CELEX: 52011PC0872
Language: sl
Date: 2011-12-02
Title: Predlog IZVEDBENI SKLEP SVETA o spremembi Izvedbenega sklepa 2011/344/EU o finančni pomoči Unije Portugalski

|
			
		
		
		52011PC0872
		
			Predlog IZVEDBENI SKLEP SVETA o spremembi Izvedbenega sklepa 2011/344/EU o finančni pomoči Unije Portugalski /* COM/2011/0872 konč. - 2011/0425 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
Svet je na prošnjo
Portugalske 17. maja 2011 odobril finančno pomoč
Portugalski (Izvedbeni sklep Sveta 2011/344/EU) v podporo korenitemu
gospodarskemu in reformnemu programu, katerega namen je ponovno vzpostaviti
zaupanje, omogočiti ponovno trajnostno rast gospodarstva ter
zaščititi finančno stabilnost na Portugalskem, v euroobmočju in
v EU.
V skladu s členom 3(9)
Sklepa 2011/344/EU je Komisija, skupaj z MDS in v povezavi z ECB, izvedla
drugi pregled napredka na področju izvajanja dogovorjenih ukrepov, kot
tudi njihove učinkovitosti ter ekonomskega in socialnega vpliva.
Ob upoštevanju nedavnega gospodarskega,
fiskalnega in finančnega razvoja ter ukrepov politike Komisija meni, da so
za zaščito ciljev programa potrebne omejene spremembe pogojev ekonomske
politike, na katerih temelji pomoč, kot so pojasnjene v uvodnih izjavah
predlaganih sprememb Izvedbenega sklepa Sveta.
2011/0425 (NLE)
Predlog
IZVEDBENI SKLEP SVETA
o spremembi Izvedbenega sklepa 2011/344/EU o
finančni pomoči Unije Portugalski
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, 
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 407/2010
z dne 11. maja 2010 o vzpostavitvi Evropskega mehanizma za
finančno stabilizacijo[1]
in zlasti člena 3(2) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)              
Svet je na prošnjo Portugalske odobril
finančno pomoč Portugalski (Izvedbeni sklep Sveta 2011/344/EU s
spremembami) v podporo korenitemu gospodarskemu in reformnemu programu,
katerega namen je ponovno vzpostaviti zaupanje, omogočiti ponovno
trajnostno rast gospodarstva ter zaščititi finančno stabilnost na
Portugalskem, v euroobmočju in v EU.
(2)              
V skladu s trenutnimi napovedmi Komisije za
nominalno rast BDP (–0,6 % leta 2011, –1,9 % leta 2012, 1,9 %
leta 2013 in 3,9 % leta 2014) fiskalna prilagoditev poteka v skladu s
priporočilom Sveta Portugalski z dne 2. decembra 2009[2] na podlagi
člena 126(7) Pogodbe ter skladno z razvojem deleža dolga glede na BDP
na ravni 107,2 % leta 2011, 116,2 % leta 2012, 118,1 % leta 2013
in 116 % leta 2014. Delež dolga glede na BDP se bo tako stabiliziral leta
2013, nato pa zmanjševal, ob predpostavki nadaljnjega napredka pri zmanjšanju
primanjkljaja. Na dinamiko dolgov vpliva več izrednih operacij, vključno
z znatnimi pridobitvami finančnih sredstev, predvsem za morebitne
dokapitalizacije bank in financiranje podjetij v državni lasti, ter razlikami
med plačili obresti na podlagi nastanka poslovnih dogodkov in plačili
obresti na gotovinski osnovi. 
(3)              
Četrtletno količinsko merilo uspešnosti
gotovinskega stanja javnih financ za drugo četrtletje leta 2011 je bilo
izpolnjeno, predhodni podatki pa nakazujejo, da je bilo tako tudi v tretjem
četrtletju leta 2011. Vendar naj bi na podlagi informacij, ki so na voljo
od zgodnjega novembra, proračunska vrzel za leto 2011 v celoti na
podlagi evropskega sistema računov (ESA95) po predvidevanjih znašala
približno 1,5 % BDP. Del te fiskalne vrzeli je bil potrjen do avgusta,
zlasti zaradi prekoračitve tekočih odhodkov, tekočih
nedavčnih prihodkov, ki so nižji od pričakovanih, in večje
kapitalske porabe, kot je bila določena v proračunu. Vlada je
sprejela nekatere ukrepe za zmanjšanje te vrzeli, in sicer enkraten dodatek pri
davku na dohodek fizičnih oseb ter povečanje stopnje DDV za zemeljski
plin in električno energijo, ki je bilo prestavljeno iz leta 2012 na
1. oktober 2011. Vendar ti ukrepi niso zadostovali za zapolnitev fiskalne
vrzeli, zlasti ker so bila kasneje ugotovljena nadaljnja odstopanja,
vključno z višjimi plačili obresti ter nižjimi kapitalskimi prihodki
in slabšo prodajo nepremičnin od pričakovanih. Vlada si prizadeva za
dogovor z bankami o delnem prenosu njihovih pokojninskih skladov v državni
sistem socialnih zavarovanj, ki bi bil popolnoma skladen s predpisi EU o državnih
pomočeh in bi se uporabil izjemoma, da se doseže ciljni primanjkljaj v
višini 5,9 odstotka BDP v letu 2011. Vlada je izrazila pripravljenost, da
se za doseganje ciljev iz programa za prihodnja leta ne bo zanašala na
nadaljnje prenose pokojninskih skladov. 
(4)              
Pri krepitvi javnega finančnega poslovodenja
je bil z boljšim poročanjem in spremljanjem ter reformiranjem
proračunskega okvira dosežen napredek, kar je v skladu s priporočili
zaposlenih pri službah Evropske komisije in Mednarodnem denarnem skladu. 
(5)              
Obstoječa zaostala plačila se bodo v
programskem obdobju znatno zmanjšala. V
ta namen bo pripravljena strategija za potrjevanje in poravnavo zaostalih
plačil za subjekte v okviru javnih financ in za podjetja v državni lasti,
ki niso uvrščena v okvir javnih financ. V tej strategiji bo opredeljen
načrt za določitev, kako in kdaj se bodo obstoječa zaostala
plačila stabilizirala. Poleg tega bodo proučene različne
možnosti poravnave zaostalih plačil, ki bodo zagotavljale ustrezne mehanizme
spodbude, vključno z morebitnimi rabati za predčasno poravnavo in
nagrajevanjem subjektov, ki ne kopičijo več novih zaostalih
plačil. 
(6)              
Glede na občuten zaviralen učinek, ki ga
je na portugalske javne finance imela avtonomna regija Madeira, bo vlada
pripravila finančni sporazum s to regijo, da bi se obvladala preostala
visoka stopnja fiskalnih tveganj. Sporazum bo sestavljen v skladu s programom
za gospodarsko prilagoditev, sklenjenim med Portugalsko in Evropsko unijo ter
Mednarodnim denarnim skladom, in bo med drugim zajemal analizo trajnosti dolga.

(7)              
Portugalske banke si prizadevajo za dosego višjih
kapitalskih zahtev, kot je določeno v programu, upoštevajo pa tudi
posledice, izpeljane iz zahtev Evropskega bančnega organa za vrednotenje
državnega dolga po tržnih cenah, posebni program inšpekcij na kraju samem in
prenos pokojninskih skladov bank v sistem socialnih zavarovanj. Pripravlja se
pravni okvir za zagotavljanje začasne javne pomoči bankam.
Uravnoteženo in ustrezno zmanjšanje zadolženosti bančnega sektorja je še
naprej bistveno, hkrati pa je treba jamčiti primerne kredite za
produktivne sektorje gospodarstva. Prodaja banke Banco Português de Negocios je
v zaključni fazi, čeprav je za transakcijo potrebna še odobritev
organov EU za varstvo konkurence. Poleg tega je bil dosežen napredek pri
krepitvi nadzornega in regulativnega okvira, tudi s tehnično podporo. 
(8)              
Napredek na področju reform trga dela in
proizvodnega trga je bistven za ponovno vzpostavitev konkurenčnosti in
povečanje potenciala rasti. Reforme trga dela, namenjene uskladitvi
zaščite in pravic na podlagi pogodb za določen in nedoločen
čas ter vzpostavitvi sklada, ki ga bodo financirali delodajalci, za
izplačevanje odpravnin delavcem, se pospešujejo. Program privatizacije se
izvaja na podlagi novega okvirnega zakona o privatizaciji. Temeljito in
takojšnje prestrukturiranje podjetij v državni lasti je v ospredju načrta
vlade. Potreben bo nadaljnji napredek za zmanjšanje vstopnih ovir v
zaščitenih sektorjih, da se spodbudi konkurenca, in za znižanje previsokih
najemnin. Strukturne reforme se morajo izvajati odločno, treba pa jih je
tudi pozorno spremljati.
(9)              
Ne glede na razmeroma visoki prvo in drugo
izplačilo ostaja gotovinsko stanje države pod pritiskom. To pojasnjujejo
vse večje potrebe podjetij v državni lasti po financiranju, močno
povečanje odkupa potrdil o varčevanju gospodinjstev in trajne izjemne
razmere na finančnem trgu. 
(10)          
Zaradi navedenega razvoja dogodkov je treba
Izvedbeni sklep Sveta 2011/344/EU spremeniti –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Člen 3 se spremeni:
(1) odstavek 3 se nadomesti z
naslednjim:
„3.          V skladu z zahtevami postopka
v zvezi s čezmernim primanjkljajem javnofinančni primanjkljaj ne sme
presegati 10 068 milijonov EUR (kar na podlagi trenutnih
napovedi ustreza 5,9 % BDP) v letu 2011, 7 645 milijonov EUR
(4,5 % BDP) v letu 2012 in 3 % BDP do leta 2013. Pri izračunu tega primanjkljaja se ne
upoštevajo morebitni proračunski stroški ukrepov v pomoč bankam v
okviru strategije vlade za finančni sektor. Konsolidacija
se doseže s sprejetjem visokokakovostnih trajnih ukrepov ter s čim manjšim
učinkom konsolidacije na ranljive skupine.“; 
(2) točka (a) odstavka 5 se nadomesti
z naslednjim:
„(a)    ciljni fiskalni primanjkljaj za
leto 2011 bo dosežen z izjemnim ukrepom. Sredstva, pridobljena s prenosom
pokojninskih skladov bank v državni sistem socialnih zavarovanj, se ne
uporabljajo na način, ki ogroža dolgoročno vzdržnost portugalskih
javnih financ;“;
(3) točka (b) odstavka 5 se nadomesti
z naslednjim:
„(b)   Portugalska sprejme ukrepe za okrepitev
upravljanja javnih financ. Portugalska izvede ukrepe, določene v novem
zakonu o proračunskem okviru, vključno z določitvijo
srednjeročnega proračunskega okvira in ustanovitvijo neodvisnega
fiskalnega sveta. Znatno je treba okrepiti proračunski okvir na lokalni in
regionalni ravni, zlasti pripravo ključnih možnosti za uskladitev zadevnih
zakonov o financiranju z zahtevami zakona o proračunskem okviru.
Portugalska poveča svoja prizadevanja na področju poročanja o
javnih financah in njihovega spremljanja ter okrepi pravila in postopke za
izvrševanje proračuna. Vlada bo pripravila strategijo za potrjevanje in
poravnavo zaostalih plačil, ki bo opredelila načrt za določitev,
kako in kdaj se bodo obstoječa zaostala plačila stabilizirala, ter
preučila različne možnosti poravnave zaostalih plačil. Glede javno-zasebnih
partnerstev vlada ne bo vstopila v nobeno novo javno-zasebno partnerstvo,
dokler ne bodo na voljo rezultati študije o obstoječih javno-zasebnih
partnerstvih, predvidene v programu, ter ne bodo na voljo predlagane pravne in
institucionalne reforme;“;
(4) točka (e) odstavka 5 se nadomesti
z naslednjim:
„(e)    Portugalska svoje gospodarstvo še naprej
odpira konkurenci. Vlada sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da portugalska
država ali kateri koli javni organ v vlogi delničarja ne sklepa sporazumov,
ki lahko ogrozijo prosti pretok kapitala ali vplivajo na upravljavski nadzor
družb. Novi zakon o privatizaciji upošteva tudi načela prostega pretoka
kapitala ter državi ne podeljuje ali dopušča posebnih pravic. Opravi se
pregled konkurenčnega prava, da bi se povečala hitrost in izboljšala
učinkovitost izvajanja predpisov o konkurenci;“;
(5) točka (h) odstavka 5 se nadomesti
z naslednjim:
„(h)    Portugalska pripravi finančni
sporazum z avtonomno regijo Madeira (RAM), ki bo v skladu s finančnim
programom, sklenjenim med Portugalsko in Evropsko unijo ter Mednarodnim
denarnim skladom. Do dogovora o tem sporazumu in njegove implementacije v
proračun RAM Portugalska pozorno spremlja izvrševanje proračuna RAM,
zadrži nove prenose od države na vlado RAM in ne prevzema nobenih novih
komercialnih ali finančnih dolgov oziroma jamstev vlade RAM in njenih
podjetij v državni lasti, ki jih ne odobri ministrstvo za finance.“;
(6) točka (a) odstavka 6 se nadomesti
z naslednjim:
„(a)    Portugalska izvaja program privatizacije.
Zlasti se v letu 2012 konča prodaja deležev javnega sektorja v EDP. Poleg
tega se v letu 2012 prodajo deleži javnega sektorja v REN in GALP ter, če
razmere na trgu omogočajo, TAP. Pripravi se strategija za podjetje
Parapublica, pri čemer se ponovno prouči vloga Parapublice kot
javnega podjetja ter prouči možnost za prenehanje njenega poslovanja ali
za njeno združitev s sektorjem država. Privatizacijski načrt do leta 2013
zajema tudi družbe Aeroportos de Portugal, podružnico Comboios de Portugal za
prevoz tovora, Correios de Portugal in Caixa Seguros ter številna manjša
podjetja;“;
(7) točka (b) odstavka 6 se nadomesti
z naslednjim:
„(b)   ukrepi, ki so opredeljeni v točkah
(c) in (d) ter znašajo najmanj 8,8 milijarde EUR, se vključijo v
proračun za leto 2012. Sprejmejo se dodatni ukrepi, predvsem na strani
odhodkov, da bi se zapolnile vse morebitne vrzeli, ki so posledica
proračunskega razvoja v letu 2012;“;
(8) točka (c) odstavka 6 se nadomesti
z naslednjim:
„(c)    s proračunom se zagotovi zmanjšanje
odhodkov v letu 2012 za najmanj 6,7 milijarde EUR, kar vključuje
znižanje plač in zmanjšanje zaposlovanja v javnem sektorju, krčenje
na področju pokojnin, celovito reorganizacijo centralne uprave z odpravo
podvajanja in drugih neučinkovitosti, zmanjšanje števila občin in
lokalnih skupnosti, krčenje na področju izobraževanja in zdravstva,
nižje transferje regionalnim in lokalnim organom ter zmanjšanja naložb v
osnovna sredstva ter drugih odhodkov, kot je določeno v programu;“;
(9) točka (d) odstavka 6 se nadomesti
z naslednjim:
„(d)   glede prihodkov proračun
vključuje ukrepe na strani prihodkov v skupni vrednosti približno
2,1 milijarde EUR na celoletni osnovi, vključno z razširitvijo
osnove za DDV prek zmanjšanj oprostitev in ponovno sestavo seznamov blaga in
storitev, za katere bodo veljale znižane, srednje in višje stopnje, povišanjem
trošarin, razširjenjem osnove za davek na dohodek pravnih in fizičnih oseb
prek zmanjšanja davčnih olajšav in posebnih davčnih ureditev,
zagotavljanjem konvergence davčnih olajšav pri dohodnini, uporabljenih pri
pokojninah in dohodkih od dela; ter spremembami v obdavčenju
nepremičnin prek znatnih zmanjšanj oprostitev. Poleg teh ukrepov se
izvajajo tudi ukrepi za boj proti utaji davkov, goljufijam in sivi ekonomiji;“;
(10) točka
(j) odstavka 6 se nadomesti z naslednjim:
„(j)    Portugalska
spodbuja razvoj plač, skladen s cilji spodbujanja ustvarjanja novih
delovnih mest in izboljšanja konkurenčnosti podjetij, z namenom odprave
makroekonomskih neravnovesij. V programskem obdobju bo vsako povišanje
minimalnih plač možno le, če bo to upravičeno z vidika razvoja
dogodkov v gospodarstvu in na trgu dela. Sprejmejo se ukrepi za odpravo
slabosti v trenutnih sistemih za pogajanja o plačah, vključno z
zakonodajo, ki bo ponovno opredelila merila in načine za širjenje
veljavnosti kolektivnih pogodb ter olajšala sklepanje dogovorov na ravni
podjetij. Do takrat bo uporabljanje širitev odloženo;“; 
(11) točka (k) odstavka 6 se
nadomesti z naslednjim:
„(k)   pripravi se akcijski načrt za
izboljšanje kakovosti srednješolskega in poklicnega izobraževanja ter
usposabljanja;“;
(12) v odstavku 6 se doda točka (o):
„(o)   trenutno šteje lokalna raven države 308
občin in 4 259 lokalnih skupnosti. Portugalska razvije
konsolidacijski načrt za reorganizacijo in znatno zmanjšanje takšnih enot.
Te spremembe bodo začele učinkovati do začetka naslednjega cikla
lokalnih volitev;“;
(13) v odstavku 6 se doda točka (p):
„(p)   Portugalska sprejme ukrepe za zagotovitev
trajnosti nacionalnega elektroenergetskega sistema, s čemer bo do leta
2020 tarifni dolg odpravljen in se bo zagotovila njegova stabilizacija do leta
2013. S temi ukrepi se popravljajo previsoke najemnine in zajeti so vsi vzroki
zanje.“;
(14) točka (a) odstavka 7 se
nadomesti z naslednjim:
„(a)    proračun za leto 2013 vključuje
ukrepe fiskalne konsolidacije v skupni vrednosti najmanj
3,4 milijarde EUR, namenjene zmanjšanju javnofinančnega
primanjkljaja v roku iz člena 3(3);“;
(15) točka (b) odstavka 7 se
nadomesti z naslednjim:
„(b)   proračun vsebuje ukrepe glede prihodkov,
vključno zlasti z nadaljnjim širjenjem davčne osnove za dohodke
pravnih in fizičnih oseb, višjimi trošarinami in spremembami v
obdavčenju nepremičnin, kar bo prineslo skoraj 0,7 milijarde EUR
dodatnega prihodka;“;
(16) v odstavku 7 se doda točka (d):
„(d)   na strani odhodkov proračun zagotovi
zmanjšanje za najmanj 2,7 milijarde EUR, vključno z: znižanjem
odhodkov v centralni upravi, izobraževalnem in zdravstvenem sektorju, znižanjem
transferjev lokalnim in regionalnim organom, zmanjšanjem števila zaposlenih v
javnem sektorju ter znižanjem stroškov za podjetja v državni lasti; “;
(17) v
odstavku 7 se doda točka (e):
„(e)    Portugalska
izboljša poslovno okolje prek zmanjšanja upravnega bremena z razširitvijo
reform poenostavljanja (enotne kontaktne točke in projekti brez
predhodnega dovoljenja) na vse gospodarske sektorje ter prek ublažitve
kreditnih pogojev za mala in srednje velika podjetja, vključno z
izvajanjem Direktive 2011/7/EU o boju proti zamudam pri plačilih v
trgovinskih poslih.“;
(18) prva dva stavka odstavka 8 se
nadomestita z naslednjim:
„8.          Za ponovno vzpostavitev
zaupanja v finančni sektor Portugalska primerno dokapitalizira svoj
bančni sektor in ustrezno zmanjša njegovo zadolženost. V zvezi s tem
Portugalska razvije strategijo za prihodnjo strukturo in delovanje
portugalskega bančnega sektorja ter se o njej dogovori z Evropsko
komisijo, ECB in MDS, tako da se ohrani finančna stabilnost. Portugalska
zlasti:“;
(19) točka (a) odstavka 8 se
nadomesti z naslednjim:
„(a)    svetuje bankam, da trajnostno okrepijo
svoje varovalne mehanizme in spremljajo izdajanje bančnih obveznic z
državnim jamstvom, ki je bilo v skladu s pravili Unije za državno pomoč
odobreno v višini do 35 milijard EUR;“;
(20) točka (b) odstavka 8 se
nadomesti z naslednjim:
„(b)   natančno spremlja načrte, ki so
jih banke predložile v zvezi z doseganjem deleža osnovnega kapitala prvega reda
v višini 9 odstotkov do konca leta 2011 in 10 odstotkov najpozneje do
konca leta 2012. Kapitalske zahteve, ki izhajajo iz zahtev Evropskega
bančnega organa za vrednotenje državnega dolga po tržnih cenah, bodo
izpolnjene junija 2012, skupaj s kapitalskimi posledicami posebnega
programa inšpekcij na kraju samem in prenosa pokojninskih skladov bank v sistem
socialnih zavarovanj. Banke bodo februarja 2012 predložile načrte za
doseganje svojih potreb po kapitalu v navedenem letu. Če banke ne morejo
pravočasno doseči mejnih vrednosti kapitalskih zahtev, lahko
zahtevajo začasno zagotavljanje kapitala iz javnih sredstev, ki bo za banke
v zasebni lasti v višini 12 milijard EUR na voljo prek mehanizma za
podporo solventnosti bank, vzpostavljenega na podlagi programa za gospodarsko
prilagoditev, sklenjenega med Republiko Portugalsko in Evropsko unijo ter
Mednarodnim denarnim skladom.“;
(21) točka (c) odstavka 8 se
nadomesti z naslednjim:
„(c)    zagotovi uravnoteženo in ustrezno
zmanjšanje zadolženosti bančnega sektorja, ki je še naprej bistveno za
redno odpravljanje neravnovesij pri financiranju. Cilj načrtov bank za
financiranje je zmanjšanje razmerja med posojili in vlogami na približno
120 % do konca programa in zmanjšanje odvisnosti od financiranja
eurosistema v času trajanja programa. Ti načrti za financiranje se
pregledujejo vsako četrtletje, naslednji pregled pa mora biti opravljen
pred tretjim pregledom programa. Banka Portugalske ustrezno ukrepa v primeru
odstopanj od načrtov bank za financiranje;“;
(22) točka (d) odstavka 8 se
nadomesti z naslednjim:
„(d)   izvede prodajo Banco Português de Negócios
v skladu s pravili Unije za državno pomoč;“;
(23) točka (e) odstavka 8 se
nadomesti z naslednjim:
„(e)    zagotovi, da se Caixa Geral de Depósitos
(CGD), ki je v državni lasti, reorganizira tako, da se kapitalska osnova njene
osrednje bančne veje zadostno poveča v letu 2011, ne da se pri
tem zanaša na prodajo njene zavarovalniške veje. Pričakuje se, da bo ta
prodaja izvedena v letu 2012 neposredno končnemu kupcu in bo prispevala k
doseganju dodatnih potreb po kapitalu v navedenem letu. Kolikor teh potreb ne
bo mogoče doseči z viri znotraj skupine, bo CGD deležna kapitalske
podpore države zunaj mehanizma za podporo solventnosti bank;“;
(24) v odstavku 8 se dodajo točke
(f), (g), (h) in (i):
„(f)    zagotovi, da se delni prenos pokojninskih
skladov bank v sistem socialnih zavarovanj izvede pod aktuarsko uravnoteženimi
pogoji ter v skladu s predpisi EU glede konkurence in državnih pomoči. Da
se v okviru financiranja iz programa ne bi zatekali k podpori za solventnost
bank, bo vlada bankam ponudila pomoč pri kritju učinka prenosa na
kapital z uporabo dela prenosa za nakup navadnega lastniškega kapitala v
bankah. Preostanek prenesenih sredstev bo do zaključka tretjega pregleda
položen na blokiran račun;
(g)     do konca januarja 2012 dokonča
pravni okvir za dostop do kapitala iz javnih virov, ki je v skladu s pravili
Unije o državnih pomočeh ter načeli iz Memoranduma o soglasju;
(h)     zagotovi, da bodo banke še pred tretjim
pregledom programa vključile tiste rezultate posebnega programa inšpekcij
na kraju samem, ki bodo na voljo, v test izjemnih situacij s pragom osnovnega
kapitala prvega reda v višini 6 odstotkov; 
(i)      do konca leta 2011 dokonča pravni
okvir za zgodnje ukrepanje, sanacijo in zavarovanje depozitov za banke ter v
istem roku tudi pravni okvir za prestrukturiranje dolga družb in
gospodinjstev.“;
(25) odstavek 9 se nadomesti z
naslednjim:
„9.          Komisija za zagotovitev
neprekinjenega uresničevanja pogojev iz programa ter za trajnostno popravo
neravnovesij stalno daje nasvete in smernice glede fiskalnih in strukturnih
reform ter reform finančnega trga. V okviru programa pomoči Portugalski
Komisija skupaj z Mednarodnim denarnim skladom in v povezavi z ECB redno
pregleduje učinkovitost ter ekonomske in socialne vplive dogovorjenih
ukrepov ter predlaga potrebne korektivne ukrepe, da se okrepita rast in
ustvarjanje delovnih mest, zagotovi potrebna fiskalna konsolidacija in da se
čim bolj zmanjšajo škodljivi socialni učinki, zlasti na najbolj
ranljive dele portugalske družbe.“
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Portugalsko. 
Člen 3
Ta sklep se
objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]               UL L 118, 12.5.2010, str. 1.
[2]               15759/09.