CELEX: 52013PC0556
Language: lt
Date: 2013-07-30
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Prancūzijos Respublikos susitarimo, kuriuo numatoma Sen Bartelemi bendrijai taikyti Sąjungos teisės aktus, susijusius su taupymo pajamų apmokestinimu ir administraciniu finansinės srities bendradarbiavimu, pasirašymo Europos Sąjungos vardu

|
			
		
		
		52013PC0556
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Prancūzijos Respublikos susitarimo, kuriuo numatoma Sen Bartelemi bendrijai taikyti Sąjungos teisės aktus, susijusius su taupymo pajamų apmokestinimu ir administraciniu finansinės srities bendradarbiavimu, pasirašymo Europos Sąjungos vardu /* COM/2013/0556 final - 2013/0270 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Pagal 2010 m. spalio 29 d. Europos Vadovų
Tarybos sprendimą 2010/718/ES nuo 2012 m. sausio 1 d. Sen Bartelemi
teritorinė bendrija nebėra Sąjungos atokiausias regionas – jai
suteiktas užjūrio šalies ir teritorijos statusas.
Sprendime 2010/718/ES nurodoma, kad
Prancūzija įsipareigojo sudaryti susitarimus, kurių reikia, kad
Sąjungos interesai būtų apsaugoti įvykus šiam
pokyčiui.
Tuo tikslu 2011 m. spalio 20 d. Tarybos sprendimu,
Europos Komisijai perduotu 2011 m. spalio 24 d., Komisija įgaliojama
derėtis dėl sąlygų. Konkrečiau, įgaliojime
numatytas Prancūzijos Respublikos, veikiančios Sen Bartelemi vardu,
ir Europos Sąjungos susitarimas, kuriuo numatoma toje teritorijoje taikyti
Sąjungos teisės aktus, susijusius su taupymo pajamų
apmokestinimu ir administraciniu finansinės srities bendradarbiavimu.
Prie Tarybos sprendimo pridėtuose derybų
nurodymuose visų pirma pažymima, kad:
- tikslas yra sudaryti susitarimą, kuriuo
numatoma Sen Bartelemi taikyti tvarką, numatytą Tarybos direktyvose
77/799/EEB[1]
ir 2011/16/ES[2]
dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje ir Tarybos
direktyvoje 2003/48/EB[3]
dėl taupymo pajamų apmokestinimo. Tuo tikslu reikėtų
atsižvelgti į šių sričių teisės aktų
pokyčius, kad Sen Bartelemi taikoma tvarka būtų analogiška
tvarkai, taikomai žemyninėje Prancūzijoje;
- susitarimas turi apimti tvarką,
numatytą minėtose direktyvose. Kalbant apie taupymo pajamų
apmokestinimo sritį, susitarime turi būti numatyta, kad Sen Bartelemi
įsisteigę mokėjimų tarpininkai mokėtų
palūkanas ES gyvenantiems faktiškiesiems savininkams, kaip apibrėžta
Tarybos direktyvos 2003/48/EB 6 straipsnyje ir jos vėlesniuose
pakeitimuose;
- susitarimas turi būti sudaromas neribotam
laikui.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS REZULTATAI 
Remdamasi jai suteiktu įgaliojimu, Europos
Komisija parengė susitarimo projektą, pagal kurį su
Prancūzija buvo deramasi 2012 metais ir pirmaisiais 2013 m.
mėnesiais.
Be to, dėl susitarimo projekto buvo
diskutuojama Europos Sąjungos Tarybos Mokestinių klausimų darbo
grupėje; išlygos neiškėlė nė viena valstybė narė.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Šio pasiūlymo teisinis pagrindas – Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo 113 ir 115 straipsniai kartu su 218
straipsnio 5 dalimi ir 8 dalies antra pastraipa. Materialinės teisinį
pagrindą sudaro SESV 113 ir 115 straipsniai. Priemonės tikslas, nuo
kurio priklauso jos turinys – kad minėtais straipsniais pagrįsti
direktyvų 2011/16/ES ir 2003/48/EB mechanizmai būtų taikomi ir
Sen Bartelemi bei valstybių narių santykiams.
Susitarimu, kaip numatyta jo 1 straipsnyje,
Sen Bartelemi siekiama taikyti toliau išvardytas mokestines nuostatas,
numatytas:
- Tarybos direktyvoje 2011/16/ES, kuria 2013 m.
sausio 1 d. buvo panaikinta Tarybos direktyva 77/799/EEB, 
- Tarybos direktyvoje 2003/48/EB
- ir kituose susijusiuose teisės aktuose.
Dėl 1 straipsnio 3 dalies ir 2
straipsnio susitarimas yra dinamiškas. Jis apima ne tik būsimus
abiejų direktyvų pakeitimus, bet ir visus galiojančius ar tam
tikrais atvejais būsimus deleguotuosius bei įgyvendinimo aktus[4]. Tai reikalinga, kad visuomet
būtų užtikrintas vienodas situacijų traktavimas Europos
Sąjungoje ir valstybių narių bei Sen Bartelemi santykiuose.
3 straipsnyje
nurodoma, kas turima omenyje, kalbant apie kompetentingas institucijas,
centrines įstaigas ir ryšių skyrius bei kompetentingus
pareigūnus, kad būtų užtikrintas derėjimas su Tarybos
direktyvų 2011/16/ES ir 2003/48/EB nacionalinėmis perkėlimo
priemonėmis, kurių buvo ar bus imtasi valstybėse narėse.
Prancūzijos Respublika užtikrina, kad Europos
Komisijai būtų pateikta statistika ir informacija apie susitarimo
taikymą Sen Bartelemi bendrijai (4 straipsnis).
Ginčų sprendimo atveju numatyta:
- atitinkamų valstybių narių
kompetentingų institucijų abipusio susitarimo procedūra, kai
toms institucijoms dėl susitarimo įgyvendinimo ar interpretavimo kyla
sunkumų ar abejonių (5 straipsnis). Europos Komisijai
pranešama apie tokio susitarimo rezultatus, ji privalo savo ruožtu apie juos
pranešti kitoms valstybėms narėms. Jei ginčas susijęs su
interpretavimu, vienos iš kompetentingų institucijų prašymu Komisija
gali dalyvauti tariantis.
- jei dėl susitarimo interpretavimo ar jo
taikymo ginčas kyla tarp susitariančių šalių, prieš
kreipiantis į Teisingumo Teismą būtina kreiptis į Europos
Komisiją (6 straipsnis). Sprendžiant tokius ginčus,
Teisingumo Teismas yra vienintelė kompetentinga institucija.
7 straipsnyje
numatyti įsigaliojimo formalumai.
Be to, remiantis derybų nurodymais, 8
straipsnyje numatyta, kad susitarimas sudaromas neribotam laikui,
paliekant šalims galimybę jį nutraukti diplomatiniu keliu.
2013/0270 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos ir
Prancūzijos Respublikos susitarimo, kuriuo numatoma Sen Bartelemi
bendrijai taikyti Sąjungos teisės aktus, susijusius su taupymo
pajamų apmokestinimu ir administraciniu finansinės srities
bendradarbiavimu, pasirašymo Europos Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 113 ir 115 straipsnius
kartu su 218 straipsnio 5 dalį ir 8 dalies antra pastraipa,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       pagal 2010 m. spalio 29 d.
Europos Vadovų Tarybos sprendimą 2010/718/ES, kuriuo iš dalies
keičiamas Sen Bartelemi salos statusas Europos Sąjungos atžvilgiu[5], nuo 2012 m. sausio 1 d. Sen
Bartelemi sala nebėra Sąjungos atokiausias regionas – jai suteiktas
užjūrio šalies ar teritorijos statusas, numatytas Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo ketvirtoje dalyje. Prancūzijos Respublika
įsipareigojo sudaryti susitarimus, kurių reikia, kad šiam
pokyčiui įvykus Sąjungos interesai būtų apsaugoti ir
kad, be kita ko, Direktyvos 2011/16/ES[6]
ir Direktyvos 2003/48/EB[7]
mechanizmai Sen Bartelemi būtų taikomi po jo statuso pasikeitimo;
(2)       remdamasi 2011 m. spalio 20
d. Tarybos jai suteiktu įgaliojimu, Komisija derėjosi su
Prancūzijos Respublika dėl Prancūzijos Respublikos,
veikiančios Sen Bartelemi bendrijos vardu, ir Europos Sąjungos
susitarimo, kuriuo numatoma toje teritorijoje taikyti Sąjungos teisės
aktus, susijusius su taupymo pajamų apmokestinimu ir administraciniu
finansinės srities bendradarbiavimu; 
(3)       šiuo susitarimu siekiama
užtikrinti, kad Sen Bartelemi, nepaisant jo statuso pasikeitimo, bus taikomi
abiejų direktyvų mechanizmai, kuriais visų pirma siekiama kovoti
su tarpvalstybiniu mokestiniu sukčiavimu ir tarpvalstybiniu
mokesčių vengimu;
(4)       reikėtų, kad
susitarimas Sąjungos vardu būtų pasirašytas, su sąlyga, kad
vėliau jis bus sudarytas,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu tvirtinamas Europos
Sąjungos ir Prancūzijos Respublikos susitarimo, kuriuo numatoma Sen
Bartelemi bendrijai taikyti Sąjungos teisės aktus, susijusius su
taupymo pajamų apmokestinimu ir administraciniu finansinės srities
bendradarbiavimu, pasirašymas, su sąlyga, kad minėtas susitarimas
vėliau bus sudarytas.
Pasirašomo susitarimo tekstas pridedamas prie
šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos Generalinis
Sekretoriatas parengia priemonę, kuria susitarimo derybininko nurodytam (-iems)
asmeniui (-ims) suteikiami visapusiški įgaliojimai susitarimą
pasirašyti, su sąlyga, kad jis bus sudarytas.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS
Europos Sąjungos ir Prancūzijos
Respublikos susitarimas, kuriuo numatoma Sen Bartelemi bendrijai taikyti
Sąjungos teisės aktus, susijusius su taupymo pajamų
apmokestinimu ir administraciniu finansinės srities bendradarbiavimu
EUROPOS SĄJUNGA, atstovaujama Europos
Komisijos,
ir
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA Sen Bartelemi
bendrijos vardu,
kadangi:
(1) Sen Bartelemi bendrija yra neatsiejama
Prancūzijos Respublikos dalis, tačiau, pagal 2010 m. spalio 29 d.
Europos Vadovų Tarybos sprendimą 2010/718/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sen Bartelemi salos statusas Europos
Sąjungos atžvilgiu[8],
nuo 2012 m. sausio 1 d. nebėra Europos Sąjungos dalis;
(2) kad Sąjungos interesai toliau
būtų apsaugoti ir, visų pirma, kad būtų toliau
kovojama su tarpvalstybiniu mokestiniu sukčiavimu ir tarpvalstybiniu
mokesčių vengimu, būtina užtikrinti, kad Sen Bartelemi bendrijai
toliau būtų taikomos su administraciniu finansinės srities
bendradarbiavimu ir palūkanų, gautų iš taupymo pajamų,
apmokestinimu susijusios Europos Sąjungos teisės aktų nuostatos.
Taip pat reikėtų užtikrinti, kad Sen Bartelemi bendrijai
būtų taikomi teisės aktai, kuriais minėtos nuostatos
keičiamos,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Direktyvų
2011/16/ES ir 2003/48/EB bei susijusių teisės aktų taikymas
1. Prancūzijos Respublika ir kitos
valstybės narės Sen Bartelemi bendrijai taiko Direktyvą
2011/16/ES ir priemones, priimtas šiai direktyvai perkelti.
2. Prancūzijos Respublika ir kitos
valstybės narės Sen Bartelemi bendrijai taiko Tarybos direktyvą
2003/48/EB ir priemones, priimtas šiai direktyvai perkelti į
nacionalinę teisę.
3. Prancūzijos Respublika ir kitos
valstybės narės Sen Bartelemi bendrijai taiko, jei reikia, remiantis
1 ir 2 dalyje minėtomis direktyvomis priimtus Sąjungos teisės
aktus.
4. Susitariančios šalys patikslina, kad
Europos Komisija Sen Bartelemi atžvilgiu turi tokias pačias pareigas, kaip
numatytosios direktyvose 2011/16/ES ir 2003/48/EB bei kitose teisinėse
priemonėse, kurias priėmė Taryba, kad būtų
palengvintas valstybių narių kompetentingų institucijų
administracinis bendradarbiavimas.
2 straipsnis
Šiame susitarime numatytų
Sąjungos teisės aktų redakcijos
Šiame susitarime į direktyvas 2011/16/ES
ir 2003/48/EB bei į kitus 1 straipsnio 3 ir 4 dalyse minėtus
Sąjungos teisės aktus daromos nuorodos suprantamos kaip
nurodančios į atitinkamu laiku galiojančias minėtų
direktyvų ir teisės aktų redakcijas, esant reikalui, su
pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais.
3 straipsnis
Kompetentingos
institucijos, centrinės ryšių įstaigos, 
ryšių skyriai ir kompetentingi pareigūnai
Susitariančios šalys patikslina, kad
pagal Direktyvą 2003/48/EB valstybių narių paskirtos
kompetentingos institucijos bei pagal Direktyvą 2011/16/ES paskirtos
kompetentingos institucijos, centrinės ryšių įstaigos,
ryšių skyriai ir kompetentingi pareigūnai taikant minėtų
direktyvų nuostatas Sen Bartelemi bendrijai, kaip numatyta šio susitarimo
1 straipsnyje, turi tas pačias pareigas ir kompetenciją.
4 straipsnis
Kontrolė
Prancūzijos Respublika Europos Komisijai
pateikia statistiką ir informaciją apie šio susitarimo taikymą
Sen Bartelemi bendrijai. Tai daroma taikant tokią pačią
apimtį, formą ir terminus, kaip tie, kurie turi būti taikomi
pateikiant tokius pačius pranešimus dėl direktyvų 2011/16/ES ir
2003/48/EB veikimo Prancūzijos teritorijose, kuriose šios direktyvos
taikomos.
5 straipsnis
Kompetentingų
institucijų abipusio susitarimo procedūra
1. Jei tarp Sen Bartelemi bendrijos
kompetentingos institucijos ir valstybės (-ių) narės (-ių)
kompetentingos (-ų) institucijos (-ų) dėl šio susitarimo
įgyvendinimo ar interpretavimo kyla sunkumų ar abejonių, kompetentingos
institucijos klausimą stengiasi išspręsti abipusiu susitarimu.
Europos Komisijai jos praneša apie tokio susitarimo rezultatus; Komisija savo
ruožtu apie juos praneša kitoms valstybėms narėms.
2. Jei klausimas susijęs su
interpretavimo klausimais, vienos iš 1 dalyje nurodytų kompetentingų
institucijų prašymu Komisija gali dalyvauti tariantis.
6 straipsnis
Ginčų tarp
susitariančių šalių sprendimas
1. - Jei dėl
susitarimo interpretavimo ar jo taikymo ginčas kyla tarp
susitariančių šalių, prieš kreipdamosi į Europos
Sąjungos Teisingumo Teismą šalys turi susitikti, kaip nurodyta 2
dalyje.
2. Tik Europos Sąjungos Teisingumo Teismas yra kompetentingas
spręsti susitariančių šalių ginčus dėl susitarimo
taikymo ar interpretavimo. Į Teismą kreipiasi viena kuri nors šalis.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
Kiekviena iš susitariančių
šalių viena kitai praneša apie procedūrų, reikalingų šio
susitarimo įsigaliojimui užtikrinti, užbaigimą; jis įsigalioja
kitą dieną po to, kai gaunamas antras pranešimas.
8 straipsnis
Trukmė ir
nutraukimas
Šis susitarimas sudaromas neribotam laikui,
nebent viena iš susitariančių šalių jį nutraukia
diplomatiniu keliu, prieš tai raštu pranešusi kitai šaliai. Šis susitarimas
nustoja galioti praėjus dvylikai mėnesių po tokio pranešimo
gavimo.
9 straipsnis
Kalbos
Šis susitarimas
sudarytas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų,
danų, estų, graikų, kroatų, ispanų, italų,
latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų,
portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų,
slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis.
Visi tekstai yra autentiški.
Priimta ...
Europos
Sąjungos vardu           Prancūzijos Respublikos vardu
[1]               1977 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 77/799/EEB dėl valstybių narių
kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio
apmokestinimo ir draudimo įmokų apmokestinimo srityje, OL L 336, 1977
12 27, p. 15.
[2]               2011 m. vasario 15 d. Tarybos direktyva 2011/16/ES
dėl administracinio bendradarbiavimo apmokestinimo srityje ir panaikinanti
Direktyvą 77/799/EEB, OL L 64, 2011 3 11, p. 1.
[3]               2003 m. birželio 3 d. Tarybos direktyva 2003/48/EB
dėl palūkanų, gautų iš taupymo pajamų, apmokestinimo,
OL L 157, 2003 6 26, p. 38.
[4]               Ši padėtis neturi jokio poveikio valstybių
narių pozicijai Taryboje, kai sprendžiama, ar reikia Komisijai suteikti
deleguotuosius arba įgyvendinimo įgaliojimus.
[5]               ESOL L 325, 2010 12 9, p. 4.
[6]               2011 m.
vasario 15 d. Tarybos direktyva 2011/16/ES dėl administracinio
bendradarbiavimo apmokestinimo srityje ir panaikinanti Direktyvą
77/799/EEB, OL L 64, 2011 3 11, p. 1.
[7]               2003 m. birželio 3 d. Tarybos direktyva 2003/48/EB
dėl palūkanų, gautų iš taupymo pajamų, apmokestinimo,
OL L 157, 2003 6 26, p. 38.
[8]               ESOL L 325, 2010 12 9, p. 4.