CELEX: 32002D0602
Language: sk
Date: 2002-07-08 00:00:00
Title: Rozhodnutie Komisie z 8 júla 2002 o spravovaní určitých obmedzení na dovoz niektorých produktov z ocele z Ruskej federácie [oznámené pod číslom dokumentu C(2002)2480]Text s významom pre EHP.

Dôležité právne oznámenie

|

32002D0602

Úradný vestník L 195 , 24/07/2002 S. 0038 - 0053

		Rozhodnutie Komisiez 8 júla 2002o spravovaní určitých obmedzení na dovoz niektorých produktov z ocele z Ruskej federácie[oznámené pod číslom dokumentu C(2002)2480](Text s významom pre EHP)(2002/602/ESUO)KOMISIA EURÓPSKYCH HOSPODÁRSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Dohodu o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele a najmä na prvý odsek jej článku 95,po konzultáciách s poradným výborom a na základe jednomyseľného súhlasu Rady,keďže:(1) v rokoch 1995 až 2001 bol obchod s určitými výrobkami, na ktoré sa vzťahuje Dohoda o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, predmetom dohôd medzi zmluvnými stranami [1];(2) spoločenstvo uzavrelo ďalšiu dohodu ESUO o oceli s Ruskou federáciou, ktorá sa týka obchodu s určitými výrobkami z ocele, na ktoré sa vzťahuje Dohoda o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, ktorá berie do úvahy vývoj vo vzťahoch medzi zmluvnými stranami [2];(3) touto dohodou sa zakladajú množstevné limity pre vstup určitých výrobkov z ocele do voľného obehu v spoločenstve medzi rokmi 2002 až 2004 a stanovuje sa rámec na odstránenie množstevných obmedzení za podmienky, že sa splnia určité podmienky, a to najmä vtedy, ak sa ustanovia zlúčiteľné pravidlá so zreteľom na súťaž, štátnu pomoc a ochranu životného prostredia vo veci výrobkov z ocele, ktorých sa týka táto dohoda;(4) je potrebné zabezpečiť prostriedky na spravovanie tejto dohody v rámci spoločenstva a brať pritom do úvahy skúsenosti získané na základe predchádzajúcich dohôd;(5) je potrebné zabezpečiť, aby sa kontroloval pôvod daných výrobkov a aby sa stanovili vhodné metódy administratívnej spolupráce na tento účel;(6) účinné uplatňovanie tejto dohody vyžaduje zavedenie požiadavky na dovoznú licenciu spoločenstva pre vstup predmetných výrobkov do voľného obehu v spoločenstve spoločne so systémom na spravovanie grantov takýchto dovozných licencií spoločenstva;(7) výrobky umiestňované vo voľnej zóne, alebo dovážané podľa úprav, ktorými sa riadia colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zošľachťovací styk (systém pozastavenia) by sa nemali započítavať voči limitom stanoveným pre predmetné výrobky;(8) aby sa zabezpečilo neprekračovanie týchto množstevných limitov, je potrebné ustanoviť riadiaci postup, pomocou ktorého príslušné orgány členských štátov nebudú vydávať dovozné licencie predtým, ako získajú prednostné potvrdenie z Komisie o tom, že náležité množstvá zostanú dostupné v rámci predmetných množstevných limitov;(9) dohoda ustanovuje systém spolupráce medzi Ruskou federáciou a spoločenstvom s cieľom zabrániť obchádzaniu prostredníctvom prekládok, presmerovania alebo iných prostriedkov; keďže je ustanovený postup konzultácií, podľa ktorého možno s predmetnou krajinou dosiahnuť dohodu o ekvivalentnom upravení príslušného množstevného limitu, ak sa preukáže, že dohoda sa obchádza; keďže Ruská federácia súhlasí aj s prijatím potrebných opatrení na zabezpečenie toho, aby sa všetky úpravy mohli urýchlene uplatniť; keďže sa s dodávateľskou krajinou v rámci poskytnutého časového termínu neuzatvorila žiadna dohoda, spoločenstvo môže, ak sa zabezpečí jasný dôkaz o obchádzaní, uplatniť ekvivalentné upravenie limitu;(10) dovozy výrobkov podľa tohto rozhodnutia podliehajú od 1 januára 2002 licenciám v zmysle rozhodnutia 2002/385/ESUO [3], v znení neskorších predpisov, u ktorých dohoda ESUO o oceli počítala s tým, že sa tieto množstvá budú započítavať voči limitom stanovených na rok 2002 v tomto rozhodnutí,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Rozsah1. Toto rozhodnutie sa vzťahuje na dovozy výrobkov z ocele uvedené v prílohe I, s pôvodom z Ruskej federácie.2. Na účely odseku 1 sa výrobky z ocele zatrieďujú do skupín výrobkov, ako je to ustanovené v prílohe I.3. Zatriedenie výrobkov uvedených v prílohe I vychádza z kombinovanej nomenklatúry (KN). Postupy pre uplatňovanie tohto odseku sú ustanovené v časti I prílohy II.4. Pôvod výrobkov uvedených v odseku 1 sa určuje v súlade s pravidlami platnými v spoločenstve.5. Postupy overovania pôvodu výrobkov uvedených v odseku 1 sú ustanovené v prílohách II a III a v príslušných platných právnych predpisoch spoločenstva.Článok 2Množstevné limity1. Dovozy výrobkov z ocele uvedených v prílohe I s pôvodom v Ruskej federácie do spoločenstva podliehajú ročným množstevných limitom ustanovených v prílohe IV. Uvoľnenie výrobkov uvedených v prílohe I s pôvodom v Ruskej federácie do voľného obehu v spoločenstve podlieha predloženiu dovozných povolení vydaných orgánmi členských štátov v súlade s ustanoveniami článku 4.Povolené dovozy sa odpočítajú z množstevných limitov ustanovených na rok, v ktorom sa výrobky vyexpedujú vo vyvážajúcej krajine.2. Na účel zabezpečenia, aby množstvá, na ktoré sú vydané dovozné povolenia, nikdy neprekročili celkové množstevné limity pre každú skupinu výrobkov, príslušné orgány vydajú dovozné povolenia len na základe potvrdenia Komisie, že v rámci množstevných limitov sa pre príslušnú skupinu výrokov z ocele nachádzajú voľné množstvá vzhľadom na dodávateľskú krajinu, za ktorú dovozca alebo dovozcovia podali žiadosti uvedeným orgánom.3. Od 1 januára 2002 dovozy výrobkov, na ktoré bola žiadaná licencia v zmysle rozhodnutia 2001/932/ESSC v znení neskorších predpisov, sa odpočítavajú od príslušných limitov na rok 2002 ustanoveným v prílohe IV.4. Na účely tohto rozhodnutia a od dátumu jeho uplatňovania, vyexpedovanie výrobkov sa považuje za uskutočnené v deň, v ktorý boli tieto výrobky naložené na vyvážajúci dopravný prostriedok.Článok 3Opatrenia a pozastavení1. Množstevné limity uvedené v prílohe IV sa nevzťahujú na výrobky umiestnené vo voľnej zóne alebo voľnom sklade, alebo dovážané podľa opatrení, ktorými sa riadia colné sklady, dočasný dovoz alebo aktívny zošľachťovací styk (systém pozastavenia).2. Ak sa výrobky uvedené v odseku 1 následne uvolnia do voľného obehu, buď v nezmenenom stave, alebo po opracovaní alebo spracovaní, uplatňuje sa článok 2 odsek 2 a výrobky takto uvoľňované sa odpočítajú od príslušných množstevných limitov ustanovených v prílohe IV.Článok 4Osobitné pravidlá na spravovanie množstevných limitov spoločenstva1. Na účely uplatňovania článku 2 odseku 2 príslušné orgány členských štátov pred vydaním dovozných povolení oznámia Komisii množstvá žiadostí o dovozné povolenia, podložené originálmi vývozných licencií, ktoré obdržali. Komisia obratom oznámi potvrdenie, že žiadané množstvo(á) je(sú) voľné na dovoz v chronologickom slede, v akom členské štáty obdržali tieto oznámenia (na základe pravidla "kto prvý príde, ten prvý berie").2. Žiadosti zahrnuté v oznámeniach Komisie sú platné, ak sa v nich zreteľne pre každý prípad označí vyvážajúca krajina, predmetná skupina výrobkov, množstvo, ktorý sa má doviesť, číslo vývoznej licencie, rok kvóty a členský štát, v ktorom sú výrobky určené na prepustenie do voľného obehu.3. Oznámenia uvedené v odsekoch 1 a 2 sa oznamujú elektronicky v rámci integrovanej siete zriadenej na tento účel, pokiaľ nie je pre naliehavé technické dôvody potrebné dočasne použiť iné prostriedky komunikácie4. Pokiaľ je to možné, Komisia potvrdí orgánom plné množstvo uvedené v žiadostiach oznámených pre každú skupinu výrobkov. Navyše Komisia kontaktuje bezodkladne ruské orgány, ak oznámené žiadosti prekročia limity, aby tak našli objasnenie a urýchlené riešenie.5. Príslušné orgány Komisii oznámia, bezodkladne po tom, ako boli informované, každé množstvo, ktoré nie je využité počas trvania platnosti dovozného povolenia. Takéto nepoužité množstvá sa automaticky prevedú do zvyšných množstiev celkového množstevného limitu spoločenstva pre každú skupinu výrobkov6. Dovozné povolenia alebo ekvivalentné dokumenty sa vydávajú v súlade s prílohou II.7. Príslušné orgány členských štátov oznámia Komisii každé zrušenie už vydaných dovozných povolení alebo ekvivalentných dokumentov v prípadoch, ak zodpovedajúce vývozné licencie boli odobraté alebo zrušené príslušnými ruskými orgánmi. Ak však Komisiu alebo príslušné orgány členského štátu informovali príslušné ruské úrady o odobratí alebo zrušení vývoznej licencie po tom, ako boli dané výrobky dovezené do spoločenstva, predmetné množstvá sa započítajú voči množstevnému limitu na rok, v ktorom sa vyexpedovali výrobky.8. Komisia môže prijať všetky opatrenie potrebné na zavedenie ustanovení tohto článku.Článok 5Štatistika1. Vzhľadom na výrobky z ocele uvedené v prílohe I členské štáty oznámia Komisii každý mesiac, do jedného mesiaca od konca každého mesiaca, celkové množstvá, ktoré vstúpili do voľného obehu počas daného mesiaca, pritom uvedú kód kombinovanej nomenklatúry a použijú štatistické jednotky a, ak je to vhodné, doplnkové jednotky používané pri danom kóde. Dovozy sa rozpíšu v súlade s platnými štatistickými postupmi.2. Na účel umožnenia sledovania vývoja trhu s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, členské štáty oznámia Komisii pred 31. marcom každého roku štatistické údaje o dovozoch za predchádzajúci rok.Článok 6Obchádzanie1. Ak Komisia následne po prešetrení vykonanom v súlade s postupmi stanovenými v prílohe III zaznamená, že informácie, ktoré vlastní, tvoria dôkazy o tom, že výrobky uvedené v prílohe I s pôvodom v Ruskej federácii boli preložené, presmerované alebo iným spôsobom dovezené do spoločenstva prostredníctvom obchádzania týchto množstevných limitov, a že tu nastala potreba na vykonanie nevyhnutných úprav, požiada o otvorenie konzultácii na dosiahnutie dohody vzhľadom na ekvivalentné upravenie zodpovedajúcich množstevných limitov.2. V závislosti na výsledku konzultácií uvedených v odseku 1 Komisia môže požiadať Ruskú federáciu, aby prijala potrebné preventívne kroky na zabezpečenie toho, aby sa úpravy v množstevných limitoch dohodnutých po takýchto konzultáciách mohli vykonať na rok, v ktorom bola žiadosť o konzultácie podaná, alebo na nasledujúci rok, ak sú množstevné limity na bežný rok vyčerpané, ak existujú jasné dôkazy o obchádzaní.3. Ak spoločenstvo alebo Ruská federácia nedosiahnu uspokojivé riešenie a ak Komisia zaznamená, že existujú jasné dôkazy o obchádzaní, z množstevných limitov odpočíta ekvivalentný objem výrobkov s pôvodom v Ruskej federácii.Článok 7Záverečné ustanoveniaZmeny a doplnenia príloh, ktoré môžu byť potrebné na zohľadnenie uzatvorenia, zmeny a doplnenia alebo uplynutia platnosti dohôd s Ruskou federáciou, upravenia množstevných limitov vykonávaných v súlade s príslušnými ustanoveniami dohody ESOU o oceli s Ruskou federáciou, alebo zmeny a doplnenia vykonané v pravidlách spoločenstva pre štatistiky, colné opatrenia alebo spoločné pravidlá pre dovozy prijíma Európska Komisia.Článok 8Toto rozhodnutie nevytvára žiadnym spôsobom výnimku z ustanovení bilaterálnej dohody ESOU o oceli pre obchod s určitými výrobkami z ocele, ktorú spoločenstvo uzavrelo s Ruskou federáciou a ktorá má v každom prípade sporu prevahu nad týmto rozhodnutím.Článok 9Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť a uplatňuje sa odo dňa po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto rozhodnutie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 8. júla 2002Za KomisiuPascal Lamyčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 5, 8.1.96, s. 24, Ú. v. ES L 45, 15.2.97, s. 40, Ú. v. ES L 300, 4.11.1997, s. 51[2] Pozri stránku 54 tohto úradného vestníka.[3] Ú. v. ES L 345, 29.12.2001, s. 71.--------------------------------------------------PRÍLOHA 1RUSKÁ FEDERÁCIASA FLAT-ROLLED PRODUCTSSA1. Coils72081000720825007208260072082700720836007208379072083890720839907211141072111920721911007219121072191290721913107219139072191410721914907225202072253000SA1a. Hot rolled coils for re-rolling720837107208381072083910SA2. Heavy plate7208401072085110720851307208515072085191720851997208521072085291720852997208531072111300SA3. Other flat-rolled products72084090720853907208541072085490720890107209150072091610720916907209171072091790720918107209189172091899720925007209261072092690720927107209279072092810720928907209901072101110721012117210121972102010721030107210411072104910721050107210611072106910721070317210703972109031721090337210903872111490721119907211235172112920721190117212101072121091721220117212301172124010721240917212503172125051721260117212609172192110721921907219221072192290721923007219240072193100721932107219329072193310721933907219341072193490721935107219359072254080SA4. Alloyed products72262020722691107226919072269920SB. LONGS PRODUCTSSB1. Beams720719317207207172163111721631197216319172163199721632117216321972163291721632997216331072163390SB2. Wire rod7213100072132000721391107213912072139141721391497213917072139190721399107213999072210010722100907227100072272000722790107227905072279095SB3. Other longs720719117207191472071916720720517207205572072057721420007214300072149110721491907214991072149931721499397214995072149961721499697214998072149990721590107216100072162100721622007216401072164090721650107216509172165099721699107218992072221111722211197222112172221129722211917222119972221910722219907222301072224010722240307224903172249039722810107228103072282011722820197228203072283020722830417228304972283061722830697228307072283089722860107228701072287031722880107228809073011000--------------------------------------------------PRÍLOHA IIČASŤ IZATRIEDENIEČlánok 1Zatriedenie výrobkov z ocele tohto rozhodnutia vychádza z kombinovanej nomenklatúry (KN).Článok 2Na základe iniciatívy Komisie alebo členského štátu sekcia colnej a štatistickej nomenklatúry Výboru colného kódexu, ktorý bol založený nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 [1] v znení článku 252 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 [2] urýchlene preskúma v súlade s ustanoveniami hore uvedených nariadení všetky otázky týkajúce sa zatriedenia výrobkov, patriacich do pôsobnosti tohto rozhodnutia, do kombinovanej nomenklatúry s cieľom ich zatriedenia do príslušných skupín výrobkov.Článok 3Komisia informuje Ruskú federáciu o každej zmene v kombinovanej nomenklatúre (KN) ovplyvňujúcej výrobky, patriace do pôsobnosti tohto rozhodnutia, pri ich prijímaní príslušnými orgánmi spoločenstva.Článok 4Komisia informuje príslušné orgány Ruskej federácie o každom rozhodnutí prijatom v súlade s platnými postupmi spoločenstva týkajúcim sa zatriedenia výrobkov patriacich do pôsobnosti tohto rozhodnutia, a to najneskôr do jedného mesiaca od ich prijatia. Toto oznámenie zahŕňa:a) opis predmetných výrobkov;b) príslušnú skupinu výrobkov a kód kombinovanej nomenklatúry;c) dôvody, ktoré viedli k tomuto rozhodnutiu.Článok 51. Ak rozhodnutie o zatriedení prijaté v súlade s platnými postupmi spoločenstva má za následok zmenu praxe zatriedenia alebo zmenu skupiny výrobkov akéhokoľvek výrobku patriaceho do pôsobnosti tohto rozhodnutia, príslušné orgány členských štátov poskytnú 30 dňovú lehotu odo dňa oznámenia Komisie, a to pred nadobudnutím účinnosti daného rozhodnutia.2. Výrobky vyexpedované pred dňom uplatňovania rozhodnutia naďalej podliehajú skoršej praxi zatriedenia za podmienky, že predmetné tovary boli pripravené na dovoz do 60 dní od daného dňa.Článok 6Ak sa rozhodnutie o zatriedení prijaté v súlade s platnými postupmi spoločenstva uvedené v článku 5 tejto prílohy dotýka skupiny výrobkov, ktoré podliehajú množstevnému limitu, Komisia začne, ak je to potrebné, bezodkladné konzultácie v súlade s článkom 9 tohto rozhodnutia s cieľom dosiahnutia dohody o všetkých potrebných úpravách na zodpovedajúce množstevné limity ustanovené v prílohe IV.Článok 71. Bez toho, aby to malo dopad na akékoľvek iné ustanovenie o tejto problematike, ak sa zatriedenie uvedené v dokumentácii nevyhnutnej na dovoz výrobkov patriacich do pôsobnosti tohto rozhodnutia líši od zatriedenia určeného príslušnými orgánmi členského štátu, do ktorého sú výrobky dovážané, predmetné tovary predbežne podliehajú dovozným pravidlám, ktoré sa v súlade s ustanoveniami tohto rozhodnutia na ne vzťahujú na základe zatriedenia určeného hore uvedenými orgánmi.2. Príslušné orgány členských štátov informujú Komisiu o prípadoch uvedených v odseku 1, pričom uvedú najmä:- množstvá príslušných výrobkov;- skupinu výrobkov uvedenú v dovoznej dokumentácie a skupinu výrobkov ponechanú v platnosti príslušnými orgánmi- číslo vývoznej licencie a uvedenú kategóriu.3. Príslušné orgány členských štátov nevydajú nové dovozné povolenie na výrobky z ocele podliehajúce množstevnému limitu spoločenstva stanovenému v prílohe IV po novom zatriedení, kým nezískajú potvrdenie od Komisie, že množstvá určené na dovoz sú voľné v súlade s postupom ustanoveným v článku 4 tohto rozhodnutia.4. Komisia oznámi príslušným vyvážajúcim krajinám prípady uvedené v tomto článku.Článok 8V prípadoch uvedených v článku 7, ako aj v prípadoch podobnej povahy nastolených príslušnými orgánmi Ruskej federácie, Komisia, ak je to potrebné, začne konzultácie s Ruskom s cieľom dosiahnutia dohody o zatriedení, ktoré bude definitívne platné pre výrobky, u ktorých sú odchýlky.Článok 9Komisia môže, v dohode s príslušnými orgánmi dovážajúceho členského štátu alebo štátov a Ruska, a v prípadoch uvedených v článku 8, určiť definitívne platné zatriedenie pre výrobky, u ktorých sú odchýlky.Článok 10Ak prípad odchýlky uvedený v článku 7 nemožno vyriešiť v súlade s článkom 9, Komisia prijme v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (EHS) č. 2658/87 opatrenie, ktorým sa ustanovuje zatriedenie tovarov do Kombinovanej nomenklatúry.ČASŤ IISYSTÉM DVOJITEJ KONTROLY(pre spravovanie množstevných limitov)Článok 111. Príslušné ruské orgány vydajú vývoznú licenciu vzhľadom na všetky zásielky výrobkov z ocele podliehajúcich množstevným limitom ustanovených v prílohe IV až do úrovne uvedených limitov.2. Originál vývoznej licencie dovozca predloží na účely vydania dovozného povolenia uvedeného v článku 14.Článok 121. Vývozná licencia na množstevné limity je v súlade so vzorom stanoveným v dodatku I tejto prílohy a potvrdzuje, medzi iným, že množstvo predmetných tovarov bolo započítané voči množstevnému limitu stanovenému na predmetnú skupinu výrobkov.2. Každá vývozná licencia pokrýva len jednu zo skupín výrobkov uvedených v prílohe I.Článok 13Vývozy sa započítavajú voči množstevným limitom stanovených na rok, v ktorom výrobky zahrnuté pod vývoznú licenciu boli vyexpedované v zmysle článku 2 odseku 5 tohto rozhodnutia.Článok 141. V tom rozsahu, v akom Komisia v zmysle článku 4 tohto rozhodnutia potvrdila, že žiadané množstvá sú voľné v rámci predmetného množstevného limitu, príslušné orgány členských štátov vydajú dovozné povolenie najneskôr do 5 dní od predloženia originálu zodpovedajúcej vývoznej licencie dovozcom. Toto predloženie sa musí uskutočniť najneskôr do 31. marca roka nasledujúceho po roku, v ktorom boli vyexpedované tovary zahrnuté do tejto licencie. Dovozné povolenia vydávajú príslušné orgány ktoréhokoľvek členského štátu bez ohľadu na členský štát uvedený vo vývoznej licencii, v tom rozsahu, v akom Komisia potvrdila v zmysle článku 4 tohto rozhodnutia, že žiadané množstvo je v rámci predmetného množstevného limitu voľné.2. Dovozné povolenia platia po obdobie 4 mesiacov odo dňa ich vydania. Na základe náležite motivovanej žiadosti dovozcu príslušné orgány členského štátu môžu platnosť predĺžiť na ďalšie obdobie nepresahujúce dva mesiace. Takéto predĺženia sa oznámia Komisii. Za výnimočných okolností môže dovozca požadovať druhé obdobie predĺženia. Takýmto výnimočným žiadostiam možno vyhovieť len prostredníctvom rozhodnutia prijatého v súlade s postupom ustanoveným v článku 7 tohto rozhodnutia.3. Dovozné povolenia sa vyhotovujú vo forme stanovenej v dodatku II k tejto prílohe a platia na celkovom colnom území spoločenstva.4. Vyhlásenie alebo žiadosť dovozcu na účel získania dovozného povolenia obsahuje:a) plné meno a adresu vývozcu;b) plné meno a adresu dovozcu;c) presný opis tovarov a kódy) KN;d) krajinu pôvodu tovarov;e) krajinu zásielky;f) príslušnú skupinu výrobkov a množstvo v príslušných jednotkách podľa prílohy IV rozhodnutia pre predmetné výrobky;g) čistú hmotnosť podľa záhlavia KN;h) hodnotu cif výrobkov na hranici spoločenstva podľa záhlavia KN (uvedenej v kolónke 13 vývoznej licencie);i) či sú predmetné výrobky druhoradej alebo nižšej kvality;j) ak je to vhodné, dátum úhrady a dodávky a kópiu účtu za nakládku a kópiu kúpnej zmluvy;k) dátum a číslo vývoznej licencie;l) každý vnútorný kód používaný na administratívne účely;m) dátum a podpis dovozcu.5. Dovozcovia nie sú povinní doviezť celkové množstvo zahrnuté pod dovozné povolenie v jednej zásielke.Článok 15Platnosť dovozných povolení vydaných orgánmi členských štátov podlieha platnosti a množstvám uvedeným vo vývozných licenciách vydaných príslušnými ruskými orgánmi, na základe ktorých boli dovozné povolenia vydané.Článok 16Dovozné povolenia alebo ekvivalentné dokumenty vydávajú príslušné orgány členských štátov v súlade s článkom 2 odsekom 2 a bez diskriminácie voči ktorémukoľvek dovozcovi v spoločenstve bez ohľadu na to, kde v rámci spoločenstva sídli, a bez toho, aby to malo dopad na dodržiavanie ostatných podmienok vyžadované v zmysle súčasných pravidiel.Článok 171. Ak spoločenstvo zistí, že celkové množstvá zahrnuté do vývozných licencií vydaných Ruskom na konkrétnu skupinu výrobkov prekročili v ktoromkoľvek roku dohody množstevný limit stanovený pre túto skupinu výrobkov, príslušné licenčné orgány v členských štátoch sa o tom bezodkladne informujú, aby pozastavili ďalšie vydávanie dovozných povolení. V tomto prípade Komisia bezodkladne začne konzultácie.2. Príslušné orgány členského štátu zamietnu vydanie dovozných povolení na výrobky s pôvodom v Rusku, ktoré nie sú zahrnuté do vývozných licencií vydaných v súlade s ustanoveniami tejto prílohy.ČASŤ IIISPOLOČNÉ USTANOVENIAČlánok 181. Vývozná licencia uvedená v článku 11 tejto prílohy a osvedčenie o pôvode (vzor priložený) môžu zahŕňať dodatočné kópie náležite označené ako také. Vyhotovia sa v anglickom jazyku.2. Ak sú hore uvedené dokumenty vypísané rukou, musia sa vyplniť atramentom a paličkovým písmom.3. Vývozné licencie alebo ekvivalentné dokumenty a osvedčenia o pôvode musia mať rozmery 210 x 297 mm. Použije sa biely písací papier príslušného formátu, neobsahujúci kazy drvenej vlákniny, s hmotnosťou nie nižšou ako 25 g/m2. Každá časť má pozadie potlačené gilošovaným vzorom, vďaka ktorému možno volným okom ľahko rozpoznať falšovanie mechanickými alebo chemickými prostriedkami.4. V súlade s ustanoveniami tohto rozhodnutia, príslušné orgány v spoločenstve prijímajú na účely dovozu za platný len originál.5. Každá dovozná licencia alebo ekvivalentný dokument alebo osvedčenie pôvodu musí mať štandardizované sériové číslo, tiež predtlačené, podľa ktorého možno dokument identifikovať.6. Toto číslo sa skladá z nasledovných prvkov:- dve písmená určujúce vývoznú krajinu, v nasledovnej forme:RU = Ruská federácia- dve písmená určujúce členský štát určeného miesta určenia, v nasledovnej forme:B = BelgickoDK = DánskoDE = NemeckoEL = GréckoES = ŠpanielskoFR = FrancúzskoIE = ÍrskoIT = TalianskoLU = LuxemburskoNL = HolandskoAT = RakúskoPT = PortugalskoFI = FínskoSE = ŠvédskoGB = Spojené kráľovstvo- jednomiestne číslo určujúce rok kvóty, ktoré zodpovedá poslednej číslici v príslušnom roku, napríklad "2" pre rok 2002;- dvojmiestne číslo určujúce vydávajúci orgán vo vyvážajúcej krajine;- päťmiestne číslo v slede od 0001 po 99999 pridelené konkrétnemu členskému štátu miesta určenia.Článok 19Vývozná licencia a osvedčenie o pôvode môžu byť vydané po vyexpedovaní výrobkov, na ktoré sa vzťahujú. V takýchto prípadoch sa v nich uvedie "vydané so spätnou platnosťou".Článok 20V prípade krádeže, straty alebo zničenia vývoznej licencie alebo osvedčenia o pôvode vývozca môže požiadať príslušný orgán, ktorý dokument vydal, o vyhotovenie kópie na základe vývozných dokumentov, ktoré má vývozca vo vlastníctve. Na kópii licencie alebo označení vydaných týmto spôsobom sa uvedie označenie "duplikát".Kópia obsahuje dátum originálu licencie alebo osvedčenia.ČASŤ 4DOVOZNÁ LICENCIA SPOLOČENSTVA – SPOLOČNÝ FORMULÁRČlánok 211. Tlačivá, ktoré majú príslušné orgány členských štátov používať (zoznam pripojený k tejto prílohe) na vydávanie dovozných povolení uvedených v článku 14, musia dodržať vzor dovoznej licencie uvedený v dodatku II k tejto prílohe2. Tlačivá dovozných licencií a ich výpisy sa vyhotovia v duplikáte, jedna kópia označená ako "Kópia pre držiteľa" s číslom 1 sa vydá pre žiadateľa a druhú kópiu označenú ako "Kópia pre vydávajúci orgán" s číslom 2 si ponechá orgán vydávajúci licenciu. Na správne účely môžu príslušné orgány k tlačivu 2 pridať dodatočné kópie.3. Tlačivá sa vytlačia na bielom papieri bez kazov v podobe drvenej vlákniny, upravený na písanie, s hmotnosťou medzi 55 a 65 g/m2. Ich rozmery musia byť 210 x 297 mm; veľkosť medzier medzi riadkami musí byť 4,24 mm (jedna šestina palca); rozvrhnutie tlačív sa musí presne dodržať. Obe strany kópie číslo 1, teda samotnej licencie, musia naviac mať pozadie potlačené červeným atramentom gilošovaným vzorom na odhalenie falšovania mechanickými alebo chemickými prostriedkami.4. Členské štáty sú zodpovedné za vytlačenie tlačív. Tlačivá môžu tlačiť aj tlačiarne určené členským štátom, v ktorom sú tieto tlačiarne zriadené. V takomto prípade sa na každom tlačive musí uviesť odkaz na to, že tlačiareň bola určená členským štátom. Každé tlačivo musí mať identifikáciu názvu a adresy tlačiarne alebo značku, ktorá umožňuje identifikáciu tlačiarne.5. V čase vydania vývozných licencií alebo ich výpisov sa týmto dokumentom pridelí číslo vydania určené príslušnými orgánmi členského štátu. Číslo dovoznej licencie sa oznámi Komisii elektronickou formou v rámci integrovanej siete zriadenej podľa článku 4.6. Licencia a výpisy sa vyplňujú v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov vydávajúceho členského štátu.7. V kolónke 10 príslušné orgány uvedú príslušnú skupinu výrobkov z ocele.8. Označenia vydávajúcich agentúr a debetných orgánov sa aplikujú prostredníctvom pečiatok. Reliéfna tlač v kombinácií s písmenami alebo číslicami, získaná dierovaním alebo potlačou na licencii môže však byť náhradou za pečiatku vydávajúceho orgánu. Vydávajúce orgány musia použiť metódy odolné voči falšovaniu na zaznamenanie prideleného množstva tak, aby znemožnili dopĺňanie číslic alebo odkazov (napríklad 1000 EUR).9. Na rube kópie číslo 1 a kópie číslo 2 sa vytvorí kolónka, do ktorej môžu vpisovať množstvá buď colné orgány pri ukončení colných formalít alebo príslušné správne orgány pri vydávaní výpisu.Ak je priestor na licencii alebo jej výpise vyhradený pre odpočty množstva nedostatočný, príslušné orgány môžu k nej pripojiť jednu alebo viac ďalších stránok, ktorých kolónky sa zhodujú s kolónkami z rubu kópií číslo1 a 2 licencie alebo výpisu. Debetné orgány umiestnia svoje pečiatky tak, aby jedna polovica pečiatky bola na licencii alebo jej výpise a druhá polovica na strane s pokračovaním. Ak má licencia alebo výpis viac ako jednu stranu s pokračovaním, cez každú stranu a predchádzajúcu stranu sa podobným spôsobom umiestnia ďalšie pečiatky.10. Vydané dovozné licencie a výpisy, vykonané zápisy a potvrdenia orgánov jedného členského štátu majú rovnaký právny účinok v každom z ostatných členských štátov ako vydané dokumenty, vykonané zápisy a potvrdenia orgánov takýchto členských štátov.11. Príslušné kompetentné orgány členských štátov môžu, ak je to nevyhnutné, požiadať, aby sa obsah licencií alebo výpisov preložil do úradného jazyka alebo jedného z úradných jazykov daného členského štátu.+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIËMinistère des affaires économiquesAdministration des relations économiquesServices LicencesRue Général Leman 60B-1040 BruxellesFax (32-2) 230 83 22Ministerie van Economische ZakenBestuur van de Economische BetrekkingenDienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax (32-2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenØkonomi- og ErhvervsministerietVejlsøvej 29DK-8600 SilkeborgFax: (45) 35 46 64 01DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)Frankfurter Straße 29-35D-65760 Eschborn 1Fax (49-6196) 942 26ΕΛΛΑΔΑΥπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Γραμματεία Διεθνών ΣχέσεωνΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΡοώνΚορνάρου 1GR-105 63 ΑθήναΦαξ: (30 10) 328 60 94ESPAÑAMinisterio de EconomíaSecretaría General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana 162E-28046 MadridFax: +34-1-563 18 23/349 38 31FRANCESetice8, rue de la Tour-des-DamesF-75436 ParisCedex 09Fax (33) 155 07 46 69IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch StreetDublin2IrelandFax (353-1) 631 28 26ITALIAMinistero delle Attività produttiveDirezione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America, 341I-00144 RomaFax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgFax (352) 46 61 38NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoerPostbus 30003,Engelse Kamp 29700 RD GroningenNederlandFax (31) 505 26 06 98m.i.v. 18.1.2002Fax (31) 505 23 23 41ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAussenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraße 55-57A-1030 WienFax + 43-1-711 00/8386PORTUGALMinistério da EconomiaDirecção-Geral das Relações Económicas InternacionaisAlfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do TrigoP-1100 LisboaFax: (351-21) 881 42 61SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiFaksi (358-9) 614 28 52SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-113 86 StockholmFax: (46-8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House, West PrecinctBillinghamClevelandTS23 2NFUnited KingdomFax (44) 1642 533557[1] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.[2] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCAČlánok 1Komisia dodá orgánom členských štátov názvy a adresy orgánov v Rusku oprávnených vydávať osvedčenia o pôvode a vývozné licencie spolu so vzormi pečiatok používaných týmito orgánmi.Článok 2U výrobkov z ocele podliehajúcich systému dvojitej kontroly členské štáty oznámia Komisii do prvých 10 dní každého mesiaca celkové množstvá, vo vhodných jednotkách a podľa krajiny pôvodu a skupiny výrobkov, na ktoré boli počas predchádzajúceho mesiaca vydané dovozné povolenia.Článok 31. Následné overovanie osvedčení o pôvode alebo vývozných licencií sa vykoná náhodným spôsobom, alebo kedykoľvek, keď majú príslušné orgány spoločenstva odôvodnené pochybnosti vzhľadom na pravosť osvedčenia o pôvode alebo dovoznej licencie alebo presnosť informácií o skutočnom pôvode predmetných výrobkov.V takýchto prípadoch príslušné orgány spoločenstva osvedčenie o pôvode alebo dovoznú licenciu alebo jej kópiu vrátia príslušným vládnym úradom Ruskej Federácie, s uvedením formálnych alebo vecných dôvodov k prešetreniu, ak je to vhodné. Ak bola predložená faktúra, táto faktúra alebo jej kópia sa priloží k osvedčeniu o pôvode alebo k vývoznej licencii alebo jej kópii. Príslušné orgány predložia aj všetky informácie, ktoré im boli dodané a ktoré naznačujú, že náležitosti na uvedenom osvedčení alebo uvedenej licencii nie sú presné.2. Ustanovenia odseku 1 sa vzťahujú aj na následné overenia prehlásení o pôvode.3. Výsledky následných overovaní vykonaných v súlade s odsekom 1 sa oznámia príslušným orgánom spoločenstva najneskôr do troch mesiacov. V oznámených informáciách sa uvedie, či sa sporné osvedčenie, licencia alebo vyhlásenie vzťahuje na tovary skutočne vyvezené a či tieto tovary sú spôsobilé na vývoz do spoločenstva v zmysle tohto rozhodnutia. Príslušné orgány spoločenstva môžu vyžadovať tiež kópie celej dokumentácie potrebné na úplné určenie skutočností vrátane a najmä pôvodu tovarov [1].4. Ak takéto overenia odhalia zneužívanie alebo zásadné nezrovnalosti v používaní vyhlásení o pôvode, príslušný členský štát bude o tom informovať Komisiu. Komisia tieto informácie zašle ostatným členským štátom. Spoločenstvo môže rozhodnúť, že dovozy predmetných výrobkov do spoločenstva musí sprevádzať osvedčenie o ruskom pôvode uvedené v článku 18 odseku 1 prílohy II.5. Náhodné využitie postupu špecifikovaného v tomto článku nepredstavuje žiadnu prekážku pre uvoľňovanie predmetných výrobkov do voľného obehu.Článok 41. Ak postup overovania uvedený v článku 2 alebo informácie dostupné príslušným orgánom spoločenstva naznačujú porušovanie ustanovení tohto rozhodnutia, uvedené orgány požiadajú Rusko, aby vykonalo vhodné prešetrenie alebo aby zabezpečilo vykonanie takéhoto prešetrenia vzhľadom na činnosti, ktoré porušujú, alebo o ktorých sa zdá, že porušujú ustanovenia tohto rozhodnutia. Výsledky tohto prešetrenia sa oznámia príslušným orgánom spoločenstva spolu so všetkými ostatnými súvisiacimi informáciami umožňujúcimi určenie skutočného pôvodu tovarov.2. Následkom krokov prijatých v zmysle podmienok tejto prílohy si príslušné orgány spoločenstva môžu vymieňať s príslušnými ruskými vládnymi orgánmi informácie, ktoré sa považujú za užitočné pri zabraňovaní porušovania ustanovení tohto rozhodnutia.3. Ak sa zistí, že ustanovenia tohto rozhodnutia boli porušené, Komisia, konajúc v súlade s postupom uvedeným v článku 7 tohto rozhodnutia, môže so súhlasom Ruska prijať také opatrenia, aké sú potrebné na zabránenie opätovného výskytu takéhoto porušenia.Článok 5Komisia koordinuje kroky podniknuté príslušnými orgánmi členských štátov v zmysle ustanovení tejto prílohy. Príslušné orgány členských štátov informujú Komisiu a ostatné členské štáty o krokoch, ktoré podnikli, a o dosiahnutých výsledkoch.[1] Na účely nasledovného overenia osvedčení o pôvode, kópie osvedčení ako aj všetky vývozné dokumenty, ktoré sa na ne vzťahujú, si príslušné vládne orgány v každej vyvážajúcej krajine ponechajú aspoň po obdobie dvoch rokov.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVMNOŽSTEVNÉ LIMITYRUSKÁ FEDERÁCIAPoznámka:SA a SB sú kategórie výrobkov.SA1 až SA4 a SB1 až SB3 sú skupiny výrobkov.(v tonách) |Výrobok | 2002 | 2003 | 2004 |SA.Ploché výrobkySA1. Zvitky | 259000 | 256250 | 262660 |SA1.a. Valcované závity za tepla pre opätovné valcovanie | 485000 | 497130 | 509550 |SA2. Ťažké pláty | 60000 | 61500 | 63040 |SA3. Iné ploché výrobky | 80000 | 82000 | 84050 |SA 4. Výrobky z legovanej ocele | 90000 | 92250 | 94560 |SBDlhé výrobkySB1. Tvarovky, profily | 15000 | 15380 | 15760 |SB2. Drôtené prúty | 60000 | 61500 | 63040 |SB3. Iné výrobky/dlhé/ | 165000 | 169130 | 173350 |--------------------------------------------------