CELEX: 31986R3464
Language: es
Date: 1986-11-11 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 3464/86 de la Comisión, de 11 de noviembre de 1986, relativo a diversas entregas de cereales y de arroz a las organizaciones no gubernamentales (ONG) en concepto de ayuda alimentaria

14 . 11 . 86                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                          N° L 319/ 19
                                 REGLAMENTO (CEE) N° 3464/86 DE LA COMISIÓN
                                                  de 11 de noviembre de 1986
                   relativo a diversas entregas de cereales y de arroz a las organizaciones no
                              gubernamentales (ONG) en concepto de ayuda alimentaria
 LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                         que se establecen las modalidades generales de aplicación
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica           para la ejecución de determinadas acciones de ayuda
 Europea,                                                         alimentaria en el sector de los cereales y del arroz (6),
                                                                  modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) n°
Visto el Reglamento (CEE) n° 3331 /82 del Consejo, de 3           3826/85 Q ; que es necesario precisar en particular los
de diciembre de 1982, relativo a la política y a la gestión       plazos y condiciones de entrega, así como el procedi­
de la ayuda alimentaria, y por el que se modifica el Regla­       mento que deberá seguirse para determinar los gastos que
mento (CEE) n° 2750/75 ('), y, en particular, el párrafo          resulten de ello ;
primero del apartado 1 de su artículo 3,
                                                                  Considerando que las medidas previstas en el presente
Visto el Reglamento (CEE) n° 2727/75 del Consejo, de 29           Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión
de octubre de 1975, por el que se establece una organiza­         de los cereales,
ción común de mercados en el sector de los cereales (2),
modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) n°
 1 579/86 (3), y, en particular, su artículo 28 ,                 HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
Visto el Reglamento (CEE) n° 1418/76 del Consejo, de 21                                   Artículo 1
de junio de 1976, por el que se establece la organización
común de mercados en el sector del arroz (4), modificado          Los organismos de intervención mencionados en los
en último lugar por el Reglamento (CEE) n° 1449/86 (*), y,        Anexos se encargarán de la ejecución de los procedi­
en particular, su artículo 25,                                    mientos de movilización y de suministro de acuerdo con
Considerando que, en su Decisión de 10 de febrero de              lo dispuesto en el Reglamento (CEE) n° 1974/80 y en las
 1986, relativa a la concesión de una ayuda en favor de las       condiciones que figuran en los Anexos.
ONG, la Comisión ha concedido a dichas organizaciones
4 351 toneladas de cereales que se suministrarán fob ;                                    Artículo 2
Considerando que procede efectuar dicho suministro con            El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) n°          al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
 1974/80 de la Comisión, de 22 de julio de 1980, por el           dades Europeas.
                   El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                   en cada Estado miembro .
                   Hecho en Bruselas, el 11 de noviembre de 1986.
                                                                             Por la Comisión
                                                                            Frans ANDRIESSEN
                                                                               Vicepresidente
(') DO n° L 352 de 14. 12. 1982, p. 1 .
(2) DO n° L 281 de 1 . 11 . 1975, p. 1 .
h) DO n° L 139 de 24. 5. 1986, p. 29.
(<) DO n° L 281 de 1 . 11 . 1975, p. 1 .                          O DO n° L 192 de 26 . 7 . 1980, p . 11 .
h) DO n° L 133 de 21 . 5. 1986, p. 1 .                            f) DO n« L 371 de 31 . 12. 1985, p . 1 .
 ---pagebreak--- N° L 319/20                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   14. 11 . 86
                                                             ANEXO I
               1 . Programa : 1986.
               2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, Télex 30223).
               3. Lugar o país de destino : Nicaragua.
               4. Producto que ha de movilizarse : trigo blando.
               5 . Cantidad total : 100 toneladas .
               6. Número de partidas : 1 .
               7. Organismo de intervención, encargado de la ejecución del procedimiento :
                    Office national interprofessionnel de céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75005 Paris (télex
                    OFIBLE 200 490 F).
               8 . Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
               9 . Características de la mercancía :
                    Trigo blando de calidad sana, cabal y comercial, exento de olor y de parásitos, del que se obtenga
                    una pasta que no se pegue y presente buena mecanibilidad.
                    El trigo blando deberá satisfacer las siguientes condiciones :
                    — humedad : 14,5 % máximo (método ICC n° 110),
                    — contenido de proteínas : 11,5 % mínimo (N X 5,7 en materia seca) (método ICC n° 105),
                    — índice de caída de Hagberg superior o igual a 220, incluidos los 60 segundos de tiempo de
                         preparación (agitación) (método ICC n° 107),
                    — índice de Zélény superior o igual a 20 (método ICC n° 118).
            10 . Envasado :
                    — en sacos nuevos de yute con un peso mínimo de 600 gramos,
                    — peso neto de los sacos : 50 kilogramos,
                    — inscripción en los sacos (por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima) :
                         « TRIGO / NICARAGUA / DKW / 62335 / MANAGUA VÍA CORINTO / ACCIÓN DE
                         DKW / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMU­
                         NIDAD ECONÓMICA EUROPEA »
            1 1 . Puertos de embarque :
                    cualquier puerto de la Comunidad, accesible a buques de alta mar, que esté enlazado con el país
                    beneficiario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir acom­
                    pañada de una declaración de las autoridades portuarias por la que se acredita la existencia del
                    enlace durante el período mencionado.
            1 2. Fase de entrega : fob.
            13 . Puerto de desembarque : —.
            14. Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación.
            15. Fecha de expiración del plazo de presentación de ofertas : 25 de noviembre de 1986, a las
                    12 .
            16 . Período de embarque : del 15 de diciembre de 1986 al 15 de enero de 1987.
            17. Importe de la fianza : 10 ECUS por tonelada.
            Notas :
            1 . El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario para determinar los documentos de
                  expedición necesarios.
            2. En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar
                  un 2 % de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscrip­
                  ción seguida de una R mayúscula.
            3. El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
                  M. De Keyzer and Schuetz BV,
                  Postbus 1438 ,
                  Blaak 16,
                  NL-3000 BK Rotterdam
            4. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia
                  oficial que certifique que se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                  trate relativas a la radiación nuclear.
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86
                                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° L 319/21
                                                         ANEXO II
             1 . Programa : 1986.
             2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, Télex 30223).
             3. Lugar o país de destino : Chile, Haití, Angola, Guinea Bissau, Mozambique, Zambia.
             4. Producto que ha de movilizarse : harina de trigo blando.
             5. Cantidad total : 926 toneladas (1 269 toneladas de cereal).
             6. Número de partidas : 4
                 — partida A : 118 t — Chile
                 — partida B : 446 t — Haití
                 — partida C : 113 t — (en 2 partes : 44 t — Angola / 69 t — Guinea Bissau)
                 — partida D : 249 t — (en 2 partes : 209 t — Mozambique / 40 t — Zambia).
             7. Organismo de intervención encargado de la ejecución del procedimiento :
                 VIB, Burgemeester Kessenplein, 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Télex : 56396).
             8 . Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
             9 . Características de la mercancía :
                 Harina de calidad sana, cabal y comercial, exenta de olor y de parásitos, de la que se obtenga una
                 pasta que no se pegue al efectuar la elaboración mecánica y que presente las características
                 siguientes :
                 — humedad : 14 % máximo (método ICC n° 110),
                 — contenido de proteínas : 10,5 % mínimo (N x 6,25 en materia seca) (método ICC n° 105),
                 — índice de caída de Hagberg superior o igual a 220, incluidos los 60 segundos de tiempo de
                     preparación (agitación) (método ICC n° 107),
                 — índice de Zélény superior o igual a 20 (método ICC n° 116),
                 — contenido de cenizas : 0,62 % máximo referido a la materia seca (método ICC n° 104).
            10 . Envasado :
                 — en sacos nuevos mixtos de yute / polipropileno con un peso mínimo de 335 gramos,
                 — peso neto de los sacos : 50 kilogramos,
                 — inscripción en los sacos (por estampillado con letras de 5 centímetros de altura mínima) :
                     — Partida A — 118 t :
                         « HARINA DE TRIGO / CHILE / AATM / 61714 / COYAHIQUE VÍA VALPARAÍSO /
                        ACCIÓN AATM / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA /
                         DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE »
                     — Partida B — 446 t : (en contenedores de 20 pies « FCL/LCL shipper s count-load and
                         stowage »)
                         « FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS / 60323 / PORT-AU-PRINCE /
                        ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE /
                         DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                     — Partida C — 113 t :
                           44 t : « FARINHA DE TRIGO / ANGOLA / ULF / 61207 / CAXITO VIA LUANDA /
                                  ACÇÃO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONA­
                                  TIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA »
                           69 t : « FARINHA DE TRIGO / GUINE BISSAU / ULF / 61206 / EMPADA VIA
                                  BISSAU / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                                  DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA »
                     — Partida D — 249 t : (en contenedores de 20 pies « FCL/LCL shipper s count-load and
                         stowage »)
                         209 t : « FARINHA DE TRIGO / MOÇAMBIQUE / ULF / 61209 / MACHAVI VIA
                                  MAPUTO / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA
                                  / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA »
                           40 t : « WHEAT FLOUR / ZAMBIA / WCC / 60709 / LUSAKA VIA DAR ES
                                  SALAAM / ACTION OF WCC / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                  EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY »
 ---pagebreak--- N° L 319/22                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   14 . 11 . 86
            1 1 . Puertos de embarque :
                  cualquier puerto de la Comunidad, accesible a buques de alta mar, que esté enlazado con el país
                  beneficiario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir acom­
                  pañada de una declaración de las autoridades portuarias por la que se acredita la existencia del
                  enlace durante el período mencionado.
            1 2. Fase de entrega : fob .
            13 . Puerto de desembarque : —.
            14. Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación.
            15. Fecha de expiración del plazo para la presentación de ofertas : 25 de noviembre de 1986, a
                  las 12 horas .
            16. Período de embarque : del 15 de diciembre de 1986 al 15 de enero de 1987.
            17. Importe de la fianza : 15 ECUS por tonelada.
            Notas :
            1 . El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario para determinar los documentos de
                 expedición necesarios.
            2. En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar
                 un 2 % de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscrip­
                 ción seguida de una R mayúscula.
            3. El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
                 M. De Keyzer and Schuetz BV,
                 Postbus 1438 ,
                 Blaak 16,
                 NL-3000 BK Rotterdam
            4. Para la expedición en contenedores :
                 — el adjudicatario deberá presentar al beneficiario la lista completa de envases de cada contenedor
                     indicando el número de sacos correspondientes a cada número de expedición, tal como se
                     especifica en el anuncio de licitación ;
                 — el adjudicatario deberá cerrar cada contenedor mediante un sistema de cierre numerado cuyo
                     número se deberá comunicar al expedidor beneficiario.
            5. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia
                 oficial que certifique que se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                 trate relativas a la radiación nuclear.
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° L 319/ 23
                                                           ANEXO III
              1 . Programa : 1986.
              2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
              3. Lugar o país de destino : Mozambique, Angola, Sudán, Senegal, Uganda.
              4. Producto que ha de movilizarse : maíz .
              5. Cantidad total : 1 250 toneladas .
              6. Numero de partidas : 2 (Partida A : 1 200 toneladas — Partida B : 50 toneladas).
              7. Organismo de intervención, encargado de la ejecución del procedimiento :
                  Office national interprofessionnel de céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F — 75005 Paris
                  (télex OFIBLE 200 490 F).
              8 . Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
             9 . Características de la mercancía :
                  a) maíz destinado a la alimentación humana, de calidad sana, cabal y comercial, exento de olores
                      y de parásitos ;
                  b) índice de humedad : 15 % ;
                  c) porcentaje total de elementos que no sean cereales de base de calidad irreprochable : 6 % ,
                      repartido del siguiente modo :
                      — porcentaje de granos rotos : 3 % (por granos rotos se entienden las partes de granos o los
                          granos que pasen a través de un tamiz de orificios circulares de 4,5 milímetros de diáme­
                          tro),
                      — porcentaje de impurezas constituidas por granos : 2 % (por impurezas constituidas por
                          granos se entienden los granos de otros cereales, los granos atacados por parásitos y los de
                          coloración anormal ; estos últimos son los granos que han sufrido un calentamiento y
                          presentan una coloración marrón negruzca en una parte mayor o menor de la envoltura y
                          del endoserma y que no son granos echados a perder),
                      — porcentaje de granos germinados : 0,5 %
                      — porcentaje de impurezas diversas : 0,5 % (las impurezas diversas son las semillas de malas
                          hierbas, los granos echados a perder, las impurezas propiamente dichas, las glumas, los
                          insectos muertos y los fragmentos de insectos).
            10 . Envasado :
                  — en sacos nuevos de yute con un mínimo de 600 gramos,
                  — peso neto de los sacos : 50 kilogramos,
                  — inscripción en los sacos : por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima :
                       — Partida A — 1 200 t :
                           1 000 t : « MILHO / MOÇAMBIQUE / DKW / 62329 / MAPUTO / ACÇÃO DO DKW
                                       / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                                       COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA »
                                50 t : « MILHO / ANGOLA / DKW / 62328 / LUANDA / ACÇÃO DO DKW /
                                       DESTINADO Ã DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNI­
                                       DADE ECONÓMICA EUROPEIA »
                             120 t : « MAIZE / SUDAN / CARITAS / 60620 / KHARTOUM VIA PORT SUDAN /
                                       ACTION OF CARITAS ITALIANA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                       THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY »
                                30 t : « MAIS / SENEGAL / CARITAS / 60619 / DAKAR / ACTION DE CARITAS
                                       ITALIANA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                                       NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                       — Partida B — 50 t : (en contenedores de 20 pies « FCL/LCL Shipper s count-load and
                       stowage »)
                           « MAIZE / UGANDA / DKW / 62331 / SOROTI VIA MOMBASA / ACTION OF DKW
                           / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                           NITY »
            1 1 . Puertos de embarque :
                  cualquier puerto de la Comunidad, accesible a buques de alta mar, que esté enlazado con el país
                  beneficiario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir acom­
                  pañada de una declaración cíe las autoridades portuarias por la que se acredita la existencia del
                  enlace durante el período mencionado.
            12. Fase de entrega : fob.
            13 . Puerto de desembarque : —.
            14. Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación.
 ---pagebreak--- N° L 319 /24                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   14 . 11 . 86
             15. Fecha de expiración del plazo de presentación de ofertas : 25 de noviembre de 1986, a las
                   12.
             16. Período de embarque : del 15 de diciembre de 1986 al 15 de enero de 1987.
             17. Importe de la fianza : 10 ECUS por tonelada.
             Notas :
             1 . El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario para determinar los documentos de
                 expedición necesarios.
             2. En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar
                 un 2 % de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscrip­
                 ción seguida de una R mayúscula.
             3. El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
                 M. De Keyzer and Schuetz BV,
                 Postbus 1438 ,
                 Blaak 16,
                 NL-3000 BK Rotterdam
             4. Para la expedición en contenedores :
                 — el adjudicatario deberá presentar al beneficiario la lista completa de envases de cada contenedor
                      indicando el número de sacos correspondientes a cada número de expedición, tal como se
                      especifica en el anuncio de licitación ;
                 — el adjudicatario deberá cerrar cada contenedor mediante un sistema de cierre numerado cuyo
                      número se deberá comunicar al expedidor beneficiario.
             5. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia
                 oficial que certifique que se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                 trate relativas a la radiación nuclear.
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     N° L 319/25
                                                            ANEXO IV
              1 . Programa : 1986.
             2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, télex 30 223).
             3. Lugar o país de destino : Haití, Etiopía, Mozambique.
             4. Producto que ha de movilizarse : copos de avena.
             5. Cantidad total : 665 toneladas (1 146 toneladas de cereales).
             6. Número de partidas : 2
                  — Partida A : 465 t — Haití
                  — Partida B : 200 t (en 2 partes : 100 t — Etiopía / 100 t — Mozambique).
             7. Organismo de intervención encargado de la ejecución del procedimiento :
                  VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (télex 56 396).
             8 . Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
             9 . Características de la mercancía :
                  Elaboración de la avena por cocción rápida
                  Avena en bruto : avena de gran densidad y de primera calidad.
                  Limpiado y preparación : la avena no deberá contener ninguna materia extraña y se dulcificará y
                  estabilizará mediante un tratamiento al vapor.
                  Descascarillado : la avena se calibrará y descascarillará. Una vez eliminadas las glumas, los gramos
                  de avena serán limpiados y pulidos.
                  Grañones : los granos de avena se machacarán, seleccionarán y limpiarán al aire. Los grañones
                  serán humidificados y precocidos al vapor, y seguidamente aplanados en copos.
                  Calidad de los copos de avena :
                  Humedad : menos del 12 % .
                  Cenizas : menos del 2,3 % de materia seca.
                  Fibras brutas : menos del 1,5 % de materia seca.
                  Glumas : menos del 0,10 % de materia seca.
                  Contenido en proteínas : no inferior al 1 2 % de materia seca.
            10 . Envasado :
                  — en sacos (en contenedores de 20 pies),
                  — confección de los sacos :
                      — 4 sacos de papel kraft con una resistencia que corresponda a un peso de, como mínimo,
                          70 gramos por metro cuadrado,
                      — 1 saco de papel alquitranado interpuesto con una resistencia que corresponda a un peso
                          de, como mínimo, 140 gramos por metro cuadrado,
                      — 1 funda interior de polietileno de, como mínimo, 0,06 milímetros de espesor, con doble
                          costura,
                      — los cierres superior e inferior del saco deberán encolarse,
                  — peso neto de los sacos : 25 kilogramos,
                  — inscripción en los sacos (por estampillado, con letras de 5 centímetros de altura mínima) :
                      — Partida A — 465 t : (en contenedores de 20 pies « FCL/LCL shipper s count-load and
                          stowage »)
                          « FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / CARITAS / 60321 / PORT-AU-PRINCE / ACTION
                          DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                          COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                      — Partida B — 200 t :
                           100 t : « ROLLED OATS / ETHIOPIA / DKW / 62332 / ADDIS ABABA VIA ASSAB /
                                   ACTION OF DKW / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EURO­
                                   PEAN COMMUNITY .
                           100 t : « FLOCOS DE AVEIA / MOÇAMBIQUE / DKW / 62333 / MAPUTO / ACÇÃO
                                   DO DKW / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                                   COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA ».
 ---pagebreak--- N° L 319/26                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   14 . 11 . 86
            1 1 . Puertos de embarque :
                   cualquier puerto de la Comunidad, accesible a buques de alta mar, que esté enlazado con el país
                   beneficiario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir acom­
                   pañada de una declaración de las autoridades portuarias por la que se acredita la existencia del
                   enlace durante el período mencionado.
            1 2. Fase de entrega : fob.
            13 . Puerto de desembarque : —.
            14. Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministro : licitación .
            15. Fecha de expiración del plazo para la presentación de ofertas : 25 de noviembre de 1986, a
                   las 12 horas .
            16 . Período de embarque : del 15 de diciembre de 1986 al 15 de enero de 1987 .                                       \
            17. Importe de la fianza : 15 ECUS por tonelada.
            Notas :
            1 . El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario para determinar los documentos de
                 expedición necesarios.
            2. En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar
                 un 2 % de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscrip­
                 ción seguida de una R mayúscula.
            3 . El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
                 M. De Keyzer and Schuetz BV,
                 Postbus 1438,
                 Blaak 16,
                 NL-3000 BK Rotterdam
            4. Para la expedición en contenedores :
                 — el adjudicatario deberá presentar al beneficiario la lista completa de envases de cada contenedor
                      indicando el número de sacos correspondientes a cada número de expedición, tal como se
                      especifica en el anuncio de licitación ;
                 — el adjudicatario deberá cerrar cada contenedor mediante un sistema de cierre numerado cuyo
                      número se deberá comunicar al expedidor beneficiario.
            5. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia
                 oficial que certifique que se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                 trate relativas a la radiación nuclear.
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° L 319 /27
                                                          ANEXO V
              1 . Programa : 1986.
              2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, Télex 30223).
              3 . Lugar o país de destino : Tanzania, Nicaragua.
              4. Producto que ha de movilizarse : Arroz blanco de grano redondo (no parboiled).
              5. Cantidad total : 202 toneladas (586 toneladas dé cereal).
              6. Numero de partidas : 2 (Partida A : 40 toneladas / Partida B : 162 toneladas).
              7. Organismo de intervención encargado de la ejecución del procedimiento :
                  Ente nazionale risi, piazza Pio XI 1 , Milano (télex 26032).
              8 . Modo de movilización del producto : mercado comunitario.
              9 . Características de la mercancía :
                  — arroz de calidad sana, cabal y comercial, exento de olor y de parásitos,
                  — humedad : 15 % ,
                  —   partidos de arroz : 5 % máximo,
                  —   granos yesosos : 5 % máximo,
                  —   granos veteados de rojo : 3 % máximo,
                  —   granos moteados : 1 ,5 % máximo,
                  —   granos manchados : 1 % máximo,
                  —   granos amarillos : 0,050 % máximo,
                  —   granos cobrizos : 0,20 % máximo.
            10 . Envasado :
                  — en     sacos nuevos :
                      — sacos de yute con un peso mínimo de 600 gramos,
                      — peso neto de los sacos : 50 kilogramos,
                  — inscripción en los sacos (por estampillado con letras de 5 centímetros de altura mínima) :
                      — Partida A — 40 toneladas : (en contenedores de 20 pies « FCL/LCL Shippers count-load
                           and stowage ») :
                           « RICE / TANZANIA / DKW / 62327 / DAR ES SALAAM / ACTION OF DKW / FOR
                           FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY »
                      — Partida B — 162 toneladas :
                           « ARROZ / NICARAGUA / OXFAM B / 60830 / MANAGUA VÍA CORINTO /
                           ACCIÓN DE OXFAM B / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONA­
                           CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA »
            1 1 . Puertos de embarque :
                  cualquier puerto de la Comunidad, accesible a los buques de alta mar que esté enlazado con el
                  país beneficiario durante el período de embarque previsto en el punto 16. La oferta deberá ir
                  acompañada de una declaración de las autoridades portuarias por la que se acredite la existencia
                  del enlace durante el período mencionado.
            12. Fase de entrega : fob.
            1 3 . Puerto de desembarque : —
            14. Procedimiento que debe aplicarse para determinar los gastos de suministros : licitación .
            15. Fecha de expiración del plazo para la presentación de ofertas : 24 de noviembre de 1986, a
                  las 12 .
 ---pagebreak--- N° L 319 /28                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   14 . 11 . 86
             16. Periodo de embarque : del 15 de diciembre 1986 al 15 de enero de 1987.
             17. Importe de la fianza : 15 ECUS por tonelada.
             Notas :
             1 . El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario para determinar los documentos de
                 expedición necesarios.
             2. En previsión de que hubiese que ensacar de nuevo el producto, el adjudicatario deberá suministrar
                 un 2 % de sacos vacíos de la misma calidad que los que contengan la mercancía, con la inscrip­
                 ción seguida de una R mayúscula.
             3. El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a :
                 M. De Keyzer and Schuetz BV,
                 Postbus 1438 ,
                 Blaak 16,
                 NL-3000 BK Rotterdam
             4. Para la expedición en contenedores :
                 — el adjudicatario deberá presentar al beneficiario la lista completa de envases de cada contenedor
                     indicando el número de sacos correspondientes a cada número de expedición, tal como se
                     especifica en el anuncio de licitación ;
                 — el adjudicatario deberá cerrar cada contenedor mediante un sistema de cierre numerado cuyo
                      número se deberá comunicar al expedidor beneficiario.
             5. A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia
                 oficial que certifique que se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se
                 trate relativas a la radiación nuclear.