CELEX: 51999PC0550
Language: el
Date: 1999-11-03
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στην συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002

Avis juridique important

|

51999PC0550

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στην συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002  /* COM/99/0550 τελικό - CNS 99/0228 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 056 E της 29/02/2000 σ. 0009 - 0016

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ όσον αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002 - (υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ ισχύς του πρωτοκόλλου που προσαρτήθηκε στην αλιευτική συμφωνία της ΕΚ και του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε έληξε στις 31.05.1999. Ένα νέο πρωτόκολλο μονογραφήθηκε μεταξύ των δύο μερών στις 31.05.1999, για να οριστούν οι τεχνικοί και χρηματοδοτικοί όροι των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της ΕΚ στα ύδατα Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την περίοδο από 01.06.1999 έως 31.05.2002.Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να εγκρίνει με κανονισμό το νέο αυτό πρωτόκολλο.Σχέδιο απόφασης σου Συμβουλίου σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του νέου πρωτοκόλλου, μέχρι να τεθεί οριστικά σε ισχύ, υφίσταται με την μορφή ξεχωριστής διαδικασίας.Πρόταση  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ όσον αφορά τη σύναψη πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής [1],[1] ΕΕ. C ....τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[2],[2] Γνώμη που εκφράστηκε στις .... (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην ΕΕ).Εκτιμώντας τα εξής:(1) Οτι, στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά Σάο Τομέ και Πρίνσιπε[3] τα δύο μέρη προέβησαν σε διαπραγματεύσεις για να καθορίσουν τις τροποποιήσεις ή τις συμπληρώσεις που πρέπει να συμπεριληφθούν στη συμφωνία κατά το τέλος της περιόδου εφαρμογής του πρωτοκόλλου*[3] ΕΕ L 54 της 25.2.1984, σ. 1.(2) Οτι, μετά τις διαπραγματεύσεις αυτές, στις 31 Μαΐου 1999 μονογραφήθηκε ένα νέο πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στην προαναφερθείσα συμφωνία, για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002*(3) Οτι, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να εγκρίνει το εν λόγω πρωτόκολλο, το οποίο προβλέπεται από την παρούσα συμφωνία*(4) Οτι πρέπει να καθοριστεί το σύστημα κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών με βάση την παραδοσιακή κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:’ρθρο 1Το πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης, που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1999 έως 31 Μαΐου 2002, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.’ρθρο 2Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών με την ακόλουθη μέθοδο:- θυνναλιευτικά πλοία-ψυγεία αλιείας με γρίπο:: Γαλλία 18, Ισπανία 18- θυνναλιευτικά αλιείας με καλάμι: Γαλλία 7- παραγαδιάρικα επιφανείας: Ισπανία 28, Πορτογαλία 5.Εάν οι αιτήσεις αδειών των κρατών μελών αυτών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.’ρθρο 3Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν το πρωτόκολλο δεσμεύοντας την Κοινότητα.’ρθρο 4Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, Για το Συμβούλιο Ο ΠρόεδροςΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΑΛΙΕΙΑ ΣΤΑ ΑΝΟΙΚΤΑ ΤΟΥ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ ΑΠΟ 1ης ΙΟΥΝΙΟΥ 1999 ΕΩΣ 31 ΜΑΪΟΥ 2002’ρθρο 1Από την 1η Ιουνίου 1999 και για περίοδο τριών ετών, οι αλιευτικές δυνατότητες που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 2 της Συμφωνίας καθορίζονται ως εξής:- θυνναλιευτικά πλοία-ψυγεία με γρίπο: 36 σκάφη,- θυνναλιευτικά με καλάμι: 7 σκάφη,- παραγαδιάρικα επιφανείας: 33 σκάφη’ρθρο 21. Η χρηματική αντιστάθμιση που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας καθορίζεται ετησίως στο ποσό των 318 750 EUR, που καταβάλλεται, αντίστοιχα, το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου 1999 για την πρώτη δόση και, το αργότερο στις 31 Μαΐου 2000 και στις 31 Μαΐου 2001, για τις δύο άλλες δόσεις.2. Η εν λόγω χρηματική αντιστάθμιση καλύπτει ποσότητα αλιευμάτων στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε 8 500 τόνων ετησίως. Εάν ο μέσος όρος των αλιευμάτων που αλιεύονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας από τα κοινοτικά σκάφη στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε υπερβεί την ποσότητα αυτή, το ποσό της χρηματικής αντιστάθμισης προσαυξάνεται κατά 50 EUR ανά πρόσθετο τόνο.3. Η διάθεση της εν λόγω αντιστάθμισης ανήκει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Καταβάλλεται στο λογαριασμό της Κεντρικής Τράπεζας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.’ρθρο 3Η Κοινότητα θα συμμετάσχει εξάλλου, κατά τη διάρκεια της περιόδου του πρωτοκόλλου, στη χρηματοδότηση των κατωτέρω μέτρων, με ποσό 956 250 EUR, σύμφωνα με την κατωτέρω κατανομή:(1) χρηματοδότηση επιστημονικών προγραμμάτων του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε που προορίζονται για τη βελτίωση των αλιευτικών και βιολογικών γνώσεων όσον αφορά τη ζώνη αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, με ποσό 286 875 EUR,(2) στήριξη του συστήματος παρακολούθησης, επιθεώρησης, και εποπτείας της αλιείας, με ποσό 286 875 EUR,(3) θεσμική στήριξη στις αρχές που είναι αρμόδιες για την αλιεία με ποσό 114 750 EUR,(4) υποτροφίες μελετών και πρακτικής εξάσκησης στους διάφορους επιστημονικούς, τεχνικούς και οικονομικούς τομείς που αφορούν την αλιεία. Συμμετοχή του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στις διεθνείς οργανώσεις αλιείας και συμμετοχή των αντιπροσώπων του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στις διεθνείς συνεδριάσεις όσον αφορά την αλιεία με ποσό 191 250 EUR,(5) στήριξη της παράκτιας αλιείας με ποσό 76 500 EUR.Τα μέτρα αυτά αποφασίζονται κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των αρμόδιων αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.Τα εν λόγω ποσά θα καταβληθούν στους τραπεζικούς λογαριασμούς που καθορίζονται από την Κυβέρνηση του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.Το αρμόδιο για την αλιεία υπουργείο του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε διαβιβάζει στην αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε ετήσια έκθεση για την εφαρμογή των μέτρων αυτών καθώς και για τα σχετικά αποτελέσματα. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επιφυλάσσεται του δικαιώματος να ζητήσει από το αρμόδιο υπουργείο αλιείας οποιαδήποτε συμπληρωματική πληροφορία σχετικά με τα αποτελέσματα αυτά και να επανεξετάσει τις σχετικές πληρωμές ανάλογα με την πραγματική εφαρμογή των εν λόγω μέτρων.’ρθρο 4Στην περίπτωση που η Κοινότητα παραλείψει να πραγματοποιήσει τις πληρωμές που προβλέπονται στα άρθρα 2 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου, η αλιευτική συμφωνία μπορεί να ανασταλεί.’ρθρο 5Το παράρτημα της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, καταργείται και αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος πρωτοκόλλου.’ρθρο 6Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της υπογραφής του.Εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 1999.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΟΡΟΙ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΤΟΥ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ ΑΠΟ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ1. ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΔΕΙΩΝΟι διαδικασίες που εφαρμόζονται για την αίτηση και τη χορήγηση αδειών που αναφέρονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας είναι οι εξής:Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας υποβάλλουν, μέσω της αντιπροσωπείας της Επιτροπής στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, στο Υπουργείο Γεωργίας και Αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε αίτηση για κάθε σκάφος που επιθυμεί να ασκήσει αλιευτικές δραστηριότητες δυνάμει της συμφωνίας, είκοσι τουλάχιστον ημέρες πριν την ημερομηνία έναρξης της αιτούμενης ισχύος της άδειας.Οι αιτήσεις υποβάλλονται σύμφωνα με το έντυπο που παρέχεται για το σκοπό αυτό από την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, υπόδειγμα του οποίου επισυνάπτεται κατωτέρω (προσάρτημα 1).Οι άδειες χορηγούνται εντός προθεσμίας είκοσι ημερών μετά την υποβολή της σχετικής αίτησης, από τις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στους εφοπλιστές ή στους αντιπροσώπους του μέσω της αντιπροσωπείας της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.Η άδεια χορηγείται στο όνομα ενός συγκεκριμένου σκάφους και δεν είναι μεταβιβάσιμη. Εντούτοις, κατόπιν αίτησης της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η άδεια ενός σκάφους μπορεί, σε περίπτωση αποδεδειγμένης ανωτέρας βίας, να αντικατασταθεί από νέα άδεια στο όνομα ενός άλλου σκάφους παρόμοιων χαρακτηριστικών με εκείνα του προς αντικατάσταση σκάφους. Ο εφοπλιστής του προς αντικατάσταση σκάφους επιστρέφει την ακυρωθείσα άδεια στο Υπουργείο Γεωργίας και Αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε μέσω της αντιπροσωπείας της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.Στη νέα άδεια προσδιορίζονται:- η ημερομηνία έκδοσης- το γεγονός ότι η εν λόγω άδεια αντικαθιστά την άδεια του προηγούμενου σκάφους για την υπόλοιπη περίοδο ισχύος.Στην περίπτωση αυτή, δεν οφείλεται κανένα κατ'αποκοπή ποσό, το οποίο προβλέπεται στο σημείο 5 κατωτέρω.Η άδεια πρέπει να τηρείται μονίμως επί του σκάφους. Ωστόσο, από την παραλαβή της κοινοποίησης της προπληρωμής, την οποία αποστέλλει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, το σκάφος εγγράφεται σε έναν κατάλογο σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν, ο οποίος κοινοποιείται στις αρμόδιες για τον έλεγχο της αλιείας αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Αντίγραφο της εν λόγω άδειας μπορεί να διαβιβασθεί με τηλεαντίγραφο, εν αναμονή της παραλαβής της ίδιας της άδειας* το αντίγραφο αυτό διατηρείται στο σκάφος.2. ΙΣΧΥΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΜΗ ΤΩΝ ΑΔΕΙΩΝΟι άδειες ισχύουν για περίοδο ενός έτους και είναι ανανεώσιμες.Τα τέλη που προβλέπονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας καθορίζονται σε 25 EUR ανά τόνο που αλιεύεται στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.Οι αρμόδιες αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε κοινοποιούν τα στοιχεία πληρωμής των τελών και ιδίως τους τραπεζικούς λογαριασμούς και το νόμισμα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί.Οι άδειες χορηγούνται μετά από καταβολή στην Κεντρική Τράπεζα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε κατ'αποκοπή ποσού 3 750 EUR ετησίως ανά θυνναλιευτικό με γρίπο, 625 EUR ετησίως ανά θυνναλιευτικό με καλάμια, 1 375 EUR ετησίως ανά παραγαδιάρικο επιφανείας άνω των 150 ΚΟΧ και 1 000 EUR ετησίως ανά παραγαδιάρικο επιφανείας μέχρι και 150 ΚΟΧ, που ισοδυναμούν με τέλη για:- 150 τόνους αλιευόμενου τόννου ανά θυνναλιευτικό με γρίπο ετησίως- 25 τόνους αλιευόμενου τόννου ανά θυνναλιευτικό με καλάμια ετησίως- 40 τόνους για τα παραγαδιάρικα επιφανείας μέχρι 150 ΚΟΧ ετησίως- 55 τόνους για τα παραγαδιάρικα επιφανείας άνω των 150 ΚΟΧ ετησίως.3. ΔΗΛΩΣΗ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΤΩΝ ΤΕΛΩΝ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΕΦΟΠΛΙΣΤΕΣΤα σκάφη υποχρεούνται να τηρούν ημερολόγιο αλιείας σύμφωνα με το υπόδειγμα της ICCAT που επισυνάπτεται ως προσάρτημα 2, για κάθε αλιευτική περίοδο που διανύουν τα σκάφη στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Το ημερολόγιο αλιείας συμπληρώνεται ακόμη και στην περίπτωση απουσίας αλιευμάτων.Για τις περιόδους για τις οποίες το σκάφος που αναφέρεται στο προηγούμενο εδάφιο δεν βρίσκεται στα ύδατα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, υποχρεούται να συμπληρώνει το προαναφερόμενο ημερολόγιο με την ένδειξη "εκτός ΑΟΖ του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε".Τα ημερολόγια που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο, διαβιβάζονται στο Υπουργείο Γεωργίας και Αλιείας εντός προθεσμίας 15 εργάσιμων ημερών μετά τον κατάπλου τους σε λιμάνι.Αντίγραφο των εγγράφων αυτών διαβιβάζεται στα επιστημονικά ιδρύματα που αναφέρονται στην παράγραφο 7, τρίτο εδάφιο, κατωτέρω καθώς και στην αντιπροσωπεία της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.Το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε καταρτίζει εκκαθάριση των τελών που οφείλονται για το διαρρεύσαν ημερολογιακό έτος βάσει των δηλώσεων αλιευμάτων ανά κοινοτικό σκάφος καθώς και οποιωνδήποτε άλλων στοιχείων διαθέτει.Η εκκαθάριση αυτή κοινοποιείται στην Επιτροπή πριν την 31η Μαρτίου για το διαρρεύσαν έτος, η οποία με τη σειρά της τη διαβιβάζει, πριν την 15η Απριλίου ταυτόχρονα στους εφοπλιστές και στις εθνικές αρχές των ενδιαφερομένων κρατών μελών.Στην περίπτωση που οι εφοπλιστές αμφισβητήσουν την εκκαθάριση που καταρτίσθηκε από το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, μπορούν να ζητήσουν συμβουλές των αρμόδιων επιστημονικών ιδρυμάτων για την επαλήθευση των δεδομένων που αφορούν τα αλιεύματα, όπως είναι το Γαλλικό Ινστιτούτο Επιστημονικής Έρευνας για την Ανάπτυξη μέσω της Συνεργασίας (ORSTOM) και το Ισπανικό Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο (ΙΕΟ), και κατόπιν να συμφωνήσουν με τις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε για την κατάρτιση της οριστικής εκκαθάρισης πριν την 15η Μαΐου του τρέχοντας έτους. Στην περίπτωση που δεν υπάρξουν παρατηρήσεις των εφοπλιστών μέχρι την ημερομηνία αυτή, η εκκαθάριση που καταρτίσθηκε από το Σάο Τομέα και Πρίνσιπε θεωρείται οριστική. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή την οριστική εκκαθάριση σχετικά με τον στόλο τους.Κάθε ενδεχόμενη πρόσθετη πληρωμή σε σχέση με την προκαταβολή πραγματοποιείται από τους εφοπλιστές στην Κεντρική Τράπεζα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε το αργότερο στις 31 Μαΐου του ίδιου έτους.Εντούτοις, το ποσό της οριστικής εκκαθάρισης είναι κατώτερο από το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται στην παράγραφο 5, το αντίστοιχο υπόλοιπο ποσό δεν δύναται να ανακτηθεί από τον εφοπλιστή.4. ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣΤα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε επιτρέπουν και διευκολύνουν την επιβίβαση επ'αυτών καθώς και την άσκηση των καθηκόντων τους στους υπαλλήλους του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε που είναι επιφορτισμένοι με την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Η παρουσία των υπαλλήλων αυτών επί του σκάφους δεν πρέπει να υπερβαίνει τον χρόνο που είναι αναγκαίος για την επαλήθευση των αλιευμάτων με δειγματοληψία καθώς και για οποιαδήποτε άλλη επιθεώρηση σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες.5. ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣΜε αίτηση των αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, τα θυνναλιευτικά με γρίπο και τα παραγαδιάρικα επιφανείας επιβιβάζουν έναν παρατηρητή επί του σκάφους, ο οποίος τυγχάνει της μεταχείρισης αξιωματικού. Ο χρόνος παρουσίας του παρατηρητή επί του σκάφους καθορίζεται από τις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, χωρίς ωστόσο να υπερβαίνει γενικώς το διάστημα που είναι αναγκαίο για την υλοποίηση των καθηκόντων του. Επί του σκάφους, ο παρατηρητής:- παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών,- επαληθεύει το στίγμα των σκαφών που αλιεύουν,- προβαίνει σε βιολογική δειγματοληψία στο πλαίσιο των επιστημονικών προγραμμάτων,- καταρτίζει πίνακα των χρησιμοποιούμενων αλιευτικών εργαλείων,- επαληθεύει τα στοιχεία των αλιευμάτων που αφορούν τη ζώνη αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, τα οποία εμφαίνονται στο ημερολόγιο πλοίου.Κατά την παραμονή επί του σκάφους ο παρατηρητής:- λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε η επιβίβασή του καθώς και η παρουσία του επί του σκάφους να μην διακόπτουν ούτε να παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες,- δεν προκαλεί ζημίες στα αγαθά και τον εξοπλισμό που βρίσκονται στο σκάφος και τηρεί το απόρρητο όλων των εγγράφων που ανήκουν σ'αυτό. Οι όροι επιβίβασής του ορίζονται με κοινή συμφωνία μεταξύ του εφοπλιστή ή του εντολοδόχου και των αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Ο πλοιοκτήτης καταβάλλει στην Κυβέρνηση του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, μέσω του εντολοδόχου του, 10 EUR ανά ημέρα παραμονής του παρατηρητή σε θυνναλιευτικό με γρίπο ή παραγαδιάρικο επιφανείας.. Τα έξοδα μετακίνησης του παρατηρητή επιβαρύνουν τον εφοπλιστή εάν ο τελευταίος δεν είναι σε θέση να αναλάβει και να αποβιβάσει τον παρατηρητή σε ένα λιμένα του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε που συμφωνήθηκε κοινή συναινέσει με τις αρχές αυτής της χώρας.Σε περίπτωση απουσίας του παρατηρητή στον συμφωνημένο τόπο ή τη συμφωνημένη στιγμή και εντός των δώδεκα επόμενων ωρών, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή του να επιβιβάσει τον εν λόγω παρατηρητή.6. ΖΩΝΗ ΑΛΙΕΙΑΣΤα σκάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου επιτρέπεται να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στα ύδατα που βρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από την ακτή κάθε νήσου.7. ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΑΛΙΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΑΥΤΗΝΤα σκάφη ανακοινώνουν, εικοσιτέσσερις ώρες τουλάχιστον εκ των προτέρων, στον παράκτιο σταθμό ασυρμάτου και στο αρμόδιο υπουργείο αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε την πρόθεσή τους να εισέλθουν ή να εξέλθουν από τη ζώνη αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.Κατά την ανακοίνωση της εξόδου του, κάθε σκάφος κοινοποιεί επίσης την εκτίμηση των αλιευμάτων που αλίευσε κατά τη διάρκεια της παραμονής του στη ζώνη αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε. Οι ανακοινώσεις αυτές πραγματοποιούνται κατά προτεραιότητα με φαξ, ενώ για τα σκάφη που δεν είναι εξοπλισμένα με φαξ, με ασύρματο.Τα σκάφη που συλλαμβάνονται να αλιεύουν χωρίς να έχουν ειδοποιήσει το αρμόδιο υπουργείο αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε θεωρούνται ως σκάφη χωρίς άδεια.Ο αριθμός του φαξ και η συχνότητα ασυρμάτου κοινοποιούνται κατά τη στιγμή της χορήγησης της άδειας αλιείας.Αντίγραφο των ανακοινώσεων με φαξ ή της καταγραφής των ανακοινώσεων μέσω ασυρμάτου διατηρείται από το αρμόδιο υπουργείο αλιείας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και τους εφοπλιστές μέχρι την έγκριση από κάθε ένα από τα δύο μέρη της οριστικής εκκαθάρισης των τελών που αναφέρεται στο σημείο 3.8. ΠΑΡΕΜΠΙΠΤΟΝΤΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΑΤα θυνναλιευτικά με γρίπο υποχρεούνται να θέτουν όλα τα παρεμπίπτοντα αλιεύματά τους στη διάθεση των αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε στις τιμές που θα συμφωνούνται κοινή συναινέσει.9. ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗΚατόπιν αίτησης των αρχών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, ο στόλος των θυνναλιευτικών με γρίπο ναυτολογεί έξι ναυτικούς του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε κατά τη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου χωρίς ο αριθμός τους να υπερβαίνει τον ένα ναυτικό ανά σκάφος.Οι όροι απασχόλησης και αμοιβής συμφωνούνται ελεύθερα μεταξύ των εφοπλιστών και των αντιπροσώπων των ναυτικών.Σε περίπτωση μη ναυτολόγησης των ναυτικών αυτών, οι εφοπλιστές υποχρεούνται να καταβάλουν στο αρμόδιο υπουργείο αλιείας κατ'αποκοπή ποσό ίσο προς τους μισθούς των μη ναυτολογηθέντων ναυτικών.Το ποσό αυτό θα χρησιμοποιείται για την επαγγελματική κατάρτιση αλιεργατών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και θα καταβάλλεται στον λογαριασμό που ορίζεται από το αρμόδιο υπουργείο αλιείας.10. ΚΑΝΟΝΕΣΕφαρμόζονται οι διεθνείς κανόνες σχετικά με την αλιεία του τόνου, όπως είναι οι κανόνες που συστήνονται από την ICCAT.11. ΧΡΗΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝΤα σκάφη της Κοινότητας υποχρεούνται, στο μέτρο του δυνατού, να εφοδιάζονται στο Σάο Τομέ και Πρίνσιπε τα εφόδια και τις υπηρεσίες που είναι αναγκαίες για τις δραστηριότητές τους.12. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΣΚΟΠΟΥΣ ΕΛΕΓΧΟΥα) Διαβίβαση πληροφοριώνΤο Υπουργείο του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε που είναι επιφορτισμένο με θέματα αλιείας ενημερώνει την αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το κράτος σημαίας, εντός 48 ωρών κατ'ανώτατο όριο, για κάθε ακινητοποίηση για σκοπούς ελέγχου ενός αλιευτικού σκάφους της Κοινότητας που αλιεύει στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας, η οποία έχει λάβει χώρα στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε και διαβιβάζει συνοπτική έκθεση των περιστάσεων και των αιτίων που οδήγησαν στην εν λόγω ακινητοποίηση για σκοπούς ελέγχου. Επίσης, η αντιπροσωπεία και το κράτος σημαίας ενημερώνονται για την εξέλιξη των διαδικασιών και των κυρώσεων που έχουν αποφασιστεί.β) Κανονισμός ακινητοποίησης για σκοπούς ελέγχουΣύμφωνα με τις διατάξεις του νόμου για την αλιεία και των σχετικών κανονισμών, η παράβαση μπορεί να ρυθμιστεί:- είτε με συναλλαγή, και στην περίπτωση αυτή το ποσό του προστίμου εφαρμόζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του νόμου στο εσωτερικό μιας ψαλίδας που περιλαμβάνει ένα ελάχιστο όριο και ένα ανώτατο όριο, που προβλέπονται στη νομοθεσία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε*- είτε δικαστικά, σε περίπτωση που η υπόθεση δεν μπόρεσε να ρυθμιστεί με συναλλαγή, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται από το νόμο του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε.γ) Επιτυγχάνεται η απελευθέρωση του πλοίου και το πλήρωμά του λαμβάνει την άδεια να εγκαταλείψει τον λιμένα:- είτε αφού ολοκληρωθούν οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τη διαδικασία συναλλαγής κατόπιν παρουσίας της απόδειξης διακανονισμού*- είτε μετά από κατάθεση τραπεζικής εγγύησης έως ότου ολοκληρωθεί η δικαστική διαδικασία, κατόπιν υποβολής βεβαίωσης κατάθεσης της εγγύησης. Προσάρτημα 1ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΛΙΕΙΑΣΑΙΤΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΑΡΙΘ. ... Ονοματεπώνυμο αιτούντοςΟνοματεπώνυμο και διεύθυνση του εφοπλιστή του σκάφουςΟνοματεπώνυμο και διεύθυνση ενδεχομένως του αντιπροσώπου του στο Σάο Τομέ και ΠρίνσιπεΌνομα σκάφουςΤύπος σκάφουςΧώρα νηολόγησηςΛιμάνι και αριθμός νηολόγησηςΕξωτερικά σημεία αναγνώρισης του σκάφουςΔιεθνές διακριτικό κλήσης ασυρμάτου και συχνότηταΜήκος σκάφουςΠλάτος σκάφουςΤύπος και ισχύς της μηχανήςΧωρητικότητα κητώνΕλάχιστος αριθμός ναυτικώνΤύπος αλιείαςΑλιευόμενα είδη-στόχοιΑιτούμενη διάρκεια ισχύος«Πιστοποιώ ότι οι ανωτέρω πληροφορίες είναι ορθές.Δηλώνω ότι γνωρίζω, αποδέχομαι και αναλαμβάνω να τηρήσω τη νομοθεσία στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας της Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε καθώς και την ισχύουσα διεθνή νομοθεσία.»Ημερομηνία:            .Ο ΑΙΤΩΝ,        Προσάρτημα 2ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ>>TΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ1. ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ: Νέο πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας ΕΚ/Σάο Τομέ και Πρίνσιπε2. ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΟΝΔΥΛΙ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ: B7-80003. ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ: ’ρθρο 37 της Συνθήκης σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 και παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο.Συμφωνία ΕΚ/Σάο Τομέ και Πρίνσιπε (ΕΕ L 54 της 25.02.1984, σ. 1)4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ4.1 Γενικός στόχος του μέτρου: πρωτόκολλο και παράρτημα για περίοδο τριών ετών4.2 Περίοδος που προβλέπεται από το μέτρο και λεπτομέρειες που προβλέπονται για την ανανέωσή του ή την παράτασή του . Περίοδος: 1.6.1999 έως 31.5.2002 Τρόπος ανανέωσης: διαπραγμάτευση πριν τη λήξη του πρωτοκόλλου5. ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΤΗΣ ΔΑΠΑΝΗΣ/ΕΙΣΠΡΑΞΗΣ5.1 ΥΔ5.2 ΔΠ5.3 Τύπος των προβλεπόμενων εσόδων6. ΤΥΠΟΣ ΤΗΣ ΔΑΠΑΝΗΣ- ’λλα: Χρηματική αντιστάθμιση υπέρ τρίτης χώρας σε αντάλλαγμα αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται από αυτήν και προσδιορίζονται στο πρωτόκολλο.7. ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΕΠΙΠΤΩΣΗ7.1 Τρόπος υπολογισμούς του συνολικού κόστους του μέτρου (ορισμός του κατά μονάδα κόστους) πρβ παράρτημα πρωτοκόλλου7.2 ¨Ανάλυση ανά στοιχεία του κόστους του μέτρου  σε εκατ. EUR (τρέχουσες τιμές)>>TΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>7.3 Χρονοδιάγραμμα πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων/πιστώσεων πληρωμών σε εκατ. EUR>>TΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>8. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ (ΚΑΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥΣ)Λόγω του γεγονότος ότι συνιστούν πληρωμή για παροχή υπηρεσιών (δυνατότητα αλιείας), οι χρηματικές αντισταθμίσεις που καταβάλλονται από την Κοινότητα χρησιμοποιούνται από τις αρχές της τρίτης χώρας κατά την κρίση τους, εκτός από την υποχρέωση υποβολής στην Κοινότητα εκθέσεων, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται σε κάθε συμφωνία, σχετικά με τη χρήση ορισμένων πιστώσεων (μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου). Στην περίπτωση του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, όλα τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου υπόκεινται στην υποβολή ετήσιας έκθεσης όσον αφορά την εφαρμογή τους και τα επιτευχθέντα αποτελέσματα* οι πληρωμές μπορούν να επανεξετασθούν σε συνάρτηση με την πραγματική εφαρμογή των διαφόρων μέτρων.Επιπλέον, η συμφωνία προβλέπει δηλώσεις αλιευμάτων για τα κοινοτικά σκάφη.9. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΝΑΛΥΣΗΣ ΚΟΣΤΟΥΣ-ΑΠΟΔΟΣΗΣ>>TΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>>Στην παρούσα αλιευτική συμφωνία, το κατά μονάδα κόστος για κάθε τόνο αλιευόμενου τόνου ανέρχεται σε 75 EUR για την Κοινότητα και σε 25 EUR για τους εφοπλιστές, ενώ η μέση εμπορική αξία ενός τόνου τόννου ανέρχεται σε 1 000 EUR.Ένα χαρακτηριστικό της αλιείας τόννου που συνδέεται άμεσα με τον άκρως μεταναστευτικό χαρακτήρα του ψαριού, είναι ότι το πραγματικό επίπεδο των αλιευμάτων σε μια συγκεκριμένη ζώνη μπορεί να παρουσιάζει πολύ σημαντικές διακυμάνσεις από τη μία αλιευτική περίοδο στην άλλη.Τα αλιεύματα του κοινοτικού στόλου στα ύδατα της τρίτης χώρας δεν είναι γνωστά εκ των προτέρων. Για το λόγο αυτό, η Κοινότητα καταβάλλει ένα κατ'αποκοπή, ποσό ανάλογο με την προβλεπόμενη ποσότητα των αλιευμάτων (ποσότητα αναφοράς) που καθορίζεται με βάση το μέσο όγκο των διαπιστούμενων αλιευμάτων κατά τη διάρκεια των προηγούμενων ετών, αναπροσαρμοσμένο, ενδεχομένως, με βάση τον αριθμό των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν. Σε περίπτωση υπέρβασης του προβλεπόμενου επιπέδου, πραγματοποιείται συμπληρωματική πληρωμή* στην αντίθετη περίπτωση, η πληρωμή δεν επιστρέφεται από την τρίτη χώρα.Εξάλλου οι οδηγίες διαπραγματεύσεως των αλιευτικών συμφωνιών με τις χώρες ΑΚΕ που ορίζονται από το Συμβούλιο, διευκρινίζουν την ανάγκη να ληφθεί υπόψη το ενδιαφέρον της Κοινότητας να διατηρήσει ή να αποκαταστήσει σχέσεις στον τομέα της αλιείας με τις ενδιαφερόμενες χώρες.Στην περίπτωση του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, οι αλιευτικές άδειες για την αλιεία του τόνου που ζητήθηκαν από τους κοινοτικούς εφοπλιστές κατά τη διάρκεια του πρωτοκόλλου 96/99, παρουσιάζονται στον ανωτέρω πίνακα. Το μέσο ετήσιο επίπεδο των αλιευμάτων που καταγράφηκε κατά τη διάρκεια του πρωτοκόλλου 96/99 παρέμεινε κατώτερο από την ποσότητα αναφοράς των 9 000 τόνων ετησίως, γεγονός που δικαιολόγησε τη μείωση της ποσότητας αναφοράς σε 8 500 τόνους ετησίως, έστω και αν ο αριθμός των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν βάσει του νέου πρωτοκόλλου αυξήθηκε κατά 8 μονάδες.Η Κοινότητα έθεσε ως όρο για την ανανέωση του πρωτοκόλλου τη θέση σε εφαρμογή ενός αποτελεσματικού συστήματος εποπτείας/ελέγχου των αλιευτικών δραστηριοτήτων καθώς και τη δέσμευση του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε να αφιερώσει ένα σημαντικό μέρος της χρηματικής αντιστάθμισης στα σχετικά μέτρα. Μπορεί να διαπιστωθεί ότι από τη συνολική χρηματική αντιστάθμιση των 1 912 500 EUR, το 50% προορίζεται ρητά για μέτρα που αποσκοπούν στην ανάπτυξη της αλιείας (επιστημονική έρευνα, θαλάσσια εποπτεία, επαγγελματική κατάρτιση, κλπ.). Η σχέση αυτή ανερχόταν σε 17,2% στο παλιό πρωτόκολλο.Οι προκαταβολές που καταβλήθηκαν από τους εφοπλιστές για την απόκτηση της άδειάς τους προσαυξήθηκαν για όλες τις κατηγορίες σκαφών: θυνναλιευτικά με γρίπο (3 750 EUR αντί 3 000), θυνναλιευτικά με καλάμι (625 EUR αντί 500) και παραγαδιάρικα επιφανείας (1 000 έως 1 375 EUR ανάλογα με την χωρητικότητα του σκάφους, αντί 500).Η αύξηση αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει περισσότερο υπεύθύνους τους εφοπλιστές αναγκάζοντάς τους να αναλάβουν ένα μεγαλύτερο μέρος του συνολικού κόστους της συμφωνίας.Εξάλλου, οι εφοπλιστές αναγκάζονται για πρώτη φορά να αναλάβουν το κόστος των μισθών των ναυτολογούμενων ναυτικών του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, των οποίων ο αριθμός αυξήθηκε, καθώς επίσης και μια κατ'αποκοπή συνεισφορά στο πρόγραμμα των παρατηρητών επί των σκαφών.Λαμβάνοντας υπόψη τη μέγιστη χρήση των αλιευτικών δυνατοτήτων που προβλέπονται στο πρωτόκολλο, το ετήσιο κόστος της συμφωνίας για τον προϋπολογισμό της ΕΚ μειώθηκε κατά 12%. Ταυτόχρονα, μέσω των νέων συνεισφορών που βαρύνουν τους εφοπλιστές, μπορούμε να εκτιμήσουμε ότι η οικονομική επιβάρυνσή τους αυξήθηκε κατά 70%.Από απόψεως οφέλους αυτής της συμφωνίας, είναι προφανές ότι η αξία των αλιευμάτων υπερβαίνει κατά πολύ το κόστος του πρωτοκόλλου.Εκτός από την άμεση εμπορική αξία των αλιευμάτων, η συμφωνία αυτή προσφέρει τα εξής οφέλη- εγγύηση απασχόλησης επί των αλιευτικών σκαφών,- την πολλαπλασιαστική επίπτωση στις σχετικές περιοχές όσον αφορά την απασχόληση στα λιμάνια, στις ιχθυόσκαλες, στα εργοστάσια μεταποίησης, στα ναυπηγεία και στις υπηρεσίες,- οι θέσεις αυτές εργασίας δημιουργούνται σε περιφέρειες όπου δεν υπάρχει άλλη εναλλακτική δυνατότητα εκτός από την αλιεία,- εξασφάλιση του εφοδιασμού της κοινοτικής αγοράς σε αλιευτικά προϊόντα.Προφανώς, εκτός από τα οφέλη αυτά πρέπει να ληφθεί υπόψη η σημασία των σχέσεών μας με το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε τόσο στον τομέα της αλιείας όσο και στον πολιτικό τομέα.10. ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ (ΜΕΡΟΣ Α ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ)Δεν υπάρχει επίπτωση στις διοικητικές δαπάνες.