CELEX: 32006D0137
Language: sk
Date: 2006-02-14 00:00:00
Title: 2006/137/ES: Rozhodnutie Rady zo  14. februára 2006  o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čílskou republikou o zmenách a doplneniach Dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá tvorí prílohu Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej

24.2.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 54/28
            
         ROZHODNUTIE RADY
   zo 14. februára 2006
   o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čílskou republikou o zmenách a doplneniach Dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá tvorí prílohu Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej
   (2006/137/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku jej článku 300 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dohoda o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „asociačná dohoda“) bola podpísaná 18. novembra 2002 a nadobudla platnosť 1. marca 2005 (2).
            
         
               (2)
            
            
               Rada 24. novembra 2005 poverila Komisiu začať rokovania s Čílskou republikou s cieľom zmeniť a doplniť dohodu o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá je pripojená ako príloha VI (3) (ďalej len „príloha VI“) k asociačnej dohode. Tieto rokovania boli úspešne ukončené.
            
         
               (3)
            
            
               Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čílskou republikou o zmenách a doplneniach prílohy VI by sa mala schváliť,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čílskou republikou o zmenách a doplneniach Dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá tvorí prílohu Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej, sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.
   Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Komisárka pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka sa týmto splnomocňuje podpísať dohodu vo forme výmeny listov s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
   
      V Bruseli 14. februára 2006
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         K.-H. GRASSER
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 352, 30.12.2002, s. 3.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 84, 2.4.2005, s. 21.
   
      (3)  Ú. v. ES L 352, 30.12.2002, s. 1198.
    ---documentbreak--- 
   
               24.2.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 54/29
            
         DOHODA
   vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čílskou republikou o zmenách a doplneniach Dohody o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi, ktorá tvorí prílohu Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čílskou republikou na strane druhej
   V Bruseli
   Vážený pán,
   mám tú česť informovať Vás o zasadaniach spoločného výboru zriadeného v súlade s článkom 17 prílohy VI k asociačnej dohode (dohoda o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi). Spoločný výbor odporučil upraviť dohodu o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi (ďalej len „príloha VI“) v záujme zohľadnenia vývoja v oblasti právnych predpisov, ku ktorému došlo od prijatia tejto dohody.
   Počas nedávneho zasadnutia spoločného výboru 13. až 14. júna 2005 v Madride sa výbor dohodol na potrebe zmeny a doplnenia dodatkov, ako aj textu dohody s cieľom aktualizovať jej znenie. Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa príloha VI zmenila a doplnila tak, ako je uvedené v pripojenom dodatku, s účinnosťou odo dňa podpisu.
   Bola by som Vám zaviazaná, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   
      
         V mene Európskeho spoločenstva
      
   
   
      Dodatok
      Príloha VI sa týmto mení a dopĺňa takto:
      
                  1.
               
               
                  V článku 5 sa odsek 2 nahrádza takto:
                  „2.   Názvy uvedené v článku 6 sú vyhradené výlučne pre tie výrobky s pôvodom v zmluvnej strane, na ktoré sa vzťahujú.“
               
            
                  2.
               
               
                  Článok 7 sa mení a dopĺňa takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              Odsek 2 sa nahrádza takto:
                              „2.   Na základe čílskeho registra ochranných známok z 10. júna 2002 sa ochranné známky uvedené v dodatku II A zrušia v prípade používania na vnútornom trhu do 12 rokov a v prípade používania na účely vývozu do piatich rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody.“
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Za odsek 2 sa vkladá tento odsek:
                              „2a.   Na základe čílskeho registra ochranných známok z 10. júna 2002 sú ochranné známky uvedené v dodatku II B povolené za podmienok ustanovených v tomto dodatku výlučne na účely používania na vnútornom trhu a zrušia sa do 12 rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody.“
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              Odsek 1 sa nahrádza takto:
                              „1.   Zmluvné strany nemajú na základe registra ochranných známok Čile z 10. júna 2002 vedomosť o iných ochranných známkach okrem tých uvedených v článku 7 ods. 2 a 2a, ktoré by boli zhodné s chráneným označením podľa článku 6, alebo podobné takému chránenému označeniu, alebo by také chránené označenie zahŕňali.“
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Odsek 2 sa nahrádza takto:
                              „2.   Podľa odseku 1 zmluvné strany nemôžu odoprieť právo na používanie ochrannej známky uvedenej v čílskom registri ochranných známok z 10. júna 2002 inej ako ochranné známky, ktoré sú uvedené v článku 7 ods. 2 a 2a, na základe toho, že taká ochranná známka je zhodná s chráneným označením uvedeným v dodatku I alebo je podobná takému chránenému označeniu, alebo také chránené označenie zahŕňa.“
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  V článku 17 sa odsek 3 nahrádza takto:
                  „3.   Spoločný výbor predovšetkým vydáva odporúčania na podporu cieľov tejto dohody. Jeho činnosť sa riadi rokovacím poriadkom pre osobitné výbory.“
               
            
   V Santiagu de Chile/Bruseli
   Vážená pani,
   mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
   
      „Mám tú česť odvolať sa na zasadania spoločného výboru zriadeného v súlade s článkom 17 prílohy VI k asociačnej dohode (dohoda o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi). Spoločný výbor odporučil upraviť dohodu o obchode s liehovinami a aromatizovanými nápojmi (ďalej len „príloha VI“) v záujme zohľadnenia vývoja v oblasti právnych predpisov, ku ktorému došlo od prijatia tejto dohody.
      Počas nedávneho zasadnutia spoločného výboru 13. až 14. júna 2005 v Madride, sa výbor dohodol na potrebe zmeny a doplnenia dodatkov, ako aj textu dohody s cieľom aktualizovať jej znenie. Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa príloha VI zmenila a doplnila, tak ako je uvedené v pripojenom dodatku, s účinnosťou odo dňa podpisu.
      Bola by som Vám zaviazaná, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu.“
   
   Mám tú česť Vám oznámiť, že Čílská republika súhlasí s obsahom tohto listu.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   
      
         Za Čílsku republiku