CELEX: C2000/163/38
Language: el
Date: 2000-06-10 00:00:00
Title: Υπόθεση C-146/00: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Γαλλικής Δημοκρατίας που ασκήθηκε στις 17 Απριλίου 2000

10.6.2000                 EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                       C 163/21
4. Εα΄ν δεν αποκλει΄ονται οπωσδη΄ποτε ο΄λοι οι ως α΄νω εργαζο΄µενοι,             καθαρου΄ κο΄στους των υποχρεω΄σεων καθολικη΄ς υπηρεσι΄ας.
     ποιο΄ν ΄ελεγχο θα πρε΄πει να εφαρµο΄σει το εθνικο΄ δικαστη΄ριο για          Κατα΄ την Επιτροπη΄, κανε΄να στοιχει΄ο του φακε΄λου δεν καταδει-
     να καθορι΄σει ποιοι΄ απο΄ τους εργαζοµε΄νους στον τοµε΄α                    κνυ΄ει ο΄τι η΄ταν αναγκαι΄α η καθιε΄ρωση εθνικου΄ συστη΄µατος για
     δραστηριο΄τητας των οδικω΄ν µεταφορω΄ν εξαιρου΄νται απο΄ το                 τον επιµερισµο΄ του καθαρου΄ κο΄στους η΄ ο΄τι οι υποχρεω΄σεις
     α΄ρθρο 1, παρα΄γραφος 3, και ποιοι΄ ο΄χι;                                   παροχη΄ς καθολικη΄ς υπηρεσι΄ας αποτελου΄ν υπερβολικη΄ επιβα΄-
                                                                                 ρυνση για την France Telecom. Αντιθε΄τως, η France Telecom
                                                                                 ει΄χε το 1997 σχεδο΄ν πλη΄ρες µονοπω΄λιο στον τοµε΄α της
(1) Οδηγι΄α 93/104/ΕΚ του Συµβουλι΄ου, της 23ης Νοεµβρι΄ου 1993,
    σχετικα΄ µε ορισµε΄να στοιχει΄α της οργα΄νωσης του χρο΄νου εργασι΄ας         σταθερη΄ς τηλεφωνι΄ας.
    (EE L 307, της 13.12.93, σ. 18).
                                                                             — Οι ηµεροµηνι΄ες των διαδοχικω΄ν σταδι΄ων που οδηγου΄ν στην
                                                                                 αναπροσαρµογη΄ των τιµολογι΄ων δεν κοινοποιη΄θηκαν στην
                                                                                 Επιτροπη΄ ενω΄ θα ΄επρεπε να ΄εχουν κοινοποιηθει΄ πριν απο΄ τις
                                                                                 11 Ιανουαρι΄ου 1997. Η εν λο΄γω ΄ελλειψη κοινοποιη΄σεως
                                                                                 υποδηλω΄νει ο΄τι η Επιτροπη΄ δεν ει΄ναι σε θε΄ση να διαπιστω΄σει
                                                                                 αν η Γαλλι΄α εκπλη΄ρωσε τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει συ΄µφωνα
Προσφυγη΄ της Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω          ΄ ν Κοινοτη΄των κατα΄
                                                                                 µε τις διατα΄ξεις του α΄ρθρου 4γ της οδηγι΄ας 90/388/ΕΟΚ,
της Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας που ασκη΄θηκε στις 17 Απριλι΄ου
                                                                                 που τροποποιη΄θηκε απο΄ την οδηγι΄α 96/19/ΕΚ, σε συνδυασµο΄
                                   2000
                                                                                 µε το α΄ρθρο 2, πρω΄το εδα΄φιο, της οδηγι΄ας 96/19/ΕΚ. Ακο΄µη
                                                                                 και αν υποτεθει΄ ο΄τι το τιµολο΄γιο των 65 γαλλικω΄ν φρα΄γκων
                         (Υπο΄θεση C-146/00)                                     εκτο΄ς φο΄ρου, το οποι΄ο χαρακτηρι΄ζεται απο΄ το δια΄ταγµα για
                                                                                 την καθολικη΄ υπηρεσι΄α ως το τιµολο΄γιο εξισορροπη΄σεως, ει΄ναι
                           (2000/C 163/38)                                       πρα΄γµατι το τιµολο΄γιο εξισορροπη΄σεως, το νε΄ο τιµολο΄γιο
                                                                                 συνδροµη΄ς των 64,68 φρα΄γκων εκτο΄ς φο΄ρου που ισχυ΄ει απο΄
Η Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, εκπροσωπου΄µενη απο΄                   την 1η Μαρτι΄ου 1999 ει΄ναι ελαφρω΄ς χαµηλο΄τερο απο΄ το
τον Barry Doherty, µε΄λος της Νοµικη΄ς Υπηρεσι΄ας, και τη                        τελευται΄ο. Οι γαλλικε΄ς αρχε΄ς επιβεβαιω΄νουν ΄ετσι ο΄τι, απο΄ την
Fabienne Siredey-Barnier, εθνικη΄ υπα΄λληλο τεθει΄σα στη δια΄θεση                1η Μαρτι΄ου 1999, το κο΄στος της ανισορροπι΄ας µε΄χρι το
της Νοµικη΄ς Υπηρεσι΄ας, µε αντι΄κλητο στο Λουξεµβου΄ργο τον                     τε΄λος του ΄ετους εξακολουθει΄ να ανε΄ρχεται σε 16 εκατοµµυ΄ρια
Carlos Gómez de la Cruz, µε΄λος της ΄διας    ι      υπηρεσι΄ας, Centre          φρα΄γκα, χρηµατοδοτου΄µενο απο΄ το ταµει΄ο καθολικη΄ς υπηρε-
Wagner, Kirchberg, α΄σκησε, στις 17 Απριλι΄ου 2000, ενω΄πιον                     σι΄ας, και παραδε΄χονται, εποµε΄νως, εκ νε΄ου ο΄τι η αναπροσαρ-
του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, προσφυγη΄ κατα΄                   µογη΄ δεν ΄εχει ολοκληρωθει΄ κατα΄ τα δικα΄ τους κριτη΄ρια. Κατα΄
της Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας.                                                      συνε΄πεια, οι γαλλικε΄ς αρχε΄ς ο΄φειλαν, ει΄τε να επιβεβαιω΄σουν
                                                                                 ο΄τι η France Telecom ει΄χε την α΄δεια να συνεχι΄σει την
Η Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο:             αναπροσαρµογη΄ των τιµολογι΄ων της ει΄τε να κοινοποιη΄σουν
                                                                                 τις ηµεροµηνι΄ες που προβλε΄πει το α΄ρθρο 4γ της οδηγι΄ας
1. να διαπιστω΄σει ο΄τι η Γαλλι΄α παρε΄βη τις υποχρεω         ΄ σεις της         90/388/ΕΟΚ.
     καθο΄σον:
      — δεν συµµορφω΄θηκε προς τις διατα΄ξεις του α΄ρθρου 4γ της             — Αντι΄θετα προς τις διατα΄ξεις του α΄ρθρου 5, παρα΄γραφος 3, της
          οδηγι΄ας 90/388/EOK (1), ο΄πως τροποποιη΄θηκε µε την                   οδηγι΄ας 97/33/ΕΚ σε συνδυασµο΄ µε το παρα΄ρτηµα ΙΙΙ αυτη΄ς,
          οδηγι΄α 96/19/EK (2)·                                                  η γαλλικη΄ κανονιστικη΄ ρυ΄θµιση προβλε΄πει ο΄τι λαµβα΄νονται
                                                                                 υπο΄ψη, για τον υπολογισµο΄ του καθαρου΄ κο΄στους της
     — δεν τη΄ρησε τις διατα΄ξεις του α΄ρθρου 5, παρα΄γραφοι 1, 3,               καθολικη΄ς υπηρεσι΄ας, οι αποδοτικοι΄ συνδροµητε΄ς, πρα΄γµα το
          4 και 5, της οδηγι΄ας 97/33/EK(3).                                     οποι΄ο αυξα΄νει µη προσηκο΄ντως το υ΄ψος της επιβαρυ΄νσεως
                                                                                 που µπορει΄ να οδηγη΄σει σε αντιστα΄θµιση, σε βα΄ρος των
2. να καταδικα΄σει τη Γαλλι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.                             επιχειρη΄σεων που ειση΄λθαν τελευται΄ες στην αγορα΄. Επιπλε΄ον,
                                                                                 η µε΄θοδος υπολογισµου΄ που καθιερω΄νει το α΄ρθρο R.20-32
                                                                                 του (γαλλικου΄) κω΄δικα ταχυδροµει΄ων και τηλεπικοινωνιω΄ν δεν
Ισχυρισµοι΄ και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα                                             αποδι΄δει τις επιβαρυ΄νσεις που συνδε΄ονται µε τη χρηµατο-
                                                                                 δο΄τηση της καθολικη΄ς υπηρεσι΄ας σε κα΄θε επιχει΄ρηση συ΄µφωνα
— Η υποχρε΄ωση που επε΄βαλε η Γαλλι΄α στους επιχειρηµατι΄ες που
                                                                                 µε αντικειµενικα΄ κριτη΄ρια ο΄πως απαιτει΄ το α΄ρθρο 4γ της
     ασχολου΄νται µε την κινητη΄ τηλεφωνι΄α να συµβα΄λουν στην
                                                                                 οδηγι΄ας 90/388/ΕΟΚ. Τε΄λος, δεν λαµβα΄νει υπο΄ψη την αρχη΄
     καθολικη΄ υπηρεσι΄α κατα΄ το ΄ετος 1997 στερει΄ται κοινοτικου΄
                                                                                 της διαφα΄νειας, ο΄πως προβλε΄πει το α΄ρθρο 5, παρα΄γραφος 1,
     νοµικου΄ ερει΄σµατος. Αντιθε΄τως προς τους ισχυρισµου΄ς των
                                                                                 της οδηγι΄ας 97/33.
     γαλλικω΄ν αρχω΄ν, οι αιτιολογικε΄ς σκε΄ψεις 4 και 26 της οδηγι΄ας
     96/19/ΕΚ δεν θεσπι΄ζουν υποχρεω΄σεις που δεν περιλαµβα΄-
     νονται στο διατακτικο΄ της οδηγι΄ας, αλλα΄ υπενθυµι΄ζουν ο΄τι,          — Ορισµε΄νες συνιστω΄σες του κο΄στους της καθολικη΄ς υπηρεσι΄ας
     καθο΄σον ο αρχικο΄ς φορε΄ας ΄εχει αποκλειστικα΄ δικαιω΄µατα για             καθορι΄ζονται κατ' αποκοπη΄ν, αντι΄θετα προς την υποχρε΄ωση
     την παροχη΄ της υπηρεσι΄ας φωνητικη΄ς τηλεφωνι΄ας, κανε΄να                  πραγµατοποιη΄σεως ειδικου΄ υπολογισµου΄ (α΄ρθρο 5, παρα΄γρα-
     προ΄σθετο µε΄τρο δεν ει΄ναι αναγκαι΄ο για τη διασφα΄λιση της                φος 3, της οδηγι΄ας 97/33/ΕΚ). Πρα΄γµατι, το καθαρο΄ κο΄στος
     καθολικη΄ς υπηρεσι΄ας. Το α΄ρθρο 5, παρα΄γραφος 1, της                      των µη αποδοτικω    ΄ ν συνδροµητω΄ν σε αποδοτικη΄ ζω΄νη δεν θα
     οδηγι΄ας 97/33 ει΄ναι µα΄λιστα σαφε΄στερο: µο΄νον ο΄ταν «ε΄να              ΄επρεπε να καθορι΄ζεται κατ' αποκοπη΄ν. Το καθαρο΄ κο΄στος της
     κρα΄τος µε΄λος καθορι΄ζει, συ΄µφωνα µε τις διατα΄ξεις του                   καθολικη΄ς υπηρεσι΄ας για το 1997 δεν θα ΄επρεπε να καθοριστει΄
     παρο΄ντος α΄ρθρου, ο΄τι οι υποχρεω΄σεις παροχη΄ς καθολικη΄ς                 κατ' αποκοπη΄ν. Και η εισφορα΄ που καταβα΄λλεται στην France
     υπηρεσι΄ας αποτελου΄ν υπερβολικη΄ επιβα΄ρυνση για ΄εναν οργα-               Telecom για να αντισταθµι΄σει το κο΄στος ορισµε΄νων κοινω-
     νισµο΄», µπορει΄ να θεσπι΄σει µηχανισµο΄ για τον επιµερισµο΄ του            νικω΄ν τιµολογι΄ων καθορι΄στηκε κατα΄ ασαφη΄ τρο΄πο.
 ---pagebreak--- C 163/22                    EL                    Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                       10.6.2000
— Η Επιτροπη΄ προσα΄πτει επιπλε΄ον στη Γαλλι΄α                                Οι αναιρεσει΄οντες ζητου΄ν απο΄ το ∆ικαστη΄ριο:
                                                                              1. να αναιρε΄σει την απο΄ 9 Φεβρουαρι΄ου 2000 απο΄φαση του
     — ο΄τι υπολο΄γισε εσφαλµε΄νως το καθαρο΄ κο΄στος των «µη                     Πρωτοδικει΄ου στην υπο΄θεση Τ-111/97,
           αποδοτικω΄ν ζωνω΄ν»·
                                                                              2. να αναπε΄µψει την υπο΄θεση ενω΄πιον του Πρωτοδικει΄ου προκει-
                                                                                  µε΄νου αυτο΄, κατο΄πιν της αντι΄στοιχης διαδικασι΄ας, να επιληφθει΄
     — ο΄τι δεν ΄ελαβε υπο΄ψη τα α΄υλα οφε΄λη που αποκο΄µιζε                      της διαφορα΄ς επι΄ της ουσι΄ας,
           η France Telecom απο΄ την παροχη΄ της καθολικη΄ς
           υπηρεσι΄ας·                                                        3. να επιφυλαχθει΄ επι΄ των δικαστικω΄ν εξο΄δων.
     — ο΄τι παρε΄βη τον κανο΄να ο΄τι «κατα΄ τον υπολογισµο΄ του
           καθαρου΄ κο΄στους πρε΄πει να λαµβα΄νονται υπο΄ψη τα ΄εσοδα.        Ισχυρισµοι΄ και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα
           Το κο΄στος και τα ΄εσοδα θα πρε΄πει να ει΄ναι προβλεπο΄µενα»
           (παρα΄ρτηµα ΙΙΙ της οδηγι΄ας 97/33/ΕΚ), καθο΄σον αρνη΄θηκε         Παραβα΄σεις των κανο΄νων δικαι΄ου: οι αναιρεσει΄οντες εξακολουθου΄ν
           να διορθω΄σει τους προβλεπο΄µενους για το 1998 αριθµου΄ς           να ισχυρι΄ζονται ο΄τι η απο΄φαση της 7ης Φεβρουαρι΄ου 1996
           διο΄τι θα η΄ταν «επικι΄νδυνο να ενσωµατωθου΄ν (οι πραγµατο-        (δηµοσιευθει΄σα στις «∆ιοικητικε΄ς Πληροφορι΄ες» της 27ης Μαρτι΄ου
           ποιηθει΄σες µεθοδολογικε΄ς προ΄οδοι) στην οριστικη΄ αξιολο΄-       1996) συνιστου΄σε νε΄ο γεγονο΄ς, το οποι΄ο δικαιολογου΄σε την
           γηση για το 1998 ενο΄ψει της απαιτη΄σεως ορισµε΄νης               ΄εναρξη νε΄ας προθεσµι΄ας για την προσβολη΄ των αποφα΄σεων της
           σταθερο΄τητας των µεθο΄δων αξιολογη΄σεως για δεδοµε΄νο             Επιτροπη΄ς περι΄ κατατα΄ξεως των αναιρεσειο΄ντων σε βαθµο΄ κατα΄
          ΄ετος».                                                             τον χρο΄νο διορισµου΄ τους ως υπαλλη΄λων της Επιτροπη΄ς.
— Το α΄ρθρο 5, παρα΄γραφος 5, δευ΄τερο εδα΄φιο, της οδηγι΄ας                  Οι αναιρεσει΄οντες θεωρου΄ν, επιπλε΄ον, ο΄τι, προκειµε΄νου να κριθει΄
     97/33/ΕΚ δεν ΄εχει µεταφερθει΄ πλη΄ρως στο γαλλικο΄ δι΄καιο και,         το εµπρο΄θεσµο της εν λο΄γω προσφυγη΄ς, η Επιτροπη΄ και, εν
     εν πα΄ση περιπτω΄σει, δεν ΄εχει εφαρµοστει΄ κατα΄ τρο΄πο συ΄µφωνο        συνεχει΄α, το Πρωτοδικει΄ο, ΄επρεπε να λα΄βουν υπο΄ψη το καθη΄κον
     προς την οδηγι΄α απο΄ τις γαλλικε΄ς αρχε΄ς ο΄σον αφορα΄ τη               αρωγη΄ς προς τους υπαλλη΄λους που υπε΄χουν τα κοινοτικα΄ ο΄ργανα.
     δηµοσι΄ευση των ατοµικω΄ν εισφορω΄ν των οικει΄ων επιχειρηµα-             Η αναιρεσιβαλλο΄µενη απο΄ τηρει΄ σιγη΄ επι΄ του εν λο΄γω ισχυρισµου΄
     τιω΄ν στη χρηµατοδο΄τηση της καθολικη΄ς υπηρεσι΄ας.                      των αναιρεσειο΄ντων.
(1) EE L 192 της 24.07.1990, σ. 10.
(2) EE L 74 της 22.03.1996, σ. 13.
(3) EE L 199 της 26.07.1997, σ. 32.
                                                                              Προσφυγη΄ της Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω        ΄ ν Κοινοτη΄των κατα΄
                                                                              της ∆ηµοκρατι΄ας της Αυστρι΄ας που ασκη΄θηκε στις 19 Απρι-
                                                                                                           λι΄ου 2000
                                                                                                      (Υπο΄θεση C-150/00)
Αι΄τηση αναιρε΄σεως που υπε΄βαλαν στις 19 Απριλι΄ου 2000                                                (2000/C 163/40)
οι G. Valero Jordana και S. Vadé κατα΄ της αποφα΄σεως που
εξε΄δωσε στις 9 Φεβρουαρι΄ου 2000 το πρω              ΄ το τµη΄µα του         Η Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, εκπροσωπου΄µενη απο΄
Πρωτοδικει΄ου των Ευρωπαϊκω          ΄ ν Κοινοτη΄των στην υπο΄θεση           τον Josef Christian Schieferer, µε΄λος της Νοµικη΄ς Υπηρεσι΄ας της
Τ-111/97 µεταξυ΄, αφενο΄ς, G. Valero Jordana και S. Vadé                      Επιτροπη΄ς, µε αντι΄κλητο στο Λουξεµβου΄ργο τον Carlos Gómez
και, αφετε΄ρου, της Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω          ΄ ν Κοινοτη΄των        de la Cruz, µε΄λος της Νοµικη΄ς Υπηρεσι΄ας της Επιτροπη΄ς, Centre
                                                                              Wagner C 254, Luxemburg-Kirchberg, α΄σκησε στις 19 Απριλι΄ου
                                                                              2000 ενω΄πιον του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των
                         (Υπο΄θεση C-149/00 Ρ)                                προσφυγη΄ κατα΄ της ∆ηµοκρατι΄ας της Αυστρι΄ας.
                                                                              Η προσφευ΄γουσα ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο:
                             (2000/C 163/39)
                                                                              1. να διαπιστω΄σει ο΄τι η ∆ηµοκρατι΄α της Αυστρι΄ας, χαρακτη-
                                                                                  ρι΄ζοντας ως φαρµακευτικα΄ τα παρασκευα΄σµατα µε βιταµι΄νες
Οι G. Valero Jordana και S. Vadé, εκπροσωπου΄µενοι απο΄ τον                       και ιχνοστοιχει΄α που υπερβαι΄νουν απλω΄ς την καθηµερινη΄ δο΄ση
C. Amo Quiñones, µε το΄πο επιδο΄σεων στις Βρυξε΄λλες στη                         η΄τοι κατα΄ γενικο΄ τρο΄πο, εφο΄σον περιε΄χουν τη βιταµι΄νη Α, D
διευ΄θυνση 23 avenue Jacques Pastur, B-1180 Βρυξε΄λλες, α΄σκησε                   και Κ, η΄ ιχνοστοιχει΄α της οµα΄δας των αλα΄των χρωµι΄ου, χωρι΄ς
στις 19 Απριλι΄ου 2000 αναι΄ρεση κατα΄ της αποφα΄σεως που                         να εξηγει΄ ο΄τι λο΄γω της αυξηµε΄νης προσλη΄ψεως βιταµινω΄ν η΄
εξε΄δωσε στις 9 Φεβρουαρι΄ου 2000 το πρω΄το τµη΄µα του Πρωτοδι-                   λο΄γω της περιεχοµε΄νης βιταµι΄νης η΄ του ιχνοστοιχει΄ου υπα΄ρχει
κει΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στην υπο΄θεση Τ-111/97                        σοβαρο΄ς κι΄νδυνος για την υγει΄α, παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που
µεταξυ΄, αφενο΄ς, G. Valero Jordana και S. Vadé και, αφετε΄ρου, της               υπε΄χει απο΄ το α΄ρθρο 28 Κ (πρω΄ην α΄ρθρο 30 της Συνθη΄κης
Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των.                                          ΕΚ).