CELEX: 62011CA0521
Language: cs
Date: 2013-07-11 00:00:00
Title: Věc C-521/11: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberster Gerichtshof — Rakousko) — Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, v likvidaci, Amazon Logistik GmbH v. Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH ( „Sbližování právních předpisů — Duševní vlastnictví — Autorské právo a práva s ním související — Výlučné právo na rozmnožování — Směrnice 2001/29/ES — Článek 5 odst. 2 písm. b) — Spravedlivá odměna — Uplatnění bez rozdílu, avšak s případným nárokem na vrácení poplatku za soukromé rozmnožování, určeného k financování odměny — Použití vybraného výtěžku zčásti pro nositele práva a zčásti pro sociální nebo kulturní zařízení — Dvojí platba poplatku za soukromé rozmnožování v rámci přeshraniční operace“ )

31.8.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 252/10
            
         Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberster Gerichtshof — Rakousko) — Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, v likvidaci, Amazon Logistik GmbH v. Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH
   (Věc C-521/11) (1)
   
   (Sbližování právních předpisů - Duševní vlastnictví - Autorské právo a práva s ním související - Výlučné právo na rozmnožování - Směrnice 2001/29/ES - Článek 5 odst. 2 písm. b) - Spravedlivá odměna - Uplatnění bez rozdílu, avšak s případným nárokem na vrácení poplatku za soukromé rozmnožování, určeného k financování odměny - Použití vybraného výtěžku zčásti pro nositele práva a zčásti pro sociální nebo kulturní zařízení - Dvojí platba poplatku za soukromé rozmnožování v rámci přeshraniční operace)
   2013/C 252/15
   Jednací jazyk: němčina
   
      Předkládající soud
   
   Oberster Gerichtshof
   
      Účastnice původního řízení
   
   
      Žalobkyně: Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, v likvidaci, Amazon Logistik GmbH
   
      Žalovaná: Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH
   
      Předmět věci
   
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Oberster Gerichtshof — Výklad článků 2 a 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti (Úř. věst. L 167, s. 10) — Právo na rozmnožování — Výklad pojmu „spravedlivá odměna“, který je uveden v čl. 5 odst. 2 písm. b) směrnice 2001/29/ES — Právní úprava členského státu, podle níž se jednak bez rozlišování na všechny nosiče rozmnoženin uplatní poplatek za soukromé kopie a dále se tento poplatek v případě vývozu nosiče před jeho prodejem konečnému spotřebiteli nebo v případě rozmnožování se souhlasem majitele práva vrátí
   
      Výrok
   
   
               1)
            
            
               Článek 5 odst. 2 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2011 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání právní úpravě členského státu, která uplatňuje bez rozdílu poplatek za soukromé rozmnožování při prvním uvedení záznamových nosičů, které mohou sloužit k rozmnožování, do oběhu na jeho území, pro komerční účely a za úplatu, přičemž současně stanoví nárok na vrácení uhrazených poplatků v případě, kdy konečné užití těchto nosičů nespadá pod případ uvedený ve zmíněném ustanovení, jestliže — což přísluší ověřit předkládajícímu soudu — s ohledem na okolnosti vlastní každému vnitrostátnímu systému a omezení uložená touto směrnicí praktické obtíže takový systém financování spravedlivé odměny odůvodňují a jestliže je tento nárok na vrácení účinný a navrácení uhrazeného poplatku nečiní nadměrně obtížným.
            
         
               2)
            
            
               Článek 5 odst. 2 písm. b) směrnice 2001/29 musí být vykládán v tom smyslu, že v rámci systému financování spravedlivé odměny uvedené v tomto ustanovení prostřednictvím poplatku za soukromé rozmnožování k tíži osob, které na území dotčeného členského státu poprvé uvádějí do oběhu záznamové nosiče, které mohou sloužit k rozmnožování, pro komerční účely a za úplatu, uvedené ustanovení nebrání tomu, aby tento členský stát stanovil vyvratitelnou domněnku o soukromém užívání takových nosičů v případě jejich uvedení do oběhu ve vztahu k fyzickým osobám, jestliže praktické obtíže související s určením soukromého účelu užívání dotčených nosičů stanovení takové domněnky odůvodňují, avšak za podmínky, že stanovená domněnka nevede k uložení poplatku za soukromé rozmnožování v případech, kdy konečné užívání těchto nosičů zůstává zjevně mimo případ uvedený v tomtéž ustanovení.
            
         
               3)
            
            
               Článek 5 odst. 2 písm. b) směrnice 2001/29 musí být vykládán v tom smyslu, že nárok na spravedlivou odměnu uvedenou v tomto ustanovení nebo poplatek za soukromé rozmnožování určený k financování této odměny nemohou být vyloučeny z důvodu, že polovina výtěžku vybraného z titulu uvedené odměny nebo poplatku je vyplacena nikoli přímo oprávněným příjemcům této odměny, ale sociálním a kulturním zařízením zřízeným ve prospěch těchto oprávněných osob, avšak za podmínky, že tato sociální a kulturní zařízení skutečně slouží ku prospěchu uvedeným oprávněným osobám a že způsoby fungování uvedených zařízení nejsou diskriminační, což přísluší ověřit předkládajícímu soudu.
            
         
               4)
            
            
               Článek 5 odst. 2 písm. b) směrnice 2001/29 musí být vykládán v tom smyslu, že povinnost uložená členským státem, aby při uvedení záznamových nosičů, které mohou sloužit k rozmnožování, do oběhu pro komerční účely a za úplatu, byl uhrazen poplatek za soukromé rozmnožování určený k financování spravedlivé odměny stanovené v tomto ustanovení, nemůže být vyloučena v důsledku toho, že obdobný poplatek již byl zaplacen v jiném členském státě.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 25, 28.1.2012