CELEX: 31993R0207
Language: cs
Date: 1993-01-29 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EHS) č. 207/93 ze dne 29. ledna 1993, kterým se vymezuje obsah přílohy VI nařízení (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k tomu se vztahujícímu označování zemědělských produktů a potravin a kterým se stanoví prováděcí pravidla k čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízení

Důležité právní upozornění

|

31993R0207

Úřední věstník L 025 , 02/02/1993 S. 0005 - 0010 Finské zvláštní vydání: Kapitola 15 Svazek 12 S. 0037  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 15 Svazek 12 S. 0037 

		Nařízení Komise (EHS) č. 207/93ze dne 29. ledna 1993,kterým se vymezuje obsah přílohy VI nařízení (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k tomu se vztahujícímu označování zemědělských produktů a potravin a kterým se stanoví prováděcí pravidla k čl. 5 odst. 4 uvedeného nařízeníKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k tomu se vztahujícímu označování zemědělských produktů a potravin [1] a zejména na čl. 5 odst. 7 a 8 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že pro účely čl. 5 odst. 3 písm. b) a c) a odstavce 4 nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 (dále jen "nařízení") musí být vypracován vyčerpávající seznam v oddílech A, B a C přílohy VI uvedeného nařízení;vzhledem k tomu, že pro účely tří oddílů přílohy VI nařízení musí být vypracovány určité definice, aby byl zajištěn soulad s ostatními příslušnými souvisejícími předpisy Společenství;vzhledem k tomu, že jakákoli složka nebo prostředky nápomocné při zpracování uvedené v příloze VI nařízení by měly být používány pouze v souladu s právními požadavky týkajícími se přípravy potravin a podle osvědčených postupů při výrobě potravin;vzhledem k tomu, že by příloha VI nařízení měla brát v úvahu očekávání spotřebitelů, že zpracované produkty ekologického zemědělství budou obsahovat výlučně složky vyskytující se v přírodě;vzhledem k tomu, že však další složky nebo prostředky nápomocné při zpracování, které smějí být použity v běžně zpracovávaných potravinách a které pokud možno existují v přírodě, mohou být zařazeny do přílohy VI nařízení za předpokladu, že bylo prokázáno, že bez přístupu ke zdrojům takových sloučenin je nemožné vyrábět nebo uchovávat ekologické potraviny;vzhledem k tomu, že s ohledem na enzymy odvozené z mikroorganismů musí být dále zkoumáno, zdali takové výrobky získané z geneticky modifikovaných mikroorganismů ve smyslu směrnice Rady 90/220/EHS [2] mohou být použity v potravinách, jejichž označení odkazuje na metody ekologického zemědělství; že tato otázka bude podrobně přezkoumávána, pokud bude takový enzym schválen k použití v potravinách podle příslušných právních předpisů Společenství.vzhledem k tomu, že uvedená příloha VI bude muset být pravidelně přezkoumávána ve světle získaných zkušeností a vývoje určitých ekologicky vyprodukovaných složek zemědělského původu dostupných na trhu Společenství;vzhledem k tomu, že jsou nezbytná prováděcí pravidla pro odchylku podle čl. 5 odst. 4 nařízení, aby bylo zajištěno jednotné provádění této odchylky v členských státech, pokud nebyly produkty, na které se tato odchylka vztahuje, zařazeny do oddílu C přílohy VI nařízení;vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v článku 14 nařízení (EHS) č. 2092/91,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Obsah přílohy VI nařízení (EHS) č. 2092/91 je vymezen v příloze tohoto nařízení.Článek 2K oddílům A a B přílohy VI nelze přijmout změny, pokud nejsou splněny alespoň tyto požadavky:a) pro potravinářské přísady, na které se vztahuje oddíl A bod 1 přílohy VI, aniž jsou dotčeny požadavky na přijetí přísad stanovené ve směrnici Rady 89/107/EHS [3], se zařadí pouze takové sloučeniny, u kterých bylo prokázáno, že bez přístupu ke zdrojům takových sloučenin je nemožné takové potraviny produkovat nebo uchovávat;b) pro prostředky nápomocné při zpracování, na které se vztahuje část B přílohy VI, jsou zařazeny pouze takové sloučeniny, které jsou přijímány v obecném zpracování potravin a u kterých bylo prokázáno, že bez přístupu ke zdrojům takových sloučenin je nemožné takové potraviny produkovat.Článek 31. Pokud nebyla složka zemědělského původu zařazena do oddílu C přílohy VI nařízení, může být taková složka používána podle odchylky stanovené v čl. 5 odst. 4 nařízení za těchto podmínek:a) provozovatel poskytl příslušnému orgánu členského státu všechny potřebné důkazy prokazující, že daná složka vyhovuje čl. 5 odst. 4;b) příslušný orgán členského státu oprávnil k jeho používání na dobu nejvýše tří měsíců, která může být zkrácena, pokud se prokáže, že je složka dostupná ve Společenství.2. Pokud bylo uděleno oprávnění podle odstavce 1, oznámí členský stát neprodleně dalším členským státům a Komisi tyto informace:a) den vydání oprávnění;b) název dané složky zemědělského původu;c) požadovaná množství a odůvodnění pro tato množství;d) důvody a očekávanou dobu nedostatku.3. Pokud informace předložené kterýmkoli členským státem Komisi a členskému státu, který udělil oprávnění, prokáží, že dodávky jsou dostupné během období nedostatku, členský stát uváží zrušení oprávnění nebo zkrácení doby platnosti a informuje Komisi a ostatní členské státy do 10 dnů ode dne přijetí informace o opatřeních, která učinil.4. Na žádost členského státu nebo z podnětu Komise se záležitost předloží k přezkoumání výboru uvedenému v článku 14 nařízení. V souladu s postupem uvedeným v článku 14 může být rozhodnuto, že oprávnění bude zrušeno nebo doba platnosti změněna nebo popřípadě se daná složka zařadí do oddílu C přílohy VI.Článek 4Toto nařízení vstupuje v platnost patnáctým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 29. ledna 1993.Za KomisiRené Steichenčlen Komise[1] Úř. věst. L 198, 22.7.1991, s. 1.[2] Úř. věst. L 117, 8.5.1990, s. 15.[3] Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 27.--------------------------------------------------PŘÍLOHA"PŘÍLOHA VIÚVODPro účely této přílohy se použijí tyto definice:1. složky: sloučeniny vymezené v článku 4 tohoto nařízení podle omezení stanovených v čl. 6 odst. 4 směrnice Rady 79/112/EHS ze dne 18. prosince 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin určených k prodeji konečnému spotřebiteli, jejich obchodní úpravy a související reklamy [1].2. složky zemědělského původu:a) jednotlivé zemědělské produkty a produkty odvozené z nich důkladným praním, čistěním, tepelným a/nebo mechanickým zpracováním a/nebo fyzikálním zpracováním, jejichž účinkem je snížení obsahu vody ve výrobku;b) také produkty odvozené z produktů uvedených v písmenu a) jinými procesy užívanými při zpracování potravin, pokud nejsou tyto produkty považovány za potravinářské přísady nebo přípravky pro dochucení ve smyslu bodů 5 nebo 7 uvedených níže.3. složky nezemědělského původu: složky jiné než složky zemědělského původu a patřící alespoň do jedné z těchto kategorií:3.1. potravinářské přísady včetně nosičů potravinářský přísad ve smyslu bodů 5 a 6 uvedených níže;3.2. přípravky pro dochucení ve smyslu bodu 7 uvedeného níže;3.3. voda a sůl;3.4. přípravky obsahující mikroorganismy;3.5. minerály (včetně stopových prvků) a vitaminy.4. prostředky nápomocné při zpracování: sloučeniny ve smyslu čl. 1 odst. 3 písm. a) směrnice Rady 89/107/EHS [2] o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravinářských přídatných látek povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě;5. potravinářské přísady: sloučeniny vymezené v článku 1 odst. 1 a 2 směrnice 89/107/EHS, na které se vztahuje uvedená směrnice nebo směrnice uvedená v čl. 3 odst. 1 směrnice 89/107/EHS;6. nosiče, včetně nosičů roztoků: potravinářské přísady užívané k rozpouštění, ředění, rozptýlení nebo jiné fyzikální modifikaci potravinářské přísady bez změny její technologické funkce, aby se usnadnilo manipulování s ní, její použití nebo využití;7. přípravky pro dochucení: sloučeniny a produkty vymezené v čl. 1 odst. 2 směrnice Rady 88/388/EHS ze dne 22. června 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se látek určených k aromatizaci pro použití v potravinách a výchozích materiálů pro jejich výrobu [3], na které se vztahuje uvedená směrnice.OBECNÉ ZÁSADYOddíly A, B a C se vztahují na složky a prostředky nápomocné při zpracování, které mohou být používány při přípravě potravin složených výhradně z jedné nebo více složek rostlinného původu uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) tohoto nařízení, s výjimkou vín.Bez ohledu na odkaz na jakoukoli složku uvedenou v oddílech A a C nebo jakýkoli prostředek nápomocný při zpracování uvedený v oddíle B, lze složku nebo prostředek nápomocný při zpracování použít pouze v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství a/nebo vnitrostátními právními předpisy slučitelnými se Smlouvou a, pokud neexistují, v souladu se zásadami osvědčené praxe při zpracování potravin. Zejména přísady lze použít v souladu s ustanoveními směrnice 89/107/EHS a popřípadě ustanoveními směrnice uvedené v čl. 3 odst. 1 směrnice 89/107/EHS; přípravky pro dochucení lze použít v souladu s ustanoveními směrnice 88/388/EHS a rozpouštědla v souladu s ustanoveními směrnice Rady 88/344/EHS ze dne 13. června 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin [4].ODDÍL A – SLOŽKY NEZEMĚDĚLSKÉHO PŮVODU (UVEDENÉ V ČL. 5 ODST. 3 PÍSM. B) NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2092/91):A.1. Potravinářské přísady včetně nosičů| Název | Zvláštní podmínky |E170 | Uhličitany vápenaté | — |E270 | Kyselina mléčná | — |E290 | Kysličník uhličitý | — |E296 | Kyselina jablečná | — |E300 | Kyselina askorbová | — |E322 | Lecitiny | — |E330 | Kyselina citrónová | — |E334 | Kyselina vinná (L(+)-) | — |E335 | Vinan sodný | — |E336 | Vinan draselný | — |E400 | Kyselina alginová | — |E401 | Alginát sodný | — |E402 | Alginát draselný | — |E406 | Agar | — |E410 | Akátová guma | — |E412 | Guarová guma | — |E413 | Tragakantová (kozincová) guma | — |E414 | Arabská guma | — |E415 | Xantanová guma | — |E416 | Karagová guma | — |E 440(i) | Pektin | — |E500 | Uhličitany sodné | — |E501 | Uhličitany draselné | — |E503 | Uhličitany amonné | — |E504 | Uhličitany hořečnaté | — |E516 | Síran vápenatý | CR |E938 | Argon | — |E941 | Dusík | — |E948 | Kyslík | — |Název | Zvláštní podmínky |Voda | |Chlorid vápenatý | srážecí činidlo |Uhličitan vápenatý | |Hydroxid vápenatý | |Síran vápenatý | srážecí činidlo |Magnesium chloride (nebo nigari) | srážecí činidlo |Uhličitan draselný | sušení hroznů |Kysličník uhličitý | |Dusík | |Ethanol | rozpouštědlo |Kyselina tříslová (taninová) | podpora filtrace |Vaječný bílek | |Kasein | |Želatina | |Vyzina (želatina) | |Rostlinné oleje | mastící nebo uvolňující činidlo |Oxid křemičitý gel nebo koloidní roztok | |Aktivní uhlí | |Mastek | |Bentonit | |Kaolin | |Křemelina | |Perlit | |Skořápky lískových ořechů | |Včelí vosk | uvolňující činidlo |Karnaubový vosk | uvolňující činidlo |Přípravky obsahující mikroorganismy a enzymy:i) jakékoli přípravky obsahující mikroorganismy a enzymy běžně používané jako prostředky nápomocné při zpracování potravin, s výjimkou geneticky modifikovaných mikroorganismů ve smyslu čl. 2 odst 2 směrnice 90/220/EHS;ii) geneticky modifikované mikroorganismy ve smyslu článku 2 odst. 2 směrnice 90/220/EHS:pokud byly zařazeny níže podle rozhodovacího postupu článku 14.ODDÍL C – SLOŽKY ZEMĚDELSKÉHO PŮVODU, KTERÉ NEBYLY VYPRODUKOVÁNY ORGANICKY, UVEDENÉ V ČL. 5 ODST. 4 NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2092/91C.1. Nezpracované výrobky ze zeleniny, jakož i výrobky odvozené z nich procesy uvedenými ve smyslu bodu 2 písm. a):C.1.1. Jedlé ovoce, ořechy a semenaKokosové ořechyPara ořechyKešu ořechyDatleAnanasyMangaPapajeTrnkyKakaoMučenkyOříšky kolaBurské oříškyŠípkyŘešetlákyBorůvkyJavorový sirupQuinoa (merlík chilský)AmarantSemena křenuDýňová semenaPiniové oříškySemena ředkvičkyC.1.2. Jedlé koření a bylinyVšechny produkty s výjimkou tymiánuC.1.3. ObilovinyProsoDivoká rýže (Zizania plauspra)C.1.4. Olejnatá semena a olejnaté plodySezamová semenaC.1.5. RůznéŘasy, včetně mořskýchC.2. Výrobky ze zeleniny zpracované procesy ve smyslu bodu 2 písm. b):C.2.1. Tuky a oleje rafinované nebo nerafinované, ale chemicky nemodifikované, získané z rostlin jiných než:OlivaSlunečniceC.2.2. Cukry; škrob; ostatní výrobky z obilovin a hlízyTřtinový a řepný cukrŠkroby vyrobené z obilovin a hlíz, chemicky nemodifikovanéRýžový papírLepekC.2.3. RůznéCitrónová šťávaOcet ze zkvašených nápojů jiných než vínoC.3. Živočišné produktyMedŽelatinaSušené mléko a sušené odstředěné mlékoJedlé vodní organismy nepocházející z akvakultury."[1] Úř. věst. L 33, 8.2.1979, s. 1.[2] Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 27.[3] Úř. věst. L 184, 15.7.1988, s. 61.[4] Úř. věst. L 157, 24.6.1988, s. 28.--------------------------------------------------