CELEX: 22008A1231(01)
Language: sk
Date: 2008-12-23 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami

L 352/24            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                   31.12.2008

                                                                  DOHODA
           medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11
           k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode
                                       s poľnohospodárskymi výrobkami

           EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,

           ďalej len „Spoločenstvo“,

           a

           ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA,

           ďalej len „Švajčiarsko“,

           ďalej spolu len „strany“,

           keďže:

           (1)      Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 21. júna 1999 o obchode
                    s poľnohospodárskymi výrobkami, ďalej len „dohoda“, nadobudla platnosť 1. júna 2002.

           (2)      Príloha 11 k dohode, ďalej len „príloha 11“, sa týka zdravia zvierat a zootechnických opatrení uplatniteľných
                    v obchode so živými zvieratami a živočíšnymi výrobkami.

           (3)      Švajčiarsko sa zaviazalo prevziať do svojich vnútroštátnych právnych predpisov ustanovenia nariadenia Európ­
                    skeho Parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na
                    nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat, a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS (1).
                    V dôsledku toho by strany mali zmeniť a doplniť dohodu, aby zohľadnili rozšírenie rozsahu je pôsobnosti na
                    nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat.

           (4)      Švajčiarsko sa zaviazalo prevziať do svojich vnútroštátnych právnych predpisov ustanovenia smernice Rady
                    91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcej princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat
                    vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktoré menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS
                    a 90/675/EHS (2), smernice 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych
                    kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (3), smernice 2002/99/ES zo 16. decembra
                    2002 ustanovujúcej pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie
                    produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (4), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
                    (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie
                    dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (5)
                    a všetkých ustanovení prijatých na ich vykonávanie v oblasti kontroly dovozu z tretích krajín do Európskej
                    únie a v dôsledku toho aj povinnosťou strán prispôsobiť ustanovenia dohody.

           (5)      Spoločný veterinárny výbor nemá právomoc robiť zmeny a doplnenia a prispôsobenia v dôsledku vývoja prísluš­
                    ných právnych predpisov. Je preto potrebné aktualizovať a zmeniť a doplniť prílohu 11 k dohode,

           (1) Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 1.
           (2) Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.
           (3) Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.
           (4) Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11.
           (5) Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.
 ---pagebreak--- 31.12.2008          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                          L 352/25

              DOHODLI SA TAKTO:

                          Článok 1                                                              Článok 2
1. Na koniec článku 1 ods. 1 prílohy 11 sa dopĺňa tretia             Strany túto dohodu ratifikujú alebo schvália v súlade so svojimi
   zarážka:                                                          vnútornými postupmi.

  „— nekomerčného premiestňovania spoločenských zvierat.“
                                                                     Strany si vzájomne oznámia ukončenie týchto postupov.
2. Názov hlavy I prílohy 11 sa nahrádza takto:

  „Obchod so živými zvieratami, ich spermiami, vajíčkami             Táto dohoda sa predbežne vykonáva od 1. januára 2009 až do
  a embryami a nekomerčné premiestňovanie spoločenských              ukončenia týchto postupov.
  zvierat“.

3. Článok 3 hlavy I prílohy 11 sa nahrádza takto:
                                                                     Táto dohoda nadobúda platnosť dňom nasledujúcim po
                                                                     poslednom oznámení.
  „Článok 3
  Strany sa týmto dohodli, že obchod so živými zvieratami,
  ich spermiami, vajíčkami, embryami a nekomerčné premiest­                                     Článok 3
  ňovanie spoločenských zvierat sa bude uskutočňovať
  v súlade s právnymi predpismi uvedenými v dodatku 2.               Táto dohoda je vypracovaná v dvoch vyhotoveniach
  Uplatňovanie týchto právnych predpisov podlieha osobitným          v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom,
  pravidlám a postupom ustanoveným v uvedenom dodatku.“              fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, litov­
                                                                     skom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom,
4. Článok 15 prílohy 11 sa nahrádza takto:                           portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španiel­
                                                                     skom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé z týchto
                                                                     znení je rovnako autentické.
  „Článok 15
  Živočíšne výrobky: kontroly na hraniciach a poplatky
  Kontroly obchodu so živočíšnymi výrobkami medzi Spolo­
  čenstvom a Švajčiarskom sa uskutočňujú v súlade                    Na dôkaz toho splnomocnení zástupcovia podpísali túto
  s dodatkom 10.“                                                    dohodu.
 ---pagebreak--- L 352/26         SK                           Úradný vestník Európskej únie                                     31.12.2008

           Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
           Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
           V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
           Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
           Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
           Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
           Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
           Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
           Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
           Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
           Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
           Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
           Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
           Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
           Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
           Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
           Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
           Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
           V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
           Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
           Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
           Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 31.12.2008          SK                            Úradný vestník Európskej únie   L 352/27

             За Европейската общност
             Por la Comunidad Europea
             Za Evropské společenství
             For Det Europæiske Fællesskab
             Für die Europäische Gemeinschaft
             Euroopa Ühenduse nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
             For the European Community
             Pour la Communauté européenne
             Per la Comunità europea
             Eiropas Kopienas vārdā
             Europos bendrijos vārdā
             az Európai Közösség részéről
             Għall-Komunità Ewropea
             Voor de Europese Gemeenschap
             W imieniu Wspólnoty Europejskiej
             Pela Comunidade Europeia
             Pentru Comunitatea Europeană
             Za Európske spoločenstvo
             Za Evropsko skupnost
             Euroopan yhteisön puolesta
             På Europeiska gemenskapens vägnar

             За Конфедерация Швейцария
             Por la Confederación Suiza
             Za Švýcarskou konfederaci
             For Det Schweiziske Forbund
             Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
             Šveitsi Konföderatsiooni nimel
             Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
             For the Swiss Confederation
             Pour la Confédération suisse
             Per la Confederazione svizzera
             Šveices Konfederācijas vārdā
             Šveicarijos Konfederacijos vardu
             a Svájci Államszövetség részéről
             Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
             Voor de Zwitserse Bondsstaat
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
             Pela Confederação Suíça
             Pentru Confederația Elvețiană
             Za Švajčiarsku konfederáciu
             Za Švicarsko konfederacijo
             Sveitsin valaliiton puolesta
             På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/28           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                               31.12.2008

                                                             ZÁVEREČNÝ AKT

           Zástupcovia

           EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA

           na jednej strane

           a

           ŠVAJČIARSKEJ KONFEDERÁCIE,

           na strane druhej

           ktorí sa zišli 23. decembra dvetisícosem v Paríži, aby podpísali Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
           konfederáciou, ktorou sa mení a dopĺňa príloha 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfe­
           deráciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, prijali vyhlásenie Švajčiarska uvedené nižšie a pripojené k tomuto
           záverečnému aktu:

           — Vyhlásenie Švajčiarska o dovoze mäsa zo zvierat, u ktorých sa použili hormóny na zvýšenie ich výkonnosti.

           Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
           Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
           V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
           Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
           Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
           Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
           Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
           Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
           Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
           Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
           Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
           Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
           Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
           Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
           Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
           Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
           Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
           Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
           V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
           Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
           Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
           Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
 ---pagebreak--- 31.12.2008           SK                                 Úradný vestník Európskej únie   L 352/29

             За Европейската общност
             Por la Comunidad Europea
             Za Evropské společenství
             For Det Europæiske Fællesskab
             Für die Europäische Gemeinschaft
             Euroopa Ühenduse nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
             For the European Community
             Pour la Communauté européenne
             Per la Comunità europea
             Eiropas Kopienas vārdā
             Europos bendrijos vārdā
             az Európai Közösség részéről
             Għall-Komunità Ewropea
             Voor de Europese Gemeenschap
             W imieniu Wspólnoty Europejskiej
             Pela Comunidade Europeia
             Pentru Comunitatea Europeană
             Za Európske spoločenstvo
             Za Evropsko skupnost
             Euroopan yhteisön puolesta
             På Europeiska gemenskapens vägnar

             За Конфедерация Швейцария
             Por la Confederación Suiza
             Za Švýcarskou konfederaci
             For Det Schweiziske Forbund
             Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
             Šveitsi Konföderatsiooni nimel
             Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
             For the Swiss Confederation
             Pour la Confédération suisse
             Per la Confederazione svizzera
             Šveices Konfederācijas vārdā
             Šveicarijos Konfederacijos vardu
             a Svájci Államszövetség részéről
             Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
             Voor de Zwitserse Bondsstaat
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
             Pela Confederação Suíça
             Pentru Confederația Elvețiană
             Za Švajčiarsku konfederáciu
             Za Švicarsko konfederacijo
             Sveitsin valaliiton puolesta
             På Schweiziska edsförbundets vägnar
 ---pagebreak--- L 352/30          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                               31.12.2008

                                                    VYHLÁSENIE ŠVAJČIARSKA

                       o dovoze mäsa zo zvierat, u ktorých sa použili hormóny na zvýšenie ich výkonnosti

           Švajčiarsko vyhlasuje, že náležite vezme do úvahy konečné rozhodnutie Svetovej obchodnej organizácie (WTO), pokiaľ
           ide o možnosť zakázať dovoz mäsa vyprodukovaného za použitia hormónov na zvýšenie výkonnosti zvierat, a že na jeho
           základe opätovne preskúma svoje pravidlá pre dovoz mäsa z krajín, ktoré nezakazujú používanie hormónov na zvýšenie
           výkonnosti zvierat, a v prípade potreby ich zosúladí s príslušnými pravidlami Spoločenstva.