CELEX: 32017R1238
Language: lv
Date: 2017-07-07 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1238 (2017. gada 7. jūlijs), ar ko uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes korozijizturīgu tēraudu importu attiecina reģistrāciju

8.7.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 177/39
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1238
   (2017. gada 7. jūlijs),
   ar ko uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes korozijizturīgu tēraudu importu attiecina reģistrāciju
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 14. panta 5. punktu,
   pēc dalībvalstu informēšanas,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Pēc tam, kad EUROFER (“sūdzības iesniedzējs”) 2016. gada 25. oktobrī iesniedza sūdzību to ražotāju vārdā, kuri pārstāv vairāk nekā 25 % no konkrētu korozijizturīgu tēraudu ražošanas apjoma Savienībā, Eiropas Komisija (“Komisija”), 2016. gada 9. decembrī publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī
                   (2), paziņoja par antidempinga procedūras sākšanu attiecībā uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas (“Ķīna”) izcelsmes korozijizturīgu tēraudu importu.
            
         1.   ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS
   
   
               (2)
            
            
               Ražojums, uz kuru attiecas izmeklēšana, ir konkrēti korozijizturīgi tēraudi (“KIT”), kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā.
            
         
               (3)
            
            
               KIT ir plakani dzelzs, leģētā tērauda vai neleģētā tērauda velmējumi; dezoksidēti ar alumīniju; karstās galvanizācijas procesā pārklāti ar cinku un/vai ar alumīniju, un nevienu citu metālu; ķīmiski pasivēti; kuros pēc masas ir: 0,015 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,170 % oglekļa, 0,015 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,100 % alumīnija, ne vairāk kā 0,045 % niobija, ne vairāk kā 0,010 % titāna un ne vairāk kā 0,010 % vanādija; ruļļos, sagarumotās loksnēs vai šaurās sloksnēs.
               Nav iekļauti šādi ražojumi:
               
                           —
                        
                        
                           no nerūsējošā tērauda, elektrotehniskā silīcijtērauda un ātrgriezējtērauda,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pēc karstās vai aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk neapstrādāti.
                        
                     
         
               (4)
            
            
               Attiecīgo ražojumu pašlaik klasificē ar šādiem KN kodiem: ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30 un ex 7226 99 70 (Taric kodi: 7210410020, 7210490020, 7210610020, 7210690020, 7212300020, 7212506120, 7212506920, 7225920020, 7225990022, 7225990035, 7225990092, 7226993010, 7226997094).
            
         2.   PIEPRASĪJUMS
   
   
               (5)
            
            
               Sūdzības iesniedzējs 2017. gada 24. maijā iesniedza reģistrācijas pieprasījumu saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu. Sūdzības iesniedzējs prasīja noteikt, ka uz attiecīgā ražojuma importu attiecina reģistrāciju, lai vēlāk šim importam no reģistrācijas dienas varētu piemērot pasākumus.
            
         3.   REĢISTRĀCIJAS PAMATOJUMS
   
   
               (6)
            
            
               Komisija atbilstoši pamatregulas 14. panta 5. punktam var uzdot muitas dienestiem veikt importa reģistrācijai vajadzīgos pasākumus, lai vēlāk šim importam varētu piemērot pasākumus. Uz attiecīgā ražojuma importu var attiecināt reģistrāciju, ja pirms tam no Savienības ražošanas nozares saņemts pieprasījums ar pietiekamiem pierādījumiem, kas pamato šādu rīcību.
            
         
               (7)
            
            
               Sūdzības iesniedzējs apgalvo, ka reģistrācija esot pamatota, jo attiecīgā ražojuma tirdzniecība joprojām notiek par dempinga cenām, un ka importētāji ir bijuši labi informēti par dempinga praksi, kas īstenota ilgāku laikposmu un radījusi kaitējumu Savienības ražošanas nozarei. Sūdzības iesniedzējs arī apgalvo, ka Ķīnas imports radot kaitējumu Savienības ražošanas nozarei un ka šāda importa apjoms esot ievērojami palielinājies pat pēc izmeklēšanas perioda beigām, un tas varētu būtiski mazināt antidempinga maksājuma koriģējošo ietekmi, ja šāds maksājums tiktu piemērots.
            
         
               (8)
            
            
               Komisija uzskata, ka importētāji patiešām ir zinājuši vai viņiem būtu bijis jāzina tas, ka eksportētāji īsteno dempinga praksi. Šajā saistībā sūdzībā bija ietverti pietiekami pirmšķietami pierādījumi, un tie tika izklāstīti paziņojumā par šīs procedūras sākšanu (3). Sūdzības nekonfidenciālajā redakcijā aprēķinātās dempinga starpības Ķīnas importam bija 50 %. Sūdzībā pierādījumi par dempingu balstīti, normālo vērtību, kas iegūta pēc cenu noteikšanas informācijas par kādu ražotāju Kanādā, kura izraudzīta par analogo valsti, salīdzinot ar eksporta cenu (EXW līmenī), kad attiecīgo ražojumu pārdod eksportam uz Savienību. Ķīnas eksporta cenu noteica, pamatojoties uz informāciju par cenām, ko sniedza Ķīnas ražotāji eksportētāji Savienības tirgū no 2012. gada augusta līdz 2016. gada aprīlim.
            
         
               (9)
            
            
               Ņemot vērā iespējamo dempinga apjomu, ir pamatoti uzskatīt, ka importētāji zinājuši vai viņiem būtu bijis jāzina, kāda ir situācija.
            
         
               (10)
            
            
               Turklāt sūdzības iesniedzējs savā sūdzībā un reģistrācijas pieprasījumā ir sniedzis pietiekamus pierādījumus, publicējot paziņojumus presei, kuros aprakstīta Ķīnas eksportētāju dempinga prakse, un šos pierādījumus importētāji pirmšķietami nevarēja neievērot vai tos nebūtu vajadzējis neievērot. Pārskatīšanas pieprasījumā tika minēti arī tirdzniecības aizsardzības pasākumi, tostarp pret antidempingu, kas patlaban piemērojami trešās valstīs.
            
         
               (11)
            
            
               Kopš procedūras sākšanas 2016. gada maijā, salīdzinot vidējos mēneša laikā importētos apjomus laikposmā no 2015. gada oktobra līdz 2016. gada septembrim (t. i., izmeklēšanas periodā) ar laikposmu no 2017. gada janvāra līdz aprīlim (t. i., periodā pēc procedūras sākšanas), novērots vēl lielāks importa apjomu pieaugums – par vairāk nekā 50 %. Papildu pirmšķietami pierādījumi apliecina tirgus daļas un krājumu palielinājumu.
            
         
               (12)
            
            
               Turklāt sūdzībā ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi par to, ka tiek radīts kaitējums, un izmeklēšanas satvarā iesniegtajos dokumentos, tostarp reģistrācijas pieprasījumā, ir pierādījumi par to, ka minētais importa pieaugums izraisīs papildu kaitējumu. Laika aspekts, importa apjoma par dempinga cenām pieaugums un citi apstākļi (piemēram, lielais jaudas pārpalikums Ķīnā un Ķīnas eksportētāju cenu noteikšanas prakse, kas izklāstīta sākotnējā sūdzībā) varētu nopietni apdraudēt galīgo antidempinga maksājumu koriģējošo ietekmi, ja vien šādus maksājumus nepiemērotu ar atpakaļejošu spēku. Turklāt, ņemot vērā pašreizējās procedūras sākšanu un Ķīnas importa cenu un apjomu tendences saistībā ar to, ir pamatoti uzskatīt, ka attiecīgā ražojuma importa apjoms pirms iespējamas pagaidu pasākumu pieņemšanas var vēl vairāk palielināties un importētāji var strauji veidot krājumus.
            
         4.   PROCEDŪRA
   
   
               (13)
            
            
               Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija ir secinājusi, ka sūdzības iesniedzējs ir sniedzis pietiekamus pirmšķietamus pierādījumus, lai saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu noteiktu, ka attiecīgā ražojuma imports ir jāreģistrē.
            
         
               (14)
            
            
               Visas ieinteresētās personas ir aicinātas rakstiski izteikt savu viedokli un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to rakstiski pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.
            
         5.   REĢISTRĀCIJA
   
   
               (15)
            
            
               Atbilstīgi pamatregulas 14. panta 5. punktam attiecīgā ražojuma imports būtu jāreģistrē, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja izmeklēšanā tiktu gūti konstatējumi, kuru dēļ tiktu noteikti antidempinga maksājumi, šos maksājumus saskaņā ar pamatregulas 10. panta 4. punktu reģistrētajam importam varētu piemērot ar atpakaļejošu spēku, ja izpildīti vajadzīgie nosacījumi.
            
         
               (16)
            
            
               Sūdzības iesniedzējs sūdzībā lēš, ka attiecīgajam ražojumam vidējā dempinga starpība ir aptuveni 50 % un vidējo mērķa cenu samazinājuma starpība ir 37,8 % – 41,0 %. Nākotnes iespējamo saistību aplēstā summa Ķīnai ir noteikta cenu samazinājuma starpības līmenī, kas aplēsts, pamatojoties uz sūdzību, t. i., 37,8 % – 41,0 % no attiecīgā ražojuma CIF importa vērtības.
            
         6.   PERSONAS DATU APSTRĀDE
   
   
               (17)
            
            
               Šajā reģistrācijā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (4),
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   1.   Ar šo muitas dienestiem saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 14. panta 5. punktu tiek uzdots veikt pasākumus, kas vajadzīgi, lai reģistrētu Savienībā importētos konkrētus Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes korozijizturīgus tēraudus (“KIT”), kuri ir šādi: plakani dzelzs, leģētā tērauda vai neleģētā tērauda velmējumi; dezoksidēti ar alumīniju; karstās galvanizācijas procesā pārklāti ar cinku un/vai ar alumīniju, un nevienu citu metālu; ķīmiski pasivēti; kuros pēc masas ir: 0,015 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,170 % oglekļa, 0,015 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 0,100 % alumīnija, ne vairāk kā 0,045 % niobija, ne vairāk kā 0,010 % titāna un ne vairāk kā 0,010 % vanādija; ruļļos, sagarumotās loksnēs vai šaurās sloksnēs, izņemot šādus ražojumus:
   
               —
            
            
               no nerūsējošā tērauda, elektrotehniskā silīcijtērauda un ātrgriezējtērauda,
            
         
               —
            
            
               pēc karstās vai aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk neapstrādātus;
            
         un kurus pašlaik klasificē ar šādiem KN kodiem: ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30 un ex 7226 99 70 (TARIC kodi: 7210410020, 7210490020, 7210610020, 7210690020, 7212300020, 7212506120, 7212506920, 7225920020, 7225990022, 7225990035, 7225990092, 7226993010, 7226997094).
   Reģistrāciju beidz, kad pagājuši deviņi mēneši no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
   2.   Visas ieinteresētās personas ir aicinātas 20 dienu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas rakstiski paziņot viedokli, sniegt pierādījumus, kas to pamato, vai pieprasīt uzklausīšanu.
   2. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2017. gada 7. jūlijā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.
   
   
      (2)  OV C 459, 9.12.2016., 17. lpp.
   
   
      (3)  OV C 459, 9.12.2016., 17. lpp. (paziņojuma par procedūras sākšanu 3. iedaļa).
   
      (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).