CELEX: 
Language: cs
Date: 2006-02-18 00:00:00
Title: 2006/113/ES: Rozhodnutí Rady ze dne  14. února 2006  o podpisu jménem Evropského společenství a o prozatímním uplatňování Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování protokolu, kterým se mění Protokol, kterým se na období od  1. srpna 2001  do  31. července 2006  stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o spolupráci v odvětví mořského rybolovu mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou#Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování protokolu, kterým se mění Protokol, kterým se na období od  1. srpna 2001  do  31. července 2006  stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o spolupráci v odvětví mořského rybolovu mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou

18.2.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 48/22
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY
   
   ze dne 14. února 2006
   o podpisu jménem Evropského společenství a o prozatímním uplatňování Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování protokolu, kterým se mění Protokol, kterým se na období od 1. srpna 2001 do 31. července 2006 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o spolupráci v odvětví mořského rybolovu mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou
   (2006/113/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 ve spojení s čl. 300 odst. 2 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o spolupráci v odvětví mořského rybolovu mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou, je použitelný od 1. srpna 2001 do 31. července 2006 (1).
            
         
               (2)
            
            
               S ohledem na vědecká doporučení týkající se zdrojů ve VHO Mauritánie, a zejména s ohledem na výsledky čtvrté a páté pracovní skupiny Mauritánského národního střediska oceánografického a rybolovného výzkumu a výsledky společné vědecké pracovní skupiny, jakož i s ohledem na závěry, které byly učiněny při zasedání smíšeného výboru dne 10. září 2004 a ve dnech 15. a 16. prosince 2004, se obě strany rozhodly upravit stávající rybolovná práva.
            
         
               (3)
            
            
               Výsledky těchto změn byly předmětem výměny dopisů a týkají se dočasného snížení intenzity rybolovu pro odvětví lovu hlavonožců (odvětví 5), stanovení druhého období měsíční biologického zotavení pro lov druhů žijících při dně, zvýšení počtu plavidel pro odvětví rybolovu plavidly lovícími tuňáky na prut a plavidly pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru (odvětví 8) a pro odvětví rybolovu pelagickými motorovými loděmi k rybolovu s mrazícími zařízeními (odvětví 9).
            
         
               (4)
            
            
               Aby se změny upravující rybolovná práva mohly začít uplatňovat co nejdříve, je třeba podepsat dohodu ve formě dopisů s výhradou jejího konečného uzavření Radou.
            
         
               (5)
            
            
               Způsob rozdělení takto upravených nových rybolovných práv mezi členské státy by měl být potvrzen,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Podpis Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování protokolu, kterým se mění Protokol, kterým se na období od 1. srpna 2001 do 31. července 2006 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o spolupráci v odvětví mořského rybolovu mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou, se schvaluje jménem Společenství s výhradou jejího uzavření.
   Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu ve formě výměny dopisů jménem Společenství s výhradou jejího uzavření.
   Článek 3
   Společenství prozatímně uplatňuje dohodu ve formě výměny dopisů ode dne 1. ledna 2005.
   Článek 4
   Na základě změn, které byly předmětem výměny dopisů, byla mezi členské státy rozdělena nová rybolovná práva pro odvětví rybolovu „plavidla lovící tuňáky na pruty a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru“ (rybolovný list č. 8 protokolu) a pro odvětví rybolovu „pelagické motorové lodě k rybolovu s mrazícím zařízením“ (rybolovný list č. 9) tímto způsobem:
   
               Odvětví rybolovu
            
            
               Členský stát
            
            
               Prostornost/Počet použitelných plavidel
            
         
               Plavidla lovící tuňáky na pruty
               Plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru (plavidla)
            
            
               Španělsko
            
            
               20 + 3 = 23
            
         
               Portugalsko
            
            
               3 + 0 = 3
            
         
               Francie
            
            
               8 + 1 = 9
            
         
               Pelagické druhy (plavidla)
            
            
                
            
            
               15 + 10 = 25
            
         Dočasné snížení licencí k rybolovu pro odvětví lovu hlavonožců o pět (5) nabývá účinku dnem 1. ledna 2005. O opětovném obnovení těchto pěti (5) licencí bude v budoucnu rozhodnuto v rámci smíšeného výboru po vzájemné dohodě mezi Komisí a mauritánskými orgány na základě stavu zdrojů.
   Jestliže žádosti o licence z těchto členských států nevyčerpají rybolovná práva stanovená protokolem, může vzít Komise v úvahu žádosti o licence z ostatních členských států.
   
      V Bruselu dne 14. února 2006.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         K.-H. GRASSER
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 128.
   
      
         DOHODA
      
      ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování protokolu, kterým se mění Protokol, kterým se na období od 1. srpna 2001 do 31. července 2006 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o spolupráci v odvětví mořského rybolovu mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou
      Vážený pane,
      s odkazem na protokol parafovaný dne 31. července 2001, kterým se na období od 1. srpna 2001 do 31. července 2006 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o spolupráci v odvětví mořského rybolovu mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou, a na závěry, které byly učiněny při zasedání smíšeného výboru dne 10. září 2004 a ve dnech 15. a 16. prosince 2004, mám tu čest Vám sdělit, že vláda Mauritánské islámské republiky je připravena uplatňovat v souladu s vědeckými názory dočasné snížení intenzity rybolovu pro odvětví lovu hlavonožců, jak je upřesněno v rybolovném listu č. 5 uvedeného protokolu, přičemž se o pět licencí dočasně sníží rybolovná práva vzhledem k právům nabízeným v protokolu. O opětovném obnovení těchto pěti licencí bude v budoucnu rozhodnuto po vzájemné dohodě na základě stavu zdrojů. Vláda Mauritánské islámské republiky rovněž na nediskriminačním základě rozhodne o druhém období měsíčního biologického zotavení pro lov druhů žijících při dně. Vláda Mauritánské islámské republiky se navíc zavazuje, že do vstupu protokolu v platnost bude s účinkem ode dne 1. ledna 2005 prozatímně uplatňovat změny provedené v protokolu s ohledem na ustanovení o rybolovných právech stanovených v rybolovném listě č. 8 pro odvětví rybolovu plavidly lovícími tuňáky na prut a plavidly pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, přičemž se počet plavidel v tomto odvětví zvýší z 31 na 35, a v rybolovném listě č. 9 pro odvětví rybolovu pelagickými motorovými loděmi k rybolovu s mrazícími zařízeními, přičemž se počet plavidel zvýší z 15 na 25, pokud bude Společenství ochotné jednat stejně.
      Byl bych Vám vděčen, kdybyste mi mohl potvrdit souhlas Evropského společenství s tímto prozatímním uplatňováním.
      Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
      
         
            Za vládu Mauritánské islámské republiky
         
      
      Vážený pane,
      mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu z dnešního dne tohoto znění:
      
         „S odkazem na protokol parafovaný dne 31. července 2001, kterým se na období od 1. srpna 2001 do 31. července 2006 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o spolupráci v odvětví mořského rybolovu mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou, a na závěry, které byly učiněny při zasedání smíšeného výboru dne 10. září 2004 a ve dnech 15. a 16. prosince 2004, mám tu čest Vám sdělit, že vláda Mauritánské islámské republiky je připravena uplatňovat v souladu s vědeckými názory dočasné snížení intenzity rybolovu pro odvětví lovu hlavonožců, jak je upřesněno v rybolovném listu č. 5 uvedeného protokolu, přičemž se o pět licencí dočasně sníží rybolovná práva vzhledem k právům nabízeným v protokolu. O opětovném obnovení těchto pěti licencí bude v budoucnu rozhodnuto po vzájemné dohodě na základě stavu zdrojů. Vláda Mauritánské islámské republiky rovněž na nediskriminačním základě rozhodne o druhém období měsíčního biologického zotavení pro lov druhů žijících při dně. Vláda Mauritánské islámské republiky se navíc zavazuje, že do vstupu protokolu v platnost bude s účinkem ode dne 1. ledna 2005 prozatímně uplatňovat změny provedené v protokolu s ohledem na ustanovení o rybolovných právech stanovených v rybolovném listě č. 8 pro odvětví rybolovu plavidly lovícími tuňáky na prut a plavidly pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, přičemž se počet plavidel v tomto odvětví zvýší z 31 na 35, a v rybolovném listě č. 9 pro odvětví rybolovu pelagickými motorovými loděmi k rybolovu s mrazícími zařízeními, přičemž se počet plavidel zvýší z 15 na 25, pokud bude Společenství ochotné jednat stejně.
         Byl bych Vám vděčen, kdybyste mi mohl potvrdit souhlas Evropského společenství s tímto prozatímním uplatňováním.“
      
      Mám tu čest potvrdit souhlas Evropského společenství s tímto prozatímním uplatňováním.
      Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
      
         
            Za Evropské společenství