CELEX: 21979A0412(01)
Language: lv
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Vienošanās attiecībā uz liellopu gaļu

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21979A0412(01)

Oficiālais Vēstnesis L 071 , 17/03/1980 Lpp. 0007 - 0010 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 11 Sējums 9 Lpp. 0009  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 11 Sējums 9 Lpp. 0009  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 11 Sējums 19 Lpp. 0009  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 11 Sējums 12 Lpp. 0044  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 11 Sējums 12 Lpp. 0044  L 336 23/12/1995 P. 0305

		Vienošanās attiecībā uz liellopu gaļuPREAMBULAPĀRLIECĪBĀ par to, ka pieaugušajai starptautiskajai sadarbībai jābūt tādai, lai starptautiskajā tirdzniecībā ar gaļu un dzīviem dzīvniekiem veicinātu lielāku liberalizāciju, stabilitāti un paplašināšanos;ŅEMOT VĒRĀ vajadzību izvairīties no nopietniem traucējumiem starptautiskajā tirdzniecībā ar liellopu gaļu un dzīviem dzīvniekiem;ATZĪSTOT liellopu gaļas un dzīvu dzīvnieku ražošanas un tirdzniecības nozīmi daudzu valstu tautsaimniecībā, jo īpaši attiecībā uz noteiktām attīstītajām un jaunattīstības valstīm;PATUROT PRĀTĀ to pienākumus pret Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (turpmāk – "Vispārējā vienošanās" jeb VVTT) [1];APŅEMOTIES šīs Vienošanās nolūkā īstenot principus un mērķus, par kuriem vienošanās panākta Ministru Tokijas deklarācijā, kas datēta ar 1973. gada 14. septembri un attiecas uz daudzpusējām tirdzniecības sarunām, konkrēti attiecībā uz īpašu un daudz labvēlīgāku režīmu jaunattīstības valstīm,ŠĪS VIENOŠANĀS DALĪBNIEKI ar savu pārstāvju starpniecībuIR VIENOJUŠIES PAR TURPMĀKO.PIRMĀ DAĻA VISPĀRĪGI NOTEIKUMII pantsMērķiŠīs Vienošanās mērķi ir:1) veicināt paplašināšanos, vēl lielāku liberalizāciju un stabilitāti starptautiskajā gaļas un lopkopības dzīvnieku tirgū, sekmējot šķēršļu un ierobežojumu pieaugošu atcelšanu pasaules tirdzniecībā ar liellopu gaļu un dzīviem dzīvniekiem, ieskaitot tos šķēršļus, kas sadrumstalo šo tirdzniecību, un uzlabojot pasaules tirdzniecības starptautisko sistēmu, lai ieguvēji būtu gan patērētāji, gan ražotāji, gan importētāji, gan eksportētāji;2) sekmēt lielāku starptautisku sadarbību visos aspektos, kas skar tirdzniecību ar liellopu gaļu un dzīviem dzīvniekiem, nolūkā panākt lielāku racionalizāciju un daudz efektīvāku resursu sadali starptautiskajā gaļas saimniecībā;3) nodrošināt papildu ieguvumus jaunattīstības valstu starptautiskajai tirdzniecībai ar liellopu gaļu un dzīviem dzīvniekiem, uzlabojot šo valstu iespējas piedalīties šo produktu pasaules tirgus paplašināšanās procesā, inter alia, šādi:a) veicinot cenu ilgtermiņa stabilitāti aizvien plašākajā liellopu gaļas un dzīvu dzīvnieku pasaules tirgū unb) veicinot liellopu gaļas un dzīvu dzīvnieku eksportētāju jaunattīstības valstu ieņēmumu saglabāšanos un palielināšanos;iepriekšminētais ir nolūkā tādējādi gūt papildu ieņēmumus, nodrošinot ilgtermiņa stabilitāti liellopu gaļas un dzīvu dzīvnieku tirgos;4) pamatojoties uz konkurenci, tālāk paplašināt tirdzniecību, ņemot vērā produktīvo ražotāju tradicionālo stāvokli.II pantsIetvertie produktiŠī Vienošanās attiecas uz liellopu gaļu. Šīs Vienošanās mērķim uzskata, ka termins "liellopu gaļa" ietver šādus produktus:MSPN | |a)Dzīvi liellopi | 01.02 |b)Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa un subprodukti | ex 02.01 |c)Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta liellopu gaļa un subprodukti | ex 02.06 |d)Pārējie liellopu gaļas vai liellopu gaļas subproduktu gatavie izstrādājumi vai konservi | ex 16.02 |un visi citi produkti, kurus Starptautiskā gaļas padome var pievienot, kā noteikts saskaņā ar šīs Vienošanās V pantu, lai papildinātu šīs Vienošanās mērķus un noteikumus.III pantsInformācija un tirgus uzraudzība1. Visi dalībnieki vienojas sniegt Padomei regulāru un precīzu informāciju, kas ļaus Padomei uzraudzīt un novērtēt kopējo situāciju pasaules gaļas tirgū, kā arī situāciju pasaules tirgū attiecībā uz katru konkrēto gaļas veidu.2. Piedalošies jaunattīstības valstis sniedz tām pieejamo informāciju. Lai šīs valstis varētu uzlabot savus datu vākšanas mehānismus, attīstītās dalībvalstis (to var darīt arī jaunattīstības dalībvalstis), solidāri izskata visus tehniskās palīdzības lūgumus, kas tām adresēti.3. Informācijā, ko dalībnieki apņemas sniegt, ievērojot šā panta 1. punktu, tādos veidos, kā Padome nosaka, ietver datus par pagājušo veikumu un pašreizējo situāciju, kā arī ražošanas perspektīvu novērtējumu (ietverot ganāmpulku sastāva attīstību), patēriņu, cenas, II pantā minēto produktu krājumus un tirdzniecību ar šiem produktiem, kā arī visu citu informāciju, ko Padome uzskata par nepieciešamu, jo īpaši par konkurējošiem produktiem. Dalībnieki arī sniedz informāciju par savas valsts politiku un tirdzniecības pasākumiem, ietverot divpusējas un daudzpusējas saistības liellopu nozarē, kā arī, cik ātri vien iespējams, paziņo par visām izmaiņām šajā politikā un pasākumos, kas varētu ietekmēt starptautisko tirdzniecību ar dzīviem liellopiem un liellopu gaļu. Šā punkta noteikumi neprasa, lai kāds dalībnieks atklātu konfidenciālu informāciju, kas varētu traucēt tiesībaizsardzību vai būtu citādā pretrunā sabiedrības interesēm, vai kaitētu atsevišķu uzņēmumu (valsts vai privātu) likumīgajām komerciālajām interesēm.4. Vienošanās sekretariāts uzraudzīs tirgus datu variācijas, jo īpaši attiecībā uz ganāmpulku lielumiem, krājumiem, nokaušanām un vietējām un starptautiskajām cenām, lai ļautu agri noteikt jebkādas nopietna līdzsvara zuduma pazīmes piedāvājuma un pieprasījuma attiecībās. Sekretariāts ļaus Padomei būt lietas kursā par nozīmīgām pārmaiņām pasaules tirgos, kā arī par ražošanas, patēriņa, ievedumu un izvedumu perspektīvām.Piezīme:Tas jāsaprot tā, ka saskaņā ar šā panta noteikumiem Padome uzdod sekretariātam izstrādāt un atjaunināt sarakstu ar visiem pasākumiem, kas ietekmē tirdzniecību ar liellopu gaļu un dzīviem dzīvniekiem, ietverot saistības, kuras izriet no divpusējām, daudzpusīgām un daudzpusējām sarunām.IV pantsStarptautiskās gaļas padomes funkcijas un sadarbība starp šīs Vienošanās dalībniekiem1. Padome sanāk, lai:a) novērtētu piedāvājuma un pieprasījuma stāvokli pasaulē, kā arī perspektīvu, pamatojoties uz pašreizējās situācijas skaidrojošu analīzi, un varbūtējos attīstības virzienus, ko sagatavojis Vienošanās sekretariāts, pamatojoties uz dokumentāciju, kas iesniegta atbilstoši šīs Vienošanās III pantam, ietverot to, kas attiecas un iekšpolitiku un tirdzniecības politiku, un pamatojoties uz jebkādu citu sekretariātam pieejamo informāciju;b) veiktu vispusīgu pārbaudi tam, kā darbojas šī Vienošanās;c) dotu iespēju regulāri apspriesties par visiem jautājumiem, kas ietekmē starptautisko tirdzniecību ar liellopu gaļu.2. Ja pēc tam, kad novērtēta pasaules piedāvājuma un pieprasījuma situācija, kas minēta šā panta 1. punkta a) apakšpunktā, vai pēc tam, kad pārbaudīta visa būtiskā informācija, ievērojot III panta 3. punktu, Padome konstatē pierādījumu nopietnam līdzsvara zudumam vai tā draudiem starptautiskajā gaļas tirgū, Padome rīkojas vienprātīgi, īpaši vērā ņemot situāciju jaunattīstības valstīs, lai noteiktu (valdību izvērtēšanai) iespējamos situācijas uzlabošanas risinājumus saskaņā ar VVTT principiem un noteikumiem.3. Atkarībā no tā, vai Padome uzskata, ka 2. punktā definētā situācija ir pārejoša vai ilgstošāka, šā panta 2. punktā minētie pasākumi var ietvert īstermiņa, vidēji ilgus un ilgtermiņa pasākumus, ko veic gan importētāji, gan eksportētāji, lai uzlabotu kopējo situāciju pasaules tirgū, saskaņā ar šīs Vienošanās mērķiem, t.i., paplašināšanos, vēl lielāku liberalizāciju un stabilitāti starptautiskajā gaļas un lauksaimniecības dzīvnieku tirgū.4. Izvērtējot saskaņā ar šā panta 2. un 3. punktu ierosinātos pasākumus, pienācīgu uzmanību velta īpašam un daudz labvēlīgākam režīmam attiecībā uz jaunattīstības valstīm, kur tas ir iespējami un lietderīgi.5. Dalībnieki apņemas darīt visu, lai iespējami pilnīgāk īstenotu šīs Vienošanās mērķus, kas noteikti I pantā. Šajā nolūkā un saskaņā ar Vispārējās vienošanās principiem un noteikumiem, dalībnieki regulāri piedalās diskusijās, kas paredzētas IV panta 1. punkta c) apakšpunktā, lai izpētītu šīs Vienošanās mērķu sasniegšanas iespējas, jo īpaši turpmāku šķēršļu novēršanu pasaules tirdzniecībā ar liellopu gaļu un dzīviem dzīvniekiem. Šādas diskusijas sagatavo ceļu turpmākiem tirdzniecības problēmu iespējamo risinājumu apsvērumiem saskaņā ar VVTT noteikumiem un principiem, kas visām iesaistītajām personām ir kopīgi jāpieņem, ievērojot līdzsvarotu savstarpējo izdevīgumu.6. Jebkurš dalībnieks var ierosināt Padomei jebkādu jautājumu [2], kas attiecas uz šo Vienošanos, inter alia, tiem pašiem mērķiem, kas paredzēti šā panta 2. punktā. Pēc dalībnieka lūguma Padome sanāk ne vēlāk kā 15 dienu laikā, lai izskatītu jebkādu jautājumu, kas attiecas uz šo Vienošanos.OTRĀ DAĻA VIENOŠANĀS VADĪBAV pants1. Starptautiskā gaļas padome2. Regulārās un īpašās sanāksmes3. Lēmumi4. Sadarbība ar citām organizācijām5. Novērotāju piedalīšanāsa) Padome var uzaicināt pārstāvi no jebkuras valsts, kas nav dalībniece, novērotāja statusā piedalīties kādā no tās sanāksmēm.b) Padome var uzaicināt arī kādu no organizācijām, kas minētas šā panta 4. punktā, novērotājas statusā apmeklēt kādu no tās sanāksmēm.TREŠĀ DAĻA NOBEIGUMA NOTEIKUMIVI pants1. Pievienošanās [3]a) Šo Vienošanos var pieņemt, parakstoties vai kā citādi, Apvienoto Nāciju Organizācijas valdību locekļi vai arī kāda no tās specializētajām aģentūrām un Eiropas Ekonomikas kopiena.b) Jebkura valdība [4], kas pieņem šo Vienošanos, pievienošanās laikā var paredzēt atrunu attiecībā uz pievienošanos kādam no šīs Vienošanās noteikumiem. Šāda atruna ir jāapstiprina dalībniekiem.c) Šo Vienošanos deponē VVTT Līgumslēdzēju Pušu ģenerāldirektoram, kurš nekavējoties katram dalībniekam nodrošina tās apstiprinātas kopijas un katras pievienošanās paziņojumus. Šīs Vienošanās teksts angļu, franču un vācu valodā ir vienādi autentisks.d) Pēc šīs Vienošanās stāšanās spēkā, likvidē Gaļas starptautisko konsultatīvo grupu.2. Pagaidu piemērošana3. Stāšanās spēkā4. Spēkā esamība5. Grozījumi6. Attiecības starp Vienošanos un VVTT7. Izstāšanās[1] Šis noteikums attiecas tikai uz VVTT Līgumslēdzējām Pusēm.[2] Piezīme:Ir pieņemts, ka termins “jautājums” šajā punktā attiecas uz visiem jautājumiem, ko ietver daudzpusējie nolīgumi, kas apspriesti daudzpusējās tirdzniecības sarunās, jo īpaši attiecībā uz eksporta un importa pasākumiem. Turklāt ir pieņemts, ka IV panta 6. punkta noteikumi un tā zemsvītras piezīme neskar šo nolīgumu pušu tiesības un pienākumus.[3] Termini “pievienošanās” vai “pieņemt”, kas lietoti šajā pantā, ietver jebkādu vietējo procedūru izpildi, kas vajadzīgas, lai īstenotu šīs Vienošanās noteikumus.[4] Šīs Vienošanās mērķiem uzskata, ka termins “valdība” ietver Eiropas Ekonomikas kopienas kompetentās iestādes.[5] Šis noteikums attiecas tikai uz VVTT Līgumslēdzējām Pusēm.--------------------------------------------------