CELEX: 51987PC0092
Language: it
Date: 1987-03-11
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO che autorizza la proroga o il tacito rinnovo di taluni accordi commerciali conclusi da Stati membri con paesi terzi (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 92
Vol. 1987/0040
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                  COM(87 ) 92 def .
                                                  Bruxelles , 11 marzo 1987
                                      Proposta di
                               DECISIONE DEL CONSIGLIO
          che autorizza La proroga o il tacito rinnovo di taluni accordi
                commerciali conclusi da Stati membri con paesi terzi
                           ( presentata dalla Commissione )
C0MC87 ) 92 def .
 ---pagebreak---                                                                          fann
                             NOTA INTRODUTTIVA
 1 « In applicazione dell' articolo 3 della decisione del Consiglio 16 dicembre
      1969 ( 1 ) concernente la graduale uniformazione degli accordi relativi
      alle relazioni commerciali degli Stati membri con i paesi terzi e la
      negoziazione degli accordi comunitari , la Commissione propone al Consiglio
      di autorizzare gli Stati membri a prorogare o a rinnovare tacitamente gli
      accordi commerciali di cui alla allegata proposta di decisione del
      Consiglio . Si tratta della ’1a    quota 198 7 cioè degli accordi la cui
      scadenza o il cui termine di denuncia cade nel periodo 1°febbraioa *-
      3 0  apri le 1987
      La consultazione preliminare di cui all' articolo 2 di questa decisione
      ha avuto luogo per procedura scritta . Alla conclusione della procedura , il
     6 febbraio 1987 , è stato constato che sono riunite le condizioni per
     prorogare questi accordi di un anno .
                        \
2 . La Commissione ritiene opportuno segnalare che le proposte intese ad
     autorizzare gli Stati membri a rinnovare e a prorogare per un anno
     suplementare taluni accordi inclusi in questa quota non pregiudicano
     l' eventuale suo attegiamento alla prossima scadenza degli accordi in
     questione .
( 1 ) 6.U. n . L 326 del 29.12.1969 , pag . 39
 ---pagebreak---                                                DECISIONE DEL CONSIGLIO
                    che autorizza la proroga o il tacito rinnovo di taluni accordi commerciali
                                         conclusi da stati membri con paesi terzi
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             materie commerciali oggetto di detti accordi negli accordi
                                                                 comunitari, né ostacolerà, durante il periodo considerato,
visto il    trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                 l’adozione dei provvedimenti necessari per portare a
europea , in particolare l’articolo 113,                         termine l’uniformazione dei regimi d'importazione degli
                                                                 stati membri ;
vista la decisione 69/494/ CEE del Consiglio, del 16
dicembre 1969 , concernente la graduale uniformazione            considerando che dalla consultazione prevista all’articolo
degli accordi relativi alle relazioni commerciali degli stati    2 della decisione 69/494/CEE è risultato, come confer­
 membri con i paesi terzi e la negoziazione degli accordi        mato dalle dichiarazioni di cui sopra degli stati membri
comunitari (' ), in particolare l’articolo 3,                    interessati, che le disposizioni degli accordi da prorogare o
vista la proposta della Commissione,
                                                                 da rinnovare non costituiscono, durante il periodo consi­
                                                                 derato, un ostacolo all’attuazione della politica commer­
considerando che per gli accordi e protocolli indicati in        ciale comune ;
 allegato la proroga o il tacito rinnovo per una durata oltre­   considerando che in tali condizioni detti accordi possono
 passante il periodo transitorio è stata da ultimo autorizzata
                                                                 formare oggetto di proroga o di tacito rinnovo per un
con la decisione86 /I24/ CEE (*) ;
                                                                 periodo limitato,
 considerando che gli stati membri interessati hanno
 chiesto l’autorizzazione di prorogare o rinnovare detti         HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :
 accordi al fine di evitare una discontinuità nelle loro rela­
 zioni commerciali convenzionali con i paesi terzi interes­
 sati ;                                                                                    Articolo 1
 considerando tuttavia che la maggior parte dei settori          Gli accordi commerciali ed i protocolli conclusi da stati
 disciplinati da tali accordi sono ormai oggetto di accordi      membri con paesi terzi ed enumerati in allegato possono
 comunitari ; che , data tale situazione, si deve autorizzare il essere prorogati o tacitamente rinnovati fino alla data
 mantenimento di tali accordi nazionali unicamente per i         indicata accanto a ciascuno di essi, per i settori non disci­
 settori che non siano oggetto di accordi comunitari ; che,      plinati dagli accordi tra la Comunità e i paesi terzi in
 peraltro , la presente autorizzazione non può mettere in        questione purché le loro disposizioni non siano incompa­
 causa l’obbligo degli stati membri di evitare e eventual­       tibili con le politiche comuni esistenti.
 mente eliminare ogni incompatibilità tra detti accordi e le
 disposizioni del diritto comunitario ;                                                    Articolo 2
 considerando che , inoltre, le disposizioni degli accordi da    Gli stati membri sono destinatari della presente decisione.
 prorogare o da rinnovare non devono costituire, durante il
 periodo considerato, un ostacolo all’attuazione della poli­
 tica commerciale comune ;                                       Fatto a Lussemburgo, addì 8 aprile 1986.
 considerando che gli stati membri interessati hanno                                            Per il Consiglio
 dichiarato che la proroga o il tacito rinnovo di detti
                                                                                                  Il Présidente
 accordi non ostacolerà l’apertura dei negoziati comunitari
 con i paesi terzi in questione ed il trasferimento delle
(' ) GU n. L 526 del 29. 12. 1969, pag. 39.
!:) GU n. L 100 de l 16 . A. 1986 , pag . 30
 ---pagebreak---     XEXO – BIL.4G – AXHANG – 17APAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – B1JLAGE – ANEXO
                                                                                                              prorrogado o
    Estado miembro         País tercero                 Naturaleza y fecha del Acuerdo                         tácitamente
                                                                                                         rcconducido hasta el
                                                                                                         Udl«b efter forUmgel»c
      Medlemsstat           Tredjeland                      Aftalen* art og datering                         eller mloende
                                                                                                               vidercterelK
                                                                                                               Ablauf nach
      Mitgliedstuit          Dn aland                  Art und Datum dcs Abkommcns
                                                                                                           Verlängerung oder
                                                                                                            stillschweigender
                                                                                                              Verlängerung
                                                                                                            Ημωομηνία Χήξαος
                                                                                                           αχτύχιν της χαφατά-
      Κ^χχτος μέλος         Τρίτη χώρα                 Φύση και ημερομηνία της συμφωνίας                   αζας ή της σιαχηρής
                                                                                                                ανανεώσεχος
                                                                                                           Prolonged or caddy
     Member State         Third country                  Type and date of Agreement                           renewed until
                                                                                                             Échéance après
      otat membre            Pays tiers                    Nature et date de l'accord                        prorogation ou
                                                                                                           tacite reconduction
                                                                                                            Scadenza dopo la
     Staio membro           Paese terzo                    Natura e data delTiccordo                           proroga o il
                                                                                                              taoco rinnovo
                                                                                                           Vervaldatum na al
        Lid-Staat           Derde land                  Aard en d»n«m van het akkoord                     dan met stilzwijgende
                                                                                                                 verlenging
                                                                                                              Prorrogado ou
     Eludo- membro         Pais terceiro                   Natureza e data do acordo                            tácitamente
                                                                                                               renovado até
BENELUX             Honduras             Handelsakkoord/
                                         Accord commercial                               30 .   1 . 1959      27 .   5 . 1988
                    Joegoslavië/         Handelsakkoord/
                    Yougoslavie          Accord commercial                               18 .  6 . 1958       30 .   6 . 198g
                    Marokko/             Handelsakkoord/
                    Maroc                Accord commercial                                 5.  8 . 1958       30 .   6 . 1988
DANMARK             Indonesien           Handelsaftale                                     9.  9 . 1952       30 .   6. 1988
                    Madagaskar           Handelsaftale                                   10 . 12. 1965        25 .   6 . 198g
                    Marokko              Handelsaftale                                   26 .  7 . 1961       30 .   6 . 198g
                    Senegal              Handelsaftale                                    11 . 4 . 1962       10 .   7 . 1988
                    Tunesien             Handelsaftale                                     8.  6 . 1960       31 .   5. 198g
DEUT.-CHL.ANO       Afghanistan          Handelsabkommen                                 31 .   1 . 1958      31 .   5. 1988
                     îugosiawien         Handelsabkommen
                                         Protokoll
                                                                                          11 .
                                                                                          16 .
                                                                                               6 . 1952
                                                                                               7 . 1964    ¡30.      6.  198g
                    Philippinen          Handelsabkommen                                 28 .  2. 1964        1Z     8.  198g
                    Türkei               Abkommen uber Warenverkehr                      16.   2. 1952        30 .   6.  198g
-- ΛΛ ΑΛΑ           lpcv                 Εμπορική συμφωνία                                 3.  2 . 1976        3.    2.  198g
                     ί υ νησιά           Εμπορική συμφωνία                                 2.  3 . 1960        2.    3 . 1988
                    Ιορδανία             Εμπορική συμφωνία                               27 .  2. 1977       27 .    2. 198Í
                    Συρία                Εμπορική συμφωνία                               27 .  5 . 1969      27 .    5 . 198g
                    Μάλτα                Εμπορική συμφωνία                               14 .  4 . 1976       14.    4.  19Sg
 ---pagebreak---                                                                                                I
                                                                                                 I
SPA ,ÑA          1 Angola              ; Acuerdo de Cooperación .
                                       • y Comercial                           18.3.1983         ;    i8 . 3.1988
                                        1
                     Eg i pto           ' Acuerdo Comercial                    19.5.1976              18 . 5.19S8
                    Guinea              .
                     Ecuatori a l           Acuerdo Comercial y de
                                            Pagos                              12.5.1973              14 . i6.1988
                                         1
                     Irak                   Acuerdo de Cooperación
                                            Economica , Tecnica y              23.12.1°72              27 . 5.1988
                                          ' Comercial
                     Repub l i ca           Convenio de Cooperación
                     Domini cana            Economi ca                         2.6.1973                1-6 . 1988
                      Siria                 Convenio de Coopéracion
      •
                                            y Economica                       26.9.1972                8.4 . 1988
 FRANCE           RAE (république'
                  arabe d'Égypte             Accord commercial                   10.  7. 1964        10.  7.  198^
 ITALIA           Austria                    Accordo commerciale
                                             Scambio di lettere
                                                                                 19. 6. 1949
                                                                                 14. 11 . 1961     | 30. 6  . 1988
                  Colombia                   Modus vivendi                       19. 6. 1952         19.  6.  1988
                  Somalia                    Accordo commerciale e di
                                             cooperazione economica e tecnica     1.  7. 1960        30.  6 . 1988
                  Turchìa                    Accordo commerciale                 24.  1 . 1952       31 . 5.  1988
        PORTUGAL          J ugos lavi a           Acordo comercial              9.5.1975                     9.5.1988
                          Paqui st AO             Acordo comercial              6.7.1971                    6.7.1988
 ---pagebreak--- 1. OBLIGATIONS ADMINISTRATIVES DECOULANT DE L' APPLICATION DE LA
   LEGISLATION POUR LES ENTREPRISES
    Aucune , puisqu' il s' agit de la prorogation d' anciens accords
   commerciaux conclus entre les Etats Membres et les pays
   tiers qui ne sont pas en contradiction avec les politiques
   communes existantes .
2. AVANTAGES POUR L' ENTREPRISE
   - OUI / fM
   - LESQUELLES    .
      ceux découlant des relations' entre les pays membres et les
      pays tiers couvertes par les accords en question .
3. INCONVENIENTS     POUR L' ENTREPRISE
   ( coût supplémentaires )
   - «1|/ N0N
   - CONSEQUENCES
4. EFFETS SUR L' EMPLOI
   - Voir point    2 -
5. Y A-T- IL EU CONCERTATION PREALABLE AVEC LES PARTENAIRES
   SOCIAUX ?
   - III / NON
   - AVIS DES PARTENAIRES SOCIAUX
6. Y A-T-IL UNE APPROCHE ALTERNATIVE MOINS CONTRAIGNANTE ?