CELEX: 62006CC0501
Language: fi
Date: 2009-06-30
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Trstenjak 30 päivänä kesäkuuta 2009. # GlaxoSmithKline Services Unlimited vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (C-501/06 P) ja Euroopan yhteisöjen komissio vastaan GlaxoSmithKline Services Unlimited (C-513/06 P) ja European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (C-515/06 P) ja Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (C-519/06 P). # Muutoksenhaut - Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt - Lääkkeiden rinnakkaiskaupan rajoittaminen - EY 81 artiklan 1 kohta - Kilpailua rajoittava tarkoitus - Kansalliset hintasäännökset - Perustelujen korvaaminen - EY 81 artiklan 3 kohta - Myötävaikuttaminen teknisen kehityksen edistämiseen - Valvonta - Selvitysvastuun jakautuminen - Perustelut - Oikeussuojan tarve. # Yhdistetyt asiat C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P ja C-519/06 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      VERICA TRSTENJAK
      30 päivänä kesäkuuta 2009 1(1)
      
      Yhdistetyt asiat C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P ja C‑519/06 P
      GlaxoSmithKline Services Unlimited, aiemmin Glaxo Wellcome plc,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio (C-501/06 P)
      
      ja
      Euroopan yhteisöjen komissio (C-513/06 P),
      
      European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (C‑515/06 P) ja
      Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (C-519/06 P)
      
      vastaan
      GlaxoSmithKline Services Unlimited, aiemmin Glaxo Wellcome plc,
      Muutoksenhaku – Kilpailu – Lääkkeiden rinnakkaiskaupan rajoittaminen – EY 81 artiklan 1 kohta – Kilpailua rajoittava tarkoitus – Kansalliset hintasääntelyt – Perustelujen muuttaminen – EY 81 artiklan 3 kohta – Teknisen kehityksen edistäminen – Näyttö – Riittämättömät perustelut – Oikeussuojan tarve
      Sisällys
      
      I  Asiaa koskevat oikeussäännöt
      II  Oikeudenkäynnin tausta, riidanalainen päätös ja valituksenalainen tuomio
      III  Asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa ja asianosaisten ja väliintulijan vaatimukset
      A  Asianosaisten ja väliintulijan vaatimukset kussakin asiassa
      1. Asia C‑501/06 P (GSK:n valitus)
      2. Asia C‑513/06 P (komission valitus)
      3. Asia C‑515/06 P (EAEPC:n valitus)
      4. Asia C‑519/06 P (Aseprofarin valitus)
      B  Asioiden yhdistäminen ja suullinen käsittely
      IV  Tutkittavaksi ottaminen
      A  Komission ja Aseprofarin valituksissaan kilpailua rajoittavan tarkoituksen osalta esittämän väitteen tutkittavaksi ottaminen
         (C‑513/06 P ja C-519/06 P)
      
      B  ”Vastavalitukseksi” nimitetyn väitteen, jonka komissio on esittänyt asiassa C‑501/06 P GSK:n valituksen johdosta, tutkittavaksi
         ottaminen
      
      1. Komission väite, joka koskee kilpailua rajoittavaa tarkoitusta
      a) Tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttuminen, kun väite on esitetty vastavalituksen yhteydessä
      b) Tutkittavaksi ottamisen edellytysten täyttyminen, kun väite on esitetty valituksen hylkäämistä koskevan vaatimuksen yhteydessä
      c) Väitteen huomioon ottaminen
      d) Komission asioissa C‑513/06 P ja C‑501/06 P esittämien väitteiden sisällöllinen samanlaisuus
      2. Kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskeva komission väite
      3. Komission vastavalituksen, jolla riitautetaan valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 kohta, tutkittavaksi ottaminen
      C  Päätelmä
      V  GSK:n valitus asiassa C‑501/06 P
      A  Oikeudelliset virheet, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa
         tarkoitusta koskevassa perustelujensa osassa
      
      1. Yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskeva valituksenalaisen tuomion perustelujen osa
      2. Kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsite
      3. Oikeudelliset virheet
      a) Kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitteen oikeudellisesti virheellinen tulkinta
      i) Toteamus, jonka mukaan tarkoitusta rajoittaa rinnakkaiskauppaa voidaan vain lähtökohtaisesti pitää kilpailun rajoittamista
         koskevana tarkoituksena
      
      ii) Kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskeva olettama
      iii) Kuluttajille aiheutuvan vahingon huomioon ottaminen
      iv) Rinnakkaiskaupasta kuluttajille aiheutuvien etujen rajoitettu huomioon ottaminen
      v) Päätelmä
      b) Oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden huomioon ottaminen
      i) Käsitys, jonka mukaan väliportaan kauppiaat voivat pitää edun, joka rinnakkaiskaupasta saattaa hinnallisesti koitua, jolloin
         etu ei päädy kuluttajille
      
      ii) Muut käsitykset ja toteamukset
      4. Päätelmä
      B  Perustelujen muuttaminen
      1. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määrittämä tosiseikasto
      2. Komission niiden perustelujen pysyttäminen, joiden mukaan yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli rajoittaa kilpailua
      a) Sopimustyyppiin perustuva tarkastelutapa
      b) Kilpailun rajoittamista koskeva olettama
      c) Välipäätelmä
      3. Päätelmä
      C  Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus, jonka mukaan komissio sai olettaa, että yleisillä myyntiehdoilla oli
         kilpailua rajoittava vaikutus
      
      D  Päätelmä
      VI  Komission, Aseprofarin ja EAEPC:n valitukset
      A  Valituksenalaisen tuomion perustelujen riitautettu osa
      B  Komission valitus asiassa C‑513/06 P ja komission vastavalitus asiassa C‑501/06 P
      1. EY 81 artiklan 3 kohdan ensimmäinen soveltamisedellytys
      a) Oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla
      b) Teknisen kehityksen edistämisen käsite, todistustaakan jako ja näyttökynnys
      i) Yrityskeskittymien valvontaa koskevan arviointiperusteen käyttäminen
      ii) Alaraja, jonka ylittyessä voidaan olettaa, että tehokkuushyötyjä syntyy
      iii) Hintaerojen rakenteellisen luonteen merkitys
      iv) Valuuttavaihtelut
      v) GSK:n saamien taloudellisten lisäresurssien ja teknisen kehityksen edistämisen välinen suhde
      vi) Päätelmä
      c) Riidanalaisen päätöksen ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla ja aiempien tapahtumien huomiotta jättäminen tulevaisuuteen
         perustuvassa tarkastelussa
      
      i) Riidanalaisen päätöksen ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla
      – Riidanalaisen päätöksen sisällön ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla
      – Perustelujen muuttaminen
      – Päätelmä
      ii) Aiempien tapahtumien huomioon ottaminen
      iii) Sellaisten tietojen huomioon ottaminen, jotka eivät olleet käytettävissä riidanalaista päätöstä tehtäessä
      iv) Päätelmä
      d) Arviointiperusteen virheellinen soveltaminen
      i) Uuden kumoamisperusteen luominen
      ii) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivallan ylittäminen
      e) Perusteluvirheet, jotka johtuvat todisteiden lyhytsanaisesta arvioinnista ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olettamista,
         joita ei ole selitetty
      
      i) GSK:n esittämien todisteiden arviointi
      ii) Selvityksen puuttuminen sen osalta, miksi tutkimus ja kehitys olisi ollut mahdotonta ilman yleisiä myyntiehtoja
      2. EY 81 artiklan 3 kohdan muut soveltamisedellytykset
      3. Päätelmä
      C  EAEPC:n valitus asiassa C‑515/06 P
      1. EY 81 artiklan 3 kohdan rooli ja tehtävä
      2. Todistustaakka
      3. Todisteiden virheellinen arviointi tai puutteellinen huomioon ottaminen
      a) Todistustaakan siirtäminen
      b) Asiakirjoista ilmenevien tosiseikkojen virheellinen arviointi tai huomiotta jättäminen
      c) Virheellisten tosiseikkojen huomioon ottaminen
      4. Päätelmä
      D  Aseprofarin valitus asiassa C-519/06 P
      1. EY 81 artiklan 3 kohdan ensimmäinen soveltamisedellytys
      2. EY 81 artiklan 3 kohdan muut soveltamisedellytykset
      a) Kuluttajien kohtuullinen osuus
      b) Välttämättömyys
      c) Mahdollisuus poistaa kilpailu
      3. Päätelmä
      E  Päätelmä
      VII  Yhteenveto
      VIII  Ratkaisuehdotus
      
      1.        Yhteisöjen tuomioistuimella on tässä muutoksenhakuasiassa tilaisuus ottaa asiassa Sot. Lélos kai Sia antamansa tuomion,(2) jossa arvioitiin lääkkeiden rinnakkaiskaupan rajoittamiseen tähtääviä yksipuolisia toimenpiteitä EY 82 artiklan perusteella,
         jatkoksi kantaa siihen, ovatko sopimukset, joilla on tällainen tarkoitus, yhteensoveltuvia EY 81 artiklan kanssa.
      
      2.        Tässä muutoksenhakuasiassa on arvioitava lääkevalmistaja GlaxoSmithKline Services Unlimitedin (jäljempänä GSK) yleisiä myyntiehtoja
         EY 81 artiklan perusteella. Yleisten myyntiehtojen perusteella GSK peri Espanjaan sijoittautuneilta väliportaan kauppiailta,
         joille se myi lääkkeitä (jäljempänä espanjalaiset väliportaan kauppiaat), tietyistä lääkkeistä eri hintoja siitä riippuen,
         myikö espanjalainen väliportaan kauppias ne Espanjassa vai muissa jäsenvaltioissa.
      
      3.        Yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli rajoittaa Espanjan ja muiden jäsenvaltioiden välillä tapahtuvaa GSK:n lääkkeiden
         rinnakkaiskauppaa, jota espanjalaiset väliportaan kauppiaat harjoittivat jäsenvaltioiden välisten hintaerojen vuoksi. GSK
         katsoo, että rinnakkaiskauppa hyödyttää ensisijaisesti väliportaan kauppiaita. Sen mukaan rinnakkaiskaupan rajoittaminen sitä
         vastoin hyödyttää kuluttajia. GSK tai konserni, johon se kuuluu,(3) voi sijoittaa rinnakkaiskaupan rajoittamisesta saamansa lisävarat uusien lääkkeiden tutkimiseen ja kehittämiseen.
      
      4.        GSK ilmoitti yleiset myyntiehdot komissiolle. Komissio totesi 8.5.2001 tekemässään päätöksessä(4) (jäljempänä riidanalainen päätös), että yleiset myyntiehdot olivat EY 81 artiklan 1 kohdan vastaisia ja ettei niille voitu
         myöntää poikkeuslupaa EY 81 artiklan 3 kohdan perusteella. GSK:n nostaman kanteen johdosta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         antoi asiassa T‑168/01 27.9.2006 tuomion(5) (jäljempänä valituksenalainen tuomio), jossa se kylläkin pysytti riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin komissio oli todennut,
         että yleiset myyntiehdot olivat EY 81 artiklan 1 kohdan vastaisia, mutta kumosi sen siltä osin kuin komissio oli hylännyt
         hakemuksen, jossa yleisille myyntiehdoille oli pyydetty poikkeuslupaa EY 81 artiklan 3 kohdan nojalla.
      
      5.        GSK riitauttaa asiassa C‑501/06 P tekemällään valituksella valituksenalaisen tuomion siltä osin kuin siinä on pysytetty komission
         toteamus, jonka mukaan yleiset myyntiehdot ovat EY 81 artiklan 1 kohdan vastaisia. Komissio (jota Puolan tasavalta tukee väliintulijana),
         Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (jäljempänä Aseprofar) ja European Association of Euro Pharmaceutical
         Companies (jäljempänä EAEPC) riitauttavat valituksenalaisen tuomion asioissa C‑513/06 P, C‑515/06 P ja C‑519/06 P tekemillään
         valituksilla sekä komissio ja Aseprofar asiassa C-501/06 P tekemillään vastavalituksilla siltä osin kuin tuomiossa on kumottu
         komission päätös hylätä GSK:n hakemus, jossa tämä oli pyytänyt, että yleisille myyntiehdoille myönnetään poikkeuslupa EY 81
         artiklan 3 kohdan perusteella.
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      6.        EY 3 artiklan 1 kohdan g alakohdan mukaan yhteisön toimintaan sisältyy järjestelmä, jolla taataan, ettei kilpailu sisämarkkinoilla
         vääristy.
      
      7.        EY 81 artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”1.      Yhteismarkkinoille soveltumattomia ja kiellettyjä ovat sellaiset yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien
         päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelytavat, jotka ovat omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan
         ja joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla tai joista seuraa, että kilpailu estyy,
         rajoittuu tai vääristyy yhteismarkkinoilla, ja erityisesti sellaiset sopimukset, päätökset ja menettelytavat:
      
      a)       joilla suoraan tai välillisesti vahvistetaan osto- tai myyntihintoja taikka muita kauppaehtoja;
      b)      joilla rajoitetaan tai valvotaan tuotantoa, markkinoita, teknistä kehitystä taikka investointeja;
      c)      joilla jaetaan markkinoita tai hankintalähteitä;
      d)      joiden mukaan eri kauppakumppaneiden samankaltaisiin suorituksiin sovelletaan erilaisia ehtoja kauppakumppaneita epäedulliseen
         kilpailuasemaan asettavalla tavalla;
      
      e)      joiden mukaan sopimuksen syntymisen edellytykseksi asetetaan se, että sopimuspuoli hyväksyy lisäsuoritukset, joilla niiden
         luonteen vuoksi tai kauppatavan mukaan ei ole yhteyttä sopimuksen kohteeseen.
      
      (2)      Tämän artiklan mukaan kielletyt sopimukset ja päätökset ovat mitättömiä.
      (3)      Voidaan kuitenkin julistaa, että 1 kohdan määräykset eivät koske
      –       yritysten välistä sopimusta tai yritysten välisten sopimusten ryhmää,
      –       yritysten yhteenliittymän päätöstä tai yritysten yhteenliittymien päätösten ryhmää,
      –       yhdenmukaistettua menettelytapaa tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmää,
      joka osaltaan tehostaa tuotantoa tai tuotteiden jakelua taikka edistää teknistä tai taloudellista kehitystä jättäen kuluttajille
         kohtuullisen osuuden näin saatavasta hyödystä:
      
      a)      asettamatta asianomaisille yrityksille rajoituksia, jotka eivät ole välttämättömiä mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi;
      b)      antamatta näille yrityksille mahdollisuutta poistaa kilpailua merkittävältä osalta kysymyksessä olevia tuotteita.”
      8.        Ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden hintojen sääntelytoimenpiteiden avoimuudesta ja niiden soveltamisesta kansallisissa sairausvakuutusjärjestelmissä
         21.12.1988 annetussa direktiivissä 89/105/ETY(6) vahvistetaan vaatimukset, jotka mahdollistavat siitä vakuuttumisen, etteivät nämä toimenpiteet merkitse tuonnin tai viennin
         määrällisiä rajoituksia eivätkä vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.
      
      9.        Silloin kun yleiset myyntiehdot ilmoitettiin komissiolle, jäsenvaltioissa oli voimassa erilaisia kansallisia sääntelyjä, jotka
         koskivat lääkkeiden hintoja (jäljempänä kansalliset hintasääntelyt). Näihin kuului muun muassa lääkkeiden myyntihintojen vahvistamista,
         lääkekorvausten määrien vahvistamista tai lääkevalmistajien voittoja koskevia sääntöjä.
      
      II     Oikeudenkäynnin tausta, riidanalainen päätös ja valituksenalainen tuomio
      10.      Konserni, johon GSK kuuluu, on yksi maailman suurimmista lääkevalmistajista. GSK sopi(7) 89 sellaisen espanjalaisen väliportaan kauppiaan kanssa, joiden kanssa sillä oli liikesuhteita jakeluverkkojen ulkopuolella,
         9.3.1998 voimaan tulleiden yleisten myyntiehtojen soveltamisesta. Yleisten myyntiehtojen mukaan 82 lääkkeelle vahvistettiin
         kaksi eri hintaa, joita kutsuttiin 4 A -hinnaksi ja 4 B ‑hinnaksi.
      
      11.      Edellä mainittu 4 A -hinta ei koskaan ylittänyt Espanjan terveysviranomaisten vahvistamaa ylintä teollista hintaa. Tämä hinta
         perittiin, kun lääkkeet ensinnäkin rahoitettiin Espanjan sosiaaliturvasta tai Espanjan julkisista varoista ja kun hankitut lääkkeet toiseksi saatettiin markkinoille Espanjan apteekkien ja sairaaloiden kautta.
      
      12.      Muutoin perittiin 4 B -hinta. Yleisten myyntiehtojen mukaan 4 B -hinta asetettiin todellisten, objektiivisten ja syrjimättömien
         taloudellisten perusteiden mukaisesti ja täysin riippumatta ostavan tukkuliikkeen päättämästä lääkkeen lopullisesta määränpäästä.
         Tällöin oli sovellettava erityisesti – mahdollisesti sopeutettua – hintaa, jota GSK oli ehdottanut Espanjan terveysviranomaisille
         Espanjan hinnanvahvistusmenettelyssä käytävien neuvottelujen aluksi.
      
      13.      Kyseessä olleisiin lääkkeisiin kuuluivat muun muassa Beconase, Becloforte, Becotide, Flixotide, Serevent, Ventolín, Lamictal
         ja Imigran, jotka hintaerojen vuoksi olivat erityisen todennäköisesti Espanjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan välisen rinnakkaiskaupan
         kohteena.
      
      14.      GSK teki 6.3.1998 päivätyssä kirjeessä 6.2.1962 annetun neuvoston asetuksen N:o 17 (perustamissopimuksen [81] ja [82] artiklan
         ensimmäinen täytäntöönpanoasetus)(8) (jäljempänä asetus N:o 17) 2 artiklan mukaisen hakemuksen, jotta todettaisiin, etteivät yleiset myyntiehdot ole EY 81 artiklan
         1 kohdan vastaisia (puuttumattomuustodistus), ja toissijaisesti asetuksen N:o 17 4 artiklan mukaisen hakemuksen, jotta yleisille
         myyntiehdoille myönnettäisiin EY 81 artiklan 3 kohdan mukainen poikkeus. Komissio ei hyväksynyt näitä hakemuksia. Se totesi
         riidanalaisen päätöksen 1 artiklassa, että yleiset myyntiehdot olivat EY 81 artiklan 1 kohdan vastaisia. Se perusteli tätä
         sillä, että yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli rajoittaa kilpailua ja että niistä seurasi, että kilpailu rajoittui.
         Komissio hylkäsi riidanalaisen päätöksen 2 artiklassa hakemuksen, jossa yleisille myyntiehdoille pyydettiin poikkeuslupaa
         EY 81 artiklan 3 kohdan perusteella.
      
      15.      GSK nosti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kumoamiskanteen riidanalaisesta päätöksestä. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin hyväksyi 27.9.2006 antamassaan valituksenalaisessa tuomiossa GSK:n kanteen vain osittain. Siltä osin kuin kanne
         kohdistui riidanalaisen päätöksen 1 artiklassa olevaan toteamukseen, jonka mukaan yleiset myyntiehdot olivat EY 81 artiklan
         1 kohdan vastaisia, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen tuomiolauselman 2 kohdassa. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin kylläkin totesi, että komissio ei olisi saanut olettaa, että yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli rajoittaa
         kilpailua. Se hylkäsi riidanalaisen päätöksen 1 artiklaan kohdistuneen kanteen kuitenkin sen vuoksi, että se oli todennut
         yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskevat komission perustelut loppujen lopuksi paikkansapitäviksi.
         Siltä osin kuin kanne kohdistui siihen, että poikkeuslupahakemus oli hylätty riidanalaisen päätöksen 2 artiklassa, ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin hyväksyi sen valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 kohdassa.(9) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin määräsi tuomiolauselman 3–5 kohdassa oikeudenkäyntikuluista.
      
      III  Asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa ja asianosaisten ja väliintulijan vaatimukset
      A       Asianosaisten ja väliintulijan vaatimukset kussakin asiassa
      1.       Asia C‑501/06 P (GSK:n valitus)
      16.      GSK on yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 11.12.2006 toimittamallaan kirjelmällä hakenut muutosta valituksenalaiseen tuomioon.
         Tämä asia kirjattiin numerolla C‑501/06 P.
      
      17.      GSK vaatii valituksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion siltä osin kuin riidanalaisen päätöksen 1 artiklan kumoamista koskeva GSK:n kanne on hylätty
      –        toteuttaa kaikki muut asianmukaiset toimenpiteet ja
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      18.      Komissio vaatii GSK:n valituksen johdosta tässä asiassa, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        hylkää GSK:n valituksen kokonaisuudessaan
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 ja 3–5 kohdan
      –        ratkaisee asian lopullisesti hylkäämällä ensimmäisessä oikeusasteessa nostetun kanteen perusteettomana ja
      –        velvoittaa GSK:n korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut asiassa T-168/01 käydyssä oikeudenkäynnissä ja tässä muutoksenhakuasiassa.
      19.      GSK vaatii komission näiden vaatimusten johdosta, että yhteisöjen tuomioistuin 
      
      –        katsoo, että komission vastavalitusta ei voida ottaa tutkittavaksi, ja hylkää sen perusteettomana ja
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      20.      EAEPC vaatii GSK:n valituksen johdosta tässä asiassa, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        hylkää GSK:n valituksen kokonaisuudessaan.
      21.      Aseprofar vaatii GSK:n valituksen johdosta tässä asiassa, että yhteisöjen tuomioistuin 
      
      –        hylkää GSK:n valituksen kokonaisuudessaan
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 kohdan
      –        ratkaisee ensimmäisessä oikeusasteessa nostetun kanteen lopullisesti ja vaihtaa EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun kilpailunrajoituksen
         olemassaoloa koskevat valituksenalaisen tuomion 91–195 kohdassa olevat perustelut ja
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 3, 4 ja 5 kohdan oikeudenkäyntikulujen osalta ja velvoittaa GSK:n korvaamaan
         kaikki ensimmäisessä oikeusasteessa aiheutuneet ja tästä oikeudenkäynnistä aiheutuvat oikeudenkäyntikulut.
      
      22.      Puolan tasavalta hyväksyttiin väliintulijaksi tukemaan komission vaatimuksia, ja se vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        hylkää valituksen kokonaisuudessaan
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 ja 3–5 kohdan ja
      –        ratkaisee ensimmäisessä oikeusasteessa käsitellyn asian lopullisesti ja hylkää GSK:n kumoamiskanteen.
      23.      GSK pitää Puolan tasavallan vaatimusten johdosta vaatimuksensa voimassa ja vaatii lisäksi, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        jättää Puolan tasavallan vaatimuksen tutkimatta ja
      –        velvoittaa Puolan tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      2.       Asia C‑513/06 P (komission valitus)
      24.      Komissio on yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 11.12.2006 toimittamallaan kirjelmällä hakenut muutosta valituksenalaiseen
         tuomioon. Tämä asia kirjattiin numerolla C‑513/06 P.
      
      25.      Komissio vaatii valituksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 ja 3–5 kohdan
      –        ratkaisee asian lopullisesti hylkäämällä ensimmäisessä oikeusasteessa nostetun kanteen ja
      –        velvoittaa GSK:n korvaamaan komissiolle ensimmäisessä oikeusasteessa aiheutuneet ja muutoksenhakumenettelystä aiheutuvat oikeudenkäyntikulut.
      26.      EAEPC tukee komission vaatimuksia.
      
      27.      GSK vaatii komission valituksen johdosta tässä asiassa, että yhteisöjen tuomioistuin 
      
      –        jättää komission valituksen tutkimatta tai hylkää sen perusteettomana ja 
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      28.      Puolan tasavalta hyväksyttiin väliintulijaksi tukemaan komission vaatimuksia, ja se vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 ja 3–5 kohdan ja
      –        ratkaisee ensimmäisessä oikeusasteessa käsitellyn asian lopullisesti ja hylkää GSK:n kumoamiskanteen.
      29.      GSK pitää Puolan tasavallan vaatimuksen johdosta vaatimuksensa voimassa ja vaatii lisäksi, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        jättää Puolan tasavallan vaatimuksen tutkimatta ja
      –        velvoittaa Puolan tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      3.       Asia C‑515/06 P (EAEPC:n valitus)
      30.      EAEPC on yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 18.12.2006 toimittamallaan kirjelmällä hakenut muutosta valituksenalaiseen tuomioon.
         Tämä asia kirjattiin numerolla C‑515/06 P.
      
      31.      EAEPC vaatii valituksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion siltä osin kuin siinä on kumottu riidanalainen komission päätös ja
      –        velvoittaa GSK:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      32.      Komissio tukee EAEPC:n vaatimuksia.
      
      33.      GSK vaatii EAEPC:n valituksen johdosta, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        jättää valituksen tutkimatta tai hylkää sen perusteettomana ja
      –        velvoittaa EAEPC:n korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      4.       Asia C‑519/06 P (Aseprofarin valitus)
      34.      Aseprofar on yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 13.12.2006 toimittamallaan kirjelmällä hakenut muutosta valituksenalaiseen
         tuomioon. Tämä asia kirjattiin numerolla C‑519/06 P.
      
      35.      Aseprofar vaatii valituksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 kohdan
      –        ratkaisee ensimmäisessä oikeusasteessa käsitellyn asian lopullisesti hylkäämällä GSK:n kanteen ja pysyttämällä riidanalaisen
         päätöksen ja
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 3, 4 ja 5 kohdan oikeudenkäyntikulujen osalta ja velvoittaa GSK:n korvaamaan
         kaikki ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydyssä oikeudenkäynnissä aiheutuneet ja muutoksenhausta aiheutuvat oikeudenkäyntikulut.
      
      36.      Komissio ja EAEPC tukevat Aseprofarin vaatimuksia.
      
      37.      GSK vaatii Aseprofarin valituksen johdosta, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        jättää valituksen tutkimatta ja hylkää sen perusteettomana ja
      –        velvoittaa Aseprofarin korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      B       Asioiden yhdistäminen ja suullinen käsittely
      38.      Asiat C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P ja C‑519/06 P on 17.12.2008 annetulla määräyksellä yhdistetty suullista käsittelyä
         ja tuomion antamista varten.
      
      39.      Suullinen käsittely pidettiin 18.3.2009, ja siihen osallistuivat GSK:n, komission, EAEPC:n, Aseprofarin ja Puolan tasavallan
         hallituksen asiamiehet, jotka täydensivät huomautuksiaan ja vastasivat kysymyksiin.
      
      IV     Tutkittavaksi ottaminen
      40.      GSK väittää, että osaa komission ja Aseprofarin vaatimuksista tai väitteistä ei voida ottaa tutkittaviksi. Koska GSK perustaa
         väitteensä osittain asianosaisten eri asioissa esittämien vaatimusten väliseen suhteeseen kokonaisuutena, näitä väitteitä
         on käsiteltävä ensin.
      
      41.      Tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä koskevat väitteet kohdistuvat ensinnäkin väitteeseen, jonka komissio ja Aseprofar ovat
         esittäneet asioissa C‑513/06 P ja C‑519/06 P tekemissään valituksissa ja jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         perusteluissa, jotka koskevat kilpailua rajoittavaa tarkoitusta, on oikeudellisia virheitä (A). Toiseksi GSK vaatii asiassa
         C‑501/06 P, että osa vaatimuksista ja väitteistä, joita komissio on esittänyt GSK:n valituksen johdosta, on jätettävä tutkimatta
         (B).
      
      A       Komission ja Aseprofarin valituksissaan kilpailua rajoittavan tarkoituksen osalta esittämän väitteen tutkittavaksi ottaminen
            (C‑513/06 P ja C-519/06 P)
      42.      Siltä osin kuin komissio ja Aseprofar vaativat asiassa C‑513/06 P ja asiassa C-519/06 P tekemissään valituksissa, että valituksenalaisen
         tuomion tuomiolauselman 1 kohta on kumottava, vaatimukset voidaan ottaa tutkittaviksi. Valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman
         1 kohta on komissiolle ja Aseprofarille vastainen, ja nämä ovat esittäneet perusteita sille, miksi tuomiolauselman 1 kohta
         on niiden käsityksen mukaan kumottava.
      
      43.      GSK epäilee, voidaanko komission ja Aseprofarin väite, jonka mukaan valituksenalaisen tuomion perustelujen siinä osassa, johon
         tuomiolauselman 2 kohta perustuu, on oikeudellisia virheitä, ottaa tutkittavaksi. 
      
      44.      GSK väittää aiheellisesti, ettei näitä perusteita voida pitää itsenäisinä valitusperusteina. Komissio ja Aseprofar eivät vaadi
         valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 2 kohdan kumoamista vaan pysyttämistä mutta niin, että valituksenalaisen tuomion
         perusteluja muutetaan. Tällaista vaatimusta ei voida ottaa tutkittavaksi, kun se esitetään valituskirjelmässä.(10) Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan valittaja voi lähtökohtaisesti vaatia tuomion perustelujen jonkin osan tutkimista vain
         siinä tapauksessa, että perustelujen tässä osassa oleva oikeudellinen virhe voi saattaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman
         kyseenalaiseksi.(11) Valitusperusteet, jotka eivät kohdistu valituksenalaisen tuomion tuomiolauselmaan vaan vain sen perusteluihin, eivät siten
         lähtökohtaisesti(12) vastaa mitään oikeussuojan tarvetta.
      
      45.      Komissio ja Aseprofar puolustavat väitteensä tutkittavaksi ottamista sillä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelut,
         jotka koskivat EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta, olivat vaikuttaneet
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluihin, jotka koskivat mahdollisuutta myöntää yleisille myyntiehdoille poikkeuslupa
         EY 81 artiklan 3 kohdan nojalla.
      
      46.      Vaikka tämä väite pitäisi paikkansa, se ei voi edellä mainituista syistä johtaa siihen, että valittajalla katsottaisiin olevan
         oikeussuojan tarve vaatia laajasti tuomion perustelujen muuttamista. Tällaisessa tapauksessa väite voidaan ottaa huomioon
         vain siinä määrin, kuin se on omiaan saattamaan kyseenalaiseksi valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman sen osan, joka on
         valittajalle vastainen.
      
      47.      Komission ja Aseprofarin asioissa C-513/06 P ja C-519/06 P tekemissä valituksissa niitä perusteita, jotka kohdistuvat perustelujen
         siihen osaan, joka koskee yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta, ei siten voida ottaa huomioon tuomion
         tähän osaan kohdistuvina itsenäisinä valitusperusteina. Ne voidaan ottaa huomioon vain valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman
         1 kohdan kumoamista koskevan vaatimuksen yhteydessä eli siinä määrin kuin ne kohdistuvat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         EY 81 artiklan 3 kohdan mukaisiin perusteluihin.
      
      B       ”Vastavalitukseksi” nimitetyn väitteen, jonka komissio on esittänyt asiassa C‑501/06 P GSK:n valituksen johdosta, tutkittavaksi
            ottaminen
      48.      Komissio on asiassa C‑501/06 P reagoinut GSK:n valitukseen seuraavasti:
      
      –        Se on ensinnäkin reagoinut nimikkeellä ”vastaus” valitusperusteisiin, joihin GSK oli siinä tarkoituksessa, että valituksenalaisen
         tuomion tuomiolauselman 2 kohta kumottaisiin, vedonnut niitä valituksenalaisen tuomion perusteluja vastaan, jotka koskivat
         yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa vaikutusta.
      
      –        Toiseksi komissio on esittänyt nimikkeellä ”vastavalitus” perusteita, joiden vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         olisi pitänyt perustaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 2 kohta jo toteamukseen, että komissio oli perustellusti
         olettanut, että yleisillä myyntiehdoilla oli kilpailua rajoittava tarkoitus.
      
      –        Kolmanneksi komissio on samaten nimikkeellä ”vastavalitus” väittänyt, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli tehnyt
         oikeudellisia virheitä yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskevissa perusteluissaan. Se on siten väittänyt,
         että niissä valituksenalaisen tuomion perusteluissa, joiden perusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on pysyttänyt
         riidanalaisessa päätöksessä esitetyn komission toteamuksen, jonka mukaan yleiset myyntiehdot olivat EY 81 artiklan 1 kohdan
         vastaisia, on oikeudellisia virheitä.
      
      –        Neljänneksi komissio on nimikkeellä ”vastavalitus” vaatinut valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 kohdan kumoamista.
         Se on perustellut tätä sillä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on virheellisesti kumonnut riidanalaisen päätöksen
         2 artiklan, jossa komissio oli hylännyt EY 81 artiklan 3 kohdan mukaista poikkeuslupaa koskevan hakemuksen.
      
      49.      Aluksi on todettava, että edellisen kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa kuvailtu komission vastaus GSK:n valitusperusteisiin
         voidaan ongelmitta ottaa tutkittavaksi työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa olevan ensimmäisen
         vaihtoehdon mukaisena valituksen hylkäämistä koskevana vaatimuksena. Tämän vuoksi jäljempänä käsitellään vain niitä komission
         vaatimuksia ja väitettä, jotka se on nimennyt ”vastavalitukseksi”.
      
      1.       Komission väite, joka koskee kilpailua rajoittavaa tarkoitusta 
      50.      Komissio väittää GSK:n valituksen johdosta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluissa, joiden perusteella
         tämä on katsonut, ettei komissio olisi saanut olettaa, että yleisillä myyntiehdoilla on kilpailua rajoittava tarkoitus, on
         oikeudellisia virheitä. GSK katsoo, että tätä väitettä ei voida ottaa tutkittavaksi.
      
      a)       Tutkittavaksi ottamisen edellytysten puuttuminen, kun väite on esitetty vastavalituksen yhteydessä
      51.      Aluksi on yhdyttävä GSK:n kantaan, jonka mukaan tätä väitettä ei voida ottaa tutkittavaksi työjärjestyksen 116 artiklan 1
         kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa olevan toisen vaihtoehdon mukaisen vastavalituksen yhteydessä. Vastavalituksen yhteydessä
         – kuten valituksenkaan yhteydessä – ei lähtökohtaisesti voida riitauttaa vain valituksenalaisen tuomion perusteluja.(13)
      
      b)       Tutkittavaksi ottamisen edellytysten täyttyminen, kun väite on esitetty valituksen hylkäämistä koskevan vaatimuksen yhteydessä
      52.      On kuitenkin otettava huomioon, että komissio on menettelyn kuluessa viitannut siihen, että se halusi tällä väitteellään ensisijaisesti
         vastata GSK:n valitukseen. Se ei näin ollen ole tarkoittanut väitettään työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä
         luetelmakohdassa olevan toisen vaihtoehdon mukaiseksi vastavalitukseksi vaan työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä
         luetelmakohdassa olevan ensimmäisen vaihtoehdon mukaiseksi valituksen hylkäämistä koskevaksi vaatimukseksi.
      
      53.      Tässä yhteydessä on ensinnäkin katsottava, että tällainen väite, joka on esitetty työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä
         luetelmakohdassa olevan ensimmäisen vaihtoehdon mukaisen, valituksen hylkäämistä koskevan vaatimuksen yhteydessä, voidaan
         aivan hyvin ottaa huomioon, toisin kuin työjärjestyksen 113 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisen valituksen
         tai työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa olevan toisen vaihtoehdon mukaisen vastavalituksen
         yhteydessä esitetty väite.
      
      54.      Valituksen hylkäämistä koskevaa vaatimusta voidaan nimittäin tukea valituksenalaisen tuomion perustelujen muuttamista koskevalla
         pyynnöllä. Yhteisöjen tuomioistuin ei nimittäin hylkää valitusta vain siinä tapauksessa, että se toteaa, ettei valituksenalaisen
         tuomion perusteluissa ole oikeudellista virhettä. Se hylkää valituksen myös siinä tapauksessa, että se voi korvata ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen oikeudellisesti virheelliset perustelut oikeudellisesti virheettömillä perusteluilla ja nämä perustelut
         pitävät valituksella riitautetun tuomiolauselman osan voimassa.(14)
      
      55.      Toiseksi on huomautettava, että nyt on kysymys tällaisesta tilanteesta. EY 81 artiklan 1 kohdassa edellytetään vaihtoehtoisesti, että tarkoituksena on rajoittaa kilpailua tai että seurauksena on kilpailun rajoittuminen.(15) Komissio on riidanalaisen päätöksen 1 artiklassa perustanut toteamuksensa, että EY 81 artiklan 1 kohtaa on rikottu, sekä siihen, että yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen, että siihen, että niiden seurauksena kilpailu rajoittui.
      
      56.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei kylläkään pitänyt kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevia komission perusteluja
         riittävinä mutta kuitenkin hylkäsi GSK:n kanteen, koska se totesi kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskevat komission perustelut
         paikkansapitäviksi. Tämän vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin pysytti riidanalaisen päätöksen 1 artiklan valituksenalaisen
         tuomion tuomiolauselman 2 kohdassa.
      
      57.      Näin ollen komissio voi valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 2 kohtaan kohdistuvan GSK:n valituksen torjuakseen perustaa
         vastineessaan vaatimuksensa, että GSK:n valitus on hylättävä, siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt
         todeta jo yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevat komission perustelut paikkansapitäviksi.
      
      c)       Väitteen huomioon ottaminen
      58.      Tämän vuoksi nyt on pohdittava, voidaanko ”vastavalitukseksi” nimetty komission väite ymmärtää valituksen hylkäämistä koskevaksi
         vaatimukseksi.
      
      59.      Toisin kuin GSK väittää, tältä osin kyse ei voi olla pelkästään sananvalinnasta, vaan merkitystä on pikemminkin komission
         havaittavasta tahdosta. Tällaista asianosaisen tahtoon perustuvaa tulkintaa tai uudelleenluonnehdintaa rajoittaa kylläkin
         se, ettei toisen asianosaisen puolustautumisoikeuksia saa loukata. Näin voi käydä erityisesti siinä tapauksessa, että tahto
         ei ole ilmennyt toiselle asianosaiselle riittävän selvästi. Koska ”vastavalitukseksi” nimetyllä osalla kuitenkin selvästi
         pyrittiin siihen, että GSK:n valitus hylättäisiin niin, että valituksenalaisen tuomion perusteluja muutetaan, sen tulkitseminen
         tai uudelleenluonnehdinta on mielestäni hyväksyttävissä. En voi myöskään havaita, että tällä loukattaisiin GSK:n puolustautumisoikeuksia.
         GSK on ottanut laajasti kantaa yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskeviin ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen perusteluihin.
      
      60.      Siitä riippumatta, pidetäänkö sallittuna, että ”vastavalitus” tulkitaan tai luonnehditaan uudelleen valituksen hylkäämistä
         koskevaksi vaatimukseksi, on mielestäni mahdollista, että yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskeva
         komission väite otetaan huomioon aineellisesti. Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta muuttaa perusteluja ei nimittäin saa
         riippua siitä, esittääkö valitusasian vastapuoli tätä koskevan vaatimuksen.
      
      61.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion perusteluja ei kylläkään voida muuttaa ilman perustetta eli muutoin kuin valituksen
         yhteydessä. Jos valituksessa kuitenkin riitautetaan tuomiolauselman osa, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustanut
         kyseessä olevaan perustelujen osaan, kyseessä olevien perustelujen muuttaminen ei voi riippua siitä, että vastapuoli vaatii
         tätä tai ehdottaa tiettyä vaihtoehtoista perustelua. Mielestäni tällainen lähestymistapa ei ole sopusoinnussa sen roolin kanssa,
         joka yhteisöjen tuomioistuimella on EY 220 artiklan mukaan. Tämän määräyksen mukaan yhteisöjen tuomioistuin varmistaa (valituksen
         tekemisen synnyttämien) toimivaltuuksiensa mukaisesti, että perustamissopimusta tulkittaessa ja sovellettaessa noudatetaan
         lakia. Mielestäni tämän kanssa on sopusoinnussa vain sellainen lähestymistapa, että yhteisöjen tuomioistuin voi valitusasiassa
         muuttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeudellisesti virheellisiä perusteluja myös siitä riippumatta, vaatiiko
         vastapuoli tätä. Oikeudellisen käsitykseni paikkansapitävyyden vahvistaa mielestäni se, että yhteisöjen tuomioistuin näyttää
         edellä alaviitteessä 14 mainituissa asioissa muuttaneen perusteluja myös omasta aloitteestaan.
      
      62.      Koska yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta muuttaa perusteluja ei siten riipu siitä, vaativatko asianosaiset sitä, yleisten
         myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskeva komission väite voidaan ottaa huomioon tutkittaessa GSK:n valitusta,
         vaikka ”vastavalitukseksi” nimettyä komission väitettä ei voida tulkita tai luonnehtia uudelleen valituksen hylkäämistä koskevaksi
         vaatimukseksi.
      
      d)       Komission asioissa C‑513/06 P ja C‑501/06 P esittämien väitteiden sisällöllinen samanlaisuus
      63.      Lopuksi on hylättävä myös GSK:n väite, jonka mukaan sisällöltään samanlaiset väitteet, jotka komissio on esittänyt asiassa C‑513/06 P
         tekemässään valituksessa ja vastatessaan GSK:n asiassa C‑501/06 P tekemään valitukseen, ovat menettelyn väärinkäyttöä.
      
      64.      On ensinnäkin todettava, että vaikka asiat on yhdistetty, niitä on edelleen pidettävä itsenäisinä asioina. Toiseksi GSK:n
         väite ei voi menestyä jo senkään vuoksi, että komission asiassa C‑513/06 P tekemässä valituksessa esittämä kyseinen väite
         on jätettävä tutkimatta.(16) Sellaista GSK:n menettelyn väärinkäyttönä pitämää tilannetta, jossa sama valitus toistetaan, ei siis ole olemassa. Kolmanneksi
         on todettava, että sitä, että komissiolla on asiassa C-501/06 P intressi siihen, että sen väite otetaan huomioon, ei voida
         edellä esitetyistä syistä(17) kiistää.
      
      2.       Kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskeva komission väite
      65.      Kuten edellä on todettu,(18) komissio on asiassa C‑501/06 P esittänyt GSK:n valituksen johdosta lisäperusteita sille, miksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskevissa perusteluissaan tehnyt oikeudellisia
         virheitä, ja komissio on samaten kutsunut näitä perusteita ”vastavalitukseksi”.
      
      66.      Siltä osin kuin GSK väittää, ettei myöskään tätä väitettä voida ottaa tutkittavaksi, voidaan viitata edellä esitettyihin perusteluihin.(19) Jos tämä väite olisi vastavalitus, se olisi jätettävä tutkimatta. Kun on kysymys siitä, voidaanko tämä komission väite ottaa
         huomioon, on todettava, että sitä on vaikeampi tulkita tai luonnehtia uudelleen valituksen hylkäämistä koskevaksi vaatimukseksi
         kuin kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevaa väitettä, jota on käsitelty edellä. Komissio on nimittäin nyt käsiteltävänä
         olevassa asiayhteydessä tyytynyt väittämään, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisia virheitä,
         käsittelemättä sitä, millä vaihtoehtoisilla perusteluilla oikeudellisesti virheellisinä pidettävät perustelut pitäisi korvata.
         Siitä, että väitteellä pyritään ensisijaisesti vain riitauttamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelut mutta
         sillä ei tähdätä valituksen hylkäämiseen, voidaan kuitenkin selvitä olettamalla, että komissio pyytää muuttamaan oikeudellisesti
         virheellisinä pitämänsä perustelut perusteluilla, jotka vahvistavat paikkansapitäviksi komission riidanalaisessa päätöksessä
         esittämät perustelut, jotka koskevat yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa vaikutusta Kuitenkin myös komission väite,
         joka koskee kilpailua rajoittavaa vaikutusta, voidaan sen edellä tarkastellun toimivallan perusteella, joka yhteisöjen tuomioistuimella
         on muuttaa perusteluja omasta aloitteestaan,(20) ottaa huomioon ilman, että pitäisi ratkaista, voidaanko ”vastavalitukseksi” nimetty väite tulkita tai luonnehtia uudelleen
         valituksen hylkäämistä koskevaksi vaatimukseksi.
      
      3.       Komission vastavalituksen, jolla riitautetaan valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 kohta, tutkittavaksi ottaminen
      67.      Kuten edellä on todettu,(21) komissio on samaten vaatinut ”vastavalituksen” nimikkeellä valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 1 kohdan kumoamista.
         Tässä tapauksessa kyse on todellakin työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa olevan toisen vaihtoehdon
         mukaisesta vastavalituksesta.
      
      68.      GSK katsoo, että tämä vastavalitus on jätettävä tutkimatta, koska komissio on vaatinut valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman
         1 kohdan kumoamista jo asiassa C‑513/06 P tekemässään valituksessa. GSK:n käsityksen mukaan valitusta ja vastavalitusta ei
         ole mahdollista tehdä kumulatiivisesti. Komissio sitä vastoin vetoaa erityisesti siihen, että asiat ovat toisistaan riippumattomia,
         ja siihen, että asianosainen, joka on itse tehnyt valituksen, voi sen lisäksi toimia vielä väliintulijana valituksenalaiseen
         tuomioon kohdistuvassa toisessa valitusasiassa.
      
      69.      Komission asiassa C-501/06 P tekemä vastavalitus voidaan ottaa tutkittavaksi. 
      
      70.      On ensinnäkin huomautettava, että vaikka asiat C‑501/06 P ja C‑513/06 P on yhdistetty, ne eivät ole menettäneet itsenäisen
         asian luonnettaan. On pikemminkin niin, että esitetyt väitteet on tutkittava kussakin yksittäisessä asiassa.
      
      71.      Toiseksi on todettava, että – toisin kuin GSK väittää – prosessiekonomisten näkökohtien huomioon ottaminen ei voi lähtökohtaisesti
         johtaa siihen, että työjärjestyksen mukaiseen oikeussuojakeinoon turvautumista olisi pidettävä menettelyn väärinkäyttönä.
      
      72.      Kolmanneksi katson, että työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa olevan toisen vaihtoehdon sanamuodosta
         ei voida johtaa mitään sellaista rajoitusta, että vastavalitus voidaan tehdä vain silloin, kun kyseinen asianosainen ei ole
         vielä tehnyt valitusta. Mahdollisuudella tehdä vastavalitus lienee käytännön merkitystä erityisesti sellaisissa tapauksissa,
         joissa asianosainen haluaa ennen valituksen tekemistä ensin odottaa, riitauttaako toinen asianosainen tuomion. Kyse ei kuitenkaan
         ole mistään työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa olevassa toisessa vaihtoehdossa asetetusta
         edellytyksestä. On lisäksi huomautettava, että asianosainen voi päättää, että se tekee ensin vain tiettyihin väitteisiin rajoittuvan
         valituksen, ja pitää vasta toisen asianosaisen valitusta aiheena laajemman vastavalituksen tekemiselle. Tällainen menettely
         lienee sopusoinnussa työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa olevan toisen vaihtoehdon sanamuodon
         ja tarkoituksen kanssa.
      
      73.      Neljänneksi on todettava, että – toisin kuin GSK väittää – valituksen ja vastavalituksen kumulatiivista tekemistä vastaan
         eivät puhu sen enempää oikeudenkäyntien keskittämistä koskeva periaate kuin periaate, jonka mukaan uusia valitusperusteita
         ei saa esittää muutoksenhakuajan päätyttyä. Työjärjestyksen 116 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa olevan toisen
         vaihtoehdon mukaan asianosainen voi myös siinä tapauksessa, että määräaika valituksen tekemiselle on jo päättynyt, vielä vaatia
         vastavalituksella tuomion kumoamista kokonaan.(22) Jos työjärjestyksessä annetaan asianosaiselle oikeus vielä riitauttaa tuomio kokonaisuudessaan vastavalituksella, vaikka
         muutoksenhakuaika on päättynyt, mielestäni tästä voidaan sitäkin suuremmalla syyllä päätellä, että oikeudenkäyntien keskittämistä
         koskevan periaatteen ja uusien valitusperusteiden esittämiskiellon periaatteen huomioon ottaminen ei voi estää asianosaista,
         joka on jo tehnyt valituksen, tekemästä vastavalitusta.
      
      74.      Siltä osin kuin GSK pitää menettelyn väärinkäyttönä myös sitä, että komission asiassa C‑513/06 P tekemä valitus ja asiassa
         C‑501/06 P tekemä vastavalitus ovat sisällöltään pitkälti samanlaisia, on lopuksi todettava, että myös tämä oikeudenkäyntiväite
         on hylättävä. Myös tältä osin on nimittäin viitattava yksittäisten asioiden itsenäisyyteen.(23)
      
      C       Päätelmä
      75.      Tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä koskevan tarkastelun päätteeksi katson, että komission asiassa C‑513/06 P ja Aseprofarin
         asiassa C-519/06 P esittämä väite, joka koskee yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta, on jätettävä tutkimatta
         siltä osin kuin sillä vaaditaan pelkästään valituksenalaisen tuomion perustelujen muuttamista.
      
      76.      Sitä vastoin komission väite, joka koskee yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta ja kilpailua rajoittavaa
         vaikutusta koskevia ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluja, voidaan ottaa täysimääräisesti huomioon tutkittaessa
         GSK:n asiassa C‑501/06 P tekemää valitusta. Tämä koskee myös Aseprofarin,(24) EAEPC:n ja Puolan tasavallan tässä asiassa esittämää vastaavaa väitettä.
      
      77.      Lopuksi on todettava, ettei se, että komissio on tehnyt valituksen asiassa C-513/06 P, johda siihen, että komission asiassa
         C-501/06 P tekemä vastavalitus olisi jätettävä tutkimatta.
      
      V       GSK:n valitus asiassa C‑501/06 P
      78.      GSK:n asiassa C‑501/06 P tekemä valitus kohdistuu pääasiallisesti valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 2 kohtaan. Ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on tässä kohdassa hylännyt GSK:n kanteen siltä osin kuin sillä pyrittiin riidanalaisen päätöksen
         1 artiklan kumoamiseen. Komissio oli riidanalaisen päätöksen 1 artiklassa katsonut, että GSK:n yleiset myyntiehdot olivat
         EY 81 artiklan 1 kohdan vastaisia. 
      
      79.      Ennen kuin ryhdyn tutkimaan valitusta haluaisin ensinnäkin viitata siihen seikkaan, että komissio, Aseprofar, EAEPC ja Puolan
         tasavalta vaativat, että yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevia tuomion perusteluja on muutettava.
         Asiassa C‑501/06 P ne vaativat siten GSK:n valituksen hylkäämistä niin, että yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa
         tarkoitusta koskevia tuomion perusteluja muutetaan.(25) Toiseksi haluaisin viitata EY 81 artiklan 1 kohdan rakenteeseen, jonka perusteella on ensin tutkittava, onko sopimuksen tarkoituksena
         rajoittaa kilpailua, ja vain, jos ei voida katsoa, että näin on, on tutkittava, seuraako sopimuksesta, että kilpailu rajoittuu.(26)
      
      80.      Katson, että näiden seikkojen vuoksi on perusteltua tutkia ensin, onko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tehnyt oikeudellisen
         virheen yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevissa perusteluissaan ja johtaako tämä perustelujen
         muuttamiseen. Jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelut, joiden mukaan komissio ei olisi saanut olettaa, että
         yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen, muutetaan perusteluiksi, joiden mukaan komissio oli perustellusti
         olettanut, että yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen, GSK:n valitus on nimittäin hylättävä jo
         tästä syystä.(27) GSK:n valitusperusteet, joilla riitautetaan valituksenalaisen tuomion perustelut, jotka koskevat yleisten myyntiehtojen kilpailua
         rajoittavaa vaikutusta, eivät nimittäin tällöin voi enää menestyä.
      
      81.      Näistä syistä tutkin ensin, onko yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevissa ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen perusteluissa oikeudellisia virheitä (A). Jos tähän on vastattava myöntävästi, tutkin edelleen, voiko yhteisöjen
         tuomioistuin sillä valitusasioissa olevan toimivallan nojalla muuttaa nämä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeudellisesti
         virheelliset perustelut perusteluiksi, joiden mukaan komissio sai perustellusti olettaa, että yleisten myyntiehtojen tarkoituksena
         oli kilpailun rajoittaminen (B). Jos edellytykset yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevien perustelujen
         tällaiselle muuttamiselle ovat olemassa, GSK:n valitusperusteilla, joilla riitautetaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         perustelut, jotka koskevat yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa vaikutusta, ei ole enää merkitystä, koska niillä ei
         voida enää kyseenalaistaa valituksenalaisen tuomion tuomiolauselman 2 kohtaa (C).
      
      A       Oikeudelliset virheet, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa
            tarkoitusta koskevassa perustelujensa osassa
      82.      Komissio, Aseprofar, EAEPC ja Puolan tasavalta väittävät, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisia
         virheitä perustelujensa siinä osassa, joka koskee yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta. Tämän vuoksi käsittelen
         ensin lyhyesti valituksenalaisen tuomion perustelujen tätä osaa (1) ja kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitettä (2). Tähän
         tukeutuen tutkin, mitä oikeudellisia virheitä valituksenalaisen tuomion tässä osassa on (3).
      
      1.       Yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskeva valituksenalaisen tuomion perustelujen osa
      83.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tutkinut valituksenalaisen tuomion 114–147 kohdassa, oliko komissio voinut perustellusti
         katsoa, että yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ensin
         todennut, että GSK oli yleisillä myyntiehdoilla pyrkinyt rajoittamaan rinnakkaiskauppaa ja että sopimuksilla, joiden tarkoituksena
         on rajoittaa rinnakkaiskauppaa, on lähtökohtaisesti katsottava olevan kilpailua rajoittava tarkoitus.(28)
      
      84.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tässä asiassa kuitenkaan pitänyt sitä, että rinnakkaiskauppaa oli tarkoitus rajoittaa,
         riittävänä perusteena olettaa, että tarkoitus oli rajoittaa kilpailua. Se on pikemminkin todennut, että EY 81 artiklan 1 kohdan
         sovellettavuus ei voi riippua yksinomaan siitä, että rinnakkaiskauppaa rajoitetaan ja siten vaikutetaan kauppaan. Käsiteltävänä
         olevassa tapauksessa on lisäksi välttämättä tarkasteltava, oliko yleisten myyntiehtojen tarkoituksena tai vaikutuksena kilpailun
         rajoittaminen kuluttajan vahingoksi kyseisillä markkinoilla.(29) Vain silloin kun voidaan olettaa, että kuluttajilta evätään tehokkaan kilpailun suomat edut, voidaan katsoa, että tarkoitus
         on rajoittaa kilpailua rajoittamalla rinnakkaiskauppaa.(30)
      
      85.      Käsiteltävänä olevan tapauksen oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys huomioon ottaen ei voida olettaa, että yleisillä
         myyntiehdoilla evättiin kuluttajilta kilpailun suomat edut.(31)
      
      86.      Tässä yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ensiksi todennut, että voidaan olettaa, että espanjalaiset väliportaan
         kauppiaat voivat pitää edun, joka rinnakkaiskaupasta saattaa hinnallisesti koitua, jolloin etu ei päädy kuluttajille.(32)
      
      87.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on edelleen arvostellut komissiota siitä, ettei tämä ollut missään vaiheessa tutkinut
         lääkealan erityistä ja olennaista ominaispiirrettä, joka liittyy siihen, että kyseisten tuotteiden hinnat, joita valvovat
         jäsenvaltiot, jotka vahvistavat ne suoraan tai välillisesti asianmukaiselle tasolle, asettuvat rakenteellisesti eri tasoille
         yhteisössä ja – toisin kuin eräiden muiden kulutushyödykkeiden hinnat – jäävät joka tapauksessa merkittävässä määrin vapaan
         tarjonnan ja kysynnän ulkopuolelle.(33) Tämä seikka estää olettamasta, että rinnakkaiskauppa vaikuttaa kansallisista sairausvakuutusjärjestelmistä korvattavien lääkkeiden
         kuluttajilta perittäviin hintoihin ja antaa näille kuluttajille tämän vuoksi huomattavan edun, joka vastaa etua, jonka he
         saisivat, mikäli nämä hinnat määritettäisiin tarjonnan ja kysynnän perusteella.(34)
      
      88.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on näihin toteamuksiin tukeutuen päätellyt, että komission pääasiallista päätelmää,
         jonka mukaan yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen, ei voida hyväksyä. Koska lääkkeiden hinnat
         on sovellettavan lainsäädännön perusteella jätetty suureksi osaksi vapaan tarjonnan ja kysynnän ulkopuolelle ja koska viranomaiset
         vahvistavat ne tai valvovat niitä, ei voida lähtökohtaisesti pitää selvänä, että rinnakkaiskauppa olisi omiaan alentamaan
         niitä ja lisäämään siten lopullisten kuluttajien hyvinvointia. Tässä yhteydessä tehty yleisten myyntiehtojen sanamuodon tutkimus
         ei siten anna syytä olettaa, että rinnakkaiskaupan rajoittamisella vähennettäisiin lopullisten kuluttajien hyvinvointia. Tässä
         suureksi osaksi uudessa tilanteessa ei voida siten päätellä yksinomaan sopimuksen sanamuodon ja asiayhteyden perusteella,
         että sopimus rajoittaisi kilpailua, ja sen vaikutukset on välttämättä otettava huomioon, vaikkapa vain sen selvittämiseksi,
         mitä sääntelyviranomaiset olisivat voineet tämän tulkinnan perusteella päätellä.(35)
      
      2.       Kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsite
      89.      Oikeuskäytännön mukaan EY 81 artiklan 1 kohdan mukaiset vaihtoehdot kilpailua rajoittava tarkoitus ja kilpailua rajoittava
         vaikutus on ymmärrettävä niin, että tutkinta on kaksivaiheinen. Jos on näytetty, että sopimuksella on tarkoitus rajoittaa
         kilpailua, sen kilpailua rajoittavista vaikutuksista ei tarvitse enää esittää näyttöä.(36) Sopimuksen konkreettisia vaikutuksia ei siten tarvitse tarkastella, jos sopimuksen tarkoituksena on rajoittaa kilpailua.(37) Tällainen sopimus nimittäin kuuluu EY 81 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan silloinkin, kun markkinoilla ei ilmene mitään
         kilpailua rajoittavia vaikutuksia.(38) On siten selvää, että EY 81 artiklan 1 kohdan tunnusmerkistövaihtoehdossa, joka muodostuu tarkoituksesta rajoittaa kilpailua,
         on kysymys vaarantamisrikoksesta.(39)
      
      90.      On oletettava, että tarkoituksena on rajoittaa kilpailua, jos sopimukset ovat jo luonteensa puolesta omiaan rajoittamaan kilpailua.
         Tätä voidaan pitää lähtökohtana silloin, kun sopimus on sen oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys huomioon ottaen käytännössä
         omiaan vaikuttamaan kilpailuun kielteisesti ja sillä on taipumus aiheuttaa tällaisia vaikutuksia.(40)
      
      91.      Tässä yhteydessä on otettava huomioon erityisesti saadut kokemukset, joiden mukaan tietyntyyppisillä sopimuksilla todennäköisesti
         on kielteisiä vaikutuksia markkinoihin ja ne vaarantavat yhteisön kilpailusäännöillä tavoiteltujen päämäärien saavuttamisen.
         Kun käytetään tätä menettelytapaa, tarkoituksellisen kilpailunrajoituksen luonne vaarantamisrikoksena tulee erityisen selvästi
         esiin, koska tietyt sopimustyypit (esim. hintasopimus, asiakkaiden jakaminen, vertikaalinen määrähintasopimus) luokitellaan
         saatujen kokemusten perusteella tarkoitukseltaan kilpailua rajoittaviksi ilman, että tutkitaan niiden konkreettisia vaikutuksia.
         Tämä sopimustyyppiin perustuva menettelytapa luo oikeusvarmuutta. Se edellyttää kuitenkin aina, että tutkittavana olevan sopimuksen
         oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys ei estä tämän sopimustyyppiin perustuvan arvioinnin soveltamista.(41)
      
      92.      Kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsite ei kuitenkaan rajoitu pelkästään tiettyihin sopimustyyppeihin. Se kattaa pikemminkin
         myös sellaiset sopimukset, joiden osalta voidaan taloustieteellisten tietojen perusteella olettaa, että ne vaikuttavat kilpailuun
         riittävästi.(42) Sopimuksen tällainen arviointi edellyttää, että sopimusta tarkastellaan oikeudellisessa ja taloudellisessa asiayhteydessään.
         Tässä tilanteessa ollaan jossain määrin aineellisesti lähellä sopimuksen kilpailua rajoittavien vaikutusten tutkimista.(43) Tämä eroaa sopimuksen kilpailua rajoittavien vaikutusten tutkimisesta kuitenkin siltä osin, että kun on kysymys tarkoituksesta
         rajoittaa kilpailua, markkinaolosuhteisiin puututaan kielteisesti niin ilmeisellä tavalla, että voidaan ilman perusteellista
         markkinoiden analysointia olettaa, että sopimuksella on kilpailua rajoittava vaikutus.
      
      93.      Sen selvittämiseksi, onko sopimuksen tarkoituksena rajoittaa kilpailua, huomioon on otettava erityisesti sopimuksen sisältö,
         objektiiviset tavoitteet, joihin sopimuksella pyritään, sopimuksen oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys sekä osapuolten
         käyttäytyminen. Todisteena voidaan käyttää myös osapuolten tahtoa.(44)
      
      94.      Jos sopimuksella ei ole mitään kilpailua rajoittavaa tarkoitusta, se on EY 81 artiklan 1 kohdan mukaan kielletty vain silloin,
         kun tutkittaessa sopimuksen tosiasiallisia ja/tai mahdollisia vaikutuksia kyseisiin markkinoihin selvitetään ja osoitetaan,
         että sopimuksen seurauksena kilpailu rajoittuu.(45)
      
      3.       Oikeudelliset virheet
      95.      Komissio, Aseprofar, EAEPC ja Puolan tasavalta vetoavat useisiin oikeudellisiin virheisiin, jotka niiden mukaan koskevat erityisesti
         kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitteen tulkintaa (a) ja oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden huomioon ottamista
         (b).
      
      a)       Kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitteen oikeudellisesti virheellinen tulkinta
      i)       Toteamus, jonka mukaan tarkoitusta rajoittaa rinnakkaiskauppaa voidaan vain lähtökohtaisesti pitää kilpailun rajoittamista
         koskevana tarkoituksena
      
      96.      Komissio, Aseprofar ja EAEPC arvostelevat erityisesti valituksenalaisen tuomion 115, 116 ja 121 kohdassa olevaa ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen toteamusta, jonka mukaan sopimuksella, jolla pyritään rajoittamaan rinnakkaiskauppaa, voidaan
         vain lähtökohtaisesti katsoa olevan kilpailua rajoittava tarkoitus. 
      
      97.      Tämä arvostelu on hylättävä. 
      
      98.      Sopimukset, joilla rajoitetaan rinnakkaiskauppaa, kylläkin ovat yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan tyypillisesti
         sopimuksia, joiden tarkoituksena on rajoittaa kilpailua.(46) Kuten edellä on todettu,(47) huomioon on kuitenkin aina otettava sopimuksen oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys. Tämä varauma tulee esiin sanassa
         ”lähtökohtaisesti”, joten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ei voida katsoa tehneen mitään oikeudellista virhettä.
      
      ii)     Kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskeva olettama 
      99.      Komissio, Aseprofar ja EAEPC arvostelevat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että tämä on erityisesti valituksenalaisen
         tuomion 121, 122 ja 134 kohdassa asettanut kilpailua rajoittavan tarkoituksen olemassaolon riippumaan siitä, että sopimuksella
         on voitava olettaa olevan kilpailua rajoittavia vaikutuksia.
      
      100. Myöskään tässä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamuksessa ei ole mitään oikeudellista virhettä. 
      
      101. Niiden seurausten vuoksi, joita yritykselle saattaa aiheutua EY 81 artiklan 1 kohdan rikkomisesta, kilpailua rajoittavan tarkoituksen
         käsitettä ei saa tulkita liian laajasti.(48) Tämä vaatimus ilmenee siinä edellytyksessä, että on oletettava, että kilpailua rajoitetaan. On lisäksi todettava, etten voi
         havaita mitään olennaista eroa sen edellä tarkastellun arviointiperusteen, onko sopimuksella saatujen kokemusten perusteella
         kyky aiheuttaa kilpailulle kielteisiä vaikutuksia,(49) ja sen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käyttämän arviointiperusteen välillä, jonka mukaan on selvitettävä, voidaanko
         sopimuksella olettaa olevan kilpailunvastaisia vaikutuksia. Niin kauan kuin olettamuksen yhteydessä ei edellytetä mitään näyttöä
         mahdollisista vaikutuksista, tämän arviointiperusteen soveltamiseen ei liity mitään oikeudellista virhettä.
      
      iii)  Kuluttajille aiheutuvan vahingon huomioon ottaminen 
      102. Aseprofar ja komissio riitauttavat edelleen valituksenalaisen tuomion 118, 119, 133, 134 ja 147 kohdassa olevat ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen toteamukset. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on näissä kohdissa pääasiallisesti todennut,
         että se, että oletetaan, että tarkoitus on rajoittaa kilpailua, edellyttää nyt esillä olevassa asiassa sen seikan tarkastelemista,
         oliko yleisten myyntiehtojen tarkoituksena rajoittaa kilpailua kyseisillä markkinoilla kuluttajien vahingoksi tai seurasiko siitä, että kilpailu kyseisillä markkinoilla rajoittuu kuluttajien vahingoksi. Tämän vuoksi komissio ei olisi saanut olettaa, että yleisillä kilpailuehdoilla oli tarkoitus rajoittaa kilpailua, koska
         se ei olisi saanut yleisten myyntiehtojen vaikutuksia tutkimatta olettaa, että yleisillä myyntiehdoilla rajoitettiin kilpailua
         kuluttajien vahingoksi. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on vedonnut siihen, että sen olosuhteen perusteella, että lääkkeiden
         hinnat on kansallisten hintasääntelyjen vuoksi jätetty suureksi osaksi vapaan tarjonnan ja kysynnän ulkopuolelle ja viranomaiset
         vahvistavat ne tai valvovat niitä, ei voida lähtökohtaisesti pitää selvänä, että rinnakkaiskauppa olisi omiaan alentamaan
         kuluttajilta perittäviä hintoja.
      
      103. Aseprofar ja komissio riitauttavat edellä mainituissa valituksenalaisen tuomion kohdissa esitetyt ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen toteamukset ja päätelmät perustellusti. Siltä osin kuin niissä edellytetään kuluttajille aiheutuvien vahinkojen
         tarkastelua, ne perustuvat kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitteen oikeudellisesti virheelliseen tulkintaan.
      
      104. Aluksi on todettava, että sanamuotonsa perusteella EY 81 artiklan 1 kohdassa edellytetään vain, että sopimuksen tarkoituksena on
         estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua tai että siitä seuraa, että kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy, eli että sopimuksen
         tarkoituksena tai seurauksena on kilpailun rajoittaminen. Sanamuodosta ei siten saa mitään tukea sille, että kilpailunrajoituksen
         olemassaolon lisäksi on tarkasteltava, onko sopimuksen tarkoituksena aiheuttaa vahinkoa kuluttajille tai seuraako siitä, että
         kuluttajille aiheutuu vahinkoa.(50)
      
      105. Lisäksi on systemaattiselta kannalta tarkasteltuna otettava huomioon EY 81 artiklan rakenne, kuten Aseprofar väittää perustellusti.
         EY 81 artiklan 1 kohdan mukaan sopimukset, joiden tarkoituksena on kilpailun rajoittaminen, ovat lähtökohtaisesti kiellettyjä.
         EY 81 artiklan 3 kohdan mukaan tällaisille sopimuksille voidaan myöntää poikkeus EY 81 artiklan 1 kohdan mukaisesta kiellosta
         vain, jos neljä edellytystä täyttyy samanaikaisesti. Näihin edellytyksiin kuuluu ensinnäkin, että sopimus tehostaa tuotteiden jakelua taikka edistää teknistä tai taloudellista kehitystä, toiseksi, että kuluttajille jätetään kohtuullinen osuus tästä hyödystä, kolmanneksi, että asianomaisille yrityksille ei aseteta mitään rajoituksia, jotka eivät ole välttämättömiä mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi,
         ja neljänneksi, että näille yrityksille ei anneta mitään mahdollisuutta poistaa kilpailua merkittävältä osalta kysymyksessä olevia tuotteita.
      
      106. EY 81 artiklan kokonaisrakenteen mukaan se, että kuluttajat saavat osuuden sopimuksen hyödystä, on siten edellytys, joka on
         EY 81 artiklan 3 kohdan mukaan otettava huomioon. EY 81 artiklan 3 kohdasta ilmenee lisäksi, että sellaisillekin sopimuksille,
         joiden tuottamasta hyödystä kuluttajat saavat kohtuullisen osuuden, voidaan myöntää poikkeus vain silloin, kun myös muut EY
         81 artiklan 3 kohdassa asetetut edellytykset täyttyvät. Tätä taustaa vasten ei ole mielestäni sopusoinnussa EY 81 artiklan
         normisystematiikan kanssa, että kilpailua rajoittavan tarkoituksen olemassaolo asetetaan riippumaan siitä, että kuluttajiin
         kohdistuva vahinko näytetään toteen.(51)
      
      107. Tämä ei merkitse, ettei sopimuksen vaikutuksia kuluttajiin voitaisi lainkaan ottaa huomioon EY 81 artiklan 1 kohdan yhteydessä.
         On kuitenkin oltava kyse näkökohdista, jotka saattavat kyseenalaiseksi itse kilpailunrajoituksen olemassaolon.(52) Tässä yhteydessä on viitattava siihen, että edut, joita kuluttajille saattaa syntyä sen johdosta, että GSK saa rinnakkaiskauppaa
         rajoittamalla käyttöönsä suuremmat taloudelliset resurssit ja että se mahdollisesti käyttää nämä uusien lääkkeiden tutkimiseen
         ja kehittämiseen, eivät ole omiaan saattamaan kyseenalaiseksi EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun kilpailunrajoituksen olemassaoloa.
         On pikemminkin todettava, että tällaisia etuja ei ole siinäkään tapauksessa, että ne voivat vahvistaa lääkevalmistajien välistä
         kilpailua, otettava huomioon EY 81 artiklan 1 kohdan yhteydessä vaan EY 81 artiklan 3 kohdan yhteydessä.(53)
      
      108. Tämän perusteella on hylättävä myös GSK:n väite, jonka mukaan silloin kun ei voida olettaa, että yleisiä myyntiehtoja koskeva
         sopimus aiheuttaa kuluttajille vahinkoa, ei pidä katsoa, että tarkoitus on rajoittaa kilpailua. Kilpailua rajoittavan tarkoituksen
         käsite edellyttää, että sopimuksella on kyky ja taipumus vaikuttaa kilpailuun riittävästi, mutta se ei sitä vastoin edellytä,
         että tätä sopimusta on kokonaisarvioinnissa luonnehdittava kuluttajille vahinkoa aiheuttavaksi. Tutkittaessa, onko sopimuksen
         tarkoituksena kilpailun rajoittaminen, sopimusten, joilla rajoitetaan lääkkeiden rinnakkaiskauppaa, ja sopimusten, joiden
         tarkoituksena on aiheuttaa vakavia kilpailunrajoituksia, joita ei EY 81 artiklan 3 kohdan mukaan pääsääntöisesti ole oikeutettava,
         vertaileva arviointi sen osalta, millaista vahinkoa ne aiheuttavat kuluttajille, ei yleensä ole relevantti. EY 81 artiklan
         rakenne on nimittäin esteenä tällaiselle tulkinnalle. Kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitettä ei voida rajoittaa koskemaan
         vain erityisen vakavia kilpailunrajoituksia tai kaikkein vakavimpia rikkomisia.(54)
      
      109. Myös EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tarkoituksellisten kilpailunrajoitusten rajoittamaton rinnastaminen Yhdysvaltojen
         kilpailuoikeudessa tarkoitettuihin per se -kieltoihin on vastoin GSK:n väitteitä torjuttava EY 81 artiklan rakenteen perusteella.(55)
      
      110. Varovaisuutta vaaditaan mielestäni myös siltä osin kuin on kysymys EY 82 artiklan nojalla annetuissa tuomioissa tehtyjen arviointien
         sovellettavuudesta. Tällaisista tuomioista voi kylläkin ilmetä viitteitä siitä, onko rinnakkaiskaupan rajoittaminen omiaan
         rajoittamaan kilpailua ja missä määrin.(56) Arvioinnista, jonka mukaan markkinoilla määräävässä asemassa olevan yrityksen yksipuolista, lääkkeiden rinnakkaiskauppaa
         rajoittavaa toimintaa ei ole tietyillä edellytyksillä luonnehdittava väärinkäytöksi, ei kuitenkaan voida ilman muuta päätellä,
         että yritysten välisen sopimuksen, jolla rajoitetaan lääkkeiden rinnakkaiskauppaa, tarkoituksena ei ole rajoittaa kilpailua
         EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuin tavoin. Sen arvioiminen, onko yksipuolinen toiminta EY 82 artiklan mukaan väärinkäyttöä,
         perustuu nimittäin ensinnäkin eri arviointiperusteisiin kuin sen tutkiminen, onko sopimus yhteensoveltuva EY 81 artiklan kanssa.
         Toiseksi on huomautettava, että sen arvioiminen, onko kyse EY 82 artiklan mukaan väärinkäytöstä, perustuu laajaan tutkintaan,
         kun taas sen arvioiminen, onko sopimuksen tarkoituksena rajoittaa kilpailua, on vain EY 81 artiklan mukaisen tutkinnan ensimmäinen
         vaihe.
      
      111. Edelleen on todettava, että pitää kylläkin paikkansa, että sellaisen vääristymättömän kilpailun järjestelmän, jollainen EY 3 artiklan
         g alakohdan mukaan halutaan toteuttaa EY:n perustamissopimuksella, tavoitteena on huolehtia kuluttajista parhaalla mahdollisella
         tavalla torjumalla vahingolliset yksityiset kilpailunrajoitukset. Tämä ei kuitenkaan tarkoita, että jo tutkittaessa, onko
         sopimuksen tarkoituksena kilpailun rajoittaminen, olisi ehdottomasti otettava huomioon, aiheuttaako sopimus kuluttajille konkreettista
         vahinkoa.
      
      112. On pikemminkin oletettava, että kilpailua rajoittava tarkoitus on olemassa jo silloin, kun sopimuksella on sen oikeudellinen
         ja taloudellinen asiayhteys huomioon ottaen kyky ja taipumus aiheuttaa riittävän kielteisiä vaikutuksia kilpailuun.(57) EY 81 artiklan 1 kohdalla suojellaan kilpailua markkinoiden kaikilla tasoilla.(58) Nyt esillä olevassa asiassa suojellaan siten markkinoiden sisäistä kilpailua, joka muodostuu siitä, että lääkkeitä suoraan
         ostavat asiakkaat eli sairaalat ja apteekit, joilla on mahdollisuus tilata GSK:n lääkkeitä paitsi kohdemaiden väliportaan
         kauppiailta myös rinnakkaiskaupan kautta espanjalaisilta väliportaan kauppiailta. On nimittäin niin, ettei pelkästään kilpailun
         rajoittaminen markkinoilla, joilla kuluttaja on asiakas, vaan myös kilpailun rajoittaminen markkinoiden alkupään tasolla on
         lähtökohtaisesti omiaan vaikuttamaan kuluttajiin haitallisesti.
      
      113. Edut, jotka kilpailu markkinoiden alkupään tasolla synnyttää, voidaan nimittäin siirtää edelleen kuluttajille. Näin on erityisesti
         silloin, kun markkinoiden jälkipään tasoilla on todellista kilpailua. Katson lisäksi, ettei pelkästään se seikka, ettei markkinoiden
         jälkipään tasoilla ole lainkaan kilpailua tai riittävää kilpailua, johda siihen, että kilpailun rajoittaminen markkinoiden
         alkupään tasolla ei kuuluisi EY 81 artiklan 1 kohdan alaisuuteen. Ongelma, ettei etuja, jotka kilpailu saa aikaan markkinoiden
         alkupään tasolla, siirretä kuluttajille sen vuoksi, ettei jollakin markkinoiden jälkipään tasolla ole kilpailua, on nimittäin
         ratkaistava sillä markkinoiden tasolla, jolla se syntyy. Se seikka, että etuja, joita kilpailu markkinoiden alkupään tasolla
         saa aikaan, ei siirretä kuluttajille sen vuoksi, että markkinoiden jälkipään tasolla ei ole kilpailua, voidaan kuitenkin ottaa
         huomioon arvioitaessa kyseessä olevaa sopimusta EY 81 artiklan 3 kohdan perusteella.
      
      114. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lähestymistapaa vastaan puhuu lisäksi se, että kilpailua rajoittava tarkoitus EY 81 artiklan 1 kohdan tunnusmerkistövaihtoehtona menettää sen johdosta osan tehokkaasta
         vaikutuksestaan. Kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsite voi lisäksi kattaa tapauksia, joissa vaikutus kohdistuu kilpailuun
         markkinoilla, joilla kuluttajat kysyvät asianomaista tuotetta suoraan. Jos kilpailua kuitenkin rajoitetaan markkinoiden alkupään
         tasolla, on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lähestymistavan mukaan huomattavasti vaikeampaa olettaa, että tarkoitus
         on rajoittaa kilpailua.
      
      115. Kun etäisyys siihen markkinoiden tasoon kasvaa, jolla kuluttajan kysyntä kohdistuu tuotteeseen, vaikeutuu myös sen analysoiminen,
         vaikuttaako markkinoiden alkupään tason kilpailunrajoitus kuluttajaan huomattavalla tavalla kielteisesti. Etäisyyden ollessa
         tietynsuuruinen tällaista analyysia on tuskin edes mahdollista toteuttaa tekemättä markkina-analyysiä. Markkina-analyysillä
         ylitettäisiin kuitenkin kilpailua rajoittavan tarkoituksen ja kilpailua rajoittavan vaikutuksen raja.
      
      116. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lähestymistavasta seuraa siten, että sellaisten sopimusten osalta, jotka toteutetaan
         tietyllä etäisyydellä siitä markkinoiden tasosta, jolla kuluttajat kysyvät tuotetta, kysymys ei enää ole kilpailua rajoittavasta
         tarkoituksesta vaan vain kilpailua rajoittavista vaikutuksista.
      
      117. Lisäksi on todettava, että tämä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeudellisesti virheellinen tulkinta ei voi tukeutua myöskään
         siihen oikeuskäytäntöön, johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on viitannut valituksenalaisen tuomion 118 kohdassa.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on yhdistetyissä asioissa Österreichische Postsparkasse vastaan komissio 7.6.2006 antamansa
         tuomion(59) 115 kohdassa siten todennut pelkästään, että EY 81 artiklan lopullisena päämääränä on lisätä kuluttajan hyvinvointia, ja
         se on tässä yhteydessä maininnut kuluttajan osuuden kyseisestä sopimuksesta saatavasta hyödystä EY 81 artiklan 3 kohdan yhteydessä.
         Myöskään yhdistetyissä asioissa Consten ja Grundig vastaan komissio annetusta tuomiosta(60) ei voida johtaa mitään sellaista kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitteen tulkintaa, johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on tukeutunut valituksenalaisessa tuomiossa.
      
      118. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten tulkinnut kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitettä oikeudellisesti virheellisellä
         tavalla, koska se on todennut, että se, että oletetaan, että tarkoitus on rajoittaa kilpailua, edellyttää nyt esillä olevassa
         asiassa sen seikan tarkastelemista, onko sopimuksen tarkoituksena rajoittaa kilpailua kyseisillä markkinoilla kuluttajan vahingoksi
         tai seuraako siitä, että kilpailu kyseisillä markkinoilla rajoittuu kuluttajan vahingoksi.
      
      iv)     Rinnakkaiskaupasta kuluttajille aiheutuvien etujen rajoitettu huomioon ottaminen
      119. Haluaisin täydentävästi huomauttaa, että vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen – mielestäni oikeudellisesti virheellisen
         – lähestymistavan perusteella edellytetään kuluttajille aiheutuvien haittojen tarkastelemista, toinen oikeudellinen virhe
         syntyy siitä, että tämä lähestymistapa perustuu liian suppeaan käsitykseen niistä kuluttajien saamista eduista, joita suojellaan
         EY 81 artiklan perusteella.
      
      120. Aseprofar ja komissio väittävät, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei olisi saanut tyytyä ottamaan huomioon vain
         niitä rinnakkaiskaupan vaikutuksia, jotka kohdistuivat kuluttajilta perittyihin hintoihin. Ne vetoavat siihen, että suojeltavina
         etuina on pidettävä myös kuluttajien muita kuin EY 81 artiklassa tarkoitettuja etuja. Tässä yhteydessä ne viittaavat muun
         muassa siihen, että rinnakkaiskaupan johdosta sairausvakuutusjärjestelmät pystyivät alentamaan lääkekustannuksia.
      
      121. Toisin kuin GSK katsoo, tätä väitettä ei voida jättää tutkimatta sellaisena tosiseikkoja koskevana väitteenä, jota ei voida
         tutkia valitusasiassa. Aseprofar ja komissio nimittäin väittävät ensisijaisesti, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on ymmärtänyt EY 81 artiklan perusteella suojellut kuluttajien edut liian suppeasti, joten se on tulkinnut EY 81 artiklaa
         oikeudellisesti väärin. Väite on myös perusteltu. EY 81 artiklan mukaan kyseeseen tulevat nimittäin kaikki edut, joita kuluttajille
         voi syntyä vääristämättömän kilpailun järjestelmän ansiosta, eli kaikki välilliset ja välittömät hintaedut sekä kaikki muut
         välilliset ja välittömät hintoihin liittymättömät edut.
      
      122. Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 133, 134 ja 147 kohdassa ottanut huomioon pelkästään
         ne yleisten myyntiehtojen vaikutukset, jotka kohdistuivat kuluttajilta perittyihin hintoihin, ja pitänyt komission perusteluja
         oikeudellisesti virheellisinä jo sen vuoksi, että komissio ei ollut tarkastellut tätä näkökohtaa, se on tulkinnut EY 81 artiklan
         perusteella suojeltujen kuluttajille syntyneiden etujen ulottuvuutta väärin.
      
      v)       Päätelmä
      123. Lopputuloksena on katsottava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitettä
         oikeudellisesti virheellisellä tavalla.
      
      124. Koska mielestäni jo edellä mainitut oikeudelliset virheet ovat omiaan johtamaan siihen, että yleisten myyntiehtojen kilpailua
         rajoittavaa tarkoitusta koskevia ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluja on muutettava, en tutki muita väitteitä.
         On kuitenkin otettava huomioon, että perusteluja muuttaessaan yhteisöjen tuomioistuimen on tukeuduttava ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen määrittämään tosiseikastoon.(61) Tämän vuoksi käsittelen seuraavaksi vielä niitä väitteitä, joihin on vedottu sen osalta, miten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on ottanut huomioon yleisten myyntiehtojen oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden.
      
      b)       Oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden huomioon ottaminen
      125. Komissio, Aseprofar, EAEPC ja Puolan tasavalta väittävät, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt virheitä ottaessaan
         huomioon yleisten myyntiehtojen oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden. Näiden väitteiden keskeinen kohta on, että ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevissa perusteluissaan pitänyt lähtökohtana
         toista oikeudellista ja taloudellista asiayhteyttä kuin yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskevissa
         perusteluissaan. Tässä yhteydessä vedotaan erityisesti siihen, että oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys on ymmärretty
         väärin, että tosiseikat on otettu huomioon vääristyneellä tavalla ja että perustelut ovat ristiriitaiset. GSK sitä vastoin
         väittää, että nämä väitteet ovat pitkälti sellaisia, joita ei voida valitusasiassa ottaa tutkittaviksi, koska niillä pyritään
         siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määrittämä tosiseikasto tutkittaisiin uudelleen. Lisäksi GSK esittää
         samat väitteet käänteisesti, eli se väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tehnyt virheitä yleisten myyntiehtojen
         kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevassa tuomion osassa vaan yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskevassa
         osassa.
      
      126. Aluksi on hylättävä väite, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ymmärtänyt oikeudellisen ja taloudellisen
         asiayhteyden käsitteen oikeudellisesti väärin, koska se on katsonut, että oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys voi kilpailua
         rajoittavaa tarkoitusta tutkittaessa olla eri kuin kilpailua rajoittavaa vaikutusta tutkittaessa. Kuten valituksenalaisen
         tuomion 110 kohdasta ilmenee, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut oikein, että sama oikeudellinen ja taloudellinen
         asiayhteys on otettava huomioon sekä sopimuksen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta tutkittaessa että sen kilpailua rajoittavaa
         vaikutusta tutkittaessa.(62)
      
      127. Jäljelle jääneiden väitteiden osalta on erotettava toisistaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion
         122 kohdan toisessa virkkeessä esittämä käsitys, jonka mukaan väliportaan kauppiaat voivat pitää edun, joka rinnakkaiskaupasta
         saattaa hinnallisesti koitua, jolloin etu ei päädy kuluttajille (i), ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen muut toteamukset
         (ii).
      
      i)       Käsitys, jonka mukaan väliportaan kauppiaat voivat pitää edun, joka rinnakkaiskaupasta saattaa hinnallisesti koitua, jolloin
         etu ei päädy kuluttajille
      
      128. Komissio, Aseprofar, EAEPC ja Puolan tasavalta riitauttavat perustellusti valituksenalaisen tuomion 122 kohdan toisessa virkkeessä
         esitetyn käsityksen, jonka mukaan väliportaan lääkekauppiaat voivat pitää edun, joka lääkkeiden rinnakkaiskaupasta saattaa
         hinnallisesti koitua, jolloin etu ei päädy kuluttajille. Tämä toteamus on oikeudellisesti virheellinen.
      
      129. Ensinnäkin tämä toteamus merkitsee, että selvitysaineisto on otettu huomioon vääristyneellä tavalla. Sitä, miten ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on määrittänyt tosiseikaston, ei lähtökohtaisesti voida riitauttaa muutoksenhakumenettelyssä, koska yhteisöjen
         tuomioistuimelta voidaan hakea muutosta vain oikeuskysymysten osalta.(63) Tästä poiketaan kuitenkin, kun oikeudenkäyntiasiakirjoista ilmenee, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tosiasiallisesti
         määrittänyt tosiseikaston väärin.(64)
      
      130. Nyt ei kuitenkaan ole kysymys tällaisesta tapauksesta. Kuten oikeudenkäyntiasiakirjoista ilmenee, ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 122 kohdan toisessa virkkeessä esittämä käsitys, jonka mukaan väliportaan lääkekauppiaat
         voivat pitää edun, joka lääkkeiden rinnakkaiskaupasta saattaa hinnallisesti koitua, jolloin etu ei päädy kuluttajille, ei
         perustu millään tavalla oikeudenkäyntiasiakirjoihin, vaan nämä pikemminkin kumoavat sen.
      
      131. Aluksi on todettava, että kyseessä on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oma käsitys. Tämä ilmenee erityisesti vertailtaessa valituksenalaisen tuomion 122 kohdan ensimmäistä ja toista virkettä. Ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on ensimmäisessä virkkeessä todennut, mitä komissio sai oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden
         huomioon ottaen olettaa. Tämä ei ole mikään ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oma käsitys. Toisessa virkkeessä ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on sitä vastoin esittänyt oman käsityksensä, jonka mukaan väliportaan kauppiaat voivat pitää edun,
         joka rinnakkaiskaupasta saattaa hinnallisesti koitua, jolloin etu ei päädy kuluttajille. Tätä virkettä ei voida ymmärtää miksikään
         muuksi kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen omaksi käsitykseksi.
      
      132. Tälle käsitykselle ei myöskään ole mitään perustaa oikeudenkäyntiasiakirjoissa. Tässä yhteydessä on erityisesti huomautettava,
         että GSK ei ollut väittänyt ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydyssä oikeudenkäynnissä, että espanjalaiset väliportaan kauppiaat
         eivät alittaneet kohdemaiden hintoja ja että etuja ei siirretty potilaille.(65) GSK on pelkästään pitänyt alituksen määrää ja kuluttajille koituvan edun suuruutta erittäin vähäisenä. Asianosaiset ovat
         kylläkin erimielisiä alituksen määrästä ja edun suuruudesta mutta eivät siitä perustavanlaatuisesta kysymyksestä, onko tällaista
         eroa ylipäänsä olemassa.
      
      133. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 122 kohdan toisessa virkkeessä esittämä käsitys, jonka mukaan
         väliportaan kauppiaat pitävät (kokonaan) edun, joka rinnakkaiskaupasta saattaa hinnallisesti koitua, jolloin etu ei päädy
         kuluttajille, merkitsee siis sellaista tosiseikkojen vääristynyttä huomioon ottamista, jota voidaan käsitellä valitusasiassa.
      
      134. Toiseksi on todettava, että valituksenalaisen tuomion 122 kohdan toisessa virkkeessä esitetty käsitys on oikeudellisesti virheellinen
         perustelujen ristiriitaisuuden vuoksi.(66) On ristiriitaista, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin yhtäältä esittää valituksenalaisen tuomion 122 kohdan toisessa
         virkkeessä oman käsityksensä, jonka mukaan väliportaan kauppiaat pitävät edun, joka rinnakkaiskaupasta saattaa hinnallisesti
         koitua, mutta toisaalta tukeutuu kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskevissa perusteluissa erityisesti valituksenalaisen tuomion
         185, 187 ja 189 kohdassa siihen, että espanjalaiset väliportaan kauppiaat, jotka veivät lääkkeitä kohdemaahan, alittivat tämän
         kohdemaan väliportaan kauppiaiden noudattaman hinnan (vaikkakin vain vähäisessä määrin).
      
      ii)     Muut käsitykset ja toteamukset
      135. Komission, Aseprofarin, EAEPC:n ja Puolan tasavallat väitteet, jotka koskevat muussa yhteydessä tapahtunutta tosiseikkojen
         huomioon ottamista vääristyneellä tavalla tai ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelujen ristiriitaisuuksia erityisesti
         niiden vaikutusten osalta, joita kansallisilla lääkealan hintasääntelyillä oli merkin sisäiseen kilpailuun, on hylättävä.
      
      136. Näiden väitteiden tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä ei tarvitse tutkia, vaan väitteet on mielestäni hylättävä jo sen vuoksi,
         että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevassa perustelujensa
         osassa esittänyt mitään muita omia käsityksiä, jotka olisivat ristiriidassa niiden toteamusten kanssa, joita ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on esittänyt kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskevassa perustelujensa osassa. Siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 124–131 kohdassa määritetyn oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden perusteella
         tutkinut, mitä komissio sai olettaa tutkiessaan yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta, ja siinä määrin
         kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tältä osin tullut eri tulokseen kuin kilpailua rajoittavaa vaikutusta tutkiessaan,
         tämän tutkinnan tulos johtuu mielestäni ensisijaisesti niistä edellä käsitellyistä oikeudellisista virheistä, joita on tapahtunut
         kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitettä tulkittaessa, eikä siitä, että oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys olisi
         ymmärretty väärin.
      
      4.       Päätelmä
      137. Yhteenvetona katson, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitettä
         oikeudellisesti virheellisellä tavalla. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 122 kohdan
         toisessa virkkeessä esittämä käsitys, jonka mukaan väliportaan kauppiaat voivat pitää edun, joka rinnakkaiskaupasta saattaa
         hinnallisesti koitua, jolloin etu ei päädy kuluttajille, on oikeudellisesti virheellinen.
      
      B       Perustelujen muuttaminen
      138. GSK:n valitus on hylättävä, jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeudellisesti virheelliset perustelut voidaan muuttaa
         perusteluiksi, joiden mukaan komissio on olettanut perustellusti, että yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli rajoittaa
         kilpailua.
      
      139. Koska yhteisöjen tuomioistuin saa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluja muuttaessaan tukeutua vain niihin tosiseikkoihin,
         jotka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on määrittänyt, haluaisin ensin tarkastella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         määrittämää tosiseikastoa (1). Tämän jälkeen käsittelen perusteluja, joilla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeudellisesti
         virheelliset perustelut on korvattava (2).
      
      1.       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määrittämä tosiseikasto
      140. Yhteisöjen tuomioistuin ei saa valitusasiassa lähtökohtaisesti tehdä mitään tosiseikkoja koskevia toteamuksia. Tämän vuoksi
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelujen muuttaminen on sallittua vain silloin, kun yhteisöjen tuomioistuin voi
         tukeutua näiden perustelujen osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määrittämiin tosiseikkoihin.(67)
      
      141. Tässä yhteydessä ongelmallisia ovat ne ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ristiriitaiset käsitykset, joita se on esittänyt
         yhtäältä valituksenalaisen tuomion 122 kohdan toisessa virkkeessä ja toisaalta valituksenalaisen tuomion 185, 187 ja 189 kohdassa.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on yhtäältä olettanut valituksenalaisen tuomion 122 kohdan toisessa virkkeessä, että
         väliportaan lääkekauppiaat voivat pitää edun, joka lääkkeiden rinnakkaiskaupasta saattaa hinnallisesti koitua, jolloin etu
         ei päädy kuluttajille. Toisaalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on olettanut valituksenalaisen tuomion 185, 187 ja
         189 kohdassa, että espanjalaiset väliportaan kauppiaat, jotka vievät lääkkeitä kohdemaahan, alittavat tämän kohdemaan väliportaan
         kauppiaiden noudattaman hinnan (vaikkakin vain vähäisessä määrin).
      
      142. Tästä ristiriitaisuudesta huolimatta voidaan mielestäni katsoa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin pitää lähtökohtana
         tosiseikastoa, jonka mukaan espanjalaiset väliportaan kauppiaat, jotka vievät lääkkeitä kohdemaahan, alittavat tämän kohdemaan
         väliportaan kauppiaiden noudattaman hinnan (vaikkakin vain vähäisessä määrin).
      
      143. Tämän tueksi voidaan ensinnäkin todeta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on 122 kohdan toisessa virkkeessä esittänyt pelkästään olettaman, jota
         se on valituksenalaisen tuomion 185, 187 ja 189 kohdassa suoritetussa lähemmässä tarkastelussa tarkistanut.
      
      144. Toiseksi 122 kohdan toisessa virkkeessä esitetty olettama on ymmärrettävä sen (oikeudellisesti virheellisesti) käsityksen yhteydessä,
         jonka mukaan kilpailua rajoittavan tarkoituksen osalta on otettava huomioon kuluttajille aiheutuvat haitat, jotka voidaan
         ottaa huomioon vain kuluttajilta perittäviin hintoihin kohdistuvan kielteisen vaikutuksen muodossa.
      
      145. Kolmanneksi on otettava huomioon, että tämä on erityistapaus. Kyse ei ole siitä, etteikö ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi
         määrittänyt tosiseikastoa. On pikemminkin niin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on esittänyt tosiseikaston eräästä
         osatekijästä kaksi ristiriitaista toteamusta, joiden osalta oikeudenkäyntiasiakirjoista ilmenee, että toinen niistä on virheellinen
         ja toinen sitä vastoin paikkansapitävä. Katson, että tällaisessa tilanteessa yhteisöjen tuomioistuin ei ylitä sillä valitusasioissa
         olevaa toimivaltaa, kun se pitää lähtökohtana ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamusta, joka on sopusoinnussa oikeudenkäyntiasiakirjojen
         sisällön kanssa.
      
      146. Lopputuloksena katson, että yhteisöjen tuomioistuin voi valituksenalaista tuomiota järkevästi arvioiden tukeutua ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 185 kohdassa esittämään toteamukseen, jonka mukaan espanjalaiset väliportaan kauppiaat,
         jotka vievät lääkkeitä kohdemaahan, alittavat tämän kohdemaan väliportaan kauppiaiden noudattaman hinnan.
      
      2.       Komission niiden perustelujen pysyttäminen, joiden mukaan yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli rajoittaa kilpailua
      147. Lisäksi on tutkittava, onko tähän tosiseikastoon tukeutuen ja kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitteen oikean tulkinnan
         perusteella(68) valituksenalaisen tuomion perusteluja muutettava niin, että komissio on riidanalaisessa päätöksessä katsonut perustellusti,
         että yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli rajoittaa kilpailua.
      
      148. Tässä yhteydessä on huomautettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tutkii EY 230 artiklan mukaisen kumoamiskanteen
         perusteella komission päätöksen perustelut oikeudellisten virheiden osalta, mutta se ei saa korvata komission perusteluja
         omilla perusteluillaan.(69) Tämä oikeuskäytäntö koskee vastaavasti yhteisöjen tuomioistuinta, kun tämä muuttaa valitusasiassa ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen perusteluja. Nyt on näin ollen tutkittava, onko komission toteamukselle, jonka mukaan yleisten myyntiehtojen
         tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen, riittävä perusta riidanalaisen päätöksen perusteluissa.
      
      149. Kuten edellä on todettu, sopimuksella voidaan olettaa olevan kilpailua rajoittava tarkoitus, kun sillä on sen oikeudellinen
         ja taloudellinen asiayhteys huomioon ottaen kyky ja taipumus aiheuttaa riittävän kielteisiä vaikutuksia kilpailuun.(70) Tässä yhteydessä voidaan ottaa huomioon sekä saadut kokemukset käyttämällä sopimustyyppiin perustuvaa tarkastelutapaa että
         taloustieteelliset tiedot, joiden perusteella voidaan olettaa, että tällaisia vaikutuksia syntyy.
      
      a)       Sopimustyyppiin perustuva tarkastelutapa
      150. Komissio on ensisijaisesti perustanut toteamuksensa, jonka mukaan yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen,
         siihen, että yleisillä myyntiehdoilla pyrittiin rajoittamaan rinnakkaiskauppaa ja että niillä tästä syystä oli tarkoitus rajoittaa
         kilpailua.(71) Komissio on näin ollen tukeutunut perusteluissaan sopimustyyppiin perustuvaan tarkastelutapaan, joka voidaan tiivistää seuraavasti:
         ”rinnakkaiskauppaa rajoitetaan, joten tarkoitus on rajoittaa kilpailua”.
      
      151. En näe tässä perustelussa mitään oikeudellista virhettä. 
      
      152. Aluksi on huomautettava, että tällainen sopimustyyppiin perustuva menettelytapa on sopusoinnussa sen kanssa, että tarkoituksellinen
         kilpailunrajoitus on vaarantamisrikoksen luonteinen.(72)
      
      153. Lisäksi on todettava, että kun saadut kokemukset otetaan huomioon käyttäen sopimustyyppiin perustuvaa tarkastelutapaa, on
         tukeuduttava erityisesti yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön. Tästä ilmenee, että sopimuksella, jolla pyritään rajoittamaan
         rinnakkaiskauppaa, on tyypillisesti tarkoitus rajoittaa kilpailua.(73)
      
      154. On edelleen todettava, että sopimustyyppiin perustuvaa tarkastelutapaa koskee kylläkin aina se varauma, että tutkittavana
         olevan sopimuksen oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys ei ole esteenä tällaisen sopimustyyppiin perustuvan arvioinnin
         soveltamiselle.(74) Nyt ei kuitenkaan voida olettaa, että kyse olisi tällaisesta tilanteesta.
      
      155. On ensinnäkin todettava, että käsitykseni mukaan yhteisöjen tuomioistuimen suuren jaoston asiassa Sot. Lélos kai Sia antaman tuomion(75) 65 ja 66 kohdasta ilmenee, että lääkealan oikeudellisista ja taloudellisista erityispiirteistä huolimatta myös sillä on voimassa
         periaate, jonka mukaan rinnakkaiskaupan rajoittamiseksi tehdyllä sopimuksella on katsottava olevan tarkoitus rajoittaa kilpailua.
         Vaikka tämän tuomion perustana oli EY 82 artiklan tulkintaa koskeva ennakkoratkaisukysymys, yhteisöjen tuomioistuin on viitannut
         siinä nimenomaisesti EY 81 artiklan mukaiseen kilpailua rajoittavan tarkoituksen käsitteeseen.
      
      156. Toiseksi mikään niistä lääkealan erityispiirteistä, joihin GSK vetoaa, ei ole omiaan saattamaan kyseenalaiseksi sitä kokemukseen perustuvaa
         arviota, että sopimuksilla, joilla pyritään rajoittamaan rinnakkaiskauppaa, on tarkoitus rajoittaa kilpailua.
      
      157. Aluksi on katsottava, että komission määrittämän oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden perusteella ei voitu olettaa,
         että jäsenvaltioiden kansalliset hintasääntelyt olisivat poistaneet kaikki mahdollisuudet kilpailla.(76)
      
      158. Edelleen on todettava, ettei erilaisten kansallisten hintasääntelyjen olemassaolo sellaisenaan puhu sitä olettamaa vastaan,
         että tarkoituksena on rajoittaa kilpailua. Kuten komissio ja EAEPC toteavat perustellusti, kilpailu Euroopan sisämarkkinoilla
         tapahtuu säännönmukaisesti erilaisten kansallisten edellytysten vallitessa. Euroopan sisämarkkinoille nimittäin on tietynlaajuisesta
         yhdenmukaistamisesta huolimatta edelleen leimallista, että jäsenvaltioiden oikeus- ja talousjärjestysten välillä on eroja.
         Ei siten lähtökohtaisesti ole selviö, että kilpailua harjoitetaan ehdottomasti samoilla edellytyksillä. Tämä ei kuitenkaan
         johda siihen, ettei EY 81 artiklalla olisi mitään käyttöä.(77)
      
      159. Toisin kuin GSK katsoo, tässä yhteydessä ei ole mitään merkitystä myöskään sillä, että jäsenvaltiot haluavat rajoittaa kansallisten
         säännösten voimassaolon koskemaan vain maan aluetta. Jossakin jäsenvaltiossa voimassa olevien edullisten edellytysten hyödyntäminen
         on pikemminkin juuri eräs sisämarkkinoiden keskeisistä eduista.
      
      160. Lopuksi on otettava huomioon, että EY 81 artikla palvelee myös kansallisten markkinoiden yhtenäistämisen vahvistamista koskevaa
         päämäärää.(78) Yhdyn kylläkin tietyssä määrin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen epäilyyn siitä, pystytäänkö kilpailusääntöjä lääkealalla
         soveltamalla todella yhtenäistämään markkinat niin, että kuluttajahinnat yhtenäistyvät. Ei kuitenkaan ole ainakaan poissuljettua,
         että kansallisten markkinoiden eristäminen haittaa markkinoiden yhdentymistä markkinoiden muilla tasoilla.
      
      161. Lopuksi on todettava, ettei nyt esillä olevassa asiassa ole mielestäni olennaisesti kysymys markkinoiden yhtenäistämistavoitteesta.
         EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kilpailu kylläkin mainitaan keinona perustamissopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi,
         joten se palvelee myös yhteisöä markkinoiden jatkuvan yhdentymisen saavuttamisessa.(79) Sillä ei kuitenkaan ole merkitystä vain tämän tavoitteen puitteissa. EY 81 artiklan 1 kohdassa suojellaan kilpailua myös
         silloin, kun se johtaa markkinoiden yhdentymiseen vain rajoitetusti.
      
      162. Lopputuloksena on siten todettava, että oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden perusteella komissiolla ei ollut mitään
         syytä poiketa sopimustyyppiin perustuvasta arvioinnista, jonka mukaan ”rinnakkaiskauppaa rajoitetaan, joten tarkoitus on rajoittaa
         kilpailua”.
      
      b)       Kilpailun rajoittamista koskeva olettama
      163. Haluaisin täydentävästi viitata siihen, että vaikka komissio on arvioinnissaan ensisijaisesti tukeutunut sopimustyyppiin perustuvaan
         tarkastelutapaan, riidanalaisen päätöksen perustelut sisältävät vähintäänkin sellaisia viitteitä, joiden vuoksi on perusteltua
         olettaa, että kilpailua rajoitettiin.
      
      164. Riidanalaisen päätöksen 116 perustelukappaleesta ilmenee siten ensinnäkin, että yleisillä myyntiehdoilla oli tarkoitus rajoittaa lääkkeiden hankintalähdettä ja että espanjalaisilla väliportaan kauppiailla
         oli Espanjan ja muiden jäsenvaltioiden välisen hintaeron vuoksi sekä mahdollisuus että kannustin alittaa kohdemaahan sijoittautuneiden
         väliportaan kauppiaiden hinnat.
      
      165. Toiseksi on todettava, ettei komissio kylläkään ole yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevissa perusteluissaan
         todennut nimenomaisesti, mikä merkitys patenteilla on lääkealan kilpailulle. Se ei ole kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevissa
         perusteluissaan viitannut nimenomaisesti rinnakkaiskaupan merkitykseen, joka muodostuu siitä, että patentin voimassaolon päättymiseen
         saakka rinnakkaiskaupalla harjoitettava hintakilpailu on tällä alalla tärkein kilpailun muoto.(80) Komissio on riidanalaisen päätöksen 122 perustelukappaleessa kuitenkin tuonut tämän ilmiön esiin, kun se on viitannut siihen,
         että erääseen GSK:n lääkkeeseen kohdistunut kilpailupaine kasvoi patenttisuojan päättymisen vuoksi. Näin ollen komissio on
         perusteluissaan ainakin huomauttanut myös tästä näkökohdasta.
      
      166. Kolmanneksi on todettava, ettei komissiota voida tässä yhteydessä moittia siitä, ettei se ottanut huomioon jäsenvaltioiden mahdollisuutta
         vahvistaa hintoja ja siten alentaa lääkekustannuksia. Siltä osin kuin kansallisessa oikeusjärjestyksessä jätetään kilpailulle
         mahdollisuuksia, EY 81 artiklalla suojataan näiden mahdollisuuksien puitteissa harjoitettavaa kilpailua.
      
      167. Neljänneksi komissio on katsonut oikein, että rinnakkaiskaupan rajoittaminen väistämättä vahvistaa myös lääkevalmistajan neuvotteluvoimaa
         käytäessä neuvotteluja jäsenvaltioissa, joissa viranomaiset vahvistavat lääkkeiden myyntihinnat tai korvausmäärät.(81) Vaikka viranomaisten ja lääkevalmistajien välistä menettelyä ei voidakaan rinnastaa kahden yksityisen yrityksen välisiin
         sopimusneuvotteluihin, merkitystä on kuitenkin useilla tekijöillä, joihin kuuluu muun muassa mahdollisuus tilata lääkkeitä
         edulliseen hintaan jostakin hankintalähteestä.(82) Tätä näkökohtaa ei voida jättää huomiotta EY 81 artiklan 1 kohdan yhteydessä.
      
      168. Komission päätelmä, jonka mukaan yleisten myyntiehtojen tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen, ei näin ollen nojautunut
         pelkästään perusteluihin, joiden mukaan sopimustyyppiin perustuvan tarkastelutavan nojalla voitiin jo sen vuoksi, että yleisten
         myyntiehtojen tarkoituksena oli rajoittaa rinnakkaiskauppaa, olettaa, että tarkoitus oli rajoittaa kilpailua. On pikemminkin
         todettava, että komission perustelut sisälsivät vähintäänkin myös sellaisia viitteitä, joiden perusteella voitiin ilman yksityiskohtaista
         markkina-analyysia olettaa, että yleisillä myyntiehdoilla vaikutettiin kilpailuun.
      
      c)       Välipäätelmä
      169. Yhteenvetona on siten todettava, että komissio on riidanalaisessa päätöksessä katsonut perustellusti, että yleisten myyntiehtojen tarkoituksena
         oli rajoittaa kilpailua.
      
      3.       Päätelmä
      170. Valituksenalaisen tuomion perusteluja on näin ollen muutettava siten, että komissio sai perustellusti olettaa, että yleisten
         myyntiehtojen tarkoituksena oli kilpailun rajoittaminen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt pysyttää riidanalaisen
         päätöksen 1 artikla jo sen vuoksi, että komissio sai perustellusti katsoa, että yleisillä myyntiehdoilla oli kilpailua rajoittava
         tarkoitus.
      
      C       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus, jonka mukaan komissio sai olettaa, että yleisillä myyntiehdoilla oli kilpailua
            rajoittava vaikutus
      171. Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut virheellisesti, ettei komissio saanut olettaa, että yleisten myyntiehtojen
         tarkoituksena oli rajoittaa kilpailua, ja koska valituksenalaisen tuomion perusteluja on muutettava vastaavasti,(83) GSK:n valitusperusteet, jotka kohdistuvat yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa vaikutusta koskeviin valituksenalaisen
         tuomion perusteluihin, on hylättävä merkityksettöminä. Näillä valitusperusteilla ei voida kyseenalaistaa valituksenalaisen
         tuomion tuomiolauselman 2 kohtaa. Tämä kohta saa nimittäin riittävää tukea jo kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevista
         muutettavista perusteluista.
      
      D       Päätelmä
      172. Edellä esitetyistä syistä ehdotan, että GSK:n valitus asiassa C‑501/06 P hylätään, koska yleisten myyntiehtojen kilpailua
         rajoittavaa tarkoitusta koskevia valituksenalaisen tuomion perusteluja muutetaan.
      
      VI     Komission, Aseprofarin ja EAEPC:n valitukset
      173. Ennen kuin ryhdyn käsittelemään komission (B), Aseprofarin (C) ja EAEPC:n (D) valituksia, haluaisin tarkastella lyhyesti sitä
         valituksenalaisen tuomion osaa, jonka nämä asianosaiset riitauttavat (A).
      
      A       Valituksenalaisen tuomion perustelujen riitautettu osa
      174. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 233–320 kohdassa tutkinut komission perustelut, joiden
         perusteella tämä oli hylännyt GSK:n hakemuksen, jossa yleisille myyntiehdoille oli pyydetty EY 81 artiklan 3 kohdan mukaista
         poikkeuslupaa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on aluksi todennut, että henkilön, joka vetoaa EY 81 artiklan 3 kohtaan,
         on osoitettava vakuuttavien perustelujen ja todisteiden avulla, että EY 81 artiklan 3 kohdan mukaiset edellytykset täyttyvät.(84) Komission tehtävänä on tutkia ja arvioida perusteluja ja todisteita asianmukaisella tavalla.(85)
      
      175. Siihen, että sopimusta arvioidaan EY 81 artiklan 3 kohdan mukaisesti, sisältyy monitahoisten taloudellisten arviointien tutkimista.
         Tämän vuoksi valvonta, jota ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin harjoittaa kumoamiskanteen yhteydessä, rajoittuu sen tutkimiseen,
         että komissio on määrittänyt tosiseikat oikein, ettei se ole tehnyt niiden osalta ilmeistä arviointivirhettä ja että sen niistä
         tekemät oikeudelliset luonnehdinnat ovat paikkansapitäviä.(86) Valvonta koskee myös sitä, muodostavatko GSK:n esittämät todisteet merkityksellisten seikkojen kokonaisuuden ja voivatko
         ne tukea päätelmiä, jotka niistä on tehty.(87) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei kuitenkaan saa korvata komission perusteluja omilla perusteluillaan.(88)
      
      176. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 247–308 kohdassa aluksi tutkinut EY 81 artiklan 3 kohdassa
         asetettua ensimmäistä edellytystä koskevia komission perusteluja. Se on näissä kohdissa todennut, että edellytys siihen, että
         kyseessä on EY 81 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu tekninen kehitys, on huomattava objektiivinen hyöty, jollaisena ei voida
         vielä pitää niitä kaikkia subjektiivisia etuja, joita asianomaiset yritykset saavat sopimuksesta.(89) Sen tutkiminen, voiko tällainen hyöty olla olemassa, saattaa edellyttää tulevaisuuteen kohdistuvaa tarkastelua. Sen yhteydessä
         on tutkittava, onko yritysten esittämien perustelujen ja todisteiden perusteella todennäköisempää, että sopimus mahdollistaa
         objektiivisen hyödyn saamisen vai että näin ei ole.(90) Tarvittaessa komission tehtävänä on toiseksi arvioida, onko tämä huomattava objektiivinen hyöty omiaan korvaamaan kilpailulle
         aiheutuvat haitat.(91)
      
      177. Komission päätöksen perusteluja valvoessaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on menetellyt seuraavasti. Se on ensin esittänyt
         ne tosiseikkoja koskevat perustelut ja todisteet, joihin GSK oli tukeutunut poikkeuslupahakemuksessaan, ja tutkinut, ovatko
         ne asiaankuuluvia, vastaten tähän myöntävästi.(92) Seuraavaksi se on valvonut, oliko komissio ottanut ne riittävissä määrin huomioon tutkiessaan huomattavan objektiivisen hyödyn
         olemassaoloa.(93) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on päätellyt lopuksi, että komission perustelut osoittivat asian käsittelyn puutteelliseksi,
         koska komissio ei ollut riittävällä tavalla ottanut huomioon kaikkia GSK:n esittämiä asiaankuuluvia perusteluja ja todisteita
         ja osoittanut näitä paikkansapitämättömiksi.(94) Tämän vuoksi komissio ei olisi saanut laillisesti päätellä, ettei GSK ollut osoittanut, että EY 81 artiklan 3 kohdan ensimmäinen
         soveltamisedellytys täyttyi.(95)
      
      178. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on lopuksi todennut, että komissio oli perustanut EY 81 artiklan 3 kohdan kolmea muuta
         soveltamisedellytystä koskevat päätelmänsä pääasiallisesti ensimmäistä soveltamisedellytystä koskevaan päätelmäänsä. Koska
         ensimmäistä soveltamisedellytystä koskeva päätelmä perustui asian puutteelliseen käsittelyyn ja koska myöskään muita soveltamisedellytyksiä
         koskevat perustelut eivät olleet riittäviä, komissio ei olisi saanut laillisesti päätellä, etteivät kolme muuta soveltamisedellytystä
         täyttyneet.(96)
      
      B       Komission valitus asiassa C‑513/06 P ja komission vastavalitus asiassa C‑501/06 P
      179. Asiassa C-513/06 P tekemässään valituksessa ja asiassa C-501/06 P tekemässään vastavalituksessa komissio yhtäältä riitauttaa
         viidellä valitusperusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelut, jotka koskevat EY 81 artiklan 3 kohdan ensimmäistä
         soveltamisedellytystä (1), ja toisaalta yhdellä valitusperusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelut, jotka
         koskevat EY 81 artiklan 3 kohdan muita soveltamisedellytyksiä (2). Koska komission valitus ja vastavalitus pitkälti vastaavat
         toisiaan sisällöltään, ne tutkitaan yhdessä.
      
      1.       EY 81 artiklan 3 kohdan ensimmäinen soveltamisedellytys
      180. Komissio esittää ensimmäisen soveltamisedellytyksen osalta useita eri väitteitä, jotka se on ryhmitellyt viiteen valitusperusteeseen.
      
      a)       Oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla
      181. Komissio väittää ensimmäisessä valitusperusteessaan ensinnäkin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ottanut yleisten
         myyntiehtojen oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden huomioon vääristyneellä tavalla. Koska komissio ei yksilöi riitautettavaa
         tuomion osaa, väite on EY 225 artiklan, yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 58 artiklan ensimmäisen kohdan ja yhteisöjen
         tuomioistuimen työjärjestyksen 112 artiklan 1 kohdan c alakohdan perusteella jätettävä tutkimatta.(97)
      
      182. Seuraavaksi komissio väittää, että perustelut ovat virheelliset. Tämä johtuu siitä, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ole ilmoittanut, miksi se on valituksenalaisen tuomion 104 kohdassa katsonut pelkästään, että kansalliset hintasääntelyt ovat
         omiaan vääristämään kilpailua, mutta sitä vastoin katsonut valituksenalaisen tuomion 276 kohdassa, että nämä säännöt vääristävät
         kilpailua.
      
      183. Väite on perusteeton. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 104 kohdassa esittämä toteamus liittyy
         sen tutkimiseen, johtaako kansallisten hintasääntelyjen olemassaolo siihen, ettei EY 81 artiklan 1 kohtaa voida soveltaa.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 105 kohdassa, että kansalliset säännöt, jotka
         johtavat kilpailun vääristymiseen, eivät estä EY 81 artiklan 1 kohdan soveltamista. Tämän vuoksi tässä yhteydessä oli tarpeetonta
         todeta varmasti, vääristävätkö nämä säännöt kilpailua. Se, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen
         tuomion 104 kohdassa todennut pelkästään, että kansalliset hintasääntelyt ovat omiaan vääristämään kilpailua, mutta sitä vastoin
         katsonut valituksenalaisen tuomion 276 kohdassa, että nämä säännöt vääristävät kilpailua, ei siten merkitse, että perustelut
         olisivat puutteelliset.(98)
      
      b)       Teknisen kehityksen edistämisen käsite, todistustaakan jako ja näyttökynnys
      184. Toisessa valitusperusteessaan komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisia virheitä
         teknisen kehityksen edistämisen käsitteen tulkinnan osalta sekä todistustaakan jaon ja näyttökynnyksen osalta.
      
      i)       Yrityskeskittymien valvontaa koskevan arviointiperusteen käyttäminen 
      185. Komissio väittää ensinnäkin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on erityisesti valituksenalaisen tuomion 242 ja 269 kohdassa tehnyt oikeudellisen
         virheen soveltaessaan yrityskeskittymien valvontaa koskevaa arviointiperustetta. Yrityskeskittymiä valvoessaan komissio on
         velvollinen selvittämään tosiseikat, jotka puhuvat sen puolesta ja sitä vastaan, että keskittymä soveltuu yhteismarkkinoille,
         ja sillä on tältä osin todistustaakka. Kun on kysymys hakemuksesta, jossa sopimukselle pyydetään poikkeuslupaa EY 81 artiklan
         3 kohdan perusteella, on komission mukaan sitä vastoin ilmoituksen tehneen yrityksen velvollisuus näyttää toteen, että EY
         81 artiklan 3 kohdan soveltamisedellytykset täyttyvät. Todistustaakka on näin ollen yrityksellä.
      
      186. Väite on perusteeton. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kylläkin on valituksenalaisen tuomion 242 kohdassa viitannut yrityskeskittymien
         valvontaa koskeviin tuomioihin.(99) Tästä ei kuitenkaan voida päätellä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi katsonut, että komissiolla on velvollisuus
         selvittää tosiseikat, jotka puhuvat sen puolesta ja sitä vastaan, että yleiset myyntiehdot ovat yhteensoveltuvia EY 81 artiklan
         3 kohdan kanssa, ja että komissiolla on tältä osin todistustaakka. Tätä vastaan puhuvat erityisesti toteamukset, jotka ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on esittänyt valituksenalaisen tuomion 235, 236, 248 ja myös 269 kohdassa, joissa se on ilmaissut
         selvästi, että on ensinnäkin ilmoituksen tehneen yrityksen tehtävä osoittaa vakuuttavien perustelujen ja todisteiden avulla,
         että EY 81 artiklan 3 kohdan soveltamisedellytykset täyttyvät. Väitettä vastaan puhuu erityisesti myös ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen päätelmä, joka on esitetty valituksenalaisen tuomion 303 kohdassa, jonka mukaan riidanalaisen päätöksen perusteluista
         ilmenevä asian käsittely on puutteellinen, koska komissio ei ole ottanut asianmukaisella tavalla huomioon kaikkia GSK:n asiaankuuluvia
         perusteluja ja todisteita.
      
      187. Toiseksi komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on pitänyt riittävänä, että GSK esittää asiaankuuluvia, luotettavia
         ja todennäköisiä perusteluja ja todisteita. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan ilmoituksen tehnyttä yritystä sitä vastoin
         vaaditaan esittämään vakuuttavia perusteluja ja todisteita EY 81 artiklan 3 kohdan soveltamisedellytysten täyttymisestä. Ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on siten oikeudellisesti virheellisellä tavalla siirtänyt todistustaakan komissiolle. Lisäksi ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 269, 277, 281, 286 ja 313 kohdassa vaatinut, että komission on esitettävä
         vakuuttavia perusteluja ja todisteita. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on täten käyttänyt epäsymmetristä arviointiperustetta
         komission vahingoksi.
      
      188. Myös tämä väite on perusteeton. On ensinnäkin huomautettava, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole itse todennut
         mitään huomattavan objektiivisen hyödyn olemassaolosta. Se on valituksenalaisen tuomion 241 kohdassa perustellusti viitannut
         siihen, että sen toimivalta valvoa komission päätöksiä on rajoitettu, kun päätökset perustuvat monitahoisiin taloudellisiin
         arviointeihin. Tällaisessa tapauksessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on rajoituttava valvomaan ainoastaan sitä,
         että menettelysääntöjä ja perusteluvelvollisuutta on noudatettu, että tosiseikat pitävät asiallisesti paikkansa, ettei näitä
         tosiseikkoja ole arvioitu ilmeisen virheellisesti ja ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin.(100) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten perustellusti rajoittunut tutkimaan komission perusteluja siltä osin, onko
         niissä käsitelty GSK:n perusteluja ja todisteita riittävästi.
      
      189. Tässä tutkinnassa on ensiksi selvitettävä kyseessä olevan tunnusmerkistön täyttymisen edellytykset. Toiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on tutkittava, missä määrin yrityksen väite on asiaankuuluva kyseessä olevan tunnusmerkistön
         täyttymisen kannalta.(101)Kolmanneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on tutkittava, onko komissio siinä tapauksessa, että se ei hyväksy yrityksen väitettä,
         riittävissä määrin ottanut huomioon ja hylännyt kaikki yrityksen asiaankuuluvat perustelut ja todisteet. Se, kuinka yksityiskohtaisia
         komission perustelujen on oltava, riippuu erityisesti yrityksen asianomaisesta väitteestä.(102) Asteikko on siten liukuva.
      
      190. Siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut valituksenalaisen tuomion 269, 277, 281, 286 ja 313 kohdassa,
         etteivät komission riidanalaisessa päätöksessä esittämät perustelut olleet vakuuttavia, kysymys ei siten ole ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen omasta arvioinnista sen osalta, pitikö komission päätelmä, jonka mukaan EY 81 artiklan 1 kohdan ensimmäinen
         soveltamisedellytys ei täyttynyt, aineellisesti paikkansa. Kysymys on pelkästään komission perustelujen tutkimisesta sen osalta,
         oliko komissio tulkinnut GSK:n esittämiä asiaankuuluvia perusteluja ja todisteita vakuuttavasti ja oliko se kumonnut ne riittävissä
         määrin.
      
      191. Kun tämä otetaan huomioon, en voi todeta, että näissä kohdissa olisi kysymys sen enempää epäsymmetrisen arviointiperusteen
         käyttämisestä kuin muustakaan oikeudellisesta virheestä, joka koskisi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen menettelytapaa.
         Tästä on erotettava kysymys siitä, onko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioinut riidanalaisen päätöksen sisällön oikein
         vai onko se ottanut sen huomioon vääristyneellä tavalla.(103)
      
      ii)     Alaraja, jonka ylittyessä voidaan olettaa, että tehokkuushyötyjä syntyy
      192. Seuraavaksi komissio riitauttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 249 ja 252 kohdassa esittämät
         toteamukset. Näissä kohdissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on huomattavan objektiivisen hyödyn määrittämiseksi tukeutunut
         siihen, onko GSK:n esittämien perustelujen ja todisteiden perusteella todennäköisempää, että kyseinen sopimus mahdollistaa
         huomattavan objektiivisen hyödyn saamisen vai että näin ei ole. Komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on täten oikeudellisesti virheellisellä tavalla poikennut aineellisesta arviointiperusteesta, jonka mukaan edellytyksenä on
         huomattavan objektiivisen hyödyn olemassaolo.
      
      193. Väite on perusteeton. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 247 kohdassa pitänyt kiinni aineellisesta
         arviointiperusteesta todetessaan perustellusti, että edellytyksenä on huomattavan objektiivisen hyödyn olemassaolo.(104) Mielestäni valituksenalaisen tuomion 249 kohta on ymmärrettävä niin, että poikkeuslupa, joka asetuksen N:o 17 soveltamisalalla
         myönnetään etukäteen tietyksi ajaksi, voi edellyttää tulevaisuuteen kohdistuvaa tarkastelua sopimukseen liittyvien hyötyjen
         syntymisen osalta, joten siihen sisältyy ennusteenluonteinen tekijä.(105) Ennuste ei viime kädessä voi milloinkaan olla sataprosenttisen varma.(106) Tämän vuoksi olettamalle, että on olemassa objektiivinen huomattava hyöty, riittää perusteeksi, että komissio on esitettyjen
         perustelujen ja todisteiden perusteella vakuuttunut, että objektiivisen huomattavan hyödyn syntyminen on konkreettisen kokemusten
         perusteella riittävän todennäköistä. Se, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 249 kohdassa
         tukeutunut siihen, onko hyödyn syntyminen todennäköistä, ei siten sellaisenaan merkitse oikeudellista virhettä. Tässä yhteydessä
         on lähtökohtaisesti kuitenkin kysyttävä, millainen todennäköisyyden asteen on oltava, jotta voidaan olettaa, että on olemassa
         huomattava objektiivinen hyöty. Mielestäni todennäköisyyden asteen on tässä yhteydessä oltava korkea. Kun EY 81 artiklan 1
         kohtaa rikotaan, on nimittäin pidettävä jo lähtökohtana, että kilpailun rajoittaminen merkitsee tehokkuuden menetyksiä. Vaaditulla
         todennäköisyyden asteella ei kuitenkaan ole mitään merkitystä nyt käsiteltävänä olevan valitusasian kannalta. Ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin ei nimittäin ole perustanut valituksenalaista tuomiota siihen, että komissio olisi asettanut todennäköisyyden
         asteen liian korkeaksi. Se on pikemminkin lähtenyt siitä, että komissio ei ollut perustellut huomattavan objektiivisen hyödyn
         puuttumista koskevaa päätelmäänsä riittävästi, koska komissio ei ollut perusteluissaan riittävissä määrin ottanut huomioon
         tai osoittanut vääriksi GSK:n esittämiä perusteluja ja todisteita, joilla oli merkitystä huomattavan objektiivisen hyödyn
         olemassaolon arvioinnin kannalta.
      
      194. Siltä osin kuin komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 252 kohdassa pitänyt
         riittävänä jo huomattavan objektiivisen hyödyn mahdollistamista, on todettava, että väite on perusteeton jo sen vuoksi, ettei
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole tässä kohdassa todennut tällaista. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tässä
         kohdassa pikemminkin toistanut riidanalaisen päätöksen sisältöä. Valituksenalaisen tuomion 252 kohdasta voidaan siten päätellä
         vain seuraavaa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsityksen mukaan komissio oli riidanalaisessa päätöksessä päätellyt,
         että GSK:n esittämät perustelut ja todisteet eivät osoittaneet riittävissä määrin, että huomattavan objektiivisen hyödyn saaminen
         olisi ollut mahdollista.
      
      iii)  Hintaerojen rakenteellisen luonteen merkitys
      195. Komissio väittää edelleen, että yksittäisten jäsenvaltioiden kansallisten hintasääntelyjen muodostaman rakenteellisen tekijän
         vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli vaatinut komissiolta erityisen huolellista tutkintaa.
      
      196. Tässä yhteydessä komissio riitauttaa ensinnäkin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamuksen, joka sisältyy valituksenalaisen tuomion 276 ja 301 kohtiin, joiden mukaan
         komission olisi tutkiessaan rinnakkaiskauppaan liittyvää tehokkuuden menetystä ja yleisiin myyntiehtoihin liittyvää tehokkuuden
         lisäystä pitänyt ottaa huomioon lääkealan oikeudellinen ja taloudellinen asiayhteys. Komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on näissä kohdissa tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, että komissiolla on hintaerojen rakenteellisen luonteen
         vuoksi ankarampi todistustaakka.
      
      197. Väite on viime kädessä tehoton. Valituksenalaisen tuomion 301 kohdan osalta on huomautettava, että se liittyy valituksenalaisen
         tuomion 300 kohtaan. Tässä kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ensisijaisesti viitannut lääkevalmistajien välisen
         innovaatiokilpailun merkittävään rooliin ja siten tutkimuksen ja kehityksen merkitykseen tällä alalla. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on maininnut yksittäisten jäsenvaltioiden kansallisten hintasääntelyjen vaikutuksen valituksenalaisen tuomion
         300 kohdassa vain täydentävästi (”lisäksi”). Sillä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tämän jälkeen tukeutunut
         valituksenalaisen tuomion 301 kohdassa siihen, että komission olisi pitänyt tutkia tarkemmin, kuinka todennäköistä sen hyödyn,
         johon GSK vetosi, toteutuminen oli, pyritään näin ollen mielestäni ensisijaisesti ottamaan huomioon lääkevalmistajien innovaatiokilpailu.
         Valituksenalaisen tuomion 301 kohdasta ei siten käy ilmi, että komission huolellisuusvelvoitetta olisi sen arvostelemalla
         tavalla kiristetty kansallisten hintasääntelyjen vuoksi.
      
      198. Tilanne on toinen valituksenalaisen tuomion 276 kohdan osalta. Tässä kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on lääkealan,
         jolla kansalliset säännökset vääristävät kilpailua, oikeudellisen ja taloudellisen asiayhteyden perusteella pitänyt erityisen
         vakavana, että komissio ei ollut tutkinut edellä mainitun hyödyn toteutumisen todennäköisyyttä. Tässä kohdassa viittaus kansallisiin
         hintasääntelyihin on selvästi havaittavissa.
      
      199. Komission on kylläkin katsottava olevan sikäli oikeassa, että kansallisten hintasääntelyjen aiheuttama kilpailun vääristyminen
         ei koske välittömästi niitä hyötyjä, joita voi syntyä yleisten myyntiehtojen johdosta. Ne koskevat välittömästi yleisistä
         myyntiehdoista aiheutuvan kilpailunrajoituksen vaikutuksia.
      
      200. Mielestäni ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 276 kohdassa esittämä perusajatus ei kuitenkaan
         ole oikeudellisesti virheellinen. Tässä yhteydessä on otettava ensinnäkin huomioon, että nyt käsiteltävänä olevassa tapauksessa
         rinnakkaiskaupan rajoittamisesta johtuvat tehokkuuden menetykset muodostavat EY 81 artiklan 3 kohdan mukaisesti toteutettavan
         kilpailunäkökohtien kokonaisarvioinnin ”debetpuolen”, kun taas ”kreditpuolelle” kuuluvat erityisesti tehokkuushyödyt, jotka
         voivat seurata teknisen kehityksen edistymisestä. Lisäksi on huomautettava, että komission on otettava huomioon eri toimialojen
         erityispiirteet ja niille ominaiset ongelmat, silloin kun se käyttää toimivaltaansa myöntää EY 81 artiklan 3 kohdan perusteella
         poikkeuksia EY 81 artiklan 1 kohdassa määrätystä kiellosta.(107) Komission on siten otettava EY 81 artiklan 3 kohdan mukaisesti toteutettavassa vertailussa huomioon olosuhteet, joiden perusteella
         rinnakkaiskaupan rajoittamisen vaikutukset voivat vaikuttaa vähemmän vakavilta. Koska se, että tämä ”debetpuoli” on pienempi,
         voi vaikuttaa kilpailunäkökohtien kokonaisarvioinnin lopputulokseen, tehokkuushyödyt, jotka muodostavat kilpailunäkökohtien
         kokonaisarvioinnin ”kreditpuolen”, on näissä tapauksissa selvitettävä erityisen huolellisesti. Jo tämän ajatuksen perusteella
         katson, ettei valituksenalaisen tuomion 276 kohdassa oleva ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus lähtökohtaisesti
         ole virheellinen.
      
      201. Toiseksi komissio riitauttaa valituksenalaisen tuomion 284 kohdan. Komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
         tässä kohdassa ottanut riidanalaisen päätöksen sisällön huomioon vääristyneellä tavalla, koska se on todennut, että komission
         toteamusten mukaan rinnakkaiskauppailmiö selittyy sillä, että eri jäsenvaltioissa on eri hinnat samalle lääkkeelle, ja sykliset
         valuuttavaihtelut vain monimutkaistavat tätä ilmiötä huomattavasti. Komission mukaan se on riidanalaisessa päätöksessä todennut
         ainoastaan, että rinnakkaiskauppa riippuu kahdesta erillisestä tekijästä.
      
      202. Tämä väite voidaan ottaa tutkittavaksi, koska valitusasiassa yhteisöjen tuomioistuimessa voidaan vedota siihen, että riidanalaisen
         päätöksen sisältö on otettu huomioon vääristyneellä tavalla.(108)
      
      203. Väite on kuitenkin perusteeton. On ensinnäkin huomautettava, että valituksenalaisen tuomion 284 kohta on osa ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 281–293 kohdassa esittämiä perusteluja. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
         näissä kohdissa tutkinut, oliko komissio perustellut riittävästi toissijaista päätelmäänsä, jonka mukaan GSK:n lääkkeiden
         rinnakkaiskauppa ei vaikuta GSK:n tutkimus- ja kehitysmenoihin ainakaan huomattavasti. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on siten tutkinut, oliko GSK esittänyt tätä seikkaa koskevia asiaankuuluvia perusteluja ja todisteita ja oliko komissio riittävissä
         määrin tutkinut ja kumonnut ne.(109) Tässä yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 283 kohdassa toistanut pääasiallisesti
         GSK:n väitteen, jonka mukaan valuuttavaihtelut kylläkin määräsivät rinnakkaiskaupan taloudellisen laajuuden, mutta Espanjan
         ja Yhdistyneen kuningaskunnan välisen rinnakkaiskaupan olemassaolo ei johdu pelkästään valuuttavaihteluista vaan myös siitä,
         että jäsenvaltioissa hinnat poikkeavat toisistaan rakenteellisesti. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut valituksenalaisen
         tuomion 284 kohdassa, että tämä GSK:n väite on asiaankuuluva, kun on kysymys objektiivisen huomattavan hyödyn olemassaolon
         arvioinnista, ja että riidanalaisen päätöksen 31, 32 ja 53 perustelukappale vahvistavat sen paikkansapitävyyden.
      
      204. Mielestäni toteamus, että riidanalaisen päätöksen sisältö vahvistaa GSK:n tämän väitteen paikkansapitävyyden, ei merkitse,
         että riidanalaisen päätöksen sisältö olisi otettu huomioon vääristyneellä tavalla. Komissio on riidanalaisen päätöksen 31
         ja 32 perustelukappaleessa nimittäin todennut, että rinnakkaiskauppa syntyy kahden tekijän yhteisvaikutuksesta. Kuten komissio
         on todennut riidanalaisen päätöksen 31 perustelukappaleessa, toinen näistä on rakenteellinen tekijä, joka muodostuu siitä,
         että yhteisön tasolla toteutetun yhdenmukaistamisen puuttuessa jäsenvaltiot ovat antaneet ja panneet täytäntöön sääntöjä,
         joilla on pyritty säätelemään suoraan tai epäsuoraan lääkevalmistajien myyntihintoja sekä määrittämään loppukuluttajille ja
         valtion talousarviolle lääkeostoksista aiheutuvat kustannukset. Riidanalaisen päätöksen 32 perustelukappaleessa komissio on
         viitannut valuuttavaihteluista muodostuvaan toiseen tekijään, joka on luonteeltaan syklinen. Se, että tehdään ero rakenteellisen
         tekijän ja syklisen tekijän välillä, osoittaa käsitykseni mukaan, että rakenteellista tekijää pidetään pysyvänä. Mielestäni
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole valituksenalaisen tuomion 284 kohdassa esittänyt mitään, mikä poikkeaisi tästä
         oleellisesti. En siten voi havaita mitään oleellista eroa riidanalaisen päätöksen sisällön ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         valituksenalaisen tuomion 284 kohdassa esittämän toteamuksen välillä.
      
      205. Tämä väite on lisäksi myös tehoton, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellut GSK:n väitteen asiaankuuluvuutta
         myös sillä, että komissio on vahvistanut tämän tekijän lääkkeiden yhtenäismarkkinoista antamassaan tiedonannossa.(110)
      
      206. Toisin kuin komissio väittää, valituksenalaisen tuomion 284 kohdassa esitetty toteamus ei myöskään merkitse, että riidanalaisen
         päätöksen 164 perustelukappale olisi otettu huomioon vääristyneellä tavalla; tässä perustelukappaleessa komissio on todennut,
         että rinnakkaiskaupan suuruus vuosina 1996–1998 johtui enemmän valuuttavaihteluista kuin Espanjan hintatasosta. Ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin nimittäin on ottanut valituksenalaisen tuomion 285 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa huomioon,
         että komissio kylläkin sai pitää Espanjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä vuosina 1996–1998 harjoitettua rinnakkaiskauppaa
         valuuttavaihtelujen vuoksi lähtökohtaisesti erityistapauksena, mutta selventänyt, että komission tiedot eivät olleet riittävän
         yksityiskohtaisia, että niillä olisi voitu perustella tämä päätelmä vakuuttavasti ja kumota GSK:n esittämät perustelut ja
         todisteet.
      
      207. Väite, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 284 kohdassa ottanut riidanalaisen
         päätöksen huomioon vääristyneellä tavalla, on siten hylättävä perusteettomana.
      
      208. Tältä osin komissio väittää lopuksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt valituksenalaisen tuomion 292 kohdassa
         perusteluvirheen, koska se on viitannut lääkkeiden yhtenäismarkkinoista annettuun komission tiedonantoon(111) mainitsematta konkreettisesti kohtaa, johon se viittaa. Tämä ei pidä paikkaansa. Valituksenalaisen tuomion 292 kohta on nimittäin
         luettava yhdessä tuomion 264 kohdan kanssa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tässä kohdassa esittänyt yhteenvedon
         tämän tiedonannon keskeisistä toteamuksista mainiten asianomaiset sivunumerot. Viittaus ilmenee näin ollen valituksenalaisen
         tuomion 264 kohdan kuudennesta ja seitsemännestä luetelmakohdasta.
      
      209. Kolmanneksi komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole valituksenalaisen tuomion 281–293 kohdassa pitänyt välttämättömänä
         käsitellä rinnakkaiskaupan aiheuttamien tehokkuuden menetysten laajuutta niiden rakenteellisten syiden perusteella, joiden
         se on olettanut olevan rinnakkaiskaupan taustalla. Komission mukaan myös tämä merkitsee, että sovellettavaa arviointiperustetta,
         jonka mukaan huomattavien hyötyjen olemassaolo on osoitettava, tulkitaan oikeudellisesti virheellisellä tavalla.
      
      210. Myös tämä väite on perusteeton. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole valituksenalaisen tuomion 281–293 kohdassa kyseenalaistanut
         sitä, että huomattavan hyödyn on oltava olemassa. Se on pelkästään todennut, että komission päätelmä, jonka mukaan rinnakkaiskaupalla
         ei voitu olettaa olevan mitään huomattavaa vaikutusta tutkimukseen ja kehitykseen, nojautui perusteluihin, joissa ei ollut
         riittävissä määrin käsitelty GSK:n esittämiä perusteluja ja todisteita tai näitä ei ollut riittävissä määrin osoitettu paikkansapitämättömiksi.(112)
      
      211. Siltä osin kuin komissio väittää neljänneksi, että sillä, onko rinnakkaiskaupan ja teknisen kehityksen edistämisen välillä syy-yhteys vai ei, ei ole mitään tekemistä
         sen kanssa, aiheutuuko rinnakkaistuonti rakenteellisesta tekijästä, on ensinnäkin huomautettava, ettei ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin ole ensisijaisesti tukeutunut tähän. Se on ensisijaisesti tukeutunut pikemminkin siihen, että komissio oli perustanut
         päätelmänsä, ettei mitään huomattavaa objektiivista hyötyä ollut olemassa, siihen vain puutteellisesti perusteltuun kantaan,
         ettei rinnakkaiskaupan ja tutkimuksen ja kehityksen välillä ollut syy-yhteyttä tai huomattavaa syy-yhteyttä, ja ettei se ollut
         tutkinut riittävästi sen todennäköisyyttä, voiko yleisiin myyntiehtoihin liittyä tehokkuuden lisäyksiä taloudellisen kehityksen
         edistämisen muodossa. Edelleen on tämän ratkaisuehdotuksen 199 ja 200 kohtaan viitaten huomautettava, että tapauksessa, jossa
         tietyt olosuhteet mahdollisesti voivat pienentää EY 81 artiklan 3 kohdan perusteella suoritettavan kilpailunäkökohtien kokonaisarvioinnin
         ”debetpuolta”, on tutkittava erityisen huolellisesti, kuinka todennäköinen huomattava objektiivinen hyöty ”kreditpuolena”
         on.
      
      212. Siltä osin kuin komissio väittää, ettei ole perusteltavissa, että yritykset toteuttavat yksipuolisesti kilpailunrajoituksia
         pienentääkseen kansallisten sääntelyjen vaikutusten aiheuttamia haittoja, väite on hylättävä, koska GSK vetoaa myös siihen,
         että yleiset myyntiehdot myötävaikuttivat siihen, että objektiivista huomattavaa hyötyä syntyi EY 81 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun
         teknisen kehityksen edistämisen muodossa. Lopuksi on todettava, että toisin kuin komissio väittää, perustelut eivät myöskään
         ole ristiriitaiset, vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin yhtäältä kylläkin toteaa valituksenalaisen tuomion 192 kohdassa
         ja siten EY 81 artiklan 1 kohdan mukaisen tutkinnan yhteydessä, että lääkealan erityispiirteet, erityisesti kansallisten hintasääntelyjen
         olemassaolo, eivät sulje pois kilpailunrajoituksen olemassaoloa, mutta toisaalta huomauttaa, että komission on otettava huomioon
         lääkealan erityispiirteet käyttäessään toimivaltaansa myöntää EY 81 artiklan 3 kohdan perusteella poikkeuksia EY 81 artiklan
         1 kohdassa määrätystä kiellosta.
      
      iv)     Valuuttavaihtelut
      213. Komissio väittää edelleen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on erityisesti valituksenalaisen tuomion 292 ja 293
         kohdassa olettanut, että valuuttavaihtelut yksinään tai kansallisten hintasääntelyjen muodostaman rakenteellisen tekijän kanssa
         yhdessä vaikuttaen voivat tehdä kilpailun rajoittamisesta perusteltua. Komission mukaan tämä käsitys on oikeudellisesti virheellinen.
      
      214. Myös tämä väite on perusteeton. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole valituksenalaisen tuomion 292 ja 293 kohdassa
         todennut, että kilpailua rajoittavaa sopimusta, jolla tähdätään pelkästään valuuttavaihtelujen korvaamiseen, voitaisiin pitää
         EY 81 artiklan 3 kohdan mukaan perusteltuna. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ensinnäkin katsonut valituksenalaisen
         tuomion 286 kohdassa, että komissio ei ollut käsitellyt sitä seikkaa, että Espanjasta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan suuntautuneen
         lääkkeiden rinnakkaistuonnin osuus oli pysynyt samana valuuttavaihtelujenkin aikana. Tämän perusteella se on katsonut, että
         komission riidanalaisen päätöksen 165 perustelukappaleessa ja sitä seuraavissa perustelukappaleissa esittämää päätelmää, jonka
         mukaan Yhdistyneen kuningaskunnan ja Espanjan välinen rinnakkaiskauppa johtui pääasiallisesti valuuttaeroista, ei ollut perusteltu
         riittävästi. Toiseksi on todettava, ettei GSK väitä ainoastaan, että se halusi yleisillä myyntiehdoilla korvata valuuttavaihteluja.
         GSK väittää pikemminkin, että yleisillä myyntiehdoilla tavoiteltiin tehokkuushyötyjä EY 81 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun
         teknisen kehityksen edistämisen muodossa.
      
      v)       GSK:n saamien taloudellisten lisäresurssien ja teknisen kehityksen edistämisen välinen suhde
      215. Seuraavaksi komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on soveltanut EY 81 artiklan 3 kohtaa oikeudellisesti
         virheellisellä tavalla, koska se on oikeuskäytännön vastaisesti käyttänyt lievempää arviointiperustetta sen osalta, täyttyykö
         EY 81 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua teknisen kehityksen edistämistä koskeva vaatimus.
      
      216. Tässä yhteydessä komissio väittää ensinnäkin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 255, 269, 281 ja 300 kohdassa käyttänyt oikeudellisena
         arviointiperusteena sitä, että lisävoitto kasvattaa innovointikykyä. Komission mukaan tämä käsitys on oikeudellisesti virheellinen.
         Yritykset voivat nimittäin käyttää taloudellisia lisäresursseja myös muihin tarkoituksiin, erityisesti voiton jakamiseen yrityksen
         omistajille.
      
      217. Väite on hylättävä perusteettomana. Kuten valituksenalaisen tuomion 247 kohdasta ilmenee, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ei ole käyttänyt tällaista arviointiperustetta vaan se on edellyttänyt teknisen kehityksen edistämisen muodossa ilmenevää
         huomattavaa objektiivista hyötyä, jolla ei tarkoiteta niitä kaikkia etuja, joita tähän sopimukseen osallistuvat yritykset
         saavat sopimuksesta toiminnalleen, vaan sellaista huomattavaa objektiivista hyötyä, joka voi korvata sopimuksesta kilpailulle
         aiheutuvat haitat. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on pelkästään todennut, että komission päätelmä, jonka mukaan huomattavaa
         objektiivista hyötyä ei ollut olemassa, perustui riittämättömiin perusteluihin. Myös arvostelun kohteena olevista valituksenalaisen
         tuomion 269, 281 ja 300 kohdasta ilmenee selvästi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tukeutunut siihen, että GSK:n
         innovointikyvyn muuttumista koskevan komission päätelmän perustelut olivat puutteelliset.
      
      218. Toiseksi komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen olettaessaan, että riittää, että
         vain osa taloudellisista lisäresursseista investoidaan tutkimus- ja kehitysmenoihin.
      
      219. Myös tämä väite on perusteeton. Aluksi on huomautettava, että komissio ei ole riidanalaisessa päätöksessä tukeutunut tähän
         kohtaan. Tämä ei kuitenkaan yksinään ole vielä ratkaisevaa. Jos EY 81 artiklan 3 kohdasta nimittäin tosiaan ilmenisi, että
         tässä määräyksessä tarkoitetun huomattavan objektiivisen hyödyn voitaisiin olettaa olevan olemassa vain, jos ne taloudelliset
         resurssit, jotka GSK saisi rinnakkaiskauppaa rajoittamalla, käytettäisiin kokonaisuudessaan tutkimukseen ja kehitykseen, GSK:n
         väite ei olisi relevantti. GSK on nimittäin väittänyt, että tehokkuus lisääntyy myös silloin, kun lääkevalmistaja sijoittaa
         vain osan taloudellisista lisäresursseista tutkimukseen ja kehitykseen.
      
      220. EY 81 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun huomattavan objektiivisen hyödyn olemassaolo ei kuitenkaan välttämättä edellytä, että
         taloudelliset lisäresurssit on sijoitettava kokonaisuudessaan tutkimus- ja kehitysmenoihin. Toisin kuin komissio väittää,
         asiassa Verband der Sachversicherer vastaan komissio annetusta tuomiosta(113) ei ilmene tällaista. EY 81 artiklan 3 kohdan ensimmäisen soveltamisedellytyksen mukaan on tutkittava ainoastaan, muodostuuko
         sellaista tehokkuushyötyä, joka vaikuttaa suotuisasti asiassa välittömästi osallisten piirin ulkopuolella ja vähintäänkin
         korvaa kilpailun rajoittamisesta aiheutuvat haitat. Arvioitaessa, muodostuuko tällaista tehokkuushyötyä, osuuden suuruudella
         on kylläkin olennainen merkitys. Siitä nimittäin riippuu, korvaavatko tutkimus- ja kehitysmenot, jos niiden syntymistä voidaan
         pitää erittäin todennäköisenä, rinnakkaiskaupan rajoittamisesta syntyvät haitat. Tämä pätee myös tutkittaessa EY 81 artiklan
         3 kohdan toista ja kolmatta soveltamisedellytystä eli sitä, jätetäänkö kuluttajille kohtuullinen osuus hyödystä ja voidaanko
         rinnakkaiskaupan rajoittamista pitää välttämättömänä. Komissio voi siten ottaa tutkinnassaan aivan hyvin huomioon, että vain
         osa taloudellisista lisäresursseista käytetään tutkimukseen ja kehitykseen. Tämä ei kuitenkaan ole mikään oikeuttamisperuste
         sille, että tutkinta jätetään kokonaan tekemättä tai että siinä ei oteta kaikkia perusteluja ja todisteita huomioon riittävissä
         määrin.
      
      221. Kolmanneksi komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 274 ja 300 kohdassa ottanut lopuksi
         huomioon, onko suurempaa panostusta tutkimukseen ja kehitykseen odotettava lääkevalmistajilta vai rinnakkaismyyjiltä vai kuluttajilta.
         Komission mukaan tämä on oikeudellisesti virheellistä, koska se johtaa siihen, että EY 81 artiklan 3 kohdan ensimmäinen soveltamisedellytys
         täyttyy aina, heti kun sopimuksen perusteella taloudellisia resursseja jaetaan uudelleen väliportaan kauppiailta tai kuluttajilta
         lääkevalmistajille.
      
      222. Myöskään tämä väite ei ole perusteltu. Aluksi on huomautettava uudelleen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valvonut
         ainoastaan niiden komission perustelujen lainmukaisuutta, jotka koskevat teknisen ja taloudellisen kehityksen muodossa ilmenevän
         huomattavan objektiivisen hyödyn puuttumista, mutta se ei ole tehnyt mitään omaa ratkaisua. Se on siten valituksenalaisen
         tuomion 274 kohdassa – kuten valituksenalaisen tuomion 270 kohdasta ilmenee – ja valituksenalaisen tuomion 300 kohdassa toistanut
         GSK:n väitteen.
      
      223. On edelleen todettava, että valituksenalaisen tuomion 274 ja 300 kohdassa ei ole millään tavalla vertailtu yhtäältä lääkevalmistajien
         ja toisaalta espanjalaisten väliportaan kauppiaiden tai kuluttajien harjoittamaa tutkimus- ja kehitystoimintaa. GSK on pelkästään
         väittänyt, että yleisiä myyntiehtoja ja yleisistä myyntiehdoista johtuvaa taloudellisten resurssien uudelleenjakoa koskevassa
         kilpailunäkökohtien kokonaisarvioinnissa oli otettava huomioon seuraavat tekijät: yhtäältä ”kreditpuolella” teknisen kehityksen
         edistämisestä saatavat tehokkuuden lisäykset, joita voitiin odottaa lääkevalmistajien välisen innovaatiokilpailun merkityksen
         vuoksi, ja toisaalta ”debetpuolella” tehokkuuden menetykset, jotka rinnakkaiskaupan rajoittamisen oli odotettava aiheuttavan.
         GSK on tässä yhteydessä viitannut siihen, että komission on arvioidessaan niiden tehokkuuden menetysten laajuutta, joita rinnakkaiskaupan
         rajoittamisen voitiin odottaa aiheuttavan, otettava huomioon, että lääkealan markkinarakenteen vuoksi rinnakkaismyyjät pitivät
         suurimman osan rinnakkaiskaupasta saamistaan tuloista itsellään.(114)
      
      vi)     Päätelmä
      224. Myös komission toinen valitusperuste on näin ollen hylättävä kokonaisuudessaan.
      
      c)       Riidanalaisen päätöksen ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla ja aiempien tapahtumien huomiotta jättäminen tulevaisuuteen
         perustuvassa tarkastelussa
      
      225. Tässä valitusperusteessa komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ensinnäkin ottanut riidanalaisen
         päätöksen sisällön huomioon vääristyneellä tavalla i), että se ei toiseksi ole hyväksynyt aiempien tapahtumien huomioon ottamista
         ii) ja että se ei kolmanneksi ole hyväksynyt sellaisten tietojen huomioon ottamista, jotka eivät olleet käytettävissä päätöstä
         tehtäessä iii).
      
      i)       Riidanalaisen päätöksen ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla
      226. Komissio riitauttaa ensin valituksenalaisen tuomion 261 kohdasta ilmenevät ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelut.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tässä kohdassa todennut, että komissio oli arvioinut yleisiin myyntiehtoihin liittyviä
         tehokkuushyötyjä vain riidanalaisen päätöksen 156 perustelukappaleessa. Komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on näin todetessaan ottanut riidanalaisen päätöksen huomioon vääristyneellä tavalla.
      
      227. Tällä väitteellä on huomattava merkitys. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on nimittäin tukeutunut perusteluissaan komission
         perusteluissa olleisiin puutteisiin. Se, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on toistanut riidanalaisen päätöksen sisällön
         vääristyneellä tavalla, voi saattaa kyseenalaiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamuksen, joka koskee komission
         perustelujen puutteita.
      
      228. Väite voidaan ottaa tutkittavaksi, koska valituksessa voidaan vedota siihen, että päätöksen sisältö on otettu huomioon vääristyneellä
         tavalla.(115) Päätöksen sisällön vääristynyttä huomioon ottamista koskeva väite on mielestäni myös perusteltu, koska ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 261 kohdassa ja muissa kohdissa ymmärtänyt riidanalaisen päätöksen sisällön väärin.
         Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätelmä, jonka mukaan komission perusteluissa oli puutteita, pitää kuitenkin
         paikkansa, päätelmä on pysytettävä niin, että valituksenalaisen tuomion perusteluja muutetaan.
      
      –        Riidanalaisen päätöksen sisällön ottaminen huomioon vääristyneellä tavalla
      229. Aluksi on huomautettava, että komissiolla ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella on ollut selvästi eri käsitys siitä,
         millaista lähestymistapaa tutkinnassa on käytettävä.
      
      230. Komissio on riidanalaisen päätöksen 154–169 perustelukappaleessa tutkinut, voidaanko olettaa, että huomattavaa objektiivista
         hyötyä syntyy. Se on ensin huomauttanut, että yritykset voivat itse päättää, kuinka paljon ne käyttävät rahaa tutkimukseen
         ja kehitykseen. Komissio on katsonut, ettei huomattavaa objektiivista hyötyä ollut olemassa, koska sen mukaan niiden taloudellisten
         lisäresurssien, jotka GSK sai rinnakkaiskauppaa rajoittamalla, ja suurempien tutkimus- ja kehitysmenojen välillä ei voida
         katsoa olevan mitään välitöntä tai mitään huomattavaa välitöntä syy-yhteyttä. Komissio on tukeutunut tämän päätelmän osalta
         erityisesti tutkimukseen, joka kohdistui mennyttä aikaa koskeviin GSK:n tietoihin.
      
      231. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin sitä vastoin on – kuten erityisesti sen valituksenalaisen tuomion 295 kohdassa esittämästä
         toteamuksesta ja 269, 281, 294 ja 304 kohtaa edeltävistä väliotsikoista ilmenee – pitänyt lähtökohtana seuraavaa tutkintamenettelyä.
         Komission olisi ensinnäkin pitänyt tutkia ne haitat, joita rinnakkaiskauppaan liittyvät tehokkuuden menetykset aiheuttivat lääketeollisuudelle yleensä
         ja GSK:lle erityisesti. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tässä yhteydessä todennut, että komission päätelmän, jonka
         mukaan rinnakkaiskauppa aiheuttaa tehokkuuden menetyksiä sen vuoksi, että se muuttaa GSK:n innovointikykyä, perustelut ovat
         puutteelliset.(116)Toiseksi komission olisi pitänyt tutkia rinnakkaiskauppaan liittyvien tehokkuuden menetysten laajuus. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on todennut tältä osin, että toissijaista päätelmää, jonka mukaan ei ollut ainakaan osoitettu, että rinnakkaiskauppa aiheuttaisi
         huomattavia tehokkuuden menetyksiä muuttamalla GSK:n innovointikykyä, oli samaten perusteltu puutteellisesti.(117)Kolmanneksi komission olisi pitänyt tutkia yleisiin myyntiehtoihin liittyvät tehokkuuden lisäykset. Komissio on kuitenkin tutkinut niitä
         vain riidanalaisen päätöksen 156 perustelukappaleessa, jossa se on pääasiallisesti todennut, että taloudelliset lisäresurssit
         eivät automaattisesti johda suurempiin tutkimus- ja kehitysinvestointeihin, koska lääkevalmistajat voivat itse päättää, kuinka
         paljon ne tahtovat investoida tutkimukseen ja kehitykseen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut, että GSK:n esittämät
         perustelut ja todisteet huomioon ottaen tämä perustelu on riittämätön.(118)Neljänneksi komission olisi pitänyt vertailla sitä hyötyä ja haittaa, joka kilpailulle aiheutui siitä, että yleisillä myyntiehdoilla
         rikottiin EY 81 artiklan 1 kohtaa. Komissio ei ollut kuitenkaan suorittanut tällaista vertailua.(119)
      
      232. Sen mukaan, mitä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 295 kohdassa, edellä esitetty
         tutkintamenettely seurasi väistämättä GSK:n perustelujen rakenteesta ja hallinnollisen menettelyn aikana tästä käydystä keskustelusta.
      
      233. Tämä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lähtökohta on virheellinen. Se, onko komissio tutkinut ja perustellut asiaa riittävästi
         vai riittämättömästi, ratkeaa nimittäin ensisijaisesti kyseessä olevan tosiseikaston perusteella ja vasta toissijaisesti sen perusteella, onko komissio käsitellyt kaikkia kyseessä olevan tosiseikaston kannalta asiaankuuluvia perusteluja ja todisteita
         riittävästi.(120)
      
      234. EY 81 artiklan 3 kohdan rakenteen perusteella oli siten ensin tutkittava, voitiinko olettaa riittävällä todennäköisyydellä,
         että yleisiin myyntiehtoihin liittyi teknisen hyödyn edistäminen. Toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut
         valituksenalaisen tuomion 295 kohdassa, ensimmäinen vaihe ei siten väistämättä ollut sen tutkiminen, aiheuttiko rinnakkaiskauppa tehokkuuden menetyksiä lääketeollisuudelle yleensä ja GSK:lle erityisesti.
         
      
      235. Edellä todettua ei saa kuitenkaan ymmärtää niin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ehdottama menettelytapa johtaa
         väärään lopputulokseen.(121) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei kuitenkaan voi arvostella komissiota perusteluvirheestä vain sen perusteella, että
         komissio noudattaa EY 81 artiklan 3 kohdan mukaista tutkintamenettelyä. Myöskään virheellisesti väistämättömäksi kuvaillun
         tutkintamenettelyn vaatimukset eivät saa johtaa siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ottaa riidanalaisen päätöksen
         sisällön huomioon vääristyneellä tavalla sen vuoksi, että se tarkastelee päätöstä vain tällaisen tutkintamenettelyn muodostamien
         silmälasien läpi. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kuitenkin tehnyt näin, sillä se on todennut valituksenalaisen tuomion
         261 kohdassa, että komissio oli tutkinut yleisiin myyntiehtoihin liittyviä tehokkuuden lisäyksiä vain riidanalaisen päätöksen
         156 perustelukappaleessa ja siinäkin vain satunnaisesti. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on näin todetessaan jättänyt
         huomiotta, että komissio ei ollut tutkinut vain riidanalaisen päätöksen 156 perustelukappaleessa vaan myös 154 ja 155 sekä
         157–169 perustelukappaleessa, voidaanko olettaa riittävällä todennäköisyydellä, että yleiset myyntiehdot johtavat tehokkuuden
         lisäyksiin.
      
      236. Komissio väittää siten perustellusti, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 261 kohdassa
         olevalla toteamuksellaan ottanut riidanalaisen päätöksen sisällön huomioon vääristyneellä tavalla.
      
      –        Perustelujen muuttaminen
      237. Tämä ei kuitenkaan loppujen lopuksi saata kyseenalaiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätelmää, jonka mukaan
         komissio ei ollut perustellut päätöstään riittävästi. Tosiseikaston oikeudellinen arviointi, joka perustuu niihin ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen toteamuksiin, joita edellä mainittu riidanalaisen päätöksen sisällön vääristyneellä tavalla huomioon
         ottaminen ja muut väitetyt oikeudelliset virheet eivät koske, johtaa nimittäin siihen tulokseen, että komission päätelmää,
         jonka mukaan huomattavaa objektiivista etua ei ollut olemassa, ei ollut perusteltu riittävästi.
      
      238. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 275–280 kohdassa, että komissio ei ollut perustellut
         riittävästi päätelmäänsä, jonka mukaan GSK:n rinnakkaiskaupasta saamien taloudellisten lisäresurssien ja tutkimus- ja kehitysmenojen
         kasvun välisestä syy-yhteydestä ei ollut mitään todisteita. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on erityisesti valituksenalaisen
         tuomion 277 kohdassa katsonut siten, että komissio ei ollut riidanalaisen päätöksen 157 perustelukappaleessa riittävissä määrin
         osoittanut, ettei GSK:n esiin tuomaa yhteyttä yhtäältä nykyisten tulojen yleisen tason tai tuotteiden odotetun kannattavuuden
         ja toisaalta tutkimus- ja kehitysmenojen välillä ollut olemassa. Koska GSK oli todisteita esittäen vedonnut siihen, että rinnakkaiskauppa
         vaikutti näihin tekijöihin (nykyisten tulojen yleinen taso tai tuotteiden odotettu kannattavuus) kielteisesti, komissio ei
         olisi saanut jättää näitä todisteita tutkimatta.(122) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 278 ja 279 kohdassa todennut muun muassa, että komissio
         ei ollut käsitellyt riittävästi GSK:n väitettä, jonka mukaan GSK:llä oli täysi syy investoida tutkimukseen ja kehitykseen
         merkkien välisen innovaatiokilpailun voimakkuuden vuoksi, mutta sen oli rinnakkaiskaupan vuoksi mahdotonta saada täyttä hyötyä
         tästä investoinnista kyetäkseen investoimaan tutkimukseen ja kehitykseen.
      
      239. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 281–293 kohdassa todennut edelleen, että komissio ei ollut
         perustellut riittävästi myöskään päätelmäänsä, jonka mukaan taloudellisilla lisäresursseilla ei ollut ainakaan huomattavia
         vaikutuksia tutkimukseen ja kehitykseen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten todennut valituksenalaisen tuomion
         286 kohdassa, että komissio ei ollut kumonnut GSK:n perustelua, jonka mukaan Espanjasta lähtöisin olevan rinnakkaistuonnin
         arvo oli kylläkin muuttunut valuuttavaihtelujen vuoksi mutta ei sen osuus. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
         valituksenalaisen tuomion 291 kohdassa tukeutunut siihen, että komissio oli hyödyn huomattavuuden osalta tukeutunut pelkästään
         Espanjan ja Yhdistyneen kuningaskunnan väliseen rinnakkaiskauppaan, vaikka se on kilpailunrajoituksen huomattavuuden osalta
         pitänyt merkittävänä, että huomioon otetaan myös vaikutukset muissa jäsenvaltioissa. Lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on huomauttanut valituksenalaisen tuomion 292 kohdassa, että myös tulevaisuudessa voi esiintyä valuuttavaihteluja, jotka voivat
         vaikuttaa rinnakkaiskaupan GSK:lle aiheuttamien menetysten arvoon.
      
      240. Komissio huomauttaa kylläkin, että kuten riidanalaisen päätöksen 160 perustelukappaleesta ilmenee, se ei voinut GSK:n toimittamien
         tietojen perusteella todeta, että yhtäältä taloudellisten resurssien menetyksen, joka GSK:lle aiheutui rinnakkaiskaupan johdosta,
         ja toisaalta tutkimus- ja kehityshankkeiden lopettamisen välillä olisi aiemmin ollut välitön yhteys. Komissio on tässä kohdassa
         todennut edelleen, että GSK:n tutkimus- ja kehitysmenot jatkoivat suhteellista kasvuaan ja että näin oli myös vuosina, joina
         GSK:lle aiheutui tulonmenetyksiä.
      
      241. EY 81 artiklan 3 kohdasta ei voida kuitenkaan päätellä, että huomattavan objektiivisen hyödyn olemassaolo voitaisiin osoittaa
         vain siten, että yritys näyttää toteen, että rinnakkaiskaupan ja tutkimus- ja kehitysmenojen välillä on välitön yhteys. Ei
         ole poissuljettua, että yritys esittää näytön myös jollain muulla tavalla.(123)
      
      242. Komissio ei näin ollen saa jättää yrityksen väitettä, joka perustuu taloustieteelliseen argumentaatioon ja jossa esitetään
         tältä osin asiaankuuluvia taloudellisia ja ekonometrisiä tietoja, huomiotta pelkästään sen vuoksi, että sillä ei näytetä toteen
         välitöntä yhteyttä.(124) Yrityksen summittaisen väitteen se voi tosin myös kumota summittaisesti. Jos yritys kuitenkin esittää väitteensä tueksi yksityiskohtaista
         asiaankuuluvaa näyttöä, komission on käsiteltävä väite yksityiskohtaisesti. Tällaisessa tapauksessa ei riitä, että pelkästään
         viitataan siihen, että taloudelliset lisäresurssit voidaan myös yksinkertaisesti lisätä yrityksen voittoihin, koska yritykset
         voivat itse päättää, kuinka paljon ne investoivat tutkimukseen ja kehitykseen. Tällaisessa yleisluonteisessa viittauksessa
         jätetään huomiotta, että muiden yritysten kanssa käytävä kilpailu voi vaikuttaa olennaisesti yrityksen käyttäytymiseen markkinoilla
         ja rajoittaa yrityksen päätösvaltaa.
      
      243. Tosiseikkojen osalta on viitattava ensinnäkin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 256 kohdassa
         esittämään toteamukseen, jonka mukaan GSK oli esittänyt taloudellisia ja ekonometrisiä todisteita. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 264 kohdassa huomauttanut, että komissio itse on lääkkeiden yhtenäismarkkinoista
         antamassaan tiedonannossa(125) korostanut innovaatiokilpailun tärkeyttä lääkealalla, uusien tuotteiden jatkuvaa tuloa markkinoille, tutkimus- ja kehitysinvestointien
         rahoituksen erityispiirteitä sekä suhdetta yritysten kannattavuuteen.
      
      244. Tukeutuen tähän tosiseikastoon, jonka määrittämiseen toimivalta on ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella, jonka
         tosiseikoista tekemiä toteamuksia ei lähtökohtaisesti enää voida kyseenalaistaa muutoksenhaun yhteydessä, katson edellä mainitut
         oikeudelliset näkökohdat huomioon ottaen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 301 kohdassa
         katsonut perustellusti, että komissio ei olisi saanut perustelematta hylätä GSK:n esittämiä tosiseikkoja koskevia perusteluja
         ja todisteita. Tässä kohdassa haluaisin vielä kerran huomauttaa nimenomaisesti, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ole todennut, että komissio olisi ollut GSK:n esittämien perustelujen ja todisteiden perusteella velvollinen katsomaan, että
         olemassa oli objektiivinen huomattava hyöty. Se on pelkästään todennut, että komission olisi pitänyt käsitellä GSK:n perustelut
         ja todisteet, jotka olivat objektiivisen huomattavan hyödyn olemassaolon kannalta asiaankuuluvia, ja hylätä ne, jollei se
         pitänyt niitä riittävinä.
      
      –        Päätelmä
      245. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten katsonut perustellusti, että komission päätelmä, jonka mukaan huomattavaa objektiivista
         hyötyä ei ollut olemassa, nojautui puutteellisiin perusteluihin. Komission väite on näin ollen hylättävä niin, että valituksenalaisen
         tuomion perusteluja muutetaan.
      
      ii)     Aiempien tapahtumien huomioon ottaminen
      246. Komissio väittää edelleen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen, koska se ei ole hyväksynyt,
         että komissio voi turvautua aiempiin tapahtumiin suorittaessaan tulevaisuuteen perustuvaa tarkastelua.
      
      247. Myös tämä väite on perusteeton. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole pitänyt poissuljettuna, että komissio voi vedota
         aiempiin tapahtumiin. Kuten edellä on todettu, se on pelkästään todennut, että kyseessä oleva komission perustelu oli riittämätön,
         koska siinä ei ollut riittävissä määrin otettu huomioon kaikkia GSK:n esittämiä asiaankuuluvia perusteluja ja todisteita.
      
      iii)  Sellaisten tietojen huomioon ottaminen, jotka eivät olleet käytettävissä riidanalaista päätöstä tehtäessä
      248. Siltä osin kuin komissio väittää lopuksi, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole valituksenalaisen tuomion 58 ja
         59 kohdassa hyväksynyt sitä, että komissio tukeutuu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käytävässä oikeudenkäynnissä
         tietoihin, jotka eivät olleet käytettävissä riidanalaista päätöstä tehtäessä, totean, että tässä ei mielestäni ole mitään
         oikeudellista virhettä. Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on aivan oikein todennut näissä kohdissa, riidanalaisen
         päätöksen valvonta koskee nimittäin yksinomaan tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka olivat olemassa sinä päivänä,
         jona riidanalainen päätös tehtiin.(126) Tämä vuoksi ei ole mielestäni ymmärrettävää, miten komissio aikoo korjata riidanalaisen päätöksen tekoajankohtana tehdyssä
         tulevaisuuteen kohdistuvassa tarkastelussa olevat perustelujen puutteellisuudet turvautumalla tietoihin, jotka on koottu vasta
         päätöksen tekemisen jälkeen ja joita komissio ei tämän vuoksi mitenkään voinut ottaa huomioon perusteluissaan.
      
      iv)     Päätelmä
      249. Myös tämä valitusperuste on siten hylättävä kokonaisuudessaan.
      
      d)       Arviointiperusteen virheellinen soveltaminen
      250. Komissio väittää edelleen, että arviointiperustetta on sovellettu virheellisesti ensinnäkin siten, että ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on luonut uuden kumoamisperusteen i), ja toiseksi siten, että se on ylittänyt toimivaltansa ii).
      
      i)       Uuden kumoamisperusteen luominen
      251. Komissio väittää ensinnäkin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 269, 277, 281, 286 ja
         313 kohdassa luonut uuden päätöksiin sovellettavan kumoamisperusteen, joka muodostuu siitä, että yrityksen perusteluja ei
         ole tutkittu riittävästi tai että niitä ei ole osoitettu virheellisiksi vakuuttavalla tavalla. Komission mukaan tällaiselle
         kumoamisperusteelle ei ole mitään oikeudellista perustaa.
      
      252. Väite on perusteeton. Kuten edellä 188 kohdassa on todettu, tapauksissa, joissa komissiolla on harkintavaltaa sellaisten monitahoisten
         taloudellisten arviointien vuoksi, joita sen on tehtävä, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin rajoittuu valvomaan ainoastaan
         sitä, että menettelysääntöjä on noudatettu, että perusteluvelvollisuutta on aineellisesti noudatettu, että tosiseikat pitävät
         asiallisesti paikkansa, ettei näitä tosiseikkoja ole arvioitu ilmeisen virheellisesti ja ettei harkintavaltaa ole käytetty
         väärin. Sen tutkiminen, ovatko komission perustelut riittävät, tapahtuu siten tämän ratkaisuehdotuksen 188 kohdassa olevassa
         alaviitteessä 100 esiin tuodun yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaisesti.
      
      ii)     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toimivallan ylittäminen
      253. Siltä osin kuin komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 274 ja 278 kohdassa
         korvannut päätöksen perustelut omilla perusteluillaan, väite on hylättävä perusteettomana. Aluksi on huomautettava, että kuten
         erityisesti valituksenalaisen tuomion 270 kohdasta ilmenee, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion
         274 kohdassa ensisijaisesti toistanut GSK:n väitteen, jonka mukaan jokaisella lääkevalmistajalla on alan voimakkaan innovaatiokilpailun
         vuoksi täysi syy investoida ainakin osa tuloksensa ylijäämästä tutkimukseen ja kehitykseen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on valituksenalaisen tuomion 278 kohdassa todennut edelleen, että komissio ei ollut käsitellyt tätä näkökohtaa riittävästi
         eikä vastannut GSK:n tähän väitteeseen riittävällä tavalla. Myös tästä ilmenee, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ole korvannut komission perusteluja omilla perusteluillaan.
      
      e)       Perusteluvirheet, jotka johtuvat todisteiden lyhytsanaisesta arvioinnista ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olettamista,
         joita ei ole selitetty
      
      254. Lopuksi komissio arvostelee perusteluvirheitä, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt GSK:n esittämien todisteiden
         arvioinnin osalta i) ja sen osalta, miksi tutkimus ja kehitys ei olisi ollut mahdollista ilman yleisiä myyntiehtoja ii).
      
      i)       GSK:n esittämien todisteiden arviointi
      255. Tässä yhteydessä komissio arvostelee ensinnäkin valituksenalaisen tuomion 262 ja 263 kohdassa olevia ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamuksia. Komission mukaan
         kysymys on perusteluvirheestä, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa näissä kohdissa, että GSK oli täyttänyt oman
         osuutensa todistustaakasta todisteilla, jotka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on maininnut valituksenalaisen tuomion
         256–259 kohdassa. Komission mielestä osa 258 kohdassa mainituista perusteluista ja todisteista on nimittäin jäänyt kiistanalaisiksi.
      
      256. Väite on perusteeton. Aluksi on jälleen huomautettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tutkinut, onko huomattava
         objektiivinen hyöty olemassa, vaan ainoastaan komission tätä seikkaa koskevia perusteluja. Lisäksi on todettava, että erityisesti
         valituksenalaisen tuomion 263 kohtaa edeltävästä väliotsikosta ilmenee, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on 263
         kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa tutkinut ainoastaan, olivatko GSK:n esittämät todisteet asiaankuuluvia ja oliko komission
         tämän vuoksi tutkittava ne ja tarvittaessa kumottava ne. Kuten edellä on jo todettu, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on lopuksi tutkinut komission perustelut ja todennut, että komissio ei ollut käsitellyt kaikkia GSK:n perusteluja ja todisteita
         riittävissä määrin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole perusteluissaan tukeutunut siihen, että GSK oli näyttänyt
         tiettyjä seikkoja toteen. Se on tukeutunut perusteluissaan siihen, että komissio ei ollut käsitellyt tiettyjä GSK:n perusteluja
         ja todisteita tai että se ei ollut käsitellyt niitä riittävissä määrin.
      
      257. Toiseksi komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelut ovat ristiriitaiset. 
      
      258. Se väittää aluksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut valituksenalaisen tuomion 273 kohdassa, että kuluttajat
         eivät saa rinnakkaiskaupasta mitään havaittavaa hyötyä, mutta todennut valituksenalaisen tuomion 190 kohdassa, että rinnakkaiskaupan
         rajoittaminen aiheuttaa kuluttajille haittaa. Väite on perusteeton. Kuten erityisesti valituksenalaisen tuomion 270 kohdasta
         ilmenee, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 273 kohdassa ensisijaisesti toistanut GSK:n perustelut
         ja todisteet.
      
      259. Komissio väittää lisäksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 133, 143 ja 144
         kohdassa, että lääkeala on suojassa tarjonnan ja kysynnän voimilta, mutta kuvaillut valituksenalaisen tuomion 271 ja 272 kohdassa
         tarjonnan ja kysynnän yhteisvaikutusta paikkansapitävästi. Koska komissio ei tällä väitteellä arvostele aineellisesti valituksenalaisen
         tuomion 271 ja 272 kohdan perusteluja vaan 133, 143 ja 144 kohdan perusteluja, väite on edellä 42–47 kohdassa mainittujen
         syiden vuoksi jätettävä tutkimatta. Lisäksi on huomautettava, että kuten valituksenalaisen tuomion 270 kohdasta ilmenee, ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 271 ja 272 kohdassa ensisijaisesti toistanut GSK:n esittämät perustelut.
      
      260. Kolmanneksi komissio väittää, että valituksenalaisen tuomion 265 kohdassa oleva toteamus merkitsee, että perustelut ovat puutteelliset.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tässä kohdassa todennut, että lääkkeiden yhtenäismarkkinoista annettu komission tiedonanto(127) vahvistaa eräät GSK:n perusteluista paikkansapitäviksi. Komissio väittää, ettei tätä voi käsittää, koska ei ole ymmärrettävissä,
         mitkä GSK:n perustelujen osat niissä vahvistetaan. Myös tämä väite on perusteeton. Kun nimittäin vertaillaan valituksenalaisen
         tuomion 258 ja 259 kohdassa esitettyjä GSK:n perusteluja ja valituksenalaisen tuomion 264 kohdassa esitettyä yhteenvetoa lääkkeiden
         yhtenäismarkkinoista annetun komission tiedonannon keskeisistä toteamuksista, ilmenee riittävän selvästi, minkä perustelujen
         osan tiedonanto vahvistaa ja että kyseessä on erityisesti innovaatiokilpailun tärkeys, uusien tuotteiden jatkuva tulo markkinoille,
         tutkimus- ja kehitysinvestointien rahoitus, niiden suhde yritysten kannattavuuteen sekä yksittäisten jäsenvaltioiden kansallisista
         hintasääntelyistä muodostuva rakenteellinen tekijä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 284
         kohdassa lisäksi viitannut tiedonantoon osoittaakseen, että kansallisten hintasääntelyjen muodostamaan rakenteelliseen tekijään
         nojautuva perustelu on asiaankuuluva. On lisäksi todettava, että perusteluvirheellä ei ole olennaista merkitystä. Jos yritys
         esittää perusteluja ja todisteita, jotka tukevat sen asiaankuuluvaa väitettä, komission on otettava ne huomioon riittävissä
         määrin. Nyt esillä olevassa asiassa komission tiedonannon sisältö vain vahvisti GSK:n väitteen asiaankuuluvuutta.
      
      ii)     Selvityksen puuttuminen sen osalta, miksi tutkimus ja kehitys olisi ollut mahdotonta ilman yleisiä myyntiehtoja 
      261. Komissio riitauttaa lopuksi valituksenalaisen tuomion 278 ja 297 kohdan. Komission mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on tehnyt perusteluvirheen, koska se ei ole selvittänyt, miksi GSK ei ilman taloudellisia lisäresursseja voi investoida tutkimukseen
         ja kehitykseen riittävästi. 
      
      262. Myös tämä väite on perusteeton. Aluksi on jälleen huomautettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen
         tuomion 253–308 kohdassa tutkinut pelkästään komission perusteluja, jotka koskivat EY 81 artiklan 3 kohdan ensimmäisen soveltamisedellytyksen
         täyttymistä eli sitä, oliko huomattava objektiivinen hyöty olemassa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen
         tuomion 278 kohdassa, että komissio ei ollut perusteluissaan, joiden mukaan GSK voi rahoittaa tutkimus- ja kehitysmenoja myös
         muista budjettikohdista, käsitellyt riittävällä tavalla GSK:n väitettä, jonka mukaan sillä on lääkevalmistajien välisen innovaatiokilpailun
         vuoksi täysi syy investoida tutkimukseen ja kehitykseen. Toisin kuin komissio katsoo, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         tehtävänä ei ole korvata komission perusteluja omilla perusteluillaan. Kysymys siitä, voiko lääkevalmistaja reagoida tulojen
         pienentymiseen myös pienentämällä jotakin muuta budjettikohtaa kuin tutkimusta ja kehitystä, ei sitä paitsi liity siihen,
         onko huomattava objektiivinen hyöty olemassa, vaan siihen, oliko kilpailun rajoittaminen välttämätöntä hyödyn saavuttamiseksi,
         ja siten EY 81 artiklan 3 kohdan kolmanteen soveltamisedellytykseen. 
      
      2.       EY 81 artiklan 3 kohdan muut soveltamisedellytykset
      263. Komissio väittää lopuksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisia virheitä valituksenalaisen tuomion
         309 kohdassa, jossa se on tarkastellut EY 81 artiklan 3 kohdan muita soveltamisedellytyksiä koskevia komission perusteluja.
      
      264. Siltä osin kuin komissio väittää ensinnäkin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei itse ole millään tavalla perustellut yleisten myyntiehtojen välttämättömyyttä,
         on huomautettava, että kuten edellä 188 kohdassa todetaan, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei saa korvata komission
         arviointia omalla arvioinnillaan. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten toiminut oikein, kun se on rajoittunut valvomaan
         komission päätöksen perustelujen lainmukaisuutta. 
      
      265. Edelleen on todettava, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole valituksenalaisen tuomion 309 kohdassa esittämällään
         toteamuksella, jonka mukaan yleisten myyntiehtojen välttämättömyyttä koskevat komission päätelmät olivat riittämättömiä sen
         vuoksi, että ne perustuivat päätelmiin, joiden mukaan objektiivista huomattavaa hyötyä ei ollut olemassa, myöskään ottanut
         riidanalaisen päätöksen 187 perustelukappaleen sisältöä huomioon vääristyneellä tavalla, toisin kuin komissio väittää.
      
      266. Riidanalaisen päätöksen 187 perustelukappaleesta nimittäin ilmenee, että komissio on perustellut välttämättömyyttä koskevan
         edellytyksen täyttymättä jäämistä sillä, ettei mitään hyötyä ollut näytetty toteen ja ettei tämän vuoksi ollut mitään tekijää,
         jonka välttämättömyyttä olisi voitu analysoida. Tämä puhuu sitä käsitystä vastaan, että komissio olisi todella tutkinut välttämättömyyttä
         koskevan edellytyksen.
      
      267. Siltä osin kuin tästä perustelusta huolimatta on täydentävästi otettava huomioon riidanalaisen päätöksen 157 kohdassa esitetty
         komission toteamus, jonka mukaan GSK voi rahoittaa tutkimus- ja kehitysmenot myös jostain muusta budjettikohdasta, on todettava
         seuraavaa. Välttämättömyys tarkoittaa kylläkin enemmän kuin soveltuvuutta sopimuksen myönteisten tavoitteiden saavuttamisen
         edistämiseen.(128) Sopimus ei kuitenkaan ole välttämätön vain silloin, kun tavoitellut hyödyt eivät ylipäänsä syntyisi muulla tavalla, vaan
         myös silloin, kun ne eivät syntyisi samassa laajuudessa, saman ajan kuluessa tai samalla varmuudella. Tätä arvioitaessa on
         otettava huomioon markkinoiden olosuhteet ja taloudelliset tosiseikat, jotka vallitsevat sopimuksen osapuolten osalta.
      
      268. Riidanalaisen päätöksen 157 perustelukappaleessa olevista komission perusteluista tosin ilmenee, ettei ollut mahdotonta, että
         tutkimus- ja kehitysinvestointeja kasvatetaan muulla tavalla. Tästä perustelukappaleesta ei kuitenkaan millään tavalla käy
         ilmi, kasvatetaanko tutkimus- ja kehitysinvestointeja samassa laajuudessa ja samalla varmuudella. Tässä yhteydessä on otettava
         huomioon, että GSK:n perusteluihin sisältyi väite, että lääkevalmistajat kuluttaisivat absoluuttisesti enemmän varoja tutkimukseen
         ja kehitykseen, jos niiden tulot olisivat absoluuttisesti suuremmat. Myöskään riidanalaisen päätöksen 157 perustelukappaleessa
         olevien komission perustelujen huomioon ottaminen ei siten olisi voinut saattaa kyseenalaiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         valituksenalaisen tuomion 309 kohdassa esittämää päätelmää, jonka mukaan komissio ei ollut perustellut soveltamisedellytyksen
         täyttymättä jäämistä riittävissä määrin.
      
      269. Myös tämä valitusperuste on näin ollen hylättävä.
      
      3.       Päätelmä
      270. Komission asiassa C‑513/06 P esittämä valitus ja asiassa C‑501/06 P esittämä vastavalitus on näin ollen hylättävä kokonaisuudessaan.
      
      C       EAEPC:n valitus asiassa C‑515/06 P
      271. EAEPC vetoaa asiassa C‑515/06 P tekemänsä valituksen tueksi kolmeen valitusperusteeseen.
      
      1.       EY 81 artiklan 3 kohdan rooli ja tehtävä 
      272. Ensimmäisessä valitusperusteessaan EAEPC riitauttaa pääasiallisesti valituksenalaisen tuomion 261 kohdassa olevan ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen toteamuksen, jonka mukaan komissio oli käsitellyt riidanalaisen päätöksen 156 kohdassa vain satunnaisesti
         sitä, johtivatko yleiset myyntiehdot tehokkuuden lisäykseen. EAEPC väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus
         on oikeudellisesti virheellinen, koska se on perustunut siihen, että GSK:n perustelut ja riidanalainen päätös on toistettu
         vääristyneellä tavalla.
      
      273. Väite ei viime kädessä voi menestyä. Kuten edellä 226–236 kohdassa on todettu, valituksenalaisen tuomion 261 kohdassa on kylläkin
         oikeudellisia virheitä, mutta väite on loppujen lopuksi tehoton, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on päätellyt
         oikein, että komission perustelut ovat riittämättömät, kuten edellä 237–245 kohdassa on todettu.
      
      2.       Todistustaakka
      274. Siltä osin kuin EAEPC väittää toisessa valitusperusteessaan ensinnäkin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 258 kohdassa pitänyt GSK:n perusteluja asiaankuuluvina,
         vaikka GSK ei ollut osoittanut, että taloudelliset lisäresurssit, joita se sai rinnakkaiskaupan rajoittamisen johdosta, olivat
         myös välittömästi kasvattaneet tutkimus- ja kehitysmenoja, väite on hylättävä perusteettomana.
      
      275. Aluksi on huomautettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on pelkästään tutkinut komission perustelut. Kuten edellä
         186 kohdassa on todettu, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut oikein, että GSK on velvollinen osoittamaan perusteluilla
         ja todisteilla riittävän todennäköisesti, että huomattava objektiivinen hyöty toteutuu. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ei ole todennut, että GSK oli esittämillään perusteluilla ja todisteilla esittänyt näytön huomattavan objektiivisen hyödyn
         toteutumisesta. Se on vain todennut, että komissio ei ollut kumonnut GSK:n asiaankuuluvia perusteluja ja todisteita, muun
         muassa valituksenalaisen tuomion 256 kohdassa mainittuja taloustieteellisiä tutkimuksia, tai että se oli kumonnut ne riittämättömällä
         tavalla, joten sen perustelut olivat riittämättömät.
      
      276. Toisella väitteellään EAEPC riitauttaa valituksenalaisen tuomion 274 kohdassa olevan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamuksen, jonka
         mukaan taloudellisten lisäresurssien säilyminen lääkevalmistajalla aiheuttaa todennäköisesti tehokkuuden lisäyksen verrattuna
         tilanteeseen, jossa voitto jaetaan väliportaan toimijan kanssa. Tämä väite on hylättävä perusteettomana jo sen vuoksi, että
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 271–274 kohdassa ensisijaisesti toistanut GSK:n perustelut,
         kuten valituksenalaisen tuomion 270 kohdasta ilmenee.
      
      3.       Todisteiden virheellinen arviointi tai puutteellinen huomioon ottaminen
      277. Kolmannessa valitusperusteessaan EAEPC arvostelee todistustaakan siirtämiseen liittyviä oikeudellisia virheitä sekä tosiseikkojen
         virheellistä arviointia ja vääristynyttä huomioon ottamista.
      
      a)       Todistustaakan siirtäminen
      278. Siltä osin kuin EAEPC väittää ensinnäkin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, että todistustaakka oli siirtynyt
         komissiolle, väite on hylättävä viittaamalla siihen, mitä todetaan edellä 187–191 kohdassa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on pelkästään todennut, että komissio ei ollut perusteluissaan ottanut kaikkia GSK:n asiaankuuluvia perusteluja ja todisteita
         huomioon riittävällä tavalla. Tässä yhteydessä on hylättävä myös EAEPC:n väite, jonka mukaan väittämis- ja todistustaakka
         voidaan nyt esillä olevassa asiassa katsoa siirtyneen komissiolle vain siinä tapauksessa, että GSK:n väitteen perusteella
         voidaan olettaa, että tehokkuuden lisäys on olemassa. Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valta valvoa monitahoisia
         taloudellisia arviointeja on rajoitettu, olettamaan perustuvan arviointiperusteen käyttäminen olisi väärin. Tämä nimittäin
         edellyttäisi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin rajoitetun toimivaltansa ylittäen arvioisi kysymystä itse.
      
      279. Toiseksi EAEPC väittää, että todisteita on valituksenalaisen tuomion 277 kohdassa otettu huomioon vääristyneellä tavalla. Ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 277 kohdassa huomauttanut, että vaikka Frontier Economics II ‑tutkimuksessa
         todetaan, että rinnakkaiskauppa ei ole tutkimusta ja kehitystä koskevien päätösten tärkein taustavoima, siinä kuitenkin todetaan
         myös, että yhtäältä nykyisten tulojen yleisen tason tai tuotteiden odotetun kannattavuuden ja toisaalta tutkimusta ja kehitystä
         koskevien päätösten välillä on yhteys. Koska GSK vetoaa siihen, että rinnakkaiskauppa vaikuttaa näihin tekijöihin, komission
         olisi pitänyt syventää tutkimustaan GSK:n tältä osin esittämien todisteiden osalta.
      
      280. Siltä osin kuin EAEPC väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tulkinneen tätä tutkimusta siten, että siitä ilmenee,
         että rinnakkaiskaupan ja tutkimus- ja kehitysmenojen välillä on välitön yhteys, väite on perusteeton. Valituksenalaisen tuomion
         277 kohdasta ilmenee pikemminkin, että tämä yhteys jaetaan kahteen vaiheeseen, joista vain ensimmäisen osalta GSK tukeutuu
         tutkimukseen. GSK on ensimmäisen vaiheen osalta viitannut tutkimukseen todistaakseen, että yhtäältä nykyisten tulojen yleisen
         tason tai tuotteiden odotetun kannattavuuden ja toisaalta tutkimus- ja kehitysmenojen välillä on yhteys. Toisen vaiheen osalta
         GSK on muita todisteita esittäen väittänyt, että rinnakkaiskauppa vaikuttaa kielteisesti näihin tekijöihin (nykyisten tulojen
         taso, tuotteiden kannattavuus). Toisin kuin EAEPC väittää, valituksenalaisen tuomion 277 kohdasta ei siten voida päätellä,
         että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi päätellyt tutkimuksen perusteella, että rinnakkaiskaupan ja tutkimus- ja
         kehitysmenojen välillä on välitön yhteys.
      
      b)       Asiakirjoista ilmenevien tosiseikkojen virheellinen arviointi tai huomiotta jättäminen
      281. EAEPC riitauttaa lisäksi valituksenalaisen tuomion 275 kohdan. Todetessaan, että komissio ei ryhtynyt tutkimaan tarkasti tosiseikkoja
         koskeneita perusteluja ja todisteita vaan tyytyi osittaiseen eikä kovin asiaankuuluvaan tai vakuuttavaan esitykseen, ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on ottanut riidanalaisen päätöksen huomioon vääristyneellä tavalla. Edellä 226–236 kohdassa mainittujen
         oikeudellisten virheiden vaikutus kylläkin ilmenee myös valituksenalaisen tuomion 275 kohdassa olevassa toteamuksessa. Väite
         on kuitenkin edellä 237–244 kohdassa mainituista syistä viime kädessä hylättävä, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on loppujen lopuksi päätellyt oikein, että komission perustelut olivat riittämättömät.
      
      282. EAEPC väittää edelleen, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole ottanut huomioon riidanalaisen päätöksen 157 perustelukappaleessa
         esitettyä komission toteamusta, jonka mukaan GSK olisi voinut rahoittaa tutkimuksen ja kehityksen lisäyksen myös muista varoista,
         joten EY 81 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu välttämättömyysedellytys ei täyty. Siltä osin kuin tämän väitteen on katsottava
         kohdistuvan valituksenalaisen tuomion 275 kohtaan, se on hylättävä perusteettomana, koska se ei ole asiaankuuluva tutkittaessa
         objektiivisen huomattavan edun olemassaoloa. EAEPC:n väite ei voi menestyä myöskään väitteenä, joka kohdistuisi valituksenalaisen
         tuomion 309 ja 310 kohtaan, joissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, että komissio ei ollut perustellut riittävästi
         päätelmäänsä, jonka mukaan yleiset myyntiehdot eivät olleet välttämättömiä. Väite olisi ensinnäkin jätettävä tutkimatta, koska
         tässä tapauksessa EAEPC ei olisi yksilöinyt riitautettavaa tuomion osaa selvästi.(129) Toiseksi väite olisi hylättävä edellä 265–268 kohdassa mainittujen syiden vuoksi.
      
      c)       Virheellisten tosiseikkojen huomioon ottaminen
      283. Lopuksi on hylättävä perusteettomana EAEPC:n väite, joka kohdistuu valituksenalaisen tuomion 273 kohtaan ja jonka mukaan ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut kuluttajan käsitettä väärin. Valituksenalaisen tuomion 270 kohdasta ilmenee, että ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion 271–274 kohdassa ensisijaisesti toistanut GSK:n perustelut.
      
      284. Siltä osin kuin EAEPC väittää lopuksi, että yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevat ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen perustelut ovat oikeudellisesti virheellisiä, väitettä ei voida edellä 42–47 kohdassa mainituista
         syistä tutkia EAEPC:n valituksen yhteydessä.
      
      4.       Päätelmä
      285. EAEPC:n asiassa C‑515/06 P tekemä valitus on siten hylättävä kokonaisuudessaan.
      
      D       Aseprofarin valitus asiassa C-519/06 P
      286. Aseprofarin asiassa C‑519/06 P tekemä valitus perustuu kahteen valitusperusteeseen, joista ensimmäinen kohdistuu EY 81 artiklan
         3 kohdan ensimmäistä soveltamisedellytystä koskeviin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluihin (1) ja toinen EY
         81 artiklan 3 kohdan muita soveltamisedellytyksiä koskeviin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluihin (2).
      
      1.       EY 81 artiklan 3 kohdan ensimmäinen soveltamisedellytys
      287. Aseprofarin ensimmäinen valitusperuste kohdistuu valituksenalaisen tuomion 301 kohdassa esitettyyn ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen päätelmään. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tässä kohdassa todennut, ettei komissio olisi riidanalaisen
         päätöksen 156 perustelukappaleessa saanut tyytyä hylkäämään GSK:n perusteluja heti aluksi sillä perusteella, että GSK:n kuvaama
         etu ei välttämättä olisi toteutunut.
      
      288. Tässä yhteydessä Aseprofar väittää ensinnäkin, että riidanalaisen päätöksen 156–161 perustelukappaleessa ei ollut mitään ilmeisiä arviointivirheitä. Komissio sai nyt esillä
         olevassa asiassa todeta, että rinnakkaiskaupan sekä tutkimuksen ja kehityksen syy-yhteyttä ei ollut näytetty toteen. Aseprofarin
         mukaan valituksenalaisen tuomion 301 kohdassa oleva ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus on siten oikeudellisesti
         virheellinen.
      
      289. Tämä väite on hylättävä viittaamalla siihen, mitä todetaan edellä 251 ja 252 kohdassa sekä 237–241 kohdassa. Ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on kylläkin ottanut riidanalaisen päätöksen sisällön huomioon vääristyneellä tavalla mutta päätynyt siihen oikeaan
         lopputulokseen, että komissio oli perustellut päätöstään riittämättömästi, koska se ei ollut käsitellyt riittävästi kaikkia
         GSK:n esittämiä asiaankuuluvia perusteluja ja todisteita.
      
      290. Siltä osin kuin Aseprofar väittää tässä yhteydessä lisäksi, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole ottanut huomioon, että GSK olisi hätätapauksessa voinut rahoittaa tutkimus-
         ja kehitysmenot myös lainalla, väite on hylättävä viittaamalla siihen, mitä todetaan edellä 265–269 kohdassa. Täydentävästi
         on huomautettava, että GSK oli tuonut esiin syitä, joiden vuoksi nämä menot rahoitetaan yleensä omalla pääomalla ja sen tapauksessa
         yksinomaan omalla pääomalla, eikä komissio ollut käsitellyt tätä kysymystä.
      
      291. Edelleen on hylättävä väite, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut virheellisesti, että on tapahtunut EY
         253 artiklassa tarkoitettu perusteluvirhe. Valituksenalaisen tuomion 210–213 kohdasta ilmenee selvästi, että valituksenalaisen
         tuomion 301 kohdassa esitetyt ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätelmät eivät koske EY 253 artiklan mukaisen menettelymääräyksen
         rikkomista vaan perustelujen aineellista virheellisyyttä, joka johtuu esitettyjen perustelujen ja todisteiden riittämättömästä
         huomioon ottamisesta. 
      
      292. Lopuksi on hylättävä tämän ratkaisuehdotuksen 251 ja 252 kohtaan viitaten väite, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on ottanut käyttöön uuden kumoamisperusteen, ja tämän ratkaisuehdotuksen 188 kohtaan viitaten väite, jonka mukaan ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on kielletyllä tavalla korvannut komission arvioinnin omalla arvioinnillaan.
      
      2.       EY 81 artiklan 3 kohdan muut soveltamisedellytykset
      293. Toisella valitusperusteellaan Aseprofar riitauttaa valituksenalaisen tuomion 309–315 kohdan. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on näissä kohdissa todennut, että muita soveltamisedellytyksiä koskevat komission perustelut eivät olleet riittäviä. Aseprofar
         väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen jättäneen huomiotta, että yrityksillä on todistustaakka EY 81 artiklan 3 kohdan
         soveltamisedellytysten täyttymisen osalta. Tämän vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei olisi saanut luonnehtia komission
         perusteluja liian lyhyiksi tutkimatta ensin, oliko GSK esittänyt asiaankuuluvia perusteluja ja todisteita muiden soveltamisedellytysten
         osalta.
      
      a)       Kuluttajien kohtuullinen osuus
      294. Aseprofar väittää ensinnäkin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut virheellisesti, että komission perustelut,
         jotka koskivat kuluttajien kohtuullista osuutta, olivat puutteelliset. Aseprofarin mukaan GSK on ensinnäkin väittänyt vain,
         että rinnakkaiskauppa ei hyödytä kuluttajia millään tavalla. GSK ei ole myöskään osoittanut, että olennainen osa tehokkuuden
         lisäyksestä tulisi kuluttajien hyväksi. Aseprofar toteaa lopuksi, että komissio on riidanalaisessa päätöksessä tuonut esiin
         ne haitat, joita rinnakkaiskaupan rajoittamisesta seuraa.
      
      295. Väite on perusteeton. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut perustellusti, että kuluttajien kohtuullista osuutta
         koskevat komission perustelut olivat riittämättömät. GSK oli vedonnut siihen, että rinnakkaiskauppa johtaa tehokkuuden menetyksiin.
         Tämä väite merkitsi, että teknisen kehityksen edistämisestä syntyneet tehokkuuden lisäykset olivat merkittävämpiä kuin rinnakkaiskaupan
         rajoittamisesta aiheutuvat tehokkuuden menetykset.(130) Komissio ei käsitellyt tätä kysymystä riittävästi. Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellusti katsonut,
         komissio oli riidanalaisen päätöksen 179 kohdassa tukeutunut ensisijaisesti siihen, ettei GSK ollut näyttänyt huomattavan
         objektiivisen hyödyn syntymistä toteen. Komissio olisi voinut tukeutua riidanalaisessa päätöksessä lisäksi siihen, ettei GSK
         ollut näyttänyt toteen kuluttajien saamaa kohtuullista osuutta. Itsenäinen, ensimmäisen soveltamisedellytyksen täyttymisestä
         tai täyttymättä jäämisestä riippumaton perustelu olisi kuitenkin edellyttänyt, että komissio olisi tutkinut toisen soveltamisedellytyksen
         toissijaisesti olettaen, että ensimmäinen soveltamisedellytys täyttyi. Tällainen tutkinta olisi voinut muodostua esimerkiksi
         siitä, että komissio olisi olettaen, että GSK:n mainitsemat hyödyt olivat olemassa, todennut, että myös tässä tapauksessa
         rinnakkaiskaupan rajoittamisesta aiheutuvat haitat olivat merkittävämpiä. Komissio ei kuitenkaan ole tutkinut tätä kysymystä.
         Kun komissio on riidanalaisen päätöksen 183–186 perustelukappaleessa kuvaillut rinnakkaiskaupasta aiheutuvia tehokkuuden menetyksiä,
         se on ensisijaisesti kumonnut GSK:n perustelut, joiden mukaan rinnakkaiskauppa ei tuo kuluttajille mitään hyötyjä. Komissio
         ei kuitenkaan ole vertaillut (oletettuja) tehokkuuden lisäyksiä ja menetyksiä.
      
      b)       Välttämättömyys
      296. Aseprofar väittää edelleen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, että komissio
         on tehnyt perusteluvirheen välttämättömyyttä koskevan edellytyksen osalta. GSK on tältä osin väittänyt ainoastaan, että yleisiä
         myyntiehtoja tarvitaan Espanjan aiheuttaman kilpailun vääristymän korjaamiseksi. Se ei ole todennut, että teknisen kehityksen
         edistämiseksi ei ole mitään muuta mahdollisuutta.
      
      297. Myös tämä väite on perusteeton. Yrityksillä kylläkin on todistustaakka EY 81 artiklan 3 kohdan soveltamisedellytysten täyttymisen
         osalta. On kuitenkin otettava huomioon, että asetuksen N:o 17 4 artiklan mukainen menettely on hallinnollinen menettely, jossa
         vallitsee virallisperiaate.(131) Yritykset voivat siten vaatia, että komissio tutkii niiden EY 81 artiklan 3 kohdan mukaiset poikkeuslupahakemukset asianmukaisesti.
         Tässä yhteydessä komissio ei voi vain vaatia yrityksiltä, että niiden on todistettava poikkeukseen vaadittavien edellytysten
         täyttyminen, vaan sen on hyvän hallinnon periaatteiden mukaisesti turvauduttava omiin menetelmiinsä aiheellisten tosiseikkojen
         ja olosuhteiden selvittämiseksi.(132) Tämä ei kylläkään merkitse, että komission olisi näytettävä toteen, etteivät EY 81 artiklan 3 kohdan soveltamisedellytykset
         täyty. Hyvän hallinnon periaatteesta ja yleisistä prosessioikeudellisista periaatteista seuraa kuitenkin, että komission perusteluilla,
         jotka koskevat EY 81 artiklan 3 kohdan yksittäisten soveltamisedellytysten täyttymättä jäämistä, on oltava tietty vähimmäissisältö,
         jos komissio haluaa tukeutua kielteisessä päätöksessä myös näihin perusteluihin. Tähän vähimmäissisältöön kuuluu ensinnäkin
         sen toteaminen, että kyseinen edellytys ei täyty. Lisäksi perusteluista on ilmettävä vähintään, että komissio on tutkinut
         kyseisen edellytyksen.
      
      298. Riidanalaisen päätöksen 187 perustelukappaleessa esitetyt komission perustelut muodostuvat kuitenkin viime kädessä vain toteamuksesta,
         jonka mukaan välttämättömyyttä ei ole tutkittava, koska ensimmäinen soveltamisedellytys ei täyty. Komissio on siten tuonut
         esiin, ettei se ole tutkinut tätä edellytystä. Tämän vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen tuomion
         309 ja 310 kohdassa todennut perustellusti, että komission tätä koskevat perustelut eivät olleet riittävät.
      
      c)       Mahdollisuus poistaa kilpailu
      299. Lopuksi Aseprofar väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on katsonut virheellisesti, että EY 81 artiklan 3 kohdan
         neljättä soveltamisedellytystä eli kilpailun poistamisen mahdollisuutta koskevat komission perustelut ovat puutteelliset.
         Komissio on ensinnäkin todennut riidanalaisen päätöksen 188 perustelukappaleessa, että GSK ei ole esittänyt tältä osin mitään
         todisteita. Komissio on todennut tässä kohdassa edelleen, että GSK:lla oli tiettyjen tuotteiden osalta huomattava markkinaosuus
         eräissä jäsenvaltioissa. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on Aseprofarin mukaan tehnyt valituksenalaisen tuomion
         315 kohdassa oikeudellisen virheen katsoessaan, että komission olisi pitänyt vertailla hintakilpailun rajoittamista ja innovaatiokilpailua.
         Komissio ei ole velvollinen kumoamaan perusteluja, joihin GSK ei ollut vedonnut hallinnollisen menettelyn aikana. Vertailu
         olisi sitä paitsi johtanut siihen tulokseen, että hintakilpailulle on annettava etusija. Lopuksi Aseprofar toteaa, että valituksenalaisen
         tuomion 314 kohdassa oleva ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamus, jonka mukaan markkinoiden määritelmää ei ollut
         selvitetty riittävästi, ei ole vakuuttava, koska GSK:lla on katsottava olevan suuri markkinavoima markkinoiden määritelmästä
         riippumatta.
      
      300. Nämä väitteet on hylättävä jo sen vuoksi, että ne ovat tehottomia. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustanut päätelmänsä
         ensinnäkin perusteluihin, jotka on esitetty valituksenalaisen tuomion 312 kohdassa, jossa se on todennut, että komissio ei
         loppujen lopuksi ole käsitellyt GSK:n markkinavoimaa koskevaa kysymystä. Koska Aseprofar ei riitauta perustelujen tätä osaa,
         valituksenalaisen tuomion 314 ja 315 kohtaan kohdistuvat väitteet ovat tehottomia.
      
      301. Väite olisi lisäksi myös perusteeton. Aluksi on huomautettava, että – toisin kuin Aseprofar väittää – komissio ei ole todennut
         riidanalaisen päätöksen 188 perustelukappaleessa, että GSK ei ole esittänyt mitään väitteitä neljännen soveltamisedellytyksen
         osalta, vaan komissio on todennut vain, että GSK ei ole esittänyt tässä yhteydessä mitään sellaisia perusteluja, joita se
         ei olisi jo esittänyt muussa yhteydessä. Lisäksi on huomautettava, että hyvän hallinnon periaatteiden mukaan(133) komissio ei saa jättää tiettyjä seikkoja, jotka ovat ilmeisiä tai jotka ilmenevät asianosaisten esityksestä, tutkimatta vain
         sen vuoksi, että asianosaiset eivät ole vedonneet niihin nimenomaisesti jonkin EY 81 artiklan 3 kohdan soveltamisedellytyksen
         osalta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut perustellusti, että komission olisi tässä yhteydessä vähintäänkin
         pitänyt ottaa huomioon, että patentilla suojattujen lääkkeiden osalta GSK joutui patentin voimassaolon päättyessä alttiiksi
         geneeristen lääkkeiden valmistajien harjoittamalle mahdolliselle kilpailulle.
      
      3.       Päätelmä
      302. Myös Aseprofarin valitus on näin ollen hylättävä kokonaisuudessaan.
      
      E       Päätelmä
      303. Ehdotan näin ollen, että komission asiassa C‑513/06 P tekemä valitus, EAEPC:n asiassa C‑515/06 P tekemä valitus, Aseprofarin
         asiassa C‑519/06 P tekemä valitus sekä komission ja Aseprofarin asiassa C‑501/06 P tekemät vastavalitukset on hylättävä kokonaisuudessaan.
      
      304. Tässä yhteydessä haluaisin kuitenkin huomauttaa nimenomaisesti, että riidanalaisen päätöksen 2 artikla on kumottava komission
         perustelujen riittämättömyyden vuoksi. Päätöstä siitä, voitiinko yleisille myyntiehdoille myöntää EY 81 artiklan 3 kohdan
         mukaan poikkeus, ei näin ollen ole olemassa.
      
      VII  Yhteenveto
      305. Valituksenalaisesta tuomiosta tehdyt valitukset on siten hylättävä kuitenkin niin, että GSK:n asiassa C‑501/06 P tekemä valitus
         hylätään muuttaen yleisten myyntiehtojen kilpailua rajoittavaa tarkoitusta koskevia perusteluja, ja niin, että komission,
         EAEPC:n ja Aseprofarin asioissa C-513/06 P, C‑515/06 P ja C-519/06 P tekemät valitukset sekä komission ja Aseprofarin asiassa
         C-501/06 P tekemät vastavalitukset hylätään muuttaen perustelujen osaa, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ottanut
         riidanalaisen päätöksen sisällön huomioon vääristyneellä tavalla.
      
      VIII  Ratkaisuehdotus
      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin ratkaisee asian seuraavasti:
      1)         asiassa C‑501/06 P GSK:n valitus sekä komission ja Aseprofarin vastavalitukset hylätään
      2)         asiassa C-513/06 P komission valitus hylätään
      3)         asiassa C‑515/06 P EAEPC:n valitus hylätään
      4)         asiassa C‑519/06 P Aseprofarin valitus hylätään.
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Asia C‑468/06, Sot. Lélos kai Sia, tuomio 16.9.2008 (Kok., s. I-0000). Lääkkeiden rinnakkaiskaupan rajoittamiseen tähtäävien
         yksipuolisten toimenpiteiden arvioinnista ks. myös julkisasiamies Ruiz-Jarabo Colomerin tässä asiassa 1.4.2008 esittämä ratkaisuehdotus
         sekä julkisasiamies Jacobsin asiassa C‑53/03, Syfait ym., 28.10.2004 esittämä ratkaisuehdotus (Kok., s. I‑4609).
      
      3 –	Jäljempänä ei enää tehdä eroa GSK:n ja sen konsernin välillä, johon se kuuluu.
      
      4 –	Komission asioissa IV/36.957/F3 – Glaxo Wellcome (ilmoitus), IV/36.997/F3 – Aseprofar ja Fedifar (kantelu), IV/37.121/F3
         – Spain Pharma (kantelu), IV/37.138/F3 – BAI (kantelu) ja IV/37.380/F3 – EAEPC (kantelu) 8.5.2001 tekemä päätös 2001/791/EY
         (EYVL L 302, s. 1).
      
      5 –	Asia T-168/01, GlaxoSmithKline Services v. komissio, tuomio 27.9.2006 (Kok., s. II-2969).
      
      6 –	EYVL 1989, L 40, s. 8.
      
      7 –	Sen mukaan, mitä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 65–90 kohdassa, komissio on
         perustellusti katsonut riidanalaisessa päätöksessä, että yleiset myyntiehdot olivat sopimus. Kukaan valittajista ei ole kyseenalaistanut
         tätä.
      
      8 –	EYVL 1962, 13, s. 204.
      
      9 –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi tuomiolauselman 1 kohdassa lisäksi riidanalaisen päätöksen 3 ja 4 artiklan,
         joissa komissio oli määrännyt, että todettu rikkominen oli lopetettava välittömästi ja ettei sitä saanut toistaa ja että toteutetuista
         toimenpiteistä oli ilmoitettava.
      
      10 –	Vastineessa esitetyn vaatimuksen huomioon ottamisesta ks. jäljempänä 52–54 kohta.
      
      11 –	Asia C-236/03 P, komissio v. CMA CGM ym., määräys 28.10.2004 (25 ja 26 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Tässä
         yhteydessä on viitattava myös oikeuskäytäntöön, jonka mukaan valitusperusteet ovat tehottomia eikä niitä siten ole otettava
         huomioon, jos ne eivät ole omiaan saattamaan tuomion tuomiolauselmaa kyseenalaiseksi; tältä osin ks. yhdistetyt asiat C‑302/99 P
         ja C‑308/99 P, komissio ja Ranska v. TF1, tuomio 12.7.2001 (Kok., s. I‑5603, 26–29 kohta). Myös tämän oikeuskäytännön taustalla
         olevaan ajatukseen voidaan vedota sen prosessioikeudellisen periaatteen tueksi, jonka mukaan oikeutta saada tuomion perusteluja
         tutkittaviksi ei ole, jos niiden tutkiminen ei voi vaikuttaa tuomiolauselmaan.
      
      12 –	Vaikka valitusperuste, jossa valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi pitänyt jättää asia
         jo tutkimatta eikä vasta hylätä sitä perusteettomana, otetaan tietyillä edellytyksillä tutkittavaksi (tältä osin ks. julkisasiamies
         Kokottin asiassa C‑362/05 P, Wunenburger v. komissio, 15.2.2007 esittämän ratkaisuehdotuksen 25–29 kohta, Kok. 2007, s. I-4333),
         tällä ei ole mitään merkitystä nyt käsiteltävänä olevassa asiassa. Komission ja Aseprofarin väite kohdistuu nimittäin kilpailua
         rajoittavan tarkoituksen olemassaoloa koskeviin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluihin ja siten siihen, onko
         valituksenalainen tuomio perusteltu. Valituksella, jossa valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi
         pitänyt jättää kanne jo tutkimatta, pyritään joka tapauksessa tuomion kumoamiseen, eikä sitä siten voida ymmärtää perustelujen
         muuttamista koskevaksi vaatimukseksi (ks. asia C-141/02 P, komissio v. max.mobil, tuomio 22.2.2005, Kok., s. I-1283, 74 ja
         75 kohta).
      
      13 –	Ks. edellä 44 kohta.
      
      14 –	Asia C‑30/91 P, Lestelle v. komissio, tuomio 9.6.1992 (Kok., s. I‑3755, 28 kohta); asia C-36/92 P, SEP v. komissio, tuomio
         19.5.1994 (Kok., s. I‑1911, Kok. Ep. XV, s. I-191, 33 kohta); asia C‑320/92 P, Finsider v. komissio, tuomio 15.12.1994 (Kok.,
         s. I‑5697, 37 kohta); asia C‑210/98 P, Salzgitter v. komissio, tuomio 13.7.2000 (Kok., s. I‑5843, 58 kohta) ja asia C-113/07
         P, Selex Sistemi Integrati v. komissio ja Eurocontrol, tuomio 26.3.2009 (Kok., s. I-0000, 66–68 kohta).
      
      15 –	Asia 56/65, LTM, tuomio 30.6.1966 (Kok., s. 282, 303 ja 304, Kok. Ep. I, s. 251) ja asia C‑219/95 P, Ferriere Nord v. komissio,
         tuomio 17.7.1997 (Kok., s. I‑4411, 13–15 kohta).
      
      16 –	Ks. edellä 44 kohta.
      
      17 –	Ks. edellä 52–57 kohta.
      
      18 –	Ks. edellä 48 kohta.
      
      19 –	Ks. edellä 50–62 kohta.
      
      20 –	Ks. edellä 60–62 kohta.
      
      21 –	Ks. edellä 48 kohta.
      
      22 –	Asia C‑136/92 P, komissio v. Brazzelli Lualdi ym., tuomio 1.6.1994 (Kok., s. I‑1981, 72 kohta).
      
      23 –	Ks. edellä 70 kohta.
      
      24 –	Tässä yhteydessä on huomautettava, että Aseprofar on GSK:n asiassa C‑501/06 P tekemään valitukseen vastatessaan viitannut
         siihen, mitä se on todennut asiassa C‑519/06 P jättämässään valituskirjelmässä.
      
      25 –	Yksityiskohtien osalta viittaan siihen, mitä on todettu edellä 52–57 kohdassa.
      
      26 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu asia LTM, s. 303 ja yhdistetyt asiat 56/64 ja 58/64, Consten ja Grundig v. komissio, tuomio
         13.7.1966 (Kok., s. 322 ja 390, Kok. Ep. I, s. 275).
      
      27 –	Ks. edellä 54 kohta.
      
      28 –	Valituksenalaisen tuomion 114–116 kohta.
      
      29 –	Valituksenalaisen tuomion 117–119 kohta.
      
      30 –	Valituksenalaisen tuomion 121 kohta.
      
      31 –	Valituksenalaisen tuomion 122 kohta.
      
      32 –	Valituksenalaisen tuomion 122 kohta.
      
      33 –	Valituksenalaisen tuomion 133 kohta.
      
      34 –	Valituksenalaisen tuomion 134 kohta.
      
      35 –	Valituksenalaisen tuomion 147 kohta.
      
      36 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu asia LTM, s. 303 ja edellä alaviitteessä 26 mainitut yhdistetyt asiat Consten ja Grundig
         v. komissio, s. 390.
      
      37 –	Näin vakiintuneessa oikeuskäytännössä edellä alaviitteessä 26 mainituissa yhdistetyissä asioissa Consten ja Grundig v.
         komissio annetusta tuomiosta lähtien, s. 390 ja 391; ks. yhdistetyt asiat C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P,
         C‑217/00 P ja C‑219/00 P, Aalborg Portland ym. v. komissio, tuomio 7.1.2004 (Kok., s. I‑123, 261 kohta); asia C‑209/07, Beef
         Industry Development Society ja Barry Brothers, tuomio 20.11.2008 (Kok., s. I‑0000, 16 kohta) ja yhdistetyt asiat C‑101/07 P
         ja C‑110/07 P, Coop de France Bétail et Viande ym. v. komissio, tuomio 18.12.2008 (Kok., s. I-0000, 87 kohta).
      
      38 –	Asia C‑49/92 P, komissio v. Anic Partecipazioni, tuomio 8.7.1999 (Kok., s. I-4125, 122 kohta); asia C‑199/92 P, Hüls v.
         komissio, tuomio 8.7.1999 (Kok., s. I‑4287, 163 kohta) ja asia C‑235/92 P, Montecatini v. komissio, tuomio 8.7.1999 (Kok.,
         s. I‑4539, 123 kohta).
      
      39 –	Tältä osin ks. edellä alaviitteessä 37 mainitussa asiassa Beef Industry Development Society ja Barry Brothers esittämäni
         ratkaisuehdotuksen 46 kohta.
      
      40 –	Asia 19/77, Miller International Schallplatten v. komissio, tuomio 1.2.1978 (Kok., s. 131, 7 kohta) ja asia C-8/08, T-Mobile
         Netherlands BV, tuomio 4.6.2009 (Kok., s. I-0000, 31 kohta).
      
      41 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu asia LTM, s. 303 ja yhdistetyt asiat T‑374/94, T‑375/94, T‑384/94 ja T‑388/94, European
         Night Services ym. v. komissio, tuomio 15.9.1998 (Kok., s. II‑3141, 136 kohta).
      
      42 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu asia LTM, s. 303.
      
      43 –	Tämä johtuu siitä, että myös sopimuksen kilpailua rajoittavia vaikutuksia tutkittaessa huomioon voidaan ottaa sopimuksen
         mahdolliset vaikutukset; ks. jäljempänä 94 kohta.
      
      44 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu asia LTM, s. 303; yhdistetyt asiat 96/82–102/82, 104/82, 105/82, 108/82 ja 110/82, IAZ
         International Belgium ym. v. komissio, tuomio 8.11.1983 (Kok., s. 3369, 25 kohta); edellä alaviitteessä 37 mainittu asia Beef
         Industry Development Society ja Barry Brothers, tuomion 16 ja 21 kohta; edellä alaviitteessä 40 mainittu asia Miller International
         Schallplatten v. komissio, tuomion 7 kohta; yhdistetyt asiat 29/83 ja 30/83, CRAM ja Rheinzink v. komissio, tuomio 28.3.1984
         (Kok., s. 1679, 26 kohta) ja asia C‑551/03 P, General Motors v. komissio, tuomio 6.4.2006 (Kok., s. I‑3173, 66, 77 ja 78 kohta).
      
      45 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu asia LTM, s. 303.
      
      46 –	Ks. erityisesti edellä alaviitteessä 44 mainitut yhdistetyt asiat IAZ International Belgium ym. v. komissio, tuomion 23–27
         kohta; asia C‑306/96, Javico, tuomio 28.4.1998 (Kok., s. I-1983, 13 ja 14 kohta) sekä edellä alaviitteessä 44 mainittu asia
         General Motors v. komissio, tuomion 67–69 kohta. Edellä alaviitteessä 2 mainitussa asiassa Sot. Lélos kai Sia annetun tuomion
         osalta ks. jäljempänä 155 kohta.
      
      47 –	Ks. edellä 91 kohta.
      
      48 –	Asia 24/67, Parke, Davis and Co., tuomio 29.2.1968 (Kok., s. 86 ja 112, Kok. Ep. I, s. 327).
      
      49 –	Ks. edellä 90 kohta.
      
      50 –	Edellä alaviitteessä 40 mainittu asia T-Mobile Netherlands, tuomion 36 kohta ja Säcker, F. J. ja Molle, A., teoksessa Hirsch,
         G., Montag, F. ja Säcker, F. J., Münchener Kommentar zum Europäischen und Deutschen Wettbewerbsrecht (Kartellrecht), Beck, 2007, 81 artikla, 490 kohta.
      
      51 –	Tältä osin ks. myös asia T-112/99, M6 ym. v. komissio, tuomio 18.9.2001 (Kok., s. II‑2459, 72–77 kohta).
      
      52 –	Ks. esim. asia 258/78, Nungesser ja Eisele v. komissio, tuomio 8.6.1982 (Kok., s. 2015, 57 ja 58 kohta).
      
      53 –	Tältä osin ks. myös edellä alaviitteessä 37 mainitussa asiassa Beef Industry Development Society ja Barry Brothers esittämäni
         ratkaisuehdotuksen 57 kohta.
      
      54 –	Tältä osin ks. edellä alaviitteessä 37 mainitussa asiassa Beef Industry Development Society ja Barry Brothers esittämäni
         ratkaisuehdotuksen 49 kohta.
      
      55 –	Edellisessä alaviitteessä mainittu ratkaisuehdotuksen kohta. Tältä osin ks. myös Bellamy ja Child, European Community Law of Competition, Oxford, 6. laitos, 2008, 2.069 kohta, alaviite 291.
      
      56 –	Tältä osin ks. edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Sot. Lélos kai Sia, tuomion 52–57 ja 65 kohta; tarkastelen tätä tuomiota
         erityisesti jäljempänä 155 kohdassa.
      
      57 –	Ks. edellä 90 kohta.
      
      58 –	Edellä alaviitteessä 26 mainitut yhdistetyt asiat Consten ja Grundig v. komissio, s. 386 ja sitä seuraavat sivut; asia
         C‑266/93, Volkswagen ja VAG Leasing, tuomio 24.10.1995 (Kok., s. I‑3477, 17 kohta) ja edellä alaviitteessä 46 mainittu asia
         Javico, tuomion 11 kohta.
      
      59 –	Yhdistetyt asiat T‑213/01 ja T‑214/01 (Kok., s. II-1601).
      
      60 –	Mainittu edellä alaviitteessä 26.
      
      61 –	Tältä osin ks. jäljempänä 140 kohta.
      
      62 –	Tältä osin ks. edellä alaviitteessä 15 mainittu asia LTM, s. 303.
      
      63 –	Ks. EY 225 artiklan 1 kohdan toinen alakohta ja yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 58 artikla.
      
      64 –	Edellä alaviitteessä 22 mainittu asia komissio v. Brazzelli Lualdi ym., tuomion 49 kohta; asia C‑119/97 P, Ufex ym. v.
         komissio, tuomio 4.3.1999 (Kok., s. I‑1341, 66 kohta); asia C‑437/98 P, Infrisa v. komissio, määräys 14.10.1999 (Kok., s.
         I‑7145, 34 kohta) ja asia C‑315/99 P, Ismeri Europa v. tilintarkastustuomioistuin, tuomio 10.7.2001 (Kok., s. I‑5281, 19–20
         kohta).
      
      65 –	Ks. erityisesti GSK:n ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ensimmäisen oikeusasteen oikeudenkäynnissä 7.3.2006 esittämiin
         kysymyksiin 21.4.2006 antaman vastauksen s. 14 ja sitä seuraavat sivut.
      
      66 –	Asia C‑401/96 P, Somaco v. komissio, tuomio 7.5.1998 (Kok., s. I‑2587, 53 kohta) ja asia C‑446/00 P, Cubero Vermurie v.
         komissio, tuomio 13.12.2001 (Kok., s. I‑10315, 20 kohta).
      
      67 –	Ks. julkisasiamies Léger’n asiassa C‑294/95 P, Ojha v. komissio, 4.7.1996 esittämän ratkaisuehdotuksen (Kok. 1996, s. I‑5863)
         178 ja 179 kohta.
      
      68 –	Ks. edellä 89–94 ja 95–123 kohta.
      
      69 –	Asia C‑164/98 P, DIR International Film ym. v. komissio, tuomio 27.1.2000 (Kok., s. I‑447, 43–49 kohta).
      
      70 –	Ks. edellä 89–94 kohta.
      
      71 –	Ks. riidanalaisen päätöksen 115–125 perustelukappale.
      
      72 –	Ks. edellä 91 kohta.
      
      73 –	Ks. erityisesti edellä alaviitteessä 44 mainitut yhdistetyt asiat IAZ International Belgium ym. v. komissio, tuomion 23–27
         kohta; edellä alaviitteessä 46 mainittu asia Javico, tuomion 13 ja 14 kohta ja edellä alaviitteessä 44 mainittu asia General
         Motors v. komissio, tuomion 67–69 kohta.
      
      74 –	Ks. edellä 91 kohta.
      
      75 –	Mainittu edellä alaviitteessä 2.
      
      76 –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on vahvistanut tämän, ks. valituksenalaisen tuomion 103–108 kohta.
      
      77 –	Yhdistetyt asiat 32/78 ja 36/78–82/78, BMW Belgium ym. v. komissio, tuomio 12.7.1979 (Kok., s. 2435, 5 kohta); edellä alaviitteessä
         44 mainittu asia General Motors v. komissio, tuomion 75 kohta ja asia T‑175/95, BASF v. komissio, tuomio 19.5.1999 (Kok.,
         s. II‑1581, 133–136 kohta, joissa vastataan tuomion 121–123 kohdassa selostettuun väitteeseen).
      
      78 –	Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Sot. Lélos kai Sia, tuomion 65 ja 66 kohta.
      
      79 –	Schröter, H. teoksessa Schröter, H., Jakob, T. ja Mederer, W., Kommentar zum Europäischen Wettbewerbsrecht, Nomos, 2003, 81 artiklaa koskeva johdanto, 20 kohta.
      
      80 –	Aseprofar oli viitannut tähän näkökohtaan, ks. riidanalaisen päätöksen 106 perustelukappale.
      
      81 –	Ks. riidanalaisen päätöksen 120 perustelukappale.
      
      82 –	Vastaavasti edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Sot. Lélos kai Sia, tuomion 63 kohta.
      
      83 –	Ks. edellä 147–169 kohta.
      
      84 –	Valituksenalaisen tuomion 235 kohta.
      
      85 –	Valituksenalaisen tuomion 236 kohta.
      
      86 –	Valituksenalaisen tuomion 241 kohta.
      
      87 –	Valituksenalaisen tuomion 242 kohta.
      
      88 –	Valituksenalaisen tuomion 243 kohta.
      
      89 –	Valituksenalaisen tuomion 247 kohta.
      
      90 –	Valituksenalaisen tuomion 249 kohta.
      
      91 –	Valituksenalaisen tuomion 250 kohta.
      
      92 –	Valituksenalaisen tuomion 263–268 kohta.
      
      93 –	Valituksenalaisen tuomion 269–302 kohta.
      
      94 –	Valituksenalaisen tuomion 303 kohta.
      
      95 –	Valituksenalaisen tuomion 308 kohta.
      
      96 –	Valituksenalaisen tuomion 309–315 kohta.
      
      97 –	Asia C‑173/95 P, Hogan v. yhteisöjen tuomioistuin, määräys 14.12.1995 (Kok., s. I-4905, 20 kohta).
      
      98 –	Siltä osin kuin komissio väittää tässä yhteydessä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ottanut kansallisten hintasääntelyjen
         vaikutukset huomioon EY 81 artiklan 3 kohdan yhteydessä, on toiston välttämiseksi viitattava tämän ratkaisuehdotuksen 195–212
         kohtaan, koska komissio esittää toisaalla tämän väitteen yksityiskohtaisemmin perusteltuna.
      
      99 –	Asia C‑12/03 P, komissio v. Tetra Laval, tuomio 15.2.2005 (Kok., s. I-987, 39 kohta) ja asia T-210/01, General Electric
         v. komissio, tuomio 14.12.2005 (Kok., s. II-5575, 62 ja 63 kohta).
      
      100 –	Asia C-195/99 P, Krupp Hoesch v. komissio, tuomio 2.10.2003 (Kok., s. I-10937, 55 kohta); asia C-7/95 P, Deere v. komissio,
         tuomio 28.5.1998 (Kok., s. I-3111, 34 kohta); asia 42/84, Remia ym. v. komissio, tuomio 11.7.1985 (Kok., s. 2545, Kok. Ep.
         VIII, s. 287, 34 kohta) ja yhdistetyt asiat 142/84 ja 156/84, BAT ja Reynolds v. komissio, tuomio 17.11.1987 (Kok., s. 4487,
         Kok. Ep. IX, s. 249, 62 kohta).
      
      101 –	Komission ei nimittäin tarvitse käsitellä asiassa merkityksettömiä perusteluja ja todisteita.
      
      102 –	Faull, J., Nikpay, A., The EC Law of Competition, Oxford University Press, 2. laitos, 2007, 3.339A kohta.
      
      103 –	Tältä osin ks. jäljempänä 226–236 kohta. 
      
      104 –	Edellä alaviitteessä 26 mainitut yhdistetyt asiat Consten ja Grundig v. komissio, s. 396 ja sitä seuraavat sivut ja asia
         T‑17/93, Matra Hachette v. komissio, tuomio 15.7.1994 (Kok., s. II‑595, 108–111 kohta).
      
      105 –	Asia T‑65/98, Van den Bergh Foods v. komissio, tuomio 23.10.2003 (Kok., s. II-4653, 143 kohta).
      
      106 –	Edellä alaviitteessä 79 mainitussa H. Schröterin kirjoituksessa (81 artiklan 3 kohta, 343 kohta) edellytetään suurta todennäköisyyttä.
      
      107 –	Asia 45/85, Verband der Sachversicherer v. komissio, tuomio 27.1.1987 (Kok., s. 405, Kok. Ep. IX, s. 9, 15 kohta) ja asia
         T-29/92, SPO ym. v. komissio, tuomio 21.2.1995 (Kok., s. II-289, 253 kohta).
      
      108 –	Edellä alaviitteessä 69 mainittu asia DIR International Film ym. v. komissio, tuomion 44–48 kohta.
      
      109 –	Ks. edellä 188 ja 189 kohta.
      
      110 –	KOM(98) 588 lopullinen.
      
      111 –	KOM(98) 588 lopullinen.
      
      112 –	Siltä osin kuin on kysymys asian käsittelyssä ilmenneistä puutteista yksitellen ks. jäljempänä 239 kohta.
      
      113 –	Edellä alaviitteessä 107 mainittu asia Verband der Sachversicherer v. komissio.
      
      114 –	Tämän näkökohdan osalta ks. jo edellä 200 kohta.
      
      115 –	Edellä alaviitteessä 69 mainittu asia DIR International Film ym. v. komissio, tuomion 44–48 kohta.
      
      116 –	Valituksenalaisen tuomion 269–280 kohta.
      
      117 –	Valituksenalaisen tuomion 281–293 kohta.
      
      118 –	Valituksenalaisen tuomion 294–303 kohta.
      
      119 –	Valituksenalaisen tuomion 304–307 kohta.
      
      120 –	Ks. edellä 189 kohta.
      
      121 –	Valituksenalaisen tuomion 295 ja 296 kohta antavat aihetta olettaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin näyttää
         tarkoittaneen rinnakkaiskauppaan liittyvien tehokkuuden menetysten käsitteellä kokonaisarviointia, joka kohdistuu lääkealan
         rinnakkaiskauppaan markkinailmiönä, sellaisena kuin tämä sisältyi lääkkeiden yhtenäismarkkinoista annettuun tiedonantoon (KOM(98)
         588 lopullinen).
      
      122 –	Koska EAEPC vetoaa valituksenalaisen tuomion 277 kohdan osalta oikeudelliseen virheeseen, joka on tapahtunut siten, että
         todisteita on otettu huomioon vääristyneellä tavalla, on jo tässä kohdassa huomautettava, että väite on perusteeton; ks. jäljempänä
         279 ja 280 kohta.
      
      123 –	Tässä yhteydessä on viitattava EY 81 artiklan 3 kohdan soveltamisesta annettujen komission suuntaviivojen (EUVL 2004, C 101,
         s. 97) 54 kohtaan. Tämän mukaan ei ole sellaisenaan poissuljettua, että tehokkuusetu voitaisiin näyttää toteen välillisillä
         vaikutuksilla, vaan se on vain yleensä liian epävarmaa ja liian kaukaista.
      
      124 –	Ks. asia T‑65/98, Van den Bergh Foods v. komissio, tuomio 23.10.2003 (Kok., s. II-4653, 143 kohta); tässä asiassa komissio
         oli tukeutunut markkina-analyysiin. Myös yrityksillä on oltava tämä mahdollisuus.
      
      125 –	KOM(98) 588 lopullinen.
      
      126 –	Yhdistetyt asiat 15/76 ja 16/76, Ranska v. komissio, tuomio 7.2.1979 (Kok., s. 321, Kok. Ep. IV, s. 311, 7 kohta) ja asia
         T-340/04, France Télécom v. komissio, tuomio 8.3.2007 (Kok., s. II-573, 126 kohta).
      
      127 –	KOM(98) 588 lopullinen.
      
      128 –	Edellä alaviitteessä 26 mainitut yhdistetyt asiat Consten ja Grundig v. komissio, s. 397.
      
      129 –	Ks. edellä alaviitteessä 97 mainittu oikeuskäytäntö.
      
      130 –	Ks. edellä 121 kohta.
      
      131 –	Edellä alaviitteessä 106 mainittu H. Schröterin kirjoitus, EY 81 artiklan 3 kohta, 307 kohta. 
      
      132 –	Edellä alaviitteessä 26 mainitut yhdistetyt asiat Consten ja Grundig v. komissio, s. 395 ja 396.
      
      133 –	Edellä alaviitteessä 26 mainitut yhdistetyt asiat Consten ja Grundig v. komissio, s. 395 ja 396.