CELEX: 32001D0870
Language: cs
Date: 2001-12-03 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady ze dne 3. prosince 2001 o uzavření dohod ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a jednak Barbadosem, Belize, republikou Pobřeží slonoviny, Fidžijskou republikou, Kooperativní republikou Guyana, Jamajkou, Keňskou republikou, Konžskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawiskou republikou, Mauricijskou republikou, Surinamskou republikou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svazijským královstvím, Sjednocenou republikou Tanzanií, Republikou Trinidad a Tobago, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwskou republikou a jednak Indickou republikou o dodávkách surového třtinového cukru k rafinování

Důležité právní upozornění

|

32001D0870

Úřední věstník L 325 , 08/12/2001 S. 0021 - 0022

		Rozhodnutí Radyze dne 3. prosince 2001o uzavření dohod ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a jednak Barbadosem, Belize, republikou Pobřeží slonoviny, Fidžijskou republikou, Kooperativní republikou Guyana, Jamajkou, Keňskou republikou, Konžskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawiskou republikou, Mauricijskou republikou, Surinamskou republikou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svazijským královstvím, Sjednocenou republikou Tanzanií, Republikou Trinidad a Tobago, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwskou republikou a jednak Indickou republikou o dodávkách surového třtinového cukru k rafinování(2001/870/ES)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 první větou této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Proběhla jednání se státy AKT, na něž odkazuje protokol 3 o cukru ze států AKT k příloze V Dohody o partnerství ES-AKT [1] a s Indií, aby byly stanoveny podmínky pro dovoz surového třtinového cukru z těchto zemí v rámci dodatečné kvóty.(2) Ustanovení čl. 26 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru [2] stanoví, že celní kvóty vyplývající z dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání budou otevřeny a spravovány podle prováděcích pravidel přijatých postupem podle čl. 42 odst. 2 tohoto nařízení.(3) Ustanovení čl. 39 odst. 3 nařízení (ES) č. 1260/2001 stanoví, že schodek při plnění maximálních potřeb rafinerií Společenství je kryt dovozem zvláštního preferenčního cukr se zvláštní celní sazbou podle dohod se státy uvedenými v článku 35 uvedeného nařízení a jinými státy, se kterými byly uzavřeny dohody. Tato jednání vyústila v celní kvóty s pohyblivým množstvím pro země AKT a s 10000 tunami pro Indii, na které se vztahuje minimální nákupní cena. Snížené clo se stanoví na nulu s ohledem na to, že jiné úlevy by snížily množství dosud dodávaná státy AKT a že čistý výnos na tunu založený na zaručené ceně by měl zůstat stálý v průběhu pětiletého období stávající organizace trhu s cukrem.(4) Tato jednání vyústila v dohody, jež vyžadují ratifikaci vládami jednak dotyčných států AKT a jednak Indické republiky a Společenstvím.(5) Je proto vhodné otevřít tuto celní kvótu pro surový třtinový cukr k rafinování, aby byl zachován stávající přístup států AKT uvedených v protokolu 3 k příloze V Dohody o partnerství ES-AKT a stávající přístup pro Indickou republiku.(6) Je vhodné schválit dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a jednak státy uvedenými v protokolu a jednak Indickou republikou a dodávkách surového třtinového cukru k rafinování,ROZHODLA TAKTO:Článek 1Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a jednak Barbadosem, Belize, republikou Pobřeží slonoviny, Fidžijskou republikou, Kooperativní republikou Guyana, Jamajkou, Keňskou republikou, Konžskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawiskou republikou, Mauricijskou republikou, Surinamskou republikou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svazijským královstvím, Sjednocenou republikou Tanzanií, Republikou Trinidad a Tobago, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwskou republikou a jednak Indickou republikou o dodávkách surového třtinového cukru k rafinování se schvalují jménem Společenství.Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohody uvedené v článku 1 zavazující Společenství.V Bruselu dne 3. prosince 2001.Za RadupředsedaF. Vandenbroucke[1] Úř. věst. L 195, 1.8.2000, s. 46.[2] Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1.--------------------------------------------------