CELEX: 21976A0629(01)
Language: sv
Date: 1976-06-24 00:00:00
Title: Avtal i form av en skriftväxling om artikel 22 i samarbetsavtalet och artikel 15 i interimsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Tunisien och som avser import till gemenskapen av kli och fodermjöl som har sitt ursprung i Tunisien

Avis juridique important

|

21976A0629(01)

Avtal i form av en skriftväxling om artikel 22 i samarbetsavtalet och artikel 15 i interimsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Tunisien och som avser import till gemenskapen av kli och fodermjöl som har sitt ursprung i Tunisien  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 169 , 28/06/1976 s. 0020 - 0021 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 3 s. 0017  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 3 s. 0017  "Grekisk specialutgåva" Område 11 Volym 8 s. 0101  Spansk specialutgåva: Område 03 Volym 10 s. 0159  Portugisisk specialutgåva: Område 03 Volym 10 s. 0159 

AVTAL i form av en skriftväxling om artikel 22 i samarbetsavtalet och artikel 15 i interimsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Tunisien och som avser import till gemenskapen av kli och fodermjöl som har sitt ursprung i TunisienHärmed kan jag meddela följande:Beträffande tillämpningen av artikel 22 i samarbetsavtalet och artikel 15 i interimsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Tunisien är det överenskommet att följande bestämmelser skall gälla:1. Den variabla delen av införselavgiften vid import till gemenskapen av kli och andra restprodukter som erhålls vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål, annat än majs och ris, som hänförs till undernummer 23.02 A II i Gemensamma tulltaxan och som har sitt ursprung i Tunisien, skall vara den införselavgift som beräknas i enlighet med artikel 2 i rådets förordning (EEG) nr 2744/75 av den 29 oktober 1975 om import- och exportsystemet för produkter framställda av spannmål eller av ris, minus det belopp som anges i punkt 3 nedan.2. Punkt 1 skall gälla under förutsättning att Tunisien belägger export av de produkter som avses med en särskild avgift som motsvarar det belopp med vilket den variabla delen av införselavgiften minskas och som återspeglas i gemenskapens importpris.3. Det belopp med vilket den variabla delen av införselavgiften skall minskas skall motsvara 60 % av medelvärdet av de variabla delarna av de införselavgifter som gäller under de tre månader som föregår den månad under vilken det aktuella beloppet fastställs.Beloppet skall fastställas av kommissionen senast den tionde dagen i den månad som föregår det kvartal under vilket beloppet skall gälla.Med "kvartal" avses en period om tre månader som börjar löpa den 1 februari, den 1 maj, den 1 augusti eller den 1 november varje år.Om avtalets ikraftträdande inte sammanfaller med början av något av dessa kvartal, skall den första sänkningen av införselavgiften gälla för den resterande månaden eller de resterande månaderna i det innevarande kvartalet.4. Bevis på att den särskilda exportavgiften har betalats skall tillhandahållas genom att tullmyndigheterna under "Anmärkningar" på varucertifikatet gör någon av följande påskrifter:Taxe spéciale à l'exportation appliquéeSærlig udførselsafgift opkrævetSonderausfuhrabgabe erhobenSpecial export charge collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere uitvoerheffing voldaan(underskrift och tjänstestämpel)Jag skulle vara tacksam om Ni bekräftade mottagandet av detta brev och Er regerings godkännande av dess innehåll.Med största högaktningI Ert brev av dagens datum underrättar Ni mig om följande:"Beträffande tillämpningen av artikel 22 i samarbetsavtalet och artikel 15 i interimsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Tunisien är det överenskommet att följande bestämmelser skall gälla:1. Den variabla delen av införselavgiften vid import till gemenskapen av kli, fodermjöl och andra restprodukter som erhålls vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål, annat än majs och ris, som hänförs till undernummer 23.02 A II i Gemensamma tulltaxan och som har sitt ursprung i Tunisien, skall vara den införselavgift som beräknas i enlighet med artikel 2 i rådets förordning (EEG) nr 2744/75 av den 29 oktober 1975 om import- och exportsystemet för produkter framställda av spannmål eller av ris, minus det belopp som anges i punkt 3 nedan.2. Punkt 1 skall gälla under förutsättning att Tunisien belägger export av de produkter som avses med en särskild avgift som motsvarar det belopp med vilket den variabla delen av införselavgiften minskas och som återspeglas i gemenskapens importpris.3. Det belopp med vilket den variabla delen av införselavgiften skall minskas skall motsvara 60 % av medelvärdet av de variabla delarna av de införselavgifter som gäller under de tre månader som föregår den månad under vilken det aktuella beloppet fastställs.Beloppet skall fastställas av kommissionen senast den tionde dagen i den månad som föregår det kvartal under vilket beloppet skall gälla.Med `kvartal` avses en period om tre månader som börjar löpa den 1 februari, den 1 maj, den 1 augusti eller den 1 november varje år.Om avtalets ikraftträdande inte sammanfaller med början av något av dessa kvartal, skall den första sänkningen av införselavgiften gälla för den resterande månaden eller de resterande månaderna i det innevarande kvartalet.4. Bevis på att den särskilda exportavgiften har betalats skall tillhandahållas genom att tullmyndigheterna under `Anmärkningar` på varucertifikatet gör någon av följande påskrifter:Taxe spéciale à l'exportation appliquéeSærlig udførselsafgift opkrævetSonderausfuhrabgabe erhobenSpecial export charge collectedApplicata tassa speciale all'esportazioneBijzondere uitvoerheffing voldaan(underskrift och tjänstestämpel)Jag skulle vara tacksam om Ni bekräftade mottagandet av detta brev och er regerings godkännande av dess innehåll."Jag bekräftar härmed mottagandet av Ert brev och min regerings godkännande av dess innehåll.Med största högaktning3719951481