CELEX: 22006A1216(05)
Language: lv
Date: 2006-11-21 00:00:00
Title: Nolīgums par ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācijas privilēģijām un neaizskaramību ITER projekta kopīgai īstenošanai

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22006A1216(05)

Nolīgums par ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācijas privilēģijām un neaizskaramību ITER projekta kopīgai īstenošanai  

Oficiālais Vēstnesis L 358 , 16/12/2006 Lpp. 0082 - 0086

		Nolīgumspar ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācijas privilēģijām un neaizskaramību ITER projekta kopīgai īstenošanaiEiropas Atomenerģijas kopiena (turpmāk – Euratom), Ķīnas Tautas Republikas valdība, Indijas Republikas valdība, Japānas valdība, Korejas Republikas valdība un Krievijas Federācijas valdība (turpmāk – nolīguma puses),TĀ KĀ Nolīguma par ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācijas izveidi ITER projekta kopīgai īstenošanai (turpmāk – ITER nolīgums) 12. pantā paredzēts, ka nolīguma puses nodrošina privilēģijas un neaizskaramību;TĀ KĀ šā nolīguma mērķis ir noteikts nolīguma pusēm šādu privilēģiju un neaizskaramības saturu un darbības jomu saskaņā ar ITER nolīguma 12. pantu;TĀ KĀ nolīguma puses apstiprinājušas savu nodomu slēgt nolīgumu ministru ITER tikšanās laikā, kas notiks 2006. gada 24. maijā Briselē,IR PANĀKUŠAS ŠĀDU VIENOŠANOS.1. pants1. Saskaņā ar ITER nolīguma 5. pantu ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģijas organizācija (turpmāk – ITER organizācija) ir starptautiski atzīta juridiska persona, kas var arī slēgt nolīgumus ar valstīm un/vai starptautiskām organizācijām.2. ITER organizācija ir juridiska persona, un savu locekļu teritorijās tai ir vajadzīgā juridiska rīcībspēja arī:a) slēgt līgumus;b) iegādāties, turēt un pārdot īpašumu;c) iegūt licences und) uzsākt tiesvedību.2. pantsITER organizācijas ēkas un telpas ir neaizskaramas.3. pantsITER organizācijas arhīvi un dokumenti ir neaizskarami.4. pants1. ITER organizācijai ir jurisdikcijas un izpildvaras neaizskaramība, izņemot:a) ja tā konkrētā gadījumā nepārprotami atteikusies no šādas neaizskaramības;b) attiecībā uz trešās personas izvirzītu civilprasību par kaitējumu negadījuma rezultātā, ko izraisījis ITER organizācijai piederošs vai tās vārdā vadīts mehāniskais transporta līdzeklis, vai attiecībā uz ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu, kurā iesaistīts šāds mehāniskais transporta līdzeklis;c) attiecībā uz arbitrāžas soda piedziņu, kas piespriests saskaņā ar 23. pantu und) attiecībā uz algas arestu, ko piedzen saistībā ar parādu no kāda ITER organizācijas darbinieka, ja šādu arestu izraisījis galīgs un izpildāms tiesas lēmums saskaņā ar izpildes teritorijā pastāvošajiem noteikumiem.2. Lai kur atrastos ITER organizācijas īpašums un aktīvi, tie ir neaizskarami visu veidu rekvizēšanai, konfiscēšanai, ekspropriēšanai un mantas arestēšanai, izņemot:a) ja ITER organizācija konkrētā gadījumā nepārprotami atteikusies no šādas neaizskaramības;b) attiecībā uz 1. punkta b) apakšpunktā minēto civilprasību;c) attiecībā uz tādu arbitrāžas soda piedziņu, kas piespriests saskaņā ar 23. pantu.3. ITER organizācija ir neaizskarama visu veidu administratīviem vai provizoriskiem tiesiskiem spaidiem, izņemot, ja tā konkrētā gadījumā nepārprotami atteikusies no šādas neaizskaramības un ciktāl tas nepieciešams saistībā ar vai attiecībā uz:a) negadījuma, ko izraisījis ITER organizācijai piederošs vai tās vārdā vadīts mehāniskais transporta līdzeklis, novēršanu un izmeklēšanu;b) tādu arbitrāžas soda piedziņu, kas piespriests saskaņā ar 23. pantu.5. pants1. Veicot savas oficiālās darbības, ITER organizācija, tās īpašums un ienākumi ir atbrīvoti no tiešiem nodokļiem.2. JA ITER organizācija vai tās vārdā pērk vai izmanto preces vai pakalpojumus, kuri noteikti nepieciešami ITER organizācijai tās oficiālo darbību veikšanai, un ja šādas preces un pakalpojumi tiek pirkti vai izmantoti ITER organizācijas vārdā, un šādu preču vai pakalpojumu cenā iekļauti nodokļi vai nodevas, nolīguma puse, ja iespējams, veic atbilstīgus pasākumus, lai vai nu piešķirtu atbrīvojumu no šādiem nodokļiem vai nodevām, vai arī nodrošinātu to atmaksu.6. pants1. Preces, ko ITER organizācija vai tās vārdā importē vai eksportē tās oficiālajām darbībām, atbrīvo no visām nodevām un nodokļiem. Preces, ko ITER organizācija importē vai eksportē savām oficiālajām darbībām, atbrīvo no aizliegumiem un ierobežojumiem, kuri attiecas uz importu un eksportu, ja vien šādi aizliegumi vai ierobežojumi nav saskaņā ar ITER nolīguma 14. un 20. pantā minētajiem tiesību aktiem, noteikumiem un politiku.2. Preces, kurām piemērots 5. pantā minētais atbrīvojums vai kuras importē saskaņā ar 1. punktu, nevar pārdot vai atdot, ja vien tas nav saskaņā ar nosacījumiem, kurus noteikušas atbrīvojumu piešķīrušās nolīguma puses.7. pants1. Attiecībā uz 5. un 6. pantu ITER organizācijas oficiālās darbības ietver tās administratīvos pasākumus, tostarp darbību saistībā ar tās izveidoto sociālā nodrošinājuma shēmu un darbības, ko tā veic ITER nolīgumā definētā ITER organizācijas mērķa sasniegšanai.2. Noteikumus, kas ietverti 5. un 6. pantā, nepiemēro nodokļiem un nodevām, kuri ir tikai maksa par komunālajiem pakalpojumiem.8. pantsAtbrīvojums, kas noteikts 5. un 6. pantā, netiek piešķirts precēm, kuras pērk vai importē, vai pakalpojumiem, kurus sniedz ITER organizācijas darbinieku personiskajam labumam.9. pantsNeskarot ITER nolīguma 14. un 20. pantā minētos tiesību aktus, noteikumus un politiku, nekādi ierobežojumi netiek piemēroti publikāciju vai citu informatīvo materiālu apritei, kurus sūta vai saņem ITER organizācija.10. pants1. ITER organizācija var saņemt un turēt visu veidu naudas līdzekļus, valūtu, skaidru naudu vai vērtspapīrus; tā var tos brīvi pārdot ikvienam ITER nolīgumā paredzētam mērķim un turēt kontus ikvienā valūtā, ciktāl tas nepieciešams tās pienākumu pildīšanai.2. Īstenojot savas 1. punktā minētās tiesības, ITER organizācija pievērš vajadzīgo vērību tam, kā to pārstāv tās locekļi, ciktāl uzskata, ka šādu pārstāvību var īstenot, nekaitējot ITER organizācijas interesēm.11. pants1. Attiecībā uz ITER organizācijas oficiālo saziņu un visu dokumentu nosūtīšanu pret ITER organizāciju nodrošina tikpat labvēlīgu attieksmi, kādu katra nolīguma puse nodrošina pret citām starptautiskajām organizācijām.2. ITER organizācijas oficiālajai saziņai nepiemēro nekādu cenzūru, un tas attiecas uz ikvienu saziņas veidu.12. pantsNolīguma puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai atvieglotu ITER organizācijas darbinieku iebraukšanu, uzturēšanos vai izbraukšanu no to teritorijām.13. pants1. Pildot savas pārstāvju funkcijas un ceļā uz un atceļā no ITER organizācijas sasauktām sanāksmēm nolīguma pušu pārstāvjiem ir šādas privilēģijas un neaizskaramība:a) viņi ir neaizskarami arestam un aizturēšanai, personiskās bagāžas konfiscēšanai;b) viņi ir neaizskarami jurisdikcijai pat pēc misijas termiņa beigām, un tas attiecas uz darbībām, tajā skaitā mutiski izteiktiem un rakstītiem vārdiem, kas veiktas, pildot savas funkcijas; tomēr šādu neaizskaramību nepiemēro, ja nolīguma puses pārstāvis izdarījis ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu vai ja kaitējums nodarīts ar šādai personai piederošu vai tās vadītu mehānisko transporta līdzekli;c) viņu oficiālie papīri un dokumenti ir neaizskarami;d) viņiem ir tiesības saņemt dokumentus vai saraksti, ko piegādā īpašs kurjers vai aizzīmogotā somā;e) šīs personas un viņu dzīvesbiedri ir atbrīvoti no pasākumiem, kas ierobežo imigrāciju, un no reģistrācijas formalitātēm, kas paredzētas ārvalstniekiem;f) viņiem ir tādas pašas iespējas valūtas un valūtas maiņas kontroles jautājumos, kādas tiek piešķirtas ārvalstu valdību pārstāvjiem, dodoties pagaidu oficiālās misijās;g) viņiem ir tādas pašas muitas iespējas attiecībā uz personisko bagāžu, kādas tiek piešķirtas diplomātiskajiem aģentiem.2. Privilēģijas un neaizskaramība nolīguma pušu pārstāvjiem tiek piešķirtas nevis to personiskajam labumam, bet lai nodrošinātu to pilnīgu neatkarību, veicot savas ar ITER organizāciju saistītās funkcijas. Saskaņā ar ITER organizācijas nolīguma 12. pantu katra nolīguma puse atsakās no savu pārstāvju neaizskaramības, ja tā uzskata, ka neaizskaramības saglabāšana traucētu tiesas darbu un ka no neaizskaramības var atteikties, nenonākot pretrunā ar mērķi, kādam neaizskaramība piešķirta.14. pantsITER organizācijas darbiniekiem ir šādas privilēģijas un neaizskaramība:a) viņi ir neaizskarami jurisdikcijai pat pēc dienesta beigām ITER organizācijā, un tas attiecas uz darbībām, tajā skaitā mutiski izteiktiem un rakstītiem vārdiem, kas veiktas, pildot funkcijas; tomēr šādu neaizskaramību nepiemēro, ja ITER organizācijas darbinieks izdarījis ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu vai ja kaitējums nodarīts ar šādai personai piederošu vai tās vadītu mehānisko transporta līdzekli;b) viņi ir atbrīvoti no visiem ar militāro dienestu saistītiem pienākumiem;c) viņu oficiālie papīri un dokumenti ir neaizskarami;d) viņiem ir tādas pašas iespējas attiecībā uz atbrīvojumu no pasākumiem, kuri ierobežo imigrāciju un regulē ārvalstnieku reģistrāciju, kādas parasti tiek piešķirtas starptautisko organizāciju darbiniekiem, un viņu ģimenes locekļiem, kas ir to mājsaimniecības daļa, arī ir šādas pašas iespējas;e) viņu privilēģijas attiecībā uz valūtas maiņas noteikumiem ir samērojamas ar iespējām, kādas ir starptautisko organizāciju darbiniekiem;f) starptautisku krīžu laikā viņiem ir tādas pašas iespējas attiecībā uz repatriāciju, kādas ir diplomātiskajiem pārstāvjiem, un viņu ģimenes locekļiem, kas ir to mājsaimniecības daļa, arī ir šādas pašas iespējas;g) viņiem ir tiesības ievest mēbeles un personiskās mantas bez nodokļiem laikā, kad viņi pirmo reizi gatavojas ieņemt amatu attiecīgajā valstī, un, pārtraucot funkciju veikšanu šai valstī, tiesības izvest mēbeles un personiskās mantas bez nodevām, abos gadījumos ievērojot noteikumus, kādus par nepieciešamiem uzskata valsts, kuras teritorijā šīs tiesības tiek īstenotas.15. pantsPapildus 14. pantā minētajām privilēģijām un neaizskaramībai ITER organizācijas ģenerāldirektoram un, jā šī amata vieta ir vakanta, personai, kas iecelta ģenerāldirektora vietā, ir tādas pašas privilēģijas un neaizskaramība, kādas pienākas līdzvērtīga ranga diplomātiskajiem aģentiem.16. pantsVeicot savas ar ITER organizāciju saistītās funkcijas vai veicot misijas ITER organizācijas uzdevumā, ekspertiem ir šādas privilēģijas un neaizskaramība, ja tās ir nepieciešamas to funkciju veikšanai, tajā skaitā ceļojumos, kuros dodas, pildot funkcijas, un šādu misiju laikā:a) viņi ir neaizskarami jurisdikcijai pat pēc tam, kad vairs neveic ITER organizācijas eksperta funkcijas, un tas attiecas uz darbībām, tajā skaitā mutiski izteiktiem un rakstītiem vārdiem, kas veiktas, pildot funkcijas; tomēr šādu neaizskaramību nepiemēro, ja ITER organizācijas darbinieks izdarījis ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumu vai ja kaitējums nodarīts ar šādai personai piederošu vai tās vadītu mehānisko transporta līdzekli;b) visi viņu oficiālie papīri un dokumenti ir neaizskarami;c) viņiem ir tādas pašas iespējas attiecībā uz naudas un valūtas maiņas noteikumiem un personisko bagāžu, kādas tiek piešķirtas ārvalstu valdību amatpersonām, dodoties pagaidu oficiālās misijās.17. pants1. Algas un atalgojumu, ko maksā ITER organizācija, atbrīvo no ienākuma nodokļa, ja uz šīm algām un atalgojumu attiecas nodoklis par labu ITER organizācijai. Nolīguma puses saglabā tiesības ņemt vērā šīs algas un atalgojumu, lai novērtētu nodokļu apjomu, ko piemēro ienākumiem no citiem avotiem.2. Noteikumus, kas minēti 1. punktā, nepiemēro mūža rentei un pensijām, ko ITER organizācija maksā bijušajiem ģenerāldirektoriem un darbiniekiem.18. pantsVisām darbinieku kategorijām, kurām piemēro ITER organizācijas personāla nolikumu, piemēro 14. un 17. pantu. ITER organizācijas padome (turpmāk – padome) pieņem lēmumu par tām ekspertu kategorijām, kurām piemēro 16. pantu. ITER organizācijas locekļus laiku pa laikam informē par šajā pantā minēto darbinieku un ekspertu vārdiem, amata nosaukumiem un adresēm.19. pantsJa ITER organizācija izveido savu sociālā nodrošinājuma shēmu, ITER organizāciju, tās ģenerāldirektoru un personālu atbrīvo no visām obligātajām iemaksām valsts sociālā nodrošinājuma struktūrās saskaņā ar nolīgumiem, kas slēgti ar nolīguma pusēm un/vai uzņēmējvalsti.20. pantsNevienai nolīguma pusei nav pienākuma piešķirt 13. pantā, 14. panta b), d), e), f) un g) apakšpunktā, 15. pantā, 16. panta c) apakšpunktā un 19. pantā minētās privilēģijas un neaizskaramību saviem pilsoņiem vai personām, kuras, ieņemot amatus ITER organizācijā attiecīgās nolīguma puses teritorijā, ir tās pastāvīgie iedzīvotāji.21. pants1. Šajā nolīgumā paredzētās privilēģijas un neaizskaramība netiek piešķirtas ITER organizācijas ģenerāldirektora, darbinieku un ekspertu personiskajam labumam. Tās tiek piešķirtas, lai jebkuros apstākļos nodrošinātu ITER organizācijas netraucētu funkcionēšanu un personu, kuras veic šīs funkcijas, pilnīgu neatkarību.2. Saskaņā ar ITER nolīguma 12. pantu padome atbrīvo no neaizskaramības, ja tā uzskata, ka, saglabājot neaizskaramību, tiks traucēts tiesas darbs un kas šāds atbrīvojums no neaizskaramības nebūtu pretrunā ar ITER organizācijas un tās locekļu interesēm.22. pantsITER organizācija vienmēr sadarbojas ar ITER nolīguma 1. panta 2. punktā minētajām nolīguma pušu un uzņēmējvalsts kompetentajām iestādēm, lai atvieglotu pareizu tiesvedību, nodrošinātu policijas noteikumus un noteikumus par sabiedrības veselību un drošību, licencēšanu, vides aizsardzību, darba apstākļu pārbaudēm vai citu līdzīgu valsts tiesību aktu ievērošanu un nepieļautu šajā nolīgumā noteikto privilēģiju un neaizskaramības ļaunprātīgu izmantošanu. Šajā pantā noteikto sadarbības kārtību var iekļaut nolīgumos par galveno mītni un nozares grupām vai papildu nolīgumos.23. pants1. Slēdzot rakstiskus līgumus, kuri nav saskaņā ar personāla nolikumu, ITER organizācija var nodrošināt arbitrāžu. Arbitrāžas klauzula vai speciāli šīm nolūkam slēgts nolīgums par arbitrāžu nosaka piemērojamos tiesību aktus un valsti, kurā atrodas arbitrāžas tiesneši.2. Arbitrāžas soda piedziņu reglamentē noteikumi, kas ir spēkā valstī, kuras teritorijā soda piedziņa tiek īstenota.24. pantsSaskaņā ar Euratom dibināšanas līgumu šis nolīgums piemērojams teritorijās, uz kurām attiecas minētais līgums. Saskaņā ar šo līgumu un citiem būtiskiem nolīgumiem tas piemērojams arī Bulgārijas Republikā, Rumānijā un Šveices Konfederācijā, kuras piedalās Euratom kodolsintēzes programmā kā pilnībā asociētas trešās valstis.25. pants1. Šo nolīgumu ratificē, pieņem vai apstiprina saskaņā ar katra parakstītāja procedūrām.2. Šis nolīgums stājas spēkā 30 dienu laikā pēc tam, kad šā nolīguma ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumentus deponē Ķīnas Tautas Republika, Euratom, Indijas Republika, Japāna, Korejas Republika un Krievijas Federācija.3. Ja šis nolīgums nav stājies spēkā vienu gadu pēc tā parakstīšanas, depozitārs sasauc parakstītāju sapulci, lai tā pieņem lēmumu, kā rīkoties, lai veicinātu nolīguma stāšanos spēkā.26. pants1. Ja padome pieņēmusi lēmumu saskaņā ar ITER nolīguma 23. panta 1. punktu, tad attiecīgā valsts vai starptautiskā organizācija var pievienoties un kļūt par šā nolīguma pusi.2. Pievienošanās notiek dienā, kad pievienošanās instrumentu deponē depozitāram.27. pantsŠim nolīgumam un ITER nolīgumam ir vienāds termiņš. Šā nolīguma termiņa beigas neietekmē 13. panta 1. punkta b) apakšpunktā, 14. panta a) apakšpunktā un 16. panta a) apakšpunktā noteikto neaizskaramību.28. pantsIkviena problēma, kas rodas starp nolīguma pusēm vai starp vienu vai vairākām nolīguma pusēm un ITER organizāciju šā nolīguma dēļ vai saistībā ar to, risināma apspriežoties, ar starpniecību vai citām procedūrām, par kurām jāvienojas, piemēram, arbitrāžu. Iesaistītās nolīguma puses tiekas un apspriež šādu problēmu pēc būtības, lai ātri rastu tai risinājumu.29. pants1. IAEA ģenerāldirektors ir šā nolīguma depozitārs.2. Šā nolīguma oriģinālu deponē depozitāram, kurš nosūta apstiprinātas kopijas parakstītājiem, un ANO ģenerālsekretāram reģistrēšanai un publicēšanai saskaņā ar ANO statūtu 102. pantu.3. Depozitārs informē visus parakstītājus, valstis, kas pievienojas, un starptautiskās organizācijas par:a) katra ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās instrumenta deponēšanas dienu unb) šā nolīguma spēkā stāšanās dienu.TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo nolīgumu2006. gada 21. novembrī Parīzē vienā eksemplārā angļu valodā.Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdāĶīnas Tautas Republikas valdības vārdāIndijas Republikas valdības vārdāJapānas valdības vārdāKorejas Republikas valdības vārdāKrievijas Federācijas valdības vārdā--------------------------------------------------