CELEX: C2000/211/23
Language: it
Date: 2000-07-22 00:00:00
Title: Causa C-212/00: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal tribunal du travail di Mons (Seconda Sezione) con sentenza 24 maggio 2000, nella causa Salvatore Stallone contro Office national de l'emploi

22.7.2000               IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           C 211/13
— condannare la Repubblica italiana al pagamento delle spese              2) condannare la Repubblica federale di Germania alle spese.
     processuali.
                                                                          Motivi e principali argomenti
Motivi e principali argomenti
                                                                          Ai sensi dell’art. 249, quarto comma, CE, la decisione 8 luglio
Ai sensi dell’art. 249, terzo comma, del Trattato CE, le direttive        1999 della Commissione è obbligatoria in tutti i suoi elementi
vincolano gli Stati membri destinatari per quanto riguarda il             per la Repubblica federale di Germania, soggetto destinatario
risultato da raggiungere. Ai sensi dell’articolo 10, primo com-           della stessa, e deve essere direttamente applicata. In concreto,
ma, del medesimo Trattato, gli Stati membri adottano tutte le             dal 4 agosto 1999 la Repubblica Federale, tedesca è obbligata,
misure di carattere generale o particolare atte ad assicurare             ai sensi dell’art. 2 della decisione, ad adottare tutti i provvedi-
l’esecuzione degli obblighi derivanti da tale Trattato ovvero             menti necessari per sopprimere l’aiuto illegittimamente contes-
determinati dagli atti delle istituzioni delle Comunità.                  so e recuperare i relativi importi dal beneficiario. Ai sensi
                                                                          dell’art. 3 della decisione, la Repubblica federale di Germania
La Commissione constata che, a tutt’oggi, malgrado la scaden-             deve comunicare alla Commissione entro due mesi dalla
za dei termini previsti, la Repubblica italiana non ha adottato           notifica della decisione stessa i provvedimenti adottati per
le norme interne di adeguamento alle disposizioni della                   ottemperare a quest’ultima. In base all’art. 242 CE, i ricorsi
direttiva 97/36/CE e deve quindi ritenere che la Repubblica               proposti contro la decisione (1) non hanno effetto sospensivo;
italiana è venuta meno agli obblighi che le icombono ai sensi             una richiesta di sospensione, possibile in base alla norma sopra
dell’articolo 2 della detta direttiva.                                    citata, non è stata presentata. Le proposte finora avanzate dal
                                                                          governo tedesco ai fini dell’attuazione della decisione non
                                                                          sono state ritenute accettabili dalla Commissione. Anche la
(1) GU L 202, del 30.7.1997, pag. 60.                                     restituzione effettiva dell’aiuto corrisposto non è avvenuta
(2) GU L 298 del 17.10.1989, pag. 23.                                     entro l’ultimo termine concesso.
                                                                          (1) dalla Repubblica Federale Tedesca (causa C-376/99), dalla
                                                                              Westdeutsche Landesbank Girozentrale (causa T- 228/99) e dal
                                                                              Land Nordrhein-Westfalen (causa T-233/99).
Ricorso della Commissione delle Comunità europee con-
tro la Repubblica federale di Germania, proposto il
                          25 maggio 2000
                         (Causa C-209/00)
                                                                          Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal tribunal
                          (2000/C 211/22)                                 du travail di Mons (Seconda Sezione) con sentenza
                                                                          24 maggio 2000, nella causa Salvatore Stallone contro
                                                                                              Office national de l’emploi
Il 25 maggio 2000 la Commissione delle Comunità europee,
rappresentata dal signor Francisco Santaolalla, consulente
giuridico principale, e dal Dr. Klaus-Dieter Borchardt, membro                                     (Causa C-212/00)
del servizio giuridico della Commissione, con domicilio eletto
in Lussemburgo, presso l’ufficio del signor Carlos Gómez de la                                     (2000/C 211/23)
Cruz, membro del medesimo servizio giuridico, Centro
Wagner C 254, Kirchberg, ha proposto dinanzi alla Corte di
giustizia delle Comunità europee un ricorso contro la Repub-              Con sentenza 24 maggio 2000, pervenuta nella cancelleria
blica federale di Germania.                                               della Corte il 30 maggio 2000, nella causa Salvatore Stallone
                                                                          contro Office national de l’emploi il tribunal du travail di Mons
                                                                          ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee
La ricorrente chiede che la Corte voglia:
                                                                          una domanda di pronuncia pregiudiziale. Il tribunal du travail
                                                                          di Mons (Seconda Sezione) chiede alla Corte di giustizia di
1) dichiarare che la Repubblica federale di Germania è venuta
                                                                          statuire sulla seguente questione:
     meno agli obblighi che le incombono in forza dell’art. 249
     CE e dell’art. 3 della decisione della Commissione 8 luglio
     1999, K (1999) 2265 def., con la quale è stato dichiarato            Se i Trattati delle Comunità europee, la normativa comunitaria
     incompatibile col mercato comune l’aiuto di Stato conces-            e in particolare gli artt. 1, lett. f e 68, n. 2, del regolamento
     so dalla Repubblica federale di Germania alla Westdeutsche           (CE) del Consiglio 2 dicembre 1996 (1), nell’attuale versione o
     Landesbank Girozentrale negli anni dal 1992 al 1998, per             nella loro versione tra il 1o dicembre 1990 e oggi gi orno,
     avere il detto Stato omesso di adottare nel termine                  osti no all’art. 110, n. 1, 1o e 2o comma del regio decreto
     prescritto tutti i provvedimenti necessari per sopprimere            25 novembre 1991, relativo alla normativa sulla disoccupazio-
     l’aiuto predetto e di recuperare dalla Westdeutsche Landes-          ne in quanto tale disposizione nazionale subordina il beneficio
     bank Girozentrale le somme a tale titolo già corrisposte;            di un tasso vantaggioso per l’indennità di disoccupazione
 ---pagebreak--- C 211/14                  IT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            22.7.2000
alla condizione della convivenza con taluni familiari e non                           oppure il cui organo di amministrazione, di direzione
unicamente al requisito della presa a carico principale o                             o di vigilanza è composto da membri dei quali più
effettiva.                                                                            della metà siano nominati dallo Stato, dagli enti
                                                                                      territoriali e dagli altri organismi di diritto pubblico;
(1) Regolamento (CE) del Consiglio 2 dicembre 1996 che modifica e                 — di consentire la proposizione di ricorsi contro tutte le
     aggiorna il regolamento n. 1408/71 relativo all’applicazione dei                 decisioni adottate dalle amministrazioni aggiudicatrici,
     regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori             compresi tutti gli atti preparatori, durante il procedi-
     autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della                   mento di assegnazione di un appalto pubblico;
     Comunità e il regolamento n. 574/72 che stabilisce le modalità
     d’applicazione del regolamento (CEE) n. 1408/71 (GU L 28 del
     30 gennaio 1997, pag. 1).                                                    — di prevedere la possibilità di adottare qualsiasi tipo di
                                                                                      misure cautelari utili in relazione alla decisione adottate
                                                                                      dalle amministrazioni aggiudicatrici, comprese le misu-
                                                                                      re dirette a consentire la sospensione di una decisione
                                                                                      amministrativa, eliminando a questo scopo qualsiasi
                                                                                      tipo di difficoltà e di ostacoli e in particolare la necessità
                                                                                      di proporre previamente un ricorso contro la decisione
                                                                                      dell’amministrazione aggiudicatrice,
                                                                                  il Regno di Spagna è venuto meno agli obblighi impostigli
Ricorso della Commissione delle Comunità europee con-                             dal diritto comunitario.
    tro il Regno di Spagna, presentato il 30 maggio 2000
                                                                             2. condannare il Regno di Spagna alle spese.
                           (Causa C-214/00)
                            (2000/C 211/24)                                  Motivi e principali argomenti
Il 30 maggio 2000, la Commissione delle Comunità europee,                    Le misure nazionali che recepiscono nel diritto spagnolo le
rappresentata dal signor Gregorio Valero Jordana, membro del                 disposizioni della direttiva 89/665/CEE e che come tali sono
suo servizio giuridico, in qualità di agente, con domicilio eletto           state comunicate in qualsivoglia momento alla Commissione,
in Lussemburgo presso l’ufficio del signor Carlos Gómez de la               vale a dire, la legge 13 luglio 29/1998, Reguladora de la
Cruz, dello stesso servizio, Centre Wagner, ha presentato alla               Jurı́dicción Contenzioso-Administrativa, la legge 26 novembre
Corte di giustizia delle Comunità europee un ricorso contro il               30/1992 sul Régimen Jurı́dico de las Administraciones Públicas
Regno di Spagna.                                                             e sul Procedimiento Administrativo Común, modificata con la
                                                                             legge 13 gennaio 4/1999, la legge 18 maggio 13/1995 sui
                                                                             Contratos de las Administraciones Públicas e la Costituzione
La ricorrente conclude che la Corte voglia:                                  spagnola hanno un ambito di applicazione più ridotto di
                                                                             quello della direttiva 89/665/CEE. Gli atti impugnabili confor-
                                                                             memente alla detta normativa non comprendono tutti gli atti
1. dichiarare che, avendo omesso di adottare le misure
      necessarie per dare piena attuazione alle disposizioni                 preparatori. Inoltre, la richiesta di provvedimenti provisori
                                                                             richiede, nella maggior parte dei casi, in base alla legge
      contenute negli artt. 1 e 2 della direttiva del Consiglio
                                                                             spagnola, la previa proposizione di un ricorso.
      21 dicembre 1989, 89/665/CEE (1), che coordina le dispo-
      sizioni legislative, regolamentari e amministrative relative
      all’applicazione delle procedure in materia di aggiudicazio-
      ne degli appalti pubblici di forniture e di lavori, in
      particolare, avendo omesso:                                            (1) GU L 395 del 30.12.1989, pag. 33.
                                                                             (2) Direttiva del Consiglio 18 giugno 1992, 92/50/CEE che coordina
                                                                                 le procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici di servizi
      — di estendere il sistema di ricorsi garantiti dalla citata                (GU L 209 del 24.7.1992, pag. 1).
           direttiva alle decisioni adottate da tutte le amministra-         (3) Direttiva del Consiglio 14 giugno 1993, 93/36/CEE, che coordina
           zioni aggiudicatrici, nel senso di cui all’art. 1 n. 1, delle         le procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici di forniture
           direttive 92/50/CEE (2), 93/36/CEE (3) e 93/37/CEE (4)                (GU L 199 del 9.8.1993, pag. 1).
                                                                             (4) Direttiva del Consiglio 14 giugno 1993, 93/37/CEE, che coordina
           comprese le società di diritto privato, istituite per
                                                                                 le procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici di lavori (GU
           soddisfare specificamente necessità d’interesse genera-               L 199 del 9.8.1993, pag. 54).
           le, prive di natura industriale o commerciale, dotate di
           personalità giuridica, e la cui attività è soprattutto
           finanziata dallo Stato, dagli enti territoriali o da altri
           organismi di diritto pubblico, o la cui gestione è
           soggetta ad un controllo da parte di quest’ultimi,