CELEX: 21977A0118(05)
Language: ro
Date: 1977-01-18 00:00:00
Title: Acord de cooperare între Comunitatea Economică Europeană și Republica Arabă Siriană

Anunţ juridic important

|

21977A0118(05)

Acord de cooperare între Comunitatea Economică Europeană și Republica Arabă Siriană  

Jurnalul Oficial L 269 , 27/09/1978 p. 0002 - 0087 ediţie specială finlandeză: capitol 11 volum 7 p. 184  - 269 ediţie specială suedeză: capitol 11 volum 7 p. 184  - 269 ediţie specială greacă: capitol 11 volum 12 p. 185  - 271 ediţie specială spaniolă: capitol 11 volum 11 p. 0004  ediţie specială portugheză: capitol 11 volum 11 p. 0004  ediţie specială în limba bulgară: capitol 11 volum 69 p. 107  - 200 editie speciala in limba româna: capitol 11 volum 69 p. 107  - 200

		Acord de cooperareîntre Comunitatea Economică Europeană și Republica Arabă SirianăMAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR,MAIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI,PREȘEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,PREȘEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE,PREȘEDINTELE IRLANDEI,PREȘEDINTELE REPUBLICII ITALIENE,ALTEȚA SA REGALĂ MARELE DUCE DE LUXEMBURG,MAIESTATEA SA REGINA ȚĂRILOR DE JOS,MAIESTATEA SA REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI AL IRLANDEI DE NORDșiCONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,pe de o parte, șiPREȘEDINTELE REPUBLICII ARABE SIRIENE,pe de altă parte,PREAMBULDORIND să-și demonstreze voința comună de a menține și consolida relațiile lor de prietenie în conformitate cu principiile Cartei Organizației Națiunilor Unite,HOTĂRÂȚI să instaureze o cooperare extinsă care să contribuie la dezvoltarea economică și socială a Siriei și să favorizeze consolidarea relațiilor dintre Comunitate și Siria,DECIȘI să promoveze, luând în considerare nivelul lor de dezvoltare respectiv, cooperarea economică și comercială dintre Comunitate și Siria și să-i garanteze o bază sigură în conformitate cu obligațiile internaționale,HOTĂRÂȚI să instituie un nou model de relații între statele dezvoltate și statele în curs de dezvoltare compatibil cu aspirațiile comunității internaționale către o ordine economică mai dreaptă și mai echilibrată,AU DECIS să încheie prezentul acord și în acest scop au desemnat drept plenipotențiari:MAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR:Renaat Van Elslande,Ministru al afacerilor de externe;AIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI:Jens Christensen,Ambasador,director de minister;PREȘEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA:Hans-Dietrich Genscher,Ministru federal al afacerilor externe;PREȘEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE:Louis de Guiringaud,Ministru al afacerilor externe;PREȘEDINTELE IRLANDEI:Garret Fitzgerald,Ministru al afacerilor externe;PREȘEDINTELE REPUBLICII ITALIENE:Arnaldo Forlani,Ministru al afacerilor externe;ALTEȚA SA REGALĂ MARELE DUCE DE LUXEMBURG:Gaston Thorn,Președinte și ministru al afacerilor externe în Guvernul Marelui Ducat de Luxemburg;MAIESTATEA SA REGINA ȚĂRILOR DE JOS:Max van der Stoel,Ministru al afacerilor externe al Regatului Țărilor de Jos;MAIESTATEA SA REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD:Anthony Crosland Mp,Ministru al afacerilor externe și al Commonwealth, al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord;CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE:Anthony Crosland Mp,Președinte în exercițiu al Consiliului Comunităților Europene,Ministru al afacerilor externe și al Commonwealth-ului, al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord;Claude Cheysson,Membru al Comisiei Comunităților Europene;PREȘEDINTELE REPUBLICII ARABE SIRIENE:Mohammed Imadi,Ministru al economiei și comerțului exterior.Articolul 1Prezentul acord dintre Comunitate și Siria are ca obiectiv promovarea unei cooperări globale între părțile contractante pentru a contribui la dezvoltarea economică și socială a Siriei și a favoriza consolidarea relațiilor lor. În acest scop, vor fi adoptate și puse în aplicare dispoziții în domeniul cooperării economice, tehnice și financiare, precum și în cel al schimburilor comerciale.TITLUL ICOOPERAREA ECONOMICĂ, TEHNICĂ ȘI FINANCIARĂArticolul 2Comunitatea și Siria instituie o cooperare în vederea contribuirii la dezvoltarea Siriei printr-un efort suplimentar celor depuse de această țară și în vederea consolidării raporturilor economice existente pe baze cât mai ample posibil, în beneficiul reciproc al părților.Articolul 3Pentru realizarea cooperării menționate la articolul 2, se iau în considerare, în special:- obiectivele și prioritățile planurilor și programelor de dezvoltare a Siriei;- importanța mecanismelor în care se integrează diferitele acțiuni;- importanța promovării cooperării regionale dintre Siria și alte state.Articolul 4(1) Cooperarea dintre Comunitate și Siria are ca scop să promoveze, în special:- participarea Comunității la eforturile întreprinse de Siria pentru dezvoltarea producției și infrastructurii economice în vederea diversificării structurii economiei sale. Această participare ar trebui să se înscrie, în special, în cadrul industrializării Siriei și modernizării sectorului agricol al acestei țări;- comercializarea și promovarea vânzărilor de produse exportate de Siria;- cooperarea industrială în vederea dezvoltării producției industriale a Siriei, în special prin măsuri care:- să încurajeze participarea Comunității la realizarea programelor de dezvoltare industrială a Siriei;- să favorizeze organizarea de contacte și întâlniri între responsabili de politici industriale, promotori și operatori economici din Siria și Comunitate, astfel încât să promoveze stabilirea de relații noi în domeniul industrial în conformitate cu obiectivele acordului;- să faciliteze dobândirea în condiții favorabile a brevetelor și a altor drepturi de proprietate industrială prin finanțare în conformitate cu dispozițiile din Protocolul nr. 1 și/sau alte acorduri corespunzătoare cu întreprinderi și instituții din Comunitate;- să permită eliminarea obstacolelor, altele decât cele de natură tarifară sau contingentară care pot împiedica accesul la piețele respective;- cooperarea în domeniul științei, tehnologiei și protecției mediului;- participarea operatorilor din Comunitate la programe de explorare, de producție și de prelucrare a resurselor Siriei și la orice activitate care are ca efect valorizarea acestor resurse la fața locului, precum și executarea corespunzătoare a contractelor de cooperare și de investiții încheiate în acest scop între operatorii respectivi;- cooperarea în sectorul pescuitului;- încurajarea investițiilor private care sunt în interesul reciproc al părților;- informarea reciprocă cu privire la situația economică și financiară și cu privire la evoluția acestei situații, în vederea bunei funcționări a acordului.(2) Părțile contractante pot decide cu privire la domenii suplimentare de cooperare.Articolul 5(1) În vederea realizării obiectivelor prevăzute în acord, Consiliul de cooperare definește periodic orientări generale de cooperare.(2) Consiliul de cooperare are responsabilitatea de a identifica mijloacele și metodele care să permită instituirea cooperării în domeniile prevăzute la articolul 4. În acest sens, acesta este împuternicit să ia decizii.Articolul 6Comunitatea participă la finanțarea oricăror măsuri de promovare a dezvoltării Siriei în condițiile stabilite în Protocolul nr. 1 privind cooperarea tehnică și financiară, luând în considerare posibilitățile oferite de o cooperare triunghiulară.Articolul 7Părțile contractante facilitează executarea corespunzătoare a contractelor de cooperare și de investiții care sunt în interesul lor reciproc și care intră sub incidența acordului.TITLUL IICOOPERAREA ÎN DOMENIUL SCHIMBURILOR COMERCIALEArticolul 8În domeniul comercial, obiectivul prezentului acord este de a promova schimburile dintre părțile contractante, luând în considerare nivelul lor respectiv de dezvoltare și necesitatea de a asigura un echilibru mai bun în schimburile lor comerciale, în vederea accelerării ritmului de creștere a comerțului Siriei și a îmbunătățirii condițiilor de acces pentru produsele sale pe piața Comunității.A. Produse industrialeArticolul 9Sub rezerva dispozițiilor articolelor 13, 14 și 16, taxele vamale și taxele cu efect echivalent care se aplică în cazul importului în Comunitate de produse originare din Siria, altele decât cele enumerate în anexa II la Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene și altele decât cele enumerate în anexa A, se elimină în conformitate cu următorul calendar:Calendar | Nivelul reducerii |— la data intrării în vigoare a acordului | 80 % |— de la 1 iulie 1977 | 100 % |Articolul 10(1) Pentru fiecare produs, taxele de bază la care trebuie să se aplice reducerile prevăzute la articolul 9 sunt:- pentru Comunitate, în componența sa originară: taxele aplicate efectiv cu privire la Siria la data de 1 ianuarie 1975;- pentru Danemarca, Irlanda și Regatul Unit: taxele aplicate efectiv cu privire la Siria la 1 ianuarie 1972.(2) Taxele reduse calculate în conformitate cu articolul 9 se aplică prin rotunjirea la prima zecimală.Sub rezerva aplicării de către Comunitate a articolului 39 alineatul (5) din Actul privind condițiile de aderare și adaptările tratatelor din 22 ianuarie 1972, în ceea ce privește taxele specifice sau partea specifică din taxele mixte din tarifele vamale ale Irlandei și Regatului Unit se aplică articolul 9 prin rotunjirea la a patra zecimală.Articolul 11(1) În cazul taxelor vamale care au un element de protecție și un element fiscal, dispozițiile articolului 9 se aplică elementului de protecție.(2) Regatul Unit înlocuiește taxele vamale cu caracter fiscal și elementul fiscal al acestor taxe vamale cu o taxă internă, în conformitate cu articolul 38 din Actul privind condițiile de aderare și adaptările tratatelor, menționat la articolul 10.Articolul 12Restricțiile cantitative la importul produselor originare din Siria în Comunitate, altele decât cele menționate în anexa II la Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, și măsurile cu efect echivalent cu acela al restricțiilor cantitative la import se elimină la data intrării în vigoare a acordului.Articolul 13Măsurile prevăzute la articolul 1 din Protocolul nr. 7 la Actul privind condițiile de aderare și adaptările tratatelor, menționat la articolul 10, privind importul de autovehicule și industria de asamblare din Irlanda, se aplică și în cazul Siriei.Articolul 14(1) Importurile de produse enumerate în continuare fac obiectul unor plafoane anuale dincolo de care se pot reintroduce taxe vamale efectiv aplicate țărilor terțe în conformitate cu dispozițiile alineatelor (2)-(6), fiind indicate pentru fiecare în parte plafoanele fixate pentru anul intrării în vigoare a acordului.Numărul din Tariful Vamal Comun | Descrierea mărfurilor | Plafoane (în tone) |27.10 | Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase (altele decât uleiurile brute); preparate nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate o proporție mai mare sau egală cu 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și la care aceste uleiuri constituie elementul de bază: A.Uleiuri ușoare:III.Destinate altor utilizăriB.Uleiuri medii:III.Destinate altor utilizăriC.Uleiuri greleI.Motorină:c)destinată altor utilizăriII.Păcură:c)destinată altor utilizăriIII.Uleiuri lubrifiante și alte uleiuri:c)destinate amestecurilor în conformitate cu condițiile din nota suplimentară 7 din capitolul 27d)destinate altor utilizări | 175000 |27.11 | Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase: A.Propan cu o puritate egală sau mai mare de 99 %:I.Destinat utilizării drept carburant sau combustibilB.Altele:I.Propan comercial și butan comercial:c)destinate altor utilizări |27.12 | Vaselină: A.Brută:III.Destinată altor utilizăriB.Altele |27.13 | Parafină, ceară de petrol sau de minerale bituminoase, ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, reziduuri parafinoase (gatsch, slack wax etc.), chiar colorate: B.altele:I.Brute:c)destinate altor utilizăriII.Nedenumite |27.14 | Bitum de petrol, cocs de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase C.Altele:II.Nedenumite |55.09 | Alte țesături de bumbac | 500 |(2) Începând cu anul următor, plafoanele indicate la alineatul (1) se măresc anual cu 5 %.(3) Pentru produsele de la subpoziția 28.40 B II (fosfați, inclusiv polifosfați, alții decât amoniu), de la pozițiile 31.03 (îngrășăminte minerale sau chimice, fosfatate) ex 31.05 (îngrășăminte compuse care conțin fosfați), 55.05 (fire de bumbac necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul) și din capitolul 76 (aluminiu) din Tariful Vamal Comun, Comunitatea își rezervă dreptul să introducă plafoane.(4) În momentul în care se atinge un plafon stabilit pentru importul unui produs vizat de prezentul articol, perceperea taxelor vamale efectiv aplicate cu privire la țările terțe poate fi reintrodusă la importul produselor respective până la sfârșitul anului calendaristic.(5) Atunci când importurile în Comunitate ale unui produs supus plafoanelor ating 75 % din valoarea fixată, Comunitatea informează Consiliul de cooperare cu privire la aceasta.(6) Plafoanele prevăzute de prezentul articol se elimină la 31 decembrie 1979 cel târziu.Articolul 15(1) Comunitatea își rezervă dreptul să modifice regimul produselor petroliere incluse la pozițiile și subpozițiile 27.10, 27.11 A și B I, 27.12, 27.13 B și 27.14 din Tariful Vamal Comun:- atunci când se adoptă o definiție comună de origine pentru produsele petroliere;- atunci când deciziile sunt luate în cadrul unei politici comerciale comunesau- atunci când se elaborează o politică de energie comună.(2) În această eventualitate, Comunitatea asigură importurilor de aceste produse avantaje echivalente cu cele prevăzute de prezentul acord.Pentru aplicarea dispozițiilor prezentului alineat, au loc consultări la cererea celeilalte părți în cadrul Consiliului de cooperare.(3) Sub rezerva alineatului (1), dispozițiile din prezentul acord nu aduc atingere reglementărilor netarifare aplicate la importul de produse petroliere.Articolul 16Pentru mărfurile care rezultă din prelucrarea produselor agricole, enumerate în anexa B, reducerile menționate la articolul 9 se aplică elementului fix de impozitare la care sunt supuse aceste produse la importul în Comunitate.B. Produse agricoleArticolul 17Pentru produsele enumerate în continuare, originare din Siria, taxele vamale la importul în Comunitate se reduc în proporțiile indicate pentru fiecare.Numărul din Tariful Vamal Comun | Descrierea mărfurilor | Nivelul reducerii % |05.04 | Intestine, vezici și stomacuri de animale întregi sau bucăți, altele decât cele de pești | 80 |07.01 | Legume și zarzavaturi, în stare proaspătă sau refrigerată: | |ex H. Ceapă, hașmă și usturoi: | |— Ceapă, de la 1 februarie la 30 aprilie | 50 |— Usturoi, de la 1 februarie la 31 mai | 50 |07.05 | Legume cu păstaie uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate: | |B. Altele (decât cele destinate însămânțării) | 80 |ex 08.09 | Alte fructe proaspete: | |— Pepeni verzi, de la 1 aprilie la 15 iunie | 50 |08.12 | Fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 08.01-08.05): | |A. Caise | 60 |09.09 | Semințe de anason, de badian, de fenicul; de coriandru, de chimen, de chimion și bace de ienupăr | 80 |12.03 | Semințe, spori și fructe destinate însămânțării: | |B. Altele [1] | 50 |12.07 | Plante, părți de plante, semințe și fructe din speciile utilizate în principal în parfumerie, în medicină sau ca insecticide, paraziticide sau în scopuri similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pudră: | |A. Piretru (flori, frunze, tije, coji, rădăcini) | 80 |B. Rădăcini de lemn-dulce | 80 |C. Semințe de tonka | 80 |ex D. Altele: | |—Mușețel, mentă, coji de arbore de quinquina, quassia amara (scoarță și coji), semințe de calabar, boabe de cubeb, frunze de coca, alte scoarțe, rădăcini și coji; mușchi, licheni și alge | 80 |12.08 | Roșcove proaspete sau uscate, chiar sfărâmate sau pulverizate; sâmburi de fructe și de produse vegetale destinate în principal alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte | 80 |Articolul 18Produsele menționate în continuare, originare din Siria, fac obiectul taxelor vamale indicate mai jos la importul în Comunitate:Numărul din Tariful Vamal Comun | Descrierea mărfurilor | Nivelul reducerii |07.04 | Legume și zarzavaturi uscate, deshidratate sau evaporate, chiar tăiate în bucăți sau felii sau bine măcinate sau pulverizate, dar nepreparate altfel: | |A. Ceapă | 15 % |Articolul 19(1) Nivelul reducerii prevăzut la articolul 17 se aplică taxelor vamale aplicate efectiv cu privire la țările terțe.(2) Cu toate acestea, taxele care rezultă din reducerile efectuate de Danemarca, Irlanda și Regatul Unit nu pot fi în nici un caz mai mici decât cele pe care aceste țări le aplică Comunității în componența sa originară.(3) Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care aplicarea acestuia din urmă ar putea produce fluxuri tarifare care se îndepărtează momentan de alinierea la dreptul final, Danemarca, Irlanda și Regatul Unit își pot menține taxele până în momentul în care acestea sunt atinse cu ocazia unei alinieri ulterioare sau, după caz, pot aplica dreptul care rezultă dintr-o aliniere ulterioară imediat ce un flux tarifar atinge sau depășește acest nivel.(4) Taxele reduse, calculate în conformitate cu dispozițiile articolului 17 se aplică prin rotunjirea la prima zecimală.Cu toate acestea, sub rezerva aplicării de către Comunitate a articolului 39 alineatul (5) din Actul privind condițiile de aderare și adaptările tratatelor, menționat la articolul 10, în ceea ce privește taxele specifice sau partea specifică din taxele mixte din tarifele vamale din Irlanda și Regatul Unit taxele reduse se aplică prin rotunjirea la a patra zecimală.Articolul 20(1) În cazul introducerii unor norme specifice ca urmare a punerii în aplicare a politicii sale agricole sau a modificării normelor existente, sau în cazul modificării sau dezvoltării dispozițiilor privind punerea în aplicare a politicii sale agricole, Comunitatea poate modifica, pentru produsele care fac obiectul acesteia, regimul stabilit prin acord.În acest caz, Comunitatea ia în considerare, în mod corespunzător, interesele Siriei.(2) În cazul în care Comunitatea, în aplicarea alineatului (1), modifică regimul prevăzut de prezentul acord pentru produsele incluse în anexa II la Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, Comunitatea acordă, pentru importurile originare din Siria, un avantaj comparabil cu cel prevăzut de prezentul acord.(3) Aplicarea prezentului articol poate face obiectul unor consultări în cadrul Consiliului de cooperare.C. Dispoziții comuneArticolul 21(1) Produsele originare din Siria menționate în prezentul acord nu pot beneficia la importul în Comunitate de un tratament mai favorabil decât cel pe care îl aplică între ele statele membre.(2) Pentru aplicarea alineatului (1) nu se ține cont de taxele vamale și de taxele cu efect echivalent care rezultă din aplicarea articolelor 32, 36 și 59 din Actul privind condițiile de aderare și adaptările tratatelor, menționat la articolul 10.Articolul 22(1) Sub rezerva dispozițiilor speciale privind comerțul de frontieră, Siria acordă Comunității, în domeniul schimburilor comerciale, un tratament nu mai puțin favorabil decât tratamentul pe baza clauzei națiunii celei mai favorizate.(2) Alineatul (1) nu se aplică în cazul menținerii sau constituirii de uniuni vamale sau de zone de liber schimb.(3) De asemenea, Siria poate deroga de la dispozițiile alineatului (1) în cazul în care se iau măsuri în vederea integrării economice regionale sau în favoarea țărilor în curs de dezvoltare. Astfel de măsuri sunt notificate Comunității.Articolul 23(1) Părțile contractante își comunică reciproc, la semnarea prezentului acord, dispozițiile pe care le aplică în cadrul regimurilor lor comerciale.(2) Siria poate introduce în regimul său de schimburi comerciale cu Comunitatea noi taxe vamale și taxe cu efect echivalent sau noi restricții cantitative și măsuri cu efect echivalent și poate spori taxele sau restricțiile cantitative și măsurile cu efect echivalent aplicate produselor originare sau destinate Comunității, atunci când aceste măsuri sunt necesare datorită cerințelor industrializării și dezvoltării sale. Astfel de măsuri sunt notificate Comunității.Pentru aplicarea acestor măsuri, se organizează consultări la cererea celeilalte părți contractante în cadrul Consiliului de cooperare.Articolul 24Atunci când Siria aplică restricții cantitative sub formă de contingente pentru un anumit produs, în conformitate cu legislația proprie, Siria consideră Comunitatea drept o unică entitate.Articolul 25Cu ocazia examinărilor prevăzute la articolul 44 din acord, părțile contractante identifică oportunități pentru realizarea de progrese în direcția eliminării obstacolelor din calea comerțului, luând în considerare în același timp imperativele de dezvoltare ale Siriei.Articolul 26În sensul punerii în aplicare a prezentului titlu, Protocolul nr. 2 stabilește regulile de origine.Articolul 27În cazul modificărilor nomenclaturii tarifelor vamale ale părților contractante pentru produsele prevăzute de acord, Consiliul de cooperare poate adapta nomenclatura tarifară a acestor produse la modificările respective.Articolul 28Părțile contractante se abțin de la orice măsură sau practică de natură fiscală internă care să constituie, direct sau indirect, o discriminare între produsele unei părți contractante și produsele similare originare ale celeilalte părți contractante.Produsele exportate spre teritoriul uneia din părțile contractante nu pot beneficia de o rambursare a impozitelor interne mai mari decât impozitele care au fost percepute direct sau indirect.Articolul 29Plățile aferente tranzacțiilor comerciale operate în conformitate cu dispozițiile reglementării privind comerțul exterior și schimburile, precum și transferul acestor plăți către statul membru al Comunității în care își are reședința creditorul sau către Siria nu fac obiectul niciunei restricții.Articolul 30Acordul nu împiedică interdicțiile sau restricțiile la import, export sau tranzit justificate de motive de moralitate publică, de ordine publică, de siguranță publică, de protecție a sănătății și vieții persoanelor și animalelor sau de conservare a vegetalelor, de protecție a tezaurelor naționale care au valoare artistică, istorică sau arheologică sau de protecție a proprietății industriale și comerciale, nici reglementările în materie de aur și argint. Cu toate acestea, interdicțiile sau restricțiile nu trebuie să constituie un mijloc de discriminare arbitrară, nici o restricție mascată în comerțul dintre părțile contractante.Articolul 31(1) În cazul în care una dintre părțile contractante constată practici de dumping în raporturile cu cealaltă parte contractantă, aceasta poate să ia măsurile corespunzătoare împotriva acestor practici, în conformitate cu Acordul privind punerea în aplicare a articolului VI din Acordul General pentru Tarife și Comerț, în condițiile și în conformitate cu procedurile stabilite la articolul 33.(2) În cazul măsurilor orientate împotriva primelor și subvențiilor, părțile contractante se angajează să respecte dispozițiile articolului VI din Acordul General pentru Tarife și Comerț.Articolul 32În caz de perturbări serioase într-un sector al activității economice sau de dificultăți care riscă să genereze deteriorarea gravă a unei situații economice regionale, partea contractantă interesată poate lua măsurile necesare de salvgardare în condițiile și în conformitate cu procedurile stabilite la articolul 33.Articolul 33(1) În cazul în care o parte contractantă supune importurile de produse care pot provoca dificultățile menționate la articolul 32 unei proceduri administrative al cărei obiectiv este furnizarea rapidă de informații privind evoluția tendințelor comerciale, aceasta informează cealaltă parte contractantă în acest sens.(2) În situațiile menționate la articolele 31 și 32, înainte de a lua măsurile prevăzute de aceste articole, sau de îndată ce este posibil, în cazurile menționate la alineatul (3) litera (b), partea contractantă respectivă furnizează Consiliului de cooperare toate elementele utile pentru a permite o examinare aprofundată a situației în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru părțile contractante.La alegerea măsurilor, se acordă prioritate acelor măsuri care afectează cel mai puțin funcționarea acordului. Aceste măsuri nu trebuie să depășească ceea ce este strict necesar pentru a remedia dificultățile survenite.Măsurile de salvgardare sunt notificate de îndată Consiliului de cooperare și fac obiectul unor consultări periodice, în cadrul acestuia, în special în vederea eliminării lor de îndată ce condițiile permit acest lucru.(3) Pentru punerea în aplicare a alineatului (2), se aplică următoarele dispoziții:(a) în ceea ce privește articolele 31 și 32, au loc consultări în cadrul Consiliului de cooperare înainte ca partea contractantă interesată să ia măsurile corespunzătoare;(b) atunci când împrejurări excepționale care necesită o intervenție imediată exclud o examinare prealabilă, partea contractantă interesată poate, în situațiile prevăzute la articolele 31 și 32, să aplice, fără întârziere, măsurile asigurătorii strict necesare pentru a remedia situația.Articolul 34În caz de dificultăți serioase sau risc grav de dificultăți în balanța de plăți a unuia sau mai multor state membre ale Comunității sau în cea a Siriei, partea contractantă interesată poate să ia măsurile de salvgardare necesare. La alegerea măsurilor, se acordă prioritate acelor măsuri care afectează cel mai puțin funcționarea acordului. Aceste măsuri sunt notificate de îndată celeilalte părți contractante și fac obiectul unor consultări periodice, în cadrul Consiliului de cooperare, în special în vederea eliminării lor de îndată ce condițiile permit acest lucru.TITLUL IIIDISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALEArticolul 35(1) Se instituie un Consiliu de cooperare care, pentru realizarea obiectivelor stabilite de acord și în situațiile prevăzute de acesta, dispune de putere de decizie.Deciziile adoptate sunt obligatorii pentru părțile contractante care sunt obligate să ia măsuri pentru punerea în aplicare a acestora.(2) Consiliul de cooperare poate, de asemenea, să formuleze rezoluțiile, recomandările sau avizele pe care le consideră oportune pentru realizarea obiectivelor comune și buna funcționare a acordului.(3) Consiliul de cooperare își stabilește regulamentul de procedură.Articolul 36(1) Consiliul de cooperare este format, pe de o parte, din reprezentanți ai Comunității și ai statelor membre și, pe de altă parte, din reprezentanți ai Siriei.(2) Consiliul de cooperare se pronunță de comun acord cu Comunitatea, pe de o parte, și cu Siria, pe de altă parte.Articolul 37(1) Președinția Consiliului de cooperare se exercită pe rând de fiecare din părțile contractante în conformitate cu modalitățile care urmează a fi prevăzute în regulamentul de procedură.(2) Consiliul de cooperare se reunește o dată pe an la inițiativa președintelui.El se reunește, de asemenea, ori de câte ori este necesar, la cererea uneia din părțile contractante, în condițiile care urmează a fi prevăzute în regulamentul de procedură.Articolul 38(1) Consiliul de cooperare poate hotărî constituirea oricărui comitet care să-l asiste în îndeplinirea sarcinilor sale.(2) Consiliul de cooperare stabilește în regulamentul de procedură componența, atribuțiile și funcționarea acestor comitete.Articolul 39Consiliul de cooperare ia toate măsurile utile pentru a facilita cooperarea și contactele necesare între Parlamentul European și reprezentanții Adunării Poporului din Siria.Articolul 40Fiecare parte contractantă comunică, la cererea celeilalte părți, toate informațiile utile privind acordurile care conțin dispoziții tarifare sau comerciale pe care le încheie, precum și privind modificările pe care le aduce tarifului său vamal sau regimului schimburilor externe.În cazul în care aceste modificări sau acorduri ar avea un impact direct și special asupra funcționării acordului, se organizează consultări corespunzătoare la cererea celeilalte părți în cadrul Consiliului de cooperare pentru a lua în considerare interesele părților contractante.Articolul 41(1) Părțile contractante iau toate măsurile generale sau specifice de natură să asigure îndeplinirea obligațiilor ce le revin în temeiul acordului. Ele se asigură că obiectivele înscrise în acord sunt realizate.(2) În cazul în care o parte contractantă consideră că cealaltă parte contractantă a încălcat o obligație în temeiul acordului, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare. În prealabil, aceasta furnizează Consiliului de cooperare toate elementele pentru a permite o examinare aprofundată a situației, în vederea identificării unei soluții acceptabile pentru părțile contractante.La alegerea măsurilor, se acordă prioritate acelor măsuri care afectează cel mai puțin funcționarea acordului. Aceste măsuri sunt notificate de îndată Consiliului de cooperare și fac obiectul unor consultări în cadrul acestuia, la cererea celeilalte părți contractante.Articolul 42Nici o dispoziție din acord nu împiedică o parte contractantă să ia măsurile:(a) pe care le consideră necesare pentru a împiedica divulgarea de informații contrare intereselor esențiale ale siguranței sale;(b) care au legătură cu comerțul de arme, de muniții sau de material de război sau cu cercetarea, dezvoltarea sau producția, indispensabile în scopuri defensive, cu condiția ca aceste măsuri să nu deterioreze condițiile de concurență în ceea ce privește produsele nedestinate unor scopuri specific militare;(c) pe care le consideră esențiale pentru siguranța proprie pe timp de război sau în cazul unei grave tensiuni internaționale.Articolul 43În domeniile reglementate de acord:- regimul aplicat de Siria cu privire la Comunitate nu poate genera nici o discriminare între statele membre, resortisanții sau societățile acestora;- regimul aplicat de Comunitate cu privire la Siria nu poate genera nici o discriminare între resortisanții sau societățile siriene.Articolul 44Părțile contractante examinează, în conformitate cu procedura adoptată pentru negocierea acordului însuși, mai întâi de la începutul anului 1979 și apoi de la începutul anului 1984, rezultatele acordului, precum și eventualele îmbunătățiri care îi pot fi aduse de oricare parte de la 1 ianuarie 1980 și 1 ianuarie 1985, pe baza experienței dobândite în decursul funcționării acordului și pe baza obiectivelor stabilite prin acord.Articolul 45Protocoalele nr. 1 și 2, precum și anexele A și B fac parte integrantă din acord. Declarațiile și schimburile de scrisori sunt cuprinse în actul final care face parte integrantă din acord.Articolul 46Fiecare parte contractantă poate denunța prezentul acord printr-o notificare adresată celeilalte părți contractante. Prezentul acord încetează să mai fie în vigoare după douăsprezece luni de la data unei astfel de notificări.Articolul 47Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene în condițiile prevăzute de acest tratat și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Arabe Siriene.Articolul 48Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile daneză, engleză, franceză, germană, italiană, olandeză și arabă, fiecare din aceste texte fiind egal autentice.Articolul 49Prezentul acord se aprobă de părțile contractante în conformitate cu procedurile proprii.Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni de la notificarea îndeplinirii procedurilor menționate la primul paragraf.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.+++++ TIFF +++++Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.Udfærdiget i Bruxelles, den attende januar nitten hundrede og syvoghalvfjerds.Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Januar neunzehnhundertsiebenundsiebzig.Done at Brussels on the eighteenth day of January in the year one thousand nine hundred and seventy-seven.Fait à Bruxelles, le dix-huit janvier mil neuf cent soixante-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì diciotto gennaio millenovecentosettantasette.+++++ TIFF +++++Gedaan te Brussel, de achttiende januari negentienhonderd zevenenzeventig.Pour Sa Majesté le roi des Belges+++++ TIFF +++++Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen+++++ TIFF +++++For Hendes Majestæt dronningen af Danmark+++++ TIFF +++++Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Pour le président de la République française+++++ TIFF +++++For the President of Ireland+++++ TIFF +++++Per il presidente della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden+++++ TIFF +++++For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern IrelandFor Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europee+++++ TIFF +++++Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen[1] Această concesie se referă numai la semințele care îndeplinesc dispozițiile din directivele privind comercializarea semințelor și plantelor.--------------------------------------------------ANEXA Aprivind produsele menționate la articolul 9 excluse din acordNumărul din Tariful Vamal Comun | Descrierea mărfurilor |17.02 | Alte zaharuri; siropuri; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: A.Lactoză și sirop de lactoză:I.Care conțin în stare uscată 99 % sau mai mult din greutate produs purB.Glucoză și sirop de glucoză:I.Care conțin în stare uscată 99 % sau mai mult din greutate produs pur |22.03 | Bere |22.06 | Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți preparate din plante sau substanțe aromatice |22.09 | Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80o; rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase; preparate alcoolice compuse (numite "extrase concentrate") pentru fabricarea băuturilor: B.Preparate alcoolice compuse (numite "extrase concentrate")C.Băuturi spirtoase |35.01 | Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină: A.CazeinăB.Altele |35.02 | Albumine, albuminați și alți derivați de albumine: A.Albumine:II.Altele(a)ovalbumină și lactalbumină |--------------------------------------------------ANEXA Bprivind produsele menționate la articolul 16Numărul din Tariful Vamal Comun | Descrierea mărfurilor |ex 17.04 | Produse zaharoase fără cacao, cu excepția extractelor de lemn dulce care conțin mai mult de 10 % în greutate zaharoză, fără adaos de alte substanțe |18.06 | Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao |19.01 | Extracte de malț |19.02 | Preparate pentru alimentația copiilor sau dietetice sau culinare pe bază de făină, amidon, fecule sau extracte de malț, chiar care conțin cacao într-o proporție mai mică de 50 % în greutate |19.03 | Paste alimentare |19.04 | Tapioca, inclusiv preparat din fecule de cartofi |19.05 | Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire: puffed rice, corn flakes și altele |19.06 | Hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, amidon sau din fecule în foi și produse similare |19.07 | Pâine, biscuiți uscați și alte produse obișnuite de brutărie, fără adaos de zahăr, miere, ouă, substanțe grase, brânză sau fructe |19.08 | Produse fine de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao în orice proporție |ex 21.01 | Cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele: cu excepția cicorii prăjite și a extractelor sale |21.06 | Drojdii naturale, active sau inactive; drojdii artificiale preparate: A.Drojdii naturale active:II.Drojdii pentru panificație |ex 21.07 | Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin zahăr, produse lactate, cereale sau produse pe bază de cereale [1] |ex 22.02 | Limonade, ape gazoase aromatizate (inclusiv apele minerale astfel tratate) și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe și de legume de la poziția 20.07: care conțin lapte sau substanțe grase care provin din lapte |29.04 | Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați: C.Polialcooli:II.ManitolIII.Sorbitol |35.05 | Dextrine și cleiuri pe bază de dextrine; amidon și fecule solubile sau torefiate; cleiuri pe bază de amidon sau fecule |38.12 | Agenți de apretare sau finisare și produse pentru mordansare, de felul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare: A.Agenți de apretare sau finisare:I.Pe bază de substanțe amilacee |38.19 | Produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele care constau din amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte; produse reziduale ale industriei chimice sau ale industriilor conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte: T.Sorbitol, altul decât cel de la subpoziția 29.04 CIII |[1] Nu sunt vizate decât produsele care, la importul în Comunitate, sunt supuse impozitării prevăzute de Tariful Vamal Comun, compus dintr-un drept ad valorem care constituie elementul fix al acestei impozitări și un element mobil.--------------------------------------------------PROTOCOL Nr. 1privind cooperarea tehnică și financiarăArticolul 1Comunitatea participă în cadrul cooperării financiare și tehnice la finanțarea unor acțiuni care să contribuie la dezvoltarea economică și socială a Siriei.Articolul 2(1) În sensul articolului 1 și pe parcursul unei perioade care se încheie la 31 octombrie 1981, se poate angaja o sumă globală de 60 de milioane de unități de cont europene astfel:(a) 34 milioane de unități de cont europene sub formă de împrumuturi de la Banca Europeană de Investiții, denumită în continuare "Banca", acordate din resurse proprii în conformitate cu condițiile prevăzute în statutul acesteia;(b) 7 milioane de unități de cont europene sub formă de împrumuturi în condiții speciale;(c) 19 milioane de unități de cont europene sub formă de ajutoare nerambursabile.Se pot prevedea contribuții la formarea capitalurilor de risc, care se aplică valorilor indicate la litera (b).(2) Împrumuturile menționate la alineatul (1) litera (a) sunt însoțite în general de bonificări ale dobânzii de cel mult 2 % finanțate din fondurile indicate la alineatul (1) litera (c).Articolul 3(1) Valoarea globală stabilită la articolul 2 se utilizează pentru finanțarea sau participarea la finanțarea:- proiectelor de investiții în domeniile producției și infrastructurii economice, al căror obiectiv principal este diversificarea structurii economice a Siriei și, în special, favorizarea industrializării și modernizării sectorului agricol;- cooperării tehnice pregătitoare sau suplimentare în proiectele de investiții elaborate de Siria;- acțiunilor de cooperare tehnică în domeniul formării profesionale.(2) Ajutoarele Comunității sunt destinate acoperirii cheltuielilor necesare pentru realizarea de proiecte sau acțiuni aprobate. Acestea nu pot fi utilizate pentru acoperirea cheltuielilor curente de administrare, întreținere și funcționare.Articolul 4Condițiile de finanțare sau de participare la finanțarea proiectelor și acțiunilor prevăzute la articolul 3 se stabilesc, ținând seama de dispozițiile articolelor 2 și 6, în funcție de natura și de caracteristicile speciale ale fiecărui proiect sau acțiune.Articolul 5(1) Valoarea sumelor care urmează să fie angajate în fiecare an pentru fiecare din formele de ajutor trebuie să fie repartizată într-un mod cât mai uniform posibil pe toată durata aplicării prezentului protocol. Cu toate acestea, pe parcursul primei perioade de aplicare, sumele angajate pot atinge, în limite rezonabile, o valoare proporțional mai ridicată.(2) Orice fonduri rămase neangajate la sfârșitul perioadei menționate la articolul 2 alineatul (1) se utilizează până la epuizare, în aceleași condiții ca și cele prevăzute de prezentul protocol.Articolul 6(1) Împrumuturile acordate de bancă din resurse proprii sunt însoțite de condiții de durată stabilite pe baza caracteristicilor economice și financiare ale proiectelor cărora le sunt destinate aceste împrumuturi. Rata dobânzii aplicată este cea practicată de bancă în momentul semnării fiecărui contract de împrumut, sub rezerva bonificării dobânzii prevăzute la articolul 2 alineatul (2).(2) Împrumuturile în condiții speciale sunt acordate pe o durată de patruzeci de ani și sunt însoțite de o perioadă de amortizare de zece ani. Rata dobânzii se stabilește la 1 %.(3) Împrumuturile se pot acorda prin intermediul statului sau al organismelor siriene corespunzătoare care trebuie să repartizeze fondurile beneficiarilor în condiții determinate, în acord cu Comunitatea, pe baza caracteristicilor economice și financiare ale proiectelor.Articolul 7Contribuția Comunității la realizarea unor proiecte poate lua, cu acordul Siriei, forma unei cofinanțări la care ar participa, în special, organele și institutele de creditare și de dezvoltare din Siria, din statele membre sau din statele terțe sau organismele financiare internaționale.Articolul 8Pot beneficia de cooperarea financiară și tehnică:(a) în mod general:- statul sirian;(b) cu acordul statului sirian, pentru proiecte sau acțiuni aprobate de acesta:- organismele publice de dezvoltare din Siria;- organismele private din Siria care activează în domeniul dezvoltării economice și sociale;- întreprinderile care-și desfășoară activitatea în conformitate cu metode de gestionare industrială și comercială și sunt constituite în societăți în sensul legislației siriene;- grupurile de producători resortisanți din Siria sau, atunci când nu există astfel de grupuri și în mod excepțional, producătorii înșiși;- bursierii și stagiarii trimiși de Siria în cadrul acțiunilor de formare profesională prevăzute la articolul 3.Articolul 9(1) La intrarea în vigoare a acordului, Comunitatea și Siria stabilesc de comun acord obiectivele specifice ale cooperării financiare și tehnice, în funcție de prioritățile stabilite în planul de dezvoltare a Siriei.Aceste obiective pot fi revizuite de comun acord pentru a se lua în considerare schimbările intervenite în situația economică a Siriei sau în obiectivele și prioritățile stabilite în planul de dezvoltare al acesteia.(2) În cadrul stabilit în conformitate cu alineatul (1), cooperarea financiară și tehnică se aplică proiectelor și acțiunilor elaborate de Siria sau de alți beneficiari desemnați de această țară.Articolul 10(1) Pentru fiecare cerere de ajutor financiar în temeiul prezentului protocol, beneficiarul indicat la articolul 8 litera (a) sau, cu acordul Siriei, cei indicați la articolul 8 litera (b) prezintă un dosar Comunității.(2) Comunitatea analizează cererile de finanțare în colaborare cu statul sirian și beneficiarii, în conformitate cu obiectivele definite la articolul 9 alineatul (1) și îi informează cu privire la deciziile luate în legătură cu aceste cereri.Articolul 11Executarea, gestionarea și întreținerea obiectivelor care fac obiectul unei finanțări în temeiul prezentului articol țin de responsabilitatea Siriei sau a celorlalți beneficiari menționați la articolul 8 din prezentul protocol.Comunitatea se asigură ca utilizarea acestor ajutoare financiare să fie în conformitate cu repartizările hotărâte și să se realizeze în cele mai bune condiții economice.Articolul 12(1) Pentru intervențiile a căror finanțare este asigurată de Comunitate, participarea la proceduri de licitație și alte proceduri de acordare a contractelor este deschisă, în condiții egale, tuturor persoanelor fizice și juridice din statele membre și din Siria.(2) Pentru a favoriza participarea întreprinderilor siriene la executarea contractelor de achiziții de lucrări, se poate iniția, la propunerea organului competent al Comunității, o procedură accelerată de lansare a licitațiilor în condiții de concurență, care presupune termene reduse pentru depunerea dosarelor, atunci când este vorba de executarea de lucrări care, datorită dimensiunii lor, interesează în principal întreprinderile siriene.Această procedură accelerată poate fi organizată pentru licitațiile a căror estimare este mai mică de 1000000 de unități de cont europene.(3) Participarea altor țări la contractele finanțate de Comunitate poate fi hotărâtă de comun acord în cazuri excepționale.Participarea țărilor terțe poate, de asemenea, fi hotărâtă în aceleași condiții, atunci când Comunitatea participă la finanțarea obiectivelor, alături de alte persoane care oferă fonduri.Articolul 13În cadrul legislației naționale în vigoare, Siria prevede un regim fiscal și vamal la fel de favorabil ca acela aplicat celorlalte organizații internaționale pentru contractele încheiate în vederea executării de proiecte sau de acțiuni finanțate de Comunitate.Articolul 14Atunci când se acordă un împrumut unui beneficiar altul decât statul sirian, acordarea împrumutului poate fi condiționată din partea Comunității de garanția statului sirian sau de alte garanții suficiente.Articolul 15Pe durata împrumuturilor acordate în temeiul dispozițiilor prezentului protocol, Siria se angajează să pună la dispoziția debitorilor, beneficiari ai acestor împrumuturi, moneda străină necesară pentru plata dobânzilor, comisioanelor și rambursării capitalului.Articolul 16Rezultatele cooperării financiare și tehnice fac obiectul unei examinări anuale de către consiliul de cooperare. Acesta definește, după caz, orientările generale ale acestei cooperări.--------------------------------------------------PROTOCOL Nr. 2privind definiția noțiunii de "produse originare" și metodele de cooperare administrativăTITLUL IDefiniția noțiunii de "produse originare"Articolul 1Pentru punerea în aplicare a acordului, sub rezerva de a fi transportate direct în conformitate cu dispozițiile articolului 5, se consideră:1. produse originare din Siria:(a) produsele obținute în întregime în Siria;(b) produsele obținute în Siria și pentru fabricarea cărora s-au utilizat alte produse decât cele obținute în întregime în Siria, cu condiția ca aceste produse să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 3. Cu toate acestea, această condiție nu este solicitată în ceea ce privește produsele originare din Comunitate, în sensul prezentului protocol;2. produse originare din Comunitate:(a) produsele obținute în întregime în Comunitate;(b) produsele obținute în Comunitate și pentru fabricarea cărora s-au utilizat alte produse decât cele obținute în întregime în Comunitate, cu condiția ca aceste produse să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 3. Cu toate acestea, această condiție nu este solicitată în ceea ce privește produsele originare din Siria, în sensul prezentului protocol.Produsele enumerate în lista C cuprinsă în anexa IV sunt excluse temporar de la aplicarea prezentului protocol.Articolul 2În sensul articolului 1 alineatul (1) litera (a) și alineatul (2) litera (a), se consideră ca "obținute în întregime" în Siria sau în Comunitate:(a) produsele minerale extrase din solul acestora sau de pe fundul mărilor și oceanelor acestora;(b) produsele vegetale recoltate de pe teritoriul acestora;(c) animalele vii născute și crescute acolo;(d) produsele care provin de la animale vii crescute pe teritoriul acestora;(e) produsele de vânătoare sau de pescuit practicate pe teritoriul acestora;(f) produsele de pescuit maritim și alte produse scoase din mare de navele acestora;(g) produsele fabricate la bordul navelor fabrică, exclusiv din produse menționate la litera (f);(h) articolele uzate, care nu pot servi decât la recuperarea materiilor prime, care sunt colectate pe teritoriul acestora;(i) deșeuri care provin din operațiuni de prelucrare efectuate pe teritoriul acestora;(j) mărfurile care sunt fabricate exclusiv pe teritoriul acestora din produsele menționate la literele (a)-(i).Articolul 3(1) Pentru punerea în aplicare a dispozițiilor articolului 1 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (b), se consideră suficiente:(a) prelucrările sau transformările care au ca efect de a clasifica mărfurile obținute la o poziție alta decât cea aferentă fiecărui produs folosit, cu excepția totuși a acelora care sunt enumerate în lista A din anexa II și cărora li se aplică dispozițiile speciale pentru această listă;(b) prelucrările sau transformările enumerate în lista B din anexa III.Secțiunile, capitolele și pozițiile se referă la secțiunile, capitolele și pozițiile din nomenclatura de la Bruxelles de clasificare a mărfurilor în tarifele vamale.(2) Atunci când pentru un anumit produs obținut există o normă de procentaj care limitează, în lista A și în lista B, valoarea produselor care pot fi utilizate, valoarea totală a acestor produse, indiferent dacă și-au schimbat sau nu poziția în cursul prelucrărilor, transformărilor sau montajului, în limitele și condițiile prevăzute în fiecare din cele două liste, nu poate depăși, în raport cu valoarea produsului obținut, nivelul care corespunde fie unei rate comune, în cazul în care ratele sunt identice în cele două liste, fie celei mai ridicate rate din cele două, în cazul în care sunt diferite.(3) Pentru punerea în aplicare a articolului 1 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (b), următoarele prelucrări sau transformări sunt considerate întotdeauna insuficiente pentru a conferi caracterul originar, indiferent dacă se produce sau nu o schimbare de poziție:(a) operațiunile pentru asigurarea conservării mărfurilor în bune condiții în timpul transportului și depozitării (aerisire, expunere, uscare, refrigerare, punere în saramură, în apă sulfurată sau care conține alte substanțe, înlăturarea părților afectate și operațiuni similare);(b) operațiunile simple de înlăturare a prafului, de cernere, sortare, clasificare, aranjare pe sortimente (inclusiv compunerea de seturi de mărfuri), spălare, vopsire, tăiere;(c) (i) schimbarea ambalajelor și împărțirea și gruparea coletelor;(ii) simpla punere în sticle, flacoane, saci, etuiuri, cutii, pe planșete etc. și orice alte operațiuni simple de ambalare;(d) aplicarea direct pe produse sau pe ambalajele acestora a mărcilor, etichetelor sau a altor semne distinctive similare;(e) simplul amestec de produse, chiar din specii diferite, atunci când una sau mai multe componente ale amestecului nu îndeplinesc condițiile prevăzute de prezentul protocol pentru a putea fi considerate originare;(f) simpla grupare a părților de articole în vederea constituirii unui articol complet;(g) cumularea a două sau mai multe operațiuni prevăzute la literele (a)-(f);(h) sacrificarea animalelor.Articolul 4Atunci când listele A și B prevăzute la articolul 3 menționează că mărfurile obținute în Siria sau în Comunitate nu sunt considerate ca fiind originare decât cu condiția ca valoarea produselor folosite să nu depășească un anumit procent al valorii mărfurilor obținute, valorile care urmează a fi luate în considerare pentru determinarea acestui procentaj sunt:- pe de o parte;în ceea ce privește produsele despre care s-a dovedit că au fost importate: valoarea lor în vamă în momentul importului,în ceea ce privește produsele de origine nedeterminată: primul preț verificabil plătit pentru aceste produse pe teritoriul părții contractante unde se efectuează fabricarea;- pe de altă parte;prețul franco fabrică al mărfurilor obținute, cu deducerea taxelor interne restituite sau care urmează a fi restituite în caz de export.Articolul 5(1) Pentru punerea în aplicare a articolului 1, se consideră transportate direct din Siria în Comunitate sau din Comunitate în Siria produsele originare al căror transport se efectuează fără tranzitarea altor teritorii decât cele ale părților contractante. Cu toate acestea, transportul produselor originare din Siria sau din Comunitate, care constituie un singur lot, se poate efectua prin tranzitarea altor teritorii decât cele ale părților contractante, după caz prin transbordare sau antrepozitare temporară în aceste teritorii, cu condiția ca tranzitarea acestora să fie justificată de motive geografice și ca produsele să rămână sub supravegherea autorităților vamale din țara de tranzit sau de antrepozitare, să nu fie introduse pe piață sau spre consum în aceste teritorii și să nu fi fost supuse, după caz, altor operațiuni decât descărcarea și reîncărcarea sau alte operațiuni care să asigure conservarea în bune condiții.(2) Dovada că au fost îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1) se furnizează prin prezentarea către autoritățile vamale competente din Comunitate sau din Siria:(a) fie a unui conosament emis în țara de export și cu care se efectuează traversarea țării de tranzit;(b) fie a unui certificat eliberat de autoritățile vamale din țara de tranzit, care conține:- descrierea exactă a mărfurilor;- data descărcării și reîncărcării mărfurilor sau, eventual, a ambarcării sau debarcării acestora, cu indicarea navelor utilizate;- certificarea condițiilor în care s-a efectuat depozitarea mărfurilor;(c) fie, în lipsa acestor documente, a oricăror documente justificative.TITLUL IIMetode de cooperare administrativăArticolul 6(1) Dovada caracterului originar al produselor, în sensul prezentului protocol, se face printr-un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, al cărui model este prezentat în anexa V la prezentul protocol.Cu toate acestea, în sensul prezentului protocol, dovada caracterului originar al produselor care fac obiectul unor expedieri poștale (inclusiv colete poștale), cu condiția ca aceste expedieri să conțină numai produse originare și valoarea să nu depășească 1000 unități de cont pe expediere, se poate face printr-un formular EUR.2 al cărui model este prezentat în anexa VI la prezentul protocol.Unitatea de cont (UC) are o valoare de 0,88867088 grame de aur fin. În caz de modificare a unității de cont, părțile contractante stabilesc contacte la nivelul consiliului de cooperare pentru a redefini valoarea în aur.(2) Fără a aduce atingere articolului 3 alineatul (3), atunci când, la cererea declarantului în vamă, se importă un articol demontat sau nemontat, care intră sub incidența capitolelor 84 și 85 din nomenclatura de la Bruxelles, în loturi eșalonate, în condițiile stabilite de autoritățile competente, acesta este considerat ca un singur articol și se poate prezenta un certificat de circulație a mărfurilor pentru articolul complet în momentul importului primului lot parțial.(3) Accesoriile, piesele de schimb și utilajele care sunt livrate cu un material, o mașină sau un vehicul și fac parte din echipamentul său obișnuit și al căror preț este inclus în acela al acestora din urmă sau nu este facturat separat, se consideră că formează un întreg cu materialul, mașina, aparatul sau vehiculul respectiv.Articolul 7(1) Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autoritățile vamale din statul de export în momentul exportului mărfurilor la care se referă. Acesta este ținut la dispoziția exportatorului de îndată ce se efectuează sau se asigură exportul real.(2) În mod excepțional, certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 poate fi, de asemenea, eliberat după exportul mărfurilor la care se referă, atunci când nu a fost eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau împrejurări speciale. În acest caz, acesta conține o mențiune specială care precizează condițiile în care a fost eliberat.(3) Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 nu se eliberează decât la cererea scrisă a exportatorului. Această cerere este inclusă pe formularul al cărui model este prezentat în anexa V la prezentul protocol și se completează în conformitate cu prezentul protocol.(4) Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 nu se eliberează decât dacă poate constitui documentul justificativ pentru punerea în aplicare a acordului.(5) Cererile de certificate de circulație a mărfurilor trebuie păstrate timp de cel puțin doi ani de către autoritățile vamale din statul exportator.Articolul 8(1) Eliberarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 se efectuează de către autoritățile vamale din statul exportator, în cazul în care mărfurile pot fi considerate produse originare în sensul prezentului protocol.(2) Pentru a verifica dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (1), autoritățile vamale au dreptul de a solicita toate documentele justificative și de a efectua orice control pe care îl consideră util.(3) Autoritățile vamale din statul exportator au responsabilitatea de a se asigura că formularele prevăzute la articolul 9 sunt completate corect. Acestea verifică în special dacă spațiul rezervat descrierii mărfurilor a fost completat astfel încât să excludă orice posibilitate de adăugare frauduloasă. În acest scop, descrierea mărfurilor trebuie indicată fără spații între rânduri. În cazul în care spațiul nu este completat în întregime, se trage o linie orizontală sub ultimul rând, iar partea necompletată se barează.(4) Data eliberării certificatului trebuie să fie indicată în partea certificatelor de circulație a mărfurilor rezervată autorităților vamale.Articolul 9Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 este inclus pe formularul al cărui model este prezentat în anexa V la prezentul protocol. Acest formular este tipărit în una sau mai multe din limbile în care este redactat acordul. Certificatul se întocmește într-una din aceste limbi în conformitate cu dreptul intern al statului exportator. În cazul în care este scris de mână, se completează cu cerneală și cu majuscule.Formatul certificatului este de 210 × 297 mm, fiind admisă o toleranță maximă de 5 mm în minus și 8 mm în plus în ceea ce privește lungimea. Hârtia care se utilizează este hârtie de culoare albă, care nu conține paste mecanice, încleiată pentru scris și care cântărește cel puțin 25 g/m2. Certificatul este tipărit pe un fond verde ghiloșat, care scoate în evidență orice falsificări efectuate cu mijloace mecanice sau chimice.Statele exportatoare își pot rezerva dreptul de a tipări certificatele sau pot încredința acest lucru tipografiilor care au primit autorizație. În acest din urmă caz, pe fiecare certificat se face trimitere la această autorizație. Pe fiecare certificat se menționează numele și adresa tipografiei sau se indică un semn care să permită identificarea acesteia. De asemenea, acesta conține un număr de serie, tipărit sau nu, destinat să îl individualizeze.Articolul 10(1) Sub răspunderea exportatorului, acesta sau reprezentantul autorizat al acestuia solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1.(2) Exportatorul sau reprezentantul acestuia alătură cererii sale orice document justificativ util care poate dovedi că mărfurile care urmează a fi exportate pot determina eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1.Articolul 11Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie prezentat în termen de cinci luni de la data eliberării de către autoritatea vamală a statului exportator biroului vamal din statul importator în care sunt prezentate mărfurile.Articolul 12În statul importator, se prezintă certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 autorităților vamale, în conformitate cu procedurile prevăzute de reglementările acestui stat. Autoritățile respective au dreptul să solicite traducerea acestuia. Acestea pot, de asemenea, să solicite ca declarația de import să fie completată cu o mențiune a importatorului care să certifice că mărfurile îndeplinesc condițiile necesare punerii în aplicare a acordului.Articolul 13(1) Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1, care sunt prezentate autorităților vamale din statul importator, după expirarea termenului de prezentare prevăzut la articolul 11 pot fi acceptate în scopul aplicării tratamentului preferențial, atunci când nerespectarea termenului este consecința unor cazuri de forță majoră sau a unor împrejurări excepționale.(2) În afară de aceste situații, autoritățile vamale din statul importator pot accepta certificatele atunci când mărfurile le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului respectiv.Articolul 14Constatarea unor mici neconcordanțe între mențiunile înscrise pe certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și cele înscrise în documentele prezentate biroului vamal, în vederea îndeplinirii formalităților de import al mărfurilor, nu conduce ipso facto la anularea certificatului în cazul în care se stabilește în mod corespunzător că acesta din urmă corespunde mărfurilor prezentate.Articolul 15Înlocuirea unuia sau mai multor certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 cu unul sau mai multe alte certificate EUR.1 este întotdeauna posibilă, cu condiția ca aceasta să se efectueze la biroul vamal unde se află mărfurile.Articolul 16Formularul EUR.2 al cărui model este inclus în anexa VI se completează de către exportator sau, sub răspunderea acestuia, de reprezentantul autorizat. Este întocmit într-una din limbile oficiale în care este redactat acordul și în conformitate cu dreptul intern al statului exportator. În cazul în care este scris de mână, trebuie completat cu cerneală și cu majuscule. În cazul în care mărfurile care formează lotul au făcut deja obiectul unui control în statul exportator în ceea ce privește definirea noțiunii de "produse originare", exportatorul poate indica la rubrica "observații" din formularul EUR.1 trimiterile la acest control.Formularul EUR.2 are un format de 210 × 148 mm, o toleranță maximă de 5 mm în minus și 8 mm în plus fiind admisă în ceea ce privește lungimea. Hârtia care se utilizează este hârtie de culoare albă, care nu conține paste mecanice, încleiată pentru scris și care cântărește cel puțin 64 g/m2.Statele exportatoare își pot rezerva dreptul de a tipări formularele sau pot încredința acest lucru tipografiilor care au primit autorizație. În acest din urmă caz, pe fiecare formular se face trimitere la această autorizație. Fiecare formular conține, de asemenea, un semn distinctiv atribuit tipografiei autorizate, precum și un număr de serie, tipărit sau nu, destinat să-l individualizeze.Se întocmește un formular EUR.2 pentru fiecare expediere poștală.Aceste dispoziții nu scutesc exportatorii de îndeplinirea celorlalte formalități prevăzute de reglementările vamale și poștale.Articolul 17(1) Se admit ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau completarea unui formular EUR.2, mărfurile care fac obiectul unor transporturi mici adresate persoanelor particulare sau care fac parte din bagajul personal al călătorilor, cu condiția ca importurile să nu aibă caracter comercial, atunci când sunt declarate ca îndeplinind condițiile necesare pentru aplicarea acestor dispoziții și nu există nici o suspiciune referitoare la exactitatea acestei declarații.(2) Se consideră lipsite de caracter comercial importurile care au un caracter ocazional și se referă numai la mărfuri rezervate uzului personal sau al familiei destinatarilor sau călătorilor, aceste mărfuri trebuind să nu aibă, prin natura și cantitatea lor, nici un aspect comercial. De asemenea, valoarea globală a mărfurilor nu trebuie să fie mai mare de 60 de unități de cont pentru transporturile mici sau de 200 unități de cont pentru conținutul bagajelor personale ale călătorilor.Articolul 18(1) Mărfurile expediate din Comunitate sau din Siria pentru o expoziție organizată într-o altă țară și vândute, după expoziție, pentru a fi importate în Siria sau în Comunitate beneficiază, la import, de dispozițiile acordului sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute de prezentul protocol pentru a fi recunoscute ca originare din Comunitate sau din Siria și cu condiția prezentării dovezii, spre satisfacția autorităților vamale, că:(a) un exportator a expediat aceste mărfuri de pe teritoriul Comunității sau al Siriei în țara unde se organizează expoziția și că le-a expus acolo;(b) acest exportator a vândut mărfurile sau le-a cedat unui destinatar în Siria sau în Comunitate;(c) mărfurile au fost expediate pe parcursul expoziției sau imediat după aceea în Siria sau în Comunitate în starea în care au fost expediate la expoziție;(d) din momentul în care au fost expediate la expoziție, mărfurile nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la această expoziție.(2) Autorităților vamale trebuie să le fie prezentat în condiții normale un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1. Este necesar ca numele și adresa expoziției să fie indicate pe certificat. După caz, se poate solicita o dovadă suplimentară cu privire la natura mărfurilor și la condițiile în care au fost expuse.(3) Alineatul (1) se aplică oricăror expoziții, târguri sau manifestări publice similare cu caracter comercial, industrial, agricol sau artizanal, altele decât cele care sunt organizate în scopuri particulare în magazine sau spații comerciale și care au ca obiect vânzarea mărfurilor străine și în timpul cărora mărfurile rămân sub control vamal.Articolul 19(1) Atunci când se eliberează un certificat în sensul articolului 7 alineatul (2) din prezentul protocol, după exportul efectiv al mărfurilor la care se referă, exportatorul trebuie, la cererea prevăzută la articolul 7 alineatul (3) din prezentul protocol:- să indice locul și data expedierii mărfurilor la care se referă certificatul;- să certifice că nu s-a eliberat un certificat EUR.1 în momentul exportului mărfurilor respective și să precizeze motivele.(2) Autoritățile vamale nu pot elibera a posteriori un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 decât după ce au verificat dacă informațiile incluse în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul corespunzător.+++++ TIFF +++++Certificatele eliberate a posteriori trebuie să conțină una din următoarele mențiuni: "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", ""Articolul 20+++++ TIFF +++++În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita autorităților vamale care l-au eliberat un duplicat întocmit pe baza documentelor de export care sunt în posesia sa. Duplicatul astfel eliberat trebuie să conțină una din următoarele mențiuni: "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", ""Articolul 21Siria și Comunitatea iau toate măsurile necesare pentru a evita ca mărfurile comercializate cu ajutorul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și care sunt depozitate în cursul transportului într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, să facă obiectul unor substituiri sau manipulări, altele decât manipulările care trebuie să asigure conservarea în aceeași stare.Articolul 22Pentru a asigura aplicarea corectă a prezentului titlu, Siria și Comunitatea își acordă reciproc asistență, prin intermediul administrațiilor vamale respective, pentru controlul autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 și al exactității informațiilor cu privire la originea reală a produselor respective, a declarațiilor de export incluse pe formularele EUR.2.Articolul 23Se aplică sancțiuni oricărei persoane care, în vederea admiterii unor mărfuri care să beneficieze de tratamentul preferențial, a întocmit sau a determinat întocmirea fie a unui document care conține date inexacte pentru obținerea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, fie a unui formular EUR.2 care conține date inexacte.Articolul 24(1) Controlul a posteriori al certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al formularelor EUR.2 se efectuează prin sondaj și de fiecare dată când autoritățile vamale din statul importator au suspiciuni întemeiate în ceea ce privește autenticitatea documentului sau exactitatea informațiilor cu privire la originea reală a mărfurilor în cauză.(2) Pentru punerea în aplicare a alineatului (1), autoritățile vamale din statul importator trimit certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 sau formularul EUR.2, sau o fotocopie a acestui certificat sau a acestui formular autorităților vamale din statul exportator, indicând motivele de fond sau de formă care justifică o anchetă. Acestea alătură formularului EUR.2, în cazul în care a fost prezentată, factura sau o copie a acesteia și furnizează informațiile care au putut fi obținute și care sugerează că mențiunile conținute în certificatul respectiv sau în formularul respectiv sunt inexacte.În cazul în care hotărăsc suspendarea punerii în aplicare a titlului I din acord în așteptarea rezultatelor controlului, autoritățile vamale din statul importator acordă importatorului liberul de vamă pentru mărfuri, sub rezerva măsurilor conservatorii considerate necesare.(3) Rezultatele controlului a posteriori sunt aduse la cunoștința autorităților vamale din statul importator în cel mai scurt timp. Acestea trebuie să permită a se determina dacă certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 sau formularul EUR.2 contestat este aplicabil mărfurilor efectiv exportate și dacă acestea pot să beneficieze efectiv de aplicarea tratamentului preferențial.Atunci când aceste contestații nu au putut fi soluționate între autoritățile vamale din statul importator și cele din statul exportator sau atunci când ridică problema interpretării prezentului protocol, ele sunt prezentate comitetului de cooperare vamală.În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale din statul importator se efectuează în conformitate cu legislația acestuia din urmă.Articolul 25Consiliul de cooperare poate decide modificarea dispozițiilor prezentului protocol.Articolul 26(1) Comunitatea și Siria iau toate măsurile necesare pentru ca certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și formularele EUR.2, să poată fi prezentate, în conformitate cu articolele 11 și 12 din prezentul protocol, de la data intrării în vigoare a acestuia.(2) Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și formularele EUR.2 tipărite în statele membre înainte de data intrării în vigoare a protocolului și care nu sunt conforme cu modelele incluse în anexele V și VI la prezentul protocol pot fi utilizate în continuare până la epuizarea stocurilor, în condițiile prevăzute de protocol.Articolul 27Comunitatea și Siria iau, în ceea ce le privește, măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului protocol.Articolul 28Anexele la prezentul protocol fac parte integrantă din acesta.Articolul 29Mărfurile care respectă dispozițiile din titlul I și care, la data intrării în vigoare a acordului, sunt fie în curs de transport, fie plasate în Comunitate sau în Siria în regim de depozitare temporară, de antrepozit vamal sau de zonă liberă pot fi admise în conformitate cu dispozițiile acordului, sub rezerva prezentării, în termen de patru luni de la această dată, autorităților vamale din statul importator, a unui certificat EUR.1 întocmit a posteriori de autoritățile competente din statul exportator, precum și a documentelor justificative pentru transportul direct.Articolul 30Mențiunile prevăzute la articolele 19 și 20 se includ la rubrica "observații" din certificat.--------------------------------------------------ANEXA INOTE EXPLICATIVENota 1 – Articolele 1 și 2Termenii "Comunitate" sau "Siria" se referă, de asemenea, la apele teritoriale ale statelor membre ale Comunității sau ale Siriei.Navele care operează în marea liberă, inclusiv navele fabrică, la bordul cărora se efectuează transformarea sau prelucrarea produselor de pescuit, sunt considerate ca făcând parte din teritoriul statului cărora aparțin, sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute de nota explicativă 5.Nota 2 – Articolul 1Pentru a stabili dacă marfa este originară din Comunitate sau din Siria, nu este necesar să se stabilească dacă produsele energetice, instalațiile, mașinile și utilajele folosite pentru obținerea mărfii sunt sau nu originare dintr-o țară terță.Nota 3 – Articolul 3 alineatele (1) și (2) și articolul 4Norma procentajului constituie, atunci când produsul este inclus în lista A, un criteriu suplimentar celui al schimbării de poziție pentru produsul neoriginar utilizat eventual.Nota 4 – Articolul 1Se consideră că ambalajele formează un întreg cu marfa pe care o conțin. Cu toate acestea, această dispoziție nu este aplicabilă ambalajelor care nu sunt dintr-o categorie obișnuită pentru produsul ambalat și care au o valoare de utilizare proprie cu un caracter durabil, indiferent de funcția lor de ambalaj.Nota 5 – Articolul 2 litera (f)Expresia "navele acestora" nu se aplică decât navelor:- care sunt înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru sau în Siria;- care navighează sub pavilionul unui stat membru sau al Siriei;- care aparțin cel puțin pe jumătate unor resortisanți ai statelor membre și ai Siriei sau unei societăți al cărei sediu principal se află într-un stat membru sau în Siria, al/ai căror administrator/administratori, președinte al consiliului de administrație sau al consiliului de supraveghere și majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanți ai statelor membre și ai Siriei și, de asemenea, în ceea ce privește societățile de persoane sau societățile cu răspundere limitată, al căror capital, în proporție de cel puțin jumătate, aparține unor state membre sau Siriei, unor colectivități publice sau unor resortisanți din statele membre sau din Siria;- ai căror căpitani și ofițeri sunt resortisanți din statele membre și din Siria;- și al căror echipaj este compus, în proporție de cel puțin 75 %, din resortisanți din statele membre și din Siria.Nota 6 – Articolul 4Se înțelege prin "preț franco fabrică" prețul plătit producătorului în întreprinderea căruia s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, inclusiv valoarea tuturor produselor utilizate.Prin "valoare în vamă" se înțelege valoarea stabilită de Convenția privind valoarea în vamă a mărfurilor, semnată la Bruxelles la 15 decembrie 1950.--------------------------------------------------ANEXA IILISTA ALista prelucrărilor sau transformărilor care implică schimbarea poziției tarifare dar care nu conferă caracterul de produse originare produselor care sunt supuse acestora sau care îl conferă numai în anumite condițiiProduse obținute | Prelucrare sau transformare care nu conferă caracterul de produse originare | Prelucrare sau transformare care conferă caracterul de produse originare atunci când se îndeplinesc condițiile menționate în continuare |Numărul din Tariful Vamal Comun | Descriere |02.06 | Carne și organe comestibile de animale din toate speciile (cu excepția ficatului de pasăre), sărate sau în saramură, uscate sau afumate | Sărare, punere în saramură, uscare sau afumare a cărnii și organelor comestibile de la pozițiile 02.01 și 02.04 | |03.02 | Pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat chiar fiert înainte sau în timpul afumării | Uscare, sărare, punere în saramură a peștelui; afumare a peștelui chiar însoțită de fierbere | |04.02 | Lapte și smântână din lapte, conservate, concentrate sau cu adaos de zahăr | Punere la conservare, concentrare a laptelui sau a smântânii din lapte de la poziția. 04.01 sau adăugare de zahăr acestor produse | |04.03 | Unt | Fabricare din lapte sau din smântână | |04.04 | Brânzeturi și cașuri | Fabricare din produse de la pozițiile 04.01-04.03 | |07.02 | Legume și zarzavaturi, fierte sau nu, în stare congelată | Congelare a legumelor și zarzavaturilor | |07.03 | Legume și zarzavaturi prezentate în saramură, în apă sulfurată sau cu adaos de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor, dar nepreparate special pentru consumul imediat | Punere în saramură sau în apă cu adaos de alte substanțe a legumelor și zarzavaturilor de la poziția 07.01 | |07.04 | Legume și zarzavaturi uscate, deshidratate sau evaporate, chiar tăiate în bucăți sau felii sau bine sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel | Uscare, deshidratare, evaporare, tăiere, sfărâmare, pulverizare a legumelor și a zarzavaturilor de la pozițiile 07.01-07.03 | |08.10 | Fructe, fierte sau nu, congelate, fără adaos de zahăr | Congelare a fructelor | |08.11 | Fructe conservate provizoriu (de exemplu, cu ajutorul gazului sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau prin adăugare de alte substanțe care asigură provizoriu conservarea lor), dar improprii consumului în această stare | Punere în saramură sau în apă cu adaos de alte substanțe a fructelor de la pozițiile 08.01-08.09 | |08.12 | Fructe uscate (altele decât cele de la pozițiile 08.01, 08.02, 08.03, 08.04, 08.05) | Uscare a fructelor | |11.01 | Făină de cereale | Fabricare din cereale | |11.02 | Crupe, griș; boabe decojite, lustruite, zdrobite, presate (inclusiv sub formă de fulgi), cu excepția orezului decorticat, glasat, sticlos sau a brizurilor de orez; germeni de cereale, chiar sub formă de făină | Fabricare din cereale | |11.03 | Făină din legume uscate de la poziția 07.05 | Fabricare din legume uscate | |11.04 | Făină din fructe de la capitolul 8 | Fabricare din fructe de la capitolul 8 | |11.05 | Făină, griș și fulgi din cartofi | Fabricare din cartofi | |11.06 | Făină și griș de Sago, manioc, arorut, salep și alte rădăcini și tuberculi de la poziția 07.06 | Fabricare din produse de la poziția 07.06 | |11.07 | Malț, chiar prăjit | Fabricare din cereale | |11.08 | Amidon și fecule: inulină | Fabricare din cereale de la capitolul 10, cartofi sau alte produse de la capitolul 7 | |11.09 | Gluten de grâu, chiar uscat | Fabricare din grâu sau făină de grâu | |15.01 | Untură, alte grăsimi de porc și grăsimi de pasăre, presate, topite sau obținute cu ajutorul solvenților | Obținere din produse de la poziția 02.05 | |15.02 | Grăsimi de animale din speciile bovină, ovină și caprină brute, topite sau obținute cu ajutorul solvenților, inclusiv cele numite "de saturația I" | Obținere din produse de la pozițiile 02.01 și 02.06 | |15.04 | Grăsimi și uleiuri de pește și de mamifere marine, chiar rafinate | Obținere din pești sau mamifere marine pescuite de nave din țări terțe | |15.06 | Alte grăsimi și uleiuri animale (ulei de copită, grăsimi din oase, grăsimi din deșeuri etc.) | Obținere din produse de la capitolul 2 | |ex 15.07 | Uleiuri vegetale fixe, fluide sau solide, în stare brută, epurate sau rafinate, ce excepția uleiurilor de lemn de China, de abrasin, de tung, de oleococa, de oiticica, ceară de myrica, ceară de Japonia și cu excepția uleiurilor destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât fabricarea de produse alimentare | Extracție din produse de la capitolele 7 și 12 | |16.01 | Cârnați, cârnăciori și produse similare din carne, din organe sau din sânge | Fabricare din produse de la capitolul 2 | |16.02 | Alte preparate și conserve din carne sau organe | Fabricare din produse de la capitolul 2 | |16.04 | Preparate și conserve din pește, inclusiv caviar și înlocuitorii săi | Fabricare din produse de la capitolul 3 | |16.05 | Crustacee și moluște (inclusiv scoici), preparate sau conservate | Fabricare din produse de la capitolul 3 | |17.02 | Alte zaharuri; siropuri; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate: | Fabricare din produse de toate felurile | |17.04 | Produse zaharoase fără cacao | Fabricare din alte produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |17.05 | Zaharuri, siropuri și melase la care s-au adăugat aromatizanți sau coloranți (inclusiv zahăr vanilat sau vanilină), cu excepția sucului de fructe cu adaos de zahăr în orice proporție | Fabricare din alte produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |18.06 | Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao | Fabricare din produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |19.01 | Extracte de malț | Fabricare din produse de la poziția 11.07 | |19.02 | Preparate alimentare pentru copii sau pentru utilizări dietetice sau culinare din făină, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, chiar cu adaos de cacao în proporție de mai puțin de 50 % în greutate | Fabricare din cereale și derivate, carne și lapte, sau pentru care sunt utilizate produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |19.03 | Paste alimentare | | Obținere din grâu dur |19.04 | Tapioca, inclusiv din fecule de cartofi | Fabricare din fecule de cartofi | |19.05 | Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire: puffed rice, corn flakes și altele | Fabricare din produse diverse [1] sau pentru care sunt utilizate produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |19.06 | Hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, amidon sau din fecule în foi și produse similare | Fabricare din produse de la capitolul 11 | |19.07 | Pâine, biscuiți uscați și alte produse obișnuite de brutărie, fără adaos de zahăr, miere, ouă, substanțe grase, brânză sau fructe | Fabricare din produse de la capitolul 11 | |19.08 | Produse fine de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao în orice proporție | Fabricare din produse de la capitolul 11 | |20.01 | Legume, zarzavaturi și fructe preparate sau conservate cu oțet sau cu acid acetic, cu sau fără sare, condimente, muștar sau zahăr | Conservarea legumelor, proaspete sau congelate, sau conservate provizoriu, sau conservate cu oțet | |20.02 | Legume și zarzavaturi preparate sau conservate fără oțet sau acid acetic | Conservarea legumelor proaspete sau congelate | |20.03 | Fructe congelate, cu adaos de zahăr | Fabricare din produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |20.04 | Fructe, coji de fructe, plante și părți de plante, conservate în zahăr (uscate, glasate sau cristalizate) | Fabricare din produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |ex 20.05 | Piureuri și paste de fructe, dulcețuri, jeleuri, marmelade, obținute prin fierbere, cu adaos de zahăr | Fabricare din produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |20.06 | Fructe altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alcool: | | |A. Fructe cu coajă | | Fabricare, fără adaos de zahăr sau alcool, pentru care sunt utilizate produse originare de la pozițiile 08.01, 08.05 și 12.01 a căror valoare reprezintă cel puțin 60 % din valoarea produsului finit |B. Alte fructe | Fabricare din produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |ex 20.07 | Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri), nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr | Fabricare din produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |ex 21.01 | Cicoare prăjită și extractele acesteia | Fabricare din cicoare proaspătă sau uscată | |21.05 | Preparate pentru supe, ciorbe sau supe concentrate; supe, ciorbe sau supe concentrate preparate; preparate alimentare compuse omogenizate | Fabricare din produse de la poziția 20.02 | |22.02 | Limonade, ape gazoase aromatizate (inclusiv ape minerale astfel tratate) și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 20.07 | Fabricare din suc de fructe [2] sau pentru care sunt utilizate produse de la capitolul 17 a căror valoare depășește 30 % din valoarea produsului finit | |22.06 | Vermuturi și alte vinuri din struguri proaspeți preparați din plante sau substanțe aromatice | Fabricare din produse de la pozițiile 08.04, 20.07, 22.04 sau 22.05 | |22.08 | Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minimum 80 %; alcool etilic denaturat de orice concentrație | Fabricare din produse de la pozițiile 08.04, 20.07, 22.04 sau 22.05 | |22.09 | Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 %; rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase; preparate alcoolice compuse (numite "extracte concentrate") pentru fabricarea băuturilor | Fabricare din produse de la pozițiile 08.04, 20.07, 22.04 sau 22.05 | |22.10 | Oțet comestibil și înlocuitori de oțet comestibil | Fabricare din produse de la pozițiile 08.04, 20.07, 22.04 sau 22.05 | |ex 23.03 | Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (cu excepția substanțelor concentrate de înmuiere), cu un conținut de proteine, calculat în materia uscată, mai mare de 40 % din greutate | Fabricare din porumb sau din făină de porumb | |23.04 | Turte și alte reziduuri solide rezultate din extracția uleiului de măsline și a uleiurilor vegetale, cu excepția drojdiilor de vin | Fabricare din produse diverse | |23.07 | Preparate furajere cu melasă sau zahăr; alte preparate de tipul celor utilizate în alimentația animalelor | Fabricare din cereale și derivați, carne, lapte, zahăr și melasă | |ex 24.02 | Țigarete, trabucuri și țigări de foi, tutun pentru fumat | | Fabricare în care cel puțin 70 % în greutate din materiile de la poziția 24.01 utilizate sunt produse originare |ex 28.38 | Sulfat de aluminiu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |30.03 | Medicamente utilizate în medicina umană sau veterinară | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |31.05 | Alte îngrășăminte; produse de la acest capitol prezentate fie în tablete, pastile și alte forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |32.06 | Lacuri colorante | Fabricări din materiile de la pozițiile 32.04 sau 32.05 [3] | |32.07 | Alte substanțe colorante; produse anorganice de tipul celor utilizate ca luminofori | Amestecul de oxizi sau de săruri din capitolul 28 cu adaos, ca de exemplu sulfat de bariu, cretă, carbonat de bariu și alb satin [3] | |33.05 | Ape distilate aromatice și soluțiile apoase ale uleiurilor esențiale, chiar medicinale | Fabricare din produse de la poziția 33 01 [3] | |35.05 | Dextrine și cleiuri de dextrină; amidon și fecule solubile sau torefiate; cleiuri pe bază de amidon sau de fecule | | Fabricare din porumb sau cartofi |37.01 | Plăci și filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau textilele | Fabricare din produsele de la poziția 37.02 [3] | |37.02 | Pelicule sensibilizate, neimpresionate, perforate sau neperforate, în role sau benzi | Fabricare din produsele de la poziția 37.01 [3] | |37.04 | Plăci, pelicule și filme impresionate, nedevelopate, negative sau pozitive | Fabricare din produsele de la poziția 37.01 sau 37.02 [3] | |38.11 | Dezinfectanți, insecticide, fungicide, erbicide, rodenticide, antiparazitare și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca preparate sau ca articole precum panglici, meșe și lumânări cu sulf și hârtie specială contra muștelor | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |38.12 | Agenți de apretare sau finisare și produse pentru mordansare, de felul celor utilizate în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |38.13 | Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură și alte preparate auxiliare pentru sudarea metalelor; paste și pulberi din metale și din alte materiale pentru sudură; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 38.14 | Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați similari pentru uleiurile minerale, cu excepția aditivilor preparați pentru uleiuri lubrifiante | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |38.15 | Preparate numite "acceleratori de vulcanizare" | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |38.17 | Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare; grenade și bombe extinctoare | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |38.18 | Solvenți și diluanți compuși pentru lacuri sau produse similare | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 38.19 | Produse chimice și preparate ale industriei chimice sau ale industriilor conexe (inclusiv cele care constau în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte; produse reziduale din industriile chimice sau din industriile conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte, exceptând: uleiurile de fusel și uleiul Dippel;acizii naftenici și sărurile lor insolubile în apă; esterii acizilor naftenici;acizii sulfonaftenici și sărurile lor insolubile în apă; esterii acizilor sulfonaftenici;sulfonații de petrol, cu excepția sulfonaților de petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizii sulfonici tiofenați din uleiuri de minerale bituminoase și sărurile acestora;alchilbenzenii în amestec și alchilnaftalinele;schimbătorii de ioni;catalizatorii;compozițiile absorbante pentru desăvârșirea vidului din tuburile sau valvele electrice;cimenturile, mortarele și compozițiile similare refractare;oxizii de fier alcalinizați pentru epurarea gazelor;cărbunii (cu excepția celor din grafit artificial de la poziția 38.01) în compoziții metalografitice sau altele, prezentați sub formă de plachete, bare sau alte semifabricate;sorbitolul, altul decât cel de la poziția 29.04 | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 39.02 | Produse de polimerizare | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |39.07 | Articole din materialele de la pozițiile 39.01-39.06 | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |40.05 | Plăci, foi și benzi din cauciuc natural sau sintetic, nevulcanizat, altele decât foile afumate și foile de crep de la pozițiile 40.01 și 40.02; granule de cauciuc natural sau sintetic, sub formă de amestecuri pregătite pentru vulcanizare; amestecuri numite "preamestecuri", formate din cauciucuri naturale sau sintetice, nevulcanizate, aditivate, înainte sau după coagulare, cu negru de fum (cu sau fără uleiuri minerale) sau silice (cu sau fără uleiuri minerale), în toate formele | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu este mai mare de 50 % din valoarea produsului finit |41.08 | Piei finite și piei brute lăcuite sau metalizate | | Lăcuirea sau metalizarea pieilor de la pozițiile 41.02-41.07 (altele decât pieile de miel de India și pieile de capră de India, tăbăcite simplu cu ajutorul substanțelor vegetale, chiar dacă au suferit alte prelucrări, dar care nu le fac în mod vădit utilizabile, în acea stare pentru fabricarea articolelor din piele), valoarea pieilor utilizate nedepășind 50 % din valoarea produsului finit |43.03 | Articole de blană prelucrate sau confecționate (blănuri) | Obiecte de blană confecționate din piei brute în formă de fâșii, genți, valize și obiecte similare (ex 43.02) [3] | |44.21 | Lăzi, lădițe, cutii, butoaie și ambalaje similare, în intregime din lemn | | Fabricare din scânduri netăiate la dimensiune |45.03 | Articole din plută naturală | | Fabricare din produsele de la poziția 45.01 |48.06 | Hârtii și cartoane liniate simplu, tip dictando sau matematică, în rulouri sau foi | | Fabricare din pastă de hârtie |48.14 | Articole de corespondență: blocuri de hârtie pentru scrisori, plicuri, scrisoare-carte poștală, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau carton, conținând un set de articole de corespondență | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |48.15 | Alte hârtii și cartoane decupate la dimensiune pentru o anumită utilizare | | Fabricare din pastă de hârtie |48.16 | Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie sau carton | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |49.09 | Cărți poștale, felicitări pentru aniversări, felicitări de Crăciun sau produse similare, ilustrate, obținute prin toate procedeele, chiar cu garnituri sau cu ornamentații | Fabricare din produse de la poziția 49.11 | |49.10 | Calendare de orice fel, din hârtie sau carton, inclusiv calendare cu file detașabile | Fabricare din produse de la poziția 49.11 | |50.04 [4] | Fire de mătase necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse altele decât cele de la poziția 50.04 |50.05 [4] | Fire din pieptănătură de mătase necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse de la poziția 50.03 |50.06 [4] | Fire din deșeuri de pieptănătură de mătase necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse de la poziția 50.03 |50.07 [4] | Fire de mătase, din pieptănătură de mătase (mătase brută) și din deșeuri de pieptănătură de mătase, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse de la pozițiile 50.01-50.03 |ex 50.08 [4] | Imitații de catgut preparate din fire de mătase | | Obținere din produse de la poziția 50.01 sau din produse de la poziția 50.03 necardate și nepieptănate |50.09 [5] | Țesături de mătase sau din pieptănătură de mătase (mătase brută) | | Obținere din produse de la pozițiile 50.02 sau 50.03 |50.10 [5] | Țesături din deșeuri de pieptănătură de mătase | | Obținere din produse de la pozițiile 50.02 sau 50.03 |51.01 [4] | Fire din fibre textile sintetice și artificiale continue, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse chimice sau paste textile |51.02 [4] | Monofire, lame și forme similare (pai artificial) și imitații de catgut, din materii textile sintetice și artificiale | | Obținere din produse chimice sau paste textile |51.03 [4] | Fire din fibre textile sintetice și artificiale continue, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse chimice sau paste textile |51.04 [5] | Țesături din fibre textile sintetice și artificiale continue (inclusiv țesături de monofire sau de lame de la pozițiile 51.01 sau 51.02) | | Obținere din produse chimice sau paste textile |52.01 [4] | Fire de metal combinate cu fire textile (fire metalice), inclusiv fire textile răsucite cu metal și fire textile metalizate | | Fabricare din produse chimice, paste textile sau fibre textile naturale, din fibre textile sintetice și artificiale discontinue sau din deșeurile acestor fibre, necardate și nepieptănate |52.02 [5] | Țesături din fire metalice, din fire metalizate sau din fire textile metalizate de la poziția 52.01, pentru îmbrăcăminte, mobilier și alte utilizări similare | | Fabricare din produse chimice, paste textile sau fibre textile naturale, din fibre textile sintetice și artificiale discontinue sau din deșeurile acestor fibre |53.06 [4] | Fire de lână cardată, necondiționată pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse de la pozițiile 53.01 sau 53.03 |53.07 [4] | Fire de lână pieptănată, necondiționată pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse de la pozițiile 53.01 sau 53.03 |53.08 [4] | Fire din păr fin de animale, cardat sau pieptănat, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din păr fin de animale brut de la poziția 53.02 |53.09 [4] | Fire din păr grosier de animale sau din păr de cal, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din fire din păr grosier de animale de la poziția 53.02 sau din păr de cal de la poziția 05.03, brute |53.10 [4] | Fire de lână, din păr de animale (fin sau grosier) sau din păr de cal, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din materiale de la pozițiile 05.03 și 53.01-53.04 |53.11 [5] | Țesături de lână sau din păr fin de animale | | Obținere din materiale de la pozițiile 53.01-53.05 |53.12 [5] | Țesături din păr grosier de animale | | Obținere din materiale de la pozițiile 53.02-53.05 |53.13 [5] | Țesături din păr de cal | | Obținere din păr de cal de la poziția 05.03 |54.03 [4] | Fire de in sau de ramie, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produsele de la poziția 54.01, necardate și nepieptănate, sau din produsele de la poziția 54.02 |54.04 [4] | Fire de in sau de ramie, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din materiale de la pozițiile 54.01 sau 54.02 |54.05 [5] | Țesături din in sau ramie | | Obținere din materiale de la pozițiile 54.01 sau 54.02 |55.05 [4] | Fire de bumbac necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din materiale de la pozițiile 55.01 sau 55.03 |55.06 [4] | Fire de bumbac condiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din materiale de la pozițiile 55.01 sau 55.03 |55.07 [5] | Țesături din bumbac cu ochiuri | | Obținere din materiale de la pozițiile 55.01, 55.03 sau 55.04 |55.08 [5] | Țesături din bumbac buclate tip buret | | Obținere din materiale de la pozițiile 55.01, 55.03 sau 55.04 |55.09 [5] | Alte țesături din bumbac | | Obținere din materiale de la pozițiile 55.01, 55.03 sau 55.04 |56.01 | Fibre textile sintetice și artificiale discontinue în vrac | | Obținere din produse chimice sau paste textile |56.02 | Cabluri pentru fibre discontinue din fibre textile sintetice și artificiale | | Obținere din produse chimice sau paste textile |56.03 | Deșeuri de fibre textile sintetice și artificiale (continue sau discontinue) în vrac, inclusiv deșeuri de fire și destrămătură | | Obținere din produse chimice sau paste textile |56.04 | Fibre textile sintetice și artificiale discontinue și deșeuri de fibre textile sintetice și artificiale (continue sau discontinue), cardate, pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare | | Obținere din produse chimice sau paste textile |56.05 [4] | Fire din fibre textile sintetice și artificiale discontinue (sau din deșeuri de fibre textile sintetice și artificiale), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse chimice sau paste textile |56.06 [4] | Fire din fibre textile sintetice și artificiale discontinue (sau din deșeuri de fibre textile sintetice și artificiale), condiționate pentru vânzarea cu amănuntul | | Obținere din produse chimice sau paste textile |56.07 [5] | Țesături din fibre textile sintetice și artificiale discontinue | | Obținere din materiale de la pozițiile 56.01-56.03 |57.05 [4] | Fire de cânepă | | Obținere din cânepă brută |57.06 [4] | Fire de iută sau alte fibre textile liberiene de la poziția 57.03 | | Obținere din iută brută, câlți de iută sau alte fibre textile liberiene brute de la poziția 57.03 |57.07 [4] | Fire din alte fibre textile vegetale | | Obținere din fibre textile vegetale brute de la pozițiile 57.02-57.04 |57.08 | Fire de hârtie | | Obținere din produse de la capitolul 47, din produse chimice, paste textile sau fibre textile naturale, din fibre textile sintetice și artificiale discontinue sau din deșeurile acestora, necardate și nepieptănate |57.09 [5] | Țesături din cânepă | | Obținere din materiale de la poziția 57.01 |57.10 [5] | Țesături din iută sau alte fibre textile liberiene de la poziția 57.03 | | Obținere din iută brută, câlți sau alte fibre textile liberiene brute de la poziția 57.03 |57.11 [5] | Țesături din alte fibre textile vegetale | | Obținere din materiale de la pozițiile 57.02, 57.04 sau din fire de cocos de la poziția 57.07 |57.12 | Țesături din fire de hârtie | | Obținere din hârtie, produse chimice, paste textile sau fibre textile naturale, din fibre textile sintetice și artificiale discontinue sau din deșeurile acestora |58.01 [6] | Covoare lucrate cu puncte înnodate sau înfășurate, chiar confecționate | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 51.01, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03 sau 57.01-57.04 |58.02 [6] | Alte covoare, chiar confecționate; țesături numite "Kélim" sau "Kilim", "Schumacks" sau "Soumak", "Karamanie" și altele similare, chiar confecționate | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 51.01, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03 sau 57.01-57.04 sau din fire de cocos de la poziția 57.07 |58.04 [6] | Catifea, pluș, țesături buclate și țesături tip chenille, cu excepția articolelor de la poziția 55.08 și 58.05 | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03, 57.01-57.04 sau din produse chimice sau paste textile |58.05 [6] | Panglici și benzi fără bătătură din fire și fibre de urzeală paralelizate și lipite (bolduc), cu excepția articolelor de la poziția 58.06 | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03, 57.01-57.04 sau din produse chimice sau paste textile |58.06 [6] | Etichete, ecusoane și articole similare din materiale textile, sub formă de bucăți, benzi sau decupate, dar nebrodate | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03 sau din produse chimice sau paste textile |58.07 [6] | Fire tip "omidă"; fire înfășurate (altele decât cele de la poziția 52.01 și decât firele de păr de cal înfășurate cu materiale textile); trese sub formă de bucăți; alte articole de pasmanterie și articole ornamentale similare sub formă de bucăți; ciucuri, canafuri, articole în formă de măslină și de nucă, pompoane și articole similare | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03 sau din produse chimice sau paste textile |58.08 [6] | Tuluri și țesături cu ochiuri înnodate (plasă), unite | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03 sau din produse chimice sau paste textile |58.09 [6] | Tuluri, alte pânze tip tul și țesături cu ochiuri înnodate (plasă), fasonate; dantele (executate mecanic sau manual) sub formă de bucăți, benzi sau cu motive decorative | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03 sau din produse chimice sau paste textile |58.10 | Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |59.01 [6] | Vată și articole din vată; fire tunse de pe postav, noduri și nopeuri (butoni) din materiale textile | | Obținere fie din fibre naturale fie din produse chimice sau paste textile |59.02 [6] | Fetru și articole din fetru, chiar impregnată sau acoperită | | Obținere fie din fibre naturale, fie din produse chimice sau paste textile |ex 59.02 [6] | Produse din fetru compactizate cu plăci cu ace și articole din fetru compactizate cu plăci cu ace, chiar impregnat sau acoperit | | Obținere din fibre sau din cabluri continue de polipropilenă ale căror fibre simple au un titlu mai mic de 8 decitex și a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |59.03 [6] | "Țesături nețesute" și articole din "țesături nețesute", chiar impregnate sau acoperite | | Obținere fie din fibre naturale, fie din produse chimice sau paste textile |59.04 [6] | Sfori, corzi și frânghii, împletite sau nu | | Obținere fie din fibre naturale, fie din produse chimice sau paste textile sau fire de cocos de la poziția 57.07 |59.05 [6] | Plase, fabricate din materiale de la 59.04, în formă de benzi, bucăți sau la dimensiune; plase confecționate pentru pescuit, din fire, corzi sau frânghii | | Obținere fie din fibre naturale, fie din produse chimice sau paste textile sau fire de cocos de la poziția 57.07 |59.06 [6] | Alte articole fabricate din fire, sfori, corzi sau frânghii, cu excepția țesăturilor și a articolelor din țesături | | Obținere fie din fibre naturale, fie din produse chimice sau paste textile sau fire de cocos de la poziția 57.07 |59.07 | Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare (percalină acoperită); pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare pentru confecționarea pălăriilor | | Obținere din fire |59.08 | Țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu derivați din celuloză sau din alte materiale plastice artificiale și țesături stratificate cu aceste materiale | | Obținere din fire |59.09 | Țesături acoperite sau impregnate cu ulei sau preparate pe bază de ulei | | Obținere din fire |59.10 [6] | Linoleum pentru toate utilizările, decupat sau nu; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupată | | Obținere fie din fire, fie din fibre textile |59.11 | Țesături cauciucate, altele decât cele din tricotaje | | Obținere din fire |59.12 | Alte țesături impregnate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de ateliere sau utilizări asemănătoare | | Obținere din fire |59.13 [6] | Țesături (altele decât cele tricotate sau croșetate) elastice, compuse din materiale textile, asociate cu fire cauciucate | | Obținere din fire simple |59.15 [6] | Furtunuri pentru pompe și furtunuri similare din materiale textile, chiar cu armături sau accesorii din alte materiale | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03, 57.01-57.04 sau din produse chimice sau paste textile |59.16 [6] | Benzi transportoare sau curele de transmisie din materiale textile, chiar ranforsate cu metal și alte materiale | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03, 57.01-57.04 sau din produse chimice sau paste textile |59.17 [6] | Țesături și articole textile pentru utilizări tehnice | | Obținere din materiale de la pozițiile 50.01-50.03, 53.01-53.05, 54.01, 55.01-55.04, 56.01-56.03, 57.01-57.04 sau din produse chimice sau paste textile |ex capitolul 60 [6] | Materiale tricotate sau croșetate, altele decât articolele din materiale tricotate sau croșetate obținute prin asamblare, prin coaserea mai multor bucăți tricotate sau croșetate (croite sau obținute direct la dimensiune) | | Obținere din fibre naturale cardate sau pieptănate, din materiale de la pozițiile 56.01-56.03, din produse chimice sau din paste textile |ex 60.02 | Mănuși din materiale tricotate sau croșetate neelastice, necauciucate, obținute prin asamblarea sau coaserea mai multor piese tricotate sau croșetate (croite sau obținute direct la dimensiune) | | Obținere din fire [7] |ex 60.03 | Ciorapi lungi, ciorapi trei sferturi de damă, șosete, șosete scurte și articole similare din materiale tricotate sau croșetate, neelastice, necauciucate, obținute prin asamblarea sau coaserea mai multor bucăți tricotate sau croșetate (croite sau obținute direct la dimensiune) | | Obținere din fire [7] |ex 60.04 | Lenjerie de corp din materiale tricotate sau croșetate neelastice, necauciucate, obținute prin asamblarea sau coaserea mai multor bucăți tricotate sau croșetate (croite sau obținute direct la dimensiune) | | Obținere din fire [7] |ex 60.05 | Articole vestimentare, accesorii și alte articole din materiale tricotate sau croșetate neelastice, necauciucate, obținute prin asamblarea sau coaserea mai multor bucăți tricotate sau croșetate (croite sau obținute direct la dimensiune) | | Obținere din fire [7] |ex 60.06 | Alte articole (inclusiv genunchiere și ciorapi pentru varice) din materiale tricotate sau croșetate elastice și cauciucate, obținute prin asamblarea sau coaserea mai multor piese tricotate sau croșetate (croite sau obținute direct la dimensiune) | | Obținere din fire [7] [8] |61.01 | Articole vestimentare pentru bărbați și pentru băieți | | Obținere din fire [7] [8] |ex 61.01 | Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizată | | Obținere din țesături neacoperite a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit [7] [8] |ex 61.02 | Articole vestimentare pentru femei, fete și copii mici, nebrodate | | Obținere din fire [7] [8] |ex 61.02 | Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizată | | Obținere din țesături neacoperite a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit [7] [8] |ex 61.02 | Articole vestimentare pentru femei, fete și copii mici, brodate | | Obținere din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit [7] |61.03 | Lenjerie de corp pentru bărbați și pentru băieți, inclusiv gulere, gulere tari, plastroane și manșete | | Obținere din fire [7] [8] |61.04 | Lenjerie de corp pentru femei, fetițe și copii mici | | Obținere din fire [7] [8] |ex 61.05 | Batiste, batiste de buzunar, nebrodate | | Obținere din fire simple ecru [7] [8] [9] |ex 61.05 | Batiste, batiste de buzunar, brodate | | Obținere din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit [7] |ex 61.06 | Șaluri, fulare, eșarfe, fulare groase, mantile, voaluri, voalete și articole similare, nebrodate | | Obținere din fire simple ecru de fibre textile naturale sau de fibre textile sintetice și artificiale discontinue sau din deșeurile acestora sau din produse chimice sau paste textile [7] [8] |ex 61.06 | Șaluri, fulare, eșarfe, fulare groase, mantile, voaluri, voalete și articole similare, brodate | | Obținere din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit [7] |61.07 | Cravate | | Obținere din fire [7] [8] |ex 61.08 | Gulere, gulerașe, șaluri de dantelă, ornamente mici, plastroane, jabouri, manșete, plătci și alte garnituri similare pentru obiecte de îmbrăcăminte și lenjerie de corp pentru femei, nebrodate | | Obținere din fire [7] [8] |ex 61.08 | Gulere, gulerașe, șaluri de dantelă, ornamente mici, plastroane, jabouri, manșete, plătci și alte garnituri similare pentru obiecte de îmbrăcăminte și lenjerie de corp pentru femei, brodate | | Obținere din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit [7] |61.09 | Corsete, brâuri-corset, brâuri, sutiene, bretele, jartiere, elastice de șosete și articole similare din țesături sau din materiale tricotate sau croșetate, chiar elastice | | Obținere din fire [7] [8] |61.10 | Mănuși, ciorapi de damă, ciorapi trei sferturi, șosete, șosete scurte, altele decât cele din materiale tricotate sau croșetate | | Obținere din fire [7] [8] |ex 61.10 | Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizată | | Obținere din țesături neacoperite a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit [7] [8] |61.11 | Alte accesorii de îmbrăcăminte confecționate: piese pentru subraț, pernuțe și umerașe pentru costume, centuri și centiroane, manșoane, mâneci de protecție etc. | | Obținere din fire [7] [8] |62.01 | Pături | | Obținere din fire ecru de la capitolele 50-56 [8] [9] |ex 62.02 | Lenjerie de pat, de masă, de toaletă sau de bucătărie; draperii, storuri de interior și alte articole pentru mobilier; nebrodate | | Obținere din fire simple ecru [8] [9] |ex 62.02 | Lenjerie de pat, de masă, de toaletă sau de bucătărie; draperii, storuri de interior și alte articole pentru mobilier; brodate | | Obținere din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |62.03 | Saci și săculeți pentru ambalare | | Obținere din produse chimice, paste textile sau din fibre textile naturale, din fibre textile sintetice și artificiale discontinue sau din deșeurile acestora [8] [9] |62.04 | Prelate, vele (pânze) pentru ambarcațiuni, storuri pentru exterior, corturi și articole de camping | | Obținere din fire simple ecru [8] [9] |62.05 | Alte articole confecționate din țesături, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |64.01 | Încălțăminte cu tălpi exterioare și cu fețe din cauciuc sau din material plastic artificial | Obținere din părți asamblate formate din fețe de încălțăminte fixate pe tălpile interioare sau pe alte părți inferioare și care nu au tălpi exterioare, din orice materiale, altele decât metalele | |64.02 | Încălțăminte cu tălpi exterioare din piele naturală, artificială sau reconstituită; încălțăminte (alta decât cea de la poziția 64.01) cu tălpi exterioare din cauciuc sau din material plastic artificial | Obținere din părți asamblate formate din fețe de încălțăminte fixate pe tălpile interioare sau pe alte părți inferioare și care nu au tălpi exterioare, din orice materiale, altele decât metalele | |64.03 | Încălțăminte din lemn sau cu tălpi exterioare din lemn sau plută | Obținere din părți asamblate formate din fețe de încălțăminte fixate pe tălpile interioare sau pe alte părți inferioare și nu au tălpi exterioare, din orice material, altele decât metalele | |64.04 | Încălțăminte cu tălpi exterioare din alte materiale (frânghie, carton, țesături, fetru, împletituri etc. | Obținere din părți asamblate formate din fețe de încălțăminte fixate pe tălpile interioare sau pe alte părți inferioare și care nu au tălpi exterioare, din orice materiale, altele decât metalele | |65.03 | Pălării și alte articole similare din fetru, confecționate din calote sau capișoane de la poziția 65.01, împodobite sau nu | | Obținere din fibre textile |65.05 | Pălării și alte articole similare (inclusiv plase și fileuri pentru păr) tricotate sau croșetate sau confecționate din țesături, cu ajutorul dantelei sau din fetru (din bucăți, dar nu din benzi), împodobite sau nu | | Obținere fie din fire, fie din fibre textile |66.01 | Umbrele de ploaie, umbrele de soare, umbrare, inclusiv umbrele-baston, umbrare de grădină și alte articole similare | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 70.07 | Sticlă turnată sau laminată în plăci și sticlă pentru geamuri (șlefuită sau polizată sau nu), tăiată în forme altele decât pătrată sau dreptunghiulară, sau curbată, sau altfel prelucrată (bizotată, gravată etc.); geamuri izolante cu straturi multiple | Fabricare din sticlă etirată, turnată sau laminată de la poziția 70.04-70.06 | |70.08 | Sticlă sau geam securit, chiar prelucrată, constând din sticlă turnată sau formată din foi lipite (stratificată) | Fabricare din sticlă etirată, turnată sau laminată de la pozițiile 70.04-70.06 | |70.09 | Oglinzi din sticlă, înrămate sau nu, inclusiv oglinzile retrovizoare | Fabricare din sticlă etirată, turnată sau laminată de la pozițiile 70.04-70.06 | |71.15 | Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre prețioase sau semiprețioase sau din pietre sintetice sau reconstituite | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |73.07 | Fier și oțel în blumuri, țagle, brame și sleburi; fier și oțel care au fost simplu degroșate prin forjare sau ciocănire (eboșe de forjă) | Fabricare din produse de la poziția 73.06 | |73.08 | Eboșe în role pentru table din fier sau oțel | Fabricare din produse de la poziția 73.07 | |73.09 | Produse laminate plate din fier sau din oțel | Fabricare din produse de la pozițiile 73.07 sau 73.08 | |73.10 | Bare din fier sau oțel, laminate sau trase la cald sau forjate (inclusiv bare și tije laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine); bare din fier sau oțel obținute sau finisate la rece; bare tubulare din oțel pentru forajul în mine | Fabricare din produse de la poziția 73.07 | |73.11 | Profile din fier sau din oțel, laminate sau trase la cald, forjate sau obținute sau finisate la rece; palplanșe din fier sau din oțel, chiar perforate sau realizate din elemente asamblate | Fabricare din produse de la pozițiile 73.07-73.10, 73.12 sau 73.13 | |73.12 | Benzi din fier și din oțel, laminate la cald sau la rece | Fabricare din produse de la pozițiile 73.07-73.09 sau 73.13 | |73.13 | Table din fier sau din oțel, laminate la cald sau la rece | Fabricare din produse de la pozițiile 73.07-73.09 | |73.14 | Cabluri din fier sau din oțel, neacoperite sau acoperite, altele decât firele electrice izolate | Fabricare din produse de la poziția 73.10 | |73.16 | Materiale de construcție pentru liniile ferate, din fontă, fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace de macaz, inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor | | Fabricare din produse de la poziția 73.06 |73.18 | Tuburi, țevi (inclusiv eboșele) din fier sau din oțel, cu excepția articolelor de la poziția 73.19 | | Fabricare din produse de la pozițiile 73.06, 73.07 sau de la poziția 73.15 sub formele indicate la pozițiile 73.06 și 73.07 |74.03 | Bare, profile și tije cu secțiune plină, din cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.04 | Tablă, planșe, folii și benzi din cupru, cu o grosime mai mare de 0,15 mm | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.05 | Folii și benzi subțiri din cupru (chiar gofrate, tăiate, perforate, acoperite, imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton sau pe material plastic artificial sau suporturi similare), cu o grosime mai mică sau egală cu 0,15 mm (fără suport) | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.06 | Pulberi și paiete de cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.07 | Tuburi și țevi (inclusiv eboșele) și bare tubulare, din cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.08 | Accesorii de țevărie din cupru (de exemplu racorduri, coturi, manșoane, bucșe, bride etc.) | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.09 | Rezervoare, cisterne, cuve și alte recipiente similare, pentru orice substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), din cupru, cu o capacitate peste 300 de litri, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.10 | Cabluri, frânghii, benzi împletite și articole similare, din sârmă de cupru, cu excepția articolelor izolate electric | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.11 | Pânze metalice (inclusiv pânze continue sau fără sfârșit), grilaje și plase, din sârmă de cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.12 | Plase dintr-o singură bucată, din cupru, executate dintr-o bucată de tablă sau o bandă crestată și desfășurată | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.13 | Lanțuri, lănțișoare și părțile acestora, din cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.14 | Ținte, cuie, crampoane cu vârf, agrafe și pioneze, din cupru sau cu tijă din fier sau din oțel și cap din cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.15 | Buloane și piulițe (filetate sau nu), șuruburi, cârlige filetate, nituri, cuie spintecate, știfturi, pene și articole similare utilizate la îmbinările prin buloane și șuruburi din cupru; inele (inclusiv șaibele și alte inele elastice) din cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.16 | Arcuri din cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.17 | Aparate neelectrice pentru gătit sau pentru încălzit, de tipul celor de uz casnic, precum și părțile lor și piese de rezervă, din cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.18 | Articole de uz casnic și sanitare și părțile lor, din cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |74.19 | Alte articole din cupru | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |75.02 | Bare, profile și tije cu secțiune plină, din nichel | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |75.03 | Table, planșe, folii și benzi de orice grosime din nichel, pulberi și paiete din nichel | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |75.04 | Tuburi și țevi (inclusiv eboșele), bare tubulare și accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane, bucșe, bride etc.) din nichel | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |75.05 | Anozi pentru nichelare, inclusiv cei obținuți prin electroliză, bruți sau prelucrați | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |75.06 | Alte articole din nichel | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |76.02 | Bare, profile și tije cu secțiune plină, din aluminiu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.03 | Table, planșe, folii și benzi din aluminiu, de o grosime mai mare de 0,20 mm | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.04 | Folii și benzi subțiri din aluminiu (chiar gofrate, tăiate, perforate, acoperite, imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe materiale plastice artificiale sau pe suporturi similare), cu o grosime mai mică sau egală cu 0,20 mm (fără suport) | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.05 | Pulberi și paiete de aluminiu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.06 | Tuburi și țevi (inclusiv eboșele) și bare tubulare, din aluminiu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.07 | Accesorii de țevărie din aluminiu (de exemplu racorduri, coturi, manșoane, bucșe, bride etc.) | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.08 | Construcții și părți de construcții (de exemplu hangare, poduri și elemente de poduri, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, rame de uși și ferestre, balustrade etc.), din aluminiu; table, bare, profile, tuburi etc., din aluminiu, pregătite în vederea utilizării lor în construcții | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.09 | Rezervoare, cisterne, cuve și recipiente similare pentru orice substanțe (cu excepția gazelor comprimate sau lichefiate), din aluminiu, cu o capacitate peste 300 de litri, fără dispozitive mecanice sau termice, chiar căptușite sau izolate termic | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.10 | Butoaie, tamburi, bidoane, cutii și recipiente similare pentru transport sau ambalaj, din aluminiu, inclusiv recipientele tubulare rigide sau flexibile | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.11 | Recipiente din aluminiu pentru gaze comprimate sau lichefiate | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.12 | Cabluri, frânghii, benzi împletite și articole similare, din aluminiu, cu excepția articolelor izolate electric | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.13 | Pânze metalice, grilaje și plase din sârmă de aluminiu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.14 | Plase dintr-o singură bucată, din aluminiu, executate dintr-o bucată de tablă sau o bandă crestată și desfășurată | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.15 | Articole de uz casnic, de igienă sau de uz gospodăresc și părțile lor, din aluminiu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |76.16 | Alte articole din aluminiu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |77.02 | Magneziu în formă de bare, profile, fire, table, folii, benzi, tuburi și țevi (inclusiv eboșele), bare tubulare, pulberi, paiete și răzături de mărime uniformă | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |77.03 | Alte articole din magneziu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |78.02 | Bare, profile și tije cu secțiune plină, din plumb | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |78.03 | Table, folii și benzi din plumb, cu o greutate pe m2 mai mare de 1,700 kg | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |78.04 | Folii și benzi subțiri din plumb (chiar gofrate, tăiate, perforate, acoperite, imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe materiale plastice artificiale sau pe suporturi similare), cu o greutate pe m2 mai mică sau egală cu 1,700 kg (fără suport); pulberi și paiete din plumb | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |78.05 | Tuburi și țevi (inclusiv eboșele), bare tubulare și accesorii de țevărie (racorduri, coturi, tuburi în formă de S pentru sifoane, manșoane, bucșe, bride etc.), din plumb | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |78.06 | Alte articole din plumb | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit [3] |79.02 | Bare, profile și tije cu secțiune plină, din zinc | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |79.03 | Planșe, folii și benzi de orice grosime, din zinc; pulberi și paiete din zinc | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |79.04 | Tuburi și țevi (inclusiv eboșele), bare tubulare și accesorii de țevărie (racorduri, coturi, manșoane, bucșe, bride etc.), din zinc | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |79.05 | Burlane, coama șarpantei, lucarne și alte articole prelucrate din zinc pentru construcții | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |79.06 | Alte articole din zinc | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |80.02 | Bare, profile și tije cu secțiune plină, din staniu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |80.03 | Table, planșe, folii și benzi din staniu, de o greutate pe m2 mai mare de 1 kg | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |80.04 | Folii și benzi subțiri din staniu (chiar gofrate, tăiate, perforate, acoperite, imprimate sau fixate pe hârtie, pe carton, pe materiale plastice artificiale sau pe suporturi similare), cu o greutate pe m2 mai mică sau egală cu 1 kg (fără suport); pulberi și paiete din staniu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |80.05 | Tuburi și țevi (inclusiv eboșele), bare tubulare și accesorii de țevărie (racorduri, coturi, manșoane, bucșe, bride etc.), din staniu | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |82.05 | Unelte interschimbabile pentru mașini-unelte, mecanice sau nu și pentru utilaje manuale (de exemplu, de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de filetat, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat etc.), inclusiv filiere pentru etirarea și filarea metalelor la cald, precum și unelte de forare | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit [3] |82.06 | Cuțite și lame tăioase, pentru mașini și pentru aparate mecanice | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit [3] |ex capitolul 84 | Cazane cu abur, mașini, aparate și dispozitive mecanice, cu excepția materialului, mașinilor și aparatelor pentru producerea frigului, cu echipament electric sau de alt fel (poziția 84.15) și a mașinilor de cusut, inclusiv acoperitoarele pentru mașini de cusut (ex 84.41) | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |84.15 | Material, mașini și aparate pentru producerea frigului, cu echipament electric sau de alt fel | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originare |ex 84.41 | Mașini de cusut (țesături, piele, încălțăminte etc.), inclusiv acoperitoarele pentru mașini de cusut | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca: (a)cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate pentru montarea capului (motor exclus) să fie produse originareȘi(b)mecanismele de întindere a firului, mecanismul de agățare și mecanismul zig-zag să fie produse originare |ex capitolul 85 | Mașini și aparate electrice și articole pentru uz electrotehnic, cu excepția produselor de la pozițiile 85.14 și 85.15 | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |85.14 | Microfoane și suporturile acestora, difuzoare și amplificatoare electrice de joasă frecvență | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca: (a)cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originareși(b)valoarea tranzistorilor neoriginari utilizați să nu depășească 3 % din valoarea produsului finit [11] |85.15 | Aparate de transmisie și recepție pentru radiotelefonie și radiotelegrafie; aparate de emisie și de recepție pentru radiodifuziune și televiziune (inclusiv aparate de recepție care încorporează un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului) și camere de televiziune; aparate de radionavigație, radiodetecție, radiosondaj și de radiotelecomandă | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca: (a)cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originareși(b)valoarea tranzistorilor neoriginari utilizați să nu depășească 3 % din valoarea produsului finit [11] |Capitolul 86 | Vehicule și echipamente pentru calea ferată; aparate neelectrice de semnalizare pentru căile de comunicare | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |ex capitolul 87 | Autoturisme, tractoare, vehicule cu două roți fără motor și alte vehicule terestre, cu excepția produselor de la poziția 87.09 | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |87.09 | Motociclete și velocipede cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe pentru motociclete și orice velocipede, prezentate separat | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originare |ex capitolul 90 | Instrumente și aparate de optică, fotografie și cinematografie, de măsură, de control sau de precizie; instrumente și aparate medico-chirurgicale, cu excepția produselor de la pozițiile 90.05, 90.07, 90.08, 90.12 și 90.26 | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |90.05 | Binocluri și lunete, cu sau fără prismă | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originare |90.07 | Aparate fotografice; aparate sau dispozitive pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originare |90.08 | Aparate cinematografice (camere de televiziune și de înregistrare a sunetului, chiar combinate; aparate de proiecție cu sau fără redarea sunetului) | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originare |90.12 | Microscoape optice, inclusiv aparate pentru microfotografie, microcinematografie și microproiecție | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originare |90.26 | Contoare de gaze, de lichide și de electricitate, inclusiv contoarele de producție, pentru control și etalonare | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originare |ex capitolul 91 | Articole de ceasornicărie, cu excepția produselor de la pozițiile 91.04 și 91.08 | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |91.04 | Ceasuri de perete, pendule, ceasuri deșteptătoare și aparate de ceasornicărie similare, cu altfel de mecanisme decât cele de ceas de mână | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originare |91.08 | Alte mecanisme de ceasornicărie asamblate | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originare |ex capitolul 92 | Instrumente muzicale; aparate pentru înregistrarea și redarea sunetului sau pentru înregistrare și redare în televiziune, printr-un procedeu magnetic, a imaginilor și a sunetului; părți și accesorii ale acestor instrumente și aparate, cu excepția produselor de la poziția 92.11 | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |92.11 | Fonografe, mașini de dictat și alte aparate de înregistrare și reproducere a sunetului, inclusiv patefoane, magnetofoane, proiectoare cu role pentru filme, care includ sau nu un dispozitiv de reproducere a sunetului; aparate de înregistrat și de reproducere a imaginilor și a sunetului în televiziune, prin procedeu magnetic | | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca: (a)cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [10] utilizate să fie produse originareși(b)valoarea tranzistorilor neoriginari utilizați să nu depășească 3 % din valoarea produsului finit [11] |Capitolul 93 | Arme și muniții | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |96.02 | Articole din industria periilor (perii, perii-mături, pensule și obiecte similare), inclusiv perii care constituie elemente ale mașinilor; rulouri pentru vopsit, raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |97.03 | Alte jucării, modele reduse pentru divertisment | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |98.01 | Nasturi, capse, butoni și articole similare (inclusiv eboșe și forme pentru nasturi și părți ale acestora) | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |98.08 | Panglici pentru mașini de scris și articole similare impregnate cu cerneală, montate sau nu pe bobine; tușiere, impregnate sau nu cu cerneală, cu sau fără cutie | | Fabricare pentru care sunt utilizate produse a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |[1] Această normă nu se aplică în cazul porumbului de tipul Zea indurata sau al grâului dur.[2] Această normă nu se aplică în cazul sucului de fructe de ananas, lămâie și grepfrut.[3] Aceste dispoziții speciale nu se aplică în cazul produselor obținute din produse care au dobândit caracterul de produse originare în conformitate cu condițiile prevăzute de lista B.[4] Pentru firele obținute din două sau mai multe materiale textile, este necesară aplicarea cumulată a dispozițiilor din prezenta listă, atât pentru poziția la care este clasificat firul în amestec, cât și pentru pozițiile la care s-ar clasifica un fir din fiecare din celelalte materiale textile care intră în compoziția firului în amestec. Cu toate acestea, această normă nu se aplică unuia sau mai multor materiale textile în amestec în cazul în care greutatea acestuia/acestora nu depășește 10 % din greutatea globală a materialelor textile încorporate.[5] Este necesar ca, pentru țesăturile în a căror compoziție intră două sau mai multe materiale textile, să fie aplicate cumulat dispozițiile din prezenta listă, atât pentru poziția la care este clasificată țesătura în amestec, cât și pentru pozițiile la care s-ar clasifica țesătura din fiecare din celelalte materiale textile care intră în compoziția țesăturii în amestec. Cu toate acestea, această normă nu se aplică unuia sau mai multor materiale textile în amestec în cazul în care greutatea acestuia/acestora nu depășește 10 % din greutatea globală a materiilor textile încorporate. Acest procentaj poate fi de:- 20 % atunci când este vorba de fire de poliuretan segmentat cu segmente flexibile de polieter, chiar izolate, de la poziția ex 51.01 și ex 58.07;- 30 % atunci când este vorba de fire formate dintr-un miez consistent, fie dintr-o bandă subțire de aluminiu, fie dintr-o peliculă de material plastic artificial acoperită sau nu cu praf de aluminiu, acest miez fiind inserat prin lipire cu ajutorul unui clei transparent sau colorat, între două pelicule de material plastic artificial, a căror lățime să nu depășească 5 mm.[6] Este necesar ca, pentru produsele în a căror compoziție intră două sau mai multe materiale textile, să fie aplicate cumulat dispozițiile din prezenta listă, atât pentru poziția la care este clasificată produsul în amestec cât și pentru pozițiile la care s-ar clasifica produsul din fiecare din celelalte materiale textile care intră în compoziția produsului în amestec. Cu toate acestea, această normă nu se aplică unuia sau mai multor materiale textile în amestec în cazul în care greutatea acestuia/acestora nu depășește 10 % din greutatea globală a materiilor textile încorporate. Acest procentaj poate fi de:- 20 % atunci când este vorba de fire de poliuretan segmentat cu segmente flexibile de polieter, chiar izolate, de la poziția ex 51.01 și ex 58.07;- 30 % atunci când este vorba de fire formate dintr-un miez consistent, fie dintr-o bandă subțire de aluminiu, fie dintr-o peliculă de material plastic artificial acoperită sau nu cu praf de aluminiu, acest miez fiind inserat prin lipire cu ajutorul unui clei transparent sau colorat, între două pelicule de material plastic artificial, a căror lățime să nu depășească 5 mm.[7] Garniturile și accesoriile (cu excepția căptușelilor și a întăriturilor) utilizate, care schimbă poziția tarifară, nu anulează caracterul originar al produsului obținut în cazul în care greutatea lor nu depășesc 10 % din greutatea totală a tuturor materialelor textile încorporate.[8] Aceste dispoziții speciale nu se aplică atunci când produsele sunt obținute din țesături imprimate în conformitate cu condițiile prevăzute în lista B.[9] Pentru produsele în a căror compoziție intră două sau mai multe materiale textile, această normă nu se aplică unuia sau mai multor materiale textile în amestec în cazul în care greutatea/acestora nu depășește 10 % din greutatea globală a tuturor materiilor textile încorporate.[10] Pentru determinarea valorii produselor, părților și pieselor, se iau în considerare:(a)în ceea ce privește produsele, părțile și piesele originare, primul preț plătit verificabil, în caz de vânzare, pentru respectivele produse pe teritoriul țării unde se efectuează prelucrarea, transformarea sau montarea;(b)în ceea ce privește produsele, părțile și piesele, altele decât cele de la litera (a), dispozițiile articolului 4 din prezentul protocol de stabilire a:valorii produselor importate;valorii produselor de origine nedeterminată.[11] Acest procentaj nu se cumulează cu cel de 40 %.--------------------------------------------------ANEXA IIILISTA BLista prelucrărilor sau transformărilor care nu implică schimbarea poziției tarifare, dar care conferă caracterul de produse originare produselor care sunt supuse acestor prelucrări sau transformăriProduse obținute | Prelucrare sau transformare care conferă caracterul de produse originare |Numărul din Tarif Vamal Comun | Descriere || | Încorporarea de produse, părți și piese de rezervă, neoriginare, în cazane de aburi, mașini, aparate etc. de la capitolele 84-92, în cazanele de aburi și radiatoarele de la poziția 73.37, precum și în produsele de la pozițiile 97.07 și 98.03 nu are ca efect pierderea caracterului de produse originare al acestor produse, cu condiția ca valoarea acestor produse, părți și piese de rezervă să nu depășească 5 % din valoarea produsului finit |13.02 | Șelac, chiar albit; gume, rășini, gume-rășini și balsamuri naturale | Prelucrare sau transformare pentru care sunt utilizate produse neoriginare a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 15.10 | Alcooli grași industriali | Fabricare din acizi grași industriali |ex 21.03 | Muștar preparat | Fabricare din făină de muștar |ex 22.09 | Whisky cu un conținut de alcool mai mic de 50o | Fabricare din alcool care provine exclusiv din distilarea cerealelor și în care produsele neoriginare constituie cel mult 15 % din valoarea produsului finit |ex 25.09 | Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate | Măcinare și calcinare sau pulverizare a pământurilor colorante |ex 25.15 | Marmură simplu debitată prin tăiere cu ferăstrăul, de o grosime mai mică sau egală cu 25 cm | Tăiere a marmurei cu ferăstrăul în plăci, șlefuirea în mărime naturală și curățarea marmurei brute subțiate, simplu debitate prin tăiere cu ferăstrăul de o grosime mai mare de 25 cm |ex 25.16 | Granit, porfir, bazalt, gresie și alte pietre pentru cioplit sau pentru construcții, simplu debitate prin tăiere cu ferăstrăul, de o grosime mai mică sau egală cu 25 cm | Tăiere cu ferăstrăul a granitului, porfirului, bazaltului, gresiei și a altor pietre pentru construcții, brute, subțiate, simplu debitate prin tăiere cu ferăstrăul de o grosime de peste 25 cm |ex 25.18 | Dolomită calcinată; argilă de dolomit | Calcinare a dolomitei brute |ex capitolele 28-37 | Produse ale industriilor chimice și industriilor conexe, cu excepția fosfaților naturali de aluminiu și de calciu tratați termic, sfărâmați și pulverizați (ex 31.03) și a uleiurilor esențiale deterpenizate altele decât cele de citrice (ex 33.01) | Prelucrare sau transformare pentru care sunt utilizate produse neoriginare a căror valoare nu depășește 20 % din valoarea produsului finit |ex 31.03 | Fosfați naturali de aluminiu și de calciu tratați termic, sfărâmați și pulverizați | Măcinare și pulverizare a fosfaților naturali de aluminiu și de calciu tratați termic |ex 33.01 | Uleiuri esențiale deterpenizate altele decât cele de citrice | Deterpenizare a uleiurilor esențiale altele decât cele de citrice |ex capitolul 38 | Produse diverse ale industriilor chimice, cu excepția tall oil rafinat (ex 38.05) și a terebentinei sulfatate, epurată (38.07) | Prelucrare sau transformare pentru care sunt utilizate produse neoriginare a căror valoare nu depășește 20 % din valoarea produsului finit |ex 38.05 | Tall oil rafinat | Rafinare a tall oil brut |ex 38.07 | Terebentină sulfurată, epurată | Epurare incluzând distilarea și rafinarea terebentinei sulfurate, brută |ex capitolul 39 | Materiale plastice artificiale, eteri și esteri de celuloză, rășini artificiale și articole din aceste materiale, cu excepția peliculelor de ionomeri (ex 39.02) | Prelucrare sau transformare pentru care sunt utilizate produse neoriginare a căror valoare nu depășește 20 % din valoarea produsului finit |ex 39.02 | Pelicule de ionomeri | Fabricare dintr-o sare parțială de material termoplastic care este un copolimer de etilenă și din acidul metacrilic parțial neutralizat cu ioni metalici, în special de zinc și de sodiu |ex 40.01 | Plăci de cauciuc pentru tălpi | Laminare a foliilor de cauciuc natural |ex 40.07 | Fire și benzi de cauciuc acoperite cu textile | Fabricare din fire și benzi de cauciuc neizolate |ex 41.01 | Piei de ovine fără lână | Îndepărtare a lânii de pe pieile de ovine |ex 41.02 | Piei de bovine (inclusiv de bivoli) și piei de ecvidee, preparate, altele decât cele de la pozițiile 41.06-41.08, retăbăcite | Retăbăcire a pieilor de bovine (inclusiv de bivoli) și a pieilor de ecvidee, simplu tăbăcite |ex 41.03 | Piei de ovine, preparate, altele decât cele de la pozițiile 41.06-41.08, retăbăcite | Retăbăcire a pieilor de ovine, simplu tăbăcite |ex 41.04 | Piei de caprine, preparate, altele decât cele de la pozițiile 41.06-41.08, retăbăcite | Retăbăcire a pieilor de caprine, simplu tăbăcite |ex 41.05 | Piei preparate de alte animale, cu excepția celor de la pozițiile 41.06-41.08, retăbăcite | Retăbăcire a pieilor de alte animale, simplu tăbăcite |ex 43.02 | Blănuri asamblate | Albire, vopsire, apretare, tăiere și asamblare a blănurilor tăbăcite sau apretate |ex 50.03 | Deșeuri de mătase, fibre de mătase, buret, deșeuri de pieptănătură, cardate sau pieptănate | Cardare sau pieptănare a deșeurilor de mătase, a fibrelor de mătase, buretului, deșeurilor de pieptănătură |ex 50.09 ex 50.10 ex 51.04 ex 53.11 ex 53.12 ex 53.13 ex 54.05 ex 55.07 ex 55.08 ex 55.09 ex 56.07 | Țesături imprimate | Imprimare însoțită de operațiuni de preparare sau de finisare (precum albirea, apretarea, uscarea, vaporizarea, curățarea de noduri, remaierea, impregnarea, sanforizarea, mercerizarea) a țesăturilor a căror valoare nu depășește 47,5 % din valoarea produsului finit |ex 59.14 | Manșoane pentru lămpi cu incandescență | Fabricare din țesături tubulare tricotate și croșetate |ex 68.03 | Articole din ardezie naturală sau din ardezie aglomerată (ardezină) | Fabricare de articole din ardezie |ex 68.13 | Articole din azbest; articole din amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu | Fabricare de articole din azbest, din amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu |ex 68.15 | Articole din mică, inclusiv mica fixată pe un suport de hârtie sau din țesătură | Fabricare de articole din mică |ex 70.10 | Sticle și flacoane șlefuite | Șlefuire a sticlelor și flacoanelor a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |70.13 | Obiecte din sticlă pentru serviciu de masă, pentru bucătărie, baie, birou, pentru decorarea apartamentelor sau pentru utilizări similare, cu excepția articolelor de la poziția 70.19 | Tăiere a obiectelor din sticlă, a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit sau decorare cu excepția imprimării serigrafice, efectuate în totalitate cu mâna, a obiectelor de sticlă suflate a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 70.20 | Articole din fibre de sticlă | Fabricare din fibre de sticlă brute |ex 71.02 | Pietre geme (prețioase sau fine), tăiate sau prelucrate altfel, nemontate, nefixate, chiar înșirate pentru a facilita transportul, dar neasortate | Obținere din pietre geme brute |ex 71.03 | Pietre sintetice sau reconstituite, tăiate sau prelucrate altfel, nemontate, nefixate, chiar înșirate pentru a facilita transportul, dar neasortate | Obținere din pietre sintetice sau reconstituite brute |ex 71.05 | Argint și aliaje din argint (inclusiv argint aurit și argint platinat), semiprelucrate | Laminare, etirare, trefilare, batere sau măcinare a argintului și a aliajelor de argint, brute |ex 71.05 | Argint și aliaje din argint (inclusiv argint aurit și argint platinat), brute | Aliere sau separare electrolitică a argintului și a aliajelor de argint, brute |ex 71.06 | Metale placate sau dublate cu argint, semiprelucrate | Laminare, etirare, trefilare, batere sau măcinare a metalelor placate sau dublate cu argint, brute |ex 71.07 | Aur și aliaje de aur (inclusiv aur platinat), semiprelucrate | Laminare, etirare, trefilare, batere sau măcinare a aurului și a aliajelor de aur (inclusiv aur platinat), brute |ex 71.07 | Aur și aliaje de aur (inclusiv aur platinat), brute | Aliere sau separare electrolitică a aurului și a aliajelor de aur, brute |ex 71.08 | Metale comune sau argint placat sau dublat cu aur, semiprelucrate | Laminare, etirare, trefilare, batere sau măcinare a metalelor comune sau argintului placat sau dublat cu aur, brute |ex 71.09 | Platină și metale din același grup cu platina, semiprelucrate | Laminare, etirare, trefilare, batere sau măcinare a platinei și metalelor din același grup cu platina, brute |ex 71.09 | Platină și metale din același grup cu platina și aliajele lor, brute | Aliere sau separare electrolitică a platinei și metalelor din același grup cu platina și a aliajelor lor, brute |ex 71.10 | Metale comune sau metale prețioase placate sau dublate cu platină sau cu metale din același grup cu platina, semiprelucrate | Laminare, etirare, trefilare, batere sau măcinare a metalelor comune sau metalelor prețioase placate sau dublate cu platină sau cu metale din același grup cu platina, brute |ex 73.15 | Oțeluri aliate, oțel fin cu conținut de carbon: | |— sub formele indicate la pozițiile 73.07-73.13 | Fabricare din produsele sub formele indicate la poziția 73.06 |— sub formele indicate la poziția 73.14 | Fabricare din produsele sub formele indicate la pozițiile 73.06 și 73.07 |ex 74.01 | Cupru pentru afinare (blister și altele) | Convertizarea matelor de cupru |ex 74.01 | Cupru afinat | Afinare termică sau electrolitică a cuprului pentru afinare (blister și altele), a deșeurilor și resturilor de cupru |ex 74.01 | Aliaje de cupru | Fuziune și tratare termică a cuprului afinat, a deșeurilor și resturilor de cupru |ex 75.01 | Nichel brut (cu excepția anozilor de la poziția 75.05) | Afinare prin electroliză, fuziune sau pe cale chimică a matelor, speiss și a altor produse intermediare din metalurgia nichelului |ex 75.01 | Nichel brut, cu excepția aliajelor de nichel | Afinare prin electroliză, fuziune sau pe cale chimică a deșeurilor și resturilor |ex 76.01 | Aluminiu brut | Fabricare prin tratare termică sau electrolitică a aluminiului nealiat, a deșeurilor și resturilor |ex 77.04 | Beriliu (gluciniu) prelucrat | Laminare, etirare, trefilare și măcinare a beriliului brut a cărui valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 78.01 | Plumb afinat | Fabricare prin afinare termică a plumbului prelucrabil |ex 81.01 | Tungsten prelucrat | Fabricare din tungsten brut a cărui valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 81.02 | Molibden prelucrat | Fabricare din molibden brut a cărui valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 81.03 | Tantal prelucrat | Fabricare din tantal brut a cărui valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 81.04 | Alte metale comune prelucrate | Fabricare din alte metale comune brute a căror valoare nu depășește 50 % din valoarea produsului finit |ex 83.06 | Obiecte de ornament interioare, din metale comune, altele decât statuetele | Prelucrare sau transformare pentru care sunt utilizate produse neoriginare a căror valoare nu depășește 30 % din valoarea produsului finit |84.06 | Motoare cu explozie sau cu combustie internă, cu piston | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit |ex 84.08 | Alte motoare și mașini motrice, cu excepția propulsoarelor cu reacție și a turbinelor cu gaz | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [1] utilizate să fie produse originare |84.16 | Calandre și laminoare, altele decât laminoarele pentru metale și sticlă; cilindri pentru aceste mașini | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 25 % din valoarea produsului finit |ex 84.17 | Aparate și dispozitive, chiar încălzite electric, pentru tratarea materiilor prin operațiuni care implică o schimbare a temperaturii, pentru industria prelucrării lemnului, pastei de hârtie, a hârtiei și a cartonului | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 25 % din valoarea produsului finit |84.31 | Mașini și aparate pentru fabricarea pastei celulozice (pasta de hârtie) și pentru fabricarea și finisarea hârtiei și cartonului | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 25 % din valoarea produsului finit |84.33 | Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei și cartonului, inclusiv mașinile de tăiat hârtie de orice tip | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 25 % din valoarea produsului finit |ex 84.41 | Mașini de cusut (țesături, piele, încălțăminte etc.) inclusiv mobilă pentru mașini de cusut | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca: (a)cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor [1] utilizate pentru montarea capului (se exclude motorul) să fie produse originareși(b)mecanismele de întindere a firului, mecanismul de agățare și mecanismul zig-zag să fie produse originare |85.14 | Microfoane și suporturile acestora, difuzoare și amplificatoare electrice de joasă frecvență | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor utilizate să fie produse originare [2] |85.15 | Aparate de transmisie și recepție pentru radiotelefonie și radiotelegrafie; aparate de emisie și de recepție pentru radiodifuziune și televiziune (inclusiv receptoare combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului) și camere de televiziune; aparate de radionavigație, radiodetecție, radiosondaj și de radiotelecomandă | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă neoriginare a căror valoare nu depășește 40 % din valoarea produsului finit, cu condiția ca cel puțin 50 % din valoarea produselor, părților și pieselor utilizate să fie produse originare [2] |87.06 | Părți, piese de rezervă și accesorii ale autovehiculelor de la pozițiile 87.01-87.03 | Prelucrare, transformare sau montare pentru care sunt utilizate produse, părți și piese de rezervă a căror valoare nu depășește 15 % din valoarea produsului finit |ex 94.01 | Scaune, chiar transformabile în paturi (cu excepția celor de la poziția 94.02), din metale comune | Prelucrare, transformare, montare pentru care sunt utilizate țesături necapitonate cu bumbac cu o greutate maximă de 300 g/m2 în forme utilizabile, a căror valoare nu depășește 25 % din valoarea produsului finit [3] |ex 94.03 | Alte mobile, din metale comune | Prelucrare, transformare, montare pentru care sunt utilizate țesături necapitonate cu bumbac cu o greutate maximă de 300 g/m2 în forme utilizabile, a căror valoare nu depășește 25 % din valoarea produsului finit [3] |ex 95.01 | Articole din solzi | Fabricare din solzi prelucrați |ex 95.02 | Articole din sidef | Fabricare din sidef prelucrat |ex 95.03 | Articole din fildeș | Fabricare din fildeș prelucrat |ex 95.04 | Articole din os | Fabricare din os prelucrat |ex 95.05 | Articole din coarne de animale, coral natural sau reconstituit și alte materiale de origine animală pentru șlefuit | Fabricare din coarne de animale, coral natural sau reconstituit și alte materiale de origine animală care se pot șlefui, prelucrate |ex 95.06 | Articole din materii vegetale pentru fasonat (fildeș vegetal, nucă, boabe tari etc.) | Fabricare din materii vegetale pentru fasonat (fildeș vegetal, nucă, boabe tari etc.), prelucrate |ex 95.07 | Articole din spumă de mare și chihlimbar (succin), naturale sau reconstituite, jais și materiale minerale similare cu acesta | Fabricare din spumă de mare și chihlimbar (succin), naturale sau reconstituite, jais și materiale minerale similare cu acesta, prelucrate |ex 98.11 | Pipe, inclusiv capetele de pipă | Fabricare din rădăcini sau lemn |[1] Pentru determinarea valorii părților și pieselor, se iau în considerare:(a)în ceea ce privește părțile și piesele originare, primul preț plătit verificabil, în caz de vânzare, pentru respectivele produse pe teritoriul țării unde se efectuează prelucrarea, transformarea sau montarea;(b)în ceea ce privește părțile și piesele, altele decât cele de la litera (a), dispozițiile articolului 4 din prezentul protocol de stabilire a:valorii produselor importate;valorii produselor de origine nedeterminată.[2] Aplicarea acestei norme nu poate avea ca efect să permită depășirea procentajului de 3 % de tranzistori neoriginari prevăzut de lista A pentru aceeași poziție tarifară.[3] Această normă nu se aplică atunci când se pune în aplicare norma generală de schimbare a poziției tarifare pentru celelalte părți și piese de rezervă neoriginare care intră în compunerea produsului.--------------------------------------------------ANEXA IVLISTA CLista produselor excluse din domeniul de aplicare al prezentului protocolNumăr din Tariful Vamal Comun | Descriere |ex 27.07 | Uleiuri aromatice similare în sensul notei 2 de la capitolul 27, care distilează mai mult de 65 % în volum până la 250 °C (inclusiv amestecurile de white spirit și de benzol), destinate utilizării drept carburanți sau combustibili |27.09-27.16 | Uleiuri minerale și produsele rezultate din distilarea acestora; materii bituminoase; ceruri minerale |ex 29.01 | Hidrocarburi: acicliceciclanice și ciclenice, cu excepția azulenelorbenzen, toluen, xilenidestinate utilizării drept carburanți sau combustibili |ex 34.03 | Preparate lubrifiante, cu excepția celor care conțin în greutate 70 % sau mai mult uleiuri petroliere sau obținute din minerale bituminoase, care conțin uleiuri petroliere sau minerale bituminoase |ex 34.04 | Ceară pe bază de parafină, de ceară de petrol sau de minerale bituminoase, de reziduuri de parafină |ex 38.14 | Aditivi preparați pentru lubrifianți |--------------------------------------------------ANEXA VCERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR1.Exportator (Nume, adresa completă, țara)EUR.1Nr. A000.000A se consulta notele de pe verso înainte de a completa formularul2.Certificat utilizat în schimburile preferențiale dintre3.Destinatar (Nume, adresa completă, țara) (mențiune facultativă)…și…(A se indica țările, grupul de țări sau teritoriile corespunzătoare)4.5.Țara, grupul de țări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originareȚara, grupul de țări sau teritoriul de destinație6.Informații privind transportul (mențiune facultativă)7.Observații(1)Pentru mărfurile neambalate, a se indica numărul obiectelor sau a se menționa "în vrac".9.10.8.Număr de ordine; mărci și numerotare; numărul și natura coletelor (1); descrierea mărfurilorGreutate brută (kg) sau alte unități de măsură(l, m3 etc.)Facturi (mențiune facultativă)12.11.VIZA VĂMIIDECLARAȚIA EXPORTATORULUISubsemnatul, declar că mărfurile descrise mai sus îndeplinesc condițiile cerute pentru eliberarea prezentului certificat.Declarație certificată conformăȘtampilăDocument export (2)(2)A se completa numai atunci când reglementările naționale ale țării sau ale teritoriului de export o cer.Model …Nr. …Biroul vamal …Țara sau teritoriul emitent …Locul …, data ………Locul …, data ………(Semnătura)(Semnătura)+++++ TIFF +++++13.CERERE DE CONTROL, către14.REZULTATUL CONTROLULUI,Controlul efectuat demonstrează că prezentul certificat (1)a fost emis de biroul vamal indicat și că mențiunile pe care le conține sunt exactenu îndeplinește condițiile de autenticitate și conformitate cerute (a se vedea observațiile anexate).Controlul autenticității și conformității prezentului certificat este solicitat.……(Locul și data)(Locul și data)ȘtampilăȘtampilă……(Semnătura)(Semnătura)(1)Marcați cu X mențiunea corespunzătoare.+++++ TIFF +++++NOTE1. Certificatele nu trebuie să conțină ștersături sau adăugiri. Eventualele modificări aduse trebuie să fie efectuate prin tăierea cu o linie a datelor eronate adăugând, după caz, pe cele dorite. Orice modificare astfel operată trebuie să fie aprobată de cel care a întocmit certificatul și vizată de autoritățile vamale din țara sau teritoriul de eliberare.2. Denumirea mărfurilor indicate în certificat trebuie înscrise succesiv fără spații între rânduri și fiecare denumire trebuie să fie precedată de un număr de ordine. Imediat sub ultima denumire trebuie trasată o linie orizontală. Spațiile neutilizate trebuie să fie barate, astfel încât orice adăugare ulterioară să fie imposibilă.3. Mărfurile trebuie descrise în conformitate cu denumirea lor comercială și cu precizări suficiente pentru a permite identificarea acestora.CERERE PENTRU CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR1.Exportator (Nume, adresa completă, țara)EUR.1Nr. A000.000A se consulta notele de pe verso înainte de a completa formularul2.Certificat utilizat în schimburile preferențiale dintre3.Destinatar (Nume, adresa completă, țara)(mențiune facultativă)…și…(A se indica țările, grupul de țări sau teritoriile corespunzătoare)4.5.Țara, grupul de țări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originareȚara, grupul de țări sau teritoriul de destinație6.Informații privind transportul (mențiune facultativă)7.Observații(1)Pentru mărfurile neambalate, a se indica numărul obiectelor sau a se menționa "în vrac".8.Număr de ordine; mărci și numerotare; numărul și natura coletelor (1) ; descrierea mărfurilor9.10.Greutate brută (kg) sau alte unități de măsură(l, m3 etc.)Facturi (mențiune facultativă)+++++ TIFF +++++DECLARAȚIA EXPORTATORULUISubsemnatul, exportatorul mărfurilor descrise pe recto, |DECLAR | că aceste mărfuri îndeplinesc condițiile cerute pentru eliberarea certificatului anexat; |PRECIZEZ | împrejurările care au permis acestor mărfuri să îndeplinească aceste condiții: || … … … … |PREZINT | următoarele documente justificative [1]: || … … … … |MĂ ANGAJEZ | să prezint, la cererea autorităților competente, orice justificări suplimentare pe care acestea le-ar considera necesare în vederea eliberării certificatului anexat și să accept, după caz, orice control efectuat de respectivele autorități asupra situației mele contabile și a condițiilor de fabricare a mărfurilor mai sus vizate. |SOLICIT | eliberarea certificatului anexat pentru aceste mărfuri. || … (Locul și data) || … (Semnătura) |[1] De exemplu: documente de import, certificate de circulație, facturi, declarațiile fabricantului etc., referitoare la produsele utilizate la fabricare sau la mărfurile reexportate în aceeași stare.--------------------------------------------------ANEXA VI1Formular utilizat pentru schimburile preferențialeEUR.2FORMULARNr.dintre (1) …și …2Exportator (nume, adresa completă, țara)3Declarația exportatoruluiSubsemnatul, exportatorul mărfurilor descrise mai jos, declar că acestea îndeplinesc condițiile cerute pentru stabilirea prezentului formular și că au dobândit caracterul de produse originare în conformitate cu dispozițiile care reglementează schimburile menționate de căsuța nr. 1.4Destinatar (nume, adresa completă, țara)5Locul și data6Semnătura exportatoruluiObservații (2)Țara de origine (3)Țara de destinație (4)78910Greutate brută (kg)11Mărci; numărul transportului; descrierea mărfurilor12Administrația sau serviciul din țara exportatoare (4) responsabilă cu controlul "a posteriori" al declarației exportatorului(1)A se indica țările, grupurile de țări sau teritoriile respective.(2)A se indica trimiterile la controlul deja efectuat eventual de administrația sau de serviciul competent.(3)Prin țară de origine se înțelege țara, grupul de țări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originare.(4)Prin țară se înțelege o țară, un grup de țări sau un teritoriu.+++++ TIFF +++++13Cerere de control14Rezultatul controluluiControlul efectuat a permis constatarea faptului că (1):Se solicită controlul declarației exportatorului inclusă pe recto la prezentul formular (*)indicațiile și mențiunile conținute în prezentul formular sunt exacte.prezentul formular nu îndeplinește condițiile de autenticitate și de conformitate solicitate (a se vedea observațiile anexate).19…19…La …, la data de …La …, la data de …ȘtampilăȘtampilă……SemnăturaSemnătura(1)Se marchează cu un X mențiunea aplicabilă(*)Controlul a posteriori al formularelor EUR.2 se efectuează prin sondaj sau de fiecare dată când autoritățile vamale din statul importator au suspiciuni întemeiate în ceea ce privește autenticitatea formularului și caracterul exact al informațiile referitoare la originea reală a mărfurilor respective.+++++ TIFF +++++Instrucțiuni referitoare la întocmirea formularului EUR. 21. Se poate elibera un formular EUR.2 numai pentru mărfurile care, în țara exportatoare, îndeplinesc condițiile prevăzute de dispozițiile de reglementare a schimburilor menționate de rubrica nr. 1 din formular. Este necesar ca aceste dispoziții să fie citite cu atenție înainte de completarea formularului.2. Exportatorul atașează formularul la buletinul de expediție în cazul unei expedieri prin colet poștal sau îl introduce în colet în cazul unei expedieri prin serviciul poștal de scrisori. De asemenea, acest formular conține mențiunea EUR.2 urmată de numărul de serie al formularului fie pe eticheta verde C 1, fie pe declarația vamală C2/CP3, după caz.3. Aceste instrucțiuni nu scutesc exportatorul de îndeplinirea altor formalități prevăzute de reglementările vamale sau poștale.4. Exportatorul care utilizează prezentul formular are obligația de a prezenta autorităților competente toate documentele justificative pe care acestea le consideră necesare și de a accepta orice control efectuat de aceste autorități a situației contabile a acestuia și a condițiilor de fabricare a mărfurilor descrise în rubrica 11 din formular.--------------------------------------------------ACT FINALPlenipotențiariiMaiestății Sale Regele Belgienilor,Maiestății Sale Regina Danemarcei,Președintelui Republicii Federale Germania,Președintelui Republicii Franceze,Președintelui Irlandei,Președintelui Republicii Italiene,Alteței Sale Regale Marele Duce de Luxemburg,Maiestății Sale Regina Țărilor de Jos,Maiestății Sale Regina Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord,și ai Consiliului Comunităților Europene,pe de o parte,și ai Președintelui Republicii Arabe Siriene,pe de altă parte,reuniți la Bruxelles, la optsprezece ianuarie o mie nouă sute șaptezeci și șapte, pentru semnarea Acordului de cooperare dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Arabă Siriană, precum și pentru semnarea Acordului dintre statele membre ale Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului și Republica Arabă Siriană,la semnarea acestor acorduri,- au adoptat următoarele declarații comune ale părților contractante:1. Declarația comună a părților contractante privind articolul 14 alineatul (1) din acord,2. Declarația comună a părților contractante privind articolul 17 din acord,3. Declarația comună a părților contractante privind produsele agricole,4. Declarația comună a părților contractante privind fosfații și îngrășămintele pe bază de fosfați,5. Declarația comună a părților contractante privind prezentarea acordului de către Comunitate în cadrul GATT,6. Declarația comună a părților contractante privind articolul 22 din acord,7. Declarația comună a părților contractante privind cooperarea bilaterală,8. Declarația de interpretare a părților contractante privind noțiunea de "părți contractante" folosită în acord;- au luat act de următoarele declarații:1. Declarația Comunității Economice Europene privind aplicarea regională a anumitor dispoziții din acord,2. Declarația Comunității Economice Europene privind unitatea de cont europeană menționată la articolul 2 din Protocolul nr. 1,3. Declarația reprezentantului Republicii Federale Germania privind definiția resortisanților germani,4. Declarația reprezentantului Republicii Federale Germania privind aplicarea acordului la Berlin- și au luat act de următoarele schimburi de scrisori:1. schimbul de scrisori privind cooperarea științifică, tehnologică și în domeniul protecției mediului,2. schimbul de scrisori privind punerea în aplicare a acordului în domeniul cooperării economice, tehnice și financiare înainte de intrarea în vigoare a acestuia,3. schimbul de scrisori privind articolele 30 și 43 din acord.Declarațiile și schimburile de scrisori menționate mai sus se anexează la prezentul act final.Plenipotențiarii au convenit ca declarațiile și schimburile de scrisori să fie supuse, procedurilor necesare pentru a asigura validitatea acestora în aceleași condiții ca acordul de cooperare.Udfærdiget i Bruxelles, den attende januar nitten hundrede og syvoghalvfjerds.Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Januar neunzehnhundertsiebenundsiebzig.Done at Brussels on the eighteenth day of January in the year one thousand nine hundred and seventy-seven.Fait à Bruxelles, le dix-huit janvier mil neuf cent soixante-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì diciotto gennaio millenovecentosettantasette.+++++ TIFF +++++Gedaan te Brussel, de achttiende januari negentienhonderd zevenenzeventig.Pour Sa Majesté le roi des Belges+++++ TIFF +++++Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen+++++ TIFF +++++For Hendes Majestæt dronningen af Danmark+++++ TIFF +++++Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Pour le président de la République française+++++ TIFF +++++For the President of Ireland+++++ TIFF +++++Per il presidente della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg+++++ TIFF +++++de Koningin der Nederlanden+++++ TIFF +++++For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern IrelandFor Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europee+++++ TIFF +++++Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen--------------------------------------------------Declarația comună a părților contractante privind articolul 14 alineatul (1) din acordPărțile contractante convin ca, în cazul în care data intrării în vigoare a acordului nu ar coincide cu începutul anului calendaristic, plafoanele prevăzute la articolul 14 alineatul (1) din acord să fie aplicate pro rata temporis.--------------------------------------------------Declarația comună a părților contractante privind articolul 17 din acordPărțile contractante convin că, fără a aduce atingere punerii în aplicare a dispozițiilor de la articolul 22 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72, produsele enumerate la articolul 17 din acord și care figurează în anexa III la regulament se admit în Comunitate în cursul perioadei în care se aplică reduceri de taxe, fără restricții cantitative sau măsuri cu efect echivalent.De asemenea, părțile contractante convin că, atunci când în acord se face trimitere la dispozițiile articolelor 23-28 din regulamentul (CEE) nr. 1035/72, Comunitatea vizează regimul aplicabil țărilor terțe în momentul importului produselor în cauză.--------------------------------------------------Declarația comună a părților contractante privind produsele agricole1. Părțile contractante se declară pregătite să favorizeze, cu respectarea politicilor agricole, dezvoltarea armonioasă a schimburilor de produse agricole pentru care acordul nu se aplică.În domeniul veterinar, sanitar și fitosanitar, părțile contractante aplică reglementările într-un mod nediscriminatoriu și se abțin să introducă noi măsuri care să aibă ca efect împiedicarea nejustificată a schimburilor comerciale.2. Acestea analizează, în cadrul Consiliului de cooperare, dificultățile care ar putea surveni în cadrul schimburilor comerciale de produse agricole și depun eforturi pentru identificarea de soluții adecvate.--------------------------------------------------Declarația comună a părților contractante privind fosfații și îngrășămintele pe bază de fosfațiLuând în considerare importanța fosfaților și a îngrășămintelor pe bază de fosfați pentru economia siriană și situația specială a acestui sector în cadrul Comunității, părțile contractante doresc să stabilească o cooperare strânsă în ceea ce privește aceste produse.În acest sens, au loc cât mai curând posibil consultări în vederea realizării obiectivelor prevăzute la articolul 4 din acord.În această privință, părțile contractante examinează posibilitatea de a lua măsuri care să permită încurajarea și favorizarea relațiilor dintre operatorii celor două părți, inclusiv eventuala încheiere de acorduri între aceștia.--------------------------------------------------Declarația comună a părților contractante privind prezentarea acordului de către Comunitate în cadrul GATTPărțile contractante la acord se consultă cu ocazia prezentării și examinării în cadrul GATT a dispozițiilor comerciale din acord.--------------------------------------------------Declarația comună a părților contractante privind articolul 22 din acordExpresia "integrare economică regională" menționată la articolul 22 din acord include toate statele membre ale Ligii Arabe.--------------------------------------------------Declarația comună a părților contractante privind cooperarea bilateralăPărțile contractante recunosc faptul că menționarea în acordul încheiat între Comunitate și Siria a anumitor domenii de cooperare nu împiedică vreun stat membru să stabilească cu Siria, pe cale bilaterală, acțiuni de cooperare în aceleași domenii.--------------------------------------------------Declarația de interpretare a părților contractante privind noțiunea de "părți contractante" folosită în acordPărțile contractante sunt de acord să interpreteze acordul astfel încât expresia "părți contractante" care figurează în acord să însemne, pe de o parte, Comunitatea și statele membre sau fie statele membre, fie Comunitatea și, pe de altă parte, Siria. Sensul care urmează a fi dat în fiecare caz acestei expresii se deduce din dispozițiile în cauză din acord, precum și din dispozițiile corespunzătoare din Tratatul de instituire a Comunității.--------------------------------------------------Declarația Comunității Economice Europene privind aplicarea regională a anumitor dispoziții din acordComunitatea Economică Europeană declară că aplicarea măsurilor pe care le-ar putea lua în temeiul articolelor 31 și 32 din acord, în conformitate cu procedura și modalitățile prevăzute la articolul 31, precum și în temeiul articolului 34, poate fi limitată, în temeiul normelor comunitare, la una din regiunile acesteia.--------------------------------------------------Declarația Comunității Economice Europene privind unitatea de cont europeană menționată la articolul 2 din Protocolul nr. 1Unitatea de cont europeană utilizată pentru a exprima valorile indicate la articolul 2 din Protocolul nr. 1 este definită prin suma următoarelor valori ale monedelor statelor membre ale Comunității:marcă germană | 0,828 |liră sterlină | 0,0885 |franc francez | 1,15 |liră italiană | 109 |gulden olandez | 0,286 |franc belgian | 3,66 |franc luxemburghez | 0,14 |coroană daneză | 0,217 |liră irlandeză | 0,00759 |Valoarea unității de cont europene într-o monedă oarecare este egală cu suma valorilor în această monedă a valorilor monedelor indicate la primul paragraf. Aceasta se calculează de către Comisie pe baza cursurilor zilnice de pe piața de schimb.Ratele zilnice de conversie în diversele monede naționale sunt disponibile în fiecare zi și sunt publicate periodic în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.--------------------------------------------------Declarația reprezentantului Republicii Federale Germania privind definiția resortisanților germaniSunt considerați a fi resortisanți ai Republicii Federale Germania toți germanii în sensul legii constituționale fundamentale a Republicii Federale Germania.--------------------------------------------------Declarația reprezentantului Republicii Federale Germania privind aplicarea acordului la BerlinAcordul se aplică, de asemenea, în Landul Berlin cu condiția ca guvernul Republicii Federale Germania să nu facă o declarație în sens contrar celorlalte părți contractante în termen de trei luni de la intrarea în vigoare a acordului.--------------------------------------------------Schimb de scrisori privind cooperarea științifică, tehnologică și în domeniul protecției mediuluiDomnule președinte,Ca urmare a dorinței exprimate de delegația siriană în cursul negocierilor care au condus astăzi la încheierea acordului dintre Comunitate și Siria, am onoarea să vă comunic, în numele statelor membre ale Comunității, că acestea sunt pregătite să examineze pentru fiecare caz în parte posibilitatea și condițiile unui acces al Siriei la rezultatele programelor derulate în comun de statele membre ale Comunității sau de către acestea din urmă în colaborare cu țări terțe, în domeniul științei, tehnologiei și protecției mediului.V-aș rămâne îndatorat dacă ați binevoi să confirmați primirea prezentei scrisori.Vă rog să acceptați, domnule președinte, expresia înaltei mele considerații.(s.) …Președintele DelegațieiComunității Economice EuropeneDomnule președinte,Prin scrisoarea primită astăzi, ați avut bunăvoința de a-mi comunica următoarele:"Ca urmare a dorinței exprimate de delegația siriană în cursul negocierilor care au condus astăzi la încheierea acordului dintre Comunitate și Siria, am onoarea să vă comunic, în numele statelor membre ale Comunității, că acestea sunt pregătite să examineze pentru fiecare caz în parte posibilitatea și condițiile unui acces al Siriei la rezultatele programelor derulate în comun de statele membre ale Comunității sau de către acestea din urmă în colaborare cu țări terțe, în domeniul științei, tehnologiei și protecției mediului.V-aș rămâne îndatorat dacă ați binevoi să confirmați primirea prezentei scrisori."Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră.Vă rog să acceptați, domnule președinte, expresia înaltei mele considerații.(s.) …Președintele DelegațieiRepublicii Arabe Siriene--------------------------------------------------Schimb de scrisori privind punerea în aplicare a acordului în domeniul cooperării economice, tehnice și financiare înainte de intrarea în vigoare a acestuiaDomnule președinte,Am onoarea de a vă informa că, după semnarea acordului și a actelor interne ale Comunității referitoare la acesta, Comunitatea este pregătită, în colaborare cu guvernul dumneavoastră:- să întreprindă acțiuni pregătitoare în vederea aplicării cooperării astfel încât să poată fi luate măsuri concrete de la intrarea în vigoare a acordului;- să evalueze, în cadrul dispozițiilor referitoare la cooperarea tehnică și financiară, proiectele prezentate de Siria sau, cu acordul Siriei, de ceilalți beneficiari ai ajutorului, fiind înțeles că aceste proiecte nu pot face obiectul unei aprobări definitive decât după intrarea în vigoare a acordului.V-aș rămâne îndatorat dacă ați binevoi să confirmați primirea prezentei scrisori.Vă rog să acceptați, domnule președinte, expresia înaltei mele considerații.(s.) …Președintele DelegațieiComunității Economice EuropeneDomnule președinte,Prin scrisoarea primită astăzi, ați avut bunăvoința de a-mi comunica următoarele:"Am onoarea de a vă informa că, după semnarea acordului și a actelor interne ale Comunității referitoare la acesta, Comunitatea este pregătită, în colaborare cu guvernul dumneavoastră:- să întreprindă acțiuni pregătitoare în vederea aplicării cooperării astfel încât să poată fi luate măsuri concrete de la intrarea în vigoare a acordului;- să evalueze, în cadrul dispozițiilor referitoare la cooperarea tehnică și financiară, proiectele prezentate de Siria sau, cu acordul Siriei, de ceilalți beneficiari ai ajutorului, fiind înțeles că aceste proiecte nu pot face obiectul unei aprobări definitive decât după intrarea în vigoare a acordului.V-aș rămâne îndatorat dacă ați binevoi să confirmați primirea prezentei scrisori."Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră.Vă rog să acceptați, domnule președinte, expresia înaltei mele considerații.(s.) …Președintele DelegațieiRepublicii Arabe Siriene--------------------------------------------------Schimb de scrisori privind articolele 30 și 43 din acordDomnule președinte,Am onoarea să vă comunic următoarea declarație a guvernului meu privind articolele 30 și 43 din acord:"Republica Arabă Siriană precizează că, în aplicarea articolelor 30 și 43 din acord, angajamentele sale nu îi impun să abroge actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare, cu condiția ca aceste acte cu putere de lege și acte administrative să continue să fie necesare pentru protecția intereselor esențiale ale securității sale. Ea se asigură că aceste acte cu putere de lege și acte administrative sunt aplicate astfel încât să se asigure respectarea dispozițiilor articolului 41 alineatul (1) din acord."Vă rog să acceptați, domnule președinte, expresia înaltei mele considerații.(s.) …Președintele DelegațieiRepublicii Arabe SirieneDomnule președinte,Prin scrisoarea primită astăzi, ați avut bunăvoința de a-mi comunica o declarație a guvernului dumneavoastră privind articolele 30 și 43 din acord.Am onoarea să vă aduc la cunoștință următoarea declarație a Comunității Economice Europene privind articolele 30 și 43 din acord:"1. Comunitatea Economică Europeană ia act de declarația Republicii Arabe Siriene.2. Comunitatea Economică Europeană se așteaptă ca principiile enunțate în acord, inclusiv cele prevăzute la articolele 30 și 43 din acord, să fie aplicate în totalitate.Comunitatea Economică Europeană consideră, în special, că aplicarea principiului nediscriminării ar trebui să asigure aplicarea corectă și fără dificultăți a acordului."Vă rog să acceptați, domnule președinte, expresia înaltei mele considerații.(s.) …Președintele DelegațieiComunității Economice Europene--------------------------------------------------