CELEX: 51988PC0767
Language: el
Date: 1988-12-05
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την προσαρμογή της συμφωνίας αυτοπεριορισμού μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας για το εμπόριο του κρέατος προβάτου, αμνού και αιγός. (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 767
Vol. 1988/0251
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                               ΚOΜ(88 ) 767 τελικό
                                               Βρυξέλλες , 30    Δεκεμβοίου 1988
                                Πρόταση
                        ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για την προσαρμογή της συμφωνίας αυτοπεριορισμού μεταξύ
   της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας
       για το εμπόριο του κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός .
                   ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                                    Ι·.""
                                           3'
                             \
 ---pagebreak---                                                              c&f\ ( t "S ) 3 6 *9
                                   Αι τιολογική έκθεση
                                                                     Tf > t >^o
1 . Οι τροποποιήσεις που αποφασ ί σθηκαν πρόσφατα ενόψει της καλύτερης λειτουρ-
     Υ 1 ας της κοινής οργάνωσης αγοράς πρό(3ειου και αίγειου κρέατος συνεπάγονται
     αυστηρότερη τήρηση των κανόνων και μείωση της στήριξης που παρέχεται στους
     παραγωγούς της Κοινότητας .
       Οπως επανειλημμένα τόνισε η Επιτροπή στις ανακοινώσεις της στο Συμβούλιο
    για το μέλλον της κοινής αγροτικής πολιτικής , πρέπει οι συμπληρωματικές αυ¬
     τές προσπάθειες που απαιτούνται από τους γεωργικούς παραγωγούς της Κοινότη ¬
    τας να στηριχθούν από μια παράλληλη ενέργεια κατά την εισαγωγή . Για το σκο¬
    πό αυτό απαιτείται κατά συνέπεια προσαρμογή των συμφωνιών αυτοπερι ορι σμού
    που συνήψε η Κοινότητα με τις κυριότερες προμηθεύτρι ες χώρες .
2.  Με βάση τα ανωτέρω , το Συμβούλιο θέσπισε , στις 15 Νοεμβρίου 1988 , σύμφωνα
    με τα συμπεράσματα του Ευωπαί'κού Συμβουλίου του Φεβρουάριου 1988 , οδηγίες
    διαπραγμάτευσης για το θέμα αυτό .
    Δυνάμει των οδηγιών αυτών , διεξήχθησαν διαπραγματεύσεις με τη Νέα Ζηλανδία ,
    που είναι ο κυριότερος προμηθευτής της Κοινότητας , και οι διαπραγματεύσεις
    αυτές κατέληξαν σε ένα σχέδιο συμφωνίας του οποίου τα κυριότερα σημεία συνο ¬
    ψίζονται ως εξής :
    1.     Ποσότητες
           Η ποσότητα των 245.500 τόνων , που προβλέπει η ρήτρα της συμφωνίας αυτο -
           περιορισμού , μειώνεται κατά 40.500 τόνους και ορίζεται σε 205.000 τόνους .
    2.     Προί'όντα διατηρημένα με απλή ψύξη
           Μια μέγιστη ποσότητα 6.000 τόνων καθορίζεται για το 1989, δεδομένου ότι
           η ποσότητα αυτή θα αυξάνεται κατά 1.500 τόνους ανά έτος για τα τρία
           επόμενα έτη .
    3.     Σύστημα Επιτήρησης των τιμών
          Θεσπίζεται σύστημα επιτήρησης των τιμών που εξασφαλίζει κυρίως μια ισορ¬
          ροπημένη σχέση των τιμών μεταξύ των εισαγομένων και των εγχώριων προϊό­
          ντων .
    4.    Δασμολογικές διατάξεις
          Το επίπεδο των εισφορών ορίζεται αυτόματα ισο με μηδέν για τη διάρκεια
          του διακανονισμού , με επιφύλαξη της τήρησης των όρων που καθορίζονται
          στο πλαίσιο του συστήματος επιτήρησης των τιμών .
                                                                          г
 ---pagebreak--- 5.  Διάρκεια της συμφωνίας
    Η συμφωνία συνήφθη για τέσσερα έτη από την 1η Ιανουάριου 1989 .
6.  Ευαίσθητες ζώνες
   Για το 1989 και 1990 , θεσπίζονται ειδικές ποσότητες για την εισαγωγή
   στη Γαλλία και στην Ιρλανδία :
       για το 1989 , οι ποσότητες αυτές ανέρχονται αντίστοιχα σε 6.150 τόνους
       ( δηλαδή ο όγκος του 1988 + 20 % ) για τη Γαλλία και σε 450 τόνους για
       την Ιρλανδία ( μηδέν κατά το 1988 )"
       για το 1990 , οι ίδιες ποσότητες αυξάνονται κατά 20 % .
7. Συμπληρωματική επιοτολή
   Το σχέδιο συμφωνίας προβλέπει επίσης μια συμπληρωματική επιστολή , που
   δεν θα δημοσιευθεί , με την οποία η Επιτροπή αναλαμβάνει να μην κινήσει
   διαδικασία κατά της Νέας Ζηλανδίας εφόσον διαπιστωθεί ότι οι εξαγωγείς
   της Νέας Ζηλανδίας δεν είναι υπεύθυνοι για τις διακυμάνσεις των τιμών
   στις οποίες οφείλεται ενδεχομένως η έναρξη της διαδικασίας διαβούλευσης
   που προβλέπει το σύστημα επιτήρησης των τιμών .
 ---pagebreak---                                           ΠΡΟΤΑΣΗ
                         ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ
             για την ττροοαρμογή της συμφωνίας αυτοττερι ορι ομού μεταξύ της
                Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας
                   για το εμπόριο του κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 ' Εχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως το
 άρθρο 113 ,
 τη σύσταση της Επιτροπής ,
 Εκτιμώντας :
ότι η Κοινότητα έλαβε μέτρα για τη σταθεροποίηση της αγοράς πρόβειου και αί -
γειου κρέατος και ότι στοχεύει στην καλύτερη ενοποίηση των αγορών αυτών "
ότι στο πλαίσιο αυτών των διευθετήσεων της κοινής οργάνωσης αγοράς , κρίνεται
σκόπιμο να προσαρμοστούν οι συμφωνίες αυτοπερι ορι σμού με ορισμένες τρίτες χώ ¬
ρες στον τομέα αυτό προκειμένου να επιτευχθεί σταθεροποίηση των εισαγωγών και
βελτίωση των τιμών κατά την εισαγωγή "
ότι η Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις για το θέμα αυτό με τη Νέα Ζηλανδία
και ότι οι διαπραγματεύσεις αυτές κατέληξαν σε συμφωνία ,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ    :
 ---pagebreak---                                        ' Αρθρο 1
 1.  Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
     Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας σχετικά με την προσαρμογή της συμφωνίας
    αυτοπερ ι ορι σμού μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Νέας
     Ζηλανδίας για το εμπόριο του κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός εγκρίνεται
    εξ ονόματος της Κοινότητας .
     Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση .
                                      ’ Αρθρο 2
0 Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμό ¬
διο να υπογράψει τη συμφωνία δεσμεύοντας την Κοινότητα .
Βρυξέλλες ,                                            Γ ι α το Συμβούλ ι ο
                                                            0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                        ЯАРАрТНПА X
 ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΤΟΥ 1980 ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
 ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΖΗΛΑΝΔΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΤΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ
 ΠΡΟΒΑΤΟΥ , ΑΜΝΟΥ ΚΑΙ ΑΙΓΟΣ
                                Α . Επιστολή αριθ . 1
 Κύριε ,
 Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών της 17ης Οκτωβρίου 1980 σχε ¬
 τικά με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρ¬
νησης της Νέας Ζηλανδίας ( οι οποίες στο εξής αναφέρονται ως " τα μέρη ") για τη
θέσπιση διατάξεων όσον αφορά την εισαγωγή κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός στην
 Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη Νέα Ζηλανδία (η οποία στο εξής αναφέρεται ως "η κύρια
συμφωνία ") και στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν εμταξύ των αντίστοιχων
αντιπροσωπειών για την πρόβλεψη προσωρινών παρεκκλίσεων από ορισμένες από τις
διατάξεις που εφαρμόζονται σωρευτικά με τα μέτρα για τη σταθεροποίηση του κοι ¬
νοτικού τομέα πρόβειου κρέατος και για την αναμόρφωση του κοινοτικού καθεστώτος
για το πρόβειο κρέας προκειμένου να επιτευχθεί ενιαία αγορά πρόβειου κρέατος
σε κοινοτικό επίπεδο . Λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα και των δύο μερών για τη
σταθερότητα και την ευρωστία της αγοράς αυτής και βάσει των ανωτέρω μέτρων που
εφαρμόζονται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα , έχω την τιμή να σας προτείνω τις ακό ¬
λουθες παρεκκλίσεις από την κύρια συμφωνία οι οποίες θα ισχύσουν καθ'όλη τη
διάρκεια της συμφωνίας .
                                      Ρήτρα 1
                             ΠΡΟΣΩΡΙΝΕΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΕΙΣ
θα εφαρμοστούν οι ακόλουθες παρεκκλίσεις από την κύρια συμφωνία :
 ---pagebreak---  Α . Πρόσβαση και ποσότητες
 Στη ρήτρα 2 της κύριας συμφωνίας , όπως τροποποιήθηκε από τη ρήτρα 6 της κύριας
 συμφωνίας , το ανώτατο όριο των " 245,500", που αντιπροσωπεύει το ετήσιο ανώτατο
 όριο , εκφρασμένο σε μετρικούς τόνους , της συνολικήζ ποσότητας των ετήσιων ει ¬
 σαγωγών κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη Νέα
 Ζηλανδία , αντικαθίσταται από το όριο των " 205.000". Στο ανώτατο αυτό όριο συμπε -
 ριλαμβάνεται μια ποσότητα 6,000 μετρικών κατ’ανώτατο όριο κρέατος αμνού που
δεν έχει ποτέ καταψυχθεί και που εισάγεται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη Νέα
 Ζηλανδία το 1989 , μια ποσότητα 7,500 μετρικών τόνων κατ' ανώτατο όριο το 1990, μια πο ¬
σότητα 9,000 μετρικών τόνων κατ'ανώτατο όριο το 1991 , και μια ποσότητα 10,500
μετρικών τόνων κατ'ανώτατο όριο το 1992 .
 Β . Δασμολογικές διατάξεις
 Στη ρήτρα 5 της κύριας συμφωνίας , οι λέξεις " σε ποσοστό μέχρι 10 % επί της αξί ¬
ας " αντικαθίστανται από τη λέξη " μηδέν ".
Γ . Επιτήρηση των τιμών
Με σκοπό τη βελτίωση των τιμών πρόβειου κρέατος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα , τα
μέρη ελέγχουν τις τιμές αμνού σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιλαμβάνονται
στο παράρτημα αυτής της συμφωνίας και διεξάγουν δ ι αβουλεύσε ι ς αν χρειασθεί ,
σύμφωνα με τις διατάξεις .
                                       Ρήτρα 2
                                   ΔΙ ΑΒΟΥΑΕΥΣΕΙ Σ
Παρά τη ρήτρα 1.Γ της παρούσας συμφωνίας κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει ανά πάσα
στιγμή τη διεξαγωγή δ ι αβουλεύσεων σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας αυτής .
 ---pagebreak---                                        Ρήτρα 3
                         ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙ I ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ 6ΑΤΤ
 Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας συνάπτονται με την επιφύλαξη των δικαιωμά ¬
 των της Νέας Ζηλανδίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο πλαίσιο της 6ΑΤΤ .
                                       Ρήτρα 4
                                   ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουάριου 1989 και ισχύει μέχρι
την 31η Δεκεμβρίου 1992 με τον όρο ότι , αν κάποιο μέρος καταγγείλει την κύρια
συμφωνία σύμφωνα με τη ρήτρα 1Α της συμφωνίας αυτής , η παρούσα συμφωνία παύει
να ισχύει την ίδια ημερομηνία που παύει να ισχύει η κύρια συμφωνία .
                                      Ρήτρα 5
                                     ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗ
' Εξ ι μήνες από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας , οι διατάξεις της αναθεωρούνται .
Στην αναθεώρηση αυτή λαμβάνονται υπόψη :
 ---pagebreak---    (α)  οι επιπτώσεις της αναμόρφωσης του κοινοτικού καθεστώτος για το πρόβειο
        κρέας ,
   (β) οι επιπτώσεις της παρούσας συμφωνίας στη λειτουργία της κοινοτικής αγοράς
       πρόβειου κρέατος και στα κέρδη που αποκομίζει η Νέα Ζηλανδία από την αγο ¬
       ρά αυτή , και
  (γ)  οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός
       από τρίτες χώρες κατά τη διάρκεια της παρούσας συμφωνίας .
  Αν οι ανωτέρω ρυθμίσεις είναι αποδεκτές από την κυβέρνησή σας , έχω την τιμή να
  προτείνω , η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν από κοινού
  τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας
  στο θέμα αυτό .
^ Παρακαλώ δεχθείτε , κύριε , την έκφραση της βαθυτάτης μου εκτιμήσεως .
                                                    Με τιμή
                                                    Για το Συμβούλιο των
                                                    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---                                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                           ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΤΙΜΩΝ
   1 . Σύμφωνα με τη ρήτρα 1.Γ της παρούσας συμφωνίας, η Νέα Ζηλανδία και η Ευρωπαϊκή
  Κοινότητα θα ελέγχουν :
   (α) Τις αντιπροσωπευτικές τιμές αγοράς γ,α αμνούς που παράγοντα , στην Κοινότητα
        σε κάθε κράτος μέλος και οι τιμές αυτές θα υπολογίζονται για κάθε κράτος
        μέλος με |3άση τη μέση τιμή που καταβάλλεται κάθε μήνα για τα προϊόντα αυτά
        στο κράτος μέλος ,
  (|3) τις αντιπροσωπευτικές τιμές αγοράς για κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας
       σε κάθε κράτος μέλος και οι τιμές αυτές θα υπολογίζονται για κάθε κράτος μέλος
       με βάση τη μέση τιμή που καταβάλλεται κάθε μήνα για τα προϊόντα αυτά στο κράτος
       μέλος .
 2 . Η σχέση μεταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για κατεψυγμένα σφάγια αμνών
 Νέας Ζηλανδίας σε κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των αντί προσωπευ-
 τικών τιμών αγοράς για αμνούς που παράγονται στην Κοινότητα σε κάθε κράτος μέλος
 της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (η οποία στο εξής αναφέρεται ως "σχέση των τιμών ") θα
 συγκριθεί με το επίπεδο αναφοράς που καθορίζεται κατωτέρω για κάθε κράτος μέλος,
 ανάλογα με την περιοχή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην οποία ανήκει το κράτος μέλος .
 Η σύγκριση θα γίνει βάσει μηνιαίου μέσου όρου της ποσοστιαίας σχέσης των τιμών με¬
 ταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας
σε κάθε κράτος μέλος και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για αμνούς που παρά¬
γοντα , στην Κοινότητα στο Ιδιο κράτος μέλος . Εάν από τη σύγκριση αυτή προκόψει ότι
η σχέση των τιμών , σε δύο κράτη μέλη κατά τη διάρκεια του ίδιου μήνα , είναι κατώ¬
τερη από τα επίπεδα αναφοράς για αυτά τα κράτη μέλη , τα μέρη κατόπιν αιτήσεως οποιοσ¬
δήποτε μέρους της συμφωνίας αρχίζουν τη διεξαγωγή δ ι αβουλεύσεων τεχνικής φύσεως προ-
κειμένου να προσδ ι ορ ι σθούν οι παράγοντες στους οποίους οφείλεται η πτώση της σχέσης
των τιμών κάτω από το επίπεδο αναφοράς για καθένα από τα κράτη μέλη , ανεξάρτητα αν
η πτώση αυτή συνεχίζεται ή όχι , καθώς και η σημασία των παραγόντων :
 ---pagebreak---  Κράτη μέλη ανά περιοχή                  Επίπεδα αναφοράς για τη σχέση μεταξύ
                                         τιμών εισαγομένων κατεψυγμένων αμνών
                                         και τιμών εγχώριας παραγωγής αμνών
Βόρεια κράτη μέλη ( Βέλγιο , Δαν!α ,     55%
Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμα¬
νίας , Γαλλία , Ιρλανδία , Λουξεμβούργο
Κάτω Χώρες , Ηνωμένο Βασίλειο )
Νότια κράτη μέλη                         45%
( Ελλάδα , Ιταλία , Πορτογαλία ,
Ισπαν ! α ) ,
3 . Για τη λήψη οποιοσδήποτε απόφασης σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος
παραρτήματος στους παράγοντες που πρέπει να ληφθούν υπόψη συμπερ ι λαμβάνοντα ι
οι παραδοσιακές και οι εποχιακές σχέσεις τιμών και διακυμάνσεις , τοι τιμές
των τεμαχίων , ο αντίκτυπος των τιμών που ισχύουν για τα άλλα κρέατα και άλλοι
ειδικό ! παράγοντες .
 ---pagebreak---   4 . Στην ττερ ι πτώση που οποιοόήποτε μέρος της συμφωνίας θεωρήσει ότι η πτώοη της
  σχέοης μεταξύ των τιμών κατεψυγμένων σφάγιων αμνών Νέας Ζηλανδίας και αμνών που
  παράγοντα ι οτην Κοινότητα κάτω από τα επίπεδα αναψοράς οτο ουγκεκριμένο κράτος
 μέλος ( τα οποία οτο εξής αναφέρονται ως " τα συγκεκριμένα κράτη μέλη ") και η δια¬
 τήρησή τους σε τόσο χαμηλά επίπεδα συνεπάγεται την ύπαρξη προβλήματος , τα μέρη
 λαμβάνουν υπδψη τους οποιεσδήποτε συστάσεις διατυπωθούν κατά τις διαβουλεύσεις
 τεχνικής «ρύσεως για την επίλυση του προβλήματος . Στην περίπτωση αυτή , τα μέρη
 συμφωνουν για τα μέτρα που θεωρουν κατάλληλα για την επαναφορά της σχέσης των
 τιμών σε αυτά τα κράτη μέλη στα επίπεδα αναφοράς , λαμβάνοντας υπδψη τους λόγους
 που οδήγησαν στην κατάσταση αυτή .
 5 . Αν δεν επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ των μερών κατά τις διαβουλεύσεις τεχνικής
 φύσεως σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος , η Συμβου¬
 λευτική Επιτροπή που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη ρήτρα 10 της κύριας συμφωνίας
μπορεί να συγκληθεί σε ανώτερο πολιτικό επίπεδο , εφόσον το ζητήσει οποιοόήποτε
μέρος , για να εξετάσει επειγόντως το θέμα αυτό .
6 . Αν επίσης δεν επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ των μερών κατά τις διαβουλεύσεις
τεχνικής φύσεως στο πλαίσιο της Συμβουλευτικής Επιτροπής σχετικά με τα κατάλληλα
μέτρα για την επίλυση του προβλήματος , διεξάγονται διαβουλεύσεις μεταξύ του αρμό¬
διου για θέματα γεωργίας Επίτροπου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Υπουργού Εξω¬
τερικών και Εμπορίου της Νέας Ζηλανδίας για έκδοση απόφασης . Αν δεν βρεθεί λύση ,
η Επιτροπή είναι σε θέση να κινήσει διαδικασία για κατάλληλη προσαρμογή του σχε¬
τικού δασμού , εφόσον η πτώση της σχέσης των τιμών κάτω από τα επίπεδα αναφοράς
στα συγκεκριμένα κράτη μέλη οφείλεται στις τιμές στις οποίες πωλούνται τα κατε-
ψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας σε αυτά τα κράτη μέλη από εξαγωγές της Νέας
Ζηλανδίας , λαμβάνοντας υπόψη ότι το ανώτατο ποσό του δασμού μετά την προσαρμογή
δεν μπορεί να υπερβαίνει το 10% επί της αξίας . Η προσαρμογή αυτή εφαρμόζεται
καθόλη τη διάρκεια κατά την οποία η σχέση των τιμών παραμένει κάτω από τα επίπεδα
αναφοράς στα συγκεκριμένα κράτη μέλη .
 ---pagebreak--- 7 . Η Νέα Ζηλανδία και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχουν ως στόχο μέχρι το 1992 να
βελτιώσουν τα προαναφερθέντα επίπεδα αναφοράς όσον αφορά τη σχέση μεταξύ των
αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας
και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τους αμνούς που παράγοντα ι στην
Κοινότητα σε κάθε κράτος μέλος της Κοινότητας ως εξής :
 Κράτη μέλη ανά περιοχή                      Επιδιωκόμενο ποσοστό βελτιώσης
                                             των σημερινών επιπέδων αναφοράς
 Βόρεια κράτη μέλη                           5 ποσοστιαίες μονάδες
Νότια κράτη μέλη                             8 ποσοστιαίες μονάδες
 ---pagebreak---                                 Β . Επιστολή αριθ . 2
  Κύρι ε ,
   Εχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποίς έχει ως
  εξής :
" Έχω την τιμή να αναφερθώ στην ανταλλαγή επιστολών της 17ης Οκτωβρίου 1980 σχε ¬
  τικά με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρ¬
 νησης της Νέας Ζηλανδίας ( οι οποίες στο εξής αναφέρονται ως " τα μέρη ") για τη
 θέσπιση διατάξεων όσον αφορά την εισαγωγή κρέατος προβάτου , ομνού και αιγός στην
  Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη Νέα Ζηλανδία (η οποία στο εξής αναφέρεται ως "η κύ¬
 ρια συμφωνία ") και στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν μεταξύ των αντίστοι ¬
 χων αντιπροσωπειών για την πρόβλεψη προσωρινών παρεκκλίσεων από ορισμένες από
 τις διατάξεις που εφαρμόζονται σωρευτικά με τα μέτρα για τη σταθεροποίηση του
 κοινοτικού τομέα πρόβειου κρέατος και για την αναμόρφωση του κοινοτικού καθε ¬
 στώτος για το πρόβειο κρέας προκειμένου να επιτευχθεί ενιαία αγορά πρόβειου
 κρέατος σε κοινοτικό επίπεδο . Λαμβάνοντας υπόψη το συμφέρον και των δύο μερών
 για τη σταθερότητα και την ευρωστία της αγοράς αυτής , και βάσει των ανωτέρω
 μέτρων που εφαρμόζονται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα , έχω την τιμή να σας προ ¬
 τείνω τις ακόλουθες παρεκκλίσεις από την κύρια συμφωνία οι οποίες θα ισχύσουν
 καθ’ όλη τη διάρκεια της συμφωνίας .
                                      Ρήτρα 1
                             ΠΡΟΣΩΡΙΝΕΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΕΙΣ
 0α εφαρμοστούν οι ακόλουθες παρεκκλίσεις από την κύρια συμφωνία :
                                                                               Λύ
 ---pagebreak---   Α . Πρόσβαση και ποσότητες
 Στη ρήτρα 2 της κύριας συμφωνίας , όπως τροποποιήθηκε από τη ρήτρα 6 της κύριας
 συμφωνίας , το ανώτατο όριο των " 245,500", που αντιπροσωπεύει το ετήσιο ανώτατο
 όριο , εκφρασμένο σε μετρικούς τόνους , της συνολικής ποσότητας των ετήσιων εισα ¬
 γωγών κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη Νέα
 Ζηλανδία , αντικαθίσταται από το όριο των " 205.000". Στο ανώτατο αυτό όριο συμπε -
 ριλαμβάνεται μια ποσότητα 6,000 μετρικών τόνων κατ'ανώτατο όριο κρέατος αμνού
 που δεν έχει ποτέ καταψυχθεί και που εισάγεται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη
 Νέα Ζηλανδία το 1989 , μια ποσότητα 7,500 μετρικών τόνων κατ'ανώτατο όριο το
 1990 , μια ποσότητα 9,000 μετρικών τόνων κατ’ανώτατο όριο το 1991 , και μια πο ¬
 σότητα 10,500 μετρικών τόνων κατ'ανώτατο όριο το 1992 .
 Β . Δασμολογικές διατάξεις
 Στη ρήτρα 5 της κύριας συμφωνίας , οι λέξεις " σε ποσοστό μέχρι 10 % επί της αξίας "
αντικαθίστανται από τη λέξη " μηδέν ".
Γ . Επιτήρηση των τιμών
Με σκοπό τη βελτίωση των τιμών πρόβειου κρέατος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα , τα
μέρη ελέγχουν τις τιμές αμνού σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιλαμβάνονται
στο παράρτημα αυτής της συμφωνίας και διεξάγουν δ ι αβουλεύσε ι ς αν χρειασθεί ,
σύμφωνα με τις διατάξεις .
                                       Ρήτρα 2
                                   ΔΙ ΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙ Σ
Παρά τη ρήτρα 1.Γ της παρούσας συμφωνίας κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει ανά πάσα
στιγμή τη διεξαγωγή δ ι αβουλεύσεων σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας αυτής .
 ---pagebreak---                                     Ρ ήτρα 3
                       ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ 6 ΑΤΤ
Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας συνάπτονται με την επιφύλαξη των δικαι ¬
ωμάτων της Νέας Ζηλανδίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο πλαίσιο της 6ΑΤΤ .
                                    Ρήτρα 4
                                 ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουάριου 1989 και ισχύει μέχρι
την 31η Δεκεμβρίου 1992 με τον όρο ότι , αν κάποιο μέρος καταγγείλει την κύρια
συμφωνία σύμφωνα με τη ρήτρα 14 της συμφωνίας αυτής , η παρούσα συμφωνία
παύει να ισχύει την ίδια ημερομηνία που παύει να ισχύει η κύρια συμφωνία .
                                    Ρήτρα 5
                                  ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗ
Έξι μήνες πριν από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας , οι διατάξεις της ανα¬
θεωρούνται . Στην αναθεώρηση αυτή λαμβάνονται υπόψη :
 ---pagebreak---  ( α ) οι επιπτώσεις της αναμόρφωσης του κοινοτικού καθεστώτος για το πρόβειο
       κρέας ,
 ( β ) οι επιπτώσεις της παρούσας συμφωνίας στη λειτουργία της κοινοτικής αγοράς
       πρόβειου κρέατος και στα κέρδη που αποκομίζει η Νέα Ζηλανδία από την
       αγορά αυτή και
( γ ) οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός
       από τρίτες χώρες κατά την διάρκεια της παρούσης συμφωνίας
Αν οι ανωτέρω ρυθμίσεις είναι αποδεκτές από την κυβέρνησή σας , έχω την τιμή
να προτείνω , η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν από
κοινού τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Νέας
Ζηλανδίας στο θέμα αυτό "
Έχω την τιμή να βεβαιώσω ότι τα προηγούμενα είναι δεκτά για την κυβέρνησή
μου και ότι η επιστολή σας καθώς και η παρούσα απάντηση συνιστούν συμφωνία
όπως το προτείνατε
                                                         Με τιμή
                                               Γ ια την κυβέρνηση της Νέας Ζηλανδίας
 ---pagebreak---                                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                           ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΤΙΜΩΝ
  1 . Σύμφωνα με τη ρήτρα 1.Γ της παρούσας συμφωνίας , η Νέα Ζηλανδία και η Ευρωπαϊκή
  Κοινότητα 6α ελέγχουν :
  ( α ) Τις αντιπροσωπευτικές τιμές αγοράς για αμνούς που παράγονται στην Κοινότητα
        οε κάθε κράτος μέλος και οι τιμές αυτές θα υπολογίζονται για κάθε κράτος
        μέλος με βάση τη μέση τιμή που καταβάλλεται κάθε μήνα για τα προϊόντα αυτά
        στο κράτος μέλος ,
 ( β ) τις αντιπροσωπευτικές τιμές αγοράς για κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας
        σε κάθε κράτος μέλος και οι τιμές αυτές θα υπολογίζονται για κάθε κράτος μέλος
        με βάση τη μέση τιμή που καταβάλλεται κάθε μήνα για τα προϊόντα αυτά στο κράτος
        μέλος .
 2 . Η σχέση μεταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για κατεψυγμένα σφάγια αμνών
Νέας Ζηλανδίας σε κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των αντιπροσωπευ¬
 τικών τιμών αγοράς για αμνούς που παράγονται στην Κοινότητα σε κάθε κράτος μέλος
της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (η οποία στο εξής αναφέρεται ως " σχέση των τιμών ") θα
συγκριθεί με το επίπεδο αναφοράς που καθορίζεται κατωτέρω για κάθε κράτος μέλος ,
ανάλογα με την περιοχή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην οποία ανήκει το κράτος μέλος .
Η σύγκριση θα γίνει βάσει μηνιαίου μέσου όρου της ποσοστιαίας σχέσης των τιμών με ¬
ταξύ των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας
σε κάθε κράτος μέλος και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για αμνούς που παρά¬
γοντα ι στην Κοινότητα στο ίδιο κράτος μέλος . Εάν από τη σύγκριση αυτή προκύψει ότι
η σχέση των τιμών , σε δύο κράτη μέλη κατά τη διάρκεια του ίδιου μήνα , είναι κατώ ¬
τερη από τα επίπεδα αναφοράς για αυτά τα κράτη μέλη , τα μέρη κατόπιν αιτήσεως οποιου-
δήποτε μέρους της συμφωνίας αρχίζουν τη διεξαγωγή δ ι αβουλεύσεων τεχνικής φύσεως προ-
κειμένου να προσδ ι ορ ι οθούν οι παράγοντες στους οποίους οφείλεται η πτώση της σχέσης
των τιμών κάτω από το επίπεδο αναφοράς για καθένα απδ τα κράτη μέλη , ανεξάρτητα αν
η πτώση αυτή συνεχίζεται ή όχι , καθώς και η σημασία των παραγόντων :
 ---pagebreak---   Κράτη μέλη ανά περιοχή                  Επίπεδα αναφοράς για τη σχέση μεταξύ
                                          τιμών ειοαγομένων κατεψυγμένων αμνών
                                          και τιμών εγχώριας παραγωγής αμνών
Βόρεια κράτη μέλη ( Βέλγιο , Δανία ,     55%
Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμα ¬
νίας , Γαλλία , Ιρλανδία , Λουξεμβούργο
Κάτω Χώρες , Ηνωμένο Βασίλειο )
Νότια κράτη μέλη                         45%
 ( Ελλάδα , Ιταλία , Πορτογαλία ,
Ισπαν ία ),
3 . Για τη λήψη οποιοσδήποτε απόφασης σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος
παραρτήματος στους παράγοντες που πρέπει να ληφθούν υπόψη συμπερ ι λαμβάνοντα ι
οι παραδοσιακές και οι εποχιακές σχέσεις τιμών και διακυμάνσεις , τοι τιμές
των τεμαχίων , ο αντίκτυπος των τιμών που ισχύουν για τα άλλα κρέατα και άλλοι
ε· δικοί παράγοντες .
                                                                         ^3
 ---pagebreak---   ”·    ·’ < ·'    - : ι “ Ου οιιο ι οόηποτε μέρος της συμφωνίας θεωρήσει ότι η πτώση της
  οχεσης μεταξύ των τιμών κατεψυγμένων οφάγιων αμνών Νέας Ζηλανδίας και αμνών που
  παράγοντα ι στην Κοινότητα κάτω από τα επίπεδα αναφοράς στο συγκεκριμένο κράτος
  μέλος ( τα οποία στο έξης αναφέρονται ως " τα συγκεκριμένα κράτη μέλη ") και η δια¬
  τήρηση τους σε τόσο χαμηλά επίπεδα συνεπάγεται την ύπαρξη προβλήματος , τα μέρη
 λαμβάνουν υπόψη τους οποιεσδήποτε συστάσεις διατυπωθούν κατά τις δ ι αβουλεύσε ι ς
 τεχνικής φύσεως για την επίλυση του προβλήματος . Στην περίπτωση αυτή , τα μέρη
 ουμψωνούν για τα μέτρα που θεωρούν κατάλληλα για την επαναφορά της σχέσης των
 τιμών σε αυτά τα κράτη μέλη στα επίπεδα αναφοράς , λαμβάνοντας υπόψη τους λόγους
 που οδήγησαν στην κατάσταση αυτή .
 5 . Αν δεν επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ των μερών κατά τις δ ι αβουλεύσε ι ς τεχνικής
 φύσεως σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυοη του προβλήματος , η Συμβου-1
λευτική Επιτροπή που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη ρήτρα 10 της κύριας συμφωνίας
μπορεί να συγκληθεί σε ανώτερο πολιτικό επίπεδο , εφόσον το ζητήσει οποιοδήποτε
μέρος , για να εξετάσει επειγόντως το θέμα αυτό .
6 . Αν επίσης δεν επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ των μερών κατά τις δ ι αβουλεύσε ι ς
τεχνικής φύσεως στο πλαίσιο της Συμβουλευτικής Επιτροπής σχετικά με τα κατάλληλα
μέτρα για την επίλυση του προβλήματος , διεξάγονται δ ι αβουλεύσε ι ς μεταξύ του αρμό ¬
διου για θέματα γεωργίας Επίτροπου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Υπουργού Εξω¬
τερικών και Εμπορίου της Νέας Ζηλανδίας για έκδοση απόφασης . Αν δεν βρεθεί λύση ,
η Επιτροπή είναι σε θέση να κινήσει διαδικασία για κατάλληλη προσαρμογή του σχε¬
τικού δασμού , εφόσον η πτώση της σχέσης των τιμών κάτω από τα επίπεδα αναφοράς
στα συγκεκριμένα κράτη μέλη οφείλεται στις τιμές στις οποίες πωλούνται τα κατε -
ψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας σε αυτά τα κράτη μέλη από εξαγωγές της Νέας
Ζηλανδίας , λαμβάνοντας υπόψη ότι το ανώτατο ποσό του δασμού μετά την προσαρμογή
δεν μπορεί να υπερβαίνει το 10% επί της αξίας . Η προσαρμογή αυτή εφαρμόζεται
καθόλη τη διάρκεια κατά την οποία η σχέση των τιμών παραμένει κάτω από τα επίπεδα
αναφοράς στα συγκεκριμένα κράτη μέλη .
 ---pagebreak---  Γ . Η Νέα Ζηλανδία Γ'.α ι ,· | Ευρωπα ι κή Κοινότητα έχουν ως οτύχο μέχρι ΓΟ Ί9'/ δ να
 βελτιώσουν τα προαναρερθέ ντα επίπεδα αναφοράς όσον αφορά τη σχέση μεταξύ των
αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τα κατεψυγμένα σφάγια αμνών Νέας Ζηλανδίας
και των αντιπροσωπευτικών τιμών αγοράς για τους αμνούς που παράγονται στην
Κοινότητα σε κάθε κράτος μέλος της Κοινότητας ως εξής :
  Κράτη μέλη ανά περιοχή                              Επ ι δ ι ωκόμενο ποσοστό βελτίωσης
                                                      των σημερινών επιπέδων αναφοράς
  Βόρεια κράτη μέλη                                   5 ποσοστιαίες μονάδες
Νότια κράτη μέλη                                      8 ποσοστιαίες μονάδες
 ---pagebreak---                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
 ΣΧΕΔΙΟ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΠΡΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ
 ΜΕ ΤΗΝ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΤΟΥ 1980 ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΖΗΛΑΝΔΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟ¬
 ΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΤΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ ΠΡΟΒΑΤΟΥ , ΑΜΝΟΥ ΚΑΙ ΑΙΓΟΣ .
                              Α . Επιστολή αριθ . 1
 Κύριε ,
 Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Νέας Ζηλανδίας και της Ευρωπαϊ ¬
κής Κοινότητας για το εμπόριο του κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός που υπογρά-
φηκε στις 14 Οκτωβρίου 1980 . Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω την πρόθεση της Νέας
Ζηλανδίας να μεριμνά ώστε να διεξάγεται με συστηματικό τρόπο η εμπορία αμνών
Νέας Ζηλανδίας εντός της Κοινότητας . Εξάλλου , η Νέα Ζηλανδία διαβεβαιώνει ότι
για τη διευκόλυνση της συστηματικής εξέλιξης της αγοράς και προσωρινά για τα
επόμενα δύο έτη θα εξασφαλίσει ώστε οι εξαγωγές σε περιοχές αγορών που αναφέ -
ρονται παρακάτω και που θεωρούνται ακόμη ως ευαίσθητες να υπόκεινται σε διοικη¬
τικούς περιορισμούς εκ μέρους της Νέας Ζηλανδίας και με τους ακόλουθους όρους .
Η Νέα Ζηλανδία θα φροντίσει ώστε οι εξαγωγές προς τη Γαλλία και την Ιρλανδία
να περιοριστούν το 1989 στην ποσότητα των 6.150 τόνων ( αντίστοιχο βάρος σφαγίου )
για τη Γαλλία και στην ποσότητα των 450 τόνων ( αντίστοιχο βάρος σφαγίου ) για την
Ιρλανδία .
Για το 1990, τα όρια αυτά θα αυξηθούν κατά 20% .
Θα σας ήμου υπόχρεος ανα θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής .
                                                  Με τιμή
                                     Για την κυβέρνηση της Νέας Ζηλανδίας
 ---pagebreak---                              Β . Επιστολή αριθ . 2
 Κύριε ,
 Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής :
 " Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Νέας Ζηλανδίας και της Ευρωπαϊ ¬
κής Κοινότητας για το εμπόριο του κρέατος προβάτου , αμνού και αιγός που υπογράφηκε
στις 14 Οκτωβρίου 1980 . Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω την πρόθεση της Νέας Ζηλανδίας
να μεριμνά ώστε να διεξάγεται με συστηματικό τρόπο η εμπορία αμνών Νέας Ζηλανδίας
εντός της Κοινότητας . Εξάλλου, η Νέα Ζηλανδία όιαβεβαιώνει ότι για τη διευκόλυνση
της συστηματικής εξέλιξης της αγοράς και προσωρινά για τα επόμενα δύο έτη θα
εξασφαλίσει ώστε οι εξαγωγές σε περιοχές αγορών που αναφέρονται παρακάτω και που
θεωρούνται ακόμη ως ευαίσθητες να υπόκεινται σε διοικητικούς περιορισμούς εκ μέρους
της Νέας Ζηλανδίας και με τους ακόλουθους όρους .
Η Νέα Ζηλανδία θα φροντίσει ώστε οι εξαγωγές προς τη Γαλλία και την Ιρλανδία να
περιοριστούν το 1989 στην ποσότητα των 6.150 τόνων ( αντίστοιχο βάρος σφαγίου ) για
τη Γαλλία και στην ποσότητα των 450 τόνων ( αντίστοιχο βάρος σφαγίου ) για την
Ιρλανδία .
Για το 1990 , τα όρια αυτά θα αυξηθούν κατά 20% .
θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής ".
                                                    Για το Συμβούλιο των
                                                   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---                                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Κυρ ι ε ,
Έχω την τιμή να αναφερθώ στη σημερινή ανταλλαγή επιστολών σχετικά με τη συμφωνία
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας για το εμπόριο κρέατος
προβάτου αμνού και αιγός και ιδίως στη ρήτρα 6 του παραρτήματος αυτής της ανταλ¬
λαγής επιστολών .
Σας διαβεβαιώ ότι η Επιτροπή δεν έχει πρόθεση να κινήσει διαδικασία κατά της
Νέας Ζηλανδίας για αποκατάσταση της ζημιάς εφόσον διαπιστωθεί ότι οι εξαγωγείς
της Νέας Ζηλανδίας δεν είναι υπεύθυνοι για τις διακυμάνσεις των τιμών στις οποίες
οφείλεται ενδεχομένως η έναρξη της διαδικασίας διαβούλευσης που προβλέπει η ανταλ¬
λαγή επιστολών
                                                           Με τιμή
 ---pagebreak---                        FICHE FINANCIERE                                                            DATE :  1.12.1988
      i . LIGNE BUDGÉTAIRE :            Recettes 1 Uü                                           CREDITS : 1419,2 Mio Ecu
      2. INTITULE DE LA MESURE : Proposition de Décision du Conseil concernant l' adaptation de
      l' accord d' autolimitation entre la Communauté et la Nouvelle-Zélande sur le com ¬
     merce des viandes de mouton , d' agneau et de chèvre .
     3. BASE JURIDIQUE :                Art .   H 3 du Traité .
          OBJECTIF DE LA MESURE : importation d' un contingent de 205.000 t de viande ovine à
                                     .        un prélèvement de 0 % en provenance de la Nouvelle-Zélande .
    5 . INCIDENCE ; -- INANC IEPE :                              PERIODE DE 12 "OIS I EXERCICE EN COURS ( 89 ) IEXERCICE SUIVANT ( 90 )
    5.0 DEPENSE : A _A CHARC-Ê
           - D'J 9L'DC : * DE$ C£                                   p. m . (1 )           p. m . ( 1 )              p. m . ( 1 )
           - К4 ^»***> «*****«»
    5.1 RECELES
          - RESSOu-CES PROPRES DES CE
             ( PRE . E ^ ENEN -;/ :»          ***am*)           - 32 Mi o ECU          - 23 Mio ECU              - 32 Mio
                                                                  1991                1992
   5.0.1      PREVISIONS DES DEPENSES                           p.m . ( 1 )        p.m . ( 1 )
  5.1.1       PREVISIONS DES RECETTES                      - 32 Mio ECU           - 32 Mio ECU
  5.2 MODE SE CALCUL :                 Le prélèvement moyen appliqué à l' importation de la viande ovine
    s' élève à 1.750 ECU / t .
    Toutefois pour les importations en provenance de Nouvelle-Zélande , le prélèvement
    est limité au droit autonome de 10 X découlant de la consolidation du GATT, soit
    environ 150 ECU / t . La suppression de ce droit induirait une perte de recettes
   pour 12 mois de : 205.000 t x 150 ECU / t x 1,043 ( DT ) - 32 Mio ECU .
    Sur l' incidence 1989 , l' incidence est limitée à 23 Mio ECU .
 6.0      FINANCEMENT BSSÂIB.E ®AR CRECI *:             ;=: r ; AU CHAPITRE CONCERNE DU BUDGET EN COURS D' ETECUTION        Ul
 6.1     FINANCEMENT POSSIBLE ®AR VI»E“EN'                    I“*PITRES DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION                     Ml ICN
6.2      NECtSS :*: S' J* 9v05E *                     :                                                                     ou : 1U
6.3     CPECI'C ‘ INSCRIRE DANS LES BL'SGE'C                                                                                     111
OBSERVA -:: NS          ( 1 ) Aucun engagement précis ne figurant dans l' accord en ce qui concerne
                               le prix à l 1 importation , l' importation à prélèvement nul de cette
                               viande pourrait avoir un effet dépressif conduisant à une baisse
                               des prix du marché dans la Communauté , avec comme conséquence une
                               hausse correspondante des primes octroyées et donc des dépenses du
                               budget communautaire . L' ampleur de ce phénomène est difficile à
                               estimer .
 ---pagebreak---                  FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
                  Proposition de décision du Conseil concernant
                     l' adaptation de l' accord d' autolimitation
       entre la Communauté Economique Européenne et la Nouvelle-Zélande
          sur le commerce des viandes de mouton , d' agneau et de chèvre .
Ce projet d' accord envisage une modification du régime à l' Importation
actuellement applicable dans le cadre de l' accord d' autolimitation entre la
Communauté et la Nouvelle-Zélande sur le commerce des viandes ovine et
caprine .
Dans la mesure où II prévoit essentiellement , d' une part , de réduire les
quantités prévues dans ces accords en les ramenant au niveau des quantités
réellement Importées et , d' autre part , d' introduire des prix mlnlma à
l' Importation , ce projet n' a pratiquement pas d' impact sur les entreprises .
On peut également considérer que les modifications proposées ne leur
Imposeront pas de coûts supplémentaires .