CELEX: 52014PC0116
Language: bg
Date: 2014-03-05
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (заявление EGF/2012/004 ES/Grupo Santana от Испания)

|
			
		
		
		52014PC0116
		
			Предложение за РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 13 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (заявление EGF/2012/004 ES/Grupo Santana от Испания) /* COM/2014/0116 final */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
В член 12
от Регламент
(ЕС, Евратом)
№ 1311/2013 на Съвета
за
определяне
на
многогодишната
финансова
рамка за
годините 2014—2020[1] се
предвижда
възможност
за
мобилизиране
на средства
от
Европейския
фонд за
приспособяване
към глобализацията
(„ЕФПГ“) в
рамките на
годишния
таван от
150 милиона евро (по
цени от 2011 г.)
над съответните
функции от
финансовата
рамка.
Приложимите
правила за
финансовото
участие от
страна на
ЕФПГ за
заявления,
подадени до 31
декември 2013 г.,
са
установени в
Регламент
(ЕО) № 1927/2006 на
Европейския
парламент и
на Съвета от
20 декември
2006 г. за
създаване на
Европейски
фонд за
приспособяване
към глобализацията[2].
На 16 май 2012
г. Испания
подаде
заявление EGF/2012/004
ES/Grupo Santana за
финансово
участие от страна
на ЕФПГ
вследствие
на
съкращения на
работни
места в Grupo Santana[3] и в 15
доставчици и
производители
надолу по веригата
в Испания.
След
внимателно
разглеждане
на заявлението
Комисията
заключи в
съответствие
с член 10 от
Регламент
(ЕО) № 1927/2006, че
условията за
финансово
участие
съгласно
посочения
регламент са
изпълнени.
ОБОБЩЕНИ
ДАННИ ЗА
ЗАЯВЛЕНИЕТО
И АНАЛИЗ
 Основни данни: ||   
 Референтен номер по ЕФПГ || EGF/2012/004 
 Държава членка || Испания 
 Член 2 || буква в) 
 Основно предприятие || Grupo Santana 
 Доставчици и производители надолу по веригата || 15 
 Референтен период || 15.11.2011 – 15.3.2012 г. 
 Начална дата на персонализираните услуги || 1.8.2011 г. 
 Дата на подаване на заявлението || 16.5.2012 г. 
 Съкращения по време на референтния период || 330 
 Съкращения преди и след референтния период || 689 
 Общо съкращения, които отговарят на изискванията за оказване на помощ || 1 019 
 Съкратени работници, за които се очаква да вземат участие в мерките || 285 
 Разходи за персонализирани услуги (в евро) || 3 729 815 
 Разходи по прилагането на ЕФПГ[4] (в евро) || 199 000 
 Разходи по прилагането на ЕФПГ (%) || 5,07 
 Общ бюджет (в евро) || 3 928 815 
 Участие на ЕФПГ (50 %) (EUR) || 1 964 407 
1.           Заявлението
бе
представено
пред Комисията
на 16 май 2012 г. и бе
допълвано с
още
информация
до 28 ноември 2013
г.
2.           Заявлението
отговаря на
условията за
отпускане на
средства по
линия на
ЕФПГ, установени
в член 2, буква
в) от
Регламент
(ЕО) № 1927/2006, и е подадено
в срока от 10
седмици,
посочен в
член 5 от
същия
регламент.
Връзка
между
съкращенията
и големите
структурни
промени в
моделите на
световната
търговия,
възникнали
вследствие
на
глобализацията
3.           За да
установи
връзката
между
съкращенията
и големите
структурни
промени в
моделите на
световната
търговия
вследствие
на глобализацията,
Испания
посочва, че
ръстът в автомобилостроенето
в ЕС
значително
изостава
спрямо този
на неговите
основни
конкуренти,
което води до
загуба на
пазарен дял на
ЕС в този
сектор. В
световен
мащаб
производството
на
автомобили
през 2010 г. се е
увеличило с
22,4 % след спад с
9,6 % през 2009 г.[5]. При
13,9 милиона
произведени
единици
производството
на Китай
бележи
четири пъти
по-голям ръст
в сравнение с
растежа на
производството
в Европа,
като за 2010 г.
китайското
производство
се е
увеличило с
33,8 % спрямо 8,3 % в
Европа. В
Япония,
третият по големина
производител
в света, са
произведени
21,1 % повече
автомобили,
отколкото
през 2009 г.;
следват Южна
Корея (+22,4 %),
Бразилия (+9,8 %),
Индия (+ 29,4 %) и
САЩ (+ 24,4 %). 
4.           Заявителят
се позовава и
на
статистически
данни за
производството
на моторни
превозни
средства[6], за
да докаже
свиването на
пазарния дял
на ЕС През 2001 г.
пазарният
дял на ЕС-27 в
световното
производство
на моторни
превозни
средства все
още е бил 33,7%.
През 2004 г. той е
спаднал на 28,4% , а
през 2010 г. — на 26,3%. В
периода 2004—2010 г.
производството
на леки
автомобили в
ЕС-27 в
абсолютно
изражение е
нараснало с
6,7 %, докато
ръстът в
световен
мащаб е бил 32,2 %.
Този спад в
пазарния дял
в ЕС бе
наблюдаван
от Комисията
при оценката
на предишни
случаи в областта
на автомобилите,
при които се
искат
средства по
ЕФПГ на основание
глобализацията,
свързана с
търговията[7]. 
Намаляващият
дял на
европейския
пазар като
част от
световния
пазар на леки
автомобили
намира
потвърждение
и в
окончателния
доклад „Cars 21“,
публикуван
на 6 юни 2012 г.[8].
5.           Основната
движеща сила
на това
преразпределяне
на световни
пазарни
дялове са
географските
модели на
потребление,
по-специално
бързият
растеж на
азиатските
пазари, от
които
производителите
от ЕС могат
да се възползват
по-ограничено
поради факта,
че са с
традиционно
по-слабо
присъствие
на тях.
6.           Понастоящем
в сектора на
автомобилната
промишленост
са подадени
най-голям
брой заявления
по линия на
ЕФПГ,
по-специално
16 случая,
седем от
които се
позовават на
глобализацията,
свързана с
търговията,
докато
другите
девет са
свързани с
кризата[9].
7.           По
преценка на
службите на
Комисията
съкращенията
в Grupo Santana и
неговите
доставчици
могат да
бъдат
свързани,
както се
изисква в
член 2 от
Регламент
(ЕО) № 1927/2006, с
големи
структурни промени
в моделите на
световната
търговия, и
по-специално
намаляване
на дeлa на ЕС в
световното
производство
на моторни
превозни
средства.
Доказване
на броя на
съкращенията
и съответствие
с критериите
по член 2,
буква в)
8.           Испания
подаде
заявление
съгласно
критериите
за намеса,
предвидени в
член 2,
буква в) от
Регламент
(ЕО) № 1927/2006.
Посочената
разпоредба
позволява на
заявителите
дерогация от
посочените в член 2,
букви а) и б)
изисквания
при малки пазари
на труда или
в
изключителни
случаи, когато
съкращенията
влияят сериозно
на заетостта
и местната
икономика. В
такъв случай
заявителят
трябва да
посочи на кое
от основните
изисквания
за допустимост
не отговаря
неговото
заявление и
следователно
от кое
изискване
иска
дерогация.
Органите
на Испания
посочиха, че
със заявлението
се цели
дерогация от
член 2,
буква а),
където обичайният
праг е от
поне 500
съкращения
за период от
четири
месеца.
9.           В
заявлението
се посочват
330 съкращения
в Grupo Santana и 15 негови
доставчици
по време на
четиримесечния
референтен
период от 15
ноември 2011 г. до
15 март 2012 г. и още 689
съкращения
извън референтния
период, които
обаче са
свързани със същата
процедура за
колективни
съкращения.
Броят на
съкратените
работници е
изчислен в
съответствие
с член 2,
втора алинея,
второ тире от
Регламент (ЕО)
№ 1927/2006.
10.         Всички
предприятия,
влизащи в
обхвата на заявлението,
се намират в
Linares — град в
региона Jaen от
ниво NUTS III (ES 616).
По-дългата
поредица от
съкращения е
описана в
заявлението,
както следва:
670 работници
са
освободени
между 31 март и
14 ноември 2011 г.,
а 330 — в
4-месечния
референтен
период от 15
ноември до 15
март 2012 г. След
референтния
период са
съкратени
още 19
работници.
Това прави
общо 1 019
съкращения
за
единадесет месеца
и половина
(т.е. над 90
съкращения
на месец).
Съкращенията
са извършени
поетапно, за
да се намали
въздействието
върху
засегнатата
територия,
поради които
бе
невъзможно
достигането
на най-малко 500
съкращения в
рамките на четиримесечен
период в
съответствие
с изискванията
на Регламент
(ЕО) № 1927/2006.
11.         Според
органите на
Испания Jaen се
намира в особено
затруднено
положение.
Брутният
регионален
продукт (БВП)
на глава от
населението в
Jaen е 69,8% от
средния за
ЕС. Заетостта
на лицата на
възраст 16—64
години в Jaen е
спаднала от
56,1 % през 2007 г. на
48,8 % през 2011 г.,
като броят на
заетите лица
е намалял от
235 767 на 209 047. През
същия период
безработицата
се е
увеличила от
13 % на 27,9 % (от 21,13 %
на 48,6 % за лицата
под 25 години),
като в
абсолютно
изражение
броят на
безработните
лица е
нараснал от
35 567 на 81 153.
12.         Испания
твърди, че
съкращенията
в Grupo Santana имат значително
въздействие
върху
региона Jaen на ниво
NUTS III, и
по-специално
в Linares, където е
разположено
Grupo Santana, тъй като
пазарът не
предлага
достатъчно
възможности
за трудова
заетост на
работниците.
През 2011 г. броят на
наличните
работни
места в
промишлеността,
строителството
и услугите е
намалял съответно
с 29,1 %, 45,3 % и 5,1 %
спрямо 2008 г.
13.         Заявителят
също така
посочва
факта, че безработицата
в Andalucía (ниво NUTS II) е
по-високо от
средното за
държавата и
от средното
за ЕС
(съответно 33,9 %,
24,63 % и 11,2 %). Andalucía е
допустим за
финансиране
район по цел
„Сближаване“,
а нейният БВП
е 76,6 % от
средния за
ЕС.
14.         Andalucía е
била
засегната и
от други
масови съкращения,
във връзка с
които пред
Комисията бе
представено
заявление за
помощ по линия
на ЕФПГ: 1 589
съкращения в
четиримесечен
период,
отново
свързани с
автомобилния
сектор (EGF/2008/002 ES Delphi,
одобрено от
бюджетния
орган през
2008 г., 2008/818/ЕО, ОВ L 285/13
(29/10/2008)).
15.         Службите
на Комисията
считат, че
посочените 330
съкращения,
както и 689-те
съкращения
поради
същата
причина
преди и след
референтния
четиримесечен
период, които
имат сериозно
въздействие
върху
заетостта и
икономиката
на местно
ниво и на
ниво NUTS III, в
съчетание с
изключително
нестабилното
икономическо
положение на
засегнатата
територия се
комбинират и заедно
отговарят на
критериите
по член 2, буква в)
от Регламент
(ЕО) № 1927/2006.
Извънредният
характер на
случая се
дължи на
комбинацията
от тези
фактори,
които, взети заедно,
поставят в
необичайно
затруднено положение
засегнатите
работници и
съответната
територия.
Обяснение
за
непредвидимия
характер на съкращенията
16.         Органите
на Испания
твърдят, че
въпреки проблемите,
с които се е
сблъскало Santana
след спада в
продажбите в
резултат на
икономическата
и финансовата
криза,
несъстоятелността
и
закриването не
са били
предвидени. 
17.         Моделът
на стопанска
дейност на Santana
е комбинация
от
производството
на превозни
средства със
собствената
му марка,
като
например
джип „Anibal Santana“,
който се е
продавал на
редица
европейски армии
като
например
френската и
чешката армия,
и
производство
и сглобяване
на превозни
средства за
други
производители,
като например
италианската
група Iveco или
японската Suzuki. 
18.         Стратегическите
решения са
взети от основните
клиенти на Santana,
които в
крайна
сметка отказали
или не
подновили
действащите
договори, тъй
като за тях
приоритетното
производство
следвало да
бъде близо до
новите пазари,
и по-специално
Индия или
Китай.
19.         Комбинацията
от спад в
търсенето на
техните
собствени
продукти и
промяна в
стратегическите
планове на
основните
клиенти на Santana
не е била
лесно
предвидима.
Определяне
на
предприятията,
извършващи съкращенията,
и на
работниците
в целевата
група за
получаване
на помощ
20.         Заявлението
се отнася до
1 019
съкращения в
три
предприятия,
съставляващи
Grupo Santana, и 15 доставчици.

 Предприятия и брой на съкратените лица 
 Grupo Santana || 392 || Fundiciones Mecacontrol SL || 4 
 Alstom || 2 || Iturri Santana SA || 3 
 Capgemini || 77 || Pintados Garley || 5 
 Casarubio Elevadores SL || 85 || Prosegur Cia de seguridad || 4 
 Cofely España || 44 || Servicios Logísticos Integrados || 67 
 Dictesa Jaén SL || 54 || Técnicas de tiempos y métodos || 3 
 Faescom 92 || 97 || Urbina SL || 1 
 FASUR || 151 || Windar logistic || 30 
 Общо предприятия: 16 || Общо съкратени лица: 1 019 ||   
21.         Разбивката
на
работниците,
за които се
очаква да
вземат
участие в
мерките за
получаване
на помощ, е,
както следва:
 Категория || Брой || Процент 
 Мъже || 234 || 82,10 
 Жени || 51 || 17,90 
 Граждани на ЕС || 285 || 100,00 
 Граждани на държави извън ЕС || 0 || 0 
 На възраст 15—24 години || 4 || 1,14 
 На възраст 25—54 години || 265 || 92,99 
 На възраст 55—64 години || 16 || 5,61 
 На възраст над 64 години || 0 || 0 
22.         Органите
на Испания
твърдят, че
въпреки положените
усилия за
събиране на
информация
за професионални
категории на
работниците
тя вече не е
достъпна, тъй
като
повечето от
предприятията
са
приключили
процесите по
ликвидацията
и вече не
съществуват. 
23.         В
съответствие
с член 7 от
Регламент
(ЕО) № 1927/2006 Испания
потвърди, че
през
отделните
етапи на
прилагане на
ЕФПГ и,
по-специално,
по отношение
на достъпа до
подпомагане
по линия на
ЕФПГ се
прилага и ще
продължи да
се прилага
политика на
равенство
между мъжете
и жените,
както и на
недискриминация.
Описание
на
засегнатата
територия и
на съответните
органи и
заинтересовани
страни
24.         Всички
предприятия,
влизащи в
обхвата на заявлението,
се намират в
Linares — вторият по
големина
град в
региона Jaen от
ниво NUTS III.
Според последното
преброяване
(2011 г.) неговото
население
наброява 61 116
души.
25.         Още
от средата на
деветнадесети
век, когато Linares
става важен
миннодобивен
център, до
края на
двадесети
век Linares е силно
ангажиран в
добив и
топене на
олово и
производството
на барут;
динамитът и
въжетата са
стълбовете
на местната
икономика.
Откакто през
1991 г. се
затваря и
последната
мина, местната
икономика
разчита на Grupo Santana
и в по-малка
степен на Azucareras Reunidas[10].
През
последните
години в Linares е
открит завод за
производство
на
компоненти
на вятърни турбини,
както и
монтажен
завод на производителя
на
влакове/трамваи
CAF. Въпреки това
до
закриването
си Grupo Santana остава
най-важният
работодател
в Linares. 
26.         Основните
заинтересовани
страни са Junta de Andalucía
(автономното
правителство
на
Андалусия), и по-специално
регионалното
Министерство
на
икономиката,
иновациите и
науката;
както и
синдикалните
организации MCA-UGT
Andalucía и Federación de la industria de CCOO-Andalucía.
Очаквани
последици от
съкращенията
за заетостта
на местно,
регионално
или национално
равнище
27.         Регистрираната
безработица
в Linares е
нараснала с
270 % в края на 2011 г.
в сравнение с
2007 г. и въпреки
че
населението
на Linares на
възраст
между 16 и 64
години
представлява
само 9,4 % от
общия брой на
населението
на региона Jaen
от ниво NUTS III,
делът на
безработните
лица от Linares в
общия брой на
безработните
в региона Jaen е
15,7 %. Освен това
половината
от търсещите
работа лица
са
дълготрайно
безработни
(> 12 месеца).
Закриването
на Santana Group и
произтичащите
от това преки
и непреки
съкращения имат
значително
влияние
върху
местната и
регионалната
заетост и
поставят в
необичайно и
затруднено
положение
засегнатите
работници и
съответната
територия. 
28.         Финансовото
положение на
град Linares е лошо
и съкращенията
в Grupo Santana и 15
доставчици,
всички от които
работят в
бившия бизнеспарк
Santana
(преименуван
понастоящем
на бизнеспарк
Linares), ще окажат
въздействие
върху
данъчните приходи
на общината.
Вероятно
общината в качеството
си на
работодател
ще съкрати
някои свои
служители и
няма да бъде
в състояние
да помогне на
съкратените
от Grupo Santana
работници и
служители,
като
предложи
работни
места на някои
от тях.
29.         В
заключение,
при тези
условия
съкращенията
могат да
бъдат
считани за
оказващи
значително
неблагоприятно
въздействие
върху
местния и
регионалния пазар
на труда.
Съгласуван
пакет от
персонализирани
услуги, които
трябва да
бъдат
финансирани,
и разбивка на
очакваните
разходи,
включително
допълняемост
с действия,
финансирани
по линия на
структурните
фондове
30.         Предвид
изключително
деликатно
положение на
пазара на
труда на
засегнатата
територия (Linares)
регионалните
органи
заедно с
основните
заинтересовани
страни са
решили да допълнят стандартните
мерки,
предоставени
от
публичните служби
по заетостта,
с ad-hoc пакет от
мерки, имащи
за цел да се
борят както с
липсата на
предложения
за работа и
липсата на
професионални
умения на
работниците,
различни от
умения,
свързани с
автомобилната
индустрия.
Описание
на пакета от
мерки Plan Linares Futuro[11]
В
отговор на
първия
въпрос (т.е.
липсата на работни
места) бяха
разработени
две мерки: (1)
Преустройство
на бившия
бизнеспарк Santana[12]
(модернизиране
на
енергийните,
телефонните
компютърните
мрежи,
рехабилитация
на около
двадесет
единици, които
съставляваха
фабриката,
подобряване
на железопътната
връзка,
обслужваща
парка, и др.),
така че в
него да могат
да се
установят предприятия,
създаващи
висока
добавена стойност.
Разходите за
рехабилитация
на бившия
бизнеспарк Santana
се оценяват
на 6,2 млн. евро.
По тази мярка
се работи от
януари 2011 г. насам
и се очаква
работата да
приключи
през май 2014 г. (2)
Създаване на
служба, която
от една
страна ще
рекламира
бизнеспарка
сред
предприятия,
създаващи
висока добавена
стойност, с
оглед на
тяхното
установяване
в парка, а от
друга страна
също така ще
отговаря за
помощта за
активно
търсене на
работа и за
дейностите
за постигане
на съответствие
с
потребностите
на пазара на труда
в подкрепа на
бивши
работници от
Santana, като разпространява
информация
за тези
работници
сред новите
предприятия,
установяващи
се в парка.
Общите
разходи за
службата са в
размер на 525 000 EUR
(150 000 EUR на
година за
периода от 1
юли 2011 г. до 31
декември 2014 г.).
За тези две мерки
не е искано
съфинансиране
от ЕФПГ.
За да се
преодолее
липсата на
професионални
умения на
работниците,
те ще получат
професионално
обучение „на
работното
място“. Тази
мярка има за
цел
работниците
да придобият
професионални
умения, които
или отговарят
на
набелязаните
потребности
на предприятията,
установили
се в бизнеспарка,
или ще бъдат
съобразени с
търсенето,
например за
административно
управление
на МСП или за
получаване
на
удостоверение
за професионална
компетентност,
необходимо например
за работа с
храни, за
управление
на превозни
средства в
пътническия
транспорт[13], за
частни
охранители и
т.н.
Отличителната
черта на този
вид обучение
е фактът, че
теоретичното
обучение ще
бъде
допълнено с
обучение на
работното
място, както
и продължителността
на
обучението
(около 840 часа).
Чрез дейностите
за обучение на
работното
място
участниците
ще имат възможност
да натрупат
известен
опит, като същевременно
получават „стажантска
заплата“ в
размер на 150 %
от
испанската
минимална
работна
заплата плюс
пропорционалната
част от 13-тата
и 14-тата
месечна
заплата[14].
Съответните
социални
разходи също
са включени в
общите
разходи за
тази
стажантска
заплата и се
оценяват на
1 483 EUR месечно
на работник.
31.         Разходите
за
изпълнение
на
действията
по ЕФПГ,
които са
включени в
заявлението
в съответствие
с член 3 от
Регламент
(ЕО) № 1927/2006,
обхващат дейностите
по
подготовка,
управление и
контрол,
както и
информационните
и рекламните
дейности.
32.         Персонализираните
услуги,
представени
от органите в
Испания,
представляват
активни
мерки на
пазара на
труда в
обхвата на
правомерните
действия по
член 3 от
Регламент
(ЕО) № 1927/2006. Органите
на Испания
изчисляват
общия размер
на разходите
на 3 928 815 EUR, от
които
разходите за
персонализирани
услуги
възлизат на
3 729 815 EUR, а разходите
за
изпълнение
на
действията
по ЕФПГ — на
199 000 EUR (5,07 % от
общата сума).
Общият
размер на
поисканото
участие от
ЕФПГ възлиза
на 1 964 407 EUR (50 % от общия
размер на
разходите).
 Действия || Очакван брой работници от целевата група || Очаквани разходи на работник от целевата група (в евро) (*) || Общи разходи (ЕФПГ и национално съфинансиране) (в евро) (**) 
 Персонализирани услуги (член 3, първа алинея от Регламент (ЕО) № 1927/2006) 
 Професионално обучение на работното място (Cursos de formación) || 285 || 4 191 || 1 194 295 
 Стажантски заплати (Contratación beneficiarios) || 285 || 8 897 || 2 535 520 
 Междинна сума на разходите за персонализирани услуги ||   || 3 729 815 
 Разходи по прилагането на ЕФПГ (член 3, трета алинея от Регламент (ЕО) № 1927/2006) 
 Подготвителни дейности ||   || 60 000 
 Управление ||   || 104 000 
 Информация и реклама ||   || 15 000 
 Дейности по контрол ||   || 20 000 
 Междинна сума на разходите по прилагането на ЕФПГ ||   || 199 000 
 Общи очаквани разходи ||   || 3 928 815 
 Участие на ЕФПГ (50 % от общия размер на разходите) ||   || 1 964 407 
(*) За да
се избегнат
дробни числа,
очакваните
разходи за
работник са
закръглени.
Закръгляването
няма отражение
върху общите
разходи за
всяка мярка,
които
остават
същите като в
заявлението, подадено
от Испания.
(**) Общата
сума не
съвпада
напълно
поради закръгляване.
33.         Испания
потвърждава,
че описаните
по-горе мерки
се допълват с
действия,
финансирани
от структурните
фондове, и че
няма да бъде
допуснато
двойно
финансиране.
Испания ще
въведе необходимите
процедури за
контрол, за
да избегне
всякакъв
риск от
двойно
финансиране,
и освен това
ще осигури
ясна одитна
пътека за
дейностите,
финансирани
по линия на
ЕФПГ.
34.         Взаимното
допълване
между ЕФПГ и
Европейския
социален
фонд (ЕСФ)
по-конкретно
се изразява
във
възможността
за справяне с
проблема със
съкращенията
от две
времеви перспективи:
ЕФПГ
предоставя
бърза,
еднократна,
ограничена
във времето
индивидуална
подкрепа,
насочена към
подпомагане
на работниците,
които са
засегнати от
съкращения в резултат
от
глобализацията,
докато ЕСФ преследва
дългосрочни
стратегически
цели и
обикновено
ресурсите не
могат да
бъдат преразпределяни
за справяне с
криза,
предизвикана
от масови
съкращения,
дължащи се на
глобализацията.
Мерките за
обучение в
подкрепа на бившите
работници от
Santana са
замислени с
цел да се
отговори на
потребностите
на предприятията,
които се
установяват
в бизнеспарк
Linares, като
същевременно
се вземат под
внимание
профилите на
работниците.
Тези
обучения ad hoc не
са нито част
от
обучението,
предоставено
по линия на
оперативните
програми по
ЕСФ за
периода 2007—2013 г.
за Андалусия,
нито по линия
на
програмата
за адаптивност
и заетост за
периода 2007—2013 г.
Независимо
от това, ако
конкретните
нужди на
даден работник
биха могли да
бъдат
удовлетворени
по-добре чрез
участие в
някое
обучение, съфинансирано
от ЕСФ,
работникът
ще получи съответното
обучение по
линия на ЕСФ.
35.         Чрез
непрекъснато
наблюдение
на дейностите
по ЕСФ и ЕФПГ,
които имат
сходни цели,
и на
засегнатите
работници ще
се избегне
припокриване
на мерките по
двата фонда.
Дата/дати,
на
която/които е
започнало
или предстои
да започне
предоставянето
на персонализирани
услуги на
засегнатите
работници
36.         Испания
е започнала
да
предоставя
на засегнатите
работници
персонализираните
услуги,
включени в
съгласувания
пакет, който се
предлага за
съфинансиране
от страна на ЕФПГ,
на 1 август 2011 г.
Следователно
тази дата е
началото на
периода на
допустимост
на разходите,
за които може
да бъде
отпусната помощ
от страна на
ЕФПГ.
Процедури
за
консултации
със
социалните партньори
37.         Автономното
правителство
на Андалусия
проведе
консултации
със
синдикалните
организации
MCA-UGT Andalucía и Federación de la industria de CCOO-Andalucía
във връзка с
целия пакет
от мерки
както по
време на
преговорите
преди закриването
на Grupo Santana, така и
по-късно по
време на процеса
по подаване
на
заявлението.
Освен това
тези
синдикални
организации
наблюдават
изпълнението
на мерките по
ЕФПГ.
38.         Органите
в Испания
потвърдиха,
че са спазени
изискванията,
установени в
националното
законодателство
и в
законодателството
на ЕС относно
колективните
съкращения.
Информация
за
действията,
които са задължителни
по силата на
националното
законодателство
или съгласно
колективни
споразумения
39.         По
отношение на
критериите,
предвидени в
член 6 от
Регламент
(ЕО) № 1927/2006, в
своето
заявление
органите на
Испания:
·      потвърдиха,
че
финансовото
участие по
линия на ЕФПГ
не замества
мерките,
които са
задължение
на
предприятията
по силата на
националното
законодателство
или съгласно
колективни
споразумения;
·      доказаха,
че
дейностите
осигуряват
подкрепа на
отделни
работници и
не се
използват за
преструктуриране
на дружества
или сектори;
·      потвърдиха,
че за
посочените
по-горе правомерни
действия не
получават
помощ от други
финансови
инструменти
на ЕС.
Системи
за
управление и
контрол 
40.         Испания
уведоми
Комисията, че
финансовото
участие ще
бъде
управлявано
и контролирано
от същите
органи, които
управляват и
контролират
ЕСФ. Servicio Andaluz de Empleo ще
функционира
като междинно
звено за
управляващия
орган. 
Финансиране
41.         Въз
основа на
подаденото
от Испания
заявление
предложеното
участие от
страна на ЕФПГ
в
съгласувания
пакет
персонализирани
услуги
(включително разходи
по
прилагането
на ЕФПГ)
възлиза на 1 964 407 EUR,
което
представлява
50 % от общия
размер на
разходите.
Предложената
от Комисията
сума, която
да бъде
отпусната от
фонда, се основава
на
предоставената
от Испания
информация.
42.         Като
отчита
максималния
възможен
размер на
финансовото
участие по
линия на ЕФПГ
в съответствие
с член 12 от
Регламент
(ЕС, Евратом)
№ 1311/2013, както и
съществуващия
марж за преразпределяне
на
бюджетните
кредити,
Комисията
предлага да се
мобилизират
средства по
линия на ЕФПГ
за цялата
посочена
по-горе сума. 
43.         Предложеното
решение за
мобилизиране
на средства
по линия на
ЕФПГ ще бъде
взето съвместно
от
Европейския
парламент и
Съвета съгласно
посоченото в
точка 13 от
Междуинституционалното
споразумение
от 2 декември 2013
г. между Европейския
парламент,
Съвета и
Комисията
относно
бюджетната
дисциплина,
сътрудничеството
по бюджетни
въпроси и
доброто
финансово
управление[15].
44.         Отделно
от това
Комисията
представя
искане за
прехвърляне
на средства,
за да бъдат
вписани в
бюджета за 2014 г.
специални
бюджетни
кредити за
поети
задължения
съгласно
изискването
по точка 13 от
Междуинституционалното
споразумение
от 2 декември 2013
г. 

Източник
на
бюджетните
кредити за
плащания 
45.         За
покриване на
сумата от
1 964 407 EUR,
необходима
във връзка с
настоящото
заявление, ще
се използват
бюджетни
кредити,
отпуснати от
бюджетния
ред за ЕФПГ
от бюджета за
2014 г.
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
за
мобилизиране
на средства
от Европейския
фонд за
приспособяване
към глобализацията
в
съответствие
с точка 13 от
Междуинституционалното
споразумение
от 2 декември 2013 г.
между
Европейския
парламент,
Съвета и Комисията
относно
бюджетната
дисциплина, сътрудничеството
по бюджетни
въпроси и доброто
финансово
управление
(заявление EGF/2012/004
ES/Grupo Santana от
Испания)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И
СЪВЕТЪТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взеха
предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз,
като
взеха
предвид
Регламент
(ЕО) № 1927/2006 на Европейския
парламент и
на Съвета от 20
декември 2006 г.
за създаване
на
Европейски
фонд за приспособяване
към
глобализацията[16], и
по-специално
член 12,
параграф 3 от
него,
като
взеха
предвид
Междуинституционалното
споразумение
от 2 декември
2013 г. между Европейския
парламент,
Съвета и
Комисията
относно
бюджетната
дисциплина,
сътрудничеството
по бюджетни
въпроси и
доброто
финансово
управление[17], и
по-специално
точка 13 от
него,
като
взеха
предвид
предложението
на Европейската
комисия[18],
като
имат предвид,
че:
(1)       Европейският
фонд за
приспособяване
към глобализацията
(„ЕФПГ“) е
създаден с
цел да се
предоставя
допълнителна
подкрепа на
работниците,
съкратени в
резултат на
големи структурни
промени в
моделите на
световната
търговия
вследствие
на
глобализацията,
и да се
подпомага
тяхната
реинтеграция
на пазара на
труда.
(2)       Както
е посочено в
член 12 от
Регламент
(ЕС, Евратом)
№ 1311/2013 за
определяне
на
многогодишната
финансова
рамка за
годините 2014 — 2020[19],
ЕФПГ не може
да надхвърля
максималния
годишен
размер от 150 милиона
евро (по цени
от 2011 г.).
(3)       На 16
май 2012 г.
Испания
подаде
заявление за
мобилизиране
на ЕФПГ във
връзка със
съкращения в
предприятието
Grupo Santana и в 15 от
доставчиците
и
производителите
надолу по
веригата, което
бе допълвано
с още информация
до 28 ноември
2013 г.
Заявлението
отговаря на
изискванията
за
определяне
на финансовото
участие,
установени в
член 10 от
Регламент (ЕО) № 1927/2006.
Поради това
Комисията
предлага да
бъдат
мобилизирани
средства в
размер на
1 964 407 EUR.
(4)       С
оглед на
гореизложеното
следва да
бъдат мобилизирани
средства от
ЕФПГ за
предоставяне
на финансово
участие по
заявлението,
подадено от
Испания,
ПРИЕХА
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ:
Член 1
В
рамките на
общия бюджет
на
Европейския
съюз за
финансовата
2014 година се
мобилизират
средства от
Европейския
фонд за приспособяване
към
глобализацията
(ЕФПГ) за осигуряването
на 1 964 407 EUR под
формата на
бюджетни
кредити за
поети
задължения и
бюджетни кредити
за плащания.
Член 2
Настоящото
решение се
публикува в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Съставено
в Брюксел на […] година.
За
Европейския
парламент                        За
Съвета
Председател                                                Председател 
[1]               ОВ L 347, 20.12.2013 г.,
стр. 884.
[2]               ОВ L 406, 30.12.2006 г.,
стр. 1.
[3]               Santana Motor S.A.U.; Santana Motor Andalucía S.L.U.
и Santana Militar S.L.U.
[4]               В
съответствие
с член 3, трета
алинея от Регламент
(ЕО) № 1927/2006.
[5]               European
Automobile Manufacturers' Association
(Европейска
асоциация на
автомобилостроителите)
– ACEA
(http://www.acea.be/news/news_detail/vehicle_production_on_recovery_path_in_2010/)
[6]               Organisation Internationale des Constructeurs d’Automobiles
(Международна
организация
на
автомобилостроителите)
– OICA (www.oica.net)
[7]               EGF/2007/002 FR
доставчици
на Peugeot, COM(2007) 415; EGF/2008/002 ES Delphi COM(2008) 547
и EGF/2008 ES Castilla y León и Aragón COM(2009) 150
[8]               http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/automotive/files/cars-21-final-report-2012_en.pdf
[9]               Актуална
информация
редовно се
публикува на
следния
адрес: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=326&langId=en
за проверка
на
свързаните с
това
документи
(резюме на
заявленията
по ЕФПГ)
[10]             Azucareras Reunidas de Jaen S.A. е
производител
на захар от
захарно
цвекло, който
през
последните
години също
така произвежда
биодизел от
масло от
рапица, палмово
масло, соя и
слънчогледово
масло. 
[11]             План за
бъдещето на Linares.
[12]             След
ремонта
бившият
бизнес парк Santana
променя
наименованието
си на бизнес
парк Linares.
[13]             С
удостоверението
за
професионална
компетентност
(УПК) се
удостоверява,
че
професионалните
водачи на
пътни
превозни
средства са
завършили
съответните
курсове и са
положили съответните
изпити
съгласно
изискванията
на Директива 2003/59/ЕО.
[14]             В Испания
договорно
определената
годишна
заплата се
разделя на четиринадесет
равни част,
дванадесет
от които се
изплащат
месечно, а
13-тата и 14-тата
се отсрочват
и се изплащат
през
месеците юни
и декември
заедно със
съответната
месечна заплата.
[15]             ОВ С 373, 20.12.2013 г.,
стр. 1.
[16]             ОВ L 406, 30.12.2006 г.,
стр. 1.
[17]             ОВ С 373, 20.12.2013 г.,
стр. 1.
[18]             ОВ C […], […] г., стр.
[…].
[19]             ОВ L 347, 20.12.2013 г.,
стр. 884.