CELEX: C1999/071/26
Language: sv
Date: 1999-03-13 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 31 december 1998 av Republiken Italien (Mål C-482/98)

13.3.1999                 SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                                 C 71/15

peiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds                                till statsfinanserna, områdesfinanserna och institutio-
av R. Silva de Lapuerta, Abogado del Estado, i egenskap                             nen för social trygghet utgör offentligt stöd som är
av ombud, delgivningsadress: Spaniens ambassad, 4±6                                 oförenligt med den gemensamma marknaden.
boulevard E. Servais, Luxemburg.

                                                                               4. S k y l d i g h e t e n a t t å t e r k r ä v a s t ö d e t
Sökanden yrkar att domstolen skall

Ð ogiltigförklara kommissionens beslut av den 14 oktober                            Beträffande denna skyldighet till återbetalning är det,
  1998 avseende det stöd som Spanien beviljat företagen                             förutom att det belopp som skall återbetalas inte har
  inom Magefesa-koncernen och de företag som efter-                                 fastställts, inte möjligt att uppbära ränta i fråga om
  träder dem, samt                                                                  företag som är föremål för ett konkursförfarande.

Ð förplikta svarandeinstitutionen att ersätta rättegångs-
  kostnaderna.

Grunder och huvudargument
                                                                               Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
1.  s i d o s ä t t a n d e a v a r t i k e l 9 2 . 1 i E G - f ö r d r a -         den 31 december 1998 av Republiken Italien
   get                                                                                                     (Mål C-482/98)
                                                                                                           (1999/C 71/26)
    Konungariket Spanien anser att den omständigheten
    att företagen Indosa, Cunosa, Migsa och Gursa inte
    har betalat vissa belopp till institutionen för social
                                                                               Republiken Italien har den 31 december 1998 väckt talan
    trygghet och statsfinanserna inte utgör stöd som är
                                                                               vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska
    oförenligt med den gemensamma marknaden, eftersom
                                                                               gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av pro-
    detta är följden av tillämpningen av ett generellt regel-
                                                                               fessor Umberto Leanza, biträdd av Oscar Fiumara, avvo-
    verk som tillämpas i fråga om varje företag som är
                                                                               cato dello Stato, delgivningsadress: Italienska ambassaden,
    föremål för ett konkursförfarande och som har skulder
                                                                               5 rue Marie-AdeÂlaïde, Luxemburg.
    till institutionen för social trygghet eller statsfinanserna
    utan att de företag som påstås ha fått stöd har behand-
    lats olika.
                                                                               Sökanden yrkar att domstolen skall

    Det finns dessutom inte någon förmån som direkt eller
    indirekt beviljats från statsmedel, eftersom varken                        Ð ogiltigförklara kommissionens beslut (1), samt återför-
    Tesorería General de la Seguridad Social (den all-                           visa det till kommissionen för förnyad prövning,
    männa finansavdelningen vid institutionen för social
    trygghet), Agencia Estatal de la Administración Tribu-
    taria (statliga skattemyndigheten) eller Diputación                        Ð förplikta kommissionen att ersätta rättegångskost-
    Foral de Vizcaya (områdesförvaltningen för Biskaya)                          naderna.
    vid någon tidpunkt har efterskänkt dessa företags skul-
    der och tvärtom har vidtagit alla i lagen föreskrivna
    åtgärder som är möjliga för dem för att indriva sina                       Grunder och huvudargument
    fordringar.

                                                                               Kommissionens beslut är felaktigt och rättsstridigt
2.  s i d o s ä t t a n d e a v p r i n c i p e n o m r ä t t s s ä k e r -
   het
                                                                               Ð eftersom det, generellt i strid med vad som stadgas
    Det omtvistade beslutet är inte klart och precist och                        i punkt 7.4 e i bilaga 1 till rådets direktiv
    gör det inte möjligt för Konungariket Spanien att                            80/232/EEG (2) om vissa kosmetiska produkter, stadgar
    exakt få kännedom om sina skyldigheter eller följaktli-                      att annat än ren alkohol kan användas vid framställ-
    gen att försvara sina rättigheter och vidta de åtgärder                      ningen av kosmetiska produkter. Det framgår inte hel-
    som det anser lämpliga, vilket innebär ett åsidosät-                         ler att gemenskapernas tekniska organ har befattat sig
    tande av principen om rättssäkerhet.                                         med frågan, trots att de italienska myndigheterna
                                                                                 under förfarandet ständigt har begärt detta,
3. B r i s t i m o t i v e r i n g e n
                                                                               Ð eftersom det i strid med artikel 1.1 i rådets direktiv
    Kommissionen har i det omtvistade beslutet inte moti-                        76/768/EEG (3), i dess lydelse enligt direktiv
    verat på vilket sätt den omständigheten att de fyra                          93/35/EEG (4), däri hävdas att kosmetiska produkter
    företagen, av vilka två är i konkurs och två andra är                        kan användas för andra syften än att appliceras på
    overksamma, inte har betalat vissa bestämda belopp                           människokroppen och att de följaktligen kan framstäl-
 ---pagebreak--- C 71/16               SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              13.3.1999

    las särskilt för sådan användning. I artikel 6.2 stadgas         skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Kofisa
    att medlemsstaterna skall vidta alla åtgärder som är             Italia Srl och Ministero delle Finanze samt mot Servizio
    nödvändiga för att inte etiketteringen och presentatio-          della Riscossione dei Tributi ± San Paolo Riscossioni
    nen av kosmetiska produkter skall antyda någon egen-             Genova SpA beträffande följande frågor:
    skap ± och följaktligen funktion ± som produkterna i
    fråga inte besitter, och att således, om produkterna är
    avsedda för rengöring av saker eller platser, i motsats          A. Kan ett sådant överklagande som avses i artikel 243.2
    till vad som sägs i beslutet, kan de inte definieras som            i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (1) ges in direkt
    kosmetika, utan ingår i en annan varugrupp, som                     till den dömande myndigheten utan att en liknande
    omfattas av ett annat skattesystem,                                 talan dessförinnan har väckts vid tullmyndigheten?

Ð eftersom enligt beslutet ett försök (vilket redan har              B. Tillkommer den i artikel 243 i förordning (EEG)
  inträffat i Italien) att otillbörligt utnyttja ett mer för-           nr 2913/92 föreskrivna behörigheten att uppskjuta
  delaktigt skattekontrollsystem inte anses vara miss-                  verkställigheten av det ifrågasatta beslutet endast tull-
  bruk, eftersom det tydligen inte görs någon skillnad                  myndigheten, eller tillkommer den även den dömande
  mellan begreppen skatteflykt, skatteundandragande                     myndighet vid vilken överklagandet har ingivits?
  eller missbruk, enligt artikel 27.1 och 27.5 i rådets
  direktiv 92/83/EEG (5), utan samtliga dessa begrepp
                                                                     (1) EGT L 302, 19.2.1992, s. 1.
  likställs med skatteflykt,

Ð eftersom beslutet avskaffar alla begränsningar av alko-
  holhalten och därför medger att det framställs produk-
  ter som på grund av sin sammansättning och möjliga
  användningsområden i huvudsak liknar fullständigt
                                                                     Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Hessisches
  denaturerad alkohol ± men som omfattas av mindre
                                                                     Finanzgericht av den 7 maj 1998 i målet mellan Döhler
  stränga regler än de som fastställts för alkohol ± till-
                                                                                GmbH och Hauptzollamt Darmstadt
  låter beslutet skattemässig diskriminering mellan pro-
  dukter som utgör en lika stor fara för skatteflykt, vil-                                   (Mål C-2/99)
  ken diskriminering har återverkning på marknadsvill-
  koren och följaktligen på sådana produkters                                               (1999/C 71/28)
  konkurrenskraft.

(1) Kommissionens beslut nr 98/617/EG av den 21 oktober 1998         Hessisches Finanzgericht ± sjunde avdelningen ± begär
    om att neka Italien bemyndigande att vägra att medge befrielse   genom beslut av den 7 maj 1998, vilket inkom till domsto-
    för vissa produkter som är befriade från punktskatt enligt       lens kansli den 5 januari 1999, att Europeiska gemenska-
    rådets direktiv 92/83/EEG (EGT L 295, 4.11.1998, s. 43) om       pernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i
    harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och    målet mellan Döhler GmbH och Hauptzollamt Darmstadt
    alkoholdrycker.                                                  beträffande följande frågor:
(2) EGT L 51, 25.2.1980, s. 1.
(3) EGT L 262, 27.9.1976, s. 169.
(4) EGT L 151, 23.6.1993, s. 32.
(5) EGT L 316, 31.10.1992, s. 21.                                    1. Skall artikel 7.5 andra meningen i kommissionens för-
                                                                        ordning (EEG) nr 2169/86 (1) av den 10 juli 1986 om
                                                                        fastställande av grundläggande bestämmelser om kon-
                                                                        troll och utbetalning av produktionsbidrag inom
                                                                        spannmåls ± respektive rissektorn, i dess lydelse enligt
                                                                        förordning (EEG) nr 165/89 av den 24 januari 1989,
                                                                        tolkas på så sätt att begreppet ºden berörda avtalspar-
                                                                        tenº även avser köparen av en produkt som omfattas
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale                 av KN-nummer 3505 10 50, vilken i sin tur har utfäst
di Genova av den 18 december 1998 i målet mellan Kofisa                 sig gentemot tillverkaren och/eller leverantören av
Italia Srl och Ministero delle Finanze samt mot Servizio                denna produkt att använda produkten enbart för att
della Riscossione dei Tributi ± San Paolo Riscossioni                   tillverka andra produkter än dem som förtecknas i
                       Genova SpA                                       bilaga 1?
                         (Mål C-1/99)

                        (1999/C 71/27)                               2. Om den första frågan besvaras jakande:

                                                                         a) Gäller kravet på betalning av ett belopp som mot-
Tribunale di Genova begär genom beslut av den                               svarar 105 % av det högsta bidragsbelopp som har
18 december 1998, vilket inkom till domstolens kansli den                   tillämpats för produkten i fråga under de föregå-
4 januari 1999, att Europeiska gemenskapernas domstol                       ende tolv månaderna oberoende av om den av till-