CELEX: 22011A1029(01)
Language: sl
Date: 2011-06-21 00:00:00
Title: Sporazum o zračnem prometu

29.10.2011            SL                             Uradni list Evropske unije   L 283/3

                                                             PREVOD

                                            SPORAZUM O ZRAČNEM PROMETU

             ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE, (v nadaljnjem besedilu: Združene države)

             na eni strani, ter

             KRALJEVINA BELGIJA,

             REPUBLIKA BOLGARIJA,

             ČEŠKA REPUBLIKA,

             KRALJEVINA DANSKA,

             ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

             REPUBLIKA ESTONIJA,

             IRSKA,

             HELENSKA REPUBLIKA,

             KRALJEVINA ŠPANIJA,

             FRANCOSKA REPUBLIKA,

             ITALIJANSKA REPUBLIKA,

             REPUBLIKA CIPER,

             REPUBLIKA LATVIJA,

             REPUBLIKA LITVA,

             VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

             REPUBLIKA MADŽARSKA,

             MALTA,

             KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

             REPUBLIKA AVSTRIJA,

             REPUBLIKA POLJSKA,

             PORTUGALSKA REPUBLIKA,

             ROMUNIJA,

             REPUBLIKA SLOVENIJA,

             SLOVAŠKA REPUBLIKA,
 ---pagebreak--- L 283/4            SL                                    Uradni list Evropske unije                                                      29.10.2011

          REPUBLIKA FINSKA,

          KRALJEVINA ŠVEDSKA,

          ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

          kot pogodbenice Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije ter hkrati države članice Evropske unije
          (v nadaljnjem besedilu: države članice)

          in

          EVROPSKA UNIJA

          na drugi strani, ter

          ISLANDIJA,

          na tretji strani, ter

          KRALJEVINA NORVEŠKA (v nadaljnjem besedilu: Norveška)

          na četrti strani –

          V ŽELJI, da bi spodbujale mednarodni letalski sistem na podlagi konkurence med letalskimi prevozniki na trgu s čim
          manjšim državnim vplivom in predpisi;

          V ŽELJI, da bi omogočile širitev mednarodnih možnosti za zračni promet, tudi z razvojem omrežij zračnega prevoza za
          izpolnjevanje potreb potnikov in naročnikov prevoza po primernih storitvah zračnega prevoza;

          V ŽELJI, da bi omogočile letalskim prevoznikom, da ponudijo potujoči javnosti in naročnikom prevozov konkurenčne
          cene in storitve na odprtih trgih;

          V ŽELJI, da bi imeli vsi sektorji letalske industrije, vključno z delavci letalskih prevoznikov, koristi od liberaliziranega
          sporazuma;

          V ŽELJI, da bi zagotovile najvišjo stopnjo varnosti in zaščite v mednarodnem zračnem prometu, ter s potrditvijo zaskr­
          bljenosti nad dejanji ali grožnjami, usmerjenimi proti varnosti letal, ki ogrožajo varnost oseb ali premoženja, škodljivo
          vplivajo na delovanje zračnega prevoza in spodkopavajo zaupanje javnosti v varnost civilnega letalstva;

          OB UPOŠTEVANJU Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu, ki je bila na voljo za podpis v Chicagu 7. decembra
          1944;

          OB PRIZNAVANJU, da lahko vladne subvencije škodljivo vplivajo na konkurenco med letalskimi prevozniki in ogrozijo
          osnovne cilje tega sporazuma;

          OB POTRDITVI pomena varstva okolja pri razvoju in izvajanju mednarodne letalske politike;

          OB UPOŠTEVANJU pomena varstva potrošnikov, vključno z varstvom, ki ga zagotavlja Konvencija o poenotenju neka­
          terih pravil za mednarodni letalski prevoz, sklenjena v Montrealu 28. maja 1999;

          Z NAMENOM odprtja dostopa do trgov in doseganja čim večjih koristi za potrošnike, letalske prevoznike, delovno silo in
          skupnosti na obeh straneh Atlantika na podlagi sedanjih sporazumov;
 ---pagebreak--- 29.10.2011           SL                                  Uradni list Evropske unije                                                 L 283/5

             OB PRIZNAVANJU pomena izboljšanja dostopa svojih letalskih prevoznikov do globalnih kapitalskih trgov, tako da se
             krepi konkurenca in spodbujajo cilji tega sporazuma;

             Z NAMENOM ustvariti precedenčni primer na globalni ravni za spodbujanje koristi liberalizacije v tem ključnem
             gospodarskem sektorju;

             OB PRIZNAVANJU, da je Evropska unija nadomestila in nasledila Evropsko skupnost zaradi začetka veljavnosti Lizbonske
             pogodbe 1. decembra 2009, ki spreminja Pogodbo o Evropski uniji in Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter da
             od tega datuma vse pravice in obveznosti Evropske skupnosti ter sklicevanja na njo v Sporazumu o zračnem prometu, ki
             so ga podpisale Združene države ter Evropska skupnost in njene države članice dne 25. in 30. aprila 2007, veljajo za
             Evropsko unijo –

             SO SE DOGOVORILE O NASLEDNJEM:

                             Člen 1                                       2.    Islandija ali Norveška lahko kadar koli po diplomatski poti
                                                                          pisno sporočita ostalim pogodbenicam svojo odločitev o
                     Opredelitev pojmov                                   odstopu od ali prekinitvi začasnega uporabljanja tega spora­
„Pogodbenica“ pomeni Združene države, Evropsko unijo in                   zuma na podlagi člena 5. Izvod tega obvestila je treba hkrati
njene države članice, Islandijo ali Norveško.                             poslati ICAO. Takšen odstop ali prekinitev začasnega uporab­
                                                                          ljanja začne učinkovati ob polnoči po greenwiškem času na
                                                                          koncu prometne sezone Mednarodnega združenja letalskih
                                                                          prevoznikov (IATA) eno leto po datumu pisnega uradnega
                                                                          obvestila, razen če pogodbenica, ki je uradno obvestilo poslala,
                             Člen 2                                       Združene države in Evropska unija in njene države članice tega
                                                                          obvestila sporazumno ne umaknejo.
Uporaba Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil
 spremenjen s Protokolom in Priloga k temu sporazumu
Združene države ter Evropska skupnost in njene države članice
so 25. in 30. aprila 2007 podpisale Sporazum o zračnem
                                                                          3.    Tako Združene države kot Evropska unija in njene države
prometu (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o zračnem
                                                                          članice lahko kadar koli po diplomatski poti pisno obvestijo
prometu), ki je bil 24. junija 2010 spremenjen s Protokolom,
                                                                          Islandijo ali Norveško o svoji odločitvi, da prekinejo ta
ki spreminja Sporazum o zračnem prometu med Evropsko
                                                                          sporazum ali njegovo začasno uporabo v zvezi z Islandijo ali
skupnostjo in njenimi državami članicami in Združenimi drža­
                                                                          Norveško. Izvod obvestila je treba hkrati poslati ostalima dvema
vami Amerike, (v nadaljnjem besedilu: Protokol), katerih
                                                                          pogodbenicama tega sporazuma in ICAO. Prekinitev sporazuma
določbe so v ta sporazum vključene s sklicevanjem ter se upora­
                                                                          ali njegove začasne uporabe v zvezi z Islandijo ali Norveško
bljajo za vse pogodbenice tega sporazuma, ob upoštevanju
                                                                          začne učinkovati ob polnoči po greenwiškem času na koncu
Priloge k temu sporazumu. Določbe Sporazuma o zračnem
                                                                          prometne sezone Mednarodnega združenja letalskih prevoz­
prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, se uporabljajo
                                                                          nikov (IATA) eno leto po datumu pisnega obvestila o prene­
za Islandijo in Norveško, kot da bi bili državi članici Evropske
                                                                          hanju, razen če Združene države, Evropska unija in njene države
unije, zato imata Islandija in Norveška vse pravice in obveznosti
                                                                          članice ter pogodbenica, ki je prejela obvestilo, pred potekom
držav članic v skladu z navedenim sporazumom. Določbe
                                                                          tega roka obvestila sporazumno ne umaknejo.
Priloge k temu sporazumu so sestavni del tega sporazuma.

                                                                          4.    Za namene diplomatskih not iz tega člena se diplomatske
                             Člen 3                                       note iz Evropske unije in njenih držav članic ali v Evropsko
         Prenehanje ali prekinitev začasne uporabe                        unijo in njene države članice pošiljajo iz Evropske unije ali v
                                                                          njo, odvisno od posameznega primera.
1.     Tako Združene države kot Evropska unija in njene države
članice lahko kadar koli po diplomatski poti pisno obvestijo
ostale tri pogodbenice o odločitvi, da ta sporazum preneha
veljati ali da se prekine njegova začasna uporaba na podlagi
člena 5.                                                                  5.   Ne glede na katero koli drugo določbo tega člena se ta
                                                                          sporazum takoj prekine, če se prekine Sporazum o zračnem
                                                                          prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom.

Izvod obvestila je treba hkrati poslati Mednarodni organizaciji
civilnega letalstva (ICAO). Ta sporazum preneha veljati ali se
preneha začasno uporabljati ob polnoči po greenwiškem času                                               Člen 4
na koncu prometne sezone Mednarodnega združenja letalskih                                       Registracija pri ICAO
prevoznikov (IATA) eno leto po datumu pisnega uradnega
obvestila o prenehanju, razen če vse pogodbenice obvestila                Generalni sekretariat Sveta Evropske unije ta sporazum in vse
pred potekom tega roka sporazumno ne umaknejo.                            njegove spremembe registrira pri ICAO.
 ---pagebreak--- L 283/6             SL                               Uradni list Evropske unije                                         29.10.2011

                            Člen 5                                   3. en mesec po datumu zadnje note v izmenjavi diplomatskih
                                                                        not med pogodbenicama, ki potrjuje, da so zaključeni vsi
                      Začasna uporaba                                   postopki, potrebni za začetek veljavnosti tega sporazuma.
Do začetka veljavnosti tega sporazuma se pogodbenice dogovo­
rijo, da ga bodo od datuma podpisa začasno uporabljale, kolikor
je to dovoljeno z njihovo domačo veljavno zakonodajo. Če je          Za namene izmenjave diplomatskih not se diplomatske note iz
Sporazum o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Proto­         Evropske unije ali v njo in njene države članice pošiljajo iz
kolom, prekinjen v skladu s svojim členom 23 ali če se preneha       Evropske unije ali v njo, odvisno od posameznega primera.
začasno uporabljati v skladu s svojim členom 25 ali preneha          Diplomatska nota ali note Evropske unije in njenih držav članic
začasno uporabljanje Protokola v skladu z njegovim členom 9,         vsebujejo sporočilo vsake države članice, ki potrjuje, da so
se hkrati preneha začasno uporabljati tudi ta sporazum.              dokončani njeni postopki, potrebni za začetek veljavnosti tega
                                                                     sporazuma.
                            Člen 6
                     Začetek veljavnosti
Ta sporazum začne veljati na poznejši izmed navedenih                V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani, ki so ustrezno pooblaš­
datumov:                                                             čeni, podpisali ta sporazum.

1. datum začetka veljavnosti Sporazuma o zračnem prometu;
                                                                     SESTAVLJENO v štirih izvodih v Luxembourgu in Oslu, dne šest­
2. datum začetka veljavnosti Protokola, in                           najstega in enaindvajsetega junija 2011.
 ---pagebreak--- 29.10.2011          SL                          Uradni list Evropske unije   L 283/7

             For the United States of America

             За Европейския съюз
             Por la Unión Europea
             Za Evropskou unii
             For Den Europæiske Union
             Für die Europäische Union
             Euroopa Liidu nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
             For the European Union
             Pour l’Union européenne
             Per l’Unione europea
             Eiropas Savienības vārdā –
             Europos Sąjungos vardu
             Az Európai Unió részéről
             Għall-Unjoni Ewropea
             Voor de Europese Unie
             W imieniu Unii Europejskiej
             Pela União Europeia
             Pentru Uniunea Europeană
             Za Európsku úniu
             Za Evropsko unijo
             Euroopan unionin puolesta
             För Europeiska unionen

             Fyrir Ísland

             For Kongeriket Norge

             Voor het Koninkrijk België
             Pour le Royaume de Belgique
             Für das Königreich Belgien
 ---pagebreak--- L 283/8           SL                                  Uradni list Evropske unije                                               29.10.2011

          Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
          Cette signature engage également la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
          Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

          За Репyблика Бългaрия

          Za Českou republiku

          For Kongeriget Danmark

          Für die Bundesrepublik Deutschland

          Eesti Vabariigi nimel

          Thar cheann Na hÉireann
          For Ireland
 ---pagebreak--- 29.10.2011          SL                      Uradni list Evropske unije   L 283/9

             Για την Ελληνική Δημοκρατία

             Por el Reino de España

             Pour la République française

             Per la Repubblica italiana

             Για την Κυπριακή Δημοκρατία

             Latvijas Republikas vārdā –
 ---pagebreak--- L 283/10          SL                             Uradni list Evropske unije   29.10.2011

           Lietuvos Respublikos vardu

           Pour le Grand-Duché de Luxembourg

           A Magyar Köztársaság részéről

           Għal Malta

           Voor het Koninkrijk der Nederlanden

           Für die Republik Österreich

           W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
 ---pagebreak--- 29.10.2011          SL                    Uradni list Evropske unije   L 283/11

             Pela República Portuguesa

             Pentru România

             Za Republiko Slovenijo

             Za Slovenskú republiku

             Suomen tasavallan puolesta
             För Republiken Finland

             För Konungariket Sverige
 ---pagebreak--- L 283/12         SL                              Uradni list Evropske unije   29.10.2011

           For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 29.10.2011          SL                               Uradni list Evropske unije                                           L 283/13

                                                           SKUPNA IZJAVA

             Predstavniki Združenih držav Amerike, Evropske unije in njenih držav članic, Islandije in Kraljevine
             Norveške so potrdili, da je treba besedilo Sporazuma o zračnem prometu med Združenimi državami
             Amerike na eni strani, Evropsko unijo in njenimi državami članicami na drugi strani, Islandijo na tretji
             strani in Kraljevino Norveško na četrti strani („Sporazum“) overiti v drugih jezikih, bodisi pred podpisom
             Sporazuma z izmenjavo pisem, bodisi po podpisu Sporazuma s sklepom skupnega odbora.

             Ta skupna izjava je sestavni del Sporazuma.
 ---pagebreak--- L 283/14           SL                                      Uradni list Evropske unije                                                        29.10.2011

                                                                     PRILOGA

                                              Posebne določbe v zvezi z Islandijo in Norveško

           Določbe Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, in spremenjen kot sledi, se uporabljajo
           za vse pogodbenice tega sporazuma. Določbe Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, se
           uporabljajo za Islandijo in Norveško, kot da bi bili državi članici Evropske unije, zato imata Islandija in Norveška vse
           pravice in obveznosti držav članic v skladu z navedenim sporazumom, ob upoštevanju naslednjega:

           1. člen 1(9) Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, se glasi:

              „izraz ‚ozemlje‘ za Združene države pomeni kopenska območja (celino in otoke), notranje vode in teritorialno morje v
              njeni suverenosti ali sodni pristojnosti ter za Evropsko unijo in njene države članice kopenska območja (celino in
              otoke), notranje vode in teritorialno morje, kjer se uporablja Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru in pod
              pogoji, določenimi v navedenem sporazumu in vsakem instrumentu nasledniku, razen kopenskih območij in notranjih
              voda v suverenosti ali sodni pristojnosti Kneževine Lihtenštajn; uporaba tega sporazuma za gibraltarsko letališče ne
              posega v pravni položaj Kraljevine Španije in Združenega kraljestva glede spora o suverenosti nad ozemljem, na
              katerem se nahaja letališče, in ne posega na nadaljnje začasno izvzetje gibraltarskega letališča iz ukrepov Evropske unije
              na področju letalstva, ki veljajo od 18. septembra 2006 med državami članicami v skladu z Ministrsko izjavo o
              gibraltarskem letališču, dogovorjeno v Cordobi dne 18. septembra 2006;“;

           2. členi 23 do 26 Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, se ne uporabljajo za Islandijo
              in Norveško;

           3. člena 9 in 10 Protokola se ne uporabljata za Islandijo in Norveško;

           4. poglavju 1 Priloge 1 Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, se dodajo naslednje točke:

              „w. Islandija: Sporazum o zračnem prometu, podpisan v Washingtonu 14. junija 1995; kot je bil spremenjen
                  1. marca 2002 z izmenjavo not; kot je bil spremenjen 14. avgusta 2006 in 9. marca 2007 z izmenjavo not.

              x.   Kraljevina Norveška: Sporazum v zvezi z zračnim prometom, uveljavljen z izmenjavo not v Washingtonu
                   6. oktobra 1945; kot je bil spremenjen 6. avgusta 1954 z izmenjavo not; kot je bil spremenjen 16. junija
                   1995 z izmenjavo not.“;

           5. besedilo poglavja 2 Priloge 1 Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, se glasi:

              „Ne glede na poglavje 1 te priloge se za območja, ki niso vključena v opredelitev „ozemlja“ iz člena 1 tega sporazuma,
              sporazumi iz odstavkov (e) (Danska–Združene države), (g) (Francija–Združene države), (v) (Združeno kraljestvo–Zdru­
              žene države) in (x) (Norveška–Združene države) navedenega poglavja še naprej uporabljajo v skladu z njihovimi
              pogoji.“;

           6. besedilo poglavja 3 Priloge 1 Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, se glasi:

              „Ne glede na člen 3 tega sporazuma letalski prevozniki ZDA niso upravičeni do tovornega prevoza, ki ni del prevoza,
              ki se opravlja v Združenih državah, iz krajev ali v kraje v državah članicah, razen v kraje ali iz krajev v Češki republiki,
              Francoski republiki, Zvezni republiki Nemčiji, Velikem vojvodstvu Luksemburg, Malti, Republiki Poljski, Portugalski
              republiki, Slovaški republiki, Islandiji in Kraljevini Norveški.“;

           7. na koncu člena 3 Priloge 2 Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, se doda naslednji
              stavek:

              „Za Islandijo in Norveško to vključuje, vendar ni omejeno na, člene 53, 54 in 55 Sporazuma o Evropskem gospodar­
              skem prostoru ter uredbe Evropske unije za izvajanje členov 101, 102 in 105 Pogodbe o delovanju Evropske unije,
              kot so vključeni Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru skupaj z vsemi spremembami.“;
 ---pagebreak--- 29.10.2011           SL                                    Uradni list Evropske unije                                                   L 283/15

             8. člen 21(4) Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, se za Islandijo in Norveško
                uporablja v tolikšnem obsegu, kolikor je zadevna zakonodaja Evropske unije vključena v Sporazum o Evropskem
                gospodarskem prostoru, v skladu z vsemi v njem določenimi prilagoditvami. Pravice iz točk (a) in (b) člena 21(4)
                Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom, so Islandiji ali Norveški na voljo le, če se glede
                uvedbe omejitev obratovanja zaradi hrupa za Islandijo oziroma Norveško na podlagi zadevne zakonodaje Evropske
                unije, ki je vključena v Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru, uporablja nadzor, ki je primerljiv z nadzorom
                iz člena 21(4) Sporazuma o zračnem prometu, kakor je bil spremenjen s Protokolom.