CELEX: 51995PC0427(02)
Language: el
Date: 1995-09-14
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την σύναψη συμφωνίας με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουϊνέας-Μπισάου όσον αφορά την αλιεία ανοικτά των ακτών της Γουϊνέας-Μπισάου για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1995 έως 15 Ιουνίου 1997 (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

Avis juridique important

|

51995PC0427(02)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την σύναψη συμφωνίας με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουϊνέας-Μπισάου όσον αφορά την αλιεία ανοικτά των ακτών της Γουϊνέας-Μπισάου για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1995 έως 15 Ιουνίου 1997 (υποβληθείσα από την Επιτροπή)  /* COM/95/427 Τελικό */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 327 της 07/12/1995 σ. 0026

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την σύναψη συμφωνίας με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου, όσον αφορά την αλιεία ανοικτά των ακτών της Γουινέας Μπισάου για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1995 έως 15 Ιουνίου 1997 (95/C 327/10) COM(95) 427 τελικό - 95/0233(AVC)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 18 Σεπτεμβρίου 1995)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας Μπισάου, η οποία υπογράφηκε στο Μπισάου στις 27 Φεβρουαρίου 1980 (1),την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Γουινέας Μπισάου προέβησαν σε διαπραγματεύσεις για τον καθορισμό των τροποποιήσεων ή προσθηκών που πρέπει να εισαχθούν στην εν λόγω συμφωνία κατά το τέλος της περιόδου εφαρμογής του πρωτοκόλλου που αποτελεί προσάρτημα της συμφωνίας αυτής 7ότι, μετά από τις διαπραγματεύσεις αυτές, μονογραφήθηκε ένα νέο πρωτόκολλο στις 7 Ιουνίου 1995 7ότι με το εν λόγω πρωτόκολλο οι αλιείς της Κοινότητας διαθέτουν αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της Γουινέας Μπισάου για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1995 έως 15 Ιουνίου 1977 7ότι, προκειμένου να αποφευχθεί η διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της Κοινότητας, είναι απαραίτητο να εφαρμοσθεί το εν λόγω πρωτόκολλο το συντομότερο δυνατόν 7 ότι, για το λόγο αυτό, τα δύο μέρη μονογράφησαν μια συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών που προβλέπουν την εφαρμογή, σε προσωρινή βάση, του μονογραφηθέντος πρωτοκόλλου από την επομένη της ημερομηνίας λήξεως του ισχύοντος πρωτοκόλλου 7 ότι πρέπει να εγκριθεί η εν λόγω συμφωνία υπό την επιφύλαξη οριστικής αποφάσεως δυνάμει του άρθρου 43 της συνθήκης 7ότι πρέπει να καθορισθεί η μέθοδος κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών με βάση την παραδοσιακή κατανομή αλιευτικών δυνατοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Η συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της οικονομικής αντιστάθμισης που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας Μπισάου για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1995 έως 15 Ιουνίου 1997, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίστηκαν με το πρωτόκολλο, κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Εντούτοις, για το πρώτο έτος ισχύος του πρωτοκόλλου, η μέθοδος κατανομής είναι η ακόλουθη:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Εάν οι αιτήσεις αδειών των εν λόγω κρατών μελών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται από το πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.Άρθρο 3 Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που εξουσιοδοτούνται να υπογράψουν τη συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών προκειμένου να δεσμεύσουν την Κοινότητα.(1) ΕΕ αριθ. L 226 της 29. 8. 1980, σ. 33.ΣΥΜΦΩΝΙΑ με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου, όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας Μπισάου για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1995 έως 15 Ιουνίου 1997 Α. Επιστολή της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας ΜπισάουΚύριε,Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο, το οποίο μονογραφήθηκε στις 7 Ιουνίου 1995, για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1995 έως 15 Ιουνίου 1997, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου είναι έτοιμη να εφαρμόσει το εν λόγω πρωτόκολλο σε προσωρινή βάση από τις 16 Ιουνίου 1995 μέχρις ότου τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 9, υπό τον όρο ότι και η Κοινότητα διατίθεται να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η καταβολή της πρώτης ετήσιας δόσης της οικονομικής αποζημίωσης που καθορίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1995.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε την συμφωνία της Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με τιμή,Για την κυβέρνηση τηςΔημοκρατίας της Γουινέας ΜπισάουΒ. Επιστολή της ΚοινότηταςΚύριε,Έχω την τιμή να επιβεβαίωση λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:«Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο, το οποίο μονογραφήκε στις 7 Ιουνίου 1995, για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και των οικονομικών ανταλλαγμάτων για την περίοδο από 16 Ιουνίου 1995 έως 15 Ιουνίου 1997, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου είναι έτοιμη να εφαρμόσει το εν λόγω πρωτόκολλο σε προσωρινή βάση από τις 16 Ιουνίου 1995 μέχρις ότου τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 9, υπό τον όρο ότι και η Κοινότητα διατίθεται να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η καταβολή της πρώτης ετήσιας δόσης της οικονομικής αποζημίωσης που καθορίζεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1995.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε την συμφωνία της Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Με τιμή,Εξ ονόματος του Συμβουλίουτης Ευρωπαϊκής Ένωσης