CELEX: 21985A0222(02)
Language: da
Date: 1985-02-18 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik vedrørende fastsættelse for perioden fra den 1. november til den 31. december 1984 og for perioden fra den 1. januar til den 31. oktober 1985 af det tillægsbeløb, som skal fratrækkes den afgift, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ikke behandlet olivenolie med oprindelse i Tunesien

Avis juridique important

|

21985A0222(02)

Aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik vedrørende fastsættelse for perioden fra den 1. november til den 31. december 1984 og for perioden fra den 1. januar til den 31. oktober 1985 af det tillægsbeløb, som skal fratrækkes den afgift, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ikke behandlet olivenolie med oprindelse i Tunesien  

EF-Tidende nr. L 052 af 22/02/1985 s. 0007

*****  AFTALE  i form af brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik vedroerende fastsaettelse for perioden fra den 1. november til den 31. december 1984 og for perioden fra den 1. januar til den 31. oktober 1985 af det tillaegsbeloeb, som skal fratraekkes den afgift, der anvendes ved indfoersel til Faellesskabet af ikke behandlet olivenolie med oprindelse i Tunesien  Brev nr. 1  Hr. . . . . . .,  I bilag B til samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik bestemmes det med hensyn til ikke behandlet olivenolie henhoerende under pos. 15.07 A I i den faelles toldtarif, at det beloeb, der skal fratraekkes afgiften i henhold til artikel 16, stk. 1, litra b), i samarbejdsaftalen, forhoejes med et tillaegsbeloeb for at tage hensyn til visse faktorer og afhaengigt af betingelserne paa olivenoliemarkedet; forhoejelsen sker paa samme vilkaar og efter samme retningslinjer som dem, der er fastsat for anvendelsen af ovennaevnte bestemmelser.  Jeg kan herved meddele Dem, at Faellesskabet ud fra kriterierne i ovennaevnte bilag vil traeffe de noedvendige foranstaltninger til, at tillaegsbeloebet for perioden fra den 1. november til den 31. december 1984 undtagelsesvis bliver paa 22,09 ECU pr. 100 kg og for perioden fra den 1. januar til den 31. oktober 1985 paa 12,09 ECU pr. 100 kg.  Jeg beder Dem venligst anerkende modtagelsen af dette brev og over for mig bekraefte Deres regerings tiltraedelse af dets indhold.  Modtag, hr. . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Brev  nr. 2  Hr. . . . . . .  Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd:  »I bilag B til samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik bestemmes det med hensyn til ikke behandlet olivenolie henhoerende under pos. 15.07 A I i den faelles toldtarif, at det beloeb, der skal fratraekkes afgiften i henhold til artikel 16, stk. 1, litra b), i samarbejdsaftalen, forhoejes med et tillaegsbeloeb for at tage hensyn til visse faktorer og afhaengigt af betingelserne paa olivenoliemarkedet; forhoejelsen sker paa samme vilkaar og efter samme retningslinjer som dem, der er fastsat for anvendelsen af ovennaevnte bestemmelser.  Jeg kan herved meddele Dem, at Faellesskabet ud fra kriterierne i ovennaevnte bilag vil traeffe de noedvendige foranstaltninger til, at tillaegsbeloebet for perioden fra den 1. november til den 31. december 1984 undtagelsesvis bliver paa 22,09 ECU pr. 100 kg og for perioden fra den 1. januar til den 31. oktober 1985 paa 12,09 ECU pr. 100 kg.  Jeg beder Dem venligst anerkende modtagelsen af dette brev og over for mig bekraefte Deres regerings tiltraedelse af dets inhold«.  Jeg bekraefter, at min regering kan tiltraede det foregaaende.  Modtag, hr. . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen  for Den For tunesiske Republik