CELEX: 22004A1130(01)
Language: hr
Date: 2004-07-14 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije i Švicarske Konfederacije o sudjelovanju Švicarske Konfederacije u policijskoj misiji Europske unije u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji (EUPOL „Proxima” )

18/Sv. 008
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               59
            
         22004A1130(01)
   
               L 354/78
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               14.07.2004.
            
         
      SPORAZUM
   
   između Europske unije i Švicarske Konfederacije o sudjelovanju Švicarske Konfederacije u policijskoj misiji Europske unije u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji (EUPOL „Proxima”)
   EUROPSKA UNIJA,
   s jedne strane, i
   ŠVICARSKA KONFEDERACIJA,
   s druge strane,
   dalje u tekstu: „stranke sudionice”,
   UZIMAJUĆI U OBZIR:
   
               —
            
            
               da je Vijeće Europske unije 29. rujna 2003. usvojilo Zajedničku akciju 2003/681/ZVSP u vezi s Policijskom misijom Europske unije u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji (EUPOL „Proxima”) (1), kojom se države pristupateljice pozivaju da daju svoj doprinos misiji EUPOL „Proxima”, dok treće zemlje mogu biti pozvane da to učine,
            
         
               —
            
            
               poziv upućen Švicarskoj Konfederaciji da sudjeluje u misiji EUPOL „Proxima”,
            
         
               —
            
            
               uspješan dovršetak procesa stvaranja snaga i preporuku koju su dali voditelj Policijske misije i Odbor za civilne aspekte rješavanja kriznih situacija o potrebi da se dade suglasnost za sudjelovanje Švicarske Konfederacije u misiji EUPOL-a „Proxima”,
            
         
               —
            
            
               odluku Odbora za politiku i sigurnost od 10. veljače 2004. o prihvaćanju doprinosa Švicarske Konfederacije misiji EUPOL-a „Proxima”,
            
         
               —
            
            
               sporazum što su ga 11. prosinca 2003. sklopili EU i bivša jugoslavenska republika Makedonija o statusu i aktivnostima EUPOL-a „Proxima” u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji (2), uključujući i odredbe o statusu osoblja misije EUPOL „Proxima”,
            
         SPORAZUMJELE SU SE:
   Članak 1.
   Okvir
   1.   Švicarska Konfederacija pridružuje se odredbama Zajedničke akcije 2003/681/ZVSP o misiji EUPOL-a „Proxima” koje je Vijeće Europske unije donijelo 29. rujna 2003. i svim zajedničkim akcijama ili odlukama Vijeća Europske unije kojima ono odluči obuhvatiti misiju EUPOL-a „Proxima”.
   2.   Doprinos Švicarske Konfederacije misiji EUPOL-a „Proxima” ne dovodi u pitanje autonomiju Europske unije prilikom odlučivanja.
   Članak 2.
   Status osoblja
   1.   Status osoblja koje Švicarska Konfederacija rasporedi u EUPOL „Proxima” uređuje se sporazumom zaključenim 11. prosinca 2003. između EU-a i bivše jugoslavenske republike Makedonije o statusu i aktivnostima EUPOL-a „Proxima” u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji.
   2.   Ne dovodeći u pitanje sporazum između EU-a i bivše jugoslavenske republike Makedonije, Švicarska Konfederacija zadržava pravnu nadležnost nad svojim osobljem koje sudjeluje u misiji EUPOL „Proxima”.
   3.   Švicarska Konfederacija odgovorna je odgovoriti na sve zahtjeve svog osoblja ili u vezi s njime, koji su povezani sa sudjelovanjem u misiji EUPOL-a „Proxima”. Švicarska Konfederacija odgovorna je za pokretanje svih postupaka, posebno pravnih i stegovnih, protiv bilo kojeg pripadnika svog osoblja.
   4.   Švicarska Konfederacija odriče se svih prava na podnošenje odštetnog zahtjeva prema bilo kojoj državi koja sudjeluje u misiji EUPOL-a „Proxima” za ozljedu ili smrt nekog od osoblja iz Švicarske Konfederacije, ili za štetu nanesenu, ili za gubitak imovine u vlasništvu misije EUPOL-a „Proxima” ako je tu ozljedu, smrt, štetu ili gubitak:
   
               —
            
            
               prouzročio pripadnik misije EUPOL-a „Proxima” vršeći svoje dužnosti povezane s operacijom, osim u slučaju grubog nemara ili namjerne povrede pravila postupanja,
            
         
               —
            
            
               ili prouzročila uporaba sredstava u posjedu država koje sudjeluju u misiji EUPOL „Proxima”, pod uvjetom da su sredstva korištena u vezi s operacijom, osim u slučaju kad je pripadnik EUPOL-a „Proxima” koji je rabio ta sredstva počinio djelo grubog nemara ili namjerne povrede pravila postupanja.
            
         5.   Države članice Europske unije obvezuju se dati izjavu o odricanju od prava na podnošenje odštetnog zahtjeva u vezi sa sudjelovanjem Švicarske Konfederacije u misiji EUPOL-a „Proxima”.
   Članak 3.
   Klasificirane informacije
   1.   Švicarska Konfederacija poduzima odgovarajuće mjere kako bi osigurala zaštitu klasificiranih informacija EU-a u skladu sa sigurnosnim propisima Vijeća Europske unije sadržanima u Odluci Vijeća 2001/264/EZ (3) i u skladu s daljnjim smjernicama koje izdaju nadležna državna tijela, uključujući i zapovjednika misije EUPOL-a „Proxima”/načelnika policije.
   2.   Ako su Švicarska Konfederacija i EU sklopili kakav sporazum o sigurnosnom postupku za razmjenu klasificiranih informacija, odredbe tog sporazuma primjenjuju se i u okviru misije EUPOL-a „Proxima”.
   Članak 4.
   Osoblje raspoređeno u misiju EUPOL „Proxima”
   1.   Švicarska Konfederacija osigurava da osoblje raspoređeno u misiju EUPOL „Proxima” svoju misiju provodi u skladu s:
   
               —
            
            
               odredbama Zajedničke akcije 2003/681/ZVSP i naknadnim izmjenama navedenim u članku 1. stavku 1. ovog Sporazuma,
            
         
               —
            
            
               operativnim planom,
            
         
               —
            
            
               provedbenim mjerama.
            
         2.   Švicarska Konfederacija pravovremeno izvješćuje zapovjednika misije EUPOL-a „Proxima”/načelnika policije i glavnog tajnika Vijeća Europske unije o svakoj promjeni u vezi sa svojim doprinosom misiji EUPOL-a „Proxima”.
   3.   Osoblje koje se raspoređuje na rad u EUPOL „Proxima” prolazi zdravstveni pregled i cijepljenje, a od nadležnog tijela Švicarske Konfederacije dobiva potvrdu o zdravstvenoj sposobnosti za obavljanje dužnosti. Osoblje raspoređeno u EUPOL „Proxima” predočava primjerak te potvrde.
   4.   Raspoređeni policijski službenici rade u svojim nacionalnim policijskim odorama. Beretke i oznake činova daje EUPOL „Proxima”.
   Članak 5.
   Zapovjedni lanac
   1.   Osoblje koje je rasporedila Švicarska Konfederacija obavlja zadaće i postupa vodeći računa isključivo o interesima misije EUPOL-a „Proxima”.
   2.   Cjelokupno osoblje ostaje pod punim zapovjedništvom svojih nacionalnih tijela vlasti.
   3.   Nacionalna tijela prenose operativni nadzor (OPCON) na zapovjednika misije EUPOL-a „Proxima”/načelnika policije, koji tu zapovjednu i nadzornu dužnost izvršava preko zapovjedno-nadzorne hijerarhijske strukture.
   4.   Zapovjednik misije/načelnik policije predvodi misiju EUPOL-a „Proxima” i obavlja tekuće poslove upravljanja misijom.
   5.   Prilikom obavljanja dnevnih poslova upravljanja misijom, Švicarska Konfederacija ima ista prava i obaveze kao i države članice Europske unije koje sudjeluju u operaciji, sukladno članku 9. stavku 4. Zajedničke akcije 2003/681/ZVSP.
   6.   Zapovjednik misije EUPOL-a „Proxima”/načelnik policije odgovara za stegovni nadzor nad osobljem koje sudjeluje u operaciji. Zatreba li, stegovni postupak poduzima odgovarajuće nacionalno tijelo.
   7.   Švicarska Konfederacija imenuje osobu za kontakte (NPC) koja će u operaciji zastupati njezin nacionalni kontingent. NPC-ovi izvješćuju zapovjednika misije/načelnika policije misije EUPOL-a „Proxima” o nacionalnim pitanjima te odgovaraju za svakodnevnu stegu kontingenta.
   8.   Odluku o završetku operacije donosi Europska unija nakon konzultacija sa Švicarskom Konfederacijom, ako na dan završetka operacije ta država još uvijek doprinosi misiji EUPOL-a „Proxima”.
   Članak 6.
   Financijski aspekti
   1.   Švicarska Konfederacija preuzima sve troškove povezane sa sudjelovanjem u operaciji, osim troškova čije je financiranje predviđeno operativnim proračunom operacije iz zajedničkog proračuna EU-a.
   2.   Švicarska Konfederacija razmatra mogućost davanja dragovoljnih doprinosa.
   3.   U slučaju takvih dragovoljnih doprinosa, potpisuje se sporazum između voditelja/policijskog povjerenika misije EUPOL „Proxima” i nadležnih upravnih službi Švicarske Konfederacije o praktičnim pojedinostima doprinosa koje Švicarska Konfederacija uplaćuje u operativni proračun misije EUPOL-a „Proxima”. Taj dogovor, inter alia sadržava i sljedeće odredbe:
   
               (a)
            
            
               iznos;
            
         
               (b)
            
            
               način plaćanja financijskog doprinosa;
            
         
               (c)
            
            
               revizijski postupak.
            
         4.   U slučaju smrti, ozljede, gubitka ili štete nanesene fizičkoj ili pravnoj osobi iz bivše jugoslavenske republike Makedonije, Švicarska Federacija, nakon utvrđivanja njezine odgovornosti, naknadu plaća prema uvjetima predviđenima u sporazumu o statusu misije navedenom u članku 2. stavku 1. Sporazuma.
   Članak 7.
   Nepoštivanje obaveza
   Ako se neka od stranaka ne pridržava obaveza utvrđenih prethodnim člancima, druga stranka ima pravo raskinuti ovaj sporazum dostavljanjem obavijesti s otkaznim rokom od mjesec dana.
   Članak 8.
   Rješavanje sporova
   Sporovi oko tumačenja ili primjene ovog Sporazuma rješavaju se diplomatskim putem između stranaka.
   Članak 9.
   Stupanje na snagu
   1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana prvog mjeseca počevši od dana kad su se stranke međusobno obavijestile o dovršetku za to potrebnih unutarnjih postupaka.
   2.   Ovaj Sporazum privremeno se primjenjuje od datuma njegova potpisivanja.
   3.   Ovaj Sporazum može se izmijeniti na temelju uzajamnog pisanog dogovora među strankama.
   4.   Neka od stranaka ovaj Sporazum može raskinuti pisanom obaviješću o otkazu upućenom drugoj stranci. Takav otkaz proizvodi pravne učinke šest mjeseci nakon što je druga stranka primila tu obavijest.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 14. srpnja 2004. na engleskom jeziku u četiri primjerka.
      
         
            Za Europsku uniju
         
         
            
      
      
         
            Za Švicarsku Konfederaciju
         
         
            
      
   
   
      (1)  SL L 249, 1.10.2003., str. 66.
   
      (2)  SL L 16, 23.1.2004., str. 65.
   
      (3)  SL L 101, 11.4.2001., str. 1.