CELEX: 62009CJ0485
Language: fi
Date: 2011-06-30 00:00:00
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 30 päivänä kesäkuuta 2011.#Viamex Agrar Handels GmbH vastaan Hauptzollamt Hamburg-Jonas.#Ennakkoratkaisupyyntö: Finanzgericht Hamburg - Saksa.#Direktiivi 91/628/ETY - Liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan 5 kohta - Asetus (EY) N:o 615/98 - 5 artiklan 3 kohta - Vientituet - Nautaeläinten suojelu rautatiekuljetuksen aikana - Nautaeläinten vientituen maksamisen edellytykset - Direktiivin 91/628/ETY säännösten noudattaminen - Suhteellisuusperiaate.#Asia C-485/09.

Asia C-485/09
      Viamex Agrar Handels GmbH
      vastaan
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      (Finanzgericht Hamburgin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Direktiivi 91/628/ETY – Liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan 5 kohta – Asetus (EY) N:o 615/98 – 5 artiklan 3 kohta – Vientituet – Nautaeläinten suojelu rautatiekuljetuksen aikana – Nautaeläinten vientituen maksamisen edellytykset – Direktiivin 91/628/ETY säännösten noudattaminen – Suhteellisuusperiaate
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Maatalous – Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Eläinten suojelu kuljetuksen aikana – Direktiivi 91/628 – Säännökset,
            joissa vahvistetaan eläinten kuljetusten jälkeistä purkamista, ruokintaa, juottamista ja lepoaikojen vähimmäiskestoa koskevat
            vaatimukset – Sovellettavuus rautatiekuljetuksiin
      (Neuvoston direktiivin 91/628, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 95/29, liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan
            5 kohta)  
      2.        Maatalous – Yhteinen markkinajärjestely – Vientituki – Myöntämisedellytykset – Elävien eläinten hyvinvointia kuljetuksen aikana
            koskevan unionin säännöstön noudattaminen  
      (Komission asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohta; neuvoston direktiivi 91/628, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä
            95/29)
      1.        Eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425 ja 91/496 muuttamisesta annetun direktiivin 91/628, sellaisena
         kuin se on muutettuna direktiivillä 95/29, liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan 5 kohtaa sovelletaan muun muassa rautatiekuljetuksiin.
      
      Direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan eri kohtien sanamuodosta käy ilmi, että ne, joita sovelletaan vain
         johonkin tiettyyn kuljetusvälineeseen, sisältävät tältä osin nimenomaisen täsmennyksen. Tämän 48 kohdan 4, 6 ja 7 kohdan sanamuodosta
         käy ilmi, että 4 kohtaa sovelletaan maantiekuljetuksiin, 6 kohtaa rautatiekuljetuksiin ja 7 kohtaa merikuljetuksiin. Koska
         sen 5 kohtaan ei sisälly tällaista täsmennystä, on katsottava, että se koskee kaikkia kuljetusvälineitä. 
      
      Tulkintaa, jonka mukaan direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan 5 kohtaa sovelletaan rautatiekuljetuksiin,
         vahvistaa yhtäältä direktiivin säännösten rakenne. Direktiivin 2 artiklan 2 kohtaan sisältyvistä ”kuljetuksen” ja ”lepojakson”
         käsitteistä johtuu, että eläinten kuormaamisen kuljetusvälineeseen ja niiden kuormasta purkamisen väliset ajanjaksot kuuluvat
         väistämättä joko kuljetukseen tai lepoon. Koska on riidatonta, että direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan
         2 ja 3 kohdan mukaisia matkan enimmäiskestoa koskevia sääntöjä sovelletaan muun muassa rautatiekuljetuksiin, on katsottava,
         että myös sääntöjä, jotka koskevat kuljetuksen jälkeisen levon kestoa, sovelletaan tähän kuljetusvälineeseen.
      
      Tätä tulkintaa vahvistaa toisaalta myös direktiivin 91/628 tavoite, joka on sen johdanto-osan yhdeksännen perustelukappaleen
         mukaan taata eläinten tehokkaampi suojelu kuljetuksen aikana.
      
      (ks. 24–28 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        Silloin, kun eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425 ja 91/496 muuttamisesta annetun direktiivin
         91/628, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 95/29, rikkominen ei ole johtanut kuljetettavien eläinten kuolemaan,
         jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ja tuomioistuimet ovat valvontavaltaansa käyttäessään velvollisia soveltamaan
         vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä elävien nautaeläinten hyvinvoinnin
         osalta kuljetuksen aikana annetun asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohtaa suhteellisuusperiaatteen mukaisesti siten, että
         ne eivät maksa vientitukea eläimistä, joiden osalta tämän direktiivin eläinten hyvinvointia koskevia säännöksiä ei ole noudatettu.
      
      (ks. 41 kohta ja tuomiolauselman 2 kohta)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto)
      30 päivänä kesäkuuta 2011 (*)
      
      Direktiivi 91/628/ETY – Liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan 5 kohta – Asetus (EY) N:o 615/98 – 5 artiklan 3 kohta – Vientituet – Nautaeläinten suojelu rautatiekuljetuksen aikana – Nautaeläinten vientituen maksamisen edellytykset – Direktiivin 91/628/ETY säännösten noudattaminen – Suhteellisuusperiaate
      Asiassa C‑485/09,
      jossa on kyse SEUT 267 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Finanzgericht Hamburg (Saksa) on esittänyt 27.10.2009
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 1.12.2009, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa 
      
      Viamex Agrar Handels GmbH
      vastaan
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (kuudes jaosto),
      toimien kokoonpanossa: tuomari A. Rosas, joka toimii kuudennen jaoston puheenjohtajana, sekä tuomarit U. Lõhmus (esittelevä
         tuomari) ja P. Lindh,
      
      julkisasiamies: P. Mengozzi,
      kirjaaja: hallintovirkamies K. Malacek,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 30.11.2010 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Viamex Agrar Handels GmbH, edustajanaan Rechtsanwalt K. Landry,
      –        Euroopan komissio, asiamiehinään F. Wilman ja B. Schima,
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY muuttamisesta
         19.11.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/628/ETY (EYVL L 340, s. 17), sellaisena kuin se on muutettuna 29.6.1995 annetulla
         neuvoston direktiivillä 95/29/EY (EYVL L 148, s. 52; jäljempänä direktiivi 91/628), liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan
         5 kohdan ja vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä elävien nautaeläinten
         hyvinvoinnin osalta kuljetuksen aikana 18.3.1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 615/98 (EYVL L 82, s. 19) 5 artiklan
         3 kohdan tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Viamex Agrar Handels GmbH (jäljempänä Viamex) ja Hauptzollamt Hamburg-Jonas
         (Hamburg-Jonasin tulliviranomainen) ja joka koskee elävien nautaeläinten vientitukia Egyptiin suuntautuvassa viennissä.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Unionin oikeus
      3        Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 27.6.1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 805/68 (EYVL L 148, s. 24),
         sellaisena kuin se on muutettuna 18.12.1997 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2634/97 (EYVL L 356, s. 13; jäljempänä
         asetus N:o 805/68), 13 artiklan 9 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että vientituen maksamisen edellytyksenä elävien
         eläinten osalta on yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen, eläinten hyvinvointia ja erityisesti eläinten suojelua kuljetuksen
         aikana koskevien säännösten noudattaminen.
      
      4        Asetuksen N:o 805/68 soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt on täsmennetty asetuksella N:o 615/98.
      
      5        Asetuksen N:o 615/98 1 artiklassa säädetään, että elävien nautaeläinten vientitukia maksettaessa on eläinten kuljetuksen aikana
         siihen saakka, kunnes ne puretaan ensimmäisen kerran lopullisena määräpaikkana olevassa kolmannessa maassa, noudatettava direktiivin
         91/628 ja mainitun asetuksen säännöksiä. 
      
      6        Asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohdassa säädetään, että vientitukea ei makseta kuljetuksen aikana kuolleista eläimistä
         eikä eläimistä, joiden osalta toimivaltainen viranomainen arvioi mainitun asetuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen,
         4 artiklassa tarkoitettujen valvontakertomusten ja/tai saatavilla olevien muiden kyseisen asetuksen 1 artiklan noudattamista
         koskevien seikkojen perusteella, ettei direktiiviä 91/628 ole noudatettu.
      
      7        Direktiivin 91/628 johdanto-osan yhdeksännessä perustelukappaleessa todetaan, että ehdotetuilla säännöksillä pitäisi taata
         eläinten tehokkaampi suojelu kuljetuksen aikana.
      
      8        Direktiivin 91/628 2 artiklan 2 kohtaan sisältyvät seuraavat määritelmät:
      
      ”a)      ’kulkuneuvo’, eläinten lastaukseen ja kuljetukseen käytettävät moottoriajoneuvojen, junien, laivojen ja lentokaluston osat
         sekä maa-, meri- tai lentokuljetukseen käytettävät säiliöt 
      
      b)      ’kuljetus’, kaikki eläinten siirrot jollakin kulkuneuvolla, johon kuuluvat eläinten kuormaaminen ja purkaminen kuormasta 
      – –
      g)      ’matka’, kuljetus lähtöpaikasta määräpaikkaan
      h)       ’lepojakso’, yhtäjaksoinen matkan aikainen ajanjakso, jona eläimiä ei kuljeteta kuljetusvälineellä
      – –”
      9        Direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun, jonka otsikko on ”Juottamisen ja ruokinnan määräajat sekä matkan ja lepojaksojen
         kesto”, 48 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1.      Tässä luvussa vahvistettuja vaatimuksia sovelletaan 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa lueteltujen eläinlajien kuljetukseen
         lentokuljetuksia lukuun ottamatta, jota koskevat määräykset ovat I luvun E osan 27–29 alakohdassa.
      
      2.      Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen eläinlajien matkan kesto ei saa ylittää 8 tuntia.
      3.      Luvun 2 kohdassa tarkoitettua matkan enimmäiskestoa voidaan pidentää, jos kuljetuksessa käytetty kulkuneuvo täyttää seuraavat
         lisävaatimukset:
      
      – –
      –       kulkuneuvossa olevan rehun määrän on oltava kuljetettavien eläinlajien tarpeiden sekä matkan keston mukainen,
      – –
      4.      Käytettäessä 3 kohdassa luetellut vaatimukset täyttävää maantieajoneuvoa juottamisen ja ruokinnan määräajat sekä matkan ja
         lepojaksojen kesto ovat seuraavat:
      
      a)      – – vasikoiden, karitsojen, vuohien ja varsojen sekä vieroittamattomien porsaiden – –
      b)      Sikoja – –
      c)      Kotieläiminä pidettäviä kavioeläimiä – –
      d)      Kaikkien muiden 1 kohdassa tarkoitettujen lajien eläinten on saatava levätä riittävästi, vähintään 1 tunnin ajan 14 tunnin
         kuljetuksen jälkeen, erityisesti juottamista ja tarpeen vaatiessa ruokkimista varten. Tämän levon jälkeen kuljetusta voidaan
         jatkaa 14 tuntia.
      
      5.      Vahvistetun ajan kestäneen matkan jälkeen eläimet on päästettävä ulos kuljetusajoneuvosta, ruokittava, juotettava ja niiden
         on annettava levätä vähintään 24 tuntia.
      
      6.      Eläimiä ei saa kuljettaa junassa, jos matkan enimmäiskesto ylittää 2 kohdassa määrätyn ajan. Kuitenkin voidaan soveltaa 4
         kohdassa määrättyä matkan kestoa, jos noudatetaan 3 ja 4 kohdassa säädettyjä vaatimuksia, lukuun ottamatta lepoaikoja.
      
      7.      a)      Eläimiä ei saa kuljettaa meriteitse, jos matkan enimmäiskesto ylittää 2 kohdassa määrätyn ajan, paitsi jos noudatetaan 3 ja
         4 kohdassa määrättyjä vaatimuksia, lukuun ottamatta matkan kestoa ja lepoaikoja.
      
      b)      Kun kyseessä on merikuljetus yhteisön alueella sijaitsevien kahden paikan välillä suoraan ja säännöllisesti liikennöidyllä
         linjalla, siten että kuljetusajoneuvot lastataan laivoihin eläimiä siirtämättä, eläimille on varattava 12 tunnin lepoaika
         sen jälkeen, kun ne on päästetty kuljetusajoneuvosta pois määräsatamassa tai sen lähellä, paitsi jos merimatkan kesto on niin
         lyhyt, että se voidaan sisällyttää 2–4 kohdan yleissuunnitelmaan.
      
      8.      Edellä 3, 4 ja 7 b kohdassa tarkoitettuja matkan kestoja voidaan pidentää 2 tunnilla eläinten vuoksi, erityisesti jos kuljetuksen
         määränpää on lähellä.   
      
      – – ”
       Kansallinen oikeus
      10      Eläinten suojelusta kuljetuksen aikana 25.2.1997 annetun asetuksen (Tierschutztransportverordnung) (BGBl. I, s. 348), joka
         oli voimassa pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikana, 24 §:ssä säädetään kuljetusten rajoituksista seuraavaa: 
      
      ”1.      Jos lähtöpaikka ja määränpää sijaitsevat valtion alueella, teurastettavaksi vietävien kotieläinten kuljetuksen kesto ei saa
         ylittää 8 tuntia. – –
      
      2.      Muissa kuin 1 momentissa tarkoitettujen kotieläinten kuljetuksissa rahdinkuljettajan ja kuljetuksesta vastaavan on varmistettava,
         että enintään kahdeksan tuntia kestäneen kuljetuksen jälkeen eläimet päästetään ulos kuljetusajoneuvosta ja ruokitaan ja juotetaan
         24 tunnin lepojakson aikana toimivaltaisen viranomaisen hyväksymässä pysähdyspaikassa – –
      
      – –
      5.      Edellä olevia 2 ja 3 momenttia, kun ne luetaan yhdessä kuljetusajoneuvosta päästämistä ja lepojaksoa koskevan liitteen 2 kanssa,
         ei sovelleta [eläinten] rautatie- ja merikuljetuksiin.”
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      11      Viamex ilmoitti Hauptzollamt Itzehoelle 12.10.2000 tekemällään vienti-ilmoituksella 20 elävää nautaa Egyptiin suuntautuvaan
         vientiin ja pyysi 26.10.2000 vientitukea Hauptzollamt Hamburg-Jonasilta (jäljempänä Hauptzollamt). Eläimet kuljetettiin rautateitse
         Husumista (Saksa) Rasaan (Kroatia), jossa ne lastattiin laivaan. 
      
      12      Ennakkoratkaisupyynnöstä käy ilmi, että reittisuunnitelman mukaan eläimet kuormattiin Husumissa 12.10.2000 klo 11.30–18.00.
         Juna lähti Husumista noin kello 20.10. Rautatiekuljetus pysähtyi 13.10.2000 Jesenicessä (Slovenia), jossa eläimet juotettiin
         ja ruokittiin klo 21.00–22.30, minkä jälkeen rautatiekuljetus saapui 14.10.2000 noin kello 5.30 Rasaan.  
      
      13      Tarkasteltuaan reittisuunnitelmaa Hauptzollamt hylkäsi vientitukihakemuksen 9.8.2005 tekemällään päätöksellä sillä perusteella,
         että kyseinen kuljetus kesti 33 tuntia 20 minuuttia, joten direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan mukainen
         sallittu 28 tunnin enimmäiskuljetusaika oli ylitetty.
      
      14      Viamex esitti tästä päätöksestä tekemässään oikaisuvaatimuksessa erityisesti, että koska rautatiekuljetuksen kesto oli kansallisten
         säännösten mukainen, vientituen epääminen siltä ei ollut lojaalia. 
      
      15      Hauptzollamt hylkäsi oikaisuvaatimuksen 24.5.2006 tekemällään päätöksellä sillä perusteella, että Euroopan komissio oli Husumista
         Rasaan tapahtuvan rautatiekuljetuksen tarkastuksen yhteydessä vahvistanut, että kuljetus kesti keskimäärin 36 tuntia 35 minuuttia,
         vaikka Saksan rautateiden rahtiosaston eläinlääkintäviranomaisille toimittaman aikataulun mukaan pääasiassa kyseessä olevan
         kuljetuksen kesto oli 34 tuntia 41 minuuttia. Näyttää siis siltä, että kuljetus ylitti direktiivissä 91/628 säädetyn kuljetuksen
         enimmäiskeston, minkä lisäksi siinä ei myöskään noudatettu direktiivin mukaista 24 tunnin lepoaikaa, joka on säädetty pidettäväksi
         kuljetuksen enimmäiskeston ylityttyä. 
      
      16      Viamex korosti 26.6.2006 nostamassaan kanteessa uudelleen, että niiden kansallisten säännösten mukaan, joilla direktiivi 91/628
         oli saatettu osaksi Saksan oikeusjärjestystä, lepotaukoja ja kuljetuksen kestoa koskevia säännöksiä ei sovelleta rautatiekuljetuksiin.
      
      17      Finanzgericht Hamburgin mukaan pääasian ratkaisu riippuu siitä, onko Viamex rikkonut direktiivin 91/628 liitteessä olevan
         VII luvun 48 kohdan 5 kohdassa ilmaistuja sääntöjä, joiden mukaan vahvistetun ajan kestäneen matkan jälkeen eläimet on päästettävä
         ulos kuljetusajoneuvosta, ruokittava, juotettava ja niiden on annettava levätä vähintään 24 tuntia. Kyseinen tuomioistuin
         pohtii, onko tämän säännöksen asemasta direktiivin systematiikassa mahdollista päätellä, että sitä sovelletaan vain maantiekuljetuksiin.
         
      
      18      Kansallinen tuomioistuin haluaa selvittää myös, onko se pääasian kaltaisissa tapauksissa velvollinen tutkimaan, onko jäsenvaltion
         toimivaltainen viranomainen soveltanut asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohtaa suhteellisuusperiaatteen mukaisesti. Sen näkemys
         on tältä osin, että unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä käy ilmi, että tietyt rikkomukset, erityisesti sellaiset, jotka
         eivät ole johtaneet eläinten kuolemaan, eivät johda automaattisesti vientitukea koskevan oikeuden menettämiseen, joten toimivaltaisen
         viranomaisen on ratkaistava, onko tällainen tuki säilytettävä, onko sitä alennettava tai onko se evättävä tämän periaatteen
         mukaisesti.
      
      19      Finanzgericht Hamburg päätti näissä olosuhteissa lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Sovelletaanko – – direktiivin 91/628 – – liitteen VII luvussa olevan 48 kohdan 5 kohtaa rautatiekuljetuksiin?
      2)      Onko tuomioistuin tapauksissa, joissa direktiivin 91/628 – – rikkominen ei ole johtanut eläinten kuolemaan, yleisesti velvollinen
         tutkimaan, onko jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen soveltanut – – asetuksen – – N:o 615/98 5 artiklan 3 kohtaa suhteellisuusperiaatteen
         mukaisesti?”
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu 
       Ensimmäinen kysymys 
      20      Kansallinen tuomioistuin tiedustelee ensimmäisellä kysymyksellään unionin tuomioistuimelta, sovelletaanko direktiivin 91/628
         liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan 5 kohtaa rautatiekuljetuksiin.
      
      21      Viamex nojautuu kyseisen luvun systemaattiseen tulkintaan katsoessaan, että sen 48 kohdan 5 kohtaa ei sovelleta tällaisiin
         kuljetuksiin. Se toteaa, että tämän tulkintamenetelmän mukaan kyseisen kohdan 2–5 kohdat koskevat rekkakuljetuksia, 6 kohta
         rautatiekuljetuksia ja 7 kohta merikuljetuksia sekä sen 8 ja 9 kohta kaikkia kuljetuksia. 
      
      22      Tältä osin on todettava, että direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan 5 kohdassa säädetään yleisesti, että
         vahvistetun ajan kestäneen matkan jälkeen eläimet on päästettävä ulos kuljetusajoneuvosta, ruokittava, juotettava ja niiden
         on annettava levätä vähintään 24 tuntia.  
      
      23      Kyseisessä 5 kohdassa eikä missään muussa direktiivin 91/628 säännöksessä anneta ymmärtää, että unionin lainsäätäjä olisi
         halunnut rajoittaa kyseisen kohdan soveltamisalan pelkästään maantiekuljetuksiin. 
      
      24      Direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan eri kohtien sanamuodosta käy ilmi, että ne, joita sovelletaan vain
         johonkin tiettyyn kuljetusvälineeseen, sisältävät tältä osin nimenomaisen täsmennyksen. Tämän 48 kohdan 4, 6 ja 7 kohdan sanamuodosta
         käy ilmi, että 4 kohtaa sovelletaan maantiekuljetuksiin, 6 kohtaa rautatiekuljetuksiin ja 7 kohtaa merikuljetuksiin. Koska
         sen 5 kohtaan ei sisälly tällaista täsmennystä, on katsottava, että se koskee kaikkia kuljetusvälineitä.   
      
      25      Näissä olosuhteissa on katsottava, että kyseisen direktiivin liitteessä olevan VII luvun 48 kohdan 5 kohtaa sovelletaan myös
         rautatiekuljetuksiin. 
      
      26      Tätä tulkintaa vahvistaa yhtäältä direktiivin 91/628 säännösten rakenne. Direktiivin 2 artiklan 2 kohtaan sisältyvistä ”kuljetuksen”
         ja ”lepojakson” käsitteistä johtuu, että eläinten kuormaamisen kuljetusvälineeseen ja niiden kuormasta purkamisen väliset
         ajanjaksot kuuluvat väistämättä joko kuljetukseen tai lepoon. Koska on riidatonta, että direktiivin 91/628 liitteessä olevan
         VII luvun 48 kohdan 2 ja 3 kohdan mukaisia matkan enimmäiskestoa koskevia sääntöjä sovelletaan muun muassa rautatiekuljetuksiin,
         on katsottava, että myös sääntöjä, jotka koskevat kuljetuksen jälkeisen levon kestoa, sovelletaan tähän kuljetusvälineeseen.
      
      27      Tätä tulkintaa vahvistaa toisaalta direktiivin 91/628 tavoite, joka on sen johdanto-osan yhdeksännen perustelukappaleen mukaan
         taata eläinten tehokkaampi suojelu kuljetuksen aikana. 
      
      28      Edellä esitetyn perusteella ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 91/628 liitteessä olevan VII luvun 48
         kohdan 5 kohtaa sovelletaan muun muassa rautatiekuljetuksiin.
      
       Toinen kysymys
      29      Kansallinen tuomioistuin haluaa toisella kysymyksellään selvittää, ovatko jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ja tuomioistuimet
         silloin, kun direktiivin 91/628 rikkominen ei ole johtanut kuljetettavien eläinten kuolemaan, valvontavaltaansa käyttäessään
         velvollisia soveltamaan asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohtaa suhteellisuusperiaatteen mukaisesti.
      
      30      On aluksi palautettava mieleen, että yhteisöjen tuomioistuin totesi yhdistetyissä asioissa C-37/06 ja C-58/06, Viamex Agrar
         Handel ja ZVK, jossa vastakkain olivat samat asianosaiset, 17.1.2008 antamansa tuomion (Kok., s. I-69) 38 kohdassa, että jäsenvaltioiden
         toimivaltaiset viranomaiset voivat päättää vientituen määrän ainoastaan asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohdassa säädetyissä
         kahdessa toisistaan selvästi poikkeavassa tapauksessa. Ensimmäisessä tapauksessa silloin, kun eläinten kuolemat johtuvat siitä,
         ettei direktiivin 91/628 säännöksiä ole noudatettu, unionin lainsäätäjä ei myönnä toimivaltaiselle viranomaiselle minkäänlaista
         harkintavaltaa, koska asetuksessa säädetään nimenomaisesti, ettei tukea makseta. Sitä vastoin toisessa tapauksessa silloin,
         kun toimivaltainen viranomainen arvioi, ettei direktiiviä 91/628 ole noudatettu, mutta tämä laiminlyönti ei ole johtanut eläinten
         kuolemaan, unionin lainsäätäjä antaa toimivaltaiselle viranomaiselle tietyn harkintavallan päättää, voiko mainitun direktiivin
         säännöksen noudattamatta jättäminen johtaa vientituen menettämiseen, alentamiseen tai säilyttämiseen.
      
      31      Yhteisöjen tuomioistuin täsmensi, että mainitussa toisessa tapauksessa toimivaltaisen viranomaisen tehtävänä on arvioida,
         onko direktiivin 91/628 säännöksen noudattamatta jättäminen vaikuttanut eläinten hyvinvointiin (ks. vastaavasti em. yhdistetyt
         asiat Viamex Agrar Handel ja ZVK, tuomion 44 kohta ja asia C-96/06, Viamex Agrar Handel, tuomio 13.3.2008, Kok., s. I-1413,
         51 kohta).
      
      32      Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut tältä osin, että direktiivin 91/628 noudattamatta jättäminen, joka voi johtaa vientituen
         alentamiseen tai menettämiseen, koskee vain kyseisen direktiivin niitä säännöksiä, jotka vaikuttavat eläinten hyvinvointiin,
         toisin sanoen niiden kuntoon ja/tai terveydentilaan, eikä mainituista säännöksistä niitä, joilla ei lähtökohtaisesti ole tällaista
         vaikutusta (em. yhdistetyt asiat Viamex Agrar Handel ja ZVK, tuomion 42 kohta). 
      
      33      Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi katsonut, että toimivaltaisen viranomaisen tehtävänä on arvioida, voidaanko direktiivin
         91/628 säännöksen noudattamatta jättäminen korjata ja johtaako se välttämättä vientituen menettämiseen, alentamiseen tai säilyttämiseen.
         Saman viranomaisen tehtävänä on myös päättää, onko vientitukea alennettava suhteellisesti niiden eläinten lukumäärän mukaan,
         jotka sen mukaan ovat voineet kärsiä direktiivin 91/628 noudattamatta jättämisestä, vai onko kyseistä tukea syytä olla maksamatta,
         koska mainitun direktiivin jonkin säännöksen noudattamatta jättäminen on vaikuttanut kaikkien eläinten hyvinvointiin (ks.
         vastaavasti em. yhdistetyt asiat Viamex Agrar Handel ja ZVK, tuomion 44 kohta ja em. asia Viamex Agrar Handel, tuomion 51
         kohta).
      
      34      Viamex katsoo, että edellä lainatusta oikeuskäytännöstä seuraa, että suhteellisuusperiaatteen soveltaminen vaikuttaa siten,
         että jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten ja tuomioistuinten on otettava käyttöön porrastettu seuraamusjärjestelmä,
         jossa vientituen myöntäminen tehdään riippuvaiseksi siitä, että eläinten hyvinvointia kuljetuksen aikana ei ole tosiasiallisesti
         vahingoitettu. 
      
      35      Tätä väitettä ei voida hyväksyä. 
      
      36      Yhteisöjen tuomioistuin totesi edellä mainitun asiassa Viamex Agrar Handel antamansa tuomion 47 kohdassa, että asetuksen N:o
         615/98 5 artiklan 3 kohdan sanamuodosta käy selvästi ilmi, että unionin lainsäätäjä asettaa vientitukien maksamisen edellytykseksi
         direktiivin 91/628 säännösten noudattamisen siitä riippumatta, voidaanko eläimille todeta aiheutuneen kuljetuksen aikana konkreettista
         haittaa. 
      
      37      Vastaavasti heti kun direktiivin 91/628 eläinten terveyttä koskevia säännöksiä ei enää noudateta, eläinten hyvinvointi saattaa
         vaarantua eikä sitä voida enää taata. Samoin toimivaltaisen viranomaisen ei ole aina mahdollista todeta käytännössä, että
         eläimet ovat konkreettisesti kärsineet tai loukkaantuneet mainittujen säännösten noudattamatta jättämisen takia (ks. vastaavasti
         em. asia Viamex Agrar Handel, tuomion 48 ja 49 kohta). 
      
      38      Tämän tuomion 32 ja 33 sekä 36 ja 37 kohdassa lainatusta oikeuskäytännöstä käy ilmi, että toimivaltaisen viranomaisen suorittaman
         tutkinnan on ensiksi kohdistuttava siihen, koskeeko direktiivin 91/628 säännös, jota ei ole noudatettu, eläinten hyvinvointia.
         Jos näin on, toiseksi on ratkaistava, koskeeko tämä noudattamatta jättäminen kaikkien kuljetettujen eläinten hyvinvointia
         vai ainoastaan osaa eläimistä, joiden osalta vientitukea on vaadittu. Kolmanneksi toimivaltaisen viranomaisen on tutkittava,
         voidaanko todettu noudattamatta jättäminen korjata. Toimivaltainen viranomainen ratkaisee näiden seikkojen perusteella, johtaako
         direktiivin 91/628 noudattamatta jättäminen välttämättä vientituen menettämiseen, alentamiseen tai säilyttämiseen.
      
      39      Jos kyseinen viranomainen toteaa, että direktiivin 91/628 rikkominen koskee kaikkien kuljetettujen eläinten hyvinvointia,
         sen on evättävä vientituki ilman, että olisi erityisesti osoitettu, että eläimet ovat kärsineet konkreettista vahinkoa kuljetuksen
         aikana.  
      
      40      Jos sen sijaan direktiivin 91/628 säännösten rikkominen koskee vain osaa näistä eläimistä, toimivaltaisen viranomaisen on
         ratkaistava, onko vientitukea alennettava suhteellisesti niiden eläinten lukumäärän mukaan, jotka ovat voineet kärsiä kyseisestä
         rikkomisesta. Joka tapauksessa vientitukea ei myönnetä eläimistä, joiden osalta direktiivin 91/628 säännöksiä ei ole noudatettu.
         
      
      41      Näin ollen toiseen kysymykseen on vastattava, että silloin, kun direktiivin 91/628 rikkominen ei ole johtanut kuljetettavien
         eläinten kuolemaan, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ja tuomioistuimet ovat valvontavaltaansa käyttäessään velvollisia
         soveltamaan asetuksen N:o 615/98 5 artiklan 3 kohtaa suhteellisuusperiaatteen mukaisesti siten, että ne eivät maksa vientitukea
         eläimistä, joiden osalta tämän direktiivin eläinten hyvinvointia koskevia säännöksiä ei ole noudatettu. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      42      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (kuudes jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY muuttamisesta 19.11.1991 annetun neuvoston
            direktiivin 91/628/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 29.6.1995 annetulla neuvoston direktiivillä 95/29/EY, liitteessä
            olevan VII luvun 48 kohdan 5 kohtaa sovelletaan muun muassa rautatiekuljetuksiin. 
      2)      Silloin, kun direktiivin 91/628, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 95/29, rikkominen ei ole johtanut kuljetettavien
            eläinten kuolemaan, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ja tuomioistuimet ovat valvontavaltaansa käyttäessään velvollisia
            soveltamaan vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä elävien nautaeläinten
            hyvinvoinnin osalta kuljetuksen aikana 18.3.1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 615/98 5 artiklan 3 kohtaa suhteellisuusperiaatteen
            mukaisesti siten, että ne eivät maksa vientitukea eläimistä, joiden osalta tämän direktiivin eläinten hyvinvointia koskevia
            säännöksiä ei ole noudatettu. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.