CELEX: 51982PC0557
Language: de
Date: 1982-09-13 00:00:00
Title: Empfehlung einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über den Abschluss des Abkommens in Form eines BriefWechsels betreffend Artikel 9 des Protokolls Nr. 1 des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Staat Israel über die Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Israel in die Gemeinschaft (1983)#Empfehlung einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokratischen Volksrepublik Algerien hinsichtlich der Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Algerien in die Gemeinschaft (1983)#Empfehlung einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Königreich Marokko hinsichtlich der Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsalata mit Ursprung in Marokko in die Gemeinschaft (1983)#Empfehlung einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Tunesischen Republik hinsichtlich der Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Tunesien in die Gemeinschaft (1983)#Empfehlung einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokratischen Volksrepublik Algerien über die Einfuhr von Tomatenkonzentraten mit Ursprung in Algerien in die Gemeinschaft (1983) (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 557
Vol. 1982/0178
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                              KOM(82 ) 557 endg .
                                                              Brüssel , den 13 . September 1982
                                             i >?
                                    Empfehlung einer
                               VERORDNUNG ( EWG ) DES fcATES
                                  ^       .
    über den Abschluss des Abkommens 'in Form eines Bref Wechsels betreffend Artikel 9
    des Protokolls Nr . 1 des Abkommen ^ zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
    und dem Staat Israel über die Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in
    Israel in die Gemeinschaft (1983 ) c         >
                                    Empfehlung einer
                               VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
    über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäi­
    schen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokratischen Volksrepublik Algerien hinsicht­
    lich der Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Algerien in die Ge­
    meinschaft  ( 1983 )
                                    Empfehlung einer
                               VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
    über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäi­
    schen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Königreich Marokko hinsichtlich der Einfuhr
    haltbar gemachter Fruchtsalata mit Ursprung in Marokko in die Gemeinschaft ( 1983 )
                                    Empfehlung einer
                               VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
    über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäi­
    schen Wirtschaftsgemeinschaft und der Tunesischen Republik hinsichtlich der Einfuhr
    haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Tunesien in die Gemeinschaft ( 1983 )
                                    Empfehlung einer
                               VERORDNUNG ( EWG )  DES RATES
    über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäi­
    schen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokratischen Volksrepublik Algerien über
    die Einfuhr von Tomatenkonzentraten mit Ursprung in Algerien in die Gemeinschaft
    ( 1983 )
                       ( von der Kommission dem Rat vorgelegt )
K0M(82 ) 557 endg .
           \
 ---pagebreak---                 Λ
                                                                                                          * 1 •
  »
                                                                                                               - U> ..lt l • .          * '
          1
  '       I
          J t
                                                                                                                                                               d
                                                                            'n           ■ - ''■•?•
                                                                         ;•               .•       . - •••                       •••:-. aV'
                                                                                    '                ■■                                 •••
                                                                                 - I - ' . ••/.          UJ ...... : v . ' .           •:
                                          I . .
1                             •                          • •        BEGRÜltoÜITG
I                                                                                            :– :
            Das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft ■und. dem Staat
            Israel , sowie die Kooperationsabkommen                                                                                                                  zwischen der
                                                                            *                                                                                                      ...
            Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und den Maghreb-Ländern sehen den
             sKhrlichon Abschluss eines Briefwechsels vor , der insbesondere die Durch–'
       ^-Cuiiruncubcotimmungen . der Regelung betrifft , die zwischen lev Gemeinschaft „
            und diesen Ländern hinsichtlich der Einfuhr bestimmter Tärzeugnisss mit
             Ursprung im Staat Israel %und in den Maghreb-Landern vereinbart wurde « ■ •
             Bei den betreffenden Erzeugnissen handelt ee sich um :
             Obstcalat für alle , vorgenannt Ai Länder und Toraaterurfark für' Mgerien».
             Die Kommission empfiehlt dem Rat mithin," folgende Verordnungen über- den                                                                                                      •
        - Abschluss der Abkommen in / Form von Briefwechseln betreffend • '
             dio Einfuhr in die Geraeinschaft von • Qbetaalat mit Ursprung in Isra&l ,
             Algerien , Marokko und Tunesien sowie . ^q^atenmark mit Ursprung in Algerien
             für des Jahr 198^                  erlassen.                   .,                  ■                 - J".                   .          - . f- ' ; '
        (/■**• ' ■ ■ '•                                                            '■ ■- .-V                                                                                    •'   .■
             Diose Verordnungen müssen am 1 . Januar                                                         anwendbar sein.
                                • **    "     ^             '*       '* *                         » ••       1*    * •l l                                             - . .•              '• • -
                                                                     •  •».    •                                       ..... .. L *    ri*?'               v ••• '.•'#."                         * •. .
                               - » •. .               '•    «•         •*     ' ■ .» .* • *                                    1    * « . * , , \\ '           ** *      "t * '       ' "* "
    •*f
            - -
             .
                  .•
                     .
                         -..·                    . τϊ        Γ : ·.".· .';\' ν .ν ;·'·                   "" ν '"··. ^· .^·· ν" ·. ·'·.· : ν ·                         - - ί-·:Λ·ν.     Λ           I
                                                 1  .     •
                                                                                                                                               ^ :
                     . s
 ---pagebreak---                                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                                                 Empfehlung einer                   .
                                    VERORDNUNG (EWG)                            DES RATES
                Uber den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels betreffend Artikel 9 des              ■
                Protokolls Nr. I des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                und dem Staat Israel liber die Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in
                                               Israel in die Gemeinschaft ( 198^)
 DER RAT DF.R EUROPÄISCHEN                             ' .         ' HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
GEMEINSCHAFTEN –                                                          ...
                                                                                             Artikel 1
 gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Euro­                     Das Abkommen in Form' eines Briefwechsels betref­
päischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf                   fend Artikel 9 des Protokolls Nr. 1 des Abkommens
Artikel 113 ,                                               '
                                                                     zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                                     und dem Staat Israel über die Einfuhr haltbar gemach­
                                                                     ter Fruchtjalatc mit Ursprung in isracl in die Gemein­
auf Empfehlung der Kommission,                                       schaft ( 198JÜ wird irr»Namcn der Gemeinschaft ge­
                                                                     nehmigt. ^ ,
                                                                     Der Wortlaut des Abkommens ist dieser Verordnung
 in Erwägung nachstehender Gründe :                                  beigefügt.                             ■. .
                           I
                                                        %                                    Artikel 2
Das Abkommen zwischen der Europäischen Wirt­
schaftsgemeinschaft und dem Staat Israel (') wurde                   Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person
am II . Mai 1973 unterzeichnet.
                                                                     zu bestellen, die befugt ist, das Abkommen rechtsver­
                                                                     bindlich für die Gemeinschaft zu unterzeichnen!
 Es empfiehlt sich, das Abkommen in Form eines Briefr                                        Artikel 3
Wechsels betreffend Artikel 9 des Protokolls Nr. 1 des
 vorgenannten Abkommens über die Einfuhr haltbar                     Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
 gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Israel in die .>             lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Gemeinschaft zu genehmigen –                                         in Kraft.
                Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                Mitgliedstaat.
                Geschehen zu Brüssel am                                            . *> ■
                                                                        é
                                                                                          Im Namen des Rates
                                                                t~                           Der Präsident
(') ABI . Nr. L 136 »om 28 . 5. 1975, S. 3.
 ---pagebreak---                         Amisblatt der Europäischen Gemeinschaften
                                      ABKOMMEN
in Form eine» Briefwechsels betreffend Artikel 9 des Protokolls Nr. I des Abko.r. nwns
zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Sta?.t Tsr.v-I über die
 Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Israel in {          Gemeinschaft
                                          ( 198A)
                                      Schreiben Nr. 1
Hcrr . . . .!
In Anwendung von Artikel 9 de? Protokolls Nr. 1 des Abkommens zwi* hen o - Europa­
ischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Staat Israel beehre ich mich , Ihnen <.ii Anschluß
an die beiderseitigen Klarstellungen hinsichtlich der Bedingungen für die Einfuhr hakbar
gemachter Fruchtsafte der Tarifstellen 20.06 B II a) ex 9 und 20.06 B II b) ex 9 des Ge­
meinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Israel in die Gemeinschaft mitzuteilen , daß Israel
sich verpflichtet, alle Vorkehrungen dafür zu treffen , daß die vom 1 . Januar bis zum
3l . Dezember 1981 der Gemeinschaft gelieferten Mengen 220 Tonnen nicht überschrei­
ten .
Hierzu weist die Regierung des Staates Israel darauf hin, daß sämtliche Ausfuhren der
genannten Erzeugnisse in die Gemeinschaft nur über Exporteure erfolgen , deren Tätig­
keit vom israelischen Ministerium für Industrie, Handel und Fremdenverkehr überwacht
wird .
Für die Garantien Uber die Mengen gelten die zwischen diesem Ministerium und der -
Generaldirektion Landwirtschaft bei der Kommiision der Europäischen Gemeinschaften .
vereinbarten Modalitäten .
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung der Gemeinschaft hierzu bestää
gen würden.                                                                    . .       .
Genehmigen Sie, Herr . . . den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
                                                                    Für die Regierung
                                                                     des Staates Israel
  \
 ---pagebreak---                         Amublfttt der Europäische« Gemelniehafon
                                        Schraken Nr. 2
Hcrr ....!
Ich beehre mich , den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut zu
bestätigen :
     „ In Anwendung von Artikel 9 des Protokolls Nr. 1 des Abkofnmens zwischen der
     Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Staat Israel beehre ich mich, Ihnen
     im Anschluß an die beiderseitigen Klarstellungen hinsichtlich der Bedingungen für
     die Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsafte der Tarifstellen 20.06 B II a) ex 9 und
     20.06 B II b) ex 9 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Israel in die Gemein­
     schaft mitzuteilen , daß Israel sich verpflichtet, alle Vorkehrungen dafür ?u treffen,
     daß die vom 1 . Januar bis zum '31 . Dezember 198J.der Gemeinschaft gelieferter.
     Mengen 220 Tonnen nicht überschreiten.
     Hierzu weis« die Regierung des Staates Israel darauf hin , daß sämtliche Ausfuhren
     der genannten Erzeugnisse in , die Gemeinschaft nur über Exporteure erfolgen,
     deren Tätigkeit vom israelischen Ministerium für Industrie, Handel und Fremdenver­
     kehr überwacht wird .
     Für die Garantien über die Mengen gelten die zwischen diesem Ministerium und
     der Generaldirektion Landwirtschaft bei der Kommission der Europäischen Gemein­
   " Schäften vereinbarten Modalitäten.
     Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung der Gemeinschaft hierzu
     bestätigen würden."
                                     i
Ich bestätige Ihnen die Zustimmung der Gemeinschaft zum Inhalt des vorstehenden
Schreibens.
Genehmigen Sie, Herr . . . den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. .
                                                                  Im Namen des Rates
                                                            der Europäischen Gemeinschaften,
 ---pagebreak---                                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                                                Empfehlung einer
                                . VERORDNUNG (EW ,                           "• DES RATES
               Uber den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels rwischai Oer Europä­
               ischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokratischen Volksrepublik A'„eiicn hinsicht­
               lich der Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Algerien in die Gemein­
                                                       schaft ( 1 9^)
 DER RAT DKR EUROPÄISCHEN                                           HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 GEMEINSCHAFTEN –
 gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­                                    V '   Artikel 1
 ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Arti­             Das Abkommen ;n Form eines Briefwechsels zwi­
 kel II3 , •
                                                                   schen der Europa; -.her Wirtschaftsgemeinschaft und
                                                                   der Demokratischen V , r. i-cpublik Algerien hinsicht­
 auf Empfehlung der Kommission,                                    lich der Einfuhr halu , 0„- machter Fruchtsalate mit
                                                                   Ursprung in Algerien in die Gemeinschaft wird im Na­
                                                                   men der Gemeinschaft genehmigt .
 in Erwägung nachstehender Gründe ;
                                                                   Der Wortiatit des Abkommens ist dieser Verordnung
                                                                   beigefügt.       s      *
Das. Kooperationsabkommen zwischen der Europä­
ischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokrati­                                          Artikel 2
schen Volksrepublik Algerien ( ') wurde am 26: April
 I976 unterzeichnet und trat am l . November 1978 in                Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person
Kraft.                                                              zu bestellen, die befugt ist, das Abkommen rechtsver­
                                                                   bindlich für die Gemeinschaft zu unterzeichnen .
 Es empfiehlt sich, das Abkommen in Form eines Brief­
wechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsge­                                          Artikel 3
meinschaft und der Demokratischen Volksrepublik Al­
gerien hinsichtlich der Einfuhr haltbar gemachter                  Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli­
Fruchtsalate mit Ursprung in Algerien in die Gemein­              chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
schaft zu genehmigen •–                                            in Kraft.
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen' verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
              Mitgliedstaat.                                                           -        -
              Geschehen zu Brüssel am
                                                                                       Int Namen des Rates
                                                                                           Der Präsident
(') ABI. Nr. L 263 vom 27. 9. 1978, S. 2.
        Ν
 ---pagebreak---                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                                       ABKOMMEN
in Form eines Briefwechsels zwischen t . Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der
Demokratischen Volksrepublik Algerien hinsichtlich der1 Einfuhr haltbnr gemachter
                Fruchtsalate mit Ursprung in Algerien in die Gemeinschaft
Sehr geehrter Herr         !          ',                                    *
Im Hinblick auf die Anwendung der Senkung der Zölle des Gemeinsamen Zolltarifs um
55 v. H. nach Artikel 19 des Kooperationsabkommens zwischen der Europäischen Wirt­
schaftsgemeinschaft #nd der Demokratischen Volksrepublik Algerien sowie aufgrund der
beiderseitigen Klarstellungen hinsichtlich der Bedingungen für Einfuhren haltbar gemach­
ter Fruchtsafte der Tarifstellcn 20.06 B II a) ex 9 und 20.06 B II b) ex 9 des Gemeinsa­
men Zolltarifs mit Ursprung in Algerien in die Gemeinschaft beehre ich mich, Ihnen
mitzuteilen, daß die algerische Regierung sich verpflichtet, alle Vorkehrungen zu treffen,
damit   die vom I. Januar bis 31 . Dezember' 198j der Gemeinschaft gelieferten Mengen
100 Tonnen nicht überschreiten .
Hierzu weist die algerische Regierung darauf hin , daß sämtliche Ausfuhren der vorge­
nannten Erzeugnisse in die Gemeinschaft ausschließlich über Exporteure erfolgen', deren
Tätigkeit von der „Societd de gestion et de developpement des industries alimentaires
(Sogedia)" (Gesellschaft zur Verwaltung und Entwicklung der Nahrungsmittelindu-
strien) überwacht wird .
Für die Garantien über die Mengen gelten die zwischen der Gesellschaft zur Verwaltung
und Entwicklung der Nahrungsmittelindustrien (Sogedia) und der. Generaldirektion .
Landwirtschaft bei der Kommission der Europäischen Gemeinschaften vereinbarten Mo­
dalitäten.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir das Einverständnis der Gemeinschaft mit dem
Inhalt dieses Schreibens bestätigen wollten.
Genehmigen Sie, Herr            den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
                                                          Für die algerische Regierung
         i
 ---pagebreak---                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Sehr geehner Herr            !
 Ich beehre mich, den Hingang Ihres heutigen Schreibens mit fol * ndc.-i          i-rtlant '.u
bestätigen :
      „Im Hinblick auf die Anwendung der Senkung der Zölle des Gcmcin.snr : r. Zollta­
      rifs um 55 v. H. nach Artikel 19 des Koopera^.onsabkommens /.•viscbcn der Europä­
      ischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokratischen Volksrepublik Algerien so­
      wie aufgrund der beiderseitigen KlarstLÜungen hinsichtlich der Bedingungen für Ein­
      fuhren haltbar gemachter Fruchtsaft? der Tarifstellen 20 06 B II a) ex 9 und
      20.06 B II b) ex 9 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Algeiien in die Ge­
      meinschaft beehre ich mich , Ihnen mitzuteilen , daß die algerische Regierung sich
      verpflichtet, alle Vorkehrungen zu treffen, damit die vom 1 . 'anuar bis 31 . Dezem­
      ber 198j der Gemeinschaft gelieferten Mengen 100 Tonnen ncht überschreiten.
      Hierzu weist die algerische Regierung darauf hin , daß sämtlii           usfuhren der
      vorgenannten Erzeugnisse in die Gemeinschaft ausschließlich über Importeure erfol­
      gen , deren Tätigkeit von der ,Societe de gestion et de devcloppernent des industries
      alimentaires (Sogedia)' (Gesellschaft zur Verwaltung und Entwicklung der Nah-
      rungsmittelindustrien) überwacht wird.
      Für die Garantien über die Mengen gelten die zwischen der Gesellschaft zur Verwal­
      tung und Entwicklung der Nahrungsmittelindustrien (Sogedia) und der Generaldi-
      rektion Landwirtschaft bei der Kommission der Europäischen Gemeinschaften
      vereinbarten Modalitäten .
      Ich* wäre ihnen dankbar, wenn Sie mir das Einverständnis der Gemeinschaft mit
     dem Inhalt dieses Schreibens bestätigen wollten."                                   .
Ich bestätige das Einverständnis der Gemeinschaft mit dem Inhalt dieses Schreibens und
folglich mit der Anwendung der Senkung der Zölle des Gemeinsamen Zolltarifs um
55 v. H. vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 198 ^. auf die in Ihrem Schreiben genannte .
Menge haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Algerien.
                                                              »
Genehmigen Sie, Herr             den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
                                                                Im . Namen des Rates
                                                          der Europäischen Gemeinschaften
 ---pagebreak---                                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                                                  Empfehlung einer
                                    VERORDNUNG ( EVG)                          DES RATES
                 über den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels z-.visclr Icr Europä­
                 ischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Königreich Marokko hinsieht li-.h der Einfuhr
                ' haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Marokko in die Gemeinschaft ( 1981)
 DER RAT DER EUROPÄISCHEN                                         • HAT FOLGENDE VERORpNUNG ERLASSEN :
GEMEINSCHAFTEN –
                                                                                     1      Artikel 1
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­
ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Arti­              Pas Abkommen in Form eines Briefwechsels zwi­
kel 1 13 ,                                                          schen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
                                                                    dem Königreich Marokko hinsichtlich der Einfuhr
                                                                    haltbar gemachter Fruchtsalate mit Ursprung in Ma­
auf Empfehlung der Kommission ,                                     rokko in die Gemeinschaft wird im Namen der Ge­
                                                                    meinschaft genehmigt .
 in Eiwagung nachstehender Gründe :                                 Der Wortlaut des Abkomme           ist dieser Verordnung
                                                                    beigefügt. 1
Das Kooperationsabkommen zwischen der Europa- .                                             Artikel 2
ischcn Wirtschaftsgemeinschaft und dem Königreich
Marokko ( ') wurde am 27 . April 1976 unterzeichnet
und trat am 1 . November 1978 in Kraft.                             Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person
                                                                    zu bestellen , die befugt ist, das Abkommen rechtsver­
                                                                    bindlich für die Gemeinschaft zu unterzeichnen .
Es empfiehlt sich , das Abkommen in Form eines Brief­
wechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsge­                                           Artikel 3
meinschaft und dem Königreich Marokko hinsichtlich
der Einfuhr haltbar gemachter Fruchtsafte mit Ur­                   Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli­
sprung in Marokko in die Gemeinschaft zu genehmi­                   chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
gen –                                                               in Kraft.
               Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
               Mitglicdstaat.
               Geschehen zu Brüssel am
                                                                                        Im Namen des Rates
                                                                                            Der Präsident
(') ABI . Nr. L 264 vom 27. 9. 1978 , S. 2 .
 ---pagebreak---                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                                        ABKOMMEN
in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem
Königreich Marokko hinsichtlich der Einf' r haltbar gemachter Fruch : r .Ltc mit Ur­
                          sprung in Marokk>    n die Gemeinschaft
Sehr geehrter Herr              !
Im Hinblick auf die Anwendung der Senkung 'der Zolle des Gemeinsamen Zolltarifs . um
55 v. H. nach Artikel 20 des Kooperationsabkommens zwischen der Europäischen Wirt­
schaftsgemeinschaft und dein Königreich Marokko sowie aufgrund der beiderseitigen
Klarstellungen hinsichtlich der Bedingungen für Einfuhren haltbar gemachter Fruchtsa-
late der Tarifsiellen 20.06. B H a) ex 9 und 20.06 B II b) ex 9 des Gemeinsamen Zolltarifs
mit Ursprung in Marokko iti die Gemeinschaft beeilte ich mich , Ihnen mitzuteilen , daß
die marokkanische Regierung sich verpflichtet, alle Vorkehrungen zu treffen , damit die
vom l . Januar bis 31 . Dezember 198ider Gemeinschaft gelieferten Mengen 100 Tonnen
nicht überschreiten .
Hierzu weist die marokkanische Regierung darauf hin , daß sämtliche Ausfuhren 'der
vorgenannten Erzeugnisse in die Gemeinschaft ausschließlich über das „Office de Com-
mercialtsation ei d'exportation (OCE)" (Amt für Vermarktung und Ausfuhr) erfolgen .
Fiir die Garantien über die Mengen gelten die zwischen dem Amt für Vermarktung und
Ausfuhr (OCE) und der Gmeraldirektion Landwirtschaft bei der Kommission der Euro­
päischen Gemeinschaften veieinbarten Modalitäten.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sic mir das Einverständnis der Gemeinschaft mit dem
Inhalt dieses Schreibens bestätigen wollten.
Genehmigen Sic, Herr              den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
                                                        Fiir die marokkanische Regierung
 ---pagebreak---                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Sehr geehrter Herr
Ich beehre mich , den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgend i Wortlaut zu
bestätigen :
      „Im Minblick auf die Anwendung der Senkung der Zöllr des Gemeinsamen Zollta­
      rifs um 55 v. H. nach Artikel 20 des Kooperationsabkommens zwischen der Europä­
      ischen Wirtschaftsgemeinschaft und dem Königreich Marokko sowio aufgrund der
      beiderseitigen Klarstellungen hinsichtlich der Bedingungen für Einfuhren haltbar ge­
      machter Fruchtsalate der Tarifstellen 20.06 B II a) ex 9 und 20.06 B II b) ex 9 des Ge- •
      meinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Marokko in die Gemeinschaft beehre ich
      mich , Ihnen mitzuteilen , daß die marokkanische Regierung sich verpflichtet, alle
      Vorkehrungen zu treffen, damit die vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 1981 der Ge­
      meinschaft gelieferten Mengen 100 Tonnen nicht überschreiten.
      Hierzu weist die marokkanische Regierung darauf hin, daß sämtliche Ausfuhren der
      vorgenannten Erzeugnisse in die Gemeinschaft ausschließlich über das .Office de
      Commercialisation et d'exportatipn (OCE)' (Amt für Vermarktung und Ausfuhr)
      erfolgen.
                                                 (
      Für die Garantien über die M/engen gelten die zwischen dem Amt für Vermarktung
      und Ausfuhr (OCE) und der Generaldirektion Landwirtschaft bei der Kommission
      der Europäischen Gemeinschaften vereinbarten Modalitäten .
      Ich wäre Ihnen dankbar,- wenn Sie mir das Einverständnis der Gemeinschaft mit
      dem Inhalt dieses Schreibens bestätigen wollten."
Ich betätige das Einverständnis der Gemeinschaft mit dem Inhalt dieses Schreibens und
folglich mit der Anwendung der Senkung der -Zölle des Gemeinsamen Zolltarifs um
55 v. H. vom 1 . Januar bis 3.1 . Dezember 198j auf die in Ihrem Schreiben genannte
Menge haltbar gemachter Fruchtsalate mix Ursprung in Marokko.
Genehmigen Sie, Herr             den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
                                                                   Im Namen des Rates
                                                             der Europäischen Gemeinschaften
 ---pagebreak---                                           Amisbmt der Europäischen Gemeinschaften
                                                                                      •Ém
                                               Empfehlung einer
                                  VERORDNUNG (EWG)                         DES RATES
                über den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europä­
                ischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Tunesischen Republik hinsichtlich der Einfuhr
                   haltbar gemachter Fruchtsafte mit Ursprung in Tunesien in die Gemeinschaft               2)
 DER RAT DER EUROPAISCHEN                                        HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 GEMEINSCHAFTEN –
                                                                                           Artikel 1
 gc«üi7.i auf den Vertrag zur Gründung der Europä- '
 ischen Wirtschaftsgemeinschaft , insbesondere auf Arti­         Das Abkommen in Fonn eines Briefwechsels , zwi­
 kel 113 ,
                                                                schen der Europäischen Wir, chaftsgemeinschaft und
                                                                der Tunesischen Republik hinsichtlich der Einfuhr
 auf Empfehlung der Kommission ,                                haltbar gemachter Fruchtsafte mit Ursprung in Tune­
                                                                sien in die Gemeinschaft wird im Namen der Gemein­
                                                                schaft genehmigt.
 in Erwägung nachstehender Gründe :
                                                    .  (!•. « ! Der Wortlaut des Abkommens ist dieser Verordnung
                                                                beigefügt.
 Das Kooperationsabkommen zwischen der Europä­                                             Artikel 2           ,
 ischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Tunesischen
 Republik (') wurde am 25 . April 1976 unterzeichnet
und trat am 1 . November 1978 in Kraft.                         Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person
                                                                zu bestellen, die befugt ist, das Abkommen rechtsver­
                                                      \         bindlich für die Gemeinschaft zu unterzeichnen.
Es empfiehlt sich , das Abkommen in Form eines Brief-
wcchseli zwischen der Europäischen Wirtschaftsge­                             • - i      - Artikel J     ••
meinschaft und der Tunesischen Republik hinsichtlich
der Einfuhr luitbar gemachter Fruchtsalate mit Ur­              Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli­
sprung in Tunesien in die Gemeinschaft zu genehmi­              chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
gen –                                                           in Kraft.
               Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
               Mitgliedstaat.
               Geschehen zu Brüssel am
                                                                                       Im Namen des Rates
                                                                                    r' '   Der Präsident
(') ABI. Nr. L 265 vám 27. 9. 1978, S. 2.
              \
 ---pagebreak---                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                      *
                                       A    \OMMEN
in Form eines Brjcfwcchscls zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der
Tunesischen Republik hinsichtlich der Einfuhr haltbar gemachter IV' liualate mit
                         Ursprung in Tunesien    in die Gemeinschaft
                                         incsien in
Sehr geehrter Herr        !
Im Hinblick auf die Arovendung der Senkung der Zölle des Gemeinsamen Zolltarifs um
55 v . H. nach Artikel !9 des Kooperationsabkommens zwischen der Europäischen , Wirt­
schaftsgemeinschaft und der Tunesischen Republik sowie aufgrund der beiderseitigen
Klarstellungen hinsichtlich der Bedingungen für Einfuhren haltbar gemachter Fruchtsa-
late der Tarifstellen 20.06 B II a) ex 9 und 20.06 B II b) ex 9 des Gemeinsamen Zolltarifs
mit Ursprung in Tunesien in die Gemeinschaft beehre ich mich , Ihnen mitzuteilen , daß
die tunesische Regierung sich verpflichtet, alle Vorkehrungen zu treffen , damit die vom
I. Januar bis 31 . Dezember 1981 der Gemeinschaft gelieferten Mengen 100 Tonnen
nicht Uberschreiten .
Hierzu weist die tunesische Regierung darauf hin , daß sämtliche Ausfuhren der vorge­
nannten Er/.eugnisse in die Gemeinschaft ausschließlich über Exporteure erfolgert, deren
Tätigkeit von dem „Office de. Commerce de Tunisie" (turjesisches Handelsamt) über­
wacht wird .
Für die Garantien iiber die Mengen gelten die zwischen dem Office de Commerce de
Tunisie und der Generaldirektion Landwirtschaft bei der Kommission der Europäischen
Gemeinschaften vereinbarten Modalitäten .
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir das Einverständnis der Gemeinschaft mit dem
Inhalt dieses Schreibens bestätigen wollten.
Genehmigen Sic, Herr . . . ., den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
                                                                 Für die tunesische Regierung
 ---pagebreak---                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
 Sehr geehrter Herr
 Ich beehre mich , den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem                 il tut zu
bestätigen :
      ,, Im Hinblick auf die Anwendung der Senkung der Zölle des Gemeinsamen Zoll­
      tarifs um 55 v. H. nach Artikel 19 des Kooperationsabkommens zwischen der Euro­
      päischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Ti csischcn Republik sowie aufgrund
      der beiderseitigen Klarstellungen hinsichtlich der Bedingungen für Einfuhren haltbar
      gemachter Fruclusala'.e der Tankstellen 20.06 B II a) ex 9 und 20.06 B II b) ex 9 des
      Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Tunesien in die Gemeinschaft beehre ich
      mich , Ihnen mitzuteilen , daß die tunesische Regierung sich verpflichtet , alle Vorkeh­
      rungen zu treffen, damit die vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 19S£.der Gemein­
      schaft gelieferten Mengen 100 Tonnen nicht überschreiten .
      Hierzu weist die tunesische Regierung darauf hin , daß sämti-ch ^: Ausfuhren der
      vorgenannten Erzeugnisse in die Gemeinschaft ausschließlich über Fv.poi eure erfol­
      gen , deren Tätigkeit von dem .Office de Commerce de Tunisie' (tui.csisches Han-
      delsamt) überwacht wird .    *
      Für die Garantien über die Mengen gelten die zwischen dem Office de Commerce
      de Tunisie und der Generaldirektion Landwirtschaft bei der Kommission der Euro­
      päischen Gemeinschaften vereinbarten Modalitäten.
      Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir das Einverständnis der Gemeinschaft mit
      dem Inhalt dieses Schreibens bestätigen wollten."
Ich bestätige das Einverständnis der Gemeinschaft mit dem Inhalt dieses Schreibens und
folglich mit der Anwendung der Senkung der Zölle des Gemeinsamen Zolltarifs um
55 v. H. vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 198^1 auf die in Ihrem Schreiben genannte
Menge haltbar gemachter Fruchtsaiate mit Ursprung in Tunesien.
Genehmigen Sie, Herr          , den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
                                                                 Im Namen des Rates
                                                          der Europäischen Gemeinschaften
 ---pagebreak---                                           Amtsblatt der EuropHiichen Gemeinschaften
                                                 Empfehlung einer
                                    VERORDNUNG ( EWG )                         DES RATES
                 ü'jtr tlc Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischcr ( Irr Euro­
                 päischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokratischen Volksrepublik A;g . rien über
                 die Einfuhr von Tomatenkonzentraten mit Ursprung in Algerien in d; >- Gemeinschaft
                                                            ( 19 ?»
D;:R RAT DER EUROPAISCHEN                                           HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
GEMEINSCHAFTEN –
                                                                                            Artikel /
gcstüi / t auf den Vertrag zur Gründung der Euro­                   Das Abkommen in Form eines Briefwechsels zwi­
paischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf                  schen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
 Arikel I 1 3 ,                                                     der Demokratischen Volksrepublik Algerien über die
                                                                    Einfuhr von Tomate;nkonzentraicn mit Ursprung in
                                                                    Algerien in die Gemeinschaft wird im Namen der Ge­
auf Empfehlung der Kommission ,                                     meinschaft genehmigt.
                                                                    Der Wortlaut des Abkommens ist dieser Verordnung
in Erwägung nachstehender Gründe :                                  beigefügt.
Das Kooperationsabkommen zwischen der Euro­                                               ' Artikel 2
päischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokra­
tischen Volksrepublik Algerien ( ') wurde am 26 . April             Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person
1976 unterzeichnet und trat »m 1 . November 1978 in                 zu bestellen, die befugt ist, das Abkommen rechtsver­
Kraft .                                                             bindlich für die Gemeinschaft zu unterzeichnen .
Es empfiehlt sich , das Abkommen in Form eines Brief­
                                                                                            Artikel J-
wechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsge­
meinschaft und der Demokratischen Volksrepublik
Algerien über die Einfuhr von Tomatenkonzentraten                   Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
mit Ursprung in Algerien in die Gemeinschaft zu ge­                 lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
nehmigen –                                                          in Kraft.
                Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                Mitgliedstaat.
                Geschehen zu Brüssel am
                                                                                       Im Namen des Rates
                                                                                            Der Präsident
(') ABI . Nr . L 263 vom 27. 9. 1978 , S. 2.
 ---pagebreak---                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                                       ABKOMMEN
■n Form eines Briefwechsels zwischen der " uropäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der
Demokratischen Volksrepublik Algerien P :r die Einfuhr von Tomatenkonzcntraten mit
                          Ursprung in Algeuen
                                        geuen in
                                               in die
                                                  <   Gemeinschaft
                                        tlMb)
                                    A. Schreiben Algeriens
Sehr geehrter Herr ... .!
Im Hinblick auf die Anwendung der Senkung der Zölle des Gemeins-imen Zolltarifs um
30 v. H. nach Artikel IV des Kooperationsabkommens zwischen der Europäischen Wirt­
schaftsgemeinschaft und der Demokratischen Volksrepublik Alg*. ien sowie aufgrund der
beiderseitigen Klarstellungen der Bedingungen für Einfuhren in di ? Gemeinschaft von
Tomatenkonzentraten , ohne Essig zubereitet oder haltbar gi "nao -;, ter Tarifstelle
20.02 ex C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Algerien bce e iJi mich , Ihnen
mitzuteilen , daß sich die algerische Regierung verpflichtet, alle Vorkehrungen zu treffen ,
damit die vom 1 . Januar bis zum 31 . Dezember 198^ der Gemeinschaft gelieferten Men­
gen 100 Tonnen nicht überschreiten .
Hierzu weist die algerische Regierung darauf hin , daß sämtliche Ausfuhren der vorge­
nannten Erzeugnisse in die Gemeinschaft ausschließlich über Exporteure erfolgen , deren
Tätigkeit von der „Socicte de gestion et de developpement des industries alimentaires
(Sogedia)" (Gesellschaft zur Verwaltung und Entwicklung der Nahryrvgsmittelindu-
strien) überwacht wird .
Für die Garantien über die Mengen gelten die zwischen der Sogedia und der General-
direktion Landwirtschaft bei der Kommission der Europäischen Gemeinschaften verein­
barten Modalitäten .
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir das Einverständnis der Gemeinschaft mit dem
Inhalt dieses Schreibens bestätigen wollten.
Genehmigen Sie, Herr            den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
                                                                  Für die algerische Regierung
 ---pagebreak---                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                                B. Schreiben drr Gemeinschaft '
Sehr g^enner Herr          !                                                               .
Ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens- mit folgendem Wortlaut zu
bestätigen :
      „Im Hinblick auf die Anwendung der Senkung der Zölle des Gemeinsamen Zoll­
      tarifs um 30 v. H. nach Artikel 19 des Kooperationsabkommens zwischen der Euro-,
      päischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Demokratischen Volksrepublik Algerien
      sowie aufgrund der beiderseitigen Klarstellungen der Bedingungen für Einführen in
      J tc Gemeinschaft von Tomatenkon^entraten , ohne Essig zubereitet oder haltbar ge­
      macht, der Tarifstelle 20.02 ex C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Alge­
      rien beehre ich mich , Ihnen mitzuteilen , daß sich die algerische Regierung verpflich­
      tet, alle Vorkehrungen zu treffen , damit die vom 1 . Januar bis zum 31 . Dezember
       198^ der Gemeinschaft gelieferten Mengen 100 Tonnen nicht überschreiten.
      Hierzu weist die algerische Regierung darauf hin , daß sämtliche Ausfuhren der
      vorgenannten Erzeugnisse in die Gemeinschaft ausschließlich über Exporteure erfol­
      gen , deren Tätigkeit von der ,Societ6 de gestion et de developpement des 'industries
      aiimentaires (Sogedia)' (Gesellschaft zur Verwaltung und Entwicklung der Nah-
      rungsmittelindustrien) überwacht wird.
      Für die Garantien über die Mengen gelten die zwischen der Sogedia und der Gene-
      raldjrektion Landwirtschaft bei der Kommission der Europäischen Gemeinschaften
      vereinbarten Modalitäten .
      Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir das Einverständnis der Gemeinschaft mit
      dem Inhalt dieses Schreibens bestätigen wollten."                     ^
Ich bestätige das Einverständnis der Gemeinschaft mit dem Inhalt dieses Schreibens und
folglich mit der Anwendung der Senkung der Zölle des Gemeinsamen Zolltarifs um
30 v. H. vom I. Januar bis 31 . Dezember 198J auf die in Ihrem Schreiben genannte
Menge Tomatenkonzentrate mit Ursprung in Algerien.
Genehmigen Sie, Herr . . . . , den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.
                                                                 ■Im Namen des Rates
                                                           der Europäischen Gemeinschaften
 ---pagebreak---                                                                                                                                           /I
                                 FiNANZBOGEN
                                                                                                  8ATUM I
 1 . Haushaltsposten i            ' 20 ( E i nn ahmen )                         MITTELANSATZ                    f\. 0 ECO
 2. BEZEiciciut.'G dks V0HHAB3K3 i             Entwurf einer Verordnung des Rates über den Abschluss von . 9
     'Verträgen zwischen der EWG und Algerien , Marokko , Tunesien und Israel zur Einfuhl
       von Fruchtsalatkonserven aus dieser . ändern und vor» .Tomaterrmark aus Algerien in ?
       die EWG                                                         •                       x
 i*-£jii&yÅc6i<D ^rwdlacb ;                 Artikel 113 des Vertrages
 4 . ziele des V0IUIAB3I3 :            Verlängerung der Zol Lsatzermässigung von 55% des - GZ T < 30% für                              jj
     das Tomatenmark ) bei der Einfuhr dieser Erzeugnisse in die EWG für das Jahr 198S. i;
                                                                     JE                   . bA\JFk2*DE5             KC.'-^IDSS         S
 5.rntieizvc:ux AusvaRKTjacsn          :
                                                            Wï RTSCitAJTS-tAiiS        H AUSK ALTS JAH R ( %Z )  HAU3HALTSJAÜ3 ffcb ). ä
5.0 . AUSCABÎ2J
        - ZU USr.-*l DSS Ej -HAUSHALTES
          ( En3TATTUliCEl/lt.TEr.V2ITIc:!ET»)                                                I
        ~ ZU LASTiS ! HATIOTtALEit VESWALTOiCSI
        - ZU USTEÎJ AlfDERER NATIONALES SEXTO HEI
 5.1 . EI!.WJ'K2I
        - EirQ^HITTEl, DEH EX}'                 KXrXÓtíí/  höchst-52. °oa i)C0                                   höchst - sx.ooo
        - II ! î!ATIO!l /J,SI EKH3ICH                                                                                           UCE
                                                          • JAHR                     JAIIR                         JAHR
5.0.1 . V0RAU3SCHAU AU30*ü2f
5-1.1 . VORAUSSCHAU ElirfAHMSi
5.2 . BERECHI.V:.T.S»aEraOD3i
                                         1.   Fruchtsalat
                                              Israel      220 t x 5SECU = -4osoo ECU
                                             Algerien 100 t * 9S ECU = ^. Soo ECU
                                             Marokko        100 t x 3S ECU = S.Soo ECU
                                             Tunesien 100 t x 3S ECU = 3.5oo ECU
                                        2 . Tomatenmark
                                             Algerien          100 t x 2S ECU = 2.9oo ECU
                                                                           höchstens Sl ooo ECU
6.0 . Mfo
6.2 .
6.1 . E»x»XWJOWXSmX)«XO<XIX»XK)WOTX3irX9e?)5»W(«*OTO(5WWOTX?R(X
AN>!ERKinrCDJ !
                         ( 1 ) Es handelt sich um die Nichterhebung von Zöllen auf dem gleichen
                               Niveau wie früher .