CELEX: 31988R0942
Language: da
Date: 1988-04-08 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 942/88 af 8. april 1988 om levering af raffineret rapsolie til ikke- statslige organisationer (ISO) som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31988R0942

Kommissionens forordning (EØF) nr. 942/88 af 8. april 1988 om levering af raffineret rapsolie til ikke- statslige organisationer (ISO) som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 092 af 09/04/1988 s. 0029 - 0032

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 942/88  af 8 . april 1988  om levering af raffineret rapsolie til ikke-statslige organisationer ( ISO ) som foedevarehjaelp   KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -   under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 3785/87 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og  ud fra foelgende betragtninger :  Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet :  Kommissionen har ved sin beslutning af 19 . marts 1987 om ydelse af foedevarehjaelp til ISO tildelt disse organisationer 315 tons raffineret rapsolie, som skal leveres frit afskibningshavn;  disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i  Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -   UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :    Artikel 1   Der ivaerksaettes en licitation over levering af raffineret rapsolie til ISO efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 paa de i bilagene anfoerte betingelser .  Artikel 2   Denne forordning traeder i kraft dagen efter offenliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles, den 8 . april 1988 .  Paa Kommissionens vegne  Frans ANDRIESSEN  Naestformand   ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s. 1 .  ( 2 ) EFT nr . L 356 af 18 . 12 . 1987, s . 8 .  ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 .  ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 .    BILAG I   1 . Aktion nr . ( 1 ): 152/88 til 154/88 .  2 . Program : 1987 .  3 . Modtager : Euronaid .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): jf . EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .  5 . Bestemmelsessted eller -land : se bilag II .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 6 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, side 3 ( under III A 1 ).  8 . Samlet maengde : 315 tons netto .  9 . Antal partier : 1 ( to dele : A : 220 tons; B : 95 tons ).  10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 5 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, side 3 ( under III B ):  - metalbeholdere paa 10 liter eller 10 kg  - beholderne skal vaere pakket i kasser med to beholdere i hver kasse  - beholderne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift : se bilag II .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17. Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 1 . til 30 . juni 1988 .  18 . Sidste frist for leveringen : -  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 26 . april 1988 ( kl . 12.00 ). Buddene anses for at vaere gyldige indtil 27 . april 1988 ( kl . 24.00 ).  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 17 . maj 1988 ( kl . 12.00 ); buddene anses for at vaere gyldige indtil 18 . maj 1988 (kl . 24.00 )  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 15 . juni til 15 . juli 1988 .  c ) sidste frist for leveringen : -  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Berlaymont, bureau 6/73, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -  Noter :  ( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .  ( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i De Europaeiske Faelleskabers Tidende nr. C 227 af 7 . 9 . 1985, side 4 .  ( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt .  Radioaktivitetscertifikatet for aktion 152/88 skal vaere paategnet af Sudans ambassade i oprindelseslandet og angive indholdet af caesium 134 og caesium 137 .  ( 4 ) Del B :  - skal leveres i containere paa 20 fod; betingelser : FCL/LCL Shippers-count-load and stowage ( cls )  - tilslagsmodtageren skal forelaegge speditoeren en fuldstaendig pakningsliste for hver container med oplysning om antallet af kartoner for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgoerelsen  - tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling ( locktainer ), hvis nummer skal meddeles speditoeren .  ( 5 ) Leverandoeren sender en kopi af fakturaen til :  MM . De Keyzer & Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 6 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren et sundhedscertifikat til modtagerens repraesentanter .  ( 7 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren et oprindelsescertifikat til modtagerens repraesentanter .  ( 8 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed :  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag  - eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 .  ( 9 ) Med hensyn til udformingen af buddene finder artikel 7, stk . 3, litra g ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 ikke anvendelse .        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  ( tons )  Delmaengde  ( tons )  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  da parte  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalgem          ( 1 )  ( 2 )  ( 3 )  ( 4 )   ( 5 )   ( 6 )          A  220   220  Oxfam UK  Sudan  Action No 152/88 / Sudan / 70912 / Port Sudan  B  95  45  Cinterad  Burkina Faso  Action No 153/88 / Huile végétale / Burkina Faso / Cinterad / 73403 / Ouagadougou via Lomé / Pour distribution gratuite / Don de la Communauté  économique européenne    50  Caritas Germanica  Niger  Action No 154/88 / Huile végétale / Niger / Caritas Allemagne / 704117 / Niamey via Lomé / Pour distribution gratuite / Don de la Communauté économique européenne