CELEX: 22008A0805(01)
Language: et
Date: 2007-09-26 00:00:00
Title: Leping, Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, millega muudetakse EÜ ja Jordaania vahelist assotsiatsioonilepingut

Tähtis õiguslik teade

|

22008A0805(01)

Leping, Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, millega muudetakse EÜ ja Jordaania vahelist assotsiatsioonilepingut  

Euroopa Liidu Teataja L 207 , 05/08/2008 Lk 0016 - 0017

		Leping,Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, millega muudetakse EÜ ja Jordaania vahelist assotsiatsioonilepingutA. Euroopa Ühenduse kiriLugupeetud härraMul on au viidata pärast nõukogu 20. detsembri 2005. aasta otsuse 2006/67/EÜ (Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise vastastikuseid liberaliseerimismeetmeid ning EÜ-Jordaania assotsiatsioonilepingu muutmist ning selle I, II, III ja IV lisa ja protokollide nr 1 ja 2 asendamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimise kohta) vastuvõtmist Teie ametiasutuste esitatud teabele lahknevuste kohta seoses teatavate Jordaania tollinomenklatuuri koodidega.Töödeldud põllumajandustoodete suhtes kohaldatavate soodustuste läbivaatamiseks ette nähtud ajale viitamiseks on assotsiatsioonilepingu artiklisse 11a lisatud uus lõige 5a:"5a. Ühendus ja Jordaania hindavad alates 1. jaanuarist 2009 olukorda, et määrata kindlaks liberaliseerimismeetmed, mida ühendus ja Jordaania kohaldavad alates 1. jaanuarist 2010."Selle kinnitamiseks, et otsusega 2006/67/EÜ heaks kiidetud lepinguga kehtestatud uued vastastikused liberaliseerimismeetmed käsitlevad üksnes põllumajandustooteid ja töödeldud põllumajandustooteid ega hõlma kalatooteid, asendatakse assotsiatsioonilepingu artikkel 16 järgmisega:"Artikkel 161. Jordaaniast pärit põllumajandustoodete, v.a gruppi 3, rubriikidesse 1604 ja 1605 ning alamrubriikidesse 051191, 230120 ja ex190220 ("täidisega pastatooted, mis sisaldavad rohkem kui 20 % massist kala, vähilaadseid, molluskeid või muid veeselgrootuid") kuuluvad kalad ja kalatooted, impordi korral ühendusse tehakse protokolli nr 1 sätete kohaseid soodustusi.2. Ühendusest pärit põllumajandustoodete, v.a gruppi 3, rubriikidesse 1604 ja 1605 ning alamrubriikidesse 051191, 230120 ja ex190220 ("täidisega pastatooted, mis sisaldavad rohkem kui 20 % massist kala, vähilaadseid, molluskeid või muid veeselgrootuid") kuuluvad kalad ja kalatooted, impordi korral Jordaaniasse tehakse protokolli nr 2 sätete kohaseid soodustusi."Eespool nimetatud lahknevuste kõrvaldamiseks seoses teatavate Jordaania tollinomenklatuuri koodidega muudetakse assotsiatsioonilepingu III lisa ja protokolli nr 2 lisa järgmiselt:1. III lisa muudetakse järgmiselt:a) A-loetelust jäetakse välja koodid 210690300, 210690400 ja 210690600;b) B-loetelust jäetakse välja koodid 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 ja 210690900;c) D-loetelust jäetakse välja kood 350190000;d) E-loetelust jäetakse välja koodid 190300000, 200520100 ja 210690990;e) F-loetelu kood 190539000 asendatakse koodiga 190532000;f) G-loetelu tekst sõnastatakse järgmiselt: "Nende töödeldud põllumajandustoodete loetelu, mille tollimakse ei kaotata.";2. protokolli nr 2 lisa muudetakse järgmiselt:a) A-kategooriast jäetakse välja koodi 130110100 kordumine;b) B-kategooriast jäetakse välja kood 130213000;c) E-kategooriast jäetakse välja koodi 130110900 kordumine.Käesolevat lepingut kohaldatakse tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2006.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga.LugupidamisegaСъставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den26.9.2007За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdā —Europos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++B. Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse kiriLugupeetud härraMul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Mul on au viidata pärast nõukogu 20. detsembri 2005. aasta otsuse 2006/67/EÜ (Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise vastastikuseid liberaliseerimismeetmeid ning EÜ-Jordaania assotsiatsioonilepingu muutmist ning selle I, II, III ja IV lisa ja protokollide nr 1 ja 2 asendamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimise kohta) vastuvõtmist Teie ametiasutuste esitatud teabele lahknevuste kohta seoses teatavate Jordaania tollinomenklatuuri koodidega.Töödeldud põllumajandustoodete suhtes kohaldatavate soodustuste läbivaatamiseks ette nähtud ajale viitamiseks on assotsiatsioonilepingu artiklisse 11a lisatud uus lõige 5a:"5a. Ühendus ja Jordaania hindavad alates 1. jaanuarist 2009 olukorda, et määrata kindlaks liberaliseerimismeetmed, mida ühendus ja Jordaania kohaldavad alates 1. jaanuarist 2010."Selle kinnitamiseks, et otsusega 2006/67/EÜ heakskiidetud lepinguga kehtestatud uued vastastikused liberaliseerimismeetmed käsitlevad üksnes põllumajandustooteid ja töödeldud põllumajandustooteid ega hõlma kalatooteid, asendatakse assotsiatsioonilepingu artikkel 16 järgmisega:"Artikkel 161. Jordaaniast pärit põllumajandustoodete, v.a gruppi 3, rubriikidesse 1604 ja 1605 ning alamrubriikidesse 051191, 230120 ja ex190220 ("täidisega pastatooted, mis sisaldavad rohkem kui 20 % massist kala, vähilaadseid, molluskeid või muid veeselgrootuid") kuuluvad kalad ja kalatooted, impordi korral ühendusse tehakse protokolli nr 1 sätete kohaseid soodustusi.2. Ühendusest pärit põllumajandustoodete, v.a gruppi 3, rubriikidesse 1604 ja 1605 ning alamrubriikidesse 051191, 230120 ja ex190220 ("täidisega pastatooted, mis sisaldavad rohkem kui 20 % massist kala, vähilaadseid, molluskeid või muid veeselgrootuid") kuuluvad kalad ja kalatooted, impordi korral Jordaaniasse tehakse protokolli nr 2 sätete kohaseid soodustusi."Eespool nimetatud lahknevuste kõrvaldamiseks seoses teatavate Jordaania tollinomenklatuuri koodidega muudetakse assotsiatsioonilepingu III lisa ja protokolli nr 2 lisa järgmiselt:1. III lisa muudetakse järgmiselt:a) A-loetelust jäetakse välja koodid 210690300, 210690400 ja 210690600;b) B-loetelust jäetakse välja koodid 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 ja 210690900;c) D-loetelust jäetakse välja kood 350190000;d) E-loetelust jäetakse välja koodid 190300000, 200520100 ja 210690990;e) F-loetelu kood 190539000 asendatakse koodiga 190532000;f) G-loetelu tekst sõnastatakse järgmiselt: "Nende töödeldud põllumajandustoodete loetelu, mille tollimakse ei kaotata.";2. protokolli nr 2 lisa muudetakse järgmiselt:a) A-kategooriast jäetakse välja koodi 130110100 kordumine;b) B-kategooriast jäetakse välja kood 130213000;c) E-kategooriast jäetakse välja koodi 130110900 kordumine.Käesolevat lepingut kohaldatakse tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2006."Võin kinnitada, et minu valitsus on nõus Teie kirja sisuga.LugupidamisegaDone at Brussels,Съставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςFait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den26.9.2007For the Government of the Hashemite Kingdom of JordanЗа правителството на Хашемитското кралство ЙорданияEn nombre del Gobierno del Reino Hachemita de JordaniaZa vládu Jordánského hášimovského královstvíPå regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegneIm Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs JordanienJordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimelΓια την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της ΙορδανίαςPour le gouvernement du Royaume hachémite de JordaniePer il Regno hashemita di GiordaniaJordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės varduJordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —A Jordán Hasimita Királyság kormánya részérőlVoor het Hasjemitisch Koninkrijk JordaniëW imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa JordaniiPelo Reino Hachemita da JordâniaPentru Guvernul Regatului Hașemit al JordanieiZa vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstvaZa Vlado Hašemitiske kraljevine JordanijeJordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolestaPå Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------