CELEX: 52018PC0290
Language: sk
Date: 2018-05-16
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise protokolu v mene Európskej únie, ktorým sa mení Dohoda o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus) zahrnutím možnosti pristúpenia Marockého kráľovstva

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli16. 5. 2018
            COM(2018) 290 final
            2018/0151(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o podpise protokolu v mene Európskej únie,ktorým sa mení Dohoda o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus) zahrnutím možnosti pristúpenia Marockého kráľovstva
            (Text s významom pre EHP)
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               
                  Dohoda Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (
                     1
                  ) nadobudla platnosť 1. januára 2003. Neskôr bola aktualizovaná rozhodnutím č. 1/2011 (
                     2
                  ) spoločného výboru stanoveného v článku 23 dohody.
               
               
                  Geografický rozsah pôsobnosti dohody Interbus je obmedzený na členské krajiny Európskej konferencie ministrov dopravy (ECMT). Okrem Európskej únie sú v súčasnosti zmluvnými stranami dohody Albánska republika, Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko, Moldavská republika, Turecká republika a Ukrajina. Ostatní členovia ECMT sa môžu k dohode pripojiť.
               
               
                  Rada 5. decembra 2014 poverila Komisiu, aby začala rokovania o zmene dohody Interbus s cieľom rozšíriť jej geografický rozsah pôsobnosti na Marocké kráľovstvo.
               
               
                  Uskutočnili sa tri kolá rokovaní so zmluvnými stranami a viedli sa konzultácie s osobitným výborom vymenovaným Radou. Pri každej príležitosti boli členské štáty vyzvané, aby sa zúčastnili v roli expertov.
               
            
            
               Na zasadnutí 10. novembra 2017 prítomné zmluvné strany odsúhlasili stabilné a finalizované znenie. Odsúhlasila sa aj lehota na podpis. Prítomné boli tri zmluvné strany z východnej a juhovýchodnej Európy (Čierna Hora, Moldavská republika a Ukrajina). Okrem toho dve zmluvné strany (Albánsko a Turecko) už predtým písomne vyjadrili svoje pozitívne stanovisko. 
            
            
               K dohode Interbus môžu pristúpiť krajiny, ktoré sú riadnymi členmi ECMT. Marocké kráľovstvo nie je riadnym členom ECMT, ale od roku 2006 má v jej rámci štatút pozorovateľa.
            
            
               Dohoda by mala poskytnúť jasný právny základ pre pristúpenie Marockého kráľovstva k nej. Na základe dostupných dokumentov Komisia nemôže predpokladať, že ITFITF, ktoré v máji 2006 vytvorili ministri zo 43 krajín, nahradilo ECMT a stalo sa jej nástupcom, čím by sa umožnilo pristúpenie k dohode každému členovi ITF v súlade s článkom 30 ods. 1 dohody.
            
            
               
                  Pripojeným návrhom protokolu sa Marocké kráľovstvo pridáva do zoznamu krajín uvedenému v článku 30 ods. 2, ktoré môžu pristúpiť k dohode Interbus. Na zozname v článku 30 ods. 2 už figuruje Republika San Marino, Kniežatstvo Andorra a Monacké kniežatstvo. 
               
               
                  Prípadné pristúpenie Marockého kráľovstva k dohode Interbus prispeje k rozvoju vzťahov v oblasti medzinárodnej osobnej dopravy, cestovného ruchu a kultúrnej výmeny nad rámec týchto krajín, ktoré sú v súčasnosti zmluvnými stranami dohody Interbus, a uľahčí ich organizáciu.
               
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               
                  Protokol navrhovaný v prílohe k tomuto rozhodnutiu Rady je v súlade s politikou EÚ v oblasti cestnej dopravy a dopĺňa ju. Podporuje sa v ňom prístup krajín susediacich s EÚ na trh osobnej dopravy v EÚ (a naopak) vytvorením regulačného rámca na účely organizovania cezhraničného cestovného ruchu v oboch smeroch.
               
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               
                  Návrh je v súlade so susedskou politikou EÚ a jej vonkajšími vzťahmi.
               
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD
            
            
               
                  Právnym základom tohto návrhu je článok 91 ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 5 ZFEÚ.
               
               
                  •
                        Výber nástroja
               
            
         
         
            
               
                  V článku 218 ods. 5 ZFEÚ sa stanovuje, že uplatniteľným nástrojom je rozhodnutie Rady.
               
            
            
               3.ZÍSKAVANIE A VYUŽÍVANIE EXPERTÍZY A POSÚDENIE VPLYVU/ZJEDNODUŠENIE
            
            
               •Získavanie a využívanie expertízy a posúdenie vplyvu
            
            
               
                  Pri vypracúvaní tohto návrhu Komisia dostala (okrem iných zdrojov) príspevky od expertov z členských štátov, ktorí sa podieľali na príprave rokovaní. 
               
               
                  Očakávaný vplyv je pozitívny: pristúpením novej krajiny k dohode Interbus vzniknú nové príležitosti pre súčasné zmluvné strany aj pre Marocké kráľovstvo. Keďže sa tým umožní rozšírenie acquis EÚ v oblasti osobnej dopravy na uvedenú krajinu, bude to mať pozitívny vplyv na technické, hospodárske a sociálne podmienky, za ktorých sa príslušná doprava prevádzkuje. Celkový vplyv na životné prostredie by bol obmedzený.
               
            
            
               •Zjednodušenie
            
            
               
                  Rozšírením geografického rozsahu pôsobnosti pravidiel uplatniteľných na príležitostnú autokarovú a autobusovú dopravu cestujúcich podľa dohody Interbus sa zjednoduší prevádzka takejto dopravy s inou treťou krajinou.
               
            
            
               Prevádzkovateľmi môžu byť rovnako ako doteraz MSP s menším vozovým parkom autobusov alebo autokarov alebo väčšie spoločnosti s väčším vozovým parkom.
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               Žiadny.
            
            
               5.ĎALŠIE PRVKY
            
            
               •Monitorovanie, hodnotenie a podávanie správ
            
            
               Fungovanie dohody Interbus každých päť rokov hodnotí spoločný výbor zriadený v článku 23 dohody.
            
            
               Ďalší postup
            
            
               Komisia sa domnieva, že je potrebné začať postup, ktorého cieľom bude podpísať a následne uzavrieť návrh protokolu. Preto predkladá Rade tento návrh rozhodnutia Rady o podpise návrhu protokolu, ktorým sa mení Dohoda o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus) zahrnutím možnosti pristúpenia Marockého kráľovstva.
            
            
               •Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               Osobitné ustanovenia navrhovaného rozhodnutia Rady:
            
            
               ·V článku 1 sa stanovuje podpísanie návrhu protokolu s cieľom zahrnúť do dohody Interbus možnosť pristúpenia Marockého kráľovstva.
            
            
               ·V článku 2 sa poveruje vyjednávač protokolu, aby určil osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať návrh protokolu v mene Únie.
            
            
               ·Článok 3 sa týka nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Rady.
            
         
         
            
               Osobitné ustanovenia prílohy k navrhovanému rozhodnutiu Rady:
            
            
               ·V článku 1 sa stanovuje zmena dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi, ktorá spočíva v poskytnutí možnosti Marockému kráľovstvu pristúpiť k dohode.
            
            
               ·Články 2 až 6 obsahujú administratívne postupy pre nadobudnutie platnosti protokolu a zahŕňajú ustanovenia o jazykovom režime.
            
            
               2018/0151 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o podpise protokolu v mene Európskej únie,
                  ktorým sa mení Dohoda o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus) zahrnutím možnosti pristúpenia Marockého kráľovstva
            
            
               (Text s významom pre EHP)
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 91 v spojení s článkom 218 ods. 5,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie
                  3
               ,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Dohoda o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus) bola v súlade s rozhodnutím Rady 2002/917/ES
                  4
                uzavretá v mene Únie 3. októbra 2002 a nadobudla platnosť 1. januára 2003
                  5
               .
            
            
               (2)Rada 5. decembra 2014 poverila Komisiu začatím rokovaní o zmene dohody Interbus s cieľom rozšíriť jej geografický rozsah pôsobnosti tak, aby sa umožnilo pristúpenie Marockého kráľovstva, ktoré v súčasnosti nie je v danej prílohe stanovené. Komisia rokovala v mene Európskej únie o protokole, ktorým sa mení dohoda zahrnutím možnosti pristúpenia Marockého kráľovstva. Rokovania boli ukončené 10. novembra 2017.
            
            
               (3)Prípadné pristúpenie Marockého kráľovstva k dohode Interbus by malo prispieť k rozvoju vzťahov v oblasti medzinárodnej osobnej dopravy, cestovného ruchu a kultúrnej výmeny nad rámec týchto krajín, ktoré sú v súčasnosti zmluvnými stranami dohody Interbus. Marockému kráľovstvu, ktoré nemá v rámci Európskej konferencie ministrov dopravy plné členstvo, ale má v jej rámci štatút pozorovateľa, čo však nestačí na pristúpenie k dohode Interbus, by sa mala poskytnúť príležitosť pristúpiť k dohode.
            
            
               (4)Návrh protokolu k dohode Interbus by sa preto mal v mene Únie podpísať s výhradou jeho neskoršieho uzavretia,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
            
            
               Článok 1
            
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpísanie protokolu, ktorým sa mení Dohoda o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus) zahrnutím možnosti pristúpenia Marockého kráľovstva s výhradou jeho uzavretia.
            
            
               Znenie protokolu, ktorý sa má podpísať, je pripojené k tomuto rozhodnutiu.
            
         
         
            
               Článok 2
            
            
               Generálny sekretariát Rady udelí osobe(-ám), ktorú(-é) určí vyjednávač protokolu, plnú moc na podpis protokolu s výhradou jeho uzavretia.
            
            
               Článok 3
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. ES L 321, 26.11.2002, s. 11.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Rozhodnutie spoločného výboru zriadeného podľa dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi č. 1/2011 z 11. novembra 2011, ktorým výbor prijíma svoj rokovací poriadok a prispôsobuje prílohu 1 k dohode, týkajúcu sa podmienok, ktoré sa vzťahujú na prevádzkovateľov cestnej osobnej dopravy, prílohu 2 týkajúcu sa technických noriem pre autobusy a autokary a požiadavky týkajúce sa sociálnych ustanovení uvedené v článku 8 dohody (2012/25/EÚ) (Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2012, s. 38).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2018)290.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Rozhodnutie Rady 2002/917/ES z 3. októbra 2002 o uzavretí Dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (Ú. v. ES L 321, 26.11.2002, s. 11).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Ú. v. ES L 321, 26.11.2002, s. 44.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli16. 5. 2018
            COM(2018) 290 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu ROZHODNUTIA RADY
            o podpise v mene Európskej únie protokolu k Dohode o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus)  s cieľom zahrnúť možnosť pristúpenia Marockého kráľovstva
            
               
         
         
            
               PROTOKOL,
            
            
            
               ktorým sa mení Dohoda o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus) zahrnutím možnosti pristúpenia Marockého kráľovstva
            
            
            
            
            
               ZMLUVNÉ STRANY,
            
            
            
               so zreteľom na Dohodu o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus)(
                  1
               ) a na jej nadobudnutie platnosti 1. januára 2003(
                  2
               ),
            
            
            
               so zreteľom na vôľu ďalej rozvíjať vzťahy v oblasti medzinárodnej osobnej dopravy, cestovný ruch a kultúrnu výmenu nad rámec krajín, ktoré sú v súčasnosti oprávnené na pristúpenie,
            
            
            
               so želaním umožniť pristúpenie Marockého kráľovstva k dohode Interbus,
            
            
            
               keďže:
            
            
            
               (1)Možnosť pristúpiť k Dohode Interbus majú iba členovia Európskej konferencie ministrov dopravy (ECMT) a niektoré iné európske krajiny stanovené v dohode.
            
            
               (2)Napriek tomu, že Marocké kráľovstvo má v rámci ECMT štatút pozorovateľa, nie je jej členom a v tomto štádiu teda nie je ani oprávnené pristúpiť k dohode Interbus.
            
            
               (3)Dohoda Interbus by sa mala zmeniť, aby sa umožnilo pristúpenie Marockého kráľovstva k nej,
            
         
         
            
            
               SA ROZHODLI zodpovedajúcim spôsobom zmeniť dohodu Interbus a
            
            
            
               SA DOHODLI TAKTO:
            
            
            
               
            
               Zmena dohody Interbus
            
            
               Článok 1
            
            
            
               V článku 30 Dohody o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (dohoda Interbus) sa odsek 2 nahrádza takto:
            
            
            
               „Táto dohoda je taktiež otvorená na pristúpenie pre Republiku San Marino, Kniežatstvo Andorra, Monacké kniežatstvo a Marocké kráľovstvo.“.
            
            
            
               Všeobecné a záverečné ustanovenia
            
            
               Článok 2
            
            
            
               Tento protokol sa otvorí na podpis zmluvnými stranami dohody Interbus od [VLOŽIŤ DÁTUMY: DÁTUM PRIJATIA ROZHODNUIA RADY DO DÁTUMU 9 MESIACOV POTOM], na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie, ktorý koná ako depozitár protokolu.
            
            
               Článok 3
            
            
            
               Tento protokol podlieha podpisu, schváleniu alebo ratifikácii signatármi v súlade s ich vlastnými postupmi. Doklady o schválení alebo ratifikovaní sa uložia u depozitára protokolu, ktorý túto skutočnosť oznámi všetkým ostatným zmluvným stranám.
            
         
         
            
               Článok 4
            
            
            
               Tento protokol nadobudne platnosť pre zmluvné strany, ktoré ho schválili alebo ratifikovali, prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po tom, ako aspoň tri zmluvné strany, vrátane Európskej únie, uložili svoj doklad o schválení alebo ratifikovaní k depozitárovi.
            
            
               Článok 5
            
            
            
               Tento protokol, vyhotovený v anglickom, francúzskom a nemeckom jazyku, pričom všetky tieto znenia sú rovnako autentické, sa uloží u depozitára, ktorý odovzdá každej zmluvnej strane overenú kópiu.
            
            
               Článok 6
            
            
            
               Každá zmluvná strana zabezpečí riadny preklad tohto protokolu do svojho úradného jazyka, ktorý je iný ako autentické jazyky uvedené v článku 5. Kópia každého z týchto prekladov sa uloží u depozitára, ktorý odovzdá každej zmluvnej strane kópiu všetkých týchto prekladov.
            
            
            
            
               V Bruseli
            
            
            
            
               NA DÔKAZ TOHO splnomocnení zástupcovia podpísali tento protokol.
            
            
            
               Open for signature in Brussels between [VLOŽIŤ DÁTUMY: DÁTUM PRIJATIA ROZHODNUIA RADY A DÁTUM 9 MESIACOV POTOM].
            
            
            
               Ouvert à la signature à Bruxelles entre le [VLOŽIŤ DÁTUMY: DÁTUM PRIJATIA ROZHODNUIA RADY A DÁTUM 9 MESIACOV POTOM].
            
            
         
         
            
               Liegt zwischen dem [VLOŽIŤ DÁTUMY: DÁTUM PRIJATIA ROZHODNUIA RADY A DÁTUM 9 MESIACOV POTOM] in Brüssel zur Unterzeichnung auf.
            
            
            
            
               For the European Union
            
            
               Pour l'Union européenne
            
            
               Für die Europäische Union
            
            
            
               For the Republic of Albania
            
            
               Pour la République d'Albanie
            
            
               Für die Republik Albanien
            
            
            
               For Bosnia and Herzegovina
            
            
               Pour Bosnie et Herzégovine
            
            
               Für Bosnien und Herzegowina
            
            
            
               For the former Yugoslav Republic of Macedonia
            
            
               Pour l'ancienne République yougoslave de Macédoine
            
            
               Für die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
            
            
            
               For the Republic of Moldova
            
         
         
            
               Pour la République de Moldova
            
            
               Für die Republik Moldau
            
            
            
               For Montenegro
            
            
               Pour Monténégro
            
            
               Für Montenegro
            
            
            
               For the Republic of Turkey
            
            
               Pour la République de Turquie
            
            
               Für die Republik Türkei
            
            
            
               For Ukraine
            
            
               Pour l'Ukraine
            
            
               Für Ukraine
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. ES L 321, 26.11.2002, s. 13.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Ú. v. ES L 321, 26.11.2002, s. 44.