CELEX: 62013CA0250
Language: sk
Date: 2014-04-30 00:00:00
Title: Vec C-250/13: Rozsudok Súdneho dvora (deviata komora) z  30. apríla 2014 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Baden-Württemberg – Nemecko) – Birgit Wagener/Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Sociálne zabezpečenie — Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou — Nariadenie (EHS) č. 574/72 — Článok 107 ods. 1 a 6 — Nariadenie (ES) č. 987/2009 — Článok 90 — Migrujúci pracovníci — Menový prepočet — Zohľadnenie rodinných dávok poberaných vo Švajčiarsku pri výpočte prídavkov na nezaopatrené dieťa členským štátom — Rozdielový doplatok — Dátum, ktorý sa má zohľadniť pri prepočte švajčiarskych rodinných dávok na eurá)

24.6.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 194/7
            
         Rozsudok Súdneho dvora (deviata komora) z 30. apríla 2014 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Baden-Württemberg – Nemecko) – Birgit Wagener/Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
   (Vec C-250/13) (1)
   
   ((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Sociálne zabezpečenie - Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou - Nariadenie (EHS) č. 574/72 - Článok 107 ods. 1 a 6 - Nariadenie (ES) č. 987/2009 - Článok 90 - Migrujúci pracovníci - Menový prepočet - Zohľadnenie rodinných dávok poberaných vo Švajčiarsku pri výpočte prídavkov na nezaopatrené dieťa členským štátom - Rozdielový doplatok - Dátum, ktorý sa má zohľadniť pri prepočte švajčiarskych rodinných dávok na eurá))
   2014/C 194/07
   Jazyk konania: nemčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Finanzgericht Baden-Württemberg
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobkyňa: Birgit Wagener
   
      Žalovaná: Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
   
      Predmet veci
   
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Finanzgericht Baden-Württemberg – Výklad článku 10 ods. 1 písm. a) a článku 107 ods. 1, 2, 4 a 6 nariadenia Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 (Ú. v. ES L 74, s. 1; Mim. vyd. 05/001), článku 90 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, s. 1), ako aj rozhodnutia H3 z 15. októbra 2009 o dátume, ktorý sa má vziať do úvahy pri určovaní prepočítacích kurzov uvedených v článku 90 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 (Ú. v. EÚ C 106, s. 56) – Príslušník členského štátu bývajúci so svojou rodinou vo svojom štáte pôvodu a pracujúci vo Švajčiarskej konfederácii – Súbeh nárokov na rodinné dávky – Zohľadnenie rodinných dávok poberaných vo Švajčiarsku pri výpočte príspevkov členským štátom bydliska („Differenzkindergeld“) – Uplatniteľný výmenný kurz
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               Za takých okolností, aké sú okolnosti vo veci samej, sa menový prepočet rodinných prídavkov musí uskutočniť podľa článku 107 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri vykonávaní nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktoré sa pohybujú v rámci spoločenstva, v znení zmenenom, doplnenom a aktualizovanom nariadením Rady (ES) č. 118/97 z 2. decembra 1996, zmeneným a doplneným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1386/2001 z 5. júna 2001.
            
         
               2.
            
            
               Článok 107 ods. 6 nariadenia č. 574/72 v znení zmenenom, doplnenom a aktualizovanom nariadením č. 118/97, zmeneným a doplneným nariadením č. 1386/2001, sa musí vykladať v tom zmysle, že menový prepočet takých rodinných prídavkov, ako sú rodinné prídavky vo veci samej, na účely výpočtu rozdielového doplatku k rodinným prídavkom podľa článku 10 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia sa musí uskutočniť na základe oficiálneho výmenného kurzu platného v deň výplaty týchto prídavkov členským štátom, na ktorého území je pracovník zamestnaný.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 260, 7.9.2013.