CELEX: 
Language: lt
Date: 2007-04-26
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų sudarymo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

                                                      Briuselis, 26.4.2007
                                                      KOM(2007) 219 galutinis

                                                      2007/0074 (CNS)

                                         Pasiūlymas

                                 TARYBOS SPRENDIMAS

     dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo dėl tam tikrų oro
                  susisiekimo aspektų pasirašymo ir preliminaraus taikymo

                                         Pasiūlymas

                                 TARYBOS SPRENDIMAS

     dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo dėl tam tikrų oro
                                susisiekimo aspektų sudarymo

                                     (pateiktos Komisijos)

LT                                                                                          LT
 ---pagebreak---                                   AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

           1) PASIŪLYMO APLINKYBĖS

             •
     110
                 Pasiūlymo pagrindas ir tikslai

             Atsižvelgdama į Teisingumo Teismo nutartis vadinamosiose „Atviro dangaus“ bylose,
             Taryba 2003 m. birželio mėn. 5 d. įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis
             šalimis dėl tam tikrų galiojančių susitarimų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimo
             nuostatomis1 („horizontalieji įgaliojimai“). Tokiais susitarimais siekiama suteikti
             visiems ES oro vežėjams nediskriminacinę prieigą skraidyti maršrutais, jungiančiais
             Bendriją su trečiosiomis šalimis, ir užtikrinti, kad dvišaliai Bendrijos ir trečiųjų šalių
             oro susisiekimo susitarimai atitiktų Bendrijos teisę.

             •
     120
                 Bendrosios aplinkybės

             Valstybių narių ir trečiųjų šalių tarptautinio oro susisiekimo santykiai tradiciškai
             būdavo reglamentuojami dvišaliais valstybių narių ir trečiųjų šalių oro susisiekimo
             susitarimais, jų priedais, taip pat kitomis susijusiomis dvišalėmis ir daugiašalėmis
             priemonėmis.

             Tradiciniai paskyrimo straipsniai, kurie įtraukiami į dvišalius valstybių narių oro
             susisiekimo susitarimus, pažeidžia Bendrijos teisę. Trečioji šalis, taikydama tuos
             paskyrimo straipsnius, oro vežėjo, kurį paskyrė valstybė narė, tačiau kuris nuosavybės
             teise nepriklauso tai valstybei narei ar kurio iš tikro nevaldo oro vežėją paskyrusios
             valstybės narės piliečiai, turimus leidimus arba licencijas gali atmesti, paskelbti
             netekusiomis galios, arba sustabdyti leidimų ir licencijų įgaliojimą. Tokia padėtis buvo
             įvertinta kaip Bendrijos oro vežėjų, kurie yra įsisteigę vienoje valstybėje narėje, bet
             priklauso kitos valstybės narės piliečiams, kurie juos kontroliuoja, diskriminavimas.
             Tokia padėtis prieštarauja Sutarties 43 straipsniui, kuriuo garantuojama, kad valstybių
             narių piliečiai, pasinaudoję įsisteigimo teise, priimančiojoje valstybėje narėje gali
             naudotis tokiomis pačiomis teisėmis kaip ir priimančiosios valstybės narės piliečiai.

             Be to, dar yra kitų klausimų (pvz., aviacinių degalų apmokestinimas ar tarifai, kuriuos
             trečiųjų šalių oro vežėjai taiko Bendrijos vidaus oro maršrutuose), kurių atveju atitiktis
             Bendrijos teisei turėtų būti užtikrinama iš dalies keičiant arba papildant galiojančias
             Bendrijos ir trečiųjų šalių dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo nuostatas.

             •
     130
                 Pasiūlymo srityje taikomos nuostatos

             Šio susitarimo nuostatos pakeičia arba papildo esamas nuostatas dvidešimt vienoje
             dvišalėje oro susisiekimo sutartyje tarp valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų
             Karalystės.

     1
             2003 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimas 11323/03 (riboto naudojimo dokumentas).

LT                                                       2                                                LT
 ---pagebreak---                •
     140
                   Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais

               Susitarimas padės siekti vieno esminių Bendrijos išorinės su aviacija susijusios
               politikos tikslų, kadangi suderins esamus dvišalius oro susisiekimo susitarimus su
               Bendrijos teise.

           2) KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMAS

               •   Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
     211
               Konsultacijos būdai, pagrindiniai tiksliniai sektoriai ir bendras respondentų
               aprašymas

               Su valstybėmis narėmis ir pramonės atstovais buvo tariamasi visą derybų laiką.
     212
               Atsakymų santrauka ir kaip į juos buvo atsižvelgta

               Buvo atsižvelgta į valstybių narių ir pramonės atstovų pateiktas pastabas.

           3) TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI

           •
     30
     5         Siūlomų veiksmų santrauka

           Laikydamasi „horizontaliųjų įgaliojimų“ priede nustatytos tvarkos ir nurodymų, Komisija
           suderėjo su Jordanija susitarimą, kuris pakeičia tam tikras nuostatas, esančias
           galiojančiuose valstybių narių dvišaliuose susitarimuose su Jordanijos Hašimitų Karalyste
           dėl oro susisiekimo. Susitarimo 2 straipsniu įprastiniai paskyrimo straipsniai keičiami
           straipsniu dėl Bendrijos teikiamo paskyrimo, taip leidžiant visiems Bendrijos vežėjams
           gauti naudos iš įsisteigimo teisės. Susitarimo 4 ir 5 straipsniuose apibrėžiamos dviejų tipų
           nuostatos, susijusios su Bendrijos kompetencija. 4 straipsnyje apibrėžiamas aviacinių
           degalų apmokestinimas (šis klausimas buvo suderintas Tarybos direktyva 2003/96/EB,
           pakeitusia Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą, ypač
           šios direktyvos 14 straipsnio 2 dalimi). 5-tu straipsniu (tarifų nustatymas) pašalinami
           prieštaravimai tarp galiojančių dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo ir Tarybos
           reglamento (EB) Nr. 2409/92 dėl oro susisiekimo paslaugų kainų ir tarifų, kuris draudžia
           trečiųjų šalių vežėjams diktuoti kainas, kai susisiekimas vykdomas Bendrijos teritorijoje. 6
           straipsnis panaikina galimus prieštaravimus EB konkurencijos taisyklėms.

           •
     31
     0         Teisinis pagrindas

           EB sutarties 80 straipsnio 2 dalis, 300 straipsnio 2 dalis

           •
     32
     9         Subsidiarumo principas

           Pasiūlymas visiškai pagrįstas Tarybos suteiktu „horizontaliuoju įgaliojimu“, atsižvelgiant į
           klausimus, kurie priklauso Bendrijos teisei, ir į dvišalių oro susisiekimo susitarimų
           nuostatas.

LT                                                     3                                                  LT
 ---pagebreak---            •   Proporcingumo principas

           Šiuo susitarimu dvišalių oro susisiekimo susitarimų nuostatos bus iš dalies pakeistos ar
           papildytos tik tiek, kiek būtina, kad jos atitiktų Bendrijos teisę.

           •   Pasirinkta priemonė
     34
     2     Bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimas yra priemonė, kuria visi
           galiojantys dvišaliai valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės oro susisiekimo
           susitarimai bus veiksmingiausiai suderinti su Bendrijos teise.

           4) POVEIKIS BIUDŽETUI
     409
               Pasiūlymas neturi jokio poveikio Bendrijos biudžetui.

           5) PAPILDOMA INFORMACIJA

               •
     510
                   Paprastinimas
     511
               Pasiūlyme numatytas teisės aktų paprastinimas.
     512
               Valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės dvišalių oro susisiekimo susitarimų
               atitinkamos nuostatos bus pakeistos ar papildytos nuostatomis, esančiomis
               vieninteliame Bendrijos susitarime.

               •
     570
                   Išsamus pasiūlymo paaiškinimas

               Laikantis įprastos tarptautinių susitarimų pasirašymo ir sudarymo tvarkos, Tarybos yra
               prašoma patvirtinti sprendimus pasirašyti ir sudaryti susitarimą dėl tam tikrų oro
               susisiekimo aspektų tarp Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės, taip pat
               paskirti asmenis, įgaliotus pasirašyti susitarimą Bendrijos vardu.

LT                                                   4                                                  LT
 ---pagebreak---                                                 Pasiūlymas

                                         TARYBOS SPRENDIMAS

         dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo dėl tam tikrų oro
                      susisiekimo aspektų pasirašymo ir preliminaraus taikymo

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač jos 80 straipsnio 2 dalį, kartu su 300
     straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą2,

     kadangi:

     (1)      2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis
              dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su
              Bendrija.

     (2)      Bendrijos vardu pagal Tarybos sprendimo, leidžiančio Komisijai pradėti derybas su
              trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo
              susitarimu su Bendrija, priede nustatytą tvarką ir nurodymus Komisija suderėjo
              susitarimą su Jordanijos Hašimitų Karalyste dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų.

     (3)      Komisijos suderėtas susitarimas turėtų būti pasirašytas ir preliminariai taikomas,
              atsižvelgiant į tai, kad jis gali būti sudarytas vėliau,

     NUSPRENDĖ:

                                           Vienintelis straipsnis

     1.         Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami
                įgaliojimai Bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų
                Karalystės susitarimą dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų, su sąlyga, kad
                susitarimas gali būti sudarytas vėliau.

     2.         Kol susitarimas įsigalios, jis taikomas preliminariai nuo pirmos dienos mėnesio,
                einančio po datos, kurią susitariančiosios šalys viena kitai perdavė pranešimą apie
                susitarimui įsigalioti reikalingų procedūrų užbaigimą. Tarybos pirmininkas
                įgaliojamas paskelbti pranešimą, numatytą Susitarimo 9 straipsnio 2 dalyje.

     2
              OL C […], [...], p. […].

LT                                                   5                                                 LT
 ---pagebreak---      3.      Susitarimo tekstas pateikiamas šio sprendimo priede.

     Priimta Briuselyje, […]

                                               Tarybos vardu
                                               Pirmininkas
                                               […]

LT                                                6                 LT
 ---pagebreak---                                                                   2007/0074 (CNS)

                                                   Pasiūlymas

                                         TARYBOS SPRENDIMAS

         dėl Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo dėl tam tikrų oro
                                    susisiekimo aspektų sudarymo

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, kartu su jos
     300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirmąja
     pastraipa,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą3,

     atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę4,

     kadangi:

     (1)      2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis
              dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su
              Bendrija.

     (2)      Bendrijos vardu pagal Tarybos sprendimo, leidžiančio Komisijai pradėti derybas su
              trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo
              susitarimu su Bendrija, priede nustatytą tvarką ir nurodymus Komisija suderėjo
              susitarimą su Jordanijos Hašimitų Karalyste dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų.

     (3)      Šis susitarimas Bendrijos vardu buvo pasirašytas [data], numatant jo vėlesnį sudarymą
              pagal Tarybos sprendimą …/…/EB [data]5.

     (4)      Šį susitarimą reikėtų patvirtinti,

     NUSPRENDĖ:

                                                   1 straipsnis

     1.         Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
                susitarimas dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų.

     2.         Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

     3
              OL C […], [...], p. […].
     4
              OL C […], [...], p. […].
     5
              OL C […], [...], p. […].

LT                                                      7                                                LT
 ---pagebreak---                                            2 straipsnis

     Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą paskelbti pranešimą, numatytą
     Susitarimo 9 straipsnio 1 dalyje.

     Priimta Briuselyje, […]

                                             Tarybos vardu
                                             Pirmininkas
                                             […]

LT                                              8                                              LT
 ---pagebreak---                                                PRIEDAS

                                            SUSITARIMAS

                       tarp Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės

                                dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų

     EUROPOS BENDRIJA,

     viena šalis, ir

     JORDANIJOS HAŠIMITŲ KARALYSTĖ,

     kita šalis,

     toliau – šalys,

     PAŽYMĖDAMOS, kad dvišaliuose oro susisiekimo susitarimuose, sudarytuose tarp Europos
     bendrijos valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės, yra nuostatų, prieštaraujančių
     Europos bendrijos teisei,

     PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija keleto aspektų, kurie gali būti įtraukti į dvišalius
     Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių oro susisiekimo susitarimus, atžvilgiu turi
     išskirtinę kompetenciją,

     PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę valstybėje narėje įsisteigę Bendrijos
     oro vežėjai turi teisę be diskriminacijos skraidinti oro susisiekimo maršrutais tarp Europos
     bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių,

     ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, kuriuose yra
     nustatyta galimybė šių trečiųjų šalių piliečiams įsigyti pagal Europos bendrijos teisę išduotas
     licencijas turinčių oro vežėjų nuosavybės dalį,

     PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
     dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo nuostatos, prieštaraujančios Bendrijos teisei, turi būti
     visiškai suderintos su Bendrijos teise tam, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro
     susisiekimui tarp Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės ir užtikrintas tokio oro
     susisiekimo tęstinumas,

     PAŽYMĖDAMOS, kad oro vežėjams pagal Europos bendrijos teisę iš esmės draudžiama
     sudaryti susitarimus, kurie darytų poveikį Europos bendrijos valstybių narių tarpusavio
     prekybai, ir kuriuos sudarant būtų siekiama užkirsti kelią konkurencijai, ją apriboti ir
     iškraipyti, arba kurie užkirstų kelią konkurencijai, ją apribotų ir iškraipytų,

     PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių su Jordanijos Hašimitų Karalyste
     sudarytų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo nuostatos, kurios: i) atitinkamuose oro
     maršrutuose reikalauja ar padeda sudaryti bendrovių susitarimus, priimti bendrovių asociacijų
     sprendimus arba imtis suderintų veiksmų, kurie užkerta kelią oro vežėjų konkurencijai
     atitinkamuose oro maršrutuose, ją iškraipo arba riboja; arba ii) stiprina tokio susitarimo,

LT                                                  9                                                   LT
 ---pagebreak---      sprendimo ar suderintų veiksmų poveikį; arba iii), įgalioja oro vežėjus arba kitus privačius
     ūkinės veiklos subjektus atitinkamuose maršrutuose imtis priemonių, užkertančių kelią oro
     vežėjų konkurencijai, ją iškraipančių ar ribojančių, galėtų trukdyti veiksmingai taikyti
     bendrovėms privalomas konkurencijos taisykles,

     PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia nei didinti
     oro eismo tarp Europos bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės intensyvumo, nei daryti
     poveikį Bendrijos oro vežėjų ir Jordanijos Hašimitų Karalystės oro vežėjų veiklos
     pusiausvyrai, nei derėtis dėl esamų oro susisiekimo susitarimų nuostatų, susijusių su skrydžių
     teisėmis, pakeitimų.

     SUSITARĖ:

                                            1 STRAIPSNIS

                                         Bendrosios nuostatos

     1.      Šiame susitarime „valstybės narės“ yra Europos bendrijos valstybės narės.

     2.      Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri
             yra to susitarimo susitariančioji šalis, piliečius, yra suprantama kaip nuoroda į
             Europos bendrijos valstybių narių piliečius.

     3.      Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri
             yra to susitarimo susitariančioji šalis, oro vežėjus suprantama kaip nuoroda į Europos
             bendrijos valstybių narių oro vežėjus.

     4.      Skrydžių teisių suteikimas ir toliau bus vykdomas remiantis dvišaliais susitarimais
             tarp Jordanijos Hašimitų Karalystės ir valstybių narių.

                                            2 STRAIPSNIS

                                 Valstybės narės teikiamas paskyrimas

     1.      Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia atitinkamas nuostatas (išvardytas 2
             priedo a ir b punktuose) dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjui suteikto
             paskyrimo, dėl jo įgaliojimų ir leidimų, kuriuos suteikė Jordanijos Hašimitų
             Karalystė, ir, atitinkamai, dėl atsisakymo išduoti oro vežėjui įgaliojimus ir leidimus,
             dėl įgaliojimų ar leidimų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

     2.      Gavusi valstybės narės paskyrimą, Jordanijos Hašimitų Karalystė kiek įmanoma
             greitai suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:

             i. oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos
                    bendrijos steigimo sutartį ir turi galiojančią pagal Europos bendrijos teisę
                    licenciją oro susisiekimui vykdyti;

LT                                                 10                                                    LT
 ---pagebreak---              ii. už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė užtikrina veiksmingą
                    teisės aktais nustatytą oro vežėjo kontrolę, o paskyrime yra aiškiai nurodoma
                    atitinkama aviacijos kontrolės institucija; taip pat

             iii. oro vežėją tiesiogiai ar per kontrolinį akcijų paketą valdo ir faktiškai kontroliuoja
                    valstybės narės ir (arba) valstybių narių piliečiai arba 3 priede išvardytos kitos
                    valstybės ir (arba) tų valstybių piliečiai.

     3.      Jordanijos Hašimitų Karalystė gali neišduoti valstybės narės paskirtajam oro vežėjui
             įgaliojimų ar leidimų arba gali juos atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti, jeigu:

             i. oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal
                   Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro
                   susisiekimui vykdyti, išduotos pagal Bendrijos teisę; arba

             ii. už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė iš tikrųjų neužtikrina
                    veiksmingos teisės aktais nustatytos oro vežėjo nuolatinės kontrolės arba
                    paskyrime nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos kontrolės institucija; arba

             iii. oro vežėjas nėra tiesiogiai ar per kontrolinį akcijų paketą valdomas ir faktiškai
                    kontroliuojamas valstybių narių ir (arba) valstybių narių piliečių arba 3 priede
                    išvardytų kitų valstybių ir (arba) tų valstybių piliečių; arba

             iv. oro vežėjas, jau gavęs leidimą vykdyti oro susisiekimą pagal Jordanijos Hašimitų
                   Karalystės ir kitos valstybės narės dvišalį susitarimą, įgyvendindamas skrydžių
                   teises pagal šį susitarimą maršrute, kuriame yra vietovė toje kitoje valstybėje
                   narėje, apeitų skrydžių teisių apribojimus, kuriuos nustatė dvišalis susitarimas
                   tarp Jordanijos Hašimitų Karalystės ir tos kitos valstybės narės; arba

             v. paskirtasis oro vežėjas turi valstybės narės išduotą oro vežėjo pažymėjimą, o
                  Jordanijos Hašimitų Karalystė su ta valstybe nare nėra sudariusi oro
                  susisiekimo dvišalio susitarimo, ir ta valstybė narė nesuteikė skrydžių teisės
                  Jordanijos Hašimitų Karalystės paskirtajam oro vežėjui.

     Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Jordanijos Hašimitų Karalystė nediskriminuoja
     Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

                                            3 STRAIPSNIS

                                  Su veiklos kontrole susijusios teisės

     1.      Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomi 2 priedo c punkte išvardyti straipsniai.

     2.      Jeigu valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio teisinę kontrolę atlieka kita valstybė
             narė, Jordanijos Hašimitų Karalystės teisės pagal saugą reglamentuojančias oro
             vežėją paskyrusios valstybės narės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo
             nuostatas taip pat yra taikomos tai valstybei narei priimant, įgyvendinant ir prižiūrint
             saugos standartus ir suteikiant tam oro vežėjui įgaliojimą oro susisiekimui vykdyti.

LT                                                  11                                                    LT
 ---pagebreak---                                             4 STRAIPSNIS

                                   Aviacinių degalų apmokestinimas

     1.      Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomos atitinkamos 2 priedo d punkte
             išvardytų straipsnių nuostatos.

     2.      Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia 2 priedo d dalyje išvardytų susitarimų
             nuostata nedraudžia valstybei narei nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar
             mokesčius už degalus, tiekiamus jos teritorijoje į Jordanijos Hašimitų Karalystės
             paskirtojo oro vežėjo orlaivį, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius iš valstybės narės
             teritorijos vienos vietovės į kitą tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijos
             vietovę.

                                            5 STRAIPSNIS

                                   Vežimo Europos bendrijoje tarifai

     1.      Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo 2 priedo e punkte išvardytus straipsnius.

     2.      Pagal 1 priede nurodytą susitarimą, kuriame yra 2 priedo e punkte išvardytos
             nuostatos dėl vežimo tiktai Bendrijos teritorijoje, Jordanijos Hašimitų Karalystės
             paskirtasis (-ieji) oro vežėjas (-ai) taiko tarifus pagal Bendrijos teisę.

                                            6 STRAIPSNIS

                                   Konkurencijos taisyklių laikymasis

     1.      Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia 1 priede išvardytų susitarimų nuostata:
             i) neskatina bendrovių susitarimų, bendrovių asociacijų sprendimų ar kitų suderintų
             veiksmų, užkertančių kelią konkurencijai ar ją iškreipiančių; ii) nestiprina tokių
             susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikio; arba iii) nesuteikia teisės
             privatiems ūkinės veiklos vykdytojams imtis priemonių, kurios užkerta kelią
             konkurencijai, ją iškreipia arba apriboja.

     2.      1 priede išvardytų susitarimų nuostatos, kurios yra nesuderinamos su šio straipsnio 1
             dalimi, yra netaikomos.

                                            7 STRAIPSNIS

                                           Susitarimo priedai

     Šio susitarimo priedai yra neatskiriama susitarimo dalis.

LT                                                 12                                                 LT
 ---pagebreak---                                               8 STRAIPSNIS

                                        Persvarstymas ar keitimas

     Abipusiu susitarimu šalys gali bet kada persvarstyti ir iš dalies pakeisti šį susitarimą.

                                              9 STRAIPSNIS

                                  Įsigaliojimas ir preliminarus taikymas

     1.       Šis susitarimas įsigalioja, kai šalys praneša viena kitai raštu, kad jų atitinkamos
              vidaus procedūros, reikalingos šiam susitarimui įsigalioti, yra užbaigtos.

     2.       Nepaisydamos 1 dalies, šalys susitaria taikyti šį susitarimą nuo pirmosios dienos
              mėnesio, einančio po datos, kurią šalys praneša viena kitai apie visų procedūrų,
              reikalingų šio susitarimo įsigaliojimui, užbaigimą.

     3.       Susitarimai ir kiti suderinimai tarp valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės,
              kurios šio susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojo ir nėra taikomos
              preliminariai, yra išvardytos 1 priedo b punkte. Šis susitarimas yra taikomas visiems
              minėtiems susitarimams ir suderinimams, kai jie įsigalios ar bus pradėti taikyti
              preliminariai.

                                             10 STRAIPSNIS

                                          Galiojimo nutraukimas

     1.       Jeigu 1 priede nurodyto susitarimo galiojimas nutraukiamas, kartu netenka galios
              visos šio susitarimo nuostatos, susijusios su 1 priede išvardytais susitarimais.

     2.       Jeigu nutraukiamas visų 1 priede išvardytų susitarimų galiojimas, kartu netenka
              galios šis susitarimas.

     TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį susitarimą.

     Šis susitarimas pasirašytas [….] dviem egzemplioriais […]anglų, bulgarų, čekų, danų, estų,
     graikų, italų, ispanų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų,
     slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių, ir arabų kalbomis.

     EUROPOS BENDRIJOS VARDU:                 JORDANIJOS HAŠIMITŲ KARALYSTĖS VARDU:

LT                                                   13                                                 LT
 ---pagebreak---                                             1 priedas

                   Šio susitarimo 1 straipsnyje nurodytų susitarimų sąrašas

     (a)   Susitarimai dėl oro susisiekimo tarp Jordanijos Hašimitų Karalystės ir Europos
           bendrijos valstybių narių, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti,
           pasirašyti ir (arba) taikomi preliminariai

           –    Austrijos Federalinės Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
                Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo, pasirašytas Vienoje 1976 m.
                birželio 16 d., toliau 2 priede – „Jordanijos – Austrijos susitarimas“;

           Pakeitimai padaryti, pasikeičiant 1993 m. gegužės 23 d. ir liepos 8 d. notomis.

           Papildymai, padaryti konfidencialiuoju susitarimo memorandumu Amane 1997 m.
           spalio 29 d.

           –    Belgijos Karalystės Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
                Vyriausybės susitarimas, pasirašytas Amane 1960 m. spalio 19 d., dėl
                reguliaraus oro susisiekimo tarp abiejų valstybių teritorijų ir už jų ribų
                nustatymo, toliau 2 priede – „Jordanijos – Belgijos susitarimas“;

           Papildymai padaryti konfidencialiuoju susitarimo memorandumu, sudarytu Amane
           1994 m. rugsėjo 15 d.

           –    Bulgarijos Respublikos Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
                Vyriausybės susitarimas, pasirašytas Sofijoje 2001 m. rugpjūčio 25 d., dėl oro
                susisiekimo tarp abiejų valstybių teritorijų ir už jų ribų, toliau 2 priede –
                „Jordanijos – Bulgarijos susitarimas“;

           –    Kipro Respublikos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimas, pasirašytas
                Amane 1967 m. balandžio 23 d., dėl reguliaraus komercinio oro susisiekimo,
                toliau 2 priede – „Jordanijos – Kipro susitarimas“;

           –    Čekijos Respublikos Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
                Vyriausybės susitarimas, pasirašytas Amane 1997 m. rugsėjo 20 d., dėl oro
                susisiekimo, toliau 2 priede – „Jordanijos – Čekijos Respublikos susitarimas“;

           –    Danijos Karalystės Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės Vyriausybės
                susitarimas, pasirašytas Amane 1961 m. gruodžio 7 d., dėl reguliaraus oro
                susisiekimo tarp abiejų valstybių teritorijų ir už jų ribų nustatymo, toliau 2
                priede – „Jordanijos – Danijos susitarimas“;

           –    Suomijos Respublikos Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
                Vyriausybės susitarimas, pasirašytas Helsinkyje 1978 m. balandžio 11 d., dėl
                oro susisiekimo tarp abiejų valstybių teritorijų, toliau 2 priede – „Jordanijos –
                Suomijos susitarimas“;

LT                                              14                                                  LT
 ---pagebreak---      –     Prancūzijos Respublikos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimas,
           pasirašytas Amane 1966 m. balandžio 30 d., dėl oro susisiekimo, toliau 2
           priede – „Jordanijos – Prancūzijos susitarimas“;

     Papildymai padaryti susitarimo memorandumu, sudarytu Paryžiuje 2000 m. lapkričio
     16 d.

     –     Vokietijos Federacinės Respublikos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
           susitarimas dėl oro susisiekimo, sudarytas Bonoje 1970 m. sausio 29 d., toliau
           2 priede – „Jordanijos – Vokietijos susitarimas“;

     –     Graikijos Karalystės Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
           Vyriausybės susitarimas, pasirašytas Atėnuose 1967 m. balandžio 17 d., dėl
           nuolatinio komercinio oro susisiekimo, toliau 2 priede – „Jordanijos –
           Graikijos susitarimas“;

     –     Airijos Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės Vyriausybės susitarimas
           dėl oro susisiekimo, parafuotas 1998 m. kovo 19 d., toliau 2 priede –
           „Jordanijos – Airijos susitarimas“;

     –     Italijos Respublikos Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
           Vyriausybės susitarimas dėl reguliaraus oro susisiekimo sukūrimo ir veikimo,
           pasirašytas Romoje 1980 m. kovo 28 d., toliau 2 priede – „Jordanijos – Italijos
           susitarimas“;

     Susitarimas turi būti skaitomas kartu su 1978 m. birželio 25 d. konfidencialiu
     susitarimo memorandumu.

     Pakeitimai padaryti, pasikeičiant 1996 m. liepos 12 d. ir rugsėjo 11 d. notomis.

     –     Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų
           Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl reguliaraus oro susisiekimo tarp abiejų
           valstybių teritorijų ir už jų ribų sukūrimo ir veikimo, pasirašytas Amane 1962
           m. balandžio 9 d., toliau 2 priede – „Jordanijos – Liuksemburgo susitarimas“;

     –     Maltos Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimo projektas dėl
           oro susisiekimo tarp abiejų valstybių teritorijų ir už jų ribų, parafuotas ir
           pridedamas kaip susitarimo memorandumo, sudaryto Amane 1999 m. rugsėjo
           28 d., priedas C, toliau 2 priede – „Jordanijos – Maltos susitarimas“;

     –     Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
           Vyriausybės susitarimas dėl reguliaraus oro susisiekimo tarp abiejų valstybių
           teritorijų ir už jų ribų nustatymo ir veikimo, pasirašytas Amane 1961 m.
           rugpjūčio 24 d., toliau 2 priede – „Jordanijos – Nyderlandų susitarimas“;

     –     Lenkijos Respublikos Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
           Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo, pasirašytas Amane 1993 m.
           lapkričio 22 d., toliau 2 priede– „Jordanijos – Lenkijos susitarimas“;

     –     Oro susisiekimo susitarimas tarp Portugalijos Vyriausybės ir Jordanijos
           Hašimitų Karalystės Vyriausybės, parafuotas ir pridėtas prie susitarimo

LT                                        15                                                 LT
 ---pagebreak---                  memorandumo, pasirašyto Lisabonoje 1982 m. sausio 29 d., toliau 2 priede –
                 „Jordanijos – Portugalijos susitarimas“;

           –     Rumunijos Socialistinės Respublikos Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų
                 Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro susisiekimo, pasirašytas
                 Bukarešte 1975 m. rugsėjo 17 d., toliau 2 priede – „Jordanijos – Rumunijos
                 susitarimas“;

           –     Oro susisiekimo susitarimas tarp Ispanijos Karalystės Vyriausybės ir Jordanijos
                 Hašimitų Karalystės Vyriausybės, pasirašytas Madride 1977 m. gegužės 18 d.,
                 toliau 2 priede – „Jordanijos – Ispanijos susitarimas“;

           –     Švedijos Karalystės Vyriausybės ir Jordanijos Hašimitų Karalystės
                 Vyriausybės susitarimas dėl reguliaraus oro susisiekimo tarp abiejų valstybių
                 teritorijų ir už jų ribų nustatymo ir veikimo, pasirašytas Amane 1961 m. sausio
                 9 d., toliau 2 priede – „Jordanijos – Švedijos susitarimas“;

           –     Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir
                 Jordanijos Hašimitų Karalystės Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo
                 tarp abiejų valstybių teritorijų ir už jų ribų, pasirašytas Amane 1969 m.
                 rugpjūčio 9 d., toliau 2 priede – „Jordanijos – Jungtinės Karalystės
                 susitarimas“.

           –     Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir
                 Jordanijos Hašimitų Karalystės Vyriausybės susitarimo projektas dėl oro
                 susisiekimo, parafuotas ir pridėtas kaip priedas B prie susitarimo
                 memorandumo, pasirašyto Amane 1995 m. liepos 13 d., toliau 2 priede –
                 „Jordanijos – Jungtinės Karalystės persvarstytas susitarimo projektas“.

     (b)   Parafuoti ar pasirašyti Jordanijos ir Europos bendrijos valstybių narių
           susitarimai bei kiti suderinimai dėl oro susisiekimo, kurie šio susitarimo
           pasirašymo dieną dar neįsigaliojo ir nėra taikomi preliminariai:

           [specialiai palikta tuščia vieta]

LT                                             16                                                  LT
 ---pagebreak---                                                 2 priedas

           Sąrašas straipsnių, esančių susitarimuose, išvardytuose 1 priede, ir minimų šio
                                    susitarimo 2 – 5 straipsniuose

     (a)      Valstybės narės teikiamas paskyrimas:
              –    Jordanijos – Austrijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Belgijos susitarimo 2 straipsnis;
              –    Jordanijos – Bulgarijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Kipro susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Čekijos Respublikos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Danijos susitarimo 2 straipsnis;
              –    Jordanijos – Suomijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Vokietijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Graikijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Airijos susitarimo projekto 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Italijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Maltos susitarimo projekto 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Nyderlandų susitarimo 2 straipsnis;
              –    Jordanijos – Lenkijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Portugalijos susitarimo projekto 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Rumunijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Ispanijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Švedijos susitarimo 2 straipsnis;
              –    Jordanijos – Jungtinės Karalystės susitarimo 3 straipsnis;
              –    Persvarstyto Jordanijos – Jungtinės Karalystės susitarimo projekto 4 straipsnis.
     (b)      Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo
              sustabdymas ar apribojimas:
              –    Jordanijos – Austrijos susitarimo 4 straipsnis;
              –    Jordanijos – Belgijos susitarimo 5 straipsnis;
              –    Jordanijos – Bulgarijos susitarimo 3 straipsnis;
              –    Jordanijos – Kipro susitarimo 6 straipsnis;

LT                                                  17                                                LT
 ---pagebreak---            –    Jordanijos – Čekijos Respublikos susitarimo 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Danijos susitarimo 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Suomijos susitarimo 3 ir 4 straipsniai;
           –    Jordanijos – Prancūzijos susitarimo 6 straipsnis;
           –    Jordanijos – Vokietijos susitarimo 4 straipsnis;
           –    Jordanijos – Graikijos susitarimo 6 straipsnis,
           –    Jordanijos – Airijos susitarimo projekto 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Italijos susitarimo 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Liuksemburgo susitarimo 5 straipsnis;
           –    Jordanijos – Maltos susitarimo projekto 4 straipsnis;
           –    Jordanijos – Nyderlandų susitarimo 5 straipsnis;
           –    Jordanijos – Lenkijos susitarimo 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Portugalijos susitarimo projekto 3 ir 4 straipsniai;
           –    Jordanijos – Rumunijos susitarimo 4 straipsnis;
           –    Jordanijos – Ispanijos susitarimo 4 straipsnis;
           –    Jordanijos – Švedijos susitarimo 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnis;
           –    Persvarstyto Jordanijos – Jungtinės Karalystės susitarimo projekto 5 straipsnis.
     (c)   Teisės aktais nustatyta kontrolė:
           –    Jordanijos – Vokietijos susitarimo 10a straipsnis;
           –    Jordanijos – Maltos susitarimo projekto 7 straipsnis.
     (d)   Aviacinių degalų apmokestinimas:
           –    Jordanijos – Austrijos susitarimo 8 straipsnis;
           –    Jordanijos – Belgijos susitarimo 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Bulgarijos susitarimo 9 straipsnis;
           –    Jordanijos – Kipro susitarimo 7 straipsnis;
           –    Jordanijos – Čekijos Respublikos susitarimo 8 straipsnis;
           –    Jordanijos – Danijos susitarimo 4 straipsnis;
           –    Jordanijos – Suomijos susitarimo 5 straipsnis;
           –    Jordanijos – Prancūzijos susitarimo 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Vokietijos susitarimo 6 straipsnis;

LT                                               18                                                LT
 ---pagebreak---            –    Jordanijos – Graikijos susitarimo 7 straipsnis;
           –    Jordanijos – Airijos susitarimo projekto 13 straipsnis;
           –    Jordanijos – Italijos susitarimo 5 straipsnis;
           –    Jordanijos – Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Maltos susitarimo projekto 5 straipsnis;
           –    Jordanijos – Nyderlandų susitarimo 3 straipsnis;
           –    Jordanijos – Lenkijos susitarimo 8 straipsnis;
           –    Jordanijos – Portugalijos susitarimo projekto 6 straipsnis;
           –    Jordanijos – Rumunijos susitarimo 8 straipsnis;
           –    Jordanijos – Ispanijos susitarimo 5 straipsnis;
           –    Jordanijos – Švedijos susitarimo 4 straipsnis;
           –    Jordanijos – Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnis;
           –    Persvarstyto Jordanijos – Jungtinės Karalystės susitarimo projekto 8 straipsnis.
     (e)   Pervežimų Europos bendrijoje tarifai:
           –    Jordanijos – Austrijos susitarimo 10 straipsnis;
           –    Jordanijos – Belgijos susitarimo 6 straipsnis;
           –    Jordanijos – Bulgarijos susitarimo 11 straipsnis;
           –    Jordanijos – Kipro susitarimo 10 straipsnis;
           –    Jordanijos – Čekijos Respublikos susitarimo 10 straipsnis;
           –    Jordanijos – Danijos susitarimo 7 straipsnis;
           –    Jordanijos – Suomijos susitarimo 8 straipsnis;
           –    Jordanijos – Prancūzijos susitarimo 16 straipsnis;
           –    Jordanijos – Vokietijos susitarimo 9 straipsnis;
           –    Jordanijos – Graikijos susitarimo 9 straipsnis;
           –    Jordanijos – Airijos susitarimo projekto 7 straipsnis;
           –    Jordanijos – Italijos susitarimo 8 straipsnis;
           –    Jordanijos – Liuksemburgo susitarimo 6 straipsnis;
           –    Jordanijos – Maltos susitarimo projekto 10 straipsnis;
           –    Jordanijos – Nyderlandų susitarimo 6 straipsnis;
           –    Jordanijos – Lenkijos susitarimo 10 straipsnis;
           –    Jordanijos – Portugalijos susitarimo projekto 9 straipsnis;

LT                                               19                                                LT
 ---pagebreak---      –   Jordanijos – Rumunijos susitarimo 7 straipsnis;
     –   Jordanijos – Ispanijos susitarimo 11 straipsnis;
     –   Jordanijos – Švedijos susitarimo 7 straipsnis;
     –   Jordanijos – Jungtinės Karalystės susitarimo 8 straipsnis;
     –   Persvarstyto Jordanijos – Jungtinės Karalystės susitarimo projekto 7 straipsnis.

LT                                       20                                                 LT
 ---pagebreak---                                         3 priedas

               Sąrašas kitų valstybių, nurodytų šio susitarimo 2 straipsnyje

     a)   Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

     b)   Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

     c)   Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

     d)   Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos           bendrijos    ir   Šveicarijos
          Konfederacijos susitarimą dėl oro susisiekimo).

LT                                          21                                               LT
 ---pagebreak---                                                                                      B priedas

     Klausimai, kurie bus įtraukti į galbūt ateityje vyksiančias ES ir Jordanijos visapusiškas
                 derybas dėl oro susisiekimo Europos Viduržemio jūros regione

     Pagrindiniai tikslai:
              –     Ekonomikos liberalizavimas
              –     Bendradarbiavimas taikant norminį reguliavimą
              –     Techninė pagalba

     • Patekimas į rinką
     Patekimo į rinką liberalizavimas, dažnių ir pajėgumų apribojimų nebuvimas, taikymas
     reguliariam ir nereguliariam keleivių ir krovinių pervežimui
     • Nuosavybė ir valdymas
     Abipusių investicijų galimybė
     • Kainų nustatymas
     Kainas laisvai nustatys rinka, atsižvelgiant į konkurencijos taisykles ir kainų diktavimo
     apribojimus.
     • Konkurencija
     Konkurencijos taisyklių taikymas, konkurencijos iškraipymų (vyriausybės subsidijos)
     vengimas
     • Komercinės galimybės
     Įsisteigimo laisvė, antžeminės paslaugos ir t. t.
     • Aviacijos sauga
     Aukšti aviacijos saugos standartai ir glaudus bendradarbiavimas
     • Aviacijos saugumas
     Aukšti aviacijos saugumo standartai ir glaudus bendradarbiavimas
     • Oro eismo valdymas
     Dalyvavimas „Bendro Europos dangaus“ iniciatyvoje
     • Aplinkos apsauga
     Aukšti aplinkos apsaugos standartai
     • Vartotojų apsauga
     • CRS (Kompiuterinė rezervavimo sistema)
     • Techninė pagalba

LT                                                   22                                          LT