CELEX: 62020CA0146
Language: bg
Date: 2021-12-21 00:00:00
Title: Съединени дела C-146/20, С-188/20, С-196/20 и С-270/20: Решение на Съда (първи състав) от 21 декември 2021 г. (преюдициални запитвания от Landgericht Düsseldorf — Германия, Landesgericht Korneuburg — Австрия) — AD, BE, CF/Corendon Airlines (C-146/20), JG, LH, MI, NJ/OP, в качеството на ликвидатор на Azurair GmbH (C-188/20), Eurowings GmbH/flightright GmbH (C-196/20), AG, MG, HG/Austrian Airlines AG (C-270/20) (Преюдициално запитване — Въздушен транспорт — Регламент (ЕО) № 261/2004 — Общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отмяна или голямо закъснение на полет — Членове 2 и 3 — Понятията „опериращ въздушен превозвач“, „потвърдена резервация“ и „време на пристигане по разписание“ — Членове 5, 7 и 8 — Изтегляне на началото на полет за по-ранен час спрямо първоначално планирания час на излитане — Квалифициране — Намаляване на размера на обезщетението — Предложение за премаршрутиране — Член 14 — Задължение за информиране на пътниците за техните права — Обхват)

21.2.2022   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 84/9
            
         
      Решение на Съда (първи състав) от 21 декември 2021 г. (преюдициални запитвания от Landgericht Düsseldorf — Германия, Landesgericht Korneuburg — Австрия) — AD, BE, CF/Corendon Airlines (C-146/20), JG, LH, MI, NJ/OP, в качеството на ликвидатор на Azurair GmbH (C-188/20), Eurowings GmbH/flightright GmbH (C-196/20), AG, MG, HG/Austrian Airlines AG (C-270/20)
      (Съединени дела C-146/20, С-188/20, С-196/20 и С-270/20) (1)
      
      (Преюдициално запитване - Въздушен транспорт - Регламент (ЕО) № 261/2004 - Общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отмяна или голямо закъснение на полет - Членове 2 и 3 - Понятията „опериращ въздушен превозвач“, „потвърдена резервация“ и „време на пристигане по разписание“ - Членове 5, 7 и 8 - Изтегляне на началото на полет за по-ранен час спрямо първоначално планирания час на излитане - Квалифициране - Намаляване на размера на обезщетението - Предложение за премаршрутиране - Член 14 - Задължение за информиране на пътниците за техните права - Обхват)
      (2022/C 84/10)
      Език на производството: немски
      
         Запитващи юрисдикции
      
      Landgericht Düsseldorf, Landesgericht Korneuburg
      
         Страни в главното производство
      
      
         (Дело C-146/20)
      
      
         Ищци: AD, BE, CF
      
         Ответник: Corendon Airlines
      
         (Дело C-188/20)
      
      
         Ищци: JG, LH, MI, NJ
      
         Ответник: OP, в качеството на ликвидатор на Azurair GmbH
      
         при участието на: alltours flugreisen GmbH
      
         (Дело C-196/20)
      
      
         Ищец: Eurowings GmbH
      
         Ответник: flightright GmbH
      
         (Дело C-270/20)
      
      
         Ищци: AG, MG, HG
      
         Ответник: Austrian Airlines AG
      
         Диспозитив
      
      
                  1)
               
               
                  Член 3, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 трябва да се тълкува в смисъл, че пътникът разполага с „потвърдена резервация“ по смисъла на тази разпоредба, когато туроператорът предава на този пътник, с когото е договорно обвързан, „друго доказателство“ по смисъла на член 2, буква ж) от този регламент, което съдържа обещание за превоза му с конкретен полет, индивидуализиран чрез посочени място и часове на излитане и пристигане и номер на полет, дори ако туроператорът не е получил потвърждение от съответния въздушен превозвач за часовете на излитане и пристигане на този полет.
               
            
                  2)
               
               
                  Член 2, буква б) от Регламент № 261/2004 трябва да се тълкува в смисъл, че въздушен превозвач може да бъде квалифициран като „опериращ въздушен превозвач“ по смисъла на тази разпоредба по отношение на пътник, когато последният е сключил договор с туроператор за конкретен полет, изпълнен от този въздушен превозвач, без той да е потвърдил часовете на полета или без туроператорът да е направил резервация за този пътник към същия въздушен превозвач.
               
            
                  3)
               
               
                  Член 2, буква з), член 5, параграф 1, буква в), както и член 7, параграф 1, второ изречение и параграф 2 от Регламент № 261/2004 трябва да се тълкуват в смисъл, че за целите на обезщетението, дължимо на основание член 7 от този регламент, времето на пристигане по разписание на полет по смисъла на тези разпоредби може да се изведе от „друго доказателство“ по смисъла на член 2, буква ж) от посочения регламент, което туроператор е издал на пътник.
               
            
                  4)
               
               
                  Член 2, буква л) и член 5, параграф 1 от Регламент № 261/2004 трябва да се тълкуват в смисъл, че полетът се счита за „отменен“, когато опериращият въздушен превозвач изтегли полета за по-ранен час с повече от един час.
               
            
                  5)
               
               
                  Член 7, параграф 2 от Регламент № 261/2004 трябва да се тълкува в смисъл, че не се прилага към положение, при което времето на пристигане на изтеглен за по-ранен час полет е в границите, посочени в тази разпоредба.
               
            
                  6)
               
               
                  Член 5, параграф 1, буква а) и член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 261/2004 трябва да се тълкуват в смисъл, че информацията за изтеглянето на полета за по-ранен час, предоставена на пътника преди началото на пътуването, може да представлява „предложение за премаршрутиране“ по смисъла на последната разпоредба.
               
            
                  7)
               
               
                  Член 14, параграф 2 от Регламент № 261/2004 трябва да се тълкува в смисъл, че задължава опериращия въздушен превозвач да информира пътника, ползващ въздушен транспорт, за точното наименование и адреса на предприятието, от което той може да иска обезщетение на основание член 7 от този регламент, както и евентуално да уточни документите, които трябва да приложи към иска си за обезщетение, без обаче да задължава този превозвач да информира пътника, ползващ въздушен транспорт, за точния размер на обезщетението, което последният евентуално може да получи на основание член 7 от посочения регламент.
               
            
         (1)  ОВ C 230, 13.7.2020 г.
      
      
         ОВ C 271, 17.8.2020 г.
      
      
         ОВ C 279, 24.8.2020 г.