CELEX: 22009A0115(01)
Language: da
Date: 2006-12-05 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom) og Republikken Kasakhstans regering om samarbejde om brug af kerneenergi til fredelige formål

15.1.2009   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 10/16
            
         AFTALE
   mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom) og Republikken Kasakhstans regering om samarbejde om brug af kerneenergi til fredelige formål
   DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
   og
   REPUBLIKKEN KASAKHSTANS REGERING, i det følgende benævnt »Kasakhstans regering«,
   begge i det følgende også benævnt »part« eller »parter«,
   SOM ER KLAR OVER, at ifølge partnerskabs- og samarbejdsaftalen (PSA) mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Kasakhstan på den anden side, som trådte i kraft den 1. juli 1999, skal handelen med nukleare materialer finde sted i overensstemmelse med bestemmelserne i en særaftale, der indgås mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Kasakhstans regering,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne har undertegnet samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Republikken Kasakhstan inden for nuklear sikkerhed og aftalen om samarbejde mellem Republikken Kasakhstans regering og Det Europæiske Atomenergifællesskab inden for kontrolleret nuklear fusion, der trådte i kraft henholdsvis den 1. juni 2003 og den 13. april 2004,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at alle Fællesskabets medlemsstater og Republikken Kasakhstan er parter i traktaten om ikke-spredning af kernevåben, i det følgende benævnt »ikke-spredningstraktaten«,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet, dets medlemsstater og Kasakhstan har forpligtet sig til at sikre, at forskning, udvikling og brug af kerneenergi til fredelige formål finder sted på en måde, der er forenelig med målene i ikke-spredningstraktaten,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at der i Fællesskabet anvendes sikkerhedskontrol både ifølge andet afsnit, kapitel VII, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, i det følgende benævnt »Euratom-traktaten«, ifølge de aftaler om sikkerhedskontrol, der er blevet indgået mellem Fællesskabet, dets medlemsstater og Den Internationale Atomenergiorganisation, i det følgende benævnt »IAEA«, og i Republikken Kasakhstan ifølge aftalen mellem Republikken Kasakhstan og Den Internationale Atomenergiorganisation om anvendelse af sikkerhedskontrol i forbindelse med NPT, der trådte i kraft den 11. august 1995, i det følgende benævnt »aftalen om anvendelse af sikkerhedskontrol«,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet, dets medlemsstater og Kasakhstans regering bekræfter deres støtte til IAEA og organisationens forbedrede sikkerhedssystem,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne på det nukleare område fremmer indbyrdes samhandel og handel mellem godkendte personer eller virksomheder, som er etableret på Fællesskabets og Republikken Kasakhstans område, til gensidig fordel for producenter, virksomheder i brændselskredsløbet, offentlige værker og forbrugere,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at der skal tages hensyn til de forpligtelser, som regeringen i Fællesskabets enkelte medlemsstater og Kasakhstans regering har indgået inden for rammerne af Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at grundlaget for parternes samarbejde i den civile nukleare sektor bør styrkes ved hjælp af en rammeaftale,
   ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
   Artikel 1
   Definitioner
   I denne aftale forstås ved:
   
               1)
            
            
               »nukleart materiale«: udgangsmaterialer og specielle fissile materialer, således som de er defineret i artikel XX i IAEA's statut
            
         
               2)
            
            
               »Fællesskabet«: såvel
               
                           a)
                        
                        
                           den juridiske person, der er skabt ved traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og som er part i denne aftale, som
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           de territorier, for hvilke samme traktat gælder
                        
                     
         
               3)
            
            
               »parternes kompetente myndigheder«:
               
                           —
                        
                        
                           for Fællesskabets vedkommende Europa-Kommissionen
                        
                     
                           —
                        
                        
                           for Kasakhstans regerings vedkommende Atomenergikommissionen under Ministeriet for Energi og Mineralske Ressourcer i Kasakhstan.
                        
                     
         I tilfælde af ændringer skal parterne give hinanden besked gennem diplomatiske kommunikationskanaler.
   Artikel 2
   Mål
   Målet for denne aftale er at opstille rammerne for samarbejdet mellem parterne om fredelig brug af kerneenergi med henblik på at styrke de samlede samarbejdsforbindelser mellem Fællesskabet og Republikken Kasakhstan på grundlag af fælles fordel og gensidighed, og uden at parternes beføjelser indskrænkes.
   Artikel 3
   Samarbejdsområder
   1.   Parterne kan samarbejde som nærmere beskrevet i artikel 4-8 om fredelig brug af kerneenergi inden for følgende områder:
   
               a)
            
            
               nuklear sikkerhed (artikel 4)
            
         
               b)
            
            
               kontrolleret nuklear fusion (artikel 5)
            
         
               c)
            
            
               forskning og udvikling inden for andre områder af fredelig brug af kerneenergi end de i denne artikel, stk. 1, litra a) og b), omhandlede (artikel 6)
            
         
               d)
            
            
               handel med nukleare materialer og levering af tjenesteydelser i brændselskredsløbet (artikel 7)
            
         
               e)
            
            
               andre områder, der er relevante for denne aftales emne (artikel 8).
            
         2.   Det samarbejde mellem parterne, der henvises til i denne artikel, kan også finde sted mellem dertil bemyndigede personer og foretagender, der er etableret i Fællesskabet eller Kasakhstan.
   Artikel 4
   Nuklear Sikkerhed
   Samarbejdet på området nuklear sikkerhed gennemføres i henhold til samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Republikken Kasakhstan inden for nuklear sikkerhed, som trådte i kraft den 1. juni 2003.
   Artikel 5
   Kontrolleret Nuklear Fusion
   Samarbejdet på området kontrolleret nuklear fusion gennemføres i henhold til aftalen om samarbejde mellem Det Europæiske Atomenergifællesskab og Republikken Kasakhstan inden for kontrolleret nuklear fusion, som trådte i kraft den 13. april 2004.
   Artikel 6
   Forskning og udvikling inden for andre områder af brug af kerneenergi til fredelige formål
   1.   Samarbejde vedrører nuklear forsknings- og udviklingsvirksomhed af gensidig interesse for parterne på andre områder end de i artikel 4 og 5 omhandlede, som parterne måtte aftale indbyrdes, forudsat at den falder inden for deres respektive programmer.
   2.   Samarbejdet kan bl.a. omfatte følgende områder:
   
               a)
            
            
               anvendelse af kerneenergi inden for medicin og industri, herunder elproduktion
            
         
               b)
            
            
               nuklear energis miljøvirkninger
            
         
               c)
            
            
               alle andre områder af nuklear forskning og udvikling, som parterne måtte aftale, forudsat at de falder inden for deres respektive programmer.
            
         3.   Samarbejdet skal bl.a. konkretiseres ved:
   
               a)
            
            
               udveksling af teknisk viden ved hjælp af rapporter, besøg, seminarer, tekniske møder m.v.
            
         
               b)
            
            
               udveksling af personale mellem deltagende laboratorier og/eller organer, også i uddannelsesøjemed
            
         
               c)
            
            
               udveksling af prøver, materialer, instrumenter og apparatur til forsøgsbrug
            
         
               d)
            
            
               ligelig medvirken i fælles undersøgelser og aktiviteter.
            
         4.   Omfang, vilkår og betingelser for samarbejde om konkrete projekter fastsættes i det nødvendige omfang i gennemførelsesaftaler, som parterne indgår via deres kompetente instanser, der handler i overensstemmelse med gældende lovgivning i Fællesskabet og i Republikken Kasakhstan.
   Sådanne gennemførelsesaftaler kan bl.a. indeholde finansielle bestemmelser, fastsættelse af det ledelsesmæssige ansvar og detailbestemmelser om informationsformidling og intellektuel ejendomsret.
   5.   Omkostningerne ved samarbejdet afholdes af den part, hos hvem de opstår, medmindre andet udtrykkelig er aftalt.
   Artikel 7
   Handel med nukleare materialer oglevering af relevante tjenesteydelser
   1.   Nukleare materialer, der overføres mellem parterne direkte eller gennem et tredjeland, falder ind under denne aftale, så snart de befinder sig på Fællesskabets eller Republikken Kasakhstans område, forudsat at den leverende part inden eller ved afsendelsen skriftligt har underrettet modtagerparten ifølge procedurerne i et administrativ ordning, som indgås mellem parternes kompetente myndigheder.
   2.   Bestemmelserne i denne aftale gælder for nukleare materialer, som omhandlet i denne artikels stk. 1, indtil:
   
               a)
            
            
               det ifølge bestemmelserne om afslutning af sikkerhedskontrol i den relevante aftale, der henvises til i stk. 6, litra b, er fastslået, at de ikke længere er brugbare til nukleare aktiviteter ud fra et sikkerhedskontrolsynspunkt, eller at de pågældende materialer i praksis ikke lader sig genvinde
            
         
               b)
            
            
               de er blevet overført uden for Fællesskabets eller Republikken Kasakhstans område i overensstemmelse med denne artikels stk. 6, litra e), eller
            
         
               c)
            
            
               parterne skriftligt er enige om, at de ikke længere skal være omfattet af aftalen.
            
         3.   Nukleare overførsler, der finder sted i medfør af samarbejdsaktiviteterne, skal opfylde de relevante internationale forpligtelser, som Fællesskabet, Den Europæiske Unions medlemsstater og Republikken Kasakhstan har indgået vedrørende brug af kerneenergi til fredelige formål, jf. denne artikels stk. 6.
   4.   Handel med nukleare materialer og levering af relevante tjenesteydelser mellem parterne skal gennemføres til markedsrelaterede priser.
   5.   Parterne søger at undgå konfliktsituationer, der kræver anvendelse af handelsmæssig sikkerhedskontrol i samhandelen med nukleare materialer. Skulle der alligevel opstå vanskeligheder i sådan samhandel, som udgør en alvorlig økonomisk trussel mod den nukleare industri, herunder uranbrydning, i Fællesskabet eller i Republikken Kasakhstan, kan hver part anmode om konsultationer, der afholdes hurtigst muligt i et ad hoc-udvalg. Proceduren i forbindelse med indkaldelse, forhandlingsperiode og deltagerniveau, for så vidt angår konsultationerne, fastlægges af parterne.
   Hvis konsultationerne ikke fører til en gensidigt acceptabel løsning på disse problemer, kan den part, der har anmodet om dem, træffe passende handelsmæssig sikkerhedskontrol for at løse dem eller afbøde virkningerne af dem i overensstemmelse med lovgivningen i Fællesskabet og Kasakhstan og med de relevante folkeretlige bestemmelser.
   Gennemførelsen af stk. 5 i denne artikel indskrænker hverken anvendelsen af Euratom-traktaten eller den deraf afledte ret.
   6.   Overførsler af nukleare materialer skal foregå på følgende betingelser:
   
               a)
            
            
               Nukleare materialer skal anvendes til fredelige formål og ikke til nukleare sprængladninger, ej heller til forskning i eller udvikling af sådanne ladninger.
            
         
               b)
            
            
               Nukleare materialer skal underkastes:
               
                           —
                        
                        
                           i Fællesskabet, Euratoms sikkerhedskontrol i henhold til Euratom-traktaten og IAEA's sikkerhedskontrol i henhold til seneste udgave af nedenstående aftaler om sikkerhedskontrol eller deres eventuelle afløsere, forudsat at ikke-spredningstraktatens dækningskrav er opfyldt:
                           
                                       1)
                                    
                                    
                                       aftalen mellem Fællesskabets kernevåbenfri stater, Euratom og IAEA, som trådte i kraft den 21. februar 1977 (offentliggjort som INFCIRC/193)
                                    
                                 
                                       2)
                                    
                                    
                                       aftalen mellem Frankrig, Euratom og IAEA, som trådte i kraft den 12. september 1981 (offentliggjort som INFCIRC/290)
                                    
                                 
                                       3)
                                    
                                    
                                       aftalen mellem Det Forenede Kongerige, Euratom og IAEA, som trådte i kraft den 14. august 1978 (offentliggjort som INFCIRC/263)
                                       senere suppleret med tillægsprotokoller, der trådte i kraft den 30. april 2004 på grundlag af et dokument, der er offentliggjort som INFCIRC/540 (Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and IAEA for the Application of Safeguards (eksempel på tillægsprotokol til aftale(rne) mellem stater(ne) og IAEA om anvendelse af sikkerhedskontrol))
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           i Republikken Kasakhstan, de aftaler om sikkerhedskontrol, der trådte i kraft den 11. august 1995 (offentliggjort som INFCIRC/504), suppleret med en tillægsprotokol til aftalen mellem IAEA og Republikken Kasakhstan om anvendelse af sikkerhedskontrol i forbindelse med ikke-spredningstraktaten, der blev indgået den 6. februar 2004 på grundlag af et dokument offentliggjort som INFCIRC/540 (Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the IAEA for the Application of Safeguards (eksempel på tillægsprotokol til aftale(rne) mellem stater(ne) og IAEA om anvendelse af sikkerhedskontrol)), hvis den er i kraft.
                        
                     
         
               c)
            
            
               Hvis anvendelsen af en af aftalerne med IAEA i stk. 6, litra b, suspenderes eller afbrydes af en grund, der vedrører Fællesskabet eller Republikken Kasakhstan, skal den pågældende part indgå en aftale med IAEA, som giver samme effektivitet og dækning som sikkerhedskontrolaftalerne i stk. 6, litra b, nr. 1, eller stk. 6, litra b, nr. 2, eller, hvis dette ikke er muligt
               skal Fællesskabet på sin side anvende sikkerhedskontrol, der bygger på Euratoms sikkerhedskontrolsystem, og som giver samme effektivitet og dækning som sikkerhedskontrolaftalerne i stk. 6, litra b, nr. 1, eller stk. 6, litra b, nr. 2, eller, hvis dette ikke er muligt
               skal parterne træffe foranstaltninger til anvendelse af sikkerhedskontrol, som giver samme effektivitet og dækning som sikkerhedskontrolaftalerne i stk. 6, litra b, nr. 1, eller stk. 6, litra b, nr. 2.
            
         
               d)
            
            
               Der skal anvendes fysiske beskyttelsesforanstaltninger på et niveau, som mindst opfylder kriterierne i bilag C til IAEA-dokument INFCIRC/254/rev. 6/del 1 (retningslinjer for nukleare overførsler) i den seneste udgave. Foruden dette dokument vil Fællesskabets medlemsstater, Europa-Kommissionen og Republikken Kasakhstan, når de anvender fysiske beskyttelsesforanstaltninger, i givet fald henvise til henstillingerne i IAEA-dokument INFCIRC/225/REV 4 (Physical Protection of Nuclear Material and Nuclear Facilities (fysisk beskyttelse af nukleart materiale og nukleare anlæg)) i den seneste udgave. International transport skal være omfattet af bestemmelserne i den internationale konvention om fysisk beskyttelse af nukleart materiale (IAEA-dokument INFCIRC/274/rev. 1) i den seneste udgave som tiltrådt af parterne og Fællesskabets medlemsstater og af IAEA's regulativer for sikker transport af nukleare materialer (IAEA Safety Standards Series TS-R-1/ST-1, Revised) i den seneste udgave og gennemført i fællesskabslovgivningen og Republikken Kasakhstans lovgivning.
            
         
               e)
            
            
               Genoverførsler uden for Fællesskabets eller Republikken Kasakhstans jurisdiktion af genstande, der er omfattet af denne artikel, må kun finde sted ifølge retningslinjerne for nukleare overførsler, således som de er opstillet i IAEA-dokument INFCIRC/254/rev. 6/del 1 i den seneste udgave.
            
         7.   Der må ikke anvendes administrative bestemmelser vedrørende handel, industrielle aktiviteter eller overførsler af nukleart materiale på Fællesskabets eller Republikken Kasakhstans territorier til at begrænse handelen eller lægge hindringer i vejen for parternes handelsmæssige interesser i forbindelse med fredelig brug af kerneenergi både på internationalt og nationalt plan.
   Bestemmelserne i denne aftale må ikke benyttes til at hindre den frie bevægelighed for nukleart materiale på Fællesskabets område.
   Gennemførelsen af stk. 7 i denne artikel indskrænker hverken anvendelsen af Euratom-traktaten eller den deraf afledte ret.
   8.   Uanset om denne aftale suspenderes eller opsiges, og uanset grunden hertil, gælder bestemmelserne i stk. 6 i denne artikel, så længe nukleart materiale befinder sig inden for Fællesskabets eller Republikken Kasakhstans kompetenceområde, eller indtil der sker en konstatering efter bestemmelserne i stk. 2 i denne artikel.
   Artikel 8
   Andre områder, der er relevante for denne aftales emne
   1.   Parterne kan inden for hvert deres kompetenceområde træffe aftale om samarbejde om andre aktiviteter inden for kerneenergi.
   2.   For Fællesskabets vedkommende skal aktiviteterne være omfattet af relevante handlingsprogrammer og opfylde betingelserne deri, f.eks. henhøre under områder som nuklear sikkerhed, sikker transport af nukleart materiale, sikkerhedskontrol eller industrielt samarbejde om forbedring af bestemte aspekter af sikkerheden ved nukleare anlæg.
   3.   Bestemmelserne i artikel 6, stk. 4, gælder tilsvarende for dette samarbejde.
   Artikel 9
   Lovvalg
   Samarbejde i henhold til denne aftale finder sted i overensstemmelse med gældende love og forskrifter i Fællesskabet og Republikken Kasakhstan og internationale aftaler, som parterne er tiltrådt.
   Artikel 10
   Intellektuel Ejendomsret
   Udnyttelse og formidling af information og intellektuelle ejendomsrettigheder, patenter og ophavsrettigheder i forbindelse med samarbejdsaktiviteterne under denne aftale skal finde sted i overensstemmelse med bilagene til aftalerne om samarbejde inden for nuklear sikkerhed og kontrolleret nuklear fusion, jf. denne aftales artikel 4 og 5.
   Artikel 11
   Konsultation og voldgift
   1.   Parterne afholder regelmæssigt konsultationer inden for rammerne af PSA for at overvåge samarbejdet under denne aftale, medmindre parterne indfører specifikke konsultationsmekanismer.
   2.   Enhver tvist, der opstår ved anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale, bilægges som omhandlet i artikel 88 i PSA.
   Artikel 12
   Bilaterale aftaler om nukleart samarbejde
   1.   Bestemmelserne i denne aftale træder i stedet for bestemmelserne i eksisterende bilaterale aftaler mellem enkelte af Fællesskabets medlemsstater og Republikken Kasakhstan om rettigheder og forpligtelser omhandlet i nærværende aftale.
   2.   I det omfang, bestemmelser i nævnte bilaterale aftaler mellem enkelte af Fællesskabets medlemsstater og Republikken Kasakhstan giver de respektive medlemsstater og Republikken Kasakhstan rettigheder og forpligtelser, som går ud over dem, der er indeholdt i denne aftale, er disse rettigheder og forpligtelser stadig virksomme i henhold til de pågældende bilaterale aftaler.
   Artikel 13
   Ikrafttræden og varighed
   1.   Denne aftale træder i kraft på den dato, hvor parterne ved udveksling af diplomatiske noter udtrykkelig sætter den i kraft, og den gælder i ti år.
   2.   Derefter fornyes denne aftale automatisk for femårsperioder, medmindre den ene af parterne skriftligt kræver aftalen ophævet. Aftalen udløber seks måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen fra den pågældende part.
   3.   Hvis en af parterne eller en af Fællesskabets medlemsstater overtræder nogen af aftalens materielle bestemmelser, kan den anden part ved en skriftlig meddelelse helt eller delvis suspendere eller opsige denne aftale. Ingen af parterne tager noget skridt i den henseende, inden de har hørt hinanden med henblik på at nå til enighed om, hvordan forholdene skal afhjælpes, og inden for hvilken tidsfrist. Der skrides først ind, hvis de aftalte foranstaltninger ikke er truffet inden for den aftalte tidsfrist, eller hvis der ikke er opnået enighed inden for en tidsperiode, der fastsættes af parterne.
   Artikel 14
   Efter fælles overenskomst mellem parterne kan ændringer i form af referater indgå i aftalen og udgøre en integrerende del deraf.
   Denne aftale udfærdiges i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og kasakhisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den 5. december 2006.
      
         
            For Det Europæiske Atomenergifællesskab
         
         Andris PIEBALGS
      
      
         
            For Republikken Kasakhstans regering
         
         Bakhtykozha IZMUKHAMBETOV