CELEX: 51974PC1616
Language: da
Date: 1974-10-08 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske republik Sudan vedrørende levering af kom som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1616
Vol. 1974/0259
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FÆLLESSKABER
                                              KOM(74 ) 1616 endelig udg .
                                              Bruxelles , den 8 . oktober 197^
                           KENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE
                    om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske
                    økonomiske Fællesskab og Den demokratiske republik
                    Sudan vedrørende levering af kom som fødevarehjælp
                          ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  KOM ( 7*0 1616 endelig udg*
 ---pagebreak---                                                              VII1/1223/74 - DK
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 » 114 °S 228 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
Det europæiske økonomiske Fællesskab har indgået den anden konvention om fø­
devarehjælp"^
den demokratiske republik Sudan har ved brev af 20 . august 1973 indgivet an­
søgning om fødevarehjælp }
i betragtning af forsyningssituationen for korn i Den demokratiske republik
Sudan bør der som gave leveres dette land 5*00° tons blød hvede inden for
rammerne af Fællesskabets fødevareprogram! for året 1973/74 ~
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                 Artikel 1 ;
På Det europæiske økonomiske Fællesskabs vegne indgås mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske republik Sudan en aftale om le­
vering af blød hvede som fødevarehjælp j aftalens ordlyd er optaget som bilag
til denne afgørelse .
                                 Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , som har fuldmagt
til at undertegne aftalen , og at tillægge dem de nødvendige beføjelser til at
forpligte Fællesskabet .                                                 *
Udfaerdiget i Bruxelles , den
                                                  Pâ Râdets vegne
                                                     Formand
1 ) EFT L 219 af 9.8.1974 . s . 36 .
 ---pagebreak---                                             VII1/1223/74
              AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE HF. Li ,3SSKAB OG
DEIT DEMOKRATISKE- REPUBLIK SUDAN OM LEVERING AP
KOM SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---                                                            VIII/1223/74 - DK
RADET FOR DE 3UR0R2ISKE PELLES SKABER
oS
REGSRETGErT FOR DET DEMOKRATISKE REPUBLIK SUDAN
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede
udpeget :
                                                 )
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER s
REGERINGEN' FOR DM DEMOKRATISKE REPUBLIK SUDAN «
SOM ER BLEVET EIIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                                                VHI/1223/74 – DK
                                   Artikel I
Inden for rammerne af fødevarehjælpeprogrammet for korn for året 1973/74
 leverer Det europæiske økonomiske Fællesskab som gave til Den demokratiske
republik Sudan , herefter "benævnt "bestemmelseslandet " f en mængde på 5 . 000
tons blød hvede .
                                   Artikel II
Leveringerne sker som styrtgods fob i henhold til de nærmere bestemmelser ,
der er fastsat i bilaget , som er en integrerende del af denne aftale .
                                   Artikel III
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstalt­
ninger med henblik på transport og forsikring af den leverede vare fra le-
veringsstedet til bestemmelsesstederne .
Det forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitation af søtransporten
ikke er til hinder for en "rimelig konkurrenoes frie spil . Problemer , som kan
opstå i den henseende , drøftes i henhold til artikel VIII i denne aftale .
                                   Artikel IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne vare
til forburg og til ved salg på hjemmemarkedet at anvende de priser , der nor­
malt anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg indsættes på en særlig konto i centralbanken med hen­
blik på finansiering af et eller flere udviklingsprojekter ,    om hvilke der på
forhånd foreligger en aftale mellem bestemmelseslandet og Det europæiske øko­
nomiske Fællesskab .
 ---pagebreak---                                 - 2 -                        VIII/1223/74 - DK
                                Artikel V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale . så­
ledes , at produktionens og den internationale samhandels normale struktur ikke
herøres . Med henblik herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltninger for
at sikre , at hjælpeleverancerne ikke erstatter , men supplerer de handelstrans-
akt ioner , der med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne leverancer .
Bestemmelseslandet forpligter sig særligt til mellem den 1 . juli 1974 og den
30 . juni 1975 fra hvilket som helst udførselsland at indføre mindst 152.200
tons "blød hvede eller en tilsvarende mængde mel af blød hvede .
                                Artikel VI
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at forhindre :
- genudførsel af såvel den vare , som er modtaget som fødevarehjælp , som af
  produkter og biprodukter , der er fremstillet af denne leverance ;
- handelsmæssig eller ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter
  den seneste levering både af lokalt fremstillede varer af samme art som dem ,
  der er modtaget som fødevarehjælp , og af heraf fremstillede produkter eller
* biprodukter .
                                Artikel VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Det europæiske økonomiske
Fællesskab meddelelse om gennemføre 1 se sbetingelseme for denne aftale . Med
henblik herpå meddeler det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber føl­
gende :
- strakfc efter losningen af hver ladning !
  skibets ankomsthavne og -datoer ; de lossede varers art og mængde samt even­
  tuelle bemærkninger vedrørende disses kvalitet ; datoen for losningens af­
  slutning , de heraf følgende udgifter til søtransport og forsikring;
– hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig
  opbrugt : solgte mængder , afsætningsform , anvendte salgspriser , normale
  afsætningsomkostninger på bestemmelseslandets marked , forsikringsudgifter
  og i påkommende tilfælde transportudgifter fra lossehavnen til bestemmel­
  sesstederne ;
 ---pagebreak---                                 - 3 -                        VIII/1223/74 - DK
- den 15 . januar hvert ar og indtil den endelige afvikling af den særlige
  konto :
  - udskrift af konto pr . 31 - december det forudgående år ( ind- og udbe­
    talinger)
  - gennemførelsesstadiet for projektet ( projekterne) med angivelse af den
    samlede hidtidige finansiering.
                                Artikel VIII  '
På anmodning af en af de kontraherende parter radfører disse sig med hin­
anden om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                Artikel IX
Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk, italiensk,
nederlandsk og tysk . og hv-er af disse tekster har samme gyldighed .
                                                                  \
 ---pagebreak---                                                                 VIIl/1223/74 - DK
                                                                BILAG
                           Almindelige bestemmelser
                                Artikel 1
 Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Dot europæiske økonomiske
 Fællesskab , herefter "benævnt EØF , til "bestemmelseslandet i det øjeblik , hvor
varen er leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber udpe­
 gede udførselssted , til det af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3
 omtalte befuldmægtigede udpegede sted og i henhold til de i de herefter føl­
 gende artikler fastsatte betingelser . Med forbehold af artikel 8 og 9 afhol­
des udgifterne af EØF , indtil levering har fundet sted , og herefter af bestem-
melseslandet .
                                 Artikel 2
Ved leveringen tillades en tolerance på jfo under den i artikel I , i aftalen
fastsatte varemængde . ,
                                 Artikel 3
Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger EØF
- eventuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse med­
deles bestemmelseslandet umiddelbart efter udnævnelsen . Bestemmelseslandet ud­
peger en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles EØF
hurtigst muligt og om muligt før udnævnelsen af EØF * s befuldmægtigede .
                                 Artikel 4
Før den i artikel 3 nævnte befuldmægtigede for EØF bliver udpeget , fastsætter
                                                                     ï
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelsesladet i fællesskab
den periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
               Det europæiske økonomiske Fællesskabs forpligtelser            *
                                 Artikel 5
Såfremt EØF ikke kan påbegynde leveringen på den dato og i påkommende tilfælde
foretage den i det tempo , der er fastsat i artikel -7 » afholder EØF alle even­
tuelle udgifter , som er blevet påført bestemmelseslandet , blandt andet overlig-
gedagspenge , faut fragt og dødfragt .
 ---pagebreak---                                   - 2 -                         Vni /1223/74: - DK
 Størrelsen af overliggedagsbeløbet og de nærmere bestemmelser herfor ,
 der er fastsat i den kontrakt , som er indgået mellem bestemmelseslandet
 og bort fragt eren , skal forinden være aftalt mellem bestemmelseslandet og
 EØF' s befuldmægtigede . De øvrige i første sifsnit omtalte udgifter godtgøres
 ikke af EØF , med mindre de er blevet betalt af modtagerlandet med- EØF 1 s sam­
 tykke .
                                  Artikel 6
 Såfremt EØF er ude af stand til helt eller delvis at levere varen på den
 dato og inden for de frister , der er fastsat i artikel 7 » og med forbehold
af bestemmelserne i artikel 5 » bliver EØF' s og be stemmel se slandet s befuld­
mægtigede enige om en ny dato og en ny frist til levering af hele partiet
 eller den ikke-leverede del heraf .
                         Bestemmelseslandets forpligtelser
                                  Artikel 7
Efter at have sat sig i forbindelse med EØF skaffer bestemmelseslandet
et eller flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er
fastsat i aftalens artikel I. Skibenes størrelse skal svare til laste-
havnens normale kapacitet , og de skal være klar til lastning på en dato
inden for den periode , der er nævnt i artikel 4 «
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EØF denne dato og datoen for
påbegyndelsen af leveringen , så snart han har kendskab hertil , om muligt
20 dage og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyn--
delsen af leveringer .
Plan fastsætter sammen med EØF 1 s befuldmægtigede det tempo , i hvilket le­
veringen skal foretages .
                                  Artikel 8                                   »
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen på
den i artikel 7 » første afsnit , fastsatte dato , skal bestemmelseslandets be­
fuldmægtigede straks underrette EØF' s befuldmægtigede herom .
 ---pagebreak---                                  - 3 -                        VII1/1223/74 - DK
 I så fald skal en ny dato for påbegyndelsen af leveringen , og i påkommende
tilfælde et nyt tempo , straks aftales mellem EØF 1 s befuldmægtigede og be-
 stemmelseslandets befuldmægtigede . Omkostningerne i forbindelse med en sådan
forsinkelse påhviler under alle omstændigheder bestemmelseslandet undtagen
i tilfælde af force majeure .
Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage efter
den i artikel 7 * første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan Fællesskabet
afhænde varen uanset den i aftalens artikel I fastsatte forpligtelse .
                                Artikel 9
Dersom skibet ikke kan rumme hele den fastsatte mængde , giver bestemmelses-
landet så hurtigt som muligt og senest 15 hele dage efter at lastningen er
afsluttet besked , om man vil modtage den resterende del eller give afkald
herpå .
I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 8 , andet og tredje afsnit ,
anvendelse på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ikke har fundet sted .
I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens
artikel I , fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fælles­
skabet bærer udgifterne i forbindelse med dette afkald .
Under alle omstændigheder anses afkaldet for definitivt , dersom fristen på
15 fulde dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har givet en med­
delelse .
                                Artikel 10
Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet en kvittering for overtaglese
af partiet til EØF 1 s befuldmægtigede med angivelse af lastehavnen , overtagelses­
datoen , varens art og mængde , samt eventuelle bemærkninger vedrørende denne
vares kvalitet og sender kopi af denne kvittering til Kommissionen for 'De eu­
ropæiske Fællesskaber .