CELEX: 51997PC0693
Language: fi
Date: 1998-02-06
Title: Ehdotus: neuvoston ja komission päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemisestä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                 Bryssel, 06.02.1998
                                                 KOM(97) 693 lopull.
                                                 98/0031 (AVC)
                                   Ehdotus:
                  NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin kumppanuus-
                      ja yhteistyösopimuksen tekemisestä
                               (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                     TIIVISTELMÄ
Turkmenistanin kanssa käytävät kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemistä
koskevat neuvottelut saatiin päätökseen 24 päivänä toukokuuta 1997. Sopimus on
alustavasti kymmeneksi vuodeksi tehty sekasopimus, jolla aloitetaan poliittinen
vuoropuhelu ja jonka soveltamisalaan kuuluvat tavarakauppa, investointeihin liittyvät
kysymykset ja yhteistyö useilla muuhun kuin sotilaalliseen yhteistyöhön kuuluvilla
aloilla. Sopimukseen sisältyy lauseke sen soveltamisen keskeyttämisestä, jos niitä
oleellisia osia, joihin se perustuu, eli kansanvallan, ihmisoikeuksien ja
markkinatalouden periaatteiden kunnioittamista, rikotaan.
Tässä tiedonannossa ehdotetaan, että neuvosto ja komissio virallisesti allekirjoittavat ja
tekevät sopimuksen. Allekirjoituksen on suunniteltu tapahtuvan helmikuussa tai
maaliskuussa 1998 pidettävän yleisten asioiden neuvoston kokouksen yhteydessä.
                                           •1 -
 ---pagebreak---                                      Perustelut
1. Liitteenä oleva ehdotus neuvoston ja komission päätökseksi on oikeudellinen
   asiakirja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin
   kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemiseksi.
2. Neuvoston annettua neuvotteluohjeet 5 päivänä lokakuuta 1992 neuvottelut
   Turkmenistanin kanssa käytiin vuoden 1997 aikana. Sopimus parafoitiin 24
   päivänä toukokuuta 1997 kahden neuvottelukierroksen jälkeen.
3. Sopimus on sekasopimus, jonka soveltamisalaan kuuluu sekä yhteisöjen että
   jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia aloja, ja se tehdään alustavasti kymmenen
   vuoden määräajaksi.
   Sopimuksella aloitetaan poliittinen vuoropuhelu. Sopimuksen soveltamisalaan
   kuuluvat myös tavarakauppa, työolot, yhtiöiden sijoittautuminen ja toiminta,
   rajojen yli ulottuvien palvelujen tarjonta, maksut ja pääomat, kilpailu, henkisen,
   teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu, yhteistyö lainsäädännön alalla,
   taloudellinen yhteistyö, yhteistyö kansanvaltaan ja ihmisoikeuksiin liittyvissä
   kysymyksissä, yhteistyö laittoman toiminnan ja laittoman maahanmuuton
   torjunnassa, yhteistyö kulttuurin alalla ja rahoitusyhteistyö.
   Sopimukseen sisältyy lauseke sen soveltamisen keskeyttämisestä myös
   yksipuolisesti, jos niitä oleellisia osia, joihin sopimus perustuu, eli
   kansanvallan,        ihmisoikeuksien     ja    markkinatalouden        periaatteiden
   kunnioittamista, katsotaan merkittävästi rikotun.
   Sopimuksella luodaan sen täytäntöönpanemiseksi tarvittava institutionaalinen
   rakenne, joka koostuu yhteistyöneuvostosta, yhteistyökomiteasta ja
   parlamentaarisesta yhteistyökomiteasta.
   Keskinäisestä avunannosta tullialalla määrätään erillisessä pöytäkirjassa.
4.  Sopimus korvaa yhteisön ja Turkmenistanin kauppasuhteiden osalta Euroopan
   talousyhteisön ja          Euroopan atomienergiayhteisön ja            Sosialististen
    neuvostotasavaltojen liiton välisestä kaupasta sekä kaupallisesta ja taloudellisesta
   yhteistyöstä 18 päivänä joulukuuta 1989 tehdyn sopimuksen.
5.  Kolmella yhteisöllä (EY, EURATOM ja EHTY) on erilaiset sopimuksen
    allekirjoittamista ja tekemistä koskevat menettelyt.
    Euroopan yhteisön on otettava huomioon tuomioistuimen 15 päivänä
    marraskuuta 1994 antama lausunto N:o 1/94, joka koskee Euroopan yhteisön
    toimivaltaa allekirjoittaa Uruguayn kierroksella aikaansaadut sopimukset.
                                        - 'f a t -
 ---pagebreak--- Sopimuksen tekemiseksi:
•     saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon ja kuultuaan talous- ja
      sosiaalikomiteaa neuvosto tekee Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen lausunnon
      1/94 huomioon ottaen sopimuksen Euroopan yhteisön puolesta Euroopan
      yhteisön perustamissopimuksen 54 artiklan 2 kohdan, 57 artiklan 2 kohdan
      viimeisen virkkeen sekä 73 c artiklan 2 kohdan, 75 artiklan, 84 artiklan 2
      kohdan, 113 artiklan ja 235 artiklan sekä yhdessä näiden kanssa sovellettavan
      228 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen ja 228 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan
      mukaisesti tekemällä liitteenä olevan päätöksen,
•     komissio tekee sopimuksen Euroopan atomienergiayhteisön puolesta neuvoston
      hyväksyttyä sen Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101
      artiklan toisen kohdan mukaisesti,
•     komissio tekee sopimuksen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta Euroopan
      hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen mukaisesti kuultuaan neuvoa-
      antavaa komiteaa ja saatuaan neuvoston yksimielisen suostumuksen.
      Kaikkien jäsenvaltioiden on ratifioitava sopimus, koska se on sekasopimus.
      Edellä olevat näkökohdat huomioon ottaen komissio ehdottaa, että neuvosto
      tekee liitteenä olevan päätöksen.
                                                  fcr
 ---pagebreak---                                            Ehdotus:
                          NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS
  Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin kumppanuus-
                            ja yhteistyösopimuksen tekemisestä
                               (.../.../EHTY/EY/ EURATOM)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, ja
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jotka
ottavat huomioon Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen,
ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 54
artiklan 2 kohdan, 57 artiklan 2 kohdan viimeisen virkkeen, 73 c artiklan 2 kohdan, 75
artiklan, 84 artiklan 2 kohdan, 113 artiklan ja 235 artiklan yhdessä 228 artiklan 2
kohdan toisen virkkeen ja 228 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,
ottavat huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti
sen 101 artiklan toisen kohdan,
ottavat huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon,
ottavat huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101 artiklan
mukaisesti annetun neuvoston hyväksymisen,
ovat kuulleet Euroopan hiili- ja teräsyhteisön neuvoa-antavaa komiteaa ja talous- ja
sosiaalikomiteaa ja saaneet neuvoston yksimielisen suostumuksen,
sekä katsovat, että
          allekirjoitetulla Euroopan yhteisöjen sekä niiden jäsenvaltioiden ja
Turkmenistanin kumppanuutta ja yhteistyötä koskevalla sopimuksella edistettäisiin
Euroopan yhteisöjen tavoitteiden saavuttamista,
kyseisen sopimuksen tarkoituksena on vahvistaa erityisesti 18 päivänä joulukuuta 1989
allekirjoitetulla Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön ja
Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton välisestä kaupasta sekä kaupallisesta ja
taloudellisesta yhteistyöstä tehdyllä sopimuksella luotuja siteitä,
jotkut sopimuksessa määrätyt yhteisön kauppapolitiikan soveltamisalaan kuulumattomia
aloja koskevat velvollisuudet vaikuttavat yhteisön säädöksillä, erityisesti
sijoittautumista ja liikennettä koskevilla säädöksillä, käyttöönotettuihin menettelyihin,
sopimuksessa asetetaan yhteisölle tiettyjä pääomien liikkumista sekä yhteisön ja
Turkmenistanin välisiä maksuja koskevia velvollisuuksia, ja
                                           _ A c -
 ---pagebreak--- sopimuksessa määrättyjen ja yhteisön toimivaltaan kuuluvien tiettyjen toimenpiteiden
osalta määrätään Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa valtuuksista ainoastaan
235 artiklassa,
OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:
                                         1 artikla
Hyväksytään Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sekä Euroopan
atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisöjen sekä niiden jäsenvaltioiden ja
Turkmenistanin kumppanuus- ja yhteistyösopimus sekä pöytäkirja, julistukset ja
kirjeenvaihto.
                                         2 artikla
1.     Neuvosto määrittää komission ehdotuksesta kannan, jonka yhteisö vahvistaa
       yhteistyöneuvostossa, tai tarvittaessa komissio määrittää sen joka kerta
       Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sekä Euroopan
       atomienergiayhteisön perustamissopimuksen asiaa koskevien määräysten
       mukaisesti.
2.     Neuvoston puheenjohtaja toimii kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 79
       artiklan mukaisesti yhteistyöneuvoston puheenjohtajana ja esittää yhteisön
       kannan. Komission edustaja toimii yhteistyökomitean työjärjestyksen mukaisesti
       sen puheenjohtajana ja esittää yhteisön kannan.
                                         3 artikla
 Neuvoston puheenjohtaja antaa sopimuksen 100 artiklassa määrätyn ilmoituksen
 Euroopan yhteisön puolesta. Komission puheenjohtaja antaa kyseisen ilmoituksen
 Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön puolesta.
 Tehty Brysselissä
                                                 CX— "
 ---pagebreak---                                      Päätösasiakirja
BELGIAN KUNINGASKUNNAN
TANSKAN KUNINGASKUNNAN,
SAKSAN LIITTOTASAVALLAN,
HELLEENIEN TASAVALLAN,
ESPANJAN KUNINGASKUNNAN,
RANSKAN TASAVALLAN,
IRLANNIN,
ITALIAN TASAVALLAN,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNNAN,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNNAN,
ITÄVALLAN TASAVALLAN,
PORTUGALIN TASAVALLAN,
SUOMEN TASAVALLAN,
RUOTSIN KUNINGASKUNNAN ja
ISON-BRITANNIAN               JA        POHJOIS-IRLANNIN        YHDISTYNEEN
KUNINGASKUNNAN,
jotka ovat EUROOPAN YHTEISÖN perustamissopimuksen, EUROOPAN HIILI- JA
TERÄSYHTEISÖN                  perustamissopimuksen       ja       EUROOPAN
ATOMIENERGIAYHTEISÖN perustamissopimuksen sopimuspuolia,
jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
EUROOPAN YHTEISÖN,                 EUROOPAN        ATOMIENERGIAYHTEISÖN       ja
EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖN,
jäljempänä 'yhteisö',
täysivaltaiset edustajat sekä
TURKMENISTANIN täysivaltaiset edustajat,
jotka     ovat     kokoontuneet                    kuun       päivänä    vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi allekirjoittamaan Euroopan yhteisöjen ja
                                         -   A-G- -
 ---pagebreak--- niiden jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen,
jäljempänä 'kumppanuus-ja yhteistyösopimus', ovat hyväksyneet seuraavan tekstin:
Kumppanuus- ja yhteistyösopimus sekä pöytäkirja hallintoviranomaisten keskinäisestä
avunannosta tulliasioissa.
Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Turkmenistanin täysivaltaiset
edustajat ovat hyväksyneet seuraavat tähän päätösasiakirjaan liitetyt yhteiset julistukset:
Yhteinen julistus henkilötiedoista
Yhteinen julistus sopimuksen 5 artiklasta
Yhteinen julistus sopimuksen 13 artiklasta
Yhteinen julistus käsitteestä "valvonta" sopimuksen 23 artiklan b kohdassa ja 34
artiklassa
Yhteinen julistus sopimuksen 33 artiklasta
Yhteinen julistus sopimuksen 40 artiklasta
Yhteinen julistus sopimuksen 94 artiklasta.
Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Turkmenistanin täysivaltaiset
edustajat ovat myös ottaneet huomioon jäljempänä olevan ja tähän päätösasiakirjaan
liitetyn kirjeenvaihdon:
Yhtiöiden sijoittautuminen.
Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Turkmenistanin täysivaltaiset
edustajat ovat myös ottaneet huomioon jäljempänä olevan ja tähän päätösasiakirjaan
liitetyn julistuksen:
Ranskan tasavallan yksipuolinen julistus merentakaisista maista ja alueista
Tehty                   Brysselissä                                                 vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission puolesta.
Turkmenistanin puolesta.
                                              £
 ---pagebreak---                       KUMPPANUUS- JA YHTEISTYÖSOPIMUS
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden        sekä    Turkmenistanin    välisen
kumppanuuden perustamisesta
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-
pimuksen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet,
jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
EUROOPAN YHTEISÖ, EUROOPAN HIILI-                   JA     TERÄSYHTEISÖ         SEKÄ
EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ,
jäljempänä 'yhteisö', sekä
Turkmenistan, jotka
                                       -1
                                           f
 ---pagebreak--- OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin väliset
siteet ja yhteiset arvot,
TUNNUSTAVAT yhteisön ja Turkmenistanin haluavan perustaa kumppanuuden ja
yhteistyön, joilla lujitettaisiin ja laajennettaisiin niitä suhteita, jotka luotiin 18 päivänä
joulukuuta       1989 allekirjoitetulla        Euroopan talousyhteisön ja Euroopan
atomienergiayhteisön sekä Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton kauppaa sekä
kaupallistaja taloudellista yhteistyötä koskevalla sopimuksella,
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin
sitoutumisen poliittisten ja taloudellisten vapauksien lujittamiseen, jotka ovat itse
kumppanuuden perusta,
TUNNUSTAVAT tämän asian yhteydessä, että tukemalla Turkmenistanin itsenäisyyttä,
täysivaltaisuutta ja alueellista koskemattomuutta edistetään Keski-Aasian rauhan ja
vakaiden olojen turvaamista,
OTTAVAT HUOMIOON, että Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous on tunnustanut
Turkmenistanin pysyvän puolueettomuuden ja ilmaissut sille tukensa,
OTTAVAT HUOMIOON sopimuspuolten sitoutumisen kansainvälisen rauhan ja
turvallisuuden sekä riitojen rauhanomaisen ratkaisun edistämiseen ja tähän päämäärään
tähtäävän yhteistyön tekemiseen Yhdistyneissä Kansakunnissa ja Euroopan rurvallisuus-
ja yhteistyöjärjestössä,
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin lujan
 sitoumuksen panna kokonaisuudessaan täytäntöön kaikki periaatteet ja määräykset, jotka
 sisältyvät Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen (ETYK) päätösasiakirjaan,
 Wienin ja Madridin seurantakokousten päätösasiakirjoihin, taloudellista yhteistyötä
koskevan Bonnin ETY-kokouksen asiakirjaan, uutta Eurooppaa koskevaan Pariisin
peruskirjaan, Helsingin ETYK-asiakirjaan "Muutoksen haasteet" vuodelta 1992 sekä
muihin ETYJ:n olennaisiin asiakirjoihin,
OVAT VAKUUTTUNEITA oikeusvaltion periaatteen ja ihmisoikeuksien, erityisesti
vähemmistöjen ihmisoikeuksien, kunnioittamisen, vapaisiin ja kansanvaltaisiin vaaleihin
perustuvan monipuoluejärjestelmän perustamisen sekä markkinatalouteen siirtymiseksi
tarkoitetun taloudellisen vapauttamisen tärkeydestä,
 USKOVAT, että tämän kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen täydellinen täytäntöönpano
 riippuu Turkmenistanin          poliittisten, taloudellisten ja oikeudellisten uudistusten
jatkumisesta ja toteutumisesta sekä yhteistyössä tarvittavien tekijöiden käyttöönotosta ja
 että se vaikuttaa tähän jatkumiseen ja toteutumiseen erityisesti Bonnin ETY-kokouksessa
 tehtyjen päätelmien perusteella,
 HALUAVAT kannustaa alueellista yhteistyötä tämän sopimuksen soveltamisalaan
 kuuluvilla aloilla naapurimaiden kanssa alueen hyvinvoinnin ja vakauden edistämiseksi,
 ---pagebreak--- HALUAVAT aloittaa säännöllisen poliittisen vuoropuhelun yhteisen edun mukaisista
kahdenvälisistä ja kansainvälisistä kysymyksistä sekä kehittää sitä,
TUNNUSTAVAT Turkmenistanin halun solmia läheisen yhteistyön eurooppalaisten
toimielinten kanssa ja TUKEVAT sitä,
OTTAVAT HUOMIOON tarpeen edistää investointitoimintaa mukaan lukien energia-
alaa Turkmenistanissa ja sen, että yhteisö ja sen jäsenvaltiot pitävät tärkeinä yhtäläisiä
edellytyksiä energiatuotteiden kauttakulkuun ja vientiin, vahvistavat Euroopan yhteisön
ja sen jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin sitoutumisen Euroopan energiaperuskirjaan
sekä energiaperuskirjasta tehdyn sopimuksen ja energian peruskirjan pöytäkirjan
energiatehokkuudesta         ja     siihen     liittyvistä   näkökohdista      täysimääräiseen
täytäntöönpanoon,
KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun tehdä taloudellista yhteistyötä sekä
antaa tarvittaessa teknistä apua,
PITÄVÄT MIELESSÄ sopimuksen hyödyn Turkmenistanin sekä Euroopan ja
naapurialueiden laajan yhteistyöalueen vähittäisen lähentämisen edistämisessä ja
Turkmenistanin         asteittaisessa      yhdentymisessä       avoimeen       kansainväliseen
kauppaj ärj estelmään,
OTTAVAT HUOMIOON sopimuspuolten sitoutumisen kaupan vapauttamiseen
Maailman kauppajärjestön (WTO) sääntöjen mukaisesti, ja vahvistavat, että
Turkmenistanin liittyminen Maailman kauppajärjestöön mahdollistaa niiden välisten
kauppasuhteiden vahvistumisen,
OVAT TIETOISIA tarpeesta parantaa liiketoimintaa ja investointeja koskevia
edellytyksiä sekä yhtiöiden perustamiseen, työvoimaan, palvelujen tarjontaan ja
pääomien liikkuvuuteen liittyviä edellytyksiä,
OVAT VAKUUTTUNEITA, että tämä sopimus luo uudet olosuhteet sopimuspuolten
välisille taloudellisille suhteille ja erityisesti kaupan ja investointien kehittämiselle, jotka
ovat olennaisen tärkeitä talouden rakenneuudistuksen ja teknologian nykyaikaistamisen
kannalta,
 HALUAVAT luoda tiiviin yhteistyön ympäristönsuojelun alalla ottaen huomioon
 sopimuspuolten välisen keskinäisen riippuvuuden tällä alalla,
 TUNNUSTAVAT laittoman maahanmuuton sekä järjestäytyneen rikollisuuden ja
 huumausaineiden kaupan ehkäisemiseksi ja valvomiseksi tehtävän yhteistyön olevan yksi
tämän sopimuksen pääasiallisista tavoitteista,
 HALUAVAT luoda perustan yhteistyölle kulttuurin alalla ja parantaa tiedon kulkua,
 OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
 ---pagebreak---                                            1 artikla
Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Turkmenistanin välinen kumppanuus.
Tämän kumppanuuden tavoitteena on:
               tukea Turkmenistanin itsenäisyyttä ja täysivaltaisuutta
               tukea Turkmenistania sen pyrkimyksissä lujittaa kansanvaltaansa ja
               kehittää talouttaan sekä saattaa päätökseen markkinatalouteen siirtyminen,
               avustaa oikeusvaltion periaatteelle perustuvan kansalaisyhteiskunnan
               luomisessa Turkmenistaniin,
               luoda asianmukainen rakenne sopimuspuolten väliselle poliittiselle
               vuoropuhelulle, jolla         mahdollistettaisiin      poliittisten suhteiden
               kehittäminen,
               edistää kauppaa ja investointeja erityisesti energia-alalla sekä
               sopimuspuolten välisiä sopusointuisia taloudellisia suhteita niiden
               kestävän taloudellisen kehityksen kannustamiseksi,
               luoda perusta lainsäädännölliselle, taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle
               yhteistyölle, rahoitusyhteistyölle, muulle kuin sotilaalliselle yhteistyölle,
               tieteelliselle, teknologiselle ja kulttuurilliselle yhteistyölle.
                                         I OSASTO
                                     Yleiset periaatteet
                                           2 artikla
Sopimuspuolten sisäiset ja ulkoiset toimintaperiaatteet perustuvat kansanvallan,
kansainvälisen oikeuden periaatteiden ja ihmisoikeuksien, sellaisina kuin ne määritellään
erityisesti ihmisoikeuksien kansainvälisessä julistuksessa, Yhdistyneiden Kansakuntien
peruskirjassa, Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta Eurooppaa koskevassa Pariisin
peruskirjassa, sekä markkinatalouden periaatteiden mukaan lukien Bonnin ETY-
kokouksen asiakirjoissa ilmaistujen periaatteiden kunnioittamiseen, ja ne muodostavat
tämän sopimuksen olennaisen osan.
                                           3 artikla
Sopimuspuolet pitävät oman alueen hyvinvoinnin ja vakauden varmistamiseksi
olennaisen tärkeänä sitä, että Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton hajotessa
 ---pagebreak--- syntyneet tai itsenäisyytensä palauttaneet itsenäiset valtiot, jäljempänä 'itsenäiset valtiot',
jatkaisivat ja kehittäisivät keskinäistä yhteistyötään hyvien naapurisuhteiden hengessä
noudattaen Helsingin päätösasiakirjan periaatteita ja kansainvälistä oikeutta, ja että ne
pyrkivät kaikin tavoin edistämään tätä prosessia.
                                         II OSASTO
                                  Poliittinen vuoropuhelu
                                           4 artikla
 Sopimuspuolet aloittavat säännöllisen poliittisen vuoropuhelun, jota ne aikovat kehittää
ja vahvistaa. Tämä vuoropuhelu edistää ja lujittaa yhteisön ja Turkmenistanin välistä
 lähentymistä, tukee Turkmenistanissa tällä hetkellä tapahtuvia poliittisia ja taloudellisia
 muutoksia sekä edistää uusien yhteistyömuotojen luomista. Poliittinen vuoropuhelu:
         lujittaa Turkmenistanin sekä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ja samalla koko
         kansanvaltaisten valtioiden yhteisön välisiä yhteyksiä. Tällä sopimuksella
         saavutettu taloudellinen lähentyminen johtaa läheisempiin poliittisiin suhteisiin.
        johtaa näkökantojen lisääntyneeseen lähentymiseen molempia sopimuspuolia
         koskevissa kansainvälisissä kysymyksissä lisäten näin alueen turvallisuutta ja
         vakautta,
         varmistaa, että sopimuspuolet pyrkivät toimimaan yhteistyössä kansanvallan
         periaatteiden noudattamista sekä ihmisoikeuksien, erityisesti vähemmistöihin
         kuuluvien henkilöiden ihmisoikeuksien, kunnioittamista, suojelua ja edistämistä
         koskevissa kysymyksissä, ja että sopimuspuolet neuvottelevat tarvittaessa
         oleellisista kysymyksistä.
 Tätä vuoropuhelua voidaan käydä alueellisella tasolla.
                                            5 artikla
 Ministeritasolla poliittista vuoropuhelua käydään 78 artiklalla                 perustetussa
 yhteistyöneuvostossa ja muissa tapauksissa yhteisellä sopimuksella.
                                            6 artikla
  Sopimuspuolet luovat myös muita poliittisen vuoropuhelun menettelyjä ja välineitä, joita
 ovat erityisesti:
         korkean virkamiestason säännölliset kokoukset yhteisön ja sen jäsenvaltioiden
          sekä Turkmenistanin edustajien välillä,
                                               -5-
 ---pagebreak---      sopimuspuolten välisten diplomaattisten yhteyksien täysimääräinen käyttö
     mukaan lukien asianmukaiset kahdenväliset ja monenväliset yhteydet, esimerkiksi
     Yhdistyneet Kansakunnat, ETYJ:n kokoukset ja muut yhteydet,
     kaikki muut keinot mukaan lukien mahdolliset asiantuntijakokoukset, joilla
     edistettäisiin tämän vuoropuhelun vakiinnuttamista ja kehittämistä.
                                     III OSASTO
                                    Tavarakauppa
                                        7 artikla
1.   Sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun kaikilla aloilla
     seuraavien osalta:
   tuontiin ja vientiin sovellettavat tullit ja maksut mukaan lukien mainittujen tullien
   ja maksujen kantamismenetelmä,
   tullausta, kauttakuljetusta, varastoja ja uudelleenlastausta koskevat määräykset,
   verot ja muut sisäiset maksut, joita sovelletaan tuotuihin tavaroihin välittömästi tai
   välillisesti,
   maksutavat ja kyseisten maksujen siirrot,
   säännöt, jotka koskevat tavaroiden myyntiä, ostoa, kuljetusta, jakelua ja käyttöä
   kotimaan markkinoilla.
2. Edellä 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta:
a) etuuksiin, jotka myönnetään tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamiseksi
   taikka tällaisen liiton tai alueen perustamisen perusteella;
b) etuuksiin, jotka myönnetään tietyille maille Maailman kauppajärjestön sääntöjen ja
   muiden kehitysmaita suosivien kansainvälisten järjestelyjen mukaisesti;
c) etuuksiin, jotka myönnetään rajaliikenteen helpottamiseksi maille, joilla on
   yhteinen raja.
3.  Edellä 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta liitteessä I määriteltyihin Turkmenistanin
   muille Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton hajotessa syntyneille valtioille
    myöntämiin etuuksiin siirtymäaikana, joka päättyy Turkmenistanin liittyessä
 ---pagebreak---         Maailman kauppajärjestöön tai 31 päivänä joulukuuta 1998 sen mukaan, kumpi
        ajankohta on aikaisempi.
                                          8 artikla
 1.     Sopimuspuolet sopivat, että vapaan kauttakuljetuksen periaate on tämän
        sopimuksen tavoitteiden saavuttamisen olennainen edellytys.
        Tässä yhteydessä kumpikin sopimuspuoli varmistaa toisen sopimuspuolen
        tullialueelta peräisin olevien tai sen tullialueelle tarkoitettujen tavaroiden
        rajoittamattoman kuljetuksen alueensa kautta tai läpi.
2.      Sopimuspuolten välisissä suhteissa sovelletaan GATT-sopimuksen 5 artiklan 2, 3,
        4 ja 5 kohdan määräyksiä.
3.      Tämän artiklan määräykset eivät kuitenkaan rajoita erityisaloihin, erityisesti
        kuljetusalaan, tai sopimuspuolten välillä sovittuihin tuotteisiin liittyvien
        erityismääräysten soveltamista.
                                          9 artikla
Kumpikin sopimuspuoli myöntää lisäksi toiselle sopimuspuolelle vapautuksen
väliaikaisesti maahantuotujen tavaroiden tuontimaksuista ja tulleista lainsäädäntönsä
mukaisesti asiaa koskevissa muissa sopimuspuolta sitovissa kansainvälisissä yleissopi-
muksissa määrätyissä tapauksissa ja niissä määrättyjä menettelyjä noudattaen, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta kumpaakin sopimuspuolta sitovista, tavaroiden väliaikaista
maahantuontia koskevista kansainvälisistä yleissopimuksista johtuvia oikeuksia ja
velvollisuuksia. Edellytykset, joiden perusteella kyseinen sopimuspuoli on hyväksynyt
tällaisesta yleissopimuksesta johtuvat velvollisuudet, otetaan huomioon.
                                         10 artikla
1.      Turkmenista peräisin olevat tavarat tuodaan yhteisöön ilman määrällisiä rajoituksia
       ja vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän
        sopimuksen 12,15 ja 16 artiklan määräysten soveltamista.
2.      Yhteisöstä peräisin olevat tuotteet tuodaan Turkmenistaniin ilman määrällisiä
        rajoituksia ja vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, sanotun kuitenkaan
        rajoittamatta tämän sopimuksen 12,1 ja 16 artiklan määräysten soveltamista.
                                         11 artikla
Tavaroiden kauppaa käydään sopimuspuolten välillä markkinahinnoin.
 ---pagebreak---                                           12 artikla
1.   Kun mitä tahansa tuotetta tuodaan toisen sopimuspuolen alueelle niin suuresti
     lisääntynein määrin tai sellaisin edellytyksin, että ne aiheuttavat tai uhkaavat
     aiheuttaa vahinkoa samankaltaisten tai suoraan niiden kanssa kilpailevien
     tuotteiden kotimaisille valmistajille, yhteisö tai Turkmenistan sen mukaan, kumpi
     on kyseessä, voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet seuraavien menettelyjen ja
     edellytysten mukaisesti.
2.   Ennen toimenpiteiden toteuttamista tai tapauksissa, joihin sovelletaan 4 kohtaa
     mahdollisimman pian toteuttamisen jälkeen, yhteisö tai Turkmenistan, sen
     mukaan, kummasta on kyse, voi toimittaa yhteistyöneuvostolle kaikki
     asiaankuuluvat tiedot           sopimuspuolten hyväksyttävissä olevan ratkaisun
     saavuttamiseksi XI osaston määräysten mukaisesti.
3.   Jos sopimuspuolet eivät neuvottelujen tuloksena pääse yhteisymmärrykseen
     tilanteen välttämiseksi tarvittavista toimista 30 päivän kuluessa asian saattamisesta
     yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi, neuvotteluja pyytänyt sopimuspuoli saa
     rajoittaa kyseisten tuotteiden tuontia siinä määrin ja siksi ajaksi kuin on tarpeen
     vahingon torjumiseksi tai korjaamiseksi taikka toteuttaa muita aiheellisia
     toimenpiteitä.
4.   Vaikeissa olosuhteissa, joissa viive saattaisi aiheuttaa vaikeasti korjattavia
     vahinkoja, sopimuspuolet voivat toteuttaa toimenpiteet ennen neuvotteluja sillä
     edellytyksellä, että neuvottelut käydään viipymättä tällaisten toimenpiteiden
     toteuttamisen jälkeen.
5.   Tämän artiklan mukaisten toimenpiteiden valinnassa sopimuspuolet pitävät
     ensisijaisina niitä toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän
      sopimuksen tavoitteiden toteutumiselle.
6.    Tämän artiklan määräykset eivät estä sopimuspuolia ottamasta käyttöön
      polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä tai tasoitustullitoimenpiteitä vuoden 1994
      GATT-sopimuksen VI artiklan, vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan
      täytäntöönpanosta tehdyn sopimuksen, GATT-sopimuksen, tukitoimenpiteistä ja
      tasoitustulleista tehdyn sopimuksen tai asiaan liittyvän kansallisen lainsäädännön
      mukaisesti.
                                          13 artikla
Sopimuspuolet sitoutuvat harkitsemaan tämän sopimuspuolten välistä tavarakauppaa
koskevan sopimuksen määräysten kehittämistä olosuhteiden                  mukaan lukien
Turkmenistanin           liittymisestä WTO:hon aiheutuneen tilanteen mukaan.
 ---pagebreak--- Yhteistyöneuvosto voi antaa sopimuspuolille tällaista kehittämistä koskevia suosituksia.
jotka voitaisiin toteuttaa sopimuspuolten välisen sopimuksen perusteella kummankin
omien menettelyjen mukaisesti, jos ne hyväksytään.
                                          14 artikla
Sopimus ei estä sellaisia tuontia, vientiä tai tavaroiden kauttakuljetusta koskevia kieltoja
tai rajoituksia, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai
turvallisuuden kannalta; ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän
suojelemiseksi; luonnonvarojen suojelemiseksi; taiteellisten, historiallisten tai
arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka henkisen, teollisen ja kaupallisen
omaisuuden suojelemiseksi tai kultaa ja hopeaa koskevien sääntöjen perusteella. Nämä
kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla            mielivaltaisen syrjinnän tai
sopimuspuolten välisen kaupan peitellyn rajoittamisen keino.
                                          15 artikla
Tämä osasto ei koske niiden tekstiilituotteiden kauppaa, jotka kuuluvat yhdistetyn
nimikkeistön 50 - 63 lukuun. Näiden tuotteiden kauppaa säännellään erillisellä
sopimuksella, joka parafoitiin 4 päivänä joulukuuta 1995 ja jota on väliaikaisesti
sovellettu 1 päivästä tammikuuta 1996.
                                          16 artikla
 1.    Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien
       tuotteiden kauppaa säännellään tämän osaston määräyksillä lukuun ottamatta 10
       artiklaa.
2.     Perustetaan hiili- ja teräsasioita käsittelevä yhteydenpitoryhmä, joka muodostuu
       yhteisön ja Turkmenistanin edustajista.
Yhteydenpitoryhmä vaihtaa säännöllisesti sopimuspuolia kiinnostavia hiili-ja teräsasioita
koskevia tietoja.
                                          17 artikla
 Ydinaineiden       kauppaa         säännellään        Euroopan        atomienergiayhteisön
 perustamissopimuksen määräyksillä. Tarvittaessa ydinaineiden kauppaan sovelletaan
 Euroopan atomienergiayhteisön ja Turkmenistanin välillä tehtävän erityissopimuksen
 määräyksiä.
                                        IV OSASTO
     LIIKETOIMINTAA JA INVESTOINTEJA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
                                             -9-
 ---pagebreak---                                          I LUKU
                                          Työolot
                                         18 artikla
1.    Jollei jäsenvaltioissa sovellettavasta lainsäädännöstä, edellytyksistä ja
      menettelyistä muuta johdu, yhteisö ja sen jäsenvaltiot pyrkivät varmistamaan, että
      jonkun jäsenvaltion alueella laillisesti työskenteleviä Turkmenistanin kansalaisia
      ei kyseisen jäsenvaltion omiin kansalaisiin verrattuna syrjitä heidän kansalaisuu-
      tensa perusteella työoloissa, paikkauksessa tai irtisanomisessa.
2.    Jollei Turkmenistanissa sovellettavasta lainsäädännöstä, edellytyksistä ja
      menettelyistä muuta johdu, Turkmenistan pyrkii varmistamaan, että
      Turkmenistanin alueella laillisesti työskenteleviä jäsenvaltioiden kansalaisia ei
      syrjitä verrattuna omiin kansalaisiin heidän kansalaisuutensa perusteella
      työoloissa, palkkauksessa tai irtisanomisessa.
                                         19 artikla
Yhteistyöneuvosto tarkastelee, mitä parannuksia voidaan tehdä liikemiesten ja -naisten
työoloihin sopimuspuolten kansainvälisten sitoumusten mukaisesti mukaan lukien
Bonnin ETY-kokouksen asiakirjassa esitetyt sitoumukset.
                                         20 artikla
Yhteistyöneuvosto antaa 18 ja 19 artiklan täytäntöönpanoa koskevia suosituksia
                                         II LUKU
              Yhtiöiden sijoittautumista ja toimintaa koskevat edellytykset
                                         21 artikla
1.     Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät turkmenistanilaisten yhtiöiden
       sijoittautumiselle, sellaisena kuin se määritellään 23 artiklan d kohdassa, yhtä
      hyvän kohtelun kuin mille tahansa kolmannen maan yhtiöille myönnetty kohtelu.
                                             10
 ---pagebreak--- 2. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät alueelleen                       sijoittautuneille
   turkmenistanilaisten yhtiöiden tytäryhtiöille näiden toiminnan osalta yhtä hyvän
   kohtelun kuin yhteisön yhtiöille myönnetty kohtelu, sanotun kuitenkaan
   rajoittamatta liitteessä II lueteltujen varausten soveltamista.
3. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät alueelleen                       sijoittautuneille
   turkmenistanilaisten yhtiöiden sivuliikkeille näiden toiminnan osalta yhtä hyvän
   kohtelun kuin minkä tahansa kolmannen maan yhtiöiden sivuliikkeille myönnetty
   kohtelu.
4. Turkmenistan myöntää yhteisön yhtiöiden sijoittautumiselle, sellaisena kuin se
   määritellään 23 artiklan d kohdassa, yhtä hyvän kohtelun kuin turkmenistanilaisille
   yhtiöille tai mille tahansa kolmannen maan yhtiöille myönnetty kohtelu sen
   mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi.
5. Turkmenistan myöntää alueelleen sijoittautuneille yhteisön tytäryhtiöille ja
   sivuliikkeille näiden toiminnan osalta yhtä hyvän kohtelun kuin sen omille
   yhtiöille tai sivuliikkeille tai mille tahansa kolmannen maan yhtiöille tai
   sivuliikkeille myönnetty kohtelu sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on
   edullisempi.
                                        22 artikla
1. Edellä 21 artiklan määräyksiä ei sovelleta lento-, sisävesi- eikä meriliikenteeseen.
2. Laivanvarustamoiden toiminnan kansainväliselle meriliikenteelle tarjoamia
   palveluja koskevien toimien mukaan lukien eri kuljetusmuodoista koostuvien
   osittain merellä tapahtuvien kuljetusten osalta kumpikin sopimuspuoli sallii toisen
   sopimuspuolen yhtiöiden kaupallisen läsnäolon alueellaan tytäryhtiöiden tai
   sivuliikkeiden muodossa siten, että sijoittautumis- ja toimintaedellytykset ovat
   yhtä edulliset kuin sen omille yhtiöille tai kolmansien maiden tytäryhtiöille tai
   sivuliikkeille myönnetyt edellytykset, sen mukaan kummat ovat edullisemmat.
   Tällainen toiminta sisältää seuraavat toimet, mutta ei rajoitu niihin:
   a)    meriliikennepalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen markkinointi ja myynti
         suoraan asiakkaalle tarjoamisesta laskutukseen saakka huolimatta siitä,
         hoitavatko tai tarjoavatko näitä palveluja palvelujen tarjoajat itse vai sellaiset
         palvelujen tarjoajat, joiden kanssa palvelujen myyjä on tehnyt pysyviä
         liikejärj estelyjä;
   b)    sellaisten liikennepalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen hankkiminen ja
         käyttö omaan lukuun tai asiakkaan puolesta (ja jälleenmyynti asiakkaalle),
         jotka ovat tarpeellisia yhdistetyn palvelun tarjoamiseksi, mukaan lukien
         kaikki sisämaaliikennepalvelut, erityisesti sisävesi-, maantie- ja
         rautatieliikenne;
                                            11 -
 ---pagebreak---       c)     kuljetusasiakirjojen, tulliasiakirjojen tai muiden kuljetettujen tavaroiden
             alkuperään tai ominaispiirteisiin liittyvien asiakirjojen valmistelu;
      d)     tiedon toimittaminen liiketoiminnasta kaikin keinoin mukaan lukien
             tietojärjestelmät ja sähköiset tietojenvaihtojärjestelmät (jollei televiestintään
             liittyvistä syrjimättömyyttä koskevista rajoituksista muuta johdu);
      e)     liiketoimintaa      koskevien    järjestelyjen     toteuttaminen      paikallisten
             varustamoiden kanssa            mukaan lukien osallistuminen yhtiöiden
             osakepääomaan ja paikallisesti (tai ulkomaisen henkilöstön ollessa kyseessä
             tämän sopimuksen olennaisten määräysten mukaisesti) työhön otetun
             henkilöstön nimittäminen;
      f)     toimiminen yhtiöiden puolesta muun muassa järjestämällä tarvittaessa
             aluksen satamassa käynti tai ottamalla vastuu rahdista.
                                           23 artikla
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a)    'yhteisön yhtiöllä' tai 'turkmenistanilaisella yhtiöllä' jäsenvaltion tai
      Turkmenistanin         lainsäädännön     mukaisesti     perustettua    yhtiötä,    jonka
      sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on yhteisön tai
      Turkmenistanin alueella. Jäsenvaltion tai Turkmenistanin                  lainsäädännön
      mukaisesti perustettua yhtiötä, jolla on ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka
      yhteisön tai Turkmenistanin alueella, pidetään kuitenkin yhteisön yhtiönä tai
      turkmenistanilaisena yhtiönä, jos sen toiminnalla on todellinen ja jatkuva yhteys
      yhden jäsenvaltion tai Turkmenistanin talouteen;
b)    yhtiön 'tytäryhtiöllä' ensin mainitun yhtiön tosiasiallisessa valvonnassa olevaa
      yhtiötä;
c)    yhtiön 'sivuliikkeellä' toimipaikkaa, joka ei ole oikeushenkilö, mutta jonka
      toiminta on luonteeltaan pysyvää, esimerkiksi emoyhtiön sivutoimipaikkaâ, jolla
      on oma johto ja jolla on käytännön valmiudet käydä liikeneuvotteluja kolmansien
      osapuolien kanssa niin, että vaikka kolmannet osapuolet tietävät, että tarvittaessa
      emoyhtiöön eli ulkomailla sijaitsevaan pääkonttoriin on oikeudellinen yhteys,
      niiden ei tarvitse toimia suoraan tällaisen emoyhtiön kanssa, vaan ne voivat
      harjoittaa liiketoimintaa sivutoimipaikassa;
d)    'sijoittautumisella' a kohdassa tarkoitettujen yhteisön tai turkmenistanilaisten
      yhtiöiden oikeutta ryhtyä harjoittamaan taloudellista toimintaa perustamalla
      tytäryhtiöitä ja sivuliikkeitä Turkmenistaniin tai yhteisöön;
                                               12
 ---pagebreak--- e)    'toiminnalla' taloudellisen toiminnan harjoittamista;
f)    'taloudellisella toiminnalla' teollista, kaupallista ja ammatillista toimintaa.
g)    Kansainvälisen meriliikenteen             mukaan lukien eri kuljetusmuodoista
koostuvien osittain merellä tapahtuvien kuljetustoimien osalta tämän luvun ja III
luvun määräyksiä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden tai Turkmenistanin
kansalaisiin, jotka ovat sijoittautuneet yhteisön tai Turkmenistanin ulkopuolelle, ja
niihin laivanvarustamoihin, jotka ovat sijoittautuneet yhteisön tai Turkmenistanin
ulkopuolelle ja jotka ovat jäsenvaltioiden tai Turkmenistanin kansalaisten
valvonnassa, jos niille kuuluvat alukset on rekisteröity tässä jäsenvaltiossa tai
Turkmenistanissa niiden lainsäädännön mukaisesti.
                                           24 artikla
1.    Sen estämättä, mitä tässä sopimuksessa muuten määrätään, sopimuspuolta ei saa
      estää ryhtymästä vakauden valvontaa koskeviin toimenpiteisiin muun muassa
      suojellakseen sijoittajia, tallettajia, vakuutettuja tai sellaisia henkilöitä, joita
      kohtaan rahoituspalvelujen tarjoajalla on luottamusvelvollisuus, tai varmistaakseen
      rahoitusjärjestelmän loukkaamattomuuden ja vakauden. Jos nämä toimenpiteet
      ovat ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa, niitä ei saa käyttää
      sopimuspuolen tämän sopimuksen mukaisten sitoumusten tai velvollisuuksien
      välttämiseksi.
2.    Tämän sopimuksen määräyksiä ei saa tulkita siten, että sopimuspuoli olisi
      velvoitettu paljastamaan yksittäisten asiakkaiden liiketoimia tai tilejä koskevia
      tietoja eikä julkisten elinten hallussa olevia luottamuksellisia tietoja tai tietoja,
      joihin niillä on yksinoikeus.
3.    Tässä sopimuksessa 'rahoituspalveluilla' tarkoitetaan liitteessä VI kuvattua
      toimintaa.
                                           25 artikla
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta toteuttamasta tarvittavia
toimenpiteitä, joilla estetään sellaisten toimenpiteiden kiertäminen, jotka koskevat
kolmansien maiden pääsyä sen markkinoille tämän sopimuksen määräysten nojalla.
                                           26 artikla
       Sen estämättä, mitä tämän osaston I luvussa määrätään, Turkmenistanin tai
       yhteisön alueelle sijoittautuneella yhteisön yhtiöllä tai turkmenistanilaisella
       yhtiöllä on oikeus palkata tai antaa jonkun tytäryhtiönsä tai sivuliikkeensä palkata
       Turkmenistanin tai yhteisön alueella vastaanottavan valtion voimassa olevan
       lainsäädännön mukaisesti työntekijöitä, jotka ovat yhteisön jäsenvaltioiden ja
       Turkmenistanin kansalaisia, jos nämä työntekijät ovat 2 kohdassa määriteltyjä
                                               -13-
 ---pagebreak--- keskeisissä tehtävissä työskenteleviä henkilöitä ja jos ainoastaan yhtiöt tai
sivuliikkeet palkkaavat heidät. Näiden työntekijöiden oleskelulupa ja työlupa
koskee ainoastaan työskentelyjaksoa.
Edellä mainittujen yhtiöiden, jäljempänä 'yhtiökokonaisuus', keskeisissä tehtävissä
työskentelevät henkilöt ovat 'yhtiön sisäisen siirron saajia', sellaisina kuin käsite
määritellään jäljempänä c kohdassa, jos yhtiökokonaisuus on oikeushenkilö ja jos
kyseiset henkilöt ovat olleet sen palveluksessa tai sen osakkaita (muita kuin
pääosakkaita) vähintään ennen mainittua siirtoa edeltävän vuoden ajan:
a)    yhtiökokonaisuudessa johtavassa asemassa olevat henkilöt, jotka
      ensisijaisesti johtavat yhtiötä pääasiallisesti yhtiön hallituksen tai
      osakkeenomistajien taikka niiden kaltaisten elinten tai henkilöiden valvomina
      tai johtamina ja joiden toimivaltaan kuuluu:
              yhtiön, sen osaston tai alaosaston johto,
              valvoa ja tarkastaa muun valvonta- tai hallintotehtävissä toimivan
              henkilöstön tai johdon työskentelyä,
              henkilökohtainen toimivalta palkata tai irtisanoa työntekijöitä taikka
              antaa heidän palkkaamistaan ja irtisanomistaan koskevia tai muita
              henkilöstöön liittyviä suosituksia;
b)    yhtiökokonaisuudessa työskentelevät henkilöt, joilla on yhtiön toimintaan,
      tutkimusvälineisiin, teknologiaan tai hallintoon liittyvää harvinaista ja
      olennaisen tärkeää osaamista. Tällaisen osaamisen arvioinnissa voidaan ottaa
      huomioon yhtiössä tarvittavan erityisosaamisen lisäksi sellaiseen työhön tai
      toimialaan liittyvä huomattava pätevyys, joka edellyttää teknistä
      erityisosaamista mukaan lukien kuuluminen luvanvaraisten ammattien
      harjoittajiin.
 c)   'yhtiön sisäisen siirron saaja' määritellään luonnolliseksi henkilöksi, joka
      työskentelee yhtiökokonaisuudessa sopimuspuolen alueella ja joka siirretään
      väliaikaisesti taloudellista toimintaa harjoitettaessa toisen sopimuspuolen
      alueelle; kyseisen yhtiökokonaisuuden pääasiallisen toimipaikan on oltava
      jommankumman sopimuspuolen alueella, ja siirron on tapahduttava tämän
       yhtiökokonaisuuden yritykseen (sivuliike, tytäryhtiö), jonka toisen
       sopimuspuolen alueella harjoitettava taloudellinen toiminta on tosiasiallisesti
       samankaltaista.
                                    27 artikla
                                         14
 ---pagebreak--- 1.     Sopimuspuolet pyrkivät kaikin tavoin välttämään sellaisten toimenpiteiden tai
       toimien toteuttamista, jotka muuttavat niiden yhtiöiden sijoittautumista ja
       toimintaa koskevat edellytykset rajoittavammiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen
       allekirjoituspäivää edeltävänä päivänä.
2.     Tämän artiklan määräykset eivät rajoita 35 artiklan määräysten soveltamista: 35
       artiklan soveltamisalaan kuuluvia tilanteita koskevat ainoastaan kyseisen artiklan
       määräykset.
3.     Turkmenistanin hallitus antaa kumppanuuden ja yhteistyön hengessä sekä 41
       artiklan määräysten mukaisesti yhteisölle tiedon aikeistaan antaa uutta
       lainsäädäntöä, joka saattaa muuttaa yhteisön yhtiöiden, tytäryhtiöiden ja
       sivuliikkeiden sijoittautumista Turkmenistaniin ja siellä toimimista koskevat
       edellytykset rajoittavammiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen allekirjoittamispäi-
       vää edeltävänä päivänä. Yhteisö voi pyytää Turkmenistania toimittamaan tällaisen
       lainsäädännön tai asetusten luonnokset ja aloittaa näitä luonnoksia koskevat
       neuvottelut.
4.     Jos Turkmenistanissa käyttöön otettu lainsäädäntö muuttaa Turkmenistaniin
       sijoittautuneiden yhteisön yritysten tytäryritysten ja sivuliikkeiden toimintaa
       koskevat edellytykset rajoittavammiksi, kuin ne olivat tämän sopimuksen
       allekirjoittamispäivää edeltävänä päivänä, kyseessä olevia säädöksiä ei sovelleta
       asianomaisen säädöksen voimaantuloa seuraavien kolmen vuoden aikana sellaisiin
       tytäryhtiöihin ja sivuliikkeisiin, jotka olivat jo sijoittautuneet Turkmenistaniin
       säädöksen tullessa voimaan.
                                         III LUKU
     Rajojen yli ulottuva palvelujen tarjonta yhteisön ja Turkmenistanin välillä
                                          28 artikla
1.     Sopimuspuolet sitoutuvat tämän luvun määräysten mukaisesti toteuttamaan
       tarvittavat toimenpiteet salliakseen asteittain sen, että yhteisön yhtiöt tai
       turkmenistanilaiset yhtiöt voivat tarjota palveluja kohteelle, joka ei sijaitse sen
       sopimuspuolen alueella, jonne ne ovat sijoittautuneet, ottaen huomioon
       sopimuspuolten palvelualoilla tapahtunut kehitys.
2.     Yhteistyöneuvosto antaa 1 kohdan täytäntöönpanoa koskevia suosituksia.
                                          29 artikla
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tavoitteenaan markkinoille suuntautuneen palvelualan
kehittäminen Turkmenistanissa.
                                              15
 ---pagebreak---                                           30 artikla
1.     Sopimuspuolet sitoutuvat meriliikenteen osalta soveltamaan tehokkaasti
       periaatetta, joka koskee kaupallisin perustein tapahtuvaa vapaata pääsyä
       kansainvälisille markkinoille ja liikenteeseen:
       a)   edellä mainittu määräys ei rajoita Yhdistyneiden Kansakuntien
            linjakonferenssien      käyttäytymissäännöistä tehtyyn           yleissopimukseen
            perustuvia oikeuksia ja velvollisuuksia, sellaisina kuin niitä voidaan soveltaa
            tämän sopimuksen sopimuspuoliin. Linjakonferenssiin kuulumattomat
            reittiliikennettä harjoittavat yhtiöt saavat kilpailla konferenssiin kuuluvien
            yhtiöiden kanssa edellyttäen, että ne noudattavat kaupallisin perustein
            tapahtuvan rehellisen kilpailun periaatetta;
       b)   sopimuspuolet vakuuttavat sitoutuneensa vapaaseen kilpailuun kuivan ja
            nestemäisen lastin tavaraliikenteen olennaisena tekijänä;
2.     Sovellettaessa 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita sopimuspuolet:
       a)   eivät tämän sopimuksen voimaantulosta sovella yhteisön jäsenvaltioiden ja
            entisen Neuvostoliiton kahdenvälisten sopimusten kuljetusosuuksia koskevia
            määräyksiä;
       b)   eivät tulevaisuudessa sisällytä kolmansien maiden kanssa tekemiinsä
            kahdenvälisiin sopimuksiin kuljetusosuuksia koskevia sopimuslausekkeita
            lukuun ottamatta poikkeuksellisia olosuhteita, joissa jommankumman
            sopimuspuolen meriliikenneyhtiöillä ei olisi muutoin mahdollisuutta
            harjoittaa liiketoimintaa kyseiseen kolmanteen maahan ja sieltä käsin;
       c)   kieltävät tulevissa kahdenvälisissä sopimuksissaan kuljetusosuusjärjestelyt
            kuivan ja nestemäisen lastin tavaraliikenteessä;
       d)   poistavat tämän sopimuksen voimaantulosta kaikki yksipuoliset toimenpiteet
            sekä hallinnolliset, tekniset ja muut esteet, joilla voi olla rajoittava tai syrjivä
            vaikutus palvelujen vapaaseen tarjontaan kansainvälisessä meriliikenteessä.
3.     Kumpikin sopimuspuoli myöntää toisen sopimuspuolen kansalaisten tai yhtiöiden
aluksille vähintään yhtä suotuisan kohtelun, kun se myöntää omille aluksilleen
kansainväliseen kauppaan käytettäviin satamiin pääsyn, infrastruktuurin ja satamisen
meriliikennettä avustavien palvelujen käytön sekä niihin liittyvien maksujen ja
veloitusten, tullipalvelujen, laituripaikkojen osoittamisen sekä lastaus- ja
purkamislaitteiden osalta.
                                              16
 ---pagebreak---                                              31 artikla
 Sopimuspuolten kaupallisiin tarpeisiin mukautetun niiden välisen liikenteen
 yhteensovitetun kehityksen varmistamiseksi voidaan määrätä molemminpuolista
markkinoille pääsyä ja palvelujen tarjontaa koskevista edellytyksistä maa-, rautatie- ja
 sisävesiliikenteessä sekä mahdollisesti lentoliikenteessä erityisissä sopimuksissa, joista
 sopimuspuolet neuvottelevat tämän sopimuksen tultua voimaan.
                                            IV LUKU
                                       Yleiset määräykset
                                            32 artikla
 1.     Tämän osaston määräyksiä sovelletaan, ellei yleisen järjestyksen, yleisen
        turvallisuuden tai kansanterveyden perusteella annetuista rajoituksista muuta
       johdu.
2.      Tämän osaston määräyksiä ei sovelleta toimintaan, joka sopimuspuolten alueella
        liittyy edes tilapäisesti viranomaisten toimivallan käyttämiseen.
                                            33 artikla
Tätä osastoa sovellettaessa sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolia
soveltamasta luonnollisten henkilöiden maahanpääsyä, oleskelua, työskentelyä, työehtoja
ja sijoittautumista sekä palvelujen tarjontaa koskevaa lainsäädäntöään, jos sillä tavoin ei
mitätöidä tai heikennetä niitä etuja, jotka kuuluvat sopimuspuolelle tämän sopimuksen
tietyn määräyksen perusteella. Edellä mainittu määräys ei rajoita 32 artiklan soveltamista.
                                            34 artikla
Turkmenistanilaisten ja yhteisön yhtiöiden yhteisessä valvonnassa ja yksinomaisessa
omistuksessa oleviin yhtiöihin sovelletaan myös II, III ja IV luvun määräyksiä.
                                            35 artikla
Jommankumman sopimuspuolen sopimuksen nojalla toiselle myöntämä kohtelu ei saa
kuukautta ennen palvelujen kauppaa koskevan GATS-yleissopimuksen asiaa koskevien
velvoitteiden voimaantulopäivää olevasta päivästä alkaen G ATS in soveltamisalaan
kuuluvien alojen tai toimenpiteiden osalta olla edullisempi kuin ensiksi mainitun
sopimuspuolen GATSin määräysten mukaisesti myöntämä kohtelu; tämä koskee kaikkia
palvelualoja, alasektoreja ja tarjonnan muotoja.
                                                17-
 ---pagebreak---                                              36 artikla
Sovellettaessa II, III ja IV lukua ei oteta huomioon kohtelua, jonka yhteisö, sen
jäsenvaltiot tai Turkmenistan myöntävät taloudellista yhdentymistä koskeviin
sopimuksiin sisällytettyjen sitoumusten perusteella GATS-sopimuksen V artiklan
periaatteiden mukaisesti.
                                             37 artikla
 1.     Tämän osaston määräysten mukaisesti myönnettyä suosituimmuuskohtelua ei
        sovelleta verotuksellisiin etuihin, jotka sopimuspuolet myöntävät tai aikovat
        myöntää tulevaisuudessa kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevien
        sopimusten perusteella, tai muihin verojärjestelyihin.
2.      Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että sopimuspuolia estetään
        toteuttamasta tai panemasta täytäntöön toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on estää
        kaksinkertaisen verotuksen välttämisestä tehtyjen sopimusten verotusta koskevien
        määräysten sekä muiden verojärjestelyjen tai kotimaisen verolainsäädännön
        mukaisten verojen välttäminen tai kiertäminen.
 3.     Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että jäsenvaltioita tai
        Turkmenistania estetään niiden verolainsäädännön asiaa koskevia määräyksiä
        sovellettaessa erottelemasta erilaisessa asemassa olevia veronmaksajia toisistaan
        erityisesti näiden asuinpaikan perusteella.
                                             38 artikla
 Rajoittamatta 26 artiklan määräysten soveltamista II, III ja IV luvun määräyksiä ei saa
 tulkita siten, että:
        jäsenvaltioiden kansalaisille tai Turkmenistanin kansalaisille annetaan oikeus
        saapua Turkmenistanin tai yhteisön alueelle tai oleskella siellä missä tahansa
        ominaisuudessa ja erityisesti yhtiön osakkeenomistajana tai osakkaana tai sen
        johtajana tai työntekijänä taikka palvelujen tarjoajana tai vastaanottajana,
         Turkmenistanin yhtiöiden tytäryhtiöille tai sivuliikkeille yhteisössä annetaan
         oikeus työllistää tai antaa työllistää Turkmenistanin kansalaisia yhteisön alueella,
         yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöille tai sivuliikkeille Turkmenistanissa annetaan
         oikeus työllistää tai antaa työllistää jäsenvaltioiden kansalaisia Turkmenistanin
         alueella,
                                                 18
 ---pagebreak---    Turkmenistanin yhtiöille tai Turkmenistanin yhtiöiden tytäryhtiöille tai
   sivuliikkeille yhteisössä annetaan oikeus palkata tilapäisillä sopimuksilla
   turkmenistanilaisia henkilöitä työskentelemään muille henkilöille ja heidän
   valvonnassaan,
   yhteisön yhtiöille tai yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöille tai sivuliikkeille
   Turkmenistanissa annetaan oikeus palkata tilapäisillä sopimuksilla jäsenvaltioiden
   kansalaisia työntekijöiksi.
                                      VLUKU
                           Juoksevat maksut ja pääoma
                                      39 artikla
1. Sopimuspuolet sitoutuvat sallimaan kaikki vapaasti vaihdettavassa valuutassa
   tämän sopimusten määräysten mukaisesti suoritettavat yhteisön ja Turkmenistanin
   asukkaiden väliset maksut, jotka liittyvät tämän sopimuksen määräysten
   mukaiseen tavaroiden, palvelujen tai henkilöiden liikkuvuuteen.
2. Varmistetaan tämän sopimuksen voimaantulosta maksutaseen pääomaa koskevien
   suoritusten osalta pääoman vapaa liikkuvuus sellaisten yhtiöiden suorissa
   investoinneissa, jotka on perustettu vastaanottavan maan lainsäädännön
   mukaisesti, ja investoinneissa, jotka on tehty II luvun määräysten mukaisesti, sekä
   näiden investointien ja niistä saatujen voittojen rahaksi muuttaminen ja
   kotiuttaminen, jos kaikki vastaanottavassa maassa maksettavat verot on maksettu.
3. Tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen ei oteta käyttöön uusia
   valuuttarajoituksia, jotka koskevat yhteisön ja Turkmenistanin asukkaiden välisiä
   pääomanliikkeitä ja niihin liittyviä juoksevia maksuja, eikä olemassa olevia
   rajoituksia tiukenneta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 tai 5 kohdan määräysten
   soveltamista.
4. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään helpottaakseen muiden kuin 2 kohdassa
   tarkoitettujen pääomamuotojen liikkuvuutta yhteisön ja Turkmenistanin välillä
   tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi.
5. Tämän artiklan määräysten mukaisesti ja siihen asti, kunnes Kansainvälisen
   valuuttarahaston (IMF) perustamissopimuksen VIII artiklassa tarkoitettua
   Turkmenistanin valuutan täydellistä vaihdettavuutta ei ole toteutettu, Turkmenistan
   voi poikkeuksellisissa olosuhteissa soveltaa lyhyen ajan ja keskipitkän ajan
   luottojen myöntämiseen ja saamiseen liittyviä valuuttarajoituksia, siltä osin kuin
   nämä rajoitukset on asetettu sille näiden luottojen myöntämiseksi ja sen asema
   IMF:ssä sallii ne. Turkmenistan soveltaa näitä rajoituksia ketään syrjimättä. Niitä
   sovelletaan siten, että ne haittaavat mahdollisimman vähän tätä sopimusta.
                                          19-
 ---pagebreak---    Turkmenistan antaa yhteistyöneuvostolle viipymättä tiedon näiden toimenpiteiden
   käyttöönotosta ja niihin liittyvistä muutoksista.
6. Jos yhteisön ja Turkmenistanin            väliset pääomansiirrot poikkeuksellisissa
   olosuhteissa aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa vakavia vaikeuksia
   valuuttakurssipolitiikan tai rahapolitiikan toteuttamiselle yhteisössä tai
   Turkmenistanissa, yhteisö tai Turkmenistan voivat toteuttaa suojatoimenpiteitä
   yhteisön ja Turkmenistanin välisen pääomien liikkuvuuden osalta enintään
   kuuden kuukauden ajan, jos mainitut toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen,
   sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 ja 2 kohdan määräysten soveltamista.
                                       VI LUKU
             Henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu
                                       40 artikla
1. Turkmenistan jatkaa tämän artiklan ja liitteen V määräysten mukaisesti henkiseen
   omaisuuteen, teollisoikeuteen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvien oikeuksien
   suojelun parantamista varmistaakseen viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen
   voimaantulosta yhteisön suojelun tasoon verrattavissa olevan suojelun tason,
   mukaan lukien tehokkaat keinot kyseisten oikeuksien täytäntöönpanon
   varmistamiseksi.
2. Turkmenistan liittyy viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
   sellaisiin liitteessä V olevassa 1 kohdassa tarkoitettuihin monenvälisiin
   yleissopimuksiin henkiseen omaisuuteen, teollisoikeuteen ja kaupalliseen
   omaisuuteen kuuluvien oikeuksien suojelusta, joihin jäsenvaltiot ovat liittyneet tai
   joita ne tosiasiallisesti soveltavat, näihin sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien
   määräysten mukaisesti.
                                      V OSASTO
                           Yhteistyö lainsäädännön alalla
                                       41 artikla
1.  Sopimuspuolet tunnustavat, että Turkmenistanin               nykyisen ja tulevan
    lainsäädännön lähentäminen yhteisön lainsäädäntöön on tärkeä edellytys
    Turkmenistanin        ja yhteisön taloudellisten yhteyksien vahvistamiselle.
    Turkmenistan pyrkii varmistamaan, että sen lainsäädäntö tehdään vähitellen
    yhteensopivaksi yhteisön lainsäädännön kanssa.
                                           20
 ---pagebreak--- 2.  Lainsäädäntöjen lähentäminen kattaa erityisesti seuraavat alueet: tullilainsäädäntö,
    yhtiöoikeus, pankkilainsäädäntö ja muita rahoituspalveluja koskeva lainsäädäntö,
    yritysten kirjanpito ja verotus, henkinen omaisuus, työntekijöiden suojelu
    työpaikoilla, kilpailusäännöt, mukaan lukien kaikki kauppaan vaikuttavat seikat ja
    toimenpiteet, julkiset hankinnat, ihmisten, eläinten ja kasvien terveyden ja elämän
    suojelu, ympäristö, kuluttajansuojelu, välillinen verotus, tekniset säännöt ja
    standardit, ydinvoima-alan lainsäädäntö, liikenne sekä televiestintä.
3.  Yhteisö antaa Turkmenistanille näiden toimenpiteiden toteuttamisessa tarvittavaa
    teknistä apua, johon voi sisältyä esimerkiksi:
          asiantuntijavaihto,
          tietojen toimittaminen      varhaisessa    vaiheessa,   erityisesti  oleellisen
          lainsäädännön osalta,
          seminaarien järjestäminen,
          lainsäädännön laatimisessa ja täytäntöönpanossa mukana olevan henkilöstön
          kouluttaminen,
          avunanto kyseisiä aloja koskevan yhteisön lainsäädännön kääntämisessä.
 4. Sopimuspuolet        sopivat     tarkastelevansa     keinoja      soveltaa    niiden
    kilpailulainsäädäntöä yhteiseltä pohjalta sellaisissa tapauksissa, jotka koskevat
    niiden välistä kauppaa.
                                           21
 ---pagebreak---                                        VI OSASTO
                                  Taloudellinen yhteistyö
                                         42 artikla
1.     Yhteisö ja Turkmenistan ryhtyvät taloudelliseen yhteistyöhön tarkoituksenaan
      edistää talousuudistusta ja talouden elpymistä sekä kestävää kehitystä
      Turkmenistanissa. Tällä yhteistyöllä lujitetaan nykyisiä taloussuhteita molempien
      sopimuspuolten hyödyksi.
2.    Politiikat ja muut toimenpiteet suunnitellaan siten, että niillä edistetään
      taloudellisia ja yhteiskunnallisia uudistuksia sekä                 talousjärjestelmän
      rakennemuutosta Turkmenistanissa, ja ne noudattavat kestävän ja sopusointuisen
      yhteiskunnallisen kehityksen periaatetta; niihin sisältyvät täysin myös ympäristöön
      liittyvät asiat.
3.    Tämän vuoksi yhteistyössä keskitytään erityisesti taloudelliseen ja sosiaaliseen
      kehittämiseen, inhimillisten voimavarojen kehittämiseen, yritysten tukemiseen
      (mukaan lukien yksityistäminen, investoinnit ja rahoituspalvelujen kehittäminen),
      maatalouteen ja elintarvikkeisiin, energiaan ja ydinvoimaloiden turvallisuuteen,
      liikenteeseen, postipalveluihin ja televiestintään, matkailuun, ympäristönsuojeluun
      ja alueelliseen yhteistyöhön.
4.    Erityistä huomiota kiinnitetään alueellista yhteistyötä edistäviin toimenpiteisiin.
5.    Yhteisö voi tarvittaessa antaa teknistä apua taloudellisen yhteistyön ja muiden
      tässä sopimuksessa määrättyjen yhteistyömuotojen tukemiseksi ottaen huomioon
      yhteisön asianomainen neuvoston asetus, jota sovelletaan itsenäisille valtioille
      annettavaan tekniseen apuun, yhteisön Turkmenistanille myöntämään tekniseen
      apuun liittyvän viiteohjelman painopistealueet sekä tämän avun vahvistetut
      yhteensovittamis- ja täytäntöönpanomenettelyt.
                                         43 artikla
                     Yhteistyö tavarakaupan ja palvelukaupan alalla
Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä varmistaakseen, että Turkmenistanin kansainvälistä
kauppaa käydään WTO:n sääntöjen mukaisesti. Yhteisö antaa Turkmenistanille tätä
varten teknistä apua.
Turkmenistanin         avustamiseksi sen yhdenmukaistaessa lainsäädäntöään WTO:n
sääntöjen mukaiseksi, jotta se täyttäisi mahdollisimman pian edellytykset liittyä
                                             22
 ---pagebreak--- kyseiseen järjestöön, yhteistyöhön sisältyy kaupan helpottamiseen suoraan liittyviä
erityiskysymyksiä, kuten:
       kauppaa ja siihen liittyviä kysymyksiä, mukaan                   lukien   maksut      ja
       selvittelyjärjestelyt, koskevan politiikan muotoilu, ja
       näitä kysymyksiä koskevan lainsäädännön laatiminen.
                                          44 artikla
                                 Yhteistyö teollisuuden alalla
1.     Yhteistyön tarkoituksena on edistää erityisesti :
             molempien         sopimuspuolten      taloudellisten    toimijoiden      välisten
             liiketoiminnallisten yhteyksien kehittämistä,
             yhteisön osallistumista Turkmenistanin             pyrkimyksiin     teollisuuden
             rakenteidensa uudistamiseksi,
             hallinnon parantamista,
             teollisuuden tuotteiden laadun parantamista,
             tehokkaan tuotannon ja jalostuskapasiteetin kehittämistä raaka-ainealalla,
             asianmukaisten markkinapohjaisten kaupallisten sääntöjen ja käytäntöjen
             kehittämistä,
             ympäristönsuojelua,
             puolustusteollisuuden uudelleensuuntautumista,
             hallintohenkilöstön koulutusta.
2.     Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta yrityksiä                koskevien    yhteisön
       kilpailusääntöjen soveltamiseen.
                                          45 artikla
                         Investointien edistäminen ja turvaaminen
1.     Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivallat huomioon ottaen yhteistyön tavoitteena on
       luoda suotuisat olosuhteet kotimaisille ja ulkomaisille yksityisille investoinneille,
       erityisesti parempien investointien turvaamista koskevien edellytysten,
       pääomansiirtojen ja investointimahdollisuuksia koskevien tietojen vaihdon avulla.
                                              -23-
 ---pagebreak---        Yhteistyön tavoitteena on erityisesti:
      jäsenvaltioiden ja Turkmenistanin välisten investointien edistämistä ja turvaamista
       koskevien sopimusten tekeminen tarvittaessa,
      jäsenvaltioiden ja Turkmenistanin välisten kaksinkertaisen verotuksen välttämistä
      koskevien sopimusten tekeminen tarvittaessa,
      suotuisten olosuhteiden luominen Turkmenistanin talouteen tehtävien ulkomaisten
      investointien edistämiseksi,
      vakaan ja riittävän liiketoimintaa koskevan lainsäädännön ja sitä koskevien
      edellytysten luominen sekä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia käytäntöjä koskevien
      tietojen vaihto investointien alalla,
      investointimahdollisuuksia koskevien tietojen vaihto muun muassa kaupallisten
       messujen, näyttelyiden, myyntiviikkojen ja muiden tapahtumien yhteydessä.
                                          46 artikla
                                    Julkiset hankinnat
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kehittääkseen avoimet ja kilpailukykyiset edellytykset
tavaroita ja palveluja koskevien sopimusten myöntämiseksi erityisesti tarjouspyynnöillä.
                                          47 artikla
         Yhteistyö standardien ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla
 1.    Sopimuspuolten välisellä yhteistyöllä edistetään lähentymistä kansainvälisesti
       hyväksyttyihin laatua koskeviin arviointiperusteisiin, periaatteisiin ja
       suuntaviivoihin. Tarvittavat toimenpiteet helpottavat kehitystä kohti
       vaatimustenmukaisuuden        arvioinnin vastavuoroista tunnustamista         sekä
       turkmenistanilaisten tuotteiden laadun parantamista.
2.     Tämän vuoksi sopimuspuolet pyrkivät sen vuoksi tekemään yhteistyötä teknistä
       apua koskevissa hankkeissa, joilla:
             edistetään asianmukaista yhteistyötä kyseisten alojen erityisjärjestöjen ja
             erityiselinten kanssa,
                                              24
 ---pagebreak---         edistetään yhteisön teknisten määräysten käyttöä sekä eurooppalaisten
        standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen soveltamista,
        mahdollistetaan kokemusten ja teknisen tiedon jakaminen laadun valvonnan
        alalla.
                                        48 artikla
                           Kaivostoiminta ja raaka-aineet
1. Sopimuspuolten tavoitteena on lisätä investointeja ja kauppaa kaivostoiminnan ja
   raaka-aineiden alalla.
2. Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaville aloille:
        kaivostoiminnan ja rautaa sisältämättömiin metalleihin liittyvien teollisuuden
        alojen tulevaisuudennäkymiä koskevien tietojen vaihto,
        yhteistyötä koskevan oikeudellisen rakenteen luominen,
        kauppaan liittyvät kysymykset,
        ympäristön suojelua koskevan lainsäädännön antaminen ja täytäntöönpano,
        koulutus,
        kaivostoiminnan turvallisuus.
                                        49 artikla
                       Yhteistyö tieteen ja teknologian alalla
1. Sopimuspuolet edistävät yhteistyötä siviilitarkoituksiin suunnatun tutkimuksen ja
   teknologisen kehittämisen (TTK) alalla yhteisen edun mukaisesti sekä ottaen
   huomioon voimavarojen saatavuuden riittävää pääsyä sopimuspuolten vastaaviin
   ohjelmiin, jollei henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvien
   oikeuksien tehokkaan suojelun asianmukaisesta tasosta muuta johdu.
2. Tieteen ja teknologian alan yhteistyöhön sisältyy:
        tieteellisten ja teknisten tietojen vaihto,
        yhteinen TTK-toiminta,
                                          -25
 ---pagebreak---              koulutustoiminta ja vaihto-ohjelmat sopimuspuolten TTK-toiminnassa
             mukana olevien tiedemiesten, tutkijoiden ja teknikoiden liikkuvuuden
             edistämiseksi.
Jos tämä yhteistyö on sellaista, että siihen sisältyy koulutusta ja/tai harjoittelua, se olisi
toteutettava 50 artiklan määräysten mukaisesti.
Sopimuspuolet voivat yhteisestä sopimuksesta harjoittaa muita tieteen ja teknologian alan
yhteistyömuotoja.
Tällaisia yhteistyötoimia toteutettaessa kiinnitetään erityistä huomiota sellaisten
tiedemiesten, insinöörien, tutkijoiden ja teknikoiden uudelleensuuntautumiseen, jotka
ovat tai jotka ovat olleet mukana joukkotuhoaseiden tuotannossa tai niihin liittyvässä
tutkimuksessa.
3.     Tämän artiklan soveltamisalaan kuuluva yhteistyö pannaan täytäntöön sellaisten
       erityisjärjestelyjen mukaisesti, joista neuvotellaan ja päätetään kummankin
       sopimuspuolen hyväksymien menettelyjen mukaisesti ja joilla vahvistetaan muun
       muassa asianmukaiset henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyvät
       määräykset.
                                           50 artikla
                            Koulutus ja ammatillinen koulutus
 1.    Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tavoitteenaan yleisen koulutustason ja
       ammatillisen pätevyyden parantaminen Turkmenistanissa sekä julkisella ja
       yksityisellä sektorilla.
2.     Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin alueisiin:
             Turkmenistanin korkea-asteen koulutusjärjestelmien nykyaikaistaminen,
             mukaan lukien korkeakoulutasoisten koulutuslaitosten todistusjärjestelmät ja
             korkeakoulujen tutkintotodistusten luokittelu,
             julkisen ja yksityisen sektorin johtajien ja valtion virkamiesten koulutus
             erikseen määriteltävillä ensisijaisen tärkeillä alueilla,
              koulutuslaitosten sekä koulutuslaitosten ja yritysten välinen yhteistyö,
              opettajien,    tutkinnon     suorittaneiden,     hallintohenkilöstön,    nuorten
              tiedemiesten ja tutkijoiden sekä nuorison liikkuvuus,
              eurooppaopintojen edistäminen sopivissa oppilaitoksissa,
                                               26
 ---pagebreak---             yhteisön kielten opetus,
            konferenssitulkkien jatkokoulutus,
            toimittajien koulutus,
            kouluttajien koulutus.
3.     Sopimuspuolen mahdollista osallistumista toisen sopimuspuolen vastaaviin
       opetus- ja koulutusalan ohjelmiin voidaan harkita sopimuspuolten menettelyjen
       mukaisesti, ja tarvittaessa luodaan institutionaalinen rakenne ja laaditaan
       yhteistyösuunnitelmat, joiden perustana on Turkmenistanin osallistuminen
       yhteisön TEMPUS-ohjelmaan.
                                         51 artikla
                             Maatalous ja maatalousteollisuus
Yhteistyön tarkoituksena tällä alalla on maatalousuudistuksen toteuttaminen,
maatalouden, maatalousteollisuuden ja palvelualojen nykyaikaistaminen, yksityistäminen
ja rakennemuutos Turkmenistanissa, kotimaisten ja ulkomaisten markkinoiden
kehittäminen turkmenistanilaisille tuotteille edellytyksin, että varmistetaan
ympäristönsuojelu ja otetaan huomioon tarve turvata paremmin elintarvikkeiden saanti
sekä maatalouteen liittyvän liiketoiminnan kehitys ja maataloustuotteiden valmistus ja
jakelu. Sopimuspuolten tavoitteena on myös turkmenistanilaisten standardien asteittainen
lähentäminen yhteisön teknisiin määräyksiin, jotka koskevat maatalouden
peruselintarvikkeita ja jalostettuja elintarvikkeita, mukaan lukien terveyttä ja
kasvinsuojeluaineita koskevat säännöt.
                                         52 artikla
                                         Energia
 1.    Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä markkinatalouden ja                Euroopan
       energiaperuskirjan periaatteita noudattaen Euroopan energiamarkkinoiden
       yhdentyessä asteittain.
2.     Yhteistyössä keskitytään muun muassa energiapolitiikan          muotoiluun     ja
       kehitykseen. Siihen sisältyvät muun muassa seuraavat alueet:
            energia-alan     hallinnon ja    sääntelyn  kehittäminen markkinatalouteen
             sopivaksi,
             energian jakelun parantaminen mukaan lukien jakelun           turvaaminen
            taloudellisesti ja ympäristöystävällisesti,
                                            -27-
 ---pagebreak---          energiansäästön ja energiatehokkuuden edistäminen sekä energiatehokkuutta
        ja siihen liittyviä ympäristönäkökohtia koskevan pöytäkirjan täytäntöönpano,
         energiainfrastruktuurin nykyaikaistaminen,
        jakelua ja käyttöä koskevien energiateknologioiden parantaminen eri
         energiamuotojen osalta,
         energia-alan johdon koulutus ja tekninen koulutus,
         energia-aineiden ja -tuotteiden kuljetus ja kauttakuljetus,
         institutionaalisten, oikeudellisten, verotukseen liittyvien ja muiden sellaisten
         edellytysten käyttöön ottaminen, jotka ovat tarpeen lisääntyneen energia-alan
         kaupan ja investointien kannustamiseksi,
         vesivoiman ja muiden uudistuvien energialähteiden kehittäminen.
   Sopimuspuolet vaihtavat keskenään energia-alan investointihankkeita koskevia
   oleellisia tietoja, erityisesti energiavarojen tuotannon ja öljy- ja kaasuputkien tai
   muiden energia-alan tuotteiden kuljetusmuotojen rakentamisen ja kunnostamisen
   osalta. Sopimuspuolet tunnustavat energia-alan investointeja ja niiden
   sääntelymuotoja koskevan yhteistyön tärkeyden. Ne tekevät yhteistyötä
   pannakseen mahdollisimman tehokkaasti täytäntöön IV osaston ja 45 artiklan
   määräykset energia-alan investointien osalta.
                                        53 artikla
                            Ympäristö ja ihmisten terveys
1. Sopimuspuolet kehittävät ja lujittavat ympäristön ja ihmisten terveyden suojelua
   koskevaa yhteistyötään ottaen huomioon Euroopan energiaperuskirjan, vuoden
   1993 huhtikuussa pidetyn Luzernin kokouksen julistuksen ja vuoden 1995
   lokakuussa pidetyn Sofian kokouksen julistuksen, energiaperuskirjasta tehdyn
   sopimuksen ja erityisesti sen 19 artiklan sekä energiatehokkuutta ja siihen liittyviä
   ympäristönäkökohtia koskevan energian peruskirjan pöytäkirjan.
2. Yhteistyön tavoitteena on ympäristön tuhoutumisen torjunta, ja siihen sisältyy
   erityisesti:
         saastetason tehokas valvonta ja ympäristön arviointi; ympäristön tilaa
         koskeva tietojärjestelmä,
                                           28
 ---pagebreak---     paikallisen, alueellisen ja valtioiden rajat ylittävän ilman ja veden
    pilaantumisen torjunta,
    luonnontilan palauttaminen,
    kestävä, tehokas ja ympäristöä säästävä energian tuotanto ja käyttö,
    teollisuuslaitosten turvallisuus,
    kemiallisten aineiden luokitus ja turvallinen käsittely,
    veden laatu,
    jätteiden vähentäminen, kierrätys ja              turvallinen  jätehuolto,   Baselin
    yleissopimuksen täytäntöönpano,
    maatalouden,         maaperän       eroosion      ja    kemiallisen     saastumisen
    ympäristövaikutukset,
    metsien suojelu,
    biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen, suojelualueet ja biologisten
    voimavarojen kestävä käyttöjä hallinta,
    maankäytön          suunnittelu          mukaan       lukien    rakentaminen      ja
    kaupunkisuunnittelu,
    taloudellisten ja verotuksellisten keinojen käyttäminen,
    maailmanlaajuiset ilmastomuutokset,
    ympäristökasvatus ja ympäristötietoisuus;
     hankkeiden valtioiden rajat ylittävien ympäristövaikutusten arvioinnista
     tehdyn Espoon yleissopimuksen täytäntöönpano.
Yhteistyö toteutetaan erityisesti seuraavilla tavoilla:
     suunnitelmien kehittäminen suuronnettomuuksien ja muiden hätätilanteiden
     varalle,
     tietojen ja asiantuntijoiden vaihto mukaan lukien puhtaan teknologian
     siirtoon ja bioteknologian turvalliseen ja ympäristöystävälliseen käyttöön
     liittyvät tiedot ja näitä asioita käsittelevät asiantuntijat,
     yhteinen tutkimustoiminta,
     lainsäädännön kehittäminen yhteisön standardeja vastaavaksi,
                                        -29-
 ---pagebreak---              yhteistyö alueellisella tasolla mukaan lukien              yhteistyö   Euroopan
             ympäristökeskuksessa sekä kansainvälisellä tasolla,
             strategioiden kehittäminen, erityisesti maailmanlaajuisten ja ilmastoon
             liittyvien kysymysten osalta sekä kestävän kehityksen saavuttamiseksi,
             ympäristövaikutuksia koskevat tutkimukset.
4.     Sopimuspuolet pyrkivät kehittämään yhteistyötään ihmisten terveyttä koskevissa
       kysymyksissä, erityisesti antamalla teknistä apua tarttuvien tautien
       ennaltaehkäisyyn ja hoitoon sekä äitien ja pienten lasten suojeluun.
                                            54 artikla
                                            Liikenne
Sopimuspuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään liikenteen alalla.
Tämän yhteistyön tavoitteena on muun muassa Turkmenistanin liikennejärjestelmien ja
-verkkojen rakenteiden uudistaminen ja nykyaikaistaminen,                         tarvittaessa
kuljetusjärjestelmien       yhteensopivuuden         kehittäminen      kokonaisvaltaisemman
liikennejärjestelmän aikaansaamiseksi sekä ensisijaisen tärkeiden hankkeiden
tunnistaminen       ja    kehittäminen       ja    investointien    kannustaminen       niiden
täytäntöönpanemiseksi.
Yhteistyöhön sisältyy muun muassa:
             tieliikenteen, rautateiden, satamien, lentoasemien ja kaupunkien
             joukkoliikenteen järjestelmien hallinnon ja toiminnan nykyaikaistaminen,
             rautateiden, vesikulkuväylien, maanteiden, lentoasemien ja lentoliikenteen
             infrastruktuurien nykyaikaistaminen ja kehittäminen mukaan lukien yhteisen
             edun mukaisten pääteiden ja Euroopan laajuisten reittien nykyaikaistaminen
             edellä mainittujen ja erityisesti TRACECA-hankkeeseen liittyvien
             liikennemuotojen osalta,
             yhdistettyj en kulj etusten edistäminen j a kehittäminen,
             yhteisten tutkimus- ja kehitysohjelmien edistäminen,
              lainsäädännöllisen ja institutionaalisen rakenteen valmistelu politiikkojen
              kehittämistä ja täytäntöönpanoa varten mukaan lukien liikennealan
              yksityistäminen.
                                                30
 ---pagebreak---                                            55 artikla
                                Postipalvelut ja televiestintä
Sopimuspuolet laajentavat ja lujittavat toimivaltansa rajoissa yhteistyötään seuraavilla
aloilla:
            politiikkojen ja suuntaviivojen           vahvistaminen    televiestintäalan   ja
            postipalvelujen kehittämiseksi,
            tariffipolitiikan ja kaupan pitämisen periaatteiden kehittäminen televiestinnän
            ja postipalvelujen osalta,
            teknologian ja taitotiedon siirto myös Euroopan teknisten standardien ja
            todistusjärjestelmien osalta,
            televiestintää ja postipalveluja koskevien hankkeiden kehittämisen sekä
            investointien kannustaminen,
            televiestintä- ja postipalvelujen tarjonnan tehokkuuden ja                 laadun
            parantaminen muun muassa vapauttamalla alasektorien toiminta,
            televiestinnän pitkälle kehittynyt         soveltaminen      erityisesti  varojen
            elektronisen siirron alalla,
            televiestintäverkkojen hallinto ja mahdollisimman tehokas käyttö,
            televiestintä- ja postipalvelujen tarjontaa sekä radiotaajuuksien käyttöä
            koskeva asianmukainen lainsäädäntö,
            televiestinnän ja postipalvelujen alan koulutus markkinoiden edellytysten
            mukaista toimintaa varten.
                                           56 artikla
                              Rahoituspalvelut ja verolaitokset
1.      Rahoituspalvelujen alalla yhteistyön tarkoituksena on erityisesti helpottaa
        Turkmenistanin osallistumista maailmanlaajuisesti hyväksyttyihin vastavuoroisiin
        maksujärjestelmiin. Teknisessä avussa keskitytään:
             osake- ja arvopaperimarkkinoiden kehittämiseen,
             pankkipalvelujen       kehittämiseen,      yhteisten   luottovaramarkkinoiden
             kehittämiseen ja Turkmenistanin osallistumiseen maailmanlaajuisesti
             hyväksyttyihin vastavuoroisiin maksujärjestelmiin,
                                               31-
 ---pagebreak---             vakuutuspalvelujen kehittämiseen, joka muun muassa loisi suotuisat
            olosuhteet yhteisön yhtiöiden osallistumiselle vakuutusalan yhteisyritysten
            perustamiseen Turkmenistanissa, sekä vientiluottovakuutusten kehittämiseen.
Tällä yhteistyöllä edistetään        erityisesti    sopimuspuolten   suhteiden    kehittämistä
rahoituspalvelujen alalla.
2.     Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kehittääkseen verotusjärjestelmää ja
       verolaitoksia Turkmenistanissa. Tähän yhteistyöhön sisältyy tietojen ja
       kokemusten vaihto verotusasioissa sekä verotuspolitiikan luomisessa ja
       täytäntöönpanossa mukana olevien henkilöiden koulutus.
                                            57 artikla
                  Yritysten rakenteen uudistaminen ja yksityistäminen
Sopimuspuolet tunnustavat, että yksityistäminen on ensiarvoisen tärkeää talouden
kestävän elpymisen kannalta ja sopivat yhteistyöstä tarpeellisten institutionaalisten,
oikeudellisten ja menettelytapoihin liittyvien rakenteiden kehittämisessä. Yksityistämisen
säännönmukaisuuteen ja avoimuuteen kiinnitetään erityistä huomiota.
Teknisessä avussa keskitytään muun muassa:
             yksityistämisen määrittelyssä ja hallinnoinnissa avustavan institutionaalisen
            perustan edelleen kehittämiseen Turkmenistanin hallituksen tasolla,
             Turkmenistanin hallituksen yksityistämisstrategian edelleen kehittämiseen,
             mukaan lukien lainsäädäntö ja täytäntöönpanomenetelmät,
             maan käytön ja omistuksen markkinasuuntautuneisuuden edistämiseen ja
             maan yksityistämiseen,
             sellaisten yritysten rakenteiden uudistamiseen, jotka eivät vielä ole valmiita
             yksityistämiseen,
             yksityisyritysten, erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten, kehittämiseen,
             investointien yksityistämisrahastojärjestelmän kehittämiseen.
Tämän yhteistyön tavoitteena on myös edistää yhteisön investointeja Turkmenistanissa.
                                            58 artikla
                                      Alueellinen kehitys
                                                 32
 ---pagebreak--- 1.  Sopimuspuolet lujittavat yhteistyötään alueellisen kehityksen alalla ja maankäytön
    suunnittelussa.
2. Tätä varten ne kannustavat kansallisten, alueellisten ja paikallisten viranomaisten
   välistä tietojenvaihtoa aluepolitiikasta ja maankäytön suunnittelusta sekä
   aluepolitiikkojen muotoilun menetelmistä kiinnittäen erityistä huomiota
   epäsuotuisten alueiden kehittämiseen.
   Ne kannustavat myös suorien yhteyksien luomista alueiden ja sellaisten julkisten
   järjestöjen välillä, jotka vastaavat aluesuunnittelusta, tarkoituksena muun muassa
   alueellisen kehityksen edistämismenetelmiä ja -keinoja koskevien tietojen vaihto.
                                      59 artikla
                                Sosiaalialan yhteistyö
1. Sopimuspuolet kehittävät yhteistyötään terveyden ja turvallisuuden aloilla
   parantaakseen työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelun tasoa.
   Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:
         koulutus ja ammatillinen koulutus terveyteen ja turvallisuuteen liittyvissä
         kysymyksissä ja erityisesti aloilla, joilla riskit ovat suuret,
         ennalta ehkäisevien toimenpiteiden kehittäminen ja edistäminen
         ammattitautien ja muiden ammatista aiheutuvien terveyshaittojen
         torjumiseksi,
         suuronnettomuuksien ehkäiseminen ja myrkyllisten kemikaalien käsittely,
         työympäristöön sekä työntekijöiden terveyteen ja turvallisuuteen liittyvän
         tietopohjan kehittämistä koskeva tutkimus.
2. Työllisyyden osalta yhteistyöhön sisältyy erityisesti tekninen apu, jota annetaan
   seuraaviin tarkoituksiin:
         työmarkkinoiden mahdollisimman tehokas käyttö,
         työnhaku- ja neuvontapalvelujen nykyaikaistaminen,
         rakenneuudistusohjelmien suunnittelu ja hallinto,
         työllisyyden kehittämisen edistäminen paikallisella tasolla,
                                         -33
 ---pagebreak---            tietojen vaihto joustavaa työllistämistä koskevista ohjelmista, mukaan lukien
           itsenäisen ammatinharjoittamisen ja yrittäjyyden kannustamiseen tarkoitetut
           ohjelmat.
3.   Sopimuspuolet kiinnittävät erityistä huomiota sosiaaliturvaa koskevaan
     yhteistyöhön, johon muun muassa sisältyy yhteistyö Turkmenistanin sosiaaliturvan
     uudistusten suunnittelussa ja täytäntöönpanossa.
     Näiden uudistusten tarkoituksena on kehittää Turkmenistanissa markkinata-
     louksille ominaisia turvamenetelmiä, ja ne kattavat kaikki sosiaaliturvan alat.
                                         60 artikla
                                         Matkailu
Sopimuspuolet lisäävät ja kehittävät yhteistyötään, johon sisältyy erityisesti:
     matkailuelinkeinon edistäminen,
     tiedonkulun parantaminen,
     osaamisen siirtäminen,
     yhteisiä toimia koskevien mahdollisuuksien tutkiminen,
     virallisten matkailusta vastaavien elinten välinen yhteistyö           mukaan lukien
     matkailun edistämistä käsittelevän aineiston valmistus,
     matkailun kehittämistä koskeva koulutus.
                                         61 artikla
                              Pienet ja keskisuuret yritykset
1.    Sopimuspuolten tavoitteena on kehittää ja vahvistaa pieniä ja keskisuuria yrityksiä
     ja niiden yhteenliittymiä sekä yhteisön ja Turkmenistanin pienten ja keskisuurten
      yritysten välistä yhteistyötä.
2.    Yhteistyöhön sisältyy tekninen apu erityisesti seuraavilla aloilla:
            pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevan lainsäädännön kehittäminen,
                                             34
 ---pagebreak---                                                                  FI/01 A/97/02990000. WOO (EN)
             asianmukaisen infrastruktuurin kehittäminen pienten ja keskisuurten yritysten
             tukemiseksi, pienten ja keskisuurten yritysten välisen yhteydenpidon
             edistäminen sekä Turkmenistanissa että muualla sekä rahoituksen
             hankinnassa tarvittavien taitojen opettaminen pienille ja keskisuurille
             yrityksille,
             koulutus markkinoinnin, kirjanpidon ja tuotteiden laadunvalvonnan alalla.
                                            62 artikla
                                    Tiedotus ja viestintä
Sopimuspuolet tukevat tietojenkäsittelyn nykyaikaisten menetelmien kehittämistä,
mukaan lukien tiedotusvälineet, ja kannustavat tehokasta ja vastavuoroista
tietojenvaihtoa. Etusijalle asetetaan ohjelmat, joiden tavoitteena on välittää suurelle
yleisölle perustietoa yhteisöstä ja Turkmenistanista mukaan lukien, mikäli mahdollista,
pääsy tietokantoihin ottaen täysimääräisesti huomioon oikeudet henkiseen omaisuuteen.
                                            63 artikla
                                       Kuluttajansuoja
Sopimuspuolet        aloittavat     tiiviin     yhteistyön    kuluttajansuojajärjestelmiensä
yhteensovittamiseksi. Tähän yhteistyöhön voi sisältyä lainsäädäntötyötä ja
institutionaalista uudistusta koskevien tietojen vaihto, pysyvien järjestelmien
perustaminen vaarallisia tuotteita koskevien tietojen vastavuoroiseksi vaihtamiseksi,
kuluttajille annetun tiedon parantaminen erityisesti hintojen, tuotteiden ominaisuuksien ja
tarjottujen palvelujen osalta, kuluttajien etujen edustajien välisen tietojenvaihdon
kehittäminen sekä kuluttajansuojapolitiikkojen yhteensovittamisen lisääminen                ja
seminaarien ja koulutusjaksojen järjestäminen.
                                            64 artikla
                                              Tulli
 1.     Yhteistyön tarkoituksena on varmistaa, että kaikkia suunniteltuja kauppaan ja
        rehelliseen kilpailuun liittyviä säännöksiä noudatetaan, sekä saattaa päätökseen
        Turkmenistanin tullijärjestelmän lähentäminen yhteisön tullijärjestelmään.
                                                35
 ---pagebreak---  2.     Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:
             tietojenvaihto,                                 % •
             työskentelymenetelmien parantaminen,
              yhdistetyn nimikkeistön ja yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan käyttöönotto,
              tavaraliikenteeseen       liittyvien     tarkastusten  ja    muodollisuuksien
             yksinkertaistaminen,
              nykyaikaisten tullin tietojärjestelmien käyttöönoton tukeminen,
              seminaarien ja koulutusjaksojen järjestäminen.
 Teknistä apua annetaan tarvittaessa.
 3.      Sopimuspuolten hallintoviranomaisten tullikysymyksiä koskevan keskinäisen
 avun antamisessa noudatetaan tämän sopimuksen liitteessä olevan pöytäkirjan
 määräyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä sopimuksessa ja erityisesti sen VIII
 osastossa tarkoitettua laajempaa yhteistyötä.
                                             65 artikla
                                        Tilastoyhteistyö
Tämän alan yhteistyön tarkoituksena on sellaisen tehokkaan tilastojärjestelmän
kehittäminen, jonka avulla saadaan talousuudistusprosessin tukemiseen ja seurantaan
tarvittavat sekä yksityisen yritystoiminnan kehittämistä Turkmenistanissa edistävät
luotettavat tilastot.
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä erityisesti seuraavilla aloilla:
             Turkmenistanin        tilastojärjestelmän      mukauttaminen     kansainvälisiin
             menetelmiin,
             standardeihin ja luokituksiin,
             tilastotietojen vaihto,
              tarvittavien makro- ja mikrotaloudellisten tietojen              toimittaminen
              talousuudistuksen toteuttamista ja ohjaamista varten.
 Yhteisö edistää tämän tavoitteen saavuttamista antamalla Turkmenistanille teknistä apua.
                                              66 artikla
                                                Talous
                                                  36
 ---pagebreak--- Sopimuspuolet         helpottavat    talousuudistusprosessia      ja   talouspolitiikkojen
yhteensovittamista yhteistyöllä, jonka tarkoituksena on parantaa niiden talouksien
perusperiaatteiden ymmärtämistä sekä talouspolitiikan suunnittelua ja toteuttamista
markkinataloudessa. Sopimuspuolet vaihtavat tätä varten makrotaloudellisiin tuloksiin ja
tulevaisuuden näkymiin liittyviä tietoja.
Yhteisö antaa teknistä apua voidakseen:
        auttaa Turkmeenistan talousuudistuksen toteuttamisessa antamalla asiantuntija-
        apua ja teknistä apua,
        edistää taloustieteilijöiden välistä yhteistyötä osaamisen siirron edistämiseksi
       talouspolitiikan suunnittelua varten sekä tähän politiikkaan liittyvien
       tutkimustulosten laajan levittämisen varmistamiseksi.
       parantaa Turkmenistanin kykyä laatia talousmalleja.
                                       VII OSASTO
          Yhteistyö kansanvaltaan ja ihmisoikeuksiin liittyvissä kysymyksissä
                                          67 artikla
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kaikissa kansanvaltaisten toimielinten perustamista tai
lujittamista koskevissa kysymyksissä mukaan lukien oikeusvaltion periaatteiden
lujittamisen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelemisen kannalta olennaiset
asiat kansainvälisen oikeuden ja ETYJ:n periaatteiden mukaisesti.
Tämä yhteistyö toteutetaan sellaisten teknisen avun ohjelmien kautta, joiden tavoitteena
on muun muassa auttaa asianomaisen                      lainsäädännön   laatimisessa ja
täytäntöönpanemisessa, oikeuslaitoksen toiminnassa, oikeusasioihin liittyvissä valtion
tehtävissä ja vaalijärjestelmän toiminnassa. Koulutustoiminta voi tarvittaessa sisältyä
ohjelmiin. Sopimuspuolet edistävät kansallisten ja alueellisten viranomaisten,
oikeusviranomaisten, parlamentin jäsenten ja hallituksista riippumattomien järjestöjen
välisiä yhteydenottoj aja vaihtoj a.
                                              37-
 ---pagebreak---                                       VIII OSASTO
    Yhteistyö laittoman toiminnan torjunnassa sekä laittoman maahanmuuton
                                torjunnassa ja valvonnassa
                                         68 artikla
Sopimuspuolet aloittavat yhteistyön seuraavanlaisen laittoman taloudellisen toiminnan
ehkäisemiseksi:
      talouteen liittyvä laiton toiminta mukaan lukien lahjonta,
      tavaroiden laiton kauppa mukaan lukien teollisuusjätteet,
      väärentäminen.
Yhteistyö edellä mainituilla aloilla perustuu neuvotteluihin ja läheiseen yhteistoimintaan.
Teknistä ja hallinnollista apua annetaan muun muassa seuraavilla aloilla:
      laittoman toiminnan torjuntaa koskevan kansallisen lainsäädännön laatiminen,
      tietokeskusten perustaminen,
      laittoman toiminnan torjunnan alalla toimivien elinten tehokkuuden lisääminen,
      henkilökunnan koulutus ja tutkimusinfrastruktuurien kehittäminen,
      laittoman       toiminnan     torjumiseksi     tarkoitettujen    molemminpuolisesti
      hyväksyttävien toimenpiteiden suunnittelu.
                                          69 artikla
                                         Rahanpesu
1.     Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä tarpeesta pyrkiä yhteistyössä estämään niiden
      rahoitusjärjestelmien      käyttö rikosten avulla yleensä ja                erityisesti
      huumausainerikosten avulla saatujen varojen rikollisen alkuperän häivyttämiseen.
2.     Tämän alan yhteistyöhön sisältyy erityisesti hallinnollinen ja tekninen apu, jonka
       tarkoituksena on laatia rahanpesun estämiseksi asianmukaisia sääntöjä, jotka
       vastaavat samaa asiaa koskevia yhteisön ja kyseisen alan kansainvälisten
       toimielinten mukaan lukien rahoitustoiminnan erityisryhmän (FATF) sääntöjä.
                                              38
 ---pagebreak---                                             70 artikla
                                        Huumausaineet
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä toimivaltansa rajoissa parantaakseen huumausaineiden
ja psykotrooppisten aineiden laittoman valmistuksen, tarjonnan ja kaupan mukaan lukien
kemiallisten aineiden esiasteiden laittomiin tarkoituksiin kulkeutuminen estämiseksi
tarkoitettujen politiikkojen ja toimenpiteiden toimivuutta ja tehokkuutta sekä
edistääkseen huumausaineiden kysynnän ehkäisemistä ja vähentämistä. Kemiallisten
aineiden esiasteiden ja muiden huumausaineiden laittomaan valmistukseen käytettävien
olennaista aineiden osalta tämä yhteistyö tapahtuu yhteisön ja kyseisten kansainvälisten
viranomaisten kuten kemian alan erityistyöryhmän (CATF) hyväksymien standardien
perusteella. Tämän alan yhteistyö perustuu neuvotteluihin ja sopimuspuolten väliseen
tiiviiseen yhteistyöhön tavoitteiden ja toimenpiteiden yhtyeensovittamiseksi
huumausaineisiin liittyvillä aloilla.
                                            71 artikla
                                    Laiton maahanmuutto
 1.     Euroopan unionin jäsenvaltiot ja Turkmenistan sopivat tekevänsä yhteistyötä
        laittoman maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi. Tätä varten:
              Turkmenistan sitoutuu ottamaan takaisin kaikki jonkin jäsenvaltion alueella
              laittomasti oleskelevat kansalaisensa jäsenvaltion pyynnöstä ja ilman muita
              muodollisuuksia, ja
              jäsenvaltiot sitoutuvat ottamaan takaisin kaikki Turkmenistanin alueella
              laittomasti oleskelevat kansalaisensa, sellaisina kuin ne on määritelty
              yhteisön tarkoituksiin, tämän pyynnöstä ja ilman muita muodollisuuksia.
        Jäsenvaltiot ja        Turkmenistan       antavat  kansalaisilleen   asianmukaiset
        henkilöllisyysasiakirjat tätä tarkoitusta varten.
2.      Turkmenistan sitoutuu tekemään sitä pyytävien jäsenvaltioiden kanssa
        kahdenvälisiä sopimuksia, joissa määrätään takaisinottoa koskevista erityisistä
        velvoitteista mukaan lukien velvoite ottaa takaisin muiden maiden kansalaiset ja
        kansalaisuutta vailla olevat henkilöt, jotka ovat saapuneet jäsenvaltion alueelle
        Turkmenista tai jotka ovat saapuneet Turkmenistanin alueelle jäsenvaltiosta.
3.      Yhteistyöneuvosto tarkastelee muita mahdollisia yhteisiä toimia laittoman
        maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi.
                                               -39
 ---pagebreak---                                        IX OSASTO
                               Yhteistyö kulttuurin alalla
                                         72 artikla
 Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään, kannustamaan ja helpottamaan yhteistyötä
kulttuurin alalla. Yhteistyön kohteena voi olla yhteisön taikka yhden tai useamman
jäsenvaltion kulttuurin alan yhteistyöohjelma, ja muuta toimintaa yhteisen edun mukaisia
toimia voidaan kehittää.
                                       X OSASTO
                                     Rahoitusyhteistyö
                                         73 artikla
Tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi ja 74, 75 ja 76 artiklan määräysten
mukaisesti Turkmenistan          saa tilapäistä rahoitustukea yhteisöltä avustuksina
myönnettävänä teknisenä avunantona Turkmenistanin talouden muutoksen
nopeuttamiseksi.
                                         74 artikla
Rahoitustukea annetaan TACIS-ohjelman yhteydessä Euroopan unionin neuvoston
asianomaisen asetuksen mukaisesti.
                                         75 artikla
Yhteisön rahoitustuen tavoitteet ja alueet määritellään maaohjelmassa, josta ilmenee
molempien sopimuspuolten välillä sovittavat ensisijaiset tavoitteet ottaen huomioon
Turkmenistanin tarpeet, kunkin alan vastaanottokyky ja uudistusprosessissa tapahtunut
edistyminen. Sopimuspuolet antavat asiasta tiedon yhteistyöneuvostolle.
                                         76 artikla
Käytettävissä olevien varojen mahdollisimman tehokkaaksi hyödyntämiseksi
sopimuspuolet varmistavat, että yhteisön teknisen avun antamisen ja muista lähteistä,
esimerkiksi jäsenvaltioista, muista maista ja kansainvälisiltä järjestöiltä kuten
                                            40
 ---pagebreak--- Kansainväliseltä jälleenrakennus- ja kehityspankilta sekä Euroopan jälleenrakennus- j a
kehityspankilta tulevan avun antamisen yhteensovittaminen on tehokasta.
                                           41-
 ---pagebreak---                                       XI OSASTO
         Institutionaaliset määräykset, yleiset määräykset ja loppumääräykset
                                        77 artikla
Perustetaan yhteistyöneuvosto, joka valvoo tämän sopimuksen täytäntöönpanoa.
Yhteistyöneuvosto kokoontuu ministeritasolla kerran vuodessa. Se tarkastelee kaikkia
tähän sopimukseen liittyviä tärkeitä kysymyksiä sekä kaikkia muita kahdenvälisiä tai
kansainvälisiä sopimuspuolten yhteisen edun mukaisia kysymyksiä tämän sopimuksen
tavoitteiden saavuttamiseksi. Yhteistyöneuvosto voi myös antaa asianmukaisia
suosituksia molempien sopimuspuolten yhteisellä suostumuksella.
                                        78 artikla
 1.    Yhteistyöneuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan
       yhteisöjen komission jäsenistä sekä Turkmenistanin hallituksen jäsenistä.
2.     Yhteistyöneuvosto vahvistaa oman työjärjestyksensä.
3.     Yhteistyöneuvoston puheenjohtajana toimii vuorotellen yhteisön edustaja ja
       Turkmenistanin hallituksen jäsen.
                                        79 artikla
 1.    Yhteistyöneuvostoa avustaa sen tehtävissä yhteistyökomitea, joka muodostuu
       Euroopan unionin neuvoston jäsenten ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenten
       edustajista sekä Turkmenistanin hallituksen edustajista tavallisesti korkeiden
       virkamiesten tasolla. Yhteistyökomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen
       yhteisö ja Turkmenistan.
       Yhteistyöneuvosto määrittää työjärjestyksessään yhteistyökomitean tehtävät, joihin
       sisältyvät yhteistyöneuvoston kokousten valmistelu, ja kyseisen komitean
       toimintatavan määrittäminen.
2.     Yhteistyöneuvosto voi siirtää osan toimivaltaansa yhteistyökomitealle, joka
       varmistaa yhteistyöneuvoston kokousten jatkuvuuden.
                                        80 artikla
                                            42
 ---pagebreak--- Yhteistyöneuvosto voi päättää perustaa erityisiä komiteoita tai elimiä, jotka voivat
avustaa sitä sen tehtävissä, ja määrittää näiden komiteoiden ja elinten kokoonpanon,
tehtävät ja toimintatavan.
                                           81 artikla
Tutkiessaan mitä tahansa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa kysymystä, joka
liittyy johonkin WTO-sopimuksen muodostavan sopimuksen artiklaan viittaavaan
määräykseen, yhteistyöneuvosto ottaa huomioon mahdollisimman suuressa määrin
tulkinnan, jonka WTO:n jäsenet yleensä antavat kyseiselle WTO-sopimuksen artiklalle.
                                           82 artikla
Perustetaan parlamentaarinen yhteistyökomitea. Siinä kokoontuvat Turkmenistanin
parlamentin ja Euroopan parlamentin jäsenet vaihtaakseen mielipiteitä muun muassa
poliittista vuoropuhelua parlamentaarisella tasolla koskevista asioista. Komitea
kokoontuu itse määrittäminsä säännöllisin väliajoin.
                                           83 artikla
 1.      Parlamentaarinen yhteistyökomitea muodostuu            Euroopan      parlamentin    ja
         Turkmenistanin parlamentin jäsenistä.
2.       Parlamentaarinen yhteistyökomitea vahvistaa oman työjärjestyksensä.
3.       Parlamentaarisen yhteistyökomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan
         parlamentti ja Turkmenistanin parlamentti parlamentaarisen yhteistyökomitean
         työjärjestyksen määräysten mukaisesti.
                                           84 artikla
 Parlamentaarinen yhteistyökomitea voi pyytää tämän sopimuksen täytäntöönpanoon
 liittyviä asiaankuuluvia tietoja yhteistyöneuvostolta, joka toimittaa sille pyydetyt tiedot.
 Yhteistyöneuvoston suositukset annetaan tiedoksi parlamentaariselle yhteistyökomitealle.
 Parlamentaarinen yhteistyökomitea voi antaa suosituksia yhteistyöneuvostolle.
                                           85 artikla
  1.      Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan tämän sopimuksen soveltamisalan
          yhteydessä, että toisen sopimuspuolen luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt
          voivat esittää asiansa sopimuspuolten toimivaltaisille tuomioistuimille ja
                                              -43-
 ---pagebreak---        hallinnollisille elimille ilman syrjintää sen omiin kansalaisiin verrattuina
       puolustaakseen henkilökohtaisia oikeuksiaan ja omaisuuteensa liittyviä oikeuksia
       mukaan lukien oikeutta henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen.
2.     Toimivaltansa rajoissa sopimuspuolet:
             edistävät välimiesmenettelyn käyttöönottamista sellaisten riitojen
             ratkaisemiseksi, jotka aiheutuvat yhteisön ja Turkmenistanin taloudellisten
             toimijoiden kauppaan ja yhteistyöhön liittyvistä liiketoimista,
             sopivat, että kun riita jätetään välimiesmenettelyllä ratkaistavaksi, riidan
             osapuolet voivat valita mitä tahansa kansalaisuutta olevan oman välimiehensä
             ja että puheenjohtajana toimiva kolmas välimies tai ainoa välimies voi olla
             kolmannen maan kansalainen lukuun ottamassa tapauksia, joissa osapuolten
             valitseman välimieskeskuksen säännöissä määrätään toisin.
             suosittelevat taloudellisille toimijoilleen niiden sopimuksiin sovellettavan
             lain yksimielistä valitsemista,
             edistävät Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen kauppaoikeuden
             toimikunnan (Uncitral) laatimien välimiessääntöjen noudattamista ja
             ulkomaisten välitystuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta New
             Yorkissa 10 päivänä kesäkuuta 1958 tehdyn yleissopimuksen
             allekirjoittajavaltioiden välimieskeskusten palvelujen käyttöä.
                                           86 artikla
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta oman toimivaltansa rajoissa
toteuttamasta toimenpiteitä, jotka:
a)     se arvioi tarpeellisiksi keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen
       julkistamisen estämiseksi;
b)     koskevat aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoa tai kauppaa taikka
       puolustustarkoitukseen välttämätöntä tutkimusta, kehitystyötä tai tuotantoa, jos
       nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiä, joita ei
       ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;
c)     se arvioi oleellisen tärkeiksi omien turvallisuusetujensa kannalta vaikeissa, yleisen
        lainkuuliaisuuden ja järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa sisäisissä
       häiriötiloissa, sodassa tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä
       jännitystilassa taikka täyttääkseen velvollisuudet, joihin se on sitoutunut rauhan ja
       kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi;
                                               44
 ---pagebreak--- d)     se arvioi tarpeellisiksi voidakseen noudattaa kansainvälisiä velvollisuuksiaan ja
       sitoumuksiaan, jotka koskevat teollisuustuotteita ja teknologioita, joilla on kaksi
       käyttötarkoitusta.
                                          87 artikla
       Tämän sopimuksen           soveltamisalalla    ja   rajoittamatta siihen   sisältyviä
       erityismääräyksiä:
             Turkmenistanin yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään
             jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai yhtiöiden välillä,
             yhteisön Turkmenistaniin soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään
             Turkmenistanin kansalaisten tai yhtiöiden välillä.
       Edellä 1 kohdan määräykset eivät rajoita sopimuspuolten oikeutta soveltaa
       verolainsäädäntöään verovelvollisiin, joiden asuinpaikkaa koskeva tilanne on
       erilainen.
                                          88 artikla
1.     Sopimuspuolet voivat saattaa yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi tämän sopimuksen
       soveltamiseen tai tulkintaan liittyvät riidat.
2.     Yhteistyöneuvosto voi ratkaista riidan antamalla suosituksen.
3.     Jos riitaa ei voida ratkaista 2 kohdan mukaisesti, kumpi tahansa sopimuspuoli voi
       ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle nimeävänsä sovittelijan; toisen sopimuspuolen
       on tällöin nimettävä toinen sovittelija kahden kuukauden määräajassa. Tätä
       menettelyä sovellettaessa pidetään yhteisöä ja jäsenvaltioita yhteisesti yhtenä
       riidan osapuolena.
       Yhteistyöneuvosto nimeää kolmannen sovittelijan.
       Sovittelijoiden suositukset annetaan määräenemmistöllä. Nämä suositukset eivät
       ole sopimuspuolia sitovia.
                                          89 artikla
Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa viipymättä asianmukaisia yhteyksiä käyttäen
kaikista tämän sopimuksen tulkintaa tai täytäntöönpanoa koskevista kysymyksistä ja
muista sopimuspuolten välisten suhteiden olennaisista näkökohdista kumman tahansa
sopimuspuolen pyynnöstä.
                                               45-
 ---pagebreak--- Tämän artiklan määräykset eivät millään tavoin vaikuta eivätkä rajoita 12, 88 ja 94
artiklan määräysten soveltamista.
                                          90 artikla
Turkmenistanille tämän sopimuksen mukaisesti myönnetty kohtelu ei saa olla missään
tapauksessa edullisempi kuin jäsenvaltioiden toisilleen myöntämä kohtelu.
                                          91 artikla
Tässä sopimuksessa käsitteellä 'sopimuspuolet' tarkoitetaan toisaalta Turkmenistania sekä
toisaalta yhteisöä tai sen jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja sen jäsenvaltioita niiden
toimivaltojen mukaisesti.
                                          92 artikla
Siltä osin kuin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat kysymykset kuuluvat
Euroopan energiaperuskirjasta tehdyn sopimuksen ja sen pöytäkirjojen soveltamisalaan,
Euroopan energiaperuskirjasta tehtyä sopimusta ja sen pöytäkirjoja sovelletaan kyseisiin
kysymyksiin heti niiden voimaantulosta alkaen, mutta ainoastaan siltä osin kuin
tällaisesta soveltamisesta on niissä määrätty.
                                           93 artikla
Tämä sopimus tehdään alustavasti kymmenen vuoden määräajaksi, jonka jälkeen sen
voimassaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä vuodeksi kerallaan, ellei jompikumpi
sopimuspuoli sano sopimusta irti ilmoittamalla asiasta kirjallisesti toiselle
sopimuspuolelle kuusi kuukautta ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä.
                                           94 artikla
 1.     Sopimuspuolet toteuttavat kaikki yleiset tai erityiset toimenpiteet, jotka ovat
        tarpeen tästä sopimuksesta johtuvien velvollisuuksiensa täyttämiseksi. Ne
        huolehtivat siitä, että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.
2.      Jos jompikumpi sopimuspuoli katsoo, että toinen sopimuspuoli ei täytä tästä
        sopimuksesta johtuvia velvollisuuksiaan, se voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä.
        Muutoin kuin erityisen kiireellisissä tapauksissa se antaa ennen näiden
        toimenpiteiden toteuttamista yhteistyöneuvostolle kaikki tiedot, joita tarvitaan
                                              46
 ---pagebreak---        tilanteen perusteellista tarkastelua varten molemminpuolisesti hyväksyttävissä
       olevan ratkaisun löytämiseksi.
       Ensisijaisesti on valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat vähiten haittaa
       tämän sopimuksen toiminnalle. Nämä toimenpiteet on annettava viipymättä
       tiedoksi yhteistyöneuvostolle, jos toinen sopimuspuoli sitä pyytää.
                                            95 artikla
Liitteet I, II, III, IV ja V sekä pöytäkirja ovat tämän sopimuksen olennainen osa.
                                            96 artikla
Tämä sopimus ei vaikuta oikeuksiin, jotka yksilöille ja taloudellisille toimijoille taataan
yhtä tai useampaa jäsenvaltiota ja Turkmenistania sitovissa voimassa olevissa
sopimuksissa siihen asti, kunnes vastaavat henkilökohtaiset ja taloudellisia toimijoita
koskevat oikeudet on sen nojalla saavutettu, lukuun ottamatta aloja, jotka kuuluvat
yhteisön toimivaltaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tästä sopimuksesta jäsenvaltioille
aiheutuvia velvoitteita niiden toimivaltaan kuuluvilla alueilla.
                                            97 artikla
Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön
perustamissopimusta, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusta sekä
Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimusta näissä sopimuksissa määrättyjen
edellytysten mukaisesti, sekä Turkmenistanin alueeseen.
                                            98 artikla
Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen tallettaja.
                                             99 artikla
Tämän sopimuksen alkuperäiskappale, jonka englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-,
kreikan-, portugalin-, ranskan-, ruotsin-, saksan-, suomen-, tanskan ja turkmenistanin
kieliset toisinnot ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan Euroopan unionin neuvoston
pääsihteerin huostaan.
                                            100 artikla
Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.
                                                47-
 ---pagebreak--- Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä
päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille
ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen saattamisesta päätökseen.
Tultuaan voimaan tämä sopimus korvaa Turkmenistanin ja yhteisön välisten suhteiden
osalta 18 päivänä joulukuuta 1989 Brysselissä allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja
Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton kauppaa
sekä taloudellista ja kaupallista yhteistyötä koskevan sopimuksen.
                                          101 artikla
Jos tämän sopimuksen joidenkin osien määräyksiä sovelletaan ennen tämän sopimuksen
voimaantuloa varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamiseksi vuonna 1996
yhteisön ja Turkmenistanin väliaikaisen sopimuksen perusteella, sopimuspuolet sopivat,
että tällöin ilmaisulla 'sopimuksen voimaantulopäivä' tarkoitetaan väliaikaisen
sopimuksen voimaantulopäivää.
                          Luettelo liitteenä olevista asiakirjoista
Liite I     Viitteellinen luettelo etuuksista, jotka Turkmenistan myöntää itsenäisille
            valtioille 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
Liite II    Sopimuksen 21 artiklan 2 kohdan mukaiset yhteisön varaukset.
Liite III   Sopimuksen 21 artiklan 4 kohdan mukaiset Turkmenistanin varaukset.
Liite IV    Sopimuksen 24 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut rahoituspalvelut
Liite V     Sopimuksen 40 artiklassa tarkoitetut henkistä, teollista ja kaupallista
            omaisuutta koskevat yleissopimukset.
Pöytäkirja hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa.
                                              48
 ---pagebreak---                                                                                    LIITE I
Viitteellinen luettelo etuuksista, jotka Turkmenistan myöntää itsenäisille valtioille 7
                                artiklan 3 kohdan mukaisesti
1. Tuonti-/vientiverot
Tuonti- tai vienti veroja ei kanneta.
Valtion tullilaitoksen, valtion tavarapörssin ja valtion verotarkastusviraston kantamia
maksuja sellaisista palveluista kuin tulliselvitys tai provisiota ja muita maksuja ei peritä
seuraavista tavaroista:
*      viljan, vauvanruokien ja väestölle valtion valvomilla hinnoilla myytyjen
elintarvikkeiden tuonti;
*      sopimusperusteisesti tuodut ja Turkmenistanin valtion talousarviosta rahoitetut
tavarat.
2. Kuljetus-ja kauttakuljetusehdot
Niiden itsenäisten valtioiden osalta, jotka ovat "kuljetusalaa koskevista periaatteista ja
ehdoista tehtyjen" monenvälisten sopimusten tai kuljetusta ja kauttakuljetusta koskevien
kahdenvälisten       sopimusten       sopimuspuolia,     tavaroiden      (mukaan     lukien
kauttakuljetustavaroiden) kuljetuksesta ja tulliselvityksestä sekä ajoneuvojen
kauttakuljetuksesta ei vastavuoroisuuden perusteella peritä veroja eikä maksuja.
Itsenäisistä valtioista tulevista ajoneuvoista ei kanneta tulleja, kun ne kuljetetaan
Turkmenistanin alueen kautta.
                                              49-
 ---pagebreak---                                                                                     LIITE II
             Sopimuksen 21 artiklan 2 kohdan mukaiset yhteisön varaukset
Kaivostoiminta
Joissakin jäsenvaltioissa voidaan vaatia kaivostoimintaa ja kaivosoikeuksia koskevia
toimilupia yhtiöiltä, jotka eivät ole Euroopan yhteisön valvonnassa.
Kalastus
Yhteisön jäsenvaltioiden yksinomaiseen toimivaltaan tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla
merialueilla on biologisten varojen ja kalastusalueiden käyttö ja niille pääsy rajattu
kalastusaluksiin, jotka purjehtivat jäsenvaltion lipun alla ja jotka on rekisteröity yhteisön
alueella, jollei toisin määrätä.
Kiinteistöjen hankinta
Joissakin jäsenvaltioissa muihin kuin Euroopan yhteisön yhtiöihin sovelletaan rajoituksia
kiinteistöjen hankinnassa.
Audiovisuaaliset palvelut mukaan lukien radio
Tuotantoa ja jakelua, lähetykset ja muut yleisölle välittämisen muodot mukaan lukien,
koskeva kansallinen kohtelu voidaan varata sellaisille audiovisuaalisille töille, jotka
täyttävät tietyt alkuperävaatimukset.
Televiestintäpalvelut mukaan lukien liikkuvat palvelut ja satelliittipalvelut
Varatut palvelut
Joissakin jäsenvaltioissa pääsy täydentävien palvelujen ja infrastruktuurin markkinoille
on rajoitettua.
Ammatilliset palvelut
Palvelut, jotka on varattu luonnollisille henkilöille, jotka ovat jäsenvaltioiden kansalaisia.
Tietyin edellytyksin nämä henkilöt voivat perustaa yhtiöitä.
Maatalous
Joissakin jäsenvaltioissa kansallista kohtelua ei voida soveltaa sellaisiin yhtiöihin, jotka
eivät ole yhteisön valvonnassa ja jotka haluaisivat perustaa maatalousyrityksen. Jos yhtiö,
joka ei ole yhteisön valvonnassa, hankkii viinitiloja, sen on ilmoitettava asiasta tai
tarvittaessa saatava siihen lupa.
                                              50
 ---pagebreak--- Tietotoimistopalvelut
Joissakin jäsenvaltioissa sovelletaan rajoituksia       ulkomaalaisten osallistumiseen
kustannus- ja lähetystoimintaa harjoittaviin yhtiöihin.
                                            -51-
 ---pagebreak---                                                                                LIITE III
Sopimuksen 21 artiklan 4 kohdan mukaiset Turkmenistanin varaukset
1.    Turkmenistanin nykyisen lain nojalla yhtiöiltä tai luonnollisilta henkilöiltä,
     jotka haluavat sijoittaa tiettyihin taloudellisiin toimintoihin Turkmenistanissa,
      vaaditaan lupa. Näiden lupien myöntämistä koskevissa ehdoissa ei saa syrjiä
      turkmenistanilaisia eikä ulkomaisia yhtiöitä
      Tätä lupakäytäntöä ei siten saa käyttää mitätöimään yhteisön yhtiöille tämän
      sopimuksen 21 artiklan 4 kohdan nojalla myönnettyjä etuuksia eikä kiertämään
      muita tämän sopimuksen määräyksiä. Sitä ei erityisesti saa käyttää vaikeutta-
      maan yhteisön yhtiöiden perustamista millekään talouselämän alalle, sikäli kuin
      alla 2 kohdassa ei toisin säädetä. Mitään lupaa ei saa peruuttaa ilman
      oikeutettuja perusteita, ja tällaisesta peruuttamisesta on voitava valittaa ja se on
      tarvittaessa voitava saattaa ratkaistavaksi riitaisuuksien ratkaisumenettelyssä.
2.    Tällä hetkellä sovelletaan seuraavia varauksia:
      Kiinteän omaisuuden ostaminen
      Ulkomaalaiset henkilöt ja yhtiöt eivät saa hankkia maaomaisuutta. Ne saavat
      kuitenkin vuokrata maata pitkäaikaisilla vuokrasopimuksilla.
      Maatalous
      Ulkomaalaisiin sovelletaan         rajoituksia   hevosten   ja    "sardzhin-lampai-
      den"kasvaruksen osalta.
      Historialliset kohteet ja muistomerkit
3.    Edellä 2 kohdassa olevien varausten soveltaminen ei missään tapauksessa saa
      johtaa vähemmän suotuisaan kohteluun kuin muiden kolmansien maiden
      yhtiöille myönnetty kohtelu. Jos näitä varauksia lievennetään, lievennyksiä
      sovelletaan yhteisön yhtiöihin kansallisen kohtelun tai suosituimmuuskohtelun
      mukaisesti sen mukaan, kumpi on parempi.
     Turkmenistanin investointilaissäädännön kehittäminen edelleen tapahtuu tämän
     sopimuksen määräysten ja hengen mukaisesti mukaan lukien erityisesti sen
     yleiset periaatteet, yhtiöiden perustamista ja toimintaa koskevat ehdot ja
     lainsäädäntöyhteis
     työtä koskevat määräykset (I, IV ja V osasto) sekä yhteisön ja Turkmenistanin
     välinen kirjeenvaihto yhtiöiden perustamisesta.
                                             £2
 ---pagebreak---                                                                               LIITE IV
           Sopimuksen 24 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut rahoituspalvelut
Rahoituspalvelulla tarkoitetaan toisen sopimuspuolen rahoituspalvelujen tarjoajan
tarjoamaa rahoitusluonteista palvelua. Rahoituspalveluihin kuuluvat seuraavat toiminnot:
A.     Kaikki vakuutuspalvelut j a vakuutukseen liittyvät palvelut
       1.   ensivakuutus (mukaan lukien rinnakkaisvakuutus);
            i)       henkivakuutus;
            ii)      muu kuin henkivakuutus;
       2.  j alleen- j a elelleenvakuutus ;
       3.   vakuutusten välittäminen, kuten vakuutusmeklarien ja -asiamiesten toiminta;
      4.    vakuutusalan liitännäispalvelut, kuten neuvonta-, aktuaari-, riskin arviointi- ja
            vahingonkäsittelypalvelut.
B.    Pankkipalvelut ja muut rahoituspalvelut (lukuun ottamatta vakuutusta)
       1.   talletusten ja muiden takaisin maksettavien varojen vastaanotto asiakkailta;
      2.    kaikenlainen lainaustoiminta muun muassa kulutusluotot, kiinnitysluotot,
            factoring-rahoitus ja liiketoiminnan rahoitus;
      3. rahoitus leasing;
      4. maksupalvelut ja rahansiirtopalvelut myös luotto- ja maksukortit,
            matkashekit ja pankkivekselit;
      5. takaukset ja maksusitoumukset;
      6. kauppa omaan tai asiakkaiden lukuun pörssissä, pörssin ulkopuolella tai
            muutoin seuraavilla:
            a)      rahamarkkinavälineet (shekit, vekselit, talletustodistukset jne.);
            b)      valuutta;
            c)      johdannaistuotteet mukaan lukien esimerkiksi futuurit ja optiot;
            d)      vaihtokurssit ja korkovälineet mukaan lukien sellaiset tuotteet kuten
                    swapo-sopimukset, termiunikurssisopimukset jne;
            e)       siirtokelpoiset arvopaperit;
            f)      muut siirtokelpoiset välineet ja rahoitusomaisuus, myös
                    jalometalliharkot;
      7. osallistuminen kaikenlaisten arvopapereiden liikkeeseen laskuun mukaan
            lukien merkintätakuut ja sijoitukset asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) ja
            näihin liikkeeseen laskuihin liittyvien palvelujen tarjonta;
      8. välitystoiminta rahamarkkinoilla;
      9. omaisuuden hoito kuten käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito,
            yhteissijoitusten hoidon kaikki muodot, eläkerahastojen hoito sekä
            arvopapereiden talletus- ja notariaattipalvelut;
       10. rahoitusomaisuuden kuten arvopapereiden, johdannaisvälineiden ja muiden
            siirtokelpoisten välineiden maksu-ja selvityspalvelut;
       11. Edellä 1 - 1 0 alakohdassa lueteltuihin erilaisiin toimintoihin liittyvät muut
            neuvontapalvelut ja liitännäisrahoituspalvelut mukaan lukien luottotiedot ja
            luottoarviot, sijoituksiin ja salkunhoitoon liittyvä tutkimus ja neuvonta,
            omaisuuteen ja yhtiöiden rakenneuudistuksiin ja strategiaan liittyvä neuvonta.
                                                       ^3
 ---pagebreak---       12. muiden rahoituspalvelujen tarjoajien suorittama rahoitustietojen antaminen ja
            siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvät ohjelmistot.
Seuraavat toiminnot eivät kuulu rahoituspalvelujen määrittelyyn:
a)    keskuspankkien tai muiden julkisten laitosten toteuttamat toimet raha- ja
      vaihtokurssipolitiikan toteuttamisen yhteydessä;
b)    keskuspankkien, viranomaisten tai julkisten laitosten harjoittama toiminta valtion
      lukuun tai valtion takuulla lukuun ottamatta tapauksia, joissa näiden julkisten
      yhteisöjen kanssa kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat voivat harjoittaa tätä
      toimintaa;
c)    lakisääteiseen sosiaaliturva- tai eläkejärjestelmään kuuluva toiminta lukuun
      ottamatta tapauksia, joissa julkisten yhteisöjen tai yksityisten laitosten kanssa
      kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat voivat harjoittaa tätä toimintaa.
                                                54
 ---pagebreak---                                                                                   LIITE V
   Sopimuksen 40 artiklassa tarkoitetut henkiseen omaisuuteen, teollisoikeuteen ja
        kaupalliseen omaisuuteen kuuluvia oikeuksia koskevat yleissopimukset
1.     Sopimuksen 40 artiklan 2 kohta koskee seuraavia monenvälisiä yleissopimuksia:
      Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta (Parii-
      sin asiakirja, 1971);
      kansainvälinen yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä
      radioyritysten suojaamisesta (Rooma, 1961 );
      Madridin sopimus tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä (Tukholman asiakirja, 196
      tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehdyn Madridin sopimuksen lisä-
      pöytäkirja (Madrid, 1989);
      Nizzan sopimus tavaroiden ja palvelujen kansainvälisestä luokituksesta tavara-
      merkkien rekisteröintiä varten (Geneve 1977, muutettu 1979);
      Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tun-
      nustamisesta patentinhakumenettelyä varten ( 1977, muutettu 1980);
      kansainvälinen yleissopimus uusien kasvilajikkeiden suojaamisesta (UPOV)
       (Geneven asiakirja, 1991).
2.     Yhteistyöneuvosto voi suositella, että 40 artiklan 2 kohtaa sovelletaan myös
      muihin monenvälisiin yleissopimuksiin. Jos esiintyy kaupankäynnin edellytyksiin
      vaikuttavia ongelmia henkisen omaisuuden, teollisoikeuden ja kaupallisen
       omaisuuden aloilla, voidaan aloittaa kiireelliset neuvottelut jommankumman
      osapuolen pyynnöstä molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun saavuttamiseksi.
3.    Osapuolet vahvistavat seuraavista monenvälisistä yleissopimuksista johtuvien
      velvoitteiden merkityksen:
      teollisoikeuden suojelemisesta tehty Pariisin sopimus (Tukholman asiakirja, 1967,
      muutettu 1979);
      patenttiyhteistyösopimus (Washington 1970, muutettu ja mukautettu 1979 ja
       1984).
4.     Turkmenistan myöntää tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen yhteisön
       yhtiöille ja kansalaisille henkisen omaisuuden, teollisoikeuden ja kaupallisen
       omaisuuden suojelun ja tunnustamisen osalta kohtelun, joka ei ole epäedullisempi
       kuin sen kolmansille maille kahdenvälisten sopimusten nojalla myöntämä kohtelu.
5.     Mitä 4 kohdassa määrätään, ei sovelleta etuuksiin, jotka Turkmenistan myöntää
       kolmansille maille vastavuoroisesti, eikä etuuksiin, jotka Turkmenistan myöntää
       muille entiseen Sosialististen neuvostotasavaltojen liittoon kuuluneille maille.
                                           -55
 ---pagebreak--- PÖYTÄKIRJA HALLINTOVIRANOMAISTEN KESKINÄISESTÄ AVUANNOSTA
                        TULLIASIOISSA
                      -    ££ ( s ^
 ---pagebreak---                                          1 artikla
                                       Määritelmät
Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:
a)     ilmaisulla 'tullilainsäädäntö' sopimuspuolten alueilla sovellettavia säännöksiä,
      jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja asettamista
      tullimenettelyyn mukaan lukien sopimuspuolten toteuttamat kielto-, rajoitus- ja
      valvontatoimenpiteet;
b)    ilmaisulla 'pyynnön esittävä viranomainen' toimivaltaista hallintoviranomaista,
      jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka pyytää avunantoa
      tulliasioissa;
c)    ilmaisulla       'pyynnön      vastaanottanut     viranomainen'          toimivaltaista
      hallintoviranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka
      vastaanottaa pyynnön avunannosta tulliasioissa;
d)    ilmaisulla 'henkilötiedot' kaikkia tunnistettuun tai tunnistettavissa olevaan
      henkilöön liittyviä tietoja.
e)     'tullilainsäädännön vastaisella     toiminnalla'      kaikkia     tullilainsäädännön
      rikkomuksia tai sen yrityksiä.
                                         2 artikla
                                      Soveltamisala
1.    Sopimuspuolet antavat toisilleen apua lainsäädäntövaltaansa kuuluvilla aloilla
      tässä pöytäkirjassa määrättyjen tapojen ja edellytysten mukaisesti
      tullilainsäädännön oikeaksi soveltamiseksi, erityisesti tätä lainsäädäntöä rikkovien
      toimien ehkäisemiseksi, paljastamiseksi ja tutkimiseksi.
2.    Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto tulliasioissa koskee niitä sopimuspuolten
      hallintoviranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei
      rajoita rikosasioissa annettavaa keskinäistä avunantoa koskevien säännösten
      soveltamista. Avunannon piiriin eivät myöskään kuulu tiedot, jotka on saatu
      oikeusviranomaisten pyynnöstä käytettyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä
      oikeusviranomaiset anna siihen suostumustaan.
                                         3 artikla
                                 Pyynnöstä annettava apu
                                            ^T
 ---pagebreak--- 1.     Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle
       viranomaiselle tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot, jotta tämä voi
       varmistaa, että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot
       havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai olisivat tullilainsäädännön
       vastaisia.
2.     Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle
       viranomaiselle tämän pyynnöstä, onko toisen sopimuspuolen alueelta viedyt
       tavarat tuotu asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelle, ja yksilöi
       tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn.
3.     Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa lakiensa puitteissa pyynnön
       esittäneen viranomaisen pyynnöstä tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että
       erityinen valvonta kohdistetaan:
       a)    luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan
             rikkovan tai rikkoneen tullilainsäädäntöä;
       b)    paikkoihin, joihin tavaraa on varastoitu siten, että voidaan perustellusti
             uskoa sen olevan tullilainsäädäntöä rikkoviin toimiin tarkoitettua;
       c)    sellaisten tavaroiden liikkumiseen, joiden on ilmoitettu mahdollisesti olevan
             tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena;
       d)    kulkuneuvoihin, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai
             voitavan käyttää tullilainsäädäntöä rikkovissa toimissa.
                                          4 artikla
                                 Oma-aloitteinen avunanto
Sopimuspuolet antavat toisilleen lainsäädäntönsä, sääntöjensä ja muiden säädöstensä
mukaisesti apua oma-aloitteisesti, jos ne pitävät sitä tullilainsäädännön oikean
soveltamisen kannalta tarpeellisena, erityisesti silloin kun ne saavat seuraavia asioita
koskevia tietoja:
       toimet, joilla rikotaan tai näytetään rikkovan tullilainsäädäntöä ja joilla saattaa
       olla merkitystä muille sopimuspuolille,
      uudet keinot tai menetelmät, joita käytetään näiden toimien toteuttamisessa,
       tavarat, joiden tiedetään olevan tullilainsäädäntöä rikkovien toimien kohteena,
       luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan
       rikkovan tai rikkoneen tullilainsäädäntöä,
       kulkuneuvoihin, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan
       käyttää tullilainsäädäntöä rikkovissa toimissa.
                                           5 artikla
                                 Toimitukset/tiedoksiannot
                                             -59-
 ---pagebreak--- Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen
pyynnöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet:
       kaikkien sellaisten asiakirjojen toimittamiseksi, ja
       kaikkien sellaisten päätösten tiedoksi antamiseksi,
jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan, vastaanottajalle, joka asuu sen
alueella tai on sijoittautunut sinne. Edellä 6 artiklan 3 kohdan määräyksiä sovelletaan
pyynnön tai ilmoituksen osalta.
                                           6 artikla
                    Avunantoa koskevien pyyntöjen muoto ja sisältö
 1.    Tämän pöytäkirjan nojalla esitetyt pyynnöt tehdään kirjallisesti.           Pyynnön
       täyttämiseksi tarvittavat asiakirjat liitetään pyyntöön. Myös suulliset pyynnöt
       voidaan hyväksyä, jos se asian kiireellisyyden perusteella on tarpeen, mutta ne
       on viipymättä vahvistettava kirjallisesti.
2.     Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa pyynnöissä on esitettävä seuraavat tiedot:
       a)    pyynnön esittävä viranomainen;
       b)    pyydetyt toimenpiteet;
       c)    pyynnön tarkoitus ja syy;
       d)    asiaan liittyvä lainsäädäntö, säännöt ja muut oikeudelliset välineet;
       e)    mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimuksen kohteena olevista
             luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä;
       f)    yhteenveto asiaa koskevista seikoista ja jo suoritetuista kyselyistä, lukuun
             ottamatta 5 artiklassa tarkoitettuja tapauksia.
 3.    Pyynnöt on tehtävä pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virallisella kielellä tai
       jollakin sen hyväksymällä kielellä.
 4.    Jos pyyntö ei täytä muotovaatimuksia, voidaan vaatia sen korjaamista tai
       täydentämistä; varotoimenpiteitä voidaan kuitenkin toteuttaa.
                                            7 artikla
                                   Pyyntöjen täyttäminen
 1.     Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimii toimivaltansa ja käytettävissä
        olevien voimavarojen mukaisesti avunpyynnön täyttämiseksi samalla tavoin, kuin
        se toimisi omaan lukuunsa tai saman sopimuspuolen muiden viranomaisten
        pyynnöstä       toimittamalla     käytössään     olevia   tietoja,     suorittamalla
                                               60
 ---pagebreak---    tarkoituksenmukaisia tutkimuksia tai järjestämällä niiden suorittamisen. Tämä
   määräys koskee myös hallinnollista yksikköä, jolle pyynnön vastaanottanut
   viranomainen on välittänyt pyynnön, jos tämä ei voi toimia yksin.
2. Avunantopyynnöt          täytetään    pyynnön       vastaanottaneen    sopimuspuolen
   lainsäädännön, sääntöjen ja muiden oikeudellisten välineiden mukaisesti.
3. Sopimuspuolen asianmukaisesti valtuutetut virkamiehet voivat toisen
   asianomaisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin
   saada pyynnön vastaanottaneelta tai tämän vastuualueeseen kuuluvalta toiselta
   viranomaiselta tietoja, jotka koskevat tullilainsäädäntöä tosiasiallisesti tai
   mahdollisesti rikkovia toimia ja joita pyynnön esittänyt viranomainen tarvitsee
   tämän pöytäkirjan soveltamiseksi.
4. Sopimuspuolen virkamiehet voivat toisen asianomaisen sopimuspuolen
   suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin olla läsnä tämän alueella
   suoritettavissa tutkimuksissa. Heillä ei saa olla virkapukua eikä asetta.
                                        8 artikla
                       Tietojen välityksessä käytettävä muoto
1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa tutkimusten tulokset pyynnön
   esittäneelle       viranomaiselle        asiakirjoina,      oikeaksi      todistettuina
   asiakirjajäljennöksinä, kertomuksina ja muina vastaavina asiakirjoina.
2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat voidaan korvata missä tahansa muodossa
   olevalla samaa tarkoitusta varten tietokoneella tuotetulla tiedolla.
3. Alkuperäisiä tiedostoja ja asiakirjoja pyydetään vain silloin, jos oikeaksi
   todistemt jäljennökset eivät ole riittäviä. Toimitetut alkuperäiskappaleet on
   palautettava mahdollisimman pian.
                                        9 artikla
                        Avunantovelvollisuuden poikkeukset
1. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä tässä pöytäkirjassa tarkoitetusta avunannosta, jos
   avunpyyntöön suostuminen:
   a)    voisi loukata Turkmenistanin tai sellaisen Euroopan unionin jäsenvaltion
         itsemääräämisoikeutta, jolta on pyydetty apua tämän pöytäkirjan
         mukaisesti; tai
   b)    todennäköisesti uhkaa yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä
         etuja, erityisesti 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa; tai
   c)    koskee muuta kuin tullilainsäädäntöä koskevia valuutta- tai verosäännöksiä;
         tai
                                          -61-
 ---pagebreak---    d)    loukkaa teollisia salaisuuksia taikka liike- tai ammattisalaisuuksia.
2. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää sellaista apua, jota se ei itse voisi
   pyydettäessä antaa, se huomauttaa tästä seikasta pyynnössään. Pyynnön
   vastaanottanut viranomainen saa päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.
3. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäytymispäätös ja sen perustelut on viipymättä
   annettava tiedoksi pyynnön esittäneelle viranomaiselle.
                                      10 artikla
                       Tietojenvaihto ja luottamuksellisuus
1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti missä tahansa muodossa annetut tiedot ovat
   luottamuksellisia tai rajoitettuja      riippuen kummankin sopimuspuolen asiaa
   koskevista säännöistä. Niihin sovelletaan virallista salassapitovelvollisuutta, ja
   niitä koskee vastaaviin tietoihin sovellettava suoja tiedot vastaanottaneen
   sopimuspuolen asiaa koskevan lainsäädännön sekä yhteisön toimielimiin
   sovellettavien vastaavien säännösten mukaisesti.
2. Henkilöön liittyviä tietoja saa toimittaa vain,            jos niitä vastaanottava
   sopimuspuoli sitoutuu suojelemaan niitä vähintään samalla tavalla kuin tietoja
   toimittava sopimuspuoli suojelisi niitä samassa tapauksessa.
3. Saatuja tietoja voidaan käyttää ainoastaan tämän pöytäkirjan soveltamiseksi. Jos
   toinen sopimuspuoli pyytää tietoja muuhun tarkoitukseen, sen on etukäteen
   pyydettävä tiedot toimittaneelta viranomaiselta sen kirjallinen suostumus. Tietoja
   pyytäneen sopimuspuolen on lisäksi noudatettava tämän viranomaisen asettamia
   rajoituksia.
4. Edellä 3 kohdan määräykset eivät estä tietojen käyttöä tullilainsäädännön
   noudattamatta jättämisen vuoksi järjestetyissä oikeudellisissa tai hallinnollisissa
   menettelyissä. Kyseiset tiedot toimittaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle
   ilmoitetaan kyseisestä käytöstä.
5. Sopimuspuolet voivat käyttää tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti saatuja
   tietoja ja tutkittuja asiakirjoja todisteena todistusaineistossa, kertomuksissa ja
   lausunnoissa sekä oikeudelle esitettyjen kanteiden ja syytteiden yhteydessä.
                                          62
 ---pagebreak---                                           11 artikla
                                 Asiantuntijat ja todistajat
Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamies voidaan toisen sopimuspuolen
toimivaltaan kuuluvalla alueella valtuuttaa valtuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään
asiantuntijana tai todistajana oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä, jotka
koskevat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvia asioita, sekä esittämään esineitä,
asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä, joita mahdollisesti
tarvitaan näissä menettelyissä. Todistamis- tai kuulemispyynnössä on ilmoitettava
selvästi, minkä asian johdosta ja minkä aseman tai ominaisuuden perusteella virkamiestä
kuullaan.
                                          12 artikla
                          Avunannosta aiheutuneet kustannukset
Sopimuspuolet ovat vaatimatta toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan nojalla
aiheutuneista kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja
todistajien sekä muun kuin julkishallinnon palveluksessa olevien tulkkien ja kääntäjien
kustannuksia.
                                         13 artikla
                                       Soveltaminen
1.     Turkmenistanin keskustulliviranomaiset ja Euroopan yhteisöjen komission
       toimivaltaiset osastot sekä tarvittaessa Euroopan unionin jäsenvaltioiden
       tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta. Ne päättävät kaikista
       pöytäkirjan soveltamisessa tarvittavista käytännön toimenpiteistä ja järjestelyistä
       ottaen huomioon voimassa olevat tietosuojaa koskevat säännöt. Ne voivat
       suositella toimivaltaisille elimille muutoksia, jotka niiden käsityksen mukaan
       pitäisi tehdä tähän pöytäkirjaan.
2.       Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen
         yksityiskohtaisista soveltamista koskevista säännöistä, jotka on annettu tämän
         artiklan määräysten mukaisesti.
                                              63
 ---pagebreak---                                     14 artikla
1. Ottaen huomioon Euroopan yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivallan tämän
   pöytäkirjan määräykset
   - eivät vaikuta sopimuspuolten velvollisuuksiin muiden kansainvälisten
   sopimusten nojalla;
   - on katsottava Euroopan unionin yksittäisten jäsenvaltioiden ja Turkmenistanin
   välillä tehtyjen tai mahdollisesti tehtävien keskinäistä avunantoa koskevien
   sopimusten täydennyksiksi; ja
   - ne eivät vaikuta komission toimivaltaisten yksiköiden ja jäsenvaltioiden
   tulliviranomaisten väliseen sellaisten tämän sopimuksen nojalla saatujen
   tietojen vaihtoon, jotka saattavat kiinnostaa yhteisöä.
2. Edellä olevan 1 kohdan estämättä tämän sopimuksen määräykset syrjäyttävät
   sellaisten    kahdenvälisten keskinäistä avunantoa koskevien sopimusten
   määräykset, jotka Euroopan unionin jäsenvaltiot ja Turkmenistan ovat tehneet
   tai mahdollisesti tekevät, siltä osin kuin mainitut määräykset eivät ole
   sopusoinnussa tämän pöytäkirjan määräysten karissa.
3. Tämän pöytäkirjan soveltamista koskevissa kysymyksissä sopimuspuolet
   neuvottelevat keskenään ratkaistakseen asian tämän sopimuksen 79 artiklassa
   perustetussa yhteistyökomiteassa.
                                          <*,
 ---pagebreak---                                   Yhteinen julistus
Sopimusta soveltaessaan sopimuspuolet ovat tietoisia riittävän yksilönsuojan
välttämättömyydestä henkilötietojen käsittelyn ja näiden tietojen vapaan liikkuvuuden
osalta.
                                          -65
 ---pagebreak---                                Yhteinen julistus 5 artiklasta
Jos sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että olosuhteet vaativat korkean tason
tapaamisia, niitä järjestetään tarpeen mukaan.
                                             66
 ---pagebreak---                                  Yhteinen julistus 13 artiklasta
Sopimuspuolet neuvottelevat yhteistyökomiteassa Turkmenistanin tuontitullipolitiikasta
mukaan lukien tullisuojan muutoksista, kunnes Turkmenistan liittyy WTO:hon.
Kyseisiä neuvotteluja ehdotetaan erityisesti ennen tullisuojan korottamista.
                                            67
 ---pagebreak--- Yhteinen julistus käsitteestä 'valvonta' 23 artiklan b kohdassa ja 34 artiklassa
   Sopimuspuolet vahvistavat olevansa yhtä mieltä siitä, että valvonta riippuu
   yksittäisten tapausten tosiasiallisista olosuhteista.
   Yhtiön katsotaan olevan toisen yhtiön OvalvonnassaO            ja sitä pidetään näin
   ollen toisen yhtiön tytäryhtiönä, jos esimerkiksi:
         toisella yhtiöllä on suoraan tai välillisesti äänienemmistö, tai
         toisella yhtiöllä on oikeus nimittää ja erottaa enemmistö toisen yhtiön
         hallinto- tai johtoelimen tai valvovan elimen jäsenistä, ja se on samalla
         tytäryhtiön osakkeenomistaja tai jäsen.
   Sopimuspuolet katsovat, että 2 kohdassa esitetyt perusteet eivät ole tyhjentävät.
                                           68
 ---pagebreak---                               Yhteinen julistus 33 artiklasta
Viisumin vaatimisen vain tietyn sopimuspuolen luonnollisilta henkilöiltä ei katsota
mitätöivän tai rajoittavan erityiseen sitoumukseen perustuvia etuja.
                                             69
 ---pagebreak---                                Yhteinen julistus 40 artiklasta
Sopimuspuolet sopivat, että tätä sopimusta sovellettaessa käsitteisiin henkinen, teollinen
ja kaupallinen omaisuus sisältyvät erityisesti tekijänoikeudet            mukaan lukien
tietokoneohjelmien tekijänoikeudet, lähioikeudet, oikeudet, jotka liittyvät patentteihin,
teolliseen     muotoiluun,        maantieteellisiin    merkintöihin    mukaan       lukien
alkuperänimityksiin, tavara- ja palvelumerkkeihin ja integroitujen piirien piirimalleihin
sekä teollisoikeuksien suojelemista koskevan Pariisin sopimuksen 10 a artiklassa
tarkoitettu suoja vilpillistä kilpailua vastaan ja osaamista koskevien julkaisemattomien
tietojen suojaaminen.
                                              70
 ---pagebreak---                       Yhteinen julistus 94 artiklasta
Sopimuspuolet sopivat, että ilmaisun tulkitsemiseksi ja soveltamiseksi oikein
sopimuksen 94 artiklaan sisällytetyllä ilmaisulla 'erityisen kiireelliset tapaukset'
tarkoitetaan jommankumman sopimuspuolen tekemää sopimuksen merkittävää
sopimusrikkomusta. Merkittävä sopimusrikkomus käsittää:
a)     sopimuksen perusteettoman purkamisen, joka            ei   ole    oikeutettua
      kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen mukaan;
       tai
b)     sopimuksen 2     artiklassa  määrättyjen  sopimusten     olennaisten    osien
       rikkomisen.
Sopimuspuolet sopivat, että 94 artiklassa tarkoitetuilla 'aiheellisilla
toimenpiteillä' tarkoitetaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti toteutettuja
toimenpiteitä. Jos toinen sopimuspuoli toteuttaa tietyn toimenpiteen erityisen
kiireellisessä tapauksessa 94 artiklan nojalla, toinen sopimuspuoli voi aloittaa
riitojen ratkaisemiseksi määrätyn menettelyn.
                                     71-
 ---pagebreak---    YHTIÖIDEN SUOITTAUTUMISTA KOSKEVA
YHTEISÖN JA TURKMENISTANIN KIRJEENVAIHTO
                    72
 ---pagebreak--- A.      Turkmenistanin hallituksen kirje
Arvoisa Herra,
Viittaan            parafoituun kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen.
Kuten neuvotteluissa korostin, Turkmenistan myöntää Turkmenistanin                alueelle
sijoittautuville ja siellä toimiville yhteisön yhtiöille etuoikeutetun kohtelun tietyiltä
osin. Selitin, että tämä heijastaa Turkmenistanin politiikkaa edistää kaikin keinoin
yhteisön yhtiöiden sijoittautumista Turkmenistaniin.
Tämän seikan huomioon ottaen katson, että tämän sopimuksen parafoimisen ja
yhtiöiden sijoittautumista koskevien artiklojen voimaantulon välisenä aikana
Turkmenistan ei toteuta toimenpiteitä tai anna lainsäädäntöä, joiden seurauksena
yhteisön yhtiöitä syrjittäisiin tai niihin kohdistuva syrjintä pahenisi Turkmenistanin tai
kolmansien maiden yhtiöihin ja sopimuksen parafointipäivänä vallinneeseen
tilanteeseen verrattuna.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa vastaanottaneenne tämän kirjeen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                      Turkmenistanin hallituksen puolesta
                                             -73
 ---pagebreak--- B.      Euroopan yhteisön kirje
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraava tänään päivätty kirjeenne:
"Viittaan            parafoituun kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen.
Kuten neuvotteluissa korostin, Turkmenistan myöntää Turkmenistanin alueelle
sijoittautuville ja siellä toimiville yhteisön yhtiöille etuoikeutetun kohtelun tietyiltä
osin. Selitin, että tämä heijastaa Turkmenistanin politiikkaa edistää kaikin keinoin
yhteisön yhtiöiden sijoittautumista Turkmenistaniin.
Tämän seikan huomioon ottaen katson, että tämän sopimuksen parafoimisen ja
yhtiöiden sijoittautumista koskevien artiklojen voimaantulon välisenä aikana
Turkmenistan ei toteuta toimenpiteitä tai anna lainsäädäntöä, joiden seurauksena
yhteisön yhtiöitä syrjittäisiin tai niihin kohdistuva syrjintä pahenisi Turkmenistanin tai
kolmansien maiden yhtiöihin ja sopimuksen parafointipäivänä vallinneeseen
tilanteeseen verrattuna.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa vastaanottaneenne tämän kirjeen. "
Vahvistan vastaanottaneeni tämän kirjeen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                               Euroopan yhteisön puolesta
                                              74
 ---pagebreak---                             Ranskan tasavallan julistus
Ranskan tasavalta huomauttaa, että Turkmenistanin kanssa tehtyä kumppanuus- ja
yhteistyösopimusta ei sovelleta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti
Euroopan yhteisöön assosioituneihin merentakaisiin maihin ja alueisiin.
                                         75
 ---pagebreak---                              Neuvoston ja komission julistus
                              (pöytäkirjaan merkittäväksi)
Neuvosto ja komissio vahvistavat, että hallintoviranomaisten keskinäistä avunantoa
tulliasioissa koskevan pöytäkirjan 1 artiklassa oleva "henkilötietojen" määritelmä ei
velvoita kaikkien henkilötietojen antamiseen.
                                           (-
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                 ISSN 1024-4492
                                                     KOM(97) 693 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                             06 10 11
                                        Luettelonumero : CB-C0-97-716-FI-C
                                                          ISBN 92-78-29165-X
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                                  ^1