CELEX: 21984A1221(01)
Language: nl
Date: 1984-12-18 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Portugese Republiek betreffende de tenuitvoerlegging van specifieke financiële steun ter verbetering van de landbouw- en visserijstructuren in Portugal

Avis juridique important

|

21984A1221(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Portugese Republiek betreffende de tenuitvoerlegging van specifieke financiële steun ter verbetering van de landbouw- en visserijstructuren in Portugal  

Publicatieblad Nr. L 333 van 21/12/1984 blz. 0008

*****OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Portugese Republiek betreffende de tenuitvoerlegging van specifieke financiële steun ter verbetering van de landbouw- en visserijstructuren in Portugal  Brief nr. 1  Mijnheer,  De Europese Economische Gemeenschap heeft op 13 maart 1984 besloten de Portugese Republiek financiële steun te verlenen waarmee, met het oog op de toetreding van Portugal tot de Europese Gemeenschappen, maatregelen van gemeenschappelijk belang ter verbetering van de landbouw- en visserijstructuren en bijgevolg ter vergemakkelijking van de toepassing van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en van het visserijbeleid in Portugal kunnen worden uitgevoerd.  Tijdens de onderhandelingen te Brussel op 13 april 1984 zijn de delegaties van de Gemeenschap en van de Portugese Republiek akkoord gegaan met de in de bijlage bij deze brief vermelde regels en voorwaarden voor de tenuitvoerlegging van deze steun.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief en van de bijlage te willen bevestigen en mij voorts te bevestigen dat Uw Regering met de inhoud ervan instemt.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad  van de Europese Gemeenschappen  BIJLAGE  Artikel 1  De Gemeenschap neemt, bij wijze van uitzondering en onder de hierna vermelde voorwaarden, deel aan de financiering van specifieke door de Portugese Regering genomen maatregelen ten einde de landbouw- en visserijstructuren te verbeteren en aldus de toepassing van de communautaire voorschriften in Portugal te vergemakkelijken.  Artikel 2  Voor de in artikel 1 vermelde doeleinden en gedurende de periode die aanvangt op 1 januari 1985 en verstrijkt op de datum van inwerkingtreding van het Toetredingsverdrag van Portugal kunnen uit hoofde van niet terug te betalen steun ten laste van de begroting van de Gemeenschappen tot een bedrag van 50 miljoen Ecu betalingsverplichtingen worden aangegaan ter financiering van projecten tot verbetering van de structuren in de sectoren landbouw en visserij in Portugal. Het gedeelte van deze aan de toetreding voorafgaande steun dat aan de visserijsector kan worden besteed, mag een maximumbedrag van 500 000 Ecu niet overschrijden. Na de toetreding kan geen enkele nieuwe financiële betalingsverplichting met betrekking tot deze steun van 50 miljoen Ecu worden aangegaan.  Artikel 3  Het in artikel 2 genoemde bedrag van 50 miljoen Ecu wordt gebruikt voor de financiering of voor de deelname aan de financiering van projecten en programma's die, zonder andere in het kader van de toetredingsonderhandelingen vastgestelde specifieke problemen uit te sluiten, bij voorrang maatregelen beogen op het vlak van:  - de voorlichting;  - de infrastructuren, met inbegrip van maatregelen als die welke kunnen vallen onder Verordening (EEG) nr. 355/77;  - de situatie en de actiemiddelen op veeartsenijkundig gebied;  - de statistische organisatie.  Bovendien moeten op de volgende gebieden andere maatregelen kunnen worden genomen:  - aanwakkeren van de samenwerkingsgezindheid van de landbouwproducenten en functionarissen op het vlak van de afzet van landbouwprodukten;  - oprichting van producentenorganisaties in de visserijsector;  - onderzoek;  - opleiding van administratief personeel.  Artikel 4  Bij de keuze van de maatregelen inzake technische bijstand moet bijzondere aandacht worden besteed aan projecten die van dien aard zijn dat het overnemen van het »acquis communautaire" door Portugal wordt vergemakkelijkt.  Artikel 5  De financiële bijdrage van de Gemeenschap aan de in artikel 3 genoemde projecten of programma's mag niet meer dan 50 % van de totale kosten ervan bedragen. In uitzonderlijke gevallen kunnen evenwel hogere percentages, die tot 65 % kunnen gaan, worden toegepast in naar behoren gemotiveerde gevallen die zich voordoen in het kader van bovengenoemde prioritaire maatregelen en die betrekking hebben op moeilijkheden die kunnen worden vastgesteld in de context van het proces van voorbereiding van Portugal op de toetreding. Deze financiële bijdrage mag overigens de kosten van de maatregelen inzake technische bijstand in hun geheel dekken.  Artikel 6  De steun van de Gemeenschap is bestemd om de nodige uitgaven te dekken voor de uitvoering van de goedgekeurde projecten, programma's (met inbegrip van de kosten voor studies, raadgevende ingenieurs en technische bijstand) of maatregelen. De steun mag niet worden gebruikt om de lopende uitgaven voor administratie en onderhoud te betalen.  Artikel 7  De hulp die de Gemeenschap voor de uitvoering van de investeringsprojecten dan wel samenwerkingsprojecten of -programma's verleent, kan, met instemming van Portugal, de vorm aannemen van een cofinanciering.  Artikel 8  De steun van de Gemeenschap kan ten goede komen aan de Portugese Staat, of, met instemming van de Portugese Staat, aan overheids- of particuliere ondernemingen die hun zetel of een vestiging in Portugal hebben, alsmede aan particulieren in het kader van samenwerkingsprojecten of -programma's of maatregelen inzake technische bijstand.  Artikel 9  De Portugese Staat, of, met instemming van de Portugese Staat, de andere in artikel 8 bedoelde begunstigden, leggen hun verzoeken om steun aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor. Het onderzoek in verband met de goedkeuring van de projecten, programma's of maatregelen geschiedt door de Gemeenschap, ten einde Portugal op de toetreding voor te bereiden, met inachtneming van de wederzijdse belangen van de twee partijen en door bij de keuze van de projecten naar behoren rekening te houden met het streven naar coherentie van een uitgebreide Gemeenschap. De Gemeenschap onderzoekt de financieringsaanvragen in samenwerking met de Portugese Staat en de begunstigden en licht hen in over het gevolg dat aan deze aanvragen wordt gegeven.  Artikel 10  Voor de uitvoering, het beheer en het onderhoud van de projecten die krachtens deze Overeenkomst worden gefinancierd, zijn Portugal of de andere in artikel 8 bedoelde begunstigden verantwoordelijk.  De Gemeenschap vergewist zich ervan dat de aanwending van de door haar toegekende financiële hulp overeenstemt met de bestemming waartoe is besloten en onder de meest gunstige economische voorwaarden plaatsvindt.  Artikel 11  De deelneming aan aanbestedingen, inschrijvingen, koop- en aannemingscontracten, die voor financiering in aanmerking komen, staat onder gelijke voorwaarden open voor alle natuurlijke of rechtspersonen van Portugal en van de Lid-Staten van de Gemeenschap.  Artikel 12  Portugal past op de koop- en aannemingscontracten die ter uitvoering van de uit hoofde van deze Overeenkomst gefinancierde projecten, programma's of maatregelen zijn gesloten, een minstens even gunstige fiscale en douaneregeling toe als ten opzichte vvan de andere internationale organisaties.  Artikel 13  De Portugese autoriteiten verlenen de vertegenwoordigers van de Gemeenschap alle nodige steun en bijstand voor de tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst.  Artikel 14  De tenuitvoerlegging van de steun kan aan een onderzoek worden onderworpen in het Gemengd Comité bedoeld in artikel 32 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Portugese Republiek, ondertekend op 22 juli 1972.  Artikel 15  Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de wederzijdse kennisgeving door de twee partijen van de voltooiing van de vereiste procedures.  Brief  nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief met bijlage van heden, welke als volgt luidt:  »De Europese Economische Gemeenschap heeft op 13 maart 1984 besloten de Portugese Republiek financiële steun te verlenen, waarmee, met het oog op de toetreding van Portugal tot de Europese Gemeenschappen, maatregelen van gemeenschappelijk belang ter verbetering van de landbouw- en visserijstructuren en bijgevolg ter vergemakkelijking van de toepassing van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en van het visserijbeleid in Portugal kunnen worden uitgevoerd.  Tijdens de onderhandelingen te Brussel op 13 april 1984 zijn de delegaties van de Gemeenschap en van de Portugese Republiek akkoord gegaan met de in de bijlage bij deze brief vermelde regels en voorwaarden voor de tenuitvoerlegging van deze steun.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief en van de bijlage te willen bevestigen en mij voorts te bevestigen dat Uw Regering met de inhoud ervan instemt.".  Ik heb de eer U mede te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief en de bijlage instemt.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering  van de Portugese Republiek