CELEX: 51996PC0268
Language: es
Date: 1996-06-14
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO por el que se establecen medidas relativas a las importaciones de productos agrícolas transformados de Suiza a fin de tener en cuenta los resultados de las negociaciones de la Ronda Uruguay en el sector agrícola

<V * A-      COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
*"    '"*
                                              Bruselas, 14.06.1996
                                              COM(96) 268final
                                              96/ 0156 (ACC)
                                 Propuesta de
                    REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO
   por el que se establecen medidas relativas a las importaciones de productos
 agrícolas transformados de Suiza a fin de tener en cuenta los resultados de las
             negociaciones de la Ronda Uruguay en el sector agrícola
                         (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                          Exposición de motivos
La Decisión del Consejo de 22 de diciembre de 1994 relativa a la celebración
de los acuerdos resultantes de las negociaciones multilaterales de la Ronda
Uruguay (1986-1994) se aplica, en lo que se refiere a determinados productos
agrícolas, desde el 1 de julio de 1995. Dichos acuerdos establecen que se
aplicarán a los productos agrícolas transformados importes específicos que
sustituyen los elementos variables anteriores.
El acuerdo de libre comercio con Suiza incluye un protocolo específico relativo
a los productos agrícolas transformados. En la actualidad, dicho protocolo sólo
establece elementos variables en lo que se refiere a la importación de
determinados productos agrícolas transformados. Estos elementos variables han
sido sustituidos por importes específicos a raíz de la aplicación de los acuerdos
alcanzados en las negociaciones multilaterales de la Ronda Uruguay. Para evitar
distorsiones del comercio tradicional y mantener las preferencias recíprocas
existentes, son necesarias algunos ajustes técnicos, po lo que se introducen
importes específicos reducidos.
Todas las modificaciones necesarias para la aplicación de los resultados de las
negociaciones de la Ronda Uruguay serán objeto de negociación con Suiza y se
incluirán en el protocolo vigente. Sin embargo, dado que dichas negociaciones
no concluirán antes del 1 de julio de 1996, es preciso prorrogar del 1 de julio
de 1996 al 30 de junio de 1997 las medidas autónomas adoptadas mediante el
Reglamento (CE) n° 1917/95 del Consejo, adaptándolas a las modificaciones
del arancel aduanero de la Comunidad que se aplicarán a partir del 1 de julio de
1996, a fin de mantener las preferencias recíprocas vigentes en espera de la
conclusión de las negociaciones.
Por tales motivos, la Comisión propone al Consejo adoptar el siguiente
Reglamento.
                                        Z.
 ---pagebreak---                                           Proyecto de
                       REGLAMENTO (CE) n° ... /96 DEL CONSEJO
                                          de.... 1996
     por el que se establecen medidas relativas a las importaciones de productos
   agrícolas transformados de Suiza a fin de tener en cuenta los resultados de las
                 negociaciones de la Ronda Uruguay en el sector agrícola
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo
 113,
Vista la propuesta de la Comisión;
Considerando que, con arreglo a los acuerdos preferenciales entre la Comunidad
Europea y Suiza, se han establecido concesiones recíprocas sobre determinados
productos agrícolas transformados;
Considerando que, conforme a la Decisión 94/800/CE del Consejo, de 22 de diciembre
de 1994, relativa a la celebración en nombre de la Comunidad Europea, por lo que
respecta a los temas de su competencia, de los acuerdos resultantes de las
negociaciones multilaterales de la Ronda Uruguay (1986-1994)1, determinadas
concesiones en materia de productos agrícolas transformados han sido modificadas a
partir del 1 de julio de 1995;
Considerando que, por consiguiente, determinados aspectos comerciales del acuerdo
celebrado con Suiza, en particular los protocolos relativos a los productos agrícolas
transformados anexos a dichos acuerdos, deben ajustarse a fin de mantener el nivel
existente de preferencias recíprocas;
Considerando que, a tal fin, se están celebrando negociaciones con Suiza con miras a la
celebración de modificaciones de los mencionados protocolos, y que, sin embargo, no
es posible concluir dichas negociaciones a tiempo para efectuar los necesarios ajustes el
1 de julio de 1996;
Considerando que, en tales circunstancias, es conveniente que la Comunidad Europea
adopte medidas autónomas a fin de mantener el nivel existente de preferencias
recíprocas en espera de la conclusión de las negociaciones;
Considerando que el Consejo ya adoptó medidas transitorias mediante el
Reglamento (CE) n° 1917/952, modificado por el Reglamento (CE) n° 167/963
aplicable hasta el 30 de junio de 1996; que conviene prorrogar estas medidas,
        DO n ° L 336 de 23.12.1994, p. 1.
        D O n ° L 185 de 4.8.1995, p. 1.
        D O n ° L 2 5 d e 1.2.1996, p. 1.
                                                  3
 ---pagebreak--- incluyendo las modificaciones del arancel aduanero de la Comunidad que se aplicarán a
partir del 1 de julio de 1996,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                        Artículo 1
1. Del 1 de julio de 1996 al 30 de junio de 1997, los importes de base que deben
    tomarse en consideración para el cálculo de los elementos agrícolas y los derechos
    adicionales aplicables a la importación en la Comunidad de productos originarios de
    Suiza serán los que se mencionan en el Anexo del presente Reglamento.
2. Si Suiza no aplicara las medidas recíprocas en favor de la Comunidad, la Comisión
    puede, de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 16 del Reglamento
    (CE) n° 3448/93 del Consejo, suspender la aplicación de las medidas prevista en el
    apartado 1.
                                        Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial
de las Comunidades Europeas.
Será aplicable a partir del 1 de julio de 1996.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en ... , el ... de 1996
                                                                        Por el Consejo
                                                 H
 ---pagebreak--- ANEXO             -     BJLAG           -  ANHANG              -  nAPAPTHMA               - ANNEX          -      ANNEXE
           - ALLEGATO                     - BULAGE               - ANEXO           - LIITE        -        BILAGA
    Montantes básicos, considerados par calcular los elementos agrícolas reducidos y
          derechos adicionales, aplicables a las importaciones en la Comunidad
  Basisbeleb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og
                      tillaegstold anvendelig ved indforsel i Fasllesskabet
Grundbetrâge, die bei der Berechnung der ermâfiigten Agrarteilbetrâge und Zusatzzolle,
       anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft berücksichtigt worden sind
   BaaiKá noaá nou eXi*|<p6ncrav unovjirj y\a xov unoXoyiapo TOJV u£xa0Arrr(óv
  oroixeííov Kat npóa6crü)v ôacnjoiv nou eq>ap|ióCovTai ora aypoxiKa oroixeía
                              Kara TT)V aoayiûyf] ornv Koivórrrra
      Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural          ecus/ECU/Ecu/
    components and additional duties, applicable on importation into the Community             ecu/écus/ecua/
                                                                                                   100 kg
 Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et
            droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté
 Importi de base, presi in considerazione per il calcólo degli elementi agricoli e dei dazi
                   addizionali applicabili aH'importazione nella Comunità
  Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische
     elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap
Montantes de base tomados em consideraçâo aquando do cálculo dos elementos agrícolas
        reduzidos e dos direitos adicionáis aplicáveis à importaçaô na Comunidade
    Yhteisôon tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisatulleja
                           laskettaessa huomioon otettavat perusmààrat
    Grundpriser som beaktas vid berâkning av minskade jordbruksbestándsdelar och
                    tillàggstull som skall utgá pà import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / MaXaKÓ arxápi / Common wheat / Blé                        9,771
tendre / Grano tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehnâ / Vete
Trigo duro /Hard hvede / Hartweizen /iKÂppo aixápi / Durum wheat / Blé dur /Grano                  15,168
duro /Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehná / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /lÍKOAn /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Ràg                  12,734
Cebada / Byg / Gerste / KpiGápt /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Kom                  12,734
Maiz / Majs / Mais / KaXafjnÓKi / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi /                11.040
Majs
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkórnig,              36,344
geschalt / Ano(p\oiü)|jévo púCi paKpócrnepiJO / Long-grain husked rice / Riz
décortiqué à grains longs / Riso scmigrcggio a grani lunghi / Langkorrclige gedopte rijst /
Arroz em películas de grâos longos / Pitkàjyvainen esikuorittu riisi / Ris, skalat
lángkornigt
Leche desnatada en p^'vo / Skummetmaelkspulver / Magermilchpulver /                                137,182
Ano|3ouTupü>|jévo yóXa a e aKÓvri / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre /
Latte scremato in polvere / Magere-melkpoeder / Leite desnatado em pô/ Rasvaton
maitojauhe / Skummjôlkspulver
Leche entera en polvo / Sodmaelkspulver / Vollmilchpulver / nXtpeq yâka a e aKÓvT) /               179,344
Whole-milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / Vollemelkpoeder /
Leite inteiro ein pô / Rasvaincn maitojauhe / Mjôlkpulver
Mantequilla / Smor / Butter / Boúrupo / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga /               260,647
Voi / Smôr
Azúcar blanco / Hvidt sukker / Weifizucker / AeuKT| Caxapq / White sugar / Sucre                    48,000
blanc / Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0257-9545
                                                          COM(96) 268 final
                                       DOCUMENTOS
ES                                                                        03 02
                                       N° de catálogo : CB-CO-96-279-ES-C
                                                              ISBN 92-78-05343-0
Oficina de Publicaciones Oñciales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                                 í