CELEX: 51997PC0505
Language: fi
Date: 1997-10-13
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tekstiilituotteiden kauppaa koskevan kahdenvälisen sopimuksen tekemisestä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                     Bryssel, 13.10.1997
                                     KOM(97) 505 lopull.
                                     97/0257 (ACC)
                        Ehdotus
               NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
EUROOPAN YHTEISÖN JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN
 MAKEDONIAN TEKSTHLITUOTTEIDEN KAUPPAA KOSKEVAN
      KAHDENVÄLISEN SOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ
                   (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                  MUISTIO KOMISSIOLLE
1. Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä 20 päivänä
kesäkuuta 1996 parafoidun yhteistyösopimuksen ja neuvoston 19 päivänä helmikuuta 1997
antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti komissio on neuvotellut kahdenvälisen
tekstiilisopimuksen entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa.
2. Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kahdenvälinen
tekstiilisopimus parafoitiin 16 päivänä huhtikuuta 1997 Skopjessa. Sopimusta sovelletaan nyt
25 päivänä heinäkuuta 1997 tehdyn neuvoston päätöksen mukaisesti väliaikaisesti ennen
muodollisen sopimuksen tekemistä.
3. Näin ollen komissiota kehotetaan hyväksymään liitteenä oleva ehdotus neuvoston
päätökseksi Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kahdenvälisen
tekstiilisopimuksen tekemisestä.
                                            2
                                               h
 ---pagebreak---                                        EHDOTUS:
                                 NEUVOSTON PÄÄTÖS
       EUROOPAN YHTEISÖN JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN
          MAKEDONIAN TEKSTIILITUOTTEIDEN KAUPPAA KOSKEVAN
                  KAHDENVÄLISEN SOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan
yhdessä 228 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
komissio on neuvotellut Euroopan yhteisön puolesta sopimuksen tekstiilituotteiden kaupasta
entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa, ja
tämä kahdenvälinen sopimus olisi hyväksyttävä,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
 ---pagebreak---                                            1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan
Makedonian kahdenvälinen sopimus tekstiilituotteiden kaupasta.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
                                          2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään         henkilö, joka on toimivaltainen
allekirjoittamaan sopimus yhteisön puolesta.
                                          3 artikla
Neuvoston puheenjohtaja antaa sopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa määrätyn ilmoituksen.
                                                         Tehty Brysselissä
                                                         Neuvoston puolesta
                                                         Puheenjohtaja
 ---pagebreak---        SOPIMUS TEKSTIILITUOTTEIDEN KAUPASTA
                   EUROOPAN YHTEISÖN JA
ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLILLÄ
          Parafoitu Skopjessa 16 päivänä huhtikuuta 1997
                          "} - 3
 ---pagebreak---                      SOPIMUS TEKSTIILITUOTTEIDEN KAUPASTA
                                  EUROOPAN YHTEISÖN JA
         ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLILLÄ
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO
ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN HALLITUS,
jotka
HALUAVAT pysyvän yhteistyön ja kaupan kaikinpuolisen turvallisuuden takaamiseksi
edistää kitkatonta ja tasapuolista tekstiilituotteiden kauppaa Euroopan yhteisön (jäljempänä
"yhteisön") ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä,
OVAT PÄÄTTÄNEET ottaa mahdollisimman täysimääräisesti huomioon ne vakavat
taloudelliset ja sosiaaliset ongelmat, jotka tällä hetkellä vaikuttavat tekstiiliteollisuuteen sekä
tuonti- että vientimaissa, ja erityisesti poistaa sekä yhteisön että entisen Jugoslavian tasavallan
Makedonian tekstiilituotemarkkinoita uhkaavat todelliset vaarat ja haitat,
OTTAVAT HUOMIOON 20 päivänä kesäkuuta 1996 parafoidun yhteistyösopimuksen ja
erityisesti sen 15 artiklan, ja
OVAT PÄÄTTÄNEET solmia tämän sopimuksen ja tätä tarkoitusta varten nimenneet
täysivaltaisiksi edustajikseen:
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON
ENTISEN JUGOSLAVIAN TASVALLAN MAKEDONIAN HALLITUKSEN,
JOTKA OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                                 (O
 ---pagebreak---                                            1 artikla
        Tällä sopimuksella luodaan järjestelmä, jota sovelletaan liitteessä I lueteltujen entisen
Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tekstiilituotteiden kauppaan.
                        1 OSASTO - MÄÄRÄLLINEN JÄRJESTELMÄ
                                           2 artikla
 1.     Tämän sopimuksen piiriin kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja
tilastonimikkeistöön (jäljempänä "yhdistetty nimikkeistö" tai lyhenteenä "CN") ja sen
mahdollisiin muutoksiin.
         Jos luokittelua koskeva päätös johtaa jonkin tämän sopimuksen piiriin kuuluvan
tuotteen luokittelukäytännön tai ryhmän muuttumiseen, kyseisiin tuotteisiin sovelsetaan siihen
käytäntöön tai ryhmään soveltuvaa kauppajärjestelmää, johon ne kuuluvat näiden muutosten
jälkeen.
         Mikään yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti tehty tämän sopimuksen
piiriin kuuluvien tuotteiden luokittelua koskeva yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutos tai
mikään tavaroiden luokittelua koskeva muutos ei aiheuta tällä sopimuksella käyttöön
otettavien määrällisten rajoitusten alenemista.
2.       Tämän sopimuksen piiriin kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä
voimassa olevien sääntöjen perusteella.
         Kaikki näiden alkuperäsääntöjen muutokset ilmoitetaan entisen Jugoslavian
 tasavallalle Makedonialle, eivätkä ne aiheuta tämän sopimuksen nojalla määriteltävien
 määrällisten rajojen alenemista.
         Menettelyt edellä mainittujen tuotteiden alkuperän tarkistamiseksi on esitetty
 lisäyksessä A.
 ---pagebreak---                                                3 artikla
 1.      Tämän sopimuksen määräysten mukaisesti liitteessä 1 lueteltujen ja entisen
Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tuotteiden vientiin entisen Jugoslavian
tasavallasta Makedoniasta yhteisöön ei tämän sopimuksen voimaan tullessa sovelleta
määrällisiä rajoituksia eikä vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä. Määrällisiä rajoituksia
voidaan myöhemmin ottaa käyttöön 8 artiklassa määrätyillä edellytyksillä.
2.       Jos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön, määrällisten rajoitusten kohteena olevien
tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan lisäyksessä A määrättyä kaksoistarkastusjärjestelmää.
3.       Tämän sopimuksen tullessa voimaan liitteessä II lueteltujen tuotteiden vientiin, joihin
ei     sovelleta      määrällisiä    rajoituksia,     sovelletaan     2      kohdassa tarkoitettua
kaksoistarkastusjärjestelmää.
4.       Sopimuksen 14 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisten neuvotteluiden jälkeen
liitteessä I lueteltujen määrällisten rajoitusten ulkopuolella olevien tuotteiden vientiin, lukuun
ottamatta liitteessä II lueteltuja tuotteita, voidaan tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen
soveltaa 2 kohdassa tarkoitettua kaksoistarkastusjärjestelmää tai yhteisön käyttöönottamaa
etukäteen tapahtuvaa valvontajärjestelmää.
                                               4 artikla
         Yhteisö ja entisen Jugoslavian tasavalta Makedonia toteavat, että erityisen ja erilaisen
luonteensa vuoksi sellaisten tekstiilituotteiden tuonti takaisin yhteisöön, jotka on jalostettu
entisen Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa, muodostaa erityisen teollisen ja kaupallisen
yhteistyömuodon.
         Siinä tapauksessa, että 8 artiklan nojalla otetaan käyttöön määrällisiä rajoituksia ja
edellyttäen, että ne toteutetaan yhteisössä voimassa olevien ulkoista taloudellista jalostusta
koskevien asetusten mukaisesti, tähän uudelleentuontiin ei sovelleta näitä määrällisiä
rajoituksia, jos niihin sovelletaan liitteessä III määrättyjä erityisjärjestelyjä.
                                               5 artikla
         Tällä sopimuksella käyttöön otettavia määrällisiä rajoituksia ei sovelleta entisen
Jugoslavian tasavallan Makedonian viemiin käsi- tai jalkakäyttöisillä kangaspuilla kudottuihin
kotiteollisuuskankaisiin, näistä kankaista käsin valmistettuihin vaatteisiin tai muihin niistä
valmistettuihin esineisiin eikä perinteisiin kansanperinne-esineisiin, edellyttäen että nämä
entisen Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevat tuotteet täyttävät lisäyksessä B
määrätyt ehdot.
                                                 I*v
 ---pagebreak---                                             6 artikla
 1.     Tämän sopimuksen kattamien tekstiilituotteiden tuontiin yhteisöön ei sovelleta tällä
sopimuksella käyttöön otettavia määrällisiä rajoituksia, edellyttäen että ne tullataan vietäviksi
uudelleen      yhteisön     ulkopuolelle    yhteisössä    voimassa      olevan      hallinnollisen
valvontajärjestelmän mukaisesti joko samassa muodossa tai jalostettuina.
        Edellä mainittujen ehtojen nojalla yhteisöön tuotujen tuotteiden kulutukseen
luovuttamiseen vaaditaan kuitenkin entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisten
antama vientilupa ja lisäyksen A määräysten mukainen alkuperätodistus.
2.      Jos yhteisön viranomaiset toteavat, että tekstiilituotteiden tuonti on vähennetty tällä
sopimuksella käyttöön otettavista määrällisistä rajoituksista, mutta että tuotteet on sen jälkeen
viety uudelleen yhteisön ulkopuolelle, viranomaiset ilmoittavat entisen Jugoslavian tasavallan
Makedonian viranomaisille neljän viikon kuluessa kyseiset määrät ja antavat luvan tuoda
vastaavan määrän samoja tuotteita, joita ei vähennetä tällä sopimuksella käyttöön otettavista
määrällisistä rajoituksista kyseisenä eikä seuraavana vuonna, sen mukaan kummasta vuodesta
on kyse.
                                            7 artikla
        Jos 8 artiklan nojalla otetaan käyttöön määrällisiä rajoituksia, sovelletaan seuraavia
ehtoja:
 1.     Seuraavaa sopimusvuotta varten asetetusta määrällisestä rajoituksesta annetaan
kunakin sopimusvuonna etukäteen oikeus käyttää kutakin tuoteryhmää varten tietty osuus,
joka on korkeintaan viisi prosenttia meneillään olevan sopimusvuoden määrällisestä
rajoituksesta.
        Etukäteen toimitetut määrät vähennetään seuraavaa sopimusvuotta varten asetetuista
vastaavista määrällisistä rajoituksista.
2.      Määrät, joita ei jonakin sopimusvuonna käytetä, saadaan siirtää seuraavan
sopimusvuoden vastaavaan määrälliseen rajoitukseen niin, että ne vastaavat kunkin
tuoteryhmän osalta korkeintaan yhdeksää prosenttia meneillään olevan sopimusvuoden
määrällisestä rajoituksesta.
 3.     Ryhmään I kuuluvien tuoteryhmien välisiä siirtoja ei saa suorittaa lukuun ottamatta
 seuraavia:
                tuoteryhmien 1, 2 ja 3 välillä voidaan siirtää korkeintaan seitsemän prosenttia
                sen ryhmän määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään;
                tuoteryhmien 4, 5, 6, 7 ja 8 välillä voidaan siirtää korkeintaan seitsemän
                prosenttia sen ryhmän määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.
 ---pagebreak---          Ryhmiin n ja III voidaan siirtää kaikkia ryhmien I, II ja III tuoteryhmiä korkeintaan
kymmenen prosenttia sen tuoteryhmän määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.
4.       Edellä tarkoitettuihin siirtoihin sovellettava vastaavuustaulukko on tämän sopimuksen
liitteessä I.
5.       Minkään ryhmän tuotteiden lisäys edellä olevan 1, 2 ja 3 alakohdan määräysten
keräytyvästä soveltamisesta ei saa minään sopimusvuonna ylittää 17 prosenttia.
6.       Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille on ilmoitettava vähintään
15 päivää etukäteen 1, 2 ja 3 kohdan määräysten soveltamisesta.
                                              8 artikla
1.       Tämän sopimuksen liitteessä I lueteltujen tekstiilituotteiden vientiin voidaan soveltaa
määrällisiä rajoituksia seuraavissa kohdissa määrätyin ehdoin.
2.       Jos yhteisö havaitsee perustetun hallinnollisen valvontajärjestelmän nojalla, että
entisen Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tuotteiden tuontitaso tietyssä
liitteessä I luetellussa ryhmässä ylittää kaikista lähteistä yhteisöön edellisenä vuotena tuotujen
tuon ryhmän tuotteiden kokonaistuonnin seuraavilla määrillä:
                 yksi prosentti ryhmän I tuoteryhmissä,
                 viisi prosenttia ryhmän II tuoteryhmissä,
                 kymmenen prosenttia ryhmän III tuoteryhmissä,
se voi pyytää neuvottelujen aloittamista tämän sopimuksen 14 artiklassa kuvatun menettelyn
mukaisesti sopimuksen solmimiseksi aiheellisesta rajoituksesta tällaisen tuoteryhmän
tuotteiden osalta.
3.       Siksi, kunnes molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun on päästy, entisen
Jugoslavian tasavalta Makedonia sitoutuu rajoittamaan väliaikaisesti kyseisten tuotteiden
vientiä yhteisöön kolmen kuukauden ajan siitä päivästä, jona neuvottelupyyntö esitettiin.
         Tällaiseksi väliaikaiseksi rajoitukseksi asetetaan 25 prosenttia tuonnin tasosta sitä
vuotta edeltäneenä kalenterivuotena, jona tuonti ylitti 2 kohdassa olevaa kaavaa soveltamalla
saadun tason ja aiheutti neuvottelupyynnön, taikka 25 prosentiksi 2 kohdassa olevaa kaavaa
soveltamalla saadusta tasosta sen mukaan, kumpi näistä on korkeampi.
                                                            iW
 ---pagebreak--- 4.       Jos sopimuspuolet eivät neuvottelujen kuluessa pääse tyydyttävään ratkaisuun 14
artiklassa määrätyn ajan kuluessa, yhteisöllä on oikeus ottaa käyttöön lopullinen määrällinen
vuotuinen rajoitus, joka ei saa olla alhaisempi kuin 2 kohdassa olevaa kaavaa soveltamalla
saatu taso taikka 106 prosenttia tuonnin tasosta sitä vuotta edeltäneen kalenterivuoden aikana,
jona tuonti ylitti 2 kohdassa saatua kaavaa soveltamalla saadun tason ja aiheutti
neuvottelupyynnön sen mukaan, kumpi näistä on korkeampi.
         Näin määrättyä vuotuista tasoa tarkistetaan ylöspäin 14 artiklassa mainitun menettelyn
mukaisesti käytyjen neuvottelujen jälkeen, joiden tarkoituksena on täyttää 2 kohdassa asetetut
ehdot siinä tapauksessa, että kyseisen tuotteen kokonaistuonnin kehitys yhteisöön tekee tämän
tarpeelliseksi.
5.       Tämän artiklan nojalla käyttöön otettujen määrällisten rajoitusten vuotuinen kasvu
määritellään lisäyksen C määräysten mukaisesti.
6.       Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta silloin, jos 2 kohdassa mainitut prosentuaaliset
osuudet on saavutettu sen vuoksi, että kokonaistuonti yhteisöön on vähentynyt, eikä niiden
saavuttaminen ole seurausta entisen Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta lähtöisin olevien
tuotteiden viennin kasvusta.
7.       Siinä tapauksessa, että 2, 3 ja 4 kohdan määräyksiä sovelletaan, yhteisö antaa luvan
tuoda kyseisen ryhmän tuotteita, jotka on lähetetty entisen Jugoslavian tasavallasta
Makedoniasta ennen neuvottelupyynnön esittämistä.
         Jos 2 tai 4 kohdan määräyksiä sovelletaan, entisen Jugoslavian tasavalta Makedonia
sitoutuu myöntämään vientiluvat asetettuun määrälliseen rajoitukseen asti ennen määrällisten
rajoitusten käyttöönottoa solmittujen sopimusten kattamille tuotteille.
8.       Siksi, kunnes 9 artiklan 6 kohdassa olevat tilastotiedot on ilmoitettu, tämän artiklan 2
kohtaa sovelletaan yhteisölle sitä ennen ilmoitettujen vuositilastojen perusteella.
                                             9 artikla
 1.      Entisen Jugoslavian tasavalta Makedonia toimittaa komissiolle tarkat tilastotiedot
kaikille niille tekstiilituotteiden ryhmille myönnetyistä vientiluvista, joihin sovelletaan tämän
sopimuksen asetettuja määrällisiä rajoituksia tai kaksoistarkastusjärjestelmää, niin että
tilastoista ilmenevät määrät ja arvo ja että ne on eritelty yhteisön jäsenvaltioittain, samoin kuin
 kaikista entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten
 todistuksista, jotka on myönnetty 5 artiklassa tarkoitetuille tuotteille ja joihin sovelletaan
 lisäyksen B määräyksiä.
                                                                  •AS
 ---pagebreak--- 2.        Komissio toimittaa samoin entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille
tarkat tilastotiedot yhteisön viranomaisten myöntämistä tuontiluvista sekä 8 artiklan 2
kohdassa tarkoitetun järjestelmän piiriin kuuluvien tuotteiden tuontitilastoista.
3.       Edellä mainitut tiedot on kaikkien tuoteryhmien osalta toimitettava ennen tilastojen
koskemaa kuukautta seuraavan kuukauden loppua.
4.        Yhteisön pyynnöstä entisen Jugoslavian tasvallan Makedonian on toimitettava
tilastotiedot kaikista liitteen I kattamista tuotteista.
5.       Jos vaihdettujen tietojen analyysi osoittaa merkittäviä eroja vientitietojen ja
tuontitietojen välillä, neuvottelut voidaan aloittaa tämän sopimuksen 14 artiklassa määrätyn
menettelyn mukaisesti.
6.       Sopimuksen 8 artiklan määräysten soveltamiseksi yhteisö sitoutuu toimittamaan
entisen Jugoslavian tasvallan Makedonian viranomaisille ennen kunkin vuoden huhtikuun 15
päivää edellisen vuoden tilastotiedot kaikkien tämän sopimuksen piiriin kuuluvien
tekstiilituotteiden tuonnista eriteltyinä toimitusmaan ja yhteisön jäsenvaltion mukaan.
                                               10 artikla
1.       Jotta varmistettaisiin tämän sopimuksen tehokas toiminta, yhteisö ja entisen
Jugoslavian tasvalta Makedonia sopivat työskentelevänsä täysimääräisesti yhteistyössä
estääkseen ja tutkiakseen tämän sopimuksen kiertämisen sekä ryhtyäkseen sen johdosta
kaikkiin tarvittaviin oikeudellisiin tai hallinnollisiin toimenpiteisiin, tapahtuupa sopimuksen
kiertäminen sitten käyttämällä kauttakulkulähetyksiä, reitin muuttamista, vääriä
alkuperämaata tai -paikkaa koskevia ilmoituksia, asiakirjaväärennöksiä, vääriä ilmoituksia
kauppatavaroiden kuitusisällöstä, määristä, kuvauksesta tai luokittelusta tai millä muulla
tavalla tahansa. Tämän mukaisesti entisen Jugoslavian tasavalta Makedonia ja yhteisö sopivat
säätävänsä tarvittavat oikeussäännökset ja hallinnolliset menettelyt, joiden perusteella voidaan
toimia tehokkaasti tällaista sopimuksen kiertämistä vastaan ja joihin sisältyy oikeudellisesti
sitovien sanktiotoimenpiteiden käyttöönotto kyseisiä viejiä tai tuojia kohtaan.
2.       Jos yhteisö uskoo käytettävissä olevien tietojen perusteella, että tätä sopimusta
kierretään, yhteisö neuvottelee entisen Jugoslavian tasvallan Makedonian kanssa molempia
sopimuspuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. Nämä neuvottelut pidetään
mahdollisimman pian ja viimeistään 30 päivän kuluessa niitä koskevan pyynnön esittämisestä.
                                                         AG
 ---pagebreak--- 3.       Siksi, kunnes 2 kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa on päästy tulokseen, entisen
Jugoslavian tasavalta Makedonia ryhtyy yhteisön sitä pyytäessä varotoimenpiteenä kaikkiin
tarpeellisiin toimenpiteisiin huolehtiakseen siitä, että jos sopimuksen kiertämisestä esitetään
riittäviä todisteita, 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen tuloksena todennäköisesti
sovittavat 8 artiklan nojalla päätettävät määrällisten rajoitusten mukautukset voidaan toteuttaa
sinä kiintiövuonna, jona pyyntö neuvottelujen aloittamiseksi esitettiin 2 kohdan mukaisesti, tai
seuraavana vuonna, jos kyseisen vuoden kiintiö on jo täytetty.
4.       Jos sopimuspuolet eivät 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen kuluessa pysty
pääsemään molempia sopimuspuolia tyydyttävään ratkaisuun, yhteisöllä on oikeus:
(a)              silloin, kun on riittäviä todisteita siitä, että entisen Jugoslavian tasavallasta
                 Makedoniasta lähtöisin olevia tuotteita on tuotu yhteisöön tätä sopimusta
                 kiertäen, vähentää kyseiset määrät 8 artiklan nojalla asetetuista määrällisistä
                 rajoituksista;
(b)              silloin, kun on riittäviä todisteita siitä, että entisen Jugoslavian tasavallasta
                 Makedoniasta lähtöisin olevien tuotteiden kuitusisällöstä, määristä,
                 kuvauksesta tai luokittelusta on esitetty vääriä tietoja, kieltää kyseisten
                 tuotteiden tuonti;
(c)             jos ilmenee, että entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian aluetta on käytetty
                 sellaisten tuotteiden kauttakuljetukseen tai reitin muuttamiseen, jotka eivät ole
                 lähtöisin entisen Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta, ottaa käyttöön samoja
                 entisen Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta lähtöisin olevia tuotteita
                 koskevia määrällisiä rajoituksia, jos niihin ei vielä sovelleta määrällisiä
                 rajoituksia, tai ryhtyä muihin aiheellisiin toimenpiteisiin.
5.       Sopimuspuolet sopivat perustavansa hallinnollisen yhteistyöjärjestelmän estääkseen
kaikki sopimuksen kiertämistä koskevat ongelmat ja käsitelläkseen niitä tehokkaasti tämän
sopimuksen lisäyksen A määräysten mukaisesti.
                                              11 artikla
1.       Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on seurattava niiden tuotteiden vientiä
yhteisöön, joihin sovelletaan rajoituksia tai seurantatoimenpiteitä. Jos perinteisessä
kauppavirrassa syntyy äkillinen tai ennakoimaton muutos, yhteisöllä on oikeus pyytää
neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi näihin ongelmiin. Nämä neuvottelut on
käytävä 15 työpäivän kuluessa siitä, kun yhteisö on niitä pyytänyt.
                                                         n^t
 ---pagebreak--- 2.      Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on pyrittävä huolehtimaan siitä, että
määrällisten rajoitusten alaisten tekstiilituotteiden vienti yhteisöön ajoitetaan mahdollisimman
tasaisesti koko vuoden ajalle ottaen erityisesti huomioon kausitekijät.
                                             12 artikla
        Siinä tapauksessa, että tämä sopimus sanotaan irti 18 artiklan 3 kohdassa määrätyllä
tavalla, tämän sopimuksen nojalla asetettuja määrällisiä rajoituksia alennetaan pro rate
temporis -perusteella tilapäisesti siihen asti, kunnes sopimuspuolet yhteisellä sopimuksella
toisin päättävät.
                                             13 artikla
        Entisen Jugoslavian tasvalta Makedonia ja yhteisö sitoutuvat olemaan käyttämättä
syrjintää vienti- ja tuontilupien tai lisäyksissä A ja B tarkoitettujen asiakirjojen
myöntämisessä.
                                             14 artikla
 1.     Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, tässä               sopimuksessa    tarkoitettuun
neuvottelumenettelyyn sovelletaan seuraavia määräyksiä:
                neuvottelupyynnöstä on ilmoitettava kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle;
                neuvottelupyyntöä on kohtuullisen ajan ja joka tapauksessa viimeistään 15
                päivän kuluessa ilmoituksesta seurattava kertomus olosuhteista, jotka pyytävän
                sopimuspuolen mielestä oikeuttavat tällaisen pyynnön esittämiseen;
                sopimuspuolten on aloitettava neuvottelut viimeistään yhden kuukauden
                kuluessa niitä koskevasta ilmoituksesta ja pyrittävä pääsemään sopimukseen tai
                yhteisesti hyväksyttävään lopputulokseen viimeistään neuvottelujen alkua
                seuraavan kuukauden kuluessa;
                edellä mainittua yhden          kuukauden aikaa sopimuksen tai           yhteisesti
                hyväksyttävän ratkaisun         saavuttamiseksi voidaan pidentää         yhteisellä
                sopimuksella.
2.      Yhteisö voi pyytää neuvotteluja 1 kohdan mukaisesti silloin, kun se toteaa, että
jonakin sopimuksen soveltamisvuonna yhteisössä syntyy vaikeuksia ryhmän I tietyn
tuoteryhmän tuonnissa edelliseen vuoteen verrattuna jyrkän ja merkittävän lisääntymisen
vuoksi.
                                                          4%
 ---pagebreak--- 3.      Jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä neuvotteluja käydään kaikista tämän
sopimuksen soveltamisen yhteydessä ilmenevistä ongelmista. Kaikki tämän artiklan nojalla
pidettävät neuvottelut käydään yhteisymmärryksen hengessä ja pyrkien sovitteluratkaisuun
sopimuspuolten välisissä erimielisyyksissä.
                             II OSASTO - LOPPUMÄÄRÄYKSET
                                           15 artikla
Tämän sopimuksen toimintaa tarkastellaan uudelleen, ennen kuin entisen Jugoslavian
tasavalta Makedonia liittyy WTO:hon.
                                           16 artikla
        Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta niihin alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan
yhteisöjen perustamissopimusta, ja tuossa sopimuksessa määrätyin ehdoin sekä toisaalta
entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueeseen.
                                           17 artikla
 1.     Tämä sopimus tulee voimaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä
päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tähän tarvittavien menettelytapojen
saattamisesta päätökseen. Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1997 31 päivään joulukuuta
 1998. Sen jälkeen tämän sopimuksen määräysten soveltaminen jatkuu automaattisesti yhden
vuoden ajan 31 päivään joulukuuta 1999, ellei jompikumpi sopimuspuoli ilmoita toiselle
vähintään kuusi kuukautta ennen 31 päivää joulukuuta 1998, että se ei suostu tähän
pidennykseen.
2.      Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa ehdottaa muutoksia tähän sopimukseen.
3.      Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla
siitä vähintään 60 päivää etukäteen. Siinä tapauksessa sopimus päättyy irtisanomisajan
päättyessä.
4.      Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa vähintään kuusi kuukautta ennen tämän
sopimuksen päättymistä mahdollisen uuden sopimuksen solmimisesta.
5.      Liitteet, lisäykset, yhteisymmärryspöytäkirja markkinoille pääsystä ja kirjeet, jotka on
vaihdettu tai liitetty tähän sopimukseen, muodostavat sopimuksen olennaisen osan.
                                                l«\
 ---pagebreak---                                            18 artikla
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena sopimuspuolten kullakin virallisella kielellä, ja
kukin näistä teksteistä on yhtä todistusvoimainen.
Entisen Jugoslavian tasavallan                Euroopan unionin
Makedonian hallituksen puolesta        neuvoston puolesta
                                              %X>
 ---pagebreak---                                                                                                                    LIITE I
                                                            "LIITE I
                                   LUETTELO 1 ARTIKLASSA SÄÄDETYISTÄ TUOTTEISTA
    Luokkiin 1-114 kuuluvien tuotteiden perusainetta koskevien yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa näitä tuotteita
    pidetään yksinomaan villasta tai hienosta eiäimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta koostuvina.
2. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai
    tyttöjen vaatteiksi.
3. Ilmaisulla "vauvanvaatteef tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.
   Luokka                                         Tavaran kuvaus                                     Vastaavuustaulukko
                                                   CN-koodi 1996                                    kpl/kg          g/kpl
     J1L                                                JSL                                          M.              M.
                                                           RHYMÄI A
                 Puuvillalanka, ei    vähittäismyyntimuodossa
                        5204 11 00          5204 19 00          5205 11 00          5205 12 00
                        5205 13 00          5205 1400           5205 15 10          5205 15 90
                        5205 21 00          5205 22 00          5205 23 00          5205 24 00
                        5205 26 00          5205 27 00          5205 28 00          5205 31 00
                        5205 32 00          5205 33 00          5205 34 00          5205 35 10
                        5205 35 90          5205 41 00          5205 42 00          5205 43 00
                        5205 44 00          5205 46 00          5205 47 00          5205 48 00
                        5206 11 00          5206 12 00          5206 13 00          5206 14 00
                        5206 15 10          5206 15 90          5206 21 00          5206 22 00
                        5206 23 00          5206 24 00          5206 25 10          5206 25 90
                        5206 31 00          5206 32 00          5206 33 00          5206 34 00
                        5206 35 10           5206 35 90         5206 41 00          5206 42 00
                        5206 43 00          5206 44 00          5206 45 10          5206 45 90
                    ex 5604 90 00
                 Puuvillakankaat, pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat,
                 kudotut nauhat, nukkakankaat, pyyheliinakankaat, cheniilelankakankaat,
                 tylli ja solmitut verkkokankaat, ei kuitenkaan lintuniisikankaat
                        5208 11 10           5208 11 90         5208 12 11          5208 12 13
                        5208 12 15           5208 12 19         5208 12 91          5208 12 93
                        5208 12 95           5208 12 99         5208 13 00          5208 19 00
                        5208 21 10           5208 21 90         5208 22 11          5208 22 13
                        5208 22 15           5208 22 19         5208 22 91          5208 22 93
                        5208 22 95           5208 22 99         5208 23 00          5208 29 00
                        5208 31 00           5208 32 11         5208 32 13          5208 32 15
                        5208 32 19           5208 32 91         5208 32 93          5208 32 95
                        5208 32 99           5208 33 00         5208 39 00          5208 41 00
                        5208 42 00           5208 43 00         5208 49 00          5208 51 00
                        5208 52 10           5208 52 90         5208 53 00          5208 59 00
                        5209 11 00           5209 12 00         5209 19 00          5209 21 00
                        5209 22 00           5209 29 00         5209 31 00          5209 32 00
                        5209 39 00           5209 41 00         5209 42 00          5209 43 00
                        5209 49 10           5209 49 90         5209 51 00          5209 52 00
                        5209 59 00           5210 11 10         5210 11 90          5210 12 00
                        521019 00            5210 21 10         5210 21 90          5210 22 00
                        5210 29 00           5210 31 10         5210 31 90          5210 32 00
                        5210 39 00           5210 41 00         5210 42 00          5210 49 00
                        5210 51 00           5210 52 00          5210 59 00         5211 11 00
                        5211 12 00           5211 19 00          521121 00          5211 22 00
                        5211 29 00           5211 31 00          5211 32 00         5211 39 00
                        5211 41 00           521142 00           5211 43 00         5211 49 10
                        5211 49 90           5211 51 00          5211 52 00         5211 59 00
                        5212 11 10           5212 11 90          5212 12 10         5212 12 90
                        521213 10            5212 13 90          5212 14 10         5212 14 90
                        5212 15 10           5212 15 90          5212 21 10         5212 21 90
                        5212 22 10           5212 22 90          5212 23 10         52 i2 23 90
                        5212 24 10           5212 24 90          5212 25 10          5212 25 90
                    6X5811 00 00          ex 6308 00 00
      2a)         joista muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut
                         5208 3100           5208 32 11          5208 32 13          5208 32 15
                         5208 32 19          520832 91           520832 93           5208 32 95
                         5208 32 99          5208 33 00          520839 00           5208 41 00
                         5208 42 00           5208 43 00         5208 49 00          5208 51 00
                         5208 52 10           5208 52 90         5208 53 00          5208 59 00
                         5209 31 00           5209 32 00         5209 39 00          5209 41 00
                         5209 42 00           5209 43 00          5209 49 10         5209 49 90
                         5209 51 00           5209 52 00          5209 59 00         5210 31 10
                         5210 31 90           5210 32 00          521039 00          5210 41 00
                         5210 42 00           5210 49 00          5210 51 00         5210 52 00
                         5210 59 00           5211 31 00          5211 32 00         5211 39 00
                         5211 41 00           5211 42 00          521143 00          521149 10
                         5211 49 90           5211 51 00          5211 52 00         5211 59 00
                         5212 13 10           5212 13 90          5212 14 10          52.12 14 90
                         5212 15 10           5212 15 90          521223 10           5212 23 90
                         521224 10            521224 90           521225 10           521225 90
                     0X5811 0000           ex 6308 00 00
                                                                                2/
 ---pagebreak--- ill                                            JSL                                        I Q)   I  W
     Kudotut synteettikatkokuitukankaat, nukkakankaat, silmukkanukkakankaat
     (buklee) (myös pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat) ja
     chenillelankakankaat, ei kuitenkaan kudotut nauhat
           5512 11 00              5512 1910            5512 19 90           5512 21 00
           5512 29 10              5512 29 90           5512 9100            5512 99 10
           5512 99 90              5513 11 10           5513 1130            5513 11 90
           5513 12 00              5513 13 00           5513 19 00           5513 21 10
           5513 2130               5513 2190            5513 22 00           5513 23 00
           5513 29 00              5513 3100            5513 32 00           5513 33 00
           5513 39 00              5513 4100            5513 42 00           5513 43 00
           5513 49 00              5114 11 00           5114 1200            5114 13 00
           5114 19 00              5114 2100            5114 22 00           5114 23 00
           5114 29 00              5114 31 00           5114 32 00           5114 33 00
           5114 39 00              5114 41 00           5114 42 00           5114 43 00
           5114 49 00              5515 11 10           5515 11 30           5515 11 90
           5515 12 10              5515 12 30           5515 12 90           5515 13 11
           5515 13 19              5515 1391            5515 13 99           5515 19 10
           5515 19 30              5515 19 90           5515 21 10           5515 21 30
           5515 21 90              5515 22 11           5515 22 19           5515 22 91
           5515 22 99              5515 29 10           5515 29 30           5515 29 90
           5515 91 10              5515 91 30           5515 91 90           5515 92 11
           5515 92 19              5515 92 91           5515 92 99           5515 99 10
           5515 99 30              5515 99 90           5803 90 30        ex 5905 00 70
        ex 6308 00 00
3 a) joista muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut
           5512 19 10              5512 19 90           551229 10            5512 29 90
           5512 99 10              5512 99 90           5513 21 10           5513 21 30
           551321 90               551322 00            5513 23 00           551329 00
           551331 00               5513 32 00           5513 33 00           5513 39 00
           5513 41 00              5513 42 00           5513 43 00           5513 49 00
           5514 21 00              5514 22 00           5514 23 00           5514 29 00
           5514 31 00              5514 32 00           5514 33 00           5514 39 00
           5514 41 00              5514 42 00           5514 43 00           5514 49 00
           5515 11 30              5515 11 90           5515 12 30           5515 12 90
           5515 13 19              5515 13 99           5515 19 30           5515 19 90
           55152130                551521 90            5515 22 19           5515 2299
           55152930                551529 90            5515 9130            5515 91 90
           5515 92 19              5515 9299            5515 9930            5515 99 90
        6X5803 9030            6X5905 00 70          6X6308 00 00
                                                 RHYMÄIB
 4    Paidat, T-paidat, kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, joissa on         6.48   154
      pyöreä, poolo- tai pystykaulus (muuta kuin villaa tai hienoa                                     i
      eläimenkarvaa), aluspaidat ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta
           610510 00               6105 2010            6105 20 90           6105 9010
           6109 10 00              6109 9010            6109 90 30           6110 20 10
           611030 10
 5    Neulepuserot, pujopaidat (myös hihattomat), neulepuseron ja -takin                    4.53   221
      yhdistelmät, liivit ja takit (ei kuitenkaan leikatut ja ommellut), anorakit
      (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset
      tuotteet, neulosta
            610110 90              610120 90            610130 90            610210 90
           6102 20 90              6102 30 90           6110 1010            611010 31
           61101035                6110 1038            61101091              61101095
            611010 98              6110 20 91           6110 20 99           6110 30 91
            6110 30 99
 6    Miesten ja poikien polvihousut, shortsit (eivät kuitenkaan uimahousut) ja             1.76   568
      pitkät housut, kangasta; naisten ja tyttöjen pitkät housut, kangasta, villaa,
      puuvillaa tai tekokuitua; vuorillisten verryttelypukujen alaosat, ei
      kuitenkaan luokkiin 16 ia 29 kuuluvat, puuvillaa tai tekokuitua
            6203 4110               6203 4190           6203 42 31           6203 42 33
            6203 42 35              6203 42 90           6203 4319            6203 43 90
            6203 49 19              6203 49 50           6204 6110            6204 62 31
            6204 62 33              6204 62 39           6204 6318            6204 69 18
            6211 32 42              6211 33 42           6211 42 42            6211 43 42
  7    Naisten ja tyttöjen puserot ja paitapuserot, viilaa, puuvillaa tai tekokuitua,       5.55   180
       neulosta ia muuta kuin neulosta
            610610 00               6106 20 00           6106 90 10           6206 20 00
            6106 30 00              6106 40 00
  8    Miesten ja poikien paidat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, ei kuitenkaan           4,60   217
       neulosta
            6205 10 00              6205 20 00           6205 30 00
                                                  RHYMÄ II A
       pyyheliinafrotee- tai sen kaltaiset kudotut froteekankaat, puuvillaa;
       pyyheliinat tai keittiöpyyhkeet, pyyheliinafroteeta tai sen kaltaista kudottua
       froteekangasta, puuvillaa, ei kuitenkaan neulosta
            5802 11 00              5802 19 00        ex 6302 60 00
 20    Vuodeliinavaatteet, ei kuitenkaan neulosta
                                                       U
 ---pagebreak--- m                                              J2L                                        i2L   M.
             6302 2100            6302 22 90            6302 29 90            6302 3110
             6302 31 90           6302 32 90            6302 39 90
 22    Lanka synteettikatkokuiduista, ei kuitenkaan vählttäismyyntimuodoissa
             5508 10 11           5508 10 19            5509 11 00            5509 12 00
             5509 21 10           5509 21 90            5509 22 10            5509 22 90
             5509 31 10           5509 31 90            5509 32 10            5509 32 90
             5509 41 10           5509 41 90            5509 42 10            5509 42 90
             5509 51 00           5509 52 10            5509 52 90            5509 53 00
             5509 59 00           5509 6110             5509 6190             5509 62 00
             5509 69 00           5509 9110             5509 9190             5509 92 00
             5509 99 00
22 a) joista akryyliset
         ex 5508 10 19            5509 31 10            5509 31 90            5509 32 10
             5509 32 90           5509 61 10            5509 61 90            5509 62 00
             5509 69 00
 23    Lanka muuntokatkokuiduista, ei kuitenkaan vähittälsmyyntlmuodoissa
             5508 20 10           5510 1100             5510 12 00            5510 20 00
             5510 30 00           5510 90 00
 32    Nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (buklee) ja chenlllelankakankaat
       (muut kuin puuvillaiset pyyheliinafrotee- ja sen kaltaiset kudotut kankaat ja
       kudotut nauhat ja tuftatut tekstiiiikankaat), villaa, puuvillaa tai tekokuitua
             5801 10 00           5801 21 00            5801 22 00            5801 23 00
             5801 24 00           5801 25 00            5801 26 00            5801 31 00
             5801 32 00           5801 33 00            5801 34 00            5801 35 00
             5801 36 00           5802 20 00            5802 30 00
32 a) joista puuvillavakosamettia
             5801 22 00
 39    Pöytäliinat, pyyheliinat ja keittiöpyyhkeet, ei kuitenkaan neulosta eikä
       pyyheliinafroteeta ja sen kaltaista puuvillaa
             6302 5110            6302 5190             6302 53 90         6x6302 59 00
             6302 9110            6302 9190             6302 93 90         6x6302 99 00
                                                  RHYMÄ II B
 12    Naisten sukat, sukkahousut, myös terättömät, aiussukat, miesten sukat,             24.3   41
       nilkkasukat, sukansuojukset ja niiden kaltaiset neuletuotteet, ei kuitenkaan       paria
       vauvoille tarkoitetut, myös suonikohjusukat, ei kuitenkaan luokkaan 70
       kuuluvat tuotteet
             61151200             61151910              61151990              61152011
             6115 20 90           6115 9100             6115 92 00            6115 93 10
             6115 93 30           6115 93 99            6115 99 00
 13    Miesten ja poikien alushousut, naisten ja tyttöjen pikkuhousut ja muut               17   59
       alushousut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua
             61071100             61071200              61071900              61082100
             6108 22 00           6108 29 00
 14    Miesten ja poikien päällystakit, sadetakit ja muut takit, myös viitat,             0.72  1 389
       kangasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua (ei kuitenkaan luokan 21
       hupputakit)
             6201 11 00         ex 6201 12 10         ex 6201 12 90         ex 6201 13 10
          6x620113 90             6210 20 00
 15    Naisten ja tyttöjen päällystakit, sadetakit (myös viitat) ja jakut, takit ja       0.84  1 190
       bleiserit, kangasta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua (ei kuitenkaan luokan 21
       hupputakit)
             6202 1100         ex6202 12 10           6x620212 90           6x6202 13 10
          6X 6202 13 90           6204 31 00             6204 32 90           6204 33 90
             6204 39 19           6210 30 00
 16    Miesten ja poikien puvut, yhdistelmäasut, muut kuin hiihtopuvut, villaa,           0.80  1250
       puuvillaa tai tekokuitua, ei kuitenkaan neulosta; Miesten ja poikien
       vuorilliset verryttelypuvut, joiden päällinen on yhtä ja samaa kangasta,
       puuvillaa tai tekokuitua
             6203 11 00            6203 12 00            6203 19 10           6203 19 30
             6203 21 00            6203 22 80            6203 23 80           6203 29 18
              621132 31            621133 31
 17    Miesten ja poikien takit ja bleiserit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, ei         1.43  700
       kuitenkaan neulosta
              6203 31 00           6203 32 90            6203 33 90           6203 39 19
  18    Miesten ja poikien aluspaidat, alushousut, yöpaidat, pyjamat, kylpytakit,
        aamutakit ia niiden kaltaiset tavarat, ei kuitenkaan neulosta
              6207 11 00           6207 19 00            6207 21 00            6207 22 00
              6207 29 00           6207 9110             6207 91 90            6207 92 00
              6207 99 00
        Naisten ja tyttöjen aluspaidat, alushameet, pikkuhousut ja muut
        alushousut, yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negliges), kylpytakit, aamutakit
        ja niiden kaltaiset tavarat, ei kuitenkaan neulosta
              6208 11 00           6208 19 10            6208 19 90            6208 21 00
              6208 22 00           6208 29 00            6208 9111             6208 9119
              6208 91 90           6208 92 10            6208 92 90            6208 99 00
  19    Nenäliinat, ei kuitenkaan neulosta                                                  59    17
              6213 20 00           6213 90 00
                                                                        2 ~
 ---pagebreak--- (1)  I                                            (2)                                     I (3)  I  M
21     Hupputakit; anorakit, pusakat ja niiden kaltaiset tavarat, villaa, puuvillaa tai     2.3    435
       tekokuitua, ei kuitenkaan neulosta
       Vuorillisten verryttelypukujen yläosat, ei kuitenkaan luokkiin 16 tai 29
       kuuluvat, puuvillaa tai tekokuitua
          ex 6201 12 10         ex 6201 12 90          ex 6201 13 10      ex 6201 13 90
             6201 91 00             6201 92 00            6201 93 00      ex 6202 12 10
          ex 6202 12 90          ex 6202 13 10         ex 6202 13 90         6202 91 00
             6202 92 00             6202 93 00            6211 32 41         6211 33 41
             621142 41              621143 41
24     Miesten ja poikien yöpaidat, pyjamat, kylpytakit, aamutakit ja niiden                3.9    257
       kaltaiset tavarat, neulosta
             6107 2100              6107 22 00            6107 29 00         6107 9110
             6107 9190              6107 92 00         6x6107 99 00
       Naisten ja tyttöjen yöpaidat, pyjamat, aamupuvut (negliges), kylpytakit,
       aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, neulosta
             6108 3110              6108 3190             6108 32 11         6108 32 19
             6108 32 90             6108 39 00            6108 9110          6108 9190
             6108 92 00             6108 99 10
26     Naisten ja tyttöjen leningit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua                       3.1    323
             6104 4100              6104 42 00            6104 43 00         6104 44 00
             6204 41 00             6204 42 00            6204 43 00         6204 44 00
27      Naisten ja tyttöjen hameet, myös housuhameet                                        2.6    385
             6104 5100              6104 52 00            6104 53 00         6104 59 00
             6204 5100              6204 52 00            6204 53 00         6204 59 10
 28     Pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit (eivät kuitenkaan             1.61   620
        uimahousut), neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua
             6103 4110              6103 4190             6103 42 10         6103 42 90
             6103 43 10             6103 43 90            6103 49 10         6103 49 91
             6104 6110              6104 6190             6104 62 10         6104 62 90
             6104 63 10             6104 63 90            6104 69 10         6104 69 91
 29     Naisten ja tyttöjen puvut ja yhdistelmäasut, muut kuin hiihtopuvut, villaa,         1.37   730
        puuvillaa tai tekokuitua, ei kuitenkaan neulosta; Naisten ja tyttöjen
        vuorilliset verryttelpuvut, joiden päällinen on yhtä ja samaa kangasta,
        puuvillaa tai tekokuitua
             6204 11 00             6204 12 00            6204 13 00         6204 19 10
             6204 21 00             6204 22 80            6204 23 80         6204 29 18
             6211 42 31             6211 43 31
 31     Rintaliivit ja olkaimettomat rintaliivit, kudottua kangasta tai neulosta            18.2    55
             6212 10 00
 68     Vauvanvaatteet ja -vaatetustarvikkeet, muut kuin luokkiin 10 ja 87 kuuluvat
        vauvan kintaat ja luokkaan 88 kuuluvat vauvan sukat ja nilkkasukat, eivät
        kuitenkaan neulosta
             61111090               61112090              61113090         ex61119000
          ex6209 10 00           ex 6209 20 00          ex6209 30 00      ex6209 90 00
 73     Verryttelypuvut, neulosta, villaa, puuvillaa tai tekokuitua                         1.67   600
             61121100               61121200               61121900
 76     Miesten ja poikien suojavaatteet, ei kuitenkaan neulosta                              D      1)
             6203 22 10             6203 23 10            6203 29 11         6203 32 10
              6203 3310             6203 3911             6203 42 11          6203 42 51
              6203 43 11            6203 43 31            6203 49 11          6203 49 31
        Naisten ja tyttöjen esiliinat, mekot ja muut suojavaatteet, ei kuitenkaan
        neulosta
              6204 22 10             6204 23 10            6204 29 11         6204 32 10
              6204 3310              6204 3911             6204 6211          6204 62 51
              6204 6311              6204 63 31            6204 69 11         6204 69 31
              621132 10              62113310              621142 10          621143 10
 77     Hiihtopuvut, ei kuitenkaan neulosta
           ex 6211 20 00
  78    Vaatteet, ei kuitenkaan neulosta, muut kuin luokkiin 6,7,8,14,15,16,17,
         18, 21, 26. 27, 29, 68, 72, 76 ia 77 kuuluvat
              6203 41 30             6203 42 59            6203 43 39         6203 49 39
              6204 61 80             6204 61 90            6204 62 59         6204 62 90
              6204 63 39             6204 63 90            6204 69 39         6204 69 50
              6210 40 00             6210 50 00            62113100           621132 90
              6211 33 90             6211 41 00            6211 42 90          6211 43 90
  83     Päällystakit, takit, bleiserit ja muut vaatteet, myös hiihtopuvut, neulosta,
         muut kuin luokkiin 4, 5,7,13, 24,26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 ja 75
         kuuluvat
              610110 10              61012010              610130 10          6102 1010
              6102 2010              6102 3010             6103 3100           6103 32 00
              6103 33 00          ex6103 39 00             6104 3100           6104 32 00
               6104 33 00         6X6104 39 00              6112 20 00         6113 00 90
               61141000              61142000               61143000
                                                      RHYMÄ III A
                                                                    2M
 ---pagebreak--- ill                                            M.                                          J2L M.
 33   Kudotut kankaat synteettikuitufllamenttilangasta, joka on tehty kaistaleista
      tai niiden kaltaisista tuotteista, polyeteenistä tai polypropeenista, leveys
      pienempi kuin 3 metriä
             5407 20 11
      Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, tehty edellä
      mainituista kaistaleista tai niiden kaltaisista tuotteista, ei kuitenkaan
      neulosta
             6305 32 81            6305 32 89           6305 33 91           6305 33 99
 34   Kudotut kankaat synteettikuitufilamenttilangasta, joka on tehty kaistaleista
      tai niiden kaltaisista tuotteista, polyeteenistä tai polypropeenista, leveys
      vähintään 3 metriä
             5407 20 19
 35   Kudotut kankaat katkomattomista synteettikuiduista, muut kuin luokkaan
       114 kuuluvat kankaat ulkorenkaita varten
              5407 10 00           5407 20 90           5407 30 00           5407 41 00
             5407 42 00            5407 43 00           5407 44 00           5407 51 00
              5407 52 00           5407 53 00           5407 54 00           5407 6110
             5407 61 30            5407 61 50           5407 61 90           5407 69 10
              5407 69 90           5407 71 00           5407 72 00           5407 73 00
              5407 74 00           5407 81 00           5407 82 00           5407 83 00
              5407 84 00           5407 91 00           5407 92 00 •         5407 93 00
              5407 94 00        ex 5811 00 00        ex 5905 00 70
35 a)   joista muut kuin valkaisemattomat ja valkaistut
              5407 42 00           540743 00            5407 44 00           5407 52 00
              5407 53 00           5407 54 00           5407 61 30           5407 61 50
              5407 61 90           5407 69 90           5407 72 00           5407 73 00
              5407 74 00           5407 82 0G           540783 00            5407 84 00
              5407 92 00           5407 93 00           5407 94 00        ex 5811 00 00
          ex 5905 00 70
  36   Kudotut kankaat katkomattomista muuntokuiduista, ai kuitenkaan
       luokkaan 114 kuuluvat kankaat ulkorenkaita varten
              5408 10 00           5408 2100            5408 22 10           5408 22 90
              5408 23 10           5408 23 90           5408 24 00           5408 31 00
              5408 32 00            5403 33 00          5408 34 00        ex 5811 00 00
          ex 5905 00 70
36 a)    joista muut kuin valkaisemattomat ja valkaistui
              5408 10 00            5408 22 10           5408 22 90           540823 10
              540823 90             5408 24 00          5408 32 00           5408 33 00
              5408 34 00        ex 5811 00 00        ex 5905 00 70
  37   Kudotut muuntokatkokuitukankaat
              5516 1100             5516 12 00           5516 13 00           5516 14 00
              5516 2100             5516 22 00          5516 23 10           5516 23 90
              5516 24 00            5516 3100           5516 32 00           5516 33 00
              5516 34 00            5516 4100           5516 42 00           5516 43 00
              5516 44 00            5516 9100           5516 92 00            5516 93 00
              5516 94 00            5803 90 50       ex 5905 00 70
37 a)  joista muut kuin valkaisemattomat tai valkaistut
              5516 12 00            5516 13 00            5516 14 00            5516 22 00
              551623 10             5516 23 90           5516 24 00           5516 32 00
              5516 33 00            5516 34 00           5516 42 00           5516 43 00
              5516 44 00            5516 92 00           5516 93 00           5516 94 00
           ex 5803 90 50         ex 5905 00 70
38 A    Neulokset, synteettikuitua, verhoihin tarkoitettu kangas, myös
        verkkokangas
              6002 43 11            6002 93 10
 38 B   Kaihtimet, ei kuitenkaan neulosta
           ex 6303 91 00         ex 6303 92 90       ex 6303 99 90
  40    Verhot, sisätilojen kaihtimet, kapat, rsunusverhot ja muut sisustustavarat,
        villaa, puuvillaa tai tekokuitua, ei kuitenkaan neulosta
           ex 6303 91 00         ex 6303 92 90       ex 6303 99 90            6304 19 10
           ex 6304 19 90            6304 92 00        ex 6304 93 00        ex 6304 99 00
  41    Lanka katkomattomista synteettikuitufilamenteista, ei kuitenkaan
        vähittäismyyntimuodoissa, muut kuin teksturoimattomat langat,
        yksinkertaiset, kiertämättömät tai kierreiyl, joiden kierre on enintään 50
         kierrosta metrillä
               5410 10 11            5401 10 19          5402 10 10           5402 10 90
               5402 20 00            5402 31 10          5402 31 30           5402 31 90
               5402 32 00            5402 33 10          5402 33 90           5402 39 10
               5402 39 90            5402 49 10          5402 49 91           5402 49 99
               5402 51 10            5402 51 30          5402 51 90            5402 52 10
               5402 52 90            5402 59 10          5402 59 90            5402 6110
               5402 61 30            5402 61 90           5402 62 10           5402 62 90
               5402 69 10            5402 69 90       ex 5604 20 00        ex 5604 90 00
   42    Lanka katkomattomasta tekokuidusta, si kuitenkaan
         vähittäismyyntimuodoissa:
               5401 20 10
                                                                    zs
 ---pagebreak--- (D  I                                           12)                                   1 (3, 1 U\
      Lanka muuntokuidusta; Lanka muuntokuitufilamenteista, ei kuitenkaan
      vähittäismyyntimuodoissa, kiertämättömät tai kierretyt, joiden kierre on
      enintään 250 kierrosta metrillä, ja yksinkertaiset teksturoimattomat langat
      selluloosa-asetaatista, ei kuitenkaan yksinkertaiset viskoosilangat
            540310 00               5403 2010           5403 20 90     ex5403 32 00
            5403 33 90              5403 39 00          5403 41 00        5403 42 00
            5403 49 00          ex 5604 20 00
43    Lanka tekokuitufilamenteista, lanka katkotuista tekokuiduista,
      puuvillalanka, vähittäismyyntimuodoissa
            5204 20 00              5207 10 00          5207 90 00        5401 10 90
            540120 90               540610 00           5406 20 00        5508 20 90
           .5511 30 00
46    Villa ja hieno eläimenkarva, karstattu tai kammattu
            5105 10 00              5105 2100           5105 29 00        5105 3010
            5105 30 90
47    Lanka villasta tai hienosta eiäimenkarvasta, karstattu, ei kuitenkaan
      vähittäismyyntimuodoissa
            5106 1010               510610 90           5106 2011         5106 20 19
            5106 20 91              5106 20 99          5108 1010         5108 10 90
48    Lanka villasta tai hienosta eiäimenkarvasta, kammattu, ei kuitenkaan
      vähittäismyyntimuodoissa
            5107 10 10              5107 10 90          5107 2010         5107 20 30
            5107 20 51              5107 20 59          5107 20 91        5107 20 99
            5108 20 10              5108 20 90
49    Lanka villasta tai hienosta eiäimenkarvasta, vähittäismyyntimuodoissa
            5109 10 10              5109 10 90          5109 90 10        5109 90 90
50    Kudotut kankaat villasta tai hienosta eiäimenkarvasta
            51111111                51111119            51111191          51111199
            51111911                51111919            51111931          51111939
            51111991                51111999            51112000          51113010
            511130 30               511130 90           511190 10         511190 91
            51119093                51119099            5112 1110         5112 1190
            51121911                51121919            51121991          51121999
            5112 20 00              5112 3010           5112 30 30        5112 30 90
            5112 9010               5112 90 91          5112 90 93        5112 90 99
51    Karstattu tai kammattu puuvilla
            5203 00 00
53    Lintuniisikankaat
            580310 00
54    Muutokatkokuidut, myös tekokuitujätteet, karstatut, kammatut tai muuten
      kehruuta varten käsitellyt
            5507 00 00
55    Synteettikatkokuidut, myös tekokuitujätteet, karstatut, kammatut tai
      muuten kehruuta varten käsitellyt
            5506 10 00              5506 20 00          5506 30 00        5506 9010
            5506 90 91              5506 90 99
56    Lanka katkotuista synteettikuiduista (myös tekokuitujätteet),
      vähittäismyyntimuodoissa
            550810 90               551110 00           551120 00
58    Matot, solmitut, myös sovitetut
            570110 10               570110 91           570110 93         570110 99
            570190 10               570190 90
59    Matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliainetta, muut kuin luokkaan 58
      kuuluvat
            5702 10 00              5702 31 10          5702 31 30        5702 31 90
            5702 32 10              5702 32 90          5702 39 10        5702 4110
            5702 41 90              5702 42 10          5702 42 90        5702 49 10
            5702 51 00              5702 52 00      ex 5702 59 00         5702 91 00
            5702 92 00          6X5702 99 00            570310 10         570310 90
            5703 2011                5703 2019          5703 20 91        5703 20 99
            5703 30 11               5703 30 19         5703 30 51        5703 30 59
            5703 30 91               5703 30 99         5703 9010         5703 90 90
            5704 10 00               5704 90 00         5705 00 10         5705 00 31
            5705 00 39           ex 5705 00 90
60    Käsin kudotut kuvakudokset (kuten gobeliinit, fiander-, aubusson-,
      beauvais- ja niiden kaltaiset kudokset) ja käsin neulatyönä (esim. petit
      point- tai ristipistoilla) kirjotut kuvakudokset, myös sovitetut
             5805 00 00
 61   Kudotut nauhat, yhteeniiimattujen, yhdensuuntaisten lankojen tai kuitujen
      muodostamat kuteettomat nauhat (bolducs), muut kuin luokkaan 62
      kuuluvat nimilaput ja niiden kaltaiset tavarat; Kimmoiset kankaat (ei
       kuitenkaan neulosta), jotka koostuvat tekstiililangoista yhdistettyinä
       kumisäikeisiin
         ex5806 10 00                5806 20 00          5806 3110         5806 3190
             5806 32 10              5806 32 90          5806 39 00        5806 40 00
 62    Chenillelanka; kierrepääliystetyt langat (ei kuitenkaan metalloidut langat ja
       kierrepääliystetyt jouhilangat)
             5606 00 91              5606 00 99
                                                                  IQ
 ---pagebreak--- ill                                            i2L                                      M.    ill
      Tylli,     lankauudinkangas         ja     solmitut     verkkokankaat;     pitsit
      (tehdasvalmisteiset tai käsin nyplätyt) ja pitslkankaat, metritavarana,
      kaistaleina tai koristekuvioina
             5804 10 11            5804 10 19          5804 10 90          5804 2110
             5804 30 00
      Nimilaput, merkit ja niiden kaltaiset tavarat tekstiiliaineista,
      koruompelemattomat, metritavarana, kaistaleina tai määrämuotoon tai
      määräkokoon leikattuina, kangasta
             5807 10 10            5807 10 90
      Punokset ja palmikoidut nauhat, metritavarana; muut koristepunokset ja
      niiden kaltaiset koristetarvikkeet, metritavarana; tupsut, pompulat ja niiden
      kaltaiset tavarat
             5808 10 00            5808 90 00
      Koruompelukset metritavarana, kaistaleina tai koristekuvioina
             5810 10 10            5810 10 90           5810 9110          5810 9190
             5810 92 10            5810 92 90          5810 99 10          5810 99 90
 63   Neulokset, synteettikuitua, jotka sisältävät vähintään 5 painoprosenttia
      elastomeerilankaa ja neulokset, jotka sisältävät vähintään 5
      painoprosenttia kumilankaa
             5906 91 00        ex 6002 10 10            6002 10 90      ex 6002 30 10
             6002 30 90
      Raschel-pitsi ja pitkänukkaiset neulokset, synteettikuitua
        ex 6001 10 00              6002 20 31           6002 43 19
 65   Neulokset, ei kuitenkaan luokkiin 38 A ja 63 kuuluvat tuotteet, villaa,
      puuvillaa tai tekokuitua
             5606 00 10        ex 6001 10 00            6001 21 00         6001 22 00
             6001 29 10            6001 91 10           6001 91 30         6001 91 50
             6001 91 90            6001 92 10           6001 92 30         6001 92 50
             6001 92 90            6001 99 10       ex 6002 10 10          6002 20 10
             6002 20 39            6002 20 50           6002 20 70      ex 6002 3010
             6002 41 00            6002 42 10           6002 42 30         6002 42 50
             6002 42 90            6002 43 31           6002 43 33         6002 43 35
             6002 43 39            6002 43 50           6002 43 91         6002 43 93
             6002 43 95            6002 43 99           6002 91 00         6002 92 10
             6002 92 30            6002 92 50           6002 92 90         6002 93 31
             6002 93 33            6002 93 35           6002 93 39         6002 93 91
             6002 93 99
 66   Vuodehuovat ja matkahuovat, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, ei kuitenkaan
      neulosta
             630110 00             630120 91            630120 99          630 ; 30 90
        ex 6301 40 90           ex 6301 90 90
                                                 RHYMÄ ill B
 10   Kintaat ja muut käsineet, neulosta                                                 17    59
             611110 10             611120 10            611130 10       ex 6111 90 00   paria
             6116 10 20            6116 10 80           6116 9100           6116 92 00
             6116 93 00            6116 99 00
 67   Vaatetustarvikkeet, eivät kuitenkaan vauvojen, neulosta; kaikenlaiset liinat,
      neulosta, verhot, sisätilojen kaihtimet, kapat, reunusverhot ja muut
      sisustustarvikkeet, neulosta; vuode- ja matkahuovat, neulosta; muut
      tavarat, neulosta, myös vaatteiden osat, Vaatetustarvikkeet
             5807 90 90            6113 0010            6117 10 00         6117 20 00
             6117 80 10            6117 80 90           6117 90 00         630120 10
             630130 10             630140 10            630190 10           6302 10 10
             6302 10 90            6302 40 00        ex 6302 60 00          6303 11 00
             6303 12 00            6303 19 00           6304 11 00          6304 91 00
         ex 6305 20 00             6305 32 11        ex 6305 32 90          6305 33 10
         6X6305 39 00          ex 6305 90 00            6307 10 10          6307 90 10
67 a) joista säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen,
       polyeteeni- tai polypropeenikaistaletta tai sen kaltaista tuotetta
              6305 32 11            6305 33 10
 69    Naisten ja tyttöjen alushameet, neulosta                                          7.8   128
             6108 1110              6108 1190           6108 19 10          6108 19 90
 70    Sukkahousut, myös terättömät, syntettikuitua, yksinkertainen lanka               30.4   33
       pienempi kuin 67 desitexiä (6,7 tex)                                             paria
              6115 1100             6115 20 19
       Naisten sukat, synteettikuitua
              6115 S3 91
  72   Uimapuvut, villaa, puuvillaa tai tekokuitua                                       9.7   103
              6112 3110             6112 3190            6112 39 10         6112 39 90
              6112 4110             6112 4190            6112 49 10         6112 49 90
              6211 11 00            6211 12 00
  74   Naisten ja tyttöjen puvut ja ybdisteimäasut, neulosta, villaa, puuvillaa tai      1.54  650
       tekokuitua, muut kuin hiihtoasut
              6104 11 00            6104 12 00            6104 13 00      ex 6104 19 00
              6104 2100             6104 22 00           6104 23 00      6x6104 29 00
  75   Miesten ja poikien puvut ja yntlistelmäasut, neulosta, villaa, puuvillaa tai      0.80 1 250
       tekokuitua, muut kuin hiihtoasut
                                                                   ^
 ---pagebreak--- ill                                             JSL                                       M.   I (4)
           61031100               610312 00               610319 00           6103 2100
           6103 22 00             6103 23 00              6103 29 00
 84  Hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset
     tavarat, puuvillaa, villaa, tekokuitua, ei kuitenkaan neulosta
           6214 20 00             6214 30 00              6214 40 00          6214 90 10
 85  Solmiot, solmukkeet ja solmiohuivit, villaa, puuvillaa tai tekokuitua, ei            17.9   56
     kuitenkaan neulosta
           6215 20 00             6215 90 00
 86  Korsetit, sukkanauhavyöt, lantiollivit, housunkannattimet, sukkanauhat,              8.8    114
     sukanpitimet ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden osat, myös neulosta
           6212 20 00             6212 30 00              6212 90 00
 87  Kintaat ja muut käsineet, ei kuitenkaan neulosta
        6x620910 00           6x6209 20 00             ex6209 30 00       ex6209 90 00
           6216 00 00
 88  Naisten sukat, miesten ja naisten nilkkasukat, ei kuitenkaan neulosta;
     muut vaatetustarvikeet, vaatteiden tai vaatetustarvikkeiden osat, ei
     kuitenkaan vauvojen, eikä neulosta
        ex 6209 10 00         ex 6209 20 00            ex 6209 30 00      ex 6209 90 00
            6217 10 00            6217 90 00
 90  Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut, synteettikuitua
           5607 4100              5607 49J 1              5607 49 19          5607 49 90
            5607 50 11            5607 5019               5607 50 30          5607 50 90
 91  Teltat
           6306 21 00             6306 22 00              6306 29 00
 93  Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen, kangasta, ei
     kuitenkaan polyeteeni- tai polypropeenikaistaleesta tai sen kaltaisesta
     tuotteesta valmistetut
        ex 6305 20 00         ex 6305 32 90            ex 6305 39 00
 94  Vanu tekstiiliaineista ja siitä valmistetut tavarat; tekstiilikuidut, joiden
     leveys on enintään 5 mm (flokki), tekstiilinöyhtä ja -nypyt
            5601 10 10            5601 10 90              5601 21 10          5601 21 90
            5601 22 10            5601 22 91              5601 22 99          5601 29 00
            5601 30 00
 95  Huopa ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetty tai päällystetty, ei
     kuitenkaan lattianpäällysteet
            5602 10 19            5602 10 31              5602 10 39          5602 10 90
            5602 21 00            5602 29 90              5602 90 00      ex 5807 90 10
        6X5905 00 70              6210 10 10              6307 90 91
 96  Kuitukankaat ja siitä valmistetut tavarat, myös kyllästetyt tai päällystetyt
            5603 11 10            5603 11 90              5603 12 10          5603 12 90
            5603 13 10            560313 90               560314 10           5603 14 90
            5603 91 10            5603 91 90              5603 92 10          5603 92 90
            5603 93 10            5603 93 90              5603 94 10          5603 94 90
        6x5807 9010           6x5905 00 70                6210 10 91          6210 10 99
        ex 6301 40 90         ex 6301 90 90               6302 22 10          6302 32 10
            6302 53 10            6302 93 10              6303 92 10          6303 99 10
        6X6304 19 90          6x6304 93 00             6x6304 99 00        ex6305 32 90
        ex 6305 39 00             6307 10 30           ex 6307 90 99
 97  Verkkokankaat, side- tai purjelangasta tai nuorasta, kappaleina,
     metritavarana tai sovitettuina; sovitetut verkot kalastukseen, langasta,
     side- tai purjelangasta tai nuorasta valmistetut
            5608 1111             5608 1119               5608 1191           5608 1199
            5608 1911             56081919                5608 19 31          5608 19 39
            5608 19 91            5608 19 99              5608 90 00
 98  Tavarat langasta, side- tai purjelangasta tai nuorasta, muut kuin kankaat,
     kankaiset tavarat ja luokan 97 tavarat
            5609 00 00            5905 00 10
 99   Liimalla tai tärkkelyspitoisella aineella päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia
      käytetään kirjankansien päällystämiseen tai sen kaltaiseen tarkoitukseen;
      kuultokankaat; maalausta varten käsitellyt kankaat; jäykistekangas
      (buckram) ja sen kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään
      hatunrunkoihin
            5901 10 00             5901 90 00
      Linoleumi, myös määrämuotoiseksi leikattu; lattianpäällysteet, joissa on
      tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai peitekerros, myös määrämuotoisiksi
      leikatut
            5904 10 00             5904 9110               5904 9190           5904 92 00
      Kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut kuin kankaat ulkorenkaita varten, ei
      kuitenkaan neulosta
            5906 10 10             5906 10 90              5906 99 10          5906 99 90
      Muulla tavalla kyllästetyt tai päällystetyt tekstiilikankaat; teatteri kulissiksi,
      studion taustakankaaksi tai sen kaltaista tarkoitusta varten maalatut
      kankaat, ei kuitenkaan luokkaan 100 kuuluvat kankaat
             5907 00 10            5907 00 90
 100  Selluloosan johdannaisella tai muilla keinotekoisilla muovivalmisteilla
       kyllästetyt, päällystetyt tai peitetyt tekstiilikankaat ja edellä mainituilla
       valmisteilla kerrotut kankaat
                                                                          C?
 ---pagebreak--- ill                                           J2L                                    M. ilL
          590310 10              590310 90             5903 2010          5903 20 90
          5903 90 10             5903 90 91            5903 90 99
101 Side- ja purjelanka, nuora ja köysi, myös palmikoidut tai punotut, ei
    kuitenkaan synteettikuitua
      ex 5607 90 00
109 Tavarapeitteet, purjeet veneitä varten, ulkokaihtjmet ja aurinkokatokset
          6306 11 00             6306 12 00            6306 19 00         6306 31 00
          6306 39 00
110 Ilmapatjat, kangasta
          6306 41 00             6306 49 00
111 Leirintävarusteet, kangasta, ei kuitenkaan ilmapatjat ja teltat
          6306 91 00             6306 99 00
112 Muut sovitetut tavarat, kangasta, muut kuin luokkiin 113 ja 114 kuuluvat
          6307 20 00         ex 6307 90 99
113 Lattiarievut, tiskirievut ja pölyrievut, ei kuitenkaan neulosta
        ,6307 10 90
114 Kankaat ja tavarat, jollaiset soveltuvat teknisiin tarkoituksiin
          5902 10 10             5902 10 90            5902 20 10         5902 20 90
          5902 90 10             5902 90 90            5908 00 00         5909 00 10
          5909 00 90             5910 00 00            591110 00 i ex 591120 00
          59113111               59113119              59113190 !         591132 10
          591132 90              591140 00             591190 10          591190 90
                                                 RHYMÄ IV
115 Pellava- tai ramilanka
          5306 10 11             5306 10 19            5306 10 31         5306 10 39
          5306 10 50             5306 10 90            5306 20 11         5306 20 19
          5306 20 90             5308 90 11            5308 90 13         5308 90 19
117 Pellava- tai ramikankaat
          5309 1111              5309 1119             5309 1190          5309 19 10
          5309 19 90             5309 21 10            5309 21 90         5309 29 10
          5309 29 90             5311 00 10            5803 90 90         5905 00 31
          5905 00 39
118 Vuodeliinavaatteet, pöytäliinat, pyyheliinat, keittiöpyyhkeet, pellavaa tai
    ramia, ei kuitenkaan neulosta
          6302 29 10             6302 39 10            6302 39 30         6302 52 00
      6X6302 59 00               6302 92 00         ex 6302 99 00
120 Verhot ja sisätilojen kaihtimet; kapat ja reunusverhot sekä muut
    sisustustavarat, pellavaa tai ramia, ei kuitenkaan neulosta
      ex 6303 99 90              6304 19 30         ex 6304 99 00
121 Side- ja purjelanka, nyöri ja köysi, myös palmikoidut ja punotut, pellavaa "
    tai ramia
      ex 5607 90 00
122 Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaran pakkaamiseen, pellavaa, ei
    kuitenkaan neulosta
      ex 6305 90 00
123 Kudotut nukkakankaat, silmukkanukkakankaat (buklee) ja
    chenillelankakankaat, pellavaa tai ramia, muut kuin kudotut nauhat
          580190 10          ex 5801 90 90
    Hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset
    tavarat, pellavaa tai ramia, ei kuitenkaan neulosta
          6214 90 90
                                                     *o
 ---pagebreak---                                               LIITE II
Sopimuksen 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun kaksoistarkastusjärjestelmän piirissä olevat
tuotteet, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia.
(Tässä liitteessä lueteltujen ryhmien täydelliset tuotekuvaukset ovat sopimuksen liitteessä 1).
RYHMÄT
1
2
4
5
6
7
8
 15
16
67
                                                 * *
 ---pagebreak---                                              LIITE III
Kun liitteessä 4 lueteltuja tuotteita tuodaan uudelleen yhteisöön tämän sopimuksen 4
artiklassa tarkoitetussa merkityksessä, niihin sovelletaan tämän sopimuksen määräyksiä, ellei
jäljempänä nimenomaan toisin määrätä.
 1.     Liitteeseen 4 sisältymättömien tuotteiden uudelleentuontiin voidaan soveltaa erityisiä
määrällisiä rajoituksia tämän sopimuksen 14 artiklassa määrätyn menettelyn nojalla käytyjen
neuvottelujen perusteella edellyttäen, että kyseisiin tuotteisiin sovelletaan tämän sopimuksen
nojalla määrällisiä rajoituksia, kaksoistarkastusjärjestelmää tai valvontatoimenpiteitä.
2.      Ottaen huomioon molempien sopimuspuolten edut yhteisö voi harkintansa mukaan tai
vastauksena tämän sopimuksen 14 artiklan nojalla tehtyyn pyyntöön:
(a)             tutkia mahdollisuutta siirtää erityisten määrällisten rajoitusten osia ryhmästä
                toiseen, käyttää niitä etukäteen tai siirtää niitä seuraavalle vuodelle;
(b)             harkita mahdollisuutta korottaa erityisiä määrällisiä rajoituksia.
3.      Yhteisö voi kuitenkin soveltaa pyytämättä 2 kohdassa olevia joustavuussääntöjä
seuraavissa rajoissa:
(a)             ryhmien väliset siirrot eivät saa ylittää 25 prosenttia sen ryhmän määrästä,
                johon siirto tehdään;
(b)             tietyn määrällisen rajoituksen siirtäminen seuraavalle vuodelle ei saa ylittää
                 13,5 prosenttia sille vuodelle määrätystä määrästä, jolloin sitä todellisuudessa
                käytetään;
(c)             tietyn määrällisen rajoituksen käyttö etukäteen edellisenä vuonna ei saa ylittää
                7,5 prosenttia sille vuodelle määrätystä määrästä, jolloin sitä todellisuudessa
                käytetään.
4.      Yhteisö ilmoittaa entisen Jugoslavian tasavallalle Makedonialle edellä olevien kohtien
nojalla suoritetuista toimenpiteistä.
                                                 M
 ---pagebreak--- 5.      Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset velottavat 1 kohdassa tarkoitettuja erityisiä
määrällisiä rajoituksia silloin, kun ne myöntävät etukäteisluvan siten, kuin taloudellisia
ulkoisia jalostusjärjestelyjä koskevassa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3036/94 vaaditaan.
Erityistä määrällistä rajoitusta velotetaan siltä vuodelta, jolloin etukäteislupa myönnetään.
6.      Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian lain nojalla siihen valtuutetut järjestöt
laativat kaikkien tämän liitteen piiriin kuuluvien tuotteiden alkuperätodistuksen tämän
sopimuksen lisäyksen A mukaisesti. Todistuksessa on viitattava edellä 5 kohdassa mainittuun
etukäteislupaan todisteena siitä, että siinä kuvattu jalostaminen on suoritettu entisen
Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa.
7.      Yhteisö toimittaa entisen Jugoslavian tasavallalle Makedonialle edellä 5 kohdassa
tarkoitettuja etukäteislupia myöntävien yhteisön toimivaltaisten viranomaisten nimet ja
osoitteet sekä niiden käyttämien leimojen mallit.
                                            3£
 ---pagebreak---                                           LISÄYS A
                                          1 OSASTO
                                        LUOKITTELU
                                            1 artikla
1.      Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan entisen Jugoslavian
tasavallalle Makedonialle kaikista yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista, ennen kuin ne
tulevat voimaan yhteisössä.
2.      Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan entisen Jugoslavian
tasavallan Makedonian toimivaltaisille viranomaisille kaikista tämän sopimuksen
soveltamisalan piiriin kuuluvien tuotteiden luokittelupäätöksistä viimeistään kuukauden
kuluessa päätösten tekemisestä. Nämä ilmoitukset sisältävät:
(a)            kyseisten tuotteiden kuvauksen;
(b)            kyseisen ryhmän ja siihen liittyvät CN-koodit;
(c)            päätökseen johtaneet syyt.
3.      Jos luokittelupäätös johtaa luokittelukäytännön muutokseen tai jonkin tämän
sopimuksen piiriin kuuluvan tuotteen ryhmän muutokseen, päätös pannaan täytäntöön vasta
30 päivän kuluttua yhteisön toimivaltaisten viranomaisten ilmoituksen päiväyksestä.
        Ennen päätöksen voimaantulopäivää lähetettyihin tuotteisiin sovelletaan aikaisempaa
luokittelukäytäntöä edellyttäen, että kyseiset tuotteet tuodaan yhteisöön 60 päivän kuluessa
tuosta päivästä.
                                                l%
 ---pagebreak--- 4.      Jos luokittelukäytännön muutokseen tai jonkin tämän sopimuksen piiriin kuuluvan
tuotteen luokittelumuutokseen johtava yhteisön luokittelupäätös vaikuttaa ryhmään, johon
sovelletaan määrällisiä rajoituksia, sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa tämän sopimuksen
14 artiklassa kuvatun menettelyn mukaisesti noudattaakseen tämän sopimuksen 2 artiklan 1
kohdan toisen alakohdan velvoitetta.
5.      Siinä tapauksessa, että entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja yhteisön
toimivaltaisten viranomaisten mielipiteet tämän sopimuksen piiriin kuuluvien tuotteiden
luokittelusta eroavat toisistaan silloin, kun tuotteet tuodaan yhteisöön, luokittelu perustetaan
väliaikaisesti yhteisön käsityksiin 14 artiklan mukaisten neuvottelujen ajaksi, joiden
tarkoituksena on päästä sopimukseen kyseisen tuotteen lopullisesta luokittelusta.
                                                            3W
 ---pagebreak---                                             II OSASTO
                                            ALKUPERÄ
                                              2 artikla
 1.     Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueelta peräisin olevien yhteisöön tämän
sopimuksen I osastossa määrättyjen järjestelyjen mukaisesti tuotavien tuotteiden mukana on
oltava entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tähän lisäykseen liitetyn mallin mukainen
alkuperätodistus.
2.       Alkuperätodistuksen on oltava entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian
toimivaltaisten viranomaisten varmistama, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää tuotteina, jotka
ovat peräisin tuosta maasta yhteisössä voimassa olevien aiheellisten sääntöjen tarkoittamassa
merkityksessä.
3.       Ryhmän III tuotteita voidaan kuitenkin tuoda yhteisöön tällä sopimuksella määrättyjen
järjestelyjen mukaisesti esittämällä laskussa tai muussa kauppa-asiakirjassa tuotteita koskeva
viejän vakuutus siitä, että kyseiset tuotteet ovat peräisin entisen Jugoslavian tasavallasta
Makedoniasta yhteisössä voimassa olevien sääntöjen tarkoittamassa merkityksessä.
4.       Edellä 1 kohdassa tarkoitettua alkuperätodistusta ei vaadita tuotaessa tavaroita, joita
koskee yhteistyösopimuksen aiheellisten määräysten mukaisesti myönnetty tavaratodistus
EUR 1 tai lomake EUR 2.
                                               3 artikla
Alkuperätodistus myönnetään vain viejän tai viejän valtuutetun edustajan viejän vastuulla
tekemästä kirjallisesta hakemuksesta. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian
toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava siitä, että alkuperätodistus on täytetty
asianmukaisesti, ja tätä tarkoitusta varten niiden on vaadittava kaikki tarvittavat
asiakirjatodisteet tai suoritettava kaikki aiheellisiksi katsomansa tarkastukset.
                                                    ÎT
 ---pagebreak---                                              4 artikla
Jos samaan ryhmään kuuluvia tuotteita varten on määrätty erilaisista perusteista alkuperän
määrittämiseksi, alkuperätodistuksissa tai -vakuutuksissa on oltava tuotteistariittäväntarkka
kuvaus, jonka perusteella todistus on myönnetty tai vakuutus on laadittu.
                                             5 artikla
Jos alkuperätodistuksessa olevissa lausumissa ja tullivirastossa tuotteiden tuontia koskevien
muodollisuuksien suorittamiseksi esitetyissä asiakirjoissa havaitaan vähäisiä poikkeamia,
niiden ei sellaisinaan katsota saattavan todistuksen lausumia epäilyttäviksi.
                                                 H
 ---pagebreak---                                             III OSASTO
                             KAKSOISTARKASTUSJÄRJESTELMÄ
                                         1 JAKSO - VIENTI
                                               6 artikla
         Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten on
annettava vientilupa entisen Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta lähtöisin oleville
tekstiilituotelähetyksille, joihin sovelletaan tämän sopimuksen 8 artiklan nojalla asetettuja
lopullisia tai väliaikaisia määrällisiä rajoituksia aiheellisiin määrällisiin rajoituksiin asti,
sellaisina kuin niitä on ehkä muutettu tämän sopimuksen 7, 10 ja 12 artiklan nojalla, samoin
kuin         kaikille       sellaisille     tekstiilituotelähetyksille,    joihin       sovelletaan
kaksoistarkastusjärjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia siten, kuin tämän sopimuksen 3
artiklan 3 ja 4 kohdassa määrätään.
                                               7 artikla
 1.      Niiden tuotteiden vientiluvan, joihin tämän sopimuksen nojalla sovelletaan määrällisiä
rajoituksia, on vastattava tähän lisäykseen liitettyä mallia 1, ja sen on oltava voimassa vientiä
varten koko sillä tullialueella, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.
2.       Jos tämän sopimuksen nojalla on otettu käyttöön määrällisiä rajoituksia, jokaisessa
vientiluvassa on muun muassa vahvistettava, että kyseinen tuote-erä on vähennetty kyseisten
tuotteiden ryhmää koskevasta määrällisestä rajoituksesta, ja se saa kattaa vain yhden
määrällisten rajoitusten alaisen tuoteryhmän. Sitä voidaan käyttää yhteen tai useampaan
kyseisten tuotteiden lähetykseen.
 3.       Sellaisten tuotteiden vientiluvan, joihin sovelletaan kaksoistarkastusjärjestelmää ilman
 määrällisiä rajoituksia, on vastattava tähän lisäykseen liitettyä mallia 2. Se saa kattaa vain
 yhden tuoteryhmän, ja sitä voidaan käyttää yhteen tai useampaan kyseisten tuotteiden
 lähetykseen.
                                                  57
 ---pagebreak---                                              8 artikla
Yhteisön toimivaltaisille viranomaisille on heti ilmoitettava jo myönnetyn vientiluvan
peruuttamisesta tai muuttamisesta.
                                            9 artikla
1.     Sellaisten tekstiilituotteiden vienti, joihin tämän sopimuksen nojalla sovelletaan
määrällisiä rajoituksia, on vähennettävä sen vuoden määrällisistä rajoituksista, jona tavaroiden
toimitus on suoritettu siinäkin tapauksessa, että vientilupa annetaan toimituksen jälkeen.
2.     Edellä olevan 1 kohdan soveltamista varten tuotteiden toimituksen katsotaan
tapahtuneen sinä päivänä, jolloin ne on lastattu viennin suorittavaan ilma-alukseen,
ajoneuvoon tai alukseen.
                                            10 artikla
Jäljempänä olevan 12 artiklan soveltamiseksi vientilupa on esitettävä viimeistään sitä vuotta
seuraavan vuoden 31 päivänä maaliskuuta, jolloin luvan kattamat tavarat on toimitettu.
 ---pagebreak---                                               II JAKSO
                                               TUONTI
                                               11 artikla
Kun yhteisöön tuodaan tekstiilituotteita, joihin tämän sopimuksen nojalla sovelletaan
määrällisiä rajoituksia tai kaksoistarkastusjärjestelmää, on esitettävä tuontilupa.
                                               12 artikla
 1.     Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on myönnettävä edellä 11 artiklassa tarkoitettu
tuontilupa viiden työpäivän kuluessa siitä, kun tuoja on esittänyt vastaavan alkuperäisen
vientiluvan.
2.      Niitä tuotteita koskevat tuontiluvat, joihin tämän sopimuksen nojalla sovelletaan
määrällisiä rajoituksia, ovat voimassa kuusi kuukautta niiden myöntämispäivästä tuontia
varten koko sillä tullialueella, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.
3.      Sellaisten tuotteiden tuontilupa, joihin sovelletaan kaksoistarkastusjärjestelmää ilman
määrällisiä rajoituksia, on voimassa kuusi kuukautta luvan myöntämispäivästä tuontia varten
koko sillä tullialueella, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.
4.      Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on peruutettava jo myönnetty tuontilupa aina,
jos vastaava vientilupa on peruutettu.
        Jos yhteisön toimivaltaisille viranomaisille kuitenkin ilmoitetaan vientiluvan
peruuttamisesta tai kumoamisesta vasta sen jälkeen, kun tuotteet on tuotu yhteisöön, kyseiset
määrät vähennetään kyseistä ryhmää ja kyseistä kiintiö vuotta varten määrätyistä määrällisistä
rajoituksista.
                                                   SOj
 ---pagebreak---                                             13 artikla
1.      Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset havaitsevat, että entisen Jugoslavian
tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten myöntämien vientilupien kattamat
kokonaismäärät tietyn ryhmän osalta ylittävät jonakin vuonna ne määrälliset rajat, jotka on
asetettu tuota ryhmää varten tämän sopimuksen 8 artiklan mukaisesti, sellaisina kuin niitä on
ehkä muutettu tämän sopimuksen 7, 10 ja 12 artiklan nojalla, kyseiset viranomaiset voivat
lakata myöntämästä tuontilupia. Tässä tapauksessa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on
heti ilmoitettava asiasta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille, ja tämän
sopimuksen 14 artiklan mukainen neuvottelumenettely käynnistetään heti.
2.      Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat evätä tuontiluvan entisen Jugoslavian
tasavallasta Makedoniasta peräisin olevilta vientituotteilta, joihin sovelletaan määrällisiä
rajoituksia tai kaksoistarkastusjärjestelmää ja joilla ei ole entisen Jugoslavian tasavallan
Makedonian tämän lisäyksen määräysten mukaisesti myönnettyjä vientilupia.
        Sen estämättä, mitä tämän sopimuksen 10 artiklassa määrätään, jos yhteisön
toimivaltaiset viranomaiset kuitenkin sallivat näiden tuotteiden tuonnin yhteisöön, kyseisiä
määriä ei vähennetä tämän sopimuksen nojalla asetetuista aiheellisista määrällisistä
rajoituksista entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten kanssa
tehdyn nimenomaisen sopimuksen mukaisesti.
                                                 V\Q
 ---pagebreak---                                            IV OSASTO
   VIENTITODISTUSTEN JA ALKUPERÄTODISTUSTEN MUOTO JA ESITTÄMINEN
SEKÄ YHTEISET YHTEISÖÖN TAPAHTUVAA VIENTIÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
                                              14 artikla
1.      Vientiluvat ja alkuperätodistukset voivat olla useana kappaleena, jotka on merkittävä
asianmukaisesti. Ne on täytettävä englannin tai ranskan kielellä. Jos ne täytetään käsin,
merkinnät on tehtävä musteella ja tekstaten.
        Asiakirjojen koon on oltava 210 x 297 mm. Käytetyn paperin on oltava valkoista
kirjoituspaperia, joka on leikattu oikean kokoon ja joka ei saa sisältää hioketta ja jonka on
painettava vähintään 25 g/m2. Jos asiakirja koostuu useasta kappaleesta, vain päällimmäisen
kappaleen, joka on alkuperäiskappale, on oltava painettu aaltomaiselle taustakuviolle. Tämä
kappale on selkeästi merkittävä "alkuperäiseksi" ja muut kopiot "jäljennöksiksi". Yhteisön
toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät vain alkuperäiskappaleen päteväksi yhteisöön
tapahtuvaa tuontia varten tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.
2.      Jokaisessa asiakirjassa on oltava joko painettuna tai muutoin                  standardoitu
sarjanumero, jonka perusteella se voidaan yksilöidä.
        Tämän numeron on koostuttava seuraavista osista:
                 kaksinumeroinen numerokoodi, joka yksilöi vientimaan seuraavasti: 96
                 kaksi kirjainta, joilla yksilöidään tulliselvitystä varten tarkoitettu jäsenvaltio
                 seuraavasti:
        01 = Ranska
        02 = Belgia ja Luxemburg
        03 = Alankomaat
        04 = Saksa
         05 = Italia
         06 = Yhdistynyt kuningaskunta
         07 = Irlanti
         08 = Tanska
                                                              Ml
 ---pagebreak---          09 = Kreikka
         10 = Portugali
         11= Espanja
         30 = Ruotsi
         32 = Suomi
         38 = Itävalta
         yhdestä numerosta koostuva numero, jolla yksilöidään kiintiövuosi ja joka vastaa
kyseisen vuoden viimeistä numeroa, esimerkiksi 7 tarkoittaa vuotta 1997;
         kaksinumeroinen numerosarja 01:stä 99:ään, jolla yksilöidään luvan myöntänyt
vientimaan toimisto;
         viisinumeroinen juokseva numero            00001 :stä  99999:ään,  joka   on   annettu
tullitarkastukseen tarkoitetulle jäsenvaltiolle.
                                              15 artikla
Vientilupa ja alkuperätodistus voidaan myöntää sen jälkeen, kun niitä koskevat tuotteet on
toimitettu. Tällöin niissä on oltava maininta "délivré a posteriori" tai maininta "issued
retrospectively".
                                              16 artikla
1.       Jos vientilupa tai alkuperätodistus varastetaan, häviää tai tuhoutuu, viejä voi pyytää
asiakirjan antaneilta toimivaltaisilta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisilta
kaksoiskappaleen laadittavaksi hallussaan olevien vientiasiakirjojen perusteella. Näin
myönnetyn todistuksen tai luvan kaksoiskappaleessa on oltava maininta "duplicata" tai
"duplicate".
2.       Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäisen vientiluvan tai alkuperätodistuksen
päivämäärä.
                                                     Hd
 ---pagebreak---                                             V OSASTO
                               HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ
                                              17 artikla
         Yhteisö ja entisen Jugoslavian tasavalta Makedonia työskentelevät läheisessä
yhteistyössä tämän lisäyksen määräysten toimeenpanemiseksi. Tätä tarkoitusta varten
molemmat osapuolet edistävät yhteyksiä ja näkemysten vaihtoa myös teknisistä seikoista.
                                              18 artikla
         Huolehtiakseen tämän lisäyksen oikeasta soveltamisesta yhteisö ja entisen Jugoslavian
tasavalta Makedonia auttavat toisiaan tämän lisäyksen ehtojen nojalla myönnettyjen
vientilupien ja alkuperätodistusten tai niiden nojalla annettujen vakuutusten oikeellisuuden ja
tarkkuuden tarkastamiseksi.
                                              19 artikla
         Entisen Jugoslavian tasavalta Makedonia toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle
niiden viranomaisten nimet ja osoitteet, jotka ovat toimivaltaiset antamaan ja varmistamaan
vientilupia ja alkuperätodistuksia, samoin kuin näiden viranomaisten käyttämien leimojen
mallit sekä vientilupien ja alkuperätodistusten allekirjoittamisesta vastuussa olevien
virkailijoiden nimikirjoitusnäytteet. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on myös
ilmoitettava yhteisölle kaikista näitä tietoja koskevista muutoksista.
                                              20 artikla
1.       Alkuperätodistusten tai vientilupien myöhempi tarkastus suoritetaan satunnaisesti tai
aina silloin, kun toimivaltaisilla yhteisön viranomaisilla on kohtuullinen aihe epäillä
todistuksen tai luvan aitoutta tai kyseessä olevien tuotteiden todellista alkuperää koskevien
tietojen tarkkuutta.
                                                M3
 ---pagebreak--- 2.       Näissä tapauksissa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on palautettava
alkuperätodistus tai vientilupa tai niiden kopio entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian
toimivaltaisille viranomaisille ja ilmoitettava tarvittaessa ne muotoa tai sisältöä koskevat syyt,
joiden perusteella tiedustelu on perusteltu. Jos lasku on esitetty, lasku tai sen jäljennös on
liitettävä todistukseen tai lupaan tai niiden jäljennökseen. Viranomaisten on myös ilmoitettava
kaikki saamansa tiedot, jotka viittaavat siihen, että sanotussa todistuksessa tai luvassa olevat
tiedot ovat virheelliset.
3.       Edellä olevan 1 kohdan määräyksiä sovelletaan myös tämän lisäyksen 2 artiklassa
tarkoitettuihin alkuperävakuutusten myöhempiin tarkastuksiin.
4.       Jälkikäteen 1 ja 2 kohdan mukaisesti suoritettujen tarkastusten tulokset on ilmoitettava
yhteisön toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kolmen kuukauden kuluessa. Ilmoitetuissa
tiedoissa on todettava, koskeeko epäilyksen alainen todistus, lupa tai vakuutus todellisuudessa
vietyjä tavaroita ja ovatko nämä tavarat kelvollisia vietäväksi tällä sopimuksella perustettujen
järjestelyjen nojalla. Tietoihin on myös yhteisön sitä pyytäessä sisällyttävä jäljennökset
kaikista asiakirjoista, jotka ovat tarpeen tosiasioiden ja erityisesti tavaroiden oikean alkuperän
määrittelemiseksi.
         Jos näissä tarkastuksissa havaitaan järjestelmällisiä                  epäsäännöllisyyksiä
alkuperätodistusten käytössä, yhteisö voi soveltaa kyseisiin tuotteisiin tämän lisäyksen 2
 artiklan 1 kohdan määräyksiä.
 5.      Alkuperätodistusten myöhempää tarkastamista varten entisen Jugoslavian tasavallan
 Makedonian toimivaltaisten viranomaisten on säilytettävä todistusten jäljennökset samoin
 kuin kaikki niitä koskevat vientiasiakirjat vähintään kahden vuoden ajan.
 6.      Tässä artiklassa määrätyn sattumanvaraisen tarkastusmenettelyn käyttö ei saa
 muodostaa estettä kyseisten tuotteiden kulutukseen luovuttamiselle.
                                              My
 ---pagebreak---                                             21 artikla
 1.     Jos 20 artiklassa tarkoitettu tarkastusmenettely tai yhteisön tai entisen Jugoslavian
tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten käytössä olevat tiedot osoittavat tai
näyttävät osoittavan, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään tai rikotaan, molemmat
sopimuspuolet työskentelevät tiiviissä yhteistyössä ja aiheellisella ripeydellä estääkseen
tällaisen kiertämisen tai rikkomisen.
2.      Tätä tarkoitusta varten entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten
viranomaisten on omasta aloitteestaan tai yhteisön pyynnöstä suoritettava tai suoritutettava
aiheelliset tutkimukset niistä toimista, joilla kierretään tai rikotaan tätä lisäystä tai jotka
yhteisön mielestä vaikuttavat siltä. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on ilmoitettava
yhteisölle näiden tutkimusten tulokset mukaan lukien kaikki muut aiheelliset tiedot, joiden
nojalla voidaan määritellä kiertämisen tai rikkomisen syy mukaan lukien tavaroiden todellinen
alkuperä.
3.      Yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisellä sopimuksella
yhteisön nimeämät virkamiehet voivat olla paikalla suoritettaessa edellä 2 kohdassa
tarkoitettujen tutkimuksia.
4.      Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön toteuttamiseksi yhteisön ja entisen
Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten on vaihdettava tietoja, jotka
jompikumpi sopimuspuoli katsoo hyödyllisiksi tämän sopimuksen määräysten kiertämisen tai
rikkomisen estämiseksi. Tähän tietojen vaihtoon voi sisältyä tietoja tekstiilituotteiden
valmistamisesta entisen Jugoslavian Makedonian tasavallassa ja tämän sopimuksen piiriin
kuuluvien tuotelajien kaupasta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja kolmansien
maiden välillä erityisesti silloin, kun yhteisöllä on kohtuulliset perusteet katsoa, että kyseiset
tuotteet voivat kulkea entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueen lävitse ennen niiden
tuontia yhteisöön. Yhteisön pyynnöstä näihin tietoihin voivat sisältyä jäljennökset kaikista
aiheellisista asiakirjoista.
                                                ^
 ---pagebreak--- 5.     Jos on riittävää näyttöä siitä, että tämän lisäyksen määräyksiä on kierretty tai rikottu,
entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat
sopia sopimuksen 10 artiklan 4 kohdassa määrätyistä toimenpiteistä ja kaikista muista
toimenpiteistä, jotka ovat tarpeellisia tällaisen kiertämisen tai rikkomisen uudistamisen
ehkäisemiseksi.
                                                     M4
 ---pagebreak---        Malli lisäyksen A 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta alkuperätodistuksesta
       I Exporter (name, full address, country)                                                                                                2   N°
                                                                                                                 ORIGINAL
          Exportateur (nom, adresse complete, pays)
                                                                                                    3   Quota period                           4   Category number
•'SLI                                                                                                   Année contingentai!*                       Numéro de catégorie
jg
  I
  S       Consignee (name, full address, country)                                                                           CERTIFICATE OF ORIGIN
  e       Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                  (Textile products)
•I
 !
                                                                                                                             CERTIFICAT D'ORIGINE
                                                                                                                                      (Produits textiles)
                                                                                                    6   Country of origin                      7   Country of destination
                                                                                                        Pays d'origine                             Pays de destination
  >    8  Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary details
          Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                              Données supplémentaires
       10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               11 Quantity (1)       12 FOB Value (2)
          Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (I)           Valeur FOB (2)
3
  S
 I
-S
 8.
 CT
T3
  & fi
 f*
P
       13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
II        L the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N°6 in accordance with the provisions in force in
          the European Community
a a       Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
          vigueur dans la Communauté européenne
 fi
il     14 Competent authority (name, full address, country)
lï        Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
 u                                                                                                      At-A                                        On-le
îi
                                                                                                         Signature                                   Stamp-Cachet
                                                                                                              M^
 ---pagebreak---  Malli lisäyksen A 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta vientiluvasta, malli 1
   Exporter (name, full address, country)                                                                                                 2   N«
                                                                                                           ORIGINAL
   Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                  Quota period                                Category number
                                                                                                  Année contingentaire                        Numéro de catégorie
   Consignee (name, full address, country)                                                                                  EXPORT LICENCE
   Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                    (Textile products)
                                                                                                                     LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                                 (Produits textiles)
                                                                                             6    Country of origin                           Country of destination
                                                                                                  Pays d'origine                              Pays de destination
8  Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary details
   Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                               Données supplémentaires
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                 11 Quantity (1)       12 FOB Value (2)
   Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                             Quantité (1)           Valeur FOB (2)
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
   L the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box N°3 in
   respect of the category shown in box N" 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community
   Je soussigné certifiie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantiutive fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour
   la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.
14 Competent authority (name, full address, country)
   Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                  At-A                                         On-le
                                                                                                  Signature                                     Stamp-Cachet
                                                                                                                   MS
 ---pagebreak---       Malli lisäyksen A 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta vientiluvasta, malli 2
          Exporter (name, full address, country)                                                                                               2   N°
                                                                                                                 ORIGINAL
          Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                    3   Quota period                           4   Category number
'8.                                                                                                     Année contingentaire                       Numéro de catégorie
 o
 l
 S        Consignee (name, full address, country)                                                                                 EXPORT LICENCE
"e        Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                  (Textile products)
 a
 9
 H
 8
 a                                                                                                                          LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                                      (Produits textiles)
 3
                                                                                                    6   Country of origin                      7   Country of destination
                                                                                                         Pays d'origine                            Pays de destination
!
 >    8   Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary details
          Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                               Données supplémentaires
                                                                                                         NON RESTRAINED TEXTILE CATEGORY
                                                                                                        CATEGORIE TEXTILE NON LIMITEE
      10 Marks and numbers - Number and kind of packages • DESCRIPTION OF GOODS                                                                 Il Quantity(1)       12 FOB Value (2)
          Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (I)           Valeur FOB (2)
•3
 8
f
I
1»
 £i
 s g
 1
 1g    13 CERTJTIC ATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VIS A DE L'AUTORITE COMPETENTE
 il        L the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N°6, in accordance with the provisions in force in the
           bilateral Agreement with the European Community
 .s g      Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
 •o "      vigueur dans l'Accord bi bilateral ave avec la Communauté Européenne
  M    14 Competent authority (name, full address, country)
 ii        Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                          At-A                                       On-le
 se
 •8 f
                                                                                                          Signature                                   Stamp-Cachet
                                                                                                 H*
 ---pagebreak---                                            LISÄYS B.
                                  jota tarkoitetaan 5 artiklassa
  ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLASTA MAKEDONIASTA PERÄISIN OLEVAT
                   KOTITEOLLISUUS- JA KANSANPERINNETUOTTEET
 1.     Sopimuksen 5 artiklassa säädettyä kotiteollisuustuotteita koskevaa poikkeusta
sovelletaan vain seuraaviin tuotelajeihin:
(a)     kankaat, jotka on kudottu kokonaan yksinomaan käsillä tai jaloilla käytettävillä
kangaspuilla ja jotka ovat sen laatuisia kankaita, joita perinteisesti valmistetaan entisen
Jugoslavian tasavallan Makedonian kotiteollisuudessa;
(b)     sellaisia vaatteita tai muita tekstiilituotteita, joita perinteisesti valmistetaan entisen
Jugoslavian tasavallan Makedonian kotiteollisuudessa ja jotka valmistetaan käsin edellä
mainituista kankaista ja ommellaan yksinomaan käsin ilman minkään koneen apua;
(e)     entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian käsin valmistettuja perinteisiä
kansanperinnetuotteita yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä
sovittavan luettelon mukaisesti.
        Poikkeus myönnetään vain tuotteille, joille on myönnetty tähän lisäykseen liitetyn
mallin mukainen entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten
antama todistus. Näissä todistuksissa on mainittava niiden antamisen perusteena olevat syyt.
Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ne tarkastettuaan, että kyseiset tuotteet
täyttävät tässä lisäyksessä määrätyt ehdot. Luetelmakohdassa e tarkoitettuja tuotteita
koskevissa todistuksissa on oltava selkeä leima "FOLKLORE". Jos sopimuspuolet ovat eri
mieltä näiden tuotteiden luonteesta, järjestetään yhden kuukauden kuluessa neuvottelu näiden
erimielisyyksien ratkaisemiseksi.
                                                 So
 ---pagebreak---         Jos tämän lisäyksen kattamien tuotteiden tuonti saavuttaa sellaiset mittasuhteet, jotka
saattavat aiheuttaa ongelmia yhteisössä, käynnistetään mahdollisimman pian neuvottelut
tämän sopimuksen 14 artiklassa määrätyn menettelytavan mukaisesti entisen Jugoslavian
tasavallan Makedonian kanssa tilanteen ratkaisemiseksi ottamalla tarvittaessa käyttöön
määrällinen rajoitus.
2.      Lisäyksen A IV ja V osan määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin tämän lisäyksen 1
kohdan kattamiin tuotteisiin.
                                                 SI
 ---pagebreak---         Lisäyksen B liite
        I   Exporter (name, full address, country)                                                                                                                     2     N°
                                                                                                                           ORIGINAL
            Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                    CERTIFICATE i n r e g a r d t o HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and
                                                                                                                       TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of t h e COTTAGE INDUSTRY,
                                                                                                         i s s u e d i n c o n f o r m i t y w i t h and u n d e r t h e c o n d i t i o n s r e g u l a t i n g t r a d e in
                                                                                                                                  t e x t i l e p r o d u c t s w i t h t h e E u r o p e a n Community
            Consignee (name, full address, country)                                                                CERTIFICAT r e l a t i f          aux TISSUS TISSSES SUR METIERS A MAIN, aux
            Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                               PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, e t aux PRODUITS TEXTILES
                                                                                                                       RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTI-
                                                                                                            SANALE, d é l i v r é en c o n f o r m i t é a v e c e t s o u s l e s c o n d i t i o n s         régissant
                                                                                                                 l e s é c h a n g e s de p r o d u i t s t e x t i l e s a v e c l a Communauté E u r o p é e n n e
                                                                                                         4      Country of origin                                       5    Country of destination
                                                                                                                Pays d'origine                                               Pays de destination
        6   Place and date of shipment - Means of transport                                                 7 Supplementary details
            Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                                    Données supplémentaires
            Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                                           Quantity              10 FOB Value (I)
            Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                                                   Quantité                   Valeur FOB (1)
         11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
             I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown
             in box N°4 :
             a) fabrics woven on looms operated solely by hand of foot (handlooms) (2)
             b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely be hand without the aid of any machine
             (handicrafts) (2)
             c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box
              N°4.
§ -s
             Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant
              dans la case 4 :
              a) tissus tisssés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)
              b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine
à*            (handicrafts) (2)
              c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays
 o -S         indiqué dans la case 4.
•a «
•S   « 12 Competent authority (name, full address, country)
<-  -c
 o   o»       Autorité compétente (nom. adresse complète, pays)                                                                       At-A.                                                  On-le
 ë i
•S  48
                                                                                                                                           Signature                                                 Stamp - Cachet
                                                                                                                            S z.
 ---pagebreak---                                         LISÄYS C
Määrällisten rajoitusten vuotuisesta kasvusta, joka voidaan tämän sopimuksen kattamien
tuotteiden osalta ottaa käyttöön tämän sopimuksen 8 artiklan nojalla, määrätään
sopimuspuolten sopimuksella tämän sopimuksen 14 artiklassa määrätyn neuvottelumenettelyn
mukaisesti.
                                                      ^3.
 ---pagebreak---              YHTEISYMMÄRRYSPÖYTÄKIRJA MARKKINOILLEPÄÄSYSTÄ
Tekstiilituotteiden kauppaa koskevan Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan
Makedonian välisen Skopjessa 16 päivänä huhtikuuta 1997 parafoidun sopimuksen
yhteydessä sopimuspuolet kirjasivat yhteisymmärryksenä seuraavista seikoista:
1.      Entisen Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tekstiili- ja vaatetustuotteisiin
sovellettavia tulleja ei koroteta sopimuksen voimassa ollessa.
2.      Sopimuspuolet sopivat, että ne eivät ota käyttöön tullien ulkopuolisia kaupan esteitä
sopimuksen voimassa ollessa.
                          Parafoitu Skopjessa 16 päivänä huhtikuuta 1997
                                                    5H
 ---pagebreak---                                                               ISSN 1024-4492
                                                   K0M(97) 505 lopullinen
                                                x\.l3X/\ JXJ^AVtJ / \ . A
FI                                                        11 10 02 08
                                        Luettelonumero : CB-CO-97-518-FI-C
                                                         ISBN 92-78-25689-7
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                           SS