CELEX: 21980A1222(08)
Language: el
Date: 1980-12-22 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τού Βασιλείου τού Μαρόκου «περί καθορισμού, γιά τήν περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1980 μέχρι 31ης Οκτωβρίου 1981, τού προσθέτου ποσού πού πρέπει νά αφαιρεθεί από τήν εισφορά πού εφαρμόζεται κατά τήν εισαγωγή εντός τής Κοινότητος μή επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Μαρόκου»

'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               97
280Α123Η07)
31.12.80                      Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                   Αριθ. N 370/73
                                                ΣΥΜΦΠΝΙΑ
            υπό μορφήν άνταλλαγης έπιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και
            τοΰ Βασιλείου τοΰ Μαρόκου «περί καθορισμού, γιά την περίοδο άπό 1ης Νοεμβρίου 1980
            μέχρι 31ης 'Οκτωβρίου 1981 , τοΰ προσθέτου ποσοΰ πού πρέπει νά άφαιρεθεΐ άπό την
            εΐοφορό πού έφαρμόζεται κατά την είσαγωγή έντός της Κοινότητος μη έπεξεργασμένου
                                      έλαιολάδου καταγωγής Μαρόκου»
                                              Επιστολή άριϋ. 1
            Κύριε,
            Τό παράρτημα B της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
            Κοινότητος καί τοΰ Βασιλείου τοΰ Μαρόκου προβλέπει ότι γιά τό μή έπεξεργασμένο
            έλαιόλαδο, πού υπάγεται στή διάκριση 15.07 ΑΙ τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου, τό ποσό πού
            πρέπει νά άφαιρεθεΐ άπό τό ποσό της εισφοράς, σύμφωνα μέ τό όρθρο 17 παράγραφος 1
            περίπτωση β) τής συμφωνίας συνεργασίας, αύξάνεται κατά 'ένα πρόσθετο ποσό μέ τούς
            ίδιους όρους καί κατά τόν ίδιο τρόπο πού προβλέπονται γιά την έφαρμογή τών άνωτέρω
            άναφερομένων διατάξεων, γιά νά ληφθούν υπόψη όρισμένοι παράγοντες καί σέ συνάρτη­
            ση μέ τίς συνθήκες τής άγοράς τοΰ έλαιολάδου.
            Γιά τήν περίοδο άπό 1ης Νοεμβρίου 1980 μέχρι 31ης 'Οκτωβρίου 1981 , εχω τήν τιμή νά
            σας άνακοινώσω, μέ βάση τά κριτήρια πού προβλέπονται στό προαναφερθέν παράρτημα,
            ότι ή Κοινότης θά λάβει τά άναγκαΐα μέτρα ώστε τό πρόσθετο ποσό νά είναι 12,09 ΕΝΜ
            άνά 100 χιλιόγραμμα.
            Θά σας ήμουν ύπόχρεως αν θέλατε νά μοΰ γνωστοποιήσετε τή λήψη τής παρούσης
            έπιστολής καί νά μοΰ έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κυβερνήσεώς σας έπί τοΰ
            περιεχομένου της.
            Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                             Έξ όνόματος τοϋ Συμβουλίου
                                                             τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak--- 98
                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                    Επιστολή άριϋ. 2
   Κύριε,
   Έχω την τιμή νά σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής σας έπιστολής, ή όποία άναφέρει τά
   άκόλουθα :
      «Τό παράρτημα B της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
      Κοινότητος καί τοΰ Βασιλείου τοΰ Μαρόκου προβλέπει δτι γιά τό μή έπεξεργασμένο
      έλαιόλαδο, πού υπάγεται στή διάκριση 15.07 A I τοΰ Κοινού Δασμολογίου, τό ποσό
      πού πρέπει νά άφαιρεθεΐ άπό τό ποσό της εισφοράς, σύμφωνα μέ τό άρθρο 17
      παράγραφος 1 περίπτωση 6) τής συμφωνίας συνεργασίας, αυξάνεται κατά Ινα
      πρόσθετο ποσό μέ τούς ίδιους δρους καί κατά τόν ίδιο τρόπο πού προβλέπονται γιά
     την έφαρμογή των άνωτέρω άναφερομένων διατάξεων, γιά νά ληφθούν υπόψη
     όρισμένοι παράγοντες καί σέ συνάρτηση μέ τίς συνθήκες τής άγοράς τού έλαιολάδου.
      Γιά την περίοδο άπό 1ης Νοεμβρίου 1980 μέχρι 31ης 'Οκτωβρίου 1981 , Ιχω τήν τιμή
     νά σας άνακοινώσω, μέ βάση τά κριτήρια πού προβλέπονται στό προαναφερθέν
     παράρτημα, δτι ή Κοινότης θά λάβει τά άναγκαΐα μέτρα ώστε τό πρόσθετο ποσό νά
     είναι 12,09 ΕΝΜ άνά 100 χιλιόγραμμα.
     Θά σας ήμουν ύπόχρεως άν θέλατε νά μοΰ γνωστοποιήσετε τή λήψη τής παρούσης
     έπιστολής καί νά μοΰ έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κυβερνήσεως σας έπί τοΰ
     περιεχομένου της.»
   Σας έπιβεβαιώνω τή σύμφωνη γνώμη τής Κυβερνήσεώς μου έπί των άνωτέρω.
   Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε , τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                        Γιά την Κυβέρνηση
                                                   τον Βασιλείου τοϋ Μαρόκου