CELEX: 31988R3190
Language: de
Date: 1988-10-18
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 3190/88 DER KOMMISSION VOM 18. OKTOBER 1988 UEBER DIE LIEFERUNG VERSCHIEDENER PARTIEN MAGERMILCHPULVER IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

19 . 10 . 88                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              Nr. L 284/ 1
                                                               I
                                            (Veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte)
                                VERORDNUNG (EWG) Nr. 3190/88 DER KOMMISSION
                                                   vom 18 . Oktober 1988
                    über die Lieferung verschiedener Partien Magermilchpulver im Rahmen der
                                                    Nahrungsmittelhilfe
   DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN
  GEMEINSCHAFTEN —
                                                                    Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung
                                                                   (EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8. Juli 1987
                                                                   über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die
  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen           Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der
  Wirtschaftsgemeinschaft,                                         Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft ^). Zu diesem
                                                                   Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedin­
                                                                   gungen sowie das Verfahren der Bestimmung der sich
  gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates          daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden —
  vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­
  politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die
  Verordnung (EWG) Nr. 1870/88 (2), insbesondere auf
 Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),                                  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
  in Erwägung nachstehender Gründe :                                                      Artikel 1
 Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom                Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­            werden Milcherzeugnisse bereitgestellt zur Lieferung an
 mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die              die in den Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß
 Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die         Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den Anhängen
 Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht                aufgeführten Bedingungen. Die Zuteilung der Liefe­
 kommenden Länder und Organisationen und der für die              rungen erfolgt im Wege der Ausschreibung.
 Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­
 Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.
                                                                                          Artikel 2
 Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über              Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
 die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Empfängerorganisa­            lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
 tionen 3 047 Tonnen Magermilchpulver zugeteilt.                  in Kraft.
                   Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                   Mitgliedstaat.
                   Brüssel, den 18 . Oktober 1988
                                                                           Für die Kommission
                                                                            Frans ANDRIESSEN
                                                                               Vizepräsident
(') ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1 .
O ABl. Nr. L 168 vom 1 . 7. 1988, S. 7.
O ABl. Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .                         (4) ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 284/2                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                         19 . 10 . 88
                                                               ANHANG I
                                                                PARTIE A
             1 . Maßnahmen Nrn.('): 1018/88 bis 1023/88 — Beschluß der Kommission vom
                  16. März 1988 : 941 Tonnen
                  26. Juli 1988 : 616 Tonnen
             2. Programm : 1988
             3. Begünstigter : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (Telex : 626675
                  WFPI)
             4. Vertreter des Begünstigten (3) : Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 103 vom
                  16. April 1987
             5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mit Vitamine angereichertes Magermilchpulver
             7. Merkmale und Qualität der Ware (2) (6) Q (8) : Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                  Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 4 (I 1 B 1 bis I 1 B 3)
             8 . Gesamtmenge : 1 557 Tonnen
             9. Anzahl der Partien : 1 (6 Teilmengen : A 1 bis A 6)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg — Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                  Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seiten 4 und 6 (I 1 B 4 und I 1 B 4 3)
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung': Siehe Anhang II und Amtsblatt der Europäischen
                   Gemeinschaften Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 6 (I 1 1 B 5)
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                  Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                  zugesetzt werden
            12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15. Löschhafen : —
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 25. November bis 10. Dezember 1988
            18 . Lieferfrist : —
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 7. November 1988, 12 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 14. November 1988, 12 Uhr
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 2. bis 17. Dezember 1988
                   c) Lieferfrist : —
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
             23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
             24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                   Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rue de
                   la Loi 200, B-1049 Bruxelles (Telex : AGREC 22037 B)
             25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 16. September 1988 gültige und durch
                   die Verordnung (EWG) Nr. 2844/88 der Kommission (ABl. Nr. L 256 vom 16. 9. 1988, S. 8) festgesetzte
                   Erstattung
 ---pagebreak--- 19 . 10 . 88                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      Nr. L 284/3
                                                                   PARTIE B
                  1 . Maßnahmen Nrn.('): 1015/88 bis 1017/88 — Beschluß der Kommission vom 16. März 1988
                 2. Programm : 1988
                 3. Begünstigter : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (Telex : 626675
                       WFP I)
                 4. Vertreter des Begünstigten (3) : Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 103 vom
                       16. April 1987
                 5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
                 6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mit Vitamine angereichertes Magermilchpulver
                 7. Merkmale und Qualität der Ware (2) (6) f) (8) : Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                      Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 4 (I 1 B 1 bis I 1 B 3)
                 8 . Gesamtmenge : 1 460 Tonnen
                 9. Anzahl der Partien : 1 (3 Teilmengen : B 1 bis B 3)
               10. Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg — Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
                      Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seiten 4 und 6 (I 1 B 4 und I 1 B 4 3) — Teilmengen B 1 und B 2 (9)
                      Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang II und Amtsblatt der Europäischen
                      Gemeinschaften Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 6 (I 1 B 5)
               1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                      Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                      zugesetzt werden
              12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
              13. Verschiffungshafen : —                                                                            »
              14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
              15. Löschhafen : —
              16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
              17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 25. November bis 10. Dezember 1988
              1 8 . Lieferfrist : —
              19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
             20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 7. November 1988, 12 Uhr
             21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                     a) Frist für die Angebotsabgabe : 14. November 1988, 12 Uhr
                     b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 2. bis 17. Dezember 1988
                     c) Lieferfrist : —
             22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
             23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
             24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                     Bureau de laide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rue de
                     la Loi 200, B-1049 Bruxelles (Telex : AGREC 22037 B)
             25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers O : Die am 16. September 1988 gültige und durch
                     die Verordnung (EWG) Nr. 2844/88 der Kommission (ABl. Nr. L 256 vom 16. 9. 1988, S. 8) festgesetzte
                     Erstattung
 ---pagebreak--- Nr. L 284/4                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      19 . 10 . 88
                                                                PARTIE C
             1 . Maßnahme Nr. ('): 782/88 — Beschluß der Kommission vom 19. Mai 1988
             2. Programm : 1987
             3. Begünstigter (10) : League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372,
                  CH-121 1 Geneve 19 (Telex 22555 LPCS CH, Tel. 34 55 80)
             4. Vertreter des Begünstigten (13) : The Sri Lanka Red Cross Society, 106 Dharmapala Mawatha,
                  Colombo 7, Sri Lanka (Tel.: 9 10 95 / 51 54 34 ; Telex : 21201 OBHTEL CE)
             5. Bestimmungsort oder -land : Sri Lanka
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mit Vitamine angereichertes Magermilchpulver
             7. Merkmale und Qualität der Ware (2): Siehe im Amtsblatt der Eiropäischen Gemeinschaften Nr. C
                  216 vom 14. August 1987, Seite 4 (I 1 B 1 bis 1 1 B 3)
             8. Gesamtmenge : 30 Tonnen
             9. Anzahl der Partien : 1
            10. Aufmachung und Kennzeichnung :(u)(12) : 25 kg in Containern von 20 Fuß zu liefern und siehe im
                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seiten 4 und 5 (I 1 B4
                  und I 1 B 4 2)
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                  „ACTION No 782/88" — Ein rotes Kreuz — „VITAMINISED SMP. / GIFT OF THE EUROPEAN
                  ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGUE OF RED CROSS SOCIETIES (LICROSS)
                  / FOR FREE DISTRIBUTION / COLOMBO"
                  und siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 6
                  (I 1 B5)                                   .   '
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                  Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                  zugesetzt werden                                                           i
            1 2. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15. Löschhafen : Colombo
            1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : 15. bis 30. November 1988
            18 . Lieferfrist : 15. Januar 1989
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 7. November 1988, 12 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 14. November 1988, 12 Uhr
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                      frei Verschiffungshafen : 22. November bis 7. Dezember 1988
                   c) Lieferfrist : 22. Januar 1989
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                   Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rue de
                   la Loi 200, B-1049 Bruxelles (Telex : AGREC 22037 B)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 16. September 1988. gültige und durch
                   die Verordnung (EWG) Nr. 2844/88 festgesetzte Erstattung (ABl. Nr. L 256 vom 16. 9. 1988, S. 8)
 ---pagebreak--- 19 . 10 . 88                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    Nr. L 284/5
                Vermerke :
                (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
                (2) Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen Stelle
                     stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden
                     Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind.
                (3) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission : Siehe im Amtsblatt der Euro­
                     päischen Gemeinschaften Nr. C 227 vom 7. September 1985, Seite 4, veröffentlichtes Verzeichnis.
                (4) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Kreditinstitute gebeten, den Nachweis der Stel­
                     lung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschrei­
                     bungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu
                     erbringen :
                         entweder durch Boten zu Händen des in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführten Büros
                    — oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :
                         — 235 01 32,
                         — 236 10 97,
                         — 235 01 30,
                         — 236 20 05.
               (*) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1 . 8. 1987, S. 56) ist
                    anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die Währungs- und Beitrittsausgleichsbeträge,
                    den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt. Der in Artikel 2 der gleichen
                    Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist.
               (<) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Begünstigten bei der Lieferung ein Gesundheits­
                    zeugnis.
               O In der von einer amtlichen Stelle erteilten tierärztlichen Bescheinigung wurde festgestellt, daß das
                    Erzeugnis mit pasteurisierter Milch von gesunden Tieren unter ausgezeichneten hygienischen, von quali­
                    fiziertem Personal überwachten Bedingungen hergestellt wurde und daß in dem Erzeugungsgebiet der
                    Rohmilch während 90 Tagen vor der Verarbeitung keine Maul- und Klauenseuche oder eine andere
                   ^infektiöse/ansteckende meldepflichtige Krankheit aufgetreten ist.
               (8) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Begünstigten bei der Lieferung ein Ursprungs­
                    zeugnis.
               O Palettierung von Magermilchpulver : Säcke zu je 25 kg auf einer nicht umkehrbaren Doppeldeck -Zwei­
                    wegpalette mit überstehenden Latten (vgl. Abbildung) mit folgenden Abmessungen :
                    Im x 1 ,2 m (Palettenunterseite zu etwa einem Drittel aus Holz) :
                    — Dicke der oberen Lage :        22 mm,
                    — Dicke der unteren Lage :       22 rfim,
                    — Querträger :                   95 x 95 mm.
                    Palette mit 40 gegeneinander verriegelten Säcken, umschlossen von einer aufgeschrumpften Plastikfolie
                    von 150 n-m Dicke, Packstück in jeder Ebene gesichert mit je drer außen umlaufenden Nylonbändern.
             (,0) Der Zuschlagsempfänger nimmt mit dem Begünstigten schnellstmöglich Verbindung auf, um festzu­
                   stellen, welche Versanddokumente erforderlich und an wen diese zu versenden sind.
 ---pagebreak--- Nr. L 284/6                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      19 . 10, 88
            (") Die Lieferung frei Terminal gemäß Artikel 14 Absatz 5 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87
                 schließt für den Zuschlagsempfänger die endgültige Übernahme der bis zum Bestimmungshafen anfal­
                 lenden Kosten ein :
                 — Bei Container-Lieferungen nach der FCL/FCL- und LCL/FCL-Regelung : alle Entladekosten und
                      Kosten für das Verbringen frei Terminal, gestapelt, also nicht folgende Kosten : die am Terminal
                      anfallenden Arbeitskosten, Kosten der Entladung der Ware aus den Containern, nach diesen Stufen
                      anfallende örtliche Kosten sowie Überliegegelder oder die Kosten für die Rücksendung der
                      Container ;
                 — bei Container-Lieferungen nach der LCL/LCL- oder FCL/LCL-Regelung : alle Entladekosten und
                      Kosten für das Verbringen frei Terminal einschließlich, abweichend von dem genannten Artikel 14
                      Absatz 5 Buchstabe a) der Kosten für die Entladung der Ware, also nicht folgende Kosten : nach der
                      Stufe der Entladung der Ware aus den Containern anfallende örtliche Kosten.
            (12) Werden bei der Lieferung frei Verschiffungshafen Container unter FCL/FC- oder FCL/LCL-Bedin­
                 gungen verwendet, trägt der Lieferant alle durch die Benutzung von Containern bis zur Verladerampe
                  einschließlich der dort entstehenden Kosten, nicht jedoch die Mietkosten.
                 ist der Lieferant nach Artikel 13 Ziffer 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 für das
                  Verladen der Container auf das vom Empfänger bezeichnete Schiff verantwortlich, erstattet die Kommis­
                  sion die entsprechenden Kosten, nicht jedoch die an der Verladerampe entstehenden Kosten.
                  Werden die Container unter LCL/FCL- oder LCL/LCL-Bedingungen verwendet, liefert der Lieferant die
                  Ware bis zur Verladerampe an eine Stelle, von wo aus die Container unmittelbar verladen werden
                  können, und zwar auf Kosten des Empfängers. Der Lieferant hat keine Containerbenutzungskosten zu
                  tragen.
            (13) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :
                  YMCA, Cultural Center Building, Jai Singh Road, New Delhi 110001
                  (Tel.: 34 42 22/35 04 30 ; Telex : 3161315).
 ---pagebreak---  19. 10. 88                                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                               Nr. L 284/7
  ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
                                                                                ANEXO II
      Designación    Cantidad total del lote Cantidades parciales
         del lote                                                        Beneficiario   País destinatario               Inscripción en el embalaje
                          (en toneladas)         (en toneladas)
           Parti          Totalmængde              Delmængde
                                 (tons)                (tons)             Modtager       Modtagerland                      Emballagens påtegning
      Bezeichnung        Gesamtmenge              Teilmengen
                             der Partie                                  Empfänger     Bestimmungsland
        der Partie                                (in Tonnen)                                                         Aufschrift auf der Verpackung
                           (in Tonnen)
  Χαρακτηρισμός Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                          Χώρα
    της παρτίδας         της παρτίδας                                   Δικαιούχος                                    Ένδειξη επί της συσκευασίας
                           (σε τόνους)            (σε τόνους)                             προορισμού
           Lot           Total quantity      ' Partial quantities
                            (in tonnes)            (in tonnes)           Beneficiary   Recipient country               Markings on the packaging
      Désignation    Quantité totale du lot Quantités partielles
                                                                        Bénéficiaire
          du lot            (en tonnes)            (en tonnes)                          Pays destinataire               Inscription sur l'emballage
                        Quantità totale
     Designazione                            Quantitativi     parziali
      della partita        della partita                                Beneficiario  Paese destinatario                 Iscrizione sull'imballaggio
                         (in tonnellate)        (in tonnellate)
                      Totale hoeveelheid
      Aanduiding          van de partij
                                              Deelhoeveelheden
    van de partij                                    (in ton)           Begunstigde    Bestemmingsland                Aanduiding op de verpakking
                              (in ton)
      Designação       Quantidade total      Quantidades parciais       Beneficiário
         do lote                                                                        País destinatário                 Inscrição na embalagem
                        (em toneladas).         (em toneladas)
            A                   1 557             Al :      534        WFP            Niger                Action n° 1018/88 — Niger 0207202 / Action
                                                                                                           du programme alimentaire mondial / Apapa en
                                                                                                           transit au Niger
                                                  A2 :      176        WFP            Niger               Action n° 1019/88 — Niger 0357900 / Action
                                                                                                           du programme alimentaire mondial / Apapa en
                                                                                                           transit au Niger
l                                                A3 :
                                                 A4 :
                                                           713
                                                              59
                                                                       WFP
                                                                       WFP
                                                                                      Tchad
                                                                                      Ghana
                                                                                                          Action n° 1020/88 — Tchad 0349900 / Action
                                                                                                          du programme alimentaire mondial / Douala en
                                                                                                          transit au Tchad
                                                                                                          Action No 1021 /88 — Ghana 0207502 / Action
                                                                                                          of the world food programme / Tema
                                                 A5 :         30       WFP            Ghana               Action No 1022/88 — Ghana 0225802 / Action
                                                                                                          of the world food programme / Tema
                                                 A6 :        45        WFP            Ghana               Action No 1023/88 — Ghana 0225802 / Action
                                                                                                          of the world food programme / Takoradi
           B                   1 460             BI :        60        WFP            Burundi             Action n° 1015/88 — Burundi 0304700 / Action
                                                                                                          du programme alimentaire mondial / Dar-Es-Sa­
                                                                                                          laam en transit à Bujumbura — et un point noir
                                                                                                          d'au moins 30 cm de diamètre (*)
                                                 B2 :      250         WFP            Sudan               Action No .1016/88 — Sudan 0053102 / Action
                                                                                                          of the world food programme / Port Sudan
                                                 B3 : 1 150            WFP            Colombia            Acción n° 1017/88 — Colombia 0236801 /
                                                                                                        I Despachado por el programa mundial de
                                                                                                          alimentos / Barranquila
Q . . . y un punto negro de un diámetro mínimo de 30 cm
   ... og, en sort plet på mindst 30 · cm i diameter
   . .. und ein schwarzer Punkt mit einem Durchmesser von mindestens 30 cm
   . ., και μαύρο σημείο διαμέτρου το λιγότερο 30 cm
   . .. and a black dot at least 30 cm in diameter
   . . . e un punto nero di almeno 30 cm di diametro
   . . . en een zwarte stip van ten minste 30 cm diameter
   . . . um ponto negro de pelo menos 30 cm de diâmetro.