CELEX: 51988PC0434
Language: da
Date: 1988-09-12
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) NR. om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for for visse varer, fremstillet i hånden (1989) (Vorelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 434
Vol. 1988/0160
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                        KOM(88 ) 434 endelig udg .
                                                   Bruxelles , den 12 . september 1988
                                       Forslag til
                            RÅDETS FORORDNING ( EØF ) NR .
    om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for
                   for visse varer , fremstillet i hånden ( 1989 )
                               ( Vorelagt af Kommissionen )
      -/
           .
                  «
           'о             ' 5.
 ---pagebreak---                                     BEGRUNDELSE
1.    I forbindelse med de multilaterale forhandlinger i GATT har Fællesska¬
      bet erklæret sig rede til på visse betingelser , herunder fremlæggelse
      af et fremstillingscertifikat , der er godkendt af de kompetente myndig¬
      heder , årligt for visse varer , fremstillet i hånden , at åbne et fælles¬
      skabstoldkontingent med toldfrihed af en størrelse på i alt 5 mio RE og
      inden for rammerne af en værdi på 500 000 ECU for hver af de pågældende
      toldpositioner .
      Som led i iværksættelsen af hensigtserklæringen vedrørende handelsfor¬
      bindelserne med visse asiatiske lande , og for at tage hensyn til nye
      medlemsstaters deltagelse i anvendelsen af dette kontingent , blev kon¬
      tingentbeløbet fra den 1 . januar 1974 forhøjet til 10 000 000 ECU ( in¬
      den for rammerne af en værdi på 1 000 000 ECU for hver af de pågældende
      toldpositioner ) og fra 1 . januar 1984 til 10 200 000 ECU ( inden for
      rammerne af en værdi på 1 200 000 ECU ).
      Ved samme lejlighed gennemgik Kommissionen efter anmodning fra Det For¬
      enede Kongerige ( 1 ) de handelsmæssige problemer , der er opstået i han¬
      delsforbindelserne mellem nævnte medlemsstat og de asiatiske Common-
      wealth-lande som følge af den gradvise afskaffelse fra den 1 . januar
      1974 af den præference , der er indrømmet nævnte lande på det britiske
      marked for et stort antal varer , og navnlig visse beklædningsgenstande
      og færdigvarer , der er fremstillet af håndvævet stof . Ved flere lejlig¬
      heder er dette spørgsmål blevet drøftet med regeringssagkyndige , og man
      er blevet enige om at gennemgå spørgsmålet på ny , så snart Fællesska¬
      bets økonomiske situation har udviklet sig fordelagtigt .
      I 1987 og 1988 blev toldkontingentet forøget til 10 540 000 ECU for at
      tage hensyn til Spaniens og Portugals deltagelse .
( 1 ) Denne anmodning støttedes af de indiske og pakistanske myndigheder .
 ---pagebreak---                                                                                s
2. Formålet med vedlagte forslag til forordning er derfor pr .      1 . januar
   1989 at åbne det pågældende toldkontingent med for de samme varer som
   i 1988 og som ovenfor nævnt , på 10 540 000 ECU under hensyntagen til
   ikrafttrædelsen den 1 . januar 1988 af den kombinerede nomenklatur , der
   erstatter den fælles toldtarif .
3. Da der ikke foreligger detaljerede statistiske oplysninger om de pågæl¬
   dende varer , har det kun været muligt at fordele kontingentbeløbet på
   samme måde som i de tidligere år , dvs . ved at opdele kontingentbeløbet
   i elleve dele og fordele disse blandt de territorier , som udgør Fælles ¬
   skabet , medens den sidste del udgør reserven , der skal dække eventuelle
   senere behov .
4. Et andet problem er fastsættelsen af et fællesskabsbutoir med et beløb
   for hver position , som kontingentet omfatter , på højst 1,2 mio ECU .
   Dette problem blev rejst på konsultationsmøderne den 9 . og 15 . april
    1970 , og det fremgik , at en overskridelse af dette loft i visse tilfæl¬
   de kunne skabe vanskeligheder på medlemsstaternes markeder .
 ---pagebreak--- Man blev dog i første omgang enig om , at
- selve forordningen ikke burde indeholde særlige bestemmelser med hen¬
  blik på at forhindre enhver overskridelse af dette loft ,
- alle medlemsstaters kompetente instanser skulle arbejde snævert sam¬
  men med Kommissionens tjenestegrene , således at der kan træffes pas¬
  sende foranstaltninger , såfremt der opstår en virkelig risiko for
  overskridelse af loftet .
Der blev således opnået fuld enighed om midlertidig anvendelse af en
kontrolordning , der generelt indebærer en teoretisk fastsættelse af et
nationalt loft pr . toldposition , som svarer til 10% af medlemsstaternes
oprindelige kvoter , og fremsendelse til Kommissionen for perioder , som
fastlægges i de enkelte tilfælde , af opgørelser over udnyttelsen af
medlemsstaternes kvoter for hver toldposition . Den fællesskabsopgørel¬
se , som Kommissionens tjenestegrene udarbejder , vil straks blive med¬
delt alle medlemsstater .
I praksis anvendes denne ordning således :
- når afskrivningerne i en medlemsstat for en given toldposition er nå¬
   et op på 10% af den oprindelige kvote , der er tildelt denne medlems¬
   stat , giver den , uden at afbryde afskrivningerne , Kommissionen med¬
   delelse herom , der giver oplysningerne videre til de øvrige medlems¬
   stater , som derpå så hurtigt som muligt meddeler Kommissionen deres
   seneste opgørelser over afskrivningerne for den pågældende toldposi¬
   tion ; hvis en opgørelse , som Kommissionen udarbejder for denne posi­
 ---pagebreak---   tion , viser , at loftet er nået , standser alle medlemsstater afskriv¬
  ningerne for denne toldposition ; hvis loftet endnu ikke er nået , men
  formentlig vil blive det i nær fremtid , meddeler medlemsstaterne pr .
  telex Kommissionen en gang om ugen eller efter hver afskrivning af et
  stort beløb en samlet opgørelse over de afskrivninger , der er foreta¬
  get i den forløbne uge eller siden sidste meddelelse .
  I betragtning af den sprængning af den fælles toldtarifs positioner
  og underpositioner , der kan konstateres i den kombinerede nomenkla ¬
  tur , foreslås det , at der for 1989 anvendes samme regler som tidli¬
  gere inden for rammerne af sekscifrede koder i den kombinerede nomen¬
  klatur , samtidig med at der vises åbenhed over for enhver losning ,
  der kan gavne de begunstigede lande , hvis denne fremgangsmåde skulle
  føre til strengere foranstaltninger end tidligere .
Som det var tilfældet i de foregående perioder , er adgangen til dette
kontingent forbeholdt indførsler , som er ledsaget af et bestemt certi¬
fikat der indtil nu har været affattet på samtlige af Fællesskabets
sprog . Med henblik på at forenkle og harmonisere denne slags dokumenter
erstattes dette certifikat for fremtiden af et tosproget certifikat .
Der er fastsat en frist på et år til at bruge restbeholdningen af de
gamle certifikater .
 ---pagebreak---                                    Forslag til
                          RÅDETS FORORDNING ( EØF ) Nr .
                                        af
  om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for
                   visse varer , fremstillet i hånden ( 1989 )
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
Fællesskabet har erklæret sig rede til årligt for visse varer , fremstillet
i hånden , at åbne et fællesskabstoldkontingent med toldfrihed af en samlet
størrelse , som for 1988 har været på 10 540 000 ECU , og inden for rammerne
af en værdi af 1 200 000 ECU for hver af de pågældende varegrupper ; indfør¬
sel under dette fællesskabstoldkontingent er dog betinget af forelæggelse
for Fællesskabets toldmyndigheder af et certifikat , som er udstedt af aner¬
kendte organer i fremstillingslandet , og som bekræfter , at de pågældende
varer er fremstillet i hånden ; det pågældende toldkontingent bør derfor åb¬
nes den 1 . januar 1989 med den for 1988 fastsatte mængde ;
der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og kontinuerlig adgang for alle
importører til det nævnte kontingent samt anvendelse uden afbrydelse af
den for kontingentet fastsatte sats ved enhver indførsel indtil kontingen¬
tet er opbrugt ; et system for udnyttelse af fællesskabstoldkontingentet på
grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at stemme med nævnte
kontingents fællesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremførte prin¬
cipper ; for bedst muligt . at afspejle den faktiske udvikling på markedet for
de pågældende varer bør denne fordeling foretages i forhold til medlemssta¬
ternes behov , der beregnes dels på grundlag af statistiske oplysninger ved¬
rørende indførsler fra tredjelande i en repræsentativ referenceperiode ,
dels på grundlag af de økonomiske udsigter for den pågældende kontingent¬
periode ;
de pågældende varer er imidlertid ikke specificeret i Den Statistiske
Nomenklatur ; under disse omstændigheder har det ikke været muligt at ind¬
samle tilstrækkelig præcise og repræsentative statistiske oplysninger ; ud¬
nyttelsesgraden af det hidtil åbnede fællesskabstoldkontingent gør det ikke
muligt at danne sig en afgørende opfattelse af det virkelige behov i hver
af medlemsstaterne ; det synes derfor kun muligt at foretage en opdeling af
toldkontingentet i elleve dele og tildele henholdsvis Benelux- landene , Dan¬
mark , Forbundsrepublikken Tyskland , Spanien , Grækenland , Frankrig , Irland ,
Italien , Portugal og Det Forenede Kongerige en del hver , medens den sidste
del udgør en reserve til senere dækning af behovet i de medlemsstater , som
har opbrugt deres indledende kvote ;
 ---pagebreak--- de indledende kvoter kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage
hensyn til dette og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver
medlemsstat ,  der næsten  fuldstændigt har  opbrugt   sin  indledende kvote ,
trækker en tillægskvote på fællesskabsreserven ; hver medlemsstat skal træk¬
ke på reserven , når hver af dens tillægskvoter er næsten fuldstændigt op¬
brugt , og dette så mange gange , som reserven tillader det ; de indledende
kvoter og tillægskvoterne skal være gyldige indtil udløbet af kontingent¬
perioden ; denne forvaltningsmetode kræver et snævert samarbejde mellem med¬
lemsstaterne og Kommissionen , idet denne især skal kunne følge udviklingen
i toldkontingentets udnyttelse og underrette medlemsstaterne herom ; dette
samarbejde bør være så meget mere snævert , eftersom det ikke for tiden
forekommer at være absolut nødvendigt at fastsætte særlige foranstaltninger
i denne forordning med henblik på at sikre , at afskrivningsloftet på 1 200
000 ECU for hver sekscifret position i Den Kombinerede Nomenklatur ikke
overskrides ;
såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden findes en betydelig
rest i en af medlemsstaterne , vil denne medlemsstat tilbageføre en væsent¬
lig procentdel heraf til reserven for at undgå , at en del af fællesskabs¬
kontingentet forbliver uudnyttet i en medlemsstat , medens den kunne udnyt¬
tes i andre ;
da Kongeriget Belgien , Kongeriget Nederlandene og Storhertugdømmet Luxem¬
bourg er forenet i og repræsenteres af Den Økonomiske Union Benelux , kan
enhver disposition vedrørende forvaltningen af de kvoter ,       der tildeles
nævnte økonomiske union , træffes af et af dens medlemmer -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                 Artikel 1
 1. Fra den 1 . januar til den 31 . december 1989 suspenderes toldsatserne
    fuldstændig ved import af de i bilag I nævnte varer inden for rammerne
    af et fællesskabstoldkontingent henhørende under løbenummer 09.0105 af
    en størrelse , der svarer til 10 540 000 ECU - og med et maksimumsbeløb
    på 1 200 000 ECU for sekscifret position i Den Kombinerede Nomenklatur .
    Inden for rammerne af dette toldkontingent anvender Spanien og Portugal
    toldsatser , som er beregnet i henhold til de fastsatte relevante for¬
    skrifter i Tiltrædelsesakten .
2.  Dette kontingent er dog forbeholdt varer , der ledsages af et certifi¬
    kat , som er anerkendt af ESellesskabets kompetente myndigheder , er i
    overensstemmelse med modellen i bilag II ( 1 ) , er udstedt af et af de i
    bilag III anførte anerkendte organer i fremstillingslandet og bekræf¬
    ter , at de pågældende varer er fremstillet i hånden . Disse varer kan
    desuden af fællesskabets kompetente myndigheder godkendes som værende
    fremstillet i hånden .
 ---pagebreak---                                       Artikel 2
1.    En fyrste del på 5 691 600 ECU fordeles mellem medlemsstaterne ; kvoter¬
      ne , der med forbehold af artikel 5 gælder fra den 1 . januar til den
      31 . december 1989 udgør de mængder , som svarer til følgende værdier :
                                                ( ECU )
      Benelux                                1 048  390
      Danmark                                  229  370
      Tyskland                               1 244  750
      Spanien                                   13  660
      Grækenland                               205  470
      Frankrig                               1 027  900
      Irland                                   137  740
      Italien                                  635  180
      Portugal                                  73  990
      Det Forenede Kongerige                 1 075  650 .
2.    Den anden del på 4 848 400 ECU udgør fællesskabsreserven .
3.    Forordning ( EØF ) nr . 2779/ 78 ( 2 ) og ( EØF ) nr . 289/84 ( 3 ) anvendes med
      henblik på beregningen af modværdien i national valuta af de i ECU an¬
      givne beløb .
                                      Artikel 3
1.    Såfremt en medlemsstats indledende kvote , således som denne er fastsat
      i artikel 2 , stk . 1 , eller samme kvote nedsat med den del , der er til¬
      bageført til reserven - såfremt artikel 5 har fundet anvendelse - er
      udnyttet med 90% eller derover , trækker denne medlemsstat straks ved
      meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservemængden tillader det ,
      en anden kvote på 15% af den indledende kvote , eventuelt afrundet opad .
2.    Såfremt den anden kvote , der trækkes af en medlemsstat , efter at dens
      indledende kvote er opbrugt , er udnyttet med 90% eller derover , trækker
      denne medlemsstat på de i stk . 1 fastsatte betingelser en tredje kvote
      på 7,5% af sin indledende kvote , eventuelt afrundet opad .
( 1 ) Certifikatmodellerne i bilag I til forordning ( EØF ) nr . 4093/87 af 22 .
      december 1987 kan dog godtages indtil den 31 . december 1989 .
( 2 ) EFT nr . L 333 af 30.11.1978 , s . 5 .
( 3 ) EFT nr . L 33 af 04.02.1984 , s . 2 .
 ---pagebreak--- 3 ..
3     Såfremt den tredje kvote , der trækkes af en medlemsstat , efter at den
      anden kvote er opbrugt , er udnyttet med 90% eller derover , trækker den¬
      ne medlemsstat på de samme betingelser en fjerde kvote , der er lig med
      den tredje .
      Denne fremgangsmåde anvendes , indtil reserven er opbrugt .
4.    Uanset stk .  1, 2 og 3 kan hver medlemsstat trække mindre kvoter end
      dem , der er fastsat i disse stykker , såfremt der er grund til at an¬
      tage , at disse ikke vil blive opbrugt . De underretter Kommissionen om
      de grunde , der har foranlediget dem til at anvende dette stykke .
                                   Artikel 4
De tillægskvoter , der trækkes i medfør af artikel 3 , gælder indtil den 31 .
december 1980 .
                                   Artikel 5
Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . oktober 198# til reserven den
ikke udnyttede del af deres indledende kvote , som den 15 . september 1989
overstiger 50% af den oprindelige mængde . De kan tilbageføre en større
irængde , såfremt der er grund til at antage , at denne ikke vil blive udnyt¬
tet .
Medlemsstaterne underretter senest den 1 . oktober 1989 Kommissionen om de
samlede indførsler af de pågældende varer , som har fundet sted indtil den
15 . september 1989 , og som er afskrevet på fællesskabskontingentet , samt
eventuelt om den del af deres indledende kvote , som de tilbagefører til re¬
serven .
                                   Artikel 6
Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de kvoter , der åbnes af med¬
lemsstaterne i overensstemmelse med artikel 2 og 3 , og underretter hver en¬
kelt af disse om udviklingen i udnyttelsen af reserven , så snart den har
modtaget meddelelserne .
 ---pagebreak--- Den underretter    senest  den  5.   oktober  1989 medlemsstaterne   om  reservens
størrelse efter de tilbageførsler , der er foretaget i henhold til arti ¬
kel 5 .
Den drager omsorg for , at det træk , ved hvilket reserven opbruges , be¬
grænses til den disponible rest , og angiver med henblik herpå dennes
nøjagtige   størrelse til den medlemsstat , der foretager dette sidste
træk .
                                     Artikel 7
1.  Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til , at åb¬
    ningen af de tillægskvoter , som de har trukket i henhold til artikel
     3 , gør det muligt fortløbende at foretage afskrivninger på deres
     samlede andel af fællesskabskontingentet .
2.  Medlemsstaterne sikrer importørerne af de pågældende varer fri ad¬
    gang til de kvoter , som tildeles dem .
3.  Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de pågældende varer på de¬
    res   kvoter ,  efterhånden    som disse varer f rembydes     for toldvæsenet
    med angivelse til fri omsætning .
4.  Udviklingen i udnyttelsen af hver enkelt medlemsstats kvoter konsta¬
     teres på grundlag af de indførsler , der afskrives på de i stk . 3 op¬
     stillede betingelser .
                                     Artikel 8
På  anmodning af     Kommissionen     underretter  medlemsstaterne   denne  om de
indførsler af den pågældende vare , som faktisk er afskrevet på deres
kvoter .
                                     Artikel 9
Medlemsstaterne og Kommissionen arbejder snævert sammen for at sikre , at
denne forordning overholdes .
                                    Artikel 10
Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1989 .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i
hver medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                       På Rådets vegne
                                                          Formand
 ---pagebreak---                         BILAG I
   Liste over varer omhandlet i artikel 1 , stk . 1
                              Varebeskrivelse
    Kufferter , dokumentmapper , skoletasker , beautybokse , etui¬
    er og lignende til briller , kikkerter , fotografiapparater ,
    musikinstrumenter og våben mv .; rejsetasker , toilettasker ,
    rygsække ,   håndtasker , indkøbstasker ,   tegnebøger ,   punge ,
    kortholdere ,   cigaretetuier ,   tobakspunge ,  værktøj setuier ,
    sportstasker ,    flaskeholdere ,   smykkeskrin ,   pudderdåser ,
    æsker til spisebestik samt lignende foderaler , etuier og
    æsker af tekstilmaterialer , læder eller kunstlæder , af pla¬
    der og folier af plast , af vulcanfibre eller af pap eller
    helt eller delvis belagt med disse materialer :
10  Dokumentmapper , skoletasker o . lign .
90  Andre varer
91  Dokumentmapper , skoletasker o . lign .
99  Andre varer
91  Dokumentmapper , skoletasker o . lign .
99  Andre varer
00  Med yderside af læder , kunstlæder eller laklæder
90  Af tekstilmaterialer
00  Med yderside af læder , kunstlæder eller laklæder
90  Af tekstilmaterialer
00  I andre tilfælde
10  Rejsetasker , toilettasker , rygsække og sportstasker
50  Etuier o . lign . til musikinstrumenter
90  Andre varer
91  Rejsetasker , toilettasker , rygsække og sportstasker
95  Etuier o . lign . til musikinstrumenter
99  Andre varer
10  Etuier o . lign . til musikinstrumenter
    Beklædningsgenstande og tilbehør dertil af           læder  eller
    kunstlæder :
00  Bælter og skulderremme
00  Andet tilbehør til beklædningsgenstande
00  Bordservice og køkkenudstyr , af træ
 ---pagebreak---                               Varebeskrivelse
   Indlagt træ og traemosaik ; æsker , skrin og etuier til smyk¬
   ker eller bestik samt lignende varer af træ ; statuetter og
   andre dekorationsgenstande af træ ; boligudstyr af træ , ikke
   henhørende under kapitel 94 :
00 Statuetter og andre dekorations genstande , af træ
   Andre varer :
90 Andre varer
   Toiletpapir , lommetørklæder , renseservietter , håndklæder ,
   duge , servietter , bleer , hygiejnebind og - tamponer , lagner
   og lignende varer til husholdnings -, hygiejne- eller hospi¬
   talsbrug , beklædningsgenstande og tilbehør dertil , af pa¬
   pirmasse , papir , cellulosevat eller cellulosefiberdug :
10 Lommetørklæder og renseservietter
91 I ruller
99 I andre tilfælde
00 Duge og servietter
00 Beklædningsgenstande og tilbehør dertil
10 Varer til kirurgisk , medicinsk eller sanitær brug , ikke i
   detailsalgspakninger
90 Andre varer
   Æsker , kartoner , sække , poser og andre emballagegenstande
   af papir , pap , cellulosevat eller cellulosefiberdug ; karto¬
   teksæsker , brevbakker og lignende varer af papir eller pap ,
   til anvendelse i kontorer , butikker o . lign :
00 Sække og poser af bredde i bunden 40 cm eller derover
   Andet papir , pap , cellulosevat og cellulosefiberdug , til¬
   skåret ; andre varer af papirmasse , papir , pap , cellulosevat
   eller cellulosefiberdug :
   Bakker , fade , tallerkener , bægre og lignende varer , af pa¬
   pir eller pap :
10 Bakker , fade og tallerkener
90 Andre varer
90 Andre varer
90 I andre tilfælde
 ---pagebreak---     KN-kode                                 Varebeskrivelse
ex 5208           Vævet stof af bomuld , med indhold af bomuld på 85 vægtpro¬
                  cent og derover , af vægt 200 g eller derunder pr . m2 :
ex 5208 51 00 -   - trykt i hånden efter batikmetoden
ex 5208 59 00
ex 5209           Vævet stof af bomuld , med indhold af bomuld på 85 vægtpro¬
                  cent eller derover , af vægt over 200 g pr . m2 :
ex 5209 51 00 -   - trykt i hånden efter batikmetoden
ex 5209 59 00
ex 5212           Andet vævet stof af bomuld :
ex 5212 15 -      - trykt i hånden efter batikmetoden
ex 5212 25
ex 5701           Gulvtæpper   og  anden  gulvbelægning     af   tekstilmaterialer ,
                  knyttede , også konfektionerede :
   5701  10  10   Med indhold af natursilke eller affald af natursilke , und¬
                  tagen bourettesilke , på over 10 vægtprocent
   5701 90   10   Af natursilke eller affald af natursilke , undtagen bouret¬
                  tesilke , syntetiske fibre , garn henhjarende under pos . 5605
                  eller af tekstilmateriale indeholdende metaltråd
   5701 90 90     Af andre tekstilmaterialer
ex 5704           Gulvtæpper og anden gulvbelægning af filt , ikke tuftede
                  eller fremstillet ved " flocking ", også konfektionerede :
   5704 90 00     Andre varer
ex 5705           Andre gulvtæpper og gulvbelægninger af tekstilmaterialer ,
                  også konfektionerede :
   5705 00   10   Af uld eller fine dyrehår
   5705 00 39     Andre varer
   5705 00 90     Af andre tekstilmaterialer
   5810           Broderier i løbende længder , strimler eller motiver :
   5810  10  10 -
   5810 99 90
ex 6101           Frakker , pjækkerter , kapper , slag anorakker , skijakker og
                  andre vatterede jakker , vindjakker o . lign ., af trikotage ,
                  til mænd eller drenge , undtagen varer henhjørende under
                  pos . 6103 :
ex 6101  10  10   Frakker , pjækkerter , kapper , slag o . lign .:
                  - ponchoer af fine dyrehår
ex 6102           Frakker , pjækkerter , kapper , slag , anorakker , skijakker og
                  andre vatterede jakker , vindjakker o . lign ., af trikotage ,
                  til kvinder eller piger , undtagen varer henhjørende under
                  pos . 6104 :
ex 6102  10  10   Frakker , pjækkerter , kapper , slag o . lign .:
                  - ponchoer af fine dyrehår
 ---pagebreak---                               Varebeskrivelse
    Sweatere , pullovere , cardigans , veste o . lign ., af triko¬
    tage :
39  Af fine dyrehår :
    - sweatere , pullovere , slipovere
99  Af fine dyrehår :
    - sweatere , pullovere , slipovere
    Frakker , pjækkerter , kapper , slag , anorakker , skijakker og
    andre vatterede jakker , vindjakker og lignende til mænd
    eller drenge , undtagen varer henhørende under pos . 6203 :
00  Af uld eller fine dyrehår :
    - ponchoer
00  Af bomuld :
    - ( 1)
00  Af andre tekstilmaterialer :
    - ( 1)
    Frakker , pjækkerter , kapper , slag , anorakker , ski jakker og
    andre vatterede jakker , vindjakker og lignende , til kvinder
    eller piger , undtagen varer henhprende under pos . 6204 :
00  Af uld eller fine dyrehår :
    - ponchoer og slag af uld
    - ponchoer af fine dyrehår
00  Af bomuld :
    - ( 1 )
00  Af andre tekstilmaterialer :
    - (D
    Dragter , kombinerede sæt , jakker , blazere , kjoler , nederde¬
    le , buksenederdele , benklæder , overalls , knickers og shorts
    ( undtagen badebeklædning ), til kvinder eller piger :
00  Af bomuld :
    - (D
90  Andre varer :
    - (D
90  Af andre tekstilmaterialer :
    - (D
90  Andre varer :
    - (2)
90  Af andre tekstilmaterialer :
    - (D
00  Af bomuld :
    - (2)
   t i hånden efter batikmetoden
   genstande trykt i hånden efter batikmetoden
 ---pagebreak---                              Varebeskrivelse
00 Af regenererede fibre :
   - (D
90 Af andre tekstilmaterialer :
   - (D
00 Af uld eller fine dyrehår :
   - nederdele ,   buksenederdele  og  tilklipninger hertil , af
     uld
00 Af bomuld :
   - (1 )
00 Af syntetiske fibre :
   - (D
10 Af regenerede fibre :
   - ( 1 )
90 Af andre tekstilmaterialer :
   - (D
31 Af demin :
   - (1)
33 Af opskåret , riflet fl^jl :
   - (1)
35 I andre tilfælde :
   - (1)
59 Andre   varer :
   - (1 )
90 Andre   varer :
   - ( 1)
19 Andre   varer :
   - (1)
39 Andre   varer :
   - (1)
90 Andre   varer :
   - (1)
19 Andre   varer :
   - (1)
39 Andre   varer :
   - (1)
               trykt i hånden efter batikmetoden
 ---pagebreak---                                                                    λG
                              Varebeskrivelse
50 Andre varer :
   - ( 1)
90 Af andre tekstilmaterialer :
   - ( 1)
   Skjorter , til nænd eller drenge :
00 Af bomuld :
   - ( 1 )
10 Af hør eller ramie :
   - (D
   Bluser ,   skjorter og skjortebluser ,  til kvinder eller pi¬
   ger :
00 Af bomuld :
   - ( 1)
10 Af hør eller ramie :
   - (D
   Undertrøjer ,    trusser , underbenklæder , natskjorter , pyja¬
   mas ,   badekåber ,  slåbrokke  og  lignende , til  mænd  eller
   drenge :
00 Af bomuld :
   - (D
00 Af andre tekstilmaterialer :
   - (D
   Chemiser , underkjoler , underskørter , trusser , underbenklæ¬
   der , natkjoler , pyjamas , hj emmedragter , badekåber , house¬
   coats og lignende , til kvinder eller piger :
10 H jemmedragter , badekåber , housecoats og lignende :
   - ( 1)
00 Af andre tekstilmaterialer :
   - (D
   Lommetørklæder :
00 Af bomuld
   Sjaler , tørklæder , mantiller , slør og lignende :
              , trykt i hånden efter batikmetoden
 ---pagebreak---                                                                                  Jk
      KN-kode                               Varebeskrivelse
     6215         Slips , butterflies og halsbind :
     6215 10 00-
     6215 90 00
ex   6217         Andet   konfektioneret   tilbehør  til  beklædningsgenstande ;
                  dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklæd¬
                  ningsgenstande ,  bortset fra varer henhørende under pos .
                  6912 :
     6217 10 00   Tilbehør
ex   6301         Plaider og lignende tæpper :
     6301 20 91   Udelukkende af uld eller fine dyrehår
     6301 20 99   I andre  tilfælde
     6301 30 90   I andre  tilfælde
     6301 40 90   I andre  tilfælde
     6301 90 90   I andre  tilfælde
ex   6302         Sengelinned , dækketøj , håndklæder , vaskeklude , viskestyk¬
                  ker og lignende varer :
ex   6302 21  00  Af bomuld :
                  - ( 1)
ex   6302 31  10  Blandet med hør :
                  - (1)
ex   6302 31  90  I andre tilfælde :
                  - ( 1 )
ex   6302 51  10  Blandet med hør :
                  - (1)
ex   6302 51 90   I andre tilfælde :
                  - (1)
ex   6302 91  10  Blandet med hør :
                  - (1)
ex   6302 91 90   I andre tilfælde :
                  - (1)
ex   6303         Gardiner , rullegardiner , gardinkapper og sengekapper :
ex   6303 91  00  Af bomuld :
                  - (1)
ex   6303 99 90   I andre tilfælde :
                  - gardiner , af uld
ex   6304         Andre boligtekstiler , bortset fra varer henhørende under
                  pos . 9404 :
ex   6304  19 10  Af bomuld :
                  - (1)
ex   6304 92 00   I andre tilfælde , af bomuld :
                  - ( 1)
ex   6307         Andre konfektionerede varer ( herunder snitmønstre ):
     6307 10 90   I andre tilfælde
     6307 90 99   I andre tilfælde
( 1 ) Varer af bomuld , trykt i hånden efter batikmetoden
 ---pagebreak---     KN-kode                             Varebeskrivelse
ex 6406        Dele til fodtøj ( herunder fodtøj soverdele , også fastgjort
               til bindsål eller andre overdele ,      bortset fra ydersål );
               indlægssåler , hælepuder og lignende varer ; gamacher , skin¬
               nebensbeskyttere og lignende varer , samt dele dertil ;
   6406 10  11 Fodtøj soverdele
   6406 10 19  Dele af fodtøjsoverdele
   6406 10 90  Af andet materiale
   6406 20 10  Af gummi
   6406 20 90  Af plast
   6406 91 00  Af træ
   6406 99 30  Samlede dele , bestående af overdel fastgjort til bindsål
               eller andre underdele , bortset fra ydersål
   6406 99 50  Indlægssåler og andet løst indlægstilbehør
   6406 99 90  Andre dele
ex 6505        Hatte og anden hovedbeklædning , af trikotage eller konfek¬
               tioneret af blonder , kniplinger , filt eller andet tekstil¬
               stof ( men ikke af bånd eller strimler ), også forede eller
               garnerede ; hårnet , uanset materialets art , også forede
               eller garnerede ;
ex 6505 90 11  Af trikotage , valket eller filtet ;
               - baretter , af uld
ex 6505 90  19 Af andet tekstilstof ;
               - baretter , af uld
   6602 00 00  Spadserestokke , siddestokke , piske , ridepiske o . lign .
ex 6802        Bearbejdede   monument-  og bygningssten     ( undtagen  skifer )
               samt varer af monument- og bygningssten , bortset fra varer
               henhørende under pos . 6801 ; terninger og lignende varer til
               mosaikarbejder ,  af naturlige stenarter      ( herunder skifer )
               også på et underlag ; granulater , splinter og pulver af na¬
               turlige stenarter ( herunder skifer ), kunstigt farvet ;
ex 6802 91  00 Marmor , travertin og alabast :
               - udhugget
ex 6802 92 00  Anden kalksten :
               - udhugget
ex 6802 93 90  Granit :
               - udhugget
ex 6802 99 90  I andre tilfælde :
               - udhugget
 ---pagebreak---                                  Varebeskrivelse
   Bord-, kokken og andre husholdningsartikler og dele der¬
   til , af kobber ;    gryderensere ,    svampe , handsker o .  lign .
   til rensning eller polering ,         af kobber ; sanitetsartikler
   samt dele dertil , af kobber ;
   Andre varer af kobber :
   LukketjzSjer , taskebø j ler , ringe , spænder , hægter og maller ,
   snøreringe o .    lign . varer , af uædle metaller , til beklæd¬
   ningsgenstande , fodtøj , presenninger , håndtasker , rejsear¬
   tikler o . lign ; rørnitter og splitnitter , af uædle metal¬
   ler ; perler og pailletter , af uædle metaller ;
00 Andre varer , herunder dele
   - perler og pailletter , af uædle metaller
   Urremme og ur lænker samt dele dertil :
10 Af læder eller kunstlæder
90 I andre tilfælde
   - af stof
   Andre møbler og dele dertil :
   Lamper og belysningsartikler ( herunder projektører ) og de¬
   le dertil , ikke andetsteds tarif eret ; lysskilte , navnepla¬
   der med lys og lignende varer , med permanent monteret lys¬
   kilde , samt dele dertil , ikke andetsteds tarif eret :
91 Til glødelamper
99 I andre tilfælde
99 I andre tilfælde
99 I andre tilfælde
00 Ikke elektriske belysningsartikler
99 Af andet materiale
90 Andre dele
   Dukker , som udelukkende forestiller mennesker :
10 Af plast :
   - Dekorative dukker iklædt folkloritiske dragter ,           der er
      karakteristiske for oprindelseslandet
90 Af andre materialer :
   - Dekorative dukker iklædt folkloristiske dragter ,          der er
      karakteristiske for oprindelseslandet
   Andet legetøj ; skalamodeller og lignende modeller til un¬
   derholdnings- og legebrug , også bevægelige ; puslespil af
   enhver art :
10 Af træ
 ---pagebreak---     KN-kode                              Varebeskrivelse
   9503 49 10  Af træ
ex 9503 50 00  Legetøj smusikinstrumenter :
               - af træ
   9503 60  10 Af træ
ex 9503 90  10 Legetøj svåben :
               - af træ
ex 9503 90 99  Af andre materialer :
               - af træ
ex 9601        Bearbejdet elfenben , ben , skildpaddeskal , horn , gevirer ,
               koral , perlemor og andre animalske udskæringsmaterialer ,
               samt varer af disse materialer ( herunder varer fremstillet
               ved støbning ) :
   9601 10 00  Bearbejdet elfenben og varer af elfenben
   9601 90 90  Andre varer
   9602 00 00  Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmateri ¬
               aler samt varer af disse materialer ; støbte eller udskårne
               varer af voks , stearin , vegetabilske carbohydratgummier ,
               naturharpikser eller af modellermasse samt andre støbte el¬
               ler udskårne varer , ikke andetsteds tarif eret ; bearbejdet ,
               uhærdet gelatine , ( undtagen gelatine henhørende under pos .
               3503 ) samt varer af uhærdet gelatine
 ---pagebreak---                                                                                                I*
                                                                                                  I
ANEXOJt– Bll.AGtt– ANHANG JL- II APAPTHMA J[- ANNEX I– ANNEXE J[– ALLEGATOjr- BIJLAGEX– ANEXO%
                             MODELO l>E CERTIFICADO l>l FABRICACIÓN
                              MODEI      III . KKKMSI II.I.INCSCKK I IFIKAT
                             MUSTEK DER IIERSTEI.I.UNGSBESCHEINIGUNG
                            VnOAKII MA     niLTOIIOIIIIlKUN KATALKEYHL
                                MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                              MODÈLE DE CERTIFICAI DE FABRICATION
                             MODELL0DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                         MODEL       VAN CERTIFICAAT VAN V KR VA ARDICI NG
                               MODULO DE CERTIFICADO DE FABRICO
 ---pagebreak---                '{^portel (Sanie. lull »aere»3. uount.y)                                                                  ooooc
                     Exportateur ih+om . adressa cornpiôta. pays)
                                                                                  P                            CERTIFICAT:
                                                                                       W REGARD TO CCHTAM HANDICRAFT PBOOlk.TS
                                                                                                             (HAAOfCRAFTO)
                                                                                                toetwd with o vtoar to cctoinhn the
                                                                                                  bcnaflt tW the pighwntlaj bsnrt
         i ^ rpnsiQnc® iNorr.e. Jut* ^ddrsss. country)                                   r®9*rr»a In tha Europcen Eoosiomic Community
                     Destinataire [ Njm an-Bise compile , .'aya ,
                                                                                   CONCERNANT CEFTAi^'wSoUITB FAITS A LA MM,.-.
                                                                                                             (HAHOiCRAFTS)
                                                                                             cMIKrrt en vu* de robtanUon du bénéfice
                                                                                               du régime tarifaire prééiieeiüel dana U
                                                                                               Convwjautt économique •unsplanat
                                                                                       Country ol manm'eciura            Courrtry ol destinai .c
                                                                                       Pays de fabrication               Pays de destination
                6 Place ano claie ol sntpmen ; – Means o' lia^spoa                 7 Supclemsii^iry deioj>s
                     Lieu al date d' emOarquemen ; – moyen de transpod                  Donnôea suf>ciémertaire3
                                                                                I
                8 Marks and numbers - Number and kind ol packages –                                                 I 9 Quanhty ( ' ) 10 FCô
                     DETAILED 0EScaiPT iON OF GOODS                                                                                        vaiue
                      Ma'Ques at numeros – nonbm et nature oes cotta –                                                   Quantité ( ' )   Vaie-'
                      DESIGNATION DETAILI.EE DES MARCHANDlSfS                                                                              tOD ,
       I
Tl >
 * ■o   i
C "U    ,
c ^
Z C      I
c 0      I
3 ü
" Е
U
■>;        I
                Il CERTIFICATION BV THE COMPETT.NT AUTHOfifTY          -   VISA DE L'AUTORITÉ COMPcTEN • e
                    I, the undersigned , certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts
                    ol me cottage industry ot the country shown in box No 4 .
                    Je soussigné, certifie Que l'envoi décrit cf-dessus contient exclusivement oes produits faits à la main
                    • artisanat >ural du pays indiqué dans la       n° 4 .
 с *
 "3
  ; -T
  1 r
                 1 - Competent autncnty ; Name. 'uii aodress. counîry)
  ^ c                Autorité competente ;Nom, a<Jf jsse complète, pays}            A*                                on
  U >.
  i ‘Î                                                                              A                                le
  ç i
  * S
 «ΛΓ-        I
                                                                                                     ( 3lg nature .            ( Seal)
  -£ U                                                                                                                       ( Sceau )
 ---pagebreak--- ANUXOtO- HU UiTD- ANIIANt.JH UAHAHTHMAUJC- ANN! A M– ANNEXtWL- AI.IMGA mM- HIJI.AOt:ttt- ANVXOjH
                    Puis ilo fabricación                          Autoridad competente
                     Frctmullingsl.ind                            kom|H'ieni myndighed
                     Horsrollungslaiu!                             Zuständige Behörde
                   Xõipu κατασκευής                                 Αρμόδια υπηρεσία
                 Country oí manufacturo                            Competent authority
                   Pays do fabrication                             Autorite compétente
                  Paese di fubbricu / ione                         Autorità competente
                 Land van vervaardiging                             Bevoegde autoriteit
                      País do fabrico                             Autoridade competente
            Indio
            Indien
            Indien
            Ινδία
            India                          All India Handicrafts Board
            Inde
            Indio
            India
            India
            Pakistan
            Pakistan
            Pakistan
            Πακιστάν
            Pakistan                       Kxpori Promotion Bureau
            Pakistan
            Pakistan
            Pakistan
            Paquistão
            Tailandia
            Thailand
            Thailand
            Ταϊλάνδη
            Thailand                       Department of Foreign Trade
            Thaïlande
            Tailandia
            Thailand
            Tailândia
            Indonesia                      Ministerio de Comercio y de Cooperativas
            Indonesien                     Ministeriet for handel og kooperativer
            Indonesien                     Ministerium für Handel und Genossenschaften
            Ινδονησία                      Υπουργείο Εμπορίου και Συνεταιρισμών
            Indonesia                      Department of 1 rade and Cooperatives
            Indonésie                      Ministère du commerce et des coopératives
            Indonesia                      Ministero del commercio e delle cooperative
            Indonesië                      Ministerie van Handel en Coöperatieven
            Indonésia                      Ministério do Comercio e das Cooperativas
            Filipinas
            Philippinerne
            Philippinen
            Φιλιππίνες
            Philippines                    Nationdl Cottage Industries Development Authority ( NACIDA )
            Philippines
            Filippine
            Filippijnen
            Filipinas
            Irán
            Iran
            Iran
            Ιράν
            Iran                           The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI )
            Iran
            Iran
            Iran
            Irão
 ---pagebreak---                                                                                     лч
         Pais de fabricación                               Aui' 'fid.td competente
          l-remstillingslaiid                              KoiU|Hicnt myndighed
          Herstellungsland                                   Zuständige Behörde
         Χώρα κατασκευής                                     Αρμόδια υπηρεσία
      C ountry of manui . icture                            ( ompetent authority
         Pays Je fabrication                                 Autorité compétence
       Paese di fabbricazione                               Autorità competente
      l and van vervaardiging                                Bevoegde autoriteit
           Pais de fabrico                                Autoridade competente
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Σρι Λάνκα
 Sri Lanka                       Sri Lanka Handicrafts Board
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Sri Lanka
 Uruguay
 Uruguay
 Uruguay
Ουρουγουάη
 Uruguay                         Dirección general de comercio exterior
 Uruguay
 Uruguay
 Uruguay
Uruguai
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesch
Μπαγκλαντές
Bangladesh                       Export Promotion Bureau
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesh
Laos
Laos
l.aos
Λάος
Laos                             Service national de l'artisanat et de l' industrie
Laos
Laos
Laos
Laos
Ecuador
Ecuador
Ecuador
Ισημερινός
Ecuador                          Ministerio de industria , comercio e integración
Équateur
Ecuador
Ecuador
Equador
Paraguay
Paraguay
Paraguay
Παραγουάη
Paraguay                         Ministerio de industria y comercio
Paraguay
Paraguay
Paraguay
Paraguai
 ---pagebreak---          P.us Jr fabric .toon                           \ iiiontlad uMiipcicntt
          Ircmsollingsland                             kompetent myndighed
          I Icrstcllungsl.ind                            /. ustandigc Hehbrdc
         \u)|)U K*oiaoKCur|<;                             Apno&ia unqpema
     ( ouniry oi muniii.icture                          ( ompetent authority
         Pays dc fabrication                             Autoritc competence
       Parse Ji fahbrica / ionc                          Amorita competent?
      l and van vcrvaardiging                             Bevoegde autonieit
            Pais de fabrico                            Atitondade compctcnte
Panamá
Panama
Panama
Παναμάς                         Cámara de comercio e industrias de Panamá – Dirección de comercio
Panama
                                interior y exterior
Panama
Panama
Panama
Panamá
EI Salvador
EI Salvador
EI Salvador
F.X LaXpaÕóp
EI Salvador                     Dirección de comercio internacional
EI Salvador
Ei Salvador
EI Salvador
EI Salvador
Malasia
Malaysia
Malaysia
Μαλαισία
Malaysia                         Malaysian Handicraft Development Corporation
Malaysia
 Malaysia
 Maleisië
 Malásia
 Bolivia
 Bolivia
 Bolivien
 Βολιβία                         Ministerio de industria , comercio y turismo – Instituto boliviano de
 Bolivia
 Bolivie
                                 pequeña industria y artesanía
 Bolivia
 Bolivie
 Bolívia
 Honduras
 Honduras
 Honduras
 Ov6oupa
 Honduras                        Dirección general de comercio exterior
 Honduras
 I londuras
 I londuras
 Honduras
 Perù
 Peru
 Peru
 Περού
 Peru                            Ministrio de industria y turismo
 Pérou
 Perù
 Peru
 Perù
 ---pagebreak---                                                     r-
        Pai - « l· ί.ι > · κίόη                        Λ(ΐΐΐ!·:!ιΐ •••" petente
                                                       KOMIJHI , ,.ι myndighed
          i Κ ι stcilungsGud                             /iiMándigc Behörde
       Χώρα ΜΠΓσκι.υής                                   Apv‘ó6i>j υπηρεσία
     C.4‘tintr) oí manufacture                          « o.i}Klci>r anrhonty
        r.iyv Je fabrication                            Autorité competente
      Paese di fabbricazione                            Autorità competente
     Land vjn vervaardigiiii;                            Bevoegde autoriteit
           Pais de fabrico                             Autoridade competente
Chile
Chile
Chile
Χιλή
Chile                           Servicio de cooperación técnica ( SI RGO 1 EC)
Chili
Cile
Chili
Chile
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Γουατεμάλα
Guatemala                       Dirección de comercio interior y exterior
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Argentina
Argentina
Argentinien
Αργεντινή
                                Secretaría de Estado y comercio y negociaciones económicas inter¬
Argentina                       nacionales
Argentine
Argentina
Argentinië
Argentina
México
Mexico
Mexiko
Μεξικό
Mexico                          Secretario de comercio
Mexique
Messico
Mexico
México
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE
1.      Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.      Base juridique : art . 113 du traité
3.      Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de règlanent du
        Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestion d' un
        contingent tarifaire ccmnunautaire pour certains produits faits à
        la main ( nandicrafts )
4.      Qpjectif : Respect des engaganents contractés
5.      Mode de calcul :
        Nos de la N. C.     :   divers
        Volume du contingent : 10 540 000 écus
        Droits à appliquer : 0 %
        Droits : divers ( moyenne 11 % )
6.      Perte de recettes :
        Selon utilisation prévisiole du contingent      (+ 90 % )
         10 540 000 écus x 11 /100 x 90 /100 = 1 043 460 écus .
        Par rapport à la période contingentaire antérieure ( 1988 ) : sans
         changement .
 ---pagebreak---                                                                              19
               FICHE D' IMPACT SUR LA. COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagatvent contractuel
de la Qofrmunautê . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Ccnmunautê .