CELEX: 31985R1590
Language: da
Date: 1985-06-12 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1590/85 af 12. juni 1985 om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til Republikken Bolivia

13 . 6. 85                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 154/25
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1590/85
                                                        af 12. juni 1985
                 om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til republikken Bolivia
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     med hensyn til indgivelse af bud og vedrørende den
FÆLLESSKABER HAR —                                                 sikkerhedsstillelse, der skal garantere overholdelsen af
                                                                   tilslagsmodtagerens forpligtelser ;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab,
                                                                   de særlige bestemmelser om levering frit bestemmel­
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   sessted bør dog fastsættes ; tilslagsmodtageren bør
2727/75 af 29 . oktober 1975 om den fælles markeds­                således bære risikoen i forbindelse med våren indtil
ordning for korn ('), senest ændret ved forordning                 losningen på det fastsatte bestemmelsessted ; beta­
(EØF) nr. 1018/84 (2),                                             lingen til tilslagsmodtageren kan kun ske mod fore­
                                                                   læggelse af visse beviser for, at varen er leveret på
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   bestemmelsesstedet ;
2750/75 af 29. oktober 1975 om fastsættelse af kriterier
for tilvejebringelse af korn til fødevarehjælp (3), ændret         det er nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære de
ved forordning (EØF) nr. 3331 /82 (4), særlig artikel 6,           eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af force
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   majeure ikke er muligt at gennemføre den pågældende
1278/84 af 7. maj 1984 om gennemførelsesbestem­                    transaktion inden for den fastsatte frist ;
melser for 1984 til forordning (EØF) nr. 3331 /82 om
politikken med hensyn til fødevarehjælp af denne                   de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i
hjælp O,                                                           overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomi­
                                                                    teen for Korn —
under henvisning til Rådets forordning nr. 129 af 23.
oktober 1962 om regningsenhedens værdi og de
vekselkurser, der skal anvendes inden for den fælles
landbrugspolitiks rammer (*) senest ændret ved forord­              UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ning (EØF) nr. 2543/73 Q, særlig artikel 3,
under henvisning til udtalelse fra Det monetære
Udvalg, og                                                                                     Artikel 1
ud fra følgende betragtninger :
                                                                    1 . Det i bilag I nævnte interventionsorgan over­
 Kommissionen for De europæiske Fællesskaber har                    drages gennemførelsen af procedurerne vedrørende
 den 20. juli 1984 besluttet inden for rammerne af                  tilvejebringelse og levering som fødevarehjælp af det i
 fællesskabsaktionerne af yde visse mængder korn til                samme bilag anførte produkt i overensstemmelse med
visse tredjelande og velgørenhedsorganisationer ;                   denne forordning.
 i henhold til artikel 3, stk. 3, i Rådets forordning
 (EØF) nr. 2750/75 kan produkterne købes på hele                    2.      Produktets levering tildeles ved licitation.
 Fællesskabets marked ;
                                                                    3. Bilag I tjener som licitationsbekendtgørelse. Det
 levering af produktet bør ske ved licitation med leve­             pågældende interventionsorgan foranstalter supple­
 ring cif losset på bestemmelsesstedet i betragtning af             rende offentliggørelser om nødvendigt.
 det endelige anvendelsesformål for den leverede vare ;
 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1974/80 af 22.
                                                                                                Artikel 2
 juli 1980 om almindelige bestemmelser for gennemfø­
 relse af visse fødevarehjælpeaktioner i form af korn og
 ris (8), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3323/81             1 . For gennemførelsen af licitationen anvendes
 (9), bør så vidt muligt anvendes ; den bør især anvendes            følgende bestemmelser i forordning (EØF) nr. 1974/
                                                                     80 :
  (<) EFT nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 1 .                         — artikel 4 med undtagelse af bestemmelserne i stk.
  (2) EFT nr. L 107 af 19. 4. 1984, s. 1 .                                3, litra e), og stk. 4, litra d) og e), om indgivelse af
  (3) EFT nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 89.
  (4) EFT nr. L 352 af 14. 12. 1982, s. 1 .                               bud,
  O   EFT   nr. L 124  af 11 . 5. 1984, s. 1 .                       — artikel 5 om stillelse af sikkerhed,
  («) EFT   nr. 106 af 30. 10. 1962, s. 2553/62.
  O   EFT   nr. L 263  af 19. 9. 1973, s. 1 .                        — artikel 6 om åbning og oplæsning af budene,
  («) EFT   nr. L 192  af 26. 7. 1980, s. 11 .
  (») EFT   nr. L 334  af 21 . 11 . 1981 , s. 27.                    — artikel 8 om sammenligning af budene.
 ---pagebreak--- Nr. L 154/26                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  13 . 6. 85
2.     I budet angives det tilbudte beløb pr. ton              2:    Tilslagsmodtageren bærer enhver risiko i forbin­
produkt, udtrykt i den medlemsstats valuta, i hvilken         delse med varen, herunder risiko for varens svind og
licitationen holdes. Budet skal omfatte omkostnin­            forringelse, indtil det tidspunkt, hvor den faktisk er
gerne til begasning samt losning og anbringelse på            losset og leveret på det for leverancen fastsatte endelige
lager på det i bilag I angivne endelige bestemmelses­         bestemmelsessted.
sted.
                                                              3. Tilslagsmodtageren oplyser hurtigst muligt
I budet angives særskilt omkostningerne ved sø- og            modtagerens repræsentant om indskibningsdatoen og
landtransport indtil det fastsatte endelige bestemmel­        de transportmidler, der anvendes til transporten af
sessted.                                                      varen til det endelige bestemmelsessted, samt den
                                                              formodede      dato  for varens    ankomst hertil.     Han
                                                              meddeler straks disse oplysninger til det interventions­
Budet skal indeholde angivelse af den medlemsstat,            organ,     der er    ansvarlig for udbetalingen, og
hvor den bydende, såfremt han får tilslag, forpligter sig     interventionsorganet underretter straks Kommissionen.
til at gennemføre toldformaliteterne ved udførsel.
                                                              Tilslagsmodtageren meddeler modtagerens repræsen­
3.    Tilslagsmodtageren opfylder sine forpligtelser i        tant den sandsynlige dato for varens ankomst til det
overensstemmelse med forskrifterne i denne forord­
                                                              endelige bestemmelsessted mindst tre dage inden
ning og opfylder forpligtelserne i henhold til erklærin­      denne dato .
gerne i artikel 4, stk. 4, dog med undtagelse af bestem­
melserne i litra d) og e), i forordning (EØF) nr. 1974/
80.
                                                                                      Artikel 5
4. Den bydende forpligter sig til at foretage                 1.     Interventionsorganet i afskibningslandet lader i
søtransporten med fartøjer, der er registreret i første       indskibningshavnen og inden indskibningen foretage
klasse i godkendte klassificeringsregistre, som er højst      kontrol af varens mængde, kvalitet og emballering. På
1 5 år gamle, og som af et behørigt organ er attesteret i     grundlag af denne kontrol udstedes en attest fra
hygiejnemæssigt forsvarlig stand.                             interventionsorganet. Omkostningerne herved bæres af
                                                              tilslagsmodtageren.
                         Artikel 3                            Tilslagsmodtageren leverer til det pågældende
                                                              interventionsorgan attest på, at fumering har fundet
                                                              sted.
1 . Den bydende, som indgiver det gunstigste bud,
erklæres for tilslagsmodtager inden 48 timer, jf. stk. 2      2.     Udtagelse af vareprøver med henblik på analyse
og 3.                                                         samt kontrol sker i overensstemmelse med branche­
                                                              reglerne i afskibningslandet. Tilslagsmodtageren og
2. Såfremt flere bydende indgiver samme gunstigste            modtagerens repræsentant opfordres til at deltage heri.
bud, vælger interventionsorganet tilslagsmodtageren
blandt disse ved lodtrækning.                                 To forseglede prøver opbevares af interventionsorganet,
                                                              indtil tilslagsmodtageren forelægger overtagelsesat­
3. Hvis de indgivne bud ikke synes at svare til de            testen eller fremlægger den i artikel 6, stk. 2, omhand­
                                                              lede dokumentation .
normale priser og omkostninger på markedet, kan
interventionsorganet med Kommissionens tilslutning
undlade at give tilslag.                                      3. Såfremt den i stk. 1 omhandlede kontrol giver
                                                              anledning til indsigelse, lader interventionsorganet en
4.     Interventionsorganet underretter alle bydende om       ny kontrolundersøgelse gennemføre, som foretages af
resultatet af licitationen ved brev eller telexmeddelelse,    en anden myndighed end den i stk. 1 nævnte, og hvis
som afsendes senest den første arbejdsdag efter tilsla­       resultater er afgørende. Omkostningerne i forbindelse
                                                              hermed afholdes af den part, der ikke får medhold.
get.
                                                              4. Giver den i de foregående stykker omhandlede
                                                              kontrol et negativt resultat, skal varen afvises og erstat­
                         Artikel 4                            tes. I tilfælde af manko skal tilslagsmodtageren
                                                              komplettere ladningen.
1 . Tilslagsmodtageren slutter de fornødne kon­
trakter om transport af varen til det angivne endelige
bestemmelsessted og bærer alle omkostninger i forbin­                                 Artikel 6
delse hermed samt omkostningerne i forbindelse med
losning og anbringelse på lager på bestemmelsesstedet.        1 . Modtageren udsteder en overtagelsesattest umid­
Han tegner de relevante forsikringer.                         delbart efter aflæsningen på det fastsatte endelige
 ---pagebreak---  13 . 6. 85                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 154/27
bestemmelsessted. I dette dokument attesteres sted og       — den bydende, hvis bud ikke er blevet taget i
dato for overtagelse. Den giver en beskrivelse af varen         betragtning eller ikke er blevet antaget,
som vist i bilag II og indeholder modtagerens even­         — tilslagsmodtageren, for så vidt angår mængder, der
tuelle bemærkninger.                                            ikke er leveret som følge af force majeure,
                                                            — tilslagsmodtageren for de mængder, der er leveret i
2. Udsteder modtageren ikke en overtagelsesattest,              overensstemmelse med denne forordning, mod
og skyldes dette ikke indsigelse mod varen, kan bevis           forelæggelse af den originale overtagelsesattest eller
for levering fremlægges i form af den i bilag II viste          af en behørigt bekræftet kopi heraf eller i mangel
dokumentation, påtegnet af Fællesskabets repræsentant           heraf af den i artikel 6, stk. 2, omhandlede doku­
i bestemmelseslandet.                                           mentation .
                                                            2. Den i artikel 7, stk. 4, omtalte sikkerhed frigøres
                                                            straks, når licitationstilslageren i overensstemmelse
                         Artikel 7                          med artikel 6 godtgør, at i hvert fald 80 % af de fast­
                                                            satte mængder er leveret i overensstemmelse med
1 . Tilslagsmodtageren modtager betaling fra                denne forordning.
interventionsorganet i den medlemsstat, i hvilken told­
formaliteterne ved udførsel finder sted.
                                                                                     Artikel 9
2.     Der udbetales det i budet anførte beløb, eventuelt   Såfremt tilslagsmodtageren ved levering i henhold til
med tillæg af de i artikel 9 omhandlede omkostninger.       denne forordning må afholde usædvanlige udgifter,
Det udbetales i den medlemsstats valuta, som forestår       mod hvilke der ikke har kunnet tegnes forsikring, kan
udbetalingen. Med henblik herpå omregnes dette              han mod forelæggelse af dokumentation og efter
beløb
                                                            forudgående aftale med Kommissionen opnå godtgø­
                                                            relse .
— ved i det tilfælde, hvor de pågældende valutaer
     indbyrdes holdes inden for en a vista-margen på
     2,25 % , at anvende den vekselkurs, som følger af                              Artikel 10
     centralkursen,
— ved i andre tilfælde at anvende forholdet mellem          Bortset fra tilfælde af force majeure bærer tilslagsmod­
     de pågældende to valutaer udregnet på grundlag af      tageren alle finansielle følger af, at varen eventuelt
     den seneste konstatering af a vista-kurserne, der er   ikke leveres på de i denne forordning fastsatte betin­
     foretaget inden sidste dag for indgivelsen af          gelser, såfremt modtageren har muliggjort levering på
     budene, og som er offentliggjort i C-udgaven af De     disse betingelser.
     Europceiske Fcellesskabers Tidende.
                                                            Omkostninger, der opstår, fordi varen ikke leveres som
                                                            følge af force majeure, afholdes af det
3.     Det i stk. 2 omhandlede beløb udbetales til
                                                            interventionsorgan, der er ansvarligt for udbetaling.
tilslagsmodtageren, når den originale overtagelsesattest
eller dens behørigt bekræftede kopi eller i mangel
heraf den i artikel 6, stk. 2, omhandlede dokumenta­                                Artikel 11
tion fremlægges.
                                                            Artikel 21 og artikel 22, stk. 1 og 2, i forordning (EØF)
4. Interventionsorganet kan straks udbetale tilslags­       nr. 1974/80 anvendes i forbindelse med denne forord­
modtageren 80 % a conto på værdien af det kvantum,          ning.
der figurerer i konnossementet, mod forelæggelse af en
kopi af dette samme dokument, af den i artikel 5, stk.      Det interventionsorgan, der er ansvarlig for udbetalin­
1 , omhandlede attest og af beviset for begasning og        gen, meddeler straks Kommissionen de i artikel 4, stk.
mod en sikkerhed svarende til acontobeløbet.                3, nævnte oplysninger, når de er modtaget.
                                                            Interventionsorganet i indskibningslandet meddeler
Denne sikkerhed stilles på de i artikel 5, stk. 2, i        straks Kommissionen resultaterne af den i artikel 5
forordning (EØF) nr. 1974/80 omhandlede betingelser.        omhandlede kontrol .
                        Artikel 8
                                                                                    Artikel 12
1.     Den sikkerhed, der er stillet i henhold til          Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
artikel 2, frigives straks til                              gørelsen i De Europceiske Fællesskabers Tidende.
 ---pagebreak--- Nr. L 154/28                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                  13 . 6. 85
           Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
           medlemsstat.
           Udfærdiget i Bruxelles, den 12. juni 1985.
                                                             På Kommissionens vegne
                                                                Frans ANDRIESSEN
                                                                   Næstformand
 ---pagebreak--- 13 . 6. 85                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 154/29
                                                          BILAG I
             1 . Program : 1984.
             2. Modtager : republikken Bolivia.
             3 . Bestemmelsessted eller -land : La Paz.
             4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
             5. Samlet mængde : 7 300 tons (10 000 tons korn).
                                       1 : 2 500 tons.
             6. Antal partier : 3      2 : 2 500 tons .
                                       3 : 2 300 tons .
             7. Interventionsorgan, der er ansvarlig for fremgangsmåden : Bundesanstalt fur landwirt­
                 schaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/Main (telex 411 475).
             8. Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
             9 . Varespecifikation :
                 Mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet uden lugt af skadedyr, hvis dej ikke klæber under
                 mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :
                 — fugtighed : højst 14 % , (ICC-metode nr. 110),
                 — proteinindhold : mindst 10,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet), (ICC-metode nr. 105),
                 — Hagberg-faldtal på 180 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring), (ICC­
                    metode nr. 107),
                 — askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet, (ICC-metode nr. 104).
           10. Emballering :
                 — i sække,
                    — sækkens kvalitet : vævede, syntetiske,
                    — sækkenes nettovægt : 25 kg,
                    — påskrift på sække ved afmærkning med bogstaver af mindst 5 cm højde :
                         »HARINA DE TRIGO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                         EUROPEA A BOLIVIA / PARA DISTRIBUCIÓN GRATUITA«
           11 . Afskibningshavn : en af Fællesskabets havne.
           12. Leveringstrin : til bestemmelsessted — La Paz via Antofagasta.
           13. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
           14. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 25. juni 1985, kl. 12.00.
           15. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1985.
           16. Sikkerhed : 12 ECU/ton.
           Note :
           Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
           sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskrif­
           ten .
 ---pagebreak--- Nr. L 154/30                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        13 . 6. 85
                                                         BILAG II
                                                 OVERTAGELSESATTEST
           Modtager :
           Undertegnede :
                                                                                         (navn, fornavn, firmanavn)
           i egenskab af repræsentant for :
           bekræfter herved, at nedenfor anførte varer er blevet overtaget :
           korn ' eller produkter :
           — overtaget mængde (nettovægt) :
           — emballering :
              — som styrtgods :
              — i sække :
           — antal sække :                                                                å               kg netto
              — mærket (påskrift) :
              — antal tomme sække mærket :
           — overtagelsessted :
           — overtagelsesdato :
           De leverede varers kvalitet er i overensstemmelse med den i licitationsbekendtgørelsen aftalte kvalitet.