CELEX: 22003A1017(01)
Language: lt
Date: 1065484800000
Title: Susitarimas atnaujinantis Europos bendrijos ir Ukrainos Susitarimą dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje

Svarbus teisinis pranešimas

|

22003A1017(01)

Oficialusis leidinys L 267 , 17/10/2003 p. 0025 - 0026

		Susitarimasatnaujinantis Europos bendrijos ir Ukrainos Susitarimą dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityjeEUROPOS BENDRIJA (toliau – bendrija)irUKRAINA,(toliau – Šalys),ATSIŽVELGDAMOS į mokslo ir technologijų svarbą jų ekonominei ir socialinei plėtrai,PRIPAŽINDAMOS, kad Bendrija ir Ukraina vykdo mokslinių tyrimų ir technologijų tobulinimo veiklą tam tikrame skaičiuje sričių, kuriose turi bendrų interesų, ir kad dalyvavimas viena kitos mokslinių tyrimų ir plėtros veikloje tarpusavio sąveikos pagrindu suteiks abipusę naudą,ATSIŽVELGDAMOS į 2002 m. liepos 4 d. Kopenhagoje pasirašytą ir 2002 m. gruodžio 31 d. pasibaigusį Europos bendrijos ir Ukrainos Susitarimą dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje,NORĖDAMOS tęsti bendradarbiavimą mokslo ir technologijų srityje oficialiu pagrindu, kurį suteikia Susitarimas,SUSITARĖ:1 straipsnis2002 m. liepos 4 d. Kopenhagoje pasirašytas ir 2002 m. gruodžio 31 d. pasibaigęs Europos bendrijos ir Ukrainos Susitarimas dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje atnaujinamas papildomam penkerių metų laikotarpiui.2 straipsnisŠis Susitarimas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys raštu praneša viena kitai, kad baigė šiam Susitarimui įsigalioti būtinas atitinkamas vidaus procedūras.3 straipsnisŠis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir ukrainiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Pasirašytas du tūkstančiai trečiųjų metų spalio septintą dieną JaltojeHecho en Yalta, el siete de octubre de dos mil tres.Udfærdiget i Jalta, den syvende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Jalta am siebten Oktober zweitausendunddrei.Έγινε στη Γιάλτα, στις εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Yalta on the seventh day of October in the year two thousand and three.Fait à Yalta, le sept octobre deux mille trois.Fatto a Yalta, addì sette ottobre duemilatre.Gedaan te Jalta, de zevende oktober tweeduizenddrie.Feito em Ialta, em sete de Outubro de dois mil e três.Tehty Jaltassa seitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Jalta den sjunde oktober tjugohundratre.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Europos bendrijos varduPor la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Ukrainos varduPor UcraniaPå Ukraines vegneFür die UkraineΓια την ΟυκρανίαFor UkrainePour l'UkrainePer l'UcrainaVoor OekraïnePela UcrâniaUkrainan puolestaFör Ukraina+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------