CELEX: 21985A0131(01)
Language: ro
Date: 1984-10-09 00:00:00
Title: Acord de cooperare între Comunitatea Economică Europeană și Republica Arabă Yemen

Anunţ juridic important

|

21985A0131(01)

Official Journal L 026 , 31/01/1985 P. 0002 - 0004 Finnish special edition: Chapter 11 Volume 11 P. 0170  Swedish special edition: Chapter 11 Volume 11 P. 0170  Spanish special edition: Chapter 11 Volume 21 P. 0178  Portuguese special edition Chapter 11 Volume 21 P. 0178  Ediţie specială în limba cehă Chapter 11 Volume 15 P. 193  - 195 Ediţie specială în limba estonă Chapter 11 Volume 15 P. 193  - 195 Ediţie specială în limba maghiară Chapter 11 Volume 15 P. 193  - 195 Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 11 Volume 15 P. 193  - 195 Ediţie specială în limba letonă Chapter 11 Volume 15 P. 193  - 195 Ediţie specială în limba malteză Chapter 11 Volume 15 P. 193  - 195 Ediţie specială în limba polonă Chapter 11 Volume 15 P. 193  - 195 Ediţie specială în limba slovacă Chapter 11 Volume 15 P. 193  - 195 Ediţie specială în limba slovenă Chapter 11 Volume 15 P. 193  - 195

		19850131Acord de cooperareîntre Comunitatea Economică Europeană și Republica Arabă YemenCONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,pe de o parte,GUVERNUL REPUBLICII ARABE YEMEN,pe de altă parte,AVÂND ÎN VEDERE relațiile amicale și legăturile tradiționale între Republica Arabă Yemen și statele membre ale Comunității;HOTĂRÂTE să consolideze și să aprofundeze relațiile dintre Republica Arabă Yemen și Comunitatea Europeană;CONȘTIENTE de faptul că realizarea acestor obiective impune o cooperare cât mai amplă care ar trebui să includă, în interesul ambelor părți, ansamblul activităților în domeniul comercial, economic și de dezvoltare;CONVINSE că această cooperare trebuie să se înscrie într-un cadru pragmatic care îi va permite să evolueze în paralel cu politicile fiecărui partener;DECID să încheie un acord de cooperare și desemnează în acest scop în calitate de plenipotențiari:CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE:Peter BARRY,Ministrul afacerilor externe al Irlandei;Wilhelm HAFERKAMP,Vice-președintele Comisiei Comunităților Europene;GUVERNUL REPUBLICII ARABE YEMEN:Mohamed al-GUNEID,Ministrul dezvoltării și Președintele Oficiului central de planificare,CARE, după ce au făcut schimb de depline puteri, găsite în bună și cuvenită formă,AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:Articolul 1Regimul națiunii celei mai favorizate(1) Părțile contractante își acordă reciproc, pentru importurile sau exporturile lor de mărfuri, regimul națiunii celei mai favorizate în toate domeniile privind:- drepturi vamale și redevențele de orice fel, inclusiv metodele de recuperare a acestora;- reglementările privind vămuirea, tranzitul vamal, antrepozitele și transbordarea;- impozitele directe sau indirecte și celelalte impuneri interne;- reglementările privind plățile, în special alocările în monedă străină și transferul acestor plăți;- reglementările privind vânzările, cumpărările, transportul, distribuirea și utilizarea mărfurilor pe piața internă.(2) Alineatul (1) nu se aplică:(a) avantajelor acordate țărilor limitrofe pentru a facilita schimburile între zonele frontaliere;(b) avantajelor acordate în scopul stabilirii unei uniuni vamale sau a unei zone a liberului schimb sau care au devenit necesare în urma stabilirii unei astfel de uniuni sau zone;(c) avantajelor acordate unor anumite țări în conformitate cu Acordul General pentru Tarife și Comerț;(d) avantajelor pe care Republica Arabă Yemen le acordă anumitor țări în conformitate cu Protocolul privind negocierile comerciale între țările în curs de dezvoltare, în cadrul Acordului General pentru Tarife și Comerț.(3) Prezentul articol se aplică fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor existente în temeiul Acordului General pentru Tarife și Comerț.Articolul 2Cooperarea comercială(1) Părțile contractante se angajează să ia măsurile corespunzătoare pentru a promova dezvoltarea și diversificarea schimburilor lor comerciale reciproce la cel mai înalt nivel, luând în considerare nivelul de dezvoltare al fiecărei părți.(2) Părțile convin să studieze metodele și mijloacele capabile să faciliteze schimburile comerciale și vor studia și recomanda, în conformitate cu dreptul lor național și în cadrul politicilor lor, măsurile de promovare comercială capabile să încurajeze dezvoltarea importului și exportului.Articolul 3Cooperarea economică(1) Pe baza politicilor și obiectivelor lor economice și în limitele de competență ale fiecăreia, părțile contractante se angajează să încurajeze cooperarea economică în toate domeniile de interes reciproc pentru a contribui la dezvoltarea lor economică.Obiectivul acestei cooperări va fi de a contribui la dezvoltarea economică a fiecăreia dintre părți și la creșterea nivelului de trai.(2) În acest cadru, cooperarea își propune, pe cât posibil, să:- încurajeze cooperarea în domeniul agriculturii, al industriei agroalimentare, al pescuitului și al dezvoltării rurale, precum și pentru dezvoltarea turismului în Republica Arabă Yemen;- valorifice resursele umane ale Republicii Arabe Yemen, în special în domeniul formării profesionale;- faciliteze colaborarea în sectorul energetic;- încurajeze progresul tehnic și științific;- promoveze recunoașterea reciprocă a nevoii de a menține și îmbunătăți climatul favorabil investițiilor.(3) Fără a aduce atingere dispozițiilor tratatelor de instituire a Comunităților Europene, prezentul acord și acțiunile întreprinse în temeiul său nu afectează în nici un fel capacitatea statelor membre ale Comunității de a întreprinde acțiuni bilaterale cu Republica Arabă Yemen în domeniul cooperării economice și de a încheia, în cazul în care este necesar, noi acorduri de cooperare economică cu această țară.Articolul 4Cooperarea pentru dezvoltare(1) Comunitatea recunoaște faptul că Republica Arabă Yemen este o țară în curs de dezvoltare.(2) Comunitatea este dispusă să continue și să sporească cooperarea financiară și tehnică pentru a contribui la dezvoltarea Republicii Arabe Yemen în cadrul programelor sale de ajutor în favoarea țărilor în curs de dezvoltare neasociate.(3) Comunitatea va depune eforturi pentru a-și coordona activitățile de cooperare pentru dezvoltare cu cele ale statelor sale membre în Republica Arabă Yemen.Articolul 5Comisia mixtă de cooperare(1) Se instituie o comisie mixtă de cooperare, alcătuită din reprezentanți ai celor două părți, în vederea promovării și continuării diverselor activități de cooperare avute în vedere de către părți în cadrul acordului. Comisia mixtă va formula recomandări în acest sens.(2) Comisia mixtă își stabilește regulamentul de procedură și programul de lucru.(3) În mod normal, comisia mixtă se întrunește o dată pe an.Articolul 6Aplicare teritorialăPrezentul acord se aplică teritoriilor cărora li se aplică Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene și în condițiile prevăzute de tratatul menționat, pe de o parte, și Republicii Arabe Yemen, pe de altă parte.Articolul 7Durata de aplicare(1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile contractante și-au notificat reciproc încheierea procedurilor necesare în acest scop. Prezentul acord se aplică pe o perioadă inițială de cinci ani, iar apoi pe perioade de doi ani, sub rezerva dreptului părților de a-l denunța printr-o notificare scrisă transmisă cu șase luni înainte de data expirării oricăreia dintre aceste perioade.(2) Prezentul acord poate fi modificat cu acordul părților pentru a ține seama de elementele noi care pot să apară.Articolul 8Limbile autenticePrezentul acord este întocmit în două exemplare în limbile daneză, engleză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză și arabă,, fiecare din aceste texte fiind autentic.--------------------------------------------------