CELEX: 32007D0126
Language: cs
Date: 2007-02-12 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady ze dne 12. února 2007 , kterým se na období 2007–2013 zavádí zvláštní program Trestní soudnictví jakožto součást obecného programu Základní práva a spravedlnost

24.2.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 58/13
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY
   
   ze dne 12. února 2007,
   kterým se na období 2007–2013 zavádí zvláštní program „Trestní soudnictví“ jakožto součást obecného programu Základní práva a spravedlnost
   (2007/126/SVV)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 31 a čl. 34 odst. 2 písm. c) této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Podle článku 29 Smlouvy o Evropské unii je jedním z cílů Unie zajistit občanům vysokou míru bezpečnosti v prostoru svobody, bezpečnosti a práva tím, že rozvíjí společný postup členských států v oblasti soudní spolupráce v trestních věcech.
            
         
               (2)
            
            
               Podle článku 31 Smlouvy o Evropské unii zahrnuje společný postup v trestních věcech zvláště spolupráci mezi příslušnými orgány členských států.
            
         
               (3)
            
            
               V návaznosti na závěry ze zasedání Evropské rady v Tampere je v Haagském programu, přijatém Evropskou radou v listopadu roku 2004, opětovně potvrzena priorita posilování svobody, bezpečnosti a práva v Evropské unii, a to zejména posilování soudní spolupráce v trestních věcech na základě zásady vzájemného uznávání.
            
         
               (4)
            
            
               Rámcový program, stanovený rozhodnutím Rady 2002/630/SVV ze dne 22. července 2002, kterým se stanoví rámcový program pro policejní a soudní spolupráci v trestních věcech (AGIS) (2), výrazně přispěl k posílení spolupráce mezi policejními sbory a dalšími donucovacími orgány a soudními orgány členských států, jakož i k lepšímu porozumění policejním, soudním, právním a správním systémům jiných členských států a k větší vzájemné důvěře v tyto systémy.
            
         
               (5)
            
            
               Náročné cíle vytyčené Smlouvou o Evropské unii a Haagským programem by měly být uskutečňovány prostřednictvím zavedení pružného a účinného programu, který usnadní plánování a provádění úkolů.
            
         
               (6)
            
            
               Tento program by měl zlepšit vzájemnou důvěru v rámci soudnictví. Podle Haagského programu by měla být vzájemná důvěra posílena rozvojem sítí soudních organizací a institucí, zlepšením vzdělávání soudců a soudních úředníků, rozvojem hodnocení způsobu provádění politik EU v oblasti práva při plném respektování nezávislosti soudnictví, zintenzivněním výzkumu v oblasti soudní spolupráce a usnadněním operativních projektů zaměřených na modernizaci justice v členských státech.
            
         
               (7)
            
            
               Program by měl rovněž usnadnit uplatňování zásady vzájemného uznávání zlepšením vzájemných znalostí, pokud jde o předcházející odsouzení v rámci Evropské unie, zvláště prostřednictvím vytvoření počítačového systému výměny informací o záznamech v trestních rejstřících.
            
         
               (8)
            
            
               Evropská soudní síť pro další vzdělávání, jež byla založena institucemi všech členských států s konkrétní zodpovědností za vzdělávání soudních odborníků, podporuje vzdělávací program určený pro soudce a státní zástupce, který má skutečný evropský rozměr. Tím přispívá k posílení vzájemné důvěry a zlepšuje vzájemné porozumění mezi soudními orgány a různými právními systémy.
            
         
               (9)
            
            
               Jelikož cílů tohoto rozhodnutí nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být z důvodu rozsahu či účinků tohoto programu lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity uvedenou v článku 5 Smlouvy o založení Evropského společenství a použitelnou v rámci Unie podle článku 2 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v článku 5 Smlouvy o založení Evropského společenství toto rozhodnutí nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k dosažení těchto cílů.
            
         
               (10)
            
            
               Použije se nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (3) (dále jen „finanční nařízení“) a nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 (4) ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, která chrání finanční zájmy Společenství, s přihlédnutím k zásadám jednoduchosti a soudržnosti při výběru rozpočtových nástrojů, k omezení počtu případů, kdy si Komise ponechává přímou odpovědnost za jejich provádění a řízení, a k nezbytnému přiměřenému poměru mezi objemem prostředků a administrativní zátěží související s jejich využíváním.
            
         
               (11)
            
            
               Měla by být rovněž přijata vhodná opatření, jimiž by se předešlo nesrovnalostem a podvodům, a měly by být učiněny nezbytné kroky k vymáhání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých prostředků v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (5), s nařízením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí (6) a s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (7).
            
         
               (12)
            
            
               Pro granty na provozní náklady vyžaduje finanční nařízení přijetí základního právního aktu.
            
         
               (13)
            
            
               Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata postupem stanoveným v tomto rozhodnutí s pomocí výboru.
            
         
               (14)
            
            
               Je vhodné, aby rozhodnutí 2002/630/SVV bylo od 1. ledna 2007 nahrazeno tímto rozhodnutím a rozhodnutím, kterým se zavádí zvláštní program „Předcházení trestné činnosti a boj proti ní“.
            
         
               (15)
            
            
               Za účelem účinného a včasného provádění programu by toto rozhodnutí mělo být použitelné od 1. ledna 2007,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Předmět
   1.   Tímto rozhodnutím se v rámci obecného programu Základní práva a spravedlnosti zavádí zvláštní program „Trestní soudnictví“ (dále jen „program“), jehož účelem je přispět k posílení prostoru svobody, bezpečnosti a práva.
   2.   Program zahrnuje období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.
   Článek 2
   Obecné cíle
   1.   Program má tyto obecné cíle:
   
               a)
            
            
               podporovat soudní spolupráci, a tak přispět k vytvoření autentického evropského prostoru práva v trestních věcech, založeného na vzájemném uznávání a vzájemné důvěře;
            
         
               b)
            
            
               podporovat slučitelnost příslušných předpisů členských států v míře nezbytné pro zlepšení soudní spolupráce, podporovat omezování stávajících právních překážek řádného fungování soudní spolupráce v zájmu posilování koordinace vyšetřování a zlepšení slučitelnosti stávajících soudních systémů členských států Evropské unie, s cílem zajistit tak potřebnou návaznost na vyšetřování prováděné donucovacími orgány členských států;
            
         
               c)
            
            
               zlepšit kontakty a výměnu informací a osvědčených postupů mezi právními, soudními a správními orgány a právnickými profesemi: právníky a dalšími profesemi spojenými se soudnictvím, a podporovat vzdělávání příslušníků soudcovského stavu s cílem posílit vzájemnou důvěru;
            
         
               d)
            
            
               dále zlepšovat vzájemnou důvěru v zájmu zajištění ochrany práv obětí a obžalovaných.
            
         2.   Aniž by byly dotčeny cíle a pravomoci Evropského společenství, přispívají obecné cíle tohoto programu k rozvoji politik Společenství, konkrétněji pak k vytvoření soudního prostoru.
   Článek 3
   Konkrétní cíle
   Tento program má tyto konkrétní cíle:
   
               a)
            
            
               prosazovat soudní spolupráci v trestních věcech zaměřenou na
               
                           i)
                        
                        
                           podporu vzájemného uznávání soudních rozhodnutí a rozsudků,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           odstraňování překážek vyplývajících z odlišnost soudních systémů členských států a podporu nezbytného sbližování trestního práva hmotného týkajícího se závažné trestné činnosti, zejména s přeshraničním rozměrem,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           další zlepšení v oblasti zavádění minimálních norem týkajících se některých hledisek trestního práva procesního, aby se tak podpořila praktická stránka soudní spolupráce,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           zajištění řádného výkonu práva předcházením sporů mezi soudy o příslušnost,
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           zlepšení výměny informací využíváním počítačových systémů, zejména informací z národních trestních rejstříků,
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           podporu práv obžalovaných a sociální a právní pomoc obětem,
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           působení na členské státy, aby posílily spolupráci s Eurojustem v boji proti přeshraniční organizované a jiné závažné trestné činnosti,
                        
                     
                           viii)
                        
                        
                           podporu opatření s cílem účinného opětovného začlenění pachatelů do společnosti, zejména pokud jde o mladé pachatele;
                        
                     
         
               b)
            
            
               zlepšit vzájemnou znalost právních a soudních systémů členských států v trestních věcech, podporovat a posilovat tvorbu sítí, vzájemnou spolupráci, výměnu a šíření informací, zkušeností a osvědčených postupů;
            
         
               c)
            
            
               zajistit řádné provádění, správné a konkrétní používání a hodnocení nástrojů Unie v oblasti soudní spolupráce v trestních věcech;
            
         
               d)
            
            
               zlepšit informovanost o právních systémech členských států a přístup ke spravedlnosti;
            
         
               e)
            
            
               podporovat vzdělávání soudců a soudních úředníků, právníků a dalších profesí spojených se soudnictvím v oblasti práva Unie a Společenství;
            
         
               f)
            
            
               vyhodnotit obecné podmínky nezbytné pro rozvoj vzájemné důvěry cestou zlepšení vzájemného porozumění mezi soudními orgány a různými právními systémy, zejména při provádění politik EU v oblasti práva;
            
         
               g)
            
            
               připravit a zavést evropský počítačový systém výměny informací o záznamech v trestních rejstřících a podporovat studie o rozvoji dalších typů výměny informací.
            
         Článek 4
   Způsobilé akce
   Za účelem sledování obecných a konkrétních cílů uvedených v článcích 2 a 3 tento program podpoří za podmínek stanovených v ročních pracovních programech tyto druhy akcí:
   
               a)
            
            
               konkrétní akce prováděné Komisí, například studie a výzkum, přípravu a realizaci konkrétních projektů, jako je vytvoření počítačového systému výměny informací o záznamech v trestních rejstřících, průzkumy veřejného mínění a jiná šetření, formulování ukazatelů a společných metodik, sběr, zpracování a šíření dat a statistických údajů, semináře, konference a odborná setkání, organizaci veřejných kampaní a akcí, tvorbu a provoz webových stránek, přípravu a distribuci informačních materiálů, podporu a rozvoj sítí odborníků členských států, analytické, monitorovací a hodnotící činnosti, nebo
            
         
               b)
            
            
               konkrétní nadnárodní projekty v zájmu Unie předložené alespoň dvěma členskými státy nebo alespoň dvěma členskými státy a dalším státem, který může být buď přistupující, nebo kandidátská země, za podmínek stanovených v ročních pracovních programech, nebo
            
         
               c)
            
            
               podporu činností nevládních organizací nebo jiných subjektů sledujících cíl v obecném evropském zájmu v souladu s obecnými cíli programu, za podmínek stanovených v ročních pracovních programech, nebo
            
         
               d)
            
            
               grant na provozní náklady, kterým se spolufinancují výdaje související se stálým pracovním programem Evropské soudní sítě pro další vzdělávání, která sleduje cíl v obecném evropském zájmu v oblasti vzdělávání soudců;
            
         
               e)
            
            
               národní projekty v rámci členských států, které
               
                           i)
                        
                        
                           připravují nadnárodní projekty nebo akce Unie („počáteční opatření“),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           doplňují nadnárodní projekty nebo akce Unie („doplňující opatření“),
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           přispívají k rozvoji inovativních metod nebo technologií, které mohou být převedeny na akce na úrovni Unie, nebo takové metody nebo technologie rozvíjejí se zřetelem na jejich převedení do jiného členského státu nebo přistupující nebo kandidátské země.
                        
                     
         Článek 5
   Cílové skupiny
   Program je určen mimo jiné právníkům, zástupcům organizací na pomoc obětem a dalším profesím spojeným se soudnictvím, národním orgánům členských států a obecně všem občanům Unie.
   Článek 6
   Přístup k programu
   1.   K programu mají přístup orgány a veřejné či soukromé organizace, včetně profesních organizací, univerzit, výzkumných ústavů a ústavů pro vzdělávání či další vzdělávání právníků v právní a soudní oblasti a nevládních organizací členských států. Subjekty a organizace zaměřené na zisk budou mít přístup ke grantům pouze ve spojení s neziskovými nebo státními organizacemi.
   „Právníky“ se rozumí mimo jiné soudci, státní zástupci, advokáti, právní poradci, ministerští a soudní úředníci, soudní vykonavatelé, soudní tlumočníci a další pracovníci spojení se soudnictvím v oblasti trestního práva.
   2.   Třetí země ani mezinárodní organizace nemohou předkládat nadnárodní projekty, ale mohou se programu účastnit jako partneři.
   Článek 7
   Typy podpor
   1.   Financování Společenstvím může mít tyto právní formy:
   
               a)
            
            
               granty;
            
         
               b)
            
            
               veřejné zakázky.
            
         2.   Granty Společenství se obvykle udělují na základě výzev k předložení nabídek, s výjimkou řádně odůvodněných mimořádných případů, kdy je záležitost naléhavá nebo kdy pro danou činnost neexistuje jiná možnost volby vzhledem k vlastnostem příjemce podpory, a poskytují se prostřednictvím provozních grantů a grantů na akce.
   Roční pracovní program upřesní minimální podíl ročních výdajů, které mají být přiděleny v rámci grantů. Minimální podíl činí alespoň 65 %.
   Maximální podíl spolufinancování nákladů projektů bude upřesněn v ročním pracovním programu.
   3.   Počítá se s výdaji na doprovodná opatření, která mají formu smluv na veřejné zakázky, přičemž z prostředků Společenství se budou hradit náklady na nákup služeb a zboží. Mezi takovéto výdaje patří mimo jiné výdaje na informace a komunikaci, přípravu, provádění, monitorování, kontrolu a hodnocení projektů, politik, programů a právních předpisů.
   Článek 8
   Prováděcí opatření
   1.   Komise provádí finanční pomoc Společenství v souladu s nařízením (ES, Euratom) č. 1605/2002, dále jen „finanční nařízení“.
   2.   Pro plnění programu přijme Komise, v mezích obecných cílů uvedených v článku 2, roční pracovní program obsahující její konkrétní cíle, tematické priority, popis doprovodných opatření obsažených v čl. 7 odst. 3 a v případě potřeby i seznam jiných akcí.
   Tři měsíce po nabytí účinku tohoto rozhodnutí se přijme roční pracovní program na rok 2007.
   3.   Roční pracovní program se přijme řídícím postupem stanoveným v článku 11.
   4.   Při postupech vyhodnocování a udělování grantů na akce se zohlední mimo jiné tato kritéria:
   
               a)
            
            
               soulad s ročním pracovním programem, obecnými cíli uvedenými v článku 2 a opatřeními, která byla zavedena v různých oblastech, jak je upřesněno v článcích 3 a 4;
            
         
               b)
            
            
               kvalita navrhované akce, pokud jde o její koncepci, uspořádání, prezentaci a očekávané výsledky;
            
         
               c)
            
            
               požadovaná částka, která má být financována Společenstvím, a její přiměřenost vzhledem k očekávaným výsledkům;
            
         
               d)
            
            
               dopad očekávaných výsledků na obecné cíle vymezené v článku 2 a na opatření prováděná v různých oblastech, jak je uvedeno v článku 3 a 4.
            
         5.   Žádosti o granty na provozní náklady uvedené v čl. 4 písm. c) a d) se posuzují s přihlédnutím k:
   
               a)
            
            
               souladu s cíli programu;
            
         
               b)
            
            
               jakosti plánovaných činností;
            
         
               c)
            
            
               pravděpodobnému multiplikačnímu účinku těchto činností na veřejnost;
            
         
               d)
            
            
               územnímu dopadu prováděných činností;
            
         
               e)
            
            
               zapojení občanů do organizační struktury daných orgánů;
            
         
               f)
            
            
               poměru mezi náklady a přínosy navrhované činnosti.
            
         6.   Rozhodnutí o akcích předložených podle čl. 4 odst. 1 písm. a) přijme Komise řídícím postupem stanoveným v článku 11. Rozhodnutí o akcích předložených podle čl. 4 odst. 1 písm. b) až e) přijme Komise poradním postupem stanoveným v článku 10.
   Rozhodnutí o žádostech o granty týkající se subjektů nebo organizací zaměřených na zisk přijme Komise řídícím postupem stanoveným v článku 11.
   7.   Na základě čl. 113 odst. 2 finančního nařízení se zásada postupného snižování nepoužije na grant na provozní náklady pro Evropskou soudní síť pro další vzdělávání, protože tato organizace sleduje cíl v obecném evropském zájmu.
   Článek 9
   Výbor
   1.   Komisi je nápomocen výbor složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise (dále jen „výbor“).
   2.   Výbor přijme svůj jednací řád.
   3.   Komise může přizvat zástupce kandidátských zemí na informační setkání po zasedáních výboru.
   Článek 10
   Poradní postup
   1.   Odkazuje-li se na tento článek, zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit s ohledem na naléhavost věci, případně hlasováním.
   2.   Stanovisko je uvedeno v zápisu; kromě toho má každý členský stát právo požádat, aby byl v zápisu uveden jeho postoj.
   3.   Komise přihlíží co nejvíce ke stanovisku výboru. Sdělí výboru způsob, jakým vzala stanovisko na vědomí.
   Článek 11
   Řídící postup
   1.   Odkazuje-li se na tento článek, zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k tomuto návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit s ohledem na naléhavost věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 205 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského společenství pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha podle uvedeného článku. Předseda nehlasuje.
   2.   Komise přijme opatření, která jsou okamžitě použitelná. Pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru, sdělí je Komise neprodleně Radě. V tomto případě může Komise odložit použitelnost opatření, o kterých rozhodla, nejvýše o tři měsíce ode dne tohoto sdělení.
   3.   Rada může přijmout jiné rozhodnutí kvalifikovanou většinou ve lhůtě stanovené v odstavci 2.
   Článek 12
   Vzájemné doplňování
   1.   Bude se usilovat o součinnost a vzájemné doplňování tohoto programu s ostatními nástroji Unie a Společenství, zejména se zvláštním programem „Civilní soudnictví“ jakožto součástí obecného programu Základní práva a spravedlnost a s obecnými programy Bezpečnost a ochrana svobod a Solidarity a řízení migračních toků. Statistická složka informací o trestním soudnictví bude rozvíjena ve spolupráci s členskými státy, v případě potřeby s využitím statistického programu Společenství.
   2.   Program může sdílet zdroje s ostatními nástroji Unie a Společenství, zvláště se zvláštním programem „Civilní soudnictví“ jakožto součástí obecného programu Základní práva a spravedlnost, za účelem provádění akcí plnících cíle obou programů.
   3.   Na činnosti financované podle tohoto rozhodnutí nelze získat pomoc pro stejný účel z jiných finančních nástrojů Společenství. Zajistí se, aby příjemci podle tohoto rozhodnutí poskytli Komisi informace o finančních prostředcích obdržených ze souhrnného rozpočtu Evropské unie a z jiných zdrojů, jakož i informace o podaných žádostech o financování.
   Článek 13
   Rozpočtové zdroje
   Rozpočtové zdroje určené na akce v rámci programu se zanesou do ročních prostředků souhrnného rozpočtu Evropské unie. Dostupné roční prostředky schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.
   Článek 14
   Sledování
   1.   Komise zajistí, aby u každé akce financované tímto programem příjemce podpory předložil technické a finanční zprávy o postupu prací a aby závěrečná zpráva byla předložena do tří měsíců od dokončení akce. Formu a strukturu těchto zpráv stanoví Komise.
   2.   Komise zajistí, aby byl ve smlouvách a dohodách vyplývajících z provádění programu stanoven zejména dohled a finanční kontrola ze strany Komise (nebo jakéhokoliv zástupce pověřeného Komisí), které budou v případě potřeby prováděny přímo na místě, včetně namátkových kontrol, a audity Účetního dvora.
   3.   Komise zajistí, aby po dobu pěti let od uskutečnění poslední platby uchoval příjemce finanční pomoci veškeré podklady týkající se výdajů na danou akci a zpřístupnil je Komisi.
   4.   Na základě výsledků zpráv a kontrol na místě uvedených v odstavcích 1 a 2 Komise zajistí, aby byl v případě potřeby upraven rozsah nebo podmínky přidělování původně schválené finanční pomoci, jakož i časový harmonogram plateb.
   5.   Komise zajistí, aby byly podniknuty veškeré další nezbytné kroky v zájmu ověření, že financované akce jsou prováděny řádně a v souladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí a finančního nařízení.
   Článek 15
   Ochrana finančních zájmů Společenství
   1.   Komise zajistí, aby v případě, že jsou prováděny akce financované podle tohoto rozhodnutí, byly finanční zájmy Společenství chráněny prostřednictvím uplatnění opatření proti podvodům, korupci a jakýmkoliv jiným protiprávním činnostem, a to pomocí účinných kontrol a získáním neoprávněně vyplacených částek zpět, a v případě, že budou zjištěny nesrovnalosti, prostřednictvím účinných, přiměřených a odrazujících sankcí v souladu s nařízeními (ES, Euratom) č. 2988/95, (Euratom, ES) č. 2185/96 a (ES) č. 1073/1999.
   2.   Pokud jde o akce Společenství financované podle tohoto rozhodnutí, použijí se nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 a nařízení (Euratom, ES) č. 2185/96 při jakémkoli porušení ustanovení právních předpisů Společenství, včetně porušení smluvního závazku stanoveného na základě programu, vyplývajícího z jednání nebo opomenutí hospodářského subjektu, v jehož důsledku je nebo by mohl být poškozen souhrnný rozpočet Evropské unie nebo rozpočty jí spravované, a to formou neoprávněného výdaje.
   3.   Komise zajistí, aby částka finanční pomoci poskytnutá pro určitou akci, byla snížena, pozastavena nebo získána zpět, pokud shledá nesrovnalosti, včetně nesouladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí nebo jednotlivého rozhodnutí nebo smlouvy či dohody, na základě kterých byla daná finanční pomoc přidělena, nebo pokud vyjde najevo, že akce doznala bez souhlasu Komise změny, která je v rozporu s podstatou nebo prováděcími podmínkami daného projektu.
   4.   Pokud nebyly dodrženy dané lhůty nebo pokud pokrok učiněný při provádění akce opravňuje k udělení pouze části přidělené finanční pomoci, Komise zajistí, aby byl příjemce této pomoci požádán o předložení svého vyjádření ve stanovené lhůtě. Pokud příjemce nepodá uspokojivé vysvětlení, Komise zajistí, aby mohla být zrušena zbývající část finanční pomoci a mohlo být požadováno vrácení již vyplacené částky.
   5.   Komise zajistí, aby se neoprávněně vyplacené částky navrátily Komisi. K částkám, které nebyly vráceny v přiměřené době, se připočte úrok podle podmínek stanovených ve finančním nařízení.
   Článek 16
   Vyhodnocení
   1.   Program bude pravidelně monitorován, aby bylo možné sledovat provádění činností probíhajících v jeho rámci.
   2.   Komise zajistí pravidelné, nezávislé a vnější hodnocení programu.
   3.   Evropskému parlamentu a Radě Komise předloží:
   
               a)
            
            
               výroční prezentaci o provádění programu;
            
         
               b)
            
            
               nejpozději do 31. března 2011 průběžnou hodnotící zprávu o dosažených výsledcích a kvalitativních a kvantitativních aspektech provádění programu;
            
         
               c)
            
            
               nejpozději do 30. srpna 2012 sdělení o pokračování programu;
            
         
               d)
            
            
               nejpozději do 31. prosince 2014 zprávu o hodnocení ex post.
            
         Článek 17
   Zveřejnění projektů
   Komise zveřejní každoročně seznam projektů financovaných v rámci programu a krátký popis každého projektu.
   Článek 18
   Přechodná ustanovení
   Tímto rozhodnutím se od 1. ledna 2007 nahrazují odpovídající ustanovení rozhodnutí 2002/630/SVV.
   Akce zahájené na základě rozhodnutí 2002/630/SVV před 31. prosincem 2006 se až do svého dokončení řídí uvedeným rozhodnutím. Výbor uvedený v článku 7 uvedeného rozhodnutí se nahrazuje výborem stanoveným v článku 10 tohoto rozhodnutí.
   Článek 19
   Nabytí účinku a použitelnost
   Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
   Použije se ode dne 1. ledna 2007.
   
      V Bruselu dne 12. února 2007.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         F.-W. STEINMEIER
         
      
   
   
      (1)  Stanovisko ze dne 14. prosince 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
   
      (2)  Úř. věst. L 203, 1.8.2002, s. 5.
   
      (3)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 1995/2006 (Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s. 1).
   
      (4)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 1248/2006 (Úř. věst. L 227, 19.8.2006, s. 3).
   
      (5)  Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.
   
      (6)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.
   
      (7)  Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1.