CELEX: 32012R0548
Language: sk
Date: 2012-06-25 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EÚ) č. 548/2012 z  25. júna 2012 , ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 1458/2007 na dovoz znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov zasielaných z Vietnamu, ktoré majú alebo nemajú deklarovaný pôvod vo Vietname, a ktorým sa zavádza registrácia takého dovozu

26.6.2012   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 165/37
            
         NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 548/2012
   z 25. júna 2012,
   ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 1458/2007 na dovoz znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov zasielaných z Vietnamu, ktoré majú alebo nemajú deklarovaný pôvod vo Vietname, a ktorým sa zavádza registrácia takého dovozu
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13 ods. 3 a článok 14 ods. 5,
   po porade s poradným výborom v súlade s článkom 13 ods. 3 a článkom 14 ods. 5 základného nariadenia,
   keďže:
   A.   ŽIADOSŤ
   
   
               (1)
            
            
               Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) bola doručená žiadosť podľa článkov 13 ods. 3 a 14 ods. 5 základného nariadenia o prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a o uloženie povinnosti registrácie dovozu znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov zasielaných z Vietnamu, ktoré majú alebo nemajú deklarovaný pôvod vo Vietname.
            
         
               (2)
            
            
               Žiadosť podala 17. apríla 2012 Société BIC, výrobca znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov z Únie.
            
         B.   VÝROBOK
   
   
               (3)
            
            
               Výrobky, ktorých sa týka možné obchádzanie, sú znovu nenaplniteľné plynové kamienkové vreckové zapaľovače v súčasnosti zaradené pod číselný znak KN ex 9613 10 00 s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušný výrobok“).
            
         
               (4)
            
            
               Výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, je rovnaký ako výrobok definovaný v predchádzajúcom bode odôvodnenia, ale je zasielaný z Vietnamu, bez ohľadu na to, či má alebo nemá deklarovaný pôvod vo Vietname, a je v súčasnosti zaradený pod rovnaký číselný znak KN ako príslušný výrobok (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania“).
            
         C.   EXISTUJÚCE OPATRENIA
   
   
               (5)
            
            
               V súčasnosti platné opatrenia, ku ktorých obchádzaniu možno dochádza, sú antidumpingové opatrenia uložené nariadením Rady (ES) č. 1458/2007 (2).
            
         
               (6)
            
            
               Prešetrovanie obchádzania týkajúceho sa dovozu znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov a určitých znovu naplniteľných kamienkových vreckových zapaľovačov sa uskutočnilo aj v rokoch 1998 - 1999. Viedlo k rozšíreniu cla uplatňovaného na dovoz znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz určitých znovu naplniteľných kamienkových vreckových zapaľovačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike alebo zasielaných z Taiwanu alebo s pôvodom na Taiwane a na dovoz znovu nenaplniteľných zapaľovačov zasielaných z Taiwanu alebo s pôvodom na Taiwane (3).
            
         D.   DÔVODY
   
   
               (7)
            
            
               Žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy prima facie o tom, že antidumpingové opatrenia na dovoz znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa obchádzajú prostredníctvom kompletizačných činností vo Vietname.
            
         
               (8)
            
            
               Ide o tieto predložené dôkazy prima facie:
            
         
               (9)
            
            
               Zo žiadosti vyplýva, že po uložení opatrení na príslušný výrobok došlo k podstatnej zmene v štruktúre obchodu týkajúcej sa vývozu z Čínskej ľudovej republiky a Vietnamu do Únie a že pre takúto zmenu neexistuje iná dostatočná náležitá príčina alebo odôvodnenie, ako je uloženie cla.
            
         
               (10)
            
            
               Zdá sa, že táto zmena je spôsobená kompletizačnými činnosťami znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov vo Vietname.
            
         
               (11)
            
            
               Žiadosť okrem toho obsahuje dostatok dôkazov prima facie o oslabovaní nápravných účinkov existujúcich antidumpingových opatrení na príslušný výrobok, pokiaľ ide o množstvo aj cenu. Zdá sa, že dovoz príslušného výrobku bol v značnej miere nahradený dovozom výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania. Okrem toho existujú dostatočné dôkazy, že dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, sa uskutočňuje pri nižších cenách, ako je nepoškodzujúca cena stanovená pri prešetrovaní, ktoré viedlo k existujúcim opatreniam.
            
         
               (12)
            
            
               A napokon, žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy prima facie o tom, že ceny výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, sú dumpingové v porovnaní s normálnou hodnotou príslušného výrobku, ktorá bola predtým stanovená.
            
         
               (13)
            
            
               Ak sa podľa článku 13 základného nariadenia počas prešetrovania zistia praktiky obchádzania cez Vietnam iné ako montážne činnosti, prešetrovanie sa môže vzťahovať aj na tieto praktiky.
            
         E.   POSTUP
   
   
               (14)
            
            
               Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia prešetrovania podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia a na zavedenie registrácie dovozu výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania a ktorý má alebo nemá deklarovaný pôvod vo Vietname, v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia.
            
         a)   Dotazníky
   
   
               (15)
            
            
               V snahe získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na prešetrovanie, zašle Komisia dotazníky známym vývozcom/výrobcom a známym združeniam vývozcov/výrobcov vo Vietname, známym vývozcom/výrobcom a známym združeniam vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike, známym dovozcom a známym združeniam dovozcov z Únie a orgánom Čínskej ľudovej republiky a Vietnamu. Podľa potreby môže požadovať informácie aj od výrobného odvetvia Únie.
            
         
               (16)
            
            
               V každom prípade by mali všetky zainteresované strany bezodkladne kontaktovať Komisiu, najneskôr však v lehote stanovenej v článku 3 tohto nariadenia a požiadať o dotazník v rámci lehoty stanovenej v článku 3 ods. 1 tohto nariadenia, pričom lehota stanovená v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia sa vzťahujú na všetky zainteresované strany.
            
         
               (17)
            
            
               Orgánom Čínskej ľudovej republiky a Vietnamu bude oznámené začatie prešetrovania.
            
         b)   Zhromažďovanie informácií a vypočúvanie
   
   
               (18)
            
            
               Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a poskytli podporné dôkazy. Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany za predpokladu, že predložia písomnú žiadosť a preukážu, že na ich vypočutie existujú osobitné dôvody.
            
         c)   Oslobodenie od registrácie dovozu alebo od opatrení
   
   
               (19)
            
            
               V súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia môže byť dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, oslobodený od registrácie alebo od opatrení, ak tento dovoz nepredstavuje obchádzanie.
            
         
               (20)
            
            
               Vzhľadom na to, že možné obchádzanie sa uskutočňuje mimo Únie, možno v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia udeliť oslobodenie výrobcom znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov z Vietnamu, ktorí vedia preukázať, že nie sú prepojení (4) so žiadnym výrobcom, na ktorého sa vzťahujú príslušné opatrenia (5), a o ktorých sa zistilo, že nie sú zapojení do praktík obchádzania podľa článku 13 ods. 1 a článku 13 ods. 2 základného nariadenia. Výrobcovia, ktorí majú záujem o získanie oslobodenia, by mali predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v rámci lehoty uvedenej v článku 3 ods. 3 tohto nariadenia.
            
         F.   REGISTRÁCIA
   
   
               (21)
            
            
               Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, by mal podliehať registrácii, aby sa zabezpečilo, že v prípade prešetrovaním zisteného obchádzania bude možné uložiť antidumpingové clo v príslušnej výške odo dňa uloženia povinnosti registrácie takéhoto dovozu výrobkov zasielaných z Vietnamu.
            
         G.   LEHOTY
   
   
               (22)
            
            
               V záujme dobrej správy by sa mali stanoviť lehoty, v rámci ktorých:
               
                           —
                        
                        
                           sa zainteresované strany môžu Komisii prihlásiť, písomne vyjadriť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie, ktoré sa majú pri prešetrovaní zohľadniť,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           výrobcovia vo Vietname môžu požadovať oslobodenie od registrácie dovozu alebo od opatrení,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           môžu zainteresované strany písomne požiadať Komisiu o vypočutie.
                        
                     
         
               (23)
            
            
               Je potrebné poukázať na skutočnosť, že uplatňovanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od prihlásenia sa strany v rámci lehôt uvedených v článku 3 tohto nariadenia.
            
         H.   ODMIETNUTIE SPOLUPRÁCE
   
   
               (24)
            
            
               V prípade, keď ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v príslušných lehotách alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať pozitívne alebo negatívne zistenia na základe dostupných skutočností.
            
         
               (25)
            
            
               Ak sa zistí, že niektorá zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nezohľadnia a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.
            
         
               (26)
            
            
               Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sa preto podľa článku 18 základného nariadenia zakladajú na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý, ako by bol v prípade, keby táto strana spolupracovala.
            
         I.   HARMONOGRAM PREŠETROVANIA
   
   
               (27)
            
            
               Podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do deviatich mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
         J.   SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV
   
   
               (28)
            
            
               Je potrebné uviesť, že so všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (6).
            
         K.   ÚRADNÍK PRE VYPOČUTIE
   
   
               (29)
            
            
               Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie preskúmava žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie jednotlivej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ v záujme zabezpečenia plného uplatnenia práv zainteresovaných strán na obhajobu.
            
         
               (30)
            
            
               Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by mala byť podaná písomne s uvedením dôvodov žiadosti. Úradník pre vypočutie tiež umožní uskutočnenie vypočutia s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne stanoviská a protiargumenty.
            
         
               (31)
            
            
               Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite GR pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm.
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Týmto sa podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1225/2009 začína prešetrovanie s cieľom stanoviť, či pri dovoze znovu nenaplniteľných plynových kamienkových vreckových zapaľovačov, zasielaných z Vietnamu, ktoré majú alebo nemajú deklarovaný pôvod vo Vietname, a ktoré sú v súčasnosti zaradené pod číselný znak KN ex 9613 10 00 (kód TARIC 9613100012), do Únie, dochádza k obchádzaniu opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 1458/2007.
   Článok 2
   Colné orgány prijmú podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1225/2009 náležité opatrenia na registráciu dovozu do Únie uvedeného v článku 1 tohto nariadenia.
   Platnosť registrácie uplynie deväť mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
   Komisia môže prostredníctvom nariadenia colným orgánom nariadiť, aby zastavili registráciu dovozu výrobkov vyrobených výrobcami, ktorí požiadali o oslobodenie od registrácie a o ktorých sa zistilo, že spĺňajú podmienky na udelenie oslobodenia, do Únie.
   Článok 3
   1.   Dotazníky sa musia od Komisie vyžiadať do 15 dní od uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
   2.   Zainteresované strany, ktoré majú záujem o to, aby sa v prešetrovaní zohľadnili ich vyjadrenia, sa musia Komisii prihlásiť, písomne oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak.
   3.   Výrobcovia z Vietnamu, ktorí žiadajú o oslobodenie od registrácie dovozu alebo od opatrení, musia predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v rámci rovnakej 37-dňovej lehoty.
   4.   Zainteresované strany môžu tiež požiadať o vypočutie Komisiou v rámci rovnakej 37-dňovej lehoty.
   5.   Od zainteresovaných strán sa požaduje, aby všetky podania a žiadosti predložili v elektronickej forme (podania, ktoré nemajú dôverný charakter, prostredníctvom e-mailu, podania, ktoré majú dôverný charakter, na CD-R/DVD), pričom musia uviesť svoj názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo. Všetky splnomocnenia, podpísané potvrdenia pripojené k vyplneným dotazníkom a všetky ich aktualizácie sa však musia predložiť v papierovej forme, t. j. poštou alebo osobne na ďalej uvedenej adrese. Ak zainteresovaná strana nemôže poskytnúť svoje podania a žiadosti v elektronickej forme, musí o tom bezodkladne informovať Komisiu v súlade s článkom 18 ods. 2 základného nariadenia. Ďalšie informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou môžu zainteresované strany nájsť na príslušnej webovej stránke webovej lokality Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
   Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, musia byť označené ako „Limited“ (7) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim musí pripojiť verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „For inspection by interested parties“.
   Adresa Komisie na účely korešpondencie:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 4/92
            
         
               1049 Bruxelles/Brussel
            
         
               BELGIQUE/BELGIË
            
         
               Fax: +32 2 29 93988
            
         
               Email: trade-lighters-circumvention@ec.europa.eu
            
         Článok 4
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 25. júna 2012
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 326, 12.12.2007, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. ES L 22, 29.1.1999, s. 1.
   
      (4)  V súlade s článkom 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o vykonávaní Colného kódexu Spoločenstva sa osoby považujú za prepojené len vtedy, ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými spoločníkmi pri podnikaní; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) akákoľvek osoba priamo alebo nepriamo vlastní, kontroluje alebo má v držbe 5 % alebo viac hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje druhú osobu; f) obe priamo alebo nepriamo kontroluje tretia osoba; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu; alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, len ak majú medzi sebou niektorý z nasledujúcich vzťahov: i) manžel a manželka, ii) rodič a dieťa, iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci), iv) starý rodič a vnuk/vnučka, v) strýko alebo teta a synovec alebo neter, vi) svokor a svokra a zať a nevesta, vii) švagor a švagriná. (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.) V tomto kontexte „osoba“ znamená akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu.
   
      (5)  Oslobodenie sa však môže udeliť aj v prípade, keď sú výrobcovia v skôr uvedenom zmysle prepojení so spoločnosťami, na ktoré sa vzťahujú opatrenia platné pre dovoz s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (pôvodné antidumpingové opatrenia), ak neexistuje dôkaz o tom, že prepojenie so spoločnosťami, na ktoré sa vzťahujú pôvodné opatrenia, vzniklo alebo sa využívalo na obchádzanie pôvodných opatrení.
   
      (6)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
   
      (7)  Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).