CELEX: C2003/213/14
Language: es
Date: 2003-09-06 00:00:00
Title: Asunto C-198/03 P: Recurso de casación interpuesto el 12 de mayo de 2003 por la Comisión de las Comunidades Europeas contra la sentencia dictada el 26 de febrero de 2003 por la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en los asuntos acumulados T-344/00 y T-345/00 promovidos por CEVA Santé animale SA y Pharmacia Entreprises SA, apoyadas por la Fédération européenne de la santé animale (FEDESA), contra la Comisión de las Comunidades Europeas

C 213/8               ES                          Diario Oficial de la Unión Europea                                             6.9.2003
Secretaría del Tribunal de Justicia el 12 de mayo de 2003. El                 mente su producción devuelva al arrendador antes del
Finanzgericht Hamburg solicita al Tribunal de Justicia que se                 1 de julio de 1994 los medios de producción necesarios
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                                    para la entrega de la cantidad de referencia específica,
                                                                              cese en la producción de leche y reanude dicha produc-
1.   ¿Debe interpretarse el artículo 3 bis, apartado 1, párrafo               ción cuatro meses más tarde, antes del 1 de julio de 1994,
     segundo, letra b), del Reglamento (CEE) no 857/84 del                    con otros medios de producción propios y arrendados?
     Consejo (1), de 31 de marzo de 1984, sobre normas
     generales para la aplicación de la tasa contemplada en el
     artículo 5 quater del Reglamento (CEE) no 804/68 ( 2) en
                                                                        (1 ) DO L 90 de 1.4.1984, p. 13.
     el sector de la leche y de los productos lácteos, en la            (2 ) DO L 148 de 28.6.1968, p. 13.
     versión del Reglamento (CEE) no 1639/91 del Consejo ( 3),          (3 ) DO L 150 de 15.6.1991, p. 35.
     13 de junio de 1991, por el que se modifica dicho
     Reglamento, en el sentido de que permite adjudicar
     una cantidad de referencia específica provisional a una
     explotación que anteriormente no comercializara su
     producción y que, por haberse reconvertido entretanto a
     la producción de otros productos agrícolas, en el
     momento de la solicitud únicamente pudo producir la
     cantidad de referencia solicitada recurriendo a medios de
     producción (superficies forrajeras, vacas y otros medios
                                                                        Recurso de casación interpuesto el 12 de mayo de 2003
     de producción), tomados en arrendamiento expresamente
                                                                        por la Comisión de las Comunidades Europeas contra la
     con ese fin?                                                       sentencia dictada el 26 de febrero de 2003 por la Sala
2.   ¿Debe interpretarse el artículo 3 bis, apartado 4, párrafo         Segunda del Tribunal de Primera Instancia de las Comuni-
     segundo, segunda frase, del Reglamento (CEE) no 857/84             dades Europeas en los asuntos acumulados T-344/00 y
     del Consejo, de 31 de marzo de 1984, sobre normas                  T-345/00 promovidos por CEVA Santé animale SA y
     generales para la aplicación de la tasa contemplada en el          Pharmacia Entreprises SA, apoyadas por la Fédération
     artículo 5 quater del Reglamento (CEE) no 804/68 en el             européenne de la santé animale (FEDESA), contra la
     sector de la leche y de los productos lácteos, en la versión                Comisión de las Comunidades Europeas (1)
     del Reglamento (CEE) no 1639/91 del Consejo, 13 de
     junio de 1991, por el que se modifica dicho Reglamento,
     en el sentido de que la cantidad de referencia específica                                (Asunto C-198/03 P)
     asignada definitivamente debe volver a la reserva nacional
     también en los supuestos en los que una explotación que,                                    (2003/C 213/14)
     como la contemplada en la primera cuestión, no hubiera
     comercializado anteriormente su producción únicamente
     haya obtenido y pedido entregar la cantidad de referencia
     solicitada recurriendo a medios de producción (superficies
     forrajeras, vacas y otros medios), tomados en arrenda-             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
     miento expresamente con ese fin y haya devuelto al                 presentado el 12 de mayo de 2003 un recurso de casación
     arrendador antes del 1 de julio de 1994 los medios de              formulado por la Comisión de las Comunidades Europeas,
     producción arrendados?                                             representada por los Sres. T. Christoforou y M. Shotter, en
                                                                        calidad de agentes, que designa domicilio en Luxemburgo
3.   En el caso de que se responda negativamente a la segunda           contra la sentencia dictada el 26 de febrero de 2003 por
     cuestión,                                                          la Sala Segunda del Tribunal de Primera Instancia de las
     ¿Debe interpretarse el artículo 3 bis, apartado 4, párrafo         Comunidades Europeas en los asuntos acumulados T-344/00
     segundo del Reglamento (CEE) no 857/84 del Consejo, de             y T-345/00 promovidos por CEVA Santé animale SA y
     31 de marzo de 1984, sobre normas generales para la                Pharmacia Entreprises SA, apoyadas por la Fédération euro-
     aplicación de la tasa contemplada en el artículo 5 quater          péenne de la santé animale (FEDESA), contra la Comisión de
     del Reglamento (CEE) no 804/68 en el sector de la leche            las Comunidades Europeas.
     y de los productos lácteos, en la versión del Reglamento
     (CEE) no 1639/91 del Consejo, 13 de junio de 1991, por
     el que se modifica dicho Reglamento, en el sentido de que          La recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las Comunidades
     la cantidad de referencia específica asignada definitiva-          Europeas que:
     mente también debe volver a la reserva nacional en
     los casos en los que la explotación que no hubiera                 —     Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia (Sala
     comercializado anteriormente su producción haya renun-                   Segunda) de 26 de febrero de 2003 en los asuntos
     ciado definitivamente antes del 1 de julio de 1994 a la                  acumulados T-344/00 y T-345/00 por lo que respecta a
     posibilidad de uso de los medios de producción necesarios                los recursos de indemnización.
     para la entrega de dicha cantidad de referencia específica?
4.   Si se responde afirmativamente a la tercera cuestión,              —     Desestime los recursos de indemnización por ser comple-
     ¿Debe considerarse que constituye una renuncia definitiva                tamente infundados.
     en el sentido de la tercera cuestión el hecho de que una
     explotación que no hubiera comercializado anterior-                —     Condene en costas a las demandantes.
 ---pagebreak--- 6.9.2003               ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                                   C 213/9
Motivos y principales alegaciones                                          complejidades científicas y políticas de este caso, teniendo
                                                                           siempre en cuenta el objetivo fundamental de proteger la salud
                                                                           pública. Las apreciaciones del Tribunal de Primera Instancia
                                                                           pueden considerarse también insuficientemente motivadas.
1)   Error en la interpretación y aplicación del Regla-
     mento 2377/90 (2) y, en particular, de su artículo 14
                                                                           4)     Error en la interpretación y aplicación del artículo 228 CE
                                                                                  relativo a la responsabilidad extracontractual de la Comu-
La apreciación del Tribunal de Primera Instancia se fundamenta                    nidad
manifiestamente en considerar que el artículo 14 del Regla-
mento 2377/90 concede a las demandantes un derecho que
puede ser invocado para exigir la adopción de una decisión                 A juicio de la Comisión el Tribunal de Primera Instancia
sobre su solicitud antes de enero de 2000 y, en segundo lugar,             cometió dos errores jurídicos básicos. Primero no tuvo en
impone a la Comisión una obligación absoluta de actuar                     cuenta el margen de discrecionalidad de que disfruta la
completando la evaluación científica y tomando una decisión                Comisión en estos supuestos y sostuvo, sin sopesarlo debida-
final sobre todas las solicitudes relativas a las sustancias en uso        mente, que la alegada vulneración del principio de buena
en los Estados miembros en la fecha de entrada en vigor del                administración era «manifiesta y grave». En segundo lugar,
Reglamento antes del 1 de enero de 2000, o, en su defecto,                 interpretó erróneamente lo dispuesto en el Reglamento 2377/
tramitar un aplazamiento de la fecha límite. La Comisión alega             90 y su relación con otras normas de Derecho comunitario,
que esta interpretación es un error de Derecho básico que vicia            en especial con las Directivas 81/851 (3) y 96/22 (4), al aceptar
todo el razonamiento en que se apoya la sentencia del Tribunal             la existencia de una relación de causalidad entre el daño
de Primera Instancia.                                                      alegado y la «inactividad» de la Comisión.
                                                                           5)       Por último, la Comisión manifiesta que el Tribunal de
                                                                           Primera Instancia incurrió en un error de Derecho al declarar
2)   Errores de Derecho en la interpretación y aplicación del              que la Comisión es responsable de los daños sufridos por
     principio de buena administración                                     Pharmacia al no tener en cuenta su posición diferente compa-
                                                                           rada con la posición de la demandante Ceva.
La Comisión alega que la calificación por el Tribunal de
Primera Instancia de su comportamiento como inactividad que                (1 ) DO C 45 de 10.2.2001, p. 19.
da lugar al pago de indemnización se basa en los siguientes                (2 ) Reglamento (CEE) n o 2377/90 del Consejo, de 26 de junio de
errores de interpretación y aplicación del citado principio:                    1990, por el que se establece un procedimiento comunitario de
                                                                                fijación de los límites máximos de residuos de medicamentos
                                                                                veterinarios en los alimentos de origen animal (DO L 224, de
—     no valoración del tiempo empleado en relación con la                      18.8.1990, p. 1).
      duración de las diferentes fases del procedimiento;                  (3 ) Directiva 81/851/CEE del Consejo, de 28 de septiembre de 1981,
                                                                                relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
—     no tener en cuenta la complejidad del expediente de la                    miembros sobre medicamentos veterinarios (DO L 317 de
      progesterona al valorar el tiempo empleado por la                         6.11.1981, p. 1).
      Comisión;                                                            (4 ) Directiva 96/22/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, por la que
                                                                                se prohíbe utilizar determinadas sustancias de efecto hormonal y
                                                                                tireostático y sustancias â-agonistas en la cría de ganado y por la
—     conceder excesiva importancia a la fecha limite recogida                  que se derogan las Directivas 81/602/CEE, 88/146/CEE y 88/299/
      en el artículo 14 del Reglamento 2377/90 y a su relación                  CEE (DO L 125, de 23.5.1996, p. 3).
      con el principio de buena administración;
—     no ponderar correctamente los intereses en juego tal y
      como fueron tenidos en cuenta por la Comisión.
                                                                           Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-
                                                                           lución del Manchester Tribunal Centre, de fecha 16 de
3)   Interpretación errónea de los elementos de prueba y
                                                                           mayo de 2003, en el asunto entre University of Hudders-
     razonamiento inadecuado
                                                                           field Education Corporation y The Commissioners of
                                                                                                    Customs and Excise
La Comisión sostiene que el Tribunal de Primera Instancia
interpretó incorrectamente los hechos y los informes científi-                                       (Asunto C-223/03)
cos, en el sentido de que la «inactividad» alegada de la Comisión
al no incluir la progesterona en uno de los anexos del                                                 (2003/C 213/15)
Reglamento 2377/90 antes del 1 de enero de 2000 estaba
plenamente justificada por las circunstancias que concurrían
en este caso, la indiscutible incertidumbre científica y el abuso
potencial de la progesterona. Lejos de permanecer inactiva, la             Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Comisión ha adoptado una serie de medidas concretas en                     sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
su intento de clarificar, a la mayor brevedad posible, las                 resolución del Manchester Tribunal Centre, dictada el 16 de