CELEX: C1998/327/08
Language: sv
Date: 1998-10-24 00:00:00
Title: DOMSTOLENS BESLUT av den 8 juli 1998 i mål C-9/98: Ermanno Agostini och Emanuele Agostini mot Ligue francophone de judo et disciplines associées ASBL och Ligue belge de judo ASBL (Begäran om förhandsavgörande - Avvisning)

24.10.98             SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                C 327/5

förfarande som har anhängiggjorts av Kainuun Liikenne              Wathelet och R. Schintgen, samt domarna G. F. Mancini,
Oy och Oy Pohjolan Liikenne Ab, angående tolkningen av             referent, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L.
rådets förordning (EEG) nr 1191/69 av den 26 juni 1969             Murray, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P.
om medlemsstaternas åtgärder i fråga om allmän trafik-             Jann, L. Sevón och K. M. Ioannou; generaladvokat: G.
plikt på järnväg, väg och inre vattenvägar (EGT L 156,             Cosmas; justitiesekreterare: R. Grass) har den 8 juli 1998
28.6.1969, s. 1; svensk specialutgåva, område 7, volym 1,          meddelat beslut i mål C-9/98 angående en begäran enligt
s. 64), i dess lydelse enligt förordning nr 1893/91 (EGT           artikel 177 i EG-fördraget, från Tribunal de premieÁre in-
L 169, 29.6.1991, s. 1; svensk specialutgåva, område 7,            stance de Namur (Belgien), att domstolen skall meddela
volym 4, s. 17), och i synnerhet artiklarna 1.3 och 4.             ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
Domslutet i denna dom har följande lydelse:                        anhängiga målet mellan å ena sidan Ermanno Agostini
                                                                   och Emanuele Agostini och å andra sidan Ligue franco-
                                                                   phone de judo et disciplines associeÂes ASBL och Ligue
                                                                   belge de judo ASBL, angående tolkningen av artiklarna 6,
Rådets förordning (EEG) nr 1191/69 av den 26 juni 1969
                                                                   48 och 59 i EG-fördraget, av rådets förordning (EEG)
om medlemsstaternas åtgärder i fråga om allmän trafik-
                                                                   nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria
plikt på järnväg, väg och inre vattenvägar, i dess lydelse
                                                                   rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257, 19.10.1968, s. 2;
enligt förordning (EEG) nr 1893/91, och i synnerhet
                                                                   svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33) och av
artikel 1.3 och artikel 4, skall tolkas så, att den inte för-
                                                                   rådets direktiv 73/148/EEG av den 21 maj 1973 om
pliktar den behöriga myndigheten i en medlemsstat att
                                                                   avskaffande av restriktioner för rörlighet och bosättning
bevilja ett transportföretags ansökan om upphävande av
                                                                   inom gemenskapen för medborgare i medlemsstaterna i
en del av dess allmänna trafikplikt, även om företaget
                                                                   fråga om etablering och tillhandahållande av tjänster
visar att trafikpliktens bibehållande innebär ekonomisk
                                                                   (EGT L 172, 28.6.1973, s. 14; svensk specialutgåva,
belastning för det. Avslaget kan emellertid endast motive-
                                                                   område 6, volym 1, s. 135). Beslutet lyder enligt följande:
ras med behovet av att säkerställa tillgången till trans-
porttjänster. Detta begrepp skall i enlighet med artikel 3 i
förordning nr (EEG) 1191/69 bedömas på grundval av
samhällsintresset, tillgången till andra former av transpor-       Begäran om förhandsavgörande från Tribunal de premieÁre
ter och dessas förutsättningar att tillgodose transportbehov       instance de Namur enligt beslut av den 5 januari 1998
samt taxor och villkor som kan tillämpas gentemot använ-           avvisas.
darna. Om en tillfredsställande trafikförsörjning på likvär-
diga villkor kan upprätthållas på mer än ett sätt, skall de        (1) EGT C 72, 7.3.1998.
behöriga myndigheterna välja det för samhället billigaste
alternativet.

(1) EGT C 74, 8.3.1997.

                                                                   Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
                                                                           den 23 juli 1998 av Republiken Italien
                                                                                         (Mål C-295/98)
                                                                                             (98/C 327/09)
                 DOMSTOLENS BESLUT
                     av den 8 juli 1998
                                                                   Republiken Italien har den 23 juli 1998 väckt talan vid
i mål C-9/98: Ermanno Agostini och Emanuele Agostini               Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska
mot Ligue francophone de judo et disciplines associeÂes            gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av pro-
         ASBL och Ligue belge de judo ASBL (1)                     fessorn Umberto Leanza, i egenskap av ombud, biträdd av
                                                                   Danilo Del Gaizo, avocato dello stato, delgivningsadress:
      (Begäran om förhandsavgörande ± Avvisning)
                                                                   Italiens ambassad, 5, Rue Marie-Adelaïde, Luxemburg.
                          (98/C 327/08)

                                                                   Sökanden yrkar att domstolen skall
                (Rättegångsspråk: franska)
                                                                   Ð ogiltigförklara kommissionens beslut 98/358/EG (1) i
                                                                     den del i det i beslutet, genom avslut av de räkenska-
                                                                     per som presenterats av Republiken Italien för räken-
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen             skapsåret 1994, förklaras, av de skäl som anges i
kommer att publiceras i ºRättsfallssamling från Europeiska           detta, att de hänvisade beloppen inte kan godkännas
      gemenskapernas domstol och förstainstansrättº)                 för finansiering genom EUGFJ,

Domstolen (ordföranden G. C. Rodríguez Iglesias, avdel-            Ð förplikta kommissionen att ersätta rättegångskost-
ningsordförandena C. Gulmann, H. Ragnemalm, M.                       naderna.