CELEX: 22021A0721(01)
Language: hr
Date: 2021-05-11 00:00:00
Title: Sporazumu obliku razmjene pisama između Europske unije i Republike Indonezije na temelju članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. o izmjeni koncesija za sve carinske kvote uvrštene u raspored EU-a CLXXV. zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije

21.7.2021   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 260/3
            
         
      SPORAZUMU OBLIKU RAZMJENE PISAMA IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I REPUBLIKE INDONEZIJE NA TEMELJU ČLANKA XXVIII. OPĆEG SPORAZUMA O CARINAMA I TRGOVINI (GATT) IZ 1994. O IZMJENI KONCESIJA ZA SVE CARINSKE KVOTE UVRŠTENE U RASPORED EU-A CLXXV. ZBOG POVLAČENJA UJEDINJENE KRALJEVINE IZ EUROPSKE UNIJE
      A.   Pismo Europske unije
      
      Poštovani/Poštovana,
      nakon pregovora na temelju članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. o izmjeni koncesija za sve carinske kvote uvrštene u tarifni raspored Europske unije CLXXV. zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije („EU”) kako je priopćeno članicama WTO-a u dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Indonezija i EU suglasni su zaključiti pregovore na sljedećoj osnovi:
      Indonezija se slaže s načelom i metodologijom raspodjele predviđenih količinskih obveza u obliku carinskih kvota EU-a koji je obuhvaćao Ujedinjenu Kraljevinu prema kojima određenu količinu tih kvota preuzima EU bez Ujedinjene Kraljevine, dok ostatak preuzima Ujedinjena Kraljevina.
      U odnosu na carinsku kvotu 053 (manioka/cassava, koja se sastoji od sljedećih tarifnih stavki: ex 0714 10 00; 0714 30 00; 0714 40 00; 0714 50 00; 0714 90 20), kako je navedena u dokumentu G/SECRET/42/Add.2, za koju Indonezija ima pravo pregovaranja, EU i Indonezija suglasni su da će predviđena količinska obveza za taj proizvod za EU bez Ujedinjene Kraljevine iznositi 165 000 tona. Uvjeti za tu carinsku kvotu kako su prethodno utvrđeni u rasporedu EU-a CLXXV. (povlaštena carinska stopa unutar kvote od 6 % ad valorem) i upravljanje u skladu s pravilima EU-a neće se zbog te raspodjele mijenjati.
      EU i Indonezija međusobno se obavješćuju o završetku svojih unutarnjih postupaka za stupanje na snagu ovog Sporazuma. Ovaj Sporazum stupa na snagu na datum posljednje obavijesti.
      Bio bih Vam zahvalan/Bila bih Vam zahvalna ako biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna s gore navedenim. Čast mi je predložiti da ovo pismo (jednako vjerodostojno na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom jeziku i jeziku bahasa indonesia) i potvrda Vaše Vlade kao odgovor zajedno predstavljaju sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Republike Indonezije za potrebe članka XXVIII stavka 3. točaka (a) i (b) GATT-a iz 1994.
      Poštovani/poštovana primite izraze mojeg najdubljeg poštovanja.
      
         
            
      
      B.   Pismo Republike Indonezije
      
      Poštovani/Poštovana,
      čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koje glasi:
      
         „Nakon pregovora na temelju članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. o izmjeni koncesija za sve carinske kvote uvrštene u tarifni raspored Europske unije CLXXV. zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije („EU”) kako je priopćeno članicama WTO-a u dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Indonezija i EU suglasni su zaključiti pregovore na sljedećoj osnovi:
         Indonezija se slaže s načelom i metodologijom raspodjele predviđenih količinskih obveza u obliku carinskih kvota EU-a koji je obuhvaćao Ujedinjenu Kraljevinu prema kojima određenu količinu tih kvota preuzima EU bez Ujedinjene Kraljevine, dok ostatak preuzima Ujedinjena Kraljevina.
         U odnosu na carinsku kvotu 053 (manioka/cassava, koja se sastoji od sljedećih tarifnih stavki: ex 0714 10 00; 0714 30 00; 0714 40 00; 0714 50 00; 0714 90 20), kako je navedena u dokumentu G/SECRET/42/Add.2, za koju Indonezija ima pravo pregovaranja, EU i Indonezija suglasni su da će predviđena količinska obveza za taj proizvod za EU bez Ujedinjene Kraljevine iznositi 165 000 tona. Uvjeti za tu carinsku kvotu kako su prethodno utvrđeni u rasporedu EU-a CLXXV. (povlaštena carinska stopa unutar kvote od 6 % ad valorem) i upravljanje u skladu s pravilima EU-a neće se zbog te raspodjele mijenjati.
         EU i Indonezija međusobno se obavješćuju o završetku svojih unutarnjih postupaka za stupanje na snagu ovog Sporazuma. Ovaj Sporazum stupa na snagu na datum posljednje obavijesti.
         Bio bih Vam zahvalan/bila bih Vam zahvalna ako biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna s gore navedenim. Čast mi je predložiti da ovo pismo (jednako vjerodostojno na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom jeziku i jeziku bahasa indonesia) i potvrda Vaše Vlade kao odgovor zajedno predstavljaju sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Republike Indonezije za potrebe članka XXVIII stavka 3. točaka (a) i (b) GATT-a iz 1994.”
      
      Čast mi je izraziti suglasnost moje Vlade s gore navedenim pismom.