CELEX: C2005/006/51
Language: sv
Date: 2005-01-08 00:00:00
Title: Mål C-446/04: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High Court of Justice (England & Wales) (Chancery Division) av den 13 oktober 2004 i målet mellan Test Claimants in the FII Group Litigation och Commissioners of Inland Revenue

8.1.2005   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 6/26
            
         Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High Court of Justice (England & Wales) (Chancery Division) av den 13 oktober 2004 i målet mellan Test Claimants in the FII Group Litigation och Commissioners of Inland Revenue
   (Mål C-446/04)
   (2005/C 6/51)
   Rättegångsspråk: engelska
   High Court of Justice (England & Wales) (Chancery Division) begär genom beslut av den 13 oktober 2004, vilket inkom till domstolens kansli den 22 oktober 2004, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Test Claimants in the FII Group Litigation och Commissioners of Inland Revenue beträffande följande frågor:
   
               1
            
            
               Är det oförenligt med artikel 43 EG eller artikel 56 EG att en medlemsstat upprätthåller och tillämpar bestämmelser enligt vilka aktieutdelningar som ett bolag med hemvist i den medlemsstaten (det inhemska bolaget) erhåller från andra inhemska bolag undantas från bolagsskatt och enligt vilka aktieutdelningar som inhemska bolag erhåller från bolag med hemvist i andra medlemsstater (utländska bolag) beskattas med bolagsskatt (efter beviljande av skattelättnad, för undvikande av dubbelbeskattning, för eventuell källskatt som skall betalas för aktieutdelningen och, under vissa omständigheter, för den underliggande skatten som betalats av de utländska bolagen på deras vinst i den stat där de har sin hemvist)?
            
         
               2
            
            
               Är det, för det fall en medlemsstat har ett system där under vissa omständigheter förskott på bolagsskatt (advance corporation tax, ACT) tas ut på aktieutdelningar från ett inhemskt bolag till dess aktieägare och där ett skattetillgodohavande beviljas aktieägare med hemvist i den medlemsstaten med avseende på de aktieutdelningarna, oförenligt med artikel 43 EG, artikel 56 EG eller artikel 4.1 eller artikel 6 i rådets direktiv 90/435/EEG (1) att den medlemsstaten upprätthåller och tillämpar bestämmelser i vilka det föreskrivs att det inhemska bolaget kan göra aktieutdelningar till sina aktieägare utan att vara skyldigt att betala ACT i den mån det har erhållit aktieutdelningar från bolag med hemvist i den medlemsstaten (antingen direkt eller indirekt genom andra bolag med hemvist i den medlemsstaten) och i vilka det inte föreskrivs att det inhemska bolaget kan göra aktieutdelningar till sina aktieägare utan att vara skyldigt att betala ACT i den mån det erhållit aktieutdelningar från utländska bolag.
            
         
               3
            
            
               Är det oförenligt med de gemenskapsbestämmelser till vilka det hänvisas ovan i fråga 2, att en medlemsstat upprätthåller och tillämpar bestämmelser i vilka det föreskrivs att skyldigheten att betala ACT kan avräknas från skyldigheten för bolaget som gör aktieutdelningen, och för andra bolag inom koncernen med hemvist i den medlemsstaten, att betala bolagsskatt för sin vinst i den medlemsstaten,
               
                           a)
                        
                        
                           men i vilka det inte föreskrivs någon möjlighet att avräkna ACT som skall erläggas, eller någon annan jämförbar skattelättnad (såsom återbetalning av ACT) från vinst som uppkommit, antingen i den staten eller i en annan medlemsstat, hos företag i koncernen vilka inte har hemvist i den medlemsstaten och/eller,
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           i vilka det föreskrivs att en eventuell skattelättnad för undvikande av dubbelbeskattning för ett bolag med hemvist i den medlemsstaten minskar skattskyldigheten för bolagsskatt från vilken ACT som skall erläggas kan räknas av?
                        
                     
         
               4
            
            
               Är det, för det fall medlemsstaten har antagit bestämmelser i vilka det under vissa omständigheter föreskrivs att inhemska bolag, om de så väljer, kan återfå ACT som betalats för utdelning till deras aktieägare i den mån de inhemska bolagen har erhållit utdelning från utländska bolag (i detta hänseende inkluderas även bolag med hemvist i tredje länder), oförenligt med artikel 43 EG, artikel 56 EG eller artikel 4.1 eller artikel 6 i rådets direktiv 90/435/EEG att det i dessa bestämmelser:
               
                           a)
                        
                        
                           föreskrivs att de inhemska bolagen först skall betala ACT och därefter återkräva den, och
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           inte föreskrivs att aktieägare i inhemska bolag beviljas ett skattetillgodohavande som de skulle ha beviljats för en aktieutdelning från ett inhemskt bolag som inte självt erhållit aktieutdelning från ett utländskt bolag?
                        
                     
         
               5
            
            
               När skall, då en medlemsstat före den 31 december 1993 antog sådana bestämmelser som anges ovan i frågorna 1 och 2 och därefter antog de ytterligare bestämmelser som anges i fråga 4, och för det fall de senare bestämmelserna anses utgöra en förbjuden restriktion enligt artikel 56 EG, denna restriktion anses utgöra en ny restriktion som ännu inte förelåg den 31 december 1993?
            
         
               6
            
            
               För det fall någon av de bestämmelser som anges i frågorna 1–5 utgör ett åsidosättande av någon av de gemenskapsbestämmelser som nämns häri, och om det inhemska bolaget eller andra bolag inom samma koncern framför följande krav med anledning av åsidosättandet:
               
                           i)
                        
                        
                           ett krav på återbetalning av bolagsskatt som uttagits utan grund under de omständigheter som anges i fråga 1;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           ett krav på återställande (eller ersättning för förlust) av skattelättnader som tillämpats mot bolagsskatt som uttagits utan grund under de omständigheter som anges i fråga 1;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           ett krav på återbetalning av (eller ersättning för) ACT som inte kunnat räknas av från bolagets skyldighet att betala bolagsskatt eller på annat sätt kunnat dras av och vilken inte skulle ha betalats (eller som skulle ha dragits av) om inte åsidosättandet ägt rum;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           ett krav på ersättning för inkomstförlust, när ACT har räknats av från bolagsskatt, eftersom bolaget inte har kunnat förfoga över det belopp som inbetalats mellan datumet för betalningen av ACT och en sådan avräkning;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           ett krav på återbetalning av bolagsskatt som har betalats av bolaget eller av ett annat koncernbolag när något av bolagen blivit skyldigt att betala bolagsskatt på grund av att det avstått från andra skattelättnader i syfte att låta sin ACT avräknas från skyldigheten att betala bolagsskatt (där begränsningarna för avräkning av ACT inneburit en resterande skyldighet att betala bolagsskatt);
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           ett krav på ersättning för inkomstförlust med anledning av att bolagsskatt betalats tidigare än vad som skulle ha varit fallet, eller ett krav på skattelättnader som senare förlorats under omständigheterna som beskrivs ovan under v);
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           ett krav från det inhemska bolaget på utbetalning av (eller ersättning för) överskjutande ACT som bolaget har överfört till ett annat bolag inom koncernen och som inte hade dragits av när det andra bolaget såldes, delades upp eller likviderades;
                        
                     
                           viii)
                        
                        
                           ett krav på ersättning för inkomstförlust, när ACT har betalats men därefter återkrävts enligt bestämmelserna som beskrivs ovan i fråga 4, eftersom bolaget inte kunnat förfoga över det belopp som inbetalats mellan datumet för betalningen av ACT och datumet för återkravet; eller
                        
                     
                           ix)
                        
                        
                           ett krav på ersättning när det inhemska bolaget valt att återkräva ACT enligt bestämmelserna som beskrivs ovan i fråga 4 och kompenserat sina aktieägare för att dessa inte haft möjlighet att erhålla skattetillgodohavande genom att öka aktieutdelningens storlek
                        
                     skall då vart och ett av de krav som angetts ovan betraktas som
               
                            
                        
                        
                           ett krav på återbetalning av belopp som uttagits utan grund vilka uppkommer som en följd av, och samtidigt som, åsidosättandet av de ovannämnda gemenskapsbestämmelserna, eller
                        
                     
                            
                        
                        
                           ett krav på ersättning eller skadestånd på så sätt att villkoren som fastställts i de förenade målen C-46/93 och C-48/93, Brasserie du pêcheur och Factortame måste vara uppfyllda, eller
                        
                     
                            
                        
                        
                           ett krav på betalning av ett belopp som motsvarar den förmån som nekats utan grund?
                        
                     
         
               7
            
            
               För det fall att svaret på någon av delarna av fråga 6 är att kravet är ett krav på betalning av ett belopp som motsvarar en förmån som nekats utan grund:
               
                           a)
                        
                        
                           är ett sådant krav en följd av, och ett komplement till, den rätt som föreskrivs i de ovannämnda gemenskapsbestämmelserna, eller
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           måste villkoren för återkrav som fastställts i de förenade målen C 46/93 och C-48/93, Brasserie du pêcheur och Factortame uppfyllas, eller
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           måste några andra villkor uppfyllas?
                        
                     
         
               8
            
            
               Gör det någon skillnad för svaret på frågorna 6 och 7 om de krav som anges i fråga 6 enligt nationella bestämmelser framställs som återbetalningskrav eller om de framställs eller måste framställas som skadeståndskrav?
            
         
               9
            
            
               Vilka riktlinjer, om några, anser domstolen vara lämpliga att fastställa i förevarande fall beträffande vilka omständigheter den nationella domstolen skall beakta när det gäller att avgöra huruvida en tillräckligt klar överträdelse föreligger i den mening som avses i domen i de förenade målen C-46/93 och C-48/93, Brasserie du pêcheur och Factortame, särskilt huruvida, med tanke på rättspraxis angående tolkningen av de berörda gemenskapsbestämmelserna, överträdelsen var ursäktlig eller huruvida det i något särskilt fall finns ett tillräckligt orsakssamband för att utgöra ett direkt orsakssamband i den mening som avses i den domen.
            
         
      (1)  Rådets direktiv nr 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater (EGT L 225, s. 6; svensk specialutgåva, volym 9, område 2, s. 6).