CELEX: 52010PC0806
Language: sl
Date: 2010-12-21
Title: Skupni predlog UREDBA SVETA o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissauu

|

52010PC0806

Skupni predlog UREDBA SVETA o omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji Bissauu  /* KOM/2010/0806 končno - NLE 2010/0391 */  

	[pic] | EVROPSKA KOMISIJA | VISOKA PREDSTAVNICA EVROPSKE UNIJE ZA ZUNANJE ZADEVE IN VARNOSTNO POLITIKO |Bruselj, 21.12.2010COM(2010) 806 konč.2010/0391 (NLE)Skupni predlogUREDBA SVETAo omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji BissauuOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1.  Sklep Sveta 2010/[…]/SZVP z dne […] predvideva sprejetje omejevalnih ukrepov proti nekaterim posameznikom, subjektom in organom, ki poskušajo preprečiti ali zavirati miroljuben politični proces ali s svojimi dejavnostmi spodkopavajo stabilnost v Republiki Gvineji Bissauu. To zadeva zlasti tiste, ki so imeli vodilno vlogo pri uporu 1. aprila 2010 ter s svojimi dejanji še naprej poskušajo oslabiti pravno državo in moč civilnih oblasti.2.  Ti ukrepi vključujejo zamrznitev sredstev in gospodarskih virov fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov s seznama iz Priloge k Sklepu SZVP. Visoka predstavnica EU za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Komisija predlagata, da se ti ukrepi uveljavijo z uredbo na podlagi člena 215 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU).3.  V členu 291(2) PDEU je določeno, da če so potrebni enotni pogoji za izvajanje pravno zavezujočih aktov Unije, kot so uredbe na podlagi člena 215 PDEU, se s temi akti na Komisijo, ali v ustrezno utemeljenih posebnih primerih na Svet, prenesejo izvedbena pooblastila.4.  Sklep SZVP določa, da mora Svet posamezniku, subjektu ali organu na seznamu dati na razpolago obrazložitev, ter zagotavlja možnost odziva in uporabo postopka ponovnega pregleda, ko je fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ vključen v Prilogo k navedenemu sklepu ali ko se predstavijo novi tehtni dokazi. Namen tega je zagotoviti spoštovanje zlasti pravic obrambe in pravice do sodnega nadzora. Te pravice bi morala spoštovati tudi ta uredba.5.  Sodišče je v skladu s členom 275 oz. 263 PDEU pristojno za odločanje o pritožbi zoper odločitve o določitvi fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa v skladu s Sklepom SZVP in to uredbo.2010/0391 (NLE)PredlogUREDBA SVETAo omejevalnih ukrepih proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Republiki Gvineji BissauuSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215(2) Pogodbe,ob upoštevanju Sklepa Sveta 2010/…/SZVP z dne […] o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji Bissauu,ob upoštevanju skupnega predloga visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Komisije,po posvetovanju z evropskim nadzornikom za varstvo podatkov,ob upoštevanju naslednjega:6.  Sklep Sveta 2010/[…]/SZVP z dne […] predvideva sprejetje omejevalnih ukrepov proti nekaterim osebam, subjektom in organom, ki poskušajo preprečiti ali zavirati miroljuben politični proces ali s svojimi dejavnostmi spodkopavajo stabilnost v Republiki Gvineji Bissauu. To zadeva zlasti tiste, ki so imeli vodilno vlogo pri uporu 1. aprila 2010 ter s svojimi dejanji še naprej poskušajo oslabiti pravno državo in moč civilnih oblasti. Ti ukrepi vključujejo zamrznitev sredstev in gospodarskih virov fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov s seznama iz Priloge k Sklepu.7.  Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije.8.  Ta uredba spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, še posebej pravico do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča ter pravico do varstva osebnih podatkov. To uredbo bi bilo treba uporabljati v skladu z navedenimi pravicami in načeli.9.  Sklep Sveta 2010/[…]/SZVP zahteva, da se oseba, subjekt ali organ s seznama obvesti o odločitvi in razlogih za uvrstitev na seznam, ter zagotavlja možnost odziva, pa tudi uporabo postopka ponovnega pregleda, ko fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz Priloge k navedenemu sklepu predloži pripombe ali ko se predstavijo novi tehtni dokazi. Namen tega je zagotoviti spoštovanje zlasti pravic obrambe in pravice do sodnega nadzora. Te pravice bi morala spoštovati tudi ta uredba.10.  Primerno je pooblastiti Komisijo, da spremeni seznam oseb, subjektov in organov, katerih sredstva in gospodarski viri naj se zamrznejo. Komisija bi morala ponovno pregledati svoje odločitve o uvrstitvi na seznam glede na pripombe in podatke, ki so jih predložili zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ in države članice.11.  Za izvajanje te uredbe in za zagotovitev čim večje pravne varnosti v Uniji je treba imena in druge ustrezne podatke o fizičnih in pravnih osebah, subjektih in organih, katerih sredstva in gospodarske vire je treba v skladu s to uredbo zamrzniti, razkriti javnosti. Pri vsakršni obdelavi osebnih podatkov bi bilo treba upoštevati določbe Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov[1] ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[2].12.  Da bi se zagotovila učinkovitost ukrepov iz te uredbe mora ta začeti veljati takoj –SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:Člen 1V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:(a) „sredstva“ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:(i) gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;(ii) depozite pri finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in zadolžnice;(iii) vrednostne papirje in dolžniške instrumente, s katerimi se trguje javno ali zasebno, vključno z delnicami in deleži, certifikati vrednostnih papirjev, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, nakupnimi boni, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;(iv) obresti, dividende ali druge prihodke iz sredstev ali vrednost, ustvarjeno s sredstvi;(v) kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;(vi) kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine;(vii) dokumente o izkazani upravičenosti do sredstev ali finančnih virov;(b) „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega premika, prenosa, spremembe, uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;(c) „gospodarski viri“ pomenijo vse vrste sredstev, opredmetena ali neopredmetena, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;(d) „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, kar vključuje, vendar ni omejeno na, njihovo prodajo, najem ali hipoteko;(e) „ozemlje Unije“ pomeni ozemlja, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi.Člen 213.  Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo fizičnim ali pravnim osebam, subjektom in organom iz Priloge I, ki so v njihovi lasti, posesti ali s katerimi ti razpolagajo, se zamrznejo.14.  Nobena sredstva ali gospodarski viri ne smejo biti neposredno ali posredno dana fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge I na razpolago ali v njihovo korist.15.  Zavestno in namerno sodelovanje pri dejavnostih, katerih namen ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 in 2, je prepovedano.Člen 316.  Priloga I zajema fizične ali pravne osebe, subjekte in organe, za katere je Svet v skladu s členom 2(1) Sklepa Sveta 2010/[…]/SZVP z dne […] opredelil, da (i) sodelujejo v dejanjih, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost v Republiki Gvineji Bissauu, ali ta dejanja podpirajo ali (ii) so povezani s takimi osebami, subjekti ali organi.17.  V Prilogo I se vključijo samo naslednji podatki o fizičnih osebah s seznama:(a) za identifikacijo: priimek in imena (vključno z morebitnimi drugimi imeni in nazivi); datum in kraj rojstva; državljanstvo; številka potnega lista in osebne izkaznice; davčna številka in številka socialnega zavarovanja; spol; naslov ali drugi podatki o prebivališču; funkcija ali poklic;(b) datum iz člena 5(1)(a) in člena 6(1)(b);(c) razlogi za uvrstitev na seznam.18.  V Prilogo I se lahko vključijo tudi podatki o družinskih članih oseb s seznama, če se ti podatki v posameznem primeru štejejo za potrebne izključno zaradi preverjanja identitete zadevne fizične osebe s seznama.Člen 419.  Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic iz Priloge II pod pogoji, ki se jim zdi primerni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago nekaterih sredstev ali gospodarskih virov, ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:(a) potrebni za zadovoljevanje osnovnih potreb oseb iz Priloge I in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije ter stroške komunalnih storitev;(b) namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in povračilo nastalih stroškov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;(c) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov; ali(d) potrebni za kritje izrednih izdatkov, če država članica najmanj dva tedna pred odobritvijo vsem drugim državam članicam in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posebno odobritev.20.  Zadevna državna članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.Člen 521.  Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic iz Priloge II odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:(a) zadevna sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, določenega pred datumom, ko je bila oseba, subjekt ali organ iz člena 2 vključen v Prilogo I, ali pravne, upravne ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom;(b) zadevna sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako zastavno pravico ali priznane kot veljavne v taki sodbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;(c) zastavna pravica ali sodba ni v korist oseb, subjektov ali organov iz Priloge I; ter(d) priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.22.  Zadevna državna članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.Člen 623.  Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih, kot so:(a) obresti ali drugi dohodki na teh računih; ali(b) zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2 vključena v Prilogo I,če so take obresti, drugi dohodki, plačila ali finančni instrumenti zamrznjeni v skladu s členom 2(1).24.  Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Uniji ne preprečuje knjiženja prilivov sredstev, ki se nakažejo na račun fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, na zamrznjene račune, če se zamrznejo tudi vsi prilivi na tak račun. Finančne ali kreditne institucije o vseh takih transakcijah nemudoma obvestijo zadevni pristojni organ.Člen 725.  Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja sredstev ali gospodarskih virov na razpolago, izvedena v dobri veri, da je tako dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta ali organa, ki jo uveljavlja, ali njegovih direktorjev ali uslužbencev, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev ali zadržanje sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.26.  Prepoved iz člena 2(2) ne povzroči nikakršne odgovornosti fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so dali sredstva ali gospodarske vire na razpolago, če niso vedeli, da s svojimi dejanji kršijo to prepoved, in niso imeli utemeljenega razloga, da bi to domnevali.Člen 827.  Ne glede na veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti fizične in pravne osebe, subjekti ter organi:(a) pristojnemu organu iz Priloge II v državi članici, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse podatke, ki bi olajšali uresničevanje te uredbe, kot so računi in zneski, zamrznjeni v skladu s členom 2, ter pošljejo te podatke Komisiji neposredno ali preko pristojnega organa iz Priloge II; ter(b) s pristojnim organom sodelujejo pri kakršnem koli preverjanju teh podatkov.28.  Vsi podatki, poslani ali prejeti v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bili poslani ali prejeti.Člen 9Komisija in države članice se medsebojno nemudoma obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi te uredbe, in druga drugi predložijo vse druge ustrezne podatke v zvezi s to uredbo, s katerimi razpolagajo, zlasti podatke glede problemov kršenja in uveljavljanja ter sodb, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.Člen 1029.  Komisija je pooblaščena, da:(a) spremeni Prilogo I na podlagi odločitev, sprejetih v zvezi s Prilogo k Sklepu Sveta 2010/…/SZVP; in(b) spremeni Prilogo II na podlagi podatkov, ki so jih predložile države članice.30.  Komisija o svoji odločitvi obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz Priloge I, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s tem pa navedeni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu da možnost, da predloži pripombe.31.  Če se predložijo pripombe ali se predstavijo novi tehtni dokazi, jih Komisija posreduje delovni skupini Sveta za Afriko ter pozove vse države članice, naj predložijo pripombe in po potrebi dodatne podatke. Rok za predložitev pripomb in dodatnih podatkov ne sme biti daljši od treh mesecev.32.  Komisija ponovno pregleda svojo odločitev glede na pripombe in podatke, ki so jih predložili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz Priloge I in države članice.Zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ obvesti o rezultatu tega pregleda.33.  Komisija obdeluje osebne podatke z namenom opravljanja svojih nalog, ki jih ima po tej uredbi. Te naloge vključujejo:(a) pripravo in sprejetje sprememb Priloge I k tej uredbi;(b) vključitev vsebine Priloge I na elektronski konsolidirani seznam oseb, skupin in subjektov, za katere veljajo finančne sankcije EU, ki je na voljo na spletišču Komisije[3];(c) obdelavo podatkov o učinku ukrepov iz te uredbe, kot so vrednost zamrznjenih sredstev in podatki o odobritvah, ki so jih izdali pristojni organi.34.  Komisija lahko ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, ter s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi z njimi obdeluje samo, kolikor je tovrstna obdelava potrebna za pripravo Priloge I k tej uredbi. Tovrstni podatki se ne razkrijejo javnosti in se ne izmenjujejo.35.  V tej uredbi je služba Komisije s seznama iz Priloge II določena za „upravljavca“ za Komisijo v smislu člena 2(d) Uredbe (ES) št. 45/2001, da se zadevnim fizičnim osebam omogoči uveljavljanje pravic, ki jih imajo v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.Člen 1136.  Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.37.  Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma uradno obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.Člen 12Kadar ta uredba določa obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja Komisiji ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki iz Priloge II.Člen 13Ta uredba se uporablja:(a) na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;(b) na vseh zrakoplovih in vseh plovilih, ki so v pristojnosti držav članic;(c) za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo države članice;(d) za vse pravne osebe, subjekte ali organe, ki nastanejo ali so ustanovljeni po pravu države članice;(e) za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije.Člen 14Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, […]Za SvetPredsednik […]PRILOGA ISeznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov iz člena 2(1) in 2(2)(dopolni Svet)PRILOGA IISeznam pristojnih organov držav članic iz člena 4(1), člena 5(1) in člena 8(1) ter naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji(dopolnijo države članice)A. Pristojni organi vsake države članice:BELGIJABOLGARIJAČEŠKADANSKANEMČIJAESTONIJAIRSKAGRČIJAŠPANIJAFRANCIJAITALIJACIPERLATVIJALITVALUKSEMBURGMADŽARSKAMALTANIZOZEMSKAAVSTRIJAPOLJSKAPORTUGALSKAROMUNIJASLOVENIJASLOVAŠKAFINSKAŠVEDSKAZDRUŽENO KRALJESTVOB. Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji ali druge vrste komuniciranja z njo:European CommissionForeign Policy Instruments ServiceCHAR 12/1061049 Bruxelles/BrusselBELGIQUE/BELGIËE-naslov: relex-sanctions@ec.europa.euTelefon: +32 22955585Telefaks: +32 22990873[1] UL L 8, 12.1.2001, str. 1.[2] UL L 281, 23.11.1995, str. 31.[3] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm.