CELEX: 22006A0824(02)
Language: hu
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás II. függelékének módosításairól

Fontos jogi nyilatkozat

|

22006A0824(02)

Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás II. függelékének módosításairól  

Hivatalos Lap L 231 , 24/08/2006 o. 0136 - 0138

		Megállapodás levélváltás formájábanaz Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás II. függelékének módosításairól1. SZ. LEVÉLAz Európai Közösség leveleBrüsszel, 2006. április 24.Tisztelt Uram,Örömmel hivatkozhatom a technikai kiigazításokra vonatkozó értekezletekre, amelyeket az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodásban foglalt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló, 2002. november 18-i megállapodás 16. cikke (2) bekezdésének értelmében tartottak meg, amely kiköti, hogy a szerződő felek közös megegyezéssel módosíthatják e megállapodás függelékeit a szerződő felek törvényei és rendeletei módosításainak figyelembevétele érdekében.Az említett értekezletek során azt a következtetést vonták le, hogy a közösségi földrajzi jelzésekkel megegyező néhány chilei védjegyet be kell építeni a II. függelékbe (A 7. cikkben említett védjegyek jegyzéke).Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás II. függelékének a mellékelt függelékkel történő helyettesítését a mai nappal kezdődő hatállyal.Lekötelezne, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért a levélben foglaltakkal.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Európai Közösség nevébenMariann Fischer Boel2. SZ. LEVÉLChile leveleBrüsszel, 2006. április 24.Tisztelt Asszonyom!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Örömmel hivatkozhatom a technikai kiigazításokra vonatkozó értekezletekre, amelyeket az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodásban foglalt, a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló, 2002. november 18-i megállapodás 16. cikke (2) bekezdésének értelmében tartottak meg, amely kiköti, hogy a szerződő felek közös megegyezéssel módosíthatják e megállapodás függelékeit a szerződő felek törvényei és rendeletei módosításainak figyelembevétele érdekében.Az említett értekezletek során azt a következtetést vonták le, hogy a közösségi földrajzi jelzésekkel megegyező néhány chilei védjegyet be kell építeni a II. függelékbe (A 7. cikkben említett védjegyek jegyzéke).Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a szeszes italok és ízesített italok kereskedelméről szóló megállapodás II. függelékének a mellékelt függelékkel történő helyettesítését a mai nappal kezdődő hatállyal.Lekötelezne, ha megerősítené, hogy kormánya egyetért a levélben foglaltakkal."Örömmel tudatom Önnel, hogy a Chilei Köztársaság egyetért a fenti levél tartalmával.Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.a Chilei Köztársaság nevébenOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------