CELEX: 32014R0727
Language: hu
Date: 2014-06-30 00:00:00
Title: A Bizottság 727/2014/EU végrehajtási rendelete ( 2014. június 30. ) a Kínai Népköztársaságból származó triklór-izocianursav behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 1389/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelet új exportőr tekintetében történő felülvizsgálatának megindításáról, az ezen ország egyik exportőrétől származó behozatalra vonatkozó vám eltörléséről, valamint az e behozatalra vonatkozó nyilvántartásba vételi kötelezettségről

1.7.2014   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 192/42
            
         A BIZOTTSÁG 727/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
   (2014. június 30.)
   a Kínai Népköztársaságból származó triklór-izocianursav behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 1389/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelet új exportőr tekintetében történő felülvizsgálatának megindításáról, az ezen ország egyik exportőrétől származó behozatalra vonatkozó vám eltörléséről, valamint az e behozatalra vonatkozó nyilvántartásba vételi kötelezettségről
   AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
   tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 11. cikke (4) bekezdésére,
   a tagállamok tájékoztatását követően,
   mivel:
   1.   KÉRELEM
   
   
               (1)
            
            
               Az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) új exportőrre vonatkozó felülvizsgálati kérelem érkezett az alaprendelet 11. cikke (4) bekezdésének megfelelően.
            
         
               (2)
            
            
               A kérelmet 2014. január 4-én a triklór-izocianursav egy Kínai Népköztársaságbeli (a továbbiakban: Kína) exportáló gyártója, a Juancheng Kangtai Chemical Co. Ltd. (a továbbiakban: a kérelmező) nyújtotta be.
            
         2.   A TERMÉK
   
   
               (3)
            
            
               A felülvizsgálat tárgyát képező termék a jelenleg az ex 2933 69 80 és az ex 3808 94 20 KN-kód (TARIC-kódok: 2933698070 és 3808942020) alá besorolt, Kínából származó triklór-izocianursav (a továbbiakban: TCCA) – nemzetközi szabadnevén (INN) „szimklozén” – és az ebből gyártott készítmények (a továbbiakban: a felülvizsgálat tárgyát képező termék).
            
         3.   MEGLÉVŐ INTÉZKEDÉSEK
   
   
               (4)
            
            
               A jelenleg hatályos intézkedés az 1389/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelettel (2) kivetett végleges dömpingellenes vám. A rendelet értelmében a Kínából származó, a felülvizsgálat tárgyát képező termék – beleértve a kérelmező által előállított terméket is – Unióba történő behozatalára 42,6 %-os végleges dömpingellenes vámot kell alkalmazni, kivéve azokat az 1. cikk (2) bekezdésében külön említett vállalatokat, melyekre egyedi vámtételek vonatkoznak.
            
         4.   INDOKOK
   
   
               (5)
            
            
               A kérelmező állítja, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező terméket a dömpingellenes intézkedések alapjául szolgáló vizsgálati időszakban, azaz 2003. április 1. és 2004. március 31. között (a továbbiakban: eredeti vizsgálati időszak) nem exportálta az Unióba.
            
         
               (6)
            
            
               Továbbá, a kérelmező azt állítja, hogy nem áll kapcsolatban a felülvizsgálat tárgyát képező termék egyetlen olyan exportáló gyártójával sem, melyre az említett dömpingellenes intézkedések vonatkoznak.
            
         
               (7)
            
            
               A kérelmező azt is állítja, hogy csak az eredeti vizsgálati időszakot követően kezdte meg a felülvizsgálat tárgyát képező termék Unióba irányuló exportját.
            
         5.   AZ ELJÁRÁS
   
   
               (8)
            
            
               A Bizottság értesítette a tudomása szerint érintett uniós gyártókat a felülvizsgálati kérelemről, és lehetőséget biztosított számukra észrevételeik megtételére.
            
         
               (9)
            
            
               A rendelkezésre álló bizonyítékok vizsgálatát követően a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy elegendő bizonyíték igazolja az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdése szerinti, új exportőrre vonatkozó felülvizsgálat megindítását a kérelmezőre vonatkozó egyedi dömpingkülönbözet, valamint – amennyiben a dömping megállapítást nyer – a felülvizsgálat tárgyát képező terméknek az Unióba irányuló behozatalára vonatkozó vámszint megállapítása céljából.
            
         
               (10)
            
            
               Amennyiben megállapítást nyer, hogy a kérelmező megfelel azoknak a követelményeknek, amelyek alapján egyedi vámtétel állapítható meg, szükség lehet a felülvizsgálat tárgyát képező, az 1389/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében külön nem említett vállalatoktól származó termék behozatalára jelenleg alkalmazandó vámtétel módosítására.
            
         a)   Kérdőívek
   
   
               (11)
            
            
               A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk beszerzése érdekében a Bizottság kérdőívet küld a kérelmezőnek.
            
         b)   Információgyűjtés és meghallgatások
   
   
               (12)
            
            
               A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy írásban ismertessék álláspontjukat, és állításaikat bizonyítékokkal támasszák alá.
            
         
               (13)
            
            
               A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket, amennyiben olyan írásos kérelmet nyújtanak be, amelyből kitűnik, hogy meghallgatásukat konkrét okok indokolják.
            
         c)   A piacgazdasággal rendelkező ország kiválasztása
   
   
               (14)
            
            
               Mivel a kérelmező kifejezetten lemondott azon jogáról, hogy piacgazdasági elbánás iránti kérelmet nyújtson be, a rendes értéket az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének a) pontja alapján kell meghatározni. Ezért Kína vonatkozásában a rendes érték megállapítása céljából megfelelő piacgazdasággal rendelkező országot kell használni. A Bizottság – az érintett termék Kínából történő behozatalára vonatkozó intézkedések elrendeléséhez vezető vizsgálathoz hasonlóan – ismét Japánt tervezi kiválasztani e célra. A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy az e rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében megállapított külön határidőn belül jelezzék, hogy megfelelőnek találják-e az említett országot. A Bizottság rendelkezésére álló információk szerint az unió egyéb piacgazdasággal rendelkező országokbeli beszállítói többek között még Svájcban, Malajziában és Indonéziában találhatók. A Bizottság megvizsgálja, hogy az információk szerint a felülvizsgálat tárgyát képező termék gyártását folytató egyéb, piacgazdasággal rendelkező harmadik országok valóban gyártják és értékesítik-e a felülvizsgálat tárgyát képező terméket.
            
         6.   A HATÁLYBAN LÉVŐ VÁM HATÁLYON KÍVÜL HELYEZÉSE ÉS A BEHOZATAL NYILVÁNTARTÁSBA VÉTELE
   
   
               (15)
            
            
               Az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdése értelmében a kérelmező által előállított és az Unióba irányuló exportra értékesített, a felülvizsgálat tárgyát képező termék behozatala tekintetében a hatályos dömpingellenes vámot hatályon kívül kell helyezni. Ugyanakkor – az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdésének megfelelően – kötelezővé kell tenni az ilyen behozatal nyilvántartásba vételét annak biztosítására, hogy ha a felülvizsgálat dömpinget állapít meg a kérelmező tekintetében, akkor e felülvizsgálat megindításának napjától visszamenőleges hatállyal kivethessék a dömpingellenes vámot. A kérelmező esetleges jövőbeli vámtartozásainak összege az eljárás jelenlegi szakaszában nem állapítható meg.
            
         7.   HATÁRIDŐK
   
   
               (16)
            
            
               A megfelelő ügyvitel érdekében meg kell állapítani azon határidőket, amelyeken belül:
               
                           —
                        
                        
                           az érdekelt felek jelentkezhetnek a Bizottságnál, álláspontjukat írásban kifejthetik és benyújthatnak bármely információt, melyet figyelembe kell venni a vizsgálat során,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           az érdekelt felek írásban kérhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           az érdekelt felek észrevételeket tehetnek azzal kapcsolatban, hogy a rendes érték megállapításához megfelelő piacgazdasággal rendelkező országnak tartják-e Japánt,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy az alaprendeletben megállapított eljárási jogok többségének gyakorlása attól függ, hogy a felek az e rendelet 4. cikkében megjelölt határidőn belül jelentkeznek-e.
                        
                     
         8.   KOMMUNIKÁCIÓ AZ ÉRDEKELT FELEKKEL
   
   
               (17)
            
            
               A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy minden beadványukat és kérelmüket e-mailen nyújtsák be, ideértve a beszkennelt meghatalmazásokat és aláírt tanúsítványokat is, kivéve a terjedelmes válaszokat, amelyeket CD-R/DVD lemezen személyesen vagy ajánlott levélben kell benyújtani. Az e-mail használatával az érdekelt felek kifejezik beleegyezésüket a Kereskedelmi Főigazgatóság weblapján közzétett, „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” elnevezésű dokumentumban foglalt elektronikus beadványokra alkalmazandó szabályok tekintetében: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Az érdekelt feleknek fel kell tüntetniük nevüket, címüket, telefonszámukat és érvényes e-mail címüket, továbbá biztosítaniuk kell, hogy a megadott e-mail cím olyan működő hivatalos e-mail cím, amelyet naponta ellenőriznek. Amint az érdekelt felek megadják elérhetőségeiket, a Bizottság kizárólag e-mailben kommunikál majd velük, kivéve, ha kifejezetten kérik, hogy a Bizottság más kommunikációs csatornán küldje részükre a dokumentumokat, vagy ha a küldendő dokumentumot a jellegéből adódóan ajánlott levélként kell küldeni. Az érdekelt felek a Bizottsággal folytatott levelezésre vonatkozóan további szabályokat és információkat, egyebek mellett az e-mailen keresztül történő beadványokra alkalmazandó elveket megtalálják a fent említett, az érdekelt felekkel folytatott kommunikációra vonatkozó utasításokban.
            
         
               (18)
            
            
               Az érdekelt felek valamennyi bizalmas írásos beadványát – beleértve az e rendeletben kért információkat, a kérdőívekre adott válaszokat és a leveleket – „Limited” (Korlátozott hozzáférés) jelöléssel kell ellátni; az 1225/2009/EK rendelet 19. cikke (2) bekezdésének megfelelően ezekhez nem bizalmas jellegű változatot is rendelkezésre kell bocsátani, amelyet „For inspection by interested parties” (Az érdekelt felek számára, betekintésre) jelöléssel kell ellátni.
               A Bizottság levelezési címe:
               
                           European Commission
                        
                     
                           Directorate-General for Trade
                        
                     
                           Directorate H
                        
                     
                           Office: N105 8/21
                        
                     
                           1049 Bruxelles/Brussel
                        
                     
                           BELGIQUE/BELGIË
                        
                     
                           E-mail: trade-tcca-review-bis@ec.europa.eu
                        
                     
         9.   AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS HIÁNYA
   
   
               (19)
            
            
               Abban az esetben, ha az érdekelt felek bármelyike megtagadja a szükséges információkhoz való hozzáférést, vagy nem szolgáltat információkat határidőn belül, illetve ha a vizsgálatot jelentősen hátráltatja, megerősítő vagy nemleges megállapítások tehetők a rendelkezésre álló tények alapján az alaprendelet 18. cikkének megfelelően.
            
         
               (20)
            
            
               Ha megállapítást nyer, hogy az érdekelt felek bármelyike hamis vagy félrevezető információkat szolgáltatott, ezeket az információkat figyelmen kívül kell hagyni, és a rendelkezésre álló tényekre lehet támaszkodni.
            
         
               (21)
            
            
               Ha valamelyik érdekelt fél nem, vagy csak részben működik együtt, és ezért a ténymegállapítások alapjául az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tények szolgálnak, előfordulhat, hogy számára az eredmény kevésbé lesz kedvező, mint abban az esetben, ha együttműködött volna.
            
         
               (22)
            
            
               A számítógépes válaszadás elmulasztása nem tekinthető az együttműködés hiányának, feltéve, hogy az érdekelt fél bizonyítani tudja, hogy a kívánt formában végrehajtott válaszadás indokolatlan mértékű többletterhet vagy indokolatlan költségnövekedést idézett volna elő számára. Az érdekelt félnek haladéktalanul fel kell vennie a kapcsolatot a Bizottsággal.
            
         10.   A VIZSGÁLAT ÜTEMTERVE
   
   
               (23)
            
            
               A vizsgálat az alaprendelet 11. cikkének (5) bekezdése alapján e felülvizsgálat megindításától számított kilenc hónapon belül lezárul.
            
         11.   SZEMÉLYES ADATOK FELDOLGOZÁSA
   
   
               (24)
            
            
               A Bizottság felhívja a figyelmet arra, hogy a vizsgálat során gyűjtött valamennyi személyes adatot a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (3) megfelelően fogja kezelni.
            
         12.   MEGHALLGATÓ TISZTVISELŐ
   
   
               (25)
            
            
               Az érdekelt felek kérhetik a Kereskedelmi Főigazgatóság meghallgató tisztviselőjének közbenjárását. A meghallgató tisztviselő összekötő szerepet tölt be az érdekelt felek és a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai között. Áttekinti az aktához való hozzáférésre irányuló kérelmeket, az iratok bizalmas kezelését érintő vitákat, a határidők meghosszabbítására vonatkozó kérelmeket, valamint a harmadik felek által benyújtott meghallgatási kérelmeket. A meghallgató tisztviselő meghallgatást biztosíthat egy adott érdekelt fél számára, és közbenjárhat annak biztosítása érdekében, hogy az érdekelt fél maradéktalanul gyakorolhassa a védelemhez való jogát. A meghallgató tisztviselő lehetőséget biztosít olyan meghallgatásra is, ahol az érintett felek előadhatják álláspontjukat, és kifejthetik ellenérveiket.
            
         
               (26)
            
            
               A meghallgató tisztviselő általi meghallgatás iránti kérelmet írásban, a kérelem indokainak megadásával együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszához kapcsolódó kérdések esetében a meghallgatás iránti kérelmet az e rendelet hatálybalépését követő 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.
            
         
               (27)
            
            
               Az érdekelt felek további információkat és elérhetőségeket a Kereskedelmi Főigazgatóság weboldalán, a meghallgató tisztviselő alábbi honlapján találnak: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer,
            
         ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
   1. cikk
   Az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (4) bekezdése alapján a Bizottság megindítja az 1389/2011/EU végrehajtási rendelet felülvizsgálatát annak megállapítására, hogy a jelenleg az ex 2933 69 80 és az ex 3808 94 20 KN-kód alá tartozó (TARIC kód: 2933698070 és 3808942020), a Kínai Népköztársaságból származó, a Juancheng Kangtai Chemical Co. Ltd. (TARIC-kiegészítő kód: A101) által előállított és az Unióba történő exportra értékesített triklór-izocianursav – nemzetközi szabadnevén (INN) „szimklozén” – és az ebből gyártott készítmények behozatalára alkalmazni kell-e az 1389/2011/EU végrehajtási rendelettel kivetett dömpingellenes vámot, és ha igen, milyen mértékben.
   2. cikk
   Az 1389/2011/EU végrehajtási rendelettel kivetett dömpingellenes vám az e rendelet 1. cikkében meghatározott behozatalok tekintetében hatályát veszti.
   3. cikk
   A vámhatóságokat a Bizottság utasítja, hogy az 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (4) bekezdése és 14. cikkének (5) bekezdése alapján tegyék meg a megfelelő lépéseket az Unióba irányuló, e rendelet 1. cikkében meghatározott behozatal nyilvántartásba vétele érdekében.
   A nyilvántartásba vétel az e rendelet hatálybalépését követő kilenc hónap elteltével hatályát veszti.
   4. cikk
   (1)   Ahhoz, hogy az érdekelt felek előterjesztéseit a vizsgálat során figyelembe lehessen venni, az érdekelt feleknek – eltérő rendelkezés hiányában – az e rendelet hatálybalépését követő 37 napon belül jelentkezniük kell a Bizottságnál, írásban ki kell fejteniük álláspontjukat és be kell nyújtaniuk az e rendelet (11) preambulumbekezdésében megjelölt kitöltött kérdőíveket, illetve a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk bármely figyelembe veendő információt.
   (2)   Az érdekelt felek kérhetik a Bizottság vizsgálattal megbízott szolgálatai előtti meghallgatásukat. A meghallgatás iránti kérelmet írásban, indoklással együtt kell benyújtani. A vizsgálat kezdeti szakaszához kapcsolódó kérdések esetében a meghallgatás iránti kérelmet az e rendelet hatálybalépését követő 15 napon belül kell benyújtani. A későbbiekben a Bizottság a felekkel folytatott levélváltás során tűz ki külön határidőt, amelyen belül a meghallgatás iránti kérelmet be kell nyújtani.
   (3)   A vizsgálatban részt vevő felek az e rendelet hatálybalépését követő 10 napon belül tehetik meg észrevételeiket arrról, hogy Japánt, melyet a Bizottság a Kínai Népköztársaság tekintetében rendes érték megállapítása céljából piacgazdasággal rendelkező harmadik országnak tervez használni, megfelelőnek tartják-e.
   5. cikk
   Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
   
      Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
      Kelt Brüsszelben, 2014. június 30-án.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         
            az elnök
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
   
   
      (2)  HL L 346., 2011.12.30., 6. o.
   
   
      (3)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.