CELEX: 31978D0544
Language: da
Date: 1977-12-19 00:00:00
Title: 78/544/EØF: Rådets afgørelse af 19. december 1977 om Det europæiske økonomiske Fællesskabs midlertidige anvendelse af protokollen af 23. marts 1973 om forlængelse af Den internationale aftale om Olivenolie, 1963

Avis juridique important

|

31978D0544

78/544/EØF: Rådets afgørelse af 19. december 1977 om Det europæiske økonomiske Fællesskabs midlertidige anvendelse af protokollen af 23. marts 1973 om forlængelse af Den internationale aftale om Olivenolie, 1963  

EF-Tidende nr. L 169 af 26/06/1978 s. 0001 - 0015 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 5 s. 0029  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 5 s. 0029 

++++  RAADETS AFGOERELSE  af 19 . december 1977  om Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs midlertidige anvendelse af protokollen af 23 . marts 1973 om forlaengelse af Den internationale aftale om Olivenolie , 1963   ( 78/544/EOEF )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen , og  ud fra foelgende betragtninger :  Den internationale aftale om olivenolie , 1963 , senest forlaenget og aendret ved protokollen af 23 . marts 1973 , begunstiger generelt det internationale samarbejde og bidrager til virkeliggoerelsen af Faellesskabets maal inden for handelspolitikken og den faelles landbrugspolitik ;  Faellesskabet boer tilkendegive sin vilje til at tiltraede protokollen af 23 . marts 1973 om forlaengelse af den internationale aftale om olivenolie , 1963 og til midlertidigt at anvende den _  TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE :  Artikel 1  Det europaeiske oekonomiske Faellesskab tilkendegiver sin vilje til at tiltraede protokollen af 23 . marts 1973 om forlaengelse af Den internationale aftale om Olivenolie , 1963 .  Denne protokol anvendes midlertidigt fra den 1 . januar 1978 .  Protokollen og Den internationale aftale om Olivenolie som aendret ved naevnte protokol er foejet som bilag til denne afgoerelse .  Artikel 2  Formanden for Raadet bemyndiges til at udpege den person , der er berettiget til at meddele dette til den spanske regering , hos hvem aftalen og protokollen er deponeret .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 19 . december 1977 .  Paa Raadets vegne  H . SIMONET  Formand  BILAG I  DEN INTERNATIONALE OVERENSKOMST OM OLIVENOLIE AF 1963  som aendret ved protokollerne af 7 . marts 1969 og 23 . marts 1973 om yderligere forlaengelse af naevnte overenskomst   ( OVERSAETTELSE )  PRAEAMBEL  PARTERNE I DENNE OVERENSKOMST ,  1 . SOM MINDER OM , at oliven :   _ er et fleraarigt frugttrae , som under forhold , der anses for normale , begynder at give udbytte i en alder , der varierer mellem 6 og 15 aar , og i gennemsnit naar fuld ydeevne i en alder af ca . 30 aar ,   _ er et trae , som er uundvaerligt for vedligeholdelse og bevarelse af visse jorder , og som aabner mulighed for udnyttelse af arealer , der ikke kan beplantes med andre kulturer ,   _ er et trae , som er grundlaget for eksistens og levestandard for millioner af familier , der er fuldstaendig afhaengige af de foranstaltninger , der traeffes for at bevare og oege forbruget af dets produkter , saavel i de producerende lande som i de ikke-producerende forbrugerlande ,  SOM MINDER OM , at selv om olivenolien , som er den vigtigste af de ressourcer , der hidroerer fra olivenavl , for tiden indtager en relativt begraenset plads blandt verdens levnedsmidler , saa udgoer den ikke desto mindre et vigtigt basisprodukt i de regioner , hvor naevnte avl finder sted ,  SOM i denne forbindelse UNDERSTREGER denne produktions overordentlig store betydning for talrige landes oekonomi ,  II . SOM MINDER OM , at det karakteristiske traek ved olivenoliemarkedet , der har stoerst betydning , er uregelmaessige hoestudbytter og dermed uregelmaessig forsyning af markedet , idet disse uregelmaessigheder betyder svingninger i produktionens vaerdi , ustabile priser og eksportindtaegter , samt vaesentlige forskelle i producentindtaegterne ,  SOM MINDER OM , at disse forhold betyder saerlige vanskeligheder , der kan skade producenters og forbrugeres interesser alvorligt og bringe den almindelige oekonomiske ekspansionspolitik i fare i landene i de regioner , hvor olivenavl finder sted , og hvor der er mulighed for noedvendige udvidelser ,  SOM MINDER OM , at det er af vigtighed at raade bod paa denne situation ved passende foranstaltninger med hensyntagen til olivenavlens og olivenoliemarkedets meget specielle karakteristika ,  III . SOM MINDER OM , at saadanne foranstaltninger raekker ud over de nationale rammer , og at en international aktion er uomgaengelig noedvendig ,  IV . SOM ER AF DEN OPFATTELSE , at det er af vaesentlig betydning at fortsaette og udbygge det arbejde , der er paabegyndt inden for rammerne af Den internationale overenskomst om Olivenolie af 1956 .  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE :  KAPITEL 1  ALMINDELIGE FORMAAL  Artikel 1  Denne overenskomst har til formaal :  1 . at fremme det internationale samarbejde for saa vidt angaar de problemer , som olivenolien frembyder verden over , at forhindre udoevelsen af illoyal konkurrence inden for den internationale handel med olivenolie og at sikre levering af en vare , der opfylder alle betingelser i de indgaaede kontrakter ;  2 . at ivaerksaette eller lette anvendelsen af foranstaltninger til foroegelse af produktionen og forbruget af olivenolie samt til udvidelse af den internationale handel med dette produkt ;  3 . at straebe henimod en balance mellem produktion og forbrug ;  4 . at formindske de ulemper , som skyldes svingninger i tilfoerslerne til markedet ;  5 . at undersoege mulighederne for at traeffe noedvendige foranstaltninger vedroerende andre produkter fra oliventraeet ;  6 . at fortsaette og udbygge det arbejde , der er gjort under Den internationale overenskomst om Olivenolie af 1956 .  KAPITEL II  MEDLEMMER  Artikel 2  Hver kontraherende part udgoer et enkelt medlem af Raadet med forbehold af bestemmelserne i artikel 24 , stk . 2 , i denne overenskomst .  KAPITEL III  DEFINITIONER  Artikel 3  1 . Ved " Raadet " forstaas Det internationale Olivenolieraad som omhandlet i artikel 21 i denne overenskomst .  2 . Ved " Eksekutivkomiteen " forstaas den komité , der er nedsat paa de i artikel 30 i denne overenskomst fastsatte betingelser .  3 . Ved et " olivenhoestaar " forstaas perioden fra 1 . november det ene aar til 31 . oktober det foelgende aar .  4 . Ved et " hovedsagelig producerende medlem " forstaas et medlem , hvis produktion af olivenolie i olivenhoestaarene 1965/1966 til 1970/1971 inklusive oversteg dets import i aarene 1966 til 1971 inklusive .  5 . Ved et " hovedsagelig importerende medlem " forstaas et medlem , hvis produktion af olivenolie i olivenhoestaarene 1965/1966 til 1970/1971 inklusive var mindre end dets import i aarene 1966 til 1971 inklusive , eller for hvilket der ikke blev registreret nogen produktion af olivenolie i naevnte hoestaar .  6 . Ved et " medlem " forstaas en kontraherende part eller et omraade eller en gruppe af omraader , der har saerskilt repraesentation i henhold til artikel 24 , stk . 2 , i denne overenskomst .  7 . Saafremt Det europaeiske oekonomiske Faellesskab bliver kontraherende part , skal det betragtes baade som " hovedsagelig producerende medlem " og som " hovedsagelig importerende medlem " , dog saaledes at  i ) bestemmelserne i artikel 16 i denne overenskomst ikke finder anvendelse paa Faellesskabet ,  ii ) Faellesskabet , uanset artikel 28 , stk . 1 , i denne overenskomst , er berettiget til , i alle spoergsmaal , der falder inden for faellesskabskompetencen , i Raadet at afgive en stemme svarende til hver af de stemmer , som er tildelt de enkelte medlemsstater , der er kontraherende parter , uanset om de er hovedsagelig producerende eller hovedsagelig importerende medlemmer ,  iii ) Faellesskabet ligeledes er berettiget til i alle spoergsmaal , der falder inden for faellesskabskompetencen , i ethvert af Raadets udvalg at afgive en stemme svarende til hver af de stemmer , som er tildelt de medlemsstater , der er medlemmer af det paagaeldende udvalg , og  iv ) Faellesskabets bidrag til administrationsbudgettet for hvert kalenderaar , uanset artikel 33 i denne overenskomst , fastsaettes af Raadet paa grundlag af antallet af de stemmer , der i Raadet er tildelt de af Faellesskabets medlemsstater , som er kontraherende parter ; disse bidrag traeder i stedet for bidragene fra hver enkelt af de paagaeldende stater .  KAPITEL IV  ALMINDELIGE FORPLIGTELSER  Artikel 4  Medlemmerne forpligter sig til ikke at traeffe foranstaltninger , der strider mod forpligtelser , som de har paataget sig i henhold til denne overenskomst eller mod de i artikel 1 anfoerte almindelige formaal .  Artikel 5  Medlemmerne forpligter sig til at traeffe saadanne foranstaltninger , som de skoenner hensigtsmaessige for at lette samhandelen med olivenolie og oege forbruget deraf .  Artikel 6  Medlemmerne erklaerer , at de for at haeve befolkningernes levestandard , vil bestraebe sig paa at opretholde rimelige arbejdsvilkaar inden for alle aktiviteter til fremstilling af olivenolie og i forbindelse med olivenavl .  Artikel 7  Medlemmerne forpligter sig til at tilvejebringe og afgive alle de statistiske oplysninger , alle de meddelelser og alt det dokumentionsmateriale , der er noedvendigt for at Raadet kan udoeve de funktioner , som er det tillagt ved denne overenskomst , og navnlig alle oplysninger , der er paakraevet , for at det kan udarbejde opgoerelsen over olivenolie og faa kendskab til medlemmernes nationale politik vedroerende dette produkt .  KAPITEL V  BENAEVNELSER OG DEFINITIONER PAA OLIVENOLIER OG OLIER AF PRESSERESTER  FREMSENDERANGIVELSER OG OPRINDELSESBETEGNELSER  Artikel 8  1 . Benaevnelsen " olivenolie " maa kun anvendes paa olie udvundet udelukkende af olivenfrugten og ikke paa olier udvundet ved oploesnings - eller reesterificeringsprocesser eller paa blandinger af olivenolie og olier af anden art .  2 . Medlemmerne forpligter sig til saavel i indenrigssom udenrigshandel , snarest muligt og senest inden udloebet af denne overenskomst , at forbyde enhver brug af benaevnelsen " olivenolie " alene eller i forbindelse med andre ord , som ikke er i overensstemmelse med denne artikel .  3 . Benaevnelsen " olivenolie " brugt alene , maa i intet tilfaelde anvendes paa olier af presserester .  Artikel 9  1 . Benaevnelserne for olivenolier og olier af presserester af forskellig kvalitet er anfoert i bilag A til denne overenskomst , som for hver benaevnelse angiver den tilsvarende definition , idet der for hver kvalitet er taget hensyn til de i henhold til artikel 22 , stk . 2 , i denne overenskomst fremsatte henstillinger vedroerende normer for fysiske og kemiske karakteristika ved olivenolie og olie af presserester .  2 . Disse benaevnelser , der er obligatoriske i den internationale handel , skal anvendes paa hver enkelt kvalitet af olivenolie og olie af presserester , og skal fremtraede i klart laeselige bogstaver paa al emballage .  Artikel 10  1 . Medlemmerne forpligter sig til snarest muligt og senest inden udloebet af denne overenskomst at traeffe alle noedvendige foranstaltninger til , paa den af deres respektive lovgivninger foreskrevne maade , at sikre gennemfoerelsen af de i artikel 9 og 11 i denne overenskomst anfoerte principper og bestemmelser , og bestraeber sig paa at gennemfoere anvendelsen ogsaa i deres indenrigshandel .  2 . De forpligter sig navnlig til , inden for deres omraader , i forbindelse med international handel , at forbyde og afskaffe brugen af fremsenderangivelser , oprindelsesbetegnelser og benaevnelser for olivenolier og olier af presserester , der er i strid med disse principper . Denne forpligtelse gaelder for alle paaskrifter , anbragt paa emballage , fakturaer , fragtbreve og handelsdokumenter , eller anvendt i reklamer , varemaerker , registrerede navne eller illustrationer benyttet i forbindelse med international markedsfoering af olivenolier og olier af presserester , for saa vidt disse paaskrifter indeholder fejlagtige oplysninger eller medfoerer uklarhed med hensyn til oprindelse , fremsender eller kvalitet for saa vidt angaar olivenolier og olier af presserester .  Artikel 11  1 . Naar fremsenderangivelser og oprindelsesbetegnelser anvendes , maa de kun bruges paa jomfruolier , der udelukkende er produceret i , eller udelukkende kommer fra der land , den region eller den egn , der er naevnt .  2 . Blandet olivenolie maa uanset dens oprindelse kun baere det eksporterende lands angivelse af , hvorfra den hidroerer . Olien kan dog , naar den er pakket og eksporteret af det land , der er leverandoer af de i blandingen anvendte jomfruolier , kendemaerkes med oprindelsesbetegnelsen for den jomfruolie , der anvendt i den paagaeldende blanding . Bruges faellesbenaevnelsen " Reviera " , der er velkendt i international handel med olivenolie som en blanding af jomfruolie og raffineret olivenolie , skal ordet " type " foejes til den paagaeldende benaevnelse . Ordet " type " skal forekomme paa al emballage i trykte bogstaver af samme stoerrelse og praesentation som ordet " Riviera " .  Artikel 12  1 . Tvister vedroerende fremsenderangivelser og oprindelsesbetegnelser , der opstaar ved fortolkning af reglerne i dette kapitel i overenskomsten eller ved gennemfoerelsesvanskeligheder , som ikke bilaegges ved direkte forhandling , skal behandles af Raadet .  2 . Raadet skal straebe efter at tilvejebringe enighed efter udtalelse fra Den raadgivende Kommission , der er omhandlet i artikel 35 , stk . 1 , i denne overenskomst , og efter hoering af Verdensorganisationen for intellektuel Ejendomsret , Den internationale sammenslutning af Olivenavlere og en kompetent faglig organisation fra et hovedsagelig importerende medlem samt , saafremt der maatte vaere behov herfor , af Det internationale Handelskammer og internationale institutioner specialiseret i analytisk kemi ; mislykkes dette , har de paagaeldende medlemmer , efter at alle muligheder for at naa til enighed er udtoemt , ret til at indbringe sagen for Den internationale Domstol som hoejeste instans .  KAPITEL VI  VERDENSOMFATTENDE PROPAGANDA TIL FREMME AF FORBRUGET AF OLIVENOLIE  Reklameprogrammer  Artikel 13  1 . De medlemmer , der bidrager til den i stk . 3 i denne artikel naevnte reklamefond , forpligter sig til Faellesskab at gennemfoere en generel reklamekampagne for olivenolie med henblik paa at opretholde og udvide forbruget af dette levnedsmiddel paa verdensplan , idet denne kampagne baseres paa brugen af benaevnelsen " olivenolie " som defineret i artikel 8 i denne overenskomst .  2 . Naevnte kampagne skal gennemfoeres i form af en oplysende reklamekampagne og skal vedroere de organoleptiske og kemiske karakteristika samt om fornoedent de ernaeringsmaessige , sundhedsbefordrende og oevrige egenskaber ved olivenolie , men med udelukkelse af enhver angivelse af kvalitet , oprindelse eller fremsender .  3 . Reklamefondens midler anvendes under hensyntagen til foelgende kriterier :  i ) forbrugets betydning med henblik paa at opretholde og , saafremt det er muligt , at oege de allerede eksisterende afsaetningsmuligheder ;  ii ) skabelse af nye markeder for olivenolie ;  iii ) reklameinvesteringernes rentabilitet .  Artikel 14  De generelle og mere begraensede reklameprogrammer , der skal gennemfoeres i henhold til artikel 13 , vedtages af Raadet afhaengigt af de midler , der stilles til dets radighed til dette formaal og under hensyn til foelgende betragtninger og udtalelser :  a ) fortrinsret gives til kampagner i hovedsagelig producerende lande og i lande , hvor forbruget af olivenolie sandsynligvis vil stige ;  b ) kampagner maa ikke planlaegges til ivaerksaettelse foer den dato , paa hvilken de faktiske indbetalinger til reklamefonden udgoer 70 % af de forfaldne bidrag ;  c ) hoering af egnede organer og institutioner .  Artikel 15  Raadet varetager administrationen af de midler , der afsaettes til faelles reklameformaal . Det udarbejder aarligt , som bilag til dets eget budget , et overslag over indtaegter og udgifter vedroerende denne propagandavirksomhed .  Reklamefond  Artikel 16  1 . De hovedsagelig producerende medlemmer forpligter sig til , for hvert kalenderaar , at stille et beloeb svarende til 300 000 US dollars , betalbart i denne valuta , til Raadets disposition til faelles reklameformaal . Raadet kan dog bestemme , i hvilket omfang det kan tillades hvert medlem at indbetale sit bidrag i andre valutaer .  Det ovennaevnte beloeb paa 300 000 dollars kan forhoejes af Raadet , dog kun til 500 000 dollars , dels paa betingelse af , at intet medlem faar sit bidrag forhoejet uden dets eget samtykke , og dels under den forudsaetning , at enhver aendring , som ved denne lejlighed maatte ske i de fordelingstal , der er anfoert i bilag B til overenskomsten som aendret 1973 , vedtages med enstemmighed af de hovedsagelig producerende medlemmer .  Det ovennaevnte beloeb paa 300 000 dollars kan nedsaettes , saafremt medlemmernes samlede produktion udgoer mindre end 80 % af verdensproduktionen af olivenolie i den i artikel 3 naevnte referenceperiode . I dette tilfaelde nedsaettes beloebet paa 300 000 dollars til en stoerrelse , der forholdsvis svarer til den del , som de hovedsagelig producerende medlemmers samlede produktion udgoer af verdensproduktionen .  Efter saerlig aftale med Raadet kan de hovedsagelig importerende medlemmer yde bidrag til Reklamefonden . Disse bidrag medregnes i Reklamefondens beloeb , saaledes som dette er fastsat i ovennaevnte afsnit i naervaerende stykke .  2 . De hovedsagelig producerende medlemmer , som defineret i artikel 3 , bidrager til Reklamefonden i overensstemmelse med det fordelingstal , der for hvert af dem er fastsat i bilag B til overenskomsten som aendret 1973 . De paagaeldende fordelingstal , der er fastsat paa grundlag af hvert medlems gennemsnitlige produktion og gennemsnitlige nettoeksport eller -import af olivenolie i de i artikel 3 i overenskomsten som aendret 1973 naevnte olivenhoestaar i forholdet 20 % for produktion og 80 % for nettoeksport eller -import , skal revideres af Raadet i 1976 med gyldighed fra 1 . januar 1977 . Denne revision gennemfoeres ved en afgoerelse , der vedtages med et flertal paa fire femtedele af de afgivne stemmer , og som omfatter stemmer fra mindst 70 % af antallet af hovedsagelig producerende medlemmer , idet hvert af de hovedsagelig producerende medlemmers gennemsnitlige produktion og gennemsnitlige nettoeksport eller -import af olivenolie i olivenhoestaarene 1968/1969 til 1973/1974 tages i betragtning i det ovenfor anfoerte forhold for saadan produktionen og saadan nettoeksport eller -import .  3 . Bidrag til Reklamefonden fra hovedsagelig producerende medlemmer , der ikke er anfoert i ovennaevnte bilag B , og som bliver parter i denne overenskomst , fastsaettes for hver af dem ved anvendelse af et fordelingstal fastsat ved saerlig aftale mellem Raadet og det paagaeldende medlem og beregnet i forhold til de fordelingstal , der er anfoert i bilag B til overenskomsten som aendret 1973 , for de deri naevnte medlemmer .  4 . Bidrag til Reklamefonden skal erlaegges for regnskabsaaret som helhed , ogsaa for det regnskabsaar i hvilket ratifikations - , anerkendelses - , godkendelses - eller tiltraedelsesdokumenterne deponeres , uanset datoen der denne deponering .  5 . Bidrag til Reklamefonden forfalder til betaling ved hvert kalenderaars begyndelse .  6 . Bidrag til Reklamefonden fra regeringer , der bliver parter i denne overenskomst efter at den er traadt i kraft , forfalder for det loebende kalenderaar , saa snart disse regeringer er blevet parter i overenskomsten , og derefter paa samme betingelser som fastsat for de oevrige parter .  7 . Med hensyn til indkraevning af bidrag til Reklamefonden og ved forsinkelse med betalingen af disse bidrag , finder bestemmelserne i artikel 33 , stk . 5 , i denne overenskomst anvendelse .  8 . Ved aftalens udloeb uden forlaengelse eller fornyelse , tilbagebetales de eventuelt resterende midler , der ikke er anvendt til propagandavirksomhed , til medlemmerne i forhold til deres samlede bidrag til naevnte virksomhed i den periode , hvor Den internationale overenskomst om Olivenolie af 1956 og naervaerende overenskomst var gyldige .  9 . I alle afgoerelser om propagandavirksomhed tildeles hvert hovedsagelig producerende medlem et antal stemmer i forhold til dets bidrag til Reklamefonden i henhold til denne artikel . Broekdele af en stemme , der fremkommer ved anvendelse af det i henhold til bestemmelserne i overenskomsten fastsatte fordelingstal , taeller som en hel stemme .  Saafremt et medlem i henhold til stk . 1 , sidste afsnit , i denne artikel indgaar en saerlig aftale med Raadet om betaling af et bidrag til Reklamefonden , opnaar det et antal stemmer i forhold til dets bidrag , saafremt den paagaeldende aftale vedroerer den resterende periode indtil overenskomstens udloeb .  Artikel 17  Den tekniske gennemfoerelse af reklameprogrammerne kan Raadet efter eget valg overgive til specialiserede organer , der repraesenterer aktiviteter til fremstilling af olivenolie , blandt andet Den internationale sammenslutning af Olivenavlere .  Artikel 18  Raadet bemyndiges til at modtage frivillige bidrag fra regeringer eller fra andre kilder til faelles reklameformaal . Saadanne lejlighedsvist forekommende midler medregnes i Reklamefondens beloeb som fastsat i henhold til artikel 16 i denne overenskomst .  KAPITEL VII  OEKONOMISKE FORANSTALTNINGER  Artikel 19  1 . Inden for rammerne af de i artikel 1 i overenskomsten fastsatte almindelige formaal , skal Raadet med henblik paa at bidrage til en normalisering af markedet for olivenolie og til fjernelse af enhver uligevaegt mellem udbud og efterspoergsel paa internationalt plan , der skyldes svingninger i afgroederne eller andre forhold , ved begyndelsen af hvert olivenhoestaar foretage en detaljeret undersoegelse af opgoerelserne over olivenolie og en samlet vurdering af olivenolieforsyninger og -behov paa grundlag af oplysninger , givet af hvert medlem i henhold til artikel 7 i denne overenskomst , paa grundlag af oplysninger , som maatte vaere meddelt af regeringer i lande , der ikke er medlemmer af denne overenskomst , men interesserede i international handel med olivenolie , samt paa grundlag af enhver anden relevant statistisk oplysning , som Raadet har adgang til .  2 . Senest den 1 . marts hvert aar giver medlemmerne Raadet officiel meddelelse om det overskud af olivenolie , som findes paa deres omraade , og som overstiger den normale eksport , der er givet meddelelse om i henhold til stk . 1 , og som de oensker at eksportere til medlemmerne af denne overenskomst eller andre i det loebende olivenhoestaar .  3 . Senest den 1 . marts hvert aar giver medlemmer med underskud , efter at have vurderet samtlige behov saavel til forbrug som eksport , Raadet officiel meddelelse om deres anslaaede importbehov i det loebende olivenhoestaar .  4 . Senest den 1 . april skal Raadets direktoer give alle medlemmer meddelelse om medlemmers og ikke-medlemmers anslaaede overskud og underskud i det loebende olivenhoestaar for derved at lette direkte forhandlinger mellem medlemmernes eksporterende og importerende virksomheder . Medlemmerne underretter hurtigst muligt Raadet om de herved opnaaede positive resultater , som de faar kendskab til .  5 . Senest den 31 . maj foretager Raadet en ny samlet vurdering af olivenolieforsyninger og -behov samt en ny undersoegelse af markedssituationen , idet alle paa denne dato foreliggende oplysninger tages i betragtning , og det kan foreslaa medlemmerne de foranstaltninger , som det skoenner hensigtsmaessige .  Artikel 20  Raadet fortsaetter sine undersoegelser med henblik paa hurtigst muligt at rette henstillinger til medlemmerne med det formaal at sikre en langsigtet normalisering af olivenoliemarkedet ved hjaelp af passende foranstaltninger , der har til maal at fremme den internationale handel .  KAPITEL VIII  ADMINISTRATION  Det internationale Olivenolieraad  Artikel 21  Det internationale Olivenolieraad varetager administrationen af denne overenskomst .  Raadets funktioner  Artikel 22  1 . Raadet har , inden for rammerne af de administrative funktioner , der er det tillagt i henhold til overenskomstens bestemmelser og ud over dets saerlige pligter i forbindelse med Den faelles Reklamefond , til opgave at fremme foranstaltninger til regulering og ekspansion af verdens olivenolieoekonomi inden for omraaderne produktion , handel og forbrug under anvendelse af ethvert til dets raadighed staaende middel .  2 . Raadet undersoeger midler og veje til at sikre , at den internationale handel med og forbruget af olivenolie udvides . Det skal navnlig rette hensigtsmaessige henstillinger til medlemmerne vedroerende :  i ) vedtagelse og anvendelse af en international standardkontrakt for forretninger med olivenolie og olie af presserester ;  ii ) oprettelse af et internationalt forligs - og voldgiftskontor og dettes funktion til behandling af eventuelle tvister vedroerende forretninger med olivenolie og olie af presserester ;  iii ) udarbejdelse af standardnormer for kemiske og fysiske karakteristika ved olivenolie og olie af presserester ;  iv ) standardisering af analysemetoder .  3 . Raadet traeffer alle hensigtsmaessige bestemmelser med henblik paa udarbejdelsen af en kodeks for redelig handelspraksis inden for den internationale handel med olivenolie og olie af presserester , navnlig vedroerende tolerancemarginer .  4 . Raadet traeffer alle foranstaltninger , som det finder nyttige til bekaempelse af illoyal konkurrence paa internationalt plan fra stater , der ikke er parter i overenskomsten eller fra statsborgere fra saadanne stater .  5 . Raadet kan ligeledes ivaerksaette undersoegelser af spoergsmaal om olivenolie og olivenavl samt om regulering og udvidelse af markedet for olivenolie .  Endvidere er det befoejet til at ivaerksaette eller foranstalte ivaerksaettelse af andet arbejde , navnlig indsamling af detaljerede oplysninger om forskellige former for saerlig stoette til olivenolieaktiviteter , med henblik paa at kunne fremsaette saadanne henstillinger og forslag , som det skoenner formaalstjenlige for at naa de i artikel 1 i overenskomsten opregnede almindelige formaal .  Alle saadanne undersoegelser og arbejder boer navnlig daekke et saa stort antal lande eller grupper af lande som muligt , og tage de paagaeldende landes almindelige sociale og oekonomiske forhold i betragtning .  6 . Raadet fastsaetter den fremgangsmaade , i henhold til hvilken medlemmerne skal underrette Raadet om saadanne konklusioner , som de naar frem til efter behandling af de henstillinger og forslag , der er naevnt i denne artikel , eller som fremsaettes under gennemfoerelsen af denne overenskomst .  Artikel 23  1 . Raadet udarbejder en forretningsorden i overenstemmelse med bestemmelserne i denne overenskomst . Det skal holde saadant oplysningsmateriale aa jour , som er noedvendigt for udfoerelsen af dets funktioner i henhold til denne overenskomst tillige med saadant andet oplysningsmateriale , som det anser for formaalstjenligt .  I tilfaelde af uforenelighed mellem den saaledes vedtagne forretningsorden og bestemmelserne i denne overenskomst , gaar overenskomsten forud for forretningsordenen .  2 . Raadet udarbejder , forbereder og offentliggoer saadanne rapporter , undersoegelser , diagrammer , analyser og andre dokumenter , som det skoenner nyttige og noedvendige .  3 . Raadet offentliggoer mindst én gang om aaret en beretning om dets virksomhed og om , hvorledes denne overenskomst fungerer .  4 . Raadet kan overdrage udoevelsen af enhver af dets befoejelser og funktioner , bortset fra de i artikel 16 , artikel 25 , stk . 1 , og artikel 33 , stk . 2 og 3 , naevnte , til den Eksekutivkomité , der er nedsat paa de i artikel 30 anfoerte betingelser . Raadet kan til enhver tid tilbagekalde en saadan overdragelse af befoejelser .  5 . Raadet kan nedsaette saadanne saerlige udvalg , som det skoenner nyttige med henblik paa at bistaa det i udoevelsen af dets funktioner i henhold til denne overenskomst .  6 . Raadet udoever saadanne andre funktioner , som er noedvendige til gennemfoerelse af bestemmelserne i overenskomsten .  Raadets sammensaetning  Artikel 24  1 . Med forbehold af bestemmelserne i stk . 2 i denne artikel er hver kontraherende part medlem af Raadet med ret til at stemme . Hver part har ret til at lade sig repraesentere i Raadet ved en befuldmaegtiget , og den kan udpege suppleanter . Den befuldmaegtigede og suppleanterne kan til Raadets moeder ledsages af saa mange raadgivere , som hvert medlem skoenner noedvendigt .  2 . Saafremt en kontraherende part , der hovedsagelig er interesseret i import eller forbrug af olivenolie , i internationale anliggender varetager repraesentationen af et eller flere ikke-selvstyrende eller selvstyrende omraader , der hovedsagelig er interesseret i produktion eller eksport af olivenolie , eller omvendt , har denne kontraherende part i Raadet ret til enten faelles repraesentation med de ikke-selvstyrende eller selvstyrende omraader , som den repraesenterer i internationale anliggender , eller saafremt den oensker det , til saerskilt repraesentation i forhold til det eller de ovennaevnte omraader .  3 . Raadet vaelger blandt medlemmerne af de kontraherende parters delegationer en formand , som ikke har stemmeret , og som fungerer for en periode af et olivenhoestaar . Saafremt formanden er en stemmeberettiget repraesentant , udoeves hans stemmeret af et andet medlem af hans delegation . Formanden modtager ikke vederlag .  4 . Raadet vaelger ligeledes blandt medlemmerne af de kontraherende parters delegationer en naestformand . Er denne naestformand en stemmeberettiget repraesentant , udoever han sin stemmeret , medmindre han fungerer som formand ; i saa fald overdrager han sin stemmeret til et andet medlem af hans delegation . Naestformanden fungerer for en periode af et olivenhoestaar og modtager ikke vederlag .  Raadets moeder  Artikel 25  1 . Raadet har sit saede i Madrid , medmindre det bestemmer andet med to tredjedeles flertal af de afgivne stemmer . Det afholder sine samlinger dér , medmindre det beslutter undtagelsesvis at afholde en bestemt samling et andet sted . Saafremt et medlem indbyder Raadet til at traede sammen paa et andet sted end hjemsteder , og saafremt det besluttes at modtage indbydelsen , skal det paagaeldende medlem afholde de dermed forbudne yderligere udgifter paa Raadets budget .  2 . Raadet skal traede sammen mindst to gange aarligt navnlig under hensyn til bestemmelserne i artikel 19 i denne overenskomst .  3 . Raadet kan til enhver tid indkaldes af formanden efter hans skoen . Formanden indkalder ligeledes Raadet , saafremt anmodning herom fremsaettes :  i ) af fem medlemmer ;  ii ) af et eller flere medlemmer , der har mindst 10 % af de samlede stemmer ;  iii ) af Eksekutivkomiteen ;  iv ) naar et medlem af Raadet i henhold til artikel 30 , stk . 7 , i denne overenskomst appellerer en afgoerelse , der er truffet af naevnte komité .  4 . Indkaldelse til de i stk . 2 i denne artikel omhandlede samlinger skal for hver af dem fremsendes mindst 30 dage foer datoen for den foerste moededag .  Indkaldelse til de i stk . 3 i denne artikel omhandlede samlinger skal for hvert af dem fremsendes mindst 7 dage foer datoen for den foerste moededag .  Artikel 26  Raadet er beslutningsdygtigt , naar repraesentanter , der raader over to tredjedele af de samlede stemmer , er til stede ved et moede , og under forudsaetning af , at dette beslutningsdygtige antal omfatter stemmer fra mindst to af de i artikel 3 , stk . 5 , i overenskomsten naevnte medlemmer . Saafremt Raadet ikke er beslutningsdygtigt paa den for et raadsmoede , hvortil der er indkaldt i overensstemmelse med artikel 25 , fastsatte dato , afholdes moedet dog 24 timer senere , og tilstedevaerelsen af repraesentanter , der raader over mindst 50 % af medlemmernes samlede stemmer , udgoer derefter et beslutningsdygtigt antal .  Artikel 27  Raadet kan ved brevveksling mellem formanden og medlemmerne traeffe afgoerelser uden at afholde et moede , forudsat at intet medlem goer indsigelse mod denne procedure . Enhver afgoerelse , der er truffet paa denne maade , skal snarest muligt meddeles alle medlemmer , og den indfoeres i forhandlingsprotokollen for det foelgende raadsmoede .  Artikel 28  1 . Med forbehold af bestemmelserne i artikel 16 , stk . 9 , skal antallet af stemmer , som tildeles hvert medlem , vaere det antal , som er angivet i bilag C til denne overenskomst , idet ingen medlemsstat er berettiget til mere end 450 stemmer og intet medlem til mindre end 5 stemmer .  2 . Antallet af stemmer , der tildeles lande , som ikke er naevnt i bilag C , og som bliver parter i denne overenskomst , fastsaettes ved saerlig aftale mellem Raadet og hver af de paagaeldende regeringer , idet der tages hensyn til disse landes betydning for olivenolieoekonomien .  Artikel 29  1 . Medmindre andet er bestemt i denne overenskomst , vedtages Raadets afgoerelser med et flertal af de afgivne stemmer , under forudsaetning af at dette flertal omfatter mindst 3 medlemmers stemmer . Stemmer tilhoerende medlemmer , der afholder sig fra at stemme , taeller ikke med .  2 . Er hovedsagelig producerende medlem kan bemyndige en stemmeberettiget repraesentant for et andet hovedsagelig producerende medlem til at repraesentere dets interesser og udoeve dets stemmeret paa et eller flere raadsmoeder . Et bevis for saadan bemyndigelse skal forelaegges for Raadet og godkendes af dette .  3 . En stemmeberettiget repraesentant for et hovedsagelig producerende medlem kan , foruden dette medlems befoejelser og stemmeret , kun repraesentere interesser og udoeve stemmeret for ét andet hovedsagelig producerende medlem .  4 . Et hovedsagelig importerende medlem kan bemyndige en stemmeberettiget repraesentant for et andet hovedsagelig importerende medlem til at repraesentere dets interesser og udoeve dets stemmeret paa et eller flere raadsmoeder . Et bevis for saadan bemyndigelse skal forelaegges Raadet og godkendes af dette .  5 . En stemmeberettiget repraesentant for et hovedsagelig importerende medlem kan , foruden dette medlems befoejelser og stemmeret , repraesentere interesser og udoeve stemmeret for flere hovedsagelig importerende medlemmer .  Eksekutivkomité  Artikel 30  1 . Raadet kan udpege en eksekutivkomité sammensat af repraesentanter for hovedsagelig producerende og hovedsagelig importerende medlemmer i forholdet henholdsvis tre femtedele og to femtedele .  2 . Medlemmer af Eksekutivkomiteen udpeges for et olivenhoestaar . De kan genvaelges .  3 . Eksekutivkomiteen udoever de befoejelser og den virksomhed , som overdrages til den af Raadet i overensstemmelse med artikel 23 , stk . 4 .  4 . Raadets formand varetager formandskabet i Eksekutivkomiteen . Han har ikke stemmeret .  5 . Komiteen udarbejder sin forretningsorden med forbehold af Raadets godkendelse .  6 . Hvert medlem af Eksekutivkomiteen har én stemme . Komiteens afgoerelser vedtages med et flertal af de afgivne stemmer .  7 . Ethvert medlem har ret til at appellere enhver af Eksekutivkomiteens afgoerelser til Raadet paa betingelser fastsat af dette og med opsaettende virkning for Eksekutivkomiteens afgoerelse , indtil resultatet af appellen foreligger . I det omfang afgoerelsen truffet af Raadet afviger fra Eksekutivkomiteens afgoerelse , aendres sidstnaevnte i konsekvens heraf .  Sekretariat  Artikel 31  1 . Raadet skal have et sekretariat bestaaende af en direktoer og personale i det omfang , det er noedvendigt for udfoerelsen af Raadets , Eksekutivkomiteens og raadsudvalgenes arbejde . Raadet udpeger direktoeren og fastlaegger hans befoejelser . Medlemmerne af personalet udnaevnes i henhold til regler fastsat af Raadet ; det er dem ikke tilladt at udoeve virksomhed uden for organisatione eller acceptere anden ansaettelse .  2 . Det er en betingelse ved ansaettelse af direktoeren og sekretariatets personale , at de paagaeldende ikke direkte eller indirekte har kommercielle eller finansielle interesser i en af de mange forskellige erhvervsgrene for aktiviteter til fremstilling af olivenolie , eller at de giver afkald paa saadanne interesser .  3 . Direktoerens og sekretariatsmedlemmernes arbejde er udelukkende af international karakter . Under udfoerelsen af deres opgaver maa de ikke indhente eller modtage instruktioner fra nogen regering eller fra nogen anden myndighed uden for organisationen . De skal afholde sig fra enhver handling , der er uforenelig med deres status som internationale embedsmaend .  4 . Medlemmerne skal respektere , at sekretariatsmedlemmernes arbejde er af international karakter , og maa ikke soege at paavirke dem under udfoerelsen af deres opgaver .  KAPITEL IX  PRIVILEGIER OG IMMUNITETER  Artikel 32  1 . Inden for hvert medlems omraade og i det omfang , det paagaeldende medlems lovgivning tillader det , har Raadet den rets - og handleevne , der er noedvendig for udoevelsen af de funktioner , som er det paalagt ved denne overenskomst .  2 . I det omfang lovgivningen tillader det , indroemmer regeringen i den stat , hvor Raadets hjemsted er beliggende , skattefrihed for Raadets midler og de loenninger , der udbetales af Raadet til dets personale .  3 . Raadet , direktoeren og sekretariatets personale har de privilegier , immuniteter og begunstigelser , som er fastsat i den konvention om Raadets hjemsted , der er indgaaet mellem Raadet og regeringen i den stat , hvor naevnte hjemsted er beliggende .  KAPITEL X  FINANSIELLE BESTEMMELSER  Artikel 33  1 . Udgifter for delegationer til Raadet og for medlemmer af Eksekutivkomiteen afholdes af de respektive medlemmer af de to organer , bortset fra formandens udgifter , der afholdes af Raadet . Hvert medlems bidrag til administrationsbudgettet fastsaettes for hvert kalenderaar i forhold til det antal stemmer , som medlemmet har , naar budgettet for det paagaeldende kalenderaar vedtages .  2 . Raadet vedtager paa sit foerste moede et administrationsbudget for det foerste kalenderaar og fastsaetter stoerrelsen af det bidrag , der skal betales af hvert medlem .  Derefter vedtager Raadet hvert aar paa efteraarssamlingen administrationsbudgettet for det foelgende kalenderaar og fastsaetter stoerrelsen af det bidrag , som hvert medlem skal betale for det paagaeldende kalenderaar .  3 . Det foerste bidrag fra hvert medlem , der bliver part i denne overenskomst , fastsaettes af Raadet i forhold til antallet af stemmer , som tildeles dette medlem , og til den resterende del af aaret . De bidrag , der er fastsat for de oevrige medlemmer for det loebende kalenderaar , aendres dog ikke .  4 . Bidrag i henhold til denne artikel forfalder til betaling ved begyndelsen af det kalenderaar , for hvilket de er fastsat , og skal erlaegges i valutaen i det land , hvor Raadet har sit hjemsted .  5 . Betaler et medlem ikke sit fulde bidrag til administrationsbudgettet inden for en frist paa 6 maaneder fra regnskabsaarets begyndelse , opfordrer direktoeren det paagaeldende medlem til at betale snarest muligt . Har medlemmet ikke indbetalt sit bidrag senest 3 maaneder efter ovennaevnte frist , suspenderes udoevelsen af dets stemmeret under radssamlinger og udvalgsmoeder , indtil det fulde bidrag er indbetalt . Medlemmet bliver dog ikke frataget nogen af sine oevrige rettigheder eller fritaget for nogen af sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst , medmindre det sker ved en afstemning i Raadet . Medlemmet kan ikke ved afstemning fritages for finansielle forpligtelser i henhold til denne overenskomst .  6 . Efter foraarssamlingen skal Raadet offentliggoere et revideret regnskab over dets indtaegter og udgifter i det forudgaaende kalenderaar .  7 . I tilfaelde af oploesning og forud herfor , skal Raadet traeffe de noedvendige foranstaltninger til afvikling af sine passiver , deponering af sine arkiver og af de resterende aktiver , der maatte vaere til stede paa datoen for udloebet af denne overenskomst .  KAPITEL XI  SAMARBEJDE MED ANDRE ORGANISATIONER OG ADGANG FOR OBSERVATOERER  Artikel 34  1 . Raadet traeffer alle hensigtsmaessige bestemmelser med henblik paa foranstaltning af samraad eller samarbejde med De forenede Nationers konference for Udenrigshandel og Udvikling ( UNCTAD ) , med De forenede Nationers Levnedsmiddel - og Landbrugsorganisation samt med de oevrige saerorganisationer under De forenede Nationer og mellemstatslige organisationer alt efter behov . Det kan ogsaa traeffe alle bestemmelser , som findes hensigtsmaessige med hensyn til dets samarbejde med statslige og ikke-statslige organisationer og institutioner . Raadet kan ligeledes indbyde enhver af de i denne artikel naevnte organisationer til at overvaere dets moeder som observatoer .  2 . Raadet skal under hensyntagen til den saerlige rolle , der er tillagt UNCTAD i den internationale handel med , raavarer , i passende omfang holde denne organisation underrettet om sine aktiviteter og arbejdsprogrammer .  3 . Raadet kan ligeledes indbyde ethvert medlem af De forenede Nationer eller af en af saerorganisationerne eller af Den internationale Atomenergiorganisation , som endnu ikke er part i denne overenskomst , til at overvaere sine moeder som observatoer .  KAPITEL XII  TVISTER OG KLAGER  Artikel 35  1 . Enhver tvist , udover de i artikel 12 omhandlede , vedroerende fortolkningen eller anvendelsen af denne overenskomst , som ikke bilaegges ved forhandling , skal paa begaering af et medlem , som er part i tvisten , forelaegges Raadet til afgoerelse , i givet fald efter hoering af en raadgivende kommission , hvis sammensaetning fastsaettes i Raadets forretningsorden .  2 . Den raadgivende kommissions begrundede udtalelse forelaegges Raadet , som efter at have taget alle relevante oplysninger i betragtning afgoer tvisten i alle tilfaelde .  3 . Enhver klage , ifoelge hvilken et medlem har undladt at opfylde sine forpligtelser i henhold til denne overenskomst , skal paa begaering af det medlem , der fremsaetter klagen , forelaegges Raadet , som traeffer afgoerelse i sagen efter samraad med de betoerte medlemmer og i givet fald efter udtalelse fra den raadgivende kommission , der er naevnt i stk . 1 i denne artikel .  4 . Ved en afstemning i Raadet kan det fastslaas , at et medlem har overtraadt denne overenskomst .  5 . Saafremt Raadet finder , at et medlem har overtraadt denne overenskomst , kan det mod dette medlem ivaerksaette sanktioner , som kan variere fra en advarsel til suspension af det paagaeldende medlems stemmeret , indtil det opfylder sine forpligtelser , eller udelukke det paagaeldende medlem fra overenskomsten .  KAPITEL XIII ( 1 )  UNDERTEGNELSE , RATIFIKATION , ANERKENDELSE , GODKENDELSE , TILTRAEDELSE OG IKRAFTTRAEDEN  Artikel 36  1 . Denne overenskomst er aaben for undertegnelse til den 30 . juni 1963 for regeringer , som var indbudt til De forenede Nationers konference om olivenolie , 1963 .  2 . Denne overenskomst skal ratificeres , anerkendes eller godkendes af signatarstaterne i overensstemmelse med disses respektive forfatningsmaessige procedurer , og ratifikations - , anerkendelses - eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Spaniens regering , der er depositarregering for denne overenskomst .  3 . Denne overenskomst er aaben for tiltraedelse af enhver stat , som var indbudt til De forenede Nationers konference om olivenolie . Tiltraedelse sker ved deponering af et tiltraedelsesinstrument hos depositarregeringen . Efter at denne overenskomst er traadt i kraft , kan enhver anden stat , der er medlem af De forenede Nationer eller De forenede Nationers Levnedsmiddel - og Landbrugsorganisation tiltraede overenskomsten .4 . Denne overenskomst traeder i kraft den 1 . oktober 1963 , saafremt regeringerne i fem hovedsagelig producerende lande og regeringerne i to hovedsagelig importerende lande har ratificeret , anerkendt , godkendt , eller tiltraadt den , eller paa enhver senere dato , paa hvilken disse betingelser er opfyldt . Saafremt regeringerne i kun fire hovedsagelig producerende lande , og regeringerne i to hovedsagelig importerende lande har ratificeret , anerkendt , godkendt , eller tiltraadt overenskomsten den 1 . oktober 1963 , kan disse regeringer dog ved faelles aftale beslutte , at den skal traede i kraft paa denne dato .  5 . En stat bliver part i denne overenskomst fra den dato , paa hvilken den har deponeret sit ratifikations - , anerkendelses - , godkendelses - eller tiltraedelsesinstrument hos depositarregeringen , eller fra den dato , paa hvilken overenskomsten traeder i kraft i overensstemmelse med stk . 4 i denne artikel , saafremt denne dato falder senere end foerstnaevnte .  6 . Overenskomsten kan traede i kraft midlertidigt . I saa henseende skal en meddelelse til depositarregeringen senest den 30 . september 1963 fra en signatarregering , hvorved denne forpligter sig til , saa hurtigt som dens forfatningsmaessige pronedure tillader det , at soege ratifikation , anerkendelse eller godkendelse af overenskomsten , betragtes som ligestillet med et ratifikations - , anerkendelses - eller godkendelsesinstrument .   ( 1 ) De i dette kapitel indeholdte bestemmelser har ikke vaeret i kraft siden den 25 . november 1967 , fra hvilken dato ( efter forlaengelse af Den internationale overenskomst om Olivenolie af 1963 i henhold til artikel 37 , stk . 4 , i naevnte overenskomst ) de bestemmelser , der er fastsat i protokollerne af 30 . marts 1967 og 7 . marts 1969 om aftalens forlaengelse , har vaeret gaeldende .  Efter midlertidig eller endelig ikrafttraeden af protokollen af 23 . marts 1973 om yderligere forlaengelse af overenskomsten som aendret , vil bestemmelserne i artikel 3 - 13 i denne protokol vaere gaeldende .  7 . De signatarregeringer , der ikke har ratificeret , anerkendt eller godkendt denne overenskomst , men som har afgivet meddelelse i henhold til foregaaende stykke i denne artikel , kan , saafremt de oensker det , deltage i Raadets arbejde som observatoerer uden stemmeret .  8 . De signatarregeringer , som har afgivet meddelelse i HENHOLD TIL STK . 6 I DENNE ARTIKEL , KAN LIGELEDES underrette depositarregeringen om , at de forpligter sig til midlertidigt at anvende denne overenskomst . Enhver regering , der har indgaaet en saadan forpligtelse , skal midlertidigt betragtes som part i denne overenskomst med de dertil knyttede rettigheder og pligter , indtil datoen for deponeringen af dens ratifikations - , anerkendelses - eller godkendelsesinstrument eller indtil den 1 . oktober 1964 , alt efter hvilket tidspunkt , der indtraeder foerst . Saafremt denne regering den 1 . oktober 1964 endnu ikke har deponeret et saadant instrument , skal den , medmindre Raadet bestemmer andet , ophoere med midlertidigt at betragtes som part i overenskomsten , men kan , saafremt den oensker det , deltage i Raadets arbejde som observatoer uden stemmeret .  9 . Depositarregeringen skal fremsende meddelelse til alle medlemmer af De forenede Nationer og De forenede Nationers Levnedsmiddel - og Landbrugsorganisation om enhver undertegnelse , ratifikation , anerkendelse eller godkendelse af denne overenskomst , eller om tiltraedelse heraf , og skal underrette de paagaeldende regeringer om alle dertil knyttede forbehold og betingelser . Den skal endvidere underrette alle deltagende regeringer om enhver meddelelse , modtaget i henhold til stk . 6 i denne artikel , og om enhver forpligtelse , meddelt i henhold til stk . 8 .  KAPITEL XIV  VARIGHED , AENDRING , SUSPENSION , UDTRAEDEN , OPHOER , FORNYELSE  Artikel 37  1 . Denne overenskomst forbliver i kraft indtil den 30 . september 1967 , medmindre de i artikel 36 , stk . 4 , fastsatte betingelser for dens ikrafttraeden ikke laengere er opfyldt ( 1 ) .   ( 1 ) I overensstemmelse med protokollerne af 30 . marts 1967 og 7 . marts 1969 om forlaengelse af Den internationale overenskomst om Olivenolie af 1963 , forblev overenskomsten i kraft indtil den 30 . september 1969 og derefter igen indtil den 31 . december 1973 , medmindre denne periode forlaenges i medfoer af de herfor gaeldende bestemmelser i naevnte protokoller .  I overensstemmelse med artikel 1 , stk . 1 , i protokollen af 23 . marts 1973 om yderligere forlaengelse af overenskomsten som aendret , forbliver overenskomsten i kraft indtil den 31 . december 1978 , medmindre den forlaenges i medfoer af artikel 10 i naevnte protokol .  For saa vidt angaar henvisningen til artikel 36 , stk . 4 , skal endvidere oplysningerne i fodnoten vedroerende bestemmelserne i kapitel XIII og dermed artikel 36 , tages i betragtning .  2 . Raadet skal paa et efter dets opfattelse passende tidspunkt fremsende dets henstillinger vedroerende forlaengelse eller fornyelse af denne overenskomst til medlemmerne .  3 . Ved udloebet af denne overenskomst , dog bortset fra dens forlaengelse eller fornyelse , skal den virksomhed , som Raadet er paalagt , og de midler , det administrerer , afvikles paa betingelser , der fastsaettes af Raadet med hensyntagen til bestemmelserne i denne overenskomst .  Med henblik paa gennemfoerelsen af disse bestemmelser og andre regler vedroerende afviklingen , fortsaetter Raadet sit hverv saa laenge , det er noedvendigt , og udoever de befoejelser og funktioner , der er det tillagt ved denne overenskomst , i det omfang , der er noedvendigt for afslutningen af dets opgave .  4 . Saafremt en overenskomst om forlaengelse eller fornyelse af den nuvaerende overenskomst er blevet forhandlet , og saafremt den foer den nuvaerende overenskomsts udloeb har faaet et tilstraekkeligt antal underskrifter til at kunne traede i kraft efter ratifikation , anerkendelse eller godkendelse i overensstemmelse med de herfor fastsatte bestemmelser , men denne nye overenskomst ikke er traadt i kraft enten midlertidigt eller endeligt paa datoen for den nuvaerende overenskomsts udloeb , forlaenges den nuvaerende overenskomst indtil den nye overenskomsts ikrafttraeden , idet en saadan forlaengelse dog ikke kan overskride 12 maaneder .  Artikel 38  1 . Foreligger der omstaendigheder , som efter Raadets eller et medlems opfattelse haemmer eller truer med at haemme gennemfoerelsen af denne overenskomst som aendret 1973 , kan Raadet rette henstilling til de kontraherende parter om en aendring af overenskomsten .  2 . Saafremt det paagaeldende medlem anmoder herom , anvendes den i artikel 27 fastsatte procedure for afstemning ved brevveksling .  3 . Raadet fastsaetter en frist , inden for hvilken hver kontraherende part skal meddele depositarregeringen , om den godkender en aendring , der er foreslaaet i henhold til stk . 1 og 2 i denne artikel .  4 . Saafremt alle kontraherende parter godkender en aendring foer udloebet af den i overensstemmelse med stk . 3 i denne artikel fastsatte frist , traeder den paagaeldende aendring i kraft umiddelbart efter , at depositarregeringen har modtaget den sidste godkendelse . Depositarregeringen underretter straks Raadet herom .  5 . Saafremt en aendring ikke , ved udloebet af den i overensstemmelse med stk . 3 i denne artikel fastsatte frist , er godkendt af kontraherende parter , som raader over to trediedele af stemmerne , traeder en saadan aendring ikke i kraft .  6 . Saafremt en aendring , ved udloebet af den i overensstemmelse med stk . 3 i denne artikel fastsatte frist , er godkendt af eller paa vegne af medlemmer , der raader over to trediedele af stemmerne , men ikke af eller paa vegne af alle medlemmer ,  a ) traeder aendringen i kraft for de kontraherende parter , som har givet meddelelse om deres godkendelse