CELEX: 62019CC0264
Language: sl
Date: 2020-04-02
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca H. Saugmandsgaarda Øeja, predstavljeni 2. aprila 2020.#Constantin Film Verleih GmbH proti YouTube LLC in Google Inc.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof.#Predhodno odločanje – Avtorska pravica in sorodne pravice – Spletna video platforma – Naložitev filma brez soglasja imetnika pravice – Tožba zaradi kršitve pravice intelektualne lastnine – Direktiva 2004/48/ES – Člen 8 – Pravica vlagatelja do informacij – Člen 8(2)(a) – Pojem ,naslovi‘ – Elektronski naslov, IP‑naslov in telefonska številka – Izključitev.#Zadeva C-264/19.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
   HENRIKA SAUGMANDSGAARDA ØEJA,
   predstavljeni 2. aprila 2020 (
         1
      )
   
      Zadeva C‑264/19
   
   Constantin Film Verleih GmbH
   proti
   YouTube LLC,
   Google Inc.
   
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesgerichtshof (zvezno vrhovno sodišče, Nemčija))
   
   „Predhodno odločanje – Avtorska pravica in sorodne pravice – Platforma za objavljanje videoposnetkov na spletu – YouTube – Naložitev filma na splet brez soglasja imetnika pravice – Tožba zaradi kršitve pravice intelektualne lastnine – Direktiva 2004/48/ES – Člen 8 – Pravica imetnika do informacij – Člen 8(2)(a) – Pojem ‚imena in naslovi‘ – Obseg – Elektronski naslov, naslov IP in telefonska številka – Izključitev“
   
      I. Uvod
   
   
            1.
         
         
            Obravnavani predlog za sprejetje predhodne odločbe spada v okvir spora med družbo za distribucijo filmov Constantin Film Verleih GmbH s sedežem v Nemčiji na eni strani ter družbo YouTube LLC in njeno matično družbo Google Inc., ki imata obe sedež v Združenih državah, na drugi.
         
      
            2.
         
         
            Spor je nastal, ker družbi YouTube in Google nista zagotovili nekaterih informacij, ki jih je družba Constantin Film Verleih zahtevala v zvezi z uporabniki, ki so na splet naložili več filmov, s čimer sta kršili njene izključne pravice do uporabe. Natančneje, zadnjenavedena družba od družb YouTube in Google zahteva, naj ji zagotovita elektronske naslove, telefonske številke in naslove IP teh uporabnikov.
         
      
            3.
         
         
            Bundesgerichtshof (zvezno vrhovno sodišče, Nemčija) v bistvu sprašuje, ali so take informacije zajete s členom 8(2)(a) Direktive 2004/48/ES, (
                  2
               ) na podlagi katerega lahko pristojni sodni organi odredijo sporočitev „imen in naslovov“ nekaterih kategorij oseb, povezanih z blagom ali storitvami, s katerimi se krši pravica intelektualne lastnine.
         
      
            4.
         
         
            Iz razlogov, ki jih bom predstavil v teh sklepnih predlogih, sem prepričan, da pojem „imena in naslovi“ iz člena 8(2)(a) Direktive 2004/48 ne vključuje nobene od navedenih informacij.
         
      
      II. Pravni okvir
   
   
      
         A.
       
         Pravo Unije
      
   
   
            5.
         
         
            V uvodnih izjavah 2, 10 in 32 Direktive 2004/48 je navedeno:
            
                     „(2)
                  
                  
                     Varstvo intelektualne lastnine naj izumitelju ali ustvarjalcu omogoči zakonit dobiček, ki izvira iz njegovega izuma ali stvaritve. Omogočati mora tudi kar največje možno razširjanje del, zamisli in novega znanja in izkušenj. Hkrati ne sme ovirati svobode izražanja, prostega pretoka informacij ali varstva osebnih podatkov, vključno z internetom.
                  
               […]
            
                     (10)
                  
                  
                     Cilj te direktive je približevanje zakonodajnih sistemov, da bi zagotovili visoko, enakovredno in homogeno raven varstva na notranjem trgu.
                  
               […]
            
                     (32)
                  
                  
                     Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki so upoštevana zlasti v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah.[ (
                           3
                        )] Ta direktiva skuša zlasti zagotoviti polno spoštovanje intelektualne lastnine v skladu s členom 17(2) [listine]“.
                  
               
      
            6.
         
         
            Člen 2 te direktive, naslovljen „Področje uporabe“, v odstavku 1 in odstavku 3(a) določa:
            „1.   Brez poseganja v sredstva, ki jih ali jih lahko predvideva zakonodaja [Unije] ali nacionalna zakonodaja, če so lahko ta sredstva ugodnejša za imetnike pravic, se ukrepi, postopki in pravna sredstva, predvideni v tej direktivi, uporabljajo v skladu s členom 3 za katero koli kršitev pravic intelektualne lastnine, kot je predvidena v pravu [Unije] in/ali nacionalnem pravu zadevne države članice.
            […]
            3.   Ta direktiva ne vpliva na:
            
                     (a)
                  
                  
                     določbe [Unije], ki urejajo materialno pravo intelektualne lastnine, Direktivo 95/46/ES […]“.
                  
               
      
            7.
         
         
            Člen 8 Direktive 2004/48, naslovljen „Pravica do informacij“, določa:
            „1.   Države članice zagotovijo, da lahko v okviru postopkov v zvezi s kršitvijo pravice intelektualne lastnine in na podlagi utemeljene in sorazmerne zahteve vlagatelja pristojni sodni organi odredijo, da informacije o izvoru in distribucijskih omrežjih blaga ali storitev, ki kršijo pravico intelektualne lastnine, priskrbi kršitelj in/ali katera koli druga oseba, za katero se ugotovi, da:
            
                     (a)
                  
                  
                     poseduje v komercialnem obsegu blago, ki je predmet kršitve;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     uporablja v komercialnem obsegu storitve, ki so predmet kršitve;
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     zagotavlja v komercialnem obsegu storitve, uporabljene v dejavnostih, ki so predmet kršitve; ali
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     za katero je oseba iz točke (a), (b) ali (c) navedla, da je bila vpletena v proizvodnjo, izdelavo ali distribucijo blaga ali opravljanje storitev.
                  
               2.   Informacije iz odstavka 1 vključujejo, kot je ustrezno:
            
                     (a)
                  
                  
                     imena in naslove proizvajalcev, izdelovalcev, distributerjev, dobaviteljev in drugih prejšnjih imetnikov blaga ali storitev, kakor tudi predvidenih trgovcev na debelo in na drobno;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     informacije o proizvedenih, izdelanih, dostavljenih, prejetih ali naročenih količinah, pa tudi o cenah, doseženih za zadevno blago ali storitve.
                  
               3.   Odstavka 1 in 2 se uporabljata brez poseganja v druge zakonske določbe, ki:
            
                     (a)
                  
                  
                     dodeljujejo imetniku pravice pravico do prejemanja celovitejših informacij;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     urejajo uporabo informacij, ki se sporočajo na podlagi tega člena, v civilnih in kazenskih postopkih;
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     urejajo odgovornost za zlorabo pravice do informacij; ali
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     dajejo možnost za zavrnitev dajanja informacij, ki bi prisilile osebo iz odstavka 1, da bi priznala svoje lastno sodelovanje ali sodelovanje svojih ožjih sorodnikov pri kršitvi pravice intelektualne lastnine; ali
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     urejajo varstvo zaupnosti virov informacij ali obdelavo osebnih podatkov.“
                  
               
      
      
         B.
       
         Nemško pravo
      
   
   
            8.
         
         
            V skladu s členom 101(1), prvi stavek, Urheberrechtsgesetz (zakon o avtorskih pravicah, v nadaljevanju: UrhG) lahko oškodovana oseba od osebe, ki v komercialnem obsegu krši avtorsko pravico ali drugo pravico, varovano s tem zakonom, zahteva takojšno zagotovitev informacij o izvoru in distribucijskem kanalu ponarejenih kopij ali drugih izdelkov.
         
      
            9.
         
         
            V primeru očitne kršitve se lahko ta pravica brez poseganja v člen 101(1) UrhG na podlagi člena 101(2), prvi stavek, točka 3, tega zakona uveljavlja tudi zoper osebo, ki je v komercialnem obsegu zagotavljala storitve, uporabljene v dejavnostih, ki so predmet kršitve.
         
      
            10.
         
         
            Oseba, ki je zavezana zagotoviti informacije, mora v skladu s členom 101(3), točka 1, UrhG navesti imena in naslove proizvajalcev, dobaviteljev in drugih prejšnjih imetnikov kopij ali drugih izdelkov, uporabnikov storitev ter predvidenih trgovcev na debelo in na drobno.
         
      
      III. Spor o glavni stvari, vprašanji za predhodno odločanje in postopek pred Sodiščem
   
   
            11.
         
         
            Constantin Film Verleih je družba za distribucijo filmov s sedežem v Nemčiji.
         
      
            12.
         
         
            Družba YouTube, ki ima sedež v Združenih državah in je v lasti družbe Google, upravlja istoimensko spletno platformo.
         
      
            13.
         
         
            Družba Constantin Film Verleih ima v Nemčiji izključne pravice do uporabe na kinematografskih delih Parker in Scary Movie 5.
         
      
            14.
         
         
            Ti deli sta bili med junijem 2013 in septembrom 2014 naloženi na spletno platformo „YouTube“ brez soglasja družbe Constantin Film Verleih. Pod uporabniškim imenom „N1“ je bilo 29. junija 2013 na splet naloženo celotno kinematografsko delo Parker v nemškem jeziku. Do blokade 14. avgusta 2013 je imelo več kot 45.000 ogledov. Pod uporabniškim imenom „N2“ je bilo septembra 2013 na splet naloženo celotno kinematografsko delo Scary Movie 5. Do blokade 29. oktobra 2013 je imelo več kot 6000 ogledov. Pod uporabniškim imenom „N3“ je bila 10. septembra 2014 na splet naložena še ena kopija zadnjenavedenega kinematografskega dela. Do blokade 21. septembra 2014 je imela več kot 4700 ogledov.
         
      
            15.
         
         
            Družba Constantin Film Verleih je od družb YouTube in Google zahtevala sklop informacij o vsakem od uporabnikov, ki so ta dela naložili na splet.
         
      
            16.
         
         
            Predložitveno sodišče je ugotovilo, da so bili izpolnjeni pogoji za pravico do informacij. Zato je obseg spora o glavni stvari omejen na vsebino informacij, ki naj bi jih družbi YouTube in/ali Google zagotovili družbi Constantin Film Verleih. Ta spor se, natančneje, nanaša na naslednje informacije:
            
                     –
                  
                  
                     elektronski naslov uporabnika,
                  
               
                     –
                  
                  
                     telefonsko številko uporabnika,
                  
               
                     –
                  
                  
                     naslov IP, ki ga je uporabnik uporabil za naložitev datotek, ki so predmet kršitve, na splet, z natančnim časom te naložitve, in
                  
               
                     –
                  
                  
                     naslov IP, ki ga je uporabnik nazadnje uporabil za dostop do svojega računa Google/YouTube, z natančnim časom tega dostopa.
                  
               
      
            17.
         
         
            Landgericht Frankfurt am Main (deželno sodišče v Frankfurtu na Majni, Nemčija), ki je odločalo na prvi stopnji, je zavrnilo predlog družbe Constantin Film Verleih za pridobitev teh informacij.
         
      
            18.
         
         
            Oberlandesgericht Frankfurt am Main (višje deželno sodišče v Frankfurtu na Majni, Nemčija) je v pritožbenem postopku družbama YouTube in Google naložilo, naj zagotovita elektronske naslove zadevnih uporabnikov, v preostalem pa je predlog družbe Constantin Film Verleih zavrnilo.
         
      
            19.
         
         
            Družba Constantin Film Verleih je pri Bundesgerichtshof (zvezno vrhovno sodišče, Nemčija) vložila revizijo, s katero je predlagala, naj se družbama YouTube in Google naloži, naj ji zagotovita vse zgoraj navedene informacije, vključno s telefonskimi številkami uporabnikov in njihovimi naslovi IP. Družbi YouTube in Google sta v svojem predlogom za revizijo predlagali, naj se predlog družbe Constantin Film Verleih zavrne v celoti, tudi v delu, ki se nanaša na elektronske naslove uporabnikov.
         
      
            20.
         
         
            Ker je Bundesgerichtshof (zvezno vrhovno sodišče) ugotovilo, da je odločitev o obeh revizijah odvisna od razlage pojma „naslov“ iz člena 8(2)(a) Direktive 2004/48, je prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo ti vprašanji:
            
                     „1.
                  
                  
                     Ali naslovi proizvajalcev, izdelovalcev, distributerjev, dobaviteljev in drugih prejšnjih imetnikov blaga ali storitev, kakor tudi trgovcev na debelo in na drobno iz člena 8(2)(a) Direktive [2004/48], ki so zajeti, kot je ustrezno, z informacijami iz člena 8(1) [te direktive], vključujejo tudi
                     
                              (a)
                           
                           
                              e‑poštne naslove uporabnikov storitev in/ali
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              telefonske številke uporabnikov storitev in/ali
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              naslove IP, ki so jih uporabniki storitev uporabili za nalaganje datotek, ki so predmet kršitve, z natančnim časom nalaganja?
                           
                        
               
                     2.
                  
                  
                     Če je odgovor na prvo vprašanje, točka (c), pritrdilen:
                     Ali informacije, ki jih je treba sporočiti na podlagi člena 8(2)(a) [navedene direktive], zajemajo tudi naslov IP, ki ga je uporabnik, ki je pred tem nezakonito naložil datoteke, nazadnje uporabil za dostop do svojega uporabniškega računa Google/YouTube, z natančnim časom dostopa, neodvisno od tega, ali so bile pri tem zadnjem dostopu storjene kršitve [pravic intelektualne lastnine]?“
                  
               
      
            21.
         
         
            Sodno tajništvo Sodišča je predlog za sprejetje predhodne odločbe prejelo 29. marca 2019.
         
      
            22.
         
         
            Pisna stališča so predložile družbe Constantin Film Verleih, YouTube in Google ter Evropska komisija.
         
      
            23.
         
         
            Na obravnavi 12. februarja 2020 so svoja stališča predstavili zastopniki družbe Constantin Film Verleih, zastopniki družb YouTube in Google ter Evropska komisija.
         
      
      IV. Analiza
   
   
            24.
         
         
            V skladu s členom 8 Direktive 2004/48 morajo države članice v svojem pravnem redu določiti možnost, da pristojni sodni organi v okviru tožbe zaradi kršitve pravic intelektualne lastnine odredijo zagotovitev nekaterih informacij.
         
      
            25.
         
         
            Zato predložitveno sodišče z vprašanjema, ki ju je treba preučiti skupaj, Sodišče sprašuje, ali je treba člen 8(2)(a) te Direktive 2004/48 razlagati tako, da morajo države članice določiti možnost, da pristojni sodni organi v zvezi z uporabnikom, ki je na splet naložil datoteke, s katerimi je kršil neko pravico intelektualne lastnine, odredijo predložitev elektronskega naslova, telefonske številke, naslova IP, uporabljenega za naložitev teh datotek na splet, in naslova IP, uporabljenega ob zadnjem dostopu do uporabniškega računa.
         
      
            26.
         
         
            Družbi YouTube in Google ter Komisija v nasprotju z družbo Constantin Film Verleih predlagata, naj se na ti vprašanji odgovori nikalno.
         
      
            27.
         
         
            V skladu s stališčem, ki ga podpirata družbi YouTube in Google ter Komisija, ter iz zgoraj predstavljenih razlogov menim, da se ta določba ne nanaša na nobeno od informacij, omenjenih v vprašanjih za predhodno odločanje.
         
      
            28.
         
         
            Najprej naj opozorim, da člen 8(2)(a) Direktive 2004/48 ne vsebuje nobenega sklicevanja na pravo držav članic. Zato v skladu z ustaljeno sodno prakso pojem „imena in naslovi“ pomeni pojem prava Unije, ki ga je treba razlagati neodvisno in enotno. (
                  4
               )
         
      
            29.
         
         
            Poleg tega pojem „imena in naslovi“ v Direktivi 2004/48 ni opredeljen. Prav tako je treba pomen in obseg pojmov, ki jih pravo Unije ne opredeljuje, v skladu z ustaljeno sodno prakso določiti glede na njihov običajni pomen v vsakdanjem jeziku, pri čemer je treba upoštevati sobesedilo, v katerem se uporabljajo, in cilje, ki jim sledi ureditev, katere del so. (
                  5
               )
         
      
            30.
         
         
            Tako mora biti običajni pomen v vsakdanjem jeziku izhodišče za razlago pojma „imena in naslovi“, uporabljenega v členu 8(2)(a) Direktive 2004/48. Nobenega dvoma ni, da se pojem „naslov“ osebe, o katerem natančneje sprašuje predložitveno sodišče, v vsakdanjem jeziku nanaša samo na poštni naslov, kot sta pravilno trdili družbi YouTube in Google. (
                  6
               ) Tako razlago potrjuje opredelitev tega pojma v slovarju Académie française (francoska akademija), in sicer „la désignation du lieu où l’on peut joindre quelqu’un“ („kraj, (
                  7
               ) na katerem je nekdo dosegljiv“).
         
      
            31.
         
         
            Glede telefonske številke, to je druge informacije, na katero se nanašata vprašanji za predhodno odločanje, menim, da ni treba obširno razpravljati o tem, da je ni mogoče vključiti v pojem „imena in naslovi“ oseb, kot je določen v členu 8(2)(a) Direktive 2004/48, in sicer niti v vsakdanjem jeziku niti v katerem koli drugem pomenu. (
                  8
               )
         
      
            32.
         
         
            Statusu drugih dveh informacij, na kateri se nanašata ti vprašanji, in sicer elektronskega naslova in naslova IP, je treba nameniti nekoliko večjo pozornost.
         
      
            33.
         
         
            Kot sem ravnokar pojasnil, se izhodišče za razlago, to je izraz „naslov“, v vsakdanjem jeziku navezuje samo na poštni naslov. Tako se ta izraz, če se uporablja brez podrobnejše opredelitve, ne nanaša na elektronski naslov ali naslov IP.
         
      
            34.
         
         
            To še toliko bolj velja v kontekstu, ki ga bom imenoval „splošen“ in ki torej presega ozek okvir spleta, kot je to v primeru člena 8(2)(a) Direktive 2004/48.
         
      
            35.
         
         
            Tako razlago je mogoče potrditi tudi s preučitvijo drugih zakonodajnih besedil Unije, ki se nanašajo na elektronski naslov ali naslov IP. Kadar se je zakonodajalec Unije želel sklicevati na elektronski naslov (
                  9
               ) ali naslov IP (
                  10
               ), je to namreč izrecno storil, in sicer z dopolnitvijo izraza „naslov“, kot sta poudarili družbi YouTube in Google. Kolikor mi je znano, ni nobenega primera zakonodaje Unije, v kateri bi se izraz „imena in naslovi“, uporabljen sam in v splošnem pomenu, nanašal na telefonsko številko, naslov IP ali elektronski naslov.
         
      
            36.
         
         
            Tako iz jezikovne razlage člena 8(2)(a) Direktive 2004/48 izhaja, da besedilo, ki ga je uporabil zakonodajalec Unije, in sicer izraz „imena in naslovi“, ne vključuje nobene od informacij, omenjenih v vprašanjih za predhodno odločanje, tako kot sta trdili družbi YouTube in Google ter Komisija.
         
      
            37.
         
         
            Tako razlago potrjuje zgodovinska razlaga, ki jo je predstavila Komisija. Pripravljalno gradivo, na podlagi katerega je bila sprejeta ta Direktiva 2004/48, (
                  11
               ) namreč ne vsebuje nobenega indica, iz katerega bi vsaj implicitno izhajalo, da je treba izraz „naslov“, uporabljen v členu 8(2)(a) te direktive, razumeti tako, da se ne nanaša le na poštni naslov, ampak tudi na elektronski naslov ali naslov IP zadevnih oseb.
         
      
            38.
         
         
            Komisija je v zvezi s tem pojasnila, da zakonodajalec Unije med sprejemanjem Direktive 2004/48 leta 2004 ni nikoli nameraval vključiti sodobnejših oblik „naslova“, kot je elektronski naslov ali naslov IP.
         
      
            39.
         
         
            Zato iz zgodovinske razlage izhaja, da je treba Direktivo 2004/48 razlagati izključno glede na klasični pomen tega izraza, to je poštni naslov.
         
      
            40.
         
         
            Iz navedenega izhaja, da člen 8(2)(a) Direktive 2004/48 glede na jezikovno in hkrati zgodovinsko razlago ne zajema elektronskega naslova, telefonske številke in naslovov IP, ki jih uporabljajo osebe, na katere se ta določba nanaša.
         
      
            41.
         
         
            Družba Constantin Film Verleih tej razlagi nasprotuje, pri čemer se navezuje na namen člena 8 Direktive 2004/48 in splošneje na cilje, ki se uresničujejo s to direktivo.
         
      
            42.
         
         
            Po mnenju družbe Constantin Film Verleih je namen člena 8 Direktive 2004/48 omogočiti imetniku pravic intelektualne lastnine, da identificira osebe, omenjene v tej določbi. Tako naj bi bilo treba odstavek 2 tega člena ne glede na njegovo besedilo razlagati tako, da se nanaša na „vse informacije, na podlagi katerih je mogoče identificirati“ te osebe, pri čemer lahko navedene informacije, odvisno od njihove razpoložljivosti, vključujejo telefonsko številko, elektronski naslov, naslov IP ali celo bančne podatke.
         
      
            43.
         
         
            Po mojem mnenju bi sprejetje take razlage pomenilo, da bi moralo Sodišče to določbo preoblikovati. Seveda razumem, da se imetnik pravic, kot je družba Constantin Film Verleih, zavzema za to, da bi se Direktiva 2004/48 spremenila tako, da bi lahko lažje identificiral morebitne kršitelje v posebnih okoliščinah spleta. Vendar za tako preoblikovanje ni pristojno Sodišče, ampak zakonodajalec Unije.
         
      
            44.
         
         
            Zakonodajalec bi lahko, če bi bil tak njegov namen, v člen 8(2) Direktive 2004/48 vključil „vse informacije, na podlagi katerih je mogoče identificirati“ zadevne osebe. Komisija je na obravnavi poudarila, da se je zakonodajalec Unije izrecno odločil za minimalno harmonizacijo, omejeno na imena in naslove, ne da bi vključil še druge podatke, na podlagi katerih je mogoče identificirati osebo, kot je telefonska številka ali številka socialnega zavarovanja.
         
      
            45.
         
         
            Naj pojasnim, da je treba „dinamično“ ali teleološko razlago te določbe, h kateri poziva družba Constantin Film Verleih, v takih okoliščinah izključiti. Izraz, uporabljen v členu 8(2)(a) Direktive 2004/48, namreč ne pušča zadostnega manevrskega prostora za tako razlago, zato da bi se vključile informacije, omenjene v vprašanjih za predhodno odločanje.
         
      
            46.
         
         
            V zvezi s tem se brez zadržkov pridružujem razlogovanju, ki ga je generalni pravobranilec M. Bobek oblikoval v točkah od 33 do 35, 38 in 39 sklepnih predlogov v zadevi Komisija/Nemčija. V skladu s prepovedjo razlage contra legem in načelom delitve oblasti je dinamična in teleološka razlaga dopuščena, samo če je „besedilo določbe […] odprto za različne razlage, pri čemer mora obstajati določena stopnja dvoumnosti in nejasnosti“. (
                  12
               )
         
      
            47.
         
         
            V obravnavani zadevi pa ni tako. Kot sem pojasnil zgoraj, jezikovna in zgodovinska razlaga izključujeta vsakršen dvom glede obsega izraza „imena in naslovi“, uporabljenega v členu 8(2)(a) Direktive 2004/48.
         
      
            48.
         
         
            Družba Constantin Film Verleih se splošneje sklicuje tudi na cilje, ki se uresničujejo z Direktivo 2004/48. Po mojem mnenju s tako utemeljitvijo ni mogoče ovreči razlage zgoraj navedene določbe, saj njeno besedilo ni dvoumno. Kljub temu bom v nadaljevanju zaradi celovitosti preučil navedeno utemeljitev.
         
      
            49.
         
         
            Seveda ni sporno, da je namen Direktive 2004/48 zagotoviti visoko raven varstva intelektualne lastnine na notranjem trgu, kot je pojasnjeno v njenih uvodnih izjavah 10 in 32 ter v skladu s členom 17(2) Listine.
         
      
            50.
         
         
            Prav tako ni sporno, da bi se z razlago, ki jo predlaga družba Constantin Film Verleih, zvišala raven varstva intelektualne lastnine na notranjem trgu.
         
      
            51.
         
         
            Vendar je treba nujno upoštevati, da Direktiva 2004/48 podobno kot vsi predpisi, ki se nanašajo na intelektualno lastnino, (
                  13
               ) določa ravnovesje med, na eni strani, interesom imetnikov pravic za varstvo njihovih pravic intelektualne lastnine, ki je določeno v členu 17(2) Listine, ter, na drugi strani, varstvom interesov in temeljnih pravic uporabnikov varovanih predmetov, pa tudi splošnega interesa.
         
      
            52.
         
         
            Kot je Sodišče večkrat pojasnilo, iz člena 17(2) Listine in iz sodne prakse Sodišča nikakor ne izhaja, da so pravice intelektualne lastnine, ki jih zagotavlja ta določba, nedotakljive in da mora biti njihovo varstvo zato absolutno zagotovljeno. (
                  14
               )
         
      
            53.
         
         
            Tako se s členom 17(2) Listine ne zahteva, naj se ne glede na besedilo določb Direktive 2004/48 uporabijo vsa razpoložljiva tehnična sredstva za to, da se imetniku pravice pomaga identificirati morebitne kršitelje.
         
      
            54.
         
         
            Glede, natančneje, člena 8 Direktive 2004/48 je Sodišče v sodbi Coty Germany že imelo možnost pojasniti, da je namen te določbe uskladiti spoštovanje različnih pravic, zlasti pravice imetnikov pravic do informacij in pravice uporabnikov do varstva osebnih podatkov. (
                  15
               )
         
      
            55.
         
         
            V okoliščinah zadeve v glavni stvari se predpostavlja, da so podatki, ki jih zahteva družba Constantin Film Verleih, osebni podatki v smislu člena 2(a) Direktive 95/46/ES, (
                  16
               ) ki je postal člen 4(a) Uredbe (EU) 2016/679, (
                  17
               ) saj naj bi tej družbi omogočili identifikacijo zadevnih oseb. (
                  18
               )
         
      
            56.
         
         
            Čeprav je iz uvodne izjave 32 Direktive 2004/48 razvidno, da se z njo poskuša zagotoviti polno spoštovanje intelektualne lastnine v skladu s členom 17(2) Listine, pa hkrati iz člena 2(3)(a) te direktive ter njenih uvodnih izjav 2 in 15 izhaja, da varstvo intelektualne lastnine ne sme ovirati, med drugim, varstva osebnih podatkov, ki je zagotovljeno v členu 8 Listine, tako da navedena direktiva zlasti ne bi smela posegati v Direktivo 95/46. (
                  19
               )
         
      
            57.
         
         
            V zvezi s tem poudarjam pomen člena 8(3), od (b) do (e), Direktive 2004/48, v skladu s katerim se ta člen uporablja brez poseganja v določbe, s katerimi se opredeljuje ali celo omejuje pravica imetnika pravic intelektualne lastnine do informacij, med drugim brez poseganja v določbe, ki urejajo obdelavo osebnih podatkov.
         
      
            58.
         
         
            V takih okoliščinah menim, da ni dolžnost Sodišča, da spremeni obseg izraza, ki ga je zakonodajalec Unije uporabil v členu 8(2) Direktive 2004/48, saj bi se s tem ogrozilo ravnovesje, za katero si je zakonodajalec prizadeval ob sprejetju te direktive, in za katerega določitev je edini pristojen. (
                  20
               )
         
      
            59.
         
         
            Da dopolnim to, kar sem navedel v točki 40 teh sklepnih predlogov, sprejetje razlage, ki jo predlaga družba Constantin Film Verleih, ne bi le pomenilo, da mora Sodišče preoblikovati člen 8(2) Direktive 2004/48, temveč tudi, da mora v korist imetnikov pravic intelektualne lastnine poseči v ravnovesje, ki ga je vzpostavil zakonodajalec Unije.
         
      
            60.
         
         
            Naj dodam, da je dinamična razlaga, ki jo predlaga družba Constantin Film Verleih, tudi v nasprotju s splošno sistematiko Direktive 2004/48, ki temelji na minimalni harmonizaciji, ki jo je želel zakonodajalec Unije, kot je poudarila Komisija.
         
      
            61.
         
         
            Ta institucija namreč pravilno navaja, da taka dinamična razlaga v obravnavani zadevi ni ustrezna, ker je v skladu s členom 8(3)(a) Direktive 2004/48 zakonodajalec Unije izrecno predvidel možnost, da države članice odgovorijo na ta dinamični pomislek tako, da imetnikom pravic dodelijo „pravico do prejemanja celovitejših informacij“.
         
      
            62.
         
         
            Drugače povedano, dinamična razlaga te direktive, podana od sodišča Unije, s katero bi se Direktiva 2004/48 prilagodila novim ravnanjem, ki so se pojavila na spletu, ni nujna, ker lahko države članice v zvezi s temi ravnanji sprejmejo dodatne ukrepe.
         
      
            63.
         
         
            Zaradi izčrpnosti naj nazadnje opozorim, da s členom 47 Sporazuma TRIPS, (
                  21
               ) s katerim se uvaja zgolj možnost, da se določi pravica do informacij, ni mogoče podpreti razlage, ki jo predlaga družba Constantin Film Verleih. (
                  22
               )
         
      
            64.
         
         
            Iz vseh teh razlogov menim, da je treba člen 8(2)(a) Direktive 2004/48 razlagati tako, da se pojem „imena in naslovi“ iz te določbe v zvezi z uporabnikom, ki je na splet naložil datoteke, s katerimi se krši neka pravica intelektualne lastnine, ne nanaša na elektronski naslov, telefonsko številko, naslov IP, uporabljen za naložitev teh datotek na splet, ali na naslov IP, uporabljen ob zadnjem dostopu do uporabniškega računa.
         
      
            65.
         
         
            Zato državam članicam na podlagi te določbe ni treba določiti možnosti, da pristojni sodni organi v okviru tožbe zaradi kršitve pravice intelektualne lastnine odredijo predložitev teh informacij.
         
      
      V. Predlog
   
   
            66.
         
         
            Glede na navedeno Sodišču predlagam, naj na vprašanji za predhodno odločanje, ki ju je predložilo Bundesgerichtshof (zvezno vrhovno sodišče, Nemčija), odgovori:
            Člen 8(2)(a) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/48/ES z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine je treba razlagati tako, da se pojem „imena in naslovi“ iz te določbe v zvezi z uporabnikom, ki je na splet naložil datoteke, s katerimi se krši neka pravica intelektualne lastnine, ne nanaša na elektronski naslov, telefonsko številko, naslov IP, uporabljen za naložitev teh datotek na splet, ali na naslov IP, uporabljen ob zadnjem dostopu do uporabniškega računa.
            Zato državam članicam na podlagi te določbe ni treba določiti možnosti, da pristojni sodni organi v okviru tožbe zaradi kršitve pravice intelektualne lastnine odredijo predložitev teh informacij.
         
      (
         1
      )	Jezik izvirnika: francoščina.
   (
         2
      )	Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 17, zvezek 2, str. 32).
   (
         3
      )	V nadaljevanju: Listina.
   (
         4
      )	Glej v zvezi s pojmom „ustrezno nadomestilo“, uporabljenim v členu 9(7) Direktive 2004/48, sodbo z dne 12. septembra 2019, Bayer Pharma (C‑688/17, EU:C:2019:722, točka 40). V zvezi s področjem intelektualne lastnine glej tudi sodbi z dne 22. junija 2016, Nikolajeva (C‑280/15, EU:C:2016:467, točka 45), in z dne 27. septembra 2017, Nintendo (C‑24/16 in C‑25/16, EU:C:2017:724, točki 70 in 94).
   (
         5
      )	Glej zlasti sodbe z dne 31. januarja 2013, McDonagh (C‑12/11, EU:C:2013:43, točka 28); z dne 6. septembra 2018, Kreyenhop & Kluge (C‑471/17, EU:C:2018:681, točka 39), in z dne 12. septembra 2019, Bayer Pharma (C‑688/17, EU:C:2019:722, točka 41).
   (
         6
      )	V različnih jezikovnih različicah navedene določbe, ki se vse nanašajo na pojem „naslovi“, nisem odkril nedoslednosti: glej na primer „direcciones“ za špansko različico, „adresse“ za dansko različico, „Adressen“ za nemško različico, „addresses“ za angleško različico, „indirizzo“ za italijansko različico, „adres“ za nizozemsko različico, „endereços“ za portugalsko različico, „adresele“ za romunsko različico in „adress“ za švedsko različico.
   (
         7
      )	Moj poudarek.
   (
         8
      )	Dejstvo, na katero se sklicuje družba Constantin Film Verleih, da se lahko telefonska številka uporablja kot „naslov za pošiljanje“ podatkov, zlasti v okviru telefonskih klicev ali aplikacij, pri katerih se uporablja telefonska številka, kot je WhatsApp, ne more omajati mojega prepričanja v zvezi s tem. Pojem „imena in naslovi“oseb, kot je določen v členu 8 Direktive 2004/48, očitno nima nobene povezave z določenim namenom prenosa podatkov, tudi če bi se ta lahko štel za „naslov za pošiljanje“.
   (
         9
      )	Glede elektronskega naslova ali „e‑naslova“ glej zlasti člen 88(2) Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti (UL 2009, L 284, str. 1); člen 14(1) Uredbe (EU) št. 524/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o spletnem reševanju potrošniških sporov ter spremembi Uredbe (ES) št. 2006/2004 in Direktive 2009/22/ES (Uredba o spletnem reševanju potrošniških sporov) (UL 2013, L 165, str. 1); člen 54(2) Direktive 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (UL 2014, L 94, str. 65) in člen 45(2)(a) Direktive (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o plačilnih storitvah na notranjem trgu, spremembah direktiv 2002/65/ES, 2009/110/ES ter 2013/36/EU in Uredbe (EU) št. 1093/2010 ter razveljavitvi Direktive 2007/64/ES (UL 2015, L 337, str. 35).
   (
         10
      )	Glede naslova IP glej zlasti člen 10(1)(e) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2014/41/EU z dne 3. aprila 2014 o evropskem preiskovalnem nalogu v kazenskih zadevah (UL 2014, L 130, str. 1); člen 5(1)(k) Uredbe (EU) 2017/1128 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2017 o čezmejni prenosljivosti storitev spletnih vsebin na notranjem trgu (UL 2017, L 168, str. 1); člen 17(8), člen 34(4)(j) in člen 52(2)(g) Uredbe (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. septembra 2018 o vzpostavitvi Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) ter spremembi uredb (EU) št. 1077/2011, (EU) št. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 in (EU) 2017/2226 (UL 2018, L 236, str. 1).
   (
         11
      )	Glej zlasti predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. januarja 2003 o ukrepih in postopkih za zagotovitev uveljavljanja pravic intelektualne lastnine (COM (2003) 46 final) ter mnenje Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 29. oktobra 2003 (UL 2004, C 32, str. 15) in poročilo Evropskega parlamenta z dne 5. decembra 2003 (A5‑0468/2003) o tem predlogu. V predlogu direktive ni nobenega pojasnila glede pomena, ki ga je treba pripisati izrazu „imena in naslovi“. Poleg tega Parlament ni predlagal spremembe besedila bodočega člena 8(2)(a) Direktive 2004/48.
   (
         12
      )	Sklepni predlogi generalnega pravobranilca M. Bobka v zadevi Komisija/Nemčija (C‑220/15, EU:C:2016:534, točka 34).
   (
         13
      )	Glej zlasti sodbe z dne 16. februarja 2012, SABAM (C‑360/10, EU:C:2012:85, točke od 42 do 44); z dne 29. julija 2019, Funke Medien NRW (C‑469/17, EU:C:2019:623, točka 57); z dne 29. julija 2019, Pelham in drugi (C‑476/17, EU:C:2019:624, točka 32), in z dne 29. julija 2019, Spiegel Online (C‑516/17, EU:C:2019:625, točka 42).
   (
         14
      )	Glej zlasti sodbe z dne 29. januarja 2008, Promusicae (C‑275/06, EU:C:2008:54, točke od 62 do 70); z dne 16. februarja 2012, SABAM (C‑360/10, EU:C:2012:85, točka 41); z dne 19. aprila 2012, Bonnier Audio in drugi (C‑461/10, EU:C:2012:219, točka 56); z dne 3. septembra 2014, Deckmyn in Vrijheidsfonds (C‑201/13, EU:C:2014:2132, točka 26), in z dne 29. julija 2019, Funke Medien NRW (C‑469/17, EU:C:2019:623, točka 72).
   (
         15
      )	Sodba z dne 16. julija 2015 (C‑580/13, EU:C:2015:485, točka 28).
   (
         16
      )	Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 13, zvezek 15, str. 355). V skladu s členom 2(a) te direktive „osebni podatek“ pomeni katero koli informacijo, ki se nanaša na določeno ali določljivo fizično osebo.
   (
         17
      )	Uredba Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL 2016, L 119, str. 1).
   (
         18
      )	Sodišče je že imelo priložnost razsoditi, da se naslov IP, tudi če se obravnava ločeno, lahko šteje za osebni podatek. Glej sodbi z dne 24. novembra 2011, Scarlet Extended (C‑70/10, EU:C:2011:771, točka 51), in z dne 19. oktobra 2016, Breyer (C‑582/14, EU:C:2016:779, točka 49).
   (
         19
      )	Sodba z dne 16. julija 2015, Coty Germany (C‑580/13, EU:C:2015:485, točke od 31 do 33).
   (
         20
      )	Glej po analogiji sodbo z dne 15. septembra 2016, Mc Fadden (C‑484/14, EU:C:2016:689, točke od 69 do 71).
   (
         21
      )	Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, ki je Priloga 1 C k Sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (STO), podpisanem 15. aprila 1994 v Marakešu in potrjenemu s Sklepom Sveta 94/800/ES z dne 22. decembra 1994 o sklenitvi sporazumov, doseženih v Urugvajskem krogu večstranskih pogajanj (1986–1994), v imenu Evropske skupnosti, v zvezi z zadevami, ki so v njeni pristojnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 11, zvezek 21, str. 80; v nadaljevanju: TRIPS). V skladu s členom 47 tega sporazuma, naslovljenim „Pravica do obvestila“, lahko „[č]lanice […] določijo, razen če je to v nesorazmerju s težo kršitve, da imajo sodne oblasti pravico odrediti, da kršilec imetnika pravice obvesti o istovetnosti tretjih oseb, ki so vpletene v proizvodnjo in promet blaga ali storitev, ki je predmet kršitve, in o njihovih poslovnih zvezah“.
   (
         22
      )	V tem smislu glej tudi sodbo z dne 29. januarja 2008, Promusicae (C‑275/06, EU:C:2008:54, točka 60). Vsekakor pa člen 47 Sporazuma TRIPS, čeprav je treba akte prava Unije, kolikor je mogoče, seveda razlagati ob upoštevanju mednarodnega prava, zlasti če je namen teh aktov izvajanje mednarodnega sporazuma, ki ga je sklenila Unija (glej zlasti sodbo z dne 7. decembra 2006, SGAE, C‑306/05, EU:C:2006:764, točka 35 in navedena sodna praksa), Sodišču ne daje podlage za to, da ne bi upoštevalo jasnega besedila člena 8(2)(a) Direktive 2004/48.