CELEX: 51980PC0580
Language: el
Date: 1980-10-15
Title: Πρόταση κανονισμού τού Συμβουλίου περί τροποποιήσεως τών κανονισμών (ΕΟΚ) άριθ. 1408/71 τής 14ης Ίουνίου 1971 καί 574/72 τής 21ης Μαρτίου 1972 περί έφαρμογής τών συστημάτων κοινωνικής άσφαλϊσεως στούς μισθωτούς καί τίς οίκογένειές τους πού διακινούνται έντός τής Κοινότητος. (ύποβληθείσα άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 580
Vol. 1980/0185
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ              Τ Π Ν    ΕΥΡΟΠΑΪΚΠΝ             ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                 COM(80)580 τελικό
                                                 BpuÇêAAeç , 11 décembre 1980 .
             Πρόταση κπνονισμοΰ του Συμβουλίου επρί τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ )
             άριθ. 1408/71 της 14ης 'Ιουνίου 1971 καί 574/72 τής 21 ης Μαρτίου 1972
             περί έίραρμαγής τών συστημάτων κοινωνικής Ασφαλίσεως στούς μισθωτούς καί
             τίς οίκογίνεις τους πού διακινοΟνται έντός τής Κοινότητος .
                ( úΛποβληθείσ άπό τήν Έπιτοοπή στό Συμβούλιο )
                                                     'ίΤκ
                                          4-
                                         /^ -7
                                                             ^
                                                           \–y Nr^\
                                        &           . . V7 g
                                        1 .A                    /•' 1
                                         \9
                                         \o           - •<
                                                                   ~T7
                                                               t. *,/
Οοη ( 80 ) 580 τελικ<5
 ---pagebreak---  Πρόταση κανόνι σμοΟ του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως τδν κανονισμών ( ΕΟΚ )
 Αριθ . 1408/71 τές 14ης 'ΐουνΓου 1971 καί 574/72 τές 21ης Μαρτίου 1972
περί Εφαρμογές τόίν συστημάτων κοινωνικές Ασφαλίσεως ατούς μισθωτούς καΓ
 τΓς οίκογίν,ειίς τους πού διακινούνται έντός τΗς Κοινότητος .
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
"Εχοντας ΰπ'οψη :
                                                  /                                 ■
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τές Ευρωπαϊκές Οικονομικές Κοινότητος καΓ Ιδίως τό
άρθρο 51 ,
τόν κανονισμό (ΕΟΚ ) Αριθ . 1408/71 του Συμβουλίου , τές 14ης 'ΐουνίου 1971 ,
περί έφαρμογης των συστημάτων κοινωνικής Ασφαλίσεως στους μισθωτούς καί
                                                                        m
τίς οΙκογ£νει£ς τους πού διακινούνται έντός της Κοινότητος ί οπως τροπο-
                                                                     ( 21
ποιήθηκε τελευταϊα Από τόν κανονισμό (ΕΟΚ ) Αριθ . 1517/79                , καί Ιδίως τό
δρθρο 97 , _ . ,
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) Αριθ . 574/72 τοΟ Συμβουλίου , τές 21ης Μαρτίου 1972, περί
του τρόπου έφαρμογ^ς του κανόνι σμοΠ ( ΕΟΚ ) Αριθ . 1408/71 περί έφαρμογης των
συστημάτων κοινωνικής Ασφαλίσεως στούς μισθωτούς καί τίς ο ! κονίνει ίς τους
                                             [ 31   »
πού διακινούνται εντός τές Κοινότητος *" , οπως τροποπο ι ήθηκε τελευταία Από
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) Αριθ. 2615/79^^, καί Ιδίως τό δρθρο 21 - ^
                               Γ
τήν πρόταση τές Επιτροπές        -1 πού διατυπώθηκε κατόπιν διαβουλεύσεως μ£ τή
Διοικητική 'Επιτροπή γιά τήν Κοινωνική " Ασφάλιση τΏν Διακινουμένων " Εργαζομέ­
νων ,
                                           ffil
τή γνώμη του ΕυρωπαϊκοΠ Κοινοβουλίου            ,
τή γνώμη της Οικονομικές καί Κοινωνικές Επιτροπές
(ΐ)   ΕΕ Αριθ.   Ν 149 τές 5.7.1971 , σ. 2            ( β) ΕΕ Αριθ.
(2)   ΕΕ Αριθ .  Ν 185 τές 21.7.1979 , σ. 1           ( 7 ) ΕΕ Αριθ .
( Π)  ΕΕ Αριθ .  Ν 74 τές 27.3.1972 , σ. 1
(4)   ΕΕ Αριθ .  Ν 301 τές 28.11.1979 , σ.5
( 5 ) EE Api 8 .
 ---pagebreak---                                 2
               I
  Εκτιμώντας :
οτι ?) πείροι ποΰ Αποκτήθηκε ΑπΑ τήν Εφαρμογή τΒν κανονιομδν ( ΕΟΚ ) Αριθ .
 1408/71 καί ( ΕΟΚ ] Αριθ . 574/72 κατέδειξε τήν ΑνΑγκη νΑ Απέλθουν δρισμέ-
ν^ς βελτι δσει ς στους κανονισμούς αυτούς * δτι , κατΑ συνέπεια , πρέπει νΑ
 έπεκταθεΤ η διακριτική έξουσία του φορέα ένΑς Κράτους μέλους νΑ παρέχει
 η νΑ ΑρνεΤται σέ ενα έογαζίμενο τήν έγκριση μεταβΑσεως σέ δλλο ΚρΑτος
μέλος , προκειμένου νΑ υποβληθεί στήν κατΑλληλη γι Α τήν κατΑσταση τής
 ΰγεΓας του θεραπεία ,
δτι ό φορέας του τΑπου διαμονές κατοικίας £νΑς ΚρΑτους. μέλους , 6 ΑποΤος
χορήγησε παροχές ε!ς εΤδος γιΑ λογαριασμΑ Αρμοδίου φορέα Βλλου ΚρΑτους *
μέλους , λόγω Γημίας ποδ Επήλθε πτΑ εδαφΑς του , ΘΑ επρεπε νΑ εχει , δπως
προβλέπεται ΑπΑ τή νομοθεσία του , δικαίωμα ύποκαταστΑσεως Ιη δικαίωμα νΑ
στρέφεται &μεσα έναντι του τρίτου υπευθύνου γ ι Α τή ξημία , ΑνεξΑρτητα ΑπΑ
τήν ύπαρξη συμφωνίας περί παραιτήσεως ΑπΑ τήν ΑπΑδοση μεταξύ τό5ν δύο
Κρατών μελΏν ,
δτι ο ! μεταβολές πού έπήλθαν στή βελγική νομοθεσία , καθιστούν Αναγκαία
τήν τροποποίηση του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΟΚ ) Αριθ . 1408/71 ,
προκειμένου νΑ διευκολυνθεί Ρ) χορήγηση τό5ν οίκογενειακδν Ιπ ι δομΑτων . έκ
μέρους αύτ^ς της χδρας ,
δτι οί μεταβολές πού έπΡ}λθαν στή δανική νομοθεσία καθιστούν Αναγκαία τήν
τροποποίηση Αριομένων διατΑξεων του παραρτήματος V ,
    ι                                                       ··
δτι εΤναι ΑνσγκαΤο νΑ προβλεφθεί , στΑ £ν λΑγω παρΑρτημα V , ενας κανΑνας
συντονισμού γι Α τήν περίπτωση , κατΑ τήν δποία εχοπν πραγματοποιηθεί πε–
οίοδοι κατοικίας 1*| Ενδεχομένως Ασφαλίσεως , στή Δανία καί σέ δλλο ΚριΑτος
μέλος ,
                                                                     /
δτι εΤναι Αναγκαίο νΑ προβλεφθεί στΑ £ν λΑγω παρΑρτη|ΐα V , διάταξη, ?) οποία
νΑ έπιτρέπει στούς γερμανικούς αιορεΤς δχι μΑνο τήν εύκολΑτερη τακτοποίηση
τδν μεταξύ τους λογαρι απρΏν , ΑλλΑ καί τήν λήι|<η ΰπ'δψη τ^ν περιΑδων ποΑ
 ---pagebreak---                                   3
πρπγματοπο ι ήθηκαν σέ άλλα Κρότη μέλη καί καλύπτονται από τήν Ασφόλιση
Ασθενείας , προκειμένου νό έξασφαλισθεΤ στούς συνταξιούχους τό δικαί­
ωμα παροχών της Ασραλ ίσεως Ασθενείας στήν " Ομοσπονδιακή Δημοκρατία τής
Γερμανίας ,
οτι εΤναι Αναγκαίο νό τροποποιηθεΤ τό παρόρτημα V γιό νό περιλόβει καΓ
τό Ισόβιο βοήθημα στό Ηλικιωμένα πρόσωπα , τδ ΑποΤο προβλέπεται Από τή
γαλλική νομοθεσία ,
δτι εΤναι ΑναγκαΤο νό Αναγρατρουν , στό £ν λόγω παρόρτημα V , ο ! μεταβολές
πού Απήλθαν στή    νομοθεσία του 1 Ηνωμένου Βασιλείου σχετικό μέ τήν κατάρ­
γηση τ3ν Προϋποθέσεων Ιθαγενείας καί τόπου γεννήσεως ,
δτι εΤναι Αναγκαίο νό Απλοποιηθεί ?] διαδικασία χορηγήσεως τό5ν παροχδν
εΤς εΤ^ος Εξαιρετικής σημασίας , δτπν 4 έργαΓόμενος κατοικεΤ σέ Κρότος
μέλος δλλο Από τό Αρμόδιο Κρότος ,
δτι εΤναι ΑναγκαΤο νό είσπγθουν δρισμένες τροποποιήσεις πού προέκυι|(αν
Από τήν θέσπιση του κανονισμού (ΕΟΚ ) Αριθ . 1517/79 ,
δτι , μέ τήν είικαιρία αυτή , πρέπει νό διορθωθούν Αρισμένες παραπομπές ατούς
κανονισμούς ( ΕΟΚ ) Αριθ . 1408/71 καί 574/72 ,
δτι τΤναι Αναγκαίο νό γίνουν Αρισμένες τροποποιήσεις στό παραρτίρατα του
κανονισμού ( ΕΟΚ ) Αριθ . 574/72 συνεπεία τΏν μεταβολών στήν περιγραφή Κ| τήν
Ανοματολογία ποΰ υΙοΠέτησαν ?) Δανία καί τό 'Ηνομένο Βασίλειο ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 ---pagebreak---                                          4
 " ,                                    Αρθρο 1
Τό αρΒππ του κανονικού ( ΕΟΚ ) Αριθ . 140Β/71 τροποποιούνται ώς έξ^ς :
1 . Στό άρθρο 22 παράγραφος 2 , τό δεύτρο Εδάφιο Αντ ι καθίσταται ως
   , " "Η έγκριση πού Απαιτείται δυνάμει τής παραγράφου 1 περίπτωση γ δέν
     δύναται νά μήν δοθεΤ,' δταν ?ι σχετική θεραπεία περιλαμβάνεται στίς πα­
     ροχές πού προβλέπονται Από τή νομοθεσία του Κράτους μέλους , στό έδαφος
     του οποίου κατοικεΤ Α Ενδιαφερόμενος καί δταν ?ι θεραπεία αίιτή δέν
     δύναται νά του παρασχεθεί έγκαίρως , λαμβανομένης ΰπ'δψη τ^ς καταστάσεως
     της υγείας του
2 . Μετά τό Κρθρο 93 παράγραφος 2 , προστίθεται η Ακόλουθη παράγραφος :
     " 3 . " Αν , σύμφωνα μέ τίς διατάξεις του δρθρου 36 παράγραφος 3 καί/ η του
             δρθρου 63 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού , δύο η περισσότερα
            Κράτη μέλη η ο ! Αρμόδιες Αρχές τδν Κρατδν αύτδν £χουν συμφωνήσει
             τήν παράίτηση Από τήν Απόδοση μεταξύ των φορέων πού υπάγονται στήν
             Αρμοδιότητά τους , τδ τυχόν δικαιώματα έναντι Υου τρίτου υπευθύνου
             ρυθμίζονται κατά τόν Ακόλουθο τρόπο :
             α ) δτον Α φορέας του Κρότους μέλους διαμονές Ιη κατοικίας χορηγεΤ
                 πέ ενα πρόσωπο παροχές γ ιό ζημία προκληθείππ πτό έδαφος του ,
                 ο φορέας αίιτός , σύμφωνα μέ τήν νομοθεσία πού έφαρμόζει , ΑσκεΤ
                 τό δικαίωμα τ?^ς υποκαταστάσεως η στρέφεται δμεοα κατά τοΟ τρίτου ,
                 Α οποΤος υποχρεούται σέ Αποκατάσταση της ζημίας *
             β ) γι<5 τήν έφαρμογή της προηγουμένης περιπτώσεως·
                   ι ) τό πρόσωπο ποΰ λαμβάνει τίς παροχές θεωρείται ως Ασφαλισμένο
                       στόν φορέα τοβ τόπου διαμονές η κατοικίας , καί
                 ι ι ) Α φορέας αυτός θεωρείται «ς Α φορέας Αφειλέτης .
 ---pagebreak---         γ)  Οι παράγραφοι 1 καΓ 2 τοΐί παρόντος δρθρου έζακολουθουν νι5 Ισχύουν
            γιδ'τΓς παροχές πού δ£ν Εμπίπτουν οτή συμφωνΓα περΓ παραιτήσεως
            Από τήν Απόδοση , ?ι δποΓα Αναφέπεται στήν παρούσα παράγραφο ."
                                 Αρθρο 3
Τ(5 παρδρτημα IV του κανονισμού (ΕΟΚ ) Αριθ . 1408/71 τροποπο ι εΤται &ς έξης :
Στήν έπικεφαλΓδα , οΐ λέξεις "(" Αρθρο 40 παράγραφος 3 του κανόνι ομού )" ,
Αντικαθίστανται Απ<5 τΓς λέξεις "(" Αρθρο 40 παρόγραφος 4 του κανόνι αμου ) ".
 ---pagebreak---                                          6
                                      Αρθπο 3
Τά παράστημα V του κανονισμοί! ( ΕΟΚ ) Αριθ . 1408/71 τροποττο ι εΤτπι ί)ς £ξης :
 1 . Στά σημείο Α . Βέλγιο , μετά τήν παράγραφο 4 , προστίθεται η Ακάλουθη
     παράγραφος :
     *,<=) . Γ ι ά τήν Εφαρμογή των δ ι ατάξεων τΏν άρθρων 72 καΓ 79 παράγραφος
             1 περίπτωση π του κπνονιρμοΟ , λαμβάνονται ΰπ'οψη
               ι ) ο ! περίοδοι Απασχολήσεως καί /η Ασφαλίσεως ποΰ πραγματοποιήθηκαν
                   ΰπά τή νομοθεσία δλλου Κράτους μέλους , καΓ
             Μ ) ο ! περίοδοι κατοικίας ποά πραγματοποιήθηκαν σέ 8λλο Κράτος μέ­
                   λος , ?ι νομοθεσία του Αποίου προβλέπει προϋποθέσεις κατοικίας ,
                   στίς περιπτώσεις κατά τίς ΑποΤες , δυνάμει τίης βελγικές νομο­
                   θεσίας , τά δικαίωμα τό5ν παροχά5ν ΕξαρτΒτπι Απά τάν δρο δτι
                   έχουν πληρωθεί , Επί ορισμένο προγενέστερο χρονικά διάστημα ,
                   ο' προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος ο ί κογενε ι πκΏν Επι –
                   δομάτο^ν ατά πλαίσιο του συστήματος γ ι ά τοΰς μισθωτοίς ."
2 . Τά σημεΤο Β . Δανία , τροποποιείται ως έξης :
     α) 'Η παράγραφος 1 Αντικαθίσταται Απά τά Ακάλουθο κείμενο :
             " 1,'Ως Εργαζόμενος νοείται , κατά τήν έννοια του άρθρου 1 περί­
                   πτωση α ( ιι ) του κανονισμού , κάθε πράσωπο τά ΑποΤο , Επειδή
                   Απασχολείται στήν υπηρεσία ενάς Εργοδάτη , υπάγεται ,
                   α ) γιά τάν χράνο πρά της 1ης Σεπτεμβρίου 1977 , στή νομοθεσία
                       περί Εργατικών Ατυχημάτων κπί Επαγγελματικών Ασθενειδν , η
                   β ) γιά τάν χράνο Απά Ιη μετά τήν 1η Σεπτεμβρίου 1977 , στή νομο­
                       θεσία περί του συστήματος συμπληρωματικής συντάξεως τδν μι­
                       σθωτών ( 3,Γΐ5β3ά6ΐιι&Γΐεβά.β1:Β ϋΙΙβθ^ΒρβηΒίοη , ΑΤΡ )."
 ---pagebreak---                                   7
                                                         f
 ρ ) Οι παράγραφοι 4 καΓ 5 αντικαθίστανται Από τ<5 ακόλουθο κεΓμενο :
      "4 . Εέ περίπτωση κατοικίας η διαμονές στή Δανία , οΐ Εργαζόμενοι ,
           οΐ αιτούντες η οί δικαιούχοι συντάξεως καθδς καί τά μέλη της
           οΙκογενείας τους , πού Αναφέρονται στά δρθρα 19 , 22 παράγραφοι
            1 καί 3 , 25 παράγραφοι 1 καί 3 , 26 παράγραφος 1 , 2θα , 29 καί
           31 του κανονισμού , δικαιούνται τ?3ν παροχδν είς είδος υπό τούς
           ίδιους ορούς μέ Εκείνους πού προβλέπει η δανική νομοθεσία γιά
           τά πρόσωπα πού εϊναι Ασφαλισμένα στήν κατηγορία 1 δυνάμει του
           νόμου περί τΡ)ς δημοσίας υπηρεσίας υγείας .
       5 . θ ! διατάξεις τοΒ δρθρου 1 παράγραφος 1 Αριθ . 2 του νόμου περί
           των συντάξεων γήρπτος , του άρθρου 1 παράγραφος 1 Αριθ . 2 του
           νόμου περί των συντάξεων Αναπηρίας καί του άρθρου 2 παράγραφος
           1 Αριθ . 2 του νόμου περί των συντάξεων χηρείας δέν Ισχύουν γιά
           τούς Εργαζομένους Ιη τους Επιζώντες τους πού κατοικούν οτό έ­
           δαφος άλλου Κράτους μέλους Εκτός τ?^ς Δανίας ."
γ ) Μετά τήν παράγραφο 11 , προστίθεται ?) Ακόλουθη παράγραφος :
     " 12."θταν , σύμφωνα μί τή δανική νομοθεσία ,     δανική σύνταξη δπολογί–
             ζεται βάσει περιόδων κατοικίας ποΰ πραγματοποι ήθηκαν Από πρό­
             σωπο , Βλλο Από ΕκεΤνο ποΰ πραγματοποίησε τίς περιόδους κατοικίας ,
             ο | δποΤες Ελήφθησαν δπ'δψη Από ενα η περισσότερα Κράτη μέλη ,
             κατ'Εφαρμογή τδν διατάξεων τοΠ τίτλου III κεφάλαιο 3 του κανο­
             νισμού , ο * περίοδοι κατοικίας καί Ασφαλίσεως πού ποαγματοπο ι ή-
             θηκαν Από τό τελευταίο αυτό πρόσωπα λαμβάνονται ΰπ'δψη γιά τόν
             υπολογισμό , σύμφωνα μέ τίς .διατάζεις του άρθρου 46    παράγραφος '
             2 , του θεωρητικού ποσού καί του ^ανικου κατ Αναλογία ποσού ."
 ---pagebreak---                                     Β
3 . £τό σημεΤο Γ . Γερμανία
    σ ) Στήν παράγραφο 5 , ο ! λέξεις "περ ι λαμβανομένων καί των συνταξιού­
        χων " Αντικαθίστανται Από τίς λέξεις " έξαιρδσει των συνταξιούχων . "
    ρ ) Μετά την          παράγραφο 10 , προστίθεται η Ακόλουθη παράγραφος :
        " 11 . Γιά τήν ^ φαομογη τΡ^ς γερμανικής νομοθεσίας περί της υποχρεω­
               τικές Ασφαλίσεως τΏν συνταξιούχων στό σύστημα τής Ασφαλίσεως
               Ασθενείας πού προΠλέπετσι στό Κρθρο 165 παράγραφος 1 σημεΤο 3
               περίπτωση α του γερμανικού νόμου περί κοινωνικής Ασφαλίσεως
               (Η6Ϊσ1ΐ8νβΓ8Ϊο1ΐΘΓαη£8θΓ<1ητιη£ , Ηνθ ), ο ! περίοδοι Ασφαλίσεως ίη
               κατοικίας , οϊ ΑποΤες πραγματοποιήθηκαν υπό τή νομοθεσία δλλου
               Κράτους μέλους καί κατά τή διάρκεια τΏν Αποίων ο έν^ιαφερό-
               μενος μπορούσε νά Απαιτήσει παροχές εϊς εΤ^ος της Ασφαλίσεως
               Ασθενείας , λαμβάνονται ΰπ'πψη , κατά τό Αναγκαίο μέτρο , σάν
               περίοδοι Ασφαλίσεως πού πραγματοποιήθηκαν υπό τή γερμανική
               νομοθεσία , ΰπό τόν ορο δτι ''έν συμπίπτουν μέ περιόδους Ασφα­
               λίσεως πού πραγματοποιήθηκαν ΰπό τή νομοθεσία αύτή . "
 ---pagebreak---                                         9
4 . Στά σημεΤο Δ . Γαλλία , μετά τήν παράγραφο 1 περίπτωση γ , προστΓθεται
      η έξης περίπτωση :
      " δ ) θ ! διατάξεις πού Αναφέρονται προηγουμένως I σχυαυν κατ'Αναλογία
              γιά τή χορήγηση του Ισοβίου βοηθήματος (ββοοΐΐΓβ νΐ&£βΓ) . Πάντως ,
            , ή προϋπόθεση της κατοικίας οτδ γαλλικδ Ιδαφος κατά τήν
              στιγμή τί^ς αιτήσεως πού προβλέπεται στήν περίπτωση α της παρούσης
              παραγράφου , Λίν ^ύνπταί νά προβληθεί ατή χήρα £ν<5ς δικαιούχου
              έπιδάματος των υπερηλίκων μισθωτδν ,. η Αποίπ κατοικούσε μέ τάν
              έν λάγω δικαιούχο στά Εδαφος δλλου' Κράτους μέλους , κατά τάν χρό­
             νο του θανάτου του ."            '
     Στά σημεΤο 0 . 'Ηνωμένο Βασίλειο :
   , α)'Η παράγραφος 5 τροποποιείται ως ϊ^ης :
           "5 . " Αν , σύμφωνα μέ τίς διατάξεις του τίτλου II του κανονισμού ,
                    ίσχύει ?) νομοθεσία του " Ηνωμένου Βασιλείου γ ι <5 " να έργα^όμενο ,
                    4 έργηΓάμενός αι'ιτάς θεωρείται , &ς ππάς τ<5 δικαίωμα ταυ έπ ι δά– '
                    ματος συμπαραστάσεως (αΐΐβηάβηοβ &11ο*Γ8.ηοβ) , σάν νά είχε κα­
                    τοικήσει κανονικά ση5 ' Ηνωμένο Βασίλκ ι ο καί σάν. νά Γ^ταν παπών
                . Ικε7 καθ'δλητή διάρκεια τΡ^ς περιά^ου Ασφαλίσεως ?| Απασχολήσεως
                  , πού πραγματοποίησε στ<5 Εδαφος Ιη ΰπί τή νομοθεσία δλλου Κράτους
                    μέλους . "
     β ) Η παράγραφος 8 καταργείται καί οί επίμενες παράγραφο ι Αρ ι θμοΟντα ι
           Ανάλογα .                                                             <
     γ ) Στή νέα παράγραφο 11 , ?] λέξη " κατοικεί " Αντικαθίστανται Απά τίς λέ­
           ξεις "Εχει τή συνήθη κατοικία του ."
 ---pagebreak---                                10
                              Αρϋρο 4
Τδ "άρθρα του κανονισμού ( ΕΟΚ ) Αριθ . 574/72 τροποποιούνται &γ εξής :
1 . α) Ετό δρθρο 17 παρδγραφος 2 , στδ ^ Γιο σημεΤα ποό Αναγράφεται ?ι λέξη
         "τρεΤς ", Αντί καθίστανται Από τή λέξη " εξη ".
    ρ ) Στό άρθρο 17 παρδγρα^ος 7 ,     πριίίτη περίοδος Αντικαθίσταται ως ί-. ξης :
        " *0 φορέας τοΠ τόπου κατοικίας εΙδοποιεΤ £κ τΏν προτέρων τόν Αρμό­
        διο φορέα γ ι β κδθε Απόφαση σχετική μέ τή χορήγηση παροχές είς εΤδος ,
        ή Απόδοση τής Αποίας υπερβαίνει       ένα κατ' Αποκοπή ποσδ πού καθορίζεται
        καί Αναθεωρείται περιοδικό Από τή Διοικητική 'Επιτροπή ."
2 . Στό βρθρο 40 , ή Αναφορδ ατό "ίίρθρο 40 παρδγραφος 3 τοΟ κανονισμού"
    Αντικαθίσταται Από τήν Αναφορό οτό "βρθρο 40 παρδγραφος 4 του κανονι­
    σμού . "
3 . Στδ &ρθρο 44 παρδγραφος 1 , ?ι Αναφορδ στό "βρθρο 40 παρδγραφος 3 τοΠ
    κανονισμού " Αντικαθίσταται Από τήν Αναφορδ στό " δρθρο 40 παρδγραφος
    4 του κανόνι πμου . "
4 . α ) Στό Κρθρο 6Π παρδγραφος 2 , στδ δδο σημεΤα ποό Αναγρδφεται ?| λέξη
        "τρεΤς " , Αντικαθίσταται Από τήν λέξη " εζη".
    β ) Στό δρθρο 60 πορδγραφος 6, η πρδτη περίοδος Αντικαθίσταται ως έξης :
        " '0 φορέας του τόπου κατοικίας είδοποιεϊ £κ το5ν προτέρων τόν Αρμό­
                                                                         •   *ϊ*
        6 ιο φορέα γι δ κδθε Απόφαση σχετική μέ τή χορήγηση παροχής ε ! ς είδος ,
        η Απόδοση τής Αποίας υπερβαίνει ενα κστ 'Αποκοπή ποσό πού καθορίζε­
        ται καί Αναθεωρείται περιοδικό Από τή Διοικητική " Επιτροπή."
 ---pagebreak---                                    Αρθρο 5
            i
Τ<5 παράρτημα 2 του κανονισμού (ΕΟΚ ) Αριθ . 574/22 τροποποιείται ί>ς έξί^ς :
1 . Στά σημείο Β . Δσνίσ , Μέρος I. ΔανΓα Εκτάς της Γροιλανδίας*:
     □ ) στήν παράγραφο 2 περίπτωση β δεξιά στήλη , ο ! λέξεις "" Αρμόδιο
          κέντρα Επαναπροσαρμογής " Αντικαθίστανται Από " 'Η κοινωνική Επι­
          τροπή του δήμου , στόν ΑποΤο κατοικεΤ δ δικαιούχος , Στοΰς δήμους
          Κ/1>βη1ΐ3.νη , Οάβηββ , ΑΠ>ογ£ καΓ ΑιΊιυ,β : "Μ&βϊβΐΓ&ΐβη" ( δημοτική
          δ ι οίκηση) "*
                                         ' ■ /               .
     β ) "Η παράγραφος 5 τροποποιείται ■ &ς Εξής 5
          "5 , Επιδόματα θανάτου : 'Η κοινωνική Επιτροπή του δήμου , στόν όποϊο
                 κατοικεΤ ό δικαιοΟχος . Στοδς δήμους Κ/'όβηΙι&νη , Οάβηββ , Α11)ογ§
   ,             καΓ ΑιΊιτιβϊ "Μ3.§ϊβ1; Γει1: βη" ( δημοτική διοίκηση)."
                                                                        *
2 .1 Στό σημεΤο Β . Δανία , Μέρος II , Γροιλανδία :                ,     ,                (
     α) στήν παράγραφο 1 , δεξιά στήλη , ο ! λέξεις "ΙίβΜΒί&β^βη (Τοπική
          " Υπηρεσία Δημόσιας " Υγείας ) στή Γροιλανδία , Οοάΐΐιΐιΐ)" Αντικαθίστανται
          Από "ΒθβΐγΓθΐΒβη ίοΓ εωκϋΐθάΒν&θβθηθΐ ί <3Γ^η1&ηί1 ( 'Επι τροπή Δημοσίας
          ' Υγείας στή Γροιλανδία) Οοάΐΐι&ΐ)" .
  , β ) στήν παράγραιρο 4 , δεξιά στήλη οΐ λέξεις "6 Αρμόδιος 'ΊεδβπιηθΓ"
          ( διαχειριστής τ£5ν δημοτικδν κεφαλαίων)" Αντικαθίστανται Από
          "ΑΛβ^άβ - 0£ 8οοΪ3,1<ϋΓβ1<Γΐ:θΓ3.·|;ΘΪ         ( Περιφερειακή " Υπηρεσία " Απα­
          σχολήσεως καί Κοινών ι κΕ5ν " Υποθέσεων ) Οο<ϋ;1ι&ΐ3 ."
                   ι     .             ·                                             . .
3. Στό σημείο Γ. Γερμανία παράγραφος 1 περίπτωση γ Αριστερή στήλη , μετά
     τίς λέξεις "ππό της κατατάξεως Ιη Εππνακατατάξεως τοΒ Ενδιαφερομένου
     πτά στρατί ", πποπτίθενται ο Τ λέξεις "Ρ) πρό τ^ς κατατάξεις του στήν
     πολιτική ίιπηρεσία",              .
 ---pagebreak---                                       12
                                     Αρθρο 6
                                   /
Τό παράρτημα 3 του κανονισμού (ΕΟΚ ) Αριθ . 574/72 τροποποιείται ως έξ^ς :
 1 . Στό σημεΤο Β . Δανία , Μέρος Β . Γροιλανδία :
      α ) στήν παράγραφο I ( ΦορεΤς του τόπου κατοικίας ) ΰπό 1 , δεξιά στήλη ,
          ο ! λέξεις " 'Η Αρμόδια δημοτική διοίκηση ( Ίς&βωηΘΓ" - διαχειριστής
          τ£5ν δημοτικών κεφαλαίων )" Αντικαθίστανται Από "ΒββΐΥΓβίΒβη ίοΓ
          ΒΤΐηά1ιβάΒν3.β8βη6Ϊ 1 (ΪΓ^ηΙ&ηά (" Επιτροπή Δημοσίας " Υγείας στή Γροι­
          λανδία ), 0οά1;1ιΙ.ΐ3" .
     β ) στήν παράγραφο IX ( Φορείς τοΟ τόπου κατοικίας ) υπό 1 , δεξιά στήλη ,
          ο' λέξεις "*Η Αρμόδια δημοτική διοίκηση ("Ιε&θπιηβΓ" - διαχειριστής
          των δημοτικδν κεφαλαίων )" Αντικαθίστανται Από "Ββδ ^ΓΒΊΒΘΗ £ΟΓ
          βτιηάΙιβίΐΒν&βββηβΙ: ΐ ΟΓ^ηΙ&ηά ( Επιτροπή Δημοσίας 1 Υγείας στή Γροι­
          λανδία), ΟοάΐΙι&Ι)" .
2 . Στό σημεϊο Β . " Ηνωμένο Βασίλειο , παράγραφος 2 , ηπον ΛφορΒ τή μνεία
     "Μεγάλη Βρεταννία ", ο ! λέξεις "ΟνβΓΒβ &Β ΟΓΟΙΙΡ " Αντικαθίστανται Από
     "0νβΓ8β &8 ΒΓ&ΪΙΟΙΙ ."
 ---pagebreak---                                 13
                              ' Αρθρο 7
Τό κείμενο του παραρτήματος 9 , σημεΤο Β . Δανία , του κανονισμού ( ΕΟΚ )
Αριθ . 574/72 Αντικαθίσταται Από τό Ακόλουθο κεΓμενο :
"Τό μέσο έτήσιο κόστος τδν παροχών είς εΤδος υπολογίζεται , Αφοίί ληφθούν
ίιπ'οψη τό συστήματα ποι5 £χουν δημιουργηθεί Από τόν τόμο περΓ δημοσίας -
υπηρεσίας υγείας , τό νόμο περί παροχή νοσοκομειακές περιθάλψεως καί ,
δσον ΑφορΡί τό κόστος τά5ν ππροχδν έπαναπροσαρμογής , τό νόμο περί κοινω­
νικές προνοίας ."
 ---pagebreak---                                       14
                                  ' Αρθρο θ
Τ<5 παράρτημα 10 του κανόνι σμου ( ΕΟΚ ) Αριθ . 574/72 τροποποιείται ως ?:ξης :
 1 . α ) Στό σημεΤο Β . Δανία , Μέρος I. Δανία έκτός τί^ς Γροιλανδίας :
          στήν παράγραφο 1 , μετά τήν Αναφορά στό "δρθρο 11 παράγραφος 1 ",
          προστίθεται η Αναφορά στό " Κρθρο 12α ".
      β ) Στό σημεΤο Β . Δανία , Μέρος II . Γροιλανδία :
          στήν παράγραφο 2 , δεξιά στήλη , ο' λέξεις "4 Αρμόδιος 'Με3,6ΠΐηΘΓ,, (δ ι α-
          χεί ριστής των δημοτικών κεφαλαίων )" Αντικαθίστανται Από " 'Η Αρμόδια
          δημοτική διοίκηση ".
2 . Στό σημεΤο Γ . Γερμανία παράγραφος 2 , ο " λέξεις 1 :
     " Γιά τήν Εφαρμογή του δρθρου 14 παράγραφος 1 περίπτωση α ( ι ) του κανο­
     νισμού σέ συνδυασμό μέ τό άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού Εφαρμογής"
     Αντικαθίστανται Από :
     " Γιά τήν έφαρμογή του δρθρου 14 παράγραφος 1 περίπτωση α ( ι ) καί του
   . δρθρου 17 του κανονισμού σέ συνδυασμό μέ τό δρθρο 11 παράγραφος 1 του
     κανονισμού έφαρμογής , κ°Γ γιά τήν Εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος
     1 περίπτωση γ του κανόνι σμοΟ σέ συνδυασμό μέ τό άρθρο 12α του κανονισμού
     έφαρμογής !
3. Στό σημεΤο Ε . " Ιρλανδία παράγραφος 1 , Αριστερή στήλη , μετά τήν Αναφορά
     του Κρθρου 11 παράγραφος 1 ", προστίθενται οΐ λέξεις "του δοθροιι 12α ".
4 . Στό σημεΤο Η . Κάτω ΧΏρες παράγραφος 1 , Αριστερή στήλη , μετά τήν Αναφορά
     " του άρθρου 6 παράγραφος 1 " καί " τοΠ Κρθρου 11 παράγραφος 1 ", προστί­
     θενται ο ! λέξεις " του Βρθρου 12α ".
5 . Στό σημεΤο 0. " Ηνωμένο Βασίλειο
     α ) στήν είσαγωγίκή πρόταση , μετά τήν Ανπφοπά "του βάθρου 11 παράγραφος
          1 " προστίθενται οί λέξεις " του Κρθρου 12α ", καί
     Ρ) Δ σον Αφορδ τή μνεία "Μεγάλη Βοεταννία", ο' λέξεις "ΟνβΓΒβδβ ΟΓΟΤΙΡ'
          Αντικαθίστανται Από τίς λέξεις "ΟνβΓΒβ&β ΒΓβηοΙι".
 ---pagebreak---                                    15
                                 Αρθρο 9
 1 . *0 πηρών κανονικός Αρχίζει νή ισχύει τήν ημέρα της δημοσι εύσεώς του
       στήν Επίσημη Εφημερίδα τΏν ΕύροτταϊκΏν Κοινοτήτων . *
 2.    Τό δρθρο 2 Εφαρμόζεται Από τήν 1η 'ΐουλΓου 1976.
       Τ<5 δρθρο 3 παρόγραφος 3 περίπτωση α Εφαρμόζεται Από τήν 1η " Ιανου­
       αρίου 1979 .
       Τό δρθρο 3 παράγραφος 3, περίπτωση Ρ Εφαρμόζεται εφαρμόζεται Από τήν
       1η 'ΐουλίου 1978 .
       Τό δρθοη 3 παράγραφος 5 περιπτώσεις α καί β Εφαρμόζεται Από τίς
       14 " Ιανουαρίου 19ΘΡ .
       Τό δρθρο 3 παράγραφος    περίπτωση γ Εφαρμόζεται Από τίς 2 " Ιουλίου
       1973 .                                                             -1
       Τό δρθρο 4 παράγραφοι 2 καί 3 Εφαρμόζεται από τήν 1η Ιουλίου 1973 .
       Τό δρθρο 5 Εφαρμόζεται Από τίς 21 " Ιουλίου 1979 .
      Τό δρθρο θ παράγραφος 2 Εφαρμόζεται Από τΛν 1η 'Οκτωβρίου 1979 .
                        »
       Τό δρθρο θ παοάγραφοι 3 , 4 καί 5 περίπτωση α Εφαρμόζεται Από τίς
    ,.?Λ . " Ιουλίου 1979 .                                   .       ■
      Τά δρθρα 6 καί θ παράγραφος 5 περίπτωση β Εφαρμόζονται Από τήν 1η
      Νοεμβρίου 1976.
' 0 παρών κανονισμός εΤναι δεσμευτικός ώς πρός ολα τό μέρη του καί Ισχύει
δμεσα σ£ κάθε Κρότος μέλος .                                    '   >
                                                     ,
  Εγινε στίς Βρυξέλλες , στίς                   19Β0 .
                                                       Γι Λ τό Συμβούλιο
                                                          ' 0 Πρόεδρος ·,