CELEX: C2001/173/26
Language: el
Date: 2001-06-16 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 8ης Μαρτίου 2001 στην υπόθεση C-266/99: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Γαλλικής Δημοκρατίας (Παράβαση κράτους — Ποιότητα των προοριζομένων για την παραγωγή ποσίμου ύδατος υδάτων επιφανείας — Οδηγία 75/440/ΕΟΚ — Προϋποθέσεις παραγωγής στη Βρετάνη ύδατος προοριζόμενου για ανθρώπινη κατανάλωση)

C 173/16                EL                       Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                   16.6.2001
Το ΄αρθρο 19, παρα΄γραφος 1, του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71                  1)    Η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, παραλει΄πουσα να θεσπι΄σει τις
του Συµβουλι΄ου, της 14ης Ιουνι΄ου 1971, περι΄ εφαρµογη΄ς των                     αναγκαι΄ες διατα΄ξεις προκειµε΄νου η ποιο΄τητα των προορι-
συστηµα΄των κοινωνικη΄ς ασφαλι΄σεως στους µισθωτου΄ς, στους µη                    ζοµε΄νων για την παραγωγη΄ ποσι΄µου ΄υδατος επιφανειακω    ΄ν
µισθωτου΄ς και στα µε΄λη των οικογενειω    ΄ ν τους που διακινου΄νται             υδα΄των να ει΄ναι συ΄µφωνη προς τις τιµε΄ς που καθορι΄ζονται
εντο΄ς της Κοινο΄τητας, ΄οπως τροποποιη΄θηκε και ενηµερω     ΄ θηκε µε            δυνα΄µει του ΄αρθρου 3 της οδηγι΄ας 75/440/ΕΟΚ του
τον κανονισµο΄ (ΕΚ) 118/97 του Συµβουλι΄ου, της 2ας ∆εκεµβρι΄ου                   Συµβουλι΄ου, της 16ης Ιουνι΄ου 1975, περι΄της απαιτουµε΄νης
1996, και οι αντι΄στοιχες διατα΄ξεις των λοιπω      ΄ ν τµηµα΄των του             ποιο΄τητος των υδα΄των επιφα΄νειας που προορι΄ζονται για
κεφαλαι΄ου 1 του τι΄τλου ΙΙΙ του κανονισµου΄ αυτου΄, απαγορευ΄ουν                 την παραγωγη΄ ποσι΄µου ΄υδατος στα κρα΄τη µε΄λη, παρε΄βη
να εξαρτα΄ται το δικαι΄ωµα για την καταβολη΄ του Pflegegeld                       τις υποχρεω ΄ σεις που υπε΄χει απο΄ το ΄αρθρο 4 της εν λο΄γω
(επιδο΄µατος ειδικη΄ς φροντι΄δας) που προβλε΄πει ο Bundes-                        οδηγι΄ας.
pflegegeldgesetz (αυστριακο΄ς οµοσπονδιακο΄ς νο΄µος περι΄ του
επιδο΄µατος ειδικη΄ς φροντι΄δας) απο΄ την προϋπο΄θεση ΄οτι το µη           2)    Καταδικα΄ζει τη Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.
αυτοεξυπηρετου΄µενο ΄ατοµο ΄εχει τη συνη΄θη κατοικι΄α του στην
Αυστρι΄α.
                                                                            (1) ΕΕ C 281 της 2.10.1999.
( 1) ΕΕ C 226 της 7.8.1999.
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                            (ε΄κτο τµη΄µα)
                                                                                                        (ε΄κτο τµη΄µα)
                      της 8ης Μαρτι΄ου 2001
στην υπο΄θεση C-266/99: Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω            ΄ ν Κοινο-                           της 8ης Μαρτι΄ου 2001
              τη΄των κατα΄ Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (1)
                                                                            στην υπο΄θεση C-278/99 (αι΄τηση του Ηοge Raad der
(Παρα   ΄ βαση κρα  ΄τους — Ποιο΄τητα των προοριζοµε΄νων για                Nederlanden για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως):
την παραγωγη       ΄ ποσι΄µου υ  ΄δατος υδα   ΄των επιφανει΄ας —                     Ποινικη΄ δι΄κη κατα΄ Georgius van der Burg (1)
Οδηγι΄α 75/440/ΕΟΚ — Προϋποθε΄σεις παραγωγη                   ΄ς στη
Βρετα  ΄ νη υ΄δατος προοριζο΄µενου για ανθρω          ΄ πινη κατανα ΄-
                                λωση)                                       (Τεχνικα  ΄ προ΄τυπα και προδιαγραφε΄ς — Μη εγκεκριµε΄νες
                                                                                       εγκαταστα   ΄ σεις εκποµπη  ΄ς — ∆ιαφη  ΄µιση)
                          (2001/C 173/26)
                                                                                                      (2001/C 173/27)
                     ΄ σσα διαδικασι΄ας: η γαλλικη΄)
                  (Γλω
                                                                                            (Γλω
                                                                                               ΄ σσα διαδικασι΄ας: η ολλανδικη΄)
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ θα δηµοσιευθει΄ στη «Συλ-
             λογη΄ της Νοµολογι΄ας του ∆ικαστηρι΄ου»)
                                                                            (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ θα δηµοσιευθει΄ στη «Συλ-
Στην υπο΄θεση C-266/99, Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                           λογη΄ της Νοµολογι΄ας του ∆ικαστηρι΄ου»)
(εκπρο΄σωπος: Μ. Nolin) κατα΄ Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (εκπρο΄σωποι:
Κ. Rispal-Bellanger και D. Colas), µε αντικει΄µενο να αναγνωριστει΄
ο΄τι η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, παραλει΄πουσα να θεσπι΄σει τις αναγκαι΄ες      Στην υπο΄θεση C-278/99, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Ηοge
διατα΄ξεις ω΄στε η ποιο΄τητα των προοριζοµε΄νων για την παραγωγη΄           Raad der Nederlanden (Κα΄τω Χω΄ρες) προς το ∆ικαστη΄ριο,
ποσι΄µου υ΄δατος επιφανειακω΄ν υδα΄των να ει΄ναι συ΄µφωνη προς τις          κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 234 ΕΚ, µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο
τιµε΄ς που καθορι΄ζονται δυνα΄µει του α΄ρθρου 3 της                         πλαι΄σιο της ποινικη΄ς δι΄κης που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του αιτου΄ντος
οδηγι΄ας 75/440/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 16ης Ιουνι΄ου 1975,                δικαστηρι΄ου κατα΄ Georgius van der Burg, η ΄εκδοση προδικαστι-
περι΄ της απαιτουµε΄νης ποιο΄τητος των υδα΄των επιφα΄νειας που              κη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α του α΄ρθρου 1 της
προορι΄ζονται για την παραγωγη΄ ποσι΄µου υ΄δατος στα κρα΄τη µε΄λη           οδηγι΄ας 83/189/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 28ης Μαρτι΄ου 1983,
(ΕΕ ειδ. ΄εκδ. 15/001, σ. 80), παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει         για την καθιε΄ρωση µιας διαδικασι΄ας πληροφορη΄σεως στον τοµε΄α
δυνα΄µει της ως α΄νω οδηγι΄ας και, ειδικο΄τερα, του α΄ρθρου 4 αυτη΄ς,       των τεχνικω΄ν προτυ΄πων και προδιαγραφω΄ν (ΕΕ L 109, σ. 8), το
το ∆ικαστη΄ριο (ε΄κτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους C. Gulmann,            ∆ικαστη΄ριο (ε΄κτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους C. Gulmann
προ΄εδρο τµη΄µατος, Β. Σκουρη΄, J.-P. Puissochet, R. Schintgen και          (εισηγητη΄), προ΄εδρο τµη΄µατος, Β. Σκουρη΄, J.-P. Puissochet,
την F. Macken (εισηγητη΄), δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: C. Stix-       R. Schintgen και Ν. Colneric, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας:
Hackl, L. Hewlett, υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε στις 8 Μαρτι΄ου         D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραµµατε΄ας: R. Grass, εξε΄δωσε στις
2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:                                  8 Μαρτι΄ου 2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄: