CELEX: 32002D0860
Language: sk
Date: 2002-10-29 00:00:00
Title: Rozhodnutie Komisie z 29. októbra 2002 ustanovujúce špecifické podmienky pre dovoz produktov rybolovu zo Švajčiarska (oznámené pod číslom dokumentu C(2002) 4097)Text s významom pre EHP

Dôležité právne oznámenie

|

32002D0860

Úradný vestník L 301 , 05/11/2002 S. 0038 - 0042

		Rozhodnutie Komisiez 29. októbra 2002ustanovujúce špecifické podmienky pre dovoz produktov rybolovu zo Švajčiarska(oznámené pod číslom dokumentu C(2002) 4097)(Text s významom pre EHP)(2002/860/ES)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na smernicu Rady č. 91/439/EHS z 22. júla 1991 ustanovujúcu zdravotné podmienky na výrobu produktov rybolovu a ich umiestňovanie na trhu [1], naposledy zmenenú a doplnenú smernicou č. 97/79/ES [2], najmä na jej článok 11 ods.1,keďže:(1) Vo Švajčiarsku bola vykonaná inšpekcia v mene Komisie s cieľom overenia podmienok, za akých sa produkty rybolovu vyrábajú, skladujú a odosielajú do krajín spoločenstva.(2) Požiadavky švajčiarskej legislatívy na zdravotnú kontrolu a monitorovanie produktov rybolovu je možné považovať za ekvivalentné požiadavkám uvedeným v smernici č. 91/493/EHS.(3) Predovšetkým "Bundesamt für Veterinärwesen/Office Vétérinaire Fédéral (BFV/OVF)" je schopný účinne preverovať uplatňovanie platnej legislatívy.(4) Je vhodné stanoviť podrobné pravidlá týkajúce sa zdravotného osvedčenia, ktoré musí podľa smernice č. 91/493/EHS byť priložené k zásielkam produktov rybolovu dovážaných do krajín spoločenstva zo Švajčiarska. Tieto pravidlá musia predovšetkým špecifikovať definíciu vzorového osvedčenia, minimálne požiadavky týkajúce sa jazyka alebo jazykov, v ktorých musí byť vypracované, a tiež postavenie osoby oprávnenej podpísať toto osvedčenie.(5) Označenie, ktorým musia byť produkty rybolovu vybavené, musí uvádzať názov tretej krajiny a číslo schválenia/registračné číslo podniku, plávajúcej továrne, mraziarne alebo plávajúcej mraziarne, odkiaľ výrobok pochádza, s výnimkou určitých mrazených produktov.(6) Okrem toho musí byť vypracovaný zoznam schválených podnikov, plávajúcich tovární alebo mraziarní a zoznam plávajúcich mraziarní vybavených v súlade s požiadavkami smernice Rady č. 92/48/EHS zo 16. júna 1992 stanovujúcej minimálne hygienické predpisy platné pre ulovené a na palube spracované produkty rybolovu v súlade s článkom 3 ods. 1 písm. a bod I smernice č. 91/493/EHS [3]. Tieto zoznamy sa musia zostaviť na základe informácií, ktoré BFV/OVF poskytne Komisii. Preto je úlohou BFV/OVF zabezpečiť dodržiavanie ustanovení uvedených v smernici č. 91/493/EHS.(7) BFV/OVF poskytol oficiálne uistenie o súlade s pravidlami ustanovenými v kapitole V prílohy k smernici č. 91/493/EHS v súvislosti s kontrolou produktov rybolovu a o dodržiavaní hygienických požiadaviek ekvivalentných ustanoveniam uvedeným v tejto smernici.(8) Opatrenia uvedené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1"Bundesamt für Veterinärwesen/Office Vétérinaire Fédéral (BFV/OVF)" bude príslušným orgánom vo Švajčiarsku overujúcim a potvrdzujúcim súlad produktov rybolovu s požiadavkami smernice č. 91/493/EHS.Článok 21. Produkty rybolovu dovážané do krajín spoločenstva zo Švajčiarska budú vyhovovať podmienkam uvedeným v odsekoch 2, 3 a 4.2. Každá zásielka musí obsahovať očíslovaný originál zdravotného osvedčenia, riadne vyplneného, podpísaného, opatreného dátumom a pozostávajúceho z jedného hárku papiera v súlade so vzorom uvedeným v prílohe I.3. Výrobky budú pochádzať zo schválených podnikov, plávajúcich tovární, mraziarní alebo z registrovaných plávajúcich mraziarní uvedených v prílohe II.4. S výnimkou mrazených produktov rybolovu vo veľkoobjemovom balení určených na výrobu konzervovaných potravín, musí byť na každom balení uvedené slovo "SWITZERLAND" a číslo schválenia/registračné číslo podniku, plávajúcej továrne, mraziarne alebo plávajúcej mraziarne, odkiaľ výrobok pochádza, napísané nezmazateľným písmom.Článok 31. Osvedčenie uvedené v článku 2 ods. 2 musí byť vypracované minimálne v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sa vykonáva kontrola.2. Osvedčenie musí obsahovať meno, funkciu a podpis predstaviteľa BFV/OVF a jeho úradnú pečiatku farebne odlíšenú od ostatného textu.Článok 4Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 20. decembra 2002.Článok 5Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.V Bruseli 29. októbra 2002Za KomisiuDavid Byrnečlen Komisie[1] Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 15.[2] Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 31.[3] Ú. v. ES L 187, 7.7.1992, s. 41.--------------------------------------------------PRÍLOHA I+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IIZOZNAM SCHVÁLENÝCH PODNIKOV A PLAVIDIELLegenda ku kategórii:PP spracovateľská továreň.Č. schválenia | Názov | Mesto Kraj | Kategória |61 | Knorr-Nährmittel AG | THAYNGEN | PP |214 | Nestlé Suisse SA (Fabrique de Kemptthal) | KEMPTTHAL | PP |224 | Hilcona AG | SCHAAN | PP |225 | Haco AG | GUMLIGEN | PP |288 | Frigemo Produktion Chur AG | CHUR | PP |313 | Balik Räucherei im Toggenburg AG | EBERSOL-MOGELSBERG | PP |314 | CT Oceáne SA | CAROUGE | PP |316 | Planet Caviar | CAROUGE LES ACACIAS | PP |317 | Hilcona Gourmet SA | ORBE | PP |323 | Wolf Bernard | CHEVROUX | PP |326 | Roberto SA | MEYRIN | PP |330 | Valfïsh SA | LE BOUVERET | PP |--------------------------------------------------