CELEX: 62013CJ0074
Language: et
Date: 2014-04-09
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 9. aprill 2014. # GSV Kft. versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága. # Eelotsusetaotlus: Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság - Ungari. # Eelotsusetaotlus - Ühine tollitariifistik - Tariifne klassifitseerimine - Kombineeritud nomenklatuur - TARIC koodid 7019 59 00 10 ja 7019 59 00 90 - Määrused, millega kehtestatakse dumpinguvastased tollimaksud teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit hõreda koega klaaskiust kangaste impordi suhtes - Keeleversioonide vahelised erinevused - Dumpinguvastaste tollimaksude tasumise kohustus. # Kohtuasi C-74/13.

EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      9. aprill 2014 (
            *1
         )
      „Eelotsusetaotlus — Ühine tollitariifistik — Tariifne klassifitseerimine — Kombineeritud nomenklatuur — TARIC koodid 7019 59 00 10 ja 7019 59 00 90 — Määrused, millega kehtestatakse dumpinguvastased tollimaksud teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit hõreda koega klaaskiust kangaste impordi suhtes — Keeleversioonide vahelised erinevused — Dumpinguvastaste tollimaksude tasumise kohustus”
      Kohtuasjas C‑74/13,
      mille ese on ELTL artikli 267 alusel Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bírósági (Ungari) 30. jaanuari 2013. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 12. veebruaril 2013, menetluses
      
         GSV Kft.
      
      
         versus
      
      
         Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága,
      
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja president R. Silva de Lapuerta, kohtunikud J. L. da Cruz Vilaça, G. Arestis, J‑C. Bonichot, ja A. Arabadjiev (ettekandja),
      kohtujurist: P. Mengozzi,
      kohtusekretär: A. Calot Escobar,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      arvestades seisukohti, mille esitasid:
      
               —
            
            
               Ungari valitsus, esindajad: K. Szíjjártó, M. Z. Fehér ja G. Koós,
            
         
               —
            
            
               Kreeka valitsus, esindaja: M. Germani,
            
         
               —
            
            
               Euroopa Komisjon, esindajad: L. Keppenne ja A. Sipos,
            
         arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      
         otsuse
      
      
               1
            
            
               Eelotsusetaotlus käsitleb seda, kuidas tõlgendada nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrusega (EMÜ) nr 2658/87, tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, lk 1; ELT eriväljaanne 02/02, lk 382), kehtestatud Euroopa ühenduste integreeritud tariifi (edaspidi „TARIC”).
            
         
               2
            
            
               Taotlus on esitatud äriühingu GSV Kft. (edaspidi „GSV”) ja Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága (riikliku maksu- ja tolliameti Põhja-Alföldi regionaalne maksukeskus) vahelises kohtuvaidluses, mis puudutab komisjoni 16. veebruari 2011. aasta määruse (EL) nr 138/2011, millega kehtestatakse ajutine dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit hõreda koega klaaskiust kangaste impordi suhtes (ELT L 43, lk 9) ja nõukogu 3. augusti 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 791/2011, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit hõreda koega klaaskiust kangaste impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 204, lk 1) alusel kehtestatud dumpinguvastaste tollimaksude tasumist.
            
         
         Õiguslik raamistik
      
      
         Harmoneeritud süsteem ja kombineeritud nomenklatuur
      
      
               3
            
            
               Kombineeritud nomenklatuur (edaspidi „KN”) põhineb kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemil, mille töötas välja Tollikoostöö Nõukogu (nüüd Maailma Tolliorganisatsioon) ja mis kehtestati 14. juunil 1983 Brüsselis sõlmitud rahvusvahelise kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooniga, mis kiideti Euroopa Majandusühenduse nimel heaks nõukogu 7. aprilli 1987. aasta otsusega 87/369/EMÜ (EÜT L 198, lk 1; ELT eriväljaanne 02/02, lk 288).
            
         
               4
            
            
               KN esimeses osas on esitatud kõik eelsätted. Selle osa I jao – milles on esitatud üldreeglid – A osas „[KN] klassifitseerimise üldreeglid” on sätestatud:
               „Kaupade [KN] klassifitseerimine toimub järgmiste põhimõtete kohaselt.
               
                        1.
                     
                     
                        Jaotiste, kaubagruppide ja alamgruppide nimetused on antud suunaval eesmärgil; ametlik klassifitseerimine peab toimuma lähtuvalt rubriikide kirjeldustest ja vastavate jaotiste ja gruppide märkustest ning alljärgnevatest sätetest tingimusel, et need rubriigid või märkused ei näe ette muud.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        […]
                        
                                 b)
                              
                              
                                 Iga viidet rubriigis mingile materjalile või ainele tuleb vaadelda kehtivana ka selle materjali või aine segu või ühendi kohta teiste materjalide või ainetega. Mis tahes viidet mingist materjalist või ainest kaubale tuleb vaadelda viitena kaupadele, mis täielikult või osaliselt koosnevad sellest materjalist või ainest. Rohkem kui ühest materjalist või ainest koosnevaid kaupu klassifitseeritakse reegli 3 kohaselt.
                              
                           
                  
                        3.
                     
                     
                        Kui reegli 2 punkti b kohaldamisel või mõnel muul põhjusel kaup osutub esmapilgul klassifitseeritavaks kahte või enamasse rubriiki, toimub klassifitseerimine järgmiselt:
                        
                                 a)
                              
                              
                                 kaupa täpsemalt kirjeldav rubriik on eelistatud üldisemat kirjeldust sisaldavate rubriikide ees. Kui aga kaks või enam rubriiki kirjeldavad vaid osa ainetest või materjalidest, mis sisalduvad segatud või kombineeritud tootes, või ainult osa jaekaubanduse jaoks mõeldud komplekti kuuluvatest üksikesemetest, siis vaadeldakse neid rubriike nende kaupade suhtes kui võrdselt sobivaid, isegi kui üks rubriikidest kirjeldab kaupa täielikumalt või täpsemalt.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 segud, erinevatest materjalidest või komponentidest koosnevad kaubad ja jaekaubanduse jaoks mõeldud komplektina esitatud kaubad, mida pole võimalik klassifitseerida reegli 3 punkti a järgi, klassifitseeritakse materjali või komponendi järgi, mis määrab nende põhiomadused, kui selline kriteerium on rakendatav.
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 kaubad, mida ei saa klassifitseerida reegli 3 punkti a või b järgi, klassifitseeritakse rubriiki, mis on neid võrdsel määral kirjeldavate rubriikide numbrilises järjestuses kõige viimane.
                              
                           
                  […]”
            
         
               5
            
            
               KN teine osa sisaldab gruppi 59 „Impregneeritatud, pealistatud, kaetud või lamineeritud tekstiilriie; tekstiiltooted tööstuslikuks otstarbeks”, mis asub XI jaotises „Tekstiil ja tekstiiltooted”, mis sisaldab rubriiki 5911 20 00 järgmises sõnastuses:
               
                  
            
         
               6
            
            
               KN grupi 59 märkuse 7 punktis a on märgitud:
               „Rubriiki 5911 kuuluvad järgmised tooted, mida pole arvatud muusse XI jaotise rubriiki:
               
                        a)
                     
                     
                        ainult järgmised tekstiiltooted meetrikaubana või siis vajaliku pikkusega või üksnes ristküliku- või ruudukujulisteks tükkideks lõigatuna (v.a tooted, mis oma põhiolemuselt kuuluvad rubriikidesse 5908–5910):
                     
                  […]
               
                        —
                     
                     
                        sõelariie;
                     
                  […]”
            
         
               7
            
            
               KN grupp 70 „Klaas ja klaastooted” sisaldab rubriiki 7019 59, mis on sõnastatud järgmiselt:
               
                  
            
         
         Euroopa ühenduste integreeritud tariif
      
      
               8
            
            
               Määruse nr 2658/87 põhjenduses 5 on märgitud:
               „[KN] raames ei saa käsitleda teatavaid ühenduse erimeetmeid; seepärast on vaja luua täiendavad ühenduse alajaotised ja lisada need Euroopa ühenduste integreeritud tariifi (edaspidi „TARIC”); […]”
            
         
               9
            
            
               Selle määruse artikkel 2 näeb ette:
               „Komisjon kehtestab koondnomenklatuuri alusel [TARIC], mis hõlmab:
               
                        a)
                     
                     
                        täiendavaid ühenduse alajaotisi, mida nimetatakse „TARIC alamrubriikideks” ja mis on vajalikud nende kaupade kirjeldamiseks, mille kohta kehtivad II lisas loetletud ühenduse erimeetmed;
                     
                  […]”
            
         
               10
            
            
               Ajutise dumpinguvastase tollimaksu kehtestamiseks lisas komisjon TARIC hulka koodi 7019 59 00 10, mis määruse nr 138/2011 alusel ajutiste dumpinguvastaste tollimaksude kohaldamise ajal kehtivas versioonis oli sõnastatud järgmiselt:
               „Hõreda koega klaaskiust kangad, mille koeruudu pikkus ja laius on üle 1,8 mm ja mis kaaluvad rohkem kui 35 g/m2”.
            
         
               11
            
            
               TARIC kood 7019 59 00 10, sisaldab lõplike dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamise ajal kehtivas versioonis täiendust, mille kohaselt ei kuulu sellesse tariifirubriiki „klaaskiust plaadid”.
            
         
               12
            
            
               TARIC kood 7019 59 00 90 on määratletud järgmiselt:
               „Muud”.
            
         
         Määrus nr 138/2011
      
      
               13
            
            
               Määruse nr 138/2011 põhjendused 14 ja 15 on sõnastatud järgmiselt:
               
                        „(14)
                     
                     
                        Vaatlusalune toode on Hiina RV‑st pärit hõreda koega klaaskiust kangas, mille koeruudu pikkus ja laius on üle 1,8 mm ja mis kaalub rohkem kui 35 g/m2, mida praegu klassifitseeritakse CN-koodide ex 7019 40 00, ex 7019 51 00, ex 7019 59 00, ex 7019 90 91 ja ex 7019 90 99 alla.
                     
                  
                        (15)
                     
                     
                        Hõreda koega klaaskiust kangast valmistatakse klaaskiust lõngast ning selline kangas võib olla erineva koeruudu suurusega ning ruutmeeter kangast võib olla erineva kaaluga. Tavaliselt kasutatakse seda kangast ehitussektoris sarrusmaterjalina (väline soojusisolatsioon, marmori/põrandasarrus, seina defektide parandamine).”
                     
                  
         
               14
            
            
               Selle määruse artikli 1 lõige 1 sätestab:
               „Käesolevaga kehtestatakse ajutine dumpinguvastane tollimaks Hiina RV‑st pärit hõreda koega klaaskiust kanga suhtes, mille koeruudu pikkus ja laius on üle 1,8 mm ja mis kaalub rohkem kui 35 g/m2
               
               ja mida praegu klassifitseeritakse CN‑koodide ex 7019 40 00, ex 7019 51 00, ex 7019 59 00, ex 7019 90 91 ja ex 7019 90 99 (TARICi koodid 7019 40 00 11, 7019 40 00 21, 7019 40 00 50, 7019 51 00 10, 7019 59 00 10, 7019 90 91 10 ja 7019 90 99 50) alla.”
            
         
         Määrus nr 791/2011
      
      
               15
            
            
               Määruse nr 791/2011 artikli 1 lõikes 1 on märgitud:
               „Käesolevaga kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit hõreda koega klaaskiust kanga (v.a klaaskiust plaadid) impordi suhtes, mille koeruudu pikkus ja laius on üle 1,8 mm ja mis kaalub rohkem kui 35 g/m2 ja kuulub praegu CN-koodide ex 7019 51 00 ja ex 7019 59 00 (TARICi koodid 7019 51 00 10 ja 7019 59 00 10) alla.”
            
         
         Tolliseadustik
      
      
               16
            
            
               Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04, lk 197; edaspidi „tolliseadustik”) artiklis 239 on märgitud:
               „1.   Impordi- või eksporditollimaksu võib tagasi maksta või vähendada muudes kui artiklites 236, 237 ja 238 nimetatud juhtudel:
               
                        —
                     
                     
                        mis määratakse kindlaks kooskõlas komiteemenetlusega,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        mille on põhjustanud asjaolud, mille puhul asjaomast isikut ei saa süüdistada pettuses või ilmses hooletuses. Olukorrad, mille puhul seda sätet võib kohaldada ja kord, mida tuleb järgida, määratakse kooskõlas komiteemenetlusega. Tollimaksu tagasimaksmiseks või vähendamiseks võib kehtestada eritingimused.
                     
                  2.   Tollimaks makstakse tagasi või vähendatakse lõikes 1 ette nähtud põhjustel taotluse alusel, mis tuleb esitada asjakohasele tolliasutusele kaheteistkümne kuu jooksul arvestades kuupäevast, kui tollimaksu summa võlgnikule teatati.
               Toll võib seda tähtaega piisavalt põhjendatud erandjuhtudel pikendada.”
            
         
         Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      
      
               17
            
            
               GSV esitas 17. märtsil ja 30. märtsil 2011 taotluse, et lubataks vabasse ringlusse Hiina Rahvavabariigist pärit hõreda koega klaaskiust kangatooted, mille ta deklareeris TARIC koodi 7019 59 00 90 alla kuuluvana.
            
         
               18
            
            
               Nemzeti Adó- és Vámhivatal Hajdú-Bihar Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság (riikliku maksu- ja tolliameti Hajdú-Bihari regionaalne maksukeskus) leidis, et asjaomane toode kuulub TARIC koodi 7019 59 00 10 alla, kuna see vastas nimetatud rubriigis kirjeldatud tunnustele, nimelt hõreda koega klaaskiust kangale, mille koeruudu pikkus ja laius on üle 1,8 mm ja mis kaalub rohkem kui 35 g/m2 ja seega ei saa sellele kohaldada TARIC tariifirubriiki 7019 59 00 90, mille GSV oli märkinud oma tollideklaratsiooni.
            
         
               19
            
            
               Viimati nimetatud klassifitseerimise tõttu leidis Ungari toll, et kõnealusele tootele oleks tulnud kohaldada määruse nr 138/2011 artiklis 1 sätestatud ajutist dumpinguvastast tollimaksu ja seejärel määruse nr 791/2011 artiklis 1 sätestatud lõplikku tollimaksu ning kohustas GSV‑d nimetatud tollimaksud tasuma.
            
         
               20
            
            
               GSV vaidlustas selle otsuse Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-Alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatóságas, väites et tema imporditav toode tuleks klassifitseerida TARIC tariifirubriiki 7019 59 00 90, kuna see ei vasta mõistele szitaszövet, mida kasutatakse nimetatud määruste ja TARIC koodi 7019 59 00 10 ungarikeelses versioonis. Ungarikeelne mõiste „szitaszövet” on inglise keelde tõlgitud kui bolting cloth ja prantsuse keelde kui gazes et toiles à bluter, samas kui nimetatud TARIC kood on inglise- ja prantsuskeelses versioonis tõlgitud kui open mesh fabrics ja tissu à maille ouverte, mille ungarikeelne tõlge on hálós szövet.
            
         
               21
            
            
               Kuna põhikohtuasja kostja jättis eespool nimetatud otsuse muutmata, esitas GSV kaebuse eelotsusetaotluse esitanud kohtule ning taotles Ungari tolli määratud tariifse klassifikatsiooni tunnistamist õigusvastaseks ning viimase otsuste kehtetuks tunnistamist.
            
         
               22
            
            
               Põhikohtuasja pooled on ühel meelel selles, et kõnealune kaup ei ole szitaszövet.
            
         
               23
            
            
               Neil asjaoludel otsustas Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
               
                        „1.
                     
                     
                        Kas selline materjal, mis on
                        
                                 —
                              
                              
                                 valget värvi,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ristkülikukujuline,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kootud kanga struktuuriga
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 valmistatud ringkootud tehnikaga
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 koosneb kahest lõngast,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 mis omavahel ristudes ümbritsevad lõimelõnga,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 võrguavade läbimõõduga 4 × 4 mm,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 mõõtmetega 100 cm × 201 cm
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 klaasist kiududega, mis
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 on kaetud sünteetilise [stüreen-akrülaat-kopolümeer]kattega,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ei ole valmistatud heidest,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaalub 136 g/m2,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 joontihedusega lõimelõnga puhul 415 teksi ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 koelõnga puhul 132 teksi,
                              
                           vastab [määruse nr 138/2011] põhjenduses 14 ja artikli 1 lõikes 1 määratletud järgmistele tunnustele:
                        
                                 —
                              
                              
                                 hõreda koega,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 klaaskiust,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 koeruudu pikkus ja laius on üle 1,8 mm ja mis
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaalub rohkem kui 35 g/m2,
                              
                           ning kas seega tuleb TARIC alamrubriiki 7019 59 00 10 tõlgendada nii, et eespool kirjeldatud materjal kuulub nimetatud alamrubriiki, võttes arvesse ka tariifse klassifitseerimise ja liidu õiguse eri keeleversioone?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Juhul kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, kas dumpinguvastase tollimaksu tasumise kohustusest võib vabastada sellise füüsilise või juriidilise isiku, kes impordib väljaspool Euroopa Liidu territooriumi valmistatud toodet – tuginedes oma kodakondsuse või riikkondsuse riigi keeles avaldatud määruse tekstile, ilma et ta kontrolliks teiste keeleversioonide võimalikke erinevaid tähendusi, ja õigusakti tekstis kasutatud sõnade üldisele ja üldteada tõlgendusele, mida kohaldatakse tema kodakondsuse või riikkondsuse riigis – sellise tootena, mis ei kuulu määruse temale teada oleva keeleversiooni alusel selliste toodete hulka, millele kohaldatakse dumpinguvastast tollimaksu, ka juhul, kui on võimalik kindlaks teha, et ühenduse õigusnormi teksti võrdlemisest erinevates keeltes tuleneb, et ühenduse õiguses on sellele tootele dumpinguvastane tollimaks siiski kehtestatud?”
                     
                  
         
         Eelotsuse küsimuste analüüs
      
      
         Esimene küsimus
      
      
               24
            
            
               Eelotsusetaotluse esitanud kohus palub esimese küsimusega sisuliselt selgitust selle kohta, kas TARIC koodi 7019 59 00 10 tuleb tõlgendada nii, et selle alla kuuluvad põhikohtuasjas kõnealused tooted, milleks on eelkõige võrguavadega klaaskiust kangas, mille koeruudu pikkus ja laius on 4 mm ja mis kaaluvad rohkem kui 136 g/m2.
            
         
               25
            
            
               Sellesse tariifirubriiki kuuluvad prantsuskeelse versiooni kohaselt tissus de fibre de verre à maille ouverte dont la cellule mesure plus de 1,8 mm tant en longueur qu’en largeur et dont le poids est supérieur à 35 g/m2
                   .
            
         
               26
            
            
               Samas erineb selle tariifirubriigi ungarikeelne versioon käesoleva kohtuotsuse eelmises punktis toodud sõnastusest, kuna ungarikeelne versioon kasutab mõistet „szitaszövet”, mis on prantsuse keelde tõlgituna gazes et toiles à bluter (sõelariie) ja mitte tissu à maille ouverte (hõreda koega kangas).
            
         
               27
            
            
               Tasub meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei saa ühes keeleversioonis kasutatud liidu sätte sõnastus olla selle sätte tõlgendamise ainus alus ja sellele keeleversioonile ei saa tõlgendamisel anda eelist muude keeleversioonide ees. Liidu õigusnorme tuleb tõlgendada ja kohaldada ühetaoliselt, arvestades liidu kõigis keeltes kehtivaid versioone. Kui liidu õigusakti erinevates keeleversioonides on erinevusi, tuleb asjaomast sätet tõlgendada lähtuvalt selle õigusakti üldisest ülesehitusest ja eesmärkidest, mille osa see säte on (vt kohtuotsus Kurcums Metal, C‑558/11, EU:C:2012:721, punkt 48 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               28
            
            
               Mis puudutab TARIC koodi 7019 59 00 10 versioone teistes liidu keeltes peale ungari keele, siis tuleb tõdeda, et sarnaselt käesoleva kohtuotsuse punktis 26 toodud prantsuskeelse versiooniga viitavad need otseselt mõistele „hõreda koega kangas” mitte mõistele „sõelariie”. Näiteks hispaaniakeelses versioonis on kasutatud sõnastust tejidos de malla abierta, saksakeelses versioonis offenmaschige Gewebe, ingliskeelses versioonis open mesh fabrics, poolakeelses versioonis tkaniny siatkowe o otwartych ja rootsikeelses versioonis öppna maskor.
            
         
               29
            
            
               Niisiis viitab TARIC koodi 7019 59 00 10 sõnastus eelmises punktis viidatud versioonides sellele, et mõiste gazes et toiles à bluter (sõelariie) ei kuulu selle tariifirubriiki kohaldamisalasse.
            
         
               30
            
            
               Seda järeldust kinnitab nimetatud tariifirubriigi üldine ülesehitus ja eesmärk. Tuleb märkida, et KN rubriigi 7019 sõnastus käsitleb klaaskiudu (sh klaasvatt) ja tooteid sellest (näiteks klaasniit, klaasriie) ja nimetab seega üksnes tooteid, mille põhiomadus seisneb asjaolus, et need koosnevad klaasist. Sellest nähtub, et tunnust, mis põhineb asjaolul, et kangas on hõreda koega, tuleb vaadelda koostoimes tunnusega, et see kangas peab olema klaaskiust.
            
         
               31
            
            
               Seega tuleb mõistet „sõelariie” mõista seoses tegusõnaga bluter (püülima) selle tavapärases tähenduses igapäevakõnes ja see tähendab väljasõelumist, ehkki klaaskiul on hoopis sarruse ja isolatsiooniomadused, nagu nähtub muu hulgas määruse nr 138/2011 põhjendusest 15.
            
         
               32
            
            
               Lisaks tuleb märkida, et mõiste „sõelariie” on sõnaselgelt välja toodud – sh KN ungarikeelses versioonis – KN rubriigis 5911 „Tehnilise otstarbega tekstiiltooted, mis on kirjeldatud käesoleva grupi märkuses 7”. Peab märkima, et KN grupi 59 märkuse 7 punktis a on otsesõnu öeldud, et rubriiki 5911 kuulub muu hulgas „sõelariie”, mida pole arvatud muusse XI jaotise „Tekstiil ja tekstiiltooted” rubriiki. Sellest tulenevalt ei saa „sõelariie” kuuluda KN XIII jaotisse „Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted; keraamikatooted; klaas ja klaastooted”, mis kuuluvad KN rubriiki 7019.
            
         
               33
            
            
               Lisaks tuleb märkida, et TARIC kood 7019 59 00 10 nähti ette selleks, et kehtestada dumpinguvastane tollimaks, millega maksustada, nagu nähtub määruste nr 138/2011 ja 791/2011 sõnastusest, teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit hõreda koega klaaskiust kangaste import.
            
         
               34
            
            
               Järelikult tooks mistahes vastupidine tõlgendus (nagu näiteks põhikohtuasja hageja esitatud tõlgendus) kaasa juba kehtestatud dumpinguvastaste meetmete moonutamise.
            
         
               35
            
            
               Eelnevast tulenevalt tuleb TARIC tariifirubriiki 7019 59 00 10 tõlgendada nii, et sellesse kuuluvad hõreda koega klaaskiust kangad, mille koeruudu pikkus ja laius on üle 1,8 mm ja mis kaaluvad rohkem kui 35 g/m2.
            
         
               36
            
            
               Seejärel, seoses küsimusega, kas põhikohtuasja hageja imporditava toote iseloomulikud tunnused, nagu need on kirjeldatud eelotsusetaotluses, vastavad kõikidele nimetatud tariifirubriigi tunnustele, tuleb märkida, et kui Euroopa Kohus on saanud eelotsusetaotluse tariifse klassifitseerimise küsimuses, on tema ülesanne selgitada siseriiklikule kohtule kriteeriumeid, mille kohaldamine võimaldab viimasel kõnealused tooted õigesti KN klassifitseerida, mitte aga neid ise klassifitseerida, seda enam, et Euroopa Kohtul ei pruugi olla kogu vajalikku asjakohast teavet. Seega on eelotsusetaotluse esitanud kohus klassifitseerimiseks igal juhul paremas olukorras (vt selle kohta kohtuotsused Proxxon, C‑500/04, EU:C:2006:111, punkt 23, ja Digitalnet jt, C‑320/11, C‑330/11, C‑382/11 ja C‑383/11, EU:C:2012:745, punkt 61).
            
         
               37
            
            
               Selleks et anda liikmesriigi kohtule tarvilik vastus, mis võimaldaks viimasel tema menetletavas asjas läbi viia tariifne klassifitseerimine, võib Euroopa Kohus anda liikmesriikide kohtutega koostöö tegemise vaimus ja eelotsusetaotluses esitatud andmete põhjal siiski kogu teabe, mida ta peab vajalikuks (vt selle kohta kohtuotsused Lohmann ja Medi Bayreuth, C‑260/00–C‑263/00, EU:C:2002:637, punkt 28, ning Pärlitigu, C‑56/08, EU:C:2009:467, punkt 23).
            
         
               38
            
            
               Siinkohal tasub meenutada väljakujunenud kohtupraktikat, mille kohaselt on õiguskindluse ning lihtsa kontrolli tagamiseks vajalik, et kaupade tariifse klassifitseerimise otsustavaks kriteeriumiks oleksid üldjuhul kauba objektiivsed tunnused ja omadused, nagu need on kindlaks määratud KN rubriigi ning jaotise või grupi märkuste sõnastuses (vt eelkõige kohtuotsused Proxxon, EU:C:2006:111, punkt 21; Rakvere Lihakombinaat, C‑140/08, EU:C:2009:667, punkt 42, ning Digitalnet jt, EU:C:2012:745, punkt 27 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               39
            
            
               Esimese tunnuse kohta, mis on märgitud TARIC koodis 7019 59 00 10, nimelt asjaolu, et kangas on klaaskiust, tuleb sedastada – arvestades teavet, mille eelotsusetaotluse esitanud kohus saatis vastuseks Euroopa Kohtu kodukorra artikli 101 alusel palutud selgitustele –, et niit, mis koosneb põhikohtuasja hageja imporditud ringkootud kangast, on klaaskiust.
            
         
               40
            
            
               Teise tunnuse kohta, mis peab tootel olema TARIC koodi 7019 59 00 10 mõttes, nimelt, et see peab olema hõreda koega, tuleb märkida, et asjaolu, et põhikohtuasja hageja imporditud toode on valmistatud ringkootud tehnikaga, koosneb kahest lõngast, mis omavahel ristudes ümbritsevad lõimelõnga, ei oma kõnealuse toote tariifsel klassifitseerimisel tähtsust, kuna – nagu nähtub eelotsusetaotluse esitanud kohtu edastatud teabest – selle võrguavad on läbimõõduga 4 × 4 mm.
            
         
               41
            
            
               Sellesse rubriiki tarifitseerimiseks on seejärel vaja, et hõreda koega klaaskiust kanga koeruudu pikkus ja laius oleks üle 1,8 mm ja see kaaluks rohkem kui 35 g/m2.
            
         
               42
            
            
               Nagu nähtub esimesest eelotsuse küsimusest, on põhikohtuasja hageja poolt Ungari tollile deklareeritud toote puhul tegu kangaga, mille võrguava läbimõõt – nagu on märgitud käesoleva kohtuotsuse punktis 40 – on 4 × 4 mm ja kaal 136 g/m2.
            
         
               43
            
            
               Lõpuks tuleb meenutada, et objektiivseks klassifitseerimiskriteeriumiks võib olla toote kasutuseesmärk, juhul kui see on nimetatud tootele omane ja seda saab hinnata selle toote objektiivsete tunnuste ning omaduste alusel (vt eelkõige kohtuotsused Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft, C‑229/06, EU:C:2007:239, punkt 28; Medion ja Canon Deutschland, C‑208/06 ja C‑209/06, EU:C:2007:553, punkt 37 ja TNT Freight Management, C‑291/11, EU:C:2012:459, punkt 33 ja seal viidatud kohtupraktika).
            
         
               44
            
            
               Samuti tuleb märkida, et lähtudes määruse nr 138/2011 põhjendusest 15 kasutatakse hõreda koega klaaskiust kangast ehitussektoris sarrusmaterjalina nagu väline soojusisolatsioon, marmori/põrandasarrus ja seina defektide parandamine.
            
         
               45
            
            
               Ka eelotsusetaotluse esitanud kohtu edastatud teabest, mis saadeti vastuseks käesoleva kohtuotsuse punktis 39 viidatud selgitustele, nähtub, et põhikohtuasja hageja imporditud toode on mõeldud kasutamiseks ehitusvaldkonnas.
            
         
               46
            
            
               Eelnevat arvesse võttes tuleb esimesele küsimusele vastata, et TARIC koodi 7019 59 00 10 tuleb tõlgendada nii, et sinna kuuluvad eelotsusetaotluse esitanud kohtu kirjeldatud tooted, milleks on eelkõige võrguavadega klaaskiust kangad, mille koeruudu pikkus ja laius on 4 mm, mis kaaluvad rohkem kui 35 g/m2 ja on mõeldud kasutamiseks ehitusvaldkonnas
            
         
         Teine küsimus
      
      
               47
            
            
               Eelotsusetaotluse esitanud kohus küsib teise küsimusega sisuliselt seda, kas asjaolu, et põhikohtuasjas kõnealuses tollideklaratsioonis märgitud toode, mis vastab küll TARIC koodis 7019 59 00 10 ette nähtud tunnustele, mida kordavad sellele tootele dumpinguvastased tollimaksud kehtestanud määrused, kuid ei vasta nimetusele, mille annab tootele see kood ja nimetatud määrused deklarandi päritoluliikmesriigi keeles avaldatud versioonis, ainuüksi millele viimane oma deklaratsioonis tugines, võib kaasa tuua toote klassifitseerimise tühistamise koodi alla, mille on määranud toll selle koodi ja nimetatud määruste kõikide teiste keeleversioonide põhjal.
            
         
               48
            
            
               Nagu nähtub käesoleva kohtuotsuse punktis 27 meenutatud kohtupraktikast ei saa ühes keeleversioonis kasutatud liidu sätte sõnastus olla selle sätte tõlgendamise ainus alus ja sellele keeleversioonile ei saa tõlgendamisel anda eelist muude keeleversioonide ees, kuna liidu õigusnorme tuleb tõlgendada ja kohaldada ühetaoliselt, arvestades liidu kõigis keeltes kehtivaid versioone.
            
         
               49
            
            
               Lisaks, nagu nähtub esimesele küsimusele antud vastusest, tuleb TARIC koodi 7019 59 00 10 tõlgendada nii, et selle alla kuuluvad põhikohtuasjas kõnealused kaubad, milleks on eelkõige võrguavadega klaaskiust kangad, mille koeruudu pikkus ja laius on 4 mm ja mis kaaluvad rohkem kui 35 g/m2 ning on mõeldud kasutamiseks ehitussektoris.
            
         
               50
            
            
               Seega juhul, kui põhikohtuasja hageja imporditud toode vastab selle toote kirjeldusele, mille suhtes on määruste nr 138/2011 ja nr 791/2011 alusel kehtestatud dumpinguvastased tollimaksud, tuleb selle pealt neid tollimakse tasuda.
            
         
               51
            
            
               Neil asjaoludel ei saa tollile heita ette nimetatud toote klassifitseerimist TARIC tariifirubriiki 7019 59 00 10.
            
         
               52
            
            
               Sellisel juhul tuleb täpsustada, et eelnevad kaalutlused ei piira kuidagi ühenduse tolliseadustiku artiklis 239 sätestatud menetluse kohaselt asjaomaste dumpinguvastaste tollimaksude võimalikku vähendamist või tagasimaksmist, kui on täidetud selles artiklis esitatud tingimused.
            
         
               53
            
            
               Arvestades eelnevaid kaalutlusi tuleb teisele küsimusele vastata, et asjaolu, et põhikohtuasjas kõnealuses tollideklaratsioonis märgitud toode, mis vastab küll TARIC koodis 7019 59 00 10 ette nähtud tunnustele, mida kordavad sellele tootele dumpinguvastased tollimaksud kehtestanud määrused, kuid ei vasta nimetusele, mille annab tootele see kood ja nimetatud määrused deklarandi päritoluliikmesriigi keeles avaldatud versioonis, ainuüksi millele viimane oma deklaratsioonis tugines, ei või kaasa tuua toote klassifitseerimise tühistamise koodi alla, mille on määranud toll selle koodi ja nimetatud määruste kõikide teiste keeleversioonide põhjal.
            
         
         Kohtukulud
      
      
               54
            
            
               Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule seisukohtade esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud, ei hüvitata.
            
          
            
               Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrusega (EMÜ) nr 2658/87, tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, kehtestatud Euroopa ühenduste integreeritud tariifi tuleb tõlgendada nii, et selle koodi 7019 59 00 10 alla võivad kuuluda eelotsusetaotluse esitanud kohtu kirjeldatud tooted, milleks on eelkõige võrguavadega klaaskiust kangad, mille koeruudu pikkus ja laius on 4 mm, mis kaaluvad rohkem kui 35 g/m2 ja on mõeldud kasutamiseks ehitusvaldkonnas.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Asjaolu, et põhikohtuasjas kõnealuses tollideklaratsioonis märgitud toode, mis vastab küll Euroopa ühenduste integreeritud tariifi koodis 7019 59 00 10 ette nähtud tunnustele, mida kordavad sellele tootele dumpinguvastased tollimaksud kehtestanud määrused, kuid ei vasta nimetusele, mille annab tootele see kood ja nimetatud määrused deklarandi päritoluliikmesriigi keeles avaldatud versioonis, ainuüksi millele viimane oma deklaratsioonis tugines, ei või kaasa tuua toote klassifitseerimise tühistamise koodi alla, mille on määranud toll selle koodi ja nimetatud määruste kõikide teiste keeleversioonide põhjal.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Allkirjad
                  
               
            (
            *1
         )	Kohtumenetluse keel: ungari.