CELEX: 32004D0891
Language: el
Date: 2004-11-19 00:00:00
Title: 2004/891/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2004, για την αναστολή της διαδικασίας εξέτασης όσον αφορά εμπόδια στο εμπόριο, που συνίστανται σε εμπορικές πρακτικές τις οποίες διατήρησε ο Καναδάς σε σχέση με ορισμένες γεωγραφικές ενδείξεις για τους οίνους [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 4388]

23.12.2004   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 375/28
            
         
      ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
   
   της 19ης Νοεμβρίου 2004
   για την αναστολή της διαδικασίας εξέτασης όσον αφορά εμπόδια στο εμπόριο, που συνίστανται σε εμπορικές πρακτικές τις οποίες διατήρησε ο Καναδάς σε σχέση με ορισμένες γεωγραφικές ενδείξεις για τους οίνους (1)
   
   [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2004) 4388]
   (2004/891/ΕΚ)
   Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
   τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3286/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, που καθορίζει κοινοτικές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί η άσκηση των δικαιωμάτων της Κοινότητας στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (2), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 1,
   Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Στις 6 Δεκεμβρίου 2001 το διεπαγγελματικό συμβούλιο οίνου του Μπορντώ («CIVB») υπέβαλε καταγγελία σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3286/94 (εφεξής «ο κανονισμός»).
            
         
               (2)
            
            
               Το CIVB ισχυρίστηκε ότι οι κοινοτικές πωλήσεις οίνων «Bordeaux» και «Médoc» στον Καναδά παρεμποδίζονται από ορισμένα εμπόδια στο εμπόριο, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1 του κανονισμού, δηλαδή από «πρακτικές επιβολής ή διατήρησης εκ μέρους τρίτης χώρας εμποδίων στο εμπόριο, ως προς τα οποία οι κανόνες του διεθνούς εμπορίου αναγνωρίζουν δικαίωμα δράσης».
            
         
               (3)
            
            
               Τα κατά τους ισχυρισμούς εμπόδια προκύπτουν από την τροποποίηση C-57 του καναδικού νόμου για τα εμπορικά σήματα, ο οποίος στερεί από τις γεωγραφικές ενδείξεις «Bordeaux» και «Médoc» τη συνήθη προστασία, σύμφωνα με τις σχετικές με την προστασία απαιτήσεις που καθορίζονται στη συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου, η οποία έχει συναφθεί στο πλαίσιο του ΠΟΕ (TRIPS) σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις για τους οίνους.
            
         
               (4)
            
            
               Η Επιτροπή αποφάσισε ότι η καταγγελία περιελάμβανε επαρκείς αποδείξεις που αιτιολογούσαν την έναρξη της διαδικασίας εξέτασης. Σχετική ανακοίνωση δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                   (3).
            
         
               (5)
            
            
               Με την έρευνα επιβεβαιώθηκε ο ισχυρισμός του καταγγέλλοντος ότι η τροποποίηση C-57 του καναδικού νόμου για τα εμπορικά σήματα παραβιάζει το άρθρο 23 παράγραφοι 1 και 2, καθώς και το άρθρο 24 παράγραφος 3 (την καλούμενη ρήτρα standstill) της συμφωνίας TRIPS και ότι οι εν λόγω παραβάσεις δεν δύνανται να αιτιολογηθούν με βάση την εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 6 της συμφωνίας TRIPS.
            
         
               (6)
            
            
               Από τη διαδικασία εξέτασης συνήχθη επίσης το συμπέρασμα ότι η τροποποίηση C-57 ενδέχεται να έχει για τον καταγγέλλοντα δυσμενείς συνέπειες για τις συναλλαγές, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 4 και του άρθρου 10 παράγραφος 4 του κανονισμού.
            
         
               (7)
            
            
               Στις 12 Φεβρουαρίου 2003, η συσταθείσα δυνάμει του κανονισμού συμβουλευτική επιτροπή εξέτασε την τελική έκθεση για τη διαδικασία εξέτασης.
            
         
               (8)
            
            
               Στις 24 Απριλίου 2003, η Επιτροπή προέβη στη μονογραφή διμερούς συμφωνίας με τον Καναδά για το εμπόριο οίνων και αλκοολούχων ποτών, η οποία προβλέπει την οριστική κατάργηση των ονομασιών που θεωρούνται ως «γενικές» στον Καναδά, συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών «Bordeaux», «Médoc» και «Medoc», από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
            
         
               (9)
            
            
               Στις 9 Ιουλίου 2003, η Επιτροπή αποφάσισε να αναστείλει (4) τη διαδικασία εξέτασης ενόψει της οριστικής διαγραφής από τον Καναδά των εν λόγω ονομασιών από τον κατάλογο των γενικών ονομασιών της τροποποίησης C-57.
            
         
               (10)
            
            
               Στις 30 Ιουλίου 2003, το Συμβούλιο ενέκρινε τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, διμερούς συμφωνίας με τον Καναδά για τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά (5). Την 1η Ιουνίου 2004, η διμερής συμφωνία τέθηκε σε ισχύ (6).
            
         
               (11)
            
            
               Με τις τροποποιητικές διατάξεις (Order Amending Subsections) 11.18(3) και (4) του νόμου για τα εμπορικά σήματα (7), ο Καναδάς διέγραψε από τον κατάλογο των γενικών ονομασιών της τροποποίησης C-57 τις ονομασίες «Bordeaux», «Médoc» και «Medoc».
            
         
               (12)
            
            
               Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να ανασταλεί η διαδικασία,
            
         ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
   Άρθρο μόνο
   Αναστέλλεται η διαδικασία εξέτασης όσον αφορά εμπόδια στο εμπόριο, που συνίστανται σε εμπορικές πρακτικές, τις οποίες διατήρησε ο Καναδάς σε σχέση με ορισμένες γεωγραφικές ενδείξεις για τους οίνους.
   
      Βρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 2004.
      
         
            Για την Επιτροπή
         
         Pascal LAMY
         
         
            Μέλος της Επιτροπής
         
      
   
   
      (1)  Ακυρώνει και αντικαθιστά την απόφαση 2004/806/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 30.11.2004, σ. 30).
   
      (2)  ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 71· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/95 (ΕΕ L 41 της 23.2.1995, σ. 3).
   
      (3)  ΕΕ C 124 της 25.5.2002, σ. 6.
   
      (4)  ΕΕ L 170 της 9.7.2003, σ. 29.
   
      (5)  ΕΕ L 35 της 6.2.2004, σ. 1.
   
      (6)  Το άρθρο 41 της διμερούς συμφωνίας προβλέπει τα ακόλουθα: «Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν διπλωματικά σημειώματα που επιβεβαιώνουν ότι οι αντίστοιχες διαδικασίες τους για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας έχουν ολοκληρωθεί». Το σημείωμα της ΕΚ παραδόθηκε στις 16 Σεπτεμβρίου 2003 και η απάντηση του Καναδά παραδόθηκε στις 26 Απριλίου 2004.
   
      (7)  Το Υπουργείο Βιομηχανίας δημοσίευσε τις Order Amending Subsections 11.18(3) και (4) του νόμου για τα εμπορικά σήματα στο μέρος ΙΙ της Canada Gazette της 5ης Μαΐου 2004. Οι τροποποιητικές διατάξεις τίθενται σε ισχύ από την ημερομηνία καταχώρησής τους, δηλαδή από τις 22 Απριλίου 2004.