CELEX: 52019PC0039
Language: sl
Date: 2019-02-04
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki se v imenu Evropske unije sprejme v Skupnem odboru EGP glede spremembe Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP [Uredba (EU) št. 575/2013 o kapitalskih zahtevah (CRR) in Direktiva 2013/36/EU (CRD IV)]

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 4.2.2019
            COM(2019) 39 final
            2019/0018(NLE)
            Predlog
            SKLEP SVETA
            o stališču, ki se v imenu Evropske unije sprejme v Skupnem odboru EGP glede spremembe Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP[Uredba (EU) št. 575/2013 o kapitalskih zahtevah (CRR) in Direktiva 2013/36/EU (CRD IV)]
            (Besedilo velja za EGP)
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE PREDLOGA
            
            
               •Razlogi za predlog in njegovi cilji
            
            
               
                  Osnutek sklepa Skupnega odbora EGP (ki je priložen predlogu sklepa Sveta) je namenjen spremembi Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP, da bi se v Sporazum EGP vključili Uredba (EU) št. 575/2013 o kapitalskih zahtevah in Direktiva 2013/36/EU
                     1
                  .
               
               
                  Prilagoditve, navedene v osnutku priloženega sklepa Skupnega odbora EGP, presegajo zgolj tehnične prilagoditve v smislu Uredbe Sveta (ES) št. 2894/94. Stališče Unije zato določi Svet.
               
            
            
               •Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
            
            
               
                  Priloženi osnutek sklepa Skupnega odbora EGP razširja obstoječe politike EU na države Efte, ki so del EGP (Norveška, Islandija in Lihtenštajn). 
               
            
            
               •Skladnost z drugimi politikami Unije
            
            
               
                  Razširitev pravnega reda EU na države Efte, ki so del EGP, z vključitvijo v Sporazum EGP poteka v skladu s cilji in načeli navedenega sporazuma, da bi se vzpostavil dinamičen in homogen Evropski gospodarski prostor, ki temelji na skupnih pravilih in enakih pogojih konkurence. 
               
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
            
            
               •Pravna podlaga
            
            
               
                  Zakonodaja, ki jo je treba vključiti v Sporazum EGP, temelji na členu 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
               
               
                  Člen 1(3) Uredbe Sveta (ES) št. 2894/94 o pravilih za izvajanje Sporazuma EGP določa, da Svet na predlog Komisije določi stališče, ki se v imenu Unije zavzame glede takih sklepov. 
               
               
                  Evropska služba za zunanje delovanje v sodelovanju s službami Komisije predloži osnutek sklepa Skupnega odbora EGP Svetu v sprejetje kot stališče Unije. Evropska služba za zunanje delovanje upa, da bo lahko osnutek v najkrajšem možnem času predstavila v Skupnem odboru EGP. 
               
            
            
               •Subsidiarnost (za neizključno pristojnost) 
            
            
               
                  Predlog je v skladu z načelom subsidiarnosti iz razloga, opisanega v nadaljevanju. 
               
               
                  Ker države članice ne morejo zadovoljivo doseči cilja tega predloga, tj. zagotoviti homogenost notranjega trga, se ta cilj zaradi učinkov lažje doseže na ravni Unije. 
               
               
                  Vključitev pravnega reda EU v Sporazum EGP poteka v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2894/94 z dne 28. novembra 1994 o pravilih za izvajanje Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki potrjuje izbrani pristop. 
               
            
            
               •Sorazmernost
            
         
         
            
               
                  V skladu z načelom sorazmernosti ta predlog ne presega tistega, kar je potrebno za dosego njegovega cilja. 
               
            
            
               •Izbira instrumenta
            
            
               
                  V skladu s členom 98 Sporazuma EGP je izbrani instrument sklep Skupnega odbora EGP. Skupni odbor EGP zagotavlja učinkovito izvajanje in delovanje Sporazuma EGP. V ta namen sprejema odločitve v primerih, določenih v Sporazumu EGP.
               
            
            
               3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               4.PRORAČUNSKE POSLEDICE
            
            
               
                  Proračunskih posledic zaradi vključitve zgoraj navedene uredbe v Sporazum EGP ni pričakovati. 
               
            
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               •Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga
            
            
               Bonitetna ocena nameravanih pridobiteljev nerezidentov (skupna izjava k sklepu Skupnega odbora) v povezavi z Direktivo 2013/36/EU
            
            
               Sporazum EGP načeloma ni namenjen urejanju odnosov pogodbenic s tretjimi državami (glej zlasti uvodno izjavo 16 preambule k Sporazumu EGP). Sporazum EGP ne določa liberalizacije kapitalskih tokov in nerezidentom ne daje pravic glede svobode ustanavljanja ali udeležbe v kapitalu podjetij (glej člene 31, 34, 40 in 124 Sporazuma EGP).
            
            
               V skupni izjavi k sklepu Skupnega odbora je zato navedeno, da se pogodbenice strinjajo, da vključitev Direktive 2013/36/EU v Sporazum EGP ne posega v splošno veljavna nacionalna pravila, ki se uporabljajo za preglede tujih neposrednih naložb iz razlogov varnosti ali javnega reda.
            
            
               Izvzetje nekaterih islandskih javnih kreditnih institucij (prilagoditev (e) v povezavi z Direktivo 2013/36/EU) 
            
            
               S členom 2(5) direktive o kapitalskih zahtevah (v nadaljnjem besedilu: CRD IV) so nekatere javne institucije izvzete iz področja uporabe Direktive. V skladu z navedeno določbo so iz CRD IV izvzete tri islandske institucije.
            
            
               Byggðastofnun (islandski inštitut za regionalni razvoj) je neodvisna institucija, ki je v lasti islandske države. Njegova glavna naloga je prispevati k regionalnemu razvoju z izvajanjem vladnih regionalnih strategij. Dejavnosti tega inštituta so usmerjene v krepitev naselij na podeželskih območjih, in sicer s podporo poslovno uspešnih, dolgoročnih projektov, ki temeljijo na različnih gospodarskih osnovah. Inštitut podpira in krepi lokalni razvoj z zagotavljanjem kreditov in drugih oblik finančne podpore, da bi se izboljšali gospodarski in življenjski pogoji, zlasti v regijah, ki jim grozi odseljevanje. Inštitut zagotavlja dodatno finančno podporo s posojili podjetjem, posameznikom in občinam, ki so vezana na določene pogojev ter ki prejemnikom omogočajo udeležbo v splošnem gospodarskem razvoju in spodbujajo inovacije. Za obveznosti inštituta jamči islandska država.Íbúðalánasjóður je naslednik Byggingarsjóðir ríkisins, ki je bil v skladu s točko 14(a) Priloge IX k Sporazumu EGP izvzet iz področja uporabe Direktive 2006/48/ES.
            
            
               Lánasjóður sveitarfélaga ohf. je kreditna institucija za posebne namene. Lastništvo institucije je z zakonom omejeno na občine (trenutno je ta institucija v skupni lasti 75 občin). Namen institucije je zakonsko omejen na zagotavljanje kreditov občinam in institucijam, ki so v njihovi popolni lasti, ter samo v zvezi z naložbami, ki imajo širok gospodarski pomen. Institucija je analogna KommuneKredit na Danskem, ki je izvzeta iz CRD IV v skladu s točko 5 člena 2(5).
            
            
               Nacionalna obravnava podružnic kreditnih institucij iz tretjih držav in sodelovanje z organi tretjih držav (prilagoditvi (g) in (h) v povezavi z Direktivo 2013/36/EU)
            
            
               Na podlagi člena 47(3) CRD IV lahko Unija sklepa sporazume s tretjimi državami, v skladu s katerimi se podružnice njihovih kreditnih institucij enako obravnavajo na ozemlju Unije.
            
            
               V kontekstu EGP se pogodbenice strinjajo, da Sporazum EGP načeloma ni namenjen urejanju njihovih odnosov s tretjimi državami (glej zlasti uvodno izjavo 16 preambule k Sporazumu EGP). Države Efte z vključitvijo CRD IV v Sporazum EGP ne prenesejo nobenih pristojnosti na Unijo v zvezi s pogajanji o dostopu do trga za podružnice iz tretjih držav. Namen prilagoditve (g) je zato izključiti uporabo člena 47(3) in določiti, da lahko države Efte sklenejo dvostranske sporazume s tretjimi državami glede dostopa do trga za podružnice. 
            
            
               Da pa bi se spodbujalo zbliževanje med politiko Unije in politikami držav Efte do tretjih držav, prilagoditev (g) tudi določa, da se pogodbenice Sporazuma EGP v okviru Skupnega odbora EGP medsebojno obveščajo in posvetujejo v zvezi s pogajanji o sporazumih s tretjimi državami.
            
         
         
            
               Prilagoditev (g) je oblikovana po vzoru rešitev, dogovorjenih med Unijo in državami Efte na podlagi režimov Solventnost II in MiFID (glej točko 1(d) in (e) ter točko 31ba(b) Priloge IX k Sporazumu EGP).
            
            
               Člen 48 CRD IV vsebuje pravila v zvezi s sklepanjem sporazumov med Unijo in tretjimi državami glede konsolidiranega nadzora. Ti sporazumi morajo nadzornikom iz tretjih držav omogočiti, da pridobijo informacije od pristojnih nacionalnih ali sektorskih organov EU, Evropskemu bančnemu organu (v nadaljnjem besedilu: EBA) pa omogočiti, da lahko zbira informacije, ki jih pristojni nacionalni ali sektorski organi EU prejmejo od nadzornikov iz tretjih držav. Ker Evropska unija ne more sklepati sporazumov, ki bi pristojne nacionalne organe držav Efte zavezovali k posredovanju informacij nadzornikom iz tretjih držav, je prilagoditev (h) namenjena izključitvi uporabe člena 48 CRD IV (podobno kot dogovorjena rešitev v zvezi s členom 75(2) in (3) EMIR, glej točko 31bc(zc) Priloge IX k Sporazumu EGP).
            
            
               Da bi lahko pristojni nacionalni organi držav Efte informacije, ki so jih prejeli od nadzornikov iz tretjih držav, posredovali EBA, kadar jih slednji potrebuje za opravljanje svojih tehničnih nalog glede držav Efte, prilagoditev (h) obenem določa, da si bodo tudi države Efte prizadevale za vključitev klavzul v sporazume o nadzoru, ki bodo njihovim pristojnim nacionalnim organom omogočale, da ustrezne informacije posredujejo EBA.
            
            
               Pridržek glede prihodnje zakonodaje Unije (prilagoditvi (k) in (o) v povezavi z Direktivo 2013/36/EU)
            
            
               V skladu s členom 7 Sporazuma EGP so za države Efte, ki so del EGP, zavezujoči le akti, ki so vključeni v Sporazum EGP. Zato se s prilagoditvijo (k) usklajuje besedilo člena 89(5) CRD IV, tako da odraža, da se člen 89 v kontekstu EGP preneha uporabljati šele, ko se v EGP začne uporabljati nova zakonodaja Unije v zvezi z obveznostmi razkritja.
            
            
               Podobno se s prilagoditvijo (o) prilagaja besedilo člena 151(1), tako da odraža, da se prehodni ukrepi iz poglavja 1 naslova XI CRD IV uporabljajo samo, dokler se ne začne uporabljati sklep Skupnega odbora EGP, ki vključuje delegirani akt, sprejet v skladu s členom 460 Uredbe (EU) št. 575/2013.
            
            
               Pristojnost za odobritev blažilnikov sistemskih tveganj (prilagoditev (n) v povezavi z Direktivo 2013/36/EU)
            
            
               V skladu s členom 133(14) CRD IV morajo pristojni nacionalni organi EU v nekaterih primerih počakati na mnenje Komisije, preden sprejmejo ukrepe, s katerimi določijo ali ponovno določijo blažilnik sistemskih tveganj. Če je mnenje Komisije negativno, navedeni pristojni nacionalni organi bodisi upoštevajo to mnenje bodisi podajo razloge, zakaj ga ne bodo upoštevali. 
            
            
               V skladu s členom 133(15) CRD IV Komisija, kadar se je prepričala, da blažilnik sistemskih tveganj ne povzroča nesorazmernih negativnih učinkov na finančni sistem drugih držav članic ali Unije, ob upoštevanju mnenja ESRB sprejme izvedbeni akt, s katerim pristojne nacionalne organe pooblasti za sprejetje blažilnika sistemskih tveganj. Tudi EBA lahko predloži mnenje Komisiji.
            
            
               V okviru sistema, vzpostavljenega s točkama 31f in 31g Priloge IX k Sporazumu EGP, lahko ESRB in EBA podata priporočila v zvezi z razmerami v državah Efte, EBA pa lahko izvede tudi nezavezujoče posredovanje v skladu s členom 19 uredbe o EBA v sporih, ki vključujejo državo Efte. Za sprejemanje odločitev v skladu s členom 19, ki so v stebru Efte zavezujoče, je pristojen Nadzorni organ Efte.
            
            
               Vendar pa mora naloge Komisije v okviru postopkov za preverjanje ali odobritev skladnosti ukrepov, ki so jih sprejele države Efte, s pravili iz Sporazuma EGP izvajati subjekt iz stebra Efte v skladu z odstavkom 4(d) Protokola 1 k Sporazumu EGP. Glede na pomen in zapletenost odločitev o blažilnikih sistemskih tveganj je v zvezi z državami Efte ta pristojnost podeljena Stalnemu odboru držav Efte.
            
            
               Prilagoditev (n) zato zaradi jasnosti določa pristojnost Stalnega odbora držav Efte za izdajo mnenj ali priporočil (ker te pristojnosti niso jasno dodeljene v besedilu odstavka 4(d) Protokola 1 k Sporazumu EGP), hkrati pa zagotavlja, da ESRB in EBA po potrebi posredujeta svoje ocene v skladu z odstavkoma 14 in 15 člena 133 CRD IV Stalnemu odboru.
            
            
               Opredelitev „stanovanjske nepremičnine“ na Norveškem (prilagoditev (e) v povezavi z Uredbo (EU) št. 575/2013)
            
            
               Zadružno stanovanje je na Norveškem zelo razširjena oblika bivanja. Delničarji pridobijo delež v zadrugi, ki ima v lasti ali ima nadzor nad zgradbo ali zgradbami, v katerih ti delničarji živijo. Vsak delničar ima pravico bivati v določeni bivalni enoti.
            
            
               Na Norveškem se zaščita upnikov v zvezi s stanovanjem v stanovanjski zadrugi na splošno razlaga kot enakovredna zaščiti pri neposrednem lastništvu. Vendar bi bilo treba zaradi pravne varnosti pojasniti, da je na Norveškem pravica do bivanja v stanovanju, ki pripada stanovanjski zadrugi, vključena v opredelitev „stanovanjske nepremičnine“ v uredbi o kapitalskih zahtevah (v nadaljnjem besedilu: CRR). Zato se s prilagoditvijo (e) prilagaja besedilo člena 4(1)(75), ki zadeva Švedsko, da bi se vključila situacija na Norveškem. 
            
            
               Pristojnost Komisije, da sprejme omejitve za velike izpostavljenosti, in Sveta, da odobri strožje nacionalne ukrepe v primeru makrobonitetnega ali sistemskega tveganja (prilagoditvi (i) in (j) v povezavi z Uredbo (EU) št. 575/2013)
            
            
               V skladu s členom 395 CRR morajo pristojni nacionalni organi EU v nekaterih primerih pridobiti soglasje Komisije, preden sprejmejo strukturne ukrepe, s katerimi od kreditnih institucij, ki so v zadevni državi članici pridobile dovoljenje, zahtevajo, da zmanjšajo izpostavljenosti do različnih pravnih subjektov, Komisija lahko na podlagi mnenja EBA zavrne nacionalni ukrep le, če ta povzroča nesorazmerne negativne učinke na finančni sistem drugih držav članic ali Unije.
            
            
               V skladu s členom 458 CRR morajo države članice v določenih primerih pridobiti pooblastilo Sveta, preden lahko sprejmejo nekatere strožje nacionalne ukrepe, katerih cilj je obvladovanje makrobonitetnega in sistemskega tveganja, ki bi lahko imele resne negativne posledice za nacionalni finančni sistem in realno gospodarstvo. Komisija je pooblaščena, da Svetu predlaga osnutek ukrepa za odobritev ali zavrnitev nacionalnega ukrepa. Svet zavrne nacionalne ukrepe le v omejenem številu primerov, pri čemer upošteva mnenji ESRB in EBA. Druge države članice lahko priznajo nacionalne ukrepe, sprejete v skladu s členom 458 CRR, in jih uporabijo za podružnice, ki se nahajajo v državi članici, za katero je bil ukrep odobren. 
            
            
               V okviru sistema, vzpostavljenega s točkama 31f in 31g Priloge IX k Sporazumu EGP, lahko ESRB in EBA podata mnenje v zvezi z razmerami v državah Efte.
            
            
               Vendar pa mora naloge Komisije v okviru postopkov za preverjanje ali odobritev skladnosti ukrepov, ki so jih sprejele države Efte, s pravili iz Sporazuma EGP izvajati subjekt iz stebra Efte v skladu z odstavkom 4(d) Protokola 1 k Sporazumu EGP. Glede na pomen in zapletenost odločitev o strukturnih ukrepih za omejitev velikih izpostavljenosti na podlagi člena 395 je v zvezi z državami Efte ta pristojnost podeljena Stalnemu odboru držav Efte.
            
         
         
            
               Podobno naloge, podeljene Svetu v skladu s členom 458 CRR, za države Efte izvaja Stalni odbor držav Efte. Vendar mora ta odločitev temeljiti na predlogu Nadzornega organa Efte, ki odraža okvir, ki se uporablja v EU.
            
            
               Prilagoditvi (i)(ii) in (j)(ii) zato zaradi jasnosti določata pristojnost Stalnega odbora držav Efte za sprejetje takšnih odločitev (ker te pristojnosti v okviru stebra Efte niso jasno dodeljene v odstavku 4(d) Protokola 1 k Sporazumu EGP), hkrati pa zagotavljata, da EBA in po potrebi ESRB posredujeta svoje ocene v skladu s členom 395(8) ali členom 458(4) CRR Stalnemu odboru držav Efte (prilagoditvi (i)(iii) in (j)(iii)).
            
            
               Uporaba prehodnih določb glede praga iz sporazuma Basel I (uvodna izjava 6 preambule v povezavi z Uredbo (EU) št. 575/2013)
            
            
               S členom 500 CRR se izvaja t. i. „prag iz sporazuma Basel I“, ki je bil določen v delu 2-1-C (odstavki 45 do 47) sporazuma Basel II. Člen je prenehal veljati konec leta 2017. Določbe člena 152 Direktive 2006/48/ES, ki jih je nadomestil člen 500 Uredbe (EU) št. 575/2013, so omejile možnosti za neupravičena zmanjšanja kapitala na podlagi notranjih modelov. Čeprav je člen 500 prenehal veljati, mora pristojni organ še vedno obravnavati modelsko tveganje. 
            
            
               V uvodni izjavi 6 preambule je navedeno, da okvir vsebuje več določb, ki pristojnim organom omogočajo, da obravnavajo isto vprašanje, vključno z možnostjo ukrepov za izravnavo neupravičenih znižanj zneskov tveganju prilagojenih izpostavljenosti in uvedbo preudarne mere konzervativnosti pri umerjanju notranjih modelov.
            
            
            
               2019/0018 (NLE)
            
            
               Predlog
            
            
               SKLEP SVETA
            
            
               o stališču, ki se v imenu Evropske unije sprejme v Skupnem odboru EGP glede spremembe Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP
               
                  [Uredba (EU) št. 575/2013 o kapitalskih zahtevah (CRR) in Direktiva 2013/36/EU (CRD IV)]
            
            
               (Besedilo velja za EGP)
            
            
               SVET EVROPSKE UNIJE JE –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2894/94 z dne 28. novembra 1994 o pravilih za izvajanje Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru
                  2
                in zlasti člena 1(3) Uredbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru
                  3
                (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) je začel veljati 1. januarja 1994.
            
            
               (2)V skladu s členom 98 Sporazuma EGP se lahko Skupni odbor EGP med drugim odloči spremeniti Prilogo IX k Sporazumu EGP, ki vsebuje določbe o finančnih storitvah.
            
            
               (3)Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta
                  4
                ter Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta
                  5
                je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
            
               (4)Prilogo IX k Sporazumu EGP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. 
            
         
         
            
               (5)Stališče Unije v Skupnem odboru EGP bi moralo zato temeljiti na priloženem osnutku sklepa –
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
            
            
               Člen 1
            
            
               Stališče, ki se v imenu Unije sprejme v Skupnem odboru EGP glede predlagane spremembe Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora EGP, ki je priložen temu sklepu.
            
            
               Člen 2
            
            
               Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
            
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                     Za Svet
               
               
                     Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012, kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 68 in UL L 321, 30.11.2013, str. 6.Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES, kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        UL L 305, 30.11.1994, str. 6.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        UL L 1, 3.1.1994, str. 3. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 68, UL L 321, 30.11.2013, str. 6 in UL L 20, 25.1.2017, str. 2. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73 in UL L 20, 25.1.2017, str. 1. 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 4.2.2019
            COM(2019) 39 final
            PRILOGA
            k
            predlogu sklepa Sveta
            o stališču, ki se v imenu Evropske unije sprejme v Skupnem odboru EGP glede spremembe Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP[Uredba (EU) št. 575/2013 o kapitalskih zahtevah (CRR) in Direktiva 2013/36/EU (CRD IV)]
            
               
         
         
            
               PRILOGA 
            
            
               SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP 
                  št.  
            
            
               z dne
            
            
               o spremembi Priloge IX (Finančne storitve) k Sporazumu EGP
            
            
               SKUPNI ODBOR EGP JE –
            
            
               ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) in zlasti člena 98 Sporazuma EGP,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012
                  1
               , kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 68, UL L 321, 30.11.2013, str. 6 in UL L 20, 25.1.2017, str. 2, je treba vključiti v sporazum EGP.
            
            
               (2)Uredbo (EU) 2017/2395 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o spremembi Uredbe (EU) št. 575/2013 glede prehodne ureditve za zmanjšanje učinka uvedbe MSRP 9 na kapital in za obravnavo določenih izpostavljenosti do javnega sektorja, denominiranih v domači valuti katere koli države članice, za namen velikih izpostavljenosti
                  2
                je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
            
               (3)Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES
                  3
               , kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73 in UL L 20, 25.1.2017, str. 1, je treba vključiti v Sporazum EGP.
            
            
               (4)Uredba (EU) št. 575/2013 in Direktiva 2013/36/EU se sklicujeta na „EU nadrejene institucije“, „EU nadrejene finančne holdinge“ in „EU nadrejene mešane finančne holdinge“, za katere se v kontekstu Sporazuma EGP razume, da se nanašajo na subjekte, ki izpolnjujejo ustrezne opredelitve pojmov iz Uredbe in so ustanovljeni v pogodbenici EGP ter niso podrejene družbe katere koli druge institucije, ustanovljene v kateri koli drugi pogodbenici EGP.
            
            
               (5)Direktiva 2013/36/EU razveljavlja direktivi 2006/48/ES
                  4
                in 2006/49/ES
                  5
                Evropskega parlamenta in Sveta, ki sta vključeni v Sporazum EGP in ju je zato treba v okviru Sporazuma EGP razveljaviti.
            
            
               (6)Možnosti za neupravičena zmanjšanja kapitalskih zahtev, ki izhajajo iz uporabe notranjih modelov, so bile med drugim omejene z nacionalno zakonodajo za izvajanje člena 152 Direktive 2006/48/ES, ki ga je konec leta 2017 nadomestil člen 500 Uredbe (EU) št. 575/2013. Vendar so v Uredbi (EU) št. 575/2013 in Direktivi 2013/36/EU še vedno nekatere druge določbe, ki pristojnim organom omogočajo obravnavo istega vprašanja, vključno z možnostjo ukrepov za izravnavo neupravičenih znižanj zneskov tveganju prilagojenih izpostavljenosti, glej na primer člen 104 Direktive 2013/36/EU, in za uvedbo preudarne mere konzervativnosti pri umerjanju notranjih modelov, glej na primer člen 144 Uredbe (EU) št. 575/2013 in člen 101 Direktive 2013/36/EU.
            
            
               (7)Prilogo IX k Sporazumu EGP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
            
            
               Člen 1
            
            
               Priloga IX k Sporazumu EGP se spremeni:
            
            
               1.Besedilo točke 14 (Direktiva 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se nadomesti z naslednjim:
            
            
               „32013 L 0036: Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73 in UL L 20, 25.1.2017, str. 1.
            
         
         
            
               Za namene tega sporazuma se določbe Direktive uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami:
            
            
               (a)ne glede na določbe Protokola 1 k temu sporazumu se pojma ‚država(-e) članica(-e)‘ oziroma ‚pristojni organi‘, če v tem sporazumu ni drugače določeno, razume tako, da poleg pomena v Direktivi vključujeta tudi države Efte oziroma njihove pristojne organe;
            
            
               (b)sklicevanje na ‚centralne banke ESCB‘ ali ‚centralne banke‘ se razume tako, da poleg pomena teh pojmov v Direktivi vključuje tudi nacionalne centralne banke držav Efte;
            
            
               (c)sklicevanje na druge akte v Direktivi se uporablja v obsegu in obliki, v kateri so navedeni akti vključeni v ta sporazum; 
            
            
               (d)sklicevanje v Direktivi na pooblastila organa EBA v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta se v primerih iz točke 31g te priloge in v skladu z njo za države Efte razume kot sklicevanje na pooblastila Nadzornega organa Efte;
            
            
               (e)v členu 2(5) se vstavi naslednja točka:
            
            
               ‚(11a)‚Byggðastofnun‘, ‚Íbúðalánasjóður‘ in ‚Lánasjóður sveitarfélaga ohf.‘ na Islandiji‘;
            
            
               (f)v členu 6 se v točko (a) doda naslednji pododstavek:
            
            
               ‚Pristojni organi držav Efte sodelujejo v duhu zaupanja in popolnega medsebojnega spoštovanja, zlasti pri zagotavljanju pretoka ustreznih in zanesljivih informacij med njimi in člani ESFS ter z Nadzornim organom Efte. Pristojni organi držav članic EU na enak način sodelujejo s pristojnimi organi držav Efte.‘;
            
            
               (g)člen 47(3) se ne uporablja za države Efte. Država Efte se lahko na podlagi sporazumov, sklenjenih z eno ali več tretjimi državami, dogovori, da uporablja določbe, v skladu s katerimi se podružnice kreditnih institucij, ki imajo sedež v tretji državi, enako obravnavajo na ozemlju te države Efte.
            
            
               Pogodbenice se medsebojno obveščajo in posvetujejo, preden sklenejo sporazume s tretjimi državami na podlagi člena 47(3) oziroma prvega odstavka te točke.
            
            
               Kadar se Evropska unija pogaja z eno ali več tretjimi državami z namenom sklenitve sporazuma na podlagi člena 47(3) in je tak sporazum namenjen temu, da se v zadevnih tretjih državah pridobi nacionalna obravnava ali učinkovit dostop do trga za podružnice kreditnih institucij, ki imajo sedež v državi članici Evropske unije, si Evropska unija prizadeva doseči enako obravnavo za podružnice kreditnih institucij, ki imajo sedež v državi Efte;
            
            
               (h)člen 48 se ne uporablja. Kadar država Efte sklene sporazum z eno ali več tretjimi državami o načinu izvajanja nadzora na konsolidirani podlagi nad institucijami, katerih nadrejene osebe imajo sedeže v tretji državi, in institucijami v tretjih državah, katerih nadrejene osebe, bodisi institucije bodisi finančni holdingi ali mešani finančni holdingi, imajo sedeže v zadevni državi Efte, se s sporazumom prizadeva zagotoviti, da lahko EBA v skladu s členom 35 Uredbe (EU) št. 1093/2010 pridobi informacije od pristojnega organa zadevne države Efte, ki jih je ta prejel od nacionalnih organov tretjih držav;
            
            
               (i)v členu 53(2) se pred besedilom ‚v skladu s to Direktivo‘ vstavi besedilo ‚oziroma Nadzornemu organu Efte‘;
            
            
               (j)v členu 58(1)(d) se za besedo ‚ESMA‘ vstavi besedilo ‚oziroma Nadzornemu organu Efte‘;
            
            
               (k)v členu 89(5) se besedilo ‚obveznosti razkritja v prihodnjih zakonodajnih aktih Unije‘ nadomesti z besedilom ‚obveznosti razkritja v prihodnjih zakonodajnih aktih, ki se bodo uporabljali v skladu s Sporazumom EGP,‘;
            
            
               (l)v členu 114(1) se za Lihtenštajn besedilo ‚centralna banka ESCB obveščena‘ nadomesti z besedilom ‚pristojni organ obveščen‘;
            
            
               (m)v drugem pododstavku člena 117(1) se za besedo ‚EBA‘ vstavi besedilo ‚oziroma Nadzornemu organu Efte‘;
            
            
               (n)v členu 133(14) in (15) se za besedo ‚Komisija‘ v danem sklonu vstavi besedilo ‚oziroma, za države Efte, Stalni odbor držav Efte‘ v ustreznem sklonu;
            
            
               (o)v členu 151(1) se za države Efte besedilo ‚v skladu z delegiranimi akti, sprejetimi‘ nadomesti z besedilom ‚v skladu s sklepom Skupnega odbora EGP, ki vsebuje delegirani akte, sprejete‘.“
            
         
         
            
               2.Za točko 14 (Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta) se vstavi naslednje:
            
            
               „14a.32013 R 0575: Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja ter o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 68, UL L 321, 30.11.2013, str. 6 in UL L 20, 25.1.2017, str. 2, kakor je bila spremenjena z:
            
            
               ‒32017 R 2395: Uredba (EU) št. 2017/2395 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 (UL L 345, 27.12.2017, str. 27). 
            
            
               Za namene tega sporazuma se določbe Uredbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami:
            
            
               (a)ne glede na določbe Protokola 1 k temu sporazumu se pojma‚država(-e) članica(-e)‘ in ‚pristojni organi‘, če v tem sporazumu ni drugače določeno, razume tako, da, poleg pomena v Uredbi vključujeta tudi države Efte in njihove pristojne organe;
            
            
               (b)sklicevanje na ‚centralne banke ESCB‘ ali ‚centralne banke‘ se razume tako, da poleg pomena teh pojmov v Uredbi vključuje tudi nacionalne centralne banke držav Efte;
            
            
               (c)sklicevanje na druge akte v Uredbi se uporablja v obsegu in obliki, v kateri so navedeni akti vključeni v ta sporazum; 
            
            
               (d)sklicevanje v Uredbi na pooblastila organa EBA v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta se v primerih iz točke 31g te priloge in v skladu z njo za države Efte razume kot sklicevanje na pooblastila Nadzornega organa Efte;
            
            
               (e)v členu 4(1) se v točki (75) pred besedo ‚Švedskem‘ vstavita besedi ‚Norveškem in‘;
            
            
               (f)v členu 31(1)(b) se za države Efte besedilo ‚Komisija‘ glasi ‚Nadzorni organ Efte‘;
            
            
               (g)v členu 80 se v odstavkih 1 in 2 za besedo ‚Komisija‘ v danem sklonu vstavi besedilo ‚oziroma, če gre za državo Efte, Nadzorni organ Efte‘ v danem sklonu;
            
            
               (h)v členih 329(4), 344(2), 352(6), 358(4) in 416(5) se za države Efte za besedama ‚začetka veljavnosti‘ vstavi besedilo ‚sklepov Skupnega odbora EGP, ki vsebujejo tehnične standarde‘;
            
            
               (i)v členu 395:
            
            
               (i)se v odstavkih 7 in 8 za države Efte besedi ‚Svet‘ in ‚Svetu‘ ne uporabljata;
            
            
               (ii)se za države Efte prvi pododstavek odstavka 8 glasi:
            
            
               ‚Pooblastilo za sprejetje odločitve, s katero se sprejmejo ali zavrnejo predlagani nacionalni ukrepi iz odstavka 7, se podeli Stalnemu odboru držav Efte.‘;
            
            
               (iii)se prvi stavek drugega pododstavka odstavka 8 nadomesti z naslednjim:
            
            
               ‚EBA v enem mesecu po prejetju uradnega obvestila iz odstavka 7 predloži mnenje o točkah iz navedenega odstavka Svetu, Komisiji in zadevni državi članici ali, če njegovo mnenje zadeva nacionalne ukrepe, ki jih je predlagala država Efte, Stalnemu odboru držav Efte in zadevni državi Efte.‘;
            
            
               (j)v členu 458:
            
            
               (i)se za države Efte prvi pododstavek odstavka 2 glasi:
            
         
         
            
               ‚Kadar organ, imenovan v skladu z odstavkom 1, ugotovi spremembe intenzivnosti makrobonitetnega ali sistemskega tveganja v finančnem sistemu, ki bi lahko imele resne negativne posledice za finančni sistem in realno gospodarstvo v posamezni državi Efte in za katere navedeni organ meni, da bi se bilo primerneje odzvati s strožjimi nacionalnimi ukrepi, o tem uradno obvesti Stalni odbor držav Efte, Nadzorni organ Efte, ESRB in EBA ter predloži ustrezne kvantitativne ali kvalitativne dokaze o vsem naslednjem:‘
            
            
               (ii)se za države Efte prvi pododstavek odstavka 4 glasi:
            
            
               ‚Pooblastilo za sprejetje izvedbenega akta, s katerim se zavrnejo osnutki nacionalnih ukrepov iz točke (d) odstavka 2, se dodeli Stalnemu odboru držav Efte, ki odloča na predlog Nadzornega organa Efte.‘;
            
            
               (iii)se v drugem pododstavku odstavka 4 doda naslednje:
            
            
               ‚Kadar se mnenja ESRB in EBA nanašajo na osnutke nacionalnih ukrepov države Efte, jih predložita Stalnemu odboru držav Efte, Nadzornemu organu Efte in zadevni državi Efte.‘;
            
            
               (iv)se za države Efte tretji do osmi pododstavek odstavka 4 glasi:
            
            
               ‚Ob kar se da doslednem upoštevanju mnenj iz drugega pododstavka in če obstajajo zanesljivi, trdni in podrobni dokazi, da bo imel ukrep negativen učinek na notranji trg, ki bo večji od koristi za finančno stabilnost zaradi zmanjšanja ugotovljenega makrobonitetnega ali sistemskega tveganja, lahko Nadzorni organ Efte v enem mesecu Stalnemu odboru držav Efte predlaga, da se osnutki nacionalnih ukrepov zavrnejo.
            
            
               Če Nadzorni organ Efte v enem mesecu ne predloži takšnega predloga, lahko zadevna država Efte nemudoma sprejme osnutke nacionalnih ukrepov za obdobje do dveh let ali do prenehanja obstoja makrobonitetnega ali sistemskega tveganja, če se to zgodi prej. 
            
            
               Stalni odbor držav Efte odloči o predlogu Nadzornega organa Efte v enem mesecu od prejema predloga in navede razloge za zavrnitev ali odobritev osnutkov nacionalnih ukrepov.
            
            
               Stalni odbor držav Efte zavrne predlagane osnutke nacionalnih ukrepov le, če meni, da niso izpolnjeni naslednji pogoji:
            
            
               (a)spremembe intenzivnosti makrobonitetnega ali sistemskega tveganja so takšne narave, da predstavljajo tveganje za finančno stabilnost na nacionalni ravni;
            
            
               (b)člena 124 in 164 te uredbe ter členi 101, 103, 104, 105, 133 in 136 Direktive 2013/36/EU niso ustrezni za obvladovanje ugotovljenega makrobonitetnega ali sistemskega tveganja, ob upoštevanju relativne učinkovitosti teh ukrepov;
            
            
               (c)predlagani osnutki nacionalnih ukrepov so primernejši za obvladovanje ugotovljenega makrobonitetnega ali sistemskega tveganja ter ne povzročajo nesorazmernih negativnih učinkov na celoto ali dele finančnega sistema v drugih pogodbenicah ali na območju celotnega EGP in ne pomenijo ali ustvarjajo ovire za delovanje notranjega trga;
            
            
               (d)to vprašanje zadeva le eno državo Efte in
            
            
               (e)tveganja še niso bila obvladana z drugimi ukrepi iz te uredbe ali Direktive 2013/36/EU.
            
            
               Stalni odbor držav Efte v svoji oceni, ki jo pripravi na podlagi dokazov, predloženih v skladu z odstavkom 2 s strani organa, imenovanega v skladu z odstavkom 1, upošteva mnenje ESRB in EBA. 
            
            
               Če Stalni odbor držav Efte v enem mesecu od prejema predloga Nadzornega organa Efte ne sprejme odločitve o zavrnitvi osnutkov nacionalnih ukrepov, lahko zadevna država Efte sprejme ukrepe in jih uporablja za obdobje do dveh let ali do prenehanja obstoja makrobonitetnega ali sistemskega tveganja, če se to zgodi prej.‘;
            
            
               (v)se za države Efte odstavek 6 glasi:
            
            
               ‚Če država Efte prizna ukrepe, določene v skladu s tem členom, o tem obvesti Stalni odbor držav Efte, Nadzorni organ Efte, EBA, ESRB in pogodbenico Sporazuma EGP, ki je pridobila dovoljenje za uporabo ukrepov.‘;
            
            
               (k)v členu 467(2) se za države Efte besedilo ‚Komisija ne sprejme uredbe‘ glasi ‚ne začne veljati sklep Skupnega odbora EGP, ki vsebuje uredbo, sprejeto‘;
            
         
         
            
               (l)v členu 497 se za države Efte:
            
            
               (i)v odstavkih 1 in 2 za besedilo ,začetka veljavnosti najnovejšega‘ vstavi besedilo ,sklepa Skupnega odbora EGP, ki vsebuje regulativni tehnični standard‘;
            
            
               (ii)v odstavku 1 besedilo ‚pred sprejemom vseh regulativnih tehničnih standardov‘ glasi , ,preden se v EGP začnejo uporabljati vsi regulativni tehnični standardi‘.
            
            
            
               3.V točki 31bc (Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta):
            
            
               (a)se doda naslednja alinea:
            
            
               „‒32013 R 0575: Uredba (EU) št. 2013/575 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 68, UL L 321, 30.11.2013, str. 6 in UL L 20, 25.1.2017, str. 2.“;
            
            
               (b)se v prilagoditvi (zh) doda naslednje:
            
            
               ‚(v)v odstavku 5a se za države Efte za besedilo ‚po datumu začetka veljavnosti najnovejšega‘ vstavi besedilo ‚sklepa Skupnega odbora EGP, ki vsebuje tehnični standard‘.
            
            
               4.V točki 31ea (Direktiva 2002/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se doda naslednja alinea:
            
            
               „‒32013 L 0036: Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 (UL L 176, 27.6.2013, str. 338), kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73 in UL L 20, 25.1.2017, str. 1.“
            
            
               5.Besedilo točke 31 (Direktiva 2006/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se črta.
            
            
               Člen 2
            
            
               Besedila Uredbe (EU) št. 575/2013, kakor je bila popravljena z UL 208, 2.8.2013, str. 68, UL L 321, 30.11.2013, str. 6 in UL L 20, 25.1.2017, str. 2, Uredbe (EU) 2017/2395 in Direktive 2013/36/EU, kakor je bila popravljena z UL L 208, 2.8.2013, str. 73 in UL L 20, 25.1.2017, str. 1, v islandskem in norveškem jeziku, ki bodo objavljena v Dopolnilu EGP Uradnega lista Evropske unije, so verodostojna.
            
            
               Člen 3
            
            
               Ta sklep začne veljati […] pod pogojem, da so bila predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma EGP*. 
            
            
               
                  6Člen 4
            
            
               Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                     Za Skupni odbor EGP
               
            
         
         
            
               
                     Predsednik
                     
                     
                     
                     Sekretarja
                     Skupnega odbora EGP
               
            
            
               
            
               Skupna izjava pogodbenic
            
            
               k Sklepu št. […] o vključitvi Direktive 2013/36/EU v Sporazum EGP
            
            
               [za sprejetje s Sklepom in za objavo v UL]
            
            
               Pogodbenice soglašajo, da vključitev Direktive 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES v Sporazum EGP ne posega v splošno veljavna nacionalna pravila, ki se nanašajo na preglede tujih neposrednih naložb iz razlogov varnosti ali javnega reda.
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        UL L 176, 27.6.2013, str. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        UL L 345, 27.12.2017, str. 27.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        UL L 176, 27.6.2013, str. 338.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        UL L 177, 30.6.2006, str. 1.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        UL L 177, 30.6.2006, str. 201.
               
               
                  
                     (6)
                  *
                        [Navedena ni nobena ustavna zahteva.] 
                        [Navedene so ustavne zahteve.]