CELEX: 52010PC0175
Language: sk
Date: 2010-04-26
Title: Návrh vykonávacie rozhodnutie Rady z […], ktorým sa Nemecko, Taliansko a Rakúsko oprávňujú na zavedenie osobitného opatrenia odchylne od článku 193 smernice 2006/112/ES a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/250/ES s cieľom predĺžiť platnosť oprávnenia udeleného Spojenému kráľovstvu

|

52010PC0175

 Návrh vykonávacie rozhodnutie Rady z […], ktorým sa Nemecko, Taliansko a Rakúsko oprávňujú na zavedenie osobitného opatrenia odchylne od článku 193 smernice 2006/112/ES a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/250/ES s cieľom predĺžiť platnosť oprávnenia udeleného Spojenému kráľovstvu  /* KOM/2010/0175 v konečnom znení - NLE 2010/0100 */  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 26.4.2010KOM(2010)175 v konečnom znení2010/0100 (NLE)NávrhVYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADYz […],ktorým sa Nemecko, Taliansko a Rakúsko oprávňujú na zavedenie osobitného opatrenia odchylne od článku 193 smernice 2006/112/ES a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/250/ES s cieľom predĺžiť platnosť oprávnenia udeleného Spojenému kráľovstvu  DÔVODOVÁ SPRÁVA1.  KONTEXT NÁVRHUDôvody a ciele návrhuPodľa článku 395 ods. 1 smernice 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (ďalej len „smernica o DPH“) môže Rada na návrh Komisie jednomyseľným rozhodnutím oprávniť ktorýkoľvek členský štát na prijatie osobitného opatrenia odchyľujúceho sa od ustanovení uvedenej smernice s cieľom zjednodušiť výber dane z pridanej hodnoty (DPH) alebo zabrániť určitým daňovým únikom alebo vyhýbaniu sa daňovej povinnosti.Listami, ktoré generálny sekretariát Komisie zaevidoval 3. augusta 2007, 23.decembra 2009 a 17. februára 2010, Taliansko, Nemecko a Rakúsko požiadali o povolenie uplatniť opatrenie odchylne od článku 193 smernice o DPH. V súlade s článkom 395 ods. 2 smernice o DPH Komisia informovala ostatné členské štáty o žiadosti Nemecka listom z 11. januára 2010 a o žiadosti Talianska a Rakúska listom z 9. marca 2010. Komisia oznámila listom z 12. januára 2010 Nemecku a listami z 11. marca 2010 Taliansku a Rakúsku, že má všetky informácie potrebné na posúdenie tejto žiadosti.Listom, ktorý generálny sekretariát Komisie zaevidoval 10. februára 2010, Spojené kráľovstvo požiadalo o povolenie naďalej uplatňovať opatrenie odchylné od článku 193 smernice o DPH. Komisia v súlade s článkom 395 ods. 2 smernice o DPH listom z 9. marca 2010 informovala ostatné členské štáty o žiadosti predloženej Spojeným kráľovstvom. Listom z 11. marca 2010 Komisia oznámila Spojenému kráľovstvu, že má všetky informácie potrebné na posúdenie danej žiadosti.Všeobecný kontextVšeobecným pravidlom je, že osoba povinná zaplatiť daň z pridanej hodnoty daňovým orgánom podľa článku 193 smernice o DPH je zdaniteľná osoba, ktorá dodáva tovar. Cieľom výnimky požadovanej Nemeckom, Talianskom a Rakúskom je preniesť túto povinnosť na zdaniteľnú osobu, ktorej sa tovar dodáva, avšak len za určitých podmienok a výlučne v prípade určitých výrobkov, najmä mobilných telefónov a zariadení s integrovaným obvodom ale taktiež niektorých podobných výrobkov.V rámci týchto obchodných odvetví sa určitý počet firiem dopúšťa daňových únikov tým, že neplatia DPH daňovým orgánom pri predaji výrobkov. Avšak ich zákazníci, ak sú zdaniteľné osoby s právom na odpočítanie dane, pokiaľ dostali platnú faktúru, majú nárok na odpočítanie dane. V najagresívnejšej podobe tohto daňového podvodu sa rovnaký tovar dodáva niekoľkokrát prostredníctvom „kolotočového systému“ bez zaplatenia DPH daňovým orgánom. Pokiaľ sa v týchto prípadoch osoba, ktorej sa tovar dodáva, určí ako osoba povinná zaplatiť DPH, výnimkou by sa odstránila príležitosť páchania tejto formy daňového úniku. Neovplyvnila by sa však výška splatnej DPH.V septembri 2009 Komisia prijala návrh (KOM(2009) 511, ktorý mení a dopĺňa smernicu o DPH tak, aby členské štáty mohli uplatniť dočasné opatrenia na určitý tovar a služby bez potreby žiadať o výnimku z článku 395 uvedenej smernice. Išlo o tento tovar: mobilné telefóny, zariadenia s integrovaným obvodom, parfémy a drahé kovy a o služby s emisnými kvótami skleníkových plynov. Rada ECOFIN 2. decembra 2009 súhlasila len s tou časťou návrhu, ktorá sa vzťahuje na emisné kvóty skleníkových plynov, kým druhá časť návrhu si vyžaduje ďalšie posúdenie. Až do dosiahnutia dohody o uvedenom návrhu sa Komisia zaviazala predložiť zodpovedajúci návrh na akúkoľvek podloženú žiadosť o výnimku na uplatňovanie mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti na mobilné telefóny a integrované obvody. Nemecko, Taliansko a Rakúsko požiadali o takúto výnimku. Žiadosti Talianska a Rakúska zahŕňajú viaceré položky, ktoré sa buď priamo vzťahujú na mobilné telefóny a zariadenia s integrovaným obvodom alebo majú podobný charakter; pre tieto položky platí rovnaký postup.Rakúsko uviedlo, že vzhľadom k rozsahu, zložitosti a dômyselnej povahe kolotočových podvodov v Rakúsku, by samotné organizačné opatrenia neboli dostačujúce v boji proti podvodom. Podobne Nemecko taktiež považuje zavedené organizačné opatrenia za nedostačujúce v boji proti podvodom a považuje uplatňovanie mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti na predaj najviac postihnutých výrobkov za veľmi dôležitý nástroj na rýchle a účinné zabránenie podvodom s DPH. Taliansko odhaduje, že straty v dôsledku tohto typu podvodov sústavne rástli už niekoľko rokov.Rakúsko a Nemecko požiadali o stanovenie minimálnej hodnoty transakcie vo výške 5 000 EUR v snahe znížiť zaťaženie malých obchodníkov.V apríli 2007 bola Spojenému kráľovstvu udelená výnimka, aby mohlo zaviesť takéto opatrenie na dodávky mobilných telefónov a zariadení s integrovaným obvodom (rozhodnutie Rady 2007/250/ES). Toto opatrenie bolo časovo obmedzené a vypršalo 30. apríla 2009. Dátum platnosti bol následne upravený na 30. apríla 2011 rozhodnutím Rady 2009/439/ES. Spojené kráľovstvo požiadalo, aby tento dátum platnosti bol v súlade s dátumom platnosti opatrení navrhovaných pre Nemecko, Taliansko a Rakúsko.Existujúce ustanovenia v oblasti návrhuPodobná výnimka bola udelená Spojenému kráľovstvu a Komisia vo svojom návrhu KOM(2009) 511 navrhla zmeniť smernicu o DPH, aby tak dovolila všetkým zainteresovaným členským štátom zaviesť takéto opatrenie na určitú dobu a na určité kategórie tovaru.2.  VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVUKonzultácie so zainteresovanými stranamiNeuplatňuje sa.Posúdenie vplyvuCieľom návrhu rozhodnutia je bojovať proti únikom DPH, a malo by teda mať prípadný pozitívny vplyv na príjmy z DHP.Tieto opatrenia však budú mať dosah na obchod do takej miery, do akej sa budú tieto úpravy líšiť od úprav, ktoré sa uplatňujú na normálne dodávky tovaru. Skomplikuje to účtovníctvo pre tie druhy podnikov, ktoré sa nezaoberajú výlučne tovarom, ktorý je predmetom tejto výnimky. Aj plánované kontrolné mechanizmy budú v príslušnom obchodnom sektore predstavovať dodatočné povinnosti. Preto je jasné, že táto výnimka nespĺňa podmienku testu zjednodušenia ustanoveného podľa článku 395 a týka sa len rozsahu predchádzania daňovým únikom.3.  PRÁVNE PRVKY NÁVRHUZhrnutie navrhovaného opatreniaOprávnenie pre Nemecko, Taliansko a Rakúsko uplatňovať opatrenie odchylne od článku 193 smernice o DPH v súvislosti s uplatnením mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti v prípade domácich dodávok určitých elektronických zariadení a ich súčastí a pre Spojené kráľovstvo pokračovať v uplatňovaní tohto opatrenia.4.  VPLYV NA ROZPOČETNávrh nemá žiadny negatívny vplyv na rozpočet EÚ.5.  VOLITEĽNÉ PRVKYNávrh obsahuje doložku o ukončení platnosti.2010/0100 (NLE)NávrhVYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADYz […],ktorým sa Nemecko, Taliansko a Rakúsko oprávňujú na zavedenie osobitného opatrenia odchylne od článku 193 smernice 2006/112/ES a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/250/ES s cieľom predĺžiť platnosť oprávnenia udeleného Spojenému kráľovstvuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty[1], a najmä na jej článok 395 ods. 1,so zreteľom na návrh Európskej komisie,keďže:6.  V listoch, ktoré Generálny sekretariát Európskej komisie zaevidoval 3. augusta 2007, 23. decembra 2009 a 17. februára 2010 Taliansko, Nemecko a Rakúsko požiadali o oprávnenie zaviesť osobitné opatrenie odlišne od článku 193 smernice 2006/112/ES v súvislosti so zdaniteľnou osobou povinnou zaplatiť daň z pridanej hodnoty (ďalej len DPH). Listom, ktorý bol zaevidovaný Generálnym sekretariátom Európskej komisie 10. februára 2010, Spojené kráľovstvo požiadalo o predĺženie doby platnosti oprávnenia stanoveného rozhodnutím Rady 2007/250/ES zo 16. apríla 2007, ktoré oprávňuje Spojené kráľovstvo zaviesť osobitné opatrenie odlišne od článku 193 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty[2].7.  Komisia informovala ostatné členské štáty listom z 11. januára 2010 o žiadosti Nemecka a listom z 9. marca 2010 o žiadostiach Talianska, Rakúska a Spojeného kráľovstva. Listom z 12. januára 2010 Komisia oznámila Nemecku, listom z 11. marca 2010 Taliansku, Rakúsku a Spojenému kráľovstvu, že má všetky informácie, ktoré považuje za potrebné na posúdenie žiadosti.8.  Osoba povinná zaplatiť daň z pridanej hodnoty na základe článku 193 smernice 2006/112/ES je zdaniteľná osoba, ktorá dodáva tovar. Cieľom výnimiek požadovaných Nemeckom, Talianskom a Rakúskom je preniesť túto povinnosť na zdaniteľnú osobu, ktorej sa tovar dodáva, avšak len za určitých podmienok a len v prípade špecifických výrobkov, najmä mobilných telefónov, zariadení s integrovaným obvodom a určitého podobného tovaru.9.  Značný počet obchodníkov s určitými výrobkami, najmä s mobilnými telefónmi, zariadeniami s integrovaným obvodom a niektorým podobným tovarom sa vyhýba plateniu DPH daňovým orgánom pri ich predaji. Ich zákazníci však majú právo na odpočítanie dane, pokiaľ dostali platnú faktúru. V najagresívnejších podobách tohto daňového podvodu sa rovnaký tovar dodáva niekoľkokrát prostredníctvom „kolotočového systému“ bez zaplatenia DPH daňovým orgánom. Pokiaľ sa v takýchto prípadoch osoba, ktorej sa tovar dodáva, určí ako osoba povinná zaplatiť DPH, výnimkou by sa odstránila príležitosť páchania tejto formy daňového úniku. Neovplyvnila by sa výška splatnej DPH.10.  Na zaistenie účinného uplatňovania výnimky a zabránenie presunu daňových únikov na iné výrobky alebo na maloobchodnú úroveň by Nemecko, Taliansko a Rakúsko mali zaviesť vhodné kontrolné a oznamovacie povinnosti. Komisia by mala byť informovaná o konkrétnych opatreniach prijatých v súvislosti s monitorovaním uplatňovania výnimky, ako aj jej celkovým hodnotením.11.  Toto opatrenie je primerané sledovaným cieľom, keďže nie je určené na všeobecné uplatnenie, ale len pre určité skupiny výrobkov, v spojitosti s ktorými existuje vysoké riziko daňových únikov a rozsah týchto daňových únikov viedol k značným daňovým stratám.12.  Oprávnenie by malo byť platné len počas krátkeho časového obdobia, pretože sa nedá s istotou určiť, či sa ciele opatrenia dosiahnu, ani sa nedá vopred odhadnúť vplyv opatrenia na fungovanie systému DPH v tých členských štátoch, ktoré ho uplatňujú, alebo v iných členských štátoch.13.  Spojené kráľovstvo by malo mať možnosť naďalej uplatňovať svoje súčasné osobitné opatrenie až do skončenia doby platnosti oprávnenia udeleného Nemecku, Taliansku a Rakúsku.14.  Výnimka nemá žiadny nepriaznivý vplyv na vlastné zdroje Únie pochádzajúce z DPH,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 11. Odchylne od článku 193 smernice 2006/112/ES sa Nemecko oprávňuje určiť ako osobu povinnú zaplatiť DPH zdaniteľnú osobu, ktorej sa dodáva tento tovar:15.  mobilné telefóny, ktoré sú zariadeniami vyrobenými alebo prispôsobenými na použitie v spojení s licencovanou sieťou a fungujúcimi na stanovených frekvenciách, či už majú, alebo nemajú iné využitie;16.  zariadenia s integrovaným obvodom, ako sú mikroprocesory a základné jednotky, v stave pred zabudovaním do výrobkov pre konečného používateľa.2. Výnimka sa uplatňuje v súvislosti s dodávkami tovaru, pri ktorých sa zdaniteľná suma rovná alebo je vyššia ako 5 000 EUR.Článok 2Odchylne od článku 193 smernice 2006/112/ES sa Taliansko oprávňuje určiť ako osobu povinnú zaplatiť DPH zdaniteľnú osobu, ktorej sa dodáva tento tovar:17.  mobilné telefóny, ktoré sú zariadeniami vyrobenými alebo prispôsobenými na použitie v spojení s licencovanou sieťou a fungujúcimi na stanovených frekvenciách, či už majú, alebo nemajú iné využitie, ich súčasti a príslušenstvo;18.  osobné počítače, ich súčasti a príslušenstvoČlánok 31. Odchylne od článku 193 smernice 2006/112/ES sa Rakúsko oprávňuje určiť ako osobu povinnú zaplatiť daň z pridanej hodnoty (ďalej len DPH) zdaniteľnú osobu, ktorej sa dodáva tento tovar:19.  mobilné telefóny, ktoré sú vyrobené alebo prispôsobené na použitie v spojení s licencovanou sieťou a fungujúcimi na stanovených frekvenciách, či už majú, alebo nemajú iné využitie;20.  zariadenia s integrovaným obvodom, ako sú mikroprocesory a centrálne spracovateľské jednotky, v stave pred zabudovaním do výrobkov pre konečného používateľa,21.  elektronické médiá na uchovávanie dát a PC karty na použitie s počítačmi alebo s ktorýmkoľvek zo zariadení uvedených v bode a) a d)22.  elektronické zariadenia na uchovávanie údajov, spracovanie alebo zaznamenávanie elektronických údajov ako napríklad:(i) vreckové zariadenia na záznam a prehrávanie zvuku a/alebo obrázkov;(ii) vreckové digitálne audio prehrávače(iii) vreckové digitálne video prehrávače a prenosné DVD prehrávače,(iv) bezdrôtové zariadenia, ktoré poskytujú elektronickú poštu, telefonické spojenie, textové správy, prehľadávanie internetu a iné bezdrôtové prístupy k údajom, a vreckové počítače,(v) vreckové alebo prenosné zariadenia na určovanie polohy pre satelitné navigačné systémy,(vi) hracie konzoly s obrazovkou alebo typy konzol, ktoré sa používajú s televízorom alebo počítačom.2. Výnimka sa uplatňuje v súvislosti s dodávkami tovaru, pri ktorých sa zdaniteľná suma rovná alebo je vyššia ako 5 000 EUR.Článok 4Výnimku uvedenú v článku 1, 2 a 3 musí Nemecko, Taliansko a Rakúsko doplniť zavedením vhodných účinných kontrolných a oznamovacích povinností pre zdaňované osoby dodávajúce tovar, na ktorý sa v súlade s týmto rozhodnutím vzťahuje režim prenesenia daňovej povinnosti.Článok 5Nemecko, Taliansko a Rakúsko informujú Komisiu o prijatí opatrení uvedených v článkoch 1 až 4 a do 31. decembra 2013 predložia Komisii správu s celkovým hodnotením fungovania príslušných opatrení, najmä v súvislosti s účinnosťou opatrení a akýchkoľvek poznatkov o presune daňových únikov na iné výrobky alebo maloobchodnú úroveň.Článok 6Článok 4 rozhodnutia 2007/250/ES sa nahrádza takto:„Článok 4Platnosť tohto rozhodnutia sa končí 31. decembra 2014.“Článok 7Platnosť tohto rozhodnutia a rozhodnutia 2007/250/ES uplynie dátumom nadobudnutia účinnosti pravidiel Únie, ktoré umožňujú všetkým členským štátom prijať takéto opatrenia, ale najneskôr 31. decembra 2014.Článok 8Toto vykonávacie rozhodnutie je určené Nemeckej spolkovej republike, Talianskej republike, Rakúskej republike a Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.V BruseliZa Radupredseda [1] Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 109, 26.4.2007, s. 42.