CELEX: 51978PC0555
Language: en
Date: 1978-11-16 00:00:00
Title: Recommendation for a COUNCIL REGULATION concerning the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and the United Mexican States on trade in textile products (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 555
Vol. 1978/0213
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                        COM(78)555 final
                                        Brussels , 16 November 1978 .
                          Recommendation for a
                           COUNCIL REGULATION
            concerning the conclusion of the Agreement between
            the European Economic Community and the United Mexican
            States on trade in textile products
                ( submitted to the Council by the Commission )
                                             ■"η    ν%'-?·Λ
                                                        **V:
 C0MC78 ) 555 final
 ---pagebreak---                                                               C0M(78 ) 555 final
                         EXPLANATORY MEMORANDUM
  .    By Decision of      19 October 1977 t "the Council authorised the
" omission to open negotiations with Mexico with a view to the conclusion
of an agreement on trade in textile products .
2.      In accordance with that Council Decision , and in consultation with the
Article 113 Committee , the Commission conducted negotiations with Mexico
from 20     October to  19   December 1977 »
       Following the negotiations , a draft Agreement was drawn up .
       The draft Agreement :
        ( i ) covers all MFA products of wool , cotton and man-made fibres
originating in Mexico ,
        ( ii ) calls for voluntary restraint , at agreed levels , on exports
to the Community of certain categories of products oovered by the Agreement ;
        ( iii ) provides for a consultation procedure whereby voluntary restraint
measures may be introduced for categories of products not initially subject to
limitation , where certain thresholds are exceeded ;
        ( iv) establishes a double checking system for categories of products
subject to limitation , and an origin control system for all categories covered
by the Agreement ;
        ( v ) includes a flexibility clause allowing the transfer of a oertain
percentage of the quotas from category to category , or from one year to
another :
        ( vi ) in exchange for limitation , contains an undertaking by the
Community not to introduce further quantitative restrictions under Article XIX
of the GATT or Article 3 of the MPA, or to measures having an effect equivalent
to quantitative restrictions .
 ---pagebreak---                                  - 3 -
         The Heads of the Delegations initialled the text of the draft
Agreement on 19 December 1977 »     having noted that it correctly
represented the results of the negotiations .
3.       In order to ensure that the successful implementation of the Agreement
should not be put at risk and to prevent a flood of exports preceding its
entry into force , the Community , following the conclusion of the negotiations ,
proposed to the third countries that until such time as the Agreement entered
into force both parties should apply its provisions on an autonomous basis
as from 1 January 1978 . These provsions were put into effect for 1978 by
Commission Regulation ( EEC ) N° 3019/77 of 30 December 19 77 » making the
importation into the Community of textile products originating in certain
third countries subject to authorisation and quantitative limitation ( l ), as
confirmed by Council Regulation ( EEC ) N° 265/78 of 7 February 1978 ( 2 ).
         The Commission has laid before the Council a proposal for a regulation
containing the definitive measures for the implementation of the Agreement
by the Community .
4.       The Commission considers that the draft Agreement embodies an arrange­
ment which is acceptable to the Community . It therefore recommends that the
Council :
         ( i ) approve the Agreement by adopting the regulation , the draft of
which is annexed hereto ;
         ( ii ) pending approval of the Agreement , tako the necessary desicions
in connection w;Lth the signing thereof .
( 1 ) OJ N° L 357 , 31.12.1977
( 2 ) OJ N° L 42 . 11.02.1978
 ---pagebreak--- Recommendation for a Council Regulation concerning the conclusion    of the
Agreement between the European Economic Community and. the United Mexican
States
THE COUNCIL OP THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
Having regard to the Treaty establishing the European Economio Community ,
and in particular Article 113 thereof ,
Having regard to the Recommendation from the Commission,
Whereas the Agreement op trade in textile products negotiated "between the
European Economic Community and the United Mexican States should be approved,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                              Article 1
        The Agreement between the European Economic Community and   the United
Mexican States on trade in textile products , the text of which is annexed to
this Regulation , is hereby approved on behalf of the Community.
                              Article 2
        The President of the Council shall give the notification provided for
 in Article    18   of the Agreement .
 The date of entry into force of the Agreement will be published
 in the Official Journal of the European Communities .
 ---pagebreak---                                Article 3
       This Regulation shall enter into force on the third day following that
of its publication in the Official Journal of the European Communities .
       This Regulation shall be binding in its entirety and directly appli­
cable in all Member States .
Done at Brussels .,
                                               For the Council
                                                The President
 ---pagebreak---            AGREEMENT BETWEEN
THE EUROPEAN ECONOMIC COISMUNITY AND
     THE UNITED MEXICAN STATES
     ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
 ---pagebreak---                                           AGREEMENT
                  & cTUEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND' IBIS CUITED ESXIGfiN S2ATI
                                ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
                      »
     T-L COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
 • c * th * one part / and
' T«<C GOVERNMENT OF THE            UNITED KEXICAN STATES
     c>i thf other part ,
     5' ' PI 'JG to promote / with a view to permanent cooperation and in conditions
    providing every security for trade , the orderly and equitable development
    c' \r joe in textile products between the European Economic Community
     (•■ cr<*inafter referred to as "the Community") and Mexico ,
    F .. Ci / ED to take the fullest possible account of the serious economic and
    *. • '■•I nroblems at present affecting the textile industry in both importing
   • * ' « rorting countries , and in particular , to eliminate real risks of mark
   c ? r.:tion on the market of the Commur.ity and disruption to the textile .
   t - '• c3 ■ * o f Mexl co ,
                         •                                      ' \
  ilVUV^j R3CAIID to tho Arrangement ro^irding International Trade in Textiles
   (hereinafter roferrod to an "tho Conova Arrangement") » and in particular
  Article 4 thoroof; and to tho conditions net out in the Protoool crtondintf
  the Arrancomcnt together with the Conolusiono adopted on 14 Doociabor 1977
  by tho Textiles Committee ( 1/4616 ),
   i *« v£ » LCIDED to conclude this Agreement and to th1 * end have designate
     •s their Plenipotent iaries ,
   **C COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES :
            GOVERNMENT OF MEXICO • f
     ••• '0 HAVE ACJ^XD AS FOLLOWS t
 ---pagebreak---                                                                                  1.
                       Section X * Tfrade Arranfffemeftto
                                   Article 1
   1 .-   The parties rooognizo and confirm "that , oubjoot to tho provioiono
   of this Agreement and without prejudice to their rights and obligations
  under the General Agreement on Tariffs and Trado , tho conduot of their
  mutual trade in textile products shall be governed by the provisions of
  tho Geneva Arrangement .
  2.      In respeot of tie produoto covered ty this Agreement , tho Cotfjaunity
  undertakes not to introduce quantitative reotrict ions . under Article XIX of
  tho Goncral Agreement on Tariffe aad Trade of Article 3 of the Geneva
  Arrangement •
  3*      Measured hdvin£ equivalent effect to cju&iiitativa restriction oa
  the importation into ti'o Community of th« products oovored by thio
. Agreement Bhall b« BTOllbitedl *
 ---pagebreak---                                     AH iota 2
                                   ■ ut h »tk mi
 1.        Thio Agreement shall apply to trade la textile products of
 cotton, wool and man-cta&ii fibres originating in Jfoxico     which,
  ore listed in Annex I #
2.        The deeoription and identification of the produoto oovered by this
Ai^rocmont are baa<id on the nomenclature of the Common Cuatoaa Tariff and
on the Nomenclature of Goods for the External Ifrado Statistics of tho
Community and the Statistioa of Trade between Member Stateo (H1MEXE )„
3*        The origin of tho produoto oovered by thio Agreement shall bo dotcr-
cined in aooordanre with the rules in foroo in the Community.
          The prooedurea for oontrol of tho origin of the produoto referred
to above are laid down id Protoool A«
 ---pagebreak---                         Article 3
                        i  i  m»  >
         Mexico   agrees for eaoh Anfefcnent year to restrain its esporta
to the Community of the product o described in Annex II to the limits sot
out thorein .
     Exports of textile prochiots set out in Annex II shall bo subject to
a double-checking system speoified in Protoool A*
 ---pagebreak---                                Article 4-
 1.     Exports of cottage industry fabrics woven on hand- or foot–
 opcratod looms , garments or other articles' obtained, manually from
 ouch fabrics and traditional folklore handicraft products shall not
 bo subject to quantitative limits , provided that these products meet
 the conditions laid down in Protocol B.
 2.    Imports into 4ho Conznurtity of tortile products Covered by ihis
 Agreomont shall not bo subject to the quantitative limits established
 in Annex II, provided that they arc d&clare& to be for re-export outsider
 the Community in th^l oamo otato or &fte? prdoeaoing, under the administ­
 rative system of ooritrol 6®t Up tot thifl pufp OflO within the Comnolinity .
       However , th® i'eleasfc fdx1 home ut>e products imported undcir tho
conditions rofcrred to above fchall bo ■subject to the production "of an
export licence issued by the Mexican ■ authorities , and fo proof of
 origin in accordanoti tflth the provisiono 6f protocol A#
3*     Whero th« authorities in the Community asoortain that imports
of textile produots have been eet off against a quantitative limit
eatabliohed under this Agreement , but that the produots have subsequently
been re-exported outside the Community, the authorities concerned shall
inform the Mexioan        authorities within four weeks of the quantities
 involved and authorize imports of identioal quantities of the oaoe produot
which shall not be sot off against the quantitative limit established in
Annex II for the current or the following year.
 ---pagebreak---                                                                                   5.
                            Artiolo 5
 1.      Ih any A,7recmon't yoer advanoo uoo of k portion of tho qucxril'tative
 limit established for tho following jlgroemeiit Jroar is authorized f'^L- eacL
 category Of produoto u£> to 5 # Of tho quantitative- Unit for tho current'
 Agreement year#
         Amounts delivo^bd In advMiOo chall b<i deducted froa the correspon­
 ding (juantitative limits osteblUhod tot tho fallowing Agreement yeilu:.
 2.      Carryover to th& corresponding' quantitative limit for the following
 A<rreomont year of amounts not uaod during arty Agreement year is authorised
up to 5 % of the quantitative limit for the turront Agreement year.
 3.      Transfers in reopeot of categories in Croup I shall not bo nuuio ifrem
 any category except as follows :
         - transfers between Categories l f 2 and 3 may bo effected up to 5 $
           of the quantitative limits for tho category to which the tranofor
           is mado except that in the caee of Category 1 tho parti ea acknow­
           ledge that the tranofer of       haa already been incorporated iwi tho
           quantitative limit for Category 1 cot out in Annez IT ;
        - transfers between Categories 4 , 5 » 6 » 7 end 8 may be mado up to
           5 $> of tho quantitative limit for the category to which this trans­
           fer is made .
                                                                   }
           Transfers intb any category in Grcupo II , III , IV and V a sir be
from any category or cktogories in Croups I , II , III , 17 and V up to 5 $ of
the quantitative limit for the Category to whifch tho transfer io made ,
4.      The table of equivalence applicable to tho tr&noforo referred to
above, is given in Annek I to thifl Atfrdemeivt#
5.      The incroaeo ih any oato&ory of products roculting from the
cuaulativo application of the pfrovidions itt pat-agrapha 1,2 and 3 above durii
an Agreement year shall not excotld 15
6.      Prior notification shall bo given by the athorities of Mexico
in tho event of rooourbe of the provisions       of paragrapho 1,2 and 3 abovo#
 ---pagebreak---                                                                                      6.
                                  Article 6
   1,        Exports of textile products not listed in Annex II to this
   Agreement may bo made cut'ject to quantitative limits by Mexico
   on tho conditions laid Mwn ia the following paragraphs .
                /
' 2.         Where the Conm'tfiity finds , under the eiyditea of administrative
  control cot up , that thO level Of imports 6f pj'o&uotfi in a given category
  riot listed in Annex II Originating ih       Mexioo                exceeds , in
  relation t6 the preoedii'^J year 's total impbrta irito the Community of
  producto in that category , the followihg rtitetf :
            - for categories of products in Croup Ij 0.2$}
            - for categories of products in Crouj) 11,1,2 %
            - for categories of products in Croup III , IV or V, 4 %'
  it may requeot the opening of consultations in accordance with the procedure
 described in Artiole 14 of this Agreement , with a view to reaching agreement '
 on csi appropriate reatraint level for the products in euch category .
  3.        Pending a mutually satisfactory solution ,      Mexico
 undort?.kec , from the date of notification of the request for conoult&tions ,
 to .v.icpenu or limit at the level indioated by the Community in tho caid .
 notification exports of the category of products in question to tha Cooraunity
 or to the region or regions of 'ho Community market specified by tho Comrunity.
            The Community shall authorize tho importation of produoto of the
 rj^id category shipped frbra      Mexico               before the date on which tho
 roq-ioot for consultations was oubmittod .
 4*         ohould the Parties be unable ih the Course of consultations to reach
 a oriUc factory solution Within tho period specified in Article 14 of tho
 Agrccmont , tho Community 3hall haV6 tho right to introduce a quantitative limit
 at an annual level not lower than that reached by imports of the category in
question and referred to in the notification 6f the request for consultations#
 ---pagebreak---  The annual lovel so fixed eball be rovioed upwards after consultations in
 accordance with tho procedure referred to in Artiolo 14 , with a view to
 fulfilling the conditions set out in paragraph 2 , should the trend of total
 imports into the Community of tho product in question make thiB necessary,,
 5.        Tho limits introduoed under paragraph 2 or paragraph 4 may in no
 case be lower thca the level of imports of products in that oatogory
 originating in     Mexioo  in 1976 .
6.         C^iantitative limits may also bo established by the Coimunity <m
regional basis ir. accor<![aaoe with tho provisions of Protocol C #
7.         The annval grotfth rata for tho quantitative limits introduced uadc.**
this Artidlo shall bo dditorminod in accordance With tho provisiono o£
Protocol D.
8.         The provision ^ of this Artiolo shall ntft apply where tho percentages
cpooified in paragraph f! have "boc'-n iroaohed    a result of fall in total
imports into the CoomUrii.ty , end hot aa a frootflt of (m increase in e^-orts of
products originating in Mexico ..
9.         In tho ovont of the provisions of paragraph 2 or paragraph 4 boirv?
applied ,     Mexico           undertakes to istsuo export licencos for products
covered by contracts ooncludod beforo the introduction of the quantitative
licit , up to the volume of the quantitative limit fized for tho current year *
10 .       For the purpose of applying the provioions of paragraph 2 , tho
Conmunity undertakes to provide tho Mexican          . authorities , before 31 i&su-cc
of each year , with the preceding yoar 's statistics on imports of all textile
products covored by this Agreement , broken down by supplying country and
Co.-jounity Horabor State .
11 .       The provisions of this Agreement which conoern exports of products
subject to th« quantitaliva limits established in Annex II shall also apply
to products for vhioh quantitativ# limits ard introduced under this Article .
 ---pagebreak---                   Soctlon IT : Atfnini ptrat ion of th * AsT*n«?r=»int .
                                                                                         &·
                             Article 7
1.           Kexico    undertakes to supply the Community with procico
statistical information oh all export licenooo incuod. by tho            In/ xicar.
authorities for a.11 categories of textilo products subject' to t ho
quantitative limits sot out in Annex II .
  2.      The Coramunity shall likewise trancsiit to tho . Mexican
 authorities preoice statistical information on import authorizations or
 documents iosu-od by the Community authorities , and import ctatiotico for
 products covered by tho system of administrative control reforrod to in
 Articlo 6(2 ).
 3.      The information roferred to above ehall , for all categoric ;; of
 products , be transmitted bofore tho end of tho socond month following '-ho
    i
 quarter to which the statistics relate .
 /"».    Should it be found on analysis of tho information exoha                    that
 there are significant discrepancies between tho roturns for exports ar.d
 th030 for imports , consultations may bo initiated in accordance with the
 procedure specified in Article 14 of this Agreement .
 ---pagebreak---                       AH iole. 8
      Any amendment iit> the CofcauMi CtfetonJfl TilMTf oUr Himexo p to&dd in .
acoordaboo with the procedures irt foi*od ift thb Community, concerning
categories of productb oovered by this Agrfiemfent or any decision'
relating to tho classification of goods shall not have the effeot of
reducing any quantitative limit established ib Annex II *
 ---pagebreak---                                Arfcietlo 9
          • Mosloo oiiii!il cadeavto4 to ensure tiifct fesporfcfi of textile
produota oubJ<coi to i^uaatitat{ve liMto aato lipacibd out an evenly <la
pooaible over the yftib*) due account being takes f In particular , oi^
sdaaon&l faotoro *
       However, should rooourcd bo had to "thfe prbvieiceiB of Artiolo 16 (3)t
the quantitative limits established in Annex II 6hall bo reduoed On. a
pro rat ? basic .  <
 ---pagebreak---                            Article 10
       Should there be an ezoeoaivo concentration of imports on aay
product "belonging to a category subjeot to quantitative limits under
this Agreement , the Community may request consultations in aocordanoo
with the procedure epeoified in Artiole 14 of this Agreement with a
view to remedying this situation *
 ---pagebreak---                                 ArtifcU 11 .
  1.        Portions of th& quantitative limits established in Annor if not
 uood in a Member State of the Community may b0 allocated to another*
 y.-^ater State in accordance with the procedui-eg in foroo in the Comrfiuni«»
 ty .   Th « Community undertakes to reply within four weeks to any request
 aide by Mexioo for such reallocation . It io understood that any re­
 allocation eo effected shall not be subject td the limits fixed under
the flexibility provisions set out in Artiole 5 of this Agreement ,.
 2.         Should it appear in any given region of the Community that addition^
 supplies are required , the Community may , whore measures taken pursuant to
 paragraph 1 above are inadequate to oover those requirements , authorize tho
 importation of amounts groater than thoeo stipulated in Annex II.
 ---pagebreak---                                Airtiole 12
        After applioation of this Agreement io the categories of products
in Croup I for a poriod of two years , the quantitative limits shall "be
reviocd by oomason accord , upwards or downwards , in the light of con­
sumption in the Community.
 ---pagebreak---                               Artide 13
 1.   Moxloo and tU'o Community undertake td refrain fi*om discrimination
 in the allocation . of .export .Licences and import authorizations ox
               * •
documont s* r onpeot iv<: ly.
2 . In implementing thio i^r©elnonx , the Contracting Parties shall take
care to maintain thd traditional eomoarci&l praotioos and trade flows
between the Community and Mexioo .
3.   Should either Party find that tho application of thio Agreement is
disturbing existing commercial relations 'between importers in tho
      A
Community and suppliers in Mexico           oonsultationo shall ho started
promptly , in acoordanoe with the prooeduro speoified in Artiole 14 of
thi« Agreemont , with a vlow to remedying this situation .
 ---pagebreak---                                                                               15
                             Artiolo 14
1.     Th® ttpeoicl tontfultatiotf pH>Oedui*ed rofreifccd to ia tMo Agreement
shall be governed by thb followiih# rules i
       - any request for consul tailand ehAll fca kiotifidd in writing to the
         other Partyj
       _ the request for consultations shall be followed within & reasonable
         period ( and in any case not later than fifteen days following tho
         notification ) by a statement setting out tho reasons and circums­
         tances which , in the opinion of tho requesting Party, justify tho
         submission of such a request ;
            t
       - the Parties shall enter into oonsultationa within one month at the
         latest of notification of the request , with a viotr to reaohing
         agreement or a mutually aooeptable conclusion within ono farthov BO nth,
         at the latest .
2,     If necessary, at the request of either of tho Parties and in oon-
formity with the provisions of tho Geneva Arrangement , consultations
shrill be held on any problems arising from the application of this
Agreement , Any oonsultationo held under this Article shall be approached
by both Partios in a spirit of eooperation &tid with & doaire to roccnoile
the difference between thea .
 ---pagebreak---                                                                                 16 .
             Section III :   Transitional and Final Provisions
                                                                                     w
                               Artiolo 13 .
 1.  The provisions of this Agreement shall not apply to imports of
products subject to quantitative limits iw 1977 » provided suoh produots
tro chipped before 1 January 1978 *
2.   Products originating in   Easlco       whifch become subject to quantitative
limits from 1 January 1978 ortly , in pttrtfaanfce bf this Agreement , mcy to
Imported into the Community without the production of an export licence
until 31 March 1978 . provided eU6h product 0 «xro shipped beforo 1 January 197 >-«
 ---pagebreak---                        Article 16
        By way of derogation from Articles 2 arid 8 of Ftotoool A,
the Corniunity undertakes to issue import authorizations or documents
without tho production of an export liconco or certificate of origin
in tho form prescribed in tho said Article 8 for products originating
xn ' Mexico          subject to quantitative limits under this Agreement t
provided such products are shipped in the period from 1 January 1978 to
 31 March 1970 and do not exceed 40$ of tho quantitative limits
cpplicablo to the products .   Thi3 period may be extended by agreement
reached between the Parties in accordance with the procedure laid down ii
Artiole 14 of this Agreement .
        The Community shall supply the Kexioan       authorities without
delay with precise statistical information on import authorizations or
docuoonts issued under this Article ; the said authorities shall sot tho
corresponding amounts off against tho quantitative limits established in
Annex II for the produots In question for 1978 .
 ---pagebreak---                              Article 17
        This Agreement ehall apply to tho territories within which
the Treaty establishing tho European Economio Community is applied
and under the conditions laid down in that Treaty on the 0110 hand ,
and to tho territory of   Mexico  . on the other hand.
 ---pagebreak---                          Article 18
1.      Thio Agreemant shall enter into foroo on tha first day of tho
month following tha date on whioh the Contracting Parties notify oach
othor of tho oompletion of tho prooeduroe necGssary for this purposoa
It oh&ll bo applicable until 31 Docembor 1982#
2.      This Agreement shall apply with effoot from 1 January 1978 *
               /
             /
3.      Either Party may at any time propose modifications to this
Agreement or denounce it provided that at least ninety days' notice is
givon . In the latter event the Agreement shall com© to an end on the
expiry of the poriod of notice .
4.      The Annexes and Protooolo to thio Agreement  and tho exchange o
lottore ohall form sin integral part thereof.
 ---pagebreak---                              Article 19
        This Agreeoent shall "be drawn up in two copieo in the Banieh,
Dutch , English , PYench, German , Italian and Spanish lan£uagoo p each
of these torts bein# equally authentic .
 ---pagebreak---                                                                      Protocol A
                        Double - Checkinq System
                    Title I ;    Quantitative limite
  Section I : Exportation
                            Article 1
        The competent authorities of Mexico        shall Issue an export licence
 in respect of all consignments from Mexico * of textile products referred t >>
in Annex. II , up to the relevant quantitative limits as may be modified by
Articles 5 and 11 of the Agreement .
                           Article 2
        The export licence shall conform to the model annexed to this
Protocol . It must certify, inter alia, that the quantity faf. the product in '
Question has been set off against the quantitative limit prescribed for the*
category of the product in question .
                           Article 3
     . The competent Community authorities must be notified forthwith of the
withdrawal or alteration of any export licence already issued.
 ---pagebreak---                                                                  Protocol A
                                  Article      4
    Exports shall, be set off against tKe quantitative limits established            #
for the year in which shipment of the goods has been effected, even if the
export licence is issued after such shipment .
Section II : Importation
                                  Article 5
     Importation into the Community of textile products subject to quanti­
tative limits shall be subject to the presentation of an import authorization
or document .
                                  Article 6
     The competent Community authorities shall Issue . such Import authorization o »
document automatically within five working days of the presentation by the
 Importer of a certified copy of the corresponding export licence
     The import authorization or document shall be valid for six months .
                                  Art i c le 7
1 . If the competent Community authorities find that the total quar.tit ies
covered by export licences issued by Mexico           for a particular category
in any Acreenent year exceeds the quantitative limit established in Annex n
1c t^at category, as may be modified by Article 5 and . 11 of tho
A orce^ent , the said authorities may suspend the further issue of import
authorizations or documents. In this event , the competent Community autho­
rities shall immediately inform the authorities of       Mexico . and the
srecial consultation procedure * set out in Article 14 of Jthe Agreement
s''all be initiated forthwith .
2 . Exports of Kexiod'i       origin not covered by   Mexicdiv     export 'licences
1r.sued in accordance with the provisions of this Protocol may be refused the
 Issue of import authorizations or documents by the coopetent Community
authorities . However , if the imports of such products are allowed Tnto"tKe~"
Community by the competent Community authorities , the quantities involved
shall not be set off against the approriate limits set out in Annex II
without the express agreement of Mexico#
 ---pagebreak---                                                                                   3-
                                                              Protocol A
                          Title II  ;  Origin
                               Article 8
 1.     Producto originating in Mexico      for export to the Community in
 accordance with the arrangements established by this Agreement shall be
accompanied by & certificate of Mexico ■      origin conforming to the model
annexed to this Protocol .
2.      The certificate of origin shall be issued by tho competent governmental
authorities of Mexico         JLf the producto in question can be considered pro­
ducts originating in that country within the meaning of the relevant rules
in force in the Community .
3.     However , the products in Croups III , IV and V may be imported into
the '^orjaxiity in accordance with the arrangements established by this
Agreement '"ton production of a declaration by the exporter on the invoice or
other commercial document to the effect that the products in question
originate in Mexico      within tho meaning of the relevant rules in force in
the Community .
 ---pagebreak---                                                    ÏVotOCDl A
                        Article 9
          Tho discovery of slight dieoropanoios between "the statements dodo
in tho certificate of origin and. thooe made in tho documents produoed
to the custoES office for tho purpose of carrying oat tho formalities
for importing the product shall not Ipso facto oaat doubt upon tho ets>-
toa«nto in the. oertifioato .
                         Article 10
1.          Subsequent verification of certificates of origin chall bo
carried out at random, or whenever the competent Community authorities
have reasonable doubt ao to the authenticity of tho certificate or oa
to the accuracy of tho information regarding tho true origin of tho
products in question .
          In such cases the competent authorities in the Community uhall
return tho certificat® of origin or a copy thereof to tho competent
governmental authority in Mexico giving whore appropriate , the reasons
of form or substance for an enquiry# If the invoice has been submitted ,
truch invoico or a copy thereof shall be attaohed to tho certifioate
or its oopy . The authorities shall also forward any information that
hms been obtained cuggesting that tho particulars given on tho said
certificate ar« inaccurate .
2.        Tho provisions of paragraph 1 above oha.ll bo applicable to
  subsequent verifications of tho declarations of origin roforrod to
in Artiole 8 ( 3 ) of this Protoool .
3.        The results of the subsequent verifications carried out
 in accordance with paragraphs 1 and 2 abovo shall bo comnunicatod to
tho compotent authorities of tho Community within threo months at
the latest .
          Should ouch verifications reveal systematic . irregularities in
the use of declarations of origin , the Community may subject imports
of the produots in question to the provisions of Artiolo 8 ( l ) and (2 ) of
this Protoool .
 ---pagebreak---                                                                                   5
                                                                Protocol A
 4.       For the purpose of subee<juent verification of certificates of origin ,
  copies of the certificates as well as any export documents referring to them
  Bha.ll bo kept for at least two years by the competent governmental authority
  in Mexico .
 5.       Recourse to the random verification procedure specified la this Articlo
 cunt not conotituto aa obstaole to the release for home use of tho products in
 quostion .
                               Article 11
          The provisions of this Title shall not apply to goods covered by
 a certificate of origin Form A completed in accordance with the relevant
 Community rules in order to qualify for generalized tariff preferences .
        • Title III s  Form and production of export licences
                       and certificates of origin , and
                       common provisions
                               Article 12
          The export licence and the certificate of origin may comprise
 additional copies duly indicated as such . They ahali be mado out in English
 or French. If they are completed by hand , entries must be in ink and in
 printscript .
          Thene documents shall measure 210 x 297 mm . The paper used must be
 white sized writing paper not containing mechanical pulp and weighing not
 lean thsm 25 g/m2 . Each part shall have a printed guilloche-pattera
 back.TTound making any falsification by mechanical or chemical means appj^–
 rent to the eye .
          Each document shall bear a serial numbor, whether or not printed ,
"by which it can be identified .
 ---pagebreak---                                                 Protocol A                    6.
                              Artiole 13
                                                                                 t?
        The export liccnoo and tho certificate of origin may do issued
 after tho shipment of tho produots to which they rclato . In fetich
 cases thoy shall bear either the endorsement "d<51ivr6 a posteriori " xpr tho .
endorsement " issued retrospectively".
                             Article 14
       In the event of theft , loss or destruoticca of an . expert licenoo
or & certificate of origin , tho oxporter may apply to the competent
governmental authority which issued tho document for a duplicate to
bo made out on the basis of the export documents in hio possession .
Tho duplicate licence or certificate bo issued shall bear the endorsement
  "duplicata".
       The duplicate czust boar tho data of the original liccnoo or
certificate .
                             Artide «5
       The oompotent governmental authorities in Mexico . shall
satisfy themselves that the goods exported oorroepacd. to tho statements
given in the oxport lioenco and certificate " of origin®
                             Article 16
          Kexioo shall Bond tho Commission of tho European CamxacnitieB
tho nn-nns and addresses of tho governmental authorities oonpotent to
icoutf export lioences and certificates of origin, together with
specimens of the stamps used by these authorities .
 ---pagebreak---         1 L»pci!er (name. full addrcss, country)                                                               ΠΠίη Γ ΛΙ                               f0
           trpGiìaleur (nom. adrcsse compiòte, jtays)
                                                                                                  3 Ounta yoar                                  4 Category number
                                                                                                    Année conlinjentaire                          Numéro de catégorie
       5 Consignée (nome, luli addross. couniry)                                                                                  EilPOn : (. fCEMCE
           Destinataire (nom, adresse comolôte, pays)                                                                              (tcr.t"3 crcctacís)
                                                                                                                              LECENGE ü'EJIPOllTflTIOf]
                                                                                                                                   (PíOÍUÜS tontücs)
                                                                                               I 6 Couniry of engin                             7 Couniry ol- deslination
                                                                                               I    Pays d'origine                                Pays do destination
       ) Plr.ce and dato ol sliiom;nl - Means ol transoort                                        9 Supplimentary détails
          lieu el date d' embarnuctnent - Moven do transoort                                        Oonnâcs supplémentaires
     10 Marks and numbers - Number and kmd ol packages - DESCRIPTION OF GOOHS                                                                 Il Ouantity ( I )        12 F08 Valu» ( 2 !
         Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité ( I )          Valeur FOB '7 !
    13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE I'AUTORlTE COMPETENTE
- 5
  U
       I. the undersigned, certify that the goods described above have been chained against the quantitative limit established for the year shown in bo* No 3 in respect of the
       category shown in bo* No 4 by Ihe provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
       Je soussigné «rtilie que les marchandises désignéos ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l' année indiouée dans la case No 3 oour la catégorie i
       désignée dans la case No 4 dans le cadre des dispositions régissant los éctiannes do produits textiles avec la Communauté Economique Européenne.
    14 Competent authority (name, full address, country)
       Autorild compfttente (nom, adtessi compile, pays)
                                                                                                 AI-A .                                            . on - le .
                                                                                                              (Sififlfttiiral
 ---pagebreak---            I Exporter (naine, lull addicss. counlry)                                                                ORIGINAL                      2        Mo
              Exportateur (nom, adresse complété, pays)
                                                                                                       3 Ouota year                               4 Category number
                                                                                                         Année contingentais                         Numéro de catégorie
           5 Consignee (name, full address, country)                                                                           CERTIFICATE OF ORIGIN
              Destinataire (nom, «dresse complète, pays)                                                                           (TciiCib presets)
                                                                             t
                                                                                                                                                  f_
                                                                                             *
                                                                                                                               CEilTIFICAT O'OniGINE
                                                                                                                                   (Prorfuiis tontilcs)          .
                                                                                                       6 Country of origin                  ,<    7 Counlry of destination
                                                                                                         Pays d'origine                              Pays de destination
                                                                                                                                      >
          8 Place and date of shipment - Means ol transport                                            9 Supplomentary détails
              Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                           Données supplémentaires
         10 Marks and rium&ers - Number and kind ol packages - DESCRIPTION 0F GDODS                                                             Il Quantity ( 1 )        12 FOR Value ( 2 !
             Marques el numéros - Nombre el nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                          Quantité 1 )            Valour f OH ( 21
   &
  St
   s.
   s
  t .
   II
  s *
   s5
  S =
  se :? 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
           I, the undersigned, certify that the goods described above originated in ihe country shown In bo* No 6, in accordance with the provisions In force In the European Economic
           Community.
  là            souss'0 n* Mrtifie Qui les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case No 0, conformément aux dispositions an vigueur dans la
  w ~
           Communauté Economique Européenne.                                                                                                       ■ ■
  &2
I S M Compétent authority (mm#, lull address, country)
* *
15         Autorité compétente (nom. adreise complète, piyi)
.     «
                                                                                                     At - A .                                          . on - I
- "8
 6*•£?
S 3
të
U a
ES                                                                                                                 (Signature)                              (Stamp - Cachet)
             Ir WIIHIIM KO HUA VtRLAO, 4S80 MIaJm 1, 'eilfieli MIO, Irtebiakopl 2 a - fiorii Ropubllc ol Otrminy
 ---pagebreak---                                                                    Protocol B
         The exemption provided for in the first paragraph of Article 4 of
tho Agroement in respoct of cottage industry produots shall apply only to
tho following produoto t
          a)   textile fabrics woven on looms operated solely "by hand or^
               foot , being fabrico of a kind traditionally mado in tho
               cottage industry of Mexioo    j
          b)   garments or other toxtile artioleo of a kind traditionally
              made in the cottage induotry of I-fexioo      obtained manually
              from the fabrics described above and sewn solely by hand without
              the aid of ahy machine;
          o)   traditional folklore handicraft textile produots of- Mexico
               made by hand in the oottage industry of Mexico
               as defined in a list of such produots to bo agreed between
               the two parties .
         Exemption shall apply only in respect of products covered by a
certificate issued by tho competent authorities of     Mexico      conforming
to the specimen annexed to this Protocol ,   Suoh certificates shall indicate
tho grounds on which exemption is based and shall bo acoopted by tho compe­
tent Community authorities provided that they ore satisfied that tho products
concerned conform to the conditions set out in this firotocol ,   Should imports
of any of tho above products reaoh such proportions as to cause difficulties
to tho Community , the two Parties shall open consultations forthwith ia accor­
dance with the procedure laid down in Article 14 of tho Agreement with a view
to finding a quantitative solution to the problem .
 ---pagebreak---                                                          Arwwo au ùntocela 0 - *""« *o rrcxocoi o
                                                                          1                      '
Tue rÏTÏ^ï. M                            wour»
                                                                          j             0n I GI KAL
                           tarisse ccsoUte, pays                           SCÛTîfiùit in fivnTto wu<x:is. textile                                                     ;■*-
                                                                            hlTlCV^L TEXTILE PSX'-'CTS, CF THE CCTii-i I » – " , . ss-tv- >■
                                                                                                      -r-ir '•- «»*!«*»                               t'u * ' " U i
 n c?■ tir.^taircínoa, ídresss too » Me» paysJ                            i: ;: c rxxiz u: r r«:- r.r" ïmv: . ;
                                                                             CERTIFICAT relatif an*. ti-SS îiXîS S".?. ";T!;..-ï A
                                                                             DJ1TS TEXTILES FAITS A U WIN, et au< PT.Œ'JIT: TEXTiLES RO-
                                                                             ■j F"in.nsE FjûiTirv.'EU CE F'.Ti^Tir: i;:r: v,t fcisvr» - •.
                                                                                       ..
                                                                                     .»...««/ » u* '1 «
                                                                                                          y
                                                                                                          '»•
                                                                                                               . .. « 41 ..... ..
                                                                                                              »*.      «• ■** x .«■
                                                                                                                                         . , .
                                                                                                                                                ■
                                                                                                                                    k>w«A ' «»' ■ a «
                                                                                                                                                            -c'A.
                                                                                                                                                                  5'~ ^
                                                                                                                                                         i *• 'i »: u-'
                                                                                                                                                      «. (**4- "• '» » '
                                                                                                                                                                           »
                                                                                  4 Ccifîry sf orlgln                        5 Ccirtry cf c
                                                                                    ftivs d' origine                             ftjys do destination
     5 Place and ri*te of placent • epans of transoart ■                          7 Stoplíneritary detalle
          U:u et dite d^^rc urgent • florn do transport                             Denra! os sioolásentalres
    6 fork * M nr-jcrs • Wwbor and kind of oacitagcs • DESCRIPTION CF GCtTS                                                  9 Cuantlfo'                  0 FC3              ;
        .'^rcui.s et tnr£ros - Korhre nt rv"t ure dos col le - nCSIC.*«AT!(V« SES KtâCHAJSiStS .                                 Oicnt!t&                  Volc«r i~£
    !i                       dt the cwnoiT aiitmrity - via de l'ai/torite owetente
            I, .• i ircvjicntf. certify th.it the r.nnslwicnt dosrrlb«i above tnclides oily the follntrfoq twtlle predxts of iho ccibf.:
    indir.tr/ -J thj c.iintrv rhovn In hex No K :
           a ) Mr it? «cvnn on lomj (pentert solely ty h.v>d or foot (handloocis) (2)
           b) -.(rrf ts or o'.hr twtila articles obtained sanuilly froa the fabrics dererlbfld wider a) and jam solely ty hara! without
                •' ■; aid of any aichlne (handicrafts) (2 )
           c)                   tnlklnre hamilir.ift textile orodirts aide ty hand. as defined tn tho list agreed betvoon the tir^^n Fccno-
               i ic C.r.-inlt / and th» cointrv if nun In bm llo i.
           Ji y v'jtlrjri certifie eue ruwol décrit cl»dor.5us contient «xdiBlvnsmt les orodirtts twttle* $ulv,v>ts relevant do la fa-
     brlrot.' /t jrtiiiinjlc du ojvs flourant d.ins la w;o No 4 ;
           a ) ti;*.i.s tluais 3ir dcr. né lier", actionné s % la sain ouaupled (l'^ndloons) (2)
           b) v '.(r.jrts ou autre? articles textiles obtenus oanitllenoit ^ partir de tissus dtfcrlt» soiis a) et cousus inlqucoort i la
               ciin fjns l' cldc d' uio sadilne (handlcrafts) (2 )
           c) produits tactiles rnlpvant du folklore traditionnel fcbrlctds & la sala, crcoo dS finis dans la liste eonvoni» crûrc la
               C.>-Jtrviuti Ecmreloue Etr^mne et leoavs Indlcti d.i/is la «se No                                         .                ...
                                                                                                    l
     12 Corv;tcnl
           Coa.-tcnt author
                         authorl! ty(rw*(v
                                  ty((v^<v full addressp Cftmtry
                                                         cnuitry))              I At • A                                          M«i - le
   \ AutorlM «*nitonte/noo, adresso comHtft. pays)
 ---pagebreak---                                                            Protocol C
        In accordance with tho procedures set out in the provisions of
paracrapho 2 and 4 of Article 6 of the Agreement , a quantitative limit
may bo fixed or a regional basis where imports of a given category of
products into any region of the Conmmity^in delation to the amounts
determined in accordance with paragraph 2 of the caid Article 6 , assies t
following regional percentage :
                    Cermany           28.5 %
                    Eenelux           10.5 $
                    France            18.5 %
                    Italy             15   f,
     •              Denmark            3 %
                    Ireland            1 %
                   UK                23.5 %
 ---pagebreak---                                                               Protocol L
       The annual grov-th rate for the quantitative iimitg introduced
undor Article 6 of the Agreement shall be determined as follows :
       ( a)  for produots in Croup I :
             - the rate shall be fixed at 0.5$ per year fofr & product
               in category 1 or 2 ,
             - the rate shall be fixed at 4/» per year for a product in
               oat ©gory 3 » 4 » 5 » 6 , 7 or 8 ;
       (b )  for products in categories falling within Group II , III , IV
             or V, the growth rate shall bo fixed by agreement between
             the Parties in accordance with the oonsultation procedure
             established in Article 14 of the Agreement .  Such growth rato
             may in no case be lower than the highest rate applied to
             corresponding products under bilateral agreements concluded
             under the Gonova Arrangemont between the Cociaiunity ar.d other
             third countries having a level of trad© equal to or - coap arable
             with that of Kexioo ..
 ---pagebreak---                                   EXCHAIÏII2 07 LZ'ÏTSRS
       The Directorate–General for External Relations presents its compliments
      to the Mission of Mexicoto the European Communities and has the honour
      to refer to the Agreement on trade in textiles negotiated between Mexico
      and the Community , which was initialled on 19 December 1977 *
      The Directorate-General for External Relations wishes to inform the Mission
      Mexico -? aa follows :
 1.       Tho Coanmnity oay » for tho years after 1572 , n^kc adjuetnonto
 to tho distribution "between Koobor Statoo of tho quantitative liaito
 established in Annox II to tho Agreemont for categories of products
 in Croup Ij it being understood t
         – that in no case may the Community level of tho < Juantitativ©
            limits in question bo roducod ; ar-d
         – that    Kcxico      chall bo notified of any euch adjustment
            for a givon year by 30 Juno of tho proocding year at thclatcc ,
 2.       Whero , in tho opinion of Mexico               such adjustments night
 croato difficulties in regard to the flow of trade between the Coaaunity
'and    Kexioo         consultations shall ba opened proaptly in accordanoo
 with the proceduro specifiod in Artiolo 14 of the Agreepont , vith a view
 to rosedying those difficulties .
 3.       Should such adjustments exceed 10 ^ of tho voluao of tho national
 shares in cjuoction , thoy shall bo effected only by agrooacnt reached
 botwoon tho Partioo in aocordanco vith tho ooncultatioa procoduro cpocificd
  in Artiolo 14 of tho AgroeBcnto
     Tho Direct orate-General for External Relations should be obliged if the i.-fia ::
        of Mexico        would oonfirm its agreement to the foregoing#
     The Direotorate-General for External Relations takes this opportunity to
      renew to the Mtssionof Kexico the assurance of its highest consideration#
 ---pagebreak---      The Mission " of Mexico to the European Communities presents its compliments
     to the Directorate-General for External Relations and has the honour to
     refer to the Directorate-General 's letter of today 's date , which reads as
     follows :
                          i
      Jhe Diroctoi'ato-Ceneral for External Relations presents its complinorrio
      to tho Mission of Kcxicoto the European Communities and has the honour
      to refer to the Agreement on trade in textiles negotiated. "between ^ e;:ic
      and the Community , which was initialled on 19 December 1977 .
      The Directorate-General for External Relations wishes to inform the
      Koxico * as follows :
 1.      ( Tho Cosxrurdty Day, for tho yooro aftor 1973 ,          adjustments
 to tho distribution botwoen Koabor Statoo of tho quar.t itl.tivo limits
 ©established in Anr.ox II to tho Agroencnt for categories of products
 in Croup Ij it being understood t
           – that in no case oay tho Community level of tho <^uantitativ-o
            ■ limits in question bo roducod ; and
           – that    'toxico .    shall bo potifiod of any ouch ad^ustscnt
              for ft givon year by 30 Juno of tho proooding ysar at tho latoo *
 2«        tfhoro , in the opinion of Koxico             ouch ad ju.otcor.to r.i£h';
 croato difficultioo in record to tho flow of trado between tho Ccr-munity
'and    Kexioo           consultations shall ba oponod promptly in accordance
 with tho proceduro specified in Artiolo 14 of the A^roopontp with a vie*-*
 to rosodying those difficulties .
  3»       Should ouch adjustments exceed 10 ^ of tho voluso of tho national
  ohaios in <juostion , thoy shall bo offoctod onj^y by       rocmcnt roached        •
  botvoen tho Partioo in aocorcanoo vith tho oorumltatios procoduro specific
  in Article 14 of tha Agrooaont .
      The Diroonsorato-Genoral for External Rolations should be obliged if tho
        of Mexico           would confirm ito agreement to tho foro going*
      The Directorate–General for External Relations takes this opportunity to
      renew to the Misainriof ftexico the assurance of its highest consideration
 ---pagebreak--- The Miat- ion.- of Kexicohac tae honour to confirm to the Li recto rat e–Genoral
for External Relation that it ia in. agreement with the contents of the
above letter#
The Mission of Mexicotakea this opportunity to renew to the Directorate–
General for External Relations the aasurance of its highest consideration^
 ---pagebreak---                              DECLARATION
              concerning Article 2 ( 3 ) of "the A qycoracnt
       The Conmunity declares that , in accordance with the Coc£unity
rules on origin referred to in Article 2 ( j ) of the /sgreeaent , any
amendments to the said ruleo will remain based upon criteria nt»t
requiring , in order to confer originating Btatua , more extensive
operations than those which conotitute a single complete process .
Done at Brueoelo .
                                             Joi* tue        Econo^ic CoLjiizi.tys
 ---pagebreak---                                EX.CHAIJGE OF NOTES
          The ^ ormaneiit I-iission o.f Mexico "to the International Organizations
in Geneva presents . its compl irr.ents to the Directorate General for I&cternal
Relations of the Commission of the European Communities and has the honour
to refer to the Agreement in textile products negotiated "between Mexico and
the Community and initialled on 19 December 1977 *
         The Mission of Mexioo          wishes to inform the Directorate General
 that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the
 conclusion and the coming into force of the Agreement , the         Mexican
 Government is prepared to allow the provisions of the Agreement to apply
 de facto from 1st January 1978 if the Community -is disposed to do likewise *
         The Mission of Mexico          would be grateful if the Community would
 confirm ito agreement to tho forogoing.
         The Mission of Mexico          would like also to propose that the
 -^'■oent note and the Community 's note in reply shall constitute an
 Agreement between th® Mexican           Government and the Community .
         The Mission of Mexico . availo itself of this opportunity to
 renew to the Directorate General for ErtoiVi&l Relations tho assurance
 of ito highest consideration .
 ---pagebreak---       ■ ; i Ths Directorate General for External Relations of the ConaaiGBion
  presents its compliments to the Permanent Mission of Mexico to the
   Irternation-al Organizations in Geneva and has the honour to refer to the
'    r^^idiT'Tr^^J^CTf^rOTfrs^rTliaairig as ioil'ows :
            "Tho Permanent Mission of Mexico to the International Organizations
  in Concva presents its compliments to the Directorate General for External
  Relatione of the Corrjaission of the European Communities a.;d has the honour
  to refer to the Agreement in textile products negotiated between Mexico
  and the Community and initialled on 19 December 1977 *
             The Mission of Mexioo       wishes to inform the Directorate General
  that whilst awaiting tho completion of tho necessary procedures for tho
  conclusion and the coming into force of the Agreement , the Mexican
  Government is prepared to allow tho provisions of the Agreement to apply
  da facto from 1st January 1978 if the Community is disposed to do likowico
             The Mission of Mexico       would be gratoful if the Community would
  confirm its agreement to the foregoing®
             The Mission of Mexioo would like also to propose that the
  present note and tho Community 's note in reply shall constitute an
  Agreement between the Mexican Government and tho Community .
                                                                               /
             The Mission of Mexioo       avails itself of this opportunity to
  renew to the Directorate Ceneral for External Relations the assurance
  of its highest consideration . "
              The Directorate of External Relatione has tho honour to confirm
  to tho -Mission of 'Mexico that it is agreed on the content of tho
  foregoing note and considors therefore that the oxchange of notes
  constitutes an agreement between the Mexican Government and tho
  Community .                                                             <
              The Directorate General for External Relations avails itself of
  this opportunity to renew to tho Miroion of Mexioo to the International
   Organisations in Geneva, the assurance of its highest consideration .
 ---pagebreak--- ANNEXE I ---pagebreak---                                          GROUPE I
                                                                       Tableau des J«;uivL';v
                          Description                    Code H1 SEXE    TrhU of r.~ \\.
-•iWgorU'
                                                            1978      pi
          Fils de coton non conditionnés pour la' vente 55.05-13
          au détail                                     55.05-19
                                                        55.05-21
          Cotton yarn not put up for retail Bale        55.05-25
                                                        55.05-27
                                                        55.05-29
                                                        55.05-33
                                                        55.05-35
                                                        55.05-37
                                                        55.05-41
                                                        55.05-45
                                                        55.05-46
                                                        55.05-48
                                                        55.05-52
                                                        55.05-58
                                                        55.05-61
                                                        55.05-65
                                                        55.05-67
                                                        55.05-69
                                                        55.05-72
                                                        55.05-78
                                                        55.05-92
                                                        55.05-98
 ---pagebreak---                                                                      Coda KlSEXE        [  T;bl£3u (ics équivalcrcos |
         I                                                                                   Tibia of tgulvaknca     ,!
                              Description                                                                   çr/pUcc   j
jttfçorU                                                               1978             Γ plèccs/kp |                 i
                                                                                                                       1
                                                                                                                       *
           'i'iscus de cotonj autres çfue "tissus à. point de 55.09-01 55.09-02                                        s
           ,~aze , bouclé du genre éponge , rubanerie ,       55.09-03 ; 55.09-04
           velours , peluches , tissus bouclés , tissus de 55.09-05 ; 55.09-11
           chenille , tulles et tissus à mailles nouées 55.09-12 ; 55.09-13                                             i
                                                              55.09-14 ; 55.09-15                                       I
           Y.'over. fabrics of cotton , other than gauze ,    55.09-16 ; 55.09-17                                       !
            terry fabrics , narrow woven fabrics , pile       55.09-19 ; 55.09-21
            fabrics , chenille fabrics , tulle and other      55.09-29 ; 55.09-31
            net fabrics                                       55.09-33 ; 55.09-35
                                                              55.09-37 ; 55 - 09-38
                                                              55.09-39 ; 55 - 09-41
                                                              55 - 09-49;     55.09-51
                                                              55.09-52 ;      55.09-53
                                                              55.09-54 ;      55.09-55
                                                              55.09-56 ;      55.09-57
                                                              55.09-59 ; 55.09-61
                                                              55.09-63 ; '55 - 09-64
                                                              55 . 09-65 ;. 55 . 09-66
                                                              55.09-67 ; 55.09-68
                                                              55.09-69 ;- 55.09-70
                                                              55.09-71 ; 55.09-72'
                                                              55 - 09-73; 55.09-74
                                                              55.09-7 6 ; 55.09-77
                                                              55.09-78 ; 55.09-81
                                                              55.09-82 ; 55.09-83
                                                              55.09-84 ; 55.09-86
                                                              55.09-87 ; 55.09-92
                                                              55 - 09-93; 55 - 09-97
              a ) dont autres qu' écrus ou blanchis           55.09-03 ;      55.09-04
                                                               55.09-05 ;     55.09-51
                  of which other than unbleached or            35.09-52 ;     55.09-53
                  bleached                                     55.09-54 ;     55.09-55
                                                               55.09-56 ;     55.09-57
                                                               55.09-59 ;     55.09-61
                                                               55.09-63;'     55.09-64
                                                               55.09-65 ;     55.09-66-
                                                               55.09-67 ;     55.09-70
                                                               35.09-71 ;     55.09-81
                                                               35.09-82 ;     55.09-83
                                                               55.09-84 ;     55.09-86
                                                               55 - 09-87;    55 - 09-92
                                                               55 - 09-93; 55 - 09-97
 ---pagebreak---                                                                           Tableau d«s équIvaUrsos
aUoorlcil                  Description                    . Coda IPEXE       Tr.blô of foiih'alensa         i
                                                              1978       piîsccs./kfl j gr/pitCQ :
  3       Ticsus de fibres textiles synthétiques' dis­      56.07-01                                        )
          continues , autres que rubanerie , velours ,   . 56.07-04                                         I
                                                                                                            I
          peluches , tissus bouclés (y compris les          56.07-05
          tissus bouclés du genre éponge ) et tissus de
          chenille
                                                            56.07-07
                                                            56.07-08                                        j
                                                            56.07-11
          Woven fabrics of synthetic fibres                                                                 !
                                                            56.07-13                                        !
          ( discontinuous or waste ) other than narrow      56.07-14
          woven fabrics , pile fabrics ( including terry    56.07-16 .
          fabrics ) and chenille fabrics                    56.07-17
                                                            56.07-18
                                                            56.07-21
                                                            56.07-23
                                                           56.07-24
                                                           56.07-26
                                                           56.07-27
                                                           56.07-28                       1
                                                           56.07-32
                                                           56.07-33
                                                           56.07-34
                                                           56.07-36
          a ) dont autres qu' écrus ou blanchis            56.07-01
                                                           56.07-05
               of which other than' unbleached or          56.07-07
              bleached
                                                           56.07-08
                                                           56.07-13    •
                                                           56.07-14
                                                          56.07-16
                                                          56.07-18
                                                          56.07-21
                                                          56.07-23 .                    I
                                                          56.07-26
                                                          56.07-27
                                                          56.07-28                                        I
                                                          56.07-33                                       I
                                                                                                         i
                                                          56.07-34
                                                          56.07-36
                                                                                                       1
                                                                                                       1
                                                                                                      i
                                                                                                      {
                                                                                                      1
                                                                                                      1
                                                                                                     |
      I                                                                                              î
                                                                                                    |
                                                                                                    i
                                                                                                    i
 ---pagebreak---                                                                          Teblc&u dos était valences
                                                           Codo lilMEXE    Trbìe of equi vai enee    J
<itdgcrl8                 Description
                                                              1978      ptbcosAg     I     gr/ plecG
          Chemises , chemisettes , T-shirts , sous–pulls , 60.04-01       6,48               154
          maillots de corps et articles similaires ,       60.04-05
          de bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,    60.04-13
          autres que vêtements pour bébés , en coton       60.04-18
          ou en fibres textiles synthétiques               60.04-28
                                                           60.04-29
          Shirts , T-shirts , lightweight roll or turtle   60.04-30
          neck pullovers , undervests and' the like ,      60.04-41
          knitted or crocheted , not elastic nor           60.04-50
          rubberised , other than babies' garments ,       60.04-58
          of cotton or synthetio textile fibres
          a ) T-shirts eto
              T-shirts etc
          b ) Chemises et chemisettes autres que
              T-shirts
              Shirts other than T-shirts
          Chandails , pull-overs , slip-overs , twmsets ,  60.05-01       4,53               221
          gilets et vestes , de bonneterie non             60.05-27
          élastique ni caoutchoutée                        60.05-28
                                                           60.05-29
          Jerseys , pullovers , slip-overs , twinsets ,    60.05-30
          cardigans , bed-jackets and jumpers , knitted    60.05-33
          or crocheted , not elastic nor rubberised        60.05-36
                                                           60.05-37
                                                           60.05-38
          Culottes , shorts et pantalons , tisses , pour   61.01-62       1,76               500
          hommes et garçonnets ; pantalons , tissés ,      61.01-64
          pour femmes , fillettes et jeunes enfants        61.01-66
                                                           61.01-72
          Ken 's and boys' woven breeches , shorts and
          trousers ( including slacks ); women 's ,        61.01-74
                                                           61.01-76
          girls' and infants' woven trousers and
          slacks
                                                           61.02-66
                                                           61.02-68
                                                           61.02-72
          Chemisiers , blouses-chemisiers et blouses ,     60.05-22       5,55               180
          de bonneterie ( non élastique ni                 60.05-23
          caoutchoutée ), ou tissés , pour femmes ,        60.05-24
          fillettes et jeunes enfants                      60.05-2$
          Blouses and shirt-blouses , knitted or           61.02-78
                                                           61.02-82
          crocheted (not elastic nor rubberised),          61.02-84
          or woven , for women , girls and infants
          Chemises et chemisettes , tissées , pour         61.03-11       4,60               217
          hommes . et garçonnets                           61 . 03-1 5
          Kon's and boys' shirts , woven                   61.03-19
 ---pagebreak---                                                                                   T&blc^u dos toWalencos
·–-τ
                               Description
                                                                  Coda mm    1       Trble of riulvalGnce
atégorie                                                                         plfccGs /kg   1       flivpiûCû
         μ
   G       Tissus de coton , bouclés du genre eponge ;            55.08-10
           linge de toilette , d' office ou de cuisine ,          55.08-30
           bouclé du genre éponge , de coton                      55.08-50
                                                                  55.08-80
           Woven cotton terry fabrics ; toilet and                62 „ 02-71
           kitchen linen of woven cotton terry fabrics
 10        Ganterie de bonneterie non élastique ni                60.02-40        10,14 pr                99
           caoutchoutée . imDrécnée ou enduite de
                                                                                                  I
           matières plasticrucs
           Gloves , mittens and mitts , knitted or
           crocheted, not elastic nor rubberised , impre­
                                                                               I
           gnated or coated with artificial plastic                            I
           materials
 11        Ganterie de bonneterie non élastique ni                60.02-50        24,6 pr                 41
           caoutchoutée , autre      crue celle de la ■           60,02-60
                                                                                                 1
           catégorie 10                                           60,02-70
                                                                  60,02-80
           Gloves , mittens and mitts , knitted or
           crocheted not elastic nor rubberised , other
           than those of category 10
 12        Bac , sous-bas ,   chaussettes , socquettes ,        • 60,03-11        24.3 pr                 41
           protùge-bas et     articles similaires de              60.03-19
           bonneterie non     élastique ni caoutchoutée ,         60.03-25
           autres que bas     de fibres textiles synthé­          60,03-27
           tiques pour femmes                                     60.03-30
                                                                  60 „ 03-90
           Stockingc , ''under stockings , socks , ankle-;
           sockc , sockettes and the like' , knitted or
           crocheted , not elastic nor rubberised , other
           than women 's stockings of synthetic textile
           fibres
 i3        Slips et caleçons pour hommes et garçonnets ,
           clipn et culottes pour femmes , fillettes et
                                                                  60.04-17
                                                                  60.04-27
                                                                                 17
                                                                                                   I 59
                                                                                                   I-
           jeunes enfants ( autres que bébés ), de                60.04-48
           bonneterie non élastique ni caoutchoutée , de          60,04-56
           coton ou de fibres textiles . synthét.iaues
           i-.en 's and boy 's underpants and briefs , women 's
           girlc' and infants' ( other than babies' ),
           knickers and briefs , knitted or crocheted , not
           elastic nor rubberised , of cotton or synthetic
           textile fibres
  ■4 Λ      .Vanteaux de tissus imprégnés , enduits ou             61,01-01          1,0              1 . 000
            recouverts , pour hommes et garçonnets
             Men 's and boys' coats o.f impregnated . coated ,
             covered or laminated woven fabric
    4 Β      Pardessus , imperméables et autres manteaux , y      61,01-41          0,72              1 «. 3^°'
             compris les capes , tiGBés , pour hommes et           61,01-42
             garçonnets , autres que ceux de ia catégorie         61,01-44
             14A                                                   61,01-46
             Men 's and boys' woven overcoats , raincoats          61,01-47
             and other coats , cloaks and caoee , other
             than those of category 1A A
 ---pagebreak---                                                                                     o*
                                                                  Teblesu <tos équiralouos   |
                                                       Cede         Tròie of equi vai eroe  ,1
iatôgorio                  Description
                                                          1978   pifcceeAo 1 gr/ pieco
          Manteaux de tissus imprégnés , enduits ou    61.02-05     1,1                909
          recouverts pour femmes , filletxes et jeunes
          enfants
          Women 's , girls® and infants 1 coats of
          impregnated , coated , covered or laminated
          woven fabric
          Manteaux et imperméables (y compris les      61.02-31     0,84           1.190
          capes ) et vestes , tissés pour femmes ,     61.02-32
          fillettes et jeunes enfants , autres que     61.02-33
          les vêtements de la catégorie 15 A.          61.02-35
                                                       61.02-36
          Women 's , girls' and infants' woven         61.02-37
          overcoats , raincoats and other coat 6 ,     61.02-39
          cloaks and capes , jacKets and blazers ,     61.02-40
          other than garments of category 15 A
          Costumes et complets , tissés , pour hommes  61.01-51      0,80
          et garçonn ts (y compris les ensembles qui . 61.01-54
          se composent de deux ou trois pièces , qui   6I.OI-57
          sont commandées , conditionnées ,
          transportées et normalement vendues
          ensemble \
          Wen 's and boys' woven suits ( including
          co-ordinate suits consisting of two or
          three pieces , which are ordered , packed ,
          consigned and normally sold together )
          Vestes et vestons tisses , pour hommes et    61.01-34      1,43
          garçonnets                                   61.01-36
                                                       61.01-37
          Men' b and boys 1 woven jackets and blazers
          Sous-vëtenients tisses , autres que chemises 61.03-51
          et chemisettes , pour hommes et garçonnets   61.03-55
                                                       61.03-59
          "en 's and boys' woven under garments other
          than shirts .
                                                       61.03-81
                                                       61.03-85
                                                       61.03-89
          l'.ouohoirs de tiBsus , pas plus de           61.05-30      55,5               10
          l; UCK/kg                                    61.05-99
          Handkerchiefs of woven fabrics' , not
          more than 15 LVk/kg
  20      Linge de lit , tisse                          62.02-11
                                                        62.02-19
          Ded linen , woven
 ---pagebreak---                                                                         Teblcsu dos équivalences
                                                           Coda fJinUE    Tfblo of cQuWalcr^o
itéoorti                    Description                                plbcssAfl    1   flr/ pleoo
                                                            1978
 21      Parkas , anoraks , blousons et similaires ,       61.01-29      2,3               435
         tiesés                                            61.01-31
                                                           61.01-32
         Parkas , ar.oraks , windcheaters and the like ,   61.02-25
         v/oven
                                                           61.02-26
                                                           61.02-28
  22     Fils de fibres synthétiques discontinues , non    56.05-03
         conditionnés pour la vente au détail              56.05-05
                                                           56.05-07
         Yarn of discontinuous or waste synthetic          56.05-09
         fibres , not put up for retail sale               56.05-11
                                                           56.05-13
                                                           56.05-15
                                                           56.05-19
                                                           56.05-21
                                                           56.05-23
                                                           56.05-25
                                                           56.05-28
                                                           56.05-32
                                                           56.05-34
                                                           56.05-36
                                                           56.05-38
                                                           56.05-39
                                                           56.05-42
                                                           56.05-44
                                                           56.05-45
                                                           56.05-46
                                                           56.05-47
         a ; dont acrylique                                56.05-21
                                                           56.05-23
             of uhich acrylio                              56.05-25
                                                           56.05-28
                                                           56.05-32
                                                           56.05-34
                                                           56.05-36
   23      Fixa de fibres artificielles discontinues ,     56.05-51
           non conditionnés pour la vente au détail        56.05-55
                                                           56.05-61
           Yarn of discontinuous or waste regenerated      56.05-65
           fibres , not put up for retail sale             56.05-71
                                                           56.05-75
                                                           56.05-81
                                                           56.05-85
                                                           56.05-91
                                                           56.05-95
                                                           56.05-99
   24      Pyjamas de bonneterie , de coton ou de fibres   60.04-15          2,8
           textiles synthétiques , pour hommes et          60.04-47
           garçonnets        •
           wen 's and boys' pyjamas , knitted or crocheted
           of cotton or of synthetic textile fibres
 ---pagebreak---          ■                  –   i                              |         w       j  Tableau dûs équivalences
        f                                                          tn/lo
                                                                   Code RIMEXE
                                                                          R1MEXE      TfblB of eou1val6nca
                                D««crlptton                          1978          pi beesAfl   !    sr/ pieca
tdgorlo
                                                                   60.04-21             4,3          233
           Pyjamas et chemises de nuit de bonneterie , de
           coton ou de fibres synthétiques , pour femmes ,         60.04-25
           fillettes et jeunes enfants ( autres que                60.04-51
           bébés )                                                 60.04-53
           Women 's , girls' and infants' ( other than
           babies' ) knitted or crocheted pyjamas and
           nightdresses , of cotton or synthetic fibres
           Robes tissées et robes de bonneterie , pour             60.05-41             3,1           323
           femmes , fillettes et jeunes enfants ( autres           60.05-42
           que bébés )                                             60.05-43
                                                                   60.05-44
           Women 's , girls' and infants' ( other than             61.02-48
           babies' ) woven and knitted or crocheted                61.02-52
           dresses                                                 61.02-53
                                                                   61.02-54
 ;         Jupes', ,7 inclus jupes-culottes , • pour femmes ,-     60.05-51             2,6           385
           fillettes et jeunes enfants ( autres que bébés          60.05-52
           tissées ou de bonneterie                                60.05-54 '
                                                                 . 60.05-58
           Women 's , girls' and infants' , ( other than           6 1.02-57
           babies' ) woven and knitted or crocheted                61.02-58
           skirts , including divided skirts                       61.02-62
            Pantalons de "bonneterie (à l' exception de            60.05-61             1,61          620
             shorts ), autres que pour bébés                       60.05^62
                                                                   60.05-64
            Knitted or crocheted trousers ( except shorts
            other than babies'
             Costumes-tailleurs , tissés (y compris les            61.02-42             1,37          730
             ensembles qui se composent de deux ou trois           61.02-43
             pièces qui sont commandées , conditionnées ,          61.02-44
             transportées et normalement vendues .
             ensemble )pour femmes , fillettes et jeunes
             or.fantr ( autres que bébés )
             l.'oner. 's . girls' and infants' ( other than
            babies' ) woven suits and costumes ( including
             co-ordinate 6uits consisting of two or three
             pieces which are ordered , paoked , consigned
             and normally sold together )
             "yjwr.as et chemises de nuit., tissés , pour '         61.04-11            4,0           250
             femmes , filletteo et jeunes enfants                   61.04-13
                                                                    61.04-18
             Women 's , girls' and infants' woven pyjamas
             and nightdresses
 ---pagebreak---                                                                     Tibleau 6as ôqutvaieïvces
                                                       Code 8IMEXE    Trble of fQuîvalenco
itégorte                   Description                    1978     plècesAQ          gr/ pleco
%0 3     Sous-vetements tissés autres que pyjamas et   6I.O4-9I
         chemises de nuit , pour femmes , fillettes et 61.04-93
         jeunes enfants ( autres que bébés )           61.04-98
         Women 's , girls' arid infants' ( other than
         babies' ) woven undergarments other than
         p.v.jajnas and nightdresses
         iioutiens-gorge et bustiers , tisses ou de    61.09-50         18,2              JJ
         bonneterie
         Brassieres , woven , knitted or crochexed
 ---pagebreak---                                GROUPE III
                                                             Tebleau des àquiriioncos
                 Description                     Code DIHKE    Ttble of cqiiWr.kflce
                                                   1978     pièces/kg        or/pi ec 8
 Velours , peluches , tissus boucles et tissus   58.04-07
 rie chenille , à l' exclusion des tissus de     58.04-H
 coton bouclé du genre éponge et de rubanerie'   58.04-15
                                                 58.04-16
 Woven pile fabrics and chenille fabrics
                                                 58.04-41
 ( other than terry fabrics of cotton and
 narrov; woven fabrics )                         58.04-43
                                                 58.04-45
                                                 58.04-6I
                                                 58.04-63
                                                 58.04-67
                                                 58.04-69
                                                 58.04-71
                                                 58.04-75
                                                 58.04-77
                                                 58,04-78 ,
Tissus obtenus a partir de lames ou formes'      51.04-06
similaires de polyéthylène ou de
polypropylène de moins de 3m . de largeur ;    . 62.03-96
sacs tissés obtenus à partir de ces lames
ou formes similaires
Woven fabrics of strip or the like of
polyethylene or polypropylene , less than
3 m wide ; woven sacks of such strip or
the like
TiGsus obtenus à partir de lames ou formes       51.04-08
similaires de polyéthylène ou de
polypropylène de 3 m . de largeur ou plue
Woven fabrics of strip or the like of
polyethylene or polypropylene 3 m or
more wide
 ---pagebreak---                                                                     Tableau des équivalences
                 Description                   Coda KlfiLXE           Tfble of ocuîvalor.cc
                                                 1978              plÈccs/kg        or/ pi eco
Tissus de fibre# textiles synthétiques     51.04-11      51.04-13
continues autres que ceux pour             51.04-15      51.04-17
pneumatiques et ceux contenant des fils    51.04-18      51.04-21
d ' élastomères                            51.04-23      51.04-25
                                           51.04-26      51.04-27
Woven fabrics of synthetic textile fibres  51.04-28      51.04-32
( continuous ), other than those for tyres 51.04-34 51.04-36
and those containing elastomeric yarn      51.04-42 51.04-44
                                           51.04-40 ; 51.04-48
a ) dont autres qu' écrus ou blanchis      51.04-15 ; 51.04-17
                                           51.04-18 ; 51.04-23
      of which other than unbleached or
                                           51.04-25 ; 51.04-26
      bleached
                                           51.04-27 ; 51.04-28
                                           51.04-32 ; 51.04-3 /;
                                           51.04-42 ;. 51.04-M
                                           51.04-46 ; 51.04-48
Tissus de fibres textiles artificielles    51.04-56      51.04-58
continues , autres que ceux pour           51.04-62      51.04-64
pneumatiques et ceux contenant des fils    51.04-66      51.04-72
d' élastomères                             51.04-74      51.04-7 6
                                           51.04-82      51.04-84
Woven fabrics of regenerated textile
                                           51.04-86      51.04-88
fibres ( continuous ) other than those for 51.04-89      51.04-93
tyres and those containing elastomerio
                                           51.04-94      51.04-95
yarn
                                           51.04-96      51.04-97
                                                51 . 04-9 »
a ) dont autres qu' écrus ou blanchis           51.04-58
   1
    , of which other than unbleached or         51.04-62
      bleached                                  51.04-64
                                                51.04-72
                                                51.04-74
                                                51.04-76
                                                51.04-82
                                                51.04-84
                                                51.04-86
                                                51.04-88
                                                51.04-89
                                                51.04-94
                                                51.04-95
                                                51.04-96
                                                51.04-97
                                                51.04-98
 ---pagebreak---                                                                         Tableau des équivalences
                                                     Code RIHEXE          Trtla of cqulvalcxe
                 Description
                                                       1978            ptfecesAo
Tissus de fibres textiles artificielles         56.07- 37    56.07-42
discontinues , autres que rubanerie , velours , 56.07- 44 56.07-48
peluches , tissus bouclés                       56.07- 52    56.07-53
                                                56.07- 54    56.07-57
 (y compris les tissus bouclés du genre         56.07- 58    56.07-62
   éponge ) et tissus de chenille               56.07- 63     56.07-64
                                                56.07- 66     56.07-72
 Woven fabrics of regenerated textile           56.07- 73     56.07-74
 fibres ( discontinuous or waste ) other than   56.07- 77     56.07-78
 narrow woven fabrics , pile fabrics            56.07- 82     56.07-83
 ( including terry fabrics ) and chenille       56.07- 84     56.07-87
   fabrics
 a ) dorât autres qu' écrus ou blanchis         56.07-37 56.07-44
                                                56.07-48 56.07-52
     of which other than unbleached or
                                                56.07-54 56.07-57
     bleached
                                                56.07-58 • 56.07-63
                                                56.07-64 56.07-66
                                                56.07-73 56.07-74
                                                56.07-77 56.07-78
                                                56.07-83 56.07-84
                                                56.07-87
 lttoffes synthétiques de bonneterie pour             60.01-40
 rideaux et vitrages
 Knitted or crocheted synthetic curtain
-fabrics including net curtain fabric
 Vitrages                                           62.02-09
 Net curtains
 Linge de table , linge de toilette ,                 62.02-41
 d' office et de cuisine , tissés , autres            62.02-43
 que ceux de coton bouclé du genre éponge             62.02-47
                                                      62,02-65
 Woven table linen , toilet and kitchen               62.02-73
 linen other than of ootton terry fabric
                                                      62.02-77
 Rideaux ( autres que vitrages ) et                   62.02-81
 articles d' ameublement , tissés                     62.02-89
 Woven ourtains ( other than net curtains )
 and furnishing articles
 ---pagebreak---                                                                              Tebleau dss équlvalcrccs
                                                                Coda KIHEXE    Tfble of CîuWalcnco
                                Description                        1978     plbcosAa         or/ pieco
iéçorl »
                                                                51.01-05
         Fi 1 a de f bres textiles synthétiques                 51.01-07
         continuée , non conditionnés pour la vente au          51 . 01 -08
         détail , autres que fils iion textures , simple ,      51.01-09
         r.ans torsion ou d' une torsion jusqu' à 50            51.01-11
         tours au m                                             51.01-13
                                                                51.01-16
         Yarn of synthetic textile fibres ( continuous )        51.01-18
         not put up for retail sale , other than non-           51.01-21
         textured single yarn untwisted or with a               51.01-23
         twist of not more than 50 turns per m                  51.01-26
                                                                51.01-28
                                                                51.01-32
                                                                51.01-34
                                                                51.01-38
                                                                51.01-42
                                                                51.01-44
                                                                51.01-48
         ?i]s de fibres textiles artificielles                  51.01-50
         continues , non conditionnés pour la vente au          51.01-61
         détail , autres que fils simples de rayonne            51.01-64
         viscose sans torsion ou d' une torsion jusqu' à        51.01-66
         250 tours au rn et fils simples non textures         . 51.01-71
         d' acétate                                             51.01-76
                                                                51.01-80
         Yarn of regenerated textile fibres
          ( continuous ), not put up for retail sale ,
         other than single yarn of viscose rayon
         untwisted or with a twist of not more than
         250 turns per m and single non-textured yarn
         of any acetate
         File de fibres textiles synthétiques ou arti­          51.03-10
         ficielles continues , conditionnés pour la             51.03-20
         vente au détail
         Yarn of man-made fibres ( continuous ) put up
         for retail sale
         Ti        run dc fibres textiles synthetiques          51.04-05
           •. c- . tinuer;, contenant des fils d' elastomeres
                      fabrics of synthetic textile fibres
         'continuous ), containing elastomeric yarn
         "îLnun de fibres textiles artificielles                51.04-54
         " 0 : ti.nues contenant des fils d' élastcmères
         Woven fabricn of regenerated textile fibres
            ( continuous ) f containing elastomeric yarn
 ---pagebreak---                                                                 Tableau des équivalences
                                                   Coda R1HEXE    Tfbla of cqulvalenca
                   Description                      1978 '     pièces/kg    T   gr/plece
Lame et poils fine cardés ou peigr.es              53.05-10
                                                   53.05-22
: 'nrde& or combed sheep 's or lamb 's wool or     53.05-29
other fine animal hair                             53.05-32
                                                   53.05-39
Fils de laine ou de poils fins , . cardes , non    53.06-21
conditionnés pour la vente au détail               53.06-25
                                                   53.06-31
Yarn of carded sheep 's or lamb 's wool (woollen   53.06-35
yarn ) or of carded fine animal hair , not put     53.06-51
up for retail sale                                 53.06-55
                                                   53.06-71
                                                   53.06-75
                                                   53.08-11
                                                   53.08-15
r'ils de laine ou de poils fins , peignes , non    53.07-01
conditionnés pour la vente au détail               53.07-09
                                                   53.07-21
Yarn , of   combed Eheep'c or lamb 's wool         53.07-29
 (.;orsted yarn ) oi" of combed fine animal hair , 53.07-40
.. ot put up for retail sale                       53.07-51
                                                   53.07-59
                                                   53.07-81
                                                   53.07-89
                                                   53.08-21
                                                   53.08-25
Fils de laine ou de poils fins , conditionnés      53.10.11
 oour la vente au détail                           53.10-15
 Yarn of sheep 's or lamb 's wool or of fine
 animal - hair , put up for retail sale
 Tissus do laine ou de poils fins                  53.11-01
                                                   53.11-03
 'Woven fabrics of sheep ' b or lamb 's wpol or    53.11-07
 of fine animal hair                               53.11-11 .
                                                   53.11-13
                                                   53.11-17
                                                   53.11-20
                                                   53.11-30
                                                   53.11-40
                                                   53.11-52
                                                   53.11-54
                                                   53.11-58
                                                   53.11-72
                                                   53.11^74
                                                   53.11-75
                                                   53.11-82
                                                   53.11-84
                                                   53.11-88
                                                   53.11-91
L                                       -rr *
                                                   53.11-93
                                                   53.11-97     LA
 ---pagebreak---                                                                                           Tabî&au des équiralences
                                                                          Coda Hl HEXE      Tfble of équivalence
rtéoorte                                 Description
                                                                                         plfccesAg        ar/ pieco
                                                                             1978
   51         Coton carde ou peigne                                       55.04-00
              Carded or combed cotton
   52         Fils de coton conditionnés pour la vente au                55.06-10
              détail                                                     55.06-90
              Cotton yarn put up for retail sale
   5J>       Ticsus de coton a point de gaze                             55.07-10
                                                                         55.07-90
                                                                                                                       I
              Cottor. gauze                                                                                            !
                                                                         56.04-21                                      1
   ^4        Fibres textiles artificielles , discontinues ,
             y compris les déenets , cardés ou peignés                   56.04-23
                                                                         56.04-25                                      1
              Regenerated textile fibres ( discontinuous or              56.04-29                                      !
                                                                                                                       1
             waste ), carded or combed                                                                                 1
         1
  55         Fibres textiles synthétiques , discontinues , y             56.04-n
             comDris les déchets , cardés ou peignés                     56.04-13
                                                                         56.04-15                                      t
             Synthetic textile fibres ( discontinuous or                 56.04-16
                                                                         56.04-17
                                                                                                                       i
             waste ), carded or combed                                                                                 !
                                                                         56.04-18
             Fils de fibres textiles synthétiques                        56.06-11
                                                                                                                       1
             discontinues (y comoris les déchets ),                      56.06-15
             conditionnés uour la vente au détail
            Yarn of synthetic textile fibres
              ( discontinuous or waste ) put up for retail
             sal e
                                                                                                        i
  57        Fils de fibres textiles artificielles                        56.06-20
             discontinues (y compris les déchets ),
             conditionnés Dour la vente / au détail
            Yarn of regenerated textile fibres
             ( disoor.tinuous or waste ) put up for retail
            rale
  58        Tapis a points noués ou enroulés , même                      58.01-01                                     I
                                                                                                                      I
            confectionnés                                                58.01-11                                     i
                                                                                                      I
                                                                         58.01-13
            Carpetc;, carpetting ajid rugs , knotted (made               58.01-17
            up or not )                                                  58.01-30
                                                                         58.01-80
             l'-'i.;/ 1 : : ,         ou on horineterie , même corifec-  58.02-12
            t.10 iid'';,';; t, i îiîjur; ditr; "Kéiim " ou "Kilirn ",    58.02-14
               •jchumacks " ou " liomnak ", "Karamanie " et             58.02-17                                    I
            similaires , même confectionnés ; revêtements de            58.02-18       I
            sol de feutre
                                                                        58.02-19
                                                                        58.02-30
           Woven , knitted or orooheted carpets ,                       58.02-43
           carpeting, rugs , mats and matting, and 1 Kelem              58.02-49
           r ^chumaoke " and "Kararnanie " rugs and the like            58.02-90
           . made up or not )| floor coverings of felt                  59 . 02-01
                                                                        59 . 02-09
 ---pagebreak---                                                                                   Tableau dos âqulrolences
                                                                 Code DI HEXE       Tfble of CQulvalerce
>tégorle                      Description                                                          gr/ ptecQ I
                                                                    1978       1 plècesAg
 ίο        Tapisseries , faites à la main                        58.03-00
          Tapestries , hand made
                                                             i
 31        iiubanerie d' une largeur n' excédant pas 30 cm       58.05-01
           et pourvues de lisières tissées , collées ou          58.05-08
          autrement obtenues , autres que les étiquettes         58.05-30
           et articles similaires : bolducs                      58.05-40
                                                                 58.05-51
          liarrow woven fabrics not exceeding 30 cm in           58.05-59
          width v/ith selvedges ( woven , gummed or made         58.05-61
          otherwise ) on both edges , other than woven           58.05-69
           labels and the like ; bolduo                          58.05-73
                                                                 58.05-77
                                                                 58.05-79
                                                                 58.05-90
                                                                                                             Ί
  62     Étiquettes , écussons et articles similaires ,        . 58.06-10                                      !
         tissés , mais non brodés , en pièces , en rubans        58.06-90                                      t
                                                                                                               I
         ou découpés ;
         Fils de chenille ; fils guipés ( autres que fils        58.07-31 :                                    i
         métallisés et file de crin guipés );                    58.07-39                                      I
                                                                                                               I
         tresses en pièces ; autres , articles ornemen­          58.07-50
         taux analogues , en pièces ; glands ; floches ,         58.07-80                                      i
         olives , noix , pompons et similaires ;                 58.08-11                                      ί
                                                                                                               I
         Tulles et tissus à mailles nouées ( filet )             58.08-15
         ur>is ;                                                 58.08-19
         Tulles , tulles-bobinots et tissus à mailles            58.08-21
         nouéeD ( filet ), façonnés : dentelles                  58.08-29
          ( mécaniques ou à la main ) en pièces , en bandes
         ou en motifs ;                                          58.09-11
         Broderies en pièces , en bandas , ou en motifs ;        58.09-19
                                                                 58.09-21
           ■oven labels , badges and the like , npt              58.09-31
         embroidered , . in the piece , in strips or out to      58.09-35
         chape or size ;                                         58.09-39
         Chenille yarn ( including flock chenille yarn ),        58.O9-9I
         pimped yarn ( other than metallised yarn and            58.09-95
         '.■imped horsehair yarn ); braids and ornamental
         trimmings in the piece ; tassels , pomponB and
                                                                 58.09-99                                      !
         the like ;                                              58 . 10-21' ■
                                                                                                               i
         Tulle and. other net fabrics (but not including         58.10-29
         wove-.;, knitted or crocheted fabrios ),                58.10-41
           plain:                                                58.10-45
         JXille and other net fabrioe (but not including         58.10-49
         woven , knitted or crocheted fabrioe), figured ;        58.10-51
          i.ari'l or mechanically made lace , in the piece ,     58.10-55                                      t
         jr in motifs ;                                          58.10-59                                      !
                                                                                                               ί
         I'iiibroi'lery , in the pieoe , in strips or in                                                       ι
                                                                                                               ί
         i.'iotifn
                                                                                                               |
 ---pagebreak---                                                                       lebleau des équlrclences
                                                         Code HIMEXE    Ttble of équivalence
Idgorla                    Description                     1978      ptècesAg          gr/ pieco
  63    étoffes de bonneterie non élastique ni caout­    60.01-30
        choutée , de fibres textiles synthétiques
        contenant des fils d' élastomères ; étoffes en   60.06-11
        pièces de . bonneterie élastique ou              60.06-18
        caoutchoutée
        Knitted or crocheted fabric , not elastic nor
        rubberised , of synthetic textile fibres ,
        containing elastofibres ; knitted or crocheted
        fabric , elastic or rubberised
  '>4   De:rtelles Rachel et étoffes a longs poils       60.01-51
        ( façon fourrure ), de bonneterie non élastique  60.01-55
        ni caoutchoutée , en pièces , de fibres textiles
        synthétiques
        Rachel lace and long-pile fabric ( imitation
        fur ), knitted or crocheted , not elastic nor
        rubberised , of synthetic textile fibres
  •">5  étoffes de bonneterie non élastique ni           60.01-01
        caoutchoutée autres que les articles des         60.01-10
        - atdgoriee 38 A , 63 et 64                      60.01-62
                                                         6O.OI-64
        Knitted or crocheted fabrics , not elastic nor   60.01-65
        rubberised , other than those of categories      60.01-68
        38 A,' 63 and 64                                 60.01-72
                                                         60.01-74
                                                         60.01-75
                                                         60.01-78
                                                         60.01-81
                                                         6O.OI-89
                                                         60.01-92
                                                         60.01-94
                                                         60.01-96
                                                         60.01-97
 ■ 16   Couvertures                                      62.01-10
                                                         62.01-20
        Travel ling rugs and blankets                    62.01-81
                                                         62.01-85'
                                                         62.01-93
                                                         62.01-95
          Accessoires du vêtement et autres articles     60.05-86
          (-H l' exception des vêtements ) de bonneterie 60.05-87
         non élastique ni Caoutchoutée ; articles (artiœ 60.05-89
           tuo les maillots de bain ), de bonneterie     60.05-91
          élastique ou caoutohoutée                      60.05-95
                                                         60.05-98
          Clothing accessories and other articles
          ( except garments ), knitted or crocheted, not 60.06-92
          Elastic nor rubberised ; articles ( other than 60.06-96
          oavhing costumes ), of knitted or 'orocheted   60.06-98
          fabric , elastic or rubberised
 ---pagebreak---                                              GROUPE   IV
                                                                              1 1
                                                                                  . Tableau dos équivalences I
                            Dttcrlptltn
                                                               Coda RI «EXE            Tfble of wutvalencn       .1
  tégorli                                                                           plècesAg         gr/ pteco
                                                                  1978
            Sous–vêtements de bonneterie non élastique         60.04-11
            ni caoutchoutée , pour bébés                    ■ 60.04-36
            Babies' under garments of knitted or
            crocheted fabrics , not elastic nor
            rubberised
   c.       Combinaisons et jupons de bonneterie , de          60.04-54                7,8             128
   /
          I fibres textiles synthétiques , pour femmes ,
            fillettes et jeunes enfants ( autres que
            bébés )
            Women 's girls' and infants' knitted or
            crocheted petticoats and slips , of
            synthetic textile fibre , other than
            babies' garments                                                                                   . I  Î
  '0        Bas-culottes communément appelés collants          60.04-31              30,4                 33        s
                                                               60.04-33                                             !
            Panty-hose ( tights )                              60.04-34
                                                                                                                    i
            Vêtements de dessus de bonneterie , pour         . 60.05-06     •
            bébés                                              60.05-07                                             ι
                                                               60.05-08
            Babies' knitted outer garments                     60.05-09
J   ♦
     J
            Maillots de bain de bonneterie                     60.05-11              10                100
            Knitted swimwear-
                                                               60.05-13
                                                               60.05-15
                                                               60.06-91
,3          Survêtements de sport (trainings ) de              60 . 05-1 6             1,67            600
            bonneterie non élastique ni caoutchoutée           60.05-17
                                                               6O.O5-I9
            Track suits of knitted or crocheted fabric ,                                          j
            not elastic nor rubberised                                                            I
                                                                                                 I
    1       Costumes-tailleurs (y compriB les .
            ensembles qui se composent de deux ou trois
                                                           . 60.05-71                  1,54             650 j
                                                               60.05-72
            pièces . qui sont oommandées                       60.05-73
            conditionnées , transportées et normalement        6O.O5-74
            vendues ensemble ), en bonneterie non
            élastique ni caoutchoutée , pour femmes ,
            fillettes et jeunes enfants ( autres que
            bébôa )
                                                         !
            Women '8 . girls' and infants' ( other than
            babies' ) suits and costumes ( inoluding                                               I
            co-ordinate suits consisting of two or
            three pieces which are ordered , packed ,                                                             »
            consigned and normally sold together )
            of knitted or crooheted fabric , not
            elastic nor rubberised
 ---pagebreak---                                                                           Tableau des équivalences
                                                            Code RIMEXE     Tfble of équivalence
itéQori •                    Description
                                                              1978       ptècesAfl        gr/ pieco
  ?         Costumes et complets (y compris les -           60.05-66        0,80           1250
            ensembles qui se composent de deux ou trois     60.05-68
            pièces qui sont commandées
            conditionnées , transportées et normalement
            vendues ensemble ) en bonneterie non
            élastique ni caoutchoutée , pour hommes
            et garçonnets
            Ken 's and boys' suits ( including co­
            ordinate 6uits consisting of two or three
            pieces , which are ordered , packed ,
            consigned and normally sold together ) of
            knitted or crocheted fabric , not elastic
            nor rubberised
76          Vêtements de travail , tisses , pour hommes      61.01-13
            et garçonnets ; tabliers , blouses et            61.01-15
            autres vêtements de travail , tissés , pour      61*01-17
            femmes , fillettes et jeunes enfants             61.01-19
                                                             61.02-12
            Men 's and boys' woven industrial and            61.02-14
            occupational clothing; women 's , girls' and
            infants' woven aprons , smock-overalls and
            other industrial and occupational clothing
            ( whether or not also suitable for domestic
            use )
          I Bas de fibres textiles synthétiques pour         60.03-21       40 pr
            f emmes                                          60.03-23
            Woden' 8 stockings of synthetic textile
            fibre
73          Peignoirs de bain , robes de chambre , vestes    61.01-09
            d' intérieur et vêtements d' intérieur           61.01-24
            analogues et autres vêtements de dessus ,        61.01-25
            tissés , pour hommes et garçonnets , à           61.01-26
            l' exclusion des vêtements des catégories        61.01-92
            6 , 14A , 14B , 16 , 17 , 21 , 76 et 79          6I . OI -94
                                                             61.01-96
            Men 's and boys' woven bath robes , dressing
            govms , smoking jackets and similar indoor
            wear and other outergarraents , except
            rarments of categories 6 , 14A, 14B , 16 , 17 ,
            21 , 76 and 79
            Culottes et maillots de bain , tisses            61.01-22       8,3               120
                                                             61.01-23
            Woven swimwear
                                                             61.02-16
                                                             61.02-18
             Vêtements tisses pour bébés                     61.02-01
                                                             61.02-03
             Babien' woven garments                          61.04-01
                                                             61.04-09
 ---pagebreak---                                                                     Tableau des équivalences
                                                       Code RIHEXE    TyJble of equl valence
                  Description                                      plteesAg      1    gr/ pieco
                                                          1978
Peifrnoir6 de bain , robes de chambres ,               61.02-07
liseuses et vêtements d' intérieur analogues           61.02-22
et autres vêtements de dessus , tissés ,               61.02-23
pour femmes , fillettes et jeunes enfants à            61.02-24
l' exclusion des vêtements des Catégories              61.02-86
6 , 7 , 15A, 15B, 21 , 26 , 27 ,, 29 , 76 , 79 et      61.02-88
80                                                     61.02-92
Women.' s , girls' and infants' woven bath
robes , dressing gowns , bed jackets and
similar indoor wear and other outer garments
excent garments of categories 6 , 7 » 15A»
15B ," 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 and 80
Sous -vêtements , autres que pour bébés , de           60.04-38
bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,             60.04-60
de laine , de poils fins ou de fibres
textiles artificielles
Under garments , other than babies' , knitted
or crocheted , not elastic nor rubberised ,
of wool, fine animal hair or regenerated
textile fibres
Vêtements de dessus de bonneterie , non                6O.O5-O4
élastique ni caoutchoutée , autres que                 60.05-81
vêtements des catégories         5i 7 » 26 , 27 , 28 , 60.05-82
71 , - 72 , 73 , 74 et 75                              60.05-83
                                                       60.05-84
Outer garments knitted or crocneted , not
elastic nor rubberised , other than garments
of categories 5 » 7 » 26 , 27t . 28 , 71 » 72 , 73 »
74 and 75
Chales , echarpes , foulards , cache-nez ,             61.06-30
cache-col , . mantilles , voiles et voilettes ,        61.06-40
ot articles similaires , autres qu' en                 61 . O6-5O
bonneterie                                             61.06-60
Shawls , scarves , mufflers , mantillas , veils
and the like , other than knitted or
crocheted
Cravates , autres qu' en bonneterie                    61.07-30       17,9                 56
                                                       61.07-40
Tien , bow ties ana cravats , other than
knitted or crocheted                                   61.07-90
 Corsets , ceintures-corsets , gaines ,                 61.09-20       8,8                114
bretelles-, jarretelles , jarretières ,                 61.09-30
 supports-ohaussettes , et artioles                     61 . 09-40
 similaires , autres que soutiens-gorge et              61.09-80
bustiers , en tissus ou en bonneterie même
 élastique
 Corsets , corset-belts , euspender-belts ,
braces , suspenders , garters and the like
 ( including suoh ertioles of knitted or
 crooheted fabrio ), other than braseiferes ,
 whether or not olastio
 ---pagebreak---                                                                                         – ri-
                                                                         I  T&bleau des dquivalencos
 tégorio.                   Description                     Code SIKEXE       Tpble of egiiWalenco    J
                                                                         i pièces/kg        or/ pieco
           Ganterie , bas , chaussettes et socquettes ,     61.10-00
           autres qu' en bonneterie
           Gloves , mittens , mitts , stockings , socks                                 I
           and. sockettes , not being knitted or
           crocheted goods
         I                :
                                                                        I
'8         Accessoires confectionnés du vêtement     :      61.11-00
           dessous de bras , bourrelets et épaulettes                                                   I
           de soutien pour tailleurs , ceintures et                                                     !
                                                                                                        I
                                                                                                        j
           ceinturons , manchons , manches protectrices
           etc. , autres qu' en bonneterie
           Made up accessories for artioles of apparel
           ( for example , dress shields , shoulder and                                                 i
                                                                                                        !
           other pads , belts , muffs , sleeve protectors ,                                             i
           pockets ), other than knitted or crocheted
 9         îiouchoirs en tissus de coton et d' une          61.05-20         59                 ]?     '
           valeur supérieure à 15 UCE/kg
           Handkerchiefs of woven ootton fabrio of a
           value of more than 15 WA/KQ                                                                 !
 ---pagebreak---                                                                                            22 .
                                               GROUPE V
                                                                          Teblnu des (iqulvslencss
                                                             Codo KINEXE     Tfbla of eclulvalensa
Meorle                    Description                                    pi teesAfl    11   or/ pteco
Ό        Ficelles , cordes et cordages , en                  59.04-11
         fibres textiles synthétiques , tressés              59.04-13
         ou   non                                            59.04-15
         Twine , cordage , ropes and cables , of synthetic   59.04-17 '
         textile fibres , plaited or net .                   59.04-18
   11    rentes                                              62.04-23
                                                             62 . 04-73
       j Tents                                                                          I
                                                                                                      1
 ■2      Tissus de fibres textiles , synthétiques            51.04-03                                 !
         ou artificielles , et tissus caoutchoutés ,         51.04-52                                 i
                                                                                                      I
         pour pneumatiques
                                                                                                      I
         Woven fabrics of man-made textile fibres            59.11-15                                 }
         and rubberised textile woven fabrics ,                                                       1
         for tyres                                                                                    i
                                                                                                      I
         oncs ot sachets d' emballage en tissus de           62.03-93
         fibres autres que ceux obtenus à partir             62.03-95
         de lames ou formes similaires de                    62.03-97
         polyôthylône ou de polypropylène                    62.03-98
         Sacks and bags , of a kind used for the
         packing of goods , of woven fabrio , other
         tiian made from polyethylene or
         polypropylene strip
 4       Ouates et articles en ouate ; tontisses ,           59.01-07
         noeuds et noppes (boutons ) de matières             59.01-12
         textile G                                           59.01-14
         feVdne; and articles of wadding ; textile                                                    i
                                                             59.01-15
                                                                                                      1
         flock and dust and mill nepo                        59.01-16
                                                             59.01-18
                                                             59.01-21                                 î
                                                             59.01-29
  !»
   )     Feutres et articles en feutre , meme imprégnés      59 , 02 -35
         ou enduits , autres que les 'revêtements du         59.02-41
          iOl                                                59.02-47
         Pelt and articles of felt , whether or not          59.02-51
         impregnated or coated , other than floor            59.02-57                                 I
         coverings                                           59.02-59                   I
                                                             59.02-91
                                                           . 59.02-95
                                                             59.02-97
 ---pagebreak---                                                                                  Ttbleau dos équivalences
                                 Description                       Code 81 HEXE    Tpbla of équivalence
cor! e
                                                                                pifcces/kg       or/ pi ece
/■
D
        i
           Tissus non tissés et articles en tissus non             59.03-11
           ticscs , même imprégnés ou enduits , autres             59.03-19
        !  <ruo les vêtements et accessoires du vêtement           59.03-30
        I
           Bonded fibre fabrics , similar bonded yarn
           fabrlos , and articles of such fabrics ,
           whether or not impregnated or coated , other
           than clothing and clothing accessories
           'Filets , fabriqués      à l' aide des ficelles ,       59.05-11                                     I
 !
            cordes et cordages , en nappes , en pièces ou          59.05-21                                     !
                                                                                                                !
           en forme ; filets en forme pour la pêche , en           59.05-29                                     i
           fils , ficelles ou cordes                               59.05-91                                     i
                                                                                                                1
           Nets and netting made of twine , cordage or             59.05-99                                     1
                                                                                                                1
           rope , and made up fishing nets of yarn , twine
            cordage or rope
                                                                                                                1
3                                                                                                               1
           Articles fabriques avec des fils , ficelles ,           50.06-00
            cordes ou cordages , à l' exclusion des tissuG ,
           des articles en tissus et des articles de la
            catégorie 97
           Other articles: made from yam , twine , cordage ,
            rone or cabloe , other than textile fabrics ,
            articles made from such fabrics and artioles
           of category 97
                                                                                                              i
            Tinsu3 enduits de colle ou de matière                  59.07-10
            amylacées , du genre utilisé pour la reliure,          59.07-90
                                                                                                              j
            le cartonnage, la gainerie ou usages                                                             j
            cimilaires (percaline enduite , etc) toiles                                                      \
            b. calaucr ou transparentes pour le dessin ;
            toiles préparées pour la peinture ; bougran
            et similaires pour la chapellerie
            Textile fabrics coated with gum or amylaceous
        I
            substances , of a kind used for the outer                                                       I
       !    coverc; of bookB and the like ; tracing cloth;                                                  1
                                                                                                            !
       !    prepared painting canvas ; buckram and ■             :
            similar fabrics for hat foundations and
         I similar uses
   J        Tissus imprégnés , enduits ou recouverts de             59.08-10
            dû rivés de la cellulose , ou d' autres                 59.08-51
             matières plaotic/ues artificielles et tissus           59.08-53
             utratifiés aveo ces rnêmer matières                    59.08-57
             'i 'fix'.ilo fabrico impregnated , coated , cr ered
             or l.-yninatod w :. th preparations of cellulor.e
             ierivaoiveo or oT other artificial plastic
             materials
 ---pagebreak---                                                                                   Tableau da$ équivalences
                                Daaerlptloft                         Cod* whexe     Têbla of équivalence
-.tégorle                                                                        piècesAg         Qr/ ptecG
 101        Ficelles , cordes et cordées tressés ou non ,             59.04-90
            autre a en 'en fibi^es textiles synthétiques .
            Tiri.no , cordage ropes and cables , plaited or
            not . other than of synthetic textile fibres
 L02        ■'.i /'.oleuns pour tous usages , '.'coupes ou non ;      59.10-10
             couvre-parquets consistant en un enduit                  59 - 10-31
            appliqué sur support de matières textiles ,               59.10-39
            découois ou non
            Linoleum and materials prepared on a textile
            base in a similar ranner to linoleum , whether
            or not cut to shape or of a kind used as
            floor coverings ; floor coverings consisting                                                      «
            of a coating applied on a textile base , cut
            to shape or not
                                                                                                               i
 ' ' '3     Tissus caoutchoutés autres que de bonne tena            ■ 59.11-11
            à l' exclusion de ceux pour pneumatiques                  59.11-14
            Rubberised textile fabrics other than                  ' 59.11-17                                 I
            rubberised knitted or crooheted goods ,                   59.11-20
            excluding fabrics for tyres
104         'l'issus imprégnés ou enduits autres que ceux
            des catégories 99 » 100 , 102 et 103 ; toiles             59.12-00
            peintes pour décors de théâtres , fonds
            d' ateliers ou usages analogues
            Textile fabrics , impregnated or coated , other
             thon those of categories 99 » 100 , 102 and
             103 ; painted canvas being theatrical scenery,
             otudio bao'ccloths or the like           ■          j                            I
    05      Tissus ( autres que de bonneterie ) élastique ^           59.13-01
             formés de matières textiles associées à                  59.13-11
             i:cs filtj de caoutchouc                                 59.13-13
            Klastio fabrics and trimmings (other than                 59.13-15                              y
             knitted or crocheted goods) consisting of                59.13-19
             textile materials combined with rubber                   59.13-32
             threads ,                                                59.13-34
                                                                      59.13-35
                                                                      59.13-39                 1
    '6    I hoche3 tissées , tressées ou triootées, on                59.14-00
          I matioren textiles , pour lampes , réchauds ,
            bougies et similaires ; manchons à
             inc.-indescenoe , même imprégnés , et tissus
             tubulaires do bonneterie servant à leur
             fabrication         •
             Wicks , of i/o van , plaited or knitted textile
             materials , for lamps , stoves , lighters ,
             can-iles and the like ; tubular knitted
            gao-mfjitlq fabrio and incandesoent pas
            nantloo                                     *
 ---pagebreak--- ~τ
Ugorte
                        Description
                                                        Coda DINEXE   \  Tableau dis équivalences I
                                                                           Tuble of «ulvalerc# J
                                                                        plécosAg           ar/ pleca
1.07   Tuyaux pour pompes et tuyaux similaires , en     59.15-10-
       matiôreG textiles , même avec armatures ou       59.15-90
       accesooires en autres matières
                                                      i
       Textile hosepiping and. similar tubing , with
       or v/ithout lining , armour or accessories of
       other materials
108    Courroies transporteuses ou de transmission
       en matières textiles , même armées               59.16-00
       Transmission , conveyor or elevator belts or
       belting , of textile material , whether or
       not strengthened with metal or other
       material
                                                                                                     I
  100  Bâches , voiles d' embarcations et stores        62.04-21
       d' extérieur , tissés                            62.04-61
       Woven tarpaulins , sails, awings and 6unblinds   62.04-69
 110   Matelas pneumatiques , tisses                    62 . 04-25                                   t
                                                                                                     1
       Wovon pneumatic mattresses                       62.04-75                                     I
                                                                                                     !
  111  Articles de campement , tissés , autres que      62.04-29 .
       matelas pneumatiques et tentes                   62.04-79                                     1
       Camping goods , woven , other than pneumatic
       mattresses and tents
  112  Autres articles confectionnés en tissus a        62.05-10
       l' exception de ceux des catégories 113 et       62 . 05-30
       114                                              62.05-93
                                                        62.05-98
       Other made-up textile articles , woven ,
       excluding those of categories 113 and 114
                                                                                                     i
                                                                                                     !
  113  Torchons , serpillières , lavettes et                                                         !
       chamoinettes , autres qu' en bonneterie          62.05-20    '                  i '
       Floor cloths , dish cloths , dusters and the
       like other than knitted or crocheted
  114  Tissus ot articles pour usages teohniques en     59.17-10
       matières textiles                                59.17-29
       Tcxtils fabrios and textile articles of a        59.17-41                                     !
       kind commonly used in machinery or plant         59.17-49                                     i
                                                        59.17-51
                                                        59.17-59
                                                        59.17-71
                                                        59.17-79
                                                        59.17-91
                                                        59.17-93
                                                        59.17-95
                                                        59- 17- 99
 ---pagebreak---       ANNEX II                                      COUOTRÏ I I(TOXXCO
to*                                                                               Quantitative
ry             Description of products                  Units         I    Year   kisita
r•
            Cotton xsrtA, not for retail **!•             tons
                                             . • -J
                                                                         l r. 7 ;      5 . 150
                                                                        hs7d            5". 1-7 3
                                                                          u-:d          5.20 ?
                                                                          19a-          5.228}
                                                                          1932          5 . 254
                                                                                     I
      Cottoo faorlet
                                                         tons                          6.      +
                                                                          197c
                                                                          1975
                                                                                       6 . ISS
                                                                         \\$sc         G. 2>9
                                                                                       6.250
                                                                          l$ci         6.2».'
         of vMcV.etbtr ttaa c^e/ or "ble^ea
    I