CELEX: 31999R2321
Language: fi
Date: 1999-10-29 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 2321/1999, annettu 29 päivänä lokakuuta 1999, maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna

L 280/74                FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       30. 10. 1999
                                             KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2321/1999,
                                                 annettu 29 päivänä lokakuuta 1999,
                                          maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                                kuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o
                                                                                  2519/97 (2) annettujen sääntöjen mukaan, on tarpeen
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
                                                                                  tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat määräajat ja
ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvikeavun                      ehdot siitä aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä,
hallinnasta sekä elintarviketurvaan liittyvistä erityisistä tukitoi-
mista 27 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 1292/96 (1) ja erityisesti sen 24 artiklan 1           ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
kohdan b alakohdan,
                                                                                                         1 artikla
sekä katsoo seuraavaa:
1)     Edellä mainitussa asetuksessa vahvistetaan luettelo                Yhteisössä saatetaan liikkeelle maitotuotteita niiden toimittami-
       maista ja elimistä, joille voidaan toimittaa yhteisön              seksi yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoitetuille vastaanot-
       tukea, ja määritetään yleiset perusteet elintarvikeavun            tajille asetuksen (EY) N:o 2519/97 säännösten mukaisesti ja
       kuljettamisesta fob-toimitusvaiheen jälkeen.                       liitteessä luetelluin edellytyksin.
2)     Useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten              Tarjoajan katsotaan saaneen tietoonsa kaikki sovellettavat
       johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille          yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksyneen ne. Mitään muita hänen
       maitojauhetta.                                                     tarjoukseensa sisältyviä ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon.
3)     Nämä toimitukset olisi tehtävä neuvoston asetuksen (EY)                                           2 artikla
       N:o 1292/96 mukaisesti yhteisön elintarvikeapuna
       toimitettavien tuotteiden liikkeelle saattamista koskevista        Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun
       yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä joulu-         se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
                      Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-
                      tioissa.
                      Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 1999.
                                                                                         Komission puolesta
                                                                                           Franz FISCHLER
                                                                                           Komission jäsen
(1) EYVL L 166, 5.7.1996, s. 1.                                           (2) EYVL L 346, 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- 30. 10. 1999         FI                             Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           L 280/75
                                                                      LIITE
                                                                ERÄT A, B, C, D
             1. Toimen N:o: 154/98 (A); 155/98 (B); 156/98 (C); 158/98 (D)
             2. Edunsaaja (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman—Jordan; teleksi: 21170 UNRWA
                JC; telekopio: (962-6) 86 41 27
             3. Edunsaajan edustaja: UNRWA Field Supply and Transport Officer
                A + D:       PO Box 19149, Jerusalem, Israel (tel.: (972-2) 589 05 55; telex: 26194 UNRWA IL; telefax: 581 65 64)
                B:           PO Box 947, Beirut, Libanon (tel.: (961-1) 840 46 09; telefax: 60 36 83)
                C:           PO Box 4313, Damaskus, Syyria (tel.: (963-11) 613 30 35; telex: 412006 UNRWA SY; telefax:
                             613 30 47)
             4. Määrämaa: A, D: Israel (A: Gaza; D: West Bank); B: Libanon; C: Syyria
             5. Hankittava tuote: täysmaitojauhe
             6. Kokonaismäärä (tonnia netto): 466
             7. Erien lukumäärä: 4 (A: 216 t; B: 96 t; C: 70 t; D: 84 t)
             8. Tuotteen ominaisuudet ja laatu (3) (5) (8): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (I. C. 1)
             9. Pakkaaminen (7): katso EYVL C 267, 13.9.1996, s. 1 (6.1 A, B ja C.2)
            10. Etiketöinti ja pakkausmerkinnät (6): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (I.C.3)
                — merkinnöissä käytettävä kieli: englanti
                — lisämerkinnät: ”FOR FREE DISTRIBUTION”
            11. Tuotteen hankintatapa: yhteisön markkinat
                Täysmaitojauheen valmistus on tehtävä toimituksen myöntämisen jälkeen.
            12. Vahvistettu toimitusvaihe (9): A, C, D: toimitettu purkusatamaan — ”FAS landed” konttiterminaalissa
                                                B: toimitettu määräpaikkaan
            13. Vaihtoehtoinen toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan
            14. a) Laivaussatama: —
                b) Lastauspaikka: —
            15. Purkaussatama: A, D: Ashdod; C: Lattakia
            16. Määräpaikka: B: UNRWA warehouse in Beirut
                — välisatama tai -varasto: —
                — maakuljetusreitti: —
            17. Toimituskausi tai toimituksen määräaika vahvistettuun vaiheeseen:
                — ensimmäinen määräaika: 9.1.2000
                — toinen määräaika: 23.1.2000
            18. Toimituskausi tai toimituksen vaihtoehtoisen vaiheen määräaika:
                — ensimmäinen määräaika: 6—19.12.1999
                — toinen määräaika: 20.12.1999—2.1.2000
            19. Tarjousten jättöaika kello 12:een mennessä (Brysselin aikaa):
                — ensimmäinen määräaika: 16.11.1999
                — toinen määräaika: 30.11.1999
            20. Tarjousvakuuden määrä: 20 EUR tonnia kohti
            21. Tarjousten ja tarjousvakuuksien lähetysosoite (1): Bureau de l'aide alimentaire, Attn. Mr T. Vestergaard, Bâtiment
                Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; tlx: 25670 AGREC B; fax: (32-2)
                296 70 03/296 70 04 (ainoastaan)
            22. Vientituki (4): 25.10.1999 sovellettava tuki, joka on vahvistettu komission asetuksella (EY) N:o 2223/1999 (EYVL L
                271, 21.10.1999, s. 6)
 ---pagebreak--- L 280/76             FI                                Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              30. 10. 1999
         Viitteet:
         (1) Lisätietoja: André Debongnie, puh. (32-2) 295 14 65
                           Torben Vestergaard, puh. (32-2) 299 30 50.
         (2) Toimittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä kuljetusasiakirjoja tarvi-
             taan.
         (3) Toimittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä, että kyseisessä jäsenval-
             tiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen osalta. Radioaktiivisuustodistuk-
             sessa on oltava cesium-134- ja -137- sekä jodi-131-taso.
         (4) Komission asetusta (EY) N:o 259/98 (EYVL L 25, 31.1.1998, s. 39) sovelletaan vientitukeen. Edellä mainitun asetuksen
             2 artiklassa tarkoitettu päivämäärä on tämän liitteen kohtaan 22 merkitty päivämäärä.
             Tavaran toimittajaa pyydetään kiinnittämään huomiota mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan viimeiseen alakohtaan.
             Kopio todistuksesta on toimitettava heti vienti-ilmoituksen hyväksymisen jälkeen telefaxnumeroon (32-2) 296 20 05.
         (5) Toimittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat asiakirjat:
              — virallisen toimielimen antama terveystodistus siitä, että tuote on valmistettu erinomaisissa hygieniaolosuhteissa
                   pätevän teknisen henkilökunnan valvonnassa. Terveystodistuksessa on oltava pastöroinnin lämpötila ja kesto,
                   käsittelyn lämpötila ja kesto sumutuskuivaustornissa ja viimeinen kulutuspäivämäärä.
              — virallisen toimielimen antama eläinlääkärintodistus siitä, että raakamaidon tuotantoalueella ei ole jalostusta edeltä-
                   vien kahdentoista kuukauden aikana esiintynyt suu- ja sorkkatautia eikä mitään muuta ilmoituspakon alaista
                   tartuntatautia tai tarttuvaa tautia ja siitä, että voimassa olevia PCO-määrää koskevia normeja ei ole ylitetty ja että
                   tuote ei sisällä mydiakcenea.
         (6) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 114, 29.4.1991 määrätään, I.A3.c kohdan teksti korvataan
             seuraavalla tekstillä: ”merkintä ’Euroopan yhteisö’”.
         (7) Toimitettava 20 jalan konteissa. Erät A, C ja D: Sovittuja laivausehtoja pidetään täysinä linjaehtoina (satamaan
             tulo/satamasta lähtö) vapaasti purkusatamassa, konttivarastossa, ja niiden katsotaan kattavan konttien viivytysmak-
             suista vapaan 15 päivän pituisen jakson (lauantaina, sunnuntaina ja yleisiä vapaapäiviä lukuun ottamatta) purkusata-
             massa, laivan satamaantulopäivästä/hetkestä alkaen. Konttien viivytysmaksuista vapaat viisitoista päivää on merkittävä
             selvästi rahtikirjaan. Maksut (bona fide), jotka aiheutuvat edellä tarkoitettuja viittätoista päivää kauemmin säilytetyistä
             konteista, ovat UNRWA:n maksettavia. UNRWA ei maksa mitään konttien vakuusmaksuja eikä vastaa niistä.
             Otettuaan tavarat luovutusvaiheessa haltuunsa vastaanottaja on vastuussa kaikista kustannuksista, jotka aiheutuvat
             konttien siirtämisestä satama-alueen ulkopuolelle niiden purkamiseksi ja konttien palauttamisesta konttivarastoon.
             Ashdod: toimitettava 20 jalan konteissa, joiden yksikkötilavuus ei ole yli 17 metristä nettotonnia.
         (8) C erä: Terveystodistuksessa ja alkuperätodistuksessa on oltava Syyrian konsulaatin allekirjoitus ja leima. Siinä on
             mainittava, että konsulinmaksut on maksettu.
         (9) Asetuksen (EY) N:o 2519/97 14 artiklan 3 kohdan säännösten lisäksi vuokratut alukset eivät saa esiintyä missään
             neljästä viimeisimmästä neljännesvuosittaisesta pysäytettyjen alusten luettelosta, jota julkaistaan Pariisissa allekirjoi-
             tetun satamavaltioiden harjoittamaa tarkastustoimintaa koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan mukaisesti (neuvoston
             direktiivi 95/21/EY (EYVL L 157, 7.7.1995, s. 1)).