CELEX: 62005CJ0065
Language: sl
Date: 2006-10-26
Title: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. oktobra 2006.#Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki.#Neizpolnitev obveznosti države - Člena 28 ES in 30 ES - Prost pretok blaga - Člen 43 ES - Svoboda ustanavljanja - Člen 49 ES - Prosto opravljanje storitev - Prepoved namestitve in uporabe električnih, elektromehanskih in elektronskih iger, katere kršitev ima za posledico kazenske ali upravne sankcije - Direktiva 98/34/ES - Tehnični standardi in tehnični predpisi - Nacionalna zakonodaja glede električnih, elektromehanskih in elektronskih iger.#Zadeva C-65/05.

Zadeva C-65/05
      Komisija Evropskih skupnosti
      proti
      Helenski republiki
      „Neizpolnitev obveznosti države – Člena 28 ES in 30 ES – Prosti pretok blaga – Člen 43 ES – Svoboda ustanavljanja – Člen 49 ES – Prosto opravljanje storitev – Prepoved namestitve in uporabe električnih, elektromehanskih in elektronskih iger, katere kršitev ima za posledico kazenske
         ali upravne sankcije – Direktiva 98/34/ES – Tehnični standardi in tehnični predpisi – Nacionalna zakonodaja glede električnih, elektromehanskih in elektronskih iger“
      
      Povzetek sodbe
      1.        Prosti pretok blaga – Količinske omejitve – Ukrepi z enakim učinkom
      (člen 28 ES)
      2.        Svoboda ustanavljanja – Svoboda opravljanja storitev – Omejitve
      (člena 43 ES in 49 ES)
      3.        Približevanje zakonodaj – Postopek za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah
            informacijske družbe – Direktiva 98/34
      (Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 98/34, členi 1, točka 11, 8(1) in 9(7), prva alinea)
      1.        Prepoved namestitve vseh električnih, elektromehanskih in elektronskih iger, vključno z vsemi igrami za računalnike, v vseh
         javnih ali zasebnih prostorih, razen v igralnicah, ki jo je določila država članica, se šteje za ukrep, ki ima enak učinek
         kot količinske omejitve v smislu člena 28 ES, čeprav ta ukrep ne prepoveduje uvoza zadevnih proizvodov in njihovega dajanja
         v promet.
      
      Tak nacionalni ukrep je lahko utemeljen z nujnimi razlogi v splošnem interesu, kot je varovanje javne morale, reda in varnosti,
         če je sorazmeren z zastavljenim ciljem. Zato tak ukrep ni utemeljen, če lahko nacionalni organi ne samo uporabijo druge, primernejše
         in manj restriktivne ukrepe za prosti pretok blaga, ampak bi lahko tudi zagotovili njihovo uporabo ali/in pravilno in učinkovito
         izvajanje, da se doseže zastavljeni cilj.
      
      (Glej točke 28, 38, 40 in 41.)
      2.        Prepoved uporabe električnih, elektromehanskih ali elektronskih iger v vseh javnih ali zasebnih prostorih, razen v igralnicah,
         ki jo je določila država članica in  se ne uporablja glede računalnikov, ki so v poslopjih za opravljanje internetnih storitev,
         predstavlja oviro za svobodo opravljanja storitev in pravico do ustanavljanja.
      
      Te omejitve ni mogoče utemeljiti z nujnimi razlogi v splošnem interesu, kot je varovanje javne morale, reda in varnosti, če
         je nacionalni ukrep nesorazmeren glede na zastavljene cilje.
      
      (Glej točke 50, 52, 53 in 55.)
      3.        Določbe nacionalne zakonodaje, ki prepovedujejo uporabo vseh električnih, elektromehanskih in elektronskih iger, vključno
         z vsemi igrami na računalnikih, v vseh javnih in zasebnih prostorih, razen v igralnicah, in uporabo iger na računalnikih v
         podjetjih za opravljanje internetnih storitev, pri čemer za poslovanje teh podjetij zahtevajo pridobitev posebne odobritve,
         morajo biti opredeljene kot tehnični predpisi v smislu člena 1, točka 11, Direktive 98/34 o določitvi postopka za zbiranje
         informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe, kakor je bila spremenjena
         z Direktivo 98/48. 
      
      Zato je treba v skladu s členom 8(1) Direktive 98/34 te določbe priglasiti Komisiji.
      Te obveznosti glede na člen 9(7), prva alinea, iste direktive ne vzbuja dvoma o nujnosti, da se sprejme nacionalna zakonodaja
         po hitrem postopku, s čimer bi se takoj in hitro začel reševati družbeni problem, ki je nastal zaradi uporabe elektronskih,
         elektromehanskih ter elektronskih iger, in se tako zavaroval javni red, ker ni sporno, da v zadevni državi ne obstaja nobena
         od okoliščin, ki jih določa ta člen 9(7).
      
      (Glej točke 61, 62, 64 in 65.)
SODBA SODIŠČA (drugi senat)
      z dne 26. oktobra 2006(*)
      
      „Neizpolnitev obveznosti države – Člena 28 ES in 30 ES – Prosti pretok blaga – Člen 43 ES – Svoboda ustanavljanja – Člen 49 ES – Prosto opravljanje storitev – Prepoved namestitve in uporabe električnih, elektromehanskih in elektronskih iger, katere kršitev ima za posledico kazenske
         ali upravne sankcije – Direktiva 98/34/ES – Tehnični standardi in tehnični predpisi – Nacionalna zakonodaja glede električnih, elektromehanskih in elektronskih iger“
      
      V zadevi C-65/05,
      zaradi tožbe zaradi neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES, vložene 10. februarja 2005,
      Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa M. Patakia, zastopnica, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, 
      
      tožeča stranka,
      proti
      Helenski republiki, ki jo zastopata A. Samoni-Rantou in N. Dafniou, zastopnici, z naslovom za vročanje v Luxembourgu,
      
      tožena stranka,
      SODIŠČE (drugi senat),
      v sestavi C. W. A. Timmermans, predsednik senata, R. Schintgen, P. Kūris (poročevalec), G. Arestis in L. Bay Larsen, sodniki,
      generalni pravobranilec: F. G. Jacobs,
      sodni tajnik: R. Grass,
      na podlagi pisnega postopka,
      na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi odločeno brez sklepnih predlogov,
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Komisija Evropskih skupnosti s tožbo Sodišču predlaga, naj ugotovi, da Helenska republika s sprejetjem členov 2(1), 3(2),
         4 in 5 zakona št. 3037/2002 (FEK A' 174/30.7.2002) o prepovedi namestitve in uporabe vseh električnih, elektromehanskih in
         elektronskih iger, vključno s tehnično-rekreacijskimi igrami in vsemi igrami za računalnike v vseh javnih ali zasebnih prostorih,
         razen v igralnicah, ni izpolnila obveznosti, ki so ji naložene na podlagi členov 28 ES, 43 ES in 49 ES ter člena 8 Direktive
         Evropskega parlamenta in Sveta 98/34/ES z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih
         standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe (UL L 204, str. 37), spremenjene z Direktivo Evropskega
         parlamenta in Sveta 98/48/ES z dne 20. julija 1998 (UL L 217, str. 18, v nadaljevanju: Direktiva 98/34).
      
       Pravni okvir
       Pravo Skupnosti
      2        Člen 1, točka 11, Direktive 98/34 določa:
      
      „V tej direktivi naslednji izrazi pomenijo:
      […]
      11)      ‚tehnični predpis‘: tehnične specifikacije in druge zahteve ali predpisi o storitvah, skupaj z ustreznimi upravnimi določbami,
         katerih upoštevanje je formalno in dejansko obvezno pri trženju, zagotavljanju storitve, ustanovitvi dobavitelja storitve
         ali uporabi v državi članici ali njenem večjem delu, pa tudi zakoni in drugi predpisi držav članic, razen tistih, ki so določeni
         v členu 10 in prepovedujejo proizvodnjo, uvoz, trženje ali uporabo izdelka ali ki prepovedujejo opravljanje ali uporabo storitve
         ali ustanovitev dobavitelja storitve.
      
      […]“
      3        Člen 8(1), prvi pododstavek, Direktive 98/34 določa:  
      
      „Države članice v skladu s členom 10 takoj sporočijo Komisiji vsak osnutek tehničnega predpisa, razen kadar gre le za prenos
         celotnega besedila mednarodnega ali evropskega standarda, ko zadostujejo podatki v zvezi z ustreznim standardom. Komisiji
         navedejo tudi razloge, na podlagi katerih je uzakonitev takega tehničnega predpisa potrebna, če ti niso že jasno razvidni
         v osnutku.“
      
      4        Na podlagi člena 9, od (1) do (5), Direktive 98/34 države članice preložijo sprejetje osnutka tehničnega predpisa za tri mesece
         od dneva, ko Komisija prejme sporočilo, navedeno v členu 8(1) te direktive, če Komisija ali druga država članica pošlje podrobno
         mnenje, da bi se lahko zaradi predvidenega ukrepa pojavile ovire za prosti pretok blaga, za prosti pretok storitev ali za
         pravico do ustanavljanja ponudnikov storitev na notranjem trgu. Ta rok za odložitev je lahko v določenih drugih primerih,
         izrecno navedenih v omenjenih členih, daljši. 
      
      5        Člen 9(7) Direktive 98/34 določa:
      
      „Odstavki 1 do 5 ne veljajo, kadar:
      –        mora država članica zaradi nujnih razlogov, ki se pojavijo zaradi resnih in nepredvidljivih okoliščin v zvezi z varovanjem
         zdravja ali varnostjo ljudi, varovanjem živali ali zaščito rastlin, pripraviti tehnične predpise v zelo kratkem času, da bi
         jih lahko takoj uveljavila in uvedla, pri čemer niso mogoči nikakršni posveti. 
      
      […]
      Država članica v sporočilu, navedenem v členu 8, navede razloge za nujnost sprejetih ukrepov. Komisija čim prej predstavi
         svoja stališča o sporočilu. Kadar se ta postopek uporabi neupravičeno, Komisija sprejme ustrezne ukrepe. Komisija redno obvešča
         Evropski parlament.“
      
       Nacionalna zakonodaja
      6        Člen 1 zakona št. 3037/2002 z naslovom „Kategorije iger“ določa:
      
      „V smislu določb tega zakona pomeni: 
      a)      ‚mehanska igra‘: igra, za katero je ravno tako nujna uporaba mišične moči igralca;
      b)      ‚električna igra‘: igra, za katero je kot podpora nujen električni mehanizem; 
      c)      ‚elektromehanska igra‘: igra, za katero je nujna tako prisotnost električnega mehanizma kot tudi uporaba mišične moči igralca;
      d)      ‚elektronska igra‘: igra, za katero je razen podpore električnega, elektronskega ali drugega mehanizma nujna prisotnost in
         uporaba programske opreme (programa);
      
      e)      ‚tehnično-rekreacijska igra‘: igra, katere namen je izključno rekreativen in je njen rezultat odvisen izključno od tehničnih
         in miselnih sposobnosti igralca. 
      
      V kategorijo tehnično-rekreacijskih iger spadajo ravno tako igre s kartami, opredeljene kot ‚tehnične igre‘ na podlagi določb
         kraljevega dekreta (uzakonjen) št. 29/1971.“
      
      7        Člen 2(1) omenjenega zakona, naslovljen „Prepoved uporabe ali namestitve iger“, določa:
      
      „Prepovedana je uporaba iger, opredeljenih v členu 1, od (b) do (d), vključno z računalniki, na splošno v javnih prostorih,
         kot so hoteli, kavarne, dvorane združenj na razpolago kakršni koli javnosti in vseh drugih javnih ali zasebnih prostorih.“
      
      8        Člen 3 istega zakona, naslovljen „Podjetja za internetne storitve“, določa:
      
      „Prepoved iz člena 2 ne velja za namestitev in uporabo računalnikov v poslopjih internetnih storitev. Vendar pa je uporaba
         iger na teh računalnikih, ne glede na način, prepovedana.
      
      Delujoče podjetje, ki ponuja internetne storitve, mora pridobiti posebno odobritev občine, na območju katere je poslopje,
         in če deluje na plovilu, od pristaniških oblasti v pristanišču odhoda. Ob prvi uporabi tega ukrepa mora podjetje pridobiti
         to odobritev v roku treh mesecev od začetka veljavnosti tega zakona.“
      
      9        Na podlagi člena 4 zakona št. 3037/2002, naslovljenega „Kazenske sankcije“:
      
      „1.      Vsaka oseba, ki uporablja ali upravlja središča ali druge prostore iz člena 2(1), v katerih se uporabljajo ali so nameščene
         igre, prepovedane na podlagi predhodnih členov, je kaznovana z zaporno kaznijo najmanj treh mesecev in denarno kaznijo najmanj
         5000 EUR. Povratniki se kaznujejo z zaporno kaznijo najmanj enega leta in denarno kaznijo od 25.000 do 75.000 EUR. Sodišče
         ravno tako odredi zaplenitev naprav za igro.
      
      2.      Določbe člena 7(1)(c) ali člena 7(3) in (4) sprejetega kraljevega dekreta se uporabljajo mutatis mutandis.“
      
      10      Člen 5 omenjenega zakona, naslovljen „Upravne sankcije“, določa:
      
      „1. Na podlagi člena 7 se poleg predvidenih kazenskih sankcij ob uporabi ali namestitvi iger, prepovedanih na podlagi predhodnih
         členov, naloži denarna kazen 10.000 EUR in dokončno prekliče odobritev za delovanje podjetja. 
      
      2.      Denarno kazen naloži odgovorna oseba pristojne oblasti, ki ugotovi kršitev, z odločbo na podlagi člena 6(1). V tej je opisana
         kršitev ter omenjena naložena denarna kazen in uporabljen člen. Hkrati z odločbo se storilcu prekrška pošlje izvod poročila
         zadevnega nadzora.“
      
      11      Člen 9(1) zakona št. 3037/2002 določa, da „določila tega zakona ne posegajo v določila zakona št. 2206/1994 niti v druga določila
         v zvezi z igralnicami.“ 
      
       Predhodni postopek
      12      Komisija je po prejemu pritožb glede nacionalne prepovedi namestitve in uporabe električnih, elektromehanskih in elektronskih
         iger, vključno s tehnično-rekreacijskimi igrami ter vsemi igrami za računalnike v vseh javnih ali zasebnih prostorih, razen
         v igralnicah, proučila zakon št. 3037/2002, ki je začel veljati 30. julija 2002. Ugotovila je, da je ta neskladen z zahtevami
         prava Skupnosti. 
      
      13      Potem ko je Komisija Helensko republiko z dopisoma z dne 18. oktobra 2002 in 11. julija 2003 pozvala, naj predloži pripombe,
         je 30. marca 2004 podala obrazloženo mnenje.
      
      14      Komisija se je zaradi nezadovoljivega odgovora grške vlade na to obrazloženo mnenje in zaradi mnenja, da se kršitev nadaljuje,
         odločila vložiti to tožbo. 
      
       Tožba
      15      V oporo tožbi Komisija navaja tri očitke. Najprej trdi, da je splošna prepoved električnih, elektromehanskih in elektronskih
         iger, sprejeta z zakonom št. 3037/2002, v nasprotju s členoma 28 ES in 30 ES. Drugič, sklicuje se na neskladnost omenjenega
         zakona z obveznostmi, ki jih ima Helenska republika na podlagi členov 43 ES in 49 ES. Tretjič, Komisija omenjeni državi članici
         očita nespoštovanje postopka zagotavljanja informacij, določenega s členom 8(1), prvi pododstavek, Direktive 98/34.
      
       Prvi očitek, ki se nanaša na  kršitev členov 28 ES in 30 ES
       Trditve strank
      16      Komisija trdi, da je prepoved namestitve vseh električnih, elektromehanskih in elektronskih iger, vključno s tehnično-rekreacijskimi
         igrami in vsemi igrami za računalnike, v vseh javnih in zasebnih prostorih, razen v igralnicah, določena v členu 2(1) zakona
         št. 3037/2002, v nasprotju s členom 28 ES. Ta zakon je po mnenju Komisije neutemeljen ukrep tako glede na določbe člena 30
         kot tudi glede na nujne razloge v splošnem interesu, ki jih priznava Sodišče, in je ravno tako nesorazmeren glede na cilj
         varstva splošnega interesa.  
      
      17      Trdi, da grške oblasti niso jasno pokazale povezave med omenjeno prepovedjo in problemom, ki ga poskušajo rešiti, saj je njihova
         analiza osredotočena samo na negativne posledice nenadzorovane uporabe naprav za igre na srečo. V tem kontekstu je Komisija
         nakazala možnost uvedbe drugih oblik nadzora, na primer posebnih varovalnih sistemov v napravah tehničnih ali rekreacijskih
         iger, ki onemogočajo njihovo spremembo v igralne naprave za igre na srečo.
      
      18      Helenska republika priznava, da lahko zakon št. 3037/2002 pomeni oviro pri trženju električnih, elektromehanskih ter elektronskih
         iger v Skupnosti in zato škoduje načelu prostega pretoka blaga, določenega v členu 28 ES.
      
      19      Vendar trdi, da je v predhodnem postopku navedla, da je bila taka splošna prepoved ob sprejetju in razglasitvi zakona št.
         3037/2002, ki velja brez razlike tako za grške kot tuje gospodarske subjekte, nujna in utemeljena, po eni strani zaradi razlogov
         varovanja javne morale in javnega reda, določenih v členu 30 ES, in po drugi strani zaradi razlogov varstva potrošnika ter
         družbenega reda, ki so nujne zahteve v splošnem interesu, priznane s sodno prakso Sodišča.
      
      20      Helenska republika še zlasti trdi, da je zaradi tehnološkega razvoja igre, ki so omenjene v zakonu št. 3037/2002, z lahkoto
         spremeniti v igre na srečo, ki so v Grčiji zunaj igralnic vedno nezakonite, in da položaja ni več mogoče nadzirati ter da
         povzroča resne družbene probleme, kot so zlasti navade igralcev, potrata pomembnih ekonomskih sredstev, lahka in nezakonita
         obogatitev oseb, vpletenih v uporabo, namestitev in trženje elektronskih iger, izgube znatnih vsot denarja igralcev ter precejšnih
         proračunskih dohodkov.
      
      21      Omenjena država članica v dupliki trdi, da so bili manj restriktivni konkretni ukrepi, uvedeni med letoma 1996 in 2000, to
         je pred uvedbo popolne prepovedi električnih, elektromehanskih in elektronskih iger z zakonom št. 3037/2002, nezadostni za
         učinkovito reševanje problemov, ki so nastali zaradi iger na srečo in ki so posledica človeške strasti do teh.
      
       Presoja Sodišča
      22      Uvodoma je treba ugotoviti, da povezano branje členov 1 in 2(1) zakona št. 3037/2002 ne vključuje prepovedi, uvedenih z zakonom
         za tehnično-rekreacijske igre, omenjene v členu 1(e). Zato je treba te igre izvzeti iz predmeta te tožbe.
      
      23      Glede prvega očitka Komisije je treba spomniti, da je „blago“ treba razumeti kot proizvode, ki se jih lahko oceni v denarju
         in ki so lahko kot taki predmet poslovnih transakcij (sodbi z dne 10. decembra 1968 v zadevi Komisija proti Italiji, 7/68,
         Recueil, str. 617, 626, in z dne 21. oktobra 1999 v zadevi Jägerskiöld, C-97/98, Recueil, str. I‑7319, točka 30). 
      
      24      V zvezi s tem električne, elektromehanske in elektronske igre, vključno z igrami za računalnike, če imajo poslovno vrednost
         in so lahko predmet poslovnih transakcij, uvoza ali izvoza ter so lahko dane na razpolago potrošniku s  transakcijami, ustrezajo
         omenjenim merilom in so blago v smislu Pogodbe ES.
      
      25      Ravno tako je treba poudariti, da je prosti pretok blaga eno temeljnih načel Pogodbe (sodba z dne 9. decembra 1997 v zadevi
         Komisija proti Franciji, C‑265/95, Recueil, str. I-6959, točka 24, in z dne 12. junija 2003 v zadevi Schmidberger, C-112/00,
         Recueil, str. I‑5659, točka 51), ki je izraženo v prepovedi količinskih omejitev pri uvozu med državami članicami in vseh
         ukrepov z enakim učinkom, razglašeni v členu 28 ES.
      
      26      Ker na ravni Skupnosti ni usklajenih pravil na področju iger, je prosti pretok iger zagotovljen s členoma 28 ES in 30 ES.
         
      
      27      V skladu s sodno prakso Sodišča je treba vsak predpis držav članic o trgovini, ki lahko neposredno ali posredno, dejansko
         ali potencialno ovira trgovino znotraj Skupnosti, šteti za ukrep, ki ima enak učinek kot količinske omejitve (glej sodbo z
         dne 2. decembra 2004 v zadevi Komisija proti Nizozemski, C-41/02, Recueil, str. I-11375, točka 39 in navedena sodna praksa).
      
      28      V obravnavani zadevi je treba ugotoviti, da se nacionalna zakonodaja in zakon št. 3037/2002 štejeta za ukrep, ki ima enak
         učinek kot količinske omejitve v smislu člena 28 ES, čeprav ta zakon ne prepoveduje uvoza zadevnih proizvodov in njihovega
         dajanja v promet.
      
      29      Po eni strani od 30. julija 2002 dalje, to je od začetka veljavnosti tega zakona, lahko namreč prepoved namestitve vseh električnih,
         elektromehanskih in elektronskih iger, vključno z vsemi igrami za računalnike, v vseh javnih ali zasebnih prostorih, razen
         v igralnicah, kakor je določena s členom 2(1) omenjenega zakona in katere kršitev ima za posledico kazenske ali upravne sankcije,
         določene v členih 4 in 5 tega zakona, povzroči zmanjšanje obsega uvoza takih iger iz drugih držav članic. 
      
      30      Po drugi strani pa je iz spisa razvidno, da se je uvoz takšnih avtomatov za igre, kakršni so omenjeni v prejšnji točki glede
         njihove namestitve v javnih ali zasebnih prostorih v Grčiji, razen v igralnicah, z uvedbo omenjene prepovedi dejansko prenehal,
         čeprav so ti avtomati za igre zakonito izdelani ter dani na razpolago potrošnikom v drugih državah članicah.
      
      31      Vendar je Sodišče že večkrat presodilo, da nacionalni predpis, ki ovira prosti pretok blaga, ni nujno v nasprotju s pravom
         Skupnosti, če je utemeljen z enim od razlogov v splošnem interesu iz člena 30 ES ali z eno od nujnih zahtev, ki izhajajo iz
         sodne prakse Sodišča (glej v tem smislu sodbo z dne 24. novembra 2005 v zadevi Schwarz, C-366/04, Recueil, str. I-10139, točka
         30 in navedena sodna praksa).
      
      32      V zvezi s tem je treba spomniti na navedbe Helenske republike, da je bila zaradi pojasnjenih razlogov v obrazložitvi zakona
         št. 3037/2002 splošna prepoved namestitve vseh električnih, elektromehanskih in elektronskih iger, vključno z vsemi igrami
         za računalnike, nujna zaradi varovanja javne morale, javnega reda in javne varnosti. Helenska republika zlasti trdi, da se
         te igre zaradi razvoja tehnologije z lahkoto spremenijo v igre na srečo, in poudarja, da položaja ni več mogoče nadzorovati
         in da povzroča resne družbene probleme, kakršni so našteti v točki 20 te sodbe. 
      
      33      V zvezi s tem je treba spomniti, da je iz sodne prakse Sodišča razvidno, da je treba takšne razloge obravnavati v celoti,
         navezujoč se na varovanje prejemnikov storitev in, splošneje, na potrošnike in varovanje družbenega reda ter na cilje, za
         katere je že bilo presojeno, da so eni tistih, ki lahko predstavljajo nujne razloge v splošnem interesu (glej v tem smislu
         sodbi z dne 24. marca 1994 v zadevi Schindler, C‑275/92, Recueil, str. I‑1039, točka 58 in navedena sodna praksa, ter z dne
         21. septembra 1999 v zadevi Läärä in drugi, C‑124/97, Recueil, str. I‑6067, točka 33). 
      
      34      Sodišče je ravno tako razsodilo, da so omenjeni razlogi takšni, da glede na člen 28 ES in ob upoštevanju družbenokulturnih
         značilnosti utemeljujejo omejitve, ki pripeljejo do prepovedi loterij in drugih denarnih iger na ozemlju države članice (glej
         v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Schindler, točka 59).
      
      35      Brez dvoma je Sodišče v zgoraj navedenih sodbah Schindler ter Läärä in drugi poudarilo, da so lahko razmišljanja o moralnem
         redu, verski ali kulturni ureditvi, ki se nanašajo na loterije in druge denarne igre v vseh državah članicah, podlaga za omejitve,
         celo prepovedi, v nacionalnih zakonodajah na področju denarnih iger in podlaga za preprečevanje, da bi bile te vir zasebne
         koristi. Ob upoštevanju pomembnih vsot, ki se lahko pridobijo z igrami, in dobička, ki ga lahko omogočajo posamezniku, še
         posebej z organizacijo večjih razsežnosti, je Sodišče tudi poudarilo, da loterije vključujejo večjo verjetnost prekrškov in
         prevar. Med drugim pomenijo spodbujanje k porabi, ki ima lahko škodljive individualne in družbene posledice (zgoraj navedeni
         sodbi Schindler, točka 60, in Läärä in drugi, točka 13).   
      
      36      Toda ta spor se od zgoraj navedenih sodb Schindler ter Läärä in drugi razlikuje, ker ni sporno, da gre v obravnavani zadevi
         za električne, elektromehanske in elektronske igre, ki nimajo značilnosti, primerljivih s tistimi od zadevnih iger v omenjenih
         sodbah. Igre, ki so predmet prepovedi v členu 2(1) zakona št. 3037/2002, namreč po naravi niso igre na srečo, saj njihov namen
         ni denarni dobiček (glej v nasprotju zgoraj navedeno sodbo Läärä in drugi, točka 17).
      
      37      Iz tega sledi, da se električne, elektromehanske in elektronske igre ne morejo obravnavati kot igre na srečo, in se tako ne
         more sprejeti, kot nasprotno navaja Helenska republika, da so navedene obrazložitve Sodišča v zgoraj navedenih sodbah Schindler
         ter Läärä in drugi prenosljive na električne, elektromehanske in elektronske igre.
      
      38      Nujni razlogi v splošnem interesu, na katere se sklicuje Helenska republika, lahko utemeljujejo oviro za prosti pretok blaga,
         čeprav ta sodna praksa ni prenosljiva v obravnavano zadevo. Vendar mora biti zadevni nacionalni ukrep še vedno sorazmeren
         zasledovani cilji.
      
      39      V zvezi s tem je treba ugotoviti, da Helenska republika ni dokazala uvedbe vseh tehničnih in organizacijskih ukrepov, s katerimi
         bi, če bi uporabila manj restriktivne ukrepe za trgovino znotraj Skupnosti, dosegla sledeni cilj. 
      
      40      Grške oblasti bi lahko ne samo uporabile druge, primernejše in manj restriktivne ukrepe za prosti pretok blaga, kot je v predhodnem
         postopku predlagala Komisija, ampak bi lahko tudi zagotovile njihovo uporabo ali/in pravilno in učinkovito izvajanje, da se
         doseže zastavljeni cilj.
      
      41      Iz tega sledi, da prepoved namestitve vseh električnih, elektromehanskih in elektronskih iger, vključno z vsemi igrami za
         računalnike, v vseh javnih ali zasebnih prostorih, razen v igralnicah, določena s členom 2(1) zakona št. 3037/2002, v Grčiji
         pomeni nesorazmeren ukrep glede na sledene cilje.
      
      42      Zato je zakon št. 3037/2002 neskladen s členom 28 ES.
      
      43      Ob upoštevanju predhodnih ugotovitev je treba presoditi, da je prvi očitek, na katerega se Komisija sklicuje v oporo tožbi,
         utemeljen.
      
       Drugi očitek, ki se nanaša na kršitev členov 43 ES in 49 ES
      Trditve strank
      44      Komisija trdi, da člena 2(1) in 3 zakona št. 3037/2002 gospodarskim subjektom s sedežem v drugih državah članicah prepovedujeta
         ponujanje storitev za dobavo igralnih naprav in razpolaganje z njimi na grškem trgu, in sicer neodvisno od tega, ali želijo
         imeti sedež v Grčiji ali samo ponujati storitve iz države članice, v kateri imajo sedež. Taka nacionalna člena sta v nasprotju
         s členoma 43 ES in 49 ES zaradi nezadostne obrazložitve glede njune nujnosti in sorazmernosti. 
      
      45      Komisija navaja, da bi morale grške oblasti v tem smislu dati prednost konkretnim ukrepom, ki bi bili natančneje usmerjeni
         in ki bi omejevali ali bili namenjeni preprečevanju sprememb rekreacijskih iger v igre na srečo. Po njenem mnenju bi ti ukrepi
         lahko bili na primer natančneje usmerjene prepovedi, ostrejši in bolje določen nadzor in/ali ostrejše in učinkovitejše kazni.
         Dodaja, da omenjeni ukrepi ne pomenijo nujno splošne prepovedi, ki bi vplivala na druga ekonomska področja, ki niso povezana
         z igrami na srečo.
      
      46      Helenska republika trdi, da so ti predlagani ukrepi nezadostni, in navaja, da so bili uporabljeni radikalnejši ukrepi, ki
         so ustrezali nujnim razlogom v splošnem interesu za zagotovitev zasledovanega cilja in ki so bili edini učinkoviti način,
         da se spopade z nastalim resnim družbenim problemom. Drugi očitek Helenska republika v bistvu zavrača, sklicujoč se na trditve,
         enake tistim, ki jih uveljavlja pri ugovarjanju očitku Komisije glede omejitve prostega pretoka blaga.   
      
       Presoja Sodišča
      47      Uvodoma je treba spomniti, da zaradi neusklajenosti pravil na ravni Skupnosti na področju iger države članice načeloma ostanejo
         pristojne za določitev pogojev za opravljanje storitev v tem sektorju. Vendar morajo svoje pristojnosti izvajati ob spoštovanju
         temeljnih svoboščin, ki jih jamči Pogodba (glej sodbi z dne 3. oktobra 2000 v zadevi Corsten, C-58/98, Recueil, str. I-7919,
         točka 3, in z dne 26. januarja 2006, Komisija proti Španiji, C-514/03, ZOdl., str. I‑963, točka 23).
      
      48      Glede na sodno prakso Sodišča člena 43 ES in 49 ES nalagata prepoved omejitev svobode ustanavljanja in opravljanja storitev
         in se morajo kot take omejitve šteti vsi ukrepi, ki prepovedujejo, motijo ali zmanjšujejo privlačnost izvrševanja teh pravic
         (glej sodbi z dne 15. januarja 2002 v zadevi Komisija proti Italiji, C‑439/99, Recueil, str. I-305, točka 22, in z dne 30.
         marca 2006, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti, C-451/03, ZOdl., str. I-2941, točka 31).
      
      49      Sodišče je ravno tako presodilo, da se lahko nacionalni restriktivni ukrepi pri izvrševanju temeljnih svoboščin, zajamčenih
         s Pogodbo, utemeljijo samo, če izpolnjujejo štiri pogoje: da se uporabljajo nediskriminatorno, da ustrezajo nujnim razlogom
         v splošnem interesu, da so primerni za uresničitev zastavljenega cilja in da ne prekoračijo okvirov, ki so nujno potrebni
         za njegovo doseganje (sodba z dne 4. julija 2000 v zadevi Haim, C‑424/97, Recueil, str. I‑5123, točka 57 in navedena sodna
         praksa).
      
      50      Iz člena 2(1) zakona št. 3037/2002 je v zvezi s tem razvidno, da je v Grčiji prepovedana uporaba električnih, elektromehanskih
         ali elektronskih iger v vseh javnih ali zasebnih prostorih, razen v igralnicah, katere kršitev ima za posledico kazenske ali
         upravne sankcije, določene v členih 4 in 5 tega zakona. Člen 2(1) zakona št. 3037/2002 se ne uporablja glede računalnikov,
         ki so v poslopjih za opravljanje internetnih storitev, in na podlagi člena 3 tega zakona je uporaba iger na teh računalnikih
         prepovedana.
      
      51      Taka zakonodaja lahko gospodarskim subjektom iz drugih držav članic oteži svobodo ustanavljanja in celo popolnoma onemogoči
         izvrševanje pravice gospodarskih subjektov s sedežem v drugih državah članicah, da odprejo sedež v Grčiji za opravljanje zadevnih
         storitev. 
      
      52      Taka prepoved je v takšnih okoliščinah ovira za pravico do ustanavljanja.
      
      53      Glede svobodnega opravljanja storitev je v ustaljeni sodni praksi po eni strani ugotovljeno, da je treba dejavnost uporabe
         naprav za igre na srečo ne glede na to, ali jo je mogoče ločiti od dejavnosti proizvodnje, uvoza in dostave teh naprav, opredeliti
         kot dejavnost storitev v smislu Pogodbe ES, in po drugi strani, da nacionalna zakonodaja, ki dovoljuje uporabo in izvajanje
         iger samo v prostorih igralnic, pomeni oviro pri svobodnem opravljanju storitev (glej sodbo z dne 11. septembra 2003 v zadevi
         Anomar in drugi, C-6/01, Recueil, str. I‑8621, točki 56 in 75).
      
      54      Sodišče je ravno tako presodilo, še posebej glede storitev informacijskih družb, da se člen 49 ES nanaša na storitve ponudnika
         storitev s sedežem v eni državi članici, ki se ponujajo po internetu – torej brez gibanja – prejemnikom storitev s sedežem
         v drugi državi članici, v smislu, da vsaka omejitev teh dejavnosti pomeni omejitev svobodnega opravljanja storitev (sodba
         z dne 6. novembra 2003, Gambelli in drugi, C‑243/01, Recueil, str. I‑13031, točka 54).
      
      55      Iz razlogov, ki so enaki tistim, navedenim v točkah od 36 do 41 te sodbe, trditve Helenske republike, da se utemelji oviranje
         pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev, ne morejo biti sprejete. 
      
      56      Iz tega sledi, da je zakon št. 3037/2002 ravno tako v nasprotju s členoma 43 ES in 49 ES.
      
      57      V teh okoliščinah je treba ugotoviti, da je drugi očitek, ki ga navaja Komisija v oporo tožbi, utemeljen.
      
       Tretji očitek, ki se nanaša na  kršitev Direktive 98/34
       Trditve strank
      58      Komisija očita Helenski republiki, da je med predhodnim postopkom ni obvestila o zakonu št. 3037/2002, katerega člena 2(1)
         in 3 vsebujeta tehnične predpise za proizvode v smislu člena 1, točka 11, Direktive 98/34, kar je v nasprotju z zahtevo iz
         člena 8(1), prvi pododstavek, te direktive, ki določa postopek za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in
         tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe.  
      
      59      V obrazložitvi omenjena država priznava verjetnost, da grške oblasti niso spoštovale postopka za zbiranje informacij med pripravo
         osnutka zakona št. 3037/2002, in navaja, da je bilo to storjeno zaradi napake in nenamerno. Po njenem mnenju je ta kršitev
         nastala zaradi nujne potrebe, da se takoj in hitro spopade z družbenim problemom, in tako zavaruje javni red. 
      
       Presoja Sodišča
      60      Treba je poudariti, da je Sodišče že presojalo o členu 8(1) Direktive 98/34, ki zavezuje države članice, da takoj sporočijo
         Komisiji vsak osnutek tehničnega predpisa (sodba z dne 8. septembra 2005 v zadevi Komisija proti Portugalski, C‑500/03, neobjavljena
         v ZOdl., točka 39, in glede določb, analognih tistim v tej direktivi, sodbi z dne 2. avgusta 1993 v zadevi Komisija proti
         Italiji, C‑139/92, Recueil, str. I‑4707, točka 3, in z dne 11. januarja 1996, Komisija proti Nizozemski, C‑273/94, Recueil,
         str. I‑31, točka 15).
      
      61      Če ukrepi, kakršni so določeni v členih 2(1) in 3 zakona št. 3037/2002, prepovedujejo uporabo vseh električnih, elektromehanskih
         in elektronskih iger, vključno z vsemi igrami na računalnikih, v vseh javnih in zasebnih prostorih, razen v igralnicah, in
         če prepovedujejo uporabo iger na računalnikih v podjetjih za opravljanje internetnih storitev ter za poslovanje teh podjetij
         zahtevajo pridobitev posebne odobritve, morajo biti opredeljeni kot tehnični predpisi v smislu člena 1, točka 11, Direktive
         98/34 (glej v tem smislu sodbo z dne 21. aprila 2005 v zadevi Lindberg, C‑267/03, ZOdl., str. I‑3247).
      
      62      V teh okoliščinah je bila Helenska republika zavezana sporočiti take tehnične predpise v obliki osnutka v smislu člena 8(1),
         prvi pododstavek, Direktive 98/34 (glej predvsem zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Portugalski, točka 40). 
      
      63      V obravnavani zadevi je ugotovljeno, da takšno sporočilo ni obstajalo.
      
      64      Pomislekov o tej obveznosti ne povzroči nujnost, da se sprejme zakon št. 3037/2002 po hitrem postopku, s čimer bi se takoj
         in hitro spopadlo z družbenim problemom, ki je nastal zaradi uporabe elektronskih, elektromehanskih ter elektronskih iger,
         in se tako zavarovalo javni red. 
      
      65      Helenska republika namreč ne uveljavlja izjeme, določene v členu 9(7), prvi pododstavek, Direktive 98/34, saj je ugotovljeno,
         da okoliščine, predvidene v tem členu, v Grčiji ob sprejetju tega zakona niso obstajale.
      
      66      Zato je treba ugotoviti, da Helenska republika s sprejetjem zakona št. 3037/2002, ne da bi sporočila osnutek Komisiji, ni
         izpolnila obveznosti, ki so ji naložene na podlagi člena 8(1), prvi pododstavek, Direktive 98/34.
      
      67      Torej je tretji očitek, na katerega se sklicuje Komisija v oporo tožbi, ravno tako utemeljen.
      
      68      Iz vseh predhodnih ugotovitev je razvidno, da Helenska republika z uvedbo prepovedi namestitve in uporabe vseh električnih,
         elektromehanskih in elektronskih iger, vključno z vsemi igrami na računalnikih, v vseh javnih ali zasebnih prostorih, razen
         v igralnicah, v členih 2(1) in 3 zakona št. 3037/2002, katere kršitev ima za posledico kazenske ali upravne sankcije, določene
         v členih 4 in 5 tega zakona, ni izpolnila obveznosti, ki so ji naložene na podlagi členov 28 ES, 43 ES in 49 ES ter člena
         8 Direktive 98/34.
      
       Stroški
      69      V skladu s členom 69(2) Poslovnika se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni. Komisija je predlagala,
         naj se Helenski republiki naloži plačilo stroškov, in ker ta s svojimi predlogi ni uspela, se ji naloži plačilo stroškov.
         
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (drugi senat) razsodilo:
      1)      Helenska republika z uvedbo prepovedi namestitve in uporabe vseh električnih, elektromehanskih in elektronskih iger, vključno
            z vsemi igrami na računalnikih, v vseh javnih ali zasebnih prostorih, razen v igralnicah, v členih 2(1) in 3 zakona št. 3037/2002,
            katere kršitev ima za posledico kazenske ali upravne sankcije, določene v členih 4 in 5 tega zakona, ni izpolnila obveznosti,
            ki so ji naložene na podlagi členov 28 ES, 43 ES in 49 ES ter člena 8 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 98/34/CE z
            dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o
            storitvah informacijske družbe, spremenjene z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 98/48/ES z dne 20. julija 1998.
      2)      Helenski republiki se naloži plačilo stroškov.
      Podpisi
      * Jezik postopka: grščina.