CELEX: 32013R0264
Language: hr
Date: 2013-03-18 00:00:00
Title: Provedbena uredba Komisije (EU) br. 264/2013 od 18. ožujka 2013. o odobrenju manje izmjene specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Cipolla Rossa di Tropea Calabria (ZOZP))

15/Sv. 25
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               219
            
         32013R0264
   
               L 082/28
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 264/2013
   od 18. ožujka 2013.
   o odobrenju manje izmjene specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Cipolla Rossa di Tropea Calabria (ZOZP))
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 53. stavak 2.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Uredba (EU) br. 1151/2012 stupila je na snagu 3. siječnja 2013. Ona je zamijenila i stavila izvan snage Uredbu Vijeća (EZ) br. 510/2006 od 20. ožujka 2006. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (2).
            
         
               (2)
            
            
               U skladu s prvim podstavkom članka 9. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 510/2006, Komisija je ispitala zahtjev Italije za odobrenje izmjena specifikacije za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 284/2008 (3).
            
         
               (3)
            
            
               Cilj zahtjeva je izmijeniti specifikaciju radi navođenja prezentiranja, pakiranja i označivanja luka.
            
         
               (4)
            
            
               Komisija je ispitala predmetne izmjene i zaključila da su opravdane. S obzirom da se radi o manjoj izmjeni, Komisija je može odobriti bez primjene postupka propisanog u člancima 50. do 52. Uredbe (EU) br. 1151/2012,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Specifikacija za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” ovim se izmjenjuje u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.
   Članak 2.
   Prilog II. ovoj Uredbi sadržava Jedinstveni dokument koji utvrđuje glavne točke specifikacije.
   Članak 3.
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 18. ožujka 2013.
      
         
            Za Komisiju, u ime predsjednika,
         Dacian CIOLOȘ
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
   
      (2)  SL L 93, 31.3.2006., str. 12.
   
      (3)  SL L 86, 28.3.2008., str. 21.
   PRILOG I.
   U specifikaciji za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” odobravaju se sljedeće izmjene:
   
               —
            
            
               tekst iz članka 5. stavaka 6. i 7.:
               
                  „Nakon berbe, s glavica mladog luka mora se odstraniti vanjska kora s ostacima zemlje; njegove stabljike se tada režu na dužinu od 40 cm prije nego se svežu u male svežnjeve spremne za utovar u sanduke.
                  Kada se luk jede svjež („svježi luk”), kora se odstranjuje s glavica i režu se sve stabljike duže od 60 cm; luk se tada veže u svežnjeve težine 5 do 8 kg i utovaruje u sanduke različitih veličina.”
               
               zamjenjuje se sljedećim tekstom:
               
                  „Nakon berbe, s glavica mladog luka mora se odstraniti vanjska kora s ostacima zemlje; njegove stabljike se tada režu na dužinu između 30 i 60 cm prije nego se svežu u male svežnjeve spremne za utovar u sanduke.
                  Kada se luk jede svjež („svježi luk”), kora se odstranjuje s glavica i sve stabljike se režu na dužinu između 35 i 60 cm; luk se tada prikuplja u svežnjeve težine 1,5 do 6 kg i utovaruje u sanduke različitih veličina.”
               
            
         
               —
            
            
               tekst iz članka 9. stavka 2.:
               
                  „Glavice označene sa ZOZP-om „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” mogu se staviti u prodaju samo ako se poštuje sljedeći postupak:
                  
                              —
                           
                           
                              ‚cipollotti’ (mladi luk) se povezuje u manje svežnje i pakira u male kartonske, plastične ili drvene sanduke, pripravljene za prodaju,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ‚cipolle da consumo fresco’ (svježi luk) se veže u svežnje od 5 do 8 kg i potom pakira u sanduke različitih veličina.”
                           
                        
               zamjenjuje se sljedećim tekstom:
               
                  „Glavice označene s ZOZP-om „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” mogu se staviti u prodaju samo ako se poštuje sljedeći postupak:
                  
                              —
                           
                           
                              ‚cipollotti’ (mladi luk) se povezuje u manje svežnje i polaže u male kartonske, plastične ili drvene sanduke, pripravljene za prodaju,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ‚cipolle da consumo fresco’ (svježi luk) se veže u svežnje od 1,5 do 6 kg i potom pakira u sanduke različitih veličina.”
                           
                        
               Izmijenjene su odredbe vezane uz pripremu proizvoda za pakiranje kako bi se omogućila veća fleksibilnost prilikom odabira veličine pakiranja i uvažavanja novih tržišnih zahtjeva vezano uz pakiranje.
            
         
               —
            
            
               Tekst iz članka 9. stavka 4.:
               
                  „Najmanji broj glavica luka koje su potrebne za izradu pletenice je šest, bez obzira na njihovu veličinu. Broj glavica luka i njihova težina mora biti ujednačen za svaki tip pakiranja.”
               
               zamjenjuje se sljedećim tekstom:
               
                  „Najmanji broj glavica luka koje su potrebne za izradu pletenice je šest, bez obzira na njihovu veličinu.
               
               Osiguran je veći manevarski prostor za izradu tradicionalnih ‚pletenica’, tako da lokalni radnici mogu odrediti broj glavica luka i njihovu veličinu.”
            
         
               —
            
            
               Tekst iz članka 9. stavka 7.:
               
                  „Kada se stavljaju u prodaju, samoljepive etikete stavljaju se na mladi luk i svježi luk koji se veže u svežnje, te na luk za pohranjivanje ispleten u pletenice, na kojima je jasno prikazan logotip i zaštitni znak proizvoda.”
               
               zamjenjuje se sljedećim tekstom:
               
                  „Kada se stavljaju u prodaju, ljepljive (ili druge vrste) etikete stavljaju se na mladi luk te na luk za pohranjivanje ispleten u pletenice, na kojima je jasno prikazan logotip EU-a i zaštitni znak proizvoda. S druge strane, detaljna etiketa mora se staviti na svaki svežanj svježeg luka koji je zapakiran u sanduke, bez obzira na njegovu veličinu, koja prikazuje trgovački naziv poduzeća, logotip EU-a, zaštitni znak i vrstu proizvoda kako bi se jamčila njegova sljedivost te da bi proizvod bio u potpunosti prepoznatljiv.”
               
               Za svježi luk „Cipolla Rossa di Tropea Calabria”, zapakiran u svežnjeve, etiketa se mora pričvrstiti na svaki svežanj, navodeći trgovački naziv poduzeća, ilustrirani logotip EU-a, zaštitni znak i vrstu proizvoda. Kao takav, svaki svežanj mora imati etiketu koja navodi sve informacije koje su potrebne potrošaču kako bi on mogao ispravno prepoznati proizvod.
            
         
               —
            
            
               Ažuriraju se upućivanja na Uredbu (EEZ) br. 2081/92 koje sadržavaju specifikaciju proizvoda.
            
         PRILOG II.
   
      JEDINSTVENI DOKUMENT
   
   Uredba (EZ) br. 510/2006 (1)
   
   
      „CIPOLLA ROSSA DI TROPEA CALABRIA”
   
   EZ br.: IT-PDO-0105-0369-28.09.2011
   
      ZOI (X) ZOZP ()
   
   1.   Naziv
   
   „Cipolla Rossa di Tropea Calabria”
   2.   Država članica ili treća zemlja
   
   Italija
   3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda
   
   3.1.   Vrsta proizvoda:
   
   
               Razred 1.6.
            
            
               Voće, povrće i žitarice, svježi ili prerađeni
            
         3.2.   Opis proizvoda na koji se primjenjuje naziv iz točke 1.
   
   Zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla (ZOZP) „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” označava glavice sorte Allium Cepa koje pripadaju lokalnim dolje navedenim ekotipovima, isključujući sve druge vrste. Imaju poseban oblik i rano oblikovanje glavica, koje je posljedica utjecaja fotoperioda.
   
               —
            
            
               „tondo piatta”: rani usjev,
            
         
               —
            
            
               „mezza campana”: srednji do rani usjev,
            
         
               —
            
            
               „allungata”: kasni usjev.
            
         Razlikuju se tri vrste proizvoda:
   
                
            
            
               „Cipollotto” (mladi luk):
               
                           —
                        
                        
                           boja: u rasponu od bijele do ružičaste i ljubičaste;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           okus: sladak i blag;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           veličina: vidjeti norme primjenjive na temelju popisa EU-a.
                        
                     
         
                
            
            
               „Cipolla da consumo fresco” (svježi luk):
               
                           —
                        
                        
                           boja: u rasponu od bijele do crvene i ljubičaste;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           okus: sladak i blag;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           veličina: vidjeti norme primjenjive na temelju popisa EU-a.
                        
                     
         
                
            
            
               „Cipolla da serbo” (luk za pohranjivanje):
               
                           —
                        
                        
                           boja: crveno-ljubičasta;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           okus: sladak i hrskav;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           veličina: vidjeti norme primjenjive na temelju popisa EU-a.
                        
                     
         3.3.   Sirovine (samo za prerađene proizvode)
   
   —
   3.4.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog porijekla)
   
   —
   3.5.   Posebne faze proizvodnje koje se moraju odvijati u određenom zemljopisnom području
   
   Sve faze proizvodnje za oznaku „Cipolla Rossa di Tropea Calabria”, od sijanja do berbe moraju se odvijati u zemljopisnom području proizvodnje.
   3.6.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.
   
   Nakon berbe, glavice luka „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” obrađuje se kako slijedi:
   
               —
            
            
               s glavica mladog luka mora se odstraniti vanjska kora s ostacima zemlje; njihove stabljike se tada režu na dužinu između 30 i 60 cm prije nego se vežu u male svežnjeve spremne za utovar u sanduke,
            
         
               —
            
            
               kada se luk jede svjež („svježi luk”), kora se odstranjuje s glavica i sve stabljike se režu na dužinu između 35 i 60 cm; luk se tada veže u svežnjeve težine 1,5 do 60 kg i utovaruje u sanduke različitih veličina,
            
         
               —
            
            
               u pogledu luka za pohranjivanje, glavice se polažu na zemlju u redovima, pokrivene lišćem i tada se ostavljaju da se suše od 8 do 15 dana tako da dobiju gustoću, otpornost i žarko crvenu boju. Jednom kad se osuše, s glavica se odvajaju dijelova koji su vidljivi iznad zemlje, ili ako se isti koristi za pletenje pletenica, tada dijelovi koji se nalaze izvan zemlje ostaju netaknuti. Najmanji broj glavica luka koje su potrebne za izraditi pletenicu je 6 glavica, bez obzira na njihovu veličinu. Taj luk se tada pakira u vreće ili sanduke, čija težina može iznositi do najviše 25 kg.
            
         Pakiranje se mora odvijati u području proizvodnje i može ispunjavati tradicionalne metode koje su ukorijenjene u tradiciji i lokalnom povijesnom folkloru, kako bi se osigurali da se proizvod može slijediti i provjeriti radi održavanja kvalitete proizvoda.
   3.7.   Posebna pravila za označivanje
   
   Pakiranje mora pokazati štampanim slovima dvostruko većim od drugih oznaka, napis ZOZP „Cipolla Rossa di Tropea Calabria”, dok navodi vrstu luka – „cipollotto”, „cipolla da consumo fresco”, „cipolla da serbo” – i zaštitni znak.
   Kada se stavljaju u prodaju, ljepljive (ili druge vrste) etikete stavljaju se na mladi luk te na luk za pohranjivanje ispleten u pletenice, koja jasno prikazuje logotip EU-a i zaštitni znak proizvoda. S druge strane, detaljna etiketa mora se staviti na svaki svežanj svježeg luka koji je zapakiran u sanduke, bez obzira na njihovu veličinu, koja prikazuje trgovački naziv poduzeća, logotip EU-a, zaštitni znak i vrstu proizvoda kako bi se jamčila njegova sljedivost te da bi isti bio u potpunosti prepoznatljiv.
   4.   Kratka definicija zemljopisnog područja
   
   Područje proizvodnje ZOZP „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” sastoji se od zemljišta koje je pogodno za kultivaciju, koja obuhvaća sve ili dio upravnog područja sljedećih kalabrijskih općina:
   
               (a)
            
            
               pokrajina Cosenza:
               dio općina Fiumefreddo, Longobardi, Serra d’Aiello, Belmonte, Amantea;
            
         
               (b)
            
            
               pokrajina Catanzaro:
               dio općina Nocera Terinese, Falerna, Gizzeria, Lamezia Terme, Curinga;
            
         
               (c)
            
            
               pokrajina Vibo Valentia:
               dio općina Pizzo, Vibo Valentia, Briatico, Parghelia, Zambrone, Zaccanopoli, Zungri, Drapia, Tropea, Ricadi, Spilinga, Joppolo, Nicotera.
            
         5.   Poveznica sa zemljopisnim područjem
   
   5.1.   Posebnost zemljopisnog područja
   
   „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” uzgaja se na pješčanoj ili djelomično pješčanom zemljištu prosječne gustoće koji sadržava ilovaču ili siltitna tla, smještenom uz obalni pojas ili uzduž rijeka i potoka. Unatoč njihovoj šljunčanoj strukturi, ova tla aluvijalnog podrijetla ne ograničavaju razvoj glavica luka. Obalna zemljišta vrlo su pogodna za uzgoj luka koji rano dozrijeva da bi se konzumirao svjež, dok je unutrašnjost, koja se sastoji od ilovače ili djelomično ilovastog tla pogodna za rast luka za pohranjivanje. Crveni luk se već dugo uzgaja i u obiteljskim povrtnjacima i na većim površinama te čini sastavni dio ruralnog okruženja, prehrane ljudi, lokalnih obroka i tradicionalnih recepata.
   Svojstva tla i klime na tom području udružila su se da bi učinila jedinstven proizvod , visoke kvalitete i priznat diljem svijeta.
   5.2.   Posebnost proizvoda
   
   „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” poznata je po svojoj kvaliteti i organoleptičkim svojstvima kao što su nježnost glavica, slatkoća i laka probavljivost. Ova svojstva također omogućuju da se „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” jede sirova, te nesumnjivo u većim količinama od uobičajenog luka.
   5.3.   Uzročna veza između zemljopisnog područja i kvalitete ili značajki proizvoda (za ZOI) ili posebne kvalitete, ugleda ili drugih svojstava proizvoda (za ZOZP)
   
   Zahtjev da se prizna ZOZP „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” opravdava ugled i slavu proizvoda koji je očito rastao zahvaljujući različitim promidžbenim kampanjama, koje dokazuju povijesni i bibliografski izvori. Različiti povijesni i bibliografski izvori predlažu da je luk prvo uveden u sredozemni bazen i u Kalabriju od strane Feničana, a potom i Grka. Luk, vrlo cijenjen tijekom srednjeg vijeka i renesanse, smatrao se ključnim proizvodom za prehranu ljudi i za lokalno gospodarstvo; prodavao se ili izravno ili se prodavao i izvozio u Tunis, Alžir i Grčku putem mora. Nekoliko putnika koji su posjetili Kalabriju i Tirensku obalu između 1700. i 1800. spominju uobičajene „cipolle rosse” (crveni luk) u svojim zapisima. Luk je oduvijek bio dio ishrane poljoprivrednika i lokalne proizvodnje. Već 1905., tijekom puta na Kalabriju tijekom kojeg je posjetio Tropeu, Doctor Albert je bio iznenađen siromaštvom seljaka koji su jeli samo luk. Na prijelazu u dvadeseto stoljeće, uzgoj luka Tropea premjestio se iz malih vrtova i obiteljskih povrtnjaka i počeo se uzgajati na većim površinama. 1929. izgradnja akvadukta Valle Ruffa omogućila je navodnjavanje usjeva luka, što je poboljšalo prinos i kvalitetu proizvoda. Tijekom burbonskog razdoblja potaknuto je širenje uzgoja luka prema tržištima sjeverne Europe. Luk je ubrzo postao tražen i cijenjen proizvod, što dokazuje „Studi sulla Calabria” (studije o Kalabriji) iz 1901., koja se odnosi na oblik glavice i na crveni ovalni luk iz Kalabrije. Prvi statistički podaci prikupljeni o uzgoju luka na Kalabriji mogu se pronaći u enciklopediji „Enciclopedia agraria Reda (1936.–1939.)” (Poljoprivredna enciklopedija Reda). Jedinstvena trgovačka svojstva luka, koja osiguravaju njegov nacionalni ugled te također, iznad svega, njegova povijesna i kulturološka vrijednost u predmetnom zemljopisnom području (još uvijek prisutnom u trenutačnoj kulturnoj praksi poput kulinarstva, folklornih priredbi, svakodnevnih idiomatskih izraza) objašnjava zašto se ovaj proizvod imitira te zašto je njegovo ime izloženo krivotvorenju.
   
      Upućivanje na objavu specifikacije
   
   Nadležno ministarstvo pokrenulo je nacionalni postupak povodom prigovora objavom prijedloga za priznavanje ZOZP-a „Cipolla Rossa di Tropea Calabria” u Službenom listu Republike Italije br. 185 od 10. kolovoza 2011.
   Cijeli tekst specifikacije proizvoda dostupan je na sljedećoj internetskoj stranici:
   http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
   ili alternativno:
   neposredno na početnoj stranici ministarstva poljoprivrede, prehrane i šumarstva (http://www.politicheagricole.it), gdje odaberete „Qualità e sicurezza” (u desnom gornjem kutu zaslona) i potom „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”(specifikacije podložne pregledu EU-a).
   
      (1)  Zamijenjena Uredbom (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode.