CELEX: 21982A1028(02)
Language: es
Date: 1982-11-22 00:00:00
Title: Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez

Avis juridique important

|

21982A1028(02)

Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República de Túnez  

Diario Oficial n° L 337 de 29/11/1982 p. 0044 Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 16 p. 0171  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 16 p. 0171 

 PROTOCOLO    relativo a la Cooperación Financiera y Técnica   entre la Comunidad Económica Europea y la   República de Túnez     EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    por una parte , y    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE TÚNEZ ,    por otra ,    REAFIRMANDO su voluntad de establecer una cooperación   que contribuya al desarrollo económico y social   de Túnez y favorezca la intensificación   de las relaciones entre la Comunidad y Túnez ;    PREOCUPADOS , por promover , con tal fin , la   cooperación financiera y técnica prevista   en el Acuerdo de Cooperación ;    HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo y han   designado a tal fin como plenipotenciarios :    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS :    a Gunnar RIBERHOLDT ,    Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,    Representante Permanente de Dinamarca ,    Presidente del Comité de Representantes Permanentes ;    a Dieter FRISCH ,    Director General del Desarrollo ,    Comisión de las Comunidades Europeas ;    EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE TÚNEZ :    a Noureddine HACHED ,    Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,    Jefe de la Misión de la República de Túnez ante   la Comunidad Económica Europea .    Artículo 1    En el marco de la cooperación financiera y técnica   prevista en el Acuerdo de Cooperación celebrado   entre la Comunidad Económica Europea y la   República de Túnez , la Comunidad participará   según las condiciones indicadas en el presente   protocolo , en la financiación de acciones destinadas   a contribuir al desarrollo económico y social   de Túnez .    Artículo 2    1 . A los fines precisados en el artículo 1 , y   durante un período que terminará el 31 de octubre   de 1986 , se podrá comprometer un importe global de   139 millones de ECUS así desglosados :    a ) 78 millones de ECUS en forma de préstamos del   Banco Europeo de Inversiones , denominado en adelante   « Banco » , concedidos con cargo a sus recursos   propios ;    b ) 61 millones de ECUS con cargo a recursos   presupuestarios de la Comunidad , de los cuales :     - 24 millones de ECUS en forma de préstamos en   condiciones especiales ;     - 37 millones de ECUS en forma de ayudas no   reembolsables .    Se podrán prever contribuciones para la formación   de capitales a riesgo imputables al importe indicado   en el primer guión de la letra b ) ; podrán adoptar ,   en particular , la forma de préstamos subordinados ,   préstamos condicionados o participaciones .    2 . Los préstamos mencionados en la letra a )   del apartado 1 , con excepción de los destinados   a la financiación del sector petrolífero , se   beneficiarán de bonificaciones del 3 % en el   interés , financiadas mediante los fondos   que se indican en el segundo guión de la letra b )   del apartado 1 .    Artículo 3    1 . El importe global fijado en el artículo 2 se   empleará en financiar o en participar en la   financiación de :     - proyectos de inversión en los sectores de la   producción y de la infraestructura económica ,   encaminados principalmente a diversificar la   estructura económica de Túnez y , en particular ,   a favorecer su industrialización y la modernización   de su sector agrícola ;     - acciones de cooperación técnica preparatoria   o complementaria a los proyectos de inversiones   elaborados por Túnez ;     - acciones de cooperación técnica en el campo de   la formación .    2 . Las contribuciones financieras de la Comunidad se   destinarán a cubrir los gastos internos y externos   necesarios para la realización de proyectos   ( incluyendo los gastos de estudios , de asesores   de ingeniería y de asistencia técnica ) o de   acciones ya aprobados . No podrán utilizarse   para cubrir los gastos corrientes de administración ,   mantenimiento y funcionamiento .    Artículo 4    1 . Los proyectos de inversiones tendrán acceso a   la financiación , bien mediante préstamos del   Banco , beneficiándose de bonificaciones de   intereses en las condiciones previstas en el   artículo 2 , bien mediante préstamos en   condiciones especiales , bien mediante ayudas no   reembolsables , o bien conjuntamente mediante   estos tres medios .    2 . Las acciones de cooperación técnica y   económica se financiarán por regla general   mediante ayudas no reembolsables .    Artículo 5    1 . Los importes que podrán comprometerse cada   año deberán repartirse de la manera más   uniforme posible a lo largo de todo el período   de aplicación del presente Protocolo .    2 . El posible remanente de los fondos no   comprometidos al terminar el período mencionado en   el apartado 1 del artículo 2 se utilizará hasta   que se agote . En caso de quedar un remanente ,   se utilizará en las mismas condiciones   que las previstas en el presente Protocolo .    Artículo 6    1 . Los préstamos concedidos por el Banco , con   cargo a sus recursos propios , se concederán según   las modalidades , condiciones y procedimientos previstos   en sus estatutos , y estarán sujetos a unas   condiciones de duración establecidas sobre la   base de las características económicas y   financieras de los proyectos a los que se destinen ,   teniendo en cuenta asimismo las condiciones que   prevalezcan en los mercados de capitales en los que   el Banco obtenga sus recursos . El tipo de interés   se fijará según las prácticas del Banco en esta   materia en el momento de la firma de cada contrato   de préstamo , sin perjuicio de la bonificación   de intereses mencionada en el apartado 2   del artículo 2 .    2 . Los préstamos en condiciones especiales   se concederán para un período de 40 años y   gozarán de un período de carencia de 10 años .   Su tipo de interés se fijará en un 1 % al año .   Las condiciones y modalidades de las contribuciones   para la formación de capitales a riesgo se   establecerán caso por caso .    3 . Los préstamos podrán concederse por   mediación del Estado o de organismos tunecinos   adecuados , que se encargarán de prestar de nuevo   los fondos a los beneficiarios en las condiciones   establecidas , de acuerdo con la Comunidad ,   basándose en las características económicas   y financieras de los proyectos a los que estén   destinados .    Artículo 7    La asistencia prestada por la Comunidad para la   realización de algunos proyectos podrá , con   la aprobación de Túnez , adoptar la forma de una   financiación conjunta en la que participarían   en particular organismos e instituciones de   crédito y desarrollo de Túnez , de los Estados   miembros o de terceros Estados , u organismos financieros   internacionales .    Artículo 8    Podrán beneficiarse de la cooperación financiera   y técnica :    a ) de manera general :     - el Estado tunecino ;    b ) con la conformidad del Gobierno tunecino y para   proyectos o acciones aprobados por él :     - los organismos públicos de desarrollo de Túnez ;     - los organismos privados que trabajen en Túnez   para el desarrollo económico y social ;     - las empresas que ejerzan su actividad según   los métodos de gestión industrial y comercial y   que se hayan constituido en personas jurídicas tal   como se definen en el artículo 12 ;     - las agrupaciones de productores nacionales de   Túnez o , a falta de tales agrupaciones y con   carácter excepcional , los propios productores ;     - los becarios y personal en período de   prácticas enviados por Túnez en el marco de las   acciones de formación mencionadas en el artículo 3 .    Artículo 9    1 . A partir de la entrada en vigor del Protocolo , la   Comunidad y Túnez determinarán de común acuerdo   los objetivos específicos de la cooperación financiera   y técnica , en función de las prioridades   establecidas por el plan de desarrollo de Túnez .    Dichos objetivos podrán revisarse de común   acuerdo para tener en cuenta los cambios producidos en   la situación económica de Túnez o en los objetivos   y prioridades establecidos por su plan de desarrollo .    2 . En el marco establecido en aplicación del   apartado 1 , la cooperación financiera y técnica   se aplicará a proyectos y acciones elaborados   por Túnez o por otros beneficiarios autorizados   por dicho país .    Artículo 10    1 . El Estado tunecino o , con la aprobación de   su Gobierno , los demás beneficiarios posibles indicados   en el artículo 8 , presentará a la Comunidad sus   solicitudes de ayuda financiera .    2 . La Comunidad instruirá las solicitudes de   financiación en colaboración con las autoridades   tunecinas competentes y los demás beneficiarios ,   de conformidad con los objetivos definidos en el   apartado 1 del artículo 9 , y les informará   del curso dado a dichas solicitudes .    Artículo 11    1 . Túnez o los demás beneficiarios mencionados en el   artículo 8 del presente Protocolo serán responsables   de la ejecución , gestión y mantenimiento de las   realizaciones que son objeto de una financiación en   virtud del presente Protocolo .    La Comunidad se asegurará de que la utilización   de tal asistencia financiera se atenga a las   asignaciones decididas y de que se realice en las   mejores condiciones económicas .    2 . Algunas modalidades de gestión de las ayudas   financieras concedidas por la Comunidad serán objeto   de un Canje de Notas entre la Comisión y Túnez   con motivo de la celebración del presente Protocolo .    Artículo 12    La participación en las diferentes formas o   procedimientos de adjudicación de contratos que   puedan ser financiados estará abierta , en   igualdad de condiciones , a todas las personas   físicas y jurídicas incluidas en el ámbito   de aplicación del Tratado constitutivo de la   Comunidad Económica Europea y a todas las personas   físicas y jurídicas de Túnez . Dichas personas   jurídicas , constituídas de conformidad con la   legislación de un Estado miembro de la Comunidad   Económica Europea o de Túnez , deberán   tener su sede social , su administración central o   su centro de actividad principal en los territorios   en que se aplique el Tratado CEE , o en Túnez ; no   obstante , en caso de que sólo tengan su sede social   en dichos territorios o en Túnez , su actividad   deberá mantener una relación efectiva y continua   con la economía de dichos territorios   o de Túnez .    Artículo 13    Con el fin de favorecer la participación de las   empresas tunecinas en la ejecución de contratos de   obra , podrá organizarse un procedimiento   acelerado de invitación a la presentación de   ofertas , con plazos reducidos para presentar las   proposiciones , cuando se trate de realizar obras que ,   en razón de su magnitud , interesen principalmente   a las empresas tunecinas .    Este procedimiento acelerado podrá organizarse   para licitaciones cuya estimación sea inferior   a 2 000 000 de ECUS .    Artículo 14    1 . Túnez procurará que los contratos aprobados   para la ejecución de proyectos o acciones financiados   por la Comunidad se benefician de un régimen fiscal   y aduanero tan favorable como el aplicado respecto   a la organización internacional de desarrollo   más favorecida .    2 . El contenido del régimen mencionado en el   apartado 1 será objeto de un Canje de Notas entre   las Partes .    Artículo 15    Túnez tomará las medidas necesarias para que los   intereses y demás cantidades adeudadas a la Comunidad   en relación con los préstamos concedidos en virtud   del presente Protocolo estén exentos de cualquier   impuesto o exacción reguladora de carácter fiscal ,   nacional o local .    Artículo 16    Cuando se conceda un préstamo a un beneficiario   que no sea el Estado tunecino , la Comunidad podrá   supeditar la concesión del préstamo a la   garantía de este último o a otras garantías   que se consideren suficientes .    Artículo 17    Durante todo el período de duración de los   préstamos concedidos en virtud de las disposiciones   del presente Protocolo , Túnez se comprometerá a   poner a disposición de los deudores beneficiarios   de dichos préstamos , o de los garantes de los   mismos , las divisas necesarias para el servicio   de los intereses , comisiones y demás gravámenes   y para el reembolso del capital .    Artículo 18    Los resultados de la cooperación financiera y   técnica podrán ser objeto de estudio en el   seno del Consejo de Cooperación . Este último   definirá , en su caso , las orientaciones   generales de dicha cooperación .    Artículo 19    Un año antes de la terminación del presente   Protocolo , las Partes Contratantes estudiarán las   disposiciones que podrían preverse en el ámbito de   la cooperación financiera y técnica para una   posible prórroga .    Artículo 20    El presente Protocolo se incorpora al Acuerdo de   Cooperación celebrado entre la Comunidad Económica   Europea y la República de Túnez .    Artículo 21    1 . El presente Protocolo se someterá a aprobación   según los procedimientos propios de las Partes   Contratantes , las cuales se notificarán el cumplimiento   de los procedimientos necesarios al respecto .    2 . El presente Protocolo entrará en vigor el   primer día del segundo mes siguiente a la fecha   en la que se hayan efectuado las notificaciones previstas   en el apartado 1 .    Artículo 22    El presente Protocolo se redacta en dos ejemplares   originales , en lenguas alemana , danesa , francesa ,   griega , inglesa , italiana , neerlandesa y árabe ,   siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico .    Til bekraeftelse heraf har undertegnede   befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .    Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten   Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter   dieses Protokoll gesetzt .    !***    In witness whereof the undersigned plenipotentiaries   have signed this Protocol .    En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés   ont apposé leurs signatures au bas du présent   protocole .    In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti   hanno apposto le loro firme in calce al presente   protocollo .    Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden   hun handtekening onder dit Protokol hebben gesteld .    *...    Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende   oktober nitten hundrede og toogfirs .    Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten   Oktober neunzehnhundertzweiundachtzig .    !***    Done at Brussels on the twenty-eighth day of   October in the year one thousand nine hundred   and eighty-two .    Fait à Bruxelles , le vingt-huit octobre mil   neuf cent quatre-vingt-deux .    Fatto a Bruxelles , addì ventotto ottobre   millenovecentottantadue .    Gedaan te Brussel , de achtentwintigste oktober   negentienhonderd tweeëntachtzig .    *...    For Raadet for De europaeiske Faellesskaber    Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften    !***    For the Council of the European Communities    Pour le Conseil des Communautés européennes    Per il Consiglio delle Comunità europee    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen    *...    For praesidenten for Den tunesiske Republik    Fuer den Praesidenten der Tunesischen Republik    !***    For the President of the Republic of Tunisia    Pour le président de la République tunesienne    Per il presidente della Repubblica di Tunisia    Voor de President van de Republiek Tunesië    *...