CELEX: C1997/094/38
Language: fi
Date: 1997-03-22 00:00:00
Title: Fabrizio Gilletin 23.12.1996 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-215/96)

22.3.97              1  FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  N:o C 94/17
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                 Fabrizio Gilletin 23.12.1996 Euroopan yhteisöjen komis­
                                                                                     siota vastaan nostama kanne
                                                                                            (Asia T-215/96)
Kantaja, joka on entinen komission virkamies, on nykyisin                                     ( 97/C 94/38
sairaseläkkeellä vakavan sairauden vuoksi . Hän asuu Ita­
liassa, mutta hän on kuitenkin valinnut korvausten maksa­
misen sen maan valuutassa, jossa toimielin, jonka palve­                              (Oikeuaenkäyntikieli: italia)
luksessa hän on ollut, sijaitsee ( henkilöstösääntöjen
liitteessä VIII olevan 45 artiklan kolmas kohta ). Näin ollen
                                                                    Euroopan yhteisöjen komission vanhuuseläkkeellä oleva
eläke maksetaan Belgian frangeina siten, että siihen sovel­         entinen virkamies Fabrizio Gillet, kotipaikka Rooma ( Ita­
letaan Italialle vahvistettua korjauskerrointa .
                                                                    lia), on nostanut 23.12.1996 kanteen Euroopan yhteisöjen
                                                                    ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa Euroopan yh­
                                                                    teisöjen komissiota vastaan. Kantajan edustaja on asiana­
Helmikuussa 1996 kantajan eläkelaskelma oli selvästi                jaja Giuseppe Marchesini, Corte di Cassazione della
alempi kuin edellisinä kuukausina. Tämä eläkkeen lasku              Repubblica italiana, ja prosessiosoite Luxemburgissa
johtui siitä, että Italian korjauskerrointa, joka oli 81,7 pro­     asianajotoimisto Ernest Arendt, 8—10 rue Mathias Hardt.
senttia, alennettiin taannehtivasti 1.7.1995 alkaen Euroo­
pan yhteisöjen virkamiesten ja muun henkilöstön palkko­             Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois­
jen ja eläkkeiden sekä näihin palkkoihin ja eläkkeisiin             tuin
liittyvien korjauskertoimien mukauttamisesta 18 päivänä
joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen ( EY, Eura­
tom, EHTY) N:o 2963/95 (») vuoksi.                                  — toteaa, että säännökset, joihin riidanalainen toimi pe­
                                                                         rustuu, ovat lainvastaisia,
Kantaja katsoo ensinnäkin, että henkilöstösääntöjen 82,             — kumoaa helmikuulta 1996 olevan eläkelaskelman sekä
63 ja 64 artiklaa sekä henkilöstösääntöjen liitteessä VIII               väitettyjen liikaa maksettujen summien perimistä kos­
olevaa 45 artiklaa on sovellettu väärin. Kantajan mielestä               kevalta osin että sovelletun korjauskertoimen osalta,
tässä riita-asiassa on kyse edellä mainitusta eläkkeestä ja
sen maksamisesta Belgian frangeissa . Siten 63 artiklan toi­
sen kohdan mukaisia vaihtokursseja ei voida soveltaa . Tä­          — toteaa, että komission on toteutettava tarvittavat toi­
män vuoksi ei ole siis myöskään syytä korjata edellä mai­                met maksujen ja niitä seuranneen takaisinperimisen
nittuja vaihtokursseja . Edellä mainittuun Belgian frangeina             osalta,
maksettuun eläkkeeseen on siten sovellettava sen valtion
korjauskerrointa, jossa eläkkeen saaja asuu, sellaisena             — toteaa, että ajanjaksoa 19 .—31 . 12 . 1995 koskevien
kuin tämä korjauskerroin oli ennen 63 artiklan toisen koh­               summien sisällyttäminen liikaa maksettuja summia
dan mukaista erojen vuoksi tehtävää korjausta .                          koskevaan laskelmaan on lainvastaista ja tämän seu­
                                                                         rauksena velvoittaa komission maksamaan kantajalle
                                                                         vahingonkorvauksena yhden Belgian frangin suuruisen
                                                                         symbolisen summan liiroiksi muutettuna kyseisenä
Toisaalta jos tässä tapauksessa on selvää, kuten nimittävä                ajankohtana sovellettavan vaihtokurssin mukaan,
 viranomainen väittää, että Italian korjauskertoirrten alenta­
 minen kyseisenä ajanjaksona johtui ainoastaan liiran ar­
 von alenemisesta, kantaja katsoo, että tämän korjausker­           — velvoittaa vastaajan maksamaan kyseisille summille 8
 toimen olisi vastattava 100:aa prosenttia, koska valuutta,               prosentin korkoa samoin kuin korvaamaan oikeuden­
 jossa maksu suoritettiin, oli Belgian frangi, eikä näin ollen            käyntikulut tässä asiassa.
 Belgian frangeissa maksettua suoritusta tarvinnut muuntaa
 alusta alkaen, eikä Italian liiran arvon vaihteluilla näin ol­
 len ollut mitään merkitystä.                                        Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                     Kantaja, joka on komission entinen virkamies, saa van­
 Kantaja väittää myös, että sellaisia eläkkeen saajia, jotka         huuseläkettä . Hän asuu Italiassa, mutta on valinnut, että
 ovat valinneet eläkkeen maksamisen sen valtion valuu­               suoritukset maksetaan sen maan valuutassa, jossa kyseinen
 tassa, jossa se toimielin, jonka palveluksessa he ovat olleet,      toimielin sijaitsee ( henkilöstösääntöjen liitteen VIII 45 ar­
 sijaitsee, syrjitään suhteessa eläkkeen saajiin, jotka ovat         tiklan kolmas kohta ). Hänen eläkkeensä maksetaan siten
 valinneet eläkkeen maksamisen sen valtion valuutassa, jos­          Belgian frangeissa, mutta niihin sovelletaan Italialle vah­
 ta he ovat lähtöisin .                                              vistettua korjauskerrointa .
 (') EYVL N:o L 310, 22.12.1995 , s. 1 .                             Vuoden 1996 helmikuussa kantajan eläkelaskelman loppu­
                                                                     summaa oli vähennetty huomattavasti aikaisempien kuu­
                                                                     kausien eläkelaskelmiin verrattuna . Tämä vähennys, joka
                                                                     johtuu siitä, että Italialle vahvistettua korjauskerrointa on
                                                                     vähennetty 81,7 prosenttiin taannehtivasti 10.7.1995
 ---pagebreak--- N:o C 94/ 18         1  FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                             22.3.97
lukien, on seurausta Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja             voida hyväksyä. Komissio viittaa erityisesti siihen, että jot­
muun henkilöstön palkkojen ja eläkkeiden sekä näihin                 kut hankinnat ja työt oli toteutettu jo ennen kuin komissio
palkkoihin ja eläkkeisiin liittyvien korjauskertoimien mu­           oli vastaanottanut tukea koskevan hakemuksen, ja komis­
kauttamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neu­                sio väittää, että Tetra Pak -pakkauskoneen ostosopimus oli
voston asetuksen ( EY, Euratom, EHTY) N:o 2963/95 ( ] )              väärennetty tarkoituksena salata se, että kone oli otettu
soveltamisesta .                                                     käyttöön laitoksessa jo ennen tukea koskevan hakemuksen
                                                                     vastaanottamista .
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut vastaavat
asiassa T-212/96, Enrico Palermo vastaan komissio esitet­            Kantaja vetoaa asetuksen 4253/88 (4 ) 15 artiklan toisen
tyjä .                                                               kohdan ja 24 artiklan toisen kohdan rikkomiseen, luotta­
                                                                     muksensuojan periaatteen, suhteellisuusperiaatteen ja lailli­
(M EYVL N:o L 310, 22.12.1996 , s . 1 .                              suusperiaatteen loukkaamiseen, olennaisten menettelymää­
                                                                     räysten rikkomiseen ja harkintavallan väärinkäyttöön .
                                                                     Kantaja väittää erityisesti , ettei mikään riitautetuista toi­
                                                                     mitusseteleistä ole peräisin yli kuutta kuukautta aikaisem­
                                                                     malta ajanjaksolta siitä, kun hanke aloitettiin, ja että ne
                                                                     ovat tästä syystä rahoituskelpoisia . Vain viiteen laskuun
Massalombarda Colombani Spa:n 23.12.1996 Euroopan                    liittyy yli kuusi kuukautta vanha toimitusseteli, ja niiden
         yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne                 osuus on 2,09 prosenttia tuen suuruudesta . Näitä laskuja
                         (Asia T-2 16/96 )
                                                                     on kantajan mukaan kuitenkin pidettävä asianmukaisina,
                                                                     koska itse laskut eivät ole yli kuusi kuukautta vanhoja,
                           ( 97/C 94/39 )                            vaan ainoastaan toimitussetelit. Tetra Pak -koneen oston
                                                                     osalta kantaja toteaa, että se kuuluu komission maatalous­
                   (Oikeudenkäyntikieli: italia)                     asioiden pääosaston ( DG VI ) F II 1 -osaston asiakirjaan
                                                                     N:o VI/1216/b 6.IT. Ensinnäkään konetta ei ole ostettu en­
Massalombarda Colombani Spa, kotipaikka Massa Lom­                   nen hankkeen aloittamisajankohtaa , joten kyseiseen hank­
barda ( Italia ), on nostanut Euroopan yhteisöjen ensimmäi­          keeseen ei voida soveltaa asiakirjan B.l kappaleen 5 koh­
sen oikeusasteen tuomioistuimessa 23.12.1996 kanteen                 taa . Kyseinen kone on tosin otettu käyttöön laitoksessa
Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan. Kantajan edusta­             ennen hankkeen aloittamista, mutta vuokrasopimuksen pe­
jina ovat asianajajat Marina Averani ja Andrea Pisaneschi ,          rusteella, eikä sen ostamisesta ollut tehty sopimusta . Toi­
Siena, ja asianajaja Paolo De Caterini, Rooma , ja proses­           seksi koneen vuokraaja on ostanut kyseisen koneen sen
siosoite Luxemburgissa on asianajotoimisto Charles Turk,             jälkeen, kun rahoitus oli myönnetty, ja ennen tätä seuraa­
13 b Avenue Guillaume .                                              via viittä vuotta, kuten asiakirjan B.l kappaleen 12 koh­
                                                                     dassa on määrätty.
Kantaja vaatii, että yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin                                                         Kantaja korostaa sitä, ettei esillä olevaan asiaan liittyvää
                                                                     hanketta missään tapauksessa ole toteutettu komission hy­
— kumoaa ETY:n perustamissopimuksen 173 artiklan                     väksymästä poikkeavalla tavalla . Kaikki hankkeeseen kuu­
     2 kohdan nojalla 3.10.1996 tehdyn komission päätök­             luvat investoinnit on toteutettu. Tästä syystä kantajan mu­
     sen K(96 ) 2760 (*) ja päättää tarvittaessa, ettei muita        kaan on loukattu myös suhteellisuusperiaatetta, koska
     kanteeseen perustuvia, sen nojalla annettuja tai siihen         komissio on peruuttanut koko tuen. Koska hanke on to­
     liittyviä muita toimia sovelleta,                               teutettu osittain virheellisesti, komission olisi pitänyt päät­
                                                                     tää tuen vähentämisestä . Kantajan näkemyksen mukaan
                                                                     rangaistusseuraamuksen määrääminen on yhteisön oikeu­
— velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.               den vastaista, koska yhteisön oikeudessa vähentäminen on
                                                                     " toimenpide ", joka voidaan rinnastaa liikaa maksetun
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                  summan palauttamista koskevaan vaatimukseen, eikä se
                                                                     ole varoittava " rangaistus ". Jos komission tarkoituksena
Kanteen pääasiallisena kohteena on sen komission päätök­             on ollut rangaistuksen määrääminen, se on syyllistynyt
sen kumoaminen, jolla peruutetaan hankkeeseen                        harkintavallan väärinkäyttöön.
90.41.IT.109.0 liittyvä, neuvoston asetuksen ( ETY )
N:o 355/77 ( 2) nojalla 29.6.1990 tehdyllä komission pää­            (') Ei julkaistu .
töksellä K(90 ) 950/356 (3 ), jonka otsikkona on " hedelmä­          ( 2 ) Yhteisestä kannasta maataloustuotteiden jalostusta ja kaupan
ja vihannesalan viljelyn kehittäminen Massa Lombar­                        pitämistä koskevien olosuhteiden parantamiseksi 15 päivänä
dassa " ( Ravenna ), kantajana olevalle yhtiölle myönnetty                 helmikuuta 1977 annettu neuvoston asetus ( ETY ) N:o 355/77
                                                                           ( EYVL N:o L 51 , 23.2.1977, s . 1 ).
tuki, jossa vaaditaan kyseisen tuen palauttamista . Tukea            ( 3 ) Ei julkaistu .
oli haettu hedelmämehuista, teollisista hedelmäpuolival­             ( 4 ) Asetuksen ( ETY ) N:o 2052/88 soveltamista koskevista sään­
misteista ja -pakasteista vastaavien yksiköiden samoin                     nöksistä eri rakennerahastojen , rakennerahastojen ja Euroopan
kuin yleisistä palveluista vastaavan yksikön ja koelabora­                 investointipankin sekä muiden rahoitusvälineiden välisen toi­
torion kehittämiseksi, saneeraamiseksi ja teknisesti ajan­                 minnan yhdenmukaistamisesta 19 päivänä joulukuuta 1988
mukaistamiseksi .                                                          annettu neuvoston asetus ( ETY ) Nro 4253/88 ( EYVL N:o
                                                                           L 374, 31.12.1988 , s . 1 ).
Komissio on todennut riidanalaisessa päätöksessään, ettei
tiettyjä tarkastuksen yhteydessä esiin tulleita seikkoja