CELEX: C2003/184/40
Language: el
Date: 2003-08-02 00:00:00
Title: Υπόθεση C-237/03: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunal d'instance de Roubaix με απόφαση της 15ης Μαΐου 2003 στην υπόθεση Banque Sofinco SA κατά Daniel και Carole Djemoui

C 184/22               EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       2.8.2003
Απαγορεύεται από τα άρθρα 12, 43 επ. και 249 επ. της Συνθήκης         Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
ΕΚ, καθώς και από το άρθρο 2, παράγραφος 3, της οδηγίας 92/50
[ΕΟΚ] (1) του Συμβουλίου, της 18ης [Ιουνίου] 1992, για τον
                                                                      Η Επιτροπή προβάλλει ότι η απόφαση του Πρωτοδικείου περιέχει
συντονισμό των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων υπηρε-
                                                                      πολλές αντιφάσεις και ασυμβατότητες ή και στρεβλώσεις και ότι,
σιών, το να περιλαμβάνονται στους όρους, στις ειδικές διοικητικές
                                                                      σύμφωνα με την προσβαλλόμενη απόφαση, η κατηγοριοποίηση των
ρήτρες και στις τεχνικές προδιαγραφές που διέπουν τους δημόσιους
                                                                      παραβατών, σημείο — κλειδί των Οδηγιών, καθίσταται ανέφικτη. Η
διαγωνισμούς για κατ' οίκον θεραπευτική αγωγή αναπνευστικών
                                                                      Επιτροπή υποστηρίζει ότι η δική της προσέγγιση είναι απολύτως
προβλημάτων και για άλλες μεθόδους επιβοηθούμενης αναπνοής:
                                                                      εύλογη και σύμφωνη με την αρχή της απαγόρευσης των διακρί-
                                                                      σεων.
1.    προαπαιτούμενα που εξαρτούν τη συμμετοχή των εταιριών
      στον διαγωνισμό από το αν διαθέτουν γραφεία εξυπηρε-
      τήσεως του κοινού στην επαρχία ή στην πρωτεύουσα της            Σύμφωνα με τις θέσεις της Επιτροπής, το Πρωτοδικείο έσφαλε
      επαρχίας στην οποία θα παρέχονται οι υπηρεσίες,                 κρίνοντας ότι η απόφαση είναι ανεπαρκώς αιτιολογημένη και ότι,
                                                                      σε κάθε περίπτωση, συνιστά υπέρβαση της αρμοδιότητάς της.
2.    κριτήρια αναθέσεως, τα οποία:
      α)   ευνοούν τις προσφορές των εταιριών που διαθέτουν           Σύμφωνα με την Επιτροπή, η προσβαλλόμενη απόφαση περιορίζει
           εγκαταστάσεις εντός ακτίνας 1 000 χιλιομέτρων από          σημαντικά τη διακριτική ευχέρεια της Επιτροπής για τον καθο-
           την πρωτεύουσα της επαρχίας στην οποία θα παρέχονται       ρισμό των προστίμων και ισοδυναμεί δικαιοδοσίας με την επιβολή
           οι υπηρεσίες,                                              στην Επιτροπή της υποχρέωσης να εφαρμόζει έναν μαθηματικό ή
                                                                      «επιστημονικώς» επαληθευόμενο τύπο. Αυτό θα υπονόμευε σοβαρά
      β)   απαιτούν από τις εταιρίες να διαθέτουν κατά τον χρόνο      τη διακριτική ευχέρεια της Επιτροπής και, συνεπώς, την αρμοδιό-
           υποβολής της προσφοράς γραφεία εξυπηρετήσεως του           τητά της και το καθήκον της να διώκει τις παραβάσεις των
           κοινού σε συγκεκριμένες κοινότητες της ίδιας επαρχίας      άρθρων 81 και 82 της Συνθήκης.
           ή
                                                                      Τέλος, η Επιτροπή αντικρούει τη διαπίστωση του Πρωτοδικείου ότι
      γ)   απαιτούν από αυτές να ασκούν ήδη τις ως άνω δραστη-        το δικαίωμά της να επιβάλει πρόστιμα είχε παραγραφεί και
           ριότητες;                                                  υποστηρίζει ότι η εν λόγω διαπίστωση δεν στηρίζεται σε καμία
                                                                      συλλογιστική της απόφασης.
(1) ΕΕ L 209 της 18.6.1992, σ. 1.
                                                                      (1) ΕΕ C 124 της 24.5.2003, σ. 18.
Αίτηση αναιρέσεως της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινο-
τήτων, της 2ας Ιουνίου 2003, κατά της απόφασης του τρίτου
τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
της 19ης Μαρτίου 2003, στην υπόθεση Τ-213/00 (1), CMA,                Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
CGM και 13 άλλες ναυτιλιακές εταιρίες τακτικών γραμμών                υπέβαλε το Tribunal d'instance de Roubaix με απόφαση
       κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                   της 15ης Μαΐου 2003 στην υπόθεση Banque Sofinco SA
                                                                                      κατά Daniel και Carole Djemoui
                      (Υπόθεση C-236/03 Ρ)
                          (2003/C 184/39)                                                    (Υπόθεση C-237/03)
                                                                                               (2003/C 184/40)
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από
τον P. Oliver, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο, κατέθεσε
στις 2 Ιουνίου 2003, ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων, αίτηση αναιρέσεως κατά της απόφασης του τρίτου            Με απόφαση της 15ης Μαΐου 2003, η οποία περιήλθε στη
τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της               Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
19ης Μαρτίου 2003, επί της υποθέσεως Τ-213/00, CMA, CGM               4 Ιουνίου 2003, το Tribunal d'instance de Roubaix στο πλαίσιο
και 13 άλλες ναυτιλιακές εταιρίες τακτικών γραμμών κατά της           της διαφοράς μεταξύ Banque Sofinco SA και Daniel και Carole
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                  Djemoui που εκκρεμεί ενώπιόν του, ζητεί από το Δικαστήριο την
                                                                      έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
                                                                      1)    Πρέπει οι οδηγίες του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου
—     να αναιρέσει το σημείο 1 του διατακτικού της απόφασης του             1986 (87/102/ΕΟΚ) (1) και της 22ας Φεβρουαρίου 1990
      Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 19ης Μαΐου                 (90/88/ΕΟΚ) (2) να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι επιβάλ-
      2003 στην υπόθεση Τ-213/00 (CMA, CGM κατά                             λουν στον εθνικό δικαστή να προκρίνει την ερμηνεία του
      Επιτροπής),                                                           εθνικού του δικαίου η οποία υποχρεώνει τους οργανισμούς
—     να απορρίψει εξ ολοκλήρου την προσφυγή των αναιρεσί-                  καταναλωτικής πίστεως να θέτουν εγγράφως υπόψη του
      βλητων,                                                               δανειολήπτη-καταναλωτή το ισχύον συνολικό ετήσιο πραγμα-
                                                                            τικό επιτόκιο, πριν από κάθε ανανέωση ανανεώσιμης
—     να καταδικάσει τους αναιρεσίβλητους στα δικαστικά έξοδα               συμβάσεως πιστώσεως τμηματικώς παρεχομένης, της οποίας
      της Επιτροπής.                                                        το επιτόκιο συνομολογήθηκε να είναι κυμαινόμενο;
 ---pagebreak--- 2.8.2003                EL                           Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      C 184/23
      Πρέπει οι ως άνω οδηγίες να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι            Λουξεμβούργο, άσκησε στις 4 Ιουνίου 2003 ενώπιον του Δικα-
      επιβάλλουν στον εθνικό δικαστή να προκρίνει την ερμηνεία              στηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Γαλλικής
      του εθνικού του δικαίου η οποία υποχρεώνει τους οργανι-               Δημοκρατίας.
      σμούς καταναλωτικής πίστεως να θέτουν υπόψη του ιδίου
      καταναλωτή τη ρήτρα διακυμάνσεως του ως άνω συνολικού
      ετήσιου πραγματικού επιτοκίου, πριν από κάθε ανανέωση                 Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το Δικαστήριο:
      τέτοιας συμβάσεως;
2)    Πρέπει οι εν λόγω οδηγίες να ερμηνευθούν υπό την έννοια               —    να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία, παραλείποντας να
      ότι έχουν ως μοναδικό σκοπό την προστασία του καταναλωτή                   λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη, τη μείωση
      ή ότι αποσκοπούν, επιπλέον, στην οργάνωση της ενιαίας                      και την καταπολέμηση της σημαντικής και παρατεινόμενης
      αγοράς της καταναλωτικής πίστεως;                                          ρυπάνσεως του έλους του Berre και να λάβει συναφώς
                                                                                 υπόψη τις διατάξεις του παραρτήματος III του Πρωτοκόλλου
      Η υποχρέωση ερμηνείας σύμφωνης με τον σκοπό των εν                         τροποποιώντας την έγκριση της απορρίψεως ουσιών που
      λόγω οδηγιών, o οποίος οπωσδήποτε συνίσταται στην                          εμπίπτουν στο παράρτημα II του Πρωτοκόλλου κατόπιν της
      προστασία των καταναλωτών, συνεπάγεται ότι ο δικαστής                      συνάψεώς του, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το
      δύναται αυτεπαγγέλτως να εξετάζει τις παρατυπίες που                       άρθρο 6, παράγραφοι 1 και 3, του Πρωτοκόλλου των
      θίγουν τις συμβάσεις πιστώσεως, όπως είναι η μη αναγραφή                   Αθηνών της 17ης Μαΐου 1980 για την προστασία της
      του συνολικού ετήσιου πραγματικού επιτοκίου ή της ρήτρας                   Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση από χερσαίες
      διακυμάνσεώς του;                                                          πηγές (1) και τα άρθρα 4, παράγραφος 1, και 8, της
3)    Πρέπει οι ανωτέρω οδηγίες να ερμηνευθούν υπό την έννοια                    Συμβάσεως της Βαρκελώνης της 16ης Φεβρουαρίου 1976
      ότι κατευθύνουν τον δικαστή να προκρίνει την ερμηνεία του                  για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης (2), που εγκρί-
      εθνικού του δικαίου η οποία του παρέχει τη δυνατότητα να                   θηκε επ' ονόματι της Επιτροπής με τις από 25 Ιουλίου 1977
      λαμβάνει υπόψη λόγους αντλούμενους από τον παράνομο                        και 28 Φεβρουαρίου 1983 αντιστοίχως αποφάσεις 77/585/
      χαρακτήρα της συνάψεως ή της ανανεώσεως συμβάσεως                          ΕΟΚ (3) και 83/101/ΕΟΚ (4) του Συμβουλίου,
      καταναλωτικού δανείου, όπως οι προαναφερθέντες, είτε
      προβάλλει τους λόγους αυτούς ο καταναλωτής είτε τους                  —    καθώς και το άρθρο 300 (τέως άρθρο 277) της Συνθήκης
      εξετάζει αυτεπαγγέλτως ο δικαστής, άνευ χρονικού περιορι-                  για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
      σμού, στο πλαίσιο διαφοράς που προέκυψε από αγωγή για
      πληρωμή την οποία άσκησε ο χορηγήσας το δάνειο φορέας;
      Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως, πρέπει οι ως άνω
      οδηγίες να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι κατευθύνουν
      τον δικαστή να προκρίνει την ερμηνεία του εθνικού του
      δικαίου η οποία του παρέχει τη δυνατότητα να μην εφαρ-                Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
      μόσει διάταξη του εθνικού του δικαίου που απαγορεύει στον
      καταναλωτή να προβάλει ή στον δικαστή να λάβει υπόψη
      αυτεπαγγέλτως λόγο αντλούμενο από τον παράνομο χαρα-                  Σύμφωνα με το άρθρο του 3, στοιχείο γ', η ζώνη εφαρμογής του
      κτήρα της συνάψεως ή της ανανεώσεως συμβάσεως κατανα-                 Πρωτοκόλλου των Αθηνών περιλαμβάνει τα έλη με αλμυρό ύδωρ
      λωτικού δανείου, μετά τη λήξη μιας αποκλίνουσας από το                που επικοινωνούν με τη θάλασσα, όπως το έλος του Berre. Από
      κοινό δίκαιο προθεσμίας, καθόσον τούτο θα αποτελούσε                  το άρθρο 6, παράγραφος 1, του Πρωτοκόλλου προκύπτει ότι η
      εξαιρετικό περιορισμό του δικαιώματος του καταναλωτή να               Γαλλική Δημοκρατία υποχρεούται να μειώσει την άμεση ή έμμεση
      ζητεί δικαστική προστασία και θα περιόριζε την αποτελεσμα-            εισαγωγή από τον άνθρωπο ουσιών στο εν λόγω έλος όταν αυτή η
      τικότητα της παρεχόμενης σ' αυτόν προστασίας;                         εισαγωγή έχει αρνητικές επιπτώσεις, καθώς και να προλάβει και να
                                                                            καταπολεμήσει αυτή την εισαγωγή. Επομένως πρόκειται για
                                                                            υποχρέωση επιτεύξεως αποτελέσματος.
(1) Οδηγία 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 για
    την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατά-
    ξεων των κρατών μελών που διέπουν την καταναλωτική πίστη (ΕΕ L 42       Η μείωση της άμεσης ή έμμεσης εισαγωγής ουσιών από τον
    της 12.2.1987, σ. 48).                                                  άνθρωπο ουσιών στο έλος του Berre πρέπει να είναι αυστηρή.
(2) Οδηγία 90/88/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Φεβρουαρίου 1990 για           Αυτή η αυστηρότητα προϋποθέτει σημαντική και διαρκή μείωση
    την τροποποίηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ για την προσέγγιση των
    νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών
                                                                            της ποσόττας των εισαγομένων ουσιών, που έχει θετικό αποτέ-
    που διέπουν την καταναλωτική πίστη (EE L 61 της 10.3.1990, σ. 14).      λεσμα ευρείας κλίμακας και μεγάλης διάρκειας στο περιβάλλον,
                                                                            και εφαρμόζεται επίσης στη μέθοδο που το κράτος επιλέγει για
                                                                            την επίτευξη αυτού του αποτελέσματος. Η Γαλλική Δημοκρατία
                                                                            δεν μείωσε τη ρύπανση του έλους του Berre από χερσαίες πηγές
                                                                            σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από το άρθρο 1,
                                                                            παράγραφος 6, του Πρωτοκόλλου, σε συνδυασμό με τα άρθρα 4,
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                       παράγραφος 1, και 8 της Συμβάσεως της Βαρκελώνης της
της Γαλλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 4 Ιουνίου                       16ης Φεβρουαρίου 1976 για την προστασία της Μεσογείου
                                  2003                                      Θαλάσσης. Από το 1983 και λόγω της λειτουργίας της υδροηλεκ-
                                                                            τρικής μονάδας του Saint-Chamas, το έλος αποτέλεσε αντικείμενο
                         (Υπόθεση C-239/03)                                 σημαντικής, διαρκούς και συγκεκριμένης ρυπάνσεως από χερσαίες
                                                                            πηγές, η οποία είχε σηματνικές αρνητικές επιπτώσεις στη χλωρίδα
                           (2003/C 184/41)                                  και την πανίδα. Καίτοι αυτή η ρύπανση έχει μειωθεί, η μείωση της
                                                                            απορρίψεως έγινε με καθυστέρηση, είχε χαρακτήρα τυχαίο και
                                                                            κυρίως πολύ περιορισμένο. Τέλος, τα ληφθέντα από τις δημόσιες
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από                    αρχές μέτρα για την μακροπρόθεσμη πρόληψη του έλους του
τους G. Valero Jordana και B. Stromsky, με τόπο επιδόσεων στο               Berre έχουν περιορισμένη έκταση.