CELEX: 31985R3716
Language: cs
Date: 1985-12-27 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EHS) č. 3716/85 ze dne 27. prosince 1985, kterým se stanoví určitá technická a kontrolní opatření týkající se rybolovných činností plavidel plujících ve vodách Španělska pod vlajkami jiných členských států s výjimkou Portugalska

Důležité právní upozornění

|

31985R3716

Úřední věstník L 360 , 31/12/1985 S. 0007 - 0013 Finské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 2 S. 0077  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 04 Svazek 4 S. 0102  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 2 S. 0077  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 04 Svazek 4 S. 0102 

		Nařízení Komise (EHS) č. 3716/85ze dne 27. prosince 1985,kterým se stanoví určitá technická a kontrolní opatření týkající se rybolovných činností plavidel plujících ve vodách Španělska pod vlajkami jiných členských států s výjimkou PortugalskaKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,s ohledem na Akt o přistoupení Španělska a Portugalska, a zejména na čl. 164 odst. 4 tohoto aktu,vzhledem k tomu, že by měly být stanoveny technické postupy pro určování a kontrolu plavidel členských států s výjimkou Španělska a Portugalska, která jsou oprávněna provozovat rybolovné činnosti ve vodách Španělska současně;vzhledem k tomu, že akt o přistoupení stanoví režim pro seznamy plavidel oprávněných k rybolovu a režim pro sdělování údajů o pohybech plavidel a úlovcích, a doplňuje tak ustanovení stanovená nařízením Rady (EHS) č. 2057/82 ze dne 29. června 1982 o některých kontrolních opatřeních vztahujících se na rybolovné činnosti plavidel členských států [1], ve znění nařízení (EHS) č. 1729/83 [2];vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 164 odst. 2 aktu o přistoupení se zvláštní rybolovné činnosti zmíněné v uvedeném článku musejí od 1. ledna 1986 provádět podle stejných kontrolních postupů jako u španělských plavidel, která jsou oprávněna lovit ve vodách jiných členských států než Španělska a Portugalska;vzhledem k tomu, že je proto nezbytné stanovit, že Komise bude vydávat licence k rybolovu, a přijmout určitá technická opatření pro zachování zdrojů, která se použijí, aniž jsou dotčena opatření stanovená nařízením Rady (EHS) č. 171/83 ze dne 25. ledna 1983, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů [3], naposledy pozměněným nařízením (EHS) č. 3625/84 [4];vzhledem k tomu, že podle čl. 2 odst. 3 smlouvy o přistoupení mohou orgány Společenství před přistoupením přijmout opatření uvedená v článku 164 Aktu, a tato opatření vstupují v platnost s výhradou a dnem vstupu této smlouvy v platnost;vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro rybolovné zdroje nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Technická a kontrolní opatření stanovená tímto nařízením se vztahují na plavidla plující pod vlajkou členských států s výjimkou Portugalska ve vodách spadajících do svrchovanosti nebo jurisdikce Španělska, které patří pod Mezinárodní radu pro průzkum moří (ICES).Článek 21. Členské státy s výjimkou Španělska a Portugalska zašlou Komisi každý rok nejpozději měsíc před začátkem období, během něhož je příslušný rybolov povolen, seznamy plavidel, která hodlají provádět rybolovné činnosti uvedené v čl. 164 odst. 1 a 2 aktu o přistoupení.Pro každý druh rybolovu uvedený v příloze I se zašle samostatný seznam.Počet plavidel v seznamu nesmí překročit limit, který Rada každý rok stanoví postupem podle čl. 164 odst. 3 aktu o přistoupení.2. Seznamy uvedené v odstavci 1 mohou být přepracovány s účinkem od prvního dne každého měsíce; všechny změny těchto seznamů se sdělí Komisi do patnáctého dne předešlého měsíce.3. Seznamy uvedené v odstavci 1 obsahují následující údaje o každém plavidle:- název plavidla,- registrační číslo,- externí identifikační písmena a čísla,- rejstříkový přístav,- jméno(a) a adresu(y) majitele(ů) nebo pronajimatele(ů) a, jestliže je vlastníkem právnická osoba nebo sdružení, jeho zástupce(ů),- hrubou prostornost a celkovou délku,- výkon motoru,- volací značku a rádiovou frekvenci.Článek 31. Členské státy s výjimkou Španělska a Portugalska vypracují v souladu s článkem 164 aktu o přistoupení pro každý druh rybolovu, který je uveden v článku 2, návrhy pravidelných seznamů, v nichž určí plavidla, která mohou provozovat rybolovné činnosti současně. Předají je Komisi podle těchto pravidel:a) u plavidel uvedených v bodech 1 a 2 písm. a), b), f) a g) přílohy I nejméně patnáct dnů před datem stanoveným pro vstup těchto seznamů v platnost; u plavidel uvedených v bodě 1 přílohy I tyto seznamy pokrývají období nejméně jednoho kalendářního měsíce; u plavidel uvedených v bodě 2 písm. a), b) a f) přílohy I tyto seznamy pokrývají období nejméně dvou kalendářních měsíců;b) u plavidel uvedených v bodě 2 písm. c) a d) přílohy I nejméně čtyři pracovní dny před datem stanoveným pro vstup těchto seznamů v platnost; tyto seznamy pokrývají období jednoho kalendářního měsíce u plavidel uvedených v bodě 2 písm. c) přílohy I a nejméně dvou týdnů u plavidel uvedených v bodě 2 písm. d) přílohy I;c) u plavidel uvedených v bodě 2 písm. e) přílohy I nejméně dva pracovní dny před datem stanoveným pro vstup těchto seznamů v platnost; tento seznam pokrývá období jednoho dne.2. Pravidelné seznamy plavidel uvedené v bodě 2 písm. c) přílohy I určují pro jednotlivé dny plavidla oprávněná provozovat rybolovné činnosti současně; musí být uvedeno na seznamu nejméně dva po sobě následující dny.3. U plavidel uvedených v bodech 1 a 2 písm. a), b) c) a e) přílohy I nesmí celkový počet plavidel uvedených v pravidelném seznamu přesáhnout počet, který stanovila Rada postupem podle čl. 164 odst. 3 aktu o přistoupení.4. U plavidel uvedených v bodě 2 písm. d) přílohy I obsahuje pravidelný seznam skupiny plavidel, z nichž každá se skládá nejvýše ze tří plavidel. Počet těchto skupin nesmí přesáhnout počet, který stanovila Rada postupem podle čl. 164 odst. 3 aktu o přistoupení.Plavidlo může být uvedeno pouze v jedné skupině. Skupina nesmí získat více než jednu z licencí uvedených v článku 4.5. Každý pravidelný seznam obsahuje následující údaje o každém plavidle:- název a registrační číslo plavidla,- volací značku,- jméno(a) a adresu(y) majitele(ů) nebo pronajimatele(ů) a, jestliže je vlastníkem právnická osoba nebo sdružení, jeho zástupce(ů),- v případě potřeby koeficient stanovený v čl. 158 odst. 2 aktu o přistoupení,- období, pro které se o povolení k rybolovu žádá,- plánovanou metodu rybolovu,- plánovanou rybolovnou oblast,6. Komise přezkoumá návrhy pravidelných seznamů uvedené v odstavci 1, uvedené seznamy schválí a zašle je orgánům příslušných členských států a příslušným španělským kontrolním orgánům podle těchto pravidel:- u plavidel uvedených v odst. 1 písm. a) nejméně čtyři pracovní dny před datem stanoveným pro jejich vstup v platnost,- u plavidel uvedených v odst. 1 písm. b) nejméně dva pracovní dny před datem stanoveným pro jejich vstup v platnost,- u plavidel uvedených v odst. 1 písm. c) nejméně jeden pracovní den před datem stanoveným pro jejich vstup v platnost.7. Jestliže Komise v případě plavidel uvedených v bodě 2 písm. c), d) a e) přílohy I neobdrží návrhy nových pravidelných seznamů ve lhůtě stanovené v odstavci 1, zůstávají nadále použitelná ustanovení, která jsou platná poslední den probíhajícího období, dokud nebude postupem podle tohoto článku sestaven nový seznam.8. Orgány členských států s výjimkou Španělska nebo Portugalska mohou Komisi požádat, aby nahradila plavidlo uvedené na pravidelném seznamu, které není z důvodů vyšší moci během celého stanoveného období nebo jeho části schopno využít povolení k rybolovu.Jakékoliv náhradní plavidlo musí být zapsáno v seznamech uvedených v článku 2.Komise bezodkladně oznámí jakékoliv změny pravidelných seznamů příslušným španělským kontrolním orgánům uvedeným v odstavci 6 a příslušným orgánům dotčených členských států.Náhradní plavidlo není oprávněno k rybolovu před datem stanoveným v oznámení Komise.Článek 41. Plavidla uvedená v bodě 2 písm. a), b) a d) přílohy I, která jsou zapsána v pravidelném seznamu schváleném Komisí, mohou provozovat rybolovné činnosti pouze tehdy, mají-li na palubě licenci, kterou na žádost orgánů členských států vydala Komise.U plavidel uvedených v bodě 2 písm. a) a b) přílohy I se žádost o licence předloží při sdělení návrhů pravidelných seznamů uvedených v čl. 3 odst. 1.U plavidel uvedených v bodě 2 písm. d) přílohy I se žádost o licence předloží při sdělení seznamu plavidel uvedeného v článku 2.2. U plavidel uvedených v bodě 2 písm. a) a b) přílohy I se jednotlivé licence vydají nejvýše pro tři plavidla, jejichž popis se uvede v licenci.3. U plavidel uvedených v bodě 2 písm. d) přílohy I se licence bez názvů plavidel vydají pro celé období, během něhož je rybolov povolen, přičemž nesmí být přesažen maximální počet uvedený v čl. 3 odst. 4; každé plavidlo provozující rybolovné činnosti musí mít takovou licenci k dispozici.4. Licence se vydávají pro období nejméně dvou kalendářních měsíců.Článek 5Plavidlo může být zapsáno ve více seznamech uvedených v článku 2. Plavidlo může být zapsáno pouze v jednom pravidelném seznamu, s výjimkou plavidel lovících tuňáky, která mohou být rovněž zapsána v seznamu plavidel lovících sardele, jež se používají jako živá návnada.Článek 6Plavidla oprávněná k rybolovu tuňáka nesmějí na palubě uchovávat žádné ryby nebo produkty rybolovu jiné než Thunnidae, vyjma sardelí používaných jako živá návnada.Článek 7Velitelé nebo případně majitelé plavidel oprávněných k rybolovu musejí dodržovat zvláštní podmínky stanovené v příloze II. Na žádost orgánů dotčeného členského státu Komise změní označení příslušných kontrolních orgánů uvedených v bodě 7 přílohy II.Článek 8Aniž je dotčeno nařízení (EHS) č. 171/83, vztahují se na plavidla uvedená v bodě 2 přílohy I tato technická opatření:a) používání tenatových sítí je zakázáno;b) plavidla nesmějí mít na palubě jiná lovná zařízení než zařízení, která jsou nutná pro druh rybolovu, k němuž mají oprávnění;c) každé plavidlo lovící na dlouhé lovné šňůry nesmí denně nahodit více než dvě dlouhé lovné šňůry; maximální délka každé z těchto dlouhých lovných šňůr je stanovena na 20 námořních mil; vzdálenost mezi návazci nesmí být nižší než 2,70 metrů;Článek 9Do patnáctého dne každého měsíce oznámí členské státy s výjimkou Španělska a Portugalska Komisi množství ulovená jednotlivými plavidly, která loví tuňáka, a množství, která tato plavidla v jednotlivých přístavech za předcházející měsíc vyložila.Článek 10Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1986 s výhradou vstupu smlouvy o přistoupení Španělska a Portugalska v platnost.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 27. prosince 1985.Za KomisiFrans Andriessenmístopředseda[1] Úř. věst. L 220, 29.7.1982, s. 1.[2] Úř. věst. L 169, 28.7.1983, s. 14.[3] Úř. věst. L 24, 27.1.1983, s. 14.[4] Úř. věst. L 335, 22.12.1984, s. 3.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IDRUHY RYBOLOVU UVEDENÉ V ČL. 164 ODST. 1 A 2. AKTU O PŘISTOUPENÍDruhy rybolovu | Oblast |1.Plavidla, která neprovozují zvláštní rybolovné činnosti | VIII c, IX |2.Plavidla, která provozují zvláštní rybolovné činnosti uvedené v čl. 164 odst. 2 aktu o přistoupení | |a)plavidla lovící sardinky (do zátahových sítí vážících méně než 100 grt) | VIII c |b)plavidla lovící na dlouhé lovné šňůry vážící méně než 100 grt | VIII c, IX |c)rybolov z plavidel nepřesahujících 50 grt, prováděný výhradně rybářskými udicemi | VIII c |d)plavidla lovící především sardele | VIII c |e)plavidla lovící sardele jako živou návnadu | VIII c |f)lov tuňáků | VIII c, IX |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY, KTERÉ MUSEJÍ SPLŇOVAT PLAVIDLA ČLENSKÝCH STÁTŮ S VÝJIMKOU ŠPANĚLSKA A PORTUGALSKA, KTERÁ JSOU OPRÁVNĚNÁ K RYBOLOVU VE VODÁCH ŠPANĚLSKAA. Podmínky, které musejí splňovat všechna plavidla1. Kopie těchto zvláštních podmínek a případně i licence k rybolovu musejí být na palubě plavidla.2. Externí identifikační písmena a čísla plavidla oprávněného k rybolovu musejí být zřetelně vyznačena na přídi plavidla po obou stranách a na každé straně nástavby plavidla, odkud je lze vidět nejlépe.Písmena a čísla jsou v barvě kontrastující s barvou trupu nebo nástavby a nesmějí být smazána, změněna, zacloněna nebo jinak zakryta.B. Dodatečné podmínky, které musejí splňovat všechna plavidla vyjma plavidel, která loví tuňáka, a plavidel, která nepřesahují 50 grt a loví výhradně rybářskými udicemi3. Všechna plavidla oprávněná k rybolovu sdělí příslušným vnitrostátním kontrolním orgánům určeným v odstavci 7 při každém níže uvedeném pohybu:- název plavidla, jméno velitele, volací značku, externí identifikační písmena a čísla a případně číslo licence,- datum, čas, zeměpisnou polohu a statistický čtverec ICES:3.1.1 při každém vplutí do oblasti 200 námořních mil od pobřeží Španělska, na kterou se vztahují právní předpisy Společenství týkající se rybolovu;3.1.2 při každém vyplutí z oblasti 200 námořních mil od pobřeží Španělska, na kterou se vztahují právní předpisy Společenství týkající se rybolovu;3.1.3 při každém přesunu z jedné subdivize ICES do jiné subdivize v rámci oblastí definovaných v bodech 3.1.1 a 3.1.2;3.1.4 při každém vplutí do španělského přístavu;3.1.5 při každém vyplutí ze španělského přístavu;3.1.6 před zahájením rybolovných činností ("aktivní" sdělení);3.1.7 při ukončení rybolovných činností ("pasivní" sdělení).4. Při každém vplutí do oblasti ICES a při každém vyplutí z oblasti ICES, ve které jsou oprávněna lovit, budou všechna plavidla oprávněná k rybolovu sdělovat týdně počínaje datem zahájení rybolovných činností Komisi Evropských společenství v Bruselu (telex 24189 FISEU-B) následující údaje v tomto pořadí:- název plavidla,- volací značku,- externí identifikační písmena a čísla,- případně číslo licence,- pořadové číslo zprávy pro danou plavbu,- označení typu zprávy na základě různých bodů uvedených v bodě 3,- zeměpisnou polohu a statistický čtverec ICES,- množství (v kilogramech) jednotlivých druhů ryb v nákladovém prostoru pomocí kódu uvedeného v bodě 5.3,- množství (v kilogramech) jednotlivých druhů ryb ulovených od předcházejícího předání údajů,- statistický čtverec ICES, v němž byly odlovy provedeny,- množství (v kilogramech) každého druhu přeloženého na jiná plavidla od předcházejícího předání údajů,,- název, volací značku a případně vnější identifikaci plavidla, na které byl úlovek přeložen,- jméno velitele plavidla.5. Sdělení uvedená v bodech 3 a 4 se musejí předávat takto:5.1 Všechny zprávy musejí být sdělovány prostřednictvím rádiových stanic uvedených v seznamu:Název | Volací značka |North Forehand | GNF |Humber | GKZ |Cullercoats | GCC |Wick | GKR |Portpatrick | GPK |Anglesey | GLV |Ilfracombe | GIL |Niton | GNI |Stonehaven | GND |Hebrides | GHD |Portishead | GKA GKB GKC |Land's End | GLD |Valentia | EJK |Malin Head | EJM |Boulogne | FFB |Brest | FFU |St. Nazaire | FFO |Bordeaux-Arcachon | FFC |Tarifa | EAC |Chipiona | Chipiona radio |Finisterre | EAF |Coruña | Coruña radio |Cabo Peñas | EAS |Machichaco | Machichaco radio |5.2 Pokud plavidlo oprávněné k rybolovu nemůže z důvodů vyšší moci zprávu předat, může ji jménem tohoto plavidla předat jiné plavidlo.5.3 Kód, který se použije pro údaje o množství uvedené v bodě 4 [1]:A. Krevetka severní (Pandalus borealis)B. Štikozubec obecný (Merluccius merluccius)C. Platýs černý (Reinhardtius hippoglosssoides)D. Treska obecná (Gadus morhua)E. Treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus)F. Platýs obecný (Hippoglossus hippoglossus)G. Makrela obecná (Scomber scombrus)H. Kranas obecný (Trachurus trachurus)I. Hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris)J. Treska tmavá (Pollachius virens)K. Treska bezvousá ((Merlangus merlangus)L. Sleď obecný (Clupea harengus)M. Smáčkové rodu Ammodytes (Ammodytes spp.)N. Šprot obecný (Clupea sprattus)O. Platýs velký (Pleuronectes platessa)P. Treska norská (Trisopterus esmarkii)Q. Mník mořský (Molva molva)R. OstatníS. Krevety (Pandalidae)T. Sardel obecná (Engraulis encrasicholus)U. Okouník (rod) (Sebastes spp.)V. Platýs drsný (Hypoglossoides platessoides)W. Oliheň (Illex)X. Platýs zlatý (Limanda ferruginea)Y. Treska modravá (Gadus poutassou)Z. Tuňák (Thunnidae)AA. Mník modrý (Molva dypterigia)BB. Mníkovec bělolemý (Brosme brosme)CC. Máčka obecná (Scyliorhinus retifer)DD. Žralok veliký (Cetorhindae)EE. Žralok nosatý (Lamna nasus)FRF. Oliheň obecná (Loligo vulgaris)GG. Pražma obecná (Brama brama)HH. Sardinka obecná (Sardina pilchardus)II. Garnát obecný (Crangon crangon)JJ. Kambala (Lepidorhombus)KK. Ďas mořský (Lophius spp.)LL. Humr severský (Nephrops norvegicus)MM. Treska pollak (Pollachius pollachius)6. Aniž jsou dotčeny pokyny stanovené v lodním deníku Evropských společenství, všechny rádiové zprávy předané v souladu s body 3 až 5 se do tohoto lodního deníku zaznamenají.7. Vnitrostátní kontrolní orgány, které přijímají sdělení uvedená v bodě 3:Secretario general de Pesca Maritima (Segepesca),C/Ortega y Gasset, 57,Madrid,Telex 47457 SGPM E.[1] Tento seznam neznamená, že všechny druhy v něm uvedené mohou být uchovávány na palubě nebo vyloženy.--------------------------------------------------