CELEX: 22002A0503(01)
Language: da
Date: 2002-05-03 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om forlængelse af gyldigheden af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Den Revolutionære Folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 2002 til 31. december 2002

Avis juridique important

|

22002A0503(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om forlængelse af gyldigheden af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Den Revolutionære Folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 2002 til 31. december 2002  

EF-Tidende nr. L 116 af 03/05/2002 s. 0029 - 0030

Aftale i form af brevvekslingmellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om forlængelse af gyldigheden af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Den Revolutionære Folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 2002 til 31. december 2002A. Brev fra FællesskabetHr. ...,Jeg skal hermed bekræfte, at vi har aftalt følgende midlertidige ordning for at sikre fortsættelsen af den nugældende protokol (1. januar 2000 - 31. december 2001) om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeriaftalen mellem Den Revolutionære Folkerepublik Guinea og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, indtil afslutningen af forhandlingerne om ændringerne af den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen:1. Fra 1. januar 2002 til 31. december 2002 videreføres den ordning, der har været gældende de seneste to år. Fællesskabets finansielle modydelse under den midlertidige ordning vil svare til det årlige beløb, der er fastsat i artikel 2 i den protokol, der i øjeblikket finder anvendelse. Betalingen foretages senest den 30. juni 2002. Den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 6, vil også blive betalt, og de herfor fastsatte betingelser finder også anvendelse.2. I interimsperioden udstedes der fiskerilicenser op til de grænser, der er fastsat i artikel 1 i den nugældende protokol, mod betaling af afgifter eller forskud svarende til dem, der er fastsat i punkt 1 i bilaget til protokollen. For trawlfiskeriets vedkommende anvendes de afgifter, der er fastsat for det andet år.Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De vil anerkende modtagelsen af dette brev og give Deres tilslutning til dets indhold.Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske UnionB. Brev fra Republikken Guineas regeringHr. ...,Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd: "Jeg skal hermed bekræfte, at vi har aftalt følgende midlertidige ordning for at sikre fortsættelsen af den nugældende protokol (1. januar 2000 - 31. december 2001) om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeriaftalen mellem Den Revolutionære Folkerepublik Guinea og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, indtil afslutningen af forhandlingerne om ændringerne af den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen:1. Fra 1. januar 2002 til 31. december 2002 videreføres den ordning, der har været gældende de seneste to år. Fællesskabets finansielle modydelse under den midlertidige ordning vil svare til det årlige beløb, der er fastsat i artikel 2 i den protokol, der i øjeblikket finder anvendelse. Betalingen foretages senest den 30. juni 2002. Den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 6, vil også blive betalt, og de herfor fastsatte betingelser finder også anvendelse.2. I interimsperioden udstedes der fiskerilicenser op til de grænser, der er fastsat i artikel 1 i den nugældende protokol, mod betaling af afgifter eller forskud svarende til dem, der er fastsat i punkt 1 i bilaget til protokollen. For trawlfiskeriets vedkommende anvendes de afgifter, der er fastsat for det andet år.Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De vil anerkende modtagelsen af dette brev og give Deres tilslutning til dets indhold."Jeg har den ære hermed at bekræfte, at indholdet af Deres brev kan accepteres af min regering, og at Deres brev sammen med nærværende brev udgør en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af regeringen for Republikken Guinea