CELEX: 31990D0505
Language: el
Date: 1990-09-21 00:00:00
Title: 90/505/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 21ης Σεπτεμβρίου 1990 που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την πριστή ξυλεία κωνοφόρων καταγωγής Καναδά

Avis juridique important

|

31990D0505

90/505/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 21ης Σεπτεμβρίου 1990 που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την πριστή ξυλεία κωνοφόρων καταγωγής Καναδά  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 282 της 13/10/1990 σ. 0063 - 0066

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 21ης Σεπτεμβρίου 1990  που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την πριστή ξυλεία κωνοφόρων καταγωγής Καναδά  (Τα κείμενα στην ισπανική, γερμανική, ελληνική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)  (90/505/ΕΟΚ)  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  την οδηγία 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1976 περί των μέτρων προστασίας κατά της εισαγωγής στα κράτη μέλη οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 90/490/ΕΟΚ της Επιτροπής (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3 δεύτερο και τρίτο εδάφιο,  τα αιτήματα του Βελγίου, της Γερμανίας, της Ελλάδας, της Ισπανίας, της Γαλλίας, της Ιταλίας, του Λουξεμβούργου, των Κάτω Χωρών, της Πορτογαλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου,  Εκτιμώντας:  ότι η οδηγία 77/93/ΕΟΚ ορίζει ότι, λόγω του κινδύνου εισαγωγής επικίνδυνων οργανισμών, η ξυλεία κωνοφόρων που αντιστοιχεί στην περιγραφή του κωδικού ΣΟ ex 4407 10 καταγωγής Καναδά, Ιαπωνίας, Κορέας και Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, μπορεί να εισάγεται στην Κοινότητα μόνον εφόσον έχει υποστεί ξήρανση σε κλίβανο και έχει χαρακτηρισθεί με την ιδιότητα αυτή·  ότι, ωστόσο, το άρθρο 14 παράγραφος 3 δεύτερη περίπτωση της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ επιτρέπει παρεκκλίσεις από τον κανόνα αυτόν, εφόσον έχει εξασφαλισθεί ότι δεν υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης επικίνδυνων οργανισμών·  ότι, επιπλέον, η παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση του εν λόγω άρθρου επιτρέπει παρεκκλίσεις από τον κανόνα που απαιτεί πιστοποιητικό φυτοϋγιεινής, εφόσον παρέχονται ισοδύναμες εγγυήσεις και διασφαλίζεται ότι δεν υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης επικίνδυνων οργανισμών·  ότι το ξύλο κωνοφόρων καναδικής προέλευσης εισάγεται προς το παρόν στην Κοινότητα· ότι, στην περίπτωση της πριστής ξυλείας, δεν εκδίδονται, εν γένει, στη χώρα αυτή πιστοποιητικά φυτοϋγιεινής· ότι φαίνεται ότι η δυνατότητα ξήρανσης σε κλίβανο είναι επί του παρόντος περιορισμένη στον Καναδά·  ότι, όσον αφορά τον Καναδά, η Επιτροπή έχει διαπιστώσει, με βάση τα προς το παρόν διαθέσιμα στοιχεία, τη θέσπιση επίσημα εγκεκριμένου και ελεγχόμενου προγράμματος έκδοσης πιστοποιητικών αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης προκειμένου να διασφαλίζεται η κατάλληλη αποφλοίωση και να περιορίζεται ο κίνδυνος παρουσίας επιβλαβών οργανισμών· ότι ο κίνδυνος εξάπλωσης επιβλαβών οργανισμών περιορίζεται εφόσον η ξυλεία συνοδεύεται από «πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης» που εκδίδεται στα πλαίσια του προγράμματος αυτού·  ότι η Επιτροπή πρέπει να μεριμνά ώστε ο Καναδάς να παράσχει όλες τις αναγκαίες τεχνικές πληροφορίες για την αξιολόγηση της λειτουργίας του προγράμματος πιστοποιητικών αποφλοίωσης και ελέγχους για τις οπές σκωληκίασης·  ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να επιτραπεί στα κράτη μέλη να προβλέπουν, για περιορισμένη περίοδο, παρεκκλίσεις βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 3 δεύτερο και τρίτο εδάφιο της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ όσον αφορά την πριστή ξυλεία κωνοφόρων καναδικής προέλευσης·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Μόνιμης Φυτοϋγειονομικής Επιτροπής,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  1. Επιτρέπεται στο Βέλγιο, στη Γερμανία, στην Ελλάδα, στην Ισπανία, στη Γαλλία, στην Ιταλία, στο Λουξεμβούργο, στις Κάτω Χώρες, στην Πορτογαλία και στο Ηνωμένο Βασίλειο να προβλέπουν, με τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 2, παρεκκλίσεις από τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 και του άρθρου 12 παράγραφος 1 στοιχείο α) τρίτη περίπτωση της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ σχετικά με τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο παράρτημα IV μέρος Α σημείο 1 παράγραφος 1, καθώς και από τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 2 και του άρθρου 12 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ για την ξυλεία κωνοφόρων που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 4407 10, καταγωγής Καναδά, εκτός της ξυλείας που έχει υποστεί ξήρανση σε κλίβανο η οποία μειώνει την υγρασία κάτω του 20 % σε ποσοστό ξηρής μάζας, τη στιγμή της παραγωγής, με κατάλληλο πρόγραμμα ρύθμισης χρόνου/θερμοκρασίας και που χαρακτηρίζεται με την ιδιότητα αυτή.  2. Η χορήγηση των παρεκκλίσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εξαρτάται από την τήρηση των ακόλουθων προϋποθέσεων:  α) από τη ξυλεία πρέπει να αφαιρεθεί πλήρως ο φλοιός με αποφλοίωση, πλάνισμα, διαβάθμιση και επιλογή σανίδων και να μην υπάρχουν οπές σκωλήκων. Ως φλοιός θεωρείται το εξωτερικό μέρος του ξύλου που μπορεί να συντηρεί ζώντα έντομα που ζούν στο φλοιό ή άλλους επιβλαβείς οργανισμούς σε οποιοδήποτε στάδιο ανάπτυξης, αλλά δεν επεκτείνεται σε:  - εσωτερικό φλοιό (ράφια),  - εισερχόμενο φλοιό, ιδιαίτερα γύρω από όζους,  - φλοιό ή θύλακες πίσσας, όπως ορίζονται στους κανόνες της National Lumber Grades Authority (εθνική αρχή ταξινόμησης ξυλείας).  Ως «οπές σκωληκίασης» νοούνται οι οπές από έντομα που προκαλούνται από ξυλοφάγους του genus Monochamus και ορίζονται για το σκοπό αυτό ως οπές που έχουν μήκος μεγαλύτερο των 3 χιλιοστών·  β) η τήρηση των προϋποθέσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α) ελέγχεται από ελεγκτές που είναι εκπαιδευμένοι, διαθέτουν τα τυπικά ποσόντα και είναι εξουσιοδοτημένοι για το σκοπό αυτό στα πλαίσια προγράμματος που έχει εγκριθεί από την υπηρεσία Agriculture Canada Plant Protection Division·  γ) η τήρηση των προϋποθέσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α) πρέπει να ελέγχεται στα εργοστάσια από επιθεωρητές βιομηχανίας ή υπαλλήλους τους και στα λιμάνια από επιθεωρητές ναυλώσεων, που διαθέτουν αμφότεροι τα απαιτούμενα προσόντα και έχουν εξουσιοδοτηθεί για το σκοπό αυτό από την Agriculture Canada Plant Protection Division. Επιπλέον, το σύστημα ελέγχου προβλέπει περιστασιακούς ελέγχους προ της φορτώσεως από επιθεωρητές της Agriculture Canada Plant Protection Division·  δ) η ξυλεία συνοδεύεται από «πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης» που καθιερώνεται μέσω του προγράμματος που αναφέρεται στο στοιχείο β) και είναι σύμφωνο με το υπόδειγμα του παραρτήματος· το εν λόγω πιστοποιητικό εκδίδεται από εξουσιοδοτημένο άτομο εξ ονόματος εργοστασίων επεξεργασίας ή ναυλωτών στους οποίους έχει δοθεί η άδεια συμμετοχής στο πρόγραμμα από την Agriculture Canada Plant Protection Division και συμπληρώνεται σύμφωνα προς τις οδηγίες που έχουν εκδοθεί στα πλαίσια του προγράμματος αυτού, όπως έχουν τυπωθεί στο πίσω μέρος του υποδείγματος.  Εάν το πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης έχει εκδοθεί κατόπιν αιτήσεως εκ μέρους ναυλωτή, η έκδοσή του βασίζεται σε πιστοποιητικά αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης που παρέχονται σ' αυτόν από τα εγκεκριμένα πριστήρια, ή/και τις επιθεωρήσεις που πραγματοποιούνται υπό την ευθύνη του.  Άρθρο 2  Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 14 παράγραφος 5 της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ, τα κράτη μέλη που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης ενημερώνουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με την εισαγωγή εμπορευμάτων βάσει της παρούσας απόφασης που δεν πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχεία α) και δ), ευθύς μόλις εντοπισθεί τρίτη παράδοση εμπορευμάτων τέτοιου είδους.  Άρθρο 3  Η ισχύς άδειας που αναφέρεται στο άρθρο 1 λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1991. Ανακαλείται πριν από την εν λόγω ημερομηνία αν διαπιστωθεί ότι οι προϋποθέσεις του άρθρου 1 παράγραφος 2 δεν επαρκούν για την πρόληψη της εισαγωγής επιβλαβών οργανισμών ή δεν έχουν τηρηθεί.  Άρθρο 4  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στην Ελληνική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στο Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών, στην Πορτογαλική Δημοκρατία και στο Ηνωμένο Βασίλειο.  Βρυξέλλες, 21 Σεπτεμβρίου 1990.  Για την Επιτροπή  Ray MAC SHARRY  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 26 της 31. 1. 1977, σ. 20.  (2) ΕΕ αριθ. L 271 της 3. 10. 1990, σ. 28.  ANEXO - BILAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO  1.2 // CERTIFICATE OF DEBARKING AND GRUB HOLE CONTROL  // CERTIFICAT D'ECORCAGE DU BOIS ET CONTROLE DES TROUS DE VERS  1.2.3 //    //   //   // Exporter (Name and address) Exportateur (nom et adresse)   // Import entry reference Reference d'entree aux douanes   // Certificate No / No de certificat  //  //  // Date (of / d'inspection/certification)  //   //    //   //   // Buyer Contract No No du contrat de l'acheteur   // Lot No / No du lot   //    //   //  // Consignee (Name and address) Destinataire (nom et adresse)  // Mill (Name and address) Scierie (nom et adresse)   // Mill No (agency logo / no) No de scierie (logo de l'organisme / no) 1.2.3 //    //   //   // Ship name / Nom du navire   // Country of origin / Pays d'origine CANADA   // Country of destination / Pays destinataire  1.2.3 //    //   //   // Point of loading / Lieu de chargement   // Port of exit / Port de depart   // Port of destination / Port destinataire  Description of consignment / Description du chargement  1.2 //  //  // This document has been issued under the programme officially approved by Agriculture Canada, Plant Protection Division, and the products covered by this document are subject to occasional pre-shipment inspection by that agency, without financial liability to it or its officers.  // Ce document a ete delivre en vertu du programme officiellement approuve par la Division de la protection des vegetaux d'Agriculture Canada. Les produits indiques sur ce document peuvent etre inspectes a l'occasion par cet organisme avant l'expedition sans qu'aucune responsabilite financiere ne soit imputee a l'organisme ou a ses agents.   // This lumber has been examined by a mill inspector, shipper, or other authorized person and found to have been stripped of its bark and to be free of grub holes to conform to the best of their knowledge and belief with the import requirements of the receiving country.   // Ce bois debite a ete examine par un inspecteur de scierie, expediteur ou autre personne autorisee et est certifie avoir ete ecorce pour se conformer, au meilleur de la connaissance de la personne susmentionnee, aux exigences du pays importateur en ce qui concerne l'ecorcage et la surveillance des trous de vers du bois importe.  Authorized person responsible for certification - Personne autorisee responsable du certificat au nom de la scierie/de l'expediteur  1.2.3 //  // and / et   //    // Print / En majuscules   //  // Signature date   //  //  // AGR 3809 (89/09) USE OF CERTIFICATE (AGR 3809)  Shall only be issued by grading agencies, mills or shippers approved by Agriculture Canada.  Shaded areas are for optional use of mill, agency or shipper, exporter or importing country.  Exporter - for optional use of exporter.  Consignee - for optional use of exporter.  Import entry reference - for use by country to which document is directed.  Contract No - the buyer contract number.  Certificate No - refers to a number to be assigned by the authorized issuing mill/shipper/  agency. Each certificate must bear an individual number so as to clearly identify each individual certificate. This is required by Agriculture Canada.  Date of inspection/certification - refers to the date on which the inspection and certification occured.  Lot No - refers to the mill lot number of the lumber.  Mill - refers to the mill name or division and provides the address. This information may be pre-printed on to the certificate.  Mill No (or Shipper No) - refers to an approval number assigned by Agriculture Canada to approved participants in the program. To avoid confusion the number may correspond to mill numbers as provided by grading agencies. Only mill/shippers/agencies listed with and approved by Agriculture Canada may participate in the program. The mill number may be pre-printed on to the certificate. It consists of two parts, a grading agency logo and a number.  Ship name - for optional use of exporter.  Point of loading - for optional use of exporter.  Port of exit - for optional use of exporter.  Port of destination - for optional use of exporter.  Country of origin - Canada.  Country of destination - these certificates may only be used for lumber destined to countries who have approved their use.  Description of consignment - must include information on the species, marks, grades, numbers of packages, lot or bundle numbers, volume and other appropriate descriptors. If space on the form is insufficient, attach additional pages, and indicate on face of certificate, in the 'Description of consignment' block the number of supplementary pages appended. These additional pages must bear the mill number, certificate number and signature.  If an aggregated consignment is based on numerous certificates, list individual certificate numbers (i.e. mill numbers, certificate numbers and dates) on the single certificate describing the aggregated consignment. The individual certificates need not accompany the goods. This single certificate constitutes a re-certification.  Name and signature - the name of the person responsible for the certificate program at the mill or for the shipper or the agency, shall print, or legibly write or type their name beside the signature block. The authorized accountable person for the mill/shipper/agency should sign the certificate. The signature indicates the lumber has been properly debarked, subjected to Monochamus grub hole control, inspected and meets the importing country's requirements.  Disposition of certificate - the original certificate must be presented to the competent authorities in the importing country when the lumber is landed. Issuers must retain copies for their records and for auditing purposes by Agriculture Canada.  Production / printing of certificate - approved participants must print their certificates exactly as the standard format illustrates. They may be printed electronically. The approved mill number may be pre-printed on the documents.  USAGE DU CERTIFICAT (AGR 3809)  Ne doit etre emis que par les organismes de classements, scieries ou expediteurs approuves et repertories par Agriculture Canada.  Tous les espaces ombrages sont reserves a l'usage facultatif de la scierie, de l'organisme de l'expediteur, de l'exportateur ou du pays importateur.  Exportateur - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Destinataire - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Reference d'entree aux douanes - A l'usage facultatif du pays de destination du certificat.  Numero du contrat - Numero du contrat de l'acheteur.  Numero du certificat - Se refere a un numero devant etre assigne par la scierie ou l'expediteur approuve. Chaque certificat doit avoir un numero individuel qui l'identifie. C'est une exigence d'Agriculture Canada.  Date d'inspection/certification - Date a laquelle l'inspection et la certification du bois scie ont eu lieu.  Numero du lot - Numero du lot du bois debite assigne par la scierie.  Scierie - Le nom de la scierie ou de la division, y compris l'adresse. Ces renseignements peuvent etre imprimes a l'avance sur le certificat.  Numero de la scierie (ou numero de l'expediteur) - Numero d'approbation assigne par Agriculture Canada aux participants au programme. Afin d'eviter toute confusion, le numero peut correspondre au numero de scierie assigne par les organismes de classement. Seuls les scieries et les expediteurs repertories  et approuves par Agriculture Canada peuvent participer au programme. Le numero de scierie peut etre imprime a l'avance sur le certificat. Il est compose de deux parties, le logo de l'organisme et un chiffre.  Nom du navire - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Lieu de chargement - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Port de depart - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Port destinataire - A l'usage facultatif de l'exportateur.  Pays d'origine - Canada.  Pays destinataire - Ces certificats ne peuvent etre utilises que pour le bois debite destine aux pays qui ont approuve leur usage.  Description du chargement - Doit inclure les renseignements au sujet des especes, marques, categories, nombre de paquets, numeros de lot, volume et autres descriptions appropriees. Si l'espace sur la formule n'est pas suffisant, ajouter des pages supplementaires et indiquer sur les certificats dans la case « Description du chargement » le nombre de pages que vous avez ajoutees. Ces dernieres doivent porter le numero de la scierie, le numero du certificat et la signature autorisee.  Si le chargement est constitue de plusieurs chargements accompagnes de certificats individuels, inscrire les numeros des certificats (c.-a-d. les numeros de la scierie et les numeros des certificats et dates) sur le certificat qui decrit l'ensemble du chargement. Il n'est pas necessaire d'envoyer les certificats individuels, car cela constituerait une deuxieme certification.  Nom et signature - La personne responsable du programme de certificat a la scierie ou le representant de l'expediteur ou l'organisme de classement doit imprimer, ecrire lisiblement ou dactylographier son nom a cote de la case reservee a la signature. Elle doit egalement signer le certificat, a titre de personne autorisee au nom de la scierie ou de l'expediteur. La signature indique que le bois a ete ecorce convenablement, que les trous de vers de Monochamus ont ete controles, qu'il a ete inspecte et qu'il satisfait aux exigences du pays importateur.  Destination du certificat - Le certificat original doit etre presente aux officiels competents dans le pays importateur quand le bois est decharge dans le pays. Les emetteurs des certificats doivent eux-memes en garder une copie pour leurs dossiers et aux fins de verification par Agriculture Canada.  Production et impression des certificats - Les scieries et les expediteurs doivent assurer la reproduction exacte des certificats, a partir du certificat normalise. Il est permis de les imprimer electroniquement. Il est egalement permis d'imprimer a l'avance le numero approuve de la scierie.  AGR 3809 (89/09)