CELEX: 21997A1104(02)
Language: sv
Date: 1997-10-06 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Cypern om att upprätta ett samarbete på yrkesutbildningsområdet inom ramen för Leonardo da Vinci-programmet

Avis juridique important

|

21997A1104(02)

Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Cypern om att upprätta ett samarbete på yrkesutbildningsområdet inom ramen för Leonardo da Vinci-programmet  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 299 , 04/11/1997 s. 0029 - 0034

AVTAL mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Cypern om att upprätta ett samarbete på yrkesutbildningsområdet inom ramen för Leonardo da Vinci-programmet EUROPEISKA GEMENSKAPEN,å ena sidan, ochREPUBLIKEN CYPERN,å andra sidan,SOM BEAKTAR att rådet genom beslut 94/819/EG av den 6 december 1994 upprättade ett åtgärdsprogram för genomförandet av en yrkesutbildningspolitik för Europeiska gemenskapen (Leonardo da Vinci-programmet),SOM BEAKTAR att Cypern får delta i Leonardo da Vinci-programmet enligt artikel 9 i beslut 94/819/EG,SOM BEAKTAR att Cypern genom sitt deltagande i Leonardo da Vinci-programmet tar ett betydande strategiskt steg i riktning mot en framtida anslutning,SOM BEAKTAR att de avtalsslutande parterna har ett gemensamt intresse i att samarbeta i yrkesutbildningsfrågor inom ramen för ett utvidgat samarbete mellan gemenskapen och Cypern med målsättningen att bidra till en dynamisk och enhetlig utveckling på detta område,SOM BEAKTAR att i synnerhet ett samarbete mellan gemenskapen och Cypern i syfte att uppnå de mål som fastställs för Leonardo da Vinci-programmet, inom ramen för de transnationella samarbetsaktiviteterna som inbegriper gemenskapen och Cypern, kan öka effekten av de olika åtgärder som vidtas enligt detta program och förstärka människors kompetensnivå i gemenskapen och på Cypern,SOM BEAKTAR att de avtalsslutande parterna därför önskar dra ömsesidiga fördelar av Cyperns deltagande i Leonardo da Vinci-programmet,SOM BEAKTAR att ett framgångsrikt samarbete på detta område inbegriper att de avtalsslutande parterna samtycker till att göra ytterligare ansträngningar för att stimulera yrkesutbildningsfrågornas europeiska dimension,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1 Samarbetets räckvidd Ett samarbete mellan gemenskapen och Cypern skall inledas på alla områden och vid alla åtgärder som omfattas av Leonardo da Vinci-programmet såsom det fastställs i del A i bilagan till beslut 94/819/EG.Om inget annat föreskrivs i detta avtal skall villkoren för deltagande i alla områden för organisationer och enskilda personer från Cypern vara desamma som de som tillämpas för organisationer och enskilda personer från gemenskapens medlemsstater.Artikel 2 Åtgärdernas mål och innehåll Innehåll i och målsättning med de åtgärder som skall vidtas inom ramen för Leonardo da Vinci-programmet anges i beslut 94/819/EG, särskilt i artikel 3 i detta samt i del A i bilagan till beslutet.Språkförberedelsen och språkutbildningen avser gemenskapens officiella språk. Under särskilda omständigheter kan andra språk godtas som detta krävs för programmets genomförande.Artikel 3 Stödberättigade organisationer och enskilda personer Vilka organisationer och enskilda personer från Cypern som är berättigade till stöd skall bestämmas av de regler som återges i beslut 94/819/EG, särskilt i artikel 2 och i del A och del C, avdelning I, i bilagan till det beslutet.Artikel 4 Förfaranden De organisationer och enskilda personer från Cypern som är berättigade till stöd skall delta i Leonardo da Vinci-programmet på de villkor och enligt de regler som fastställs i beslut 94/819/EG, särskilt i del C i bilagan till detta.För inlämning, utvärdering och urval av ansökningar och förslag till pilotprojekt, program och alla andra åtgärder skall samma villkor som för organisationer och enskilda personer i gemenskapen gälla.För att garantera gemenskapsdimensionen i Leonardo da Vinci-programmet skall de gränsöverskridande projekt och åtgärder som föreslås av Cypern inbegripa medverkan av ett minimiantal av gemenskapens medlemsstaters parter. Detta minimiantal bestäms inom ramen för programmets genomförande med beaktande av de olika aktiviteternas särart, antalet parter i ett givet projekt och antalet länder som deltar i programmet. Projekt och åtgärder som endast genomförs av EFTA-länder som är medlemmar i EES eller andra tredje länder, inbegripet de som har ingått ett associeringsavtal med gemenskapen och för vilka deltagande i Leonardo da Vinci-programmet är öppet, skall inte ha rätt till ekonomiskt stöd från gemenskapen.Artikel 5 Nationella strukturer Cypern skall införa lämpliga strukturer och mekanismer på nationell nivå och vidta alla nödvändiga åtgärder för att på det nationella planet samordna och organisera genomförandet av Leonardo da Vinci-programmet i enlighet med artikel 4.3 i beslut 94/819/EG.Artikel 6 Ekonomiska villkor Cypern skall varje år betala en avgift till Europeiska gemenskapernas allmänna budget för att täcka de kostnader som uppstår genom Cyperns deltagande i Leonardo da Vinci-programmet, i enlighet med villkoren i bilagan som utgör en integrerad del av avtalet.Artikel 7 Gemensam kommitté 1. Härmed inrättas en gemensam kommitté.2. Den gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för gemenskapen, å ena sidan, och företrädare för Cypern å andra sidan.3. Den gemensamma kommittén skall vara ansvarig för genomförandet av detta avtal.4. På begäran av endera parten skall de avtalsslutande parterna utbyta information och samråda i den gemensamma kommittén om de verksamheter som omfattas av detta avtal och om därmed sammanhängande ekonomiska frågor.5. Den gemensamma kommittén skall verka enligt överenskommelse.6. Den gemensamma kommittén skall sammanträda på begäran av en av de avtalsslutande parterna enligt de villkor som fastställs i kommitténs arbetsordning.Artikel 8 Samordningsmöten Gemenskapens företrädare i den gemensamma kommittén skall vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att genomförandet av detta avtal samordnas med de beslut som fattas av gemenskapen avseende genomförandet av Leonardo da Vinci-programmet. För att underlätta denna samordning och utan att det påverkar förfarandena i artikel 6 i beslut 94/819/EG, skall företrädare för Cypern inbjudas till samordningsmöten före Leonardo da Vinci-kommitténs ordinarie sammanträden. Kommissionen skall informera Cypern om resultaten av sådana ordinarie sammanträden.Artikel 9 Fri rörlighet De avtalsslutande parterna skall anstränga sig för att underlätta fri rörlighet och fri bosättning för de personer som förflyttar sig mellan Cypern och gemenskapen för att delta i de aktiviteter som omfattas av detta avtal.Artikel 10 Övervakning, utvärdering och rapporter Utan att det påverkar kommissionens och revisionsrättens ansvar när det gäller uppföljning och utvärdering av programmet enligt artikel 10 i beslut 94/819/EG skall Cyperns deltagande i Leonardo da Vinci-progrmamet kontinuerligt följas upp på grundval av ett partnerskap vari kommissionen och Cypern ingår. Cypern skall till kommissionen överlämna de rapporter som avses i artikel 10 i beslut 94/819/EG. Cypern kommer att delta i alla övriga särskilda verksamheter som gemenskapen föreslår i detta sammanhang.Artikel 11 Vilka språk som skall användas Ett av gemenskapens officiella språk skall användas i samband med ansökningsförfarandet, kontrakt, de rapporter som skall lämnas in och andra förvaltningsbestämmelser som gäller Leonardo da Vinci-programmet.Artikel 12 Territorier Avtalet skall tillämpas på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget, å ena sidan, och på Cyperns territorium å andra sidan.Artikel 13 Giltighetstid 1. Detta avtal har ingåtts för Leonardo da Vinci-programmets giltighetstid (till och med den 31 december 1999).2. Avtalet får omförhandlas eller sägas upp om Leonardo da Vinci-programmet ändras. Cypern skall underrättas om de exakta ändringarna i programmet inom en månad efter deras antagande. Var och en av de avtalsslutande parterna får inom ytterligare två månader begära omförhandling eller uppsägning av avtalet. De praktiska arrangemangen för hur man skall förfara med utestående åtaganden vid en eventuell uppsägning skall vara föremål för förhandlingar mellan de avtalsslutande parterna.3. Var och en av de avtalsslutande parterna får när som helst begära ändringar i avtalet genom att överlämna en begäran till den andra avtalsslutande parten. De avtalsslutande parterna får ge den gemensamma kommittén i uppdrag att granska denna begäran och att i förekommande fall komma med rekommendationer, särskilt med tanke på att inleda förhandlingar.Artikel 14 Ikraftträdande Detta avtal träder i kraft den första dagen i månaden efter det att de avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att deras respektive förfaranden har avslutats.Artikel 15 Språk i avtalet Avtalet har upprättats i dubbla kopior på danska, engelska, franska, finska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, vilka samtliga texter är lika giltiga.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé ðÝíôå Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>Hänvisning till film>Por la República de ChipreFor Republikken CypernFür die Republik ZypernÃéá ôç Äçìïêñáôßá ôçò ÊýðñïõFor the Republic of CyprusPour la république de ChyprePer la Repubblica di CiproVoor de Republiek CyprusPela República de ChipreKyproksen tasavallan puolestaPå Republiken Cyperns vägnar>Hänvisning till film>BILAGA Ekonomiska regler 1. Cypern skall varje år betala en avgift till Europeiska gemenskapernas allmänna budget för att täcka de bidrag eller övrigt ekonomiskt stöd som beviljas de cypriotiska deltagarna eller den nationella byrå som Cypern inrättat i enlighet med artikel 4.3 i beslut 94/819/EG. Denna avgift uppgår till 450 000 ecu.För varje budgetår gäller att det samlade beloppet av bidrag som cypriotiska mottagare och Cyperns nationella byrå fått enligt programmet inte får överstiga den avgift som anges ovan.Skulle det samlade beloppet vara lägre än avgiften, kommer Europeiska gemenskapernas kommission att överföra saldot till nästa budgetår och dra av det från följande års avgift. Skulle det vid programmets slut kvarstå ett saldo, kommer motsvarande belopp att återbetalas till Cypern.2. Utöver den avgift som avses i punkt 1 ovan skall Cypern betala 32 000 ecu för att täcka de extra förvaltningskostnader som uppstår för kommissionen vid programmets förvaltning och som härrör från Cyperns deltagande. För detta belopp gäller inte de bestämmelser som anges i punkt 1 tredje stycket.3. Den gällande budgetförordning som är tillämplig på Europeiska gemenskapernas allmänna budget skall tillämpas, särskilt för förvaltningen av Cyperns avgift.Från och med 1997 eller omedelbart efter detta avtals ikraftträdande skall kommissionen i början av varje år skicka en betalningsanmodan till Cypern avseende ett belopp som motsvarar avgiften såsom den fastställs i punkterna 1 och 2 ovan.Avgiften skall anges i ecu och utbetalas på ett av kommissionens ecu-bankkonton.Cypern skall betala sin avgift senast tre månader efter det att betalningsanmodan skickats. Varje betalningsdröjsmål skall innebära att Cypern skall betala en ränta på det utestående beloppet från och med förfallodagen. Räntesatsen skall motsvara den räntesats som Europeiska fonden för monetärt samarbete (FECOM) tillämpar för sina transaktioner i ecu (1) under den månad under vilken förfallodagen infaller, höjd med 1,5 %.4. Den gemensamma kommittén får, om nödvändigt, ändra Cyperns avgift enligt punkterna 1 och 2 för att ta hänsyn till programmets utveckling.(1) Räntesatsen offentliggörs en gång i månaden i Europeiska gemenskapernas officiella tidning - C-serien.