CELEX: 31972D0443
Language: es
Date: 1972-12-22 00:00:00
Title: 72/443/CECA: Decisión de la Comisión, de 22 de diciembre de 1972, relativa al ajuste de las ventas del carbón en el mercado común

Avis juridique important

|

31972D0443

72/443/CECA: Decisión de la Comisión, de 22 de diciembre de 1972, relativa al ajuste de las ventas del carbón en el mercado común  

Diario Oficial n° L 297 de 30/12/1972 p. 0045 - 0047 Edición especial en finés : Capítulo 12 Tomo 1 p. 0043  Edición especial en danés: Serie I Capítulo 1972(28-30.12) p. 0033  Edición especial sueca: Capítulo 12 Tomo 1 p. 0043  Edición especial en inglés: Serie I Capítulo 1972(30-31.12) p. 0025  Edición especial griega: Capítulo 08 Tomo 1 p. 0104  Edición especial en español: Capítulo 08 Tomo 2 p. 0026  Edición especial en portugués: Capítulo 08 Tomo 2 p. 0026 

 DECISIÓN DE LA COMISIÓN    de 22 de diciembre de 1972    relativa al ajuste de las ventas del carbón en   el mercado común     ( 72/443/CECA )    LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del   Carbón y del Acero y , en particular , el apartado 2 b )   del artículo 60 , y el artículo 47 ,    Vista la Decisión n º 30/53 , de 2 de mayo de 1953 ,   relativa a las prácticas prohibidas en el mercado   común del carbón y del acero por el apartado 1 del   artículo 60 del Tratado (1) ,    Vista la Decisión n º 3/58 de 18 de marzo de 1958   relativa al ajuste de las ventas del carbón en el   mercado común (2) ,    Vista la Decisión relativa a la adhesión a la   Comunidad Europea del Carbón y del Acero por parte de los   nuevos Estados miembros , firmada el 22 de enero de 1972 y ,   en particular , el artículo 153 del Acta correspondiente ,    Previa consulta al Comité Consultivo ;    Considerando que , mediante la Decisión n º 3/58 , se   ha limitado , el derecho de las empresas de ajustar su oferta   con la lista de precios establecida sobre la base de otro   punto que proporcione al comprador condiciones más   ventajosas en el lugar de entrega para evitar   perturbaciones en el mercado común ;    Considerando que el mercado del carbón se ha   modificado desde 1958 ; que las restricciones del derecho de   ajuste actualmente en vigor deben adaptarse a esta nueva   situación ; que , conviene , por otra parte , tener en   cuenta la adhesión del Reino Unido , de Dinamarca y de   Irlanda a la Comunidad , y las consecuencias que de ello   se deriven en relación con la futura evolución del   mercado del carbón ;    Considerando que es necesario , por ello , sustituir las   normas establecidas en la Decisión n º 3/58 por nuevas   disposiciones ; que , en virtud del artículo 30 de dicha   Acta conviene , con ese objeto , tener en cuenta las   circunstancias definidas por el Anexo II de este Acta ;    Considerando que el derecho de ajuste debe limitarse a las   listas de precios de las empresas y de las organizaciones   de venta importantes para la formación de los precios en el   mercado común , en razón del volumen y de las condiciones   de su producción ; que , en virtud de las experiencias   acumuladas desde 1958 , estas empresas son las que   comercializan anualmente en el Mercado Común más de   1 millón de toneladas de hulla o de productos   procedentes de su propia producción de hulla o de   lignito ; que conviene asimismo considerar a las empresas   que próximamente detendrán su producción ;    Considerando por otro lado que conviene limitar los   tonelajes que las empresas mencionadas pueden suministrar por   ajuste en el mercado común ; que , para evitar   modificaciones sensibles de las corrientes de abastecimiento   tradicionales interesa practicar esta limitación sobre una   base geográfica , diferenciando los grupos de   productos principales ;    Considerando que el ejercicio del derecho de ajuste supone   que los combustibles que haya que suministrar sean   comparables a los productos de la lista de precios con la   que se practica el ajuste ;    Considerando que , para impedir las subcotizaciones   ilícitas de precios en lo que se refiere a la   determinación del precio de entrega , las empresas   están obligadas , de conformidad con el   artículo 3 de la Decisión n º 30/53 , a cumplir todas   las condiciones de la lista de precios ;    Considerando que las empresas deben conocer de forma   precisa el importe de los gastos de transporte para calcular   exactamente el precio de entrega ;    Considerando que para permitir el examen de ajustes   autorizados cuando existan transportes marítimos las   empresas están obligadas a comunicar a la Comisión los   fletes marítimos que han considerado en sus cálculos de   rebajas de ajuste , que la Comisión podrá proceder a su   publicación , para informar a los interesados sobre   los fletes marítimos aplicados ;    Considerando que para juzgar la amplitud de las   transacciones efectuadas por las empresas en virtud del   ajuste , así como para controlar si las disposiciones   de la presente Decisión son efectivamente aplicadas , las   empresas deben estar obligadas a comunicar regularmente   a la Comisión la naturaleza y el importe de las   transacciones que han llevado a cabo mediante ajuste ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN :    Artículo 1    1 . Las empresas de la industria carbonífera no   podrán hacer uso del derecho de ajustar sus precios con   una lista de precios establecida sobre la base de otro   punto cualquiera que proporcione al comprador condiciones   más ventajosas en el lugar de entrega ( ajuste ) ,   más que de conformidad con lo dispuesto en los artículos   de la presente Decisión que se transcriben a   continuación .    2 . Las disposiciones de la presente Decisión   serán igualmente aplicables a las organizaciones de venta   de las empresas de la industria carbonífera con arreglo   a lo establecido en el apartado 2 del artículo 1 de la   Decisión n º 30/53 .    Artículo 2    Las empresas de la industria carbonífera estarán   autorizadas a ajustar sus precios exclusivamente con las   listas de precios de las empresas y organizaciones de   venta que se enumeran a continuación :    Aachener Kohlenverkauf GmbH , Aachen ,    Comptoir belge des charbons , Bruxelles ,    Gewerkschaft Auguste - Viktoria , Marl iw ,    Houillères du Bassin du Centre et du Midi ,   Saint-Étienne ,    Houillères du Bassin de Lorraine , Metz ,    Houillères du Bassin du Nord et du Pas-de-Calais ,   Douai ,    Maatschappij Laura en Vereeniging , Eygelshoven ,    Maatschappij Oranje-Nassau , Heerlen ,    National Coal Board , London ,    Niedersaechsischer Kohlen-Verkauf GmbH , Hannover ,    Rheinischer Braunkohlenbrikett-Verkauf GmbH ,   Koeln ,    Ruhrkohle AG , Essen ,    Saarbergwerke AG , Saarbruecken ,    Sophia-Jacoba Handelsgesellschaft mbH , Huckelhoven ,    Verkoopkantoor der Staatsmijnen , Den Haag .    Artículo 3    1 . Las empresas enumeradas en el artículo 2 sólo   podrán realizar ajustes en cada una de las regiones   de venta citadas a continuación , hasta la suma de los   tonelajes que hayan comercializado en dichas regiones en   el curso del año natural anterior .    Las regiones de venta a que se refiere esta Disposición   serán las siguientes :    a ) Gran Bretaña e Irlanda del Norte ;    b ) En la República Federal de Alemania :     - los lander de Baja Sajonia , Schleswig-Holstein ,   Hamburgo y Bremen ,     - los lander de Renania del Norte-Westfalia ,   Renania-Palatinado y Sarre ,     - los lander de Hesse , Baden-Wuerttemberg y   Baviera ;    c ) Bélgica y Luxemburgo ;    d ) En Francia :     - el Este con los Departamentos : Aisne ,   Seine-et-Marne , Loiret , Loir-et-Cher , Indre ,   Haute-Vienne , Dordogne , Lot-et-Garonne , Gers ,   Hautes-Pyrénées , todos incluidos ,     - los restantes departamentos franceses ;    e ) Italia ;    f ) Holanda ;    g ) Dinamarca ;    h ) Irlanda .    2 . Los tonelajes mencionados en el apartado 1 se   aplicarán por separado a los siguientes productos :    a ) carbones destinados a la producción de coque ;    b ) carbones destinados al consumo doméstico y a la   pequeña industria ;    c ) los demás carbones ;    d ) coques para altos hornos ;    e ) coques para fundición ;    f ) los demás coques ;    g ) aglomerados de hulla ;    h ) aglomerados de lignito .    3 . La Comisión podrá aumentar , en beneficio de   ciertas empresas u organizaciones de venta , los   tonelajes-límite definidos en los apartados 1 y 2 a la   vista de una solicitud debidamente motivada .    Artículo 4    1 . El ajuste sólo será admisible si la empresa pudiera   determinar con exactitud el importe de los gastos de   transporte hasta el lugar de destino .    2 . Si los gastos de transporte no fueren objeto de tarifas   públicas , la empresa que practique el ajuste estará   obligada a asegurar , si fuese preciso , contrastando   documentos justificativos auténticos , la exactitud de   los datos que el comprador o la empresa de transporte   hayan proporcionado en relación con dichos gastos .    Artículo 5    Para determinar el precio de entrega en el lugar de   destino , la empresa que practique el ajuste deberá tener   en cuenta todos los costes soportados por el consumidor asi   como las bonificaciones o recargos del precio por contenido   en ceniza y en agua , las primas de calidad y otros elementos   determinantes del valor de uso del carbón ( p. ej. el   calibre , el contenido en materias volátiles , el   poder calorífico , el contenido en azufre , su   adecuación para la producción de coque ) .    Artículo 6    1 . Las empresas de la industria del carbón cuyas   transacciones mediante ajuste en el mercado común conlleven   o impliquen transporte marítimo , estarán obligadas a   comunicarlas a la Comisión . Esta comunicación deberá   contener el importe del flete marítimo objeto del   cálculo de la rebaja de ajuste .    2 . La comunicación se hará en el momento de la   celebración del contrato de venta e incluirá los   elementos de cálculo del precio de ajuste haciendo   constar por separado los gastos de embarque y el flete   ( incluidos los gastos portuarios , seguro y   gastos diversos cubiertos por el cargador ) .    3 . La Comisión comunicará a las empresas   interesadas a instancias de éstas , los fletes marítimos   de que tenga conocimiento . Podrá asimismo proceder   a su publicación .    Artículo 7    Las empresas que hagan uso del derecho de ajuste   estarán obligadas a comunicar semestralmente a la   Comisión antes de los días 15 de agosto y 15 de   febrero respectivamente de cada año :    a ) los tonelajes de combustible para los que hayan sido   establecidos contratos de suministro por ajuste , con   indicación de las condiciones convenidas ,    b ) los tonelajes de combustible que hayan sido   suministrados mediante ajuste y los suministrados según los   precios de la lista de precios en cada una de las regiones   de venta definidas en el apartado 1 del artículo 3 .    Las comunicaciones se efectuarán por las empresas usando   formularios cuyos detalles específicos serán   establecidos por la Comisión .    Artículo 8    Las disposiciones de la presente Decisión no serán   obstáculo para que las empresas , de conformidad con el   último párrafo del apartado 2 del artículo 60 , ajusten   sus precios con las condiciones ofertadas por las empresas   exteriores de la Comunidad .    Artículo 9    La presente Decisión entrará en vigor el 1 de enero de   1973 .    La Decisión n º 3/58 será derogada con la misma   fecha .    Hecho en Bruselas , el 22 de diciembre de 1972 .    Por la Comisión    El Presidente    S. L. MANSHOLT    (1) DO de la CECA n º 6 de 4 . 5 . 1953 , p. 109 .    (2) DO de la CECA n º 11 de 29 . 3 . 1958 , p. 157/78 .