CELEX: 31980D1333
Language: da
Date: 1980-12-11 00:00:00
Title: 80/1333/EØF: Kommissionens beslutning af 11. december 1980 om en procedure i henhold til EØF-traktatens artikel 85 (IV/26.912 - Hennessy-Henkell) (Kun de tyske og franske udgaver er autentiske)

Avis juridique important

|

31980D1333

80/1333/EØF: Kommissionens beslutning af 11. december 1980 om en procedure i henhold til EØF-traktatens artikel 85 (IV/26.912 - Hennessy-Henkell) (Kun de tyske og franske udgaver er autentiske)  

EF-Tidende nr. L 383 af 31/12/1980 s. 0011 - 0018

++++  KOMMISSIONENS BESLUTNING  af 11 . december 1980  om en procedure i henhold til EOEF-traktatens artikel 85  ( IV/26.912 - Hennessy-Henkell )   ( Den tyske og den franske tekst er de eneste autentiske )   ( 80/1333/EOEF )  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 85 ,  under henvisning til Raadets forordning nr . 17 af 6 . februar 1962 ( 1 ) , saerlig artikel 3 og 4 ,  under henvisning til den anmeldelse , som selskabet JAs . Hennessy et Co i Cognac ( Frankrig ) den 20 . april 1971 indgav til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i naevnte forordning nr . 17 , og som vedroerte en eneforhandlingsaftale indgaaet med selskabet Henkell og Co i Wiesbaden-Biebrich  ( Forbundsrepublikken Tyskland ) den 23 . og 26 . februar 1971 ( aendret ved en tillaegsbestemmelse af 15 . november 1974 ) , samt til den ansoegning om en individuel beslutning i henhold til traktatens artikel 85 , stk . 3 , som selskabet JAs . Hennessy indgav den 20 . juli 1978 , efter at Kommissionen havde meddelt det , at den anmeldte aftale indeholdt visse bestemmelser , der forhindrede , at den kunne nyde godt af bestemmelserne i Kommissionens forordning nr . 67/67/EOEF af 22 . marts 1967 om anvendelse af traktatens artikel 85 , stk . 3 , paa kategorier af eneforhandlingsaftaler ( 2 ) ,  under henvisning til Kommissionens beslutning af 8 . maj 1980 om at indlede proceduren , og efter hoering af de paagaeldende virksomheder i overensstemmelse med artikel 19 i forordning nr . 17 samt bestemmelserne i Kommissionens forordning nr . 99/63/EOEF af 25 . juli 1963 ( 3 ) ,  under henvisning til udtalelse af den 16 . oktober 1980 fra Det raadgivende Udvalg for Kartel - og Monopolspoergsmaal afgivet i overensstemmelse med artikel 10 i forordning nr . 17 , og  ud fra foelgende betragtninger :  I . DE FAKTISKE OMSTAENDIGHEDER  A . Selskaberne og det relevante marked  1 . Selskabet JAs . Hennessy et Co i Cognac , Frankrig , herefter benaevnt " Hennessy " , har siden 1971 vaeret en del af koncernen Moët-Hennessy , hvis produktion kan opdeles paa tre sektorer : champagne ( hovedmaerket : Moët et Chandon ) , skoenhedsmidler ( hovedmaerke : Dior ) og cognac .  Cognac-sektoren , som repraesenterer 27 % af koncernens omsaetning , varetages af Hennessy og dets datterselskaber . Hennessy , der er en af de tre stoerste cognacforhandlere , markedsfoerer og fremstiller cognac , dels paa basis af vin , som det selv destillerer , dels paa basis af druebraendevin , som det opkoeber hos vindyrkere ; i 1979 udgjorde Hennessys salg naesten 16 % af det samlede salg af cognac . Eksporten udgoer 95 % af selskabets omsaetning , som udgjorde naesten 543 mio ffr . i 1979 ; ifoelge Hennessys egen geografiske fordeling er selskabets vigtigste markeder uden for Frankrig , USA , Irland ( nord - og syd ) , Forbundsrepublikken Tyskland og Storbritannien i naevnte raekkefoelge ; salget til disse markeder alene udgoer 60 % af selskabets samlede salg .  Distributionen af Hennessy-cognac i faellesmarkedet sker gennem Moët-Hennessy-koncernens datterselskaber i Irland , Italien og Nederlandene . I de oevrige medlemsstater med undtagelse af Det forenede Kongerige er der indgaaet eneforhandlingsaftaler , for Forbundsrepublikken Tysklands vedkommende aftalen med selskabet Henkell og Co . Wiesbaden , der er genstand for naervaerende beslutning .  2 . Selskabet Sektkellereien Henkell og Co . i Wiesbaden-Biebrich ( Forbundsrepublikken Tyskland ) , herefter benaevnt " Henkell " , udoever sin virksomhed i Forbundsrepublikken Tyskland inden for sektoren alkoholholdige drikkevarer og spirituosa . Det fremstiller sekt , rom og braendevin og importerer cognac , champagne , aperitiffer , likoer og vin . Salget af sekt udgoer hovedparten ( 78 % ) af omsaetningen , som androg 330 mio DM i 1979 . Salget af Hennessy-produkter udgoer ... % ( 4 ) af omsaetningen . Henkells andel af markedet for cognac og armagnac i Forbundsrepublikken Tyskland ligger paa omkring ... % .  3 . I 1978 udgjorde det samlede salg af cognac 381 000 hl ren alkohol ; salg i faellesmarkedet udgjorde 212 541 hl og fordelte sig saaledes   * ( i hl ren alkohol ) : *  Frankrig * 85 749 *  Det forenede Kongerige * 49 861 *  Forbundsrepublikken Tyskland * 30 307 *  Nederlandene * 15 393 *  Belgien * 14 309 *  Irland * 6 848 *  Italien * 5 044 *  Danmark * 3 922 *  Luxembourg * 1 108 . *  Eksporten havde en samlet vaerdi af ca . 2 300 mio ffr . og androg paa de tre vigtigste markeder   * ( i mio ffr . ) : *  Det forenede Kongerige * 384 517 *  USA * 303 569 *  Forbundsrepublikken Tyskland * 236 157 . *   ( Kilde : Beretning fra Bureau National du Cognac om forholdene og udviklingen paa markedet for cognac i produktionsaaret 1977/78 . )  B . Beskrivelse af aftalen  1 . Den anmeldte aftale  4 . Den 23 . og 26 . februar 1971 indgik Hennessy og Henkell en eneforhandlingsaftale for distribution af Hennessy-cognac i Forbundsrepublikken Tyskland . Denne aftale , som traadte i kraft den 1 . juli 1971 , blev indgaaet for en periode af 25 aar ; den blev anmeldt til Kommissionen den 20 . april 1971 .  Denne aftale erstattede en anden eneforhandlingsaftale , som Hennessy og Henkell havde underskrevet den 25 . februar 1960 og anmeldt til Kommissionen den 29 . januar 1963 . Den indgaar som led i de oevrige eksklusivaftaler , som selskabet Hennessy har indgaaet med henblik paa distribution af sine produkter i visse EF-lande , hvor selskabet ikke har datterselskaber til at varetage markedsfoeringen , nemlig Belgien , Luxembourg og Danmark .  5 . Hovedindholdet i aftalen af 23 . og 26 . februar 1971 er foelgende :   - Hennessy overdrager Henkell hovedagenturet for Forbundsrepublikken Tysklands omraade , frihavnene , toldlagrene og navnlig toldlagrene i lufthavnene inden for dette omraade . Henkell koeber cognac hos Hennessy og fremmer salget af Hennessys produkter mest muligt ( artikel 1 ) ;   - Henkell forpligter sig til ikke at repraesentere noget andet cognac eller druebraendevinsmaerke , uanset dettes oprindelse , medmindre der foreligger skriftligt samtykke hertil fra Hennessy ( artikel 2 ) ;   - Hennessy forpligter sig til ikke at levere sine produkter til andre kunder i Forbundsrepublikken Tyskland , medmindre andet er udtrykkeligt fastsat i aftalen ( artikel 3 ) ;   - Hennessy yder Henkell en " kommission " paa 10 % paa de ordrer , som Henkell afgiver til Hennessy ; for saa vidt angaar de forsendelser , der er bestemt til det interne tyske marked , kommer desuden en deltagelse i finansieringen paa 15 % af distributions - og markedsfoeringsomkostningerne  ( artikel 5 , stk . 1 ) ;   - Hennessy forpligter sig til at fastsaette prisen for Henkell paa en saadan maade , at " det interne tyske marked og marginen paa 25 %  ( 10 % provision og 15 % deltagelse i distributions - og markedsfoeringsomkostningerne ) beskyttes effektivt ud fra et prissynspunkt mod infiltrationer " ( artikel 5 , stk . 4 ) ;   - Henkell fastsaetter sine salgspriser for det interne tyske marked . Hennessys samtykke er noedvendig , saafremt Henkell " oensker at fastsaette sine salgspriser hoejere end kostprisen plus 17 % eller lavere end kostprisen plus 12 % " . Henkell kan midlertidig anvende salgspriser , der er forskellige fra dets prisliste , inden for en nedre graense , der udgoeres af kostprisen og en oevre graense der udgoeres af kostprisen plus 17 % ; Henkell skal i saa fald give Hennessy underretning herom . Kostprisen beregnes " paa grundlag af prisen ab Cognac i kasse forhoejet med transportomkostningerne Cognac-Wiesbaden plus monopolafgifter , men uden mervaerdiafgift " . Desuden skal Henkell hurtigst muligt give Hennessy underretning om de aendringer , selskabet foretager i sine prislister eller de priser , det anvender ( artikel 6 ) .  2 . Tillaegsaftalen af 15 . november 1974  6 . Som svar paa Kommissionens anmodning om oplysninger af 24 . marts 1975 meddelte Hennessy den 18 . april 1975 , at der var blevet foretaget visse aendringer i aftalen ved en tillaegsaftale af 15 . november 1974 .  7 . Det fastsaettes bl.a . i tillaegsaftalen , at Hennessys deltagelse i Henkells distributions - og markedsfoeringsomkostninger nedsaettes til 8 % , saaledes at Henkells provision falder til 18 % . Henkell kan desuden fremover distribuere druebraendevin bortset fra cognac og tysk weinbrand gennem sin egen salgsorganisation ; Henkell kan distribuere cognac og weinbrand gennem en anden salgsorganisation eller erhverve en andel i selskaber , som har cognac eller weinbrand i deres varesortiment . Henkell er frit stillet til at erhverve Hennessy-cognac gennem andre tyske eller udenlandske selskaber bortset fra franske selskaber . Endelig forpligter Henkell sig til ved passende midler at sikre , at Hennessy-cognac faar en distribution , der svarer til de vigtigste spiritusmaerkers distribution .  8 . Kommissionen har anmodet Hennessy om at redegoere for bestemmelsen i aftalens artikel 5 , stk . 4 , ifoelge hvilken dette selskab forpligter sig til for Henkell at fastsaette " en pris ab Cognac eller franco graense , saaledes at det interne tyske marked og marginen paa 18 % ( 25 % foer tillaegsaftalen af 1974 ) beskyttes affektivt ud fra et prissynspunkt mod infiltrationer " . Hennessy meddelte i en skrivelse af 3 . november 1978 :  " Artikel 5 i vor aftale med Henkell tager sigte paa at beskytte vor forhandler mod parallelimport eller infiltrationer . Den til Henkell fakturerede basispris er som ovenfor anfoert den i Europa gaeldende pris " , dvs . den basispris ab Cognac , der anvendes over for forhandlere af Hennessy-produkter overalt i verden .  3 . Tilsvarende aftaler  9 . Den tidligere aftale mellem Hennessy og Henkell af 25 . februar 1960 indeholdt en artikel 6 b ) , svarende til artikel 5 , stk . 4 , i den nuvaerende aftale vedroerende beskyttelsen af det tyske marked mod infiltrationer . Den tidligere aftale indeholdt ikke bestemmelser om et prisbaand , inden for hvilket Henkell skulle fastsaette sine salgspriser , men det var fastsat i artikel 7 , at Henkell forpligtede sig til at fastsaette sine salgspriser efter aftale med Hennessy .  10 . Kommissionen har desuden gennemgaaet de eneforhandlingsaftaler , som Hennessy har indgaaet med henblik paa distribution af sine produkter i Belgien , Danmark og Luxembourg . Aftalerne med selskabet Chassart i Belgien og selskaber T . Jespersen og Co i Danmark indeholder ikke bestemmelser , der begraenser eneforhandlerens frihed til at fastsaette sine salgspriser .  Med hensyn til Luxembourg indeholdt aftalen med Distillerie Othon Schmitt en bestemmelse , hvorefter denne forhandler forpligtede sig til at fastsaette sine salgspriser og til at anvende dem efter aftale med Hennessy . Efter henvendelse fra Kommissionen accepterede Hennessy , at der blev indgaaet en tillaegsaftale til aftalen for at ophaeve denne klausul . Med hensyn til Det forenede Kongerige har Hennessy oplyst , at en aftale med International Distillers Vintners Ltd er under udarbejdelse , men at der paa indevaerende tidspunkt ikke foreligger nogen eneforhandlingsaftale for dette land .  4 . Aftalens anvendelse  11 . Som svar paa Kommissionens anmodning om oplysninger om betingelserne for anvendelse af aftalens artikel 6 svarede Henkell ved skrivelse af 16 . januar 1980 :   " Hennessy har aldrig naegtet at godkende en prisfastsaettelse . I 1974 og 1978 var droeftelser noedvendige paa grund af den situation , som aftalen medfoerte . De drejede sig om maerkerne Bras d'Or og X . O . For disse maerkers vedkommende blev priserne fastsat efter faelles aftale . "  12 . Hennessy meddelte i skrivelse af 22 . oktober 1979 :   " Vi har ganske rigtigt grebet ind to gange for at faa Henkell til at opfylde sine kontraktlige forpligtelser , dels vedroerende prisfastsaettelsen for vor kvalitet Bras d'Or i 1974 , dels vedroerende afsaetningen af vor kvalitet X . O . i 1978 . Henkell havde fastsat sin pris for Bras d'Or til ... DM , og vi anmodede selskabet om at fastsaette den til ... DM ; med hensyn til X . O . anmodede vi vores agent om at haeve prisen fra ... DM til ... DM . "  13 . Da kostprisen efter aftalens artikel 6 for kvaliteten Bras d'Or i 1974 var ... DM ( ifoelge Hennessy ) eller ... DM ( ifoelge Henkell ) , var den af Henkell oprindeligt foreslaaede pris lig med kostprisen plus 50,7 % , medens den pris , der anvendtes efter Hennessys anmodning , var lig med kostprisen + 117,4 % . Med hensyn til kvaliteten X . O . i 1978 var kostprisen ... DM  ( ifoelge Hennessy ) eller ... DM ( ifoelge Henkell ) ; den af Henkell foreslaaede pris var foelgelig lig med kostprisen + 17 % , medens den pris , der anvendtes efter Hennessys anmodning , var lig med kostprisen + 31,7 % .  14 . Efter anmodning fra Kommissionen har Henkell i oevrigt ved skrivelse af 21 . januar 1980 meddelt sine kostpriser og salgspriser , som udgoer foelgende pr . flaske , pakket i kasser à 12 flasker :  1 . Kostpriser   * ( DM ) *   * 1971 * 1972 * 1973 * 1974 * 1975 * 1976 * 1977 * 1978 * 1979 *  Hennessy VS * * * * * * * * * *  Hennessy VSOP * * * * * * * * * *  Hennessy Bras d'Or * * * * * * * * * *  Hennessy X.O . * * * * * * * * * *   * ( DM ) *  2 . Salgspriser  Hennessy VS * * * * * * * * * *  Hennessy VSOP * * * * * * * * * *  Hennessy Bras d'Or * * * * * * * * * *  Hennessy X.O . * * * * * * * * * *  15 . Det fremgaar af disse tal , at HENKELLs priser fra 1972 for kvaliteten Bras d'Or og fra 1974 for kvaliteten X.O . har vaeret fastsat klart over den oevre graense , der er fastsat i aftalen ( kostprisen forhoejet med 17 % ) . Disse priser var fra 23,3 % til 117,4 % hoejere end kostprisen . Endvidere laa priserne paa kvaliteterne V.S . og V.S.O.P . i 1979 under den nedre graense , der er fastsat i aftalen ( kostprisen + 12 % ) : de var lig med kostprisen + 11 % for kvaliteten V.S . og kostprisen + 3 % for kvaliteten V.S.O.P .  II . RETLIG VURDERING  A . Anvendelse af EOEF-traktatens artikel 85 , stk . 1  16 . Ifoelge EOEF-traktatens artikel 85 , stk . 1 , er alle aftaler mellem virksomheder , alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis , der kan paavirke handelen mellem medlemsstater , og som har til formaal eller til foelge at hindre , begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet , uforenelige med faellesmarkedet og forbudt .  17 . Hennessy og Henkell er virksomheder i den i artikel 85 , stk . 1 , anvendte betydning . Den aftale , som Hennessy indgik med Henkell den 23 . og 26 . februar 1971 om distribution af sine produkter i Forbundsrepublikken Tyskland , er en aftale mellem virksomheder , som kan falde ind unter artikel 85 , stk . 1 .  18 . Denne aftale havde i sin udformning foer aendringen af 15 . november 1974 af de nedenfor naevnte aarsager til foelge at begraense konkurrencen : for saa vidt angaar udbudet af Hennessy-cognac i Forbundsrepublikken Tyskland paa grund af salgs - og koebseneretten mellem Hennessy og Henkell , og for saa vidt angaar de oevrige cognac-eller druebraendevinsproducenters mulighed for at anvende Henkells salgsorganisation til distribution af deres produkter i Forbundsrepublikken Tyskland paa grund af konkurrenceklausulen , hvorefter Henkell hverken direkte eller indirekte maatte repraesentere noget andet cognac-eller druebraendevinsmaerke uanset oprindelse medmindre Hennessy gav udtrykkelig og skriftlig tilladelse hertil .  19 . Tillaegsaftalen af 15 . november 1974 indskraenkede raekkevidden af klausulen om koebseksklusivitet , idet denne klausul begraensedes til kun at omfatte koeb foretaget i Frankrig , samt raekkevidden af konkurrenceklausulen , idet denne begraensedes til kun at omfatte cognac og tysk weinbrand . Aftalen begraenser dog fortsat konkurrencen , idet Henkell er den eneste kunde i Forbundsrepublikken Tyskland , der kan faa Hennessy-produkter direkte fra dette selskab eller gennem et af dets datterselskaber  ( salgseksklusivitet ) og endvidere idet Henkell ikke kan faa Hennessys produkter gennem andre franske virksomheder ( delvis koebseksklusivitet ) samt endelig fordi ingen anden producent af cognac eller tysk weinbrand kan benytte Henkells salgsorganisation til distribution af sine produkter i Forbundsrepublikken Tyskland ( konkurrenceklausul ) .  20 . Disse konkurrencebegraensninger forstaerkes af bestemmelserne i aftalens artikel 5 , stk . 4 , og artikel 6 . Artikel 5 , stk . 4 , der fastsaetter , at Hennessy forpligter sig til at indroemme Henkell saadanne priser , " at det interne tyske marked og marginen paa 18 % beskyttes effektivt ud fra et prissynspunkt mod infiltrationer " , har ifoelge Hennessys erklaering " til formaal at beskytte ( Henkell ) mod parallelimport " , dvs . at befri dette selskab for konkurrence fra andre videreforhandlere . Artikel 6 , som har til formaal at begraense Henkells frihed med hensyn til fastsaettelsen af selskabets salgspriser forhindrer , at priserne fastsaettes frit af eneforhandleren paa grundlag af markedsvilkaarene .  21 . Aftalen kan paavirke handelen mellem medlemsstater for det foerste , fordi den medfoerer , at der kun findes en enkelt direkte importoer af Hennessy-cognac i Forbundsrepublikken Tyskland , og fordi den forbyder Henkell at skaffe sig Hennessy-produkter gennem en anden fransk virksomhed og at saelge andre cognacmaerker gennem sin salgsorganisation . Endvidere tilsigter aftalen at hindre parallelimport til Forbundsrepublikken Tyskland , ligesom Henkells manglende frihed til at fastsaette sine videresalgspriser kan medfoere , at handelen ikke faar det naturlige forloeb , den ville have faaet , dersom fastsaettelsen var fuldstaendig fri .  22 . Aftalen begraenser konkurrencen og paavirker maerkbart handelen mellem medlemsstater , idet Hennessy er en af de tre stoerste producenter af cognac med en omsaetning paa 543 mio ffr . og endvidere fordi Forbundsrepublikken Tyskland er det tredjestoerste eksportmarked i verden for dette produkt ( efter Det forenede Kongerige og USA ) og endelig fordi Henkell  ( hvis omsaetning er paa 330 mio DM ) har omkring ... % af salget af cognac/armagnac paa dette marked .  B . Anvendelse af EOEF-traktatens artikel 85 , stk . 3 .  23 . Ifoelge EOEF-traktatens artikel 85 , stk . 3 , kan bestemmelserne i denne artikels stk . 1 erklaeres uanvendelige paa visse aftaler eller kategorier af aftaler mellem virksomheder , der opfylder visse betingelser .  24 . Ved artikel 1 , stk . 1 , i forordning nr . 67/67/EOEF , er det fastsat , at forbudet i traktatens artikel 85 , stk . 1 , i medfoer af artikel 85 , stk . 3 , i traktaten ikke anvendes paa aftaler , hvori der kun deltager to virksomheder , og hvorefter den ene over for den anden forpligter sig til at levere bestemte varer udelukkende til denne med henblik paa videresalg i en bestemt del af faellesmarkedet under forudsaetning af , at der udover eneretten ikke paalaegges eneforhandleren andre konkurrencebegraensninger end de i forordningens artikel 2 , stk . 1 , omhandlede . Den anmeldte aftale indeholder , udover salgs - og koebseksklusiviteten , ganske vist en konkurrenceklausul som er tilladt i medfoer af artikel 2 , stk . 1 , i forordning nr . 67/67/EOEF ; den kan dog alligevel ikke nyde godt af bestemmelserne i denne forordning , idet den indeholder yderligere begraensninger ; den i aftalens artikel 6 omhandlede forpligtelse for eneforhandleren til at opnaa producentens godkendelse af sine videresalgspriser udenfor de graenser , der er fastsat i kontrakten , falder ikke ind under de begraensninger , der kan paalaegges eneforhandleren i henhold til artikel 2 , stk . 1 , i forordning 67/67/EOEF , og falder heller ikke ind under de forpligtelser , som i henhold til artikel 2 stk . 2 , ikke hindrer anvendeligheden af artikel 1 , stk . 1 , i samme forordning .  25 . Ved artikel 3 , litra b ) , i forordning nr . 67/67/EOEF er det endvidere fastsat , at bestemmelserne i artikel 1 , stk . 1 , i naevnte forordning ikke er anvendelige : " ... navnlig hvis kontrahenterne ... traeffer foranstaltninger for at hindre forhandlere eller forbrugere andetsteds inden for faellesmarkedet i at blive forsynet med de varer , aftalen omfatter , eller i at afsaette dem i det omraade , aftalen vedroerer " mens bestemmelserne i aftalens artikel 5 , stk . 4 , hvorefter  " selskabet JAs . Hennessy og Co . forpligter sig til at fastsaette en pris ab Cognac eller franko graense for selskabet Henkell og Co . saaledes , at det interne tyske marked og marginen paa 18 % beskyttes effektivt ud fra et prissynspunkt mod infiltrationer " , har til formaal , som Hennessy har praeciseret det i sin skrivelse af 3 . november 1978 , at beskytte Henkell " mod parallelimport eller infiltrationer " .  26 . Uanset at forordning nr . 67/67/EOEF ikke finder anvendelse kan en eneforhandlingsaftale , der er forskriftsmaessigt anmeldt , fritages efter en individuel undersoegelse , saafremt den opfylder betingelserne i artikel 85 , stk . 3 . Ifoelge disse betingelser skal aftalen bidrage til at forbedre fordelingen af varerne , samtidig med at den sikrer forbrugerne en rimelig andel af fordelen herved , og uden at der paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensninger , som ikke er noedvendige for at naa disse maal , og uden at der gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer .  27 . Som anfoert af Kommissionen i betragtningerne til forordning nr . 67/67/EOEF medfoerer eneforhandlingsaftaler , som vedroerer den internationale vareudveksling , i samhandelens nuvaerende situation i almindelighed en forbedring af fordelingen . Som foelge af at producenten kun behoever at opretholde forbindelse med én forhandler i hvert land , kan han lettere overvinde de afsaetningsvanskeligheder , der foelger af sproglige , retlige eller andre forskelle . I naervaerende sag kan det godtages , at den paagaeldende eneforhandlingsaftale af de ovenfor anfoerte grunde kunne bidrage til at forbedre fordelingen af Hennessy-produkter paa det tyske marked . I sin egenskab af eneforhandler af disse produkter i Forbundsrepublikken Tyskland ville Henkell bl.a . nyde godt af en vis sikkerhed , som kunne tilskynde selskabet til at foretage investeringer for at sikre en bredere fordeling af produkterne .  28 . For rent faktisk at opnaa denne forbedring er det imidlertid noedvendigt , at eneforhandleren er i stand til frit at fastsaette sine videresalgspriser paa grundlag af kostprisen for de hos producenten koebte produkter , saaledes at fortjenstmargenen tilpasses den salgspolitik , som eneforhandleren fastlaegger paa grundlag af markedsvilkaarene . Denne betingelse er noedvendig for at sikre , at Hennessy-produkterne traenger bedre ind paa det tyske marked , og for at tage konkurrencen op med andre maerkevarer .  29 . Dette er imidlertid ikke tilfaeldet i det foreliggende tilfaelde , eftersom Hennessy har mulighed for at kontrollere Henkells priser . Ifoelge artikel 6 i aftalen er " samtykke fra selskabet JAs . Hennessy et Co . noedvendig , saafremt selskabet Henkell og Co . oensker at fastsaette sine salgspriser hoejere end kostprisen plus 17 % eller lavere end kostprisen plus 12 % " . Henkell kan imidlertid anvende salgspriser , der er forskellige fra prislisten , men kun midlertidigt og paa betingelse af , at selskabet underretter Hennessy herom hurtigst muligt . Disse priser kan under ingen omstaendigheder ligge under  " kostprisen " hvori den af Hennessy til Henkell betalte provision paa 18 % er indregnet , men Henkell burde vaere frit stillet med hensyn til eventuelt at nedsaette denne procentsats for at kunne anvende lavere priser , hvis selskabet skulle finde det noedvendigt . Det fremgaar af oplysningerne fra Hennessy og Henkell , at de ovenfor naevnte bestemmelser i aftalens artikel 6 er blevet anvendt hvert aar for kvaliteterne Bras d'Or fra 1972 og X.O . fra 1974 og ligeledes for kvaliteterne V.S . og V.S.O.P . i 1979 . Hennessy har desuden anvendt denne klausul for at faa Henkell til at fastsaette sine priser over den maksimalpris , der er fastsat i aftalen . Hennessy erklaerede nemlig i sin skrivelse af 22 . oktober 1979 : " Vi har ganske rigtigt grebet ind to gange , for at faa Henkell til at opfylde sine kontraktlige forpligtelser " ved at forhoeje selskabets salgspriser for Bras d'Or i 1974 og for X.O . i 1978 , medens de priser , som Henkell oprindeligt havde fastsat , enten laa inden for de i aftalen fastsatte graenser ( for X.O . i 1978 ) eller allerede var hoejere end den oeverste graense ifoelge aftalen ( for Bras d'Or i 1974 ) .  30 . Man kan heller ikke konstatere , at forbrugerne sikres en rimelig andel af de fordele , som kunne foelge af eneforhandlingen . Forbedringen af fordelingen burde navnlig ledsages af en nedsaettelse af de priser , hvortil produktet saelges til forbrugerne , men Henkell kan ikke frit traeffe beslutning om en saadan prisnedsaettelse , kvortil kommer , at aftalen er blevet praktiseret paa en saadan maade , at Hennessy har paalagt Henkell at fastsaette priser , der er hoejere end de priser , som ville foelge af aftalens anvendelse .  31 . Den i aftalens artikel 2 indeholdte konkurrenceklausul kan anses for noedvendig for at naa maalene med den eksklusive forhandleraftale , idet den giver mulighed for en mere intensiv markedsfoering af de af aftalen omfattede varer , idet eneforhandleren kan koncentrere sin indsats paa disse , saaledes som Kommissionen har anfoert i punkt III , 3 i sin beslutning  " Jallatte ( 5 ) " .  32 . Den i artikel 6 omhandlede begraensning i eneforhandlerens frihed til at fastsaette sine salgspriser kan til gengaeld ikke anses som noedvendig for at naa aftalens maal , endog selv om man som Hennessy mener , at det i naervaerende sag drejede sig om luksusprodukter . Hennessy anfoerte nemlig i sin skrivelse af 3 . november 1978 , at formaalet med aftalens artikel 6 er at opnaa , at Hennessys produkter , " der betragtes som luksusprodukter , ikke maa saelges til spotpriser , der kunne medfoere en anarkistisk markedsfoering " . I forbindelse med selektive distributionssystemer for luksusvarer inden for parfumerisektoren har Kommissionen imidlertid allerede praeciseret ,  " at det faktum , at der er tale om et luksusprodukt , ikke i sig selv kan anses for tilstraekkeligt til en fritagelse for forbudet mod konkurrencebegraensende aftaler i henhold til artikel 85 , stk . 3 " . ( 6 )  Hennessy har ligeledes i sin skrivelse af 3 . november 1978 anfoert foelgende argument : " Vi finder , at den relative frihed , som vi giver selskabet Henkell til at fastsaette salgspriserne inden for en margen , som vi finder rimelig , er modydelsen for den salgseksklusivitet , som vi garanterer vor forhandler " .  Man kan imidlertid ikke indenfor rammerne af en eneforhandlingsaftale anse en producents kontrol med sin forhandlers videresalgspriser for noedvendig for at naa de ovenfor under punkt 27 omhandlede eventuelle fordelagtige maal . Endvidere eksisterer den af Hennessy paaberaabte " relative frihed " ikke , idet selskabet har kunnet paalaegge Henkell at fastsaette sine priser udenfor de i aftalen fastsatte graenser .  33 . Hennessy har desuden haevdet at " saafremt en forhandler selv havde tilladelse til at fastsaette videresalgspriserne , naar det drejer sig om markedet for et maerke og ikke for forhandleren , kunne det skade maerket og produktet " . Men dette argument afkraeftes af Hennessys egen praksis , idet selskabet enten ikke har paalagt sine andre forhandlere af de samme maerker inden for faellesmarkedet tilsvarende begraensende klausuler , eller har accepteret at ophaeve klausulerne efter anmodning fra Kommissionen . Hennessy paastaar endvidere , at aftalen med Henkell er et saerskilt tilfaelde paa grund af dens lange varighed ( 25 aar ) og betydningen af det tyske marked og anfoerer i denne forbindelse bl.a . : " Vi finder , at vi i forbindelse med en saadan aftale noeje boer kontrollere den afsaetningspolitik , som vor agent foerer med henblik paa fremme af salget af vore maerker , og dermed ogsaa prispolitikken , som forekommer os afgoerende med henblik paa at opretholde det " image , som vore produkter har " . Det skal imidlertid bemaerkes , at de oevrige forhandlere af cognac , der er konkurrenter til Hennessy , og som har anmeldt deres eneforhandlingsaftaler til Kommissionen , bl.a . Martell , Camus og Courvoisier , ikke har fastsat bestemmelser , der giver dem mulighed for at begraense deres eneforhandleres frihed med hensyn til prisfastsaettelsen eller at beskytte deres omraader , selvom visse af disse aftaler vedroerer det tyske marked eller markeder af tilsvarende betydning . Det kan navnlig under ingen omstaendigheder godtages , at omstaendigheder som det paagaeldende markeds betydning eller aftalens langvarighed kan retfaerdiggoere yderligere konkurrencebegraensninger . Tvaertimod giver disse omstaendigheder anledning til en endnu noejere undersoegelse af de betingelser , som ledsager forhandlerens salgseksklusivitet , da de ugunstige virkninger af disse restriktioner kan blive saa meget des stoerre .  34 . Bestemmelserne i aftalens artikel 5 , stk . 4 , der har til formaal at beskytte Henkell mod parallelimport , kan heller ikke betragtes som noedvendige for at naa aftalens maal , idet de naevnte bestemmelser tilsigter at beskytte eneforhandleren mod konkurrence fra produkter af samme maerke fra andre medlemsstater og derved gaar videre end aftalens maal .  35 . De bestemmelser i aftalen der forhindrer eneforhandleren i frit at fastsaette sine videresalgspriser  ( artikel 6 ) , og beskytter ham mod parallelimport  ( artikel 5 , stk . 4 ) , kan saaledes ikke nyde godt af den i traktatens artikel 85 , stk . 3 , hjemlede undtagelse . Det samme gaelder for aftalens bestemmelser om salgs - og koebseksklusiviteten og dens konkurrenceklausul , idet disse bestemmelser er forbundet med de ovenfor naevnte bestemmelser i artikel 5 , stk . 4 , og artikel 6 . Den anmeldte kontrakt kan derfor ikke nyde godt af den i traktatens artikel 85 , stk . 3 , hjemlede undtagelse .  C . Artikel 3 , stk . 1 , i forordning nr . 17  36 . I henhold til artikel 3 i forordning nr . 17 kan Kommissionen , saafremt den efter begaering eller paa eget initiativ konstaterer , at der foreligger en overtraedelse af bestemmelserne i traktatens artikel 85 , ved en beslutning paalaegge de deltagende virksomheder og sammenslutninger af virksomheder at bringe de konstaterede overtraedelser til ophoer .  37 . Af de grunde , der er redegjort for ovenfor , har Hennessy og Henkell overtraadt traktatens artikel 85 . Det boer derfor paalaegges dem at bringe disse overtraedelser til ophoer . Det vil med henblik herpaa vaere tilstraekkeligt , at parterne bringer den omhandlede aftale i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning nr . 67/67/EOEF ved at ophaeve de i aftalens artikel 5 , stk . 4 , og artikel 6 omhandlede begraensninger -  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING :  Artikel 1  Artikel 1 , 2 og 3 , artikel 5 , stk . 4 og artikel 6 i den eneforhandlingsaftale , der blev indgaaet den 23 . og 26 . februar 1971 mellem selskabet Jas . Hennesy et Co . og selskabet Henkell og Co . vedroerende distribution af Hennessy-cognac i Forbundsrepublikken Tyskland , udgoer en overtraedelse af bestemmelserne i artikel 85 , stk . 1 , i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab .  Artikel 2  Anmodningen om anvendelse af traktatens artikel 85 , stk . 3 , paa den anmeldte aftale afslaas .  Artikel 3  De selskaber , som denne beslutning er rettet til , skal straks bringe de i artikel 1 fastslaaede overtraedelser til ophoert .  Artikel 4  Denne beslutning er rettet til foelgende virksomheder :   - Société Jas . Hennessy et Co .  1 , rue de la Richonne  F-16101 Cognac - Cedex ;   - Henkell og Co .  Biebricher Allee 142  D-6200 Wiesbaden 1 .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 11 . december 1980 .  Paa Kommissionens vegne  Raymond VOUEL  Medlem af Kommissionen  ( 1 ) EFT nr . 13 af 21 . 2 . 1962 , s . 204/62 .  ( 2 ) EFT nr . 57 af 25 . 3 . 1967 , s . 849/67 .  ( 3 ) EFT nr . 127 af 20 . 8 . 1963 , s . 2268/63 .  ( 4 ) I den offentliggjorte udgave af denne beslutning udelades visse af tallene herefter i medfoer af bestemmelserne i artikel 21 i forordning nr . 17 om bevarelse af forretningshemmeligheder .  ( 5 ) EFT nr . 3 af 6 . 1 . 1966 , s . 37/66 .  ( 6 ) Fjerde beretning om Konkurrencepolitikken , nr . 35 .  BILAG I   " l'article 5 de notre contrat avec Henkell a pour objet de protéger notre distributeur contre les importations parallèles ou les infiltrations . Le prix de base facturé à Henkell reste le prix en Europe , comme mentionné ci-dessus " .  BILAG II   " Nous sommes bien intervenus à deux reprises pour qu'Henkell exécute ses obligations contractuelles en ce qui concerne la fixation des prix de notre qualité Bras d'Or en 1974 et en 1978 pour la vente de notre qualité X.O . Henkell avait fixé ses tarifs pour le Bras d'Or à 33,48 DM et nous lui avons demandé de les fixer à 48,30 DM ; pour l'X.O . nous avons demandé à notre agent de porter son prix de 61,66 à 69,40 DM " .  BILAG III   " Nous estimons que la liberté relative que nous laissons à la société Henkell de fixer à la vente les prix de nos produits , dans une fourchette qui nous semble raisonnable , est la contrepartie de l'exclusivité de vente que nous garantissons à notre distributeur " .  BILAG IV   " autoriser un distributeur à pratiquer à la revente les prix qu'il déterminerait seul , alors qu'il s'agit du marché d'une marque et non pas du distributeur , risquerait de porter atteinte aux intérêts de la marque et du produit " .  BILAG V   " Nous considérons que , dans le cadre d'un tel accord , nous devons contrôler étroitement la politique commerciale suivie par notre agent pour le développement de nos marques , et par voie de conséquence , sa politique de prix qui nous semble essentielle quant au maintien de l'image de marque de nos produits " .