CELEX: 31995R2151
Language: sv
Date: 1995-09-08 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2151/95 av den 8 september 1995 om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

Nr L 215/ 10       SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               9 . 9 . 95

                                  KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2151/95
                                                 av den 8 september 1995
                               om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          givarna att ange två lasthamnar som inte nödvändigtvis
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          ligger i samma hamnområde.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
peiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av            HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd
och om dess administrering (*), senast ändrad genom
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i                                  Artikel 1
denna, och
                                                                  Vegetabilisk olja skall framställas inom gemenskapen som
med beaktande av följande:                                        livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
                                                                  förtecknade i bilagorna i enlighet med förordning (EEG)
I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987           nr 2200/87 och de villkor som anges i bilagorna. Leve­
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr              ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande.
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och       Leveransen skall gälla framskaffning av vegetabilisk olja
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­       som är producerad inom gemenskapen. Transporten kan
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            enligt metoden för aktiv förädling.
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livmedelsbi­       Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
stånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 1 175            i anbudet för ett parti A och B anges två utskeppnings­
ton vegetabilisk olja.                                            hamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnom­
                                                                  råde.
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för           Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                 kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                  och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),             hans anbud skall anses som oskrivna.
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (s). Det är
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det
förfarande som skall följas för att bestämma de därav
                                                                                           Artikel 2
följande kostnaderna.
För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små              Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det           har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
stora antalet leveransadresser, ges möjlighet för anbuds          tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 8 september 1995.

                                                                          På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER

                                                                          Ledamot av kommissionen

(•) EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
(2) EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
(3) EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(4j EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
w EGT ^ L         2831991j s 10g
 ---pagebreak--- 9 . 9 . 95        | SV 1                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     Nr L 215/ 11

                                                              BILAGA I

                                                               PARTI A

              1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
              2. Program : 1994
             3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: 31 (70) 33 05 757; telefax:
                36 41 701 ; telex: 309 60 EURON NL).
             4. Mottagarens representant Q: Anges av mottagaren.
              5. Bestämmelseort eller -land: Se bilaga II.
              6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIAl a).
              8 . Total kvantitet: 360 ton netto.

             9. Antal partier: 1 (Se bilaga II).
             10. Förpackning och märkning (6) (8): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.2.1 , IIIA.2.3 och IIIA.3).
                 Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp. Märkning på följande språk: Se bilaga II.
             11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
                 Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                 ling.
             12. Leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen (').
             13. Utskeppningshamn: —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
             15. Lossningshamn: —
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 30.10 — 19.11.1995
             18 . Sista dag för leverans: —
             19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna (4): Anbudsinfordran.
             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 26.9.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 10.10.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 13.11—3.12.1995
                 c) Sista dag för leverans: —
             22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton .

             23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                 Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2)
                 296 20 05/295 0 1 32/296 1 0 97).
             25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- Nr L 215/ 12       I SV I                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     9 . 9 . 95

                                                              PARTI B

               1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
               2. Program : 1994+1995 .
               3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: 31 (70) 33 05 757; telefax:
                  36 41 701 ; telex: 30960 EURON NL).
               4. Mottagarens representant (*): Utpekas av mottagaren.
               5. Bestämmelseort eller -land: Se bilaga II.
               6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad solrosolja.
               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA.1 b).
               8 . Total kvantitet: 815 ton netto.

               9. Antal partier: 1 (se bilaga II).
           10. Förpackning och märkning (É) f): Se EGT nr C 1 14, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA2.1 , IIIA.2.3 och IILA.3).
                 Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp.
                 Märkning på följande språk: se bilaga II; B1+B2: Ytterligare påskrifter: "Expiry date . . ." (tillverk­
                 ningsdatum + 18 månader).
           11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad solrosolja som är producerad inom gemenskapen.
                 Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                 ling.
           12. Leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen f).
           13. Utskeppningshamn : —
           14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
           15. Lossningshamn: —
           16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
           17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 30.10 — 19.1 1.1995.
           18 . Sista dag för leverans : —
           19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna ^): Anbudsinfordran.
           20. Sista dag för inlämnande av anbud: 263.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
           21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 10.10.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 13.11—3.12.1995.
                 c) Sista dag för leverans: —
           22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton.

           23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
           24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
               Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
               Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2) 296 20 05
                 / 295 01 32 / 296 10 97).
           25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- 9 . 9 . 95        i SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        Nr L 215/ 13

             Fotnoter:

             0) Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
             (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                ställa vilka fraktdokument som krävs.

             (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce­
                sium - 134 och - 137 samt halten jod - 131 .
                Bl + B2: Radioaktivitetsintyget och ursprungsintyget utfärdat av den diplomatiska representationen i ur­
                sprungslandet.
             (4) Artikel 7.3 punkt g i förordning (EEG) nr 2200/87 är inte tillämplig.
             (*) Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till: Willis Corroon Scheuer, P.O. Box 1315, NL-1000 BH
                Amsterdam .

             (6) Trots punkt IIIA.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: "Europeiska gemenskapen".
             Q Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
                de dokument vid leveransen :

                — Hälsointyg (B1+B2: + hållbarhetsdag).
             (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren. (Bl + B2: varje container skall innehålla
                 1 5 ton netto) Leverantören skall bära kostnaden för containrarna fram till att containrarna staplas i contai­
                 nerterminalen i utskeppningshamnen. Mottagaren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive
                 kostnaden för att flytta containrarna från containerterminalen. Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket
                 i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte tillämpas.
                 Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje
                 container, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i an­
                 budsinfordran. Lagren av kartonger (vart tredje lager) skall åtskiljas av hårda träfiberskivor (minst
                2 300x610x3 mm).
                Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling
                ("sysko locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.
             (9) Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet för partierna A och B anges två
                 utskeppningshamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
 ---pagebreak--- Nr L 215/ 14            [ SV                            Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          9 . 9 . 95

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                           ANEXO II — LIITE II — BILAGA II

     Lote
                    Cantidad total  Cantidades parciales        Acción n0               País de destino            Lengua que se debe
                     (en toneladas)   (en toneladas)                                                              utilizar en la rotulación

     Parti           Totalmængde        Delmængde               Aktion nr.            Bestemmelsesland                 Mærkning på
                          (tons)            (tons)                                                                    følgende sprog
     Partie          Gesamtmenge        Teilmengen             Maßnahme
                                                                                       Bestimmungsland              Kennzeichnung in
                      (in Tonnen)       (in Tonnen)               Nr.                                               folgender Sprache
                  Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες         Δράση αριθ.            Χώρα προορισμού             Γλώσσα που πρέπει να
 Παρτίδα              (σε τόνους)      (σε τόνους)                                                           χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
 1    Lot           Total quantity   Partial quantities         Operation         Country of destination           Language to be used
                       (in tonnes)       (in tonnes)               No                                                for the marking
      Lot
                    Quantité totale Quantités partielles        Action n°             Pays de destination            Langue à utiliser
                       (en tonnes)       (en tonnes)                                                                pour le marquage
     Lotto
                    Quantità totale Quantitativi parziali       Azione n.            Paese di destinazione         Lingua da utilizzare
                    (in tonnellate)   (in tonnellate)                                                                per la marcatura
                  Totale hoeveelheid    Deelhœveelheden         Maatregel                                           Taal te gebruiken
     Partij            (in ton)              (in ton)              nr.
                                                                                  Land van bestemming              voor de opschriften
     Lote
                   Quantidade total    Quantidades parciais     Acção n ?               País de destino              Língua a utilizar
                    (em toneladas)       (em toneladas)                                                                na rotulagem
                    Kokonaismäärä         Osittaismäärä                                                           Merkinnässä käytettävä
      Erä                                                      Toimi N:o                   Määrämaa
                        (tonnia)             (tonnia)                                                                       kieli

     Parti
                    Total kvantitet        Delkvantitet
                                                                Aktion nr               Bestämmelseland            Märkning på följande
                         (ton)                (ton)                                                                       språk

      A                  360                Al :   30            1681 /94    Togo                            Français
                                            A2: 150              1682/94      Perú                           Español
                                            A3 : 180             1683/94      Madagascar                     Français

       B                 815                Bl :   90            1684/94      Egypt                          English
                                            B2:    90            1685/94      Egypt                          English
                                            B3 : 135             1686/94      Eritrea                        English

              \                             B4: 500               169/95      Eritrea                        English