CELEX: 21964A1229(01)
Language: da
Date: 1963-09-12 00:00:00
Title: Aftale om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet - Protokol nr. 1: foreløbig protokol - Protokol nr. 2: finansprotokol - Slutakt - Erklæringer

Nr . L 361 /44                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31 . 12. 77
                                                           AFTALE
              om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                                                            Tyrkiet
                                      ( underskrevet i Ankara, den 12. september 1963 )
                                                         PRÆAMBEL
              HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,
              PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,
              PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,
              PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
              HENDES KONGELIGE HØJHED STORHERTUGINDEN AF LUXEMBOURG ,
              HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,
              samt
              RÅDET FOR DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
              på den ene side, og
              PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TYRKIET
              på den anden side,
              SOM ER BESLUTTET på at oprette stadig snævrere bånd mellem det tyrkiske folk og de
              folkeslag, der cr forenet i Det europæiske økonomiske Fællesskab ;
              SOM HAR TIL FORSÆT at sikre en stadig forbedring af levevilkårene i Tyrkiet og i Det
              europæiske økonomiske Fællesskab gennem hurtigere økonomiske fremskridt og en harmonisk
              udvikling af samhandelen, samt at mindske forskellen mellem Tyrkiets økonomi og økonomien
              inden for Fællesskabets medlemsstater ;
              I BETRAGTNING AF de særlige problemer som udviklingen i den tyrkiske økonomi frem­
              byder, og nødvendigheden af at tildele Tyrkiet økonomisk støtte i en nærmere fastsat periode ;
              SOM ERKENDER, at den støtte som Det europæiske økonomiske Fællesskab har bidraget
              med til det tyrkiske folks bestræbelser på at forbedre sin levestandard , senere vil lette Tyrkiets
              optagelse i Fællesskabet ;
              SOM HAR SAT SIG FOR at værne om freden og friheden ved i fællesskab at videreføre det
              ideal, som har ført til traktaten om oprettelsen af Det europæiske økonomiske Fællesskab ;
              HAR VEDTAGET i henhold til artikel 238 i traktaten om oprettelse af Det europæiske
              økonomiske Fællesskab at indgå en aftale om oprettelse af en associering mellem Det euro­
              pæiske økonomiske Fællesskab og Tyrkiet, og har med henblik herpå som befuldmægtigede
              udpeget :
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                        Nr. L 361 /45
            HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE :
                          Hr. Paul-Henri SPAAK,
                          vice-premierminister og udenrigsminister;
            PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND :
                          Hr. Gerhard SCHRODER,
                          udenrigsminister;
            PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK :
                          Hr. Maurice COUVE de MURVILLE,
                          udenrigsminister;
            PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK :
                          Hr. Emilio COLOMBO ,
                          finansminister;
            HENDES KONGELIGE HØJHED STORHERTUGINDEN AF LUXEMBOURG :
                          Hr. Eugene SCHAUS ,
                          regeringens vicepræsident og udenrigsminister;
            HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE :
                          Hr. Joseph M. A. H. LUNS,
                          udenrigsminister;
            RÅDET FOR DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB :
                          Hr. Joseph M. A. H. LUNS,
                          fungerende formand for Rådet for Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                          udenrigsminister for Nederlandene ;
            PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN TYRKIET :
                          Hr. Feridun Cemal ERKIN,
                          udenrigsminister
            SOM , efter at have udvekslet deres fuldmagter, der er fundet i god og behørig form ,
            ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---  Nr. L 361 /46                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 31 . 12. 77
                                                        AFSNIT I
                                                     PRINCIPPERNE
                         Artikel 1                                                      Artikel 4
 Ved denne aftale oprettes en associering mellem Det           1 . I løbet af overgangsperioden skal de kontrahe­
 europæiske økonomiske Fællesskab og Tyrkiet.                  rende parter, på grundlag af gensidige og afbalance­
                                                               rede forpligtelser, sikre :
                                                               — den gradvise oprettelse af en toldunion mellem
                         Artikel 2                                 Tyrkiet og Fællesskabet ;
 1 . Aftalen har til formål at fremme en stadig og             — tilnærmelse af Tyrkiets økonomiske politik til
 afbalanceret styrkelse af de økonomiske og han­                   Fællesskabets, for at sikre, at associeringen funge­
 delsmæssige forbindelser mellem parterne, under                   rer tilfredsstillende, samt for at udvikle de fælles
 fuldt hensyn til nødvendigheden af at sikre en hurti­             foranstaltninger, der er nødvendige til at nå dette
 gere udvikling af Tyrkiets økonomi og en højnelse af              mål .
beskæftigelsesniveauet og livsvilkårene for det tyr­
 kiske folk .
                                                               2. Varigheden af denne periode må ikke overstige
                                                               tolv år, med forbehold af de undtagelser, som kan
 2.    For at virkeliggøre de i foranstående stykke
 nævnte målsætninger skal der ske en gradvis opret­
                                                               fastsættes ved fælles aftale. Disse undtagelser bør
                                                               ikke være til hinder for gennemførelsen af en fælles
telse af en toldunion under de betingelser og på de
                                                               toldunion inden for rimelig tid .
vilkår, som er angivet i artiklerne 3 , 4 og 5 .
3.     Associeringen omfatter :
a ) en indledende fase ;                                                                Artikel 5
b) en overgangsperiode ;                                       Den endelige fase bygger på toldunionen og indebæ­
                                                               rer styrkelse af samordningen af de kontraherende
c) en endelig fase.                                            parters økonomiske politik.
                         Artikel 3
                                                                                        Artikel 6
1 . I løbet af den indledende fase skal Tyrkiet med
støtte fra Fællesskabet styrke sin økonomi med det             For at sikre gennemførelsen og den gradvise udvik­
formål at kunne opfylde de forpligtelser, som vil på­          ling af associeringsordningen mødes de kontrahe­
hvile landet i overgangsperioden og den endelige fase.        rende parter i et Associeringsråd , som handler inden
                                                              for grænserne af de beføjelser, som er blevet det' til­
Gennemførelsesbestemmelserne         vedrørende     denne      lagt ved aftalen .
indledende fase, og især vedrørende støtten fra Fæl­
lesskabet, fastlægges i den midlertidige protokol og i
Finansprotokollen , der begge er optaget som bilag til
aftalen .                                                                              Artikel 7
                                                              De kontraherende parter træffer alle almindelige eller
2. Den indledende fase har en varighed på fem år,             særlige foranstaltninger, som er egnede til at sikre
medmindre der sker forlængelse i henhold til de vil­          opfyldelsen af de forpligtelser, der følger af aftalen.
kår, der er fastsat i den midlertidige protokol .
Gennemgang til overgangsperioden sker på Je betin­            De afholder sig fra at træffe foranstaltninger, der vil
gelser og vilkår, som er opstillet i artikel 1 i den mid­     kunne bringe virkeliggørelsen af aftalens målsætning i
lertidige protokol .                                          fare .
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 361 /47
                                                       ANDEN DEL
                                      IVÆRKSÆTTELSE AF OVERGANGSPERIODEN
                           Artikel 8                                                     Kapitel 2
Til virkeliggørelse af de i artikel 4 fastsatte mål be­                                 Landbruget
stemmer Associeringsrådet, inden overgangsperiodens
begyndelse og i overensstemmelse med den i artikel 1
                                                                                         Artikel 11
i den midlertidige protokol fastsatte fremgangsmåde,
 betingelserne, formerne og tempoet for iværksættelsen
af egnede foranstaltninger inden for de områder, der             1 . Associeringsordningen omfatter landbrug og
er omhandlet i traktaten om oprettelse af Det euro­              udveksling af landbrugsvarer i henhold til særlige be­
pæiske økonomiske Fællesskab, og som skal tages i               stemmelser, der fastsættes under hensyntagen til
betragtning, særligt de i denne del anførte, såvel som          Fællesskabets fælles landbrugspolitik.
enhver beskyttelsesklausul , som måtte vise sig påkræ­
vet .                                                            2. Som landbrugsvarer forstås varer, der er opført
                                                                 på listen i bilag II til traktaten om oprettelse af Det
                                                                europæiske økonomiske Fællesskab, som nu supple­
                                                                 ret i medfør af artikel 38 , stk. 3 i nævnte traktat.
                           Artikel 9
De kontraherende parter erkender, at inden for denne                                       Kapitel 3
aftales anvendelsesområde og med forbehold af de
særlige bestemmelser, som kan indføres i medfør af
                                                                          Andre bestemmelser af økonomisk art
artikel 8 , er al forskelsbehandling, der udøves på
grundlag af nationalitet, forbudt i henhold til det i
artikel 7 i traktaten om oprettelse af Det europæiske                                    Artikel 12
økonomiske Fællesskab anførte princip .
                                                                De kontraherende parter enes om, på grundlag af
                                                                artiklerne 48, 49 og 50 i traktaten om oprettelse af
                                                                Det europæiske økonomiske Fællesskab, gradvist ind­
                           Kapitel 1                            byrdes at gennemføre arbejdskraftens frie bevægelig­
                                                                hed .
                         Toldunionen
                                                                                         Artikel 13
                           Artikel 10                           De kontraherende parter enes om, på grundlag af
                                                                artiklerne 52 til 56 og 58 i traktaten om oprettelse af
1.       Den i artikel 2, stk. 2 i aftalen omhandlede told­     Det europæiske økonomiske Fællesskab, indbyrdes at
union omfatter den samlede vareudveksling.                      ophæve de restriktioner, som begrænser etablerings­
                                                                friheden .
2.       Toldunionen omfatter :
                                                                                         Artikel 14
— forbud, medlemsstaterne af Fællesskabet og Tyr­
      kiet imellem, mod told, afgifter med tilsvarende          De kontraherende parter enes om, på grundlag af
      virkning som told og kvantitative restriktioner           artiklerne 55 , 56 og 58 til 65 i traktaten om oprettelse
      ved ind- og udførsel , såvel som mod alle andre           af Det europæiske økonomiske Fællesskab, indbyrdes
      foranstaltninger med tilsvarende virkning, der til­       at ophæve de restriktioner, som begrænser den frie
      sigter at sikre den nationale produktion en be­           udveksling af tjenesteydelser.
      skyttelse, der strider mod denne aftales mål ;
— anvendelse af Fællesskabets fælles toldtarif på                                        Artikel 15
      Tyrkiets forbindelser med tredjelande, såvel som
      tilnærmelse til de øvrige ordninger, der anvendes         Vilkårene for og den nærmere udformning af udstræk­
      af Fællesskabet på udenrigshandel .                       ning af bestemmelserne i traktaten om oprettelse af
 ---pagebreak---  Nr. L 361 /48                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  31 . 12. 77
 Fællesskabet vedrørende transport, samt af gennem­           varer, tjenesteydelser og kapital såvel som overførsel
 førelsesbestemmelserne hertil til også at omfatte Tyr­        af kapital og lønninger i det lands valuta, hvor kredi­
 kiet, fastlægges under hensyn til Tyrkiets geografiske       tor eller de begunstigede er. bosiddende, i det omfang
 beliggenhed .                                                den fri bevægelighed for varer, personer, tjenesteydel­
                                                              ser og kapital er gennemført mellem dem i medfør af
                         Artikel 16                           aftalen .
 De kontraherende parter erkender, at de principper,
 der er fastlagt i konkurrencereglerne, de fiskale be­
                                                                                      Artikel 20
 stemmelser og i bestemmelserne om tilnærmelse af
 lovgivningerne, som findes i afsnit I i tredje del af
 traktaten om oprettelse af Fællesskabet, finder anven­       De kontraherende parter konsulterer hinanden med
 delse under associeringen .                                  henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem med­
                                                              lemsstaterne i Fællesskabet og Tyrkiet til fremme af
                                                              virkeliggørelsen af aftalens mål .
                         Artikel 17
 Hver stat, der deltager i aftalen , skal føre en økono­      De bestræber sig på at undersøge alle midler til
 misk politik, som er nødvendig for at sikre ligevægt         fremme af investeringer i Tyrkiet af kapital , der stam­
 på landets globale betalingsbalance, og for at bevare        mer fra lande i Fællesskabet, og som vil kunne
 tilliden til dens valuta, samtidig med at den sikrer en      bidrage til udvikling af den tyrkiske økonomi .
 varig og afbalanceret økonomisk ekspansion og et
 stabilt prisniveau .
                                                              Personer bosiddende i hver medlemsstat nyder alle
 Konjunkturpolitik og især finans- og pengepolitik an­        fordele, især i valutamæssig og fiskal henseende, med
 vendes til at nå disse mål .                                 hensyn til behandling af fremmed kapital, som Tyr­
                                                              kiet indrømmer en anden medlemsstat eller et tredje­
                                                              land .
                           Artikel 18
Hver stat, der deltager i aftalen fører en vekselkurs­
politik, som gør det muligt at sikre virkeliggørelsen af                             Artikel 21
 associeringsordningens mål .
                                                              De kontraherende parter enes om at udarbejde en
                                                              konsultationsprocedure, som gør det muligt at sikre
                         Artikel 19                           samordningen af deres handelspolitik over for tredje­
                                                              lande og hensynet til deres indbyrdes interesser på
 Medlemsstaterne af Fællesskabet og Tyrkiet tillader          dette område, blandt andet i tilfælde af tredjelandes
betalinger eller overførsler vedrørende udveksling af         senere tiltrædelse af eller associering til Fællesskabet.
                                                     TREDJE DEL
                               ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                         Artikel 22                          hensyn til aftalens mål . I den forberedende fase
                                                             begrænses disse undersøgelser dog til en udveksling
1 . Til virkeliggørelse af de i aftalen fastlagte mål        af synspunkter.
og i de tilfælde den opregner, er Associeringsrådet
beslutningsdygtigt. Hver af de to kontraherende par­
ter er forpligtet til at træffe sådanne foranstaltninger,    3 . Fra begyndelsen af overgangsperioden træffer
som gennemførelsen af de trufne afgørelser nødven­           Associeringsrådet, i tilfælde af at en fælles handling
diggør. Associeringsrådet kan ligeledes udforme nød­         fra de kontraherende parters side viser sig nødvendig,
vendige henstillinger.                                       de beslutninger, som er egnede til ved iværksættelse
                                                             af associeringsordningen at nå et af målene i associe­
2.     Associeringsrådet foretager periodisk en under­       ringsaftalen, uden at denne udtrykkeligt har overdra­
søgelse af resultaterne af associeringsordningen under       get det de beføjelser, der er påkrævet til dette formål .
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 361 /49
                           Artikel 23                                              Artikel 26
Associeringsrådet består dels af medlemmer af med­         Bestemmelserne i denne aftale finder ikke anvendelse
lemsstaternes regeringer, af Rådet og af Kommissio­        på varer, der er omfattet af Det europæiske Kul- og
nen for Fællesskabet, dels af medlemmer af den tyr­         Stålfællesskab .
kiske regering.
Associeringsrådets medlemmer kan lade sig repræsen­                                Artikel 27
tere på de betingelser, som er opstillet i forretningsor­
denen .
                                                            Associeringsrådet træffer alle nødvendige foranstalt­
                                                            ninger for at lette samarbejdet og de nødvendige for­
Associeringsrådet udtaler sig med enstemmighed.            bindelser med Europa-Parlamentet, Det økonomiske
                                                            og sociale Udvalg og Fællesskabets øvrige institutio­
                                                            ner på den ene side og det tyrkiske parlament og de
                          Artikel 24                        tilsvarende institutioner i Tyrkiet på den anden side.
Formandsposten for Associeringsrådet beklædes for           Disse forbindelser begrænses dog i den indledende
en periode på seks måneder af en repræsentant for           fase til forbindelser mellem Europa-Parlamentet og
Fællesskabet og af en repræsentant for Tyrkiet på           det tyrkiske parlament.
skift. Varigheden af formandskabets første turnus
kan forkortes ved Associeringsrådets beslutning.
                                                                                   Artikel 28
Associeringsrådet fastsætter sin forretningsorden.
                                                            Når aftalens funktion har gjort det muligt at forudse
Det kan ved beslutning nedsætte ethvert udvalg til at       Tyrkiets fuldstændige overtagelse af de forpligtelser,
bistå sig ved udførelsen af dets opgaver, særligt et        der hidhører fra traktaten om oprettelse af Fællesska­
udvalg til sikring af den kontinuitet i samarbejdet,        bet, undersøger de kontraherende parter muligheden
 som er nødvendig for aftalens gode funktion.               for Tyrkiets optagelse i Fællesskabet.
 Associeringsrådet fastlægger disse udvalgs opgaver og
 kompetenceområder.
                                                                                   Artikel 29
                           Artikel 25                       1 . Aftalen finder på den ene side anvendelse på
                                                             kongeriget Belgiens, forbundsrepublikken Tysklands,
 1.    Hver af de kontraherende parter kan forelægge        Den franske Republiks, Den italienske Republiks,
 Associeringsrådet enhver uoverensstemmelse vedrø­          storhertugdømmet Luxembourgs og kongeriget
 rende aftalens anvendelse eller fortolkning samt           Nederlandenes europæiske områder og på den anden
 vedrørende Fællesskabet, en medlemsstat af Fælles­         side på republikken Tyrkiets område.
 skabet eller Tyrkiet.
                                                            2. Den finder ligeledes anvendelse på de franske
 2. Associeringsrådet kan afgøre uoverensstemmel­           oversøiske departementer, for så vidt angår de områ­
 sen ved beslutning; det kan endvidere beslutte at ind­     der i aftalen, der svarer til dem, der er anført i stk. 2,
 bringe uoverensstemmelsen for De europæiske Fæl­            første led i artikel 227 i traktaten om oprettelse af
 lesskabers Domstol eller for enhver anden eksiste­         Fællesskabet.
 rende dømmende myndighed .
                                                             Betingelserne for anvendelse på disse departementer
 3 . Hver part er forpligtet til at træffe sådanne for­      af aftalens bestemmelser angående andre end de
 anstaltninger, som afgørelsens eller dommens gen­           ovennævnte områder fastsættes senere ved aftale mel­
 nemførelse nødvendiggør.                                    lem de kontraherende parter.
 4. Associeringsrådet fastsætter i overensstemmelse
 med artikel 8 i aftalen de nærmere regler for en vold­
                                                                                   Artikel 30
 giftsprocedure eller enhver anden retslig procedure,
 som de kontraherende parter kan påberåbe sig i over­
  gangsperioden og den afsluttende fase i tilfælde af, at    De protokoller, som de kontraherende parter efter
  uoverensstemmelsen ikke har kunnet afgøres i hen­          overenskomst har knyttet til denne aftale, udgør inte­
  hold til stk . 2 i denne artikel .                         grerende dele heraf.
 ---pagebreak---     Nr. L 361 /50                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    31 . 12. 77
                           Artikel 31                                                        Artikel 32
   Signatarstaterne ratificerer aftalen i overensstemmelse            Aftalen træder i kraft den første dag i den anden
   med deres respektive forfatningsmæssige regler                     måned, der følger efter den i artikel 31 omhandlede
   herom, medens Fællesskabet indgår den med bin­                     udveksling af ratifikationsinstrumenter og notifika­
   dende virkning ved en afgørelse i Rådet, der træffes i             tionsdokumenter.
   henhold til bestemmelsierne i traktaten om oprettelse
   af Fællesskabet, og meddeles aftalens parter.                                            Artikel 33
   Ratifikationsinstrumenterne og notifikationsdoku­                  Aftalen udfærdiges i to eksemplarer på fransk, ita­
   menterne vedrørende aftalens indgåelse som ovenfor                 liensk, nederlandsk, tysk og tyrkisk, hver af disse tek­
   anført udveksles i Bruxelles.                                     ster har samme gyldighed.
                                                      PROTOKOL Nr. 1
                                                      Midlertidig protokol
                DE KONTRAHERENDE PARTER,
                SOM ER SIG BEVIDST, at udførelsen af tobak, tørrede druer, tørrede figner og nødder særlig
                i den indledende fase er af stor betydning for den tyrkiske økonomi ;
                SOM ØNSKER at vedtage den i artikel 3 i associeringsaftalen omhandlede midlertidige protokol ;
                ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser:
                          Artikel 1                                 3.     Bestemmelserne i denne protokol forbliver
                                                                    gældende indtil tillægsprotokollens ikrafttræden og
 1 . Fire år efter aftalens ikrafttræden undersøger                 senest til udgangen af det tiende år.
 Associeringsrådet, om det under hensyntagen til Tyr­               Dog forlænges den midlertidige protokol for et tids­
 kiets økonomiske situation er muligt i form af en
 tillægsprotokol at vedtage bestemmelserne for vilkå­               rum på højst et år i tilfælde af, at tillægsprotokollen,
                                                                    vedtages, men ikke har kunnet træde i kraft ved
 rene, retningslinjerne og tempoet for gennemførelsen               udgangen af det tiende år.
 af den i aftalens artikel 4 omhandlede overgangsperi­
 ode .                                                              Associeringsrådet træffer afgørelse om en videre ord­
                                                                    ning for den indledende fase, som finder anvendelse
 Tillægsprotokollen undertegnes af de kontraherende                 fra udgangen af det tiende år, i tilfælde af at tillægs­
 parter og træder i kraft efter gennemførelsen af de               protokollen ikke har kunnet vedtages ved udgangen
 forfatningsmæssige procedurer, der kræves af hver af               af det niende år.
dem .
                                                                                            Artikel 2
2. Såfremt tillægsprotokollen ved udgangen af det
femte år ikke har kunnet vedtages, indledes påny den               Fra denne protokols ikrafttræden åbner Fællesskabets
i artikel 1 fastsatte procedure efter en af Associerings­          medlemsstater følgende årlige toldkontingenter for
rådet fastsat tidsfrist, som ikke kan overstige tre år.            deres indførsler med oprindelse i Tyrkiet:
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 361 /51
a) 24.01 — Tobak, rå eller uforarbejdet; tobaksaf­               I tilfælde af, at bestemmelserne i den midlertidige
     fald                                                         protokol endnu er i kraft på tidspunktet for den
                                                                  endelige tilnærmelse af medlemsstaternes toldsat­
     Den belgisk-luxembourgske                                    ser til den fælles toldtarif for tørrede figner,
     økonomiske Union                           1 250 tons        træffer Fællesskabet de nødvendige toldmæssige
                                                                  foranstaltninger til bevarelse af de handelsmæs­
     forbundsrepublikken Tyskland               6 600 tons        sige fordele, som Tyrkiet begunstiges af, og som
                                                                  svarer til de fordele, som det er blevet sikret i
     Frankrig                                   2 550 tons
                                                                  medfør af foregående led og under hensyn til be­
     Italien                                    1 500 tons        stemmelserne i artikel 3 .
     Nederlandene                                 600 tons
                                                              d ) ex 08.05      Nødder, friske eller tørrede, også af­
                                                                  skallede
     Inden for grænserne af disse toldkontingenter an­
     vender hver medlemsstat en toldsats, der svarer til
     den, som den anvender for indførsler af samme                Den belgisk-luxembourgske
                                                                  økonomiske Union                            540 tons
     varer inden for rammerne af associeringsaftalen,
     der er undertegnet af Fællesskabet den 9. juli               forbundsrepublikken Tyskland             14 500 tons
     1961 .
                                                                  Frankrig                                  1 250 tons
b) ex 08.04 — Tørrede druer (i pakninger af vægt på               Nederlandene                                710 tons
      15 kg eller derunder)
                                                                  Inden for rammerne af dette toldkontingent an­
     Den belgisk-luxembourgske                                    vender Fællesskabets medlemsstater en toldsats på
     økonomiske Union                           3 250 tons        2,5 % ad valorem .
     forbundsrepublikken Tyskland               9 750 tons
                                                                  Desuden gennemfører Fællesskabets medlemssta­
      Frankrig                                  2 800 tons        ter for denne vare fra aftalens ikrafttræden en
                                                                   fuldstændig fjernelse af told inden for Fællesska­
      Italien                                   7 700 tons
                                                                   bet og fuldstændig anvendelse af den fælles told­
     Nederlandene                               6 500 tons        tarif.
      Inden for grænserne af disse toldkontingenter an­
      vender hver medlemsstat en toldsats, der svarer til                             Artikel 3
      den, som den anvender for indførsler af samme
      varer inden for rammerne af associeringsaftalen,        Fra tidspunktet for den endelige tilnærmelse af Fæl­
      der er undertegnet af Fællesskabet den 9. juli          lesskabets medlemsstaters nationale toldsatser til den
      1961 .                                                  fælles toldtarif for de i artikel 2 omhandlede varer
                                                              åbner Fællesskabet hvert år til fordel for Tyrkiet
 c) ex 08.03 — Tørrede figner (i pakninger af vægt            toldkontingenter for en mængde, der svarer til sum­
      på 15 kg eller derunder)                                men af de indtil nuværende tidspunkt åbnede natio­
                                                              nale toldkontingenter. Denne fremgangsmåde anven­
                                                              des med forbehold af bestemmelser, som måtte vedta­
      Den belgisk-luxembourgske                               ges af Associeringsrådet i medfør af artikel 4 for det
      økonomiske Union                             840 tons   følgende kalenderår.
      forbundsrepublikken Tyskland               5 000 tons
                                                              For så vidt angår nødder finder denne fremgangs­
       Frankrig                                  7 000 tons   måde dog først anvendelse, når tilpasningen af Fæl­
      Nederlandene                                 160 tons   lesskabets medlemsstaters nationale toldsatser til den
                                                              fælles toldtarif for de tre øvrige varer er gennemført.
       Inden for rammerne af disse toldkontingenter an­
      vender hver medlemsstat indtil den endelige
       tilnærmelse af Fællesskabets medlemsstaters                                     Artikel 4
      nationale toldsatser til den fælles toldtarif for tør­
       rede figner en toldsats, der svarer til basistoldsat­  Fra det andet år, som følger efter aftalens ikrafttræ­
       sen i medfør af artikel 14, stk. 1 i traktaten om      den, kan Associeringsrådet vedtage at forøge
       oprettelse af Fællesskabet, nedsat med halvdelen       mængden af de i artiklerne 2 og 3 omhandlede told­
       af de nedsættelser, som Fællesskabets medlemssta­      kontingenter. Såfremt Associeringsrådet ikke træffer
       ter yder hinanden indbyrdes.                            anden afgørelse, består disse forhøjelser fortsat. Ingen
 ---pagebreak---  Nr. L 361 /52                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31 . 12. 77
  forhøjelse får virkning før begyndelsen af det føl­               skabet de eventuelt nødvendige foranstaltninger til
  gende kalenderår.                                                opretholdelse af Tyrkiets muligheder for udførsler,
                                                                   der svarer til dem, som sikres i medfør af denne pro­
                                                                   tokol, under hensyn til den for den fælles landbrugs­
                          Artikel 5                                politik fastsatte ordning.
 I tilfælde af at datoen for aftalens ikrafttræden ikke                                     Artikel 8
 falder sammen med begyndelsen af kalenderåret,
 åbner Fællesskabets medlemsstater i tidsrummet fra
 datoen for aftalens ikrafttræden til begyndelsen af det           I tilfælde af, at Fællesskabet åbner toldkontingenter
 følgende kalenderår toldkontingenter, der svarer til              for de i artikel 2 i denne protokol omhandlede varer,
 en tolvtedel af de i artikel 2 nævnte mængder for                 begunstiges Tyrkiet ikke mindre, for så vidt angår
 hver måned mellem datoen for aftalens ikrafttræden                niveauet for de toldsatser, der anvendes inden for
 og begyndelsen af det følgende kalenderår.                        rammerne af disse toldkontingenter, end et land, som
                                                                   ikke er part i aftalen.
 Associeringsrådet kan dog ved aftalens ikrafttræden
 træffe afgørelse om forøgelse af omfanget af de told­                                      Artikel 9
 kontingenter, som fremkommer ved anvendelse af
foregående afsnit for at tage hensyn til den                       Tyrkiet bestræber sig på at udstrække til alle Fælles­
sæsonmæssige karakter af udførslerne af de pågæl­                  skabets medlemsstater den mest gunstige behandling,
dende varer.
                                                                  som det indrømmer et eller flere af dem.
                         Artikel 6                                                         Artikel 10
Ved udgangen af det tredje år regnet fra aftalens                 Enhver af de kontraherende parter kan fra den indle­
ikrafttræden kan Associeringsrådet træffe afgørelse               dende fase indbringe alle vanskeligheder angående
om foranstaltninger, der vil kunne begunstige afsæt­              etableringsret, tjenesteydelser, transport og konkur­
ningen af andre end de i artikel 2 omhandlede varer               rence for Associeringsrådet. I påkommende tilfælde
på Fællesskabets marked .                                         kan Associeringsrådet rette alle passende henstillinger
                                                                  til de kontraherende parter for at fjerne disse vanske­
                                                                 ligheder.
                        Artikel 7
                                                                                           Artikel 11
Ved gennemførelsen af den fælles landbrugspolitik
for tobak, nødder eller tørrede figner træffer Fælles­           Denne protokol bilægges aftalen.
                                                     PROTOKOL Nr. 2
                                                       Finansprotokol
             DE KONTRAHERENDE PARTER,
             SOM DET LIGGER PÅ SINDE at fremme en hurtigere udvikling i den tyrkiske økonomi med
             henblik på' at nå de i associeringsaftalen omhandlede mål,
             ER BLEVET ENIGE om følgende bestemmelser:
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 361 /53
                         Artikel 1                          i disse licitationer og denne indhentning af tilbud er
                                                            ud fra synspunktet om lige konkurrencevilkår åben
Anmodninger om finansiering af investeringsprojek­          for alle fysiske eller juridiske personer, der er stats­
ter, der bidrager til fremgang i den tyrkiske økonomis      borgere i Tyrkiet eller i Fællesskabets medlemsstater.
produktivitet, som fremmer udviklingen til opnåelse
 af aftalens mål, og som indgår i den tyrkiske udvik­       2. Lånene kan anvendes til dækning af såvel
lingsplan, kan fremsættes af staten og tyrkiske virk­       importudgifter som indenlandske udgifter, der er
somheder til Den europæiske Investeringsbank, som           nødvendige for gennemførelse af de godkendte inve­
 oplyser dem om behandlingen af deres anmodninger.          steringsprojekter.
                                                            3 . Banken påser, at midlerne anvendes på den mest
                         Artikel 2                          hensigtsmæssige måde og i overensstemmelse med
                                                            aftalens mål.
De imødekomne anmodninger finansieres ved hjælp
 af lån. Det samlede beløb for disse lån kan udgøre
indtil 175 millioner regningsenheder og kan investeres
 i løbet af de fem år, som følger aftalens ikrafttræden.                             Artikel 6
                         Artikel 3                           Tyrkiet forpligter sig til at give de debitorer, der
                                                             modtager disse lån, adgang til at erhverve den nød­
                                                             vendige valuta til tilbagebetaling af kapital og renter.
Anmodninger om finansiering, der hidrører fra tyr­
kiske virksomheder, kan kun imødekommes med den
 tyrkiske regerings billigelse.
                                                                                     Artikel 7
                         Artikel 4
                                                             Den hjælp, der inden for rammerne af denne proto­
 1 . Lånene ydes på grundlag af de økonomiske                kol ydes til gennemførelse af visse projekter, kan tage
 egenskaber, ved de projekter de skal finansiere.            form af deltagelse i finansieringer især fra tredjelande,
                                                             internationale finansorganisationer eller myndigheder
                                                             og kredit- og udviklingsinstitutioner i Tyrkiet eller i
 2. Lån, især til investeringer hvis rentabilitet er         Fællesskabets medlemsstater.
 tvivlsom eller fjerntliggende, kan tildeles særlige be­
 tingelser i form af nedsatte rentesatser, forlængede til­
 bagebetalingsfrister, afdragsfrie perioder og i påkom­
 mende tilfælde andre særlige regler for tilbagebeta­
                                                                                     Artikel 8
 ling, som vil kunne lette Tyrkiets afvikling af disse
 lån .
                                                             Den ydede hjælp til Tyrkiets økonomiske og sociale
 3.    Når et lån er ydet til en virksomhed eller sam­        udvikling under de i aftalen og denne protokol an­
  menslutning, der ikke er den tyrkiske stat, er låney­      givne betingelser udgør en indsats, der supplerer den
  delsen afhængig af den tyrkiske stats garanti.             af den tyrkiske stat foretagne.
                          Artikel 5
                                                                                      Artikel 9
  1 . Banken kan gøre låneydelsen afhængig af licita­
  tionsafholdelse eller indhentning af tilbud . Deltagelse   Denne protokol bilægges aftalen.
 ---pagebreak--- Nr. L 361 /54                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                      31 . 12. 77
              Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
              Udfærdiget i Ankara, den tolvte september nittenhundrede og treogtres.
              For Hans Majestæt belgiernes konge
             For præsidenten for forbundsrepublikken Tyskland
             For præsidenten for Den franske Republik
             For præsidenten for-Den italienske Republik
             For Hendes kongelige Højhed storhertuginden af Luxembourg
             For Hendes Majestæt dronningen af Nederlandene
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                          Nr. L 361 /55
                                                     SLUTAKT
            De befuldmægtigede for
            Hans Majestæt belgiernes Konge,
            præsidenten for forbundsrepublikken Tyskland,
            præsidenten for Den franske Republik,
            præsidenten for Den italienske Republik,
            Hendes kongelige Højhed storhertuginden af Luxembourg,
            Hendes Majestæt dronningen af Nederlandene og
            Rådet for Det europæiske økonomiske Fællesskab
            på den ene side, og for •
            Præsidenten for republikken Tyrkiet
            på den anden side,
            forsamlet i Ankara, den tolvte september nitten hundrede og treogtres,
            for at undertegne aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europæiske øko­
            nomiske Fællesskab og Tyrkiet,
            har vedtaget følgende tekster:
            Aftale om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
            og Tyrkiet, samt de nedenfor anførte protokoller :
            Protokol nr. 1 midlertidig protokol
            Protokol nr. 2 : finansprotokol
            De befuldmægtigede har endvidere :
            — vedtaget de nedenfor anførte erklæringer, der er knyttet til denne akt som bilag :
                1 . Hensigtserklæring vedrørende tørrede druer under henvisning til artikel 2 i den
                    midlertidige protokol,
                2. Fortolkende erklæring vedrørende værdien af den regningsenhed, der er omhandlet
                    i artikel 2 i finansprotokollen,
                3 . Fortolkende erklæring vedrørende definition af begrebet » kontraherende parter«,
                    der er nævnt i associeringsaftalen,
 ---pagebreak--- Nr. L 361 /56                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                         31 . 12. 77
             — og taget de erklæringer fra regeringen for forbundsrepublikken Tyskland til efter­
                 retning, som er anført nedenfor og knyttet til denne akt som bilag:
                 1 . Erklæring vedrørende begrebet » tyske statsborgere«,
                 2. Erklæring vedrørende aftalens anvendelse på Berlin.
             De befuldmægtigede er enige om, at de erklæringer, der er knyttet som bilag til denne
             akt, for så vidt det er nødvendigt, og på samme betingelser som aftalen om oprettelse
             af en associering mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Tyrkiet, undergives
             de fremgangsmåder, der er nødvendige for at sikre deres gyldighed.
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne slutakt.
             Udfærdiget i Ankara, den tolvte september nitten hundrede og treogtres.
             For Hans Majestæt belgiernes konge,
            For Præsidenten for forbundsrepublikken Tyskland,
            For præsidenten for Den franske Republik,
            For præsidenten for Den italienske Republik,
            For Hendes kongelige Højhed storhertuginden af Luxembourg,
            For Hendes Majestæt dronningen af Nederlandene,
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 361 /57
            Hensigtserklæring vedrørende tørrede druer under henvisning til Artikel 2 i den midler­
                                                     tidige Protokol
            Fællesskabet erklærer, at det ikke påtænker at oprette en fælles markedsordning tor
            tørrede druer.
            Fortolkende erklæring vedrørende værdien af den regningsenhed, der er omhandlet
                                            i Artikel 2 i Finansprotokollen
            De kontraherende parter erklærer at:
            1 . Værdien af den regningsenhed, der anvendes til at udtrykke det i artikel 2 i Finans­
                protokollen fastsatte beløb, er 0,88867088 gram finguld.
            2. Pariteten af en af Fællesskabets medlemsstaters valuta i forhold til den regningsenhed,
                der er fastsat i stk. 1 ovenfor, er forholdet mellem finguldvægten for denne regnings­
                enhed og den vægt af finguld, der svarer til pariteten for denne valuta, der er anmeldt
                til Den internationale Valutafond. Hvis der ikke er anmeldt nogen paritet, eller hvis
                der på de løbende betalinger anvendes kurser, der afviger fra pariteten med en større
                margin end den, der er tilladt af Valutafonden, beregnes den finguldvægt, der svarer
                til valutaens paritet på grundlag af den vekselkurs, der i medlemsstaten anvendes for
                løbende betalinger på beregningsdagen for en valuta, der er direkte eller indirekte
                fastsat og konvertibel til guld, og på grundlag af den paritet, der for denne konver­
                tible valuta er anmeldt til Valutafonden .
            3 . Regningsenheden, sådan som den er fastsat i stk. 1 ovenfor, forbliver uændret i hele
                Finansprotokollens gennemførelsesperiode. Såfremt Den internationale Valutafond
                inden Finansprotokollens udløb i henhold til artikel 4, afsnit 7 i sine vedtægter
                beslutter, at der skal ske en ensartet proportional ændring i alle valutaers guldparitet,
                ændres finguldvægten for regningsenheden dog omvendt proportionalt med denne
                ændring.
                Såfremt en eller flere af Fællesskabets medlemsstater ikke gennemfører Den inter­
                nationale Valutafonds beslutning, der er omhandlet i afsnittet ovenfor, ændres
                finguldvægten for regningsenheden omvendt proportionalt med den ændring, som
                Den internationale Valutafond har besluttet. Rådet for Det europæiske økonomiske
                Fællesskab vil dog undersøge den situation, der således er opstået, og med kvali­
                ficeret flertal træffe de fornødne foranstaltninger efter forslag fra Kommissionen og
                efter udtalelse fra Det monetære Udvalg.
 ---pagebreak--- Nr. L 361 /58                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                             31 . 12.77
              Fortolkende erklæring vedrørende definitioner af begrebet »Kontraherende Parter«,
                                            der er nævnt i Associeringsaftalen
              De kontraherende parter er enige om at fortolke associeringsaftalen således, at udtrykket
              » kontraherende parter«, som findes i nævnte aftale, betyder dels Fællesskabet og med­
              lemsstaterne eller udelukkende enten medlemsstaterne eller Fællesskabet, og dels
              republikken Tyrkiet. Hvordan udtrykket i hvert enkelt tilfælde skal fortolkes, vil fremgå
              af de pågældende bestemmelser i aftalen og af de tilsvarende bestemmelser i traktaten
              om oprettelse af Fællesskabet. I visse tilfælde kan udtrykket » kontraherende parter« i
              overgangsperioden for traktaten om oprettelse af Fællesskabet betyde medlemsstatérne,
              og efter denne periodes udløb Fællesskabet.
                             Erklæring fra Regeringen for forbundsrepublikken Tyskland
              1 . Erklæring vedrørende begrebet » lyske Statsborgere«
                  Ved statsborgere i Forbundsrepublikken Tyskland forstås alle tyskere, således som
                  dette begreb er defineret i dens grundlov.
             2. Erklæring vedrørende Aftalens anvendelse på Berlin
                  Associeringsaftalen finder ligeledes anvendelse på Land Berlin, for så vidt som rege­
                  ringen for forbundsrepublikken Tyskland ikke inden tre måneder har afgivet er­
                  klæring om det modsatte til de kontraherende parter.
 ---pagebreak--- 31 . 12. 77 De Europæiske Fællesskabers Tidende   Nr. L 361 /59
                 ADDITIONAL PROTOCOL
                  FINANCIAL PROTOCOL
             signed at Brussels, 23 November 1970