CELEX: 
Language: es
Date: 2007-08-21
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la firma de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para la participación de la Confederación Suiza en el  programa comunitario MEDIA 2007, y de un Acta Final

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                         Bruselas, 21.8.2007
                                                         COM(2007) 477 final
                                                         2007/0171 (CNS)
                                             Propuesta de
                                   DECISIÓN DEL CONSEJO
      relativa a la firma de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación
          Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para
                         la participación de la Confederación Suiza en el
                     programa comunitario MEDIA 2007, y de un Acta Final
                                             Propuesta de
                                   DECISIÓN DEL CONSEJO
   relativa a la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación
          Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para
            la participación de la Confederación Suiza en el programa comunitario
                                 MEDIA 2007, y de un Acta Final
                                    (presentadas por la Comisión)
ES                                                                                       ES
 ---pagebreak---                                       EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
   La participación en el programa comunitario MEDIA 2007, al que se refiere el artículo 8 de la
   Decisión por la que se establece el programa1, está abierta a los países de la AELC que sean
   miembros del EEE, así como a los terceros países europeos signatarios del Convenio del
   Consejo de Europa sobre la televisión transfronteriza. La apertura de los programas a estos
   últimos está sujeta a un examen previo de la compatibilidad de su legislación nacional con el
   acervo comunitario, tanto en su dimensión interna como externa.
   Tras los resultados del referéndum de 1992, en el que se rechazó la participación de Suiza en
   el Acuerdo EEE, este país ha seguido manifestando su interés por reforzar la cooperación con
   la Unión Europea en el sector audiovisual. En una declaración conjunta sobre las futuras
   negociaciones, adjunta a los siete acuerdos entre la Comunidad Europea y Suiza, y firmada el
   21 de junio de 1999, ambas partes manifestaron su deseo de iniciar rápidamente el trabajo
   preparatorio para negociar la participación de Suiza en los programas comunitarios MEDIA.
   Así pues, durante el siguiente ciclo de negociaciones bilaterales se trató este campo de
   cooperación. El 26 de octubre de 2004, la Comunidad Europea y Suiza firmaron un Acuerdo
   sobre la participación de Suiza en los programas MEDIA Plus y MEDIA Formación2. El
   Acuerdo entró en vigor el 1 de abril de 20063.
   A la terminación de los programas MEDIA Plus y MEDIA Formación expiró también el
   acuerdo el 31 de diciembre de 2006.
   El Consejo autorizó el 12 de febrero de 2007 la apertura de negociaciones con Suiza para su
   participación en el Programa MEDIA 2007. Basándose en las directrices de negociación
   adjuntas a la Decisión del Consejo por la que se autorizaba la apertura de negociaciones, y
   consultando al comité correspondiente, nombrado por el Consejo, la Comisión ha llevado a
   cabo negociaciones con Suiza con miras a un nuevo acuerdo que permita su participación en
   MEDIA 2007.
   El proyecto de Acuerdo y el proyecto de Acta Final fueron rubricados el 2 de julio de 2007.
   Ambos documentos se adjuntan a las propuestas de Decisión del Consejo.
   Suiza es el primer país europeo, y hasta el momento el único, que participará en este
   programa sin ser miembro del EEE ni país candidato.
   Las principales cuestiones que se abordan en el proyecto de Acuerdo son las siguientes:
   • Conforme a los requisitos de participación recogidos en la Decisión por la que se establece
      el programa, en el anexo 1 del Acuerdo se definen las condiciones que debe cumplir el
      marco regulador de la radiodifusión en Suiza, así como otras disposiciones al respecto que
      deberán estar vigentes en el momento de la entrada en vigor del Acuerdo. En este sentido,
      se han revisado y completado las disposiciones ya incluidas en el Acuerdo anterior para
      lograr una mayor compatibilidad de la legislación suiza con el acervo comunitario: los
      artículos 1 y 4 del anexo I permiten una mayor correspondencia de las disposiciones
   1
           Decisión nº 1718/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de noviembre de 2006, relativa
           a la aplicación de un programa de apoyo al sector audiovisual europeo (MEDIA 2007) (DO L 327,
           24.11.2006, p. 12).
   2       DO L 90 de 28.3.2006, p. 23.
   3       DO L 90 de 28.3.2006, p. 35.
ES                                                    2                                                        ES
 ---pagebreak---       respectivas sobre la libertad de recepción y retransmisión y el artículo 2 del mismo anexo
      garantiza el cumplimiento por Suiza de las prescripciones comunitarias sobre las medidas
      tomadas para salvaguardar la emisión de acontecimientos de gran importancia para la
      sociedad (artículo 3 bis de la «Directiva sobre la televisión sin fronteras»). La Comunidad
      concederá un trato simétrico a Suiza mediante una declaración del Consejo incluida en el
      Acta Final.
   • Los proyectos y las iniciativas presentados por participantes de Suiza estarán sujetos a las
      mismas condiciones, normas y procedimientos que los se aplican a los participantes de los
      Estados miembros según lo dispuesto en los programas, en especial por lo que respecta a la
      presentación, evaluación y selección de solicitudes y proyectos, las responsabilidades de
      las estructuras nacionales en la aplicación del programa y las actividades relacionadas con
      el seguimiento de su participación en éste.
   • Suiza pagará cada año una contribución al programa, según lo establecido en el anexo II
      del Acuerdo .
   • Por lo que se refiere a las cuestiones de control financiero y auditoría, Suiza se atendrá a
      las disposiciones comunitarias, incluidos los controles efectuados por los organismos
      comunitarios, tal como se establece en el anexo III.
   • El Acuerdo se aplicará provisionalmente a partir de la fecha de su firma y continuará
      aplicándose hasta la finalización de los programas o hasta que una de las partes notifique a
      la otra su deseo de poner término al Acuerdo.
   • La gestión del Acuerdo correrá a cargo de un Comité Mixto, compuesto por representantes
      de ambas Partes.
   El 30 de mayo de 2007, la Parte suiza entregó una carta a la Comisión (del Sr. Couchepin,
   miembro del Consejo Federal, a la Sra. Reding, miembro de la Comisión) en la que se
   reiteraba que la posición de Suiza sobre la dimensión exterior de la política audiovisual
   coincidía con la de la Unión Europea, posición que Suiza mantiene en las negociaciones
   internacionales relacionadas con esta cuestión. Al respecto, la carta señalaba que Suiza está
   actualmente en la fase de ratificación de la «Convención sobre la protección y la promoción
   de la diversidad de las expresiones culturales».
   Apoyándose en el espíritu de la carta, y con el fin de garantizar una aplicación constructiva
   del Acuerdo y reforzar el espíritu de cooperación en las cuestiones de política audiovisual, en
   el Acta Final se incluye una Declaración Conjunta por la que se establece un diálogo
   mutuamente beneficioso.
   Asimismo, en una segunda Declaración Conjunta se señala que las Partes se comprometen a
   adaptar el Acuerdo, a través del Comité Mixto, tras la entrada en vigor de la revisión de la
   actual Directiva sobre la televisión sin fronteras.
   Por otra parte, se ha aprobado una Declaración del Consejo que, por analogía con las
   disposiciones adoptadas a la firma del anterior Acuerdo el 20 de octubre de 2004, trata una
   serie de cuestiones relativas a la presencia de representantes de Suiza en las reuniones del
   Comité del Programa en calidad de observadores para el examen de los puntos que afecten a
   dicho país.
ES                                                  3                                              ES
 ---pagebreak---    También se propone una segunda Declaración del Consejo sobre el anexo I de manera que se
   conceda a Suiza un trato simétrico en consonancia con los compromisos asumidos por este
   país respecto a los acontecimientos de gran importancia social.
   La Comisión ha considerado satisfactorios los resultados de las negociaciones, y pide al
   Consejo que autorice la firma en nombre de la Comunidad Europea del Acuerdo entre la
   Comunidad y la Confederación Suiza en el ámbito audiovisual por el que se establecen las
   condiciones para la participación de la Confederación Suiza en el programa comunitario
   MEDIA 2007, así como de un Acta Final.
   La propuesta de Decisión sobre la firma y aplicación provisional viene a ejecutar la
   disposición del proyecto de Acuerdo sobre la aplicación provisional a partir de la fecha de la
   firma. Tal disposición permitirá a los participantes de Suiza acogerse a un número de
   convocatorias todavía considerable.
   Suiza hará una aportación financiera al Programa MEDIA 2007 como si participara en él
   desde el primer día.
   La propuesta de Decisión sobre la celebración establece el vínculo político entre este Acuerdo
   y los siete firmados el 21 de junio de 1999, especialmente el Acuerdo sobre el libre
   movimiento de personas, sobre cuya continuación deberá decidir Suiza en 2009, muy
   probablemente mediante referéndum.
ES                                               4                                                ES
 ---pagebreak---                                              Propuesta de
                                     DECISIÓN DEL CONSEJO
       relativa a la firma de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación
           Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para
                           la participación de la Confederación Suiza en el
                      programa comunitario MEDIA 2007, y de un Acta Final
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y, en particular, el artículo 150,
   apartado 4, y el artículo 157, apartado 3, leído en relación con el artículo 300, apartado 2,
   primera frase,
   Vista la propuesta de la Comisión,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     La Decisión nº1718/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de
           noviembre de 2006, relativa a la aplicación de un programa de apoyo al sector
           audiovisual europeo (MEDIA 2007) (DO L 327, 24.11.2006, p. 12) y, en particular, su
           artículo 8, establecen que el programa estará abierto a la participación de los países
           que sean signatarios del Convenio del Consejo de Europa sobre la televisión
           transfronteriza distintos de los países de la AELC signatarios del Acuerdo EEE y los
           países candidatos a la adhesión a la Unión Europea, sobre la base de créditos
           adicionales, con arreglo a las condiciones que acuerden las partes interesadas.
   (2)     El Consejo ha autorizado a la Comisión a negociar en nombre de la Comunidad
           Europea un Acuerdo para que la Confederación Suiza pueda participar en este
           programa y un Acta Final aneja a dicho Acuerdo.
   (3)     Las negociaciones llegaron a término el 2 de julio de 2007 mediante la rúbrica de un
           proyecto de Acuerdo.
   (4)     El artículo 13 del Acuerdo dispone que éste se aplicará provisionalmente a partir de la
           fecha de la firma.
   (5)     Este Acuerdo y el Acta Final deben ser firmados,
ES                                                  5                                              ES
 ---pagebreak---    DECIDE:
                                              Artículo 1
   A reserva de su posterior celebración, se autoriza al Presidente del Consejo a que designe a la
   persona o personas facultadas para firmar el Acuerdo a fin de obligar a la Comunidad, así
   como el Acta Final.
                                              Artículo 2
   El Acuerdo se aplicará provisionalmente a partir de la fecha de la firma.
                                              Artículo 3
   La Comisión representará a la Comunidad en el Comité Mixto creado en virtud del artículo 8
   del Acuerdo .
                                              Artículo 4
   El presente Acuerdo está relacionado con los siete acuerdos firmados con Suiza el 21 de junio
   de 1999 y celebrados mediante la Decisión del Consejo de 4 de abril de 2002.
   El presente Acuerdo no será renovado ni renegociado como dispone el artículo 12 en caso de
   que terminen los acuerdos a los que se refiere el párrafo primero.
                                              Artículo 5
   La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
   Los textos del Acuerdo y el Acta Final se adjuntan a la presente Decisión.
   Hecho en Bruselas,
                                                Por el Consejo,
                                                El Presidente
ES                                                6                                                ES
 ---pagebreak---                                                        2007/0171 (CNS)
                                           Propuesta de
                                    DECISIÓN DEL CONSEJO
   relativa a la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación
          Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para
             la participación de la Confederación Suiza en el programa comunitario
                                   MEDIA 2007, y de un Acta Final
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y, en particular, el artículo 150,
   apartado 4, y el artículo 157, apartado 3, leído en relación con el artículo 300, apartado 2,
   primera frase,
   Vista la propuesta de la Comisión,
   Visto el dictamen del Parlamento Europeo4,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     La Comisión ha negociado, en nombre de la Comunidad Europea, un Acuerdo para
           que la Confederación Suiza pueda participar en el programa comunitario MEDIA
           2007, y un Acta Final.
   (2)     El Acuerdo y el Acta Final fueron firmados en nombre de la Comunidad el
           ………………. de 2007, a reserva de su celebración en una fecha posterior, con
           arreglo a la Decisión …./…./2007 del Consejo5.
   (3)     Este Acuerdo debe ser aprobado,
   DECIDE:
                                            Artículo 1
   Por la presente se aprueba, en nombre de la Comunidad Europea, el Acuerdo entre la
   Comunidad Europea y la Confederación Suiza en el ámbito audiovisual por el que se
   aprueban las condiciones para la participación de la Confederación Suiza en el programa
   comunitario MEDIA 2007.
   4       DO C […] de […], p. […]
   5       [DO L …. de …, p…
ES                                               7                                               ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 2
   El Presidente del Consejo transmitirá, en nombre de la Comunidad, las notificaciones
   previstas en el artículo 13 del Acuerdo .
                                              Artículo 3
   La Comisión representará a la Comunidad en el Comité Mixto creado en virtud del artículo 8
   del Acuerdo .
                                              Artículo 4
   El presente Acuerdo está relacionado con los siete acuerdos firmados con Suiza el 21 de junio
   de 1999 y celebrados mediante la Decisión del Consejo de 4 de abril de 2002.
   El presente Acuerdo no será renovado ni renegociado como dispone el artículo 12 en caso de
   que terminen los acuerdos a los que se refiere el párrafo primero.
                                              Artículo 5
   La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
   Hecho en Bruselas,
                                                Por el Consejo,
                                                El Presidente
ES                                                8                                              ES
 ---pagebreak---                                              ACUERDO
    entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza en el ámbito audiovisual,
            por el que se establecen las condiciones para la participación de la
             Confederación Suiza en el programa comunitario MEDIA 2007
   LA COMUNIDAD EUROPEA, en lo sucesivo denominada «la Comunidad»,
   por una parte,
   y LA CONFEDERACIÓN SUIZA, denominada en lo sucesivo «Suiza»,
   por otra,
   en lo sucesivo denominadas las «Partes contratantes»,
   CONSIDERANDO que la Comunidad, en virtud de la Decisión nº 1718/2006/CE del
   Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de noviembre de 20066, ha establecido un
   programa de apoyo al sector audiovisual europeo (en lo sucesivo denominada la
   «Decisión por la que se establece el Programa MEDIA 2007»);
   CONSIDERANDO que el artículo 8 de la Decisión por la que se establece el
   Programa MEDIA 2007 prevé, en determinadas condiciones, la participación de los
   terceros países firmantes del Convenio del Consejo de Europa sobre la televisión
   transfronteriza distintos de los países de la AELC signatarios del Acuerdo EEE y los
   países candidatos a la adhesión a la Unión Europea, sobre la base de créditos
   adicionales y según las modalidades específicas que acuerden las partes interesadas;
   CONSIDERANDO que las disposiciones antes citadas supeditan la apertura del
   programa a estos terceros países a la evaluación previa de la compatibilidad de su
   legislación con el acervo comunitario pertinente;
   CONSIDERANDO que Suiza participó en los programas MEDIA Plus y MEDIA
   Formación que expiraron el 31 de diciembre de 2006;
   CONSIDERANDO que Suiza se compromete a completar su marco legislativo para
   garantizar el nivel de compatibilidad con el acervo comunitario requerido; y que, por
   lo tanto, en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Suiza cumple las
   condiciones de participación estipuladas en el artículo 8 de la Decisión por la que se
   establece el Programa MEDIA 2007;
   CONSIDERANDO, en especial, que la cooperación entre la Comunidad y Suiza, con
   vistas a lograr los objetivos establecidos en el Programa MEDIA 2007, en el contexto
   de las actividades de cooperación transnacional en las que participan la Comunidad y
   Suiza, por su naturaleza amplifica el impacto de las diferentes acciones emprendidas
   6       Decisión nº 1718/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de noviembre
           de 2006, relativa a la aplicación de un programa de apoyo al sector audiovisual europeo
           (MEDIA 2007) (DO L 327, 24.11.2006, p. 12).
ES                                                     9                                           ES
 ---pagebreak---    en virtud del programa y refuerza los niveles de competencia de los recursos humanos
   en la Comunidad y Suiza;
   CONSIDERANDO que las Partes contratantes tienen un interés común en el
   desarrollo de la industria europea de programas audiovisuales como parte de una
   cooperación más amplia;
   CONSIDERANDO que, en consecuencia, las Partes contratantes esperan obtener un
   beneficio recíproco de la participación de Suiza en el Programa MEDIA 2007;
   HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
                                           Artículo 1
                                            Objeto
   El objeto de la cooperación entre la Comunidad y Suiza establecida por el presente
   Acuerdo es la participación de Suiza en todas las acciones del Programa MEDIA
   2007. Salvo disposición en contrario del presente Acuerdo, esta participación se
   atendrá a los objetivos, criterios, procedimientos y plazos establecidos en la Decisión
   por la que se aprueba el Programa MEDIA 2007.
                                           Artículo 2
                         Compatibilidad de los marcos legislativos
   Con el fin de poder cumplir las condiciones de participación fijadas en la Decisión por
   la que se establece el Programa MEDIA 2007 en la fecha de entrada en vigor del
   presente Acuerdo, Suiza aplicará las disposiciones recogidas en el anexo I, destinadas
   a completar el marco legislativo suizo de manera que quede garantizado el nivel
   requerido de compatibilidad con el acervo comunitario.
                                           Artículo 3
                                Condiciones de participación
   Salvo que en el presente Acuerdo se disponga otra cosa:
   1.       Las condiciones de participación de las organizaciones y los nacionales de
            Suiza en cada una de las acciones serán las mismas que las aplicables a las
            organizaciones y los nacionales de los Estados miembros de la Comunidad.
   2.       Las condiciones para la participación de las instituciones, las organizaciones
            y los nacionales de Suiza serán las estipuladas en las disposiciones de la
            Decisión por la que se establece el Programa MEDIA 2007.
   3.       Con el fin de garantizar la dimensión comunitaria del programa, los
            proyectos y las actividades que requieren una asociación europea deberán
            incluir al menos un socio de un Estado miembro de la Comunidad para poder
            optar a la ayuda financiera de esta última. Los demás proyectos y acciones
            deberán presentar una clara dimensión europea y comunitaria.
ES                                                 10                                      ES
 ---pagebreak---                                          Artículo 4
                                      Procedimientos
   1.       Las condiciones y modalidades para la presentación, evaluación y selección
            de solicitudes de las instituciones, organizaciones y nacionales de Suiza
            serán las mismas que para cualquier otra institución, organización o nacional
            de los Estados miembros de la Comunidad.
   2.       De acuerdo con lo establecido en las disposiciones pertinentes de la Decisión
            por la que se establece el Programa MEDIA, cuando la Comisión de las
            Comunidades Europeas (en lo sucesivo «la Comisión») nombre a expertos
            independientes para que la ayuden a evaluar los proyectos podrá seleccionar
            a expertos suizos.
   3.       En los contactos con la Comisión, la lengua utilizada en los procedimientos
            de solicitud, los contratos, los informes que deban presentarse y otros
            aspectos administrativos del programa será una de las lenguas oficiales de la
            Comunidad.
                                         Artículo 5
                                   Estructuras nacionales
   1.       Suiza creará las estructuras y mecanismos adecuados a escala nacional y
            adoptará cualquier otra medida necesaria para garantizar la coordinación y
            organización nacionales de las actividades por las que se ejecute el Programa
            MEDIA 2007, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la
            Decisión por la que se establece dicho Programa. En particular, Suiza se
            compromete a crear un MEDIA Desk en colaboración con la Comisión.
   2.       2. La ayuda financiera máxima que podrá conceder el programa para las
            actividades del MEDIA Desk no superará el 50 % del presupuesto total de
            dichas actividades.
                                         Artículo 6
                                  Disposiciones financieras
   Para cubrir los gastos derivados de su participación en el Programa MEDIA 2007,
   Suiza pagará cada año una contribución al presupuesto general de la Unión Europea
   según las condiciones expuestas en el anexo II.
                                         Artículo 7
                                     Control financiero
   En el anexo III se precisan las normas que regirán el control financiero aplicable a los
   participantes suizos en el Programa MEDIA 2007.
ES                                               11                                         ES
 ---pagebreak---                                           Artículo 8
                                        Comité Mixto
   1.       Por la presente se crea un Comité Mixto.
   2.       El Comité Mixto estará compuesto por representantes de la Comunidad, por
            una parte, y por representantes de Suiza, por otra. El Comité se pronunciará
            de común acuerdo.
   3.       El Comité Mixto será responsable de la gestión y la correcta aplicación del
            presente Acuerdo.
   4.       Las Partes contratantes, a petición de cualquiera de ellas, intercambiarán
            información y mantendrán consultas en el seno del Comité Mixto sobre las
            actividades a las que se refiere el presente Acuerdo y los aspectos
            económicos correspondientes.
   5.       Con el fin de debatir el buen funcionamiento del presente Acuerdo, el
            Comité Mixto se reunirá a petición de una de las Partes. El Comité
            establecerá su reglamento interno y podrá formar grupos de trabajo para que
            lo asistan en su tarea.
   6.       Las Partes contratantes podrán someterle cualquier litigio relativo a la
            interpretación o la aplicación del presente Acuerdo. El Comité Mixto podrá
            resolver el litigio. Para ello, deberá facilitársele toda la información que
            pueda ser útil para un examen detallado de la situación con vistas a hallar una
            solución aceptable. Con este fin, el Comité Mixto estudiará todas las
            posibilidades que permitan mantener el buen funcionamiento del presente
            Acuerdo.
   7.       El Comité Mixto examinará periódicamente los anexos del presente Acuerdo
            y, a propuesta de una de las Partes, podrá decidir su modificación.
                                          Artículo 9
                             Seguimiento, evaluación e informes
   Sin perjuicio de las responsabilidades de la Comunidad en relación con el seguimiento
   y la evaluación del programa conforme a las disposiciones correspondientes de la
   Decisión por la que se establece el Programa MEDIA 2007, la participación de Suiza
   en el Programa MEDIA 2007 estará sujeta a un seguimiento constante en el marco de
   una asociación entre la Comunidad y Suiza. A fin de ayudar a la Comisión a preparar
   informes sobre la experiencia adquirida en la aplicación del programa, Suiza le
   presentará información sobre las medidas nacionales que haya adoptado a este
   respecto. Asimismo, participará en cualquier otra actividad específica propuesta por la
   Comunidad a estos efectos.
ES                                                12                                        ES
 ---pagebreak---                                             Artículo 10
                                              Anexos
   Los anexos del presente Acuerdo forman parte integrante del mismo.
                                            Artículo 11
                               Ámbito de aplicación territorial
   El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los territorios donde sea aplicable el
   Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, en las condiciones previstas en dicho
   Tratado, y, por otra, en el territorio de Suiza.
                                            Artículo 12
                            Duración y terminación del Acuerdo
   1.       El presente Acuerdo tendrá la misma duración que el Programa MEDIA
            2007.
   2.       En caso de que la Comunidad adopte nuevos programas plurianuales de
            apoyo al sector audiovisual europeo, el presente Acuerdo podrá ser
            prorrogado o renegociado en las condiciones que decidan las Partes de
            común acuerdo.
   3.       La Comunidad o Suiza podrán terminar el presente Acuerdo notificando su
            decisión a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de tener efecto 12 meses
            después de la fecha de dicha notificación. Los proyectos y actividades en
            curso en el momento de la entrega de la notificación proseguirán hasta su
            finalización en las condiciones establecidas en el presente Acuerdo. Las
            Partes contratantes solucionarán de común acuerdo los posibles problemas
            pendientes a consecuencia de la terminación.
                                            Artículo 13
                          Entrada en vigor y aplicación provisional
   El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la notificación
   por las Partes Contratantes del cumplimiento de sus respectivos procedimientos, y se
   aplicará provisionalmente a partir de la fecha de su firma.
ES                                                  13                                       ES
 ---pagebreak---                                           Artículo 14
                                      Régimen lingüístico
   El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, búlgara, checa,
   danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara,
   inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y
   sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
   Hecho en …, a ….
   Por la Comunidad Europea                          Por la Confederación Suiza
ES                                                 14                                     ES
 ---pagebreak---                                             ANEXO I
                                            Artículo 1
                 Libertad de recepción y retransmisión de emisiones
   1.   Suiza garantizará la libertad de recepción y retransmisión en su territorio de
        las emisiones de televisión bajo la jurisdicción de un Estado miembro de la
        Comunidad (tal como se determina en virtud de la Directiva 89/552/CEE del
        Consejo, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de determinadas
        disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados
        Miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva7, en
        lo sucesivo denominada Directiva «Televisión sin fronteras», modificada por
        la Directiva 97/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo), con arreglo a
        las modalidades siguientes:
        Suiza conservará el derecho de
        (a)    suspender la retransmisión de las emisiones de un organismo de
               radiodifusión televisiva bajo la jurisdicción de un Estado miembro de
               la Comunidad que haya infringido de forma manifiesta y grave las
               normas sobre protección de menores y dignidad humana recogidas en
               los artículos 22 y 22 bis de la Directiva «Televisión sin fronteras»;
        (b)    tomar medidas contra un organismo de radiodifusión televisiva
               establecido en el territorio de un Estado miembro de la Comunidad
               pero cuya actividad esté total o principalmente dirigida al territorio
               suizo, si dicho establecimiento se hubiera efectuado para sustraerse a
               las normas que le serían aplicables en caso de estar radicado en el
               territorio de Suiza. Estas condiciones se interpretarán a la luz de la
               jurisprudencia aplicable del Tribunal de Justicia de las Comunidades
               Europeas.
   2.   En los casos contemplados en el apartado 1, las medidas se tomarán previo
        intercambio de puntos de vista en el Comité Mixto creado en virtud del
        presente Acuerdo.
                                            Artículo 2
                Acontecimientos de gran importancia para la sociedad
   1.   Suiza garantizará que los radiodifusores bajo su jurisdicción no ejercerán
        derechos exclusivos sobre los acontecimientos considerados de gran
        importancia según la lista del Estado miembro de la Comunidad, de tal
        manera que una parte considerable del público de este Estado se vea privado
   7  Directiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de
      determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados Miembros
      relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva (DO L 298 de 17.10.1989, p.
      23).
ES                                                   15                                             ES
 ---pagebreak---             de seguir estos acontecimientos en contra de lo dispuesto en el artículo 3 bis
            de la «Directiva de la televisión sin fronteras».
   2.       Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 bis de la «Directiva de la
            televisión sin fronteras», Suiza informará a la Comisión Europea de las
            medidas tomadas o que deban tomarse al respecto.
                                           Artículo 3
              Promoción de la distribución y producción de obras europeas
   A los efectos de aplicar las medidas sobre la promoción y distribución de las obras
   europeas, la definición de obra europea será la establecida en el artículo 6 de la
   «Directiva de la televisión sin fronteras».
                                           Artículo 4
                                  Disposiciones transitorias
   El artículo 1 del presente anexo se aplicará a partir del 30 de noviembre de 2009.
   Hasta el 30 de noviembre de 2009, continuará aplicándose lo dispuesto en el artículo
   1 del anexo II del Acuerdo de 26 de octubre de 2004 entre la Comunidad Europea y la
   Confederación Suiza en el ámbito audiovisual por el que se establecen las condiciones
   para la participación de la Confederación Suiza en los programas comunitarios
   MEDIA Plus y MEDIA Formación.
ES                                                 16                                      ES
 ---pagebreak---                                             ANEXO II
                     Contribución financiera de Suiza a MEDIA 2007
   1.       La contribución financiera que deberá abonar Suiza al presupuesto de la
            Unión Europea para participar en el Programa MEDIA 2007será la siguiente
            (en euros):
      2007          2008           2009           2010        2011          2012          2013
    4 205 000 5 805 677        5 921 591       6 039 823 6 160 419 6 283 427 6 408 897
   2.       La gestión de la contribución de Suiza se regirá por el Reglamento
            Financiero aplicable al presupuesto general de la Unión Europea8 y por sus
            normas de desarrollo9.
   3.       Los gastos de viaje y dietas de los representantes y expertos de Suiza en
            relación con su participación en las reuniones organizadas por la Comisión
            para la ejecución del programa serán reembolsados por la Comisión sobre la
            misma base y de acuerdo con los mismos procedimientos que están
            actualmente en vigor para los expertos de los Estados miembros de la
            Comunidad.
   4.       Tras la aplicación provisional del presente Acuerdo y al principio de cada
            año sucesivo, la Comisión enviará a Suiza una solicitud de fondos
            correspondiente a su contribución al presupuesto del programa, de
            conformidad con el presente Acuerdo. Esta contribución se expresará en
            euros y se abonará en una cuenta bancaria en euros de la Comisión.
   5.       Suiza dispondrá de plazo para pagar su contribución hasta el 1 de abril si la
            Comisión envía su solicitud de fondos antes del 1 de marzo, o, a más tardar,
            treinta días después de la solicitud en caso de que ésta sea enviada más tarde.
            Todo retraso en el pago de la contribución dará lugar al pago por Suiza de
            intereses sobre el importe restante a partir de la fecha de vencimiento. El tipo
            de interés será el aplicado por el Banco Central Europeo, en la fecha de
            vencimiento, para sus operaciones en euros, más 3,5 puntos porcentuales.
   8      Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se
          aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades
          Europeas (DO L 248 de 16.9.2002, p. 1), modificado por el Reglamento nº 1995/2006 de 13
          diciembre de 2006 (DO L 390 de 30.12.2006, p.1).
   9      Reglamento (CE, Euratom) n° 2342/2002 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2002, sobre
          normas de desarrollo del Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, por el que se
          aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades
          Europeas (DO L 357 de 31.12.2002, p.1), modificado en último lugar por el Reglamento (CE,
          Euratom) nº 478/2007 de 23 de abril de 2007 (DO L 111 de 28.4.2007, p. 13–45).
ES                                                     17                                           ES
 ---pagebreak---                                                  ANEXO III
             Control financiero de los participantes de Suiza en el Programa MEDIA 2007
                                                   Artículo 1
                                            Comunicación directa
   La Comisión se comunicará directamente con los participantes en el programa establecidos en Suiza
   y con sus subcontratistas. Estos podrán transmitir directamente a la Comisión cualquier información
   y documentación pertinente que deban comunicar con arreglo a los instrumentos a los que se refiere
   el presente Acuerdo y los contratos celebrados en aplicación de tales instrumentos.
                                                   Artículo 2
                                                  Auditorías
   1.       De conformidad con el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de
            junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto
            general de las Comunidades Europeas, modificado por el Reglamento nº 1995/2006, de 13
            diciembre de 2006, y el Reglamento (CE, Euratom) n° 2342/2002 de la Comisión, de 23 de
            diciembre de 2002, sobre normas de desarrollo del Reglamento (CE, Euratom) n°
            1605/2002 del Consejo, modificado en último lugar por el Reglamento (CE, Euratom) nº
            478/2007 de 23 de abril de 2007, y con las demás disposiciones a las que se refiere el
            presente Acuerdo, las decisiones sobre los acuerdos de subvención relativos a los
            participantes en el programa establecidos en Suiza podrán establecer que funcionarios de la
            Comisión u otras personas autorizadas por ésta realicen en cualquier momento auditorías
            científicas, financieras, tecnológicas o de otro tipo en los locales de dichos participantes o
            sus subcontratistas.
   2.       Los agentes de la Comisión y las demás personas autorizadas por ésta tendrán acceso
            adecuado a los locales, trabajos y documentos, así como a cualquier información, incluida la
            información en formato electrónico, necesaria para llevar a término dichas auditorías. Este
            derecho de acceso figurará de manera explícita en los contratos celebrados en aplicación de
            los instrumentos a los que se refiere el presente Acuerdo.
   3.       El Tribunal de Cuentas Europeo tendrá los mismos derechos que la Comisión.
   4.       Las auditorías podrán tener lugar tras la expiración del programa o del presente Acuerdo en
            las condiciones establecidas en los contratos correspondientes.
   5.       Se informará previamente al Control Federal de Finanzas suizo de las auditorías que deban
            efectuarse en el territorio suizo. Esa información no será condición legal para la realización
            de las auditorías.
ES                                                 18                                                 ES
 ---pagebreak---                                             Artículo 3
                                   Controles sobre el terreno
   1. En el marco del presente Acuerdo, la Comisión (OLAF) está autorizada a efectuar controles
      y comprobaciones sobre el terreno en el territorio suizo, de conformidad con las condiciones
      y modalidades del Reglamento (CE, Euratom) nº 2185/96 del Consejo, de 11 de noviembre
      de 1996, relativo a los controles y verificaciones in situ que realiza la Comisión para la
      protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas contra los fraudes y
      otras irregularidades.
   2. Los controles y comprobaciones sobre el terreno serán preparados y efectuados por la
      Comisión en colaboración estrecha con el Control Federal de Finanzas suizo o con las
      autoridades suizas competentes designadas por éste, organismos a los que deberá informarse
      con la debida antelación del objeto, la finalidad y la base jurídica de los controles y
      comprobaciones, de manera que puedan aportar la ayuda necesaria. Con este fin, los agentes
      de las autoridades competentes suizas podrán participar en los controles y comprobaciones
      sobre el terreno.
   3. Si las autoridades suizas afectadas lo desean, los controles y comprobaciones sobre el
      terreno podrán ser efectuados conjuntamente por la Comisión y dichas autoridades.
   4. Cuando los participantes en el Programa MEDIA 2007 se opongan a un control o a una
      comprobación sobre el terreno, las autoridades suizas prestarán a los controladores de la
      Comisión, de conformidad con las disposiciones nacionales, la asistencia necesaria para que
      puedan cumplir su misión de control y comprobación sobre el terreno.
   5. La Comisión comunicará, lo antes posible, al Control Federal de Finanzas suizo cualquier
      hecho o sospecha acerca de cualquier irregularidad de la que tenga conocimiento en relación
      con la ejecución del control o la comprobación sobre el terreno. En cualquier caso, la
      Comisión está obligada a informar a la autoridad suiza anteriormente mencionada del
      resultado de los controles y comprobaciones.
                                            Artículo 4
                                    Información y consulta
   1. A los efectos de la correcta aplicación de este anexo, las autoridades competentes suizas y
      comunitarias intercambiarán información regularmente y, a instancia de cualquiera de ellas,
      efectuarán las consultas oportunas.
   2. Las autoridades competentes suizas informarán sin demora a la Comisión de cualquier dato
      del que tengan conocimiento que permita suponer la existencia de irregularidades en
      relación con la celebración y ejecución de los contratos o convenios suscritos en aplicación
      de los instrumentos a los que se refiere el presente Acuerdo.
ES                                          19                                                ES
 ---pagebreak---                                                    Artículo 5
                                              Confidencialidad
   La información comunicada u obtenida en virtud del presente anexo, en cualquier forma que sea,
   estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección concedida a la información de tipo
   análogo por el Derecho suizo y por las disposiciones correspondientes aplicables a las instituciones
   comunitarias. Esta información no podrá comunicarse a personas distintas de aquellas que, en las
   instituciones comunitarias, de los Estados miembros o suizas, estén, por su función, destinadas a
   conocerlas, ni utilizarse con otros fines que asegurar una protección eficaz de los intereses
   financieros de las Partes contratantes.
                                                   Artículo 6
                                    Medidas y sanciones administrativas
   Sin perjuicio de la aplicación del Derecho penal suizo, la Comisión podrá imponer medidas y
   sanciones administrativas de conformidad con lo dispuesto en los Reglamentos (CE, Euratom) n°
   1605/2002 de 25 de junio de 2002 y (CE, Euratom) n° 2342/2002 de 23 de diciembre de 2002, así
   como en el Reglamento (CE, Euratom) n° 2988/95 del Consejo, de 18 de diciembre de 1995, relativo
   a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas.
                                                   Artículo 7
                                          Recuperación y ejecución
   Las decisiones de la Comisión adoptadas en virtud del Programa MEDIA 2007 en el campo de
   aplicación del presente Acuerdo que comporten, respecto a personas distintas de los Estados, una
   obligación pecuniaria constituyen título ejecutivo en Suiza. La orden de ejecución será consignada,
   sin otro control que el de la comprobación de la autenticidad del título, por la autoridad designada
   por el Gobierno suizo, que deberá ponerlo en conocimiento de la Comisión. La ejecución forzosa se
   regirá por las normas de procedimiento suizas. La legalidad de la decisión que constituya título
   ejecutivo estará sometida al control del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. Las
   sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas y del Tribunal de Primera Instancia
   dictadas en virtud de una cláusula compromisoria tendrán fuerza ejecutiva en las mismas
   condiciones.
ES                                                 20                                                ES
 ---pagebreak---    ACTA FINAL
   Los plenipotenciarios de la COMUNIDAD EUROPEA y de la CONFEDERACIÓN SUIZA,
   reunidos en … el … de … de 2007, para la firma del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la
   Confederación Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para la
   participación de la Confederación Suiza en el programa comunitario MEDIA 2007, han aprobado las
   declaraciones conjuntas siguientes, que se adjuntan a la presente Acta Final:
   Declaración Conjunta de las Partes Contratantes sobre el desarrollo de un diálogo de interés mutuo
   sobre la política audiovisual
   Declaración Conjunta de las Partes Contratantes sobre la adaptación del Acuerdo a la nueva
   Directiva comunitaria.
   Asimismo, han tomado nota de las declaraciones siguientes, que se adjuntan a la presente Acta Final:
   Declaración del Consejo sobre la participación de Suiza en los Comités
   Declaración del Consejo sobre el anexo I del Acuerdo .
   Hecho en …, a ….
   Por la Confederación Suiza                      Por la Comunidad Europea
ES                                               21                                               ES
 ---pagebreak---                                        DECLARACIÓN CONJUNTA
     de las Partes contratantes sobre el desarrollo de un diálogo de interés mutuo sobre la política
                                                 audiovisual
   Las dos Partes declaran que, para garantizar la adecuada aplicación del Acuerdo y reforzar el espíritu
   de cooperación en los asuntos de política audiovisual, el desarrollo de un diálogo sobre dichas
   materias reviste un interés mutuo. Las dos Partes declaran que el diálogo tendrá lugar tanto en el
   marco del Comité Mixto creado por el Acuerdo como en otras instancias, siempre que sea apropiado
   y resulte necesario. Las dos Partes declaran que, teniendo esto presente, los representantes de Suiza
   podrán ser invitados a reuniones que se celebren al margen de las reuniones del «Comité de
   contacto» establecido por la Directiva 97/36/CEE del Parlamento Europeo y del Consejo de 30 de
   junio de 1997, por la que se modifica la Directiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de octubre de 1989,
   sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los
   Estados Miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva.
                                       DECLARACIÓN CONJUNTA
   de las Partes Contratantes sobre la adaptación del Acuerdo a la nueva Directiva comunitaria
   Las Partes declaran que, cuando se apruebe una nueva Directiva basada en la propuesta de la
   Comisión para la aprobación de una Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se
   modifica la Directiva 89/552/CEE del Consejo (COM/2005/0646 final), el Comité Mixto decidirá
   sobre la sustitución de la referencia a la Directiva 97/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo,
   en el artículo 1 del anexo I, por una referencia a la nueva Directiva.
                                     DECLARACIÓN DEL CONSEJO
                                 sobre la participación suiza en los comités
   El Consejo acuerda que, para los puntos que los afecten, los representantes de Suiza participen en
   calidad de observadores en las reuniones de los comités y grupos de expertos del Programa MEDIA.
   En el momento de la votación, dichos comités y grupos de expertos se reunirán sin la presencia de
   los representantes de Suiza.
                                     DECLARACIÓN DEL CONSEJO
                                        sobre el anexo I del Acuerdo
   Para el buen funcionamiento del presente Acuerdo,
   i) de acuerdo con el compromiso asumido por Suiza respecto a la libertad de recepción y
   retransmisión de emisiones, las emisiones de televisión bajo jurisdicción suiza tendrán el mismo
   trato que Suiza concede a las emisiones de televisión bajo la jurisdicción de un Estado miembro de la
   Comunidad, según lo establecido en el artículo 1 del anexo.
ES                                                 22                                               ES
 ---pagebreak---    ii) de acuerdo con el compromiso asumido por Suiza para facilitar la aplicación de las disposiciones
   sobre las medidas tomadas por los Estados miembros para asegurar la emisión de acontecimientos de
   gran importancia social, las medidas tomadas o que deba tomar Suiza al respecto recibirán un trato
   igual al concedido a las medidas de los Estados miembros indicadas en el artículo 3 bis de la
   «Directiva sobre la televisión sin fronteras».
ES                                                23                                               ES
 ---pagebreak---                                    FICHA FINANCIERA LEGISLATIVA
   1.       DENOMINACIÓN DE LA PROPUESTA:
   Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la firma de un Acuerdo entre la Comunidad y la
   Confederación Suiza en el ámbito audiovisual, por el que se establecen las condiciones para la
   participación de la Confederación Suiza en el programa comunitario MEDIA 2007, y de un Acta
   Final.
   2.       MARCO GPA/PPA (gestión/presupuestación por actividades)
   Ámbito político: Sociedad de la información y medios de comunicación
   3.       LÍNEAS PRESUPUESTARIAS
   3.1.     Líneas presupuestarias (líneas operativas y líneas correspondientes de asistencia técnica y
            administrativa [antiguas líneas BA]), incluidas sus denominaciones:
            – La participación de socios suizos en las actividades del programa y los gastos
               relacionados con la aplicación del Acuerdo (gastos de viaje de los expertos europeos y
               los funcionarios de la Comisión que participen en misiones, talleres, seminarios y
               reuniones) se imputarán a las líneas presupuestarias específicas del Programa MEDIA
               2007 y las líneas presupuestarias conexas:
               09 06 01 MEDIA 2007
               09 01 04 05         MEDIA 2007. Gastos de gestión administrativa
               09 01 04 30         Agencia Ejecutiva de Educación, Sector Audiovisual y Cultura
               (subsidio a los programas de la rúbrica 3B).
            – Participación suiza
            – Línea presupuestaria 6033 (ingresos).
   3.2.     Duración de la acción y de la incidencia financiera:
   A partir de la fecha de su firma durante el período de vigencia del Programa MEDIA 2007, según lo
   establecido en los artículos 12 y 13 del Acuerdo .
   3.3.     Características presupuestarias (añadir casillas si es necesario):
      Línea                                                                              Rúbrica de las
                                                  Contribución     Contribución de los
   presupuest        Tipo de gasto       Nuevo                                            perspectivas
                                                   de la AELC       países candidatos
       aria                                                                               financieras
ES                                                24                                                 ES
 ---pagebreak---    06 06 01                       Disociado
                  No                  10
                                                  NO              Sí                  Sí                 Nº 3B
                  obligatorio
                                      No          NO              Sí                  Sí                 Nº 3B
                  No
   09 01 04 05                    disociado
                  obligatorio         11
                  No
                                      No          NO              Sí                  Sí                 Nº 3B
                  obligatorio
   09 01 04 30                    disociado
   4.         SÍNTESIS DE LOS RECURSOS
   4.1.       Recursos financieros
   4.1.1.     Síntesis de los créditos de compromiso (CC) y de los créditos de pago (CP)
                                                                                                     €
                              Sección          2007     2008          2009       2010     2011    2012      2013      Total
     Tipo de gasto
                                nº
     Gastos operativos12
     Créditos de                         a
                                8.1
     compromiso (CC)
     Créditos de pago                    b
     (CP)
     Gastos administrativos incluidos en el importe de referencia13
     Asistencia técnica y      8.2.4     c   177 500    177 500      177 500   177 500   177 500 177 500  177 500 1 242 500
     administrativa (CND)
     IMPORTE        DE    REFERENCIA
     TOTAL
     Créditos de
                                         a
     compromiso
                                         +   177 500    177 500      177 500   177 500   177 500 177 500  177 500 1 242 500
                                         c
     Créditos de pago                    b
                                         +   177 500    177 500      177 500   177 500   177 500 177 500  177 500 1 242 500
                                         c
   10
            Créditos disociados.
   11
            Créditos no disociados.
   12
            Gastos no cubiertos por el capítulo xx 01 del título xx correspondiente.
   13
            Gastos correspondientes al artículo xx 01 04 del título xx.
ES                                                         25                                                    ES
 ---pagebreak---      Gastos administrativos no incluidos en el importe de referencia14
     Recursos humanos y
     gastos       asociados   8.2.5      d
     (GND)
     Costes
     administrativos
     excepto recursos
     humanos y costes
                              8.2.6      e
     asociados, no
     incluidos en el
     importe de referencia
     (GND)
   Coste financiero indicativo total de la intervención
     TOTAL CC,                           a
     incluido el coste de                +
     los recursos                        c
     humanos                             +   177 500     177 500    177 500     177 500    177 500 177 500 177 500 1 242 500
                                         d
                                         +
                                         e
     TOTAL CP,                           b
     incluido el coste de                +
     los recursos                        c
     humanos                             +   177 500     177 500    177 500     177 500    177 500 177 500 177 500 1 242 500
                                         d
                                         +
                                         e
   Desglose de la cofinanciación
   Si la propuesta incluye una cofinanciación por los Estados miembros u otros organismos (especifique
   cuáles), debe indicar en el cuadro una estimación del nivel de cofinanciación (puede añadir líneas
   adicionales si está previsto que varios organismos participen en la cofinanciación):
   14
             Gastos correspondientes al capítulo xx 01, excepto los artículos xx 01 04 o xx 01 05.
ES                                                         26                                                    ES
 ---pagebreak---                                                                                                            €
     Organismo cofinanciador                     2007        2008         2009       2010 2011       2012       2013      Total
                                          f
     TOTAL        CC,     incluida     la a
     cofinanciación                       +
                                          c
                                          +
                                          d
                                          +
                                          e
                                          +
                                          f
   4.1.2.      Compatibilidad con la programación financiera
   x         La propuesta es compatible con la programación financiera vigente.
             La propuesta requiere una reprogramación de la correspondiente rúbrica de las perspectivas
   financieras.
             La propuesta puede requerir la aplicación de las disposiciones del Acuerdo
   Interinstitucional15 (relativas al instrumento de flexibilidad o a la revisión de las perspectivas
   financieras).
   4.1.3.      Incidencia financiera en los ingresos
             La propuesta no tiene incidencia financiera en los ingresos
   x         La propuesta tiene incidencia financiera; el efecto en los ingresos es el siguiente:
                                                                                                           €
                                   Antes    Situación después de la acción
                                    de la
                                   acción
    Línea            Ingresos*      [Año       2007        2008         2009      2010      2011    2012      2013        Total
    presupuest                       n-1]
    aria
                a) Ingresos     en 0
                términos                     4 205 000  5 805 677    5 921 591 6 039 823 6 160 419 6 283 427 6 408 897 40 824 834
                absolutos
        6033
                b) Variación de ()
                los ingresos
   *Valor estimado
   15
             Véanse los puntos 19 y 24 del Acuerdo Interinstitucional.
ES                                                            27                                                       ES
 ---pagebreak---    (Especifique cada línea presupuestaria de ingresos afectada, añadiendo al cuadro las casillas
   necesarias si el efecto se extiende a más de una línea.)
   4.2.      Recursos humanos equivalentes a tiempo completo (ETC) (incluidos funcionarios, personal
             temporal y externo) – véase el desglose en el punto 8.2.1.
       Necesidades anuales       2007     2008   2009     2010     2011    2012     2013     Total
       Cantidad total de
       recursos humanos
   5.        CARACTERÍSTICAS Y OBJETIVOS
   Las precisiones sobre el contexto de la propuesta han de figurar en la exposición de motivos.
   Esta sección de la ficha financiera legislativa debe contener la siguiente información adicional
   específica:
   5.1.      Realización necesaria a corto o largo plazo:
   De conformidad con lo dispuesto en la Decisión por la que se establece el Programa, el presente
   Acuerdo fija las condiciones, especialmente en lo que se refiere a la contribución financiera de Suiza,
   las adaptaciones que deben introducirse en el marco regulador suizo sobre la radiodifusión, y las
   demás medidas de orden práctico para la participación en el programa.
   5.2.      Valor añadido de la implicación comunitaria, coherencia de la propuesta con otros
             instrumentos financieros y posibles sinergias:
   El objetivo de la apertura del Programa MEDIA 2007 a Suiza es conseguir sinergias y beneficios
   mutuos para los socios de Suiza, los Estados miembros de la Comunidad y otros países participantes,
   a fin de aumentar y multiplicar las posibilidades de conseguir los objetivos fijados en la Decisión por
   la que se establece el programa. Por tanto, la población destinataria y los objetivos son los mismos
   que los del programa.
   5.3.      Objetivos de la propuesta, resultados previstos e indicadores correspondientes en el contexto
             de la gestión por actividades
             – La elección de los medios para la participación de Suiza se ha basado en las condiciones,
                ya bien conocidas y experimentadas, que se han aplicado anteriormente a los países de la
                AELC/ el EEE y los países candidatos. Se han introducido algunas disposiciones
                particulares para adaptar las condiciones generales a la situación concreta de Suiza, ya
                que este país constituye el primer caso de país europeo que no es miembro del EEE ni
                tiene estrategia de pre-adhesión y que participa en el programa. Los proyectos y las
                iniciativas presentados por los participantes de Suiza estarán sujetos a las mismas
                condiciones, normas y procedimientos de este programa que se aplican a los participantes
                de los Estados miembros, en especial por lo que respecta a la presentación, la evaluación
                y la selección de solicitudes y proyectos, las responsabilidades de las estructuras
                nacionales en la aplicación de los programas y las actividades relacionadas con el
ES                                                28                                                 ES
 ---pagebreak---                 seguimiento de su participación en el programa. La gestión del Acuerdo correrá a cargo
                de un Comité Mixto, compuesto por representantes de Suiza y la Comunidad.
            – Principales factores de incertidumbre que pueden afectar a los resultados específicos de
                la medida: dado que los proyectos se seleccionarán en función de criterios de calidad, la
                incidencia real sólo podrá medirse en función de la capacidad de respuesta de las
                empresas e instituciones suizas a la convocatoria de propuestas lanzada por la Comisión
                en el marco del programa.
   5.4.     Método de ejecución (indicativo)
   Exponga el método o métodos16 elegidos para la ejecución de la acción.
   X Gestión centralizada
   ×      Directa, por la Comisión
   ⌧      Indirecta, por delegación en:
          ⌧         Agencias ejecutivas
                    Organismos creados por las Comunidades, como los previstos en el artículo 185 del
   Reglamento financiero
                    Organismos nacionales del sector público/Organismos con misión de servicio público.
      Gestión compartida o descentralizada
                    con los Estados miembros
                    con terceros países
      Gestión conjunta con organizaciones internacionales (especifíquese)
   Observaciones pertinentes:
   6.       SEGUIMIENTO Y EVALUACIÓN
   6.1.     Sistema de seguimiento
          (a)      Indicadores de rendimiento
            – Disposiciones estándar del programa.
          (b)      Recogida de información:
   16
          Si se indica más de un método, facilite detalles adicionales en el apartado «Comentarios» de este punto.
ES                                                       29                                                        ES
 ---pagebreak---               – Disposiciones estándar del programa.
            (c)    Evaluación general:
              – Disposiciones estándar del programa.
   6.2.       Evaluación
   Los procedimientos de evaluación de la decisiones por las que se establece el programa se aplicarán
   también a las actividades en las que participen los socios suizos.
   7.         MEDIDAS ANTIFRAUDE
   Todos los contratos, acuerdos de subvención y otros compromisos jurídicos de la Comisión prevén
   controles in situ por esta última y el Tribunal de Cuentas. Entre otras cosas, los beneficiarios de las
   acciones están obligados a presentar informes y fichas de financiación, que se analizarán desde el
   punto de vista del contenido y de la admisibilidad de los gastos con arreglo al objetivo de la
   financiación comunitaria.
   Las disposiciones antifraude de las líneas presupuestarias básicas se aplican también a la presente
   línea, tras su adaptación al caso de Suiza.
   En el anexo III del Acuerdo se detallan las disposiciones sobre control financiero de los participantes
   suizos en el Programa MEDIA 2007.
ES                                                30                                                 ES
 ---pagebreak---   8.           DESGLOSE DE LOS RECURSOS
  8.1.         Objetivos de la propuesta en términos de coste financiero: NA
                                                                                                     Créditos de compromiso en millones de euros (al tercer decimal)
  (Indique las         Tipo de      Coste          Año n             Año n+1            Año n+2             Año n+3            Año n+4          Año n+5 y ss.           TOTAL
  denominaciones de    resultados  medio
  los objetivos, de                         Nº de        Coste Nº de        Coste Nº de        Coste  Nº de        Coste Nº de        Coste Nº de          Coste Nº       de  Coste
  las acciones y de                         resultados   total resultados   total resultados   total  resultados   total resultados   total resultados     total resultados   total
  los resultados)
  OBJETIVO
  OPERATIVO nº 117
  Acción 1
  Resultado 1
  Resultado 2
  Acción 2
  Resultado 1
  Subtotal
  Objetivo 1
  OBJETIVO
  OPERATIVO nº 2
  Acción 1
  Resultado 1
  Subtotal
  Objetivo 2
  17
             Según se describe en el punto 5.3.
ES                                                                                           31
 ---pagebreak---   OBJETIVO
  OPERATIVO n° n
  Subtotal objetivo n
  COSTE TOTAL
ES                    32
 ---pagebreak---    8.2.         Gastos administrativos
   8.2.1.       Cantidad y tipo de recursos humanos
          Tipos de              Personal que se asignará a la gestión de la acción utilizando recursos existentes
          puestos                                 y/o adicionales (número de puestos/ETC)
                                  2007      2008     2009      2010     2011      2012     2013        Total
    Funcionarios o      A*/
          agentes       AD
       temporales
      18
         (XX 01 01)     B*,
                        C*/
                        AST
   Personal financiado con
                                0           0        0         0        0        0         0
   cargo al artículo19 XX
   01 02
   Personal financiado20
                                0           0        0         0        0        0         0
   con cargo al artículo
   XX 01 04/05
   TOTAL
   8.2.2.       Descripción de las tareas derivadas de la acción
   La gestión y la puesta en práctica de la participación de Suiza en el Programa MEDIA
   2007 conllevará misiones regulares por expertos y funcionarios de la CE y Suiza.
   8.2.3.       Origen de los recursos humanos (estatutarios)
   (Si consigna más de un origen, indique el número de puestos correspondientes a cada
   origen)
   – Puestos actualmente asignados a la gestión del programa que se sustituye o amplía
   – Puestos preasignados en el ejercicio EPA/AP del año n
   – Puestos que se solicitarán en el próximo procedimiento EPA/AP
   – Puestos que se reasignan utilizando recursos existentes en el servicio gestor
         (reasignación interna)
   – Puestos necesarios en el año n, pero no previstos en el ejercicio EPA/AP del año en
         cuestión
   18
              Coste NO cubierto por el importe de referencia.
   19
              Coste NO cubierto por el importe de referencia.
   20
              Coste incluido en el importe de referencia.
ES                                                          33                                                    ES
 ---pagebreak---    8.2.4.     Otros     gastos administrativos incluidos en el importe de referencia
                     (09 01 04 05: MEDIA 2007 Programa de apoyo al sector audiovisual
              europeo — Gastos de gestión administrativa y 09 01 04 30: Agencia Ejecutiva
              en el ámbito educativo, audiovisual y cultural)
                                                                                                    €
   Línea                  2007       2008        2009        2010         2011        2012    2013    TOTAL
   presupuestaria
   (n° y
   denominación)
   1.       Asistencia
   técnica            y
   administrativa
   (incluidos       los
   costes            de
   personal)
   Agencias               126 000    126 000     126 000     126 000      126 000     126 000 126 000 882 000
   ejecutivas
   (09 01 04 30)
   Otros tipos de
   asistencia técnica y
   administrativa
   (09 01 04 05) 12 360              12 360      12 360      12 360       12 360      12 360  12 360  86 520
   Misiones
   (09 01 04 05) 14 420              14 420      14 420      14 420       14 420      14 420  14 420  100 940
   Reuniones          y
   conferencias           24 720     24 720      24 720      24 720       24 720      24 720  24 720  173 040
   (09 01 04        05)
   Comités21
   Total     asistencia   177 500    177 500     177 500     177 500      177 500     177 500 177 500 1 242 500
   técnica            y
   administrativa
   21
            Comités de gestión del programa y, en su caso, comités de selección de proyectos.
ES                                                       34                                                 ES
 ---pagebreak---    Cálculo - Otros gastos administrativos incluidos en el importe de referencia
        126 000         2 Agentes contractuales a un promedio de 63 000
         12 360         8 misiones de 2 días
         24 720         Gastos de viaje y dietas para 16 participantes en reuniones de dos días de duración
        (8 240+         Gastos de viaje y dietas para 3 participante en 2 reuniones de 2 días.
         6 180)         Gastos de viaje y dietas para 2 expertos suizos participantes en 2 reuniones de 5 días de duración
                        por término medio.
        =14 420
   8.2.5.      Coste financiero de los recursos humanos y costes asociados no incluidos en el
               importe de referencia
                                                                                                                €
       Tipo de recursos           2007       2008        2009        2010       2011        2012       2013        Total
            humanos
   Funcionarios y agentes
   temporales (XX 01 01)
   Personal financiado con      0          0           0           0          0           0          0           0
   cargo al artículo XX 01
   02 (auxiliares, END,
   contratados, etc.)
             (indique la línea
              presupuestaria)
   Coste total de los
   recursos humanos y
   costes     afines     (NO
   incluidos en el importe
   de referencia)
   Cálculo - Funcionarios y agentes temporales - NA
   Con referencia al punto 8.2.1, si procede
   Cálculo - Personal financiado con cargo al artículo XX 01 02 - NA
   Con referencia al punto 8.2.1, si procede
ES                                                          35                                                           ES
 ---pagebreak---     8.2.6.      Otros gastos administrativos no incluidos en el importe de referencia
                                                                                           €
                                       2007       2008      2009      2010 2011 2012  2013   TOTAL
   XX 01 02 11 01 - Misiones
   XX 01 02 11 02 - Reuniones y
   conferencias
   XX 01 02 11 03 - Comités22
   XX 01 02 11 04 – Estudios y
   consultoría
   XX 01 02 11 05 - Sistemas de
   información
   2. Total otros gastos de
       gestión (XX 01 02 11)
   3. Otros gastos de naturaleza
       administrativa
       (especifique e indique la
       línea presupuestaria)
   Total gastos administrativos,         0          0          0         0   0    0     0
   excepto recursos humanos y
   costes afines (NO incluidos
   en el importe de referencia)
    Cálculo - Otros gastos administrativos no incluidos en el importe de referencia
                                                       Anexo
                                Método de cálculo del efecto en los ingresos
    La contribución de Suiza al presupuesto del Programa MEDIA 2007 tiene en cuenta dos
    elementos:
    – los costes operativos previsibles, que se han calculado basándose en los presupuestos
         del programa y la capacidad de absorción estimada del país;
    – los costes administrativos previsibles, correspondientes a las reuniones y misiones, y
         al coste de un puesto A temporal.
                                                       *****
    22
              Especifique el tipo de comité y el grupo al que pertenece.
ES                                                           36                                    ES