CELEX: 31985L0348
Language: sk
Date: 1985-07-08 00:00:00
Title: Smernica Rady z 8. júla 1985, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 69/169/EHS o harmonizácii ustanovení stanovených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením týkajúca sa oslobodenia od dane z obratu a spotrebnej dane na dovozy v medzinárodnom cestovnom ruchu

Dôležité právne oznámenie

|

31985L0348

Úradný vestník L 183 , 16/07/1985 S. 0024 - 0026 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 9 Zväzok 1 S. 0126  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 09 Zväzok 2 S. 0004  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 9 Zväzok 1 S. 0126  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 09 Zväzok 2 S. 0004 

		Smernica Radyz 8. júla 1985,ktorou sa mení a dopĺňa smernica 69/169/EHS o harmonizácii ustanovení stanovených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením týkajúca sa oslobodenia od dane z obratu a spotrebnej dane na dovozy v medzinárodnom cestovnom ruchu(85/348/EHS)RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na články 99 a 100,so zreteľom na návrh Komisie [1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],keďže je dôležité, aby sa uľahčilo cestovanie a turistický ruch v spoločenstve, a aby sa v tomto smere zmiernili kontroly osôb na hraniciach, v záujme toho, aby mohli občania presnejšie oceniť pozitívne účinky existencie spoločenstva; keďže, majúc toto na mysli, je potrebné zvýšiť limit oslobodenia od dane z obratu a spotrebnej dane, hodnotu ktorého určuje smernica 69/169/EHS [4], ktorá bola naposledy doplnená smernicou 84/231/EHS [5]; keďže by sa taktiež mal zvýšiť limit daňového oslobodenia, ktorý sa môže uplatňovať na osoby mladšie ako 15 rokov;keďže kvantitatívne limity uvedené v článkoch 4 (l) d) a e) smernice 69/169/EHS, pokiaľ ide o kávu a čaj, vedú k zavedeniu ďalších formalít na hraniciach; keďže akékoľvek uvalené dane môžu priniesť malý daňový príjem; keďže by bolo potrebné prijať opatrenia na zvýšenie týchto kvantitatívnych limitov pri cestovaní medzi členskými štátmi;keďže by sa malo podporovať uvádzanie vín vyrobených v spoločenstve na trh; keďže zvýšenie množstiev vína, ktoré možno dovážať bez cla pravdepodobne prispeje k tomuto cieľu;keďže tafia, saké a iné podobné nápoje je možné považovať za nápoje s obsahom alkoholu nie vyšším ako obj. 22. %, pre ktoré platí v súčasnosti bezcolný limit; keďže zoznam nápojov, na ktoré sa vzťahuje tento limit by bolo preto potrebné rozšíriť;keďže by malo byť špeciálne uvedené, že limit na množstvo alkoholických nápojov, ktoré môžu byť oslobodené od dane, sa uplatňuje a fortiori na čistý alkohol;keďže by bolo potrebné každé dva roky upravovať čiastky výnimiek a povolené úľavy, aby sa zachovali ich pravé hodnoty;keďže, ak dôjde úpravou výnimky spoločenstva k zníženiu hodnoty výnimky v národnej mene členského štátu, dotyčný členský štát by mal mať možnosť zachovať čiastku v národnej mene, ktorá existovala pred takou úpravou;keďže daňový systém, ktorý platí v súčasnosti v Dánsku, Grécku a v Írsku, zatiaľ neoprávňuje uplatňovať v celistvosti daňovú úľavu, poskytovanú cestujúcim prichádzajúcim z iných členských štátov, majúc na pamäti ekonomické dôsledky, ktoré by to mohlo spôsobiť;keďže tieto štáty sú preto oprávnené na poskytnutie úľavy zo smernice 69/169/EHS, pokiaľ ide o jednotkovú hodnotu tovarov dovážaných bez cla; keďže okrem toho, Dánske kráľovstvo by malo byť oprávnené uplatňovať kvantitatívny limit na destilované vína;keďže smernica 84/231/EHS oprávňuje Dánske kráľovstvo na úľavy zo smernice 69/169/EHS, pokiaľ ide o dovoz určitých výrobkov cestujúcimi, ktorí majú trvalý pobyt v Dánsku, po pobyte v inej krajine kratšom ako 48 hodín;keďže daňový systém, ktorý platí v súčasnosti v Dánsku, nepovoľuje akékoľvek obmedzenia na uplatňovanie tohto pravidla ku dňu 31. decembra 1985, bez rizika hospodárskych dôsledkov; keďže preto by malo byť jeho uplatňovanie predĺžené do 31. decembra 1987.PRIJALA TÚTO SMERNICU:Článok 1Smernica 69/169/EHSsa týmto mení a dopĺňa takto:1. V článku 2:a) v odseku 1 sa "od l. júla 1984, 280 ECU" nahrádza textom "350 ECU";b) v odseku 2 sa "do 60 ECU" nahrádza textom "do 90 ECU";c) nasledujúci odsek sa dopĺňa:"6. Každé dva roky, a po prvý krát 31. októbra 1987 najneskôr, Rada konajúca v súlade s postupom uvedeným v Zmluve o tomto bode, upraví čiastky výnimiek uvedených v odsekoch 1 a 2, aby sa zachovala pravá hodnota."2. V článku 4 (1) je tabuľka nahradená týmto:| I Cesta medzi | tretími krajinami a spoločenstvom II Cesta medzi členskými štátmi |a/Tabakové výrobky:cigarety alebo | 200 | 300 |cigarilly /cigary s maximálnou hmotnosťou 3 g jednej/ | 100 | 150 |alebo | | |cigary alebo | 50 | 75 |fajčiarsky tabak | 250 g | 400 g |b/Alkohol a alkoholické nápoje:—destilované nápoje a lieh s obsahom alkoholu vyšším ako obj. 22. %; nedenaturovaný etylalkohol obj. 80 % a viac | celkom 1 liter | celkom 1,5 litra |alebo destilované nápoje a lieh, a aperitívy na báze vína alebo alkoholu, tafia, saké alebo podobné nápoje s obsahom alkoholu nie vyšším ako obj. 22 %, šumivé vína, obohacované vína a | celkom 2 litre | celkom 3 litre |—obyčajné vína | celkom 2 litre | celkom 5 litrov |c/Parfumyobj. | 50 g | 75 g |a | | |toaletné vody | ¼ litra | 3/8 litra |d/Káva | 500 g | 1000 g |alebo | | |kávové extrakty a esencie | 200 g | 400 g |e/Čaj | 100 g | 200 g |alebo | | |čajové extrakty a esencie | 40 g | 80 g |3. V článku 6 (4) b) je doplnené nasledujúce:"dokazujúce, že daň z obratu sa uplatnila alebo bude uplatnená".4. Na konci článku 7 (4) je pridané nasledujúce:"alebo na zníženie tejto výnimky".5. K článku 7a je doplnený nasledujúci pododsek:"Členské štáty majú možnosť neuvaliť daň z obratu alebo spotrebnú daň na dovoz tovarov cestujúcimi, ak sa čiastka dane, ktorá by sa mala uplatniť, rovná alebo je menšia ako 5 ECU."6. Pridané sú nasledujúce články:"Článok 7b1. Ako výnimka z článku 2 (1):a) Dánske kráľovstvo a Grécka republika sú oprávnené vyňať z výnimky tovary, ktorých jednotková hodnota je vyššia ako 280 ECU;b) Írsko je oprávnené vyňať z výnimky tovary, ktorých jednotková hodnota je vyššia ako 77 ECU.2. Ako výnimka z článku 2 (2) je Írsko oprávnené vyňať z výnimky tovary, ktorých jednotková hodnota je vyššia ako 77 ECU.3. Počas celého obdobia, kedy sa uplatňujú výnimky uvedené v odseku 1 ostatné členské štáty musia prijať opatrenia potrebné na to, aby umožnili odpustenie dane, podľa postupov uvedených v článku 6, uskutočnené na tovary dovážané do Dánska, do Grécka a do Írska, ktoré sú vyňaté z výnimky v týchto krajinách.4. Každé dva roky, a po prvý krát 31. októbra 1987 najneskôr, Rada, konajúc v súlade s postupmi uvedenými v Zmluve pre tento bod, sa upravia čiastky výnimiek uvedených v odstavcoch 1 a 2, aby sa zachovala ich pravá hodnota.Článok 7c1. Ako výnimka z článku 4 (1) je Dánske kráľovstvo oprávnené:a) uplatňovať na obyčajné vína, v obchode medzi členskými štátmi, limit štyri litre;b) pokiaľ ide o výnimku na dovoz tovarov uvedených nižšie, uplatňovať nasledujúce kvantitatívne limity, kde také tovary dovážajú cestujúci s trvalým pobytom v Dánsku, po pobyte v inej krajine:- do 31. decembra 1987, po pobyte kratšom ako 48 hodín,- od l. januára 1988 do 31. decembra 1989, po pobyte kratšom ako 24 hodín:| od 1. januára 1985 do 31. decembra 1986 | od 1. januára 1987 do 31. decembra 1987 | od 1. januára 1988 do 31. decembra 1988 | od 1. januára 1989 do 31. decembra 1989 |Cigarety | 60 | 140 | 200 | 240 |alebo | | | | |fajčiarsky tabak, v ktorom majú čiastočky tabaku šírku menej ako 1,5 mm (jemný rez) | 100 g | 200 g | 250 g | 300 g |Destilované nápoje a lieh s obsahom alkoholu vyšším ako obj. 22 % | nula | 0,35 | 0,35 | 0,7 |2. Týmto sa ruší smernica 84/231/EHS od 30. decembra 1985."Článok 21. Členské štáty zavedú opatrenia potrebné na to, aby sa dosiahol súlad s touto smernicou od 1. októbra 1985.2. Členské štáty informujú Komisiu o ustanoveniach, ktoré prijali na realizáciu tejto smernice.Článok 3Táto smernica je adresovaná členským štátom.V Bruseli 8. júla 1985Za RadupredsedaJ. Santer[1] Ú. v. ES C 114, 28.4.1983, s. 4 a Ú. v. ES C 81, 22.3.1984, s. 6.[2] Ú. v. ES C 10, 16.1.1984, s. 44.[3] Ú. v. ES C 57, 29.2.1984, s. 12.[4] Ú. v. ES L 133, 4.6.1969, s. 6.[5] Ú. v. ES L 117, 3.5.1984, s. 42.--------------------------------------------------