CELEX: 32013D0482
Language: lv
Date: 2013-09-30 00:00:00
Title: 2013/482/ES: Padomes Lēmums ( 2013. gada 30. septembris ) par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar 11. pantu Nolīgumā starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, attiecībā uz Apvienotās komitejas reglamenta pieņemšanu

5.10.2013   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 263/1
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2013. gada 30. septembris)
   par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar 11. pantu Nolīgumā starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, attiecībā uz Apvienotās komitejas reglamenta pieņemšanu
   (2013/482/ES)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Nolīgums starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību (1) (“nolīgums”) stājās spēkā 2013. gada 1. aprīlī.
            
         
               (2)
            
            
               Ar nolīguma 11. pantu ir izveidota Apvienotā komiteja, kam, inter alia, ir jānodrošina pienācīga nolīguma darbība.
            
         
               (3)
            
            
               Saskaņā ar nolīguma 11. panta 2. punktu Apvienotā komiteja izstrādā savu reglamentu.
            
         
               (4)
            
            
               Tās nostājas pamatā, kas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā attiecībā uz Apvienotās komitejas reglamenta pieņemšanu, vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Tās nostājas pamatā, kas Savienībai jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar 11. pantu Nolīgumā starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, attiecībā uz Apvienotās komitejas reglamenta pieņemšanu, ir Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
   Savienības pārstāvji Apvienotajā komitejā drīkst vienoties par nelieliem tehniskiem labojumiem lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.
   2. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   
      Briselē, 2013. gada 30. septembrī
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         L. LINKEVIČIUS
      
   
   
      (1)  OV L 10, 15.1.2013., 3. lpp.
   
      PROJEKTS
      APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
      (… gada …)
      par tās reglamenta pieņemšanu
      APVIENOTĀ KOMITEJA,
      ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un jo īpaši tā 11. pantu,
      tā kā minētais nolīgums stājās spēkā 2013. gada 1. aprīlī,
      IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      Delegācijas vadītāji
      1.   Eiropas Savienība un Moldovas Republika (“puses”) katra ieceļ delegācijas vadītāju, kas ir kontaktpersona visos ar komiteju saistītos jautājumos.
      2.   Katrs delegācijas vadītājs visas vai atsevišķas delegācijas vadītāja funkcijas var deleģēt izvirzītam vietniekam, un šādā gadījumā turpmāk tekstā visas atsauces uz delegācijas vadītāju tāpat attiecas arī uz izvirzīto vietnieku.
      2. pants
      Vadība
      1.   Komitejas priekšsēdētāja amatu vienu kalendāro gadu ieņem pārmaiņus katras puses delegācijas vadītājs.
      2.   Priekšsēdētājs ir atbildīgs par Komitejas sekretariāta darbu.
      3. pants
      Sanāksmes
      1.   Priekšsēdētājs, vienojoties ar otru delegācijas vadītāju, nosaka sanāksmju datumu un norises vietu vai, ja sanāksme tiek rīkota elektroniskā veidā, nosaka vajadzīgos tehniskos pasākumus. Priekšsēdētājs un otrs delegācijas vadītājs, vienojoties par sanāksmes laiku un vietu, ievēro prasību rīkot sanāksmi 90 dienu laikā.
      2.   Ja abas puses piekrīt, Apvienotās komitejas sanāksmēs var piedalīties eksperti, kas spēj sniegt pieprasīto konkrēto informāciju.
      3.   Ja nav citādas kopīgas vienošanās, komitejas sanāksmes nav atklātas.
      4. pants
      Sarakste
      1.   Visu komitejai izsūtīto vai komitejai paredzēto saraksti nosūta komitejas priekšsēdētājam. Priekšsēdētājs nosūta visas ar komiteju saistītās sarakstes kopiju otram delegācijas vadītājam, Moldovas misijas vadītājam Briselē un ES delegācijas vadītājam Kišiņevā.
      2.   Sarakste starp priekšsēdētāju un otru delegācijas vadītāju var notikt rakstiski jebkādā veidā, ietverot elektronisko pastu.
      5. pants
      Sanāksmju darba kārtība
      1.   Pirms sanāksmes priekšsēdētājs sagatavo darba kārtības projektu. Darba kārtības projektu nosūta otram delegācijas vadītājam ne vēlāk kā 20 darbdienas pirms sanāksmes sākuma. Priekšsēdētāja izplatāmajā darba kārtības projektā iekļauj visus priekšsēdētāja izraudzītos jautājumus, uz kuriem attiecas nolīguma 11. panta 3. punkts.
      2.   Ne vēlāk kā 10 darbdienas pirms sanāksmes sākuma delegāciju vadītāji var pieprasīt, lai tiktu iekļauti papildu jautājumi, uz kuriem attiecas 11. panta 3. punkts, un priekšsēdētājam tie jāiekļauj darba kārtības projektā.
      3.   Ne vēlāk kā piecu darbdienu laikā līdz sanāksmes sākumam priekšsēdētājs galīgās darba kārtības projektu nosūta otram delegācijas vadītājam.
      4.   Katras sanāksmes sākumā priekšsēdētājs un otrs delegācijas vadītājs, savstarpēji vienojoties, pieņem darba kārtību. Darba kārtībā var iekļaut citus darba kārtības projektā neiekļautus jautājumus, ja priekšsēdētājs un otras delegācijas vadītājs par to vienojas.
      6. pants
      Aktu pieņemšana
      1.   Komitejas lēmumus nolīguma 11. panta 2. punkta izpratnē adresē pusēm, un tos paraksta priekšsēdētājs un otrs delegācijas vadītājs.
      2.   Ikviena no pusēm var nolemt publicēt jebkuru komitejas pieņemtu lēmumu.
      7. pants
      Rakstiskā procedūra
      1.   Komitejas lēmumu var pieņemt rakstiskā procedūrā, ja priekšsēdētājs un otras delegācijas vadītājs par to vienojas.
      2.   Delegācijas vadītājs, kas ierosina izmantot rakstisko procedūru, otram delegācijas vadītājam iesniedz lēmuma projektu. Otrs delegācijas vadītājs sniedz atbildi, norādot, vai viņš projektu pieņem vai nepieņem, ierosina izdarīt grozījumus vai lūdz ilgāku laiku pārdomām. Ja projekts tiek pieņemts, to pieņem kā galīgu saskaņā ar 6. panta 1. punktu.
      8. pants
      Protokols
      1.   Priekšsēdētājs sagatavo katras sanāksmes protokola projektu un iesniedz to otram delegācijas vadītājam 20 darbdienu laikā pēc sanāksmes. Protokola projektā norāda sniegtos ieteikumus, un tajā var iekļaut arī visus citus izdarītos secinājumus. Otrs delegācijas vadītājs projektam piekrīt vai iesniedz ierosinātos grozījumus. Kad par protokola projektu ir panākta vienošanās, priekšsēdētājs un otrs delegācijas vadītājs paraksta divus oriģināleksemplārus. Vienu protokola oriģināleksemplāru glabā priekšsēdētājs, bet otru – otrs delegācijas vadītājs.
      2.   Ja līdz nākamās sanāksmes sasaukšanai vienošanās par protokolu nav panākta, protokolā iekļauj priekšsēdētāja sagatavoto projektu, kam pievieno otra delegācijas vadītāja iesniegtos ierosinātos grozījumus.
      9. pants
      Izdevumi
      Katra puse sedz izdevumus, kas tai rodas, piedaloties komitejas sanāksmēs.
      10. pants
      Konfidencialitāte
      Komitejas apspriedes ir konfidenciālas.