CELEX: 62006TJ0217
Language: sv
Date: 2011-06-07
Title: Tribunalens dom (fjärde avdelningen) av den 7 juni 2011.#Arkema France, Altuglas International SA och Altumax Europe SAS mot Europeiska kommissionen.#Konkurrens - Konkurrensbegränsade samverkan - Marknaden för metakrylater - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet konstateras- Motiveringsskyldighet - Principen om likabehandling - Principen om god förvaltningssed - Böter - Överträdelsens allvar - Konkret påverkan på marknaden - Böternas avskräckande verkan - Upprepning av överträdelse - Principen ne bis in idem - Proportionalitetsprincipen - Förmildrande omständigheter - Avtalen har inte tillämpats i praktiken - Bestämmande av betalningsansvar i en koncern - Obegränsad behörighet.#Mål T-217/06.

Mål T‑217/06
      Arkema France m.fl.
      mot
      Europeiska kommissionen
      ”Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Marknaden för metakrylater – Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet konstateras – Ansvar för överträdelsen – Motiveringsskyldighet – Principen om likabehandling – Principen om god förvaltningssed – Böter – Överträdelsens allvar – Konkret påverkan på marknaden – Böternas avskräckande verkan – Förekomst av upprepade överträdelser – Principen ne bis in idem – Proportionalitetsprincipen – Förmildrande omständigheter – Avtalen har inte tillämpats i praktiken – Bestämmande av betalningsansvar i en koncern – Obegränsad behörighet”
      Sammanfattning av domen
      1.      Konkurrens – Unionsregler – Överträdelser – Ansvar – Moder- och dotterbolag – Ekonomisk enhet – Bedömningskriterier
      (Artiklarna 81 EG och 82 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2)
      2.      Konkurrens – Unionsregler – Överträdelser – Ansvar – Moder- och dotterbolag – Ekonomisk enhet – Bedömningskriterier
      (Artiklarna 81 EG och 82 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2)
      3.      Konkurrens – Unionsregler – Överträdelser – Ansvar – Moder- och dotterbolag – Ekonomisk enhet – Bedömningskriterier
      (Artiklarna 81 EG och 82 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2)
      4.      Institutionernas rättsakter – Motivering – Skyldighet – Omfattning – Beslut om huruvida  konkurrensreglerna ska tillämpas
            – Beslut som avser flera mottagare
      (Artiklarna 81 EG, 82 EG och 253 EG)
      5.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kriterier – Överträdelsens allvar – Beaktande av den konkreta påverkan på marknaden
            – Omfattning
      (Artikel 81 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2; kommissionens meddelande 98/C 9/03, punkt 1 A)
      6.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Avskräckande verkan
      (Artikel 81 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23; kommissionens meddelande 98/C 9/03, punkt 1 A)
      7.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Avskräckande verkan
      (Artiklarna 81 EG och 82 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23; kommissionens meddelande 98/C 9/03, punkt 1 A)
      8.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kommissionens utrymme för skönsmässig bedömning – Domstolsprövning – Unionsdomstolens
            obegränsade behörighet
      (Artikel 81.1 EG och artikel 229 EG; tribunalens rättegångsregler, artikel 48; rådets förordning nr 1/2003, artikel 31)
      9.      Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Avskräckande verkan
      (Artikel 81 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23; kommissionens meddelande 98/C 9/03, punkt 1 A)
      10.    Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kriterier – Omsättningen för det företag som begick överträdelsen
      (Rådets förordning nr 1/2003)
      11.    Konkurrens – Administrativt förfarande – Kommissionsbeslut i vilket en överträdelse konstateras som antagits efter andra beslut
            om påföljder och i vilket förekomsten av upprepade överträdelser beaktats – Åsidosättande av principen ne bis in idem – Föreligger
            inte
      (Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, artikel 50; artikel 81 EG; rådets förordning nr 1/2003)
      12.    Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Kriterier – Förmildrande omständigheter –Beteende som avviker från det som avtalats
            inom kartellen
      (Artikel 81 EG; rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2; kommissionens meddelande 98/C 9/03, punkt 3 andra strecksatsen)
      13.    Konkurrens – Böter – Belopp – Fastställande – Beaktad omsättning – Gräns som föreskrivs i artikel 23.2 i förordning nr 1/2003
            – Villkor för tillämpningen
      (Rådets förordning nr 1/2003, artikel 23.2)
      1.      Ett dotterbolags handlande kan tillskrivas moderbolaget särskilt då dotterbolaget, trots att det är en fristående juridisk
         person, inte självständigt bestämmer sitt agerande på marknaden, utan i huvudsak tillämpar instruktioner som det får av moderbolaget,
         särskilt med hänsyn till de ekonomiska, organisatoriska och juridiska band som binder samman dessa två juridiska enheter.
         Det förhåller sig så eftersom moder- och dotterbolag i en sådan situation ingår i samma ekonomiska enhet och följaktligen
         utgör ett och samma företag, vilket ger kommissionen möjlighet att tillställa moderbolaget ett beslut att påföra böter utan
         att det krävs att moderbolaget personligen deltagit i överträdelsen.
      
      I det specifika fallet då ett moderbolag innehar 100 procent av kapitalet i ett dotterbolag som överträtt unionens konkurrensregler
         kan detta moderbolag utöva ett avgörande inflytande över dotterbolagets beteende. Vidare föreligger det en presumtion, som
         kan motbevisas, om att moderbolaget faktiskt utövar ett avgörande inflytande över dotterbolagets beteende. Det är under dessa
         omständigheter tillräckligt att kommissionen visar att moderbolaget innehade hela kapitalet i ett dotterbolag för att presumera
         att moderbolaget utövar ett avgörande inflytande över dotterbolagets affärspolicy. Kommissionen kan då hålla moderbolaget
         solidariskt ansvarigt för betalning av de böter som ålagts dotterbolaget, förutsatt att moderbolaget, på vilket det ankommer
         att bryta denna presumtion, inte kan förete tillräcklig bevisning för att visa att dotterbolaget agerar självständigt på marknaden.
      
      Tillämpningen av denna presumtion är inte villkorad av att det föreligger ytterligare indicier.
      I en situation där ett moderbolag innehar nästan hela kapitalet i sitt dotterbolag befinner sig moderbolaget i princip i en
         liknande situation som en ensam ägare, vad avser dess befogenhet att utöva ett avgörande inflytande över sitt dotterbolags
         beteende, med hänsyn till de ekonomiska, organisatoriska och juridiska band som binder det samman med detta dotterbolag. Kommissionen
         har följaktligen rätt att på denna situation tillämpa samma bevisregler, det vill säga att använda presumtionen om att det
         ovannämnda moderbolaget faktiskt använder sin befogenhet att utöva ett avgörande inflytande över sitt dotterbolags beteende.
      
      (se punkterna 43–46, 50 och 53)
      2.      När kommissionen tillämpar presumtionen om att moderbolaget utövar ett avgörande inflytande för att hålla det ansvarigt för
         ett dotterbolags överträdelse av konkurrensreglerna kan den anse att moderbolaget är solidariskt ansvarigt för att betala
         de böter som ålagts dess dotterbolag.
      
      För att bryta presumtionen om att moderbolaget utövar ett avgörande inflytande ankommer det på det berörda bolaget att förete
         ”tillräcklig bevisning” för att visa att dotterbolaget agerar självständigt på marknaden. Vad gäller kommissionen ankommer
         det på denna att pröva denna bevisning och inte att förete positiva omständigheter för att styrka att det föreligger ett sådant
         inflytande. Om det räckte att den berörda parten endast framförde icke-styrkta påståenden och därigenom ifrågasatte denna
         presumtion skulle presumtionen dessutom förlora all sin ändamålsenliga verkan.
      
      (se punkterna 101 och 110)
      3.      Den omständigheten att ett företag är ett holdingbolag kan inte räcka för att utesluta att ett moderbolag har utövat ett avgörande
         inflytande över sina dotterbolag när det bland annat samordnat de finansiella investeringarna inom koncernen. Ett holdingbolag
         inom en koncern är nämligen ett företag vars uppdrag är att samla andelarna i olika företag och vars syfte är att säkerställa
         en enhetlig förvaltning.
      
      En uppdelning av en bolagskoncern i branscher som dessutom bortser från de äganderättsliga sambanden mellan koncernens bolag
         är ett starkt indicium på att samordningen av verksamheten i dessa branscher åligger koncernens överordnade moderbolag. Denna
         moderbolagets funktion kan innebära att dotterbolagets agerande på marknaden inte är självständigt.
      
      Den omständigheten att ett moderbolag ska godkänna sitt dotterbolags stora investeringar utgör ett indicium på att dotterbolaget
         agerar på marknaden med hänsyn till moderbolagets intressen.
      
      (se punkterna 107, 113 och 114)
      4.      Den motivering som erfordras enligt artikel 253 EG ska anpassas efter rättsaktens beskaffenhet. Av motiveringen ska klart
         och tydligt framgå hur den institution som har antagit rättsakten har resonerat, så att de som berörs därav kan få kännedom
         om skälen för den vidtagna åtgärden och så att domstolen ges möjlighet att utöva sin prövning. Frågan huruvida kravet på motivering
         är uppfyllt ska bedömas med hänsyn till omständigheterna i det enskilda fallet, särskilt rättsaktens innehåll, de anförda
         skälen och det intresse av att få förklaringar som de vilka rättsakten är riktad till, eller andra personer som direkt och
         personligen berörs av den, kan ha. Det krävs dock inte att alla relevanta faktiska och rättsliga omständigheter anges i motiveringen,
         eftersom bedömningen av om motiveringen av ett beslut uppfyller kraven i artikel 253 EG inte ska ske endast utifrån rättsaktens
         ordalydelse utan även utifrån sammanhanget och samtliga rättsregler på det ifrågavarande området.
      
      När ett beslut om tillämpning av artikel 81 EG rör flera adressater och innehåller ett problem angående vilka företag som
         ska göras ansvariga för överträdelsen, ska beslutet innehålla en tillräcklig motivering i förhållande till var och en av mottagarna,
         i synnerhet i förhållande till de mottagare som enligt beslutet ska bära ansvaret för överträdelsen. För att vara tillräckligt
         motiverat med avseende på moderbolagen till företag som klandras för överträdelser av konkurrensreglerna ska således det angripna
         beslutet bland annat innehålla en utförlig redogörelse för skälen till att dessa bolag ska tillskrivas överträdelsen. Eftersom
         denna ansvarstilldelning påverkar den situation som dessa företag befinner sig i när de har bestritt denna ansvarstilldelning
         under det administrativa förfarandet och när de således har ett intresse av att ifrågasätta det beslut som antagits i förhållande
         till dem på denna punkt ska de, på samma sätt som sina moderbolag, dessutom kunna få kännedom om skälen för kommissionens
         ståndpunkt. Av detta följer att när kommissionen grundar ansvarigheten för överträdelsen på presumtionen om att moderbolagen
         utövat ett avgörande inflytande och när de berörda bolagen under det administrativa förfarandet anfört omständigheter i syfte
         att bryta denna presumtion, ska beslutet innehålla en tillräcklig redogörelse för skälen som kan motivera ståndpunkten att
         dessa omständigheter inte gjorde det möjligt att bryta denna presumtion.
      
      Även om kommissionen enligt artikel 253 EG är skyldig att motivera sina beslut och därvid ange de faktiska och rättsliga omständigheter
         som är avgörande för åtgärdens lagenlighet och de överväganden som har lett till att den fattat beslutet, krävs det inte att
         den diskuterar alla de faktiska och rättsliga frågor som var och en av de berörda har ställt under det administrativa förfarandet.
         Även om kommissionen i sitt beslut ska visa skälen för att den anser att de anförda omständigheterna är otillräckliga för
         att bryta presumtionen om att moderbolaget utövar ett avgörande inflytande, följer det således inte härav att den i varje
         enskilt fall ska vara skyldig att specifikt diskutera varje omständighet som de berörda företagen anför. Ett generellt svar
         kan beroende på omständigheterna i det enskilda fallet räcka för att företaget på ett ändamålsenligt sätt ska kunna försvara
         sina rättigheter och för att tribunalen ska kunna utöva sin prövning.
      
      (se punkterna 133–135 och 141)
      5.      Bedömningen av hur allvarliga överträdelserna är ska göras med hänsyn till ett stort antal omständigheter, såsom de särskilda
         omständigheterna i målet, dess kontext och böternas avskräckande verkan, utan att det har fastställts någon tvingande eller
         uttömmande förteckning över de kriterier som absolut ska tas i beaktande. Bland de faktorer som kan påverka bedömningen av
         hur allvarliga överträdelserna har varit återfinns de enskilda företagens beteende och roll vid genomförandet av de samordnade
         förfarandena, den vinst företagen kunnat göra genom dessa förfaranden, deras storlek och värdet på de ifrågavarande varorna
         samt den risk som överträdelser av detta slag innebär för genomförandet av unionens mål.
      
      Härav följer att verkan av ett konkurrensbegränsande förfarande inte i sig är ett avgörande kriterium vid bedömningen av huruvida
         bötesbeloppet är skäligt. I synnerhet kan omständigheter som rör avsikten vara viktigare än nämnda verkan, framför allt när
         det rör sig om överträdelser som till sin natur är allvarliga. Konkurrensbegränsande samverkan är till sin natur sådan att
         företagen bör åläggas så stränga böter som möjligt. Den konkreta påverkan på marknaden som denna samverkan eventuellt har,
         exempelvis frågan i vilken mån konkurrensbegränsningen har medfört ett högre marknadspris än det som skulle ha gällt om det
         inte fanns någon kartell, är inget avgörande kriterium för att fastställa bötesnivån. I det fallet utgör överträdelsens konkreta
         påverkan på marknaden endast en omständighet bland flera andra, som, om den är mätbar, gör det möjligt för kommissionen att
         höja böternas utgångsbelopp utöver det lägsta möjliga bötesbeloppet.
      
      Det förhållandet att kommissionen, genom riktlinjerna för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 15.2 i förordning
         nr 17 och artikel 65.5 i EKSG-fördraget, har preciserat hur den avser att genomföra bedömningen av hur allvarlig överträdelsen
         är utgör inte heller något hinder mot en helhetsbedömning av denna utifrån samtliga relevanta omständigheter, inkluderande
         sådana omständigheter som inte uttryckligen nämnts i nämnda riktlinjer.
      
      (se punkterna 178–182)
      6.      Avskräckning är en av de faktorer som ska beaktas vid beräkningen av bötesbeloppet. Det framgår av fast rättspraxis att de
         böter som åläggs till följd av åsidosättanden av artikel 81 EG, och som föreskrivs i artikel 23.2 i förordning nr 1/2003,
         har till syfte att bestraffa rättsstridiga handlingar från de berörda företagens sida och att avskräcka såväl dessa företag
         som andra ekonomiska aktörer från att i framtiden åsidosätta unionens konkurrenslagstiftning. Kommissionen kan således ta
         hänsyn bland annat till det aktuella företagets storlek och ekonomiska styrka när den beräknar böterna.
      
      Företagets totala omsättning ger dessutom en antydan, om än ungefärlig och ofullständig, om företagets storlek och ekonomiska
         styrka. För att fastställa bötesbeloppet till en nivå som säkerställer att böterna är tillräckligt avskräckande får kommissionen
         således ta hänsyn till det aktuella företagets totala omsättning.
      
      Nödvändigheten av att säkerställa att böterna är tillräckligt avskräckande, när detta inte motiverar en höjning av den allmänna
         bötesnivån inom ramen för genomförandet av en konkurrenspolitik, kräver nämligen att bötesbeloppet anpassas så att den eftersökta
         inverkan på det bötfällda företaget uppnås, så att böterna inte blir betydelselösa, eller tvärtom orimliga, bland annat mot
         bakgrund av det berörda företagets finansiella förmåga, i enlighet med de krav som följer av nödvändigheten av att säkerställa
         att böterna blir effektiva och att proportionalitetsprincipen iakttas.
      
      Det är bland annat möjligheten för det berörda företaget att lättare uppbringa de medel som behövs för att betala böterna,
         vilket, för att en tillräckligt avskräckande verkan ska uppnås för detta företag, följaktligen kan motivera att en multiplikationsfaktor
         tillämpas. Härav följer att det av kommissionen inte kan krävas att den styrker ett ytterligare samband mellan företagets
         användning av resurserna och dess överträdelse för att dessa resurser ska kunna beaktas för att fastställa en tillräckligt
         avskräckande bötesnivå. Det som i detta sammanhang är viktigt är nämligen storleken och den ekonomiska styrkan hos det företag
         som begick överträdelsen.
      
      (se punkterna 210, 211, 213 och 214)
      7.      Nödvändigheten av att säkerställa att böter som åläggs för överträdelser av unionens konkurrensregler har en avskräckande
         verkan utgör ett allmänt krav som ska vägleda kommissionen under hela beräkningen av böterna. Det innebär inte med nödvändighet
         att denna beräkning ska inbegripa en särskild etapp avsedd för en övergripande utvärdering av alla omständigheter som är relevanta
         för att uppnå detta syfte. Höjningen av böternas utgångsbelopp, för att säkerställa att de har en tillräckligt avskräckande
         verkan med hänsyn till varje företags storlek och ekonomiska styrka, är en etapp i böternas beräkning som följer av nödvändigheten
         av att anpassa utgångsbeloppet så, att böterna är tillräckligt avskräckande med hänsyn till företagets totala resurser och
         dess kapacitet att uppbringa nödvändiga medel för att betala böterna.
      
      Vad beträffar frågan huruvida kommissionen för ändamålet med den avskräckande verkan, i ett beslut genom vilket sanktioner
         meddelas mot ett företag, ska beakta böter som samma företag tidigare ålagts för överträdelser som skedde samtidigt med den
         överträdelse som är föremål för beslutet, så att det är meningslöst att ytterligare höja böterna för den nya överträdelsen
         som avskräckande verkan på grund av att de tidigare böterna är tillräckligt avskräckande, gäller att en sådan lösning strider
         mot det syfte att avskräcka som kommissionen eftersträvar med sin bötespolitik. Denna lösning skulle leda till den paradoxala
         situationen i vilken ett företag som ökar sitt deltagande i olika rättsstridiga beteenden får en gradvis minskad marginalkostnad
         för varje påföljd.
      
      En sådan lösning bygger dessutom på förutsättningen att kommissionen borde ha fastställt bötesbeloppet efter sannolikheten
         att det aktuella företaget skulle begå nya överträdelser i framtiden, en sannolikhet som den borde ha bedömt med hänsyn till
         det totala bötesbelopp som ålagts detta företag under en viss tid. En sådan förutsättning är dock oförenlig med begreppet
         avskräckning i konkurrensrätten.
      
      I detta avseende utgör kommissionens befogenhet att ålägga företag böter, vilka företag uppsåtligen eller av oaktsamhet överträder
         artikel 81.1 EG eller artikel 82 EG, ett av de medel som tilldelats kommissionen för att göra det möjligt för den att uppfylla
         sin kontrolluppgift enligt unionsrätten. Denna uppgift omfattar naturligtvis att undersöka och bestraffa individuella överträdelser.
         Den medför emellertid också en plikt att föra en allmän politik som syftar till att på konkurrensområdet tillämpa de principer
         som fastställts i fördraget, och att påverka företagens beteende i denna riktning. De böter som ålagts till följd av åsidosättanden
         av artikel 81 EG och som föreskrivs i artikel 23.2 i förordning nr 1/2003 har således till syfte att bestraffa rättsstridiga
         handlingar från de berörda företagens sida och att avskräcka såväl dessa företag som andra ekonomiska aktörer från att i framtiden
         åsidosätta unionens konkurrensrätt. Avskräckningsfaktorn bestäms följaktligen på grundval av ett antal omständigheter och
         inte bara det berörda företagets specifika situation. När kommissionen bedömer om det är nödvändigt att höja bötesbeloppet
         för att säkerställa att det får en avskräckande verkan är den följaktligen ingalunda skyldig att pröva om det är troligt att
         de aktuella företagen kommer att upprepa överträdelsen. Denna etapp i böternas beräkning består således i att höja böternas
         utgångsbelopp med hänsyn till sådana objektiva omständigheter som det berörda företagets storlek och ekonomiska styrka, och
         inte med hänsyn till subjektiva omständigheter som avser bedömningen av om det är sannolikt att en ny överträdelse kommer
         att begås i framtiden.
      
      (se punkterna 224, 225, 228 och 231–235)
      8.      Vad beträffar den kontroll som unionsdomstolen utövar av kommissionens beslut på konkurrensområdet, innebär tribunalens fulla
         prövningsrätt, som den har enligt artikel 229 EG och med stöd av artikel 31 i förordning nr 1/2003, att den har befogenhet
         att ändra den omtvistade rättsakten, även om den inte ogiltigförklaras, för att exempelvis ändra det bötesbelopp som påförts
         med beaktande av samtliga faktiska omständigheter.
      
      Bestämmelserna i artikel 48 i tribunalens rättegångsregler kan inte utgöra hinder för att tribunalen enligt sin obegränsade
         behörighet beaktar ett argument som en sökande framfört vid förhandlingen, för att pröva huruvida höjningen av de böter som
         sökandeföretaget ålagts som avskräckande verkan var motiverad med hänsyn till den faktiska omständighet som åberopats av företaget,
         i synnerhet om kommissionen har haft möjlighet att yttra sig i denna fråga.
      
      (se punkterna 252 och 253)
      9.      Syftet med kommissionens rätt att fastställa böterna för en överträdelse av konkurrensrätten på ett sådant sätt att de är
         tillräckligt avskräckande kan endast uppnås om företagets situation vid tidpunkten för utfärdandet av böterna beaktas. Ett
         företags sammanlagda resurser som kan variera, genom att kraftigt minska eller öka under en relativt kort tidsrymd, särskilt
         under den tid som förflyter mellan överträdelsens upphörande och antagandet av beslutet om åläggande av böter, ska således
         uppskattas vid den tidpunkt då böterna utfärdas, så att det avskräckande syftet uppnås på ett korrekt sätt, med beaktande
         av proportionalitetsprincipen.
      
      Det är riktigt att kommissionen vid fastställandet av bötesbeloppet kan beakta att storföretagen i flertalet fall förfogar
         över en juridisk och ekonomisk kunskap och infrastruktur som gör det möjligt för dem att bättre bedöma huruvida deras beteende
         utgör en överträdelse och konsekvenserna härav i konkurrensrättsligt hänseende. I sådana fall ska den omsättning på grundval
         av vilken kommissionen bedömer de aktuella företagens storlek, och således deras förmåga att uppskatta karaktären och konsekvenserna
         av sitt beteende, hänföras till företagens situation vid tidpunkten för överträdelsen och inte vid tidpunkten för det angripna
         beslutets antagande.
      
      Den omständigheten att rättsliga och ekonomiska infrastrukturer som gör det möjligt för ett storföretag att få kännedom om
         huruvida deras beteende utgör en överträdelse beaktas, vid böternas höjning, är emellertid ett skäl som klart skiljer sig
         från nödvändigheten av att säkerställa att böterna är tillräckligt avskräckande, och som har andra syften.
      
      Eftersom multiplikationsfaktorns tillämpning motiverats av den inverkan på det berörda företaget som eftersträvas med böterna
         och inte av skäl hänförliga till ovannämnda rättsliga och ekonomiska infrastrukturer, och eftersom den ekonomiska enheten
         mellan det företag som meddelas sanktioner och dess moderbolag brutits upp före den dag då beslutet om böter antogs, kunde
         moderbolagets resurser inte beaktas för att fastställa den multiplikationsfaktor som skulle tillämpas på nämnda företag.
      
      Ett sådant företags storlek och ekonomiska styrka ska, för multiplikationsfaktorns tillämpning, följaktligen bedömas vid den
         tidpunkt då beslutet om böter antogs.
      
      (se punkterna 260, 263–265 och 270–272)
      10.    Även om ett misstag vid fastställandet av det bötesbelopp som ett företag ska åläggas kan tillskrivas detta företag, kan denna
         omständighet inte motivera att det bötesbelopp som företaget ålagts ska bestå, eftersom den följer av att en materiellt oriktig
         faktisk omständighet har beaktats.
      
      (se punkt 274)
      11.    Principen ne bis in idem utgör en grundläggande unionsrättslig princip som dessutom stadfästs i artikel 50 i Europeiska unionens
         stadga om de grundläggande rättigheterna. Denna princip innebär på konkurrensområdet ett förbud mot att ett företag på nytt
         hålls ansvarigt eller att ett förfarande enligt konkurrensreglerna på nytt inleds mot företaget avseende ett konkurrensbegränsande
         beteende som företaget redan har bötfällts för eller som företaget har frikänts från ansvar för genom ett tidigare beslut
         som inte längre kan överklagas. Tillämpningen av principen underkastas ett tredubbelt krav på identitet mellan de faktiska
         omständigheterna, att det är fråga om en och samma regelöverträdare och att det är ett och samma rättsliga intresse som skyddas.
      
      Denna princip åsidosätts på intet sätt genom att ett beslut genom vilket kommissionen ålägger ett företag böter har grundats
         på tidigare vidtagna sanktionsåtgärder som redan motiverat att företagets böter höjts på grund av förekomsten av upprepade
         överträdelser. Den omständigheten att kommissionen i flera beslut har grundat konstaterandet om en förekomst av upprepade
         överträdelser på samma tidigare vidtagna sanktionsåtgärder innebär nämligen på intet sätt att kommissionen har vidtagit sanktionsåtgärder
         mot företaget flera gånger för samma överträdelse.
      
      Beaktandet av upprepade överträdelser, som en försvårande omständighet, vid analysen av hur allvarliga var och en av de överträdelser
         som begåtts av ett företag är, hänför sig med nödvändighet till analysen av hur allvarliga var och en av dessa överträdelser
         är vilka, oberoende av varandra, utgör en upprepning av en överträdelse av konkurrensreglerna som visar på en benägenhet hos
         nämnda företag att inte dra de lämpliga konsekvenserna av dessa beslut.
      
      Beaktandet av upprepade överträdelser motiveras i ett sådant fall av det ytterligare behovet av avskräckande verkan, varom
         vittnar det faktum att flera tidigare konstateranden av överträdelser inte har räckt för att förhindra upprepning genom ytterligare
         en överträdelse.
      
      (se punkterna 292, 293, 295, 296 och 299)
      12.    Den omständigheten i sig att ett företag har medgett att vissa konkurrensbegränsande avtal har tillämpats delvis räcker inte
         för att motivera vägran att till dess fördel beakta en förmildrande omständighet. Det är härvid, för att företaget ska kunna
         komma i åtnjutande av den förmildrande omständighet som avser att förbjudna avtal inte tillämpats i praktiken, enligt punkt 3
         andra strecksatsen i riktlinjerna för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 15.2 i förordning nr 17 och artikel 65.5
         i EKSG-fördraget, viktigt att utreda huruvida företaget, under den tid det deltog i de förbjudna avtalen, faktiskt underlät
         att tillämpa dem och i stället uppträdde marknadsmässigt eller om det åtminstone åsidosatt sina skyldigheter enligt det konkurrensbegränsande
         avtalet på ett så tydligt och omfattande sätt att kartellens funktion rubbats.
      
      (se punkterna 308 och 309)
      13.    Enligt artikel 23.2 i förordning nr 1/2003 får, för varje företag som deltagit i överträdelsen, böterna inte överstiga 10 procent
         av föregående räkenskapsårs sammanlagda omsättning.
      
      Enligt rättspraxis är det först när det visas att flera adressater av det beslut i vilket böter åläggs utgör företaget, i
         den mening som avses med den ekonomiska enhet som ansvarar för den överträdelse för vilken sanktioner meddelats, och fortfarande
         den dag då beslutet antas, som taket kan beräknas på företagets totala omsättning, det vill säga alla dess delar sammantaget.
         Varje adressat av beslutet har däremot rätt att få taket tillämpat individuellt på sig om den ekonomiska enheten under tiden
         har brutits upp.
      
      (se punkt 352)
TRIBUNALENS DOM (fjärde avdelningen)
      den 7 juni 2011(*)
      
      ”Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Marknaden för metakrylater – Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet konstateras – Ansvar för överträdelsen – Motiveringsskyldighet – Principen om likabehandling – Principen om god förvaltningssed – Böter – Överträdelsens allvar – Konkret påverkan på marknaden – Böternas avskräckande verkan – Upprepning av överträdelse – Principen ne bis in idem – Proportionalitetsprincipen – Förmildrande omständigheter – Avtalen har inte tillämpats i praktiken – Bestämmande av betalningsansvar i en koncern – Obegränsad behörighet”
      I mål T‑217/06,
      Arkema France SA, Colombes (Frankrike),
      
      Altuglas International SA, Puteaux (Frankrike),
      Altumax Europe SAS, Puteaux, 
      inledningsvis företrädda av A. Winckler, S. Sorinas Jimeno och P. Geffriaud, därefter av S. Sorinas Jimeno och E. Jégou, samtliga
         advokater,
      
      sökande,
      mot
      Europeiska kommissionen, inledningsvis företrädd av F. Arbault och V. Bottka, därefter av V. Bottka och F. Castillo de la Torre, samtliga i egenskap
         av ombud, 
      
      svarande,
      angående en talan, i första hand, om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2006) 2098 slutlig av den 31 maj 2006 om
         ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/F/38.645 – Metakrylater), i de delar det avser
         sökandena och, i andra hand, om att de böter som ålagts sökandena ska ogiltigförklaras eller sättas ned, 
      
      meddelar
      TRIBUNALEN (fjärde avdelningen),
      sammansatt av ordföranden O. Czúcz samt domarna I. Labucka (referent) och K. O’Higgins,
      justitiesekreterare: handläggaren T. Weiler,
      efter det skriftliga förfarandet och förhandlingen den 15 december 2009,
      följande
      Dom
       Bakgrund till tvisten 
       Inledning 
      1        Genom kommissionens beslut K(2006) 2098 slutlig av den 31 maj 2006 om ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i
         EES-avtalet (ärende COMP/F/38.645 – Metakrylater) (nedan kallat det angripna beslutet) ålade kommissionen Arkema SA och dess
         dotterbolag Altuglas International SA (nedan kallat Altuglas) och Altumax Europe SAS (nedan kallat Altumax och sammantagna
         kallade Arkema) att solidariskt betala böter på 219 131 250 euro för att ha deltagit i en kartell i metakrylatbranschen under
         perioden den 23 januari 1997–12 september 2002 (nedan kallad den aktuella kartellen). Deras moderbolag, Total SA och Elf Aquitaine
         SA, hölls solidariskt ansvariga för att betala böter till ett belopp om 140,4 miljoner euro respektive 181,5 miljoner euro
         (artikel 2 i det angripna beslutet). 
      
      2        Arkema (tidigare Atofina SA) är ett enligt fransk rätt bildat aktiebolag som omfattar tre verksamhetsområden: vinylprodukter,
         industrikemikalier och högvärdiga produkter. Vid tiden för de faktiska omständigheter som avses i det angripna beslutet ägdes
         Arkema av Elf Aquitaine, först till 97,6 procent och därefter, från och med att Total Fina SA den 17 april 2000 övertog Elf-koncernen,
         till 96,48 procent. Från och med denna dag och under resten av den berörda överträdelseperioden ägdes Elf Aquitaine till 99,43 procent
         av Total (tidigare Total Fina, därefter TotalFinaElf SA) (skälen 265 och 266 i det angripna beslutet). 
      
      3        Arkema blev den 18 maj 2006, i samband med dess börsnotering, Arkema France. 
      
      4        Altuglas (tidigare Atohaas et Atoglas SA) och Altumax är Arkemas största dotterbolag som är verksamma inom metakrylatbranschen
         och särskilt inom polymetylmetakrylatbranschen (PMMA) som har deltagit i de samordnade förfaranden som beskrivs i det angripna
         beslutet (skäl 259 i det angripna beslutet). Altumax var under hela överträdelseperioden helägt av Arkema. Altuglas är sedan
         år 1998 helägt av Arkema. Före detta år ägde Elf Atochem SA endast 50 procent av dess kapital men ansvarade för dess löpande
         drift (skäl 263 i det angripna beslutet).  
      
       Administrativt förfarande 
      5        Den undersökning som ledde fram till antagandet av det angripna beslutet inleddes efter det att Degussa AG den 20 december 2002
         ingett en ansökan om immunitet enligt kommissionens meddelande av den 19 februari 2002 om immunitet mot böter och nedsättning
         av böter i kartellärenden (EGT C 45, s. 3) (nedan kallat meddelandet om samarbete).
      
      6        Den 25 och den 26 mars 2003 företog kommissionen inspektioner i bland annat Arkemas lokaler. Efter dessa inspektioner ingav
         Arkema den 3 april 2003 en ansökan om immunitet eller nedsättning av böterna enligt meddelandet om samarbete (skäl 60 i det
         angripna beslutet). 
      
      7        Den 17 augusti 2005 antog kommissionen ett meddelande om invändningar avseende en överträdelse inom metakrylatbranschen och
         riktade detta bland annat till Total, Elf Aquitaine, Arkema, Altuglas och Altumax (skäl 85 i det angripna beslutet). 
      
      8        Ett muntligt hörande ägde rum den 15 och den 16 december 2005 varvid alla adressaterna av meddelandet om invändningar var
         närvarande (skäl 87 i det angripna beslutet). 
      
      9        Den 31 maj 2006 antog kommissionen det angripna beslutet. 
      
       Det angripna beslutet
      10      Två aspekter av det angripna beslutet är särskilt relevanta för förevarande tvist, nämligen hur beslutets adressater har identifierats
         och hur böterna har beräknats.
      
       Adressaterna av det angripna beslutet 
      11      Kommissionen angav att det skulle fastställas vilka juridiska enheter som ansvarade för överträdelsen (skäl 245 i det angripna
         beslutet) och fann att Altuglas, Altumax, Arkema och Elf Aquitaine var solidariskt ansvariga för den överträdelse som Altuglas
         och Altumax hade gjort sig skyldiga till under perioden den 23 januari 1997–12 september 2002. Total hölls solidariskt ansvarigt
         för den överträdelse som Altuglas och Altumax begått under perioden den 1 maj 2000–12 september 2002 (skäl 277 i det angripna
         beslutet). 
      
      12      Vad i synnerhet gäller Elf Aquitaines ansvar presumerade kommissionen, med hänsyn till att Elf Aquitaine utsett ledamöterna
         i Arkemas styrelse och att bolaget i sitt dotterbolags kapital innehade en ägarandel på 97,6 procent, och efter april 2000,
         på 96,48 procent, att Elf Aquitaine hade ett avgörande inflytande och en faktisk kontroll över Arkemas beteende (skäl 265
         i det angripna beslutet).
      
      13      Vad gäller Totals ansvar konstaterade kommissionen att detta bolag, sedan april 2000 och ända till dess att överträdelsen
         upphörde, direkt eller indirekt hade kontrollerat aktiekapitalet i koncernens alla operativa bolag, däribland de bolag som
         hade en direkt betydelse i den aktuella kartellen. Kommissionen presumerade under dessa förhållanden att Total utövade ett
         avgörande inflytande över beteendet hos sina dotterbolag Elf Aquitaine, Arkema, Altuglas och Altumax och riktade ett meddelande
         om invändningar till alla dessa enheter (skäl 267 i det angripna beslutet).
      
      14      Arkema å ena sidan och Total och Elf Aquitaine å andra sidan har var för sig besvarat meddelandet om invändningar och bland
         annat gjort gällande att Arkema borde vara den enda adressaten av det angripna beslutet (skälen 268 och 269 i detta beslut).
         Kommissionen godtog inte deras argument och bekräftade ansvaret för de fem enheter som avses i föregående punkt (skälen 270–277
         i det angripna beslutet). Det ska nedan hänvisas till samtliga dessa bolag såsom att de tillsammans utgör ”Total-koncernen”.
         
      
       Böternas beräkning 
      15      Vad gäller böternas beräkning undersökte kommissionen för det första hur allvarlig överträdelsen var och konstaterade först
         att det, med hänsyn till överträdelsens art och den omständigheten att den täckte hela EES-området, var fråga om en mycket
         allvarlig överträdelse i den mening som avses i riktlinjerna för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 15.2 i förordning
         nr 17 och artikel 65.5 i EKSG-fördraget (EGT C 9, 1998, s. 3) (nedan kallade riktlinjerna) (skälen 319–331 i det angripna
         beslutet). Kommissionen gjorde därefter en differentierad prövning av de företag som deltog i överträdelsen och placerade
         Total-koncernen i den första kategorin, med hänsyn till Arkemas omsättning inom EES-området för de tre PMMA-produkterna. På
         denna grundval fastställde kommissionen för Total-koncernen ett utgångsbelopp på 65 miljoner euro (skälen 332–336 i det angripna
         beslutet). Med hänsyn till Totals globala omsättning tillämpade kommissionen slutligen multiplikationsfaktor 3 på de böter
         som påförts Total-koncernen för att säkerställa att böterna hade en avskräckande verkan. Utgångsbeloppet för böterna uppgick
         därmed till 195 miljoner euro (skälen 337–350 i det angripna beslutet).  
      
      16      Kommissionen undersökte för det andra hur länge överträdelsen hade pågått och konstaterade att utgångsbeloppet skulle höjas
         med 55 procent, eftersom Arkema hade deltagit i överträdelsen under fem år och sju månader. Denna höjning tillämpades på Elf
         Aquitaine, Arkema, Altuglas och Altumax. För Total som under en kortare tid var ägare av aktiekapitalet i sina dotterbolag
         höjde kommissionen böterna med 20 procent (skälen 351–353 i det angripna beslutet). Grundbeloppet för de böter som beräknats
         för Arkema (däri inbegripet Elf Aquitaine) uppgick därmed till 302,25 miljoner euro. Total hölls solidariskt ansvarigt för
         att betala 234 miljoner euro på detta belopp (skäl 354 i det angripna beslutet).
      
      17      Kommissionen undersökte för det tredje huruvida det eventuellt förelåg några försvårande omständigheter. Kommissionen konstaterade
         vad avser Arkema att bolaget med hänsyn till att det var adressaten av tre tidigare föreliggande beslut som hade återfallit
         genom att göra sig skyldig till en överträdelse av samma typ och beslutade att höja grundbeloppet för böterna för Arkema med
         50 procent. Kommissionen angav dock att Total och Elf Aquitaine inte tidigare hade gjort sig skyldiga till överträdelser och
         att denna höjning således endast gällde Arkema, Altuglas och Altumax (skäl 369 i det angripna beslutet och fotnot 250 som
         avser detta). 
      
      18      Kommissionen godkände för det fjärde inte de förmildrande omständigheter som Total-koncernen gjorde gällande. 
      
      19      Med hänsyn till att försvårande och förmildrande omständigheter beaktades eller inte beaktades uppgick bötesbeloppet i detta
         skede till 365 218 750 euro för Arkema, Altuglas och Altumax. För Total var bötesbeloppet fortfarande fastställt till 234 miljoner
         euro. För Elf Aquitaine var bötesbeloppet fortfarande 302,25 miljoner euro (skäl 397 i det angripna beslutet). Enligt artikel 23.2
         i rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81[EG] och 82
         [EG] i fördraget (EGT L 1, s. 1) ansåg kommissionen att böterna inte översteg 10 procent av det berörda företagets omsättning
         (skälen 398 och 399 i det angripna beslutet).
      
      20      Kommissionen tillämpade för det femte och slutligen meddelandet om samarbete och beslutade, enligt punkt 23 b första strecksatsen
         i detta, att sätta ned bötesbeloppet med 40 procent, vilket, i annat fall, skulle ha ådömts Total-koncernen (skälen 403–410
         i det angripna beslutet). 
      
      21      Kommissionen fastställde i artikel 2 b i det angripna beslutet därmed det slutliga bötesbeloppet enligt följande: 
      
      ”Arkema ..., Altuglas ... och Altumax ... ska gemensamt och solidariskt ansvara för 219,13125 miljoner euro, varav Total ...
         gemensamt och solidariskt hålls ansvarigt för 140,4 miljoner euro och varav Elf Aquitaine gemensamt och solidariskt hålls
         ansvarigt för 181,35 miljoner euro.”
      
       Förfarandet och parternas yrkanden 
      22      Sökandena, Arkema France, Altuglas och Altumax väckte förevarande talan genom ansökan som inkom till förstainstansrättens
         kansli den 10 augusti 2006. 
      
      23      Till följd av att förstainstansrättens avdelningar hade fått en ny sammansättning förordnades referenten att tjänstgöra på
         fjärde avdelningen. Förevarande mål tilldelades följaktligen denna avdelning.
      
      24      På grundval av referentens rapport beslutade förstainstansrätten (fjärde avdelningen) att inleda det muntliga förfarandet
         och att, såsom en åtgärd för processledning, dels anmoda parterna att besvara vissa frågor, dels anmoda kommissionen att inge
         en handling. Parterna efterkom denna begäran inom den utsatta fristen. 
      
      25      Parterna utvecklade sin talan och svarade på tribunalens frågor vid förhandlingen den 15 december 2009. Efter förhandlingen
         avslutades det muntliga förfarandet.
      
      26      Genom beslut av den 26 november 2010 beslutade tribunalen att i enlighet med artikel 62 i dess rättegångsregler inleda det
         muntliga förfarandet, för att såsom en åtgärd för processledning anmoda parterna att inge handlingar och besvara frågor. Parterna
         efterkom denna begäran inom den utsatta fristen. Det muntliga förfarandet avslutades därefter den 9 mars 2011. 
      
      27      Sökandena har yrkat att tribunalen ska 
      
      –        i första hand ogiltigförklara det angripna beslutet i den del det avser sökandena, 
      –        i andra hand ogiltigförklara eller sätta ned de böter som sökandena ålagts i det angripna beslutet, 
      –        förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. 
      28      Kommissionen har yrkat att tribunalen ska
      
      –        ogilla talan, 
      –        förplikta sökandena att ersätta rättegångskostnaderna. 
       Bedömning 
      29      Sökandena har till stöd för sin talan anfört åtta grunder. Den första grunden avser åsidosättande av bestämmelserna om ett
         moderbolags ansvar för sitt dotterbolags förfaranden och av icke-diskrimineringsprincipen. Den andra grunden avser att kommissionen
         har grundat sig på en felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna när den tillskrivit Total och Elf Aquitaine den överträdelse
         som Arkema begått. Den tredje grunden avser att motiveringsskyldigheten och principen om god förvaltningssed har åsidosatts
         vid genomförandet av bestämmelserna om ansvarighet. Den fjärde grunden avser att kriteriet avseende den konkreta påverkan
         på marknaden har åsidosatts när utgångsbeloppet för böterna fastställdes till 65 miljoner euro. Den femte grunden avser att
         det föreligger felaktig rättstillämpning och felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna när böternas utgångsbelopp
         höjts som avskräckande verkan. Den sjätte grunden avser kommissionens felaktiga rättstillämpning när den höjt böterna på grund
         av förekomst av upprepade överträdelser. Den sjunde grunden avser att kommissionen har grundat sig på en felaktig bedömning
         av de faktiska omständigheterna, eftersom bötesbeloppet inte sattes ned trots att Arkema i praktiken inte tillämpade vissa
         av de påtalade förfarandena. Den åttonde grunden avser att kommissionens vägran att bevilja sökandena en nedsättning av böterna
         på grund av ”andra faktorer” utgör felaktig rättstillämpning och innebär att kommissionen grundat sig på en felaktig bedömning
         av de faktiska omständigheterna. Sökandena framförde vid förhandlingen dessutom en ytterligare anmärkning. Dess syfte var
         att ifrågasätta höjningen av böterna för att säkerställa en tillräckligt avskräckande verkan.
      
       Den första grunden: Åsidosättande av bestämmelserna om ett moderbolags ansvar för sitt dotterbolags förfaranden och av icke-diskrimineringsprincipen
            
      30      Sökandena har gjort gällande att kommissionen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den använt presumtionen
         om att ett moderbolag faktiskt utövar ett avgörande inflytande över ett dotterbolag, om det innehar hela eller nästan hela
         kapitalet i detta (nedan kallat presumtionen om utövande av ett avgörande inflytande), och utan att bevisa att det är fråga
         om en faktisk kontroll (den första grundens första del). Kommissionen har härigenom även åsidosatt icke-diskrimineringsprincipen
         genom att tillämpa en annan standardbevisning på Arkema än den som tillämpats på andra dotterbolag som deltog i de påtalade
         förfarandena (den första grundens andra del).
      
       Den första delgrunden: Åsidosättande av bestämmelserna om ett moderbolags ansvar för sitt dotterbolags förfaranden
      –       Parternas argument
      31      Sökandena har hävdat att om det företag som begår överträdelsen tillhör en bolagskoncern är det enligt fast rättspraxis och
         kommissionens beslutspraxis endast det aktuella dotterbolaget som i princip ansvarar för den begångna överträdelsen. Det är
         endast under vissa omständigheter som ett dotterbolags uppförande kan tillskrivas moderbolaget. Detta är fallet antingen om
         moderbolaget faktiskt utövar ett avgörande inflytande över sitt dotterbolags uppförande, med hänsyn till att detta inte självt
         kan fastställa sin affärspolicy, eller om moderbolaget (aktivt eller, enbart på grund av kännedom om de faktiska omständigheterna,
         passivt) har varit inblandat i dotterbolagets överträdelse.
      
      32      Sökandena har gjort gällande att innehavet av 100 procent av kapitalet (och a fortiori av 99,43, av 97,6 eller av 96,48 procent av detta) enligt tillämplig rättspraxis inte i sig gör det möjligt att automatiskt
         dra slutsatsen att moderbolaget faktiskt utövar ett avgörande inflytande över sitt dotterbolags affärspolicy. Enligt sökandena
         har det i rättspraxis alltid krävts ytterligare omständigheter härvidlag, som att moderbolaget under det administrativa förfarandet
         utgett sig för att vara kommissionens enda motpart för koncernen, att det inte ifrågasatts att det förelegat en faktisk befogenhet
         att kontrollera dotterbolaget och att det inte funnits minsta bevis för att dotterbolaget varit självständigt.  
      
      33      I förevarande fall har kommissionen, förutom uppgiften om de dåvarande moderbolagens direkta eller indirekta innehav av nästan
         hela Arkemas kapital, i det angripna beslutet emellertid inte lämnat någon antydan som kan visa att Total och/eller Elf Aquitaine
         under den aktuella perioden faktiskt utövade ett avgörande inflytande över Arkemas affärspolicy eller vid tillämpningen av
         de påtalade förfarandena. Enligt sökandena utgör den omständigheten, som kommissionen påpekade i det angripna beslutet, att
         ledamöterna i Arkemas styrelse vid tidpunkten för de faktiska omständigheterna utsågs av Elf Aquitaine endast ett logiskt
         uttryck för majoritetsinnehavet av Arkemas kapital och kunde inte utgöra bevis för att det utövades ett avgörande inflytande
         över Arkema.
      
      34      Sökandena anser följaktligen att kommissionen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den utgick från presumtionen
         om att det utövades ett avgörande inflytande som uteslutande byggde på det direkta eller indirekta innehavet av nästan hela
         Arkemas kapital för att tillskriva Total och Elf Aquitaine de förfaranden som avses i det angripna beslutet, och att detta
         motiverar att det angripna beslutet ska ogiltigförklaras.
      
      35      Sökandena har slutligen, på en fråga av tribunalen om följderna för förevarande tvist av domstolens dom av den 10 september 2009
         i mål C‑97/08 P, Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen (REG 2009, s. I‑8237), vid förhandlingen påpekat att de faktiska omständigheterna
         i det målet, och bland annat den kontroll som moderbolaget utövat över sina dotterbolag som deltog i överträdelsen, skilde
         sig från de faktiska omständigheterna i förevarande fall. Sökandena har dessutom påpekat att den andel som moderbolaget ägde
         i sitt dotterbolags kapital i det målet uppgick till 100 procent. I förevarande fall har denna nivå emellertid inte uppnåtts
         (det är fråga om 99,43, 97,6 och 96,48 procent). Sökandena har under alla förhållanden påpekat att även om domen i det ovannämnda
         målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen skulle tolkas så, att den medger att ansvaret för ett dotterbolags överträdelse tillskrivs
         dess moderbolag utan någon annan ytterligare omständighet än det äganderättsliga sambandet bör denna rättspraxis således omprövas,
         eftersom den har skapat ett system för strikt ansvar som är oförenligt med förordning nr 1/2003.
      
      36      Kommissionen har förklarat att den delar sökandenas uppfattning att det ansvar som följer av ett dotterbolags överträdelse
         endast under vissa omständigheter kan tillskrivas moderbolaget. En sådan möjlighet föreligger om moderbolaget faktiskt utövar
         ett avgörande inflytande över sitt dotterbolags beteende. Enligt kommissionen följer det dock av fast rättspraxis att den
         haft fog för sitt påstående att ett bolag som innehar hela eller nästan hela kapitalet i sitt dotterbolag faktiskt utövar
         ett avgörande inflytande över detta, eftersom moderbolaget inte har brutit presumtionen om att det utövat ett avgörande inflytande
         genom att bevisa att dotterbolaget agerat självständigt.
      
      –       Tribunalens bedömning
      37      Tribunalen erinrar om att det framgår av skälen 245–252 och 259–277 i det angripna beslutet att kommissionen tillskrev Total
         och Elf Aquitaine ansvaret för den omtvistade överträdelsen med motiveringen att dessa bolag tillsammans med Arkema och dess
         dotterbolag Altuglas och Altumax, som deltagit i de samordnade förfarandena, utgjorde ett enda företag. För att komma fram
         till denna slutsats utgick kommissionen från den i meddelandet om invändningar angivna presumtionen, enligt vilken Total och
         Elf Aquitaine utövade ett avgörande inflytande över sina dotterbolags beteende. Vad gällde Elf Aquitaine grundades presumtionen
         om att bolaget utövat ett avgörande inflytande på den omständigheten att ledamöterna i Arkemas styrelse hade utsetts av Elf
         Aquitaine och på den omständigheten att det sistnämnda bolaget ägde en andel på 97,6 procent och därefter en andel på 96,48 procent
         i Arkemas kapital (skäl 265 i det angripna beslutet). Vad gällde Total grundades den ovannämnda presumtionen på den omständigheten
         att Total sedan april 2000 direkt eller indirekt kontrollerade kapitalet i koncernens alla bolag, däri inbegripet de bolag
         som hade haft en direkt betydelse för den aktuella kartellen, på grund av dess andel på 99,43 procent i Elf Aquitaines kapital
         (skälen 266 och 267 i det angripna beslutet). Det framgår av detta beslut att de berörda bolagen i sitt svar på meddelandet
         om invändningar framförde ett visst antal argument i syfte att vederlägga presumtionen om utövande av ett avgörande inflytande
         men att kommissionen ansåg att dessa argument var otillräckliga (se bland annat skälen 272 och 274 i det angripna beslutet).
      
      38      Tribunalen erinrar därefter om domstolens praxis på detta område. 
      
      39      Det ska i detta hänseende erinras om att unionens konkurrensrätt avser verksamheten i företag. Begreppet företag omfattar
         varje enhet som bedriver ekonomisk verksamhet, oavsett enhetens juridiska form och oavsett hur den finansieras (se domen i
         det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, punkt 54 och där angiven rättspraxis).
      
      40      Domstolen har även preciserat att begreppet företag i detta sammanhang ska förstås som en ekonomisk enhet, även om enheten
         i juridisk mening består av flera fysiska eller juridiska personer (se domen i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel
         m.fl. mot kommissionen, punkt 55 och där angiven rättspraxis).
      
      41      Då en sådan ekonomisk enhet har överträtt konkurrensreglerna ska denna enhet, enligt principen om personligt ansvar, ansvara
         för överträdelsen (se domen i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, punkt 56 och där angiven
         rättspraxis).
      
      42      Överträdelsen av unionens konkurrensrätt ska klart och tydligt tillskrivas en juridisk person som kan komma att åläggas böter,
         och meddelandet om invändningar ska vara riktat till denna person. Det är även viktigt att det i meddelandet om invändningar
         anges i vilken egenskap en juridisk person klandras för de åberopade omständigheterna (se domen i det ovan i punkt 35 nämnda
         målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, punkt 57 och där angiven rättspraxis).
      
      43      Det följer av fast rättspraxis att ett dotterbolags handlande kan tillskrivas moderbolaget särskilt då dotterbolaget, trots
         att det är en fristående juridisk person, inte självständigt bestämmer sitt agerande på marknaden, utan i huvudsak tillämpar
         instruktioner som det får av moderbolaget, särskilt med hänsyn till de ekonomiska, organisatoriska och juridiska band som
         binder samman dessa två juridiska enheter (se domen i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen,
         punkt 58 och där angiven rättspraxis).
      
      44      Det förhåller sig nämligen så, eftersom moder- och dotterbolag i en sådan situation ingår i samma ekonomiska enhet och följaktligen
         utgör ett och samma företag i ovannämnda mening. Den omständigheten att ett moderbolag och dess dotterbolag utgör ett och
         samma företag i den mening som avses i artikel 81 EG ger kommissionen möjlighet att tillställa moderbolaget ett beslut att
         påföra böter utan att det krävs att moderbolaget personligen deltagit i överträdelsen (domen i det ovan i punkt 35 nämnda
         målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, punkt 59).
      
      45      Domstolen har även slagit fast att i det specifika fallet då ett moderbolag innehar 100 procent av kapitalet i ett dotterbolag
         som överträtt unionens konkurrensregler kan detta moderbolag utöva ett avgörande inflytande över dotterbolagets beteende.
         Vidare föreligger det en presumtion som kan motbevisas om att moderbolaget faktiskt utövar ett avgörande inflytande över dotterbolagets
         beteende (se domen i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, punkt 60 och där angiven rättspraxis).
      
      46      Domstolen har således preciserat att det under dessa omständigheter är tillräckligt att kommissionen visar att moderbolaget
         innehade hela kapitalet i ett dotterbolag för att presumera att moderbolaget utövar ett avgörande inflytande över dotterbolagets
         affärspolicy. Kommissionen kan då hålla moderbolaget solidariskt ansvarigt för betalning av de böter som ålagts dotterbolaget,
         förutsatt att moderbolaget, på vilket det ankommer att bryta denna presumtion, inte kan förete tillräcklig bevisning för att
         visa att dotterbolaget agerar självständigt på marknaden (se domen i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot
         kommissionen, punkt 61 och där angiven rättspraxis). 
      
      47      Det ska mot bakgrund av domstolens praxis konstateras att den metod som kommissionen i förevarande fall tillämpat för att
         tillskriva sökandenas moderbolag den omtvistade överträdelse som avses ovan i punkt 37 är riktig. 
      
      48      Tvärtemot vad sökandena tycks antyda grundades detta ansvar för överträdelsen inte endast på uppdelningen av kapitalinnehavet,
         utan även på att det konstaterats att presumtionen om att moderbolaget utövat ett avgörande inflytande inte hade motbevisats
         (se bland annat skälen 272 och 274 i det angripna beslutet). 
      
      49      Vidare framgår det klart av denna rättspraxis (se särskilt punkterna 45 och 46 ovan) att uppdelningen av kapitalinnehavet
         i ett dotterbolag är ett tillräckligt kriterium för att uppställa denna presumtion, utan att kommissionen är skyldig att förete
         ytterligare indicier för moderbolagets faktiska utövande av ett inflytande, såsom sökandena har krävt. 
      
      50      Denna slutsats påverkas inte av sökandenas argument. Enligt sökandena skilde sig de omständigheter som gav upphov till domen
         i det i punkt 35 ovan nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, och särskilt den kontroll som det berörda moderbolaget
         i detta mål utövade över sina dotterbolag, från omständigheterna i förevarande fall. Trots att sådana ytterligare indicier
         kunde konstateras i det målet (förstainstansrättens dom av den 12 december 2007 i mål T‑112/05, Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen,
         REG 2007, s. II‑5049, punkterna 13 och 54) framgår det utan tvekan av såväl domen av den 12 december 2007 i det ovannämnda
         målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen (punkterna 61 och 62) som domen av den 10 september 2009 i det ovan i punkt 35 nämnda
         målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen (punkterna 61 och 62), att tillämpningen av denna presumtion inte var villkorad av
         att det förelåg sådana ytterligare indicier.
      
      51      Det ska även påpekas att ovannämnda rättspraxis speciellt avser ”det specifika fallet då ett moderbolag innehar 100 procent
         av kapitalet i ett dotterbolag” (dom av den 10 september 2009 i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen,
         punkt 60). Total och Elf Aquitaine innehar i förevarande fall dock inte hela kapitalet i sina respektive dotterbolag. 
      
      52      Det ska dock påpekas att när sökandena vid förhandlingen framhöll denna faktiska skillnad (se punkt 35 ovan) gjorde de inte
         gällande något särskilt argument för att invända mot att samma bevisregler användes i de två situationerna, trots att problematiken
         med att tillämpa presumtionen om utövande av ett avgörande inflytande på andra fall än de fall då moderbolaget innehar hela
         kapitalet i sitt dotterbolag har varit föremål för en skriftlig fråga från tribunalen till kommissionen, och senare en diskussion
         vid förhandlingen.
      
      53      Det ska under alla förhållanden konstateras att det moderbolag som innehar nästan hela kapitalet i sitt dotterbolag i princip
         befinner sig i en liknande situation som en ensam ägare, vad avser dess befogenhet att utöva ett avgörande inflytande över
         sitt dotterbolags beteende, med hänsyn till de ekonomiska, organisatoriska och juridiska band som binder det samman med detta
         dotterbolag. Kommissionen har följaktligen rätt att på denna situation tillämpa samma bevisregler, det vill säga när den använder
         presumtionen om att det ovannämnda moderbolaget faktiskt använder sin befogenhet att utöva ett avgörande inflytande över sitt
         dotterbolags beteende. Det är visserligen inte uteslutet att minoritetsdelägarna i vissa fall gentemot dotterbolaget kan förfoga
         över rättigheter som gör det möjligt att ifrågasätta den ovannämnda analogin. Förutom den omständigheten att sådana rättigheter
         i allmänhet inte är knutna till helt obetydliga andelar, som de aktuella andelarna i förevarande fall, har sökandena i förevarande
         fall inte anfört någon omständighet av detta slag. Kommissionen gjorde således en riktig bedömning när den tillämpade presumtionen
         om att sökandenas moderbolag hade utövat ett avgörande inflytande. 
      
      54      Vad slutligen gäller argumentet att den rättspraxis som framgår av domen i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl.
         mot kommissionen ska prövas på nytt, anser tribunalen att det under omständigheterna i förevarande fall inte ankommer på tribunalen
         att återkomma till en rättsfråga som domstolen tydligt har avgjort i en senare dom. 
      
      55      Talan kan således inte vinna bifall såvitt avser den första grundens första del. 
      
       Den andra delgrunden: Åsidosättande av icke-diskrimineringsprincipen 
      –       Parternas argument
      56      Sökandena har gjort gällande att medan kommissionen i deras fall endast har grundat sig på presumtionen om att moderbolaget
         utövat ett avgörande inflytande för att tillskriva detta ansvaret för överträdelsen, har kommissionen för de flesta andra
         dotterbolag som det angripna beslutet var riktat till beaktat ytterligare indicier. Sökandena har i detta avseende åberopat
         den behandling som kommissionen i det angripna beslutet förbehållit Degussa, ICI plc och Lucite International Ltd.
      
      57      Kommissionens handlande innebär en omotiverad diskriminering vid bevisningen. Sökandena har påpekat att även om kommissionen
         hade tillämpat samma standardbevisning på Arkema som den som tillämpades i förhållande till de andra företagen skulle den
         med nödvändighet ha kommit till slutsatsen att endast Arkema kunde tillskrivas överträdelsen.
      
      58      Vad för övrigt gäller kommissionens argument att det i det angripna beslutet anges att Elf Aquitaine utsett ledamöterna i
         Atofinas styrelse har sökandena påpekat att det endast är fråga om ett logiskt uttryck för majoritetsinnehavet i Arkemas kapital.
         Sökandena har vidare gjort gällande att detta indicium inte kan jämföras med de indicier som kommissionen fastställt i fråga
         om Degussa, för vilket bolag kommissionen tagit hänsyn till att moderbolaget aktivt deltagit i överträdelsen. Sökandena har
         under alla förhållanden påpekat att detta indicium endast gäller för Elf Aquitaine och inte för Total. 
      
      59      Kommissionen har bestritt denna argumentering.
      
      –       Tribunalens bedömning
      60      Tribunalen erinrar om att likabehandlingsprincipen och icke-diskrimineringsprincipen innebär att lika situationer inte får
         behandlas olika och att olika situationer inte får behandlas lika, såvida det inte finns sakliga skäl för en sådan behandling
         (se domstolens dom av den 11 september 2007 i mål C‑227/04 P, Lindorfer mot rådet, REG 2007, s. I‑6767, punkt 63 och där angiven
         rättspraxis). 
      
      61      Det måste anses att sökandena inte har styrkt att kommissionen har åsidosatt denna princip när den tillskrivit adressaterna
         av det angripna beslutet ansvaret för den omtvistade överträdelsen. 
      
      62      Det ska för det första konstateras att situationen för ICI Acrylics inte kan jämföras med sökandenas situation. Det framgår
         klart av det angripna beslutet att ICI Acrylics – en enhet som direkt deltog i den omtvistade överträdelsen – endast var en
         kommersiell enhet tillhörande ICI, som inte var en juridisk person och som inte var ett dotterbolag till detta. Denna enhet
         var helägd eller nästan helägd (se särskilt skälen 280, 287 och 288 i det angripna beslutet). Kommissionen har vad avser ICI
         följaktligen inte tillämpat presumtionen om att detta bolag utövat ett avgörande inflytande (vare sig den stöds av andra omständigheter
         eller inte), utan har endast identifierat den juridiska person som den kommersiella enhet som begick överträdelsen vid tiden
         för de faktiska omständigheterna ingick i (skälen 288 och 289 i det angripna beslutet). 
      
      63      Det ska därefter, vad gäller Degussa, påpekas att kommissionen i skäl 255 i det angripna beslutet konstaterade följande: 
      
      ”Röhm GmbH & Co. KG (helägt dotterbolag till Degussa) och Para-Chemie GmbH (helägt dotterbolag till Röhm) är oberoende juridiska
         enheter. Eftersom Degussa direkt eller indirekt ägde dessa två företag till 100 procent ... och Röhms styrelse till en del
         består av ledamöter i Degussas styrelse ... håller kommissionen Degussa för ansvarigt för Röhms ... och Para-Chemies överträdelser
         ...”
      
      64      Kommissionen har vad gäller Lucite International, i skäl 294 i det angripna beslutet, påpekat följande: 
      
      ”Lucite International UK Ltd är ett av dess helägda dotterbolag. Ledamöterna i Lucite Internationals styrelse var dessutom
         ... under den tid överträdelsen pågick även ledamöter i Lucite International UK:s styrelse ...”
      
      65      Det är således riktigt att kommissionen för att tillskriva Degussa och Lucite International ansvaret för sina respektive dotterbolags
         överträdelse grundade sig på presumtionen om att moderbolaget utövat ett avgörande inflytande till följd av att det innehade
         100 procent av aktierna i dotterbolaget. Kommissionen nämnde samtidigt en ytterligare omständighet, det vill säga att det
         i dotterbolagets styrelse fanns ledamöter av moderbolagets styrelse respektive att ledamöterna i de två bolagens styrelser
         hade identifierats. 
      
      66      Härav följer dock inte att Degussa och Lucite International, samt deras dotterbolag, har behandlats på annat sätt än sökandena
         och deras moderbolag, vilket skulle utgöra ett åsidosättande av likabehandlingsprincipen.  
      
      67      Det ska påpekas att Degussa och Lucite International, på samma sätt som sökandenas moderbolag, även har hållits ansvariga
         för sina dotterbolags överträdelse (skälen 258 och 296 i det angripna beslutet). Det finns dock inget i det angripna beslutet
         som tyder på att kommissionen skulle ha befriat dem från detta ansvar, om den inte hade kunnat konstatera de ovannämnda ytterligare
         omständigheterna.
      
      68      Det ska i detta avseende erinras om att kommissionen i skälen 245–252 i det angripna beslutet angav de principer som den höll
         sig till när den identifierade adressaterna av det angripna beslutet. Det framgår därav klart att då det är fråga om ett dotterbolag
         vars kapital kontrolleras helt eller nästan helt ansåg sig kommissionen ha rätt att enbart på grundval av presumtionen om
         att moderbolaget utövade ett avgörande inflytande konstatera att detta dotterbolag inte var självständigt. Förutsättningen
         härför var att presumtionen inte hade brutits under det administrativa förfarandet. Kommissionen ansåg sig följaktligen ha
         rätt att tillskriva moderbolaget ansvaret för dotterbolagets överträdelse med motiveringen att moderbolaget ingick i samma
         företag (se särskilt skälen 247 och 248 i det angripna beslutet). 
      
      69      Det ska således konstateras att kommissionen, såsom den har gjort gällande, endast för fullständighetens skull konstaterade
         att det förelåg andra omständigheter än det äganderättsliga sambandet, när de var tillgängliga. Kommissionen har dessutom,
         vad avser Total-koncernen, även påpekat att ledamöterna i Arkemas styrelse hade utsetts av Elf Aquitaine. Kommissionen har
         för att tillskriva ett moderbolag ansvaret för ett helägt eller nästan helägt dotterbolags överträdelse dock på intet sätt
         uppställt villkoret att sådana ytterligare omständigheter ska föreligga. Denna tolkning bekräftas dessutom av att det angripna
         beslutet vad gäller vissa moderbolag endast anger det äganderättsliga sambandet. Detta är fallet med Total (skäl 266) och
         med bolagen i Barlo-koncernen, det vill säga Barlo Plastics Europe NV, Barlo Plastics NV och Barlo Group plc (skäl 301).
      
      70      Det ska för övrigt erinras om att den metod som kommissionen i förevarande fall tillämpat för att tillskriva sökandenas moderbolag
         ansvaret för överträdelsen är riktig, såsom framgår av det ovanstående (se punkt 47 ovan). 
      
      71      Sökandena kan således inte vinna framgång med den första grundens andra del och talan ska därför inte bifallas såvitt avser
         den första grunden. 
      
       Den andra grunden: Kommissionen gjorde en felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna när den tillskrev Total och Elf
            Aquitaine ansvaret för Arkemas överträdelse
      72      Sökandena har påpekat att även om det antas att metoden att gentemot dem använda presumtionen om att moderbolaget utövat ett
         avgörande inflytande är giltig, hade kommissionen inte stöd i de faktiska omständigheterna för att tillskriva Total och Elf
         Aquitaine ansvaret. Sökandena har för det första visat att ledningen för Total och Elf Aquitaine inte alls varit inblandad
         i de aktuella förfarandena och för det andra att Arkema självständigt bestämde sin affärspolicy.
      
       Den första delgrunden: Det har bortsetts från det förhållandet att ledningen för Total och Elf Aquitaine inte var inblandad
         i de förfaranden som avses i det angripna beslutet 
      
      –       Parternas argument
      73      Sökandena har påpekat att kommissionen i det angripna beslutet inte har påstått att ledningen för Elf Aquitaine eller Total
         på något sätt varit inblandad i de aktuella förfarandena eller att de haft kännedom om överträdelserna. Sökandena har dessutom
         påpekat att kommissionen inte under utredningen riktade någon begäran om upplysningar till dessa företag eller ens gjorde
         undersökningar i deras lokaler.
      
      74      Det framgår enligt sökandena av kommissionens beslutspraxis att moderbolagets bristande aktiva eller passiva deltagande i
         överträdelsen kan leda till att kommissionen inte tillskriver moderbolaget ansvaret för dotterbolagets överträdelse, även
         om moderbolaget innehar majoriteten eller hela kapitalet i detta dotterbolag.
      
      75      Sökandena har i detta avseende dessutom påpekat att den koncern som de vid tiden för de faktiska omständigheterna tillhörde
         underströk att konkurrensreglerna skulle iakttas ovillkorligt. Detta ledde för övrigt till att Arkema från januari 2001 införde
         ett program för att följa konkurrenslagstiftningen, det vill säga endast några månader efter det att Total Fina den 17 april 2000
         övertog Elf-koncernen. Sökandena anser därför att om Total och/eller Elf Aquitaine hade kunnat ha kännedom om de konkurrensbegränsande
         förfaranden som Arkema använt skulle de omedelbart ha beordrat att de upphörde.
      
      76      Kommissionen kunde enligt sökandena följaktligen grunda sig på denna omständighet för att anse att dessa bolag, även om de
         innehade nästan hela kapitalet i Arkema under den påtalade perioden, inte var ansvariga för Arkemas överträdelse på PMMA-marknaden.
      
      77      Kommissionen har bestritt denna argumentering.
      
      –       Tribunalens bedömning
      78      Tribunalen erinrar om att det framgår av skälen 245–252 och 259–277 i det angripna beslutet att kommissionen har tillskrivit
         Total och Elf Aquitaine ansvaret för den omtvistade överträdelsen med motiveringen att dessa bolag vid tidpunkten för de faktiska
         omständigheterna utgjorde en enda ekonomisk enhet. I den mening som avses i konkurrensrätten utgjorde de, tillsammans med
         Arkema och dess dotterbolag, Altuglas och Altumax, som hade deltagit i de samordnade förfarandena följaktligen ett enda företag.
         För att komma fram till denna slutsats grundade sig kommissionen på presumtionen om att moderbolaget utövat ett avgörande
         inflytande och konstaterade att presumtionen inte hade brutits vid det administrativa förfarandet. Såsom framgår av prövningen
         av den första grunden gjorde kommissionen en riktig bedömning när den använde denna metod. 
      
      79      Som framgår av rättspraxis gör den omständigheten att ett moderbolag och dess dotterbolag utgör ett enda företag i den mening
         som avses i artikel 81 EG att kommissionen får rikta ett beslut om åläggande av böter till moderbolaget, utan krav på att
         det styrks att moderbolaget har varit personligen inblandat i överträdelsen (dom av den 10 september 2009 i det ovan i punkt 35
         nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, punkt 50). Det var följaktligen inte nödvändigt att kommissionen styrkte att
         ledningen för moderbolaget var direkt inblandad eller ens att den hade kännedom om de påtalade faktiska omständigheterna.
         På samma sätt inverkar kommissionens handlande under det administrativa förfarandet, och särskilt den omständigheten att den
         inte riktade någon begäran om upplysningar till moderbolagen eller gjorde undersökningar i deras lokaler, inte på frågan huruvida
         moderbolaget, tillsammans med sina dotterbolag, utgör ett enda företag i den mening som avses i artikel 81 EG. 
      
      80      Det ska vad avser kommissionens beslutspraxis som sökandena har åberopat konstateras att även om det antas att kommissionen
         för att tillskriva moderbolaget ansvaret för överträdelsen uppställde villkoret att dess ledning var direkt inblandad, påverkar
         detta inte det angripna beslutets lagenlighet på denna punkt, eftersom den metod som användes i förevarande fall var riktig.
         Sökandena har i sin replik dessutom preciserat att de inte påstår att det förhållandet att ett moderbolag inte deltagit i
         dotterbolagets överträdelse i sig räcker för att utesluta att moderbolaget är ansvarigt, utan det utgör endast en omständighet
         som kommissionen kan beakta i detta syfte.
      
      81      Som kommissionen med rätta har påpekat kan det förhållandet att ledningen för moderbolaget inte varit direkt inblandad eller
         inte känt till de påtalade faktiska omständigheterna, varvid det antas att de kan fastställas, inte räcka för att bryta presumtionen
         om att moderbolaget utövat ett avgörande inflytande. 
      
      82      Talan kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser den andra grundens första del.
      
       Den andra delgrunden: Det har bortsetts från omständigheter som visar att Arkema faktiskt självständigt bestämde sin affärspolicy.
         
      
      –       Parternas argument
      83      Sökandena har gjort gällande att Arkema under det administrativa förfarandet visade att Elf Aquitaine eller Total aldrig fastställt
         dess affärspolicy under den period som avses i det angripna beslutet. Omständigheterna att Arkema juridiskt sett var ett dotterbolag
         till Elf Aquitaine vid tiden för de faktiska omständigheterna och att ledamöterna i dess styrelse utsetts av sistnämnda bolag
         påverkade således inte dess självständighet vid bestämmandet av affärspolicyn. Kommissionen har när den tillskrivit Arkemas
         dåvarande moderbolag ansvaret för bolagets överträdelse följaktligen gjort en felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna.
      
      84      Sökandena har för det första påpekat att den omständigheten att varken Total eller Elf Aquitaine fastställer affärspolicyn
         för sina dotterbolag framgår av koncernens själva struktur. Dessa företag är holdingbolag som är aktieägare i flera koncerner
         vilka agerar självständigt inom sina respektive verksamhetsområden.
      
      85      Sökandena har för det andra gjort gällande att Arkema visade att företaget helt självständigt bestämde sin affärspolicy avseende
         PMMA, och särskilt med hänsyn till dess prispolitik och kundval. Sökandena har angett att Arkema var kemibranschens moderbolag
         och att det var detta företag som faktiskt gav direktiv till sina dotterbolag, som Altuglas och Altumax. I ledet före Arkema
         var förhållandet endast ett förhållande som vanligen gäller mellan en aktieägare som är mån om att bevara sina finansiella
         intressen och en oberoende företagsledning som har ansvaret för att bedriva kemiverksamheten. Totals och Elf Aquitaines roll
         begränsas därmed till att godkänna stora investeringar och motta redovisningsuppgifter och finansiella uppgifter rörande dotterbolagets
         resultat, såsom gällande lagstiftning kräver. Sökandena har i detta avseende hänvisat till det interna meddelandet som har
         rubriken ”Interna befogenheter och utgiftsåtaganden” och som bilagts ansökan.
      
      86      Sökandena har i detta avseende gjort åtskillnad mellan två perioder, 1992–2000 och 2001–2004. 
      
      87      Sökandena har vad gäller perioden från och med år 1992 till och med år 2000 angett att affärspolicyn beträffande den verksamhet
         som avsåg PMMA fastställdes självständigt av Elf Atochem, genom enheten ”Syntetiska organiska mellanprodukter” (nedan kallad
         DIOS). De allmänna riktlinjerna för denna affärspolicy, i form av en femårig affärsplan, godkändes varje år först av Elf Atochems
         allmänna verkställande kommitté som även godkände budgeten för DIOS. 
      
      88      Vad gäller perioden från och med år 2001 till och med år 2004 hade affärspolicyn beträffande den verksamhet som avser PMMA
         fastställts självständigt av Arkema, genom Atoglas (nu Altuglas). De allmänna riktlinjerna för denna affärspolicy, i form
         av en femårig affärsplan, godkändes varje år först av kemins verkställande kommitté, ett verkställande organ för kemibranschen.
         Budgeten för verksamheten avseende PMMA lades fram inför Totals verkställande kommitté, i samband med att Atoglas totala budget
         lades fram. Denna verkställande kommitté ingrep i fråga om investeringar, för beslut som avsåg belopp överstigande 10 miljoner
         euro, och bedömde risknivån och dessa investeringars lönsamhet.
      
      89      Sökandena har särskilt påpekat att varken Total eller Elf Aquitaine bestämde Arkemas affärspolicy i fråga om sådan verksamhet
         som verksamheten i förevarande fall, vilken endast utgjorde en marginell del av deras omsättning. Sökandena har i detta avseende
         erinrat om att Arkemas globala omsättning för försäljningen av PMMA under år 2002 (överträdelsens sista år) uppgick till 416 miljoner
         euro, vilket motsvarade 2,1 procent av kemibranschens totala omsättning och 0,4 procent av den totala omsättningen för Elf
         Aquitaine/Total-koncernen.
      
      90      Sökandena har dessutom påpekat att även om det antas att presumtionen om att moderbolaget utövat ett avgörande inflytande
         är riktig ska det berörda företagets bevisbörda, för att det ska kunna bryta en sådan presumtion, avse det förhållandet att
         moderbolaget inte har en faktisk kontroll över dotterbolagets affärspolicy på den relevanta marknaden och således i förevarande
         fall på PMMA-marknaden. Enligt sökandena skulle ett annat synsätt som består i att kräva bevis för en fullständig självständighet
         i förhållande till moderbolaget, och således att det motbevisas att moderbolaget har en abstrakt möjlighet att utöva ett avgörande
         inflytande över sitt dotterbolag, i den situation där moderbolaget innehar 100 procent av dess kapital, omfattas av kravet
         att bevisa något som inte kan bevisas (probatio diabolica) och innebära att det införs en ovedersäglig presumtion.
      
      91      Sökandena har för det tredje påpekat att Totals och Elf Aquitaines totala kontroll av Arkema står i motsats till Arkemas kontroll
         av sina dotterbolag Altuglas och Altumax, vilka på såväl operativ som funktionell nivå var integrerade inom ramen för Arkema.
         Sökandena har även påpekat att Arkema under hela förfarandet uppträdde i sitt eget namn och i sina dotterbolags namn och under
         utredningen aldrig bestred att det utövade en faktisk kontroll över sina dotterbolag.
      
      92      På operativ nivå hade Arkema, till skillnad från Elf Aquitaine och Total som inte deltog i framställningsprocessen av metakrylater,
         en verksamhet för att framställa metakrylat av metyl, en råvara som – delvis – användes internt, av dotterbolagen Altuglas
         och Altumax för framställning och distribution av PMMA.
      
      93      Vidare har på funktionell nivå PMMA-verksamheten, även om den bedrivits av Arkemas dotterbolag (Altuglas och Altumax), alltid
         varit integrerad i Arkemas affärsorganisation, först fram till och med år 2000 inom DIOS, därefter från och med år 2001 genom
         en affärsenhet specifikt för PMMA. Dessutom bestod majoriteten ledamöter i bolaget Altuglas styrelse under den berörda perioden
         av företrädare för Arkemas juridiska och finansiella enheter. Dessa hade dessutom ledande funktioner inte endast inom Arkema,
         utan även inom Altuglas som inte hade egna juridiska och finansiella tjänster. Alla anställda i Altuglas som var inblandade
         i de förfaranden som avses i det angripna beslutet underrättade slutligen regelmässigt en ledamot i Arkemas ledning. Denna
         ledamot var under överträdelseperioden M.G. som därefter fram till och med år 2000 var direktör för DIOS och som från och
         med år 2001 var ledamot av kemins verkställande kommitté.
      
      94      Sökandena har dessutom påpekat att denna funktionella och operativa integration mellan Arkema och dess dotterbolag Altuglas
         och Altumax bekräftades år 2004, när Total-koncernen omorganiserade kemibranschen och Arkema bildades, och därefter, i maj 2006,
         då Arkema introducerades på börsen.
      
      95      Sökandena har för det fjärde understrukit att ingen av de handlingar som samlats in under förfarandet visar att Arkema direkt
         eller indirekt har mottagit någon som helst instruktion eller rekommendation från Elf Aquitaine eller Total beträffande bolagets
         affärspolicy på metakrylatmarknaderna, trots att kommissionen hade samlat in hundratals handlingar vid Arkemas huvudkontor.
         
      
      96      Sökandena har för det femte gjort gällande att kommissionens ståndpunkt i det angripna beslutet strider mot dess egen tidigare
         praxis. I kommissionens beslut K(2003) 4570 slutlig av den 10 december 2003 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53
         i EES-avtalet (ärende COMP/E-2/37.857 – Organiska peroxider) (nedan kallat beslutet om organiska peroxider) tillskrev kommissionen
         inte Elf Aquitaine ansvaret för Arkemas överträdelse, trots det äganderättsliga samband som förelåg mellan dessa två företag.
         Kommissionen medgav därmed att Arkema faktiskt självständigt bestämde sin affärspolicy. Enligt sökandena hade kommissionen,
         eftersom den period som beslutet om organiska peroxider omfattade delvis sammanföll med den period som avses i det angripna
         beslutet och de ekonomiska och finansiella förhållanden som sammanbinder Arkema och Alf Aquitaine var helt identiska i de
         två ärendena, inte fog för att avvika från sin ståndpunkt i det mål som gav upphov till beslutet om organiska peroxider.
      
      97      Den begränsade och totala kontroll som Total och Elf Aquitaine utövade över sina dotterbolag bekräftades dessutom nyligen
         av den franska konkurrensmyndigheten. Denna konstaterade i ett beslut om marknaden för distribution av motorbränsle vid motorväg
         att Total Raffinage Distribution SA och Elf Antar France SA var tillräckligt självständiga när de bestämde sin affärspolicy.
      
      98      Sökandena har slutligen gjort gällande att kommissionen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den bedömde
         bevisbördans art och fördelning. Sökandena anser att eftersom kommissionens presumtion om att moderbolagen utövat ett avgörande
         inflytande inte åtföljdes av någon ytterligare omständighet som kunde styrka moderbolagens faktiska kontroll över Arkemas
         affärspolicy beträffande PMMA-marknaden, var den enda omständigheten att Arkema under det administrativa förfarandet hade
         anfört omständigheter som kunde styrka att bolaget faktiskt var självständigt på marknaden tillräcklig för att vända på bevisbördan.
         Enligt sökandena ankom det följaktligen på kommissionen att visa att Total och Elf Aquitaine, trots dessa omständigheter,
         utövade ett avgörande inflytande över sina dotterbolag vad gäller den relevanta marknaden.
      
      99      Kommissionen har gjort gällande att de omständigheter som sökanden framlade under det administrativa förfarandet och som återgetts
         i ansökan inte, även betraktade i sin helhet, är tillräckliga för att styrka att Arkema handlade självständigt på marknaden
         i förhållande till Elf Aquitaine och således för att bryta presumtionen om att moderbolaget utövat ett avgörande inflytande.
      
      –        Tribunalens bedömning 
      100    Tribunalen konstaterar inledningsvis att tvärtemot vad sökandena har gjort gällande (se punkterna 90 och 98 ovan) har kommissionen
         i förevarande fall inte åsidosatt bestämmelserna om bevisbördan.
      
      101    Det ska i detta avseende erinras om att det framgår av den rättspraxis som följer av domen av den 10 september 2009 i det
         ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, punkt 61, att det för att bryta presumtionen om att moderbolaget
         utövar ett avgörande inflytande ankommer på det berörda bolaget att förete ”tillräcklig bevisning” för att visa att dotterbolaget
         agerar självständigt på marknaden. Vad gäller kommissionen ankommer det på denna att pröva denna bevisning och inte att förete
         positiva omständigheter för att styrka att det föreligger ett sådant inflytande. Om det räckte att den berörda parten endast
         framförde icke styrkta påståenden och därigenom ifrågasatte denna presumtion skulle presumtionen dessutom förlora all sin
         ändamålsenliga verkan.
      
      102    Det ska emellertid genast påpekas att sökandena i sitt svar på meddelandet om invändningar har anfört få konkreta omständigheter
         till stöd för sina påståenden om Arkemas självständiga agerande på marknaden. I synnerhet hänvisar del III.2 i detta svar,
         rubricerat ”Arkema har [under överträdelseperioden] faktiskt självständigt bestämt sin affärspolicy”, inte till någon handling
         till stöd för påståendena i denna del. Härav följer att kommissionens konstaterande, i skäl 272 i det angripna beslutet, att
         de omständigheter som sökandena har anfört endast utgör påståenden som inte stöds av tillräckliga bevis, är riktigt. Som framgår
         av föregående punkt gör detta att det är rätt att anse att presumtionen om att moderbolaget utövat ett avgörande inflytande
         inte har brutits. 
      
      103    Tvärtemot vad sökandena har hävdat omfattas resonemanget i det angripna beslutet inte heller av kravet att bevisa något som
         inte kan bevisas (probatio diabolica). Det framgår av rättspraxis att, för att fastställa om ett dotterbolag bestämmer sitt marknadsbeteende självständigt, samtliga
         relevanta omständigheter som rör de ekonomiska, organisatoriska och juridiska banden mellan dotterbolaget och dess moderbolag
         ska beaktas. Dessa kan variera från fall till fall och kan därför inte ges någon uttömmande uppräkning (se, för ett liknande
         resonemang, domen i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, punkterna 73 och 74). Det ankom följaktligen
         på sökandena att framlägga alla omständigheter rörande ekonomiska, organisatoriska och juridiska band som förenar dotterbolaget
         med moderbolaget och som de ansåg kunde visa att de inte utgjorde en enda ekonomisk enhet (se, för ett liknande resonemang,
         förstainstansrättens dom av den 12 december 2007 i det ovan i punkt 50 nämnda målet Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, punkt 65).
         Om det antas att sökandena i förevarande fall inte kunde framlägga sådan bevisning innebär detta ändå inte att den ovannämnda
         presumtionen inte i något fall kan brytas.
      
      104    Inom ramen för dessa allmänna synpunkter ska sökandenas särskilda argument prövas. 
      
      105    Dessa argument grundar sig för det första på den omständigheten att Total och Elf Aquitaine är holdingbolag. Det görs gällande
         att deras dotterbolags självständighet framgår av själva företagsstrukturen.
      
      106    Det måste konstateras att påståendena att Total och Elf Aquitaine är holdingbolag inte stöds av någon bevisning.
      
      107    Även om det vidare antas att dessa påståenden är riktiga kan de inte räcka för att utesluta att de aktuella moderbolagen har
         utövat ett avgörande inflytande över sina dotterbolag när de bland annat samordnat de finansiella investeringarna inom koncernen.
         Det har redan slagits fast att ett holdingbolag inom en koncern är ett företag vars uppdrag är att samla andelarna i olika
         företag och vars syfte är att säkerställa en enhetlig förvaltning (förstainstansrättens dom av den 8 oktober 2008 i mål T‑69/04,
         Schunk och Schunk Kohlenstoff-Technik mot kommissionen, REG 2008, s. II‑2567, punkt 63). Sökandena har i förevarande fall
         själva bekräftat att deras moderbolag ingrep i de viktigaste besluten som kunde ha en inverkan på koncernnivån i sin helhet.
         Långt ifrån att vederlägga uppfattningen om en ekonomisk enhet som består av sökandena och deras moderbolag bekräftar dessa
         påståenden snarare att moderbolagens funktion var att säkerställa en enhetlig förvaltning och en samordning som kunde påverka
         dotterbolagens beteende på marknaden.
      
      108    Sökandena har för det andra gjort gällande att de har visat att Arkema helt självständigt bestämde sin affärspolicy avseende
         PMMA. Arkema var kemibranschens moderbolag och gav direktiv till sina egna dotterbolag, som Altuglas och Altumax. Totals och
         Elf Aquitaines roll begränsades till att godkänna stora investeringar och motta redovisningsinformation och ekonomisk information
         rörande dotterbolagens resultat, såsom krävs enligt gällande lagstiftning. 
      
      109    Det ska i detta avseende påpekas att sökandenas påståenden inte stöds av någon bevisning. Vad gäller påståendena om Total-koncernens
         organisation och struktur och de olika koncernbolagens respektive befogenheter kunde det konkreta beviset i princip dock läggas
         fram.
      
      110    Sökandena har i bilaga till ansökan visserligen ingett ett internt meddelande som har rubriken ”Interna befogenheter och utgiftsåtaganden”
         i syfte att stödja sitt argument att moderbolaget endast godkände Arkemas viktigaste investeringar. Som kommissionen, utan
         att motsägas av sökandena, har påpekat förekom denna handling dock inte i svaret på meddelandet om invändningar. Sökandena
         bekräftade dessutom, på en fråga därvidlag vid förhandlingen, att denna handling inte hade ingetts under det administrativa
         förfarandet. Det framgår emellertid av domen av den 10 september 2009 i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel m.fl.
         mot kommissionen, punkt 61, att när kommissionen tillämpar presumtionen om att moderbolaget utövar ett avgörande inflytande
         kan den anse att moderbolaget är solidariskt ansvarigt för att betala de böter som ålagts dess dotterbolag, förutsatt att
         det berörda bolaget, på vilket det ankommer att bryta denna presumtion, inte företer tillräcklig bevisning som kan visa att
         dotterbolaget agerade självständigt på marknaden. Kommissionen hade således, i skäl 272 i det angripna beslutet, fog för att
         dra slutsatsen att det inte hade åberopats några tillräckliga bevis som stöd för de aktuella påståendena. 
      
      111    Även om det vidare, och under alla förhållanden, antas att dessa påståenden är styrkta är de inte tillräckliga för att bryta
         presumtionen om att moderbolaget utövat ett avgörande inflytande, eftersom de endast avser bestämmandet av affärspolicyn för
         PMMA. Tvärtemot vad sökandena har hävdat ska, för att fastställa om ett dotterbolag bestämmer sitt marknadsbeteende självständigt,
         inte bara de omständigheter som avser affärspolicyn på området för de produkter som sammanförts i kartellen beaktas, utan
         även samtliga relevanta omständigheter som rör de ekonomiska, organisatoriska och juridiska banden mellan dotterbolaget och
         dess moderbolag (se, för ett liknande resonemang, dom av den 10 september 2009 i det ovan i punkt 35 nämnda målet Akzo Nobel
         m.fl. mot kommissionen, punkterna 67, 68, 73 och 74, och generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande i detta mål, REG 2009,
         s. I‑8241). 
      
      112    Vissa av sökandenas påståenden innehåller dessutom indicier på att sökandena tillsammans med sina moderbolag utgjorde en enda
         ekonomisk enhet.
      
      113    Sökandena har således medgett att Total och Elf Aquitaine skulle godkänna sina dotterbolags stora investeringar. Utövandet
         av en sådan befogenhet utgör ett indicium på att dotterbolaget agerar på marknaden med hänsyn till moderbolagets intressen
         (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens dom av den 8 juli 2008 i mål T‑54/03, Lafarge mot kommissionen, ej
         publicerad i rättsfallssamlingen, punkt 547). 
      
      114    Sökandena har på samma sätt vid upprepade tillfällen hänvisat till att Total har en kemibransch. Sökandena har som svar på
         en skriftlig fråga från tribunalen bekräftat att kemibranschen från och med maj 2000 till och med slutet av överträdelseperioden
         inte endast omfattade Arkema och dess dotterbolag, utan även andra bolag i Total-koncernen. Sökandena har förklarat att efter
         fusionen mellan Total Fina och Elf Aquitaine ställdes i funktionellt hänseende all kemisk verksamhet i de tidigare koncernerna
         under Arkemas ansvar (dåvarande Atofina). Denna funktionella sammanslagning åtföljdes dock inte systematiskt av en äganderättslig
         sammanslagning. En sådan uppdelning av koncernen i branscher som dessutom bortser från de äganderättsliga sambanden mellan
         koncernens bolag är ett starkt indicium på att samordningen av verksamheten i dessa branscher åligger koncernens överordnade
         moderbolag. Denna moderbolagets funktion kan innebära att dotterbolagets agerande på marknaden inte är självständigt (se,
         för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 113 nämnda målet Lafarge mot kommissionen, punkt 549, och domen i det
         ovan i punkt 107 nämnda målet Schunk och Schunk Kohlenstoff-Technik mot kommissionen, punkt 64).
      
      115    Genom påståendena att PMMA-verksamheten endast utgjorde en mycket liten andel av Totals och Elf Aquitaines totala omsättning
         kan det inte visas att moderbolaget lämnade dotterbolaget en fullständig självständighet för att bestämma sitt agerande på
         marknaden. Såsom har påpekats ovan ska ett dotterbolags självständighet i förhållande till sitt moderbolag inte heller endast
         bedömas med hänsyn till dess verksamhet på området för de produkter som sammanförts i kartellen. Även om det antas att detta
         argument är relevant ska följaktligen Arkemas betydelse i dess helhet för sina moderbolag bedömas (se, för ett liknande resonemang,
         domen i det ovan i punkt 107 nämnda målet Schunk och Schunk Kohlenstoff-Technik mot kommissionen, punkt 66). Sökandena har
         dock inte anfört några argument i denna riktning.  
      
      116    För det tredje kan argumentet att Totals och Elf Aquitaines totala kontroll av Arkema strider mot Arkemas kontroll av sina
         dotterbolag Altuglas och Altumax inte godtas. Det är än en gång fråga om ett påstående som inte stöds av någon tillräcklig
         bevisning för förhållandet mellan de berörda bolagen. Även om det vidare antas att det styrks att Total och Elf Aquitaine
         inte hade så starka band till Arkema som detta bolag hade med sina egna dotterbolag, räcker det inte för att styrka Arkemas
         självständiga agerande på marknaden.  
      
      117    Vad för det fjärde gäller argumentet att omorganisationen av Total-koncernens kemibransch och bildandet år 2004 av Arkema
         och därefter, år 2006, dess introduktion på börsen bekräftade Arkemas självständighet, räcker det att konstatera att det är
         fråga om omständigheter som inträffat efter överträdelseperioden och som således inte kan bevisa att detta bolag var självständigt
         under denna period. Uttrycket ”omorganisering av Total-koncernens kemibransch” tyder dessutom på att Total hade en samordnande
         funktion inom denna kemibransch.
      
      118    Vad för det femte gäller argumentet att ingen handling i målet visar att Arkema mottog någon instruktion eller rekommendation
         från Elf Aquitaine eller Total rörande affärspolicyn på metakrylatmarknaden, är det i sig verkningslöst, eftersom Arkemas
         självständighet inte ska bedömas uteslutande i förhållande till denna marknad. Som det redan slagits fast kan den omständigheten
         att det av handlingarna i målet inte framgår om moderbolaget har gett sitt dotterbolag instruktioner inte styrka att sådana
         instruktioner inte har förelegat (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 113 nämnda målet Lafarge mot kommissionen,
         punkt 545).
      
      119    För det sjätte och slutligen ska det argument prövas enligt vilket den ståndpunkt som antogs i det angripna beslutet strider
         mot kommissionens tidigare praxis, såsom den framgår av beslutet om organiska peroxider, i vilken kommissionen inte tillskrev
         Elf Aquitaine ansvaret för Arkemas överträdelse.
      
      120    Det ska i detta avseende konstateras att det framgår av beslutet om organiska peroxider (skälen 373–391), som sökandena har
         hänvisat till, att kommissionen i detta beslut inte analyserade problematiken om Arkemas moderbolags ansvar och, särskilt,
         att den inte uttalade sig om frågan huruvida Arkema var självständigt i förhållande till moderbolaget. Även om det antas att
         de faktiska omständigheterna i det ärendet liknade dem i förevarande fall kan det därför inte hävdas att detta beslut utgjorde
         någon som helst garanti för det sätt på vilket kommissionen uppfattade förhållandet mellan Arkema och dess moderbolag, eller
         för övrigt beträffande det kriterium för att tillskriva ansvaret som var tillämpligt på denna bolagskoncern.
      
      121    Det angripna beslutet är inte heller det första beslut i vilket kommissionen har tillskrivit Elf Aquitaine ansvaret för Arkemas
         överträdelse. I kommissionens beslut K(2004) 4876 slutlig av den 19 januari 2005 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG]
         och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/E-1/37.773 – MCAA) (nedan kallat MCAA-beslutet) hade kommissionen redan tillskrivit
         Elf Aquitaine ansvaret och detta även på grundval av presumtionen om att moderbolaget utövat ett avgörande inflytande över
         sitt dotterbolag, vilken inte vederlagts.
      
      122    Det framgår under alla förhållanden av rättspraxis att kommissionen inte är skyldig att systematiskt pröva om ansvaret för
         ett dotterbolags överträdelse kan tillskrivas dess moderbolag (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens dom av
         den 14 december 2006 i de förenade målen T‑259/02–T‑264/02 och T‑271/02, Raiffeisen Zentralbank Österreich m.fl. mot kommissionen,
         REG 2006, s. II‑5169, punkterna 330 och 331, som bekräftats genom domstolens dom av den 24 september 2009 i de förenade målen C‑125/07
         P, C‑133/07 P, C‑135/07 P och C‑137/07 P, Erste Group Bank m.fl. mot kommissionen, REG 2009, s. I‑8681, punkt 82). Även om
         det antas att sökandena och Elf Aquitaine även vid tiden för de påtalade faktiska omständigheterna i beslutet om organiska
         peroxider bildade ett enda företag, utgjorde enbart den omständigheten att kommissionen inte beaktade möjligheten att rikta
         detta beslut till sökandenas moderbolag och ålägga detta en påföljd inte hinder för att kommissionen gjorde så i förevarande
         fall, i enlighet med de principer i fråga om tillskrivande av ansvar som framgår av rättspraxis.
      
      123    Även om kommissionen var skyldig att räkna med att tillskriva Elf Aquitaine ansvaret för den överträdelse som var i fråga
         i beslutet om organiska peroxider, tyder för övrigt den omständigheten att kommissionen inte har gjort det endast på att den
         gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning i det ärendet. Denna omständighet kan således inte med framgång åberopas
         av sökandena i förevarande fall. 
      
      124    Med hänsyn till det anförda ska slutsatsen dras att de omständigheter som sökandena har lagt fram, även sammantagna, inte
         kan räcka för att bryta presumtionen om att Total och Elf Aquitaine faktiskt utövade ett avgörande inflytande över sina dotterbolags
         beteende.
      
      125    Sökandena kan således inte vinna framgång med den andra grundens andra del och talan ska därför inte bifallas såvitt avser
         den andra grunden.
      
       Den tredje grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten och principen om god förvaltningssed vid tillämpningen av reglerna
            om ansvarighet 
      126    Denna grund består av två delgrunder. 
      
       Den första delgrunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten
      –       Parternas argument
      127    Sökandena har gjort gällande att eftersom det angripna beslutet inte innehåller något svar på Arkemas samtliga argument för
         att visa att det agerar självständigt i sin affärspolicy, har kommissionen åsidosatt sin motiveringsskyldighet. Kommissionens
         förklaringar i svaromålet kan inte avhjälpa detta.
      
      128    Sökandena har angett att kommissionen inte har svarat på Arkemas samtliga argument, vilka sammanfattats i skäl 269 i det angripna
         beslutet. Kommissionen har i synnerhet underlåtit att besvara argumenten enligt vilka det förhållandet att Elf Aquitaine utsåg
         ledamöterna i Arkemas styrelse inte i sig bevisade att moderbolaget faktiskt kontrollerade Arkema och att detta bolag helt
         självständigt bestämde sin affärspolicy. Redovisningsskyldigheten begränsade sig nämligen till allmän information som meddelades
         inom ramen för en bolagskoncerns normala funktion och som i huvudsak avsåg frågor om bokföring, finansiering och revision.
      
      129    Sökandena har vidare påpekat att kommissionen inte har svarat på vissa av Arkemas argument i dess svar på meddelandet om invändningar,
         vilka inte ens sammanfattats i det angripna beslutet. Det är fråga om argument enligt vilka ledningen för Total och Elf Aquitaine
         aldrig var inblandad i de påtalade förfarandena. Moderbolagets kontroll begränsade sig till att godkänna de viktigaste investeringarna
         och var alltför generell för att Arkemas självständighet skulle begränsas därav, bland annat vad avser fastställandet av priser.
      
      130    Sökandena anser att även om kommissionen inte är skyldig att diskutera alla de faktiska och rättsliga frågor som behandlas
         under det administrativa förfarandet är den dock skyldig att pröva huruvida det finns fog för alla argument, och dessa argument
         sammantagna, som anförs för att bryta presumtionen om att moderbolagen utövat ett avgörande inflytande. Alla andra synsätt
         innebär att det införs en ovedersäglig presumtion.
      
      131    Den bristande motiveringen är desto mer till förfång för sökandena i förevarande fall som kommissionens synsätt är nyskapande,
         vilket den erkänt i skäl 271 i det angripna beslutet. Vidare har kommissionen med avseende på de andra dotterbolagen som ifrågasatts
         i det angripna beslutet påpekat att det förelåg ytterligare indicier som stärkte presumtionen om att deras moderbolag utövat
         ett avgörande inflytande. Sökandena har påpekat att kommissionens motiveringsskyldighet enligt rättspraxis förstärks, om beslutet
         är väsentligen mer långtgående än de tidigare meddelade besluten (domstolens dom av den 8 november 2001 i mål C‑228/99, Silos,
         REG 2001, s. I‑8401, punkt 28, samt förstainstansrättens beslut av den 21 januari 2004 i mål T‑245/03, FNSEA m.fl. mot kommissionen,
         REG 2004, s. II‑271, punkt 52, och i mål T‑217/03, FNCBV mot kommissionen, REG 2004, s. II‑239, punkt 66).
      
      132    Kommissionen har bestritt att den åsidosatt sin motiveringsskyldighet.
      
      –       Tribunalens bedömning
      133    Det ska vad gäller kommissionens motiveringsskyldighet erinras om att enligt rättspraxis ska den motivering som erfordras
         enligt artikel 253 EG anpassas efter rättsaktens beskaffenhet. Av motiveringen ska klart och tydligt framgå hur den institution
         som har antagit rättsakten har resonerat, så att de som berörs därav kan få kännedom om skälen för den vidtagna åtgärden och
         så att domstolen ges möjlighet att utöva sin prövning. Frågan huruvida kravet på motivering är uppfyllt ska bedömas med hänsyn
         till omständigheterna i det enskilda fallet, särskilt rättsaktens innehåll, de anförda skälen och det intresse av att få förklaringar
         som de vilka rättsakten är riktad till, eller andra personer som direkt och personligen berörs av den, kan ha. Det krävs dock
         inte att alla relevanta faktiska och rättsliga omständigheter anges i motiveringen, eftersom bedömningen av om motiveringen
         av ett beslut uppfyller kraven i artikel 253 EG inte ska ske endast utifrån rättsaktens ordalydelse utan även utifrån sammanhanget
         och samtliga rättsregler på det ifrågavarande området (se domstolens dom av den 2 april 1998 i mål C‑367/95 P, kommissionen
         mot Sytraval och Brink’s France, REG 1998, s. I‑1719, punkt 63 och där angiven rättspraxis).
      
      134    Det har redan slagits fast att när ett beslut om tillämpning av artikel 81 EG rör flera adressater och innehåller ett problem
         angående vilka företag som ska göras ansvariga för överträdelsen, ska beslutet innehålla en tillräcklig motivering i förhållande
         till var och en av mottagarna, i synnerhet i förhållande till de mottagare som enligt beslutet ska bära ansvaret för överträdelsen
         (förstainstansrättens dom av den 14 maj 1998 i mål T‑327/94, SCA Holding mot kommissionen, REG 1998, s. II‑1373, punkt 78,
         och av den 27 september 2006 i mål T‑330/01, Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen, REG 2006, s. II‑3389, punkt 93). För att vara
         tillräckligt motiverat med avseende på sökandenas moderbolag borde således det angripna beslutet bland annat innehålla en
         utförlig redogörelse för skälen till att dessa bolag skulle tillskrivas överträdelsen (se, för ett liknande resonemang, domen
         i det ovannämnda målet SCA Holding mot kommissionen, punkt 80). 
      
      135    Eftersom denna ansvarstilldelning påverkar sökandenas situation när de har bestritt denna ansvarstilldelning under det administrativa
         förfarandet och när de således har ett intresse av att ifrågasätta det angripna beslutet på denna punkt ska de, på samma sätt
         som sina moderbolag, dessutom kunna få kännedom om skälen för kommissionens ståndpunkt. 
      
      136    Härav följer att när kommissionen, såsom i förevarande fall, grundar ansvarigheten för överträdelsen på presumtionen om att
         moderbolagen utövat ett avgörande inflytande och när de berörda bolagen under det administrativa förfarandet anfört omständigheter
         i syfte att bryta denna presumtion, ska beslutet innehålla en tillräcklig redogörelse för skälen som kan motivera ståndpunkten
         att dessa omständigheter inte gjorde det möjligt att bryta denna presumtion.
      
      137    Sökandena har i sitt svar på meddelandet om invändningar i förevarande fall bland annat hävdat att Arkema under överträdelseperioden
         faktiskt självständigt bestämde sin affärspolicy. Sökandena har till stöd för detta påstående i huvudsak anfört samma argument
         som de argument som prövats inom ramen för den andra grunden. 
      
      138    Det framgår av det ovanstående att kommissionen besvarade dessa argument i skäl 272 i det angripna beslutet. Kommissionen
         påpekade att ”[d]e andra argumenten endast [var] påståenden som [inte] styrkts av tillräckliga bevis för att bryta presumtionen
         om att Total och Elf Aquitaine var ansvariga för sitt dotterbolag Atofinas överträdelse”. Sökandena har således fel när de
         hävdat att kommissionen inte har svarat på deras argument, vilket återgetts i skäl 269 c i det angripna beslutet, att Arkema
         helt självständigt bestämde sin affärspolicy och sitt agerande på marknaden.
      
      139    Det ska för övrigt slås fast att under omständigheterna i förevarande fall uppfyller detta påstående i skäl 272 i det angripna
         beslutet kraven i rättspraxis. 
      
      140    Kommissionen har således redogjort för skälet till att den ansåg att de omständigheter som sökandena och deras moderbolag
         anfört inte var tillräckliga för att bryta presumtionen om att moderbolagen utövat ett avgörande inflytande. Genom det angripna
         beslutet har de således fått de uppgifter som behövs för att kunna försvara sina rättigheter. Sökandena har särskilt kunnat
         bestrida att detta påstående är riktigt och därvid göra gällande att de hade styrkt sina påståenden genom tillräckliga bevis,
         eller bestrida att det är relevant och därvid göra gällande att de aktuella påståendena, även om de inte styrkts, i förevarande
         fall var tillräckliga för att bryta den ovannämnda presumtionen. Denna motivering får hela sin betydelse när den jämförs med
         det aktuella avsnittet i svaret på meddelandet om invändningar, som sökandena känner till och i vilket det inte hänvisas till
         någon handling till stöd för påståendena i detta (se punkt 102 och följande punkter ovan).
      
      141    Som kommissionen med rätta har påpekat framgår det dessutom av rättspraxis att även om kommissionen enligt artikel 253 EG
         är skyldig att motivera sina beslut och därvid ange de faktiska och rättsliga omständigheter som är avgörande för åtgärdens
         lagenlighet och de överväganden som har lett till att den fattat beslutet, krävs det inte att den diskuterar alla de faktiska
         och rättsliga frågor som var och en av de berörda har ställt under det administrativa förfarandet (domstolens dom av den 10 december 1985
         i de förenade målen 240/82–242/82, 261/82, 262/82, 268/82 och 269/82, Stichting Sigarettenindustrie m.fl. mot kommissionen,
         REG 1985, s. 3831, punkt 88, och förstainstansrättens dom av den 24 oktober 1991 i mål T‑3/89, Atochem mot kommissionen, REG 1991,
         s. II‑1177, punkt 222). Även om kommissionen i sitt beslut ska visa skälen för att den anser att de anförda omständigheterna
         är otillräckliga för att bryta presumtionen om att moderbolaget utövar ett avgörande inflytande, följer det således inte härav
         att den i varje enskilt fall ska vara skyldig att specifikt diskutera varje omständighet som de berörda företagen anför. Ett
         generellt svar, som det svar som har getts i förevarande mål, kan beroende på omständigheterna i det enskilda fallet räcka
         för att företaget på ett ändamålsenligt sätt ska kunna försvara sina rättigheter och för att tribunalen ska kunna utöva sin
         prövning. 
      
      142    Den omständigheten att Arkemas alla argument inte återges i skäl 269 i det angripna beslutet är inte avgörande.
      
      143    Vad gäller argumentet att moderbolagens kontroll begränsades till att godkänna de viktigaste investeringarna och var alltför
         övergripande för att begränsa Arkemas självständighet, bland annat vad avser fastställandet av priser, stämmer det överens
         med argumentet att ”Atofina helt självständigt bestäm[de] sin affärspolicy och sitt agerande på marknaden”, vilket återges
         i skäl 269 c i det angripna beslutet och som besvarats i skäl 272 i detta. Det ska dessutom konstateras att det i punkterna 115
         och 117 i sökandenas svar på meddelandet om invändningar, där detta argument förekom, inte hänvisas till någon handling till
         stöd för dem. Sökandena kunde således förstå att kommissionens påstående i skäl 272 i det angripna beslutet även utgjorde
         ett svar på detta argument.
      
      144    Vad vidare avser argumentet att ledningen för Total och för Elf Aquitaine aldrig var inblandad i de påtalade förfarandena,
         framgår det av sökandenas svar på meddelandet om invändningar (se särskilt punkterna 91–105) att de i punkterna 99–101 i detta
         framfört detta argument, inte för att bryta presumtionen om att moderbolagen utövat ett avgörande inflytande, utan för att
         visa att ”Elf Aquitaine eller Total inte kan ... klandras för att direkt eller indirekt ha deltagit i de påtalade förfarandena”.
         Det framgår emellertid av det ovanstående att kommissionen inte grundade sig på denna omständighet för att tillskriva sökandenas
         moderbolag ansvaret för den omtvistade överträdelsen. Den omständigheten att kommissionen inte nämnde detta argument i det
         angripna beslutet kan därför på intet sätt utgöra ett åsidosättande av motiveringsskyldigheten.     
      
      145    Det ska, vad gäller den omständigheten att kommissionen inte uttryckligen svarade på argumentet som återgetts i skäl 269 i
         det angripna beslutet, enligt vilket det förhållandet att Elf Aquitaine utsett ledamöterna i Arkemas styrelse inte bevisade
         att det utövat en faktisk kontroll, påpekas att kommissionen i det angripna beslutet inte har påstått att denna omständighet
         var tillräcklig för att tillskriva sökandenas moderbolag ansvaret för den omtvistade överträdelsen. Kommissionen har i skäl
         264 i det angripna beslutet visserligen angett att ”[m]edlemmarna i Arkemas styrelse ... hade utsetts av Elf Aquitaine ...”
         och att denna omständighet, samt det äganderättsliga sambandet mellan dessa två bolag, gjorde att den kunde anta att Elf Aquitaine
         hade ett avgörande inflytande och en faktisk kontroll över dotterbolaget Arkemas agerande. Som konstaterats i punkterna 68
         och 69 ovan framgår det dock av det angripna beslutets systematik att denna omständighet angetts endast för fullständighetens
         skull och att den inte utgjort villkor för att tillskriva sökandenas moderbolag ansvaret för den omtvistade överträdelsen.
         Avsaknaden av ett uttryckligt svar på detta argument har följaktligen inte hindrat sökandena från att få kännedom om motiveringen
         till denna ansvarighet eller att bestrida den vid tribunalen.  
      
      146    Vad gäller argumentet om ordalydelsen av skäl 271 i det angripna beslutet ska det dessutom påpekas att kommissionen däri konstaterade
         följande: 
      
      ”[d]en omständigheten att kommissionen i ett tidigare ärende riktade sitt beslut enbart till Atofina hindrar den, som sådan, inte från att rikta sitt beslut i förevarande fall till såväl Atofina som Total/ElfAquitaine.
         Kommissionen förfogar över ett utrymme för skönsmässig bedömning för att tillskriva ett moderbolag ansvaret under sådana omständigheter
         som omständigheterna i förevarande fall ... och den omständigheten att kommissionen inte har använt denna befogenhet i ett
         tidigare beslut tvingar den inte att göra det i förevarande fall.” 
      
      147    Det måste konstateras att detta avsnitt på intet sätt innebär att det medges att kommissionen i förevarande fall har antagit
         en nyskapande ståndpunkt, såsom sökandena har påstått. Kommissionens påstående syftar endast till att vederlägga argumentet,
         i skäl 268 i det angripna beslutet, att Arkemas moderbolag i ett tidigare beslut som riktats till Arkema inte tillskrivits
         ansvaret för dotterbolagets beteende (beslutet om organiska peroxider). Det ska dessutom påpekas att presumtionen om att moderbolaget
         utövar ett avgörande inflytande, vilken endast grundas på det äganderättsliga sambandet, redan före det angripna beslutet
         hade tillämpats av kommissionen i MCAA-beslutet, i vilket den tillskrev Elf Aquitaine ansvaret för Arkemas överträdelse.
      
      148    Under alla förhållanden kräver den rättspraxis som sökandena har åberopat endast att kommissionen uttryckligen ska utveckla
         sitt resonemang när den i sin beslutspraxis fattar ett beslut som går väsentligt längre än de tidigare meddelade besluten.
         Det räcker i ett sådant fall således inte att kommissionen lämnar en kortfattad motivering, genom att bland annat hänvisa
         till en fast beslutspraxis (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 131 nämnda målet Silos, punkt 28). Såsom
         framgår av det ovanstående har kommissionen i det angripna beslutet emellertid uttryckligen besvarat de argument som Arkema
         anfört i syfte att visa bolagets självständiga affärspolicy. 
      
      149    Den omständigheten slutligen att kommissionen i förhållande till de andra dotterbolagen som klandrats i det angripna beslutet
         konstaterade att det förelåg ytterligare indicier som styrkte presumtionen om att deras moderbolag utövat ett avgörande inflytande
         påverkar inte det förhållandet att motiveringen var tillräcklig gentemot sökandena. Det framgår för övrigt av det ovanstående
         (se punkterna 68 och 69 ovan) att dessa ytterligare omständigheter endast påpekats för fullständighetens skull.
      
      150    Härav följer att talan inte kan vinna bifall såvitt avser den tredje grundens första del. 
      
       Den andra delgrunden: Åsidosättande av principen om god förvaltningssed 
      –       Parternas argument
      151    Sökandena har påpekat att enligt rättspraxis har kommissionen enligt principen om god förvaltningssed skyldighet att omsorgsfullt
         och opartiskt pröva alla omständigheter som är relevanta i det aktuella fallet. Denna skyldighet har en grundläggande betydelse
         i de administrativa förfaranden, såsom förfarandena på det konkurrensrättsliga området, där institutionerna förfogar över
         ett utrymme för skönsmässig bedömning för att kunna fullgöra sina uppgifter.
      
      152    Kommissionen har när den endast grundat sig på presumtionen om en kontroll och, såsom angetts ovan, underlåtit att besvara
         Arkemas argument för att vederlägga denna presumtion (särskilt de argument som avsåg att det saknade relevans att Elf Aquitaine
         utsett ledamöterna i Arkemas styrelse och att detta bolag i affärsmässigt hänseende var självständigt), inte omsorgsfullt
         prövat de omständigheter som var relevanta i det aktuella fallet. Kommissionen har därmed åsidosatt principen om god förvaltningssed.
      
      153    Sökandena har dessutom tillbakavisat kommissionens argument, enligt vilka förevarande anmärkning inte skiljer sig från anmärkningen
         rörande bristande motivering. Sökandena har påpekat att principen om god förvaltningssed skiljer sig från motiveringsskyldigheten
         och har ett annat syfte.
      
      154    Kommissionen har bestritt denna argumentering. 
      
      –       Tribunalens bedömning
      155    Tribunalen erinrar om att då gemenskapens institutioner ges utrymme för en skönsmässig bedömning för att kunna fullgöra sina
         uppgifter är det enligt fast rättspraxis av särskilt stor vikt att de garantier som tillhandahålls av unionens rättsordning
         i fråga om administrativa förfaranden uppfylls. Dessa garantier innebär bland annat att den behöriga institutionen är skyldig
         att omsorgsfullt och opartiskt pröva alla omständigheter som är relevanta i det aktuella fallet (domstolens dom av den 21 november 1991
         i mål C‑269/90, Technische Universität München, REG 1991, s. I‑5469, svensk specialutgåva, volym 11, s. 453, punkt 14, och
         förstainstansrättens dom av den 24 januari 1992 i mål T‑44/90, La Cinq mot kommissionen, REG 1992, s. II‑1, punkt 86). Denna
         skyldighet utgår från principen om god förvaltningssed (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens dom av den 6 juli 2000
         i mål T‑62/98, Volkswagen mot kommissionen, REG 2000, s. II‑2707, punkt 269).  
      
      156    Sökandena har till stöd för förevarande anmärkning nöjt sig med att påpeka att kommissionen endast grundat sig på en presumtion
         om att deras moderbolag utövat ett avgörande inflytande över dem. Sökandena har vidare påpekat att kommissionen underlåtit
         att besvara de argument som Arkema framfört för att vederlägga denna presumtion, särskilt de argument som avsåg att det saknade
         relevans att Elf Aquitaine utsett ledamöterna i Arkemas styrelse och att detta bolag i affärsmässigt hänseende var självständigt.
      
      157    Av det ovanstående framgår det dock för det första att det är helt legitimt att använda en sådan presumtion. Såsom vidare
         framgår av prövningen av den tredje grundens första del kan det av läsningen av de berörda avsnitten i svaret på meddelandet
         om invändningar och det angripna beslutet dras slutsatsen att kommissionen har besvarat de relevanta argumenten som sökandena
         framfört och bland annat de argument som avser Arkemas självständighet i affärsmässigt hänseende (argument som återgetts i
         skäl 269 c i det angripna beslutet och som besvarats i skäl 272 i detta beslut). Det ska i detta avseende understrykas att
         den kortfattade motivering som förekommer där, enligt vilken ”[d]e andra argumenten endast är påståenden som [inte] styrkts
         av tillräckliga bevis för att bryta presumtionen” gör att slutsatsen inte i sig kan dras att skyldigheten att omsorgsfullt
         och opartiskt pröva de relevanta omständigheter som framgår av det administrativa förfarandet har åsidosatts. Det framgår
         dessutom av det ovanstående (se ovan punkt 102 och följande punkter) att påståendet i skäl 272 i det angripna beslutet är
         riktigt, vilket förutsätter att kommissionen har gjort en omsorgsfull och opartisk prövning. 
      
      158    Vad slutligen gäller argumentet att det förhållandet att Elf Aquitaine utsett ledamöterna i Arkemas styrelse inte i sig bevisar
         att moderbolaget utövat en faktisk kontroll, räcker det att konstatera att kommissionen inte har påstått motsatsen i det angripna
         beslutet. Det avgörande inflytande som sökandenas moderbolag utövat över sökandena har konstaterats på grundval av en presumtion
         som inte har vederlagts under det administrativa förfarandet. Såsom just konstaterats har det förhållandet att Elf Aquitaine
         utsett ledamöterna i Arkemas styrelse i detta sammanhang nämnts för fullständighetens skull. Under dessa förhållanden utgör
         den omständigheten att kommissionen inte specifikt har besvarat detta argument inte ett åsidosättande av skyldigheten att
         iaktta principen om god förvaltningssed. 
      
      159    Det ska för övrigt understrykas att sökandena förutom det angripna beslutets ordalydelse inte har åberopat någon annan omständighet
         till stöd för sin anmärkning. 
      
      160    Sökandena kan således inte vinna framgång med den tredje grundens andra del och talan ska därför inte bifallas såvitt avser
         den tredje grunden.
      
       Den fjärde grunden: Åsidosättande av kriteriet beträffande den konkreta påverkan på marknaden vid fastställandet av böternas
            utgångsbelopp på 65 miljoner euro
       Parternas argument
      161    Sökandena har inom ramen för förevarande grund anfört att kommissionen vid fastställandet av utgångsbeloppet för deras böter
         på 65 miljoner euro åsidosatt kriteriet beträffande den konkreta påverkan på marknaden som anges i punkt 1 A första stycket
         i riktlinjerna.
      
      162    Sökandena har för det första gjort gällande att böternas utgångsbelopp, det vill säga 65 miljoner euro, är alltför högt, eftersom
         överträdelsen endast haft en mycket begränsad påverkan på de relevanta produktmarknaderna. 
      
      163    Sökandena har i detta avseende för det första hävdat att, tvärtemot vad kommissionen har angett i skäl 329 i det angripna
         beslutet, överträdelsens påverkan på marknaden var mätbar. Den borde i enlighet med rättspraxis och riktlinjerna följaktligen
         ha beaktats vid fastställandet av hur allvarlig överträdelsen var.
      
      164    Enligt fast rättspraxis ska kommissionen vid bedömningen av en överträdelses faktiska påverkan på marknaden jämföra med den
         konkurrenssituation som normalt skulle ha förelegat om överträdelsen inte hade inträffat. Detta förutsätter således att det
         föreligger kännedom om konkurrenssituationens utveckling på den relevanta marknaden under det att överträdelsen pågår och
         att denna utveckling kan jämföras med de externa marknadsförhållandena. 
      
      165    Sökandena har i sitt svar på meddelandet om invändningar emellertid lämnat kommissionen de uppgifter som behövs för detta
         syfte, det vill säga detaljerade upplysningar om prisutvecklingen för de berörda tre PMMA-produkterna under perioden 1995–2003,
         däri inbegripet i förhållande till deras råvarors prisutveckling. Överträdelsens påverkan kunde dessutom mätas på grundval
         av de upplysningar om utvecklingen av de olika producenternas marknadsandelar under överträdelsen som innehades av kommissionen,
         såsom framgår av ordalydelsen av meddelandet om invändningar.
      
      166    Sökandena har för det andra anfört att om kommissionen hade kvantifierat överträdelsens påverkan på marknaden skulle den med
         nödvändighet ha dragit slutsatsen att denna påverkan var begränsad, och den skulle då ha fastställt utgångsbeloppet för Arkemas
         böter till ett belopp som var lägre än 65 miljoner euro.
      
      167    Sökandena har i detta avseende gjort gällande att överträdelsens konkreta påverkan med nödvändighet var obetydlig, eftersom
         de aktuella produkternas prisutveckling hade nära samband med prisutvecklingen för de råvaror som användes för deras framställning
         och beträffande vilka det inte konstaterats någon överträdelse, såsom framgår av de diagram som Arkema tillhandahållit i bilaga
         till sitt svar på meddelandet om invändningar.
      
      168    Kommissionen har i det angripna beslutet dessutom själv erkänt att överträdelsen endast hade haft en ytterst begränsad påverkan
         på de aktuella marknaderna. Kommissionen har i skäl 104 i det angripna beslutet beträffande den allmänna beskrivningen av
         avtalens genomförande således medgett att den överenskomna prishöjningen inte alltid hade kunnat genomföras. Det framgår på
         samma sätt av flera skäl i det angripna beslutet som behandlar de berörda tre produkterna att den prishöjning som överenskommits
         vid de olika mötena inte hade kunnat genomföras eller endast hade haft en mycket begränsad verkan.
      
      169    Sökandena har dessutom som svar på kommissionens argument preciserat att de inte bestrider att även ett delvis genomförande
         av ett avtal kan utgöra ett indicium på att detta avtal har en konkret påverkan på marknaden, eller att den aktuella kartellen
         kan ha haft en viss påverkan på PMMA-marknaden. Sökandena har dock hävdat att denna påverkan var mätbar och kommissionen skulle,
         om den hade kvantifierat denna påverkan, med nödvändighet ha dragit slutsatsen att den var begränsad.
      
      170    Sökandena har för det andra hävdat att kommissionen har åsidosatt motiveringsskyldigheten samt principen om god förvaltningssed,
         eftersom den ansåg att överträdelsens konkreta påverkan inte skulle beaktas för fastställandet av böternas utgångsbelopp.
      
      171    Sökandena har för det första understrukit att kommissionen nöjde sig med att påstå att överträdelsens påverkan inte var mätbar,
         utan att anföra minsta omständighet till stöd för detta påstående, och detta trots de många uppgifter om prisutvecklingen
         som Arkema lämnade under det administrativa förfarandet.
      
      172    Enligt sökandena är det emellertid kommissionen som ska visa om överträdelsens påverkan är mätbar eller inte, särskilt när
         parterna i det administrativa förfarandet, såsom i förevarande fall, har lämnat uppgifter om hur överträdelsen påverkat de
         relevanta marknaderna. I avsaknad härav räcker det att kommissionen, när den fastställer böternas utgångsbelopp, anger att
         överträdelsens påverkan inte är mätbar för att den inte ska behöva beakta denna påverkan. 
      
      173    Sökandena har för det andra hävdat att kommissionen även har åsidosatt sin motiveringsskyldighet och principen om god förvaltningssed,
         eftersom den inte har besvarat de argument som Arkema framfört som svar på meddelandet om invändningar i syfte att visa att
         överträdelsens påverkan på de relevanta marknaderna var begränsad.
      
      174    Sökandena har slutligen yrkat att tribunalen ska ogiltigförklara de aktuella bestämmelserna i det angripna beslutet och vid
         utövandet av sin obegränsade behörighet fastställa utgångsbeloppet för deras böter till ett lägre belopp än det belopp som
         kommissionen föreskrivit, med hänsyn till överträdelsens begränsade påverkan på de relevanta marknaderna.
      
      175    Kommissionen har bestritt denna argumentering. 
      
       Tribunalens bedömning
      176    I punkt 1 A första stycket i riktlinjerna föreskrivs att ”[v]id bedömningen av överträdelsens allvar skall man beakta överträdelsens
         art, dess konkreta påverkan på marknaden, om den är mätbar, och omfattningen av den relevanta geografiska marknaden”. 
      
      177    Sökandena har inom ramen för förevarande grund i huvudsak hävdat att tvärtemot vad kommissionen har påstått i det angripna
         beslutet var den aktuella kartellens påverkan på marknaden mätbar. Enligt sökandena skulle kommissionen, om den hade kvantifierat
         denna påverkan, med nödvändighet ha dragit slutsatsen att den var begränsad och den skulle således ha fastställt utgångsbeloppet
         för Arkemas böter till ett lägre belopp än 65 miljoner euro. Sökandena har dessutom anfört att kommissionen åsidosatt motiveringsskyldigheten
         och principen om god förvaltningssed, eftersom den inte styrkt sitt påstående om att påverkan inte var mätbar och den inte
         besvarat de argument som Arkema anfört som svar på meddelandet om invändningar.
      
      178    Tribunalen erinrar i detta avseende om att enligt domstolens praxis ska bedömningen av hur allvarliga överträdelserna är göras
         med hänsyn till ett stort antal omständigheter, såsom de särskilda omständigheterna i målet, dess kontext och böternas avskräckande
         verkan, utan att det har fastställts någon tvingande eller uttömmande förteckning över de kriterier som absolut ska tas i
         beaktande. Bland de faktorer som kan påverka bedömningen av hur allvarliga överträdelserna har varit återfinns de enskilda
         företagens beteende och roll vid genomförandet av de samordnade förfarandena, den vinst företagen kunnat göra genom dessa
         förfaranden, deras storlek och värdet på de ifrågavarande varorna samt den risk som överträdelser av detta slag innebär för
         genomförandet av gemenskapens mål (se domstolens dom av den 28 juni 2005 i de förenade målen C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02
         P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, REG 2005, s. I‑5425, punkterna 241 och 242 och där
         angiven rättspraxis. Se även, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 3 september 2009 i mål C‑534/07 P, Prym och
         Prym Consumer mot kommissionen, REG 2009, s. I‑7415, punkt 96).
      
      179    Härav följer att verkan av ett konkurrensbegränsande förfarande inte i sig är ett avgörande kriterium vid bedömningen av huruvida
         bötesbeloppet är skäligt. I synnerhet kan omständigheter som rör avsikten vara viktigare än nämnda verkan, framför allt när
         det rör sig om överträdelser som till sin natur är allvarliga (se domen i det ovan i punkt 178 nämnda målet Prym och Prym
         Consumer mot kommissionen, punkt 96 och där angiven rättspraxis). 
      
      180    Det ska i denna fråga erinras om att det konsekvent har slagits fast att konkurrensbegränsande samverkan till sin natur är
         sådan att företagen bör åläggas så stränga böter som möjligt. Den konkreta påverkan på marknaden som denna samverkan eventuellt
         har, exempelvis frågan i vilken mån konkurrensbegränsningen har medfört ett högre marknadspris än det som skulle ha gällt
         om det inte fanns någon kartell, är inget avgörande kriterium för att fastställa bötesnivån (förstainstansrättens dom av den
         6 maj 2009 i mål T‑127/04, KME Germany m.fl. mot kommissionen, REG 2009, s. II‑1167, punkt 64). De tre aspekterna på bedömningen
         av hur allvarlig överträdelsen är väger nämligen inte lika tungt inom ramen för helhetsbedömningen. Överträdelsens art tillmäts
         stor vikt, i synnerhet när en överträdelse ska klassificeras som mycket allvarlig (förstainstansrättens dom av den 8 oktober 2008
         i mål T‑73/04, Carbone-Lorraine mot kommissionen, REG 2008, s. II‑2661, punkt 91). 
      
      181    Såsom domstolen har slagit fast framgår det således av riktlinjerna att överenskommelser om horisontell samverkan avseende
         priser eller uppdelning av marknader kan klassificeras som mycket allvarliga överträdelser på grundval endast av överträdelsernas
         art utan att kommissionen är skyldig att visa att överträdelsen haft en konkret påverkan på marknaden. I det fallet utgör
         överträdelsens konkreta påverkan på marknaden endast en omständighet bland flera andra, som, om den är mätbar, gör det möjligt
         för kommissionen att höja böternas utgångsbelopp utöver det lägsta möjliga bötesbeloppet på 20 miljoner euro (domen i det
         ovan i punkt 178 nämnda målet Prym och Prym Consumer mot kommissionen, punkt 75, och domen i det ovan i punkt 122 nämnda målet
         Erste Group Bank m.fl. mot kommissionen, punkt 103). Domstolen har således slagit fast att överträdelsens konkreta påverkan
         på marknaden är en fakultativ omständighet som kommissionen, när den anser att det är lämpligt, kan beakta vid beräkningen
         av bötesbeloppet (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 178 nämnda målet Prym och Prym Consumer mot kommissionen,
         punkt 82).
      
      182    Det har dessutom slagits fast att det förhållandet att kommissionen genom riktlinjerna har preciserat hur den avser att genomföra
         bedömningen av hur allvarlig överträdelsen är inte utgör hinder mot en helhetsbedömning av denna utifrån samtliga relevanta
         omständigheter, inkluderande sådana omständigheter som inte uttryckligen nämnts i riktlinjerna (domen i det ovan i punkt 122
         nämnda målet Raiffeisen Zentralbank Österreich m.fl. mot kommissionen, punkt 237).
      
      183    Mot bakgrund av denna rättspraxis kan sökandenas argument inte medföra att det angripna beslutets lagenlighet vad avser fastställandet
         av utgångsbeloppet ska ifrågasättas.  
      
      184    Härav följer att även om det, såsom sökandena har hävdat, antas att den omtvistade överträdelsens påverkan på prisutvecklingen
         varit begränsad, är dess kvalificering som mycket allvarlig överträdelse fortfarande korrekt med hänsyn till dess art och
         geografiska utbredning (det vill säga EES-området). Det ska för övrigt påpekas att kommissionen i sin slutsats om hur allvarlig
         överträdelsen är, i skäl 331 i det angripna beslutet, har kvalificerat överträdelsen som mycket allvarlig ”[m]ot bakgrund
         [av dess] art ... och [av] den omständigheten att den täcker hela EES-området”. Kriteriet beträffande den konkreta påverkan
         på marknaden har således inte haft någon betydelse vid överträdelsens kvalificering. 
      
      185    Vidare finns det inget i det angripna beslutet som tyder på att kommissionen, även om den hade dragit slutsatsen att den aktuella
         kartellens påverkan på marknaden var begränsad, skulle ha fastställt utgångsbeloppet för Arkemas böter till en nivå som var
         lägre än 65 miljoner euro. 
      
      186    Även om kommissionen i detta avseende konstaterade att den aktuella kartellen, med hänsyn till att avtal hade ingåtts och
         förfaranden tillämpats rörande priserna, hade haft en påverkan på marknaden (se skälen 321 och 329 i det angripna beslutet),
         preciserade den genast att ”[d]et i detta förfarande inte [var] möjligt att mäta [överträdelsens] konkreta påverkan på marknaden
         ... och kommissionen [skulle] följaktligen inte specifikt grunda sig på en särskild påverkan, i enlighet med riktlinjerna,
         enligt vilka den konkreta påverkan ska beaktas om den är mätbar” (skäl 321) och att ”verkningarna [av den aktuella kartellen
         på marknaden] inte [kunde] mätas precist”. Såsom påpekats ovan, nämns i kommissionens slutsats om hur allvarlig överträdelsen
         var, i skäl 331 i det angripna beslutet, inte heller kriteriet beträffande den konkreta påverkan på marknaden. 
      
      187    Det måste således konstateras att denna omständighet inte har beaktats för böternas beräkning.
      
      188    Det ska dessutom understrykas att sökandena inte har påstått att kommissionen på grundval av de uppgifter den innehade borde
         ha konstaterat att den aktuella kartellen inte hade någon påverkan på marknaden. Sökandena har medgett att överträdelsen kan
         ha haft en viss påverkan på marknaden, samtidigt som de hävdat att denna påverkan var begränsad (se punkt 169 ovan). Även
         om det antas att kommissionen för böternas beräkning beaktade sitt konstaterande att kartellen hade haft en påverkan på marknaden,
         finns det emellertid inget tecken på att den överdrev verkningarna av den.
      
      189    Det kan på samma sätt inte hävdas att det utgångsbelopp som tillämpades på sökandenas böter med nödvändighet grundats på ett
         beaktande av den aktuella kartellens väsentliga påverkan på marknaden, eftersom detta belopp vida överstiger det minimibelopp
         som anges i riktlinjerna för mycket allvarliga överträdelser (det vill säga 20 miljoner euro). Såsom framgår av det ovanstående
         utgör överträdelsens konkreta påverkan endast en omständighet bland flera andra som kan göra det möjligt för kommissionen
         att höja böternas utgångsbelopp utöver detta belopp. 
      
      190    Utgångsbeloppet har i förevarande fall således grundats bland annat på överträdelsens art, som fastställts med hänsyn till
         dess huvudsakliga kännetecken som angetts i avsnitt 4.2 i det angripna beslutet (se skäl 320 i det angripna beslutet) och
         på den relevanta geografiska marknadens storlek, det vill säga EES-området (se skäl 330 i det angripna beslutet). Utgångsbeloppet
         har vidare grundats på det förhållandet att dessa företag behandlats på olika sätt för att beakta den verkliga ekonomiska
         kapaciteten att skada konkurrensen som bedömts med hänsyn till omsättningen från försäljningen av PMMA-produkterna, för vilka
         företagen hade deltagit i den aktuella kartellen (se skälen 332–334 i det angripna beslutet). Kommissionen har i detta sistnämnda
         sammanhang även nämnt storleken på den totala marknaden för PMMA-produkterna år 2000 och år 2002, uttryckt i volym och i värde
         (se skäl 333 i det angripna beslutet). 
      
      191    Sökandena har inom ramen för förevarande grund gjort gällande att böternas utgångsbelopp är alltför högt om det uteslutande
         tas hänsyn till kriteriet beträffande den konkreta påverkan på marknaden. Såsom framgår av det ovanstående är denna argumentering
         i sig verkningslös för att bestrida det utgångsbelopp för böterna som fastställts för sökandena. 
      
      192    Härav framgår även att den omständigheten att det angripna beslutet inte tillräckligt utförligt visar skälen för att kommissionen
         ansåg att det på grundval av de upplysningar som den förfogade över inte var möjligt att mäta den omtvistade överträdelsens
         konkreta påverkan på marknaden inte är relevant. Denna omständighet har ingen betydelse för överträdelsens kvalificering som
         mycket allvarlig eller för det utgångsbelopp som fastställts för sökandenas böter.
      
      193    Av det ovanstående framgår dessutom att argumenten om den aktuella kartellens begränsade påverkan på marknaden inte kan motivera
         att tribunalen inom ramen för utövandet av sin obegränsade behörighet sätter ned böterna.
      
      194    Talan kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser den fjärde grunden, och sökandenas yrkande om nedsättning av böterna
         ska ogillas i den del det hänför sig till denna grund.
      
       Den femte grunden: Felaktig rättstillämpning och felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna i det att böternas utgångsbelopp
            höjts som avskräckande verkan 
      195    Sökandena har inom ramen för denna grund bestritt höjningen av böternas utgångsbelopp som avskräckande verkan. Sökandena har
         yrkat att tribunalen ska i första hand ogiltigförklara det angripna beslutet på denna punkt eller i andra hand väsentligt
         sätta ned den höjning som gjorts på denna grundval.
      
      196    Denna grund består av tre delgrunder. Sökandena har vid förhandlingen dessutom anfört ytterligare en grund i syfte att bestrida
         den aktuella höjningen. 
      
       Den första delgrunden: Kommissionen hade inte fog för att höja böternas utgångsbelopp som avskräckande verkan på grundval
         av Totals omsättning, eftersom ansvaret för överträdelsen inte kunde tillskrivas detta bolag 
      
      –       Parternas argument
      197    Sökandena har gjort gällande att kommissionen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den tillämpade multiplikationsfaktor
         3 som avskräckande verkan på grundval av Totals omsättning, trots att ansvaret för överträdelsen inte kunde tillskrivas detta
         bolag. Enligt sökandena kunde en eventuell höjning av böterna som avskräckande verkan, om det antas att den var nödvändig,
         endast grundas på Arkemas storlek och resurser.
      
      198    Kommissionen har emellertid uttryckligen erkänt att multiplikationsfaktorn 3 är alltför hög i ett sådant fall. Sökandena har
         påpekat att kommissionen, för att bestämma vilken bråkdel av böterna som enbart skulle tillskrivas Arkema för upprepad överträdelse,
         angav att den skulle ha tillämpat “multiplikationsfaktorn 1,25” om Arkema hade varit den enda adressaten av det angripna beslutet
         (fotnot 250 i det angripna beslutet).
      
      199    Kommissionen har bestritt denna argumentering.
      
      –       Tribunalens bedömning
      200    Det räcker att konstatera att den femte grundens första del helt och hållet bygger på förutsättningen att ansvaret för den
         omtvistade överträdelsen inte kunde tillskrivas Arkemas moderbolag. Av det ovanstående framgår dock att denna förutsättning
         är felaktig. 
      
      201    Talan kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser den femte grundens första del. 
      
       Den andra delgrunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen och likabehandlingsprincipen 
      –       Parternas argument
      202    Sökandena har gjort gällande att även om det antas att ansvaret för överträdelsen kan tillskrivas Total (eller Elf Aquitaine)
         har kommissionen åsidosatt proportionalitetsprincipen och likabehandlingsprincipen, eftersom den har beaktat Totals omsättning
         för att höja Arkemas bötesbelopp som avskräckande verkan. 
      
      203    Även om det antas att presumtionen om att sökandenas moderbolag utövat ett avgörande inflytande kan räcka för att tillskriva
         dem ansvaret för överträdelsen är den enligt sökandena inte tillräcklig för att tillämpa höjningen som avskräckande verkan
         på grundval av dessa moderbolags omsättning. Sökandena anser att böternas avskräckande verkan ska bedömas i förhållande till
         de omständigheter som kan påverka beteendet hos den som har begått en överträdelse på marknaden och särskilt omfattningen
         av de resurser som ställts till förfogande för det dotterbolag som har begått överträdelsen på den relevanta marknaden. För
         att höjningen som avskräckande verkan ska kunna beräknas på grundval av koncernens omsättning ska tillhörigheten till en bolagskoncern
         enligt sökandena omfatta ytterligare omständigheter som gör det möjligt att visa att dotterbolaget faktiskt har använt koncernens
         resurser vid överträdelsen, på grund av att moderbolagets ledning deltagit i överträdelsen och/eller på grund av att moderbolaget
         faktiskt kontrollerar dotterbolagen. Begreppet avskräckande verkan tillämpas på ett oproportionerligt och diskriminerande
         sätt om moderbolagets omsättning beaktas i avsaknad av dessa omständigheter. 
      
      204    Sökandena har dessutom påpekat att kommissionen i sin beslutspraxis ansett att moderbolagets deltagande i sitt dotterbolags
         överträdelse och användningen av koncernens resurser vid överträdelsen var relevanta kriterier för att tillämpa den avskräckande
         verkan (kommissionens beslut 1999/60/EG av den 21 oktober 1998 om ett förfarande enligt artikel [81 EG] (ärende nr IV/35.691/E-4:
         Kartellen för fjärrvärmerör) (nedan kallat beslutet om fjärrvärmerör).  
      
      205    Kommissionen har bestritt denna argumentering.
      
      206    Kommissionen har särskilt påpekat att eftersom den företagskrets som ska hållas ansvarig för överträdelsen har begränsats
         i tillräcklig utsträckning är frågan huruvida det är nödvändigt att tillämpa en multiplikationsfaktor eller inte samt, i förekommande
         fall, fastställa dess lämpliga nivå beroende på detta företags totala resurser. Dessa resurser återspeglas på ett korrekt
         sätt av företagets totala omsättning under det år som föregår det år då sanktionsbeslutet antas. Inget av sökandenas överväganden
         kan komma i beaktande.
      
      –       Tribunalens bedömning 
      207    Tribunalen erinrar om att kommissionen i skäl 337 i det angripna beslutet har angett att inom kategorin mycket allvarliga
         överträdelser gör skalan av tillämpliga böter det också möjligt att fastställa böterna till en nivå som säkerställer att de,
         ”med hänsyn till varje företags storlek och ekonomiska styrka”, är tillräckligt avskräckande. För att bedöma storleken och
         den ekonomiska styrkan hos det företag som sökandena tillhörde beaktade kommissionen Totals globala omsättning år 2005, vilket
         var det sista räkenskapsår som föregick det räkenskapsår under vilket det angripna beslutet antogs (143,168 miljarder euro)
         och beslutade att tillämpa multiplikationsfaktorn 3 på de böter som påförts Arkema (se bland annat skälen 338 och 349 i det
         angripna beslutet).
      
      208    Sökandena har inom ramen för den femte grundens andra del bestritt detta tillvägagångssätt och påpekat att för att höjningen
         som avskräckande verkan ska kunna beräknas på grundval av omsättningen på koncernnivå ska tillhörigheten till en bolagskoncern
         omfatta ytterligare omständigheter som gör det möjligt att visa att dotterbolaget faktiskt har använt koncernens resurser.
         Att tillskriva moderbolagen ansvaret på grundval av presumtionen om att de utövat ett avgörande inflytande över dotterbolaget,
         vilken inte vederlagts, räcker följaktligen inte i detta avseende. 
      
      209    Sökandena kan inte vinna framgång med denna argumentering.
      
      210    Tribunalen erinrar inledningsvis om att vad gäller begreppet avskräckning är det en av de faktorer som ska beaktas vid beräkningen
         av bötesbeloppet. Det framgår av fast rättspraxis att de böter som åläggs till följd av åsidosättanden av artikel 81 EG, och
         som föreskrivs i artikel 23.2 i förordning nr 1/2003, har till syfte att bestraffa rättsstridiga handlingar från de berörda
         företagens sida och att avskräcka såväl dessa företag som andra ekonomiska aktörer från att i framtiden åsidosätta unionens
         konkurrenslagstiftning. Kommissionen kan således ta hänsyn bland annat till det aktuella företagets storlek och ekonomiska
         styrka när den beräknar böterna (se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 29 juni 2006 i mål C‑289/04 P, Showa
         Denko mot kommissionen, REG 2006, s. I‑5859, punkt 16 och där angiven rättspraxis). 
      
      211    Domstolen har dessutom vid flera tillfällen bedömt att företagets totala omsättning ger en antydan, om än ungefärlig och ofullständig,
         om företagets storlek och ekonomiska styrka (se domen i de ovan i punkt 178 nämnda förenade målen Dansk Rørindustri m.fl.
         mot kommissionen, punkt 243 och där angiven rättspraxis). Det har således slagits fast att kommissionen för att fastställa
         bötesbeloppet till en nivå som säkerställer att böterna är tillräckligt avskräckande får ta hänsyn till det aktuella företagets
         totala omsättning (domstolens dom i det ovan i punkt 210 nämnda målet Showa Denko mot kommissionen, punkterna 15–18, och av
         den 22 maj 2008 i mål C‑266/06 P, Evonik Degussa mot kommissionen och rådet, ej publicerad i rättsfallssamlingen, punkt 120.
         Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2003 i mål T‑220/00, Cheil Jedang mot kommissionen, REG 2003, s. II‑2473, punkt 96).
      
      212    Det ska i detta sammanhang erinras om att Total och Elf Aquitaine enligt det angripna beslutet tillsammans med sökandena utgjorde
         ett enda företag som begick den omtvistade överträdelsen. Sökandenas argumentering är under dessa förhållanden detsamma som
         ett krav på att det för att fastställa böternas tillräckligt avskräckande nivå inte ska tas hänsyn till detta företags storlek
         och ekonomiska styrka, såsom den återspeglas i dess totala omsättning, utan att det endast ska tas hänsyn till en del av dess
         resurser, det vill säga de resurser som ”ställts till det dotterbolags förfogande som har begått överträdelsen på den relevanta
         marknaden”. Det måste dock konstateras att denna uppfattning inte är förenlig med det avskräckande syfte som kommissionen
         eftersträvar. 
      
      213    Såsom tribunalen redan har slagit fast kräver nödvändigheten att säkerställa att böterna är tillräckligt avskräckande, när
         det inte motiverar en höjning av den allmänna bötesnivån inom ramen för genomförandet av en konkurrenspolitik, att bötesbeloppet
         anpassas så att den eftersökta inverkan på det bötfällda företaget uppnås, så att böterna inte blir betydelselösa, eller tvärtom
         orimliga, bland annat mot bakgrund av det berörda företagets finansiella förmåga, i enlighet med de krav som följer av nödvändigheten
         att säkerställa att böterna blir effektiva och att proportionalitetsprincipen iakttas (förstainstansrättens dom av den 5 april 2006
         i mål T‑279/02, Degussa mot kommissionen, REG 2006, s. II‑897, punkt 283, och av den 18 juni 2008 i mål T‑410/03, Hoechst
         mot kommissionen, REG 2008, s. II‑881, punkt 379). Det är bland annat möjligheten för det berörda företaget att lättare uppbringa
         de medel som behövs för att betala böterna, vilket, för att en tillräckligt avskräckande verkan ska uppnås för detta företag,
         följaktligen kan motivera att en multiplikationsfaktor tillämpas (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 210
         nämnda målet Showa Denko mot kommissionen, punkt 18, och förstainstansrättens dom i det ovannämnda målet Degussa mot kommissionen,
         punkt 284, och i det ovannämnda målet Hoechst mot kommissionen, punkt 379).
      
      214    Härav följer att det av kommissionen inte kan krävas att den styrker ett ytterligare samband mellan företagets användning
         av resurserna och dess överträdelse för att dessa resurser ska kunna beaktas för att fastställa en tillräckligt avskräckande
         bötesnivå. Det som i detta sammanhang är viktigt är nämligen storleken och den ekonomiska styrkan hos det företag som begick
         överträdelsen.
      
      215    Vad slutligen gäller hänvisningen till beslutet om fjärrvärmerör räcker det att erinra om att kommissionens tidigare beslutspraxis
         inte utgör den rättsliga ramen för åläggande av böter på konkurrensområdet (se förstainstansrättens dom av den 6 maj 2009
         i mål T‑116/04, Wieland-Werke mot kommissionen, REG 2009, s. II‑1087, punkt 85 och där angiven rättspraxis). Argumenteringen
         som avser innehållet i detta beslut är i sig följaktligen verkningslös.  
      
      216    Talan kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser den femte grundens andra del.
      
       Den tredje delgrunden: Det är meningslöst att i förevarande fall använda den avskräckande verkan för böterna  
      –       Parternas argument
      217    Sökandena har påpekat att böterna enligt riktlinjerna ska fastställas till en tillräckligt avskräckande nivå. Kommissionen
         får således höja böterna om de inte har uppnått denna nivå. Enligt sökandena kan nödvändigheten att höja böterna på denna
         grund fastställas först efter det att böternas slutliga belopp har beräknats, varvid i förekommande fall hänsyn ska tas till
         att företaget nyligen har ålagts böter. Sökandena anser att den omständigheten att böterna från början och abstrakt höjs som
         avskräckande verkan, utan att det tas hänsyn till de faktiska omständigheter som är specifika för det anklagade företaget
         och särskilt till de böter som det berörda företaget tidigare betalat, strider mot riktlinjerna.
      
      218    Sökandena har i detta avseende påpekat att Arkema under en kortare period än tre år ålades betydande böter till ett totalt
         belopp på omkring 180 miljoner euro för sitt deltagande i karteller som åtminstone delvis skedde samtidigt med de förfaranden
         för vilka det har meddelats sanktioner i det angripna beslutet. Kommissionen hade ålagt dessa böter i beslutet om organiska
         peroxider, MCAA-beslutet och kommissionens beslut K(2006) 1766 slutlig av den 3 maj 2006 om ett förfarande enligt artikel 81
         [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/F/38.620 — Väteperoxid och perborat) (nedan kallat beslutet om väteperoxid
         och perborat). Kommissionen hade i vart och ett av dessa tre beslut höjt böterna för Arkema som avskräckande verkan genom
         att gradvis höja gällande multiplikationsfaktor.
      
      219    Enligt sökandena borde kommissionen således ha ansett att de tidigare böterna för faktiska omständigheter som inträffade samtidigt
         med den aktuella kartellen var tillräckligt avskräckande för att förhindra att Arkema skulle göra sig skyldigt till nya överträdelser
         i framtiden och att det följaktligen var meningslöst att ytterligare höja böterna som avskräckande verkan.
      
      220    Sökandena har dessutom påpekat att det förhållandet att Arkema, kort tid efter det att Total Fina förvärvat Elf, antog ett
         program för att följa konkurrenslagstiftningen, vittnar om att företaget redan var tillräckligt avskräckt från att göra sig
         skyldigt till nya överträdelser.
      
      221    Kommissionen har bestritt denna argumentering.
      
      –       Tribunalens bedömning
      222    Tribunalen erinrar inledningsvis om att kommissionen har ett utrymme för en skönsmässig bedömning när den fastställer bötesbeloppet,
         för att därigenom kunna främja att företagen respekterar konkurrensreglerna (se förstainstansrättens dom av den 8 oktober 2008
         i mål T‑68/04, SGL Carbon mot kommissionen, REG 2008, s. II‑2511, punkt 49 och där angiven rättspraxis). 
      
      223    För det första kan sökandena inte vinna framgång med argumentet att kommissionen i förevarande fall från början höjde böterna
         som avskräckande verkan, trots att nödvändigheten att höja böterna som avskräckande verkan enligt sökandena kan fastställas
         först efter det att böternas slutliga belopp har beräknats. 
      
      224    Såsom det redan har slagits fast utgör kravet på att säkerställa en avskräckande verkan ett allmänt krav som ska vägleda kommissionen
         under hela beräkningen av böterna och innebär inte med nödvändighet att denna beräkning ska inbegripa en särskild etapp avsedd
         för en övergripande utvärdering av alla omständigheter som är relevanta för att uppnå detta syfte (se domen i det ovan i punkt 180
         nämnda målet Carbone-Lorraine mot kommissionen, punkt 131 och där angiven rättspraxis). Sökandena kan följaktligen inte hävda
         att kommissionen borde fastställa den avskräckande verkan först efter det att böternas slutliga belopp har beräknats. 
      
      225    Det ska dessutom konstateras att kommissionen i skälen 337–350 i det angripna beslutet i samband med utvärderingen av hur
         allvarlig överträdelsen var endast höjde böternas utgångsbelopp för att säkerställa att de hade ”en tillräckligt avskräckande
         verkan med hänsyn till varje företags storlek och ekonomiska styrka” (skäl 337 i det angripna beslutet). Denna etapp i böternas
         beräkning följer av nödvändigheten att anpassa utgångsbeloppet så, att böterna är tillräckligt avskräckande med hänsyn till
         företagets totala resurser och dess kapacitet att uppbringa nödvändiga medel för att betala böterna. Denna etapp motsvarar
         inte, såsom sökandena har hävdat, bedömningen från början av om böterna i sig är avskräckande. Såsom framgår av föregående
         punkt ska detta övervägande vägleda kommissionen under hela beräkningen av böterna.
      
      226    För det andra kan sökandena inte heller vinna framgång med argumentet att kommissionen höjde böterna som abstrakt avskräckande
         verkan, utan att beakta de faktiska omständigheterna som är specifika för det företag som begick överträdelsen.  
      
      227    Detta argument stöds inte av de faktiska omständigheterna. Syftet med att, i skälen 337–350 i det angripna beslutet, beakta
         storleken på det företag som sökandena tillhörde och höjningen av utgångsbeloppet som följde härav var just att anpassa böterna
         med beaktande av de faktorer som var specifika för detta företag (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 213
         nämnda målet Degussa mot kommissionen, punkt 362). 
      
      228    För det tredje ska tribunalen pröva argumentet att kommissionen borde ha beaktat de böter som Arkema tidigare betalat så,
         att den borde ha ansett att de tre föregående böterna som ålagts bolaget för överträdelser som skedde samtidigt med den aktuella
         kartellen var tillräckligt avskräckande för att förhindra att det skulle göra sig skyldigt till nya överträdelser i framtiden
         och att det således var meningslöst att ytterligare höja böterna som avskräckande verkan.
      
      229    Det ska för det första erinras om att kommissionen lagligen kunde ålägga sökanden fyra olika bötesbelopp, med iakttagande
         – för varje belopp – av de gränser som föreskrivs i artikel 23.2 i förordning nr 1/2003, under förutsättning att bolaget hade
         begått fyra olika överträdelser av bestämmelserna i artikel 81 EG (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 180
         nämnda målet Carbone-Lorraine mot kommissionen, punkt 56). Vart och ett av dessa bötesbelopp borde grunda sig på en bedömning
         av hur länge den överträdelse för vilken kommissionen meddelade sanktioner hade pågått och hur allvarlig den var. 
      
      230    Det måste emellertid konstateras att det förhållandet att Arkema påförts böter för olika konkurrensbegränsande åtgärder rörande
         andra produkter inte påverkar de faktiska omständigheter som hänför sig till den överträdelse som begåtts i förevarande fall
         (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens dom av den 12 december 2007 i de förenade målen T‑101/05 och T‑111/05,
         BASF och UCB mot kommissionen, REG 2007, s. II‑4949, punkt 52). Det måste i detta avseende understrykas att den lösning som
         sökandena har förespråkat skulle innebära att kommissionen hindrades från att fastställa böter genom att beakta alla de omständigheter
         som kan göra det möjligt att bedöma hur allvarlig överträdelsen är och, särskilt, nödvändigheten att säkerställa att nivån
         på dessa böter är tillräckligt avskräckande med hänsyn till det berörda företagets storlek och ekonomiska styrka. 
      
      231    Den lösning som sökandena har förespråkat strider dessutom mot det syfte att avskräcka som kommissionen eftersträvar med sin
         bötespolitik. Såsom kommissionen med rätta har påpekat skulle denna lösning leda till en paradoxal situation, i vilken ett
         företag som ökar sitt deltagande i olika karteller får en gradvis minskad marginalkostnad för varje påföljd. 
      
      232    Det ska dessutom påpekas att sökandenas argumentering bygger på förutsättningen att kommissionen borde ha fastställt bötesbeloppet
         efter sannolikheten att Arkema skulle begå nya överträdelser i framtiden, en sannolikhet som den borde ha bedömt med hänsyn
         till det totala bötesbelopp som ålagts detta företag under en viss tid. En sådan förutsättning är dock oförenlig med begreppet
         avskräckning i konkurrensrätten. 
      
      233    Det ska i detta avseende erinras om att enligt rättspraxis utgör kommissionens befogenhet att ålägga företag böter, vilka
         företag uppsåtligen eller av oaktsamhet överträder artikel 81 EG eller artikel 82 EG, ett av de medel som tilldelats kommissionen
         för att göra det möjligt för den att uppfylla sin kontrolluppgift enligt unionsrätten. Denna uppgift omfattar naturligtvis
         att undersöka och bestraffa individuella överträdelser. Den medför emellertid också en plikt att föra en allmän politik som
         syftar till att på konkurrensområdet tillämpa de principer som fastställts i fördraget, och att påverka företagens beteende
         i denna riktning (domstolens dom av den 7 juni 1983 i de förenade målen 100/80–103/80, Musique Diffusion française m.fl. mot
         kommissionen, REG 1983, s. 1825, svensk specialutgåva, volym 7, s. 133, punkt 105, och domen i det ovan i punkt 222 nämnda
         målet SGL Carbon mot kommissionen, punkt 53). 
      
      234    De böter som ålagts till följd av åsidosättanden av artikel 81 EG och som föreskrivs i artikel 23.2 i förordning nr 1/2003
         har således till syfte att bestraffa rättsstridiga handlingar från de berörda företagens sida och att avskräcka såväl dessa
         företag som andra ekonomiska aktörer från att i framtiden åsidosätta unionens konkurrensrätt (domen i det ovan i punkt 210
         nämnda målet Showa Denko mot kommissionen, punkt 16). Avskräckningsfaktorn bestäms följaktligen på grundval av ett antal omständigheter
         och inte bara det berörda företagets specifika situation (domen i det ovan i punkt 210 nämnda målet Showa Denko mot kommissionen,
         punkt 23, och förstainstansrättens dom av den 30 april 2009 i mål T‑13/03, Nintendo och Nintendo of Europe mot kommissionen,
         REG 2009, s. II‑947, punkt 71). När kommissionen bedömer om det är nödvändigt att höja bötesbeloppet för att säkerställa att
         det får en avskräckande verkan är den följaktligen ingalunda skyldig att pröva om det är troligt att de aktuella företagen
         kommer att upprepa överträdelsen (domen i det ovannämnda målet Nintendo och Nintendo of Europe mot kommissionen, punkt 72).
         
      
      235    Denna etapp i böternas beräkning består således i att höja böternas utgångsbelopp med hänsyn till sådana objektiva omständigheter
         som det berörda företagets storlek och ekonomiska styrka, och inte med hänsyn till subjektiva omständigheter som avser bedömningen
         av om det är sannolikt att en ny överträdelse kommer att begås i framtiden. Härav följer att den omständigheten att kommissionen
         i de beslut som sökandena har åberopat redan har höjt böterna för dem som avskräckande verkan och att den gradvis har ökat
         multiplikationsfaktorerna saknar relevans. 
      
      236    Slutligen kan sökandena inte heller vinna framgång med argumentet som avser att det förhållandet att Arkema har antagit ett
         program för anpassning till konkurrensrätten vittnar om att bolaget redan var tillräckligt avskräckt från att begå nya överträdelser.
         Denna omständighet är vad gäller böternas höjning inte relevant för att beakta det berörda företagets storlek och ekonomiska
         styrka. Det har under alla förhållanden redan slagits fast att enbart den omständigheten att ett företag antar ett program
         för anpassning till konkurrensreglerna inte utgör en godtagbar och säker garanti för att företaget varaktigt kommer att iaktta
         nämnda regler. Ett sådant program tvingar således inte kommissionen att sätta ned böterna på grund av att dess syfte att förebygga
         överträdelser redan till viss del är uppfyllt (domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen, punkt 361,
         se även domen i det ovan i punkt 230 nämnda målet BASF och UCB mot kommissionen, punkt 52).
      
      237    Talan kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser den femte grundens tredje del. 
      
       Anmärkningen som framförts vid förhandlingen och som avser att sökandena inte längre kontrollerades av Total och Elf Aquitaine
         den dag då det angripna beslutet antogs 
      
      –       Parternas argument
      238    Sökandena har vid förhandlingen hävdat att kommissionen under alla förhållanden inte kunde höja deras böter som avskräckande
         verkan för att beakta Total-koncernens storlek, eftersom Arkema vid den tidpunkt då det angripna beslutet antogs inte längre
         kontrollerades av denna koncern. Nya omständigheter som kommissionen framlade efter det att det skriftliga förfarandet avslutats
         tyder emellertid på att det för höjningen av Arkemas böter som avskräckning var ett nödvändigt villkor att det förelåg en
         sådan kontroll vid den tidpunkt då det angripna beslutet antogs, med hänsyn till Total-koncernens storlek.
      
      239    Dessa nya omständigheter framgår av kommissionens svar på de frågor av tribunalen som ställdes inom ramen för de åtgärder
         för processledning som avser mål T‑206/06 och som rör sökandenas moderbolags talan mot det angripna beslutet. Kommissionen
         förklarade där att den inte hade tillämpat avskräckande multiplikatorer på Arkema i senare beslut (kommissionens beslut K(2008)
         2626 slutlig av den 11 juni 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/38.695
         – Natriumklorid) (nedan kallat beslutet om natriumklorid) och kommissionens beslut K(2009) 8682 slutlig av den 11 november 2009
         om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/38.589 – Värmestabilisatorer) (nedan kallat
         beslutet om värmestabilisatorer)), eftersom Arkema vid tidpunkten för dessa beslut inte längre ingick i Total-koncernen. 
      
      240    Sökandena har emellertid understrukit att Arkemas börsintroduktion skedde den 18 maj 2006 och att Arkema från och med den
         dagen, det vill säga nästan två veckor före det angripna beslutets antagande den 30 maj 2006, inte längre kontrollerades av
         Total. 
      
      241    Sökandena har som svar på kommissionens argument att det är fråga om en ny grund som enligt artikel 48 i tribunalens rättegångsregler
         inte kan upptas till sakprövning angett att deras argumentering grundas på omständigheter som framkommit efter det att det
         skriftliga förfarandet avslutats, det vill säga kommissionens svar på tribunalens frågor i mål T‑206/06 och besluten om natriumklorid
         och värmestabilisatorer. Sökandena har under alla förhållanden begärt att tribunalen ex officio ska pröva om det angripna
         beslutet eventuellt brister i motivering, eftersom kommissionen i detta beslut inte har angett skälen till att det var nödvändigt
         att höja deras böter som avskräckande verkan med hänsyn till Total-koncernens storlek, trots att Arkema vid tidpunkten för
         det angripna beslutet inte längre ingick i denna koncern.
      
      242    Sökandena har slutligen, som svar på en fråga av tribunalen, medgett att de i förevarande mål inte särskilt hade underrättat
         kommissionen om att de sedan den 18 maj 2006 inte längre kontrollerades av Total och Elf Aquitaine. Sökandena har dock hävdat
         att kommissionen vid det administrativa förfarandet hölls underrättad om processen för börsintroduktion, vilken gjordes enligt
         en planerad tidtabell. Sökandena har dessutom påpekat att kommissionen i bilaga till svarsinlagan framlade ett prospekt om
         denna börsintroduktion, varför kommissionen inte kunde påstå att den inte hade underrättats därom. 
      
      243    Kommissionen har gjort gällande att anmärkningen att Arkema vid den tidpunkt då det angripna beslutet antogs inte längre ingick
         i Total-koncernen är ny och ska avvisas enligt artikel 48 i rättegångsreglerna. Enligt kommissionen kan sökandena inte hävda
         att denna anmärkning grundas på en ny omständighet, eftersom Arkemas börsintroduktion ägde rum innan det angripna beslutet
         antogs, varför denna anmärkning kunde ha framförts i ansökan.
      
      244    Kommissionen anser under alla förhållanden att sökandena inte kan vinna framgång med denna anmärkning. Kommissionen har medgett
         att när den beaktar ett företags totala resurser ska dessa utvärderas vid den tidpunkt då böterna utfärdas så att det avskräckande
         syftet uppnås på ett korrekt sätt (domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen, punkt 285). Enligt
         rättspraxis och riktlinjerna får kommissionen vid fastställandet av bötesbeloppet emellertid även beakta att storföretagen
         i flertalet fall förfogar över en juridisk och ekonomisk kunskap och infrastruktur som gör det möjligt för dem att bättre
         bedöma huruvida deras beteende utgör en överträdelse och konsekvenserna härav i konkurrensrättsligt hänseende. Denna omständighet
         ska bedömas vid tidpunkten för överträdelsen (domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen, punkterna 289
         och 290). Då det är fråga om en bolagskoncern som utgör en ekonomisk enhet drar i synnerhet dotterbolagen nytta av att deras
         moderbolag förfogar över sådana resurser.
      
      245    Samtidigt som kommissionen har medgett att kriteriet beträffande rättsliga och ekonomiska infrastrukturer inte uttryckligen
         angetts i det angripna beslutet har den framhållit att kriteriet förekommer i riktlinjerna. Kommissionen har följaktligen
         med nödvändighet tillämpat detta kriterium i det angripna beslutet. Kommissionen anser under alla förhållanden att det på
         sin höjd är fråga om en bristande motivering på denna punkt som tribunalen ex officio kan komplettera, och därmed komma fram
         till samma slutsats vad avser bötesbeloppet.
      
      246    Vad slutligen gäller de beslut om natriumklorid och värmestabilisatorer som sökandena har åberopat har kommissionen understrukit
         att dessa beslut innebar tillämpning av riktlinjerna för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 23.2 a i förordning
         nr 1/2003 (EGT C 210, s. 2) (nedan kallade de nya riktlinjerna), i vilka det inte längre hänvisas till kriteriet beträffande
         rättsliga och ekonomiska infrastrukturer. Detta förklarar således ett annat synsätt i dessa senare beslut. 
      
      –       Tribunalens bedömning 
      247    Tribunalen erinrar för det första om att sökandena i sin ansökan anförde en grund som består av tre delar och som avser att
         det förelåg felaktig rättstillämpning och felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna när böternas utgångsbelopp höjdes
         som avskräckande verkan. Denna grund har prövats ovan. Sökandena har dessutom angett att Arkema sedan sin börsintroduktion
         den 18 maj 2006 har blivit en fullständigt oberoende enhet i Total-koncernen, eftersom denna inte längre kontrollerar Arkemas
         kapital. Den argumentering som syftar till att bestrida höjningen av böternas utgångsbelopp som avskräckande verkan, med den
         specifika motiveringen att sökandena inte längre kontrollerades av Total-koncernen vid den tidpunkt då det angripna beslutet
         antogs, har dock inte uttryckligen framförts i deras skrivelser. Såsom kommissionen med rätta har påpekat grundas denna argumentering
         antagligen på en faktisk omständighet som inträffat före ansökan och som således har kunnat anföras redan i detta skede.
      
      248    Det är i förevarande fall dock inte nödvändigt att pröva huruvida denna argumentering utgör en ny grund som inte kan upptas
         till sakprövning enligt artikel 48 i rättegångsreglerna eller, tvärtom, endast en utvidgning av en grund som angetts i ansökan
         och som har ett nära samband med denna, vilken följaktligen ska kunna prövas i sak enligt denna bestämmelse (se, för ett liknande
         resonemang, beslut meddelat av domstolens ordförande på tredje avdelningen den 13 november 2001 i mål C‑430/00 P, Dürbeck
         mot kommissionen, REG 2001, s. I‑8547, punkt 17, domstolens dom av den 3 september 2008 i de förenade målen C‑420/05 P och
         C‑415/05 P, Al Barakaat International Foundation mot rådet och kommissionen, REG 2008, s. I‑6351, punkt 278, och förstainstansrättens
         dom av den 21 mars 2002 i mål T‑231/99, Joynson mot kommissionen, REG 2002, s. II‑2085, punkt 156).
      
      249    Även om sökandena i sitt svar på meddelandet om invändningar uttryckligen har angett att ”en höjning av [Arkemas] bötesbelopp
         som avskräckande verkan, för att beakta Elf Aquitaine/Total-koncernens storlek och resurser är ännu mindre motiverad, eftersom
         företaget ska bli en oberoende enhet inom Total-koncernen under våren 2006, vilket är den tidpunkt som planerats för dess
         börsintroduktion”, såsom sökandena har medgett vid förhandlingen, har de inte underrättat kommissionen om den exakta uppgiften
         att de från och med den 18 maj 2006 inte längre kontrollerades av Total-koncernen. Det angripna beslutet är således inte rättsstridigt
         på denna punkt, eftersom kommissionen kunde grunda sig på faktiska omständigheter som angetts i meddelandet om invändningar
         och visa att sökandena tillsammans med sina moderbolag utgjorde ett enda företag. Detta är omständigheter som de berörda parterna
         inte uttryckligen har ifrågasatt. 
      
      250    Följaktligen kan sökandena hur som helst inte vinna framgång med den anmärkning som framförts vid förhandlingen, i den del
         den syftar till att stödja yrkandet om att det angripna beslutet delvis ska ogiltigförklaras.
      
      251    Det ska dock erinras om att sökandena i förevarande fall med stöd av artikel 229 EG har yrkat att de böter som de ålagts genom
         det angripna beslutet ska ogiltigförklaras eller sättas ned. Sökandena har dessutom specifikt yrkat att tribunalen ska ”väsentligt
         sätta ned de höjda böter som ålagts Arkema som avskräckande verkan”. Sökandena har således begärt att tribunalen enligt artikel 229 EG
         ska utöva den obegränsade behörighet som den har med stöd av artikel 31 i förordning nr 1/2003, även specifikt vad avser höjningen
         av böterna som avskräckande verkan.
      
      252    Såsom redan har slagits fast innebär tribunalens fulla prövningsrätt att den har befogenhet att ändra den omtvistade rättsakten,
         även om den inte ogiltigförklaras, för att exempelvis ändra det bötesbelopp som påförts med beaktande av samtliga faktiska
         omständigheter (domstolens dom av den 15 oktober 2002 i de förenade målen C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P,
         C‑250/99 P–C‑252/99 P och C‑254/99 P, Limburgse Maatschappij m.fl. mot kommissionen, REG 2002, s. I‑8375, punkt 692, av den
         3 september 2009 i mål C‑534/07 P, Prym och Prym Consumer mot kommissionen, REG 2009, s. I‑7415, punkt 86, och förstainstansrättens
         dom av den 8 juli 2004 i de förenade målen T‑67/00, T‑68/00, T‑71/00 och T‑78/00, JFE Engineering m.fl. mot kommissionen,
         REG 2004, s. II‑2501, punkt 577).
      
      253    Bestämmelserna i artikel 48 i rättegångsreglerna kan under omständigheterna i förevarande fall följaktligen inte utgöra hinder
         för att tribunalen enligt sin obegränsade behörighet beaktar de argument som sökandena framfört vid förhandlingen, för att
         pröva huruvida höjningen som avskräckande verkan var motiverad med hänsyn till den faktiska omständighet som åberopats (se,
         för ett liknande resonemang och analogt, vad gäller det förslag till avgörande som föredrogs vid förhandlingen, domen i det
         ovan i punkt 252 nämnda målet JFE Engineering m.fl. mot kommissionen, punkterna 575 och 578). Kommissionen hade för övrigt
         möjlighet att yttra sig i denna fråga (se, för ett liknande resonemang och analogt, domstolens dom av den 17 december 2009
         i mål C‑197/09 RX-II, omprövning av målet M mot Mmea, REG 2009, s. I‑12033, punkterna 40–42 och 57–58). 
      
      254    Det ska för det andra påpekas att kommissionen inte har bestritt att sökandenas påståenden att de från och med den 18 maj 2006
         inte längre kontrollerades av Total och Elf Aquitaine är riktiga. Såsom angetts ovan förekom denna uppgift redan i ansökan.
         Det ska dessutom påpekas att riktigheten av detta påstående bekräftas av beslutet om värmestabilisatorer som diskuterades
         vid förhandlingen och som sökandena gett in i efterhand (se punkt 26 ovan). I detta beslut angavs att ”[s]edan den 18 maj 2006
         ingår Arkema France inte längre i Total/Elf Aquitaine-koncernen” (skäl 27) och ”tillhör inte längre samma företag som Elf
         Aquitaine ...” (skäl 740).
      
      255    Sökandena har på tribunalens begäran (se punkt 26 ovan) dessutom ingett bevis som syftar till att styrka deras påståenden.
         Kommissionen har inte bestritt dessa bevis och har som svar på tribunalens fråga uttryckligen medgett att sökandena från och
         med den 18 maj 2006 inte ingick i samma företag som Total och Elf Aquitaine.
      
      256    Tribunalen konstaterar således att sökandena vid den tidpunkt då det angripna beslutet antogs inte längre ingick i samma företag
         som Total och Elf Aquitaine.
      
      257    Det ska för det tredje prövas huruvida detta konstaterande eventuellt påverkar det bötesbelopp som sökandena enligt det angripna
         beslutet är skyldiga att betala.
      
      258    Det ska i detta avseende erinras om att nödvändigheten att säkerställa att böterna är tillräckligt avskräckande kräver, när
         det inte motiverar en höjning av den allmänna bötesnivån inom ramen för genomförandet av en konkurrenspolitik, att bötesbeloppet
         anpassas så att den eftersökta inverkan på det bötfällda företaget uppnås, så att böterna inte blir betydelselösa, eller tvärtom
         orimliga, bland annat mot bakgrund av det berörda företagets finansiella förmåga, i enlighet med de krav som följer av nödvändigheten
         att säkerställa att böterna blir effektiva och att proportionalitetsprincipen iakttas (domen i det ovan i punkt 213 nämnda
         målet Degussa mot kommissionen, punkt 283, och domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Hoechst mot kommissionen, punkt 379).
         Följaktligen är bland annat det berörda företagets möjlighet att lättare uppbringa de medel som behövs för att betala böterna
         som kan motivera att en multiplikationsfaktor tillämpas för att uppnå en tillräckligt avskräckande verkan (se, för ett liknande
         resonemang, domen i det ovan i punkt 210 nämnda målet Showa Denko mot kommissionen, punkt 18, domen i det ovan i punkt 258
         nämnda målet Degussa mot kommissionen, punkt 284, och domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Hoechst mot kommissionen,
         punkt 379, se även punkterna 210–213 ovan).
      
      259    Beaktandet av det berörda företagets storlek och totala resurser för att säkerställa att böterna får en tillräckligt avskräckande
         verkan beror således på den inverkan på nämnda företag som eftersträvas – sanktionen ska inte vara försumbar med hänsyn till,
         bland annat, företagets finansiella styrka (domstolens dom av den 17 juni 2010 i mål C‑413/08 P, Lafarge mot kommissionen,
         REU 2010, s. I‑0000, punkt 104).
      
      260    På grund härav har det således slagits fast att syftet med kommissionens rätt att fastställa böterna på ett sådant sätt att
         de är tillräckligt avskräckande endast kan uppnås om företagets situation vid tidpunkten för utfärdandet av böterna beaktas
         (domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen, punkt 278). Ett företags sammanlagda resurser som kan
         variera, genom att kraftigt minska eller öka under en relativt kort tidsrymd, särskilt under den tid som förflyter mellan
         överträdelsens upphörande och antagandet av beslutet om åläggande av böter, ska således uppskattas vid den tidpunkt då böterna
         utfärdas, så att det avskräckande syftet uppnås på ett korrekt sätt, med beaktande av proportionalitetsprincipen (se, för
         ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen, punkterna 285 och 288).
      
      261    Kommissionen har inte heller bestritt dessa överväganden. Kommissionen har dock påpekat att den vid fastställandet av bötesbeloppet
         även kan beakta att storföretagen i flertalet fall förfogar över en juridisk och ekonomisk kunskap och infrastruktur som gör
         det möjligt för dem att bättre bedöma huruvida deras beteende utgör en överträdelse och konsekvenserna härav i konkurrensrättsligt
         hänseende. Denna omständighet ska dock bedömas vid tidpunkten för överträdelsen.
      
      262    Det ska i detta avseende erinras om att bedömningen av hur allvarliga överträdelserna är ska göras med hänsyn till ett stort
         antal omständigheter, såsom de särskilda omständigheterna i målet, dess kontext och böternas avskräckande verkan, utan att
         det har fastställts någon tvingande eller uttömmande förteckning över de kriterier som absolut ska tas i beaktande (se domen
         i de ovan i punkt 178 nämnda förenade målen Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 241 och där angiven rättspraxis).
      
      263    Om kommissionen vid fastställandet av böterna till en nivå som säkerställer att de är tillräckligt avskräckande får ta hänsyn
         till det aktuella företagets omsättning, vilken ger en antydan, om än ungefärlig och ofullständig, om företagets storlek och
         ekonomiska styrka, får denna siffra likväl inte ges en oproportionerlig betydelse i förhållande till andra bedömningskriterier
         och fastställandet av ett lämpligt bötesbelopp kan därför inte ske genom en enkel beräkning som grundas på omsättningen (se,
         för ett liknande resonemang, domstolens dom i de ovan i punkt 233 nämnda förenade målen Musique Diffusion française m.fl.
         mot kommissionen, punkt 121, domen i de ovan i punkt 178 nämnda förenade målen Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen, punkt 243,
         och domen i det ovan i punkt 211 nämnda målet Degussa mot kommissionen och rådet, punkt 120). 
      
      264    Såsom kommissionen med rätta har påpekat får den vid fastställandet av bötesbeloppet bland annat ta hänsyn till att storföretagen
         i flertalet fall förfogar över en juridisk och ekonomisk kunskap och infrastruktur som gör det möjligt för dem att bättre
         bedöma huruvida deras beteende utgör en överträdelse och konsekvenserna härav i konkurrensrättsligt hänseende (se även, för
         ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 211 nämnda målet Evonik Degussa mot kommissionen och rådet, punkt 121),
         såsom det för övrigt föreskrivs i punkt 1 A femte stycket i riktlinjerna. 
      
      265    Beaktandet av denna omständighet syftar till att bestraffa de storföretag som antas ha den kunskap och förfoga över de strukturmedel
         som krävs för att förstå att deras beteende utgör en överträdelse och uppskatta de eventuella fördelar som följer av detta.
         I sådana fall ska följaktligen den omsättning på grundval av vilken kommissionen bedömer de aktuella företagens storlek och
         således deras förmåga att uppskatta karaktären och konsekvenserna av deras beteende, hänföras till företagens situation vid
         tidpunkten för överträdelsen och inte vid tidpunkten för det angripna beslutets antagande (domen i det ovan i punkt 213 nämnda
         målet Degussa mot kommissionen, punkterna 289 och 290).
      
      266    Det framgår i förevarande fall dock på intet sätt av det angripna beslutet att de överväganden som avser de rättsliga och
         ekonomiska infrastrukturerna har bidragit till att fastställa multiplikationsfaktorn 3 som tillämpats på de böter som påförts
         sökandena. 
      
      267    Det ska understrykas att denna omständighet inte nämns i skälen 337–350 i det angripna beslutet, i vilka kommissionen motiverade
         multiplikationsfaktorns tillämpning. Kommissionen angav dock klart att bötesbeloppet skulle fastställas ”till en nivå som
         säkerställer att de är tillräckligt avskräckande med hänsyn till varje företags storlek och ekonomiska styrka” (skäl 337 i
         det angripna beslutet) och att en multiplikationsfaktor skulle tillämpas ”för att fastställa böterna till en nivå som säkerställer
         att de är tillräckligt avskräckande” (skäl 349 i det angripna beslutet). Kommissionen angav i skäl 346 i det angripna beslutet
         på samma sätt att ”den differentierade behandlingen grundas på omsättningen hos var och en av deltagarna på marknaden som
         omfattas av en kartell, vilket ger en riktig angivelse på deras betydelse under överträdelsen, medan multiplikationsfaktorn
         [grundas] på företagets totala omsättning som återspeglar nödvändigheten att höja böterna till en nivå som säkerställer en
         avskräckande verkan”.  
      
      268    Det måste således konstateras att tillämpningen av multiplikationsfaktorn klart motiveras av övervägandena i punkterna 258–260
         ovan, det vill säga den inverkan på de berörda företagen som eftersträvas med böterna.
      
      269    Denna slutsats bekräftas för övrigt av att de multiplikationsfaktorer som tillämpades på de berörda företagen grundades på
         deras totala omsättning år 2005, det vill säga det sista räkenskapsår som föregick det angripna beslutet, oberoende av när
         deras respektive överträdelseperioder upphörde. I exempelvis fallet ICI, på vilket multiplikationsfaktorn 1,5 tillämpades,
         skiljer det mer än fem år mellan den dag (den 1 november 1999) då överträdelseperioden upphörde och räkenskapsåret 2005. Det
         undersökta avsnittet i det angripna beslutet innehåller däremot inte några upplysningar om dessa företags storlek under deras
         respektive överträdelseperiod. Det ska dessutom erinras om att Total, vars omsättning beaktats för att tillämpa multiplikationsfaktorn,
         övertog kontrollen av koncernen först i april 2000, medan sökandenas överträdelseperiod omfattar tiden den 23 januari 1997–12 september 2002.
         
      
      270    Förevarande fall skiljer sig således klart från det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen som kommissionen
         åberopade vid förhandlingen. I det beslut som var i fråga i detta mål åberopade kommissionen uttryckligen den omständighet
         som avser de rättsliga och ekonomiska infrastrukturerna (domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen,
         särskilt punkt 275). Det framgår för övrigt av denna dom att nödvändigheten att beakta att storföretagen förfogar över rättsliga
         och ekonomiska infrastrukturer vid böternas höjning är ett skäl som klart skiljer sig från nödvändigheten att säkerställa
         att böterna är tillräckligt avskräckande, och som har andra syften (domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot
         kommissionen, särskilt punkterna 277, 278 och 289). Det kan således inte hävdas att detta skäl med nödvändighet utgör underlag
         för kommissionens resonemang i det angripna beslutet.
      
      271    Kommissionen kan inte heller vinna framgång med sitt argument att den med nödvändighet beaktade den omständighet som avser
         de rättsliga och ekonomiska infrastrukturerna, eftersom detta föreskrivs i riktlinjerna. Det räcker att i detta avseende påpeka
         att det i punkt 1 A femte stycket i riktlinjerna inte föreskrivs att denna omständighet systematiskt ska beaktas, utan endast
         att kommissionen har en möjlighet att göra det (”I allmänhet kommer man även att beakta det faktum ...”). Eftersom denna omständighet
         inte är tvingande är kommissionen således inte skyldig att beakta den i samtliga fall (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens
         dom av den 15 mars 2006 i mål T‑26/02, Daiichi Pharmaceutical mot kommissionen, REG 2006, s. II‑713, punkt 49).
      
      272    Härav följer att sökandenas storlek och ekonomiska styrka för multiplikationsfaktorns tillämpning ska bedömas vid den tidpunkt
         då det angripna beslutet antogs, med hänsyn till Arkemas totala omsättning. Eftersom beaktandet av dessa omständigheter, såsom
         just konstaterats, i förevarande fall består i den inverkan på det berörda företaget som eftersträvas med böterna, och att
         Arkemas ekonomiska enhet med Total bröts upp före den dag då det angripna beslutet antogs, kunde i synnerhet Totals resurser
         inte beaktas för att fastställa den multiplikationsfaktor som skulle tillämpas på Arkema (se, för ett liknande resonemang
         och analogt, i fråga om taket på 10 procent, förstainstansrättens dom av den 15 juni 2005 i de förenade målen T‑71/03, T‑74/03,
         T‑87/03 och T‑91/03, ej publicerad i rättsfallssamlingen, punkt 390).  
      
      273    Med hänsyn till övervägandena i punkt 260 ovan kan denna slutsats inte heller påverkas av den omständigheten att den ovannämnda
         ekonomiska enheten bröts upp endast några dagar innan det angripna beslutet antogs. 
      
      274    Även om det misstag som bestod i att Totals omsättning beaktades för att fastställa multiplikationsfaktorn bör tillskrivas
         sökandena (se punkt 249 ovan), kan denna omständighet inte heller motivera att det bötesbelopp som ålagts dem ska bestå, eftersom
         den följer av att en materiellt oriktig faktisk omständighet har beaktats (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens
         dom av den 11 mars 1999 i mål T‑156/94, Aristrain mot kommissionen, REG 1999, s. II‑645, punkt 586, och av den 27 september 2006
         i mål T‑322/01, Roquette Frères mot kommissionen, REG 2006, s. II‑3137, punkt 293). 
      
      275    Utan att tribunalen kan beakta kommissionens svar på sina frågor i mål T‑206/06 som inte ingår i handlingarna i förevarande
         mål, ska det för övrigt understrykas att detta tillvägagångssätt följer av kommissionens beslutspraxis som diskuterats vid
         förhandlingen (se besluten om natriumklorid och värmestabilisatorer). I beslutet om värmestabilisatorer angav kommissionen
         exempelvis att den ”multiplikationsfaktor [som grundats på Elf Aquitaines globala omsättning] inte skulle tillämpas för Arkema
         France och CECA SA på grund av att de inte längre tillhör[de] samma företag som Elf Aquitaine” (se skäl 740 i detta beslut).
         Argumentet att de nya riktlinjerna tillämpades i dessa beslut och att kriteriet beträffande de rättsliga och ekonomiska infrastrukturerna
         inte uttryckligen föreskrevs i dessa riktlinjer är inte relevant, eftersom detta kriterium inte heller har tillämpats i förevarande
         fall, såsom just har påpekats. Samma synsätt framgår dessutom även av beslutet om väteperoxid och perborat, som meddelades
         vid samma tid som det angripna beslutet och genom vilket samma riktlinjer tillämpades, vilket är ett beslut som kommissionen
         själv åberopade vid förhandlingen som en jämförelse med det angripna beslutet i fråga om bötesnivån (se, i fråga om en annan
         bolagskoncern, skälen 31 och 463 i beslutet om väteperoxid och perborat).
      
      276    Den omständigheten att Arkema enligt det angripna beslutet är solidariskt ansvarigt med sina tidigare moderbolag att betala
         böterna, eftersom detta ansvar bygger på en tillämpning av multiplikationsfaktorn 3 i förhållande till Total-koncernens omsättning,
         ändrar inte slutsatsen i punkt 272 ovan. Det kan dock konstateras att kommissionen i artikel 2 b i det angripna beslutet ges
         full frihet när det gäller uppbörden av böterna hos den ena eller den andra av de berörda rättssubjekten, upp till de belopp
         som anges i detta. Kommissionen kan således besluta att indriva hela bötesbeloppet hos sökandena (se, för ett liknande resonemang,
         förstainstansrättens dom av den 13 september 2010 i mål T‑40/06, Trioplast Industrier mot kommissionen, REU 2010, s. I‑0000,
         punkt 165). 
      
      277    Det framgår emellertid av det angripna beslutet att kommissionen själv anser att multiplikationsfaktor 3 inte är lämplig enbart
         i förhållande till Arkemas omsättning (omkring 5,7 miljarder euro år 2005, enligt skäl 14 i det angripna beslutet). Kommissionen
         har i fotnot 233 som avser skäl 349 i det angripna beslutet angett att ”[v]ad avser Arkema, Altuglas och Altumax ... ska en
         särskild multiplikationsfaktor 1,25 tillämpas på deras utgångsbelopp på 65 miljoner euro, från vilket höjningen på 55 procent
         kan beräknas för perioden före höjningen på 50 procent på grund av upprepade överträdelser ...”. Det ska i detta avseende
         erinras om att kommissionen inte har betraktat Total och Elf Aquitaine som företag som tidigare gjort sig skyldiga till överträdelser
         (skäl 369 i det angripna beslutet) och att den således har använt en ”hypotetisk” multiplikationsfaktor 1,25, för att förvissa
         sig om att höjningen på grund av upprepad överträdelse endast tillämpas på det underlag för beräkning av böterna som gäller
         Arkema och dess dotterbolag.
      
      278    Det ska för övrigt påpekas att för ICI och Degussa, med en omsättning år 2005 på mer än 8 miljarder euro respektive mer än
         11 miljarder euro, tillämpades multiplikationsfaktorn 1,5 och 1,75 (se skäl 349 i det angripna beslutet). Under dessa förhållanden
         motiverades multiplikationsfaktorn 3 för Arkema endast med att företaget, enligt de upplysningar som kommissionen grundade
         sig på i det angripna beslutet, ingick i Total-koncernen som hade en omsättning som vida överskred omsättningen för de andra
         berörda företagen. Arkema kunde således räkna med dess resurser när böterna ålades. Eftersom detta villkor inte längre är
         uppfyllt är multiplikationsfaktorn 3 alltför hög i förhållande till de faktorer som tillämpats på det angripna beslutets övriga
         adressater. 
      
      279    Tribunalen erinrar emellertid om att kommissionen är skyldig att respektera allmänna rättsprinciper, i synnerhet principen
         om likabehandling och proportionalitetsprincipen, såsom dessa har utvecklats i domstolens och tribunalens praxis, när den
         fastställer böter med stöd av artikel 23.2 i förordning nr 1/2003 (domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen,
         punkt 77). 
      
      280    Tribunalen anser följaktligen att multiplikationsfaktorn 3 under omständigheterna i förevarande fall inte är motiverad vad
         avser sökandena. Följderna av denna analys för fastställandet av det bötesbelopp som sökandena hållits ansvariga för ska prövas
         nedan. 
      
       Den sjätte grunden: Felaktig rättstillämpning som kommissionen gjort sig skyldig till när den höjde böterna på grund av förekomsten
            av upprepade överträdelser 
      281    Denna grund består av två delar. 
      
       Den första delgrunden: Åsidosättande av principerna inget brott och inget straff utan lag och rättssäkerhetsprincipen 
      282    Sökandena har i ansökan gjort gällande att kommissionen har åsidosatt principerna inget brott och inget straff utan lag och
         rättssäkerhetsprincipen när den grundade sig på sanktionsåtgärder som vidtogs åren 1984, 1986 och 1994 och som avsåg faktiska
         omständigheter som inträffat mer än tjugo år tidigare, det vill säga nästan trettio år innan det angripna beslutet antogs.
         Kommissionens synsätt innebär att ett företag mot vilket sanktionsåtgärder redan har vidtagits fortfarande ständigt hotas
         av att reglerna om upprepade överträdelser ska tillämpas.
      
      283    Sökandena har i sin replik dock påpekat att de hade fått kännedom om domstolens dom av den 8 februari 2007 i mål C‑3/06 P,
         Groupe Danone mot kommissionen (REG 2007, s. I‑1331), som meddelades efter det att ansökan ingetts, och att de ansåg ”att
         det mot bakgrund av denna dom inte var ändamålsenligt att återkomma till [de ovannämnda] argumenten”. Sökandena har på en
         fråga i detta avseende inom ramen för åtgärder för processledning och vid förhandlingen bekräftat att de återkallade talan
         vad avsåg den sjätte grundens första del. Sökandena vidhöll samtidigt den argumentering som utvecklats inom ramen för den
         sjätte grundens andra del som avser ett åsidosättande av principen ne bis in idem och proportionalitetsprincipen.
      
      284    Med hänsyn till denna återkallelse saknas det anledning att pröva den sjätte grundens första del.
      
       Den andra delgrunden: Åsidosättande av principen ne bis in idem och proportionalitetsprincipen 
      
      –       Parternas argument
      285    Sökandena har påpekat att kommissionen för att motivera att böterna i det angripna beslutet höjdes på grund av förekomsten
         av upprepade överträdelser grundade sig på tidigare vidtagna sanktionsåtgärder som i beslutet om organiska peroxider, MCAA-beslutet
         och beslutet om väteperoxid och perborat redan hade motiverat en höjning av Arkemas böter på grund av förekomsten av upprepade
         överträdelser. Kommissionen har därigenom fyra gånger vidtagit sanktionsåtgärder mot Arkema för samma överträdelse och har
         således åsidosatt principen ne bis in idem. 
      
      286    Sökandena har i detta avseende erinrat om att bestämmelserna om upprepade överträdelser tillämpas om en person, efter det
         att slutliga sanktionsåtgärder har vidtagits mot denna för en första överträdelse, gör sig skyldig till en ny överträdelse
         i enlighet med vad som föreskrivs i lag och oftast inom en föreskriven tidsfrist. Förekomsten av upprepade överträdelser utgör
         således en test redan från de först vidtagna sanktionsåtgärderna. Enligt sökandena kan denna test dock inte vara kontinuerlig
         och bestå utöver det att sanktionsåtgärder vidtagits för andra gången. Om den mot vilken sanktionsåtgärder vidtagits begår
         en tredje överträdelse trots att sanktionen skärpts på grund av att han upprepat överträdelsen kan sanktionen enligt sökandena
         skärpas på nytt på grund av att denna person gör sig skyldig till upprepad överträdelse endast på grundval av den andra överträdelsen.
         Varje annan tolkning innebär enligt sökandena att sanktionen skärps två gånger för en och samma överträdelse.
      
      287    Sökandena anser följaktligen att kommissionen i förevarande fall borde ha ansett att de sanktionsåtgärder som vidtogs åren 1984,
         1986, 1988 och 1994 redan hade beaktats för att fastställa böterna i beslutet om organiska peroxider, så att den omständigheten
         att Arkema har gjort sig skyldigt till upprepad överträdelse inte längre kunde åberopas i de följande målen på grundval av
         dessa vidtagna sanktionsåtgärder. Däremot kunde kommissionen enligt sökandena eventuellt ha grundat sitt konstaterande att
         Arkema gjort sig skyldigt till upprepad överträdelse på beslutet om organiska peroxider, MCAA-beslutet eller beslutet om väteperoxid
         och perborat. Sökandena har dock hävdat att bestämmelserna om upprepade överträdelser inte var tillämpliga i förevarande fall,
         eftersom överträdelseperioden enligt det angripna beslutet inträffade tidigare än de beslut om vidtagande av sanktionsåtgärder
         som antogs i dessa tre ärenden. 
      
      288    Sökandena har som svar på kommissionens argument att tillämpningen av den försvårande omständigheten upprepad överträdelse
         motiverades av att det var nödvändigt att säkerställa att böterna hade en avskräckande verkan dessutom anfört att kommissionen
         redan hade beaktat detta övervägande när den höjde utgångsbeloppet för Arkemas böter på grund av att bolaget tillhörde en
         stor koncern. Sökandena anser således att kommissionen på nytt har åsidosatt principen ne bis in idem när den vid två upprepade tillfällen höjde bötesbeloppet på samma grund. 
      
      289    Kommissionen har dessutom åsidosatt proportionalitetsprincipen när den på grund av den upprepade överträdelsen höjde böterna
         på grundval av att samma sanktionsåtgärder vidtagits mot bolaget i fyra olika ärenden. Enligt sökandena var det avskräckande
         syftet som motsvaras av de höjda böterna tillräckligt säkerställt genom den höjning med 50 procent som tillämpades i beslutet
         om organiska peroxider och, a fortiori, genom de nya försvårande 50 procent som år 2005 tillämpades i MCAA-beslutet och år 2006 tillämpades i beslutet om väteperoxid
         och perborat. Sökandena har hävdat att det således inte var nödvändigt att på nytt föreskriva en liknande höjning i det angripna
         beslutet, i synnerhet som de faktiska omständigheter som ligger till grund för de fyra besluten inträffade under samma tid.
         Arkema hade således inte möjlighet att anpassa sitt beteende för att beakta de tre tidigare vidtagna sanktionsåtgärderna från
         åren 2003, 2005 och 2006.
      
      290    Sökandena har i sin replik påpekat att eftersom höjningen av Arkemas böter på grund av upprepad överträdelse grundades på
         beslutet om organiska peroxider, MCAA-beslutet och beslutet om väteperoxid och perborat, såsom framgår av kommissionens argument,
         strider denna höjning uppenbart mot proportionalitetsprincipen. En sådan höjning är onödig och oproportionerlig när överträdelserna
         som utmynnar i flera beslut har inträffat under samma tid. Företaget kunde således inte anpassa sitt beteende för att beakta
         de tidigare vidtagna sanktionsåtgärderna.
      
      291    Kommissionen har bestritt denna argumentering.
      
      –       Tribunalens bedömning
      292    Tribunalen påpekar att principen ne bis in idem utgör en grundläggande unionsrättslig princip som dessutom stadfästs i artikel 50 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande
         rättigheterna, proklamerad i Nice den 7 december 2000 (EGT C 364, s. 1). Denna princip innebär på konkurrensområdet ett förbud
         mot att ett företag på nytt hålls ansvarigt eller att ett förfarande enligt konkurrensreglerna på nytt inleds mot företaget
         avseende ett konkurrensbegränsande beteende som företaget redan har bötfällts för eller som företaget har frikänts från ansvar
         för genom ett tidigare beslut som inte längre kan överklagas (se, för ett liknande resonemang, domen i de ovan i punkt 252
         nämnda förenade målen Vinyl Maatschappij m.fl. mot kommissionen, punkt 59). Tillämpningen av principen ne bis in idem underkastas ett tredubbelt krav på identitet mellan de faktiska omständigheterna, att det är fråga om en och samma regelöverträdare
         och att det är ett och samma rättsliga intresse som skyddas (domstolens dom av den 7 januari 2004 i de förenade målen C‑204/00
         P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen, REG 2004, s. I‑123,
         punkt 338). 
      
      293    Det måste konstateras att denna princip på intet sätt åsidosatts genom att det angripna beslutet har grundats på tidigare
         vidtagna sanktionsåtgärder som redan motiverat att Arkemas böter i beslutet om organiska peroxider, MCAA-beslutet och beslutet
         om väteperoxid och perborat höjdes på grund av förekomsten av upprepade överträdelser. Den omständigheten att kommissionen
         i fyra beslut har grundat konstaterandet om en förekomst av upprepade överträdelser på samma tidigare vidtagna sanktionsåtgärder
         innebär på intet sätt att kommissionen har ”vidtagit sanktionsåtgärder mot Arkema fyra gånger för samma överträdelse”, såsom
         sökandena har påstått.
      
      294    Tribunalen erinrar i detta avseende om att förekomsten av upprepade överträdelser ingår bland de omständigheter som ska beaktas
         vid bedömningen av hur allvarlig den aktuella överträdelsen är (domen i det ovan i punkt 283 nämnda målet Groupe Danone mot
         kommissionen, punkt 26). Beaktandet av förekomsten av upprepade överträdelser syftar till att förmå de företag som redan visat
         en benägenhet att bortse från konkurrensreglerna att förändra sitt beteende. Kommissionen får därför i varje enskilt fall
         beakta de indicier som bekräftar en sådan benägenhet, vilket exempelvis inbegriper den tid som förflutit mellan de aktuella
         överträdelserna (domen i det ovan i punkt 283 nämnda målet Danone mot kommissionen, punkt 39). 
      
      295    Arkema har genom att begå var och en av de överträdelser som sökandena åberopat emellertid gjort sig skyldigt till upprepade
         överträdelser, vilket motiverar att denna omständighet beaktas vid analysen av hur allvarlig var och en av dessa överträdelser
         är. I synnerhet utgjorde – såsom konstaterats i besluten av åren 1984, 1986 och 1994 – var och en av överträdelserna, oberoende
         av varandra, en upprepning av en överträdelse av konkurrensreglerna som visar på en benägenhet från Arkemas sida att inte
         dra de lämpliga konsekvenserna av dessa beslut (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 283 nämnda målet
         Groupe Danone mot kommissionen, punkt 40).
      
      296    Följaktligen hänförde sig hänsynstagandet till förekomsten av upprepade överträdelser i de ärenden som sökandena åberopat
         med nödvändighet till analysen av hur allvarlig var och en av de berörda överträdelserna var. Kommissionen har, tvärtemot
         vad sökandena har påstått, vidtagit sanktionsåtgärder mot Arkema för fyra olika överträdelser. Villkoret att de faktiska omständigheterna
         ska vara identiska (se punkt 292 ovan) är uppenbart inte uppfyllt i förevarande fall.
      
      297    Den lösning som sökandena har förespråkat skulle för övrigt leda till att kommissionen inte hade rätt att i ett visst beslut
         beakta förekomsten av upprepade överträdelser med den enda motiveringen att det berörda företaget parallellt gjort sig skyldigt
         till andra överträdelser av konkurrensrätten. En sådan lösning strider mot det syfte som eftersträvas med att det vid fastställandet
         av böter ska tas hänsyn till förekomsten av upprepade överträdelser. 
      
      298    Sökandena kan inte heller vinna framgång med argumentet att kommissionen åsidosatte principen ne bis in idem när den motiverade tillämpningen av den försvårande omständigheten upprepad överträdelse med att det var nödvändigt att säkerställa
         att böterna hade en avskräckande verkan, då detta övervägande redan hade beaktats. Kommissionen gjorde vid fastställandet
         av bötesbeloppet endast överväganden som avsåg en mängd faktiska omständigheter, vilka ansågs relevanta för att nivån på bötesbeloppet
         skulle kunna fastställas på en nivå som var tillräckligt avskräckande, och den vidtog inte alls sanktionsåtgärder mot sökandena
         två gånger för samma överträdelse (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens dom av den 25 oktober 2005 i mål T‑38/02,
         Groupe Danone mot kommissionen, REG 2005, s. II‑4407, punkt 358). Det ska i detta avseende erinras om att kravet på att säkerställa
         den avskräckande verkan utgör ett allmänt krav som ska vägleda kommissionen under hela beräkningen av böterna (domen i det
         ovan i punkt 180 nämnda målet Carbone-Lorraine mot kommissionen, punkt 131). 
      
      299    Det ska under alla förhållanden understrykas att beaktandet av vart och ett av dessa kriterier för bedömning av svårighetsgraden
         har olika motiv. Hänsynstagandet till det berörda företagets totala omsättning motiveras således av behovet av att fastställa
         bötesnivån på en nivå som är tillräckligt avskräckande med avseende på företagets storlek och ekonomiska styrka. Hänsynstagandet
         till upprepad överträdelse motiveras av det ytterligare behovet av avskräckande verkan, varom vittnar det faktum att de tre
         tidigare konstaterandena av överträdelser inte räckte för att förhindra upprepning genom en fjärde överträdelse (se, för ett
         liknande resonemang, domen av den 25 oktober 2005 i det i punkt 298 nämnda målet Danone mot kommissionen, punkt 358). 
      
      300    Vad avser anmärkningen att kommissionen åsidosatte proportionalitetsprincipen förefaller sökandena hävda att kommissionen
         borde ha beaktat den avskräckande verkan som höjningarna i beslutet om organiska peroxider, MCAA-beslutet och beslutet om
         väteperoxid och perborat hade på sökanden. Det ska erinras om att kommissionen av skäl som angetts i punkterna 228–235 ovan
         dock inte är skyldig att ta hänsyn till de böter som den ålagt samma företag i andra ärenden. Denna slutsats gäller även vad
         avser höjningarna på grund av upprepade överträdelser. Det skulle i synnerhet strida mot det avskräckande syftet om den omständigheten
         att det aktuella företaget har gjort sig skyldigt till upprepade överträdelser inte beaktades och detta endast motiverades
         med att företaget parallellt med den omtvistade överträdelsen var inblandat i andra överträdelser mot vilka kommissionen även
         vidtagit sanktionsåtgärder.
      
      301    Höjningen med 50 procent är under omständigheterna i förevarande fall inte heller oproportionerlig i förhållande till detta
         syfte.
      
      302    Det framgår slutligen, tvärtemot vad sökandena har gjort gällande (se punkt 290 ovan), klart av skälen 358 och 369 i det angripna
         beslutet att konstaterandet om förekomst av upprepade överträdelser i förevarande fall inte grundades på beslutet om organiska
         peroxider, MCAA-beslutet eller beslutet om väteperoxid och perborat.
      
      303    Talan kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser den sjätte grundens andra del, som numera är den enda del av denna grund
         som omfattas av talan. 
      
       Den sjunde grunden: En felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna, eftersom kommissionen inte beviljade sökandena
            en nedsättning av böterna på grund av att Arkema ”inte i praktiken har tillämpat” vissa av de påtalade förfarandena
       Parternas argument
      304    Sökandena har påpekat att Arkema under det administrativa förfarandet visade att bolaget endast delvis hade tillämpat vissa
         omtvistade avtal, såsom kommissionen för övrigt själv medgav i det angripna beslutet. Sökandena anser följaktligen att kommissionen
         i enlighet med riktlinjerna och rättspraxis borde ha beaktat denna förmildrande omständighet när den fastställde bötesbeloppet.
         Sökandena har således yrkat att tribunalen väsentligen ska sätta ned bötesbeloppet, för att beakta att Arkema ”inte i praktiken
         har tillämpat” vissa av de påtalade förfarandena.
      
      305    Sökandena har i detta avseende påpekat att Degussa vid upprepade tillfällen hade klagat på att Arkema inte uppfyllde avtal
         om prishöjningar som ingåtts mellan producenter, vilket intygas av beskrivningen av flera möten i det angripna beslutet (skälen
         123, 128 och 133 i detta beslut).
      
      306    Sökandena har även understrukit att enligt kommissionens beslutspraxis kan, med anledning av att de förbjudna avtalen delvis
         inte tillämpats, en nedsättning av böterna beviljas. Sökandena anser följaktligen, tvärtemot vad kommissionen har påstått
         i svaromålet, att enbart den omständigheten att ett företag endast har tillämpat vissa påtalade förfaranden inte i sig kan
         utesluta att företaget kommer i åtnjutande av förmildrande omständigheter.  
      
      307    Kommissionen har bestritt denna argumentering. 
      
       Tribunalens bedömning
      308    Såsom framgår av rättspraxis är det, för att företaget ska kunna komma i åtnjutande av den förmildrande omständighet som avser
         att förbjudna avtal inte tillämpats i praktiken, viktigt att utreda huruvida de omständigheter som gjorts gällande styrker
         att sökanden, under den tid företaget deltog i de förbjudna avtalen, underlät att tillämpa dem och i stället uppträdde marknadsmässigt
         eller om sökanden åtminstone åsidosatt sina skyldigheter enligt det konkurrensbegränsande avtalet på ett så tydligt och omfattande
         sätt att kartellens funktion rubbats (förstainstansrättens dom i det ovan i punkt 271 nämnda målet Daiichi Pharmaceutical
         mot kommissionen, punkt 113, och domen i det ovan i punkt 180 nämnda målet Carbone-Lorraine mot kommissionen, punkt 196).
         
      
      309    Tvärtemot vad kommissionen har hävdat i sina skrivelser räcker i förevarande fall således inte den omständigheten i sig att
         sökandena har medgett att vissa omtvistade avtal har tillämpats delvis för att motivera vägran att till deras fördel beakta
         den åberopade förmildrande omständigheten (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 308 nämnda målet Daiichi
         Pharmaceutical mot kommissionen, punkterna 102 och 116, och domen i det ovan i punkt 180 nämnda målet Carbone-Lorraine mot
         kommissionen, punkterna 197 och 223). Det är viktigt att även utreda huruvida sökandena har visat att de åsidosatte sina skyldigheter
         att genomföra den aktuella kartellen på ett så tydligt och omfattande sätt att dess funktion rubbats.
      
      310    Det ska erinras om att sökandena i sin ansökan har grundat sina påståenden på tre speciella omständigheter som syftar till
         att visa att Degussa vid upprepade tillfällen klagat på att Arkema inte uppfyllde de avtal om prishöjningar som ingåtts mellan
         producenter.
      
      311    Sökandena har för det första påpekat att kommissionen i skäl 123 i det angripna beslutet konstaterade att det möte som hölls
         under sommaren 1999 syftade till att ”återge Degussa förtroende för att [Arkemas] och ICI:s agerande på marknaden är pålitligt,
         vilket tidigare hade tagit skada när [dessa två företag] inte, eller endast delvis, hade genomfört prismålen”.
      
      312    Sökandena har för det andra åberopat skäl 128 i det angripna beslutet. Kommissionen konstaterade i detta skäl att mötet den
         24 februari 2000 om formmassorna hade sammankallats av Degussa som svar på Arkemas beteende i förhållande till vissa kunder
         inom bilindustrin. Kommissionen preciserade att ”[Degussa] indirekt anklagade [Arkema] för att inte ha iakttagit höjningen
         inom bilindustrin”. 
      
      313    Sökandena har för det tredje hänvisat till ordalydelsen av skäl 129 i det angripna beslutet. Det hänvisas i detta skäl till
         ett möte den 27 juni 2000 om formmassorna som följde efter det att Arkema ingått ett långfristigt leveransavtal med marknadens
         största kund, på en prisnivå som underskred de prismål som vid mötet i Dublin (Irland) i oktober 1999 hade överenskommits
         mellan konkurrenter. Kommissionen konstaterade i ovannämnda skäl att ”den omständigheten att Arkema avsiktligt underlåtit
         att tillämpa prismålen av Degussa ansågs som en allvarlig kränkning av förtroendet”. På samma sätt hänvisade kommissionen,
         i skäl 133 i det angripna beslutet, även till en ”betydande motsättning” mellan Degussa och Arkema vid detta möte.
      
      314    Det måste dock slås fast att endast den omständigheten att dessa avsnitt i det angripna beslutet har åberopats inte räcker
         för att visa att de villkor som angetts i punkt 308 ovan har uppfyllts. 
      
      315    Det ska för det första understrykas att alla de ovannämnda avsnitten avser möten om formmassor baserade på PMMA, det vill
         säga endast en av de tre produkter som omfattas av den enda överträdelse som kommissionen har påtalat i det angripna beslutet.
         Sökandena har emellertid inte framlagt någon objektiv omständighet som ger tribunalen möjlighet att bedöma huruvida det förhållandet
         att avtalen om denna produkt inte har uppfyllts har påverkat den aktuella kartellens funktion i sin helhet. Såsom framgår
         av skäl 5 i det angripna beslutet utgör PMMA-formmassorna för övrigt endast 36 procent av hela PMMA-marknaden, i fråga om
         fördelningen av metylmetakrylat mellan de tre PMMA-produkterna. 
      
      316    Det måste därefter, vad mer specifikt gäller påståendet i skäl 123 i det angripna beslutet, enligt vilket Arkema och ICI ”tidigare
         inte, eller endast delvis, hade genomfört prismålen”, konstateras att sökandena inte har anfört någon omständighet som ger
         möjlighet att i fråga om såväl innehåll som varaktighet förstå den konkreta innebörden av detta.
      
      317    Det ska påpekas att det framgår av skäl 123 i det angripna beslutet att prismålen har genomförts delvis. Sökandena har dock
         inte närmare angett i vilken utsträckning avtalen ”endast delvis inte tillämpats”. Sökandena har i synnerhet inte hävdat att
         detta förhållande uppnått en sådan nivå att den aktuella kartellens själva funktion skulle ha rubbats därav. Det framgår dessutom
         av det angripna beslutet att deltagarna vid detta möte genomförde en del av den aktuella kartellen, avseende utbytet av kommersiellt
         känsliga uppgifter (se sista meningen i skäl 123 i det angripna beslutet samt skäl 117 i detta som det hänvisas till). 
      
      318    Sökandena har inte heller angett vilken period det var fråga om. Medan det ifrågavarande mötet ägde rum under sommaren 1999
         började överträdelsen emellertid den 23 januari 1997 (se skäl 109 i det angripna beslutet). Arkema deltog under tiden i flera
         konkurrensbegränsande möten. I beskrivningen i det angripna beslutet av dessa möten åberopas det inte några rubbningar, särskilt
         vad gäller den aktuella kartellens funktion (se skälen 111–119 i det angripna beslutet). 
      
      319    Vad gäller sökandenas argument som avser skälen 128, 129 och 133 i det angripna beslutet bygger de i huvudsak på ett långfristigt
         leveransavtal, som ingåtts på en prisnivå som underskrider de prismål som hade överenskommits mellan konkurrenter vid det
         möte i Dublin som hölls i oktober 1999. Även om kommissionen kvalificerat detta företag som ”storkund” (skäl 129 i det angripna
         beslutet) och angett att det var fråga om ”5 000 ton/år” (fotnot 131 i det angripna beslutet), har sökandena inte lagt fram
         någon konkret bevisning som gör det möjligt att bedöma detta avtals betydelse i fråga om samarbetet mellan den aktuella kartellens
         deltagare på området för PMMA-formmassor eller, a fortiori, inom ramen för den enda överträdelse som avser de tre PMMA-produkterna. 
      
      320    Det ska dessutom understrykas att det är fråga om ett avtal som undertecknades under det första kvartalet år 2000 (se skälen
         128 och 129 i det angripna beslutet). De beslutade prishöjningarna iakttogs först i oktober 1999, trots att Arkema deltog
         i kartellen under perioden den 23 januari 1997–12 september 2002. Det ska även understrykas att även om det i det angripna
         beslutet hänvisas till ”en betydande motsättning” (skäl 133) och en ”allvarlig kränkning av förtroendet” (skäl 129) är det
         tydligt att samarbetet mellan Atofina och de andra deltagarna fortsatte trots denna motsättning (se särskilt skälen 131 och
         134 i det angripna beslutet). Samarbetet avsåg vid mötet den 9 februari 2001 även ett utbyte av prisuppgifter i fråga om samma
         kund (se skäl 131 i det angripna beslutet, i fråga om mötet den 9 februari 2001).
      
      321    Mot bakgrund av det ovanstående anser tribunalen att de omständigheter som sökandena anfört på sin höjd styrker vissa brister
         i den aktuella kartellens effektivitet vad gäller PMMA-formmassorna och ett fall där Arkema på en kund inte tillämpat de avtalade
         prismålen på detta produktområde. Kommissionen har dessutom själv medgett att det förekommit perioder under vilka den aktuella
         kartellens deltagare avvikit från de ingångna avtalen (se skäl 329 i det angripna beslutet) och att vissa beslut inte har
         följts fullständigt (skäl 379 i detta beslut). Med hänsyn till att den aktuella överträdelsen enligt det angripna beslutet
         utgör en enda överträdelse rörande tre produkter, att denna överträdelse pågick under perioden den 23 januari 1997–12 september 2002
         och att den omfattade flera delar, däri inbegripet ett utbyte av konfidentiella uppgifter om marknaderna och om företagen
         (se skäl 3 i det angripna beslutet) är dessa omständigheter dock inte tillräckliga för att uppfylla de i punkt 308 ovan nämnda
         villkoren. Sökandena har inte ens hävdat att de har åsidosatt sina skyldigheter att genomföra den aktuella kartellen så att
         dess funktion rubbats, såsom krävs enligt rättspraxis.
      
      322    Tribunalen finner således dels att kommissionen gjorde en riktig bedömning när den inte såg det som en förmildrande omständighet
         att de förbjudna avtalen inte tillämpats i praktiken, dels att nedsättningen av bötesbeloppet på grund härav inte heller är
         motiverad inom ramen för tribunalens obegränsade prövningsrätt.
      
      323    Talan kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser den sjunde grunden. Sökandenas yrkande om nedsättning av böterna på
         denna grund ska således ogillas.
      
       Den åttonde grunden: Felaktig rättstillämpning och felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna genom kommissionens
            vägran att bevilja sökandena nedsättning av böterna på grund av ”andra faktorer” 
       Parternas argument
      324    Sökandena har påpekat att Arkema i sitt svar på meddelandet om invändningar begärde att få en nedsättning av de böter som
         kunde åläggas bolaget på grund av ”andra faktorer”, i den mening som avses i riktlinjerna, för att beakta de betydande böter
         som kommissionen nyligen hade påfört företaget. Kommissionen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning och felaktig
         bedömning av de faktiska omständigheterna när den nekade Arkema denna nedsättning och motiverade detta med att Arkema inte
         hade ”anfört något argument som angav att företaget befann sig i en mycket svår situation” (skäl 396 i det angripna beslutet).
      
      325    Sökandena har påpekat att kommissionen i två nyligen meddelade beslut satte ned det slutgiltiga bötesbeloppet enligt punkt 5 b
         i riktlinjerna med motiveringen att det aktuella företaget kort tid dessförinnan redan hade ålagts att betala betydande böter.
         Det gäller kommissionens beslut K(2002) 5083 slutlig av den 17 december 2002 om ett förfarande enligt artikel [81 EG] och
         artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/E-2/37.667 – Specialgrafit) (nedan kallat beslutet om specialgrafit), och kommissionens
         beslut K(2003) 4457 av den 3 december 2003 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/38.359
         – Elektriska och mekaniska kol- och grafitprodukter) (nedan kallat beslutet om kol- och grafitprodukter). Även om kommissionen
         i vart och ett av dessa beslut föreföll ange att nedsättningen även grundades på det berörda företagets finansiella situation
         kunde, enligt sökandena, de nedsatta böterna i själva verket endast vara en följd av att det tagits hänsyn till att företaget
         nyligen hade ålagts betydande böter.
      
      326    Det framgår av dessa beslut att kommissionen ansåg att hänsynstagandet till ett företags ekonomiska situation för att sätta
         ned dess böter innebär att de företag som är minst anpassade till marknadsvillkoren ges en konkurrensfördel och att detta
         kan leda till att de andra företag som avses i förfarandet diskrimineras. Sökandena anser följaktligen att kommissionen inte
         hade fog för att hänvisa till det berörda företagets ekonomiska situation, däri inbegripet tillsammans med andra faktorer,
         för att sätta ned dess böter.
      
      327    Sökandena har anfört att Arkema nyligen påfördes betydande böter av kommissionen, till ett totalt belopp på omkring 180 miljoner
         euro, på grund av dess deltagande i konkurrensbegränsande samverkan som åtminstone delvis ägt rum samtidigt med de förfaranden
         mot vilka åtgärder vidtagits i det angripna beslutet. Det gäller beslutet om organiska peroxider, MCAA-beslutet och beslutet
         om väteperoxid och perborat. 
      
      328    Sökandena anser med hänsyn till dessa beslut att det inte var nödvändigt att ålägga dem hela det slutgiltiga bötesbeloppet
         (det vill säga 219,13125 miljoner euro) för att säkerställa en faktisk avskräckning. Kommissionen borde enligt sökandena således
         ha beaktat detta som ”andra faktorer”. Sökandena har följaktligen yrkat att tribunalen ska sätta ned deras bötesbelopp för
         att beakta de böter som Arkema nyligen betalat.
      
      329    Kommissionen har bestritt denna argumentering. 
      
       Tribunalens bedömning
      330    Tribunalen erinrar för det första om att kommissionens beslutspraxis inte utgör den rättsliga ramen för åläggande av böter
         på konkurrensområdet. Kommissionen förfogar nämligen över ett stort utrymme för skönsmässig bedömning när det gäller att fastställa
         bötesbelopp och är inte bunden av sina tidigare bedömningar (se förstainstansrättens dom av den 27 september 2006 i mål T‑329/01,
         Archer Daniels Midland mot kommissionen, REG 2006, s. II‑3255, punkterna 108–110 och där angiven rättspraxis). Den omständigheten
         att sökandena har åberopat beslutet om specialgrafit och beslutet om kol- och grafitprodukter saknar således betydelse i sig,
         eftersom kommissionen inte varit skyldig att bedöma förevarande ärende på samma sätt (se, för ett liknande resonemang, domen
         i det ovannämnda målet Archer Daniels Midland mot kommissionen, punkt 111).
      
      331    Det ska dessutom konstateras att kommissionen i dessa två beslut satte ned det bötesbelopp som ålagts det aktuella bolaget
         i detta ärende på grund av dess allvarliga ekonomiska svårigheter i kombination med att bolaget nyligen hade ålagts att betala
         böter först en gång och sedan två gånger för överträdelser av konkurrensrätten som fortgått samtidigt. Sökandena har emellertid
         inte hävdat att de befann sig i en situation som var jämförbar med situationen för detta bolag, i synnerhet i finansiellt
         hänseende (se skälen 556–559 i beslutet om specialgrafit och skäl 360 i beslutet om kol- och grafitprodukter). 
      
      332    Vad gäller argumentet att nedsättningen av bötesbeloppet endast kunde grundas på nyligen vidtagna sanktionsåtgärder mot detta
         företag, eftersom kommissionen med hänsyn till rättspraxis och enligt dess egna beslut inte hade fog för att, endast eller
         tillsammans med andra omständigheter, ta hänsyn till det berörda företagets ekonomiska situation, ska det påpekas att detta
         argument strider mot ordalydelsen av dessa beslut. Tribunalen hänvisar i denna fråga för övrigt till domen i det ovan i punkt 180
         nämnda målet Carbone-Lorraine mot kommissionen (punkterna 311–317), i vilken det slogs fast att en av adressaterna av beslutet
         om kol- och grafitprodukter, som hade anfört samma argument, inte kunde vinna framgång med det.
      
      333    Kommissionen har följaktligen inte gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den i skäl 396 i det angripna beslutet
         förklarade att sökandena inte kunde vinna framgång med sitt argument, som åberopats i avsnittet ”Andra faktorer”, med motiveringen
         att Arkema inte hade anfört något argument som angav att företaget befann sig i en mycket svår ekonomisk situation. 
      
      334    Det saknas vidare anledning att vid utövandet av tribunalens fulla prövningsrätt sätta ned böterna på det sätt som sökandena
         har yrkat. 
      
      335    Endast den omständigheten att sökandena nyligen har ålagts att betala tre andra böter för delvis samtidiga överträdelser kan
         nämligen inte motivera att de böter som ålagts i förevarande fall sätts ned. Även om den omständigheten att det redan vidtagits
         sanktionsåtgärder skulle motivera att senare böter sattes ned skulle detta leda till den paradoxala situationen att ett företag
         som ökar sitt deltagande i karteller gradvis får en minskad marginalkostnad för varje sanktionsåtgärd. En sådan situation
         strider uppenbart mot det avskräckande syfte som eftersträvas med böterna. 
      
      336    Sökandena har inte gjort gällande någon omständighet som kan visa att påförandet av böter i förevarande fall, i kombination
         med andra nyligen påförda böter, har försatt dem i en särskild ställning. Det ska dessutom understrykas att med undantag för
         de böter som ålades i beslutet om organiska peroxider är Arkema, i stora delar, tillsammans med Elf Aquitaine och Total solidariskt
         ansvarigt för betalningen av dessa böter. Det kombinerade bötesbelopp som ålagts Arkema med stöd av dessa fyra beslut ligger
         under alla förhållanden under det tak på 10 procent av Arkemas omsättning år 2005 – vilken anges i skäl 14 i det angripna
         beslutet – som i förordning nr 1/2003 fastställts för ett enda bötesbelopp.
      
      337    Talan kan följaktligen inte vinna bifall såvitt avser den åttonde grunden. Sökandenas yrkande om nedsättning av böterna ska
         således ogillas.
      
       Slutsats
      338    Det framgår av det anförda att talan ska ogillas i sin helhet, med undantag av sökandenas yrkande om nedsättning av den höjning
         av böterna som tillämpats på dem som avskräckande verkan. 
      
      339    Med hänsyn till ovanstående överväganden (se punkterna 247–280 ovan) anser tribunalen inom ramen för sin fulla prövningsrätt
         att det bötesbelopp som sökandena hålls ansvariga för ska sättas ned för att beakta att sökandena vid den tidpunkt då de ålades
         böterna inte längre kontrollerades av Total-koncernen.  
      
      340    Tribunalen anser att det, för att räkna om detta belopp, är lämpligt att tillämpa den metod som använts i det angripna beslutet
         och ersätta multiplikationsfaktor 3 – som i skäl 349 i det angripna beslutet använts på sökandena – med multiplikationsfaktor
         1,25. Tribunalen anser under omständigheterna i förevarande fall och med hänsyn särskilt till de höjningar som tillämpats
         på de andra adressaterna av det angripna beslutet att en sådan höjning är lämplig för att säkerställa att de böter som sökandena
         ålagts är tillräckligt avskräckande.
      
      341    I synnerhet kan inte den begäran av kommissionen godtas som uttryckts vid förhandlingen och som syftar till att tribunalen
         ska ta hänsyn till företagets rättsliga och ekonomiska struktur vid tidpunkten för överträdelsen för att behålla den multiplikationsfaktor
         3 som tillämpats på sökandena. 
      
      342    Tribunalen erinrar om att den, när den vid utövandet av sin fulla prövningsrätt fastställer de böter som ska åläggas företag
         som har deltagit i en överenskommelse eller ett samordnat förfarande som strider mot artikel 81.1 EG, inte får göra åtskillnad
         mellan dessa olika företag (domstolens dom av den 16 november 2000 i mål C‑291/98 P, Sarrió mot kommissionen, REG 2000, s. I‑9991,
         punkt 97, och av den 25 januari 2007 i mål C‑407/04 P, Dalmine mot kommissionen, REG 2007, s. I‑829, punkt 152). Eftersom
         denna omständighet inte har beaktats med avseende på de andra adressaterna av det angripna beslutet (se punkterna 266–271
         ovan) är det inte motiverat att höja det bötesbelopp som härvid kan hänföras till sökandena.
      
      343    Även om det fanns anledning att beakta denna omständighet vid fastställandet av bötesbeloppet skulle det under alla förhållanden
         inte motivera att multiplikationsfaktor 3 tillämpas för att böterna ska vara tillräckligt avskräckande för sökandena. Detta
         leder till att samma multiplikationsfaktor tillämpas på sökandena som den som är tillämplig på deras tidigare moderbolag,
         trots att de befinner sig i en uppenbart annorlunda situation i förhållande till de väsentliga syften som eftersträvas med
         påförandet av en sådan höjning (se även, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot
         kommissionen, punkt 340). 
      
      344    Det har dessutom slagits fast att åtskillnad inte ska göras mellan två företag vars omsättning under alla förhållanden motiverar
         att de kvalificeras som storföretag som har en rättslig och ekonomisk kunskap och infrastruktur som gör att de lättare kan
         bedöma huruvida deras beteende utgör en överträdelse och förstår vilka konsekvenser som detta beteende kan få (domen i det
         ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen, punkt 340). I förevarande fall kunde emellertid alla de företag som
         anges i skäl 349 i det angripna beslutet, såsom för övrigt Arkema med hänsyn till företagets omsättning, ha betraktats som
         storföretag som har ekonomiska och rättsliga infrastrukturer som gör att de bättre kan bedöma huruvida deras beteende utgör
         en överträdelse (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i punkt 213 nämnda målet Degussa mot kommissionen, punkt 294).
         Med hänsyn till de multiplikationsfaktorer som tillämpats på andra företag (1,75 på Degussa, 1,5 på ICI och den ”hypotetiska”
         faktorn 1,25 på Arkema) motiveras följaktligen, i förevarande fall, multiplikationsfaktorn 3 endast med att hänsyn tagits
         till Totals mycket stora omsättning vid den tidpunkt då böterna ålades.
      
      345    Vad gäller den nya beräkningen av det bötesbelopp som sökandena hålls ansvariga för ska det erinras om ordalydelsen av artikel 2
         i det angripna beslutet. I denna artikel föreskrivs att ”[f]öljande böter åläggs för överträdelser som avses i artikel 1:
         ... b) Arkema ..., Altuglas International ... och Altumax Europe ... tillsammans och solidariskt hålls ansvariga för: [219
         131 250] euro, varav Total ... tillsammans och solidariskt hålls ansvarig för 140,4 miljoner euro och varav Elf Aquitaine
         ... tillsammans och solidariskt hålls ansvarig för 181,35 miljoner euro”. 
      
      346    Med hänsyn till denna ordalydelse, samt till de skäl i det angripna beslutet som handlar om beräkningen av böterna, ska åtskillnad
         göras mellan två delar av böterna. 
      
      347    Sökandena har för det första hållits solidariskt ansvariga för att betala ett belopp på 37 781 250 euro. Elf Aquitaines och
         Totals ansvar avser inte detta belopp.
      
      348    Såsom framgår av det angripna beslutet är det fråga om belopp från höjningen på grund av förekomst av upprepade överträdelser
         – vilka Elf Aquitaine och Total inte har hållits ansvariga för – som kommissionen därefter har satt ned med 40 procent på
         grund av meddelandet om samarbete. Tribunalen erinrar om att kommissionen själv har grundat sig på en ”hypotetisk” faktor
         1,25 som avskräckande verkan för att fastställa det höjda beloppet på grund av förekomsten av upprepade överträdelser (se
         fotnot 233 som avser skäl 349 i det angripna beslutet). Övervägandena i punkterna 247–280 ovan påverkar inte detta belopp,
         och detta belopp på 37 781 250 euro som sökandena hålls ansvariga för, med uteslutande av deras tidigare moderbolag, ska följaktligen
         förbli oförändrat.
      
      349    Sökandena har för det andra tillsammans med Elf Aquitaine hållits solidariskt ansvariga för att betala ett belopp på 181,35 miljoner
         euro, varav Total har hållits solidariskt ansvarig för ett belopp på 140,4 miljoner euro. Det är således fråga om ett bötesbelopp
         som inte är en följd av att det tagits hänsyn till förekomsten av upprepade överträdelser. 
      
      350    Detta belopp på 181,35 miljoner euro följer bland annat av att multiplikationsfaktorn 3 har tillämpats. Eftersom det inte
         var motiverat att tillämpa denna faktor på sökandena ska detta belopp vad dem beträffar således räknas om från multiplikationsfaktorn
         1,25, varvid den metod ska tillämpas som kommissionen använde i det angripna beslutet. 
      
      351    Sökandenas solidariska ansvar för att betala denna del av böterna har följaktligen satts ned till 75 562 500 euro. 
      
      352    Tribunalen erinrar slutligen om att enligt artikel 23.2 i förordning nr 1/2003 får, för varje företag som deltagit i överträdelsen,
         böterna inte överstiga 10 procent av föregående räkenskapsårs sammanlagda omsättning. Enligt rättspraxis är det först när
         det visas att flera adressater av det beslut i vilket böter åläggs utgör företaget, i den mening som avses med den ekonomiska
         enhet som ansvarar för den överträdelse för vilken sanktioner meddelats, och fortfarande den dag då beslutet antas, som taket
         kan beräknas på företagets totala omsättning, det vill säga alla dess delar sammantaget. Varje adressat av beslutet har däremot
         rätt att få taket tillämpat individuellt på sig om den ekonomiska enheten under tiden har brutits upp (domen i de ovan i punkt 272
         nämnda förenade målen Tokai Carbon m.fl. mot kommissionen, punkt 390).
      
      353    Tribunalen ska således undersöka huruvida det bötesbelopp som sökandena är skyldiga att betala inte överstiger 10 procent
         av Arkemas totala omsättning år 2005. Sökandena hålls nu solidariskt ansvariga för att betala böterna till ett belopp på 113
         343 750 euro (beloppet på 37 781 250 euro som anges i punkt 348 ovan plus beloppet på 75 562 500 euro som anges i punkt 351
         ovan). Tribunalen konstaterar således att detta belopp inte överstiger 10 procent av Arkemas omsättning år 2005, såsom den
         framgår av skäl 14 i det angripna beslutet. Detsamma gäller även beträffande det preliminära belopp som fastställts före nedsättningen
         enligt meddelandet om samarbete.
      
       Rättegångskostnader
      354    Enligt artikel 87.2 i rättegångsreglerna ska tappande part förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, om detta har yrkats.
         Enligt artikel 87.3 i rättegångsreglerna kan tribunalen fördela kostnaderna eller besluta att vardera parten ska bära sin
         kostnad för det fall parterna ömsom tappar målet på en eller flera punkter.    
      
      355    I förevarande fall har sökandenas yrkanden delvis bifallits. Eftersom de argument som har lett till nedsatt bötesbelopp åberopades
         först vid förhandlingen, trots att de kunde ha åberopats i ansökan (se punkt 247 ovan), är det med hänsyn till omständigheterna
         i förevarande fall dock skäligt att bestämma att sökanden ska bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader.
      
      Mot denna bakgrund beslutar
      TRIBUNALEN (fjärde avdelningen)
      följande:
      1)      De böter som Arkema SA (nu Arkema France) enligt artikel 2 b i kommissionens beslut K(2006) 2098 slutlig av den 31 maj 2006
            om ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/F/38.645 – Metakrylater) solidariskt med
            Altuglas International SA och Altumax Europe SAS ska betala sätts ned till 113 343 750 euro.
      2)      Talan ogillas i övrigt. 
      3)      Arkema France, Altuglas International och Altumax Europe ska ersätta rättegångskostnaderna. 
      
               Czúcz 
            
            
                Labucka 
            
            
                O’Higgins
            
         Avkunnad vid offentligt sammanträde i Luxemburg den 7 juni 2011.
      Underskrifter
      
      Innehållsförteckning
      
      Bakgrund till tvisten
      Inledning
      Administrativt förfarande
      Det angripna beslutet
      Adressaterna av det angripna beslutet
      Böternas beräkning
      Förfarandet och parternas yrkanden
      Bedömning
      Den första grunden: Åsidosättande av bestämmelserna om ett moderbolags ansvar för sitt dotterbolags förfaranden och av icke-diskrimineringsprincipen
      Den första delgrunden: Åsidosättande av bestämmelserna om ett moderbolags ansvar för sitt dotterbolags förfaranden
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den andra delgrunden: Åsidosättande av icke-diskrimineringsprincipen
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den andra grunden: Kommissionen gjorde en felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna när den tillskrev Total och Elf
         Aquitaine ansvaret för Arkemas överträdelse
      
      Den första delgrunden: Det har bortsetts från det förhållandet att ledningen för Total och Elf Aquitaine inte var inblandad
         i de förfaranden som avses i det angripna beslutet
      
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den andra delgrunden: Det har bortsetts från omständigheter som visar att Arkema faktiskt självständigt bestämde sin affärspolicy.
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den tredje grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten och principen om god förvaltningssed vid tillämpningen av reglerna
         om ansvarighet
      
      Den första delgrunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den andra delgrunden: Åsidosättande av principen om god förvaltningssed
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den fjärde grunden: Åsidosättande av kriteriet beträffande den konkreta påverkan på marknaden vid fastställandet av böternas
         utgångsbelopp på 65 miljoner euro
      
      Parternas argument
      Tribunalens bedömning
      Den femte grunden: Felaktig rättstillämpning och felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna i det att böternas utgångsbelopp
         höjts som avskräckande verkan
      
      Den första delgrunden: Kommissionen hade inte fog för att höja böternas utgångsbelopp som avskräckande verkan på grundval
         av Totals omsättning, eftersom ansvaret för överträdelsen inte kunde tillskrivas detta bolag
      
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den andra delgrunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen och likabehandlingsprincipen
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den tredje delgrunden: Det är meningslöst att i förevarande fall använda den avskräckande verkan för böterna
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Anmärkningen som framförts vid förhandlingen och som avser att sökandena inte längre kontrollerades av Total och Elf Aquitaine
         den dag då det angripna beslutet antogs
      
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den sjätte grunden: Felaktig rättstillämpning som kommissionen gjort sig skyldig till när den höjde böterna på grund av förekomsten
         av upprepade överträdelser
      
      Den första delgrunden: Åsidosättande av principerna inget brott och inget straff utan lag och rättssäkerhetsprincipen
      Den andra delgrunden: Åsidosättande av principen ne bis in idem och proportionalitetsprincipen
      – Parternas argument
      – Tribunalens bedömning
      Den sjunde grunden: En felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna, eftersom kommissionen inte beviljade sökandena
         en nedsättning av böterna på grund av att Arkema ”inte i praktiken har tillämpat” vissa av de påtalade förfarandena
      
      Parternas argument
      Tribunalens bedömning
      Den åttonde grunden: Felaktig rättstillämpning och felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna genom kommissionens
         vägran att bevilja sökandena nedsättning av böterna på grund av ”andra faktorer”
      
      Parternas argument
      Tribunalens bedömning
      Slutsats
      Rättegångskostnader
      * Rättegångsspråk: franska.