CELEX: 31993R0461
Language: cs
Date: 1993-02-26 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EHS) č. 461/93 ze dne 26. února 1993, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro klasifikační stupnici Společenství pro jatečně upravená těla ovcí

Důležité právní upozornění

|

31993R0461

Úřední věstník L 049 , 27/02/1993 S. 0070 - 0074 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 48 S. 0142  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 48 S. 0142 

		Nařízení Komise (EHS) č. 461/93ze dne 26. února 1993,kterým se stanoví prováděcí pravidla pro klasifikační stupnici Společenství pro jatečně upravená těla ovcíKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3013/89 ze dne 25. září 1989 o společné organizaci trhu se skopovým a kozím masem [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 363/93 [2], a zejména na čl. 4 odst. 5 uvedeného nařízení,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2137/92 ze dne 23. července 1992 o klasifikační stupnici Společenství pro jatečně upravená těla ovcí, standardní jakosti čerstvých nebo chlazených jatečně upravených těl ovcí ve Společenství a o prodloužení platnosti nařízení (EHS) č. 338/91 [3], a zejména na článek 2, čl. 4 odst. 3, článek 5, článek 6 a čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že za účelem zlepšit transparentnost v odvětví skopového masa stanoví nařízení (EHS) č. 2137/92 normy Společenství pro třídění jatečně upravených těl; že za účelem určení tržních cen na základě uvedených norem pro třídění je nezbytné stanovit prováděcí pravidla; že je rovněž nutné, aby bylo určení cen provedeno ve vhodné fázi uvádění na trh; že touto vhodnou fází je vstup na jatka; že s cílem zajistit jednotné třídění jatečně upravených těl ovcí v celém Společenství je nezbytné upřesnit definice tříd zmasilosti a protučnělosti a barvu;vzhledem k tomu, že je nutné stanovit systém zaznamenávání cen, a to na základě třídění provedeném na jatkách ihned po porážce; že je za tímto účelem nutné přesně označit jatečně upravená těla;vzhledem k tomu, že třídění by měl provádět dostatečně kvalifikovaný personál; že spolehlivost třídění musí být ověřena účinnými kontrolami, aby byla zaručena jeho jednotnost;vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2137/92 stanoví, že kontroly na místě provádí kontrolní skupina Společenství, aby bylo zajištěno jednotné používání klasifikační stupnice Společenství;vzhledem k tomu, že je nezbytné stanovit pravidla pro složení kontrolní skupiny a pro provádění těchto kontrol na místě;vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro skopové a kozí maso,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Tržní cena, která má být stanovena na základě klasifikační stupnice Společenství pro jatečně upravená těla ovcí podle čl. 7 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2137/92, je cena bez DPH, která má být zaplacena dodavateli za jehně původem ze Společenství při jeho vstupu na jatka. Tato cena je vyjádřena na 100 kg jatečně upraveného těla v souladu s referenční obchodní úpravou podle článku 2 uvedeného nařízení, zváženého a tříděného na háku v jatkách.2. Hmotnost, která má být zohledněna, je hmotnost jatečně upraveného těla za tepla upravená s ohledem na ztrátu hmotnosti po vychlazení. Členské státy informují Komisi o použitých opravných koeficientech.3. Pokud se obchodní úprava zváženého a klasifikovaného jatečně upraveného těla na háku liší od referenční obchodní úpravy, členské státy upraví hmotnost jatečně upraveného těla na základě opravných koeficientů uvedených v článku 2 nařízení (EHS) č. 2137/92. Členské státy oznámí Komisi použité opravné koeficienty. Avšak pro kategorie A a B přílohy III uvedeného nařízení mohou členské státy uvádět cenu za 100 kg jatečně upraveného těla běžné obchodní úpravy. V tomto případě informují členské státy Komisi o rozdílech mezi touto obchodní úpravou a referenční obchodní úpravou.Článek 21. Členské státy, jejichž produkce skopového masa překročí 200 tun za rok, sdělí Komisi do 15. března 1993 důvěrný seznam jatek a/nebo jiných zařízení, která se účastní stanovení cen na základě klasifikační stupnice Společenství (dále jen "zúčastněná zařízení"), jakož i přibližné roční produkční kapacity uvedených zúčastněných zařízení.2. Členské státy uvedené v odstavci 1 sdělí Komisi nejpozději každý čtvrtek a poprvé nejpozději dne 8. dubna 1993 průměrnou cenu v národní měně, která byla ve všech zúčastněných zařízeních zaznamenána pro každou třídu jakosti jehňat v rámci klasifikační stupnice Společenství během týdne předcházejícího týden sdělení, jakož i jednotlivá množství v každé třídě jakosti. Pokud však některá z uvedených tříd jakosti představuje méně než 1 % celkového množství, cena nemusí být zaznamenána. Členské státy sdělí rovněž Komisi průměrnou cenu váženou podle hmotnosti pro všechna jehňata tříděná podle klasifikační stupnice používané pro záznam cen.Členské státy jsou však oprávněny rozdělit ceny zaznamenané pro každou ze tříd zmasilosti a protučnělosti popsaných v příloze na základě hmotnosti. Termínem "jakost" se rozumí kombinace tříd zmasilosti protučnělosti.Článek 3Doplňková ustanovení uvedená v článku 6 nařízení (EHS) č. 2137/92 jsou ustanovení o třídách zmasilosti a protučnělosti uvedená v příloze tohoto nařízení. Barva masa uvedená v příloze III nařízení (EHS) č. 2137/92 se určí v místě boku u "rectus abdominis" pomocí standardní tabulky barev.Článek 41. Třídění proběhne nejpozději hodinu po porážce.2. Označení jatečně upravených těl nebo půlí podle čl. 4 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2137/92, které byly zatříděny ve zúčastněných zařízeních podle klasifikační stupnice Společenství pro jatečně upravená těla ovcí, se provede pomocí značky uvádějící kategorii a třídy zmasilosti a protučnělosti.Toto označení se provede otiskem razítka za použití nesmazatelného a zdravotně nezávadného inkoustu postupem schváleným příslušnými orgány členského státu.Kategorie jsou označeny takto:- L: jatečně upravená těla jehňat mladších dvanácti měsíců,- S: jatečně upravená těla ostatních ovcí.3. Členské státy mohou povolit, aby uvedené označení bylo nahrazeno nezaměnitelnou a řádně připevněnou visačkou.Článek 51. Členské státy zajistí, aby třídění prováděl dostatečně kvalifikovaný technický personál. Členské státy určí takové osoby schvalovacím postupem nebo jmenováním příslušného zodpovědného orgánu.2. Třídění ve zúčastněných zařízeních podle článku 2 kontroluje na místě a bez předchozího upozornění subjekt, který ustanoví členský stát a který je nezávislý na zúčastněném zařízení. Kontroly musí být prováděny nejméně jednou za tři měsíce ve všech zúčastněných zařízeních, která provádějí třídění, a musí se týkat nejméně padesáti náhodně vybraných jatečně upravených těl.Pokud je však kontrolní subjekt rovněž zodpovědný za třídění jatečně upravených těl, nebo pokud to není státní orgán, musí být kontroly stanovené v prvním pododstavci prováděny pod dohledem státního orgánu za stejných podmínek a nejméně jednou za rok. Příslušný státní orgán musí být pravidelně informován o nálezech kontrolního subjektu.Článek 6Kontrolní skupina Společenství uvedená v článku 5 nařízení (EHS) č. 2137/92, dále jen "skupina", je pověřena prováděním kontrol na místě, které se týkají:a) použití ustanovení o klasifikační stupnici Společenství pro jatečně upravená těla ovcí;b) stanovení tržních cen v souladu s uvedenou klasifikační stupnicí.Článek 7Skupině předsedá jeden ze znalců Komise. Členské státy jmenují znalce na základě jejich nezávislosti a jejich schopností v oblasti klasifikace jatečně upravených těl a stanovování tržních cen.Tito znalci nesmějí v žádném případě použít informace získané při práci ve skupině k osobním účelům, ani je nesmějí šířit.Článek 81. Kontroly na místě provádí delegace skupiny, která má maximálně devět členů, a to v souladu s tímto pravidlem:- nejméně dva znalci Komise, z nichž jeden je pověřen předsednictvím delegace,- jeden znalec z příslušného členského státu,- jeden znalec z členského státu, na jehož území proběhla poslední kontrola na místě,- jeden znalec z členského státu, na jehož území proběhne další kontrola na místě,- maximálně tři znalci z jiných členských států.2. O složení delegace pro první kontrolu rozhodne Komise.Článek 91. Kontroly na místě se provádějí v každém členském státě nejméně jednou za tři roky a případně mohou následovat i další kontrolní návštěvy. Při těchto návštěvách může být počet členů delegace snížen.Program inspekční návštěvy musí být navržen Komisí po konzultacích s příslušnými členskými státy. Zástupci navštíveného členského státu se mohou inspekcí účastnit.2. Každý členský stát organizuje kontrolní návštěvy na svém území na základě požadavků Komise. Třicet dnů před kontrolou proto členský stát předá podrobný program zamýšlených kontrolních návštěv Komisi, která může požadovat změny programu.3. Komise informuje členské státy s dostatečným předstihem o každé návštěvě, o programu a o jejím průběhu.4. Na konci každé kontrolní návštěvy se sejdou členové delegace a zástupci příslušného členského státu, aby zhodnotili její výsledky. Členové delegace představí závěry z kontrolní návštěvy týkající se bodů uvedených v článku 6.5. Předseda delegace vypracuje zprávu o provedených kontrolách a o závěrech uvedených v odstavci 4. Tato zpráva je zaslána Komisi a všem členským státům co nejrychleji, v každém případě však do třiceti dnů po ukončení kontrolní návštěvy.Článek 10Výdaje na cestu a pobyt členů skupiny hradí Komise v souladu s předpisy o náhradě výdajů na cestu a pobyt nečlenů Komise, které Komise povolala co by znalce.Článek 11Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 26. února 1993.Za KomisiRené Steichenčlen Komise[1] Úř. věst. L 289, 7.10.1989, s. 1.[2] Úř. věst. L 42, 19.2.1993. s. 1.[3] Úř. věst. L 214, 30.7.1992, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHA1. ZmasilostVyvinutost profilů jatečně upraveného těla, a zejména jeho hlavních částí (zadní čtvrť, hřbet, plec)Třída zmasilosti | Doplňková ustanovení |S nejvyšší | Zadní čtvrť: dvojité osvalení, profily výjimečně vyklenuté, výjimečně zaoblená a plná |Hřbet: výjimečně zaoblený, výjimečně zaoblený a plný |Plec: výjimečně široká a plná |E vynikající | Zadní čtvrť: silně zaklenutá a plná, profily silně vyklenuté |Hřbet: silně zaoblený, na úrovni plecí silně zaoblený a plný |Plec: silně zaoblená a plná |U velmi dobrá | Zadní čtvrť: zaoblená a plná |Hřbet: na úrovni plecí zaoblený a plný |Plec: zaoblená a plná |R dobrá | Zadní čtvrť: dobře vyvinutá, zarovnaná |Hřbet: plný, na úrovni pleci užší |Plec: dobře vyvinutá, méně plná |O uspokojivá | Zadní čtvrť: mírně kaudálně prohloubená, plošší |Hřbet: užší a méně plný |Plec: méně vyvinutá až plochá |P nedostatečná | Zadní čtvrť: kaudálně prohloubená až silně prohloubená, plochá |Hřbet: úzký a prohloubený, trny bederních a hrudních obratlů vystupují |Plec: úzká, plochá s vystupujícími kostmi |2. ProtučnělostTloušťka tuku na povrchu a uvnitř jatečně upraveného tělaTřída protučnělosti | Doplňková ustanovení || | |1. slabá | Povrch | Žádný viditelný tuk nebo jen jeho náznaky |Uvnitř | Břišní dutina | Bez tukového krytí nebo jen s náznakem tukového krytí na ledvinách |Hrudní dutina | Bez tukového krytí nebo jen s náznakem tukového krytí v mezižeberních prostorech |2. mírná | Povrch | Jatečně upravené tělo je částečně pokryto slabou vrstvou tuku, která může být na končetinách méně patrná |Uvnitř | Břišní dutina | Stopy nebo slabá vrstva tuku na ledvinách |Hrudní dutina | Svalovina v mezižeberních prostorech dobře viditelná |3. střední | Povrch | Jatečně upravené tělo je zcela nebo z velké části pokryto slabou vrstvou tuku. Vrstva tuku je silnější u kořene ocasu |Uvnitř | Břišní dutina | Ledviny zcela nebo částečně kryté slabou vrstvou tuku |Hrudní dutina | Svalovina v mezižeberních prostorech ještě viditelná |4. vysoká | Povrch | Jatečně upravené tělo je zcela nebo z velké části pokryto silnou vrstvou tuku, která může být na končetinách slabší a na hřbetě silnější |Uvnitř | Břišní dutina | Ledviny kryté vrstvou tuku |Hrudní dutina | prostorech prorostlá tukem, na žebrech se mohou tvořit usazeniny tuku |5. velmi vysoká | Povrch | Velmi silná vrstva tuku, částečně viditelné tukové shluky |Uvnitř | Břišní dutina | Ledviny kryté silnou vrstvou tuku |Hrudní dutina | prostorech krytá zcela tukem, na žebrech usazeniny tuku |--------------------------------------------------