CELEX: 32007D0551
Language: bg
Date: 2007-07-23 00:00:00
Title: Решение 2007/551/ОВППС/ПВР на Съвета от 23 юли 2007 година относно подписването от името на Европейския съюз на Споразумение между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработка и предаване на данни от досиетата на пътниците (PNR) от въздушни превозвачи на Министерството на вътрешната сигурност (DHS) на Съединените щати (Споразумение PNR от 2007 г.)

4.8.2007   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 204/16
            
         РЕШЕНИЕ 2007/551/ОВППС/ПВР на Съвета
   от 23 юли 2007 година
   относно подписването от името на Европейския съюз на Споразумение между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработка и предаване на данни от досиетата на пътниците (PNR) от въздушни превозвачи на Министерството на вътрешната сигурност (DHS) на Съединените щати (Споразумение PNR от 2007 г.)
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално членове 24 и 38 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Срокът на действие на Споразумението между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработка и предаване на данни от досиетата на пътниците (PNR) от въздушни превозвачи на Министерството на вътрешната сигурност (DHS) на Съединените щати, подписано на 19 октомври 2006 г (1), изтича не по-късно от 31 юли 2007 г., освен ако не бъде продължен по взаимно писмено съгласие.
            
         
               (2)
            
            
               На 22 февруари 2007 г. Съветът реши да упълномощи председателството, подпомагано от Комисията, да започне преговори за сключване на дългосрочно споразумение по същия въпрос. Тези преговори преминаха успешно и бе съставено ново споразумение.
            
         
               (3)
            
            
               В придружителното писмо към новото споразумение DHS предлага гаранции за защита на PNR данните, предавани от Европейския съюз и отнасящи се до пътнически полети към и от Съединените щати.
            
         
               (4)
            
            
               DHS и Европейският съюз чрез специално посочено за целта лице периодично ще извършват преглед на прилагането на гаранциите, изразени в придружителното писмо, за да могат страните, в светлината на този преглед, да предприемат каквито действия считат за необходими.
            
         
               (5)
            
            
               Споразумението следва да бъде подписано, при условие че бъде сключено на по-късна дата.
            
         
               (6)
            
            
               В член 9 от споразумението се предвижда, че то ще се прилага временно от датата на подписването му. Следователно държавите-членки следва да осигурят действие на разпоредбите му от тази дата в съответствие със съществуващото национално законодателство. За тази цел ще бъде направена декларация по време на подписването на споразумението,
            
         РЕШИ:
   Член 1
   Одобрява подписването от името на Европейския съюз на Споразумението между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработка и предаване на данни от досиетата на пътниците (PNR) от въздушни превозвачи на Министерството на вътрешната сигурност (DHS) на Съединените щати, при условие че упоменатото споразумение бъде сключено.
   Текстът на споразумението, придружителното писмо от DHS и отговорът на Европейския съюз са приложени към настоящото решение.
   Член 2
   Председателят на Съвета е упълномощен да посочи лицето или лицата, оправомощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Европейския съюз, при условие че то бъде сключено.
   Член 3
   Съгласно член 9 от споразумението разпоредбите му се прилагат временно в съответствие със съществуващото национално законодателство, считано от датата на подписването му до неговото влизане в сила. Приложената декларация относно временното прилагане следва да бъде направена по време на подписването.
   
      Съставено в Брюксел на 23 юли 2007 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         L. AMADO
      
   
   
      (1)  ОВ L 298, 27.10.2006 г., стр. 29.
   Декларация от името на Европейския съюз относно Споразумението между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработка и предаване на данни от досиетата на пътниците (PNR) от въздушни превозвачи на Министерството на вътрешната сигурност (DHS) на Съединените щати (споразумение PNR от 2007 г.)
   „Настоящото споразумение, доколкото не дерогира или не изменя законодателството на ЕС или на неговите държави-членки, до влизането си в сила ще се прилага временно и добросъвестно от държавите-членки в рамките на съществуващото им национално законодателство.“
   ПРЕВОД
   
               Господин Luis Amado
            
         
               председател на Съвета на Европейския съюз
            
         
               175 Rue de la Loi
            
         
               1048 Brussels
            
         
               Belgium
            
         В отговор на запитването на Европейския съюз и за да се подчертае значението, което правителството на Съединените щати отдава на защитата на личната неприкосновеност, настоящото писмо е предназначено да обясни как Министерството на вътрешната сигурност на САЩ (DHS) извършва събирането, използването и съхранението на данните от досиетата на пътниците (PNR). Никоя от указаните тук политики не създава, нито предоставя каквото и да е право или преимущество на лице или частно или публично образувание, нито пък каквото и да е друго средство на правна защита, различно от установеното в споразумението между ЕС и САЩ относно обработка и предаване на PNR от въздушните превозвачи на DHS, подписано през юли 2007 г. („Споразумението“). Вместо това настоящото писмо предоставя гаранции и отразява прилаганите от DHS политики по отношение на PNR данните, които се извличат от полети между САЩ и Европейския съюз (PNR на ЕС) съгласно законодателството на САЩ.
   I.   Цел, за която PNR се използват:
   DHS използва PNR на ЕС стриктно за целите на превенцията и борбата със: 1) тероризма и свързани с него престъпления; 2) други тежки транснационални престъпления, включително организираната престъпност; и 3) бягство от разпореждане за задържане или от задържане за престъпленията, описани по-горе. При необходимост PNR данните могат да се използват за защита на жизненоважни интереси на субекта на данните или други лица, или в каквито и да е наказателни съдебни производства или в други обусловени от закона случаи. DHS ще информира ЕС относно приемането на каквото и да е законодателство от страна на САЩ, което засяга по същество направените в настоящото писмо изявления.
   II.   Споделяне на PNR данни:
   DHS споделя PNR данни на ЕС единствено за целите, посочени в член I.
   DHS третира PNR данните на ЕС като чувствителни и поверителни в съответствие със законодателството на САЩ и по свое усмотрение предоставя PNR данни единствено на други вътрешноправителствени органи с правомощия в сферата на правоприлагането, обществената сигурност или борбата с тероризма, за подпомагане на дела, свързани с борба с тероризма, транснационални престъпления и обществена сигурност (включително заплахи, полети, физически лица и маршрути, пораждащи безпокойство), разглеждани или разследвани от тези органи съгласно закона и съобразно писмените договорености и законодателството на САЩ относно обмена на информация между правителствените органи на САЩ. Достъпът е строго и грижливо ограничен до описаните по-горе дела съобразно естеството им.
   PNR данните на ЕС се обменят с други правителствени органи в трети държави само след преценка на предвидената от получателя им употреба и способността му да защити информацията. Освен при извънредни обстоятелства, всеки такъв обмен на данни се извършва въз основа на изрична договореност между страните, която обхваща защити на неприкосновеността на данните, сравними с тези, прилагани от DHS за PNR на ЕС съгласно втори параграф от настоящия член.
   III.   Видове събирана информация:
   Повечето елементи на данните, съдържащи се в PNR данните, DHS може да получи при проверка на самолетния билет и други пътни документи на дадено физическо лице в рамките на нормалното си правомощие за граничен контрол, но възможността за получаването на тези данни по електронен път значително увеличава способността на DHS да насочи ресурсите си към високорисковите проблеми, като по този начин улеснява и обезпечава bona fide пътуването.
   Видове събирани PNR данни на ЕС:
   
               1)
            
            
               PNR запис на кода за локализиране
            
         
               2)
            
            
               Дата на резервация/издаване на билет
            
         
               3)
            
            
               Дата(и) на планувано пътуване
            
         
               4)
            
            
               Име(на)
            
         
               5)
            
            
               Налична информация за чести пътувания (frequent flier) и съответни преимущества (напр. безплатни билети, настаняване в по-висока класа и пр.)
            
         
               6)
            
            
               Други имена в PNR, включително брой на пътниците в PNR
            
         
               7)
            
            
               Цялата налична информация за контакт (включително информация за автора ѝ)
            
         
               8)
            
            
               Цялата налична информация за плащането/фактурирането (без други данни за транзакцията, свързани с кредитна карта или сметка, които нямат връзка с пътуването)
            
         
               9)
            
            
               Маршрут на пътуването за конкретни PNR
            
         
               10)
            
            
               Пътническа агенция/агент
            
         
               11)
            
            
               Информация за споделяне на кода
            
         
               12)
            
            
               Обединена/разделена информация
            
         
               13)
            
            
               Пътнически статус на пътника (включително потвърждения и регистрационен статус)
            
         
               14)
            
            
               Информация за билета, включително номер, еднопосочни билети и цена на билета (Automated Ticket Fare Quote)
            
         
               15)
            
            
               Пълна информация за багажа
            
         
               16)
            
            
               Информация за мястото, в т.ч. номер на мястото
            
         
               17)
            
            
               Общи бележки, включително информация OSI, SSI и SSR
            
         
               18)
            
            
               Всякаква събрана APIS информация
            
         
               19)
            
            
               Всички исторически промени в PNR, изброени в номера 1—18.
            
         Доколкото чувствителните PNR данни на ЕС (напр. лични данни, разкриващи расов или етнически произход, политически възгледи, религиозни или философски убеждения, членство в синдикати и данни относно здравето и сексуалния живот на лицето), както са определени в кодовете и условията за PNR, които DHS определи в консултация с Европейската комисия, са включени в споменатите по-горе видове PNR данни на ЕС, DHS използва автоматична система, която филтрира тези поверителни PNR кодове и условия и не използва тази информация. Освен при достъп до данните в изключителен случай съгласно следващия параграф, DHS незабавно заличава чувствителните PNR данни на ЕС.
   При необходимост в изключителен случай, когато животът на субекта на данните или на други лица може да бъде застрашен или сериозно разстроен, служителите на DHS може да изискат и използват друга информация, съдържаща се в PNR на ЕС, различна от посочената по-горе, включително чувствителни данни. В такъв случай DHS пази статистическия файл, в който се отразява достъпът до каквито и да са чувствителни данни, съдържащи се в PNR на ЕС, и унищожава тези данни в срок 30 дни след като целта, за която достъпът е осъществен, бъде постигната и тяхното държане престане да бъде законово обусловено. DHS уведомява Европейската комисия (ГД „Правосъдие, свобода и сигурност“) обикновено в срок от 48 часа относно осъществен достъп до такива данни, в т.ч. чувствителни.
   IV.   Достъп и възможност за поправка:
   DHS взе политическо решение да разшири приложното поле на административната защита на Закона за неприкосновеността на личния живот, така че да обхваща PNR данните, съхранявани в ATS, без оглед на националността или държавата на пребиваване на субекта на данните, включително данни, които се отнасят до европейски граждани. В съответствие със законодателството на САЩ DHS също така поддържа система, достъпна за физически лица, без оглед на тяхната националност или държава на пребиваване, с оглед предоставяне на информация относно PNR данни или поправяне на такива данни. Тези политики са достъпни на интернет страницата на DHS www.dhs.gov.
   Освен това PNR данни, предоставени от физическо лице или от негово име, се разкриват на това физическо лице в съответствие със Закона на САЩ за неприкосновеността на личния живот и Закона на САЩ за свобода на информацията (FOIA). FOIA позволява на всяко лице (без оглед на националността или държавата му на пребиваване) достъп до досиета на федералната агенция на САЩ, освен ако разкриването на тези досиета (или части от тях) не е разрешено съгласно приложимо изключение в съответствие с FOIA. DHS не разкрива PNR данни на обществеността, с изключение на субектите на данни или техни представители съгласно законодателството на САЩ. Искания за достъп до лична идентифицираща информация, съдържаща се в PNR, предоставена от заявителя, може да се подават на адрес: FOIA/PA Unit, Office of Field Operations, U.S. Customs and Border Protection, Room 5.5-C, 1300 Pennsylvania Avenue, NW, Washington, DC 20229 (телефон: (202) 344-1850 и факс: (202) 344-2791).
   При някои изключителни обстоятелства DHS може да упражни правомощията си съгласно FOIA и да откаже или отложи пълно или частично разкриване на PNR досието на пряко засегнато лице подало искане съгласно дял 5, раздел 522, буква б) от Кодекса на САЩ. Съгласно FOIA всяко лице, подало искане, има право да оспори отказа на DHS по административен или съдебен ред.
   V.   Санкции:
   Законодателството на САЩ установява административни, граждански и наказателни санкции при нарушение на правилата на САЩ относно неприкосновеност на личния живот и неправомерно разкриване на информация от досиета на САЩ. Приложимите разпоредби включват, но не се ограничават до дял 18, раздели 641 и 1030 от Кодекса на САЩ и дял 19, раздел 103.34 от Федералния кодекс на САЩ.
   VI.   Съобщение:
   DHS предостави на пътуващите информация относно обработването на PNR данни чрез публикации във Федералния регистър и на своята интернет страница. DHS допълнително ще предоставя на авиокомпаниите стандартно съобщение относно практиките за събиране и поправяне на PNR данни, което да бъде общественодостъпно. DHS и ЕС ще работят със заинтересованите страни в авиационния сектор за насърчаване на по-голямата публичност на това съобщение.
   VII.   Запазване на данни:
   DHS запазва PNR данни на ЕС в активна аналитична база данни за период седем години, след което тези данни придобиват неактивен, неоперативен статус. Данни с неактивен статус се запазват за период осем години и достъп до тях се разрешава само с одобрението на висш служител на DHS, определен от секретаря по вътрешна сигурност, и само по отношение на конкретно дело, заплаха или риск. Очакваме PNR данните на ЕС да бъдат заличени след края на този период; въпросите дали и кога да се унищожат PNR данни, събрани в съответствие с настоящото писмо, ще се отправят към DHS и ЕС като част от бъдещи дискусии. Данни по конкретно дело или разследване могат да се запазят в активна база от данни до архивирането на съответното дело или разследване. DHS възнамерява да извърши преглед на последиците от тези правила за запазване на данни за операции и разследвания въз основа на опита, който ще се придобие през следващите седем години. DHS ще обсъди резултатите от този преглед с ЕС.
   Споменатите по-горе периоди на запазване на данни се отнасят и до PNR данни на ЕС, събрани въз основа на споразуменията между ЕС и САЩ от 28 май 2004 г. и 19 октомври 2006 г.
   VIII.   Предаване:
   Предвид скорошните ни преговори става ясно, че DHS има готовност да премине възможно най-бързо към система за предаване на данни (push system) от въздушни превозвачи, извършващи полети между ЕС и САЩ, на DHS. Тринадесет авиокомпании вече възприеха този подход. Отговорността за стартиране на прехода към системата за предаване остава върху превозвачите, които трябва да осигурят ресурси за прехода на системите им и да работят съвместно с DHS за постигане на съответствие с неговите технически изисквания. DHS незабавно ще започне преход към система за предаване на данни (push system) от такива въздушни превозвачи не по-късно от 1 януари 2008 г. за всички такива въздушни превозвачи, които са внедрили такава система, съответстваща на техническите изисквания на DHS. За въздушните превозвачи, които не внедрят такава система, съществуващите системи остават в действие до внедряването на система, съответстваща на техническите изисквания на DHS за предаване на PNR данни. Преходът към система за предаване на данни не предоставя на авиокомпаниите каквито и да е правомощия за решаване кога, как и какви данни да предават. Това решение се взема от DHS съгласно законодателството на САЩ.
   При нормални обстоятелства DHS ще получи първоначално PNR данни 72 часа преди определено по график излитане и след това получава актуализирана информация, необходима с цел осигуряване точност на данните. Осигуряване вземането на решения на основата на своевременни и пълни данни е една от най-важните гаранции с оглед защитата на личните данни и DHS работи с индивидуалните превозвачи, за да внедри тази концепция в техните системи за предаване. DHS може да изиска PNR по-рано от 72 часа преди определено по график излитане на полета, когато има основание да се смята, че предварителен достъп е необходим, за да се реагира на конкретна заплаха на полет, група полети, маршрут или при други обстоятелства, които може да се асоциират с целите, посочени в член I. При упражняването на това правомощие DHS действа благоразумно и въз основа на принципа на пропорционалност.
   IX.   Взаимност:
   По време на неотдавнашните ни преговори се съгласихме, че DHS очаква настоящото споразумение да не предвижда изисквания към него за предприемане на мерки за защита на данните в неговата PNR система, по-строги от прилаганите от европейските органи по отношение на техните PNR системи. DHS не изисква от европейските органи да приемат мерки за защита на данни по отношение на собствените им PNR системи, които са по-строги от прилаганите в САЩ за тяхната PNR система. Ако тези очаквания не се оправдаят, DHS си запазва правото да суспендира съответните разпоредби, съдържащи се в неговото писмо, докато води преговори с ЕС с оглед постигане на бързо и задоволително решение. В случай че система на авиокомпания за информация относно пътниците е внедрена в Европейския съюз или в една или повече от неговите държави-членки, която изисква въздушните превозвачи да предоставят на властите PNR данни за лица, чийто въздушен маршрут включва полет между САЩ и Европейския съюз, DHS възнамерява при строго спазване на принципа на взаимност активно да насърчава сътрудничеството между авиокомпаниите под негова юрисдикция.
   В подкрепа на полицейското и съдебното сътрудничество DHS ще насърчава предаването на аналитична информация, извлечена от PNR данните, от компетентните органи на САЩ до полицейските и съдебните органи на засегнатите държави-членки и при целесъобразност до Европол и Евроюст. DHS очаква, че ЕС и неговите държави-членки ще насърчат по същия начин своите компетентни органи да предоставят аналитична информация, извлечена от PNR данните, на DHS и други засегнати органи на САЩ.
   X.   Преглед:
   DHS и ЕС периодично ще извършват преглед на изпълнението на споразумението, на настоящото писмо, свързаните с PNR политики и практики на САЩ и ЕС и на всички случаи на достъп до чувствителни данни с цел допринасяне към ефективното действие и осигурената от тези практики защита на неприкосновеността на личния живот при обработване на PNR данни. При прегледа ЕС ще се представлява от комисаря по правосъдие, свобода и сигурност, а DHS ще се представлява от секретаря по вътрешна сигурност или от взаимноприемлив служител, който всяка от страните може да реши да определи. Европейският съюз и DHS определят съвместно подробните условия на прегледите.
   Като част от този периодичен преглед САЩ ще търси информация на взаимна основа относно PNR системите на държавите-членки и представителите на държавите-членки, поддържащи PNR системи, ще бъдат приканени да участват в дискусиите.
   Надяваме се, че настоящите разяснения са Ви помогнали да разберете как процедираме с PNR данните на ЕС.
   
       
   
   ПРЕВОД
   
               Господин Michael Cherloff,
            
         
               секретар по вътрешната сигурност на САЩ
            
         
               Министерство на вътрешната сигурност на САЩ
            
         
               Washington DC 20528
            
         Благодарим Ви за писмото до председателството на Съвета и до Комисията, в което се обяснява как DHS работи с PNR данни.
   Гаранциите, обяснени в писмото Ви до Европейския съюз, му дават основание да смята, че за целите на международното споразумение, подписано между Съединените американски щати и Европейския съюз относно обработката и предаването на PNR данни през юли 2007 г., DHS осигурява адекватно равнище на защита на тези данни.
   Предвид тази констатация ЕС ще предприеме всички необходими стъпки, за да обезсърчи международните организации или трети държави от намеса в предаването на PNR на ЕС на Съединените американски щати. ЕС и неговите държави-членки също ще насърчават своите компетентни органи да предоставят аналитична информация, извлечена от PNR данните, на DHS и други засегнати органи на САЩ.
   Очакваме да работим съвместно с вас и с авиационния сектор, за да гарантираме, че пътниците са информирани относно начина, по който правителствата могат да използват тяхната информация.
   
       
   
    ---documentbreak--- 
   
               4.8.2007   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 204/18
            
         
      Бележка за читателя: „Текстовете на споразумението на езици, различни от английски, все още не са одобрени от страните. След като бъдат одобрени, тези текстове ще имат еднаква сила.“
   ПРЕВОД
   СПОРАЗУМЕНИЕ
   Между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработка и предаване на данни от досиетата на пътниците (PNR) от въздушни превозвачи на Министерството на вътрешната сигурност (DHS) на Съединените щати (споразумение PNR от 2007 г.)
   ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ
   и
   СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ,
   В ЖЕЛАНИЕТО СИ за ефективна превенция и борба срещу тероризма и транснационалната престъпност като средство за защита на техните демократични общества и общи ценности,
   КАТО ПРИЗНАВАТ, че обменът на информация е важен елемент в борбата срещу тероризма и транснационалната престъпност и че в този контекст използването на PNR данни е важно средство,
   КАТО ПРИЗНАВАТ, че за опазването на обществената сигурност и за целите на правоприлагането следва да се установят правила за предаване на PNR данни от въздушните превозвачи на DHS,
   КАТО ПРИЗНАВАТ значимостта на превенцията и борбата срещу тероризма и свързаните с него престъпления, както и другите тежки транснационални престъпления, включително организираната престъпност, при същевременно зачитане на основните права и свободи, особено неприкосновеността на личния живот,
   КАТО ПРИЗНАВАТ, че законодателството и политиката на САЩ и Европейския съюз относно неприкосновеността на личния живот имат обща основа и че някои разлики в прилагането на тези принципи не следва да препятстват сътрудничеството между САЩ и Европейския съюз (ЕС),
   КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД международните конвенции, законодателството на САЩ и регламентите, изискващи всеки въздушен превозвач, извършващ международен въздушен превоз на пътници до и от САЩ, да предоставя на разположение на DHS PNR данните, до степента, в която те са събрани и се съдържат в автоматизираните системи за резервация/системите за контрол на излитанията (наричани по-нататък „системи за резервация“) на въздушния превозвач и други сходни изисквания, приложими в рамките на ЕС,
   КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД член 6, параграф 2 от Договора за Европейския съюз относно зачитането на основните права, и по-специално сродното право на защита на личните данни,
   КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ предходните споразумения относно PNR между Европейската общност и Съединените американски щати от 28 май 2004 г. и между Европейския съюз и Съединените американски щати от 19 октомври 2006 г.,
   КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД съответните разпоредби от Закона за сигурност на въздушния превоз от 2001 г., Закона за вътрешната сигурност от 2002 г., Закона за реформа в разузнаването и превенция на тероризма от 2004 г. и Указ 13388 относно сътрудничеството между правителствените агенции на Съединените щати в борбата с тероризма, както и Закона за неприкосновеността на личния живот от 1974 г., Закона за свобода на информацията и Закона за електронното правителство от 2002 г.,
   КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Европейският съюз следва да осигури въздушните превозвачи, чиито системи за резервация са разположени в рамките на Европейския съюз, да предоставят на разположение на DHS PNR данни и да изпълняват установените от DHS технически изисквания за такова предаване,
   КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ, че настоящото споразумение не представлява прецедент за бъдещи разисквания или преговори между Съединените щати и Европейския съюз или между която и да е от страните и която и да е държава относно обработката и предаването на PNR данни или какъвто и да било друг вид данни,
   В СТРЕМЕЖА СИ да засилят и насърчат сътрудничеството между страните в духа на трансатлантическото партньорство,
   РЕШИХА:
   
               (1)
            
            
               Въз основа на съдържащите се в писмото от DHS гаранции за защита на PNR (писмото от DHS) Европейският съюз ще осигури въздушните превозвачи, извършващи международен въздушен превоз на пътници до и от Съединените американски щати, да предоставят на разположение PNR данните, които се съдържат в автоматичните им системи за резервация, както изисква DHS.
            
         
               (2)
            
            
               DHS ще започне незабавно преход към система за предаване на данни (push system) от такива въздушни превозвачи не по-късно от 1 януари 2008 г. за всички такива въздушни превозвачи, които са внедрили тази система, съответстваща на техническите изисквания на DHS. За въздушните превозвачи, които не внедрят такава система, съществуващите системи остават в действие до внедряването на система, съответстваща на техническите изисквания на DHS. По този начин DHS ще осъществява електронен достъп до PNR от системите за резервация на въздушните превозвачи, разположени на територията на държавите-членки на Европейския съюз, до осигуряването на задоволителна система, която позволява предаването на тези данни от въздушните превозвачи.
            
         
               (3)
            
            
               DHS обработва получените PNR данни и третира субектите на тези данни, засегнати от това обработване, в съответствие с приложимите закони на САЩ, конституционните изисквания и без незаконна дискриминация, по-специално въз основа на националност и държава на пребиваване. В писмото от DHS се установяват тези и други гаранции.
            
         
               (4)
            
            
               DHS и ЕС периодично ще извършват преглед на изпълнението на настоящото споразумение, писмото от DHS и политиките и практиките на САЩ и ЕС по отношение на PNR с оглед взаимно осигуряване на ефективно функциониране на техните системи и защита неприкосновеността на техните системи.
            
         
               (5)
            
            
               DHS очаква настоящото споразумение да не предвижда изисквания към него за предприемане на мерки за защита на данните в неговата PNR система, които са по-строги от прилаганите от европейските органи по отношение на техните местни PNR системи. DHS не изисква от европейските органи да приемат мерки за защита на данни по отношение на собствените им PNR системи, които са по-строги от прилаганите в САЩ за тяхната PNR система. Ако тези очаквания не се оправдаят, DHS си запазва правото да суспендира съответните разпоредби, съдържащи се в неговото писмо, докато води преговори с ЕС с оглед постигане на бързо и задоволително решение. В случай на внедряване в Европейския съюз или една или повече от неговите държави-членки на PNR система, която изисква въздушните превозвачи да предоставят на властите PNR данни за лица, чийто маршрут включва полет от или до Европейския съюз, DHS, при строго спазване на принципа на взаимност, активно ще насърчава сътрудничеството между авиокомпаниите под негова юрисдикция.
            
         
               (6)
            
            
               За изпълнението на настоящото споразумение се смята, че DHS осигурява адекватно ниво на защита на предадените от Европейския съюз PNR данни. Същевременно ЕС няма да се намесва в отношенията между Съединените щати и трети държави относно обмена на информация за пътници на основание защита на данните.
            
         
               (7)
            
            
               САЩ и ЕС ще работят със заинтересованите страни от авиационния сектор за насърчаване на по-голямата публичност на уведомленията, които описват PNR системите (в т.ч. практиките за събиране и поправяне) на пътуващите и ще насърчават авиокомпаниите да упоменават и включват тези уведомления в официалните договори за превоз.
            
         
               (8)
            
            
               Ако ЕС установи, че САЩ са нарушили настоящото споразумение, единственото средство за правна защита е прекратяването на настоящото споразумение и отмяната на определянето за адекватност, посочено в параграф 6. Ако САЩ установи, че ЕС е нарушил настоящото споразумение, единственото средство за правна защита е прекратяването на настоящото споразумение и оттеглянето на писмото от DHS.
            
         
               (9)
            
            
               Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която страните са обменили нотификации, които посочват, че са изпълнили съответните си вътрешни процедури за целта. Настоящото споразумение се прилага временно от деня на подписването му. Всяка страна има право по всяко време да прекрати или суспендира настоящото споразумение чрез нотификация по дипломатически път. Прекратяването влиза в сила тридесет дни от датата на нотификацията до другата страна, освен ако някоя от страните счете, че в интерес на националната или вътрешната ѝ сигурност е крайно необходимо предизвестието да е с по-кратък срок. Срокът на действие на настоящото споразумение и произтичащите от него задължения изтича седем години след датата на подписването му, освен ако страните взаимно се договорят да го заменят с друго.
            
         
      Настоящото споразумение не е предназначено да дерогира или изменя законодателството на Съединените американски щати, нито на Европейския съюз или неговите държави-членки. Настоящото споразумение не създава, нито предоставя каквото и да е право или преимущество на което и да е друго лице или частно или публично образувание.
      Настоящото споразумение се съставя в два екземпляра на английски език. То се съставя също на български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език, като страните одобряват тези езикови версии. Веднъж одобрени, версиите на тези езици са еднакво автентични.
      Съставено в Брюксел на 23 юли 2007 година и във Вашингтон на 26 юли 2007 година.
      
         
            За Европейския съюз
         
      
      
         
            За Съединените Американски щати