CELEX: 21999A0618(01)
Language: el
Date: 1999-05-13 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χονγκ Κονγκ (Κίνα) για τη συνεργασία και την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα

Avis juridique important

|

21999A0618(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χονγκ Κονγκ (Κίνα) για τη συνεργασία και την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 151 της 18/06/1999 σ. 0021 - 0026

ΣΥΜΦΩΝΙΑμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χονγκ Κονγκ (Κίνα) για τη συνεργασία και την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματαΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ και ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ (ΚΙΝΑ)(1) (εφεξής "συμβαλλόμενα μέρη")ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία των εμπορικών δεσμών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χονγκ Κονγκ (Κίνα) και επιθυμώντας να συμβάλουν, προς όφελος και των δύο συμβαλλομένων μερών, στην αρμονική ανάπτυξη των δεσμών αυτών,ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ότι, για να επιτευχθεί ο συγκεκριμένος στόχος, χρειάζεται να αναληφθεί υποχρέωση για ανάπτυξη της τελωνειακής συνεργασίας,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ υπόψη την ανάπτυξη της τελωνειακής συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τις τελωνειακές διαδικασίες,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία ζημιώνουν τα οικονομικά, φορολογικά και εμπορικά συμφέροντα και των δύο συμβαλλομένων μερών και αναγνωρίζοντας τη σημασία διασφάλισης του ορθού υπολογισμού των δασμών και άλλων επιβαρύνσεων,ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι η δράση κατά των πράξεων αυτών μπορεί να γίνει περισσότερο αποτελεσματική με τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων τελωνειακών αρχών,ΕΧΟΝΤΑΣ υπόψη τις υποχρεώσεις που έχουν επιβληθεί στο πλαίσιο διεθνών συμβάσεων οι οποίες έχουν γίνει ήδη αποδεκτές ή εφαρμόζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη, καθώς επίσης και τη σύσταση που διετύπωσε το συμβούλιο τελωνειακής συνεργασίας στις 5 Δεκεμβρίου 1953, για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή,ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:ΤΙΤΛΟΣ IΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 1ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:α) ως "τελωνειακή νομοθεσία" νοούνται οι νόμοι, οι ρυθμίσεις και άλλα επίσημα νομικά. έγγραφα που έχουν θεσπιστεί από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ή το Χονγκ Κονγκ (Κίνα) και διέπουν την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση και την υπαγωγή εμπορευμάτων σε οποιαδήποτε τελωνειακή διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των τελωνειακών και άλλων διοικητικών αρχών·β) ως "τελωνειακή αρχή" νοούνται, στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, οι αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και, στο Χονγκ Κονγκ (Κίνα), η υπηρεσία τελωνείων και ειδικών φόρων κατανάλωσης·γ) ως "αιτούσα αρχή" νοείται η ειδικώς ορισθείσα από το συμβαλλόμενο μέρος αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία υποβάλλει αίτηση συνδρομής βάσει της παρούσας συμφωνίας·δ) ως "αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση" νοείται η ειδικώς ορισθείσα από το συμβαλλόμενο μέρος αρμόδια διοικητική αρχή, στην οποία υποβάλλεται η αίτηση συνδρομής βάσει της παρούσας συμφωνίας·ε) ως "προσωπικά στοιχεία" νοούνται όλες οι πληροφορίες που έχουν σχέση με συγκεκριμένο ή δυνάμενο να προσδιοριστεί άτομο·στ) ως "πράξη κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας" νοείται κάθε παραβίαση ή απόπειρα παραβίασης της τελωνειακής νομοθεσίας·ζ) ως "πρόσωπο" νοείται φυσικό ή νομικό πρόσωπο.Άρθρο 2Εδαφική εφαρμογήΗ παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, τηρουμένων των όρων που καθορίζονται στην εν λόγω συνθήκη, και στο Χονγκ Κονγκ (Κίνα), αφετέρου.Άρθρο 3Μελλοντικές εξελίξειςΤα συμβαλλόμενα μέρη έχουν την ευχέρεια να αποφασίσουν από κοινού την επέκταση της παρούσας συμφωνίας με στόχο την αύξηση και τη συμπλήρωση της τελωνειακής συνεργασίας βάσει της αντίστοιχης τελωνειακής νομοθεσίας, μέσω συμφωνιών επί συγκεκριμένων τομέων ή ζητημάτων.Άρθρο 4Έκταση της συνεργασίας1. Οι τελωνειακές αρχές αναλαμβάνουν να αναπτύξουν την τελωνειακή συνεργασία. Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν, ιδίως, να συνεργάζονται όσον αφορά:α) τη δημιουργία και τη διατήρηση διαύλων επικοινωνίας μεταξύ των τελωνειακών αρχών τους, ώστε να διευκολυνθεί η ασφαλής και ταχεία ανταλλαγή πληροφοριών·β) τη διευκόλυνση αποτελεσματικού συντονισμού μεταξύ των τελωνειακών αρχών τους·γ) οποιοδήποτε άλλο διοικητικό θέμα σχετικό με την παρούσα συμφωνία, που ενδέχεται να απαιτεί από καιρού εις καιρόν κοινή δράση αυτών.2. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, η τελωνειακή συνεργασία περιλαμβάνει όλα τα θέματα εφαρμογής της τελωνειακής νομοθεσίας.Άρθρο 5Πεδίο εφαρμογής1. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους και των διαθέσιμων πόρων, με τον τρόπο και υπό τις προϋποθέσεις που ορίζει η παρούσα συμφωνία, ώστε να διασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, ιδιαίτερα με την πρόληψη, την έρευνα και τη δίωξη των πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της εν λόγω νομοθεσίας.2. Η συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, όπως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία, παρέχεται μεταξύ των τελωνειακών και άλλων διοικητικών αρχών των συμβαλλομένων μερών, που είναι αρμόδιες για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τηρουμένων των διατάξεων που διέπουν την αμοιβαία συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις. Δεν ισχύει για πληροφορίες που συγκεντρώνονται στο πλαίσιο εξουσίας που ασκείται κατ' αίτηση δικαστικής αρχής.3. Η συνδρομή στον τομέα της ανάκτησης δασμών, φόρων ή προστίμων δεν καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία.Άρθρο 6Υποχρεώσεις που επιβάλλονται στο πλαίσιο άλλων συμφωνιών1. Λαμβανομένων υπόψη των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας:α) δεν θίγουν τις υποχρεώσεις των συμβαλλομένων μερών που επιβάλλονται στο πλαίσιο άλλων διεθνών συμβάσεων ή συμφωνιών·β) θεωρείται ότι συμπληρώνουν συμφωνίες για την τελωνειακή συνεργασία και την αμοιβαία συνδρομή που έχουν συναφθεί ή πρόκειται να συναφθούν μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Χονγκ Κονγκ (Κίνα) καιγ) δεν θίγουν τις κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τη γνωστοποίηση, μεταξύ των αρμοδίων υπηρεσιών της Επιτροπής και των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών, πληροφοριών που λαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας και οι οποίες θα ήταν δυνατό να ενδιαφέρουν την Κοινότητα.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας υπερισχύουν των διατάξεων των διμερών συμφωνιών για την τελωνειακή συνεργασία και την αμοιβαία συνδρομή που έχουν συναφθεί ή ενδέχεται να συναφθούν μεταξύ των επιμέρους κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Χονγκ Κονγκ (Κίνα) εφόσον οι διατάξεις αυτών έρχονται σε αντίθεση με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.3. Όσον αφορά θέματα εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις για την αντιμετώπισή τους στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, η οποία συγκροτείται βάσει του άρθρου 21 της παρούσας συμφωνίας.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 7Συνεργασία σχετικά με τις τελωνειακές διαδικασίεςΤα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν την υποχρέωση που ανέλαβαν όσον αφορά τη διευκόλυνση της νόμιμης κυκλοφορίας εμπορευμάτων και προτίθενται να ανταλλάσσουν πληροφορίες και εμπειρίες σχετικά με τα μέτρα που απαιτούνται για τη βελτίωση των τελωνειακών τεχνικών και διαδικασιών καθώς και με τα συστήματα πληροφορικής με σκοπό την επίτευξη του στόχου αυτού σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 8Τεχνική βοήθεια1. Οι τελωνειακές αρχές δύνανται να παράσχουν, στο πλαίσιο των διαθέσιμων πόρων, τεχνική βοήθεια μεταξύ τους και να προβαίνουν σε ανταλλαγές προσωπικού, όταν τις κρίνουν αμοιβαία συμφέρουσες για την προώθηση της κατανόησης των εκατέρωθεν τεχνικών και διαδικασιών καθώς και των συστημάτων μηχανοργάνωσης.2. Δύνανται επίσης, όταν το κρίνουν σκόπιμο, να ανταλλάσσουν πληροφορίες για την τεχνική βοήθεια που παρέχεται σε άλλες τελωνειακές υπηρεσίες.Άρθρο 9Συζητήσεις στο πλαίσιο διεθνών οργανισμώνΟι τελωνειακές αρχές επιδιώκουν την ανάπτυξη και ενίσχυση της συνεργασίας τους σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος με σκοπό τη διευκόλυνση των συζητήσεων για τελωνειακά ζητήματα στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών, όπως το συμβούλιο τελωνειακής συνεργασίας.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙΑΜΟΙΒΑΙΑ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΆρθρο 10Συνδρομή κατόπιν αιτήσεως1. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση παρέχει στην αιτούσα αρχή κάθε πληροφορία που θα της επιτρέψει να εξασφαλίσει την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με πράξεις που διενεργήθηκαν ή που σχεδιάζονται κατά παράβαση, διαπιστωθείσα ή ενδεχόμενη, της τελωνειακής νομοθεσίας.2. Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να την ενημερώνει:α) σχετικά με το εάν εμπορεύματα που εξήχθησαν από το έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εισήχθησαν δεόντως στο έδαφος του άλλου συμβαλλομένου μέρους, προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, το εφαρμοσθέν τελωνειακό καθεστώς·β) σχετικά με το εάν εμπορεύματα που εισήχθησαν στο έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εξήχθησαν δεόντως από το έδαφος του άλλου μέρους, προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, το εφαρμοσθέν τελωνειακό καθεστώς.3. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση υποχρεούται, κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής και στο πλαίσιο των ισχυόντων νόμων, ρυθμίσεων ή άλλων επίσημων νομικών εγγράφων, να ασκεί ειδική επιτήρηση:α) των προσώπων τα οποία, σύμφωνα με βάσιμες υποψίες, συμμετέχουν ή συμμετείχαν σε πράξεις που διενεργήθηκαν κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας,β) των χώρων όπου έχουν συγκεντρωθεί ή ενδέχεται να συγκεντρωθούν αποθέματα εμπορευμάτων υπό συνθήκες τέτοιες ώστε να πιθανολογείται με βεβαιότητα ότι προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίαςγ) των εμπορευμάτων τα οποία μεταφέρονται κατά τρόπο που δημιουργεί βάσιμες υποψίες ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας καιδ) των μεταφορικών μέσων για τα οποία υπάρχουν βάσιμες υποψίες ότι χρησιμοποιούνται ή ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν για πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.Άρθρο 11Αυθόρμητη συνδρομήΤα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν, εντός του πλαισίου των νόμων, ρυθμίσεων και άλλων νομικώς δεσμευτικών εγγράφων, αμοιβαία συνδρομή, εφόσον θεωρούν ότι αυτή είναι αναγκαία για την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, παρέχοντας ιδίως, τις πληροφορίες που συγκεντρώνουν σχετικά με:α) πράξεις οι οποίες διενεργούνται ή ενδέχεται να διενεργηθούν κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας και οι οποίες δυνατόν να ενδιαφέρουν το άλλο συμβαλλόμενο μέρος·β) νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται κατά τη διενέργεια τέτοιων πράξεων·γ) εμπορεύματα, που είναι γνωστό ότι αποτελούν αντικείμενο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας·δ) φυσικά και νομικά πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν βάσιμες υποψίες ότι αναμιγνύονται ή έχουν αναμιχθεί σε πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας·ε) μεταφορικά μέσα για τα οποία πιθανολογείται με βεβαιότητα ότι έχουν χρησιμοποιηθεί, χρησιμοποιούνται ή ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν για τη διενέργεια πράξεων κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.Άρθρο 12Παράδοση/κοινοποίηση1. Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση λαμβάνει, σύμφωνα με τους οικείους νόμους, ρυθμίσεις ή άλλα νομικώς δεσμευτικά έγγραφα, όλα τα αναγκαία μέτρα ούτως ώστε:α) να παραδίδονται όλα τα έγγραφα διοικητικού χαρακτήρα ήβ) να κοινοποιούνται όλες οι αποφάσεις,που προέρχονται από την αιτούσα αρχή και που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, σε παραλήπτη που διαμένει ή είναι εγκατεστημένος υπό την δικαιοδοσία της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση.2. Οι αιτήσεις παράδοσης εγγράφων ή κοινοποίησης αποφάσεων πρέπει να έχουν συνταχθεί γραπτώς σε επίσημη γλώσσα της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή σε γλώσσα αποδεκτή από αυτήν. Η προϋπόθεση αυτή δεν ισχύει για τα έγγραφα που παραδίδονται σύμφωνα με την παράγραφο 1.Άρθρο 13Τύπος και ουσία των αιτήσεων συνδρομής1. Οι αιτήσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας υποβάλλονται γραπτώς. Τα δικαιολογητικά των αιτήσεων επισυνάπτονται σ' αυτές. Προφορικές αιτήσεις είναι δυνατόν να γίνονται αποδεκτές, εφόσον το απαιτεί ο επείγων χαρακτήρας της περίπτωσης, αλλά πρέπει αμέσως να επιβεβαιώνονται γραπτώς.2. Οι αιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τα παρακάτω στοιχεία:α) την αιτούσα αρχή·β) το ζητούμενο μέτρο·γ) το αντικείμενο και τον λόγο της αίτησης·δ) τους νόμους, τις κανονίστικές ρυθμίσεις και άλλα νομικώς δεσμευτικά έγγραφα·ε) στοιχεία όσο το δυνατόν ακριβή και εμπεριστατωμένα, σχετικά με τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αποτελούν αντικείμενο ερευνών·στ) περίληψη των σχετικών πραγματικών γεγονότων και των ερευνών που έχουν ήδη διεξαχθεί.3. Οι αιτήσεις συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της τελωνειακής αρχής στην οποία υποβάλλονται ή σε γλώσσα αποδεκτή από αυτή. Αυτό δεν ισχύει για τυχόν έγγραφα τα οποία συνοδεύουν την αίτηση σύμφωνα με την παράγραφο 1.4. Εάν κάποια αίτηση δεν πληροί τις τυπικές απαιτήσεις που προαναφέρθηκαν, είναι δυνατόν να ζητηθεί η διόρθωση ή η συμπλήρωσή της· ενδέχεται, επίσης, να διαταχθεί η λήψη προληπτικών μέτρων.Άρθρο 14Εκτέλεση αιτήσεων1. Για να ικανοποιήσει αίτηση συνδρομής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ενεργεί, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων και των διαθέσιμων πόρων της, όπως θα ενεργούσε και δι' ίδιο λογαριασμό ή για άλλη αρχή του ίδιου συμβαλλομένου μέρους, διαβιβάζοντας τα στοιχεία που διαθέτει, διεξάγοντας τις κατάλληλες έρευνες ή μεριμνώντας για τη διεξαγωγή τους. Η διάταξη αυτή ισχύει επίσης για οιαδήποτε άλλη αρχή, στην οποία διαβιβάζεται η αίτηση δυνάμει της παρούσας συμφωνίας από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, όταν αυτή αδυνατεί να ενεργήσει αφ' εαυτής.2. Οι αιτήσεις συνδρομής διεκπεραιώνονται σύμφωνα με τους νόμους, τις ρυθμίσεις και άλλα νομικώς δεσμευτικά έγγραφα του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.3. Δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατόν, με τη σύμφωνη γνώμη του άλλου ενδιαφερόμενου συμβαλλόμενου μέρους και υπό τις προϋποθέσεις που αυτό ορίζει να λαμβάνουν από τα γραφεία της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή από άλλη ενδιαφερόμενη αρχή σύμφωνα με την παράγραφο 1, στοιχεία σχετικά με πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση, βέβαιη ή ενδεχόμενη, της τελωνειακής νομοθεσίας, τα οποία η αιτούσα τελωνειακή αρχή χρειάζεται για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας.4. Δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατόν, με τη σύμφωνη γνώμη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους και υπό τις προϋποθέσεις που αυτό ορίζει, να παρίστανται κατά τις έρευνες που διεξάγονται υπό την δικαιοδοσία του τελευταίου σε συγκεκριμένες περιπτώσεις.5. Σε περίπτωση που η αίτηση δεν μπορεί να ικανοποιηθεί η αιτούσα αρχή ενημερώνεται αμέσως με αναφορά των λόγων καθώς και κάθε άλλης πληροφορίας που η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση θεωρεί ότι μπορεί να φανεί χρήσιμη στην αιτούσα αρχή.Άρθρο 15Μορφή υπό την οποία πρέπει να ανακοινώνονται τα στοιχεία1. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ανακοινώνει γραπτώς τα αποτελέσματα των ερευνών στην αιτούσα αρχή, υποβάλλοντας ταυτόχρονα όλα τα έγγραφα, τα επικυρωμένα αντίγραφα ή άλλα στοιχεία.2. Οι πληροφορίες αυτές είναι δυνατόν να διαβιβάζονται ηλεκτρονικώς.3. Πρωτότυπα έγγραφα διαβιβάζονται μόνο κατόπιν αιτήσεως, εφόσον τα επικυρωμένα αντίγραφα αποδειχθούν ανεπαρκή. Τα πρωτότυπα αυτά επιστρέφονται το συντομότερο δυνατόν. Δεν θίγονται τα δικαιώματα της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή τρίτων μερών όσον αφορά τα πρωτότυπα.Άρθρο 16Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παροχής συνδρομής1. Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να αρνηθούν την παροχή συνδρομής ή να την υποβάλουν σε ορισμένες προϋποθέσεις, όταν θεωρούν ότι η συνδρομή στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας:α) θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει τα συμφέροντα του Χονγκ Κονγκ (Κίνας) ή κάποιου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε περίπτωση που ζητηθεί η παροχή συνδρομής σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία ήβ) θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει τη δημοσία τάξη, την ασφάλεια ή άλλα σημαντικά συμφέροντα, ιδίως, αυτά που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 ήγ) παραβιάζει το βιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο.2. Η παροχή της συνδρομής είναι δυνατό να αναβληθεί από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, σε περίπτωση που αυτή έχει σχέση με διεξαγόμενη έρευνα, δίωξη ή διαδικασία. Σ' αυτή την περίπτωση, η αρχή στην οποία υποβάλλεται αίτηση διενεργεί διαβουλεύσεις με την αιτούσα αρχή για να εξεταστεί, αν είναι δυνατό να παρασχεθεί βοήθεια υπό τους γενικούς και ειδικούς όρους που αυτή κρίνει αναγκαίους.3. Σε περίπτωση που η αιτούσα αρχή επιδιώξει παροχή συνδρομής που η ίδια δεν θα ήταν σε θέση να παράσχει εάν της ζητηθεί, εφιστά στην αίτησή της την προσοχή επί του γεγονότος αυτού. Σε αυτή την περίπτωση, εναπόκειται στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση να επιλέξει τον τρόπο με τον οποίο θα ανταποκριθεί στη συγκεκριμένη αίτηση.4. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, η απόφαση της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση και η αιτιολόγησή της πρέπει να ανακοινώνονται αμελλητί στην αιτούσα αρχή.Άρθρο 17Ανταλλαγή πληροφοριών και εμπιστευτικότητα1. Κάθε πληροφορία που ανακοινώνεται υπό οποιαδήποτε μορφή σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία έχει εμπιστευτικό ή απόρρητο χαρακτήρα, ανάλογα με τις ρυθμίσεις που ισχύουν σε καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη. Καλύπτεται από την υποχρέωση τήρησης του υπηρεσιακού απορρήτου και χαίρει της πρόσθετης προστασίας που προσφέρουν οι σχετικοί νόμοι που εφαρμόζονται στο συμβαλλόμενο μέρος που την έλαβε και οι αντίστοιχες διατάξεις που ισχύουν για τις αρχές της Κοινότητας.2. Η ανταλλαγή προσωπικών στοιχείων επιτρέπεται μόνον όταν το συμβαλλόμενο μέρος που τα λαμβάνει δεσμεύεται να τα προστατεύσει με τρόπο τουλάχιστον ισοδύναμο προς αυτόν που ισχύει στη συγκεκριμένη περίπτωση στο συμβαλλόμενο μέρος που τα παρέχει. Το συμβαλλόμενο μέρος που παρέχει τις πληροφορίες δεν δύναται να επιβάλλει όρους επαχθέστερους από αυτούς που ισχύουν στην επικράτειά του.Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται μεταξύ τους για, τις ισχύουσες σ' αυτά ρυθμίσεις συμπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως, των νομικών διατάξεων που ισχύουν στα κράτη μέλη της Κοινότητας.3. Η παρούσα συμφωνία ουδόλως αποκλείει τη χρησιμοποίηση πληροφοριών ή εγγράφων που ελήφθησαν δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, στο πλαίσιο δικαστικών ή διοικητικών διαδικασιών σχετικά με πράξεις που διενεργήθηκαν κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας. Συνεπώς, τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα, στα αρχεία αποδεικτικών στοιχείων που τηρούν, στις εκθέσεις και τις μαρτυρίες καθώς και σε διαδικασίες και καταγγελίες που παραπέμπονται στα δικαστήρια, να χρησιμοποιούν ως αποδεικτικά στοιχεία πληροφορίες που έχουν λάβει και έγγραφα που συμβουλεύθηκαν, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Η αρμόδια αρχή που χορήγησε τις πληροφορίες αυτές ή που επέτρεψε την πρόσβαση στα έγγραφα ενημερώνεται για τη χρησιμοποίηση αυτή.4. Οι πληροφορίες που λαμβάνονται πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας. Αν κάποιο συμβαλλόμενο μέρος επιθυμεί να επιτραπεί η χρήση τους για άλλους σκοπούς, οφείλει να ζητεί τη γραπτή συγκατάθεση της αρχής, η οποία τις παρέσχε. Σε μια τέτοια περίπτωση υπόκειται στους περιορισμούς που θέτει η συγκεκριμένη αρχή.5. Οι πρακτικές λεπτομέρειες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου καθορίζονται από τη μικτή επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας σύμφωνα με το άρθρο 21.Άρθρο 18Εμπειρογνώμονες και μάρτυρεςΥπάλληλος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση είναι δυνατόν να εξουσιοδοτηθεί να παραστεί, εντός των ορίων της αδείας, υπό την ιδιότητα του εμπειρογνώμονα ή του μάρτυρα ενώπιον αρχής άλλου συμβαλλόμενου μέρους για ζητήματα που καλύπτει η παρούσα συμφωνία και να προσκομίσει αντικείμενα, έγγραφα ή επικυρωμένα αντίγραφα αυτών τα οποία, ενδεχομένως, είναι αναγκαία για τις διαδικασίες. Η αίτηση παραστάσεως πρέπει να αναφέρει επακριβώς ενώπιον ποιας αρχής, για ποιο ζήτημα και υπό ποίαν ιδιότητα ή αρμοδιότητα θα εξετασθεί ο υπάλληλος.Άρθρο 19Δαπάνες συνδρομήςΤα συμβαλλόμενα μέρη παραιτούνται αμοιβαίως από κάθε διεκδίκηση επιστροφής δαπανών τις οποίες επισύρει η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, εκτός, όσου κρίνεται σκόπιμο, από τις δαπάνες για εμπειρογνώμονες και μάρτυρες και για διερμηνείς και μεταφραστές, οι οποίοι δεν είναι δημόσιοι υπάλληλοι.ΤΙΤΛΟΣ IVΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 20Εφαρμογή1. Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ανατίθεται, αφενός μεν, στις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και, ενδεχομένως, στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και στην υπηρεσία τελωνείων και ειδικών φόρων κατανάλωσης του Χονγκ Κονγκ (Κίνα), αφετέρου. Οι προαναφερθείσες αρχές αποφασίζουν σχετικά με όλα τα πρακτικά μέτρα και τις ρυθμίσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή της, λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες κανόνες, ιδίως στον τομέα της προστασίας των δεδομένων. Μπορούν, επίσης, να προτείνουν στις αρμόδιες αρχές τις τροποποιήσεις που, κατά τη γνώμη τους, θα πρέπει να επέλθουν στην παρούσα συμφωνία.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεννοούνται και αλληλοενημερώνονται σχετικά με τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής που θεσπίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 21Μεικτή επιτροπή τελωνειακής συεργασίας.1. Συγκροτείται μεικτή επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας αποτελούμενη από αντιπροσώπους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χονγκ Κονγκ (Κίνα). Συνέρχεται σε τόπο, σε ημερομηνία και με ημερήσια διάταξη που καθορίζονται με αμοιβαία συμφωνία.2. Η μεικτή επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας φροντίζει για την ορθή λειτουργία της συμφωνίας και εξετάζει όλα τα θέματα που προκύπτουν από την εφαρμογή της. Κατά τη διεκπεραίωση του ρόλου της, οι κύριες αρμοδιότητές της είναι οι ακόλουθες:α) επανεξέταση της προόδου της τελωνειακής συνεργασίας σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία και προσδιορισμός νέων αντικειμένων και ειδικών τομέων για περαιτέρω τελωνειακή συνεργασία·β) ανταλλαγή απόψεων επί κάθε θέματος κοινού ενδιαφέροντος σχετικά με την τελωνειακή συνεργασία, συμπεριλαμβανομένων μελλοντικών μέτρων και των πόρων που προορίζονται γι' αυτά καιγ) πρόταση, γενικά, λύσεων που αποσκοπούν στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.3. Η μεικτή επιτροπή τελωνειακής συνεργασίας θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.Άρθρο 22Έναρξη ισχύος και διάρκεια1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαίως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται για το σκοπό αυτό.2. Οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη δύναται να θέσει τέρμα στην παρούσα συμφωνία οποτεδήποτε με σχετική γραπτή γνωστοποίηση. Η περάτωση ισχύει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία γνωστοποίησης στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Οι εκκρεμείς διαδικασίες, ωστόσο, κατά τη στιγμή της περάτωσης ολοκληρώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 23Αυθεντικά κείμεναΗ παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και κινεζική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.Έγινε στο Χονγκ Κονγκ (Κίνα) στις δέκα τρεις Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα&gt;PIC FILE= "L_1999151EL.002601.EPS"&gt;Για το Χονγκ Κονγκ (Κίνα)&gt;PIC FILE= "L_1999151EL.002602.EPS"&gt;(1) Σύμφωνα με το άρθρο 151 του βασικού νόμου της ειδικής διοικητικής περιοχής του Χονγκ Κονγκ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.