CELEX: 21976A0601(01)
Language: el
Date: 1976-06-01 00:00:00
Title: Συμφωνία εμπορικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν - Παράρτημα Ι: Κοινή δήλωση περί της λειτουργίας της Μεικτής Επιτροπής - Παράρτημα ΙΙ: Δήλωση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας για τις δασμολογικές προσαρμογές και άλλα μέτρα που αποσκοπούν στη διευκόλυνση του εμπορίου

Avis juridique important

|

21976A0601(01)

Συμφωνία εμπορικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν - Παράρτημα Ι: Κοινή δήλωση περί της λειτουργίας της Μεικτής Επιτροπής - Παράρτημα ΙΙ: Δήλωση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας για τις δασμολογικές προσαρμογές και άλλα μέτρα που αποσκοπούν στη διευκόλυνση του εμπορίου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 168 της 28/06/1976 σ. 0002 - 0006 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 3 σ. 0011  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 3 σ. 0011  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 8 σ. 0095  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 6 σ. 0124  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 11 τόμος 6 σ. 0124 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ εμπορικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του ΠακιστάνΤΟ  ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,αφενός,Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ  ΙΣΛΑΜΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΠΑΚΙΣΤΑΝ,αφετέρου,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις  φιλικές σχέσεις και τους ιστορικούς δεσμούς μεταξύ των κρατών μελών  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ισλαμικής Δημοκρατίας  του Πακιστάν ως και την κοινή επιδίωξή τους για την εδραίωση και  επέκταση των εμπορικών και οικονομικών τους σχέσεων,ΕΜΠΝΕΟΜΕΝΟΙ από  την απόφασή τους να ενισχύσουν, εμβαθύνουν και διαφοροποιήσουν τις  εμπορικές και οικονομικές αυτές σχέσεις με βάση τα συγκριτικά τους  πλεονεκτήματα και προς αμοιβαίο όφελός τους,ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ ότι μία  σύγχρονη εμπορική πολιτική αποτελεί ένα επίλεκτο μέσο για την  προώθηση της διεθνούς οικονομικής συνεργασίας,ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την  κοινή τους θέληση να συμβάλλουν στην εγκαθίδρυση μιας νέας φάσεως στη  διεθνή οικονομική συνεργασία και να διευκολύνουν την ανάπτυξη των  αμοιβαίων ανθρωπίνων και υλικών πόρων τους με βάση την ελευθερία, την  ισότητα και τη δικαιοσύνη,ΑΠΕΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν μία συμφωνία  εμπορικής συνεργασίας και όρισαν προς τούτο ως πληρεξούσιους:ΤΟ  ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΙΣΛΑΜΙΚΗΣ  ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΠΑΚΙΣΤΑΝ:ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των  πληρεξουσίων εγγράφων τους τα οποία ευρέθησαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ  ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ:ρθρο 1Τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίζουν να  αναπτύξουν τις εμπορικές τους συναλλαγές, με βάση τα συγκριτικά τους  πλεονεκτήματα και προς αμοιβαίο όφελός τους, με τρόπο που να  συμβάλλουν στην οικονομική και κοινωνική τους πρόοδο και στην  εξισορρόπηση των αμοιβαίων συναλλαγών στο υψηλότερο δυνατό  επίπεδο.ρθρο 2Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν στις μεταξύ τους  εμπορικές σχέσεις τη μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους,  σύμφωνα με τις διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και  Εμπορίου.ρθρο 3Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία, τον  υψηλότερο βαθμό ελευθερώσεως επί των εισαγωγών και των εξαγωγών τον  οποίο εφαρμόζουν γενικά έναντι των τρίτων χωρών και προσπαθούν να  παραχωρήσουν αμοιβαία, όσον αφορά τα προϊόντα τα οποία παρουσιάζουν  ιδιαίτερο ενδιαφέρον για το ένα ή το άλλο μέρος, τις κατά το δυνατό  μεγαλύτερες διευκολύνσεις που είναι σύμφωνες με την πολιτική τους και  τις αμοιβαίες τους υποχρεώσεις.ρθρο 4Τα συμβαλλόμενα μέρη  αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο  την ανάπτυξη και τη διαφοροποίηση των αμοιβαίων συναλλαγών τους. Προς  επίτευξη των αποτελεσμάτων αυτών λαμβάνουν όλα τα χρήσιμα μέτρα  συμπεριλαμβανομένων και των ειδικών μέτρων που συνδέονται με τα  χαρακτηριστικά και τις δυνατότητες των αμοιβαίων συναλλαγών  τους.ρθρο 5Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να αναπτύξουν την  οικονομική τους συνεργασία που συνδέεται με τις εμπορικές τους  συναλλαγές στους τομείς οι οποίοι παρουσιάζουν γι’αυτά κοινό  ενδιαφέρον και σύμφωνα με την εξέλιξη της οικονομικής τους  πολιτικής.ρθρο 6Για την εφαρμογή των άρθρων 4 και 5, τα  συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αναπτύξουν τις επαφές και τη  συνεργασία μεταξύ των οικονομικών τους οργανισμών και να παρέχουν την  υποστήριξή τους στα όργανα τα οποία έχουν συσταθεί ή πρόκειται να  συσταθούν για το σκοπό αυτό.ρθρο 7Τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν  να αναπτύξουν τη συνεργασία τους εντός των τρίτων χωρών όσον αφορά τα  εμπορικά θέματα και τις οικονομικές πλευρές τους, κατά το μέτρο που η  συνεργασία αυτή ανταποκρίνεται στα αμοιβαία συμφέροντά τους.ρθρο  81. Συνίσταται Μικτή Επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους της  Κοινότητος και του Πακιστάν. Η Μικτή Επιτροπή συνεδριάζει μία φορά το  έτος. λλες συνεδριάσεις δύνανται να συγκληθούν με κοινή συμφωνία  ύστερα από αίτηση ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη.2. Η Μικτή Επιτροπή  καταρτίζει τον κανονισμό της και αποφασίζει για το πρόγραμμα εργασίας  της.3. Η Μικτή Επιτροπή δύναται να συγκροτεί ειδικευμένες  υποεπιτροπές, για να την επικουρούν στην εκτέλεση ορισμένων  καθηκόντων της.ρθρο 9Η Μικτή Επιτροπή μεριμνά για την καλή  λειτουργία της παρούσης συμφωνίας, προετοιμάζει και διατάσσει τη λήψη  πρακτικών μέτρων τα οποία αποβλέπουν στην πραγματοποίηση των  αντικειμενικών σκοπών της. Εξετάζει τις δυσκολίες οι οποίες δύνανται  να εμποδίσουν την ανάπτυξη και την ποικίλη διεύρυνση των εμπορικών  συναλλαγών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.ρθρο 10Η Μικτή Επιτροπή  επιφορτίζεται ιδίως:α) με τη μελέτη και εφαρμογή των μέσων τα οποία  καθιστούν δυνατή την υπερνίκηση εμποδίων στις συναλλαγές και ιδίως  των εμποδίων μη δασμολογικής ή παραδασμολογικής φύσεως που υφίστανται  σε διάφορους τομείς του εμπορίου, λαμβάνουσα υπόψη τις σχετικές  εργασίες που εξεπόνησαν στον τομέα αυτό οι αρμόδιοι για τα θέματα  αυτά διεθνείς οργανισμοί β) με την προσπάθεια εξευρέσεως των μέσων  τα οποία ευνοούν την ανάπτυξη της οικονομικής και εμπορικής  συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, κατά το μέτρο που  συμβάλλει στην ανάπτυξη και τη διαφοροποίηση των εμπορικών τους  συναλλαγών γ) με τη διευκόλυνση της ανταλλαγής πληροφοριών και την  ενθάρρυνση των επαφών για όλα τα θέματα τα οποία σχετίζονται με τις  προοπτικές οικονομικής συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών με  βάση τα αμοιβαία συμφέροντά τους ως και τη δημιουργία ευνοϊκών  προϋποθέσεων για μία τέτοια συνεργασία.ρθρο 11Η Μικτή Επιτροπή  μεριμνά για την καλή λειτουργία των κατά τομείς συμφωνιών μεταξύ των  συμβαλλομένων μερών και ασκεί για το σκοπό αυτό τις αρμοδιότητες που  ανατέθησαν στα συσταθέντα ή μέλλοντα να συσταθούν, κατ’εφαρμογή των  συμφωνιών αυτών, μικτά όργανα.ρθρο 12Οι διατάξεις της παρούσης  συμφωνίας αντικαθιστούν τις διατάξεις των συμφωνιών οι οποίες έχουν  συναφθεί μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητος και του Πακιστάν  καθ’ό μέτρο οι τελευταίες αυτές είναι ασυμβίβαστες ή ταυτίζονται προς  εκείνες.ρθρο 13Τα παραρτήματα αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της  παρούσης συμφωνίας.ρθρο 14Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός  στα εδάφη στα οποία ισχύει η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος, κατά τους καθοριζομένους από τη συνθήκη αυτή  όρους, και αφετέρου, στα εδάφη στα οποία ισχύει το Σύνταγμα της  Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν.ρθρο 151. Η παρούσα συμφωνία  αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του επομένου μηνός από την  ημερομηνία, κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη εκοινοποίησαν  αμοιβαία την περάτωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό   διαδικασιών.2. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για περίοδο πέντε ετών  και ανανεώνεται κάθε έτος εκτός αν έξι μήνες προ της λήξεώς της  καταγγελθεί από ένα εκ των μερών.3. Συναινούντων των συμβαλλομένων  μερών, η παρούσα συμφωνία δύναται παρά ταύτα να τροποποιηθεί  οποτεδήποτε προκειμένου να ληφθούν υπόψη, αφενός οι νέες καταστάσεις  οι οποίες εμφανίζονται στον οικονομικό τομέα και αφετέρου η εξέλιξη  της οικονομικής πολιτικής.ρθρο 16Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε  δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ιταλική και  ολλανδική γλώσσα  όλα δε τα κείμενα θεωρούνται εξίσου  αυθεντικά.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΚοινή δήλωση περί της λειτουργίας της Μικτής  Επιτροπής1. Οι αντιπρόσωποι των συμβαλλομένων μερών στη Μικτή  Επιτροπή, θα διαβιβάσουν τις συμφωνηθείσες συστάσεις στις αρχές από  τις οποίες εξαρτώνται, για να δώσουν σε αυτές τη δυνατότητα να τις  εξετάσουν και να τις προωθήσουν όσο το δυνατό ταχύτερα και  αποτελεσματικότερα. Σε περίπτωση κατά την οποία η Μικτή Επιτροπή δεν  θα ηδύνατο να επεξεργασθεί μία σύσταση για θέμα το οποίο το ένα των  συμβαλλομένων μερών θεωρεί επείγον ή σοβαρό υποβάλλει τις απόψεις  αμφοτέρων των μερών στις εν λόγω αρχές προς εξέταση.2. Κατά τη  διατύπωση των προτάσεων και συστάσεών της , η Μικτή Επιτροπή λαμβάνει  δεόντως υπόψη τα προγράμματα αναπτύξεως της Ισλαμικής Δημοκρατίας του  Πακιστάν και την εξέλιξη της οικονομικής, βιομηχανικής κοινωνικής  και, επιστημονικής πολιτικής και της πολιτικής της Κοινότητος σχετικά  με το περιβάλλον ως και το επίπεδο οικονομικής αναπτύξεως των  συμβαλλομένων μερών.3. Η Μικτή Επιτροπή, για την προώθηση των  συναλλαγών επί των προϊόντων τα οποία παρουσιάζουν ενδιαφέρον για την  Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν, πέραν των εφαρμοστέων δασμών  δυνάμει της ρήτρας του μάλλον ευνοουμένου κράτους ή του συστήματος  των γενικευμένων προτιμήσεων, εξετάζει τις δυνατότητες και διατυπώνει  συστάσεις για την αποτελεσματικότερη χρησιμοποίηση όλων των  διαθεσίμων μέσων.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΔήλωση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητος για τις δασμολογικές προσαρμογές και άλλα μέτρα που  αποσκοπούν στη διευκόλυνση του εμπορίου1. Το σύστημα των  γενικευμένων προτιμήσεων ετέθη σε εφαρμογή επί αυτονόμου βάσεως την  1η Ιουλίου 1971 από την Κοινότητα, ενεργούσης σύμφωνα με την  υπ’αριθ.21(ΙΙ) απόφαση της δεύτερης Διασκέψεως των Ηνωμένων Εθνών επί  του Εμπορίου και της Αναπτύξεως του έτους 1968. Η Κοινότης  προτίθεται, εντός του πλαισίου των προσπαθειών της για τη βελτίωση  του συστήματος αυτού, να λάβει υπόψη το ενδιαφέρον της Ισλαμικής  Δημοκρατίας του Πακιστάν για διεύρυνση και ενίσχυση των εμπορικών της  σχέσεων μετά της Κοινότητος.2. Η Κοινότης προτίθεται επίσης να  εξετάσει ενώπιον της Μικτής Επιτροπής τις δυνατότητες δασμολογικών  προσαρμογών για την προώθηση των εμπορικών συναλλαγών της με το  Πακιστάν.3. Η Κοινότης, αναγνωρίζουσα τη ζωτική σημασία των εξαγωγών  προϊόντων βάμβακος και ορύζης Basmati για την οικονομική ανάπτυξη του  Πακιστάν, είναι πρόθυμη να εξετάσει ενώπιον της Μικτής Επιτροπής την  κατάσταση του εμπορίου του Πακιστάν μετά της Κοινότητος για τα  προϊόντα αυτά και να ερευνήσει τις δυνατότητες οι οποίες παρέχονται  για διευκόλυνση του εμπορίου αυτού λαμβανομένων υπόψη, όσον αφορά τα  προϊόντα βάμβακος, των επιτρεπομένων από την ισχύουσα συμφωνία  περιορισμών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών και των πολυμερών  υποχρεώσεών τους.4. Η Κοινότης λαμβάνει υπό σημείωση ότι η Ισλαμική  Δημοκρατία του Πακιστάν προτίθεται επίσης να εξετάσει ενώπιον της  Μικτής Επιτροπής οποιαδήποτε πρόταση θα διετύπωνε, όταν απαιτείται, η  Κοινότης, όσον αφορά τις προς εφαρμογή από την Ισλαμική Δημοκρατία  του Πακιστάν δασμολογικές προσαρμογές ενόψει της αναπτύξεως των  εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, λαμβανομένων  υπόψη των αναγκών αναπτύξεως του Πακιστάν.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΔήλωση της  Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν επί των δασμολογικών προσαρμογών  και ετέρων μέτρων με σκοπό τη διευκόλυνση του εμπορίου1. Η Ισλαμική  Δημοκρατία του Πακιστάν λαμβάνει υπό σημείωση ότι η Κοινότης  προτίθεται, στα πλαίσια των προσπαθειών της για τη βελτίωση του  συστήματος των γενικευμένων προτιμήσεων, να λάβει υπόψη το ενδιαφέρον  της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν για τη διεύρυνση και ενίσχυση  των εμπορικών της σχέσεων με την Κοινότητα. Γι’αυτό, η Ισλαμική  Δημοκρατία του Πακιστάν θα επιστήσει την προσοχή της Κοινότητος στους  τομείς στους οποίους το κοινοτικό καθεστώς των γενικευμένων  προτιμήσεων θα ηδύνατο να βελτιωθεί λαμβανομένων ιδιαιτέρως υπόψη των  διατάξεων της κοινής δηλώσεως προθέσεως.2. Η Ισλαμική Δημοκρατία του  Πακιστάν λαμβάνει υπό σημείωση ότι η Κοινότης προτίθεται να εξετάσει  επίσης ενώπιον της Μικτής Επιτροπής τις δυνατότητες δασμολογικών  προσαρμογών ενόψει της προωθήσεως της αναπτύξεως των εμπορικών  συναλλαγών της με το Πακιστάν. Για το σκοπό αυτό, η Ισλαμική  Δημοκρατία του Πακιστάν δύναται να κοινοποιεί στην Κοινότητα τα  προϊόντα για τα οποία ζητούνται τέτοιες παραχωρήσεις, για να  εξετασθούν ενώπιον της Μικτής Επιτροπής.3. Η Ισλαμική Δημοκρατία του  Πακιστάν λαμβάνει επιπλέον υπό σημείωση ότι η Κοινότης προτίθεται να  εξετάσει ενώπιον της Μικτής Επιτροπής την κατάσταση του εμπορίου του  Πακιστάν με την Κοινότητα για τα προϊόντα του βάμβακος και της ορύζης  Basmati και τις δυνατότητες οι οποίες παρέχονται προς διευκόλυνση του  εμπορίου τούτου λαμβανομένου υπόψη, όσον αφορά τα προϊόντα βάμβακος,  των επιτρεπομένων από την ισχύουσα συμφωνία περιορισμών μεταξύ των  συμβαλλομένων μερών και των πολυμερών υποχρεώσεών τους.4. Η Ισλαμική  Δημοκρατία του Πακιστάν προτίθεται επίσης να εξετάσει ενώπιον της  Μικτής Επιτροπής οποιαδήποτε πρόταση θα διετύπωνε, όταν απαιτείται, η  Κοινότης, όσον αφορά τις προς εφαρμογή από την Ισλαμική Δημοκρατία  του Πακιστάν δασμολογικές προσαρμογές ενόψει της αναπτύξεως των  εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, λαμβανομένων  υπόψη των αναγκών αναπτύξεως του Πακιστάν.