CELEX: 31974R0305
Language: bg
Date: 1974-02-04 00:00:00
Title: Регламент (ЕИО) № 305/74 на Съвета от 4 февруари 1974 година за сключване на споразумение под формата на размяна на писма за изменение на член 7 от приложение 6 към допълнителния протокол към Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция

Важна правна забележка

|

31974R0305

Официален вестник n° L 034 , 07/02/1974 стр. 0007 - 0010 специално финландско издание: глава 2 том 2 стр. 0024  специално гръцко издание: глава 11 том 6 стр. 0124  специално шведско издание: глава 2 том 2 стр. 0024  специално испанско издание: глава 11 том 5 стр. 0095  специално португалско издание глава 11 том 5 стр. 0095  специално чешко издание глава 11 том 12 стр. 34  - 37 специално испанско издание глава 11 том 12 стр. 34  - 37 специално унгарско издание глава 11 том 12 стр. 34  - 37 специално литвийско издание глава 11 том 12 стр. 34  - 37 LV.ES глава 11 том 12 стр. 34  - 37 MT.ES глава 11 том 12 стр. 34  - 37 PL.ES глава 11 том 12 стр. 34  - 37 SK.ES глава 11 том 12 стр. 34  - 37 специално словенско издание глава 11 том 12 стр. 34  - 37

		19740204Регламент (ЕИО) № 305/74 на Съветаот 4 февруари 1974 годиназа сключване на споразумение под формата на размяна на писма за изменение на член 7 от приложение 6 към допълнителния протокол към Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и ТурцияСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 238 от него,като взе предвид препоръката на Комисията,като взе предвид становището на Европейския парламент,като има предвид, че Споразумението под формата на размяна на писма за изменение на член 7 от приложение 6 към Допълнителния протокол към Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция [1], беше подписано в Брюксел на 23 ноември 1973 г.,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Споразумението под формата на размяна на писма относно изменението на член 7 от приложение 6 на Допълнителния протокол към Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция се сключва от името на Общността.Текстът на размяната на писма се прилага към настоящия регламент.Член 2По отношение на Общността председателят на Съвета на Европейските общности нотифицира, в съответствие с разпоредбите на размяната на писма, че процедурите, които са необходими за влизането в сила на споразумението, са приключени.Член 3Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Люксембург на 4 февруари 1974 година.За СъветаПредседателW. Scheel[1] ОВ L 293, 29.12.1972 г., стр. 3.--------------------------------------------------19740204РАЗМЯНА НА ПИСМАза изменение на член 7 от приложение 6 към Допълнителния протокол към Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и ТурцияБрюксел, …Уважаеми господине,По време на преговорите, които се проведоха на 22 май 1973 г., страните по Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция се договориха да заменят текста на член 7 от приложение 6 към Допълнителния протокол, приложен към упоменатото по-горе споразумение, с текста, който е приложен към настоящото писмо.Бе договорено, че новата разпоредба на член 7 от приложение 6 към Допълнителния протокол ще влезе в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която договарящите страни са се нотифицирали за приключването на процедурите, необходими за тази цел.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо и съгласието на Вашето правителство с неговото съдържание.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.От името на Съвета на Европейските общности19740204ПРИЛОЖЕНИЕНов член 7 от приложение 6 към Допълнителния протокол, приложен към Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция"1. При положение че Турция прилага специална такса при износа на маслиново масло, различно от рафинирано маслиново масло, попадащо в подпозиция № 15.07 А II на Общата митническа тарифа, и ако тази специална такса се отразява във вносната цена, Общността взема необходимите мерки, така че:а) налогът върху вноса в Общността на това масло, изцяло произведено в Турция и превозено директно от тази страна в Общността, да бъде налога, изчислен съгласно разпоредбите на член 13 от Регламент № 136/66/ЕИО относно общата организация на пазара на маслата и мазнините, прилаган при вноса и намален с 0,50 разчетни единици за 100 килограма;б) размерът на налога, което е резултат от изчислението, посочено в буква а), да бъде намалено със сума, равна на сумата на изплатената специална такса, в границите на 4,5 разчетни единици за 100 килограма.2. Ако Турция не прилага таксата, посочена в параграф 1, Общността взема необходимите мерки, така че налогът, прилаган при внос в Общността на маслиново масло, различно рафинирано масло, от подпозиция 15.07 А II на Общата митническа тарифа, да бъде налогът, изчислен съгласно разпоредбите на член 13 от Регламент № 136/66/ЕИО относно общата организация на пазара на маслата и мазнините, прилаган при вноса и намален с 0,50 разчетни единици за 100 килограма.3. Всяка договаряща страна взема необходимите мерки, за да осигури прилагането на параграф 1, и предоставя, в случай на трудности и по искане на другата страна, необходимата информация за правилното функциониране на системата.4. В рамките на Съвета по асоцииране могат да се извършват консултации относно функционирането на системата, предвидена в настоящия член."Брюксел, …Уважаеми господа,С ваше писмо от днешна дата вие ми изпратихте следното съобщение:"По време на преговорите, които се проведоха на 22 май 1973 г., страните по Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция се договориха да заменят текста на член 7 от приложение 6 към Допълнителния протокол, приложен към упоменатото по-горе споразумение, с текста, който е приложен към настоящото писмо.Бе договорено, че новата разпоредба на член 7 от приложение 6 към Допълнителния протокол ще влезе в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която договарящите страни са се нотифицирали за приключването на процедурите, необходими за тази цел.Ще Ви бъда задължен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо и съгласието на Вашето правителство с неговото съдържание."Имам честта да потвърдя получаването на това съобщение и съгласието на моето правителство с неговото съдържание.Моля приемете, уважаеми господа, моите най-дълбоки почитания.От името на президента на Република Турция19740204ПРИЛОЖЕНИЕНов член 7 от приложение 6 към Допълнителния протокол, приложен към Споразумението за асоцииране между Европейската икономическа общност и Турция"1. При положение че Турция прилага специална такса при износа на маслиново масло, различно от рафинирано маслиново масло, попадащо в подпозиция № 15.07 А II на Общата митническа тарифа, и ако тази специална такса се отразява във вносната цена, Общността взема необходимите мерки, така че:а) налогът върху вноса в Общността на това масло, изцяло произведено в Турция и превозено директно от тази страна в Общността, да бъде налога, изчислен съгласно разпоредбите на член 13 от Регламент № 136/66/ЕИО относно общата организация на пазара на маслата и мазнините, прилаган при вноса и намален с 0,50 разчетни единици за 100 килограма;б) размерът на налога, което е резултат от изчислението, посочено в буква а), да бъде намалено със сума, равна на сумата на изплатената специална такса, в границите на 4,5 разчетни единици за 100 килограма.2. Ако Турция не прилага таксата, посочена в параграф 1, Общността взема необходимите мерки, така че налогът, прилаган при внос в Общността на маслиново масло, различно рафинирано масло, от подпозиция 15.07 А II на Общата митническа тарифа, да бъде налогът, изчислен съгласно разпоредбите на член 13 от Регламент № 136/66/ЕИО относно общата организация на пазара на маслата и мазнините, прилаган при вноса и намален с 0,50 разчетни единици за 100 килограма.3. Всяка договаряща страна взема необходимите мерки, за да осигури прилагането на параграф 1, и предоставя, в случай на трудности и по искане на другата страна, необходимата информация за правилното функциониране на системата.4. В рамките на Съвета по асоцииране могат да се извършват консултации относно функционирането на системата, предвидена в настоящия член."--------------------------------------------------