CELEX: 51988PC0023
Language: el
Date: 1988-02-04
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τον καθορισμό, κατά το διάστημα από την 1η Μαρτίου έως τις 30 Ιουνίου 1988, ορισμένων μέτρων διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων, που εφαρμόζονται για τα σκάφη υπό ιαπωνική σημαία στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της Πορτογαλίας (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 23
Vol. 1988/0005
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                        CΟΜ(88 ) 23 τελικό
                                                        Βρυξέλλες , 4 Φεβρουαρίου 1988
                                        Π ΡΟΤΑΣΗ
                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για τον καθορισμό , κατά το διάστημα από την 1η Μαρτίου έως τις 30 Ιουνίου 1988,
ορισμένων μέτρων διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων, που εφαρμόζονται
για τα σκάφη υπό ιαπωνική σημαία στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη
                             δικαιοδοσία της Πορτογαλίας
                            (υποβληθείσα από την Επιτροπή )
                             3 Y t'1-
                          . , . .-Wial
                            mm
 ---pagebreak---                                 ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1 . Τον Οκτώβριο του 1978 υπογράφηκε συμφωνία μεταξύ της Πορτογαλίας
        και της Ιαπωνίας       για να επιτρέψει την .αλιεία τονοειδών           στα
        ύδατα που ανήκουν στην πορτογαλική κυριαρχία και δικαιοδοσία "
         η εν λόγω συμφωνία άρχισε να ισχύει στις 3 Μαρτίου 1980 και
        παρέμεινε σε ισχύ με ετήσιες σιωπηρές παρατάσεις .
        Οι ιαπωνικές δραστηριότητες αφορούν την αλιεία τόνου με παραγάδια
        οε ποσοστά 75Χ Υ ,α Τον τόνο τον κοινό (ΤΤιυττυε ΤΗχπηυε Τάχητυδ) και 18Ζ για τον τόνο
      ,1
        ΐάυηηυε οόεευε, ιοτα ανοικτά της Μαδέρας και της ηπειρώτικης
        Πορτογαλίας . Η αλιεία στα ανοικτά των νήσων Αζορών έχει απαγο¬
        ρεύσει για τα ιαπωνικά σκάφη από το 1981 .
        0 αριθμός των σκαρών που αλιεόουν στα εν λόγω ύδατα ήταν από το'
        1980 έως 1985 κατά μέσο όρο +- 24 και τα ετήσια συνολικά αλιευμάτά
        τους ανέρχονταν οε +- 300 τόνους .
        Σε αντάλλαγμα για τα δικαιώμα,τα αλιείας η Ιαπωνία -                  & .
        - ·             συνδρομή για κάθε αίτηση για τη χόρηγηση αδείας
                        φόρο αλιείας ανά ημέρα παραμονής και ανά κόρο
           ολικής χωρητικότητας
        - προσφέρει επιστημονική και τεχνική συνεργασία ( υποτροφίες ,
           ταραχή υλικού έρευνας και αλιείας ).
 2 . Η Πορτογαλία κατήγειλε         τη συμφωνία αυτή στις 2 Σεπτεμβρίου 1985
        σύυ'πωνα με τις δεσμεύσεις που αποφασί στηκαν κατά την διεξαγωγή
         των διαπραγματεύσεων προσχώρησης " η ισχύς της συμφωνίας λήγει
        στις 2 Μαρτίου 1986 .
3 . Για να αποφευχθεί η διακοπή των ιαπωνικών αλιευτικών δραστηριοτήτων
       καθώς και του ιαπωνικού προγράμματος επιστημονικής και τεχνικής συνερ¬
       γασίας προς όφελος της Πορτογαλίας , ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 448 / 86
       του Συμβουλίου της 24ης Φεβρουάριου 1986 ( 1 ), και ο κανονισμός ( ΕΟΚ )
       αριθ . 654 / 87 του Συμβουλίου της 2ας Μαρτίου 1987 ( 2 ), εθέσπισαν για
       την περίοδο από 3η Μαρτίου            έως 30 Ιουνίου            , για κάθε ένα
       από αυτά τα έτη ένα αυτόνομο καθεστώς αλιείας που εφαρμόζεται για τα
       σκάφη υπό ιαπωνική σημαία που αλιεύουν στα ύδατα που υπάγονται στην
       κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία της Πορτογαλικής Δημοκρατίας .
 (1 ) Ε.Ε . αρ : Ι_ 50 της 28.2.86, σ.34 .
 ( 2 ) Ε.Ε . αρ . 1_ 63 της 6.3.87, σ.2 .
                                                                                               ;
 ---pagebreak---                                       1α
   Οι περιορισμοί όσον αφορά τον αριθμό των σκαφών και τα αλιεύματα είχαν
   ως βάση το μέσο όρο που έχουν επιτύχει τα ιαπωνικά σκάφη στη ζώνη αυτή
   από το 1980 , ( δηλαδή 25 πλοία με ανώτατο όριο 500 ΤϋΒ και 240 τόννους ,
   κόκκινου τόνου ). Τα παρεμπ ί πτοντα αλιεύματα , συμπεριλαμβανομένου του
   τροπικού τόνου του οποίου η αλιεία ρυθμίζεται από την πράξη προσχώρησης ,
   περιορίζονται για τα τονοειδή στο 25 % των συνολικών αλιευμάτων .
4. Οι δυνατότητες αλιείας παρέχονται στα ιαπωνικά σκάφη υπό τον όρο ότι
   η Ιαπωνία θα συνεργαστεί στον επιστημονικό , τον τεχνικό και οικονομικό
   τομέα προς όφελος του πορτογαλικού πληθυσμού που εξαρτάται σε μεγάλο
   βαθμό από την αλιεία .
5.  Για να συνεχιστεί αυτή η συνεργασία και δεδομένου ότι κανενός άλλου εί ¬
    δους συμφωνία δεν πραγματοποιήθηκε μέχρι σήμερα ανάμεσα στη Κοινότητα και
    την Ιαπωνία, το σχέδιο κανονισμού που αποτελεί αντικείμενο της παρούσης
    πρότασης έχει σκοπό να ανανεώσει με ένα νέο αυτόνομο μέτρο για την περί ¬
    οδο από 1ης Μαρτίου έως 30 Ιουνίου 1988, το καθεστώς που εφαρμόστηκε το
    1986 και 1987 στα πλοία που φέρουν Ιαπωνική σημαία στα ύδατα που υπάγονται
    στη κυριαρχία η δικαιοδοσία της Πορτογαλικής Δημοκρατίας .
 ---pagebreak---                                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ)                      ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                  για τον καθορισμό, κατά το διάστημα αχό την 1η Μαρτίου έως τις 30 Ιουνίου 1987, ορισμέ­
                  νων μέτρων διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών κόρων, χου εφαρμόζονται για τα
                 σκάφη υχό ιαπωνική σημαία στα όδατα χου υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της
                                                        Πορτογαλίας
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                         λίας υπόκειται στις κοινοτικές αλιευτικές ρυθμίσεις· ότι
                                                                 πρέπει να συμπληρωθούν αυτές οι ρυθμίσεις με ορισμένα
 Έχοντας υπόψη :                                                 ειδικά τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου,
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητας,                                                     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αρι3. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης
 Ιανουάριου 1983 περί Θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος                                    Άρθρο 1
 διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων ('),          Κατά τη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου από την 1η
 και ιδίως το άρθρο 11 ,
                                                                 Μαρτίου έως τις 30 Ιουνίου 1987, επιτρέπεται στα σκάφη
 την πρόταση της ΕΛιτροπής                                      υπό ιαπωνική σημαία, που αλιεύουν αποκλειστικά με παρα- _)
                                                                γάδια, να αλιεύουν κυρίως τον θύννο τον κοινό (Τΐηιηηυί
 Εκτιμώντας:                                                    ώγηηιΐί ιΗγηηικ), στα όδατα που υπάγονται στην κυριαρχία
                                                                ή τη δικαιοδοσία της Πορτογαλίας και βρίσκονται πέρα
 ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.          από τα 12 μίλια που υπολογίζονται από τις γραμμές βάσης,
 170/83, εναπόκειται στο Συμβούλιο να καθορίζει, βάσει των      με εξαίρεση τις ζώνες που καθορίζονται στο παράρτημα I,
 διαθέσιμων επιστημονικών συστάσεων, τα μέτρα διατή¬            υπό τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
 ρησης που είναι αναγκαία για την πραγματοποίηση των
 στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονι¬                                  Άρθρο 2
 σμού ·         _
                                                                 1 . Ο ανώτατος αριθμός παραγαδιών που αναφέρονται
ότι η συμφωνία που συνέδεε την Πορτογαλία με την                στο άρθρο 1 καθορίζεται σε 25 · κάθε σκάφος δεν μπορεί να
Ιαπωνία από τις 3 Μαρτίου 1980 έληξε στις 2 Μαρ¬                υπερβαίνει τους 500 τόνους ολικής χωρητικότητας.
τίου 1986 και ότι οτη συνέχεια οι ιαπωνικές αλι ¬               2. Το σύνολο των αλιευτικών όλων των παραγαδιών δεν
ευτικές δραστηριότητες διατηρήθηκαν προσωρινά το                μπορεί να υπερβαίνει τους 240 τόνους θύννου του κοινού.
1986 με τον κανονισμό (ΕΟΟ αριθ . 448/86 (2) και
                                                                3. Τα αλιευτικά άλλων τονοειδών, με την ευκαιρία της
το 1987 με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 654/87 (3)                αλιείας του θύννου του κοινού, δεν μπορεί να υπερβαίνουν
στα πλαίσια συνεργασίας με την Ιαπωνία προς όφε¬                το 25 % του συνολικού βάρους των αλιευμάτων ανά σκάφος.
λος των τοπικών πληθυσμών που εξαρτώνται σε με¬
γάλο βαθμό από την αλιεία, λαμβανομένης υπόψη                                            Άρθρο 3
της ανάγκης αρμονικής οικονομικής και κοινωνι ¬                                    .       '
κής ανάπτυξης των παράκτιων πορτογαλικών περι ¬                 1 . Απαγορεύεται να αλιεύεται ο θύννος ο κοινός (ΤΗγηηυ«
οχών "                                                         ώγηηαε ώγηηικ) που έχει βάρος ανά μονάδα κατώτερο των
                                                               6,4 χιλιογράμμων.
ότι είναι σημαντικό για την Κοινότητα να εξα¬                  2.     Απαγορεύεται να αλιεύεται ο θύννος ο μακρόπτερος
σφαλιστεί η συνέχεια αυτού του καθεστώτος για                  (Πιγηηυϊ #11>8Μίβ$) που έχει βάρος ανά μονάδα κατώτερο
την αλιευτική περίοδο 1988"                                    των 3,2 χιλιογράμμων.
                                                               3. Απαγορεύεται να αλιεύεται ο θύννος (Τΐιγηηυδ οδίδΐκ)
ότι η αλιεία από τα ιαπωνικά σκάφη στα όδατα                   που έχει βάρος ανά μονάδα κατώτερο των 3,2 χιλιο-
που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία                  γράμμων.
της Πορτογα-
                                                                                         Άρθρο 4
                                                               1 . Η άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων από σκάφη που
                                                               αλιεύουν με παραγάδια που αναφέρονται στο άρθρο 1 στις
                                                               ζώνες που αναφέρονται στο ίδιο άρθρο υπόκειται στην
                                                               κατοχή αδείας επί του σκάφους, η οποία εκδίδεται από την
                                                               Επιτροπή για λογαριασμό της Κοινότητας, καθώς και στην
                                                               τήρηση των όρων που αναφέρει η άδεια αυτή καθώς και
  (1 ) Ε.Ε. αριθ. I. 24 της 28.1.1983 σ. 1                     των μέτρων ελέγχου και των λοιπών διατάξεων που ρυθμί­
  (2) Ε.Ε. αριθ. I. 50 της 28.1 .1986, σ. 34                   ζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στις σχετικές ζώνες.
  (3) Ε.Ε. αριθ. I. 63 της 6.3.1987, σ. 2
                                                                                                                          £
 ---pagebreak---   2 . Οι πλοίαρχοι των σκαφών που κατέχουν άδεια οφεί­                                 Άρθρο 7
  λουν να τηρούν τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στο
  παράρτημα II , και ιδιαίτερα να ανακοινώνουν, μέσω των      Κατά την υποβολή στην Επιτροπή κάθε αίτησης για την
  σταθμών ασυρμάτου που αναφέρονται στο εν λόγω παράρ­        χορήγηση άδειας παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες:
  τημα, τις πληροφορίες που καθορίζονται σ’ αυτό. Οι όροι
  αυτοί αποτελούν τμήμα της άδειας.                             α) όνομα του σκάφους-
                                                                6) αριθμός νηολόγησης·
  3. Κάθε άδεια ισχύει για ένα και μόνο σκάφος και δεν          γ) εξωτερικά στοιχεία και αριθμοί αναγνώρισης·
  είναι μεταβιβάσιμη. Εντούτοις, οι ιαπωνικές αρχές μπορούν     δ) λιμάνι νηολόγησης-
  να ζητήσουν από την Επιτροπή, με τέλεξ, να επιτρέψει τη
  μεταβίβαση της άδειας ενός σκάφους που, λόγω ανωτέρας         ε) όνομα και διεύθυνση του πλοικτήτη ή του ναυλωτή·
  βίας, δεν μπόρεσε να αλιεύσει κατά την προβλεπόμενη         στ) μεικτή χωρητικότητα και ολικό μήκος-
  περίοδο, σε σκάφος αντικατάστασης, τα τεχνικά χαρακτηρι­      ζ) ιπποδύναμη του κινητήρα-
  στικά του οποίου δεν υπερβαίνουν εκείνα του σκάφους που
  πρόκειται να αντικατασταθεί. Η αίτηση περιλαμβάνει όλα        η) αριθμός κλήσης και συχνότητα του ασυρμάτου·
  τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 7, όσον αφορά το        9) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας-
  εν λόγω σκάφος αντικατάστασης. Η Επιτροπή κοινοποιεί
                                                                ι) περίοδος για την οποία ζητείται η άδεια.
  την άδεια μεταβίβασης χωρίς καθυστέρηση και με τέλεξ,
  στις ιαπωνικές αρχές και στις αρμόδιες αρχές ελέγχου. Το
  σκάφος αντικατάστασης μπορεί να αλιεύει μόνο μετά την
  ημερομηνία που καθορίζεται στην κοινοποίηση της
  Επιτροπής                                                                            Άρθρο 8·
                                                              1 . Οι πορτογαλικές αρχές λαμβάνουν τα κατάλληλα
  4. Όλες οι άδειες που αναφέρονται στην παράγραφο I          μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των επισκέψεων επιθεώρησης
  παύουν να ισχύον μόλις η Επιτροπή διαπιστώσει ότι έχει      των σκαφών, για να εξασφαλίζεται η τήρηση των υποχρεώ­
  εξαντληθεί η ποσόστωση που καθορίζεται στο άρθρο 2.         σεων που προβλέπει ο παρών κανονισμός
                                                              2. Σε περίπτωση που θα διαπιστωθεί δεόντως παράβαση,
                            Άρθρο 5                           οι πορτογαλικές αρχές ανακοινώνουν στην Επιτροπή, χωρίς
                                                              καθυστέρηση και το αργότερο μέσα σε 30 ημέρες από την
                                                              ημερομηνία κατά την οποία διαπιστώθηκε η παράβαση, το
  Η έκδοση αδειών αλιείας που αναφέρεται στο άρθρο 4,         όνομα του συγκεκριμένου σκάφους και τα μέτρα που ενδε­
  υπόκειται στον καθορισμό εκ μέρους της Ιαπωνίας ετήσιου     χομένως ελήφθησαν.
  προγράμματος επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας
  προς όφελος των Λαράκτιων πληθυσμών της Πορτογαλίας
  που εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από την αλιεία. Στο                                   Άρθρο 9
  πρόγραμμα αυτό δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις ανάγκες
  κατάρτισης ενίσχυσης των δυνατοτήτων έρευνας και οικο­      1 . Η άδεια του σκάφους για το οποίο δεν τηρήθηκαν οι
  νομικής και κοινωνικής ανάπτυξης των πορτογαλικών παρά­     υποχρεώσεις που προβλέπει ο παρών κανονισμός ανακα­
  κτιων περιοχών. Το πρόγραμμα αυτό υποβάλλεται στις          λείται - η άδεια αυτή δεν αντικαθίσταται.
- υπηρεσίες της Επιτροπής πριν από τις 28 Φεβρουάριου 198 8
                                                              2.    Σε περίπτωση που ασκείται αλιεία χωρίς έγκυρη άδεια
                                                              στις ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 1 , από σκάφος το
                            Άρθρο 6                           οποίο ανήκει σε εφιπλιστή ή του οποίου η διαχείριση
                                                              εξασφαλίζεται από φυσικό ή νομικό πρόσωπο που είναι
                                                              πλοικτήτης ή ασκεί τη διαχείριση ενός ή περισσοτέρων
  1 . Η αίτηση για την έκδοση άδειας πρέπει να υποβάλλε­      άλλων σκαφών στα οποία έχουν χορηγηθεί άδειες μπορεί
  ται από τις ιαπωνικές αρχές στις υπηρεσίες της Επιτροπής    να ανακληθεί μια από τις άδειες αυτές
  το αργότερο 15 εργάσιμες ημέρες πριν από την επιθυμητή
  ημερομηνία έναρξης της ισχύος της άδειας Η Επιτροπή
  χορηγεί τις άδειες στις ιαπωνικές αρχές και τις κοινοποιεί                           Άρθρο 10
  στις αρμόδιες αρχές ελέγχου.
                                                              Αν, κατά τη διάρκεια ενός μηνός η Επιτροπή δεν λάβει την
  2. Η χορήγηση αδειών στα ιαπωνικά σκάφη υπόκειται           ανακοίνωση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 για
  στην αποδοχή, εκ μέρους του εφοπλιστή, της υποχρέωσης       σκάφος που κατέχει άδεια, όπως προβλέπεται στο ίδιο
  να επιτρέπει, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής την επιβί­    άρθρο, η άδεια του σκάφους αυτού ανακαλείται.
  βαση ενός παρατηρητή επί του σκάφους
  3. Οι άδειες που δεν χρησιμοποιήθηκαν μπορούν να                                     Άρθρο 11
  ακυρωθούν με σκοπό την έκδοση νέων αδειών. Η ακύρωση
  παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της έκδοσης         Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα
  της νέας άδειας από την Επιτροπή. Οι νέες άδειες εκδίδονται μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των
  σύμφωνα με την παράγραφο 1 .                                Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- Ο τιαρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                                        Για το Συμβούλιο
                                                           Ο Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
                      ΖΩΝΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1
 1 . 200 μίλια στα ανοικτά των Αζορών.
2. Ζώνη που οροθετείται από τη γραμμή :
     – που αρχίζει στο σημείο 34°55' βόρεια, 13°40' δυτικά,
     – βόρεια του σημείου αυτού μέχρι του σημείου 35° I Ο' βόρεια, Ι3°40' δυτικά,
     – ανατολικά του σημείου αυτού προς την κατεύθυνση του παράλληλου 35° ΙΟ' μέχρι τη συμβολή του με τη
        γραμμή οροθέτησης της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης, η οποία καλείται στο εξής «ΑΟΖ»,
     – ακολουθώντας τη γραμμή οροθέτησης της ΑΟΖ μέχρι τη συμβολή της με τον παράλληλο 34°55' βόρεια,
     – δυτικά του σημείου αυτού ακολουθώντας τον παράλληλο 34°55' βόρεια, μέχρι του σημείου εκκίνησης.
3. Ζώνη που οροθετείται από τη γραμμή :
     – που αρχίζει στο σημείο 34°35' βόρεια, 14° 25' δυτικά,
     – δυτικά του σημείου αυτού μέχρι του σημείου 34°35' βόρειος 14°45' δυτικά,
     – βόρεια του σημείου αυτού μέχρι του σημείου 34°50' βόρεια, 14°45' δυτικά,
     – ανατολικά του σημείου αυτού μέχρι του σημείου 34°50' βόρεια, Ι4°25' δυτικά,
     – νότια του σημείου αυτού μέχρι του σημείου εκκίνησης.
4. Ζώνη που οροθετείται από τη γραμμή :
     – που αρχίζει στο σημείο 33°40' βόρειος 1 4° 05' δυτικά
     – από εκεί μέχρι το σημείο 33°40' βόρειος 14°35' δυτικά
     – στη συνέχεια βορειοδυτική κατεύθυνση μέχρι του σημείου 34°00' βόρειος 14°50' δυτικά
     – ανατολικά του σημείου αυτού μέχρι του σημείου 34°00' βόρεια, 14° 20' δυτικά
     – νοτιοανατολικά του σημείου αυτού μέχρι του σημείου εκκίνησης
5. Ζώνη που οροθετείται από τη γραμμή :
     – που αρχίζει στο σημείο 35°00' βόρεια, 15°05' δυτικά
     –  δυτικά του σημείου αυτού μέχρι του σημείου 35°00' βόρειος 16°00' δυτικά
     –  στη συνέχεια βόρεια κατεύθυνση μέχρι του σημείου 35°35' βόρεια, 16°(ΚΓ δυτικά
     –  στη συνέχεια ανατολική κατεύθυνση μέχρι του σημείου 35°35' βόρεια, 15°05' δυτικά
     –  στη συνέχεια νότια κατεύθυνση μέχρι του σημείου εκκίνησης
 ---pagebreak---                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Π
                                           Ε1ΛΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙ!
 1.   Η άδεια αλιείας πρέπει να βρίσκεται επί του σκάφους.
2.    Τα στοιχεία και οι αριθμοί νηολόγησης του εφοδιασμένου με άδεια σκάφους πρέπει να σημειώνονται κατά
      τρόπο ευδιάκριτο στις δύο εμπρόσθιες πλευρές του σκάφους και σε κάθε πλευρά του υπερκατασκευάσματός
      του, στο εμφανέστερο σημείο. Τα στοιχεία και οι αριθμοί ζωγραφίζονται με χρώμα αντίθετο προς εκείνο του
      σκάφους ή του υπερκατασκευάσματός του και δεν διαγράφονται, μεταβάλλονται, καλύπτονται ή αποκρύπτο-
      νται με κανέναν άλλο τρόπο.
3.    Πρέπει να τηρείται ημερολόγιο πλοίου επί του οποίου να καταγράφονται μετά από κάθε αλιευτική δραστηριό¬
      τητα :
3.1 . τα αλιεύματα (σε χιλιόγραμμα - ζωντανό βάρος) ανά είδος,
3.2. η ημερομηνία, η ώρα έναρξης και η ώρα λήξης της αλιευτικής δραστηριότητας
3.3. το τετράγωνο ΟΙΕΜ και ΟΟΡΑΟΕ εντός του οποίου πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις
3.4. η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε,
3.5. κάθε μήνυμα που μεταδίδεται σύμφωνα με τα σημεία 4, 5 και 6.
4.    Οι ανακοινώσεις που μεταδίδονται δυνάμει της άδειας πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία :
        α) το όνομα του σκάφους ■
        β) τον κωδικό ραδιοτηλεφώνου ·
        γ) τον αριθμό της άδειας ■
        δ) τον αύξοντα αριθμό του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι ·
        ε) την ένδειξη του τύπου μηνύματος σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 5 ■
      στ) την ημερομηνία ·
        0 την ώρα·
        η) τη γεωγραφική θέση ·
        3) για τα σκάφη που είναι εφοδιασμένα με άδεια, όπως αναφέρεται στο άρθρο 3, δραστηριότητα του σκά¬
            φους κατά την εν λόγω περίοδο (εν πλω, αλίευση, αγκυροβολημένο, στην αποβάθρες εκφόρτωση, επι¬
            σκευές λοιπά)·
         ι) την ποσότητα ανά είδος κατά τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων (σε χιλιόγραμμα - ζωντανό
            βάρος) ■
       ια) την ποσότητα, ανά είδος από την προηγούμενη ανακοίνωση (σε χιλιόγραμμα - ζωντανό βάρος)·
       ιβ) τις συντεταγμένες της γεωγραφικής θέσης στην οποία πραγματοποιήθηκαν τα αλιεύματα ·
       ιγ) τις ποσότητες αλιευμάτων που μεταφορτώθηκαν σε άλλα σκάφη (σε χιλιόγραμμα - ζωντανό βάρος), ανά
            είδος από την προηγούμενη ανακοίνωση ·
       ιδ) το όνομα, τον αριθμό κλήσεως καθώς και, κατά περίπτωση, τον αριθμό άδειας του σκάφους στο οποίο
            μεταφορτώθηκαν τα αλιεύματα ·
       ιε) το όνομα του πλοιάρχου.
5.    Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 4 πρέπει να ανακοινώνονται από τα σκάφη που είναι εφοδια¬
      σμένα με άδεια στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες (διεύθυνση τέλεξ 24 189 ΡΙ5ΕΙΙ-Β)
      μέσω ραδιοτηλεφωνικού σταθμού της Λισσαβόνας (κωδικός κλήσεως: 01)ί) ή της Μαδέρας (κωδικός κλήσεως:
      ΟΙΒ), σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό :
      α) για τις πληροφορίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως και η):
           – κατά την προειδοποίηση εκκίνησης που θα πρέπει να δίδεται τουλάχιστον 48 ώρες πριν από την προ-
              βλεπόμενη έξοδο του σκάφους από την αποκλειστική οικονομική ζώνη που βρίσκεται στα ανοικτά των
              ακτών της Πορτογαλίας και καλείται στο εξής «ΑΟΖ» ■
      6) για τις πληροφορίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως και ιε):
           – σε κάθε είσοδο στην ΑΟΖ,
           – σε κάθε έξοδο από την ΑΟΖ,
           – σε κάθε είσοδο σε ένα λιμάνι κράτους μέλους
           – σε κάθε έξοδο από ένα λιμάνι κράτους μέλους
           – εβδομαδιαία για την προηγούμενη εβδομάδα αρχίζοντας από την ημερομηνία εισόδου στην ΑΟΖ ή από
              την ημερομηνία εξόδου από το λιμάνι κράτους μέλους
 ---pagebreak--- 6. Για την ένδειξη των ειδών που υπάρχουν επί του σκάφους σύμφωνα με το σημείο 4, 9α χρησιμοποιείται ο ■>>
   ακόλουθος κώδικας:
                        Κώδικας                       Επιστημονική ονομασία
                       BFT                  Thunnus thynnus thynnus
                      ΥΪΤ                   Thunnus albacares
                      ALB                   Thunnus alalunga
                       BET                  Thunnus obesus
                      SKJ                   Katsuwonus pelamis
                      swo                   Xiphias gladius
                       BIL                  Istíophorídae
                      OTH                   Λοιπά
 ---pagebreak---                    Fiche d' impact sur la compétitivité et l' emploi
        L' objet de cette mesure est d' établir le régime de conservation et de
gestion des ressources de pèche applicable aux navires des pays tiers dans les
eaux sous souveraineté ou sous juridiction du Portugal .
        L' obligation pour le Japon de fournir une coopération scientifique ,
technique et économique en faveur des populations fortement dépendantes de la
pèche du Portugal , implique le développement du secteur portugais de la pèche .