CELEX: 32016D1010
Language: lt
Date: 1466467200000
Title: 2016 m. birželio 21 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1010 dėl kai kurių trečiųjų šalių ir teritorijų kompetentingų institucijų tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 3727) (Tekstas svarbus EEE)

23.6.2016   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 165/17
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1010
   2016 m. birželio 21 d.
   dėl kai kurių trečiųjų šalių ir teritorijų kompetentingų institucijų tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB
   
      
         (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 3727)
      
   
   (Tekstas svarbus EEE)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinančią Tarybos direktyvą 84/253/EEB (1), ypač į jos 47 straipsnio 3 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalį, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti trečiosios šalies kompetentingoms institucijoms perduoti jų patvirtintų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas, susijusias su atitinkamu auditu, tik jei tos institucijos atitinka reikalavimus, kuriuos Komisija pripažino tinkamais, ir jei tarp jų ir atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų yra sudaryti abipusiškumo principu paremti darbo susitarimai. Todėl reikia nustatyti, ar kai kurių trečiųjų šalių kompetentingos institucijos atitinka reikalavimus, kurie yra tinkami, kad joms būtų perduoti teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimi audito darbo dokumentai arba kiti dokumentai ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitos;
            
         
               (2)
            
            
               sprendime dėl tinkamumo pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 3 dalį nenagrinėjami kiti konkretūs reikalavimai, susiję su teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų ir kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimu, pavyzdžiui, reikalavimai dėl susitarimo dėl abipusiškumo principu paremtų kompetentingų institucijų darbo susitarimų, nustatyti tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalies d punkte, arba reikalavimai dėl asmens duomenų perdavimo, nustatyti tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalies e punkte;
            
         
               (3)
            
            
               šiame sprendime įstatymu paskirtos kai kurių teritorijų kompetentingos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ir audito įmonių arba konkrečių jų veiklos aspektų reguliavimą ir (arba) priežiūrą tose teritorijose, turėtų būti laikomos trečiųjų šalių kompetentingomis institucijomis;
            
         
               (4)
            
            
               teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimas trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingoms institucijoms tenkina esminį visuomenės interesą vykdyti nepriklausomą viešąją priežiūrą. Todėl valstybių narių kompetentingos institucijos, vadovaudamosi Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 2 dalyje nurodytais darbo susitarimais, turėtų užtikrinti, kad atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentinga institucija visus jai pagal tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalį perduotus dokumentus naudotų tik auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijoms vykdyti;
            
         
               (5)
            
            
               teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų perdavimas trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingai institucijai apima tuos dokumentus turinčio teisės aktų nustatytą auditą atliekančio auditoriaus ar audito įmonės suteikiamą galimybę tokiai institucijai susipažinti su tokiais dokumentais arba juos jai perduoti iš anksto gavus atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos sutikimą, arba galimybę tai padaryti valstybės narės kompetentingai institucijai;
            
         
               (6)
            
            
               kai atliekami tikrinimai arba tyrimai, teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ir audito įmonės trečiųjų šalių arba teritorijų kompetentingoms institucijoms negali suteikti galimybės susipažinti su savo audito darbo dokumentais arba kitais dokumentais arba juos joms perduoti kitomis nei Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnyje ir šiame sprendime nustatytomis sąlygomis;
            
         
               (7)
            
            
               nepažeidžiant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 4 dalies, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijų vykdymo tikslais ryšiai tarp jų patvirtintų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių ir atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingos institucijos būtų palaikomi per atitinkamos valstybės narės kompetentingas institucijas;
            
         
               (8)
            
            
               valstybės narės turėtų užtikrinti, kad dėl Direktyvoje 2006/43/EB numatytų darbo susitarimų, pagal kuriuos jų kompetentingos institucijos perduotų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas trečiosios šalies arba teritorijos, kuriai taikomas šis sprendimas, kompetentingoms institucijoms, būtų susitarta remiantis abipusiškumo principu ir būtų saugomos tokiuose dokumentuose esančios profesinės paslaptys ir neskelbtina komercinė informacija, susijusi su subjektais, kurių auditas buvo atliktas, įskaitant jų pramoninę ir intelektinę nuosavybę, arba su teisės aktų nustatytą auditą atliekančiais auditoriais ir audito įmonėmis, kurie atliko tų subjektų auditą;
            
         
               (9)
            
            
               jei atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingoms institucijoms perduodant teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas atskleidžiami asmens duomenys, toks atskleidimas yra teisėtas, tik jei kartu laikomasi Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 95/46/EB (2) nustatytų tarptautinio duomenų perdavimo reikalavimų. Todėl pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies e punktą reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, kad asmens duomenų perdavimas iš jų kompetentingos institucijos atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingai institucijai atitiktų Direktyvos 95/46/EB IV skyrių. Valstybės narės turėtų užtikrinti, prireikus sudarydamos privalomus susitarimus, tinkamas perduotų asmens duomenų apsaugos priemones, ir kad trečiosios šalies arba teritorijos kompetentinga institucija be išankstinio atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų sutikimo toliau neatskleistų perduotuose dokumentuose esančių asmens duomenų;
            
         
               (10)
            
            
               trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingai institucijai taikomų reikalavimų tinkamumas vertinamas atsižvelgiant į Direktyvos 2006/42/EB 36 straipsnyje nustatytus bendradarbiavimo reguliavimo srityje reikalavimus arba į iš esmės lygiaverčius veiklos rezultatus. Visų pirma, tinkamumas turėtų būti vertinamas atsižvelgiant į atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingos institucijos kompetenciją, taikomas apsaugos nuo profesinės paslapties ir konfidencialumo taisyklių pažeidimo priemones ir atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytas sąlygas, pagal kurias tos kompetentingos institucijos gali bendradarbiauti su valstybių narių kompetentingomis institucijomis;
            
         
               (11)
            
            
               asmenims, kurie dirba arba yra dirbę trečiųjų šalių arba teritorijų kompetentingose institucijose, kurios pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalį gauna audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus, turėtų būti taikomi įpareigojimai saugoti profesinę paslaptį;
            
         
               (12)
            
            
               valstybės narės patvirtinti teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ir audito įmonės, kurie atlieka bendrovių, kurios yra išleidusios vertybinių popierių Brazilijoje, Dubajaus tarptautiniame finansų centre, Gernsyje, Indonezijoje, Meno Saloje, Džersyje, Malaizijoje, Pietų Afrikoje, Pietų Korėjoje, Taivane arba Tailande arba kurios sudaro grupę, skelbiančią teisės aktų nustatytas konsoliduotąsias finansines ataskaitas vienoje iš tų trečiųjų šalių arba teritorijų, auditą, yra reglamentuojami atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos teisės aktais. Todėl turėtų būti nuspręsta, ar tų trečiųjų šalių ir teritorijų kompetentingos institucijos atitinka reikalavimus, kurie gali būti laikomi tinkamais atsižvelgiant į Direktyvos 2006/42/EB 36 straipsnyje nustatytus bendradarbiavimo reguliavimo srityje reikalavimus arba į iš esmės lygiaverčius veiklos rezultatus;
            
         
               (13)
            
            
               taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnį, buvo įvertintas Brazilijos, Dubajaus tarptautinio finansų centro, Gernsio, Indonezijos, Meno Salos, Džersio, Malaizijos, Pietų Afrikos, Pietų Korėjos, Taivano ir Tailando kompetentingų institucijų tinkamumas. Sprendimai dėl tų institucijų tinkamumo turėtų būti pagrįsti tais vertinimais;
            
         
               (14)
            
            
               Brazilijos vertybinių popierių ir biržos komisija (Comissão de Valores Mobiliários) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Brazilijos įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Brazilijos vertybinių popierių ir biržos komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (15)
            
            
               Dubajaus tarptautinio finansų centro finansinių paslaugų institucija (Dubai Financial Service Authority of Dubai International Financial Centre) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Dubajaus ir Dubajaus tarptautinio finansų centro įstatymus ir kitus teisės aktus, Dubajaus finansinių paslaugų institucija valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Dubajaus tarptautinio finansų centro finansinių paslaugų institucija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (16)
            
            
               Gernsio bendrovių registras (Registrar of Companies of Guernsey) yra kompetentingas vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Jis įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jo dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Gernsio įstatymus ir kitus teisės aktus, jis valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Gernsio bendrovių registras atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (17)
            
            
               Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras (Finance Professions Supervisory Centre of Indonesia) yra kompetentingas vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras savo pareigas atlieka kartu su Finansinių paslaugų institucija, tačiau būtent jis yra nacionalinė auditoriaus profesijos reguliavimo institucija Indonezijoje. Todėl Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras yra kompetentinga institucija taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą. Jis įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jo dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Išvada, kad Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje, šiuo metu gali būti grindžiama Indonezijos įstatymų ir kitų teisės aktų aiškinimu. Todėl Komisija turėtų atidžiai stebėti ir peržiūrėti Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centro ir valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimą reguliavimo srityje. Tuo remiantis Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras atitinka reikalavimus, kurie ribotą laikotarpį turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (18)
            
            
               Meno Salos finansų priežiūros komisija (Financial Supervision Commission of the Isle of Man) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Meno Salos įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Meno Salos finansų priežiūros komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (19)
            
            
               Džersio finansinių paslaugų komisija (Jersey Financial Services Commission) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Džersio įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Džersio finansinių paslaugų komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (20)
            
            
               Malaizijos audito priežiūros valdyba (Audit Oversight Board of Malaysia) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas, įskaitant bendradarbiavimą su atitinkamomis užsienio institucijomis keičiantis informacija ir ją perduodant audito priežiūros tikslais, ir šis sprendimas turėtų apimti tik šias kompetencijas. Audito priežiūros valdyba savo pareigas vykdo Malaizijos vertybinių popierių komisijos vardu, tačiau veikia nepriklausomai nuo jos. Todėl Malaizijos audito priežiūros valdyba yra kompetentinga institucija taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Malaizijos įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Malaizijos audito priežiūros valdyba atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (21)
            
            
               Pietų Afrikos nepriklausoma audito reguliavimo valdyba (Independent Regulatory Board for Auditors of South Africa) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Pietų Afrikos įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tačiau atliekant tikrinimus gautais dokumentais ir tikrinimo ataskaitomis dalintis galima tik gavus Pietų Afrikos nepriklausomos audito reguliavimo valdybos užregistruoto auditoriaus ar audito įmonės sutikimą. Dėl šio reikalavimo gali būti sudėtinga įgyvendinti Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnyje nustatytus bendradarbiavimo reguliavimo srityje reikalavimus. Todėl Komisija turėtų atidžiai stebėti ir peržiūrėti Pietų Afrikos nepriklausomos audito reguliavimo valdybos ir valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimą reguliavimo srityje, kad galėtų įvertinti, ar reikalavimas gauti sutikimą netrukdo keistis informacija praktikoje. Tuo remiantis reikalavimai, kuriuos atitinka Pietų Afrikos nepriklausoma audito reguliavimo valdyba, ribotą laikotarpį turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (22)
            
            
               Pietų Korėjos finansinių paslaugų komisija ir jos padalinys Pietų Korėjos finansų priežiūros tarnyba (Financial Services Commission of South Korea and the Financial Supervisory Service of South Korea within the Financial Services Commission) yra kompetentingi vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Finansinių paslaugų komisija atsako už visus audito klausimus, o Finansų priežiūros tarnyba – už tikrinimų arba tyrimų vykdymą Finansinių paslaugų komisijos vardu. Šis sprendimas turėtų apimti Finansinių paslaugų komisijos padalinio Finansų priežiūros tarnybos ir Finansinių paslaugų komisijos kompetenciją audito priežiūros srityje. Finansinių paslaugų komisija ir Finansų priežiūros tarnyba įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Pietų Korėjos įstatymus ir kitus teisės aktus, jos valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Pietų Korėjos finansinių paslaugų komisija ir Pietų Korėjos finansų priežiūros tarnyba atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (23)
            
            
               Taivano finansų priežiūros komisija (Financial Supervisory Commission of Taiwan) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Taivano įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Taivano finansų priežiūros komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (24)
            
            
               Tailando vertybinių popierių ir biržų komisija (Securities and Exchange Commission of Thailand) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Tailando įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Tailando vertybinių popierių ir biržų komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;
            
         
               (25)
            
            
               šis sprendimas nedaro poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/109/EB (3) 25 straipsnio 4 dalyje nurodytiems bendradarbiavimo susitarimams;
            
         
               (26)
            
            
               šiuo sprendimu siekiama sudaryti sąlygas valstybių narių ir Brazilijos, Dubajaus tarptautinio finansų centro, Gernsio, Indonezijos, Meno Salos, Džersio, Malaizijos, Pietų Afrikos, Pietų Korėjos, Taivano ir Tailando kompetentingoms institucijoms efektyviai bendradarbiauti. Sprendimo tikslas – leisti toms institucijoms vykdyti viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas ir kartu apsaugoti atitinkamų šalių teises. Valstybės narės privalo pranešti Komisijai apie abipusiškumo principu paremtus darbo susitarimus, sudarytus su tomis institucijomis, kad Komisija galėtų įvertinti, ar bendradarbiaujama vadovaujantis Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsniu;
            
         
               (27)
            
            
               pagrindinis bendradarbiavimo su Brazilija, Dubajaus tarptautiniu finansų centru, Gernsiu, Indonezija, Meno Sala, Džersiu, Malaizija, Pietų Afrika, Pietų Korėja, Taivanu ir Tailandu audito priežiūros srityje tikslas – įgyti abipusį pasitikėjimą viena kitos priežiūros sistemomis. Tokiu būdu teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimas turėtų būti atliekamas tik išskirtiniais atvejais. Abipusis pasitikėjimas būtų pagrįstas Sąjungos ir atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos audito priežiūros sistemų lygiavertiškumu;
            
         
               (28)
            
            
               Komisija reguliariai stebės atitinkamų trečiųjų šalių ir teritorijų priežiūros ir reguliavimo sistemos pokyčius. Prireikus šis sprendimas bus peržiūrėtas atsižvelgiant į priežiūros ir reguliavimo pokyčius Sąjungoje ir atitinkamose trečiosiose šalyse bei teritorijose ir į turimus svarbios informacijos šaltinius. Visų pirma, Komisija, padedama Europos audito priežiūros įstaigų komiteto (CEAOB), kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 537/2014 (4) 30 straipsnio 7 dalies c punkte ir 30 straipsnio 12 dalyje, gali bet kada iš naujo įvertinti tinkamumą, ypač jei buvo pakeisti atitinkami įstatymai arba pasikeitė faktai. Atlikus tą pakartotinį vertinimą, tinkamumo pripažinimas galėtų būti panaikintas;
            
         
               (29)
            
            
               Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas 2015 m. gruodžio 17 d. pateikė nuomonę;
            
         
               (30)
            
            
               šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 2006/43/EB 48 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Šios trečiųjų šalių arba teritorijų kompetentingos institucijos atitinka reikalavimus, kurie laikomi tinkamais, kaip nustatyta Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punkte, kad audito darbo dokumentai arba kiti dokumentai ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitos būtų perduoti pagal tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalį:
   
               1)
            
            
               Brazilijos vertybinių popierių ir biržos komisija (Comissão de Valores Mobiliários of Brazil);
            
         
               2)
            
            
               Dubajaus tarptautinio finansų centro finansinių paslaugų institucija (Dubai Financial Service Authority of Dubai International Financial Centre);
            
         
               3)
            
            
               Gernsio bendrovių registras (Registrar of Companies of Guernsey);
            
         
               4)
            
            
               Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras (Finance Professions Supervisory Centre of Indonesia);
            
         
               5)
            
            
               Meno Salos finansų priežiūros komisija (Financial Supervision Commission of the Isle of Man);
            
         
               6)
            
            
               Džersio finansinių paslaugų komisija (Jersey Financial Services Commission);
            
         
               7)
            
            
               Malaizijos audito priežiūros valdyba (Audit Oversight Board of Malaysia);
            
         
               8)
            
            
               Pietų Afrikos nepriklausoma audito reguliavimo valdyba (Independent Regulatory Board for Auditors of South Africa);
            
         
               9)
            
            
               Pietų Korėjos finansinių paslaugų komisija ir Pietų Korėjos finansų priežiūros tarnyba (Financial Services Commission of South Korea and the Financial Supervisory Service of South Korea);
            
         
               10)
            
            
               Taivano finansų priežiūros komisija (Financial Supervisory Commission of Taiwan);
            
         
               11)
            
            
               Tailando vertybinių popierių ir biržų komisija (Securities and Exchange Commission of Thailand).
            
         2 straipsnis
   Valstybės narės užtikrina, kad tuo atveju, kai teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus turi tik teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ar audito įmonės, registruoti kitoje valstybėje narėje negu ta, kurioje registruotas grupės auditorius ir kurios kompetentinga institucija yra gavusi prašymą iš kurios nors iš 1 straipsnyje nurodytų institucijų, tokie dokumentai perduodami susijusios trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingai institucijai tik tuomet, jeigu pirmosios valstybės narės kompetentinga institucija yra davusi aiškų sutikimą tuos dokumentus perduoti.
   3 straipsnis
   1 straipsnio 4 ir 8 dalyse nurodytoms kompetentingoms institucijoms šis sprendimas galioja iki 2019 m. liepos 31 d.
   4 straipsnis
   Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
   
      Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 21 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Jonathan HILL
         
            Komisijos narys
         
      
   
   
      (1)  OL L 157, 2006 6 9, p. 87.
   
      (2)  1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
   
      (3)  2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/34/EB (OL L 390, 2004 12 31, p. 38).
   
      (4)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 537/2014 dėl konkrečių viešojo intereso įmonių teisės aktų nustatyto audito reikalavimų, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2005/909/EB (OL L 158, 2014 5 27, p. 77).