CELEX: 21994A0226(01)
Language: sl
Date: 1954-06-04 00:00:00
Title: Carinska Konvencija o Začasnem Uvozu Zasebnih Cestnih Vozil (1954)

Pomembno pravno obvestilo

|

21994A0226(01)

Uradni list L 056 , 26/02/1994 str. 0003 - 0023

		PRILOGA ICarinska Konvencija o Začasnem Uvozu Zasebnih Cestnih Vozil (1954)POGODBENICE SO SEV ŽELJI po pospeševanju razvoja mednarodnih potovanj,OB UPOŠTEVANJU ciljev Konvencije o cestnem prometu, ki jo je sprejela Konferenca Združenih narodov o cestnem in motornem prometu, ki je potekala v Ženevi od 23. avgusta do 1. septembra 1949 in je bila odprta za podpis v Ženevi dne 19. septembra 1949,ODLOČILE skleniti Konvencijo in se dogovorile za naslednje določbe:POGLAVJE IOpredelitve pojmovČlen 1Za namene te konvencije:(a) pojem "uvozne dajatve in uvozni davki" pomeni carine in vse druge dajatve, davke, prispevke in druge pristojbine, povezane z uvozom blaga, omenjenega v tej konvenciji, brez prispevkov in pristojbin, katerih znesek je omejen na približne stroške opravljenih storitev;(b) pojem "vozila", razen kadar smisel besedila zahteva drugače, pomeni vsa cestna motorna vozila (tudi kolesa z motorji) in priklopnike (uvožene bodisi z vozilom bodisi ločeno), z njihovimi sestavnimi deli, običajnimi dodatki in opremo, kadar so ti uvoženi skupaj z vozilom;(c) pojem "zasebna uporaba" pomeni uporabo za namene druge kot je prevoz oseb za plačilo, nagrado ali drugo nadomestilo ter industrijski in trgovinski prevoz blaga ali brez plačila;(d) pojem "listine za začasni uvoz" obsega carinske dokumente, ki dokazujejo jamstvo ali vplačilo uvoznih dajatev in uvoznih davkov;(e) pojem "osebe" pomeni tako fizične kot pravne osebe;(f) pojem "izdajateljsko združenje" pomeni združenje, pristojno za izdajo listin za začasni uvoz;(g) pojem "garancijsko združenje" pomeni združenje, ki z odobritvijo carinskih organov pogodbenice deluje kot garant za osebe, ki uporabljajo listine za začasni uvoz;(h) pojem "mednarodna organizacija" pomeni organizacijo, v katero so včlanjena nacionalna združenja, ki imajo pravico izdajati listine za začasni uvoz in jamčiti zanje;(i) pojem "pogodbenica" pomeni državo ali organizacijo za regionalno gospodarsko povezovanje, ki je pogodbenica te konvencije;(j) pojem "organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje" pomeni organizacijo, ki so jo ustanovile in jo sestavljajo države iz člena 33(1) te konvencije, ki je pristojna za sprejemanje lastne zakonodaje, zavezujoče za njene države članice, o zadevah, ki jih ureja ta konvencija, in je v skladu s svojimi notranjimi postopki pristojna odločati o pristopu k tej konvenciji.POGLAVJE IIUvoz brez plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov ter brez uvoznih prepovedi ali omejitevČlen 21. Vsaka pogodbenica dovoli pod pogojem ponovnega izvoza in drugih pogojev iz te konvencije začasni vstop brez plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov ter brez uvoznih prepovedi in omejitev za tista vozila v lasti oseb z običajnim bivališčem izven njenega ozemlja, ki jih med začasnim obiskom uporabljajo za zasebno rabo bodisi lastniki vozil sami bodisi druge osebe, ki sicer imajo običajno prebivališče izven njenega ozemlja.2. Pogodbenice lahko pod pogoji iz te konvencije predpišejo, da so za ta vozila potrebne listine za začasni uvoz, s katerimi je zajamčeno plačilo uvoznih dajatev in uvoznih davkov ali enakovrednega zneska na podlagi posebnih določb člena 27(4), če se vozila z listinami za začasni uvoz v predpisanem roku ponovno ne izvozijo.Člen 3Za gorivo v običajnih rezervoarjih začasno uvoženih vozil ni treba plačati uvoznih dajatev in uvoznih davkov in zanj ne veljajo uvozne prepovedi in omejitve, pri čemer je kot običajni rezervoar mišljen tisti, ki ga je proizvajalec zasnoval za določen tip vozila.Člen 41. Sestavnim delom, uvoženim za popravilo določenega že začasno uvoženega vozila, se dovoli začasen vstop brez plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov ter brez uvoznih prepovedi in omejitev. Pogodbenice lahko zahtevajo, da so ti deli opremljeni z listinami za začasni uvoz.2. Za zamenjane dele, ki niso ponovno izvoženi, je treba plačati uvozne dajatve in uvozne davke, razen kadar se jih v skladu s predpisi zadevne države lahko brezplačno prepusti državni blagajni, ali kadar se uničijo pod uradnim nadzorom in na stroške zadevnih oseb.Člen 5Za listine za začasni uvoz in mednarodne prometne listine, namenjene za izdajo osebam, ki prebivajo v državi, v katero se listine uvažajo, ki želijo vstopiti v druge države in ki jih pooblaščenim turističnim zvezam pošljejo ustrezne tuje zveze, mednarodne organizacije ali carinski organi pogodbenic, se dovoli vstop brez plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov ter brez uvoznih prepovedi in omejitev.POGLAVJE IIIIzdaja listin za začasni uvozČlen 61. Ob upoštevanju teh jamstev in pod pogoji, ki jih vsaka pogodbenica lahko določi, lahko slednja pooblasti zveze, kot so zveze, pridružene kakšni mednarodni organizaciji, za izdajo, bodisi neposredno bodisi preko ustreznih zvez, listin za začasni uvoz iz te konvencije.2. Listine za začasni uvoz lahko veljajo za posamezno državo ali carinsko ozemlje ali za več držav ali carinskih ozemelj.3. Čas veljavnosti teh listin ne presega enega leta od datuma izdaje.Člen 71. Listine za začasni uvoz, ki veljajo za ozemlja vseh ali več pogodbenic, so znane pod imenom zvezek CPD (carnet de passage en douane) in so usklajene s standardnim obrazcem iz Priloge I k tej konvenciji.2. Če zvezek CPD ne velja za eno ali več ozemelj, združenje izdaje to označi na ovitku in na uvoznih kuponih zvezka.3. Listine za začasni uvoz, ki veljajo le za ozemlje ene pogodbenice, so lahko v skladu s standardnim obrazcem iz Priloge II k tej konvenciji. Pogodbenice lahko v skladu s svojo zakonodajo ali predpisi uporabljajo tudi druge dokumente.4. Čas veljavnosti listin za začasni uvoz, razen tistih, ki so jih izdale pooblaščene zveze na podlagi člena 6, določi vsaka pogodbenica v skladu s svojo zakonodajo ali predpisi.5. Vsaka pogodbenica posreduje drugim pogodbenicam na zahtevo vzorce listin za začasni uvoz, ki veljajo na njenem ozemlju in so drugačne od tistih v prilogah k tej konvenciji.POGLAVJE IVPodatki na listinah za začasni uvozniČlen 8Pooblaščena združenja izdajo listine za začasni uvoz na ime oseb, ki so lastniki začasno uvoženih vozil, ki imajo ta vozila v lasti ali so pod njihovim nadzorom. V primeru najetega vozila listine morajo biti izdane na ime najemnika.Člen 91. Deklarirana teža v listinah za začasni uvoz je neto teža vozil. Izražena je v metrskem sistemu. Če listine veljajo le za eno državo, lahko carinski organi te države predpišejo uporabo drugega sistema.2. Na listinah za začasni uvoz, ki veljajo le za eno državo, je vrednost plačila izražena v valuti te države. Vrednost, deklarirana v zvezku CPD, je izražena v valuti države, v kateri je zvezek izdan.3. Potrebščin in orodja, ki so običajna oprema vozil, v listinah za začasni uvoz ni treba posebej prijavljati.4. Kadar carinski organi to zahtevajo, se deli (kot so kolesa, pnevmatike in notranji obroči) in dodatki, ki se ne štejejo za običajno opremo vozila (kot so radioaparati, priklopniki, ki niso prijavljeni s posebnim dokumentom, ali prtljažniki), prijavijo v listinah za začasni uvoz z vsemi potrebnimi podatki (kot sta teža in vrednost) in jih je treba ob izhodu iz obiskane države pokazati.Člen 10Vsi podatki, ki jih je v listine za začasni uvoz vneslo združenje izdaje, se lahko spreminjajo le s privoljenjem združenja izdaje ali garancijskega združenja. Potem ko so listine obravnavali carinski organi države uvoznice, se ne smejo več spreminjati, razen s privoljenjem teh organov.Člen 111. Vozila, ki jim je dovoljen vstop na podlagi listin za začasni uvoz, smejo uporabljati v zasebne namene tretje osebe, ki so jih imetniki listin ustrezno pooblastili, če te tretje osebe imajo običajno prebivališče izven države uvoza in izpolnjujejo tudi druge pogoje iz te konvencije. Carinski organi pogodbenic imajo pravico zahtevati dokazilo, da so imetniki listin te osebe ustrezno pooblastili in da izpolnjujejo prej omenjene pogoje. Če dokazila niso ustrezna, lahko carinski organi zavrnejo uporabo vozila na podlagi teh listin v svoji državi. Za najeta vozila lahko vsaka pogodbenica, če se boji zlorab, zahteva, da je imetnik listin za začasni uvoz listin prisoten ob uvozu vozila.2. Ne glede na določbe iz prejšnjega odstavka lahko carinski organi pogodbenic v posebnih okoliščinah in pod pogoji, ki jih same določijo, dovolijo, da vozilo z listinami za začasni uvoz vozi oseba, ki ima običajno prebivališče v državi uvoza vozila, zlasti kadar voznik vozi vozilo v imenu ali po navodilih imetnika listin za začasni uvoz.POGLAVJE VPogoji za začasni uvozČlen 121. Vozila, navedena v listinah za začasni uvoz, se ponovno izvozijo v obdobju veljavnosti teh listin v enakem splošnem stanju, z izvzetjem obrabe. V primeru najetih vozil imajo carinski organi pogodbenic pravico zahtevati ponovni izvoz vozila takoj, ko najemnik zapusti državo začasnega uvoza.2. Dokazilo ponovnega izvoza predstavlja izhodni vizum, ki ga listinam za začasni uvoz ustrezno priložijo carinski organi države, v katero je bilo vozilo začasno uvoženo.Člen 131. Ne glede na zahteve o ponovnem izvozu iz člena 12 se ne zahteva ponovni izvoz težje poškodovanih vozil v primerih ustrezno dokumentiranih nezgod, če:(a) se za ta vozila plačajo ustrezne uvozne dajatve in uvozni davki; ali(b) se ta vozila brezplačno prepustijo državni blagajni države, v katero so bila začasno uvožena, in je v tem primeru imetnik listin za začasni uvoz oproščen plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov; ali(c) se vozila pod uradnim nadzorom uničijo na stroške zadevnih oseb, za vse ohranjene dele in materiale pa se plačajo ustrezne uvozne dajatve in uvozni davki,odvisno od zahtev carinskih organov.2. Kadar začasno uvoženega vozila ni mogoče ponovno izvoziti zaradi odvzema, razen zaradi odvzema na podlagi tožb fizičnih oseb, se zahteva za ponovni izvoz v roku veljavnosti listin za začasni uvoz odloži za čas trajanja odvzema.3. Carinski organi uradno obvestijo, kolikor je to mogoče, garancijsko združenje o odvzemih, ki so jih opravili carinski organi ali so bila opravljena j na njihov predlog za vozila, uvožena na podlagi listin za začasni uvoz, za katere jamči to združenje, in ga obvestijo o ukrepih, ki jih nameravajo izvesti.4. Kadar je vozilo ali predmet, naveden v listinah, bodisi izgubljen bodisi ukraden med potekom odvzema, razen pri odvzemih na podlagi tožb fizičnih oseb, se imetniku listin za začasni uvoz ne sme zaračunati uvoznih dajatev in uvoznih davkov, imetnik pa mora carinskim organom predložiti dokazila o odvzemu.Člen 14Vozila, uvožena z listinami za začasni uvoz na ozemlje ene od pogodbenic, se znotraj meja tega ozemlja ne smejo uporabiti za prevoze za plačilo, nagrado ali drugo nadomestilo.Člen 15Osebe, upravičene do začasnega uvoza, lahko v obdobju veljavnosti listin za začasni uvoz uvozijo vozila s temi listinami tolikokrat, kolikor je potrebno, če imajo za vsak prehod (vstop in izstop) vizum zadevne carinske službe, če carinski organi to zahtevajo. Listine za začasni uvoz lahko veljajo le za eno potovanje.Člen 16Kadar se uporabljajo listine za začasni uvoz brez kuponov, ki jih je mogoče odtrgati za vsak posamezni prehod, so vizumi, ki jih cariniki izdajo med prvim vstopom in zadnjim izstopom, začasni. Ko pa je zadnji vizum začasni izstopni vizum, velja kot dokazilo o ponovnem izvozu začasno uvoženega vozila ali sestavnih delov.Člen 17Kadar se uporabljajo listine za začasni uvoz s kuponom, ki ga je mogoče odtrgati za vsak posamezni prehod, pomeni vsak vstop zadolžitev listine s strani carine, vsak nadaljnji izstop pa predstavlja dokončno razdolžitev, razen v primeru iz člena 18.Člen 18Ko carinski organi neke države dokončno in brezpogojno zaključijo listine za začasni uvoz, ne morejo več zahtevati od garancijskega združenja plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov, razen če se je potrdilo o zaključitvi pridobilo na neustrezen način ali s prevaro.Člen 19Za vizume v listinah za začasni uvoz, ki se uporabijo pod pogoji iz te konvencije, ni treba plačati stroškov carinskih storitev, opravljenih med uradnimi urami carinskih uradov in carinarnic.POGLAVJE VIPodaljšanje veljavnosti in obnovitev listin za začasni uvozČlen 20Pomanjkanje dokazila o ponovnem izvozu začasno uvoženih vozil v dovoljenem roku se ne upošteva, če se vozila predložijo carinskim organom za ponovni izvoz v roku 14 dni po preteku roka začasnega uvoza vozil in se podajo utemeljeni razlogi za zamudo.Člen 21Vsaka pogodbenica priznava vsa podaljšanja veljavnosti zvezkov CPD, ki jih je odobrila druga pogodbenica, v skladu s postopkom iz člena 3 te konvencije.Člen 221. Zahtevke za podaljšanje veljavnosti listin za začasni uvoz je treba predložiti pristojnim carinskim organom pred pretekom roka veljavnosti teh listin, razen če je to zaradi višje sile nemogoče. Če je listine za začasni uvoz izdalo pooblaščeno združenje, zaprosi za podaljšanje združenje, ki jamči za listine.2. Podaljšanje roka za ponovni izvoz začasno uvoženih vozil ali sestavnih delov se odobri, če lahko zadevne osebe zadovoljivo za carinske organe dokažejo, da omenjenih vozil ali sestavnih delov ne morejo ponovno izvoziti v dovoljenem času zaradi višje sile.3. Veljavnost listin za začasni uvoz se lahko podaljša le enkrat za ne več kot eno leto. Po tem času je treba izdati in dostaviti nov zvezek kot nadomestilo prejšnjega.Člen 23Razen če pogoji za začasni vstop niso več izpolnjeni, vsaka pogodbenica odobri ob vseh nadzornih ukrepih, za katere meni, da so potrebni, obnovitev listin za začasni uvoz, ki so jih izdala pooblaščena združenja za vozila ali sestavne dele, ki se začasno uvozijo na njeno ozemlje. Zahtevke za obnovitev predložijo garancijska združenja.POGLAVJE VIIZakonska ureditev listin za začasni uvozČlen 241. Če listine za začasni uvoz niso zaključene po predpisih, carinski organi države uvoznice (če so listine pretekle ali ne) sprejmejo kot dokazilo o ponovnem izvozu vozila ali sestavnih delov predložitev potrdila, ki temelji na standardnem obrazcu iz Priloge 4 k tej konvenciji in ga izda uradni organ (konzul, carina, policija, župan, sodni uradnik itn.), ki potrjuje, da se mu je predložilo zadevno vozilo ali sestavni deli in da je izven države uvoza. Kot drugo možnost sprejmejo vsa druga dokumentirana dokazila, da je vozilo ali sestavni deli izven države začasnega uvoza. V primeru listin, razen zvezkov CPD, ki niso pretekle, se listine predložijo sočasno s prej omenjenimi dokazili. V primeru zvezkov sprejmejo carinski organi kot dokazilo o ponovnem izvozu vozil ali sestavnih delov vizume, ki so jih vanje vnesli carinski organi naknadno obiskanih držav.2. V primeru uničenja, izgube ali kraje listine za začasni uvoz, ki ni bila zaključena po predpisih, vendar se nanaša na vozilo ali sestavne dele, ki so bili ponovno izvoženi, carinski organi države uvoznice sprejmejo kot dokazilo o ponovnem izvozu predložitev potrdila, ki temelji na standardnem obrazcu iz Priloge 4 k tej konvenciji in ga izda uradni organ (konzul, carina, policija, župan, sodni uradnik itd.), ki potrjuje, da se mu je zadevno vozilo ali sestavni deli predložilo in da je po preteku veljavnosti listine izven države uvoznice. Kot drugo možnost sprejmejo vsa druga dokumentirana dokazila, da je vozilo ali sestavni deli izven države začasnega uvoza.3. V primeru uničenja, izgube ali kraje zvezka CPD, ko je vozilo ali sestavni deli, na katero se nanaša, na ozemlju ene od pogodbenic, carinski organi pogodbenice na zahtevo zadevnega združenja sprejmejo nadomestni dokument, ki mu veljavnost poteče na datum preteka veljavnosti prvotnega zvezka. To sprejetje preklicuje predhodno sprejetje uničenega, izgubljenega ali ukradenega zvezka. V primeru zlorabe zvezka, potem ko so ga carinski organi in združenje izdaje preklicali, slednji ni več odgovoren za plačilo uvoznih dajatev in uvoznih davkov. Če je namesto nadomestnega dokumenta za ponovni uvoz vozila ali sestavnih delov izdano izvozno dovoljenje ali podoben dokument, se izstopni vizum na tem dovoljenju ali dokumentu šteje za zadosten dokaz o ponovnem izvozu.4. Če je vozilo ukradeno po ponovnem izvozu iz države začasnega uvoza, ne da se izstop potrdi po predpisih v listinah za začasni uvoz, in če v listinah ni vstopnih vizumov carinskih organov naknadno obiskanih držav, se listine lahko še vedno zakonsko uredijo, če garancijsko združenje predloži listine skupaj z zadostnimi dokazili o kraji. Če listine o začasnem uvozu niso pretekle, carinski organi lahko zahtevajo njihovo predložitev.Člen 25V primeru iz člena 24 imajo carinski organi pravico zaračunati stroške zakonskega urejanja.Člen 25(bis)Pristojni carinski organi ne zahtevajo plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov, kadar je zadostno dokazano, da se vozila, uvoženega na podlagi listin za začasni uvoz, ne da več ponovno izvoziti, ker je bilo uničeno ali dokončno izgubljeno zaradi višje sile.Člen 26Carinski organi nimajo pravice zahtevati od garancijskega združenja plačila uvoznih dajatev in uvoznih davkov za začasno uvožena vozila ali sestavne dele, če garancijsko združenje v roku enega leta od dneva, ko so listine prenehale veljati, ni uradno obveščeno, da se listine za začasni uvoz niso zaključile. Carinski organi posredujejo garancijskim združenjem vse podatke o višini uvoznih dajatev in uvoznih davkov v roku enega leta po uradnem obvestilu, da se listine niso zaključile. Odgovornost garancijskih združenj za plačilo teh zneskov preneha, če ti podatki niso predloženi v tem enoletnem roku.Člen 271. Garancijsko združenje lahko v roku enega leta od datuma uradnega obvestila o tem, da se listine za začasni uvoz niso zaključile, predloži dokazilo o ponovnem izvozu zadevnih vozil ali sestavnih delov pod pogoji iz te konvencije. Ta rok pa začne veljati šele od datuma preteka listin za začasni uvoz. Če carinski organi spodbijajo veljavnost predloženih dokazil, morajo v roku največ enega leta obvestiti o tem garanta.2. Če dokazila niso predložena v dovoljenem roku, garancijsko združenje v roku največ treh mesecev položi ali začasno plača obračunane uvozne dajatve in uvozne davke. Polog ali plačilo postane dokončno po enem letu od dneva pologa ali začasnega plačila. Po tem obdobju lahko garancijsko združenje še vedno izkoristi možnosti za vračilo pologov ali plačil iz prejšnjega odstavka.3. Za države, ki nimajo predpisov za polog ali začasno plačilo uvoznih dajatev, štejejo plačila v skladu z določbami prejšnjega odstavka za dokončna, pri čemer se plačani zneski lahko povrnejo ob izpolnitvi pogojev iz tega člena.4. Kadar se listine za začasni uvoz ne zaključijo, garancijskemu združenju ni treba plačati višjega zneska od skupnih uvoznih dajatev in uvoznih davkov, ki se uporabljajo za vozila ali sestavne dele, ki niso ponovno izvoženi, skupaj z morebitnimi obrestmi.Člen 28V primeru prevar, prekrškov ali zlorab imajo pogodbenice, ne glede na določbe te konvencije, pravico ukrepati proti osebam, ki uporabljajo listine za začasni uvoz, za izterjavo uvoznih dajatev in uvoznih davkov in tudi za izterjavo vseh kazni, ki so jih te osebe dolžne poravnati. V teh primerih pomagajo carinskim organom garancijska združenja.POGLAVJE VIIIRazne določbeČlen 29Pogodbenice si prizadevajo, da ne bi uvajale carinskih postopkov, ki bi lahko ovirali razvoj mednarodnih potovanj.Člen 30Da bi pospešile carinske postopke, si sosednje pogodbenice prizadevajo namestiti svoje carinarnice v bližini sosednjih in poskrbeti, da so odprte ob istem času.Člen 31Vsaka kršitev določb te konvencije, vsaka zamenjava, lažna izjava ali dejanje, katerih posledica je, da oseba ali izdelek neupravičeno izkorišča uvozni sistem iz te konvencije, lahko privede do kazenske odgovornosti kršitelja v državi, kjer je bila kršitev storjena, za plačilo kazni, predpisanih po zakonodaji dane države.Člen 32Nobena določba te konvencije ne preprečuje pogodbenicam, ki tvorijo neko carinsko ali gospodarsko unijo, da uzakonijo posebne določbe, uporabne za prebivalce držav, ki tvorijo to unijo.Člen 32bisTa konvencija ne preprečuje uporabe večjih ugodnosti, ki jih pogodbenice dodeljujejo ali želijo dodeliti, bodisi z enostranskimi določbami bodisi z dvostranskimi ali večstranskimi sporazumi, če te ugodnosti ne preprečujejo uporabe določb te konvencije. Pogodbenicam se priporoča, da opustijo zahtevo za listine za časni uvoz in jamstva.POGLAVJE IXKončne določbeČlen 331. Ta konvencija bo odprta za podpis do 31. decembra 1954 v imenu vseh držav članic Združenih narodov in vseh drugih držav, povabljenih na Konferenco Združenih narodov o carinskih formalnostih za začasni uvoz zasebnih cestnih motornih vozil in za turizem, ki je potekala v New Yorku maja in junija 1954, v nadaljnjem besedilu konferenca.2. To konvencijo je treba ratificirati, listine o ratifikaciji pa se deponira pri Generalnemu sekretarju Združenih narodov.Člen 341. Od 1. januarja 1955 je ta konvencija odprta za pristop vseh držav iz člena 33(1) in vseh drugih držav, ki jih je povabil Ekonomsko-socialni svet Združenih narodov. Odprta je tudi za pristop v imenu vseh ozemelj pod upravo Združenih narodov.1bis Vse organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje lahko postanejo v skladu z odstavkom 1 tega člena pogodbenice te konvencije. Takšna organizacija, ki je pristopila k tej konvenciji, obvesti Generalnega sekretarja Združenih narodov o svojih pristojnostih in vseh njihovih poznejših spremembah glede zadev, ki jih ureja ta konvencija. Organizacija in njene države članice lahko, vendar brez odstopanja od obveznosti iz te konvencije, odločajo o svojih odgovornostih za izpolnjevanje obveznosti iz te konvencije.2. Pristop se izvede z deponiranjem listine o pristopu pri Generalnemu sekretarju Združenih narodov.Člen 351. Ta konvencija začne veljati 90. dan po datumu predložitve 15. listine o ratifikaciji ali pristopu, s pridržki ali brez pridržkov, sprejetih v skladu s členom 39.2. Za vse države ali organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, ki ratificirajo ali pristopijo h konvenciji po datumu predložitve 15. listine o ratifikaciji ali pristopu v skladu s prejšnjim odstavkom, začne konvencija veljati 90. dan po dnevu, ko ta država ali organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje predloži listino o ratifikaciji ali pristopu, s pridržki ali brez pridržkov, sprejetih v skladu s členom 39.Člen 361. Tri leta po začetku veljavnosti te konvencije lahko vsaka pogodbenica od nje odstopi, tako da o tem uradno obvesti Generalnega sekretarja Združenih narodov.2. Odpoved začne veljati 15 mesecev od datuma, ko Generalni sekretar prejme uradno obvestilo o odstopu.Člen 37Ta konvencija preneha veljati, če je v katerem koli obdobju 12 zaporednih mesecev po začetku njene veljavnosti število pogodbenic manjše od osem.Člen 381. Vsaka država lahko ob predložitvi listine o ratifikaciji ali pristopu ali kadarkoli pozneje z uradnim obvestilom, naslovljenim na Generalnega sekretarja Združenih narodov, izjavi, da se ta konvencija razširja na vsa ali nekatera ozemlja, za mednarodne odnose katerih je odgovorna. Konvencija se razširi na ozemlja, navedena v uradnem obvestilu, 90. dan od datuma, ko ga prejme Generalni sekretar Združenih narodov, če uradnega obvestila ne spremlja pridržek, ali od devetdesetega dne po začetku veljavnosti uradnega obvestila v skladu s členom 39, ali na datum začetka veljavnosti konvencije za zadevno državo, odvisno od tega, kateri od teh datumov je poznejši.2. Vsaka država, ki je v skladu s prejšnjim odstavkom podala izjavo o širitvi te konvencije na katera koli ozemlja, za mednarodne odnose katerih je odgovorna, lahko ločeno od tega ozemlja odstopi od konvencije v skladu z določbami iz člena 36.Člen 391. Pridržki v zvezi s to konvencijo, izraženi pred podpisom Sklepne listine, so dopustni, če jih sprejme večina članic konference in če so zapisani v Sklepni listini.2. Pridržki, izraženi po podpisu Sklepne listine, niso dopustni, če temu nasprotuje ena tretjina držav podpisnic ali pogodbenic, kot je določeno v nadaljevanju.3. Besedila vseh pridržkov, ki jih Generalnemu sekretarju Združenih narodov predloži država ali organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje ob podpisu, deponiranja listine o ratifikaciji ali pristopu ali katerega koli uradnega obvestila v skladu s členom 38 razdeli Generalni sekretar vsem pogodbenicam, ki so dotlej podpisale, ratificirale konvencijo ali k njej pristopile. Če ena tretjina teh pogodbenic v roku 90 dni po razdelitvi besedil izrazi ugovor, se pridržek zavrne. Generalni sekretar uradno obvesti pogodbenice iz tega odstavka o vseh prejetih ugovorih, kot tudi o sprejetju ali zavrnitvi pridržkov.4. Ugovor države, ki je podpisala konvencijo, vendar je ni ratificirala, preneha veljati v devetih mesecih po datumu podanega ugovora, če država, ki je podala ugovor, konvencije ne ratificira. Če je zaradi prenehanja veljavnosti ugovora z uporabo prejšnjega odstavka pridržek sprejet, Generalni sekretar obvesti o tem pogodbenice iz tega odstavka. Besedila pridržkov se ne razdelijo med države podpisnice iz prejšnjega odstavka, če niso ratificirale konvencije v treh letih po datumu, ko je bila v njihovem imenu podpisana.5. Pogodbenica, ki izrazi pridržek, lahko v roku 12 mesecev od datuma, ko Generalni sekretar izda uradno obvestilo iz odstavka 3, da se je pridržek zavrnil, v skladu s postopkom iz tega odstavka umakne pridržek, s čimer začne listina o ratifikaciji ali pristopu ali uradno obvestilo v skladu s členom 38, odvisno od primera, veljati za to pogodbenico od datuma umika pridržka. Dokler se pridržek ne umakne, listina ali uradno obvestilo, odvisno od primera, ne velja, razen če se pridržek z uporabo določb iz odstavka 4 naknadno sprejme.6. Pridržke, sprejete v skladu s tem členom, se lahko kadarkoli umakne z uradnim obvestilom, naslovljenim na Generalnega sekretarja.7. Od nobene pogodbenice se ne zahteva, da pogodbenici, ki izrazi pridržek, omogoča ugodnosti določb, na katere se pridržek nanaša. Pogodbenica, ki to pravico izkoristi, obvesti o tem Generalnega sekretarja, ki o tej odločitvi obvesti vse države podpisnice in pogodbenice.Člen 401. Vsak spor med dvema ali več državami pogodbenicami v zvezi z razlaganjem ali uporabo te konvencije, poravnajo pogodbenice, če je le mogoče, po mirni poti.2. Vsak spor, ki ga pogodbenice ne poravnajo s pogajanji, se na željo katere koli pogodbenice, udeležene v sporu, preda v arbitražo in predloži enemu ali več razsodnikom, ki ga pogodbenice, udeležene v sporu, sporazumno izberejo. Če se v treh mesecih od datuma zahteve po arbitraži pogodbenice, ki so udeležene v sporu, ne morejo sporazumeti glede izbire razsodnika ali razsodnikov, lahko katera koli zahteva, da predsednik Meddržavnega sodišča imenuje enotnega razsodnika, kateremu prepusti odločitev o sporu.3. Odločitev razsodnika ali razsodnikov iz prejšnjega odstavka je zavezujoča za vse udeležene pogodbenice.Člen 411. Tri leta po začetku veljavnosti te konvencije lahko vsaka pogodbenica z uradnim obvestilom, naslovljenim na Generalnega sekretarja Združenih narodov, zahteva sklic konference za pregled Konvencije. Generalni sekretar obvesti pogodbenice o zahtevi in skliče revizijsko konferenco, če v štirih mesecih po datumu uradnega obvestila Generalnega sekretarja najmanj polovica pogodbenic uradno obvesti Generalnega sekretarja, da se strinja z zahtevo.2. Če se v skladu s prejšnjim odstavkom konferenca skliče, Generalni sekretar uradno obvesti vse pogodbenice in jih povabi, da v roku treh mesecev predložijo predloge, ki jih želijo obravnavati na konferenci. Generalni sekretar najmanj tri mesece pred datumom konference pošlje vsem pogodbenicam začasni dnevni red konference z besedili teh predlogov.3. Generalni sekretar povabi na vse konference, sklicane v skladu s tem členom, vse pogodbenice in vse druge države članice Združenih narodov ali vse druge specializirane agencije.Člen 421. Vsaka pogodbenica lahko predlaga eno ali več sprememb te konvencije. Besedilo vsake predlagane spremembe se posreduje Generalnemu sekretarju Združenih narodov, ki ga razpošlje pogodbenicam.2. Vse predlagane spremembe, uradno objavljene v skladu s prejšnjim odstavkom, se sprejmejo, če nobena pogodbenica v šestih mesecih od datuma, ko Generalni sekretar objavi predlagano spremembo, ne izrazi ugovora. Organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, ki so pogodbenice te konvencije, uveljavijo za zadeve v okviru svojih pristojnosti pravico do ugovora. V tem primeru državam članicam omenjenih organizacij, ki so pogodbenice te konvencije, ni treba posamično uveljavljati te pravice.3. Generalni sekretar uradno obvesti v najkrajšem možnem času vse pogodbenice, ali je bil izražen kak ugovor na predlagano spremembo, če pa ugovora ni bilo, začne sprememba veljati za vse pogodbenice tri mesece po preteku šestmesečnega obdobja, navedenega v prejšnjem odstavku.Člen 43Generalni sekretar Združenih narodov uradno obvesti vse pogodbenice in vse države članice Združenih narodov o naslednjem:(a) podpisih, ratifikacijah in pristopih, prejetih v skladu s členoma 33 in 34;(a)bis podatkih o pristojnosti organizacij za regionalno gospodarsko povezovanje in vseh njihovih naknadnih sprememb v skladu s členom 34 (1bis);(b) datumu začetka veljavnosti te konvencije v skladu s členom 35;(c) prejetih odstopih v skladu s členom 36;(d) preklicu te konvencije v skladu s členom 37;(e) uradnih obvestilih, prejetih v skladu s členom 38;(f) začetku veljavnosti katere koli spremembe v skladu s členom 42.Člen 44Izvirnik te konvencije se deponira pri Generalnemu sekretarju Združenih narodov, ki posreduje njegove overjene kopije vsem pogodbenicam in vsem državam članicam Združenih narodov.V potrditev navedenega so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali to konvencijo.V New Yorku, četrtega junija tisoč devetsto štiriinpetdeset, v enem izvirniku v angleškem, francoskem in španskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.Generalni sekretar pripravi uradni prevod te konvencije v kitajski in ruski jezik in doda kitajsko in rusko besedilo angleškemu, francoskemu in španskemu besedilu, ko posreduje njihove overjene izvode državam v skladu s členom 44 te konvencije.--------------------------------------------------PRILOGEPriloga 1: | Zvezek CPD |Priloga 2: | Triptik |Priloga 3: | Podaljšanje veljavnosti zvezka CPD: |Priloga 4: | Vzorec potrdila za urejanje nezaključenih, uničenih, izgubljenih ali ukradenih listin za začasni uvoz |--------------------------------------------------