SabbionetanoLuganaOltrepò PaveseRiviera del Garda Bresciano/Garda BrescianoSan Colombano al Lambro/San ColombanoSan Martino della BattagliaScanzo/Moscato di ScanzoTerre di FranciacortaValcalepioValtellinaRegione Trentino Alto AdigeAlto Adige/dell' Alto Adige (Südtirol/Südtiroler), millele võivad järgneda:- Colli di Bolzano (Bozner Leiten),- Meranese di Collina/Meranese (Meraner Hugel/Meraner),- Santa Maddalena (St. Magdalener),- Terlano (Terlaner),- Valle Isarco (Eisacktal/Eisacktaler),- Valle Venosta (Vinschgau)Caldaro (Kalterer)/Lago di Caldaro (Kalterersee), millele võib järgneda "Classico"CastellerTeroldego RotalianoTrentino, millele võivad järgneda: Sorni, Isera/d'Isera, Ziresi/dei ZiresiTrentoValdadige (Etschaler)Regione VenetoArcoleBagnoli di Sopra/BagnoliBardolinoBianco di CustozaBreganzeColli di Conegliano/Colli di Conegliano Refrontolo/Colli di Conegliano Torchiato di FregonaColli Berici/Colli Berici BarbaranoColli EuganeiGambellaraGardaLison-PramaggioreLuganaMerlaraMontello e Colli AsolaniMonti Lessini/LessiniConegliano-Valdobbiadene/Conegliano-Valdobbiadene CartizzeSoaveSan Martino della BattagliaValdadige (Etschtaler)/Valdadige Terra dei FortiValpolicella/Valpolicella ValpantenaVicenzaVini del Piave/PiaveRegione Friuli Venezia GiuliaCarsoCollio Goriziano/CollioColli Orientali del Friuli/Colli Orientali del Friuli Cialla/Colli Orientali del Friuli RosazzoFriuli AnniaFriuli AquileiaFriuli GraveFriuli Isonzo/Isonzo del FriuliFriuli LatisanaLison-PramaggioreRegione Emilia RomagnaBosco EliceoCagnina di RomagnaColli Bolognesi, millele võivad järgneda Colline di Riosto, Colline Marconiane, Zola Predosa, Monte San Pietro, Colline di Oliveto, Terre di Montebudello või SerravalleColli Bolognesi Classico-PignolettoColli di FaenzaColli d'ImolaColli di ParmaColli di RiminiColli di Scandiano e di CanossaColli Piacentini, millele võivad järgneda Vigoleno, Gutturnio or Monterosso Val d'Arda, Trebbianino Val Trebbia, Val NureColli Romagna CentraleLambrusco di SorbaraLambrusco Grasparossa di CastelvetroLambrusco Salamino di Santa CrocePagadebit di Romagna/Pagadebit di Romagna BertinoroReggianoRenoRomagna Albana spumanteSangiovese di RomagnaTrebbiano di RomagnaRegione ToscanaAnsonica Costa dell'ArgentarioBarco Reale di Carmignano/Rosato di Carmignano/Vin Santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano Occhio di PerniceBianco della ValdinievoleBianco dell'EmpoleseBianco di PitiglianoBianco Pisano di S. TorpèBolgheri e Bolgheri SassicaiaCandia dei Colli ApuaniCapalbioColli dell'Etruria CentraleColli di LuniColline LucchesiCortonaElbaMontecarloMontecuccoMonteregio di Massa MarittimaMontescudaioMorellino di ScansanoMoscadello di MontalcinoOrciaParrinaPominoRosso di MontalcinoRosso di MontepulcianoSan GimignanoSant'AntimoSovanaVal d'ArbiaValdichianaVal di Cornia/Val di Cornia SuveretoVin Santo del ChiantiVin Santo del Chianti ClassicoVin Santo di MontepulcianoRegione MarcheBianchello del MetauroColli MaceratesiColli Pesaresi/Colli Pesaresi Focara/Colli Pesaresi RoncagliaEsinoFalerio dei Colli Ascolani/FalerioLacrima di Morro/Lacrima di Morro d'AlbaOffidaRosso ConeroRosso PicenoVerdicchio dei Castelli di JesiVerdicchio di MatelicaVernaccia di SerrapetronaRegione UmbriaAssisiColli Alto TiberiniColli AmeriniColli del Trasimeno/TrasimenoColli Martani/Colli Martani TodiColli PeruginiLago di CorbaraMontefalcoOrvietoRosso Orvietano/Orvietano RossoTorgianoRegione AbruzzoControguerraMontepulciano d'AbruzzoTrebbiano d'AbruzzoRegione MoliseBifernoMolisePentro di IserniaRegione LazioAleatico di GradoliApriliaAtinaBianco CapenaCastelli RomaniCerveteriCesanese di Affile/AffileCesanese di Olevano RomanoCesanese del PiglioCirceoColli AlbaniColli della SabinaColli Etruschi ViterbesiColli LanuviniCoriEst! Est!! Est!!! di MontefiasconeFrascatiGenazzanoMarinoMontecompatri ColonnaNettunoOrvietoTarquiniaVelletriVignanelloZagaroloRegione CampaniaAversaCampi FlegreiCapriCastel San LorenzoCilentoCosta d'Amalfi/Costa d'Amalfi Furore/Costa d'Amalfi Ravello/Costa d'Amalfi TramontiFalerno del MassicoFiano di AvellinoGalluccioGreco di TufoGuardia Sanframondi o GuardioloIschiaPenisola Sorrentina/Penisola Sorrentina Gragnano/Penisola Sorrentina Lettere/Penisola Sorrentina SorrentoSannioSant'Agata de GotiSolopacaAglianico del Taburno/TaburnoVesuvioRegione PugliaAleatico di PugliaAlezioBrindisiCacc'e mmitte di LuceraCastel del MonteCopertinoGalatinaGioia del ColleGravinaLeveranoLizzanoLocorotondoMartina/Martina FrancaMatinoMoscato di TraniNardòOrta NovaOstuniPrimitivo di ManduriaRosso BarlettaRosso CanosaRosso di CerignolaSalice SalentinoSan SeveroSquinzanoRegione BasilicataAglianico del VultureRegione CalabriaBivongiCiròDonniciGreco di BiancoLameziaMelissaPollinoSant'Anna di Isola di Capo RizzutoSan Vito di LuzziSavutoScavignaVerbicaroRegione SiciliaAlcamoCerasuolo di VittoriaContessa EntellinaContea di SclafaniDelia NivolelliEloro/Eloro PachinoEtnaFaroMalvasia delle LipariMarsalaMenfi/Menfi Feudo/Menfi Fiori/Menfi BoneraMonrealeMoscato di NotoMoscato di Pantelleria/Passito di Pantelleria/PantelleriaMoscato di SiracusaRiesiSambuca di SiciliaSanta Margherita di BeliceSciacca/Sciacca RayanaRegione SardegnaAlghero/Sardegna AlgheroArborea/Sardegna ArboreaCampidano di Terralba/Terralba/Sardegna Campidano di Terralba/Sardegna TerralbaCannonau di Sardegna, millele võivad järgneda Capo Ferrato, Oliena või Nepente di Oliena JerzuCarignano del Sulcis/Sardegna Carignano del SulcisGirò di Cagliari/Sardegna Girò di CagliariMalvasia di Bosa/Sardegna Malvasia di BosaMalvasia di Cagliari/Sardegna Malvasia di CagliariMandrolisai/Sardegna MandrolisaiMonica di Cagliari/Sardegna Monica di CagliariMonica di SardegnaMoscato di Cagliari/Sardegna Moscato di CagliariMoscato di Sardegna, millele võivad järgneda Gallura, Tempio Pausania või TempioMoscato di Sorso-Sennori/Moscato di Sorso/Moscato di Sennori/Sardegna Moscato di Sorso-Sennori/Sardegna Moscato di Sorso/Sardegna Moscato di SennoriNasco di Cagliari/Sardegna Nasco di CagliariNuragus di Cagliari/Sardegna Nuragus di CagliariSardegna Semidano/Sardegna Semidano MogoroVermentino di SardegnaVernaccia di Oristano/Sardegna Vernaccia di OristanoIndicazioni Geografiche Tipiche (IGT) dei vini ItalianiRegione LombardiaAlto MincioBenaco brescianoBergamascaCollina del MilaneseMontenetto di BresciaProvincia di MantovaProvincia di PaviaQuistelloRonchi di BresciaSabbionetaSebinoTerrazze Retiche di SondrioRegione Trentino - Alto AdigeDelle VenezieMitterberg/Mitterberg tra Cauria e Tel/Mitterberg zwischen Gfrill und TollVallagarinaVigneti delle Dolomiti/Weinberg DolomitenRegione VenetoAlto LivenzaColli TrevigianiConselvanoDelle VenezieMarca TrevigianaProvincia di Verona/VeroneseVallagarinaVenetoVeneto OrientaleVigneti delle Dolomiti/Weinberg DolomitenRegione Friuli Venezia GiuliaAlto LivenzaDelle VenezieVenezia GiuliaRegione LiguriaColline del GenovesatoColline SavonesiGolfo dei Poeti La Spezia/Golfo dei PoetiRegione Emilia RomagnaBianco di Castelfranco EmiliaEmilia/dell'EmiliaForlìFortana del TaroModena/Provincia di ModenaRavennaRubiconeSillaro/Bianco del SillaroTerre di VelejaVal TidoneRegione ToscanaAlta Valle della GreveColli della Toscana centraleMaremma toscanaToscana/ToscanoVal di MagraRegione UmbriaAlleronaBettonaCannaraNarniSpelloUmbriaRegione MarcheMarcheRegione LazioCivitella d'AglianoColli CiminiFrusinate/del FrusinateLazioRegione AbruzzoAlto TirinoColli AprutiniColli del SangroColline FrentaneColline PescaresiColline TeatineDel Vastese/HistoniumTerre di ChietiValle PelignaRegione MoliseOsco/Terre degli OsciRotaeRegione CampaniaBeneventanoColli di SalernoDugentaEpomeoIrpiniaPaestumPompeianoRoccamonfinaTerre del VolturnoRegione PugliaDauniaMurgiaPugliaSalentoTarantinoValle d'ItriaRegione BasilicataBasilicataGrottino di RoccanovaRegione CalabriaArghillàCalabriaCondoleoCosta ViolaEsaroLipudaLocridePalizziPellaroScillaValdamatoVal di NetoValle del CratiRegione SiciliaCamarroColli EriciniFontanarossa di CerdaSalemiSalinaSiciliaValle BeliceRegione SardegnaBarbagiaColli del LimbaraIsola dei NuraghiMarmillaNurraOgliastraParteollaPlanargiaProvincia di NuoroRomangiaSibiolaTharrosTrexentaValle del TirsoValli di Porto PinoLUKSEMBURGJärgmine loetelu kajastab väljaandes "Mémorial - Journal officiel du Grand-Duché de Luxembourg no 46 du 19 juillet 1971" avaldatud eeskirjade kohaselt kehtestatud ja kaitstud veininimetusi Luksemburgi Suurhertsogiriigis.Määratletud piirkonna nimiMoselle LuxembourgeoiseOmavalitsusüksuste või nende osade nimedAhnAsselBech-KleinmacherBornBousBurmerangeCanachEhnenEllingenElvangeErpeldingenGostingenGreiveldingenGrevenmacherLenningenMachtumMertertMoersdorfMondorfNiederdonvenOberdonvenOberwormeldingenRemerschenRemichRollingRosportSchengenSchwebsingenStadtbredimusTrintingenWasserbilligWellensteinWintringenWormeldingenAUSTRIAJärgmine loetelu kajastab väljaande "Bundesgesetz über den Verkehr mit Wein und Obstwein - Weingesetz 1999" kohaselt kehtestatud ja kaitstud veininimetusi Austrias. Viinamarjakasvatuspiirkondade nimesid võib kasutada koos nimetustega Großlagen, Rieden, Fluren, Einzellagen ning omavalitsusüksuste ja nende osade nimedega eespool nimetatud eeskirjade kohaselt.Viinamarjakasvatuspiirkondade nimedWeinlandBerglandSteirerlandWienViinamarjakasvatusalade nimedWeinlandi määratletud aladNiederösterreichBurgenlandNeusiedlerseeNeusiedlersee-HügellandMittelburgenlandSüdburgenlandCarnuntumDonaulandKamptalKremstalThermenregionTraisentalWachauWeinviertelBerglandi määratletud aladSalzburgOberösterreichKärntenTirolVorarlbergSteirerlandi määratletud aladSüd-OststeiermarkSüdsteiermarkWeststeiermarkSteiermarkWieni määratletud aladWienPORTUGALJärgmine loetelu kajastab 31. märtsi 2003. aasta väljaandes "Diário da República" avaldatud eeskirjade (Decreto-Lei) kohaselt kehtestatud ja kaitstud veininimetusi Portugalis.Määratletud piirkondade nimedAlcobaçaAlenquerAlentejoArrudaBairradaBeira InteriorBiscoitosBucelasCarcavelosChavesColaresDão/Dão NobreDouro/Vinho do Douro/Moscatel do DouroEncostas de AireGraciosaLafõesLagoaLagosLourinhãMadeira/Madère/Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madera WijnÓbidosPalmelaPicoPlanalto MirandêsPortimãoPorto [7] /Port [8] /Oporto/Portwein/Portvin/Portwijn/Vinho do Porto [9] /Vin de Porto [10] /Port [11] WineRibatejoSetúbalTaviraTávora-VorosaTorres VedrasValpaçosVinho Verde/Vinho Verde Alvarinho/Vinho Verde Espumante/Vinho Verde Alvarinho EspumanteAlampiirkondade nimedMääratletud piirkond AlentejoBorbaÉvoraGranja-AmarelejaMouraPortalegreRedondoReguengosVidigueiraMääratletud piirkond Beira InteriorCastelo RodrigoCova da BeiraPinhelMääratletud piirkond DãoAlvaBesteirosCastendoSerra da EstrelaSilgueirosTerras de AzuraraTerras de SenhorimMääratletud piirkond DouroBaixo CorgoCima CorgoDouro SuperiorMääratletud piirkond RibatejoAlmeirimCartaxoChamuscaCorucheSantarémTomarMääratletud piirkond Vinho VerdeAmaranteAveBaiãoBastoCávadoLimaMonçãoPaivaSousaLauaveinide nimetusedAlentejanoAlgarveBeira LitoralBeira AltaBeirasEstremaduraRibatejanoMinhoTerras de SicóTerras do SadoTrás-os-MontesMääratletud piirkond EstremaduraAlta EstremaduraPalhete de Ourém vinho regional EstremaduraMääratletud piirkond Trás-os-MontesTerras DuriensesÜHENDKUNINGRIIKJärgmine loetelu kajastab väljaannete "Statutory Instrument 2003, nr 114 The Common Agricultural Policy (Wine) (England and Northern Ireland) (Amendment) Regulations 2003" ja "Statutory Instrument 1998, nr 453 Agriculture, The Common Agricultural Policy (Wine) (Amendment) Regulations 1998" kohaselt kehtestatud ja kaitstud veininimetusi Ühendkuningriigis.Määratletud piirkondades valmistatud kvaliteetveinidEnglish vineyardsWelsh vineyards[1] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[2] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[3] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[4] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[5] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[6] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[7] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[8] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[9] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[10] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.[11] Kohaldatakse artikli 12 lõikes 1 kehtestatud üleminekuperioodi.--------------------------------------------------IIIb LISAKanadast pärit veinide geograafiliste tähiste loetelu(osutatud artiklis 11)Fraser ValleyLake Erie North ShoreNiagara PeninsulaOkanagan ValleyPelee IslandSimilkameen ValleyVancouver Island--------------------------------------------------IVa LISAJärgmine loetelu sätestab ühendusest pärit piiritusjookide määruse (EMÜ) nr 1576/89 kohaselt kehtestatud ja kaitstud geograafiliste tähiste loetelu(osutatud artiklis 14)1. RummRhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnelRhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnelRhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnelRhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnelRon de MálagaRon de GranadaRum da Madeira2. a) ViskiScotch WhiskyIrish WhiskyWhisky español(Neid nimetusi võib täiendada mõistetega "malt" või "grain".)2. b) ViskiIrish WhiskeyUisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey(Neid nimetusi võib täiendada mõistega "Pot Still")3. TeraviljapiiritusEau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise4. VeinipiiritusEau-de-vie de CognacEau-de-vie des CharentesCognac (nimetust "Cognac" võidakse täiendada järgmiste mõistetega:- Fine- Grande Fine Champagne- Grande Champagne- Petite Champagne- Petite Fine Champagne- Fine Champagne- Borderies- Fins Bois- Bons Bois)Fine BordeauxArmagnacBas-ArmagnacHaut-ArmagnacTénarèzeEau-de-vie de vin de la MarneEau-de-vie de vin originaire d'AquitaineEau-de-vie de vin de BourgogneEau-de-vie de vin originaire du Centre-EstEau-de-vie de vin originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de vin originaire du BugeyEau-de-vie de vin de SavoieEau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de vin des Côtes-du-RhôneEau-de-vie de vin originaire de ProvenceEau-de-vie de Faugères/FaugèresEau-de-vie de vin originaire du LanguedocAguardente do MinhoAguardente do DouroAguardente da Beira InteriorAguardente da BairradaAguardente do OesteAguardente do RibatejoAguardente do AlentejoAguardente do Algarve5. BrändiBrandy de JerezBrandy del PenedésBrandy italianoBrandy Αττικής/Brandy of AtticaBrandy Πελοποννήσου/Brandy of the PeloponneseBrandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central GreeceDeutscher WeinbrandWachauer WeinbrandWeinbrand Dürnstein6. Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud piiritusjookEau-de-vie de marc de ChampagneMarc de ChampagneEau-de-vie de marc originaire d'AquitaineEau-de-vie de marc de BourgogneEau-de-vie de marc originaire du Centre-EstEau-de-vie de marc originaire de Franche-ComtéEau-de-vie de marc originaire de BugeyEau-de-vie de marc originaire de SavoieMarc de BourgogneMarc de SavoieMarc d'AuvergneEau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la LoireEau-de-vie de marc des Côtes du RhôneEau-de-vie de marc originaire de ProvenceEau-de-vie de marc originaire du LanguedocMarc d'Alsace GewürztraminerMarc de LorraineBagaceira do MinhoBagaceira do DouroBagaceira da Beira InteriorBagaceira da BairradaBagaceira do OesteBagaceira do RibatejoBagaceira do AlentejoBagaceira do AlgarveOrujo gallegoGrappa di BaroloGrappa piemontese/Grappa del PiemonteGrappa lombarda/Grappa di LombardiaGrappa trentina/Grappa del TrentinoGrappa friulana/Grappa del FriuliGrappa veneta/Grappa del VenetoSüdtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige<Τσικοuδιά Κρήτης/Tsikoudia of CreteΤσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of MacedoniaΤσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of ThessalyΤσίπουρο Τuρνάβου/Tsipouro of TyrnavosEau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise7. PuuviljaviinSchwarzwälder KirschwasserSchwarzwälder HimbeergeistSchwarzwälder MirabellenwasserSchwarzwälder WilliamsbirneSchwarzwälder ZwetschgenwasserFränkisches ZwetschgenwasserFränkisches KirschwasserFränkischer ObstlerMirabelle de LorraineKirsch d'AlsaceQuetsch d'AlsaceFramboise d'AlsaceMirabelle d'AlsaceKirsch de FougerollesSüdtiroler Williams/Williams dell'Alto AdigeSüdtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/Südtiroler Marille/Marille dell'AltoAdigeSüdtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto AdigeSüdtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto AdigeSüdtiroler Obstler/Obstler dell'Alto AdigeSüdtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto AdigeSüdtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto AdigeWilliams friulano/Williams del FriuliSliwovitz del VenetoSliwovitz del Friuli-Venezia GiuliaSliwovitz del Trentino-Alto AdigeDistillato di mele trentino/Distillato di mele del TrentinoWilliams trentino/Williams del TrentinoSliwovitz trentino/Sliwovitz del TrentinoAprikot trentino/Aprikot del TrentinoMedronheira do AlgarveMedronheira do BuçacoKirsch Friulano/Kirschwasser FriulanoKirsch Trentino/Kirschwasser TrentinoKirsch Veneto/Kirschwasser VenetoAguardente de pêra da LousãEau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoiseEau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoiseWachauer Marillenbrand8. Siidriviin ja pirniviinCalvadosCalvados du Pays d'AugeEau-de-vie de cidre de BretagneEau-de-vie de poiré de BretagneEau-de-vie de cidre de NormandieEau-de-vie de poiré de NormandieEau-de-vie de cidre du MaineAguardiente de sidra de AsturiasEau-de-vie de poiré du Maine9. EmajuureviinBayerischer GebirgsenzianSüdtiroler Enzian/Genziana dell'Alto AdigeGenziana trentina/Genziana del Trentino10. Puuviljadest valmistatud piiritusjoogidPacharán navarro11. Kadakamarjamaitselised piiritusjoogidOstfriesischer KorngeneverGenièvre Flandres ArtoisHasseltse jeneverBalegemse jeneverPéket de WallonieSteinhägerPlymouth GinGin de Mahón12. Köömnemaitselised piiritusjoogidDansk Akvavit/Dansk AquavitSvensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit13. Aniisimaitselised piiritusjoogidAnis españolÉvora anisadaCazallaChinchónOjénRute14. LiköörBerliner KümmelHamburger KümmelMünchener KümmelChiemseer KlosterlikörBayerischer KräuterlikörCassis de DijonCassis de BeaufortIrish CreamPalo de MallorcaGinjinha portuguesaLicor de SingevergaBenediktbeurer KlosterlikörEttaler KlosterlikörRatafia de ChampagneRatafia catalanaAnis portuguêsFinnish berry/Finnish fruit liqueurGrossglockner AlpenbitterMariazeller MagenlikörMariazeller JagasaftlPuchheimer BitterPuchheimer SchlossgeistSteinfelder MagenbitterWachauer Marillenlikör15. PiiritusjoogidPommeau de BretagnePommeau du MainePommeau de NormandieSvensk Punsch/Swedish Punch16. ViinSvensk Vodka/Swedish VodkaSuomalainen Votka/Finsk Vodka/Vodka of Finland--------------------------------------------------IVb LISAKanadast pärit piiritusjookide geograafiliste tähiste loetelu(osutatud artiklis 15)Canadian Rye WhiskyCanadian Whisky--------------------------------------------------V LISAVEINIDE MÄRGISTAMIST KÄSITLEVAD AJUTISED SÄTTEDArtikkel AÜldsätted1. Kui käesolevas lisas ei ole sätestatud teisiti, märgistatakse veinid importiva lepinguosalise seaduste kohaselt.2. Ühenduse territooriumil ei või veini märgistada mõistega, mis on vastavalt ühenduse õigusele väär või võib põhjustada segadust või eksitada inimesi, kellele see on adresseeritud, eelkõige siis, kui veine märgistatakse Kanada nimega või viitega sellele.3. Kanada territooriumil ei või veine märgistada mõistega, mis on vastavalt Kanada õigusele väär, petlik või eksitav või võib luua väära mulje veini karakteri, koostise, kvaliteedi, päritolu või väärtuse kohta, eelkõige siis, kui veine märgistatakse:- 1. liite i lõikes esitatud mõistega või- ühenduse liikmesriigi nimega või viitega sellele.Artikkel BKanadasse imporditavate ühendusest pärit veinide märgistamine (valikulised üksikasjad)1. Lõiget 2 kohaldatakse artikli A lõiget 3 piiramata ja üksnes veinide suhtes, mida imporditakse Kanada territooriumile ja turustatakse seal kooskõlas käesoleva lepinguga.2. Ühendusest pärit veine võib märgistada ühenduse õiguse kohaselt järgmiste mõistete osas:a) magususaste;b) turustamisel osalenud juriidiliste või füüsiliste isikute nimed, ametinimetused ja aadressid;c) geograafiline tähis;d) erivärvus;e) aastakäik;f) üks või enam viinamarjasorti;g) märge tootmismeetodi kohta;h) villimiskoht;i) auhinnad, medalid või konkursid;j) viinamarjaistanduse nimi;k) ettevõtte või asutuse nimi;l) üks või enam 1. liite lõikes ii esitatud mõistetest jam) veinikategooria.Artikkel CÜhendusse imporditavate Kanadast pärit veinide märgistamine (valikulised üksikasjad)1. Lõikeid 2, 3 ja 4 kohaldatakse artikli A lõiget 2 piiramata ja üksnes veinide suhtes, mida imporditakse ühenduse territooriumile ja turustatakse seal kooskõlas käesoleva lepinguga.2. Kanadast pärit veine võib märgistada järgmiste mõistetega:a) magususaste Kanada õigusaktide kohaselt;b) turustamisel osalenud juriidiliste või füüsiliste isikute nimed, ametinimetused ja aadressid Kanada õigusaktide kohaselt;c) geograafiline tähis, tingimusel et vähemalt 85 % kõnealusest veinist on saadud nimetatud geograafilises piirkonnas korjatud viinamarjadest Kanada õigusaktide kohaselt;d) erivärvus, Kanada õigusaktide kohaselt või mitte.3. Kanadast pärit veine, mis on varustatud geograafilise tähisega, võib märgistada järgmiste mõistetega Kanada õigusaktide või 2. liite määratluste kohaselt:a) aastakäik, mis vastab viinamarjade koristusaastale, tingimusel et 85 % veinist on saadud märgitud aastal korjatud viinamarjadest;b) kui viinamarjad on korjatud uuel aastal, on punktis a märgitud aastakäiguks viinamarjade kasvatusaasta;c) viinamarjasordi nimi või kahe või kolme 5. liites loetletud viinamarjasordi nimed;d) märge veinitootmisvahendite ja -meetodi kohta või muu 2. liites loetletud mõiste märgitud keeles või keeltes Kanada õigusaktide või liite määratluste kohaselt;e) viinamarjaistanduse nimi;f) märge auhinna, medali või konkursi kohta.4. Kanadast pärit geograafilise tähisega veine võib märgistada 3. liites loetletud mõistetega.Artikkel DTeatavad veinidega seotud mõistedÜhendus võib reguleerida 1. liite ii lõikes loetletud mõistete kasutamist kõnealuses kohas märgitud keeltes ja veinikategooriate osas teatavate veinide märgistamiseks ühenduse turul, tingimusel et 4. liites loetletud mõisteid võib kasutada ka teatavate Kanadast pärit veinide märgistamiseks Kanada õigusaktide kohaselt.Artikkel EVeinikategooriadJärgmised Kanada õigusaktide kohased veinikategooriad võivad olla Kanadast pärit ning ühendusse imporditud ja seal turustatavate veinide siltidel käesoleva lepingu kohaselt:- lauavein,- vahuvein,- kangendatud vein,- liköörvein,- aromaatne vahuvein.--------------------------------------------------1. liidei) artiklis A nimetatud mõistedQualitätsweinQualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U.Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr./PrädikatsweinQualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U.AusleseBeerenausleseEisweinKabinettSpätleseTrockenbeerenausleseLandweinBadisch RotgoldKlassik oder ClassicEhrentrudisRiesling-HochgewächsSchillerweinWeißherbstWinzersektQualitätsweinQualitätswein besonderer Reife und Leseart/PrädikatsweinQualitätswein mit staatlicher PrüfnummerAusbruch/AusbruchweinAuslese/AusleseweinBeerenauslese (Wein)EisweinKabinett/KabinettweinSchilfweinSpätlese/SpätleseweinStrohweinTrockenbeerenausleseLandweinAusstichAuswahlBergweinKlassik/ClassicErste WahlHausmarkeHeurigerJubiläumsweinSturmDenominación de origen (DO)Denominación de origen calificada (DOCa)Vino dulce naturalVino generosoVino generoso de licorVino de la TierraAloqueAñejoClásicoCreamCriaderaCriaderas y SolerasCrianzaDoradoGran ReservaNoblePajaretePálidoPrimero de cosechaRancioRayaReservaSobremadreSoleraSuperiorTrasañejoVino MaestroVendimia inicialViejoVino de teaAppellation d'origine contrôléeAppellation contrôléeAppellation d'origine Vin délimité de qualité supérieureVin doux naturelVin de paysAmbréChâteauCinquième cru classéClairetClosCru artisanCru bourgeoisCru classéDeuxième cru classéGrand cruGrand cru classéHors d'âgePremier cruPremier cru classéPremier grand cru classéPrimeurQuatrième cru classéRancioSchillerweinSélection de grains noblesSur lieTroisième cru classéTuiléVendange tardiveVillagesVin de pailleΟνομασία Προελεύσεος Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (registered designation of origin)Ονομασία Προελεύσεος Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (superior quality designation of origin)Οίνος γλυκός φυσικός (natural sweet wine)Οίνος φυσικώς γλυκύς (naturally sweet wine)Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)Τοπικός Οίνος (local wine)Αγρέπαυλη (Agrepavlis)Αμπέλι (Ampeli)Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)Aρχοντικό (Archontiko)Κάβα (Cava)Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)Ειδικά Επιλεγμένος (Grand reserve)Κάστρο (Kastro)Κτήμα (Ktima)Λιαστός (Liastos)Μετόκι (Metochi)Μοναστήρι (Monastiri)Νάμα (Nama)Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)Πύργος (Pyrgos)Επιλογή ή Επιλεγμένος (Reserve)Παλαιωθείς επιλεγμένος (Old reserve)Βερντέα (Verntea)Denominazione di Origine ControllataDenominazione di Origine Controllata e GarantitaVino Dolce NaturaleIndicazione geografica tipica (IGT)LandweinVin de paysAlberata/Vigneti ad alberataAmbraAmbratoAnnosoApianumAusleseBarco RealeButtafuocoCacc'e mitteCagninaCerasuoloChiarettoCiaretChâteauClassicoDunkelFineFior d'ArancioFalerioFlétriGaribaldi Dolce (või GD)Italia Particolare (või IP)Klassisch/Klassisches UrsprungsgebietKretzerLacrimaLondon Particolar/LP/InghilterraOcchio di PerniceOroPagadebitPassitoRamieRebolaRiservaRubinoSangue di GiudaSceltoSpätleseSolerasStravecchioStrohweinSuperioreSuperiore Old Marsala (või SOM)TorchiatoVecchioVendemmia TardivaVerdolinoVermiglioVino FioreVino Novello/NovelloVivaceMarque nationaleAppellation contrôléeAppellation d'origine contrôléeVin de paysGrand premier cruPremier cruVin classéChâteauDenominação de origem (DO)Denominação de origem controlada (DOC)Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)Vinho doce naturalVinho generosoVinho regionalColheita SeleccionadaCrusted/CrustingEscolhaEscuroFinoGarrafeiraLágrimaLeveNobreReservaReserva velha (või grande reserva)SoleraSuper reservaSuperiorAffentalerHockLiebfrau(en)milchMoseltalerSchilcherAmontilladoChacoli/TxakolinaFinoFondillonLágrimaOlorosoPalo CortadoClaretEdelzwickerPasse-tout-grainsVin jauneVinsantoΝυχτέριAmaroneCannellinoBrunelloEst!Est!!Est!!!FalernoGoverno all'uso toscanoGutturnioLacryma ChristiLambiccatoMorellinoReciotoSciacchetrà (või Sciac-trà)Sforzato, SfurzatTorcolatoVergineVino NobileVin santo, Vino Santo/VinsantoCanteiroFrasqueiraRubyTawnyVintage, mida täiendatakse vajadusel mõistetega "Late Bottle (LBV)" või "Character"ii) Artiklites B ja D osutatud mõistedA-loeteluMõisted | Asjaomased veinid | Toote kategooria/kategooriad | Keel |SAKSAMAAQualitätswein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U. | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr./Prädikatswein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U. | Kõik | mpv-kvaliteetvahuvein | saksa keel |Auslese | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Beerenauslese | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Eiswein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Kabinett | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Spätlese | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Trockenbeerenauslese | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Landwein | Kõik | geograafilise tähisega lauavein | |Badisch Rotgold | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Klassik/Classic | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Ehrentrudis | Baden | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Riesling-Hochgewächs | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Schillerwein | Württemberg | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Weissherbst | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Winzersekt | Kõik | mpv-kvaliteetvahuvein | saksa keel |AUSTRIAQualitätswein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Qualitätswein besonderer Reife and Leseart/Prädikatswein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Qualitätswein mit staatlicher Priifnummer | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Ausbruch/Ausbruchwein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Auslese/Auslesewein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Beerenauslese (Wein) | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Eiswein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Kabinett/Kabinettwein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Schilfwein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Spätlese/Spätlesewein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Strohwein | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Trockenbeerenauslese | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Landwein | Kõik | geograafilise tähisega lauavein | |Ausstich | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Auswahl | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Bergwein | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Klassik/Classic | Kõik | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Erste Wahl | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Hausmarke | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Heuriger | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Jubiläumswein | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Sturm | Kõik | geograafilise tähisega kääriv viinamarjavirre | saksa keel |HISPAANIADenominación de origen (DO) | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Denominación de origen calificada (DOCa) | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Vino dulce natural | Kõik | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Vino generoso | | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Vino generoso de licor | | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Vino de la Tierra | Kõik | geograafilise tähisega lauavein | |Aloque | DO Valdepeñas | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Anejo | Kõik | mpv-kvaliteetvein geograafilise tähisega lauavein | hispaania keel |Clasico | DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Cream | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | mpv-kvaliteetliköörvein | inglise keel |Criadera | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Criaderas y Soleras | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Crianza | Kõik | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Dorado | DO Rueda DO Málaga | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Gran Reserva | mpv-kvaliteetliköörveinid | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Cava | mpv-kvaliteetvahuvein | hispaania keel |Noble | Kõik | mpv-kvaliteetvein geograafilise tähisega lauavein | hispaania keel |Pajarete | DO Málaga | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Pálido | DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Primero de cosecha | DO Valencia | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Rancio | Kõik | mpv-kvaliteetliköörvein mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Raya | DO Montilla-Moriles | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Reserva | Kõik | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Sobremadre | DO vinos de Madrid | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Solera | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Superior | Kõik | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Trasañejo | DO Málaga | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Vino Maestro | DO Málaga | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Vendimia inicial | DO Utiel-Requena | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Viejo | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Vino de tea | DO La Palma | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |PRANTSUSMAAAppellation d'origine contrôlée | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | prantsuse keel |Appellation contrôlée | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | prantsuse keel |Appellation d'origine Vin délimité de qualité supérieure | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | prantsuse keel |Vin doux naturel | ACC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de Saint lean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes | mpv-kvaliteetliköörvein | prantsuse keel |Vin de pays | Kõik | geograafilise tähisega lauavein | prantsuse keel |Ambré | Kõik | mpv-kvaliteetliköörvein | prantsuse keel |Kõik | geograafilise tähisega lauavein |Château | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | prantsuse keel |Cinquième cru classé | AOC Haut-Médoc, Margaux, Saint Julien, Pauillac, Saint Estephe, Pessac-Léognan | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Clairet | ACC Bourgogne, ACC Bordeaux | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Clos | Kõik | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Cru artisan | AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, Saint Julien, Pauillac, Saint Estèphe | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Cru bourgeois | AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, Saint Julien, Pauillac, Saint Estèphe | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Cru classé | ACC Côtes de Provence, Graves, Saint Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, Saint Julien, Pauillac, Saint Estèphe, Sauternes, Pessac-Léognan, Barsac | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Deuxième cru classé | AOC Haut-Médoc, Margaux, Saint Julien, Pauillac, Saint Estèphe, Pessac-Léognan | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Grand cru | ACC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyères ou Charmes Chambertin, Latricières Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Champagne, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echezeaux, Grands Echezeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée Saint Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, Saint Emilion | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Grand cru classé | Saint Emilion Grand Cru | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Hors d'âge | ACC Rivesaltes | mpv-kvaliteetliköörvein | prantsuse keel |Premier cru | ACC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey Saint Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-lès-Beaune, Saint Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Premier cru classé | AOC Haut-Médoc, Margaux, Saint Julien, Pauillac, Saint Estèphe, Pessac-Léognan | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Premier grand cru classé | Saint Emilion Grand Cru | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Primeur | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | prantsuse keel |Quatrième cru classé | AOC Haut-Médoc, Margaux, Saint Julien, Pauillac, Saint Estèphe, Pessac-Léognan | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Rancio | ACC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau | mpv-kvaliteetliköörvein | prantsuse keel |Schillerwein | ACC Alsace | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Sélection de grains nobles | ACC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Coteaux du Layon, Barsac, Sainte Croix du Mont, Côteaux de l'Aubance, Cadillac | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Sur lie | ACC Muscadet, Muscadet – Côteaux de la Loire, Muscadet – Côtes de Grandlieu, Muscadet – Sèvres et Maine, ACVDQS Gros Plant du Pays Nantais, table wine with GI Vin de pays d'Oc and Vin de pays des Sables du Golfe du Lion | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | prantsuse keel |Troisième cru classe | AOC Haut-Médoc, Margaux, Saint Julien, Pauillac, Saint Estèphe, Pessac-Léognan | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Tuilé | ACC Rivesaltes | mpv-kvaliteetliköörvein | prantsuse keel |Vendange tardive | ACC Alsace, Jurançon | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Villages | ACC Anjou, Beaujolais, Côtes de Beaune, Côtes de Nuits, Côtes du Rhone, Côtes du Roussillon, Macon | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Vin de paille | ACC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |KREEKAΟνομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (registered designation of origin) | Kõik | mpv-kvaliteetvein | kreeka keel |Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (superior quality designation of origin) | Kõik | mpv-kvaliteetvein | kreeka keel |Οίνος γλυκός φυσικός (natural sweet wine) | Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνες (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) | mpv-kvaliteetliköörvein | kreeka keel |Οίνος φυσικός γλυκύς (naturally sweet wine) | Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) | mpv-kvaliteetvein | kreeka keel |Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) | Kõik | geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Τοπικός Οίνος (local wine) | Kõik | geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Αγρέπαυλη (Agrepavlis) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Αμπέλι (Ampeli) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Αρχοντικό (Archontiko) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Κάβα (Cava) | Kõik | geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand cru) | Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) | mpv-kvaliteetliköörvein | kreeka keel |Ειδικά Επιλεγμένος (Grand reserve) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | kreeka keel |Κάστρο (Kastro) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Κτήμα (Ktima) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Λιαστός (Liastos) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Μετόκι (Metochi) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Μοναστήρι (Monastiri) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Νάμα (Nama) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Πύργος (Pyrgos) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |Επιλογή ή Επιλεγμένος (Reserve) | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | kreeka keel |Παλαιωθείς επιλεγμένος (Old reserve) | Kõik | mpv-kvaliteetliköörvein | kreeka keel |Βερντέα (Verntea) | Zakynthos | geograafilise tähisega lauavein | kreeka keel |ITAALIADenominazione di Origine Controllata | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein ja geograafilise tähisega kääriv viinamarjavirre | itaalia keel |Denominazione di Origine Controllata e Garantita | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein ja geograafilise tähisega kääriv viinamarjavirre | itaalia keel |Vino dolce naturale | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Indicazione geografica tipica (IGT) | Kõik | lauavein, poolvahuvein, liköörvein, üleküpsenud viinamarjadest valmistatud vein ja geograafilise tähisega kääriv viinamarjavirre | itaalia keel |Landwein | Bolzano autonoomses provintsis valmistatud geograafilise tähisega veinid | lauavein, poolvahuvein, liköörvein, üleküpsenud viinamarjadest valmistatud vein ja geograafilise tähisega kääriv viinamarjavirre | saksa keel |Vin de pays | Aosta piirkonnas valmistatud geograafilise tähisega veinid | lauavein, poolvahuvein, liköörvein, üleküpsenud viinamarjadest valmistatud vein ja geograafilise tähisega kääriv viinamarjavirre | prantsuse keel |Alberata/Vigneti ad alberata | DOC Aversa | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetvahuvein | itaalia keel |Ambra | DOC Marsala | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Ambrato | DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Annoso | DOC Controguerra | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Apianum | DOC Fiano di Avellino | mpv-kvaliteetvein | ladina keel |Auslese | DOC Caldaro/Caldaro classico - Alto Adige | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Barco Reale | DOC Barco Reale di Carmignano | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Buttafuoco | DOC Oltrepo Pavese | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetpoolvahuvein | itaalia keel |Cacc'e mitte | DOC Cacc'e Mitte di Lucera | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Cagnina | DOC Cagnina di Romagna | mpv-kvaliteetvein | Cerasuolo |itaalia keel | DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Chiaretto | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja geograafilise tähisega lauavein | itaalia keel |Ciaret | DOC Monferrato | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Chateau | DOC from the Aosta Region | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, mpv-kvaliteetvahuvein ja mpv-kvaliteetpoolvahuvein | prantsuse keel |Classico | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein ja mpv-kvaliteetpoolvahuvein | itaalia keel |Dunkel | DOC Alto Adige DOC Trentino | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Fine | DOC Marsala | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Fior d'Arancio | DOC Colli Euganesi | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein ja geograafilise tähisega lauavein | itaalia keel |Falerio | DOC Falerio dei colli Ascolani | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Fletri | DOC Valle d'Aosta o Vallee d'Aoste | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Garibaldi Dolce/GD | DOC Marsala | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Italia Particolare/IP | DOC Marsala | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Klassisch/Klassisches Ursprungs- gebiet | DOC Caldaro DOC Alto Adige (Santa Maddalena e Terlano) | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Kretzer | DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Lacrima | DOC Lacrima di Morro d'Alba | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |London Particolar/LP/Inghilterra | DOC Marsala | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Occhio di Pernice | DOC Bolgheri, Vin Santo di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Oro | DOC Marsala | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Pagadebit | DOC pagadebit di Romagna | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetpoolvahuvein | itaalia keel |Passito | Kõik | mpv-kvaliteetliköörvein, mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | itaalia keel |Ramjee | DOC Pinerolese | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Rebola | DOC Colli di Rimini | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Riserva | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Rubino | DOC Marsala DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Sangue di Giuda | DOC Oltrepo Pavese | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetpoolvahuvein | itaalia keel |Scelto | Kõik | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Spätlese | DOC and IGT de Bolzano | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Soleras | DOC Marsala | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Stravecchio | DOC Marsala | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Strohwein | DOC and IGT de Bolzano | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Superiore | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Superiore Old Marsala (or SOM) | DOC Marsala | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Torchiato | DOC Colli di Conegliano | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Vecchio | DOC Rosso Barletta, Agliamico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Vendemmia Tardiva | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja geograafilise tähisega lauavein | itaalia keel |Verdolino | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | itaalia keel |Vermiglio | DOC Colli Etruria | mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Vino Fiore | Kõik | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Vino Novello/Novello | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | itaalia keel |Vivace | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja geograafilise tähisega lauavein | itaalia keel |LUKSEMBURGMarque nationale | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetvahuvein | prantsuse keel |Appellation controlée | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetvahuvein | prantsuse keel |Appellation d'origine controlée | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetvahuvein | prantsuse keel |Vin de pays | Kõik | geograafilise tähisega lauavein | prantsuse keel |Grand premier cru | Kõik | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Premier cru | Kõik | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Vin classé | Kõik | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Château | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetvahuvein | prantsuse keel |PORTUGALDenominação de origem (DO) | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Denominação de origem controlada (DOC) | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Vinho doce natural | Kõik | mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Vinho generoso | DO Porto, Madeira, Moscatel de Setubal, Carcavelos | mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Vinho regional | Kõik | geograafilise tähisega lauavein | portugali keel |Colheita Seleccionada | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | portugali keel |Crusted/Crusting | DO Porto | mpv-kvaliteetliköörvein | inglise keel |Escolha | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | portugali keel |Escuro | DO Madeira | mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Fino | DO Porto DO Madeira | mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Garrafeira | Kõik | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Lágrima | DO Porto | mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Leve | Estremadura, Ribatejano | geograafilise tähisega lauavein | portugali keel |DO Madeira, DO Porto | mpv-kvaliteetliköörvein | |Nobre | DO Dao | mpv-kvaliteetvein | portugali keel |Reserva | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein ja geograafilise tähisega lauavein | portugali keel |Reserva velha (oder grande reserva) | DO Madeira | mpv-kvaliteetvahuvein mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Solera | DO Madeira | mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Super reserva | Kõik | mpv-kvaliteetvahuvein | portugali keel |Superior | Kõik | mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein ja geograafilise tähisega lauavein | portugali keel |Mõisted | Asjaomased veinid | Toote kategooria/kategooriad | Keel |SAKSAMAAAffentaler | Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Hock | Rhein, | geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |Ahr, Hessische Bergstrasse, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | mpv-kvaliteetvein |Liebfrau(en)milch | Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Moseltaler | Mosel-Saar-Ruwer | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |AUSTRIASchilcher | Steiermark | mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein | saksa keel |HISPAANIAAmontillado | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Chacoli/Txakolina | DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava | mpv-kvaliteetvein | hispaania keel |Fino | DO Montilla Moriles DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Fondillon | DO Alicante | mpv-kvaliteetvein | Spanisch |Lágrima | DO Málaga | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Oloroso | DO Mdlaga DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |Palo Corrado | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles | mpv-kvaliteetliköörvein | hispaania keel |PRANTSUSMAAClaret | ACC Bordeaux | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Edelzwicker | ACC Alsace | mpv-kvaliteetvein | saksa keel |Passe-tout-grains | ACC Bourgogne | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |Vin jaune | ACC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon) | mpv-kvaliteetvein | prantsuse keel |KREEKAVinsanto | ΟΠΑΠ Santorini | mpv-kvaliteetliköörvein ja mpv-kvaliteetvein | kreeka keel |Νυχτέρι | ΟΠΑΠ Santorini | mpv-kvaliteetvein | kreeka keel |ITAALIAAmarone | DOC Valpolicella | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Cannellino | DOC Frascati | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Brunello | DOC Brunello de Montalcino | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Est!Est!!Est!!! | DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetvahuvein | ladina keel |Falerno | DOC Falerno del Massico | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Governo all'uso toscano | DOCG Chianti and Chianti Classico | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |IGT Colli della Toscana Centrale | geograafilise tähisega lauavein |Gutturnio | DOC Colli Piacentini | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetpoolvahuvein | itaalia keel |Lacryma Christi | DOC Vesuvio | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Lambiccato | DOC Castel San Lorenzo | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Morellino | DOC Morellino di Scansano | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Recioto | DOC Valpolicella | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |DOC Gambellara | mpv-kvaliteetvahuvein |DOCG Recioto di Soave | |Sciacchetrà (või Sciac-trà) | DOC Cinque Terre DOC Riviera Ligure di Ponente | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Sforzato, Sfurzat | DO Valtellina | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Torcolato | DOC Breganze | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Vergine | DOC Marsala DOC Val di Chiana | mpv-kvaliteetvein ja mpv-kvaliteetliköörvein | itaalia keel |Vino Nobile | Vino Nobile di Montepulciano | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |Vin santo/Vino Santo/Vinsanto | DOC and DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinevole, Bianco Pisano di San Torpe, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino | mpv-kvaliteetvein | itaalia keel |PORTUGALCanteiro | DO Madeira | mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Frasqueira | DO Madeira | mpv-kvaliteetliköörvein | portugali keel |Ruby | DO Porto | mpv-kvaliteetliköörvein | inglise keel |Tawny | DO Porto | mpv-kvaliteetliköörvein | inglise keel |Vintage, mida täiendatakse vajadusel mõistetega "Late Bottle (LBV)" või "Character" | DO Porto | mpv-kvaliteetliköörvein | inglise keel |--------------------------------------------------2. liideArtikli C lõikes 3 nimetatud mõisted1. Ingliskeelsed mõistedIcewineIcewine dosage; dosage of IcewineSparkling IcewineVQAVintners Quality AllianceLate harvest, late harvestedSelect late harvestSpecial select late harvestSweet reserveVitcultural areaDesignated viticultural areaBotrytised, botrytis affected, BAEstate bottledVineyardDomicileDosageRegional wineCarbonic macerationClassic methodClassical methodTraditional methodCharmat methodTirage Liqueur (vahuveinide puhul)Fermented in this bottleNoble rotSparkling wineNaturalMeritageWinter harvestAutumn harvest2. Prantsuskeelsed mõistedVin de glaceDosage de vin de glaceVin de glace mousseuxVQAVendange tardive, vendangé tardivementSélection de vendange tardiveSélection spéciale de vendange tardiveJus de raisin de réserveChâteauClosRégion viticoleRégion viticole désignéeBotrytiséMis en bouteille à la propriétéVignobleDomicileDosage, liqueur d'expéditionVin régional/vin de régionMacération carboniqueMéthode classiqueMéthode traditionnelleMéthode charmatLiqueur de tirage (dans le vin mousseux)Fermenté dans la bouteillePourriture nobleSur lieVin mousseuxNaturelMéritageVendange d'hiverVendange d'automneVin du curéBlanc de blancsBlanc de noirsRoséMéthode cuve closeCuvée, première cuvéeNouveau3. Ladinakeelsed mõistedBotrytis cinerea4. Artikli C kohaldamiseks määratletud mõisted4.1. Viited inglise või prantsuse keeles:- laagerdamine või kääritamine vaatides, kaasa arvatud mõisted "oaked", "oak aged", "barrel aged", "oak", "barrel fermented", "barrique fermented", "barrique"- laagerdamine või kääritamine muudes kui puust anumates, ilma laastude või tükikesteta, kaasa arvatud mõisted "inox", "stainless steel", "unoaked" ja "non-oak"4.2. Muud veinivalmistusega seotud mõisted, näiteks "aged", "unfiltered", "unfiltered with lees" ja "disgorging" ning muud veinivalmistusega seotud mõisted nende tavapärases tähenduses.--------------------------------------------------3. liide1. Ingliskeelsed mõistedReserveGrand ReserveSussreserveProprietor's reserveProprietor's grand reservePrivate ReserveSpecialClassicSelect (millele võivad eelneda mõisted "Barrel", "Premium" või "Vineyard")Proprietor's selectionCool Climate WineOld vinesFineNobleVineyardAppellationSub-appellationSuperiorHybridStave(s)Grape VarietyEstate2. Prantsuskeelsed mõistedDomaineCruTerroirCépagePropriétéAppellationVieilles vignesClassiqueRéserveGrande réserveRéserve privéeRéserve du propriétaireSpécialeSupérieureFineNobleVignobleFumé3. Itaaliakeelsed mõistedDolce (millele võib eelneda mõiste "Vino")4. Ladinakeelsed mõistedVinifera--------------------------------------------------4. liide1. Prantsuskeelsed mõistedChâteauClosSur lieVendange tardive2. Ingliskeelsed mõistedRegional wine--------------------------------------------------5. liideC ARTIKLI LÕIKES 3 NIMETATUD SORDIDViinamarjasordid ja sünonüümidVitis vinifera varietiesPeanimi/sünonüüm(id)AbondantAbouriouAgriaAléaticoAligoté/Alfonse LavalléeAltesseAramon BlancAramon GrisAramonAranelArbaneArinarnoaArrilobaArrouyaArrufiacAubinAubin VertAubunAuxerrois/Pinot AuxerroisBacchusBachetBarbarouxBaroqueBéclanBéquignolBiancu GentileBlanc DameBlauburgerBlaufrankischBouchalèsBouilletBouquettraubeBourboulencBrachetBrun argentéCabernet Franc [1]Cabernet Sauvignon [2]CaladocCalitorCamaralet de LasseubeCarcajolo BlancCarcajoloCarmenèreCastetsCésarChardonnayChasanChardonnay MusquéChasselas/Chasselas DoréChasselas RoseChatusChenansonChenin Blanc/CheninCinsautClairetteClairette RoseClarinClaverieColombard/French ColombardColombaudCorvinaCotCounoiseCourbuCourbu NoirCrouchenDolcettoDornfelderDunkelfelderDunstanEgiodolaEhrenfelserEkigainaElblingEtraire de la DuiFaberrebeFerFeunateFolle BlancheFranc Noir de la Haute-SaôneFreisamerFuella NeraFurmintGamay de BouzeGamay de ChaudenayGamay FréauxGamay Noir/GamayGansonGarganegaGasconGenovèseGewürztraminerGoldburgerGoldrieslingGougetGraisseGramonGrassenGrenache BlancGrenache GrisGrenacheGringetGrolleau GrisGrolleauGros MansengGros VertGrüner Veltliner/VeltlinerGutedel WeisHelfensteinerHeroldrebeJacquèreJoubertinKerner/Trollinger x RieslingKnipperléLauzetLembergerLimberger, BlaufränkischLen de l'ElLiliorilaListanLledoner PelutMacabeuMadeleine AngevineMadeleine SylvanerMalbecMalvasia/Malvasia BiancaMancinManseng NoirMarsanneMarselanMatsvaniMauzacMauzac RoseMayorquinMelonMérilleMerlot BlancMerlotMeslier Saint-FrançoisMilgranetMoletteMollardMondeuse BlancheMondeuseMoneracMontilsMoresconoMorio-Muscat [3]MonrastrelMourvaisonMourvèdreMouyssaguèsMtsvane/MatsvaniMüller-Thurgau/Riesling x SylvanerMuscadelleMuscardinMuscat à Petits Grains Blancs [4]Muscat à Petits Grains Roses [5]Muscat à Petits Grains Rouges [6]Muscat Blanc [7] Muskateller, Gelber MuskatellerMuscat d'Alexandrie [8]Muscat de Hambourg [9]Muscat Ottonel [10]NebbioloNégretteNielluccioNoir FleurienOndencOptimaOraniensteinerOrtegaPagadebitiPascalPerdeaPerle of C'saba/Pearl of C'sabaPersanPetit CourbuPetit MansengPetit MeslierPetit VerdotPetite SirahPineau d'AunisPinot Blanc/Weissburgunder, Pinot BiancoPinot Gris/Pinot GrigioPinot Meunier/MeunierPinot Noir/SpätburgunderPinotagePiquepoul BlancPiquepoul GrisPiquepoul NoirPlant DroitPortanPoulsardPrécoce BousquetPrécoce de MalingrePrunelardRaffiat de MoncadeRefosco Grosse/SyrakReichensteinerRieslingRiesling x Traminer [11]RkatsiteliRomorantinRotbergerRoublotRoussanneRoussette d'AyzeSacySaint-Pierre DoréSamtrotSangioveseSauvignonSauvignon Blanc/Fumé BlancSauvignon GrisSauvignon VertSavagnin BlancSavagnin RoseScheurebeSchönburgerSegalinSelectSemebatSémillonSereksia ChornayaServaninServantSiegerrebeSaint LaurentSylvaner/SilvanerSyrah/Shiraz, SirahTannatTempranilloTéoulierTerret BlancTerret GrisTerret NoirTibourenTourbatTraminerTrebbianoTressotTrollinger/Black Hamburg, Grossvernatsch, Schiava GrossaTrousseauUgni BlancValdiguiéVelteliner Rouge PrécoceVerdesseVermentinoViognierWelschriesling/Riesling ItalicoZefirZengoZinfandelZweigelt/ZweigeltrebeEri sortide hübriidsordidPeanimi/sünonüüm(id)AldenAlphaAlwoodAthensAurelia/Dunstan 56Aurore/AuroraBachman's EarlyBaco NoirBathBeloglaskaBergoniaBetaBiancaBlack EagleBluebellBluestarBrandisBrantBrightonBronx SeedlessBuffaloCampbell EarlyKanada MuscatCanadiceCarmineCascadeCastelCastorCatawbaCayuga WhiteCenturyChardonnelChambourcinChancellor/Chancellor NoirCheloisClintonColobelConcordCookCouderc Muscat/Muscat du Moulin, CoudercDalniewostoznyd RammingDe ChaunacDelawareDelightDiamondDianaDunkirkDutchessEarlihaneEinsat SeedlessElviraEnnoirEonaExcelsiorFestivalFestiveeFloraFlorentalFrankuthalerFredoniaFrontenacGaronnetGermanicaGlenoraGlicheGolden MuscatGreenHerbertHimrodHorizonHumbert ChaponIbrida MoschiniInstitut/Kuhlmann 482-2InterlakenIonaIvesJubileumKarelinKay GrayKendaiaKoretKultezhinskiL'Acadie BlancLacrosseLady PatriciaLakemountLandalLandotLe ColonelLe CommandantLe GeneralLéon Millot/MillotLomantoLopearedLouise SwensonLucy KuhlmanMacGregorMaréchal Foch/FochMarsMelodyMichurinetzMonticelloMooredMuscat du MoulinMuskaNaplesNew York MuscatNiagaraNimrangNoahNorakertOberlin NoirOrientalOthelloPatriciaPerle of ZalaPirobellaPolluxPougette MusquePrarie StarPrecoce de MalingrePricePslankaRamming's SuputinskijRauschlingRavat Noir/Ravat 262Rayon d'OrRelianceRemaily SeedlessRoides Blanc/Gaillard 157, Madame GirerdRomulusRosette/Seibel 1000RougeonRubilandeRudilen 60Sainte-CroixSaint PépinSchuylerSenecaSevernySeyval Blanc/SeyvalSeyval NoirSheridanShimekShultzSiegfriedrebe/Siegfried Rebe, SiegfriedSovereign CharterSovereign CoronationSovereign JadeSovereign OpalSovereign NoirSovereign RoseSovereign TiaraSteubenSuffolk RedSuputinskii BelyiSuputinskii RanniiSwenson RedSwenson WhiteTajoznytilzumrudTehere doreTiraTotmurTraminetteTriumph von ElsasTroubadourValeriaValiantVan BurenVandal-ClichéVanessaVaroussetVeeblancVeeportVegennesVenturaVenusVerdeletVidal Blanc/VidalVignoles RavatVillard BlancVillard NoirVincentVineredVivantWatkinsWestfieldWhite SubutinskijWiley's WhiteYatesZariaswiewiera[1] Mõistet "Cabernet" võib kasutada mõistete "Cabernet Franc" või "Cabernet Sauvignon" sünonüümina, kui kaks sorti segatakse omavahel, et valmistada ühest sordist saadud veini, või kui mõlema sordi koguhulk lubab seda kasutada kahest või kolmest sordist saadud veinis.[2] Mõistet "Cabernet" võib kasutada mõistete "Cabernet Franc" või "Cabernet Sauvignon" sünonüümina, kui kaks sorti segatakse omavahel, et valmistada ühest sordist saadud veini, või kui mõlema sordi koguhulk lubab kasutada seda kahest või kolmest sordist saadud veinis.[3] Mõistet "Muscat" võib kasutada mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi sünonüümina, et valmistada ühest sordist saadud veini, või mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi segu sünonüümina, kui nende koguhulk lubab seda kasutada ühest, kahest või kolmest sordist saadud veinis.[4] Mõistet "Muscat" võib kasutada mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi sünonüümina, et valmistada ühest sordist saadud veini, või mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi segu sünonüümina, kui nende koguhulk lubab seda kasutada ühest, kahest või kolmest sordist saadud veinis.[5] Mõistet "Muscat" võib kasutada mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi sünonüümina, et valmistada ühest sordist saadud veini, või mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi segu sünonüümina, kui nende koguhulk lubab seda kasutada ühest, kahest või kolmest sordist saadud veinis.[6] Mõistet "Muscat" võib kasutada mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi sünonüümina, et valmistada ühest sordist saadud veini, või mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi segu sünonüümina, kui nende koguhulk lubab seda kasutada ühest, kahest või kolmest sordist saadud veinis.[7] Mõistet "Muscat" võib kasutada mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi sünonüümina, et valmistada ühest sordist saadud veini, või mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi segu sünonüümina, kui nende koguhulk lubab seda kasutada ühest, kahest või kolmest sordist saadud veinis.[8] Mõistet "Muscat" võib kasutada mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi sünonüümina, et valmistada ühest sordist saadud veini, või mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi segu sünonüümina, kui nende koguhulk lubab seda kasutada ühest, kahest või kolmest sordist saadud veinis.[9] Mõistet "Muscat" võib kasutada mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi sünonüümina, et valmistada ühest sordist saadud veini, või mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi segu sünonüümina, kui nende koguhulk lubab seda kasutada ühest, kahest või kolmest sordist saadud veinis.[10] Mõistet "Muscat" võib kasutada mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi sünonüümina, et valmistada ühest sordist saadud veini, või mis tahes Vitis vinifera liigist Muscat-viinamarjasordi segu sünonüümina, kui nende koguhulk lubab seda kasutada ühest, kahest või kolmest sordist saadud veinis.[11] Peab olema Riesling x Traminer 25/4.--------------------------------------------------VI LISAPÄDEVAD ASUTUSEDa) British Columbia Wine Institute (VQA-eeskirjad);b) Vintners Quality Alliance Ontario (VQA-eeskirjad).--------------------------------------------------VII LISAASJA VAHEKOHTUSSE ANDMISEL JÄRGITAVA KORRA KEHTESTAMINE1. Asja uurimiseks nimetatakse ametisse kolm vahekohtunikku. Vahekohtunikeks on hea ettevalmistusega riigiametnikud või muud eksperdid kas rahvusvahelise kaubandusõiguse või -poliitika alal, kelle erapooletus on väljaspool kahtlust.2. Kui asi antakse vahekohtusse vastavalt artiklile 8, on vahekohtunikeks rahvusvaheliselt tuntud eksperdid veinivalmistuse alal, kelle erapooletus on väljaspool kahtlust.3. Lepinguosaline teavitab vaidluse vastavalt artiklile 8 või 29 vahekohtusse saatmisel teist lepinguosalist vahekohtuniku valimisest. 30 päeva jooksul pärast sellist teavitamist valib viimati mainitud lepinguosaline teise vahekohtuniku ja teatab esimesena mainitud lepinguosalisele oma valikust.4. Lepinguosalised valivad ühiselt kolmanda vahekohtuniku 30 päeva jooksul pärast teise vahekohtuniku nimetamist. Selliselt ametisse nimetatud vahekohtunik on vahekohtu esimeheks.5. Kui lepinguosalised ei suuda ühiselt valida kolmandat vahekohtunikku lõikes 4 nimetatud 30 päeva jooksul, teeb Rahvusvahelise Kohtu president või liige vajaliku ametissenimetamise emma-kumma lepinguosalise taotluse korral 60 päeva jooksul nimetatud kohtu praktika kohaselt käesoleva lisa lõigete 2 ja 3 kriteeriume kohaldades.6. Lepinguosalised lepivad ühiselt kokku vahekohtumenetluse protseduurireeglites 30 päeva jooksul pärast kolmanda vahekohtuniku valimist. Kui sellistes reeglites ei jõuta kokkuleppele, määravad vahekohtunikud ühiselt 30 päeva jooksul kindlaks kohaldatavad protseduurireeglid.7. Kui lepinguosalised ei lepi 90 päeva jooksul pärast artikli 29 lõike 3 kohase teate saamist kokku teisiti, on vahekohtunike pädevus järgmine:"Uurida lepingu asjakohaseid sätteid, silmas pidades vahekohtusse antud küsimust (nagu on kirjeldatud artikli 29 lõikes 3 nimetatud teates) ning teha selliseid järeldusi, otsuseid ja soovitusi, nagu on sätestatud käesoleva lisa lõikes 8."8. Kolm vahekohtunikku jõuavad järeldustele, mis on seotud kõnealuse küsimusega, hiljemalt 90 päeva jooksul pärast kolmanda vahekohtuniku nimetamist. Sellistele järeldustele jõutakse häälteenamusega. Vahekohtunikud sätestavad oma järeldustes eraldi järgneva:a) avastatavad õiguslikud asjaolud või faktid või nende põhjused;b) otsus, kas kõnealune meede on vastuolus käesolevast lepingust tulenevate kohustustega, või kui küsimus on antud vahekohtule lahendamiseks artikli 8 kohaselt, otsus, kas teatatud veinivalmistustava või -menetlus või nende muudatus vastab artikli 6 lõike 2 punktides a ja b sätestatud nõuetele;c) võimalikud soovitused vaidluse lahendamiseks.9. Lepinguosalised kannavad vahekohtunike kulud võrdsetes osades. Ühiskomitee kehtestab vahekohtunikele makstavate tasude ja kulude suuruse.--------------------------------------------------VIII LISAEUROOPA MAJANDUSÜHENDUSE JA KANADA VAHEL 28. VEEBRUARIL 1989 SÕLMITUD ALKOHOOLSETE JOOKIDEGA KAUPLEMIST KÄSITLEVA LEPINGU MUUDATUSTE SÄTESTAMINEArtikkel AEuroopa Majandusühenduse ja Kanada vahel 28. veebruaril 1989 sõlmitud alkohoolsete jookide kauplemist käsitlevat lepingut muudetakse järgmiselt.Artikkel BArtiklit 1 muudetakse järgmiselt:a) jäetakse välja jaotamist, seguveini, 100 % Kanada veini, kasumimarginaalide vahet, võrdset kohtlemist ja Ontario brändit käsitlevad määratlused;b) ei käsitle eestikeelset teksti;c) lisatakse järgmised määratlused"teenuse maksumuse vahe"ja"jaemüügi"kohta:"— teenuse maksumuse vahe — summa, mille võrra imporditud tootega seotud teenuse maksumus erineb samasuguse kodumaise tootega seotud teenuse maksumusest,— jaemüük – alkohoolsete jookide tarnimine lõpptarbijale või müük restoranidele, baaridele, klubidele või muudele litsentseeritud asutustele".Artikkel CArtikkel 2 (Destilleeritud piiritusjoogid) asendatakse järgmise artikliga:1. Kanada pädevad asutused kohaldavad nende alkohoolsete jookide suhtes, mis on ühenduses toodetud vastavalt WTO lepingule, võrdset kohtlemist ja enamsoodustusrežiimi. Provintsi tasandil tähendab võrdne kohtlemine ja enamsoodustusrežiim kohtlemist, mis ei ole vähem soodsam kui asjaomase provintsi mis tahes Kanada või kolmanda riigi toodeteks olevale kaubale antav enamsoodustusrežiim.2. Erandina lõikest 1 võivad Kanada pädevad asutused jätkata järgmiste meetmete kohaldamist oma vastavas jurisdiktsioonis, tingimusel et neid rakendatakse kooskõlas Kanada õigusega:a) piirates piiritus- või veinitehase ruumides teostatavat müüki ainult seal valmistatud destilleeritud piiritusjookide või veinidega sellise hinnaga, mis ei ole madalam kui samade destilleeritud piiritusjookide või veinide hinnad müügipunktides, kuhu ühenduse toodetele on juurdepääs;b) nõudes, et eraõiguslikud veinikauplused Ontarios ja Briti Columbias müüksid ainult Kanada veinitehaste toodetud veine;c) nõudes, et Quebeci toidupoodides kohaldatavate eeskirjade kohaselt müüdav ilma päritolumärgistuseta ning ilma sordinimetuste tähiseta vein (v.a kaheksa veinimarki, millel on päritolumärgistus) oleks pudelisse villitud Quebecis, tingimusel et Quebecis on olemas muud müügikohad ühenduses toodetud veini müümiseks, olenemata sellest, kas asjaomane vein on pudelisse villitud Quebecis või mitte."Artikkel DArtikkel 3 (Õlu) asendatakse järgmisega:1. Kanada pädevad asutused ei lisa loetellu ega müü veine või piiritusjooke, millel on ebatäpselt Kanada õiguse kohaselt kaitstud geograafiline tähis.2. Kanada pädevad asutused jätkavad veinide ostu ja müügiga seotud ülesandeid teostades ostureeglite või -poliitika kohaldamist ühenduse geograafiliste nimetuste suhtes selliselt, et ei turustataks veini, mis ei ole pärit kõnealuse nimetusega tähistatud kohast 1. novembril 2002."Artikkel EArtikkel 4 (Vein) asendatakse järgmisega:Kanada pädevad asutused peavad ühenduse toodete ostu, turustuse või jaemüügiga seotud kohustusi täites kinni GATTi riiklikke kaubandusettevõtteid käsitlevast XVII artiklist, eelkõige sellest, et teevad kõik otsused üksnes kooskõlas kaubanduslike kaalutlustega, ja tagavad ühenduse ettevõtetele kooskõlas tavapärase äripraktikaga piisava võimaluse sellistes ostutehingutes osalemiseks."Artikkel FLisatakse artikkel 4a:1. Kanada pädevad asutused tagavad, et mis tahes juurdehindlus, teenuse maksumus või muud hinnakujundusmeetmed ei ole diskrimineerivad, et neid kohaldatakse kogu jaemüügi suhtes ja et need on kooskõlas artikliga 2.2. Teenuse maksumuse vahet võib kohaldada ühendusest pärit toodete suhtes üksnes niivõrd, kuivõrd see ei ole suurem kui tavaliselt ühenduse toodete turustamisega seotud lisakulutused, võttes arvesse muu hulgas tarnemeetoditest ja -sagedusest tulenevaid lisakulutusi.3. Teenuse maksumuse vahet põhjendatakse standardse raamatupidamiskorra kohaselt, mida sõltumatud audiitorid auditi põhjal teostavad taotluse korral ühe aasta jooksul pärast Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelise veinide ja piiritusjookidega kauplemist käsitleva lepingu jõustumist ja seejärel taotluse korral kuni nelja-aastaste ajavahemike järel. Auditid tehakse ühendusele kättesaadavaks ühe aasta jooksul pärast taotluse tegemist."Artikkel GArtikli 5 lõike 2 punkt b asendatakse järgmisega:"b) esitavad loetellu kandmisest keeldumist või loetelust kõrvaldamist käsitlevate otsuste põhjendused kirjalikult,".Artikkel HArtikkel 7 (Seos GATTiga) asendatakse järgmise artikliga:1. Osalised säilitavad oma WTO lepingust tulenevad õigused ja kohustused.2. Käesolev leping ei piira tarnija, tema esindaja või teiste huvitatud isikute Kanada seaduste kohaseid õigusi.3. Käesoleva lepingu sätted ei hõlma Kanada provintsiasutust niivõrd, kuivõrd see asutus ei kasuta oma pädevust tootevaliku ja jaemüügi suunamiseks."Artikkel IArtiklit 8 muudetakse järgmiselt:1. teise lõigu viimane lause asendatakse järgmisega:"Kumbki lepinguosaline võib lepingu lõpetada üheaastase etteteatamisega";2. lisatakse järgmine lõik:"Kui emb-kumb lepinguosaline lõpetab Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelise veinide ja piiritusjookidega kauplemist käsitleva lepingu, tähendab selline lõpetamine ka käesoleva lepingu kehtivuse lõppemist samal ajal."Artikkel JA, B, C ja D lisad jäetakse välja.--------------------------------------------------LõppaktTäievolilised esindajad, kes esindavadEUROOPA ÜHENDUSTningKANADAT,kohtuvad Niagara-on-the-Lake'is 16. septembril 2003, et kirjutada alla Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelisele veinide ja piiritusjookidega kauplemist käsitlevale lepingule,on vastu võtnud allpool nimetatud ja käesolevale lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonid:- ühisdeklaratsioon päritolureeglite kohta,- ühisdeklaratsioon WTO läbirääkimiste kohta,- ühisdeklaratsioon märgistamise kohta,- ühisdeklaratsioon turustusvõimaluste kohta,- ühisdeklaratsioon "Highland Whisky" kohta,ning on võtnud arvesse allpool loetletud ja käesolevale lõppaktile lisatud deklaratsioonid:- ühenduse deklaratsioon geograafiliste tähiste kohta,- Kanada deklaratsioon geograafiliste tähiste kohta.Realizado en dos ejemplares en Niagara-on-the-Lake, el dieciseis de septiembre de 2003.Udfærdiget i to eksemplarer i Niagara-on-the-Lake, den sekstende september 2003.Geschehen zu Niagara-on-the-Lake, am sechzehnten September 2003 in zwei Urschriften.Έγινε σε δύο πρωτότυπα, στο Niagara-on-the-Lake, στις δέκα έξι Σεπτεμβρίου 2003.Done in duplicate, at Niagara-on-the-Lake, this sixteenth day of September 2003.Fait en double exemplaire, à Niagara-on-the-Lake, ce seizième jour de septembre 2003.Fatto in duplice copia a Niagara-on-the-Lake, addì sedici settembre 2003.Gedaan te Niagara-on-the-Lake, de zestiende september 2003, in twee exemplaren.Feito em duplo exemplar em Niagara-on-the-Lake, em dezasseis de Setembro de 2003.Tehty kahtena kappaleena, Niagara-on-the-Lake:ssa, kuudentenatoista päivänä syyskuuta 2003.Detta avtal har upprättats i två exemplar i Niagara-on-the-Lake, den sextonde september 2003.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por el Gobierno de CanadáFor Canadas regeringFür die Regierung KanadasΓια την κυβέρνηση του ΚαναδάFor the Government of CanadaPour le gouvernement du CanadaPer il governo del CanadaVoor de Regering van CanadaPelo Governo do CanadáKanadan hallituksen puolestaPå Kanadas regerings vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------ÜHISDEKLARATSIOONpäritolureeglite kohtaLepinguosalised lepivad kokku, et veiniga seotud päritolureeglite küsimuse osas peetakse nõu pärast läbirääkimiste lõpetamist WTO mittesooduspäritolureeglite ühtlustamise tööprogrammi raames, eesmärgiga kajastada nende läbirääkimiste tulemusi käesolevas lepingus.--------------------------------------------------ÜHISDEKLARATSIOONpäritolureeglite kohtaLepinguosalised lepivad kokku, et veiniga seotud päritolureeglite küsimuse osas peetakse nõu pärast läbirääkimiste lõpetamist WTO mittesooduspäritolureeglite ühtlustamise tööprogrammi raames, eesmärgiga kajastada nende läbirääkimiste tulemusi käesolevas lepingus.--------------------------------------------------ÜHISDEKLARATSIOONWTO läbirääkimiste kohtaLepinguosalised deklareerivad, et käesoleva lepingu sätted ei piira nende vastavaid seisukohti käimasolevatel läbirääkimistel WTOs, mis on seotud intellektuaalomandi ja päritolureeglitega.ÜHISDEKLARATSIOONmärgistamise kohtaLepinguosalised lepivad kokku, et Kanadas või ühenduses reguleeritud mõistetele viitavaid sätteid võib kohaldada üksnes sellises ulatuses, nagu need mõisted on reguleeritud.Lepinguosalised kinnitavad tähtsust, mida kumbki pool omistab oma märgistamiskorrale ning eelkõige mida ühendus omistab traditsioonilistele väljenditele, mida kasutatakse teatavate veinide kvaliteedi ja nende märgete kaitsmise vajaduse tähistamiseks, et vältida tarbijate eksitamist. Ühendus tunnistab, et kõnealuse kaitse laad, reguleerimisala ja kohaldatavus on Kanada jaoks olulise tähtsusega. Lepinguosalised lepivad kokku, et jätkavad kahepoolselt kõnealuse küsimuse arutamist.Lepinguosalised lepivad kokku, et kui VI lisas loetletud pädev Kanada asutus on sertifitseerinud veinid, et need vastaksid VQA-eeskirjade nõuetele Kanadas, loetakse need artikli 20 ja V lisa artikli C nõuetele vastavaks.--------------------------------------------------ÜHISDEKLARATSIOONturustusvõimaluste kohtaLepinguosalised võtavad arvesse ühenduse toodete ja mis tahes ühenduses villitud toodete turustusvõimaluste suhtelist kaubanduslikku tähtsust piiratud turustusvõimalustega võrreldes. Kui VIII lisa artiklis C olevate erandite tulemusena suureneks oluliselt piiratud turustusvõimaluste suhteline kaubanduslik tähtsus, uurivad lepinguosalised, kas kõnealuste erandite mis tahes muudatused on vajalikud soodustuste tasakaalu säilitamiseks 1989. lepingu ja käesoleva lepingu kohaselt.--------------------------------------------------ÜHISDEKLARATSIOON"Highland Whisky" kohtaLepinguosalised lepivad kokku, et alustavad arutelusid seoses mõistega "Highland Whisky", et jõuda selle mõiste kasutuse osas kokkuleppele 30. juuniks 2005, kooskõlas mis tahes WTO õiguste ja kohustustega, mis ei eksita tarbijaid viski päritolu osas ja mis võtab arvesse mõiste kasutust Kanadas viimastel aastatel.--------------------------------------------------ÜHENDUSE DEKLARATSIOONgeograafiliste tähiste kohtaÜhendus deklareerib, et lepingu III lisa a lõikes ja IV lisa a lõikes loetletud nimetused on geograafilised tähised TRIPS-lepingu artikli 22 lõike 1 tähenduses ning neid kasutatakse ja kaitstakse ühenduses.--------------------------------------------------KANADA DEKLARATSIOONgeograafiliste tähiste kohtaKanada deklareerib, et lepingu III lisa lõikes b ja IV lisa lõikes b loetletud nimetused on geograafilised tähised TRIPS-lepingu artikli 22 lõike 1 tähenduses ning neid kasutatakse ja kaitstakse Kanadas.--------------------------------------------------