CELEX: 31981R0939
Language: el
Date: 1981-04-06 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 939/81 τής Επιτροπής τής 6ης Απριλίου 1981 περί προκηρύξεως δημοπρασίας γιά συγκέντρωση μαλακού σίτου πού προορίζεται γιά τή Δημοκρατία τής Ρουάντα στά πλαίσια ενισχύσεως

Αριθ. L 96/6                            Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               8. 4. 81
                                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 939/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                    τής 6ης Απριλίου 1981
               περί προκηρύξεως δημοπρασίας γιά συγκέντρωση μαλακοΟ σίτου πού προορίζεται γιά τή
                                        Δημοκρατία τής Ρουάντα στά πλαίσια ένισχύσεως
 H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                            ότι πρέπει νά προβλεφθεί σύσταση ασφαλείας πού νά
                                                                 έγγυάται τίς ύποχρεώσεις οί όποιες άπορρέουν έκ τής
Έχοντας ύπόψη :                                                  συμμετοχής στη δημοπρασία ·
 τή συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής ΟΙκονομικής             ότι πρέπει νά έξουσιοδοτηθεϊ ό Δανικός 'Οργανισμός
 Κοινότητος,                                                      Παρεμβάσεως γιά τή διεξαγωγή τής δημοπρασίας αύτής ·
 τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 2727/75 τοϋ Συμβουλίου τής            ότι ένδείκνυται γιά τήν Επιτροπή νά ένημερώνεται
 29ης 'Οκτωβρίου 1975 περί κοινής όργανώσεως άγοράς              ταχέως περί τών προσφορών πού ύποβάλλονται γιά τή
στόν τομέα τών σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­            δημοπρασία, καθώς καί περί αύτών πού έλήφθησαν
ταία άπό τήν πράξη προσχωρήσεως τής 'Ελλάδος (2), καί            ύπόψη άπό τόν όργανισμό παρεμβάσεως·
 Ιδίως τό άρθρο 28,
                                                                 ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 2750/75 τοϋ Συμβουλίου τής             σμό είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη τής 'Επιτροπής Διαχει­
29ης 'Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμοϋ τών κριτηρίων               ρίσεως Σιτηρών,
συγκεντρώσεως τών δημητριακών πού προορίζονται γιά
έπισιτιστική βοήθεια (3), καί ιδίως τό άρθρο 6,                   ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
τόν κανονισμό άριθ. 129 τοϋ Συμβουλίου τής 23ης
'Οκτωβρίου 1962 περί τής άξιας τής λογιστικής μονάδας                                     Αρθρο I
καί τών τιμών συναλλάγματος πού πρέπει νά έφαρμο­
                                                                  1 . Διεξάγεται δημοπρασία γιά τήν προμήθεια 2 000
στοϋν στό πλαίσιο τής κοινής γεωργικής πολιτικής (4),
όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό                   τόνων μαλακοΟ σίτου στή Δημοκρατία τής Ρουάντα, στό
(ΕΟΚ) άριθ. 2543/73 (5), καί ιδίως τό άρθρο 3,                   πλαίσιο τής κοινοτικής δράσεως γιά έπισιτιστική
                                                                 βοήθεια.
τή γνώμη τής Νομισματικής 'Επιτροπής,                            2. Ή δημοπρασία θά διεξαχθεί στή Δανία καί θά
 Εκτιμώντας :                                                    άφορα μία παρτίδα προϊόντος.
                                                                 3. Τό προϊόν θά συγκεντρωθεί στόν 'Οργανισμό
ότι τήν 28η Μαΐου 1980 τό Συμβούλιο τών Ευρωπαϊκών
                                                                 Παρεμβάσεως τής Δανίας, στίς άποθήκες πού άναφέρο­
Κοινοτήτων έξέφρασε τήν πρόθεση νά χορηγήσει στό
                                                                 νται στό παράρτημα .
πλαίσιο μιάς κοινοτικής δράσεως 2 000 τόνους μαλακοΟ
σίτου στή Δημοκρατία τής Ρουάντα, βάσει τοϋ προγράμ­             4. Ή φόρτωση θά πραγματοποιηθεί σέ λιμένα τής
ματος έπισιτιστικής βοήθειας γιά τό 1980·                        Κοινότητος.
ότι ή έξέταση τής καταστάσεως τής άγοράς, όσον άφορα             5 . Ή δημοπρασία πού προβλέπεται στήν παράγραφο 1
τήν παρέμβαση σιτηρών στή Δανία, όδηγεΐ σέ έφαρμογή              άφορα τήν προμήθεια τοϋ προϊόντος πού θά παραδοθεί
τών κριτηρίων πού προβλέπονται στό άρθρο 3 παράγρα­              στό Κιγκάλι.
φος 2 τοϋ κανονισμού ( ΕΟΚ) άριθ. 2750/75 τοϋ Συμβου­
                                                                 6. Τό προϊόν πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1
λίου, καί ιδίως στή συγκέντρωση τών σιτηρών πού εύρί­
σκονται σέ άπόθεμα στίς άποθήκες τοϋ όργανισμοϋ                  πρέπει νά παραδοθεί άπό τόν ύπερθεματιστή σέ καινού­
παρεμβάσεως τοϋ προαναφερθέντος Κράτους μέλους καί               ριους σάκους ΐούτας, καθαροϋ βάρους 50 χιλιογράμμων.
στόν καθορισμό τών όρων συγκεντρώσεως·                           'Ελάχιστο βάρος τών σάκων : 600 γραμμάρια.
ότι ή κατακύρωση πρέπει νά γίνει ύπέρ τοϋ προσφέρο­              Οί σάκοι πρέπει νά φέρουν τήν άκόλουθη σήμανση :
ντος πού ύπέβαλε τήν καλύτερη προσφορά ■                         « Froment tendre/Don de la Communauté économique euro­
                                                                 péenne à la république du Rwanda».
ότι είναι άναγκαΐο νά καθορισθεί έπακριβώς, γιά τίς
περιπτώσεις άνωτέρας βίας πού έχουν παρακωλύσει τήν              Γιά ένδεχόμενη άνασυσκευασία σέ σάκους, ό ύπερθεμα­
έμπρόθεσμη πραγματοποίηση τών έν λόγω έργασιών,                  τιστής παραδίδει 2 % κενούς σάκους, οί όποιοι πρέπει νά
ποιόν βαρύνουν τά ένδεχόμενα έξοδα πού προκύπτουν                είναι καινούριοι καί τής 'ίδιας ποιότητας μέ έκείνους πού
άπό τήν έν λόγω κατάσταση ·                                      περιέχουν τό έμπόρευμα, άλλά τήν άνωτέρω σήμανση
                                                                 πρέπει νά άκολουθει ένα «R» κεφαλαίο.
(') ΕΕ άριθ. L 281 τής 1 . 11 . 1975, σ. 1 .
(2) ΕΕ άριθ. L 291 τής 19. 11 . 1979, σ. 17.                                              Αρθρο 2
(3) ΕΕ άριθ. L 281 τής 1 . 11 . 1975, σ. 89.
(4) ΕΕ άριθ. 106 τής 30. 10. 1962, α 2553/62 .                    1 . H δημοπρασία πού άναφέρεται στό άρθρο 1 θά
(5) ΕΕ άριθ. L 263 τής 19. 9. 1973, σ. 1 .                       πραγματοποιηθεί στίς 21 'Απριλίου 1981 .
 ---pagebreak--- 8. 4. 81                          'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      Αριθ. L 96/7
2. Ως ήμερομηνία έκπνοής τής προθεσμίας γιά τήν             άναφέροντας γιά κάθε μία άπό αύτές τίς ύποβληθεϊσες
ύποβολή τών προσφορών καθορίζεται ή 21η 'Απριλίου           προσφορές, καθώς καί τό όνομα καί τήν έταιρική
 1981 , ώρα 12 τό μεσημέρι.                                 έπωνυμία τοϋ ύπερθεματιστή.
3.     Ή προκήρυξη τής δημοπρασίας δημοσιεύεται στήν        3. Όταν οί τελωνειακές διατυπώσεις κατά τήν
 'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων,             έξαγωγή τού συγκεντρωθέντος προϊόντος τηρούνται σέ
έννέα ήμέρες πρίν άπό τήν ήμερομηνία έκπνοής τής            άλλο Κράτος μέλος άπό αύτό πού διεξάγεται ή δημο­
προθεσμίας γιά τήν ύποβολή τών προσφορών.                   πρασία, ό όργανισμός παρεμβάσεως τού έν λόγω
                                                            Κράτους μέλους άναλαμβάνει τήν πραγματοποίηση τών
                         Άρθρο 3                            έργασιών τίς όποιες συνεπάγεται ή δημοπρασία, συμπε­
                                                            ριλαμβανομένης καί τής πληρωμής τού ύπερθεματιστή.
Υπερθεματιστής είναι έκεΐνος πού ύποβάλλει τήν . πλέον
συμφέρουσα προσφορά.                                        Στήν περίπτωση αύτήν ό όργανισμός παρεμβάσεως, πού
                                                            προέβη στήν κατακύρωση, ένημερώνει σχετικά τόν
Έν τούτοις, άν οί προσφορές γιά τή δημοπρασία δέν           όργανισμό παρεμβάσεως τοϋ σχετικοϋ Κράτους μέλους
άντιστοιχοϋν στίς τιμές καί στά έξοδα πού ισχύουν ύπό       καί τού παρέχει όλα τά πληροφοριακά στοιχεία πού θά
κανονικές συνθήκες στήν άγορά, ό όργανισμός παρεμβά­        τού ήταν άναγκαΐα.
σεως δύναται νά άκυρώσει τή δημοπρασία.
                                                            'Εξάλλου, τό ποσό τής κατακυρωθείσας προσφοράς
                                                            καταβάλλεται στόν ύπερθεματιστή, στό νόμισμα τού
                         "Αρθρο 4                           Κράτους μέλους όπου έκπληρώνονται οΐ συναφείς μέ τή
 1 . Ό προσφέρων παρέχει άσφάλεια 6 ECU άνά τόνο            δημοπρασία έργασίες, κατόπιν μετατροπής τού ποσού
προϊόντος· έγγυάται τήν καλή έκβαση τών ένεργειών           αύτοΰ διά τής χρησιμοποιήσεως, κατά περίπτωση, τού
πού προβλέπονται στό άρθρο 1 . Ή άσφάλεια αύτή κατα­        συντελεστή μετατροπής ή τοΟ μέσου όρου τών συναλ­
πίπτει έάν οί έν λόγω ένέργειες δέν πραγματοποιηθοϋν        λαγματικών ισοτιμιών πού άναφέρονται στό άρθρο 3
έντός τής προβλεπομένης προθεσμίας, έκτός άπό τίς           παράγραφος 3 έδάφιο δεύτερο.
ποσότητες πού δέν έχουν πραγματοποιηθεί λόγω άνωτέ­         4. Ό όργανισμός παρεμβάσεως ζητεί άπό τόν ύπερθε­
ρας βίας.                                                   ματιστή τίς άκόλουθες πληροφορίες :
2. Ή άσφάλεια πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1               α) μετά άπό κάθε άποστολή, μία βεβαίωση περί τών
δύναται νά παρασχεθεί σέ χρήμα ή ύπό μορφή έγγυή­              ποσοτήτων πού έχουν φορτωθεί, τής ποιότητας τών
σεως πού παρέχεται άπό πιστωτικό ϊδρυμα τό όποιο               προϊόντων καί τής συσκευασίας·
άνταποκρίνεται στά κριτήρια πού καθορίζονται άπό τό         β) τήν ήμερομηνία άπόπλου τών πλοίων καί τήν ήμερο­
Κράτος μέλος.
                                                               μηνία πού προβλέπεται γιά τήν άφιξη τών προϊόντων
                                                               στόν τόπο προορισμού ■
                         Άρθρο 5
                                                            γ) κάθε ένδεχόμενο συμβάν πού θά ήταν δυνατό νά
 1 . O μαλακός σίτος πού άναφέρεται στό άρθρο 1                έπέλθει κατά τή διάρκεια τής μεταφοράς τών προϊ­
πρέπει νά είναι ύγιοϋς, άνόθευτης καί σύμφωνης πρός τά         όντων.
συναλλακτικά ήθη ποιότητας καί νά άνταποκρίνεται
τουλάχιστο στόν ποιοτικό τύπο γιά τόν όποιο έχει καθο­      Ό όργανισμός παρεμβάσεως διαβιβάζει, ευθύς ώς τίς
ρισθεί ή τιμή άναγωγής (ύγρασία 15%).                       λάβει, τίς άνωτέρω πληροφορίες στήν 'Επιτροπή.
2. Πρός τό σκοπό αύτόν ό όργανισμός παρεμβάσεως             5.   Στήν περίπτωση πού ό όργανισμός παρεμβάσεως, ό
τής χώρας φορτώσεως διενεργεί στό λιμένα, κατά τή           όποιος είναι έπιφορτισμένος μέ τήν περάτωση τών συνα­
στιγμή τής φορτώσεως, έλεγχο τού είδους, τής ποιότητας
                                                            φών έργασιών τής δημοπρασίας, δέν είναι ό όργανισμός
καί τής συσκευασίας τοϋ έμπορεύματος. Βάσει τού έλέγ­       παρεμβάσεως πού προέβη στήν κατακύρωση, διαβιβάζει
                                                            στόν τελευταίο, τό ταχύτερο δυνατό, τίς άναγκαϊες
χου αύτοΰ έκδίδεται βεβαίωση. Τά σχετικά έξοδα βαρύ­
νουν τόν ύπερθεματιστή.                                     πληροφορίες γιά τήν άποδέσμευση τής άσφάλειας.
3 . Ή λήψη τών δειγμάτων τά όποια προορίζονται γιά                                 Αρθρο 7
άνάλυση, καθώς καί ό έλεγχος, πραγματοποιούνται
σύμφωνα μέ τούς ισχύοντες σχετικούς κανόνες στή χώρα        Γιά τή δημοπρασία αύτήν, ό όργανισμός παρεμβάσεως
φορτώσεως.                                                  έξουσιοδοτεΐται νά καταβάλει στόν ύπερθεματιστή
                                                            προκαταβολή ύψους 80 % έπί τής άξιας τών ποσοτήτων
                                                            πού άναγράφονται στή φορτωτική έναντι ύποβολής άντι­
                          Αρθρο 6                           γράφου τής φορτωτικής καί έναντι παροχής άσφαλείας,
 1 . Ό Δανικός 'Οργανισμός Παρεμβάσεως είναι έπιφορ­        τό ύψος τής όποιας είναι ϊσο μέ έκεΐνο τής προκατα­
τισμένος μέ τίς έργασίες πού έχουν σχέση μέ τή δημο­        βολής.
πρασία ή όποία άποτελεΐ άντικείμενο τού παρόντος
κανονισμού.                                                                        Άρθρο 8
2. Ό άνωτέρω όργανισμός άποστέλλει άμέσως στήν               O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει τήν ήμέρα τής
'Επιτροπή τόν όνομαστικό κατάλογο τών έταιρειών πού         δημοσιεύσεώς του στήν Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρω­
άνταποκρίθηκαν στήν πρόσκληση ύποβολής προσφορών,           παϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 96/8                   Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        8 . 4. 81
            Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
            Κράτος μέλος.
            Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 6 'Απριλίου 1981 .
                                                                   Γιά τήν Επιτροπή
                                                                     Poul DALSAGER
                                                                 Μέλος τής Επιτροπής
 ---pagebreak--- 8 . 4. 81                                    'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. L 96/9
                     ANNEXE — ANHANG — ALLEGATO — BIJLAGE — BILAG — ANNEX — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
      Numéro du lot     Port d'embarquement               Tonnage              Nom et adresse du stockeur         Lieu de stockage
    Nummer der Partie     Verschiffungshafen               Menge            Name und Adresse des Lagerhalters   Ort der Lagerhaltung
  Numero della partita     Porto d' imbarco             Tonnellaggio         Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
  Nummer van de partij   Haven van inlading             Hoeveelheid       Naam en adres van de entrepothouder Adres van de opslagplaats
     Partiets nummer      Indskibningshavn                Mængde            Lagerindehaverens navn og adresse        Lagerplads
      Number of lot       Port of shipment                Tonnage                    Address of store          Town at which stored
   'Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως                 Τόνοι          "Ονομα καί διεύθυνση έναποθηκευτοΟ   Τόπος άποθηκεύσεως
              1         Port de la                        1 000 t         Vennerslund Gods                    4840
                        Communauté                                        4840 Nr. Alslev                     Nr. Alslev
                        Hafen der
                                                          1 000 t         Aggerup                             4990 Sakskøbing
                        Gemeinschaft
                                                                          4990 Sakskøbing
                        Porto della
                        Comunità
                        Haven van de
                        Gemeenschap
                        Fælleskabshavne
                        Community port
                        Κοινοτικός
                        λιμένας·