CELEX: 21994A1231(17)
Language: el
Date: 1993-04-26 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας περί των εγγυημένων τιμών για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1992/93

Avis juridique important

|

21994A1231(17)

Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας περί των εγγυημένων τιμών για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1992/93  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 355 της 31/12/1994 σ. 0025

ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Oικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας περί των εγγυημένων τιμών για τη ζάχαρη από  ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1992/93Α.  Επιστολή αριθ. 1Βρυξέλλες, 6 Ιουλίου  1993. Κύριε, Στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Oικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, οι  αντιπρόσωποι της Ινδίας και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Oικονομικής  Κοινότητας, συνεφώνησαν τα ακόλουθα: Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1992 μέχρι 30ής Ιουνίου 1993, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται  στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο  6 της εν λόγω συμφωνίας, είναι οι ακόλουθες: α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 43,94 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα 7β) για τη λευκή ζάχαρη: 54,22 Ecu  ανά 100 χιλιόγραμμα. Oι τιμές αυτές αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως ορίζεται από  την κοινοτική νομοθεσία, και νοούνται «cif», «free out», σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Η  εισαγωγή των τιμών αυτών κατ' ουδένα τρόπο προδικάζει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων  μερών ως προς τις αρχές καθορισμού των εγγυημένων τιμών. Θα σας παρακαλούσα να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε ότι  αυτή, συνοδευόμενη από την απάντησή σας, αποτελεί συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεώς σας και της  Κοινότητας. Με εξαιρετική εκτίμηση, Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Β.  Επιστολή αριθ.  2Βρυξέλλες, 6 Ιουλίου 1993. Κύριε, Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής: «Στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας μεταξύ  της Ευρωπαϊκής Oικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας, οι αντιπρόσωποι της Ινδίας  και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Oικονομικής Κοινότητας, συνεφώνησαν τα  ακόλουθα: Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1992 μέχρι 30ής Ιουνίου 1993, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται  στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο  6 της εν λόγω συμφωνίας, είναι οι ακόλουθες: α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 43,94 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα 7β) για τη λευκή ζάχαρη: 54,22 Ecu  ανά 100 χιλιόγραμμα. Oι τιμές αυτές αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως ορίζεται από  την κοινοτική νομοθεσία, και νοούνται "cif", "free out", σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Η  εισαγωγή των τιμών αυτών κατ' ουδένα τρόπο προδικάζει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων  μερών ως προς τις αρχές καθορισμού των εγγυημένων τιμών. Θα σας παρακαλούσα να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε ότι  αυτή, συνοδευόμενη από την απάντησή σας, αποτελεί συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεώς σας και της  Κοινότητας.» Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της κυβερνήσεώς μου επί των ανωτέρω. Με εξαιρετική εκτίμηση, Εξ ονόματοςτης κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>