CELEX: 22012D0295
Language: de
Date: 2012-05-03 00:00:00
Title: 2012/295/EU: Beschluss Nr. 1/2012 des mit dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen eingesetzten Gemischten Ausschusses für Landwirtschaft vom 3. Mai 2012 zur Änderung von Anhang 7 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen

15.6.2012   
            
            
               DE
            
            
               Amtsblatt der Europäischen Union
            
            
               L 155/1
            
         BESCHLUSS Nr. 1/2012 DES MIT DEM ABKOMMEN ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT UND DER SCHWEIZERISCHEN EIDGENOSSENSCHAFT ÜBER DEN HANDEL MIT LANDWIRTSCHAFTLICHEN ERZEUGNISSEN EINGESETZTEN GEMISCHTEN AUSSCHUSSES FÜR LANDWIRTSCHAFT
   vom 3. Mai 2012
   zur Änderung von Anhang 7 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen
   (2012/295/EU)
   DER GEMISCHTE AUSSCHUSS FÜR LANDWIRTSCHAFT —
   gestützt auf das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (1) (im Folgenden „das Abkommen“ genannt), insbesondere auf Artikel 11,
   in Erwägung nachstehender Gründe:
   
               (1)
            
            
               Das Abkommen ist am 1. Juni 2002 in Kraft getreten.
            
         
               (2)
            
            
               Anhang 7 des Abkommens zielt darauf ab, den bilateralen Handel mit Weinbauerzeugnissen zu erleichtern und zu fördern.
            
         
               (3)
            
            
               Gemäß Artikel 27 Absätze 1 und 2 von Anhang 7 des Abkommens prüft die Arbeitsgruppe „Weinbauerzeugnisse“ alle Fragen im Zusammenhang mit Anhang 7 und seiner Umsetzung und legt dem Gemischten Ausschuss für Landwirtschaft Vorschläge vor. Die Arbeitsgruppe ist zusammengetreten, um insbesondere zu prüfen, inwieweit eine Aktualisierung von Anhang 7 aufgrund der Weiterentwicklung der Rechtsvorschriften der Parteien und eine Neugliederung des Anhangs erforderlich sind, um diesen mit den anderen von der Europäischen Union geschlossenen internationalen Abkommen über Weinbauerzeugnisse in Einklang zu bringen.
            
         
               (4)
            
            
               Anhang 7 des Abkommens sollte angepasst werden, um der Weiterentwicklung der Rechtsvorschriften der Parteien und der Neugliederung von Anhang 7 Rechnung zu tragen —
            
         HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:
   Artikel 1
   Anhang 7 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen und seine Anlagen erhalten die Fassung des Anhangs dieses Beschlusses.
   Artikel 2
   Dieser Beschluss tritt am Tag nach der Annahme durch den Gemischten Ausschuss für Landwirtschaft in Kraft.
   
      Geschehen zu Brüssel am 3. Mai 2012.
      
         
            Für den Gemischten Ausschuss für Landwirtschaft
         
         
            Der Vorsitzende und Leiter der Delegation der EU
         
         Bruno BUFFARIA
         
            Der Leiter der schweizerischen Delegation
         
         Jacques CHAVAZ
         
            Die Sekretärin des Ausschusses
         
         Jana KLÍMOVÁ
      
   
   
      (1)  ABl. L 114 vom 30.4.2002, S. 132.
   
      ANHANG
      „
            ANHANG 7
            BETREFFEND DEN HANDEL MIT WEINBAUERZEUGNISSEN
            Artikel 1
            Ziele
            Die Parteien kommen überein, den Handel mit Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in ihren Hoheitsgebieten nach den Bestimmungen dieses Anhangs auf der Grundlage der Nichtdiskriminierung und der Gegenseitigkeit zu erleichtern und zu fördern.
            Artikel 2
            Geltungsbereich
            Dieser Anhang gilt für die Weinbauerzeugnisse, die in den in Anlage 1 aufgeführten Rechtsvorschriften definiert sind.
            Artikel 3
            Begriffsbestimmungen
            Im Sinne dieses Anhangs gelten vorbehaltlich anderslautender Angaben in diesem Anhang folgende Begriffsbestimmungen:
            a)   ‚Weinbauerzeugnis mit Ursprung in‘, gefolgt vom Namen einer der Parteien: ein Erzeugnis im Sinne von Artikel 2, das gemäß den Bestimmungen dieses Anhangs im Gebiet der betreffenden Partei aus Weintrauben bereitet worden ist, die vollständig in diesem Gebiet oder in einem in Anlage 2 definierten Gebiet geerntet wurden;
            b)   ‚geografische Angabe‘: jede Angabe im Sinne von Artikel 22 des Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums im Anhang zum Übereinkommen zur Errichtung der Welthandelsorganisation (nachstehend ‚TRIPS-Übereinkommen‘ genannt), einschließlich einer Ursprungsbezeichnung, die gemäß den Rechts- oder Verwaltungsvorschriften einer Partei zum Zweck der Bezeichnung und Aufmachung eines in Artikel 2 genannten Weinbauerzeugnisses anerkannt ist, das seinen Ursprung im Gebiet dieser Partei oder in einem in Anlage 2 definierten Gebiet hat;
            c)   ‚traditioneller Begriff‘: ein traditionell verwendeter Name, der insbesondere auf die Erzeugungsmethode oder die Qualität, die Farbe oder die Art eines in Artikel 2 genannten Weinbauerzeugnisses Bezug nimmt und der in den Rechts- und Verwaltungsvorschriften einer Partei zum Zweck der Bezeichnung und Aufmachung eines solchen Erzeugnisses anerkannt ist, das seinen Ursprung im Gebiet dieser Partei hat;
            d)   ‚geschützter Name‘: eine geografische Angabe oder ein traditioneller Begriff gemäß Buchstabe b bzw. c, die aufgrund dieses Anhangs geschützt sind;
            e)   ‚Bezeichnung‘: die Namen, die auf der Etikettierung, in den Begleitpapieren beim Transport, in den Geschäftspapieren, insbesondere den Rechnungen und Lieferscheinen, sowie in der Werbung für ein in Artikel 2 genanntes Weinbauerzeugnis verwendet werden;
            f)   ‚Etikettierung‘: alle Bezeichnungen und anderen Begriffe, Zeichen, Muster oder Handelsmarken, die der Unterscheidung eines in Artikel 2 genannten Weinbauerzeugnisses dienen und die auf demselben Behältnis, einschließlich seines Verschlusses, des Schildchens am Behältnis oder des Überzugs des Flaschenhalses, erscheinen;
            g)   ‚Aufmachung‘: die Namen, die auf den Behältnissen, einschließlich ihres Verschlusses, auf der Etikettierung und auf der Verpackung verwendet werden;
            h)   ‚Verpackung‘: die schützenden Umhüllungen, wie Einschlagpapier, Strohhülsen aller Art, Kartons und Kisten, die zum Transport eines oder mehrerer Behältnisse und/oder zu ihrer Feilbietung im Hinblick auf den Verkauf an den Endverbraucher verwendet werden;
            i)   ‚Vorschriften über den Handel mit Weinbauerzeugnissen‘: sämtliche in diesem Anhang vorgesehenen Vorschriften;
            j)   ‚zuständige Stelle‘: jede Behörde oder Dienststelle, die von einer Partei mit der Kontrolle der Einhaltung der Vorschriften für die Erzeugung von und den Handel mit Weinbauerzeugnissen beauftragt worden ist;
            k)   ‚Kontaktstelle‘: die zuständige Behörde oder Dienststelle, die von einer Partei benannt worden ist, um für die geeigneten Verbindungen zu der Kontaktstelle der anderen Partei zu sorgen;
            l)   ‚ersuchende Stelle‘: die von einer Partei bezeichnete zuständige Behörde, die ein Amtshilfeersuchen im Regelungsbereich dieses Titels stellt;
            m)   ‚ersuchte Stelle‘: die von einer Partei bezeichnete zuständige Dienststelle oder Behörde, an die ein Amtshilfeersuchen im Regelungsbereich dieses Titels gerichtet wird;
            n)   ‚Zuwiderhandlungen‘: alle Verstöße oder versuchten Verstöße gegen die Vorschriften für die Erzeugung von und den Handel mit Weinbauerzeugnissen.
            
               TITEL I
            
            
               EINFUHR UND VERMARKTUNG
            
            Artikel 4
            Etikettierung, Aufmachung und Begleitpapiere
            (1)   Der Handel zwischen den Parteien mit den in Artikel 2 genannten Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in ihren jeweiligen Gebieten erfolgt gemäß den in diesem Anhang vorgesehenen technischen Vorschriften. Unter technischer Vorschrift werden alle in Anlage 3 genannten Vorschriften verstanden, die sich auf die Begriffsbestimmung von Weinbauerzeugnissen, auf önologische Verfahren, auf die Zusammensetzung dieser Erzeugnisse, auf ihre Begleitpapiere und auf ihre Beförderungs- und Vermarktungsbedingungen beziehen.
            (2)   Der Ausschuss kann beschließen, die Definition der ‚technischen Vorschriften‘ gemäß Absatz 1 zu ändern.
            (3)   Die Bestimmungen der in Anlage 3 genannten Rechtsakte über das Inkrafttreten oder die Anwendung dieser Rechtsakte gelten nicht für diesen Anhang.
            (4)   Die Anwendung des einzelstaatlichen oder EU-Steuerrechts sowie die diesbezüglichen Kontrollmaßnahmen bleiben von diesem Anhang unberührt.
            
               TITEL II
            
            
               GEGENSEITIGER SCHUTZ DER NAMEN DER IN ARTIKEL 2 GENANNTEN WEINBAUERZEUGNISSE
            
            Artikel 5
            Geschützte Namen
            Bei Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Europäischen Union und in der Schweiz sind folgende in Anlage 4 aufgeführten Namen geschützt:
            
                        a)
                     
                     
                        je nach Ursprung des Weins der Name des betreffenden Mitgliedstaats der Europäischen Union oder der Schweiz oder Bezugnahmen auf den betreffenden Mitgliedstaat der Europäischen Union oder die Schweiz;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        die besonderen Begriffe;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        die Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        die traditionellen Begriffe.
                     
                  Artikel 6
            Namen oder Bezugnahmen auf Mitgliedstaaten der Europäischen Union und die Schweiz
            (1)   Zur Ermittlung der Herkunft von Weinbauerzeugnissen in der Schweiz sind die Namen der oder Bezugnahmen auf die Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die zur Bezeichnung dieser Erzeugnisse dienen,
            
                        a)
                     
                     
                        den Weinen mit Ursprung in dem betreffenden Mitgliedstaat vorbehalten;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        ausschließlich für Erzeugnisse mit Ursprung in der Europäischen Union unter Beachtung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Europäischen Union zu verwenden.
                     
                  (2)   Zur Ermittlung der Herkunft von Weinbauerzeugnissen in der Europäischen Union sind der Name der oder Bezugnahmen auf die Schweiz, die zur Bezeichnung dieser Erzeugnisse dienen,
            
                        a)
                     
                     
                        den Weinen mit Ursprung in der Schweiz vorbehalten;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        ausschließlich für Erzeugnisse mit Ursprung in der Schweiz unter Beachtung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Schweiz zu verwenden.
                     
                  Artikel 7
            Sonstige Begriffe
            (1)   Die Begriffe ‚geschützte Ursprungsbezeichnung‘ und ‚geschützte geografische Bezeichnung‘, einschließlich ihrer Abkürzungen ‚g.U.‘ und ‚g.g.A.‘ sowie die Begriffe ‚Sekt‘ und ‚Crémant‘ gemäß der Verordnung (EG) Nr. 607/2009 der Kommission (1) sind den Weinen mit Ursprung in dem betreffenden Mitgliedstaat vorbehalten und ausschließlich unter Beachtung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Europäischen Union zu verwenden.
            (2)   Unbeschadet des Artikels 10 sind die Begriffe ‚kontrollierte Ursprungsbezeichnung‘, einschließlich ihrer Abkürzung ‚KUB‘, und ‚Landwein‘ gemäß Artikel 63 des Bundesgesetzes über die Landwirtschaft den Weinen mit Ursprung in der Schweiz vorbehalten und ausschließlich unter Beachtung der schweizerischen Rechtsvorschriften zu verwenden.
            Der Begriff ‚Tafelwein‘ gemäß Artikel 63 des Bundesgesetzes über die Landwirtschaft ist Weinen mit Ursprung in der Schweiz vorbehalten und ausschließlich unter Beachtung der schweizerischen Rechtsvorschriften zu verwenden.
            Artikel 8
            Schutz der Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben
            (1)   In der Schweiz sind die in Anlage 4 Teil A aufgeführten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben der Europäischen Union
            
                        I.
                     
                     
                        für Weine mit Ursprung in der Europäischen Union geschützt;
                     
                  
                        II.
                     
                     
                        Weinbauerzeugnissen der Europäischen Union vorbehalten und ausschließlich unter Beachtung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Europäischen Union zu verwenden.
                     
                  In der Europäischen Union sind die in Anlage 4 Teil B aufgeführten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben der Schweiz
            
                        I.
                     
                     
                        für Weine mit Ursprung in der Schweiz geschützt;
                     
                  
                        II.
                     
                     
                        Weinbauerzeugnissen der Schweiz vorbehalten und ausschließlich unter Beachtung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Schweiz zu verwenden.
                     
                  (2)   Die Parteien treffen alle erforderlichen Maßnahmen, um gemäß diesem Anhang den gegenseitigen Schutz der in Anlage 4 aufgeführten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben, die zur Bezeichnung und Aufmachung von Weinen mit Ursprung im Gebiet der Parteien verwendet werden, zu gewährleisten. Zu diesem Zweck setzt jede Partei geeignete Rechtsmittel ein, um einen wirksamen Schutz sicherzustellen und die Verwendung einer in Anlage 4 aufgeführten Ursprungsbezeichnung oder geografischen Angabe zur Bezeichnung eines Weins zu verhindern, der nicht aus dem in der betreffenden Ursprungsbezeichnung oder geografischen Angabe genannten Ort stammt.
            (3)   Der Schutz gemäß Absatz 1 gilt auch, wenn
            
                        a)
                     
                     
                        der tatsächliche Ursprung des Weins angegeben ist;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        die betreffende Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe in Übersetzung, Transkription oder Transliteration verwendet wird, oder
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        die Angabe in Verbindung mit Begriffen wie ‚Art‘, ‚Typ‘, ‚Fasson‘, ‚Nachahmung‘, ‚Methode‘ oder dergleichen verwendet wird.
                     
                  (4)   Sind in Anlage 4 aufgeführte Ursprungsbezeichnungen oder geografische Angaben homonym, so wird jede Bezeichnung bzw. Angabe geschützt, sofern sie in gutem Glauben verwendet wird und nach praktischen Bedingungen, die von den Parteien im Rahmen des Ausschusses festzulegen sind, gewährleistet ist, dass die betreffenden Erzeuger gleich behandelt und die Verbraucher nicht irregeführt werden.
            (5)   Wenn eine in Anlage 4 aufgeführte geografische Angabe homonym mit einer geografischen Angabe eines Drittlandes ist, so findet Artikel 23 Absatz 3 des TRIPS-Übereinkommens Anwendung.
            (6)   Dieser Anhang beeinträchtigt in keiner Weise das Recht einer Person, im Handel ihren Namen oder den Namen ihres Geschäftsvorgängers zu verwenden, sofern dieser Name nicht in einer die Verbraucher irreführenden Weise verwendet wird.
            (7)   Dieser Anhang verpflichtet die Parteien nicht, eine in Anlage 4 aufgeführte Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe der anderen Partei zu schützen, die in ihrem Ursprungsland nicht oder nicht mehr geschützt ist oder dort ungebräuchlich geworden ist.
            (8)   Die Parteien bekräftigen, dass die Rechte und Pflichten im Rahmen dieses Anhangs für keine anderen als die in Anlage 4 aufgeführten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben gelten.
            (9)   Unbeschadet des TRIPS-Übereinkommens werden in diesem Anhang die Rechte und Pflichten ergänzt und präzisiert, die im Gebiet jeder Partei für den Schutz der geografischen Angaben gelten.
            Die Parteien verzichten jedoch darauf, die Bestimmungen von Artikel 24 Absätze 4, 6 und 7 des TRIPS-Übereinkommens in Anspruch zu nehmen, um den Schutz eines Namens der anderen Partei abzulehnen, ausgenommen in den Fällen gemäß Anlage 5 dieses Anhangs.
            (10)   Der ausschließliche Schutz gemäß diesem Artikel gilt für den Namen ‚Champagne‘, wie er im Verzeichnis der Europäischen Union in Anlage 4 dieses Anhangs aufgeführt ist.
            Artikel 9
            Beziehung von Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben zu Marken
            (1)   Die Parteien sind nicht zum Schutz einer Ursprungsbezeichnung oder geografischen Angabe verpflichtet, wenn der Schutz aufgrund des Ansehens, das eine frühere Marke genießt, geeignet ist, den Verbraucher in Bezug auf die tatsächliche Identität des betreffenden Weins irrezuführen.
            (2)   Die Eintragung einer Handelsmarke für ein Weinbauerzeugnis im Sinne von Artikel 2, die eine Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe gemäß Anlage 4 enthält oder aus ihr besteht, wird von Amts wegen oder auf Antrag der betroffenen Partei entsprechend den einschlägigen Rechtsvorschriften jeder Partei ganz oder teilweise abgelehnt, wenn das betreffende Erzeugnis nicht aus dem in der Ursprungsbezeichnung oder geografischen Angabe genannten Ort stammt.
            (3)   Eine eingetragene Marke für ein Weinbauerzeugnis im Sinne von Artikel 2, die eine Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe gemäß Anlage 4 enthält oder aus ihr besteht, wird von Amts wegen oder auf Antrag der betroffenen Partei entsprechend den einschlägigen Rechtsvorschriften jeder Partei ganz oder teilweise für ungültig erklärt, wenn sich die betreffende Marke auf ein Erzeugnis bezieht, das die Anforderungen für die Verwendung dieser Ursprungsbezeichnung oder geografischen Angabe nicht erfüllt.
            (4)   Eine Marke, auf deren Verwendung einer der in Absatz 3 aufgeführten Tatbestände zutrifft und die vor dem Zeitpunkt des Schutzes der Ursprungsbezeichnung oder geografischen Angabe der anderen Partei durch den vorliegenden Anhang in gutem Glauben angemeldet, eingetragen oder, sofern dies nach den einschlägigen Rechtsvorschriften vorgesehen ist, durch gutgläubige Verwendung im Gebiet einer Partei (einschließlich der Mitgliedstaaten der Europäischen Union) erworben wurde, darf ungeachtet des Schutzes der Ursprungsbezeichnung oder geografischen Angabe weiter verwendet werden, sofern für die Marke keine Gründe für die Ungültigerklärung gemäß den Rechtsvorschriften der betreffenden Partei vorliegen.
            Artikel 10
            Schutz der traditionellen Begriffe
            (1)   In der Schweiz werden die in Anlage 4 Teil A aufgeführten traditionellen Begriffe aus der Europäischen Union
            
                        a)
                     
                     
                        nicht zur Bezeichnung oder Aufmachung eines Weins mit Ursprung in der Schweiz verwendet;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        nicht zur Bezeichnung oder Aufmachung eines Weins mit Ursprung in der Europäischen Union verwendet, mit Ausnahme der Weine des Ursprungs und der Kategorie, die in der Anlage in der dort genannten Sprache aufgeführt sind, sowie unter Beachtung der in den Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Europäischen Union festgelegten Bedingungen.
                     
                  In der Europäischen Union werden die in Anlage 4 Teil B aufgeführten traditionellen Begriffe aus der Schweiz
            
                        a)
                     
                     
                        nicht zur Bezeichnung oder Aufmachung eines Weins mit Ursprung in der Europäischen Union verwendet;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        nicht zur Bezeichnung oder Aufmachung eines Weins mit Ursprung in der Schweiz verwendet, mit Ausnahme der Weine des Ursprungs und der Kategorie, die in der Anlage in der dort genannten Sprache aufgeführt sind, sowie unter Beachtung der in den Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Schweiz festgelegten Bedingungen.
                     
                  (2)   Die Parteien treffen alle erforderlichen Maßnahmen, um gemäß diesem Abkommen den gegenseitigen Schutz der in Anlage 4 aufgeführten traditionellen Begriffe, die zur Bezeichnung und Aufmachung von Weinen mit Ursprung im Gebiet der Parteien verwendet werden, zu gewährleisten. Zu diesem Zweck setzt jede Partei geeignete Rechtsmittel ein, um einen wirksamen Schutz sicherzustellen und um zu verhindern, dass traditionelle Begriffe zur Bezeichnung von Weinen verwendet werden, die nicht mit diesen traditionellen Begriffen bezeichnet werden dürfen, selbst wenn diese Begriffe in Verbindung mit Angaben wie ‚Art‘, ‚Typ‘, ‚Fasson‘, ‚Nachahmung‘, ‚Methode‘ oder dergleichen verwendet werden.
            (3)   Der Schutz traditioneller Begriffe erstreckt sich nur auf
            
                        a)
                     
                     
                        die Sprachfassung(en) nach Anlage 4;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        die Weine der jeweiligen Kategorie, die nach Anlage 4 in der Europäischen Union geschützt ist, oder die Weine der jeweiligen Klasse, die nach Anlage 4 in der Schweiz geschützt ist.
                     
                  (4)   Sind in Anlage 4 aufgeführte traditionelle Begriffe homonym, so wird jeder traditionelle Begriff geschützt, sofern er in gutem Glauben verwendet wird und nach praktischen Bedingungen, die von den Parteien im Rahmen des Ausschusses festzulegen sind, gewährleistet ist, dass die betreffenden Erzeuger gleich behandelt und die Verbraucher nicht irregeführt werden.
            (5)   Ist ein in Anlage 4 aufgeführter traditioneller Begriff homonym mit einem Namen, der für ein nicht aus den Gebieten der Parteien stammendes Weinbauerzeugnis verwendet wird, so darf ein solcher Name zur Bezeichnung und Aufmachung des Weinbauerzeugnisses verwendet werden, sofern diese Verwendung herkömmlich und üblich und vom Ursprungsland geregelt ist und der Verbraucher in Bezug auf den genauen Ursprung des betreffenden Weins nicht irregeführt wird.
            (6)   Dieser Anhang beeinträchtigt in keiner Weise das Recht einer Person, im Handel ihren Namen oder den Namen ihres Geschäftsvorgängers zu verwenden, sofern dieser Name nicht in einer die Verbraucher irreführenden Weise verwendet wird.
            (7)   Die Eintragung einer Marke für ein Weinbauerzeugnis im Sinne von Artikel 2, die einen traditionellen Begriff gemäß Anlage 4 enthält oder aus ihm besteht, wird von Amts wegen oder auf Antrag der betroffenen Partei entsprechend den einschlägigen Rechtsvorschriften jeder Partei ganz oder teilweise abgelehnt, wenn sich die betreffende Marke nicht auf Weinbauerzeugnisse bezieht, die aus dem in der geografischen Angabe, die mit dem traditionellen Begriff zusammenhängt, genannten Ort stammen.
            Eine eingetragene Marke für ein Weinbauerzeugnis im Sinne von Artikel 2, die einen traditionellen Begriff gemäß Anlage 4 enthält oder aus ihm besteht, wird von Amts wegen oder auf Antrag der betroffenen Partei entsprechend den einschlägigen Rechtsvorschriften jeder Partei ganz oder teilweise für ungültig erklärt, wenn sich die betreffende Marke nicht auf Weinbauerzeugnisse bezieht, die aus dem in der geografischen Angabe, die mit dem traditionellen Begriff zusammenhängt, genannten Ort stammen.
            Eine Marke, auf deren Verwendung einer der im vorstehenden Unterabsatz aufgeführten Tatbestände zutrifft und die vor dem Zeitpunkt des Schutzes des traditionellen Begriffs der anderen Partei durch den vorliegenden Anhang in gutem Glauben angemeldet, eingetragen oder durch gutgläubige Verwendung im Gebiet einer Partei (einschließlich der Mitgliedstaaten der Europäischen Union) erworben wurde, darf weiter verwendet werden, sofern dies nach den einschlägigen Rechtsvorschriften der betreffenden Partei vorgesehen ist.
            (8)   Dieser Anhang verpflichtet die Parteien nicht, einen in Anlage 4 aufgeführten traditionellen Begriff zu schützen, der in seinem Ursprungsland nicht oder nicht mehr geschützt ist oder dort ungebräuchlich geworden ist.
            Artikel 11
            Schutzmaßnahmen
            (1)   Werden Weinbauerzeugnisse mit Ursprung in den Parteien ausgeführt und außerhalb ihrer Gebiete vermarktet, so ergreifen die Parteien alle erforderlichen Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass die gemäß diesem Anhang geschützten Namen einer Partei nicht zur Bezeichnung und Aufmachung eines Erzeugnisses mit Ursprung in der anderen Partei verwendet werden.
            (2)   Soweit es die einschlägigen Rechtsvorschriften der Parteien zulassen, wird der Schutz aufgrund dieses Anhangs auch natürlichen und juristischen Personen sowie Verbänden, Vereinigungen und Organisationen von Erzeugern, Händlern oder Verbrauchern mit Sitz im Gebiet der anderen Partei gewährt.
            (3)   Steht die Bezeichnung oder Aufmachung eines Weinbauerzeugnisses, insbesondere auf dem Etikett, in amtlichen Dokumenten, in Geschäftspapieren oder in der Werbung im Widerspruch zu diesem Anhang, so leiten die Parteien die erforderlichen Verwaltungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren ein, um insbesondere den unlauteren Wettbewerb zu bekämpfen oder die missbräuchliche Verwendung des geschützten Namens auf jede andere Weise zu verbieten.
            (4)   Die in Absatz 3 genannten Maßnahmen und Verfahren werden insbesondere eingeleitet, wenn
            
                        a)
                     
                     
                        die Übersetzung von Angaben, die in den Rechtsvorschriften der Europäischen Union oder der Schweiz vorgesehen sind, in einer der Sprachen der anderen Partei ein Wort ergibt, das eine Irreführung über den Ursprung des so bezeichneten oder aufgemachten Weinbauerzeugnisses hervorrufen kann;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Angaben, Marken, Namen, Aufschriften oder Abbildungen, die mittelbar oder unmittelbar falsche oder irreführende Angaben über Herkunft, Ursprung, Art, oder wesentliche Eigenschaften des Erzeugnisses enthalten, auf den Behältnissen oder der Verpackung, in der Werbung oder in den amtlichen Dokumenten oder den Geschäftspapieren für Erzeugnisse verwendet werden, deren Namen aufgrund dieses Anhangs geschützt sind;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        Behältnisse oder Verpackungen verwendet werden, die eine Irreführung über den Ursprung des Weinbauerzeugnisses hervorrufen können.
                     
                  (5)   Dieser Anhang schließt nicht aus, dass die Parteien den aufgrund dieses Anhangs geschützten Angaben in ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften oder in internationalen Übereinkünften jetzt oder künftig einen weitergehenden Schutz gewähren.
            
               TITEL III
            
            
               KONTROLLE UND GEGENSEITIGE AMTSHILFE DER KONTROLLSTELLEN
            
            Artikel 12
            Gegenstand und Einschränkungen
            (1)   Die Parteien leisten einander Amtshilfe nach dem Verfahren und unter den Bedingungen dieses Titels. Durch gegenseitige Amtshilfe, die Aufdeckung von Verstößen gegen die Rechtsvorschriften über den Handel mit Weinbauerzeugnissen und die Durchführung der erforderlichen Ermittlungen tragen sie insbesondere für die ordnungsgemäße Anwendung dieser Vorschriften Sorge.
            (2)   Die in diesem Titel vorgesehene Amtshilfe gilt unbeschadet der strafrechtlichen Bestimmungen oder der zwischen den Parteien für Strafsachen vereinbarten Rechtshilferegelung.
            (3)   Dieser Titel berührt nicht die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften über die Geheimhaltungspflicht bei gerichtlichen Ermittlungen.
            UNTERTITEL I
            
               
                  Zuständige Stellen, kontrollierte Personen und gegenseitige Amtshilfe
               
            
            Artikel 13
            Kontaktstellen
            (1)   Beauftragt eine Partei mehrere zuständige Stellen mit der Kontrolle, so gewährleistet sie die Koordinierung von deren Tätigkeiten.
            (2)   Jede Partei benennt eine einzige Kontaktstelle. Diese Stelle
            
                        —
                     
                     
                        übermittelt den Kontaktstellen der anderen Parteien die Zusammenarbeitsersuchen im Hinblick auf die Durchführung dieses Titels;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        nimmt die Zusammenarbeitsersuchen der vorgenannten Stellen entgegen und leitet sie an die zuständige(n) Stelle(n) der Partei weiter, deren Zuständigkeit sie unterliegen;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        vertritt diese Partei gegenüber der anderen Partei im Rahmen der Zusammenarbeit gemäß diesem Titel;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        teilt der anderen Partei die Maßnahmen mit, die gemäß Artikel 11 getroffen wurden.
                     
                  Artikel 14
            Zuständige Stellen und Laboratorien
            Die Parteien
            
                        a)
                     
                     
                        übermitteln einander folgende regelmäßig von ihnen aktualisierten Verzeichnisse:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    die Verzeichnisse der Stellen, die für die Ausstellung der Dokumente VI 1 und der sonstigen Begleitpapiere für die Beförderung von Weinbauerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 dieses Anhangs und der einschlägigen EU-Vorschriften gemäß Anlage 3 Teil A zuständig sind,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    die Verzeichnisse der zuständigen Stellen und der Kontaktstellen gemäß Artikel 3 Buchstaben j und k,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    die Verzeichnisse der Laboratorien, die zur Durchführung der Analysen gemäß Artikel 17 Absatz 2 befugt sind,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    das Verzeichnis der in Feld 4 des Begleitpapiers genannten schweizerischen Behörden, die für die Beförderung von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Schweiz zuständig sind, gemäß Anlage 3 Teil B;
                                 
                              
                  
                        b)
                     
                     
                        konsultieren und unterrichten einander im Einzelnen über die Maßnahmen, die sie zur Anwendung dieses Anhangs erlassen. Insbesondere übermitteln sie einander die nationalen Vorschriften und eine Zusammenfassung der Verwaltungs- und Rechtsentscheidungen von besonderer Bedeutung für die ordnungsgemäße Anwendung des Abkommens.
                     
                  Artikel 15
            Kontrollierte Personen
            Natürliche und juristische Personen sowie Vereinigungen dieser Personen, deren berufliche Tätigkeit den in diesem Titel genannten Kontrollen unterzogen werden kann, dürfen diese Kontrollen in keiner Weise behindern und müssen sie jederzeit erleichtern.
            UNTERTITEL II
            
               
                  Kontrollmaßnahmen
               
            
            Artikel 16
            Kontrollmaßnahmen
            (1)   Die Parteien treffen die erforderlichen Maßnahmen, um die Amtshilfe nach Maßgabe von Artikel 12 durch geeignete Kontrollen zu gewährleisten.
            (2)   Die Kontrollen werden entweder systematisch oder stichprobenartig durchgeführt. Bei stichprobenartigen Kontrollen stellen die Parteien durch die Anzahl, die Art und die Häufigkeit der Kontrollen sicher, dass diese Kontrollen repräsentativ sind.
            (3)   Die Parteien treffen geeignete Maßnahmen, um die Tätigkeit der Bediensteten ihrer zuständigen Stellen zu erleichtern und insbesondere sicherzustellen, dass sie
            
                        —
                     
                     
                        Zugang zu den Rebflächen, den Anlagen zur Erzeugung, Bereitung, Lagerung und Verarbeitung der Weinbauerzeugnisse und den Transportmitteln für diese Erzeugnisse erhalten;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Zugang zu den Geschäftsräumen oder Lagerräumen und den Transportmitteln einer jeden Person erhalten, die Weinbauerzeugnisse oder Erzeugnisse, die zu ihrer Herstellung bestimmt sind, zum Verkauf vorrätig hält, vermarktet oder befördert;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Bestandsaufnahmen der Weinbauerzeugnisse und der zu ihrer Bereitung verwendeten Stoffe oder Erzeugnisse erstellen können;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        von den Weinbauerzeugnissen, die zum Verkauf vorrätig gehalten, vermarktet oder befördert werden, Proben entnehmen können;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        in die Buchführungsdaten oder in andere für die Kontrollen zweckdienliche Unterlagen Einsicht nehmen und Kopien oder Auszüge anfertigen können;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        geeignete einstweilige Maßnahmen in Bezug auf die Erzeugung, die Bereitung, die Vorratshaltung, den Transport, die Bezeichnung, die Aufmachung und den Export an andere Parteien und die Vermarktung der Weinbauerzeugnisse oder eines zu ihrer Herstellung bestimmten Erzeugnisses ergreifen können, wenn begründeter Verdacht für einen schwerwiegenden Verstoß gegen Vorschriften dieses Anhangs besteht, insbesondere bei Fälschungen oder bei einer Gefahr für die öffentliche Gesundheit.
                     
                  Artikel 17
            Probenahme
            (1)   Eine zuständige Stelle einer Partei kann eine zuständige Stelle der anderen Partei um eine Probenahme gemäß den einschlägigen Rechtsvorschriften dieser Partei ersuchen.
            (2)   Die ersuchte Stelle verwahrt die gemäß Absatz 1 entnommenen Proben und bestimmt insbesondere das Laboratorium, in dem die Proben untersucht werden. Die ersuchende Stelle kann ein anderes Laboratorium bestimmen, um Parallelproben untersuchen zu lassen. Zu diesem Zweck stellt die ersuchte Stelle der ersuchenden Stelle eine entsprechende Zahl von Proben zur Verfügung.
            (3)   Bei Unstimmigkeiten zwischen der ersuchenden Stelle und der ersuchten Stelle hinsichtlich der Ergebnisse der Untersuchung nach Absatz 2 wird von einem gemeinsam bestellten Laboratorium eine Schiedsanalyse erstellt.
            UNTERTITEL III
            
               
                  Verfahren
               
            
            Artikel 18
            Maßgeblicher Tatbestand
            Erhält eine zuständige Stelle einer Partei davon Kenntnis oder hegt den begründeten Verdacht,
            
                        —
                     
                     
                        dass ein Erzeugnis nicht mit den Vorschriften über den Handel mit Weinbauerzeugnissen übereinstimmt oder dass die Beschaffung oder die Vermarktung eines solchen Erzeugnisses auf einer Betrugshandlung beruht, und
                     
                  
                        —
                     
                     
                        dass dieser Verstoß gegen die Vorschriften für eine Partei von besonderem Interesse und geeignet ist, Verwaltungsmaßnahmen oder eine Strafverfolgung auszulösen, so unterrichtet diese zuständige Stelle über die Kontaktstelle, der sie untersteht, hiervon unverzüglich die Kontaktstelle der betroffenen Partei.
                     
                  Artikel 19
            Amtshilfeersuchen
            (1)   Amtshilfeersuchen gemäß diesem Titel sind schriftlich zu stellen. Dem Ersuchen sind alle Unterlagen beizufügen, die zu seiner Bearbeitung erforderlich sind. In dringenden Fällen können mündliche Ersuchen zugelassen werden, die jedoch unverzüglicher schriftlicher Bestätigung bedürfen.
            (2)   Amtshilfeersuchen gemäß Absatz 1 müssen folgende Angaben enthalten:
            
                        —
                     
                     
                        Bezeichnung der ersuchenden Stelle;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Maßnahme, um die ersucht wird;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Gegenstand oder Grund des Ersuchens;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        einschlägige Rechts- und Verwaltungsvorschriften;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        möglichst genaue und umfassende Angaben zu den natürlichen oder juristischen Personen, gegen die ermittelt wird;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Zusammenfassung des wesentlichen Sachverhalts.
                     
                  (3)   Die Amtshilfeersuchen werden in einer der Amtssprachen der Parteien gestellt.
            (4)   Entspricht ein Amtshilfeersuchen nicht den Formvorschriften, so kann eine Berichtigung oder Ergänzung verlangt werden; die Anordnung vorsorglicher Maßnahmen ist jedoch möglich.
            Artikel 20
            Verfahren
            (1)   Auf ein Amtshilfeersuchen hin erteilt die ersuchte Stelle der ersuchenden Stelle alle zweckdienlichen Auskünfte, die es ihr ermöglichen, die ordnungsgemäße Anwendung der Vorschriften für den Handel mit Weinbauerzeugnissen zu überprüfen, einschließlich Auskünfte über festgestellte oder beabsichtigte Handlungen, die gegen diese Vorschriften verstoßen oder verstoßen würden.
            (2)   Auf begründeten Antrag der ersuchenden Stelle veranlasst die ersuchte Stelle die besondere Überwachung oder Kontrollen, die es ermöglichen, die angestrebten Ziele durchzusetzen.
            (3)   Die gemäß den Absätzen 1 und 2 ersuchte Stelle verfährt so, als handle sie in eigener Sache oder auf Ersuchen einer Stelle ihres eigenen Landes.
            (4)   Im Einvernehmen mit der ersuchten Stelle kann die ersuchende Stelle eigene Bedienstete oder Bedienstete in einer anderen von ihr vertretenen Stelle der Partei dazu bestimmen,
            
                        —
                     
                     
                        entweder in den Räumlichkeiten der zuständigen Stellen, die der Partei unterstehen, in der die ersuchte Stelle ihren Sitz hat, Auskünfte über die Überwachung der ordnungsgemäßen Anwendung der Vorschriften für den Handel mit Weinbauerzeugnissen einzuholen oder Tätigkeiten, einschließlich der Anfertigung von Kopien der Transport- oder sonstigen Dokumente oder von Ein- und Ausgangsbüchern, zu kontrollieren
                     
                  
                        —
                     
                     
                        oder den gemäß Absatz 2 gewünschten Maßnahmen beizuwohnen.
                     
                  Die im ersten Gedankenstrich genannten Kopien können nur nach Zustimmung der ersuchten zuständigen Stelle angefertigt werden.
            (5)   Die ersuchende Stelle, die einen gemäß Absatz 4 Unterabsatz 1 benannten Bediensteten in das Land einer anderen Partei entsenden möchte, damit er den Kontrollmaßnahmen im Sinne von Absatz 4 Unterabsatz 1 zweiter Gedankenstrich beiwohnt, unterrichtet hier die ersuchte Stelle rechtzeitig vor Beginn dieser Kontrollen. Die Bediensteten der ersuchten Stelle sind jederzeit für die Durchführung der Kontrollen zuständig.
            Die Bediensteten der ersuchenden Stelle
            
                        —
                     
                     
                        legen eine schriftliche Vollmacht vor, in der ihre Personalien und ihre dienstliche Stellung angegeben sind;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        verfügen im Rahmen der Beschränkungen, die die Partei der ersuchten Stelle ihren eigenen Bediensteten für die Durchführung der betreffenden Kontrollen auferlegt,
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    über die Zugangsrechte gemäß Artikel 16 Absatz 3,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    über ein Recht auf Information über die Ergebnisse der Kontrollen, die von den Bediensteten der ersuchten Stelle gemäß Artikel 16 Absatz 3 durchgeführt werden;
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        nehmen bei der Kontrolle eine Haltung ein, die mit den Regeln und Gepflogenheiten vereinbar ist, die für die Bediensteten der Partei gelten, in deren Hoheitsgebiet die Kontrolle durchgeführt wird.
                     
                  (6)   Die begründeten Amtshilfeersuchen im Sinne dieses Artikels sind über die Kontaktstelle der betreffenden Partei an die ersuchte Stelle zu richten. Dasselbe Verfahren gilt für
            
                        —
                     
                     
                        die Beantwortung dieser Anträge und
                     
                  
                        —
                     
                     
                        die Mitteilungen über die Anwendung der Absätze 2, 4 und 5.
                     
                  Die Parteien können abweichend von Unterabsatz 1 im Interesse einer zügigeren und wirksameren Zusammenarbeit in bestimmten Fällen, in denen dies angezeigt ist, gestatten, dass eine zuständige Stelle
            
                        —
                     
                     
                        ihre begründeten Anträge oder ihre Mitteilungen direkt an eine zuständige Stelle der anderen Partei richtet;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        die begründeten Anträge oder die Mitteilungen, die ihr von einer zuständigen Stelle der anderen Partei zugeleitet werden, direkt beantwortet.
                     
                  In diesem Fall informieren diese Stellen unverzüglich die Kontaktstelle der betreffenden Partei.
            (7)   Die Informationen aus den analytischen Datenbanken der beiden Parteien, einschließlich der bei der Analyse ihrer Weinbauerzeugnisse gewonnenen Daten, werden den von den Parteien für diesen Zweck benannten Laboratorien auf Antrag mitgeteilt. Die Mitteilung bezieht sich nur auf die analytischen Daten, die zur Auswertung der Analyse einer Probe mit vergleichbaren Merkmalen und vergleichbarem Ursprung benötigt werden.
            Artikel 21
            Entscheidung über die Amtshilfe
            (1)   Die Partei, der die ersuchte Stelle untersteht, kann die Amtshilfe nach Maßgabe dieses Titels verweigern, wenn diese die Souveränität, die öffentliche Ordnung, die Sicherheit oder andere wesentliche Interessen beeinträchtigen könnte oder Währungs- oder Steuervorschriften betrifft.
            (2)   Ersucht eine Stelle um Amtshilfe, die sie selbst im Fall eines Ersuchens nicht leisten könnte, so weist sie im Ersuchen auf diesen Umstand hin. Die Erledigung eines derartigen Ersuchens steht im Ermessen der ersuchten Stelle.
            (3)   Wird die Amtshilfe nicht gewährt oder verweigert, so ist der ersuchenden Stelle die betreffende Entscheidung samt Begründung unverzüglich mitzuteilen.
            Artikel 22
            Informationen und Unterlagen
            (1)   Die ersuchte Stelle teilt der ersuchenden Stelle das Ergebnis ihrer Ermittlungen in Form von Schriftstücken, beglaubigten Kopien, Berichten oder dergleichen mit.
            (2)   Anstelle der in Absatz 1 genannten Schriftstücke können für denselben Zweck erstellte EDV-Unterlagen in jedweder Form verwendet werden.
            (3)   Den in den Artikeln 18 und 20 genannten Informationen werden Unterlagen oder andere sachdienliche Beweisstücke sowie Angaben über etwaige verwaltungsbehördliche oder gerichtliche Maßnahmen beigefügt. Sie beziehen sich vor allem auf folgende Aspekte des betreffenden Weinbauerzeugnisses:
            
                        —
                     
                     
                        Zusammensetzung und organoleptische Eigenschaften,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Bezeichnung und Aufmachung,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Einhaltung der Erzeugungs-, Herstellungs- und Vermarktungsvorschriften.
                     
                  (4)   Die Kontaktstellen, die von der Angelegenheit, deretwegen die Amtshilfe gemäß den Artikeln 18 und 20 eingeleitet worden ist, betroffen sind, unterrichten einander unverzüglich
            
                        —
                     
                     
                        über den Verlauf der Untersuchungen, vornehmlich in Form von Berichten und anderen Unterlagen oder Informationsträgern,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        über die administrativen oder rechtlichen Folgen der betreffenden Vorgänge.
                     
                  Artikel 23
            Kosten
            Die in Anwendung dieses Titels entstehenden Reisekosten gehen zu Lasten der Partei, die im Zusammenhang mit den Maßnahmen gemäß Artikel 20 Absätze 2 und 4 einen Bediensteten benannt hat.
            Artikel 24
            Vertraulichkeit
            (1)   Sämtliche Auskünfte, die nach Maßgabe dieses Titels in beliebiger Form erteilt werden, sind vertraulich. Sie unterliegen dem Amtsgeheimnis und genießen den Schutz, den das innerstaatliche Recht der Partei, die sie erhalten hat, bzw. die entsprechenden für die EU-Behörden geltenden Vorschriften für derartige Auskünfte gewähren.
            (2)   Dieser Titel verpflichtet eine Partei mit strengeren Rechts- und Verwaltungsvorschriften für den Schutz von Industrie- und Geschäftsgeheimnissen als die in diesem Titel niedergelegten Vorschriften nicht, Auskünfte zu liefern, wenn die ersuchende Partei keine Vorkehrungen zur Einhaltung dieser strengeren Maßstäbe trifft.
            (3)   Die erlangten Auskünfte dürfen nur für Zwecke dieses Titels verwendet werden; zu anderen Zwecken dürfen sie im Gebiet einer Partei nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung der auskunfterteilenden Stelle und gegebenenfalls mit von dieser Stelle auferlegten Einschränkungen verwendet werden.
            (4)   Absatz 1 steht der Verwendung von Auskünften bei Gerichts- und Verwaltungsverfahren wegen Straftaten nicht entgegen, soweit sie im Rahmen eines internationalen Rechtshilfeverfahrens erlangt wurden.
            (5)   Die Parteien dürfen die aufgrund dieses Titels erhaltenen Auskünfte und eingesehenen Schriftstücke als Beweismittel in Protokollen, Berichten, im Rahmen von Zeugenvernehmungen sowie in gerichtlichen Verfahren und Ermittlungen verwenden.
            
               TITEL IV
            
            
               ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN
            
            Artikel 25
            Ausschlüsse
            (1)   Die Titel I und II gelten nicht für in Artikel 2 genannte Weinbauerzeugnisse, die
            
                        a)
                     
                     
                        sich auf der Durchfuhr durch das Gebiet einer Partei befinden oder
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        ihren Ursprung im Gebiet einer Partei haben und in kleinen Mengen nach den in Anlage 5 dieses Anhangs genannten Bedingungen und Verfahren zwischen den Parteien versandt werden.
                     
                  (2)   Die Anwendung des Briefwechsels zwischen der Gemeinschaft und der Schweiz über die Zusammenarbeit bei der amtlichen Kontrolle von Weinen, der am 15. Oktober 1984 in Brüssel unterzeichnet wurde, wird ausgesetzt, solange dieser Anhang in Kraft ist.
            Artikel 26
            Konsultationen
            (1)   Ist eine Partei der Ansicht, dass die andere Partei einer Verpflichtung aus diesem Anhang nicht nachgekommen ist, so finden Konsultationen zwischen den Parteien statt.
            (2)   Die Partei, die die Konsultationen beantragt, übermittelt der anderen Partei alle erforderlichen Angaben für eine eingehende Prüfung des betreffenden Falles.
            (3)   Falls eine Verzögerung eine Gefahr für die menschliche Gesundheit bedeuten oder die Wirksamkeit der Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung beeinträchtigen könnte, können ohne vorherige Konsultationen geeignete vorläufige Schutzmaßnahmen getroffen werden, sofern Konsultationen unmittelbar nach Ergreifen dieser Maßnahme stattfinden.
            (4)   Haben die Parteien nach Ablauf der Konsultationen gemäß den Absätzen 1 und 3 keine Einigung erzielt, so kann die Partei, die die Konsultationen beantragt oder die in Absatz 3 genannten Maßnahmen getroffen hat, geeignete Schutzmaßnahmen ergreifen, um die ordnungsgemäße Anwendung dieses Anhangs zu ermöglichen.
            Artikel 27
            Arbeitsgruppe
            (1)   Die gemäß Artikel 6 Absatz 7 des Abkommens eingerichtete Arbeitsgruppe ‚Weinbauerzeugnisse‘, im Folgenden Arbeitsgruppe genannt, prüft alle Fragen im Zusammenhang mit diesem Anhang und seiner Umsetzung.
            (2)   Die Arbeitsgruppe prüft regelmäßig die Entwicklung der innerstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Parteien in den Regelungsbereichen dieses Anhangs. Sie arbeitet insbesondere Vorschläge zur Anpassung und Aktualisierung der Anlagen dieses Anhangs aus und legt diese dem Ausschuss vor.
            Artikel 28
            Übergangsbestimmungen
            (1)   Unbeschadet Artikel 8 Absatz 10 dürfen die Weinbauerzeugnisse, die bei Inkrafttreten dieses Anhangs gemäß den innerstaatlichen Rechtsvorschriften der Parteien in einer Weise erzeugt, bereitet, bezeichnet und aufgemacht sind, die nach dem Anhang nicht mehr zulässig ist, bis zur Ausschöpfung der Bestände vermarktet werden.
            (2)   Unbeschadet etwaiger vom Ausschuss zu erlassender anderslautender Vorschriften dürfen Weinbauerzeugnisse, die gemäß den zum Zeitpunkt des Vermarktens geltenden Vorschriften dieses Anhangs erzeugt, bereitet, bezeichnet und aufgemacht sind, deren Erzeugung, Bereitung, Bezeichnung und Aufmachung jedoch nach einer Änderung des Anhangs diesen Bestimmungen nicht mehr entspricht, bis zur Ausschöpfung der Bestände vermarktet werden.
         
         
            Anlage 1
            
               Weinbauerzeugnisse gemäß Artikel 2
            
            Für die Europäische Union:
            Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse (Verordnung über die einheitliche GMO) (ABl. L 299 vom 16.11.2007, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 1234/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 2010 (ABl. L 346 vom 30.12.2010, S. 11). Erzeugnisse der KN-Codes 2009 61, 2009 69 und 2204 (ABl. L 256 vom 7.9.1987, S. 1).
            Für die Schweiz:
            Kapitel 2 der Verordnung des Eidgenössischen Departements des Innern (EDI) vom 23. November 2005 über alkoholische Getränke, zuletzt geändert am 15. Dezember 2010 (AS 2010 6391), für Erzeugnisse der schweizerischen Zolltarifnummern 2009.60 und 2204.
         
         
            Anlage 2
            
               In Artikel 3 Buchstaben a und b genannte besondere Bestimmungen
            
            
               Kontrollierte Ursprungsbezeichnung ‚Genève‘ (AOC Genève)
            
            1.   Geografisches Gebiet
            Das geografische Gebiet der AOC Genève umfasst
            
                        —
                     
                     
                        das gesamte Gebiet des Kantons Genf,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        das gesamte Gebiet der französischen Gemeinden
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Challex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ferney-Voltaire;
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        die Teilgebiete der französischen Gemeinden
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Ornex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Chens-sur-Léman,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Veigy-Foncenex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Saint-Julien-en-Genevois,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Viry,
                                 
                              
                  die in den Vorschriften für die AOC Genève beschrieben sind.
            2.   Gebiet der Traubenerzeugung
            Das Gebiet, in dem die Trauben erzeugt werden, umfasst
            
                        a)
                     
                     
                        im Gebiet des Kantons Genf: die Flächen, die Teil des Rebbaukatasters im Sinne von Artikel 61 des Bundesgesetzes über die Landwirtschaft (SR 910.1) sind und deren Erzeugung für die Weinbereitung bestimmt ist;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        im französischen Staatsgebiet: die Flächen der in Nummer 1 genannten Gemeinden oder Teile von Gemeinden, die mit Reben bepflanzt sind oder für die Wiederbepflanzungsrechte geltend gemacht werden können, mit einer Gesamtfläche von höchstens 140 ha.
                     
                  3.   Gebiet der Weinbereitung
            Das Gebiet der Weinbereitung ist auf das Gebiet in der Schweiz beschränkt.
            4.   Herabstufung
            Die Verwendung der AOC Genève steht der Verwendung der Bezeichnungen ‚Landwein‘ oder ‚schweizerischer Tafelwein‘ nicht im Wege, mit denen Weine bezeichnet werden, die aus Trauben in dem in Nummer 2 Buchstabe b definierten Erzeugungsgebiet bereitet und herabgestuft wurden.
            5.   Kontrolle der Vorschriften für die AOC Genève
            Für die Kontrollen in der Schweiz sind die schweizerischen Behörden und besonders die Genfer Behörden zuständig.
            Mit den direkten Kontrollen im französischen Staatsgebiet hat die zuständige schweizerische Behörde eine von den französischen Behörden zugelassene französische Kontrolleinrichtung beauftragt.
            6.   Übergangsbestimmungen
            Die Erzeuger, deren Rebflächen nicht in dem in Nummer 2 Buchstabe b definierten Traubenerzeugungsgebiet liegen, die aber bislang rechtmäßig die AOC Genève verwendet haben, dürfen diese bis zum Jahrgang 2013 weiter in Anspruch nehmen und die betreffenden Erzeugnisse dürfen bis zur Ausschöpfung der Bestände vermarktet werden.
         
         
            Anlage 3
            
               Verzeichnisse der Rechtsakte und technischen Vorschriften für Weinbauerzeugnisse gemäß Artikel 4
            
            A.   Rechtsakte betreffend die Einfuhr in die Schweiz und die Vermarktung von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Europäischen Union
            
            Rechtsakte, auf die Bezug genommen wird, und besondere Bestimmungen:
            
                        1.
                     
                     
                        Richtlinie 2007/45/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. September 2007 zur Festlegung von Nennfüllmengen für Erzeugnisse in Fertigpackungen, zur Aufhebung der Richtlinien 75/106/EWG und 80/232/EWG des Rates und zur Änderung der Richtlinie 76/211/EWG des Rates (ABl. L 247 vom 21.9.2007, S. 17).
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Richtlinie 2008/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Oktober 2008 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Marken (kodifizierte Fassung) (ABl. L 299 vom 8.11.2008, S. 25).
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Richtlinie 89/396/EWG des Rates vom 14. Juni 1989 über Angaben oder Marken, mit denen sich das Los, zu dem ein Lebensmittel gehört, feststellen lässt (ABl. L 186 vom 30.6.1989, S. 21), zuletzt geändert durch die Richtlinie 92/11/EWG des Rates vom 11. März 1992 (ABl. L 65 vom 11.3.1992, S. 32).
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Richtlinie 94/36/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Juni 1994 über Farbstoffe, die in Lebensmitteln verwendet werden dürfen (ABl. L 237 vom 10.9.1994, S. 13); berichtigt im ABl. L 259 vom 7.10.1994, S. 33; im ABl. L 252 vom 4.10.1996, S. 23, und im ABl. L 124 vom 25.5.2000, S. 66 (Die Berichtigungen betreffen nicht die deutsche Fassung).
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Richtlinie 95/2/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Februar 1995 über andere Lebensmittelzusatzstoffe als Farbstoffe und Süßungsmittel (ABl. L 61 vom 18.3.1995, S. 1), berichtigt im ABl. L 248 vom 14.10.1995, S. 60, zuletzt geändert durch die Richtlinie 2010/69/EU der Kommission vom 22. Oktober 2010 (ABl. L 279 vom 23.10.2010, S. 22).
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. März 2000 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Etikettierung und Aufmachung von Lebensmitteln sowie die Werbung hierfür (ABl. L 109 vom 6.5.2000, S. 29), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 596/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juni 2009 zur Anpassung einiger Rechtsakte, für die das Verfahren des Artikels 251 des Vertrags gilt, an den Beschluss 1999/468/EG des Rates in Bezug auf das Regelungsverfahren mit Kontrolle — Anpassung an das Regelungsverfahren mit Kontrolle — Vierter Teil (ABl. L 188 vom 18.7.2009, S. 14).
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Richtlinie 2002/63/EG der Kommission vom 11. Juli 2002 zur Festlegung gemeinschaftlicher Probenahmemethoden zur amtlichen Kontrolle von Pestizidrückständen in und auf Erzeugnissen pflanzlichen und tierischen Ursprungs und zur Aufhebung der Richtlinie 79/700/EWG (ABl. L 187 vom 16.7.2002, S. 30).
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Oktober 2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen, und zur Aufhebung der Richtlinien 80/590/EWG und 89/109/EWG (ABl. L 338 vom 13.11.2004, S. 4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 596/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juni 2009 zur Anpassung einiger Rechtsakte, für die das Verfahren des Artikels 251 des Vertrags gilt, an den Beschluss 1999/468/EG des Rates in Bezug auf das Regelungsverfahren mit Kontrolle — Anpassung an das Regelungsverfahren mit Kontrolle — Vierter Teil (ABl. L 188 vom 18.7.2009, S. 14).
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        Verordnung (EG) Nr. 396/2005 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Februar 2005 über Höchstgehalte an Pestizidrückständen in oder auf Lebens- und Futtermitteln pflanzlichen und tierischen Ursprungs und zur Änderung der Richtlinie 91/414/EWG des Rates (ABl. L 70 vom 16.3.2005, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 813/2011 der Kommission vom 11. August 2011 (ABl. L 208 vom 13.8.2011, S. 23).
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Verordnung (EWG) Nr. 315/93 des Rates vom 8. Februar 1993 zur Festlegung von gemeinschaftlichen Verfahren zur Kontrolle von Kontaminanten in Lebensmitteln (ABl. L 37 vom 13.2.1993, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 596/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juni 2009 zur Anpassung einiger Rechtsakte, für die das Verfahren des Artikels 251 des Vertrags gilt, an den Beschluss 1999/468/EG des Rates in Bezug auf das Regelungsverfahren mit Kontrolle — Anpassung an das Regelungsverfahren mit Kontrolle — Vierter Teil (ABl. L 188 vom 18.7.2009, S. 14).
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse (Verordnung über die einheitliche GMO) (ABl. L 299 vom 16.11.2007, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 1234/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 2010 (ABl. L 346 vom 30.12.2010, S. 11).
                     
                  
                        12.
                     
                     
                        Verordnung (EG) Nr. 555/2008 der Kommission vom 27. Juni 2008 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates über die gemeinsame Marktorganisation für Wein hinsichtlich der Stützungsprogramme, des Handels mit Drittländern, des Produktionspotenzials und der Kontrollen im Weinsektor (ABl. L 170 vom 30.6.2008, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 772/2010 der Kommission vom 1. September 2010 (ABl. L 232 vom 2.9.2010, S. 1).
                     
                  
                        13.
                     
                     
                        Verordnung (EG) Nr. 436/2009 der Kommission vom 26. Mai 2009 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates hinsichtlich der Weinbaukartei, der obligatorischen Meldungen und der Sammlung von Informationen zur Überwachung des Marktes, der Begleitdokumente für die Beförderung von Weinbauerzeugnissen und der Ein- und Ausgangsbücher im Weinsektor (ABl. L 128 vom 27.5.2009, S. 15), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 173/2011 der Kommission vom 23. Februar 2011 (ABl. L 49 vom 24.2.2011, S. 16).
                        Unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 24 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 436/2009 ist für alle Einfuhren von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Europäischen Union in die Schweiz das Begleitpapier gemäß Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe a der genannten Verordnung vorzulegen.
                     
                  
                        14.
                     
                     
                        Verordnung (EG) Nr. 606/2009 der Kommission vom 10. Juli 2009 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates hinsichtlich der Weinbauerzeugniskategorien, der önologischen Verfahren und der diesbezüglichen Einschränkungen (ABl. L 193 vom 24.7.2009, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 53/2011 der Kommission vom 21. Januar 2011 (ABl. L 19 vom 22.1.2011, S. 1).
                     
                  
                        15.
                     
                     
                        Verordnung (EG) Nr. 607/2009 der Kommission vom 14. Juli 2009 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates hinsichtlich der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben, der traditionellen Begriffe sowie der Kennzeichnung und Aufmachung bestimmter Weinbauerzeugnisse (ABl. L 193 vom 24.7.2009, S. 60), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 670/2011 der Kommission vom 12. Juli 2011 (ABl. L 183 vom 13.7.2011, S. 6).
                     
                  B.   Rechtsakte betreffend die Einfuhr in die Europäische Union und die dortige Vermarktung von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Schweiz
            
            Rechtsakte, auf die Bezug genommen wird:
            
                        1.
                     
                     
                        Bundesgesetz vom 29. April 1998 über die Landwirtschaft, zuletzt geändert am 18. Juni 2010 (AS [Amtliche Sammlung] 2010 5851).
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Verordnung vom 14. November 2007 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein (Weinverordnung), zuletzt geändert am 4. November 2009 (AS 2010 733).
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Verordnung des BLW (Bundesamt für Landwirtschaft) vom 17. Januar 2007 über die Liste von Rebsorten zur Anerkennung und zur Produktion von Standardmaterial und das Rebsortenverzeichnis, zuletzt geändert am 6. Mai 2011 (AS 2011 2169).
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Bundesgesetz vom 9. Oktober 1992 über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände (Lebensmittelgesetz, LMG), zuletzt geändert am 5. Oktober 2008 (AS 2008 785).
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Lebensmittel- und Gebrauchsgegenständeverordnung (LGV) vom 23. November 2005, zuletzt geändert am 13. Oktober 2010 (AS 2010 4611).
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über alkoholische Getränke, zuletzt geändert am 15. Dezember 2010 (AS 2010 6391).
                        Abweichend von Artikel 10 der Verordnung gelten für die Bezeichnung und Aufmachung die in den folgenden Verordnungen genannten Regeln für Erzeugnisse aus Drittländern:
                        
                                    1)
                                 
                                 
                                    Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse (Verordnung über die einheitliche GMO) (ABl. L 299 vom 16.11.2007, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 1234/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 2010 (ABl. L 346 vom 30.12.2010, S. 11).
                                    Die Verordnung gilt für die Zwecke dieses Anhangs mit folgenden Anpassungen:
                                    
                                                a)
                                             
                                             
                                                Abweichend von Artikel 118y Absatz 1 Buchstabe a werden die Bezeichnungen der Kategorie durch die Sachbezeichnungen gemäß Artikel 9 der Verordnung des EDI über alkoholische Getränke ersetzt;
                                             
                                          
                                                b)
                                             
                                             
                                                abweichend von Artikel 118y Absatz 1 Buchstabe b Ziffer i werden die Begriffe ‚geschützte Ursprungsbezeichnung‘ und ‚geschützte geografische Angabe‘ durch die Begriffe ‚kontrollierte Ursprungsbezeichnung‘ bzw. ‚Landwein‘ ersetzt;
                                             
                                          
                                                c)
                                             
                                             
                                                abweichend von Artikel 118y Absatz 1 Buchstabe f kann die Angabe des Einführers durch jene des Erzeugers, der Weinkellerei, des Händlers oder des Abfüllers in der Schweiz ersetzt werden.
                                             
                                          
                              
                                    2)
                                 
                                 
                                    Verordnung (EG) Nr. 607/2009 der Kommission vom 14. Juli 2009 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates hinsichtlich der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben, der traditionellen Begriffe sowie der Kennzeichnung und Aufmachung bestimmter Weinbauerzeugnisse (ABl. L 193 vom 24.7.2009, S. 60), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 670/2011 der Kommission vom 12. Juli 2011 (ABl. L 183 vom 13.7.2011, S. 6).
                                    Die Verordnung gilt für die Zwecke dieses Anhangs mit folgenden Anpassungen:
                                    
                                                a)
                                             
                                             
                                                Abweichend von Artikel 54 Absatz 1 der Verordnung kann der Alkoholgehalt in Volumenprozenten durch Zehnteleinheiten angegeben werden;
                                             
                                          
                                                b)
                                             
                                             
                                                abweichend von Artikel 64 und Anhang XIV Teil B können die Begriffe ‚halbtrocken‘ und ‚lieblich‘ durch ‚leicht süß‘ bzw. ‚halbsüß‘ ersetzt werden;
                                             
                                          
                                                c)
                                             
                                             
                                                abweichend von Artikel 62 der Verordnung ist die Angabe einer oder mehrerer Rebsorten zulässig, wenn der schweizerische Wein zu mindestens 85 % aus den angegebenen Sorten gewonnen wurde.
                                             
                                          
                              
                  
                        7.
                     
                     
                        Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über die Kennzeichnung und Anpreisung von Lebensmitteln (LKV), zuletzt geändert am 13. Oktober 2010 (AS 2010 4649).
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Verordnung des EDI vom 22. Juni 2007 über die in Lebensmitteln zulässigen Zusatzstoffe (Zusatzstoffverordnung, ZuV), zuletzt geändert am 11. Mai 2009 (AS 2009 2047).
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        Verordnung des EDI vom 26. Juni 1995 über Fremd- und Inhaltsstoffe in Lebensmitteln (Fremd- und Inhaltsstoffverordnung, FIV), zuletzt geändert am 16. Mai 2011 (AS 2011 1985).
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Richtlinie 2007/45/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. September 2007 zur Festlegung von Nennfüllmengen für Erzeugnisse in Fertigpackungen, zur Aufhebung der Richtlinien 75/106/EWG und 80/232/EWG des Rates und zur Änderung der Richtlinie 76/211/EWG des Rates (ABl. L 247 vom 21.9.2007, S. 17).
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        Verordnung (EG) Nr. 555/2008 der Kommission vom 27. Juni 2008 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates über die gemeinsame Marktorganisation für Wein hinsichtlich der Stützungsprogramme, des Handels mit Drittländern, des Produktionspotenzials und der Kontrollen im Weinsektor (ABl. L 170 vom 30.6.2008, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 772/2010 der Kommission vom 1. September 2010 (ABl. L 232 vom 2.9.2010, S. 1).
                        Die Verordnung gilt für die Zwecke dieses Anhangs mit folgenden Anpassungen:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Bei allen Einfuhren von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Schweiz in die Europäische Union ist ein Begleitpapier entsprechend dem Beschluss 2005/9/EG der Kommission vom 29. Dezember 2004 (ABl. L 4 vom 6.1.2005, S. 12) vorzulegen;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    dieses Begleitpapier ersetzt das Dokument VI 1 gemäß der Verordnung (EG) Nr. 555/2008 der Kommission vom 27. Juni 2008 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates über die gemeinsame Marktorganisation für Wein hinsichtlich der Stützungsprogramme, des Handels mit Drittländern, des Produktionspotenzials und der Kontrollen im Weinsektor (ABl. L 170 vom 30.6.2008, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EU) Nr. 772/2010 der Kommission vom 1. September 2010 (ABl. L 232 vom 2.9.2010, S. 1);
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    die in der Verordnung genannten Begriffe ‚Mitgliedstaat(en)‘ und ‚gemeinschaftliche und (oder) einzelstaatliche Vorschriften (Bestimmungen)‘ gelten ebenfalls für die Schweiz bzw. die schweizerischen Rechtsvorschriften;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    Weine mit Ursprung in der Schweiz, die Weinen mit geografischer Angabe gleichgestellt werden können und deren Gesamtsäuregehalt, ausgedrückt in Weinsäure, weniger als 3,5 g/l, aber mindestens 3 g/l beträgt, können eingeführt werden, wenn sie mit einer geografischen Angabe bezeichnet sind und zu mindestens 85 % aus Trauben einer oder mehrerer der nachstehenden Rebsorten gewonnen worden sind: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir oder Merlot.
                                 
                              
                  
               Begleitpapier
                (2)
               für die Beförderung von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Schweiz
                (3)
            
            
               
         
         
            Anlage 4
            
               Geschützte Namen gemäß Artikel 5
            
            TEIL A
            
               Geschützte Namen von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Europäischen Union
            
            BELGIEN
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Côtes de Sambre et Meuse
                     
                  
                        Crémant de Wallonie
                     
                  
                        Hagelandse wijn
                     
                  
                        Haspengouwse Wijn
                     
                  
                        Heuvellandse Wijn
                     
                  
                        Vin mousseux de qualité de Wallonie
                     
                  
                        Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Vin de pays des Jardins de Wallonie
                     
                  
                        Vlaamse landwijn
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        appellation d’origine contrôlée
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        gecontroleerde oorsprongsbenaming
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Niederländisch
                     
                  
                        Vin de pays
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Landwijn
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Niederländisch
                     
                  
               
            BULGARIEN
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Асеновград, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Asenovgrad
                     
                  
                        Болярово, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Bolyarovo
                     
                  
                        Брестник, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Brestnik
                     
                  
                        Варна, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Varna
                     
                  
                        Велики Преслав, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Veliki Preslav
                     
                  
                        Видин, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vidin
                     
                  
                        Враца, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vratsa
                     
                  
                        Върбица, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Varbitsa
                     
                  
                        Долината на Струма, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Struma valley
                     
                  
                        Драгоево, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Dragoevo
                     
                  
                        Евксиноград, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Evksinograd
                     
                  
                        Ивайловград, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Ivaylovgrad
                     
                  
                        Карлово, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Karlovo
                     
                  
                        Карнобат, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Karnobat
                     
                  
                        Ловеч, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lovech
                     
                  
                        Лозицa, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lozitsa
                     
                  
                        Лом, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lom
                     
                  
                        Любимец, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lyubimets
                     
                  
                        Лясковец, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lyaskovets
                     
                  
                        Мелник, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Melnik
                     
                  
                        Монтана, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Montana
                     
                  
                        Нова Загора, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Nova Zagora
                     
                  
                        Нови Пазар, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Novi Pazar
                     
                  
                        Ново село, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Novo Selo
                     
                  
                        Оряховица, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Oryahovitsa
                     
                  
                        Павликени, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Pavlikeni
                     
                  
                        Пазарджик, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Pazardjik
                     
                  
                        Перущица, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Perushtitsa
                     
                  
                        Плевен, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Pleven
                     
                  
                        Пловдив, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Plovdiv
                     
                  
                        Поморие, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Pomorie
                     
                  
                        Русе, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Ruse
                     
                  
                        Сакар, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Sakar
                     
                  
                        Сандански, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Sandanski
                     
                  
                        Свищов, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Svishtov
                     
                  
                        Септември, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Septemvri
                     
                  
                        Славянци, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Slavyantsi
                     
                  
                        Сливен, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Sliven
                     
                  
                        Стамболово, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Stambolovo
                     
                  
                        Стара Загора, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Stara Zagora
                     
                  
                        Сунгурларе, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Sungurlare
                     
                  
                        Сухиндол, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Suhindol
                     
                  
                        Търговище, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Targovishte
                     
                  
                        Хан Крум, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Han Krum
                     
                  
                        Хасково, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Haskovo
                     
                  
                        Хисаря, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Hisarya
                     
                  
                        Хърсово, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Harsovo
                     
                  
                        Черноморски район, gegebenenfalls gefolgt von Южно Черноморие
                        
                           Gleichwertige Angabe: Southern Black Sea Coast
                     
                  
                        Черноморски район — Северен, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Northen Black Sea Region
                     
                  
                        Шивачево, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Shivachevo
                     
                  
                        Шумен, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Shumen
                     
                  
                        Ямбол, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Yambol
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Дунавска равнина
                        
                           Gleichwertige Angabe: Danube Plain
                     
                  
                        Тракийска низина
                        
                           Gleichwertige Angabe: Thracian Lowlands
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Благородно сладко вино (БСВ)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Гарантирано наименование за произход (ГНП)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Pегионално вино
                        (Regional wine)
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Колекционно
                        (collection)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Ново
                        (young)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Премиум
                        (premium)
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Премиум оук, или първо зареждане в бъчва
                        (premium oak)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Премиум резерва
                        (premium reserve)
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Резерва
                        (reserve)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Розенталер
                        (Rosenthaler)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Специална селекция
                        (special selection)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
                        Специална резерва
                        (special reserve)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Bulgarisch
                     
                  
               
            TSCHECHISCHE REPUBLIK
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Čechy, gegebenenfalls gefolgt von Litoměřická
                     
                  
                        Čechy, gegebenenfalls gefolgt von Mělnická
                     
                  
                        Morava, gegebenenfalls gefolgt von Mikulovská
                     
                  
                        Morava, gegebenenfalls gefolgt von Slovácká
                     
                  
                        Morava, gegebenenfalls gefolgt von Velkopavlovická
                     
                  
                        Morava, gegebenenfalls gefolgt von Znojemská
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        České
                     
                  
                        Moravské
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        aromatický sekt s.o.
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        jakostní likérové víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        jakostní perlivé víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        jakostní šumivé víno stanovené oblasti
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        jakostní víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        jakostní víno odrůdové
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        jakostní víno s přívlastkem
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        jakostní víno známkové
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        V.O.C
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        víno originální certifikace
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        víno s přívlastkem kabinetní víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        víno s přívlastkem ledové víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        víno s přívlastkem pozdní sběr
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        víno s přívlastkem slámové víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        víno s přívlastkem výběr z bobulí
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        víno s přívlastkem výběr z cibéb
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        víno s přívlastkem výběr z hroznů
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Víno origininální certifikace (VOC oder V.O.C.)
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        zemské víno
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Archivní víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Burčák
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Klaret
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Košer, Košer víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Labín
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Mladé víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Mešní víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Panenské víno, Panenská sklizeň
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Pěstitelský sekt (*)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Pozdní sběr
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Premium
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Rezerva
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Růžák, Ryšák
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
                        Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Tschechisch
                     
                  
               
            DEUTSCHLAND
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Ahr, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Baden, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Franken, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Hessische Bergstraße, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Mittelrhein, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Mosel, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Nahe, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Pfalz, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Rheingau, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Rheinhessen, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Saale-Unstrut, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Sachsen, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Württemberg, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Ahrtaler
                     
                  
                        Badischer
                     
                  
                        Bayerischer Bodensee
                     
                  
                        Brandenburger
                     
                  
                        Mosel
                     
                  
                        Ruwer
                     
                  
                        Saar
                     
                  
                        Main
                     
                  
                        Mecklenburger
                     
                  
                        Mitteldeutscher
                     
                  
                        Nahegauer
                     
                  
                        Neckar
                     
                  
                        Oberrhein
                     
                  
                        Pfälzer
                     
                  
                        Regensburger
                     
                  
                        Rhein
                     
                  
                        Rhein-Neckar
                     
                  
                        Rheinburgen
                     
                  
                        Rheingauer
                     
                  
                        Rheinischer
                     
                  
                        Saarländischer
                     
                  
                        Sächsischer
                     
                  
                        Schleswig-Holsteinischer
                     
                  
                        Schwäbischer
                     
                  
                        Starkenburger
                     
                  
                        Taubertäler
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), gefolgt von
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Kabinett
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Spätlese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Auslese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Beerenauslese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Trockenbeerenauslese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Eiswein
                                 
                              
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Qualitätswein, gegebenenfalls gefolgt von b.A.
                        (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Qualitätslikörwein, gegebenenfalls gefolgt von b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Qualitätsperlwein, gegebenenfalls gefolgt von b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Landwein
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Winzersekt
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Affentaler
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Badisch Rotgold
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Ehrentrudis
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Hock
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Klassik/Classic
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Liebfrau(en)milch
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Riesling-Hochgewächs
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Schillerwein
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Weißherbst
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
               
            GRIECHENLAND
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Αγχίαλος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Anchialos
                     
                  
                        Αμύνταιο
                        
                           Gleichwertige Angabe: Amynteo
                     
                  
                        Αρχάνες
                        
                           Gleichwertige Angabe: Archanes
                     
                  
                        Γουμένισσα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Goumenissa
                     
                  
                        Δαφνές
                        
                           Gleichwertige Angabe: Dafnes
                     
                  
                        Ζίτσα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Zitsa
                     
                  
                        Λήμνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lemnos
                     
                  
                        Μαντινεία
                        
                           Gleichwertige Angabe: Mantinia
                     
                  
                        Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Mavrodafne of Cephalonia
                     
                  
                        Μαυροδάφνη Πατρών
                        
                           Gleichwertige Angabe: Mavrodaphne of Patras
                     
                  
                        Μεσενικόλα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Messenikola
                     
                  
                        Μοσχάτος Κεφαλληνίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Cephalonia Muscatel
                     
                  
                        Μοσχάτος Λήμνου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lemnos Muscatel
                     
                  
                        Μοσχάτος Πατρών
                        
                           Gleichwertige Angabe: Patras Muscatel
                     
                  
                        Μοσχάτος Ρίου Πατρών
                        
                           Gleichwertige Angabe: Rio Patron Muscatel
                     
                  
                        Μοσχάτος Ρόδου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Rhodes Muscatel
                     
                  
                        Νάουσα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Naoussa
                     
                  
                        Νεμέα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Nemea
                     
                  
                        Πάρος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Paros
                     
                  
                        Πάτρα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Patras
                     
                  
                        Πεζά
                        
                           Gleichwertige Angabe: Peza
                     
                  
                        Πλαγιές Μελίτωνα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Cotes de Meliton
                     
                  
                        Ραψάνη
                        
                           Gleichwertige Angabe: Rapsani
                     
                  
                        Ρόδος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Rhodes
                     
                  
                        Ρομπόλα Κεφαλληνίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Robola of Cephalonia
                     
                  
                        Σάμος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Samos
                     
                  
                        Σαντορίνη
                        
                           Gleichwertige Angabe: Santorini
                     
                  
                        Σητεία
                        
                           Gleichwertige Angabe: Sitia
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Tοπικός Οίνος Κω
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Κοs
                     
                  
                        Tοπικός Οίνος Μαγνησίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Magnissia
                     
                  
                        Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Aegean Sea
                     
                  
                        Αττικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Attiki-Attikos
                     
                  
                        Αχαϊκός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Αchaia
                     
                  
                        Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou
                     
                  
                        Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Epirus-Epirotikos
                     
                  
                        Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos
                     
                  
                        Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Thessalia-Thessalikos
                     
                  
                        Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Thebes-Thivaikos
                     
                  
                        Θρακικός Τοπικός Οίνος oder Τοπικός Οίνος Θράκης
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Thrace-Thrakikos oder Regional wine of Thrakis
                     
                  
                        Ισμαρικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Ismaros-Ismarikos
                     
                  
                        Κορινθιακός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos
                     
                  
                        Κρητικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Crete-Kritikos
                     
                  
                        Λακωνικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Lakonia-Lakonikos
                     
                  
                        Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Macedonia-Macedonikos
                     
                  
                        Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Nea Messimvria
                     
                  
                        Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Messinia-Messiniakos
                     
                  
                        Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos
                     
                  
                        Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios
                     
                  
                        Παιανίτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Peanea
                     
                  
                        Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Pallini-Palliniotikos
                     
                  
                        Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos
                     
                  
                        Ρετσίνα Αττικής, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Attiki
                     
                  
                        Ρετσίνα Βοιωτίας, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Viotia
                     
                  
                        Ρετσίνα Γιάλτρων, auch ergänzt durch Evvia
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Gialtra
                     
                  
                        Ρετσίνα Ευβοίας, auch ergänzt durch den Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Evvia
                     
                  
                        Ρετσίνα Θηβών, auch ergänzt durch Viotia
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Thebes
                     
                  
                        Ρετσίνα Καρύστου, auch ergänzt durch Evvia
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Karystos
                     
                  
                        Ρετσίνα Κρωπίας oder Ρετσίνα Κορωπίου, auch ergänzt durch Attika
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Kropia oder Retsina of Koropi
                     
                  
                        Ρετσίνα Μαρκοπούλου, auch ergänzt durch Attika
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Markopoulo
                     
                  
                        Ρετσίνα Μεγάρων, auch ergänzt durch Attika
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Megara
                     
                  
                        Ρετσίνα Μεσογείων, auch ergänzt durch Attika
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Mesogia
                     
                  
                        Ρετσίνα Παιανίας oder Ρετσίνα Λιοπεσίου, auch ergänzt durch Attika
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Peania oder Retsina of Liopesi
                     
                  
                        Ρετσίνα Παλλήνης, auch ergänzt durch Attika
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Pallini
                     
                  
                        Ρετσίνα Πικερμίου, auch ergänzt durch Attika
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Pikermi
                     
                  
                        Ρετσίνα Σπάτων, auch ergänzt durch Attika
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Spata
                     
                  
                        Ρετσίνα Χαλκίδας, auch ergänzt durch Evvia
                        
                           Gleichwertige Angabe: Retsina of Halkida
                     
                  
                        Συριανός Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Syros-Syrianos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αβδήρων
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Avdira
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αγοράς
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Agora
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αδριανής
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Adriani
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αναβύσσου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Anavyssos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αργολίδας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Argolida
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Αρκαδίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Arkadia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Βελβεντού
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Velventos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Βίλιτσας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Vilitsa
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Γερανείων
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Gerania
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Γρεβενών
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Grevena
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Δράμας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Drama
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Dodekanese
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Επανομής
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Epanomi
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Εύβοιας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Evvia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ηλιείας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Ilia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ημαθίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Imathia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Θαψανών
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Thapsana
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Thessaloniki
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ικαρίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Ikaria
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ιλίου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Ilion
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Ioannina
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Καρδίτσας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Karditsa
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Καρύστου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Karystos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Καστοριάς
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Kastoria
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κέρκυρας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Corfu
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κισάμου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Kissamos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κλημέντι
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Klimenti
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κοζάνης
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Kozani
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Valley of Atalanti
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κορωπίου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Koropi
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κρανιάς
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Krania
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κραννώνος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Krannona
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Κυκλάδων
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Cyclades
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Λασιθίου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Lasithi
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Λετρίνων
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Letrines
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Λευκάδας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Lefkada
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ληλάντιου Πεδίου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Lilantio Pedio
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Mantzavinata
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Markopoulo
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μαρτίνου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Μartino
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μεταξάτων
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Metaxata
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Μετεώρων
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Meteora
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Opountia Lokridos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Παγγαίου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Pangeon
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Παρνασσού
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Parnasos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πέλλας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Pella
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πιερίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Pieria
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Pisatis
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Egialia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Ambelos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Vertiskos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Paiko
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Enos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Kitherona
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Knimida
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Parnitha
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Pendeliko
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Slopes of Petroto
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Πυλίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Pylia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Ριτσώνας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Ritsona
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Σερρών
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Serres
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Σιάτιστας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Siatista
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Σιθωνίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Sithonia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Σπάτων
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Spata
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Sterea Ellada
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Τεγέας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Tegea
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Τριφυλίας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Trifilia
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Τυρνάβου
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Tyrnavos
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Φλώρινας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Florina
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Χαλικούνας
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Halikouna
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής
                        
                           Gleichwertige Angabe: Regional wine of Halkidiki
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)
                        (appellation d’origine de qualité supérieure)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)
                        
                           (appellation d’origine contrôlée)
                        
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Οίνος γλυκός φυσικός
                        
                           (vin doux naturel)
                        
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Οίνος φυσικώς γλυκύς
                        
                           (vin naturellement doux)
                        
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle)
                        
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        τοπικός οίνος
                        
                           (vin de pays)
                        
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Αγρέπαυλη
                        (Agrepavlis)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Αμπέλι
                        (Ampeli)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Αμπελώνας(ες)
                        (Ampelonas (-ès))
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Αρχοντικό
                        (Archontiko)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Κάβα
                        (Cava)
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Από διαλεκτούς αμπελώνες
                        (Grand Cru)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Ειδικά Επιλεγμένος
                        (Grande réserve)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Κάστρο
                        (Kastro)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Κτήμα
                        (Ktima)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Λιαστός
                        (Liastos)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Μετόχι
                        (Metochi)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Μοναστήρι
                        (Monastiri)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Νάμα
                        (Nama)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Νυχτέρι
                        (Nychteri)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Ορεινό κτήμα
                        (Orino Ktima)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Ορεινός αμπελώνας
                        (Orinos Ampelonas)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Πύργος
                        (Pyrgos)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Επιλογή ή Επιλεγμένος
                        (Réserve)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Παλαιωθείς επιλεγμένος
                        (Vieille réserve)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Βερντέα
                        (Verntea)
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Vinsanto
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Lateinisch
                     
                  
               
            SPANIEN
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Abona
                     
                  
                        Alella
                     
                  
                        Alicante, gegebenenfalls gefolgt von Marina Alta
                     
                  
                        Almansa
                     
                  
                        Arabako Txakolina
                        
                           Gleichwertige Angabe: Txakolí de Álava
                     
                  
                        Arlanza
                     
                  
                        Arribes
                     
                  
                        Bierzo
                     
                  
                        Binissalem
                     
                  
                        Bizkaiko Txakolina
                        
                           Gleichwertige Angabe: Chacolí de Bizkaia
                     
                  
                        Bullas
                     
                  
                        Calatayud
                     
                  
                        Campo de Borja
                     
                  
                        Campo de la Guardia
                     
                  
                        Cangas
                     
                  
                        Cariñena
                     
                  
                        Cataluña
                     
                  
                        Cava
                     
                  
                        Chacolí de Bizkaia
                        
                           Gleichwertige Angabe: Bizkaiko Txakolina
                     
                  
                        Chacolí de Getaria
                        
                           Gleichwertige Angabe: Getariako Txakolina
                     
                  
                        Cigales
                     
                  
                        Conca de Barberá
                     
                  
                        Condado de Huelva
                     
                  
                        Costers del Segre, gegebenenfalls gefolgt von Artesa
                     
                  
                        Costers del Segre, gegebenenfalls gefolgt von Les Garrigues
                     
                  
                        Costers del Segre, gegebenenfalls gefolgt von Raimat
                     
                  
                        Costers del Segre, gegebenenfalls gefolgt von Valls de Riu Corb
                     
                  
                        Dehesa del Carrizal
                     
                  
                        Dominio de Valdepusa
                     
                  
                        El Hierro
                     
                  
                        Empordà
                     
                  
                        Finca Élez
                     
                  
                        Getariako Txakolina
                        
                           Gleichwertige Angabe: Chacolí de Getaria
                     
                  
                        Gran Canaria
                     
                  
                        Granada
                     
                  
                        Guijoso
                     
                  
                        Jerez-Xérès-Sherry
                     
                  
                        Jumilla
                     
                  
                        La Gomera
                     
                  
                        La Mancha
                     
                  
                        La Palma, gegebenenfalls gefolgt von Fuencaliente
                     
                  
                        La Palma, gegebenenfalls gefolgt von Hoyo de Mazo
                     
                  
                        La Palma, gegebenenfalls gefolgt von Norte de la Palma
                     
                  
                        Lanzarote
                     
                  
                        Lebrija
                     
                  
                        Málaga
                     
                  
                        Manchuela
                     
                  
                        Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                        
                           Gleichwertige Angabe: Manzanilla
                     
                  
                        Méntrida
                     
                  
                        Mondéjar
                     
                  
                        Monterrei, gegebenenfalls gefolgt von Ladera de Monterrei
                     
                  
                        Monterrei, gegebenenfalls gefolgt von Val de Monterrei
                     
                  
                        Montilla-Moriles
                     
                  
                        Montsant
                     
                  
                        Navarra, gegebenenfalls gefolgt von Baja Montaña
                     
                  
                        Navarra, gegebenenfalls gefolgt von Ribera Alta
                     
                  
                        Navarra, gegebenenfalls gefolgt von Ribera Baja
                     
                  
                        Navarra, gegebenenfalls gefolgt von Tierra Estella
                     
                  
                        Navarra, gegebenenfalls gefolgt von Valdizarbe
                     
                  
                        Pago de Arínzano
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vino de pago de Arinzano
                     
                  
                        Pago de Otazu
                     
                  
                        Pago Florentino
                     
                  
                        Penedés
                     
                  
                        Pla de Bages
                     
                  
                        Pla i Llevant
                     
                  
                        Prado de Irache
                     
                  
                        Priorat
                     
                  
                        Rías Baixas, gegebenenfalls gefolgt von Condado do Tea
                     
                  
                        Rías Baixas, gegebenenfalls gefolgt von O Rosal
                     
                  
                        Rías Baixas, gegebenenfalls gefolgt von Ribeira do Ulla
                     
                  
                        Rías Baixas, gegebenenfalls gefolgt von Soutomaior
                     
                  
                        Rías Baixas, gegebenenfalls gefolgt von Val do Salnés
                     
                  
                        Ribeira Sacra, gegebenenfalls gefolgt von Amandi
                     
                  
                        Ribeira Sacra, gegebenenfalls gefolgt von Chantada
                     
                  
                        Ribeira Sacra, gegebenenfalls gefolgt von Quiroga-Bibei
                     
                  
                        Ribeira Sacra, gegebenenfalls gefolgt von Ribeiras do Miño
                     
                  
                        Ribeira Sacra, gegebenenfalls gefolgt von Ribeiras do Sil
                     
                  
                        Ribeiro
                     
                  
                        Ribera del Duero
                     
                  
                        Ribera del Guadiana, gegebenenfalls gefolgt von Cañamero
                     
                  
                        Ribera del Guadiana, gegebenenfalls gefolgt von Matanegra
                     
                  
                        Ribera del Guadiana, gegebenenfalls gefolgt von Montánchez
                     
                  
                        Ribera del Guadiana, gegebenenfalls gefolgt von Ribera Alta
                     
                  
                        Ribera del Guadiana, gegebenenfalls gefolgt von Ribera Baja
                     
                  
                        Ribera del Guadiana, gegebenenfalls gefolgt von Tierra de Barros
                     
                  
                        Ribera del Júcar
                     
                  
                        Rioja, gegebenenfalls gefolgt von Rioja Alavesa
                     
                  
                        Rioja, gegebenenfalls gefolgt von Rioja Alta
                     
                  
                        Rioja, gegebenenfalls gefolgt von Rioja Baja
                     
                  
                        Rueda
                     
                  
                        Sierras de Málaga, gegebenenfalls gefolgt von Serranía de Ronda
                     
                  
                        Somontano
                     
                  
                        Tacoronte-Acentejo
                     
                  
                        Tarragona
                     
                  
                        Terra Alta
                     
                  
                        Tierra de León
                     
                  
                        Tierra del Vino de Zamora
                     
                  
                        Toro
                     
                  
                        Txakolí de Álava
                        
                           Gleichwertige Angabe: Arabako Txakolina
                     
                  
                        Uclés
                     
                  
                        Utiel-Requena
                     
                  
                        Valdeorras
                     
                  
                        Valdepeñas
                     
                  
                        Valencia, gegebenenfalls gefolgt von Alto Turia
                     
                  
                        Valencia, gegebenenfalls gefolgt von Clariano
                     
                  
                        Valencia, gegebenenfalls gefolgt von Moscatel de Valencia
                     
                  
                        Valencia, gegebenenfalls gefolgt von Valentino
                     
                  
                        Valle de Güímar
                     
                  
                        Valle de la Orotava
                     
                  
                        Valles de Benavente
                     
                  
                        Valtiendas
                     
                  
                        Vinos de Madrid, gegebenenfalls gefolgt von Arganda
                     
                  
                        Vinos de Madrid, gegebenenfalls gefolgt von Navalcarnero
                     
                  
                        Vinos de Madrid, gegebenenfalls gefolgt von San Martín de Valdeiglesias
                     
                  
                        Ycoden-Daute-Isora
                     
                  
                        Yecla
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        3 Riberas
                     
                  
                        Abanilla
                     
                  
                        Altiplano de Sierra Nevada
                     
                  
                        Bailén
                     
                  
                        Bajo Aragón
                     
                  
                        Barbanza e Iria
                     
                  
                        Betanzos
                     
                  
                        Cádiz
                     
                  
                        Campo de Cartagena
                     
                  
                        Castelló
                     
                  
                        Castilla
                     
                  
                        Castilla y León
                     
                  
                        Contraviesa-Alpujarra
                     
                  
                        Córdoba
                     
                  
                        Costa de Cantabria
                     
                  
                        Cumbres del Guadalfeo
                     
                  
                        Desierto de Almería
                     
                  
                        El Terrerazo
                     
                  
                        Extremadura
                     
                  
                        Formentera
                     
                  
                        Ibiza
                     
                  
                        Illes Balears
                     
                  
                        Isla de Menorca
                     
                  
                        Laujar-Alpujarra
                     
                  
                        Lederas del Genil
                     
                  
                        Liébana
                     
                  
                        Los Palacios
                     
                  
                        Mallorca
                     
                  
                        Murcia
                     
                  
                        Norte de Almería
                     
                  
                        Ribera del Andarax
                     
                  
                        Ribera del Gállego-Cinco Villas
                     
                  
                        Ribera del Jiloca
                     
                  
                        Ribera del Queiles
                     
                  
                        Serra de Tramuntana-Costa Nord
                     
                  
                        Sierra Norte de Sevilla
                     
                  
                        Sierra Sur de Jaén
                     
                  
                        Sierras de Las Estancias y Los Filabres
                     
                  
                        Torreperogil
                     
                  
                        Valdejalón
                     
                  
                        Valle del Cinca
                     
                  
                        Valle del Miño-Ourense
                     
                  
                        Valles de Sadacia
                     
                  
                        Villaviciosa de Córdoba
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        D.O
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        D.O.Ca
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Denominacion de origen
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Denominacion de origen calificada
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vino de calidad con indicación geográfica
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vino de pago
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vino de pago calificado
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vino dulce natural
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vino generoso
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vino generoso de licor
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vino de la Tierra
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Amontillado
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Añejo
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Chacolí-Txakolina
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Clásico
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Cream
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Criadera
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Criaderas y Soleras
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Crianza
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Dorado
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Fino
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Fondillón
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Gran reserva
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Lágrima
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Noble
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Oloroso
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Pajarete
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Pálido
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Palo Cortado
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Primero de Cosecha
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Rancio
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Raya
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Reserva
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Sobremadre
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Solera
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Superior
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Trasañejo
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vino Maestro
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vendimia Inicial
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Viejo
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
                        Vino de Tea
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Spanisch
                     
                  
               
            FRANKREICH
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Ajaccio
                     
                  
                        Aloxe-Corton
                     
                  
                        Alsace, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer Rebsorte und/oder vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vin d’Alsace
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, unter Voranstellung von Rosacker
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Altenberg de Bergbieten
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Altenberg de Bergheim
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Altenberg de Wolxheim
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Brand
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Bruderthal
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Eichberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Engelberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Florimont
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Frankstein
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Froehn
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Furstentum
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Geisberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Gloeckelberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Goldert
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Hatschbourg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Hengst
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Kanzlerberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Kastelberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Kessler
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Kirchberg de Barr
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Kirchberg de Ribeauvillé
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Kitterlé
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Mambourg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Mandelberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Marckrain
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Moenchberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Muenchberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Ollwiller
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Osterberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Pfersigberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Pfingstberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Praelatenberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Rangen
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Saering
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Schlossberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Schoenenbourg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Sommerberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Sonnenglanz
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Spiegel
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Sporen
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Steinen
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Steingrubler
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Steinklotz
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Vorbourg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Wiebelsberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Wineck-Schlossberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Winzenberg
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Zinnkoepflé
                     
                  
                        Alsace Grand Cru, gefolgt von Zotzenberg
                     
                  
                        Anjou, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Anjou Coteaux de la Loire, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Anjou-Villages Brissac, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Arbois, gegebenenfalls gefolgt von Pupillin, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘
                     
                  
                        Auxey-Duresses, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Bandol
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vin de Bandol
                     
                  
                        Banyuls, gegebenenfalls gefolgt von‚Grand Cru‘und/oder‚Rancio‘
                     
                  
                        Barsac
                     
                  
                        Bâtard-Montrachet
                     
                  
                        Béarn, gegebenenfalls gefolgt von Bellocq
                     
                  
                        Beaujolais, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit, gegebenenfalls gefolgt von‚Villages‘, gegebenenfalls gefolgt von‚Supérieur‘
                     
                  
                        Beaune
                     
                  
                        Bellet
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vin de Bellet
                     
                  
                        Bergerac, gegebenenfalls gefolgt von‚sec‘
                     
                  
                        Bienvenues-Bâtard-Montrachet
                     
                  
                        Blagny, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages
                     
                  
                        Blanquette de Limoux
                     
                  
                        Blanquette méthode ancestrale
                     
                  
                        Blaye
                     
                  
                        Bonnes-mares
                     
                  
                        Bonnezeaux, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Bordeaux, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘, ‚Mousseux‘oder‚supérieur‘
                     
                  
                        Bordeaux Côtes de Francs
                     
                  
                        Bordeaux Haut-Benauge
                     
                  
                        Bourg
                        
                           Gleichwertige Angabe: Côtes de Bourg/Bourgeais
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Chitry
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Côte Chalonnaise
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Côte Saint-Jacques
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Côtes d’Auxerre
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Côtes du Couchois
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Coulanges-la-Vineuse
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Épineuil
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Hautes Côtes de Beaune
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Hautes Côtes de Nuits
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit La Chapelle Notre-Dame
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Le Chapitre
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Vézelay
                     
                  
                        Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von‚Clairet‘, ‚Rosé‘, ‚ordinaire‘oder‚grand ordinaire‘
                     
                  
                        Bourgogne aligoté
                     
                  
                        Bourgogne passe-tout-grains
                     
                  
                        Bourgueil
                     
                  
                        Bouzeron
                     
                  
                        Brouilly
                     
                  
                        Bugey, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit, gegebenenfalls unter Voranstellung von‚Vins du‘, ‚Mousseux du‘, ‚Pétillant‘oder‚Roussette du‘, oder gegebenenfalls gefolgt von‚Mousseux‘oder‚Pétillant‘, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Buzet
                     
                  
                        Cabardès
                     
                  
                        Cabernet d’Anjou, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Cabernet de Saumur, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Cadillac
                     
                  
                        Cahors
                     
                  
                        Cassis
                     
                  
                        Cérons
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Beauroy, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Berdiot, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Beugnons
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Butteaux, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Chapelot, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Chatains, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Chaume de Talvat, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Bréchain, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Cuissy
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Fontenay, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Jouan, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Léchet, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Savant, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Vaubarousse, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Côte des Prés Girots, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Forêts, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Fourchaume, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von L’Homme mort, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Les Beauregards, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Les Épinottes, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Les Fourneaux, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Les Lys, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Mélinots, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Mont de Milieu, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Montée de Tonnerre
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Montmains, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Morein, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Pied d’Aloup, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Roncières, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Sécher, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Troesmes, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Vaillons, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Vau de Vey, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Vau Ligneau, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Vaucoupin, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Vaugiraut, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Vaulorent, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Vaupulent, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Vaux-Ragons, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis, gegebenenfalls gefolgt von Vosgros, gegebenenfalls gefolgt von‚premier cru‘
                     
                  
                        Chablis
                     
                  
                        Chablis grand cru, gegebenenfalls gefolgt von Blanchot
                     
                  
                        Chablis grand cru, gegebenenfalls gefolgt von Bougros
                     
                  
                        Chablis grand cru, gegebenenfalls gefolgt von Grenouilles
                     
                  
                        Chablis grand cru, gegebenenfalls gefolgt von Les Clos
                     
                  
                        Chablis grand cru, gegebenenfalls gefolgt von Preuses
                     
                  
                        Chablis grand cru, gegebenenfalls gefolgt von Valmur
                     
                  
                        Chablis grand cru, gegebenenfalls gefolgt von Vaudésir
                     
                  
                        Chambertin
                     
                  
                        Chambertin-Clos-de-Bèze
                     
                  
                        Chambolle-Musigny
                     
                  
                        Champagne
                     
                  
                        Chapelle-Chambertin
                     
                  
                        Charlemagne
                     
                  
                        Charmes-Chambertin
                     
                  
                        Chassagne-Montrachet, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages
                     
                  
                        Château Grillet
                     
                  
                        Château-Chalon
                     
                  
                        Châteaumeillant
                     
                  
                        Châteauneuf-du-Pape
                     
                  
                        Châtillon-en-Diois
                     
                  
                        Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon
                     
                  
                        Chenas
                     
                  
                        Chevalier-Montrachet
                     
                  
                        Cheverny
                     
                  
                        Chinon
                     
                  
                        Chiroubles
                     
                  
                        Chorey-les-Beaune, gegebenenfalls gefolgt von Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages
                     
                  
                        Clairette de Bellegarde
                     
                  
                        Clairette de Die
                     
                  
                        Clairette de Languedoc, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Clos de la Roche
                     
                  
                        Clos de Tart
                     
                  
                        Clos de Vougeot
                     
                  
                        Clos des Lambrays
                     
                  
                        Clos Saint-Denis
                     
                  
                        Collioure
                     
                  
                        Condrieu
                     
                  
                        Corbières
                     
                  
                        Cornas
                     
                  
                        Corse, gegebenenfalls unter Voranstellung von‚Vin de‘
                     
                  
                        Corse, gegebenenfalls gefolgt von Calvi, gegebenenfalls unter Voranstellung von‚Vin de‘
                     
                  
                        Corse, gegebenenfalls gefolgt von Coteaux du Cap Corse, gegebenenfalls unter Voranstellung von‚Vin de‘
                     
                  
                        Corse, gegebenenfalls gefolgt von Figari, gegebenenfalls unter Voranstellung von‚Vin de‘
                     
                  
                        Corse, gegebenenfalls gefolgt von Porto-Vecchio, gegebenenfalls unter Voranstellung von‚Vin de‘
                     
                  
                        Corse, gegebenenfalls gefolgt von Sartène, gegebenenfalls unter Voranstellung von‚Vin de‘
                     
                  
                        Corton
                     
                  
                        Corton-Charlemagne
                     
                  
                        Costières de Nîmes
                     
                  
                        Côte de Beaune unter Voranstellung des Namens einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Côte de Beaune-Villages
                     
                  
                        Côte de Brouilly
                     
                  
                        Côte de Nuits-villages
                     
                  
                        Côte roannaise
                     
                  
                        Côte Rôtie
                     
                  
                        Coteaux champenois, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Coteaux d’Aix-en-Provence
                     
                  
                        Coteaux d’Ancenis, gefolgt vom Namen der Rebsorte
                        
                     
                  
                        Coteaux de Die
                     
                  
                        Coteaux de l’Aubance, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux de Pierrevert
                     
                  
                        Coteaux de Saumur, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux du Giennois
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Cabrières
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Coteaux de Vérargues/Vérargues
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Montpeyroux
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Quatourze
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Saint-Drézéry
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Saint-Georges-d’Orques
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Saint-Saturnin
                     
                  
                        Coteaux du Languedoc, gegebenenfalls gefolgt von Pic-Saint-Loup
                     
                  
                        Coteaux du Layon, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Coteaux du Layon Chaume, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux du Loir, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux du Lyonnais
                     
                  
                        Coteaux du Quercy
                     
                  
                        Coteaux du Tricastin
                     
                  
                        Coteaux du Vendômois, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Coteaux Varois en Provence
                     
                  
                        Côtes Canon Fronsac
                        
                           Gleichwertige Angabe: Canon Fronsac
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne, gegebenenfalls gefolgt von Boudes
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne, gegebenenfalls gefolgt von Chanturgue
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne, gegebenenfalls gefolgt von Châteaugay
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne, gegebenenfalls gefolgt von Corent
                     
                  
                        Côtes d’Auvergne, gegebenenfalls gefolgt von Madargue
                     
                  
                        Côtes de Bergerac
                     
                  
                        Côtes de Blaye
                     
                  
                        Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
                     
                  
                        Côtes de Castillon
                     
                  
                        Côtes de Duras
                     
                  
                        Côtes de Millau
                     
                  
                        Côtes de Montravel
                     
                  
                        Côtes de Provence
                     
                  
                        Côtes de Toul
                     
                  
                        Côtes du Brulhois
                     
                  
                        Côtes du Forez
                     
                  
                        Côtes du Frontonnais, gegebenenfalls gefolgt von Fronton
                     
                  
                        Côtes du Frontonnais, gegebenenfalls gefolgt von Villaudric
                     
                  
                        Côtes du Jura, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘
                     
                  
                        Côtes du Lubéron
                     
                  
                        Côtes du Marmandais
                     
                  
                        Côtes du Rhône
                     
                  
                        Côtes du Roussillon, gegebenenfalls gefolgt von Les Aspres
                     
                  
                        Côtes du Roussillon Villages, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Côtes du Ventoux
                     
                  
                        Côtes du Vivarais
                     
                  
                        Cour-Cheverny, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Crémant d’Alsace
                     
                  
                        Crémant de Bordeaux
                     
                  
                        Crémant de Bourgogne
                     
                  
                        Crémant de Die
                     
                  
                        Crémant de Limoux
                     
                  
                        Crémant de Loire
                     
                  
                        Crémant du Jura
                     
                  
                        Crépy
                     
                  
                        Criots-Bâtard-Montrachet
                     
                  
                        Crozes-Hermitage
                        
                           Gleichwertige Angabe: Crozes-Ermitage
                     
                  
                        Échezeaux
                     
                  
                        Entre-Deux-Mers
                     
                  
                        Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge
                     
                  
                        Faugères
                     
                  
                        Fiefs Vendéens, gegebenenfalls gefolgt von Brem
                     
                  
                        Fiefs Vendéens, gegebenenfalls gefolgt von Mareuil
                     
                  
                        Fiefs Vendéens, gegebenenfalls gefolgt von Pissotte
                     
                  
                        Fiefs Vendéens, gegebenenfalls gefolgt von Vix
                     
                  
                        Fitou
                     
                  
                        Fixin
                     
                  
                        Fleurie
                     
                  
                        Floc de Gascogne
                     
                  
                        Fronsac
                     
                  
                        Frontignan, gegebenenfalls unter Voranstellung von‚Muscat de‘
                     
                  
                        Fronton
                     
                  
                        Gaillac, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘
                     
                  
                        Gaillac premières côtes
                     
                  
                        Gevrey-Chambertin
                     
                  
                        Gigondas
                     
                  
                        Givry
                     
                  
                        Grand Roussillon, gegebenenfalls gefolgt von‚Rancio‘
                     
                  
                        Grand-Échezeaux
                     
                  
                        Graves, gegebenenfalls gefolgt von‚supérieures‘
                     
                  
                        Graves de Vayres
                     
                  
                        Griotte-Chambertin
                     
                  
                        Gros plant du Pays nantais
                     
                  
                        Haut-Médoc
                     
                  
                        Haut-Montravel
                     
                  
                        Haut-Poitou
                     
                  
                        Hermitage
                        
                           Gleichwertige Angabe: l’Hermitage/Ermitage/l’Ermitage
                     
                  
                        Irancy
                     
                  
                        Irouléguy
                     
                  
                        Jasnières, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Juliénas
                     
                  
                        Jurançon, gegebenenfalls gefolgt von‚sec‘
                     
                  
                        L’Étoile, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘
                     
                  
                        La Grande Rue
                     
                  
                        Ladoix, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Lalande de Pomerol
                     
                  
                        Languedoc, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Languedoc Grès de Montpellier
                     
                  
                        Languedoc La Clape
                     
                  
                        Languedoc Picpoul-de-Pinet
                     
                  
                        Languedoc Terrasses du Larzac
                     
                  
                        Languedoc-Pézénas
                     
                  
                        Latricières-Chambertin
                     
                  
                        Lavilledieu
                     
                  
                        Les Baux de Provence
                     
                  
                        Limoux
                     
                  
                        Lirac
                     
                  
                        Listrac-Médoc
                     
                  
                        Loupiac
                     
                  
                        Lussac-Saint-Émilion
                     
                  
                        Mâcon, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit, gegebenenfalls gefolgt von‚Supérieur‘oder‚Villages‘
                        
                           Gleichwertige Angabe: Pinot-Chardonnay-Mâcon
                     
                  
                        Macvin du Jura
                     
                  
                        Madiran
                     
                  
                        Malepère
                     
                  
                        Maranges, gegebenenfalls gefolgt von Clos de la Boutière
                     
                  
                        Maranges, gegebenenfalls gefolgt von La Croix Moines
                     
                  
                        Maranges, gegebenenfalls gefolgt von La Fussière
                     
                  
                        Maranges, gegebenenfalls gefolgt von Le Clos des Loyères
                     
                  
                        Maranges, gegebenenfalls gefolgt von Le Clos des Rois
                     
                  
                        Maranges, gegebenenfalls gefolgt von Les Clos Roussots
                     
                  
                        Maranges, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Marcillac
                     
                  
                        Margaux
                     
                  
                        Marsannay, gegebenenfalls gefolgt von‚rosé‘
                     
                  
                        Maury, gegebenenfalls gefolgt von‚Rancio‘
                     
                  
                        Mazis-Chambertin
                     
                  
                        Mazoyères-Chambertin
                     
                  
                        Médoc
                     
                  
                        Menetou-Salon, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Mercurey
                     
                  
                        Meursault, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Minervois
                     
                  
                        Minervois-La-Livinière
                     
                  
                        Monbazillac
                     
                  
                        Montagne Saint-Émilion
                     
                  
                        Montagny
                     
                  
                        Monthélie, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Montlouis-sur-Loire, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘oder‚pétillant‘
                     
                  
                        Montrachet
                     
                  
                        Montravel
                     
                  
                        Morey-Saint-Denis
                     
                  
                        Morgon
                     
                  
                        Moselle
                     
                  
                        Moulin-à-Vent
                     
                  
                        Moulis
                        
                           Gleichwertige Angabe: Moulis-en-Médoc
                     
                  
                        Muscadet, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Muscadet-Coteaux de la Loire, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Muscadet-Côtes de Grandlieu, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Muscadet-Sèvre et Maine, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Muscat de Beaumes-de-Venise
                     
                  
                        Muscat de Lunel
                     
                  
                        Muscat de Mireval
                     
                  
                        Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois
                     
                  
                        Muscat du Cap Corse
                     
                  
                        Musigny
                     
                  
                        Néac
                     
                  
                        Nuits
                        
                           Gleichwertige Angabe: Nuits-Saint-Georges
                     
                  
                        Orléans, gegebenenfalls gefolgt von Cléry
                     
                  
                        Pacherenc du Vic-Bilh, gegebenenfalls gefolgt von‚sec‘
                     
                  
                        Palette
                     
                  
                        Patrimonio
                     
                  
                        Pauillac
                     
                  
                        Pécharmant
                     
                  
                        Pernand-Vergelesses, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Pessac-Léognan
                     
                  
                        Petit Chablis, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Pineau des Charentes
                        
                           Gleichwertige Angabe: Pineau Charentais
                     
                  
                        Pomerol
                     
                  
                        Pommard
                     
                  
                        Pouilly-Fuissé
                     
                  
                        Pouilly-Loché
                     
                  
                        Pouilly-sur-Loire, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                        
                           Gleichwertige Angabe: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé
                     
                  
                        Pouilly-Vinzelles
                     
                  
                        Premières Côtes de Blaye
                     
                  
                        Premières Côtes de Bordeaux, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Puisseguin-Saint-Emilion
                     
                  
                        Puligny-Montrachet, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Quarts de Chaume, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Quincy, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Rasteau, gegebenenfalls gefolgt von‚Rancio‘
                     
                  
                        Régnié
                     
                  
                        Reuilly, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Richebourg
                     
                  
                        Rivesaltes, gegebenenfalls gefolgt von‚Rancio‘, gegebenenfalls unter Voranstellung von‚Muscat‘
                     
                  
                        Romanée (La)
                     
                  
                        Romanée Contie
                     
                  
                        Romanée Saint-Vivant
                     
                  
                        Rosé d’Anjou
                     
                  
                        Rosé de Loire, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Rosé des Riceys
                     
                  
                        Rosette
                     
                  
                        Roussette de Savoie, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Ruchottes-Chambertin
                     
                  
                        Rully
                     
                  
                        Saint Sardos
                     
                  
                        Saint-Amour
                     
                  
                        Saint-Aubin, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Saint-Bris
                     
                  
                        Saint-Chinian
                     
                  
                        Saint-Émilion
                     
                  
                        Saint-Émilion Grand Cru
                     
                  
                        Saint-Estèphe
                     
                  
                        Saint-Georges-Saint-Émilion
                     
                  
                        Saint-Joseph
                     
                  
                        Saint-Julien
                     
                  
                        Saint-Mont
                     
                  
                        Saint-Nicolas-de-Bourgueil, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Saint-Péray, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘
                     
                  
                        Saint-Pourçain
                     
                  
                        Saint-Romain, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Saint-Véran
                     
                  
                        Sainte-Croix du Mont
                     
                  
                        Sainte-Foy Bordeaux
                     
                  
                        Sancerre
                     
                  
                        Santenay, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                     
                  
                        Saumur, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘oder‚pétillant‘
                     
                  
                        Saumur-Champigny, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Saussignac
                     
                  
                        Sauternes
                     
                  
                        Savennières, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Savennières-Coulée de Serrant, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Savennières-Roche-aux-Moines, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Savigny-les-Beaune, gegebenenfalls gefolgt von‚Côte de Beaune‘oder‚Côte de Beaune-Villages‘
                        
                           Gleichwertige Angabe: Savigny
                     
                  
                        Seyssel, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘
                     
                  
                        Tâche (La)
                     
                  
                        Tavel
                     
                  
                        Touraine, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘oder‚pétillant‘
                     
                  
                        Touraine Amboise, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Touraine Azay-le-Rideau, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Touraine Mestand, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Touraine Noble Joué, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire
                     
                  
                        Tursan
                     
                  
                        Vacqueyras
                     
                  
                        Valençay
                     
                  
                        Vin d’Entraygues et du Fel
                     
                  
                        Vin d’Estaing
                     
                  
                        Vin de Savoie, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘oder‚pétillant‘
                     
                  
                        Vins du Thouarsais
                     
                  
                        Vins Fins de la Côte de Nuits
                     
                  
                        Viré-Clessé
                     
                  
                        Volnay
                     
                  
                        Volnay Santenots
                     
                  
                        Vosnes Romanée
                     
                  
                        Vougeot
                     
                  
                        Vouvray, gegebenenfalls gefolgt von Val de Loire, gegebenenfalls gefolgt von‚mousseux‘oder‚pétillant‘
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Agenais
                     
                  
                        Aigues
                     
                  
                        Ain
                     
                  
                        Allier
                     
                  
                        Allobrogie
                     
                  
                        Alpes de Haute Provence
                     
                  
                        Alpes Maritimes
                     
                  
                        Alpilles
                     
                  
                        Ardèche
                     
                  
                        Argens
                     
                  
                        Ariège
                     
                  
                        Aude
                     
                  
                        Aveyron
                     
                  
                        Balmes Dauphinoises
                     
                  
                        Bénovie
                     
                  
                        Bérange
                     
                  
                        Bessan
                     
                  
                        Bigorre
                     
                  
                        Bouches du Rhône
                     
                  
                        Bourbonnais
                     
                  
                        Calvados
                     
                  
                        Cassan
                     
                  
                        Cathare
                     
                  
                        Caux
                     
                  
                        Cessenon
                     
                  
                        Cévennes, gegebenenfalls gefolgt von Mont Bouquet
                     
                  
                        Charentais, gegebenenfalls gefolgt von Ile d’Oléron
                     
                  
                        Charentais, gegebenenfalls gefolgt von Ile de Ré
                     
                  
                        Charentais, gegebenenfalls gefolgt von Saint Sornin
                     
                  
                        Charente
                     
                  
                        Charentes Maritimes
                     
                  
                        Cher
                     
                  
                        Cité de Carcassonne
                     
                  
                        Collines de la Moure
                     
                  
                        Collines Rhodaniennes
                     
                  
                        Comté de Grignan
                     
                  
                        Comté Tolosan
                     
                  
                        Comtés Rhodaniens
                     
                  
                        Corrèze
                     
                  
                        Côte Vermeille
                     
                  
                        Coteaux Charitois
                     
                  
                        Coteaux de Bessilles
                     
                  
                        Coteaux de Cèze
                     
                  
                        Coteaux de Coiffy
                     
                  
                        Coteaux de Fontcaude
                     
                  
                        Coteaux de Glanes
                     
                  
                        Coteaux de l’Ardèche
                     
                  
                        Coteaux de la Cabrerisse
                     
                  
                        Coteaux de Laurens
                     
                  
                        Coteaux de l’Auxois
                     
                  
                        Coteaux de Miramont
                     
                  
                        Coteaux de Montélimar
                     
                  
                        Coteaux de Murviel
                     
                  
                        Coteaux de Narbonne
                     
                  
                        Coteaux de Peyriac
                     
                  
                        Coteaux de Tannay
                     
                  
                        Coteaux des Baronnies
                     
                  
                        Coteaux du Cher et de l’Arnon
                     
                  
                        Coteaux du Grésivaudan
                     
                  
                        Coteaux du Libron
                     
                  
                        Coteaux du Littoral Audois
                     
                  
                        Coteaux du Pont du Gard
                     
                  
                        Coteaux du Salagou
                     
                  
                        Coteaux du Verdon
                     
                  
                        Coteaux d’Enserune
                     
                  
                        Coteaux et Terrasses de Montauban
                     
                  
                        Coteaux Flaviens
                     
                  
                        Côtes Catalanes
                     
                  
                        Côtes de Ceressou
                     
                  
                        Côtes de Gascogne
                     
                  
                        Côtes de Lastours
                     
                  
                        Côtes de Meuse
                     
                  
                        Côtes de Montestruc
                     
                  
                        Côtes de Pérignan
                     
                  
                        Côtes de Prouilhe
                     
                  
                        Côtes de Thau
                     
                  
                        Côtes de Thongue
                     
                  
                        Côtes du Brian
                     
                  
                        Côtes du Condomois
                     
                  
                        Côtes du Tarn
                     
                  
                        Côtes du Vidourle
                     
                  
                        Creuse
                     
                  
                        Cucugnan
                     
                  
                        Deux-Sèvres
                     
                  
                        Dordogne
                     
                  
                        Doubs
                     
                  
                        Drôme
                     
                  
                        Duché d’Uzès
                     
                  
                        Franche-Comté, gegebenenfalls gefolgt von Coteaux de Champlitte
                     
                  
                        Gard
                     
                  
                        Gers
                     
                  
                        Haute Vallée de l’Orb
                     
                  
                        Haute Vallée de l’Aude
                     
                  
                        Haute-Garonne
                     
                  
                        Haute-Marne
                     
                  
                        Haute-Saône
                     
                  
                        Haute-Vienne
                     
                  
                        Hauterive, gegebenenfalls gefolgt von Coteaux du Termenès
                     
                  
                        Hauterive, gegebenenfalls gefolgt von Côtes de Lézignan
                     
                  
                        Hauterive, gegebenenfalls gefolgt von Val d’Orbieu
                     
                  
                        Hautes-Alpes
                     
                  
                        Hautes-Pyrénées
                     
                  
                        Hauts de Badens
                     
                  
                        Hérault
                     
                  
                        Île de Beauté
                     
                  
                        Indre
                     
                  
                        Indre et Loire
                     
                  
                        Isère
                     
                  
                        Jardin de la France, gegebenenfalls gefolgt von Marches de Bretagne
                     
                  
                        Jardin de la France, gegebenenfalls gefolgt von Pays de Retz
                     
                  
                        Landes
                     
                  
                        Loir et Cher
                     
                  
                        Loire-Atlantique
                     
                  
                        Loiret
                     
                  
                        Lot
                     
                  
                        Lot et Garonne
                     
                  
                        Maine et Loire
                     
                  
                        Maures
                     
                  
                        Méditerranée
                     
                  
                        Meuse
                     
                  
                        Mont Baudile
                     
                  
                        Mont-Caume
                     
                  
                        Monts de la Grage
                     
                  
                        Nièvre
                     
                  
                        Oc
                     
                  
                        Périgord, gegebenenfalls gefolgt von Vin de Domme
                     
                  
                        Petite Crau
                     
                  
                        Principauté d’Orange
                     
                  
                        Puy de Dôme
                     
                  
                        Pyrénées Orientales
                     
                  
                        Pyrénées-Atlantiques
                     
                  
                        Sables du Golfe du Lion
                     
                  
                        Saint-Guilhem-le-Désert
                     
                  
                        Saint-Sardos
                     
                  
                        Sainte Baume
                     
                  
                        Sainte Marie la Blanche
                     
                  
                        Saône et Loire
                     
                  
                        Sarthe
                     
                  
                        Seine et Marne
                     
                  
                        Tarn
                     
                  
                        Tarn et Garonne
                     
                  
                        Terroirs Landais, gegebenenfalls gefolgt von Coteaux de Chalosse
                     
                  
                        Terroirs Landais, gegebenenfalls gefolgt von Côtes de L’Adour
                     
                  
                        Terroirs Landais, gegebenenfalls gefolgt von Sables de l’Océan
                     
                  
                        Terroirs Landais, gegebenenfalls gefolgt von Sables Fauves
                     
                  
                        Thézac-Perricard
                     
                  
                        Torgan
                     
                  
                        Urfé
                     
                  
                        Val de Cesse
                     
                  
                        Val de Dagne
                     
                  
                        Val de Loire
                     
                  
                        Val de Montferrand
                     
                  
                        Vallée du Paradis
                     
                  
                        Var
                     
                  
                        Vaucluse
                     
                  
                        Vaunage
                     
                  
                        Vendée
                     
                  
                        Vicomté d’Aumelas
                     
                  
                        Vienne
                     
                  
                        Vistrenque
                     
                  
                        Yonne
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Appellation contrôlée
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Appellation d’origine contrôlée
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Vin doux naturel
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Vin de pays
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Ambré
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Clairet
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Claret
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Tuilé
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Vin jaune
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Château
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Clos
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Cru artisan
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Cru bourgeois
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Cru classé, gegebenenfalls gefolgt von Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Edelzwicker
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Grand cru
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Hors d’âge
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Passe-tout-grains
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Premier Cru
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Primeur
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Rancio
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Sélection de grains nobles
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Sur lie
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Vendanges tardives
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Villages
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Vin de paille
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                         
                     
                  
               
            ITALIEN
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Aglianico del Taburno
                        
                           Gleichwertige Angabe: Taburno
                     
                  
                        Aglianico del Vulture
                     
                  
                        Albana di Romagna
                     
                  
                        Albugnano
                     
                  
                        Alcamo
                     
                  
                        Aleatico di Gradoli
                     
                  
                        Aleatico di Puglia
                     
                  
                        Alezio
                     
                  
                        Alghero
                     
                  
                        Alta Langa
                     
                  
                        Alto Adige, gefolgt von Colli di Bolzano
                        
                           Gleichwertige Angabe: Südtiroler Bozner Leiten
                     
                  
                        Alto Adige, gefolgt von Meranese di collina
                        
                           Gleichwertige Angabe: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner
                     
                  
                        Alto Adige, gefolgt von Santa Maddalena
                        
                           Gleichwertige Angabe: Südtiroler St. Magdalener
                     
                  
                        Alto Adige, gefolgt von Terlano
                        
                           Gleichwertige Angabe: Südtirol Terlaner
                     
                  
                        Alto Adige, gefolgt von Valle Isarco
                        
                           Gleichwertige Angabe: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler
                     
                  
                        Alto Adige, gefolgt von Valle Venosta
                        
                           Gleichwertige Angabe: Südtirol Vinschgau
                     
                  
                        Alto Adige
                        
                           Gleichwertige Angabe: dell’Alto Adige/Südtirol/Südtiroler
                     
                  
                        Alto Adige oder dell’Alto Adige, gefolgt von Bressanone
                        
                           Gleichwertige Angabe: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner
                     
                  
                        Alto Adige/dell’Alto Adige, gefolgt von Burgraviato
                        
                           Gleichwertige Angabe: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler
                     
                  
                        Ansonica Costa dell’Argentario
                     
                  
                        Aprilia
                     
                  
                        Arborea
                     
                  
                        Arcole
                     
                  
                        Assisi
                     
                  
                        Asti, gegebenenfalls gefolgt von‚spumante‘oder unter Voranstellung von‚Moscato d’i‘
                     
                  
                        Atina
                     
                  
                        Aversa
                     
                  
                        Bagnoli di Sopra
                        
                           Gleichwertige Angabe: Bagnoli
                     
                  
                        Barbaresco
                     
                  
                        Barbera d’Alba
                     
                  
                        Barbera d’Asti, gegebenenfalls gefolgt von Colli Astiani o Astiano
                     
                  
                        Barbera d’Asti, gegebenenfalls gefolgt von Nizza
                     
                  
                        Barbera d’Asti, gegebenenfalls gefolgt von Tinella
                     
                  
                        Barbera del Monferrato
                     
                  
                        Barbera del Monferrato Superiore
                     
                  
                        Barco Reale di Carmignano
                        
                           Gleichwertige Angabe: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice
                     
                  
                        Bardolino
                     
                  
                        Bardolino Superiore
                     
                  
                        Barolo
                     
                  
                        Bianchello del Metauro
                     
                  
                        Bianco Capena
                     
                  
                        Bianco dell’Empolese
                     
                  
                        Bianco della Valdinievole
                     
                  
                        Bianco di Custoza
                        
                           Gleichwertige Angabe: Custoza
                     
                  
                        Bianco di Pitigliano
                     
                  
                        Bianco Pisano di San Torpè
                     
                  
                        Biferno
                     
                  
                        Bivongi
                     
                  
                        Boca
                     
                  
                        Bolgheri, gegebenenfalls gefolgt von Sassicaia
                     
                  
                        Bosco Eliceo
                     
                  
                        Botticino
                     
                  
                        Brachetto d’Acqui
                        
                           Gleichwertige Angabe: Acqui
                     
                  
                        Bramaterra
                     
                  
                        Breganze
                     
                  
                        Brindisi
                     
                  
                        Brunello di Montalcino
                     
                  
                        Cacc'e Mmitte di Lucera
                     
                  
                        Cagnina di Romagna
                     
                  
                        Campi Flegrei
                     
                  
                        Campidano di Terralba
                        
                           Gleichwertige Angabe: Terralba
                     
                  
                        Canavese
                     
                  
                        Candia dei Colli Apuani
                     
                  
                        Cannonau di Sardegna, gegebenenfalls gefolgt von Capo Ferrato
                     
                  
                        Cannonau di Sardegna, gegebenenfalls gefolgt von Jerzu
                     
                  
                        Cannonau di Sardegna, gegebenenfalls gefolgt von Oliena/Nepente di Oliena
                     
                  
                        Capalbio
                     
                  
                        Capri
                     
                  
                        Capriano del Colle
                     
                  
                        Carema
                     
                  
                        Carignano del Sulcis
                     
                  
                        Carmignano
                     
                  
                        Carso
                     
                  
                        Castel del Monte
                     
                  
                        Castel San Lorenzo
                     
                  
                        Casteller
                     
                  
                        Castelli Romani
                     
                  
                        Cellatica
                     
                  
                        Cerasuolo di Vittoria
                     
                  
                        Cerveteri
                     
                  
                        Cesanese del Piglio
                        
                           Gleichwertige Angabe: Piglio
                     
                  
                        Cesanese di Affile
                        
                           Gleichwertige Angabe: Affile
                     
                  
                        Cesanese di Olevano Romano
                        
                           Gleichwertige Angabe: Olevano Romano
                     
                  
                        Chianti, gegebenenfalls gefolgt von Colli Aretini
                     
                  
                        Chianti, gegebenenfalls gefolgt von Colli Fiorentini
                     
                  
                        Chianti, gegebenenfalls gefolgt von Colli Senesi
                     
                  
                        Chianti, gegebenenfalls gefolgt von Colline Pisane
                     
                  
                        Chianti, gegebenenfalls gefolgt von Montalbano
                     
                  
                        Chianti, gegebenenfalls gefolgt von Montespertoli
                     
                  
                        Chianti, gegebenenfalls gefolgt von Rufina
                     
                  
                        Chianti Classico
                     
                  
                        Cilento
                     
                  
                        Cinque Terre, gegebenenfalls gefolgt von Costa da Posa
                        
                           Gleichwertige Angabe: Cinque Terre Sciacchetrà
                     
                  
                        Cinque Terre, gegebenenfalls gefolgt von Costa de Campu
                        
                           Gleichwertige Angabe: Cinque Terre Sciacchetrà
                     
                  
                        Cinque Terre, gegebenenfalls gefolgt von Costa de Sera
                        
                           Gleichwertige Angabe: Cinque Terre Sciacchetrà
                     
                  
                        Circeo
                     
                  
                        Cirò
                     
                  
                        Cisterna d’Asti
                     
                  
                        Colli Albani
                     
                  
                        Colli Altotiberini
                     
                  
                        Colli Amerini
                     
                  
                        Colli Asolani — Prosecco
                        
                           Gleichwertige Angabe: Asolo — Prosecco
                     
                  
                        Colli Berici
                     
                  
                        Colli Bolognesi, gegebenenfalls gefolgt von Colline di Oliveto
                     
                  
                        Colli Bolognesi, gegebenenfalls gefolgt von Colline di Riosto
                     
                  
                        Colli Bolognesi, gegebenenfalls gefolgt von Colline Marconiane
                     
                  
                        Colli Bolognesi, gegebenenfalls gefolgt von Monte San Pietro
                     
                  
                        Colli Bolognesi, gegebenenfalls gefolgt von Serravalle
                     
                  
                        Colli Bolognesi, gegebenenfalls gefolgt von Terre di Montebudello
                     
                  
                        Colli Bolognesi, gegebenenfalls gefolgt von Zola Predosa
                     
                  
                        Colli Bolognesi, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Colli Bolognesi Classico — Pignoletto
                     
                  
                        Colli d’Imola
                     
                  
                        Colli del Trasimeno
                        
                           Gleichwertige Angabe: Trasimeno
                     
                  
                        Colli dell’Etruria Centrale
                     
                  
                        Colli della Sabina
                     
                  
                        Colli di Conegliano, gegebenenfalls gefolgt von Fregona
                     
                  
                        Colli di Conegliano, gegebenenfalls gefolgt von Refrontolo
                     
                  
                        Colli di Faenza
                     
                  
                        Colli di Luni
                     
                  
                        Colli di Parma
                     
                  
                        Colli di Rimini
                     
                  
                        Colli di Scandiano e di Canossa
                     
                  
                        Colli Etruschi Viterbesi
                     
                  
                        Colli Euganei
                     
                  
                        Colli Lanuvini
                     
                  
                        Colli Maceratesi
                     
                  
                        Colli Martani
                     
                  
                        Colli Orientali del Friuli, gegebenenfalls gefolgt von Cialla
                     
                  
                        Colli Orientali del Friuli, gegebenenfalls gefolgt von Rosazzo
                     
                  
                        Colli Orientali del Friuli, gegebenenfalls gefolgt von Schiopettino di Prepotto
                     
                  
                        Colli Orientali del Friuli Picolit, gegebenenfalls gefolgt von Cialla
                     
                  
                        Colli Perugini
                     
                  
                        Colli Pesaresi, gegebenenfalls gefolgt von Focara
                     
                  
                        Colli Pesaresi, gegebenenfalls gefolgt von Roncaglia
                     
                  
                        Colli Piacentini, gegebenenfalls gefolgt von Gutturnio
                     
                  
                        Colli Piacentini, gegebenenfalls gefolgt von Monterosso Val d’Arda
                     
                  
                        Colli Piacentini, gegebenenfalls gefolgt von Val Trebbia
                     
                  
                        Colli Piacentini, gegebenenfalls gefolgt von Valnure
                     
                  
                        Colli Piacentini, gegebenenfalls gefolgt von Vigoleno
                     
                  
                        Colli Romagna centrale
                     
                  
                        Colli Tortonesi
                     
                  
                        Collina Torinese
                     
                  
                        Colline di Levanto
                     
                  
                        Colline Joniche Taratine
                     
                  
                        Colline Lucchesi
                     
                  
                        Colline Novaresi
                     
                  
                        Colline Saluzzesi
                     
                  
                        Collio Goriziano
                        
                           Gleichwertige Angabe: Collio
                     
                  
                        Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco
                     
                  
                        Cònero
                     
                  
                        Contea di Sclafani
                     
                  
                        Contessa Entellina
                     
                  
                        Controguerra
                     
                  
                        Copertino
                     
                  
                        Cori
                     
                  
                        Cortese dell’Alto Monferrato
                     
                  
                        Corti Benedettine del Padovano
                     
                  
                        Cortona
                     
                  
                        Costa d’Amalfi, gegebenenfalls gefolgt von Furore
                     
                  
                        Costa d’Amalfi, gegebenenfalls gefolgt von Ravello
                     
                  
                        Costa d’Amalfi, gegebenenfalls gefolgt von Tramonti
                     
                  
                        Coste della Sesia
                     
                  
                        Curtefranca
                     
                  
                        Delia Nivolelli
                     
                  
                        Dolcetto d’Acqui
                     
                  
                        Dolcetto d’Alba
                     
                  
                        Dolcetto d’Asti
                     
                  
                        Dolcetto delle Langhe Monregalesi
                     
                  
                        Dolcetto di Diano d’Alba
                        
                           Gleichwertige Angabe: Diano d’Alba
                     
                  
                        Dolcetto di Dogliani
                     
                  
                        Dolcetto di Dogliani Superiore
                        
                           Gleichwertige Angabe: Dogliani
                     
                  
                        Dolcetto di Ovada
                        
                           Gleichwertige Angabe: Dolcetto d’Ovada
                     
                  
                        Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada
                     
                  
                        Donnici
                     
                  
                        Elba
                     
                  
                        Eloro, gegebenenfalls gefolgt von Pachino
                     
                  
                        Erbaluce di Caluso
                        
                           Gleichwertige Angabe: Caluso
                     
                  
                        Erice
                     
                  
                        Esino
                     
                  
                        Est!Est!!Est!!! di Montefiascone
                     
                  
                        Etna
                     
                  
                        Falerio dei Colli Ascolani
                        
                           Gleichwertige Angabe: Falerio
                     
                  
                        Falerno del Massico
                     
                  
                        Fara
                     
                  
                        Faro
                     
                  
                        Fiano di Avellino
                     
                  
                        Franciacorta
                     
                  
                        Frascati
                     
                  
                        Freisa d’Asti
                     
                  
                        Freisa di Chieri
                     
                  
                        Friuli Annia
                     
                  
                        Friuli Aquileia
                     
                  
                        Friuli Grave
                     
                  
                        Friuli Isonzo
                        
                           Gleichwertige Angabe: Isonzo del Friuli
                     
                  
                        Friuli Latisana
                     
                  
                        Gabiano
                     
                  
                        Galatina
                     
                  
                        Galluccio
                     
                  
                        Gambellara
                     
                  
                        Garda
                     
                  
                        Garda Colli Mantovani
                     
                  
                        Gattinara
                     
                  
                        Gavi
                        
                           Gleichwertige Angabe: Cortese di Gavi
                     
                  
                        Genazzano
                     
                  
                        Ghemme
                     
                  
                        Gioia del Colle
                     
                  
                        Girò di Cagliari
                     
                  
                        Golfo del Tigullio
                     
                  
                        Gravina
                     
                  
                        Greco di Bianco
                     
                  
                        Greco di Tufo
                     
                  
                        Grignolino d’Asti
                     
                  
                        Grignolino del Monferrato Casalese
                     
                  
                        Guardia Sanframondi
                        
                           Gleichwertige Angabe: Guardiolo
                     
                  
                        I Terreni di San Severino
                     
                  
                        Irpinia, gegebenenfalls gefolgt von Campi Taurasini
                     
                  
                        Ischia
                     
                  
                        Lacrima di Morro
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lacrima di Morro d’Alba
                     
                  
                        Lago di Caldaro
                        
                           Gleichwertige Angabe: Caldaro/Kalterer/Kalterersee
                     
                  
                        Lago di Corbara
                     
                  
                        Lambrusco di Sorbara
                     
                  
                        Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
                     
                  
                        Lambrusco Mantovano, gegebenenfalls gefolgt von Oltre Po Mantovano
                     
                  
                        Lambrusco Mantovano, gegebenenfalls gefolgt von Viadanese-Sabbionetano
                     
                  
                        Lambrusco Salamino di Santa Croce
                     
                  
                        Lamezia
                     
                  
                        Langhe
                     
                  
                        Lessona
                     
                  
                        Leverano
                     
                  
                        Lison-Pramaggiore
                     
                  
                        Lizzano
                     
                  
                        Loazzolo
                     
                  
                        Locorotondo
                     
                  
                        Lugana
                     
                  
                        Malvasia delle Lipari
                     
                  
                        Malvasia di Bosa
                     
                  
                        Malvasia di Cagliari
                     
                  
                        Malvasia di Casorzo d’Asti
                        
                           Gleichwertige Angabe: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo
                     
                  
                        Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
                     
                  
                        Mamertino di Milazzo
                        
                           Gleichwertige Angabe: Mamertino
                     
                  
                        Mandrolisai
                     
                  
                        Marino
                     
                  
                        Marsala
                     
                  
                        Martina
                        
                           Gleichwertige Angabe: Martina Franca
                     
                  
                        Matino
                     
                  
                        Melissa
                     
                  
                        Menfi, gegebenenfalls gefolgt von Bonera
                     
                  
                        Menfi, gegebenenfalls gefolgt von Feudo dei Fiori
                     
                  
                        Merlara
                     
                  
                        Molise
                        
                           Gleichwertige Angabe: del Molise
                     
                  
                        Monferrato, gegebenenfalls gefolgt von Casalese
                     
                  
                        Monica di Cagliari
                     
                  
                        Monica di Sardegna
                     
                  
                        Monreale
                     
                  
                        Montecarlo
                     
                  
                        Montecompatri-Colonna
                        
                           Gleichwertige Angabe: Montecompatri/Colonna
                     
                  
                        Montecucco
                     
                  
                        Montefalco
                     
                  
                        Montefalco Sagrantino
                     
                  
                        Montello e Colli Asolani
                     
                  
                        Montepulciano d’Abruzzo, auch ergänzt durch Casauria/Terre di Casauria
                     
                  
                        Montepulciano d’Abruzzo, auch ergänzt durch Terre dei Vestini
                     
                  
                        Montepulciano d’Abruzzo, gegebenenfalls gefolgt von Colline Teramane
                     
                  
                        Monteregio di Massa Marittima
                     
                  
                        Montescudaio
                     
                  
                        Monti Lessini
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lessini
                     
                  
                        Morellino di Scansano
                     
                  
                        Moscadello di Montalcino
                     
                  
                        Moscato di Cagliari
                     
                  
                        Moscato di Pantelleria
                        
                           Gleichwertige Angabe: Passito di Pantelleria/Pantelleria
                     
                  
                        Moscato di Sardegna, gegebenenfalls gefolgt von Gallura
                     
                  
                        Moscato di Sardegna, gegebenenfalls gefolgt von Tempio Pausania
                     
                  
                        Moscato di Sardegna, gegebenenfalls gefolgt von Tempo
                     
                  
                        Moscato di Siracusa
                     
                  
                        Moscato di Sorso-Sennori
                        
                           Gleichwertige Angabe: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori
                     
                  
                        Moscato di Trani
                     
                  
                        Nardò
                     
                  
                        Nasco di Cagliari
                     
                  
                        Nebbiolo d’Alba
                     
                  
                        Nettuno
                     
                  
                        Noto
                     
                  
                        Nuragus di Cagliari
                     
                  
                        Offida
                     
                  
                        Oltrepò Pavese
                     
                  
                        Orcia
                     
                  
                        Orta Nova
                     
                  
                        Orvieto
                     
                  
                        Ostuni
                     
                  
                        Pagadebit di Romagna, gegebenenfalls gefolgt von Bertinoro
                     
                  
                        Parrina
                     
                  
                        Penisola Sorrentina, gegebenenfalls gefolgt von Gragnano
                     
                  
                        Penisola Sorrentina, gegebenenfalls gefolgt von Lettere
                     
                  
                        Penisola Sorrentina, gegebenenfalls gefolgt von Sorrento
                     
                  
                        Pentro di Isernia
                        
                           Gleichwertige Angabe: Pentro
                     
                  
                        Pergola
                     
                  
                        Piemonte
                     
                  
                        Pietraviva
                     
                  
                        Pinerolese
                     
                  
                        Pollino
                     
                  
                        Pomino
                     
                  
                        Pornassio
                        
                           Gleichwertige Angabe: Ormeasco di Pornassio
                     
                  
                        Primitivo di Manduria
                     
                  
                        Prosecco
                     
                  
                        Ramandolo
                     
                  
                        Recioto di Gambellara
                     
                  
                        Recioto di Soave
                     
                  
                        Reggiano
                     
                  
                        Reno
                     
                  
                        Riesi
                     
                  
                        Riviera del Brenta
                     
                  
                        Riviera del Garda Bresciano
                        
                           Gleichwertige Angabe: Garda Bresciano
                     
                  
                        Riviera ligure di ponente, gegebenenfalls gefolgt von Albenga/Albengalese
                     
                  
                        Riviera ligure di ponente, gegebenenfalls gefolgt von Finale/Finalese
                     
                  
                        Riviera ligure di ponente, gegebenenfalls gefolgt von Riviera dei Fiori
                     
                  
                        Roero
                     
                  
                        Romagna Albana spumante
                     
                  
                        Rossese di Dolceacqua
                        
                           Gleichwertige Angabe: Dolceacqua
                     
                  
                        Rosso Barletta
                     
                  
                        Rosso Canosa, gegebenenfalls gefolgt von Canusium
                     
                  
                        Rosso Conero
                     
                  
                        Rosso di Cerignola
                     
                  
                        Rosso di Montalcino
                     
                  
                        Rosso di Montepulciano
                     
                  
                        Rosso Orvietano
                        
                           Gleichwertige Angabe: Orvietano Rosso
                     
                  
                        Rosso Piceno
                     
                  
                        Rubino di Cantavenna
                     
                  
                        Ruchè di Castagnole Monferrato
                     
                  
                        Salaparuta
                     
                  
                        Salice Salentino
                     
                  
                        Sambuca di Sicilia
                     
                  
                        San Colombano al Lambro
                        
                           Gleichwertige Angabe: San Colombano
                     
                  
                        San Gimignano
                     
                  
                        San Ginesio
                     
                  
                        San Martino della Battaglia
                     
                  
                        San Severo
                     
                  
                        San Vito di Luzzi
                     
                  
                        Sangiovese di Romagna
                     
                  
                        Sannio
                     
                  
                        Sant'Agata de' Goti
                        
                           Gleichwertige Angabe: Sant’Agata dei Goti
                     
                  
                        Sant’Anna di Isola Capo Rizzuto
                     
                  
                        Sant’Antimo
                     
                  
                        Santa Margherita di Belice
                     
                  
                        Sardegna Semidano, gegebenenfalls gefolgt von Mogoro
                     
                  
                        Savuto
                     
                  
                        Scanzo
                        
                           Gleichwertige Angabe: Moscato di Scanzo
                     
                  
                        Scavigna
                     
                  
                        Sciacca
                     
                  
                        Serrapetrona
                     
                  
                        Sforzato di Valtellina
                        
                           Gleichwertige Angabe: Sfursat di Valtellina
                     
                  
                        Sizzano
                     
                  
                        Soave, gegebenenfalls gefolgt von Colli Scaligeri
                     
                  
                        Soave Superiore
                     
                  
                        Solopaca
                     
                  
                        Sovana
                     
                  
                        Squinzano
                     
                  
                        Strevi
                     
                  
                        Tarquinia
                     
                  
                        Taurasi
                     
                  
                        Teroldego Rotaliano
                     
                  
                        Terracina
                        
                           Gleichwertige Angabe: Moscato di Terracina
                     
                  
                        Terratico di Bibbona, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Terre dell’Alta Val d’Agri
                     
                  
                        Terre di Casole
                     
                  
                        Terre Tollesi
                        
                           Gleichwertige Angabe: Tullum
                     
                  
                        Torgiano
                     
                  
                        Torgiano rosso riserva
                     
                  
                        Trebbiano d’Abruzzo
                     
                  
                        Trebbiano di Romagna
                     
                  
                        Trentino, gegebenenfalls gefolgt von Isera/d’Isera
                     
                  
                        Trentino, gegebenenfalls gefolgt von Sorni
                     
                  
                        Trentino, gegebenenfalls gefolgt von Ziresi/dei Ziresi
                     
                  
                        Trento
                     
                  
                        Val d’Arbia
                     
                  
                        Val di Cornia, gegebenenfalls gefolgt von Suvereto
                     
                  
                        Val Polcèvera, gegebenenfalls gefolgt von Coronata
                     
                  
                        Valcalepio
                     
                  
                        Valdadige, gegebenenfalls gefolgt von Terra dei Forti
                        
                           Gleichwertige Angabe: Etschtaler
                     
                  
                        Valdadige Terradeiforti
                        
                           Gleichwertige Angabe: Terradeiforti Valdadige
                     
                  
                        Valdichiana
                     
                  
                        Valle d’Aosta, gegebenenfalls gefolgt von Arnad-Montjovet
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta, gegebenenfalls gefolgt von Blanc de Morgex et de la Salle
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta, gegebenenfalls gefolgt von Chambave
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta, gegebenenfalls gefolgt von Donnas
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta, gegebenenfalls gefolgt von Enfer d’Arvier
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta, gegebenenfalls gefolgt von Nus
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valle d’Aosta, gegebenenfalls gefolgt von Torrette
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vallée d’Aoste
                     
                  
                        Valpolicella, auch ergänzt durch Valpantena
                     
                  
                        Valsusa
                     
                  
                        Valtellina Superiore, gegebenenfalls gefolgt von Grumello
                     
                  
                        Valtellina Superiore, gegebenenfalls gefolgt von Inferno
                     
                  
                        Valtellina Superiore, gegebenenfalls gefolgt von Maroggia
                     
                  
                        Valtellina Superiore, gegebenenfalls gefolgt von Sassella
                     
                  
                        Valtellina Superiore, gegebenenfalls gefolgt von Valgella
                     
                  
                        Velletri
                     
                  
                        Verbicaro
                     
                  
                        Verdicchio dei Castelli di Jesi
                     
                  
                        Verdicchio di Matelica
                     
                  
                        Verduno Pelaverga
                        
                           Gleichwertige Angabe: Verduno
                     
                  
                        Vermentino di Gallura
                     
                  
                        Vermentino di Sardegna
                     
                  
                        Vernaccia di Oristano
                     
                  
                        Vernaccia di San Gimignano
                     
                  
                        Vernaccia di Serrapetrona
                     
                  
                        Vesuvio
                     
                  
                        Vicenza
                     
                  
                        Vignanello
                     
                  
                        Vin Santo del Chianti
                     
                  
                        Vin Santo del Chianti Classico
                     
                  
                        Vin Santo di Montepulciano
                     
                  
                        Vini del Piave
                        
                           Gleichwertige Angabe: Piave
                     
                  
                        Vino Nobile di Montepulciano
                     
                  
                        Vittoria
                     
                  
                        Zagarolo
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Allerona
                     
                  
                        Alta Valle della Greve
                     
                  
                        Alto Livenza
                     
                  
                        Alto Mincio
                     
                  
                        Alto Tirino
                     
                  
                        Arghillà
                     
                  
                        Barbagia
                     
                  
                        Basilicata
                     
                  
                        Benaco bresciano
                     
                  
                        Beneventano
                     
                  
                        Bergamasca
                     
                  
                        Bettona
                     
                  
                        Bianco del Sillaro
                        
                           Gleichwertige Angabe: Sillaro
                     
                  
                        Bianco di Castelfranco Emilia
                     
                  
                        Calabria
                     
                  
                        Camarro
                     
                  
                        Campania
                     
                  
                        Cannara
                     
                  
                        Civitella d’Agliano
                     
                  
                        Colli Aprutini
                     
                  
                        Colli Cimini
                     
                  
                        Colli del Limbara
                     
                  
                        Colli del Sangro
                     
                  
                        Colli della Toscana centrale
                     
                  
                        Colli di Salerno
                     
                  
                        Colli Trevigiani
                     
                  
                        Collina del Milanese
                     
                  
                        Colline di Genovesato
                     
                  
                        Colline Frentane
                     
                  
                        Colline Pescaresi
                     
                  
                        Colline Savonesi
                     
                  
                        Colline Teatine
                     
                  
                        Condoleo
                     
                  
                        Conselvano
                     
                  
                        Costa Viola
                     
                  
                        Daunia
                     
                  
                        Del Vastese
                        
                           Gleichwertige Angabe: Histonium
                     
                  
                        Delle Venezie
                     
                  
                        Dugenta
                     
                  
                        Emilia
                        
                           Gleichwertige Angabe: Dell’Emilia
                     
                  
                        Epomeo
                     
                  
                        Esaro
                     
                  
                        Fontanarossa di Cerda
                     
                  
                        Forlì
                     
                  
                        Fortana del Taro
                     
                  
                        Frusinate
                        
                           Gleichwertige Angabe: del Frusinate
                     
                  
                        Golfo dei Poeti La Spezia
                        
                           Gleichwertige Angabe: Golfo dei Poeti
                     
                  
                        Grottino di Roccanova
                     
                  
                        Isola dei Nuraghi
                     
                  
                        Lazio
                     
                  
                        Lipuda
                     
                  
                        Locride
                     
                  
                        Marca Trevigiana
                     
                  
                        Marche
                     
                  
                        Maremma Toscana
                     
                  
                        Marmilla
                     
                  
                        Mitterberg tra Cauria e Tel
                        
                           Gleichwertige Angabe: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
                     
                  
                        Modena
                        
                           Gleichwertige Angabe: Provincia di Modena/di Modena
                     
                  
                        Montecastelli
                     
                  
                        Montenetto di Brescia
                     
                  
                        Murgia
                     
                  
                        Narni
                     
                  
                        Nurra
                     
                  
                        Ogliastra
                     
                  
                        Osco
                        
                           Gleichwertige Angabe: Terre degli Osci
                     
                  
                        Paestum
                     
                  
                        Palizzi
                     
                  
                        Parteolla
                     
                  
                        Pellaro
                     
                  
                        Planargia
                     
                  
                        Pompeiano
                     
                  
                        Provincia di Mantova
                     
                  
                        Provincia di Nuoro
                     
                  
                        Provincia di Pavia
                     
                  
                        Provincia di Verona
                        
                           Gleichwertige Angabe: Veronese
                     
                  
                        Puglia
                     
                  
                        Quistello
                     
                  
                        Ravenna
                     
                  
                        Roccamonfina
                     
                  
                        Romangia
                     
                  
                        Ronchi di Brescia
                     
                  
                        Ronchi Varesini
                     
                  
                        Rotae
                     
                  
                        Rubicone
                     
                  
                        Sabbioneta
                     
                  
                        Salemi
                     
                  
                        Salento
                     
                  
                        Salina
                     
                  
                        Scilla
                     
                  
                        Sebino
                     
                  
                        Sibiola
                     
                  
                        Sicilia
                     
                  
                        Spello
                     
                  
                        Tarantino
                     
                  
                        Terrazze Retiche di Sondrio
                     
                  
                        Terre Aquilane
                        
                           Gleichwertige Angabe: Terre dell’Aquila
                     
                  
                        Terre del Volturno
                     
                  
                        Terre di Chieti
                     
                  
                        Terre di Veleja
                     
                  
                        Terre Lariane
                     
                  
                        Tharros
                     
                  
                        Toscano
                        
                           Gleichwertige Angabe: Toscana
                     
                  
                        Trexenta
                     
                  
                        Umbria
                     
                  
                        Val di Magra
                     
                  
                        Val di Neto
                     
                  
                        Val Tidone
                     
                  
                        Valcamonica
                     
                  
                        Valdamato
                     
                  
                        Vallagarina
                     
                  
                        Valle Belice
                     
                  
                        Valle d’Itria
                     
                  
                        Valle del Crati
                     
                  
                        Valle del Tirso
                     
                  
                        Valle Peligna
                     
                  
                        Valli di Porto Pino
                     
                  
                        Veneto
                     
                  
                        Veneto Orientale
                     
                  
                        Venezia Giulia
                     
                  
                        Vigneti delle Dolomiti
                        
                           Gleichwertige Angabe: Weinberg Dolomiten
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        D.O.C
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        D.O.C.G.
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Denominazione di Origine Controllata e Garantita
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Denominazione di Origine Controllata
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Kontrollierte Ursprungsbezeichnung
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Vino Dolce Naturale
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Inticazione geografica tipica (IGT)
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Landwein
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Vin de pays
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Alberata oder vigneti ad alberata
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Amarone
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Ambra
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Ambrato
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Annoso
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Apianum
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Auslese
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Buttafuoco
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Cannellino
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Cerasuolo
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Chiaretto
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Ciaret
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Château
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Classico
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Dunkel
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Fine
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Fior d’Arancio
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Flétri
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Garibaldi Dolce (oder GD)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Governo all’uso toscano
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Gutturnio
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Italia Particolare (oder IP)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Kretzer
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Lacrima
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Lacryma Christi
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Lambiccato
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        London Particolar (oder LP oder Inghilterra)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Occhio di Pernice
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Oro
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Passito oder Vino passito oder Vino Passito Liquoroso
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Ramie
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Rebola
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Recioto
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Riserva
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Rubino
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Sangue di Giuda
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Scelto
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Sciacchetrà
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Sciac-trà
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Spätlese
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Soleras
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Stravecchio
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Strohwein
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Superiore
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Superiore Old Marsala
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Torchiato
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Torcolato
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Vecchio
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Vendemmia Tardiva
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Verdolino
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Vergine
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Vermiglio
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Vino Fiore
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Vino Novello oder Novello
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Vin Santo oder Vino Santo oder Vinsanto
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
                        Vivace
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Italienisch
                     
                  
               
            ZYPERN
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτη
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vouni Panayias — Ampelitis
                     
                  
                        Κουμανδαρία
                        
                           Gleichwertige Angabe: Commandaria
                     
                  
                        Κρασοχώρια Λεμεσού, gegebenenfalls gefolgt von Αφάμης
                        
                           Gleichwertige Angabe: Krasohoria Lemesou — Afames
                     
                  
                        Κρασοχώρια Λεμεσού, gegebenenfalls gefolgt von Λαόνα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Krasohoria Lemesou — Laona
                     
                  
                        Λαόνα Ακάμα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Laona Akama
                     
                  
                        Πιτσιλιά
                        
                           Gleichwertige Angabe: Pitsilia
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Λάρνακα
                        
                           Gleichwertige Angabe: Larnaka
                     
                  
                        Λεμεσός
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lemesos
                     
                  
                        Λευκωσία
                        
                           Gleichwertige Angabe: Lefkosia
                     
                  
                        Πάφος
                        
                           Gleichwertige Angabe: Pafos
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Οίνος γλυκύς φυσικός
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Τοπικός Οίνος
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Αμπελώνας (-ες)
                        (Ampelonas (-es))
                        (Vineyard(-s))
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Κτήμα
                        (Ktima)
                        (Domain)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Μοναστήρι
                        (Monastiri)
                        (Monastery)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
                        Μονή
                        (Moni)
                        (Monastery)
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Griechisch
                     
                  
               
            LUXEMBURG
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Crémant de Luxembourg
                     
                  
                        Moselle Luxembourgeoise, gefolgt von Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher, gefolgt von Appellation contrôlée
                     
                  
                        Moselle Luxembourgeoise, gefolgt von Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus, gefolgt von Appellation contrôlée
                     
                  
                        Moselle Luxembourgeoise, gefolgt von Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen or Wormeldingen, gefolgt von Appellation contrôlée
                     
                  
                        Moselle Luxembourgeoise, gefolgt vom Namen der Rebsorte, gefolgt von Appellation contrôlée
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Crémant de Luxembourg
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Marque nationale, gefolgt von:
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    appellation contrôlée
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    appellation d’origine contrôlée
                                 
                              
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Château
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Grand premier cru
                        Premier cru
                        Vin classé
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Vendanges tardives
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Vin de glace
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
                        Vin de paille
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Französisch
                     
                  
               
            UNGARN
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Badacsony, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Balaton
                     
                  
                        Balaton-felvidék, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Balatonboglár, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Balatonfüred-Csopak, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Balatoni
                     
                  
                        Bükk, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Csongrád, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Debrői Hárslevelű
                     
                  
                        Duna
                     
                  
                        Eger, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Egerszóláti Olaszrizling
                     
                  
                        Egri Bikavér
                     
                  
                        Egri Bikavér Superior
                     
                  
                        Etyek-Buda, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Hajós-Baja, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Izsáki Arany Sárfehér
                     
                  
                        Káli
                     
                  
                        Kunság, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Mátra, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Mór, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Nagy-Somló, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Neszmély, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Pannon
                     
                  
                        Pannonhalma, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Pécs, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Somlói
                     
                  
                        Somlói Arany
                     
                  
                        Somlói Nászéjszakák bora
                     
                  
                        Sopron, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Szekszárd, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Tihany
                     
                  
                        Tokaj, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Tolna, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Villány, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        Villányi védett eredetű classicus
                     
                  
                        Zala, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion, der Gemeinde oder des Weinguts
                        
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Alföldi, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Balatonmelléki, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Dél-alföldi
                     
                  
                        Dél-dunántúli
                     
                  
                        Duna melléki
                     
                  
                        Duna-Tisza-közi
                     
                  
                        Dunántúli
                     
                  
                        Észak-dunántúli
                     
                  
                        Felső-magyarországi
                     
                  
                        Nyugat-dunántúli
                     
                  
                        Tisza melléki
                     
                  
                        Tisza völgyi
                     
                  
                        Zempléni
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        minőségi bor
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        védett eredetű bor
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Tájbor
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Aszúeszencia
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Bikavér
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Eszencia
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Fordítás
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Máslás
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Késői szüretelésű bor
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Válogatott szüretelésű bor
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Muzeális bor
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Siller
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
                        Szamorodni
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Ungarisch
                     
                  
               
            MALTA
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Gozo
                     
                  
                        Malta
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Maltese Islands
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Maltesisch
                     
                  
                        Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.)
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Maltesisch
                     
                  
               
            NIEDERLANDE
            
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Drenthe
                     
                  
                        Flevoland
                     
                  
                        Friesland
                     
                  
                        Gelderland
                     
                  
                        Groningen
                     
                  
                        Limburg
                     
                  
                        Noord Brabant
                     
                  
                        Noord Holland
                     
                  
                        Overijssel
                     
                  
                        Utrecht
                     
                  
                        Zeeland
                     
                  
                        Zuid Holland
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Landwijn
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Niederländisch
                     
                  
               
            ÖSTERREICH
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Burgenland, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Carnuntum, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Kamptal, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Kärnten, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Kremstal, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Leithaberg, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Mittelburgenland, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Neusiedlersee, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Neusiedlersee-Hügelland, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Niederösterreich, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Oberösterreich, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Salzburg, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Steiermark, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Süd-Oststeiermark, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Südburgenland, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Südsteiermark, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Thermenregion, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Tirol, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Traisental, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Vorarlberg, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Wachau, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Wagram, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Weinviertel, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Weststeiermark, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Wien, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Bergland
                     
                  
                        Steierland
                     
                  
                        Weinland
                     
                  
                        Wien
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Prädikatswein oder Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, gegebenenfalls gefolgt von:
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Ausbruch/Ausbruchwein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Auslese/Auslesewein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Beerenauslese/Beerenauslesewein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Kabinett/Kabinettwein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Schilfwein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Spätlese/Spätlesewein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Strohwein
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Trockenbeerenauslese
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Eiswein
                                 
                              
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        DAC
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Lateinisch
                     
                  
                        Districtus Austriae Controllatus
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Lateinisch
                     
                  
                        Qualitätswein oder Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Landwein
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Ausstich
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Auswahl
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Bergwein
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Klassik/Classic
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Heuriger
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Gemischter Satz
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Jubiläumswein
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Reserve
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Schilcher
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
                        Sturm
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Deutsch
                     
                  
               
            PORTUGAL
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Alenquer
                     
                  
                        Alentejo, gegebenenfalls gefolgt von Borba
                     
                  
                        Alentejo, gegebenenfalls gefolgt von Évora
                     
                  
                        Alentejo, gegebenenfalls gefolgt von Granja-Amareleja
                     
                  
                        Alentejo, gegebenenfalls gefolgt von Moura
                     
                  
                        Alentejo, gegebenenfalls gefolgt von Portalegre
                     
                  
                        Alentejo, gegebenenfalls gefolgt von Redondo
                     
                  
                        Alentejo, gegebenenfalls gefolgt von Reguengos
                     
                  
                        Alentejo, gegebenenfalls gefolgt von Vidigueira
                     
                  
                        Arruda
                     
                  
                        Bairrada
                     
                  
                        Beira Interior, gegebenenfalls gefolgt von Castelo Rodrigo
                     
                  
                        Beira Interior, gegebenenfalls gefolgt von Cova da Beira
                     
                  
                        Beira Interior, gegebenenfalls gefolgt von Pinhel
                     
                  
                        Biscoitos
                     
                  
                        Bucelas
                     
                  
                        Carcavelos
                     
                  
                        Colares
                     
                  
                        Dão, gegebenenfalls gefolgt von Alva
                     
                  
                        Dão, gegebenenfalls gefolgt von Besteiros
                     
                  
                        Dão, gegebenenfalls gefolgt von Castendo
                     
                  
                        Dão, gegebenenfalls gefolgt von Serra da Estrela
                     
                  
                        Dão, gegebenenfalls gefolgt von Silgueiros
                     
                  
                        Dão, gegebenenfalls gefolgt von Terras de Azurara
                     
                  
                        Dão, gegebenenfalls gefolgt von Terras de Senhorim
                     
                  
                        Dão Nobre
                     
                  
                        Douro, gegebenenfalls gefolgt von Baixo Corgo
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vinho do Douro
                     
                  
                        Douro, gegebenenfalls gefolgt von Cima Corgo
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vinho do Douro
                     
                  
                        Douro, gegebenenfalls gefolgt von Douro Superior
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vinho do Douro
                     
                  
                        Encostas d’Aire, gegebenenfalls gefolgt von Alcobaça
                     
                  
                        Encostas d’Aire, gegebenenfalls gefolgt von Ourém
                     
                  
                        Graciosa
                     
                  
                        Lafões
                     
                  
                        Lagoa
                     
                  
                        Lagos
                     
                  
                        Madeira
                        
                           Gleichwertige Angabe: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn
                     
                  
                        Madeirense
                     
                  
                        Moscatel de Setúbal
                     
                  
                        Moscatel do Douro
                     
                  
                        Óbidos
                     
                  
                        Palmela
                     
                  
                        Pico
                     
                  
                        Portimão
                     
                  
                        Porto
                        
                           Gleichwertige Angabe: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn
                     
                  
                        Ribatejo, gegebenenfalls gefolgt von Almeirim
                     
                  
                        Ribatejo, gegebenenfalls gefolgt von Cartaxo
                     
                  
                        Ribatejo, gegebenenfalls gefolgt von Chamusca
                     
                  
                        Ribatejo, gegebenenfalls gefolgt von Coruche
                     
                  
                        Ribatejo, gegebenenfalls gefolgt von Santarém
                     
                  
                        Ribatejo, gegebenenfalls gefolgt von Tomar
                     
                  
                        Setúbal
                     
                  
                        Setúbal Roxo
                     
                  
                        Tavira
                     
                  
                        Távora-Varosa
                     
                  
                        Torres Vedras
                     
                  
                        Trás-os-Montes, gegebenenfalls gefolgt von Chaves
                     
                  
                        Trás-os-Montes, gegebenenfalls gefolgt von Planalto Mirandês
                     
                  
                        Trás-os-Montes, gegebenenfalls gefolgt von Valpaços
                     
                  
                        Vinho do Douro, gegebenenfalls gefolgt von Baixo Corgo
                        
                           Gleichwertige Angabe: Douro
                     
                  
                        Vinho do Douro, gegebenenfalls gefolgt von Cima Corgo
                        
                           Gleichwertige Angabe: Douro
                     
                  
                        Vinho do Douro, gegebenenfalls gefolgt von Douro Superior
                        
                           Gleichwertige Angabe: Douro
                     
                  
                        Vinho Verde, gegebenenfalls gefolgt von Amarante
                     
                  
                        Vinho Verde, gegebenenfalls gefolgt von Ave
                     
                  
                        Vinho Verde, gegebenenfalls gefolgt von Baião
                     
                  
                        Vinho Verde, gegebenenfalls gefolgt von Basto
                     
                  
                        Vinho Verde, gegebenenfalls gefolgt von Cávado
                     
                  
                        Vinho Verde, gegebenenfalls gefolgt von Lima
                     
                  
                        Vinho Verde, gegebenenfalls gefolgt von Monção e Melgaço
                     
                  
                        Vinho Verde, gegebenenfalls gefolgt von Paiva
                     
                  
                        Vinho Verde, gegebenenfalls gefolgt von Sousa
                     
                  
                        Vinho Verde Alvarinho
                     
                  
                        Vinho Verde Alvarinho Espumante
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Lisboa, gegebenenfalls gefolgt von Alta Estremadura
                     
                  
                        Lisboa, gegebenenfalls gefolgt von Estremadura
                     
                  
                        Península de Setúbal
                     
                  
                        Tejo
                     
                  
                        Vinho Espumante Beiras, gegebenenfalls gefolgt von Beira Alta
                     
                  
                        Vinho Espumante Beiras, gegebenenfalls gefolgt von Beira Litoral
                     
                  
                        Vinho Espumante Beiras, gegebenenfalls gefolgt von Terras de Sicó
                     
                  
                        Vinho Licoroso Algarve
                     
                  
                        Vinho Regional Açores
                     
                  
                        Vinho Regional Alentejano
                     
                  
                        Vinho Regional Algarve
                     
                  
                        Vinho Regional Beiras, gegebenenfalls gefolgt von Beira Alta
                     
                  
                        Vinho Regional Beiras, gegebenenfalls gefolgt von Beira Litoral
                     
                  
                        Vinho Regional Beiras, gegebenenfalls gefolgt von Terras de Sicó
                     
                  
                        Vinho Regional Duriense
                     
                  
                        Vinho Regional Minho
                     
                  
                        Vinho Regional Terras Madeirenses
                     
                  
                        Vinho Regional Transmontano
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Denominação de origem
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Denominação de origem controlada
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        DO
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        DOC
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Indicação de proveniência regulamentada
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        IPR
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Vinho doce natural
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Vinho generoso
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Vinho regional
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Canteiro
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Colheita Seleccionada
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Crusted/Crusting
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Englisch
                     
                  
                        Escolha
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Escuro
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Fino
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Frasqueira
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Garrafeira
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Lágrima
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Leve
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Nobre
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Reserva
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Velha reserva (oder grande reserva)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Ruby
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Englisch
                     
                  
                        Solera
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Super reserva
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Superior
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Portugiesisch
                     
                  
                        Tawny
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Englisch
                     
                  
                        Vintage, gegebenenfalls gefolgt von Late Bottle (LBV) oder Character
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Englisch
                     
                  
                        Vintage
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Englisch
                     
                  
               
            RUMÄNIEN
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Aiud, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Alba Iulia, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Babadag, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Banat, gegebenenfalls gefolgt von Dealurile Tirolului
                     
                  
                        Banat, gegebenenfalls gefolgt von Moldova Nouă
                     
                  
                        Banat, gegebenenfalls gefolgt von Silagiu
                     
                  
                        Banu Mărăcine, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Bohotin, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Cernătești — Podgoria, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Cotești, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Cotnari
                     
                  
                        Crișana, gegebenenfalls gefolgt von Biharia
                     
                  
                        Crișana, gegebenenfalls gefolgt von Diosig
                     
                  
                        Crișana, gegebenenfalls gefolgt von Șimleu Silvaniei
                     
                  
                        Dealu Bujorului, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Dealu Mare, gegebenenfalls gefolgt von Boldești
                     
                  
                        Dealu Mare, gegebenenfalls gefolgt von Breaza
                     
                  
                        Dealu Mare, gegebenenfalls gefolgt von Ceptura
                     
                  
                        Dealu Mare, gegebenenfalls gefolgt von Merei
                     
                  
                        Dealu Mare, gegebenenfalls gefolgt von Tohani
                     
                  
                        Dealu Mare, gegebenenfalls gefolgt von Urlați
                     
                  
                        Dealu Mare, gegebenenfalls gefolgt von Valea Călugărească
                     
                  
                        Dealu Mare, gegebenenfalls gefolgt von Zorești
                     
                  
                        Drăgășani, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Huși, gegebenenfalls gefolgt von Vutcani
                     
                  
                        Iana, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Iași, gegebenenfalls gefolgt von Bucium
                     
                  
                        Iași, gegebenenfalls gefolgt von Copou
                     
                  
                        Iași, gegebenenfalls gefolgt von Uricani
                     
                  
                        Lechința, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Mehedinți, gegebenenfalls gefolgt von Corcova
                     
                  
                        Mehedinți, gegebenenfalls gefolgt von Golul Drâncei
                     
                  
                        Mehedinți, gegebenenfalls gefolgt von Orevița
                     
                  
                        Mehedinți, gegebenenfalls gefolgt von Severin
                     
                  
                        Mehedinți, gegebenenfalls gefolgt von Vânju Mare
                     
                  
                        Miniș, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Murfatlar, gegebenenfalls gefolgt von Cernavodă
                     
                  
                        Murfatlar, gegebenenfalls gefolgt von Medgidia
                     
                  
                        Nicorești, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Odobești, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Oltina, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Panciu, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Pietroasa, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Recaș, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Sâmburești, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Sarica Niculițel, gegebenenfalls gefolgt von Tulcea
                     
                  
                        Sebeș — Apold, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Segarcea, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Ștefănești, gegebenenfalls gefolgt von Costești
                     
                  
                        Târnave, gegebenenfalls gefolgt von Blaj
                     
                  
                        Târnave, gegebenenfalls gefolgt von Jidvei
                     
                  
                        Târnave, gegebenenfalls gefolgt von Mediaș
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Colinele Dobrogei, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Dealurile Crișanei, gegebenenfalls gefolgt vom Namen der Teilregion
                        
                     
                  
                        Dealurile Moldovei oder gegebenenfalls Dealurile Covurluiului
                     
                  
                        Dealurile Moldovei oder gegebenenfalls Dealurile Hârlăului
                     
                  
                        Dealurile Moldovei oder gegebenenfalls Dealurile Hușilor
                     
                  
                        Dealurile Moldovei oder gegebenenfalls Dealurile Iașilor
                     
                  
                        Dealurile Moldovei oder gegebenenfalls Dealurile Tutovei
                     
                  
                        Dealurile Moldovei oder gegebenenfalls Terasele Siretului
                     
                  
                        Dealurile Moldovei
                     
                  
                        Dealurile Munteniei
                     
                  
                        Dealurile Olteniei
                     
                  
                        Dealurile Sătmarului
                     
                  
                        Dealurile Transilvaniei
                     
                  
                        Dealurile Vrancei
                     
                  
                        Dealurile Zarandului
                     
                  
                        Terasele Dunării
                     
                  
                        Viile Carașului
                     
                  
                        Viile Timișului
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), gefolgt von:
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Cules la maturitate deplină — C.M.D.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Cules târziu — C.T.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    
                                       Cules la înnobilarea boabelor — C.I.B.
                                    
                                 
                              
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Rumänisch
                     
                  
                        Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C.
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Rumänisch
                     
                  
                        Vin cu indicație geografică
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Rumänisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Rezervă
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Rumänisch
                     
                  
                        Vin de vinotecă
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Rumänisch
                     
                  
               
            SLOWENIEN
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Bela krajina, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Belokranjec, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Bizeljčan, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Bizeljsko-Sremič, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Sremič-Bizeljsko
                     
                  
                        Cviček, Dolenjska, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Dolenjska, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Goriška Brda, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Brda
                     
                  
                        Kras, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Metliška črnina, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Prekmurje, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Prekmurčan
                     
                  
                        Slovenska Istra, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Štajerska Slovenija, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Teran, Kras, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                     
                  
                        Vipavska dolina, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer kleineren geografischen Einheit und/oder einer Einzellage
                        
                        
                           Gleichwertige Angabe: Vipava, Vipavec, Vipavčan
                     
                  
                        
                           Weine mit geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Podravje, auch gefolgt von dem Begriff ‚mlado vino‘; die Namen können auch in Adjektivform verwendet werden
                        
                     
                  
                        Posavje, auch gefolgt von dem Begriff ‚mlado vino‘; die Namen können auch in Adjektivform verwendet werden
                        
                     
                  
                        Primorska, auch gefolgt von dem Begriff ‚mlado vino‘; die Namen können auch in Adjektivform verwendet werden
                        
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), gegebenenfalls gefolgt von Mlado vino
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowenisch
                     
                  
                        Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowenisch
                     
                  
                        Penina
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowenisch
                     
                  
                        Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowenisch
                     
                  
                        Renome
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowenisch
                     
                  
                        Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), gegebenenfalls gefolgt von:
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Pozna trgatev
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Izbor
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Jagodni izbor
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Suhi jagodni izbor
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ledeno vino
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Arhivsko vino (Arhiva)
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Slamnovino (vino iz sušenega grozdja)
                                 
                              
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowenisch
                     
                  
                        Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Slowenisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Mlado vino
                     
                     
                        g.U./g.g.A
                     
                     
                        Slowenisch
                     
                  
               
            SLOWAKEI
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Dunajskostredský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Galantský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Hurbanovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Komárňanský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Palárikovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Šamorínsky vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Strekovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Štúrovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Bratislavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Doľanský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Hlohovecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Modranský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Orešanský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Pezinský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Senecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Skalický vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Stupavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Trnavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Vrbovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Záhorský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Nitriansky vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Pukanecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Radošinský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Šintavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Tekovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Vrábeľský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Želiezovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Žitavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Zlatomoravecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Fil’akovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Gemerský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Hontiansky vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Ipeľský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Modrokamencký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Tornaľský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Vinický vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Vinohradnícka oblasť Tokaj, gegebenenfalls gefolgt vom Namen einer der folgenden kleineren geografischen Einheiten: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von einer Teilregion und/oder kleineren geografischen Einheit
                        
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Michalovský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Moldavský vinohradnícky rajón
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť, gegebenenfalls gefolgt von Sobranecký vinohradnícky rajón
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, auch ergänzt durch den Begriff‚oblastné vino‘
                     
                  
                        Malokarpatská vinohradnícka oblasť, auch ergänzt durch den Begriff‚oblastné vino‘
                     
                  
                        Nitrianska vinohradnícka oblasť, auch ergänzt durch den Begriff‚oblastné vino‘
                     
                  
                        Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, auch ergänzt durch den Begriff‚oblastné vino‘
                     
                  
                        Východoslovenská vinohradnícka oblasť, auch ergänzt durch den Begriff‚oblastné vino‘
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Akostné víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Akostné víno s prívlastkom, ergänzt durch:
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Kabinetné
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Neskorý zber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Výber z hrozna
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Bobuľový výber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Hrozienkový výber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Cibébový výber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    L’adový zber
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Slamové víno
                                 
                              
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Esencia
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Forditáš
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Mášláš
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Pestovateľský sekt
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Samorodné
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Sekt vinohradníckej oblasti
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Výber (3)(4)(5)(6) putňový
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Výberová esencia
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        Mladé víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Archívne víno
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
                        Panenská úroda
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Slowakisch
                     
                  
               
            VEREINIGTES KÖNIGREICH
            
                        
                           Weine mit geschützter Ursprungsbezeichnung
                        
                     
                  
                        English Vineyards
                     
                  
                        Welsh Vineyards
                     
                  
                        
                           Weine mit geschützter geografischer Angabe
                        
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Berkshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Buckinghamshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Cheshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Cornwall
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Derbyshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Devon
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Dorset
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch East Anglia
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Gloucestershire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Hampshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Herefordshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Isle of Wight
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Isles of Scilly
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Kent
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Lancashire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Leicestershire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Lincolnshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Northamptonshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Nottinghamshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Oxfordshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Rutland
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Shropshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Somerset
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Staffordshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Surrey
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Sussex
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Warwickshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch West Midlands
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Wiltshire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Worcestershire
                     
                  
                        England, auch ersetzt durch Yorkshire
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Cardiff
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Cardiganshire
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Carmarthenshire
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Denbighshire
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Gwynedd
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Monmouthshire
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Newport
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Pembrokeshire
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Rhondda Cynon Taf
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Swansea
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch The Vale of Glamorgan
                     
                  
                        Wales, auch ersetzt durch Wrexham
                     
                  
                        
                           Traditionelle Begriffe (Artikel 118u Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates)
                        
                     
                  
                        quality (sparkling) wine
                     
                     
                        g.U.
                     
                     
                        Englisch
                     
                  
                        Regional wine
                     
                     
                        g.g.A
                     
                     
                        Englisch
                     
                  
               NB: Die kursiv geschriebenen Begriffe dienen lediglich zur Information und/oder Erläuterung und unterliegen somit nicht den Schutzbestimmungen gemäß diesem Anhang.
            TEIL B
            
               Geschützte Namen von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Schweiz
            
            
               Weine mit kontrollierter Ursprungsbezeichnung
            
            Auvernier
            Basel-Landschaft
            Basel-Stadt
            Bern/Berne
            Bevaix
            Bielersee/Lac de Bienne
            Bôle
            Bonvillars
            Boudry
            Chablais
            Champréveyres
            Château de Choully
            Château de Collex
            Château du Crest
            Cheyres
            Chez-le-Bart
            Colombier
            Corcelles-Cormondrèche
            Cornaux
            Cortaillod
            Coteau de Bossy
            Coteau de Bourdigny
            Coteau de Chevrens
            Coteau de Choulex
            Coteau de Choully
            Coteau de Genthod
            Coteau de la vigne blanche
            Coteau de Lully
            Coteau de Peissy
            Coteau des Baillets
            Coteaux de Dardagny
            Coteaux de Peney
            Côtes de Landecy
            Côtes de Russin
            Côtes-de-l’Orbe
            Cressier
            Domaine de l’Abbaye
            Entre-deux-Lacs
            Fresens
            Genève
            Glarus
            Gorgier
            Grand Carraz
            Graubünden/Grigioni
            Hauterive
            La Béroche
            La Côte
            La Coudre
            La Feuillée
            Lavaux
            Le Landeron
            Luzern
            Mandement de Jussy
            Neuchâtel
            Nidwalden
            Obwalden
            Peseux
            Rougemont
            Saint-Aubin-Sauges
            Saint-Blaise
            Schaffhausen
            Schwyz
            Solothurn
            St. Gallen
            Thunersee
            Thurgau
            Ticino gegebenenfalls unter Voranstellung von ‚Rosso del‘, ‚Bianco del‘ oder ‚Rosato del‘
            
            Uri
            Valais/Wallis
            Vaud
            Vaumarcus
            Ville de Neuchâtel
            Vully
            Zürich
            Zürichsee
            Zug
            
               Traditionelle Begriffe
            
            Auslese/Sélection/Selezione
            Appellation d’origine
            Appellation d’origine contrôlée (AOC)
            Attestierter Winzerwy
            Beerenauslese/Sélection de grains nobles
            Beerli/Beerliwein
            Château/Schloss/Castello (4)
            
            Cru
            Denominazione di origine
            Denominazione di origine controllata (DOC)
            Eiswein/vin de glace
            Federweiss/Weissherbst (5)
            
            Flétri/Flétri sur souche
            Gletscherwein/Vin des Glaciers
            Grand Cru
            Indicazione geografica tipica (IGT)
            Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)
            La Gerle
            Landwein
            Œil-de-Perdrix (6)
            
            Passerillé/Strohwein/Sforzato (7)
            
            Premier Cru
            Pressé doux/Süssdruck
            Primeur/Vin nouveau/Novello
            Riserva
            Schiller
            Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (8)
            
            Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
            Tafelwein
            Terravin
            Trockenbeerenauslese
            Ursprungsbezeichnung
            Village(s)
            Vin de pays
            Vin de table
            Vin doux naturel (9)
            
            Vinatura
            Vino da tavola
            VITI
            Winzerwy
            
               Traditionelle Namen
            
            Dôle
            Dorin
            Ermitage du Valais oder Hermitage du Valais
            Fendant
            Goron
            Johannisberg du Valais
            Malvoisie du Valais
            Nostrano
            Salvagnin
            Païen oder Heida
         
         
            Anlage 5
            
               Bedingungen und Verfahren gemäß Artikel 8 Absatz 9 und Artikel 25 Absatz 1 Buchstabe b
            
            
                        I.
                     
                     
                        Der Schutz der in Artikel 8 dieses Anhangs genannten Namen steht der Verwendung der Namen der folgenden Rebsorten für Weine mit Ursprung in der Schweiz nicht entgegen, sofern dies den schweizerischen Rechtsvorschriften entspricht und die Namen gemeinsam mit einer geografischen Angabe angeführt werden, aus der die Herkunft des Weins klar hervorgeht:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Ermitage/Hermitage;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Johannisberg.
                                 
                              
                  
                        II.
                     
                     
                        Gemäß Artikel 25 Absatz 1 Buchstabe b und vorbehaltlich besonderer Bestimmungen, die auf die Regelung über die Begleitpapiere für die Beförderung anwendbar sind, gilt dieser Anhang nicht für Weinbauerzeugnisse,
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    die Reisende im Gepäck für ihren Privatverbrauch mitführen;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    die zwischen Privatpersonen für ihren Privatverbrauch versandt werden;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    die zum Umzugsgut oder zum Erbe von Privatpersonen gehören;
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    die bis zu einer Menge von höchstens 1 hl für wissenschaftliche oder technische Versuchszwecke eingeführt werden;
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    die als Teil der Freimengen für diplomatische, konsularische oder ähnliche Einrichtungen eingeführt werden;
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    die sich im Bordvorrat internationaler Transportmittel befinden.
                                 
                              
                  
         
            Erklärung der Kommission zu Artikel 7
            Die Europäische Union erklärt, dass sie keine Einwände gegen die Verwendung der Begriffe ‚geschützte Ursprungsbezeichnung‘ und ‚geschützte geografische Bezeichnung‘, einschließlich ihrer Abkürzungen ‚g.U.‘ und ‚g.g.A.‘, gemäß Artikel 7 Absatz 1 von Anhang 7 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen durch die Schweiz erheben wird, sofern die schweizerischen Rechtsvorschriften über geografische Angaben für Agrar- und Weinbauerzeugnisse mit den Rechtsvorschriften der Europäischen Union in Einklang stehen.
         “
      
         (1)  ABl. L 193 vom 24.7.2009, S. 60.
      
         (2)  Gemäß Anhang 7 Anlage 1 Buchstabe B Nummer 9 des Abkommens vom 21. Juni 1999 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen.
      
         (3)  Für die Ausstellung dieses Dokuments gilt als Weinbauzone das gesamte Hoheitsgebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft.
      
         (4)  Diese Begriffe sind nur geschützt für die Kantone, in denen sie genau definiert sind, d. h. Vaud, Valais und Genève.
      
         (5)  Der Schutz dieser Begriffe gilt unbeschadet der Verwendung des traditionellen deutschen Begriffs ‚Federweißer‘ für zum Verzehr bestimmten teilweise gegorenen Traubenmost gemäß Artikel 3 c der deutschen Weinverordnung und Artikel 40 der Verordnung (EG) Nr. 607/2009.
      
         (6)  Dieser Begriff ist geschützt unbeschadet des Artikels 40 der Verordnung (EG) Nr. 607/2009.
      
         (7)  Für Ausfuhren in die Union: Gesamtalkoholgehalt (vorhandener und potenzieller) 16 % vol.
      
         (8)  Für Ausfuhren in die Union muss der natürliche Zuckergehalt um mindestens 1 % über dem Jahresdurchschnitt anderer Weine liegen.
      
         (9)  Für Ausfuhren in die Union gilt dieser Begriff für einen Likörwein mit strikteren Merkmalen hinsichtlich des Zuckerertrags und -gehalts (ursprünglicher natürlicher Zuckergehalt 252 g/l).