CELEX: 21987A0610(01)
Language: bg
Date: 1987-06-10 00:00:00
Title: Договореност под формата на размяна на писма между Европейската икономическа общност и Международния съвет за изследване на морето

Важна правна забележка

|

21987A0610(01)

Официален вестник n° L 149 , 10/06/1987 стр. 0014 - 0016 специално финландско издание: глава 11 том 11 стр. 0443  специално шведско издание: глава 11 том 11 стр. 0443  специално чешко издание глава 11 том 16 стр. 81  - 83 специално испанско издание глава 11 том 16 стр. 81  - 83 специално унгарско издание глава 11 том 16 стр. 81  - 83 специално литвийско издание глава 11 том 16 стр. 81  - 83 LV.ES глава 11 том 16 стр. 81  - 83 MT.ES глава 11 том 16 стр. 81  - 83 PL.ES глава 11 том 16 стр. 81  - 83 SK.ES глава 11 том 16 стр. 81  - 83 специално словенско издание глава 11 том 16 стр. 81  - 83

		19870610Договореностпод формата на размяна на писма между Европейската икономическа общност и Международния съвет за изследване на моретоА. Писмо от Европейската икономическа общностМеждународен съвет за изследване на морето (МСИМ)Mr PARRISH, Генерален секретарPalaegade 2 – 4DK-1261 CopenhagenDanmarkУважаеми господине,Бих желал да предложа следните договорености, които да послужат за основа за сътрудничество между Европейската икономическа общност и Международния съвет за изследване на морето.1. Европейската икономическа общност, представлявана от своята Комисия, оттук нататък наричана "Комисията", има правото да поиска от Международния съвет за изследване на морето, оттук нататък наричан "Съветът", научно становище по управление на рибните ресурси и други свързани с това въпроси, които Съветът ще се старае доколкото е възможно да предостави.2. Като се имат предвид отговорностите на Комисията по управлението на рибарството, Съветът се съгласи да предоставя на Комисията всички релевантни доклади на своите работните групи, натоварени с оценката на запасите и на своя Консултативен комитет по управлението на рибарството. От своя страна Комисията предоставя на Съвета всички релевантни научни доклади.3. Съветът и Комисията се консултират редовно за начините, по които сътрудничество между тях може допълнително да се подобри и развие, и по-специално, проучва средствата, чрез които Комисията може да установи по-тесни връзки с Консултативния комитет на Съвета по управлението на рибарствата.4. Общността ще изплати 376000 датски крони при подписване на настоящото споразумение, а впоследствие ще прави годишни плащания. По-нататъшните годишни плащания се индексират. Индексът е:Обща вноска на страните, членки на МСИМ за въпросната годинаОбща вноска на страните, членки на МСИМ за 1987 г.Годишното плащане изключва разходите по всички специално поискани от Комисията заседания. Такива заседания се провеждат само с одобрението на Съвета.5. Условията на настоящото споразумение се преразглеждат от двете страни три години след влизането му в сила. Ако те не могат да договорят нови условия, споразумението продължава да се прилага на основата на съществуващите условия до договарянето на нови условия. Всяка от страните може във всеки един момент да се оттегли от споразумението с предизвестие от една година.По отношение на клауза 3, Съветът приема да предостави статут на наблюдател на научно квалифициран член от персонала на Комисията, или на номиниран от Комисията учен, по време на заседанията на Консултативния комитет на Съвета по управлението на рибарството.В това си качество представителят на Комисията ще има правото да поиска думата и да участва в заседанията, но няма да има право на глас, нито възможност да променя дневния ред на заседанието.Ще Ви бъда задължен, ако бъдете така любезен да посочите дали тези договорености са приемливи за Вас като основа за сътрудничество между Вашия съвет и Комисията. Разбирам, че настоящото писмо и Вашият отговор заедно ще представляват Споразумение относно сътрудничеството между Международния съвет за изследване на морето и Комисията на Европейските общности. Настоящото споразумение ще влезе в сила от датата на получаване на Вашия отговор на настоящото писмо.Искрено Ваш,За Европейската икономическа общност:Lorenzo NataliЗаместник-председател на КомисиятаБ. Писмо от Международния съвет за изследване на моретоУважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата, в което пише следното:Бих желал да предложа следните договорености, които да послужат за основа за сътрудничество между Европейската икономическа общност и Международния съвет за изследване на морето.1. Европейската икономическа общност, представлявана от своята Комисия, оттук нататък наричана "Комисията", има правото да поиска от Международния съвет за изследване на морето, оттук нататък наричан "Съветът", научно становище по управление на рибните ресурси и други свързани с това въпроси, които Съветът ще се старае доколкото е възможно да предостави.2. Като се имат предвид отговорностите на Комисията по управлението на рибарството, Съветът се съгласи да предоставя на Комисията всички релевантни доклади на своите работните групи, натоварени с оценката на запасите и на своя Консултативен комитет по управлението на рибарството. От своя страна Комисията предоставя на Съвета всички релевантни научни доклади.3. Съветът и Комисията се консултират редовно за начините, по които сътрудничество между тях може допълнително да се подобри и развие, и по-специално, проучва средствата, чрез които Комисията може да установи по-тесни връзки с Консултативния комитет на Съвета по управлението на рибарствата.4. Общността ще изплати 376000 датски крони при подписване на настоящото споразумение, а впоследствие ще прави годишни плащания. По-нататъшните годишни плащания се индексират. Индексът е:Обща вноска на страните, членки на МСИМ за въпросната годинаОбща вноска на страните, членки на МСИМ за 1987 г.Годишното плащане изключва разходите по всички специално поискани от Комисията заседания. Такива заседания се провеждат само с одобрението на Съвета.5. Условията на настоящото споразумение се преразглеждат от двете страни три години след влизането му в сила. Ако те не могат да договорят нови условия, споразумението продължава да се прилага на основата на съществуващите условия до договарянето на нови условия. Всяка от страните може във всеки един момент да се оттегли от споразумението с предизвестие от една година.По отношение на клауза 3, Съветът приема да предостави статут на наблюдател на научно квалифициран член от персонала на Комисията, или на номиниран от Комисията учен, по време на заседанията на Консултативния комитет на Съвета по управлението на рибарството.В това си качество представителят на Комисията ще има правото да поиска думата и да участва в заседанията, но няма да има право на глас, нито възможност да променя дневния ред на заседанието.Ще Ви бъда задължен, ако бъдете така любезен да посочите дали тези договорености са приемливи за Вас като основа за сътрудничество между Вашия съвет и Комисията. Разбирам, че настоящото писмо и Вашият отговор заедно ще представляват Споразумение относно сътрудничеството между Международния съвет за изследване на морето и Комисията на Европейските общности. Настоящото споразумение ще влезе в сила от датата на получаване на Вашия отговор на настоящото писмо.Имам честта да Ви информирам, че моят съвет е съгласен със съдържанието на Вашето писмо.Искрено Ваш,За Международния съвет за изследване на моретоBasil B. ParrishГенерален секретар--------------------------------------------------