CELEX: 21983A0716(02)
Language: el
Date: 1983-07-11 00:00:00
Title: Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Φινλανδίας

Avis juridique important

|

21983A0716(02)

Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Φινλανδίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 192 της 16/07/1983 σ. 0010 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 04 τόμος 2 σ. 0123  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 04 τόμος 2 σ. 0123 

*****Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Φινλανδίας  Επιστολή αριθ. 1  Κύριε . . . . . .,  Όσον αφορά τη σημερινή υπογραφή της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Φινλανδίας, έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι, όσον αφορά τη χορήγηση ποσοστώσεων προς τη Φινλανδία στη Βόρειο Θάλασσα, οι διαβουλεύσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) θα πραγματοποιηθούν μόνον από τη στιγμή κατά την οποία η κατάσταση των αποθεμάτων ρέγγας στη Βόρειο Θάλασσα θα βελτιωθεί σημαντικά. Η βελτίωση αυτή θα θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκε τον πρώτο χρόνο για τον οποίο θα καθορισθεί σύνολο επιτρεπομένων αλιευμάτων (TAC) μεγαλύτερο των 100 000 τόνων.  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε . . . . . ., την έκφραση της μεγάλης μου εκτιμήσεως.  Ο Πρόεδρος της αντιπροσωπείας  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας  Κύριε . . . . . .,  Έχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:  «Όσον αφορά τη σημερινή υπογραφή της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Φινλανδίας, έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι, όσον αφορά τη χορήγηση ποσοστώσεων προς τη Φινλανδία στη Βόρειο Θάλασσα, οι διαβουλεύσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) θα πραγματοποιηθούν μόνον από τη στιγμή κατά την οποία η κατάσταση των αποθεμάτων ρέγγας στη Βόρειο Θάλασσα θα βελτιωθεί σημαντικά. Η βελτίωση αυτή θα θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκε τον πρώτο χρόνο για τον οποίο θα καθορισθεί σύνολο επιτρεπομένων αλιευμάτων (TAC) μεγαλύτερο των 100 000 τόνων.»  Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη σύμφωνη γνώμη της αντιπροσωπείας μου ως προς τα ανωτέρω.  Παρακαλώ δεχτείτε, Κύριε . . . . . ., την έκφραση της μεγάλης μου εκτιμήσεως.  Ο Πρόεδρος της αντιπροσωπείας  της Φινλανδίας  Επιστολή αριθ. 2  Κύριε . . . . . .,  Έχω την τιμή να δηλώσω, όσον αφορά τη σημερινή υπογραφή της συμφωνίας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Φινλανδίας, τα εξής:  1. Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, συμφωνήθηκε ότι, κατ ' εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συμφωνίας, η αλιεία σε άλλες ζώνες της Βαλτικής πέρα από εκείνες που καλύπτονται από το άρθρο 1 της συμφωνίας, θα πρέπει να ληφθεί πλήρως υπόψη, προκειμένου να επιτευχθεί μια ικανοποιητική εξισορρόπηση των αμοιβαίων αλιευτικών συμφερόντων των μερών.  2. Εξάλλου, συμφωνήθηκε ότι, κατά τις διαβουλεύσεις για τον καθορισμό των ετήσιων ποσοστώσεων, θα πρέπει, επίσης, να λαμβάνεται δεόντως υπόψη η φινλανδική παραγωγή νεαρών σολομών, καθώς και ο βαθμός στον οποίο επωφελούνται από αυτή οι αλιείς της Κοινότητας στη Βαλτική.  Επωφελούμαι της ευκαιρίας για να ανανεώσω προς τον Πρόεδρο της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, την έκφραση της μεγάλης μου εκτιμήσεως.  Ο Πρόεδρος της αντιπροσωπείας  της Φινλανδίας  Κύριε . . . . . .,  Έχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:  «Έχω την τιμή να δηλώσω, όσον αφορά τη σημερινή υπογραφή της συμφωνίας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Φινλανδίας, τα εξής:  1. Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, συμφωνήθηκε ότι, κατ ' εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συμφωνίας, η αλιεία σε άλλες ζώνες της Βαλτικής πέρα από εκείνες που καλύπτονται από το άρθρο 1 της συμφωνίας, θα πρέπει να ληφθεί πλήρως υπόψη, προκειμένου να επιτευχθεί μια ικανοποιητική εξισορρόπηση των αμοιβαίων αλιευτικών συμφερόντων των μερών.  2. Εξάλλου, συμφωνήθηκε ότι, κατά τις διαβουλεύσεις για τον καθορισμό των ετήσιων ποσοστώσεων, θα πρέπει, επίσης, να λαμβάνεται δεόντως υπόψη η φινλανδική παραγωγή νεαρών σολομών, καθώς και ο βαθμός στον οποίο επωφελούνται από αυτή οι αλιείς της Κοινότητας στη Βαλτική.»  Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σημείωσε το περιεχόμενο αυτής της επιστολής.  Επωφελούμαι της ευκαιρίας για να ανανεώσω προς τον Πρόεδρο της αντιπροσωπείας της Φινλανδίας, την έκφραση της μεγάλης μου εκτιμήσεως.  Ο Προέδρος της αντιπροσωπείας  της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας