CELEX: 21992A1231(12)
Language: es
Date: 1992-12-07 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de canje de notas por el que se sustituye el canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y Eslovaca sobre la infraestructura de los transportes terrestres firmado en Bruselas el 16 de diciembre de 1991

Avis juridique important

|

21992A1231(12)

Acuerdo en forma de canje de notas por el que se sustituye el canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y Eslovaca sobre la infraestructura de los transportes terrestres firmado en Bruselas el 16 de diciembre de 1991  

Diario Oficial n° L 407 de 31/12/1992 p. 0059 - 0062 Edición especial en finés : Capítulo 7 Tomo 4 p. 0165  Edición especial sueca: Capítulo 7 Tomo 4 p. 0165  L 360 31/12/1994 P. 0193 L 359 31/12/1994 P. 0193

ACUERDO en forma de canje de notas por el que se sustituye el canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y Eslovaca sobre la infraestructura de los transportes terrestres firmado en Bruselas el 16 de diciembre de 1991A. Nota de la Comunidad Señor:Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo interino sobre comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica Europea («la Comunidad») y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Federal Checa y Eslovaca, se firmó un Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y Eslovaca relativo a la infraestructura de transportes terrestres. El Acuerdo interino entró en vigor el 1 de marzo de 1992.Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la cuota de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a los acuerdos alcanzados en diciembre relativos al tránsito, y las Partes consideran necesario llegar a un acuerdo mediante el presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones del canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se sustituya por el texto siguiente:«Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los problemas infraestructurales y medioambientales a los que se enfrenta la República Federal Checa y Eslovaca en el sector del transporte y que, en el marco de los mecanismos financieros establecidos, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestructura de transportes terrestres, incluido el transporte combinado.En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su urgente necesidad de asistencia financiera que permita adaptar su infraestructura al incremento de tráfico que atraviesa su territorio.Las Partes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación existente, los modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestructura en la República Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y zonas adyacentes, el transporte combinado, las autopistas transfronterizas, el transporte por vías navegables y al medio ambiente, sin perjuicio de evaluar los proyectos con arreglo a los procedimientos existentes.Por otro lado, las Partes acuerdan iniciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre la posible asistencia financiera de la Comunidad.La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el precio de las autorizaciones de pago para los transportistas comunitarios, en función de la evolución de las discusiones anteriormente mencionadas.».En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.El presente Acuerdo será aprobado por las Partes con arreglo a sus respectivos procedimientos.El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a partir del 15 de marzo de 1992.Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal Checa y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.Le ruego acepte, Señor, fel testimonio de mi mayor consideración.En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas>REFERENCIA A UN FILM>B. Nota de la República Federal Checa y Eslovaca Señor:Tengo el honor de acusar recibo de su nota del día de hoy, redactada en los siguientes términos:«Con ocasión de la firma, el 16 de diciembre de 1991, del Acuerdo interino sobre comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Económica Europea ("la Comunidad") y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Federal Checa y Eslovaca, se firmó un Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad y la República Federal Checa y Eslovaca relativo a la infraestructura de transportes terrestres. El Acuerdo interino entró en vigor el 1 de marzo de 1992.Tras las firmas de los canjes de notas, la República Federal Checa y Eslovaca incrementó la cuota de las autorizaciones de tránsito de pago. Esta decisión afectó a los acuerdos alcanzados en diciembre relativos al tránsito, y las Partes consideran necesario llegar a un acuerdo mediante el presente canje de notas, con objeto de modificar las correspondientes disposiciones del canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 para tener en cuenta dicha decisión.En consecuencia, propongo que el canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991 se sustituya por el texto siguiente:"Tengo el honor de confirmarle que la Comunidad es plenamente consciente de los problemas infraestructurales y medioambientales a los que se enfrenta la República Federal Checa y Eslovaca en el sector del transporte y que, en el marco de los mecanismos financieros establecidos, contribuirá a financiar, según proceda, la mejora de la infraestructura de transportes terrestres, incluido el transporte combinado.En este contexto tomo nota de que la República Federal Checa y Eslovaca ha expuesto su urgente necesidad de asistencia financiera que permita adaptar su infraestructura al incremento de tráfico que atraviesa su territorio.Las Partes acuerdan buscar, en el contexto del Acuerdo de Comercio y Cooperación existente, los modos y medios posibles de contribuir a mejorar dicha infraestructura en la República Federal Checa y Eslovaca, prestando especial atención a los cruces fronterizos y zonas adyacentes, el transporte combinado, las autopistas transfronterizas, el transporte por vías navegables y al medio ambiente, sin perjuicio de evaluar los proyectos con arreglo a los procedimientos existentes.Por otro lado, las Partes acuerdan iniciar, a la mayor brevedad posible, discusiones sobre la posible asistencia financiera de la Comunidad.La República Federal Checa y Eslovaca considerará la posibilidad de volver a reducir el precio de las autorizaciones de pago para los transportistas comunitarios, en función de la evolución de las discusiones anteriormente mencionadas.".En caso de que lo anteriormente expuesto resulte aceptable para la República Federal Checa y Eslovaca, tengo el honor de proponer que la presente nota, junto con su respuesta, sustituya al canje de notas firmado el 16 de diciembre de 1991.El presente Acuerdo será aprobado por las Partes con arreglo a sus respectivos procedimientos.El presente Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de aquel en que las Partes se notifiquen haber cumplido los procedimientos contemplados en el párrafo anterior. Será aplicable a partir del 15 de marzo de 1992.Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno de la República Federal Checa y Eslovaca sobre el contenido de la presente nota.».Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la República Federal Checa y Eslovaca con el contenido de dicha nota.Le ruego acepte, Señor, el testimonio de mi mayor consideración.Por la República Federal Checa y Eslovaca>REFERENCIA A UN FILM>