CELEX: 52007PC0790
Language: el
Date: 2007-12-12
Title: Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου για τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης που συγκροτήθηκε με την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, όσον αφορά τη θέσπιση διατάξεων για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52007PC0790

Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου για τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης που συγκροτήθηκε με την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, όσον αφορά τη θέσπιση διατάξεων για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης  /* COM/2007/0790 τελικό */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 12.12.2007COM(2007) 790 τελικόΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης που συγκροτήθηκε με την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, όσον αφορά τη θέσπιση διατάξεων για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης(υποβληθέν από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΠλαίσιο της πρότασης |110 | Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασης Το άρθρο 70 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου,[1] προβλέπει ότι το συμβούλιο σύνδεσης θεσπίζει διατάξεις για την υλοποίηση των αρχών του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης που ορίζονται στο άρθρο 68 της εν λόγω συμφωνίας, πριν από τη λήξη του πρώτου έτους από την έναρξη ισχύος της. |120 | Γενικό πλαίσιο Σε κοινοτικό επίπεδο, τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών συντονίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71[2] και από τον κανονισμό εφαρμογής του (ΕΟΚ) αριθ. 574/72[3]. Τα άρθρα 68-71 της συμφωνίας με την Αλγερία περιέχουν διατάξεις για περιορισμένο συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών και της Αλγερίας. Για την εφαρμογή των αρχών που ορίζονται στο άρθρο 68 απαιτείται απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία. Μια σειρά άλλων συμφωνιών σύνδεσης με τρίτες χώρες περιέχουν παρόμοιες διατάξεις για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης. Η παρούσα πρόταση αποτελεί μέρος ενός συνόλου προτάσεων που περιέχει παρόμοιες προτάσεις όσον αφορά τις συμφωνίες με το Μαρόκο, την Τυνησία, την Κροατία, την ΠΓΔΜ και το Ισραήλ. Για να καθοριστεί η θέση της Κοινότητας στο Συμβούλιο Σύνδεσης απαιτείται απόφαση του Συμβουλίου. |130 | Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα της πρότασης Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 859/2003[4] επεκτείνει τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 στους υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι δεν καλύπτονται ήδη από τις διατάξεις αυτές μόνον λόγω της ιθαγένειάς τους. Ο εν λόγω κανονισμός καλύπτει ήδη την αρχή του συνυπολογισμού των περιόδων ασφάλισης που κατοχυρώνουν αλγερινοί εργαζόμενοι στα διάφορα κράτη μέλη, όσον αφορά ορισμένες παροχές, όπως αναφέρεται στο άρθρο 68 παράγραφος 2 της συμφωνίας με την Αλγερία. Ωστόσο, επειδή ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 859/2003 βασίζεται στον τίτλο IV της Συνθήκης, η Δανία δεν δεσμεύεται από ούτε υπόκειται σε αυτόν τον κανονισμό, σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Ισχύει μόνον για το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία διότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 του προσαρτώμενου πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αμφότερα τα κράτη μέλη γνωστοποίησαν την επιθυμία τους να συμμετάσχουν στην εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 859/2003. |141 | Συνάφεια με άλλες πολιτικές και στόχους της Ένωσης Ουδέν. |Διαβούλευση με τα ενδιαφερομενα μερη και εκτίμηση των επιπτώσεων |Διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη |211 | Μέθοδοι διαβούλευσης, κύριοι κλάδοι - στόχοι και γενικά χαρακτηριστικά των συνομιλητών Τα κύρια στοιχεία της παρούσας πρότασης συζητήθηκαν με τις αντιπροσωπείες των κρατών μελών στη διοικητική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων, όργανο που έχει συγκροτηθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71. Οι αντιπροσωπείες είχαν επίσης τη δυνατότητα να υποβάλουν σημειώματα σχετικά με το θέμα αυτό. |212 | Σύνθεση των απαντήσεων και τρόπος με τον οποίον αυτές ελήφθησαν υπόψη Τα περισσότερα από τα σχόλια των κρατών μελών ήταν πολύ γενικού χαρακτήρα. Ορισμένα από αυτά, όπως εκείνα που αφορούσαν την ανάγκη διατάξεων σχετικά με διοικητικούς ελέγχους και ιατρικές εξετάσεις, έχουν συνεκτιμηθεί στην παρούσα πρόταση. Άλλα θέματα, ιδίως διατάξεις για την επιβολή διοικητικών προστίμων, δεν κρίθηκαν κατάλληλα για να συμπεριληφθούν στην πρόταση, διότι δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των άρθρων 68-71 της συμφωνίας με την Αλγερία. |Συγκέντρωση και χρήση εμπειρογνωμοσύνης |229 | Δεν κρίθηκε απαραίτητη η προσφυγή στη γνώμη εξωτερικών εμπειρογνωμόνων. |230 | Εκτίμηση αντικτύπου Τα άρθρα 68-71 της συμφωνίας με την Αλγερία περιέχουν διατάξεις για περιορισμένο συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών και της Αλγερίας. Μια σειρά άλλων συμφωνιών σύνδεσης με τρίτες χώρες περιέχουν παρόμοιες διατάξεις για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης. Όλες απαιτούν απόφαση του αντίστοιχου συμβουλίου σύνδεσης, ώστε να εφαρμοστούν οι αρχές, όπως προβλέπει το άρθρο 68. Σκοπός των προαναφερθέντων άρθρων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης είναι να μπορεί ένας εργαζόμενος από την αντίστοιχη συνδεδεμένη χώρα να λαμβάνει ορισμένες παροχές κοινωνικής ασφάλισης που προβλέπονται από τη νομοθεσία του(των) κράτους(ών) μέλους(ών), στην οποία υπάγεται ή υπαγόταν. Το ίδιο ισχύει, κατ’ αμοιβαιότητα, για έναν πολίτη της ΕΕ που εργάζεται στη συνδεδεμένη χώρα. Επειδή όλες οι διατάξεις των προτάσεων που περιέχονται στο τρέχον σύνολο προτάσεων σχετικά με έξι συνδεδεμένες χώρες (Μαρόκο, Αλγερία, Τυνησία, ΠΓΔΜ, Κροατία και Ισραήλ) είναι σχεδόν πανομοιότυπες, θα διευκολυνθεί η εφαρμογή τους από τους φορείς κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών. Ενδέχεται να υπάρξουν κάποιες δημοσιονομικές επιπτώσεις για τους εθνικούς φορείς κοινωνικής ασφάλισης, λόγω της εφαρμογής αυτών των προτάσεων, επειδή θα πρέπει να παρέχουν, για παράδειγμα, τις παροχές που περιγράφονται στο άρθρο 68 της συμφωνίας με την Αλγερία. Ωστόσο, το άρθρο αυτό αφορά μόνον τα πρόσωπα που συνεισφέρουν ή έχουν συνεισφέρει στο εθνικό σύστημα κοινωνικής ασφάλισης της ενδιαφερόμενης χώρας, όπως προβλέπεται από την εθνική της νομοθεσία. Σε κάθε περίπτωση, μπορεί να είναι δύσκολο στην παρούσα φάση να εκτιμηθούν οι ακριβείς επιπτώσεις αυτών των προτάσεων στα εθνικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης. |Νομικά στοιχεια της προτασης |305 | Σύνοψη των προτεινόμενων μέτρων Η παρούσα πρόταση αποτελείται από μια απόφαση του Συμβουλίου για τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία με την Αλγερία και, στο παράρτημα, από μια απόφαση του συμβουλίου σύνδεσης στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης. Η προτεινόμενη απόφαση του συμβουλίου σύνδεσης ικανοποιεί την απαίτηση του άρθρου 70 της συμφωνίας με την Αλγερία για την έκδοση απόφασης ώστε να εφαρμοστούν οι αρχές περί κοινωνικής ασφάλισης που περιέχονται στο άρθρο 68. Επομένως, η απόφαση περιέχει διατάξεις εφαρμογής οι οποίες αφορούν τις διατάξεις του άρθρου 68 της συμφωνίας με την Αλγερία που δεν καλύπτονται ήδη από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 859/2003 ή που δεν έχουν κηρυχθεί από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο άμεσα εφαρμοστέες, όπως η ρήτρα περί μη διάκρισης που περιέχεται στο άρθρο 68 παράγραφος 1. Οι υπόλοιπες αυτές διατάξεις αφορούν κυρίως διατάξεις σχετικά με τη Δανία, όσον αφορά το συνυπολογισμό των περιόδων ασφάλισης που κατοχυρώνουν αλγερινοί εργαζόμενοι στα διάφορα κράτη μέλη, καθώς και την εξαγωγή ορισμένων παροχών στην Αλγερία. Επιπλέον, η προτεινόμενη απόφαση του συμβουλίου σύνδεσης εξασφαλίζει ότι οι διατάξεις για την εξαγωγή παροχών και τη χορήγηση οικογενειακών παροχών ισχύουν επίσης, κατ’ αμοιβαιότητα, για εργαζομένους της ΕΕ που απασχολούνται νόμιμα στην Αλγερία και για τα μέλη της οικογενείας τους που διαμένουν νόμιμα στην Αλγερία. |310 | Νομική βάση Άρθρο 310 της Συνθήκης σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, τελευταία πρόταση, και δεύτερο εδάφιο. |329 | Αρχή της επικουρικότητας Η παρούσα πρόταση εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας. Συνεπώς, η αρχή της επικουρικότητας δεν ισχύει. |Αρχή της αναλογικότητας Η πρόταση τηρεί την αρχή της αναλογικότητας για τον ακόλουθο λόγο. |331 | Τα κράτη μέλη εξακολουθούν να είναι αποκλειστικώς αρμόδια για τον καθορισμό, την οργάνωση και τη χρηματοδότηση των εθνικών τους συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης. Η πρόταση απλώς διευκολύνει το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών και της Αλγερίας προς όφελος των πολιτών αυτών των χωρών. Επιπλέον, η πρόταση δεν θίγει κανένα δικαίωμα και υποχρέωση που προκύπτει από διμερείς συμφωνίες κοινωνικής ασφάλισης που συνάπτονται μεταξύ των κρατών μελών και της Αλγερίας, όπου οι συμφωνίες αυτές προβλέπουν ευνοϊκότερη μεταχείριση των ενδιαφερομένων. |332 | Η πρόταση ελαχιστοποιεί το δημοσιονομικό και διοικητικό φόρτο για τις εθνικές αρχές, αφού αποτελεί μέρος ενός συνόλου παρόμοιων προτάσεων που εξασφαλίζουν την ενιαία εφαρμογή των διατάξεων περί κοινωνικής ασφάλισης που περιέχονται στις συμφωνίες σύνδεσης με τρίτες χώρες. |Επιλογή μέσων |341 | Προτεινόμενες πράξεις: Απόφαση του Συμβουλίου (που περιέχει στο παράρτημα σχέδιο απόφασης του συμβουλίου σύνδεσης). |342 | Κάθε άλλο μέσο θα ήταν ακατάλληλο για τον ακόλουθο λόγο. Δεν υπάρχει εναλλακτική επιλογή για την προτεινόμενη δράση. Το άρθρο 70 της συμφωνίας απαιτεί απόφαση του αντίστοιχου συμβουλίου σύνδεσης. Το άρθρο 300 παράγραφος 2 της Συνθήκης προβλέπει την έκδοση απόφασης του Συμβουλίου για τον καθορισμό των θέσεων που θα υιοθετηθούν εξ ονόματος της Κοινότητας σε όργανο το οποίο συνιστάται από συμφωνία, όταν το εν λόγω όργανο καλείται να λάβει αποφάσεις που παράγουν έννομα αποτελέσματα. |Δημοσιονομικές επιπτώσεις |409 | Η πρόταση δεν έχει επιπτώσεις στον κοινοτικό προϋπολογισμό. |Συμπληρωματικές πληροφορίες |510 | Απλούστευση |511 | Η πρόταση προβλέπει την απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών για τις δημόσιες αρχές (της ΕΕ ή εθνικές) και την απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών για τους ιδιώτες. |513 | Οι διατάξεις της πρότασης που αφορούν το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης για αλγερινούς υπηκόους είναι σχεδόν ταυτόσημες με αυτές για τους υπηκόους των άλλων συνδεμένων χωρών. Αυτό θα οδηγήσει στην απλούστευση των διαδικασιών και σε λιγότερο διοικητικό φόρτο για τους εθνικούς φορείς κοινωνικής ασφάλισης. |514 | Τα άτομα που καλύπτονται από την πρόταση δεν αντιμετωπίζουν διαφορετικές εθνικές διατάξεις όσον αφορά τις αρχές της κοινωνικής ασφάλισης που περιέχονται στο άρθρο 68 της συμφωνίας με την Αλγερία και, επομένως, μπορούν να βασίζονται σε ενιαίες διατάξεις εντός της Κοινότητας. |570 | Λεπτομερής επεξήγηση της πρότασης Α. Απόφαση του Συμβουλίου για τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης που συγκροτήθηκε με την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης με την Αλγερία, όσον αφορά τις διατάξεις για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης. Άρθρο 1 Το άρθρο αυτό διασαφηνίζει τη νομική σχέση αυτής της απόφασης του Συμβουλίου με τη συννημένη ως παράρτημα απόφαση του συμβουλίου σύνδεσης. Β. Συνημμένη ως παράρτημα απόφαση του συμβουλίου σύνδεσης όσον αφορά τις διατάξεις για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης που περιέχονται στη συμφωνία. Μέρος Ι: Γενικές διατάξεις Άρθρο 1 Το άρθρο αυτό προσδιορίζει, για τους σκοπούς της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους και της νομοθεσίας της Αλγερίας, τους όρους «συμφωνία», «κανονισμός», «κανονισμός εφαρμογής», «κράτος μέλος», «εργαζόμενος», «μέλος οικογενείας», «νομοθεσία», «παροχές» και «οικογενειακές παροχές» και παραπέμπει στον κανονισμό και στον κανονισμό εφαρμογής για άλλους όρους που χρησιμοποιούνται στη συννημένη ως παράρτημα απόφαση. Άρθρο 2 Σε συμφωνία με τη διατύπωση του άρθρου 68 της συμφωνίας με την Αλγερία, το άρθρο αυτό προσδιορίζει τα άτομα που καλύπτονται από τη συνημμένη ως παράρτημα απόφαση. Μέρος II Σχέσεις των κρατών μελών με την Αλγερία Το μέρος αυτό της συνημμένης ως παράρτημα απόφασης καλύπτει τις αρχές που περιέχονται στο άρθρο 68 παράγραφος 4 της συμφωνίας με την Αλγερία καθώς επίσης και τη ρήτρα αμοιβαιότητας για τους υπηκόους της ΕΕ και τα μέλη της οκογένειάς τους, όπως προβλέπεται στο άρθρο 68 παράγραφος 5. Άρθρο 3 Στο άρθρο αυτό απαριθμούνται οι κλάδοι κοινωνικής ασφάλισης που αναφέρονται στο άρθρο 68 παράγραφοι 3 και 4 της συμφωνίας με την Αλγερία για τους οποίους ισχύει η συνημμένη ως παράρτημα απόφαση. Άρθρο 4 Το άρθρο αυτό περιέχει την αρχή της εξαγωγής παροχών σε χρήμα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 68 παράγραφος 4 της συμφωνίας με την Αλγερία, και καθιστά σαφές ότι η αρχή αυτή περιορίζεται στις παροχές που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο η) της συνημμένης ως παράρτημα απόφασης, όπου απαριθμούνται οι παροχές που αναφέρονται στο εν λόγω εδάφιο. Άρθρο 5 Το άρθρο αυτό ορίζει ποια άτομα που καλύπτονται από την παρούσα πρόταση δικαιούνται οικογενειακές παροχές εκ μέρους του αρμόδιου κράτους. Από το άρθρο αυτό συμπεραίνεται σαφώς ότι, σύμφωνα με το άρθρο 68 παράγραφος 3 της συμφωνίας με την Αλγερία, δεν υφίσταται δικαίωμα σε οικογενειακές παροχές για μέλη της οικογένειας ενός αλγερινού εργαζομένου εάν αυτά τα μέλη της οικογένειας διαμένουν εκτός της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Μέρος III Εφαρμογή διατάξεων κοινωνικής ασφάλισης όσον αφορά τη Δανία. Άρθρο 6 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 859/2003 καλύπτει ήδη την αρχή του συνυπολογισμού των περιόδων ασφάλισης που κατοχυρώνει ένας αλγερινός εργαζόμενος εντός της Κοινότητας, όσον αφορά το δικαίωμα σε ορισμένες παροχές, όπως αναφέρεται στο άρθρο 68 παράγραφος 2 της συμφωνίας με την Αλγερία. Ωστόσο, επειδή ο εν λόγω κανονισμός βασίζεται στον τίτλο IV της Συνθήκης, σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν δεσμεύεται από ούτε υπόκειται σε αυτόν τον κανονισμό. Επομένως, το άρθρο αυτό διασαφηνίζει ότι η Δανία θα χρησιμοποιεί τις σχετικές διατάξεις των κανονισμών (ΕΟΚ αριθ. 1408/71 και 574/72 για την εφαρμογή της προαναφερθείσας αρχής του συνυπολογισμού. Μέρος IV Διάφορες διατάξεις Άρθρο 7 Το άρθρο αυτό περιέχει γενικές διατάξεις για τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και των φορέων τους, αφενός, και της Αλγερίας και των φορέων της, αφετέρου, καθώς επίσης και μεταξύ των ενδιαφερόμενων δικαιούχων και φορέων. Οι εν λόγω διατάξεις είναι παρόμοιες με αυτές του άρθρου 84 παράγραφοι 1, 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του άρθρου 76 παράγραφοι 3, 4, πρώτο και τρίτο εδάφιο, και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004. Άρθρο 8 Το άρθρο αυτό καθορίζει τις διαδικασίες για τους διοικητικούς ελέγχους και τις ιατρικές εξετάσεις, παρόμοια με αυτές που περιέχονται στο άρθρο 51 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72. Επίσης, προβλέπει τη δυνατότητα θέσπισης περαιτέρω εκτελεστικών διατάξεων στον εν λόγω τομέα. Άρθρο 9 Το άρθρο αυτό παραπέμπει στο παράρτημα ΙΙ της συνημμένης ως παράρτημα απόφασης, το οποίο είναι παρόμοιο με το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και το παράρτημα XI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και το οποίο είναι απαραίτητο για τη θέσπιση των αναγκαίων ειδικών διατάξεων για την εφαρμογή της αλγερινής νομοθεσίας σε σχέση με τη συνημμένη απόφαση. Άρθρο 10 Όπως προβλέπεται στο άρθρο 71 της συμφωνίας με την Αλγερία, το άρθρο αυτό ορίζει ότι οι διατάξεις των διμερών συμφωνιών που προβλέπουν ευνοϊκότερη μεταχείριση παραμένουν σε ισχύ. Άρθρο 11 Το άρθρο αυτό προβλέπει τη δυνατότητα σύναψης πρόσθετων διοικητικών συμφωνιών. Άρθρο 12 Οι μεταβατικές διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο αυτό αντιστοιχούν στις μεταβατικές διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφοι 1, 3, 4, 6 και 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, καθώς επίσης και στο παρόμοιο άρθρο 87 παράγραφοι 1, 3, 4, 6 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004. Άρθρο 13 Το άρθρο αυτό διασαφηνίζει το νομικό καθεστώς των παραρτημάτων της συνημμένης πρότασης και τη διαδικασία τροποποίησής τους. Άρθρο 14 Το άρθρο αυτό προβλέπει μια διαδικασία για να εξασφαλίζεται ότι λαμβάνονται όλα τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της συνημμένης απόφασης. Άρθρο 15 Το άρθρο αυτό καθορίζει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης. |1.  ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέση που πρέπει να λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης που συγκροτήθηκε με την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, όσον αφορά τη θέσπιση διατάξεων για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισηςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 310 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, τελευταία πρόταση, και δεύτερο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής[5],Εκτιμώντας τα εξής:Το άρθρο 70 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, προβλέπει ότι το συμβούλιο σύνδεσης θεσπίζει διατάξεις για την υλοποίηση των αρχών του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης που ορίζονται στο άρθρο 68 της εν λόγω συμφωνίας, πριν από τη λήξη του πρώτου έτους από την έναρξη ισχύος της.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Η θέση που θα τηρήσει η Κοινότητα στο πλαίσιο του συμβουλίου σύνδεσης που συγκροτήθηκε με την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 70 της εν λόγω συμφωνίας βασίζεται στο σχέδιο απόφασης του συμβουλίου σύνδεσης που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΝΔΕΣΗ ΑΝΑΜΕΣΑΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗΚΑΙ ΤΗ ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣ- Το συμβούλιο σύνδεσης -ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. .../…. ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΝΔΕΣΗΣπου συγκροτήθηκε με την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου,της ...σχετικά με τις διατάξεις για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης που περιλαμβάνονται στην ευρωμεσογειακή συμφωνίαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, και ιδίως το άρθρο 70,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:2.  Τα άρθρα 68-71 της εν λόγω συμφωνίας προβλέπουν το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης της Αλγερίας και των κρατών μελών. Το άρθρο 68 καθορίζει τις αρχές του εν λόγω συντονισμού.3.  Το άρθρο 70 της εν λόγω συμφωνίας προβλέπει επίσης ότι οι αρχές που περιέχονται στο άρθρο 68 εφαρμόζονται με απόφαση του συμβουλίου σύνδεσης πριν από το τέλος του πρώτου έτους που ακολουθεί την έναρξη ισχύος της εν λόγω συμφωνίας.4.  Κατά την εφαρμογή της εν λόγω απόφασης, το δικαίωμα των αλγερινών εργαζομένων σε οικογενειακές παροχές υπόκειται στον όρο ότι οι τα μέλη της οικογένειάς τους διαμένουν νομίμως με τον ενδιαφερόμενο εργαζόμενο στο κράτος μέλος όπου απασχολείται ο εργαζόμενος. Η απόφαση δεν παρέχει δικαίωμα σε οικογενειακές παροχές για τα μέλη της οικογένειάς τους που διαμένουν σε άλλο κράτος, π.χ. την Αλγερία.5.  Προς το παρόν, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 859/2003 του Συμβουλίου επεκτείνει τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 στους υπηκόους τρίτων χωρών, οι οποίοι δεν καλύπτονται ήδη από τις διατάξεις αυτές μόνον λόγω της ιθαγένειάς τους. Ο εν λόγω κανονισμός βασίζεται στον τίτλο IV της Συνθήκης. Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που έχει προσαρτηθεί στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 859/2003, και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. Συνεπώς, απαιτείται να καθοριστούν ειδικές διατάξεις για τη Δανία όσον αφορά τις διατάξεις που περιλαμβάνονται στο άρθρο 68 της εν λόγω συμφωνίας, οι οποίες καλύπτονται ήδη από τον εν λόγω κανονισμό.6.  Ενδέχεται να απαιτείται να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις που να ανταποκρίνονται στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της εθνικής νομοθεσίας της Αλγερίας για τη διευκόλυνση της εφαρμογής των κανόνων συντονισμού.7.  Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις διμερείς συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και της Αλγερίας, οι οποίες προβλέπουν πλεονεκτήματα στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης.8.  Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ομαλή λειτουργία του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών και της Αλγερίας, κρίνεται αναγκαία η θέσπιση ειδικών διατάξεων για τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Αλγερίας, καθώς και μεταξύ του ενδιαφερόμενου και του φορέα του αρμόδιου κράτους.9.  Πρέπει να εγκριθούν μεταβατικές διατάξεις για να προστατευθούν τα πρόσωπα που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση και να αποφευχθεί η απώλεια δικαιωμάτων εξαιτίας της θέσης σε ισχύ της απόφασης,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:ΜΕΡΟΣ ΙΓΕNΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 1Ορισμοί1. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, νοούνται ως:α) «συμφωνία», η ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου,β) «κανονισμός», ο κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως εφαρμόζεται στα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·γ) «κανονισμός εφαρμογής», ο κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας·δ) «κράτος μέλος», ένα κράτος μέλος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·ε) «εργαζόμενος»,i) για τους σκοπούς της νομοθεσίας κράτους μέλους, ένας μισθωτός εργαζόμενος κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο α) του κανονισμού·ii) για τους σκοπούς της νομοθεσίας της Αλγερίας, ένας μισθωτός εργαζόμενος κατά την έννοια της εν λόγω νομοθεσίας·στ) «μέλος της οικογένειας»,i) για τους σκοπούς της νομοθεσίας κράτους μέλους, ένα μέλος της οικογένειας κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο στ) του κανονισμού·ii) για τους σκοπούς της νομοθεσίας της Αλγερίας, ένα μέλος της οικογένειας κατά την έννοια της εν λόγω νομοθεσίας·ζ) «νομοθεσία»,i) σε σχέση με τα κράτη μέλη, η νομοθεσία κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο ι) του κανονισμού·ii) σε σχέση με την Αλγερία, η σχετική νομοθεσία που εφαρμόζεται στην Αλγερία για τους κλάδους κοινωνικής ασφάλισης που αφορούν τις συντάξεις γήρατος και επιζώντων, τις παροχές για εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες ή τις παροχές αναπηρίας που απορρέουν από αυτά, και τις οικογενειακές παροχές·η) «παροχές»,i) σε σχέση με τα κράτη μέλη:-  συντάξεις γήρατος και επιζώντων,-  παροχές για εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες, ή-  παροχές εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειώνκατά την έννοια του κανονισμού, με εξαίρεση τις ειδικές παροχές σε χρήμα χωρίς συνεισφορά, σύμφωνα με το παράρτημα IIα του κανονισμού·ii) σε σχέση με την Αλγερία, οι αντίστοιχες παροχές που προβλέπονται σύμφωνα με την αλγερινή νομοθεσία, με εξαίρεση τις ειδικές παροχές σε χρήμα χωρίς συνεισφορά, σύμφωνα με το παράρτημα I της παρούσας απόφασης·i) «οικογενειακές παροχές»,i) σε σχέση με τα κράτη μέλη, οι οικογενειακές παροχές κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο υ) σημείο i) του κανονισμού·ii) σε σχέση με την Αλγερία, οι οικογενειακές παροχές κατά την έννοια της εν λόγω νομοθεσίας.2. Οι υπόλοιποι όροι που χρησιμοποιούνται στην παρούσα απόφαση φέρουν την έννοια που τους έχει αποδοθεί στον κανονισμό και τον κανονισμό εφαρμογής.Άρθρο 2Προσωπικό πεδίο εφαρμογήςΗ παρούσα απόφαση εφαρμόζεται:α) στους εργαζομένους που είναι υπήκοοι της Αλγερίας, οι οποίοι απασχολούνται ή έχουν απασχοληθεί νομίμως στο έδαφος κράτους μέλους και οι οποίοι υπάγονται ή υπήχθησαν στη νομοθεσία ενός ή περισσότερων από τα κράτη μέλη, καθώς και στους επιζώντες τους,β) στα μέλη των οικογενειών των εργαζομένων που αναφέρονται στο στοιχείο α), με την προϋπόθεση ότι διαμένουν νομίμως με τον ενδιαφερόμενο εργαζόμενο στο κράτος μέλος όπου απασχολείται ο εργαζόμενος,γ) στους εργαζομένους που είναι υπήκοοι κράτους μέλους, οι οποίοι απασχολούνται ή έχουν απασχοληθεί νομίμως στο έδαφος της Αλγερίας και οι οποίοι υπάγονται ή υπήχθησαν στη νομοθεσία της Αλγερίας, καθώς και στους επιζώντες τους, καιδ) στα μέλη των οικογενειών των εργαζομένων που αναφέρονται στο στοιχείο γ), με την προϋπόθεση ότι διαμένουν νομίμως με τον ενδιαφερόμενο εργαζόμενο στην Αλγερία.ΜΕΡΟΣ ΙΙΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣΆρθρο 3Υλικό πεδίο εφαρμογήςΤο μέρος II της παρούσας απόφασης ισχύει για όλες τις νομοθεσίες των κρατών μελών και της Αλγερίας που αφορούν τους ακόλουθους κλάδους κοινωνικής ασφάλισης:παροχές γήρατος·α) παροχές επιζώντων·β) παροχές εργατικού ατυχήματος και επαγγελματικής ασθένειας·γ) παροχές εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών·δ) ικογενειακές παροχές.Άρθρο 4Άρση των ρητρών κατοικίαςΟι παροχές κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο η) δεν μπορούν να υποστούν καμία μείωση, τροποποίηση, αναβολή, ακύρωση ή κατάσχεση λόγω του γεγονότος ότι ο δικαιούχος κατοικεί,i) όσον αφορά παροχή προβλεπόμενη από τη νομοθεσία της Αλγερίας, στο έδαφος κράτους μέλους, ήii) όσον αφορά παροχή προβλεπόμενη από τη νομοθεσία κράτους μέλους, στο έδαφος της Αλγερίας.Άρθρο 5Οικογενειακές παροχέςΟι εργαζόμενοι που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο γ) και σύμφωνα με τη νομοθεσία της Αλγερίας λαμβάνουν οικογενειακές παροχές για τα μέλη της οικογένειάς τους που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο δ) με τον ίδιο τρόπο όπως οι υπήκοοι της Αλγερίας.ΜΕΡΟΣ IIIΕφαρμογή διατάξεων κοινωνικής ασφάλισης όσον αφορά τη Δανία.Άρθρο 6Γενική διάταξηΓια την εφαρμογή του άρθρου 68 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας, η Δανία εφαρμόζει στα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο α), στο βαθμό που είναι αναγκαίο, τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής.ΜΕΡΟΣ IVΔΙΑΦΟΡΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 7Συνεργασία1. Τα κράτη μέλη και η Αλγερία κοινοποιούν μεταξύ τους κάθε πληροφορία που αφορά:α) τα μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14·β) τις τροποποιήσεις της νομοθεσίας τους που δύνανται να επηρεάσουν την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.2. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, οι αρχές και οι φορείς των κρατών μελών και της Αλγερίας παρέχουν μεταξύ τους κάθε δυνατή διευκόλυνση, σαν να επρόκειτο για την εφαρμογή της δικής τους νομοθεσίας. Η διοικητική συνδρομή από τις ανωτέρω αρχές και φορείς παρέχεται κατ' αρχήν δωρεάν. Ωστόσο, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και της Αλγερίας μπορούν να συμφωνήσουν την απόδοση ορισμένων δαπανών.3. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, οι αρχές και οι φορείς των κρατών μελών και της Αλγερίας μπορούν να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους, καθώς και με τους ενδιαφερομένους ή τους εκπροσώπους τους.4. Οι φορείς και τα πρόσωπα που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση έχουν υποχρέωση αμοιβαίας ενημέρωσης και συνεργασίας, ώστε να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή της παρούσας απόφασης.5. Τα εν λόγω πρόσωπα υποχρεούνται να ενημερώνουν τους φορείς του αρμόδιου κράτους μέλους ή της Αλγερίας, εφόσον πρόκειται για το αρμόδιο κράτος, και του κράτους μέλους κατοικίας ή της Αλγερίας, εφόσον πρόκειται για το κράτος κατοικίας, σχετικά με κάθε αλλαγή της προσωπικής ή οικογενειακής τους κατάστασης, η οποία έχει επιπτώσεις στα δικαιώματά τους επί των παροχών δυνάμει της παρούσας απόφασης.6. Η μη τήρηση της υποχρέωσης ενημέρωσης που προβλέπεται στην παράγραφο 5 μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη λήψη ανάλογων μέτρων σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο. Εντούτοις, τα μέτρα αυτά πρέπει να είναι ισοδύναμα με εκείνα που εφαρμόζονται σε παρόμοιες καταστάσεις βάσει του εθνικού δικαίου και δεν πρέπει να καθιστούν, στην πράξη, αδύνατη ή υπερβολικά δύσκολη την άσκηση των δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται στους ενδιαφερομένους με την παρούσα απόφαση.Άρθρο 8Διοικητικοί έλεγχοι και ιατρικές εξετάσεις1. Όταν ένα πρόσωπο που καλύπτεται από την παρούσα απόφαση και λαμβάνει παροχές που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο η) διαμένει ή κατοικεί,i) όσον αφορά παροχή προβλεπόμενη από τη νομοθεσία της Αλγερίας, στο έδαφος κράτους μέλους, ήii) όσον αφορά παροχή προβλεπόμενη από τη νομοθεσία κράτους μέλους, στο έδαφος της Αλγερίας,οι διοικητικοί έλεγχοι και οι ιατρικές εξετάσεις πραγματοποιούνται, κατόπιν αιτήσεως του φορέα οφειλέτη, από το φορέα του τόπου διαμονής ή κατοικίας του δικαιούχου με τον τρόπο που προβλέπεται από τη νομοθεσία που εφαρμόζει ο τελευταίος αυτός φορέας. Εντούτοις, ο φορέας οφειλέτης διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε εξέταση του δικαιούχου από ιατρό της εκλογής του.2. Ένα ή περισσότερα κράτη μέλη και η Αλγερία, αφού ενημερώσουν σχετικά το συμβούλιο σύνδεσης, μπορούν να συμφωνούν επί άλλων διοικητικών διατάξεων.Άρθρο 9Ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΑλγερίαςΟι ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή της νομοθεσίας της Αλγερίας, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, μπορούν να περιγράφονται στο παράρτημα II.Άρθρο 10Ευνοϊκότερες διμερείς συμφωνίεςΗ παρούσα απόφαση δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες στην περίπτωση που οι συμφωνίες αυτές προβλέπουν ευνοϊκότερη μεταχείριση (των ενδιαφερόμενων προσώπων).Άρθρο 11Συμπληρωματικές συμφωνίες σχετικά με τη διαδικασία εφαρμογής της παρούσας απόφασηςΔύο ή περισσότερα κράτη μέλη, ή η Αλγερία και ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, μπορούν να συνάπτουν συμφωνίες για τη συμπλήρωση των διοικητικών διαδικασιών εφαρμογής της παρούσας απόφασης.ΜΕΡΟΣ VΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 12Μεταβατικές διατάξεις1. Δεν αποκτώνται δικαιώματα δυνάμει της παρούσας απόφασης για την περίοδο πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, ένα δικαίωμα αποκτάται δυνάμει της παρούσας απόφασης ακόμη και εάν αναφέρεται σε γεγονός που συνέβη πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της.3. Κάθε παροχή, συμπεριλαμβανομένων των οικογενειακών παροχών, που δεν έχει εκκαθαρισθεί ή που έχει ανασταλεί λόγω της ιθαγένειας ή του τόπου κατοικίας του ενδιαφερομένου, εκκαθαρίζεται ή παύει να τελεί σε αναστολή, κατόπιν αιτήσεώς του, από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας απόφασης, υπό την επιφύλαξη ότι τα προηγουμένως εκκαθαρισθέντα δικαιώματα δεν ρυθμίσθηκαν με εφάπαξ καταβολή.4. Εάν η αίτηση στην οποία αναφέρεται η παράγραφος 3 υποβληθεί εντός δύο ετών από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας απόφασης, τα δικαιώματα που αποκτώνται δυνάμει της παρούσας απόφασης, ισχύουν από την ημερομηνία αυτή, χωρίς να είναι δυνατόν να αντιταχθεί στους ενδιαφερομένους η νομοθεσία κράτους μέλους ή της Αλγερίας περί έκπτωσης ή περιορισμού δικαιωμάτων.5. Εάν η αίτηση στην οποία αναφέρεται η παράγραφος 3 υποβληθεί μετά τη λήξη της διετούς προθεσμίας από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας απόφασης, τα δικαιώματα από τα οποία δεν εξέπεσε ο δικαιούχος ή τα οποία δεν παραγράφηκαν, αποκτώνται από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης, με την επιφύλαξη τυχόν ευνοϊκότερων διατάξεων της νομοθεσίας κάθε κράτους μέλους ή της Αλγερίας.Άρθρο 13Παραρτήματα της παρούσας απόφασης1. Τα παραρτήματα της παρούσας απόφασης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.2. Κατόπιν αιτήσεως της Αλγερίας, τα παραρτήματα αυτά μπορούν να τροποποιηθούν με απόφαση του συμβουλίου σύνδεσης.Άρθρο 14Μέτρα εφαρμογής1. Η Κοινότητα και η Αλγερία λαμβάνουν εκατέρωθεν τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης και τα κοινοποιούν στο συμβούλιο σύνδεσης.2. Το συμβούλιο σύνδεσης λαμβάνει απόφαση με την οποία επιβεβαιώνει ότι έχουν ληφθεί όλα τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1.Άρθρο 15Έναρξη ισχύοςΗ παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη μέρα του πρώτου μήνα από την ημερομηνία δημοσίευσης της απόφασης του συμβουλίου σύνδεσης, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΚατάλογος των μη ανταποδοτικών παροχών σε χρήμα της Αλγερίας…ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΕιδικές διατάξεις για την εφαρμογή της νομοθεσίας της Αλγερίας…[1] ΕΕ L 265 της 10.10.2005, σ. 2.[2] ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ. 2. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1992/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 392 της 30.12.2006, σ. 1).[3] ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 311/2007 (ΕΕ L 82 της 23.3.2007, σ. 6).[4] ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 1.[5] ΕΕ C […] της […], σ.[…].