CELEX: 31981R1315
Language: el
Date: 1981-05-12 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1315/81 τού Συμβουλίου τής 12ης Μαΐου 1981 περί καθορισμού ορισμένων ενδιάμεσων μέτρων διατηρήσεως καί διαχειρίσεως τών αλιευτικών πόρων πού εφαρμόζονται σέ σκάφη υπό σουηδική σημαία

Avis juridique important

|

31981R1315

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1315/81 τού Συμβουλίου τής 12ης Μαΐου 1981 περί καθορισμού ορισμένων ενδιάμεσων μέτρων διατηρήσεως καί διαχειρίσεως τών αλιευτικών πόρων πού εφαρμόζονται σέ σκάφη υπό σουηδική σημαία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 132 της 19/05/1981 σ. 0001 - 0005

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1315/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 12ης Μαΐου 1981  περί καθορισμού ορισμένων ενδιάμεσων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σουηδική σημαία  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 103,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι η Κοινότης και η Σουηδία προέβησαν σε διαβουλεύσεις, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στη συμφωνία περί αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της κυβερνήσεως της Σουηδίας (1), και ιδίως στα άρθρα 2 και 6, επί του θέματος των αμοιβαίων δικαιωμάτων αλιείας για το 1981 καθώς και επί του θέματος της διαχειρίσεως των κοινών βιολογικών πόρων ·  ότι στη συνέχεια των εν λόγω διαβουλεύσεων μονογράφηκε, στις 10 Μαρτίου 1980, συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί θεσπίσεως διακανονισμού αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Σουηδίας για το 1981·  ότι το Συμβούλιο δεν ενέκρινε ακόμα τα αποτελέσματα αυτών των διαβουλεύσεων·  ότι, ελλείψει αμοιβαίων αλιευτικών σχέσεων, οι σουηδικές αρχές παρακάλεσαν να τους δοθεί η δυνατότητα να αρχίσει αμέσως η αλιεία της λίγκας στο πλαίσιο των ποσοστώσεων που προβλέπονται από τη μονογραφείσα συμφωνία, λαμβανομένης υπόψη της μικρής διάρκειας της περιόδου αλιεύσεως αυτού του είδους·  ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητος να επιτρέψει την εν λόγω αλιεία για να μην εμποδιστεί μια καθολική συμφωνία αλιείας με τη Σουηδία για το 1981·  ότι είναι απαραίτητο να θεσπισθούν με βάση το άρθρο 103 της συνθήκης ενδιάμεσα μέτρα, που θα επιτρέπουν την εν λόγω αλιεία με την επιφύλαξη να περιληφθούν μεταγενέστερα στο οριστικό καθεστώς που πρόκειται να θεσπισθεί με βάση το άρθρο 43 της συνθήκης,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Μέχρι τις 13 Ιουλίου 1981, τα αλιευτικά σκάφη υπό σουηδική σημαία επιτρέπεται να αλιεύσουν στις αλιευτικές ζώνες των Κρατών μελών πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως, που χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό των εγχωρίων υδάτων, μόνο τη λίγκα και μόνο στη διαίρεση CIEM IV και στην υποδιαίρεση CIEM VI α) βορείως των 56°30 6)X.  2. © C AE AE o OE C hPAEdAE H C T kOEdae C kdAEOE T C AE hkaeDAE C OET'nhT dhT'n o OEOE C AE d'n C hoe 200 d C 'nT'nhoe.  3.  AE o  C OEhdL d C Loe  o  C OE a OEAEoe kOEdae C kdAEOE P C 'nT'n d C  dOE C AEiL k'n C h ijaeLdOEP'nk'nOE'n C hT kAEaeAE a  C AEHOE.  ²aeLae'n 2  1. © C AE dOE C AEiL k'n C h AE o OE C h'nhT dd C 'n k o AE C OEdOE'n d C Loe k'nd'ndd C ldloe k'n C h OEAEL'nae C OEIJdAEOE dd C 'n  C AEaeLae'n 1 dLae'n C hT d C AE P C daeAE HOEAEdLae C Ldloe OEAE C OE  o  C  a ij'nh OEAE C OE  C 'n o oe d C OEoe  C AE o  o oe HOEAEd C AEOEoe k'n C h HOE C k'nhT d C OEoe AE o OEhdOEOE C oe HaeAEddLaeOE C 'ndLdoe dd C OEoe IJ C lToe k'n C h AETAEi C ae'nTdAEOE dd C 'n  C AEaeLae'n 1.  2. © C AE dOE C AEiL k'n C h AETAEi C ae'nTdAEOE dd C LT kAEae C AE a aeAEi'n 1 dLae'n C hT LPae'n o  C 'n a OE'n k o 'n C OE'nh dd C 'n 'nk'n C OE'n  a  a ae C AEi'nTdAEOE 'nOE k o Lae'ni'nae C OEoe k'n C h AETAEi C ae'nTdAEOE dd C 'n kAEae C AEaedLPAE .  3. © C AE dOE C AEiL k'n C h AETAEi C ae'nTdAEOE dd C LT kAEae C AE a aeAEi'n 1 HOEAEDOED C AEIJ'nhT dd C LT kOEdae'nk C L d C OEoe k o Lae'ni'nae C OEoe k'n C h AETAEi C ae'nTdAEOE dd C 'n kAEae C AEaedLPAE  d C hPilTAE P C d'n C hoe OEAET C 'nToe AEhd'n C h d'n C h kAEaeAEaed C LPAEd'noe.  4. © C AE dd'nOEij C OEAE OEAE C OE 'nOE AEaeOELP'n C OE TL'n o 'n a  C Ldloe d C lT dOEAEi C lT k'n C h AETAEi C ae'nTdAEOE dd C LT kAEae C AE a aeAEi'n 1 kae C kOE T C AE dLPOE C lT'nTdAEOE hHOE C AEOEaeOEdAE dd C OEoe H C h'n k o hae C oe d C Loe k o  C laeLoe d'n C h dOE C AEi'nhoe OEAEL C loe OEAE C OE dd C OEoe H C h'n k o hae C oe d'n C h hkaeOEAEdAEdOEh C AEdPAEd C 'noe d'nh dd C 'n kOE C 'n 'naeAEd C 'n dLP C OE'n.  Άρθρο 3  1. Η αλιεία που αναφέρεται στο άρθρο 1 υπόκειται στην υποχρέωση κατοχής επί του σκάφους αδείας η οποία εκδίδεται, κατόπιν αιτήσεως των σουηδικών αρχών, από την Επιτροπή για λογαριασμό της Κοινότητος καθώς και στην υποχρέωση τηρήσεως των όρων που αναφέρονται σ' αυτή την άδεια.  2. Δεν επιτρέπεται να χορηγούνται περισσότερες από δύο άδειες.  3. Κατά την κατάθεση κάθε αιτήσεως αδείας στην Επιτροπή παρέρχονται τα ακόλουθα στοιχεία:  α) όνομα του σκάφους,  β) αριθμός νηολογήσεως,  γ) εξωτερικά στοιχεία και αριθμοί αναγνωρίσεως,  δ) λιμένας νηολογήσεως,  ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή,  στ) μεικτή χωρητικότητα σκάφους και συνολικό μήκος,  ζ) δύναμη του κινητήρα,  η) κωδικός κλήσεως και ραδιοσυχνότητα,  θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας,  ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας,  ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν,  ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.  4. Κάθε άδεια ισχύει για ένα μόνο σκάφος. Σε περίπτωση που συμμετέχουν περισσότερα σκάφη στην ίδια αλιευτική ενέργεια καθένα από τα σκάφη αυτά θα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με μία άδεια.  5. Οι άδειες δύνανται να ακυρωθούν για να εκδοθούν νέες. Η κύρωση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία παραδόσεως της αδείας στην Επιτροπή.  Αρθρο 4  Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των κανονικών επιθεωρήσεων των σκαφών, προκειμένου να διασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 5  Σε περίπτωση δεόντως διαπιστωθείσας παραβάσεως, τα Κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή σχετικά με το όνομα του συγκεκριμένου σκάφους και τα μέτρα που ενδεχομένως ελήφθησαν.  Άρθρο 6  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 12 Μαΐου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  G. BRAKS  (1) ΕΕ αριθ. L 226 της 29. 8. 1980, σ. 2.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  Πρέπει να τηρείται ημερολόγιο πλοίου στο οποίο να καταγράφονται, μετά από κάθε αλιευτική ενέργεια τα ακόλουθα στοιχεία:  1. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα) κάθε αλιευθέντος είδους,  2. η ημερομηνία και η ώρα της αλιευτικής ενέργειας,  3. η γεωγραφική θέση στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,  4. η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ  1. Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή και το χρονοδιάγραμμα της διαβιβάσεώς τους έχουν ως ακολούθως:  1.1. Κάθε φορά που το σκάφος εισέρχεται στις αλιευτικές ζώνες οι οποίες εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στα ανοικτά των ακτών των Κρατών μελών της Κοινότητος και για τις οποίες ισχύει κοινοτική ρύθμιση:  α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4,  β) οι ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος, που ευρίσκονται στ ' αμπάρια (σε χγρ),  γ) ημερομηνία και ο τόπος που πρόκειται να αρχίσει η αλίευση.  Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στην αλιευτική ζώνη της Κοινότητος, σε μία συγκεκριμένη ημέρα, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την πρώτη είσοδο στη ζώνη.  1.2. Κάθε φορά που το σκάφος εξέρχεται από τις αλιευτικές ζώνες που εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στα ανοικτά των ακτών των Κρατών μελών και για τις οποίες ισχύει κοινοτική ρύθμιση:  α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4,  β) οι ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος, που ευρίσκονται στ ' αμπάρια (σε χγρ),  γ) οι ποσότητες κάθε είδους που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως (σε χιλιόγραμμα),  δ) η διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,  ε) οι ποσότητες (σε χγρ) των αλιευμάτων, ανά είδος, που μεταφέρθηκαν σε άλλα σκάφη από τη στιγμή που εισήλθε το σκάφος στην κοινοτική ζώνη και τα στοιχεία αναγνωρίσεως του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφορά,  στ) οι ποσότητες (σε χγρ), ανά είδος, που εκφορτώθηκαν σε λιμάνι της Κοινότητος από τη στιγμή που το σκάφος εισήλθε στη κοινοτική ζώνη αλιείας.  Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εξόδους από την αλιευτική ζώνη της Κοινότητος σε μία συγκεκριμένη ημέρα, αρκεί μία και μόνο ανακοίνωση κατά την τελευταία έξοδο.  1.3. Κάθε εβδομάδα, αρχής γενομένης από την έβδομη ημέρα της πρώτης εισόδου του σκάφους στην αλιευτική ζώνη των Κρατών μελών:  α) τα στοιχεία που υποδεικνύονται στο σημείο 1.4,  β) οι ποσότητες, ανά είδος, που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως (σε χγρ),  γ) η διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις.  1.4. α) Το όνομα, ο κωδικός κλήσεως, τα στοιχεία και οι αριθμοί αναγνωρίσεως του σκάφους και το όνομα του πλοιάρχου του,  β) ο αριθμός της αδείας, εάν το σκάφος αλιεύει με άδεια,  γ) ο αύξων αριθμός του μηνύματος,  δ) τα στοιχεία αναγνωρίσεως του τύπου μηνύματος,  ε) η ημερομηνία, η ώρα και η γεωγραφική θέση του σκάφους.  2.1. Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο 1 πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες (διεύθυνση τηλετύπου 24189 FISEU-B) μέσω ενός των ραδιοφωνικών σταθμών που αναφέρονται στο σημείο 3 και με τον τύπο που υποδεικνύεται στο σημείο 4.  2.2. Στην περίπτωση που για λόγους ανωτέρας βίας είναι αδύνατον να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του πρώτου.  1.2 // 3. Ονομασία του ραδιοτηλεφωνικού σταθμού  // Κωδικός κλήσεως του ραδιοτηλεφωνικού σταθμού  // Skagen  // OXP  // Blaavand  // OXB  // Norddeich  // DAF DAK  //   // DAH DAL  //   // DAI DAM  //   // DAJ DAN  // Scheveningen  // PCH  // Oostende  // OST  // North Foreland  // GNE  // Humber  // GKZ  // Cullercoats  // GCC  // Wick  // GKR  // Oban  // GNE  // Portpatrick  // GPK  // Anglesey  // GLV  // Ilfracombe  // GIL  // Niton  // GNI  // Stonehaven  // GND  // Portishead  // GKA  //   // GKB  //  // GKC  // Land's End  // GLD  // Valentia  // EJK  // Malin Head  // EIM  // Boulogne  // FFB  // Brest  // FFU  // Saint-Nazaire  // FFO  // Bordeaux-Arcachon  // FFC  // Prins Christians Sund  // OZN  // Juilanehaab  // OXF  // Godthaab  // OXI Central Godthab  // Holsteinsborg  // OYS  // Godhavn  // OZM  // Stockholm  // SOJ  // Goeteborg  // SOG  // Roenne  // OYE  4. Τύπος ανακοινώσεων  Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία και να δίνονται με την ακόλουθη σειρά:  - τον όνομα του σκάφους,  - τον κωδικό ραδιοτηλεφώνου,  - τα εξωτερικά στοιχεία και αριθμούς αναγνωρίσεως,  - τον αύξοντα αριθμό του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι αλιείας,  - την ένδειξη του τύπου μηνύματος συμφώνως προς τον ακόλουθο κώδικα:  - μήνυμα κατά την είσοδο στην κοινοτική ζώνη: ΙΝ,  - μήνυμα κατά την έξοδο από την κοινοτική ζώνη: OUT,  - εβδομαδιαίο μήνυμα: WKL,  - τη γεωγραφική θέση,  - τη διαίρεση CIEM εντός της οποίας προβλέπεται ότι θα αρχίσει η αλιεία,  - την ημερομηνία κατά την οποία προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία,  - τις ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος, που ευρίσκονται στα αμπάρια του σκάφους (σε χιλιόγραμμα), χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναγράφεται στο σημείο 5,  - τις ποσότητες (σε χγρ), ανά είδος, που αλιεύθηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5,  - τη διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις,  - τις ποσότητες (σε χιλιόγραμμα) των αλιευμάτων, ανά είδος, που μεταφέρθηκαν σε άλλα σκάφη από τη στιγμή της προηγουμένης μεταδόσεως,  - το όνομα και τον κωδικό κλήσεως του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφορά,  - τις ποσότητες (σε χιλιόγραμμα), ανά είδος, που εκφορτώθηκαν σε λιμάνι της Κοινότητος από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως,  - το όνομα του πλοιάρχου.  5. Ο κώδικας που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να προσδιορισθούν οι ποσότητες ιχθύων επί του σκάφους, με τον τύπο που προβλέπεται στο σημείο 4, είναι ο ακόλουθος:  - Q: Λίγκα Molva molva.