CELEX: 52014PC0163
Language: lv
Date: 2014-04-01
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko izveido apceļošanas vīzu un groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu, un groza Regulu (EK) Nr. 562/2006 un Regulu (EK) Nr. 767/2008

|
			
		
		
		52014PC0163
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko izveido apceļošanas vīzu un groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu, un groza Regulu (EK) Nr. 562/2006 un Regulu (EK) Nr. 767/2008 /* COM/2014/0163 final - 2014/0095 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA
KONTEKSTS
Šengenas starpvaldību sadarbības
ietvaros tika ieviesti sīki izstrādāti noteikumi par trešo
valstu valstspiederīgo ieceļošanu un uzturēšanos uz laiku, kas
nepārsniedz trīs mēnešus sešu mēnešu laikposmā
(tā dēvētās īstermiņa uzturēšanās)[1]. Tas tika veikts, lai
nodrošinātu Šengenas zonas drošību[2]
un sniegtu brīvību brīvi pārvietoties šajā zonā,
tostarp trešo valstu valstspiederīgajiem. Šie noteikumi tika
izstrādāti detalizētāk un konsolidēti Eiropas
Savienības sistēmā pēc Amsterdamas līguma
spēkā stāšanās. Šā priekšlikuma nolūkā
spēkā esošo tiesību aktu galvenie elementi ir šādi.
–                        
Regulā (EK) Nr. 562/2006 (Šengenas
Robežu kodekss) un tās turpmākajos grozījumos[3] cita starpā ir
paredzēti nosacījumi trešo valstu valstspiederīgo
ieceļošanai īstermiņa uzturēšanās nolūkā.
–                        
Regulā (EK) Nr. 539/2001 (Vīzu
regula) un tās turpmākajos grozījumos[4] ietverts to trešo
valstu saraksts, kuru pilsoņiem, šķērsojot dalībvalstu
ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā
arī to trešo valstu saraksts, uz kuru pilsoņiem šī prasība
neattiecas.
–                        
Regulā (EK) Nr. 810/2009 (Vīzu
kodekss) un tās turpmākajos grozījumos[5] ir noteiktas
saskaņotas procedūras un nosacījumi īstermiņa
vīzu pieteikumu apstrādei un izsniegšanai.
–                        
Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu
(ŠK)[6], un tās
grozījumos noteikts princips par īstermiņa vīzu
savstarpēju atzīšanu. Tajā arī noteikts, ka trešo valstu
valstspiederīgajiem ir tiesības uz laiku, kas nepārsniedz 90 dienas
jebkurā 180 dienu laikposmā, brīvi pārvietoties, ja
attiecīgajiem valstspiederīgajiem ir derīga
uzturēšanās atļauja vai derīga ilgtermiņa vīza,
ko izdevusi kāda no dalībvalstīm[7].
Protams, trešo valstu valstspiederīgajiem
ir iespējams Šengenas zonā uzturēties ilgāk par trim
mēnešiem vai 90 dienām, bet tas nebūtu jādara,
pamatojoties uz esošajiem noteikumiem par īstermiņa uzturēšanos.
Šim nolūkam būtu nepieciešams apmesties uz dzīvi kādā
no dalībvalstīm, tādējādi trešo valstu
valstspiederīgajiem vajadzētu pieteikties uzturēšanās
atļaujai vai ilgtermiņa vīzai attiecīgajā
dalībvalstī. Šādas atļaujas ir uz
mērķi balstītas – tās izsniedz darba,
uzņēmējdarbības, studiju, ģimenes atkalapvienošanās
u.c. mērķiem, bet principā ne tūrisma mērķiem. Nav
vispārīgu, horizontālu ES līmeņa noteikumu, ar ko
paredz nosacījumus uzturēšanās atļauju vai ilgtermiņa
vīzu izsniegšanai, bet ir nozaru direktīvas, kas attiecas uz
konkrētām trešo valstu valstspiederīgo kategorijām,
piemēram, darbiniekiem vai studentiem. Tomēr šajās direktīvās
nav paredzēta pilnīga saskaņošana, un dalībvalstīm ir
rīcības brīvība savos tiesību aktos noteikt
izņēmumus un atkāpes, kā arī precizēt
konkrētus noteikumus.
Šengenas acquis ietvertais 90/180 dienu
ierobežojums nav unikāls tiesību normās, kas attiecas uz
ārvalstniekiem. Valstu tiesību aktos, kas attiecas uz ārvalstniekiem,
parasti tiek nošķirta īstermiņa uzturēšanās (viens,
trīs, seši mēneši) – “apmeklētāji” –, jo īpaši
tūrisma nolūkos un ar mazāk striktiem nosacījumiem, un
trešo valstu valstspiederīgo uzņemšana ilgākam laikposmam –
tām personām, kas vēlas strādāt, studēt, utt., un
kurām piemēro stingrākus nosacījumus. Tomēr
neatkarīgi no šķirtnes starp īstermiņa apmeklējumiem
un dzīvošanu un nosacījumiem, kas ārvalstniekiem jāizpilda,
valstu tiesību aktos paredzētas atbilstošas atļaujas, lai
personas varētu ieceļot, uzturēties un dzīvot
dalībvalsts teritorijā, neatkarīgi no plānotā
uzturēšanās ilguma (vīzas ar dažādiem derīguma
termiņiem, vīzu pagarinājumi, pagaidu uzturēšanās
atļaujas, pastāvīgās uzturēšanās atļaujas,
utt.)
Pašreizējā Šengenas un ES
migrācijas acquis, salīdzinot ar valstu tiesību aktiem,
tomēr nav paredzēta sistēma, ko piemērotu visa veida
paredzamajiem uzturēšanās gadījumiem. Iepriekšminēto
juridisko un politisko iemeslu dēļ Šengenas acquis attiecas uz
īstermiņa uzturēšanos visu dalībvalstu teritorijā, bet
ES tiesiskie instrumenti, kas izstrādāti
imigrācijas/uzņemšanas politikas jomā, izveido ietvaru valstu
tiesību aktiem, kas piemērojami trešo valstu valstspiederīgo
uzņemšanai uz laikposmu, kas ir ilgāks par trim mēnešiem,
attiecīgo valstu pašu teritorijā.
Šengenas zona ir paplašinājusies
līdz 26 valstīm, un daudziem trešo valstu valstspiederīgajiem,
piemēram, tūristiem, izpildītājmākslas nozares
pārstāvjiem, pētniekiem, studentiem u.c., ir leģitīmi
iemesli ceļošanai šajā zonā ilgāk nekā 90 dienas
jebkurā 180 dienu laikposmā, bet tas nenozīmē, ka
viņi ir uzskatāmi par imigrantiem. Šīs personas nevēlas
un/vai viņām nav nepieciešams uzturēties kādā
konkrētā dalībvalstī ilgāk par trim mēnešiem.
Tomēr Šengenas vīzas vai citas atļaujas, uz kā pamata uzturēšanās
Šengenas zonā tiktu atļauta ilgāk par trim mēnešiem vai 90 dienām,
nepastāv.
Komisija jau gadiem no trešo valstu
valstspiederīgajiem – gan tiem, kuriem ir nepieciešamas vīzas, gan
tiem, kuriem tās nav vajadzīgas – saņem daudz sūdzību
un lūgumu atrast risinājumu šai problēmai. 90 dienu/180 dienu
ierobežojums varētu būt bijis atbilstīgs Šengenas
sadarbības piecu dibinātāju valstu teritorijas lielumam.
Tomēr tagad, kad Šengenas zonu veido 26 dalībvalstis, minētais
ierobežojums rada ievērojamus šķēršļus daudziem trešo
valstu valstspiederīgajiem, kam ir leģitīmas intereses
ceļošanai dalībvalstīs. Šā iemesla dēļ
dalībvalstīm iet secen arī ekonomiskas iespējas.
Galvenā sūdzība, ko pauž
ceļotāji, kas ziņo par problēmām, ir tāda, ka
viņi plāno apceļot Eiropu/dalībvalstis. Viņi
vēlas palikt Šengenas zonā ilgāk par 90 dienām
(jebkurā 180 dienu laikposmā). Tātad, ja šīs personas
ir trešo valstu valstspiederīgie, kam nepieciešamas vīzas, viņi
nevar pieteikties uz īstermiņa “Šengenas” vīzu, jo šīs
vīzas tiek izsniegtas ceļojumiem, kas nepārsniedz 90 secīgas
dienas. Arī tie trešo valstu valstspiederīgie, kam vīzas nav
nepieciešamas, parasti nedrīkst uzturēties ilgāk par 90 dienām.
Bet neviena no abām trešo valstu valstspiederīgo kategorijām
neplāno uzturēties ilgāk par 90 dienām kādā
konkrētā dalībvalstī, tāpēc viņi nevar
pieprasīt attiecīgās valsts ilgtermiņa vīzu[8] vai
uzturēšanās atļauju.
Šī tiesību normu nepilnība
starp Šengenas acquis un ES un valstu imigrācijas noteikumiem
nozīmē, ka minētajiem ceļotājiem viņu
pēdējā secīgo 90 dienu uzturēšanās
dienā būtu jāatstāj Šengenas zona un jānogaida 90 dienas
ārpus dalībvalstu teritorijas, pirms viņi varētu atkal
likumīgi atgriezties. Šo situāciju nevar pamatot ar dalībvalstu
drošības apsvērumiem, un tā nekalpo dalībvalstu
ekonomiskām, kultūras un izglītības interesēm.
Izpildītājmākslas nozares
interešu grupas un apvienības uzsver, ka viņiem bieži vien ir
problēmas, organizējot turnejas Eiropā 90 dienu/180 dienu
uzturēšanās ierobežojuma dēļ.
Ceļojošas trupas parasti neizpilda dzīvesvietas prasības, kas
ļautu māksliniekiem, darbiniekiem un viņu ģimenes
locekļiem iegūt ilgtermiņa vīzas vai uzturēšanās
atļaujas. Tā kā šādu trupu darbinieki parasti ir ļoti
specializējušies un apmācīti, parasti nav iespējams
viņus aizvietot, vai arī aizvietošana būtu dārga vai
ļoti traucējoša. Saskaņā ar Eiropas
Cirku asociācijas (ECA) sniegtajiem piemēriem uzstāšanās
reizē (tas ir, katrā pilsētā, kurā uzstājas labi
pazīstama grupa) zaudētie ieņēmumi bija apmēram
EUR 380 000 vienā gadījumā un EUR 920 000
citā gadījumā (vietējā nodarbinātība
tehniskajiem darbiniekiem, uzkodu kiosku un uzkopšanas darbiniekiem, vietas
noma, nodokļi un nodevas, vietējie piegādātāji, drukas
pakalpojumi, reklāma, pakalpojumi, viesnīcas un restorāni,
vietējie transporta pakalpojumi, katrā pilsētā
samaksātās darba algas). ECA ziņoja arī par
gadījumiem, kad trupai bija jāaizvieto/jārotē sastāvs
un pavadošais personāls, lai ievērotu uzturēšanās
ierobežojumu. Vienā gadījumā 36 darbinieku aizvietošana
trupai izmaksāja apmēram EUR 110 000. Kā apgalvo
Eiropas Izpildītājmākslas nozares darba devēju
asociāciju līga (Pearle*) tas, ka nepastāv
alternatīva atļauju sistēma, ES katru gadu izmaksā no
EUR 500 miljoniem līdz 1 miljardam, kas ir ievērojama summa
pašreizējā finanšu un ekonomikas situācijā.
Ceļojumu aģentūras, kā
arī virkne Komisijai adresētu jautājumu liecina, ka aizvien
vairāk individuālo ceļotāju (studenti, pētnieki,
mākslinieki un kultūras jomas profesionāļi,
pensionāri, uzņēmēji, pakalpojumu sniedzēji u.c.)
izrāda lielu interesi par to, lai varētu brīvi pārvietoties
Šengenas zonā ilgāk nekā 90 dienas jebkurā 180 dienu
laikposmā.
Turklāt ir daudz trešo valstu
valstspiederīgo, kas jau dzīvo Šengenas zonā, pamatojoties uz
dalībvalsts izsniegtu ilgtermiņa vīzu vai uzturēšanās
atļauju, un šīm personām ir nepieciešamība vai vēlme
ceļot uz citām dalībvalstīm viņu uzturēšanās
laikā vai pēc tam. Piemēram, trešo valstu valstspiederīgie
studenti var vēlēties apceļot Šengenas zonu pēc studiju
beigšanas, piemēram, 6 mēnešus, pirms viņi atgriežas
mājās. Saskaņā ar ŠK 21. pantu, šādām
personām principā ir tiesības brīvi pārvietoties citu
dalībvalstu teritorijā, pamatojoties uz derīgu ilgtermiņa
vīzu vai uzturēšanās atļauju, bet 90 dienu/180 dienu
ierobežojums attiecas arī uz šīm personām.
Vispārīgais noteikums lielajam
vairumam ceļotāju problēmas nerada, un šo noteikumu
vajadzētu paturēt. Bet jau 2001. gadā Komisija atzina, ka
šo noteikumu nepieciešams papildināt, ieviešot atļauju tādam
uzturēšanās ilgumam Šengenas zonā, kas pārsniedz trīs
mēnešus. Komisija iesniedza priekšlikumu Padomes direktīvai par
nosacījumiem, saskaņā ar kuriem trešo valstu
valstspiederīgajiem būtu tiesības ceļot dalībvalstu
teritorijā laikposmus, kas nepārsniedz trīs mēnešus,
ieviešot īpašu ceļošanas atļauju un paredzot nosacījumus
attiecībā uz ieceļošanu un pārvietošanos laikposmiem, kas
nepārsniedz sešus mēnešus[9]. 
Komisija ierosināja ieviest īpašu
ceļošanas atļauju trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri
plāno ceļot dalībvalstu teritorijā uz laiku, kas
nepārsniedz 6 mēnešus jebkurā 12 mēnešu
laikposmā. Šī atļauja būtu devusi tiesības
uzturēties Šengenas zonā secīgi 6 mēnešus, bet
atļaujas saņēmēji vienā konkrētā
dalībvalstī neuzturētos ilgāk par trim mēnešiem. Šo
priekšlikumu, kas attiecās arī uz vairākiem citiem jautājumiem,
piemēram, izraidīšanu, Komisija 2006. gada martā
oficiāli atsauca. Tobrīd dalībvalstīm galvenās raizes
sagādāja juridiskais pamatojums un prognozējamā
birokrātija saistībā ar plānoto atļauju. Dažas no
dalībvalstīm nepiekrita plānam ieviest atļauju trešo valstu
valstspiederīgajiem, kam nepieciešama īstermiņa
uzturēšanās vīza, jo šīs valstis uzskatīja, ka
atļauja varētu ietekmēt īstermiņa vīzu
režīma viengabalainību.
Iepriekšminētā juridiskā
nepilnība liek dalībvalstīm pielāgot noteikumus un izmantot
tiesiskos instrumentus, kas nav paredzēti, lai pagarinātu
likumīgu uzturēšanos Šengenas zonā, – piemērojot ŠK 20. panta
2. punktu[10]
vai izsniedzot vīzas ar ierobežotu teritoriālo derīgumu
saskaņā ar Vīzu kodeksa 25. panta 1. punkta
b) apakšpunktu[11].
Minētā prakse ir sīki aprakstīta ietekmes
novērtējuma 7. pielikumā[12],
kas pievienots vienlaikus iesniegtajam priekšlikumam Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulai par Savienības Vīzu kodeksu (Vīzu
kodekss)(pārstrādāta redakcija)[13].
Tāpēc ir vēlams ieviest jauna
veida vīzu trešo valstu valstspiederīgajiem – gan tiem, kuriem
vīza nav nepieciešama, gan tiem, kuriem tā ir vajadzīga –,
kuriem ir likumīga interese apceļot Šengenas zonu ilgāk
nekā 90 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā.
Šā priekšlikuma mērķis ir
novērst tiesību aktu nepilnību starp Šengenas acquis par
īstermiņa uzturēšanos un ES/valstu tiesību aktiem par
dzīvesvietu konkrētā dalībvalstī,
–                        
izveidojot jauna veida vīzu (“apceļošanas
vīza”) tiem plānotās uzturēšanās gadījumiem
divās vai vairākās dalībvalstīs, kas ilgs vairāk
nekā 90 dienas, bet ne vairāk kā 1 gadu (ar
iespēju pagarināt vīzu uz laiku, kas nepārsniedz 2 gadus),
ar nosacījumu, ka pieteicējs neplāno uzturēties vienā
un tajā pašā dalībvalstī ilgāk nekā 90 dienas
jebkurā 180 dienu laikposmā, un
–                        
nosakot pieteikuma procedūras un
apceļošanas vīzu izsniegšanas nosacījumus.
Priekšlikumā netiek reglamentēti ne
nosacījumi un procedūras trešo valstu valstspiederīgo
uzņemšanai tādam uzturēšanās ilgumam vienā
dalībvalstī, kas pārsniedz trīs mēnešus, ne arī
nosacījumi un procedūras darba atļauju vai
līdzvērtīgu atļauju (t.i., piekļuvei darba tirgum)
izsniegšanai.
Lai gan priekšlikumā paredzēts, ka
jaunā veida vīzas apstrādei būtu piemērojami daudzi
Vīzu kodeksa noteikumi, ir pamatoti iesniegt atsevišķu priekšlikumu,
nevis iestrādāt noteikumus Vīzu kodeksa grozījumu
priekšlikumā, jo Vīzu kodeksa grozījumu priekšlikuma
tvērums ir noteikumi un procedūras vīzu izsniegšanai tiem trešo
valstu valstspiederīgajiem, kam vīzas nepieciešamas (sal. ar
Regulas (EK) Nr. 539/2001 I pielikumu).
2.           APSPRIEŠANĀS
AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
·                        
Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām
Apraksts par apspriešanos ar
ieinteresētajām pusēm ir ietverts 1. daļā
minētajā ietekmes novērtējumā. Kopumā ņemot,
interešu grupas – jo īpaši mākslinieku apvienības – apstiprina,
ka esošā tiesiskā regulējuma nepilnība nopietni kavē
mobilitāti – gan profesionālo, gan izklaides –, un pozitīvi
vērtē jauna veida vīzas ieviešanu. Lielākā daļa
dalībvalstu tomēr šķiet skeptiski noskaņotas
attiecībā uz nepieciešamību rīkoties, ņemot
vērā to, ka šī rīcība ietekmētu ierobežotu
pieteicēju grupu. Dažas no dalībvalstīm izteica bažas par
juridisko pamatojumu (sal. ar 3. daļu).
·                        
Ietekmes novērtējums
Ietekmes
novērtējums par tādas atļaujas ieviešanu, kuras
rezultātā trešo valstu valstspiederīgie Šengenas zonā var
uzturēties ilgāk nekā 90 dienas jebkurā 180 dienu
laikposmā, ir iekļauts ietekmes novērtējumā, kas
pievienots priekšlikumam par Vīzu kodeksa grozījumiem.
Ietekmes
novērtējumā tika apsvērti divi regulējuma varianti. 
Vienā no
variantiem tika paredzēta jauna veida
atļauja attiecībā uz plānotu uzturēšanos Šengenas
zonā, kas ilgtu vairāk nekā 90 dienas, bet ne vairāk
kā 360 dienas, un šī atļauja būtu piemērojama
tikai ierobežotai trešo valstu valstspiederīgo grupai: māksliniekiem (vai sportistiem), kultūras
nozares profesionāļiem un viņus pavadošajiem darbiniekiem, ko
nodarbina uzticami un pazīstami izpildītājmākslas
uzņēmumi vai organizācijas, un tuvākajiem ģimenes
locekļiem, kas ceļo kopā ar iepriekšminētajām
personām. Labuma guvēju loka ierobežošana, to attiecinot uz šo grupu,
tika balstīta uz to, ka minētās personas šķiet trešo valstu
valstspiederīgo galvenā grupa, kuru ietekmē šābrīža
regulējuma nepilnība. 
Citā
politikas variantā tika paredzētas līdzīgas atļaujas ne tikai minētajai īpašajai trešo valstu
valstspiederīgo kategorijai, bet visiem trešo valstu
valstspiederīgajiem (tas ir, individuāliem ceļotājiem,
piemēram, tūristiem, pētniekiem, studentiem,
uzņēmējiem). Tā kā problēmas pamatā ir
tiesību aktu nepilnība starp Šengenas acquis par
īstermiņa uzturēšanos Šengenas zonā un tiesību aktiem
par trešo valstu valstspiederīgo uzņemšanu dalībvalsts
teritorijā uzturēšanās ilgumam, kas pārsniedz 90 dienas,
nereglamentējošs politikas variants netika izstrādāts.
Ietekmes
novērtējumā tika demonstrēts[14], ka tādas atļaujas
neesība, uz kuras pamata ceļotāji Šengenas zonā
varētu uzturēties ilgāk nekā 90 dienas jebkurā 180 dienu
laikposmā, Eiropas Savienībai rada ievērojamus ekonomiskus
zaudējumus. Saskaņā ar ietekmes novērtējuma
pamatā esošo pētījumu to personu skaits, kas potenciāli
gūtu labumu no jaunās atļaujas, ir samērā ierobežots.
Pirmā varianta īstenošana varētu attiekties uz aptuveni 60 000 pieteicēju,
bet otrā varianta īstenošana potenciālo pieteicēju skaitu
varētu dubultot. Šie skaitļi ir diezgan mazi, ņemot
vērā to, ka 2012. gadā bija vairāk nekā 15 miljoni
Šengenas vīzas pieteikumu un pieteicēju skaits pastāvīgi
pieaug. 
Tomēr šie
ceļotāji tiek uzskatīti par tiem, kas tērē daudz, un
tāpēc ir iespējams, ka viņi radītu ievērojamus
ieņēmumus un veicinātu ES ekonomisko aktivitāti, jo
īpaši tad, ja viņi Šengenas zonā uzturētos ilgāk.
Pirmais variants katru gadu varētu radīt aptuveni EUR 500 miljonu
papildu ieņēmumus Šengenas zonai. Otra varianta
ekonomiskā ietekme tiek lēsta EUR 1 miljarda
apmērā. Abos variantos ekonomisko ieguvumu radītu “jaunie”
ceļotāji, kurus piesaistītu jauna iespēja uzturēties
Šengenas zonā ilgāk, neizmantojot neērtas alternatīvas, kas
ir bīstami tuvu nelikumībām, piemēram, iegūstot
vīzas ar ierobežotu teritoriālo derīgumu. 
Ietekmes
novērtējumā arī tika norādīts, ka
administratīvās izmaksas jaunā veida atļauju apstrādei
nebūtu ievērojamas, ņemot vērā ierobežoto gaidāmo
pieteikumu skaitu un maksājamo nodevu. Šobrīd trešo valstu
valstspiederīgajiem, iesniedzot jaunu vīzu pieteikumus vai esošu
vīzu pagarinājuma pieteikumus, jau ir jārēķinās
ar izmaksām. Attiecībā uz otro variantu ietekmes
novērtējumā tika norādīts uz konkrētu risku –
daži no jaunās atļaujas turētājiem varētu
mēģināt meklēt darbu melnajā tirgū.
3.           PRIEKŠLIKUMA
JURIDISKIE ASPEKTI
·                        
Sīkāks priekšlikuma izskaidrojums
Šā priekšlikuma mērķis ir
novērst tiesību aktu nepilnību. Tāpēc
priekšlikuma 1. pantā tiek ieviesta jauna veida vīza,
dēvēta par “apceļošanas vīzu” (T-veida vīza).
Šajā pantā ir paskaidrots arī tas, ka regula neietekmē
uzņemšanas/imigrācijas acquis. Tas
nozīmē, piemēram, ka regula neietekmē dalībvalstu
tiesību aktus par sekām, kādas rodas, trešo valstu
valstspiederīgajiem nedzīvojot attiecīgajā
dalībvalstī saskaņā ar viņu uzturēšanās
atļauju, kamēr viņi ceļo citās dalībvalstīs
uz apceļošanas vīzas pamata. Regula neattiecas arī uz trešo
valstu valstspiederīgajiem, kas izmanto mobilitāti (ES iekšienē)
saskaņā ar ES noteikumiem.
2. pantā
noteikts pamatprincips ar savstarpējām atsaucēm uz noteikumiem
Vīzu kodeksā un Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija
Regulā (EK) Nr. 767/2008 par Vīzu informācijas sistēmu
(VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar
īstermiņa vīzām (VIS regula)[15]. Apceļošanas vīza
daudzos veidos ir diezgan atšķirīga no īstermiņa
vīzas, kā tā definēta Vīzu kodeksa 2. pantā.
Tomēr tā ir ļoti līdzīga vienotai vīzai, jo
principā tā ir derīga visā dalībvalstu
teritorijā. Jaunā veida vīzas tiek ieviestas, pamatojoties uz
īstermiņa vīzu un atļauju juridisko pamatojumu, tas ir,
LESD 77. pantu. Tāpēc principā ir pamatoti apceļošanas
vīzai piemērot Vīzu kodeksa attiecīgos noteikumus. Turpmākajos
noteikumos (4.–9. pants) tiek precizēts sīkāk, kuri
Vīzu kodeksa noteikumi būs piemērojami attiecībā uz
apceļošanas vīzu izsniegšanas nosacījumiem un
procedūrām, un tiek noteiktas atkāpes no šiem
noteikumiem, kā arī šo noteikumu papildinājumi,
ņemot vērā jaunā veida vīzu specifiskumu.
Tādēļ turpmākie panti līdzinās Vīzu kodeksa
struktūrai, ņemot nodaļu pēc nodaļas, un apstiprinot,
vai katrs atsevišķais noteikums ir piemērojams un vai ir kādi
papildinājumi vai atkāpes. Tā kā Komisija vienlaikus
ierosina Vīzu kodeksa pārstrādāto redakciju[16], šajā
priekšlikumā būs ietvertas atsauces uz regulas ierosinātās
pārstrādātās redakcijas noteikumiem, nevis uz esošās
regulas noteikumiem[17].
VIS regula ar grozījumiem, kas ietverti šajā priekšlikumā,
pilnībā būs piemērojama apceļošanas vīzai bez
atkāpju un papildinājumu vajadzības. 
3. pantā
ir paredzēts, ka konkrētas Vīzu kodeksā ietvertas
definīcijas (piemēram, “trešās valsts valstspiederīgais”,
“vīzas uzlīme”, “pieteikums”, “konsulāts”) ir piemērojamas
arī šim priekšlikumam. Turklāt tajā tiek definēta
“apceļošanas vīza” kā kādas dalībvalsts izsniegta
atļauja plānoti uzturēties divās vai vairāk
dalībvalstīs uz laiku, kas pārsniedz 90 dienas jebkurā
180 dienu laikposmā, ar nosacījumu, ka pieteicējs
neplāno uzturēties vienā un tajā pašā
dalībvalstī ilgāk par 90 dienām jebkurā 180 dienu
laikposmā[18]. Ar šo pēdējo ierobežojumu tiek
izslēgti pieteikumi uzturēties vienā
dalībvalstī ilgāk par trim mēnešiem.
4. pantā
noteikti tie Vīzu kodeksa noteikumi par iestādēm, kas
piedalās ar pieteikumiem saistītās procedūrās, kuri
būtu jāpiemēro apceļošanas vīzai. Ir izslēgta
iespēja iesniegt pieteikumus apceļošanas vīzai pie
ārējām robežām, jo, atļaujot uzturēties Šengenas
zonā uz laiku līdz, iespējams, diviem gadiem, nepieciešama
rūpīga pārbaude, ko nav iespējams veikt pie
ārējām robežām. Šajā pantā ir arī
atkāpe no Vīzu kodeksa 5. panta, norādot, ka
dalībvalsts, kas ir kompetenta izskatīt pieteikumu un pieņemt
par to lēmumu, ir tā dalībvalsts, kuras ārējo robežu
pieteikuma iesniedzējs ir plānojis šķērsot, lai
ieceļotu dalībvalstu teritorijā. To var pamatot tādējādi, ka daudziem trešo
valstu valstspiederīgajiem, kas vēlas apceļot Šengenas zonu
ilgāk nekā 90 dienas, pašreizējā Vīzu kodeksa
noteikumi (galvenais apmeklējuma mērķis, ja ņem
vērā uzturēšanās ilgumu vai nolūku) nebūtu
piemērojami. Apmeklējuma mērķis principā ir
vienāds visās dalībvalstīs (piemēram,
uzstāšanās vai tūrisms), bet daudzos gadījumos pieteikuma
iesniedzēji iepriekš var nezināt, cik ilgi viņi uzturēsies
dažādās dalībvalstīs. Visbeidzot, 4. pantā
atsevišķām trešo valstu valstspiederīgo kategorijām ir
ļauts iesniegt pieteikumu apceļošanas vīzai tās
dalībvalsts teritorijā, kurā viņi likumīgi atrodas.
Tas ir pamatoti, jo daudziem trešo valstu valstspiederīgajiem, kas uzturas
dalībvalstu teritorijā, kā arī tiem trešo valstu
valstspiederīgajiem, kuriem nav nepieciešama vīza, lai uzturētos
uz laiku, kas nepārsniedz 90 dienas (īstermiņa
uzturēšanās), ir pietiekami finanšu līdzekļi un
likumīga interese ceļot citās dalībvalstīs ilgāk
nekā 90 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā, vienlaikus
dzīvojot/uzturoties konkrētā dalībvalstī (vai
tūlīt pēc šādas uzturēšanās). Ne Savienības
drošības, ne ekonomiskajās interesēs nav pieprasīt, lai
šādas personas atstātu Šengenas zonu un pieteiktos apceļošanas
vīzai viņu izcelsmes valstī.
5. pantā
noteikti tie Vīzu kodeksa noteikumi, kas ir piemērojami
apceļošanas vīzas pieteikuma iesniegšanai, kā arī papildu
noteikumi un izņēmumi. Tajā ir prasība pieteikuma
iesniedzējam iesniegt derīgu ceļošanas dokumentu, ko atzīst
dalībvalsts, kas ir kompetenta izskatīt pieteikumu un pieņemt
lēmumu par to, kā arī vēl vismaz viena no tām
dalībvalstīm, kuras tiks apmeklētas. Papildu nosacījums
pieteikuma iesniedzējiem ir iesniegt piemērotus
pierādījumus, ka viņi plāno uzturēties vienas vai
vairāku dalībvalstu teritorijā ilgāk nekā 90 dienas
kopumā, nevienas attiecīgās dalībvalsts teritorijā
neuzturoties ilgāk par 90 dienām jebkuru 180 dienu
laikposmā. Šajā pantā nav
atkāpes no Vīzu kodeksa attiecībā uz vīzu nodevu, kas
tādējādi būs EUR 60 (tas ir, standarta vīzas
nodeva īstermiņa vīzas pieteikumiem). Tas ir pamatoti, jo
konsulātu uzdevumi neatkarīgi no tā, vai tie apstrādā
īstermiņa vai apceļošanas vīzu pieteikumus, pamatā ir
vienādi. Būtu jāpiemēro arī Vīzu kodeksa
noteikumi par atbrīvojumu no vīzas nodevas vai tās
samazinājumu. Līdzīgi piemēro Vīzu kodeksa noteikumus
par pakalpojuma maksu, ko var pieprasīt ārpakalpojumu sniedzēji
un kas nedrīkst pārsniegt pusi no EUR 60 vīzas nodevas.
Vēl viens svarīgs kritērijs,
kas ir noteikts šajā pantā ir tāds, ka pieteikuma
iesniedzējiem būs jāpierāda pietiekami līdzekļi
iztikai un stabila ekonomiskā situācija, iesniedzot algas
aprēķinus vai bankas kontu izrakstus par pēdējiem 12 mēnešiem
pirms pieteikuma iesniegšanas un/vai apliecinošus dokumentus, kas pierāda,
ka viņi savas uzturēšanās laikā likumīgi iegūs
pietiekamus finanšu līdzekļus (piemēram, pierādījumi
par tiesībām uz pensiju). Saskaņā ar šo pantu pieteikuma iesniedzēji, kuriem
būs apceļošanas vīza, tajā dalībvalstī, kurā
viņi likumīgi atrodas, drīkstēs pieteikties darba
atļaujai, kas nepieciešama attiecīgajā dalībvalstī.
Šis noteikums netraucē citu noteikumu piemērošanu saistībā
ar piekļuvi darba tirgum, un tas neregulē, vai darba atļauja ir
nepieciešama; tas arī neietekmē darba atļaujas izsniegšanas
nosacījumus. Ar šo normu tiek reglamentēta tikai pieteikuma
iesniegšanas vieta, ciktāl trešo valstu valstspiederīgie
drīkstētu pieteikties darba atļaujai, neatstājot Šengenas
zonu. Šajā pantā paredzēti konkrēti procesuāli
atvieglojumi (piemēram, iespējams atbrīvojums no konkrētu
apliecinošu dokumentu iesniegšanas) atsevišķām pieteikumu
iesniedzēju kategorijām, kas strādā vai ir uzaicināti
strādāt uzticamos un pazīstamos uzņēmumos,
organizācijās vai iestādēs, jo īpaši vadības
līmenī vai pētnieka, mākslinieka, kultūras jomas
profesionāļa statusā u.c. Ieinteresētās puses pareizi
apgalvo, ka attiecībā uz šīm personu kategorijām
procedūra būtu jākoncentrē ne tikai uz individuālo
pieteikuma iesniedzēju, bet arī uz
nosūtošā/uzņemošā/uzaicinošā uzņēmuma/organizācijas/iestādes
uzticamo statusu.
Papildus atsaucei uz tiem Vīzu kodeksa
vispārīgajiem noteikumiem par pieteikuma izskatīšanu un
lēmuma pieņemšanu, kuri ir piemērojami apceļošanas
vīzām, 6. panta galvenais noteikums ir tāds, ka
īpaša uzmanība ir jāpievērš pieteikuma iesniedzēja
finanšu statusam – pietiekamiem finanšu līdzekļiem iztikai visam
plānotās uzturēšanās ilgumam, ieskaitot pietiekamus
līdzekļus, lai samaksātu par izmitināšanu. Šajā
pantā ir arī noteikts vispārīgs 20 kalendāro
dienu termiņš lēmuma pieņemšanai par pieteikumu. Tas ir
vairāk nekā pašreizējais īstermiņa vīzu pieteikumu
apstrādes laiks, un tas ir pamatots ar nepieciešamību
rūpīgi pārbaudīt pieteikuma iesniedzēja finanšu
stāvokli. 
Tā kā ir nepieciešams precizēt
mijiedarbību starp uzturēšanos, kas pamatota ar esošām
īstermiņa vīzām, ilgtermiņa vīzām un
uzturēšanās atļaujām, un uzturēšanos, kas pamatota ar
apceļošanas vīzām, lai jaunā veida vīzas
iestrādātu sistēmā, 6. pantā ir atļauts
uzturēšanos, pamatojoties uz apceļošanas vīzām,
kombinēt ar iepriekšējām un turpmākām bezvīzu
uzturēšanos, īstermiņa vīzām, ilgtermiņa vīzām
vai uzturēšanās atļaujām. Līdzīgi noteikumi tiks
ieviesti Vīzu kodeksā un Šengenas Robežu kodeksā.
7. pantā
ir noteikumi par apceļošanas vīzas izsniegšanu, kur būtu
jāpiemēro arī konkrēti Vīzu kodeksa noteikumi.
Šajā pantā noteikts, ka ar apceļošanas vīzu vienmēr ir
jāatļauj vairākkārtēja ieceļošana.
Attiecībā uz atļautās uzturēšanās ilgumu – skatot
kopā ar 8.pantu – priekšlikumā paredzēta iespēja
uzturēties Šengenas zonā līdz laikam, kas nepārsniedz divus
secīgus gadus, visiem tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri var
pierādīt, ka viņi atbilst nosacījumiem saistībā
ar tik ilgu laikposmu. Izvērtējot
pieteikumu, jo īpaši, nosakot atļautās uzturēšanās
ilgumu, konsulātiem būtu jāņem vērā visi
attiecīgie faktori, piemēram, tas, ka pilsoņi no tām
trešām valstīm, kuru valstspiederīgajiem īstermiņa
uzturēšanās gadījumos parasti netiek prasīta vīza,
nerada nelikumīgas migrācijas problēmas vai drošības
apdraudējumu. Vīzas derīguma termiņam būtu
jāatbilst atļautās uzturēšanās ilgumam. Pamatojoties
uz vīzas būtību, šajā pantā izslēgta iespēja
izsniegt apceļošanas vīzu ar derīgumu, kas ierobežots vienas
dalībvalsts teritorijā. Apceļošanas vīza pēc
definīcijas ir tāda, kam jāļauj pieteikuma
iesniedzējiem brīvi pārvietoties vairākās
dalībvalstīs. 
Apceļošanas vīza ir vienotas formas
vīza (vīzas uzlīme), kā definēts Regulā (EK)
Nr. 1683/95, un tajā ir burts “T” kā norāde par vīzas
veidu. LESD 77. panta 2. punkta a) apakšpunktā ir atsauce
gan uz “vīzām”, gan “īstermiņa uzturēšanās
atļaujām”. Ņemot vērā, ka uzturēšanās
atļaujas saskaņā ar 2002. gada 13. jūnija
Regulu (EK) Nr. 1030/2002[19]
tiek izsniegtas (plastikāta) kartes formā, un paturot
prātā, ka vairums dalībvalstu konsulātu nav aprīkoti,
lai varētu izsniegt atļaujas karšu formā, prasība izsniegt
jaunās atļaujas karšu formā dalībvalstīm radītu
pārmērīgu slogu.
8. pants
attiecas uz izsniegtas vīzas grozījumiem, tas ir, pagarināšanu,
anulēšanu un atcelšanu. Tajā ir paredzēta iespēja
pagarināt atļauto uzturēšanās ilgumu uz laiku, kas
nepārsniedz 2 gadus. Atšķirībā no noteikumiem par
īstermiņa vīzas pagarināšanu, pieteikuma iesniedzējiem
nebūs jāpamato “ārkārtas” apstākļi. Daudziem
šā veida vīzas pieprasītājiem (jo īpaši
izpildītājmākslas nozares pārstāvjiem) bieži vien
nepieciešams palikt Šengenas zonā ilgu laiku, neapmetoties uz dzīvi
nevienā no dalībvalstīm. Lai pieteiktos apceļošanas
vīzas pagarinājumam, pieteikuma iesniedzējiem būs
jāpierāda, ka viņi vēl aizvien atbilst ieceļošanas un
vīzas izsniegšanas nosacījumiem un ka turpmākā
uzturēšanās atbildīs prasībai neuzturēties vienā
konkrētā dalībvalstī ilgāk par 90 dienā
jebkurā 180 dienu laikposmā. 
9. pantā
precizēta Vīzu kodeksa sadaļa “Administratīvā
vadība un organizācija”, kas būs piemērojama arī
apceļošanas vīzu izsniegšanas nolūkam. Šengenas
vietējās sadarbības ietvaros konsulātiem būtu
jāapmainās ar statistikas datiem un citu informāciju par
apceļošanas vīzām. 
10.–16. pants
ir tā dēvētie nobeiguma un/vai darbības noteikumi, kuri
citu starpā sniedz operatīvas norādes attiecībā uz
apceļošanas vīzu pieteikumu apstrādi (tajos tiks sniegti
precizējumi attiecībā uz saikni starp Vīzu kodeksa
noteikumiem un šajā priekšlikumā ietvertajiem noteikumiem),
pārraudzību, stāšanos spēkā u.c. Galvenais Šengenas
Robežu kodeksa un VIS regulas grozījumu mērķis ir iekļaut
apceļošanas vīzu Šengenas acquis. 
Pirmām kārtām un
galvenokārt tas nozīmē, ka Šengenas Robežu kodeksa 5. pantā
ietvertie ieceļošanas nosacījumi tiks piemēroti, izsniedzot
apceļošanas vīzu, un turklāt ir jānodrošina, ka
apceļošanas vīzu pieteikumi/vīzas tiek reģistrētas
VIS. Tomēr jānorāda, ka priekšlikums attiecas arī uz tiem
trešo valstu valstspiederīgajiem, uz kuriem neattiecas īstermiņa
vīzas prasība (sal. ar Vīzu regulas II pielikumu, un kuru
dati tādējādi netiek reģistrēti VIS), jo principā
ceļotāji no šīm valstīm nerada dalībvalstīm
nelikumīgas migrācijas vai drošības riskus. Tāpēc,
paturot prātā proporcionalitātes principu, pirkstu nospiedumu
iegūšana no šādu trešo valstu (piemēram, Austrālijas,
Kanādas, ASV) valstspiederīgajiem nav pamatota. Šis
izņēmums ir paredzēts 5. pantā, un tas ļauj
dalībvalstīm pieņemt apceļošanas vīzu pieteikumus no
šo trešo valstu pilsoņiem elektroniski vai pasta sūtījumu
veidā.
Nepieciešams
sīkāk paskaidrot 12. pantu. Ar to daļēji
atceļ ŠK 20. panta 2. punktu, saskaņā ar kuru
gadījumos, kad dalībvalsts ir noslēgusi divpusēju
vienošanos par vīzu režīma atcelšanu ar tādu trešo valsti, kura
ir Vīzu regulas II pielikuma sarakstā (“bezvīzu saraksts”),
pirms stājās spēkā ŠK (vai pirms dalībvalsts
vēlāk pievienojās Šengenas Nolīgumam), attiecīgā
divpusējā nolīguma noteikumi var būt pamatā tam, ka
dalībvalsts attiecīgās trešās valsts
valstspiederīgajiem pagarina bezvīzu uzturēšanos savā
teritorijā ilgāk par trim mēnešiem. 
Tādējādi,
piemēram, Kanādas, Jaunzēlandes vai ASV pilsoņi var
uzturēties šajās dalībvalstīs uz laiku, kas paredzēts
divpusējā nolīgumā par vīzu atcelšanu, kurš ir
spēkā starp dalībvalstīm un šīm trim valstīm
(parasti trīs mēneši), papildus vispārīgajam 90 dienu
uzturēšanās ilgumam Šengenas zonā. Attiecībā uz
šīm valstīm Komisija apzinās, ka pastāv vairāki
divpusēji nolīgumi, kas nozīmē, ka šo valstu pilsoņi
var likumīgi uzturēties Šengenas zonā faktiski neierobežotu
laikposmu, pamatojoties uz īstermiņa vīzu atcelšanu.
Piemēram, Jaunzēlandei ir 16 divpusējas vienošanās par
vīzu atcelšanu, tādējādi kopā ar 90 dienu
uzturēšanās ilgumu, kas pamatots ar Vīzu regulu, tās
pilsoņi faktiski var palikt Šengenas zonā 51 mēnesi
(trīs mēneši plus 48 mēneši). 
Jau 1998. gadā
dalībvalstis uzskatīja, ka šāda neierobežota
uzturēšanās nav savienojama ar zonas bez robežām
būtību. Izpildu komiteja pieņēma lēmumu saskaņot
tos nolīgumus, ar ko atceļ prasību par vīzu[20]. Saskaņā ar
šo lēmumu dalībvalstīm savos divpusējos nolīgumos bija
jāievieš standartklauzulas, ar kurām ierobežo bezvīzu
uzturēšanās ilgumu Šengenas zonā (nevis katras
attiecīgās dalībvalsts teritorijā) līdz trim
mēnešiem sešu mēnešu laikposmā.
Pēc tam, kad pēc Amsterdamas
līguma stāšanās spēkā Šengenas acquis tika
iekļauts Kopienu sistēmā, ŠK 20. panta 2. punkts bija
ne vien pretrunā ar bezrobežu zonas būtību, bet tas kļuva
nesaderīgs ar Līgumu – Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 62. panta
3. punktā paredzēja “pasākumus, kas paredz
nosacījumus, saskaņā ar kādiem trešo valstu pilsoņi
var brīvi pārvietoties dalībvalstu teritorijā ne
ilgāk par trim mēnešiem”. Tāpēc Komisija 2001. gada
iniciatīvā par tiesībām ceļot ierosināja atcelt 20. panta
2. punktu.
Līgumā par Eiropas Savienības
darbību (LESD) “īstermiņa uzturēšanās” Šengenas
zonā vairs nav ierobežota uz laiku līdz trim mēnešiem –
tajā nav precizēts uzturēšanās ilgums. Tomēr 20. panta
2. punkts un divpusēju “uzturēšanās pagarinājumu”
esība vēl joprojām nav savietojama ar līguma 77. panta
2. punkta a) un c) apakšpunktu, jo kopējo vīzu politiku
nevar balstīt uz pagātnē noslēgtu divpusēju nolīgumu
esību. Trešo valstu valstspiederīgo brīvības ceļot
apmēram nevajadzētu būt atkarīgam no pagātnē
noslēgtu divpusēju nolīgumu skaita un satura. Tie paši noteikumi
būtu jāpiemēro tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kam
vīzas nav nepieciešamas. 20. panta 2. punkta īstenošana
rada praktiskas problēmas un tiesisko nedrošību gan
iestādēm, gan ceļotājiem, jo īpaši attiecībā
uz to, kad ceļotājiem jāatstāj Šengenas zona. Turklāt
turpmākajai ieceļošanas/izceļošanas sistēmai nepieciešami
skaidri noteikumi, un tehnisku iemeslu dēļ, pārbaudot
atļautās uzturēšanās ilgumu, nevar ņemt vērā
divpusēju vienošanos par vīzu atcelšanu turpmāku iespējamu
piemērošanu. Visbeidzot, viens no mērķiem, kāpēc tiek
ieviesta apceļošanas vīza, ir nodrošināt tiesisko
regulējumu un atbilstošas atļaujas, ļaujot tiem trešo valstu
valstspiederīgajiem, kam vīza nav nepieciešama, uzturēties
Šengenas zonā ilgāk nekā 90 dienas.
Priekšlikumā paredzēts piecu gadu
pārejas laikposms dalībvalstīm, lai tās pakāpeniski
izbeigtu divpusējo nolīgumu ietekmi, ciktāl tā attiecas uz
trešo valstu valstspiederīgo uzturēšanās ilgumu Šengenas
zonā. Tam ir nepieciešams laiks, un jāatzīst, ka dažas
trešās valstis uzskata, ka status quo saglabāšana ir ļoti
svarīga. 
No politiskā viedokļa tas ir
saprotams. Nolīgums par vīzu režīma atcelšanu ir viens no tiem
juridiskajiem instrumentiem, kas sniedz konkrētu un tiešu labumu
pilsoņiem abās pusēs. Jāpaskaidro, ka 20. panta 2. punkta
daļēja svītrošana nenozīmē, ka arī šie
nolīgumi nekavējoties un pilnībā kļūst
nepiemērojami. Turklāt, aizvietojot esošo sistēmu, kurā
īstermiņa uzturēšanās tiek pagarināta, pamatojoties uz
vecajiem divpusējiem nolīgumiem par vīzu režīma atcelšanu,
ar jaunā veida vīzu, kuru izsniedz uz laiku, kas nepārsniedz
vienu gadu – ar iespēju pagarināt uz laiku, kas nepārsniedz
divus gadus – praksē daudziem ASV, Kanādas, Jaunzēlandes u.c.
valstspiederīgajiem neradītu nekādas negatīvas sekas.
Daudzi no tiem, kas vēlas uzturēties gadu vai ilgāk, visticamāk,
šajā laikposmā strādās, un tāpēc viņiem
būs nepieciešams apmesties vienā no dalībvalstīm un
pēc tam pieteikties ilgtermiņa vīzai un uzturēšanās
atļaujai.
·                        
Saikne ar vienlaikus ierosināto regulas
priekšlikumu Vīzu kodeksa pārstrādātajai redakcijai un
citiem priekšlikumiem
Sarunas par
vienlaikus ierosināto regulu Vīzu kodeksa
pārstrādātajai redakcijai radīs ietekmi uz šo priekšlikumu,
tāpēc sarunu procesā būtu jāpievērš īpaša
uzmanība, nodrošinot nepieciešamo sinerģiju starp šiem diviem priekšlikumiem.
Ja šo sarunu laikā izrādīsies, ka ir iespējams tos
pieņemt līdzīgā termiņā, Komisija iecerējusi
šos divus priekšlikumus apvienot vienā pārstrādātā
priekšlikuma redakcijā. 
Tāpat
arī vēlāk būs jānodrošina sinerģija starp
priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru izveido
ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu
to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas
datus, kuri šķērso Eiropas Savienības dalībvalstu
ārējās robežas[21].
Ja tiks nolemts izmantot IIS, lai kontrolētu apceļošanas vīzu
turētāju ieceļošanu un izceļošanu pie ārējām
robežām, iespējams, būs nepieciešamas izmaiņas
minētās regulas priekšmetā un darbības jomā[22].
·                        
Juridiskais pamats
LESD 77. pantā
Savienībai tiek piešķirta kompetence rīkoties saistībā
ar īstermiņa uzturēšanās jautājumiem Šengenas
zonā. LESD 77. panta 2. punktā paredzēts:
“[..] Eiropas Parlaments un Padome
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru paredz pasākumus
par:
a) kopēju vīzu un citu
īstermiņa uzturēšanās atļauju politiku;
b) kontroli, kādu veic
attiecībā uz personām, kas šķērso
ārējās robežas;
c) nosacījumiem, ar kādiem
trešo valstu pilsoņiem ir īslaicīga ceļošanas
brīvība Savienības teritorijā;”
Šajā
priekšlikumā ietverti pasākumi, kas attiecas uz katru no
minētajiem trim elementiem. Tāpēc šķiet, ka LESD 77. panta
2. punkta a), b) un c) apakšpunkti ir piemērots priekšlikuma
juridiskais pamats.
LESD 79. pantā Savienībai tiek
piešķirtas pilnvaras kopējas imigrācijas politikas
ietvaros izdot tiesību aktus par ilgtermiņa vīzām un
uzturēšanās atļaujām, kas abas ir saistītas ar
likumīgu uzturēšanos dalībvalstīs, tas ir, ilgtermiņa
uzturēšanos tikai vienā dalībvalstī. 79. panta 1. punkta ievaddaļā,
kā arī 2. punkta b) apakšpunktā ir tieša atsauce un
trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri likumīgi uzturas
dalībvalstīs. Šā priekšlikuma
mērķauditorija nedz vēlas, nedz tai ir nepieciešams uzturēties
kādā no dalībvalstīm – tā vēlas ceļot pa
Eiropu, tas ir, pārvietoties Šengenas zonā, pirms to atkal
atstāt. Tāpēc LESD 79. pants nav
piemērots priekšlikuma juridiskais pamats.
EKL 62. panta, kas bija spēkā
pirms LESD 77. panta, trešajā daļā paredzēja “pasākumus,
kas paredz nosacījumus, saskaņā ar kādiem trešo valstu
pilsoņi var brīvi pārvietoties dalībvalstu teritorijā ne
ilgāk par trim mēnešiem”. LESD 77. panta 2. punkta
c) apakšpunktā “īslaicīga” uzturēšanās
vairs nav ierobežota līdz trim mēnešiem. Šī skaidrā
izmaiņa Līgumā likvidēja šķērsli, kāds
līdzīga priekšlikuma pieņemšanai varētu būt bijis
saskaņā ar iepriekšējiem līgumiem.
Visbeidzot, LESD 77. panta 2. punkta
a), b) un c) apakšpunkts ir piemērots juridiskais pamats šim
priekšlikumam, kā mērķis ir reglamentēt trešo valstu
valstspiederīgo pārvietošanos Šengenas zonā un no kā ir
izslēgtas situācijas, kurām piemērojams LESD 79. pants
(ilgtermiņa uzturēšanās atļaujas vienas dalībvalsts
teritorijā). Pēdējais no minētajiem
elementiem tiek nodrošināts ar ierosināto definīciju,
saskaņā ar kuru apceļošanas vīzas turētājiem
nebūs atļauts uzturēties vienā un tajā pašā
dalībvalstī ilgāk par 90 dienām jebkurā 180 dienu
laikposmā. 
·                        
Subsidiaritātes un proporcionalitātes
princips
Līguma
par Eiropas Savienību (LES) 5. panta 3. punktā
paredzēts, ka jomās, kuras nav ekskluzīvā Savienības
kompetencē, Savienība rīkojas tikai tad, ja dalībvalstis
nevar pietiekami labi īstenot paredzētās darbības mērķus,
bet ierosinātās darbības mēroga vai seku dēļ tie
ir labāk sasniedzami Savienības līmenī. Attiecībā
uz šo priekšlikumu ir nepārprotami skaidrs, ka nepieciešama
rīcība Savienības līmenī. Jebkura atļauja, kas būtu
derīga visās dalībvalstīs, var tikt ieviesta tikai ES
līmenī – citu dalībvalstu apceļošanas vīzu
savstarpējā atzīšana nevar tikt izveidota valstu
līmenī. Izsniegšanas nosacījumiem un procedūrām
būtu jābūt vienādām visās dalībvalstīs.
To var panākt tikai ar rīcību Savienības līmenī.
LES 5. panta 4. punktā noteikts, ka Savienības rīcība
ir samērīga ar līguma mērķu sasniegšanai nepieciešamo.
Šīs ES rīcības izvēlētajam veidam jārada
iespēja sasniegt priekšlikuma mērķi un to īstenot pēc
iespējas efektīvāk. Šajā priekšlikumā nav ietverti
tādi elementi, kas nebūtu tieši saistīti ar mērķiem.
Tas ir arī proporcionāls izmaksu ziņā. Tāpēc
priekšlikums atbilst proporcionalitātes principam.
·                        
Juridiskā instrumenta izvēle
Ar šo priekšlikumu tiks izveidota jauna veida
vīza, kas principā būs derīga visās
dalībvalstīs, kā arī tiks noteikti šīs vīzas
izsniegšanas nosacījumi un procedūras. Tādējādi par
juridisko instrumentu var izvēlēties vienīgi regulu.
4.           PAPILDU
ELEMENTI
·                        
Līdzdalība
Šis priekšlikums
balstās uz Šengenas acquis, jo tas attiecas uz kopējās
vīzu politikas turpmāku attīstību. Tāpēc ir
jāņem vērā šādas sekas saistībā ar
dažādajiem protokoliem, kas pievienoti līgumiem, un nolīgumiem
ar asociētajām valstīm.
Dānija. Saskaņā ar 1. un 2. pantu
(Nr. 22.) Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots LES
un LESD, Dānija nepiedalās tādu Padomes pasākumu
pieņemšanā, kas paredzēti LESD trešās daļas
V sadaļā. Tā kā šī regula balstās uz
Šengenas acquis, Dānijai saskaņā ar minētā
protokola 4. pantu sešos mēnešos pēc tam, kad Padome ir
pieņēmusi lēmumu par šo regulu, būtu jāizlemj, vai
tā šo regulu ieviesīs savos tiesību aktos.
Apvienotā
Karaliste un Īrija. Saskaņā
ar 4. un 5. pantu Protokolā par Šengenas acquis
iekļaušanu Eiropas Savienības sistēmā un Padomes
Lēmumu 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes
lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu
īstenošanā, un Padomes Lēmumu 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris)
par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis
noteikumu īstenošanā Apvienotā Karaliste un Īrija
nepiedalās kopējās vīzu politikas īstenošanā un
jo īpaši Regulas (EK) Nr. 810/2009, ar ko izveido Kopienas
Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) īstenošanā.
Tādēļ Apvienotā Karaliste un Īrija nepiedalās
šīs regulas pieņemšanā, un šī regula tām nav saistoša
un nav jāpiemēro.
Islande un
Norvēģija. Piemēro
procedūras, kas noteiktas Asociācijas nolīgumā, ko
noslēgusi Padome, Islandes Republika un Norvēģijas Karaliste par
abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un izstrādē, tā
kā šis priekšlikums pamatojas uz Šengenas acquis, kā
paredzēts šā nolīguma A pielikumā[23].
Šveice. Šī regula pilnveido Šengenas acquis noteikumus tā
nolīguma nozīmē, kurš noslēgts starp Eiropas
Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices
Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[24].
Lihtenšteina. Šī regula pilnveido Šengenas acquis
noteikumus tā protokola nozīmē, kurš parakstīts starp
Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un
Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos
Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices
Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[25].
Kipra. Šī regula ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai
kā citādi ir ar to saistīts, kā paredzēts 2003. gada
Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā.
Bulgārija
un Rumānija. Šī regula ir akts, kas
pilnveido Šengenas acquis vai kā citādi ir ar to
saistīts, kā paredzēts 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta
2. punktā.
Horvātija. Šī regula ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai
kā citādi ir ar to saistīts, kā paredzēts 2011. gada
Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā.
2014/0095 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
ar ko izveido apceļošanas vīzu un
groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu, un groza Regulu
(EK) Nr. 562/2006 un Regulu (EK) Nr. 767/2008
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 77. panta 2. punkta
a), b) un c) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu[26],
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[27],
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)       Savienības tiesību
aktos ir ieviesti saskaņoti noteikumi par trešo valstu
valstspiederīgo ieceļošanu un uzturēšanos dalībvalstīs
uz laiku, kas nepārsniedz 90 dienas jebkurā 180 dienu
laikposmā.
(2)       Ir pieņemtas
vairākas nozaru direktīvas attiecībā uz trešo valstu
valstspiederīgo uzņemšanas noteikumiem dalībvalsts
teritorijā uz laiku, kas ir ilgāks par trim mēnešiem.
Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu 21. pantā[28] tiem trešo valstu
valstspiederīgajiem, kuriem ir kādas dalībvalsts izsniegtas
derīgas uzturēšanās atļaujas vai ilgtermiņa
vīzas, paredzēta brīvība pārvietoties pārējo
dalībvalstu teritorijā uz laiku, kas nepārsniedz 90 dienas
jebkurā 180 dienu laikposmā.
(3)       Gan tiem trešo valstu
valstspiederīgajiem, kuriem ir nepieciešama vīza, gan tiem, kuriem
tā nav nepieciešama, var būt likumīga interese ceļot
Šengenas zonā ilgāk par 90 dienām jebkurā 180 dienu
laikposmā, neuzturoties nevienā konkrētā
dalībvalstī ilgāk par 90 dienām. Tāpēc
būtu jāpieņem noteikumi, kas šo iespēju ļautu.
(4)       Izpildītājmākslas
nozares pārstāvji jo īpaši saskaras ar grūtībām,
organizējot turnejas Savienībā. Arī studenti,
pētnieki, kultūras jomas profesionāļi, pensionāri, uzņēmēji,
pakalpojumu sniedzēji un tūristi var vēlēties uzturēties
Šengenas zonā ilgāk par 90 dienām jebkurā 180 dienu
laikposmā. Atbilstošu atļauju neesība nozīmē, ka tiek
zaudēti potenciālie apmeklētāji un, attiecīgi, ciesti
ekonomiski zaudējumi.
(5)       Līgumā tiek
izšķirti nosacījumi ieceļošanai dalībvalstīs un kopējas
īstermiņa vīzu politikas attīstība, no vienas puses,
un nosacījumi ieceļošanai ar mērķi likumīgi
uzturēties dalībvalstī un ilgtermiņa vīzu un
uzturēšanās atļauju izsniegšana šim mērķim, no otras
puses. Tomēr līgumā nav definēts īstermiņa
uzturēšanās jēdziens.
(6)       Būtu jāievieš jauna
veida vīza (“apceļošanas vīza”) trešo valstu
valstspiederīgajiem – gan tiem, kuriem vīza nav nepieciešama, gan
tiem, kuriem tā ir vajadzīga –, kuri plāno pārvietoties
divu vai vairāku dalībvalstu teritorijā ilgāk par 90 dienām,
ar nosacījumu, ka viņi neplāno uzturēties vienas un
tās pašas dalībvalsts teritorijā ilgāk par 90 dienām
jebkurā 180 dienu laikposmā. Vienlaikus
būtu jāsaglabā noteikums par 90 dienām jebkurā 180 dienu
laikposmā kā vispārīga robežšķirtne starp īstermiņa
un ilgtermiņa uzturēšanos, jo tā nerada nekādas
problēmas lielajam vairumam ceļotāju.
(7)       Atbilstošos gadījumos
apceļošanas vīzu pieteikumiem un izsniegšanai būtu
jāpiemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. xxx/201x[29] un Eiropas Parlamenta
un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008[30]
noteikumi. Tomēr, ņemot vērā to trešo valstu
valstspiederīgo, kuri pieteiktos apceļošanas vīzām,
dažādās vajadzības un apstākļus, kā arī
ekonomisko un drošības apsvērumu dēļ būtu
jāievieš īpaši noteikumi cita starpā par iestādēm, kas
piedalīsies procedūrās, pieteikumu iesniegšanas posmā,
pieteikumu izskatīšanā un lēmumu pieņemšanā par tiem,
kā arī apceļošanas vīzu izsniegšanā vai atteikšanā.
(8)       Padomes Regulas (EK)
Nr. 539/2001 II pielikumā[31]
uzskaitīto trešo valstu valstspiederīgajiem būtu
jāgūst konkrēti labumi, tādi kā atbrīvojums no
pirkstu nospiedumu iegūšanas prasības.
(9)       Lai nodrošinātu tiesisko
drošību, būtu jāprecizē mijiedarbība starp
uzturēšanos, kas pamatota ar īstermiņa vīzām,
ilgtermiņa vīzām un uzturēšanās atļaujām, un
uzturēšanos, kas pamatota ar apceļošanas vīzu. Vajadzētu
būt iespējai uzturēšanos, pamatojoties uz apceļošanas
vīzām, kombinēt ar iepriekšējām un turpmākām
bezvīzu uzturēšanos, īstermiņa vīzām,
ilgtermiņa vīzām vai uzturēšanās atļaujām. 
(10)     Būtu jābūt
iespējai pagarināt atļauto uzturēšanos, ņemot
vērā konkrētus ceļošanas plānus un vajadzības, ar
nosacījumu, ka apceļošanas vīzas turētāji turpina atbilst
ieceļošanas un vīzas izsniegšanas nosacījumiem un var
pierādīt, ka viņu pagarinātās uzturēšanās
laikā viņi turpina atbilst prasībai par neuzturēšanos
vienas un tās pašas dalībvalsts teritorijā ilgāk par 90 dienām
jebkurā 180 dienu laikposmā.
(11)     Apceļošanas vīzu
sistēma būtu jāiekļauj attiecīgajos Šengenas acquis
juridiskajos instrumentos. Tāpēc Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006[32]
un Regulā (EK) Nr. 767/2008 būtu jāveic grozījumi. Ieceļošanas
nosacījumi, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 562/2006 5. pantā,
būtu jāpiemēro kā vīzas izsniegšanas nosacījumi. Apceļošanas
vīzu pieteikumi un lēmumi par apceļošanas vīzām
būtu jāreģistrē vīzu informācijas
sistēmā.
(12)     Pēc apceļošanas
vīzas ieviešanas būtu jāgroza 20. panta 2. punkts
Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu, jo tas neatbilst
Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. panta 2. punkta
a) un c) apakšpunktam sakarā ar to, ka kopējo vīzu politiku
nevar balstīt uz dalībvalstu noslēgtu divpusēju
nolīgumu par vīzu režīma atcelšanu esību vai neesību.
Trešo valstu valstspiederīgo brīvības ceļot apmēram
nevajadzētu būt atkarīgam no pagātnē noslēgtu
tādu divpusēju nolīgumu skaita un satura.
(13)     Būtu jāparedz piecu
gadu pārejas periods pakāpeniskai divpusējo nolīgumu
ietekmes izbeigšanai, ciktāl šī ietekme attiecas uz trešo valstu
valstspiederīgo uzturēšanās ilgumu Šengenas zonā.
(14)     Lai nodrošinātu
vienādus šīs regulas īstenošanas nosacījumus, Komisijai
būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras attiecībā uz
norādījumu izstrādi par to praksi un procedūrām, kas
dalībvalstīm jāievēro, apstrādājot
apceļošanas vīzu pieteikumus. Šīs pilnvaras būtu
jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulu (ES) Nr. 182/2011[33].
Šādu īstenošanas aktu pieņemšanai būtu jāizmanto
pārbaudes procedūra.
(15)     Šajā regulā ir
ievērotas pamattiesības un respektēti principi, kas atzīti
Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Šīs regulas
mērķis ir nodrošināt pilnīgu hartas 7. pantā
garantēto privātās un ģimenes dzīves
neaizskaramību, 8. pantā garantēto personas datu
aizsardzību un 24. pantā garantēto bērnu tiesību
ievērošanu.
(16)     Attiecībā uz
personas datu apstrādi, ko veic saskaņā ar šo regulu,
dalībvalstīm piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvu 95/46/EK[34].

(17)     Ņemot vērā to,
ka šīs regulas mērķus, proti, ieviest jaunu vīzas veidu,
kas ir derīga visās dalībvalstīs, un izstrādāt
vienādus izsniegšanas nosacījumus un procedūras, nevar
pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka
šos mērķus var sasniegt tikai Savienības līmenī,
Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma
par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes
principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto
proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos
pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.
(18)     Saskaņā ar 1. un 2. pantu
Protokolā (Nr. 22) par Dānijas nostāju, kas pievienots
Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas
Savienības darbību, Dānija nepiedalās šīs regulas
pieņemšanā, un Dānijai šī regula nav saistoša un nav
jāpiemēro. Tā kā šī regula pilnveido Šengenas acquis,
Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu sešos
mēnešos pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi lēmumu par šo
regulu, izlemj, vai tā šo regulu ieviesīs savos tiesību aktos.
(19)     Šī regula ir to Šengenas acquis
noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Apvienotā Karaliste
nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK par Lielbritānijas
un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu
piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā[35], tādēļ
Apvienotā Karaliste nepiedalās šīs regulas pieņemšanā,
un Apvienotajai Karalistei šī regula nav saistoša un nav
jāpiemēro.
(20)     Šī regula ir to Šengenas acquis
noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās
saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK par Īrijas
lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu
īstenošanā[36],
tādēļ Īrija nepiedalās šīs regulas
pieņemšanā, un Īrijai šī regula nav saistoša un nav
jāpiemēro.
(21)     Attiecībā uz Islandi
un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu, kas noslēgts
starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un
Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[37], šī regula ir to
Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas
minēta 1. panta B punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK[38] par dažiem
pasākumiem minētā nolīguma piemērošanai.
(22)     Attiecībā uz Šveici
– saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas
Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas
asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā,
piemērošanā un pilnveidošanā[39],
šī regula ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri
attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta
B punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK[40] 3. pantu.
(23)     Attiecībā uz
Lihtenšteinu saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību,
Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par
Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas
Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices
Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[41], šī regula ir to
Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas
minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta B. punktā, to lasot
saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES[42] 3. pantu.
(24)     Attiecībā uz Kipru
šī regula ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis, vai ir kā
citādi saistīts ar to, kā noteikts 2003. gada Pievienošanās
akta 3. panta 2. punktā.
(25)     Attiecībā uz
Bulgāriju un Rumāniju šī regula ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis,
vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2005. gada
Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā.
(26)     Attiecībā uz
Horvātiju šī regula ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai
ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2011. gada
Pievienošanās akta 4. panta 2. punktā,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
I nodaļa – Vispārīgi
noteikumi
1. pants
Priekšmets
un piemērošanas joma
1.         Šajā regulā noteikti
apceļošanas vīzu izsniegšanas nosacījumi un procedūras.
2.         To piemēro trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri
nav ES pilsoņi Līguma 20. panta 1. punkta izpratnē,
neskarot:
a)         tiesības brīvi pārvietoties, kas
piešķirtas trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir Savienības
pilsoņu ģimenes locekļi;
b)         tām pielīdzināmas tiesības, kas ir
piešķirtas trešo valstu valstspiederīgajiem un viņu ģimenes
locekļiem, kuriem saskaņā ar nolīgumiem starp Kopienu un
tās dalībvalstīm, no vienas puses, un attiecīgām
trešām valstīm, no otras puses, ir dotas tādas tiesības
brīvi pārvietoties, kas ir pielīdzināmas Savienības
pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām.
3.         Šī regula neietekmē Savienības noteikumus un
valstu tiesību aktus, kas piemērojami trešo valstu
valstspiederīgajiem attiecībā uz:
a)         atļauju uzturēties vienā
dalībvalstī ilgāk par trim mēnešiem un tai sekojošu
pārvietošanos uz citu dalībvalstu teritoriju;
b)         piekļuvi
darba tirgum un saimnieciskas darbības veikšanu.
2. pants
Regulas
(EK) Nr. 767/2008 un Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss
(pārstrādātā redakcija)] piemērošana 
1.         Apceļošanas vīzām piemēro Regulu (EK)
Nr. 767/2008.
2.         Apceļošanas
vīzām piemēro Regulu (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss
(pārstrādātā redakcija)], kā tas paredzēts 4.–10.pantā.
3. pants
Definīcijas
Šajā regulā: 
(1)                   
piemēro definīcijas, kas noteiktas
Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss
(pārstrādātā redakcija)] 2. panta 1. un 11.–16. punktā;
(2)                   
“apceļošanas vīza” ir dalībvalsts
izsniegta atļauja plānoti uzturēties divu vai vairāku
dalībvalstu teritorijā uz laiku, kas pārsniedz 90 dienas
jebkurā 180 dienu laikposmā, ar nosacījumu, ka
pieteicējs neplāno uzturēties vienā un tajā pašā
dalībvalstī ilgāk par 90 dienām jebkurā 180 dienu
laikposmā.
II nodaļa – Apceļošanas
vīzu izsniegšanas nosacījumi un procedūras
4. pants
Iestādes, kas piedalās ar pieteikumiem
saistītās procedūrās
1.         Piemēro
Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss
(pārstrādātā redakcija)] 4. panta 1., 3., 4. un 5. punktu, 6. panta 1. punktu
un 7. panta 2. un 3. punktu. 
2.         Pieteikumus
neizskata un lēmumus par tiem nepieņem pie dalībvalstu
ārējām robežām. 
3.         Dalībvalsts,
kas ir kompetenta izskatīt apceļošanas vīzas pieteikumu un
pieņemt par to lēmumu, ir tā dalībvalsts, kuras
ārējo robežu pieteikuma iesniedzējs ir plānojis
šķērsot, lai ieceļotu dalībvalstu teritorijā.
4.         Pieteikumus, ko iesniedz Regulas (EK) Nr. 539/2001
II pielikumā uzskaitīto trešo valstu valstspiederīgie, kas
likumīgi atrodas dalībvalsts teritorijā, var iesniegt
attiecīgās dalībvalsts teritorijā, ar nosacījumu, ka
kompetentās dalībvalsts konsulātam ir vismaz 20 kalendārās
dienas lēmuma pieņemšanai par pieteikumu.
5.         Pieteikumus, ko iesniedz trešo valstu valstspiederīgie
– neatkarīgi no to valstspiederības –, kuriem ir dalībvalsts
izsniegta derīga uzturēšanās atļauja vai ilgtermiņa
vīza, var iesniegt attiecīgās dalībvalsts teritorijā
vismaz 20 kalendārās dienas pirms uzturēšanās
atļaujas vai ilgtermiņa vīzas derīguma termiņa
beigām.
6.         Šā panta 4. un
5. punktā minētajos gadījumos dalībvalsts, kas ir
kompetenta izskatīt apceļošanas vīzas pieteikumu un pieņemt
par to lēmumu, ir tā dalībvalsts, kurā pieteikuma
iesniedzējs plānojis ieceļot pirmajā, izmantojot
apceļošanas vīzu.
5. pants
Pieteikums
1.         Piemēro Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu
kodekss (pārstrādātā redakcija)] 8. panta 1., 2., 5., 6. un 7. punktu, 9. pantu,
10. panta 1. punktu un 3. līdz 7. punktu, 11. panta b) un
c) apakšpunktu, 12. pantu, 13. panta 1. punkta a) līdz
d) apakšpunktu, 13. panta 5., 6. un 7. punktu, 14. un 15. pantu.
2.         Apceļošanas vīzas pieteikuma veidlapa ir ietverta
I pielikumā.
3.         Papildus tiem kritērijiem, kas noteikti Regulas (ES)
Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss (pārstrādātā
redakcija)] 11. panta b) un c) apakšpunktos, pieteikuma
iesniedzēji iesniedz ceļošanas dokumentu, ko atzīst
dalībvalsts, kura ir kompetenta izskatīt pieteikumu un pieņemt
par to lēmumu, kā arī vismaz vēl viena dalībvalsts,
kuru ir plānots apmeklēt. 
4.         Papildus Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss
(pārstrādātā redakcija)] 12. panta 7. punktā
uzskaitītajām personām pirkstu nospiedumu ņemšanas
prasība neattiecas uz tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kas
uzskaitīti Padomes Regulas (EK) Nr. 539/2001 II pielikumā.
Šādos gadījumos VIS ievada ierakstu “nav piemērojams”
atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 767/2008 8. panta 5. punktam. 
5.         Papildus Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss
(pārstrādātā redakcija)] 13. panta 1. punktā
uzskaitītajiem apliecinošiem dokumentiem pieteikuma iesniedzēji
iesniedz: 
a)         piemērotus pierādījumus, ka viņi
plāno uzturēties divu vai vairāku dalībvalstu teritorijā
ilgāk nekā 90 dienas jebkuru 180 dienu laikposmā,
nevienas attiecīgās dalībvalsts teritorijā neuzturoties
ilgāk par 90 dienām jebkuru 180 dienu laikposmā;
b)         pierādījumus, ka viņiem ir veselības
apdrošināšana attiecībā uz visiem riskiem, ko parasti sedz to
dalībvalstu valstspiederīgajiem, kuras pieteikuma iesniedzēji
plāno apmeklēt.
6.         Pietiekamus līdzekļus iztikai
un stabilu ekonomisko situāciju pierāda, iesniedzot algas
aprēķinus vai bankas kontu izrakstus par pēdējiem 12 mēnešiem
pirms pieteikuma iesniegšanas, un/vai apliecinošus dokumentus, kas
pierāda, ka iesniedzēji savas uzturēšanās laikā
likumīgi gūs labumu vai iegūs pietiekamus finanšu
līdzekļus.
7.         Ja apmeklējuma mērķim nepieciešama darba
atļauja vienā vai vairākās dalībvalstīs,
iesniedzot pieteikumu apceļošanas vīzai, ir pietiekami
pierādīt, ka iesniedzējiem ir tās dalībvalsts darba
atļauja, kura ir kompetenta izskatīt pieteikumu apceļošanas
vīzai un pieņemt lēmumu par to. Apceļošanas vīzas
turētāji dalībvalstī, kurā viņi likumīgi
uzturas, drīkst pieteikties nepieciešamajai darba atļaujai
nākamajā dalībvalstī, kuru viņi plāno
apmeklēt.
8.         Konsulāti var atcelt prasību iesniegt vienu vai
vairākus apliecinošus dokumentus, ja pieteikuma iesniedzējs
strādā vai ir uzaicināts strādāt uzticamā
uzņēmumā, organizācijā vai iestādē, kas
konsulātam ir zināma, jo īpaši vadības līmenī vai
pētnieka, studenta, mākslinieka, kultūras jomas
profesionāļa, sportista statusā vai kā darbinieks ar
īpašām zināšanām, un ja konsulātam šajā
sakarā ir iesniegti pietiekami pierādījumi par pieredzi un
tehniskām zināšanām. Prasību var atcelt arī pieteikuma
iesniedzēja tuviem ģimenes locekļiem, tai skaitā
laulātiem, bērniem, kas nav sasnieguši 18 gadu vecumu, un
bērna, kas nav sasniedzis 18 gadu vecumu, vecākiem, ja tie
plāno ceļot kopā.
6. pants
Pieteikuma
izskatīšana un lēmumu pieņemšana par to
1.         Piemēro Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu
kodekss (pārstrādātā redakcija)] 16. un 17. pantu, 18. panta 1., 4., 5., 9., 10.
un 11. punktu, 19. pantu un 20. panta 4. punkta
pēdējo teikumu.
2.         Papildus Regulas
(ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss (pārstrādātā
redakcija)] 17. panta 1. punktā noteiktajām
pārbaudēm par pieteikuma pieņemamību kompetentais
konsulāts pārbauda, vai ceļošanas dokuments atbilst 5. panta
3. punktā noteiktajai prasībai.
3.         Apceļošanas vīzas pieteikuma izskatīšana
ietver novērtējumu, vai pieteikuma iesniedzējam ir pietiekami
līdzekļi iztikai visam plānotās uzturēšanās
ilgumam, tostarp izmitināšanas izdevumiem, ja vien iesniedzēju
neizmitina uzaicinošais vai uzņemošais uzņēmums,
organizācija vai iestāde. 
4.         Apceļošanas vīzas pieteikuma izskatīšanu un
lēmuma pieņemšanu par to veic neatkarīgi no
uzturēšanās, kas atļauta, pamatojoties uz iepriekš
izsniegtām īstermiņa vīzām vai īstermiņa
vīzu režīma atcelšanu, ilgtermiņa vīzām vai
uzturēšanās atļaujām.
5.         Lēmumu par pieteikumiem pieņem 20 kalendārajās
dienās no pieņemama pieteikuma iesniegšanas dienas.
Izņēmuma kārtā šo laikposmu var pagarināt līdz,
ilgākais, 40 kalendārajām dienām.
7. pants
Apceļošanas
vīzas izsniegšana
1.         Piemēro Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu
kodekss (pārstrādātā redakcija)] 21. panta 6. punktu, 24. panta 1., 3. un 4. punktu,
25. punktu, 26. panta 1. un 5. punktu, 27. un 28. pantu, 29. panta
1. punkta a) apakšpunkta i) līdz iii) punktu, v) un
vi) punktu un b) apakšpunktu, un 29. panta 3. un 4. punktu.
2.         Apceļošanas vīza ir derīga vairākām
ieceļošanas reizēm visu dalībvalstu teritorijā, neskarot 5. punktu.
3.         Lēmumu par atļautās uzturēšanās
ilgumu pieņem pēc pieteikuma rūpīgas pārbaudes.
Atļautās uzturēšanās ilgums nepārsniedz vienu gadu,
bet saskaņā ar 8. pantu to var pagarināt uz laiku, kas
nepārsniedz vienu gadu.
4.         Apceļošanas vīzas derīguma termiņš
atbilst atļautās uzturēšanās ilgumam.
5.         Ja pieteikuma iesniedzējam ir
ceļošanas dokuments, ko atzīst viena vai vairākas, bet ne visas
dalībvalstis, apceļošanas vīza ir derīga to
dalībvalstu teritorijā, kuras atzīst ceļošanas dokumentu,
ar nosacījumu, ka attiecīgajās dalībvalstīs
plānotās uzturēšanās ilgums nepārsniedz 90 dienas
jebkurā 180 dienu laikposmā.
6.         Apceļošanas vīzas izsniedz, izmantojot vienotu
vīzu formu, kas paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1683/95[43], vīzas tipu
ailē norādot ar burtu “T”. 
7.         Papildus Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss
(pārstrādātā redakcija)] 29. panta 1. punktā
uzskaitītajiem iemesliem vīzu atsaka, ja pieteikuma iesniedzēji
neiesniedz:
a)         piemērotus pierādījumus, ka viņi
plāno uzturēties divu vai vairāku dalībvalstu
teritorijā ilgāk nekā 90 dienas jebkuru 180 dienu
laikposmā, nevienas attiecīgās dalībvalsts teritorijā
neuzturoties ilgāk par 90 dienām jebkuru 180 dienu
laikposmā; 
b)         pierādījumus, ka viņiem ir veselības
apdrošināšana attiecībā uz visiem riskiem, ko parasti sedz to
dalībvalstu valstspiederīgajiem, kuras pieteikuma iesniedzēji
plāno apmeklēt.
8.         Lēmumu par
atteikumu un iemeslus, kas ir tā pamatā, paziņo pieteikuma
iesniedzējam, izmantojot II pielikumā iekļauto
standartveidlapu.
8. pants
Grozījumi
izsniegtā vīzā 
1.         Piemēro Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu
kodekss (pārstrādātā redakcija)] 30. panta 1., 3., 6. un 7. punktu un 31. panta
1. līdz 5. punktu un 7. un 8. punktu. 
2.         Papildus Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss
(pārstrādātā redakcija)] 30. panta 1. punktā
paredzētajiem īpašajiem apstākļiem vīzas
pagarināšanai, apceļošanas vīzas turētāji var iesniegt
pieteikumu vīzas pagarināšanai dalībvalstu teritorijā ne
agrāk kā 90 dienas līdz un ne vēlāk kā 15 dienas
pirms viņu apceļošanas vīzas termiņa beigām.
3.         Pieteikumu par pagarināšanu izskata un lēmumu par
to pieņem tās dalībvalsts konsulāts, kuru plānots
apmeklēt kā nākamo.
4.         Pieteikuma iesniedzēji lūdz pagarinājumu,
iesniedzot aizpildītu pieteikuma veidlapu, kas ietverta
I pielikumā.
5.         Par šādu pieteikumu
termiņa pagarināšanai iekasē nodevu – EUR 30.
6.         Attiecībā uz darba atļauju, ja tāda ir,
piemēro 5. panta 7. punktu.
7.         Lēmumu par pagarinājuma pieteikumu pieņem 15 kalendārajās
dienās no pieteikuma iesniegšanas dienas.
8.         Iesniedzot pieteikumu par termiņa pagarināšanu,
pieteikuma iesniedzēji pierāda, ka viņi vēl aizvien atbilst
ieceļošanas un vīzas izsniegšanas nosacījumiem un ka viņi
izpilda prasību neuzturēties vienas dalībvalsts teritorijā
ilgāk par 90 dienām jebkurā 180 dienu laikposmā.
9.         Izskatot pagarinājuma pieteikumu, kompetentā
iestāde pamatotos gadījumos var uzaicināt pieteikuma
iesniedzēju uz pārrunām un lūgt papildu dokumentus.
10.       Pagarinājums nepārsniedz vienu gadu un
kopējais atļautās uzturēšanās ilgums, t. i.,
sākotnējais atļautās uzturēšanās ilgums un
tā pagarinājums, nepārsniedz divus gadus.
11.       Lēmumu par atteikumu pagarināt termiņu un
iemeslus, kas ir tā pamatā, paziņo pieteikuma iesniedzējam,
izmantojot II pielikumā iekļauto standartveidlapu.
12.       Pieteikuma iesniedzējiem, kam pagarinājums ir
atteikts, ir tiesības iesniegt pārsūdzību.
Pārsūdzības ceļ pret to dalībvalsti, kas ir
pieņēmusi galīgo lēmumu par pagarinājuma pieteikumu,
un saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību
aktiem. Dalībvalstis sniedz pieteikuma iesniedzējiem sīku
informāciju par procedūru, kas jāievēro pārsūdzības
gadījumā, kā norādīts II pielikumā.
13.       Lēmumu par apceļošanas vīzas anulēšanu
vai atcelšanu un par iemesliem, kas ir tā pamatā, paziņo
pieteikuma iesniedzējam, izmantojot II pielikumā iekļauto
standartveidlapu.
III nodaļa –
Administratīvā vadība un organizācija
9. pants
Administratīvā
vadība un organizācija
1.         Piemēro Regulas
(ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss (pārstrādātā
redakcija)] 35. līdz 43. pantu,
45. pantu, 52. panta 1. punkta a), c) līdz f) un
h) apakšpunktu, un 52. panta 2. punktu.
2.         Dalībvalstis saskaņā ar III pielikumu
vāc gada statistikas datus par apceļošanas vīzām. Šos
statistikas datus nosūta Komisijai līdz katra gada 1. martam par
iepriekšējo kalendāro gadu.
3.         Regulas (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss
(pārstrādātā redakcija)] 45. panta 1. punkta
e) apakšpunktā noteiktā plašai sabiedrībai sniedzamā
informācija par pieteikumu izskatīšanas termiņu ietver arī
apceļošanas vīzām noteiktos termiņus, kā
paredzēts šīs regulas 6. panta 5. punktā. 
4.         Vietējās Šengenas sadarbības ietvaros Regulas
(ES) Nr. xxx/201x [Vīzu kodekss (pārstrādātā
redakcija)] 46. panta nozīmē apmainās ar ceturkšņa
datiem par iesniegtajiem apceļošanas vīzu pieteikumiem,
izsniegtajām un atteiktajām vīzām, kā arī
informāciju par pieteikumu iesniedzēju veidiem. 
IV nodaļa – Nobeiguma noteikumi
10. pants
Norādes
par šīs regulas praktisko piemērošanu
Komisija, izmantojot īstenošanas aktus,
izstrādā darbības norādes par šīs regulas noteikumu
praktisko piemērošanu. Minētos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.
11. pants
Komiteju
procedūra
1.         Komisijai palīdz ar Regulas (ES) Nr. xxx/201x
[Vīzu kodekss (pārstrādātā redakcija)] 51. panta 1. punktu
izveidotā komiteja (Vīzu komiteja).
2.         Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES)
Nr. 182/2011 5. pantu.
12. pants
Grozījumi
Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu
Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas
Nolīgumu, 20. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“2. Šā panta 1. punkts
neietekmē katras līgumslēdzējas puses tiesības
izņēmuma situācijās pagarināt ārvalstnieka
uzturēšanos tās teritorijā ilgāk par 90 dienām.”
13. pants
Grozījumi
Regulā (EK) Nr. 562/2006 
Regulu (EK) Nr. 562/2006 groza šādi:
1) regulas 5. pantu groza šādi:
a)         panta 1. punkta
b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“b) viņiem ir derīga vīza,
ja tā vajadzīga saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 539/2001*,
vai derīga apceļošanas vīza, kā tā definēta
Regulas (ES) Nr. xxx/201x (xxx)** 3. panta 2. punktā,
derīga uzturēšanās atļauja vai derīga ilgtermiņa
vīza; 
_________
*Padomes
Regula (EK) Nr. 539/2001* (2001. gada 15. marts), ar ko izveido
to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot
dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt
vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru
pilsoņiem šī prasība neattiecas (OV L 81, 21.3.2001.,
1. lpp).
**
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. xxx/201x (xxx), ar ko izveido
apceļošanas vīzu un groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas
Nolīgumu, un groza Regulu (EK) Nr. 562/2006 un Regulu (EK) Nr. 767/2008
(OV L xxx).”
b)         panta
1.a punktu aizstāj ar šādu:
“1.a Šā panta 1. punkta īstenošanas
nolūkā par ieceļošanas dienu uzskata pirmo uzturēšanās
dienu dalībvalstu teritorijā un par izceļošanas dienu uzskata
pēdējo uzturēšanās dienu dalībvalstu teritorijā.
Uzturēšanās laikposmus, kas atļauti saskaņā ar
apceļošanas vīzu, uzturēšanās atļauju vai
ilgtermiņa vīzu, uzturēšanās dalībvalstu
teritorijā ilguma aprēķinā neņem vērā.”
c)         pievieno
šādu 3.a punktu:
“3.a
Šā panta 1. līdz 3. punkts attiecas mutatis mutandis
uz ieceļošanu, kas saistīta ar uzturēšanos, pamatojoties uz
derīgu apceļošanas vīzu.”.
2) regulas
7. panta 3. punktu groza šādi:
a)         apakšpunktu
aa) aizstāj ar šādu:
“aa) ja
trešās valsts valstspiederīgajam ir 5. panta 1. punkta
b) apakšpunktā minētā apceļošanas vīza,
ieceļošanas pārbaudē iekļauj arī
vīzas/apceļošanas vīzas turētāja identitātes un
vīzas/apceļošanas vīzas īstuma pārbaudi, izmantojot
Vīzu informācijas sistēmu (VIS) saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008*** 18. pantu;
_________
***Eiropas
Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 767/2008 (2008. gada 9. jūlijs)
par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp
dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa
vīzām (VIS regula) (OV L 218, 13.8.2008., 60. lpp.).”;
b)         apakšpunkta
ab) pirmspēdējo teikumu aizstāj ar šādu:
“Tomēr
visos gadījumos, kad rodas šaubas par vīzas vai apceļošanas
vīzas turētāja identitāti un/vai vīzas vai
apceļošanas vīzas īstumu, VIS izmanto, lai sistemātiski
pārbaudītu gan vīzas ielīmes numuru, gan pirkstu
nospiedumus.”;
c)         punkta
c) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:
“i) pārbaude par to, ka attiecīgai personai ir
derīga vīza, ja tā ir vajadzīga saskaņā ar Regulu
(EK) Nr. 539/2001, vai derīga apceļošanas vīza,
izņemot gadījumus, ja personai ir derīga uzturēšanās
atļauja; šāda pārbaude var ietvert meklēšanu VIS
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 18. pantu;”.
14. pants
Grozījums
Regulā (EK) Nr. 767/2008
Regulu (EK) Nr. 767/2008 groza šādi:
1) regulas 1. pantu aizstāj ar
šādu:
“Šī regula nosaka ar Lēmuma 2004/512/EK 1. pantu
izveidotās Vīzu informācijas sistēmas (VIS)
mērķus, darbības virzienus un atbildību par VIS. Tā
rada nosacījumus un procedūras datu apmaiņai starp
dalībvalstīm attiecībā uz īstermiņa vīzu un
apceļošanas vīzu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. xxx/201x*
3. panta 2. punktu pieteikumiem un ar tiem saistītajiem
lēmumiem, ieskaitot lēmumus par vīzu anulēšanu, atsaukšanu
vai pagarināšanu, ar mērķi atvieglot minēto pieteikumu un
ar tiem saistīto lēmumu pārbaudi.
_________
*
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. xxx/201x (xxx), ar ko
izveido apceļošanas vīzu un groza Konvenciju, ar ko īsteno
Šengenas Nolīgumu, un groza Regulu (EK) Nr. 562/2006 un Regulu (EK)
Nr. 767/2008 (OV L xxx).”;
2) regulas 4. pantu groza šādi:
a)         panta 1. punktam pievieno šādu
apakšpunktu:
“e) “apceļošanas
vīza” saskaņā ar Regulas (ES) Nr. xxx/201x 3. panta 2. punktu;”;
b)         panta 4. un 5. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:
“4.
“pieteikuma veidlapa” ir vienota vīzas pieteikuma veidlapa
saskaņā I pielikumu Regulai (ES) Nr. xxx/201x [Vīzu
kodekss (pārstrādātā redakcija)] vai I pielikumu
Regulai (ES) Nr. xxx/201x;
5. “pieteikuma iesniedzējs” ir jebkura persona, kurai
saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 539/2001** ir vajadzīga
vīza un kura ir iesniegusi vīzas pieteikumu vai jebkura persona, kura
ir iesniegusi apceļošanas vīzas pieteikumu saskaņā ar
Regulu (ES) Nr. xxx/201x;”;
_________
**Padomes
Regula (EK) Nr. 539/2001 (2001. gada 15. marts), ar ko izveido
to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot
dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt
vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru
pilsoņiem šī prasība neattiecas (OV L 81, 21.3.2001.,
1. lpp).”;
3) regulas 14. panta 2. punktu
papildina ar šādu e) apakšpunktu:
“e) pēc apceļošanas vīzas
turētāja pieprasījuma un nepārtrauktas atbilstības
attiecīgajiem nosacījumiem.”.
15. pants
Pārraudzība
un izvērtējums
Līdz [trīs gadi pēc šīs
regulas piemērošanas] Komisija izvērtē šīs regulas
piemērošanu.
16. pants
Stāšanās
spēkā
1.         Šī regula stājas spēkā divdesmitajā
dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.
2.         To piemēro no [seši
mēneši pēc regulas spēkā stāšanās dienas].
3.         Šīs regulas 12. pantu
piemēro no [5 gadi pēc šīs regulas spēkā
stāšanās dienas].
4.         Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši
piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā –                                                   Padomes
vārdā –
priekšsēdētājs                                                                          priekšsēdētājs
[1]               Jānorāda, ka līdz 2013. gada 18. oktobrim
Šengenas acquis attiecīgajos noteikumos bija atsauce uz “trim
mēnešiem sešu mēnešu laikposmā, skaitot no pirmās
ieceļošanas valstī dienas”. Regulā (ES) Nr. 610/2013
(OV L 182, 29.6.2013., 1. lpp.) tika pārformulēts
“īstermiņa uzturēšanās” jēdziens (tas ir, Šengenas acquis
piemērojamība attiecībā uz laikposmu) – tajā ir
atsauce uz “90 dienām 180 dienu laikposmā”.
[2]               http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/borders-and-visas/schengen/index_en.htm.
[3]               Konsolidētā versija ir pieejama šajā
vietnē:
                http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2006R0562:20100405:LV:PDF.
[4]               Konsolidētā versija ir pieejama šajā
vietnē:
                http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001R0539:20110111:LV:PDF.
[5]               Konsolidētā versija ir pieejama šajā
vietnē:
                http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2009R0810:20120320:LV:PDF.
[6]               OV L 239, 22.9.2000., 19. lpp.
[7]               Ja vien nav norādīts citādi,
“dalībvalstis” nozīmē ES dalībvalstis, kas
pilnībā piemēro kopīgo vīzu politiku (visas ES
dalībvalstis, izņemot Apvienoto Karalisti, Bulgāriju,
Horvātiju, Īriju, Kipru un Rumāniju), kā arī Šengenas
asociētās dalībnieces (Islande, Lihtenšteina,
Norvēģija un Šveice).
[8]               Sal. ar ŠK 19. pantu, minēta 6. zemsvītras
piezīmē.
[9]               COM(2001) 388 galīgā redakcija. OV
C 270, 25.9.2001., 244. lpp.
[10]             “Ārvalstnieki, kam nav vajadzīga vīza, var
brīvi pārvietoties Līgumslēdzēju Pušu teritorijās
ilgākais 90 dienas jebkurā 180 dienu laikposmā, [..].
Šā panta 1. punkta noteikumi neietekmē katras
Līgumslēdzējas Puses tiesības pagarināt
ārvalstnieka uzturēšanos tās teritorijā uz laiku, kas
ilgāks par 90 dienām, ja radušies ārkārtas
apstākļi vai arī atbilstīgi kādam divpusējam
līgumam, kas noslēgts pirms šīs Konvencijas stāšanās
spēkā.”
[11]             “Vīzu ar ierobežotu teritoriālo derīgumu
izsniedz izņēmuma kārtā šādos gadījumos: [..] b) ja pēc konsulāta ieskatiem
pamatotu iemeslu dēļ pieteikuma iesniedzējam izsniedz jaunu
vīzu tajā pašā 180 dienu laikposmā, kura laikā
viņš jau ir izmantojis vienotu vīzu vai vīzu ar ierobežotu
teritoriālu derīgumu ar uzturēšanās termiņu 90 dienas.”
[12]             SWD(2014) 68.
[13]             COM(2014) 164.
[14]             Ietekmes
novērtējumā norādīts arī tas, ka ir
ārkārtīgi sarežģīti novērtēt ekonomisko un
finanšu ietekmi šajā jomā, jo trūkst datu un konkrētas
metodoloģijas šādu aplēšu veikšanai, tāpēc tie
skaitļi, kas minēti šajā rindkopā, jāuztver
piesardzīgi.
[15]             OV L 218, 13.8.2008., 60. lpp.
[16]             COM(2014) 164.
[17]             Tāpēc šajā priekšlikumā būs
jāatspoguļo arī grozījumi, kas veikti Vīzu kodeksa pārstrādātās
redakcijas priekšlikuma likumdošanas procesā.
[18]             Kā minēts iepriekš,
trešo valstu valstspiederīgie, neatkarīgi no tā, vai viņiem
ir nepieciešama vīza vai nav, saskaņā ar īstermiņa
režīmu var uzturēties Šengenas zonā uz laiku, kas nav
ilgāks par 90 dienām jebkurā 180 dienu laikposmā,
un tas nozīmē, ka viņi var uzturēties arī tikai
vienā dalībvalstī. Atkarībā no ieceļošanas un
izceļošanas reizēm tas nozīmē, ka 1 gada laikā
maksimālais likumīgais uzturēšanās ilgums ir 180 dienas
(2x90 dienas). Ņemot vērā to, ka apceļošanas
vīzas varētu izsniegt uz laiku, kas nepārsniedz vienu gadu (360 dienas),
ir nepieciešama atsauce uz “180 dienu laikposmu”, lai nodrošinātu, ka
apceļošanas vīzas turētāji nebūtu zaudētāji
attiecībā uz atļautas uzturēšanās ilgumu vienā un
tajā pašā dalībvalstī, salīdzinot ar tiem trešo valstu
valstspiederīgajiem, kam vīza nav nepieciešama, vai ar
vairākkārtējas ieceļošanas īstermiņa vīzu
turētājiem, kuru vīzas ir derīgas 2 vai vairāk
gadus. Ja atsauces uz “180 dienu laikposmu” nebūtu, tas
nozīmētu, piemēram, ka Krievijas pilsonis ar
vairākkārtējas ieceļošanas īstermiņa vīzu,
kas derīga 1 gadu, principā var uzturēties vienā un
tajā pašā dalībvalstī 180 dienas (kas nav
secīgas) vīzas derīguma termiņa – 1 gada – laikā,
bet 1 gadu derīgas apceļošanas vīzas turētājs
savas vīzas derīguma termiņa laikā vienā un tajā
pašā dalībvalstī varētu uzturēties tikai 90 dienas.
[19]             OV L 157, 15.6.2002., 1. lpp.
[20]             SCH/Com-ex (98) 24, 23.6.1998.
[21]             COM(2013) 95 final, 28.2.2013.
[22]             Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumam,
ar ko ievieš vienkāršotu režīmu personu kontrolei pie
ārējām robežām, pamatojoties uz to, ka attiecībā
uz tranzītu caur to teritorijām vai iecerēto uzturēšanos to
teritorijās uz laiku, kas nepārsniedz 90 dienas 180 dienu
periodā, Horvātija un Kipra dažus dokumentus vienpusēji
atzīst par līdzvērtīgiem savām valsts vīzām,
un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 895/2006/EK
un Lēmumu Nr. 582/2008/EK (COM(2013) 441 final, 21.6.2013.)
noteikti tiks pieņemts krietnu laiku pirms šā priekšlikuma
pieņemšanas. Tad, kad minētais jaunais “tranzīta lēmums”
tiks pieņemts, šim priekšlikumam tiks pievienots jauns pants ar
mērķi iestrādāt apceļošanas vīzu turpmāka
lēmuma 2. pantā. Prognozējot, ka ar jauno lēmumu
atcels Lēmumu Nr. 895/2006/EK un Lēmumu Nr. 582/2008/EK,
šajā priekšlikumā nav ietverts noteikums par pēdējo abu
minēto lēmumu grozījumiem.
[23]             OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
[24]             OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
[25]             OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.
[26]             OV C , , … lpp.
[27]             OV C , , … lpp.
[28]             Konvencija, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu (1985.
gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu
valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību
un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu
pie kopīgām robežām, OV L 239, 22.9.2000., 19. lpp.
[29]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. xxx/201x
(xxx), ar ko izveido Savienības vīzu kodeksu (Vīzu kodekss)
(pārstrādāta redakcija) (OV L, x, xxx, x. lpp.)
[30]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 767/2008
(2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu informācijas
sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm
saistībā ar īstermiņa vīzām (VIS regula) (OV L 218,
13.8.2008., 60. lpp.)
[31]             Padomes Regula (EK) Nr. 539/2001 (2001. gada 15. marts),
ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem,
šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir
jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz
kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas (OV L 81, 21.3.2001.,
1. lpp).
[32]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 562/2006
(2006. gada 15. marts), ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas
reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas
Robežu kodekss), (OV L 105, 13.4.2006., 1. lpp.)
[33]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011
(2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un
vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem,
kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011.,
13. lpp.)
[34]             Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK
(1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību
attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu
apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.)
[35]             Padomes Lēmums 2000/365/EK
(2000. gada 29. maijs) par Lielbritānijas un
Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties
dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 131, 1.6.2000.,
43. lpp.)
[36]             Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris)
par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis
noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.)
[37]             OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
[38]             Padomes Lēmums 1999/437/EK
(1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu
Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas
Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas
acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē
(OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.)
[39]             OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
[40]             Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris)
par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp
Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par
Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53,
27.2.2008., 1. lpp.)
[41]             OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.
[42]             Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts)
par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu
starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un
Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos
Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices
Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā
saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām
un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.)
[43]             Padomes Regula (EK) Nr. 1683/95 (1995. gada 29. maijs),
ar ko nosaka vienotu vīzu formu (OV L 164, 14.7.1995., 1. lpp.)