CELEX: 
Language: sk
Date: 2008-05-17 00:00:00
Title: 2008/372/ES: Rozhodnutie Rady z  12. februára 2008 o podpísaní a predbežnom vykonávaní protokolu k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej o rámcovej dohode medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o všeobecných zásadách účasti Izraelského štátu na programoch Spoločenstva#Protokol k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej o rámcovej dohode medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o všeobecných zásadách účasti Izraelského štátu na programoch Spoločenstva

17.5.2008   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 129/39
            
         
      ROZHODNUTIE RADY
   
   z 12. februára 2008
   o podpísaní a predbežnom vykonávaní protokolu k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej o rámcovej dohode medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o všeobecných zásadách účasti Izraelského štátu na programoch Spoločenstva
   (2008/372/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení článkom 300 odsekom 2 prvým pododsekom prvou a druhou vetou,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Rada 18. júna 2007 oprávnila Komisiu, aby s Izraelom rokovala o protokole k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej o rámcovej dohode o všeobecných zásadách účasti Izraelského štátu na programoch Spoločenstva.
            
         
               (2)
            
            
               Tieto rokovania boli uzavreté k spokojnosti Komisie.
            
         
               (3)
            
            
               Text protokolu prerokovaný s Izraelským štátom ustanovuje v článku 10 predbežné vykonávanie protokolu pred jeho nadobudnutím platnosti.
            
         
               (4)
            
            
               S výhradou jeho uzatvorenia k neskoršiemu dátumu by sa mal protokol podpísať v mene Spoločenstva a jeho členských štátov a predbežne vykonávať,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať v mene Spoločenstva a jeho členských štátov protokol k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi a Izraelským štátom o rámcovej dohode medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o všeobecných zásadách účasti Izraelského štátu na programoch Spoločenstva.
   Článok 2
   Tento protokol sa predbežne vykonáva odo dňa jeho podpisu s výhradou jeho uzatvorenia k neskoršiemu dátumu.
   
      V Bruseli 12. februára 2008
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         A. BAJUK
         
      
   
   
      
         PROTOKOL
      
      k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej o rámcovej dohode medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o všeobecných zásadách účasti Izraelského štátu na programoch Spoločenstva
      EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“,
      na jednej strane
      a
      Izraelský štát, ďalej len „Izrael“,
      na strane druhej,
      keďže:
      
                  (1)
               
               
                  Izrael 20. novembra 1995 uzatvoril Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej (1).
               
            
                  (2)
               
               
                  Európska rada na svojom zasadnutí v Bruseli 17. a 18. júna 2004 uvítala návrhy Komisie v súvislosti s európskou susedskou politikou (ďalej len „ESP“) a 14. júna 2004 schválila súvisiace závery Rady.
               
            
                  (3)
               
               
                  Rada pri mnohých iných príležitostiach prijala závery v prospech tejto politiky.
               
            
                  (4)
               
               
                  Rada 5. marca 2007 vyjadrila podporu všeobecnému a globálnemu prístupu ustanovenému v oznámení Komisie zo 4. decembra 2006 s cieľom umožniť partnerom ESP účasť v agentúrach Spoločenstva a na programoch Spoločenstva na základe dosiahnutých výsledkov, a pokiaľ to umožňujú právne základy.
               
            
                  (5)
               
               
                  Izrael vyjadril svoje želanie zúčastniť sa na viacerých programoch Spoločenstva.
               
            
                  (6)
               
               
                  Osobitné podmienky na účasť Izraela na každom jednom programe vrátane finančného príspevku a postupov vykazovania a hodnotenia sa stanovia dohodou medzi Komisiou, ktorá koná v mene Spoločenstva, a Izraelom,
               
            DOHODLI SA TAKTO:
      Článok 1
      Izraelu sa umožní zúčastňovať sa na všetkých súčasných a budúcich programoch Spoločenstva otvorených pre účasť Izraela v súlade s ustanoveniami, ktorými sa tieto programy prijímajú.
      Článok 2
      Izrael finančne prispieva do všeobecného rozpočtu Európskej únie podľa konkrétnych programov, na ktorých sa zúčastňuje.
      Článok 3
      Zástupcovia Izraela sa v prípadoch, ktoré sa týkajú Izraela, môžu zúčastňovať ako pozorovatelia v riadiacich výboroch zodpovedných za sledovanie programov, na ktoré Izrael finančne prispieva.
      Článok 4
      Na projekty a podnety predložené účastníkmi z Izraela sa v čo najväčšej možnej miere vzťahujú tie isté podmienky, pravidlá a postupy, ktoré sa v príslušných programoch vzťahujú na členské štáty.
      Článok 5
      Osobitné podmienky týkajúce sa účasti Izraela na každom programe, predovšetkým splatný finančný príspevok a postupy vykazovania a hodnotenia, sa stanovia dohodou medzi Komisiou konajúcou v mene Spoločenstva a kompetentnými úradmi Izraela (memorandum o porozumení).
      Ak Izrael požiada o vonkajšiu pomoc Spoločenstva s cieľom zúčastniť sa na určitom programe Spoločenstva na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1638/2006 z 24. októbra 2006, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia zriaďujúce nástroj európskeho susedstva a partnerstva (2), alebo na základe iného podobného nariadenia týkajúceho sa vonkajšej pomoci Spoločenstva pre Izrael, ktoré sa môže v budúcnosti prijať, podmienky, ktorými sa riadi využívanie pomoci Spoločenstva Izraelom, sa stanovia v dohode o financovaní.
      Článok 6
      V každom memorande o porozumení sa v súlade s finančným nariadením Spoločenstva stanovuje, že finančnú kontrolu alebo audit vykonáva Komisia, OLAF a Účtovný dvor Európskych spoločenstiev alebo sa vykonávajú na základe právomoci týchto orgánov.
      Takisto sa stanovujú podrobné ustanovenia o finančnej kontrole a audite, administratívnych opatreniach, pokutách a odškodnení, ktoré umožnia udeliť Európskej komisii, OLAF-u a Účtovnému dvoru rovnaké právomoci, aké majú v prípade príjemcov pomoci alebo dodávateľov so sídlom v Spoločenstve.
      Článok 7
      Tento protokol týkajúci sa rámcovej dohody sa uplatňuje počas platnosti Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej.
      Tento protokol podpíšu a schvália Spoločenstvo a Izrael v súlade so svojimi príslušnými postupmi.
      Každá zmluvná strana môže tento protokol vypovedať písomným oznámením zaslaným druhej zmluvnej strane. Platnosť tohto protokolu sa skončí šesť mesiacov odo dňa takéhoto oznámenia.
      Článok 8
      Najneskôr tri roky od dátumu nadobudnutia platnosti tohto protokolu a potom každé tri roky môžu obe zmluvné strany preskúmať vykonávanie tohto protokolu na základe skutočnej účasti Izraela na jednom alebo viacerých programoch Spoločenstva.
      Článok 9
      Tento protokol sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a na druhej strane na územie Izraela a platí za podmienok stanovených v uvedenej zmluve.
      Článok 10
      Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, keď si zmluvné strany vzájomne prostredníctvom diplomatických kanálov oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.
      Pred vstupom protokolu do platnosti sa zmluvné strany dohodli, že bez ohľadu na ukončenie svojich vnútorných postupov budú odo dňa jeho podpisu prechodne uplatňovať ustanovenia tohto protokolu s výhradou jeho uzatvorenia k neskoršiemu dátumu.
      Článok 11
      Tento protokol je vypracovaný dvojmo v každom úradnom jazyku zmluvných strán.
      Každé jazykové znenie je rovnako autentické.
      Článok 12
      Tento protokol tvorí neodlučiteľnú súčasť Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej.
      
         Съставено в Брюксел на петнадесетия ден от месец април две хиляди и осма година.
         Hecho en Bruselas, el quince de abril de dos mil ocho.
         V Bruselu dne patnáctého dubna dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Bruxelles, den femtende april to tusind og otte.
         Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten April zweitausendacht.
         Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Brussels on the fifteenth day of April in the year two thousand and eight, which corresponds to the tenth day of Av in the year five thousand seven hundred and sixty eight in the Hebrew calendar.
         Fait à Bruxelles, le quinze avril deux mille huit.
         Fatto a Bruxelles, addì quindici aprile duemilaotto.
         Briselē, divtūkstoš astotā gada piecpadsmitajā aprīlī.
         Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio penkioliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év április havának tizenötödik napján.
         Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta' April tas-sena elfejn u tmienja.
         Gedaan te Brussel, de vijftiende april tweeduizend acht.
         Sporządzono w Brukseli, dnia piętnastego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
         Feito em Bruxelas, em quinze de Abril de dois mil e oito.
         Adoptat la Bruxelles, cincisprezece aprilie două mii opt.
         V Bruseli dňa pätnásteho apríla dvetisícosem.
         V Bruslju, dne petnajstega aprila leta dva tisoč osem.
         Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Som skedde i Bryssel den femtonde april tjugohundraåtta.
         
            
         
            За Европейската общнoст
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            För Europeiska gemenskapen
            
               
            
               
         
         
            За държавата Израел
            Por el Estado de Israel
            Za Stát Izrael
            For Staten Israel
            Für den Staat Israel
            Iisraeli Riigi nimel
            Για το Κράτος του Ισραήλ
            For the State of Israel
            Pour l'État d'Israël
            Per lo Stato di Israele
            Izraēlas Valsts vārdā
            Izraelio Valstybės vardu
            Izrael Állam részéről
            Għall-Istat ta' l-Iżrael
            Voor de staat Israël
            W imieniu państwa Izrael
            Pelo Estado de Israel
            Pentru Statul Israel
            Za Izraelský štát
            Za Državo Izrael
            Israelin valtion puolesta
            För Staten Israel
            
               
            
               
         
      
      
         (1)  Ú. v. ES L 147, 21.6.2000, s. 3.
      
         (2)  Ú. v. EÚ L 310, 9.11.2006, s. 1.