CELEX: 21979A0531(01)
Language: hu
Date: 1976-11-26 00:00:00
Title: Jegyzőkönyv az oktatási, tudományos és kulturális anyagok importjáról szóló megállapodáshoz

Fontos jogi nyilatkozat

|

21979A0531(01)

Hivatalos Lap L 134 , 31/05/1979 o. 0014 - 0022

		MELLÉKLETJegyzőkönyv az oktatási, tudományos és kulturális anyagok importjáról szóló megállapodáshoz [1]A SZERZŐDŐ ÁLLAMOK, amelyek az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezetének 1950-ben Firenzében tartott ötödik ülésszakán elfogadott, az oktatási, tudományos és kulturális anyagok importjáról szóló megállapodás Szerződő Felei,ÚJRA MEGERŐSÍTVE azokat az alapelveket, amelyek a megállapodás alapját képezik; (a továbbiakban: a megállapodás),FIGYELEMBE VÉVE, hogy ez a megállapodás hatékony eszköznek bizonyult az eszmék és ismeretek cseréjét gátló vámakadályok, valamint egyéb gazdasági korlátozások csökkentése terén,FIGYELEMBE VÉVE azonban, hogy a megállapodás elfogadását követő negyedszázadban a műszaki fejlődés megváltoztatta az információ és az ismeretek átadásának módszereit és eszközeit, amely a megállapodás alapvető célja,FIGYELEMBE VÉVE továbbá, hogy a nemzetközi kereskedelem terén az ez alatt az időszak alatt bekövetkezett fejlődés általában az információáramlás nagyobb szabadságában is tükröződik,FIGYELEMBE VÉVE, hogy a megállapodás elfogadása óta a nemzetközi helyzet – a nemzetközi közösség fejlődésének, különösen számos állam függetlenné válásának köszönhetően – gyökeresen megváltozott,FIGYELEMBE VÉVE annak szükségességét, hogy tekintettel kell lenni a fejlődő országok igényeire és érdekeire abból a célból, hogy könnyebben és kevésbé költségesen juthassanak hozzá az oktatáshoz, tudományos eredményekhez, technológiai és kulturális értékekhez,EMLÉKEZTETVE a kulturális javak jogtalan behozatalának, kivitelének és tulajdona jogtalan átruházásának megakadályozását és megelőzését szolgáló eszközökről szóló, az UNESCO 1970. évi Általános Konferenciája által elfogadott egyezmény rendelkezéseire, valamint a világ kulturális és természeti örökségének védelméről szóló, 1972. évi Általános Konferencia által elfogadott egyezmény vonatkozó rendelkezéseire,EMLÉKEZTETVE továbbá az oktatási, tudományos és kulturális anyagok ideiglenes importjáról szóló, a Vámegyüttműködési Tanács égisze alatt, az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezetével konzultálva megkötött vámegyezményekre,MEGGYŐZŐDVE arról, hogy új szabályokat kell hozni, valamint arról, hogy ezek a szabályok még hatékonyabban az oktatás, a tudomány és a kultúra fejlődéséhez, melyek a gazdasági és társadalmi haladás nélkülözhetetlen alapját képezik,EMLÉKEZTETVE az UNESCO Általános Konferenciája tizennyolcadik ülésszakán elfogadott 4 112. sz. határozatra,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:I.(1) A Szerződő Államok vállalják, hogy a megállapodás I. cikkének (1) bekezdésében megállapítottak szerint az A, B, D és E mellékletben felsorolt anyagokra, valamint – amennyiben a kérdéses mellékletek nem képezik tárgyát az alábbi (16) bekezdés a) pontjában előírt nyilatkozatnak – ennek a jegyzőkönyvnek a C.1., F., G és H mellékletében felsorolt anyagokra vonatkozóan is kiterjesztik a behozatalra vagy az azzal kapcsolatban alkalmazandó vámok és egyéb terhek alóli mentességet, feltéve hogy ezek az anyagok megfelelnek az ebben a mellékletekben megállapított feltételeknek, és valamely másik Szerződő Állam termékei.(2) E jegyzőkönyv (1) bekezdésének rendelkezései nem akadályozzák meg egyik Szerződő Államot sem abban, hogy a behozott anyagokra vonatkozóan a következőket alkalmazzák:a) a behozatal időpontjában vagy a későbbiekben előírt belső adókat vagy bármilyen más típusú belső díjakat, amelyek nem lehetnek magasabbak, mint amilyeneket a hasonló hazai termékekre közvetlenül vagy közvetett módon alkalmaznak;b) a kormányzati vagy közigazgatási hatóságok által a behozatalra vagy azzal kapcsolatban a nyújtott szolgáltatások hozzávetőleges költségének összegére korlátozott azon illetékeket és díjakat, a vámok kivételével, amelyek nem jelentik sem a hazai termékek közvetett védelmét, sem a behozatal bevételi célokból történő adóztatását.II.(3) E jegyzőkönyv (2) bekezdésének a) pontja ellenére, a Szerződő Államok vállalják, hogy az alább felsorolt anyagokra nem vetnek ki a behozatal időpontjában vagy azt követően semmilyen belső adót vagy bármilyen más típusú belső díjat:a) az e jegyzőkönyv (5) bekezdésében említett, könyvtáraknak szánt könyvek és kiadványok;b) a származási országban közzétett hivatalos, parlamenti és közigazgatási dokumentumok;c) az Egyesült Nemzetek Szervezetének vagy szakosított szervezeteinek könyvei és kiadványai;d) az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezete által kapott, és az általa vagy felügyelete alatt térítésmentesen terjesztett könyvek és kiadványok;e) az importáló országon kívüli idegenforgalom előmozdítására szánt, térítésmentesen küldött és terjesztett kiadványok;f) vak, és más testi, illetve szellemi fogyatékossággal élő személyeknek szánt cikkek:i. vakok számára, dombornyomású írásjelekkel készült könyvek, kiadványok és dokumentumok valamennyi típusa;ii. egyéb, speciálisan a vak és más testi vagy szellemi fogyatékossággal élő személyek oktatási, tudományos vagy kulturális fejlődését elősegítő cikkek, amelyeket a vakok és más testi vagy szellemi fogyatékossággal élő személyek képzésével vagy támogatásával foglalkozó intézmények vagy szervezetek közvetlenül hoznak be, és amelyek számára az ilyen típusú cikkek vámmentes behozatala az importáló ország illetékes hatóságai által engedélyezett.III.(4) A Szerződő Államok vállalják, hogy az e jegyzőkönyv mellékleteiben említett árucikkekre és anyagokra nem vetnek ki semmilyen vámot, kivitelre vonatkozó vagy a kivitel alkalmával fizetendő terhet, illetve bármilyen más hasonló típusú belső adót, amennyiben azok kivitele egy másik Szerződő Államba irányul.IV.(5) A Szerződő Államok vállalják, hogy a megállapodás II. cikkének (1) bekezdésében előírt szükséges engedélyek és/vagy deviza megadását kiterjesztik a következő anyagok behozatalára:a) közkönyvtáraknak szánt könyvek és kiadványok, ideértve a következőket:i. nemzeti könyvtárak és más nagyobb kutatási könyvtárak;ii. általános és szakosodott tudományos könyvtárak, beleértve az egyetemi könyvtárakat, főiskolai könyvtárakat, intézeti könyvtárakat és a nyilvános egyetemi könyvtárakat;iii. közkönyvtárak;iv. iskolai könyvtárak;v. olyan szakosodott könyvtárak, amelyeknek egységes, jól meghatározható és speciális érdeklődési területtel rendelkező olvasói köre van, ilyenek például a kormányzati, közigazgatási szervek, gazdasági egységek és szakmai szervezetek könyvtárai;vi. a fogyatékossággal élők és a mozgásukban valamilyen módon korlátozott olvasók, így például a vakok számára fenntartott könyvtárak, kórházi könyvtárak és a börtönökben lévő könyvtárak;vii. zenei könyvtárak, beleértve a lemeztárakat;b) a felsőoktatási intézményekben tankönyvként elfogadott vagy ajánlott, e létesítmények által behozott könyvek;c) idegen nyelvű könyvek, az importáló ország nemzeti nyelvén vagy nyelvein íródott könyvek kivételével;d) azon szervezetek által behozott oktatási, tudományos vagy kulturális jellegű filmek, diák, videoszalagok és hangfelvételek, amelyek számára az ilyen típusú árucikkek vámmentes behozatala az importáló ország illetékes hatóságai által engedélyezett.V.(6) A Szerződő Államok vállalják, hogy a megállapodás III. cikkében előírt könnyítéseket kiterjesztik azokra az anyagokra és berendezésekre, amelyeket kizárólag oktatási, tudományos vagy kulturális jellegű tárgyakat bemutató, nyilvános és az importáló ország illetékes hatóságai által engedélyezett kiállításon történő bemutatáshoz, illetve a későbbi újrakivitelhez hoznak be.(7) Az előző bekezdés nem akadályozza az importáló ország hatóságait abban, hogy a kérdéses anyagoknak és berendezésnek a kiállítás bezárásakor történő tényleges újrakivitelének biztosításához szükséges intézkedéseket megtegyék.VI.(8) A Szerződő Államok vállalják, hogy:a) a megállapodás IV. cikkének rendelkezéseit kiterjesztik az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó árucikkek behozatalára;b) a fejlődő országokban előállított oktatási, tudományos és kulturális tárgyak és anyagok szabad áramlását és terjesztését megfelelő intézkedéseken keresztül ösztönzik.VII.(9) E jegyzőkönyv nem érinti a Szerződő Államok azon jogát, hogy jogszabályaikkal összhangban az egyes cikkek behozatalát vagy behozatal utáni forgalmát nemzetbiztonsághoz, közrendhez, illetve közerkölcshöz kapcsolódó okok miatt megtiltsák vagy korlátozzák.(10) E jegyzőkönyv egyéb rendelkezései ellenére az a fejlődő ország, amely az Egyesült Nemzetek Szervezetének Közgyűlése által megállapított gyakorlat alapján ilyennek minősül, és amely e jegyzőkönyv Szerződő Fele, az e jegyzőkönyvből származó, bármely tárgy vagy anyag behozatalára vonatkozó kötelezettségeit felfüggesztheti vagy korlátozhatja, amennyiben az ilyen behozatal komoly kárt okoz az abban a fejlődő országban születő hazai ipar számára, illetve ilyen kár okozásával fenyeget. Az érintett országnak ezt az intézkedést megkülönböztetéstől mentesen kell megvalósítania. Az ország minden ilyen intézkedésről amennyiben lehetséges azok hatálybelépését megelőzően értesíti az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezetének főigazgatóját, és az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezetének főigazgatója értesíti e jegyzőkönyv valamennyi Szerződő Felét.(11) Ez a jegyzőkönyv semmiben sem módosítja, és nem érinti egyik Szerződő Állam törvényeit és rendeleteit, illetve bármely nemzetközi szerződését, egyezményét, megállapodását vagy nyilatkozatát a szerzői jog, a védjegyek vagy a szabadalmak vonatkozásában.(12) A Szerződő Államok – bármely korábbi, általuk adott esetben kötött vitarendezésre vonatkozó szerződéses megállapodás sérelme nélkül – vállalják, hogy bármilyen, e jegyzőkönyv értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó vita rendezésének céljából tárgyalásokhoz, illetve egyeztetéshez folyamodnak.(13) A Szerződő Államok közötti, a behozott anyagok oktatási, tudományos vagy kulturális jellegére vonatkozó vita esetében az érdekelt felek közös megegyezéssel az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezete főigazgatójához fordulhatnak tanácsadói véleményért.VIII.(14) a) E jegyzőkönyvet, amelynek angol és francia nyelvű szövege egyaránt hiteles, és amelyen keltezésként a mai nap szerepel aláírásra megnyitják valamennyi olyan állam számára, amely a megállapodás Szerződő Fele, továbbá azon vám- vagy gazdasági uniók számára, amelyek valamennyi tagállama Szerződő Fele a megállapodásnak.E jegyzőkönyv, illetve a (18) bekezdésben említett jegyzőkönyv alkalmazásában az "állam" vagy az "ország" kifejezés alatt, amennyiben a szövegösszefüggés így kívánja, a vám- vagy gazdasági uniókat is érteni kell, és mindazon ügyekben, amelyek e jegyzőkönyv alkalmazási körére tekintettel az ilyen uniók hatáskörükbe tartoznak, e kifejezések az azokat alkotó tagállamok területének egészére, és nem az egyes államok területére vonatkoznak.Ebből következik, hogy az ilyen vám- vagy gazdasági unió, amennyiben e jegyzőkönyv Szerződő Felévé válik, a megállapodás rendelkezéseit ugyanazon az alapon alkalmazzák, ahogy azt az előző bekezdés rendelkezései e jegyzőkönyvre való tekintettel előírják.b) E jegyzőkönyvet az aláíró államok saját alkotmányos eljárásaikkal összhangban megerősítik vagy elfogadják.c) A megerősítő vagy elfogadó okiratokat az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkáránál kell letétbe helyezni.(15) a) A (14) bekezdés a) pontjában említett államok, amelyek nem írták alá e jegyzőkönyvet, csatlakozhatnak e jegyzőkönyvhöz.b) A csatlakozás egy hivatalos okiratnak az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkáránál történő letétbe helyezésével történik.(16) a) Az e jegyzőkönyv (14) bekezdése a) pontjában említett államok az aláírás, megerősítés, elfogadás vagy csatlakozás időpontjában kijelenthetik, hogy nem kötelezi őket a II. rész, a IV. rész, a C. 1. melléklet, az F. melléklet, a G. melléklet és a H. melléklet, illetve ezen részek vagy mellékletek. Kijelenthetik továbbá, hogy a C. 1. melléklet csak olyan Szerződő Államok tekintetében kötelezi őket, amelyek ezt a mellékletet maguk is elfogadták.b) Bármely Szerződő Állam, amely ilyen nyilatkozatot tett, az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkárának küldött értesítés útján bármikor teljes egészében vagy részben visszavonhatja azt; az értesítésnek tartalmaznia kell azt az időpontot, amikor a visszavonás hatályba lép.c) Azokat az államokat, amelyek e bekezdés a) pontjával összhangban kijelentették, hogy a C.1. melléklet nem kötelezi őket, szükségszerűen a C.2. melléklet kötelezi. Azokat az államokat, amelyek kijelentették, hogy a C.1. melléklet csak olyan Szerződő Államok tekintetében kötelezi őket, amelyek a mellékletet maguk is elfogadták, az olyan Szerződő Államok tekintetében, amelyek nem fogadták el a C. 1. mellékletet, szükségszerűen a C.2. melléklet kötelezi.(17) a) Ez a jegyzőkönyv az ötödik megerősítő, elfogadó vagy csatlakozási okiratnak az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkáránál történő letétbe helyezése után hat hónappal lép hatályba.b) Minden más állam tekintetében e jegyzőkönyv az adott állam megerősítő, elfogadó vagy csatlakozási okiratának letétbe helyezése után hat hónappal lép hatályba.c) Az e bekezdés a) és b) pontjában említett időszakok lejártától számított egy hónapon belül e jegyzőkönyv Szerződő Államai jelentést nyújtanak be az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezetéhez az e jegyzőkönyv teljes körű megvalósítása érdekében általuk megtett intézkedésekről.d) Az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezete ezeket a jelentéseket továbbítja valamennyi olyan állam részére, amely e jegyzőkönyv Szerződő Fele.(18) A megállapodáshoz csatolt, és a megállapodás XVII. cikkének rendelkezései szerint annak szerves részét képező jegyzőkönyv e jegyzőkönyvnek is szerves részét képezi, és alkalmazni kell az e jegyzőkönyvből származó kötelezettségekre, valamint az e jegyzőkönyv alkalmazási körébe tartozó termékekre.(19) a) Az e jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjától számított két év eltelte után e jegyzőkönyvet bármely Szerződő Állam felmondhatja egy írásbeli okiratnak az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkáránál történő letétbe helyezésével.b) A felmondás a felmondási okirat átvételétől számított egy év elteltével lép hatályba.c) A megállapodásnak a XIV. cikke alapján történő felmondása automatikusan maga után vonja e jegyzőkönyv felmondását.(20) Az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkára tájékoztatja a (14) bekezdés a) pontjában említett államokat, valamint az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezetét a (14) és (15) bekezdésben említett valamennyi megerősítő, elfogadó vagy csatlakozási okirat letétbe helyezéséről, a (16) bekezdés értelmében tett és visszavont nyilatkozatokról a (17) bekezdés a) és b) pontjával összhangban e jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjairól, valamint a (19) bekezdés rendelkezései szerint tett felmondásokról.(21) a) E jegyzőkönyvet az Egyesült Nemzetek Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezetének Általános Konferenciája felülvizsgálhatja. Bármely felülvizsgálat azonban csak azokra az államokra nézve lehet kötelező, amelyek a felülvizsgálati jegyzőkönyv Szerződő Feleivé válnak.b) Amennyiben az Általános Konferencia egy, e jegyzőkönyvet teljes egészében vagy részben felülvizsgáló új jegyzőkönyvet fogad el, és feltéve hogy az új jegyzőkönyv nem rendelkezik másként, az új felülvizsgálati jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjától ezt a jegyzőkönyvet nem lehet aláírni, megerősíteni, elfogadni, illetve ahhoz nem lehet csatlakozni.(22) Ez a jegyzőkönyv a megállapodást semmilyen tekintetben nem változtatja meg, illetve azt nem módosítja.(23) Az A., B., C.1., C.2., D., E., F., G. és H. melléklet e jegyzőkönyv szerves részét képezi.(24) Az Egyesült Nemzetek Alapokmányának 102. cikkével összhangban e jegyzőkönyvet annak hatálybalépése időpontjában az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkára veszi nyilvántartásba.Fentiek hiteléül az alulírott meghatalmazottak saját kormányaik nevében aláírták e jegyzőkönyvet.[1] A II. Program Bizottság 1976. november 26- i 34. plenáris ülésének beszámolójáról elfogadott jegyzőkönyv.--------------------------------------------------A. MELLÉKLETKönyvek, kiadványok és dokumentumoki. Nyomtatott könyvek, a megjelenés nyelvétől és az illusztrációk számára biztosított hely méretétől függetlenül, beleértve a következőket:a) díszkiadások;b) az importáló országban lakóhellyel rendelkező szerző kéziratából külföldön nyomtatott könyvek;c) gyermeknek szóló rajz- és kifestőkönyvek;d) iskolai füzetek (munkafüzetek) nyomtatott szövegekkel és a tanulók által kitöltendő üres helyekkel;e) nyomtatott szövegeket tartalmazó keresztrejtvényfüzetek;f) különálló illusztrációk és nyomtatott oldalak különálló vagy fűzött papírlapok formájában, valamint könyvek előállítására használt kefelevonatok vagy sokszorosító filmek.ii. Nem kereskedelmi jellegű nyomtatott dokumentumok vagy beszámolók.iii. Az e melléklet i. és ii. pontja alatt felsorolt, valamint a megállapodás A. mellékletében az i–vi. pont alatt felsorolt cikkek mikrofilmmásolatai.iv. Filmek, hangfelvételek vagy más vizuális, illetve auditív oktatási, tudományos vagy kulturális jellegű anyag.v. A következő tudományos területek térképei és ábrái: földtan, állattan, növénytan, ásványtan, őslénytan, régészet, néprajz, meteorológia, éghajlattan és geofizika, valamint a meteorológiai és geofizikai diagramok is.vi. Építészeti, ipari vagy gépészeti tervek és rajzok, illetve azok reprodukciói.vii. Bibliográfiai tájékoztató anyag ingyenes terjesztésre.--------------------------------------------------B. MELLÉKLETOktatási, tudományos vagy kulturális jellegű műalkotások és gyűjtemények darabjaii. Kizárólag kézzel készített festmények és rajzok, bármilyen jellegű anyagból készültek, beleértve a kézzel készített másolatokat is, az iparilag előállított díszített áruk kivételével.ii. Olyan kerámiából és fából készült mozaikok, amelyek eredeti műalkotások.iii. Olyan, gyűjteményekből származó darabok és műtárgyak, amelyeket olyan galériákba, múzeumokba és más intézményekbe szánnak, amelyek számára az importáló ország illetékes hatóságai az ilyen típusú anyagok vámmentes behozatalát azzal a feltétellel engedélyezték, hogy nem adják el azokat.--------------------------------------------------C .1. MELLÉKLETKép- és hanganyagoki. Filmek [1], diafilmek, mikrofilmek és diapozitívok.ii. Hangfelvételek.iii. Oktatási, tudományos vagy kulturális jellegű minták, modellek és fali ábrák, a játékmodellek kivételével.iv. Egyéb kép- és hanganyagok, mint például:a) videoszalagok, kineszkópok, videolemezek, videogramok, valamint a képi- és hangfelvételek más formái;b) mikrofilmkártyák, mikrofilmlapok és a számítógépes tájékoztatási és dokumentációs szolgáltatásoknál szükséges mágneses vagy más információtároló adathordozók;c) programozott utasításokat tartalmazó anyagok, adott esetben a hozzájuk tartozó nyomtatott anyagokkal együtt, a videokazettákat és az audiokazettákat is beleértve, készlet formájában is;d) diapozitívok, a közvetlen vetítésre, valamint optikai eszközökön keresztül történő megtekintésre szántakat is beleértve;e) hologramok lézervetítéshez;f) elvont fogalmak, mint például molekuláris szerkezetek vagy matematikai képletek modelljei, makettjei vagy vizuális ábrázolásai;g) multimédia csomagok;h) idegenforgalmat ösztönző anyagok, beleértve a nagyözönségnek az importáló országon kívülre történő utazásainak elősegítésére tervezett, magánúton előállított anyagokat is.(Az ezen C.1. melléklet rendelkezései által előírt kivételek nem vonatkoznak a következőkre:a) felhasználatlan mikrofilmmásolat-készlet, illetve felhasználatlan kép- és hang rögzítő adathordozók, valamint speciális csomagolásuk, mint például kazetták, patronok, tekercsek;b) kép- és hangfelvételek, az iv. h) pont alá tartozó, az idegenforgalmat ösztönző, kereskedelmi magánvállalkozás által vagy számára alapvetően reklámozási célokra előállított anyagok kivételével;c) olyan kép- és hangfelvételek, amelyekben a reklámanyag időben az összes idő 25 %-át meghaladja. A iv. h) pont alá tartozó, az idegenforgalmat ösztönző anyagok esetében ez a százalékarány csak a magáncélú kereskedelmi reklámokra vonatkozik).[1] Az exponált és előhívott mozgóképek nyilvános kereskedelmi kiállítás vagy értékesítés céljából történő vámmentes behozatala korlátozható a negatívokra, ugyanakkor ez a korlátozás az e jegyzőkönyv C.2. mellékletének rendelkezései szerint vámmentesnek minősített filmekre (beleértve a filmhíradókat) nem alkalmazandó.--------------------------------------------------C .2. MELLÉKLETOktatási, tudományos vagy kulturális jellegű kép- és hanganyagokOktatási, tudományos vagy kulturális jellegű kép- és hanganyagok, amennyiben azokat olyan szervezet (beleértve – az importáló ország döntésétől függően – a műsorszóró és televíziós szervezeteket), vagy bármilyen más olyan állami vagy magánintézmény vagy egyesület hozza be, amelyek számára az ilyen típusú anyagok vámmentes behozatala az importáló ország illetékes hatóságai által engedélyezett, illetve amennyiben azokat az Egyesült Nemzetek vagy bármely szakosított ügynöksége állította elő, beleértve a következőket:i. filmek, filmszalagok, mikrofilmek és diapozitívok;ii. a behozatal időpontjában aktuális hírek eseményeit bemutató filmhíradók (hanganyaggal vagy anélkül), amelyeket exponált és előhívott negatív formában, illetve nyomtatott és előhívott pozitív formában hoznak be; a vámmentes behozatal azonban minden egyes, másolási célra behozott téma esetében két másolatra korlátozható;iii. archív filmanyag (hanggal vagy anélkül), amelyet filmhíradók elkészítéséhez kapcsolódóan szándékoznak felhasználni;iv. szórakoztató filmek, amelyek különösen a gyermekek és az ifjúság igényeinek felelnek meg;v. hangfelvételek;vi. videoszalagok, kineszkópok, videolemezek, videogramok, illetve a képi- és hangfelvételek más formái;vii. mikrofilmkártyák, mikrofilmlapok, illetve a számítógépes tájékoztatási és dokumentációs szolgáltatásoknál szükséges mágneses vagy más információtároló adathordozók;viii. programozott utasításokat tartalmazó anyagok, adott esetben a hozzájuk tartozó nyomtatott anyagokkal együtt, a videokazettákat és az audiokazettákat is beleértve, készlet formájában is;ix. diapozitívok, a közvetlen vetítésre, valamint optikai eszközökön keresztül történő megtekintésre szántakat is beleértve;x. hologramok lézervetítéshez;xi. elvont fogalmak, mint például molekuláris szerkezetek vagy matematikai képletek modelljei, makettjei vagy vizuális ábrázolásai;xii. multimédia csomagok.--------------------------------------------------D. MELLÉKLETTudományos eszközök vagy berendezéseki. Tudományos eszköz vagy berendezés, feltéve:a) hogy azokat olyan állami vagy magán tudományos vagy oktatási intézményekbe szánják, amelyek számára az ilyen típusú cikkek vámmentes behozatala az importáló ország illetékes hatóságai által engedélyezett, és ezek az intézmények felelősséget vállalnak azért, és ellenőrzik azt, hogy ezeket a tudományos eszközöket és berendezést nem kereskedelmi célokra használják fel;b) hogy az adott időpontban ugyanolyan tudományos értékű eszközöket vagy berendezést az importáló országban nem állítanak elő.ii. A kifejezetten a tudományos eszközökhöz vagy berendezésekhez tartozó alkatrészek, pótalkatrészek vagy tartozékok, feltéve hogy ezek a pótalkatrészek, alkatrészek vagy tartozékok az ilyen eszközökkel és berendezéssel egy időben kerülnek behozatalra, illetve, hogy amennyiben később kerülnek behozatalra, felismerhetően az előzőleg vámmentesen behozott vagy vámmentes behozatalra jogosult eszközökhöz vagy berendezéshez tartoznak.iii. A tudományos eszközök karbantartására, ellenőrzésére, mérésére vagy javítására használt eszközök, feltéve hogy az ilyen eszközökkel és berendezéssel egy időben kerülnek behozatalra, illetve, hogy, amennyiben később kerülnek behozatalra, felismerhetően az előzőleg vámmentesen behozott vagy vámmentes behozatalra jogosult eszközökhöz vagy berendezéshez tartoznak, feltéve továbbá, hogy ugyanolyan tudományos értékű eszközt az importáló országban nem állítanak elő.--------------------------------------------------E. MELLÉKLETÁrucikkek vak és más fogyatékossággal élő személyek számárai. Valamennyi, speciálisan a vakok oktatási, tudományos vagy kulturális előmenetelét szolgáló cikk, amelyet a vakok képzésében, illetve támogatásában érintett olyan intézmények vagy szervezetek hoznak be közvetlenül, amelyek számára az ilyen típusú cikkek vámmentes behozatala az importáló ország illetékes hatóságai által engedélyezett, beleértve a következőket:a) a beszélő könyvek (lemezek, kazetták vagy más hanghordozók), illetve nagy betűkkel nyomtatott könyvek;b) speciálisan a vakok és más fogyatékossággal élő személyek számára tervezett vagy átalakított, a beszélő könyvek lejátszásához szükséges lemezjátszók és kazettás magnók;c) a normál nyomtatott szövegeknek a vakok és a gyengén látók általi olvasását lehetővé tevő berendezések, mint például elektronikus olvasógépek, televízióképet nagyító berendezések és optikai segédeszközök;d) a Braille-írás és a rögzített anyag gépi vagy számítógépes előállítását szolgáló berendezés, mint például a sztereo írógépek, elektronikus Braille-írógépek, átalakító- és présgépek, Braille-írásos számítógép-terminálok és kijelzők;e) a Braille-írású és beszélő könyvek előállítását szolgáló, Braille íráshoz szükséges papír, mágnesszalagok és kazetták;f) a vakok mozgóképességének javítását szolgáló segédeszközök, mint például elektronikus tájékozódási és akadályérzékelő készülékek és fehér botok;g) a vakok oktatását, rehabilitációját, szakmai képzését és foglalkoztatását szolgáló műszaki segédeszközök, úgymint Braille-írásos órák, Braille-írásos írógépek, tanítási és tanulási segédeszközök, játékok és más, kifejezetten a vakok általi használatra átalakított eszközök.ii. Speciálisan az egyéb testi vagy szellemi fogyatékossággal élő személyek oktatási, foglalkoztatási vagy szociális előmenetelének segítéséhez tervezett, az ilyen személyek képzésében, vagy támogatásában érintett olyan intézmények vagy szervezetek által közvetlenül behozott valamennyi anyag, amelyek számára az ilyen típusú cikkek vámmentes behozatala az importáló ország hatóságai által engedélyezett, feltéve hogy egyenértékű tárgyakat az importáló országban nem állítanak elő.--------------------------------------------------F. MELLÉKLETSportfelszerelésA kizárólag olyan amatőr sportegyesületek vagy olyan csoportok részére szánt sportfelszerelés, amelyek számára az ilyen típusú cikkek vámmentes behozatala az importáló ország illetékes hatóságai által engedélyezett, feltéve hogy egyenértékű anyagokat az importáló országban nem állítanak elő.--------------------------------------------------G. MELLÉKLETHangszerek és egyéb zenei felszerelésekA kizárólag olyan kulturális intézmények vagy zeneiskolák részére szánt hangszerek és más zenei felszerelések, amelyek számára az ilyen típusú cikkek vámmentes behozatala az importáló ország illetékes hatóságai által engedélyezett, feltéve hogy egyenértékű hangszereket és egyéb felszereléseket az importáló országban nem állítanak elő.--------------------------------------------------H. MELLÉKLETKönyvek, kiadványok és dokumentumok előállításához használt anyagok és gépeki. Könyvek, kiadványok és dokumentumok előállításához használt anyagok és gépek (papírpép, újrahasznosított papír, újságpapír és a nyomtatáshoz használt más papírtípusok, nyomdafesték, ragasztó stb.)ii. Papírpép és papír feldolgozását végző gépek, valamint nyomda- és kötészeti gépek, feltéve hogy azonos műszaki minőségű gépeket az importáló országban nem állítanak elő.--------------------------------------------------