CELEX: C2002/044/07
Language: it
Date: 2002-02-16 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) 13 dicembre 2001 nella causa C-131/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Länsrätten i Norrbottens län): Ingemar Nilsson contro Länsstyrelsen i Norrbottens län ("Politica agricola comune — Regolamento (CEE) n. 3508/92 — Regolamento (CEE) n. 3887/92 — Sistema integrato di gestione e di controllo di taluni regimi di aiuti comunitari — Modalità di applicazione — Registro di stalla non tenuto aggiornato dall'imprenditore agricolo — Sanzioni")

C 44/4                    IT                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            16.2.2002
Gli artt. 4, n. 2, e 9, n. 2, della direttiva del Parlamento europeo e          1)    Il regolamento (CE) del Consiglio 21 dicembre 1999, n. 2772,
del Consiglio 30 giugno 1997, 97/33/CE sull’interconnessione nel                      che stabilisce regole generali per un sistema di etichettatura
settore delle telecomunicazioni e finalizzata a garantire il servizio                 obbligatorio delle carni bovine, è annullato.
universale e l’interoperabilità attraverso l’applicazione dei principi di
fornitura di una rete aperta (ONP), devono essere interpretati nel              2)    Gli effetti delle disposizioni del regolamento impugnato in
senso che non ostano a che gli Stati membri consentano alle autorità                  esecuzione delle quali gli Stati membri abbiano eventualmente
nazionali di regolamentazione di imporre ex ante ad un operatore                      adottato decisioni che potrebbero essere rimesse in discussione
che detiene una quota di mercato significativa l’obbligo di fornire agli              devono essere considerati definitivi.
altri operatori l’accesso all’anello locale degli abbonati e di offrire agli
stessi un’interconnessione alle centrali di commutazione locali ed a
quelle di livello superiore.                                                    3)    Il Consiglio dell’Unione europea è condannato alle spese.
                                                                                4)    Il Regno di Spagna e Commissione delle Comunità europee
(1) GU C 135 del 13.5.2000.                                                           sopporteranno le proprie spese.
                                                                                (1) GU C 135 del 13.5.2000.
                    SENTENZA DELLA CORTE
                          13 dicembre 2001                                                         SENTENZA DELLA CORTE
nella causa C-93/00: Parlamento europeo contro Consiglio                                                  (Quinta Sezione)
                       dell’Unione europea (1)
                                                                                                         13 dicembre 2001
(«Regolamento (CE) n. 2772/1999 — Sistema di etichettatu-
      ra delle carni bovine — Competenza del Consiglio»)
                                                                                nella causa C-131/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                                proposta dal Länsrätten i Norrbottens län): Ingemar
                             (2002/C 44/06)                                          Nilsson contro Länsstyrelsen i Norrbottens län (1)
                                                                                («Politica agricola comune — Regolamento (CEE)
                     (Lingua processuale: il francese)                          n. 3508/92 — Regolamento (CEE) n. 3887/92 — Sistema
                                                                                integrato di gestione e di controllo di taluni regimi di aiuti
                                                                                comunitari — Modalità di applicazione — Registro di
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                      stalla non tenuto aggiornato dall’imprenditore agricolo —
                                                                                                              Sanzioni»)
                                                                                                           (2002/C 44/07)
Nella causa C-93/00, Parlamento europeo (agenti: sig. C. Pen-
nera e dalla sig.ra E. Waldherr) contro Consiglio dell’Unione                                       (Lingua processuale: il svedese)
europea (agenti: sigg. G. Maganza e J. Monteiro), sostenuto da
Regno di Spagna (agente: sig.ra R. Silva de Lapuerta) e da
Commissione delle Comunità europee (agente: sig. G. Ber-                        (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
scheid) avente ad oggetto l’annullamento del regolamento (CE)                                 «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
del Consiglio 21 dicembre 1999, n. 2772, che stabilisce le
regole generali per un sistema di etichettatura obbligatorio
delle carni bovine (GU L 334, pag. 1), la Corte, composta dai
sigg. G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, P. Jann, dalle sig.re               Nel procedimento C-131/00, avente ad oggetto la domanda
F. Macken e N. Colneric, e dal sig. S. von Bahr, presidenti di                  di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
sezione, dai sigg. A. La Pergola, J.-P. Puissochet, L. Sevón                   dell’art. 234 CE, dal Länsrätten i Norrbottens län (Svezia),
(relatore), M. Wathelet, V. Skouris e J.N. Cunha Rodrigues,                     nella causa dinanzi ad esso pendente tra Ingemar Nilsson e
giudici, avvocato generale: sig.ra C. Stix-Hackl, cancelliere:                  Länsstyrelsen i Norrbottens län, domanda vertente sull’inter-
sig.ra L. Hewlett, amministratore, ha pronunciato, il                           pretazione dell’art. 5 del regolamento (CEE) del Consiglio
13 dicembre 2001, una sentenza il cui dispositivo è del                         27 novembre 1992, n. 3508, che istituisce un sistema integrato
seguente tenore:                                                                di gestione e di controllo di taluni regimi di aiuti comunitari
 ---pagebreak--- 16.2.2002                 IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                     C 44/5
(GU L 355, pag. 1), la Corte (Quinta Sezione), composta dai                    Champagne (Francia), nella causa dinanzi ad esso pendente tra
sigg. S. von Bahr, presidente della Quarta Sezione, facente                    Henri Mouflin e Recteur de l’académie de Reims, interveniente:
funzioni di presidente della Quinta Sezione, D.A.O. Edward,                    Syndicat général de l’Éducation nationale et de la Recherche
A. La Pergola, L. Sevón (relatore) e C.W.A. Timmermans,                       publique CFDT de la Marne (SGEN CFDT 51), domanda
giudici, avvocato generale: sig.ra C. Stix-Hackl cancelliere: sig.             vertente sull’interpretazione dell’art. 119 del Trattato CE (gli
R. Grass, ha pronunciato il 13 dicembre 2001 una sentenza il                   artt. 117-120 del Trattato CE sono stati sostituiti dagli
cui dispositivo è del seguente tenore:                                         artt. 136 CE-143 CE) nonché della direttiva del Consiglio
                                                                               19 dicembre 1978, 79/7/CEE, relativa alla graduale attuazione
L’art. 5 del regolamento (CEE) del Consiglio 27 novembre 1992,                 del principio di parità di trattamento tra gli uomini e le donne
n. 3508, che istituisce un sistema integrato di gestione e di controllo        in materia di sicurezza sociale (GU L 6, pag. 24), la Corte
di taluni regimi di aiuti comunitari, in combinato disposto con la             (Seconda Sezione), composta dalla sig.ra N. Colneric, presiden-
direttiva del Consiglio 27 novembre 1992, 92/102/CEE, relativa                 te di sezione, e dai sigg. R. Schintgen e V. Skouris (relatore),
all’identificazione e alla registrazione degli animali, e con gli artt. 6,     giudici, avvocato generale: S. Alber cancelliere: R. Grass, ha
n. 5, e 13 del regolamento della Commissione 23 dicembre 1992,                 pronunciato il 13 dicembre 2001 una sentenza il cui dispositi-
n. 3887, recante modalità di applicazione del sistema integrato di             vo è del seguente tenore:
gestione e di controllo relativo a taluni regimi di aiuti comunitari,
quale modificato dal regolamento (CE) della Commissione 6 luglio               Le pensioni corrisposte in forza di un regime come il regime
1995, n. 1648, dev’essere interpretato nel senso che il diritto                pensionistico francese dei dipendenti pubblici rientrano nella sfera di
all’indennità compensativa dev’essere escluso, salvo casi di forza             applicazione dell’art. 119 del Trattato CE (gli artt. 117-120 del
maggiore, per il solo fatto della mancanza di qualsiasi indicazione            Trattato CE sono stati sostituiti dagli artt. 136 CE-143 CE).
nel registro di stalla tenuto dall’imprenditore agricolo.
                                                                               Il principio della parità delle retribuzioni tra lavoratori di sesso
( 1) GU C 163 del 10.6.2000.                                                   maschile e lavoratori di sesso femminile enunciato dall’art. 119 del
                                                                               Trattato è violato da una disposizione nazionale come l’art. 24-I-3o,
                                                                               lett. b), del codice francese delle pensioni civili e militari di quiescenza
                                                                               che, riservando il diritto al godimento immediato della pensione di
                                                                               quiescenza solo a dipendenti pubblici di sesso femminile il cui coniuge
                                                                               sia colpito da un’infermità o da una malattia incurabile che gli
                                                                               impedisca di svolgere qualsiasi professione, esclude da tale diritto i
                    SENTENZA DELLA CORTE                                       dipendenti pubblici di sesso maschile che si trovino nella stessa
                                                                               situazione.
                          (Seconda Sezione)
                                                                               (1) GU C 211 del 22.7.2000.
                          13 dicembre 2001
nella causa C-206/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
proposta dal tribunal administratif de Châlons-en-Cham-
pagne): Henri Mouflin contro Recteur de l’académie de
                                Reims (1)                                                           SENTENZA DELLA CORTE
(«Rinvio pregiudiziale — Politica sociale — Parità di tratta-                                             13 dicembre 2001
mento tra gli uomini e le donne — Applicabilità dell’art. 119
del Trattato CE (artt. 117-120 del Trattato CE sono stati                      nella causa C-340/00 P: Commissione delle Comunità
sostituiti dagli artt. 136 CE-143 CE) o della direttiva                                          europee contro Michael Cwik (1)
79/7/CEE — Regime francese delle pensioni civili e militari
di quiescenza — Diritto al godimento immediato della                           («Ricorso contro una sentenza del Tribunale di primo grado
pensione di quiescenza riservato solo ai dipendenti pubblici                   — Dipendenti — Art. 17, secondo comma, dello Statuto —
                          di sesso femminile»)                                         Libertà di espressione — Limiti — Motivazione»)
                             (2002/C 44/08)                                                                 (2002/C 44/09)
                     (Lingua processuale: il francese)                                               (Lingua processuale: il francese)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella        (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
               «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                                   «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Nel procedimento C-206/00, avente ad oggetto la domanda                        Nella causa C-340/00 P, Commissione delle Comunità europee
di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma                        (agente: sig. J. Currall, assistito dall’avv. D. Waelbroeck) avente
dell’art. 234 CE, dal Tribunal administratif di Châlons-en-                    ad oggetto il ricorso diretto all’annullamento della sentenza