CELEX: 62014CA0052
Language: hr
Date: 2015-06-11 00:00:00
Title: Predmet C-52/14: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 11. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen – Njemačka) – Pfeifer & Langen GmbH & Co. KG protiv Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (Zahtjev za prethodnu odluku — Zaštita financijskih interesa Europske unije — Uredba (EZ, Euroatom) br. 2988/95 — Članak 3. stavak 1. — Rok zastare — Dies a quo — Ponovljene nepravilnosti — Prekid roka zastare — Pretpostavke — Nadležno tijelo — Dotična osoba — Radnja u vezi s istragom ili sudskim postupkom o nepravilnosti — Razdoblje jednako dvostrukom roku zastare)

20150731021616732015/C 270/09522014CJC27020150817HR01HRINFO_JUDICIAL201506118921Predmet C-52/14: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 11. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen – Njemačka) – Pfeifer & Langen GmbH & Co. KG protiv Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (Zahtjev za prethodnu odluku — Zaštita financijskih interesa Europske unije — Uredba (EZ, Euroatom) br. 2988/95 — Članak 3. stavak 1. — Rok zastare — Dies a quo — Ponovljene nepravilnosti — Prekid roka zastare — Pretpostavke — Nadležno tijelo — Dotična osoba — Radnja u vezi s istragom ili sudskim postupkom o nepravilnosti — Razdoblje jednako dvostrukom roku zastare)
 ---documentbreak--- C2702015HR810120150611HR00098192Presuda Suda (četvrto vijeće) od 11. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen – Njemačka) – Pfeifer & Langen GmbH & Co. KG protiv Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
   (Predmet C-52/14) (
         1
      )
   „(Zahtjev za prethodnu odluku — Zaštita financijskih interesa Europske unije — Uredba (EZ, Euroatom) br. 2988/95 — Članak 3. stavak 1. — Rok zastare — Dies a quo — Ponovljene nepravilnosti — Prekid roka zastare — Pretpostavke — Nadležno tijelo — Dotična osoba — Radnja u vezi s istragom ili sudskim postupkom o nepravilnosti — Razdoblje jednako dvostrukom roku zastare)“2015/C 270/09Jezik postupka: njemački
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelj: Pfeifer & Langen GmbH & Co. KG
   
      Tuženik: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
   
      Izreka
   
   
            1.
         
         
            Članak 3. stavak 1. podstavak 3. Uredbe Vijeća (EZ, Euroatom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica treba tumačiti na način da se pojam „nadležn[o] tijel[o]” u smislu te odredbe mora shvatiti kao tijelo koje je na temelju nacionalnog prava nadležno za poduzimanje radnji u vezi s istragom ili sudskim postupkom o kojem je riječ, a to tijelo može biti različito od onoga koje dodjeljuje ili izvršava povrat iznosa koji su nepravilno stečeni na štetu financijskih interesa Europske unije.
         
      
            2.
         
         
            Članak 3. stavak 1. podstavak 3. Uredbe br. 2988/95 treba tumačiti na način da je „dotična osoba” obaviještena o radnjama u vezi s istragom ili sudskim postupkom o nepravilnosti u smislu te odredbe kad skup činjeničnih elemenata omogućava zaključak da je dotična osoba stvarno obaviještena o odnosnim radnjama u vezi s istragom ili sudskim postupkom. Kad je riječ o pravnoj osobi, ta je pretpostavka ispunjena ako je osoba čije se postupanje može prema nacionalnom pravu pripisati toj pravnoj osobi stvarno obaviještena o odnosnoj radnji, a što je na sudu koji je uputio zahtjev da provjeri.
         
      
            3.
         
         
            Članak 3. stavak 1. podstavak 3. Uredbe br. 2988/95 treba tumačiti na način da radnja mora dovoljno precizno odrediti transakcije na koje se odnose sumnje u nepravilnosti kako bi se kvalificirala „radnjom [...] u vezi s istragom ili sudskim postupkom” u smislu te odredbe. Međutim, taj zahtjev preciznosti ne zahtijeva da se navedenom radnjom navodi mogućnost izricanja posebne upravne sankcije ili mjere. Na sudu koji je uputio zahtjev jest da provjeri ispunjava li izvješće o kojem je riječ u glavnom postupku tu pretpostavku.
         
      
            4.
         
         
            Članak 3. stavak 1. podstavak 2. Uredbe br. 2988/95 treba tumačiti na način da se, kad je riječ o vremenskoj vezi kojom nepravilnosti moraju biti povezane kako bi činile „ponovljen[u] nepravilnos[t]” u smislu te odredbe, zahtijeva jedino da je trajanje koje razdvaja svaku nepravilnost od prethodne kraće od roka zastare propisanog u podstavku 1. istog stavka. Nepravilnosti kao što su to one o kojima je riječ u glavnom postupku – koje se odnose na izračun količina šećera koje je skladištio proizvođač, koje su nastupile tijekom različitih prodajnih razdoblja i koje obuhvaćaju proizvođačeve pogrešne obavijesti o navedenim količinama i stoga uključuju isplatu neopravdanih iznosa na temelju naknade za troškove skladištenja – predstavljaju u načelu „ponovljen[u] nepravilnos[t]” u smislu članka 3. stavka 1. podstavka 2. Uredbe br. 2988/95, što je na sudu koji je uputio zahtjev da provjeri.
         
      
            5.
         
         
            Članak 3. stavak 1. podstavak 2. Uredbe br. 2988/95 treba tumačiti na način da kvalifikacija skupa nepravilnosti kao „staln[e] [ili] ponovljen[e] nepravilnosti” u smislu te odredbe nije isključena u situaciji kada nadležna tijela dotičnu osobu nisu podvrgnula redovitim i detaljnim kontrolama.
         
      
            6.
         
         
            Članak 3. stavak 1. podstavak 4. Uredbe br. 2988/95 treba tumačiti na način da u slučaju stalne ili ponovljene nepravilnosti rok propisan u tom podstavku počinje teći računajući od dana prestanka te nepravilnosti, neovisno o datumu na koji je nacionalna uprava saznala za tu nepravilnost.
         
      
            7.
         
         
            Članak 3. stavak 1. Uredbe br. 2988/95 treba tumačiti na način da radnje u vezi s istragom ili sudskim postupkom koje poduzima nadležno tijelo i o kojima se obavještava dotična osoba u skladu s podstavkom 3. tog stavka nemaju učinak prekida roka propisanog u podstavku 4. istog stavka.
         
      (
         1
      )	SL C 142, 12.5.2014.