CELEX: 62011CA0681
Language: es
Date: 2013-06-18 00:00:00
Title: Asunto C-681/11: Sentencia del Tribunal de Justicia (Gran Sala) de 18 de junio de 2013 (petición de decisión prejudicial planteada por el Oberster Gerichtshof — Austria) — Bundeswettbewerbsbehörde, Bundeskartellanwalt/Schenker & Co AG y otros [Prácticas colusorias — Artículo 101 TFUE — Reglamento (CE) n ° 1/2003 — Artículos 5 y 23, apartado 2 — Requisitos subjetivos para la imposición de una multa — Efectos de un dictamen jurídico o de la resolución de una autoridad nacional de defensa de la competencia — Facultad de una autoridad nacional de defensa de la competencia para declarar que se ha infringido el Derecho de la competencia de la Unión Europea sin imponer una multa]

3.8.2013   
            
            
               ES
            
            
               Diario Oficial de la Unión Europea
            
            
               C 225/22
            
         Sentencia del Tribunal de Justicia (Gran Sala) de 18 de junio de 2013 (petición de decisión prejudicial planteada por el Oberster Gerichtshof — Austria) — Bundeswettbewerbsbehörde, Bundeskartellanwalt/Schenker & Co AG y otros
   (Asunto C-681/11) (1)
   
   (Prácticas colusorias - Artículo 101 TFUE - Reglamento (CE) no 1/2003 - Artículos 5 y 23, apartado 2 - Requisitos subjetivos para la imposición de una multa - Efectos de un dictamen jurídico o de la resolución de una autoridad nacional de defensa de la competencia - Facultad de una autoridad nacional de defensa de la competencia para declarar que se ha infringido el Derecho de la competencia de la Unión Europea sin imponer una multa)
   2013/C 225/36
   Lengua de procedimiento: alemán
   
      Órgano jurisdiccional remitente
   
   Oberster Gerichtshof
   
      Partes en el procedimiento principal
   
   
      Recurrentes: Bundeswettbewerbsbehörde, Bundeskartellanwalt
   
      Recurridas: Schenker und Co AG, ABX Logistics (Austria) GmbH, Logwin Invest Austria GmbH, Logwin Road + Rail Austria GmbH, Alpentrans Spedition und Transport GmbH, Kapeller Internationale Spedition GmbH, Johann Strauss GmbH, Wildenhofer Spedition und Transport GmbH, DHL Express (Austria) GmbH, G. Englmayer Spedition GmbH, Internationale Spedition Schneckenreither Gesellschaft mbH, Leopold Schöffl GmbH & Co KG, Express-Interfracht Internationale Spedition GmbH, Rail Cargo, A. Ferstl Speditionsgesellschaft mbH, Spedition, Lagerei und Beförderung von Gütern mit Kraftfahrzeugen Alois Herbst GmbH & Co KG, Johann Huber Spedition und Transportgesellschaft mbH, Keimelmayr Speditions- u. Transport GmbH, «Spedpack»-Speditions- und Verpackungsgessellschaft mbH, Thomas Spedition GmbH, Koch Spedition GmbH, Maximilian Schludermann, en su condición de liquidador de Kubicargo Speditions GmbH, Kühne + Nagel GmbH, Lagermax Internationale Spedition Gesellschaft mbH, Morawa Transport GmbH, Johann Ogris Internationale Transport- und Speditions GmbH, Traussnig Spedition GmbH, Treu SpeditionsgesmbH, Spedition Anton Wagner GmbH, Gebrüder Weiss GmbH, Marehard u. Wuger Internat. Speditions- u. Logistik GmbH
   
      Objeto
   
   Petición de decisión prejudicial — Oberster Gerichtshof (Viena) — Interpretación de las disposiciones de Derecho de la Unión en materia de prácticas colusorias, en particular, del artículo 101 TFUE — Multa impuesta a las empresas de transporte que participaban en una práctica colusoria de fijación de precios — Error de Derecho de dichas empresas respecto al carácter legal de la práctica colusoria.
   
      Fallo
   
   
               1)
            
            
               El artículo 101 TFUE debe interpretarse en el sentido de que una empresa que haya infringido esta disposición no puede evitar la imposición de una multa cuando dicha infracción tenga su origen en un error de la empresa sobre la licitud de su comportamiento en razón del contenido del dictamen jurídico de un abogado o de la resolución de una autoridad nacional de defensa de la competencia.
            
         
               2)
            
            
               El artículo 101 TFUE, así como los artículos 5 y 23, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de las normas sobre competencia previstas en los artículos [101 TFUE] y [102 TFUE], deben interpretarse en el sentido de que, en caso de que se constate la existencia de una infracción del artículo 101 TFUE, las autoridades nacionales de defensa de la competencia pueden limitarse excepcionalmente a declarar dicha infracción sin imponer una multa cuando la empresa implicada ha participado en un programa nacional de clemencia.
            
         
      (1)  DO C 89, de 24.3.2012.