CELEX: 32016D1174
Language: et
Date: 2016-07-15 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusotsus (EL) 2016/1174, 15. juuli 2016, milles käsitletakse teatava difenaakumit sisaldava biotsiidi loa tingimusi, mille kohta Hispaania on edastanud teatise kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 artikliga 36 (teatavaks tehtud numbri C(2016) 4380 all) (EMPs kohaldatav tekst)

19.7.2016   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 193/110
            
         KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2016/1174,
   15. juuli 2016,
   milles käsitletakse teatava difenaakumit sisaldava biotsiidi loa tingimusi, mille kohta Hispaania on edastanud teatise kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 artikliga 36
   
      
         (teatavaks tehtud numbri C(2016) 4380 all)
      
   
   (EMPs kohaldatav tekst)
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 3,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Äriühing Will Kill S.A. (edaspidi „taotleja“) esitas 20. detsembril 2013 Prantsusmaale (edaspidi „asjaomane liikmesriik“) täieliku taotluse toimeainena difenaakumit sisaldava, vedela valmistootena kasutatava ja rodentitsiidina toimiva biotsiidi (edaspidi „vaidlusalune toode“) jaoks Hispaanias (edaspidi „referentliikmesriik“) antud loa vastastikuseks tunnustamiseks.
            
         
               (2)
            
            
               Referentliikmesriik andis loa vaidlusaluse toote kasutamiseks hiirte ja rotiliigi Rattus norvegicus (edaspidi „rotid“) puhul siseruumides ning hoonetes ja nende ümbruses kutseliste kasutajate poolt ning välitingimustes üksnes väljaõppe saanud kutseliste kasutajate poolt. Esmase ja teisese mürgituse vältimiseks tarnitakse vaidlusalust toodet ühekordse kasutusega pudelites koos kuuljaoturi ja kahjurilõksuga, (edaspidi „seade“). Pärast kasutust tuleb kogu seade kõrvaldada, et hoida ära kasutaja kokkupuude tootega.
            
         
               (3)
            
            
               Määruse (EL) nr 528/2012 artikli 35 lõike 2 kohaselt andis asjaomane liikmesriik koordineerimisrühmale teada mitmest lahkarvamusi põhjustanud punktist, osutades et vaidlusalune toode ei vasta kõnealuse määruse artikli 19 lõike 1 punkti b alapunktides i, iii ja iv sätestatud tingimustele.
            
         
               (4)
            
            
               Koordineerimisrühma sekretariaat palus teistel liikmesriikidel ja taotlejal esitada kirjalikke märkusi selle küsimuse kohta. Austria, Prantsusmaa, Saksamaa, Itaalia, Madalmaad, Norra, Portugal, Hispaania, Rootsi, Ühendkuningriik ja taotleja esitasid märkusi. Biotsiididega tegelevad liikmesriikide pädevad asutused arutasid kindlakstehtud lahkarvamusi koordineerimisrühma koosolekutel 23. jaanuaril ja 17. märtsil 2015.
            
         
               (5)
            
            
               Kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 36 lõikega 1 esitas referentliikmesriik 30. juunil 2015 komisjonile üksikasjaliku ülevaate küsimustest, mille suhtes liikmesriigid ei suutnud kokkuleppele jõuda, ning lahkarvamuste põhjused. Kõnealuse selgituse koopia edastati ka nimetatud määruse artikli 35 lõikes 2 osutatud asjaomastele liikmesriikidele ja taotlejale.
            
         
               (6)
            
            
               Komisjonile edastatud lahendamata vastuväited käsitlesid vaidlusaluse toote tõhusust rottide ja hiirte vastu, mis ei olnud dokumenteeritud välikatsete käigus piisavalt tõendatud; toote tõhusust niiske kliimaga liikmesriikides, kus tõhusus võib väheneda selle tõttu, et sihtorganismidel on lihtsam juurdepääs veele; seadme tõhusust riskivähendusmeetmena, mis peaks ära hoidma lekkimise ning lubamatut ohtu kasutajate tervisele kahjurilõksude puhastamisel.
            
         
               (7)
            
            
               Kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 VI lisa punktiga 12 pidas referentliikmesriik vaidlusalust toodet prototüübi kasutamisel välistingimustes saadud andmete ning oma ekspertide hinnangu alusel piisavalt tõhusaks. See järeldus oli siiski tingimuslik, kuni esitatakse välitingimustes saadud andmed, mis neid järeldusi kinnitaksid.
            
         
               (8)
            
            
               Referentliikmesriik jõudis järeldusele, et taotleja esitatud välitingimustes tehtud katsete tulemused tõendavad piisavat tõhususe taset kooskõlas rodentitsiidide tõhususe hindamise ELi juhendis (2) kehtestatud kriteeriumidega.
            
         
               (9)
            
            
               Niiske kliima puhul ei ole liikmesriikides täheldatud mingeid erinevusi tõhususes, kui toodet kasutatakse sisetingimustes ja aladel, kus närilistel on piisavalt toitu. Seoses toote kasutamisega hoonetes ja nende ümbruses ning välitingimustes, sisaldab toote luba juba tingimust kasutada toodet üksnes olukorras, kus veele on raske ligi pääseda. Võttes arvesse, et toode oli välikatsetel piisavalt tõhus aladel, kus oli olemas täielik juurdepääs veele, ei tuleks toote loas esitada piiranguid ilmastikutingimuste alusel.
            
         
               (10)
            
            
               Referentliikmesriik leidis, et seade on sobiv riskivähendusmeede, millega hoida ära toote mahavoolamist ning esmast ja teisest mürgitust, võrreldes sellega, kui vaidlusalust toodet kasutataks avatud alustel. Seda järeldust kinnitati ka välikatsetega, kus toote mahavoolamist esines ainult kahel korral õnnetusjuhtumi tõttu põllumajandusmasinaga või vandalismi tõttu. Toote mahavoolu piiramiseks nii palju kui võimalik, tuleks toote loas esitada täiendavad kasutusjuhised, näiteks kahjurilõksu maa külge kinnitamine ja soovitus, et juhusliku mahavoolu korral tuleb kahjurilõks hävitada ohtliku jäätmena.
            
         
               (11)
            
            
               Referentliikmesriik hindas toote kasutajate terviseriski, kasutades tahke peibutussööda jaoks väljatöötatud mudelit ja väga konservatiivseid näitajaid halvima stsenaariumi alusel. Kuna tehti kindlaks lubamatu risk kasutajatele, viidi sisse riski vähendamise meede, märkides, et võimaliku kokkupuute ärahoidmiseks kahjurilõksude puhastamise ajal tuleb kogu seade pärast kasutamist kõrvaldada.
            
         
               (12)
            
            
               Toote luba on kokkuleppeliselt muudetud vastavalt vaidlusaluse tootega kokkupuute tagajärjel tekkinud terviseriski ümberarvestusele; ümberarvestamisel on aluseks võetud tootepõhist nahakaudse imendumise uuringut ja taotleja esitatud uusi näitajaid, mis on saadud vaidlusaluse toote tegeliku kasutamise käigus (nt pritsete hulk, millega kasutaja võib kokku puutuda ning samuti piisa suurus pritses).
            
         
               (13)
            
            
               Võttes arvesse juhusliku pritse võimalust, peaksid loas kajastuma täiendavad riskivähendusmeetmed. Need meetmed peaksid hõlmama kasutamise piiramist üksnes kutseliste kasutajatega ning täpsustust, et kasutajad peavad kandma kaitsekindaid. Võttes arvesse, et kutselistelt kasutajatelt eeldatakse juhendite täpset järgimist, on vaidlusalune toode kavandatud tingimuste kohaselt selliste kasutajate jaoks eeldatavalt ohutu.
            
         
               (14)
            
            
               Selleks et ei tekiks tarbetuid plastijäätmeid, tuleks loa tingimustest välja jätta praegu kehtiv nõue, et toode ja kuuljaotur tuleb tarnida koos kahjurilõksuga ühe seadmena ning pärast kasutust tuleb hävitada kogu seade, kaasa arvatud kahjurilõks.
            
         
               (15)
            
            
               Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Käesolevat otsust kohaldatakse toote suhtes, millele biotsiidiregistris vastab registrinumber ES-0000196-0000.
   Artikkel 2
   1.   Toode vastab määruse (EL) nr 528/2012 artikli 19 lõike 1 punkti b alapunktis i sätestatud tingimustele.
   2.   Toote loast eemaldatakse piirang, et toodet võib kasutada olukorras, kus veele ligipääs on raskendatud.
   Artikkel 3
   1.   Toote lubatud kasutamisel piirdub kasutajate kategooria üksnes väljaõppe saanud kutseliste kasutajatega.
   2.   Toote luba hõlmab järgmist riskivähendamismeedet: „Toote käitlemisel kanda kemikaalikindlaid kaitsekindaid (loa hoidja märgib tooteinfos kinnaste materjali)“.
   3.   Loa tingimustest eemaldatakse praegu kehtiv nõue, et toode ja kuuljaotur tuleb tarnida koos kahjurilõksuga ühe seadmena ning pärast kasutust tuleb kahjurilõks hävitada kui osa kogu seadmest.
   4.   Lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud tingimuste kohaselt vastab toode määruse (EL) nr 528/2012 artikli 19 lõike 1 punkti b alapunktis iii sätestatud tingimustele.
   Artikkel 4
   1.   Toote loasse lisatakse järgmised kasutusjuhised:
   
               —
            
            
               „Kinnitage kahjurilõks maa külge“.
            
         
               —
            
            
               „Vedeliku juhusliku mahaloksumise korral hävitage kahjurilõks ohtliku jäätmena“.
            
         2.   Lõikes 1 sätestatud tingimuste kohaselt vastab toode määruse (EL) nr 528/2012 artikli 19 lõike 1 punkti b alapunktis iv sätestatud tingimustele.
   Artikkel 5
   Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
   
      Brüssel, 15. juuli 2016
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         Vytenis ANDRIUKAITIS
      
   
   
      (1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
   
      (2)  Vt Technical Notes for Guidance on Product Evaluation. 7. peatüki liited. Product Type 14: Efficacy Evaluation of Rodenticidal Biocidal Products („Tooteliik 14: rodentitsiidina toimivate biotsiidide tõhususe hindamine“). Kättesaadav aadressil http://echa.europa.eu/documents/10162/16960215/bpd_guid_revised_appendix_chapter_7_pt14_2009_en.pdf