CELEX: 32005D0180
Language: sk
Date: 2005-03-04 00:00:00
Title: 2005/180/ES: Rozhodnutie Komisie zo 4. marca 2005, ktorým sa oprávňujú členské štáty prijať určité výnimky podľa smernice Rady 96/49/ES, pokiaľ ide o prepravu nebezpečného tovaru po železnici (oznámené pod číslom dokumentu K(2005) 443) (Text s významom pre EHP)

8.3.2005   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 61/41
            
         
      ROZHODNUTIE KOMISIE
   
   zo 4. marca 2005,
   ktorým sa oprávňujú členské štáty prijať určité výnimky podľa smernice Rady 96/49/ES, pokiaľ ide o prepravu nebezpečného tovaru po železnici
   (oznámené pod číslom dokumentu K(2005) 443)
   (Text s významom pre EHP)
   (2005/180/ES)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na smernicu Rady 96/49/ES z 23. júla 1996 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzhľadom na prepravu nebezpečných látok po železnici (1), a najmä na jej článok 6 ods. 9, 11 a 14,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Členské štáty musia podľa článku 6 ods. 9 smernice 96/49/ES vopred oznámiť Komisii svoje výnimky prvýkrát do 31. decembra 2002 alebo do dvoch rokov po poslednom dátume uplatňovania zmenených a doplnených verzií prílohy smernice.
            
         
               (2)
            
            
               Určité členské štáty oznámili Komisii do 31. decembra 2002 svoje želanie prijať výnimky zo smernice 96/49/ES. Rozhodnutím Komisie 2003/627/ES z 20. augusta 2003, ktorým sa oprávňujú členské štáty podľa smernice 96/49/ES prijímať určité výnimky, pokiaľ ide o prepravu nebezpečného tovaru po železnici (2), Komisia povolila prijať týmto členským štátom výnimky uvedené v prílohách I a II uvedeného rozhodnutia.
            
         
               (3)
            
            
               Smernicou Komisie 2003/29/ES (3) bola zmenená a doplnená príloha smernice 96/49/ES. Podľa smernice 2003/29/ES členské štáty museli uviesť do platnosti vnútroštátne právne predpisy najneskôr do 1. júla 2003, pričom posledným dátumom uplatňovania uvedeným v článku 6 ods. 9 smernice 96/49/ES je 30. jún 2003.
            
         
               (4)
            
            
               Niekoľko členských štátov oznámilo svoje želanie prijať výnimky. Komisia preskúmala tieto oznámenia z hľadiska súladu s podmienkami uvedenými v článku 6 ods. 9, 11 a 14 smernice 96/49/ES a schválila ich. Tieto členské štáty musia byť oprávnené prijímať takéto výnimky.
            
         
               (5)
            
            
               Pri tej istej príležitosti sa považuje za žiaduce zhromaždiť všetky výnimky schválené k určitému dátumu do jediného rozhodnutia. Rozhodnutie 2003/627/ES by sa preto malo zrušiť a nahradiť zodpovedajúcim spôsobom.
            
         
               (6)
            
            
               S cieľom zabezpečiť, aby bol stav týkajúci sa výnimiek pravidelne aktualizovaný, Komisia navrhne komplexnú aktualizáciu všetkých existujúcich výnimiek aspoň každých päť rokov.
            
         
               (7)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Výboru pre prepravu nebezpečného tovaru, zriadeným článkom 9 smernice 94/55/ES (4),
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Členské štáty uvedené v prílohe I sú oprávnené realizovať výnimky uvedené v prílohe I, týkajúce sa prepravy malých množstiev určitého nebezpečného tovaru po železnici v rámci ich územia.
   Tieto výnimky sa uplatňujú bez diskriminácie.
   Článok 2
   Členské štáty uvedené v prílohe II sú oprávnené realizovať výnimky uvedené v prílohe II, týkajúce sa, po prvé, dopravy po konkrétnych určených trasách na ich území nebezpečného tovaru tvoriacich súčasť definovaného priemyselného procesu, pokiaľ sú miestneho charakteru a sú dôsledne kontrolované za jasne stanovených podmienok a, po druhé, miestnej prepravy nebezpečného tovaru na krátke vzdialenosti v rámci perimetrov prístavov, letísk alebo priemyselných aglomerácií.
   Článok 3
   Rozhodnutie 2003/627/ES sa zrušuje.
   Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie.
   Článok 4
   Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
   
      V Bruseli 4. marca 2005
      
         
            Za Komisiu
         
         Jacques BARROT
         
         
            podpredseda
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 235, 17.9.1996, s. 25. Smernica v znení posledných zmien a doplnení smernicou Komisie 2004/110/ES (Ú. v. EÚ L 365, 10.12.2004, s. 24.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 217, 29.8.2003, s. 67.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 90, 8.4.2003, s. 47.
   
      (4)  Ú. v. ES L 319, 12.12.1994, s. 7. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/111/ES (Ú. v. EÚ L 365, 10.12.2004, s. 25).
   
      PRÍLOHA I
      Výnimky pre členské štáty na malé množstvá určitého nebezpečného tovaru
      NEMECKO
      RA-SQ 3.1
      Predmet: Vyňatie malých množstiev určitého tovaru na súkromné účely.
      Odkaz na prílohu smernice 96/49/ES (ďalej len „smernica“): Tabuľka v kapitole 3.2 pre určité UN čísla v triedach 1 až 9.
      Obsah prílohy smernice: Dopravné povolenie a ustanovenia
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350), geändert durch Artikel 2 der Verordnung vom 28.4.2003 (BGBl. I S. 595); Ausnahme 3.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Triedy 1 až 9; vyňatie pre veľmi malé množstvá rôzneho tovaru v baleniach a množstvách na súkromné účely; maximum 50 kg na jednu dopravnú jednotku; uplatňovanie všeobecných požiadaviek na balenie pre medzinárodné balenia.
      Poznámky: Výnimka obmedzená do 31.12.2004.
      Zoznam č. 14*.
      RA-SQ 3.2
      Predmet: Povolenie kombinovaného balenia.
      Odkaz na prílohu smernice: 4.1.10.4 MP2
      Obsah prílohy smernice: Zákaz kombinovaného balenia.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350), geändert durch Artikel 2 der Verordnung vom 28.4.2003 (BGBl. I S. 595); Ausnahme 21.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Trieda 1.4S, 2, 3 a 6.1; povolenie kombinovaného balenia predmetov v triede 1.4S (nábojnice do malých zbraní), aerosóly (trieda 2) a materiály na čistenie a ošetrenie v triede 3 a 6.1 (čísla UN uvedené v zozname) ako súbory, ktoré sa majú predávať v kombinovaných obaloch v skupine obalov II a v malých množstvách.
      Poznámky: Zoznam č. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.
      FRANCÚZSKO
      RA-SQ 6.1
      Predmet: Doprava doporučenej batožiny v osobných vlakoch.
      Odkaz na prílohu smernice: 7.7
      Obsah prílohy smernice: RID materiály a predmety vyňaté z dopravy ako batožina.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Vyhláška z 5. júna 2001 o preprave nebezpečného tovaru po železnici, „Vyhláška RID“) – článok 18.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: RID materiály a predmety, ktoré sa môžu prepravovať ako expresné balíky, sa môžu prevážať ako batožina v osobných vlakoch.
      RA-SQ 6.2
      Predmet: Balíky s nebezpečnými materiálmi, ktoré majú cestujúci pri sebe vo vlakoch.
      Odkaz na prílohu smernice: 7.7
      Obsah prílohy smernice: RID materiály a predmety vyňaté z dopravy ako príručná batožina.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Vyhláška z 5. júna 2001 o preprave nebezpečného tovaru po železnici, „Vyhláška RID“) – článok 19.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Doprava ako príručná batožina balíkov s nebezpečnými materiálmi určenými na osobné alebo odborné použitie cestujúcich je povolená okrem určitých podmienok: uplatňujú sa iba ustanovenia týkajúce sa balenia, označovania a etiketovania balíkov uvedené v 4.1, 5.2 a 3.4.
      Poznámky: Prenosné nádoby na plyn, povolené pacientom s dýchacími problémami, v množstve potrebnom na jednu cestu.
      RA-SQ 6.3
      Predmet: Doprava pre potreby železničného prepravcu.
      Odkaz na prílohu smernice: 5.4.1
      Obsah prílohy smernice: Informácie týkajúce sa nebezpečných materiálov, ktoré musia byť uvedené v nákladovom liste.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Vyhláška z 5. júna 2001 o preprave nebezpečného tovaru po železnici, „Vyhláška RID“) – článok 20.2.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Doprava pre potreby železničného prepravcu množstiev, ktoré nepresahujú obmedzenia stanovené v 1.1.3.6, nepodlieha povinnosti vyhlásenia o naložení.
      RA-SQ 6.4
      Predmet: Oslobodenie od označovania určitých poštových vozňov.
      Odkaz na prílohu smernice: 5.3.1
      Obsah prílohy smernice: Povinnosť pripevniť označenia na steny vagónov.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Vyhláška z 5. júna 2001 o preprave nebezpečného tovaru po železnici, „Vyhláška RID“) – článok 21.1.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Označené musia byť iba poštové vozne, ktoré prepravujú viac ako 3 tony materiálu v tej istej triede (okrem 1, 6.2 alebo 7).
      RA-SQ 6.5
      Predmet: Oslobodenie od označovania vozňov prepravujúcich malé kontajnery.
      Odkaz na prílohu smernice: 5.3.1
      Obsah prílohy smernice: Povinnosť pripevniť označenia na steny vagónov.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Vyhláška z 5. júna 2001 o preprave nebezpečného tovaru po železnici, „Vyhláška RID“) – článok 21.2.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Ak sú etikety nalepené na malé kontajnery zreteľne viditeľné, tak sa vagóny označovať nemusia.
      RA-SQ 6.6
      Predmet: Oslobodenie od označovania vozňov prevážajúcich cestné vozidlá naložené balíkmi.
      Odkaz na prílohu smernice: 5.3.1
      Obsah prílohy smernice: Povinnosť pripevniť označenia na steny vozňov.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Vyhláška z 5. júna 2001 o preprave nebezpečného tovaru po železnici, „Vyhláška RID“) – článok 21.3.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Ak majú cestné vozidlá označenia zodpovedajúce balíkom, ktoré obsahujú, tak sa vozne označovať nemusia.
      ŠVÉDSKO
      RA-SQ 14.1
      Predmet: Železničný vozeň prepravujúci nebezpečný tovar ako expresný tovar nemusí byť označený etiketami.
      Odkaz na prílohu smernice: 5.3.1
      Obsah prílohy smernice: Železničné vozne prepravujúce nebezpečný tovar musia byť viditeľne označené etiketami.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Železničný vozeň prepravujúci nebezpečný tovar ako expresný tovar nemusí byť označený etiketami.
      Poznámky: Existujú obmedzenia množstva v RID pre tovar, ktorý sa má nazývať expresný tovar. Je to preto otázka malého množstva.
      SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
      RA-SQ 15.1
      Predmet: Preprava určitých nízko nebezpečných rádioaktívnych predmetov, ako sú hodiny, hodinky, detektory dymových plynov, číselníky kompasov.
      Odkaz na prílohu smernice: Väčšina požiadaviek RID
      Obsah prílohy smernice: Požiadavky týkajúce sa prepravy materiálu triedy 7.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg 2(6) (v znení zmien a doplnení rozpisu 5 predpisu o preprave nebezpečného tovaru (zmeny a doplnenia) nariadení 1999).
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Úplné vyňatie z ustanovení vnútroštátnych predpisov pre určité obchodné výrobky, ktoré obsahujú obmedzené množstvá rádioaktívneho materiálu.
      Poznámky: Táto výnimka je krátkodobým opatrením, ktoré sa už nebude ďalej požadovať vtedy, ak budú podobné zmeny a doplnenia k nariadeniam IAEA včlenené do RID:
      RA-SQ 15.2
      Predmet: Premiestňovanie nominálne prázdnych stacionárnych zásobníkov, ktoré nie sú určené ako prepravné zariadenie (N2).
      Odkaz na prílohu smernice: Časti 5 a 7
      Obsah prílohy smernice: Požiadavky týkajúce sa konsignačných postupov, prepravy, manipulácie a vozidiel.
      Odkaz na národné právne predpisy: upresní sa v pripravovaných nariadeniach.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Pozri vyššie.
      Poznámky: Premiesťovanie takýchto stacionárnych zásobníkov nie je prepravou nebezpečného tovaru v bežnom slova zmysle a ustanovenia RID sa v praxi nemôžu uplatňovať. Keďže sú zásobníky „nominálne prázdne“, množstvo nebezpečného tovaru skutočne v nich obsiahnutých je z definície extrémne malé.
      RA-SQ 15.3
      Predmet: Zmiernenie obmedzení o preprave zmiešaných nákladov výbušnín a výbušnín s ostatným nebezpečným tovarom vo vagónoch, vozidlách a kontajneroch (N4/5/6).
      Odkaz na prílohu smernice: 7.5.2.1 a 7.5.2.2
      Obsah prílohy smernice: Obmedzenia pre určité druhy zmiešaného nákladu.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg.18; Carriage of Dangerous Goods by Rail Regulation, regs.17 and 24; Carriage of Explosives by Road Regulations, reg.14.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Národné právne predpisy nie sú natoľko obmedzujúce, pokiaľ ide o zmiešaný náklad výbušnín za predpokladu, že takáto preprava sa dá realizovať bez rizika.
      Poznámky: Spojené Kráľovstvo chce povoliť určité zmeny pravidiel týkajúcich sa zmiešavania výbušnín s inými výbušninami a výbušnín s iným nebezpečným tovarom. Každá zmena bude obsahovať množstvové obmedzenie na jednu alebo viacero zložiek nákladu a bude povolená iba za predpokladu, že „boli vykonané všetky reálne uskutočniteľné opatrenia na zamedzenie toho, aby sa výbušniny dostali do vzájomného kontaktu s akýmkoľvek takýmto tovarom alebo inak ohrozovali, alebo boli ohrozované akýmkoľvek takýmto tovarom“.
      Príklady zmien, ktoré môže Spojené kráľovstvo povoliť, sú:
      RA-SQ 15.4
      Predmet: Povoliť rôzne „maximálne celkové množstvo na jednu prepravnú jednotku“ pre tovar triedy 1 v kategóriách 1 a 2 tabuľky v 1.1.3.1.
      Odkaz na prílohu smernice: 1.1.3.1
      Obsah prílohy smernice: Výnimky týkajúce sa druhu prepravnej operácie.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Upresní sa v pripravovaných nariadeniach.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Stanoviť pravidlá týkajúce sa výnimiek pre obmedzené množstvá a zmiešaný náklad výbušnín.
      Poznámky: Povoliť rôzne multiplikačné faktory pre obmedzené množstvové obmedzenia a zmiešaný náklad pre tovar triedy 1, totiž „50“ pre kategóriu 1 a „500“ pre kategóriu 2. Na účel výpočtu zmiešaných nákladov, multiplikačné faktory musia byť „20“ pre prepravnú kategóriu 2 a „2“ pre prepravnú kategóriu 3.
      RA-SQ 15.5
      Predmet: Prijatie RA-SQ 6.6.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Carriage of Dangerous Goods by Rail Regulations 1996, rozpis 5, odseky 6 a 9.
   
   
      PRÍLOHA II
      Výnimkypre členské štáty týkajúce sa miestnej prepravy obmedzenej na ich územie
      NEMECKO
      RA-LT 3.1.
      Predmet: Preprava voľne ložených PCB-kontaminovaných materiálov triedy 9.
      Odkaz na prílohu smernice2 96/49/ES (ďalej len „smernica“): 7.3.1.
      Obsah prílohy smernice: Preprava voľne loženého materiálu.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung - GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350), geändert durch Artikel 2 der Verordnung vom 28.4.2003 (BGBl. I S. 595); Ausnahme 11.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Povolenie na prepravu voľne loženého materiálu vo vozidlových vymeniteľných skriniach alebo kontajneroch utesnených tak, aby boli nepriepustné pre kvapaliny alebo prach.
      Poznámky: Výnimka 11 ohraničená do 31.12.2004; od roku 2005, rovnaké ustanovenia v ADR a RID.
      Pozri taktiež mnohostrannú dohodu M137.
      Zoznam č. 4*.
      RA-LT 3.2
      Predmet: Preprava baleného nebezpečného odpadu.
      Odkaz na prílohu smernice: Časti 1 až 5.
      Obsah prílohy smernice: Triedenie, balenie a označovanie.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung - GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350), geändert durch Artikel 2 der Verordnung vom 28.4.2003 (BGBl. I S. 595); Ausnahme 20.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Triedy 2 až 6.1, 8 a 9: Kombinované balenie a preprava nebezpečného odpadu v obaloch a nepriepustných veľkokapacitných kontajneroch (IBCs); odpad musí byť zabalený vo vnútorných obaloch (tak ako bol zhromaždený) a zatriedený do konkrétnych skupín odpadov (zamedzenie nebezpečným reakciám v rámci jednej skupiny odpadov); používanie osobitných písomných pokynov týkajúcich sa skupín odpadov a ako sprievodky, zber z domácností a laboratórneho odpadu atď.
      Poznámky: Zoznam č. 6*.
      ŠVÉDSKO
      RA-LT 14.1
      Predmet: Preprava nebezpečného odpadu do zariadení na likvidáciu nebezpečného odpadu.
      Odkaz na prílohu smernice: Časť 2, kapitola 5.2 a 6.1.
      Obsah prílohy smernice: Triedenie, označovanie a etiketovanie, a požiadavky na konštrukciu a skúšanie obalov.
      Odkaz na vnútroštátne právne predpisy: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.
      Obsah vnútroštátnych právnych predpisov: Právne predpisy pozostávajú zo zjednodušených kritérií na zatrieďovanie, z menej obmedzujúcich požiadaviek na konštrukciu a skúšanie obalov, a zo zmenených požiadaviek na etiketovanie a označovanie. Namiesto triedenia nebezpečného odpadu podľa RID sú určené pre rôzne skupiny odpadov. Každá skupina odpadov obsahuje látky, ktoré môžu byť v súlade s RID balené spoločne (kombinované balenie). Každý obal musí byť označený namiesto čísla UN kódom príslušnej skupiny odpadov.
      Poznámky: Tieto nariadenia sa môžu používať iba na prepravu nebezpečného odpadu z verejných recyklačných stredísk do zariadení na likvidáciu odpadov.