CELEX: C2004/007/22
Language: it
Date: 2004-01-10 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Sesta Sezione) 6 novembre 2003 nella causa C-413/01 (domanda di pronuncia pregiudiziale del Verwaltungsgerichtshof): Franca Ninni-Orasche contro Bundesminister für Wissenschaft, Verkehr und Kunst ("Libera circolazione dei lavoratori — Art. 48 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 39 CE) — Nozione di lavoratore — Contratto di lavoro a tempo determinato di breve durata — Mantenimento dello status di lavoratore dopo la scadenza del contratto di lavoro — Condizioni per la concessione di vantaggi sociali ai sensi dell'art. 7, n. 2, del regolamento (CEE) n. 1612/68 — Borsa di studio")

C 7/14                    IT                             Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                                 10.1.2004
                    SENTENZA DELLA CORTE                                                —     ha cercato di trovare una nuova attività lavorativa dopo
                                                                                              la conclusione del rapporto di lavoro a tempo determinato
                            (Sesta Sezione)                                                   e di breve durata e fino all’inizio degli studi universitari,
                                                                                        non sono pertinenti al riguardo.
                          6 novembre 2003
                                                                                 2)     Un cittadino comunitario, quale la ricorrente nella causa
nella causa C-413/01 (domanda di pronuncia pregiudiziale                                principale, nell’ipotesi in cui possiede la qualità di lavoratore
del Verwaltungsgerichtshof): Franca Ninni-Orasche con-                                  migrante ai sensi dell’art. 48 del Trattato, non si trova
tro Bundesminister für Wissenschaft, Verkehr und                                        necessariamente in uno stato di disoccupazione volontaria, ai
                                Kunst (1)                                               sensi della pertinente giurisprudenza della Corte, per la sola
                                                                                        circostanza che il suo contratto di lavoro, stipulato fin dall’inizio
                                                                                        a tempo determinato, giunge a scadenza.
(«Libera circolazione dei lavoratori — Art. 48 del Trattato
CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 39 CE) — Nozione
di “lavoratore” — Contratto di lavoro a tempo determinato                        (1) GU C 84 del 6.4.2002.
di breve durata — Mantenimento dello status di “lavoratore”
dopo la scadenza del contratto di lavoro — Condizioni per la
concessione di vantaggi sociali ai sensi dell’art. 7, n. 2, del
      regolamento (CEE) n. 1612/68 — Borsa di studio»)
                             (2004/C 7/22)                                                           SENTENZA DELLA CORTE
                      (Lingua processuale: il tedesco)                                                       (Sesta Sezione)
                                                                                                           20 novembre 2003
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                                 nella causa C-416/01 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                                 del Tribunal Supremo): Sociedad Cooperativa General
                                                                                 Agropecuaria (ACOR) contro Administración General del
Nel procedimento C-413/01, avente ad oggetto la domanda                          Estado, con l’intervento di: Ebro Puleva SA, già Azucarera
di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma                            Ebro Agrícolas SA e Azucareras Reunidas de Jaén SA (1)
dell’art. 234 CE, dal Verwaltungsgerichtshof (Austria) nella
causa dinanzi ad esso pendente tra Franca Ninni-Orasche e                        («Organizzazione comune dei mercati nel settore dello zuc-
Bundesminister für Wissenschaft, Verkehr und Kunst, doman-                       chero — Riassegnazione o trasferimento di quote — Interpre-
da vertente sull’interpretazione dell’art. 48 del Trattato CE                    tazione dei regolamenti del Consiglio (CEE) n. 1785/81,
(divenuto, in seguito a modifica, art. 39 CE), la Corte (Sesta                   (CEE) n. 193/82 e (CE) n. 1260/2001 — Decisione delle
Sezione), composta dal sig. J.-P. Puissochet, presidente di                      autorità competenti, in occasione dell’approvazione di una
sezione, dai sigg. C. Gulmann e V. Skouris (relatore), dalle                     fusione di imprese saccarifere, di imporre la riassegnazione
sig.re F. Macken e N. Colneric, giudici, avvocato generale: sig.                 di quote di produzione di zucchero — Vendita mediante asta
L.A. Geelhoed, cancelliere: sig. R. Grass, ha pronunciato il                       pubblica — Carattere oneroso del trasferimento di quote»)
6 novembre 2003 una sentenza il cui dispositivo è del seguente
tenore:                                                                                                       (2004/C 7/23)
1)     Un’attività lavorativa esercitata a tempo determinato per un                                  (Lingua processuale: lo spagnolo)
       periodo di due mesi e mezzo da un cittadino di uno Stato
       membro nel territorio di un altro Stato membro, di cui egli non           (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
       ha cittadinanza, può attribuirgli la qualità di lavoratore, ai                           «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
       sensi dell’art. 48 del Trattato, divenuto, in seguito a modifica,
       art. 39 CE, qualora l’attività lavorativa esercitata non abbia
       carattere puramente marginale e accessorio.
                                                                                 Nel procedimento C-416/01, avente ad oggetto la domanda di
       Spetta al giudice del rinvio procedere agli accertamenti di fatto         pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi del-
       necessari a valutare se tali elementi ricorrano nella controversia        l’art. 234 CE, dal Tribunal Supremo (Spagna), nella causa
       di cui esso è investito. Circostanze anteriori o posteriori al            dinanzi ad esso pendente tra Sociedad Cooperativa General
       periodo di lavoro, quali il fatto che l’interessato                       Agropecuaria (ACOR) e Administración General del Estado,
                                                                                 con l’intervento di: Ebro Puleva SA, già Azucarera Ebro
       —     ha iniziato questo lavoro solo qualche anno dopo l’ingresso         Agrícolas SA e Azucareras Reunidas de Jaén SA, domanda
             nello Stato membro ospitante;                                       vertente sull’interpretazione dei regolamenti (CEE) del Consi-
                                                                                 glio 30 giugno 1981, n. 1785, relativo all’organizzazione
       —     ha acquisito, poco tempo dopo la conclusione del proprio            comune dei mercati nel settore dello zucchero (GU L 177,
             rapporto di impiego a tempo determinato e di breve                  pag. 4), (CEE) del Consiglio 26 gennaio 1982, n. 193, che
             durata, il titolo per accedere agli studi universitari              adotta le norme generali relative ai trasferimenti di quote nel
             nello Stato membro ospitante, avendo concluso gli studi             settore dello zucchero (GU L 21, pag. 3), e (CE) del Consiglio
             superiori nel proprio paese di origine;                             19 giugno 2001, n. 1260, relativo all’organizzazione comune