CELEX: 62005CJ0291
Language: fi
Date: 2007-12-11
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 11 päivänä joulukuuta 2007.#Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie vastaan R. N. G. Eind.#Ennakkoratkaisupyyntö: Raad van State - Alankomaat.#Henkilöiden vapaa liikkuvuus - Työntekijät - Sellaisen kolmannen valtion kansalaisen oleskeluoikeus, joka on työntekijän perheenjäsen - Työntekijän paluu siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on - Työntekijän kotijäsenvaltion velvollisuus myöntää oleskeluoikeus perheenjäsenelle - Tällaisen velvollisuuden olemassaolo, mikäli kyseinen työntekijä ei tee aitoa ja todellista työtä.#Asia C-291/05.

Asia C-291/05
      Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie
      vastaan
      R. N. G. Eind
      (Raad van Staten esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Työntekijät – Sellaisen kolmannen valtion kansalaisen oleskeluoikeus, joka on työntekijän perheenjäsen – Työntekijän paluu siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on – Työntekijän kotijäsenvaltion velvollisuus myöntää oleskeluoikeus perheenjäsenelle – Tällaisen velvollisuuden olemassaolo, mikäli kyseinen työntekijä ei tee aitoa ja todellista työtä
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Työntekijät – Työntekijän perheenjäsenten oleskeluoikeus
      (Neuvoston asetuksen N:o 1612/68 10 artikla)
      2.        Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Työntekijät – Työntekijän perheenjäsenten oleskeluoikeus – Työntekijän paluu kotijäsenvaltioonsa
            hänen tehtyään palkattua työtä toisessa jäsenvaltiossa
      (Neuvoston asetuksen N:o 1612/68 10 artiklan 1 kohdan a alakohta)
      1.        Yhteisön oikeudessa ei aseteta tilanteessa, jossa yhteisön työntekijä palaa jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on, kyseisen
         jäsenvaltion viranomaisille velvollisuutta myöntää kolmannen valtion kansalaiselle, joka on kyseisen työntekijän perheenjäsen,
         maahantulo‑ ja oleskeluoikeutta pelkästään siitä syystä, että hänellä oli vastaanottavassa jäsenvaltiossa, jossa kyseessä
         oleva yhteisön työntekijä teki palkattua työtä, asetuksen N:o 1612/68 10 artiklan nojalla myönnetty voimassa oleva oleskelulupa.
      
      Edellä mainitun artiklan mukaisella perheen yhdistämistä koskevalla oikeudella ei myönnetä siirtotyöläisten perheenjäsenille
         mitään omaa oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen, koska tämä säännös palvelee pikemminkin asianomaista siirtotyöläistä, jonka
         perheeseen kolmannen valtion kansalainen kuuluu. Tästä seuraa, että yhteisön työntekijän perheenjäsenellä, joka on kolmannen
         valtion kansalainen, olevaan oikeuteen tulla asumaan kyseisen työntekijän kanssa voidaan vedota vain siinä jäsenvaltiossa,
         jossa viimeksi mainittu oleskelee. 
      
      Lisäksi asetuksen N:o 1612/68 yhteydessä jäsenvaltion viranomaisten kolmannen valtion kansalaiselle, joka on yhteisön työntekijän
         perheenjäsen, myöntämän oleskeluluvan vaikutukset rajoittuvat tämän jäsenvaltion alueelle. 
      
       (ks. 23–26 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        Siirtotyöläisellä oleva oikeus palata valtioon, jonka kansalainen hän on, ja oleskella siellä tehtyään palkattua työtä toisessa
         jäsenvaltiossa, myönnetään yhteisön oikeudessa, koska se on tarpeen työntekijöille EY 39 artiklassa ja liikkumisvapauden täytäntöönpanemiseksi
         annetuissa säännöksissä, kuten työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella annetussa asetuksessa N:o 1612/68,
         myönnetyn liikkumisvapautta koskevan oikeuden tehokkaan vaikutuksen turvaamiseksi. Tällaista tulkintaa vahvistaa se, että
         on otettu käyttöön unionin kansalaisen asema, jonka tarkoituksena on olla jäsenvaltioiden kansalaisten perustavanlaatuinen
         asema.
      
      Tilanteessa, jossa työntekijä tehtyään palkattua työtä toisessa jäsenvaltiossa palaa siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen
         hän on, kolmannen valtion kansalaisella, joka on kyseisen työntekijän perheenjäsen, on tilanteeseen analogisesti sovellettavan
         asetuksen N:o 1612/68 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla oleskeluoikeus siinä valtiossa, jonka kansalainen työntekijä
         on, vaikka viimeksi mainittu ei tee tässä valtiossa aitoa ja todellista työtä. Sillä seikalla, että kolmannen valtion kansalaisella,
         joka on yhteisön työntekijän perheenjäsen, ei ennen oleskelua jäsenvaltiossa, jossa työntekijä teki palkattua työtä, ollut
         oleskeluoikeutta sen jäsenvaltion kansallisen oikeuden nojalla, jonka kansalainen työntekijä on, ei ole merkitystä arvioitaessa
         mainitun kolmannen valtion kansalaisen oleskeluoikeutta tässä valtiossa. 
      
       (ks. 32 ja 45 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (suuri jaosto)
      11 päivänä joulukuuta 2007 (*)
      
      Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Työntekijät – Sellaisen kolmannen valtion kansalaisen oleskeluoikeus, joka on työntekijän perheenjäsen – Työntekijän paluu siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on – Työntekijän kotijäsenvaltion velvollisuus myöntää oleskeluoikeus perheenjäsenelle – Tällaisen velvollisuuden olemassaolo, mikäli kyseinen työntekijä ei tee aitoa ja todellista työtä
      Asiassa C‑291/05,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Raad van State (Alankomaat) on esittänyt 13.7.2005
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 20.7.2005, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie
      vastaan
      R. N. G. Eind,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts
         ja G. Arestis sekä tuomarit J. N. Cunha Rodrigues (esittelevä tuomari), R. Silva de Lapuerta, K. Schiemann, J. Makarczyk ja
         A. Borg Barthet, 
      
      julkisasiamies: P. Mengozzi,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Ferreira,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 6.9.2006 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie, edustajanaan advocaat A. van Leeuwen,
      –        Rachel Eind, edustajanaan advocaat R. Ketwaru,
      –        Alankomaiden hallitus, asiamiehinään H. G. Sevenster, C. Wissels ja M. de Grave,
      –        Tšekin hallitus, asiamiehenään T. Boček,
      –        Tanskan hallitus, asiamiehenään A. Jacobsen,
      –        Saksan hallitus, asiamiehinään M. Lumma ja C. Schulze-Bahr,
      –        Kreikan hallitus, asiamiehinään K. Georgiadis, K. Boskovits ja Z. Chatzipavlou,
      –        Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus, asiamiehenään E. O’Neill, avustajanaan barrister S. Moore,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään G. Rozet ja M. van Beek,
      kuultuaan julkisasiamiehen 5.7.2007 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 18 artiklan, työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15.10.1968 annetun neuvoston
         asetuksen (ETY) N:o 1612/68 (EYVL L 257, s. 2), sellaisena kuin se on muutettuna 27.7.1992 annetulla neuvoston asetuksella
         (ETY) N:o 2434/92 (EYVL L 245, s. 1; jäljempänä asetus N:o 1612/68), ja oleskeluoikeudesta 28.6.1990 annetun neuvoston direktiivin
         90/364/ETY (EYVL L 180, s. 26) tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa vastakkain ovat Surinamin kansalainen Rachel Eind ja Minister voor Vreemdelingenzaken
         en Integratie (ulkomaalais‑ ja kotoutusasioiden ministeri) ja joka koskee Staatssecretaris van Justitien (valtiosihteeri oikeusministeriössä,
         jäljempänä valtiosihteeri) päätöstä kieltäytyä myöntämästä Eindille oleskelulupaa.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      3        Asetuksen N:o 1612/68 10 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Seuraavilla henkilöillä on kansalaisuudesta riippumatta oltava oikeus tulla asumaan sellaisen työntekijän luokse, joka on
         jäsenvaltion kansalainen ja työssä toisen jäsenvaltion alueella:
      
      a)       hänen aviopuolisonsa sekä heidän jälkeläisensä, jotka ovat alle 21‑vuotiaita tai huollettavia;
      – –”
      4        Direktiivin 90/364 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Jäsenvaltioiden on myönnettävä oleskeluoikeus sellaisille jäsenvaltioiden kansalaisille, joilla ei tätä oikeutta ole yhteisön
         oikeuden muiden säännösten perusteella, sekä heidän 2 kohdassa tarkoitetuille perheenjäsenilleen, edellyttäen että he itse
         ja heidän perheenjäsenensä kuuluvat sairausvakuutuksen piiriin kaikkien riskien varalta vastaanottavassa jäsenvaltiossa ja
         että heillä on riittävästi tuloja ja varoja, niin että he eivät oleskeluaikanaan joudu turvautumaan vastaanottavan maan sosiaalihuoltojärjestelmään.
      
      – –
      2.      Kansalaisuudesta riippumatta oikeus asettua toiseen jäsenvaltioon oleskeluoikeuden saajan kanssa on:
      a)       puolisolla ja puolisoiden huollettavina olevilla jälkeläisillä;
      – –”
       Kansallinen säännöstö
      5        Alankomaiden 23.11.2000 annetun ulkomaalaislain (Vreemdelingenwet, Staatsblad 2000, nro 495; jäljempänä ulkomaalaislaki) 1
         §:n e momentissa täsmennetään, että ”yhteisön kansalaisilla” tarkoitetaan
      
      ”1.      Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisia, joilla on Euroopan yhteisöjen perustamissopimukseen perustuva oikeus saapua
         toisen jäsenvaltion alueelle ja oleskella siellä;
      
      2.      edellä 1 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden perheenjäseniä, jotka ovat kolmannen maan kansalaisia ja joilla on oikeus saapua
         jäsenvaltioon ja oleskella siellä laillisesti Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen soveltamiseksi tehdyn päätöksen nojalla
         – –”.
      
      6        Ulkomaalaislain 1 §:n h momentin mukaan ”väliaikaisella oleskeluluvalla” tarkoitetaan yli kolmen kuukauden oleskeluun myönnettävää
         viisumia, jota ulkomaalainen henkilö on henkilökohtaisesti hakenut lähtömaassa tai siinä maassa, jossa hän oleskelee pysyvästi,
         Alankomaiden diplomaattiselta edustustolta tai konsulaatilta, ja jonka kyseinen edustusto tai konsulaatti on myöntänyt.
      
      7        Ulkomaalaislain 14 §:n 1 momentin a kohdan mukaan oikeusministerillä on oikeus hyväksyä tai hylätä määräaikaista oleskelulupaa
         koskeva hakemus tai jättää se käsittelemättä. Saman pykälän 2 momentin mukaan määräaikaiseen oleskelulupaan liitetään rajoituksia,
         jotka liittyvät tarkoitukseen, jota varten oleskelu on sallittu.
      
      8        Ulkomaalaislain 16 §:n 1 momentin a kohdan mukaan määräaikaista oleskelulupaa koskeva hakemus voidaan hylätä, mikäli ulkomaalaisella
         ei ole voimassa olevaa väliaikaista oleskelulupaa, jonka myöntämisperuste vastaa oleskelulupahakemuksessa esitettyä perustetta.
      
       Pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymykset
      9        Runaldo Eind, joka on Alankomaiden kansalainen, muutti helmikuussa 2000 Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, josta hän oli saanut
         töitä. Sittemmin hänen tyttärensä, vuonna 1989 syntynyt Surinamin kansalainen Rachel Eind tuli hänen luokseen suoraan Surinamista.
      
      10      Ennakkoratkaisupäätöksen mukaan Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ilmoittivat Runaldo Eindille 4.6.2001, että hänellä
         oli oleskeluoikeus tässä jäsenvaltiossa asetuksen N:o 1612/68 perusteella. Samana päivänä päivätyllä kirjeellä Rachel Eindille
         ilmoitettiin, että myös hänellä oli yhteisön työntekijän perheenjäsenenä vastaavanlainen oikeus. Runaldo Eind sai täten oleskeluluvan,
         joka oli voimassa 6.6.2001–6.6.2006.
      
      11      Runaldo Eind ja hänen tyttärensä saapuivat 17.10.2001 Alankomaihin. Viimeksi mainittu rekisteröityi Amsterdamin poliisiviranomaisen
         luona ja pyysi ulkomaalaislain 14 §:n nojalla määräaikaista oleskelulupaa.
      
      12      Oleskelulupahakemuksen tutkinnasta vastaavassa hallinnollisessa komiteassa kuultuna Runaldo Eind ilmoitti, että Alankomaihin
         paluunsa jälkeen hän oli saanut sosiaaliavustusta eikä ollut tehnyt tai etsinyt työtä, koska hän oli sairas. Hän ilmoitti
         kuitenkin myös olleensa Banenmarktin (työvoimatoimisto) tapaamisessa, jolla pyrittiin hänen palaamiseensa työmarkkinoille,
         ja että hän odotti toista tapaamista. Runaldo Eindiä koskevista asiakirjoista ilmenee myös, että hän kuuluu Alankomaissa sairausvakuutuksen
         piiriin.
      
      13      Valtiosihteeri hylkäsi Rachel Eindin hakemuksen 2.1.2002 tekemällään päätöksellä sillä perusteella, ettei tällä ollut tilapäistä
         oleskelulupaa. Lisäksi mainitussa päätöksessä täsmennettiin, ettei kyseiselle henkilölle voitu myöntää yhteisön kansalaisen
         perheenjäsenen asemaan perustuvaa oleskelulupaa. Vaikka hänen isänsä nimittäin oli oleskellut muussa jäsenvaltiossa kuin Alankomaiden
         kuningaskunnassa, hän ei ollut Alankomaihin palattuaan tehnyt mitään aitoa ja todellista työtä eikä hän ollut EY:n perustamissopimuksessa
         tarkoitettu henkilö, joka ei ole taloudellisesti aktiivinen. Tässä tilanteessa Runaldo Eindiä ei voitu enää pitää ulkomaalaislaissa
         tarkoitettuna yhteisön kansalaisena.
      
      14      Valtiosihteeri hylkäsi Rachel Eindin edellä mainitusta päätöksestä esittämän oikaisuvaatimuksen 5.7.2002 tekemällään päätöksellä.
         Rechtbank te ’s‑Gravenhage (Haagin alioikeus) antoi kuitenkin 20.10.2004 tuomion, jossa se viittasi yhteisöjen tuomioistuimen
         asiassa C‑370/90, Singh, 7.7.1992 (Kok. 1992, s. I‑4265, Kok. Ep. XIII, s. I‑19) ja asiassa C‑292/89, Antonissen, 26.2.1991
         (Kok. 1991, s. I‑745, Kok. Ep. XI, s. I‑67) antamiin tuomioihin ja kumosi valtiosihteerin 5.7.2002 tekemän päätöksen ja palautti
         asian Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratielle oikaisuvaatimuksen uutta käsittelyä varten.
      
      15      Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie valitti edellä mainitusta tuomiosta Raad van Stateen, joka katsoi, että yhteisön
         oikeudesta ei ole saatavissa yksiselitteistä vastausta sen ratkaistavana olevaan asiaan, ja päätti näin lykätä asian käsittelyä
         ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      a)     Jos vastaanottava jäsenvaltio pitää kolmannen valtion kansalaista – – asetuksen – – N:o 1612/68 10 artiklassa tarkoitettuna
         työntekijän perheenjäsenenä eikä kyseisen jäsenvaltion myöntämän oleskeluluvan voimassaoloaika ole vielä päättynyt, seuraako
         tästä, ettei jäsenvaltio, jonka kansalainen työntekijä on, tämän vuoksi saa evätä tältä kolmannen valtion kansalaiselta maahantulo‑
         ja oleskeluoikeutta, kun työntekijä palaa kyseiseen jäsenvaltioon?
      
      b)      Jos edelliseen kysymykseen vastataan kieltävästi, seuraako tästä, että kyseinen jäsenvaltio saa itse arvioida, täyttääkö kolmannen
         valtion kansalaisen maahantulo kansalliseen oikeuteen perustuvat maahantuloa ja maassa oleskelua koskevat edellytykset, vai
         onko tämän jäsenvaltion ensin arvioitava, onko kyseisellä kolmannen valtion kansalaisella työntekijän perheenjäsenenä vielä
         yhteisön oikeuteen perustuvia oikeuksia?
      
      2)      Onko kysymyksiin 1 a ja 1 b vastattaessa merkitystä sillä, että kolmannen valtion kansalaisella ei ennen vastaanottavassa
         jäsenvaltiossa oleskelua ollut kansalliseen oikeuteen perustuvaa oleskeluoikeutta siinä jäsenvaltiossa, jonka kansalainen
         työntekijä on?
      
      
      3)      a)     Jos jäsenvaltiolla, jonka kansalainen työntekijä (viitehenkilö) on, on työntekijän sinne palatessa oikeus arvioida, täyttyvätkö
         perheenjäsenyyteen perustuvan oleskeluluvan myöntämiselle yhteisön oikeudessa asetetut edellytykset edelleen, onko kolmannen
         valtion kansalaisella, joka on sellaisen viitehenkilön perheenjäsen, joka palaa vastaanottavasta jäsenvaltiosta siihen jäsenvaltioon,
         jonka kansalainen hän on, etsiäkseen siellä työtä, oleskeluoikeus viimeksi mainitussa jäsenvaltiossa, ja jos on, mikä on tämän
         oikeuden kesto? 
      
      b)      Onko edellä tarkoitettu oikeus olemassa myös silloin, kun viitehenkilö ei tee tässä jäsenvaltiossa aitoa ja todellista työtä
         eikä häntä voida pitää tai voida enää pitää – – direktiivissä 90/364 – – tarkoitettuna työnhakijana, kun otetaan lisäksi huomioon,
         että viitehenkilö saa Alankomaiden kansalaisuutensa perusteella sosiaaliavustusta?
      
      4)      Mikä merkitys on edellä oleviin kysymyksiin vastattaessa annettava sille, että kyseinen kolmannen valtion kansalainen on Euroopan
         unionin sellaisen kansalaisen perheenjäsen, joka on käyttänyt hänelle Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 18 artiklassa
         annettua oikeutta ja joka palaa jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on?”
      
       Alustavat huomautukset
      16      Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on todennut kirjallisissa huomautuksissaan ja istunnossa, että Rachel Eindin oleskelulupa
         kyseisessä jäsenvaltiossa myönnettiin kansallisen oikeuden perusteella eikä asetuksen N:o 1612/68 10 artiklan nojalla. Mainittu
         hallitus täsmensi, että tällainen oleskelulupa ei perustu yhteisön oikeuden mukaiseen velvoitteeseen vaan paremminkin kansallisen
         säännöstön suhteen tehtyyn poliittiseen valintaan.
      
      17      Ennakkoratkaisupäätöksestä sitä vastoin ilmenee, että Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ovat ilmoittaneet Rachel Eindille
         4.6.2001 päivätyllä kirjeellä, että hänellä oli yhteisön työntekijän perheenjäsenen ominaisuudessa asetuksen N:o 1612/68 mukainen
         oleskeluoikeus kyseisen jäsenvaltion alueella.
      
      18      Tältä osin on muistettava, että EY 234 artiklassa määrätyn yhteistyömenettelyn puitteissa ei ole yhteisöjen tuomioistuimen
         vaan kansallisen tuomioistuimen asiana selvittää oikeusriidan perustana olevat tosiseikat sekä tehdä näistä ne päätelmät,
         joita tämän annettavana oleva päätös edellyttää (ks. mm. asia C‑435/97, WWF ym., tuomio 16.9.1999, Kok. 1999, s. I‑5613, 32
         kohta ja asia C‑510/99, Tridon, tuomio 23.10.2001, Kok. 2001, s. I‑7777, 28 kohta).
      
      19      Niinpä kansallisen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin on vastattava pitäen lähtökohtana kyseisen tuomioistuimen esittämää
         tosiseikastoa eli sitä, että Rachel Eind oleskeli Yhdistyneessä kuningaskunnassa asetuksen N:o 1612/68 10 artiklan nojalla.
      
       Ennakkoratkaisukysymysten arviointi
       Ensimmäisen kysymyksen a kohta
      20      Tällä kysymyksellään kansallinen tuomioistuin tiedustelee, asetetaanko yhteisön oikeudessa tilanteessa, jossa yhteisön työntekijä
         palaa jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on, kyseisen jäsenvaltion viranomaisille velvollisuus myöntää kolmannen valtion
         kansalaiselle, joka on kyseisen työntekijän perheenjäsen, maahantulo‑ ja oleskeluoikeus jo pelkästään siitä syystä, että hänellä
         oli siinä jäsenvaltiossa, jossa kyseessä oleva yhteisön työntekijä teki palkattua työtä, asetuksen N:o 1612/68 10 artiklan
         nojalla myönnetty voimassa oleva oleskelulupa.
      
      21      Tältä osin on muistutettava, että asetuksen N:o 1612/68 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaan sellaisen työntekijän, joka
         on jäsenvaltion kansalainen ja työssä toisen jäsenvaltion alueella, aviopuolisolla ja jälkeläisillä, jotka ovat alle 21‑vuotiaita
         tai kyseisen työntekijän huollettavia, on kansalaisuudesta riippumatta oikeus tulla asumaan työskentelyvaltioon työntekijän
         luokse.
      
      22      Asetuksen N:o 1612/68 viidennestä perustelukappaleesta ilmenee, että asetuksella pyritään poistamaan kaikki esteet työvoiman
         vapaan liikkuvuuden tieltä ”ottaen erityisesti huomioon työntekijän oikeus elää perheensä kanssa ja edellytysten luominen
         perheen sopeutumiselle vastaanottavan maan oloihin”.
      
      23      Asetuksen N:o 1612/68 10 artiklan mukaisella perheen yhdistämistä koskevalla oikeudella ei myönnetä siirtotyöläisten perheenjäsenille
         mitään omaa oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen, koska tämä säännös palvelee pikemminkin asianomaista siirtotyöläistä, jonka
         perheeseen kolmannen valtion kansalainen kuuluu (ks. asetuksen N:o 1612/68 11 artiklan puitteissa asia C‑10/05, Mattern ja
         Cikotic, tuomio 30.3.2006, Kok. 2006, s. I‑3145, 25 kohta).
      
      24      Tästä seuraa, että yhteisön työntekijän perheenjäsenellä, joka on kolmannen valtion kansalainen, olevaan oikeuteen tulla asumaan
         kyseisen työntekijän kanssa voidaan vedota vain siinä jäsenvaltiossa, jossa viimeksi mainittu oleskelee. 
      
      25      Asetuksen N:o 1612/68 yhteydessä jäsenvaltion viranomaisten kolmannen valtion kansalaiselle, joka on yhteisön työntekijän
         perheenjäsen, myöntämän oleskeluluvan vaikutukset rajoittuvat tämän jäsenvaltion alueelle.
      
      26      Edellä esitetyillä perusteilla ensimmäisen kysymyksen a kohtaan on vastattava, että yhteisön oikeudessa ei aseteta tilanteessa,
         jossa yhteisön työntekijä palaa jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on, kyseisen jäsenvaltion viranomaisille velvollisuutta
         myöntää kolmannen valtion kansalaiselle, joka on kyseisen työntekijän perheenjäsen, maahantulo‑ ja oleskeluoikeutta pelkästään
         siitä syystä, että hänellä oli siinä jäsenvaltiossa, jossa kyseessä oleva yhteisön työntekijä teki palkattua työtä, asetuksen
         N:o 1612/68 10 artiklan nojalla myönnetty voimassa oleva oleskelulupa.
      
       Toinen kysymys ja kolmannen kysymyksen b kohta
      27      Näillä kysymyksillä, joita on syytä tarkastella yhdessä, kansallinen tuomioistuin tiedustelee, onko tilanteessa, jossa työntekijä
         tehtyään palkattua työtä toisessa jäsenvaltiossa palaa siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on, kolmannen valtion kansalaisella,
         joka on kyseisen työntekijän perheenjäsen, yhteisön oikeuden nojalla oleskeluoikeus siinä valtiossa, jonka kansalainen työntekijä
         on, vaikka viimeksi mainittu ei tee tässä valtiossa aitoa ja todellista työtä. Kansallinen tuomioistuin tiedustelee myös,
         voiko sillä seikalla, että kolmannen valtion kansalaisella ei ennen oleskelua jäsenvaltiossa, jossa työntekijä teki palkattua
         työtä, ollut oleskeluoikeutta sen jäsenvaltion kansallisen oikeuden nojalla, jonka kansalainen työntekijä on, olla merkitystä
         mainitun kolmannen valtion kansalaisen oleskeluoikeuteen.
      
      28      Aluksi on muistutettava, että jäsenvaltion kansalaisen oikeus oleskella toisen jäsenvaltion alueella tekemättä siellä palkattua
         työtä tai harjoittamatta itsenäistä ammattia ei ole ehdoton. EY 18 artiklan 1 kohdan mukainen oikeus oleskella jäsenvaltioiden
         alueella on myönnetty jokaiselle unionin kansalaiselle vain, jollei perustamissopimuksessa määrätyistä tai sen soveltamisesta
         annetuissa säännöksissä säädetyistä rajoituksista ja ehdoista muuta johdu (ks. vastaavasti asia C‑456/02, Trojani, tuomio
         7.9.2004, Kok. 2004, s. I‑7573, 31 ja 32 kohta ja asia C‑200/02, Zhu ja Chen, tuomio 19.10.2004, Kok. 2004, s. I‑9925, 26
         kohta).
      
      29      Direktiivin 90/364 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisestä alakohdasta ilmenee, että näihin rajoituksiin ja ehtoihin kuuluu se,
         että jäsenvaltioilla on mahdollisuus edellyttää Euroopan unionin kansalaisilta, jotka eivät ole taloudellisesti aktiivisia
         ja jotka haluavat oleskeluoikeuden kyseisen jäsenvaltion alueella, että he itse ja heidän perheenjäsenensä kuuluvat sairausvakuutuksen
         piiriin kaikkien riskien varalta vastaanottavassa jäsenvaltiossa ja että heillä on riittävästi tuloja ja varoja, niin että
         he eivät oleskeluaikanaan joudu turvautumaan vastaanottavan valtion sosiaalihuoltojärjestelmään.
      
      30      Euroopan unionin kansalaisen, joka ei ole taloudellisesti aktiivinen, perheenjäsenillä direktiivin 90/364 1 artiklan 2 kohdan
         nojalla oleva oleskeluoikeus on sidoksissa siihen oleskeluoikeuteen, joka Euroopan unionin kansalaisella on yhteisön oikeuden
         nojalla.
      
      31      Kun pääasiassa otetaan huomioon se, että Runaldo Eind on Alankomaiden kansalainen, hänen oikeuttaan oleskella Alankomaiden
         kuningaskunnan alueella ei voida evätä eikä sille voida asettaa mitään ehtoja.
      
      32      Kuten julkisasiamies toteaa ratkaisuehdotuksensa 101–106 kohdassa, siirtotyöläisellä oleva oikeus palata valtioon, jonka kansalainen
         hän on, ja oleskella siellä tehtyään palkattua työtä toisessa jäsenvaltiossa, myönnetään yhteisön oikeudessa, koska se on
         tarpeen työntekijöille EY 39 artiklassa ja liikkumisvapauden täytäntöönpanemiseksi annetuissa säännöksissä, kuten asetuksessa
         N:o 1612/68, myönnetyn liikkumisvapautta koskevan oikeuden tehokkaan vaikutuksen turvaamiseksi. Tällaista tulkintaa vahvistaa
         se, että on otettu käyttöön unionin kansalaisen asema, jonka tarkoituksena on olla jäsenvaltioiden kansalaisten perustavanlaatuinen
         asema.
      
      33      Alankomaiden ja Tanskan hallitukset ovat kirjallisissa huomautuksissaan väittäneet, että mahdollisuus, ettei kotijäsenvaltioon
         palatessa ole mahdollista jatkaa vastaanottavassa valtiossa mahdollisesti alkanutta perheen yhteiselämää, ei voi saada yhteisön
         kansalaista luopumaan siitä, että hän siirtyy vastaanottavaan valtioon tehdäkseen siellä palkattua työtä. Alankomaiden hallitus
         on korostanut erityisesti, ettei se, ettei Runaldo Eindin tytär voinut oleskella hänen kanssaan hänen palattuaan kotivaltioonsa,
         voinut saada häntä luopumaan siitä, että hän käyttää mainittua vapautta siirtymällä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, koska
         Rachel Eindillä ei silloin, kun tämä siirtyminen tapahtui, ollut oikeutta oleskella Alankomaissa.
      
      34      Tätä katsantokantaa ei voida hyväksyä.
      
      35      Jäsenvaltion kansalainen voi päättää olla lähtemättä siitä jäsenvaltiosta, jonka kansalainen hän on, tehdäkseen palkattua
         työtä toisen jäsenvaltion alueella, jos hän ei ole varma siitä, että hän voi palata kotijäsenvaltioonsa riippumatta siitä,
         harjoittaako hän ammattitoimintaa viimeksi mainitussa jäsenvaltiossa.
      
      36      Tämä ehkäisevä vaikutus aiheutuisi myös edellä mainitulla kansalaisella olevasta pelkästä mahdollisuudesta, että hän ei voi
         palattuaan kotijäsenvaltioonsa jatkaa lähisukulaisensa kanssa yhteiselämää, joka on mahdollisesti alkanut avioliiton tai perheen
         yhdistämisen johdosta vastaanottavassa jäsenvaltiossa.
      
      37      Perheen yhdistämisen esteet voivat täten rajoittaa jäsenvaltioiden kansalaisille yhteisön oikeudessa myönnettyä oikeutta vapaaseen
         liikkuvuuteen, koska yhteisön työntekijän palaamista siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on, ei voida pitää puhtaasti
         sisäisenä tilanteena.
      
      38      Tästä seuraa, että pääasiassa kyseessä olevan tilanteen kaltaisissa olosuhteissa Rachel Eindillä on oikeus tulla isänsä kanssa
         asumaan Alankomaihin, vaikka viimeksi mainittu ei ole taloudellisesti aktiivinen henkilö.
      
      39      Tätä oikeutta koskevat kuitenkin asetuksen N:o 1612/68 10 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyt edellytykset, joita sovelletaan
         analogisesti.
      
      40      Niinpä henkilön, jonka tilanne vastaa Rachel Eindin tilannetta, hyväksi voidaan soveltaa mainittua oikeutta niin kauan, kun
         hän ei ole saavuttanut 21 vuoden ikää tai kun hän on isänsä huollettavana.
      
      41      Tällaista päätelmää ei voida kyseenalaistaa sillä seikalla, että Rachel Eindillä ei ennen oleskelua vastaanottavassa jäsenvaltiossa,
         jossa hänen isänsä teki palkattua työtä, ollut kansalliseen oikeuteen perustuvaa oleskeluoikeutta siinä jäsenvaltiossa, jonka
         kansalainen Runaldo Eind on.
      
      42      Vastoin Alankomaiden, Tanskan ja Saksan hallitusten esittämää kantaa sillä, että tällaiseen oikeuteen on ollut mahdotonta
         vedota, ei ole merkitystä tällaisella lapsella yhteisön työntekijän perheenjäsenen ominaisuudessa olevan maahantulo‑ ja oleskeluoikeuden
         tunnustamisen kannalta siinä jäsenvaltiossa, jonka kansalainen työntekijä on.
      
      43      Ensinnäkin tällaista oikeutta koskeva vaatimus ei ilmene nimenomaisesti tai implisiittisesti mistään yhteisön oikeuden säännöksestä
         tai määräyksestä, jota koskee yhteisön työntekijöiden perheenjäsenten, jotka ovat kolmannen valtion kansalaisia, oleskeluoikeutta
         yhteisössä. Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan liikkumista ja oleskelua koskevia yhteisön johdetun
         oikeuden säännöksiä ei voida tulkita suppeasti (ks. mm. asetuksen N:o 1612/68 osalta asia 276/83, Diatta, tuomio 13.2.1985,
         Kok. 1985, s. 567, Kok. Ep. VIII, s. 63, 16 ja 17 kohta ja asia C‑413/99, Baumbast ja R, tuomio 17.9.2002, Kok. 2002, s. I‑7019,
         74 kohta). 
      
      44      Toiseksi tällainen vaatimus olisi vastoin yhteisön lainsäätäjän päämäärää, sillä mainittu lainsäätäjä on myöntänyt, että jäsenvaltioiden
         kansalaisten perhe-elämän suojelun varmistaminen on tärkeää, jotta perustamissopimuksella taattujen perusvapauksien käyttämisen
         esteet voidaan poistaa (asia C‑60/00, Carpenter, tuomio 11.7.2002, Kok. 2002, s. I‑6279, 38 kohta ja asia C‑459/99, MRAX,
         tuomio 25.7.2002, Kok. 2002, s. I‑6591, 53 kohta).
      
      45      Edellä esitetyillä perusteilla toiseen kysymykseen ja kolmannen kysymyksen b kohtaan on vastattava, että tilanteessa, jossa
         työntekijä tehtyään palkattua työtä toisessa jäsenvaltiossa palaa siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on, kolmannen
         valtion kansalaisella, joka on kyseisen työntekijän perheenjäsen, on tilanteeseen analogisesti sovellettavan asetuksen N:o
         1612/68 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla oleskeluoikeus siinä valtiossa, jonka kansalainen työntekijä on, vaikka viimeksi
         mainittu ei tee tässä valtiossa aitoa ja todellista työtä. Sillä seikalla, että kolmannen valtion kansalaisella, joka on yhteisön
         työntekijän perheenjäsen, ei ennen oleskelua jäsenvaltiossa, jossa työntekijä teki palkattua työtä, ollut oleskeluoikeutta
         sen jäsenvaltion kansallisen oikeuden nojalla, jonka kansalainen työntekijä on, ei ole merkitystä arvioitaessa mainitun kolmannen
         valtion kansalaisen oleskeluoikeutta tässä valtiossa.
      
       Ensimmäisen kysymyksen b kohta, kolmannen kysymyksen a kohta ja neljäs kysymys
      46      Ensimmäisen kysymyksen a kohtaan, toiseen kysymykseen ja kolmannen kysymyksen b kohtaan annettujen vastausten vuoksi ennakkoratkaisua
         pyytäneen tuomioistuimen muihin kysymyksiin ei ole tarpeen vastata.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      47      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (suuri jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Yhteisön oikeudessa ei aseteta tilanteessa, jossa yhteisön työntekijä palaa jäsenvaltioon, jonka kansalainen hän on, kyseisen
            jäsenvaltion viranomaisille velvollisuutta myöntää kolmannen valtion kansalaiselle, joka on kyseisen työntekijän perheenjäsen,
            maahantulo‑ ja oleskeluoikeutta pelkästään siitä syystä, että hänellä oli vastaanottavassa jäsenvaltiossa, jossa kyseessä
            oleva yhteisön työntekijä teki palkattua työtä, työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15.10.1968 annetun
            neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68, sellaisena kuin se on muutettuna 27.7.1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o
            2434/92, 10 artiklan nojalla myönnetty voimassa oleva oleskelulupa.
      2)      Tilanteessa, jossa työntekijä tehtyään palkattua työtä toisessa jäsenvaltiossa palaa siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen
            hän on, kolmannen valtion kansalaisella, joka on kyseisen työntekijän perheenjäsen, on tilanteeseen analogisesti sovellettavan
            asetuksen N:o 1612/68, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 2434/92, 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla
            oleskeluoikeus siinä jäsenvaltiossa, jonka kansalainen työntekijä on, vaikka viimeksi mainittu ei tee tässä valtiossa aitoa
            ja todellista työtä. Sillä seikalla, että kolmannen valtion kansalaisella, joka on yhteisön työntekijän perheenjäsen, ei ennen
            oleskelua jäsenvaltiossa, jossa työntekijä teki palkattua työtä, ollut oleskeluoikeutta sen jäsenvaltion kansallisen oikeuden
            nojalla, jonka kansalainen työntekijä on, ei ole merkitystä arvioitaessa mainitun kolmannen valtion kansalaisen oleskeluoikeutta
            tässä valtiossa.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: hollanti.