CELEX: C2007/211/22
Language: lv
Date: 2007-09-08 00:00:00
Title: Lieta C-263/07: Prasība, kas celta 2007. gada 1. jūnijā — Eiropas Kopienu Komisija/Luksemburgas Lielhercogiste

8.9.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 211/12
            
         Prasība, kas celta 2007. gada 1. jūnijā — Eiropas Kopienu Komisija/Luksemburgas Lielhercogiste
   (Lieta C-263/07)
   (2007/C 211/22)
   Tiesvedības valoda — franču
   Lietas dalībnieki
   
      Prasītāja: Eiropas Kopienu Komisija (pārstāvji — A. Alcover San Pedro un J.-B. Laignelot)
   
      Atbildētāja: Luksemburgas Lielhercogiste
   Prasītājas prasījumi:
   
               —
            
            
               atzīt, ka, netransponējot pareizi Padomes 1996. gada 24. septembra Direktīvas 96/61/EK par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli (1) 9. panta 4. punktu un 13. panta 1. punktu, kā arī I pielikumu, Luksemburgas Lielhercogiste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek šī direktīva;
            
         
               —
            
            
               piespriest Luksemburgas Lielhercogistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
            
         Pamati un galvenie argumenti
   Komisija savu prasības pieteikumu pamato ar trim iebildumiem.
   Ar pirmo iebildumu Komisija vispirms pārmet atbildētājai, ka Direktīvas 96/61 9. panta 4. punktu tā ir transponējusi nepareizi tiktāl, ciktāl “labāko pieejamo metožu” pareizo definīciju tā ir papildinājusi ar norādi uz minēto metožu “pārmērīgi augstām izmaksām”, kura direktīva nav iekļauta. Lai gan direktīva paredz, ka labākās pieejamās metodes ir metodes, kuras ir izstrādātas tiktāl, ka ir ieviešamas attiecīgajā ražošanas nozarē, ievērojot ekonomiski pamatotus un tehniski piemērotus nosacījumus, tā neļauj sistemātiski izslēgt metodes, kuru piemērošana un pieejamība izraisītu pārmērīgi augstas izmaksas attiecībā uz vidēja apmēra ekonomiski labā kārtībā esošiem šīs pašas vai līdzīgas nozares uzņēmumiem. Šādi precizējumi pārsniedzot to, ko šajā sakarā paredz direktīva.
   Ar otro iebildumu Komisija turpinājumā pārmet atbildētājai, ka tā ir sašaurinājusi direktīvas 13. panta 1. punktā paredzēto atļaujas izsniegšanas nosacījumu pārskatīšanas un atjaunināšanas pienākuma piemērošanas jomu, jo atbilstoši valsts transponēšanas noteikumiem šo pārskatīšanu veic tikai trijos norādītajos gadījumos vai “pienācīgi pamatotas” vajadzības gadījumā. Šie noteikumi tāpat ir šaurāki nekā direktīvas noteikumi, kurā ir vienkārši norādīts uz atļaujas izsniegšanas nosacījumu “periodisku” pārskatīšanu un atjaunināšanu “vajadzības gadījumā”.
   Ar trešo iebildumu Komisija atbildētājai visbeidzot pārmet, ka tā ir transponējusi nepareizi direktīvas I pielikumu tiktāl, ciktāl valsts transponēšanas pasākumos runa ir par “kurinātavām ar nominālo siltumspēju virs 50 MW” un nevis, kā ir norādīts minētā pielikuma 1.1. punktā, par “sadedzināšanas iekārtām ar nominālo siltumspēju virs 50 MW”. Šī pēdējā kategorija esot plašāka par vienīgi kurinātavu kategoriju.
   
      (1)  OV L 257, 26. lpp.