CELEX: 21982A0513(01)
Language: da
Date: 1982-04-26 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om midlertidig videreførelse af den protokol, der er knyttet som bilag til aftalen mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det europæiske økonomiske Fællesskab om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst

Avis juridique important

|

21982A0513(01)

Aftale i form af brevveksling om midlertidig videreførelse af den protokol, der er knyttet som bilag til aftalen mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det europæiske økonomiske Fællesskab om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst  

EF-Tidende nr. L 126 af 08/05/1982 s. 0017

*****  AFTALE  i form af brevveksling om midlertidig viderefoerelse af den protokol, der er knyttet som bilag til aftalen mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst  A. Brev fra Faellesskabet  Hr . . . . .,  Jeg skal herved bekraefte, at vi har aftalt foelgende interimsordning med henblik paa at sikre den fortsatte anvendelse af fiskeriaftalen mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, indtil forhandlingerne om den protokol, der er knyttet som bilag til fiskeriaftalen, og hvorom der skal opnaas enighed for det tredje aar, i hvilket aftalen anvendes, kan afsluttes:  1. Fra den 1. marts 1982 anvendes den ordning, der har vaeret gaeldende i de foerste to aar, i yderligere tre maaneder.  Faellesskabets finansielle godtgoerelse under interimsordningen vil svare til den godtgoerelse, der er fastsat i artikel 2 i den til aftalen knyttede protokol, idet der dog tages hensyn til det tidsmaessige forhold.  2. I interimsperioden vil licenser blive udstedt mod gebyrer, der pro rata temporis svarer til de gebyrer, der er fastlagt i aftalens bilag I, litra A, nr. 1.  3. Den finansielle godtgoerelse, der betales i henhold til punkt 1, og stoerrelsen af de fiskerirettigheder (licenser), der faktisk indroemmes i henhold til punkt 2, vil blive medregnet, naar bestemmelserne i den protokol, der skal gaelde i aftalens tredje aar, bliver bragt i anvendelse.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig for at bekraefte modtagelsen af dette brev.  Modtag, hr . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa Raadet for De europaeiske  Faellesskabers vegne  B.  Brev fra Guinea-Bissaus regering  Hr. . . . .,  Jeg har aeren af at bekraefte modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd:  »Jeg skal herved bekraefte, at vi har aftalt foelgende interimsordning med henblik paa at sikre den fortsatte anvendelse af fiskeriaftalen mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, indtil forhandlingerne om den protokol, der er knyttet som bilag til fiskeriaftalen, og hvorom der skal opnaas enighed for det tredje aar, i hvilket aftalen anvendes, kan afsluttes:  1. Fra den 1. marts 1982 anvendes den ordning, der har vaeret gaeldende i de foerste to aar, i yderligere tre maaneder.  Faellesskabets finansielle godtgoerelse under interimsordningen vil svare til den godtgoerelse, der er fastlagt i artikel 2 i den til aftalen knyttede protokol, idet der dog tages hensyn til det tidsmaessige forhold.  2. I interimsperioden vil licenser blive udstedt mod gebyrer, der pro rata temporis svarer til de gebyrer, der er fastsat i aftalens bilag I, litra A, nr. 1.  3. Den finansielle godtgoerelse, der betales i henhold til punkt 1, og stoerrelsen af de fiskerirettigheder (licenser), der faktisk indroemmes i henhold til punkt 2, vil blive medregnet, naar bestemmelserne i den protokol, der skal gaelde i aftalens tredje aar, bliver bragt i anvendelse.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig for at bekraefte modtagelsen af dette brev.«.  Modtag, hr. . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For  Guinea-Bissaus regering