CELEX: 31999R1024
Language: cs
Date: 1999-05-18
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1024/1999 ze dne 18. května 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 1595/98, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2603/97, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dovoz rýže původem ze států AKT, jakož i pro dovoz rýže původem ze zámořských zemí a území, a kterým se stanoví zvláštní pravidla pro částečnou úhradu dovozních cel vybraných za rýži původem ze států AKT

Důležité právní upozornění

|

31999R1024

Úřední věstník L 125 , 19/05/1999 S. 0008 - 0008

		Nařízení Komise (ES) č. 1024/1999ze dne 18. května 1999,kterým se mění nařízení (ES) č. 1595/98, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2603/97, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dovoz rýže původem ze států AKT, jakož i pro dovoz rýže původem ze zámořských zemí a území, a kterým se stanoví zvláštní pravidla pro částečnou úhradu dovozních cel vybraných za rýži původem ze států AKTKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1706/98 ze dne 20. července 1998, kterým se stanoví režim pro zemědělské produkty a některé zboží vyrobené ze zemědělských produktů původem ze států africké, karibské a tichomořské oblasti (státy AKT), a zrušuje nařízení (EHS) č. 715/90 [1], a zejména na čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení,(1) vzhledem k tomu, že podle druhého pododstavce čl. 2 odst. 3 písm. c) nařízení Komise (ES) č. 1595/98 [2] slouží k prokázání, že celní orgány vyvážejícího státu AKT vybraly doplňkový vývozní poplatek, předložení originálu průvodního osvědčení EUR. 1;(2) vzhledem k tomu, že tato podmínka vedla k některým správním těžkostem; že vybrání doplňkového vývozního poplatku by se proto mělo prokazovat předložením ověřené kopie průvodního osvědčení EUR. 1, v němž se v kolonce 7 uvedou nezbytné údaje;(3) vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Druhý pododstavec čl. 2 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 1595/98 se nahrazuje tímto:"Tento důkaz se poskytne předložením kopie průvodního osvědčení EUR. 1 ověřené celním orgánem členského státu, v němž bylo zboží propuštěno do volného oběhu, ve které celní orgány vyvážejícího státu AKT uvedou v kolonce 7 některou z následujících poznámek:Částka v národní měně:- Tasa complementaria percibida a la exportación del arroz- Særafgift, der opkræves ved eksport af ris- Bei der Ausfuhr von Reis erhobene ergänzende Abgabe- Συμπληρωματικός φόρος εισπραχείς κατά την εξαγωγή του ρυζιού- Complementary charge collected on export of rice- Taxe complémentaire perçue à l’exportation du riz- Tassa complementare riscossa all’esportazione del riso- Bij uitvoer de rijst opgelegde aanvullende heffing- Imposição complementar cobrada na exportação do arroz- Rissin viennin yhteydessä perittävä täydentävä maksu- Särskild avgift för risexport(Podpis a úřední razítko)."Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 18. května 1999.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 215, 1.8.1998, s. 12.[2] Úř. věst. L 208, 24.7.1998, s. 21.--------------------------------------------------