CELEX: 52014PC0679
Language: da
Date: 2014-10-30
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om fastlæggelse af Unionens holdning for så vidt angår en afgørelse fra det blandede udvalg, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa, om vedtagelse af fælles retningslinjer for gennemførelse af aftalen

|
			
		
		
		52014PC0679
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om fastlæggelse af Unionens holdning for så vidt angår en afgørelse fra det blandede udvalg, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa, om vedtagelse af fælles retningslinjer for gennemførelse af aftalen /* COM/2014/0679 final - 2014/0315 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine
om lettelse af udstedelsen af visa trådte i kraft den 1. januar 2008. Aftalen
fastsætter på basis af princippet om gensidighed retligt bindende rettigheder
og forpligtelser med henblik på at lette procedurerne for udstedelse af visa
til ukrainske statsborgere. Ved artikel 12 i aftalen nedsættes der et blandet
udvalg, der har til opgave at overvåge gennemførelsen af aftalen. 
Det blandede udvalg gjorde opmærksom på behovet
for fælles retningslinjer for at sikre en harmoniseret gennemførelse af
visumlempelsesaftalen på medlemsstaternes konsulater og for at afklare
forholdet mellem aftalens bestemmelser og de kontraherende parters
bestemmelser, der fortsat finder anvendelse på visa, der ikke er omfattet af
aftalen.
Det blandede udvalg
vedtog fælles retningslinjer ved afgørelse nr. 1/2009 af 25. november 2009.
Retningslinjerne er ikke en del af aftalen, og de er derfor ikke retligt
bindende. Det anbefales imidlertid stærkt, at diplomatisk og konsulært
personale konsekvent følger dem, når de anvender aftalens bestemmelser.
Da den ændrede aftale mellem Den Europæiske
Union og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa trådte i kraft den 1. juli
2013, var det nødvendigt at tilpasse retningslinjerne tilsvarende.
Retningslinjerne er blevet tilpasset i
overensstemmelse med den ændrede aftale, som indeholder nye bestemmelser om
yderligere lettelser af procedurerne for udstedelse af visa til et forventet
ophold i Schengenområdet for ukrainske statsborgere på højst 90 dage for hver
periode på 180 dage, og den nye EU-lovgivning på området fælles visumpolitik,
f.eks. visumkodeksen. De afspejler således de gældende EU-regler på
visumområdet på nuværende tidspunkt.
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF INTERESSEREDE
PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
Retningslinjerne, som er vedlagt bilaget til dette
forslag til Rådets afgørelse, er udarbejdet efter høring af medlemsstaterne
inden for rammerne af visumgruppen den 12. december 2013, den 10. januar 2014, den
20. februar 2014 og den 15. april 2014. Kommissionen har hørt de ukrainske
myndigheder om retningslinjerne ved flere lejligheder, herunder på det blandede
udvalgs møde den 14. maj 2014.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
Retningslinjerne, som med udgangspunkt i dette
forslag skal vedtages på grundlag af de beføjelser, der er tillagt
Kommissionens repræsentant i det blandede udvalg, er ikke retligt bindende for
medlemsstaterne. Retningslinjerne er vejledende og forklarer i detaljer
aftalens bestemmelser for de personer, der anvender den ændrede
visumlempelsesaftale mellem EU og Ukraine. 
Retningslinjerne tager højde for
bestemmelserne i visumkodeksen og andre lovgivningsmæssige bestemmelser
vedrørende EU's visumpolitik for at sikre, at medlemsstaternes konsulære
repræsentationer handler i overensstemmelse med alle EU's visumregler, når de
anvender bestemmelserne i visumlempelsesaftalen. 
Aftalens bestemmelser har forrang for
bestemmelser i visumkodeksen om forhold, de begge regulerer. 
4.            VIRKNINGER FOR BUDGETTET
Forslaget har ingen virkninger for Unionens
budget.
2014/0315 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om fastlæggelse af Unionens holdning for så
vidt angår en afgørelse fra det blandede udvalg, der er nedsat ved aftalen
mellem Den Europæiske Union og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa, om
vedtagelse af fælles retningslinjer for gennemførelse af aftalen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 218, stk. 9, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Ved artikel 12 i aftalen mellem Den Europæiske Union og
Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa[1]
("visumlempelsesaftale") nedsættes der et blandet udvalg. Det
foreskrives, at det blandede udvalg bl.a. skal overvåge gennemførelsen af
aftalen.
(2)       Det blandede udvalg har gjort
opmærksom på behovet for fælles retningslinjer for at sikre en harmoniseret
gennemførelse af visumlempelsesaftalen hos medlemsstaternes konsulater og for
at afklare forholdet mellem aftalens bestemmelser og de kontraherende parters
bestemmelser, der fortsat finder anvendelse for visa, som ikke er omfattet af
aftalen.
(3)       Det blandede udvalg vedtog
allerede sådanne retningslinjer ved afgørelse nr. 1/2009 af 25. november 2009.
Disse retningslinjer bør tilpasses til de nye bestemmelser i den ændrede
visumlempelsesaftale og til ændringerne i EU's fælles visumpolitik. Af hensyn
til klarheden bør disse retningslinjer erstattes.
(4)       Den ændrede aftale mellem Den
Europæiske Union og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa[2] trådte i kraft den 1. juli 2013.
(5)       Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 810/2009[3] trådte i kraft den 5. april 2010 og fastsatte procedurer og
betingelser for udstedelse af visa til transit gennem eller forventede ophold
på medlemsstaternes område i højst 90 dage for hver periode på 180 dage.
(6)       Den holdning, der skal
indtages i det blandede udvalg for så vidt angår vedtagelsen af de fælles
retningslinjer bør fastlægges —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Eneste artikel
Den holdning, som Unionen skal indtage i Det
Blandede Udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 12 i aftalen mellem Den
Europæiske Union og Ukraine om lettelse af udstedelsen af visa for så vidt
angår vedtagelsen af fælles retningslinjer for gennemførelse af aftalen, skal
baseres på udkastet til det blandede udvalgs afgørelse, der er vedlagt som
bilag til denne afgørelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
[1]               EUT L 332 af 29.11.2007, s. 68.
[2]               EUT L 168 af 20.6.2013, s. 11.
[3]               Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
801/2009 af 13. juli 2009 om en fællesskabskodeks for visa (EUT L 243 af
15.9.2009, s. 1).
BILAG

til
RÅDETS AFGØRELSE
om fastlæggelse af Unionens holdning
for så vidt angår en afgørelse fra det blandede udvalg, der er nedsat ved
aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om lettelse af udstedelsen af
visa, om vedtagelse af fælles retningslinjer for gennemførelse af aftalen
UDKAST
TIL
AFGØRELSE
nr. …/2014 FRA DET BLANDEDE UDVALG, DER ER
NEDSAT
VED 
AFTALEN
MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG UKRAINE OM LETTELSE AF UDSTEDELSEN AF VISA,
af …
2014
om
vedtagelse af fælles retningslinjer for gennemførelse af aftalen
(…/…/….)
UDVALGET
HAR —
under henvisning
til aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om lettelse af udstedelsen
af visa (herefter kaldet "aftalen"), særlig artikel 12, og ud fra
følgende betragtning:
Aftalen trådte i
kraft den 1. januar
2008 —
BESTEMT FØLGENDE:
Artikel 1
De fælles retningslinjer for
gennemførelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om lettelse af
udstedelsen af visa fastsættes i bilaget til denne afgørelse.
Artikel
2
Det blandede udvalgs afgørelse nr.
1/2009 ophæves. 
BILAG
FÆLLES RETNINGSLINJER 
FOR GENNEMFØRELSE AF 
AFTALEN MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION 
OG UKRAINE
OM LETTELSE AF UDSTEDELSEN AF VISA 
Formålet
med aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om lettelse af udstedelsen
af visa, som trådte i kraft den 1. januar 2008 og blev ændret ved aftalen
mellem Den Europæiske Union og Ukraine af 23. juli 2012, som trådte i kraft den
1. juli 2013 (herefter kaldet "aftalen"), er på basis af princippet
om gensidighed at lette udstedelsen af visa til ukrainske statsborgere for et
forventet ophold på højst 90 dage for hver periode på 180 dage.
Aftalen
fastsætter på basis af princippet om gensidighed retligt bindende rettigheder
og forpligtelser med henblik på at lette procedurerne for udstedelse af visa
til ukrainske statsborgere.
Disse
retningslinjer, der er vedtaget af det ved aftalen nedsatte blandede udvalg,
skal sikre en korrekt og harmoniseret gennemførelse af aftalens bestemmelser i
medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer.  Retningslinjerne
er ikke en del af aftalen, og de er derfor ikke retligt bindende. Det anbefales
imidlertid stærkt, at diplomatisk og konsulært personale konsekvent følger dem,
når de anvender aftalens bestemmelser.
Retningslinjerne
er dynamiske, og de skal opdateres i lyset af erfaringerne med gennemførelsen
af aftalen under det blandede udvalgs ansvar, jf. aftalens artikel 12. De
retningslinjer, som det blandede udvalg vedtog den 25. november 2009, er blevet
tilpasset i overensstemmelse med aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine
om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om lettelse
af udstedelsen af visa og den nye EU-lovgivning, f.eks. visumkodeksen.
I.
GENERELT 
1.1.
Formål og anvendelsesområde
Det
siges i aftalens artikel 1, at: "Formålet med denne aftale er at lette
udstedelsen af visa til ukrainske statsborgere for et forventet ophold på højst
90 dage for hver periode på 180 dage."
Aftalen
gælder for alle ukrainske statsborgere, som ansøger om visum til kortvarigt ophold,
uanset i hvilket land de er bosat.
Det
siges i aftalens artikel 1, stk. 2, at: "Ukraine kan kun genindføre
visumpligt for borgere eller bestemte kategorier af borgere i alle
medlemsstater og ikke for borgere eller bestemte kategorier af borgere i individuelle
medlemsstater. Hvis Ukraine genindfører visumkravet for EU-statsborgere eller
bestemte kategorier af EU-statsborgere, skal de samme lettelser, som indrømmes
ukrainske statsborgere i henhold til denne aftale, automatisk gælde for de
berørte EU-statsborgere på basis af princippet om gensidighed."
Ifølge
de beslutninger, som den ukrainske regering traf henholdsvis den 1. maj 2005 og
den 1. januar 2008, er unionsborgere fritaget for visumpligt ved rejser til
Ukraine af en varighed på højst 90 dage eller ved transit gennem Ukraines
område. Denne bestemmelse berører ikke den ukrainske regerings ret til at ændre
disse beslutninger.
1.2.
Anvendelsesområde
Det
siges i aftalens artikel 2, at:
"1.          De i denne aftale indeholdte bestemmelser om
lettelse af visumudstedelsen finder kun anvendelse på ukrainske statsborgere i
det omfang, de ikke i henhold til Den Europæiske Unions eller medlemsstaternes
lovgivning, denne aftale eller andre internationale aftaler er fritaget for
visumpligt.
2.            Ukraines eller medlemsstaternes eller Den Europæiske
Unions lovgivning finder anvendelse på spørgsmål, der ikke er omfattet af denne
aftale, herunder bl.a. afslag på visumansøgninger, anerkendelse af
rejsedokumenter, dokumentation for tilstrækkelige subsistensmidler, nægtelse af
indrejse og udsendelsesforanstaltninger."
Uden
at det berører artikel 10 (som foreskriver fritagelse fra visumpligt for
ukrainske statsborgere, der er indehavere af diplomatpas og biometriske
tjenestepas), påvirker aftalen ikke de eksisterende regler om visumpligt og
visumfritagelse.  Det foreskrives f.eks. i artikel 4 i Rådets forordning
nr. 539/2001, at medlemsstaterne bl.a. kan fritage medlemmer af besætningen
inden for civil luftfart og skibsfart for visumpligt.
Schengenregler
og, når det er relevant, medlemsstaternes lovgivning finder fortsat anvendelse
på spørgsmål, der ikke er omfattet af aftalen, herunder afslag på
visumansøgninger, anerkendelse af rejsedokumenter, dokumentation for
tilstrækkelige subsistensmidler, nægtelse af indrejse og udsendelsesforanstaltninger.
Det gælder også de Schengenregler, der fastsætter, hvilken Schengenmedlemsstat
der er ansvarlig for at behandle en visumansøgning. Ukrainske statsborgere bør
derfor fortsat kunne søge om visum på konsulatet i den medlemsstat, der er det
væsentligste bestemmelsessted for deres rejse; hvis det væsentligste bestemmelsessted
ikke kan fastslås, skal de søge på konsulatet i den medlemsstat, hvor de først
indrejser i Schengenområdet.
Selv
om betingelserne i aftalen er opfyldt, f.eks. med hensyn til dokumentation for
rejsens formål for de kategorier, der er nævnt i artikel 4, kan udstedelse af
visa stadig afvises, hvis betingelserne i artikel 5 i Schengengrænsekodeksen
ikke er opfyldt, dvs. hvis personen ikke er i besiddelse af et gyldigt rejsedokument,
er indberettet i SIS som uønsket eller betragtes som en trussel mod den
offentlige orden, den indre sikkerhed osv. 
Andre
muligheder for fleksibilitet i forbindelse med udstedelse af visa ifølge
visumkodeksen finder fortsat anvendelse. Visa til flere indrejser med en lang
gyldighedsperiode - op til fem år - kan udstedes til andre kategorier af
personer end dem, der er nævnt i artikel 5, hvis betingelserne i visumkodeksen
er opfyldt (jf. artikel 24, stk. 2, i visumkodeksen). På samme måde vil bestemmelserne
om gebyrfritagelse eller gebyrnedsættelse i visumkodeksen fortsat være gældende
(jf. nedenfor II.2.1.1.).
1.3.        Visumtyper,
der er omfattet af aftalen
I
aftalens artikel 3, litra d), defineres "visum" som "en
tilladelse udstedt eller en afgørelse truffet af en medlemsstat, som kræves for
–             indrejse med henblik på et forventet ophold i denne
medlemsstat eller i flere medlemsstater på højst 90 dage i alt
–             indrejse med henblik på transit gennem denne
medlemsstats eller flere medlemsstaters områder."
Følgende
typer visa er omfattet af aftalen:
-
"C"-visa (visa til kortvarigt ophold).
De
lettelser, der følger af aftalen, gælder både ensartede visa med gyldighed på
alle medlemsstaternes område og visa med begrænset territorial gyldighed
(LTV).  
1.4.
Beregning af længden af det ophold, som visummet tillader, herunder spørgsmålet
om hvordan perioden på seks måneder skal beregnes
Den
seneste ændring af Schengengrænsekodeksen har omdefineret begrebet kortvarigt
ophold. Den nuværende definition lyder som følger: "90 dage inden for en
periode på 180 dage, hvorved perioden på 180 dage forud for hver opholdsdag
tages i betragtning". 
Indrejsedagen
fastsættes som den første dag med ophold på medlemsstaternes område, og
udrejsedagen fastsættes som den sidste dag med ophold på medlemsstaternes
område. Begrebet "inden for en periode på 180 dage" indebærer, at der
anvendes en "rullende" referenceperiode på 180 dage, hvor hver dag i
opholdet sammenholdes med den seneste periode på 180 dage for at sikre, at
kravet om højst 90 dage inden for en periode på 180 dage fortsat er overholdt.
Det betyder, at et fravær i en uafbrudt periode på 90 dage giver mulighed for
et nyt ophold på højst 90 dage.
Definitionen
trådte i kraft den 18. oktober 2013. Beregneren findes online på følgende
adresse:
http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/borders-and-visas/border-crossing/index_en.htm
Eksempel
på beregning af et ophold på grundlag af den nye definition:
En
person med et visum til flere indrejser med et års gyldighed (18.4.2014-18.4.2015)
indrejser for første gang den 19.4.2014 og bliver i 3 dage. Den pågældende
person indrejser igen den 18.6.2014 og bliver i 86 dage. Hvordan ser
situationen ud på de specifikke datoer? Hvornår vil vedkommende kunne indrejse
igen? 
Den
11.9.2014: I løbet af de seneste180 dage (16.3.2014 – 11.9.2014) har
vedkommende haft ophold i 3 dage (19. – 21.4.2014) plus 86 dage (18.6.2014 –
11.9.2014) = 89 dage = Ingen overskridelse. Vedkommende kan stadig blive 1 dag.
Fra
den 16.10.2014: Vedkommende kan indrejse med henblik på et ophold på yderligere
3 dage (den 16.10.2014 bliver opholdet den 19.4.2014 irrelevant (uden for
perioden på 180 dage); den 17.10.2014 bliver opholdet den 20.4.2014 irrelevant
(uden for perioden på 180 dage, osv.).
Fra
den 15.12.2014: Vedkommende kan indrejse med henblik på et ophold på yderligere
86 dage (den 15.12.2014 bliver opholdet den 18.6.2014 irrelevant (uden for
perioden på 180 dage); den 16.12.2014 bliver opholdet den 19.6.2014 irrelevant,
osv.).
1.5.        Situationen
for de medlemsstater, der endnu ikke anvender Schengenreglerne fuldt ud,
medlemsstater, der ikke deltager i EU's fælles visumpolitik, og associerede
lande
De
medlemsstater, der tilsluttede sig EU i 2004 (Cypern, Estland, Ungarn, Letland,
Litauen, Malta, Polen, Slovakiet, Slovenien og Den Tjekkiske Republik), 2007
(Bulgarien og Rumænien) og 2013 (Kroatien) er bundet af aftalen fra dens
ikrafttrædelse.
Kun
Cypern, Rumænien, Bulgarien og Kroatien anvender endnu ikke Schengenreglerne
fuldt ud. De vil fortsat udstede nationale visa med en gyldighed begrænset til
deres nationale område. Når disse medlemsstater anvender Schengenreglerne fuldt
ud, vil de fortsat anvende aftalen.
National
lovgivning finder fortsat anvendelse på alle spørgsmål, der ikke er omfattet af
aftalen, indtil det tidspunkt hvor disse medlemsstater anvender
Schengenreglerne fuldt ud. Fra det tidspunkt finder Schengenreglerne/national
lovgivning anvendelse på spørgsmål, der ikke er reguleret af aftalen.
Bulgarien,
Kroatien, Cypern og Rumænien kan anerkende opholdstilladelser, D-visa og visa
til kortvarigt ophold, der er udstedt af Schengenlande og associerede lande med
henblik på kortvarige ophold på deres område.
Ifølge
artikel 21 i aftalen om gennemførelse af Schengenaftalen skal alle
Schengenlande anerkende visa til længerevarende ophold og opholdstilladelser,
som de andre medlemsstater har udstedt, som gyldige til kortvarige ophold på
hinandens område. Schengenmedlemsstaterne anerkender opholdstilladelser, D-visa
og visa til kortvarigt ophold fra associerede lande til indrejse og kortvarigt
ophold og vice versa. 
Aftalen
finder ikke anvendelse i Det Forenede Kongerige, Irland og Danmark, men
omfatter fælles erklæringer, hvori disse medlemsstater opfordres til at indgå
bilaterale aftaler om visumlempelse med Ukraine.
En
bilateral aftale om visumlempelse mellem Danmark og Ukraine trådte i kraft den
1. marts 2009. Der har ikke fundet forhandlinger sted mellem Ukraine og
henholdsvis Det Forenede Kongerige og Irland.
Selv
om Norge, Schweiz, Liechtenstein og Island er tilknyttet Schengensamarbejdet,
finder aftalen ikke anvendelse på disse lande, men omfatter fælles erklæringer,
hvori disse Schengenlande opfordres til at indgå bilaterale aftaler om
visumlempelse med Ukraine.
Norge
undertegnede en bilateral aftale om visumlempelse den 13. februar 2008. Aftalen
trådte i kraft den 1. september 2011.
Schweiz
afsluttede forhandlingerne om en bilateral aftale om visumlempelse i november
2011. Island har oplyst, at der er indledt forhandlinger med Ukraine.
1.6.        Den
Europæiske Unions aftaler/Bilaterale aftaler
Det
siges i aftalens artikel 13, stk. 1, at: 
"1.
Denne aftale har fra og med sin ikrafttrædelse forrang for bestemmelser i
enhver bilateral eller multilateral aftale indgået mellem de enkelte
medlemsstater og Ukraine, for så vidt bestemmelserne i sidstnævnte aftaler
omhandler spørgsmål omfattet af denne aftale."
Fra
datoen for ikrafttrædelsen af aftalen ophørte bestemmelserne i de eksisterende
bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og Ukraine om spørgsmål inden for
rammerne af aftaler om visumlempelse med at være gældende. I overensstemmelse
med EU-retten skal medlemsstaterne træffe de nødvendige foranstaltninger for at
fjerne uoverensstemmelser mellem deres bilaterale aftaler og Den Europæiske
Unions aftaler.
Det
hedder imidlertid i aftalens artikel 13, stk. 2, at:
"2.
Bestemmelserne i eksisterende bilaterale aftaler eller ordninger mellem
individuelle medlemsstater og Ukraine, der er indgået inden denne aftales
ikrafttrædelse, og som indeholder bestemmelser om fritagelse fra visumpligten
for indehavere af ikkebiometriske tjenestepas, finder fortsat anvendelse, uden
at det påvirker de pågældende medlemsstaters eller Ukraines ret til at opsige
eller suspendere disse bilaterale aftaler eller ordninger."
Følgende
medlemsstater har indgået en bilateral aftale med Ukraine om fritagelse fra
visumpligt for indehavere af tjenestepas: Bulgarien, Kroatien, Cypern, Letland,
Litauen, Ungarn, Polen, Rumænien og Slovakiet.
I
henhold til artikel 13, stk. 1, og i det omfang aftalerne omfatter indehavere
af biometriske tjenestepas, har artikel 10, stk. 2, i den ændrede aftale
forrang for disse aftaler. I henhold til artikel 13, stk. 2, finder de aftaler,
der er indgået inden den ændrede aftales ikrafttrædelse, og som indeholder
bestemmelser om fritagelse fra visumpligten for indehavere af ikkebiometriske
tjenestepas, fortsat anvendelse, uden at det påvirker de pågældende
medlemsstaters eller Ukraines ret til at opsige eller suspendere disse
bilaterale aftaler eller ordninger. Når en medlemsstat indrømmer
visumfritagelse for indehavere af ikkebiometriske tjenestepas, gælder
fritagelsen kun rejser på denne medlemsstats område og ikke rejser til andre
Schengenmedlemsstater.
Hvis
en medlemsstat har indgået en bilateral aftale eller ordning med Ukraine om
spørgsmål, der ikke falder ind under Den Europæiske Unions aftale, finder
fritagelsen fortsat anvendelse efter ikrafttrædelsen af Den Europæiske Unions
aftale om visumlempelse.
1.7.
Erklæring fra Det Europæiske Fællesskab om visumansøgeres adgang til
information og harmonisering af information om procedurerne for udstedelse af
visa til kortvarigt ophold og dokumentation, som skal fremlægges ved ansøgning
om visa til kortvarigt ophold.
I
overensstemmelse med denne erklæring fra Det Europæiske Fællesskab, som er
vedlagt den oprindelige aftale som bilag, er der udarbejdet fælles
grundlæggende oplysninger om visumansøgeres adgang til medlemsstaternes
diplomatiske og konsulære repræsentationer og om procedurer og betingelser for
udstedelse af visa og om gyldigheden af udstedte visa for at sikre, at ansøgere
modtager sammenhængende og ensartede grundlæggende oplysninger.  Disse
oplysninger findes på webstedet for EU's delegation i Ukraine:
http://eeas.europa.eu/delegations/ukraine/index_en.htm
Diplomatiske
og konsulære repræsentationer anmodes om at formidle disse oplysninger bredt
(på informationstavler, i brochurer, på websteder osv.) og også formidle
præcise oplysninger om betingelserne for udstedelse af visa, medlemsstaternes
repræsentation i Ukraine og den harmoniserede EU-liste over dokumenter, som
skal indgives ved ansøgning om visa.
 
II.
RETNINGSLINJER FOR SÆRLIGE BESTEMMELSER
2.1.        Regler,
der finder anvendelse på alle visumansøgere
Bemærk:
Der mindes om, at de lempelser, der er nævnt nedenfor vedrørende gebyr for
behandling af visumansøgninger, frist for behandling af visumansøgninger,
udrejse efter tab eller tyveri af dokumenter og forlængelse af visa under
ekstraordinære omstændigheder, finder anvendelse på alle ukrainske visumansøgere
og visumindehavere.
2.1.1.    Gebyr
for behandling af visumansøgninger
Det
hedder i aftalens artikel 6, stk. 1, at:
"Gebyret
for behandling af ukrainske statsborgeres visumansøgninger udgør 35 EUR.
Dette gebyr kan tages op til fornyet overvejelse efter reglerne i artikel 14,
stk. 4."
I
henhold til artikel 6, stk. 1, udgør gebyret for behandling af en
visumansøgning 35 EUR. Dette gebyr gælder alle ukrainske visumansøgere
(herunder turister) og angår visa til kortvarigt ophold uanset antal indrejser.
Det gælder også for visumansøgninger, der indgives ved de ydre grænser.
Det
hedder i aftalens artikel 6, stk. 2, at:
"Hvis
Ukraine genindfører visumkravet for EU-statsborgere, må det ukrainske
visumgebyr ikke være på mere en 35 EUR eller et andet aftalt beløb, hvis
gebyret revideres efter proceduren i artikel 14, stk. 4."
Det
hedder i aftalens artikel 6, stk. 3, at:
"Medlemsstaterne
opkræver et gebyr på 70 EUR for behandlingen af visumansøgninger, når
ansøgeren på grundlag af afstanden mellem dennes opholdssted og det sted, hvor
ansøgningen er indgivet, har anmodet om, at der træffes afgørelse om
ansøgningen inden tre dage fra indgivelsen af denne, og konsulatet har
accepteret at træffe afgørelse inden tre dage."
Der
opkræves et gebyr på 70 EUR for behandling af visumansøgninger, når
visumansøgningen og dokumentationen er indgivet af en visumansøger, hvis
opholdssted er beliggende i et område, hvor den medlemsstat, som ansøgeren
ønsker at rejse til, ikke har en konsulær repræsentation (hvis der i området
ikke findes et konsulat eller et visumkontor eller konsulater for de
medlemsstater, der har indgået repræsentationsaftaler med den medlemsstat, som
ansøgeren ønsker at rejse til), og når den diplomatiske eller konsulære
repræsentation har accepteret at træffe afgørelse inden tre dage. Dokumentation
for visumansøgerens opholdssted angives i visumansøgningen. 
I
princippet tager artikel 6, stk. 3, sigte på at gøre det lettere at søge om
visum for ansøgere, der bor langt fra konsulatet. Hvis det er nødvendigt at rejse
langt for at søge om visum, er det hensigten at udstede visummet så hurtigt, at
ansøgeren kan modtage visummet uden at skulle foretage den samme lange rejse
endnu en gang.
Af
ovennævnte grunde skal der i de tilfælde, hvor "standardbehandlingstiden"
for en visumansøgning i en diplomatisk eller konsulær repræsentation varer tre
dage eller mindre, opkræves et standardgebyr på 35 EUR. 
For
diplomatiske repræsentationer og konsulater, der har et tidsbestillingssystem
indgår den tid, der medgår for at få en tid, ikke som en del af
behandlingstiden (se også punkt 2.1.2).
Det
hedder i aftalens artikel 6, stk. 4, at:
"4.          Med forbehold af stk. 5 beregnes der for følgende
personkategorier ikke gebyr for behandlingen af visumansøgninger:
a)            nære pårørende – ægtefælle, børn (også adopterede),
forældre (også formyndere), bedsteforældre eller børnebørn – til ukrainske
statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes område, eller
unionsborgere, der har ophold i den medlemsstat, hvori de er
statsborgere."
Dette
stykke regulerer situationen for nære slægtninge til ukrainske statsborgere,
der rejser til medlemsstaterne for at besøge ukrainske statsborgere med lovligt
ophold i medlemsstaterne eller unionsborgere, der har ophold i den medlemsstat,
hvori de er statsborgere. Ukrainske visumansøgere, som er familiemedlemmer til
en unionsborger, jf. artikel 5, stk. 2, i direktiv 2004/38/EF af 29. april
2004, skal kunne få udstedt visum så hurtigt som muligt, efter en
hasteprocedure og uden gebyr.
"b)         medlemmer
af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til
Ukraine, skal deltage i officielle møder, konsultationer, forhandlinger eller
udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige
organisationer på en medlemsstats område
c)            medlemmer af nationale og regionale regeringer og
parlamenter, forfatningsdomstole og højesteretter, såfremt de ikke er fritaget
for visumpligten i medfør af denne aftale
d)           elever, studerende, universitetsuddannede under
videreuddannelse og medfølgende lærere, der rejser i studie- eller
uddannelsesøjemed
e)            handicappede og om nødvendigt deres ledsager";
(N.B. For at kunne omfattes af gebyrfritagelsen, bør det dokumenteres, at begge
visumansøgere henhører under denne kategori).
"f)          personer, der kan dokumentere, at deres rejse er
nødvendig af humanitære grunde, f.eks. med henblik på presserende
lægebehandling, samt disse personers ledsager, eller med henblik på at deltage
i en nær pårørendes begravelse eller besøge en alvorligt syg nær pårørende
g)           deltagere i internationale sportsarrangementer og
deres ledsager"; (N.B. ledsagere er kun person omfattet i arbejdsøjemed;
tilhængere betragtes ikke som ledsagere).
"h)         deltagere
i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder
universitets- og andre udvekslingsprogrammer  
i)             deltagere i officielle udvekslingsprogrammer
arrangeret af venskabsbyer og andre kommunale myndigheder
j)             journalister og det tekniske personale, der ledsager
journalister i arbejdsøjemed"; (N.B. de journalister, der er nævnt i artikel
4, stk. 1, litra e), er omfattet).
"k)         pensionister";
(N.B. For at være omfattet af gebyrfritagelsen i denne kategori, skal
visumansøgere dokumentere deres status som pensionist.)  
"l)           chauffører i international gods- eller
passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i
Ukraine
m)          medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivbesætninger
i internationale tog, der kører til medlemsstaternes område
n)           børn under 18 år og børn, for hvem der består
forsørgelsespligt, under 21 år."  (N.B. For at være omfattet af
gebyrfritagelsen i denne kategori, skal visumansøgere dokumentere deres alder;
og - hvis de er under 21 år - også deres forsørgelse);
"o)   
    repræsentanter for religiøse samfund
p)
          medlemmer af liberale erhverv, der deltager
i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller andre
lignende arrangementer, der afholdes på medlemsstaternes område
q)
          unge i alderen op til 25 år, der
deltager i seminarer, konferencer, sportsarrangementer, kulturelle eller uddannelsesmæssige
begivenheder tilrettelagt af nonprofitorganisationer
r)
           repræsentanter for organisationer i
civilsamfundet, når de rejser i uddannelsesøjemed eller med henblik på
deltagelse i seminarer og konferencer, også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
s)
           deltagere i officielle EU-programmer for
samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Europæiske Naboskabs- og
Partnerskabsinstrument (ENPI).
Første
afsnit finder også anvendelse, når rejsens formål er transit."
Sidstnævnte
gælder kun, hvis formålet med rejsen til tredjelandet er et af de formål, der
er nævnt i artikel 6, stk. 4, litra a) til s), f.eks. hvis transit er nødvendig
for at deltage i et seminar, besøge familiemedlemmer, deltage i et
udvekslingsprogram inden for rammerne af en civilsamfundsorganisation osv. i
tredjelandet.  
Der
er fuld gebyrfritagelse for ovennævnte kategorier af personer. Endvidere gælder
følgende i henhold til artikel 16, stk. 6, i visumkodeksen "I individuelle
tilfælde kan det undlades at opkræve visumgebyr, eller det kan nedsættes, når
dette har til formål at fremme kulturelle eller sportslige interesser samt
interesser på området udenrigspolitik, udviklingspolitik og andre områder af
vital offentlig interesse eller af humanitære årsager."  
Denne
regel kan imidlertid ikke anvendes til at fritage for gebyret på 70 EUR for
behandling af visumansøgninger i individuelle tilfælde, når visumansøgningen og
dokumentationen er indgivet af en visumansøger, hvis opholdssted er beliggende
i lang afstand fra medlemsstatens diplomatiske eller konsulære repræsentation,
og som henhører under en af de kategorier, der er visumfritaget i henhold til
artikel 6, stk. 4, i aftalen. 
Det
skal også nævnes, at de kategorier af personer, der er fritaget for gebyr, dog
eventuelt skal betale et servicegebyr, hvis medlemsstaten samarbejder med en
ekstern tjenesteudbyder.
Det
hedder i aftalens artikel 6, stk. 5, at:
"5.
Hvis en medlemsstat samarbejder med en ekstern serviceudbyder med henblik på
udstedelse af et visum, kan den eksterne serviceudbyder opkræve et
servicegebyr. Servicegebyret skal stå i et rimeligt forhold til de
omkostninger, som den eksterne serviceudbyder har afholdt ved udførelsen af
sine opgaver, og må ikke overstige 30 EUR. Medlemsstaterne giver fortsat
alle ansøgere adgang til at indgive ansøgninger direkte til deres konsulater.
Hvis det kræves, at ansøgerne får en aftale om indgivelse af en ansøgning, skal
denne som hovedregel finde sted inden to uger fra det tidspunkt, hvor der blev
anmodet om en aftale."
 
Det
forhold, at det fortsat er muligt for alle kategorier af visumansøgere at
indgive deres ansøgning direkte på konsulatet i stedet for via en ekstern
serviceudbyder, indebærer, at der skal være et reelt valg mellem de to
muligheder. Selv om den direkte adgang ikke behøver at være organiseret på
samme betingelser som dem, der gælder for adgang til serviceudbyderen, skal
disse betingelser ikke i praksis gøre det umuligt at få direkte adgang. Selv om
det kan accepteres, at ventetiden for at få en aftale er en anden end i
tilfælde af direkte adgang til konsulatet, skal ventetiden ikke være så lang,
at den i praksis gør det umuligt at få direkte adgang.
2.1.2.    Frist
for behandling af visumansøgninger 
Det
siges i aftalens artikel 7, at:
"1.          Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære
repræsentationer træffer afgørelse om ansøgningen inden for en frist på 10
kalenderdage efter modtagelsen af ansøgningen og den for visumudstedelsen
krævede dokumentation.
2.            Fristen for at træffe afgørelse om en visumansøgning
kan forlænges op til 30 kalenderdage i enkelttilfælde, navnlig når der er behov
for nærmere granskning af ansøgningen.
3.            Fristen for at træffe afgørelse om en visumansøgning
kan afkortes til 2 arbejdsdage eller derunder i hastende tilfælde."
En
afgørelse om en visumansøgning træffes i princippet inden for en frist på 10
kalenderdage fra datoen for modtagelse af den fuldstændige visumansøgning og
dokumentation.
Denne
frist kan forlænges op til 30 kalenderdage, når der er behov for nærmere
granskning af ansøgningen, f.eks. høring af centrale myndigheder. 
Alle
disse frister begynder først at løbe, når ansøgningen er fuldstændig, dvs. fra
datoen for modtagelse af visumansøgningen og dokumentation. 
For
diplomatiske og konsulære repræsentationer, der har et tidsbestillingssystem,
indgår den tid, der medgår for at få en aftale, ikke som en del af
behandlingstiden.  Når der aftales tid, skal der tages højde for eventuelle
hastetilfælde, som visumansøgeren anfører med henblik på anvendelsen af artikel
7, stk. 3.  Normalt bør en aftale finde sted inden to uger fra det tidspunkt,
hvor der blev anmodet om en aftale (jf. artikel 6, stk. 5).  En længere periode
bør være en undtagelse, også i travle perioder. Det blandede udvalg vil nøje
overvåge dette spørgsmål. Medlemsstaterne bestræber sig på at sikre, at aftaler
efter anmodning fra medlemmer af officielle ukrainske delegationer om at
indgive ansøgninger på diplomatiske og konsulære repræsentationer i
hastetilfælde kan finde sted så hurtigt som muligt, helst inden for en frist på
to arbejdsdage, når indbydelsen er blevet sendt sent ud. 
Beslutningen
om at afkorte fristen for at træffe afgørelse om en visumansøgning, jf. artikel
7, stk. 3, træffes af den konsulære medarbejder.
2.1.3.
Forlængelse af visa under ekstraordinære omstændigheder
Det
siges i aftalens artikel 9, at:
"Ukrainske
statsborgere, der på grund af force majeure ikke har mulighed for at forlade
medlemsstaternes område inden for den frist, der er anført i deres visum, kan i
overensstemmelse med værtslandets lovgivning vederlagsfrit få forlænget deres
visums gyldighed i det tidsrum, det er nødvendigt, før de kan vende tilbage til
deres opholdsland."
Hvad
angår muligheden for at forlænge gyldigheden af et visum på grund af force
majeure - f.eks. ophold på et hospital af uforudsete grunde/pludseligt
dødsfald/ulykke - hvor indehaveren ikke har mulighed for at forlade
medlemsstaternes område inden den dato, der er anført på visummet, finder
bestemmelserne i artikel 33, stk. 1, i visumkodeksen anvendelse, i det omfang
de er forenelige med aftalen (f.eks. skal det forlængede visum fortsat være et
ensartet visum, der giver ret til indrejse i alle de Schengenmedlemsstater, som
visummet var gyldigt til på udstedelsestidspunktet).  Ifølge aftalen kræves der
ikke gebyr for forlængelse af et visum i tilfælde af force majeure.
2.2.
Regler, der finder anvendelse på visse kategorier af visumansøgere
2.2.1.    Dokumentation
for rejsens formål
For
alle de personkategorier, der er nævnt i artikel 4, stk. 1, herunder chauffører
i international gods- eller passagertransport, kræves kun den angivne
dokumentation vedrørende rejsens formål. For disse kategorier af ansøgere kan
der ikke kræves anden dokumentation for rejsens formål. Som anført i artikel 4,
stk. 3, er der ingen andre krav om dokumentation, indbydelse eller attestering
vedrørende rejsens formål.  
Hvis
der i enkelte tilfælde er tvivl om rejsens egentlige formål, indkaldes
visumansøgeren til en (supplerende) uddybende samtale på ambassaden/konsulatet,
hvor vedkommende udspørges om det egentlige formål med besøget eller ansøgerens
hensigt om at rejse tilbage - jf. artikel 21, stk. 8, i visumkodeksen. I
sådanne individuelle tilfælde kan visumansøgeren fremlægge yderligere
dokumentation eller i ekstraordinære tilfælde anmodes herom af den konsulære
medarbejder. Det blandede udvalg vil nøje overvåge dette spørgsmål.
For
de kategorier af personer, der ikke er nævnt i artikel 4, finder de nuværende
regler fortsat anvendelse, hvad angår dokumentation for rejsens formål. Det
samme gælder dokumenter vedrørende forældres samtykke til, at børn under 18 år
rejser.
Schengenregler
eller national lovgivning finder anvendelse på spørgsmål, der ikke er dækket af
bestemmelserne i denne aftale, f.eks. anerkendelse af rejsedokumenter,
rejsesygeforsikring og garantier vedrørende hjemrejse og subsistensmidler.  
Det
hedder i "Den Europæiske Unions erklæring om de dokumenter, der skal
indgives, når der ansøges om visa til kortvarigt ophold", der er vedlagt
aftalen: "Den Europæiske Union vil udarbejde en harmoniseret liste over
den krævede dokumentation, jf. artikel 48, stk. 1, litra a), i visumkodeksen,
for at sikre, at ansøgere fra Ukraine principielt skal indgive den samme
dokumentation til ansøgningen". Medlemsstaternes konsulater anmodes om
inden for rammerne af det lokale Schengensamarbejde at sikre, at ukrainske
visumansøgere modtager sammenhængende og ensartede grundlæggende oplysninger,
og i princippet skal indgive den samme dokumentation, uanset hvilken
medlemsstats konsulat ansøgningen indgives til. 
I
princippet skal den oprindelige anmodning eller attestering, der kræves i
henhold til artikel 4, stk. 1, indgives sammen med visumansøgningen. Konsulatet
kan imidlertid begynde behandlingen af visumansøgningen på grundlag af faxer
eller kopier af anmodningen eller attesteringen. Konsulatet kan ikke desto
mindre anmode om det originale dokument ved den første ansøgning og skal anmode
om det i individuelle tilfælde, hvis der opstår tvivl.
Da
nedenstående lister over myndigheder nu og da også indeholder navnet på den
person, der kan undertegne de relevante anmodninger/attesteringer, skal de
ukrainske myndigheder informere det lokale Schengensamarbejde, når disse
personer erstattes. 
Artikel
4 - Dokumentation for rejsens formål
"1.          For følgende kategorier af ukrainske statsborgere er
følgende dokumenter tilstrækkelig dokumentation for formålet med rejsen til den
anden part:
a)            medlemmer af officielle delegationer, der efter en
officiel indbydelse stilet til Ukraine, skal deltage i officielle møder,
konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer
afholdt af mellemstatslige organisationer på en medlemsstats område
–             et brev udfærdiget af en ukrainsk myndighed, hvoraf
det fremgår, at ansøgeren er medlem af dens delegation på rejse til den anden
parts område med det formål at deltage i de angivne arrangementer, ledsaget af
en kopi af den officielle indbydelse."
Ansøgerens
navn skal angives på brevet fra den kompetente myndighed og bekræfte, at
personen er medlem af den delegation, der rejser til den anden parts område for
at deltage i det officielle møde.  Ansøgerens navn skal ikke nødvendigvis
angives på den officielle indbydelse til at deltage i mødet, selv om det kan
være tilfældet, når den officielle indbydelse er stilet til en bestemt person.
Denne
bestemmelse gælder for medlemmer af officielle delegationer, uanset hvilket pas
de har (ikkebiometrisk tjenestepas eller ikkebiometrisk almindeligt pas).
"b)         for
forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer:
–             en skriftlig indbydelse fra værten, der skal være en
juridisk person eller virksomhed eller filial eller afdeling heraf, en statslig
eller lokal myndighed i medlemsstaterne eller en arrangør af handelsmesser
eller udstillinger, konferencer eller symposier afholdt på medlemsstaternes
område
c)            for chauffører i international gods- eller
passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i
Ukraine:
–             en skriftlig anmodning fra det nationale forbund af
transportvirksomheder i Ukraine, som foretager international transport ad
landevej, med angivelse af turenes formål, varighed, destination(er) og
hyppighed".
De
kompetente myndigheder med ansvar for international transport ad landevej, som
skal angive formål, varighed, destination(er) og hyppighed for chauffører i
international gods- og passagertransport på medlemsstaternes område i
køretøjer, der er registreret i Ukraine, er:
Association
of International Road Carriers of Ukraine
(AsMAP/"AcMAII")
Postadressen
for AsMAP er:
11,
Shorsa
str.
Kyiv,
03150, Ukraine
Ansatte
bemyndiget til at underskrive anmodninger er:
Kostiuchenko
Leonid – Formand for AsMAP i Ukraine
Kostiuchenko
Leonid – Næstformand for AsMAP i Ukraine
Kuchynskiy
Yurii – Næstformand for AsMAP i Ukraine.
Den
statslige virksomhed
"Service
on International Road Carriages (SE "SIRC")
Postadressen
for SE "SIRC" er:
57,
av. Nauka
Kyiv,
03083, Ukraine
Tlf.
+38 044 524 21 01
Fax
(+38) 044 524 00 70
Ansatte
bemyndiget til at underskrive anmodninger er:
Tkachenko
Anatolij – Direktør for SE "SIRC"
Neronov
Oleksandr – Første vicedirektør for SE "SIRC".
Ukrainian Road
Transport and Logistics Union
Postadressen for Ukrainian
Road Transport and Logistics Union er:
28,
Predslavinska
str.
Kyiv,
03150, Ukraine
Tlf./fax
+38 044 528 71 30 / +38 044 528 71 46 / +38 044 529 44 40
Ansatte
bemyndiget til at underskrive anmodninger er:
Lypovskiy
Vitalij – Formand for foreningen
All-Ukrainian
Association of Automobile Carriers (AAAC)(Всеукраїнська асоціація автомобільних
перевізників)
Postadressen
for AAAC er:
139,
Velyka Vasylkivska str.
Kyiv,
03150, Ukraine
Tlf./fax:
+38044-538-75-05, +38044-529-25-21
Ansatte
bemyndiget til at underskrive anmodninger er: 
Reva
Vitalii (Віталій Рева) - Formand for AAAC 
Glavatskyi
Petro (Петро Главатський) - Næstformand for AAAC
e-mail:
vaap@i.com.ua4. All-Ukrainian Association of Automobile Carriers (AAAC)
(Всеукраїнська асоціація автомобільних перевізників)
Postadressen
for AAAC er:
3,
Rayisy Okipnoyi str.
Kyiv,
02002, Ukraine
Tlf./fax:
+38044-517-44-31, +38044-516-47-26
Ansatte
bemyndiget til at underskrive anmodninger er: 
Vakulenko
Volodymyr (Вакуленко Володимир Михайлович) - Næstformand for AAAC
5.
Ukrainsk statslig virksomhed "Ukrinteravtoservice" (Українське
державне підприємство по обслуговуванню іноземних та вітчизняних
автотранспортних засобів "Укрінтеравтосервіс") 
Postadressen
for den ukrainske statslige virksomhed "Ukrinteravtoservice" er:
57,
av. Nauka
Kyiv,
03083, Ukraine
Ansatte
bemyndiget til at underskrive anmodninger er: 
Dobrohod
Serhii (Доброход Сергій Олександрович) –
Generaldirektør for den ukrainske statslige virksomhed
"Ukrinteravtservice" (tlf.: +38 044 524-09-99; mobil: +38 050
463-89-32).
Kubalska
Svitlana (Кубальська Світлана Сергіївна) –
Vicegeneraldirektør for den ukrainske statslige virksomhed
"Ukrinteravtoservice" (tlf.: +38 044 524-09-99; mobil: +38 050
550-82-62).
Under
hensyntagen til de nuværende problemer med denne kategori af visumansøgere skal
det blandede udvalg nøje overvåge gennemførelsen af denne bestemmelse.
"d)         for
medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivbesætninger i internationale tog,
der kører til medlemsstaternes område:
–             en skriftlig anmodning fra det kompetente
jernbaneselskab i Ukraine med angivelse af rejsens formål, varighed og
hyppighed."
Den
kompetente myndighed for jernbanetransport i Ukraine er State Administration of
Railway Transport of Ukraine
("Ukrzaliznytsia"/"Укрзалізниця").
Postadressen
for "Ukrzaliznytsia" er:
5-7
Tverskaya str.
Kyiv,
03680, Ukraine
Afhængig
af ansvarsfordelingen i ledelsen af "Ukrzaliznytsia" er følgende
ansatte, der har ansvaret for at oplyse om formålet med, varigheden og
hyppigheden af rejser foretaget af tog-, kølevogns- eller lokomotivbesætninger
i internationale tog, der kører til medlemsstaternes område, følgende:
Bolobolin
Serhii (Болоболін Сергій Петрович) – Første generaldirektør for Ukrzaliznytsia
(tlf.: +38 044 465 00 10);
Serhiyenko
Mykola (Сергієнко Микола Іванович) – Første vicegeneraldirektør for
Ukrzaliznytsia (tlf.: +38 044 465 00 01);
Zhurakivskyy
Vitaliy (Жураківський Віталій Олександрович) – Første vicegeneraldirektør for
Ukrzaliznytsia (tlf.: +38 044 465 00 41);
Slipchenko
Oleksiy (Сліпченко Олексій Леонтійович) – Vicegeneraldirektør for
Ukrzaliznytsia (tlf.: +38 044 465 00 14);
Naumenko
Petro (Науменко Петро Петрович) –Vicegeneraldirektør for Ukrzaliznytsia (tlf.:
+38 044 465 00 12);
Chekalov
Pavlo (Чекалов Павло Леонтійович) - Vicegeneraldirektør for Ukrzaliznytsia (tlf.:
+38 044 465 00 13);
Matviiv
Igor – Chef for kontoret for internationale anliggender i Ukrzaliznytsia (tlf.:
+38 044 465 04 25).
"e)          for journalister og det tekniske personale, der ledsager
journalister i arbejdsøjemed:
–             attestering eller anden dokumentation udstedt af en
faglig organisation eller ansøgerens arbejdsgiver for, at den pågældende person
er uddannet journalist, og hvoraf det fremgår, at formålet med rejsen er at
udføre journalistisk arbejde, eller at den pågældende person er medlem af det
tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed."
Denne
kategori dækker ikke freelancejournalister.
Attestering
eller dokumentation, der viser at ansøgeren er uddannet journalist, og original
dokumentation fra arbejdsgiveren, hvoraf det fremgår, at formålet med rejsen er
at udføre journalistisk arbejde, eller at den pågældende person er medlem af
det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed."
Den
kompetente ukrainske faglige organisation, der godtgør, at den berørte person
er uddannet journalist, er:
1.
National Union of Journalists of Ukraine (NUJU) ("Національна спілка
журналістів України", НСЖУ).
NUJU
udsteder det nationale og internationale pressekort til uddannede medieansatte
i det standardformat, der er fastsat af det internationale journalistforbund.
Postadressen
for NUJU er:
27-a
Khreschatyk str.
Kyiv,
01001, Ukraine
De
bemyndigede personer i NUJU er:
Nalyvaiko
Oleg Igorovych (Наливайко Олег Ігорович) – Chef for NUJU
Tlf./Fax:
+38044-234-20-96; +38044-234-49-60; +38044-234-52-09
e-mail:
spilka@nsju.org; admin@nsju.org.  
2.
Independent Media Union of Ukraine (IMUU) Незалежна медіа-профспілка України.
Postadressen
er:
Office
25
27
– A, Khreshchatyk Str.,
Kyiv,
01001, Ukraine
De
bemyndigede personer er:
Lukanov
Yurii (Луканов Юрій Вадимович)– Chef for IMUU
Vynnychuk
Oksana (Оксана Винничук) – eksekutivsekretær for IMUU
Tlf.
+ 38 050 356 57 58
e-mail:
secretar@profspilka.org.ua
"f)          for personer, der skal deltage i videnskabelige,
kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder universitets- og andre
udvekslingsprogrammer:
–             en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen til
at deltage i disse aktiviteter
g)           for elever, studerende, universitetsuddannede under
videreuddannelse og medfølgende lærere, der rejser i studie- eller
uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer og
andre uddannelsesrelaterede aktiviteter:
–             en skriftlig indbydelse eller et optagelsesbevis fra
værtsuniversitetet, -akademiet, -instituttet, -læreanstalten eller -skolen
eller studiekort eller beviser på de kurser, der skal følges."
Et
studiekort kan kun accepteres som dokumentation for rejsens formål, hvis det er
udstedt af det værtsuniversitet eller den værtslæreanstalt eller -skole, hvor
studierne skal finde sted.
"h)         for
deltagere i internationale sportsarrangementer og deres professionelle
ledsagere:
–             en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, de
kompetente myndigheder, det nationale sportsforbund eller de nationale
olympiske komitéer i medlemsstaterne".
Listen
over ledsagere i forbindelse med internationale sportsbegivenheder vil være
begrænset til de personer, der ledsager sportsudøveren i arbejdsøjemed:
trænere, massører, direktør, lægeligt personale og leder af sportsklubben. 
Tilhængere betragtes ikke som ledsagere.
"i)           for deltagere i officielle udvekslingsprogrammer
arrangeret af venskabsbyer og andre kommunale myndigheder:
en
skriftlig indbydelse fra disse byers borgmester/kommunalbestyrelsesformand
eller andre kommunale enheder".
Den
borgmester/kommunalbestyrelsesformand eller anden kommunale enhed, der har
kompetence til at udstede den skriftlige indbydelse, er
borgmesteren/kommunalbestyrelsesformanden i den by eller kommune, hvor
venskabsarrangementet skal finde sted.  Denne kategori dækker kun officielle venskabsarrangementer.
"j)           for nære pårørende – ægtefæller, børn (også
adopterede), forældre (også formyndere), bedsteforældre og børnebørn – der
besøger ukrainske statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes område,
eller unionsborgere, der har ophold i den medlemsstat, hvori de er
statsborgere:
–             en skriftlig indbydelse fra værten".
Dette
stykke regulerer situationen for nære slægtninge til ukrainske statsborgere,
der rejser til medlemsstaterne for at besøge ukrainske statsborgere med lovligt
ophold i medlemsstaterne eller unionsborgere, der har ophold i den medlemsstat,
hvori de er statsborgere.  
Ægtheden
af den inviterende persons underskrift skal dokumenteres af den kompetente
myndighed i henhold til den nationale lovgivning i bopælslandet.
Det
er ligeledes nødvendigt at dokumentere den inviterende persons lovlige ophold
og familietilknytningen; f.eks. ved sammen med den skriftlige indbydelse fra
værten at fremlægge kopier af dokumenter, der viser vedkommendes status, f.eks.
en fotokopi af opholdstilladelsen og bekræftelse af familietilknytningen.
Denne
bestemmelse finder også anvendelse for slægtninge til personale ved
diplomatiske og konsulære repræsentationer, der rejser med henblik på
familiebesøg på højst 90 dage på medlemsstaternes område, bortset fra kravet om
dokumentation for lovligt ophold og familietilknytning.
I
overensstemmelse med Den Europæiske Unions erklæring om lempelse af
visumreglerne for familiemedlemmer gælder følgende: "For at forbedre
bevægelsesfriheden for et større antal personer med familiebånd (navnlig
søskende og deres børn) til ukrainske statsborgere med lovligt ophold på
medlemsstaternes område eller unionsborgere, der har ophold på den medlemsstats
område, hvori de er statsborgere, opfordrer Den Europæiske Union
medlemsstaternes konsulater til fuldt ud at anvende de eksisterende muligheder
i visumkodeksen til at lempe reglerne for visumudstedelse til denne
personkategori, herunder navnlig en forenkling af den dokumentation, der kræves
af ansøgeren, fritagelse fra gebyret til behandling af ansøgningen og i givet
fald til udstedelse af visa til flere indrejser."
"k)         for
slægtninge, som deltager i en begravelse:
–             et officielt dokument, der bekræfter dødsfaldet samt
slægtskab eller andet tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede".
Aftalen
præciserer ikke, hvilket lands myndigheder der skal udstede ovennævnte
officielle dokument: det land, hvor begravelsen finder sted, eller det land,
hvor den person, der ønsker at deltage i begravelsen, er bosiddende.  Det bør
accepteres, at de kompetente myndigheder i begge lande kan udstede et sådant
officielt dokument.
Ovennævnte
officielle dokument, der bekræfter dødsfaldet samt slægtskab eller andet
tilhørsforhold mellem ansøgeren og den afdøde, skal fremlægges, f.eks. døds-
og/eller vielsesattester.
"l)           for besøg på militære og civile gravsteder:
–             et officielt dokument, der bekræfter gravstedets
eksistens og bevarelse samt slægtskab eller andet tilhørsforhold mellem
ansøgeren og den begravede".
Aftalen
præciserer ikke, om ovennævnte officielle dokument skal udstedes af
myndighederne i det land, hvor gravstedet er beliggende, eller af myndighederne
i det land, hvor den person, der ønsker at besøge gravstedet, er bosiddende. 
Det bør accepteres, at de kompetente myndigheder i begge lande kan udstede et
sådant officielt dokument.
Ovennævnte
officielle dokument, der bekræfter gravstedets eksistens og bevarelse samt
slægtskab eller andet tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede, skal
fremlægges.
I
overensstemmelse med den erklæring, der er vedlagt aftalen som bilag, udstedes
der som generel regel visa til kortvarigt ophold på indtil 14 dage til personer
til besøg på militære og civile gravsteder.
"m)        til
besøg af lægelige årsager og for de nødvendige ledsagende personer:
–             et officielt dokument fra den behandlende
institution, som bekræfter behovet for behandling på denne institution og for
at være ledsaget, og dokumentation for, at vedkommende har tilstrækkelige
finansielle midler til at betale for lægebehandlingen".
Dokumentet
fra den behandlende institution som bekræfter behovet for behandling på denne
institution, og dokumentation for, at vedkommende har tilstrækkelige
finansielle midler til at betale for lægebehandlingen, skal også bekræfte, at
det er nødvendigt at være ledsaget.
"n)
for repræsentanter for organisationer i civilsamfundet, når de rejser i
uddannelsesøjemed eller med henblik på deltagelse i seminarer og konferencer,
også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer:
—
en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, en bekræftelse af, at den
pågældende repræsenterer civilsamfundsorganisationen, og en attestering fra det
relevante register af, at der er oprettet en sådan organisation, udstedt af en
statslig myndighed efter national lovgivning".
Der
dokument, der beviser, at en civilsamfundsorganisation er registreret i Ukraine,
er et brev fra Ukraines statslige registreringskontor med oplysninger fra
registret over offentlige foreninger.
"o)
medlemmer af liberale erhverv, der deltager i internationale udstillinger,
konferencer, symposier, seminarer eller andre lignende arrangementer, der
afholdes på medlemsstaternes område:
—
en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, som bekræfter, at den
pågældende person deltager i arrangementet
p)
repræsentanter for religiøse samfund:
—
en skriftlig anmodning fra et religiøst samfund, der er registreret i Ukraine
med angivelse af rejsens formål, varighed og hyppighed."
Der
dokument, der beviser, at et religiøst samfund er registreret i Ukraine, er en
udskrift fra det statslige register for juridiske personer og selvstændige erhvervsdrivende
med oplysninger om, at den juridiske enheds organisatoriske og retlige form er
et religiøst samfund.
"q)
for deltagere i officielle EU-programmer for samarbejde på tværs af grænserne
såsom Det Europæiske Naboskabs- og Partnerskabsinstrument (ENPI):
—
en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen."
Bemærk:
Aftalen skaber ikke ny forpligtelser for de fysiske eller juridiske personer,
der udsteder den skriftlige indbydelse.  EU-lovgivningen eller den nationale
lovgivning finder anvendelse i tilfælde af udstedelse af falske indbydelser. 
2.2.2.    Udstedelse
af visa til flere indrejser.
Når
visumansøgeren skal rejse ofte eller regelmæssigt til medlemsstaternes område,
udstedes der visum til kortvarigt ophold til flere besøg, forudsat at varigheden
af disse besøg ikke overstiger 90 dage for hver periode på 180 dage. 
Det
hedder i aftalens artikel 5, at:
"1.          Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære
repræsentationer udsteder visa til flere indrejser gældende i fem år til
følgende kategorier af personer:
a)            medlemmer af nationale og regionale regeringer og
parlamenter, forfatningsdomstole og højesteretter, nationale og regionale
anklagere og deres stedfortrædere, såfremt de under udførelsen af deres pligter
ikke er fritaget for visumpligten i medfør af nærværende aftale
b)           medlemmer af officielle delegationer, der efter en
officiel indbydelse stilet til Ukraine, regelmæssigt skal deltage i officielle
møder, konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt
arrangementer afholdt af mellemstatslige organisationer på en medlemsstats
område
c)            ægtefæller og børn (også adopterede), der er under
21 år eller er forsørgelsesberettigede, og forældre (herunder formyndere), som
besøger ukrainske statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes område
eller unionsborgere, der har ophold på den medlemsstats område, hvori de er
statsborgere
d)           forretningsfolk og repræsentanter for
erhvervsorganisationer, der jævnligt rejser til medlemsstaterne
e)            journalister og det tekniske personale, der ledsager
journalister i arbejdsøjemed.
Uanset
første afsnit begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet
for eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er
begrænset til et kortere tidsrum, til dette tidsrum, navnlig når
-
de i litra a) omhandlede personers embedsperiode 
-
gyldigheden af de i litra b) omhandlede personers status som medlem af en
officiel delegation
-
for så vidt angår de i litra c) omhandlede personer, gyldigheden af
tilladelsen til ukrainske statsborgere med lovligt ophold i Den Europæiske
Union til lovligt at opholde sig der 
-
gyldigheden af de i litra d) omhandlede personers status som
repræsentanter for en erhvervsorganisation eller disses arbejdskontrakt
-
de i litra e) omhandlede personers arbejdskontrakt
 er
på under fem år."
Det
er normalt berettiget at udstede visum til flere indrejser med en gyldighed på
fem år til disse kategorier af personer under hensyntagen til deres
erhvervsmæssige status eller familiebånd til en ukrainsk statsborger med lovligt
ophold på medlemsstaternes område eller unionsborgere, der har ophold på den
medlemsstats område, hvori de er statsborgere. I den tidligere aftale gav
formuleringen "gældende i op til fem år" konsulaterne et vist skøn
til at træffe beslutning om visummets gyldighedsperiode og højst fastsætte den
længst mulige gyldighed. I henhold til den ændrede aftale er dette skøn
forsvundet med den nye formulering "gældende i fem år", der fastslår,
at hvis ansøgeren opfylder alle kravene i artikel 5, stk. 1, skal gyldigheden
for visummet til flere indrejser være på 5 år. 
For
personer, der er omfattet af artikel 5, stk. 1, litra a), skal der fremlægges
bekræftelse på deres erhvervsmæssige status og varigheden af deres mandat.
Denne
bestemmelse finder ikke anvendelse på personer, der er omfattet af artikel 5,
stk.1, litra a), hvis de ifølge aftalen er fritaget for visumpligt, dvs. hvis
de er indehavere af et diplomatpas eller et biometriske tjenestepas. 
For
personer, der er omfattet af artikel 5, stk. 1, litra b), skal der fremlægges
dokumentation for deres permanente status som medlem af delegationen og behovet
for regelmæssigt at deltage i møder, høringer, forhandlinger eller
udvekslingsprogrammer.
For
personer, der henhører under artikel 5, stk. 1, litra c), skal der fremlægges
dokumentation for den inviterende persons lovlige ophold (cf. ovenfor
II.2.2.2).
For
personer, der er omfattet af artikel 5, stk. 1, litra d) og e), skal der
fremlægges dokumentation for deres erhvervsmæssige status og varigheden af
deres aktiviteter.
"2.          Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære
repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på et år
til følgende kategorier af personer, forudsat at de i det foregående år har
fået udstedt mindst ét visum og har gjort brug af det i overensstemmelse med
reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område til:
a)            chauffører i international gods- eller
passagertransport til medlemsstaternes område i køretøjer indregistreret i
Ukraine
b)           medlemmer af tog-, kølevogns- eller
lokomotivpersonalet i internationale tog, der kører til medlemsstaternes område
c)            personer, der deltager i videnskabelige, kulturelle
eller kunstneriske aktiviteter, herunder universitets- og andre
udvekslingsprogrammer, og som jævnligt rejser til medlemsstaterne
d)           deltagere i internationale sportsbegivenheder og
deres professionelle ledsagere
e)            deltagere i officielle udvekslingsprogrammer
arrangeret af venskabsbyer og andre kommunale myndigheder
f)
           repræsentanter for organisationer i
civilsamfundet, der regelmæssigt rejser til medlemsstaterne i uddannelsesøjemed
eller med henblik på deltagelse i seminarer og konferencer, også inden for
rammerne af udvekslingsprogrammer 
g)
          deltagere i officielle EU-programmer for
samarbejde på tværs af grænserne såsom Det Europæiske Naboskabs- og
Partnerskabsinstrument (ENPI)
h)
          studerende og universitetsuddannede
under videreuddannelse, der jævnligt rejser i studie- eller uddannelsesøjemed,
herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer 
i)              repræsentanter for religiøse samfund
j)
           medlemmer af liberale erhverv, der
deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier, seminarer eller
andre lignende arrangementer, der afholdes på medlemsstaternes område
k)
          personer, der af lægelige årsager har
brug for regelmæssigt at indrejse, og de nødvendige ledsagende personer.
Uanset
første afsnit begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet
for eller intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er
begrænset til et kortere tidsrum, til dette tidsrum."
I
den tidligere aftale gav formuleringen "med en gyldighed på op til et
år" konsulaterne et vist skøn til at træffe beslutning om visummets
gyldighedsperiode og højst fastsætte den længst mulige gyldighed. I henhold til
den ændrede aftale er dette skøn forsvundet med den nye formulering "med
en gyldighed på et år", der fastslår, at hvis ansøgeren opfylder alle
kravene i artikel 5, stk. 2, skal gyldigheden for visummet til flere indrejser
være på 1 år. Visa til flere indrejser med en gyldighed på et år udstedes til
ovennævnte kategorier, hvis visumansøgeren i det foregående år (12 måneder) har
fået mindst et Schengenvisum og gjort brug af det i overensstemmelse med
reglerne for indrejse og ophold i den/de besøgte land/lande (f.eks. må
vedkommende ikke have overskredet visummets gyldighedsperiode), og hvis der er
grund til at anmode om et visum til flere indrejser. Det Schengenvisum, der er
udstedt i det foregående år, kan være udstedt af et andet Schengenland end det
land, hvor ansøgeren har anmodet om det nye visum. I de tilfælde, hvor det ikke
er berettiget at udstede et visum med en gyldighed på et år (f.eks. hvis
udvekslingsprogrammets varighed er på under et år, eller hvis den pågældende
person ikke skal rejse ofte eller regelmæssigt i et helt år), vil visummets
gyldighed være på under et år, forudsat at de andre krav for udstedelse af
visum er opfyldt.
"3.          Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære
repræsentationer udsteder visa til flere indrejser med en gyldighed på mindst
to år og højst fem år til de i stk. 2 nævnte personkategorier, forudsat at de i
de foregående to år har gjort brug af et visum til flere indrejser med etårig
gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den besøgte
stats område, medmindre behovet for eller intentionen om at rejse ofte eller
regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, og i så tilfælde
begrænses gyldigheden af visummet til flere indrejser til dette tidsrum.
4.            De i stk. 1, 2 og 3 omhandlede personers samlede
ophold på medlemsstaternes område må ikke overstige 90 dage for hver periode på
180 dage."
Visa
til flere indrejser med en gyldighed fra 2 år op til 5 år udstedes til de
kategorier, der er nævnt i artikel 5, stk. 2, forudsat at de i de foregående to
år har gjort brug af et visum til flere indrejser med en gyldighed på et år i
overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den/de besøgte
land/landes område, og behovet for at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis
er begrænset til et kortere tidsrum.  Det skal bemærkes, at et visum med en
gyldighed på 2 til 5 år kun udstedes, hvis visumansøgeren har fået udstedt to
visa med en gyldighed på et år - og ikke mindre - i løbet af de to foregående år,
og hvis vedkommende har gjort brug af disse visa i overensstemmelse med reglerne
om indrejse og ophold på den/de besøgte land/landes område. De diplomatiske og
konsulære repræsentationer skal ud fra en vurdering af hver enkelt
visumansøgning træffe afgørelse om gyldighedsperioden for disse visa, dvs. fra
2 til 5 år.
Hvad
angår definitionen af kriterierne i artikel 5, stk. 2: "forudsat at ....
de ..... har grund til at ansøge om et visum til flere indrejser", og
artikel 5, stk. 3: ""forudsat at .... de ..... stadig har gyldig
grund til at ansøge om et visum til flere indrejser" finder kriterierne
for udstedelse af denne type visa i artikel 24, stk. 2, litra a), i
visumkodeksen, anvendelse: dvs. at den pågældende skal rejse ofte til en eller
flere medlemsstater, f.eks. i forretningsøjemed.
Der
er ingen forpligtelse til at udstede et visum til flere indrejser, hvis
ansøgeren ikke har gjort brug af et tidligere visum.  Ikke desto mindre kan der
udstedes et sådant visum, hvis den manglende brug af det tidligere visum
skyldes omstændigheder, som ansøgeren ikke havde indflydelse på; f.eks. en
lastbilchaufførs lange fravær fra jobbet på grund af sygdom.
Jf.
II.2.2.1. vedrørende dokumentation for formålet med rejsen med henblik på
udstedelse af visa til flere indrejser for de kategorier, der er nævnt i
artikel 5.
2.2.3.
Indehavere af diplomatpas og tjenestepas
Det
hedder i aftalens artikel 10, at:
"1.          Ukrainske statsborgere, der er i besiddelse af
gyldigt diplomatpas, har ret til indrejse i, udrejse af og transit gennem
medlemsstaternes område uden visum.
2.            Ukrainske statsborgere, der er i besiddelse af et
gyldigt biometrisk tjenestepas, har ret til indrejse i, udrejse af og transit
gennem medlemsstaternes område uden visum.
3.
          De i stk. 1 og 2, omhandlede personer
kan opholde sig på medlemsstaternes område i højst 90 dage for hver periode på
180 dage."
Eksisterende
bilaterale aftaler eller ordninger om visumfritagelse for indehavere af
ikkebiometriske tjenestepas finder fortsat anvendelse, medmindre de er opsagt
eller suspenderet (jf. ovenfor 1.6).
Udstationering
af diplomater i medlemsstaterne er ikke reguleret af aftalen.  Den sædvanlige
akkrediteringsprocedure finder anvendelse.
III.
STATISTIK
For
at gøre det muligt for det blandede udvalg effektivt at overvåge anvendelsen af
denne aftale, skal medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer
fremsende statistikker til Kommissionen hver sjette måned, navnlig, når det er
muligt, vedrørende følgende og med specifikation af måned:
typer
visa udstedt til de forskellige kategorier, som er omfattet af aftalen 
antal
afslag på visa udstedt til de forskellige kategorier, som er omfattet af
aftalen
procentdel
af ansøgere indkaldt til personlig samtale i hver personkategori
visa
til flere indrejser gældende i fem år udstedt til ukrainske statsborgere (efter
land).
-           procentdel
af visa udstedt uden gebyr til de forskellige kategorier, som er omfattet af
aftalen.