CELEX: 21985A1231(09)
Language: it
Date: 1985-12-20 00:00:00
Title: ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA, LA COMUNITA EUROPEA DEL CARBONE E DELL' ACCIAIO E GLI STATI MEMBRI DI DETTA COMUNITA, DA UN LATO, E IL REGNO DI NORVEGIA, SUL REGIME APPLICABILE, DAL 1 GENNAIO AL 28 FEBBRAIO 1986, AGLI SCAMBI TRA LA SPAGNA E IL PORTOGALLO, DA UN LATO, E LA NORVEGIA, DALL' ALTRO

Avis juridique important

|

21985A1231(09)

ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA, LA COMUNITA EUROPEA DEL CARBONE E DELL' ACCIAIO E GLI STATI MEMBRI DI DETTA COMUNITA, DA UN LATO, E IL REGNO DI NORVEGIA, SUL REGIME APPLICABILE, DAL 1 GENNAIO AL 28 FEBBRAIO 1986, AGLI SCAMBI TRA LA SPAGNA E IL PORTOGALLO, DA UN LATO, E LA NORVEGIA, DALL' ALTRO  

Gazzetta ufficiale n. L 370 del 31/12/1985 pag. 0033

*****A. Lettera delle Comunità  Bruxelles, . . . . . .  Signor . . . . . .  mi pregio far riferimento ai negoziati svoltisi tra la Comunità e il Regno di Norvegia, riguardo al regime da applicare, nel periodo compreso fra il 1o gennaio e il 28 febbraio 1986, agli scambi tra la Spagna e il Portogallo, da un lato, e la Norvegia, dall'altro, a seguito dell'adesione della Spagna e del Portogallo alle Comunità europee, la quale ha efficacia il 1o gennaio 1986.  Considerando che gli adattamenti degli accordi e delle intese, ivi compresi gli scambi di lettere, esistenti tra la Comunità economica europea, gli stati membri della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da un lato, e il Suo paese, dall'altro, potrebbero non essere ancora stati ultimati prima della data dell'adesione, Le confermo la proposta di convenire che, per quanto riguarda la Comunità, nel periodo suddetto, il regime degli scambi fra Spagna e Portogallo, da un lato, e il Suo paese, dall'altro, resti invariato, fatti salvi i risultati dei negoziati in corso.  Per quanto concerne il Regno di Norvegia, essa manterrà nei confronti della Spagna e del Portogallo il regime di scambi attualmente in vigore, fatti salvi i risultati dei negoziati in corso.  La prego di confermarmi l'accordo del Suo governo su quanto precede.  Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia profonda stima.  1.2 // A nome della Commissione delle Comunità europee   // A nome degli stati membri della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e a nome del Consiglio delle Comunità europee B. Lettera della Norvegia  Bruxelles, . . . . . .  Signor . . . . . .,  con lettera in data odierna Ella mi ha comunicato quanto segue:  « mi pregio far riferimento ai negoziati svoltisi tra la Comunità e il Regno di Norvegia, riguardo al regime da applicare, nel periodo compreso fra il 1o gennaio e il 28 febbraio 1986, agli scambi tra la Spagna e il Portogallo, da un lato, e la Norvegia, dall'altro, a seguito dell'adesione della Spagna e del Portogallo alle Comunità europee, la quale ha efficacia il 1o gennaio 1986.  Considerando che gli adattamenti degli accordi e delle intese, ivi compresi gli scambi di lettere, esistenti tra la Comunità economica europea, gli stati membri della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, da un lato, e il Suo paese, dall'altro, potrebbero non essere ancora stati ultimati prima della data dell'adesione, Le confermo la proposta di convenire che, per quanto riguarda la Comunità, nel periodo suddetto, il regime degli scambi fra Spagna e Portogallo, da un lato, e il Suo paese, dall'altro, resti invariato, fatti salvi i risultati dei negoziati in corso.  Per quanto concerne il Regno di Norvegia, essa manterrà nei confronti della Spagna e del Portogallo il regime di scambi attualmente in vigore, fatti salvi i risultati dei negoziati in corso.  La prego di confermarmi l'accordo del Suo governo su quanto precede. ».  Mi pregio confermarLe che il mio governo è d'accordo sul contenuto di tale lettera.  Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia profonda stima.  A nome del governo  del Regno di Norvegia