CELEX: 21991A1203(03)
Language: lv
Date: 1991-10-09 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku, ar ko izveido sadarbību izglītības un mācību jomā saistībā ar Erasmus programmu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21991A1203(03)

Oficiālais Vēstnesis L 332 , 03/12/1991 Lpp. 0022 - 0030

		Nolīgumsstarp Eiropas Ekonomikas kopienu un Islandes Republiku, ar ko izveido sadarbību izglītības un mācību jomā saistībā ar Erasmus programmuEIROPAS EKONOMIKAS KOPIENA,turpmāk saukta "Kopiena", unISLANDES REPUBLIKA,turpmāk saukta "Islande",turpmāk sauktas "Līgumslēdzējas puses",TĀ KĀ Kopiena ir pieņēmusi Eiropas Kopienas rīcības programmu augstskolu studentu mobilitātei, turpmāk tekstā – Erasmus;TĀ KĀ Līgumslēdzējām pusēm ir kopēja interese par sadarbību šajā jomā kā par daļu no plašākas sadarbības starp Kopienu un EBTA valstīm izglītības un arodmācību jomā, lai šajā jomā veicinātu dinamisku un viendabīgu attīstību;TĀ KĀ jo īpaši sadarbība starp Kopienu un Islandi, lai īstenotu Erasmus programmā noteiktos mērķus starpaugstskolu sadarbības jomā, iesaistot Kopienu un EBTA valstis kopumā, pēc savas būtības uzlabo Erasmus darbību ietekmi, tā stiprinot cilvēkresursu prasmju līmeni Kopienā un Islandē;TĀ KĀ tādēļ Līgumslēdzējas puses plāno gūt savstarpēju labumu no Islandes līdzdalības Erasmus programmā;TĀ KĀ veiksmīga sadarbība šajā jomā nozīmē abu pušu vispārējas saistības pielikt papildu pūles studentu mobilitātes veicināšanai,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsErasmus īstenošanas sakarā starpaugstskolu sadarbības un mobilitātes jomā izveido sadarbību starp Kopienu un Islandi. Erasmus programmas darbības ir izklāstītas I pielikumā.2. pantsŠajā nolīgumā termins "augstskola" attiecas uz visa veida pēcvidusskolas izglītības un mācību iestādēm, kuras, ja nepieciešams, padziļinātām mācībām piedāvā šā līmeņa kvalifikāciju vai diplomus – neatkarīgi no tā, kā šādu iestādi sauc Līgumslēdzējās pusēs.Studenti, kas ir reģistrēti šādās iestādēs, neatkarīgi no studiju jomas ir tiesīgi saņem atbalstu no Erasmus programmas līdz doktora grādam un ietverot to – ar nosacījumu, ka uzņēmējas augstskolā pavadītais mācību laiks, kas atbilst tai izglītības programmai, kāda ir studenta mītnes valsts augstskolā, veido daļu no viņa vai viņas profesionālās izglītības.Erasmus programma neietver pētniecības un tehnoloģiju attīstības darbības.3. pantsJa vien šajā pantā nav noteikts citādi, šā nolīguma I pielikumā minētās atsauces attiecas uz Kopienas dalībvalstīm, un šajā nolīgumā saprot, ka tās attiecas arī uz Islandi.Attiecībā uz dažādām Erasmus darbībām Islandes augstskolu līdzdalība Erasmus darbībās ir pakļauta šajā pantā norādītajiem īpašajiem nosacījumiem un noteikumiem.1. 1. darbība: Eiropas augstskolu tīkla izveide un tā darbība1) Islandes augstskolas var formāli piedalīties un saņemt finansējumu līdzdalībai Starpaugstskolu sadarbības programmās (SSP). Lai radītu starpaugstskolu sadarbības tīklu starp Kopienu un Islandi, priekšroku dod daudzpusējām SSP. Saskaņā ar šo principu SSP iekļauj augstskolas no vismaz divām Kopienas dalībvalstīm. Šā nolīguma pirmajā darbības gadā SSP, kurās ir iekļauta viena vai vairākas augstskolas no vismaz vienas Kopienas dalībvalsts, izņēmuma kārtā tomēr ir tiesīgas saņemt finansiālu atbalstu.2) Darbības, kas minētas 1. darbībā un tiek veiktas tikai starp Islandes un EBTA valstu augstskolām, pat ja šīm valstīm ir sadarbības nolīgums ar Kopienu attiecība uz Erasmus, nav tiesīgas saņemt finansiālu atbalstu.3) Apstākļos, kādi norādīti 1) un 2) punktā, Islandes augstskolas gūst labumu no šajā darbībā minētajiem pasākumiem tāpat un ar tādiem pašiem nosacījumiem kā Kopienas dalībvalstu augstskolas.2. 2. darbība: Erasmus studentu stipendiju shēma1) Erasmus studentu stipendijas var piešķirt studentiem no Islandes, lai atvieglotu mācību laiku Kopienas dalībvalstī un otrādi. Šie studenti ir Kopienas dalībvalsts vai Islandes pilsoņi vai pastāvīgie iedzīvotāji. Stipendijas nepiešķir studentiem no Islandes, lai atvieglotu mācību laiku citā EBTA valstī (vai otrādi), pat ja šai valstij ir sadarbības nolīgums ar Kopienu attiecībā uz Erasmus.2) Studentiem, kas nāk no Islandes augstskolām ar Islandes kompetento iestāžu starpniecību, kuras šim nolūkam Islande izraugās, piešķir Erasmus stipendijas.3) Apstākļos, kādi norādīti 1) un 2) punktā, augstskolu studenti no Islandes var gūt labumu no šā nolīguma I pielikuma 2. darbībā minētajiem pasākumiem tāpat un ar tādiem pašiem nosacījumiem kā augstskolu studenti no Kopienas dalībvalstīm.3. 3. darbība: Pasākumi mobilitātes veicināšanai, akadēmiski atzīstot diplomus un mācību laiku4. 4. darbība: Papildu pasākumi studentu mobilitātes veicināšanai Kopienā4. pants1. Islande veic gada iemaksu Erasmus programmas finansēšanā, sākot ar kalendāro gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās, līdz kalendārajam gadam un ietverot to, kad sākas šā nolīguma darbības pēdējais akadēmiskais gads.2. Šo Islandes gada finansiālo iemaksu nosaka proporcionāli Erasmus programmas kopējam gada budžetam.3. Proporciju, kas regulē Islandes iemaksas, nosaka attiecība starp Islandes iekšzemes kopproduktu (IKP) pēc tirgus cenām un Kopienas dalībvalstu un Islandes iekšzemes kopprodukta summu pēc tirgus cenām. Šo attiecību aprēķina katru gadu, pamatojoties uz jaunākajiem pieejamajiem Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) statistikas datiem.4. Katra gada sākumā Komisija informē Islandi par Kopienas budžetā pieejamo apropriāciju summu attiecīgajam gadam attiecībā uz Erasmus programmu. Kopiena paziņo Islandei par šajā gadā izdarītajiem attiecīgās summas grozījumiem.5. Papildus 1. punktā minētajai gada iemaksai Islande ne vēlāk kā līdz šā nolīguma spēkā stāšanās brīdim veic sākotnējo iemaksu 4400 ECU, lai segtu iepriekšējo sagatavošanās darbu izmaksas, ko saistībā ar šā nolīguma īstenošanu veic Komisija.6. Šā nolikuma II pielikumā ir norādīti noteikumi, kas nosaka Islandes finansiālās iemaksas Erasmus programmas attīstībai.5. pantsIevērojot šā nolīguma 4. pantā minētās īpašās prasības attiecībā uz Islandes augstskolu līdzdalību, pieteikumu iesniegšanas un novērtēšanas noteikumi, kā arī līgumu piešķiršanas un slēgšanas noteikumi saskaņā ar Erasmus programmu ir tādi paši kā tie, kurus piemēro Kopienas augstskolām.6. pants1. Ar šo izveido apvienoto komiteju.2. Komiteja atbild par šā nolīguma īstenošanu.3. Kopienas delegācija attiecīgi rīkojas, lai nodrošinātu koordināciju starp šā nolīguma un attiecībā uz Erasmus Komitejas pieņemto lēmumu īstenošanu.4. Lai pareizi īstenotu šo nolīgumu, Līgumslēdzējas puses apmainās ar informāciju un pēc jebkuras puses pieprasījuma apspriežas komitejā.5. Komiteja var sniegt atzinumus un izstrādāt pamatnostādnes par Erasmus programmas īstenošanu, ciktāl tas attiecas uz Islandes līdzdalību.6. Komiteja pieņem savu reglamentu.7. Komitejā ir Kopienas pārstāvji, no vienas puses, un Islandes pārstāvji, no otras puses.8. Komiteja rīkojas, savstarpēji vienojoties.9. Komiteja sanāk pēc jebkuras Līgumslēdzējas puses pieprasījuma saskaņā ar nosacījumiem, kas vēl jānosaka tās reglamentā.7. pantsEiropas Kopienu komisija pieņem lēmumus attiecībā uz to projektu atlasi, kas aprakstīti I pielikumā (1., 3. un 4. darbībā).Lēmumus par Erasmus stipendiju piešķiršanu studentiem, kas nāk no Islandes augstskolām (2. darbība), pieņem Islandes kompetentā iestāde ciešā sadarbībā ar iesaistītajām augstskolām. Šim nolūkam Eiropas Kopienu komisija iesniedz pamatnostādnes iepriekšminētajai kompetentajai iestādei.8. pantsLīgumslēdzējas puses cenšas atvieglot to studentu, pedagogu un augstskolu administratīvā personāla brīvu pārvietošanos un uzturēšanos, kuri pārvietojas starp Islandi un Kopienu, lai piedalītos darbībās, uz kurām attiecas šis nolīgums.9. pantsIslande iesniedz Komisijai valsts pasākumu aprakstu, ko tā ir veikusi šajā sakarā, lai palīdzētu Komisijai sastādīt gada pārskata ziņojumu par Erasmus, kā arī ziņojumu par šīs programmas īstenošanā iegūto pieredzi. Šo ziņojumu kopiju nosūta Islandei.10. pantsAttiecībā uz piemērošanas procesu jāiesniedz līgumi, ziņojumi un citas administratīvās vienošanās par Erasmus programmu, tās sastāda Kopienas valstu valodās.11. pantsŠis nolīgums attiecas uz teritorijām, kurās piemēro Kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar līgumā noteiktajiem nosacījumiem, no vienas puses, un Islandes Republikas teritorijā, no otras puses.12. pants1. Šis nolīgums ir noslēgts uz pieciem akadēmiskajiem gadiem pēc tā stāšanās spēkā. Līgumslēdzējām pusēm vienojoties, šo nolīgumu var pagarināt vēl uz pieciem gadiem. Šā nolīguma pārskatīšanu pabeidz līdz trešā akadēmiskā gada beigām pēc tā stāšanās spēkā.2. Ja Kopiena pārstrādā Erasmus programmu, šo nolīgumu atkārtoti pārrunā vai izbeidz. Islandei paziņo par pārstrādātās programmas precīzu saturu vienas nedēļas laikā no brīža, kad Kopiena to pieņem. Ja ir vajadzīga šā nolīguma atkārtota pārrunāšana vai izbeigšana, Līgumslēdzējas puses par to paziņo viena otrai trīs mēnešu laikā pēc Kopienas lēmuma pieņemšanas. Ja nolīgums tiek izbeigts, Līgumslēdzējām pusēm ir jāizskata praktiskas metodes attiecībā uz neizpildītām saistībām.3. Jebkura Līgumslēdzēja puse var jebkurā laikā pieprasīt šā nolīguma pārskatīšanu. Tālab tā iesniedz pieprasījumu otrai Līgumslēdzējai pusei. Līgumslēdzējas puses var norādīt apvienotajai komitejai šo lūgumu izskatīt un, ja nepieciešams, sniegt tām attiecīgus ieteikumus – jo īpaši, lai uzsāktu sarunas.13. pantsŠo nolīgumu apstiprina Līgumslēdzējas puses saskaņā ar tām esošām procedūrām. Ievērojot to, ka Līgumslēdzējas puses ir viena otrai paziņojušas par šim nolūkam nepieciešamo procedūru pabeigšanu, šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc šāda paziņojuma saņemšanas. Tomēr, ja šādu paziņojumu nesaņem līdz katra gada septembra beigām, nolīguma noteikumi sāk darboties tikai no otrā akadēmiskā gada pēc šāda paziņojuma saņemšanas.14. pantsŠo nolīgumu sastāda divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, portugāļu, spāņu, vācu un islandiešu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski..Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFyrir hönd ráδs Evrópubandalaganna+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la República de IslandiaFor regeringen for Republikken IslandFür die Regierung der Republik IslandΓια την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΙσλανδίαςFor the Government of the Republic of IcelandPour le gouvernement de la république d'IslandePer il governo della Repubblica d'IslandaVoor de Regering van de Republiek IJslandPelo Governo da República da IslândiaFyrir hönd rikisstjórnar lýδveldisins Íslands+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I PIELIKUMS1. DARBĪBAEiropas augstskolu tīkla izveide un tā darbība1. Kopiena turpmāk attīsta Eiropas augstskolu tīklu, kas izveidots Erasmus programmai un vērsts uz to, lai veicinātu studentu apmaiņu visā Kopienā.Eiropas augstskolu tīkls sastāvēs no tām augstskolām, kuras saistībā ar Erasmus programmu ir noslēgušas nolīgumus un izveido programmas, kas paredz studentu un pedagogu apmaiņu ar citu dalībvalstu augstskolām un nodrošina mācību laika pilnīgu atzīšanu, kas tādā veidā ir pavadīts ārpus studenta mītnes valsts augstskolas.Starpaugstskolu nolīgumu galvenais mērķis ir augstskolu studentiem dot iespēju mācīties pilnībā atzītu mācību laiku vismaz vienā citā dalībvalstī, kas ir viņu diploma vai akadēmiskās kvalifikācijas būtiska sastāvdaļa. Šīs kopīgās programmas, ja nepieciešams, var ietvert integrētu svešvalodas apguves laika posmu, kā arī sadarbību starp pedagogiem un administratīvo personālu, lai sagatavotu nosacījumus, kas vajadzīgi studentu apmaiņai un savstarpējai ārzemēs pavadītā mācību laika atzīšanai. Ja vien iespējams, svešvalodu jāsāk apgūt pirms prombraukšanas izcelsmes valstī.Prioritāte tiks dota tām programmām, kas ietver integrētu un pilnībā atzītu mācību laiku citā dalībvalstī. Visas iesaistītās augstskolas saņem atbalstu katrai kopīgai programmai, nepārsniedzot gada maksimālo robežu ECU 25000, maksimāli uz trīs gadiem, un pirmā instance to periodiski pārskata.2. Atbalstu paredz arī pedagoģiskā personāla apmaiņai, lai veiktu integrētu mācību darbu citās dalībvalstīs.3. Atbalstu paredz arī kopīgiem izglītības programmu projektiem starp augstskolām dažādās dalībvalstīs kā līdzekli jauninājumu procesa akadēmiskas atzīšanas veicināšanai un pieredzes apmaiņas sekmēšanai, kā arī kursu uzlabošanai Kopienas mērogā.4. Turklāt dotācijas, kas nepārsniedz ECU 20000, tiks piešķirtas augstskolām, kuras organizē īslaicīgas intensīvas mācību programmas studentiem no vairākām dažādām dalībvalstīm. Šī darbība ir komplementāra.5. Kopiena arī sniegs atbalstu pedagoģiskajam un augstskolu administratīvajam personālam, lai tas dotos braucienos uz citām dalībvalstīm, kas ļautu kopā ar šo dalībvalstu augstskolām sagatavot integrētas mācību programmas un palielināt savstarpējo sapratni par citu dalībvalstu augstākās izglītības sistēmas mācību veidiem. Dotācijas arī nodrošinās, lai pedagoģiskais personāls varētu vadīt vairākas specializētas lekcijas vairākās dalībvalstīs.2. DARBĪBAErasmus studentu stipendiju shēma1. Kopiena turpinās attīstīt tiešā finansiālā atbalsta shēmu augstskolās tiem studentiem, kas pavada mācību laiku citā dalībvalstī, kā definēts 1. panta 2. apakšpunktā [1]. Nosakot kopējos izdevumus attiecīgi 1. un 2. darbībai, Kopiena ņems vērā apmaiņai paredzēto studentu skaitu Eiropas augstskolu tīklā un tā izmaiņas.2. Stipendijas Erasmus studentiem piešķir dalībvalstu kompetentās iestādes. Ņemot vērā Eiropas augstskolu tīkla attīstību, katrai dalībvalstij izmaksā ne mazāk kā ECU 200000 (šī summa ir līdzvērtīga aptuveni 100 stipendijām); atlikušo daļu piešķir katrai dalībvalstij, balstoties uz kopējo studentu skaitu augstskolās, kā noteikts 1. panta 2. apakšpunktā [2], kā arī, ņemot vērā 18 līdz 25 gadus veco jauniešu kopējo skaitu katrā dalībvalstī, vidējās ceļošanas izmaksas starp studenta izcelsmes valsts augstskolu un uzņēmējas augstskolu, kā arī atšķirību starp dzīves dārdzību valstī, kur atrodas studenta mītnes valsts augstskola, un valstī, kur atrodas uzņēmējas valsts augstskola.Turklāt Komisija attiecīgi rīkojas, lai nodrošinātu līdzsvarotu līdzdalību dažādos jautājumos, ņemtu vērā pieprasījumu pēc programmām un studentu daudzumu, kā arī nodarbotos ar dažām specifiskām problēmām, jo īpaši to dažu stipendiju finansēšanu, kuras dēļ attiecīgo izņēmuma programmu struktūras nevar piešķirt valsts aģentūras. Proporcija, kas pieejama šādiem pasākumiem, no kopējā gada budžeta studentu stipendijām nepārsniedz 5 %.3. Dalībvalstu iestādes, kas piešķir stipendijas, vienam studentam piešķir viena gada uzturēšanās stipendiju, kura nepārsniedz ECU 5000, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:a) stipendijas ir paredzētas, lai tās segtu mobilitātes papildizmaksas – ceļojuma izmaksas, ja nepieciešams, svešvalodas apmācību un augstāku dzīves dārdzību uzņēmējā valstī (tajā skaitā, attiecīgā gadījumā, papildu izmaksas par dzīvošanu ārpus studenta mītnes valsts). Tās mērķis nav pilnībā segt studiju izmaksas ārvalstīs;b) priekšroka tiks dota studentiem, kas apgūst kursus, kuri saskaņā ar 1. darbību ir Eiropas augstskolu tīkla daļa, kā arī tiem studentiem, kas piedalās Eiropas Kopienas kursa kredītpunktu pārneses sistēmā (ECTS) atbilstoši 3. darbībai. Stipendijas var piešķirt arī citiem studentiem par kursiem, par kuriem ārpus tīkla īpaši vienojas citā dalībvalstī, ar nosacījumu, ka tie atbilst atbilstības kritērijiem;c) stipendiju piešķir tikai gadījumos, kad studenta mītnes valsts augstskola pilnībā atzīst citā dalībvalstī pavadīto mācību laiku. Izņēmuma gadījumos stipendijas tomēr var piešķirt, ja citas dalībvalsts augstskola, kas piešķir diplomu, atzīst pavadīto mācību laiku tajā ar nosacījumu, ka šī vienošanās ir daļa no starpaugstskolu nolīguma, ko atbalsta atbilstoši 1. darbībai;d) uzņēmēja augstskola nepieprasa mācību maksu no citas dalībvalsts studentiem; ja nepieciešams, stipendijas saņēmēji turpina maksāt mācību maksu savā mītnes valsts augstskolā;e) stipendijas piešķir nozīmīgam akadēmiskam mācību laikam citā dalībvalstī no trīs mēnešiem līdz pilnam akadēmiskajam gadam vai, ja programma ir ļoti integrēta, vairāk nekā 12 mēnešiem. Parasti stipendijas nepiešķir pirmajā gadā, kad uzsāktas mācības augstskolā;f) jebkādas stipendijas vai aizdevumus, kas pieejami studentiem savā valstī, turpina pilnībā maksāt uzņēmējas augstskolā pavadītajā mācību laikā, par ko viņi saņem Erasmus stipendiju.3. DARBĪBAPasākumi mobilitātes veicināšanai, akadēmiski atzīstot diplomus un mācību laikuLai veicinātu mobilitāti, akadēmiski atzīstot diplomus un mācību laiku, kas pavadīts citā dalībvalstī, Kopiena, sadarbojoties ar kompetentajām iestādēm dalībvalstīs, uzņemas veikt šādas darbības:1. pasākumus, lai eksperimentāli un brīvprātīgi veicinātu Eiropas Kopienas kursa kredītpunktu pārneses sistēmu (ECTS), tā nodrošinot līdzekļus, no kuriem studenti, kas ir mācījušies vai pabeiguši augstāko izglītību un mācības, var saņemt kredītu mācībām citu dalībvalstu augstskolās. Augstskolām, kas piedalās eksperimentālā sistēmā, piešķir ierobežotu stipendiju skaitu – līdz ECU 20000 gadā;2. pasākumus, kas veicinātu informācijas apmaiņu Kopienā par iegūto diplomu un citā dalībvalstī pavadītā mācību laika akadēmisku atzīšanu, īpaši turpmāk attīstot Eiropas Kopienas valsts akadēmiskās atzīšanas informācijas centru tīklu; lai veicinātu informācijas apmaiņu, centriem piešķir ikgadējās dotācijas līdz ECU 20000 – jo īpaši datu apmaiņai ar datorizētu sistēmu.4. DARBĪBAPapildu pasākumi studentu mobilitātes veicināšanai Kopienā1. Papildu pasākumi paredzēti, lai finansētu:- atbalstu asociācijām un augstskolu konsorcijiem, pedagoģiskajam personālam, administratīvajam personālam vai studentiem, kas darbojas Eiropā, lai jo īpaši izrādītu iniciatīvu konkrētās apmācību jomās, kuras ir zināmas visā Kopienā,- publikācijas, kas paredzētas, lai palielinātu izpratni par mācīšanās un mācīšanas iespējām citās dalībvalstīs vai lai pievērstu uzmanību svarīgai augstskolu sadarbības attīstībai un novatoriskiem veidiem visā Kopienā,- citas iniciatīvas, kuru mērķis ir Kopienā veicināt starpaugstskolu sadarbību arodmācības jomā,- pasākumus, kas veicina informācijas izplatīšanu par Erasmus programmu,- Eiropas Kopienas Erasmus godalgas, ko piešķir studentiem, pedagoģiskajam personālam, augstskolām vai Erasmus projektiem, kuri Kopienā ir devuši ievērojamu ieguldījumu starpaugstskolu sadarbības attīstībā.2. Saskaņā ar 4. darbību pasākumu izmaksas nepārsniedz 5 % no gada apropriācijām Erasmus programmai.[1] Lēmums 87/327/EEK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 89/633/EEK.[2] Lēmums 87/327/EEK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 89/633/EEK.--------------------------------------------------II PIELIKUMSFINANSĒJUMA NOTEIKUMI1. pantsPiemēro spēkā esošo finanšu regulu par Eiropas Kopienas kopbudžetu – īpaši attiecībā uz apropriāciju pārvaldību.2. pantsKatra gada sākumā vai tad, kad pārskata Erasmus programmu, lai palielinātu summu, ko iemaksā Kopienas budžetā tās īstenošanai, komisija sūta Islandei aicinājumu izdarīt iemaksas, kas atbilst tās ieguldījumam izmaksās saskaņā ar šo nolīgumu.Šo iemaksu izsaka Eiropas valūtas vienībās un iemaksā Komisijas ECU bankas kontā. Islande veic ikgadējās iemaksas saskaņā ar nolīgumu un aicinājumu izdarīt iemaksas ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc šā aicinājuma nosūtīšanas. Par jebkādu maksājuma kavējumu no dienas, kad beidzies iemaksas termiņš, Islande maksā procentus par nenomaksāto summu. Procentu likme atbilst tai, ko piemēro Eiropas Monetārās sadarbības fonds (EFMC (FECOM)) par mēnesi, kurā ir maksājuma termiņa diena, saviem darījumiem ECU [1], to palielinot vēl par 1,5 procentpunktiem.[1] Likmi katru mēnesi publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī, C sērijā.--------------------------------------------------