CELEX: 31996D0710
Language: it
Date: 1996-11-27 00:00:00
Title: 96/710/CE: Decisione della Commissione del 27 novembre 1996 su richiesta della Repubblica federale di Germania a norma dell'articolo 5, paragrafo 4, della direttiva 93/75/CEE del Consiglio, relativa alle condizioni minime necessarie per le navi dirette a porti marittimi della Comunità o che ne escono e che trasportano merci pericolose o inquinanti (Il testo in lingua tedesca è il solo facente fede)

Avis juridique important

|

31996D0710

96/710/CE: Decisione della Commissione del 27 novembre 1996 su richiesta della Repubblica federale di Germania a norma dell'articolo 5, paragrafo 4, della direttiva 93/75/CEE del Consiglio, relativa alle condizioni minime necessarie per le navi dirette a porti marittimi della Comunità o che ne escono e che trasportano merci pericolose o inquinanti (Il testo in lingua tedesca è il solo facente fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 326 del 17/12/1996 pag. 0064 - 0065

DECISIONE DELLA COMMISSIONE del 27 novembre 1996 su richiesta della Repubblica federale di Germania a norma dell'articolo 5, paragrafo 4, della direttiva 93/75/CEE del Consiglio, relativa alle condizioni minime necessarie per le navi dirette a porti marittimi della Comunità o che ne escono e che trasportano merci pericolose o inquinanti (Il testo in lingua tedesca è il solo facente fede) (96/710/CE)LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,visto il trattato che istituisce la Comunità europea,vista la direttiva 93/75/CEE del Consiglio, del 13 settembre 1993, relativa alle condizioni minime necessarie per le navi dirette a porti marittimi della Comunità o che ne escono e che trasportano merci pericolose o inquinanti (1), modificata dalla direttiva 96/39/CE della Commissione (2), in particolare l'articolo 5, paragrafo 4,considerando che, al fine di limitare i rischi di incidenti gravi in mare ed i danni da essi derivanti, l'articolo 5 della direttiva 93/75/CEE prevede che gli operatori delle navi contemplate dalla direttiva comunichino alle autorità competenti dello Stato membro interessato le informazioni di cui all'allegato I della direttiva; che l'articolo 5, paragrafo 4, autorizza gli Stati membri ad essere esonerati dall'obbligo di comunicazione per i servizi di linea della durata inferiore ad un'ora e consente alla Commissione di concordare una ragionevole estensione di questo periodo di tempo a richiesta di uno Stato membro;considerando che le informazioni fornite dalle autorità tedesche con richiesta del 12 aprile 1994, in base alla quale i servizi tra il continente e le isole della Frisia orientale (Ostfriesland) sono stati esentati dall'applicazione delle disposizioni dell'articolo 5, paragrafo 4, della direttiva 93/75/CEE con decisione della Commissione (3), sono state integrate da una comunicazione del 23 febbraio 1996 relativa ai servizi di linea tra il continente e le isole della Frisia settentrionale (Nordfriesland); che in tale comunicazione le autorità tedesche hanno richiesto alla Commissione di accordare un'esenzione per i servizi gestiti tra i porti di Dagebüll e Wittdün (isola di Amrum) e tra Schlüttsiel e Hallig Langeness, la cui traversata ha una durata di due ore;considerando che le autorità tedesche hanno adottato le misure atte a garantire un elevato livello di sicurezza della navigazione e di protezione dell'ambiente marino in tale zona; che tale misure prevedono un controllo continuo della navigazione nella zona e la diffusione regolare di informazioni sulla sicurezza ai naviganti, nonché l'obbligo di rispettare le norme locali sulla navigazione;considerando che il servizio in questione assicura il collegamento locale tra le isole e il continente; che il rischio di incidenti e di inquinamento marino è limitato a causa della scarsa densità del traffico marittimo nella zona e del fatto che le merci inquinanti trasportate a bordo sono presenti soltanto in piccole quantità;considerando che le informazioni di cui all'allegato I della direttiva possono essere ottenute in qualsiasi momento presso gli operatori e i comandanti;considerando che, nella fattispecie, è giustificato accogliere la richiesta formulata dalla Repubblica federale di Germania al fine di esonerare dall'applicazione dell'articolo 5, paragrafi 2 e 3 della direttiva 93/75/CEE i servizi di linea sopra indicati,HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:Articolo 1 La Repubblica federale di Germania è autorizzata ad esonerare dall'applicazione dell'articolo 5, paragrafi 2 e 3 della direttiva 93/75/CEE i servizi di linea effettuati tra Dagebüll e Wittdün e tra Schlüttsiel e Hallig Langeness, purché siano rispettate le seguenti condizioni:- che le acque in cui viene effettuato il servizio oggetto della presente decisione siano debitamente segnalate con boe e che siano rese note ai naviganti mediante apposita documentazione nautica;- che sia garantito il rispetto delle norme locali sulla navigazione;- che sia mantenuto un costante contatto con il servizio competente per il traffico marittimo, in particolare mediante radiocomunicazioni;- che siano trasportate a bordo soltanto piccole quantità di merci pericolose o inquinanti ai sensi della direttiva 93/75/CEE;- che le informazioni previste all'allegato I della direttiva 93/75/CEE possano essere ottenute presso gli operatori durante la traversata e possano essere fornite in qualsiasi momento su richiesta delle autorità dello Stato membro.Articolo 2 La Repubblica federale di Germania è destinataria della presente decisione.Fatto a Bruxelles, il 27 novembre 1996.Per la CommissioneNeil KINNOCKMembro della Commissione(1) GU n. L 247 del 5. 10. 1993, pag. 19.(2) GU n. L 196 del 7. 8. 1996, pag. 7.(3) GU n. L 29 del 7. 2. 1996, pag. 8.