CELEX: 52003PC0190
Language: fi
Date: 2003-04-16
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa ja muita markkinoiden avaamistoimenpiteitä koskevan sopimuksen muuttamisesta kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

Avis juridique important

|

52003PC0190

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa ja muita markkinoiden avaamistoimenpiteitä koskevan sopimuksen muuttamisesta kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta  /* KOM/2003/0190 lopull. - ACC 2003/0077 */  

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa ja muita markkinoiden avaamistoimenpiteitä koskevan sopimuksen muuttamisesta kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta(komission esittämä)PERUSTELUTNeuvosto hyväksyi 10. joulukuuta 2002 ohjeet, joilla komissiolle annetaan lupa aloittaa neuvottelut Vietnamin sosialistisen tasavallan kanssa 15. joulukuuta 1992 parafoidun tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevan kahdenvälisen sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31. maaliskuuta 2000, muuttamisesta.Komission ja Vietnamin hallituksen edustajat parafoivat 15. helmikuuta 2003 liitteenä olevan Euroopan yhteisön ja Vietnamin hallituksen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen.Sopimuksessa, joka on voimassa kolme vuotta vuoteen 2005 saakka, määrätään seuraavaa:* EU lisää Vietnamiin soveltamiaan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kiintiöitä 50 prosentilla herkimpien luokkien (luokat 4-8, 78 ja 83) osalta, 60 prosentilla luokkien 18, 20, 26, 28, 35, 41, 68, 73, 76, 10, 97 ja 161 osalta, 70 prosentilla luokkien 15 ja 29 osalta, ja 75 prosentilla luokan 31 osalta. Vuosina 2004 ja 2005 kasvua kaikkien luokkien osalta on lisätty kuuteen prosenttiin (verrattuna nykyisen sopimuksen mukaiseen kolmeen prosenttiin useimpien kiintiöiden osalta).* Vietnam sitoutuu vähentämään EU:n tekstiili- ja vaatetustuotteisiin soveltamiaan tuontitulleja asteittain 20 prosenttiin vaatteiden, 12 prosenttiin kankaiden, 7 prosenttiin lankojen ja 5 prosenttiin kuitujen osalta vuonna 2005.* Vietnam ja EU sitoutuvat olemaan soveltamatta tullien ulkopuolisia esteitä tekstiili- ja vaatetusalalla sekä viinien ja väkevien alkoholijuomien ja keraamisten laattojen osalta.* Varmistetaan suurempi avoimuus ns. tuotannonalalle varattujen määrien hallinnoinnissa.* Vietnam ottaa käyttöön vapauttamistoimenpiteitä muilla aloilla:-  1. tammikuuta 2004 lähtien se sallii EU:n toimijoiden harjoittaa yhteisyritysten kautta merikuljetustoimintaa, jota nykyisin muut kuin vietnamilaiset yritykset eivät saa harjoittaa.- Se antaa viipymättä EU:n yrityksille lisäluvan vakuutusten välittämiseen.- Se ottaa käyttöön 1. tammikuuta 2004 lähtien EU:sta peräisin olevien moottoripyörien ja skoottereiden tuontia koskevan tariffikiintiön.- Se alentaa EU:sta peräisin olevien viinien ja väkevien alkoholijuomien tuontitariffeja 80 prosenttiin 1.1.2004 ja 70 prosenttiin 1.1.2005.- Se toteuttaa konkreettisia ja välittömiä toimenpiteitä täyttääkseen aiemmin tekemänsä sitoumukset, jotka koskevat viinien ja väkevien alkoholijuomien ja keraamisten laattojen vähimmäistuontihintojen poistamista, keraamisten laattojen tuontia koskevien lisätullien poistamista, tuotavaksi sallittujen lääkevalmisteiden luettelon laajentamista, ja erityisesti EU:n yrityksiä koskevaa syrjimättömyyssääntöä.Sopimuksessa on tarkat täytäntöönpanomääräykset, joiden mukaan EU:n tekstiilikiintiöitä lisätään, jos Vietnam on täyttänyt sopimuksen mukaiset velvoitteensa, ja Vietnamia koskevat myönnytykset perutaan, jos se ei täytä velvoitteitaan.Vaikka sopimukseen sisältyy sekä EU:ta että Vietnamia koskevia velvoitteita, se on tarkoitettu taloudellisesti edullisemmaksi Vietnamille kuin EU:lle Vietnamin kehitysmaa-aseman huomioon ottaen. Kiintiöiden lisäämistä koskevia myönnytyksiä laatiessaan komissio on myös ottanut huomioon kulutuksen vähenemisen EU:n tekstiili- ja vaatetusalalla.Sen vuoksi ehdotetaan, että neuvosto antaa valtuutuksen sopimuksen muodolliseen tekemiseen. Komissio on pyytänyt neuvostoa tekemään päätöksen kyseisen sopimuksen soveltamisesta väliaikaisesti 15. huhtikuuta 2003 alkaen vastavuoroisuuden periaatetta noudattaen, kunnes asianomaiset menettelyt on saatu päätökseen.2003/0077 (ACC)Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa ja muita markkinoiden avaamistoimenpiteitä koskevan sopimuksen muuttamisesta kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen [1],[1]  EUVL C [...], [...], s. [...].sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Vietnamin kanssa kirjeenvaihtona tehdyn tekstiilituotteiden kauppaa koskevan kahdenvälisen sopimuksen.(2) Kirjeenvaihtona tehty sopimus parafoitiin 15 päivänä helmikuuta 2003.(3) Kirjeenvaihtona tehty sopimus olisi allekirjoitettava yhteisön puolesta.(4) Jotta molemmat sopimuspuolet voisivat hyötyä sopimuksen tuomista eduista välittömästi asiaan kuuluvien ilmoitusten jälkeen, on asianmukaista soveltaa tätä sopimusta väliaikaisesti 15 päivästä huhtikuuta 2003 alkaen vastavuoroisuuden periaatetta noudattaen, kunnes sopimuksen muodollista tekemistä koskevat menettelyt on saatu päätökseen,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaValtuutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta Vietnamin kanssa kirjeenvaihtona tehty tekstiilituotteiden kauppaa koskeva kahdenvälinen sopimus sen mahdollista myöhempää lopullista hyväksymistä varten.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaSopimusta sovelletaan väliaikaisesti 15 päivästä huhtikuuta 2003 alkaen vastavuoroisuuden periaatetta noudattaen, kunnes sopimuksen muodollista tekemistä koskevat menettelyt on saatu päätökseen.3 artikla1. Kiintiöitä lisätään vuosittain sopimuksen liitteessä 2 oleville tasoille Vietnamin täytettyä sopimuksen 3 artiklan 3, 4, 8 ja 10 kohdan mukaiset sitoumuksensa.2. Jos Vietnam ei täytä 3 artiklan 3, 4, 8 ja 10 kohdan mukaisia velvoitteitaan vuonna 2003, vuoden 2003 kiintiöitä vähennetään liitteen 2 sarakkeessa 3 oleville tasoille. Mikäli velvoitteita ei noudateta vuosina 2004 tai 2005, näitä tasoja korotetaan 3 prosenttia vuodessa. Kyseisissä tapauksissa tarkistettujen kiintiötasojen ylittäneet jo viedyt määrät vähennetään seuraavien vuosien kiintiöistä.3. Päätös 2 kohdan täytäntöönpanosta tehdään tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 [2] 17 artiklassa tarkoitettujen menettelyjen mukaisesti.[2]  EYVL L 275, 8.11.1993. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 138/2003 (EYVL L 23, 28.1.2003, s. 1).Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEKIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUSTEKSTIILI- JA VAATETUSTUOTTEIDEN KAUPASTA JA MUISTA MARKKINOIDEN AVAAMISTOIMENPITEISTÄ, JOLLA MUUTETAAN EUROOPAN YHTEISÖN JA VIETNAMIN SOSIALISTISEN TASAVALLAN SOPIMUSTA, SELLAISENA KUIN SE ON VIIMEKSI MUUTETTUNA 31 PÄIVÄNÄ MAALISKUUTA 2000 PARAFOIDULLA KIRJEENVAIHTONA TEHDYLLÄ SOPIMUKSELLA1. EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON KIRJEArvoisa vastaanottaja,1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 12. - 15. helmikuuta 2003 käymiin neuvotteluihin, joiden tarkoituksena oli muuttaa Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 15 päivänä joulukuuta 1992 parafoitua ja 1 päivästä tammikuuta 1993 sovellettua tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa sopimusta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä maaliskuuta 2000 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä 'sopimus'.2. Näiden neuvottelujen tuloksena sovittiin sopimuksen määräysten muuttamisesta seuraavasti:2.1. Korvataan sopimuksen 3 artikla seuraavasti:'3 artikla1. Euroopan yhteisö hyväksyy sen, että se lisää määrällisiä rajoituksia liitteessä 2 lueteltujen tavaroiden osalta liitteessä asetettuihin määriin jokaiseksi sopimusvuodeksi. Lisäys toteutetaan joka vuosi Vietnamin täytettyä 3, 4, 8 ja 10 kohdan mukaiset sitoumuksensa. Vuoden 2003 määrälliset rajoitukset nostetaan sarakkeessa 4 olevalle tasolle. Vuosina 2004 ja 2005 sovelletaan sarakkeissa 5 ja 6 olevia määrällisiä rajoituksia.   Jaettaessa yhteisöön suuntautuvan viennin määrällisiä kiintiöitä, Vietnam ei saa syrjiä yhteisöstä peräisin olevien sijoittajien kokonaan tai osittain omistamia yhtiöitä.2. Liitteessä 2 määriteltyjen tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan pöytäkirjassa A olevaa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen määrällisten kiintiöiden hallinnoinnin yhteydessä Vietnam valvoo, että yhteisön tekstiiliteollisuus hyötyy kyseisten rajoitusten käytöstä.Vietnam sitoutuu erityisesti varaamaan ensisijaisesti kyseisen tuotannonalan yrityksille 30 prosenttia määrällisistä rajoituksista neljän kuukauden ajan vuosittain 1 päivästä tammikuuta. Tätä varten otetaan huomioon asianomaisten yritysten kanssa kyseisen ajanjakson aikana tehdyt sopimukset, jotka on esitetty Vietnamin viranomaisille saman ajanjakson aikana.4. Kyseisten määräysten täytäntöönpanon helpottamiseksi yhteisö esittää Vietnamin toimivaltaisille viranomaisille vuosittain ennen 31 päivää lokakuuta luettelon asianomaisista tuottajien ja valmistajien yrityksistä sekä kunkin yrityksen hakemasta tuotemäärästä. Tästä syystä asianomaisten yritysten on otettava suoraan yhteyttä Vietnamin toimielimiin 3 kohdassa mainitun ajanjakson aikana 3 kohdassa tarkoitetun varannon käytettävissä olevien määrien tarkistamiseksi.Jos tuotannonalalle varatuista määristä myönnetty määrä ei ylitä 30 prosenttia määrällisistä rajoituksista, käyttämätön määrä voidaan siirtää vuosittaisiin kiintiöiden kokonaistasoihin 1 päivästä toukokuuta joka vuosi.5. Yhteisö sitoutuu keskeyttämään voimassa olevien määrällisten rajoitusten soveltamisen tämän sopimuksen käsittämien tuotteiden osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen määräysten soveltamista ja määrällisen järjestelmän soveltamista 4 artiklassa tarkoitettujen toimintojen alaisiin tuotteisiin.6. Sopimuksen liitteessä IV tarkoitettujen, määrällisten rajoitusten ulkopuolisten tuotteiden vientiin sovelletaan 2 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.7. Jos Vietnamista tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen 1 päivää tammikuuta 2005, sopimusta ja sen liitteitä sekä tätä kirjeenvaihtoa ja sen lisäyksiä sovelletaan Maailman kauppajärjestön sopimusten ja sääntöjen sekä Vietnamin liittymistä Maailman kauppajärjestöön (WTO) koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Kaikki ennen Vietnamin liittymistä WTO:hon voimassa olleet kiintiöt ilmoitetaan tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyllä sopimuksella perustetulle tekstiilitarkkailuelimelle mainitun sopimuksen 2 artiklan mukaisesti kuten myös asianmukaiset hallinnolliset järjestelyt, jotka sovitaan ennen Vietnamin liittymistä WTO:hon ja joista luovutaan asteittain tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen ja Vietnamin liittymistä WTO:hon koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Jos Vietnamista tulee WTO:n jäsen 1 päivän tammikuuta 2005 jälkeen, mutta ennen kuin tämän sopimuksen voimassaoloaika päättyy, WTO:n sopimuksia ja sääntöjä sovelletaan siitä päivästä, jona Vietnam liittyy WTO:hon.8. Vietnam ei sovella EU:sta peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden tuontiin liitteessä 3 mainittuja tariffeja korkeampia tariffeja.9. Sopimuspuolet sopivat, että ne eivät sovella WTO:n sääntöjen vastaisia toimenpiteitä, jotka eivät ole tariffitoimenpiteitä, jotka voisivat haitata tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa; liitteessä 4 on kyseisiä toimenpiteitä koskeva ohjeellinen luettelo.10. Edellä 3, 4, 8 ja 9 kohdassa mainittujen sitoumustensa lisäksi Vietnam sitoutuu toteuttamaan liitteessä 5 olevat toimenpiteet.11. Vietnamin ja Turkin sopimien ehtojen mukaisesti ja koska Turkki on lisännyt Vietnamiin soveltamiaan kiintiöitä, Vietnam suostuu laajentamaan Euroopan yhteisöistä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden kohtelua koskemaan Turkista peräisin olevia tekstiili- ja vaatetustuotteita.12. Sopimuspuolet sopivat, että mikäli Vietnamista on tullut WTO:n jäsen, Euroopan yhteisöllä on oikeus enintään tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen voimassaoloajaksi soveltaa kiintiöitä uudelleen liitteessä 2 olevan sarakkeen 3 mukaisilla tasoilla siinä tapauksessa, että Vietnam ei täytä 3, 4, 8, 9 ja 10 kohdassa määrättyjä velvoitteita. Jos Vietnam ei täytä velvoitteitaan vuosina 2004 tai 2005, kyseisiä tasoja nostetaan vuosittain kolmella prosentilla. Sopimuspuolet sopivat, että Vietnamilla on oikeus keskeyttää 3, 4, 8, 9 ja 10 kohdan mukaisten sitoumustensa soveltaminen, jos Euroopan yhteisö ei täytä 1 ja 9 kohdassa määrättyjä velvoitteita. Sopimuspuolet sopivat toistensa kuulemisesta 13 kohdan mukaisesti ennen näihin oikeuksiin turvautumista.13. Sopimuspuolet sopivat, että tämän sopimuksen, joka muodostuu sopimuspuolten vapaaehtoisista keskinäisistä myönnytyksistä, tasapaino riippuu tämän sopimuksen kaikkien ehtojen täysimääräisestä ja tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa keskenään määräajoin varmistaakseen tämän sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon. Lisäksi sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa keskenään, jos jompikumpi sopimuspuolista sitä pyytää tämän sopimuksen minkä tahansa näkökohdan osalta.   Mikäli jompikumpi sopimuspuoli aikoo käyttää 12 kohdassa tarkoitettua oikeutta, sen on toimitettava toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti yksityiskohtaiset tiedot siitä, minkä velvoitteen tämä on jättänyt noudattamatta. Sopimuksen noudattamiseksi käydään neuvotteluja 30 päivän kuluessa kirjallisesta pyynnöstä, elleivät sopimuspuolet toisin sovi. Elleivät sopimuspuolet pääse sopimukseen asianmukaisista korjaustoimista 30 päivän kuluessa neuvottelujen aloittamisesta, kummallakin sopimuspuolella on oikeus toimia 12 kohdan mukaisesti.'2.2 Korvataan sopimuksen 19 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen asian kannalta tarpeellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sopimusta sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2005 asti.2. Molemmat sopimuspuolet ovat valmiita aloittamaan lisäneuvottelut 1 päivästä tammikuuta 2004 tarkoituksena helpottaa pääsyä markkinoilleen.2.3 Korvataan sopimuksen liite A tämän kirjeen liitteellä 1.2.4 Korvataan sopimuksen liite B tämän kirjeen liitteellä 2.2.5 Lisätään sopimuksen liitteessä D olevaan tuotannonalalle varattuja määriä koskevaan pöytäkirjaan seuraava:   Vietnamin viranomaiset antavat Euroopan yhteisölle luettelon niistä eurooppalaisista yrityksistä, jotka hyötyvät tuotannonalalle varatuista määristä sekä myönnettyjen lisenssien määrät ja luokat.2.6 Kumotaan sopimukseen liitetyn yhteisymmärryspöytäkirjan 4 ja 5 artikla ja sen 3 liitettä.3. Pyydän kunnioittavasti vahvistamaan, että Vietnamin sosialistinen tasavalta hyväksyy kyseiset muutokset. Siinä tapauksessa tämä kirje, sellaisena kuin se on täydennettynä sen liitteillä, ja Teidän kirjallinen vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona Euroopan yhteisö ja Vietnamin sosialistinen tasavalta ovat ilmoittaneet toisilleen asian kannalta tarpeellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen asti sopimukseen tehtyjä muutoksia sovelletaan väliaikaisesti 15 päivästä huhtikuuta 2003 vastavuoroisuusperiaatteen mukaisesti.KunnioittavastiEuroopan unionin neuvoston puolestaLiite 1ASETUKSEN 1 ARTIKLASSA TARKOITETUT TEKSTIILITUOTTEET1. Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä säädetään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska jokaisen luokan tuotteet määritetään tässä liitteessä CN-koodein. Jos CN-koodia edeltää "ex"-tunnus, luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan sekä vastaavan kuvauksen perusteella.2 Luokkiin 1-114 kuuluvien tuotteiden perusainetta koskevien yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa näitä tuotteita pidetään yksinomaan villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta koostuvina.3 Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteiksi.4 Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään kaupallista kokoa 86 olevia vaatteita.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ I A&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ I B&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ II A&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ II B&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ III A&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ III B&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ IV&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ V&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Liite 2Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut määrälliset rajoitukset&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Liite 3 [3][3]   Tämän liitteen HS-koodit viittaavat koodeihin, joita käytetään harmonoidusta tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmästä tehdyssä kansainvälisessä yleissopimuksessa, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna tulliyhteistyöneuvoston 25. kesäkuuta 1999 antamalla suosituksella. (Vietnam on maailman tullijärjestön jäsen).&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Liite 4YhteisymmärryspöytäkirjaOsana Hanoissa 15 päivänä helmikuuta 2003 parafoitua Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta ja erityisesti sen 3 artiklan 9 kohtaan viitaten sopimuspuolet merkitsivät pöytäkirjaan yhteisymmärryksensä siitä, että ne eivät sovella WTO:n sääntöjen vastaisia toimenpiteitä, jotka eivät ole tariffitoimenpiteitä, jotka voisivat haitata tekstiili- ja vaatetustuotteiden, viinien ja väkevien alkoholijuomien sekä keraamisten laattojen kauppaa. Seuraavassa on kyseisiä toimenpiteitä koskeva ohjeellinen luettelo.* EU:sta tai Vietnamista peräisin olevia tuotteita tuotaessa tai myytäessä kannettavat, sopimuksessa vahvistetut tullit ylittävät lisätullit tai tuonti- ja vientimaksut, jotka ylittävät tuotettujen palvelujen likimääräiset kustannukset;* vastaavien kotimaisten tavaroiden tuotannosta tai myynnistä perittäviä veroja korkeammat verot;* tekniset määräykset tai standardit tai vaatimustenmukaisuuden arviointia tai varmentamista koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ylittävät tarkoituksensa;* kaikenlaiset vähimmäishintojen tai mielivaltaisten tai fiktiivisten hintojen tosiasiallisesta soveltamisesta johdetut vähimmäistuontihinnat tai ohjeelliset arvot ja kaikki sellaiset tullausarvoa koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka muodostavat kaupan esteen;* kuljetusta edeltävää tarkastusta koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat syrjiviä, epäselviä, liian perusteellisia tai muuten hankalia, ja tullitarkastusten käyttöönotto tulliselvitettäessä tavaroita, jotka on jo tarkastettu ennen kuljetusta;* liian raskaat, kalliit tai mielivaltaiset säännöt, menettelyt ja käytännöt, jotka koskevat tuotteiden alkuperän varmentamista tai edellyttävät tavaroiden lähettämistä suoraan alkuperämaasta määrämaahan;* ei-automaattisesti myönnettäviä, harkinnanvaraisia tai muita lisenssejä koskevat vaatimukset, säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat suhteettoman raskaita tai vaikuttavat tuontia rajoittavasti. Erityisesti automaattisesti myönnettäviä lisenssejä siihen tarkoitetulla ja asianmukaisesti täytetyllä lomakkeella haettaessa hakemus olisi hyväksyttävä vastaanotettaessa, mikäli hallinnollisesti mahdollista, mutta viimeistään 10 työpäivän kuluttua;* merkintöjä, tuotekuvausta tai tuotteen koostumusta taikka tuotteiden valmistuksen kuvausta koskevat vaatimukset tai käytännöt, jotka joko muodoltaan tai soveltamistavaltaan ovat jollakin tavalla syrjiviä kotimaisiin tuotteisiin verrattuna ja rajoittavat kauppaa enemmän kuin on tarpeen niiden perustellun tavoitteen saavuttamiseksi;* kohtuuttoman pitkät tulliselvitysajat tai liian raskaat, epäselvät tai kalliit tullimenettelyt ja tarkastusvaatimukset, jotka rajoittavat tuontia tarpeettomasti;* toisen sopimuspuolen tekstiili- ja vaatetusteollisuudelle vahinkoa aiheuttavat tuet.Laillisen kaupan helpottamiseksi mutta samalla tehokkaan valvonnan tarpeen tunnustaen sopimuspuolet sitoutuvat* tekemään yhteistyötä ja vaihtamaan tietoja kaikista tullilainsäädäntöä ja -menettelyjä koskevista yhteisen edun kannalta tärkeistä kysymyksistä sekä erityisesti käsittelemään viipymättä toimijoille tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista toimenpiteistä johtuvat ongelmat;* huolehtimaan tehokkaista, syrjimättömistä ja ripeistä menettelyistä, joilla turvataan muutoksenhakuoikeus sellaisiin tullin ja muiden tahojen hallinnollisiin toimiin ja päätöksiin, jotka vaikuttavat tavaroiden tuontiin ja vientiin;* luomaan tullihallintojen ja kaupan alan toimijoiden välille asianmukaisen järjestelmän näkemysten vaihtamiseksi tullialan määräyksistä ja menettelyistä;* julkaisemaan, mahdollisuuksien mukaan sähköisesti, uutta tullilainsäädäntöä ja yleisiä tullimenettelyjä samoin kuin niihin mahdollisesti tehtyjä muutoksia viimeistään siinä vaiheessa, kun ne tulevat voimaan;* tekemään yhteistyötä sopiakseen yhteisestä lähestymistavasta tullausarvoon liittyvissä kysymyksissä; erityisesti kyseeseen tulevat työskentelytapoihin ja toiminnallisiin näkökohtiin liittyvän hyvien käytänteiden säännöstön laatiminen, ohjeellisten tai viitteellisten indeksien käyttö, tullausarvon oikeellisuuden varmentamiseen käytettävät asiakirjat sekä vakuuksien käyttö.Sopimuspuolet sopivat, että tähän yhteisymmärryspöytäkirjaan sisältyvien sitoumusten tarkoituksena ei ole ylittää WTO-sopimuksiin sisältyviä sitoumuksia eikä niihin ole tarkoitus soveltaa tiukempia standardeja ja velvoitteita kuin WTO-sopimuksiin sisältyviin sitoumuksiin ottaen huomioon kehitysmaihin, joiden bruttokansantulo asukasta kohti on alhainen, sovellettavat määräykset.Liite 5Muut markkinoille pääsyä koskevat sitoumukset1. VIETNAM PANEE TÄYTÄNTÖÖN SEURAAVAT TOIMENPITEET EUROOPAN YHTEISÖN TOIMIJOIDEN MARKKINOILLE PÄÄSYN PARANTAMISEKSI SEURAAVILLA MUILLA KUIN TEKSTIILIALOILLA.MeriliikenneVietnam hyväksyy, että 1 päivään tammikuuta 2004 mennessä EU:n meriliikenteen toimijat voivat vietnamilaisten kumppaneiden kanssa perustettujen yhteisyritysten kautta harjoittaa seuraavaa merikuljetustoimintaa; molemmat sopimuspuolet neuvottelevat yhteisyrityksiin tekemistään pääomasijoituksista, joita ei rajoiteta kummankaan sopimuspuolen osalta.- Kuljetettavan rahdin markkinointi ja myyntipalvelut- Rahdin omistajien puolesta toimiminen- Liiketoimintaa koskevien tietojen toimittaminen- Kuljetettavaan rahtiin liittyvien asiakirjojen laatiminen- Tulliasiakirjoja tai muita kuljetettavien tavaroiden alkuperään ja luonteeseen liittyviä asiakirjoja koskevien asiakirjojen laatiminen- Edustustojen perustaminen Vietnamiin- Meriliikennepalvelujen toimittaminen, mukaan lukien vietnamilaisten laivojen integroitujen palveluiden toimittamisessa välttämätön kabotaasiliikenne.Multimodaalikuljetusten osalta Vietnam suostuu suhtautumaan myönteisesti ASEANin multimodaalikuljetuksia koskevan puitesopimuksen tultua voimaan kaikkiin EU:n pyyntöihin EU:n meriliikenteen toimijoille annettavista samoista oikeuksista kuin mitä ASEAN-maiden yrityksillä on.Luvat vakuutusten välittämiseenVietnam myöntää välittömästi toimiluvan EU:n vakuutusten välittäjille.Moottoripyörät/skootteritVietnam ottaa käyttöön 1 päivään tammikuuta 2004 mennessä EU:sta peräisin olevien moottoripyörien ja skoottereiden tuonnissa vuosittaisen 3 000 täysin valmiin yksikön suuruisen tariffikiintiön tarkoituksenaan alentaa tariffeja huomattavasti.Viinit ja väkevät alkoholijuomatVietnam alentaa EU:sta peräisin olevien viinien ja väkevien alkoholijuomien tuontitariffeja 80 prosenttiin 1 päivästä tammikuuta 2004 ja 70 prosenttiin 1 päivästä tammikuuta 2005.2. VIETNAM TÄYTTÄÄ MYÖS AIEMMAT SITOUMUKSENSA SEURAAVILLA ALOILLA:Viinit ja väkevät alkoholijuomatEU:sta peräisin olevien viinien ja väkevien alkoholijuomien vähimmäistuontihintojen poistaminen.Keraamiset laatatVähimmäistuontihintojen ja lisätullien poistaminen (10 prosentin tulli hinnanerotuksen osalta).LääkevalmisteetKiellettyjen molekyylien luettelon asteittainen poistaminen (5 molekyyliä vuodessa) vuoteen 2006 mennessä.3. SYRJIMÄTTÖMYYSVietnam vahvistaa ulkoministerinsä 1 päivänä helmikuuta 2002 päivätyssä komission jäsenelle Christopher Pattenille osoitetussa kirjeessä tekemän sitoumuksen ja kauppaministerinsä 10 päivänä lokakuuta 2000 komission jäsenelle Pascal Lamylle osoitetussa kirjeessä tekemän sitoumuksen.2. VIETNAMIN SOSIALISTISEN TASAVALLAN HALLITUKSEN KIRJEArvoisa vastaanottaja,Arvoisa vastaanottaja, Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan ......... päivätyn kirjeenne:1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 12. - 15. helmikuuta 2003 käymiin neuvotteluihin, joiden tarkoituksena oli muuttaa Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 15 päivänä joulukuuta 1992 parafoitua ja 1 päivästä tammikuuta 1993 sovellettua tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa sopimusta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä maaliskuuta 2000 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä 'sopimus'.2. Näiden neuvottelujen tuloksena sovittiin sopimuksen määräysten muuttamisesta seuraavasti:2.1. Korvataan sopimuksen 3 artikla seuraavasti:'3 artikla1. Euroopan yhteisö hyväksyy sen, että se lisää määrällisiä rajoituksia liitteessä 2 lueteltujen tavaroiden osalta liitteessä asetettuihin määriin jokaiseksi sopimusvuodeksi. Lisäys toteutetaan joka vuosi Vietnamin täytettyä 3, 4, 8 ja 10 kohdan mukaiset sitoumuksensa. Vuoden 2003 määrälliset rajoitukset nostetaan sarakkeessa 4 olevalle tasolle. Vuosina 2004 ja 2005 sovelletaan sarakkeissa 5 ja 6 olevia määrällisiä rajoituksia.   Jaettaessa yhteisöön suuntautuvan viennin määrällisiä kiintiöitä, Vietnam ei saa syrjiä yhteisöstä peräisin olevien sijoittajien kokonaan tai osittain omistamia yhtiöitä.2. Liitteessä 2 määriteltyjen tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan pöytäkirjassa A olevaa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen määrällisten kiintiöiden hallinnoinnin yhteydessä Vietnam valvoo, että yhteisön tekstiiliteollisuus hyötyy kyseisten rajoitusten käytöstä.Vietnam sitoutuu erityisesti varaamaan ensisijaisesti kyseisen tuotannonalan yrityksille 30 prosenttia määrällisistä rajoituksista neljän kuukauden ajan vuosittain 1 päivästä tammikuuta. Tätä varten otetaan huomioon asianomaisten yritysten kanssa kyseisen ajanjakson aikana tehdyt sopimukset, jotka on esitetty Vietnamin viranomaisille saman ajanjakson aikana.4. Kyseisten määräysten täytäntöönpanon helpottamiseksi yhteisö esittää Vietnamin toimivaltaisille viranomaisille vuosittain ennen 31 päivää lokakuuta luettelon asianomaisista tuottajien ja valmistajien yrityksistä sekä kunkin yrityksen hakemasta tuotemäärästä. Tästä syystä asianomaisten yritysten on otettava suoraan yhteyttä Vietnamin toimielimiin 3 kohdassa mainitun ajanjakson aikana 3 kohdassa tarkoitetun varannon käytettävissä olevien määrien tarkistamiseksi.Jos tuotannonalalle varatuista määristä myönnetty määrä ei ylitä 30 prosenttia määrällisistä rajoituksista, käyttämätön määrä voidaan siirtää vuosittaisiin kiintiöiden kokonaistasoihin 1 päivästä toukokuuta joka vuosi.5. Yhteisö sitoutuu keskeyttämään voimassa olevien määrällisten rajoitusten soveltamisen tämän sopimuksen käsittämien tuotteiden osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen määräysten soveltamista ja määrällisen järjestelmän soveltamista 4 artiklassa tarkoitettujen toimintojen alaisiin tuotteisiin.6. Sopimuksen liitteessä IV tarkoitettujen, määrällisten rajoitusten ulkopuolisten tuotteiden vientiin sovelletaan 2 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.7. Jos Vietnamista tulee Maailman kauppajärjestön jäsen ennen 1. tammikuuta 2005, sopimusta ja sen liitteitä sekä tätä kirjeenvaihtoa ja sen lisäyksiä sovelletaan Maailman kauppajärjestön sopimusten ja sääntöjen sekä Vietnamin liittymistä Maailman kauppajärjestöön (WTO) koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Kaikki ennen Vietnamin liittymistä WTO:hon voimassa olleet kiintiöt ilmoitetaan tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyllä sopimuksella perustetulle tekstiilitarkkailuelimelle mainitun sopimuksen 2 artiklan mukaisesti kuten myös asianmukaiset hallinnolliset järjestelyt, jotka sovitaan ennen Vietnamin liittymistä WTO:hon ja joista luovutaan asteittain tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen ja Vietnamin liittymistä WTO:hon koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Jos Vietnamista tulee WTO:n jäsen 1. tammikuuta 2005 jälkeen, mutta ennen kuin tämän sopimuksen voimassaoloaika päättyy, WTO:n sopimuksia ja sääntöjä sovelletaan siitä päivästä, jona Vietnam liittyy WTO:hon.8. Vietnam ei sovella EU:sta peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden tuontiin liitteessä 3 mainittuja tariffeja korkeampia tariffeja.9. Sopimuspuolet sopivat, että ne eivät sovella WTO:n sääntöjen vastaisia toimenpiteitä, jotka eivät ole tariffitoimenpiteitä, jotka voisivat estää tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa; liitteessä 4 on kyseisiä toimenpiteitä koskeva ohjeellinen luettelo.10. Edellä 3, 4, 8 ja 9 kohdassa mainittujen sitoumustensa lisäksi Vietnam sitoutuu toteuttamaan liitteessä 5 olevat toimenpiteet.11. Vietnamin ja Turkin sopimien ehtojen mukaisesti ja koska Turkki on lisännyt Vietnamiin soveltamiaan kiintiöitä, Vietnam suostuu laajentamaan Euroopan yhteisöistä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden kohtelua koskemaan Turkista peräisin olevia tekstiili- ja vaatetustuotteita.12. Sopimuspuolet sopivat, että mikäli Vietnamista on tullut WTO:n jäsen, Euroopan yhteisöllä on oikeus enintään tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen voimassaoloajaksi soveltaa kiintiöitä uudelleen liitteessä 2 olevan sarakkeen 3 mukaisilla tasoilla siinä tapauksessa, että Vietnam ei täytä 3, 4, 8, 9 ja 10 artiklassa määrättyjä velvoitteita. Jos Vietnam ei täytä velvoitteitaan vuosina 2004 tai 2005, kyseisiä tasoja nostetaan vuosittain kolmella prosentilla. Sopimuspuolet sopivat, että Vietnamilla on oikeus keskeyttää 3, 4, 8, 9 ja 10 kohdan mukaisten sitoumustensa soveltaminen, jos Euroopan yhteisö ei täytä 1 ja 9 kohdassa määrättyjä velvoitteita. Sopimuspuolet sopivat toistensa kuulemisesta 13 kohdan mukaisesti ennen näihin oikeuksiin turvautumista.13. Sopimuspuolet sopivat, että tämän sopimuksen, joka muodostuu sopimuspuolten vapaaehtoisista keskinäisistä myönnytyksistä, tasapaino riippuu tämän sopimuksen kaikkien ehtojen täysimääräisestä ja tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa keskenään määräajoin varmistaakseen tämän sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon. Lisäksi sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa keskenään, jos jompikumpi sopimuspuolista sitä pyytää tämän sopimuksen minkä tahansa näkökohdan osalta.   Mikäli jompikumpi sopimuspuoli aikoo käyttää 12 kohdassa tarkoitettua oikeutta, sen on toimitettava toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti yksityiskohtaiset tiedot siitä, minkä velvoitteen tämä on jättänyt noudattamatta. Sopimuksen noudattamiseksi käydään neuvotteluja 30 päivän kuluessa kirjallisesta pyynnöstä, elleivät sopimuspuolet toisin sovi. Elleivät sopimuspuolet pääse sopimukseen asianmukaisista korjaustoimista 30 päivän kuluessa neuvottelujen aloittamisesta, kummallakin sopimuspuolella on oikeus toimia 12 kohdan mukaisesti.'2.2 Korvataan sopimuksen 19 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen vaadittujen menettelyjen loppuun saattamisesta. Sopimusta sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2005 asti.2. Molemmat sopimuspuolet ovat valmiita aloittamaan lisäneuvottelut 1 päivästä tammikuuta 2004 tarkoituksena helpottaa pääsyä markkinoilleen.2.3 Korvataan sopimuksen liite A tämän kirjeen liitteellä 1.2.4 Korvataan sopimuksen liite B tämän kirjeen liitteellä 2.2.5 Lisätään sopimuksen liitteessä D olevaan tuotannonalalle varattuja määriä koskevaan pöytäkirjaan seuraava:   Vietnamin viranomaiset antavat Euroopan yhteisölle luettelon niistä eurooppalaisista yrityksistä, jotka hyötyvät tuotannonalalle varatuista määristä sekä myönnettyjen lisenssien määrät ja luokat.2.6 Kumotaan sopimukseen liitetyn yhteisymmärryspöytäkirjan 4 ja 5 artikla ja sen 3 liitettä.3. Pyydän kunnioittavasti vahvistamaan, että Vietnamin sosialistinen tasavalta hyväksyy kyseiset muutokset. Siinä tapauksessa tämä kirje, sellaisena kuin se on täydennettynä sen liitteillä, ja Teidän kirjallinen vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona Euroopan yhteisö ja Vietnamin sosialistinen tasavalta ovat ilmoittaneet toisilleen asian kannalta tarpeellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen asti sopimukseen tehtyjä muutoksia sovelletaan väliaikaisesti 15 päivästä huhtikuuta 2003 vastavuoroisuusperiaatteen mukaisesti.Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön.KunnioittavastiVietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta