CELEX: 
Language: sl
Date: 2012-12-20 00:00:00
Title: 2012/792/EU: Sklep Sveta z dne 6. decembra 2012 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994, in Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Tajsko v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994#Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994#Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Tajsko v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994

20.12.2012   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 351/47
            
         SKLEP SVETA
   z dne 6. decembra 2012
   o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994, in Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Tajsko v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994
   (2012/792/EU)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti prvega pododstavka člena 207(4), v povezavi s členom 218(6)(a)(v) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
   ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Dne 25. maja 2009 je Svet pooblastil Komisijo, da začne pogajanja na podlagi člena XXVIII GATT 1994 z namenom ponovnega pogajanja o koncesijah za tarifne postavke za perutninsko meso iz poglavja 16 kombinirane nomenklature, kakor je določena v členu 1 Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) (v nadaljnjem besedilu: KN)
            
         
               (2)
            
            
               Ta pogajanja so se končala s sporazumoma v obliki izmenjave pisem, ki sta bila s Tajsko oziroma z Brazilijo parafirana 22. novembra 2011 oziroma 7. decembra 2011 (v nadaljnjem besedilu: sporazuma).
            
         
               (3)
            
            
               V skladu s Sklepom Sveta 2012/231/EU z dne 23. aprila 2012 (2) sta bila sporazuma podpisana v imenu Unije dne 26. junija 2012 z Brazilijo in dne 18. junija 2012 s Tajsko.
            
         
               (4)
            
            
               Ta sporazuma bi bilo treba odobriti –
            
         SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994, in Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Tajsko v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994, se odobrita v imenu Evropske unije.
   Besedili sporazumov sta priloženi temu sklepu.
   Člen 2
   Predsednik Sveta v imenu Unije pošlje uradna obvestila, določena v sporazumih.
   Člen 3
   Ta sklep začne veljati na dan po sprejetju.
   
      V Bruslju, 6. decembra 2012
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednica
         
         S. CHARALAMBOUS
      
   
   
      (1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.
   
      (2)  UL L 117, 1.5.2012, str. 1.
   
      SPORAZUM
      v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994
      Ženeva, 26. junija 2012
      Spoštovani,
      po pogajanjih v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij EU za predelano perutninsko meso mi je v čast predlagati naslednje:
      
                  1.
               
               
                  Evropska unija v seznam vključi naslednje spremembe:
                  
                               
                           
                           
                              Pogodbena carinska stopnja za proizvode 1602 3211, 1602 3230 in 1602 3290 je 2 765 EUR/t.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3211 se odpre tarifna kvota 16 140 ton, od katere se Braziliji dodeli 15 800 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 630 EUR/t.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3230 se odpre tarifna kvota 79 705 ton, od katere se Braziliji dodeli 62 905 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3290 se odpre tarifna kvota 2 865 ton, od katere se Braziliji dodeli 295 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Uvoz tarifnih kvot iz odstavka 1 poteka na podlagi potrdil o poreklu, ki jih nediskriminacijsko izdajo pristojni brazilski organi.
               
            
                  3.
               
               
                  Posvetovanja se lahko opravijo kadar koli in o vseh zadevah iz tega sporazuma ter na zahtevo katere koli od pogodbenic.
               
            Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. V tem primeru bosta to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljala Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo.
      Evropska unija in Brazilija bosta druga drugo uradno obvestili o zaključku notranjih postopkov za začetek veljavnosti tega sporazuma. Ta sporazum začne veljati 14 (štirinajst) dni po prejemu zadnjega uradnega obvestila.
      S spoštovanjem,
      Съставено в Женева на
      Hecho en Ginebra, el
      V Ženevě dne
      Udfærdiget i Geneve, den
      Geschehen zu Genf am
      Genf,
      Έγινε στη Γενεύη, στις
      Done at Geneva,
      Fait à Genève, le
      Fatto a Ginevra, addì
      Ženēvā,
      Priimta Ženevoje,
      Kelt Genfben,
      Magħmul f’Ġinevra,
      Gedaan te Genève,
      Sporządzono w Genewie dnia
      Feito em Genebra,
      Întocmit la Geneva, la
      V Ženeve
      V Ženevi,
      Tehty Genevessä,
      Utfärdat i Genève den
      
         
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l’Union européenne
         Per l’Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      Ženeva, 26. junija 2012
      Spoštovani,
      v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z dne 26. junija 2012, ki se glasi:
      „Po pogajanjih v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini 1994 (GATT) o spremembi koncesij EU za predelano perutninsko meso mi je v čast predlagati naslednje:
      
                  1.
               
               
                  Evropska unija v seznam vključi naslednje spremembe:
                  
                               
                           
                           
                              Pogodbena carinska stopnja za proizvode 1602 3211, 1602 3230 in 1602 3290 je 2 765 EUR/t.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3211 se odpre tarifna kvota 16 140 ton, od katere se Braziliji dodeli 15 800 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 630 EUR/t.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3230 se odpre tarifna kvota 79 705 ton, od katere se Braziliji dodeli 62 905 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3290 se odpre tarifna kvota 2 865 ton, od katere se Braziliji dodeli 295 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Uvoz tarifnih kvot iz odstavka 1 poteka na podlagi potrdil o poreklu, ki jih nediskriminacijsko izdajo pristojni brazilski organi.
               
            
                  3.
               
               
                  Posvetovanja se lahko opravijo kadar koli in o vseh zadevah iz tega sporazuma ter na zahtevo katere koli od pogodbenic.
               
            Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. V tem primeru bosta to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljala Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Brazilijo.
      Evropska unija in Brazilija bosta druga drugo uradno obvestili o zaključku notranjih postopkov za začetek veljavnosti tega sporazuma. Ta sporazum začne veljati 14 (štirinajst) dni po prejemu zadnjega uradnega obvestila.“
      V čast mi je izraziti strinjanje z navedenim pismom v imenu svoje vlade.
      Feito em Genebra,
      Съставено в Женева на
      Hecho en Ginebra, el
      V Ženevě dne
      Udfærdiget i Geneve, den
      Geschehen zu Genf am
      Genf,
      Έγινε στη Γενεύη, στις
      Done at Geneva,
      Fait à Genève, le
      Fatto a Ginevra, addì
      Ženēvā,
      Priimta Ženevoje,
      Kelt Genfben,
      Magħmul f’Ġinevra,
      Gedaan te Genève,
      Sporządzono w Genewie dnia
      Întocmit la Geneva, la
      V Ženeve
      V Ženevi,
      Tehty Genevessä,
      Utfärdat i Genève den
      
         
      
         Pelo Brasil
         За Бразилия
         Por Brasil
         Za Brazílii
         For Brasilien
         Für Brasilien
         Brasiilia nimel
         Για τη Βραζιλία
         For Brazil
         Pour le Brésil
         Per il Brasile
         Brazīlijas vārdā –
         Brazilijos vardu
         Brazília részéről
         Għall-Brażil
         Voor Brazilië
         W imieniu Brazylii
         Pentru Brazilia
         Za Brazíliu
         Za Brazilijo
         Brasilian puolesta
         För Brasilien
         
            
      
   
   
      PREVOD
      SPORAZUM
      v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Tajsko v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij za predelano perutninsko meso, določenih v seznamu EU, ki je priložen GATT 1994
      Bruselj, 18. junija 2012
      Spoštovani,
      po pogajanjih v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij EU za predelano perutninsko meso mi je v čast predlagati naslednje:
      
                  1.
               
               
                  Evropska unija v seznam vključi naslednje spremembe:
                  
                               
                           
                           
                              Pogodbena carinska stopnja za proizvode 1602 3230, 1602 3290 in 1602 39 je 2 765 EUR/t.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3230 se odpre tarifna kvota 79 705 ton, od katere se Tajski dodeli 14 000 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3290 se odpre tarifna kvota 2 865 ton, od katere se Tajski dodeli 2 100 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3921 se odpre tarifna kvota 10 ton, dodeljena Tajski. Tarifna stopnja v okviru kvote je 630 EUR/t.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3929 se odpre tarifna kvota 13 720 ton, od katere se Tajski dodeli 13 500 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3940 se odpre tarifna kvota 748 ton, od katere se Tajski dodeli 600 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3980 se odpre tarifna kvota 725 ton, od katere se Tajski dodeli 600 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Uvoz tarifnih kvot iz odstavka 1 poteka na podlagi potrdil o poreklu, ki jih nediskriminacijsko izdajo pristojni tajski organi.
               
            
                  3.
               
               
                  Posvetovanja se lahko opravijo kadar koli in o vseh zadevah iz tega sporazuma ter na zahtevo katere koli od pogodbenic.
               
            Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. V tem primeru bosta to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljala Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Tajsko.
      Evropska unija in Tajska bosta druga drugo uradno obvestili o zaključku notranjih postopkov za začetek veljavnosti tega sporazuma. Ta sporazum začne veljati 14 (štirinajst) dni po prejemu zadnjega uradnega obvestila.
      S spoštovanjem,
      
         
            Za Evropsko unijo
         
      
      Bruselj, 18. junija 2012
      Spoštovani,
      v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z dne 18. junija 2012, ki se glasi:
      „Po pogajanjih v skladu s členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 o spremembi koncesij EU za predelano perutninsko meso mi je v čast predlagati naslednje:
      
                  1.
               
               
                  Evropska unija v seznam vključi naslednje spremembe:
                  
                               
                           
                           
                              Pogodbena carinska stopnja za proizvode 1602 3230, 1602 3290 in 1602 39 je 2 765 EUR/t.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3230 se odpre tarifna kvota 79 705 ton, od katere se Tajski dodeli 14 000 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3290 se odpre tarifna kvota 2 865 ton, od katere se Tajski dodeli 2 100 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3921 se odpre tarifna kvota 10 ton, dodeljena Tajski. Tarifna stopnja v okviru kvote je 630 EUR/t.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3929 se odpre tarifna kvota 13 720 ton, od katere se Tajski dodeli 13 500 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3940 se odpre tarifna kvota 748 ton, od katere se Tajski dodeli 600 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Za proizvod 1602 3980 se odpre tarifna kvota 725 ton, od katere se Tajski dodeli 600 ton. Tarifna stopnja v okviru kvote je 10,9 %.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Uvoz tarifnih kvot iz odstavka 1 poteka na podlagi potrdil o poreklu, ki jih nediskriminacijsko izdajo pristojni tajski organi.
               
            
                  3.
               
               
                  Posvetovanja se lahko opravijo kadar koli in o vseh zadevah iz tega sporazuma ter na zahtevo katere koli od pogodbenic.
               
            Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. V tem primeru bosta to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljala Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Tajsko.
      Evropska unija in Tajska bosta druga drugo uradno obvestili o zaključku notranjih postopkov za začetek veljavnosti tega sporazuma. Ta sporazum začne veljati 14 (štirinajst) dni po prejemu zadnjega uradnega obvestila.“
      V čast mi je izraziti strinjanje z navedenim pismom v imenu svoje vlade.
      
         
            Za Kraljevino Tajsko