CELEX: 21987A1021(03)
Language: el
Date: 1987-07-09 00:00:00
Title: Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας - Κοινή δήλωση - Δηλώσεις του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

Avis juridique important

|

21987A1021(03)

Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας - Κοινή δήλωση - Δηλώσεις του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 297 της 21/10/1987 σ. 0019 - 0027 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0054  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0054 

ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της ΙορδανίαςΗ ΕΥΡΩΠΑΟΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,αφενός, καιΤΟ ΧΑΣΕΜΙΤΙΚΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΟΡΔΑΝΙΑΣ,αφετέρου,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Χασιμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 18 Ιανουαρίου 1977 και που στο εξής καλείται«συμφωνία»,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ:ότι η Κοινότητα και η Ιορδανία επιθυμούν να συσφίξουν ακόμα περισσότερο τις σχέσεις τους ώστε να ληφθεί υπόψη η νέα διάσταση που συνεπάγεται η προσχώρηση, την 1η Ιανουαρίου 1986, της Ισπανίας και της Πορτογαλίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες και ότι η συμφωνία προβλέπει στο άρθρο 43 τη δυνατότητα βελτίωσης των διατάξεών τηςότι πρέπει να διατηρηθούν τα παραδοσιακά ρεύματα των εξαγωγών από την Ιορδανία προς την Κοινότητα και ότι, επομένως, είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ορισμένες διατάξεις,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν πρωτόκολλο για τον προσδιορισμό των προσαρμογών που πρέπει να γίνουν σε ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας και όρισαν για το σκοπό αυτό ως πληρεξούσιους:ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:Η ΚΥΡΒΕΡΝΗΣΗ ΤΟΥ ΧΑΣΕΜΙΤΙΚΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΟΡΔΑΝΙΑΣ:ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους, τα οποία βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:ίΑρθρο 11.  Για τα προϊόντα καταγωγής Ιορδανίας, που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Α του παρόντος πρωτοκόλλου και καλύπτονται από τη συμφωνία, οι τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλονται δυνάμει της συμφωνίας αυτής κατά την εισαγωγή προς την Κοινότητα καταργούνται σταδιακά κατά τη διάρκεια των ίδιων περιόδων και με τον ίδιο ρυθμό όπως εκείνοι που προβλέπονται στην πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας για τα ίδια προϊόντα, τα οποία εισάγονται από τις χώρες αυτές προς την Κοινότητα με τη σύνθεση που είχε στις 31 Δεκεμβρίου 1985. Η διάταξη αυτή εφαρμόζεται σύμφωνα με τα όσα προβλέπονται παρακάτω στο παρόν άρθρο.Κατά τη διάρκεια της σταδιακής αυτής κατάργησης των δασμών και εφόσον οι τελωνειακοί δασμοί που επιβάλλονταν κατά την εισαγωγή προς την Κοινότητα, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, προϊόντων από την Ισπανία και την Πορτογαλία είναι διαφορετικοί για τις δύο χώρες, στα προϊόντα καταγωγής Ιορδανίας επιβάλλεται ο υψηλότερος δασμός.2.  Για τα προϊόντα του παραρτήματος Α, για τα οποία η Ιορδανία έχει το ευεργέτημα της καταβολής δασμών χαμηλότερων από ότι η Ισπανία, η Πορτογαλία ή και οι δύο αυτές χώρες, η σταδιακή κατάργηση αρχίζει από τη στιγμή που οι δασμοί οι οποίοι επιβάλλονται στα ίδια προϊόντα της Ισπανίας ή της Πορτογαλίας μειωθούν σε επίπεδο χαμηλότερο από το επίπεδο των δασμών που επιβάλλονται σε προϊόντα καταγωγής Ιορδανίας.3.  Για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτη-μα Α, η Κοινότητα μπορεί να καθορίσει ποσότητα αναφοράς εάν, βασιζόμενη στον ετήσιο απολογισμό των συναλλαγών, που συντάσσει η ίδια, διαπιστώσει ότι οι εισαγόμενες ποσότητες ενδέχεται να δημιουργήσουν δυσκολίες στην κοινοτική αγορά.4.  Εάν οι εισαγωγές ενός από τα προϊόντα αυτά ξεπεράσουν την ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα αφού λάβει υπόψη τον ετήσιο απολογισμό των συναλλαγών που συντάσσει η ίδια μπορεί να υποβάλλει το εν λόγω προϊόν σε κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για ποσότητα ίση με την ποσότητααναφοράς. Για τις εισαγόμενες ποσότητες που υπερβαίνουν την ποσόστωση, η Κοινότητα εφαρμόζει το δασμό που απορρέει από τη συμφωνία.ίΑρθρο 21.  Για τα προϊόντα, καταγωγής Ιορδανίας, τα οποία περιλαμβάνονται στο παράρτημα Β του παρόντος πρωτοκόλλου, οι τελωνειακοί δασμοί κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα καταργούνται κατά τον ίδιο τρόπο με αυτόν που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.Ωστόσο, για τα άνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, νωπά, που υπάγονται στη διάκριση 06.03 Α του κοινού δασμολογίου, η σταδιακή κατάργηση των δασμών υπόκειται στην τήρηση ορισμένων όρων για τους οποίους συμφωνούν με ανταλλαγή επιστολών και μέσα στο όριο κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 50 τόνων.2.  Για την κατάργηση των τελωνειακών δασμών καθορίζονται ποσότητες αναφοράς στο παράρτημα Β για ορισμένα προϊόντα, καταγωγής Ιορδανίας.Εάν οι εισαγωγές των προϊόντων αυτών ξεπεράσουν την ποσότητα αναφοράς η Κοινότητα, αφού λάβει υπόψη τον ετήσιο απολογισμό των συναλλαγών που συντάσσει η ίδια, μπορεί να υποβάλλει το εν λόγω προϊόν σε κοινοτική δασμολογική ποσόστωση, για ποσότητα ίση με την ποσότητα αναφοράς.3.  Για την ποσότητα των εισαγωγών που υπερβαίνει τις κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις, οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο και στην παράγρα-φο 2, η Κοινότητα εφαρμόζει τους δασμούς του κοινού δασμολογίου.4.  Για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Β, με εξαίρεση εκείνα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο και στην παράγραφο 2, η Κοινότητα μπορεί να καθορίσει ποσότητα αναφοράς σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 2 εάν, βασιζόμενη στον ετήσιο απολογισμό συναλλαγών τον οποίο συντάσσει, διαπιστώσει ότι οι εισαγόμενες ποσότητες ενδέχεται να δημιουργήσουν δυσκολίες στην κοινοτική αγορά.ίΑρθρο 31.  Δημιουργείται επιτροπή οικονομικής και εμπορικής συνεργασίας με σκοπό να βελτιωθεί η λειτουργία των θεσμικών μηχανισμών της συμφωνίας. ιΕργο της επιτροπής είναι να διευκολύνει:- την τακτική ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τα στοιχεία και τις προβλέψεις ως προς τις εμπορικές συναλλαγές και την παραγωγή,- την τακτική ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις δυνατότητες συνεργασίας σε τομείς που καλύπτει η συμφωνία.Την προεδρία της επιτροπής ασκούν εκ περιτροπής εκπρόσωπος της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και εκπρόσωπος της Ιορδανίας.2.  Το συμβούλιο συνεργασίας προσδιορίζει το συντομότερο δυνατόν τη σύνθεση και τη λειτουργία της επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 2 της συμφωνίας. Μπορεί επίσης να αποφασίσει εάν πρέπει η επιτροπή να του υποβάλει εκθέσεις.ίΑρθρο 4Από το 1995 και εξής η Κοινότητα και η Ιορδανία εξετάζουν τα αποτελέσματα της συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών ώστε να εκτιμήσουν την κατάσταση καθώς και τη μελλοντική εξέλιξη των σχέσεών τους με βάση τους στόχους που καθορίζονται στη συμφωνία.ίΑρθρο 5Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας.ίΑρθρο 61.  Το παρόν πρωτόκολλο υπόκειται σε κύρωση, αποδοχή ή έγκριση σύμφωνα με τις ίδιες διαδικασίες των συμβαλλομένων μερών, τα οποία γνωστοποιούν αμοιβαία την περάτωση των διαδικασιών που είναι απαραίτητες για το σκοπό αυτό.2.  Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί το μήνα κατά τον οποίο γίνονται οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1.ίΑρθρο 7Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αραβική, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekrζftelse heraf har undertegnede befuldmζgtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmδchtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Είς πιστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plιnipotentiaires soussignιs ont apposι leurs signatures au bas du prιsent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fι do que, os plenipotenciαrios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.Hecho en Bruselas, el nueve de julio de mil novecientos ochenta y siete.Udfζrdiget i Bruxelles, den niende juli nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Brόssel am neunten Juli neunzehnhundertsiebenundachtzig.ίΕγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εφτά.Done at Brussels on the ninth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait ΰ Bruxelles, le neuf juillet mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Bruxelles, addμ nove luglio millenovecentottantasette.Gedaan te Brussel, de negende juli negentienhonderd zevenentachtig.Feito em Bruxelas, em nove de Julho de mil novecentos e oitenta e sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rεdet for De Europζiske FζllesskaberFόr den Rat der Europδischen GemeinschaftenΓια το Συμqούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautιs europιennesPer il Consiglio delle Comunitΰ europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasPor el Gobierno del Reino Hachemita de JordaniaFor regeringen for Det Hashemitiske Kongerige JordanFόr die Regierungen des Haschemitischen Kφnigreichs JordanienΓια την Κυqέρνηση του Χασεμιτικού Βασιλείου της ΙορδανίαςFor the Government of the Hashemite Kingdom of JordanPour le gouvernement du royaume hachιmite de JordaniePer il governo del Regno hascemita di GiordaniaVoor de Regering van het Hasjemitische Koninkrijk JordaniλPelo Governo do Reino Hachemita da JordβniaΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Κοινή δήλωση των συμβαλλομένων μερών σχετικά με τα άρθρα 1 και 2 του πρόσθετου πρωτοκόλλου Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι στην περίπτωση που η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του πρόσθετου πρωτοκόλλου δεν συμπέσει με την αρχή του έτους ή, κατά περίπτωση, την αρχή της περιόδου εμπορίας, τα ποσοτικά όρια που προβλέπονται στο άρθρο 2 εφαρμόζονται κατά χρονική αναλογία.Εξάλλου, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι ο υπολογισμός των ποσοτήτων των προϊόντων καταγωγής Ιορδανίας τα οποία εισάγονται στην Κοινότητα και για τα οποία το πρόσθετο πρωτόκολλο καθορίζει ποσοτικούς περιορισμούς, θα αρχίζει την 1η Ιανουαρίου κάθε έτους, με εξαίρεση τα ακόλουθα προϊόντα για τα οποία ισχύουν οι παρακάτω ημερομηνίες:- 06.03 Α:ιΑνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα: 1 Νοεμβρίου.- 07.01 Μ Ι:Ντομάτες: 1 Δεκεμβρίου.- 08.02 Α:Πορτοκάλια: 1 Ιουλίου.Δήλωση του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί του ορισμού των γερμανών υπηκόων Ως υπήκοοι της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας θεωρούνται όλοι οι Γερμανοί κατά την έννοια του θεμελιώδους νόμου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.Δήλωση του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί της εφαρμογής του πρόσθετου πρωτοκόλλου στο Βερολίνο Το πρόσθετο πρωτόκολλο ισχύει επίσης στο Land του Βερολίνου, εφόσον η κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας δεν προβεί σε αντίθετη δήλωση προς τα συμβαλλόμενα μέρη εντός τριών μηνών από της ενάρξεως ισχύος του πρωτοκόλλου.ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ μεταξύ της Ευρωπαιkής Οικονομικής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, σχετικά με το άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του πρόσθετου πρωτοκόλλου για τις εισαγωγές στην κοινότητα ανθέων και μπουμπουκιών ανθέων, κομμένων, νωπών, που υπάγονται στη διάκριση 06.03^Α του κοινού δασμολογίου Α. Επιστολή της Κοινότητας  Βρυξέλλες,^.^.^.^.^.^.Κύριε,^.^.^.^.^.^.Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του πρόσθετου πρωτοκόλλου προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση των δασμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα για τα άνθη και τα μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, νωπά, της διάκρισης 06.03^Α του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Ιορδανίας, μέσα στο όριο ποσότητας50 τόνων.Για τα τριαντάφυλλα και τα γαρίφαλα για τα οποία γίνεται δασμολογικός αφοπλισμός, η Ιορδανία αναλαμβάνει την υποχρέωση να τηρεί το επίπεδο των τιμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, όπως καθορίζεται κατωτέρω:- το επίπεδο των τιμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσο προς το 85 % του επιπέδου τιμών της Κοινότητας για τα ίδια προϊόντα και για τις ίδιες περιόδους,- το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας καθορίζεται με διαπίστωση στις αντιπροσωπευτικές αγορές κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, των τιμών των εισαγομένων προϊόντων πριν από την αφαίρεση των δασμών,- το επίπεδο των Κοινοτικών τιμών προκύπτει από τις τιμές στην παραγωγή που έχουν διαπιστωθεί στις αντιπροσωπευτικές αγορές κατά την παραγωγή των κυριότερων κρατών μελών παραγωγής,- για τη διαπίστωση των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και τιμών κατά την εισαγωγή προϊόντων από την Ιορδανία πρέπει να γίνει διαχωρισμός των δύο τύπων τριαντάφυλλων, με μεγάλα και μικρά άνθη, και μεταξύ των γαριφάλων για τα μονόφυλλα και τα πολύφυλλα.Αν για δύο συνεχόμενες ημέρες αγοράς, για τον ίδιο τύπο προϊόντος και για το 30 % τουλάχιστον των εισαγομένων ποσοτήτων στην Κοινότητα για τις οποίες έχουν καθοριστεί τιμές, το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας είναι χαμηλότερο από το 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών, τότε αναστέλλεται η δασμολογική προτίμηση. Η Κοινότητα καθιερώνει εκ νέου τη δασμολογική προτίμηση αφού διαπιστώσει ότι το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας είναι ίσο ή ανώτερο του 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών για δύο συνεχόμενες ημέρες αγοράς, ή για έξι συνεχόμενες εργάσιμες ημέρες αν δεν υπάρχουν τιμές για τα προϊόντα καταγωγής Ιορδανίας.Αν κατά τη διάρκεια πέντε έως επτά συνεχόμενων ημερών αγοράς, το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας κυμαίνεται γύρω από το όριο του 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών και το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας είναι, για τρεις ημέρες, χαμηλότερο από αυτό το όριο, τότε αναστέλλεται η δασμολογική προτίμηση για έξι ημέρες. Ωστόσο, η Κοινότητα επαναφέρει τον προτιμησιακό δασμό αν, για τρεις συνεχόμενες ημέρες αγοράς, διαπιστωθεί ότι το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας είναι ίσο ή ανώτερο από το 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών.Θα παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω.Με τιμή,Εξ ονόματοςτου Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων21. 10. 87Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΒ. Επιστολή της κυβέρνησης της Ιορδανίας Βρυξέλλες,^.^.^.^.^.^.Κύριε,^.^.^.^.^.^.ιΕχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:«Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του πρόσθετου πρωτοκόλλου προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση των δασμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα για τα άνθη και τα μπουμπούκια ανθέων, κομμένα νωπά της διάκρισης 06.03 Α του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Ιορδανίας, μέσα στο όριο ποσότητας 50 τόνων.Για τα τριαντάφυλλα και τα γαρίφαλα για τα οποία γίνεται δασμολογικός αφοπλισμός, η Ιορδανία αναλαμβάνει την υποχρέωση να τηρεί το επίπεδο των τιμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, όπως καθορίζεται κατωτέρω:- το επίπεδο των τιμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσο προς το 85 % του επιπέδου τιμών της Κοινότητας για τα ίδια προϊόντα και για τις ίδιες περιόδους,- το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας καθορίζεται με διαπίστωση στις αντιπροσωπευτικές αγορές κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, των τιμών των εισαγομένων προϊόντων πριν από την αφαίρεση των δασμών,- το επίπεδο των Κοινοτικών τιμών προκύπτει από τις τιμές στην παραγωγή που έχουν διαπιστωθεί στις αντιπροσωπευτικές αγορές κατά την παραγωγή των κυριότερων κρατών μελών παραγωγής,- για τη διαπίστωση των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και τιμών κατά την εισαγωγή προϊόντων από την Ιορδανία πρέπει να γίνει διαχωρισμός των δύο τύπων τριαντάφυλλων, με μεγάλα και μικρά άνθη, και μεταξύ των γαριφάλων για τα μονόφυλλα και τα πολύφυλλα.Αν για δύο συνεχόμενες ημέρες αγοράς, για τον ίδιο τύπο προϊόντος και για το 30 % τουλάχιστον των εισαγομένων ποσοτήτων στην Κοινότητα για τις οποίες έχουν καθοριστεί τιμές, το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας είναι χαμηλότερο από το 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών, τότε αναστέλλεται η δασμολογική προτίμηση. Η Κοινότητα καθιερώνει εκ νέου τη δασμολογική προτίμηση αφού διαπιστώσει ότι το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας είναι ίσο ή ανώτερο του 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών για δύο συνεχόμενες ημέρες αγοράς, ή για έξι συνεχόμενες εργάσιμες ημέρες αν δεν υπάρχουν τιμές για τα προϊόντα καταγωγής Ιορδανίας.Αν κατά τη διάρκεια πέντε έως επτά συνεχόμενων ημερών αγοράς, το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας κυμαίνεται γύρω από το όριο του 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών και το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας είναι, για τρεις ημέρες, χαμηλότερο από αυτό το όριο, τότε αναστέλλεται η δασμολογική προτίμηση για έξι ημέρες. Ωστόσο, η Κοινότητα επαναφέρει τον προτιμησιακό δασμό αν, για τρεις συνεχόμενες ημέρες αγοράς, διαπιστωθεί ότι το επίπεδο τιμών της Ιορδανίας είναι ίσο ή ανώτερο από το 85 % του κοινοτικού επιπέδου τιμών.Θα παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω.»Μπορώ να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.Με τιμή,Για τηνκυβέρνηση του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας