CELEX: 22012A1220(01)
Language: it
Date: 2012-06-26 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra l’Unione europea e il Brasile, ai sensi dell’articolo XXVIII dell’accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (GATT) 1994, concernente la modifica delle concessioni, per quanto riguarda le carni di pollame trasformate, previste nell’elenco dell’UE allegato al GATT 1994

Avviso legale importante

|

22012A1220(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra l’Unione europea e il Brasile, ai sensi dell’articolo XXVIII dell’accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (GATT) 1994, concernente la modifica delle concessioni, per quanto riguarda le carni di pollame trasformate, previste nell’elenco dell’UE allegato al GATT 1994  

Gazzetta ufficiale n. L 351 del 20/12/2012 pag. 0048 - 0051

		Accordoin forma di scambio di lettere tra l’Unione europea e il Brasile, ai sensi dell’articolo XXVIII dell’accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (GATT) 1994, concernente la modifica delle concessioni, per quanto riguarda le carni di pollame trasformate, previste nell’elenco dell’UE allegato al GATT 1994A. Lettera dell’Unione europeaGinevra, 26 giugno 2012Signor,a seguito dei negoziati a norma dell’articolo XXVIII dell’accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (GATT) 1994, sulla modifica delle concessioni dell’UE per quanto riguarda le carni di pollame trasformate, ho l’onore di proporre quanto segue:1) l’Unione europea incorpora nel proprio elenco le seguenti modifiche:il dazio consolidato per i prodotti delle voci 1602 3211, 1602 3230 e 1602 3290 è pari a 2765 EUR/t;per i prodotti della voce 1602 3211 è aperto un contingente tariffario di 16140 tonnellate, di cui 15800 tonnellate sono attribuite al Brasile. Il dazio contingentale è pari a 630 EUR/t;per i prodotti della voce 1602 3230 è aperto un contingente tariffario di 79705 tonnellate, di cui 62905 tonnellate sono attribuite al Brasile. Il dazio contingentale è pari al 10,9 %;per i prodotti della voce 1602 3290 è aperto un contingente tariffario di 2865 tonnellate, di cui 295 tonnellate sono attribuite al Brasile. Il dazio contingentale è pari al 10,9 %;2) le importazioni nell’ambito dei contingenti tariffari di cui al punto 1 sono effettuate sulla base di certificati di origine rilasciati in modo non discriminatorio dalle competenti autorità del Brasile;3) consultazioni in merito a ciascuna delle questioni di cui sopra possono aver luogo in ogni momento su richiesta di una delle parti.La prego di confermarmi che il Suo governo è d’accordo sul contenuto della presente lettera. In caso affermativo, la presente lettera e la Sua conferma costituiscono insieme un accordo in forma di scambio di lettere tra l’Unione europea e il Brasile.L’Unione europea e il Brasile si notificano reciprocamente l’avvenuto espletamento delle rispettive procedure interne necessarie per l’entrata in vigore dell’accordo. L’accordo entra in vigore 14 (quattordici) giorni dopo la data dell’ultima notifica.Voglia accettare, Signor, l’espressione della mia profonda stima.Съставено в Женева наHecho en Ginebra, elV Ženevě dneUdfærdiget i Geneve, denGeschehen zu Genf amGenf,Έγινε στη Γενεύη, στιςDone at Geneva,Fait à Genève, leFatto a Ginevra, addìŽenēvā,Priimta Ženevoje,Kelt Genfben,Magħmul f’Ġinevra,Gedaan te Genève,Sporządzono w Genewie dniaFeito em Genebra,Întocmit la Geneva, laV ŽeneveV Ženevi,Tehty Genevessä,Utfärdat i Genève den+++++ TIFF +++++За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelГια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l’Union européennePer l’Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++B. Lettera del BrasileGinevra, 26 giugno 2012Signor,mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera del 26 giugno 2012, così redatta:"a seguito dei negoziati a norma dell’articolo XXVIII dell’accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (GATT) 1994, sulla modifica delle concessioni dell’UE per quanto riguarda le carni di pollame trasformate, ho l’onore di proporre quanto segue:1) l’Unione europea incorpora nel proprio elenco le seguenti modifiche:il dazio consolidato per i prodotti delle voci 1602 3211, 1602 3230 e 1602 3290 è pari a 2765 EUR/t;per i prodotti della voce 1602 3211 è aperto un contingente tariffario di 16140 tonnellate, di cui 15800 tonnellate sono attribuite al Brasile. Il dazio contingentale è pari a 630 EUR/t;per i prodotti della voce 1602 3230 è aperto un contingente tariffario di 79705 tonnellate, di cui 62905 tonnellate sono attribuite al Brasile. Il dazio contingentale è pari al 10,9 %;per i prodotti della voce 1602 3290 è aperto un contingente tariffario di 2865 tonnellate, di cui 295 tonnellate sono attribuite al Brasile. Il dazio contingentale è pari al 10,9 %;2) le importazioni nell’ambito dei contingenti tariffari di cui al punto 1 sono effettuate sulla base di certificati di origine rilasciati in modo non discriminatorio dalle competenti autorità del Brasile;3) consultazioni in merito a ciascuna delle questioni di cui sopra possono aver luogo in ogni momento su richiesta di una delle parti.La prego di confermarmi che il Suo governo è d’accordo sul contenuto della presente lettera. In caso affermativo, la presente lettera e la Sua conferma costituiscono insieme un accordo in forma di scambio di lettere tra l’Unione europea e il Brasile.L’Unione europea e il Brasile si notificano reciprocamente l’avvenuto espletamento delle rispettive procedure interne necessarie per l’entrata in vigore dell’accordo. L’accordo entra in vigore 14 (quattordici) giorni dopo la data dell’ultima notifica."Con la presente mi pregio comunicarLe l’accordo del mio governo sul contenuto della lettera che precede.Feito em Genebra,Съставено в Женева наHecho en Ginebra, elV Ženevě dneUdfærdiget i Geneve, denGeschehen zu Genf amGenf,Έγινε στη Γενεύη, στιςDone at Geneva,Fait à Genève, leFatto a Ginevra, addìŽenēvā,Priimta Ženevoje,Kelt Genfben,Magħmul f’Ġinevra,Gedaan te Genève,Sporządzono w Genewie dniaÎntocmit la Geneva, laV ŽeneveV Ženevi,Tehty Genevessä,Utfärdat i Genève den+++++ TIFF +++++Pelo BrasilЗа БразилияPor BrasilZa BrazíliiFor BrasilienFür BrasilienBrasiilia nimelΓια τη ΒραζιλίαFor BrazilPour le BrésilPer il BrasileBrazīlijas vārdā –Brazilijos varduBrazília részérőlGħall-BrażilVoor BraziliëW imieniu BrazyliiPentru BraziliaZa BrazíliuZa BrazilijoBrasilian puolestaFör Brasilien+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------