CELEX: C2002/017/04
Language: es
Date: 2002-01-19 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 27 de septiembre de 2001 en el asunto C-63/99 [petición de decisión prejudicial planteada por la High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Divisional Court)]: The Queen contra Secretary of State for the Home Department, ex parte: Wieslaw Gloszczuk y Elzbieta Gloszczuk ("Relaciones exteriores — Acuerdo de asociación Comunidades/Polonia — Libertad de establecimiento — Autorización de entrada obtenida fraudulentamente")

19.1.2002                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 17/3
     La comprobación, en una situación como la del litigio principal,              SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     de la existencia de una ayuda ilegal por no haber sido autorizada
     por la Comisión en el momento de su concesión y, en su caso,
     de una discriminación entre productores en el sentido del                                de 27 de septiembre de 2001
     artı́culo 4, letra b), del Tratado, en forma de sujeción de
     determinados productores al pago de cánones mientras otros
     quedan exentos de ello, no puede dar lugar a la no sujeción          en el asunto C-63/99 [petición de decisión prejudicial
     retroactiva a dichos cánones de los productores que han estado       planteada por la High Court of Justice (England & Wales),
     sujetos a ellos.                                                      Queen’s Bench Division (Divisional Court)]: The Queen
                                                                           contra Secretary of State for the Home Department, ex
3)   Un órgano jurisdiccional nacional puede declarar la existencia            parte: Wieslaw Gloszczuk y Elzbieta Gloszczuk (1)
     de una discriminación entre productores en el sentido del
     artı́culo 4, letra b), del Tratado, o de una ayuda en el sentido
     de los artı́culos 4, letra c), del Tratado y 1 de la Decisión        («Relaciones exteriores — Acuerdo de asociación Comunida-
     no 3632/93, derivada del sistema de cánones controvertido en         des/Polonia — Libertad de establecimiento — Autorización
     el procedimiento principal, y ello pese a la adopción por la                       de entrada obtenida fraudulentamente»)
     Comisión de:
                                                                                                       (2002/C 17/04)
     —      la Decisión 94/995/CECA, de 3 de noviembre de 1994,
            relativa a las intervenciones financieras del Reino Unido
            en relación con la industria del carbón en los ejercicios
            financieros de 1994/1995 y 1995/1996;                                              (Lengua de procedimiento: inglés)
     —      la Decisión de 21 de diciembre de 1994 por la que se          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
            autoriza la adquisición de Central and Northern Mining              «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
            Ltd por RJB Mining (UK) plc, y
     —      las decisiones contenidas en los escritos de 4 de mayo y
            14 de julio de 1995 enviados a la National Association
            of Licensed Opencast Operators en respuesta a la denuncia      En el asunto C-63/99, que tiene por objeto una petición
            de esta asociación de 19 de agosto de 1994.                   dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                           Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la High
                                                                           Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division
4)   El hecho de que H.J. Banks & Co. Ltd o la National Association
                                                                           (Divisional Court) (Reino Unido), destinada a obtener, en el
     of Licensed Opencast Operators
                                                                           litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre The
                                                                           Queen y Secretary of State for the Home Department, ex
     —      no hayan interpuesto, con arreglo al artı́culo 33 del          parte: Wieslaw Gloszczuk y Elzbieta Gloszczuk, una decisión
            Tratado CECA, recurso de anulación contra la Decisión        prejudicial sobre la interpretación de los artı́culos 44 y 58 del
            94/995, la Decisión de 21 de diciembre de 1994 por la         Acuerdo europeo por el que se crea una asociación entre las
            que se autoriza la adquisición de Central and Northern        Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una
            Mining Ltd por RJB Mining (UK) plc, o las decisiones           parte, y la República de Polonia, por otra, celebrado y
            contenidas en los escritos de 4 de mayo y 14 de julio de       aprobado en nombre de la Comunidad mediante la Decisión
            1995 enviados a la National Association of Licensed            93/743/Euratom, CECA, CE del Consejo y de la Comisión, de
            Opencast Operators;                                            13 de diciembre de 1993 (DO L 348, p. 1), el Tribunal
                                                                           de Justicia, integrado por los Sres. G.C. Rodrı́guez Iglesias,
                                                                           Presidente, C. Gulmann, A. La Pergola (Ponente), M. Wathelet y
     —      no hayan ejercitado ninguna acción sobre la base del          V. Skouris, Presidentes de Sala, D.A.O. Edward J.-P. Puissochet,
            artı́culo 35 del Tratado CECA para obligar a la Comisión      P. Jann, L. Sevón y R. Schintgen y la Sra. F. Macken, Jueces;
            a pronunciarse sobre supuestas infracciones del artı́culo 4,   Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. H. von Holstein,
            letra b), del Tratado, en la medida en que se refiere a las    Secretario adjunto, ha dictado el 27 de septiembre de 2001
            discriminaciones entre productores, o del articulo 9,          una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
            apartado 4, primera frase, de la Decisión no 3632/93,
     no impide que H.J. Banks & Co. Ltd invoque dichas infracciones        1)     El artı́culo 44, apartado 3, del Acuerdo europeo por el que se
     ante los órganos jurisdiccionales nacionales.                               crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus
                                                                                  Estados miembros, por una parte, y la República de Polonia,
                                                                                  por otra, celebrado y aprobado en nombre de la Comunidad
                                                                                  mediante la Decisión 93/743/Euratom, CECA, CE del Consejo
(1) DO C 20 de 23.1.1999.                                                         y de la Comisión, de 13 de diciembre de 1993, debe
                                                                                  interpretarse en el sentido de que establece, en el ámbito de
                                                                                  aplicación del Acuerdo, un principio preciso e incondicional
                                                                                  suficientemente operativo para ser aplicado por un juez nacional
 ---pagebreak--- C 17/4                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           19.1.2002
     y que, por consiguiente, puede regir la situación jurı́dica de los             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     particulares. El efecto directo que, por tanto, debe reconocerse a
     dicha disposición implica que los nacionales polacos que la                                      (Sala Segunda)
     aleguen pueden invocarla ante los órganos jurisdiccionales del
     Estado miembro de acogida, aunque las autoridades de éste                                  de 11 de octubre de 2001
     siguen siendo competentes para aplicar a dichos nacionales
     la normativa nacional en materia de entrada, estancia y
     establecimiento, conforme al artı́culo 58, apartado 1, de dicho       en el asunto C-77/99: Comisión de las Comunidades
     Acuerdo.                                                              Europeas contra Oder-Plan Architektur GmbH, NCC
                                                                           Deutsche Bau GmbH y Esbensen Consulting Engineers (1)
2)   El derecho de establecimiento, tal como está definido en el
                                                                           («Cláusula compromisoria — Ayuda financiera en el sector
     artı́culo 44, apartado 3, de dicho Acuerdo de asociación,
                                                                           de la energı́a — Programa Thermie — Incumplimiento de
     implica que se confiere un derecho de entrada y un derecho de         contrato — Resolución — Derecho a la devolución de un
     estancia, como corolarios de aquél, a los nacionales polacos que
                                                                                                           anticipo»)
     deseen ejercer actividades de carácter industrial, comercial y
     artesanal o profesiones liberales en un Estado miembro. Sin
     embargo, del artı́culo 58, apartado 1, de dicho Acuerdo se                                        (2002/C 17/05)
     desprende que estos derechos de entrada y de estancia no
     constituyen prerrogativas absolutas, ya que, en su caso, las                             (Lengua de procedimiento: alemán)
     normas del Estado miembro de acogida relativas a la entrada,
     estancia y establecimiento de los nacionales polacos pueden           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     limitar su ejercicio.                                                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
3)   El artı́culo 44, apartado 3, del Acuerdo de asociación, en
     relación con el artı́culo 58, apartado 1, del mismo Acuerdo, no      En el asunto C-77/99, Comisión de las Comunidades Europeas
     se opone en principio a un sistema de control previo que supedite     (agentes: Sr. R.B. Wainwright y Sra. K. Schreyer, asistidos por
     la expedición, por parte de las autoridades competentes en           el Sr. M. Núñez-Müller) contra Oder-Plan Architektur GmbH,
     materia de inmigración, de un permiso de entrada y de                en liquidación, con domicilio social en Berlı́n (Alemania),
     residencia al requisito de que el solicitante pruebe que tiene        representada por su liquidador, Sr. C. Schlote, NCC Deutsche
     realmente la intención de iniciar una actividad laboral por          Bau GmbH, antiguamente NCC Siab Bau GmbH, con domicilio
     cuenta propia, sin ejercer simultáneamente un trabajo por            social en Fürstenwalde (Alemania), representada por el
     cuenta ajena ni recurrir a los fondos públicos, y que dispone        Sr. D. Stoecker, Rechtsanwalt, y Esbensen Consulting Engin-
     desde un primer momento de recursos económicos suficientes y         eers, con domicilio social en Virum (Dinamarca), representada
     tiene posibilidades razonables de conseguir sus objetivos.            por el Sr. D. Stoecker, que tiene por objeto un recurso
     Requisitos materiales como los establecidos en los artı́culos 217     interpuesto por la Comisión de las Comunidades Europeas,
     y 219 de las United Kingdom Immigration Rules (House of               con arreglo al artı́culo 181 del Tratado CE (actualmente
     Commons Paper 395) permiten precisamente a las autoridades            artı́culo 238 CE), para obtener la devolución de un anticipo
     competentes realizar tal comprobación y son adecuados para           abonado por la Comisión en el marco del Programa «Thermie»
     garantizar la consecución de dicho objetivo.                         contemplado en el artı́culo 1 del Reglamento (CEE) no 2008/90
                                                                           del Consejo, de 29 de junio de 1990, relativo al fomento de
4)   El artı́culo 58, apartado 1, de dicho Acuerdo de asociación debe     las tecnologı́as energéticas en Europa (Programa Thermie) (DO
     interpretarse en el sentido de que las autoridades competentes del    L 185, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda), integrado
     Estado miembro de acogida pueden denegar una solicitud                por la Sra. N. Colneric (Ponente), Presidenta de Sala, y los
     presentada con arreglo al artı́culo 44, apartado 3, de este           Sres. R. Schintgen y V. Skouris, Jueces; Abogado General:
     Acuerdo por el mero hecho de que, al presentar esta solicitud, el     Sr. S. Alber; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto,
     nacional polaco residı́a ilegalmente en el territorio de ese Estado   ha dictado el 11 de octubre de 2001 una sentencia cuyo fallo
     a consecuencia de falsas declaraciones emitidas ante dichas           es el siguiente:
     autoridades con el fin de obtener un permiso de entrada inicial
     por otro concepto o debido al incumplimiento de una condición        1)     Se condena en rebeldı́a a Oder-Plan Architektur GmbH,
     expresa a la que se sometió su entrada y que se referı́a a la               solidariamente con NCC Deutsche Bau GmbH y Esbensen
     duración autorizada de su estancia en ese Estado miembro. Por               Consulting Engincers, a pagar a la Comisión de las Comunida-
     consiguiente, pueden exigir que este nacional presente una                   des Europeas la cantidad de 54 510 euros, más intereses por
     nueva solicitud formal de establecimiento basada en dicho                    importe de 12 077,09 euros por el perı́odo comprendido entre
     Acuerdo, solicitando un visado de entrada ante los servicios                 el 1 de enero de 1995 y el 15 de enero de 1999.
     competentes de su Estado de origen o, en su caso, en otro paı́s,
     siempre y cuando dichas medidas no impidan que se vuelva a            2)     Se condena a NCC Deutsche Bau GmbH y Esbensen Consulting
     examinar posteriormente la situación de tal nacional cuando                 Engineers, solidariamente entre ellas y solidariamente con Oder-
     presente la nueva solicitud.                                                 Plan Architektur GmbH, a pagar a la Comisión de las
                                                                                  Comunidades Europeas la cantidad de 54 510 euros, más
                                                                                  intereses por importe de 12 077,09 euros por el perı́odo
(1) DO C 121 de 1.5.1999.                                                         comprendido entre el 1 de enero de 1995 y el 15 de enero de
                                                                                  1999.
                                                                           3)     Se desestima el recurso en todo lo demás.