CELEX: 32006D0569
Language: fi
Date: 2006-04-11 00:00:00
Title: 2006/569/EY: Komission päätös, tehty 11 päivänä huhtikuuta 2006 , Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäyksen VI muutoksista tehtävän Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

2006/569/EY: Komission päätös, tehty 11 päivänä huhtikuuta 2006 , Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäyksen VI muutoksista tehtävän Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona - Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäykseen VI tehtävistä muutoksista  

Virallinen lehti nro L 231 , 24/08/2006 s. 0139 - 0143

		Komission päätös,tehty 11 päivänä huhtikuuta 2006,Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäyksen VI muutoksista tehtävän Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona(2006/569/EY)EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen tekemisestä 28 päivänä helmikuuta 2005 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/269/EY [1] ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,sekä katsoo seuraavaa:(1) Ottaen huomioon 13 ja 14 päivänä kesäkuuta 2005 Madridissa pidettyjen, Euroopan yhteisön ja Chilen välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevien viinikaupasta tehdyn sopimuksen mukaisen sekakomitean toisen kokouksen sekä väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kaupasta tehdyn sopimuksen mukaisen sekakomitean ensimmäisen kokouksen päätelmät Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikaupasta tehdyn sopimuksen lisäystä VI on tarpeen muuttaa eräiden sellaisten Chilen tavaramerkkien, jotka ovat samanlaiset kuin yhteisön maantieteelliset merkinnät, käytön sallimiseksi Chilen kansallisilla markkinoilla rajoitettuina määrinä 31 päivään tammikuuta 2014 saakka 24 päivästä huhtikuuta 2006 alkaen.(2) Yhteisö ja Chilen tasavalta ovat neuvotelleet viinikauppaa koskevan sopimuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti kirjeenvaihtona tehtävästä sopimuksesta sopimuksen lisäyksen VI muuttamiseksi.(3) Kyseinen kirjeenvaihto olisi sen vuoksi hyväksyttävä.(4) Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat viinin hallintokomitean lausunnon mukaiset,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäykseen VI tehtävistä muutoksista.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaMaataloudesta ja maaseudun kehittämisestä vastaava komission jäsen valtuutetaan allekirjoittamaan kirjeenvaihto yhteisöä sitovasti.Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2006.Komission puolestaMariann Fischer BoelKomission jäsen[1] EUVL L 84, 2.4.2005, s. 19.--------------------------------------------------Kirjeenvaihtona tehty sopimusEuroopan yhteisön ja Chilen tasavallan välillä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäykseen VI tehtävistä muutoksistaKIRJE nro 1Euroopan yhteisön kirjeBryssel 24. huhtikuuta 2006Arvoisa Herra,Minulla on kunnia viitata teknisiin mukautuksiin liittyviin kokouksiin, jotka on pidetty 18 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kyseisen kohdan mukaan osapuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseisen sopimuksen lisäyksiä osapuolten lainsäädännön muutosten huomioon ottamiseksi.Näissä kokouksissa päätettiin, että eräät Chilen tavaramerkit, jotka ovat samanlaiset kuin yhteisön maantieteelliset merkinnät, tulee sisällyttää lisäykseen VI (7 artiklassa tarkoitetut tavaramerkit).Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäys VI korvataan tämän kirjeen liitteenä olevalla lisäyksellä, joka tulisi voimaan tästä päivästä alkaen.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisön puolestaMariann Fischer BoelKIRJE nro 2Chilen kirjeBryssel 24. huhtikuuta 2006Arvoisa Rouva,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänään päivätyn kirjeenne, jonka sisältö on seuraava:"Minulla on kunnia viitata teknisiin mukautuksiin liittyviin kokouksiin, jotka on pidetty 18 päivänä marraskuuta 2002 tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan viinikauppaa koskevan sopimuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kyseisen kohdan mukaan osapuolet voivat keskinäisellä suostumuksella muuttaa kyseisen sopimuksen lisäyksiä osapuolten lainsäädännön muutosten huomioon ottamiseksi.Näissä kokouksissa päätettiin, että eräät Chilen tavaramerkit, jotka ovat samanlaiset kuin yhteisön maantieteelliset merkinnät, tulee sisällyttää lisäykseen VI (7 artiklassa tarkoitetut tavaramerkit).Minulla on sen vuoksi kunnia ehdottaa, että viinikauppaa koskevan sopimuksen lisäys VI korvataan tämän kirjeen liitteenä olevalla lisäyksellä, joka tulisi voimaan tästä päivästä alkaen.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.".Minulla on kunnia ilmoittaa teille, että Chilen tasavalta hyväksyy kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Chilen tasavallan puolestaOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------""LISÄYS VI7 ARTIKLASSA TARKOITETUT TAVARAMERKITA. 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tavaramerkitAlgarvesAlsaciaAstiBadenBorgoñoBurdeosCarmen MargauxCarmen RhinCava del ReynoCava VergaraCavanegraChampagne GrandierChampaña RabatChampagne RabatChampaña GrandierChampaña ValdiviesoChampenoise GrandierChampenoise RabatErrazuriz Panquehue CortonNueva ExtremaduraJerez R. RabatLa RiojaMoselleOro del RhinPortofinoPorto FrancoProvenceR Oporto RabatRibeiroSavoia MarchettiToroUvita de plata BorgoñaViña Carmen MargauxViña Manquehue JerezViña Manquehue OportoViña San Pedro Gran Vino BurdeosB. 7 artiklan 2 a kohdassa tarkoitetut tavaramerkit [1]Champagne MonterreyChampagne Conde del MauleChampagne L'HeritageChampagne SubercaseauxChampagne Santa EmilianaChampagne CimaChampagne Santa CarolinaChampagne PlanellaChampagne Ambassador, Rosé AmbassadorChampagne Merlot ValdiviesoChampagne UndurragaChampagne SupremeChampagne Santa AdelaChampagne TocornalChampagne TarapacáChampagne, Champenoise Viña MarJerez CasinoJerez Montalbán la FortunaJerez ZalameroChablis Santa BlancaChablis MacayaPommard MacayaPommard CanepaPommard Viña el ArrayanOporto CasinoOporto TraversoOporto Diamante CentenarioEsencia""[1] Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen liitteenä olevan väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kauppaa koskevan sopimuksen luettelossa B tarkoitettujen viinien, väkevien alkoholijuomien ja maustettujen juomien kokonaismäärä ei saa ylittää 22000:ta hehtolitraa vuodessa.--------------------------------------------------