CELEX: 21978A1110(02)
Language: et
Date: 1978-11-10 00:00:00
Title: Kokkulepe, mille on kirjavahetuse teel sõlminud Euroopa Majandusühendus ja Rahvusvaheliste Arvelduste Pank ning mis käsitleb liikmesriikide nõuete realiseeritavaks muutmist keskmise tähtajaga finantsabi korra raames

Tähtis õiguslik teade

|

21978A1110(02)

Euroopa Liidu Teataja L 316 , 10/11/1978 Lk 0022 - 0023

		Kokkulepe,mille on kirjavahetuse teel sõlminud Euroopa Majandusühendus ja Rahvusvaheliste Arvelduste Pank ning mis käsitleb liikmesriikide nõuete realiseeritavaks muutmist keskmise tähtajaga finantsabi korra raamesA. Rahvusvaheliste Arvelduste Panga kiriLugupeetud härra eesistuja.Rahvusvaheliste Arvelduste Pank võiks sõlmida reservkrediidilepingud kreeditorriikide keskpankadega, kui need seda taotleksid.Sellised lepingud võiks sõlmida kreeditorriigi poolt mehhanismi tehtud sissemaksete kogusummas kokku kuni 2725 miljoni arvestusühiku ulatuses, mis vastaks poolele liikmesriikide edaspidiste kohustuste piirmäärade kogusummast.Iga reservkrediidilepingu praktilised üksikasjad määrataks kindlaks Rahvusvaheliste Arvelduste Panga ja asjaomase keskpanga vahel sõlmitud lepinguga. Teatavad tingimused, mida Rahvusvaheliste Arvelduste Pank on valmis kohaldama, võib siiski välja tuua juba nüüd.Rahvusvaheliste Arvelduste Panga esialgne kohustus iga reservkrediidi puhul oleks kaks aastat, mida võib pikendada, kui see tähtaeg ei ületa viit aastat.Krediidi avamise ja võimaliku pikendamise korral võtab Rahvusvaheliste Arvelduste Pank vahendustasu. Peale selle on kokku lepitud, et esimene väljavõtmine ei toimu enne, kui reservkrediidilepingu sõlmimisest on möödunud üks kuu, selleks et võimaldada pangal korrigeerida vajalikul määral oma likviidsust. Väljavõtmine toimuks lepingute sõlmimise ajal Rahvusvaheliste Arvelduste Panga käsutuses olnud valuutas, tõenäoliselt USA dollarites; krediiti antaks tähtajaks, milles tuleb kokku leppida panga vahendeid silmas pidades, tõenäoliselt kolmeks või kuueks kuuks. Tingimused oleksid samaväärsed nendega, mida Rahvusvaheliste Arvelduste Pank sel ajal kohaldab samasugustel tingimustel sõlmitud tehingute suhtes, st turul kohaldatavate intressimäärade sarnased. Tavaliselt on need intressimäärad ainult pisut kõrgemad kui Libor. Kui aga Rahvusvaheliste Arvelduste Pank peaks ise vajalikke vahendeid turult hankima, võib kohaldada maksimaalset intressimäära, mis võrdub Liboriga, millele on lisatud asjakohane marginaal.Oleksin tänulik, kui Te teataksite, kas Euroopa Ühenduste Nõukogu on eelöelduga nõus.Austatud härra eesistuja, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Rahvusvaheliste Arvelduste Panga nimelB. Ühenduse kiriLugupeetud härra peadirektor.Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Rahvusvaheliste Arvelduste Pank võiks sõlmida reservkrediidilepingud kreeditorriikide keskpankadega, kui need seda taotleksid.Sellised lepingud võiks sõlmida kreeditorriigi poolt mehhanismi tehtud sissemaksete kogusummas kokku kuni 2725 miljoni arvestusühiku ulatuses, mis vastaks poolele liikmesriikide edaspidiste kohustuste piirmäärade kogusummast.Iga reservkrediidilepingu praktilised üksikasjad määrataks kindlaks Rahvusvaheliste Arvelduste Panga ja asjaomase keskpanga vahel sõlmitud lepinguga. Teatavad tingimused, mida Rahvusvaheliste Arvelduste Pank on valmis kohaldama, võib siiski välja tuua juba nüüd.Rahvusvaheliste Arvelduste Panga esialgne kohustus iga reservkrediidi puhul oleks kaks aastat, mida võib pikendada, kui see tähtaeg ei ületa viit aastat.Krediidi avamise ja võimaliku pikendamise korral võtab Rahvusvaheliste Arvelduste Pank vahendustasu. Peale selle on kokku lepitud, et esimene väljavõtmine ei toimu enne, kui reservkrediidilepingu sõlmimisest on möödunud üks kuu, selleks et võimaldada pangal korrigeerida vajalikul määral oma likviidsust. Väljavõtmine toimuks lepingute sõlmimise ajal Rahvusvaheliste Arvelduste Panga käsutuses olnud valuutas, tõenäoliselt USA dollarites; krediiti antaks tähtajaks, milles tuleb kokku leppida panga vahendeid silmas pidades, tõenäoliselt kolmeks või kuueks kuuks. Tingimused oleksid samaväärsed nendega, mida Rahvusvaheliste Arvelduste Pank sel ajal kohaldab samasugustel tingimustel sõlmitud tehingute suhtes, st turul kohaldatavate intressimäärade sarnased. Tavaliselt on need intressimäärad ainult pisut kõrgemad kui Libor. Kui aga Rahvusvaheliste Arvelduste Pank peaks ise vajalikke vahendeid turult hankima, võib kohaldada maksimaalset intressimäära, mis võrdub Liboriga, millele on lisatud asjakohane marginaal.Oleksin tänulik, kui Te teataksite, kas Euroopa Ühenduste Nõukogu on eelöelduga nõus."Mul on au Teile teatada, et Euroopa Ühenduste Nõukogu nõustub Teie kirja sisuga.Austatud härra peadirektor, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Euroopa Ühenduste Nõukogu nimel--------------------------------------------------