CELEX: 51987PC0276
Language: it
Date: 1987-06-16
Title: Proggetto di DECISIONE DEL CONSIGLIO recante modifica della decisione 86/47/CEE che definisce il regime applicabile egli scambi della Spagna e del Portogallo con i paesi d'oltremare (PTOM) (presentato dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 276
Vol. 1987/0167
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---               COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                           COM ( 87 ) 276 def .
                                                           Bruxelles , 16 Giugno 1987
                                               Proggetto di
                                        DECISIONE DEL CONSIGLIO
            recante modifica della decisione 86 / 47 / CEE che definisce il regime applica ¬
            bile egli scambi della Spagna e del Portogallo con i paesi d' oltremare ( PTOM )
                                         ( presentato dalla Commissione )
                                     V
                                            д            \
                                  V
C0MC87 ) 276 def .
 ---pagebreak---                                4                                   ? ?1
                     RELAZIONE
Il regime provvisorio applicabile agli scambi tra Spagna e
Portogallo e PTOM , definito con decisione 86 / 47 / CEE , è stato
stabilito in funzione del regime provvisorio che i nuovi
Stati membri applicavano agli   Stati ACP .
Poiché quest' ultimo è stato modificato dopo la conclusione
dei protocolli di cui agli articoli 179 e 366 dell' atto di ade ¬
sione , occorre apportare i necessari adeguamenti alla decisione
86 / 47 / CEE .
 ---pagebreak---                                         AA
                                    Proggetto di
                              DECISIONE DEL CONSIGLIO
recante modifica della decisione 86/ 47 / CEE che definisce il regime applica ¬
bile agli scambi della Spagna e del Portogallo con i paesi d' oltremare ( PTOM )
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROFEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 136,
visto il proggetto di decisione presentato dalla Commissione ,
considerando che la decisione 86/ 47/ CEE ( 1 ), prorogata con decisione v.o.(2 ),
definisce il regime applicabile agli scambi della Spagna e del Portogallo con
i paesi e territori d' oltremare ( PTOM ), per il periodo di transizione definito
nell' atto di adesione della Spagna e del Portogallo ;
considerando che il suddetto regime è stato stabilito in funzione del regime
applicato agli Stati dell' Africa , dei Caraibi e del Pacifico ( ACP );
considerando che il regime applicabile agli ACP è stato modificato a seguito
della conclusione dei negoziati relativi al protocollo di cui agli articoli
179 e 366 dell' atto di adesione della Spagna e del Portogallo ;
considerando che occorre pertanto adeguare in questo senso il regime appli ¬
cabile ai PTOM ,
DECIDE :
( 1 ) G.U. N° L. 63 del 5.3.1986, p.95
( 2 ) G.U. N° L.380 del 31.12.1986, p.66
 ---pagebreak---                                - 2 -
                          Articolo   1
L' allegato della decisione v.o . è modificato come segue :
1 . La tabella di cui all' articolo 2 , paragrafo 2 , secondo trattino è
sostituita dalla tabella seguente :
  Numero della tariffa     Designazione delle merci                Dazi di base
  doganale comune                                                      ( in % )
       05.12               Corallo e simili , greggi o sempli ¬
                           cemente preparati , ma non lavorati ;
                           conchiglie vuote , gregge o sempli ¬
                           cemente preparate , ma non tagliate         esenz i one
                           in una forma determinata ; polveri e
                           cascami di conchiglie
       24.02               Tabacchi lavorati ; estratti o
                           sughi di tabacco ( praiss ) :
                           A. Sigarette                                    50
                           B. Sigari e sigaretti                           55
                           C. Tabacco da fumo                              46,8
                           D. Tabacco da masticare e
                              tabacco da fiuto                             26
                           E. Altri , compreso il tabacco
                              agglomerato sotto forma di
                              foglie                                       10,4
       27.09               Oli greggi di petrolio o di
                           minerali bitumosi                           esenz i one
                                                                 I                 I
 ---pagebreak---                             3
Numero della tariffa Designazione delle merci               Dazi di base
doganale comune                                                ( in % )
      44.03          Legno rozzo , anche scortecciato        esenzione
                     o semplicemente sgrossato :
                     ex . B. altro : okoumé
                                      makoré
                                      altro
 ex . 44 . 04        Legno semplicemente squadrato :         esenz i one
                     legno tropicale
      44.05          Legno semplicemente segato per il       esenz i one
                     lungo , tranciato o sfogliato ,
                     dello spessore superiore a 5 mm :
                     ex . C altro :  limba
                                     sipo
                                     altro
      44.14          Legno semplicemente segato per il       esenzione
                     lungo , tranciato o sfogliato , dello
                     spessore non superiore a 5 mm ;
                     fogli da impiallacciatura e legno
                     per compensati , dello stesso spessore
                     ex . B   altro : legno tropicale
L_
 ---pagebreak---                                     4
 2 ) All' articolo 6 , il testo del paragrafo 1 è sostituito dal testo
     seguente :
" Ai prodotti di cui all' allegato II del trattato che istituisce la Comunità
economica europea , il Regno di Spagna applica , ferme restando le disposi ¬
zioni particolari sottoelencate , un dazio che riduce il divario tra
 l' aliquota del dazio di base e l' aliquota del dazio preferenziale secondo
i l ritmo seguente :
- il 1°    marzo 1986 , il. divario viene ridotto all' 87 , 5 !K  ide l divario iniziale ;
- il 1°    gennaio 1987 ,  il divario viene ridotto a l   75,0   % del divario   iniziale ;
- il Γ     gennaio 1988 ,  i l divario viene ri dotto a l 62,5   % del divario   iniziale ;
- il 1°    gennaio 1989 ,  il divario viene ridotto a l   50,0   % del divario   iniziale ;
- il 1°    gennaio 1990 ,  i l divario viene ridotto a l  37,5   % del divario   iniziale ;
- il 1°    gennaio 1991 ,  il divario viene ridotto al    25,0   % del divario   iniziale ;
- il 1°    gennaio 1992 ,  il divario viene ridotto a l   12,5   % de l divario iniziale .
La Spagna applica integralmente i tassi preferenziali a decorrere dal
1° gennaio 1993 .
 ---pagebreak---                                 5
Nondimeno , i prodotti citati in appresso , originari degli PTOM , sono
ammessi all' importazione in Spagna , in franchigia doganale con effetto
immediato .
   Numero della tariffa                 Designazione delle merci
   doganale comune
   06.02                                Altre piante e radici vive , comprese le
                                        talee e le marze :
                                        C. Piantine di ananassi
   08.01                                Datteri , banane , ananassi , manghi , man -
                                        goste , avocadi , guaiave , noci di cocco ,
                                        noci del Brasile , noci di acagiùlo di
                                        anacardio ), freschi o secchi , in
                                        guscio o senza guscio :
                                        F. Noci di acagiù
   09.01                                Caffè , anche torrefatto o decaf feinato ;
                                        bucce e pellicole del caffè ; succedanei
                                        del caffè contenenti caffè in qualsiasi
                                        proporzione :
                                        A. Caffè :
                                            I. non torrefatto :
                                             a ) non decaffeinato
   09.02                                Tè :
                                        B. altro
   09.04                                Pepe ( del genere"Piper");pimenti ( del
                                        genere"Capsi cum " e del genere"Pi menta ") :
                                        A. non tritati né macinati    :
                                            I. pepe :
   09.05                                Vani gl i a
   09.06                                Cannella e fiori di cinnamomo :
                                        A. macinati
                                        B. altri
   09.07                                Garofani ( antofilli , chiodi e steli )
 ---pagebreak---                      6
Numero della tariffa   Designazione delle merci
doganale comune
09.08                  Noci moscate , macis , amomi e cardamomi :
                       A. non tritati né macinati    :
                          II . altri :
                          a ) noci moscate
                          b ) non nominati
                       B. tritati o macinati   :
                          I. noci moscate
09.10                  Timo , alloro , zafferano : altre spezie :
                       D. Zenzero
12.07                  Piante , parti di piante , semi e frutti ,
                       delle specie utilizzate principalmente in
                       profumeria , in medicina o nella prepara ¬
                       zione di insetticidi , antiparassitari e
                       simili , freschi o secchi , anche tagliati ,
                       frantumati o polverizzati :
                       A. Piretro ( fiori , foglie , steli , cortecce ,
                          radici )
                       D. Altri  : cortecce di china .
18.01                  Cacao in grani , gregio o torrefatto ,
                       anche infranto
 ---pagebreak---                                   - 7 -
3 ) il paragrafo 1 , lettera a ) seguente è inserito all' articolo 6 :
"1 a ) Per i prodotti contemlati dal regolamento ( CEE ) n . 805 / 68 , recante
organizzazione comune dei mercati nel settore dalla carne bovina , i dazi do¬
ganali vengono gradatamente allineati ai dazi preferenziali , in otto tappe
del 12,5 % , all' inizio di ciascuna delle otto campagne di commercializzazione
successive all' adesione del Regno di Spagna alle Comunità europèe ".
4 . Il paragrafo 1 , lettera a ) seguente è inserito all' articolo 12 :
"1 a ) In deroga al paragrafo 1 , la Repubblica portoghese abolisce , per i
prodotti sottoelencati , i dazi doganali a partire dai dazi da essa effetti ¬
vamente applicati il 1° gennaio 1985 nei confronti della Comunità ".
 Numero della tariffa           Designazione delle merci
 doganale comune
 15.11                          Glicerina , comprese le acque e le liscivie
                                glicerinose :
                                A. Glicerina greggia , comprese le acque e le
                                    Liscivie glicerinose .
 22.09                          Alcole etilico non denaturato con titolo alcolo -
                                letrico di meno di 80 % voi ; acquaviti liquori
                                ed altre bevande contenenti alcole di distilla ¬
                                zione ; preparazioni alcoliche comprese ( dette
                                " estratti concentrati ") per la fabbricazione
                                delle bevande :
                                C. Bevande contenenti alcole di distillazione :
                                   I. Rum , arack , tafia , presentati in recipienti
                                      contenenti :
                                      a ) due litri o meno
                                      b ) più di due litri
 44.14                          Legno semplicemente segato per il lungo , trancia ¬
                                to o sfogliato , dello spessore non superiore a
                                5 mm ; fogli da impiallacciatura e legno per com ¬
                                pensati , dello stesso spessore :
                                ex.B. diverso dal legno tropicale
 ---pagebreak---                               8
5 ) I paragrafi 1 a ) e 1 b ) seguenti sono inseriti all' articolo 18 :
"1 a ) Ai prodotti di cui all' allegato XIII a ) , la Repubblica portoghese
applica un dazio che riduce il divario tra l' aliquota del dazio di base
e l' aliquota del dazio preferenziale secondo il ritmo seguente :
- il 1° marzo 1986, il divario viene ridotto all' 87,5 % del divario iniziale ;
- il 1° gennaio 1987 , il divario viene ridotto al 75,0 % del divario iniziale ;
- il 1° gennaio 1988 , il divario viene ridotto al 62,5 % del divario iniziale ;
- il 1° gennaio 1989 , il divario viene ridotto al 50,0 % del divario iniziale ;
- il 1° gennaio 1990 , il divario viene ridotto al 37,5 % del divario iniziale ;
- il 1° gennaio 1991 , il divario viene ridotto al 25,0 % del divario iniziale ;
- il 1° gennaio 1992 , il divario viene ridotto al 12,5 % del divario iniziale .
Dal 1° gennaio 1993 , il Portogallo applica integralmente i tassi preferenziali .
1b ) I prodotti sottoelencati , originari degli Stati ACP , sono ammessi
all' importazione in Portogallo in franchigia doganale con effetto immediato .
 ---pagebreak---                        - 9 -
  Numero della tariffa   Designazione delle merci
  doganale comune
         1                              2
   08.01                 Datteri , banane , ananassi , manghi , mangaste ,
                         avocadi , guaiave , noci di cocco , noci del
                         Brasile , noci di acagiù (o di anacardio ),
                         freschi o secchi , in guscio o senza guscio :
                         E. Noci di cocco
                         F. Noci di acagiù
                         H. Altri
   09.01                 Caffè , anche torrefatto o decaf feinato ; bucce
                         e pellicole del caffè ; succedanei del caffe
                         contenenti caffè in qualsiasi proporzione :
                         B. Bucce e pellicole
   09.05                 Vani g l i a
   09.06                 Cannella e fiori cinnamomo :
                         A. macinati
                         B. altri
   09.07                 Garofani ( antofilli , chodi e steli )
   09.08                 Noci moscate , macis , amomi e cardamomi :
                         A. non tritati né macinati    :
                             II . altri :
                              a ) Noci moscate
                         ex b ) non nominati : macis
                         B. tritati o macinati  :
                            I. Noci moscate
   09.10                 Zenzero
I 18.02                  Gusci o bucce , pellicole , residui di cacao
 ---pagebreak---                            10
6 ) IL testo dell' articolo 19 è sostituito dal testo seguente :
                              " Articolo 19
1 . La Repubblica portoghese applica con effetto immediato ai prodotti di
cui all' articolo 18 , paragrafo 1 il regime risultante dalla convenzione per
quanto riguarda i vantaggi non tariffari , in particolare le diminuzioni dei
prelievi .
2 . In deroga al paragrafo 1 , la Repubblica portoghese differisce sino
all' inizio della seconda tappa , come definito all' articolo 260 dell' Atto
di adesione , l' applicazione del summenzionato regime per i prodotti di
cui all' articolo 18 , paragrafo 3 .
7 ) E'inserito l' allegato XIII a ) seguente :
                           Allegato XIII a )
              Elenco di cui all' articolo 18 , paragrafo 1 , lettera a )
Numero della tariffa            Designazione delle merci
doganale comune
         1                                  2
     07.04                     Ortaggi e piante mangerecce , disseccati ,
                               disidratati o evaporati , anche tagliati in
                               pezzi o in fette oppure macinati o polveriz ¬
                               zati , ma non altrimenti preparati .
                               A. Cipolle
                               ex . B altri : patate .
 ---pagebreak---                            11
07.05    Legumi da granella , secchi , sgranati , anche decorticati
         o spezzati :
         A. destinati alla semina :
             I. Piselli , ceci e fagioli
         B. altri     :
             I. Piselli , ceci e fagioli
            II . Lenti cchie
      ex . III . non nominati :
                 fave e favette
07.06    Radici di manioca , d' arrow-root e di salep , topinambur ,
        patate dolci e altre simili radici e tuberi ad alto tenore
        di amido o di inulina , anche secchi o tagliati in pezzi ;
        midollo della palma a sago :
        B. altri
08.01    Datteri , banane , ananassi , manghi , mangoste , avocadi ,
        guaiave , noci di cocco , noci del Brasile , noci di acagiù
         (o di anacardio ), freschi o secchi , in guscio o senza
        guscio :
        ex . E : Polpa disidratata di noci di cocco
08.05    Frutta a guscio ( escluse quelle della voce n.08.01 ),
        fresche o secche , anche sgusciate o decorticate :
         F. Noci di aree (o di betel ) e noci di cola
08.10    Frutta , anche cotte , congelate , senza aggiunta di
        zuccheri      :
        ex . A. Fragole
09.04   Pepe ( del genere " Piper "); pimenti ( del genere"Capsi cum " e
        del genere " Pimenta ") :
        A. non tritati né macinati :
        II . Pimenti     :
        b ) destinati alla fabbricazione industriale di oli
             essenziali o di resinoidi   (a)
        c ) altri
 ---pagebreak---                   12
12.07 Piante , parti di piante , semi e frutti delle specie utiliz ¬
      zate principalmente in profumeria , in medicina o nella pre ¬
      parazione di insetticidi , antiparassitari e simili , freschi
      o secchi , anche tagliati , frantumati o polverizzati :
      ex . D. altri   :
               - altri legni , radici e cortecce
16.03 Estratti e sughi di carne , estratti di pesce , in recipienti
      o involucri immediati di contenuto netto :
      A. di 20 Kg o più
18.01 Cacao in grani , greggio o torrefatto , anche infranto
20.06 Frutta altrimenti preparate o conservate , anche con aggiunta
      di zuccheri o di alcole :
      A. Frutta a guscio , comprese le arachidi , tostate , in
          imballaggi immediati di contenuto netto :
          I. di più di 1 Kg
23.01 Farine e polveri di carne e frattaglie , di pesci , crostacei
      o molluschi , non adatte all'alimentazione umana ; ciccioli :
      A. Farine e polveri di carne e di frattaglie ; ciccioli
23.02 Crusche , stacciature ed altri residui della vagliatura ,
      della molitura o di altre lavorazioni dei cereali e dei
      legumi :
      B. di legumi
23.06 Prodotti di origine vegetale del genere di quelli utiliz ¬
      zati per la nutrizione degli animali , non nominati né
      compresi altrove :
      B. Non nominati
24.01 Tabacchi greggi o non lavorati : cascami di tabacco :
      ex A. Tabacchi " flue cured " del tipo Virginia e
             " light air cured " del tipo Maryland e tabacchi
             " fire cured " ( a ) :
             Tabacchi " fire cured " diversi dal tipo " Kennedy "
      ex B. altri :
 ---pagebreak---                                13
                   Tabacchi " Light air cured " :
                   non scostolati
                   parzialmente o totalmente scostolati
                   Tabacchi " dark air cured " :
                   non scostolati
                   parzialmente o totalmente scostolati
                   Tabacchi " flue cured " :
                   non scostolati
                   parzialmente o totalmente scostolati
                   Altri tabacchi  :
                   non scostolati
                   parzialmente o totalmente scostolati
                   Cascami di tabacco
                          Articolo 2
La presente decisione è pubblicata nella Gazzetta Ufficiale delle
Comunità europee .
Essa è applicabile a decorrere dal 1° luglio 1987 .
Fatto a Bruxelles il                                Per il Consi g l i o
 ---pagebreak---                                  iw
                            FICHE P.M.E.
1. OBLIGATIONS ADMINISTRATIVES DECOULANT DE L' APPLICATION DE LA
   LEGISLATION POUR LES ENTREPRISES
                    néant
2. AVANTAGES POUR L' ENTREPRISE
   ( coût supplémentaires )
   - OUI / NON
   - LESQUELLES
3. INCONVENIENTS POUR L' ENTREPRISE
   ( coût supplémentaires )
   - OUI / NON
   - CONSEQUENCES
4. EFFETS SUR L' EMPLOI              néant
5. Y A T-IL EU CONCERTATION PREALABLE AVEC LES PARTENAIRES SOCIAUX ?
   - OUI / NON
   - AVIS DES PARTENAIRES SOCIAUX
6. Y A T-IL UNE APPROCHE ALTERNATIVE MOINS CONTRAIGNANTE ?
           NON