CELEX: 
Language: lt
Date: 1003-03-03
Title: Pasiūlymas Tarybos sprendimas pasirašyti Europos bendrijos ir valstybių narių susitarimą su Šveicarijos Konfederacija dėl kovos su sukčiavimu ir kita nusikalstama veikla, pažeidžiančia jų finansinius interesus # Pasiūlymas Tarybos sprendimas sudaryti Europos bendrijos ir valstybių narių susitarimą su Šveicarijos Konfederacija dėl kovos su sukčiavimu ir kita nusikalstama veikla, pažeidžiančia jų finansinius interesus

Avis juridique important

|

52004PC0559(01)

Pasiūlymas Tarybos sprendimas pasirašyti Europos bendrijos ir valstybių narių susitarimą su Šveicarijos Konfederacija dėl kovos su sukčiavimu ir kita nusikalstama veikla, pažeidžiančia jų finansinius interesus  /* KOM/2004/0559 galutinis */  

Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS pasirašyti Europos bendrijos ir valstybių narių susitarimą su Šveicarijos Konfederacija dėl kovos su sukčiavimu ir kita nusikalstama veikla, pažeidžiančia jų finansinius interesus(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMASDerybų kontekstasDerybas dėl Europos bendrijos ir valstybių narių susitarimo su Šveicarijos Konfederacija dėl kovos su sukčiavimu ir kita nusikalstama veikla, pazeidziančia jų finansinius interesus, Komisija vedė, remdamasi 2000 m. gruodzio 14 d. Tarybos suteiktais įgaliojimais.Komisija laikėsi visų derybinių nurodymų, kurie buvo pateikti kartu su Tarybos sprendimu, o būtent, atsizvelgė į dabar galiojantį acquis communautaire bei jo būsimą plėtrą bendradarbiavimo srityje.Tai ypač atsispindi Susitarimo 7 ir 25 straipsniuose, kuriuose nustatoma, kad susitarimo nuostatams nedarė įtakos palankesni dvisaliai ar daugiasaliai susitarimai tarp susitariančių salių.Tokia pat isvada buvo padaryta ir Europos Sąjungos - Šveicarijos virsūnių susitikime 2004 m. geguzės 19 d., kai buvo susitarta, kad ,kiek tai susiję su susitarimu bendradarbiauti kovojant su sukčiavimu, abi susitariančios salys kovoje su sukčiavimu ir kita neteisėta veikla garantuoja viena kitai visiską teisminį bendradarbiavimą ir administracinę pagalbą tokiose srityse, kaip pavyzdziui, muitus ir netiesioginius mokesčius reglamentuojančių teisės aktų pazeidimai, susiję su prekyba prekėmis ir paslaugomis. Bendradarbiavimas kovojant su pinigų plovimu labai pagerės, konkrečiai apimdamas stambius sukčiavimo ir kontrabandos atvejus".Administracinis bendradarbiavimas bus uztikrintas laikantis Konvencijos dėl muitinės administracijų tarpusavio pagalbos ir bendradarbiavimo (OL C 24, 1998 1 23, p.2 (II Neapolio Konvencijos) standartų. Teisminis bendradarbiavimas, taikant teisines priemones (turto paieska ir arestas), vyks laikantis dvigubo nusikalstamumo principo, kaip nustatyta susitarimo 31 straipsnyje, ir si nuostata atitinka Konvencijos, įgyvendinančios Šengeno susitarimą (SIC), OL L 239, 2000 9 22, nuostatas. Jeigu dvigubo nusikalstamumo principas ateityje Šengeno erdvėje nebebus taikomas teismo pavedimų, numatančių turto paieską ir arestą, atzvilgiu, naujos Šengeno taisyklės bus visiskai taikomos sio susitarimo apimamose srityse. Pagal pirmiau minėto virsūnių susitikimo isvadas, Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šengeno acquis vykdymo, taikymo ir plėtojimo, Šveicarijai bus uztikrinta leidzianti nukrypti nuostata, susijusi su būsimuoju acquis, reglamentuojančiu teismo pavedimus isieskoti ir arestuoti turtą tik tiesioginių mokesčių srityje.Bendradarbiavimas kovojant su pinigų plovimu vyks laikantis pagrindinių principų, isdėstytų Direktyvoje 91/308/EEC dėl finansų sistemos apsaugos nuo jos panaudojimo pinigų plovimui (OL L 166, 1991 6 28, p. 77) ir is dalies ją pakeičiančioje Direktyvoje 2001/97/CE (OL L 344, 2001 12 28, p. 76), kurios 1 straipsnyje minimas Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 2 straipsnyje pateiktas stambaus sukčiavimo apibrėzimas (sukčiavimas baudziamas laisvės atėmimo bausmėmis, kurios gali būti taikomos ekstradicijos pagrindu).Susitarimo nuostatosI antrastinė dalis: Bendrosios nuostatos* 1 ir 2 straipsniai -,Objektas" ir ,Taikymo sritis"Šie straipsniai apibrėzia susitarimo objektą ir taikymo sritį, kuri apima administracinę pagalbą ir teisminį bendradarbiavimą saugant Bendrijų finansinius interesus ir tam tikrus valstybių narių finansinius interesus.Šio susitarimo taikymo srityje terminai ,sukčiavimas ir kita neteisėta veikla" apima visus su mokesčiais (PVM ir akcizų) bei muitais susijusius pazeidimus (įskaitant kontrabandą), korupciją, kysininkavimą bei turto, įgyto vykdant susitarimo 2 straipsnio 3 dalyje numatytus veiksmus, plovimą. Pinigų plovimas taip pat patenka į sių terminų apibrėziamą sritį, jeigu isaiskintas nusikaltimas gali būti baudziamas laisvės atėmimu ilgiau kaip sesiems mėnesiams, kas ypač taikytina sukčiavimui mokesčių srityje ir profesionaliai kontrabandai (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados)2 straipsnio 1 dalies 1 pastraipoje minima ,prekyba prekėmis" nepriklauso nuo to, ar prekės buvo gabenamos per kitos salies teritoriją (is jos, į ją ar tranzitu). Susitarimo taikymo sritis isplečiama iki mokestinių nusikaltimų, susijusių su prekyba ir prekėmis ir paslaugomis. Antroje 2 straipsnio 1 dalies a pastraipoje minimas terminas ,prekyba" turi būti suprantamas neatsizvelgiant į tai, ar prekės buvo gabenamos per kitos salies teritoriją ir ar paslaugos susijusios su kitos salies teritorija ( teikiamos is jos, į ją ar tranzitu) - (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados).2(2) straipsnyje numatyta, kad teisminio bendradarbiavimo negali būti atsisakyta vien tik tuo pagrindu, kad Šalies, į kurią kreipiamasi, įstatymai numato kitokį faktų klasifikavimą, negu Šalyje pareiskėjoje. Tai reiskia, kad susitarimo taikymas is esmės nesiremia dvigubo nusikalstamumo taisykle, kuri taikoma tik sutarties 31 ir 32 straipsnyje isdėstytiems pagrindams (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados).* 3 straipsnis - ,Smulkūs atvejai"Šiuo straipsniu siekiama isvengti pernelyg didelio pagalbos prasymų, susijusių su smulkiais pazeidimais, skaičiaus.Šis straipsnis kartoja Konvencijos, įgyvendinančios Šengeno susitarimą (toliau - SIC), OL L 239, 2000 9 22, p. 19, 50(4) straipsnio nuostatas. Tačiau teisminio bendradarbiavimo poziūriu, SIC 50(4) straipsnis ir sio susitarimo 3 straipsnis bus nebetaikomi, įsigaliojus Konvencijos dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose 2001 m. spalio 16 d. protokolui, kadangi Protokolo 8 straipsnis pakeis SIC 50 straipsnį. Protokolas įsigalios Šveicarijai ne vėliau, negu jis įsigalios penkioliktoje valstybėje narėje, buvusioje Europos Sąjungos nare tuo metu, kai Taryba priėmė sį protokolą skelbiantį aktą.* 4 straipsnis - ,Viesoji tvarka"Šiame straipsnyje nustatyti tinkami viesosios tvarkos pagrindai, atitinkantys bendradarbiavimo susitarimus, ypač Europos Tarybos konvencijos dėl savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose (Strasbūras, 1959 4 20) 2b) straipsnį.Bankininkystės sektoriaus uzdarumas nesuteikia pagrindo atsisakyti savitarpio pagalbos, suprantamos pagal sį straipsnį.* 5 straipsnis - ,Informacijos ir įrodymų perdavimas"Šis straipsnis leidzia valstybėms narėms tarpusavyje ir su Komisija keistis informacija ir įrodymais, gautais is Šveicarijos, ir atvirksčiai, naudojantis susitarimo numatoma parama.5 straipsnio 1 dalyje minima konfidencialumo taisyklė, taikoma pareigūnams. 5 straipsnio 2 dalyje numatomas informacijos ir įrodymų perdavimas saliai pareiskėjai kaip pagalba, gauta is institucijos, į kurią kreipiamasi. 5 straipsnio 3 dalyje uztikrinamas tokios prasomos informacijos perdavimo veiksmingumas.* 6 straipsnis - ,Konfidencialumas"Šiame straipsnyje nurodomi konfidencialumo reikalavimai saliai, į kurią kreipiamasi, teikiant salies pareiskėjos prasomą pagalbą.II antrastinė dalis: nuostatos, reglamentuojančios administracinę pagalbą apsaugant finansinius interesus* 7 straipsnis - ,Santykis su kitais susitarimais"- Kovos su sukčiavimu susitarimas nepanaikina su Šveicarija pasirasyto Protokolo dėl tarpusavio pagalbos muitinių klausimais, OL L 169, 97 6 27, p. 81, kuris gali būti toliau taikomas, ypač muitinėms tais poziūriais, kurių nereglamentuoja kovos su sukčiavimu susitarimas.* 8 ir 9 straipsniai - ,Taikymo sritis" ir ,Įgaliojimai"- Šie susitarimo projekto straipsniai atitinka Konvencijos dėl muitinės administracijų tarpusavio pagalbos ir bendradarbiavimo (OL C 24, 1998 1 23, p.2 (toliau - II Neapolio konvencijos) 1 - 3 ir 8 straipsnius.Administracinė pagalba pagal sią sutartį atitinka II Neapolio konvencijos standartus, kiek tai pritaikoma. Tai apima informacijos naudojimą sio susitarimo tikslams (zr. Susitarimo 19 straipsnį) (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados). Kovos su sukčiavimu susitarimo taikymo sritis neapsiriboja vien tik su muitinėmis susijusia Konvencijos taikymo sritimi. Susitarimo nuostatos taikomos pagal nacionalinės teisės nustatytą atitinkamos institucijos kompetenciją ir nei keičia, nei isplečia siuos įgaliojimus.* 10 straipsnis - ,Proporcingumas". Šiame straipsnyje atsispindi susirūpinimas, kuris buvo jau isreikstas 3 straipsnyje, tačiau apsiribojant tik administracine pagalba.* 11 straipsnis - ,Centriniai departamentai"Šis susitarimo projekto straipsnis atitinka II Neapolio konvencijos 5 straipsnio turinį ir atspindi derybų isankstinį reikalavimą aiskiai nurodyti atitinkamas centrinio lygmens institucijas.Kiekviena susitarianti salis nustato centrinius departamentus, įgaliotus tvarkyti administracinės pagalbos prasymus.* 12 straipsnis - ,Prasymai pateikti informaciją", 13 straipsnis - ,Prasymai stebėti" ir 14 straipsnis -,Pranesimas ir siuntimas pastu" (1) ir (2).Šie qrojekto straipsniai atitinka II Neapolio konvencijos 10, 11 ir 13 straipsnių turinį.* 4 straipsnio 3 dalimi siekiama uztikrinti, kad subsidijas skiriančios ir rangovus samdančios Bendrijų institucijos galėtų tiesiogiai susiekti su Šveicarijoje gyvenančiais Bendrijų subsidijų gavėjais ir rangovais, o sie galėtų atsiųsti prasomus dokumentus ir gauti siunčiamą informaciją, susijusią su atitinkamomis subsidijomis ir sutartimis. Jeigu nebūtų jokio teisinio pagrindo naudoti tarptautines rysių priemones, toks informacijos persiuntimas veikiausiai pazeistų tam tikras Šveicarijos taisykles, reglamentuojančias verslo paslapčių saugojimą ir apibrėziančias ekonominę zvalgybą.* 15 straipsnis - ,Prasymai atlikti tyrimą" ir 16 straipsnis - ,Institucijos, prasančios pagalbos is susitariančios salies, įgaliotų pareigūnų dalyvavimas". Šie projekto straipsniai atitinka II Neapolio konvencijos 12 straipsnio turinį. Visų salies, į kurią kreipiamasi, teisinės sistemos leidziamų tyrimo metodų taikymas, kaip numato 15 straipsnio 2 dalis, apima asmenų apklausą, kratas patalpose ir transporto priemonėse, dokumentų kopijavimą, informacijos paklausimus, taip pat daiktų, dokumentų ir vertybių poėmius.* 16 straipsnis numato įgaliotų pareigūnų galimybę dalyvauti atliekant su pagalbos prasymu susijusius veiksmus ir konsultuoti dėl dokumentų, teikti klausimus ir rekomenduoti tyrimo metodus siekiant veiksmingesnės tarpusavio pagalbos ir, kur įmanoma, suteikti jiems galimybę patekti į tas pačias patalpas ir susipazinti su tais pačiais dokumentais bei informacija, kaip ir institucijos, į kurią kreipiamasi, pareigūnai (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados).* 17 straipsnis - ,Pareiga bendradarbiauti"Šis straipsnis kyla is susitarimo 15 ir 16 straipsnių ir numato tokias pat prekybininkų valstybėse narėse pareigas jų salių institucijų vykdomų tyrimų atzvilgiu.* 18 straipsnis - ,Pagalbos prasymo forma ir turinys"Šis projekto straipsnis atitinka II Neapolio konvencijos 9 straipsnio turinį.* 19 straipsnis , ,Informacijos naudojimas"Šis straipsnis panasus į su Šveicarija pasirasyto Protokolo dėl tarpusavio pagalbos muitinių klausimais, OL L 169, 97 6 27, p. 81 11 straipsnį. Informacijos naudojimą ribos salių finansinių interesų apsauga, kaip nustatoma 2 straipsnyje (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados).* 20 straipsqis - ,Savo iniciatyva teikiama pagalba"Ši nuostata platesnė uz panasias II Neapolio konvencijos nuostatas.* 21 - 23 straipsniai -,Specialiosios bendradarbiavimo formos"Šie straipsniai atitinka dalį is II Neapolio konvencijos IV antrastinėje dalyje numatytų priemonių. Josqsuformuluotos taip, kad susitarimo salys jas galėtų taikyti savo nuoziūra.* 24 straipsnis - ,Susigrązinimas"Šis straipsnis perteikia Tarybos direktyvos 76/308/EEC dėl savitarpio paramos patenkinant pretenzijas, kylančias dėl operacijų, įtrauktų į Europos zemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo finansavimo sistemą, ir dėl zemės ūkio mokesčių bei muitų susigrązinimo 6, 7, 10, 13 ir 15 straipsnių esmę OL L73 76 3 19, p. 18.III antrastinė dalis: nuostatos, susijusios su tarpusavio teisine pagalba baudziamosiose bylose apsaugant finansinius interesus* 25 straipsnis ,Santykis su kitais susitarimais"Šis straipsnis remiasi tuo pačiu tarptautinių priemonių papildomumo principu, kuris nustatytas SIC 48 straipsnyje ir 2000 m. geguzės 29 d. Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijoje, OL C 197, 2000 7 12, p. 1.Daugiasalių susitarimų tarp susitariančių salių, kaip tai numatyta 25 straipsnyje, ypač jo 2 pastraipoje, sąvoka apima, tarp kitko, ir Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl Šengeno acquis vykdymo, taikymo ir plėtojimo, kai jis įsigalios.* 26 straipsnis ,Pagalbos suteikimo tvarka"Šis straipsnis atitinka SIC 49 straipsnio ir 2000 m. geguzės 29 d. Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijos turinį.Dabar sis straipsnis nustato teisminės pagalbos suteikimo tvarką (įskaitant ir tuos faktus ar pazeidimus, uz kuriuos gali būti atsakingi juridiniai asmenys). 2 pastraipa skirta siekiant isplėsti Konvencijoje dėl pinigų isplovimo ir nusikalstamu būdu įgytų pajamų paieskos, aresto bei konfiskavimo (Strasbūras, 1990 11 8) numatytas priemones, taikant jas ir pazeidimams, numatytiems kovos su sukčiavimu susitarime.* 27 straipsnis ,Prasymų teikimas"Šis straipsnis numato lankstų poziūrį į prasymų teikimo tvarką, leisdamas ir centralizuotą prasymų teikimą, ir teikimą tiesiogiai vykdomajai institucijai. Tai ypač tinka Šveicarijai, kurioje dviejų pakopų (federalinė ir kantonų) jurisdikcija reiskia, kad kai kuriais atvejais centralizuoto prasymų teikimo galimybė gali būti naudinga.Tiesioginis prasymų pateikimas atitinka 2000 m. geguzės 29 d. Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijos 6 straipsnio turinį ir leidzia isvengti nereikalingos gaisaties. 27 straipsnio 5 dalis numato priemones, kurios reikalingos kompetentingoms centrinėms institucijoms nustatyti.* 28 straipsnis ,Paslaugos pastu"Šis straipsnis atitinka SIC 52 straipsnio ir 2000 m. geguzės 29 d. Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijos 5 straipsnio turinį.* 29 straipsnis ,Laikinosios priemonės"Šis straipsnis atitinka Europos Konvencijos dėl savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose (Strasbūras, 1959 4 20) 2001 m. lapkričio 8 d. Antrojo papildomo protokolo 24 straipsnį. 2 pastraipa atitinka Konvencijos dėl pinigų plovimo ir nusikalstamu būdu įgytų pajamų paieskos, aresto bei konfiskavimo (Strasbūras, 1990 11 8) 11 straipsnį.* 30 straipsnis - ,Pagalbos prasančios susitariančios salies pareigūnų dalyvavimas"Šis straipsnis atitinka Europos Konvencijos dėl savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose (Strasbūras, 1959 4 20) 4 straipsnį ir Europos Konvencijos dėl savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose Antrojo papildomo protokolo (Strasbūras, 2001 11 8) 2 straipsnį. Jam taip pat padarė įtaką ir II Neapolio konvencijos 12 straipsnio 2 dalis. Šio straipsnio tikslas - padėti prasant teisminės pagalbos ir isvengti papildomų prasymų, kurie sumazintų bendradarbiavimo veiksmingumą.Kaip buvo minėta kalbant apie administracinę pagalbą (16 straipsnis), tai suteikia pagalbos prasančios susitariančios salies institucijoms ir pareigūnams galimybę dalyvauti pagalbos prasymo vykdyme ir konsultuoti dėl dokumentų, teikti klausimus ir rekomenduoti tyrimo metodus siekiant veiksmingesnės tarpusavio pagalbos ir, kur pritaikoma, suteikti jiems galimybę patekti į tas pačias patalpas ir susipazinti su tais pačiais dokumentais bei informacija, kaip ir institucijos, į kurią kreipiamasi, pareigūnai (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados).Tačiau si nuostata neįpareigoja institucijų, į kurias kreipiamasi, kviesti institucijas pareiskėjas padėti įvykdyti teismo pavedime numatytas priemones.* 31 straipsnis - ,Paieska ir arestas"Teisminis bendradarbiavimas, įskaitant turto paieskas ir arestą, uztikrinamas ir tokiose bylose, kaip netiesioginių mokesčių pazeidimai ir kontrabanda (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados).31 straipsnis 1 dalies a pastraipa pakartoja SIC 51 straipsnio a pastraipos formuluotę.31 straipsnio 2 dalis atitinka Bendrijos kovos su pinigų plovimu standartus, kuriuos nustato Direktyva 91/308/EEC dėl finansų sistemos apsaugos nuo jos panaudojimo pinigų plovimui, is dalies ją pakeičianti Direktyva 2001/97/CE (OL L 344, 2001 12 28, p. 76) ir Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos Antrasis protokolas (OL C 222, 1997 7 19, p. 12). Teismo pavedimai isieskoti ir arestuoti turtą pinigų plovimo atvejais turi būti vykdomi su sąlyga, kad isaiskintas nusikaltimas gali būti baudziamas laisvės atėmimu daugiau kaip sesiems mėnesiams pagal salies pareiskėjos arba salies, į kurią kreipiamasi, įstatymus. Tai reiskia, kad sios nuostatos bus taikomos ir sukčiavimui mokesčių atzvilgiu, ir profesionaliai kontrabandai (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados).* 32 straipsnis ,Prasymai suteikti bankų ir finansinę informaciją"Parasymai teikti informaciją apie sąskaitas bankuose, bankines operacijas ir prasymai stebėti bankines operacijas bus traktuojami laikantis standartų, kuriuos nustatė Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijos 2001 m. spalio 16 d. protokolas (OL C 326, 2001 11 21, p. 1), įskaitant, jeigu reikia, stebimo asmens neinformavimą apie jam taikomas tyrimo priemones (zr. 1 - 4 Protokolo straipsnius) (2004 m. geguzės 19 d. ES - Šveicarijos virsūnių susitikimo isvados).* 33 straipsnis ,Kontroliuojamasis gabenimas".Šis straipsnis suformuluotas pagal 2000 m. geguzės 29 d. Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijos 12 straipsnį.* 34 straipsnis - ,Turto perdavimas konfiskavimui arba sugrązinimui"Šis straipsnis atitinka 2000 m. geguzės 29 d. Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijos 8 straipsnį.* 35 straipsnis - ,Savitarpio pagalbos paspartinimas"Šis straipsnis atitinka 2000 m. gruodzio 14 d. Tarybos patvirtintas derybines direktyvas, rekomenduojančias isvengti pernelyg ilgų bendradarbiavimo biurokratinių procedūrų. Tekstas visiskai atitinka 2000 m. geguzės 29 d. Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijos 4 straipsnio 2, 3 ir 4 dalis.Kalbant apie 35 straipsnio I dalyje numatytą teisminės pagalbos prasymo vykdymą, suprantama, kad tai taip pat apima ir informacijos bei įrodymų perdavimą pagalbos prasančios susitariančios salies kompetentingoms institucijoms.* 36 straipsnis ,Įrodymų naudojimas"Šis straipsnis turi būti traktuojamas visiskai atsizvelgiant į acquis communautaire numatytas duomenų apsaugos taisykles, ypač į 2000 m. geguzės 29 d. Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijos 23 straipsnį.* 37 straipsnis ,Savo iniciatyva perduodami įrodymai"Šis straipsnis remiasi 2000 m. geguzės 29 d. Europos Sąjungos narių savitarpio pagalbos baudziamosiose bylose konvencijos 7 straipsniu. Papildomas savo iniciatyva perduodamų įrodymų minėjimas susitarimo projekte nereiskia esminio pasikeitimo, palyginti su galiojančiomis taisyklėmis, kadangi įrodymų vertę, be abejo, nustatys persekiojančios salies procesiniai įstatymai.* 38 straipsnis -,Procedūros salyje, į kurią kreipiamasi"Šis straipsnis reikalingas dėl Šveicarijos precedento teisinės sistemos, pagal kurią uzsienio valstybei, pateikiančiai civilinį ieskinį prie baudziamosios bylos Šveicarijoje, gali būti neleista naudotis tyrimo dokumentais kaip civilinei saliai, jeigu be sių veiksmų Šveicarijos kompetentingos institucijos kreipėsi į tos valstybės teismines institucijas prasydamos padėti toje pačioje byloje (Abacha, 2001 m. birzelio 5 d. Viesosios teisės teismo nutartis). Šia nuostata siekiama uztikrinti, kad Bendrija ar valstybė narė galės visiskai pasinaudoti savo teisėmis kaip proceso salis, net jeigu ji prijungia civilinį ieskinį prie baudziamosios bylos Šveicarijoje.IV antrastinė dalis: Baigiamosios nuostatos* 39 straipsnis ,Jungtinis komitetas"Šiuo straipsniu įsteigiamas jungtinis komitetas, kuris vadovaus, kol bus įgyvendintas susitarimas, spręs ginčus (40 straipsnis) ir teiks pasiūlymus dėl susitarimo keitimo (42 straipsnis).* 40 straipsnis ,Ginčų sprendimas"* 41 straipsnis - ,Abipusiskumas"Straipsnis nustato, kad negali būti imtasi vienasaliskų veiksmų be isankstinės konsultacijos su jungtiniu komitetu.* 42 straipsnis ,Keitimas"* 43 straipsnis -,Taikymas teritorijoms"Šis straipsnis atitinka tradicines tokio susitarimo nuostatas. Tačiau Komisija nusiųs Šveicarijai orientacinį sąrasą tų teritorijų, kuriose sis susitarimas bus taikomas.* 44 straipsnis -,Įsigaliojimas"Jeigu pagal 44 straipsnio 3 dalį bus pateikta deklaracija, aisku, kad tik Bendrija gali daryti sprendimus Bendrijos kompetencijai priskirtais klausimais, ir kad jokia deklaracija negali daryti įtakos santykiams tarp valstybių narių, o tik santykiams su Šveicarija.* 45 straipsnis -,Nutraukimas"Šis straipsnis numato galimybes nutraukti susitarimą.* 46 straipsnis ,Taikymo terminai"Šiame straipsnyje yra sąlyga, reikalaujanti taikyti Susitarimą pagal salies prasymą tiems neteisėtiems veiksmams, kurie buvo įvykdyti praėjus sesiems mėnesiams po sio Susitarimo pasirasymo.* 47 straipsnis ,Naujų ES narių prisijungimas prie Susitarimo"Šis straipsnis palengvina naujų valstybių narių prisijungimą prie Susitarimo.* 48 straipsnis , Autentiski tekstai".Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS pasirasyti Europos bendrijos ir valstybių narių susitarimą su Šveicarijos Konfederacija dėl kovos su sukčiavimu ir kita nusikalstama veikla, pazeidziančia jų finansinius interesusEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsizvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 280 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 2 dalies pirmąja pastraipa,atsizvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1],[1]  OL C , , p. .kadangi:(1) 2000 m. gruodzio 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją derėtis su Šveicarijos Konfederacija dėl susitarimo kovoti su sukčiavimu ir kita nusikalstama veikla, pazeidziančia Europos bendrijos ir valstybių narių finansinius interesus, įskaitant pridėtinės vertės mokestį ir akcizus.(2) Susitarimas turi būti sudarytas vėliau, pageidautina pasirasyti Susitarimą, kuris buvo parengtas 2004 m. birzelio 25 d.NUSPRENDĖ:Vienintelis straipsnisKadangi Susitarimas bus pasirasytas vėliau, Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, turintį teisę pasirasyti Europos bendrijos vardu Europos bendrijos ir valstybių narių Susitarimą su Šveicarijos Konfederacija kovoti su sukčiavimu ir kita nusikalstama veikla, pazeidziančia jų finansinius interesus ir Susitarimo lydimąjį Baigiamąjį aktą.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkas