CELEX: 52022PC0111
Language: bg
Date: 2022-03-18
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, във връзка с изменението на приложения III и IV към споразумението

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 18.3.2022
            COM(2022) 111 final
            2022/0076(NLE)
            
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, във връзка с изменението на приложения III и IV към споразумението
            (текст от значение за ЕИП)
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.Предмет на предложението
            
            
               Настоящото предложение се отнася до решението за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, с оглед на изменение на приложения III и IV към споразумението.
            
            
               2.Контекст на предложението
            
            
               2.1.Споразумение между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове
            
            
               Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове („споразумението“) има за цел да свърже системата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ на ЕС) с тази на Швейцария, давайки възможност квотите от едната система да се търгуват и използват за постигане на съответствие в другата система, като по този начин се разширят възможностите за смекчаване на изменението на климата. Споразумението влезе в сила на 1 януари 2020 г.
            
            
               2.2.Съвместен комитет
            
            
               Съвместният комитет, създаден съгласно член 12 от споразумението, отговаря за администрирането на споразумението и за осигуряване на неговото изпълнение. Той може да реши да приеме нови приложения към споразумението или да измени вече съществуващите такива. Той може също така да обсъжда изменения на членовете на споразумението, да улеснява обмена на мнения по отношение на законодателството на страните и да извършва преразглеждания на споразумението.
            
            
               Съвместният комитет е двустранен орган, съставен от представители на страните (ЕС и Швейцария). Вземаните от Съвместния комитет решения трябва да бъдат одобрени и от двете страни.
            
            
               В член 13, параграф 2 от споразумението е предвидено, че Съвместният комитет може да реши да приеме ново приложение или да измени съществуващо приложение към споразумението. В член 8, параграф 2 от споразумението се определят правилата за боравене с чувствителна информация, неразрешеното разкриване на която би могло да причини различни степени на вреди или щети на интересите на страните по споразумението, включително на държавите — членки на Европейския съюз. За този вид информация в интерес на сигурността на една от страните е необходима защита срещу неразрешено разкриване. Тя има поставена от страните маркировка за защита на чувствителна информация в съответствие с изискванията за сигурност, степените на чувствителност и указанията, посочени съответно в приложения III и IV.
            
            
               С Известие за сигурност C(2019) 1904 „Маркиране и боравене с чувствителна некласифицирана информация“ Европейската комисия въведе нови маркировки за сигурност, които да се използват от нейните служби. Тъй като маркировката е правно приложима само в рамките на Комисията, последната препоръча да се установят подходящи договорености с трети страни извън Комисията, в случай че с тях трябва да се обменя чувствителна некласифицирана информация. Чрез създаването на Съвместния комитет и определянето на неговите задачи, със споразумението се осигурява необходимата и ефективна рамка за тази цел.
            
            
               2.3.Предвиждан акт на Съвместния комитет
            
            
               През 2022 г., по време на петото си заседание или по-рано, чрез писмената процедура съгласно член 8, параграф 4 от процедурния си правилник
                  1
                Съвместният комитет трябва да приеме решение за изменение на приложения III и IV към споразумението („предвидения акт“).
            
            
               Целта на предвидения акт е да се възстановят съвместимостта и съгласуваността между правните норми и тяхното практическо прилагане с оглед на защитата на чувствителна информация, по-специално срещу неразрешено разкриване или загуба на интегритет. С приемането на Известие за сигурност C(2019) 1904 Европейската комисия промени маркировките за сигурност на чувствителната некласифицирана информация за вътрешно ползване в рамките на Европейската комисия. 
            
            
               За тази цел приложения III и IV към споразумението следва да бъдат изменени, за да се възстанови съвместимостта и съгласуваността между правните норми и тяхното практическо прилагане, както и за да се запазят и да продължат да се осигуряват ефикасни и ефективни работни договорености и от двете страни, без това да води до риск от компрометиране на нивата на сигурност.
            
            
               Предвиденият акт ще бъде обвързващ за страните в съответствие с член 13, параграф 2 от споразумението, който гласи следното: „Съвместният комитет може да реши да приеме ново приложение или да измени съществуващо приложение към настоящото споразумение“. Освен това в съответствие с член 12, параграф 3 от споразумението, след като влязат в сила, вземаните от Съвместния комитет решения в предвидените в споразумението случаи стават обвързващи за страните. 
            
            
               3.Позиция, която трябва да се заеме от името на Съюза
            
            
               Решението на Съвета, основано на настоящото предложение от Комисията, определя позицията на Европейския съюз относно решението на Съвместния комитет, което трябва да бъде взето, за изменение на приложения III и IV към споразумението. 
            
            
               В член 9, параграф 2 от споразумението се определят степените на чувствителност на информацията, които в съответствие с приложение III към споразумението страните трябва да използват, за да обозначат чувствителната информация, с която боравят и която обменят в рамките на споразумението. Приложение IV към споразумението съдържа дефиниране на степените на чувствителност на информацията във връзка със СТЕ по отношение на класовете на поверителност и на интегритет.  
            
         
         
            
               Необходимостта от обмен на чувствителна некласифицирана информация в рамките на споразумението чрез създадената с него директна връзка между регистрите изисква да се гарантира необходимото ниво на сигурност, за да се сведе до минимум рискът от свързани с регистрите измами, злоупотреби или престъпни действия, но и за да се реагира на такива инциденти и да се защити интегритетът на връзката между регистрите, както и на свързаните пазари. За тази цел в споразумението се определят степените на чувствителност и се предвиждат съответните правила за работа с чувствителна информация в рамките на споразумението. В него изрично се определят маркировките за сигурност, които трябва да се използват съгласно споразумението и които са идентични с използваните преди приемането на Известие за сигурност C(2019) 1904. След приемането на Известие за сигурност C(2019) 1904 маркировките за сигурност, които понастоящем се прилагат в Европейската комисия, вече не съответстват на определените в споразумението и съвместимостта следва да бъде възстановена. В Известие за сигурност C(2019) 1904 се препоръчва да се постигне съответно съгласие с външните партньори. 
            
            
               Развитието на добре функциониращ международен пазар на въглеродни емисии посредством свързване отдолу нагоре на системите за търговия с емисии представлява дългосрочна цел на политиката на ЕС и на международната общност, по-специално като средство за постигане на целите в областта на климата по Парижкото споразумение. В това отношение член 25 от Директивата за установяване на системата на ЕС за търговия с емисии (СТЕ на ЕС) позволява свързване на СТЕ на ЕС с други системи за търговия с емисии, при условие че те са задължителни, имат абсолютен праг на емисиите и са съвместими, какъвто е случаят със системата на Швейцария. След влизането в сила на споразумението на 1 януари 2020 г. възстановяването на съвместимостта и съгласуваността представлява важна стъпка към изпълнението на споразумението.
            
            
               4.Правно основание
            
            
               4.1.Процесуалноправно основание
            
            
               4.1.1.Принципи
            
            
               В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда приемането на решения за установяване на позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението.
            
            
               Понятието актове с правно действие включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат дейността на съответния орган. То включва и инструменти, които нямат обвързващ характер съгласно международното право, но са годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба
                  2
               .
            
            
               4.1.2.Прилагане в конкретния случай
            
            
               Съвместният комитет е орган, създаден в съответствие с член 12 от Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове.
            
            
               Актът, който Съвместният комитет има за задача да приеме, представлява акт с правно действие. Предвиденият акт ще бъде обвързващ съгласно международното право в съответствие с член 12, параграф 3 от Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове. 
            
            
               Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на споразумението.
            
            
               Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС.
            
            
               4.2.Материалноправно основание
            
            
               4.2.1.Принципи
            
            
               Материалноправното основание за дадено решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС зависи преди всичко от целта и съдържанието на предвиждания акт, във връзка с който се заема позиция от името на Съюза. Ако предвижданият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част.
            
            
               4.2.2.Прилагане в конкретния случай
            
            
               Основната цел и съдържание на предвидения акт са свързани с околната среда.
            
            
               Поради това материалноправното основание за предложеното решение е член 192, параграф 1 от ДФЕС.
            
            
               4.3.Заключение
            
            
               Правното основание за предложеното решение следва да бъде член 192, параграф 1 от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от ДФЕС.
            
         
         
            
               5.Публикуване на предвидения акт
            
            
               Тъй като с акта на Съвместния комитет ще бъдат изменени приложения III и IV към Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, е целесъобразно след приемането му той да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               2022/0076 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, във връзка с изменението на приложения III и IV към споразумението
            
            
               (текст от значение за ЕИП)
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 192, параграф 1 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
            
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове („споразумението“) беше сключено от Съюза с Решение (ЕС) 2018/219 на Съвета
                  3
                и влезе в сила на 1 януари 2020 г. 
            
            
               (2)Съгласно член 12, параграф 3 от споразумението Съвместният комитет може да приема решения, които при влизането им в сила стават обвързващи за страните.
            
            
               (3)През 2022 г., по време на петото си заседание или по-рано, чрез писмената процедура съгласно член 8, параграф 4 от процедурния си правилник
                  4
                Съвместният комитет трябва да приеме решението за изменение на приложения III и IV към споразумението.
            
            
               (4)Тъй като решението за изменение на приложения III и IV към споразумението ще бъде обвързващо за Съюза, е целесъобразно да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в Съвместния комитет.
            
            
               (5)Целесъобразно е да се възстановят съвместимостта и съгласуваността между правните норми и тяхното практическо прилагане с оглед на защитата на чувствителна информация, по-специално срещу неразрешено разкриване или загуба на интегритет,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза на петото заседание на Съвместния комитет или по-рано чрез писмената процедура съгласно член 8, параграф 4 от процедурния правилник на Съвместния комитет
                  5
               , се определя в проекта на акт на Съвместния комитет, приложен към настоящото решение.
            
            
               Член 2
            
         
         
            
               Адресат на настоящото решение е Комисията.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Решение № 1/2019 на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, от 25 януари 2019 г. за приемане на неговия процедурен правилник, достъпно на адрес 
                  https://ec.europa.eu/clima/system/files/2021-07/20191201_jc_dec_rop_en.pdf
                   и в Решение (ЕС) 2018/1279 на Съвета от 18 септември 2018 г. (ОВ L 239, 24.9.2018 г., стр. 8).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Решение на Съда на Европейския съюз от 7 октомври 2014 г. по дело Германия/Съвет, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, точки 61—64.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        ОВ L 322, 7.12.2017 г., стр. 3.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Решение № 1/2019 на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, от 25 януари 2019 г. за приемане на неговия процедурен правилник, достъпно на адрес 
                  https://ec.europa.eu/clima/system/files/2021-07/20191201_jc_dec_rop_en.pdf
                   и в Решение (ЕС) 2018/1279 на Съвета от 18 септември 2018 г. (ОВ L 239, 24.9.2018 г., стр. 8).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Решение № 1/2019 на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове, от 25 януари 2019 г. за приемане на неговия процедурен правилник, достъпно на адрес 
                  https://ec.europa.eu/clima/system/files/2021-07/20191201_jc_dec_rop_en.pdf
                   и в Решение (ЕС) 2018/1279 на Съвета от 18 септември 2018 г. (ОВ L 239, 24.9.2018 г., стр. 8).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 18.3.2022
            COM(2022) 111 final
            
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет, създаден по силата на Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове,
            във връзка с изменението на приложения III и IV към споразумението
            
               
         
         
            
               РЕШЕНИЕ № 1/2022 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ, СЪЗДАДЕН ПО СИЛАТА НА СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ ЗА СВЪРЗВАНЕ НА ТЕХНИТЕ СИСТЕМИ ЗА ТЪРГОВИЯ С ЕМИСИИ НА ПАРНИКОВИ ГАЗОВЕ
                  от … година
                  за изменение на приложения III и IV към споразумението
            
            
               СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,
            
            
               като взе предвид Споразумението между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария за свързване на техните системи за търговия с емисии на парникови газове
                  1
                (наричано по-нататък „споразумението“), и по-специално член 9 и член 13, параграф 2 от него,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Съгласно член 9, параграф 2 от споразумението чувствителната информация се маркира в съответствие с нейната степен на чувствителност. 
            
            
               (2)В приложение III към споразумението се определя как се маркира чувствителната информация, с която се борави и която се обменя в рамките на споразумението. С него от страните се изисква да използват степените на чувствителност за обозначаване на такава чувствителна информация.
            
            
               (3)В приложение IV към споразумението се определят степените на чувствителност във връзка със СТЕ и се установява общата степен на чувствителност на информацията. 
            
            
               (4)Маркирането и съответното боравене с информацията е важно, за да се гарантира необходимото ниво на поверителност на информацията, за да се избегнат вреди, произтичащи от неразрешено разкриване на информация.
            
            
               (5)С Известие за сигурност C(2019) 1904 Европейската комисия промени маркировките за сигурност на чувствителната некласифицирана информация за вътрешно ползване в рамките на Европейската комисия. Европейската комисия препоръча да се изготви споразумение с външните партньори, с което да се определят указанията за боравене с чувствителна информация за цялата обменяна между тях информация. 
            
            
               (6)За да се осигури съгласуваност при прилагането на маркировките за сигурност, посочени в приложения III и IV към споразумението, Съвместният комитет може да изменя тези приложения в съответствие с член 13, параграф 2 от споразумението.
            
            
               (7)На 3-ото си заседание, проведено на 26 ноември 2020 г., Съвместният комитет одобри указанията за боравене с чувствителна информация в съответствие с приложение III към споразумението и член 8, параграф 2 от споразумението.
            
            
               (8)Работната група, създадена с Решение 1/2020 и Решение 2/2020 на Съвместния комитет, препоръча, в съответствие с предоставения с тези решения мандат, да се изменят указанията за боравене с чувствителна информация, за да се гарантира последователното прилагане на маркировките за сигурност,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Приложения III и IV към споразумението се заменят с приложението към настоящото решение.
            
            
               Член 2
            
            
               Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
            
            
               Съставено на английски език в [Брюксел][Берн] на [XX 2022 г.]
            
            
               За Съвместния комитет
            
         
         
            
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Секретар за Европейския съюз
                     
                  
                  
                     
                        Председател
                     
                  
                  
                     
                        Секретар за Швейцария
                     
                  
               
               ПРИЛОЖЕНИЕ
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ
            
            
               СТЕПЕНИ НА ЧУВСТВИТЕЛНОСТ И УКАЗАНИЯ ЗА БОРАВЕНЕ С ЧУВСТВИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
            
            
               Страните използват следните степени на чувствителност за обозначаване на чувствителна информация, с която боравят и която обменят в рамките на настоящото споразумение:
            
            
               За тази цел маркировките, посочени в член 9, параграф 2 от настоящото споразумение, се прилагат, както следва:
            
            
               — Информацията за СТЕ с ограничение на достъпа (ETS Limited) се прилага в ЕС като „SENSITIVE: ETS Joint Procurement“; в Швейцария като „LIMITED: ETS“
            
            
               — Чувствителната информация за СТЕ (ETS Sensitive) се прилага в ЕС и в Швейцария като „SENSITIVE: ETS“
            
            
               — Информацията за СТЕ с критично значение (ETS Critical) се прилага в ЕС и в Швейцария като „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“
            
            
               Информация, която е маркирана като „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“, е по-чувствителна от информация, маркирана като „SENSITIVE: ETS“, която на свой ред е по-чувствителна от информация, маркирана като „SENSITIVE: ETS Joint Procurement“ в Европейския съюз или като „LIMITED: ETS“ в Швейцария.
            
            
               Страните се споразумяват да разработят указания за боравене с чувствителна информация въз основа на съществуващата политика на Съюза за класифициране на свързана със СТЕ информация, както и въз основа на Наредбата за защита на информацията (IPO) и на Федералния закон за защита на данните (FADP) на Швейцария. Тези указания за боравене с чувствителна информация се предоставят за одобрение на Съвместния комитет. След като указанията бъдат одобрени, с цялата информация се борави съгласно нейната степен на чувствителност в съответствие с посочените указания.
            
            
               В случай на различие между оценките на страните за степента на чувствителност се прилага по-високата степен на чувствителност.
            
            
               Законодателството на всяка от страните трябва да включва еквивалентни основни изисквания за сигурност за посочените по-долу стъпки при боравенето с чувствителна информация, като се отчитат степените на чувствителност във връзка със СТЕ:
            
            
               — Генериране на документ
            
            
               — Ресурси
            
            
               — Степен на чувствителност
            
            
               — Съхранение
            
            
               — Електронен документ в мрежа
            
            
               — Електронен документ в локална среда
            
            
               — Физически документ
            
         
         
            
               — Електронно предаване
            
            
               — Телефон и мобилен телефон
            
            
               — Факс
            
            
               — Електронна поща
            
            
               — Предаване на данни
            
            
               — Физическо предаване
            
            
               — Устно
            
            
               — Лично връчване
            
            
               — По пощата
            
            
               — Използване
            
            
               — Обработка с информационно-технологични приложения
            
            
               — Отпечатване
            
            
               — Копиране
            
            
               — Отстраняване от постоянно местоположение
            
            
               — Управление на информацията
            
            
               — Периодично оценяване на класификацията и получателите
            
            
               — Архивиране
            
            
               — Изтриване и унищожаване
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ IV
            
         
         
            
               ДЕФИНИРАНЕ НА СТЕПЕНИТЕ НА ЧУВСТВИТЕЛНОСТ НА ИНФОРМАЦИЯТА ВЪВ ВРЪЗКА СЪС СТЕ
            
            
               A.1 — Класове на поверителност и на интегритет
            
            
               „Поверителност“ означава защитен характер на дадена информация или на цяла информационна система или част от нея (като например алгоритми, програми и документация), достъпът до които е ограничен и е възможен само за оторизирани лица, органи и процедури.
            
            
               „Интегритет“ означава гаранцията, че информационната система и обработената информация могат да бъдат променени само чрез преднамерено и легитимно действие и че системата ще генерира очаквания резултат точно и цялостно.
            
            
               За всяка считана за чувствителна информация във връзка със СТЕ аспектът на поверителност се преценява от гледна точка на възможното влияние на ниво предприятие, в случай че тази информация бъде разкрита, а аспектът на интегритет се преценява от гледна точка на възможното влияние на ниво предприятие, в случай че тази информация бъде неволно променена или частично или цялостно унищожена.
            
            
               Нивото на поверителност на информацията и нивото на интегритета на информацията се определят в резултат на оценка, основана на критериите, посочени в раздел А.2. Това позволява общата степен на чувствителност на информацията да се оценява посредством позиционната таблица, съдържаща се в раздел А.3.
            
            
               A.2 — Класове на поверителност и на интегритет
            
            
               A.2.1 — „Нисък клас“
            
            
               Нисък клас се дава на всяка информация, свързана със СТЕ, чието разкриване на неоторизирани лица и/или чиято загуба на интегритет биха довели до умерени вреди за страните или други институции, които вреди от своя страна биха могли:
            
            
               — да засегнат умерено политически или дипломатически отношения;
            
            
               — да предизвикат отрицателен публичен отзвук във връзка с имиджа или репутацията на страните или на други институции;
            
            
               — да предизвикат смущение за физически лица;
            
            
               — да засегнат мотивацията/производителността на персонала;
            
            
               — да причинят ограничена финансова загуба или умерено да улеснят неправомерното получаване на печалби или предимство за физически лица или предприятия;
            
            
               — да засегнат умерено ефективното разработване или действие на политиките на страните;
            
            
               — да засегнат умерено правилното управление на страните и техните дейности.
            
            
               A.2.2 — „Среден клас“
            
            
               Среден клас се дава на всяка информация, свързана със СТЕ, чието разкриване на неоторизирани лица и/или чиято загуба на интегритет биха довели до вреди за страните или други институции, които вреди от своя страна биха могли:
            
            
               — да предизвикат смущение на политическите или дипломатическите отношения;
            
            
               — да предизвикат вреда за имиджа или репутацията на страните или на други институции;
            
         
         
            
               — да предизвикат страдание за физически лица;
            
            
               — да предизвикат значително намаление на мотивацията/производителността на персонала;
            
            
               — да предизвикат смущение за страните или други институции в търговски или политически преговори с други страни;
            
            
               — да причинят финансова загуба или да улеснят неправомерно получаване на печалби или предимство за физически лица или предприятия;
            
            
               — да засегнат разследването на престъпления;
            
            
               — да нарушат правни или договорни задължения за поверителност на информация;
            
            
               — да засегнат разработването или действието на политиките на страните;
            
            
               — да засегнат правилното управление на страните и техните дейности.
            
            
               A.2.3 — „Висок клас“
            
            
               Висок клас се дава на всяка информация, свързана със СТЕ, чието разкриване на неоторизирани лица и/или чиято загуба на интегритет биха довели до катастрофални и/или неприемливи вреди за страните или други институции, които вреди от своя страна биха могли:
            
            
               — да засегнат отрицателно дипломатически отношения;
            
            
               — да предизвикат значително страдание за физически лица;
            
            
               — да затруднят поддържането на работната ефективност или сигурността на страните или на силите на други участници в дейността;
            
            
               — да причинят финансова загуба или да улеснят неправомерно получаване на печалби или предимство за физически лица или предприятия;
            
            
               — да нарушат надлежно поети ангажименти за поддържане на поверителността на информацията, предоставяна от трети страни;
            
            
               — да нарушат нормативните ограничения за разкриване на информация;
            
            
               — да попречат на разследването или да улеснят извършването на престъпления;
            
            
               — да поставят в неизгодно положение страните в търговски или политически преговори с други страни;
            
            
               — да засегнат ефективното разработване или действие на политиките на страните;
            
            
               — да подкопаят правилното управление на страните и техните дейности.
            
         
         
            
               A.3 — Оценяване на степента на чувствителност на свързана със СТЕ информация
            
            
               Въз основа класовете за поверителност и за интегритет съгласно раздел А.2 и в съответствие със степените на поверителност съгласно приложение III към настоящото споразумение общата степен на чувствителност на информацията се определя посредством следната позиционна таблица:
            
            
                     
                        Клас на поверителност
                     
                     
                        Клас на интегритет
                     
                  
                  
                     
                        Нисък
                     
                  
                  
                     
                        Среден
                     
                  
                  
                     
                        Висок
                     
                  
               
                     
                        Нисък
                     
                  
                  
                     
                        Маркировка в ЕС: 
                        SENSITIVE: ETS Joint Procurement 
                           
                        Маркировка в Швейцария: 
                        LIMITED : ETS
                     
                  
                  
                     
                        SENSITIVE: ETS 
                     
                     
                        (или 
                        
                           (*)
                        
                     
                     
                        Маркировка в ЕС: 
                        SENSITIVE: ETS Joint Procurement 
                           
                        Маркировка в Швейцария: 
                        LIMITED: ETS
                     
                     
                        )
                     
                  
                  
                     
                        SPECIAL HANDLING: ETS Critical
                     
                  
               
                     
                        Среден
                     
                  
                  
                     
                        SENSITIVE: ETS 
                     
                     
                        (или 
                        
                           (*)
                        
                         
                     
                     
                        Маркировка в ЕС: 
                        SENSITIVE: ETS Joint Procurement
                     
                     
                        Маркировка в Швейцария:  
                        LIMITED: ETS
                     
                     
                        )
                     
                  
                  
                     
                        SENSITIVE: ETS 
                     
                     
                        (или 
                        
                           (*)
                        
                          
                        SPECIAL HANDLING: ETS Critical
                     
                     
                        )
                     
                  
                  
                     
                        SPECIAL HANDLING: ETS Critical
                     
                  
               
                     
                        Висок
                     
                  
                  
                     
                        SPECIAL HANDLING: 
                        ETS Critical
                     
                  
                  
                     
                        SPECIAL HANDLING: ETS Critical
                     
                  
                  
                     
                        SPECIAL HANDLING: ETS Critical
                     
                  
               
                     
                        (*)   
                     
                     
                        Възможно вариране се преценява за всеки отделен случай.
                     
                  
               
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        ОВ L 322, 7.12.2017 г., стр. 3.