CELEX: 51978PC0298
Language: da
Date: 1978-06-29
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om aendring af forordning (EØF) nr. 2636/77 om åbning, fordeling og forvaltning af et faellesskabskontingent for visse varer fremstillet i hånden (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 298
Vol. 1978/0108
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---      KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
ft
                                                                  KOM ( 78 ) 298 endelig udg.
                                                                  Bruxelles , den 29 . juni 1978 .
                                         Forslag til
                                   RÅDETS FORORDNING (EØF)
                     om aendring af forordning (EØF) nr. 2636/77 om åbning ,
                     fordeling og forvaltning af et faellesskabskontingent
                          for visse varer fremstillet i hånden
                               ( forelagt Rådet af Kommissionen )
   1    KOM ( 78 ) 298 endelig udg.
 ---pagebreak---                                 BEGRUNDELSE
1 # Ved forordning (EØF) nr. 2636/77 af 21 . november 1977   har Rådet for 1978
    åbnet og mellem medlemsstaterne fordelt et fællesskabstoldkontingent med
    toldfrihed for visse varer, fremstillet i hånden, af en størrelse på i alt
    10 millioner regningsenheder , dog med højst 1 200 000 regningsenheder for
    hver position eller underposition*
    Indførsel under dette fællesskabskontingent er dog betinget af, at der over
    for Fællesskabets toldmyndigheder fremlægges et certifikat , som er udstedt
    af anerkendte organer i oprindelseslandet , og som bekræfter, at de pågælden­
    de varer er fremstillet i hånden.                            '
    Indtil nu har 19 tredjelande forelagt en formular til et certifikat , som er
    anerkendt af Fællesskabets toldmyndigheder , og de kan dermed opnå de forde­
    le , som er fastsat i førnævnte forordning.
                                                                                 I
2 . Som følge af en anmodning fra myndighederne i Guatemala har Fællesskabet set
    sig foranlediget til at fastsætte nærmere bestemmelser vedrørende kontrol og
    godkendelse af en formular til et certifikat , således at varer, fremstillet
    i hånden i dette land , kan henføres under det omhandlede toldkontingent og
    indføres i Fællesskabet på dé betingelser, der er fastsat i førnævnte forord­
    ning.
                                                                            I
3 . Foreliggende forslag til forordning har alene til formål at udvide bestemmel­
    serne i førnævnte forordning til også at omfatte varer , for hvilke der af de
    anerkendte myndigheder i dette land er udstedt et certifikat , hvoraf det frem­
    går^ at de deri opførte varer nøje opfylder kriterierne for varer, fremstillet
    i hånden.
1) EFT nr. L 307 af 30 . november 1977 » s . 42 .
 ---pagebreak---                                  Porslag til
                     Rådets forordning (EØF) nr.       /78
                                 af
        V  om ændring af forordning (EØF) nr. 2636/77
                     om åbning, fordeling og forvaltning af et fæl-
           lesskabskontingent for visse varer fremstillet i hånden
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -           "
under henvisning til traktaten om oprettelse af Set europæiske økonomiske
Fællesskab, særlig artikel 113 »
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende "betragtninger :
Ved forordning (EØF) nr, 2636/77       21. november 1977^ har Rådet for 1978
åbnet og mellem medlemsstaterne fordelt et fællesskabstoldkontingent med told­
frihed for visse varer, fremstille^: i hånden, af en størrelse på i alt 10 mil­
lioner regningsenheder, dog med højst 1 200 000 regningsenheder for hver posi­
tion .;                     i henhold til artikel 1 , stk. 2 , i førnævnte forord­
ning er henførsel under dette fællesskabskontingent dog betinget af , at der
over for toldmyndighederne i Fællesskabet fremlægges et certifikat , som er ud­
stedt af anerkendte organer i oprindelseslandet , og som bekræfter , at de på­
gældende varer er fremstillet i hånden;
da der kan forventes handel med sådanne varer med Guatemala vil det af praktiske
grunde være hensigtsmæssigt at supplere førnævnte forordning ved at tilføje et
eksempel på de certifikater som myndighederne i dette land udsteder -
l) EFT nr. L 307. af 30 . november 1977 » s . 42.
 ---pagebreak---                                   mm 0 mm
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
               '
                               Artikel 1
Bilaget "til denne forordning knyttes til bilagene til fm-nr^niwg (Tryfo)
nr. 2636/77 .     '           ' "          -    •'    ---- -
                               Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 1978 *
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat *
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                          ν-                 .
                                                    På Rådets vegne
                                                       Formand
 ---pagebreak---  ANNEX X X – ANNEXE XX – ANHANG X * – ALLEGATO XX – BIJLAGE XX – BILAG XX
            CERTIFICADO CONCERNIENTE A CIERTOS PRODUCTOS HECHOS A MANO (HANDICRAFTS)
                  CERTIFICATE IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS (HANDICRAFTS)
                CERTIFICAT CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAITS A LA MAIN (HANDICRAFTS)
                   BESCHEINIGUNG Fl)R BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN (HANDICRAFTS)          •
                   CERTIFICATO RELATIVO A TALUNI PRODOTtl FATTI A MANO (HANDICRAFTS)
 CERT1FICAAT BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEID VERKREGEN PRODUKTEN (HANDICRAFTS)
                 CERTIFIKAT VEDR0RENDE VISSE KUNSTHANDViCRKSPRODUKTER (HANDICRAFTS)
                                                       N0   . . .
                                                       No                   .
                                                       N°               . . .
                                                       Nr.  . . .
                                                       Ν
                                                       Nr.  . . .
                                                       Nr.  .
 El Gobierno de Gudtemsla
 The Government of Guatemala
 Lc gouvernement du Guatemala
 Die Regierung von Guatemala
 II govemo del Guatemala
 De Regering van Guatemala
 Guatemalas regering
 Ministerio de Económica
 Dirección de Coimnercio Interior y Exterior
                                                                                - *        ;
 certifies que cl envio dcscrito a continuaciôn conticne exclusivamente
 certifies that the consignaient described below includcs only
 certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement        J
 bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
 certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamcnte ..
 verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
 attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 productos hechos o mano por la artesanfa rural ,
handicraft products (handicrafts) of the cottage industry,
des produits faits à la main paT l'artisanat-rural,       •                         '
in ländlichen Handwerksbetrieben handgearbeitete Waren enthält,
dei prodotti fatti a mano dalfattigianato rurale,
produkten bevat wclkc ten plattclandc met handenarbeid in dc huisindustrie zijn verkregen,
kunsthåndvasrksprodukter fremstillet af landsbyhåndværkere,                         ' ■
que los productos son fabricados en Guatemala
that the products are made in       Guatemala
que les produits sont fabriqués au Guatemala
daß diese Waren in Guatemala hergesteil t . sind
che i prodotti sono fabbricati in Guatemala
dat deze produkten in Guatemala
at produkterne er fabrikeret i Guatemala
 ---pagebreak--- son exportados de Guatemala con destine a los Estados miembros de las Comunidades Europeats
I exported from Guatemala to the Meraber States of the European Communities .
sont exportés du Guatemala â destination des Etats^membres des Communautés européennes ,
i aus Guatemala nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaf ten ausgefuhrt werden
sono esportati dal Guatemala a destinazione degli Stati merabri delle Comunità europee .
van Guatemala naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëîtporteerd .
udfëres £ra Guatemala til De europaeske Faeliesskabero medlemsstater ,                          . .
     I. Nombre y dirección dcS exportador en Guatemala
     I. Ñame and address o£ exponer in Guatemala
     1 . Nnm et adresse de l'exportateur au Guatemala
     I. Nantc und Anschrift des Ausführers in Guatemala
    I , Nome e Midirizzo dcIPesportatote ín Guatemala
    !. Naam en adres van de exporteur in     Guatemala
 . 1 , Navn oc adresse pA cksporíwen i Guatemala
   2. Nombre Jf direction del importador en un Esta do miembto de las Comunidades Europe»
    2. Naine and addtess of importer in a Member State of the European Communitics '
    2. Nom et adresse de l'importateur dans un État membre des Communautés européennes
    2. Name und Anschrift des Einfuhrers in einen Mitgliedstaat der Eurbpâisehen Gemeiqschafteg
   2. Nomte indirizzo dclï'importatore in uno Stato membro delle Comunità europee         '
   2. Naatn en adre» van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
  2. N.ivn op adresse pi irnportorcn i en af De ettropxislcc Fxllesskaben mcdlemsstarer
  3. Puerto o aeropuerto de embarque
  J. Port or airport of dispatch
  J. Port au aéroport «fembarquement
  3, Vcrladchafcn oder Verladeflughafen
   3. Porto o actoporto d'imbarco
         H.ivtn of luchthaven van inlading
   J. LflNtebavn eller -lufthavn .
    4. Barcii
   4. Ship
    4. Bateau
 ,4. Schiff
   4. Nave
  4. Schip
  4. Skib
  5. Couocimiento de embarque (fecha)
  -f. Bill of ladtng (date)
   .5 , Connaissement (date)
  .5 , Konnnsscment ( Datum)
  5. Polizza di carico (dafa)
  5 . Datum connosscmcnt
  5. Konnossemcnt (dato)
  6. Puerto o aeropuerto de destino
  6, Port or airport of destination
  6. Port ou aéroport de destination
  6. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
  6. Porto o aeroporto di destinazione
  6. Haven of luchthaven van bestemming
  é- Bestemmelseshavn eller •lufthavn
 ---pagebreak---   7. Estado miembro de destino
  7. Member State of destination
  7. État membre de destination .
      Restimmungsmitgliedstaat
  7 . Stato membro destinatario
  7 . Lid-Staat van bestemming
  7. Bestemmelsesmedlemsstat      .
  Lugar y fecha de emision
  Place and date of issue
  Lieu et date d'émission
  Ort und Datum der Ausstellung
  Luogo e data di emissione ,
  Plaats en datum van afgifte
  Sted og dato for udstedelse ' .
  Sello del organismo emisor
  Seal of issuing body
  Cachet de l'organisme émetteur
  Stempel der ausstellenden Behörde
  Timbro dell'ufficio emittente
  Stempel van de met de afgifte belaste instantie
  Den udstedende myndigheds stempel
                                                                 {Firma dd responsable)
                                                            (Signature of officer responsible)
                                                               (Signatura án responsable)     «
                                                        (Umeradirtft des Zeidifflingsheredirigten)
                                                                 {Firma dell'incaricato)
                                                  (HandreHening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                       (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Dirección de Commercio Interior y exterior
 ---pagebreak---                                                              Dcsdpci^i AA pxodjKSo
                    Paquets
                                      I Némodeu
  Nads                                       Trusta                Doeripctón flc lg|-       DeMxf^ctte MS4                          te»
                                                                       EDerca&rtaa                                                  «tfcs
  Omka        Muai           CtnuM         tâtaun
                                                               (tarife iduMua cocada)           àiwpreteM
                                             eoote
             aâzMsroa        aatJdaM
                                                              DtKriptioo ol products
                     Package
                                              CCT
Senal No                                    headiaa            . Description of 9000a         Detailed description                 Weight
              Marks           Nombctf                         (Common Customs Tariff)             of products           Quantity    io «A
               ind               and          N©
             nurnbers          nature                                                                                            »
                                                                                                                                           *
                                                             Description des produits
                      Colis
                                        Numéro du tant                                                                              rolds
 Numéro
                                           douanier          Désignation des marchandises     Description détaillée     Nm»I«
 d'ordre    Marque»           Nombre
                                           commun
                                                               (tarif douanier commun)           dcà produits                       en kg
                Ct     ;          et
          | numért*           nature
                                                                                                                               » .
                                                              Beschreibung der' Waren
                   Fjckitjîckc
                                          Nummer des                                                                               Gewkjit
Uufrndc
                                         Gemeinsamen              Warenbezeichnung           Genaue Betdireitoung        Amui
Nutnmer      Zeichen     I    Anzahl                           (Gemeinsamer Zolltarif)            der Waren                         in
               und       !      und        Zolltarifs
            Nommera             Art
                                                              Descrizione dei prodotti
                      Colli
                                         Numero dellj
 Numéro
                                        tanffa doginale        Designazione delle merci      Descrittone dettaglisii    Qvtntitê
«Tbrdine     Marche          Quantité                         (Tariffa doganale comune)           dei prodotti                      in kg
                                            comun¿
                e                 e
             numen            natura
                                                                                           I
                                                        Osnschrijving van de produkten
                                                     »
                      Co Ht
  Volg­
                                          Post van het       OmOTriivmg van de goederen          Nauwkeurige         /             Gcvkm
                               Aantal   grmcenKbappf-        volgens net gemeenschappelijk       omtdiriiving         /  Aantal
 nummer      Merken
                                        hik douanetarief                                                                            in kg
                "
                                  en                                   douanetarief            van de Produkten
                                soort
            nummers
                                                                        ν
                                                             Beskrivelse a£ produkterne «
                                                         !
                       Kolli          J                    ?
  Labe-                   j           |     Fos. i défl              Vare beskrivelse           Hnjc                                Vtrgi
 nummer       Merrkef ! . Anul                                    (den folies toldtarif)        j» produkienie
        /       °8         I      0*
              numre        1      srt I
                           ;          i                  i