CELEX: 52018PC0199
Language: hr
Date: 2018-04-18
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izmjeni Uredbe (EZ) br. 110/2008 u pogledu nominalnih količina za stavljanje na tržište Unije jednom destiliranog shochua proizvedenog u kotlu za destilaciju i punjenog u boce u Japanu

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 18.4.2018.
            COM(2018) 199 final
            2018/0097(COD)
            Prijedlog
            UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            o izmjeni Uredbe (EZ) br. 110/2008 u pogledu nominalnih količina za stavljanje na tržište Unije jednom destiliranog FMT:Italicshochua/FMT proizvedenog u kotlu za destilaciju i punjenog u boce u Japanu 
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  Vijeće je 29. studenoga 2012. ovlastilo Komisiju da započne pregovore o sporazumu o slobodnoj trgovini s Japanom. 
               
            
            
               Na temelju pregovaračkih smjernica koje je Vijeće donijelo 2012.
                  1
                Komisija je s Japanom dogovorila ambiciozan i sveobuhvatan Sporazum o gospodarskom partnerstvu u cilju stvaranja novih mogućnosti i pravne sigurnosti za trgovinu i ulaganja između oba partnera. Po završetku pregovora dogovoreni su tekstovi objavljeni i mogu se pronaći na sljedećoj poveznici:
            
            
               
                  http://trade.ec.europa.eu/doclib/press/index.cfm?id=1684
               
            
            
            
               
                  Ovaj se prijedlog donosi paralelno sa sljedećim prijedlozima: 
               
            
            
               –Prijedlog odluke Vijeća o potpisivanju, u ime Europske unije, Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana;
            
            
               –Prijedlog odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana; 
            
            
               –Prijedlog zaštitne uredbe koja će obuhvaćati zaštitne mjere predviđene u okviru Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana. 
            
            
               
                  Cilj je ovog prijedloga Komisije provedba odredbi Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana u pogledu izvoza iz Japana u Uniju jednom destiliranog shochua, jakog alkoholnog pića proizvedenog u kotlu za destilaciju i punjenog u boce u Japanu, koje će se izvoziti u Uniju u tradicionalnim bocama od četiri go（合）ili jednog sho（升)
                     2
                  .
               
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               
                  Sporazum o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana u potpunosti je u skladu s politikama Unije i neće zahtijevati izmjenu EU-ovih pravila, propisa ili normi u bilo kojem reguliranom području (npr. tehnička pravila i norme za proizvode, sanitarna ili fitosanitarna pravila, propisi o hrani i sigurnosti, zdravstvene i sigurnosne norme, pravila o GMO-u, zaštiti okoliša, zaštiti potrošača itd.), s iznimkom potrebe uvođenja odstupanja kako bi se olakšao japanski izvoz jednom destiliranog shochua, jakog alkoholnog pića proizvedenog u kotlu za destilaciju i punjenog u boce u Japanu, koje Japan izvozi u tradicionalnim bocama od četiri go（合） ili jednog sho（升).
               
               
                  Cilj je ovog prijedloga Komisije uvođenje odstupanja od pravila Unije u pogledu veličina boca za jednom destilirani shochu, jako alkoholno piće proizvedeno u kotlu za destilaciju i punjeno u boce u Japanu, koje se tradicionalno prodaje u bocama od četiri go（合）ili jednog sho（升), što odgovara nominalnim količinama od 720 ml (jedan go odgovara 180 ml) odnosno 1 800 ml, a koje se trenutačno ne ubrajaju u nominalne količine dopuštene u Uniji na temelju Direktive 2007/45/EZ o utvrđivanju pravila o nominalnim količinama za pretpakirane proizvode. 
               
            
            
               •Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
            
            
               
                  Sporazum o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana u potpunosti je u skladu s politikama Unije i neće zahtijevati izmjenu EU-ovih pravila, propisa ili normi u bilo kojem reguliranom području (npr. tehnička pravila i norme za proizvode, sanitarna ili fitosanitarna pravila, propisi o hrani i sigurnosti, zdravstvene i sigurnosne norme, pravila o GMO-u, zaštiti okoliša, zaštiti potrošača itd.). 
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
         
         
            
               
                  Članak 114. stavak 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, s obzirom na to da je ovaj prijedlog izmjena Uredbe (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 (SL L 39, 13.2.2008., str. 16.).  
               
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               U skladu s člankom 3. UFEU-a zajednička trgovinska politika, u okviru koje će se potpisati i Sporazum o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana, u isključivoj je nadležnosti Unije. 
            
            
               Ovim se prijedlogom provodi odredba Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana, koja se sastoji od odstupanja za jednom destilirani shochu od postojećih pravila Unije o nominalnim količinama za jaka alkoholna pića koja se mogu stavljati na tržište (Direktiva 2007/45/EZ). Takvo odstupanje može biti uvedeno samo zakonodavstvom Unije.  
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               Sporazum o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana u skladu je s vizijom strategije Europa 2020. te pridonosi trgovinskim i razvojnim ciljevima EU-a. Cilj je ovog prijedloga provedba odredbi Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana u pravnom poretku Unije.  
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               
                  Predloženo odstupanje za provedbu Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana može biti uvedeno samo uredbom jer ga moraju primjenjivati sve države članice istodobno nakon stupanja na snagu Sporazuma. 
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnih znanja
            
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Savjetovanja s dionicima i evaluacije provedeni su kao dio postupka koji dovodi do sklapanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana. Pojedinosti o tim savjetovanjima i evaluacijama navedene su u Komisijinu Prijedlogu odluke Vijeća o potpisivanju, u ime Europske unije, Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana.
               
            
            
               Procjenu učinka na održivost trgovine Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana proveo je vanjski ugovorni suradnik „London School of Economics Enterprise”. Pojedinosti o tome navedene su u Komisijinu Prijedlogu odluke Vijeća o potpisivanju, u ime Europske unije, Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana.
            
            
               
                  Sporazum o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana ne podliježe postupcima Programa za primjerenost i učinkovitost propisa (REFIT). Ni ovaj prijedlog ne podliježe postupcima REFIT. 
               
            
            
               •Temeljna prava
            
            
               Prijedlog ne utječe na zaštitu temeljnih prava u Uniji.
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Ovaj prijedlog neće imati proračunskih implikacija za Uniju. 
               
            
            
               Sporazum o gospodarskom partnerstvu između EU-a i Japana imat će financijski učinak na proračun EU-a na strani prihoda. Procjenjuje se da bi punom provedbom sporazuma gubitak prihoda od carina mogao dosegnuti iznos od 1,6 milijardi EUR. 
            
         
         
            
               5.OSTALI DIJELOVI
            
            
               •Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja
            
            
               
                  U ovom se prijedlogu ne predviđaju posebni planovi provedbe i mehanizmi praćenja. 
               
            
            
               •Dokumenti s obrazloženjima (za direktive)
            
            
               
                  Nije relevantno. 
               
            
            
               •Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga
            
            
               Prijedlogom se uvodi posebno odstupanje od nominalnih količina za jaka alkoholna pića iz članka 3. i odjeljka 1. Priloga Direktivi 2007/45/EZ za jednom destilirani shochu, jako alkoholno piće proizvedeno u kotlu za destilaciju i punjeno u boce u Japanu, kako bi ga se moglo stavljati na tržište Unije u tradicionalnim bocama od četiri go（合） i jednog sho（升), što odgovara nominalnim količinama od 720 ml i 1 800 ml, pod uvjetom da su ispunjeni drugi zahtjevi Unije u pogledu navedenih jakih alkoholnih pića. 
            
            
               2018/0097 (COD)
            
            
               Prijedlog
            
            
               UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            
            
               o izmjeni Uredbe (EZ) br. 110/2008 u pogledu nominalnih količina za stavljanje na tržište Unije jednom destiliranog shochua proizvedenog u kotlu za destilaciju i punjenog u boce u Japanu 
            
            
               EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114. stavak 1., 
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
            
            
               uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora
                  3
               , 
            
            
               u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Odlukom donesenom 29. studenoga 2012. Vijeće je ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora s Japanom o sporazumu o slobodnoj trgovini. 
            
            
               (2)Pregovori o Sporazumu o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana (dalje u tekstu „Sporazum”) uspješno su zaključeni. 
            
         
         
            
               (3)U Prilogu 2.-D Sporazumu predviđa se odobrenje stavljanja na tržište Europske unije jednom destiliranog shochua, kako je definiran u članku 3. podstavku 10. japanskog Zakona o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 6 iz 1953.), proizvedenog u kotlu za destilaciju i punjenog u boce u Japanu, u tradicionalnim bocama od četiri go（合)i jednog sho (升）, što odgovara nominalnim količinama od 720 ml i 1 800 ml, pod uvjetom da su ispunjeni drugi zakonski zahtjevi Europske unije.
            
            
               (4)Člankom 3. Direktive 2007/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                  4
                predviđa se da se pretpakirana jaka alkoholna pića smiju stavljati na tržište Unije samo ako su pretpakirana u nominalnim količinama navedenima u odjeljku 1. Priloga toj direktivi. U pogledu jakih alkoholnih pića, u odjeljku 1. Priloga Direktivi 2007/45/EZ upućuje se na devet nominalnih količina u intervalima od 100 ml do 2 000 ml. Te nominalne količine ne uključuju 720 ml i 1 800 ml, u kojima se jednom destilirani shochu proizveden u kotlu za destilaciju puni u boce i stavlja na tržište Japana. 
            
            
               (5)Odstupanje od nominalnih količina za jaka alkoholna pića iz Priloga Direktivi 2007/45/EZ stoga je potrebno kako bi se osiguralo da se jednom destilirani shochu proizveden u kotlu za destilaciju i punjen u boce u Japanu može stavljati na tržište Unije, kako je utvrđeno u Sporazumu, u tradicionalnim bocama u nominalnim količinama od 720 ml i 1 800 ml, što odgovara japanskim bocama od četiri go（合) i jednog sho (升）. 
            
            
               (6)To odstupanje mora biti uvedeno izmjenom Uredbe (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća
                  5
                kako bi se osiguralo da se jednom destilirani shochu proizveden u kotlu za destilaciju i punjen u boce u Japanu može stavljati na tržište u svim državama članicama istodobno nakon stupanja na snagu Sporazuma. 
            
            
               (7)Uredbu (EZ) br. 110/2008 trebalo bi stoga izmijeniti.
            
            
               (8)Kako bi se osigurala provedba Sporazuma u pogledu stavljanja na tržište Unije jednom destiliranog shochua proizvedenog u kotlu za destilaciju i punjenog u boce u Japanu, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od dana stupanja na snagu Sporazuma,
            
            
               DONIJELI SU OVU UREDBU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Uredba (EZ) br. 110/2008 mijenja se kako slijedi: 
            
            
               U poglavlju IV. umeće se sljedeći članak 24.a: 
            
            
               „Članak 24.a
            
            
               Odstupanje od Direktive 2007/45/EZ 
            
            
               Odstupajući od članka 3. Direktive 2007/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća* i od šestog retka odjeljka 1. Priloga toj direktivi, jednom destilirani shochu** proizveden u kotlu za destilaciju i punjen u boce u Japanu može se stavljati na tržište Unije u nominalnim količinama od 720 ml i 1 800 ml.
            
            
               ----------------------------
            
            
               *
                     Direktiva 2007/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o utvrđivanju pravila o nominalnim količinama za pretpakirane proizvode, stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 75/106/EEZ i 80/232/EEZ i o izmjeni Direktive Vijeća 76/211/EEZ (SL L 247, 21.9.2007., str. 17.).
            
            
               **
                     Kako je navedeno u Prilogu 2.-D Sporazumu o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana.”
            
            
            
               Članak 2.
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu […] dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Primjenjuje se od dana stupanja na snagu Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana. 
            
         
         
            
               Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                  Za Europski parlament
                        Za Vijeće
               
               
                  Predsjednik
                        Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Pregovaračke smjernice za sporazum o slobodnoj trgovini s Japanom dostupne su na 
                  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/september/tradoc_156051.en12.pdf
                   
               
               
                  
                     (2)
                  
                        1 sho (升） iznosi 1 800 ml i 1 go（合） iznosi 180 ml.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        SL C , , str. .
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Direktiva 2007/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o utvrđivanju pravila o nominalnim količinama za pretpakirane proizvode, stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 75/106/EEZ i 80/232/EEZ i o izmjeni Direktive Vijeća 76/211/EEZ (SL L 247, 21.9.2007., str. 17.).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008.o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetlajakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 (SL L 39, 13.2.2008., str. 16.).