CELEX: 22019A0131(01)
Language: lv
Date: 2018-11-30 00:00:00
Title: Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republiku saistībā ar DS492 Eiropas Savienība – pasākumi, kas ietekmē dažu mājputnu gaļas produktu tarifu koncesijas

31.1.2019   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 27/4
            
         
      NOLĪGUMS
      vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republiku saistībā ar DS492 Eiropas Savienība – pasākumi, kas ietekmē dažu mājputnu gaļas produktu tarifu koncesijas
      A.   Eiropas Savienības vēstule
      Cienītā kundze / Godātais kungs!
      Man ir tas gods Jums rakstīt sakarā ar minēto strīdu PTO un mūsu sarunu rezultātiem, lai panāktu savstarpēji saskaņotu risinājumu.
      Eiropas Savienība atver šādas tarifu kvotas (TK) (1):
      
                  —
               
               
                  6 060 tonnu TK pozīcijā 1602.3929 (Ķīnai piešķirtā daļa ir 6 000 tonnas, visām pārējām valstīm – 60 tonnas), ar kvotas maksājuma likmi 10,9 %,
               
            
                  —
               
               
                  660 tonnu TK pozīcijā 1602.3985 (Ķīnai piešķirtā daļa ir 600 tonnas, visām pārējām valstīm – 60 tonnas), ar kvotas maksājuma likmi 10,9 %,
               
            
                  —
               
               
                  5 000 tonnu erga omnes TK pozīcijā 1602.3219, ar kvotas maksājuma likmi 8 %.
               
            Eiropas Savienība un Ķīna paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai šis nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā 14 dienas pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas. Eiropas Savienība atver iepriekš minētās TK no dienas, kad šis nolīgums stājas spēkā.
      Pēc TK atvēršanas Eiropas Savienība un Ķīna šo nolīgumu paziņo Strīdu izšķiršanas padomei (DSB) kā savstarpēji saskaņotu risinājumu saskaņā ar VSI 6.3. pantu saistībā ar DS492 Eiropas Savienība – Pasākumi, kas ietekmē dažu mājputnu gaļas produktu tarifu koncesijas. Šajā sakarā Ķīna apstiprina, ka saistībā ar DS492 tā neuzsāks ne procedūru saskaņā ar VSI 5.21. pantu, ne arī lūgs apturēt koncesijas vai citas saistības saskaņā ar VSI 6.22. pantu, kamēr Eiropas Savienība ievēro visas savas saistības saskaņā ar šo nolīgumu.
      Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš izklāstītajam.
      Man ir tas gods ierosināt, ka gadījumā, ja iepriekš izklāstītais ir pieņemams Jūsu valdībai, šī vēstule un Jūsu apstiprinājums kopā veido nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republiku.
      Cienītā kundze / Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
      Kopija: Taizeme
      Съставено в Женева на
      Hecho en Ginebra, el
      V Ženevě dne
      Udfærdiget i Genève, den
      Geschehen zu Genf am
      Genf,
      Έγινε στη Гενεύη, στις
      Done at Geneva,
      Fait à Genève, le
      Sastavljeno u Ženevi
      Fatto a Ginevra, addì
      Ženēvā,
      Priimta Ženevoje,
      Kelt Genfben,
      Magħmul f'Ġinevra,
      Gedaan te Genève,
      Sporządzono w Genewie, dnia
      Feito em Genebra,
      Întocmit la Geneva, la
      V Ženeve
      V Ženevi,
      Tehty Genevessä,
      Utfärdat i Genève den
      
         
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
         
            
      
      B.   Ķīnas vēstule
      Cienītā kundze / Godātais kungs!
      Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šodienas datumu, kuras teksts ir šāds:
      “Man ir tas gods Jums rakstīt sakarā ar minēto strīdu PTO un mūsu sarunu rezultātiem, lai panāktu savstarpēji saskaņotu risinājumu.
      Eiropas Savienība atver šādas tarifu kvotas (TK) (2):
      
                  —
               
               
                  6 060 tonnu TK pozīcijā 1602.3929 (Ķīnai piešķirtā daļa ir 6 000 tonnas, visām pārējām valstīm – 60 tonnas), ar kvotas maksājuma likmi 10,9 %,
               
            
                  —
               
               
                  660 tonnu TK pozīcijā 1602.3985 (Ķīnai piešķirtā daļa ir 600 tonnas, visām pārējām valstīm – 60 tonnas), ar kvotas maksājuma likmi 10,9 %,
               
            
                  —
               
               
                  5 000 tonnu erga omnes TK pozīcijā 1602.3219, ar kvotas maksājuma likmi 8 %.
               
            Eiropas Savienība un Ķīna paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai šis nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā 14 dienas pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas. Eiropas Savienība atver iepriekš minētās TK no dienas, kad šis nolīgums stājas spēkā.
      Pēc TK atvēršanas Eiropas Savienība un Ķīna šo nolīgumu paziņo Strīdu izšķiršanas padomei (DSB) kā savstarpēji saskaņotu risinājumu saskaņā ar VSI 6.3. pantu saistībā ar DS492 Eiropas Savienība – Pasākumi, kas ietekmē dažu mājputnu gaļas produktu tarifu koncesijas. Šajā sakarā Ķīna apstiprina, ka saistībā ar DS492 tā neuzsāks ne procedūru saskaņā ar VSI 5.21. pantu, ne arī lūgs apturēt koncesijas vai citas saistības saskaņā ar VSI 6.22. pantu, kamēr Eiropas Savienība ievēro visas savas saistības saskaņā ar šo nolīgumu.”
      Man ir tas gods paziņot, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstulē izklāstītajam.
      Cienītā kundze / Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
      
         
      Съставено в Женева на
      Hecho en Ginebra, el
      V Ženevě dne
      Udfærdiget i Genève, den
      Geschehen zu Genf am
      Genf,
      Έγινε στη Гενεύη, στις
      Done at Geneva,
      Fait à Genève, le
      Sastavljeno u Ženevi
      Fatto a Ginevra, addì
      Ženēvā,
      Priimta Ženevoje,
      Kelt Genfben,
      Magħmul f'Ġinevra,
      Gedaan te Genève,
      Sporządzono w Genewie, dnia
      Feito em Genebra,
      Întocmit la Geneva, la
      V Ženeve
      V Ženevi,
      Tehty Genevessä,
      Utfärdat i Genève den
      
         
      
         
            
         За Китайската народна република
         Por la República Popular China
         Za Čínskou lidovou republiku
         For Folkerepublikken Kina
         Für die Volksrepublik China
         Hiina Rahvavabariigi nimel
         Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
         For the People's Republic of China
         Pour la République populaire de Chine
         Za Narodnu Republiku Kinu
         Per la Repubblica popolare cinese
         Ķīnas Tautas Republikas vārdā –
         Kinijos Liaudies Respublikos vardu
         A Kínai Népköztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
         Voor de Volksrepubliek China
         W imieniu Chińskiej Republiki Ludowej
         Pela República Popular da China
         Pentru Republica Populară Chineză
         Za Čínsku ľudovú republiku
         Za Ljudsko republiko Kitajsko
         Kiinan kansantasavallan puolesta
         För Folkrepubliken Kina
         
            
      
      
         (1)  Pirmo divu tarifu kvotu piešķiršana Ķīnai ir saskaņā ar nolīgumu ar Taizemi.
      
         (2)  Pirmo divu tarifu kvotu piešķiršana Ķīnai ir saskaņā ar nolīgumu ar Taizemi.