CELEX: 31989R3318
Language: es
Date: 1989-11-03 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CEE) No 3318/89 DE LA COMISIÓN de 3 de noviembre de 1989 relativo al suministro de varios lotes de concentrado de tomate en concepto de ayuda alimentaria #

Avis juridique important

|

31989R3318

REGLAMENTO (CEE) No 3318/89 DE LA COMISIÓN de 3 de noviembre de 1989 relativo al suministro de varios lotes de concentrado de tomate en concepto de ayuda alimentaria  -   

Diario Oficial n° L 321 de 04/11/1989 p. 0019 - 0022

REGLAMENTO (CEE) No 3318/89 DE LA COMISIÓN  de 3 de noviembre de 1989  relativo al suministro de varios lotes de concentrado de tomate en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1750/89 (2), y, en particular, la letra c) del  apartado 1 del artículo 6,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) no 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda alimentaria (3), establece la  lista de los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la fase fob;  Considerando que, como consecuencia de varias decisiones relativas a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado a determinados países y organismos beneficiarios 750 toneladas de concentrado de tomate;  Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) no 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que se establecen las modalidades generales de movilización en la Comunidad de los  productos que se vayan a suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4); que es necesario precisar, en particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse para determinar los gastos que resulten  de ello,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:    Artículo 1   En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se procederá a la movilización en la Comunidad de concentrado de tomate para suministrarlo a los beneficiarios que se indican en los Anexos de el Anexo. las disposiciones del Reglamento (CEE) no  2200/87 y con las condiciones que figuran en los Anexos. La concesión de suministros se realizará mediante licitación.  Artículo 2   El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 3 de noviembre de 1989.  Por la Comisión  Ray MAC SHARRY  Miembro de la Comisión   (1) DO no L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) DO no L 172 de 21. 6. 1989, p. 1.  (3) DO no L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) DO no L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO   1. Acciones nos (1): 426/89 a 430/89  2. Programa: 1989  3. Beneficiario (5) (6): UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna, Austria (télex 135310 UNRWA A)  4. Representante del beneficiario (2):  A:  UNRWA Field Supply and Transport Officer, SAR, PO Box 4313 Damascus - SAR  B y C:  UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 484 Amman - Jordan  D y E:  UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149 Jerusalem - Israel  5. Lugar o país de destino: República Árabe de Siria; Jordania; Israel  6. Producto que se moviliza: concentrato de tomate  7. Características y calidad de la mercancía (3) (7): Total de sólidos: 29-31 %, sólidos solubles (tomate): 26-28 %, sal (NaCl): 1,3 %, acidez (cítrica): 2-3 %. Será de la cosecha de 1989. El concentrado de tomate responderá igualmente a las condiciones  mínimas de calidad previstas en el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1764/86 de la Comisión (DO L 153, de 7. 6. 1986, p. 1).  8. Cantidad total: 750 toneladas  9. Número de lotes: 5 (A: 178 toneladas; B: 72 toneladas; C: 75 toneladas; D: 306 toneladas; E: 119 toneladas)  10. Envasado y marcado: En latas de 440 g netos cada una (500 g brutos), herméticamente selladas, sin óxido en las uniones ni en la parte interior y provistas de una etiqueta de papel o litografiada en la que figurará:  a) la lista de ingredientes;  b) el contenido neto de la lata en gramos;  c) el nombre y dirección del fabricante (código);  d) el país de origen;  e) los términos «not for sale » en letras negras mayúsculas de 5 mm en los dos lados de la lata;  f) la fecha de fabricación.  El embalaje de los envases metálicos de concentrado de tomate se efectuará en cartones nuevos, de 24 latas cada uno, y que soporten el transporte marítimo. Cada cartón será cerrado con un precinto adhesivó en contenedores de 20 pies « FLC/LCL shipper's  count-load and stowage » (9)  Inscripción en los cartones:  A: « ACTION No 428/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / LATTAKIA »  B: « ACTION No 429/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / AQABA »  C: « ACTION No 430/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / AQABA »  D: « ACTION No 426/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD »  E: « ACTION No 427/89 / TOMATO PASTE / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD »  11. Modo de movilización del producto: mercado comunitario  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: A - Lattakia; B y C - Aqaba; D y E - Ashdod (8)  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: del 1 al 20. 12. 1989  18. Fecha límite para el suministro: 22. 1. 1990  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 21. 11. 1989, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 5. 12. 1989, a las 12 horas  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: de 10 al 31. 12. 1989  c) fecha límite para el suministro: 7. 2. 1990  22. Importe de la garantía de licitación (4): 15 ecus/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ecus  24. Dirección para enviar las ofertas  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi, 200,  B-1049 Bruxelles,  télex: AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario -    Notas:  (1) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.  (2) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar: véase la lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 227 de 7 de septiembre de 1985, página 4.  (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la radiación nuclear.  El certificado de radiactividad deberá indicar el contenido en cesio 134 y 137.  (4) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del  artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87, preferentemente:  - mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 de los presentes Anexos;  - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.  (5) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficio, a la mayor brevedad posible, a fin de determinar los documentos de expedición necesarios y su distribución.  (6) El abastecedor deberá comunicar al: Chief, supply division, UNRWA, Vienna, por télex (no 135310 UNRWA A), el nombre del buque, los nombres y direcciones del consignatario y el agente de seguros en el puerto de descarga.  (7) Certificados y documentos necesarios para cada envío:  - 1 original y 2 copias de las pólizas de seguro,  - 1 original y 2 copias del certificado sanitario,  - 1 original y 2 copias del certificado de inspección de calidad, cantidad y envasado,  - 1 certificado de ausencia de contaminación radiactiva.  (8) Ashdod: la consignación debe ser estibada en contenedores de 20 pies que contengan un máximo de 17 toneladas métricas netas; en cada buque, se embarcán un máximo de 30 contenedores.  (9) La fase de entregado en terminal a que se refiere la letra a) del apartado 5 del artículo 14 del Reglamento (CEE) no 2200/87 implica que el adjudicatario correrá definitivamente con los gastos siguientes en el puerto de destino:  - En caso de envío en contenedores por los sistemas FCL/FCL y LCL/FCL, todos los gastos de descarga y despacho de los contenedores hasta su apilamiento; esto es, con excepción, sucesivamente, de: THC (« terminal handling charges » o equivalentes) gastos  de descarga de la mercancía de los contenedores, gastos locales que pudieran producirse después de estas fases y los gastos ocasionados por el retraso en el vaciado o la devolución de los contenedores.  - En caso de envío en contenedores por el sistema LCL/LCL o FCL/LCL, todos los gastos de descarga y envío de los contenedores incluidos, no obstante lo dispuesto en la citada letra a) del apartado 5 del artículo 14, los gastos LCL (descarga de la  mercancía); esto es, con excepción de los gastos locales que pudieran producirse después de esta fase de descarga de la mercancía de los contenedores.