CELEX: 62005CJ0286
Language: sv
Date: 2006-05-04
Title: Domstolens dom (fjärde avdelningen) den 4 maj 2006. # Reinhold Haug mot Land Baden-Württemberg. # Begäran om förhandsavgörande: Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg - Tyskland. # Skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen - Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 - Återbetalning av gemenskapsstöd - Retroaktiv tillämpning av mindre ingripande administrativa sanktionsåtgärder. # Mål C-286/05.

Mål C-286/05
      Reinhold Haug
      mot
      Land Baden-Württemberg
      (begäran om förhandsavgörande från 
      Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg)
      ”Skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen – Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 – Återbetalning av gemenskapsstöd – Retroaktiv tillämpning av mindre ingripande administrativa sanktionsåtgärder”
      Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 4 maj 2006 
      Sammanfattning av domen
      Jordbruk – Gemensam jordbrukspolitik – Integrerat administrations- och kontrollsystem för vissa stödsystem 
      (Rådets förordning nr 2988/95, artikel 2.2, kommissionens förordningar nr 3887/92, artikel 9.2, och nr 2419/2001, artikel
            31)
      Artikel 2.2 andra meningen i förordning nr 2988/95 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen, i vilken det
         föreskrivs att de bestämmelser som är minst ingripande tillämpas retroaktivt, om förändringar senare görs i de bestämmelser
         om administrativa sanktioner som finns i en gemenskapsrättsakt, är inte tillämplig då den deklarerade arealen utgör mer än
         20 procent av den fastställda arealen, i den mening som avses i artikel 9.2 i kommissionens förordning nr 3887/92 om fastställande
         av tillämpningsföreskrifter för det integrerade administrations- och kontrollsystemet för vissa av gemenskapens stödsystem,
         och det utkrävs återbetalning av hela det inledningsvis beviljade gemenskapsstödet, jämte ränta, då den berörda näringsidkaren
         gör gällande att detta stöd skulle kunna återbetalas till en mindre del i enlighet med artikel 31.3 i kommissionens förordning
         nr 2419/2001 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för det integrerade administrations- och kontrollsystem för vissa
         av gemenskapens stödordningar som infördes genom rådets förordning nr 3508/92. 
      
      I artikel 31 i förordning nr 2419/2001 föreskrivs det nämligen inte någon sanktionsåtgärd, och den utgör således inte en ändring
         av den sanktionsåtgärd som följer av artikel 9.2 i förordning nr 3887/92. 
      
      (se punkterna 24–25 och domslutet)
      
DOMSTOLENS DOM (fjärde avdelningen)
      den 4 maj 2006 (*)
      
      ”Skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen – Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 – Återbetalning av gemenskapsstöd – Retroaktiv tillämpning av mindre ingripande administrativa sanktionsåtgärder”
      I mål C-286/05,
      angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, som framställts av Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
         (Tyskland), genom beslut av den 30 juni 2005 som inkom till domstolen den 18 juli 2005, i målet
      
      Reinhold Haug
      mot
      Land Baden-Württemberg,
      meddelar
      DOMSTOLEN (fjärde avdelningen)
      sammansatt av avdelningsordföranden K. Schiemann samt domarna E. Juhász och M. Ilešič (referent),
      generaladvokat: P. Léger,
      justitiesekreterare: R. Grass,
      efter det skriftliga förfarandet,
      med beaktande av de yttranden som har avgetts av:
      –       R. Haug, genom F. Schulze, Rechtsanwalt,
      –       Land Baden-Württemberg, genom N. Philippi, i egenskap av ombud,
      –       Europeiska gemenskapernas kommission, genom F. Erlbacher och L. Visaggio, båda i egenskap av ombud,
      med hänsyn till beslutet, efter att ha hört generaladvokaten, att avgöra målet utan förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      1       Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av artikel 2.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december
         1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT L 312, s. 1). 
      
      2       Begäran har framställts i ett mål mellan jordbrukaren Reinhold Haug och Land Baden-Württemberg, företrätt av Landratsamt Tuttlingen
         (förvaltningsmyndighet i distriktet Tuttlingen) avseende upphävande av ett beslut om beviljande av stöd och skyldighet att
         återbetala hela det erhållna stödet.
      
       Tillämpliga bestämmelser
      3       I artikel 1.2 i förordning nr 2988/95 föreskrivs följande:
      ”Med oegentligheter avses varje överträdelse av en bestämmelse i gemenskapsrätten som är följden av en handling eller en underlåtenhet
         av en ekonomisk aktör och som har lett eller skulle ha kunnat leda till en negativ ekonomisk effekt för gemenskapernas allmänna
         budget eller budgetar som de förvaltar, antingen genom en otillbörlig utgift eller genom minskning eller bortfall av inkomster
         som kommer från de egna medel som uppbärs direkt för gemenskapernas räkning.”
      
      4       I artikel 2.2 andra meningen i denna förordning föreskrivs följande:
      ”Om förändringar senare görs i de bestämmelser om administrativa sanktioner som finns i en gemenskapsrättsakt, skall de bestämmelser
         som är minst ingripande tillämpas retroaktivt.”
      
      5       I artikel 4 i den nämnda förordningen föreskrivs följande:
      ”1.      Varje oegentlighet medför som en allmän regel att den förmån som erhållits på ett otillbörligt sätt dras in
      –      genom förpliktelse att betala tillbaka utestående belopp eller de belopp som uppburits på ett otillbörligt sätt,
      …
      2.      Tillämpningen av de åtgärder som anges i punkt 1 skall begränsas till indragning av den förmån som erhållits samt, om så föreskrivs,
         ränta som kan beräknas på en fast räntesats.
      
      …
      4.      De åtgärder som anges i denna artikel skall inte anses som sanktioner.”
      6       I artikel 5.1 i samma förordning föreskrivs följande:
      ”De oegentligheter som begås uppsåtligen eller som orsakas av oaktsamhet kan medföra följande administrativa sanktioner:
      …
      b)      betalning av ett belopp som överstiger de summor som otillbörligen mottagits eller som inte betalas samt, i förekommande fall,
         ränta. Detta ytterligare belopp skall bestämmas med ett procenttal som skall fastställas genom särskilda regler och får inte
         överskrida den nivå som är absolut nödvändig för att ge beloppet en avskräckande effekt,
      
      c)      förlust, helt eller delvis, av en förmån som beviljats genom tillämpning av gemenskapsregler, även om aktören endast delvis
         dragit fördel av denna förmån,
      
      …”
      7       Artikel 9.2 i kommissionens förordning (EEG) nr 3887/92 av den 23 december 1992 om fastställande av tillämpningsföreskrifter
         för det integrerade administrations- och kontrollsystemet för vissa av gemenskapens stödsystem (EGT L 391, s. 36; svensk specialutgåva,
         område 3, volym 47, s. 107) innehåller bestämmelser om skillnader mellan arealen av de jordområden som uppgivits i ansökan
         om stöd avseende arealen (arealstöd) och den areal för vilken samtliga villkor som fastställs i reglerna är uppfyllda (fastställd
         areal). Denna bestämmelse har följande ordalydelse:
      
      ”Om det konstateras att den faktiskt fastställda arealen är mindre än den areal som anges i ansökan om arealstöd, skall den
         vid kontrollen faktiskt fastställda arealen användas vid stödberäkningen. Utom vid fall av force majeure skall dock den vid
         kontroll faktiskt fastställda arealen reduceras med
      
      –      två gånger den överskjutande areal som konstateras om denna utgör mer än 2 % eller två hektar men högst 10 % av den fastställda
         arealen,
      
      –      30 % om den överskjutande areal som konstateras utgör mer än 10 % men högst 20 % av den fastställda arealen.
      Om den överskjutande arealen utgör mer än 20 % av den fastställda arealen skall inget arealbaserat stöd beviljas.
      …
      Vid tillämpningen av denna artikel gäller att om en jordbrukare inte har uppfyllt de skyldigheter han ålagts vad avser jordbruksskiften
         som lagts i träda för produktion av råvaror för framställning av icke-livsmedelsprodukter, skall dessa vid kontrollen betraktas
         som arealer som inte kunnat hittas.
      
      Vid tillämpningen av denna artikel avses med fastställd areal den areal för vilken samtliga villkor som fastställs i reglerna
         är uppfyllda.”
      
      8       Förordning nr 3887/92 upphävdes genom artikel 53.1 första meningen i kommissionens förordning (EG) nr 2419/2001 av den 11
         december 2001 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för det integrerade administrations- och kontrollsystem för vissa
         av gemenskapens stödordningar som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 3508/92 (EGT L 327, 2001, s. 11; svensk specialutgåva,
         område 3, volym 46, s. 78). Det föreskrivs emellertid i artikel 53.1 andra meningen i förordning nr 2419/2001 att förordning
         nr 3887/92 ”skall … fortsätta att tillämpas i fråga om stödansökningar som avser regleringsår eller bidragsperioder som börjar
         före den 1 januari 2002.”
      
      9       Under rubriken ”Beräkningsgrund” i artikel 31 i förordning nr 2419/2001 föreskrivs följande:
      ”…
      2.      Om den i en arealstödsansökan deklarerade arealen vid en administrativ kontroll eller kontroll på plats befinns överskrida
         den för denna odlingsgrupp fastställda arealen, skall den för denna odlingsgrupp fastställda arealen användas när stödet beräknas,
         utan att detta påverkar avdrag och avstängningar enligt artiklarna 32–35.
      
      3.      Beräkningen av den bidragsberättigande maximiarealen för arealstöd till producenter av jordbruksgrödor skall göras på grundval
         av den uttagna fastställda arealen och proportionellt i förhållande till varje berörd gröda. Avdrag från betalningar till
         producenter av jordbruksgrödor för den fastställda uttagna arealen får dock bara göras upp till den nivå som motsvarar den
         areal som skulle behövas för att producera 92 ton spannmål, i enlighet med artikel 6.7 i [rådets] förordning (EG) nr 1251/1999
         [av den 17 maj 1999 om upprättande av ett stödsystem för producenter av vissa jordbruksgrödor (EGT L 160, s. 1)].
      
      …”
      10     I artikel 32 i samma förordning, med rubriken ”Avdrag och avstängningar vid överdeklaration”, föreskrivs i punkt 1:
      ”Om, i fråga om en odlingsgrupp, den deklarerade arealen överskrider den fastställda arealen i enlighet med artikel 31.2,
         skall stödet beräknas på grundval av den fastställda arealen, minskad med två gånger den konstaterade skillnaden, om denna
         skillnad utgör mer än 3 % eller två hektar, dock högst 20 % av den fastställda arealen.
      
      Om skillnaden utgör mer än 20 % av den fastställda arealen, skall det inte beviljas något arealrelaterat stöd … för den berörda
         odlingsgruppen.”
      
       Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna 
      11     Den 22 mars 2000 ansökte Reinhold Haug om arealstöd för vissa jordbruksgrödor för en raps- och en spannmålsodling. Han uppgav
         i sin ansökan vilka jordbruksskiften som lagts i träda och på vilka det följaktligen skulle odlas produkter som inte var avsedda
         för konsumtion. Genom beslut av den 18 november 2000 beviljades han av Amt für Landwirtschaft, Landschafts- und Bodenkultur
         Tuttlingen (verket för jordbruk och markodling i Tuttlingen) (nedan kallat ALLB) enligt gemenskapsordningen för jordbruksgrödor
         ett arealstöd på sammanlagt 17 772,57 DM. Arealstödet var uppdelat på tre belopp och avsåg raps, spannmål respektive jordbruksskiften
         som lagts i träda. I det nämnda beslutet föreskrevs att de åtaganden som Reinhold Haug hade gjort vid tidpunkten för ingivandet
         av ansökan om stöd skulle följas.
      
      12     Till följd av en skrivelse från ALLB av den 13 december 2000 med en begäran, inom ramen för en allmän rimlighetsprövning,
         om att intyg avseende leveranser av raps avsedd för konsumtion skulle inges, uppgav Reinhold Haug för ALLB den 21 december
         2000 att hans son hade begått ett misstag och genom ett förbiseende levererat en del av den raps som borde ha levererats som
         en sådan råvara som inte är avsedd för konsumtion som raps avsedd för konsumtion.
      
      13     Genom beslut av den 16 februari 2001 upphävde ALLB sitt beslut av den 18 december 2000 avseende utbetalning av stödet på 17
         772, 57 DM och krävde att detta belopp, jämte 354,83 DM i ränta, skulle återbetalas. Enligt motiveringen till beslutet hade
         Reinhold Haug åsidosatt sina åtaganden inom ramen för sin ansökan om stöd. Då skillnaden mellan den areal som uppgetts i denna
         ansökan och den fastställda arealen översteg 20 procent kunde inget stöd beviljas i enlighet med artikel 9.2 i förordning
         nr 3887/92.
      
      14     Reinhold Haug överklagade det nämnda beslutet. Han ifrågasatte bland annat det belopp som skulle återbetalas, vilket han ansåg
         oproportionerligt i förhållande till det misstag som hade begåtts. Enligt hans mening kunde den omständigheten att han hade
         åsidosatt sina skyldigheter i fråga om arealen avseende de jordbruksskiften som lagts i träda endast medföra att stöden reducerades.
         I detta avseende åberopade han artikel 31.3 andra meningen i förordning nr 2419/2001, enligt vilken avdrag från betalningar
         till producenter av jordbruksgrödor för den fastställda uttagna arealen endast får göras upp till den nivå som motsvarar den
         areal som skulle behövas för att producera 92 ton spannmål, i enlighet med artikel 6.7 i förordning nr 1251/1999. Enligt Reinhold
         Haug borde denna bestämmelse tillämpas i förevarande fall i enlighet med artikel 2.2 andra meningen i förordning nr 2988/95.
      
      15     Genom beslut av den 13 december 2002 avslog Regierungspräsidium Freiburg Reinhold Haugs överklagande. Han överklagade detta
         beslut, som även det avslogs genom dom av den 23 november 2004 av Verwaltungsgericht Freiburg. Reinhold Haug har överklagat
         denna dom till Verwaltungsgerichtshof Baden‑Württemberg.
      
      16     Mot denna bakgrund har Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg beslutat att vilandeförklara målet och hänskjuta följande
         tolkningsfrågor till domstolen:
      
      ”1.       Är artikel 2.2 andra meningen i förordning [nr 2988/95] även tillämplig när, efter det att en oegentlighet i den mening som
         avses i artikel 1.2 i denna förordning har konstaterats, det endast utkrävs återbetalning av ett felaktigt beviljat stöd (artikel
         4.1 i [den nämnda] förordningen) och det felaktigt beviljade stödet enligt en gemenskapsrättslig bestämmelse, som trätt i
         kraft senare, skulle ha återbetalats till mindre del än enligt de gemenskapsrättsliga bestämmelser som gällde när oegentligheten
         begicks?
      
      Om den första frågan besvaras jakande:
      2.       Är artikel 2.2 andra meningen i förordning [nr 2988/95] tillämplig vad avser relevanta bestämmelser om ränta, när den berörde
         jordbrukaren inte ålagts någon administrativ sanktionsåtgärd, i den mening som avses i artikel 5.1 [i denna] förordning, utan
         endast förpliktats att återbetala ett felaktigt beviljat stöd i den mening som avses i artikel 4.1 [i den nämnda] förordningen?”
      
       Prövning av tolkningsfrågorna
      17     Inom ramen för det genom artikel 234 EG inrättade samarbetet mellan de nationella domstolarna och EG-domstolen ankommer det
         på EG-domstolen att ge den nationella domstolen ett användbart svar, så att den kan avgöra det mål som är anhängigt vid den.
         I detta syfte åligger det EG-domstolen att i förekommande fall omformulera den fråga som har ställts till den (se bland annat
         dom av den 28 november 2000 i mål C-88/99, Roquette Frères, REG 2000, s. I-10465, punkt 18, och av den 20 maj 2003 i mål C-469/00,
         Ravil, REG 2003, s. I-5053, punkt 27).
      
      18     Det följer av motiveringen till beslutet om hänskjutande att parterna i tvisten vid den nationella domstolen är ense om att
         bestämmelsen om retroaktiv tillämpning av de minst ingripande bestämmelserna som föreskrivs i artikel 2.2 andra meningen i
         förordning nr 2988/95 uttryckligen är begränsad till att avse administrativa sanktionsåtgärder och följaktligen inte är tillämplig
         på åtgärder i den mening som avses i artikel 4 i denna förordning.
      
      19     Som framgår av beslutet om hänskjutande och av de yttranden som avgetts till domstolen avser tvisten vid den nationella domstolen
         frågan huruvida förpliktelsen att återbetala hela det inledningsvis beviljade arealstödet, jämte ränta, efter det att det
         har konstaterats att den överskjutande arealen utgör mer än 20 procent av den fastställda arealen i den mening som avses i
         artikel 9.2 i förordning nr 3887/92, utgör en åtgärd i den mening som avses i artikel 4 i förordning nr 2988/95 eller en sanktionsåtgärd
         i den mening som avses i artikel 5 i samma förordning. Parterna i tvisten vid den nationella domstolen är vidare oense om
         huruvida artikel 31.3 i förordning nr 2419/2001, som har åberopats av Reinhold Haug såsom en mindre ingripande bestämmelse
         enligt artikel 2.2 andra meningen i förordning nr 2988/95, är av straffrättslig karaktär eller inte.
      
      20     För att ge ett användbart svar, så att den hänskjutande domstolen skall kunna avgöra det mål som är anhängigt vid den, skall
         tolkningsfrågorna följaktligen omformuleras enligt följande:
      
      Är artikel 2.2 andra meningen i förordning nr 2988/95 tillämplig då det har konstaterats att den överskjutande arealen utgör
         mer än 20 procent av den fastställda arealen i den mening som avses i artikel 9.2 i förordning nr 3887/92, och det utkrävs
         återbetalning av hela det inledningsvis beviljade gemenskapsstödet, jämte ränta, då den berörda näringsidkaren gör gällande
         att detta stöd skulle kunna återbetalas till mindre del i enlighet med artikel 31.3 i förordning nr 2419/2001?
      
      21     Såsom domstolen har fastslagit upprepade gånger utgör lämnandet av oriktiga uppgifter i den ansökan om stöd såsom den som
         avses i artikel 9.2 i förordning nr 3887/92 avseende de arealer som kan utgöra föremål för stöd en oegentlighet i den mening
         som avses i artikel 1.2 i förordning 2988/95, och en indragning av stödbeloppet som följer av samma bestämmelse i förordning
         nr 3887/92 avseende skillnaden mellan den uppgivna arealen och den faktiskt fastställda arealen utgör en administrativ sanktionsåtgärd
         i den mening som avses i artikel 2.2 i förordning nr 2988/95 (dom av den 17 juli 1997 i mål C-354/95, National Farmers’ Union
         m.fl., REG 1997, s. I-4559, punkterna 40 och 41, av den 19 november 2002 i mål C-304/00, Strawson och Gagg & Sons, REG 2002,
         s. I-10737, punkt 46, och av den 16 mars 2006 i mål C-94/05, Emsland-Stärke, REG 2006, s. I-0000, punkt 63. Se även analogt
         dom av den 1 juli 2004 i mål C-295/02, Gerken, REG 2004, s. I-6369, punkt 50).
      
      22     En sådan indragning, som tar sig uttryck i återbetalning av hela det inledningsvis beviljade arealstödet jämte ränta, motsvarar
         en ”förlust, helt … av en förmån som beviljats genom tillämpning av gemenskapsregler” som avses i artikel 5.1 c i förordning
         nr 2988/95, vilken uttryckligen betecknas som en administrativ sanktionsåtgärd i denna bestämmelse då den inträder till följd
         av en oegentlighet som begåtts uppsåtligen eller som orsakats av oaktsamhet.
      
      23     Artikel 2.2 andra meningen i förordning nr 2988/95 skulle följaktligen vara tillämplig om det konstaterades att den överskjutande
         arealen utgjorde mer än 20 procent av den fastställda arealen, i den mening som avses i artikel 9.2 i förordning nr 3887/92,
         och det utkrävdes återbetalning av hela det inledningsvis beviljade gemenskapsstödet, jämte ränta, då det i en gemenskapsbestämmelse
         genom vilken den sanktionsåtgärd som föreskrivs i artikel 9.2 i förordning nr 3887/92 senare ändrats föreskrevs en återbetalning
         till mindre del.
      
      24     Det skall emellertid i detta avseende påpekas att det i artikel 31 i förordning nr 2419/2001, till skillnad från i artikel
         9.2 i förordning nr 3887/92, inte föreskrivs någon sanktionsåtgärd. Det följer nämligen av rubriken till och ordalydelsen
         av den förstnämnda bestämmelsen att det i den endast fastställs en beräkningsgrund, och detta utan att det inverkar på de
         avdrag och avstängningar som avses i förordning nr 2419/2001. Den nämnda bestämmelsen kan därför inte anses utgöra en ändring
         av den sanktionsåtgärd som följer av artikel 9.2 i förordning nr 3887/92. Denna slutsats stöds dessutom av artikel 32.1 andra
         stycket i förordning nr 2419/2001, som huvudsakligen motsvarar bestämmelsen i artikel 9.2 andra meningen i förordning nr 3887/92.
      
      25     Frågorna såsom de har omformulerats av domstolen skall således besvaras så, att artikel 2.2 andra meningen i förordning nr
         2988/95 inte är tillämplig då det har konstaterats att den överskjutande arealen utgör mer än 20 procent av den fastställda
         arealen, i den mening som avses i artikel 9.2 i förordning nr 3887/92, och det utkrävs återbetalning av hela det inledningsvis
         beviljade gemenskapsstödet, jämte ränta, då den berörda näringsidkaren gör gällande att detta stöd skulle kunna återbetalas
         med ett lägre belopp i enlighet med artikel 31.3 i förordning nr 2419/2001.
      
       Rättegångskostnader
      26     Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma
         mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttranden till
         domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
      
      Mot denna bakgrund beslutar domstolen (fjärde avdelningen) följande:
      Artikel 2.2 andra meningen i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas
            finansiella intressen är inte tillämplig då det har konstaterats att den överskjutande arealen utgör mer än 20 procent av
            den fastställda arealen i den mening som avses i artikel 9.2 i kommissionens förordning (EEG) nr 3887/92 av den 23 december
            1992 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för det integrerade administrations- och kontrollsystemet för vissa av gemenskapens
            stödsystem, och det utkrävs återbetalning av hela det inledningsvis beviljade gemenskapsstödet, jämte ränta, då den berörda
            näringsidkaren gör gällande att detta stöd skulle kunna återbetalas till en mindre del i enlighet med artikel 31.3 i kommissionens
            förordning (EG) nr 2419/2001 av den 11 december 2001 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för det integrerade administrations-
            och kontrollsystem för vissa av gemenskapens stödordningar som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 3508/92.
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: tyska.