CELEX: 52018PC0341
Language: sk
Date: 2018-05-25
Title: Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o informatizácii prepravy a kontroly tovaru podliehajúceho  spotrebnej dani (prepracované znenie)

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli25. 5. 2018
            COM(2018) 341 final
            2018/0187(COD)
            Návrh
            ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            o informatizácii prepravy a kontroly  tovaru podliehajúceho  spotrebnej dani (prepracované znenie) 
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvody a ciele návrhu
            
            
               
                  Tento návrh sprevádza návrh smernice Rady, ktorou sa stanovuje všeobecný systém spotrebných daní, pokiaľ ide o automatizáciu postupu pre prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a ktorý sa prepravuje na územie iného členského štátu, aby bol v tomto druhom členskom štáte dodaný na podnikateľské účely.
               
               
                  Zakladajúcim rozhodnutím pre daný počítačový systém (kontrolný systém pohybu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani – EMCS) je rozhodnutie č. 1152/2003/ES. V súčasnosti sa vzťahuje len na prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý sa nachádza v režime pozastavenia dane. Rozhodnutie treba zmeniť tak, aby sa umožnila automatizácia postupu pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a prepravený na územie iného členského štátu, aby bol v tomto druhom členskom štáte dodaný na podnikateľské účely. Keďže sa ale takáto zmena dotýka väčšiny ustanovení rozhodnutia, z dôvodu prehľadnosti je vhodné toto rozhodnutie prepracovať.
               
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               
                  Tento návrh sa spája s prepracovaním smernice Rady 2008/118/ES.
               
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               
                  Neuplatňuje sa. 
               
            
            
               2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
            
            
               •Právny základ
            
            
               
                  Návrh vychádza z článku 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). Podľa uvedeného článku Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom prijímajú opatrenia na aproximáciu ustanovení zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov, ktoré smerujú k vytváraniu a fungovaniu vnútorného trhu. 
               
            
            
               •Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci) 
            
            
               Zásada subsidiarity sa uplatňuje, pokiaľ návrh nepatrí do výlučnej právomoci Európskej únie.
            
            
               Ciele návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale lepšie ich možno dosiahnuť na úrovni Únie.
            
            
               •Proporcionalita
            
            
               
                  Navrhované prepracovanie neprekračuje rámec toho, čo je potrebné na vyriešenie existujúcich problémov, a teda na dosiahnutie cieľov zmluvy zameraných na riadne a účinné fungovanie vnútorného trhu. 
               
               
                  Tento návrh je v súlade so zásadou proporcionality uvedenou v článku 5 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii. 
               
               
                  Zámerom návrhu je rozšíriť kontrolný systém pohybu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani na prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani uskutočňovanú v rámci EÚ, ktorý je uvedený do daňového voľného obehu, s cieľom zjednodušiť postup a umožniť riadne monitorovanie takejto prepravy a poskytnúť základ pre riadenie ďalšej automatizácie postupov vymedzených v právnych predpisoch Únie o spotrebných daniach v prípadoch, v ktorých sa takáto automatizácia považuje za prínosnú. Koordinované plánovanie automatizácie prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani uskutočňovanej v rámci EÚ, ktorý je uvedený do daňového voľného obehu, nebude bez tohto návrhu možné.  
               
            
         
         
            
               •Výber nástroja
            
            
               Výber nástroja je úplne v súlade so súčasným platným právnym aktom Keďže návrh je prepracovaním rozhodnutia č. 1152/2003/ES, musí to byť návrh rozhodnutia.
            
            
               3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
            
               •Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
            
            
               
                  Smernica 2008/118/ES bola predmetom hodnotenia, pričom návrh smernice Rady, ktorou sa stanovuje všeobecný systém spotrebných daní, vychádza z tohto hodnotenia a zo správy Komisie Rade a Európskemu parlamentu o vykonávaní a hodnotení smernice Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní z 21. apríla 2017 [COM(2017) 184 final]. V správe sa zdôraznila potreba ďalšej automatizácie a súčasný návrh sa týka iba úpravy, ktorá odráža túto možnosť politiky.
               
            
            
               •Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               
                  Konzultácie so zainteresovanými stranami sa uskutočnili v kontexte revízie smernice Rady 2008/118/ES. 
               
            
            
               •Posúdenie vplyvu
            
            
               Žiadne samostatné posúdenie vplyvu nebolo potrebné, keďže možnosť politiky spočívajúca v ďalšej automatizácii sa opiera o posúdenie vplyvu na účely prepracovaného znenia smernice 2008/118/ES.
            
            
               •Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
            
            
               
                  Hodnotenie smernice 2008/118/ES sa uskutočnilo v rámci programu REFIT Komisie. Správu o vykonávaní a hodnotení smernice Rady 2008/118/ES Komisia predložila Rade a Európskemu parlamentu v apríli 2017.  
               
            
            
               •Základné práva
            
            
               
                  Neuplatňuje sa. 
               
            
            
               4.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               
                  Financovanie centrálneho projektu pokryje rozpočet programu FISCALIS, a to v rámci rozpočtových prostriedkov, s ktorými sa už počíta v oficiálnom finančnom plánovaní. Z rozpočtu EÚ nebudú potrebné žiadne ďalšie zdroje. Okrem toho súčasná iniciatíva nemá za cieľ predbiehať návrh Komisie týkajúci sa budúceho viacročného finančného rámca.
               
               
                  Odhad nákladov pre správne orgány a hospodárske subjekty je zahrnutý v posúdení vplyvu pripravenom v rámci prepracovania smernice 2008/118/ES.
               
            
            
               5.ĎALŠIE PRVKY
            
            
               •Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ
            
            
               
                  Neuplatňuje sa. 
               
            
            
               •Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)
            
         
         
            
               
                  Vysvetľujúce dokumenty o transpozícii ustanovení tohto návrhu sa nepovažujú za potrebné. 
               
            
            
               •Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
            
            
               Zakladajúcim rozhodnutím pre daný počítačový systém (kontrolný systém pohybu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani – EMCS) je rozhodnutie č. 1152/2003/ES. V súčasnosti sa vzťahuje len na prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý sa nachádza v režime pozastavenia dane. Rozhodnutie treba zmeniť tak, aby sa umožnila automatizácia postupu pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a prepravený na územie iného členského štátu, aby bol v tomto druhom členskom štáte dodaný na podnikateľské účely. 
            
            
               Zmeny sa dotýkajú väčšiny ustanovení rozhodnutia a ich cieľom je všeobecnejšie znenie rozhodnutia, ktoré by umožnilo automatizáciu akéhokoľvek postupu používaného na prepravu a kontrolu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani. Určité časti znenia sa musia vypustiť, keďže odkazujú na zastarané právne predpisy alebo už stratili svoj význam (vzhľadom na skutočnosť, že počítačový systém pre postup pozastavenia dane je v prevádzke od roku 2010). Preto sa články 1 až 14 menia tak, ako sa navrhuje v prepracovanom znení rozhodnutia. 
            
            
               
            
            
            
               ê 1152/2003/ES (prispôsobené)
            
            
               2018/0187 (COD)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
            
            
               o informatizácii prepravy a kontroly výrobkov podliehajúcich Ö tovaru podliehajúceho Õ spotrebnej dani (prepracované znenie) 
            
            
               EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva Ö o fungovaní Európskej únie Õ, a najmä na jej článok 95 Ö 114 ods. 1 Õ,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
            
            
               so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,
            
            
               konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom, 
            
            
               keďže: 
            
            
            
               ò nový
            
         
         
            
               (1)V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 1152/2003/ES
                  1
                je potrebné vykonať viacero zmien. Z dôvodu prehľadnosti je vhodné toto rozhodnutie prepracovať.
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 1 (prispôsobené)
            
            
               (2)[Smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných postupoch pri tovare, ktorý podlieha spotrebnému clu, a o prechovávaní, pohybe a monitorovaní tohto tovaru
                  2
                XXX/ES
                  3
               ] stanovuje, že výrobky, ktoré sa prepravujú Ö tovar, ktorý sa prepravuje Õ medzi územiami členských štátov v režime Ö pozastavenia Õ podmieneného oslobodenia od spotrebnej dane, musí sprevádzať dokument vyplnený odosielateľom.
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 2 (prispôsobené)
            
            
               (3)Nariadenie Komisie (EHS) č. 2719/92 z 11. septembra 1992 o sprievodnom dokumente na prepravu tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v režime podmieneného oslobodenia od spotrebnej dane
                  4
                (ES) č. 684/2009
                  5
                stanovuje formu Ö štruktúru Õ a obsah sprievodného dokumentu ustanoveného Ö uvedeného v Õ  [smernici XXX/ES 92/12/EHS] Ö a postup, akým sa má používať Õ. 
            
            
            
               ò nový
            
            
               (4)S cieľom zlepšiť kontroly a umožniť zjednodušenie prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani uskutočňovanej v rámci Únie sa rozhodnutím č. 1152/2003/ES zriadil počítačový systém. 
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 3 (prispôsobené)
            
            
               ð nový
            
            
               (5)Je nevyhnutné Ö naďalej udržiavať a rozvíjať uvedený Õ používať počítačový systém na kontrolu pohybu Ö monitorovanie prepravy Õ tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý umožní Ö aby sa umožnilo Õ členským štátom získavať informácie o uvedených pohyboch Ö uvedenej preprave Õ v reálnom čase a vykonávať potrebné Ö manuálne a automatizované Õ kontroly vrátane kontrol počas pohybu výrobkov Ö prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani Õ v zmysle kapitol III, IV a V článku 15 [smernice 92/12/EHS XXX/ES] ð a kapitoly IV nariadenia Rady (EÚ) č. 389/2012
                  6
                ï .
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 4 (prispôsobené)
            
            
               ð nový
            
            
               (6)Zriadenie Ö Úprava, rozšírenie a prevádzka Õ počítačového systému by tiež mali umožniť zjednodušenie pohybu Ö prepravu Õ tovaru podliehajúceho spotrebnej dani Ö uskutočňovanú v rámci Únie v režime pozastavenia dane Õ s podmieneným oslobodením od spotrebnej dane vo vnútri spoločenstva ð , ako aj prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý už bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a prepravuje sa na územie iného členského štátu, aby bol v tomto druhom členskom štáte dodaný na podnikateľské účely ï . 
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 12 (prispôsobené)
            
         
         
            
               ð nový
            
            
               (7)Ö Úprava a rozšírenie Õ Zriadenie počítačového systému slúži na posilnenie tých stránok aspektov vnútorného trhu, ktoré sa týkajú pohybu Ö prepravy Õ tovaru podliehajúceho spotrebnej daniÖ , ktoré sa týkajú vnútorného trhu Õ. Akékoľvek daňové stránky aspekty týkajúce sa pohybu Ö prepravy Õ tovaru podliehajúceho spotrebnej dani by sa mali riešiť zmenou a doplnením [smernice 92/12/EHS XXX/ES] ð alebo nariadenia (EÚ) č. 389/2012 ï . Toto rozhodnutie sa nedotýka právnej podstaty právneho základu akýchkoľvek budúcich zmien a doplnení [smernice 92/12/EHS XXX/ES] ð ani nariadenia (EÚ) č. 389/2012 ï .
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 9 (prispôsobené)
            
            
               (8)Ö Treba Õ Malo by sa tiež vymedziť rozdelenie počítačového systému na časť, ktorá spadá pod spoločenstvo Ö úniové komponenty Õ a na časť, ktorá pod spoločenstvo nespadá, spolu s povinnosťami Ö neúniové komponenty, ako aj povinnosti Õ Komisie a členských štátov Ö , pokiaľ ide o vývoj a zavedenie Õ ohľadom vývoja a zavedenia systému. V tejto súvislosti by Komisia za pomoci príslušného výboru mala plniť hlavnú úlohu pri koordinácii, organizácii a riadení systému. 
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 5
            
            
               Počítačový systém pre prepravu a monitorovanie tovarov podliehajúcich spotrebnej dani (EMCS) by mal byť kompatibilný a, ak je to technicky možné, mal by splynúť s novým počítačovým tranzitným systémom (NCTS), aby uľahčil administratívne a obchodné postupy.
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 6
            
            
               Na účely vykonávania tohto rozhodnutia by Komisia mala koordinovať činnosti členských štátov s cieľom zabezpečenia hladkého fungovanie vnútorného trhu.
            
            
            
               ò nový 
            
            
               (9)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania opatrení potrebných na úpravu, rozšírenie a prevádzku počítačového systému by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011
                  7
               .
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené)
            
            
               (10)Mali by sa vykonať Ö prijať Õ opatrenia ohľadom Ö na Õ hodnotenie zavádzania Ö implementácie Õ počítačového systému na Ö monitorovanie Õ kontrolu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 13 (prispôsobené)
            
            
               ð nový
            
         
         
            
               (11)Pred tým, ako bude EMCS pripravený Ö nové rozšírenie počítačového systému pripravené Õ na prevádzku, Ö a vzhľadom na zaznamenané problémy, Õ by Komisia mala po zistení problémov, v spolupráci s členskými štátmi a s ohľadom na názory príslušných obchodných sektorov, skúmať ð , či sú niektoré ï spôsoby zlepšenia aktuálneho systému založeného Ö súčasné systémy založené Õ na papierovom spracovaní ð stále vhodné ï .
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 11 (prispôsobené)
            
            
               (12)Financovanie systému Ö Náklady na počítačový systém Õ by sa malo i rozdeliť medzi spoločenstvo Ö Úniu Õa členské štáty, pričom podiel spoločenstva by sa ako taký zahrnul do rozpočtu Európskej únie.
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenia 7 a 8 (prispôsobené)
            
            
               (13)Kvôli Ö Z dôvodu Õ veľkosti a zložitosti takéhoto počítačového systému Ö je potrebné, aby Õ tak spoločenstvo Ö Únia Õ, ako aj členské štáty budú na tento účel potrebovať značné dodatočné Ö poskytli Õ ľudské a finančné zdroje . V súlade s týmto by sa malo prijať ustanovenie, ktorým by Komisia a členské štáty dali k dispozícii zdroje potrebné na vývoj a zavedenie systému. Pri vývoji vnútroštátnych súčasti Ö komponentov Õ by členské štáty mali uplatňovať zásady stanovené v systémoch elektronickej vlády Ö verejnej správy Õ a k hospodárskym subjektom by mali pristupovať tak isto, ako je tomu v iných oblastiach, kde sú zriadené počítačové systémy. Najmä by hospodárskym subjektom, hlavne malým a stredným podnikom, ktoré fungujú v tomto sektore, mali umožniť používať tieto vnútroštátne súčasti Ö komponenty Õ pri čo najnižších nákladoch a mali by podporovať všetky opatrenia zamerané na zachovanie ich konkurencieschopnosti.
            
            
            
               ò nový
            
            
               (14)Keďže cieľ tohto rozhodnutia, a to konkrétne poskytnúť základ pre riadenie ďalšej automatizácie postupov vymedzených v právnych predpisoch Únie o spotrebnej dani, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu potreby zabezpečenia riadneho fungovania vnútorného trhu ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto rozhodnutie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedeného cieľa,
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 14
            
            
               Toto rozhodnutie stanovuje na celé obdobie potrebné na vývoj a zavedenie systému finančný rámec predstavujúci základnú orientáciu v zmysle bodu 33 Medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zlepšení rozpočtovania pre rozpočtový orgán počas vypracúvania ročného rozpočtu.
            
            
            
               ê 1152/2003/ES odôvodnenie 15
            
            
               Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktoré stanovuje postupy pre vykonávanie vykonávacích právomocí zverených Komisii,
            
            
            
               ê 1152/2003/ES (prispôsobené)
            
            
               ð nový
            
            
               PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
            
         
         
            
               Článok 1
            
            
               1.
                     Ö Týmto rozhodnutím sa stanovuje riadenie úpravy, rozšírenia a prevádzky Õ Týmto sa zriaďuje počítačový systém pre prepravu Ö počítačového systému používaného na monitorovanie prepravy Õ a kontrolu výrobkov podliehajúcich Ö tovaru podliehajúceho Õ spotrebnej dani , uvedených Ö uvedeného Õ v článku 3 ods. 1 1 ods. 1 smernice XXX/ES92/12/EHS (,ďalej len „počítačový systém“). 
            
            
               2.
                     Počítačový systém je určený na:
            
            
               a)umožnenie elektronického prenosu sprievodného Ö administratívnych Õ dokumentu stanoveného Ö dokumentov stanovených Õ v ð smernici XXX/ES a ï nariadení (EHS) č. 2719/92 (EÚ) č. 389/2012 a zlepšenia kontrol;
            
            
               b)zlepšenie fungovania vnútorného trhu prostredníctvom zjednodušenia pohybu výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani s podmieneným oslobodením od spotrebnej dane vo vnútri spoločenstva a poskytnutia možnosti Ö tým, že sa zjednoduší preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani uskutočňovaná v rámci Únie a že sa umožní Õ, aby členské štáty mohli Ö monitorovať Õ kontrolovať toky v reálnom čase a vykonávať potrebné Ö požadované Õ kontroly tam, kde je to potrebné.
            
            
               Článok 2
            
            
               Členské štáty a Komisia zriadia počítačový systém do šiestich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.
            
            
               Činnosti týkajúce sa začiatku používania Ö rozširovania Õ počítačového systému sa začnú najneskoršie najneskôr 12 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia. 
            
            
               Článok 3
            
            
               1.
                     Počítačový systém je zložený z časti, ktorá spadá pod spoločenstvo, Ö úniových komponentov Õ a z časti, ktorá pod spoločenstvo nespadá Ö neúniových komponentov Õ .
            
            
               2.
                     Komisia zabezpečí, aby sa pri práci na súčastiach ð úniových ï Ö komponentoch Õ počítačového systému venovala maximálna pozornosť čo najvyššiemu najväčšiemu Ö opätovnému Õ využitiu jestvujúceho NCTS Ö existujúcich systémov Õ a zabezpečeniu toho, aby počítačový systém bol kompatibilný Ö s ostatnými príslušnými počítačovými systémami Komisie a členských štátov, Õ a, ak je to technicky možné, integrovaný do NCTS s cieľom vytvorenia integrovaného počítačového systému Ö a tým sa zabezpečí integrovaný Õ ð súbor počítačových systémov ï na kontrolu tak ð prepravy ï tovaru podliehajúceho spotrebnej dani vo vnútri spoločenstva Ö uskutočňovanej v rámci Únie Õ, ako aj ð prepravy ï tovaru podliehajúceho spotrebnej dani a tovaru podliehajúceho ostatným daniam a poplatkom, ktorý prichádza z tretích krajín alebo do nich smeruje.
            
            
               3.
                     Súčasti systému, ktoré spadajú pod spoločenstvo, Ö Úniové komponenty systému Õ zahŕňajú spoločné charakteristiky Ö špecifikácie Õ, technické vybavenie Ö produkty Õ, služby Common Communication Network/Common Systems Interface Ö spoločnej komunikačnej siete/spoločného systémového rozhrania Õ a koordinačné služby používané všetkými členskými štátmi, okrem variantov alebo zvláštnych funkcií ktorýchkoľvek takýchto služieb prispôsobených vnútroštátnym požiadavkám.
            
            
               4.
                     Súčasti systému, ktoré nespadajú pod spoločenstvo, Ö Neúniové komponenty systému Õ zahŕňajú vnútroštátne charakteristiky Ö špecifikácie Õ, vnútroštátne databázy tvoriace súčasť systému, sieťové spojenia prepojenia medzi Ö úniovými komponentmi Õ súčasťami systému, ktoré spadajú pod spoločenstvo, a Ö neúniovými komponentmi Õ súčasťami systému, ktoré nespadajú pod spoločenstvo, a všetok softvér alebo vybavenie, ktoré členský štát považuje za nevyhnutné na zabezpečenie plného využitia systému v celej jeho administratíve.
            
            
               Článok 4
            
            
               1.
                     Komisia, konajúca v súlade s postupom ustanoveným v článku 7 ods. 2, koordinuje zriaďovanie Ö úpravy, rozšírenie Õ a prevádzku Ö úniových komponentov Õsúčastí počítačového systému, ktoré spadajú pod spoločenstvo, a súčastí Ö a neúniových komponentov Õ počítačového systému , ktoré pod spoločenstvo nespadajú, najmä:
            
            
               a)infraštruktúru a nástroje potrebné na zaručenie vnútorných spojení prepojenísystému a celkovej interoperability;
            
            
               b)vývoj politiky spĺňajúcej požiadavky maximálneho stupňa bezpečnosti na zabránenie nedovolenému prístupu k údajom a na zaručenie integrity systému;
            
            
               c)nástroje na využívanie údajov v boji proti podvodom.
            
            
               2.
                     Na dosiahnutie cieľov Ö stanovených v Õ odseku 1 Komisia uzatvára potrebné zmluvy na Ö úpravu a rozšírenie Õ zriadenie súčastí Ö úniových komponentov Õ počítačového systému , ktoré spadajú pod spoločenstvo, a v spolupráci s členskými štátmi, ktoré sa schádzajú v rámci výboru uvedeného v článku 7 ods. 1, vypracuje súhrnný plán a riadiace plány požadované na Ö úpravu, rozšírenie Õ zriadenie a prevádzkovanie Ö prevádzku Õ systému.
            
            
               Súhrnný plán a riadiace plány konkretizujú počiatočné a pravidelné úlohy, ktoré má vykonávať Komisia a jednotlivé členské štáty. Riadiace plány konkretizujú dátumy dokončenia a úlohy požadované Ö úloh požadovaných Õ na vykonávanie každého projektu uvedeného v súhrnnom pláne.
            
         
         
            
               Článok 5
            
            
               1.
                     Členské štáty zabezpečia, aby do dátumu uvedeného v riadiacich plánoch, spomenutých Ö uvedených Õ v článku 4 ods. 2, dokončili Ö splnia Õ počiatočné a pravidelné úlohy, ktoré im boli pridelené.
            
            
               Komisii oznámia výsledky každej úlohy spolu s dátumom jej splnenia. Komisia následne informuje výbor uvedený v článku 7 ods. 1 tohto rozhodnutia.
            
            
               2.
                     Žiadny členský štát nepodnikne Ö Členské štáty nepodniknú Õ žiadne kroky týkajúce sa zriadenia alebo prevádzkovania Ö úpravy, rozšírenia a prevádzky Õ počítačového systému, ktoré by mohli ovplyvniť vnútorné spojenia prepojenia a celkovú interoperabilitu systému alebo jeho fungovanie ako celku.
            
            
               Akékoľvek opatrenie, ktoré si členský štát želá prijať Ö chce členský štát prijať Õ a ktoré by mohlo ovplyvniť buď vnútorné spojenia prepojenia a celkovú interoperabilitu počítačového systému, alebo jeho fungovanie ako celku, sa uskutočnia Ö prijme Õ iba s predchádzajúcim súhlasom Komisie, konajúcej v súlade s postupom ustanoveným v článku 7 ods. 2.
            
            
               3.
                     Členské štáty pravidelne informujú Komisiu o akomkoľvek opatrení, ktoré prijali s cieľom umožniť svojim príslušným administratívam plné využitie počítačového systému. Komisia následne informuje výbor uvedený v článku 7 ods. 1 tohto rozhodnutia.
            
            
               Článok 6
            
            
               ð Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovujú ï oOpatrenia potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia týkajúce sa zriadenia a prevádzkovania Ö úpravu, rozšírenie a prevádzku Õ počítačového systému Ö , týkajúce sa Õ a záležitostí uvedených v článku 4 ods. 1 a v článku 5 ods. 2 druhom pododseku . druhý pododsek ð Uvedené vykonávacie akty ï sa prijímajú v súlade s postupom ð preskúmania ï ustanoveným Ö uvedeným Õ v článku 7 ods. 2. Tieto vykonávacie opatrenia neovplyvnia ustanovenia spoločenstva Ö Únie Õ týkajúce sa vyberania a kontroly nepriamych daní alebo ð administratívnej ï spolupráce a vzájomnej pomoci v záležitostiach nepriamych daní.
            
            
               Článok 7
            
            
               1.
                     Komisii pomáha Výbor pre spotrebné dane zriadený na základe článku 24 smernice 92/12/EHS. Ö Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Õ
            
            
               2.
                     Pri odkaze na tento odsek sa uplatňuje článok 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES ð článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 ï , so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.
            
            
               Obdobie stanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.
            
            
               3.
                     Výbor prijíma svoj vlastný procesný poriadok.
            
            
               Článok 8
            
            
               1.
                     Komisia prijme akékoľvek kroky potrebné na overenie skutočnosti Ö overuje Õ, či sa opatrenia financované zo všeobecného rozpočtu Európskej únie vykonávajú správne a v súlade s ustanoveniami tohto rozhodnutia.
            
            
               V spolupráci s členskými štátmi, ktoré sú súčasťou výboru ð uvedeného v článku 7 ods. 1 ï, pravidelne Ö monitoruje Õ kontroluje rôzne stupne vývoja a zavádzania počítačového systému s cieľom určiťurčenia, či sledované ciele boli dosiahnuté, a vydávania usmernení vydávať usmernenia na zvýšenie efektívnosti činností pri implementácii počítačového systému.
            
            
               2.
                     30 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia predkladá Komisia výboru uvedenému v článku 7 ods. 1 predbežnú správu o kontrolných postupoch. Prípadne táto správa stanovuje metódy a kritériá, ktoré sa majú použiť pri neskoršom hodnotení fungovania počítačového systému.
            
            
               23.
                     ð Päť rokov po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia a potom každých päť rokov ï Na konci šesťročného obdobia uvedeného v prvom pododseku článku 2 predkladá Komisia Európskemu parlamentu a Rade správu o zavádzaní Ö implementácii a prevádzke Õ počítačového systému. 
            
            
               Správa medziiným stanovuje metódy a kritériá, ktoré sa majú použiť pri neskoršom hodnotení fungovania počítačového systému.
            
            
               Článok 9
            
         
         
            
               Krajiny, ktoré požiadali o členstvo v Únii, budú Komisiou informované o vývoji a zavádzaní počítačového systému a, ak si želajú, môžu sa zúčastniť testov, ktoré sa majú vykonávať.
            
            
               Článok 10
            
            
               1.
                     Náklady Ö na úpravu a rozšírenie Õ zriadenia počítačového systému sa rozdelia medzi spoločenstvo Ö Úniu Õ a členské štáty v súlade s odsekom 2 a 3.
            
            
               2.
                     Spoločenstvo Ö Únia Õ znáša náklady na plánovanie, nadobudnutie, inštaláciu a údržbu súčastí Ö úniových komponentov Õ počítačového systému, ktoré spadajú pod spoločenstvo, a Ö priebežné Õ prevádzkové náklady uvedených súčastí, ktoré spadajú pod spoločenstvo, Ö na uvedené úniové komponenty Õ inštalované v zariadeniach Ö priestoroch Õ Komisie alebo v zariadeniach Ö priestoroch Õ subdodávateľa určeného Komisiou.
            
            
               3.
                     Členské štáty znášajú náklady na zriadenie Ö úpravu, rozšírenie Õ a prevádzku súčastí Ö neúniových komponentov Õ systému, ktoré nespadajú pod spoločenstvo, a Ö priebežné Õ prevádzkové náklady súčastí, ktoré spadajú pod spoločenstvo, Ö na úniové komponenty Õ inštalované v ich zariadeniach alebo v zariadeniach Ö priestoroch alebo priestoroch Õ subdodávateľa určeného Ö príslušným Õ členským štátom.
            
            
               Článok 11
            
            
               1.
                     Finančný rámec pre financovanie počítačového systému počas obdobia vymedzeného v prvom pododseku článku 2 sa týmto stanovuje na 35000000 EUR zo strany rozpočtu Európskej únie.
            
            
               1. Ročné dotácie Ö rozpočtové prostriedky Õ, vrátane dotácií Ö rozpočtových prostriedkov Õ pridelených na používanie a prevádzku systému po uvedenom období zavádzania Ö implementácie Õ, schvaľuje rozpočtový orgán v medziach finančného výhľadu Ö stanoveného v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/2013
                  8
                Õ .
            
            
               2.
                     Členské štáty odhadnú a dajú k dispozícii rozpočtové prostriedky a ľudské zdroje potrebné na splnenie povinností opísaných v článku 5. Komisia a členské štáty poskytnú ľudské, rozpočtové prostriedky a technické zdroje potrebné na zriadenie a Ö úpravu, rozšírenie, Õ prevádzku Ö a ďalší vývoj Õ počítačového systému.
            
            
            
               ê 
            
            
               Článok 12
            
            
               Rozhodnutie č. 1152/2003/ES sa zrušuje.
            
            
               Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe.
            
            
            
               ê 1152/2003/ES (prispôsobené)
            
            
            
               Článok 13
            
            
               Toto rozhodnutie nadobudne Ö nadobúda Õ účinnosť Ö dvadsiatym Õ dňom jeho uverejnenia Ö po jeho uverejnení Õ v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
         
         
            
               Článok 14
            
            
            
               Toto rozhodnutie je adresované Ö určené Õ členským štátom.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                  Za Európsky parlament
                        
                        
                        Za Radu
               
               
                  predseda
                        
                        
                        predseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1152/2003/ES zo 16. júna 2003 o informatizácii prepravy a kontroly výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani (Ú. v. EÚ L 162, 1.7.2003, s. 5).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        (Ú. v. ES L 76, 23.3.1992, s. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Smernica Rady xxx/ES z (Ú. v. EÚ L, , s.). 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Ú. v. ES L 276, 19.9.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 2225/93 (Ú. v. ES L 198, 7.8.1993, s. 5).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Nariadenie Komisie (ES) č. 684/2009 z 24. júla 2009, ktorým sa implementuje smernica Rady 2008/118/ES, pokiaľ ide o elektronické postupy pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane (Ú. v. EÚ L 197 29.7.2009, s. 24).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nariadenie Rady (EÚ) č. 389/2012 z 2. mája 2012 o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daní a zrušení nariadenia (ES) č. 2073/2004 (Ú. v. EÚ L 121, 8.5.2012, s. 1). 
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa stanovuje akčný program na zlepšenie fungovania daňových systémov v Európskej únii na obdobie rokov 2014 – 2020 (Fiscalis 2020) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 1482/2007/ES (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 25).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli25. 5. 2018
            COM(2018) 341 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady
            o informatizácii prepravy a kontroly tovaru podliehajúceho spotrebnej dani(prepracované znenie)
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA 1 – Tabuľka zhody
            
            
                     
                        Rozhodnutie č. 1152/2003/ES
                     
                  
                  
                     
                        Toto rozhodnutie
                     
                  
               
                     
                        Článok 1
                     
                  
                  
                     
                        Článok 1
                     
                  
               
                     
                        Článok 2 prvý odsek
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        Článok 2 druhý odsek
                     
                  
                  
                     
                        Článok 2
                     
                  
               
                     
                        Článok 3
                     
                  
                  
                     
                        Článok 3
                     
                  
               
                     
                        Článok 4
                     
                  
                  
                     
                        Článok 4
                     
                  
               
                     
                        Článok 5
                     
                  
                  
                     
                        Článok 5
                     
                  
               
                     
                        Článok 6
                     
                  
                  
                     
                        Článok 6
                     
                  
               
                     
                        Článok 7 ods. 1
                     
                  
                  
                     
                        Článok 7 ods. 1
                     
                  
               
                     
                        Článok 7 ods. 2
                     
                  
                  
                     
                        Článok 7 ods. 2
                     
                  
               
                     
                        Článok 7 ods. 3 
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Článok 8 ods. 1 
                     
                  
                  
                     
                        Článok 8 ods. 1 
                     
                  
               
                     
                        Článok 8 ods. 2 
                     
                  
                  
                     
                        –
                     
                  
               
                     
                        Článok 8 ods. 3 
                     
                  
                  
                     
                        Článok 8 ods. 2 
                     
                  
               
                     
                        Článok 9
                     
                  
                  
                     
                        Článok 9
                     
                  
               
                     
                        Článok 10
                     
                  
                  
                     
                        Článok 10
                     
                  
               
                     
                        Článok 11 ods. 1 prvý pododsek
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        Článok 11 ods. 1 druhý pododsek
                     
                  
                  
                     
                        Článok 11 ods. 1
                     
                  
               
                     
                        Článok 11 ods. 2
                     
                  
                  
                     
                        Článok 11 ods. 2
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Článok 12 
                     
                  
               
                     
                        Článok 12
                     
                  
                  
                     
                        Článok 13
                     
                  
               
                     
                        Článok 13
                     
                  
                  
                     
                        Článok 14
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        Príloha