CELEX: 52011PC0325
Language: cs
Date: 2011-06-06
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, jenž se má zaujmout jménem Unie ve smíšeném výboru zřízeném podle Dohody ze dne 21. června 1999 mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob, pokud jde o nahrazení přílohy III o vzájemném uznávání odborných kvalifikací

|

52011PC0325

	DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. SOUVISLOSTI NÁVRHUPříloha III dohody o volném pohybu osob týkající se vzájemného uznávání odborných kvalifikací.V roce 1999 uzavřelo Evropské společenství a jeho členské státy na jedné straně a Švýcarsko na straně druhé dvoustrannou dohodu o volném pohybu osob, která vstoupila v platnost dne 1. června 2002 (viz Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 6). S cílem rozšířit platnost dohody na deset nových členských států byl uzavřen protokol, který vstoupil v platnost dne 1. dubna 2006 (viz Úř. věst. L 89, 28.3.2006). Byl uzavřen i druhý protokol rozšiřující platnost dohody na Bulharsko a Rumunsko (viz Úř. věst. L 124, 20.5.2009). Dohoda byla uzavřena na původní dobu platnosti sedmi let, která uběhla dne 31. května 2009. Po úspěšném referendu ve Švýcarsku dne 8. února 2009 byla její platnost prodloužena na dobu neurčitou.Článek 9 a příloha III dohody se zabývají uznáváním odborných kvalifikací. Tato příloha obsahuje seznam důležitých textů Společenství, které se týkají vztahů se Švýcarskem. Článek 18 dohody stanoví, že změny přílohy III mají být přijaty rozhodnutím smíšeného výboru. Tento článek byl použit jednou od vstupu dohody v platnost, a to rozhodnutím č. 1/2004 Smíšeného výboru EU-Švýcarsko ze dne 30. dubna 2004, kterým se mění příloha III (vzájemné uznávání odborných kvalifikací) Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob.Přílohu III je nutné znovu aktualizovat, aby byl zohledněn vývoj acquis communautaire a obzvláště přijetí směrnice 2005/36/ES ve znění pozdějších předpisů, dále pak rozšíření platnosti dohody na Bulharsko a Rumunsko a určitý vývoj v oblasti odborných kvalifikací ve Švýcarsku.Zohlednění acquis přijatého po posledních změnách přílohy IIIAcquis v oblasti uznávání odborných kvalifikací se po roce 2004 významným způsobem vyvinulo. Byla přijata směrnice 2005/36/ES, která konsoliduje 15 předchozích směrnic a modernizuje režim použitelný pro dočasné poskytování služeb. Přílohy této směrnice byly rovněž od vstupu jejího znění v platnost vícekrát změněny. Všechny tyto změny byly zahrnuty do připojeného návrhu revize přílohy III.Dne 18. června 2008 přijala Švýcarská spolková rada rozhodnutí provést směrnici 2005/36/ES. Ve vztahu k hlavě II směrnice („Volné poskytování služeb“) švýcarské úřady nicméně uvedly, že bude zapotřebí naplnit ústavní požadavky před tím, než se Švýcarsko bude moci zavázat.Rozšíření o Bulharsko a RumunskoS cílem rozšířit platnost dohody o volném pohybu osob na Bulharsko a Rumunsko byl přijat protokol. V oblasti uznávání odborných kvalifikací bude protokol použit pouze tehdy, jakmile smíšený výbor přijme příslušné rozhodnutí (viz článek 4, odstavec 2 protokolu).Směrnice 2006/100/ES, kterou se upravuje směrnice 2005/36/ES po přistoupení Rumunska a Bulharska, je rovněž uvedena ve znění dokumentů uvedených v připojeném návrhu přílohy III.Zohlednění vývoje u odborných kvalifikací ve ŠvýcarskuŠvýcarsko samo žádalo několik aktualizací přílohy III. Oznámilo sedm odborných kvalifikací, jež mají zvláštní strukturu a mají být vloženy do přílohy II směrnice 2005/36/ES. Týká se to povolání očního optika, audiologa, obuvníka, ortopeda, zubního technika, horského průvodce a instruktora zimních sportů.U přílohy V.1.3 směrnice 2005/36/ES Švýcarsko požádalo, aby byla zohledněna změna označení jeho specializace ve farmakologii. Dále požádalo, aby byla do této přílohy vložena odborná kvalifikace pro infekční choroby.Švýcarsko také oznámilo, že do přílohy V.2.2 směrnice 2005/36/ES bude vložen nový titul pro zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědné za všeobecnou péči (bakalář ošetřovatelství).Nakonec Švýcarsko požádalo o vložení nových diplomů v oboru architektury do přílohy V.7.1.V oblasti všeobecného lékařství byla během vyjednávání vznesena otázka koexistence dvou druhů odborných kvalifikací ve Švýcarsku, neboť není slučitelná s acquis EU. Švýcarsko souhlasilo, že zruší jednu ze svých dvou kvalifikací a ponechá pouze všeobecného lékaře (Praktischer Arzt). Příloha III proto nemusí být v tomto bodě změněna, neboť momentálně je v ní zařazena právě tato kvalifikace.Výčet aktů, které mají být zohledněny, uvedený v sekci B současné přílohy III, obsahuje znění, která jsou většinou zastaralá; ten byl rovněž změněn.2. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHUPříloha A: Předloha rozhodnutí smíšeného výboruPředloha rozhodnutí smíšeného výboru obsahuje čtyři články.Článek 1 stanoví, že příloha III dohody se nahrazuje přílohou připojenou k rozhodnutí.Článek 2 má za cíl upřesnit, že Švýcarsko není oprávněno uložit vyrovnávací opatření profesionálům, kteří využívají práv získaných směrnicí 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací, přičemž stanovuje, že Švýcarsko uplatní bez omezení získaná práva uvedená ve zmíněné směrnici podle podmínek tohoto rozhodnutí a jeho přílohy.Článek 3 uvádí, že znění rozhodnutí má stejnou platnost ve všech úředních jazycích.Článek 4 stanoví pravidla pro vstup rozhodnutí v platnost a jeho prozatímní provádění.Příloha: revidovaná příloha IIIODDÍL A: UVÁDĚNÉ AKTY1.a) Z hlediska směrnice 2005/36/ES:Směrnice 2005/36/ES přepracovala rámec EU pro uznávání odborných kvalifikací. S účinností od 20. října 2007 zrušila všechny předchozí směrnice v této oblasti: směrnice 77/452/EHS, 77/453/EHS, 78/686/EHS, 78/687/EHS, 78/1026/EHS, 78/1027/EHS, 80/154/EHS, 80/155/EHS, 85/384/EHS, 85/432/EHS, 85/433/EHS, 89/48/EHS, 92/51/EHS, 93/16/EHS a 1999/42/ES. V tomto ohledu je nutné odpovídajícím způsobem aktualizovat přílohu III.b) Pokud jde o změny směrnice 2005/36/ES pro účely dohody:Směrnice 2005/36/ES stanoví, že lze změnit její přílohy postupem projednávání ve výborech. Přílohy obsahují seznam diplomů, které využívají automatického uznávání, obory odborné přípravy, na které se vztahují zvláštní pravidla, a minimální požadavky na odbornou přípravu a dále požadavky na znalosti a dovednosti lékařů, zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, zubních lékařů, veterinárních lékařů, porodních asistentek, farmaceutů a architektů. Podmínky pro takové změny jsou uvedeny v několika článcích směrnice, jejichž výčet je uveden v oddíle A a které odkazují k postupům a výboru stanoveným v článku 58 směrnice. Vzhledem k tomu, že Švýcarsko není v tomto výboru zastoupeno, se dotyčné články neuplatňují mezi smluvními stranami. Ze stejného důvodu je stanoveno, že se článek 61 neuplatňuje mezi smluvními stranami. Ve smyslu tohoto článku se výše zmíněný výbor podílí na rozhodnutích Komise o udělení povolení členským státům podle zvláštních podmínek, aby se po určitou dobu odchýlily od směrnice.c) Pokud jde o text, který se má doplnit do bodu 1 přílohy II:Tento text uvádí pět švýcarských oborů odborné přípravy ve zdravotnické oblasti a v oblasti péče o dítě a udává jejich stručný popis. Je třeba je doplnit do bodu 1 přílohy II, aby byly uznány jako „odborná příprava se zvláštní strukturou“ ve smyslu článku 11 směrnice 2005/36/ES. Taková odborná příprava je zvýhodněna při postupu uznávání, pokud se lze domnívat, že dosáhla určité úrovně v rámci systému článku 11.d) Pokud jde o text, který se má doplnit do bodu 4 přílohy II:Tento text uvádí dva švýcarské obory odborné přípravy v technické oblasti a udává jejich stručný popis. Je třeba je doplnit do bodu 4 přílohy II, aby byly uznány jako „odborná příprava se zvláštní strukturou“ ve smyslu článku 11 směrnice 2005/36/ES. Taková odborná příprava je zvýhodněna při postupu uznávání, pokud se lze domnívat, že dosáhla určité úrovně v rámci systému článku 11.e) až o) Pokud jde o text, který se má doplnit do přílohy V:Písmena e) až o) oddílu A odkazují na švýcarské kvalifikace lékařů, specializovaných lékařů, názvy oborů odborné přípravy specializovaných lékařů, kvalifikace zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, zubních lékařů, specializovaných zubních lékařů, veterinárních lékařů, porodních asistentek, farmaceutů a architektů. Je třeba je doplnit do přílohy V, aby byly automaticky uznány všemi členskými státy.d) Pokud jde o text, který se má doplnit do přílohy VI:Tento text uvádí kvalifikace v oboru architektury. Je třeba je doplnit do přílohy VI, aby tato označení mohla požívat práv získaných směrnicí.2. a 3.Pokud jde o směrnice 77/249/EHS a 98/5/ES:Pro účely dohody se mění dvě směrnice týkající se poskytování služeb a usazování advokátů doplněním švýcarských profesních označení pro povolání advokáta do příslušných článků směrnic. Tyto změny jsou nutné, neboť umožňují, aby švýcarská označení využívala výhod dotyčných směrnic.4. a 5.Pokud jde o směrnice 74/556/EHS a 74/557/EHS:Pro účely dohody se mění dvě směrnice týkající se oblasti obchodu s toxickými látkami a jejich distribuce, aby byla rozšířena jejich působnost na Švýcarsko.6. Pokud jde o směrnici 86/653/EHS:Pro účely dohody se mění tato směrnice týkající se nezávislých obchodních zástupců, aby byla zohledněna skutečnost, že Švýcarsko není členským státem EU.ODDÍL B: AKTY, KTERÉ BEROU SMLUVNÍ STRANY NA VĚDOMÍTento oddíl obsahuje doporučení Komise týkající se odborné přípravy zdravotnického personálu v oblasti rakoviny.Příloha B: Prohlášení.3. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKYNávrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU.4. NEPOVINNÉ PRVKYV letech 2007, 2008, 2009 a 2010 byly švýcarské žádosti přezkoumávány útvary Komise a probírány na odborné úrovni s odborníky členských států v rámci výboru či ve skupině koordinátorů ustavené směrnicí 2005/36/ES. Tyto žádosti, pokud splňovaly podmínky směrnice 2005/36/ES, byly považovány za přijatelné.2011/0143 (NLE)NávrhROZHODNUTÍ RADYo postoji, jenž se má zaujmout jménem Unie ve smíšeném výboru zřízeném podle Dohody ze dne 21. června 1999 mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob, pokud jde o nahrazení přílohy III o vzájemném uznávání odborných kvalifikacíRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 218 odst. 9 ve spojení s články 46, 53 a 62 této smlouvy,s ohledem na rozhodnutí Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom ze dne 4. dubna 2002 týkající se dohody o vědeckotechnické spolupráci o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací[1], a zejména s ohledem na článek 2 tohoto rozhodnutí,s ohledem na návrh Evropské komise,vzhledem k těmto důvodům:1.  Dohoda mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dne 1. června 2002.2.  Článek 18 dohody stanoví, že smíšený výbor může rozhodnutím přijmout změny dohody, mimo jiné změny přílohy III dohody, která se týká vzájemného uznávání odborných kvalifikací.3.  V zájmu zachování jednotného a náležitého uplatňování právních předpisů EU a s cílem zamezit administrativním a případně právním potížím je nutno přílohu III dohody pozměnit za účelem začlenění nových právních předpisů EU, na něž dohoda v současnosti neodkazuje.4.  V zájmu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být příloha III kodifikována,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Postoj, který má Unie zaujmout ve smíšeném výboru ustaveném článkem 14 Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob, vychází z předlohy rozhodnutí smíšeného výboru uvedené příloze A tohoto rozhodnutí.Článek 2Prohlášení uvedené v příloze B tohoto rozhodnutí se schvaluje a bude ve smíšeném výboru jménem Unie učiněno při přijetí jeho rozhodnutí uvedeného v článku 1.Článek 3Rozhodnutí smíšeného výboru a prohlášení uvedené v článcích 1 a 2 budou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie .V Bruselu dne [...].Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHA APředlohaROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EU-ŠVÝCARSKO PRO VOLNÝ POHYB OSOB č. …/2011ze dne …….. 2011nahrazující přílohu III o vzájemném uznávání odborných kvalifikacíSMÍŠENÝ VÝBOR,s ohledem na Dohodu ze dne 21. června 1999 mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob (dále jen „dohoda“), a zejména na články 14 a 18 této dohody,s ohledem na Protokol k Dohodě mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob týkající se účasti Bulharské republiky a Rumunska jakožto smluvních stran ze dne 27. května 2008, a zejména na čl. 4 odst. 2 tohoto protokolu,vzhledem k těmto důvodům:5.  Dohoda byla podepsána dne 21. června 1999 a vstoupila v platnost dne 1. června 2002.6.  Příloha III byla naposledy změněna rozhodnutím 1/2004[2] Smíšeného výboru EU-Švýcarsko ze dne 30. dubna 2004 a měla by být provedena její aktualizace v zájmu zohlednění nových právních aktů Evropské unie, které byly přijaty po roce 2004, především směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES[3] ze dne 7. září 2005.7.  Příloha III by měla být přizpůsobena vzhledem k přistoupení nových zemí k Evropské unii dne 1. ledna 2007.8.  V zájmu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být příloha III konsolidována na právně závazné znění.9.  Švýcarsko stanoví podle směrnice Rady 96/16/EHS a směrnice 2005/36/ES jednu odbornou kvalifikaci a jedno profesní označení pro všeobecné lékaře, jež budou stejné pro všechny všeobecné lékaře (již vykonávající praxi či budoucí všeobecné lékaře).10.  Vzhledem k tomu, že musí být zaručeno účinné uplatnění směrnice 2005/36/ES mezi oběma stranami, bude Komise pokračovat v úzké spolupráci se Švýcarskem a především bude i nadále zajišťovat odpovídající konzultace se švýcarskými odborníky,PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Příloha III dohody týkající se vzájemného uznávání odborných kvalifikací se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.Článek 2Švýcarsko uplatní bez omezení práva získaná směrnicí 2005/36/ES podle podmínek uvedených v tomto rozhodnutí a jeho příloze.Článek 3Toto rozhodnutí je vyhotoveno v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Článek 4Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem poté, co Švýcarská konfederace oznámí završení svých vnitřních postupů pro provedení směrnice 2005/36/ES do vnitrostátního práva.Rozhodnutí se použije prozatímně od prvního dne druhého měsíce po jeho přijetí s výjimkou hlavy II směrnice 2005/36/ES, která se použije ode dne vstupu rozhodnutí v platnost.Platnost tohoto rozhodnutí uplyne, pokud nebude učiněno oznámení uvedené v prvním odstavci do 31. října 2012.V Bruselu dne …. …….. 2011Za smíšený výborpředseda tajemníciPŘÍLOHA„Příloha IIIVzájemné uznávání odborných kvalifikací(Diplomy, osvědčení a jiné doklady o dosažené kvalifikaci)1. Smluvní strany se dohodly, že budou v oblasti vzájemného uznávání odborných kvalifikací navzájem uplatňovat akty a sdělení Evropské unie, na něž se odkazuje v oddíle A této přílohy, v souladu s působností dohody.2. Pokud není uvedeno jinak, termín „členský stát (členské státy)“ uváděný v aktech, na něž se odkazuje v oddíle A této přílohy, se považuje za použitelný kromě států, na něž se vztahují dotyčné akty Evropské unie, i ve Švýcarsku.3. Za účelem uplatňování této přílohy berou smluvní strany v úvahu akty Evropské unie, na než se odkazuje v oddíle B této přílohy.ODDÍL A: UVÁDĚNÉ AKTY1a. 32005 L 0036: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22)ve znění:-  směrnice Rady 2006/100/ES ze dne 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska upravují některé směrnice v oblasti volného pohybu osob (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 141),-  nařízení Komise (ES) č. 1430/2007 ze dne 5. prosince 2007, kterým se mění přílohy II a III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 320, 6.12.2007, s. 3),-  nařízení Komise (ES) č. 755/2008 ze dne 31. července 2008, kterým se mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 205, 1.8.2008, s. 10),-  nařízení Komise (ES) č. 279/2009 ze dne 6. dubna 2009, kterým se mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 11),-  oznámení o názvech kvalifikací v oboru architektury (Úř. věst. C 332, 30.12.2006, s. 35),-  oznámení o názvech kvalifikací v oboru architektury (Úř. věst. C 148, 24.6.2006, s. 34),-  oznámení o názvech kvalifikací v oboru architektury (Úř. věst. C 3, 6.1.2006, s. 12),-  sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci zubního lékaře (Úř. věst. C 165, 19.7.2007, s. 18),-  sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci specializovaného lékaře a všeobecného lékaře (Úř. věst. C 165, 19.7.2007, s. 13),-  sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci specializovaného lékaře, zdravotní sestry a ošetřovatele odpovědných za všeobecnou péči, specializovaného zubního lékaře, porodní asistentky a architekta (Úř. věst. C 137, 4.6.2008, s. 8),-  sdělení – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci – směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (příloha V) (Úř. věst. C 322, 17.12.2008, s. 3),-  sdělení Komise – Oznámení profesních sdružení nebo organizací, které splňují podmínky čl. 3 odst. 2 uvedených v příloze 1 směrnice 2005/36/ES (Úř. věst. C 111, 15.5.2009, s. 1),-  sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci – směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (příloha V) (Úř. věst. C 114, 19.5.2009, s. 1),-  sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci – směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (příloha V) (Úř. věst. C 279, 19.11.2009, s. 1),-  sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci – směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (příloha V) (Úř. věst. C 129, 19.5.2010, s. 3),-  oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 271, 16.10.2007, s. 18),-  oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 93, 4.4.2008, s. 28).b. Pro účely této dohody se směrnice 2005/36/ES upravuje takto:1. Mezi smluvními stranami se neuplatní postupy uvedené v těchto článcích směrnice:-  čl. 3 odst. 2 třetí pododstavec – postup pro aktualizaci přílohy I směrnice,-  čl. 11 písm. c) bod ii) poslední věta – postup pro aktualizaci přílohy II směrnice,-  čl. 13 odst. 2 třetí pododstavec – postup pro aktualizaci přílohy I směrnice,-  čl. 14 odst. 2 druhý a třetí pododstavec – postup v případě odchylky od volby migrující osoby mezi adaptačním obdobím a zkouškou způsobilosti,-  čl. 15 odst. 2 a 5 – postup pro přijetí nebo zrušení společných platforem,-  článek 20 – postup pro změnu přílohy IV směrnice,-  čl. 21 odst. 6 druhý pododstavec – postup pro aktualizaci znalostí a dovedností,-  čl. 21 odst. 7 – postup pro aktualizaci přílohy V směrnice,-  čl. 25 odst. 5 – postup pro aktualizaci minimální délky odborné přípravy specializovaných lékařů,-  čl. 26 pododstavec 2 – postup pro zařazení nových lékařských oborů,-  čl. 31 odst. 2 pododstavec 2 – postup pro aktualizaci odborné přípravy zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči,-  čl. 34 odst. 2 pododstavec 2 – postup pro aktualizaci odborné přípravy zubních lékařů,-  čl. 35 odst. 2 pododstavec 3 – postup pro aktualizaci minimální délky odborné přípravy specializovaných zubních lékařů,-  čl. 38 odst. 1 pododstavec 2 – postup pro aktualizaci odborné přípravy veterinárních lékařů,-  čl. 40 odst. 1 pododstavec 3 – postup pro aktualizaci odborné přípravy porodních asistentek,-  čl. 44 odst. 2 pododstavec 2 – postup pro aktualizaci odborné přípravy farmaceutů,-  čl. 46 odst. 2 – postup pro aktualizaci znalostí a dovedností architektů,-  článek 61 – ustanovení o odchylce.2. Čl. 56 odst. 3 a 4 se provedou takto:Jakmile Švýcarsko informuje Komisi s kopií smíšenému výboru, Komise informuje členské státy o příslušných orgánech určených Švýcarskem a jím jmenovaném koordinátorovi.3. Článek 57 poslední pododstavec se provede takto:Koordinátor jmenovaný Švýcarskem informuje Komisi s kopií smíšenému výboru.4. Článek 63 se nepoužije. Koordinátor jmenovaný Švýcarskem nicméně v souladu s článkem 56 směrnice 2005/36/ES informuje Komisi s kopií smíšenému výboru o právních předpisech přijatých na základě aktu a sdělení uvedených v bodech 1 a 5. Články 58 a 64 se nepoužijí.c. V příloze II bodě 1 se doplňuje nový text, který zní:ve Švýcarsku:-  Opticien diplômé, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (optometrik, držitel spolkového diplomu o vyšším odborném vzdělání a odborné přípravě)Požaduje se vzdělání v délce minimálně 17 let sestávající z nejméně devíti let základního vzdělání, čtyř let odborného vzdělávání a odborné přípravy zajištěné částečně na pracovišti a částečně profesní institucí, následovaných čtyřmi lety učňovského výcviku nebo stáže, z nichž dva roky mohou být vyplněny soukromým vzděláváním na bázi denního studia, a nakonec vyšší odborná zkouška. To opravňuje držitele uzpůsobovat kontaktní čočky a provádět testy očí buď nezávisle, nebo v postavení zaměstnance.-  Audioprothésiste avec brevet fédéral, Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista con attestato professionale federale (výrobce pomůcek pro sluchově postižené, držitel pokročilého spolkového osvědčení o vyšším odborném vzdělání a odborné přípravě)Požaduje se vzdělání v délce minimálně 15 let sestávající z nejméně devíti let základního vzdělání, tří let odborného vzdělávání a odborné přípravy zajištěné částečně na pracovišti a částečně profesní institucí, následovaných třemi lety učňovského výcviku nebo stáže, včetně soukromého vzdělávání, a nakonec odborná zkouška. To opravňuje držitele vykonávat toto povolání buď nezávisle, nebo v postavení zaměstnance.-  Bottier-orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädie-Schuhmacher, calzolaio ortopedico diplomato (výrobce ortopedické obuvi, držitel spolkového diplomu o vyšším odborném vzdělání a odborné přípravě)Požaduje se vzdělání v délce minimálně 17 let sestávající z nejméně devíti let základního vzdělání, čtyř let odborného vzdělávání a odborné přípravy zajištěné částečně na pracovišti a částečně profesní institucí, následovaných čtyřmi lety učňovského výcviku nebo stáže, včetně soukromého vzdělávání, a nakonec vyšší odborná zkouška. To opravňuje držitele vykonávat toto povolání buď nezávisle, nebo v postavení zaměstnance.-  Technicien dentiste, maître, Zahntechikermeister, odontotecnico, maestro (zubní technik, držitel spolkového diplomu o vyšším odborném vzdělání a odborné přípravě)Požaduje se vzdělání v délce minimálně 18 let sestávající z nejméně devíti let základního vzdělání, čtyř let odborného vzdělávání a odborné přípravy zajištěné částečně na pracovišti a částečně profesní institucí, následovaných pěti lety učňovského výcviku nebo stáže, včetně soukromého vzdělávání, a nakonec vyšší odborná zkouška. To opravňuje držitele vykonávat toto povolání buď nezávisle, nebo v postavení zaměstnance.-  Orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädist/Bandagist, ortopedista diplomato (protetik, držitel pokročilého spolkového osvědčení o vyšším odborném vzdělání a odborné přípravě)Požaduje se vzdělání v délce minimálně 18 let sestávající z nejméně devíti let základního vzdělání, čtyř let odborného vzdělávání a odborné přípravy zajištěné částečně na pracovišti a částečně profesní institucí, následovaných pěti lety učňovského výcviku nebo stáže, včetně soukromého vzdělávání, a nakonec vyšší odborná zkouška. To opravňuje držitele vykonávat toto povolání buď nezávisle, nebo v postavení zaměstnance.d. V příloze II bodě 4 se doplňuje nový text, který zní:ve Švýcarsku:-  Guide de montagne avec brevet fédéral, Bergführer mit eifg. Fachausweis, guida alpina con attestato professionale federale (horský průvodce, držitel pokročilého spolkového osvědčení o vyšším odborném vzdělání a odborné přípravě)Požaduje se vzdělání v délce minimálně 13 let sestávající z nejméně devíti let základního vzdělání, čtyř let odborné přípravy pod dozorem vyškolených profesionálů, včetně soukromého vzdělávání, a nakonec odborná zkouška. To opravňuje držitele vykonávat toto povolání nezávisle.-  Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis, Maestro di sport sulla neve con attestato professionale fédérale (instruktor zimních sportů, držitel pokročilého spolkového osvědčení o vyšším odborném vzdělání a odborné přípravě)Požaduje se vzdělání v délce minimálně 15 let sestávající z nejméně devíti let základního vzdělání, čtyř let odborného vzdělávání a odborné přípravy zajištěné částečně na pracovišti a částečně profesní institucí nebo čtyř let odborné praxe, následovaných dvěma lety vzdělávání a učňovské praxe, a nakonec odborná zkouška. To opravňuje držitele vykonávat toto povolání nezávisle.e. V příloze V.1.1 se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Osvědčení doplňující doklad | Referenční den |Švýcarsko | Eidgenössisches Arztdiplom Diplôme fédéral de médecin Diploma federale di medico | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l'intérieur Dipartimento federale dell'interno | 1. červen 2002 |f. V příloze V.1.2 se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Referenční den |Švýcarsko | Diplom als Facharzt Diplôme de médecin spécialiste Diploma di medico specialista | Eidgenössisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte Département fédéral de l'intérieur et Fédération des médecins suisses Dipartimento federale dell'interno e Federazione dei medici svizzeri | 1. červen 2002 |g. V příloze V.1.3 se doplňuje nový text, který zní:Země | Název |Anesteziologie Minimální délka odborné přípravy: 3 roky |Švýcarsko | Anästhesiologie Anesthésiologie Anestesiologia |Země | Název diplomu |Chirurgie Minimální délka odborné přípravy: 5 let |Švýcarsko | Chirurgie Chirurgie Chirurgia |Země | Název |Neurochirurgie Minimální délka odborné přípravy: 5 let |Švýcarsko | Neurochirurgie Neurochirurgie Neurochirurgia |Země | Název |Gynekologie a porodnictví Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Gynäkologie und Geburtshilfe Gynécologie et obstétrique Ginecologia e ostetricia |Země | Název |Vnitřní lékařství Minimální délka odborné přípravy: 5 let |Švýcarsko | Innere Medizin Médecine interne Medicina interna |Země | Název |Oftalmologie Minimální délka odborné přípravy: 3 roky |Švýcarsko | Ophthalmologie Ophtalmologie Oftalmologia |Země | Název |Otorinolaryngologie Minimální délka odborné přípravy: 3 roky |Švýcarsko | Oto-Rhino-Laryngologie Oto-rhino-laryngologie Otorinolaringoiatria |Země | Název |Dětské lékařství Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Kinder- und Jugendmedizin Pédiatrie Pediatria |Země | Název |Tuberkulóza a respirační nemoci Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Pneumologie Pneumologie Pneumologia |Země | Název |Urologie Minimální délka odborné přípravy: 5 let |Švýcarsko | Urologie Urologie Urologia |Země | Název |Ortopedie Minimální délka odborné přípravy: 5 let |Švýcarsko | Orthopädische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates Chirurgie orthopédique et traumatologie de l’appareil locomoteur Chirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio |Země | Název |Patologická anatomie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Pathologie Pathologie Patologia |Země | Název |Neurologie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Neurologie Neurologie Neurologia |Země | Název |Psychiatrie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Psychiatrie und Psychotherapie Psychiatrie et psychothérapie Psichiatria e psicoterapia |Země | Název |Radiologie a zobrazovací metody Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Radiologie Radiologie Radiologia |Země | Název |Radiační onkologie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Radio-Onkologie/Strahlentherapie Radio-oncologie/radiothérapie Radio-oncologia/radioterapia |Země | Název |Plastická chirurgie Minimální délka odborné přípravy: 5 let |Švýcarsko | Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie Chirurgie plastique, reconstructive et esthétique Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica |Země | Název |Kardiochirurgie Minimální délka odborné přípravy: 5 let |Švýcarsko | Herz- und thorakale Gefässchirurgie Chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique Chirurgia del cuore e dei vasi toracici |Země | Název |Dětská chirurgie Minimální délka odborné přípravy: 5 let |Švýcarsko | Kinderchirurgie Chirurgie pédiatrique Chirurgia pediatrica |Země | Název |Kardiologie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Kardiologie Cardiologie Cardiologia |Země | Název |Gastroenterologie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Gastroenterologie Gastroentérologie Gastroenterologia |Země | Název |Revmatologie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Rheumatologie Rhumatologie Reumatologia |Země | Název |Hematologie a transfúzní lékařství Minimální délka odborné přípravy: 3 roky |Švýcarsko | Hämatologie Hématologie Ematologia |Země | Název |Endokrinologie Minimální délka odborné přípravy: 3 roky |Švýcarsko | Endokrinologie-Diabetologie Endocrinologie-diabétologie Endocrinologia-diabetologia |Země | Název |Rehabilitační a fyzikální medicína Minimální délka odborné přípravy: 3 roky |Švýcarsko | Physikalische Medizin und Rehabilitation Médecine physique et réadaptation Medicina fisica e riabilitazione |Země | Název |Dermatovenerologie Minimální délka odborné přípravy: 3 roky |Švýcarsko | Dermatologie und Venerologie Dermatologie et vénéréologie Dermatologia e venerologia |Země | Název |Tropická medicína Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Tropen- und Reisemedizin Médecine tropicale et médecine des voyages Medicina tropicale e medicina di viaggio |Země | Název |Dětská a dorostová psychiatrie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Kinder - und Jugendpsychiatrie und – psychotherapie Psychiatrie et psychothérapie d’enfants et d’adolescents Psichiatria e psicoterapia infantile e dell’adolescenza |Země | Název |Nefrologie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Nephrologie Néphrologie Nefralogia |Země | Název |Infekční lékařství Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Infektiologie Infectiologie Malattie infettive |Země | Název |Hygiena a epidemiologie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Prävention und Gesundheitswesen Prévention et santé publique Prevenzione e salute pubblica |Země | Název |Klinická farmakologie Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Klinische Pharmakologie und Toxikologie Pharmacologie et toxicologie cliniques Farmacologia e tossicologia cliniche |Země | Název |Pracovní lékařství Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Arbeitsmedizin Médecine du travail Medicina del lavoro |Země | Název |Alergologie a klinická imunologie Minimální délka odborné přípravy: 3 roky |Švýcarsko | Allergologie und klinische Immunologie Allergologie et immunologie clinique Allergologia e immunologia clinica |Země | Název |Nukleární medicína Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Nuklearmedizin Médecine nucléaire Medicina nucleare |Země | Název diplomu |Dentální, ústní a maxilofaciální chirurgie (základní lékařská a zubolékařská odborná příprava) Minimální délka odborné přípravy: 4 roky |Švýcarsko | Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie Chirurgie orale et maxillo-faciale Chirurgia oro-maxillo-facciale |h. V příloze V.1.4 se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Profesní označení | Referenční den |Švýcarsko | Diplom als praktischer Arzt/praktische Ärztin Diplôme de médecin praticien Diploma di medico generico | Médecin praticien Praktischer Arzt Medico generico | 1. červen 2002 |i. V příloze V.2.2 se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Profesní označení | Referenční den |Švýcarsko | 1. Diplomierte Pflegefachfrau, diplomierter Pflegefachmann Infirmière diplômée et infirmier diplômé Infermiera diplomata e infermiere diplomato | Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato | Pflegefachfrau, Pflegefachmann Infirmière, infirmier Infermiera, infermiere | 1. červen 2002 |2. Bakalář ošetřovatelství | Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l' État Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato | Pflegefachfrau, Pflegefachmann Infirmière, infirmier Infermiera, infermiere | [datum rozhodnutí smíšeného výboru] |j. V příloze V.3.2 se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Osvědčení doplňující doklad | Profesní označení | Referenční den |Švýcarsko | Eidgenössisches Zahnarztdiplom Diplôme fédéral de médecin-dentiste Diploma federale di medico-dentista | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l’intérieur Dipartimento federale dell’interno | Zahnarzt Médecin-dentiste Medico-dentista | 1. červen 2002 |k. V příloze V.3.3 se doplňuje nový text, který zní:Ortodoncie |Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Referenční den |Švýcarsko | Diplom für Kieferorthopädie Diplôme fédéral d’orthodontiste Diploma di ortodontista | Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia | 1. červen 2002 |Ústní chirurgie |Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Referenční den |Švýcarsko | Diplom für Oralchirurgie Diplôme fédéral de chirurgie orale Diploma di chirurgia orale | Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia | 30. duben 2004 |1. V příloze V.4.2 se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Osvědčení doplňující doklad | Referenční den |Švýcarsko | Eidgenössisches Tierarztdiplom Diplôme fédéral de vétérinaire Diploma federale di veterinario | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l’intérieur Dipartimento federale dell’interno | 1. červen 2002 |m. V příloze V.5.2 se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Profesní označení | Referenční den |Švýcarsko | Diplomierte Hebamme Sage-femme diplômée Levatrice diplomata | Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l' État Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato | Hebamme Sage-femme Levatrice | 1. červen 2002 |n. V příloze V.6.2 se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Osvědčení doplňující doklad | Referenční den |Švýcarsko | Eidgenössisches Apothekerdiplom Diplôme fédéral de pharmacien Diploma federale di farmacista | Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l’intérieur Dipartimento federale dell’interno | 1. červen 2002 |o. V příloze V.7.1 se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci | Osvědčení doplňující doklad | Referenční akademický rok |Švýcarsko | Diploma di architettura (Arch. Dipl. USI) | Accademia di Architettura dell'Università della Svizzera Italiana | 1996-1997 |Master of Arts BFH / HES-SO en architecture, Master of Arts BFH / HES-SO in Architecture | Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) společně s Berner Fachhochschule (BFH) | - | 2007–2008 |Master of Arts BFH / HES-SO in Architektur, Master of Arts BFH / HES-SO in Architecture | Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) společně s Berner Fachhochschule (BFH) | 2007–2008 |Master of Arts FHNW in Architektur | Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW | - | 2007–2008 |Master of Arts FHZ in Architektur | Fachhochschule Zentralschweiz (FHZ) | - | 2007–2008 |Master of Arts ZFH in Architektur | Zürcher Fachhochschule (ZFH), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW), Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen | - | 2007–2008 |„Master of Science MSc in Architecture”, „Architecte (arch. dipl. EPF)” | Ecole Polytechnique Fédérale deLausanne | 2007–2008 |„Master of Science ETH in Architektur”, „MSc ETH Arch” | Eidgenössische Technische Hochschule Zurich | 2007–2008 |p. V příloze VI se doplňuje nový text, který zní:Země | Doklad o dosažené kvalifikaci | Referenční akademický rok |Švýcarsko | 1. Dipl. Arch. ETH, arch. dipl. EPF, arch. dipl. PF | 2004/2005 |2. Architecte diplômé EAUG | 2004/2005 |3. Architekt REG A Architecte REG A Architetto REG A | 2004/2005 |2a. 377 L 0249 : směrnice Rady 77/249/EHC ze dne 22. března 1977 o usnadnění účinného výkonu volného pohybu služeb advokátů (Úř. věst. L 78, 26.3.1977, s. 17.)ve znění:-  1 79 H: Aktu o podmínkách přistoupení Řecké republiky k Evropským společenstvím a o úpravách smluv (Úř. věst. L 291, 19.11.1979, s. 91),-  1 85 I: Aktu o podmínkách přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Evropským společenstvím (Úř. věst. L 302, 15.11.1985, s. 160),-  rozhodnutí 95/1/ES, Euratom, ESUO o úpravě nástrojů týkajících se přistoupení nových členských států k Evropské unii (Úř. věst. L 1, 1.1.1995, s. 1),-  Smlouvy o přistoupení a Aktu o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 17 a s. 33),-  směrnice Rady 2006/100/ES ze dne 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska upravují některé směrnice v oblasti volného pohybu osob (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 141).b. Pro účely této dohody se směrnice upravuje takto:1. V čl. 1 odst. 2 se doplňuje nový text, který zní:Švýcarsko:Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, FürsprechAvocatAvvocato.2. Článek 8 se nepoužije. Koordinátor jmenovaný Švýcarskem nicméně v souladu s článkem 56 směrnice 2005/36/ES informuje Komisi s kopií smíšenému výboru o právních předpisech přijatých na základě aktu uvedeného v bodě 2a.3a. 398 L 0005 : směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/5/ES ze dne 16. února 1998 o usnadnění trvalého výkonu povolání advokáta v jiném členském státě než v tom, ve kterém byla získána kvalifikace (Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 36)ve znění:-  Smlouvy o přistoupení a Aktu o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 17 a s. 33),-  směrnice Rady 2006/100/ES ze dne 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska upravují některé směrnice v oblasti volného pohybu osob (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 141).b. Pro účely této dohody se směrnice upravuje takto:1. V čl. 1 odst. 2 písm. a) se doplňuje nový text, který zní:Švýcarsko:Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, FürsprechAvocatAvvocato.2. Články 16 a 17 se nepoužijí. Koordinátor jmenovaný Švýcarskem nicméně v souladu s článkem 56 směrnice 2005/36/ES informuje Komisi s kopií smíšenému výboru o právních předpisech přijatých na základě aktů uvedených v bodě 3a.3. Článek 14 se provede takto:Jakmile Švýcarsko informuje Komisi s kopií smíšenému výboru, Komise informuje členské státy o příslušných orgánech určených Švýcarskem.4a. 374 L 0005 : směrnice Rady 74/556/EHS ze dne 4. června 1974, kterou se stanoví pravidla pro přechodná opatření v oblasti obchodu s toxickými látkami a jejich distribuce a v oblasti činností zahrnujících odborné používání takových látek, včetně zprostředkovatelských činností (Úř. věst. L 307, 18.11.1974, s. 1).b. Pro účely této dohody se směrnice upravuje takto:1. Článek 4 odst. 3 se provede takto:Jakmile Švýcarsko informuje Komisi s kopií smíšenému výboru, Komise informuje členské státy o příslušných orgánech určených Švýcarskem.2. Článek 7 se nepoužije. Koordinátor jmenovaný Švýcarskem nicméně v souladu s článkem 56 směrnice 2005/36/ES informuje Komisi s kopií smíšenému výboru o právních předpisech přijatých na základě aktu uvedeného v bodě 4a.5a. 374 L 0005: směrnice Rady 74/557/EHS ze dne 4. června 1974 o dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb pro samostatně výdělečné činnosti a zprostředkovatelské činnosti v obchodě s toxickými látkami a jejich distribuci (Úř. věst. L 307, 18.11.1974, s. 5)b. ve znění:-  rozhodnutí 95/1/ES, Euratom, ESUO, o úpravě nástrojů týkajících se přistoupení nových členských států k Evropské unii (Úř. věst. L 1, 1.1.1995, s. 1),-  Smlouvy o přistoupení a Aktu o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 17 a s. 33),-  směrnice Rady 2006/101/ES ze dne 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska upravují směrnice 73/239/EHS, 74/557/EHS a 2002/83/ES v oblasti volného pohybu služeb (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 238).c. Pro účely této dohody se směrnice upravuje takto:1. Ve Švýcarsku:Všechny produkty a toxické látky uvedené v zákoně o jedovatých látkách (sbírka spolkových zákonů (CC) 813.1), především pak ty uvedené v nařízeních jich se týkajících (CC 813), stejně jako jedovatých látek pro životní prostředí (CC 814.812.31, 814.812.32 a 814.812.33)2. Čl. 7 odst. 5 se provede takto:Jakmile Švýcarsko informuje Komisi s kopií smíšenému výboru, Komise informuje členské státy o příslušných orgánech určených Švýcarskem.3. Článek 8 se nepoužije. Koordinátor jmenovaný Švýcarskem nicméně v souladu s článkem 56 směrnice 2005/36/ES informuje Komisi s kopií smíšenému výboru o právních předpisech přijatých na základě aktů uvedených v bodě 5a.6a. 386 L 0653: směrnice Rady 86/653/EHS ze dne 18. prosince 1986 o koordinaci právní úpravy členských států týkající se nezávislých obchodních zástupců (Úř. věst. L 382, 31.12.1986, s. 17).b. Pro účely této dohody se směrnice upravuje takto:Článek 22 se nepoužije. Koordinátor jmenovaný Švýcarskem nicméně v souladu s článkem 56 směrnice 2005/36/ES informuje Komisi s kopií smíšenému výboru o právních předpisech přijatých na základě aktu uvedeného v bodě 6a.ODDÍL B: AKTY, KTERÉ BEROU SMLUVNÍ STRANY NA VĚDOMÍSmluvní strany berou na vědomí obsah tohoto aktu:7. 389 X 0601 : doporučení Komise 89/601/EHS ze dne 8. listopadu 1989 týkající se odborné přípravy zdravotnického personálu v oblasti rakoviny (Úř. věst. L 346, 27.11.1989, s. 1).“PŘÍLOHA BPROHLÁŠENÍ RADY EVROPSKÉ UNIEo prohlášení o účasti Švýcarska ve výborechKoordinační skupina pro vzájemné uznávání vysokoškolských diplomů uvedená v třetí odrážce prohlášení o účasti Švýcarska ve výborech (Úř. věst. L 114 ze dne 30.4.2002, s. 72) byla nahrazena skupinou koordinátorů pro uznávání odborných kvalifikací ustavenou rozhodnutím Komise 2007/172/ES ze dne 19. března 2007, kterým se zřizuje skupina koordinátorů pro uznávání odborných kvalifikací (Úř. věst. L 79 ze dne 20.3.2007, s. 38).[1] Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.[2] Úř. věst. L 352, 27.11.2004, s. 129.[3] Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22.