CELEX: C2005/006/06
Language: sl
Date: 2005-01-08 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 9. novembra 2004 v zadevi C-203/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)): The British Horseracing Board Ltd in drugi proti William Hill Organization Ltd (Direktiva 96/9/ES — Pravno varstvo baz podatkov — Pravica sui generis — Pridobivanje, preverjanje ali predstavitev vsebine baze podatkov — (Ne) bistveni del vsebine baze podatkov — Jemanje izvlečkov in ponovna uporaba — Normalna uporaba — Neupravičena škoda, povzročena zakonitim interesom izdelovalca — Baza podatkov o konjskih dirkah — Seznam dirk — Stave)

8.1.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 6/4
            
         
      SODBA SODIŠČA
   
   (veliki senat)
   z dne 9. novembra 2004
   v zadevi C-203/02 (predlog za sprejem predhodne odločbe Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)): The British Horseracing Board Ltd in drugi proti William Hill Organization Ltd (1)
   
   (Direktiva 96/9/ES - Pravno varstvo baz podatkov - Pravica sui generis - Pridobivanje, preverjanje ali predstavitev vsebine baze podatkov - (Ne) bistveni del vsebine baze podatkov - Jemanje izvlečkov in ponovna uporaba - Normalna uporaba - Neupravičena škoda, povzročena zakonitim interesom izdelovalca - Baza podatkov o konjskih dirkah - Seznam dirk - Stave)
   (2005/C 6/06)
   Jezik postopka: angleščina
   V zadevi C-203/02, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, naslovljen na Sodišče s sklepom Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) z dne 24. maja 2002, ki je prispel na Sodišče dne 31. maja 2002, v postopku The British Horseracing Board Ltd in drugi proti William Hill Organization Ltd, je Sodišče (veliki senat), v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas in K. Lenaerts (poročevalec), predsedniki senatov, J.-P. Puissochet, R. Schintgen, sodnika, N. Colneric, sodnica in J. N. Cunha Rodrigues, sodnik, generalna pravobranilka: C. Stix-Hackl, sodna tajnika: M. Múgica Arzamendi in M.-F. Contet, glavni administratorki, dne 9. novembra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi kot sledi:
   
               1.
            
            
               Izraz naložba v pridobivanje vsebine baze podatkov v smislu člena 7(1) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 96/9/ES z dne 11. marca 1996 jo pravnem varstvu baz podatkov, je treba razumeti tako, da ta zajema sredstva, namenjena pridobivanju obstoječih elementov in njihovo zbiranje v tej bazi. Ne vključuje pa sredstev, zagotovljenih za ustvarjenje sestavnih elementov vsebine baze podatkov.
               Izraz naložba v preverjanje vsebine baze podatkov v smislu člena 7(1) Direktive 96/9 je treba razumeti tako, da ta zajema sredstva, ki so zaradi zagotavljanja zanesljivosti informacije v tej bazi, namenjena kontroli točnosti pridobljenih gradiv ob vzpostavitvi te baze kot tudi v obdobju njenega delovanja. Sredstev, namenjenih preverjanju tekom faze ustvarjanja gradiv, ki so kasneje zbrana v bazi podatkov, ta izraz ne zajema.
               Pri sredstvih, namenjenih pripravi seznama konjev, ki sodelujejo pri dirki, ter v tem okviru preverjanju, ne gre za naložbo v pridobivanje in preverjanje vsebine baze podatkov, v kateri je vsebovan ta seznam.
            
         
               2.
            
            
               Izraza jemanje izvlečkov in ponovna uporaba v smislu člena 7 Direktive 96/9 je treba razlagati tako, da se ta nanašata na vsako nedovoljeno dejanje poneverbe in razširjenja v javnosti celotne vsebine baze podatkov ali njenega dela. Ta izraza ne predpostavljata neposrednega dostopa do zadevne baze podatkov.
               Dejstvo, da je bil dostop javnosti do vsebine baze podatkov omogočen s strani osebe, ki je to bazo vzpostavila ali z njeno privolitvijo, ne vpliva na pravico slednje, da prepreči dejanja jemanja izvlečkov in/ali ponovne uporabe celotne vsebine neke baze podatkov ali njenega bistvenega dela.
            
         
               3.
            
            
               Izraz bistveni del, ocenjen količinsko, vsebine baze podatkov v smislu člena 7 direktive 96/9 se nanaša na količino podatkov, ki so bili izvlečeni ali ponovno uporabljeni iz baze, in ga je treba presojati glede na količino celotne vsebine baze.
               Izraz bistveni del, ocenjen količinsko, vsebine baze podatkov se nanaša na višino naložbe v pridobivanje, preverjanje ali predstavitev vsebine, ki je predmet dejanja jemanja izvlečka ali ponovne uporabe, ne glede na to, ali je ta predmet količinsko bistveni del splošne vsebine varovane baze podatkov.
               Izraz nebistveni del vsebine baze podatkov zajema vsak del, ki ne ustreza izrazu bistvenega dela, tako s količinskega kot kakovostnega stališča.
            
         
               4.
            
            
               Preprečitev iz člena 7(5) direktive 96/9 se nanaša na nedovoljeni dejanji jemanja izvlečka in/ali ponovne uporabe, ki zaradi svojega učinka kopičenja vodita k ponovni vzpostavitvi in/ali dajanju na voljo javnosti, brez dovoljenja osebe, ki je vzpostavila bazo podatkov, celotne vsebine te baze ali njenega bistvenega dela, in ki resno škodujeta naložbi te osebe.
            
         
      (1)  UL C 180, 27.7.2002.