CELEX: C2001/200/26
Language: sv
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 maj 2001 i mål C-288/99 (begäran om förhandsavgörande från Hessisches Finanzgericht, Kassel): VauDe Sport GmbH & Co. KG. tidigare VauDe Sport Albrecht von Dewitz mot Oberfinanzdirektion Koblenz (Gemensamma tulltaxan — Tulltaxenummer — Klassificering i Kombinerade nomenklaturen — Bärstol för barn)

14.7.2001              SV                        Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      C 200/15

                     DOMSTOLENS DOM                                                             DOMSTOLENS DOM

                      (andra avdelningen)                                                       (femte avdelningen)

                       av den 10 maj 2001                                                        av den 10 maj 2001

i mål C-288/99 (begäran om förhandsavgörande från                         i mål C-389/99 (begäran om förhandsavgörande från
Hessisches Finanzgericht, Kassel): VauDe Sport GmbH &                     Rovaniemen hallinto-oikeus): förfarande inlett av Sulo
Co. KG. tidigare VauDe Sport Albrecht von Dewitz mot                                          Rundgren (1)
             Oberfinanzdirektion Koblenz (1)
                                                                          (Social trygghet — Försäkringsavgifter som skall betalas
(Gemensamma tulltaxan — Tulltaxenummer — Klassifice-                      av pensionärer som bosatte sig i en medlemsstat innan
  ring i Kombinerade nomenklaturen — Bärstol för barn)                    förordningarna (EEG) 1408/71 och 1612/68 hade trätt i
                                                                          kraft i denna stat — Bosättningsstatens rätt att ta ut
                                                                          avgifter för förmåner vid ålderdom och arbetsoförmåga som
                         (2001/C 200/26)                                  betalas av en annan medlemsstat — Betydelsen av ett avtal
                                                                          mellan de nordiska länderna om ömsesidigt avstående från
                                                                            återbetalning av förmåner vid sjukdom och moderskap)
                      (Rättegångsspråk: tyska)
                                                                                                   (2001/C 200/27)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                                  (Rättegångsspråk: finska)
                   domstol och förstainstansrätt”)

Domstolen, andra avdelningen (avdelningsordföranden                       (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
V. Skouris samt domarna R. Schintgen, referent, och N. Colne-             publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
ric; generaladvokat: L.A. Geelhoed; justitiesekreterare: biträdan-                           domstol och förstainstansrätt”)
de justitiesekreteraren H. von Holstein), har den 10 maj 2001
avkunnat dom i mål C-288/99, angående en begäran enligt                   Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden A. La
artikel 234 EG, från Hessisches Finanzgericht, Kassel (Tysk-              Pergola, referent, samt domarna M. Wathelet, D.A.O. Edward,
land), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det            P. Jann och L. Sevón; generaladvokat: S. Alber; justitiesekretera-
vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan VauDe                 re: biträdande justitiesekreteraren H. von Holstein), har den
Sport GmbH & Co. KG, tidigare vauDe Sport Albrecht von                    10 maj 2001 avkunnat dom i mål C-389/99 angående en
Dewitz och Oberfinanzdirektion Koblenz, angående tolkning-                begäran enligt artikel 234 EG, från Rovaniemen hallinto-oikeus
en av Kombinerade nomenklaturen i dess lydelse enligt bilaga I            (Finland), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i
till kommissionens förordning (EG) nr 1359/95 av den 13 juni              ett förfarande som inletts av Sulo Rundgren, angående tolk-
1995 om ändring av bilagorna I och II till rådets förordning              ningen av flera bestämmelser i rådets förordning (EEG)
(EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen                  nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av
och om Gemensamma tulltaxan och om upphävande av                          systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller
förordning (EEG) nr 802/80 (EGT L 142, s. 1). Domslutet i                 deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, i dess
denna dom har följande lydelse:                                           ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning (EEG)
                                                                          nr 2001/83 av den 2 juni 1983 (EGT L 230, s. 6; svensk
Kombinerade nomenklaturen, i dess lydelse enligt bilaga I till            specialutgåva, område 5, volym 3, s. 13), som vid tidpunkten
kommissionens förordning (EG) nr 1359/95 av den 13 juni 1995              för de faktiska omständigheterna senast hade ändrats genom
om ändring av bilagorna I och II till rådets förordning (EEG)             rådets förordning (EG) nr 3096/95 av den 22 december 1995
nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om                 (EGT L 335, s. 10), och i rådets förordning (EEG) nr 1612/68
Gemensamma tulltaxan och om upphävande av förordning (EEG)                av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom
nr 802/80, skall tolkas på så sätt att en produkt som betecknas           gemenskapen (EGT L 257, s. 2; svensk specialutgåva, område 5,
bärstol för barn, som är avsedd för att på en vuxen persons rygg          volym 1, s. 33) samt angående tolkningen av artiklarna 6 och
transportera ett barn sittande i upprätt ställning, och som i huvudsak    48 i EG-fördraget (nu artiklarna 12 EG och 39 EG i ändrad
består av en stödram av aluminiumrör och ett barnsäte av ihopsydd         lydelse). Domslutet i denna dom har följande lydelse:
duk av syntetfiber, med vaddering på sidorna och i huvudhöjd,
utrustad med ett säkerhetsbälte i textil, med vadderade bärselar och      1)   Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971
en midjerem av textil, och som har ett utrymme under sätet i vilket            om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda,
mindre saker kan förvaras, omfattas av tulltaxenummer 6307.                    egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom ge-
                                                                               menskapen, i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets
                                                                               förordning (EEG) nr 2001/83 av den 2 juni 1983, som vid
(1) EGT C 299, 16.10.1999.                                                     tidpunkten för de faktiska omständigheterna senast hade
                                                                               ändrats genom rådets förordning (EG) nr 3096/95 av den
                                                                               22 december 1995, är tillämplig på en person som när denna
                                                                               förordning trädde i kraft i en medlemsstat