CELEX: 22000A0325(01)
Language: cs
Date: 2000-03-17 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací

Důležité právní upozornění

|

22000A0325(01)

Úřední věstník L 076 , 25/03/2000 S. 0012 - 0015

		Dohoda ve formě výměny dopisůmezi Evropským společenstvím na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o protokolu č. 2 k Dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederacíA. Dopis SpolečenstvíV Bruselu dne 17. března 2000Vážený pane,mám tu čest potvrdit Vám souhlas Evropského společenství s "dohodnutým zápisem" připojeným k tomuto dopisu týkajícím se řady změn dovozních ujednání používaných Společenstvím a Švýcarskou konfederací pro zpracované zemědělské produkty, z nichž některé jsou zahrnuty v protokolu č. 2 k dohodě o volném obchodu z roku 1972. Tyto změny předchází celkovou revizi protokolu č. 2, která by měla být brzy zahájena.Byl bych Vám vděčný, kdybyste potvrdil souhlas vlády Švýcarské konfederace s obsahem tohoto dopisu.Přijměte, prosím, vážený pane, výraz mé nejhlubší úcty.Za Evropské společenství+++++ TIFF +++++Dohodnutý ZápisI. ÚvodV důsledku významného nárůstu vývozu limonády ze Švýcarska do Evropského společenství se konalo několik setkání úředníků Evropské komise a úředníků Švýcarské konfederace.Na základě těchto setkání bylo dohodnuto předložit ke schválení jejich příslušným orgánům několik změn dovozních ujednání, používaných Společenstvím a Švýcarskou konfederací pro zpracované zemědělské produkty, z nichž některé jsou zahrnuty v protokolu č. 2 k dohodě o volném obchodu z roku 1972.Uvedené změny vstupují v platnost dnem 1. dubna 2000. V případě Švýcarska se během vnitrostátních ratifikačních postupů dohoda prozatímně uplatňuje ode dne 1. dubna 2000.Pokud jde o nealkoholické nápoje, mohou obě strany do konce druhého roku po vstupu této dohody v platnost, rozhodnout o rozšíření opatření stanovených v této dohodě na základě ustanovení dohody o volném obchodu.II. Švýcarský režim dovozu1. Švýcarská konfederace otevře následující roční celní kvóty pro Evropské společenství:Švýcarský celní kód | Popis zboží | Objem kvóty | Použitelná celní sazba |0505.1090 | Peří používané k vycpávání a prachové peří, jiné než surové, prané | 12 t | Osvobozeno |2202.1000 | Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná | 35 mil. l | Osvobozeno |2202.9090 | Ostatní nealkoholické nápoje | 13 mil. l | Osvobozeno |2402.2020 | Cigarety obsahující tabák, o maximální hmotnosti 1,35 g/kus | 242 t | Osvobozeno |2403.1000 | Tabák ke kouření, též obsahující tabákové náhražky v jakémkoli poměru | 99 t | Osvobozeno |2. V následujícím roce budou kvóty zvýšeny o 10 %.III. Dovozní režim Společenství1. Společenství otevře následující roční celní kvóty pro Švýcarsko:Kód KN | Popis zboží | Objem kvóty | Použitelná celní sazba |13022010 | Pektinové látky, pektináty a pektany, v suchém stavu | 605 t | Osvobozeno |21011111 | Výtažky, tresti a koncentráty o obsahu kávy v sušině nejméně 95 % hmotnostních | 1870 t | Osvobozeno |21012020 | Výtažky, tresti a koncentráty čaje nebo maté | 132 t | Osvobozeno |21069092 | Jedlé přípravky/ostatní neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, méně než 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, méně než 5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu | 935 t | Osvobozeno |2. V následujícím roce budou kvóty zvýšeny o 10 %.3. Nealkoholické nápoje- Společenství otevře pro Švýcarskou konfederaci roční kvótu s osvobozením od cla pro zboží zařazené v kódu KN 22021000 (voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná) a ex22029010 (ostatní nápoje obsahující cukr), pro následující množství: 75 mil. l,- pro množství překračující tuto kvótu bude dovozní clo 9,1 %,- v následujících letech, jestliže dojde k vyčerpání kvóty, bude na roční bázi zvýšena o 10 %. Jestliže nedojde k vyčerpání kvóty, budou se na nealkoholické nápoje uvedené v první odrážce znovu vztahovat ujednání o volném obchodu.IV. Pokud jde o pravidla původu, použijí se ustanovení protokolu č. 3 k dohodě o volném obchodu Švýcarsko-ES.B. Dopis Švýcarské konfederaceV Bruselu dne 17. března 2000Vážený pane,mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu s dnešním datem následujícího znění:"Mám tu čest potvrdit Vám souhlas Evropského společenství s "dohodnutým zápisem" připojeným k tomuto dopisu týkajícím se řady změn dovozních ujednání používaných Společenstvím a Švýcarskou konfederací pro zpracované zemědělské produkty, z nichž některé jsou zahrnuty v protokolu č. 2 k dohodě o volném obchodu z roku 1972. Tyto změny předchází celkovou revizi protokolu č. 2, která by měla být brzy zahájena.Byl bych Vám vděčný, kdybyste potvrdil souhlas vlády Švýcarské konfederace s obsahem tohoto dopisu."Mám tu čest, potvrdit Vám, že moje vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu a navrhovaným datem, kdy mají uvedené změny vstoupit v platnost.Přijměte, prosím, vážený pane, výraz mé nejhlubší úcty.Za vládu Švýcarské konfederace+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------