CELEX: 32013D0303
Language: mt
Date: 2013-05-29 00:00:00
Title: 2013/303/UE: Deċiżjoni tal-Kunsill tad- 29 ta’ Mejju 2013 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d’Ivoire (2013-2018)

22.6.2013   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 170/1
            
         DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
   tad-29 ta’ Mejju 2013
   dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d’Ivoire (2013-2018)
   (2013/303/UE)
   IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
   Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43, flimkien mal-Artikolu 218(5), tiegħu,
   Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Fis-17 ta’ Marzu 2008, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 242/2008 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Kosta tal-Avorju, min-naħa l-oħra (1) (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim ta’ Sħubija”).
            
         
               (2)
            
            
               Ladarba l-Protokoll attwali għall-Ftehim ta’ Sħubija jiskadi fit-30 ta’ Ġunju 2013, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tinnegozja protokoll ġdid li jagħti opportunitajiet tas-sajd lill-bastimenti tal-Unjoni fl-ilmijiet li fihom ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire teżerċita s-sovranità jew ġurisdizzjoni tagħha fir-rigward tas-sajd (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “Protokoll ġdid”). Wara dawn in-negozjati, il-Protokoll ġdid ġie inizjalat fid-9 ta’ Jannar 2013.
            
         
               (3)
            
            
               Sabiex jiġi żgurat li l-bastimenti tal-Unjoni jkunu jistgħu jkomplu l-attivitajiet tas-sajd tagħhom, il-Protokoll ġdid jipprevedi li huwa jiġi applikat b’mod provviżorju mill-1 ta’ Lulju 2013.
            
         
               (4)
            
            
               Huma meħtieġa l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll ġdid sa meta jitlestew il-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu,
            
         ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
   Artikolu 1
   L-iffirmar, f’isem l-Unjoni, tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d’Ivoire (2013-2018) (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “Protokoll ġdid”) huwa awtorizzat, suġġett għall-konklużjoni tal-Protokoll imsemmi.
   It-test tal-Protokoll ġdid huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
   Artikolu 2
   Il-President tal-Kunsill huwa awtorizzat li jaħtar lill-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw il-Protokoll ġdid f’isem l-Unjoni.
   Artikolu 3
   Il-Protokoll ġdid għandu jkun applikat b’mod provviżorju, b’konformità mal-Artikolu 13 tiegħu, mill-1 ta’ Lulju 2013, sa meta jitlestew il-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu.
   Artikolu 4
   Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
   
      Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Mejju 2013.
      
         
            Għall-Kunsill
         
         
            Il-President
         
         R. BRUTON
      
   
   
      (1)  ĠU L 75, 18.3.2008, p. 51.
    ---documentbreak--- 
   
               22.6.2013   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 170/1
            
         PROTOKOLL
   li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Côte d’Ivoire (2013-2018)
   Artikolu 1
   Perijodu ta' applikazzjoni u opportunitajiet tas-sajd
   1.   Għal perijodu ta' żmien ta' ħames (5) snin mill-1 ta' Lulju 2013, l-opportunitajiet tas-sajd mogħtija skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim għandhom ikunu kif ġej:
   Speċijiet migratorji ħafna (l-ispeċijiet elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1982)
   
               —
            
            
               bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun mgħammra bi friżer: 28 bastiment.
            
         
               —
            
            
               bastiment tas-sajd bil-konzijiet tal-wiċċ: 10 bastimenti.
            
         2.   Il-paragrafu 1 għandu japplika suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 5 u 6 ta’ dan il-Protokoll.
   3.   Il-bastimenti li jtajru bandiera ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea (minn hawn 'il quddiem ‧bastimenti tal-UE‧) ma jistgħux iwettqu attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire sakemm ma jkollhomx liċenzja tas-sajd valida mogħtija mill-Côte d’Ivoire fil-qafas ta' dan il-Protokoll.
   Artikolu 2
   Kontribuzzjoni finanzjarja – Metodi ta’ ħlas
   1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 7 tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd, għall-perijodu msemmi fl-Artikolu 1, tammonta għal EUR 680 000.
   2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tinkludi:
   
               a)
            
            
               ammont annwali ta' EUR 422 500 ekwivalenti għal tunnellaġġ ta' referenza ta' 6 500 tunnellata kull sena għall-aċċess għaż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire; kif ukoll
            
         
               b)
            
            
               ammont speċifiku ta' EUR 257 500 fis-sena għall-appoġġ u l-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd tal-Côte d’Ivoire.
            
         3.   Il-paragrafu 1 għandu japplika skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 3, 5, 6 u 9 ta’ dan il-Protokoll u tal-Artikoli 12 u 13 tal-Ftehim ta' sħubija dwar is-sajd.
   4.   Jekk il-kwantità globali ta' ħut maqbuda mill-bastimenti tal-UE fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire taqbeż it-tunnellaġġ ta' referenza, l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja annwali jitla' għal EUR 65 għal kull tunnellata supplimentari li tinqabad. Madankollu, l-ammont totali annwali mħallas mill-Unjoni Ewropea ma jistax jaqbeż id-doppju tal-ammont indikat fil-paragrafu 2 (a) (EUR 422 500). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti tal-UE jaqbżu l-kwantitajiet li jikkorrispondu għad-doppju tal-ammont totali annwali, l-ammont dovut għall-kwantità li taqbeż dan il-limitu għandu jitħallas is-sena ta’ wara.
   5.   Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja iffissata fil-paragrafu 1 għandu jsir mhux aktar tard minn 90 jum wara l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll għall-ewwel sena u sa mhux aktar tard mid-data tal-anniversarju tal-Protokoll għas-snin sussegwenti.
   6.   L-allokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 2(a) hija kompetenza esklussiva tal-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire.
   7.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja titħallas f'kont uniku tal-bank tat-Teżor Pubbliku tal-Côte d’Ivoire, li r-referenzi tiegħu jiġu kkomunikati kull sena mill-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire.
   Artikolu 3
   Promozzjoni ta' sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Côte d’Ivoire
   1.   L-Unjoni Ewropea u l-Côte d’Ivoire jaqblu fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst mill-Artikolu 9 tal-Ftehim, mhux aktar tard mill-1 ta' Ottubru 2013, dwar programm settorjali pluriennali, u l-mod ta' applikazzjoni tiegħu, li b'mod partikolari jinkludi:
   
               a)
            
            
               il-linji gwida annwali u pluriennali li skonthom trid tiġi utilizzata l-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2 (b);
            
         
               b)
            
            
               l-għanijiet li jridu jintlaħqu fuq bażi annwali u pluriennali sabiex fiż-żmien ikun hemm l-istabbiliment ta' sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet espressi mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire fil-qafas tal-politika nazzjonali tas-sajd tagħha, b'mod partikolari fir-rigward tas-sorveljanza, il-kontroll u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrapportat u mhux irregolat (IUU).
            
         
               c)
            
            
               il-kriterji u l-proċeduri li jridu jintużaw biex issir l-evalwazzjoni tar-riżultati milħuqa, fuq bażi annwali.
            
         2.   L-emendi kollha proposti għall-programm settorjali pluriennali jew għall-użu tal-ammonti speċifiċi għall-inizjattivi li jittieħdu kull sena jridu jiġu approvati miż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.
   3.   Kull sena ż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt, għandhom iwettqu evalwazzjoni tar-riżultati tal-implimentazzjoni tal-Programm settorjali pluriennali. Jekk ikun meħtieġ, iż-żewġ Partijiet għandhom ikomplu dan il-monitoraġġ wara li jintemm dan il-Protokoll, sakemm tintuża l-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika kollha prevista fl-Artikolu 2(2)(b).
   Artikolu 4
   Kooperazzjoni xjentifika u teknika sabiex ikun żgurat sajd responsabbli
   1.   Iż-żewġ Partijiet jimpenjaw irwieħhom biex jippromwovu sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Côte d’Ivoire abbażi tal-prinċipji tan-nondiskriminazzjoni bejn il-flotot differenti preżenti f’dawn fl-ilmijiet.
   2.   Matul il-perijodu ta' dan il-Protokoll, l-Unjoni Ewropea u l-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire għandhom jikkooperaw biex isegwu t-tibdil li jseħħ fir-riżorsi fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire.
   3.   Iż-żewġ Partijiet għandhom jimpenjaw irwieħhom biex jippromwovu l-kooperazzjoni għal sajd responsabbli fil-livell tas-subreġjun, b’mod partikolari fi ħdan il-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT) u kwalunkwe organizzazzjoni oħra subreġjonali jew internazzjonali kompetenti. Iż-żewġ Partijiet għandhom jieħdu l-impenn li jirrispettaw ir-rakkomandazzjonijiet kollha tal-ICCAT.
   4.   Skont l-Artikolu 4 tal-Ftehim u abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u tar-riżoluzzjonijiet adottati fi ħdan l-ICCAT u fid-dawl tal-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli, il-Partijiet se jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat Konġunt (diġà msemmi fl-Artikolu 3), biex jadottaw, jekk ikun meħtieġ wara laqgħa xjentifika fil-livell tas-subreġjun, u bi qbil bejniethom, miżuri għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti tal-UE.
   5.   Iż-żewġ Partijiet għandhom jikkollaboraw biex isaħħu l-mekkaniżmi ta' kontroll u ispezzjoni tas-sajd fir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire.
   Artikolu 5
   Reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd bi qbil reċiproku
   1.   L-opportunitajiet tas-sajd previsti mill-Artikolu 1 jistgħu jiżdiedu bi qbil reċiproku wara konsultazzjonijiet previsti mill-Artikolu 4(4) sakemm din iż-żieda ma tkunx ta' theddida għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire. F’dan il-każ, il-kontribuzzjoni finanzjarja stipulata mill-Artikolu 2(1) tiżdied proporzjonalment u pro rata temporis.
   2.   Min-naħa l-oħra jekk il-Partijiet jaqblu dwar l-adozzjoni ta' tnaqqis tal-opportunitajiet tas-sajd stipulati fl-Artikolu 1, il-kontribuzzjoni finanzjarja titnaqqas proporzjonalment u pro rata temporis.
   3.   Id-distribuzzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd bejn il-kategoriji differenti tal-bastimenti tista', bl-istess mod, tiġi sottomessa għar-reviżjoni wara konsultazzjoni u bi qbil reċiproku bejn il-Partijiet, fil-kuntest tar-rakkomandazzjoni eventwali tal-laqgħa xjentifika stipulata mill-Artikolu 4(4), f'dak li għandu x'jaqsam mal-ġestjoni tal-istokkijiet li jistgħu jiġu affettwati minn dan it-tqassim mill-ġdid. Il-Partijiet għandhom jaqblu dwar l-aġġustament korrispondenti tal-kontribuzzjoni finanzjarja jekk dan ikun ġustifikat minħabba t-tqassim mill-ġdid tal-opportunitajiet tas-sajd.
   Artikolu 6
   Opportunitajiet tas-sajd ġodda u sajd sperimentali
   1.   F'każ li l-bastimenti tas-sajd Ewropej ikunu interessati f'attivitajiet tas-sajd li mhumiex imsemmija fl-Artikolu 1, l-Unjoni Ewropea tikkonsulta mal-Côte d’Ivoire biex tinkiseb awtorizzazzjoni eventwali għal dawn l-attivitajiet il-ġodda. Fi ħdan dawn il-konsultazzjonijiet, il-Partijiet għandhom iqisu l-pariri xjentifiċi rilevanti, b'mod partikolari dawk maħruġa mill-organizzazzjonijiet reġjonali tas-sajd bħall-Kumitat tas-Sajd għall-Atlantiku Ċentrali tal-Lvant (CECAF). Jekk ikun meħtieġ, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar il-kundizzjonijiet applikabbli għal dawn l-opportunitajiet tas-sajd ġodda u dwar l-implimentazzjoni tal-ġestjoni pluriennali. Jekk ikun meħtieġ, dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom jiġu emendati.
   2.   Wara l-konsultazzjonijiet previsti mill-Artikolu 4(4), il-Partijiet jistgħu jawtorizzaw vjaġġi ta' sajd sperimentali fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire biex jittestjaw il-fattibilità teknika u l-vijabilità ekonomika ta' tipi ta' sajd ġodda.
   
               2.1
            
            
               Għal dan il-għan, l-Unjoni Ewropea għandha tikkomunika lill-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire it-talbiet għal-liċenzji tas-sajd sperimentali fuq il-bażi ta’ fajl tekniku li jispeċifika:
               
                           —
                        
                        
                           il-karatteristiċi tekniċi tal-bastiment,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-livell ta’ għarfien tal-uffiċjali tal-bastiment fis-sajd ikkonċernat,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-proposta għall-parametri tekniċi tal-vjaġġ (tul, tagħmir, reġjuni ta' esplorazzjoni, eċċ).
                        
                     
         
               2.2
            
            
               Il-vjaġġi tas-sajd sperimentali m’għandhomx idumu aktar minn sitt xhur. Dawn huma soġġetti għall-pagament ta’ tariffa ffissata mill-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire.
            
         
               2.3
            
            
               Osservatur xjentifiku tal-Istat tal-bandiera u osservatur magħżul mill-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire għandhom ikunu preżenti abbord tul il-vjaġġ kollu.
            
         
               2.4
            
            
               Il-qabdiet li jsiru skont u matul il-vjaġġ ta’ esplorazzjoni jibqgħu l-proprjetà ta’ sid il-bastiment.
            
         
               2.5
            
            
               Id-dettalji tar-riżultati tal-vjaġġ għandhom jiġu kkomunikati lill-Kumitat Konġunt għall-analiżi.
            
         Artikolu 7
   Dispożizzjonijiet applikabbli tal-liġi nazzjonali
   1.   L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Ewropej li joperaw fl-ilmijiet tal-Côte d’Ivoire huma regolati mil-liġi applikabbli fil-Côte d’Ivoire, sakemm il-Ftehim, u l-Protokoll preżenti, ma jistipulawx xort'oħra.
   2.   L-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire għandhom jinfurmaw mill-aktar fis possibbli lill-Unjoni Ewropea dwar kull tibdil jew kull liġi ġdida li tirrigwarda s-settur tas-sajd.
   3.   Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinforma lill-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire bi kwalunkwe tibdil jew leġiżlazzjoni ġdida marbuta mal-attivitajiet tas-sajd tal-flotta tal-Unjoni Ewropea li tistad f'ilmijiet imbiegħda.
   Artikolu 8
   Sospensjoni tal-implimentazzjoni tal-Protokoll
   1.   L-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq inizjattiva ta’ waħda miż-żewġ Partijiet wara konsultazzjoni fi ħdan il-Kumitat Konġunt jekk isseħħ xi waħda jew aktar mill-kondizzjonijiet li ġejjin:
   
               a)
            
            
               ċirkostanzi mhux tas-soltu, kif imsemmi fl-Artikolu 2(h) tal-Ftehim tas-Sħubija dwar is-Sajd, li jipprevjenu attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire;
            
         
               b)
            
            
               tibdil sinifikanti fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-politika tas-sajd ta' waħda mill-Partijiet li jaffettwa d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll;
            
         
               c)
            
            
               fil-każ tal-iskattar ta' mekkaniżmi ta' konsultazzjoni previsti mill-Artikolu 96 tal-Ftehim ta' Cotonou fir-rigward ta' ksur tal-elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet tal-bniedem kif definiti skont l-Artikolu 9 tal-istess Ftehim;
            
         
               d)
            
            
               l-Unjoni Ewropea tonqos li tħallas il-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fl-Artikolu 2(2)(a), għal raġunijiet oħrajn minbarra dawk previsti fl-Artikolu 9 ta’ dan il-Protokoll;
            
         
               e)
            
            
               tilwima serja u mingħajr soluzzjoni bejn iż-żewġ Partijiet dwar l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta' dan il-Protokoll.
            
         2.   meta l-applikazzjoni tal-Protokoll tiġi sospiża għal raġunijiet oħrajn minbarra dawk imsemmija fil-punt 1(c) hawn fuq, din is-sospensjoni hija soġġetta għan-notifika mill-Parti interessata tal-intenzjoni tagħha bil-miktub u tal-inqas tliet xhur qabel id-data li fiha għandha tidħol fis-seħħ din is-sospensjoni. Is-sospensjoni tal-Protokoll għar-raġunijiet stabbiliti fil-punt 1(c) tkun applikata minnufih wara li tittieħed id-deċiżjoni ta’ sospensjoni.
   3.   F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu soluzzjoni bonarja għat-tilwim ta’ bejniethom. Meta tinstab din is-soluzzjoni, l-applikazzjoni tal-Protokoll għandha tibda mill-ġdid u l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titnaqqas proporzjonalment u pro rata temporis skont kemm tkun damet sospiża l-applikazzjoni tal-Protokoll.
   Artikolu 9
   Sospensjoni u reviżjoni tal-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja
   1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(2)(a) u (b) tista’ tiġi riveduta jew sospiża wara konsultazzjoni fi ħdan il-Kumitat Konġunt f’każ li tkun issodisfata kundizzjoni waħda jew aktar minn dawn li ġejjin:
   
               a)
            
            
               ċirkostanzi mhux tas-soltu, kif imsemmi fl-Artikolu 2(h) tal-Ftehim tas-Sħubija dwar is-Sajd, li jipprevjenu attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire;
            
         
               b)
            
            
               tibdil sinifikanti fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-politika tas-sajd ta' waħda mill-Partijiet li jaffettwa d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll;
            
         
               c)
            
            
               fil-każ tal-iskattar ta' mekkaniżmi ta' konsultazzjoni previsti mill-Artikolu 96 tal-Ftehim ta' Cotonou fir-rigward ta' ksur tal-elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet tal-bniedem kif definiti skont l-Artikolu 9 tal-istess Ftehim.
            
         2.   L-Unjoni Ewropea tista' tirrevedi jew tissospendi, parzjalment jew totalment, il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista skont l-Artikolu 2(2)(b) ta' dan il-Protokoll, fil-każ tan-nuqqas ta' eżekuzzjoni ta' din il-kontribuzzjoni finanzjarja jew jekk ir-riżultati li jinkisbu ma jkunux konformi mal-ipprogrammar, wara evalwazzjoni mwettqa mill-Kumitat Konġunt.
   3.   Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jibda mill-ġdid wara l-konsultazzjoni u l-qbil bejn iż-żewġ Partijiet hekk kif terġa’ tiġi stabbilita s-sitwazzjoni preċedenti għall-avvenimenti msemmija fil-paragrafu 1, u/jew meta r-riżultati tal-implimentazzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 2 jiġġustifikaw dan. Madankollu, il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-Artikolu 2(2)(b) ma tistax titħallas wara perijodu ta’ 6 xhur minn meta jiskadi dan il-Protokoll.
   4.   L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti tal-UE jistgħu jiġu sospiżi flimkien mas-sospensjoni tal-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja skont l-Artikolu 2(2)(a). F’każ li l-attivitajiet jibdew mill-ġdid, il-validità ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandha tiġi estiża għall-istess tul ta’ żmien tal-perijodu ta’ sospensjoni tal-attivitajiet tas-sajd.
   5.   Soġġett għad-dispożizzjonijiet previsti skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, jew fil-każ fejn l-Unjoni Ewropea tonqos milli tħallas il-pagament previst skont l-Artikolu 2(2)(a), l-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire għandhom jinfurmaw uffiċjalment lill-Unjoni Ewropea bin-nuqqas ta' pagament. Sussegwentement isiru l-verifiki meħtieġa u jekk ikun meħtieġ, isir il-pagament sa mhux aktar tard minn sittin jum ta’ ħidma, li għandhom jibdew jgħoddu mid-data li fiha tkun waslet it-talba uffiċjali.
   Fin-nuqqas tal-pagament wara dan il-perijodu ta' żmien, jew fin-nuqqas ta' ġustifikazzjoni xierqa, l-awtoritajiet tal-Côte d’Ivoire jistgħu jissospendu l-applikazzjoni tal-Protokoll skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8. Il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid, hekk kif isir il-pagament ikkonċernat.
   Artikolu 10
   Komunikazzjoni elettronika
   1.   Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u l-Unjoni Ewropea jimpenjaw rwieħhom li jimplimentaw mingħajr dewmien is-sistemi kompjuterizzati meħtieġa għall-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u d-dokumenti kollha marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim.
   2.   Il-verżjoni elettronika ta’ kwalunkwe dokument għandha f’kull każ titqies ekwivalenti għall-verżjoni stampata tagħha.
   3.   Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u l-Unjoni Ewropea għandhom minnufih jinfurmaw lil xulxin rigward kull ħsara fis-sistema kompjuterizzata. F’dan il-każ l-informazzjoni u d-dokumenti marbuta mal-implimentazzjoni tal-Ftehim jiġu awtomatikament sostitwiti mill-verżjoni stampata tagħhom.
   Artikolu 11
   Kunfidenzjalità tad-dejta
   Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u l-Unjoni Ewropea għandhom jimpenjaw rwieħhom sabiex id-dejta personali kollha dwar il-bastimenti tal-UE u l-attivitajiet tagħhom tas-sajd miksuba fil-kuntest tal-Ftehim tiġi ttrattata f’kull ħin b’mod kunfidenzjali, skont il-prinċipji ta’ kunfidenzjalità u tal-protezzjoni tad-dejta.
   Artikolu 12
   Terminazzjoni
   1.   Fil-każ tat-terminazzjoni tal-Protokoll, il-Parti kkonċernata għandha tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li ttemm il-Protokoll mill-inqas sitt (6) xhur qabel id-data li fiha sseħħ it-terminazzjoni.
   2.   Kif tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu preċedenti għandhom jibdew il-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
   Artikolu 13
   Applikazzjoni provviżorja
   Dan il-Protokoll għandu japplika b’mod provviżorju mill-1 ta’ Lulju 2013.
   Artikolu 14
   Dħul fis-seħħ
   Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.
   
      
         
            Għall-Unjoni Ewropea
         
      
      
         
            Għar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire
         
      
   
   ANNESS
   
      Kundizzjonijiet għall-attivitajiet tas-sajd mill-bastimenti tal-unjoni ewropea fiż-żona tas-sajd tal-côte d’ivoire
   
   KAPITOLU I
   
      DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
   
   1.   Għażla tal-awtorità kompetenti
   Għall-finijiet ta’ dan l-Anness u sakemm ma jkunx indikat mod ieħor, kull referenza għall-Unjoni Ewropea (UE) jew għar-Repubblika tal-Côte d'Ivoire bħala awtorità kompetenti tindika:
   
               —
            
            
               għall-UE: il-Kummissjoni Ewropea, fejn xieraq permezz tad-delegazzjoni tal-UE fil-Côte d'Ivoire;
            
         
               —
            
            
               għar-Repubblika tal-Côte d'Ivoire: il-Ministeru responsabbli mis-Sajd.
            
         2.   Żona ta' sajd
   Il-bastimenti tal-UE jistgħu jeżerċitaw l-attivitajiet tas-sajd tagħhom lil hinn minn 12-il mil tal-baħar li jibdew mil-linji bażi soġġett għad-dispożizzjonijiet previsti skont il-punt 3 hawn taħt.
   3   Żoni fejn huma pprojbiti n-navigazzjoni u s-sajd
   Il-Ministru responsabbli mis-sajd tar-Repubblika tal-Côte d'Ivoire għandu jgħarraf il-limiti taż-żoni fejn huma pprojbiti n-navigazzjoni u s-sajd lis-sidien tal-bastimenti meta tingħata il-liċenzja tas-sajd. Id-Delegazzjoni tal-UE tiġi infurmata bl-istess mod.
   4.   Kont bankarju
   Ir-Repubblika tal-Côte d'Ivoire għandha jgħarraf lill-UE, qabel id-dħul fis-seħħ tal-Protokoll, bid-dettalji tal-kont bankarju li fih għandhom jitħallsu s-somom finanzjarji dovuti mill-bastimenti tal-UE skont il-Ftehim. L-ispejjeż marbutin mat-trasferimenti bankarji għandhom jitħallsu mis-sidien tal-bastimenti.
   KAPITOLU II
   
      FORMALITAJIET APPLIKABBLI GĦAT-TALBA U L-ĦRUĠ TAL-AWTORIZZAZZJONIJIET TAS-SAJD
   
   Għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiiet ta' dan l-Anness, it-terminu "liċenzja" huwa ekwivalenti għat-terminu "awtorizzazzjoni tas-sajd" kif definit fil-leġiżlazzjoni Ewropea.
   1.   Kundizzjonijiet għall-għoti ta' liċenzja tas-sajd - bastimenti eliġibbli
   Huma biss il-bastimenti eliġibbli li jistgħu jingħataw liċenzja biex jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Côte d'Ivoire. Huma jridu jkunu mniżżla fir-reġistru tal-bastimenti tas-sajd tal-UE.
   Sabiex bastiment ikun eliġibbli, is-sid, il-kaptan u l-bastiment innifsu ma għandhomx ikunu pprojbiti mill-attivitajiet tas-sajd tal-Côte d'Ivoire. Jeħtiġilhom ikunu f'qagħda regolari mal-amministrazzjoni tal-Côte d'Ivoire, fis-sens li jridu jkunu meħlusa mill-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom fil-Côte d'Ivoire fil-qafas tal-ftehimiet tas-sajd konklużi mal-UE.
   2.   Applikazzjoni għal-liċenzja
   L-awtoritajiet kompetenti tal-UE għandhom iressqu l-applikazzjoni b'mod elettroniku jew bi kwalunkwe mod ieħor xieraq, lill-Ministru responsabbli mis-sajd fil-Côte d'Ivoire, għal kull bastiment li jixtieq jistad bis-saħħa tal-Ftehim, mill-anqas 30 jum tax-xogħol qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-validità mitluba.
   L-applikazzjonijiet għandhom jiġu ppreżentati lill-Ministeru responsabbli mis-sajd skont il-formoli li l-mudell tagħhom jidher fl-Appendiċi I.
   Kull applikazzjoni għal-liċenzja għandu tkun akkumpanjata mid-dokumenti li ġejjin:
   
               —
            
            
               prova tal-pagament imħallas minn qabel għall-perijodu tal-validità tagħha,
            
         
               —
            
            
               ritratt wieħed bil-kulur tal-bastiment (mill-ġenb), tal-bastimenti tas-sajd awżiljarji u tat-tagħmir awżiljari tal-ajru għall-iskoperta tal-ħut,
            
         
               —
            
            
               illustrazzjoni u deskrizzjoni dettaljata tal-irkaptu tas-sajd użat.
            
         Għat-tiġdid ta’ liċenzja skont il-Protokoll fis-seħħ, għal bastiment li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tiegħu ma jkunux inbidlu, l-applikazzjoni għat-tiġdid għandu jkollha magħha biss il-prova tal-pagament tat-tariffa.
   3.   Tariffa fissa
   Il-pagament tat-tariffa għandu jsir fil-kont indikat mill-awtoritajiet tal-Côte d'Ivoire skont l-Artikolu 1(4) ta' dan l-Anness.
   It-tariffi għandhom jinkludu t-taxxi nazzjonali u lokali kollha minbarra t-taxxi tal-port u l-ispejjeż għas-servizzi.
   4.   Lista provviżorja tal-bastimenti awtorizzati biex jistadu
   Kif jaslu l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tas-sajd u n-notifika tal-pagament minn qabel, il-Côte d'Ivoire jistabbilixxi l-lista provviżorja tal-bastimenti applikanti. Din il-lista għandha tiġi kkomunikata minnufih lill-awtorità nazzjonali responsabbli mill-kontroll tas-sajd u lill-UE.
   L-UE għandha tibgħat kopja tal-lista provviżorja lis-sid jew lill-aġent. F’każ li l-uffiċċji tal-UE jkunu magħluqa, il-Côte d'Ivoire jista’ jibgħat il-lista provviżorja direttament lil sid il-bastiment, jew lill-aġent tiegħu. Il-bastimenti huma awtorizzati jistadu hekk kif ikunu mniżżla fil-lista provviżorja. Dawn il-bastimenti għandhom dejjem iżommu kopja tal-lista provviżorja abbord sa ma tinħareġ l-awtorizzazzjoni tas-sajd tagħhom.
   5.   Ħruġ tal-liċenzji
   Il-liċenzji għall-bastimenti kollha għandhom jinħarġu fi żmien 21 jum tax-xogħol minn meta l-ministeru responsabbli mis-sajd tal-Côte d'Ivoire jirċievi d-dokumentazzjoni kollha stipulata fil-punt 2 hawn fuq, lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom mill-intermedjarju tad-delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Côte d'Ivoire.
   Il-liċenzji għandhom validità ta' sena u jistgħu jiġġeddu. Huma jinħarġu għall-perijodu mill-1 ta' Lulju sat-30 ta' Ġunju tas-sena ta' wara.
   6.   Lista tal-bastimenti li jkunu awtorizzati jistadu
   Hekk kif tingħata l-liċenzja, ir-Repubblika tal-Côte d'Ivoire għandha tistabbilixxi mingħajr dewmien il-lista definittiva tal-bastimenti awtorizzati li jistadu fiż-żona tal-Côte d'Ivoire. Din il-lista għandha tkun ikkomunikata minnufih lill-awtorità nazzjonali responsabbli għall-kontroll tas-sajd u lill-UE u għandha tissostitwixxi l-lista provviżorja msemmija hawn fuq.
   7.   Trasferiment tal-liċenzja
   Il-liċenzja tinħareġ f’isem bastiment partikolari u mhijiex trasferibbli. Madanakollu, fuq talba tal-UE u f’każ ta’ prova ta’ forza maġġuri, bħat-telf jew in-nuqqas għal żmien twil li bastiment ikun jista' jopera minħabba ħsara teknika serja, il-liċenzja tas-sajd ta’ bastiment għandha tiġi sostitwita b’liċenzja tas-sajd ġdida li tinħareġ fuq bastiment ieħor tal-istess kategorija tal-bastiment sostitwit, kif inhu msemmi fl-Artikolu 1 tal-Protokoll, mingħajr ma jkun dovut pagament ulterjuri. F'dan il-każ, il-kalkolu tal-livelli ta' qabdiet li jiddetermina jekk għandux isir pagament addizzjonali, għandu jikkunsidra t-total tal-ħut maqbud miż-żewġ bastimenti.
   Is-sid, jew ir-rappreżentant, tal-bastiment li jkun se jiġi ssostitwit għandu jgħaddi l-liċenzja mħassra lill-Ministeru responsabbli mis-sajd tal-Côte d'Ivoire permezz tad-Delegazzjoni tal-UE.
   Id-data li fiha l-liċenzja l-ġdida issir effettiva hija dik li fiha sid il-bastiment jagħti lura l-liċenzja mħassra lill-ministeru responsabbli mis-sajd tal-Côte d'Ivoire. Id-delegazzjoni tal-UE fil-Côte d'Ivoire hija informata bit-trasferiment tal-liċenzja.
   8.   Żamma abbord tal-liċenzja
   Il-liċenzja għandha tinżamm abbord f'kull ħin. Madankollu, il-bastimenti huma awtorizzati li jistadu hekk kif jiġu mniżżla fil-lista provviżorja msemmija fil-paragrafu 4 ta' dan il-Kapitolu.
   KAPITOLU III
   
      KUNDIZZJONIJIET TAL-LIĊENZJA – PAGAMENTI U PAGAMENTI BIL-QUDDIEM
   
   1.   Il-pagament stabbilit huwa ta’ EUR 35 għal kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire għall-bastimenti li jistadu għat-tonn bit-tartarun u għall-bastimenti li jistadu bil-konz tal-wiċċ.
   2.   Il-liċenzji jinħarġu wara li jitħallsu l-ammonti stabbiliti li ġejjin lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti:
   
               —
            
            
               EUR 5 390 għal kull bastiment tas-sajd tat-tonn bit-tartarun, ekwivalenti għall-pagamenti dovuti għal 154 tunnellata fis-sena;
            
         
               —
            
            
               EUR 1 960 għal kull bastiment tas-sajd bil-konz tal-wiċċ, ekwivalenti għall-pagamenti dovuti għal 56 tunnellata fis-sena.
            
         3.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, dwar it-tunnellaġġ tal-qabdiet li jkunu saru matul is-sena li tkun għadha kif għaddiet, kif konfermat mill-Istituti xjentifiċi msemmija fil-punt 6 aktar ‘il quddiem.
   4.   Id-dikjarazzjoni finali tal-pagamenti dovuti fuq bażi annwali għandha tiġi deċiża mill-Kummissjoni Ewropea, mhux aktar tard mill-31 ta' Lulju tas-sena n+1 abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-qbid stabbiliti għal kull sid ta' bastimenti u kkonfermata mill-istituzzjonijiet xjentifiċi kompetenti.
   5.   Din id-dikjarazzjoni għandha tiġi kkomunikata fl-istess ħin lill-ministeru responsabbli mis-sajd tal-Côte d’Ivoire u lis-sidien tal-bastimenti, permezz tal-Istati Membri.
   6.   Jekk id-dikjarazzjoni finali tkun akbar mill-pagamenti mħallsa sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni tas-sajd, is-sid tal-bastimenti għandu jħallas id-differenza lir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire mhux aktar tard minn 45 jum wara, sakemm ma jikkontestax din id-differenza.
   7.   Madanakollu, jekk id-dikjarazzjoni finali tkun inqas mis-somma mħallsa bil-quddiem skont il-punt 2 ta’ din is-sezzjoni, l-ammont korrispondenti li jifdal ma jistax jiġi rkuprat minn sid il-bastiment.
   KAPITOLU IV
   
      SISTEMA TAD-DIKJARAZZJONI DWAR IL-QBID
   
   1.   Ġurnal ta’ abbord tas-sajd
   Il-kaptan ta’ bastiment tal-UE li jistad fil-qafas tal-Ftehim għandu jżomm ġurnal ta' abbord tas-sajd, li l-mudell tiegħu għal kull kategorija ta' sajd jinsab fl-Appendiċi 3 ta’ dan l-Anness.
   Il-ġurnal tas-sajd għandu jimtela mill-kaptan għal kull jum li fih il-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire.
   Il-kaptan għandu jikteb kuljum fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd il-kwantità ta’ kull speċi, identifikata permezz tal-kodiċi Alfa 3 tal-FAO, maqbuda u miżmuma abbord, espressa f’kilogrammi ta’ piż tal-ħut ħaj jew, jekk ikun il-każ, f’numri individwali. Il-kaptan għandu jagħmel nota wkoll f’każ li ma jinqabad xejn minn kwalunkwe speċi ewlenija. Jekk ikun il-każ, il-kaptan għandu jirreġistra wkoll kuljum fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd il-kwantitajiet ta’ kull speċi skartata fil-baħar, espressi f’kilogrammi ta’ piż ħaj jew, jekk ikun il-każ, f’numri individwali.
   Il-ġurnal ta’ abbord tas-sajd għandu jimtela b’mod li jkun jista’ jinqara, b’ittri kapitali, u għandu jiġi ffirmat mill-kaptan.
   Il-kaptan għandu jkun responsabbli għall-preċiżjoni tad-dejta rreġistrata fil-ġurnal ta’ abbord tas-sajd.
   2.   Dikjarazzjoni dwar il-qbid
   Il-kaptan għandu jiddikjara l-qabdiet tal-bastiment billi jibgħat il-ġurnali ta' abbord tas-sajd tiegħu lill-ministeru responsabbli għas-sajd għall-perijodu tal-preżenza tiegħu fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire. Fl-istess ħin għandu jibgħat kopja liċ-Ċentru ta' Riċerka Oċeanografika tal-Côte d’Ivoire (‧Centre de Recherche Océanologique - CRO‧) u lil wieħed mill-istituti xjentifiċi li ġejjin:
   
               (i)
            
            
               IRD (Institut de recherche pour le développement)
            
         
               (ii)
            
            
               IEO (Instituto Español Oceanografia)
            
         
               (iii)
            
            
               INIAP (Instituto Nacional de Investigação Agrària é das Pescas)
            
         Il-ġurnali ta’ abbord tas-sajd għandhom jingħataw b’wieħed mill-modi li ġejjin:
   
               (i)
            
            
               f'każ ta' waqfa f'port tal-Côte d'Ivoire, l-oriġinal ta' kull ġurnal ta' abbord tas-sajd għandu jingħata lir-rappreżentant lokali fil-Côte d'Ivoire li min-naħa tiegħu jagħtih lill-awtoritajiet tal-Côte d'Ivoire, li għandhom jagħtu riċevuta bil-miktub.
            
         
               (ii)
            
            
               f'każ ta' ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Côte d'Ivoire mingħajr ma jkun hemm waqfa qabel f'port tal-Côte d'Ivoire, il-ġurnal ta' abbord tas-sajd għandu jintbagħat fi żmien 30 jum wara l-ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Côte d'Ivoire b'wieħed mill-modi li ġejjin:
               
                           (a)
                        
                        
                           preferibbilment permezz tal-posta elettronika,
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           bil-posta,
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           bil-faks.
                        
                     
         In-numri tal-faks, tat-telefown kif ukoll l-indirizz tal-posta elettronika għandhom jingħataw mal-ħruġ tal-liċenzja tas-sajd. Il-Côte d'Ivoire għandu jgħarraf minnufih lill-bastimenti kkonċernati u lill-UE b’kull tibdil fl-indirizz elettroniku, fin-numru tat-telefown jew fil-frekwenza tat-trażmissjonijiet.
   F'każ ta' ksur tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu, il-Gvern tal-Côte d'Ivoire jirriżerva d-dritt li jissospendi l-liċenzja tal-bastiment inkriminat sakemm il-formalità tiġi sodisfatta, u li jimponi l-penali fuq sid il-bastiment skont ir-regoli fis-seħħ fil-Côte d'Ivoire. L-Unjoni Ewropea u l-Istat tal-bandiera għandhom jiġu infurmati b’dan.
   3.   Tranżizzjoni għal sistema elettronika
   Iż-żewġ Partijiet għandhom jiddikjaraw ir-rieda komuni tagħhom li jiżguraw tranżizzjoni għal sistema elettronika għad-dikjarazzjoni dwar il-qbid abbażi tal-ispeċifitajiet tekniċi definiti fl-Appendiċi 5. Il-Partijiet jaqblu li flimkien jiddefinixxu, fi ħdan il-Kumitat konġunt, il-modalitajiet ta' din it-tranżizzjoni bl-għan li din is-sistema tkun operattiva fil-31 ta' Diċembru 2014.
   KAPITOLU V
   
      IMBARK TA’ BAĦRIN
   
   1.   Is-sidien tal-bastimenti tal-UE jimpenjaw rwieħhom li jimpjegaw ċittadini tal-pajjiżi AKP bil-kundizzjonijiet u l-limiti li ġejjin:
   
               —
            
            
               għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun, mill-inqas 20 % tal-baħrin imbarkati matul l-istaġun tas-sajd għat-tonn fiż-żona tas-sajd tal-pajjiż terz, għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi tal-AKP.
            
         
               —
            
            
               għall-flotta tal-bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ, mill-inqas 20 % tal-baħrin imbarkati matul l-istaġun tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-pajjiż terz għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi tal-AKP.
            
         2.   Is-sidien għandhom jagħmlu minn kollox biex jimbarkaw l-ewwel nett baħrin bin-nazzjonalità tal-Côte d'Ivoire.
   3.   Id-dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali tax-Xogħol, għandha tapplika fl-intier tagħha għall-baħrin imbarkati minn bastimenti tal-UE. Tirrigwarda, b’mod partikolari, l-applikazzjoni tad-dritt ta’ assoċjazzjoni u tal-għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv tal-ħaddiema u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam tal-impjiegi u tal-professjonijiet.
   4.   Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin tal-AKP, li kopja tagħhom għandha tingħata lill-firmatarji ta' dawn il-kuntratti, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Dawn il-kuntratti għandhom jiggarantixxu lill-baħrin il-benefiċċju ta’ sistema ta’ sigurtà soċjali applikabbli għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u f'każ ta' inċident.
   5.   Is-salarju tal-baħrin tal-AKP għandu jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Għandu jiġi ffissat bi qbil komuni bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kundizzjonijiet ta’ ħlas tal-baħrin tal-AKP ma jistgħux ikunu agħar minn dawk applikabbli għall-ekwipaġġi tal-pajjiż rispettiv tagħhom u fi kwalunkwe każ ma jistgħux ikunu inferjuri għall-istandards tal-ILO.
   6.   Kull baħri impjegat mill-bastimenti tal-UE għandu jippreżenta ruħu lill-kaptan tal-bastiment iddeżinjat lejlet id-data proposta għall-imbark tiegħu. Jekk baħri jonqos milli jirrapporta fid-data u l-ħin previsti għall-imbark, sid il-bastiment jinħall awtomatikament mill-obbligu tal-imbarkazzjoni tal-baħri.
   7.   Is-sidien tal-bastimenti għandhom jikkomunikaw fuq bażi annwali l-informazzjoni rigward il-baħrin imbarkati. Din l-informazzjoni għandha tinkludi l-għadd ta' baħrin li jkunu ċittadini:
   
               —
            
            
               tal-Unjoni Ewropea
            
         
               —
            
            
               ta' pajjiż tal-AKP, filwaqt li ssir distinzjoni bejn iċ-ċittadini tal-Côte d'Ivoire u ċ-ċittadini ta' pajjiżi tal-AKP oħrajn
            
         
               —
            
            
               ta' pajjiż li jkun la tal-AKP u lanqas tal-Unjoni Ewropea.
            
         KAPITOLU VI
   
      MIŻURI TEKNIĊI
   
   Il-miżuri tekniċi applikabbli għall-bastimenti li jkollhom liċenzja tas-sajd, li jirrigwardaw iż-żona, l-irkaptu tas-sajd u l-qbid inċidentali, huma speċifikati għal kull kategorija tas-sajd fl-iskedi tekniċi fl-Appendiċi 2 ta’ dan l-Anness.
   Il-bastimenti għandhom josservaw il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT għar-reġjun, għal dak li għandu x’jaqsam mal-irkaptu tas-sajd, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom.
   KAPITOLU VII
   
      OSSERVATURI
   
   1.   Il-bastimenti awtorizzati jistadu fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire fil-qafas tal-Ftehim għandhom itellgħu abbord osservaturi magħżula mill-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd kompetenti, bil-kundizzjonijiet stabbiliti hawn taħt:
   
               1.1.
            
            
               Fuq talba tal-awtorità kompetenti, il-bastimenti tal-UE għandhom itellgħu abbord osservatur maħtur minnha, li jkollu l-kompitu li jivverifika l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire.
            
         
               1.2.
            
            
               L-awtorità kompetenti tistabbilixxi lista tal-bastimenti magħżula biex itellgħu osservatur abbord, kif ukoll lista tal-osservaturi li jintgħażlu biex jittellgħu abbord. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Għandhom jiġu kkomunikati lill-Unjoni Ewropea hekk kif jiġu stabbiliti u wara kull tliet xhur f’każ li jiġu aġġornati.
            
         
               1.3.
            
            
               L-awtorità kompetenti għandha tinnotifika lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom bl-isem tal-osservatur magħżul biex jittella' abbord il-bastiment tagħhom u dan mal-ħruġ tal-liċenzja jew sa mhux aktar tard minn 15-il jum qabel id-data stipulata biex l-osservatur jittella' abbord.
            
         2.   L-osservatur jibqa’ abbord il-bastiment għal vjaġġ wieħed. Madankollu, fuq talba espliċita tal-awtoritajiet kompetenti tal-Côte d'Ivoire, il-perijodu li matulu l-osservatur jibqa' abbord jista' jiġi estiż għal diversi vjaġġi skont it-tul taż-żmien medju tal-vjaġġi previsti għall-bastiment partikolari. Din it-talba għandha ssir mill-awtorità kompetenti meta jiġi nnotifikat l-isem tal-osservatur maħtur biex jitla’ abbord il-bastiment ikkonċernat.
   3.   Il-kundizzjonijiet għat-tlugħ abbord tal-osservatur għandhom jiġu definiti bi ftehim komuni bejn is-sid tal-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti.
   4.   It-tlugħ abbord tal-osservatur għandu jsir fil-port magħżul minn sid il-bastiment fil-bidu tal-ewwel vjaġġ fl-ilmijiet tas-sajd tal-Côte d'Ivoire, wara n-notifika tal-lista tal-bastimenti magħżula.
   5.   Is-sidien ikkonċernati għandhom, fi żmien ġimagħtejn u b'avviż minn qabel ta' għaxart ijiem, jinnotifikaw id-dati u l-portijiet tas-subreġjun, previsti għat-tlugħ abbord tal-osservaturi.
   6.   Jekk l-osservatur jittella' abbord f'pajjiż li jinsab 'il barra mis-subreġjun, l-ispejjeż tal-vjaġġ tal-osservatur għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. Jekk bastiment li jkollu osservatur reġjonali abbord joħroġ miż-żona tas-sajd reġjonali, għandhom jittieħdu l-miżuri kollha biex jiġi żgurat li l-osservatur jittieħed lura f’pajjiżu malajr kemm jista’ jkun, bl-ispejjeż imħallsa minn sid il-bastiment.
   7.   F’każ li l-osservatur ma jkunx preżenti fil-post u fil-ħin miftiehma u sa tnax-il siegħa wara, sid il-bastiment jinħall awtomatikament mill-obbligu tiegħu li jtella’ abbord lil dan l-osservatur.
   8.   Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire, għandu jwettaq id-dmirijiet segwenti:
   
               8.1.
            
            
               josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;
            
         
               8.2.
            
            
               jivverifika l-pożizzjoni tal-bastimenti involuti fl-attivitajiet tas-sajd;
            
         
               8.3.
            
            
               jipproċedi f’ħidmiet ta’ ġbir ta’ kampjuni bijoloġiċi fil-qafas tal-programmi xjentifiċi;
            
         
               8.4.
            
            
               jieħu nota tal-irkaptu tas-sajd użat;
            
         
               8.5.
            
            
               jivverifika l-informazzjoni li tidher fil-ġurnal ta' abbord dwar il-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire;
            
         
               8.6.
            
            
               jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet inċidentali u jagħmel stima tal-volum tal-ispeċijiet ta’ ħut skartat li huma tajbin għall-kummerċ;
            
         
               8.7.
            
            
               jikkomunika, permezz ta' kull mezz xieraq, l-informazzjoni dwar is-sajd, inkluż il-volum tal-qabdiet prinċipali u inċidentali li jkunu abbord lill-awtorità kompetenti.
            
         9.   Il-kaptan għandu jagħmel kull ma jista' biex jiżgura s-sikurezza fiżika u morali tal-osservatur waqt li jkun qed jaqdi dmirijietu.
   10.   L-osservatur għandu jingħata aċċess għal kull faċilità meħtieġa sabiex iwettaq dmirijietu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta' komunikazzjoni meħtieġa għall-qadi tal-kompiti tiegħu, għad-dokumenti marbuta direttament mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, li jinkludu b'mod partikolari l-ġurnal ta' abbord u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment meħtieġa sabiex jiffaċilitaw it-twettiq tal-kompiti tiegħu.
   11.   Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu:
   
               11.1.
            
            
               jieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex il-kundizzjonijiet tat-tlugħ tiegħu abbord, kif ukoll il-preżenza tiegħu fuq il-bastiment, ma jinterrompux u lanqas itellfu l-ħidmiet tas-sajd,
            
         
               11.2.
            
            
               jirrispetta l-proprjetà u l-irkaptu li jinsabu fuq il-bastiment, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta' kull dokument tal-bastiment imsemmi.
            
         12.   Fi tmiem il-perijodu tal-osservazzjoni u qabel ma jitlaq minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jikteb rapport tal-attivitajiet, li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti b’kopja tiegħu lill-Unjoni Ewropea. Huwa għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li jista’ jżid jew jara li jiżdiedu r-rimarki kollha li jidhirlu li jkunu utli u jiffirmahom. Kopja tar-rapport għandha tingħata lill-kaptan qabel ma l-osservatur jitniżżel l-art.
   13.   Sid il-bastiment huwa responsabbli għall-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel tal-osservatur bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skont il-possibbiltajiet prattiċi tal-bastiment.
   14.   Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali tal-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet kompetenti.
   15.   Iż-żewġ Partijiet għandhom jikkonsultaw lill-pajjiżi terzi interessati, mill-aktar fis possibbli dwar id-definizzjoni ta' sistema ta' osservaturi reġjonali u l-għażla tal-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd kompetenti. Fl-istennija tal-implimentazzjoni ta' sistema ta' osservaturi reġjonali, il-bastimenti awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire fil-qafas tal-ftehim għandhom itellgħu abbord, minflok u fil-post tal-osservaturi reġjonali, osservaturi magħżula mill-awtoritajiet kompetenti tal-Côte d’Ivoire skont ir-regoli stabbiliti aktar 'il fuq.
   KAPITOLU VIII
   
      KONTROLL U ISPEZZJONI
   
   1.   Id-dħul fiż-żona u l-ħruġ minnha
   
               1.1.
            
            
               Il-bastimenti tal-UE għandhom jinnotifikaw, mill-inqas tliet sigħat qabel, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Côte d’Ivoire inkarigati mill-kontroll tas-sajd, bl-intenzjoni tagħhom li jidħlu jew joħorġu miż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire.
               Meta jkun qed jinnotifika d-dħul jew il-ħruġ tiegħu, il-bastiment għandu jinnotifika b’mod partikolari:
               
                           (i)
                        
                        
                           id-data, il-ħin u l-punt tal-passaġġ skedati;
                        
                     
                           (ii)
                        
                        
                           il-kwantità ta’ kull speċi miżmuma abbord, identifikata permezz tal-Kodiċi Alfa 3 tal-FAO tagħha u espressa f’kilogrammi ta’ piż tal-ħut ħaj jew, jekk ikun il-każ, f’numri individwali;
                        
                     
                           (iii)
                        
                        
                           in-natura u l-preżentazzjoni tal-prodotti.
                        
                     
         
               1.2.
            
            
               Dawn il-komunikazzjonijiet għandhom jitwettqu preferibbilment permezz tal-posta elettronika, jew fin-nuqqas ta' dan, permezz tal-faks. Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tibgħat riċevuta mingħajr dewmien permezz ta' posta elettronika jew ta' faks.
            
         
               1.3.
            
            
               Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun avża lill-awtorità kompetenti tal-Côte d’Ivoire jitqies bħala bastiment li kiser il-liġi.
            
         2.   Proċeduri ta' ispezzjoni
   
               2.1.
            
            
               Il-kaptani tal-bastimenti tal-UE impenjati fl-attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tas-sajd tal-Côte d’Ivoire għandhom jissottomettu rwieħhom għat-twettiq tad-dmirijiet ta' kull uffiċjal tal-Côte d’Ivoire b'mod xieraq u identifikat bħala uffiċjal assenjat għall-kontroll tal-attivitajiet tas-sajd.
            
         
               2.2.
            
            
               Dawn l-uffiċjali m’għandhomx jibqgħu abbord għal aktar mill-ħin meħtieġ sabiex iwettqu d-dmirijiet tagħhom.
            
         
               2.3.
            
            
               Fi tmiem kull ispezzjoni, l-ispetturi tal-Côte d’Ivoire għandhom ifasslu rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tal-UE għandu d-dritt jinkludi l-kummenti tiegħu fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun qed ifasslu u mill-kaptan tal-bastiment tal-UE. L-iffirmar tar-rapport ta’ ispezzjoni mill-kaptan ma jippreġudikax id-dritt għad-difiża ta’ sid il-bastiment matul il-proċedura marbuta mal-ksur. Jekk il-kaptan tal-bastiment tas-sajd jirrifjuta li jiffirma id-dokument, irid jagħti r-raġunijiet preċiżi għal dan bil-miktub u l-ispettur irid iniżżel ir-referenza "irrifjuta li jiffirma". L-ispetturi tal-Côte d’Ivoire għandhom jagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-kaptan tal-bastiment tal-UE qabel ma jħallu l-bastiment.
            
         
               2.4
            
            
               Il-kaptani tal-bastimenti tal-UE li jkunu involuti f'operazzjonijiet ta' ħatt l-art jew trażbord ġo port tal-Côte d’Ivoire jissottomettu rwieħhom għall-kontroll ta' dawn l-operazzjonijiet mill-ispetturi tal-Côte d’Ivoire kif xieraq u identifikabbli bħala tali. Wara kull ispezzjoni u kontroll, il-kaptan tal-bastiment għandu jingħata ċertifikat.
            
         
               2.5
            
            
               Il-Côte d’Ivoire jista' jawtorizza lill-UE biex tipparteċipa fl-ispezzjonijiet bħala osservatriċi.
            
         3.   It-trażbordi
   
               3.1.
            
            
               Kull bastiment tal-UE li jixtieq iwettaq trażbord tal-qabdiet fl-ilmijiet tal-Côte d’Ivoire għandu jagħmel dan fil-portijiet u/jew fiż-żoni tal-portijiet tal-Côte d’Ivoire.
            
         
               3.2.
            
            
               Is-sidien ta' dawn il-bastimenti għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Côte d’Ivoire bl-informazzjoni li ġejja, mill-anqas minn erbgħa u għoxrin siegħa minn qabel:
               
                           —
                        
                        
                           l-ismijiet tal-bastimenti tas-sajd li se jwettqu t-trażbord,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           l-isem, in-numru tal-IMO u l-bandiera tal-bastiment tal-ġarr,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun ser jiġi trażbordat,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-jum u l-post tat-trażbord.
                        
                     
         
               3.3.
            
            
               It-trażbord jitqies bħala ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire. Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jissottomettu d-dikjarazzjonijiet dwar il-qbid lill-awtoritajiet kompetenti tal-Côte d’Ivoire u jinnotifikawhom bl-intenzjoni tagħhom, jew li jkomplu jistadu inkella li joħorġu miż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire.
            
         
               3.4.
            
            
               Kull operazzjoni ta’ trażbord tal-qabdiet li mhix imsemmija fil-punti ta’ hawn fuq hija pprojbita fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire. Kull ksur ta' din id-dispożizzjoni huwa soġġett għas-sanzjonijiet previsti mir-regoli fis-seħħ fil-Côte d’Ivoire.
            
         KAPITOLU IX
   
      SISTEMA TA’ MONITORAĠĠ BIS-SATELLITA (VMS)
   
   1.   Messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti – is-sistema tal-VMS
   Meta jkunu fiż-żona tal-Côte d’Ivoire, il-bastimenti tal-UE li jkollhom liċenzja tas-sajd għandhom ikunu mgħammra b’sistema ta’ monitoraġġ bis-satellita (VMS) li tiżgura l-komunikazzjoni awtomatika u kontinwa tal-pożizzjoni tagħhom, f’kull ħin, liċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ tas-Sajd (‧Fisheries Monitoring Center‧ – FMC) tal-Istat tal-bandiera.
   Kull messaġġ dwar il-pożizzjoni għandu jinkludi:
   
               (a)
            
            
               l-identifikazzjoni tal-bastiment,
            
         
               (b)
            
            
               l-aktar pożizzjoni ġeografika reċenti tal-bastiment (lonġitudni, latitudni) b’marġini ta’ żball ta’ inqas minn 500 metru u b'livell ta' fiduċja ta’ 99 %.
            
         
               (c)
            
            
               id-data u l-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni,
            
         
               (d)
            
            
               il-veloċità tal-bastiment u d-direzzjoni li fiha jkun qed jivvjaġġa.
            
         Kull messaġġ irid ikun ikkonfigurat skont il-format tal-Appendiċi 4 ta' dan l-Anness. L-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara d-dħul fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire għandha tkun identifikata bil-kodiċi “ENT”. Il-pożizzjonijiet kollha sussegwenti għandhom ikunu identifikati bil-kodiċi “POS”, minbarra l-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara l-ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire, li għandha tkun identifikata bil-kodiċi “EXI”.
   L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jipprovdi l-ipproċessar awtomatiku u, f’dak il-każ, it-trażmissjoni elettronika tal-messaġġi ta’ pożizzjoni. Il-messaġġi ta’ pożizzjoni għandhom ikunu rreġistrati u maħżuna b’mod sigur għal perijodu ta’ tliet snin.
   2.   Trażmissjoni min-naħa tal-bastiment f’każ ta’ ħsara fis-sistema tal-VMS
   Il-kaptan għandu jiżgura f’kull ħin li s-sistema tal-VMS tal-bastiment tiegħu tkun qed taħdem tajjeb u li l-messaġġi dwar il-pożizzjoni jkunu qed jiġu trażmessi b’mod korrett lill-FMC tal-Istat tal-bandiera.
   F’każ ta’ ħsara, is-sistema VMS tal-bastiment għandha tissewwa jew tiġi sostitwita fi żmien xahar. Wara dan iż-żmien, il-bastiment ma jkunx aktar awtorizzat jistad fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire.
   Il-bastimenti li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Côte d’Ivoire b’sistema VMS difettuża għandhom jikkomunikaw il-messaġġi ta’ pożizzjoni tagħhom permezz tal-posta elettronika, permezz tar-radju jew tal-faks lill-FMC tal-Istat tal-bandiera, mill-inqas kull erba’ sigħat, billi jagħtu l-informazzjoni kollha ddettaljata fil-paragrafu 1.
   3.   Komunikazzjoni sigura tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni lir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire
   L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jittrażmetti b'mod awtomatiku il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti kkonċernati lill-FMC tal-Côte d’Ivoire, hekk kif dan ikun kapaċi jirċievi l-messaġġi. L-FMC tal-Istat tal-bandiera u tar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandhom jiskambjaw l-indirizzi elettroniċi ta’ kuntatt tagħhom u għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b’kull tibdil f’dawn l-indirizzi.
   It-trażmissjoni tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bejn l-FMC tal-Istat tal-bandiera u tar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha ssir b’mod elettroniku bl-użu ta’ sistema sigura ta' komunikazzjoni.
   L-FMC tar-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandu jinforma minnufih lill-FMC tal-Istat tal-bandiera u lill-UE dwar kwalunkwe interruzzjoni fil-wasla tal-messaġġi ta’ pożizzjoni konsekuttivi ta’ bastiment li jkollu liċenzja tas-sajd, meta l-bastiment ikkonċernat ma jkunx innotifika l-ħruġ tiegħu miż-żona tas-sajd.
   4.   Funzjonament ħażin tas-sistema ta’ komunikazzjoni
   Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tiżgura l-kompatibbiltà tat-tagħmir elettroniku tagħha ma’ dak tal-FMC tal-Istat tal-bandiera u tinforma minnufih lill-UE dwar kull ħsara fil-komunikazzjoni u fil-wasla tal-messaġġi ta’ pożizzjoni, bl-għan li tinstab soluzzjoni teknika fl-inqas żmien possibbli. Il-Kumitat Konġunt għandu jkun mgħarraf rigward kwalunkwe tilwima li tista’ tinqala’.
   Il-kaptan għandu jitqies bħala responsabbli għal kull manipulazzjoni ppruvata tas-sistema tal-VMS tal-bastiment li jkollha l-għan li tfixkel l-operat tagħha jew li tiffalsifika l-messaġġi tiegħu dwar il-pożizzjoni tal-bastiment. Kull ksur għandu jkun suġġett għall-pieni previsti mil-leġiżlazzjoni tal-Côte d’Ivoire li tkun fis-seħħ.
   5.   Reviżjoni tal-frekwenza tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni
   Fuq il-bażi ta’ elementi fondati li jipprovdu evidenza ta’ ksur, ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire tista’ titlob lill-FMC tal-Istat tal-bandiera, b’kopja lill-UE, li jnaqqas l-intervall ta’ trażmissjoni tal-messaġġi ta’ pożizzjoni ta’ bastiment għal intervall ta’ tletin minuta għal perijodu ta’ investigazzjoni partikolari. Dawn l-elementi ta’ evidenza għandhom ikunu trażmessi mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire lill-FMC tal-Istat tal-bandiera u lill-UE. L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat minnufih lir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire il-messaġġi ta’ pożizzjoni skont l-intervall ta’ ħin imnaqqas.
   Hekk kif jintemm il-perijodu ta' investigazzjoni partikolari, ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tinforma b'mod immedjat lill-FMC tal-Istat tal-bandiera u lill-UE: hi tinfurmahom b'kull segwitu eventwali li joħroġ minn din l-investigazzjoni.
   KAPITOLU X
   
      KSUR TAR-REGOLI
   
   1.   Trattament tal-ksur
   Kull ksur imwettaq minn bastiment tal-UE li għandu liċenzja skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Anness għandu jissemma f’rapport ta’ ispezzjoni. Dan ir-rapport huwa trażmess lill-UE u lill-Istat tal-bandiera mhux aktar tard minn 7 ijiem ta' xogħol.
   2.   Detenzjoni - Laqgħa ta' informazzjoni
   Kull bastiment tal-UE involut fil-ksur jista’ jkun imġiegħel iwaqqaf l-attività tas-sajd tiegħu u, meta l-bastiment ikun fuq il-baħar, li jidħol lura f’port tal-Côte d’Ivoire.
   Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tinnotifika lill-UE, fi żmien massimu ta’ 24 siegħa, b'kull detenzjoni ta’ bastiment tal-UE li jkollu liċenzja tas-sajd. Din in-notifika għandha tkun akkumpanjata mill-elementi ta’ evidenza tal-ksur iddenunzjat.
   Qabel ma tittieħed kwalunkwe miżura fil-konfront tal-bastiment, tal-kaptan, tal-ekwipaġġ jew tat-tagħbija, minbarra l-miżuri maħsuba għall-konservazzjoni tal-provi, ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha torganizza fuq talba tal-UE, fi żmien jum tax-xogħol wara n-notifika tad-detenzjoni tal-bastiment, laqgħa ta’ informazzjoni sabiex tispjega l-fatti li jkunu wasslu għall-waqfien tal-bastiment u tispjega kwalunkwe konsegwenza. Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment jista’ jattendi għal din il-laqgħa ta’ informazzjoni.
   3.   Penalitajiet għall-ksur – Proċedura ta’ kompromess
   Il-piena għall-ksur iddenunzjat għandha tkun stabbilita mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali fis-seħħ.
   Meta s-soluzzjoni tar-reat tinvolvi proċedura ġudizzjarja, qabel jingħata bidu għaliha, u sakemm ir-reat ma jkunx jinvolvi att kriminali, għandha tinfetaħ proċedura ta' kompromess bejn ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u sid il-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu sabiex ikunu ddeterminati t-termini u l-livell tas-sanzjoni. Ir-rappreżentanti tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment jistgħu jattendu għal din il-proċedura ta’ kompromess. Il-proċedura ta' kompromess tintemm sa mhux aktar tard minn 3 ijiem wara n-notifika tal-waqfien tal-bastiment.
   4.   Proċedura ġudizzjarja - Garanzija bankarja
   Jekk il-proċedura ta’ kompromess ma tirnexxix u l-ksur jitressaq quddiem il-qorti ġudizzjarja kompetenti, sid il-bastiment involut fil-ksur għandu jiddepożita garanzija bankarja fil-bank magħżul mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire u li l-ammont tagħha, stabbilit mir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire, ikopri l-ispejjeż marbuta mad-detenzjoni tal-bastiment, il-multa stmata u kwalunkwe kumpens. Il-garanzija bankarja tibqa’ marbuta sakemm jintemmu l-proċedimenti legali
   Il-garanzija bankarja tiġi rilaxxata u tingħata lura lil sid il-bastiment minnufih wara li tingħata s-sentenza:
   
               (a)
            
            
               kollha, jekk ma tingħata l-ebda sanzjoni,
            
         
               (b)
            
            
               sal-bilanċ li jifdal, f'każ li s-sanzjoni twassal għal multa inferjuri għall-garanzija bankarja
            
         Ir-Repubblika tal-Côte d’Ivoire għandha tinforma lill-UE dwar ir-riżultati tal-proċedura ġudizzjarja fi żmien 7 ijiem mill-għoti tas-sentenza.
   5.   Rilaxx tal-bastiment u tal-ekwipaġġ
   Il-bastiment u l-ekwipaġġ tiegħu huma awtorizzati jħallu l-port:
   
               —
            
            
               meta jitwettqu l-obbligi miftehma fil-proċedura ta' kompromess;
            
         
               —
            
            
               hekk kif tkun ġiet iddepożitata l-garanzija bankarja.
            
         Appendiċi
   
               1.
            
            
               Formola tal-applikazzjoni għal liċenzja
            
         
               2.
            
            
               Skeda teknika
            
         
               3.
            
            
               Il-ġurnal ta’ abbord tal-ICCAT
            
         
               4.
            
            
               Format tal-messaġġ tal-VMS dwar il-pożizzjoni
            
         
               5.
            
            
               Rappurtar elettroniku tal-attivitajiet tas-sajd (ERS)
            
         Appendiċi 1
   
      Formola tal-applikazzjoni għal liċenzja
   
   FTEHIM TAS-SAJD CÔTE D'IVOIRE - UNJONI EWROPEA
   APPLIKAZZJONI GĦAL LIĊENZJA TAS-SAJD
   
      
   Appendiċi 2
   
      Skeda teknika
   
   BASTIMENTI TAS-SAJD GĦAT-TONN BIT-TARTARUN MGĦAMMRA BIL-FRIŻER U BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ
   
               
                           1.
                        
                        
                           Żona tas-sajd:
                        
                     
         
               Lil hinn minn 12 mil nawtiku mil-linja bażi.
            
         
               
                           2.
                        
                        
                           Irkaptu awtorizzat:
                        
                     
         
               Tartarun
               Konz tal-wiċċ
            
         
               
                           3.
                        
                        
                           Speċijiet ipprojbiti:
                        
                     
         
               F’konformità mal-Konvenzjoni dwar l-Ispeċi Migratorji u mar-riżoluzzjonijiet tal-ICCAT, is-sajd tal-ispeċi selaċju (Cetorhinus maximus), tal-kelb il-baħar abjad (Carcharodon carcharias), tal-kelb il-baħar thresher alalunga (Alopias superciliosus), tal-kurazz tar-razza Sphyrnidae (minbarra l-kurazz tiburo), tal-kelb il-baħar tal-pinen bojod (Carcharhinus longimanus) u tal-kelb il-baħar bil-ħarir (Carcharhinus falciformis) mhux permess. Is-sajd tat-tawru (Carcharias taurus) u tal-kelb il-baħar żgħir (Galeorhinus galeus) mhux permess.
               Iż-żewġ Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fi ħdan il-Kumitat Konġunt sabiex jaġġornaw din il-lista abbażi tar-rakkomandazzjonijiet xjentifiċi.
            
         
               
                           4.
                        
                        
                           Tunnellaġġ awtorizzat/Tariffi:
                        
                     
         
               
                           4.1.
                        
                        
                           Tariffa addizzjonali għal kull tunnellata maqbuda
                        
                     
            
               EUR 35/tunnellata
            
         
               
                           4.2.
                        
                        
                           Kontribuzzjoni finanzjarja annwali
                        
                     
            
               EUR 5 390 għal 154 tunnellata kull bastiment tas-sajd bit-tartarun
               EUR 1 960 għal 56 tunnellata kull bastiment tas-sajd bil-konz
            
         
               
                           4.3.
                        
                        
                           Għadd ta’ bastimenti awtorizzati għas-sajd
                        
                     
            
               28 bastiment bit-tartarun,
               10-il bastiment tas-sajd bil-konz:
            
         Appendiċi 3
   
      Ġurnal tas-sajd
   
   
      
   Appendiċi 4
   
      Format tal-messaġġ tal-VMS dwar il-pożizzjoni
   
   KOMUNIKAZZJONI TAL-MESSAĠĠI TAL-VMS LILL-CÔTE D'IVOIRE RAPPORT DWAR IL-POŻIZZJONI
   
               Element tad-Dejta
            
            
               Kodiċi tal-qasam
            
            
               Obbligatorju/Fakultattiv
            
            
               Kummenti
            
         
               Bidu tar-reġistrazzjoni
            
            
               SR
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar is-sistema; jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni
            
         
               Indirizz tad-destinazzjoni
            
            
               AD
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-messaġġ; kodiċi ISO Alfa 3 tal-pajjiż destinatarju
            
         
               Sors
            
            
               FR
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-messaġġ; kodiċi ISO Alfa 3 tal-pajjiż speditur
            
         
               Numru
            
            
               RN
            
            
               F
            
            
               Dettall dwar il-messaġġ; numru kronoloġiku tar-reġistrazzjoni għas-sena rilevanti
            
         
               Tip ta’ Messaġġ
            
            
               TM
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-messaġġ; tip ta’ messaġġ: “ENT”, "POS" jew "EXI"
            
         
               Isem il-bastiment
            
            
               NA
            
            
               F
            
            
               Isem il-bastiment
            
         
               Numru tar-reġistrazzjoni esterna
            
            
               XR
            
            
               F
            
            
               Dettall dwar il-bastiment; in-numru li jidher fuq il-ġenb tal-bastiment
            
         
               Kodiċi tas-sinjal tar-radju
            
            
               RC
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-bastiment; is-sejħa internazzjonali tar-radju tal-bastiment
            
         
               Numru tar-reġistru tal-flotta tal-UE
            
            
               IR
            
            
               F
            
            
               Dettall dwar il-bastiment; in-numru uniku tal-bastiment: il-kodiċi ISO Alfa-3 b’numru warajh tal-pajjiż li tiegħu jtajjar il-bandiera
            
         
               Latitudni
            
            
               LT
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 99.999 (WGS-84)
            
         
               Lonġitudni
            
            
               LG
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 999.999 (WGS-84)
            
         
               Veloċità
            
            
               SP
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-pożizzjoni; il-veloċità tal-bastiment f'għaxriet ta' mili nawtiċi fis-siegħa
            
         
               Rotta
            
            
               CO
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-pożizzjoni; ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta’ 360°
            
         
               Data
            
            
               DA
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-pożizzjoni; id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSSSXXJJ)
            
         
               Ħin
            
            
               TI
            
            
               O
            
            
               Dettall dwar il-pożizzjoni; il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSMM)
            
         
               Tmiem tar-reġistrazzjoni
            
            
               ER
            
            
               O
            
            
               Dettall tas-sistema; jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni
            
         Dettalji tal-format
   Kull trażmissjoni tad-dejta hija strutturata kif ġej:
   
               —
            
            
               linja mmejla doppja (//) u l-ittri "SR" jindikaw il-bidu ta' messaġġ,
            
         
               —
            
            
               linja mmejla doppja (//) u kodiċi tal-qasam jindikaw il-bidu ta’ dejta,
            
         
               —
            
            
               linja mmejla waħda (/) tifred il-kodiċi tal-qasam mid-dejta,
            
         
               —
            
            
               spazju jifred il-pari tad-dejta,
            
         
               —
            
            
               l-ittri “ER” u linja mmejla doppja (//) jindikaw tmiem it-trażmissjoni.
            
         Appendiċi 5
   
      Rappurtar elettroniku tal-attivitajiet tas-sajd
   
   Sistema ta’ reġistrazzjoni u ta’ komunikazzjoni elettronika
   
               1.
            
            
               Kull bastiment tal-UE li jistad taħt dan il-Protokoll għandu jkun mgħammar b’sistema ta’ reġistrazzjoni u ta’ komunikazzjoni elettronika, minn hawn ’il quddiem imsejħa sistema ERS (ERS - “Electronic Reporting System”) li taħdem tajjeb u li tista’ tirreġistra u tittrażmetti d-dejta dwar l-attivitajiet tas-sajd tul il-preżenza kollha tal-bastiment fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire. Bastiment tal-UE li ma jkunx mgħammar bis-sistema ERS, jew li s-sistema ERS tiegħu ma taħdimx, mhuwiex awtorizzat li jiżvolġi attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire.
            
         
               2.
            
            
               L-Istat Membru tal-bandiera u l-Côte d'Ivoire għandhom jiżgura li ċ-ċentru tal-monitoraġġ tas-sajd nazzjonali (FMC) tagħhom ikun mgħammar b'tagħmir tal-informatika u jkollu s-softwer meħtieġ għat-trażmissjoni awtomatika tad-dejta ERS fil-format XML disponibbli fi http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm filwaqt li d-dejta ERS għandha tinżamm b'mod elettroniku għal tul ta' 3 snin. Kull modifika jew aġġornament tal-format għandu jkun identifikat u datat u jidħol fis-seħħ wara perijodu ta' 6 xhur.
            
         
               3.
            
            
               It-trażmissjoni tad-dejta ERS għandha tuża l-mezzi ta’ komunikazzjoni elettroniċi ġestiti mill-Kummissjoni Ewropea, f’isem l-UE.
            
         
               4.
            
            
               Il-Partijiet għandhom jiżguraw li d-dejta ERS tinħażen b’mod sekwenzjali.
            
         
               5.
            
            
               L-Istat Membru tal-bandiera u l-Côte d'Ivoire għandhom jiżguraw li l-FMCs tagħhom jgħaddu lil xulxin l-ismijiet, l-indirizzi elettroniċi u n-numri tat-telefown u tal-faks li jkunu meħtieġa. Kwalunkwe bidla oħra ta’ din id-dejta għandha tkun ikkomunikata fl-iqsar żmien possibbli.
            
         Trażmissjoni tad-dejta ERS
   
               6.
            
            
               Kull bastiment tal-UE li jistad fil-kuntest ta' dan il-Protokoll:
               
                           (a)
                        
                        
                           għandu jżomm ġurnal ta' abbord elettroniku għal kull jum ta’ preżenza fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire. Kull speċi għandha tkun identifikata permezz tal-kodiċi Alfa 3 tal-FAO tagħha, f’kilogrammi ta’ piż tal-ħut ħaj jew, jekk ikun il-każ, f’numri individwali;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           kull darba li jidħol fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire jew joħroġ minnhom, għandu jittrażmetti, minkejja d-dispożizzjonijiet previsti fil-Kapitolu VII, il-kwantitajiet miżmuma abbord għal kull speċi identifikata fuq il-liċenzja tas-sajd,
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           għandu jirreġistra l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet tal-Côte d'Ivoire skont l-ispeċi u għal kull sajda, billi jidentifika l-kwantitajiet maqbuda u l-iskartar. Għall-ispeċijiet identifikati fuq il-liċenzja tas-sajd, il-kaptan għandu jindika wkoll in-nuqqas ta’ qabdiet;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           għandu jirreġistra skont l-ispeċi l-kwantitajiet trażbordati u/jew li jinħattu l-art, minkejja d-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu V;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           għandu jittrażmetti d-dejta ERS b’mezz elettroniku lill-FMC tal-Istat tal-bandiera tiegħu qabel 23:59 UTC.
                        
                     
         
               7.
            
            
               Il-kaptan huwa responsabbli għall-preċiżjoni tad-dejta ERS irreġistrata u trażmessa.
            
         
               8.
            
            
               L-Istat tal-bandiera għandu jiżgura li l-FMC tiegħu jittrażmetti mingħajr dewmien id-dejta ERS lill-FMC tal-Côte d'Ivoire skont il-proċeduri u l-format indikati fil-paragrafu 2.
            
         
               9.
            
            
               L-FMC tal-Côte d'Ivoire:
               
                           (a)
                        
                        
                           a. għandu jittratta d-dejta ERS b’mod kunfidenzjali;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           b. għandu jittrażmetti d-dejta ERS lill-FMC tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment sa mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li tintemm kull operazzjoni ta’ trażbord u/jew ħatt l-art.
                        
                     
         Ħsara teknika
   
               10.
            
            
               L-Istat tal-bandiera ta’ bastiment tal-UE għandu jiżgura li l-kaptan, is-sid, jew l-aġent tiegħu, ikun infurmat mill-aktar fis possibbli rigward kwalunkwe ħsara teknika fis-sistema ERS installata fil-bastiment tiegħu.
            
         
               11.
            
            
               F’każ ta’ ħsara teknika tas-sistema ERS, il-kaptan u/jew is-sid għandhom jiżguraw li s-sistema ERS tissewwa jew tiġi mibdula sa mhux aktar tard minn xahar wara li sseħħ il-ħsara.
            
         
               12.
            
            
               Kull bastiment tal-UE li jinstab b’sistema ERS difettuża għandu jittrażmetti kuljum qabel 23.59 UTC id-dejta ERS lill-FMC tal-Istat tal-bandiera tiegħu permezz ta’ kwalunkwe mezz elettroniku ieħor ta’ komunikazzjoni disponibbli.
            
         Nuqqas ta' riċezzjoni ta' dejta ERS
   
               13.
            
            
               L-FMC tal-Côte d'Ivoire għandu jinnotifika mill-aktar fis lill-FMC tal-Istat tal-bandiera kompetenti u lill-UE rigward kwalunkwe interruzzjoni fit-trażmissjoni tad-dejta ERS ta’ bastiment tal-UE li jkun qed jistad skont dan il-Protokoll.
            
         
               14.
            
            
               Kif jirċievi din in-notifika, l-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jidentifika mingħajr telf ta’ żmien ir-raġunijiet li għalihom id-dejta ERS ma ġietx trażmessa u għandu jieħu l-miżuri xierqa sabiex isolvi din il-problema. L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jinforma mingħajr dewmien lill-FMC tal-Côte d'Ivoire u lill-UE dwar il-kawżi identifikati u dwar il-miżuri korrettivi korrispondenti.
            
         
               15.
            
            
               L-FMC tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat minnufih id-dejta ERS nieqsa lill-FMC tal-Côte d'Ivoire.
            
         
               16.
            
            
               F’każ li l-FMC tal-Côte d'Ivoire ma jkunx qed jaħdem, l-Unjoni Ewropea għandha tikkomunika kull xahar lill-awtoritajiet tal-Côte d'Ivoire id-dejta ERS miġbura tal-bastimenti tal-UE li jkunu stadu fl-ilmijiet tagħha.