CELEX: 32022R0829
Language: et
Date: 2022-05-25 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2022/829, 25. mai 2022, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 31/96 aktsiisivabastuse tingimustele vastavate institutsioonide osas

30.5.2022   
               
               
                  ET
               
               
                  Euroopa Liidu Teataja
               
               
                  L 147/28
               
            
         KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/829,
         25. mai 2022,
         millega muudetakse määrust (EÜ) nr 31/96 aktsiisivabastuse tingimustele vastavate institutsioonide osas
         EUROOPA KOMISJON,
         võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
         võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 2,
         ning arvestades järgmist:
         
                     (1)
                  
                  
                     Direktiivi 2008/118/EÜ muudeti nõukogu direktiiviga (EL) 2019/2235, (2) millega kehtestati käibemaksu- ja aktsiisivabastused liidu raamistikus elluviidava kaitsetegevuse jaoks.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 31/96 (3) lisas on esitatud aktsiisivabastuse tõend, millega kinnitatakse, et teatav tehing vastab aktsiisivabastuse tingimustele vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ artiklile 12. Selleks et liikmesriigid saaksid kaitsetegevuses kohaldada aktsiisivabastust, nagu on sätestatud direktiivi 2008/118/EÜ artikli 12 lõike 1 punktis ba, tuleks kõnealust tõendit muuta.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 31/96 vastavalt muuta.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Kuna direktiivi 2008/118/EÜ artikli 12 lõike 1 punkti ba kohaldatakse alates 1. juulist 2022, tuleks käesoleva määruse kohaldamine selle kuupäevani edasi lükata.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas aktsiisikomitee arvamusega,
                  
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
         
            Artikkel 1
            Määruse (EÜ) nr 31/96 lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.
         
         
            Artikkel 2
            Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
            Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2022.
         
         
            Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
            Brüssel, 25. mai 2022
            
               
                  Komisjoni nimel
               
               
                  president
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  ELT L 9, 14.1.2009, lk 12.
         
            (2)  Nõukogu 16. detsembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2235, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, ja direktiivi 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda, seoses liidu raamistikus elluviidava kaitsetegevusega (ELT L 336, 30.12.2019, lk 10).
         
            (3)  Komisjoni 10. jaanuari 1996. aasta määrus (EÜ) nr 31/96 aktsiisivabastustõendi kohta (EÜT L 8, 11.1.1996, lk 11).
      
      
         
            LISA
            
               L1472022ET3810120220523ET0008.0001401412EELNÕUEMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …,…,millega muudetakse EMP lepingu I lisa Veterinaar- ja fütosanitaarküsimusedEMP ÜHISKOMITEE,võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi EMP leping), eriti selle artiklit 98,ning arvestades järgmist:(1)EMP lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 19. veebruari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/300, millega kehtestatakse kriisiohjamise üldkava toidu- ja söödaohutuse valdkonnasELT L 50, 21.2.2019, lk 55..(2)Rakendusotsusega (EL) 2019/300 tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2004/478/EÜ, mis on EMP lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt EMP lepingust välja jätta.(3)Käesolevas otsuses käsitletakse veterinaarküsimuste ja söödaga seotud õigusakte. Veterinaarküsimusi ja sööta käsitlevaid õigusakte ei kohaldata Liechtensteini suhtes seni, kuni Liechtensteini suhtes kohaldatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet, nagu see on sätestatud EMP lepingu I lisa valdkondlikes kohandustes. Seetõttu ei kohaldata käesolevat otsust Liechtensteini suhtes.(4)Seetõttu tuleks EMP lepingu I lisa vastavalt muuta,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:Artikkel 1EMP lepingu I lisa muudetakse järgmiselt.1.I peatüki osas 7.2 lisatakse punkti 59 (komisjoni rakendusotsus 2013/503/EL) järele järgmine punkt:60.32019 D 0300: komisjoni 19. veebruari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/300, millega kehtestatakse kriisiohjamise üldkava toidu- ja söödaohutuse valdkonnas (ELT L 50, 21.2.2019, lk 55).Käesolevas lepingus loetakse selle otsuse sätteid järgmises kohanduses:Kui komisjon teeb kindlaks määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 56 lõikes 1 osutatud olukorra, mis EFTA riiki otseselt mõjutab, ning loob vastavalt määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 56 lõikele 2 kriisikeskuse, võtavad selle tööst osa otseselt mõjutatud EFTA riigi määratud kriisikoordinaator(id) ja EFTA järelevalveameti määratud kriisikoordinaator.2.II peatüki punkti 47a (komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 16/2011) järele lisatakse järgmine tekst.47b.32019 D 0300: komisjoni 19. veebruari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/300, millega kehtestatakse kriisiohjamise üldkava toidu- ja söödaohutuse valdkonnas (ELT L 50, 21.2.2019, lk 55).Käesolevas lepingus loetakse selle otsuse sätteid järgmises kohanduses:Kui komisjon teeb kindlaks määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 56 lõikes 1 osutatud olukorra, mis EFTA riiki otseselt mõjutab, ning loob vastavalt määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 56 lõikele 2 kriisikeskuse, võtavad selle tööst osa otseselt mõjutatud EFTA riigi määratud kriisikoordinaator(id) ja EFTA järelevalveameti määratud kriisikoordinaator.3.I peatüki osa 7.2 punkti 31 (komisjoni otsus 2004/478/EÜ) ja II peatüki punkti 43 (komisjoni otsus 2004/478/EÜ) tekst jäetakse välja.Artikkel 2Rakendusotsuse (EL) 2019/300 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.Artikkel 3Käesolev otsus jõustub […], tingimusel et kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated on edastatud[Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.].Artikkel 4Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.Brüssel, […]EMP ühiskomitee nimeleesistujaEMP ühiskomiteesekretärid
            
               L1472022ET3810120220523ET0008.0001401412EELNÕUEMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …,…,millega muudetakse EMP lepingu I lisa Veterinaar- ja fütosanitaarküsimusedEMP ÜHISKOMITEE,võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi EMP leping), eriti selle artiklit 98,ning arvestades järgmist:(1)EMP lepingusse tuleb inkorporeerida komisjoni 19. veebruari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/300, millega kehtestatakse kriisiohjamise üldkava toidu- ja söödaohutuse valdkonnasELT L 50, 21.2.2019, lk 55..(2)Rakendusotsusega (EL) 2019/300 tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2004/478/EÜ, mis on EMP lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt EMP lepingust välja jätta.(3)Käesolevas otsuses käsitletakse veterinaarküsimuste ja söödaga seotud õigusakte. Veterinaarküsimusi ja sööta käsitlevaid õigusakte ei kohaldata Liechtensteini suhtes seni, kuni Liechtensteini suhtes kohaldatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet, nagu see on sätestatud EMP lepingu I lisa valdkondlikes kohandustes. Seetõttu ei kohaldata käesolevat otsust Liechtensteini suhtes.(4)Seetõttu tuleks EMP lepingu I lisa vastavalt muuta,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:Artikkel 1EMP lepingu I lisa muudetakse järgmiselt.1.I peatüki osas 7.2 lisatakse punkti 59 (komisjoni rakendusotsus 2013/503/EL) järele järgmine punkt:60.32019 D 0300: komisjoni 19. veebruari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/300, millega kehtestatakse kriisiohjamise üldkava toidu- ja söödaohutuse valdkonnas (ELT L 50, 21.2.2019, lk 55).Käesolevas lepingus loetakse selle otsuse sätteid järgmises kohanduses:Kui komisjon teeb kindlaks määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 56 lõikes 1 osutatud olukorra, mis EFTA riiki otseselt mõjutab, ning loob vastavalt määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 56 lõikele 2 kriisikeskuse, võtavad selle tööst osa otseselt mõjutatud EFTA riigi määratud kriisikoordinaator(id) ja EFTA järelevalveameti määratud kriisikoordinaator.2.II peatüki punkti 47a (komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 16/2011) järele lisatakse järgmine tekst.47b.32019 D 0300: komisjoni 19. veebruari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/300, millega kehtestatakse kriisiohjamise üldkava toidu- ja söödaohutuse valdkonnas (ELT L 50, 21.2.2019, lk 55).Käesolevas lepingus loetakse selle otsuse sätteid järgmises kohanduses:Kui komisjon teeb kindlaks määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 56 lõikes 1 osutatud olukorra, mis EFTA riiki otseselt mõjutab, ning loob vastavalt määruse (EÜ) nr 178/2002 artikli 56 lõikele 2 kriisikeskuse, võtavad selle tööst osa otseselt mõjutatud EFTA riigi määratud kriisikoordinaator(id) ja EFTA järelevalveameti määratud kriisikoordinaator.3.I peatüki osa 7.2 punkti 31 (komisjoni otsus 2004/478/EÜ) ja II peatüki punkti 43 (komisjoni otsus 2004/478/EÜ) tekst jäetakse välja.Artikkel 2Rakendusotsuse (EL) 2019/300 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.Artikkel 3Käesolev otsus jõustub […], tingimusel et kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated on edastatud[Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.].Artikkel 4Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.Brüssel, […]EMP ühiskomitee nimeleesistujaEMP ühiskomiteesekretärid
            
               Selgitavad märkused
            
            
                        1.
                     
                     
                        Volitatud laopidajale on käesolev tõend dokumendiks, mis tõendab selliste kaubasaadetiste maksuvabastust, mis saadetakse maksust vabastamise tingimustele vastavatele direktiivi 2008/118/EÜ artikli 12 lõikes 1 osutatud institutsioonidele/isikutele. Iga laopidaja jaoks koostatakse üks tõend. Tarnijalt nõutakse nimetatud tõendi säilitamist tema raamatupidamises vastavalt selles liikmesriigis kehtivatele õigusaktidele.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Kasutatava paberi üldomadused on sätestatud 
                                             Euroopa Ühenduste Teatajas C 164, 1.7.1989.
                                       Kõikide eksemplaride paber peab olema valge, mõõtmetega 210 x 297 mm, kusjuures plank võib olla määratust kuni 5 mm lühem ja kuni 8 mm pikem.
                                       Maksuvabastustõend koostatakse kahes eksemplaris:
                                       
                                                   i)
                                                
                                                
                                                   üks eksemplar jääb kaubasaatjale;
                                                
                                             
                                                   ii)
                                                
                                                
                                                   üks eksemplar lisatakse haldussaatedokumendile
                                                
                                             
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Lahtri 5.B kasutamata osa tuleb läbi kriipsutada, et sinna ei oleks võimalik midagi lisada.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Dokument peab olema täidetud loetavalt ja niisugusel viisil, et kandeid ei ole võimalik kustutada. Kustutada ja üle kirjutada on keelatud. Plank täidetakse siirdeliikmesriigis tunnustatud keeles.
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       Kui kauba kirjelduses (tõendi lahter 5.B) viidatakse ostutellimuse vormile, mis on koostatud muus kui siirdeliikmesriigi tunnustatud keeles, peab maksust vabastamise tingimustele vastav institutsioon/isik lisama tõlke.
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       Kui aga tõend on koostatud muus kui laopidaja liikmesriigi tunnustatud keeles, peab maksust vabastamise tingimustele vastav institutsioon/isik lisama lahtris 5.B nimetatud kaupa käsitlevate andmete tõlke.
                                    
                                 
                                       f)
                                    
                                    
                                       Tunnustatud keele all mõistetakse ühte liikmesriigis kasutatavat ametlikku keelt või mõnda muud liidu ametlikku keelt, mille kasutamist kõnealusel eesmärgil liikmesriik lubab.
                                    
                                 
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Maksust vabastamise tingimustele vastav institutsioon/isik esitab tõendi lahtris 3 andmed, mida on vaja maksuvabastustaotluse hindamiseks siirdeliikmesriigis.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Tõendi lahtris 4 kinnitab institutsioon selle dokumendi lahtrites 1 ja 3a esitatud andmete õigsust ning tunnistab, et maksust vabastamise tingimustele vastav isik on institutsiooni töötaja.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Viites ostutellimuse vormile (tõendi lahter 5.B) tuleb märkida vähemalt kuupäev ja tellimuse number. Tellimuse vorm peab sisaldama kõiki tõendi lahtris 5 esitatud andmeid. Kui tõendil peab olema siirdeliikmesriigi pädeva ametiasutuse tempel, peab ka tellimuse vormil olema tempel.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Nõukogu määruse nr 389/2012 (1) artikli 19 lõike 2 punktis a määratletud aktsiisinumbri märkimine on volitatud laopidajale vabatahtlik.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Vääringud tuleb vastavalt Rahvusvahelise Standardimisorganisatsiooni kehtestatud rahvusvahelisele standardile ISO 4217 esitada kolmetähelise koodina.
                                    
                                 
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Maksust vabastamise tingimustele vastava institutsioon/isiku eespool nimetatud teatise kinnitab siirdeliikmesriigi pädev asutus templiga lahtris 6. Kõnealune ametiasutus võib oma kinnituse andmise tingimuseks seada oma liikmesriigi mõne muu asutuse kooskõlastuse olemasolu. Sellise kooskõlastuse hankimine on pädeva maksuhalduri ülesanne.
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Protseduuri lihtsustamiseks võib pädev ametiasutus anda maksust vabastamise tingimustele vastavale institutsioonile loa tempel panemata jätta ametlikuks kasutamiseks vajaliku kauba maksuvabastuse korral. Maksust vabastamise tingimustele vastav institutsioon peab märkima tõendi lahtris 7, et tal on luba tempel panemata jätta.
                     
                  
               (1)  Nõukogu 2. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 389/2012, milles käsitletakse halduskoostööd aktsiisimaksude valdkonnas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2073/2004 (ELT L 121, 8.5.2012, lk 1).