CELEX: 62015CG0001
Language: bg
Date: 2017-07-26 00:00:00
Title: Становище 1/15: Становище на Съда (голям състав) от 26 юли 2017 — Европейски парламент (Становище, постановено на основание член 218, параграф 11 ДФЕС — Проектоспоразумение между Канада и Европейския съюз — Предаване на резервационни данни на пътниците във въздушния транспорт от Съюза към Канада — Подходящи правни основания — Член 16, параграф 2, член 82, параграф 1, втора алинея, буква г) и член 87, параграф 2, буква a) ДФЕС — Съвместимост с членове 7 и 8, както и с член 52, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз)

18.9.2017   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 309/3
            
         Становище на Съда (голям състав) от 26 юли 2017 — Европейски парламент
   (Становище 1/15) (1)
   
   ((Становище, постановено на основание член 218, параграф 11 ДФЕС - Проектоспоразумение между Канада и Европейския съюз - Предаване на резервационни данни на пътниците във въздушния транспорт от Съюза към Канада - Подходящи правни основания - Член 16, параграф 2, член 82, параграф 1, втора алинея, буква г) и член 87, параграф 2, буква a) ДФЕС - Съвместимост с членове 7 и 8, както и с член 52, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз))
   (2017/C 309/03)
   Език на производството: всички официални езици
   
      Страна, направила искането
   
   Европейски парламент (представители: . Drexler, A. Caiola и D. Moore)
   
      Диспозитив
   
   
               1)
            
            
               Решението на Съвета за сключване от името на Съюза на Споразумение между Канада и Европейския съюз относно обработката и предаването на резервационни данни на пътниците трябва да се основава едновременно на член 16, параграф 2 и на член 87, параграф 2, буква а) ДФЕС.
            
         
               2)
            
            
               Споразумението между Канада и Европейския съюз относно обработката и предаването на резервационни данни на пътниците е несъвместимо с членове 7, 8 и 21, както и с член 52, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз, тъй като не изключва предаването на чувствителни данни от Европейския съюз на Канада, както и използването и запазването им.
               За да бъде съвместимо с членове 7 и 8, както и с член 52, параграф 1 от Хартата на основните права, Споразумението между Канада и Европейския съюз относно обработката и предаването на резервационни данни на пътниците трябва:
               
                           а)
                        
                        
                           да определя ясно и точно подлежащите на предаване от Европейския съюз на Канада резервационни данни на пътниците;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           да предвижда, че моделите и критериите, използвани при автоматизираната обработка на резервационни данни на пътниците, ще бъдат конкретни и надеждни, както и недискриминационни; да предвижда, че ще се използват само бази данни, които Канада поддържа във връзка с борбата с тероризма и тежките транснационални престъпления;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           освен в рамките на проверките на предварително изготвените модели и критерии, на които се основават различните видове автоматизирана обработка на резервационни данни на пътниците, да предвиди основани на обективни критерии материални и процесуални условия за използването на тези данни от канадския компетентен орган по време на престоя на пътниците във въздушния транспорт в Канада и след заминаването им от тази държава, както и за всяко разкриване на тези данни на други органи; да предвиди за това използване и разкриване, освен в надлежно обосновани неотложни случаи, задължителен предварителен контрол или от юрисдикция, или от независима административна структура, чието решение, с което се разрешава използване, се постановява след мотивирана молба на тези органи, подадена по-специално в рамките на наказателни производства за предотвратяване, разкриване или наказателно преследване на престъпления;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           да ограничава запазването на резервационни данни след заминаването на пътниците във въздушния транспорт само до данните на пътниците, по отношение на които има обективни обстоятелства, позволяващи да се приеме, че биха могли да представляват риск от гледна точка на борбата с тероризма и тежките транснационални престъпления;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           да предвижда за разкриването на резервационни данни на пътниците от канадския компетентен орган на публичните органи на трета държава условие за наличие или на споразумение между Европейския съюз и тази трета държава, равностойно на Споразумението между Канада и Европейския съюз относно обработката и предаването на резервационни данни на пътниците, или решение на Европейската комисия на основание на член 25, параграф 6 от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни, отнасящо се до органите, на които се предвижда да бъдат разкрити резервационните данни на пътниците;
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           да предвижда право на лично информиране на пътниците във въздушния транспорт в случай на използване на техните резервационни данни по време на престоя им в Канада и след заминаването им от тази страна, както и в случай на разкриване на същите данни от канадския компетентен орган на други органи или на частни лица; и
                        
                     
                           ж)
                        
                        
                           да гарантира, че надзорът на установените със Споразумението между Канада и Европейския съюз относно обработката и предаването на резервационни данни на пътниците правила относно защитата на пътниците във въздушния транспорт при обработването на техните резервационни данни се осъществява от независим контролен орган.
                        
                     
         
      (1)  ОВ C 138, 27.4.2015 г.