CELEX: 31991R0990
Language: nl
Date: 1991-04-22 00:00:00
Title: VERORDENING (EEG) Nr. 990/91 VAN DE COMMISSIE van 22 april 1991 betreffende leveringen van granen als voedselhulp #

Avis juridique important

|

31991R0990

VERORDENING (EEG) Nr. 990/91 VAN DE COMMISSIE van 22 april 1991 betreffende leveringen van granen als voedselhulp  -   

Publicatieblad Nr. L 104 van 24/04/1991 blz. 0006 - 0015

VERORDENING ( EEG ) Nr . 990/91 VAN DE COMMISSIE  van 22 april 1991  betreffende leveringen van granen als voedselhulpDE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 van de Raad van 22 december 1986 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 1 ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 1930/90 ( 2 ), en met name op artikel 6, lid 1, onder c ),  Overwegende dat in Verordening ( EEG ) nr . 1420/87 van de Raad van 21 mei 1987 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 3 ) is bepaald welke landen  en organisaties voor voedselhulp in aanmerking komen en de algemene criteria zijn vastgesteld voor het vervoer van de voedselhulp na het fob-stadium;  Overwegende dat de Commissie, ingevolge een aantal besluiten met betrekking tot de verlening van voedselhulp, aan bepaalde landen en begunstigde instellingen 28 584,88 ton graan heeft toegewezen;  Overwegende dat deze goederen moeten worden geleverd overeenkomstig het bepaalde in Verordening (EEG ) nr . 2200/87 van de Commissie van 8 juli 1987 tot vaststelling van algemene voorschriften voor de beschikbaarstelling in de Gemeenschap van produkten  voor levering als communautaire voedselhulp ( 4 ), gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 790/91 ( 5 ); dat met name de termijnen en de leveringsvoorwaarden alsmede de voor de vaststelling van de daaruit voortvloeiende kosten te volgen procedure moeten worden  vastgesteld,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD :  Artikel 1  In het kader van de communautaire voedselhulp worden in de Gemeenschap granen beschikbaar gesteld voor levering aan de in de bijlagen vermelde begunstigde met inachtneming van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 en de in de bijlagen vermelde  voorwaarden . De levering wordt toegewezen via aanbesteding .  De opdrachtnemer wordt geacht kennis te hebben genomen van alle geldende algemene en bijzondere voorwaarden . Elk ander in zijn offerte gemaakt beding of voorbehoud is nietig .  Artikel 2  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen . Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel, 22 april 1991 . Voor de Commissie  Ray MAC SHARRY  Lid van de Commissie  ( 1 ) PB nr . L 370 van 30 . 12 . 1986, blz . 1 . ( 2 ) PB nr . L 174 van 7 . 7 . 1990, blz . 6 . ( 3 ) PB nr . L 136 van 26 . 5 . 1987, blz . 1 . ( 4 ) PB nr . L 204 van 25 . 7 . 1987, blz . 1 . ( 5 ) PB nr . L 81 van 28 . 3 . 1991, blz . 108 .     VERORDENING ( EEG ) Nr . 990/91 VAN DE COMMISSIE  van 22 april 1991  betreffende leveringen van granen als voedselhulp  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 van de Raad van 22 december 1986 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 1 ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 1930/90 ( 2 ), en met name op artikel 6, lid 1, onder c ),  Overwegende dat in Verordening ( EEG ) nr . 1420/87 van de Raad van 21 mei 1987 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening ( EEG ) nr . 3972/86 betreffende het voedselhulpbeleid en het beheer van de voedselhulp ( 3 ) is bepaald welke landen  en organisaties voor voedselhulp in aanmerking komen en de algemene criteria zijn vastgesteld voor het vervoer van de voedselhulp na het fob-stadium;  Overwegende dat de Commissie, ingevolge een aantal besluiten met betrekking tot de verlening van voedselhulp, aan bepaalde landen en begunstigde instellingen 28 584,88 ton graan heeft toegewezen;  Overwegende dat deze goederen moeten worden geleverd overeenkomstig het bepaalde in Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 van de Commissie van 8 juli 1987 tot vaststelling van algemene voorschriften voor de beschikbaarstelling in de Gemeenschap van produkten  voor levering als communautaire voedselhulp ( 4 ), gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 790/91 ( 5 ); dat met name de termijnen en de leveringsvoorwaarden alsmede de voor de vaststelling van de daaruit voortvloeiende kosten te volgen procedure moeten worden  vastgesteld,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD :  Artikel 1  In het kader van de communautaire voedselhulp worden in de Gemeenschap granen beschikbaar gesteld voor levering aan de in de bijlagen vermelde begunstigde met inachtneming van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 en de in de bijlagen vermelde  voorwaarden . De levering wordt toegewezen via aanbesteding .  De opdrachtnemer wordt geacht kennis te hebben genomen van alle geldende algemene en bijzondere voorwaarden . Elk ander in zijn offerte gemaakt beding of voorbehoud is nietig .  Artikel 2  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen . Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel, 22 april 1991 . Voor de Commissie  Ray MAC SHARRY  Lid van de Commissie  ( 1 ) PB nr. L 370 van 30 . 12 . 1986, blz . 1 . ( 2 ) PB nr . L 174 van 7 . 7 . 1990, blz . 6 . ( 3 ) PB nr . L 136 van 26 . 5 . 1987, blz . 1 . ( 4 ) PB nr. L 204 van 25 . 7 . 1987, blz . 1 . ( 5 ) PB nr . L 81 van 28 . 3 . 1991, blz . 108 .    BIJLAGE I  PARTIJ A  1 . Maatregel nr . ( 1 ): 1254/90  2 . Programma : 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Comoren  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 7 ): M . Ahmed Abdallah Sourette, Ministre des finances, de l'économie, du budget et du plan, BP 324, Moroni ( tel . 217 67 - Moroni )  5 . Plaats of land van bestemming : Comoren  6 . Beschikbaar te stellen produkt : volwitte rijst ( produktcode 1006 30 92 900 )  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.A.10 )  8 . Totale hoeveelheid : 833 ton ( 2 000 ton graan )  9 . Aantal partijen : 1, 2 delen ( A 1 : 500 ton; A 2 : 333 ton)  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.1.a ))  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ):   "ACTION No 1254/90 / RIZ / COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven - gelost  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : A 1 : Moroni ( Grande Comore ); A 2 : Mutsamudu ( Anjouan )  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven bij toewijzing levering franco haven van verscheping : 1 - 15 . 6 . 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : 15 . 7 . 1991  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Bij aanbesteding, datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede aanbesteding :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven bij toewijzing levering franco haven van verscheping : 15 - 29 . 6 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : 29 . 7 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte in ecu  24 . Adres voor de inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   PARTIJEN B, C en D  1 . Maatregel nr . ( 1 ): zie bijlage II  2 . Programma : 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 ( tel . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 )  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): zie bijlage II  5 . Plaats of land van bestemming : zie bijlage II  6 . Beschikbaar te stellen produkt : volwitte rijst ( produktcode 1006 30 92 900 )  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ) ( 10 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.A.10 )  8 . Totale hoeveelheid : 600 ton ( 1 440 ton graan )  9 . Aantal partijen : 3 ( partij B : 300 ton; partij C : 100 ton; partij D : 200 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 11 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.1.c ))  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ): zie bijlage II  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt ( 8 ): op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven, lossing inbegrepen  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : partij B : Algiers; partij C : Tunis-Radès; partij D : Hodeida  15 . Loshaven : -  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toewijzing voor levering in de laadhaven : partijen B en D : 1 - 15 . 6 . 1991; partij C : 1 - 16 . 9 . 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : partijen B en D : 30 . 6 . 1991; partij C : 24 . 9 . 1991  19 . Procedure voor het bepalen van de leveringskosten : aanbesteding  20 . Bij aanbesteding, datum waarop de termijn voor de indiening van de offertes verstrijkt : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) datum waarop de inschrijvingstermijn verstrijkt : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toewijzing voor levering in de laadhaven : partijen B en D : 15 - 29 . 6 . 1991; partij C : 1 - 16 . 9 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : partijen B en D : 14 . 7 . 1991; partij C : 24 . 9 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het offertebedrag in ecu  24 . Adres voor de inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex 22037 AGREC B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )    PARTIJ E  1 . Maatregel nr . ( 1 ): 1270/90  2 . Programma : 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 ( tel. 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 )  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): Cruz Roja Boliviana, Ave . Simón Bolivar no 1515, La Paz ( tel . 34 09 48 / 32 65 68; telex 3318 BOLCRUZ )  5 . Plaats of land van bestemming : Bolivia  6 . Beschikbaar te stellen produkt : havermout  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ) ( 10 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt II.A.9  8 . Totale hoeveelheid : 120 ton ( 206,88 ton graan )  9 . Aantal partijen : 1  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt II.B.3 in containers van 20 voet  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ):   "ACCIÓN No 1270/90 / ( een rood kruis ) / COPOS DE AVENA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / ACCIÓN DE LA LIGA DE LAS SOCIEDADES DE LA CRUZ ROJA Y DE LA MEDIA LUNA ROJA ( LICROSS ) / DISTRIBUCIÓN GRATUITA / LA PAZ"  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt ( 12 ): op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie: franco bestemming  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : -  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven :  Almacenes de la Cruz Roja, Calle Cuba no 1155, La Paz  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 1 - 9 . 9 . 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : 30 . 10 . 1991  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 1 - 9 . 9 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : 30 . 10 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/90 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   PARTIJEN F en G  1 . Maatregel nr . ( 1 ): 961/89 en 1258/90  2 . Programma : 1989 en 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 ( tel . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH, telefax 733 03 95 )  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): Croissant-Rouge Algérien, 15 bis, boulevard . Mohamed V, Alger ( tel . 264 57 27/28; telex HILAL 67356 DZ of 66442 CRA DZ )  5 . Plaats of land van bestemming : Algerije  6 . Beschikbaar te stellen produkt : meel van zachte tarwe  7 . Kenmerken en kwaliteit van de goederen ( 3 ) ( 10 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 (II.A.6 )  8 . Totale hoeveelheid : 600 ton ( 822 ton graan )  9 . Aantal partijen : 2 ( partij F : 300 ton; partij G : 300 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 11 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.2.c ))  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ):   "ACTION No 961/89 ( of ACTION No 1258/90 ) / een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts zijn gericht / FARINE DE FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE  ( LICROSS ) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / ALGER"  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven, lossing inbegrepen  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : Algiers  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 1 - 15 . 6 . 1991  18 . Uiterste datum voor de levering : 30 . 6 . 1991  19. Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 15 - 29 . 6 . 1991  c ) uiterste datum voor de levering : 14 . 7 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   PARTIJEN H en I  1 . Maatregel nr . ( 1 ): 1267/90 en 1263/90  2 . Programma : 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 ( tel . 734 55 80, telex 412133 LRCS CH )  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000, Tunisie ( tel . 24 06 30/24 55 72, telex 14524 HILAL TN )  5 . Plaats of land van bestemming : Tunesië  6 . Beschikbaar te stellen produkt : partij H : durum tarwe; partij I : zachte tarwe  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.A.2 ): partij H; ( II.A.1 ): partij I  8 . Totale hoeveelheid : 400 ton  9 . Aantal partijen : 2 ( partij H : 200 ton; partij I : 200 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 11 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.1.c ))  Vermelding op de zakken, opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog : zie bijlage II  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt ( 8 ): op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven, lossing inbegrepen  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : Tunis-Radès  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : partij H : 15 - 30 . 5 . 1991; partij I : 15 - 30 . 9 . 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : partij H : 15 . 6 . 1991; partij I : 10 . 10 . 1991  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : partij H : 29. 5 - 14 . 6 . 1991; partij I : 15 - 30 . 9 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : partij H : 29 . 6 . 1991; partij I : 10 . 10 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor de inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   PARTIJ K  1 . Maatregel nr . ( 1 ): 57/91 tot en met 59/91  2 . Programma : 1991  3 . Begunstigde ( 9 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): zie PB nr . C 103 van 16 . 4 . 1987  5 . Plaats of land van bestemming : Soedan  6 . Beschikbaar te stellen produkt : zachte tarwe  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ) ( 14 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.A.1 )  8 . Totale hoeveelheid : 23 716 ton  9 . Aantal partijen : 1, 3 delen ( K 1 : 9 000 ton; K 2 : 10 000 ton; K 3 : 4 716 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 13 ): zie PB nr. C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.1.c ))  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ): zie bijlage II  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie ( 15 ): franco laadhaven - fob gestuwd  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : -  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : vóór 15 . 6 . 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : -  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6. 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : vóór 15 . 6 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : -  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex 22037 AGREC B of 25670 AGREC B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   Voetnoten  ( 1 ) Het nummer van de maatregel dient in iedere briefwisseling te worden aangehaald .  ( 2 ) Afgevaardigde van de Commissie met wie degene aan wie wordt gegund, contact moet opnemen : zie de lijst in Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr . C 227 van 7 september 1985, bladzijde 4 .  ( 3 ) Degene aan wie is gegund, bezorgt aan de begunstigde een certificaat van een officiële instantie, waarin wordt verklaard dat voor het te leveren produkt de in de betrokken Lid-Staat geldende stralingsnormen niet zijn overschreden .  Op het radioactiviteitsattest moet het gehalte aan caesium 134 en 137 en aan jodium 131 worden vermeld .  De inschrijver legt aan de begunstigde of aan zijn vertegenwoordiger bij de levering de volgende bescheiden over  - bewijs van oorsprong ( partijen B, C, D, E, F, G, H, I en K ),  - plantengezondheidscertificaat ( partijen B, C, D, F, G, H, I en K ).  ( 4 ) Met het oog op eventueel opnieuw opzakken, dient de leverancier 2 % lege zakken extra te leveren van dezelfde kwaliteit als die waarin het produkt zich bevindt; op deze lege zakken dient eveneens de vermelding voor te komen, gevolgd door een  hoofdletter R .  ( 5 ) Ten einde de telex niet te overbelasten, wordt de inschrijvers verzocht om vóór de datum en het uur vastgesteld in punt 20 van deze bijlage het bewijs te leveren dat de in artikel 7, lid 4, onder a ), van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 bedoelde  inschrijvingszekerheid is gesteld, zulks bij voorkeur :  - hetzij door afgifte op het in punt 24 van deze bijlage genoemde kantoor;  - hetzij per telekopieerapparaat op een van de volgende nummers te Brussel :  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05 .  ( 6 ) Verordening ( EEG ) nr . 2330/87 van de Commissie ( PB nr . L 210 van 1 . 8 . 1987, blz . 56 ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 2226/89 ( PB nr . L 214 van 25 . 7 . 1989, blz . 10 ), is van toepassing voor de restitutie bij uitvoer en, in  voorkomend geval, de monetaire compenserende bedragen en de compenserende bedragen toetreding, de representatieve koers en de monetaire coëfficiënt . De datum bedoeld in artikel 2 van genoemde verordening is die bedoeld in punt 25 van deze bijlage .  ( 7 ) Afgevaardigde van de Commissie met wie degene aan wie wordt gegund, contact moet opnemen :  M . Aubenas, Délégué CCE, BP 559 Moroni ( tel . 73 31 91; telex 212 DELCEC KO ).  ( 8 ) De verzendingsdocumenten moeten worden gelegaliseerd door de diplomatieke vertegenwoordiging in het land van uitvoer ( partijen C, D, H en I ).  ( 9 ) Degene aan wie is gegund, neemt zo spoedig mogelijk contact op met de begunstigde om na te gaan welke documenten voor verzending vereist zijn .  ( 10 ) De inschrijver aan wie is gegund, overhandigt aan de vertegenwoordiger van de begunstigde bij de levering een bewijs van beroking ( partijen B, D, E, F en G ).  ( 11 ) Te leveren op gestandaardiseerde paletten onder plastic folie .  ( 12 ) Schenkingsattest gelegaliseerd door een consulaat van Bolivia .  ( 13) De leverancier zendt een duplicaat van de originele factuur aan : M . De Keyzer en Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 14 ) Stralingscertificaat gelegaliseerd door een consulaat van Soedan .  ( 15 ) In afwijking van het bepaalde in artikel 7, lid 3, onder f ), en artikel 13, lid 2, van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 moeten de laad - en stuwkosten in de offerte begrepen zijn . Het laden en het stuwen van de goederen vallen onder de  verantwoordelijkheid van degene aan wie de opdracht is toegewezen .    BIJLAGE I  PARTIJ A  1 . Maatregel nr . ( 1): 1254/90 2 . Programma : 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Comoren  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 7 ): M . Ahmed Abdallah Sourette, Ministre des finances, de l'économie, du budget et du plan, BP 324, Moroni ( tel . 217 67 - Moroni )  5 . Plaats of land van bestemming : Comoren  6 . Beschikbaar te stellen produkt : volwitte rijst ( produktcode 1006 30 92 900 )  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.A.10 )  8 . Totale hoeveelheid : 833 ton ( 2 000 ton graan )  9 . Aantal partijen : 1, 2 delen ( A 1 : 500 ton; A 2 : 333 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.1.a ))  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ):   "ACTION No 1254/90 / RIZ / COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven - gelost  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : A 1 : Moroni ( Grande Comore ); A 2 : Mutsamudu ( Anjouan)  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17. Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven bij toewijzing levering franco haven van verscheping : 1 - 15 . 6 . 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : 15 . 7 . 1991  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Bij aanbesteding, datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede aanbesteding :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven bij toewijzing levering franco haven van verscheping : 15 - 29 . 6 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : 29 . 7 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte in ecu  24 . Adres voor de inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   PARTIJEN B, C en D  1 . Maatregel nr . ( 1 ): zie bijlage II  2 . Programma : 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 ( tel . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 )  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): zie bijlage II  5 . Plaats of land van bestemming : zie bijlage II  6 . Beschikbaar te stellen produkt : volwitte rijst ( produktcode 1006 30 92 900 )  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ) ( 10 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.A.10 )  8 . Totale hoeveelheid : 600 ton ( 1 440 ton graan )  9 . Aantal partijen : 3 ( partij B : 300 ton; partij C : 100 ton; partij D : 200 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4) ( 11 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.1.c ))  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ): zie bijlage II  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt ( 8 ): op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven, lossing inbegrepen  13 . Laadhaven: -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : partij B : Algiers; partij C : Tunis-Radès; partij D : Hodeida  15 . Loshaven : -  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17. Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toewijzing voor levering in de laadhaven : partijen B en D : 1 - 15 . 6 . 1991; partij C : 1 - 16 . 9 . 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : partijen B en D : 30 . 6 . 1991; partij C : 24 . 9. 1991  19 . Procedure voor het bepalen van de leveringskosten : aanbesteding  20 . Bij aanbesteding, datum waarop de termijn voor de indiening van de offertes verstrijkt : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) datum waarop de inschrijvingstermijn verstrijkt : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toewijzing voor levering in de laadhaven : partijen B en D : 15 - 29 . 6 . 1991; partij C : 1 - 16 . 9 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : partijen B en D : 14 . 7 . 1991; partij C : 24 . 9 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het offertebedrag in ecu  24 . Adres voor de inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex 22037 AGREC B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )    PARTIJ E  1 . Maatregel nr . ( 1 ): 1270/90  2 . Programma : 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant -Rouge, service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 ( tel . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH; telefax 733 03 95 )  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): Cruz Roja Boliviana, Ave . Simón Bolivar no 1515, La Paz ( tel . 34 09 48 / 32 65 68; telex 3318 BOLCRUZ )  5 . Plaats of land van bestemming : Bolivia  6 . Beschikbaar te stellen produkt : havermout  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ) ( 10 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt II.A.9  8 . Totale hoeveelheid : 120 ton (206,88 ton graan )  9 . Aantal partijen : 1  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3, punt II.B.3 in containers van 20 voet  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ):   "ACCIÓN No 1270/90 / ( een rood kruis ) / COPOS DE AVENA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / ACCIÓN DE LA LIGA DE LAS SOCIEDADES DE LA CRUZ ROJA Y DE LA MEDIA LUNA ROJA ( LICROSS ) / DISTRIBUCIÓN GRATUITA / LA PAZ"  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt ( 12 ): op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco bestemming  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : -  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven :  Almacenes de la Cruz Roja, Calle Cuba no 1155, La Paz  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 1 - 9 . 9 . 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : 30 . 10 . 1991  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 1 - 9 . 9 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : 30 . 10 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/90 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   PARTIJEN F en G  1 . Maatregel nr . ( 1 ): 961/89 en 1258/90  2 . Programma : 1989 en 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19 ( tel . 734 55 80; telex 412133 LRCS CH, telefax 733 03 95 )  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): Croissant-Rouge Algérien, 15 bis, boulevard . Mohamed V, Alger ( tel . 264 57 27/28; telex HILAL 67356 DZ of 66442 CRA DZ )  5 . Plaats of land van bestemming : Algerije  6 . Beschikbaar te stellen produkt : meel van zachte tarwe  7 . Kenmerken en kwaliteit van de goederen ( 3 ) ( 10 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.A.6 )  8 . Totale hoeveelheid : 600 ton ( 822 ton graan )  9 . Aantal partijen : 2 ( partij F : 300 ton; partij G : 300 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 11 ): zie PB nr . C 216 van 14. 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.2.c ))  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ):   "ACTION No 961/89 ( of ACTION No 1258/90 ) / een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts zijn gericht / FARINE DE FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT-ROUGE  ( LICROSS ) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / ALGER"  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt : op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven, lossing inbegrepen  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : Algiers  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 1 - 15 . 6 . 1991  18 . Uiterste datum voor de levering : 30 . 6 . 1991  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : 15 - 29 . 6 . 1991  c ) uiterste datum voor de levering : 14 . 7 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   PARTIJEN H en I  1 . Maatregel nr . ( 1 ): 1267/90 en 1263/90  2 . Programma : 1990  3 . Begunstigde ( 9 ): Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, service logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 (tel . 734 55 80, telex 412133 LRCS CH )  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000, Tunisie ( tel . 24 06 30/24 55 72, telex 14524 HILAL TN )  5 . Plaats of land van bestemming : Tunesië  6 . Beschikbaar te stellen produkt : partij H : durum tarwe; partij I : zachte tarwe  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.A.2 ): partij H; ( II .A.1 ): partij I  8 . Totale hoeveelheid : 400 ton  9 . Aantal partijen : 2 ( partij H : 200 ton; partij I : 200 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 11 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.1.c ))  Vermelding op de zakken, opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog : zie bijlage II  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt ( 8 ): op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie : franco loshaven, lossing inbegrepen  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : Tunis-Radès  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : partij H : 15 - 30 . 5 . 1991; partij I : 15 - 30 . 9. 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : partij H : 15 . 6. 1991; partij I : 10 . 10 . 1991  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12 .00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven in geval van toekenning van de levering franco laadhaven : partij H: 29 . 5 - 14 . 6 . 1991; partij I : 15 - 30 . 9 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : partij H : 29 . 6 . 1991; partij I : 10 . 10 . 1991  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor de inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B of 25670 B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   PARTIJ K  1 . Maatregel nr . ( 1 ): 57/91 tot en met 59/91  2 . Programma : 1991  3 . Begunstigde ( 9 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest  4 . Vertegenwoordiger van de begunstigde ( 2 ): zie PB nr . C 103 van 16 . 4 . 1987  5 . Plaats of land van bestemming : Soedan  6 . Beschikbaar te stellen produkt : zachte tarwe  7 . Kenmerken en kwaliteit van het produkt ( 3 ) ( 14 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.A.1 )  8 . Totale hoeveelheid : 23 716 ton  9 . Aantal partijen : 1, 3 delen ( K 1 : 9 000 ton; K 2 : 10 000 ton; K 3 : 4 716 ton )  10 . Verpakking en opschriften ( 4 ) ( 13 ): zie PB nr . C 216 van 14 . 8 . 1987, blz . 3 ( II.B.1.c ))  Vermelding op de zakken ( opgedrukt in letters van ten minste 5 cm hoog ): zie bijlage II  11 . Wijze van beschikbaarstelling van het produkt: op de markt van de Gemeenschap  12 . Leveringsconditie ( 15 ): franco laadhaven - fob gestuwd  13 . Laadhaven : -  14 . Door de begunstigde opgegeven loshaven : -  15 . Loshaven : -  16 . Adres van de opslagplaats en eventueel loshaven : -  17 . Periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : vóór 15 . 6 . 1991  18 . Uiterste termijn voor de levering : -  19 . Procedure voor het vaststellen van de leveringskosten : inschrijving  20 . Datum van het verstrijken van de termijn voor de indiening van de offertes : 6 . 5 . 1991 om 12.00 uur  21 . Bij tweede inschrijving :  a ) uiterste datum voor de indiening van de offertes : 21 . 5 . 1991 om 12.00 uur  b ) periode van beschikbaarstelling in de laadhaven : vóór 15 . 6 . 1991  c ) uiterste termijn voor de levering : -  22 . Bedrag van de inschrijvingszekerheid : 5 ecu/ton  23 . Bedrag van de leveringszekerheid : 10 % van het bedrag van de offerte uitgedrukt in ecu  24 . Adres voor inzending van de offertes ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles ( telex 22037 AGREC B of 25670 AGREC B )  25 . Op verzoek van de leverancier toepasselijke restitutie ( 6 ): restitutie toepasselijk op 29 . 4 . 1991, vastgesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 712/91 van de Commissie ( PB nr . L 77 van 23 . 3 . 1991, blz . 38 )   Voetnoten  ( 1 ) Het nummer van de maatregel dient in iedere briefwisseling te worden aangehaald .  ( 2 ) Afgevaardigde van de Commissie met wie degene aan wie wordt gegund, contact moet opnemen : zie de lijst in Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr . C 227 van 7 september 1985, bladzijde 4 .  ( 3 ) Degene aan wie is gegund, bezorgt aan de begunstigde een certificaat van een officiële instantie, waarin wordt verklaard dat voor het te leveren produkt de in de betrokken Lid-Staat geldende stralingsnormen niet zijn overschreden .  Op het radioactiviteitsattest moet het gehalte aan caesium 134 en 137 en aan jodium 131 worden vermeld .  De inschrijver legt aan de begunstigde of aan zijn vertegenwoordiger bij de levering de volgende bescheiden over  - bewijs van oorsprong ( partijen B, C, D, E, F, G, H, I en K ),  - plantengezondheidscertificaat ( partijen B, C, D, F, G, H, I en K ).  ( 4 ) Met het oog op eventueel opnieuw opzakken, dient de leverancier 2 % lege zakken extra te leveren van dezelfde kwaliteit als die waarin het produkt zich bevindt; op deze lege zakken dient eveneens de vermelding voor te komen, gevolgd door een  hoofdletter R .  ( 5 ) Ten einde de telex niet te overbelasten, wordt de inschrijvers verzocht om vóór de datum en het uur vastgesteld in punt 20 van deze bijlage het bewijs te leveren dat de in artikel 7, lid 4, onder a ), van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 bedoelde  inschrijvingszekerheid is gesteld, zulks bij voorkeur :  - hetzij door afgifte op het in punt 24 van deze bijlage genoemde kantoor;  - hetzij per telekopieerapparaat op een van de volgende nummers te Brussel :  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05 .  ( 6 ) Verordening ( EEG ) nr . 2330/87 van de Commissie ( PB nr . L 210 van 1 . 8 . 1987, blz . 56 ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr. 2226/89 ( PB nr . L 214 van 25 . 7 . 1989, blz . 10 ), is van toepassing voor de restitutie bij uitvoer en, in  voorkomend geval, de monetaire compenserende bedragen en de compenserende bedragen toetreding, de representatieve koers en de monetaire coëfficiënt . De datum bedoeld in artikel 2 van genoemde verordening is die bedoeld in punt 25 van deze bijlage .  ( 7 ) Afgevaardigde van de Commissie met wie degene aan wie wordt gegund, contact moet opnemen :  M . Aubenas, Délégué CCE, BP 559 Moroni ( tel . 73 31 91; telex 212 DELCEC KO ).  ( 8 ) De verzendingsdocumenten moeten worden gelegaliseerd door de diplomatieke vertegenwoordiging in het land van uitvoer ( partijen C, D, H en I ).  ( 9 ) Degene aan wie is gegund, neemt zo spoedig mogelijk contact op met de begunstigde om na te gaan welke documenten voor verzending vereist zijn .  ( 10 ) De inschrijver aan wie is gegund, overhandigt aan de vertegenwoordiger van de begunstigde bij de levering een bewijs van beroking ( partijen B, D, E, F en G ).  ( 11 ) Te leveren op gestandaardiseerde paletten onder plastic folie .  ( 12 ) Schenkingsattest gelegaliseerd door een consulaat van Bolivia .  ( 13 ) De leverancier zendt een duplicaat van de originele factuur aan : M . De Keyzer en Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 14 ) Stralingscertificaat gelegaliseerd door een consulaat van Soedan .  ( 15 ) In afwijking van het bepaalde in artikel 7, lid 3, onder f ), en artikel 13, lid 2, van Verordening ( EEG ) nr . 2200/87 moeten de laad - en stuwkosten in de offerte begrepen zijn . Het laden en het stuwen van de goederen vallen onder de  verantwoordelijkheid van degene aan wie de opdracht is toegewezen .   PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario  Representante del beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Parti  Totalmaengde  ( tons )  Delmaengde  ( tons )  Modtager  Modtagerens repraesentant  Modtagerland  Emballagens paategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger  Vertreter des Beguenstigten  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos  Ekprosopos toy dikaioychoy  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary  Representative of the recipient  Recipient country  Markings on the packaging  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire  Représentant du bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario  Rappresentante del beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde  Vertegenwoordiger van de begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário  Representante do beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem                        B  300   Licross  Croissant-Rouge algérien, 15 bis boulevard Mohamed V, Alger ( tél .: 264-57 27 28; télex : hilui 67 356 ou 66  442 CRA DZ )  Algérie  Action no 1244/90 / ( 1 ) / Riz / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Alger          C  100   Licross   Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 ( tél .: 240 630; télex : 14 524 HILAL TN )  Tunisie  Action no 1262/90 / ( 1 ) / Riz blanchi usine / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la  Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis          D  200   Licross  Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building No 10, Street 26 September, Sana' a, Yemen Arab Republic ( tel . 20 31 31/32/33; telex  3124 HILAL YE )  Yemen  Arab  Republic  Action No 1274/90 / ( 1 ) / Rice / Gift of the European Economic Community / Action of the League of Red Cross and Red Crescent Societies ( Licross ) / For free distribution / Sana' a          H  200   Licross   Tunisie  Action no 1267 /90 / ( 1 ) /  Froment dur / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis          I  200   Licross   Tunisie  Action no 1263/90 / ( 1 ) / Froment  tendre / Action de la Ligue des sociétés de la Croix -Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis          K  23 716  K 1 : 9 000  Euronaid   Sudan  Action No 57/91 / Wheat /  Sudan / 911113 / Port Sudan            K 2 : 10 000  Euronaid   Sudan  Action No 58/91 / Wheat / Sudan / 915406 / Port Sudan            K 3 : 4 716  Euronaid   Sudan  Action No 59/91 / Wheat / Sudan / 917403 / Port Sudan ( 1 ) Una media luna roja con  las puntas orientadas hacia la derecha .  ( 1 ) En roed halvmaane, hvis spidser vendt mod hoejre .  ( 1 ) Ein Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind .  ( 1 ) Erythri imiselinos me ta akra prosanatolismena pros ta dexia .  ( 1 ) A red crescent withthe points facing to the right .  ( 1 ) Un croissant rouge, pointes orientées vers la droite . ( 1 ) Una mezzaluna rossa con le punte rivolte verso la destra .  ( 1 ) Een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts zijn gericht .  ( 1 ) Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita .   PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  ( en toneladas )  Cantidades parciales  (en toneladas )  Beneficiario  Representante del beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Parti  Totalmaengde  ( tons )  Delmaengde  ( tons )  Modtager  Modtagerens repraesentant  Modtagerland  Emballagens paategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger  Vertreter des Beguenstigten  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos  Ekprosopos toy dikaioychoy  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary  Representative of the recipient  Recipient country  Markings on the packaging  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire  Représentant du bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario  Rappresentante del beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde  Vertegenwoordiger van de begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário  Representante do beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem                        B  300   Licross  Croissant-Rouge algérien, 15 bis boulevard Mohamed V, Alger ( tél .: 264-57 27 28; télex : hilui 67 356 ou 66  442 CRA DZ )  Algérie  Action no 1244/90 / ( 1 ) / Riz / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Alger          C  100   Licross   Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 ( tél .: 240 630; télex : 14 524 HILAL TN )  Tunisie  Action no 1262/90 / ( 1 ) / Riz blanchi usine / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la  Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis          D  200   Licross  Red Crescent Society of the Yemen Arab Republic, Head Office, Building No 10, Street 26 September, Sana' a, Yemen Arab Republic ( tel . 20 31 31/32/33; telex  3124 HILAL YE )  Yemen  Arab  Republic  Action No 1274/90 / ( 1 ) / Rice / Gift of the European Economic Community / Action of the League of Red Cross and Red Crescent Societies ( Licross) / For free distribution / Sana' a          H  200   Licross   Tunisie  Action no 1267/90 / ( 1 ) /  Froment dur / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis          I  200   Licross   Tunisie  Action no 1263/90 / ( 1 ) / Froment  tendre / Action de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ( Licross ) / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite / Tunis          K  23 716  K 1 : 9 000  Euronaid   Sudan  Action No 57/91 / Wheat /  Sudan / 911113 / Port Sudan            K 2 : 10 000  Euronaid   Sudan  Action No 58/91 / Wheat / Sudan / 915406 / Port Sudan            K 3 : 4 716  Euronaid   Sudan  Action No 59/91 / Wheat / Sudan / 917403 / Port Sudan ( 1 ) Una media luna roja con  las puntas orientadas hacia la derecha .  ( 1 ) En roed halvmaane, hvis spidser vendt mod hoejre .  (1 ) Ein Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind .  ( 1 ) Erythri imiselinos me ta akra prosanatolismena pros ta dexia .  ( 1 ) A red crescent with the points facing to the right .  ( 1 ) Un croissant rouge, pointes orientées vers la droite .  ( 1 ) Una mezzaluna rossa con le punte rivolte verso la destra .  ( 1 ) Een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts zijn gericht .  ( 1 ) Um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita .