CELEX: 62013TJ0559
Language: ro
Date: 2015-06-03 00:00:00
Title: Hotărârea Tribunalului (camera a cincea) din 3 iunie 2015. # Giovanni Cosmetics, Inc. împotriva Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci de comerț, desene și modele industriale) (OAPI). # Cauza T-559/13.

Părţi
               Dizpozitiv
               
            
            Părţi
            În cauza T‑559/13,
            Giovanni Cosmetics, Inc., cu sediul în Rancho Dominguez, California (Statele Unite), reprezentată de J. van den Berg și de M. Meddens‑Bakker, avocați,
            reclamantă,
            împotriva
            Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI), reprezentat de M. Rajh, în calitate de agent,
            pârât,
            cealaltă parte în procedura care s‑a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI fiind
            Vasconcelos & Gonçalves, SA,  cu sediul în Lisabona (Portugalia),
            având ca obiect o acțiune introdusă împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 13 august 2013 (cauza R 1189/2012‑2), privind o procedură de opoziție între Giovanni Cosmetics, Inc. și Vasconcelos & Gonçalves, SA,
            TRIBUNALUL (Camera a cincea),
            compus din domnii A. Dittrich (raportor), președinte, J. Schwarcz și doamna V. Tomljenović, judecători,
            grefier: doamna J. Weychert, administrator,
            având în vedere cererea introductivă depusă la grefa Tribunalului la 25 octombrie 2013,
            având în vedere memoriul în răspuns depus la grefa Tribunalului la 26 februarie 2014,
            în urma ședinței din 12 noiembrie 2014,
            pronunță prezenta
            Hotărâre (1)
            [ omissis ]
            Concluziile părților 
            13. Reclamanta solicită Tribunalului:
            – anularea deciziei atacate;
            – respingerea cererii de înregistrare a mărcii solicitate pentru toate produsele împotriva cărora este formulată opoziția;
            – obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată.
            14. OAPI solicită Tribunalului:
            – respingerea acțiunii;
            – obligarea reclamantei la plata cheltuielilor de judecată.
            În drept 
            [ omissis ]
            Cu privire la compararea semnelor 
            [ omissis ]
            Cu privire la gradul caracterului distinctiv și ponderea relativă a elementelor care compun marca solicitată
            [ omissis ]
            – Cu privire la elementele verbale ale mărcii solicitate
            – [ omissis ]
            44. Camera de recurs a considerat de asemenea că, potrivit jurisprudenței, numele de familie sunt în general considerate mai distinctive decât prenumele.
            45. Totuși, trebuie să se remarce faptul că până în prezent jurisprudența nu a aplicat un asemenea principiu pentru întreg teritoriul Uniunii.
            46. În ceea ce privește cele două hotărâri citate de camera de recurs la punctul 33 din decizia atacată, trebuie arătat că Hotărârea din 1 martie 2005, Fusco/OAPI – Fusco International (ENZO FUSCO) (T‑185/03, Rec., EU:T:2005:73), se referea doar la percepția publicului italian (punctul 54 din hotărârea menționată), iar Hotărârea din 13 iulie 2005, Murúa Entrena/OAPI – Bodegas Murúa (Julián Murúa Entrena) (T‑40/03, Rec., EU:T:2005:285), se referea doar la percepția publicului spaniol (punctele 40, 64, 65 și 69 din hotărârea menționată).
            47. În ceea ce privește jurisprudența citată de OAPI în memoriul în răspuns, este necesar să se sublinieze următoarele aspecte. În Hotărârea din 20 februarie 2013, Caventa/OAPI – Anson’s Herrenhaus (B BERG) (T‑631/11, EU:T:2013:85, punctul 48), Tribunalul a amintit că „percepția semnelor compuse din prenumele și numele unei persoane, real sau fictiv, poate varia în diferitele țări ale Uniunii” și că „nu se poate exclude faptul că, în unele state membre, consumatorii păstrează în memorie mai curând numele de familie decât prenumele atunci când percep mărcile constituite din combinația unui prenume și a unui nume”. Prin urmare, Tribunalul a stabilit un principiu valabil doar pentru „anumite” state membre, iar nu pentru întreg teritoriul Uniunii.
            48. În plus, în Hotărârea din 28 iunie 2012, Basile și I Marchi Italiani/OAPI – Osra (B. Antonio Basile 1952) (T‑134/09, EU:T:2012:328, punctul 44), Tribunalul s‑a limitat să constate că „consumatorul italian atribuie, de regulă, un caracter distinctiv mai pronunțat numelui de familie decât prenumelui prezent în cadrul mărcilor în cauză”. În Ordonanța din 6 iunie 2013, I Marchi Italiani/OAPI (C‑381/12 P, EU:C:2013:371, punctele 70-73), invocată de OAPI în memoriul în răspuns, Curtea s‑a limitat să constate că motivul invocat de reclamantă, întemeiat pe o încălcare a articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009, se referea la chestiuni de fapt care, ca regulă generală, nu fac obiectul controlului Curții în cadrul unui recurs.
            49. În ceea ce privește Ordonanța din 16 mai 2013, Arav/H.Eich și OAPI (C‑379/12 P, EU:C:2013:317), Curtea s‑a limitat să constate la punctul 44 din aceasta că, „deși este posibil ca într‑o parte a Uniunii numele de familie să aibă în general un caracter distinctiv mai ridicat decât prenumele, trebuie să se țină seama totuși de elementele proprii fiecărei cauze și în special de împrejurarea că numele de familie în cauză este puțin răspândit sau, dimpotrivă, este foarte răspândit, ceea ce este de natură să influențeze caracterul distinctiv”. Aceasta a stabilit, prin urmare, doar un principiu valabil „într‑o parte a Uniunii”.
            50. Alte hotărâri, precum Hotărârea din 14 aprilie 2011, TTNB/OAPI – March Juan (Tila March) (T‑433/09, EU:T:2011:184, punctele 7, 12 și 30), Hotărârea din 27 septembrie 2012, El Corte Inglés/OAPI – Pucci International (PUCCI) (T‑39/10, EU:T:2012:502, punctele 53 și 54), și Hotărârea din 8 martie 2013, Mayer Naman/OAPI – Daniel e Mayer (David Mayer) (T‑498/10, EU:T:2013:117, punctele 7 și 111), se referă doar la percepția publicului spaniol sau italian.
            51. Prin urmare, camera de recurs a considerat în mod greșit la punctul 33 din decizia atacată că, „potrivit jurisprudenței”, numele de familie sunt mai distinctive decât prenumele. În plus, trebuie să se constate că nici camera de recurs și nici OAPI, în memoriul în răspuns și în răspunsul la întrebările adresate în această privință de Tribunal în ședință, nu au furnizat dovezi concrete cu privire la percepția publicului în toate statele membre, care să permită generalizarea regulii că un nume de familie este, în principiu, mai distinctiv decât un prenume, regulă care să fi fost acceptată în jurisprudența Curții doar pentru o parte a teritoriului Uniunii.
            52. Neexistând elemente concrete furnizate de OAPI cu privire la percepția publicului din întreaga Uniune, nu este necesar să se extindă la întreg teritoriul Uniunii domeniul de aplicare al jurisprudenței potrivit căreia, în anumite state membre, un nume de familie are, în general, un caracter distinctiv mai mare decât un prenume.
            53. Având în vedere că, cel puțin pentru o parte a Uniunii, nu s‑a demonstrat că un nume de familie are, în principiu, un caracter distinctiv mai ridicat decât un prenume și având în vedere împrejurarea că majoritatea publicului situat în afara Italiei nu va percepe niciunul dintre numele Giovanni sau Galli ca fiind răspândit sau rar, nu există nicio bază pentru a atribui un caracter distinctiv mai ridicat elementului „galli” al mărcii solicitate decât elementului „giovanni” în percepția întregului public relevant. Prin urmare, camera de recurs a atribuit în mod greșit un caracter distinctiv mai mare elementului „galli” decât elementului „giovanni” pentru întreg publicul relevant.
            54. Desigur, este adevărat că o parte a publicului relevant va conferi un caracter distinctiv mai ridicat elementului „galli” al mărcii solicitate decât elementului „giovanni”, și anume acea parte a publicului menționat care știe că elementul „giovanni” este un prenume italian uzual și că elementul „galli” al acestei mărci este un nume de familie italian rar sau care atribuie în general un caracter distinctiv mai ridicat unui nume de familie decât unui prenume. Totuși, este necesar să se aprecieze că, pentru cealaltă parte a publicului relevant, caracterul distinctiv intrinsec al elementelor „giovanni” și „galli” este identic și corespunde unui caracter distinctiv mediu.
            [ omissis ]
            (1) . 
            (1)  –	Sunt redate numai punctele din prezenta hotărâre a căror publicare este considerată utilă de către Tribunal.
            
            Dizpozitiv
            Pentru aceste motive,
            TRIBUNALUL (Camera a cincea)
            declară și hotărăște:
            1) Respinge acțiunea. 
            2) Obligă Giovanni Cosmetics, Inc. la plata cheltuielilor de judecată. 
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         HOTĂRÂREA TRIBUNALULUI (Camera a cincea)
      3 iunie 2015 (
            *1
         )
      „Marcă comunitară — Procedură de opoziție — Cerere de înregistrare a mărcii comunitare figurative GIOVANNI GALLI — Marca comunitară verbală anterioară GIOVANNI — Motiv relativ de refuz — Lipsa riscului de confuzie — Articolul 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 — Caracterul distinctiv al unui prenume și al unui nume de familie”
      În cauza T‑559/13,
      
         Giovanni Cosmetics, Inc., cu sediul în Rancho Dominguez, California (Statele Unite), reprezentată de J. van den Berg și de M. Meddens‑Bakker, avocați,
      reclamantă,
      împotriva
      
         Oficiului pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (mărci, desene și modele industriale) (OAPI), reprezentat de M. Rajh, în calitate de agent,
      pârât,
      cealaltă parte în procedura care s‑a aflat pe rolul camerei de recurs a OAPI fiind
      
         Vasconcelos & Gonçalves, SA, cu sediul în Lisabona (Portugalia),
      având ca obiect o acțiune introdusă împotriva Deciziei Camerei a doua de recurs a OAPI din 13 august 2013 (cauza R 1189/2012‑2), privind o procedură de opoziție între Giovanni Cosmetics, Inc. și Vasconcelos & Gonçalves, SA,
      TRIBUNALUL (Camera a cincea),
      compus din domnii A. Dittrich (raportor), președinte, J. Schwarcz și doamna V. Tomljenović, judecători,
      grefier: doamna J. Weychert, administrator,
      având în vedere cererea introductivă depusă la grefa Tribunalului la 25 octombrie 2013,
      având în vedere memoriul în răspuns depus la grefa Tribunalului la 26 februarie 2014,
      în urma ședinței din 12 noiembrie 2014,
      pronunță prezenta
      
         Hotărâre (
            1
         )
      
         [omissis]
      
      
         Concluziile părților
      
      
               13
            
            
               Reclamanta solicită Tribunalului:
               
                        —
                     
                     
                        anularea deciziei atacate;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        respingerea cererii de înregistrare a mărcii solicitate pentru toate produsele împotriva cărora este formulată opoziția;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        obligarea OAPI la plata cheltuielilor de judecată.
                     
                  
         
               14
            
            
               OAPI solicită Tribunalului:
               
                        —
                     
                     
                        respingerea acțiunii;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        obligarea reclamantei la plata cheltuielilor de judecată.
                     
                  
         
         În drept
      
      
         [omissis]
      
      
         Cu privire la compararea semnelor
      
      
         [omissis]
      
      Cu privire la gradul caracterului distinctiv și ponderea relativă a elementelor care compun marca solicitată
      
         [omissis]
      
      – Cu privire la elementele verbale ale mărcii solicitate
      
         –[omissis]
      
      
               44
            
            
               Camera de recurs a considerat de asemenea că, potrivit jurisprudenței, numele de familie sunt în general considerate mai distinctive decât prenumele.
            
         
               45
            
            
               Totuși, trebuie să se remarce faptul că până în prezent jurisprudența nu a aplicat un asemenea principiu pentru întreg teritoriul Uniunii.
            
         
               46
            
            
               În ceea ce privește cele două hotărâri citate de camera de recurs la punctul 33 din decizia atacată, trebuie arătat că Hotărârea din 1 martie 2005, Fusco/OAPI – Fusco International (ENZO FUSCO) (T‑185/03, Rec., EU:T:2005:73), se referea doar la percepția publicului italian (punctul 54 din hotărârea menționată), iar Hotărârea din 13 iulie 2005, Murúa Entrena/OAPI – Bodegas Murúa (Julián Murúa Entrena) (T‑40/03, Rec., EU:T:2005:285), se referea doar la percepția publicului spaniol (punctele 40, 64, 65 și 69 din hotărârea menționată).
            
         
               47
            
            
               În ceea ce privește jurisprudența citată de OAPI în memoriul în răspuns, este necesar să se sublinieze următoarele aspecte. În Hotărârea din 20 februarie 2013, Caventa/OAPI – Anson’s Herrenhaus (B BERG) (T‑631/11, EU:T:2013:85, punctul 48), Tribunalul a amintit că „percepția semnelor compuse din prenumele și numele unei persoane, real sau fictiv, poate varia în diferitele țări ale Uniunii” și că „nu se poate exclude faptul că, în unele state membre, consumatorii păstrează în memorie mai curând numele de familie decât prenumele atunci când percep mărcile constituite din combinația unui prenume și a unui nume”. Prin urmare, Tribunalul a stabilit un principiu valabil doar pentru „anumite” state membre, iar nu pentru întreg teritoriul Uniunii.
            
         
               48
            
            
               În plus, în Hotărârea din 28 iunie 2012, Basile și I Marchi Italiani/OAPI – Osra (B. Antonio Basile 1952) (T‑134/09, EU:T:2012:328, punctul 44), Tribunalul s‑a limitat să constate că „consumatorul italian atribuie, de regulă, un caracter distinctiv mai pronunțat numelui de familie decât prenumelui prezent în cadrul mărcilor în cauză”. În Ordonanța din 6 iunie 2013, I Marchi Italiani/OAPI (C‑381/12 P, EU:C:2013:371, punctele 70-73), invocată de OAPI în memoriul în răspuns, Curtea s‑a limitat să constate că motivul invocat de reclamantă, întemeiat pe o încălcare a articolului 8 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul nr. 207/2009, se referea la chestiuni de fapt care, ca regulă generală, nu fac obiectul controlului Curții în cadrul unui recurs.
            
         
               49
            
            
               În ceea ce privește Ordonanța din 16 mai 2013, Arav/H.Eich și OAPI (C‑379/12 P, EU:C:2013:317), Curtea s‑a limitat să constate la punctul 44 din aceasta că, „deși este posibil ca într‑o parte a Uniunii numele de familie să aibă în general un caracter distinctiv mai ridicat decât prenumele, trebuie să se țină seama totuși de elementele proprii fiecărei cauze și în special de împrejurarea că numele de familie în cauză este puțin răspândit sau, dimpotrivă, este foarte răspândit, ceea ce este de natură să influențeze caracterul distinctiv”. Aceasta a stabilit, prin urmare, doar un principiu valabil „într‑o parte a Uniunii”.
            
         
               50
            
            
               Alte hotărâri, precum Hotărârea din 14 aprilie 2011, TTNB/OAPI – March Juan (Tila March) (T‑433/09, EU:T:2011:184, punctele 7, 12 și 30), Hotărârea din 27 septembrie 2012, El Corte Inglés/OAPI – Pucci International (PUCCI) (T‑39/10, EU:T:2012:502, punctele 53 și 54), și Hotărârea din 8 martie 2013, Mayer Naman/OAPI – Daniel e Mayer (David Mayer) (T‑498/10, EU:T:2013:117, punctele 7 și 111), se referă doar la percepția publicului spaniol sau italian.
            
         
               51
            
            
               Prin urmare, camera de recurs a considerat în mod greșit la punctul 33 din decizia atacată că, „potrivit jurisprudenței”, numele de familie sunt mai distinctive decât prenumele. În plus, trebuie să se constate că nici camera de recurs și nici OAPI, în memoriul în răspuns și în răspunsul la întrebările adresate în această privință de Tribunal în ședință, nu au furnizat dovezi concrete cu privire la percepția publicului în toate statele membre, care să permită generalizarea regulii că un nume de familie este, în principiu, mai distinctiv decât un prenume, regulă care să fi fost acceptată în jurisprudența Curții doar pentru o parte a teritoriului Uniunii.
            
         
               52
            
            
               Neexistând elemente concrete furnizate de OAPI cu privire la percepția publicului din întreaga Uniune, nu este necesar să se extindă la întreg teritoriul Uniunii domeniul de aplicare al jurisprudenței potrivit căreia, în anumite state membre, un nume de familie are, în general, un caracter distinctiv mai mare decât un prenume.
            
         
               53
            
            
               Având în vedere că, cel puțin pentru o parte a Uniunii, nu s‑a demonstrat că un nume de familie are, în principiu, un caracter distinctiv mai ridicat decât un prenume și având în vedere împrejurarea că majoritatea publicului situat în afara Italiei nu va percepe niciunul dintre numele Giovanni sau Galli ca fiind răspândit sau rar, nu există nicio bază pentru a atribui un caracter distinctiv mai ridicat elementului „galli” al mărcii solicitate decât elementului „giovanni” în percepția întregului public relevant. Prin urmare, camera de recurs a atribuit în mod greșit un caracter distinctiv mai mare elementului „galli” decât elementului „giovanni” pentru întreg publicul relevant.
            
         
               54
            
            
               Desigur, este adevărat că o parte a publicului relevant va conferi un caracter distinctiv mai ridicat elementului „galli” al mărcii solicitate decât elementului „giovanni”, și anume acea parte a publicului menționat care știe că elementul „giovanni” este un prenume italian uzual și că elementul „galli” al acestei mărci este un nume de familie italian rar sau care atribuie în general un caracter distinctiv mai ridicat unui nume de familie decât unui prenume. Totuși, este necesar să se aprecieze că, pentru cealaltă parte a publicului relevant, caracterul distinctiv intrinsec al elementelor „giovanni” și „galli” este identic și corespunde unui caracter distinctiv mediu.
               
                  [omissis]
               
            
          
            
               Pentru aceste motive,
               TRIBUNALUL (Camera a cincea)
               declară și hotărăște:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Respinge acțiunea.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Obligă Giovanni Cosmetics, Inc. la plata cheltuielilor de judecată.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Dittrich
                        
                        
                           Schwarcz
                        
                        
                           Tomljenović
                        
                     
                     Pronunțată astfel în ședință publică la Luxemburg, la 3 iunie 2015.
                     Semnături
                  
               
            (
            *1
         )	Limba de procedură: engleza.
      (
            1
         )	Sunt redate numai punctele din prezenta hotărâre a căror publicare este considerată utilă de către Tribunal.