CELEX: 21989A0331(01)
Language: es
Date: 1989-03-13 00:00:00
Title: 

Avis juridique important

|

21989A0331(01)

ACUERDO entre la Comunidad Económica Europea y la República Socialista Checoslovaca sobre el comercio de productos industriales  -   

Diario Oficial n° L 088 de 31/03/1989 p. 0002

ACUERDO entre la Comunidad Económica Europea y la República Socialista Checoslovaca sobre el comercio de productos industriales LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA, en lo sucesivo denominada «la Comunidad»,  por una parte, y LA REPÚBLICA SOCIALISTA CHECOSLOVACA, en lo sucesivo denominada «Checoslovaquia»,  por otra,  DECIDIDOS a crear condiciones favorables para el desarrollo armonioso del comercio en el ámbito de los productos industriales entre la Comunidad y Checoslovaquia,  DESEOSOS de diversificar la estructura del comercio entre la Comunidad y Checoslovaquia,  REAFIRMANDO el compromiso de ambas Partes con el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT),  VISTA la importancia de dar plena aplicación al Acta final de la Conferencia sobre seguridad y cooperación en Europa y al documento final de la reunión de Madrid;  HAN DECIDIDO celebrar el presente Acuerdo y han designado con tal fin como plenipotenciarios;  LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA:  Théodoros PANGALOS,  ministro suplente de Asuntos Exteriores de la República Griega,  presidente en ejercicio del Consejo de las Comunidades Europeas,  Willy DE CLERQ,  miembro de la Comisión de las Comunidades Europeas;  LA REPÚBLICA SOCIALISTA CHECOSLOVACA:  Jan STERBA,  ministro de Comercio Exterior,  QUIENES, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,  HAN CONVENIDO EN LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES:    Artículo 1 1.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, el presente Acuerdo se aplicará a las relaciones comerciales en los productos originarios de la Comunidad o de Checoslovaquia correspondientes a los capítulos 25 a 96 del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías.  2.  El presente Acuerdo no se aplicará:  - a los productos incluidos en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero;  - durante el período de aplicación del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y Checoslovaquia sobre los productos textiles, que ha sido aplicado provisionalmente a partir del 1 de enero de 1987, incluido todo canje de notas y cualquier otra disposición acordada en relación con el mismo y todos los acuerdos sobre el comercio de productos textiles celebrados posteriormente, a los productos textiles mencionados en dichos acuerdos. Además, en el supuesto de que la  Comunidad se acoja al apartado 24 del Protocolo por el que se prorroga el Acuerdo sobre el comercio internacional de textiles, de 31 de julio de 1986, únicamente se aplicarán a estos productos las disposiciones de dicho Acuerdo, quedando excluidas todas  las disposiciones del presente Acuerdo;  - a los productos enumerados en el Anexo I del presente Acuerdo.  3.  A menos que en el presente Acuerdo se especifique lo contrario, el comercio entre las Partes Contratantes se llevará a cabo de conformidad con lo dispuesto en sus respectivas legislaciones.  Artículo 2 1.  En el marco de sus respectivas legislaciones, las Partes Contratantes adoptarán medidas destinadas a garantizar el desarrollo armonioso y la diversificación de sus intercambios mutuos.  2.  A este respecto, confirman su determinación de considerar, cada una por su lado las propuestas realizadas por la otra Parte con un espíritu de cooperación y en la perspectiva de conseguir dichos objetivos.  Artículo 3 1.  La Comunidad concederá el máximo grado de liberalización a las importaciones de los productos originarios de Checoslovaquia. Con este fin velará para que, durante el período de validez del presente Acuerdo, se realicen avances importantes  hacia la supresión de restricciones cuantitativas específicas que se aplican a Checoslovaquia.  2.  Los avances en la mencionada liberalización tomarán en consideración las disposiciones del GATT, el desarrollo del comercio entre las Partes Contratantes y los avances en la aplicación del presente Acuerdo.  3.  Cada año, el organismo consultivo previsto en el artículo 12 evaluará los avances realizados en la aplicación del apartado 1, tomando como referencia todos los factores relevantes.  Artículo 4 La Comunidad se compromete a suprimir las restricciones cuantitativas a la importación en las regiones comunitarias y para los productos enumerados en el Anexo II.  Artículo 5 La Comunidad se compromete a suspender la aplicación de las restricciones cuantitativas a la importación en las regiones comunitarias y para los productos enumerados en el Anexo III en los términos y condiciones especificados en dicho Anexo.   Artículo 6 1.  Para cada año natural, la Comunidad abrirá contingentes de importación destinados a los productos que resulten de interés para Checoslovaquia y estén sujetos a restricciones cuantitativas.  2.  Ambas Partes mantendrán consultas cada año, en el organismo consultivo previsto en el artículo 12, para determinar los aumentos de los contingentes mencionados en el apartado 1 que puedan adoptarse para el año siguiente.  Artículo 7 Las importaciones en la Comunidad de los productos cubiertos por el presente Acuerdo no se imputarán a los contingentes mencionados en el artículo 6, siempre que se declaren como destinadas a la reexportación y sean reexportadas desde la  Comunidad sin perfeccionar o bien tras perfeccionamiento activo, según las disposiciones administrativas de control vigentes en la Comunidad.  Artículo 8 Las Partes Contratantes se informarán mutuamente de cualquier modificación en su nomenclatura arancelaria estadística o de cualquier decisión adoptada de conformidad con los procedimientos vigentes y relativa a la clasificación de los  productos cubiertos por el presente Acuerdo.  Artículo 9 El intercambio de mercancías entre las Partes Contratantes se efectuará a los precios del mercado.  Artículo 10 1.  Las Partes Contratantes se consultarán mutuamente si las importaciones de un producto determinado entre la Comunidad y Checoslovaquia aumentan de forma tal o en condiciones tales que causen o amenacen con causar un perjuicio grave a los  productores nacionales de productos similares o directamente competidores.  2.  La Parte Contratante que solicite las consultas facilitará a la otra Parte toda la información necesaria para un examen pormenorizado de la situación.  3.  Las consultas solicitadas de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 1 se celebrarán teniendo debidamente en cuenta los objetivos fundamentales del Acuerdo y se llevarán a cabo en un plazo no superior a 30 días a partir de la fecha de notificación  de la solicitud por la Parte de que se trate, salvo que las Partes acuerden otra cosa.  4.  Si, como resultado de tales consultas, se conviene que existe la situación a que se hace referencia en el apartado 1, se limitarán las exportaciones o se adoptarán medidas, entre las que, si fuese posible, se incluirán intervenciones con relación al  precio al que se venden las exportaciones, en la medida necesaria para evitar o reparar el perjuicio.  5.  Si, tras las medidas previstas en los apartados 1 a 4, no se llega a un acuerdo entre las Partes Contratantes, la Parte Contratante que solicitó la consulta podrá establecer restricciones a las importaciones de los productos de que se trate en la  medida y durante el tiempo que sea necesario para evitar o reparar el perjuicio. En ese caso, la otra Parte Contratante podrá dejar de cumplir sus obligaciones para con la primera respecto a intercambios sustancialmente equivalentes.  6.  En situaciones críticas, en las que cualquier retraso podría provocar perjuicios difíciles de reparar, se podrán adoptar provisionalmente medidas preventivas o correctoras sin consulta previa, a condición de que se lleven a cabo consultas  inmediatamente después de la adopción de este tipo de medidas.  7.  En la selección de medidas que se adopten con arreglo al presente artículo, las Partes Contratantes deberán dar prioridad a aquéllas que causen menos alteraciones en el funcionamiento del presente Acuerdo.  8.  Cuando sea necesario, las Partes Contratantes podrán celebrar consultas para determinar cuándo dejarán de aplicarse las medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en los apartados 4, 5 y 6.  Artículo 11 Checoslovaquia adoptará las medidas necesarias para fomentar las importaciones de la Comunidad en el mercado checoslovaco.  Entre otros, los objetivos de dichas medidas consistirán en:  a)  proporcionar a la Comunidad la información necesaria, principalmente en lo referente a:  iii)  planes de desarrollo económico iii)  disposiciones y previsiones generales sobre importación iii)  intenciones con respecto a la importación e inversión en los sectores de la industria checoslovaca que puedan resultar de interés para los exportadores comunitarios;  b)  crear condiciones que faciliten las actividas de los agentes económicos comunitarios en Checoslovaquia y, en particular, establecer contactos más estrechos entre los representantes y expertos de empresas comunitarias y de sus homólogos de las  empresas y destinatarios checoslovacos;  c)  fomentar y facilitar, principalmente mediante medidas prácticas, la promoción de las actividades comerciales en Checoslovaquia, tales como la organización de ferias y exposiciones;  d)  promover las visitas de personas, grupos y delegaciones que participen en el comercio entre ambas Partes.  Artículo 12 1.  Se establecerá un organismo para celebrar consultas de forma regular y compuesto, por un lado, por representantes de la Comunidad y, por otro, por representantes de Checoslovaquia.  Las funciones de dicho organismo consultivo serán las siguientes:  - garantizar el funcionamiento correcto del Acuerdo;  - examinar los diversos aspectos de la evolución del comercio entre las Partes, especialmente su tendencia global, la tasa de crecimiento, la estructura y diversificación, la situación de la balanza comercial y las diversas formas de comercio y  promoción comercial;  - buscar métodos adecuados para evitar posibles dificultades en los campos del comercio y la cooperación, y fomentar diversas formas de cooperación comercial y económica en áreas de interés mutuo;  - examinar medidas apropiadas para el desarrollo y la diversificación del comercio y de los intercambios, especialmente mediante la mejora de las oportunidades de importación en la Comunidad y en Checoslovaquia;  - intercambiar información y realizar propuestas sobre cualquier problema de interés común relativo al comercio;  - formular recomendaciones destinadas a fomentar la expansión del comercio;  - estudiar la posibilidad de iniciar negociaciones, durante el período de validez del presente Acuerdo, con la perspectiva de celebrar un acuerdo subsiguiente.  2.  Las consultas se celebrarán una vez al año alternativamente en Bruselas y Praga. Podrán convocarse reuniones extraordinarias de común acuerdo, a petición de una de las Partes Contratantes. La Presidencia de las reuniones consultivas recaerá  alternativamente en cada una de las Partes Contratantes.  El orden del día de las reuniones consultivas se determinará de común acuerdo y, siempre que sea posible, se convendrá de antemano.  Artículo 13 El presente Acuerdo se aplicará, por un lado, a los territorios en los que es aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y según las condiciones establecidas en el mismo y, por otro, en el territorio de la República  Socialista Checoslovaca.  Artículo 14 El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en la que las Partes Contratantes se notifiquen el cumplimiento de los procedimientos legales necesarios al respecto. El Acuerdo se celebra por un período de  cuatro años. Se considerará prorrogado anualmente de forma automática si ninguna de las Partes Contratantes lo denunciare por escrito seis meses antes de su expiración.  No obstante, las Partes Contratantes podrán de mutuo acuerdo introducir modificaciones en el Acuerdo con objeto de tener en cuenta los cambios acaecidos.  Los Anexos y el canje de notas relativo a la nomenclatura combinada adjuntos al presente Acuerdo forman parte integrante del mismo.  Artículo 15 El presente Acuerdo se redacta por duplicado en los idiomas alemán, danés, español, francés, griego, inglés, italiano, neerlandés, portugués y checo, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.   En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale.  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.  Se pistssi tsn ansters, oi npogegrammenoi plirevoysioi ethesan tiz ypograpsez toyz stin paroysa sympsonia.  In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.  En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.  In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.  Em fé do que os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Accordo.  Na dukaz toho, níze podepsaní zmocnenci podepsali tuto Dohodu.  Hecho en Bruselas, a diecinueve de diciembre de mil novecientos ochenta y ocho.  Udfaerdiget i Bruxelles, den nittende december nitten hundrede og otteogfirs.  Geschehen zu Bruessel am neunzehnten Dezember neunzehnhundertachtundachtzig.  Egine stis Vryxelles, stis deka ennea Dekemvrioy chilia enniakosia ogdonta okto.  Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-eight.  Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre mil neuf cent quatre-vingt-huit.  Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre millenovecentottantotto.  Gedaan te Brussel, de negentiende december negentienhonderd achtentachtig.  Feito em Bruxelas, em dezanove de Dezembro de mil novecentos e oitenta e oito.  Dáno v Bruselu devatenáctého prosince devatenácetosmdesátosm.  Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Raadet for de Europaeiske Faellesskaber Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften Fia to Symvoylio ton Evropaikon Koinotiton For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautés européennes Per il Consiglio delle Comunità europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias Za Radu Evropskych spolecenství Por el Gobierno de la República Socialista Checoslovaca For regeringen for Den Tjekkoslovakiske Socialistiske Republik Fuer die Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik Fia tin Kthvernisi tis Sosialistikis Dimokratias tis Tsechoslovakias For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic Pour le gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque Per il governo della Repubblica socialista cecoslovacca Voor de Regering van de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek Pelo Governo da República Socialista da Checoslováquia Za vládu Ceskoslovenské socialistické republiky EWG:L333UMBS01.93 FF: 3USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 1849 mm;   304 Zeilen;   15338 Zeichen;  Bediener: MARL   Pr.: A;  Kunde: ................................      ANEXO I   Productos incluidos en los capítulos 25 a 96 que no forman parte del Acuerdo   NIMEXE 1987 29.04-71 29.04-73 29.04-75 29.04-77 29.04-79 35.05     38.12-11 38.12-21 38.12-25 38.12-29  38.19-45 38.19-46 38.19-48 38.19-49  45.01     54.01    57.01      ANEXO II   A. Lista de productos cuyas restricciones cuantitativas serán abolidas a nivel comunitario   NIMEXE 1987 25.31-    27.04-11 27.04-80  28.38-81  29.02-10 29.02-36 29.02-38  29.04-12 29.04-22 29.04-24 29.04-35 29.04-39  29.06-37 29.06-38  29.11-91 29.11-97  29.15-65  29.16-18 29.16-65 29.16-67 29.16-75 29.16-85 29.16-89  29.22-13 29.22-21 29.22-25 29.22-51 29.22-61 29.22-69 29.22-71  29.23-17  29.35-41 29.35-75  30.03-11 30.03-13 30.03-17  32.07-10 32.07-71 32.07-90  36.08-01 36.08-10 38.14-37  38.19-35 38.19-37 38.19-41 38.19-53 38.19-55 38.19-59 38.19-82  39.01-92  40.02-30 40.02-65 40.02-70  40.06-91 40.06-93  41.02-12  51.01-74 51.01-75  57.06-11 57.06-15 57.06-30 57.11-10  70.07-20  73.19-50 73.19-90  73.20-37  73.21-10  73.40-51 73.40-61 73.40-63  77.01-11 77.01-13  78.02-00  78.03-00  78.04-1178.04-19 78.04-20  78.05-00 79.02-00  79.03-25  81.04-50  84.23-13 84.23-32  84.35-15 84.35-32  84.52-81  84.55-10 84.55-93  85.24-10 85.24-30  B.  Lista de productos cuyas restricciones cuantitativas serán abolidas a nivel regional     BENELUX GRECIA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA NIMEXE 1987 NIMEXE 1987 NIMEXE 1987 51.01-63 51.01-65 51.01-74  57.06-    57.10-62 ex 73.40-51 (¹) ex 73.40-61 (¹)  ex 85.23-12 (¹) 44.11-41 44.11-99  44.18-25  61.02-83 61.03-16  64.02-34 64.02-43 64.02-45 64.02-50 64.02-56 69.08-63  73.02-49 73.02-70  76.01-11 76.01-21 (¹) Cables conductores para antenas de televisión.  PORTUGAL   NIMEXE 1987 ex 73.18-02 Simples o pintados, barnizados esmaltados o preparados de cualquier otra forma (incluidos los tubos «Mannesmann» y los tubos obtenidos por el proceso llamado «swaging»), incluso con ajustes o abrazaderas, pero sin cualquier otra obra, con paredes de  espesor igual o inferior a 4,5 mm ex 73.18-03 ex 73.18-05 ex 73.18-13 Rectos con paredes de espesor uniforme, simples, sin soldadura, de sección circular, destinados exclusivamente a la fabricación de tubos con otros perfiles y otros espesores de paredes:  - con un espesor de pared igual o inferior a 2,2 mm ex 73.18-15  ex 73.18-21 ex 73.18-22 ex 73.18-23 ex 73.18-24 ex 73.18-26 ex 73.18-27 ex 73.18-28 ex 73.18-32 ex 73.18-34 ex 73.18-36 ex 73.18-38 ex 73.18-41 ex 73.18-42 ex 73.18-44 ex 73.18-46 ex 73.18-48 ex 73.18-51 ex 73.18-52 ex 73.18-54 Simples o pintados, barnizados, esmaltados o preparados de otro modo (incluidos los tubos «Mannesmann» y los tubos obtenidos por el proceso llamado «swaging»), incluso con ajustes o abrazaderas, pero sin cualquier otra obra, con paredes de espesor igual  o inferior a 4,5 mm   ANEXO III   A. Lista de productos cuyas restricciones cuantitativas serán suspendidas a nivel regional de acuerdo con la normativa francesa que establece un sistema sin limitación de cantidad (SLQ)   NIMEXE 1987 27.07-25 27.07-29  32.05-10 32.05-20 32.05-30 32.05-40 32.05-50 aa A A A A A A A A A a A A A A A A A A A s EWG:L333UMBS02.96 FF: 3USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 694 mm;   274 Zeilen;   3006 Zeichen;  Bediener: PUPA   Pr.: C;  Kunde: L 333 Spanien 02                    Código NC Producto Código NC Producto    Código NC Producto Código NC Producto                  B.  Lista de productos cuyas restricciones cuantitativas serán suspendidas a nivel regional de acuerdo con la normativa italiana que establece un sistema de todas las licencias concedidas (TLA)  Código NC Producto Código NC Producto  ex 2817 00 00 Óxido de cinc ex 2824 20 00 Minio ex 2835 31 00 ex 2835 39 90 Polifosfatos (incluido el polifosfato de sodio) ex 2841 30 00 Dicromato de sodio ex 2849 10 00 Carburo de calcio ex 2902 50 00 Estirol (estireno) ex 2905 16 10 ex 2905 16 90 Alcoholes octílicos ex 2907 11 00 Fenol y sus sales ex 2912 41 00 ex 2912 42 00 Vanillina y etilvanillina ex 2918 90 00 ex 2932 90 70 Otros ácidos carboxílicos de funciones oxigenadas simples o complejas ex 2926 10 00 Acrilonitrilo ex 2933 71 00 Caprolactama ex 2941 10 00 ex 2941 50 00 ex 2941 90 00 Antibióticos (con exclusión del cloramfenicol y las tetraciclinas) ex 3204 11 00 ex 3204 12 00 ex 3204 13 00 ex 3204 14 00 ex 3204 15 00 ex 3204 16 00 ex 3204 17 00 ex 3204 19 00 Colorantes orgánicos sintéticos ex 3206 42 00 Litopones ex 3301 11 10 ex 3301 12 10 ex 3301 13 10 ex 3301 14 10 ex 3301 19 10 ex 3301 90 10 Esencias de aceites medicinales ex 3601 00 00 Pólvoras de caza ex 3808 30 10 ex 3808 30 90 Herbicidas y sustancias activadas  ex 3901 10 10 Materias plásticas ex 3907 10 00 ex 3907 20 11 ex 3907 20 19 ex 3907 20 90 ex 3907 30 00 ex 3907 40 00 ex 3907 50 00 ex 3907 60 00 ex 3907 91 00 ex 3907 99 00 ex 3909 10 00 ex 3909 20 00 ex 3909 30 00 ex 3909 40 00 ex 3909 50 00 ex 3910 00 00 ex 3911 90 10 ex 3914 00 00 ex 3915 90 99 ex 3916 90 11 ex 391690 13 ex 3916 90 15 ex 3916 90 19 ex 3917 29 11 ex 3917 29 13ex 3917 31 90 ex 3917 32 11 ex 3917 32 19 ex 3917 39 11 ex 3917 39 13 ex 3919 10 10 ex 3919 10 39 ex 3919 90 31 ex 3919 90 35 ex 3919 90 39 ex 3920 61 00 ex 3920 62 00 ex 3920 63 00 ex 3920 69 00 ex 3920 92 00 ex 3920 93 00 ex 3920 94 00 ex 3920 99 11 ex 3920 99 19 ex 3921 13 00 ex 3921 19 10 ex 3921 19 90 ex 3921 90 11 ex 3921 90 19 ex 3921 90 20 ex 3921 90 30 ex 3921 90 41 ex 3921 90 43 ex 3921 90 49 ex 3921 90 50   Código NC Producto Código NC Producto  ex 3901 10 10 ex 3901 10 90 ex 3901 20 00 Productos de polimerización y copolimerización ex 3902 10 00 ex 3902 20 00  ex 3903 11 00 ex 3903 19 00 ex 3903 20 00 ex 3903 30 00 ex 3903 90 00  ex 3904 10 00 ex 3904 21 00 ex 3904 22 00 ex 3904 30 00 ex 3904 40 00 ex 3904 50 00 ex 3904 61 00 ex 3904 69 00 ex 3904 90 00  ex 3905 11 00 ex 3905 19 00 ex 3905 20 00 ex 3905 90 00  ex 3906 10 00 ex 3906 90 00  ex 3911 10 00  ex 3914 00 00  ex 3915 10 00 ex 3915 20 00 ex 3915 30 00 ex 3915 90 11 ex 3915 90 13 ex 3915 90 19  ex 3916 10 00 ex 3916 20 00 ex 3916 90 51 ex 3916 90 59  ex 3917 21 10 ex 3917 22 10 ex 3917 23 10 ex 3917 29 15 ex 3917 32 31 ex 3917 32 35 ex 3917 32 39 ex 3917 39 15  ex 3918 10 10 ex 3918 10 90 ex 3918 90 00  ex 3919 10 10 ex 3919 10 51 ex 3919 10 59 ex 3919 90 50  ex 3920 10 11 ex 3920 10 19 ex 3920 10 90 ex 3920 20 10  ex 3920 20 50 ex 3920 20 71 ex 3920 20 79 ex 3920 20 90 ex 3920 30 00 ex 3920 41 10 ex 3920 41 90 ex 3920 42 10 ex 3920 42 90 ex 3920 51 00 ex 3920 59 00 ex 3920 99 50 ex 3921 11 00 ex 3921 12 00 ex 3921 19 90 ex 3921 90 60 ex 4814 20 00 Productos de polimerización y copolimerización (continuación) ex 3915 90 91 ex 3916 90 90 ex 3917 10 90 ex 3917 29 19 ex 3917 32 51 ex 3917 39 19 ex 3919 10 90 ex 3920 71 11 ex 3920 71 19 ex 3920 71 90 ex 3921 90 90 Celofán ex 3912 20 11 ex 3912 20 19 ex 3912 20 90 ex 3915 90 91 ex 3916 90 90 ex 3917 29 19 ex 3917 32 51 ex 3917 39 19 ex 3919 10 90 ex 3919 90 90 ex 3920 79 00 ex 3921 19 90 ex 3921 90 90 Nitrato de celulosa ex 4002 11 00 ex 4002 20 00 ex 4002 31 00 ex 4002 39 00 ex 4002 41 00 ex 4002 51 00 ex 4002 60 00 ex 4002 70 00 ex 4002 91 00 Látex de goma sintética  Código NC Producto Código NC Producto  ex 4010 10 00 ex 4010 91 00 ex 4010 99 00 Cintas transportadoras y de transmisión en goma vulcanizada ex 4104 10 10 ex 4104 22 10 Cuero y pieles de bóvidos (incluidos los búfalos) y équidos, preparados, con exclusión de los comprendidos en los códigos NC 4108 00 10, 4108 00 90 y 4109 00 00 ex 5001 00 00 Capullos de gusano de seda ex 7202 21 10 ex 7202 21 90 ex 7202 29 00 Ferrosilicio ex 7202 30 00 Ferrosiliciomanganeso ex 7202 80 00 Ferrotungsteno ex 9406 00 30 Cobertizos, viviendas y construcciones similares de fundición, hierro y acero ex 7325 10 10 Portezuelas de fundición ex 7601 10 00 ex 7601 20 10 ex 7601 20 90 Aluminio en bruto ex 7614 10 00 ex 7614 90 10 ex 7614 90 90 Cables, trenzas y similares, de filamentos de aluminio ex 7901 11 00 ex 7901 12 10 ex 7901 12 30 ex 7901 12 90 Cinc en bruto ex 7901 20 00 Aleacciones de cinc ex 8110 00 19 Desechos de antimonio ex 8429 30 00 ex 8429 40 90 ex 8429 51 90 ex 8429 52 00 ex 8429 59 00  ex 8430 10 00 ex 8430 20 00 ex 8430 31 00 ex 8430 39 00 ex 8430 41 00 ex 8430 49 00 ex 8430 50 00 ex 8430 61 00 ex 8430 62 00 ex 8430 69 00  ex 8431 41 00 ex 8431 42 00 ex 8431 43 00 ex 8431 49 10 ex 8431 49 90 Máquinas y aparatos de extracción, cavadura, excavación o perforación del suelo;  partes y piezas sueltas de las mismas Máquinas de construcción y obras viales; partes y piezas de las mismas.   ex 8470 10 00 ex 8470 21 00 ex 8470 29 00  ex 8473 21 00 Calculadoras electrónicas y partes de las mismas ex 8506 11 10 ex 8506 11 90 ex 8506 12 00 ex 8506 13 00 ex 8506 19 10 ex 8506 19 90 ex 8506 20 00ex 8506 90 00 Pilas eléctricas ex 8456 90 00  ex 8543 30 00 Instalaciones galvanotécnicas, piezas de recambio y accesoriosex 8543 20 00 Generadores eléctricos de alta y baja frecuencia ex 8544 11 10 ex 8544 11 90 ex 8544 19 10 ex 8544 19 90 ex 8544 20 10 ex 8544 20 91 ex 8544 20 99 ex 8544 30 90 ex 8544 41 00 ex 8544 49 10 ex 8544 49 90 ex 8544 51 00 ex 8544 59 10 ex 8544 59 91 ex 8544 59 93 ex 8544 59 99 ex 8544 60 11 ex 8544 60 13 ex 8544 60 19 ex 8544 60 91 ex 8544 60 93 ex 8544 60 99 Filamentos, trenzas, cables, cintas, barras y similares, aislantes de electricidad, etc. y materiales para electroinstalación ex 8545 11 00 ex 8545 19 10 ex 8545 19 90 ex 8545 20 00 ex 8545 90 90 Carbones para proyectores y otros productos de carbón Electrodos de grafito ex 8546 10 00 ex 8546 20 10 ex 8546 20 91 ex 8546 20 99 ex 8546 90 90 Materiales aislantes para instalaciones eléctricas, incluyendo los aislantes de porcelana para alta y baja tensión ex 8701 10 10 ex 8701 10 90 ex 8701 20 10 ex 8701 20 90 ex 8701 30 00 ex 8701 90 11 ex 8701 90 15 ex 8701 90 21 ex 8701 90 25 Tractores, partes, piezas sueltas y accesorios  Código NC Producto Código NC Producto  ex 8701 90 31 ex 8701 90 35 ex 8701 90 39 ex 8701 90 50 ex 8701 90 90  ex 8708 Tractores, partes, piezas sueltas y accesorios (continuación) ex 8903 91 10 ex 8903 92 10 Embarcaciones de recreo o deportivas ex 9305 21 00 ex 9305 30 91 ex 9305 30 93 Municiones para armas de caza ex 7217 11 10 ex 7217 11 90 ex 7217 12 10 ex 7217 12 90 ex 7217 13 11 ex 7217 13 19 ex 7217 13 91 ex 7217 13 99 ex 7217 19 10 ex 7217 19 90 ex 7217 21 00 ex 7217 22 00 ex 7217 23 00 ex 7217 29 00 Filamentos de hierro o acero, con o sin revestimento, excluyendo los cables eléctricos aislados ex 7207 20 19 ex 7207 20 39 ex 7207 20 59 ex 7207 20 79  ex 7218 90 30 ex 7218 90 91 ex 7218 90 99  ex 7224 90 19 ex 7224 90 91 ex 7224 90 99 Piezas de fundición que contengan un 0,6 %, como mínimo, de peso de carbono ex 7307 21 00 ex 7307 91 00 Bridas para tubos de fundición, hierro o acero ex 7307 29 10 ex 7307 99 10 Conexiones para tubos de fundición, hierro o acero ex 2934 90 90 Ácido 6-aminopenicilánico ex 2707 99 91 Derivados de aceites minerales ex 3915 90 99 Películas trituradas (desechos de películas) ex 7901 11 00 Cinc que no se presente en aleación y que contenga un peso mínimo de 99,99 % de cinc ex 7325 99 90  ex 7326 90 91 ex 7326 90 93 Cajas metálicas para utensilios ex 7325 91 00  ex 7326 11 00 ex 7326 20 10 ex 7326 20 90 ex 7326 90 40 ex 7326 90 50 ex 7326 90 60 ex 7326 90 70 ex 7326 90 91 ex 7326 90 93 ex 7326 90 99 Otros productos elaborados de hierro o acero ex 7326 90 91 ex 7326 90 93 ex 7326 90 99 Picos, palas y otros accesorios para tiendas de campo ex 8407 10 10 ex 8407 90 10 Motores de aviones deportivos ex 4006 10 00 ex 4006 90 00  ex 5604 20 00 ex 5604 90 00 Productos elaborados de plástico y goma ex 7310 10 00 ex 7310 21 91 ex 7310 21 99 ex 7310 29 10 ex 7310 29 90  ex 7325 10 10 ex 7325 10 90 ex 7325 99 10 ex 7325 99 90 Produtos elaborados de metal EWG:L333UMBS03.95 FF: 3USP;   SETUP: 01;   Hoehe: 2847 mm;   548 Zeilen;   8203 Zeichen;  Bediener: MARL   Pr.: A;  Kunde: L333UMBS03 - 43901