CELEX: 21982A0513(01)
Language: it
Date: 1982-04-26 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere sulla proroga provvisoria del protocollo allegato all' accordo tra il governo della Repubblica della Guinea-Bissau e la Comunità economica europea sulla pesca al largo della costa della Guinea-Bissau

Avis juridique important

|

21982A0513(01)

Accordo in forma di scambio di lettere sulla proroga provvisoria del protocollo allegato all' accordo tra il governo della Repubblica della Guinea-Bissau e la Comunità economica europea sulla pesca al largo della costa della Guinea-Bissau  

Gazzetta ufficiale n. L 126 del 08/05/1982 pag. 0017

*****ACCORDO  in forma di scambio di lettere sulla proroga provvisoria del protocollo allegato all'accordo tra il governo della Repubblica della Guinea-Bissau e la Comunità economica europea sulla pesca al largo della costa della Guinea-Bissau  A. Lettera della Comunità  Signor . . .,  mi pregio confermarLe che abbiamo concordato il regime provvisorio seguente per assicurare la continuazione dell'accordo di pesca tra il governo della Repubblica della Guinea-Bissau e la Comunità economica europea, in attesa della conclusione dei negoziati sul protocollo allegato all'accordo sulla pesca, da concordare per il terzo anno di applicazione dell'accordo suddetto:  1. Dal 1o marzo 1982 e per un periodo di tre mesi, è prorogato il regime applicabile durante i primi due anni.  La compensazione finanziaria della Comunità a titolo del regime provvisorio corrisponderà, pro rata temporis, a quella prevista all'articolo 2 del protocollo allegato all'accordo.  2. Le licenze saranno rilasciate durante il periodo di transizione previo pagamenti di canoni corrispondenti pro rata temporis a quelli fissati all'allegato I, lettera A. 1, dell'accordo.  3. La compensazione finanziaria versata in virtù del punto 1 nonché il volume dei diritti di pesca (licenze) effettivamente concessi in forza del punto 2 saranno imputabili come previsto dal protocollo applicabile a decorrere dal terzo anno dell'accordo.  Le sarei grato se volesse confermarmi ricevuta della presente lettera.  Voglia gradire, Signor. . . , i sensi della mia più alta considerazione.  A nome  del Consiglio delle Comunità europee  B.  Lettera del governo della Repubblica di Guinea-Bissau  Signor . . .,  mi pregio confermarLe ricevuta della Sua lettera in data odierna così redatta:  « Mi pregio confermarLe che abbiamo concordato il regime provvisorio seguente per assicurare la continuazione dell'accordo di pesca tra il governo della Repubblica della Guinea-Bissau e la Comunità economica europea, in attesa della conclusione dei negoziati sul protocollo allegato all'accordo sulla pesca, da concordare per il terzo anno di applicazione dell'accordo suddetto:  1. Dal 1o marzo 1982 e per un periodo di tre mesi, è prorogato il regime applicabile durante i primi due anni.  La compensazione finanziaria della Comunità a titolo del regime provvisorio corrisponderà, pro rata temporis, a quella prevista all'articolo 2 del protocollo allegato all'accordo.  2. Le licenze saranno rilasciate durante il periodo di transizione previo pagamenti di canoni corrispondenti pro rata temporis a quelli fissati all'allegato I, lettera A.1, dell'accordo.  3. La compensazione finanziaria versata in virtù del punto 1 nonché il volume dei diritti di pesca (licenze) effettivamente concessi in forza del punto 2 saranno imputabili come previsto dal protocollo applicabile a decorrere dal terzo anno dell'accordo.  Le sarei grato se volesse confermarmi ricevuta della presente lettera ».  Voglia gradire, Signor . . . , i sensi della mia più alta considerazione.  Per il governo  della Repubblica della Guinea-Bissau