CELEX: C2005/006/12
Language: lv
Date: 2005-01-08 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (Virspalāta) 2004. gada 16. novembrī lietā C-327/02 (Rechtbank te's-Gravenhage lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Lili Georgieva Panayotova u.c. pret Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie (Asociācijas nolīgums starp Kopienām un Bulgāriju, Kopienām un Poliju un Kopienām un Slovākiju — Tiesības veikt uzņēmējdarbību — Valsts tiesību akti, kas paredz bez izskatīšanas noraidīt uzturēšanās atļaujas pieteikumus ar mērķi veikt uzņēmējdarbību, pamatojoties uz to, ka pieteikuma iesniedzējam nav pagaidu uzturēšanās atļaujas)

8.1.2005   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 6/7
            
         
      TIESAS SPRIEDUMS
   
   (Virspalāta)
   2004. gada 16. novembrī
   lietā C-327/02 (Rechtbank te's-Gravenhage lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Lili Georgieva Panayotova u.c. pret Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie (1)
   
   (Asociācijas nolīgums starp Kopienām un Bulgāriju, Kopienām un Poliju un Kopienām un Slovākiju - Tiesības veikt uzņēmējdarbību - Valsts tiesību akti, kas paredz bez izskatīšanas noraidīt uzturēšanās atļaujas pieteikumus ar mērķi veikt uzņēmējdarbību, pamatojoties uz to, ka pieteikuma iesniedzējam nav pagaidu uzturēšanās atļaujas)
   (2005/C 6/12)
   tiesvedības valoda - nīderlandiešu
   Lietā C-327/02 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Rechtbank te's-Gravenhage (Nīderlande) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2002. gada 16. septembrī un kas Tiesā reģistrēts 2002. gada 18. septembrī, tiesvedībā Lili Georgieva Panayotova, Radostina Markova Kalcheva, Izabella Malgorzata Lis, Lubica Sopova, Izabela Leokadia Topa, Jolanta Monika Rusiecka pret Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie, Tiesa (Virspalāta) šādā sastāvā: priekšsēdētājs V. Skouris, palātas priekšsēdētāji P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas un R. Silva de Lapuerta, tiesneši J.-P. Puissochet (referents), R. Schintgen, S. von Bahr un J. N. Cunha Rodrigues, ģenerāladvokāts M. Poiares Maduro, sekretāre M.-F. Contet, galvenā administratore, 2004. gada 16. novembrī ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:
   
               1)
            
            
               Nolīguma starp Kopienām un Bulgāriju, kas apstiprināts ar Padomes un Komisijas 1994. gada 19. decembra lēmumu 94/908/ EOTK, EK, Euratom, 45. panta 1. punkts un 59. panta 1. punkts, lasot tos kopā, Nolīguma starp Kopienām un Poliju, kas apstiprināts ar 1993. gada 13. decembra Padomes un Komisijas lēmumu Nr. 93/743/EOTK, EK, Euratom, 44. panta 3. punkts un 58. panta 1. punkts, lasot tos kopā, un Nolīguma starp Kopienām un Slovākiju, kas apstiprināts ar 1994. gada 19. decembra Padomes un Komisijas lēmumu Nr. 94/909/EOTK, 45. panta 3. punkts un 59. panta 1. punkts, lasot tos kopā, principā neaizliedz dalībvalsts tiesību aktus, kas satur iepriekšējās kontroles sistēmu, kas pakārto ieceļošanu šīs dalībvalsts teritorijā ar mērķi veikt uzņēmējdarbību kā pašnodarbinātai personai pagaidu uzturēšanās atļaujas izsniegšanai šīs dalībvalsts diplomātiskajās vai konsulārajās iestādēs attiecīgās personas izcelsmes valstī vai valstī, kur tā ilgstoši uzturas. Šāda sistēma var likumīgi pakārtot šādas atļaujas piešķiršanu nosacījumam, ka attiecīgajai personai ir jāuzrāda, ka tai ir nodoms kļūt par pašnodarbināto nestrādājot vienlaicīgi jebkādu algotu darbu, ne [arī] izmantot valsts līdzekļus, un ka tai no paša sākuma ir pietiekoši finanšu līdzekļi, lai veiktu attiecīgo pašnodarbinātā darbību, un saprātīgas iespējas, lai tas izdotos. Sistēmai, ko piemēro šādām iepriekšējām uzturēšanās atļaujām, tomēr ir jābūt balstītai uz procesuālo sistēmu, kas ir viegli pieejama un var nodrošināt, ka attiecīgo personu pieteikumi tiek izskatīti objektīvi un saprātīgos termiņos, un atļaujas izsniegšanas atteikumus ir iespējams pārsūdzēt tiesas procesā.
            
         
               2)
            
            
               asociācijas nolīgumu noteikumi ir jāinterpretē tādejādi, ka tie principā neaizliedz, ka valsts tiesību aktos šādi nosaka, ka uzņemošās dalībvalsts kompetentās iestādes noraida uzturēšanās atļaujas pieteikumu ar mērķi veikt uzņēmējdarbību saskaņā ar asociācijas nolīgumiem, kas ir iesniegta šīs valsts teritorijā, ja pieteikuma iesniedzējam trūkst pagaidu uzturēšanās atļaujas, ko pieprasa šie valsts tiesību akti.
            
         
               3)
            
            
               šajā sakarā mazsvarīgs ir fakts, ka pieteikuma iesniedzējs apgalvo, ka viņš skaidri un acīmredzami atbilst nepieciešamajiem pamatnosacījumiem pagaidu uzturēšanās atļaujas un uzturēšanās atļaujas izsniegšanai ar nodomu veikt šādu uzņēmējdarbību vai ka pieteikuma iesniedzējs pieteikuma iesniegšanas datumā legāli uzturas uzņemošajā dalībvalstī uz citiem pamatiem, ja izradās, ka tas neatbilst precīzajiem nosacījumiem, kas attiecas uz attiecīgās personas ieceļošanu šajā dalībvalstī un it sevišķi tiem, kas attiecas uz atļauto uzturēšanās ilgumu.
            
         
      (1)  OV C 274, 9.11.2002.