CELEX: 62004CC0432
Language: fi
Date: 2006-02-23
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Geelhoed 23 päivänä helmikuuta 2006. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Édith Cresson. # EY 213 artiklan 2 kohta - EA 126 artiklan 2 kohta - Komission jäsenyydestä johtuvien velvollisuuksien laiminlyönti - Eläkeoikeuden lakkaaminen. # Asia C-432/04.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      L. A. GEELHOED
      23 päivänä helmikuuta 2006 1(1)
      
      Asia C‑432/04
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Edith Cresson
      EY 213 artiklan 2 kohdan kolmanteen alakohtaan ja EA 126 artiklan 2 kohdan kolmanteen alakohtaan perustuva kanne – Entisen komission jäsenen eläkeoikeuksien pidättäminen – Komission jäsenyydestä johtuvien velvollisuuksien laiminlyöntiI       Johdanto
      1.     Tässä kanteessa komissio pyytää yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että ottamalla työhön kaksi henkilökohtaista tuttavaansa
         ja myöntämällä heille etuoikeuksia toimikaudellaan komission jäsenenä Edith Cresson syyllistyi suosinnan harjoittamiseen tai
         ainakin törkeään huolimattomuuteen. Komissio väittää, että näin toimiessaan Cresson laiminlöi EY 213 artiklan 2 kohdassa ja
         EA 126 artiklan 2 kohdassa määrättyjä velvollisuuksiaan.(2) Näin ollen se pyytää yhteisöjen tuomioistuinta määräämään asianmukaisen taloudellisen seuraamuksen näiden perustamissopimusten
         määräysten viimeisen alakohdan mukaisesti.
      
      2.     Tämä kanne on lajissaan ensimmäinen, josta yhteisöjen tuomioistuin antaa ratkaisun. Aiempi kanne, jonka neuvosto nosti entistä
         komission jäsentä Martin Bangemannia vastaan virkanimityksestä, jonka tämä aikoi hyväksyä toimikautensa jo päätyttyä, peruutettiin.(3) Nyt esillä oleva asia tarjoaa siis yhteisöjen tuomioistuimelle ainutlaatuisen tilaisuuden selventää, mitä velvollisuuksia
         komission jäsenille EY 213 artiklan mukaan kuuluu. Yleensäkin yhteisöjen tuomioistuimen tuomio on merkityksellinen määriteltäessä
         vaatimuksia kaikille Euroopan unionin toimielimissä korkeissa viroissa toimiville henkilöille.
      
      II     Asiaan liittyvät oikeussäännöt 
      3.     EY 213 artiklan 2 kohdassa määrätään seuraavaa:
      ”Komission jäsenet hoitavat tehtäväänsä täysin riippumattomina yhteisön yleisen edun mukaisesti.
      Tehtäväänsä hoitaessaan he eivät pyydä eivätkä ota ohjeita miltään hallitukselta tai muultakaan taholta. He pidättyvät kaikesta,
         mikä on ristiriidassa heidän tehtävänsä kanssa. Jokainen jäsenvaltio sitoutuu kunnioittamaan tätä periaatetta ja pidättymään
         yrityksistä vaikuttaa komission jäseniin heidän hoitaessaan tehtäväänsä.
      
      Komission jäsenet eivät saa toimikautensa aikana harjoittaa muuta palkallista tai palkatonta ammattitoimintaa. Tehtäväänsä
         ryhtyessään he antavat juhlallisen vakuutuksen siitä, että he toimikautensa aikana ja sen päätyttyä kunnioittavat komission
         jäsenyydestä johtuvia velvollisuuksia ja varsinkin osoittavat kunniallisuutta ja pidättyvyyttä, kun heille toimikauden päätyttyä
         tarjotaan tiettyjä tehtäviä tai etuja. Jos komission jäsen ei noudata näitä velvollisuuksiaan, yhteisön tuomioistuin voi neuvoston
         tai komission pyynnöstä päättää, että asiassa ilmenneiden seikkojen mukaan jäsen joko erotetaan tehtävästään 216 artiklan
         mukaisesti taikka että hänen oikeutensa eläkkeeseen tai muihin vastaaviin etuuksiin lakkaa.”
      
      4.     EY 216 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Jos komission jäsen ei enää täytä niitä vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edellyttävät, tai jos hän on syyllistynyt vakavaan
         rikkomukseen, yhteisöjen tuomioistuin voi neuvoston tai komission pyynnöstä päättää, että hänet erotetaan.”
      
      III  Komission esittämät tosiseikat 
      5.     Edith Cresson toimi Euroopan komission jäsenenä 24.1.1995–8.9.1999. Komission jäsenet jättivät yhdessä tehtävänsä 16.3.1999
         mutta jatkoivat niiden hoitamista 8.9.1999 asti. Cressonin salkkuun komissiossa kuuluivat tiede, tutkimus ja kehittäminen,
         Yhteinen tutkimuskeskus (jäljempänä YTK) sekä henkilöresurssit, koulutus ja nuoriso. Tuohon aikaan kyseisistä aloista vastasivat
         komission pääosastot XII, XIII.D ja XXII sekä YTK.
      
      6.     Komission väite, jonka mukaan Cresson harjoitti toimikaudellaan suosintaa, perustuu kahden hänen tuttavansa, René Berthelot’n
         ja Timm Riedingerin, tapauksiin. 
      
      A       Berthelot’n tapaus 
      7.     Pian toimikautensa alettua Cresson ilmoitti haluavansa ottaa Berthelot’n henkilökohtaiseksi neuvonantajakseen. Berthelot,
         joka oli koulutukseltaan hammaslääkäri, asui tuolloin Ranskassa lähellä Châtelleraultia, jonka kaupunginjohtaja Cresson oli.
         Ottaen huomioon, että Berthelot oli 66-vuotias ja että Cressonin kabinetti oli jo perustettu, hänen kabinettipäällikkönsä
         totesi, ettei komissiolla olisi mitään mahdollisuutta ottaa Berhelot’ta työhön. Siitä huolimatta Berthelot’lle tarjottiin
         joitakin kuukausia myöhemmin Cressonin pyynnöstä aluksi kuuden kuukauden työsopimusta pääosaston XII vierailevana tutkijana
         1.9.1995 lähtien. Vaikka vierailevan tutkijan työ edellyttää, että kyseinen henkilö työskentelee jossakin komission tutkimuskeskuksista
         tai ‑yksiköistä, kävi ilmi, että Berthelot työskenteli pelkästään Cressonin henkilökohtaisena neuvonantajana. Alun perin kuuden
         kuukauden mittaista sopimusta jatkettiin lopulta helmikuun 1997 loppuun.
      
      8.     Berthelot’n palkkaa alennettiin huhtikuun 1996 lopussa vieraileviin tutkijoihin sovellettavan eläkkeiden päällekkäisyyden
         kieltävän säännön mukaisesti hänen Ranskassa saamansa eläkkeen huomioonottamiseksi. Pian tämän jälkeen Berthelot’n nimiin
         kirjoitettiin Cressonin henkilökohtaisesta pyynnöstä 13 matkamääräystä, jotka lähetettiin komission hallinnolliseen yksikköön.
         Määräykset koskivat väitettyjä 23.5.–21.6.1996 tehtyjä työmatkoja Châtelleraultiin. Niiden perusteella Berthelot’lle maksettiin
         6 930 euron korvaus. Berthelot siirrettiin 1.9.1996 lähtien ylempään palkkaluokkaan vierailevien tutkijoiden ura-alueella,
         mikä johti noin 1 000 euron palkankorotukseen. Korotus ylitti tuntuvasti eläkkeiden päällekkäisyyteen liittyvästä toimenpiteestä
         seuranneen palkanmenetyksen.
      
      9.     Pääosaston XII kanssa tehdyn sopimuksen päätyttyä Berthelot’lle tarjottiin vuodeksi uutta työsopimusta, tällä kertaa YTK:n
         vierailevana tutkijana. Tämä pidensi hänen työskentelyaikansa komissiossa kahteen ja puoleen vuoteen, vaikka vieraileva tutkija
         voidaan palkata enintään 24 kuukaudeksi.
      
      10.   Komission sisäisen tarkastuksen yksikkö pyysi 2.10.1997 Berthelot’lta toimintakertomuksia, jotka tämän olisi pitänyt toimittaa
         jo ensimmäisen työsopimuksensa päätyttyä. Yksikölle lähetetyt kertomukset olivat erittäin lyhyitä. Itse asiassa ne koostuivat
         eri tekijöiden laatimista muistioista, jotka Cressonin kabinetti oli koonnut. 
      
      11.   Terveydellisistä syistä Berthelot pyysi 11.12.1997, että hänen työsopimuksensa päätettäisiin 31.12.1997. Pyyntö hyväksyttiin.
         Sen jälkeen Cresson kehotti kabinettipäällikköään etsimään ratkaisun sopimussuhteen jatkamiseksi Berthelot’n kanssa 1.1.1998
         lähtien. Ratkaisuksi ehdotettiin hänen palkkaamistaan erityisneuvonantajaksi. Berthelot kuitenkin kieltäytyi työstä.
      
      12.   Berthelot kuoli 2.3.2000.
      B       Riedingerin tapaus
      13.   Riedingerille, joka on ammatiltaan liikejuristi, tarjottiin vuonna 1995 kolmea sopimusta Cressonin vastuulle kuuluvista komission
         yksiköistä. Ainakin kahta niistä tarjottiin Cressonin nimenomaisesta pyynnöstä.
      
      14.   Sopimukset koskivat seuraavia tehtäviä: 1) toteutettavuusanalyysi tutkimuslaitosten välisen verkoston perustamisesta Keski-Eurooppaan
         ja Euroopan yhteisöön, 2) Cressonin seuraaminen viralliselle vierailulle Etelä-Afrikkaan 13.–16.5.1995 ja raportin laatiminen
         siitä ja 3) alustava toteutettavuustutkimus Euroopan vertailevan oikeustieteen instituutin perustamisesta.
      
      15.   Vaikka talousarvioon oli kirjattu näihin kolmeen sopimukseen tarvittavat maksusitoumukset, niitä ei pantu täytäntöön eikä
         Riedingerille suoritettu niitä koskevia maksuja.
      
      IV     Asian käsittelyn vaiheet
      A       Alustava tutkinta
      16.   Ennen kuin EY 213 artiklaan perustuva komission kanne nostettiin, Berthelot’n ja Riedingerin tapauksista suoritettiin useita
         tutkimuksia eri elimissä. Komission kanne perustuu näiden tutkimusten tuloksiin.
      
      17.   Ensimmäisen tutkinnan teki Euroopan parlamentin alaisuuteen perustettu riippumaton asiantuntijakomitea. Sen tehtävänä oli
         laatia asiasta ensimmäinen kertomus, jossa oli aikomuksena ”selvittää, missä määrin komissio toimielimenä tai komission jäsenet
         yksityishenkilöinä ovat erityisesti vastuussa hiljattaisista petoksiin, huonoon hallintoon tai nepotismiin liittyvistä esimerkeistä,
         jotka ovat tulleet esille parlamentin keskusteluissa tai näistä keskusteluissa esitetyissä väitteissä”. Komitea totesi Berthelot’n
         tapauksesta 15.3.1999 laatimassaan kertomuksessa,(4) että siinä ”on selvästi kyse suosinnan harjoittamisesta. Henkilö, joka ei ollut pätevä hänelle annettuihin tehtäviin, otettiin
         siitä huolimatta työhön. Työsuoritukset olivat määrältään, laadultaan ja asianmukaisuudeltaan ilmeisen riittämättömiä. Yhteisö
         ei saanut vastinetta rahoilleen”.(5)
      
      18.   Riippumattoman asiantuntijakomitean kertomuksen perusteella 9.9.1999 toimikautensa aloittanut komissio päätti käynnistää uudistusprosessin,
         jonka tavoitteena oli ehkäistä komitean arvostelemia käytäntöjä ja parantaa komission sisäistä hallintoa ja rahoitusmenettelyjä.
         OLAF (Euroopan petostentorjuntavirasto) suoritti asiasta oman tutkintansa, jota koskeva kertomus valmistui 23.11.1999. Sen
         pohjalta aloitettiin kurinpitomenettelyt useita komission virkamiehiä ja toimihenkilöitä vastaan.
      
      19.   Komissio päätti 20.2.2001 aloittaa menettelyt Berthelot’lle aiheettomasti maksettujen varojen perimiseksi takaisin. Menettely
         koskee hänen oikeudenomistajiaan.
      
      20.   Komission hallinnon pääosasto ja myöhemmin 19.2.2002 perustettu IDOC (komission tutkinta‑ ja kurinpitoelin) suorittivat seuraavaksi
         jatkotutkinnat, jotka koskivat Riedingerin tapausta. IDOC teki Berthelot’n tapauksesta vielä kaksi tutkintaa, joista toinen
         koski pääosaston XII roolia ja toinen YTK:n osallisuutta. Tutkimusten aikana järjestettiin useita kuulemisia. Toimivaltaiset
         komission yksiköt ja sisäisistä uudistuksista vastaava komission jäsen Kinnock kutsuivat Cressonin kuultavaksi. Cresson kuitenkin
         halusi mieluimmin vastata kysymyksiin kirjallisesti. Riedingeriä koskeva raportti valmistui 8.8.2001. IDOC esitti 22.2.2002
         raportin, jossa keskityttiin pelkästään Berthelot’n tapaukseen.
      
      B       Komissiossa käyty Cressonia koskeva menettely
      21.   Komission kollegio päätti 21.1.2003 osoittaa Cressonille väitetiedoksiannon (communication des griefs), joka koski mahdollisen
         EY 213 artiklan 2 kohtaan perustuvan menettelyn aloittamista. Tiedoksiannossa komissio väitti, että Cresson oli Berthelot’n
         ja Riedingerin tapauksissa laiminlyönyt komission jäsenyydestä johtuvia velvollisuuksiaan. Se katsoi, ettei hänen toimintansa
         kummassakaan tapauksessa ollut perustunut yleiseen etuun, vaan pääasiassa siihen, että hän halusi suosia kahta henkilökohtaista
         tuttavaansa. Ainakaan Cresson ei ollut osoittanut asianmukaista varovaisuutta jättäessään tarkistamatta, oliko sisäisiä menettelyjä
         näissä tapauksissa noudatettu. Tällä perusteella komissio syytti häntä tahallisesta tai ainakin törkeään huolimattomuuteen
         perustuvasta velvollisuuksien laiminlyönnistä.
      
      22.   Puolustautumisoikeuksien kunnioittamiseksi komissio päätti antaa Cressonille mahdollisuuden tutustua asiakirja-aineistoon
         ja pyysi tätä vastaamaan väitetiedoksiantoon. Tämän jälkeen Cressonin edustajan ja komission välillä käytiin laajaa kirjeenvaihtoa
         menettelyn ulottuvuudesta ja siitä, onko hänellä oikeus tutustua tiettyihin asiakirjoihin.
      
      23.   Cresson antoi 30.9.2003 vastauksen väitetiedoksiantoon. Ensisijaisesti hän kiistää EY 213 artiklan 2 kohdan olevan asianmukainen
         oikeusperusta väitetiedoksiannolle. Hän myös väittää tämän määräyksen loukkaavan perustavaa laatua olevia puolustautumisoikeuksiaan.
         Lisäksi hän toteaa, että tosiseikat, joista häntä syytetään, eivät kuulu tämän artiklan soveltamisalaan. Komission väitteitä
         ei ylipäätään ole näytetty toteen. Cresson moittii, että suosinnan ja törkeän huolimattomuuden käsitteet on väitetiedoksiannossa
         määritelty epätarkasti. Lopuksi Cresson vaatii 50 000 euron korvausta kurinpitomenettelyn hänelle aiheuttamista aineellisista
         ja henkisistä vahingoista.
      
      24.   Cressonin kirjallisten huomautusten perusteella komissio ehdotti uudestaan, että komission kollegio kuulisi Cressonia suoraan
         ja henkilökohtaisesti. Kuuleminen pidettiin 30.6.2004.
      
      25.   Komissio päätti 19.7.2004 pitämässään kokouksessa saattaa asian yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi.
      C       Rikosoikeudenkäynti Belgiassa
      26.   Samanaikaisesti tutkimusten ja komissiossa käydyn menettelyn kanssa Belgian oikeusviranomaiset järjestivät Berthelot’n tapauksesta
         rikostutkinnan. Menettely aloitettiin erään Euroopan parlamentin jäsenen tehtyä ilmoituksen henkilöistä, mukaan lukien Cressonista,
         joiden uskottiin sekaantuneen erilaisiin väärinkäytöksiin komissiossa. Komissio osallistui oikeudenkäyntiin asianomistajana.
      
      27.   Tutkintatuomari (juge d’instruction) harkitsi, voidaanko Cresson saattaa rikosoikeudelliseen vastuuseen seuraavista seikoista:
      –       Berthelot’n ottaminen vierailevaksi tutkijaksi komission työjärjestyksen vastaisesti, mikä voidaan luokitella väärennykseksi
         ja eturistiriidaksi suhteessa julkiseen virkaan (faux, usage de faux et prise d’intérêt)
      
      –       Berthelot’n toimintakertomukset – väärennys ja petos
      –       Berthelot’n matkamääräykset ja matkalaskut (décomptes de mission) – väärennys ja petos.
      28.   Oikeudenkäynnin seuraavassa vaiheessa syyttäjäviranomainen päätti kuitenkin luopua ensimmäisestä syytekohdasta sillä perusteella,
         että työhön ottaminen ei ollut yhteisön sääntöjen vastaista. Toinen syytekohta hylättiin, koska se ei kohdistunut Cressoniin.
         Kolmas kohta pidettiin aluksi voimassa, mutta lopulta sekin hylättiin. 
      
      29.   Brysselin Tribunal de première instance, Chambre du conseil totesi 30.6.2004 antamallaan määräyksellä, ettei ollut perusteita
         rikosoikeudenkäynnin jatkamiselle syytettyjä vastaan (non-lieu). Erityisesti Cressonin osalta tuomioistuin huomautti, ettei
         kukaan väittänyt hänen olleen tietoinen kyseessä olevista tosiseikoista.
      
      D       Asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa 
      30.   Komission kanne kirjattiin yhteisöjen tuomioistuimen rekisteriin 7.10.2004.
      31.   Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      –       toteaa, että Cresson on laiminlyönyt EY 213 artiklan mukaisia velvollisuuksiaan
      –       määrää, että Cressonin eläkeoikeudet ja/tai niihin liittyvät etuudet taikka muut vastaavat etuudet lakkaavat kokonaan tai
         osittain, ja komissio jättää yhteisöjen tuomioistuimen harkintaan näiden oikeuksien lakkaamisen laajuuden ja keston
      
      –       velvoittaa Cressonin vastaamaan oikeudenkäyntikuluista tässä oikeusasteessa. 
      32.   Cresson vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      –       ensisijaisesti jättää komission kanteen tutkimatta
      –       toissijaisesti hylkää kanteen laittomana ja perusteettomana
      –       määrää komission luovuttamaan kokonaisuudessaan pöytäkirjat keskusteluista, joiden perusteella tämä toimielin päätti 19.7.2004
         saattaa asian yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi, sekä muut asiakirjat, jotka luetellaan vastaajan 26.4.2004 päivätyssä
         pyynnössä ja 5.10.2004 päivätyssä uudistetussa pyynnössä
      
      –       velvoittaa komission korvaamaan kaikki tässä oikeusasteessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      33.   Ranskan tasavalta hyväksyttiin 2.6.2005 annetulla yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä väliintulijaksi tukemaan
         Cressonin vaatimuksia suullisessa käsittelyssä työjärjestyksen 93 artiklan 7 kohdan mukaisesti. 
      
      34.   Yhteisöjen tuomioistuin hylkäsi 9.9.2005 antamallaan määräyksellä Cressonin vaatimuksen, jonka mukaan komissio on velvoitettava
         antamaan Cressonille mahdollisuus tutustua asiakirjoihin, jotka liittyvät komission päätökseen aloittaa EY 213 artiklan 2
         kohdan mukainen menettely häntä vastaan.
      
      35.   Komissio ja Cresson samoin kuin Ranskan tasavalta esittivät huomatuksensa 9.11.2005 pidetyssä suullisessa käsittelyssä.
      V       Osapuolten väitteet
      A       Komissio
      1.       EY 213 artikla
      36.   Komissio selittää, että EY 213 artiklan 2 kohtaan perustuva kanne (entistä) komission jäsentä vastaan edellyttää, että tämä
         on laiminlyönyt komission jäsenyydestä johtuvia velvollisuuksia kyseisessä perustamissopimuksen määräyksessä tarkoitetulla
         tavalla. Komissio katsoo, että sen tehtävä on määrittää näiden velvollisuuksien sisältö ja laajuus yhteisöjen tuomioistuimen
         valvonnassa. Komission mukaan näitä velvollisuuksia on laiminlyöty silloin, jos komission jäsen ei toimi yleisen edun mukaisesti
         tai jos hän antaa henkilökohtaisten, yksityisten tai taloudellisten etujen vaikuttaa toimintaansa.
      
      37.   Tämän tulkinnan mukaan suosinnan harjoittaminen on vastoin yleistä etua eikä osoita komission jäsenen tehtävän edellyttämää
         kunniallisuutta ja pidättyvyyttä. Komissio määrittelee suosinnan harjoittamisen sekä yleisen edun että julkisen viran edellyttämän
         kunniallisuuden vastaiseksi teoksi tai asenteeksi, joka muodostuu etuoikeuden antamisesta (usein työhönotossa) henkilölle,
         jolla ei ole tarvittavaa kokemusta eikä pätevyyttä tai jonka kokemus on ilmeisen riittämätön täytettävänä olevaan toimeen,
         tai sellaisen etuoikeuden antamisesta, joka ei liity kyseiseen toimeen vaan siihen, että kyseessä on henkilökohtainen ystävä
         tai muu henkilö, jota halutaan palkita.
      
      38.   Komissio tähdentää, että komission jäsenet voivat tietyissä tapauksissa, erityisesti kabinetteja perustaessaan, käyttää laajaa
         harkintavaltaa. Muulloin heidän on noudatettava työhönottoa koskevia yhteisön sääntöjä, ja heidän velvollisuutensa on huolehtia
         erityisen tarkasti siitä, että tätä koskevat päätökset tehdään yleisen edun ja asiaan sovellettavien sääntöjen mukaisesti.
         Tämä velvollisuus ulottuu kaikkiin henkilön työhönottoa seuraaviin hallinnollisiin vaiheisiin, jotka koskevat esimerkiksi
         työsopimuksen jatkamista tai ylennyksiä.
      
      2.       Vastaus komission väitetiedoksiantoon saatuun Cressonin vastaukseen 
      39.   Kanteessaan komissio vastaa Cressonilta väitetiedoksiantoon saamaansa vastaukseen.
      40.   Cresson kiistää EY 213 artiklan pätevyyden komission kanteen oikeusperustana ja väittää, ettei tässä määräyksessä tarkoitetulla
         menettelyllä ole mitään yhteyttä häntä vastaan esitettyihin väitteisiin. Cressonin mukaan kyseiseen määräykseen ei myöskään
         sisälly tehokasta oikeussuojakeinoa. Komissio sen sijaan pitää EY 213 artiklaa täysin asianmukaisena oikeusperustana kanteelleen.
         Tätä menettelyä voidaan verrata kansallisissa perustuslaeissa säädettyihin julkisen aseman väärinkäyttöä koskeviin menettelyihin.
         Näissä menettelyissä asia viedään suoraan valtion ylimmän oikeusasteen tuomioistuimeen, nimenomaan lisätakeiden tarjoamiseksi.
         Komission jäsenten käyttäytymisestä ja toiminnasta on annettu erityissäännöksiä. Yhteisön virkamiehiin sovellettavat kurinpitosäännöt
         eivät koske heitä. Komissio katsoo, ettei EY 213 artiklassa ole sivuutettu oikeutta tehokkaaseen oikeussuojakeinoon. EY 213
         artiklan 2 kohta koskee kaikkia komission jäsenille kuuluvia velvollisuuksia eikä pelkästään kyseisessä määräyksessä mainittuja
         esimerkkejä niistä.
      
      41.   Siitä Cressonin väitteestä, jonka mukaan IDOCin raportteja ei toimivallan puuttumisen takia voida käyttää väitetiedoksiannon
         perusteena, komissio huomauttaa, että hallinnolliset tutkinnat oli aloitettu jo ennen tämän yksikön perustamista. Väitetiedoksianto
         perustui sekä näihin tutkimukseen että IDOCin ja OLAFin raportteihin. Joka tapauksessa väitetiedoksiannon antoi Cressonille
         komissio eikä IDOC.
      
      42.   Komissio kieltää loukanneensa Cressonin puolustautumisoikeuksia, kuten tämä väittää. Hänen oikeudestaan oikeudenkäyntiin kohtuullisen
         ajan kuluessa komissio toteaa, ettei EY 213 artiklassa mainita mitään määräaikaa ja ettei Cresson liioin ole osoittanut ajan
         kulumisen millään tavalla vaikuttaneen hänen puolustautumisoikeuksiinsa. Komissio katsoi aiheelliseksi noudattaa asianmukaista
         varovaisuutta, koska se joutui ensimmäisen kerran soveltamaan EY 213 artiklaa. Ei myöskään voida väittää, että EY 213 artiklassa
         määrätty menettely olisi epäoikeudenmukainen siksi, että se edellyttää yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön ja työjärjestyksen
         noudattamista. Ennen päätöstä asian saattamisesta yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi ei tehty mitään Cressonin etujen
         vastaista päätöstä. Menettely ei vaikuttanut Cressonin oikeuteen saada tietää häneen kohdistettujen syytteiden perusteita.
         Cressonin vastauksesta väitetiedoksiantoon käy selvästi ilmi, että hän oli täysin tietoinen komission valituksista ja että
         hänelle oli varattu tilaisuus vastata niihin. Väitetystä puolueellisuudestaan komissio toteaa, ettei ole komission vaan yhteisöjen
         tuomioistuimen asia päättää, onko seuraamuksen määrääminen aiheellista. Asiakirjoihin tutustumista koskevan oikeuden loukkaamisesta
         komissio toteaa, että Cressonilla on koko ajan ollut mahdollisuus tutustua itseään koskevaan asiakirja-aineistoon.
      
      43.   Belgiassa järjestetyssä rikostutkinnassa tehdyn päätöksen vaikutuksista komissio toteaa, että periaate ”le pénal tient le
         disciplinaire en l’état”, johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin viittaa asiassa François antamassaan tuomiossa,(6) tarkoittaa, että kurinpitomenettelyä on lykättävä siihen saakka, kunnes rikosoikeudenkäynti on saatettu päätökseen. Tätä
         periaatetta ei missään tapauksessa tulisi soveltaa komissioon, vaan yhteisöjen tuomioistuimeen, koska se toimii kurinpitoelimenä
         tässä yhteydessä. Komissio myöntää, että kurinpitoelintä eivät sido rikostuomioistuimen tosiseikoista esittämät toteamukset.
         Tästä ei kuitenkaan ole apua Cressonille, koska rikosoikeudenkäynnissä tehty päätös ei koske tässä menettelyssä käsiteltäviä
         tosiseikkoja, nimittäin Berthelot’n työhön ottamisessa ja hänen työsopimuksensa jatkamisessa sekä Riedingerin hyväksi tehdyissä
         toimenpiteissä ilmennyttä suosintaa. Komission mukaan rikostuomioistuimen päätöstä luopua Cressonia vastaan nostetuista syytteistä
         ei siten voida pitää oikeudellisena esteenä tälle kurinpitomenettelylle. 
      
      44.   Komissio kiistää Cressonin väitteen de minimis ‑säännön sovellettavuudesta kyseessä oleviin rahasummiin. Mikäli väite ylipäätään
         on pätevä, se liittyy komission kanteen sisältöön eikä sen tutkittavaksi ottamiseen.
      
      45.   Cresson väittää, että komissiossa suoritetuissa tutkimuksissa tapahtui useita menettelyvirheitä. Hän viittaa siihen, että
         IDOCin perustamispäätöstä on rikottu, että IDOC tunkeutui OLAFin toimivallan alueelle, että IDOCin raportit olivat puutteellisia,
         että kurinpitomenettelyissä oli päällekkäisyyksiä ja että Riedingeriä koskevaa ongelmaa oli jo kertaalleen käsitelty Berthelot’n
         tapauksen yhteydessä. Komissio vastaa, ettei missään kohden ole osoitettu, miten nämä väitetyt virheet ovat vaikuttaneet Cressonin
         puolustautumisoikeuksiin. OLAFin suorittamaa tutkintaa koskevista Cressonin huomautuksista komissio toteaa, että tällä yksiköllä
         on yleiset valtuudet tutkia petosepäilyjä ja ettei sitä ole tarpeen erikseen valtuuttaa kutakin menettelyvaihetta varten.
         Komissiolla ei myöskään ollut mitään velvollisuutta ilmoittaa Cressonille yhteydenpidostaan OLAFiin. Tiettyjen kokousten yhteenvetoja
         ei liioin tarvinnut allekirjoittaa. Komissio ei ymmärrä, mitä merkitystä riippumattoman asiantuntijakomitean kertomuksen väitetyllä
         lainvastaisuudella on esillä olevassa asiassa, koska komission kanne perustuu sen omaan tosiseikkojen tutkintaan.
      
      46.   Cressonin vahingonkorvausvaatimusten osalta komission on vaikea ymmärtää, millä tavalla EY 213 artiklan mukaisen menettelyn
         aloittaminen voisi olla virhe, ellei kyseiseen päätökseen liity toimivallan väärinkäyttöä tai ellei ole toimittu oikeudenvastaisesti
         esimerkiksi nostamalla aiheeton kanne.
      
      3.       Berthelot’n ja Riedingerin tapaukset
      47.   Keskeiset tosiseikat, joihin komissio vetoaa, on jo esitetty tiivistetysti tämän ratkaisuehdotuksen luvussa III. Niitä ei
         liene tarpeen kerrata, vaan riittää kun todetaan, että komission mukaan kyseisissä kahdessa tapauksessa on olemassa näyttöä
         siitä, että Cresson on puuttunut henkilökohtaisesti asioihin suosiakseen kahta henkilökohtaista tuttavaansa. Vaikka päätökset
         teki muodollisesti asianomainen komission yksikkö tai Cressonin kabinetti, on todettava, että Cresson oli viime kädessä vastuussa
         kyseisistä päätöksistä. Komissio katsoo, että Cressonin käyttäytymistä voidaan pitää joko tahallisena tai ainakin törkeään
         huolimattomuuteen perustuvana EY 213 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen velvollisuuksien laiminlyöntinä.
      
      4.       Seuraamus
      48.   Komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuinta määräämään seuraamuksen, mutta jättää sen laajuuden yhteisöjen tuomioistuimen harkintaan.
         Se voi johtaa eläkeoikeuksien lakkaamiseen joko kokonaan tai osittain tai muiden etuuksien lakkaamiseen. Komissio katsoo,
         että seuraamuksen määräämisessä tulisi noudattaa suhteellisuusperiaatetta. Henkilöstösääntöjen liitteessä IX olevassa 10 artiklassa
         mainitut tekijät voivat tältä osin olla merkityksellisiä. Komissio katsoo, että rikkomus oli tässä tapauksessa vakava, koska
         siihen liittynyt eettinen sääntö heikensi luottamusta Cressoniin siitä huolimatta, ettei tämä enää ole komission jäsen; että
         Cresson oli täysin tietoinen siitä, että hänen tekonsa merkitsivät suosinnan harjoittamista; ja että on olemassa luotettavaa
         näyttöä siitä, että ainakin jotkin Cressonin teoista olivat tahallisia. 
      
      B       Cresson
      1.       Yleiset huomautukset
      49.   Ensinnäkin Cresson valittaa, että häntä vastaan on suunnattu todellinen sotakoneisto, joka vaati häntä tulemaan Euroopan parlamentin
         talousarvion valvontavaliokunnan (COCOBU) kuultavaksi ja asetti hänet OLAFin, IDOCin ja hallinnon pääosaston perättäisten
         tutkimusten kohteeksi. Nämä toimenpiteet ovat Cressonin mielestä täysin suhteettomia verrattuna niihin seikkoihin, joista
         häntä syytetään. Tähän on epäilemättä selityksenä se ilmapiiri, joka ympäröi Santerin komission eroon johtanutta tapahtumasarjaa.
         Cresson väittää, että tapahtumat saivat alkunsa sanomalehtiartikkelista, jonka julkaissut belgialainen toimittaja on tuomittu
         useista rikoksista Belgiassa ja Ranskassa. Tämän jälkeen entinen komission virkamies Van Buitenen, joka katsoi tehtäväkseen
         paljastaa yhteisön etujen vastaisia petoksia, kanteli asiasta Belgian oikeusviranomaisille, riippumattomien asiantuntijoiden
         komitealle, OLAFille ja lehdistölle. Belgialainen tutkintatuomari otti asian käsiteltäväkseen kesäkuussa 1999 ja sai kumottua
         Cressonin koskemattomuuden.
      
      50.   Belgiassa pidetystä rikosoikeudenkäynnistä Cresson toteaa, että tutkintatuomari kuuli häntä koko viisi vuotta kestäneen menettelyn
         aikana vain kerran. Hän huomauttaa, että komissio lähetti väitetiedoksiantonsa suurin piirtein samaan aikaan, kun Cresson
         sai lehdistöltä tietää joutuneensa syytteeseen. Tämä kuvastaa kurinpitomenettelyn ja rikosoikeudenkäynnin välistä läheistä
         yhteyttä. Cresson korostaa, että lopulta kaikista häntä vastaan nostetuista syytteistä luovuttiin ja että rikosoikeudenkäynnissä
         tehtiin päätös asian jättämisestä sikseen (non-lieu). Komissio ei valittanut tästä päätöksestä.
      
      51.   Komissiossa käydyn menettelyn osalta Cresson toteaa saaneensa tietää vasta kolmen vuoden kuluttua Santerin komission eroamisesta,
         että komissio katsoi hänen syyllistyneen suosinnan harjoittamiseen ja että tätä pidettiin komission jäsenyydestä johtuvien
         velvollisuuksien vakavana laiminlyöntinä. Myös Cressonin edustaja arvostelee menettelyä viitaten sen aloittamisen määräaikaan,
         komission riippumattomuuteen, perusoikeuksien kunnioittamiseen ja selvästi määritellyn menettelyjärjestyksen puuttumiseen
         asian käsittelyssä. Lisäksi Cresson huomauttaa komission pääsihteerin tuoneen eräässä yhteydessä esille kysymyksen rikosoikeudenkäyntien
         ja kurinpitomenettelyjen koordinoinnista. Cresson katsoo, että kun otetaan huomioon se, miten menettely käytiin, ja erityisesti
         se, ettei Cressonille tehty lainkaan kysymyksiä komission kollegion kuulemisessa, komissiolla oli ilmeinen aikomus saattaa
         asia yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi. 
      
      2.       Oikeudelliset perusteet
      a)       Tutkittavaksi ottaminen
      52.   Cresson väittää, että EY 213 artiklaa on tulkittava suppeasti, koska sen tarkoituksena on mahdollistaa ankarien seuraamusten
         määrääminen komission jäsenille. Hän muistuttaa, että EY 213 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa edellytetään,
         että komission jäsenet ”hoitavat tehtäväänsä täysin riippumattomina yhteisön yleisen edun mukaisesti”. Jos he eivät näin tee,
         heihin on sovellettava EY 216 artiklaa. EY 213 artiklan 2 kohdan kolmatta alakohtaa sen sijaan sovelletaan silloin, jos komission
         jäsen ei osoita asianmukaista kunniallisuutta ja pidättyvyyttä, kun hänelle toimikauden aikana tai sen päätyttyä tarjotaan
         tiettyjä ulkoisia tehtäviä. Siinä tapauksessa hänet joko erotetaan tehtävästään 216 artiklan mukaisesti tai hänen oikeutensa
         eläkkeeseen tai muihin vastaaviin etuuksiin lakkaa. Koska Cressonia ei syytetä velvollisuuksien laiminlyönnistä ulkoisten
         tehtävien takia, EY 213 artiklan 2 kohdan kolmas alakohta ei koske häntä. EY 213 artiklan 2 kohtaa lukuun ottamatta ei ole
         olemassa muuta oikeudellisesti sitovaa velvollisuutta, johon voitaisiin vedota Cressonia vastaan. Komission jäsenten menettelysäännöt
         annettiin vasta asian tosiseikkojen tapahtumisen jälkeen, eikä niihin sisälly sellaisia velvollisuuksia, joilla olisi merkitystä
         Cressonin syyksi luettujen seikkojen kannalta. Jälleen kerran Cresson viittaa sellaisten kirjallisten menettelysääntöjen puuttumiseen,
         jotka tässä yhteydessä takaisivat puolustautumisoikeudet, mikä Cressonin mukaan tekee komission kanteesta laittoman. EY 213
         artiklan 2 kohta ei siten kelpaa oikeusperustaksi 19.7.2004 tehdylle komission päätökselle asian saattamisesta yhteisöjen
         tuomioistuimen käsiteltäväksi.
      
      53.   Cresson väittää, että periaatetta, jonka mukaan kurinpitomenettelyä on lykättävä siihen saakka, kunnes samoihin seikkoihin
         perustuva rikosoikeudenkäynti on saatettu päätökseen (le pénal tient le disciplinaire en l’état), on sovellettava siitä hetkestä
         lähtien, kun komissio osallistui asianomistajana kyseiseen rikosoikeudenkäyntiin. Silloin, kun kummassakin menettelyssä käsitellään
         samoja tosiseikkoja, kurinpitomenettely menettää merkityksensä, jos samat väitteet hylätään rikosoikeudenkäynnissä. Cresson
         tähdentää, että vaikka Belgian syyttäjäviranomainen aluksi pitikin kiinni Berthelot’n työmatkoja koskevasta syytteestä, hän
         totesi sittemmin, ettei sen voida katsoa olevan Cressonin vastuulla. Koska kummassakin menettelyssä käsiteltyjen väitteiden
         taustalla ovat samat tosiseikat – olipa niiden oikeudellinen luokittelu mikä hyvänsä –, kanne on aiheeton eikä sitä pidä ottaa
         tutkittavaksi. Rikosoikeudellisessa asiassa tehty päätös johti siihen, että komission kanne menetti merkityksensä.
      
      54.   Ainoa Belgian syyttäjäviranomaisen tutkima väite koski vääriä matkamääräyksiä, joiden arvo oli 6 930 euroa. Syyttäjäviranomainen
         katsoi, ettei tätä väitettä voitu lukea Cressonin syyksi, ja lisäksi kyseessä oli suhteellisen vähäpätöinen rahasumma, johon
         voidaan soveltaa de minimis non curat praetor ‑periaatetta.
      
      55.   Näistä syistä komission kannetta ei voida ottaa tutkittavaksi.
      b)       Aineellisoikeudellinen sisältö 
      56.   Toissijaisesti Cresson väittää, että häntä vastaan esitetyt väitteet ovat perusteettomia.
      57.   Berthelot otettiin työhön asiaan sovellettavien sääntöjen mukaisesti, ja hänen tehtävänään oli työskennellä Cressonin neuvonantajana.
         Koska vierailevan tutkijan asema oli hallinnon mielestä asianmukaisin, Cresson ei koskaan kyseenalaistanut sitä. Berthelot
         ei ollut pätevyydeltään sen heikompi kuin muutkaan vierailevat tutkijat. Hän työskenteli tehokkaasti ja seurasi Cressonia
         työmatkoille. Hän irtisanoi itse työsopimuksensa terveydellisistä syistä. Kysymys toimintakertomuksesta tuli esille vasta
         hänen erottuaan tehtävästään. Ennen sitä asiasta ei ollut puhetta. Berthelot laati kertomuksen muistioiden perusteella. On
         loukkaavaa väittää, ettei hän kirjoittanut sitä itse. Matkamääräysten osalta Cresson viittaa Belgian syyttäjäviranomaisen
         toteamiin tosiseikkoihin. 
      
      58.   Riedingerin tapaukseen ei Cressonin mielestä liity mitään epäselvää. Jokainen hänelle tarjotuista sopimuksista oli yleisen
         edun mukainen, ja Riedinger hoiti työnsä ilman korvausta. Väite kunniallisuuden puuttumisesta tuli ensimmäisen kerran esille
         komission kanteessa, ja se on perusteeton. Nähtävästi Cressonia moititaan kunniallisuuden puuttumisesta vain sillä perusteella,
         että hän ehdotti tehtäväksi kahta työsopimusta, joista kumpikaan ei johtanut raporttiin tai tutkimukseen ja joista Riedingerille
         ei maksettu mitään.
      
      59.   Toissijaisina seikkoina Cresson viittaa joihinkin vakaviin menettelyvirheisiin.
      60.   Ensinnäkin Cresson huomauttaa, että hallinnollisen tutkinnan aloitti virheellisesti komission henkilöstön ja hallinnon pääosaston
         johtaja nimittävänä viranomaisena IDOCin raportin perusteella, vaikka sen aloittaminen olisi ollut komission kollegion tehtävä.
      
      61.   Tämän osalta Cresson väittää vielä, että komissio loukkasi perusoikeuksia ja ‑periaatteita menettelyssä, joka johti tämän
         kanteen nostamiseen yhteisöjen tuomioistuimessa. Ensinnäkin sitä, että menettely aloitettiin vasta vuonna 2003 – seitsemän
         vuoden kuluttua tosiseikkojen tapahtumisesta – on mahdoton hyväksyä, koska raportit, joihin komissio vetoaa, olivat jo pitkään
         olleet saatavilla eikä kyseessä ole monimutkainen asia. Toiseksi vaikka komissio (virheellisesti) kieltää olevansa kurinpitoelin,
         sillä on useita menettelyllisiä tehtäviä, jotka olisi pidettävä erillään toisistaan. Kolmanneksi komissio antoi periksi varsinkin
         Euroopan parlamentin painostukselle, eikä sen toimintaa siten voida pitää puolueettomana. Neljänneksi sisäisen menettelyn
         käymiseen liittyi erilaisia menettelyvirheitä, jotka koskivat muun muassa IDOCin roolia, päällekkäisyyttä Berthelot’n tapausta
         koskeneen menettelyn kanssa ja kohtuuttomien määräaikojen asettamista.
      
      62.   Tärkein menettelyllinen ongelma on kuitenkin se, että toisin kuin yhteisön virkamiehet ja muut toimihenkilöt, Cresson ei voi
         hakea muutosta, jos yhteisöjen tuomioistuin tekee hänelle vastaisen ratkaisun ja määrää seuraamuksen. Kurinpitomenettelyissä
         komission jäsenillä on heikommat menettelytakeet ja heikompi oikeussuoja kuin yhteisön virkamiehillä. Cresson katsoo tämän
         loukkaavan hänen perusoikeuksiaan. Jäsenvaltioiden ministereillä on tältä osin paremmin suojatut puolustautumisoikeudet.
      
      63.   Cresson korostaa, että kurinpitomenettelyissä komission virkamiesten ja komission jäsenten kohtelussa on merkittäviä eroja.
         Jälkimmäisillä ei ole yhtä vahvoja menettelytakeita eikä yhtä tehokasta oikeussuojaa. Cressonin mielestä tämä loukkaa hänen
         perusoikeuksiaan. 
      
      64.   Cresson ymmärtää, ettei hän voi nostaa vastakannetta vahingonkorvauksista. Hän haluaa kuitenkin korostaa komission häiritsevän
         ja kohtuuttoman toiminnan vuoksi kärsimäänsä haittaa. Hän vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin velvoittaa komission korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut.
      
      C       Ranskan tasavallan kanta
      65.   Ranskan tasavalta on Cressonin kanssa yhtä mieltä siitä, että EY 213 artiklan 2 kohta on sekä sisällöllisesti että ajallisesti
         sopimaton oikeusperusta kanteen nostamiselle häntä vastaan. Se huomauttaa, että tämä menettely menee päällekkäin sen komission
         yhteistä poliittista vastuuta koskevan järjestelmän kanssa, joka pantiin täytäntöön jo silloin, kun Santerin komissio erosi.
         Jättämällä yhdessä tehtävänsä komissio ilmaisi kantavansa yhdessä vastuun todetuista väärinkäytöksistä. Tästä seurasi, että
         sen yksittäisiä jäseniä vastaan ei nostettu kanteita.
      
      66.   Ranskan tasavalta on Cressonin kanssa samaa mieltä siitä, että päätös olla jatkamatta rikosoikeudenkäyntiä Belgiassa vie pohjan
         kurinpitomenettelyltä, ja se viittaa tässä yhteydessä syyttäjäviranomaisen oikeudenkäynnissä esittämiin toteamuksiin. Se pitää
         epäselvänä komission väitettä, jonka mukaan Belgiassa pidetty oikeudenkäynti ei koskenut suosinnan harjoittamista. Tarkoittaako
         komissio, että tosiseikkojen oikeudellinen luokittelu on erilainen vai että kyse on eri tosiseikoista? Joka tapauksessa belgialainen
         tuomioistuin totesi selvästi, ettei tosiseikkoja ollut näytetty toteen tai ettei niitä voitu lukea Cressonin syyksi. Se myös
         katsoi, ettei Berthelot’n ottaminen työhön ollut yhteisön sääntöjen vastaista. Komission väitteet suosinnan harjoittamisesta
         ovat vastoin belgialaisen tuomioistuimen tosiseikoista esittämiä toteamuksia.
      
      67.   Näin ollen Ranskan hallitus katsoo, että seuraamuksen määrääminen EY 213 artiklan 2 kohdan nojalla olisi kohtuutonta. Tällainen
         seuraamus edellyttäisi velvollisuuksien vakavaa laiminlyöntiä. Se huomauttaa, että viimeisten 50 vuoden aikana yhteisön virkamieheltä
         on evätty eläkeoikeudet vain kerran ja että kyseessä oli lahjontatapaus, jonka seuraamuksena oli eläkkeen alentaminen 35 prosentilla.(7) Seuraamuksen määrääminen olisi kohtuutonta jo siksi, että asian tosiseikkojen tapahtumisesta on kulunut jo kahdeksan vuotta.
         Tässä yhteydessä Ranskan hallitus viittaa siihen, miten ripeästi entistä komission jäsentä Bangemannia vastaan ryhdyttiin
         toimenpiteisiin. Cressonin asiaa ei tulisi tarkastella erillään niistä käytännöistä, joita komissiossa tuohon aikaan oli olemassa.
         Komissio ei ryhtynyt toimenpiteisiin Cressonia vastaan silloin, kun tämä vielä toimi tehtävässään. Olisi kohtuutonta rangaista
         häntä toiminnasta, josta on arvosteltu koko komissiota.
      
      VI     Yleisiä huomioita EY 213 artiklan 2 kohdasta
      68.   Vaikka esillä olevan asian tarkastelussa keskitytäänkin Cressonia vastaan esitettyihin väitteisiin ja EY 213 artiklan 2 kohdan
         täsmälliseen merkitykseen, asiaan liittyy joitakin kysymyksiä, joilla on laajempi perustuslaillinen merkitys koko Euroopan
         unionille ja sen toimielimille. Ne koskevat vaatimuksia, joita yhteisön toimielimissä harkintavaltaa käyttävien henkilöiden
         on noudatettava, ja sitä, miten heidät tulisi saattaa vastuuseen, jos he eivät näin tee. Yhteisön toimielinten asianmukaisen
         toiminnan kannalta on olennaista, että johtavissa viroissa toimivat henkilöt eivät ole vain ammatillisesti päteviä vaan myös
         moitteettomasti käyttäytyviä. Näiden henkilöiden henkilökohtaiset ominaisuudet vaikuttavat suoraan kansalaisten luottamukseen
         yhteisön toimielimiä kohtaan, toimielinten uskottavuuteen ja sitä kautta niiden tehokkuuteen. Kuten riippumattoman asiantuntijakomitean
         15.3.1999 päivätyssä kertomuksessa aivan oikein korostetaan, vain moitteettoman käyttäytymisen perusvaatimuksia noudattamalla
         ”johtavissa viroissa toimivat voivat saavuttaa riittävästi arvovaltaa ja uskottavuutta osoittaakseen sellaista johtajuutta,
         jota heiltä edellytetään”.(8)
      
      69.   EY 213 artiklan 2 kohdan tarkoituksen arvioimiseksi yhteisön perussopimusjärjestelmässä ja esillä olevan menettelyn suhteuttamiseksi
         on tärkeää huomata, että vastaavia määräyksiä on annettu myös muista yhteisön toimielimistä ja laitoksista, joiden on toimittava
         täysin riippumattomina ja täysin puolueettomasti hoitaessaan niille uskottuja tehtäviä. Viittaan Euroopan oikeusasiamiehen
         osalta EY 195 artiklan 2 kohtaan, tilintarkastustuomioistuimen osalta EY 247 artiklan 7 kohtaan, Euroopan keskuspankin johtokunnan
         osalta Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön 11 artiklan 4 kohtaan ja yhteisöjen tuomioistuimen
         ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen osalta vastaavasti yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 6 ja 47 artiklaan.
      
      70.   Komissiolle ja näille toimielimille ja laitoksille on yhteistä se, että Euroopan oikeusasiamiestä lukuun ottamatta ne kaikki
         toimivat kollegiaalisina eliminä, joiden yksittäisiä jäseniä ei voida panna viralta näille elimille uskottujen tehtävien hoitamiseen
         liittyvistä syistä. Koska näiden toimielinten jäsenet toimivat kukin alansa korkeimmassa virassa ja koska he eivät ole minkään
         hierarkkisen valvonnan alaisia, tarvitaan erityisjärjestelyjä sen varmistamiseksi, että kaikesta harkintavallan väärinkäytöstä
         rangaistaan asianmukaisesti. Näihin järjestelyihin kuuluu olennaisesti se, että rangaistusvalta on joko sillä toimielimellä,
         jonka jäsen kyseinen henkilö on, tai jollakin toisella perussopimusjärjestelmässä vastaavassa asemassa olevalla toimielimellä.(9)
      
      71.   Tämänkaltaisilla menettelyillä varmistetaan, että julkisissa viroissa toimivat eivät ole asemansa perusteella ojennuskeinojen
         koskemattomissa silloin, kun heidän oma käyttäytymisensä ei täytä heille asetettuja vaatimuksia, ja annetaan perustakeet siitä,
         että kyseiset toimielimet hoitavat asianmukaisesti perussopimuksissa määrätyt tehtävänsä. Jo näiden järjestelyjen olemassaololla
         on tässä suhteessa ennalta ehkäisevä vaikutus.
      
      72.   On myös korostettava, että näiden perussopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltaminen ei sulje pois muiden ojennusmenettelyjä
         koskevien järjestelmien soveltamista julkisessa virassa toimivan henkilön samaan käyttäytymiseen. Muiden järjestelmien soveltaminen
         ei liioin ole este perussopimuksissa määrätyn menettelyn soveltamiselle. Viittaan erityisesti poliittisen vastuun ja rikosoikeudellisen
         vastuun järjestelmiin. Ensin mainitussa vastuujärjestelmässä komissio vastaa Euroopan parlamentille EY 197 ja EY 201 artiklan
         mukaisesti vain kollegiaalisena elimenä. Parlamentti ei voi jättää epäluottamuslausetta yksittäisen komission jäsenen käyttäytymisestä.
         Nizzan sopimuksella muutetun EY 217 artiklan 4 kohdan nojalla yksittäistä komission jäsentä voidaan kuitenkin vaatia esittämään
         eronpyyntönsä, jos puheenjohtaja kollegion hyväksynnän saatuaan sitä häneltä pyytää. Toiseksi mainitussa vastuujärjestelmässä
         julkisessa virassa toimiva voidaan saattaa syytteeseen jäsenvaltion rikostuomioistuimessa silloin, jos kyseinen käyttäytyminen
         on kansallisessa laissa luokiteltu rangaistavaksi teoksi. Siinä tapauksessa komission jäsenelle myönnetty koskemattomuus on
         kumottava, kuten määrätään Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista 8.4.1965 tehdyn pöytäkirjan 20 artiklassa luettuna
         yhdessä sen 18 artiklan kanssa. Se, mitä järjestelmää kulloinkin sovelletaan, riippuu rikkomuksen luonteesta ja siihen liittyvien
         vaatimusten laadusta. Kullakin näistä järjestelmistä on eri tarkoitus, joten ne eivät voi olla toisiaan poissulkevia.
      
      73.   Komission osalta komission jäsenille asetetuilla käyttäytymisvaatimuksilla on suora toiminnallinen suhde komission tehtäviin
         yhteisön toimielinjärjestelmässä. Tältä osin on tärkeää korostaa, että yhteisön toimeenpanevana elimenä toimimisen lisäksi
         komissiolla on tärkeä sovittelutehtävä jäsenvaltioiden, kaupan ja teollisuuden sekä yhteisön kansalaisten etujen yhteensovittamiseksi
         prosessissa, jossa määritellään yhteisön politiikkoja ja ehdotetaan yhteisön lainsäädäntöä. Tietyillä aloilla, kuten kilpailualalla
         tai valvottaessa yhteisön lainsäädännössä määritettyjen velvollisuuksien noudattamista jäsenvaltioissa EY 226 ja EY 228 artiklan
         nojalla komissiolla on lähes lainkäyttöelimeen verrattava tehtävä. Se onnistuu näiden tehtävien hoitamisessa vain, jos sen
         yksittäisten jäsenten nähdään toimivan täysin puolueettomasti ja täysin riippumattomina. Vain silloin sillä on riittävä arvovalta
         muiden yhteisön toimielinten, jäsenvaltioiden ja kansalaisten luottamuksen saamiseen.
      
      74.   Komission toimintaan ja tehtäviin kuuluu siis olennaisena osana se, että sen jokainen jäsen noudattaa aina tiukkoja käyttäytymisvaatimuksia,
         jotka takaavat hänen riippumattomuutensa, puolueettomuutensa ja kunniallisuutensa. Tämä pätee paitsi komission jäsenten ulkoisiin
         tehtäviin myös siihen, miten he toimivat johtaessaan vastuulleen kuuluvia komission yksiköitä ja hoitaessaan suhteita muihin
         komission sisäisiin yksiköihin. Komission sisäinen työskentelykulttuuri on jo sinänsä ratkaiseva komission toiminnan tehokkuuteen
         vaikuttava tekijä.
      
      75.   Komission jäsenen toimiminen näiden vaatimusten vastaisesti voi vahingoittaa merkittävästi toimielimen julkista kuvaa ja vähentää
         siihen kohdistuvaa luottamusta, mikä puolestaan heikentää sen tehokkuutta. Santerin komission yhteiseen eroon vuonna 1999
         johtaneiden tapahtumien vaikutukset osoittivat, ettei tämä mahdollisuus ole pelkästään teoreettinen.
      
      76.   Komission jäsenille kuuluvia velvollisuuksia kuvaillaan yleisesti EY 213 artiklan 2 kohdassa. Sen mukaan heidän on hoidettava
         tehtäväänsä täysin riippumattomina yhteisön yleisen edun mukaisesti. Heidän on pidätyttävä kaikesta, mikä on ristiriidassa
         heidän tehtävänsä kanssa. Tehtäväänsä ryhtyessään he antavat juhlallisen vakuutuksen siitä, että he toimikautensa aikana ja
         sen päätyttyä ”kunnioittavat komission jäsenyydestä johtuvia velvollisuuksia ja varsinkin osoittavat kunniallisuutta ja pidättyvyyttä,
         kun heille toimikauden päätyttyä tarjotaan tiettyjä tehtäviä tai etuja”.
      
      77.   Siinä, mitä EY 213 artiklan 2 kohdassa mainitut velvollisuudet tarkemmin ottaen merkitsevät, on kyse tulkinnasta, ja juuri
         se on esillä olevassa asiassa olennainen kysymys. Cressonin syyksi luettujen tosiseikkojen tapahtumahetkellä ei ollut olemassa
         mitään menettelysääntöjä, joissa olisi määritelty komission jäsenille asetetut vaatimukset. Kyseiset säännöt on tällä välin
         laadittu ja pantu täytäntöön.(10) Niissä annetaan erilaisia eettisiin kysymyksiin liittyviä ohjeita, jotka koskevat komission jäsenen riippumattomuutta ja
         lahjomattomuutta sekä komission sisäisessä toiminnassa noudatettavaa lojaalisuutta, luottamusta ja avoimuutta. Niihin ei kuitenkaan
         näytä sisältyvän sellaisia ohjeita tai periaatteita, jotka liittyisivät nyt esillä olevan asian taustalla oleviin tosiseikkoihin.
         Komission jäsenyyteen ja toimielimen tehokkaaseen toimintaan kuuluu joka tapauksessa olennaisesti se, että tiettyjä eettisiä
         vaatimuksia noudatetaan. Tältä osin on syytä huomauttaa, että henkilöstösääntöjen 10–12 a artiklassa säädetään joistakin yhteisön
         virkamiehiä koskevista vaatimuksista. Vaikka nämä säännöt eivät koskekaan komission jäseniä, niitä voitaneen kuitenkin pitää
         ehdottomina vähimmäisvaatimuksina, joita heidän on noudatettava.
      
      78.   Ei liene mahdollista eikä hyödyllistäkään yrittää laatia tyhjentäviä sääntöjä moitteettoman käyttäytymisen vaatimuksista julkisissa
         viroissa. Aina on olemassa käyttäytymistä, jonka osalta ei pystytä määrittämään, mitä vaatimusta on rikottu, mutta jonka voidaan
         silti päätellä olevan yleisen edun vastaista. Kenneth Clark kuvaili aikanaan ”sivistyksen” käsitettä hieman samaan tapaan
         seuraavasti: ”Mitä on sivistys? En tiedä. En osaa määritellä sitä käsitteellisesti – vielä. Mutta luulen, että sen tunnistaa,
         kun sen näkee...”(11)
      
      79.   Riippumaton asiantuntijakomitea viittasi tältä osin ”vähimmäisvaatimuksista muodostuvaan yhteiseen ytimeen”, joka sen mukaan
         määritellään käyttäen mittapuuna tehtävien hoitamista täysin riippumattomana yhteisön yleisen edun mukaisesti. Se edellyttää,
         että päätökset tehdään puolueettomasti ja yksinomaan yleisen edun perusteella ja etteivät omat tai muiden yksityiset edut
         vaikuta päätöksiin. Se edellyttää myös kunniallisuuden ja pidättyvyyden osoittamista sekä vastuu‑ ja julkisuusperiaatteiden
         noudattamista. Jälkimmäinen periaate edellyttää muun muassa sitä, että kaikki henkilökohtaiset eturistiriidat tunnustetaan
         rehellisesti ja julkisesti.(12)
      
      80.   Kun yritetään määritellä julkisissa viroissa toimiville asetettavia vaatimuksia ja siten rajata riippumattoman asiantuntijakomitean
         mainitsemaa ”yhteistä ydintä”, on ehkä aiheellista mainita julkishallinnon etiikkaa käsittelevän Nolanin komitean Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa määrittelemät niin sanotut seitsemän julkishallinnon periaatetta. Periaatteet ovat epäitsekkyys, lahjomattomuus,
         puolueettomuus, vastuullisuus, avoimuus, rehellisyys ja johtajuus. Periaatteista ensimmäinen eli epäitsekkyys määritellään
         seuraavasti: ”julkisessa virassa toimivien on hoidettava tehtäviään yksinomaan yleisen edun mukaisesti. He eivät saa pyrkiä
         hankkimaan sen kautta taloudellista tai muuta etua itselleen, perheelleen tai ystävilleen”.
      
      81.   Lopuksi on huomattava, että se, että korostan komission jäsenten kykyä taata ehdottoman riippumattomuutensa ja puolueettomuutensa
         koko toimikautensa ajan edellytyksenä sille, että komissio kykenee täyttämään sille uskotut tehtävät, ei johdu uuden oivalluksen
         saamisesta tai arvojen muuttumisesta. Viitaten virkavalaan, joka komission jäsenten on EY 213 artiklan 2 kohdan mukaan vannottava
         aloittaessaan toimikautensa, puheenjohtaja Walter Hallstein kuvaili Val Duchessessa 16.1.1958 pidetyssä komission perustamiskokouksessa
         komission jäsenten velvollisuuksien perusolemusta seuraavasti:
      
      ”En prononçant solennellement ces paroles, en notre nom à tous ainsi que l’exigent les termes du Traité, nous reconnaissons
         l’essentiel des obligations qui nous sont désormais communes.
      
      Nous entendons par ’l’essentiel’ que nos travaux servent l’Europe – l’Europe et non quelconques intérêts particuliers qu’ils
         soient d’ordre national, professionnel, économique ou personnel.
      
      C’est en cela que réside la difficulté de nôtre tâche, mais c’est aussi ce qui lui confère une insigne dignité.”(13)
      
      Tämän selkeämpää todistusta edellä esitettyjen päätelmien pätevyydestä ei voitane esittää. 
      VII  Tapauksen tarkastelu
      82.   Komission kanteessa tuodaan esille joitakin oikeudellisia kysymyksiä, jotka voidaan ryhmitellä seuraavien otsikoiden alle:
         tutkittavaksi ottaminen, menettelykysymykset, pääasia ja mahdollisen seuraamuksen määrääminen. 
      
      A       Tutkittavaksi ottaminen
      83.   Cresson väittää ensisijaisesti, ettei komission kannetta pidä ottaa tutkittavaksi, koska EY 213 artikla ei ole asianmukainen
         oikeusperusta sen nostamiselle, että kyseinen kanne menetti merkityksensä sen jälkeen, kun Brysselin Tribunal de première
         instance, Chambre du conseil päätti olla jatkamatta rikosoikeudenkäyntiä häntä vastaan, ja että kyseessä oleviin rahasummiin
         on niiden suhteellisen vähäisyyden takia sovellettava de minimis non curat praetor ‑periaatetta.
      
      84.   EY 213 artiklan 2 kohdassa ei sinänsä esitetä mitään erityisiä vaatimuksia siitä, millä perusteella tämän määräyksen nojalla
         nostettu komission tai neuvoston kanne voidaan ottaa tutkittavaksi. Cressonin esille tuomat menettelykysymykset ovat kuitenkin
         niin merkittäviä, että kyseisen määräyksen tarkoitus ja soveltamisala sekä sen suhde samoja väitteitä koskeviin muihin menettelyihin
         vaativat lähempää tarkastelua. 
      
      1.       EY 213 artiklan 2 kohta esillä olevan kanteen oikeusperustana
      85.   Cresson tekee eron EY 213 artiklan 2 kohdan viimeisessä virkkeessä mainittujen eri seuraamusten välille. Ensinnäkin hän väittää,
         että tehtävästä erottamista koskevaa seuraamusta voidaan soveltaa, jos komission jäsen ei toimikautensa aikana ole noudattanut
         velvollisuuttaan hoitaa tehtäviään yleisen edun mukaisesti. Tämänkaltaisista tapauksista määrätään EY 216 artiklassa, johon
         EY 213 artiklan 2 kohdassa viitataan. Toiseksi komission jäsenen eläkeoikeuksien tai muiden vastaavien etuuksien lakkaamista
         koskeva seuraamus voidaan määrätä vasta komission jäsenen toimikauden päätyttyä. Lisäksi tämä toimenpide voidaan toteuttaa
         vain siinä tapauksessa, ettei kyseinen komission jäsen ole osoittanut asianmukaista kunniallisuutta ja pidättyvyyttä, kun
         hänelle toimikauden päätyttyä on tarjottu tiettyjä tehtäviä tai etuja. Cresson väittää, että koska häntä vastaan ei ole esitetty
         jälkimmäisen tyyppistä rikkomusta koskevia väitteitä, komission kanne ei voi perustua EY 213 artiklan 2 kohtaan.
      
      86.   Komissio sen sijaan katsoo, että virassa olevalle tai entiselle komission jäsenelle voidaan määrätä kumpi tahansa EY 213 artiklan
         2 kohdassa mainituista seuraamuksista, jos tämän on osoitettu laiminlyöneen komission jäsenyydestä johtuvia velvollisuuksia.
         Suosinnan harjoittaminen otettaessa henkilöitä työhön komissioon voidaan luokitella näiden velvollisuuksien laiminlyönniksi.
      
      87.   Tämä erimielisyys koskee lähinnä kolmea EY 213 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan liittyvää näkökohtaa. Ensinnäkin, voidaanko
         tehtävistä erottamista ja eläkeoikeuksien lakkaamista koskevien seuraamusten soveltamisessa tehdä ero sen mukaan, onko komission
         jäsenen toimikausi päättynyt? Toiseksi, voidaanko komission jäsenen eläkkeen lakkaamista koskeva seuraamus määrätä kaikenlaisten
         komission jäsenyydestä johtuvien velvollisuuksien vai ainoastaan ulkoisiin tehtäviin liittyvien velvollisuuksien laiminlyönnistä?
         Kolmanneksi, mihin velvollisuuksiin EY 213 artiklan 2 kohdassa viitataan?
      
      88.   Ensimmäisen kysymyksen osalta riittää, kun viitataan EY 213 artiklan 2 kohdan sanamuotoon, sillä sen viimeisessä virkkeessä
         todetaan selvästi, että jos komission jäsen ei noudata velvollisuuksiaan, hänelle voidaan määrätä jompikumpi näistä seuraamuksista.
         Sana ”velvollisuus” voi viitata vain samaan sanaan, jota on käytetty edellisessä virkkeessä, jonka mukaan komission jäsenet
         antavat juhlallisen vakuutuksen siitä, että he toimikautensa aikana ja sen päätyttyä kunnioittavat komission jäsenyydestä
         johtuvia velvollisuuksia. Toisin sanoen komission jäsenten on aina noudatettava heille kuuluvia velvollisuuksia, eikä tässä
         kohden tehdä eroa siinä, viedäänkö asia yhteisöjen tuomioistuimeen komission jäsenen toimikauden aikana vai sen päätyttyä.
         Teoriassa on siis mahdollista, että tehtävästä erottamisen ohella EY 213 artiklan 2 kohtaan voidaan vedota eläkeoikeuksien
         tai muiden etuuksien pidättämiseksi komission jäseneltä jo toimikauden aikana. 
      
      89.   Cressonin väite, jonka mukaan EY 213 artiklaa sovellettaessa on tehtävä ero nykyisten ja entisten komission jäsenten välillä,
         ei siis ole perusteltu. Cressonin osalta taloudellisen seuraamuksen määrääminen on täysin mahdollista ottaen huomioon, ettei
         häntä erotettu tehtävistään EY 216 artiklan nojalla. Hän jätti tehtävänsä vapaaehtoisesti yhdessä Santerin komission muiden
         jäsenten kanssa.
      
      90.   Toinen väite, nimittäin se, että toinen EY 213 artiklan 2 kohdassa mainittu seuraamus olisi mahdollinen vain siinä tapauksessa,
         ettei komission jäsen ole osoittanut asianmukaista kunniallisuutta ja pidättyvyyttä, kun hänelle toimikauden päätyttyä on
         tarjottu tiettyjä tehtäviä tai etuja, perustuu tämän määräyksen liian rajoittavaan tulkintaan. Kyseistä sääntöä on pidettävä
         vain yhtenä esimerkkinä komission jäsenille kuuluvista yleisistä velvollisuuksista, mikä käy ilmi sitä edeltävästä sanasta
         ”varsinkin”. Perustavan luonteensa takia tämä velvollisuus on haluttu mainita nimenomaisesti kyseisessä määräyksessä.
      
      91.   Kolmatta EY 213 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan liittyvää näkökohtaa tarkasteltiin jo edellä esittämissäni alustavissa huomautuksissa.
         Mitä tahansa käyttäytymistä, joka on omiaan kyseenalaistamaan yksittäisen komission jäsenen riippumattomuuden ja puolueettomuuden,
         on pidettävä tässä määräyksessä tarkoitettujen velvollisuuksien laiminlyöntinä, josta voidaan määrätä asiaankuuluvat seuraamukset.
         Vastoin sitä Cressonin väitettä, jonka mukaan EY 213 artiklan 2 kohtaa tulisi tulkita suppeasti velvollisuuksien laiminlyönnistä
         koituvien vakavien seurausten takia, tämän määräyksen soveltamisalaa on täysi syy tulkita väljästi, jotta taataan sen tehokkuus
         torjuttaessa sellaista käyttäytymistä, joka voi vaikuttaa haitallisesti koko komission toimintaan.
      
      92.   EY 213 artiklan 2 kohtaan voidaan siis vedota minkä tahansa komission jäsenyydestä johtuvan velvollisuuden laiminlyömisestä
         riippumatta siitä, tapahtuuko se komission jäsenen toimikauden aikana vai sen päätyttyä. Cressonin vastaväitteet on näin ollen
         hylättävä.
      
      2.       Belgialaisen rikostuomioistuimen päätöksen vaikutukset
      93.   Cressonin olennainen väite on, että koska Belgiassa häntä vastaan pidetty rikosoikeudenkäynti keskeytettiin tutkintatuomarin
         todettua, ettei väärennykseksi ja petokseksi todettuja tosiseikkoja voida lukea hänen syykseen, ja koska komissio ei tästä
         päätöksestä valittanut, kanteen nostaminen samoista tosiseikoista EY 213 artiklan 2 kohdan nojalla on perusteetonta. Väitteensä
         tueksi Cresson vetoaa periaatteeseen, jonka mukaan kurinpitoelintä sitovat rikostuomioistuimen rikosoikeudenkäynnin yhteydessä
         toteamat tosiseikat (le pénal tient le disciplinaire en l’état). Komissio puolestaan kiistää, että tosiseikat olisivat samat
         kummassakin asiassa. Oikeudenkäynti Belgiassa koski mahdollista väärennystä ja petosta, kun taas esillä olevassa asiassa on
         kyse suosinnan harjoittamisesta. Komissio huomauttaa vielä, että päätös olla jatkamatta rikosoikeudenkäyntiä perustui oikeudellisiin
         seikkoihin eikä tosiseikkoihin.
      
      94.   Ensinnäkin on syytä painottaa EY 213 artiklan 2 kohdassa määrätyn menettelyn erityisluonnetta, sillä vaikka oikeudenkäynnin
         kumpikin osapuoli usein luonnehtiikin menettelyä kurinpidolliseksi, se on itse asiassa erotettava kurinpitomenettelyistä kyseessä
         olevan julkisen viran tason perusteella. Koska komission jäsenen käyttäytyminen vaikuttaa suoraan sen toimielimen julkiseen
         kuvaan ja toimintaan, jossa hän työskentelee, EY 213 artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä on pidettävä luonteeltaan perustuslaillisen
         kaltaisena. Tätä kuvastaa se, että kyseisessä menettelyssä päätöksiä ei tee toimielin itse, vaan toinen elin, nimittäin yhteisön
         puolueeton lainkäyttöelin.
      
      95.   Tässä yhteydessä yhteisöjen tuomioistuimella on yksinomainen tuomiovalta, johon kansallisten tuomioistuinten ratkaisut eivät
         voi vaikuttaa. Koska yhteisöjen tuomioistuin on se viranomainen, jonka tehtävänä on viime kädessä määrätä seuraamus komission
         tai neuvoston pyynnöstä, sen on myös kyettävä määrittelemään, merkitseekö käyttäytyminen, josta komission jäsentä syytetään,
         velvollisuuksien laiminlyöntiä EY 213 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vaikka yhteisöjen tuomioistuin voi tätä arvioidessaan
         ottaa huomioon kansallisen tuomioistuimen toteamat tosiseikat, sillä on asiassa oma vastuunsa, jota ei voida millään tavalla
         rajoittaa. Vaikka kansallinen tuomioistuin olisi siis (entistä) komission jäsentä vastaan pidetyssä kansallisessa rikosoikeudenkäynnissä
         todennut, ettei tiettyjä tosiseikkoja ole näytetty toteen tai että ne on näytetty toteen, mutta niistä ei seuraa rikosoikeudellista
         vastuuta, tämä ei voi rajoittaa yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa todeta ja arvioida samoja tosiseikkoja eri yhteydessä
         eli EY 213 artiklan 2 kohdan mukaisessa menettelyssä, jossa niitä tarkastellaan yhteisön oikeuden kannalta. 
      
      96.   Näistä syistä katson, että periaatetta, jonka mukaan rikosoikeudenkäynti määrää kurinpitomenettelyä (le pénal tient le disciplinaire
         en l’état), ei voida soveltaa yhteisöjen tuomioistuimeen EY 213 artiklan 2 kohtaan perustuvissa menettelyissä.
      
      97.   Vaikka katsottaisiinkin, että kyseistä periaatetta voidaan soveltaa esillä olevan asian olosuhteissa, olen komission kanssa
         yhtä mieltä siitä, että belgialaisen tutkintatuomarin tarkasteltavana olleet tosiseikat eivät ole täysin samat kuin esillä
         olevan asian tosiseikat. Cressonin osalta ensiksi mainitussa oikeudenkäynnissä oli kyse muun muassa siitä, onko olemassa näyttöä
         siitä, että Berthelot’n matkamääräysten kirjoittaminen ja toimintakertomuksen laatiminen hänen ensimmäisen sopimuskautensa
         päätyttyä ovat luokiteltavissa väärennykseksi ja petokseksi. Esillä olevassa asiassa on sen sijaan kyse siitä, syyllistyikö
         Cresson suosinnan harjoittamiseen ottaessaan Berthelot’n työhön ja suodessaan hänelle tietyn kohtelun ja tarjotessaan sopimuksia
         Riedingerille. Kyseessä on siis aivan eri ongelma. Rikosoikeudenkäynnissä käsitellyt tosiseikat olivat vain sen erityiskohtelun
         sivuseurauksia tai ilmenemismuotoja, joka kummallekin henkilölle väitetään annetun Cressonin aloitteesta. Näitä tosiseikkoja
         ei tule sekoittaa itse suosintaan taipuvaiseen asenteeseen, joka sitä paitsi ei edes kuulu rikosoikeuden piiriin.
      
      98.   Toistan vielä, ettei mikään estä pitämästä kansallista rikosoikeudenkäyntiä samanaikaisesti EY 213 artiklan 2 kohdan mukaisen
         menettelyn kanssa. Kummallakin menettelyllä on kansallisessa oikeusjärjestyksessä ja yhteisön oikeusjärjestyksessä eri tarkoitus.
         Ensin mainitun menettelyn tarkoituksena on panna täytäntöön kansallisen yhteiskuntarakenteen kannalta keskeiset vaatimukset
         ja jälkimmäisellä puolestaan pyritään varmistamaan yhteisön toimielinten asianmukainen toiminta perustamissopimuksen tavoitteiden
         toteutumiseksi. Vaikka kansallinen rikosoikeudenkäynti olisikin jatkunut ja johtanut rangaistuksen määräämiseen, EY 213 artiklan
         2 kohdassa mainittujen seuraamusten määrääminen olisi siitä huolimatta mahdollista.
      
      99.   Näin ollen on hylättävä Cressonin väite, jonka mukaan Brysselin Tribunal de première instance, Chambre du conseil’n 30.6.2004
         tekemä päätös olla jatkamatta rikosoikeudenkäyntiä häntä vastaan tekee komission kanteesta täysin merkityksettömän ja että
         kanne näin ollen olisi jätettävä tutkimatta.
      
      3.       De minimis non curat praetor ‑periaate
      100. Cresson väittää, että komission kanne olisi jätettävä tutkimatta Berthelot’n matkamääräyksiin liittyvien rahasummien vähäpätöisyyden
         takia. Komissio kiistää tämän perustelun ja toteaa, että mikäli se ylipäätään on merkityksellinen, se liittyy komission kanteen
         aineelliseen sisältöön eikä sen tutkittavaksi ottamiseen.
      
      101. EY 213 artiklan 2 kohdassa ei esitetä vaatimuksia (entisen) komission jäsenen velvollisuuksien väitetyn laiminlyönnin vakavuusasteesta
         edellytyksenä sille, että komissio tai neuvosto voisivat nostaa siitä kanteen yhteisöjen tuomioistuimessa. Päätös menettelyn
         aloittamisesta tämän perustamissopimuksen määräyksen nojalla kuuluu yksin kyseisen toimielimen harkintavaltaan. Komission
         kollegio tekee yhdessä kaikki päätökset tähän määräykseen perustuvan menettelyn käynnistämisestä (entistä) komission jäsentä
         vastaan. Voidaan olettaa, ettei tällaista päätöstä tehdä kevyesti.
      
      102. Yhteisön eduille aiheutuneen aineellisen vahingon vähäpätöisyys ei ole mikään mittapuu sille, miten vakavaksi sen taustalla
         oleva kyseisen komission jäsenen velvollisuuksien laiminlyönti on luokiteltava. Merkityksellistä on se, oliko kyseinen käyttäytyminen
         omiaan vahingoittamaan komission arvovaltaa ja uskottavuutta ja heikentämään muiden toimielinten, jäsenvaltioiden ja kansalaisten
         luottamusta komissioon. Tässä tapauksessa on selvää, että Cressonin käyttäytymisestä koitui tällaista vahinkoa.
      
      103. Berthelot’lle maksettujen summien suhteellinen vähäpätöisyys ei näin ollen horjuta mitenkään komission kanteen tutkittavaksi
         ottamisen edellytyksiä. Kuten komissio aivan oikein toteaa, tämä seikka voidaan korkeintaan ottaa huomioon pääasiaa arvioitaessa.
      
      4.       Tutkittavaksi ottamista koskeva päätelmä 
      104. Edellä esitettyjen näkökohtien perusteella pidän perusteettomana Cressonin väitteitä, joiden mukaan komission kanne olisi
         jätettävä tutkimatta.
      
      B       Menettelykysymykset
      105. Cresson esittää joitakin vastaväitteitä siitä, miten menettely käytiin komissiossa ennen asian saattamista yhteisöjen tuomioistuimen
         käsiteltäväksi, ja hän arvostelee menettelytakeiden puuttumista EY 213 artiklan 2 kohdan soveltamisessa sinänsä. Vaikka nämä
         moitteet, jotka on esitetty tiivistetysti edellä 51 ja 60–62 kohdassa, esitettiin vain toissijaisesti, niitä on systemaattisesta
         näkökulmasta aiheellista tarkastella ennen siirtymistä aineelliseen kysymykseen.
      
      106. Kuten Cresson perustellusti huomauttaa, ei ole olemassa mitään selkeää menettelyjärjestystä, jota komissio noudattaisi valmistellessaan
         päätöstä kanteen nostamisesta yhteisöjen tuomioistuimessa EY 213 artiklan 2 kohdan nojalla silloin, kun se katsoo, että yksi
         sen jäsenistä tai entisistä jäsenistä on laiminlyönyt komission jäsenyydestä johtuvia velvollisuuksia. Kun otetaan huomioon
         vakavat henkilökohtaiset seuraukset, joita tällaisella päätöksellä voi olla, komission kuuluu noudattaa asianmukaista varovaisuutta
         tutkiessaan ja arvioidessaan tosiseikkoja, välittäessään kantansa kyseiselle henkilölle ja kuullessaan kyseisen henkilön näkemyksiä
         häntä vastaan esitetyistä syytöksistä. Velvollisuus toimia harkitusti ja ottaa puolustautumisoikeudet tarkasti huomioon on
         erityisen tärkeää silloin, kun ennakkotapauksia ja lainsäädännössä säädettyjä valmistelumenettelyjä ei ole. Yleisesti ottaen
         komissio omaksui menettelyn valmistelussa hyvinkin varovaisen lähestymistavan laatimalla väitetiedoksiannon, välittämällä
         sen Cressonille ja antamalla hänelle tilaisuuden vastata siihen kirjallisesti ja suullisesti. Tämä yleinen näkökohta on tärkeää
         tuoda esille, ennen kuin siirrytään tarkastelemaan kutakin Cressonin valitusta erikseen. 
      
      107. Cressonin ensimmäistä väitettä, jonka mukaan hallinnollisen tutkinnan aloittaminen häntä vastaan olisi ollut komission kollegion
         tehtävä, koska henkilöstön pääosasto ei ollut siihen toimivaltainen, ei voida hyväksyä. Sen lisäksi, ettei ole olemassa mitään
         kirjoitettua tai kirjoittamatonta sääntöä siitä, että päätöksen komission jäseneen kohdistuvan väärinkäytösepäilyn tutkimisesta
         voivat tehdä vain hänen vertaisensa, on todettava, että pääosastot toimivat suoraan komission jäsenten alaisuudessa. Kuten
         jälleen kerran on korostettava, merkityksellistä on tässä yhteydessä se, että päättäessään aloittaa EY 213 artiklan 2 kohdan
         mukaisen menettelyn komissio otti yksin vastuun niistä tosiseikoista, joihin sen väitteet perustuvat.
      
      108. Perusoikeuksiensa loukkaamiseen vetoamalla Cresson ensinnäkin väittää, että sitä, että menettely häntä vastaan aloitettiin
         vuonna 2003, seitsemän vuoden kuluttua hänen syykseen luettujen tosiseikkojen tapahtumisesta, ei voida hyväksyä. Tämän väitteen
         osalta on huomattava, ettei EY 213 artiklan 2 kohdassa aseteta mitään määräaikaa, johon mennessä menettelyt (entistä) komission
         jäsentä vastaan on aloitettava. Tässä tapauksessa päätös aloittaa menettelyt Cressonia vastaan oli huipennus komissiossa järjestetylle
         tutkintaprosessille ja sisäisille uudistuksille, joista Cressonin on täytynyt olla tietoinen. Vaikka on myönnettävä, että
         seitsemän vuotta on merkittävä valmisteluaika sellaisten menettelyjen aloittamiseksi, joiden tarkoituksena on taloudellisen
         seuraamuksen määrääminen, se ei vaikuta komission toimivaltaan saattaa asia yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi EY 213
         artiklan 2 kohdan nojalla. Jos ajan kulumiseen voitaisiin vedota perusteena kanteen tutkimatta jättämiselle, se – kuten komissio
         huomauttaa – estäisi komissiota tai neuvostoa nostamasta kannetta sellaisissa asioissa, joissa tosiseikat todetaan vasta pitkän
         ajan kuluttua niiden tapahtumisesta. Katson kuitenkin, että asian tosiseikkojen ja EY 213 artiklan 2 kohtaan perustuvan menettelyn
         aloittamispäätöksen välillä kulunut aika on seikka, joka voidaan ottaa huomioon mahdollisista seuraamuksista päätettäessä.
         Palaan tähän asiaan jäljempänä. 
      
      109. Puolustuksen mukaan toinen perusoikeuksien loukkaamista merkitsevä seikka on, että Cressonilta riistettiin oikeus oikeudenmukaiseen
         oikeudenkäyntiin, kun komissio menettelyn aikana asettui ensin tutkintatuomarin asemaan osallistuessaan Belgiassa pidettyyn
         rikosoikeudenkäyntiin ja aloittaessaan erilaisia hallinnollisia tutkimuksia ja sitten syyttäjän asemaan nostaessaan yhteisöjen
         tuomioistuimessa EY 213 artiklan 2 kohtaan perustuvan kanteen. Lisäksi komissio loukkasi kontradiktorisen menettelyn periaatetta
         evätessään Cressonilta mahdollisuuden tutustua sen kokouksen pöytäkirjaan, jossa komissio teki päätöksen tämän menettelyn
         aloittamisesta. Ensimmäisestä väitteestä toteaisin, että komissio käytti asianmukaisesti perustamissopimuksessa määrättyä
         toimivaltaansa koko menettelyn ajan sekä suorittaessaan tutkimuksia että päättäessään saattaa asian yhteisöjen tuomioistuimen
         käsiteltäväksi. On harhaanjohtavaa rinnastaa komission tässä yhteydessä toteuttamat toimenpiteet tehtäviin, jotka eivät sille
         kuulu. Toisesta väitteestä voidaan todeta, että koska Cressonille ilmoitettiin asianmukaisesti häntä vastaan esitetyistä syytöksistä
         väitetiedoksiannolla, se, ettei hänelle annettu mahdollisuutta tutustua 19.7.2004 pidetyn komission kokouksen pöytäkirjoihin,
         ei loukannut hänen oikeuttaan oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin. 
      
      110. Seuraavaksi Cresson väittää tässä yhteydessä, ettei komissio ollut puolueeton päättäessään EY 213 artiklan 2 kohtaan perustuvien
         menettelyjen aloittamisesta, koska se toimi Euroopan parlamentin poliittisen painostuksen alaisena. Jälleen kerran on korostettava,
         että vaikka komission vastuulla on ratkaista, nostaako se tämän määräyksen perusteella kanteen yhteisöjen tuomioistuimessa,
         on viime kädessä yhteisöjen tuomioistuimen asia päättää, täyttyvätkö seuraamuksen määräämisen edellytykset ja mikä seuraamus
         kyseisissä olosuhteissa on asianmukainen. Sillä, onko komissio toiminut puolueettomasti kanteen nostamisessa, ei ole merkitystä.
         Näin ollen myös tämä valitus on hylättävä.
      
      111. Lopuksi Cresson väittää, että hallinnollisissa tutkimuksissa tapahtui useita menettelyvirheitä. On syytä huomauttaa, että
         eri tahoilla suoritetut hallinnolliset tutkimukset tapauksista, joissa Cressonin väitettiin harjoittaneen suosintaa, johtuivat
         suoraan tuohon aikaan esitetyistä komissiossa tapahtuneita väärinkäytöksiä koskeneista yleisistä väitteistä. Niitä ei sinänsä
         ollut tarkoitettu valmisteluiksi EY 213 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamiselle Cressonia vastaan. Ne saivat
         tämän merkityksen vasta jälkikäteen, kun komissio 21.1.2003 päätti toimittaa Cressonille väitetiedoksiannon. Päätös EY 213
         artiklan 2 kohtaan perustuvan menettelyn aloittamisesta kuuluu yksin komission vastuulle kollegiaalisena elimenä, ja päätöksen
         tehdessään komissio myös ottaa täyden vastuun tosiseikoista, joihin sen kanne perustuu. Yhteisöjen tuomioistuimen tehtävä
         on sen jälkeen arvioida pääasia näiden tosiseikkojen pohjalta. Tältä kannalta tarkasteltuna ne muodolliset – ja mielestäni
         hyvin vähäpätöiset – virheet, joiden valmisteluvaiheessa väitetään tapahtuneen, eivät silloinkaan, vaikka ne olisivat totta,
         voi vaikuttaa komission yhteisöjen tuomioistuimelle esittämien tosiseikkojen todenperäisyyteen tai pätevyyteen.
      
      112. Cressonin pääasiallinen puolustautumisoikeuksia koskeva väite on, ettei hänellä tässä menettelyssä ole oikeutta hakea muutosta
         yhteisöjen tuomioistuimen tuomioon. Vertailukohtina hän mainitsee yhteisön henkilöstön tilanteen riita-asioiden käsittelyssä
         ja hallituksen ministerien tilanteen Belgiassa, jossa julkisen aseman väärinkäyttöä koskevien asioiden ratkaisemista varten
         on käytettävissä kaksi oikeusastetta. Vaikka yhteisöjen tuomioistuin itse asiassa käsittelee asioita ensimmäisessä ja ylimmässä
         oikeusasteessa EY 213 artiklan 2 kohtaan perustuvissa menettelyissä, kysymys on siitä, loukkaako tämä olennaisia puolustautumisoikeuksia.
         Tältä osin haluan jälleen kerran viitata EY 213 artiklan 2 kohtaan perustuvan menettelyn erityisluonteeseen, jonka vuoksi
         sitä ei suoraan voida rinnastaa kurinpitomenettelyihin yhteisön virkamiestä vastaan. Tällä menettelyllä on pikemminkin perustuslaillisen
         kaltainen luonne, ja se aloitetaan yleisen edun nimissä luottamuksen palauttamiseksi komission toimintaan. Koska kyseessä
         on yksi ”perustuslaillisen katarsiksen” muodoista, on tarkoituksenmukaista, että tämänkaltaiset asiat käsitellään vain yhdessä
         oikeusasteessa yhteisön oikeusjärjestyksen ylimmässä tuomioistuimessa ja että ne eivät ole oikeuskäsittelyssä pidempään kuin
         tätä tarkoitusta varten on tarpeellista. Lisäksi yhteisöjen tuomioistuimessa pidettävä oikeudenkäynti antaa täysin riittävät
         takeet kyseisen komission jäsenen etujen suojaamisesta. Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännössä ja työjärjestyksessä määrättyjen
         takeiden lisäksi takeena on se, että yhteisöjen tuomioistuin käsittelee tämänkaltaiset asiat täysistunnossaan (perussäännön
         16 artiklan neljäs kohta). Kun otetaan huomioon EY 213 artiklan 2 kohdassa määrätyn menettelyn erityinen luonne ja tarkoitus,
         se, ettei yhteisöjen tuomioistuimen tuomioon voida hakea muutosta, ei mielestäni loukkaa vastaajan perusoikeuksia. 
      
      113. Näin ollen Cressonin esittämät väitteet komissiossa ennen tämän kanteen nostamista käytyä menettelyä ja EY 213 artiklan 2
         kohtaan perustuvaa menettelyä vastaan on hylättävä perusteettomina.
      
      C       Aineellinen sisältö
      114. Seuraavaksi on tarkasteltava, merkitsevätkö ne tosiseikat, joista komissio syyttää Cressonia, komission jäsenyydestä johtuvien
         velvollisuuksien laiminlyöntiä EY 213 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Cresson ei sinänsä kiistä Berthelot’hon ja
         Riedingeriin liittyviä tosiseikkoja. Hän kuitenkin pääasiallisesti väittää, että kummassakin tapauksessa noudatettiin asiaa
         koskevia yhteisön sääntöjä.
      
      115. Kuten edellä tämän ratkaisuehdotuksen VI luvussa esitettiin, komission jäsenyys edellyttää, että sen haltijat noudattavat
         ehdotonta riippumattomuutta, puolueettomuutta ja kunniallisuutta niin ulkoisten suhteiden hoitamisessa kuin toiminnassaan
         komission sisällä. 
      
      116. Berthelot’n tapauksessa on kiistatonta, että Cresson ilmaisi haluavansa ottaa henkilökohtaisen ystävänsä Berthelot’n henkilökohtaiseksi
         neuvonantajakseen. On myös osoitettu, että huolimatta kabinettipäällikkönsä varoituksista, joiden mukaan komissiolla ei ollut
         mitään mahdollisuutta ottaa Berthelot’a työhön, Cresson pyysi pääosastoa XII, joka oli yksi hänen vastuullaan olevista yksiköistä,
         etsimään sopivan keinon hänen palkkaamisekseen. Tämän yksikön ehdotuksesta Berthelot’lle tarjottiin sittemmin vuoden työsopimusta
         vierailevana tutkijana. Hänen tehtävänsä, kuten asiakirja-aineistosta ilmenee, oli ”osallistua viidennen puiteohjelman ja
         erityisohjelmien valmisteluun biotieteiden alalla läheisessä yhteistyössä Cressonin kabinetin kanssa [ja] hoitaa yhteyksiä
         kansalliseen tutkimusyhteisöön eritoten Ranskassa”. Kun otetaan huomioon Berthelot’n tavanomaisesta poikkeavat tieteelliset
         ansiot ja hänen työpaikkansa sijoittaminen lähelle Cressonia eikä pääosastoon XII, on ilmeistä, että tämä oli varsin epätavallinen
         järjestely hänen ottamisekseen työhön Cressonin edellä selostamalla tavalla. 
      
      117. Liioin ei ole vakavasti kiistetty sitä, että Berthelot sai 6 930 euron korvauksen työmatkoistaan Châtelleraultiin, että hänen
         työsopimustensa yhteenlaskettu pituus ylitti säädetyt enimmäisrajat ja että Cresson yritti jatkaa sopimussuhdetta Berthelot’n
         kanssa vielä sen jälkeen, kun tämä oli eronnut tehtävästään terveyssyistä.
      
      118. Riedingerin tapauksessa on niin ikään näytetty toteen, että Cresson tarjosi toiselle henkilökohtaiselle ystävälleen ainakin
         kahta sopimusta tutkimusten suorittamiseksi aiheista, jotka eivät näytä täysin liittyneen niihin politiikkoihin, joista Cresson
         oli vastuussa. Vaikka näitä sopimuksia ei pantu täytäntöön eikä niistä aiheutunut lainkaan talousarviomenoja, ei voida olettaa,
         että tämä oli ennakoitavissa siinä vaiheessa, kun sopimuksia tarjottiin.
      
      119. On tärkeää, ettei näitä tosiseikkoja arvioida erillään kokonaistilanteesta, jossa ne tapahtuivat. Cressonin puolustuksessa
         painotetaan, että esimerkiksi Berthelot’n palkkaamisessa noudatettiin yhteisön sääntöjä ja ettei muita tapahtumia, kuten Berthelot’n
         matkamääräyksiä Châtellerault’hon, voida lukea hänen syykseen. Olennaista kuitenkin on, että nämä tosiseikat osoittavat sitä
         perusasennetta, että Cresson halusi toimikautensa aikana käyttää hyväksi asemaansa myöntääkseen etuoikeuksia henkilökohtaisille
         ystävilleen yhteisön talousarvion kustannuksella. Toisin sanoen ei voida kuvitella, että Berthelot olisi palkattu komissioon
         samoilla ehdoilla ja että hän olisi saanut saman kohtelun, ellei Cresson olisi ollut komission jäsen.
      
      120. Sekä komission että Cressonin yhteisöjen tuomioistuimelle esittämien tosiseikkojen perusteella olen sitä mieltä, että komissio
         väittää perustellusti Cressonin harjoittaneen suosintaa, kuten myös 15.3.1999 päivätyssä riippumattoman asiantuntijakomitean
         kertomuksessa on aiemmin todettu, ja ettei ole tarpeen tutkia, merkitseekö Cressonin käyttäytyminen myös törkeää huolimattomuutta.
         Vaikka tämä asenne ilmenikin vain esillä olevan kanteen perusteena olevissa kahdessa tapauksessa, halu osoittaa tällaista
         käytöstä korkeassa virassa antaa jo aihetta epäillä Cressonin kunniallisuutta ja puolueettomuutta komission jäsenenä ylipäänsä.
         Pelkkä vihjaus puolueellisuudesta riittää herättämään tällaisia epäilyjä. Tämä vaikutti väistämättä Cressonin tehtäviin komission
         kollegiaalisessa päätöksenteossa, koska hän ei enää kyennyt takaamaan edellytyksiään toimia tässä ominaisuudessa. Hänen asenteensa
         puolestaan oli omiaan vaarantamaan ulkopuolisten luottamuksen komission riippumattomuuteen. Kuten lopulta kävi ilmi, tämä
         uhka toteutui ja vahingoitti vakavasti komission julkista kuvaa.
      
      121. Näin ollen päättelen, että osoittamalla suosintaan taipuvaista asennetta eli halua käyttää hyväkseen komission jäsenyyttä
         etuoikeuksien myöntämiseksi henkilökohtaisille tuttavilleen Cresson laiminlöi komission jäsenyydestä johtuvia velvollisuuksia
         EY 213 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
      
      D       Seuraamus
      122. Mikäli yhteisöjen tuomioistuin tekee Cressonille vastaisen ratkaisun, komissio vaatii sitä määräämään, että Cressonin oikeus
         eläkkeeseen ja/tai niihin liittyviin etuuksiin lakkaa kokonaan tai osittain tai että hänen oikeutensa muihin vastaaviin etuuksiin
         pidätetään EY 213 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Vaikka komissio jättää tämän seuraamuksen keston ja laajuuden yhteisöjen tuomioistuimen
         harkintaan, se katsoo, että seuraamuksen määräämisessä tulisi noudattaa suhteellisuusperiaatetta. Komissio toteaa myös, että
         henkilöstösääntöjen liitteessä IX olevassa 10 artiklassa luetelluilla tekijöillä, joita käytetään seuraamusten määrittämisessä
         kurinpitomenettelyissä yhteisön virkamiehiä vastaan, voi tässä yhteydessä olla ohjeellista arvoa.
      
      123. EY 213 artiklan 2 kohtaan perustuvasta taloudellisesta seuraamuksesta ja sen suuruudesta määrättäessä keskeinen kysymys on,
         miten vakavana kyseistä velvollisuuksien laiminlyöntiä on pidettävä rikkomuksen luonteen ja komissiolle toimielimenä aiheutuneen
         vahingon osalta. Jo pääasian tarkastelussa huomautin, että komission jäsenen suosintaan taipuvainen asenne vaikuttaa suoraan
         siihen, miten kyseisen henkilön mielletään toimivan komission kollegiaalisessa päätöksentekoprosessissa. Se vaikuttaa myös
         komission julkiseen kuvaan ja maineeseen, jotka tässä tapauksessa vahingoittuivat vakavasti. Lisäksi on todettava, että kestää
         suhteettoman kauan palauttaa mainearvo ja legitiimiys, jonka toimielin on vuosien kuluessa rakentanut. Aiheutuneet vahingot
         ovat siis huomattavia ja kestäviä.
      
      124. Edellä esitettyjen huomioiden perusteella ei ole vaikea päätellä, että velvollisuuksien laiminlyönti, johon Cresson syyllistyi,
         antaa aihetta EY 213 artiklan 2 kohdassa mainitun taloudellisen seuraamuksen määräämiseen. Tarkemmin sanottuna katson, että
         rikkomus on riittävän vakava oikeuttaakseen eläkeoikeuksien ja muiden etuuksien lakkaamisen kokonaan. On kuitenkin joitakin
         tekijöitä, joiden takia nämä oikeudet ja etuudet on perusteltua lakkauttaa vain osittain.
      
      125. Ensimmäinen niistä on se, että – kuten Cresson aivan oikein toteaa – ensimmäisten hallinnollisten tutkintojen ja EY 213 artiklan
         2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamista koskevan päätöksen välillä kului huomattavan pitkä aika. Cressonilla on vasta kyseisestä
         päätöksestä lähtien ollut syytä suhtautua vakavasti siihen mahdollisuuteen, että hänen eläkeoikeutensa saatetaan pidättää
         kokonaan tai osittain. Lisäksi voidaan ottaa huomioon, että Cressonin maine on jo nyt kärsinyt huomattavaa vahinkoa asian
         saaman julkisuuden takia. Jotakin painoarvoa lienee myös sillä, että ilmeisesti tuohon aikaan vallinnut hallintokulttuuri
         jossakin määrin tuki Cressonin asennetta.(14) Lopuksi on aiheellista ottaa huomioon, että tämä on ensimmäinen kerta, kun EY 213 artiklan 2 kohdan mukainen kanne johtaa
         yhteisöjen tuomioistuimen tuomioon.
      
      126. Kun toisaalta komission jäsenen velvollisuuksien laiminlyöntiin on aiheellista vastata uskottavasti, pitäisin tässä tapauksessa
         asianmukaisena seuraamuksena Cressonin eläkeoikeuksien ja niihin liittyvien etuuksien alentamista 50 prosentilla alkaen siitä
         päivästä, jona yhteisöjen tuomioistuin antaa ratkaisunsa. Koska Cresson on saanut täyttä eläkettä siitä lähtien, kun hän jätti
         tehtävänsä vuonna 1999, en näe mitään syytä rajoittaa seuraamusta ajallisesti.
      
      VIII  Oikeudenkäyntikulut
      127. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Komissio on vaatinut Cressonin velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
         Koska Cresson on hävinnyt asian, hänet on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Työjärjestyksen 69 artiklan 4 kohdan
         mukaisesti Ranskan tasavallan, joka on asiassa väliintulijana tukemassa Cressonin vaatimuksia, on vastattava omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      IX     Ratkaisuehdotus
      128. Edellä esitettyjen päätelmien perusteella suosittelen, että yhteisöjen tuomioistuin
      –       ottaa komission kanteen tutkittavaksi
      –       toteaa, että osoittamalla suosintaan taipuvaista asennetta eli halua käyttää hyväksi komission jäsenyyttä etuoikeuksien myöntämiseksi
         henkilökohtaisille tuttavilleen Cresson laiminlöi komission jäsenyydestä johtuvia velvollisuuksia EY 213 artiklan 2 kohdassa
         ja EA 126 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla
      
      –       määrää, että Cressonilta evätään 50 prosenttia hänen eläkkeestään ja muista vastaavista etuuksista tässä asiassa annettavan
         tuomion julistamispäivästä alkaen
      
      –       velvoittaa Cressonin korvaamaan oikeudenkäyntikulut
      –       velvoittaa Ranskan tasavallan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	Koska määräykset ovat täysin samanlaiset, tässä tekstissä viitataan ainoastaan EY 213 artiklan 2 kohtaan.
      
      3 –	Asia C‑290/99, neuvosto v. Bangemann, poistettu tuomioistuimen rekisteristä 3.2.2000 annetulla määräyksellä (EYVL 2000,
         C 122, s. 17).
      
      4 –	Riippumaton asiantuntijakomitea, ensimmäinen kertomus syytöksistä, jotka koskevat petoksia, huonoa hallintoa ja nepotismia
         Euroopan komissiossa.
      
      5 –	Kertomuksen 8.1.35 kohta.
      
      6 –	Asia T‑307/01, François v. komissio, tuomio 10.6.2004 (Kok. 2004, s. II‑1669).
      
      7 –	Asia T‑197/00, Onidi v. komissio, tuomio 30.5.2002 (Kok. 2002, s. II‑325).
      
      8 –	Kertomuksen 1.5.4 kohta.
      
      9 –	Jäsenvaltioissa on voimassa vastaavia perustuslaillisia järjestelyjä johtavissa julkisissa viroissa toimiville henkilöille,
         joita ei voida panna viralta sellaisten päätösten perusteella, joita he ovat tehtäviään hoitaessaan tehneet; näihin kuuluvat
         mm. Saksan liittotasavallan (Grundgesetz, 61 §:n 2 kohta), Ranskan tasavallan (Constitution de la République Française, 68
         §) ja Italian tasavallan (Costituzione della Repubblica Italiana, 90 §) presidentit. Ks. myös Amerikan yhdysvalloissa käytössä
         oleva virkasyytemenettely, josta säädetään Yhdysvaltain perustuslain II §:n 4 osastossa.
      
      10 –	Viimeinen versio on asiakirjassa SEK(2004) 1487/2.
      
      11 –	Kommentti BBC:n tunnetun televisiodokumentin ”Civilisation” ensimmäisessä lähetyksessä vuonna 1968.
      
      12 –	Kertomuksen 1.5.4 kohta.
      
      13 –      ”Vakuutan juhlallisesti meidän kaikkien puolesta perustamissopimuksen mukaisesti, että tunnustamme sen, mikä on olennaista
         niissä velvollisuuksissa, jotka tästedes jaamme. ’Olennaisella’ tarkoitamme sitä, että velvollisuutemme on ennen kaikkea palvella
         Eurooppaa – Eurooppaa eikä minkäänlaisia yksittäisiä etuja, olivatpa ne sitten kansallisia, ammatillisia, taloudellisia tai
         henkilökohtaisia. Juuri tässä piilee tehtävämme vaikeus, ja juuri tämän vuoksi se on erityisen arvokas.” KOM(58) PV 1 lopullinen,
         18.4.1958, saatavilla myös osoitteessa www.ena.lu.
      
      14 –	Tässä yhteydessä on huomattava, että vaikka Cressonin ensimmäinen kabinettipäällikkö varoitti häntä ottamasta Berthelot’ta
         palvelukseen, muut yksiköt olivat valmiimpia yhteistyöhön ja noudattivat hänen pyyntöjään.