CELEX: 32008D0637
Language: cs
Date: 2007-06-18 00:00:00
Title: 2008/637/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 18. června 2007 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterou se mění Dohoda o přidružení mezi ES a Jordánskem

5.8.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 207/16
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 18. června 2007
   o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterou se mění Dohoda o přidružení mezi ES a Jordánskem
   (2008/637/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V souladu s článkem 15 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé (1) (dále jen „dohoda o přidružení“) zavedla Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně Dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů 1 a 2 k uvedené dohodě (2) (dále jen „dohoda ve formě výměny dopisů“), schválená rozhodnutím Rady 2006/67/ES (3), s účinkem od 1. ledna 2006 další dvoustranné obchodní koncese pro zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty.
            
         
               (2)
            
            
               Po přijetí rozhodnutí 2006/67/ES uvědomily jordánské orgány útvary Komise o nesrovnalostech v některých kódech jordánské celní nomenklatury.
            
         
               (3)
            
            
               Je třeba upřesnit, že se nová vzájemná liberalizační opatření zavedená dohodou ve formě výměny dopisů vztahují pouze na zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty, a nikoli na ryby a produkty rybolovu, na které se vztahuje kapitola III čísla 1604 a 1605 a položky 0511 91, 2301 20 a ex19 02 20 („nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých“).
            
         
               (4)
            
            
               Na opravu těchto nesrovnalostí je proto třeba změnit články 11a a 16 a přílohu III dohody o přidružení a přílohu protokolu 2 k ní.
            
         
               (5)
            
            
               Pro zpracované zemědělské produkty, které jsou předmětem ustanovení o revizi, je třeba doplnit odkaz na časový plán revize,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterou se mění Dohoda o přidružení mezi ES a Jordánskem, se schvaluje jménem Společenství.
   Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu ve formě výměny dopisů zavazující Společenství.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Lucemburku dne 18. června 2007.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         F.-W. STEINMEIER
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 129, 15.5.2002, s. 3.
   
      (2)  Úř. věst. L 41, 13.2.2006, s. 3.
   
      (3)  Úř. věst. L 41, 13.2.2006, s. 1.
    ---documentbreak--- 
   
               5.8.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 207/18
            
         DOHODA
   ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím, kterou se mění Dohoda o přidružení mezi ES a Jordánskem
   Vážený pane,
   mám tu čest odvolat se na informace poskytnuté orgány Vaší země po přijetí rozhodnutí Rady 2006/67/ES ze dne 20. prosince 2005 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně Dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů 1 a 2 k uvedené dohodě, které se týkaly nesrovnalostí v některých kódech jordánské celní nomenklatury.
   Vzhledem k nutnosti stanovit časový plán pro revizi koncesí pro zpracované zemědělské produkty se v článku 11a dohody o přidružení vkládá nový odstavec, který zní:
   
      „5a.   Od 1. ledna 2009 Společenství a Jordánsko posoudí situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která Společenství a Jordánsko použijí s účinkem ode dne 1. ledna 2010.“
   
   S cílem potvrdit, že se nová vzájemná liberalizační opatření zavedená dohodou schválenou rozhodnutím 2006/67/ES vztahují pouze na zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty, a nikoli na produkty rybolovu, se článek 16 dohody o přidružení nahrazuje tímto:
   
      „Článek 16
      1.   Na zemědělské produkty pocházející z Jordánska, s výjimkou ryb a produktů rybolovu, na které se vztahuje kapitola III čísla 1604 a 1605 a položky 0511 91, 2301 20 a ex19 02 20 (‚nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých‘), se při dovozu do Společenství vztahuje protokol 1.
      2.   Na zemědělské produkty pocházející ze Společenství, s výjimkou ryb a produktů rybolovu, na které se vztahuje kapitola III čísla 1604 a 1605 a položky 0511 91, 2301 20 a ex19 02 20 (‚nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých‘), se při dovozu do Jordánska vztahuje protokol 2.“
   
   Aby se opravily výše uvedené nesrovnalosti v některých kódech jordánské celní nomenklatury, mění se příloha III a příloha k protokolu 2 dohody o přidružení takto:
   
               1)
            
            
               V příloze III:
               
                           a)
                        
                        
                           v seznamu A se zrušují kódy 210690300, 210690400 a 210690600;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v seznamu B se zrušují kódy 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 a 210690900;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           v seznamu D se zrušuje kód 350190000;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           v seznamu E se zrušují kódy 190300000, 200520100 a 210690990;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           v seznamu F se kód 190539000 nahrazuje kódem 190532000;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           v seznamu G se nadpis nahrazuje tímto: „Seznam zpracovaných zemědělských produktů, pro které se cla nezrušují“.
                        
                     
         
               2)
            
            
               V příloze k protokolu 2:
               
                           a)
                        
                        
                           v kategorii A se zrušuje druhý výskyt kódu 130110100;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v kategorii B se zrušuje kód 130213000;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           v kategorii E se zrušuje druhý výskyt kódu 130110900.
                        
                     
         Tato dohoda se použije se zpětnou působností ode dne 1. ledna 2006.
   Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   Съставено в Брюксел на
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   Adoptat la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   26.9.2007
   
      За Европейската общност
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā —
      Europos bendrijos vardu
      Az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Pentru Comunitatea Europeană
      Za Európske spoločenstvo
      Za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      För Europeiska gemenskapen
      
         
   
   Vážený pane,
   mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:
   „Mám tu čest odvolat se na informace poskytnuté orgány Vaší země po přijetí rozhodnutí Rady 2006/67/ES ze dne 20. prosince 2005 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Jordánským hášimovským královstvím o vzájemných liberalizačních opatřeních a o změně Dohody o přidružení mezi ES a Jordánskem, jakož i o nahrazení příloh I, II, III a IV a protokolů 1 a 2 k uvedené dohodě, které se týkaly nesrovnalostí v některých kódech jordánské celní nomenklatury.
   Vzhledem k nutnosti stanovit časový plán pro revizi koncesí pro zpracované zemědělské produkty se v článku 11a dohody o přidružení vkládá nový odstavec, který zní:
   
      ‚5a.   Od 1. ledna 2009 Společenství a Jordánsko posoudí situaci s cílem stanovit liberalizační opatření, která Společenství a Jordánsko použijí s účinkem ode dne 1. ledna 2010.‘
   
   S cílem potvrdit, že se nová vzájemná liberalizační opatření zavedená dohodou schválenou rozhodnutím 2006/67/ES vztahují pouze na zemědělské produkty a zpracované zemědělské produkty, a nikoli na produkty rybolovu, se článek 16 dohody o přidružení nahrazuje tímto:
   
      ‚Článek 16
      1.   Na zemědělské produkty pocházející z Jordánska, s výjimkou ryb a produktů rybolovu, na které se vztahuje kapitola III čísla 1604 a 1605 a položky 0511 91, 2301 20 a ex19 02 20 („nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých“), se při dovozu do Společenství vztahuje protokol 1.
      2.   Na zemědělské produkty pocházející ze Společenství, s výjimkou ryb a produktů rybolovu, na které se vztahuje kapitola III čísla 1604 a 1605 a položky 0511 91, 2301 20 a ex19 02 20 („nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých“), se při dovozu do Jordánska vztahuje protokol 2.‘
   
   Aby se opravily výše uvedené nesrovnalosti v některých kódech jordánské celní nomenklatury, mění se příloha III a příloha k protokolu 2 dohody o přidružení takto:
   
               1)
            
            
               V příloze III:
               
                           a)
                        
                        
                           v seznamu A se zrušují kódy 210690300, 210690400 a 210690600;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v seznamu B se zrušují kódy 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 a 210690900;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           v seznamu D se zrušuje kód 350190000;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           v seznamu E se zrušují kódy 190300000, 200520100 a 210690990;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           v seznamu F se kód 190539000 nahrazuje kódem 190532000;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           v seznamu G se nadpis nahrazuje tímto: ‚Seznam zpracovaných zemědělských produktů, pro které se cla nezrušují‘.
                        
                     
         
               2)
            
            
               V příloze k protokolu 2:
               
                           a)
                        
                        
                           v kategorii A se zrušuje druhý výskyt kódu 130110100;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v kategorii B se zrušuje kód 130213000;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           v kategorii E se zrušuje druhý výskyt kódu 130110900.
                        
                     
         Tato dohoda se použije se zpětnou působností ode dne 1. ledna 2006.
   Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným.“
   Mohu Vám potvrdit souhlas své vlády s obsahem Vašeho dopisu.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   Done at Brussels,
   Съставено в Брюксел на
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   Adoptat la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   26.9.2007
   
      For the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan
      За правителството на Хашемитското кралство Йордания
      En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania
      Za vládu Jordánského hášimovského království
      På regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegne
      Im Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien
      Jordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimel
      Για την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της Ιορδανίας
      Pour le gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie
      Per il Regno hashemita di Giordania
      Jordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės vardu
      Jordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —
      A Jordán Hasimita Királyság kormánya részéről
      Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
      W imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa Jordanii
      Pelo Reino Hachemita da Jordânia
      Pentru Guvernul Regatului Hașemit al Jordaniei
      Za vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstva
      Za Vlado Hašemitiske kraljevine Jordanije
      Jordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolesta
      På Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar