CELEX: 52014PC0046
Language: mt
Date: 2014-01-30
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-approvazzjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-30 ta' Ġunju 2005 dwar Ftehimiet dwar l-Għażla tal-Forum

|
			
		
		
		52014PC0046
		
			Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-approvazzjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-30 ta' Ġunju 2005 dwar Ftehimiet dwar l-Għażla tal-Forum /* COM/2014/046 final - 2014/0021 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
1.1.        L-iskop tal-proposta
Il-Kummissjoni qed tipproponi li l-UE tapprova
l-Konvenzjoni dwar Ftehimiet dwar l-Għażla tal-Forum 2005. Din
il-Konvenzjoni ġiet iffirmata mill-Unjoni
fl-1 ta' April 2009 abbażi tad-Deċiżjoni
tal-Kunsill 2009/397/KE[1].
Il-Pjan ta’ Azzjoni li jimplimenta l-Programm
ta’ Stokkolma ħabbar l-intenzjoni tal-Kummissjoni biex tipproponi
l-approvazzjoni tal-Konvenzjoni fl-2012.
L-approvazzjoni tal-UE tal-Konvenzjoni
għandha tnaqqas l-inċertezza legali għall-kumpaniji tal-UE
b'kummerċ barra mill-UE billi tiżgura li l-ftehimiet dwar
l-għażla tal-qorti inklużi fil-kuntratti jkunu rispettati u li
s-sentenzi mogħtija mill-qrati nominati fi ftehimiet bħal dawn ikunu
eliġibbli għar-rikonoxximent u l-infurzar fil-Partijiet Kontraenti
l-oħra għall-Konvenzjoni.
B’mod ġenerali, l-approvazzjoni
tal-Konvenzjoni mill-UE tikkumplimenta r-realizzazzjoni tal-għanijiet
sottostanti r-regoli tal-UE dwar il-proroga tal-ġurisdizzjoni, billi
toħloq sett armonizzat ta’ regoli fl-UE fir-rigward ta’ stati terzi li se
jsiru Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni.
1.2.        Il-Konvenzjoni tal-Aja
tat-30 ta’ Ġunju 2005 dwar Ftehimiet dwar
l-Għażla tal-Forum 
Il-Konvenzjoni dwar Ftehimiet dwar
l-Għażla tal-Forum ġiet konkluża
fit-30 ta' Ġunju 2005 skont il-Konferenza tal-Aja dwar
id-Dritt Internazzjonali Privat. Il-Konvenzjoni hija mfassla biex toffri
ċertezza u prevedibilità akbar għal partijiet involuti fi ftehimiet
bejn negozji u tilwim internazzjonali billi twaqqaf alternattiva ta'
mekkaniżmu ġudizzjarju biex jittratta l-ilmenti dinjin mhux
obbligatorju għas-sistema ta' arbitraġġ eżistenti.
B'mod partikolari, l-għan tal-Konvenzjoni
huwa li jippromwovi l-kummerċ u l-investiment internazzjonali permezz ta'
kooperazzjoni ġudizzjarja msaħħa billi tintroduċi regoli
uniformi dwar il-ġurisdizzjoni bbażati fuq ftehimiet esklussivi dwar
l-għażla tal-qorti u fuq ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta'
sentenzi mogħtija mill-qrati magħżula fil-Partijiet Kontraenti
tagħha. 
Il-Konvenzjoni tfittex li toħloq
bilanċ bejn (i) il-ħtieġa li tiggarantixxi lill-partijiet li
l-qrati li għażlu huma biss jisimgħu l-kawża u li
s-sentenza mogħtija tiġi rikonoxxuta u infurzata barra mill-pajjiż,
u (ii) il-ħtieġa li l-Istati jitħallew iwettqu ċerti aspetti
tal-politika pubblika tagħhom, partikolarment dwar il-protezzjoni
tal-partijiet l-aktar dgħajfa, il-protezzjoni kontra inġustizzja
serja f'sitwazzjonijiet partikolari u l-garazija li jiġu rrispettati xi
bażijiet ta' ġurisdizzjoni esklussiva tal-Istati.
1.3.        Kif il-Konvenzjoni tittratta
r-Regolament Brussell I
Fil-livell tal-UE, il-ġurisdizzjoni
internazzjonali tal-qrati tal-Unjoni bbażata fuq ftehimiet dwar
l-għażla tal-qorti hija rregolata mir-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 44/2001 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali
(ir-Regolament Brussell I)[2]
(jiġi sostitwit bir-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill dwar il-ġurisdizzjoni u dwar ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni
ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (Riformulazzjoni)[3]
sal-10 ta’ Jannar 2015). Madankollu, ir-Regolament
Brussell I ma jirregolax l-eżekuzzjoni fl-Unjoni ta’ ftehimiet dwar
l-għażla tal-qorti favur il-qrati ta’ Stati terzi[4]. Dan jintlaħaq
ladarba l-Konvenzjoni dwar Ftehimiet dwar l-Għażla tal-Qorti
tiġi approvata mill-Unjoni.
L-emendi riċenti għar-Regolament
Brussell I (ir-Regolament Brussell I (riformulazzjoni))
saħħew l-awtonomija tal-partijiet billi jiżguraw li l-ftehimiet
dwar l-għażla tal-qorti ma jistgħux jiġu evitati minn
partijiet li jressqu kawżi quddiem qrati oħra bi ksur ta’ dawn
il-ftehimiet. Fl-istess ħin, dawn l-emendi jiżguraw li
l-istrateġija tal-ftehimiet dwar l-għażla tal-qorti għal
sitwazzjonijiet fl-UE hija konsistenti ma’ dik li tkun tapplika għal
relazzjonijiet barra l-UE skont il-Konvenzjoni, ladarba din tiġi approvata
mill-Unjoni. Ir-Regolament Brussell I (riformulazzjoni) b’hekk iwitti
t-triq għall-UE biex tissokta bl-appovazzjoni tal-Konvenzjoni.
Ir-relazzjoni bejn ir-regoli li jinsabu
fil-Konvenzjoni u r-regoli eżistenti u futuri tal-UE hija stabbilita
mill-Artikolu 26(6) tal-Konvenzjoni kif ġej:
‘Din il-Konvenzjoni ma tinċidix fuq
l-applikazzjoni tar-regoli ta’ Organizzazzjoni Reġjonali
għall-Integrazzjoni Ekonomika li hija Parti minn din il-Konvenzjoni, kemm
jekk adottata qabel jew wara din il-Konvenzjoni
(a) fejn l-ebda parti ma hija residenti fi
Stat Kontraenti li mhux Stat Membru tal-Organizzazzjoni Reġjonali
għall-Integrazzjoni Ekonomika;
(b) f’dak li jikkonċerna r-rikonoxximent
u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi bejn Stati Membri tal-Organizzazzjoni
Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika.
Għaldaqstant il-Konvenzjoni tinċidi
fuq l-applikazzjoni tar-Regolament Brussell I jekk għallinqas
wieħed mill-partijiet huwa residenti fi Stat Kontraenti tal-Konvenzjoni.
Il-Konvenzjoni se tieħu preċedenza fuq ir-regoli
tal-ġurisdizzjoni tar-Regolament minbarra jekk iż-żewġ
partijiet ikunu residenti tal-UE jew ġejjin minn pajjiżi terzi, li
mhumiex Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni. Fir-rigward
tar-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tas-sentenzi, jipprevali r-Regolament
fejn il-qorti li tkun tat is-sentenza u l-qorti li fiha jitwettqu
r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni jinsabu t-tnejn li huma fl-Unjoni. 
Għaldaqstant ladarba approvata mill-UE,
il-Konvenzjoni se tnaqqas l-ambitu tal-applikazzjoni tar-Regolament
Brussell I. Madankollu, dan it-tnaqqis tal-ambitu huwa
aċċettabbli fid-dawl ta' aktar rispett għall-awtonomija
tal-partijiet fil-livell internazzjonali, kif ukoll ċertezza legali akbar
għall-kumpaniji tal-UE involuti fil-kummerċ ma’ partijiet ta'
Pajjiżi terzi. 
1.4.        Benefiċċji
għan-negozju Ewropew
Ftehim dwar l-għażla tal-qorti huwa
element sinifikanti fin-negozjati ta’ kuntratti internazzjonali, minħabba
li jiżgura l-prevedibbiltà legali f’każ ta’ tilwim. Għaldaqstant
dan huwa element importanti fil-valutazzjoni tar-riskju għall-kumpaniji
meta jkunu involuti f'kummerċ internazzjonali. Iċ-ċifri li
nġabru matul it-tħejjija tal-proposta tal-Kummissjoni dwar l-iffirmar
tal-Konvenzjoni u r-Regolament Brussell I (riformulazzjoni)[5] juru l-importanza
tal-ftehimiet dwar l-għażla tal-qorti għan-negozji tal-UE
fir-relazzjonijiet minn negozju għal negozju tagħhom. 
L-effettività tal-ftehimiet dwar
l-għażla tal-qorti fl-UE hija żgurata permezz tar-Regolament
Brussell I. L-awtonomija tal-partijiet teħtieġ li tiġi
żgurata mhux biss fl-UE, iżda wkoll lil hinn mill-fruntieri tal-UE.
Il-Konvenzjoni se tagħti lin-negozji tal-UE ċ-ċertezza legali meħtieġa
li l-ftehimiet tagħhom dwar l-għażla tal-qorti favur qorti barra
mill-UE huma rrispettati fl-UE, u li l-ftehimiet ta’ qorti favur qorti fl-UE
huma rrispettati f'Pajjiżi terzi. Dan se jiżgura wkoll li n-negozji
tal-UE jistgħu jkunu kunfidenti li sentenza mogħtija mill-qorti magħżula
fl-UE tkun eliġibbli għar-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni
f'pajjiżi terzi, li huma l-Partijiet Kontraenti ta’ din il-Konvenzjoni, u
viċe versa. 
Il-valutazzjoni tal-impatt tal-Kummissjoni
dwar il-konkluzjoni tal-Konvenzjoni mill-UE (SEG/2008/2389 finali) kkonkludiet
li l-approvazzjoni tal-Konvenzjoni tista' żżid il-propensità
tan-negozju biex tinkludi ftehimiet dwar l-għażla tal-qorti
f’kuntratti internazzjonali, minħabba ċertezza legali akbar. B’mod
ġenerali, dan jista’ jservi ta' stimolu għan-negozju internazzjonali 
Il-benefiċċji
għall-kummerċ tal-UE li jirriżultaw mill-approvazzjoni mill-UE
tal-Konvenzjoni se jiżdiedu mal-għadd ta’ ratifiki tal-Konvenzjoni
b’mod partikolari permezz tal-imsieħba kummerċjali ewlenin tal-Unjoni.
2.           IR-RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U L-VALUTAZZJONIJIET
TAL-IMPATT
Qabel ma pproponiet id-deċiżjoni
tal-Kunsill dwar l-iffirmar tal-Konvenzjoni, fl-2008 il-Kummissjoni wettqet
valutazzjoni tal-impatt dwar il-konkluzjoni tal-Konvenzjoni mill-UE[6]. Din turi li
l-konklużjoni tal-Konvenzjoni tista' tkun ta' benefiċċju biex
tippromwovi ċertezza u predivibilità legali għan-negozji Ewropej
fir-rigward ta' Pajjiżi terzi.
Il-valutazzjoni tal-impatt
issuġġeriet li l-UE, meta tkun qed tapprova l-Konvenzjoni, tista’
tikkunsidra jekk tagħmilx dikjarazzjonijiet skont l-Artikolu 21
tal-Konvenzjoni u teskludi d-drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati (fejn
il-validità ta’ dawn id-drittijiet tkun marbuta mal-Istati Membri) mill-ambitu
tiegħu kif ukoll kuntratti tal-assigurazzjoni (meta d-detentur ta’ polza
jkun domiċiljat fl-UE u r-riskju jew l-avveniment assigurat,
oġġett jew proprjetà jkunu relatati esklussivament mal-UE).
Minħabba l-impatt fuq iż-żewġ industriji u l-fatt li
l-fehmiet tal-partijiet interessati fl-imgħoddi kienu maqsuma,
il-Kummissjoni qieset ukoll il-ħtieġa li tagħmel
dikjarazzjonijiet bħal dawn. B'mod notevoli, id-deċiżjoni
tal-Kummissjoni li tipproponi l-approvazzjoni tal-Konvenzjoni permezz ta'
dikjarazzjoni dwar l-ambitu tal-Konvenzjoni kienet preċeduta minn konsultazzjonijiet
mal-Istati Membri fil-Grupp ta’ Ħidma tal-Kunsill dwar Materji ta’ Dritt
Ċivili (Mistoqsijiet Ġenerali) fit-28 ta’ Mejju 2013
(għal aktar informazzjoni ara l-punt 3.2 hawn taħt).
3.           L-ELEMENTI LEGALI
TAL-PROPOSTA
3.1.        Il-kompetenza tal-Unjoni fir-rigward
tal-Konvenzjoni 
Il-Konvenzjoni tagħmilha possibbli
għal Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika,
skont l-ambitu tal-kompetenzi fuq is-suġġett inkwistjoni
tal-Konvenzjoni, biex tikkonkludi l-Konvenzjoni jew flimkien mal-Istati Membri
tagħha jew inkella waħedha, bil-konsegwenza li torbot lill-Istati
Membri tagħha (l-Artikolu 29 sa 30). Id-dikjarazzjoni rilevanti
tista’ ssir mal-firma, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni
tal-Konvenzjoni jew l-adeżjoni magħha.
Meta l-UE ffirmat il-Konvenzjoni, hija
ddikjarat skont l-Artikolu 30 tal-Konvenzjoni, li għandha
l-kompetenza fuq il-kwistjonijiet kollha li jaqgħu taħt
il-Konvenzjoni u li l-Istati Membri tagħha mhumiex se jkunu Partijiet
Kontraenti fil-Konvenzjoni, iżda jkunu marbutin magħha permezz
tal-konkluzjoni tagħha mill-UE. Għaldaqstant, meta l-EU tapprova
l-Konvenzjoni mhuwiex meħtieġ li tagħmel dikjarazzjoni ulterjuri
skont l-Artikolu 30.
3.2.        Dikjarazzjonijiet skont
il-Konvenzjoni li jaffettwaw l-ambitu sostantiv
Sabiex ikun hemm flessibbiltà u jinżamm
l-appell wiesa’ potenzjali tagħha, il-Konvenzjoni tagħmilha possibbli
għall-Partijiet Kontraenti li testendi jew tnaqqas l-ambitu sostantiv
billi tagħmel id-dikjarazzjonijiet rilevanti (l-Artikolu 19 sa 22).
Id-dikjarazzjonijiet jistgħu jsiru mal-firma jew l-approvazzjoni jew
f'kull ħin wara, u jistgħu jiġu mmodifikati jew irtirati f'kull
ħin. Mal-firma tal-Konvenzjoni, l-Unjoni ma għamlet l-ebda
dikjarazzjoni skont dawn l-Artikoli. Kif imsemmi hawn fuq, minn Mejju sa
Ġunju tal-2013, il-Kummissjoni wettqet aktar konsultazzjonijiet mal-Istati
Membri marbutin mal-ħtieġa għal dikjarazzjonijiet bħal
dawn. Ir-riżultati tal-konsultazzjonijiet qed jiġu ppreżentati
hawn taħt.
3.2.1.     Dikjarazzjonijiet skont
l-Artikoli 19, 20 u 22
L-Artikolu 19 jippermetti Stat li
jagħmel dikjarazzjoni li twassal biex il-qrati tiegħu jkunu
jistgħu jirrifjutaw li jiddeċiedu dwar tilwim li għalih japplika
ftehim esklussiv dwar l-għażla tal-qorti f’każijiet li ma juru
l-ebda rabta oħra mal-Istat tagħhom ħlief
għall-għażla tal-qorti. L-Artikolu 20 jippermetti li Stat
ikun jista’ jiddikjara li l-qrati tiegħu jistgħu jirrifjutaw
ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenza mogħtija minn qorti ta'
Stat Kontraenti ieħor, jekk il-partijiet jkunu residenti fl-Istat rikjest
u r-relazzjoni tal-partijiet u l-elementi l-oħra kollha rilevanti
għat-tilwim, ħlief il-post tal-qorti magħżula, jkunu
marbuta biss mal-Istat rikjest. L-Artikoli 19 u 20 b’hekk jippermettu li
ċerti sitwazzjonijiet, li minbarra l-għażla tal-qorti, ma juru
l-ebda element internazzjonali ieħor, jiġu esklużi mill-iskop
tal-Konvenzjoni.
L-Artikolu 22 joffri l-possibbiltà
għal Stat li jestendi l-ambitu tal-Konvenzjoni biex ikopri ftehimiet mhux
esklussivi dwar l-għażla tal-qorti f'dak li jikkonċerna
r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tas-sentenzi. Minħabba
l-prinċipju tar-reċiproċità, l-obbligu li s-sentenzi jiġu
rikonoxxuti u infurzati abbażi tal-ftehimiet mhux esklussivi dwar
l-għażla tal-qorti jgħodd biss għal sentenzi mogħtija
minn qrati ta’ Partijiet Kontraenti oħra li huma stess ikunu stabbilixxew
id-dikjarazzjonijiet tal-Artikolu 22. 
Fir-rigward tal-Artikoli 19 u 20, ta’ min
jinnota li l-liġi tal-Unjoni tirrikonoxxi ftehimiet dwar
l-għażla tal-qorti f’sitwazzjonijiet fejn l-għażla
tal-qorti tkun l-unika rabta mal-Istat tal-qorti magħżula.
Il-liġi tal-Unjoni ma teħtieġx rabta addizzjonali mal-Istat
magħżul minbarra l-għażla tal-qorti. Għaldaqstant,
jidher li ma hemm l-ebda raġuni biex sitwazzjonijiet bħal dawn
jiġu esklużi mill-ambitu tal-Konvenzjoni. Dan ġie kkonfermat
fil-konsultazzjonijiet imwettqa mill-Kummissjoni fost l-Istati Membri rigward
dikjarazzjonijiet possibbli skont l-Artikolu 19 sa 20. Għalhekk,
il-Kummissjoni ma tipproponix li tagħmel dikjarazzjonijiet skont dawn
l-Artikoli.
Fir-rigward tal-Artikolu 22, jekk
l-ambitu tal-Konvenzjoni jiġi estiż, ir-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni ta' sentenzi mogħtija fuq il-bażi ta’ ftehimiet
mhux esklussivi dwar l-għażla tal-qorti jwassal biex il-qrati
tal-Istati Membri tal-UE b’mod ġenerali ma jkollhomx ġurisdizzjoni f’sitwazzjonijiet
fejn ikunu diġà qed jisimgħu kawża mressqa minn waħda
mill-partijiet wara li sentenza abbażi ta’ ftehim mhux esklussiv dwar
l-għażla tal-qorti tkun diġà ngħatat mill-qorti ta’ Parti
Kontraenti oħra li tkun għamlet dikjarazzjoni taħt l-Artikolu 22.
Il-Kummissjoni mhix qiegħda tipproponi li tagħmel id-dikjarazzjoni
skont l-Artikolu 22 meta l-Konvenzjoni tiġi approvata. Minħabba
li l-Artikolu huwa bbażat fuq il-prinċipju ta’ reċiproċità,
id-dikjarazzjoni potenzjali tista’ possibilment tiġi kkunsidrata fi stadju
aktar tard, ladarba l-interessi tal-Partijiet Kontraenti l-oħra
għall-Konvenzjoni, li jiġi estiż l-ambitu tagħha skont
l-Artikolu 22 jkunu saru evidenti. Il-fehmiet tal-Istati Membri li
wieġbu għall-konsultazzjoni tal-Kummissjoni jappoġġjaw
fil-prinċipju l-proposta tal-Kummissjoni biex f'dan il-waqt tissokta
mingħajr dikjarazzjoni.
3.2.2.     Dikjarazzjonijiet
magħmula skont l-Artikolu 21
3.2.2.1.  Id-dikjarazzjonijiet b’mod
ġenerali
L-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni diġà
jipprovdi għal għadd ta’ esklużjonijiet mill-ambitu tagħha.
Barra minn hekk, l-Artikolu 21 jippermetti l-Parti Kontraenti li testendi
l-lista ta’ kwistjonijiet esklużi billi tagħmel dikjarazzjoni li
tispeċifika l-kwistjoni li beħsiebha teskludi. Għaldaqstant,
fir-rigward ta’ din il-kwistjoni, il-Konvenzjoni ma tapplikax fl-Istat li
jagħmel id-dikjarazzjoni u, minħabba r-reċiproċità, Stati
oħra ma jkunux jistgħu japplikaw il-Konvenzjoni għall-kwistjoni
partikolari fejn il-qorti magħżula tkun fl-Istat li kien għamel
id-dikjarazzjoni. Barra minn hekk, iridu jintlaħqu l-kundizzjonijiet li
ġejjin għad-dikjarazzjoni: jeħtieġ interess qawwi
min-naħa tal-istat li qed jiddikjara li mhux qed japplika l-Konvenzjoni
għal kwistjoni speċifika; id-dikjarazzjoni tista' ma tkunx aktar
wiesgħa milli meħtieġ u l-kwistjoni speċifika eskluża
trid tiġi definita b'mod ċar u preċiż[7]. 
Il-valutazzjoni tal-impatt tal-Kummissjoni
tal-2008 indikat ukoll li għandha tingħata kunsiderazzjoni
lill-Unjoni li qed tagħmel dikjarazzjoni skont l-Artikolu 21
tal-Konvenzjoni u b'hekk teskludi mill-ambitu tal-Konvenzjoni kwistjonijiet ta'
kuntratti ta' assigurazzjoni - fejn id-detentur tal-polza jkun residenti fl-UE
u r-riskju jew l-avveniment, l-oġġett jew il-proprjetà assigurati
jkunu relatati esklussivament mal-UE – u ta' drittijiet tal-awtur u drittijiet
relatati fejn il-validità ta' dawn id-drittijiet tkun marbuta ma' Stat Membru.
L-għan ta’ dikjarazzjonijiet bħal dawn ikun li tiġi protetta
l-aktar parti dgħajfa ta' kuntratt tal-assigurazzjoni
(bħall-protezzjoni disponibbli skont ir-Regolament Brussell I) u
għal kuntratt ta' dritt tal-awtur milli jkollha tressaq it-tilwim
fil-qorti magħżula li seta' ġie impost fuqha minn ko-kuntrattur
f’pożizzjoni aktar b’saħħitha u diskutibilment, biex tiġi
żgurata l-applikazzjoni ta’ ċerti standards dwar id-drittijiet
tal-awtur u d-drittijiet relatati stabbiliti skont il-liġi tal-UE.
Kif issemma qabel, il-Kummissjoni wettqet
aktar konsultazzjonijiet mal-Istati Membri dwar il-ħtieġa għal
kwalunkwe dikjarazzjoni skont l-Artikolu 21, filwaqt li kkunsidrat
il-politika rigward ftehimiet dwar l-għażla tal-qorti fil-liġi
tal-Unjoni u żammet f'moħħha li minħabba l-prinċipju
tar-reċiproċità, l-esklużjoni ta’ kwistjoni speċifika
mill-ambitu ikun ifisser li klawsoli dwar l-għażla tal-qorti favur
il-qrati tal-Unjoni li jistgħu jkunu ta' benefiċċju għal
partijiet fl-UE ma jkunux infurzati f'Partijiet Kontraenti ta' Pajjiżi
terzi għall-Konvenzjoni. Filwaqt li jitqiesu r-riżultati
tal-konsultazzjoni, il-Kummissjoni tipproponi biex tillimita d-dikjarazzjoni
skont l-Artikolu 21 għal dawk il-kwistjonijiet fejn il-liġi
tal-Unjoni tillimita l-awtonomija tal-partijiet b'mod ugwali. Dan huwa
l-każ, dwar kwistjonijiet marbuta mal-ambitu tal-Konvenzjoni biss
fir-rigward ta’ ċerti tipi ta’ kuntratti tal-assigurazzjoni konklużi
għal skopijiet li jistgħu jitqiesu bħala li huma fis-settur
tal-kummerċ jew il-professjoni li l-partijiet ikunu involuti fiha.
Esklużjoni daqshekk limitata se tiżgura metodu koerenti dwar
l-għażla ta’ qorti fl-Unjoni u lil hinn minnha. 
3.2.2.2.  Dikjarazzjoni proposta fuq
kuntratti tal-assigurazzjoni
Ir-Regolament
Brussell I (Taqsima 3) jipprovdi għal ġurisdizzjoni
protettiva speċjali fi kwistjonijiet ta’ assigurazzjoni li għandha
l-għan li tħares il-parti d-dgħajfa (id-detentur tal-polza,
l-assigurat jew benefiċjarju) u l-interessi ekonomiċi tal-pubbliku
ġenerali tal-post fejn tinsab l-aktar parti dgħajfa. Id-detentur
tal-polza bħala rikorrent għaldaqstant għandu l-għażla
li jħarrek lill-assiguratur f'postijiet differenti, inkluż il-post
fejn id-detentur tal-polza huwa residenti, l-assiguratur bħala rikorrent
jista' jħarrek lid-detentur tal-polza fil-prinċipju biss fejn
tal-aħħar huwa residenti. Dawn ir-regoli protettivi ta’
ġurisdizzjoni huma bbażati fuq il-premessa li l-parti assigurata hija
dejjem il-parti d-dgħajfa, anki jekk dan jaġixxi bħala operatur
kummerċjali fir-relazzjonijiet minn negozju għal negozju. M’hemm
l-ebda tibdil għal din il-preżunzjoni fir-Regolament Brussell I
(riformulazzjoni). Għal din ir-raġuni, il-possibbiltà tal-partijiet
li jikkonkludu l-ftehim dwar l-għażla tal-qorti kien limitat
(l-Artikolu 13 tar-Regolament). Ir-regoli ta' ġurisdizzjoni li
jħarsu l-konsumatur fit-Taqsima 3, f’każijiet kontra
l-assiguratur, japplikaw biss jekk dan tal-aħħar ikun residenti jew
meqjus li jkun residenti (permezz ta’ fergħa, aġenzija jew
stabbiliment) fl-UE. M’hemm l-ebda tibdil għal din il-politika ta'
protezzjoni fir-Regolament Brussell I (riformulazzjoni). 
Il-Konvenzjoni min-naħa tagħha
tapplika għal kwistjonijiet ta’ assigurazzjoni mingħajr ma tillimita
l-awtonomija tal-partijiet li jikkonkludu ftehimiet dwar l-għażla
tal-qorti. L-unika limitazzjoni sostantiva tirriżulta mill-Artikolu 2(1)(a)
tal-Konvenzjoni li teskludi kuntratti tal-assigurazzjoni minn persuni privati
bħala konsumaturi. Dan huwa parzjalment għall-kuntrarju tas-sistema
stabbilita fir-Regolament Brussell I, sa fejn pereżempju
il-Konvenzjoni tkun tapplika għal kuntratti tal-assigurazzjoni
konklużi mill-SMEs. Ladarba l-Konvenzjoni tkun approvata mill-UE,
ċerti kuntratti ta’ assigurazzjoni li issa jaqgħu taħt
ir-Regolament Brussell I, eż. kuntratti bejn detentur ta’ polza
tal-UE u fergħa ta’ assiguratur tal-UE bil-kwartieri ġenerali
tagħhom ikunu barra mill-UE (l-Artikolu 9(2) tar-Regolament) jkunu
jaqgħu taħt l-ambitu tal-Konvenzjoni (Artikolu 26(6), flimkien
mal-Artikolu 4(2) tal-Konvenzjoni). Għaldaqstant, jekk il-Konvenzjoni
tiġi konkluża mingħajr ma teskludi kuntratti tal-assigurazzjoni,
ikun hemm nuqqas ta’ parallelliżmu mal-politika ta’ protezzjoni stabbilita
fir-Regolament Brussell I, li tippermetti l-parti assigurata tħarrek
bil-qorti assiguratur tal-UE (jew fergħa tal-UE ta’ assiguratur ta' Pajjiż
terz) fil-post tiegħu ta’ domiċilju irrispettivament minn kwalunkwe
ġurisdizzjoni oħra disponibbli taħt ftehim dwar
l-għażla tal-qorti. L-effett negattiv tal-esklużjoni
sħiħa ta’ kuntratti tal-assigurazzjoni, minn naħa
tal-assiguraturi Ewropej, hija li l-għażla tal-klawżoli
tal-qorti li jkunu nnegozjaw ma’ detenturi ta' poloz, li mhumiex Ewropej ma
tkunx rikonoxxuta u infurzata f'Pajjiżi terzi, li huma Partijiet
Kontraenti għall-Konvenzjoni. Fil-każ tad-detenturi tal-poloz
Ewropej, dawn jitilfu l-vantaġġ li jkollhom id-deċiżjonijiet
tal-qrati tal-UE (magħżula mill-partijiet) rikonoxxuti u infurzati
barra mill-Unjoni skont il-Konvenzjoni. Madankollu, il-vantaġġi li
wieħed ikollu l-istess skema fuq livell estern, li tipproteġi
l-interessi tal-partijiet l-aktar dgħajfa tal-UE, bħal
fil-leġiżlazzjoni interna tal-UE, jissuperaw dawn
l-iżvantaġġi. 
Il-fehmiet tal-Istati Membri li wieġbu
għall-konsultazzjoni tal-Kummissjoni dwar din il-kwistjoni kienu
differenti bi kważi numru ugwali favur u kontra, bl-esklużjoni
tal-kuntratti ta’ assigurazzjoni mill-ambitu tal-Konvenzjoni.
Għaldaqstant, wara valutazzjoni tal-impatt u sabiex tkun żgurata
konsistenza mal-leġiżlazzjoni ta’ protezzjoni interna tal-UE,
il-Kummissjoni tipproponi li teskludi ċertu tip ta’ kwistjonijiet ta’
assigurazzjoni mill-ambitu tal-Konvenzjoni mingħajr kundizzjonijiet
ulterjuri. L-Artikolu 21 tal-Konvenzjoni jirrikjedi li d-dikjarazzjonijiet
jiġu fformulati biss skont is-suġġett inkwistjoni. Bħala
riżultat ta' dan, kull dikjarazzjoni skont l-Artikolu 21 ma
setgħetx tiġi fformulata b’tali mod li tkun tibbenefika
unilateralment il-partijiet tal-UE.
L-Artikolu 13 u 14 tar-Regolament
Brussell I ma jillimitawx l-awtonomija tal-partijiet f’kuntratti
tal-assigurazzjoni fil-każijiet kollha. Hemm għadd ta’
eċċezzjonijiet li permezz tagħhom il-partijiet huma permessi li
jinnominaw il-qorti kompetenti biex tisma’ t-tilwim tagħhom.
Id-dikjarazzjoni proposta hija fformulata b’tali mod li tippermetti, kemm
jista’ jkun, dawk il-ftehimiet dwar l-għażla tal-qorti li huma
rikonoxxuti fil-liġi tal-Unjoni, li jkunu rikonoxxuti bl-istess mod fuq
livell internazzjonali permezz tal-Konvenzjoni dwar l-Għażla
tal-Qorti. Madankollu, fid-dawl tal-formulazzjoni tal-eċċezzjonijiet
skont il-liġi tal-Unjoni li jkunu mfassla biex jipproteġu
lid-detenturi ta’ poloz tal-UE biss u r-rekwiżit tal-Konvenzjoni li
d-dikjarazzjoni għandha tirreferi għas-suġġett inkwistjoni
biss, ma jidhirx li huwa possibbli li tiġi żgurata koerenza
sħiħa bejn il-Konvenzjoni fuq naħa u l-liġi tal-Unjoni fuq
in-naħa l-oħra. B’mod partikolari, l-Artikolu 13(4)
tar-Regolament Brussell I jirrikonoxxi u jinforza ftehimiet dwar
l-għażla tal-qorti konklużi ma’ detenturi ta’ poloz residenti
barra l-UE, sakemm l-assigurazzjoni ma tkunx obbligatorja jew relatata ma’
proprjetà immobbli fi Stat Membru. Minħabba li skont il-Konvenzjoni
mhuwiex possibbli li ssir distinzjoni bejn detenturi ta' poloz residenti
ġewwa u barra l-Unjoni, il-Kummissjoni tipproponi li ma tirriflettix
l-eċċezzjoni tal-Artikolu 13(4) fid-dikjarazzjoni. Dan ikollu
l-effett li l-kuntratti tal-assigurazzjoni konklużi minn detenturi ta'
poloz residenti barra l-Unjoni ma jkunux regolati mill-Konvenzjoni u
jibqgħu regolati permezz tal-liġi interna tal-Unjoni.
Għaldaqstant, kumpaniji Ewropej li jikkonkludu ftehimiet ma' detenturi ta'
poloz li mhumiex Ewropej ikunu żgurati li jaraw il-ftehim tagħhom
dwar l-għażla tal-qorti kkonfermat mill-qrati tal-Unjoni fuq
il-bażi tal-Artikolu 13(4); detenturi ta' poloz Ewropej li
jikkonkludu ftehimiet ma' assiguraturi li mhumiex Ewropej jibqa' jkollhom
aċċess għal qrati tal-UE fuq il-bażi tat-Taqsima 3
tal-Kapitolu II tar-Regolament ta' Brussell I.
B’mod ġenerali, id-dikjarazzjoni proposta
għandha l-għan li tiżgura li: 
·                        
il-konċessjoni hija żgħira kemm ikun
meħtieġa biex jinkiseb l-għan li jiġu protetti l-interessi
tal-partijiet id-dgħajfa f’kuntratti tal-assigurazzjoni kif rifless
fir-regoli ta' ġurisdizzjoni li jħarsu l-konsumaturi tar-Regolament
Brussell I. Il-qrati tal-Istati Membri tal-UE se jiġu permessi (fuq
il-bażi tal-liġi tal-UE jew dik nazzjonali, meta applikabbli) biex
jisimgħu it-tilwim tal-assigurazzjoni minkejja l-ftehim dwar
l-għażla tal-qorti favur il-qrati ta’ Pajjiż terz li huwa Parti
Kontraenti għall-Konvenzjoni; 
·                        
ikun konsistenti mal-Konvenzjoni. Id-dikjarazzjoni
hija bbażata biss fuq is-suġġett inkwistjoni u hija newtrali; 
·                        
jeżisti parallelliżmu mar-Regolament
Brussell I, li fl-Artikolu 13 u 14 tiegħu jiddeskrivi
s-sitwazzjonijiet meta ftehimiet dwar l-għażla tal-qorti jkunu
permessi f’kuntratti tal-assigurazzjoni;
·                        
kemm is-suġġett inkwistjoni eskluż –
il-kuntratti tal-assigurazzjoni – u s-sitwazzjonijiet meta l-konċessjoni
ma tapplikax huma definiti b’mod ċar u preċiż. 
2014/0021 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar l-approvazzjoni, f’isem l-Unjoni
Ewropea, tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-30 ta' Ġunju 2005 dwar
Ftehimiet dwar l-Għażla tal-Forum
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 81(2),
flimkien mal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 218(6)
tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni
Ewropea,
Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament
Ewropew[8],

Billi:
(1)       L-Unjoni Ewropea qed
taħdem għat-twaqqif ta’ żona ġudizzjarja komuni
bbażata fuq il-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku ta'
deċiżjonijiet ġudizzjarji. 
(2)       Il-Konvenzjoni dwar Ftehimiet
dwar l-Għażla tal-Qorti konkluża
fit-30 ta’ Ġunju 2005 taħt il-patroċinju
tal-Konferenza tal-Aja dwar id-Dritt Internazzjonali Privat, (minn hawn ‘il
quddiem imsejħa l-Konvenzjoni) tagħmel kontribut siewi biex
tipprowmovi l-awtonomija tal-partijiet fi tranżazzjonijiet
kummerċjali internazzjonali u biex tiżviluppa l-previdibilità ta’
soluzzjonijiet ġudizzjarji fi tranżazzjonijiet bħal dawn. B’mod
partikolari, il-Konvenzjoni tiżgura ċ-ċertezza legali
meħtieġa għall-partijiet li l-għażla tagħhom
tal-qorti hija rispettata u li sentenza mogħtija mill-qorti
magħżula hija eliġibbli għar-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni f’sitwazzjonijiet transfruntiera. 
(3)       L-Artikolu 29
tal-Konvenzjoni jippermetti li l-Organizzazzjonijiet Ekonomiċi
Reġjonali bħall-Unjoni Ewropea jiffirmaw, jaċċettaw jew
japprovaw il-Konvenzjoni jew jaderixxu magħha. L-Unjoni ffirmat
il-Konvenzjoni fl-1 ta’ April 2009, soġġetta
għall-konklużjoni tal-Konvenzjoni f’data aktar tard, f’konformità
mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/397/KE[9].
(4)       Il-Konvenzjoni taffettwa
l-leġiżlazzjoni sekondarja tal-Unjoni dwar il-ġurisdizzjoni
bbażata fuq l-għażla mill-partijiet u r-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni tas-sentenzi li jirriżultaw, partikolarment
ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 44/2001
tat-22 ta' Diċembru 2000 dwar il-ġurisdizzjoni u
r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta' sentenzi fi kwistjonijiet ċivili
u kummerċjali[10].
Mill-10 ta' Jannar 2015 ir-Regolament (KE) Nru 44/2001
jiġi sostitwit mir-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta Diċembru 2012 dwar
il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet ċivili u kummerċjali[11].
(5)       Billi r-Regolament (KE)
Nru 1215/2012 ħejja r-ratifika tal-Konvenzjoni billi żgura
koerenza bejn ir-regoli tal-Unjoni dwar l-għażla tal-qorti fi
kwistjonijiet ċivili u kummerċjali u dawk tal-Konvenzjoni.
Għalhekk ikun xieraq li l-Konvenzjoni tidħol fis-seħħ
fl-Unjoni fl-istess data proposta għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE)
Nru 1215/2012.
(6)       Mal-iffirmar tal-Konvenzjoni,
l-Unjoni ddikjarat skont l-Artikolu 30 tal-Konvenzjoni, li għandha
kompetenza fuq kull kwistjoni rregolata mill-Konvenzjoni. Għaldaqstant,
l-Istati Membri għandhom ikunu marbuta bil-Konvenzjoni b’riżultat
tal-approvazzjoni tagħha mill-Unjoni. 
(7)       Barra minn hekk, meta tkun
qed tapprova l-Konvenzjoni, l-Unjoni għandha tippermetti d-dikjarazzjoni
skont l-Artikolu 21, li b’mod ġenerali teskludi kuntratti
tal-assigurazzjoni, li jkunu soġġetti għal
eċċezzjonijiet definiti mill-ambitu tal-Konvenzjoni. L-iskop
tad-dikjarazzjoni huwa li jinżammu r-regoli ta' ġurisdizzjoni li
jħarsu l-konsumaturi disponibbli għad-detentur tal-polza, l-assigurat
jew il-benefiċjarju f’kuntratti tal-assigurazzjoni skont it-Taqsima 3
tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. L-esklużjoni għandha tkun limitata għal dak
kollu li jkun meħtieġ biex jitħarsu l-interessi tal-partijiet
l-aktar dgħajfa f’kuntratti tal-assigurazzjoni.
(8)       Ir-Renju Unit u l-Irlanda
huma marbuta bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 u għalhekk
qegħdin jieħdu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni.
(9)       F'konformità
mal-Artikolu 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-pożizzjoni
tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din
id-deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta
għall-applikazzjoni tagħha,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI: 
Artikolu 1
Il-Konvenzjoni tal-Aja tat-30 ta’ Ġunju 2005 dwar il-Ftehimiet
dwar l-Għażla tal-Qorti ('il-Konvenzjoni') hija b'dan approvata
f’isem l-Unjoni Ewropea. 
It-test tal-Konvenzjoni
jinsab fl-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni. 
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill għandu jinnomina
l-persuna awtorizzata biex tipproċedi, f’isem l-Unjoni Ewropea, biex
tiddepożita l-istrument msemmi fl-Artikolu 27(4) tal-Konvenzjoni,
sabiex jiġi espress il-kunsens tal-Unjoni Ewropea li tkun marbuta
bil-Ftehim. 
Artikolu 3
Meta tiddepożita l-istrument previst
fl-Artikolu 27(4) tal-Konvenzjoni, l-Unjoni tagħmel id-dikjarazzjoni
prevista fl-Artikolu 21 li jikkonċerna kuntratti tal-assigurazzjoni.
It-test ta' din id-dikjarazzjoni jinsab
mehmuż bħala l-Anness II.
Artikolu 4
Din
id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni
tagħha.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
[1]               ĠU L 133, 29.5.2009, p. 1.
[2]               ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1. 
[3]               ĠU L 351, 20.12.2012, p. 1.
[4]               L-eżekuzzjoni fl-Unjoni ta’ ftehimiet dwar
l-għażla tal-qorti favur il-qrati tal-Isvizzera, l-Islanda u
n-Norveġja hija rregolata mill-Konvenzjoni ta’ Lugano tal-2007 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali.
[5]               Dokument ta’ ħidma tal-persunal tal-Kummissjoni li
jakkumpanja l-proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill dwar
l-iffirmar tal-Konvenzjoni dwar Ftehimiet dwar l-Għażla tal-Qorti
mill-Komunità Ewropea, SEC(2008) 2389 ta’ 5 9 2008 u l-Valutazzjoni
tal-Impatt li takkumpanja l-proposta tal-Kummissjoni għar-Regolament
Brussell I (riformulazzjoni), SEC (2010) 1547 finali
tal-14 12 2010.
[6]               Imsemmija fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5.
[7]               Kif spjegat aktar fir-Rapport ta’ Spjegazzjoni dwar
il-Konvenzjoni: ‘kien maħsub mis-Sessjoni Diplomatika li din
id-dispożizzjoni għandha tapplika biss għal oqsma diskreti
tal-liġi, bħal dawk esklużi bl-Artikolu 2(2).
Id-dikjarazzjoni ma tistax tuża kwalunkwe kriterju ħlief
is-suġġett inkwistjoni. Din tista', pereżempju, teskludi
‘kuntratti ta' assigurazzjoni marittima’, iżda mhux ‘kuntratti ta'
assigurazzjoni marittima fejn il-qorti magħżula tinsab fi Stat
ieħor’ (paragrafu 235). Għaldaqstant, l-uniku kriterju permess
huwa dak tas-suġġett inkwistjoni.
[8]               OJ C , , p. .
[9]               ĠU L 133, 29.5.2009, p. 1.
[10]             ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1. 
[11]             ĠU L 351, 20.12.2012, p. 1.
ANNESS 1
IL-KONVENZJONI
DWAR FTEHIMIET DWAR L-GĦAŻLA TAL-FORUM
L-Istati li huma Partijiet
f’din il-Konvenzjoni, 
Billi jixtiequ jippromwovu
l-kummerċ u l-investiment internazzjonali permezz ta’ kooperazzjoni
ġudizzjarja msaħħa, 
Billi jemmnu li kooperazzjoni
bħal din tista’ tissaħħaħ permezz ta' regoli uniformi dwar
il-ġurisdizzjoni u dwar ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi
barranin fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali, 
Billi jemmnu li kooperazzjoni
msaħħa bħal din teħtieġ partikolarment sistema legali
internazzjonali li tipprovdi ċertezza u tiżgura l-effettività ta’
ftehimiet esklussivi dwar l-għażla tal-qorti bejn il-partijiet fi
tranżazzjoni kummerċjali u li tirregola r-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni tas-sentenzi li jirriżultaw minn proċedimenti
bbażati fuq tali ftehimiet. 
Iddeċidew li jikkonkludu
din il-Konvenzjoni u ftehmu dwar id-dispożizzjonijiet li ġejjin: 
KAPITOLU I 
KAMP TA' APPLIKAZZJONI U
DEFINIZZJONIJIET 
Artikolu 1 
Kamp ta' applikazzjoni 
1. Din il-Konvenzjoni
tapplika f’każijiet internazzjonali għal ftehimiet esklussivi dwar
l-għażla tal-qorti konklużi fi kwistjonijiet ċivili u
kummerċjali. 
2. Għall-finijiet
tal-Kapitolu II, każ huwa internazzjonali sakemm il-partijiet ma
jkunux residenti fl-istess Stat Kontraenti u r-relazzjoni tal-partijiet u
l-elementi l-oħra kollha rilevanti għat-tilwima, independentement
mill-post tal-Qorti magħżula, huma marbuta ma’ dan l-Istat biss. 
3. Għall-finijiet
tal-Kapitolu III, każ huwa internazzjonali meta jiġu mfittxa
r-rikonoxximent jew l-eżekuzzjoni ta’ sentenza barranija. 
Artikolu 2 
Esklużjonijiet
mill-kamp ta’ applikazzjoni 
1. Din il-Konvenzjoni ma
tapplikax għal ftehimiet esklussivi dwar l-għażla tal-qorti: 
(a) li jkunu parti fihom
persuna fiżika li taġixxi primarjament għal raġunijiet
personali, familjari jew domestiċi (konsumatur); 
(b) relatati ma’ kuntratti
ta’ impjieg, inkluż ftehim kollettiv. 
2. Din il-Konvenzjoni ma
għandhiex tapplika għall-kwistjonijiet li ġejjin: 
(a) l-istatus jew
il-kapaċità legali ta’ persuni fiżiċi; 
(b) obbligi ta' manteniment; 
(c) kwistjonijiet oħra
tal-liġi tal-familja, inklużi skemi dwar il-pussess ta' proprjetà li
tkun ġejja minn rabta fiż-żwieġ u drittijiet u obbligi li
jirriżultaw miż-żwieġ jew minn relazzjonijiet simili; 
(d) testmenti u
suċċessjoni; 
(e) insolvenza, akkordji u
kwistjonijiet analogi; 
(f) il-ġarr ta’
passiġġieri u merkanzija; 
(g) tniġġiż
tal-baħar, limitazzjoni tar-responsabbilità għal talbiet marittimi,
medja ġenerali u irmunkar u salvataġġ ta’ emerġenza; 
(h) kwistjonijiet ta’ antitrust
(kompetizzjoni); 
(i) responsabbiltà għal
dannu nukleari; 
(j) pretensjonijiet għal
korriment personali miġjub minn jew għan-nom ta’ persuni
fiżiċi; 
(k) pretensjonijiet ta'
delitt għal dannu fuq proprjetà tanġibbli li ma rriżultawx minn
relazzjoni kuntrattwali; 
(l) drittijiet in rem
fi proprjetà immobbli u kiri ta’ proprjetà immobbli; 
(m) il-validità, nullità, jew
ix-xoljiment ta’ persuni legali, u l-validità tad-deċizjonijiet tal-organi
taghħom; 
(n) il-validità
tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali ħlief dawk tad-drittijiet
tal-awtur u drittijiet relatati; 
(o) ksur ta’ drittijiet ta’
proprjetà intellettwali ħlief id-drittjiet tal-awtur u drittijet relatati,
minbarra fejn il-proċedimenti ta’ ksur isiru dwar ksur ta’ kuntratt bejn
il-partijiet relatati ma’ tali drittjiet, jew setgħu jsiru għall-ksur
ta’ dan il-kuntratt; 
(p) il-validità ta’
reġistrazzjoni f’reġistri pubbliċi. 
3. Minkejja
l-paragrafu 2, il-proċedimenti mhumiex esklużi mill-ambitu ta’
din il-Konvenzjoni fejn kwistjoni eskluża skont dan il-paragrafu
tinħoloq sempliċiment bħala mistoqsija preliminarja u mhux
bħala suġġett tal-proċedimenti. B’mod partikolari,
is-sempliċi fatt li kwistjoni eskluża skont il-paragrafu 2
tinħoloq mid-difiża ma jeskludix il-proċedimenti mill-Konvenzjoni,
jekk din il-kwistjoni ma tkunx is-suġġett tal-proċedimenti. 
4. Din il-Konvenzjoni ma
tapplikax għall-arbitraġġ u proċedimenti relatati. 
5. Mhumiex esklużi
proċedimenti mill-ambitu ta’ din il-Konvenzjoni minħabba
s-sempliċi fatt li Stat, inkluż gvern, aġenzija governattiva jew
persuna li qed taġixxi għal Stat, jkunu parti minnha. 
6. Ma hemm xejn f’din
il-Konvenzjoni li jaffettwa l-privileġġi u l-immunitajiet ta’ Stati
jew organizzazzjonijiet internazzjonali, fir-rigward tagħhom stess jew
tal-proprjetà tagħhom. 
Artikolu 3 
Ftehimiet esklussivi dwar
l-għażla tal-qorti 
Għall-finijiet ta’ din
il-Konvenzjoni: 
(a) ‘ftehim esklussiv dwar
l-għażla tal-qorti’ jfisser ftehim konkluż bejn żewġ
partijiet jew aktar li jissodisfa r-rekwiżiti tal-paragrafu (c) u jinnomina,
għall-iskop li jiġi deċiż it-tilwim li jkun inħoloq
jew jista' jinħoloq marbut ma’ relazzjoni legali partikolari, il-qrati ta’
wieħed mill-Istati Kontraenti jew qorti speċifika waħda jew
aktar ta’ Stat Kontraenti wieħed bl-esklużjoni tal-ġurisdizzjoni
ta’ qrati oħra; 
(b) ftehim dwar
l-għażla tal-qorti li jinnomina l-qrati ta’ wieħed mill-Istati
Kontraenti jew qorti speċifika waħda jew aktar ta’ Stat Kontraenti
wieħed jitqies bħala esklussiv sakemm il-partijiet ma jkunux
espressament ipprovdew mod ieħor; 
(c) ftehim esklussiv dwar
l-għażla tal-qorti jrid ikun konkluż jew dokumentat: 
(i) bil-miktub; jew 
(ii) permezz ta' mod
ieħor ta’ komunikazzjoni li tagħmel l-informazzjoni
aċċessibbli biex tkun tista’ tintuża għal referenza
suċċessiva; 
(d) ftehim esklussiv dwar
l-għażla tal-qorti li jifforma parti minn kuntratt jiġi trattat
bħala ftehim indipendentament mit-termini l-oħra tal-kuntratt.
Il-validità tal-ftehim esklussiv dwar l-għażla tal-qorti ma tistax
tiġi kkontestata biss fuq il-bażi li l-kuntratt mhux validu. 
Artikolu 4 
Definizzjonijiet oħra

1. F’din il-Konvenzjoni,
‘sentenza’ tfisser deċiżjoni dwar il-merti mogħtija minn qorti,
irrispettivament minn kif tissejjaħ, inkluż digriet jew ordni, u
determinazzjoni tal-ispejjeż mill-qorti (inkluż l-uffiċjal
tal-qorti), sakemm id-determinazzjoni tkun relatata ma’ deċiżjoni
dwar il-merti li jistgħu jiġu rikonoxxuti jew infurzati skont din
il-Konvenzjoni. Miżura provviżorja ta’ protezzjoni mhijiex sentenza. 
2. Għall-finijiet ta’
din il-Konvenzjoni, entità jew persuna li mhijiex persuna fiżika tkun
ikkunsidrata bħala residenti fl-Istat: 
(a) fejn għandha s-sede
statutorja; 
(b) li taħt il-liġi
tiegħu ġiet inkorporata jew iffurmata; 
(c) fejn għandha
l-amministrazzjoni ċentrali; jew 
(d) fejn għandha l-post
prinċipali tan-negozju. 
KAPITOLU II 
ĠURIŻDIZZJONI 
Artikolu 5 
Il-ġurisdizzjoni
tal-qorti magħżula 
1. Il-qorti jew qrati ta'
Stat Kontraenti nnominat fi ftehim esklussiv dwar l-għażla tal-qorti
għandu jkollhom ġurisdizzjoni biex jiddeċiedu dwar tilwima li
għaliha japplika l-ftehim, sakemm il-ftehim ma jkunx null u bla effett
skont il-liġi ta’ dan l-Istat. 
2. Qorti li għandha
ġurisdizzjoni skont il-paragrafu 1 ma għandhiex tastjeni milli
teżerċita l-ġurisdizzjoni fuq il-bażi li t-tilwima
għandha tiġi deċiża f’qorti ta’ Stat ieħor. 
3. Il-paragrafi
preċedenti ma jaffettwawx ir-regoli: 
(a) dwar
il-ġurisdizzjoni relatata mas-suġġett inkwistjoni jew mal-valur
tal-pretensjoni; 
(b) dwar l-allokazzjoni
interna tal-ġurisdizzjoni bejn il-qrati ta' Stat Kontraenti. Madankollu,
fejn il-qorti magħżula jkollha d-diskrezzjoni dwar jekk il-kawża
għandhiex tiġi trasferita, l-għażla tal-partijiet
għandha tingħata kunsiderazzjoni xierqa. 
Artikolu 6 
L-obbligi ta’ qorti li
mhijiex magħżula 
Qorti ta’ Stat Kontraenti li
mhijiex magħżula tissospendi jew twaqqa’ l-proċedimenti li
għalihom japplika ftehim esklussiv dwar l-għażla tal-qorti
sakemm: 
(a) il-ftehim ma jkunx null u
bla effett skont il-liġi tal-Istat tal-qorti magħżula; 
(b) parti minnhom ma
setgħetx tikkonkludi ftehim skont il-liġi tal-Istat tal-qorti li
kienet qed tisma' l-kawża; 
(c) l-attwazzjoni tal-ftehim
twassal għal inġustizzja jew tkun kontra l-ordni pubbliku tal-Istat
tal-qorti li tkun qed tisma' l-kawża b'mod ċar; 
(d) għal ragunijiet
eċċezzjonali lil hinn mill-kontroll tal-partijiet, il-ftehim ma jkunx
jista’ jitwettaq b’mod raġonevoli; jew 
(e) il-qorti
magħżula ma tiddeċidix li ma tismax il-kawża. 
Artikolu 7 
Miżuri
provviżorji ta' protezzjoni 
Il-miżuri
provviżorji ta’ protezzjoni mhumiex regolati minn din il-Konvenzjoni. Din
il-Konvenzjoni la teħtieġ u lanqas tipprekludi l-għotja,
ir-rifjut jew it-terminazzjoni ta’ miżuri provviżorji ta’ protezzjoni
minn qorti ta’ Stat Kontraenti u ma taffettwax jekk parti tista' jew ma tistax
titlob tali miżuri jew jekk qorti għandhiex tagħti, tirrifjuta
jew ittemm l-istess miżuri. 
KAPITOLU III 
RIKONOXXIMENT U
EŻEKUZZJONI 
Artikolu 8 
Rikonoxximent u
eżekuzzjoni 
1. Skont dan il-Kapitolu
sentenza mogħtija minn qorti ta’ Stat Kontraenti innominata fi ftehim
esklussiv dwar l-għażla tal-qorti tiġi rikonoxxuta u infurzata
fi Stati Kontraenti oħra. Ir-rikonoxximent jew l-eżekuzzjoni
jistgħu biss jiġu rrifjutati għal raġunijiet
speċifikati f’din il-Konvenzjoni. 
2. Mingħajr
preġudizzju għal rieżami bħal dan kif meħtieġ għall-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, ma għandu jkun hemm l-ebda
rieżami tal-merti tas-sentenza mogħtija mill-qorti tal-oriġini.
Il-qorti indirizzata tkun marbuta mill-konstatazzjonijiet ta’ fatt li fuqhom
il-qorti tal-oriġini bbażat il-ġurisdizzjoni tagħha, sakemm
is-sentenza ma tkunx ingħatat f’kontumaċja. 
3. Sentenza tkun rikonoxxuta
biss jekk għandha effett fl-Istat ta’ oriġini u tkun infurzata biss
jekk tista’ tiġi infurzata fl-Istat ta’ oriġini. 
4. Ir-rikonoxximent jew
l-eżekuzzjoni jistgħu jiġu posposti jew irrifjutati jekk
is-sentenza hija soġġetta għal rieżami fl-Istat ta’
oriġini jew jekk it-terminu preskrittiv biex jintalab rieżami
ordinarju ma jkunx skada. Rifjut ma jipprevenix applikazzjoni għal
rikonoxximent jew infurzar sussegwenti tas-sentenza. 
5. Dan l-Artikolu japplika
għal sentenza mogħtija minn qorti ta’ Stat Kontraenti skont
trasferiment tal-kawża mill-qorti magħżula f’dan l-Istat
Kontraenti kif permess mill-Artikolu 5(3). Madanakollu, fejn il-qorti
magħżula jkollha d-diskrezzjoni dwar jekk tittrasferix il-kawża
għal qorti oħra, ir-rikonoxximent jew l-eżekuzzjoni tas-sentenza
jistgħu jiġu rrifjutati kontra parti li tkun oġġezzjonat
b'mod f'waqtu għat-trasferiment fl-Istat ta’ oriġini. 
Artikolu 9 
Rifjut tar-rikonoxximent
jew tal-eżekuzzjoni 
Ir-rikonoxximent jew
l-eżekuzzjoni jistgħu jiġu rrifjutati jekk: 
(a) il-ftehim kien null u bla
effett skont il-liġi tal-Istat tal-qorti magħżula, sakemm
il-qorti magħżula ma tkunx iddeterminat li l-ftehim huwa validu; 
(b) parti minnhom ma
setgħetx tikkonkludi il-ftehim skont il-liġi tal-Istat rikjest; 
(c) id-dokument li beda
l-proċedimenti jew dokument ekwivalenti, li jinkludi l-elementi essenzjali
tal-pretensjoni: 
(i) il-konvenut ma ġiex
notifikat f’ħin suffiċjenti b’tali mod li jagħtih il-possibilità
li jħejji għad-difiża tiegħu, sakemm il-konvenut ma jkunx
deher jew ippreżenta l-każ tiegħu mingħajr ma kkontesta
n-notifika fil-qorti tal-oriġini, sakemm il-liġi tal-Istat ta’
oriġini tippermetti li n-notifika tiġi kkontestata; jew 
(ii) il-konvenut kien
notifikat fl-Istat rikjest b’mod li huwa inkompatibbli mal-prinċipji
fundamentali tal-Istat rikjest fir-rigward tan-notifika tad-dokumenti; 
(d) is-sentenza tkun
ittieħdet bi frodi f’konnessjoni ma’ kwistjoni ta’ proċedura; 
(e) ir-rikonoxximent jew
l-eżekuzzjoni jkunu inkompatibbli biċ-ċar mal-ordni pubbliku
tal-Istat rikjest, inklużi sitwazzjonijiet fejn il-proċedimenti
speċifiċi li jwasslu għas-sentenza kienu inkompatibbli mal-prinċipji
fundamentali ta’ ġustizzja proċedurali ta’ dan l-Istat; 
(f) is-sentenza hija
inkonsistenti ma’ sentenza mogħtija mill-Istat rikjest f’tilwima bejn
l-istess partijiet; jew 
(g) is-sentenza hija
inkonsistenti ma’ sentenza preċedenti mogħtija minn Stat ieħor
bejn l-istess partijiet dwar l-istess kawża ta' azzjoni, sakemm din
is-sentenza preċedenti tissodisfa l-kundizzjonijet meħtieġa
għar-rikonoxximent fl-Istat rikjest. 
Artikolu 10 
Domandi preliminarji 
1. Fil-każ li kwistjoni
eskluża skont l-Artikolu 2(2), jew skont l-Artikolu 21 tkun
inħolqot bħala domanda preliminari, id-deċiżjoni dwar din
il-kwistjoni ma tiġix rikonoxxuta jew infurzata skont din il-Konvenzjoni. 
2. Ir-rikonoxximent jew
l-eżekuzzjoni ta’ sentenza jistgħu jiġu rrifjutati jekk u safejn
is-sentenza kienet ibbażata fuq deċiżjoni dwar kwistjoni
eskluża skont l-Artikolu 2(2). 
3. Madanakollu, fil-każ
ta’ deċiżjoni dwar il-validità ta’ dritt ta’ propjetà intellettwali
ħlief id-dritt tal-awtur jew dritt relatat, ir-rikonoxximent jew
l-eżekuzzjoni ta’ sentenza jistgħu jiġu rrifjutati jew posposti
skont il-paragrafu preċedenti biss fejn: 
(a) din
id-deċiżjoni ma tkunx konsistenti ma’ sentenza jew
deċiżjoni ta’ awtorità kompetenti fuq din il-kwistjoni mogħtija
mill-Istat, li d-dritt ta’ propjetà intellettwali nħoloq taħt
il-liġi tiegħu; jew 
(b) il-proċedimenti dwar
il-validità tad-dritt ta’ proprjetà intellettwali huma pendenti f’dan l-Istat. 
4. Ir-rikonoxximent jew
l-eżekuzzjoni ta’ sentenza jistgħu jiġu rrifjutati jekk u safejn
is-sentenza kienet ibbażata fuq deċiżjoni dwar kwistjoni eskluża
skont dikjarazzjoni magħmula mill-Istat rikjest skont l-Artikolu 21. 
Artikolu 11 
Kumpens 
1. Ir-rikonoxximent jew
l-eżekuzzjoni ta’ sentenza jistgħu jiġu rrifjutati jekk u safejn
is-sentenza tagħti kumpens għal danni, inklużi danni
eżemplari jew punittivi, li ma jikkumpensawx lil parti għal telf jew
danni attwalment imġarrba. 
2. Il-qorti indirizzata
tikkunsidra jekk u safejn il-kumpens mogħti mill-qorti tal-oriġini
jservi biex ikopri l-ispejjeż relatati mal-proċedimenti. 
Artikolu 12 
Riżolviment
ġudizzjarju (transactions judiciaires) 
Riżolviment
ġudizzjarju (transactions judiciaires) li jkun ġie approvat
minn qorti ta’ Stat Kontraenti innominat fi ftehim esklussiv dwar
l-għażla tal-qorti, jew li ġie konkluż quddiem din il-qorti
matul il-proċedimenti, u li huwa infurzat bl-istess mod bħal sentenza
fl-Istat ta’ oriġini, jiġi infurzat skont din il-Konvenzjoni
bl-istess mod bħal sentenza. 
Artikolu 13 
Dokumenti li għandhom
jiġu ppreżentati 
1. Il-parti li tkun qed
titlob rikonoxximent jew li tkun qed tapplika għall-eżekuzzjoni
għandha tippreżenta: 
(a) kopja sħiħa u
ċċertifikata tas-sentenza; 
(b) il-ftehim esklussiv dwar
l-għażla tal-qorti, kopja ċċertifikata tiegħu jew
evidenza oħra tal-eżistenza tiegħu; 
(c) jekk is-sentenza
ġiet mogħtija f’każ ta’ kontumaċja, l-oriġinal jew
kopja ċċertifikata ta’ dokument li juru li d-dokument, li permezz
tiegħu bdew il-proċedimenti jew dokument ekwivalenti ġie
nnotifikat lill-kontumaċi; 
(d) kull dokument
meħtieġ biex jiġi stabbilit li s-sentenza għandha effett jew,
fejn applikabbli, tista' tiġi infurzata fl-Istat ta’ oriġini; 
(e) fil-kawża msemmija
fl-Artikolu 12, ċertifikat ta’ qorti tal-Istat ta’ oriġini li
juri li r-risolviment ġudizzjarju jew parti minnu jista’ jiġi
infurzat bl-istess mod bħal sentenza fl-Istat ta’ oriġini. 
2. Jekk it-termini
tas-sentenza ma jippermettux lill-qorti indirizzata li tivverifika jekk
il-kundizzjonijet ta’ dan il-Kapitolu ġewx issodisfati, din il-qorti
tista’ teħtieġ kull dokument ieħor li jkun meħtieġ. 
3. Talba
għar-rikonoxximent jew l-eżekuzzjoni tista’ tkun akkumpanjata minn
dokument, maħruġ minn qorti (inkluż uffiċjal tal-qorti)
tal-Istat ta' oriġini, fil-forma rakkomandata u pubblikat mill-Konferenza
tal-Aja dwar id-Dritt Internazzjonali Privat. 
4. Jekk id-dokumenti li
għalihom saret referenza f’dan l-Artikolu mhumiex fil-lingwa
uffiċjali tal-Istat rikjest, dawn għandhom ikunu akkumpanjati minn
traduzzjoni ċċertifikata f’lingwa uffiċjali, sakemm il-liġi
tal-Istat rikjest ma tipprovdix mod ieħor. 
Artikolu 14 
Proċedura 
Il-proċedura
għar-rikonoxximent, id-dikjarazzjoni ta' eżekuzzjoni jew
ir-reġistrazzjoni għall-eżekuzzjoni, u l-eżekuzzjoni
tas-sentenza, huma regolati mil-liġi tal-Istat rikjest sakemm din
il-Konvenzjoni ma tipprovdix mod ieħor. Il-qorti indirizzata taġixxi
mill-aktar fis. 
Artikolu 15 
Separabbiltà 
Ir-rikonoxximent jew
l-eżekuzzjoni ta’ parti separabbli ta’ sentenza jingħataw meta
jiġi mitlub ir-rikonoxximent jew l-eżekuzzjoni ta’ din il-parti, jew
meta parti mis-sentenza biss tista’ tkun rikonoxxuta jew infurzata skont din
il-Konvenzjoni. 
KAPITOLU IV 
KLAWŻOLI
ĠENERALI 
Artikolu 16 
Dispożizzjonijiet
tranżitorji 
1. Din il-Konvenzjoni
tapplika għall-ftehimiet esklussivi dwar l-għażla tal-qorti
konklużi wara d-dħul fis-seħħ fl-Istat tal-qorti
magħżula. 
2. Din il-Konvenzjoni ma
tapplikax għall-proċedimenti li bdew qabel id-dħul
fis-seħħ fl-Istat tal-qorti li qed tisma’ s-sentenza. 
Artikolu 17 
Kuntratti ta’
assigurazzjoni u riassigurazzjoni 
1. Il-proċedimenti skont
kuntratt tal-assigurazzjoni jew riassigurazzjoni mhumiex esklużi
mill-ambitu ta’ din il-Konvenzjoni fuq il-bażi li l-kuntratt ta’
assigurazzjoni jew riassigurazzjoni jikkonċerna kwistjoni li għaliha
ma tapplikax din il-Konvenzjoni. 
2. Ir-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni ta’ sentenza fir-rigward ta’ responsabbilità skont
it-termini ta’ kuntratt tal-assigurazzjoni jew riassigurazzjoni ma
jistgħux jiġu limitati jew irrifjutati fuq il-bażi li
r-responsabbilità skont dan il-kuntratt tinkludi responsabbilità li skontha
l-persuna assigurata jew assigurata mill-ġdid tiġi kkumpensata
fir-rigward ta’: 
(a) kwistjoni li għaliha
ma tapplikax din il-Konvenzjoni; jew 
(b) għotja ta’ kumpens
għal danni li għalihom jista’ japplika l-Artikolu 11. 
Artikolu 18 
L-ebda
leġiżlazzjoni 
Id-dokumenti kollha
mibgħuta jew konsenjati skont din il-Konvenzjoni jkunu eżenti
mill-leġiżlazzjoni jew formalitajiet simili, inkluża Apostille. 
Artikolu 19 
Dikjarazzjonijiet li
jillimitaw il-ġurisdizzjoni 
Stat jista’ jiddikjara li
l-qrati tiegħu jistgħu jirrifjutaw li jiddeċiedu dwar tilwim li
għalihom japplika ftehim esklussiv dwar l-għażla tal-qorti, jekk
ħlief għall-post tal-qorti magħżula ma jkun hemm l-ebda
rabta bejn dan l-Istat u l-partijiet jew it-tilwima. 
Artikolu 20 
Dikjarazzjonijiet li
jillimitaw ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni 
Stat jista’ jiddikjara li
l-qrati tiegħu jistgħu jirrifjutaw ir-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni ta’ sentenza mogħtija minn qorti ta' Stat Kontraenti
ieħor, jekk il-partijiet jkunu residenti fl-Istat rikjest u r-relazzjoni
tal-partijiet u l-elementi l-oħra kollha rilevanti għat-tilwima,
ħlief il-post tal-qorti magħżula jkunu marbuta biss mal-Istat
rikjest. 
Artikolu 21 
Dikjarazzjonijiet rigward
kwistjonijiet speċifiċi 
1. Fil-każ li Stat
għandu interess qawwi li ma japplikax din il-Konvenzjoni għal kwistjoni
speċifika, dan l-Istat jista’ jiddikjara li mhux se japplika l-Konvenzjoni
għal din il-kwistjoni. L-Istat li jagħmel dikjarazzjoni bħal din
għandu jiżgura li d-dikjarazzjoni ma tkunx aktar wiesgħa milli
meħtieġ u li l-kwistjoni speċifika eskluża tkun definita
b’mod ċar u preċiż. 
2. Fir-rigward ta’ din
il-kwistjoni, il-Konvenzjoni ma tapplikax: 
(a) fl-Istat Kontraenti li
għamel id-dikjarazzjoni; 
(b) fi Stati Kontraenti
oħra, fejn ftehim esklussiv dwar l-għażla tal-qorti jinnomina
l-qrati, jew qorti speċifika waħda jew aktar tal-Istat li għamel
id-dikjarazzjoni. 
Artikolu 22 
Dikjarazzjonijiet
reċiproċi dwar ftehimiet mhux esklussivi dwar l-għażla
tal-qorti 
1. Stat Kontraenti jista’
jiddikjara li l-qrati tiegħu jirrikonoxxu u jinfurzaw sentenzi
mogħtija minn qrati ta’ Stati Kontraenti oħra indikati fi ftehim dwar
l-għażla tal-qorti konkluż minn żewġ partijiet jew
aktar li jissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 3(c), u għall-iskop
li jiġi deċiż tilwim li nħoloq jew li jista' jinħoloq
marbut ma’ relazzjoni legali partikolari, jinnomina qorti jew qrati ta’
wieħed jew aktar mill-Istati Kontraenti (ftehim mhux esklussiv dwar
l-għażla tal-qorti). 
2. Fejn ir-rikonoxximent jew
l-eżekuzzjoni ta’ sentenza mogħtija minn Stat Kontraenti li
għamel tali dikjarazzjoni jiġi mitlub fi Stat Kontraenti ieħor
li għamel tali dikjarazzjoni, is-sentenza tiġi rikonoxxuta u
infurzata skont din il-Konvenzjoni, jekk: 
(a) il-qorti tal-oriġini
ġiet innominata minn ftehim mhux esklussiv dwar l-għażla
tal-qorti; 
(b) ma teżisti l-ebda
sentenza mogħtija minn qrati oħrajn li quddiemhom setgħu
jitressqu l-proċedimenti skont il-ftehim mhux esklussiv dwar
l-għażla tal-qorti u lanqas ma jeżisti proċediment pendenti
bejn l-istess partijiet fi qrati oħrajn bħal dawn dwar l-istess
kawża ta' azzjoni;  
(c) il-qorti tal-oriġini
kienet l-ewwel qorti li semgħet il-kawża. 
Artikolu 23 
Interpretazzjoni uniformi 
Fl-interpretazzjoni ta’ din
il-Konvenzjoni jitqies il-karattru internazzjonali tagħha u
l-ħtieġa li tiġi promossa uniformità fl-applikazzjoni
tagħha. 
Artikolu 24 
Rieżami
tat-tħaddim tal-Konvenzjoni 
Is-Segretarju Ġenerali
tal-Konferenza tal-Aja dwar id-Dritt Internazzjonali Privat jagħmel
arranġamenti f’intervalli regolari biex: 
(a) jiġi eżaminat
mill-ġdid it-tħaddim ta’ din il-Konvenzjoni, inklużi
d-dikjarazzjonijiet; u 
(b) jiġi kkunsidrat jekk
huwiex meħtieġ li jsiru emendi għal din il-Konvenzjoni. 
Artikolu 25 
Sistemi legali mhux
unifikati 
1. Fir-rigward ta’ Stat
Kontraenti fejn żewġ sistemi legali jew aktar japplikaw f’unitajiet
territorjali differenti, f’dak li jikkonċerna kwistjonijiet trattati minn
din il-Konvenzjoni: 
(a) kull referenza
għal-liġi jew proċedura ta’ Stat tinftiehem bħala li
tirreferi, fejn ikun xieraq, għal-liġi jew proċedura
fis-seħħ fl-unità territorjali rilevanti; 
(b) kull referenza għal
residenza fi Stat tinftiehem bħala li tirreferi, fejn ikun xieraq,
għal residenza fl-unità territorjali rilevanti; 
(c) kull referenza
għall-qorti jew qrati ta’ Stat tinftiehem bħala li tirreferi, fejn
ikun xieraq, għall-qorti jew qrati fl-unità territorjali rilevanti; 
(d) kull referenza marbuta
ma’ Stat tinftiehem bħala li tirreferi, fejn ikun xieraq, għal rabta
mal-unità territorjali rilevanti. 
2. Minkejja l-paragrafu
preċedenti, Stat Kontraenti b’żewġ unitajiet territorjali jew
aktar li fihom japplikaw sistemi legali differenti ma jkunx marbut li japplika
din il-Konvenzjoni għal sitwazzjonijiet li jinvolvu biss tali unitajiet
territorjali differenti. 
3. Qorti f’unità territorjali
ta’ Stat Kontraenti b’żewġ unitajiet territorjali jew aktar li fihom
japplikaw sistemi legali differenti ma tkunx marbuta li tirrikonoxxi jew
tinforza sentenza minn Stat Kontraenti ieħor abbażi tal-fatt uniku li
s-sentenza kienet rikonoxxuta jew infurzata f’unità territorjali oħra
tal-Istess Stat Kontraenti skont din il-Konvenzjoni. 
4. Dan l-Artikolu ma
japplikax għal Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni
Ekonomika. 
Artikolu 26 
Relazzjoni ma’ strumenti
internazzjonali oħra 
1. Safejn hu possibbli, din
il-Konvenzjoni tiġi interpretata li tkun kompattibbli ma’ trattati
oħra fis-seħħ għal Stati Kontraenti, kemm jekk
konklużi qabel kif ukoll wara din il-Konvenzjoni. 
2. Din il-Konvenzjoni ma
taffettwax l-applikazzjoni minn Stat Kontraenti ta’ trattat, kemm jekk
konkluża qabel kif ukoll wara din il-Konvenzjoni, f’kawżi fejn l-ebda
waħda mill-partijiet ma hija residenti fi Stat Kontraenti li mhux Parti
fit-trattat. 
3. Din il-Konvenzjoni ma
taffettwax l-applikazzjoni minn Stat Kontraenti ta’ trattat li ġie
konkluż qabel din il-Konvezjoni daħlet fis-seħħ għal
dan l-Istat Kontraenti, jekk l-applikazzjoni ta’ din il-Konvenzjoni ma tkunx
konsistenti mal-obbligi ta’ dan l-Istat Kontraenti fil-konfront ta’ Stati mhux
Kontraenti. Dan il-paragrafu japplika wkoll għal trattati li jirrevedu jew
jissostitwixxu trattat konkluż qabel ma din il-Konvenzjoni daħlet
fis-seħħ għal dan l-Istat Kontraenti, bl-eċċezzjoni
ta’ meta r-reviżjoni jew is-sostituzzjoni joħolqu inkonsistenzi
ġodda ma’ din il-Konvenzjoni. 
4. Din il-Konvenzjoni ma
taffettwax l-applikazzjoni minn Stat Kontraenti ta’ trattat, kemm jekk
konkluż qabel kif ukoll wara din il-Konvenzjoni, għall-iskop li
jinkiseb rikonoxximent jew eżekuzzjoni ta’ sentenza mogħtija minn
qorti ta’ Stat Kontraenti li huwa wkoll Parti f’dan it-trattat. Madanakollu,
is-sentenza ma tistax tkun rikonoxxuta jew infurzata b'mod anqas minn dak
previst f’din il-Konvenzjoni. 
5. Din il-Konvenzjoni ma
taffettwax l-applikazzjoni minn Stat Kontraenti ta’ trattat, li fir-rigward ta’
kwistjoni speċifika jirregola l-ġurisdizzjoni jew ir-rikonoxximent
jew l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi, anki jekk konklużi wara din
il-Konvenzjoni u anki jekk l-Istati kollha konċernati huma Partijiet f’din
il-Konvenzjoni. 
Dan il-paragrafu għandu
japplika biss jekk l-Istat Kontraenti għamel dikjarazzjoni fir-rigward
tat-trattat skont dan il-paragrafu. F’każ ta’ tali dikjarazzjoni, Stati
Kontraenti oħra mhumiex obbligati japplikaw din il-Konvenzjoni għal
din il-kwistjoni speċifika safejn ikun hemm xi inkonsistenza, fejn ftehim
esklussiv dwar l-għażla tal-qorti jinnomina l-qrati jew qorti
waħda jew aktar qrati speċifiċi, tal-Istati Kontraenti li
għamlu d-dikjarazzjoni. 
6. Din il-Konvenzjoni ma
taffettwax l-applikazzjoni tar-regoli ta’ Organizzazzjoni Reġjonali
għall-Integrazzjoni Ekonomika, li hija Parti minn din il-Konvenzjoni, kemm
jekk adottati qabel kif ukoll wara din il-Konvenzjoni: 
(a) fejn ħadd
mill-partijiet ma huwa residenti fi Stat Kontraenti li mhuwiex Stat Membru
tal-Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika; 
(b) f’dak li jikkonċerna
r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi bejn Stati Membri
tal-Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika. 
KAPITOLU V 
KLAWŻOLI FINALI 
Artikolu 27 
L-iffirmar, ir-ratifika,
l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni jew l-adeżjoni 
1. Din il-Konvenzjoni hija
miftuħa għall-iffirmar mill-Istati kollha. 
2. Din il-Konvenzjoni hija
soġġetta għar-ratifika, għall-aċċettazzjoni jew
għall-approvazzjoni mill-Istati firmatarji. 
3. Din il-Konvenzjoni hija
miftuħa għall-adeżjoni mal-Istati kollha. 
4. L-istrumenti ta’ ratifika,
aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni jkunu depożitati
lill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin tar-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi,
depożitarju tal-Konvenzjoni. 
Artikolu 28 
Dikjarazzjonijiet rigward
sistemi legali mhux unifikati 
1. Jekk Stat
ikollużewġ unitajiet territorjali jew aktar li fihom japplikaw
sistemi legali differenti rigward kwistjonijiet trattati f’din il-Konvenzjoni,
dan jista’mal-iffirmar, kif ukoll ir-ratifika, l-aċċettazzjoni,
l-approvazzjoni jew l-adeżjoni, jiddikjara li l-Konvenzjoni għandha
testendi għall-unitajiet territorjali kollha tiegħu jew għal
unità waħda biss jew aktar minnhom, u jista’ jimmodifika din
id-dikjarazzjoni billi jissottometti dikjarazzjoni oħra f'kull ħin. 
2. Id-dikjarazzjoni tiġi
nnotifikata lid-depożitarju u tiddikjara espressament l-unitajiet
territorjali li għalihom tapplika l-Konvenzjoni. 
3. Jekk Stat ma jagħmel
l-ebda dikjarazzjoni skont dan l-Artikolu, il-Konvenzjoni testendi
għall-unitajiet territorjali kollha ta’ dan l-Istat. 
4. Dan l-Artikolu ma
japplikax għal Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni
Ekonomika. 
Artikolu 29 
Organizzazzjonijiet
Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika 
1. Organizzazzjoni
Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika li hija magħmula minn
Stati sovrani biss u li għandha l-kompetenza fuq ċerti kwistjonijiet
jew kollha kemm huma rregolati minn din il-Konvenzjoni tista’ bl-istess mod
tiffirma, taċċetta, tapprova l-Konvenzjoni jew taderixxi magħha.
F’dan il-każ, l-Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni
Ekonomika jkollha d-drittijiet u l-obbligi ta’ Stat Kontraenti, safejn
l-Organizzazzjoni għandha l-kompetenza fuq kwistjonijiet regolati minn din
il-Konvenzjoni. 
2. L-Organizzazzjoni Reġjonali
għall-Integrazzjoni Ekonomika mal-iffirmar, l-aċċettazzjoni,
l-approvazzjoni jew l-adeżjoni, tinnotifika d-depożitarju bil-miktub
dwar kwistjonijiet regolati minn din il-Konvenzjoni li l-kompetenza
tagħhom ġiet trasferita għal din l-Organizzazzjoni mill-Istati
Membri tagħha. L-Organizzazzjoni tinnotifka minnufih lid-depożitarju
bil-miktub dwar kull bidla fil-kompetenzi tagħha, kif speċifikat
fl-aktar avviz riċenti skont dan il-paragrafu. 
3. Għall-iskopijiet
tad-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni, kull strument
iddepożitat minn Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni
Ekonomika ma jgħoddx sakemm l-Organizzazzjoni Reġjonali
għall-Integrazzjoni Ekonomika Reġjonali ma tkunx iddikjarat, skont
l-Artikolu 30, li l-Istati Membri tagħha mhux se jkunu Partijiet
f'din il-Konvenzjoni. 
4. Kull referenza għal
‘Stat Kontraenti’ jew ‘Stat’ f’din il-Konvenzjoni tapplika bl-istess mod, fejn
ikun xieraq, għal Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni
Ekonomika li hi Parti minnha. 
Artikolu 30 
Adeżjoni minn
Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika mingħajr
l-Istati Membri tagħha 
1. Mal-iffirmar,
l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni jew l-adeżjoni, Organizzazzjoni
Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika tista’ tiddikjara li
teżerċita kompetenza fuq il-kwistjonijiet kollha regolati minn din
il-Konvenzjoni u li l-Istati Membri tagħha mhux se jkunu Partijiet f’din
il-Konvenzjoni iżda se jkunu marbuta permezz tal-iffirmar,
l-aċettazzjoni, l-approvazzjoni tal-Organizzazzjoni jew l-adeżjoni
magħha. 
2. Fil-każ li tkun
magħmula dikjarazzjoni minn Organizzazzjoni Reġjonali
għall-Integrazzjoni Ekonomika skont il-paragrafu 1, kull referenza
għal ‘Stat Kontraenti’ jew ‘Stat’ f’din il-Konvenzjoni għandha
tapplika bl-istess mod, fejn ikun xieraq, għall-Istati Membri
tal-Organizzazzjoni. 
Artikolu 31 
Dħul
fis-seħħ 
1. Din il-Konvenzjoni
tidħol fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tax-xahar wara l-iskadenza
ta’ tliet xhur mid-depożitu tat-tieni strument ta’ ratifika,
aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni kif imsemmi fl-Artikolu 27.

2. Minn hemm ‘il quddiem din
il-Konvenzjoni tidħol fis-seħħ: 
(a) għal kull Stat jew
Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika li
sussegwentement jirratifikaw, jaċċettaw, japprovaw din il-Konvenzjoni
jew jaderixxu magħha, fl-ewwel ġurnata tax-xahar wara l-iskadenza ta’
tliet xhur mid-depożitu tal-istrument ta’ ratifika,
aċċettazzjoni, approvazzjoni tagħha jew adeżjoni; 
(b) għal unità
territorjali li għaliha ġiet estiża din il-Konvenzjoni skont
l-Artikolu 28(1), fl-ewwel ġurnata tax-xahar wara l-iskadenza ta’
tliet xhur minn notifika tad-dikjarazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu. 
Artikolu 32 
Dikjarazzjonijiet 
1. Id-dikjarazzjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 19, 20, 21, 22 u 26 jistgħu jsiru mal-iffirmar,
ir-ratifika, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni jew l-adeżjoni jew
f'kull ħin aktar tard u jistgħu jiġu mmodifikati jew irtirati
f'kull ħin. 
2. Id-dikjarazzjonijiet,
il-modifikazzjonijiet jew l-irtirar għandhom jiġu nnotifikati
lid-depożitarju. 
3. Dikjarazzjoni
magħmula mal-iffirmar, ir-ratifika, l-aċċettazzjoni,
l-approvazzjoni jew l-adeżjoni jkollha effett fl-istess ħin
mad-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni għall-Istat
konċernat. 
4. Dikjarazzjoni
magħmula aktar tard u kull modifika jew irtirar ta’ dikjarazzjoni jkollhom
effett fl-ewwel ġurnata tax-xahar wara l-iskadenza ta’ tliet xhur mid-data
li fiha d-depożitarju jirċievi n-notifika. 
5. Dikjarazzjoni skont
l-Artikolu 19, 20 21, u 26 ma tapplikax għal ftehimiet esklussivi
dwar l-għażla tal-qorti konklużi qabel din tidħol fis-seħħ.

Artikolu 33 
Denunzja 
1. Din il-Konvenzjoni tista’
tiġi denunzjata b’notifika bil-miktub lid-depożitarju. Id-denunzja
tista’ tkun limitata għal ċerti unitajiet territorjali ta’ sistema
legali mhux unifikata li għaliha tapplika din il-Konvenzjoni. 
2. Id-denunzja tidħol
fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara l-iskadenza ta’ 12-il xahar
mid-data li fiha d-depożitarju jirċievi n-notifika. Fil-każ li
fin-notifika jkun speċifikat żmien itwal biex id-denunzja tidħol
fis-seħħ, din tidħol fis-seħħ wara l-iskadenza ta’
tali perjodu itwal mid-data li fiha d-depożitarju jkun irċieva
n-notifika. 
Artikolu 34 
Notifiki
mid-depożitarju 
Id-depożitarju
jinnotifika lill-Membri tal-Konferenza tal-Aja dwar il-Liġi
Internazzjonali Privata u Stati u Organizzazzjonijiet Reġjonali
għall-Integrazzjoni Ekonomika oħrajn li ffirmaw, irratifikaw,
aċċettaw, approvaw l-Artikolu 27, 29 u 30 jew aderixxu
magħhom b’dan li ġej: 
(a) il-firem, ir-ratifiki,
l-aċċettazzjonijiet, l-approvazzjonijiet u l-adeżjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 27, 29 u 30; 
(b) id-data li fiha
l-Konvenzjoni tidħol fis-seħħ, skont l-Artikolu 31; 
(c) in-notifiki,
id-dikjarazzjonijiet, il-modifikazzjonijiet u l-irtirar tad-dikjarazzjonijet
imsemmija fl-Artikolu 19, 20, 21, 22, 26, 28, 29 u 30; 
(d) id-denunzji msemmija
fl-Artikolu 33. 
B’xiehda ta’ dan,
is-sottoskritti, debitament awtorizzati, iffirmaw din il-Konvenzjoni. 
Magħmul fl-Aja,
fit-30 ta’ Ġunju 2005, bil-lingwa Ingliża u dik
Franċiża, b’kull wieħed miż-żewġ testi huma
ugwalment awtentiċi, f’kopja unika li tiġi depożitata fl-arkivji
tal-Gvern tar-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi u li tagħha se
tintbagħat kopja ċċertifikata, permezz ta' mezzi
diplomatiċi, lil kull Stat Membru tal-Konferenza tal-Aja dwar il-Liġi
Internazzjonali Privata fid-data tal-Għoxrin Sessjoni tagħha u lil
kull Stat li pparteċipa f’din is-Sessjoni.
ANNESS II
Dikjarazzjoni
tal-Unjoni skont l-Artikolu 21 tal-Konvenzjoni dwar Ftehimiet dwar
l-Għażla tal-Qorti
1. L-Unjoni Ewropea hawnhekk qed tiddikjara
skont l-Artikolu 21 tal-Konvenzjoni, li ħlief kif stipulat hawn
taħt, mhux se japplika l-Konvenzjoni fejn jidħlu kuntratti
tal-assigurazzjoni. 
2. Din id-dikjarazzjoni ma tapplikax meta:
(a)                   
il-partijiet ikunu daħlu fil-ftehim dwar
l-għażla tal-qorti wara li tkun inħolqot it-tilwima, jew
(b)                   
mingħajr preġudizzju
għall-Artikolu 1, paragrafu 2 tal-Konvenzjoni, il-ftehim dwar
l-għażla tal-qorti jkun konkluż bejn id-detentur tal-polza u
l-assiguratur, li t-tnejn li huma fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt
ikunu domiċiljati jew ikollhom residenza abitwali fl-istess Stat u li
jkollu l-effett li jagħti ġurisdizzjoni lill-qrati ta' dak l-Istat
anki jekk l-avveniment dannuż ikollu jseħħ barra
mill-pajjiż, sakemm ftehim bħal dan ma jmurx kontra l-liġi ta'
dak l-Istat, jew
(c)                   
il-ftehim dwar l-għażla tal-qorti jkun
relatat ma’ kuntratt tal-assigurazzjoni sakemm ikun ikopri wieħed jew
aktar mir-riskji mniżżla fl-Artikolu 3. 
3. Riskji kbar imsemmija fil-punt (c)
tal-paragrafu 2 jinkludu t-trasport (inġenji tal-ajru, opri
tal-baħar, ferroviji u merkanzija fi tranżitu), kreditu u garanziji,
kif ukoll riskji oħrajn fejn id-detentur ta’ polza iwettaq negozju ta’
ċertu daqs, kif stipulat fil-paragrafu 4.
4. Dawn li
ġejjin huma r-riskji msemmija fil-paragrafu 3:
(2)                   
kull telf jew dannu għal:
(a)         
opri tal-baħar, installazzjonijiet ‘il barra
mix-xatt jew fuq il-baħar, jew inġenji tal-ajru, li joriġinaw
minn riskji relatati mal-użu tagħhom għal skopijiet
kummerċjali;
(b)         
merkanzija fi tranżitu, ħlief bagalji ta'
passiġġieri, fejn it-tranżitu jikkonsisti fi jew jinkludi
trasport minn tali opri tal-baħar jew inġenji tal-ajru;
(3)                   
kull responsabbilità, apparti minn dik ta’ dannu
fuq il-passiġġieri jew telf jew ħsara tal-bagalji tagħhom:
(a)         
li tirriżulta mill-użu jew mill-operat
ta' opri tal-baħar, ta' installazzjonijiet jew ta' inġenji tal-ajru
kif imsemmija fil-punt 1(a) safejn, fir-rigward ta' dawn ta'
l-aħħar, il-liġi tal-Istat marbut b'din il-Konvenzjoni, li fih
dawn l-inġenji tal-ajru jkunu reġistrati, ma tipprojbixxix ftehimiet
dwar ġurisdizzjoni fir-rigward tal-assigurazzjoni ta' tali riskji;
(b)         
għal telf jew dannu kkawżat
lill-merkanzija fi tranżitu kif deskritt fil-punt 1(b);
(4)                   
kull telf finanzjarju marbut mal-użu jew
l-operat ta’ opri tal-baħar, installazzjonijiet jew inġenji tal-ajru
msemmija fil-punt 1(a), b’mod partikolari t-telf ta’ merkanzija jew ta’
kiri b’charter;
(5)                   
kull riskju jew interess marbut ma’ wħud minn
dawk imsemmija fil-punt 1 sa 3;
(6)                   
independentament mill-punt 1 sa 4, ir-riskji
kbar kollha li ġejjin:
(a)         
dannu jew telf ta’ materjal ferrovjarju fuq
ir-roti;
(b)         
dannu jew telf ta' inġenji tal-ajru;
(c)         
dannu jew telf ta’ bastimenti tax-xmajjar u
tal-kanali, bastimenti tal-lagi, bastimenti tal-baħar;
(d)        
dannu lil jew telf ta' merkanzija fi tranżitu
jew bagalji, irrispettivament mill-forma tat-trasport;
(e)         
responsabbiltà kkawżata mill-użu ta’
inġenji tal-ajru (inkluża r-responsabbiltà tat-trasportatur);
(f)          
responsabbiltà kkawżata mill-użu ta’ opri
tal-baħar, bastimenti jew dgħajjes fuq il-baħar, il-lagi,
ix-xmajjar jew il-kanali (inkluża r-responsabbiltà tat-trasportatur);
(g)         
kull riskju ta' kreditu jew garanzija meta d-detentur
tal-polza jkun impjegat professjonalment f’attività industrijali jew
kummerċjali jew f’waħda mill-professjonijiet liberali u r-riskju
relatat għal din l-attività;
(h)         
fil-każ ta’ detentur ta’ polza li jwettaq
negozju ta’ ċertu daqs: 
·               
kull telf jew dannu lil vetturi tal-art
(inklużi vetturi bil-mutur);
·               
kull telf jew ħsara lill-proprjetà
minħabba nar, splużjoni, forzi naturali (inkluż tempesti),
enerġija nukleari, kollass tal-art, silġ, ġlata jew serq;
·               
kull responsabbiltà kkawżata mill-użu ta’
vetturi bil-mutur li joperaw fuq l-art (inkluża ir-responsabbiltà
tat-trasportatur);
·               
kull telf finanzjarju mixxellanju li
jirriżulta minn riskji tal-impjieg, insuffiċjenza tad-dħul
(ġenerali), temp ħażin, telf ta’ benefiċċji,
spejjeż ġenerali kontinwi, spejjeż tan-negozju mhux previsti,
telf tal-valur tas-suq, telf ta’ kera jew dħul, telf ta' negozju indirett
ieħor, telf finanzjarju mhux ta' negozju ieħor jew forom oħra
ta’ telf finanzjarju. 
5. Għall-għanijiet
tal-punt 5(h), id-detentur tal-polza li jwettaq negozju ta’ ċertu
daqs ifisser id-detentur tal-polza li jaqbeż il-limiti ta’ millanqas tnejn
minn dawn il-kriterji li ġejjin:
·              
total tal-karta bilanċjali ta’
EUR 6,2 miljun;
·              
fatturat nett ta’ EUR 12,8 miljun;
·              
numru medju ta’ 250 impjegat matul is-sena
finanzjarja.