CELEX: 32004R1763
Language: bg
Date: 2004-10-11 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 1763/2004 на Съвета от 11 октомври 2004 година относно налагането на някои ограничителни мерки в подкрепа на ефективното изпълнение на мандата на Международния трибунал за бивша Югославия (МТБЮ)

Важна правна забележка

|

32004R1763

Официален вестник n° L 315 , 14/10/2004 стр. 0014 - 0023 Официален вестник n° L 142 , 30/05/2006 стр. 0440 - 0449

		20041011Регламент (ЕО) № 1763/2004 на Съветаот 11 октомври 2004 годинаотносно налагането на някои ограничителни мерки в подкрепа на ефективното изпълнение на мандата на Международния трибунал за бивша Югославия (МТБЮ)СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗкато взе предвид Договора за създаването на Европейската общност, и по-специално членове 60, 301 и 308 от него,като взе предвид Обща позиция 2004/694/ОВППС за по-нататъшните мерки в подкрепа на ефективното изпълнение на мандата на Международния трибунал за бивша Югославия (МТБЮ) [1],като взе предвид предложението на Комисията,като взе предвид становището на Европейския парламент,като има предвид, че:(1) Международният трибунал за бивша Югославия (МТПЮ)беше създаден по силата на Резолюции 808 и 827 (1993 г.) на Съвета за сигурност на ООН на основание разпоредбите на глава VII от Устава на ООН. МТБЮ има правомощия да преследва лицата, които отговарят за тежки нарушения на международното хуманитарно право, извършени на територията на бивша Югославия от 1991 г. насам. Съветът за сигурност поддържаше становището, че широко разпространените и явни нарушения на международното хуманитарно право на територията на бивша Югославия представляват заплаха за международния мир и сигурност и че създаването като привременна мярка на международен трибунал и предявяването на обвинения срещу лицата, които носят отговорност за тежки нарушения на международното хуманитарно право, могат да допринесат за възстановяването и поддържането на мира.(2) На 28 август 2003 г. Резолюция 1503 (2003 г.) на Съвета за сигурност на ООН призова МТБЮ да завърши изцяло дейността си до 2010 г. и всички държави да засилят сътрудничеството си с МТБЮ и да му окажат цялото необходимо съдействие, особено за изправянето пред МТБЮ на всички укриващи се обвиняеми.(3) Обща позиция 2004/694/ОВППС предвижда определени финансови средства и икономически ресурси да бъдат замразени в подкрепа на ефективното изпълнение на мандата на МТБЮ. Тези допълнителни мерки следва да се прилагат, за да се установи контрол над разпореждането с финансови средства и икономически ресурси, собственост на обвинени от МТБЮ лица, които все още са на свобода, и да се забрани всякаква подкрепа, която биха могли да получат от територията на Общността.(4) Тези мерки попадат в приложното поле на Договора и следователно е необходимо законодателство на Общността за прилагане на мерките по отношение на Общността, за да се избегне всякакво нарушаване на конкуренцията. По смисъла на настоящия регламент територията на Общността обхваща териториите на държавите-членки, за които е приложим Договорът, при условията, посочени в него.(5) По съображения за целесъобразност Комисията следва да бъде оправомощена да изменя приложенията към настоящия регламент.(6) За да се гарантира ефективността на мерките, предвидени в настоящия регламент, той трябва да влезе в сила от датата на публикуването му;(7) Членове 60 и 301 от Договора оправомощават Съвета да предприема при определени условия мерки, насочени към прекратяване или ограничаване на плащанията или движението на капитали и на икономическите отношения с трети страни. Посочените в настоящия регламент мерки, насочени към отделни физически лица, а не пряко свързани с правителството на която и да е трета страна, са необходими за постигане на целите на Общността, а член 308 от Договора оправомощава Съвета да предприеме такива мерки, ако в Договора не са предвидени други конкретни правомощия,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1По смисъла на настоящия регламент се прилагат следните определения:1. "Финансови средства" означава финансови активи и облаги от всякакъв вид включително, но не само:а) пари в брой, чекове, записи на заповед, ордери, платежни нареждания и други платежни инструменти;б) влогове във финансови институции или други образувания, салда по сметки, задължения и дългови инструменти;в) публично и частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително дялове и дялове, удостоверения за ценни книжа, облигации, ценни книги на заповед, варанти, облигации с фиксиран доход и договори с деривативи;г) лихви, дивиденти или други доходи от активи или стойност, начислявана или създавана от активи;д) кредити, права за насрещно прихващане, гаранции, гаранции за изпълнение или други финансови задължения;е) акредитиви, коносаменти, документи за удостоверяване прехвърлянето на собственост;ж) документи, които доказват участие във финансови средства или фондове;з) всякакви други инструменти за експортно финансиране;2. "Замразяване на финансови средства" означава предотвратяване на всякакво движение, прехвърляне, промяна, използване, достъп или разпореждане с финансови средства, което може да доведе до изменение на техния обем, сума, местоположение, собственост, владение, характер, предназначение или друго изменение, което би създало възможност финансовите средства да бъдат използвани, включително управление на портфейли;3. "Икономически ресурси" означава активи от всякакъв род — материални и нематериални, движими и недвижими — които не са финансови средства, но могат да бъдат използвани за получаване на финансови средства, стоки или услуги;4. "Замразяване на финансови средства" означава предотвратяване на използването им за получаване на финансови средства, стоки или услуги по какъвто и да било начин включително, но не само тяхната продажба, наемане или ипотекиране.Член 21. Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, които се притежават, владеят или държат от изброените в приложение I физически лица, обвинени от МТБЮ.2. Никакви финансови средства или икономически ресурси не се предоставят пряко или непряко на изброените в приложение I физически лица или в тяхна полза.3. Забранява се съзнателното и умишленото участие в действия, чиито предмет или резултат е пряко или косвено заобикаляне на мерките по параграфи 1 и 2.Член 3Чрез дерогация от разпоредбите на член 2 компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси при установени от тях условия, след като се уверят, че финансовите средства или икономическите ресурси са:а) необходими за разноски от първа необходимост, включително плащания за храна, наем или ипотечен заем, лекарства и лечение, данъци, застрахователни премии и сметки за комунални услуги;б) предназначени изключително за плащане на разумни професионални възнаграждения и възстановяване на извършени разноски за предоставянето на правни услуги;в) предназначени изключително за плащане на възнаграждения или такси за услуги за обичайното държане или поддържане на замразените финансови средства или икономически ресурси;г) необходими за извънредни разходи, при условие че съответните компетентни власти са нотифицирали основанията, на които смятат, че следва да се даде конкретно разрешение, до всички други компетентни власти и до Комисията най-малко две седмици преди разрешението.Съответните компетентни власти нотифицират компетентните органи на останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, дадено по реда на настоящия член.Член 4Чрез дерогация от разпоредбите на член 2 компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:а) финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на съдебна, административна или арбитражна възбрана, наложена преди 14 октомври 2004 г. или на съдебно, административно или арбитражно решение, произнесено преди посочената дата;б) финансовите средства или икономическите ресурси ще се използват изключително за удовлетворяване на претенции, обезпечени с посочената възбрана или признати в посоченото решение, в рамките, определени от приложимото право и разпоредбите във връзка с правата на лицата, които имат такива претенции;в) възбраната или решението не е в полза на лице, организация или орган, посочени в приложение I;г) признаването на възбраната или решението не противоречи на държавната политика на съответната държава-членка.Съответните компетентни органи информират компетентните власти на останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, дадено по реда на настоящия член.Член 5Разпоредбите на член 2, параграф 2 не се прилагат към допълването на замразените сметки със:i) лихвите или други печалби по тези сметки; илиii) плащанията, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки стават предмет на настоящия регламент,при условие че тези лихви, други печалби и плащания продължават да бъдат предмет на разпоредбите на член 2, параграф 1.Член 6Разпоредбите на член 2, параграф 2 не предотвратяват заверяването на замразените сметки от финансовите институции, които получават средства, прехвърлени от трети страни по сметките на изброените физически или юридически лица, при условие че тези допълнения към сметките също подлежат на замразяване. Финансовите институции незабавно уведомяват компетентните власти за такива сделки.Член 71. Без да се засягат приложимите правила за отчитането, поверителността и служебната тайна, както и разпоредбите на член 284 от Договора, физическите и юридическите лица, образуванията и организациите:а) предоставят незабавно всякаква информация, която би улеснила спазването на разпоредбите на настоящия регламент, като например сметки и суми, замразени по реда на член 2, на компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, където се намират те и предават информацията пряко или чрез посочените компетентни власти на Комисията;б) сътрудничат с компетентните власти, изброени в приложение II, при проверката на информацията.2. Всяка допълнителна информация, получена пряко от Комисията, се предоставя на компетентните органи на съответните държави-членки.3. Всяка информация, предоставена или получена по реда на настоящия член, се използва само за целите, за които е предоставена или получена.Член 8Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът да се предоставят финансови средства или икономически ресурси, които са извършени добросъвестно на основата на убеждението, че тези действия съответстват на изискванията на настоящия регламент, не водят до търсене на отговорност от физическото или юридическото лице, или образуванието, които ги изпълняват, или от техни директори или заети лица, освен ако не се докаже, че финансовите средства и икономическите ресурси са били замразени в резултат на небрежност.Член 9Комисията и държавите-членки незабавно се информират взаимно за предприетите по настоящия регламент мерки и взаимно си предоставят всякаква друга информация на тяхно разположение във връзка с настоящия регламент, по-специално информация по отношение на проблеми с нарушения и прилагането на разпоредбите, както и решения, произнесени от национални съдилища.Член 10Комисията е оправомощена:а) да изменя приложение I, като взема предвид решенията на Съвета за изпълнение на Обща позиция 2004/694/ОВППС, иб) да изменя приложение II на основата на предоставената от държавите-членки информация.Член 11Държавите-членки приемат правила за приложимите санкции към нарушения на разпоредбите на настоящия регламент и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират тяхното изпълнение. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.Държавите-членки нотифицират Комисията за тези правила незабавно след влизането в сила на настоящия регламент и я нотифицират за всички последвали промени.Член 12Настоящият регламент се прилага:а) на територията на Общността, включително въздушното ѝ пространство;б) на борда на всяко въздухоплавателно или корабоплавателно средство под юрисдикцията на държава-членка;в) към всяко лице във или извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка;г) към всяко юридическо лице, група или образувание, регистрирано или учредено съгласно законите на държава-членка;д) към всяко юридическо лице, група или образувание, които извършват стопанска дейност на територията на Общността.Член 13Настоящият регламент влиза в сила от деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 11 октомври 2004 година.За СъветаПредседателB. R. Bot[1] ОВ L 315, 14.10.2004 г., стр. 52.--------------------------------------------------20041011ПРИЛОЖЕНИЕ IСписък на лицата по член 21. Ante GOTOVINA. Дата на раждане: 12 октомври 1955 г. Място на раждане: island of Pasman, Zadar, Република Хърватия.2. Radovan KARADŽIĆ. Дата на раждане: 19.6.1945 г. Място на раждане: Savnik, Сърбия и Черна гора.3. Ratko MLADIĆ. Дата на раждане: 12.3.1942 г. Място на раждане: Kalinovik, Босна и Херцеговина.--------------------------------------------------20041011ПРИЛОЖЕНИЕ IIСписък на компетентните власти по членове 3 и 4БЕЛГИЯService public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement/FederaleOverheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en OntwikkelingssamenwerkingEgmont 1Rue des Petits Carmes/Karmelietenstraat 19B-1000 Bruxelles/BrusselService public fédéral des finances/Federale Overheidsdienst FinanciënAdministration de la trésorerie/Administratie van de ThesaurieAvenue des Arts/Kunstlaan 30B-1040 Bruxelles/BrusselTélécopieur/fax (32-2) 233 74 65Courriel/e-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.beЧЕШКА РЕПУБЛИКАMinisterstvo financíFinanční analytický útvarP.O. Box 675Jindřišská 14111 21 Praha 1Tel: +420 25704 4501Fax: +420 25704 4502ДАНИЯNational Agency for Enterprise and Construction/Erhvervs- og ByggestyrelsenDahlerups PakhusLangelinie Allé 17DK-2100 København ØTlf. (45) 35 46 60 00Fax (45) 35 46 60 01E-mail: ebst@ebst.dkГЕРМАНИЯЗа замразяване на финансови средства/Einfireren von Guthaben:Deutsche BundesbankServicezentrum FinanzsanktionenPostfachD-80281 MünchenTel. (49-89) 2889 3800Fax: (49-89) 350163 3800За стоки/Waren:Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)Frankfurter Straße 29—35D-65760 EschbornTel. (49-6196) 9 08-0Fax: (49-6196) 9 08-800ЕСТОНИЯFinantsinspektsioonSakala 415030 TallinnTel: (372-6) 680 500Faks: (372-6) 680 501ГЪРЦИЯA. Замразяване на активиMinistry of Economy and FinanceGeneral Directory of Economic PolicyAddress: 5 Nikis Str.GR-101 80 AthensTel. (30-210) 33 32 786Fax (30-210) 33 32 810A. Δέσμευση κεφαλαίωνΥπουργείο Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Διεύθυνση Οικονομικής ΠολιτικήςΔιεύθυνση: Νίκης 5GR-101 80 ΑθήναΤηλ. (30-210) 33 32 786Φαξ (30-210) 33 32 810Б. Ограничения за вноса и износаMinistry of Economy and FinanceGeneral Directorate for Policy Planning and ManagementAddress: 1 Kornaroy Str.GR-105 63 AthensTel. (30-210) 32 86 401-3Fax (30-210) 32 86 404B. Περιορισμοί εισαγωγών-εξαγωγώνΥπουργείο Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης ΠολιτικήςΔιεύθυνση: Κορνάρου 1GR-105 63 ΑθήναΤηλ. (30-210) 32 86 401-3Φαξ (30-210) 32 86 404ИСПАНИЯDirección General del Tesoro y Política FinancieraSubdirección General de Inspección y Control de Movimientos y CapitalesMinisterio de EconomíaPaseo del Prado, 6E-28014 MadridTel. (34) 912 09 95 11Subdirección General de Inversiones ExterioresMinisterio de EconomíaPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridTel. (34) 913 49 39 83ФРАНЦИЯMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection générale des douanes et des droits indirectsCellule embargo — Bureau E2Téléphone (33-1) 44 74 48 93Télécopieur (33-1) 44 74 48 97Ministère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection du TrésorService des affaires européennes et internationalesSous-direction E 139, rue de BercyF-75572 Paris Cedex 12Téléphone (33-1) 44 87 72 85Télécopieur (33-1) 53 18 96 37Ministère des affaires étrangères- Direction de la coopération européenneSous-direction des relations extérieures de la CommunautéTéléphone (33-1) 43 17 44 52Télécopieur (33-1) 43 17 56 95- Direction générale des affaires politiques et de sécuritéService de la politique étrangère et de sécurité communeTéléphone (33-1) 43 17 45 16Télécopieur (33-1) 43 17 45 84ИРЛАНДИЯCentral Bank and Financial Services Authority of IrelandFinancial Markets DepartmentDame StreetDublin 2IrelandTel.: 00353 1 6716666Fax: 00353 1 6798882Department of Foreign AffairsUnited Nations Section79-80 St Stephens Green Dublin 2IrelandTel.: 00353 1 4780822Fax: 00353 1 4082165ИТАЛИЯMinistero degli Affari esteriDirezione generale per i paesi dell'EuropaUfficio IIIPiazzale della Farnesina, 1I-00194 RomaTel. (39) 06 36 91 22 78Fax (39) 06 323 58 33Ministero dell'Economia e delle finanzeDipartimento del TesoroComitato di Sicurezza finanziariaVia XX Settembre, 97I-00187 RomaTel. (39) 06 47 61 39 42Fax (39) 06 47 61 30 32КИПЪРOFFICE OF THE ATTORNEY GENERALOF THE REPUBLIC OF CYPRUSTel. 357 22 889 115Fax 357 22 667498Address: Apelli Street 11403 Nicosia,CyprusЛАТВИЯLatvijas Republikas Ārlietu ministrijaBrīvības iela 36 RīgaLV-1395Tel. (371) 7016 201Fakss (371) 7828 121ЛИТВАLietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijaJ. Tumo-Vaižganto 2LT-01511 Vilnius,LietuvaTel. (+370) 5 2362444; 2362516; 2362593Faks. (+370) 5 2313090El. paštas: urm@urm.ltFinansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba prie Lietuvos Respublikos vidaus reikalų ministerijosŠermukšnių st. 3LT-01106 Vilnius,LietuvaTel. (+370) 5 271 74 47Pasitikėjimo tel. (+370) 5 261 62 05Faks. (+370) 5 262 18 26El. paštas: info@fntt.ltЛЮКСЕМБУРГMinistère des affaires étrangèresDirection des relations internationales6, rue de la CongrégationL-1352 LuxembourgTéléphone (352) 478 23 46Télécopieur (352) 22 20 48Ministère des finances3, rue de la CongrégationL-1352 LuxembourgTéléphone (352) 478 27 12Télécopieur (352) 47 52 41УНГАРИЯMinistry of InteriorJózsef Attila utca 2/4.H-1051 BudapestHungaryTel. +36 (1) 441-1000Fax +36 (1) 441-1437BelügyminisztériumJózsef Attila utca 2/4.H-1051 BudapestMagyarországTel. +36 (1) 441-1000Fax +36 (1) 441-1437МАЛТАBord ta' Sorveljanza dwar is-SanzjonijietDirettorat ta' l-Affarijiet MultilateraliMinisteru ta' l-Affarijiet BarraninPalazzo ParisioTriq il-MerkantiValletta CMR 02Tel: +356 21 245705Fax: +356 21 25 15 20НИДЕРЛАНДИЯMinisterie van FinanciënDirectie Financiële Markten, afdeling IntegriteitPostbus 202012500 EE Den HaagTel. 0031 703428997Fax 0031 703427984АВСТРИЯOesterreichische NationalbankOtto-Wagner-Platz 3A-1090 WienTel. (+43-1) 404 20-00Fax (+43-1) 40420-73 99ПОЛШАOrgan koordynujący:Ministerstwo Spraw ZagranicznychDepartament Prawno-TraktatowyAl. J. Ch. Szucha2300-580 WarszawaPolskaTel. (+48 22) 523 9427 lub 9348Fax (+48 22) 523 8329Zamrażanie aktywów:Ministerstwo FinansówGeneralny Inspektor Informacji Finansowejul. Świętokrzyska1200-916 WarszawaPolskaTel. (+48 22) 694 59 70 lub 694 34 12 lub 826 01 87Fax (+48 22) 694 54 50Pomoc prawna:Ministerstwo SprawiedliwościBiuro Postępowania Przygotowawczego – Wydział Obrotu Prawnego z ZagranicAl. Ujazdowskie1100-950 WarszawaPolskaTel. (+48 22) 521 24 61 lub 521 24 661Fax (+48 22) 621 70 06Przepływ osób:Ministerstwo Spraw WewnętrznychStrażGraniczna02-514 WarszawaTel. (+48 22) 845 40 71Fax (+48 22) 844 62 87ПОРТУГАЛИЯMinistério dos Negócios EstrangeirosDirecção-Geral dos Assuntos MultilateraisLargo do RilvasP-1350-179 LisboaTel.: (351) 21 394 60 72Fax: (351) 21 394 60 73Ministério das FinançasDirecção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações InternacionaisAvenida Infante D. Henrique, n. o1, C 2.oP-1100 LisboaTel.: (351) 21 882 32 40/47Fax: (351) 21 882 32 49СЛОВЕНИЯMinistrstvo za pravosodje (Ministry of justice)Župančičeva31000 LjubljanaSloveniaTel. + 386 1 369 52 00Telefaks + 386 1 369 57 83E-pošta: gp.mp@gov.siMinistrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)Prešernova 251000 LjubljanaSloveniaTel. + 386 1 478 20 00Telefaks + 386 1 478 23 40 in 478 23 41E-pošta: info.mzz@gov.siСЛОВАКИЯMinisterstvo financií Slovenskej RepublikyŠtefanovičova 5P. O. Box 82817 02 BratislavaSlovenská republikaTel: (421-2) 59 58 1111Fax: (421-2) 52 49 80 42ФИНЛАНДИЯUlkoasiainministeriö/UtrikesministerietPL/PB 176FI-00161 Helsinki/HelsingforsP. (358-9) 16 00 5F. (358-9) 16 05 57 07ШВЕЦИЯRiksförsäkringsverket (RFV)S-103 51 StockholmTfn (46-8) 786 90 00Fax (46-8) 411 27 89ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВОHM Treasury Financial Systems and International Standards1, Horse Guards RoadLondonSW1A 2HQUnited KingdomTel.: (44 20) 7270 5977/5323Fax: (44 20) 7270 5430E-Mail: financialsanctions@hm-treasury.gov.ukЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТCommission of the European CommunitiesDirectorate-General for External RelationsDirectorate CFSPUnit A.2: Legal and institutional matters for external relations — SanctionsCHAR 12/163B-1049 Bruxelles/Brusseltel. (32-2) 296 25 56fax (32-2) 296 75 63E-Mail: relex-sanctions@cec.eu.int--------------------------------------------------