CELEX: 62007CC0251
Language: ro
Date: 2008-05-22 00:00:00
Title: Concluziile avocatului general Kokott prezentate la data de22 mai 2008. # Gävle Kraftvärme AB împotriva Länsstyrelsen i Gävleborgs län. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Högsta domstolen - Suedia. # Mediu - Directiva 2000/76/CE - Incinerarea deșeurilor - Calificarea unei centrale de cogenerare - Noțiunile «instalație de incinerare» și «instalație de coincinerare» # Cauza C-251/07.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      JULIANE KOKOTT
      prezentate la 22 mai 20081(1)
      
      Cauza C‑251/07
      Gävle Kraftvärme AB
      împotriva
      Länsstyrelsen i Gävleborgs län
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Högsta domstol (Suedia)]
      „Directiva 2000/76 – Incinerarea deșeurilor – Calificarea unei centrale de cogenerare – Noțiunile «instalație de incinerare» și «instalație de coincinerare»”I –    Introducere
      1.        Prezenta cauză privește interpretarea Directivei 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie 2000
         privind incinerarea deșeurilor(2) (denumită în continuare „directiva privind incinerarea deșeurilor”). Mai precis, trebuie clarificat dacă o instalație de
         producere a căldurii și a energiei electrice (denumită în continuare „centrală de cogenerare”(3)) trebuie apreciată în ansamblu sau dacă fiecare cazan trebuie apreciat în mod individual, precum și în ce mod trebuie diferențiate
         instalațiile de incinerare de instalațiile de coincinerare.
      
      II – Cadrul juridic
      2.        Articolul 1 din directiva privind incinerarea deșeurilor stabilește obiectivele acesteia:
      
      „Prezenta directivă are ca obiect prevenirea sau limitarea pe cât posibil a efectelor negative ale incinerării și coincinerării
         de deșeuri asupra mediului și în special poluarea datorată emisiilor în aer, sol, apele de suprafață și apele subterane, precum
         și a riscurilor pe care acestea le prezintă pentru sănătatea oamenilor.
      
      Acest obiectiv trebuie atins prin impunerea unor condiții de exploatare și a unor cerințe tehnice stricte, prin stabilirea
         de valori limită de emisie pentru instalațiile de incinerare și de coincinerare de deșeuri din Comunitate și prin respectarea
         în egală măsură a cerințelor din Directiva 75/442/CEE.”
      
      3.        Instalațiile de incinerare și de coincinerare sunt definite la articolul 3 punctele 4 și 5:
      
      „În sensul prezentei directive:
      1. – 3. […]
      4.      «instalație de incinerare» înseamnă orice echipament sau unitate tehnică fixă sau mobilă destinată în mod specific tratamentului
         termic al deșeurilor, cu sau fără recuperarea căldurii produse prin ardere. Prin tratament termic se înțelege incinerarea
         prin oxidare sau orice alt procedeu de tratament termic, de exemplu piroliza, gazificarea sau transformarea plasmatică, în
         măsura în care substanțele rezultate sunt apoi incinerate.
      
      Prezenta definiție include amplasamentul și ansamblul instalației formate din toate liniile de incinerare, instalațiile de
         recepție, de depozitare și de tratare prealabilă a deșeurilor pe amplasament; sistemele de alimentare cu deșeuri, combustibil
         și aer; cazanul; instalațiile de tratare a gazelor de eșapament; pe amplasament, instalațiile de tratare sau de depozitare
         a reziduurilor și a apelor reziduale, coșul de fum; aparatele și sistemele de comandă a operațiunilor de incinerare, de înregistrare
         și supraveghere a condițiilor de incinerare;
      
      5.      «instalație de coincinerare» înseamnă o instalație fixă sau mobilă al cărei obiectiv esențial este producerea de energie sau
         de produse materiale și:
      
      –        care utilizează deșeuri drept combustibil obișnuit sau suplimentar sau
      –        în care deșeurile sunt supuse unui tratament termic în vederea eliminării lor.
      În cazul în care coincinerarea are loc astfel încât obiectivul esențial al instalației nu este producerea de energie sau de
         produse materiale, ci mai degrabă aplicarea unui tratament termic deșeurilor, instalația trebuie considerată ca o instalație
         de incinerare în sensul punctului 4.
      
      Prezenta definiție include amplasamentul și ansamblul instalației formate din liniile de coincinerare, instalațiile de recepție,
         de depozitare, de tratare prealabilă a deșeurilor pe amplasament; sistemele de alimentare cu deșeuri, combustibil și aer;
         cazanul; instalațiile de tratare a gazelor de eșapament; pe amplasament, instalațiile de tratare sau de depozitare a reziduurilor
         și a apelor reziduale; coșul de fum; aparatele și sistemele de comandă a operațiilor de incinerare și de înregistrare și supraveghere
         a condițiilor de incinerare;
      
      […]”
      4.        Articolul 6 alineatele (1) și (2) stabilește condițiile diferite de exploatare a instalațiilor de incinerare și de coincinerare:
      
      „(1)      Instalațiile de incinerare se exploatează astfel încât să se atingă un nivel de incinerare la care conținutul de carbon organic
         total (COT) al cenușii și zgurii să fie mai mic de 3 % din greutatea în stare uscată a acestora sau la care pierderea lor
         la aprindere să fie mai mică de 5 % din greutatea în stare uscată a acestora. Dacă este necesar, se utilizează tehnici corespunzătoare
         de pretratare a deșeurilor.
      
      Instalațiile de incinerare sunt concepute, echipate, construite și exploatate astfel încât, chiar în condițiile cele mai nefavorabile,
         după ultima admisie de aer de combustie, gazele rezultate din proces să fie aduse, în mod controlat și omogen, timp de două
         secunde, la o temperatură de 850 °C, măsurată în apropierea peretelui intern sau într‑un alt punct reprezentativ al camerei
         de combustie, autorizat de autoritatea competentă. Dacă este vorba de deșeuri periculoase, având un conținut de substanțe
         organice halogenate, exprimat în clor, mai mare de 1 %, temperatura trebuie adusă la 1100 °C timp de cel puțin două secunde.
      
      Fiecare linie a instalației de incinerare este echipată cu cel puțin un arzător de rezervă, care trebuie să pornească automat
         când temperatura gazelor de combustie scade mai jos de 850 °C sau de 1100 °C, după caz, după ultima admisie de aer de combustie.
         Aceste arzătoare sunt, de asemenea, utilizate și în fazele de pornire și de stingere cu scopul de a asigura în permanență
         temperatura de 850 °C sau 1100 °C, după caz, în timpul fazelor menționate și de asemenea în perioada în care deșeurile nearse
         se află în camera de combustie.
      
      În momentul pornirii și stingerii sau când temperatura gazelor de combustie scade sub 850 °C sau 1100 °C, după caz, arzătoarele
         auxiliare nu pot fi alimentate cu combustibili care ar putea genera emisii mai mari decât cele care ar rezulta în urma combustiei
         combustibilului lichid definit la articolul 1 alineatul (1) din Directiva 75/716/CEE a Consiliului, a gazului lichid sau a
         gazelor naturale.
      
      (2)      Instalațiile de coincinerare sunt concepute, echipate, construite sau exploatate astfel încât, chiar în condițiile cele mai
         nefavorabile, gazele rezultate din coincinerarea deșeurilor să fie aduse în mod controlat și omogen la o temperatură de 850 °C
         timp de două secunde. În cazul deșeurilor periculoase cu conținut de substanțe organice halogenate mai mare de 1 %, exprimat
         în clor, temperatura trebuie să ajungă la 1100 °C.
      
      5.        În sfârșit, trebuie amintit considerentul (13) care face trimitere la Directiva 96/61/CE a Consiliului din 24 septembrie 1996
         privind prevenirea și controlul integrat al poluării(4):
      
      „Respectarea valorilor limită de emisie stabilite de prezenta directivă ar trebui considerată o condiție necesară, dar nu
         suficientă, pentru a asigura respectarea cerințelor din Directiva 96/61/CE. În scopul respectării acestor cerințe, ar putea
         fi necesare o nouă diminuare a valorilor limită de emisie pentru substanțele poluante prevăzute de prezenta directivă, impunerea
         de valori limită de emisie pentru alte mijloace și alte grupuri de substanțe și adoptarea altor măsuri corespunzătoare.”
      
      III – Situația de fapt și întrebările preliminare
      6.        Gävle Kraftvärme AB (denumită în continuare „Gävle Kraftvärme”) este o societate ce aparține grupului Gävle care, la rândul
         său, este deținut integral de o societate pe acțiuni al cărei acționar este comunitatea locală din Gävle. Printre alte activități,
         Gävle Kraftvärme produce căldură destinată rețelei urbane de încălzire centrală din Gävle.
      
      7.        Gävle Kraftvärme exploatează centrala de cogenerare Johannes. Această centrală constituie instalația de producție de bază
         a societății în cadrul rețelei urbane de încălzire centrală și produce căldură și energie electrică. Instalația este alcătuită
         dintr‑un cazan pentru arderea combustibilului solid, cazanul nr. 1, care, în urma lucrărilor de montaj în curs, va avea o
         capacitate termică totală de 85 MW. Producerea energiei termice se realizează în principal atât prin incinerarea biocombustibililor,
         inclusiv lemn reciclat, cât și, în mod experimental, prin utilizarea combinată a anumitor combustibili care provin din deșeuri.
      
      8.        În prezent, Gävle Kraftvärme intenționează să extindă centrala de cogenerare cu unul sau două cazane suplimentare, cu o capacitate
         termică totală de maximum 85 MW. Într‑o primă etapă, societatea intenționează să monteze un cazan nou pentru deșeuri, de maximum
         50 MW, cazanul nr. 2, destinat incinerării deșeurilor menajere și provenite din activități industriale. Ulterior, în măsura
         în care va fi necesar, va fi montat un cazan nou pentru biocombustibil, cazanul nr. 3, având o capacitate termică care va
         acoperi necesitățile viitoare până la 85 MW. Este posibil însă ca Gävle Kraftvärme să decidă să nu monteze un nou cazan pentru
         deșeuri. În acest caz, există posibilitatea ca societatea să monteze un cazan nou pentru biocombustibil, cu o capacitate mai
         mare, de maximum 85 MW, care acoperă în totalitate necesitățile viitoare.
      
      9.        Prin urmare, Gävle Kraftvärme a solicitat eliberarea autorizației de exploatare a centralei de cogenerare „Johannes”, cu o
         capacitate totală termică de incinerare de maximum 170 MW. Prin intermediul cererii s‑a solicitat și autorizația de continuare
         a exploatării instalației existente de ardere a combustibilului solid (cazanul nr. 1), cu o capacitate termică totală de incinerare
         de 85 MW, precum și, pe de o parte, montarea și punerea în funcțiune a unui cazan nou pentru deșeuri (cazanul nr. 2), cu o
         capacitate termică totală de incinerare de maximum 50 MW, și, pe de altă parte, montarea și punerea în funcțiune a unui cazan
         nou pentru biocombustibil (cazanul nr. 3), cu o capacitate termică totală de incinerare de maximum 85 MW. Capacitatea totală
         a ambelor cazane noi nu trebuie să depășească însă 85 MW. De asemenea, prin intermediul cererii s‑a solicitat, cu titlu general,
         autorizația de efectuare a modificărilor și a lucrărilor necesare pentru extinderea activității.
      
      10.      Cererea prevede incinerarea, în cazanele nr. 1 și nr. 2, a maximum 150 000 de tone pe an de combustibil solid pe bază de deșeuri.
         Din această cantitate de deșeuri, maximum 10 000 de tone sunt deșeuri periculoase sub formă de lemn tratat pe suprafață sau
         tratat cu produse de protecție.
      
      11.      Autoritatea competentă de autorizare a considerat că obiectivul esențial al instalației consta în producerea de energie și,
         în consecință, pe baza cererii formulate de Gävle Kraftvärme, a autorizat‑o drept instalație de coincinerare. Împotriva acestei
         decizii, Länsstyrelse i Gävleborgs (administrația regională de stat) a formulat acțiune, considerând că este necesară calificarea
         cazanului nr. 2 drept instalație de incinerare, iar nu drept instalație de coincinerare. Într‑o primă etapă, acțiunea a fost
         admisă.
      
      12.      În prezent, instanța de trimitere este sesizată cu recursul formulat de Gävle Kraftvärme, care contestă calificarea diferită
         a cazanelor. Dimpotrivă, întreaga centrală „Johannes” reprezintă o instalație care ar trebui să fie apreciată în ansamblu.
      
      13.      Prin urmare, instanța de trimitere, Högsta domstol, solicită pronunțarea unei hotărâri preliminare cu privire la următoarele
         întrebări:
      
      „1)      În cazul în care o centrală de cogenerare cuprinde mai multe unități (cazane), la interpretarea directivei privind incinerarea
         deșeurilor fiecare unitate trebuie considerată o instalație sau centrala de cogenerare trebuie apreciată în ansamblu?
      
      2)      La interpretarea directivei, o instalație construită pentru incinerarea deșeurilor, dar care are drept obiectiv esențial producerea
         de energie, trebuie calificată drept instalație de incinerare sau drept instalație de coincinerare?”
      
      14.      Republica Austria, Regatul Suediei și Comisia Comunităților Europene au participat la procedura scrisă. La ședința din 17
         aprilie 2008 a participat numai Comisia.
      
      IV – Apreciere juridică
      A –    Cu privire la prima întrebare – noțiunea de instalație
      15.      În primul rând, Högsta domstol solicită să se stabilească dacă, în cazul în care o centrală de cogenerare cuprinde mai multe
         unități (cazane), fiecare unitate trebuie considerată o instalație sau dacă centrala de cogenerare trebuie apreciată în ansamblu.
      
      16.      Directiva privind incinerarea deșeurilor face deosebire între instalațiile de incinerare și instalațiile de coincinerare.
         Potrivit definiției cuprinse în versiunea germană a articolului 3 punctul 4, instalațiile de coincinerare cuprind orice „technische
         Einheit” (unitate tehnică) sau „Anlage” (instalație). Alte versiuni lingvistice evită dubla utilizare a noțiunii „instalație”.
         Astfel, versiunea franceză definește o „installation” drept „équipement” sau „unité technique”, în versiunea engleză noțiunea
         „plant” este definită drept „technical unit” sau „equipment”. Versiunea suedeză urmează cele două versiuni menționate, noțiunea
         „förbränningsanläggning” fiind definită drept „teknisk enhet” (unitate tehnică) sau „utrustning” (echipament).
      
      17.      Astfel, instalațiile de incinerare sunt unități tehnice sau echipamente.
      
      18.      În schimb, versiunile lingvistice sunt concordante în ceea ce privește definiția „instalației de coincinerare” cuprinsă la
         articolul 3 punctul 5 din directiva privind incinerarea deșeurilor: aceasta este întotdeauna definită ca instalație. Definiția
         nu are însă semnificația că, în privința unei instalații de coincinerare, se aplică noțiunea de instalație diferită de noțiunea
         privind instalația de incinerare. Dimpotrivă, definiția instalației de coincinerare are la bază definiția instalației de incinerare.
      
      19.      Această unică noțiune de instalație este menționată în special la articolul 3 punctul 4 al doilea paragraf și punctul 5 al
         treilea paragraf, dispoziții al căror mod de redactare este aproape identic. Astfel, definiția include amplasamentul și ansamblul
         instalației formate din liniile de coincinerare, instalațiile de recepție, de depozitare, de tratare prealabilă a deșeurilor
         pe amplasament; sistemele de alimentare cu deșeuri, combustibil și aer; cazanul; instalațiile de tratare a gazelor de eșapament; pe amplasament, instalațiile de tratare sau de depozitare a reziduurilor
         și a apelor reziduale; coșul de fum; aparatele și sistemele de comandă a operațiilor de incinerare și de înregistrare și de
         supraveghere a condițiilor de incinerare.
      
      20.      În cadrul precizării noțiunii de instalație, discuția nu privește mai multe cazane, ci un singur cazan. Aceasta permite să
         se considere că o instalație conține în mod normal numai unsingur(5) cazan.
      
      21.      Această interpretare corespunde anumitor norme privind instalațiile de incinerare, prevăzute la articolul 6 alineatul (1)
         din directiva privind incinerarea deșeurilor, întrucât pot fi aplicate numai unui singur cazan. Articolul 6 alineatul (1)
         primul paragraf impune un nivel de incinerare la care conținutul de carbon organic total al cenușii și zgurii să fie limitat
         la 3 % din greutatea în stare uscată a acestora sau la care pierderea lor la aprindere să fie limitată de 5 % din greutatea
         în stare uscată a acestora. Luarea în considerare simultană a mai multor cazane nu permite să se ajungă la nicio concluzie
         cu privire la nivelul de incinerare.
      
      22.      De asemenea, potrivit articolului 6 alineatul (1) al treilea și al patrulea paragraf din directiva privind incinerarea deșeurilor,
         instalațiile de incinerare trebuie să dispună de un arzător de rezervă(6). Astfel, fiecare cazan necesită propriul arzător de rezervă.
      
      23.      Astfel, trebuie analizat dacă fiecare cazan – împreună cu echipamentele acestuia – constituie o instalație de incinerare sau
         o instalație de coincinerare.
      
      24.      Cu toate acestea, în opinia exprimată de guvernele austriac și suedez se ridică problema de a stabili în ce măsură o instalație
         poate grupa mai multe cazane. În acest sens se exprimă definiția instalației de ardere, cuprinsă la articolul 2 punctul 7
         al treilea paragraf din Directiva 2001/80/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind limitarea
         emisiilor în atmosferă a anumitor poluanți provenind de la instalații de ardere de dimensiuni mari(7): „În cazul în care două sau mai multe instalații distincte noi sunt dispuse astfel încât, având în vedere factorii de ordin
         tehnic și economic, gazele reziduale produse de acestea pot fi eliberate, în conformitate cu opinia autorităților competente,
         printr‑un coș comun, ansamblul format de aceste instalații se consideră ca o singură unitate”.
      
      25.      După cum Comisia susține însă în mod întemeiat, această normă are în vedere o altă directivă, cu obiective distincte. Prin
         urmare, aplicarea acesteia instalațiilor de incinerare sau de coincinerare se poate realiza numai în urma unei analize aprofundate.
      
      26.      Astfel, ar fi în principiu posibil ca, în vederea aplicării valorilor de emisie, mai multe instalații de coincinerare să fie
         considerate o singură unitate, întrucât, potrivit anexei II.2, aceste valori sunt mai stricte în privința instalațiilor mai
         mari. Totuși, nu această problemă trebuie soluționată în prezenta cauză.
      
      27.      În orice ipoteză, nu este necesară eludarea dispozițiilor privind protecția mediului prin combinarea părților de instalații.
         Aceasta ar fi contrară obiectivului stabilit la articolul 1 din directiva privind incinerarea deșeurilor, referitor la prevenirea
         efectelor negative asupra mediului și a riscurilor asupra sănătății umane. Prin urmare, o instalație de incinerare existentă
         compusă din mai multe cazane necesită, de exemplu, un arzător de rezervă pentru fiecare dintre aceste cazane.
      
      28.      Ar constitui o eludare ilicită a dispoziției de protecție situația în care instalațiile de incinerare și de coincinerare ar
         fi combinate astfel încât instalația rezultată ar fi supusă, în ansamblu, numai unor cerințe parțial mai puțin stricte(8) decât în cazul unei instalații de coincinerare. Astfel, toate părțile din procedură resping ideea reunirii instalațiilor
         de incinerare cu instalațiile de coincinerare.
      
      29.      Prin urmare, în cadrul interpretării directivei privind incinerarea deșeurilor, în cazul în care o centrală de cogenerare
         cuprinde mai multe unități (cazane), în principiu fiecare unitate, împreună cu echipamentele asociate, trebuie considerată
         o singură instalație. Este însă posibil ca, în vederea aplicării unor dispoziții specifice ale directivei privind incinerarea
         deșeurilor, mai multe instalații reunite să fie considerate o singură instalație, în cazul în care nu sunt eludate dispozițiile
         privind prevenirea efectelor negative asupra mediului și a riscurilor asupra sănătății umane.
      
      B –    Cu privire la a doua întrebare – calificarea unei instalații
      30.      Prin intermediul celei de a doua întrebări, Högsta domstol solicită să se stabilească dacă o instalație realizată pentru incinerarea
         deșeurilor, dar care are drept obiectiv esențial producerea de energie, trebuie calificată ca instalație de incinerare sau
         ca instalație de coincinerare.
      
      31.      Diferențierea dintre cele două categorii de instalații prezintă o importanță esențială pentru directiva privind incinerarea
         deșeurilor, întrucât această directivă stabilește cerințe diferite pentru cele două categorii de instalații. Astfel, nu este
         posibil ca o instalație de incinerare să fie simultan și instalație de coincinerare.
      
      32.      Definiția instalației de incinerare cuprinsă la articolul 3 punctul 4 din directiva privind incinerarea deșeurilor este formulată
         relativ larg atât în versiunea germană, cât și în versiunea suedeză: astfel, o instalație este definită ca instalație de incinerare
         atunci când este destinată tratamentului termic al deșeurilor (versiunea germană(9)), respectiv atunci când este utilizată în acest scop (versiunea suedeză(10)). La prima vedere, potrivit acestor definiții, o instalație realizată pentru incinerarea deșeurilor ar constitui o instalație
         de incinerare. În acest sens, în temeiul acestei definiții, guvernul suedez propune delimitarea noțiunilor „instalație de
         incinerare” și „instalație de coincinerare”. În opinia acestuia, instalațiile de coincinerare ar fi, în sensul directivei,
         numai instalațiile care nu sunt instalații de incinerare.
      
      33.      O asemenea definiție a instalației de incinerare este însă contradictorie, întrucât nu ar face diferența între cele două categorii
         de instalații, ci ar include inevitabil toate instalațiile de coincinerare(11). Desigur, potrivit articolului 3 punctul 5 din directiva privind incinerarea deșeurilor, instalațiile de coincinerare se
         caracterizează în raport cu obiectivul esențial al acestora, și anume producerea de energie sau de produse materiale. Totuși,
         aceste instalații trebuie să fie destinate tratamentului termic al deșeurilor, respectiv să fie utilizate în acest scop. În
         caz contrar, acestea nu ar fi instalații de coincinerare, ci alte instalații de ardere.
      
      34.      Dimpotrivă, după cum susține Comisia, diferențierea necesară dintre cele două categorii de instalații rezultă din articolul
         3 punctul 5 al doilea paragraf din directiva privind incinerarea deșeurilor. Potrivit acestei dispoziții, în cazul în care
         coincinerarea are loc astfel încât obiectivul esențial al instalației nu constă în producerea de energie sau de produse materiale, ci mai degrabă în aplicarea unui tratament termic
         deșeurilor, instalația trebuie considerată instalație de incinerare.
      
      35.      Astfel, cele două categorii de instalații se diferențiază în funcție de obiectivul esențial al acestora. În cazul în care
         acesta constă în aplicarea unui tratament termic deșeurilor, este vorba despre o instalație de incinerare. În schimb, în cazul
         în care acest obiectiv constă în producerea de energie sau de produse materiale, este vorba despre o instalație de coincinerare.
      
      36.      De altfel, în versiunea franceză a definiției instalației de incinerare, trimiterea la obiectivul esențial, potrivit articolului
         3 punctul 4 din directiva privind incinerarea deșeurilor, este evidențiată cu mai multă claritate decât în versiunea germană
         sau în cea suedeză: potrivit acestei dispoziții, instalația trebuie să fie destinată în mod specific tratamentului termic
         al deșeurilor („destiné[e] spécifiquement”).
      
      37.      Întrucât, în caz de divergențe între versiunile lingvistice, dispoziția în cauză trebuie să fie interpretată în raport cu
         economia generală și finalitatea reglementării din care face parte(12), articolul 3 punctul 4 din directiva privind incinerarea deșeurilor trebuie interpretat în mod similar versiunii franceze,
         astfel încât să nu contravină articolului 3 punctul 5 al doilea paragraf.
      
      38.      După cum susține guvernul austriac, trimiterea la obiectivul esențial corespunde jurisprudenței privind diferențierea dintre
         recuperarea deșeurilor și eliminarea deșeurilor. Astfel, potrivit articolului 3 alineatul (1) litera (b), precum și considerentului
         (4) al Directivei‑cadru privind deșeurile(13), caracteristica esențială a unei măsuri de recuperare a deșeurilor constă în faptul că obiectivul esențial al acesteia are
         în vedere ca deșeurile să poată îndeplini o misiune utilă prin faptul că înlocuiesc alte materiale care ar fi putut fi utilizate
         pentru a îndeplini această misiune astfel încât resursele naturale să poată fi conservate(14). În mod specific, incinerarea deșeurilor reprezintă astfel o măsură de recuperare atunci când obiectivul esențial al acesteia
         urmărește ca deșeurile să îndeplinească o misiune utilă, respectiv producerea de energie și, prin urmare, înlocuirea unei
         surse primare de energie care ar fi fost utilizată pentru îndeplinirea acestui obiectiv(15).
      
      39.      Fără a ajunge la o altă concluzie, guvernul suedez contestă în mod întemeiat această soluție, în sensul că limitează aplicarea
         – după cum arată Comisia – a normelor mai constrângătoare privind incinerarea deșeurilor. Diferența constă în principal în
         normele de limitare privind instalațiile de incinerare cuprinse la articolul 6 alineatul (1) din directiva privind incinerarea
         deșeurilor. Acestea stabilesc conținutul în carbon organic total al cenușii și al zgurii, respectiv pierderea lor la aprindere,
         și impun un arzător de rezervă(16). Cel puțin cu privire la arzătorul de rezervă, articolul 6 alineatul (4) prevede însă unele excepții, cu condiția ca valorile
         din directivă să fie însă respectate.
      
      40.      Legiuitorul comunitar a prevăzut în mod expres aceste diferențe. De altfel, se pornește de la premisa că cerințele prevăzute
         deja în directiva privind incinerarea deșeurilor cu privire la instalațiile de incinerare ar consolida, în mod clar, protecția
         mediului. Din expunerea de motive a propunerii de directivă privind incinerarea deșeurilor rezultă că, în opinia Comisiei,
         instalațiile de coincinerare nu au fost reglementate de directivele anterioare(17).
      
      41.      Cel puțin, prin directiva privind incinerarea deșeurilor, legiuitorul a apropiat cerințele aplicabile instalațiilor de coincinerare
         de cele aplicabile instalațiilor de incinerare. Acestea urmăresc ca, în privința părților combustibilului constituite din
         deșeuri să fie aplicate aceleași cerințe ca și în cazul incinerării deșeurilor propriu‑zise. De asemenea, pentru ceilalți
         combustibili sunt stabilite însă valori limită care, în parte, sunt mai stricte decât valorile prevăzute de Directiva 2001/80.
         Astfel, în cazul coincinerării deșeurilor municipale în amestec care nu sunt tratate sau în cazul coincinerării a mai mult
         de 40 % din deșeurile periculoase, potrivit articolului 7 alineatul (4), respectiv alineatul (2) al doilea paragraf din directiva
         privind incinerarea deșeurilor, se aplică valorile limită pentru instalații de incinerare.
      
      42.      Pe de altă parte, trebuie arătat că cerințele prevăzute de directiva privind incinerarea deșeurilor nu sunt limitative, ci,
         potrivit considerentului (13) al directivei, pot fi stabilite cerințe mai stricte în temeiul Directivei 96/61. În plus, în
         special în cazul în care Directiva 96/61 nu este aplicabilă, statele membre pot adopta cerințe mai stricte în temeiul articolului
         176 CE(18).
      
      43.      Potrivit temerilor exprimate de guvernul suedez, este necesară o apreciere practică a aspectului dacă, în realitate, aproape
         toate instalațiile în care sunt incinerate deșeuri sunt calificate drept instalații de coincinerare. Mai întâi, această apreciere
         depinde de modul în care este identificat obiectivul esențial al unei instalații. Acesta trebuie să rezulte din împrejurări
         obiective(19), cu atât mai mult cu cât nu se poate aprecia obiectivul urmărit de exploatant.
      
      44.      După cum arată guvernul suedez, calificarea drept instalație de coincinerare nu depinde numai de aspectul dacă energia produsă
         din incinerarea deșeurilor este sau nu este utilizată. Dimpotrivă, chiar directiva privind incinerarea deșeurilor prevede
         în două rânduri, la articolul 4 alineatul (2) litera (b) și la articolul 6 alineatul (6), că și căldura produsă de instalațiile
         de incinerare trebuie să fie valorificată în măsura în care este posibil și fezabil.
      
      45.      În măsura în care o instalație de incinerare a fost realizată numai pentru incinerarea deșeurilor, aceasta constituie cel puțin un indiciu că obiectivul esențial al incinerării nu constă în
         producerea de energie. Această concluzie este valabilă și atunci când exploatanții instalației decid să întrerupă ocazional
         producția de energie în cazul în care nu există deșeuri adecvate. Situația este diferită în cazul în care instalația este
         exploatată în anumite perioade, în principal prin utilizarea altor combustibili, chiar la capacitate maximă(20).
      
      46.      Desigur, analiza economică a incinerării deșeurilor este importantă. Necesitatea achiziționării de deșeuri pentru înlocuirea
         unor combustibili alternativi mai scumpi corespunde obiectivului esențial al producerii de energie. Un element important privind
         producerea de căldură îl constituie costurile de investiții pentru realizarea infrastructurii rețelei de energie termică în
         comparație cu costurile realizării unei instalații de ardere.
      
      47.      În schimb, în cazul în care, în privința incinerării, se percep redevențe superioare celor aferente producerii de energie,
         reiese mai degrabă că obiectivul esențial constă în incinerarea deșeurilor. Această concluzie este valabilă cu atât mai mult
         cu cât instalația reprezintă o parte componentă a unei infrastructuri de gestionare a deșeurilor.
      
      48.      De asemenea, după cum subliniază Comisia și în mod contrar temerilor exprimate de guvernul suedez, problema dacă instalația
         este exploatată de o întreprindere al cărei obiectiv esențial constă în gestionarea deșeurilor sau în producerea de energie
         este subsidiară față de celelalte elementele ce trebuie luate în considerare și menționate mai sus. Întrucât analiza trebuie
         să privească fiecare instalație apreciată în mod individual, în principiu fiecare cazan împreună cu echipamentele asociate,
         obiectivul esențial al întreprinderii în ansamblu nu poate fi determinant.
      
      49.      Cu toate acestea, Comisia a arătat în mod întemeiat, răspunzând unei întrebări adresate în ședință, că obiectivul esențial
         al unei instalații nu este stabilit în mod definitiv, fiind posibilă modificarea elementelor ce trebuie luate în considerare.
         Astfel, este posibil ca un nou proprietar să modifice exploatarea instalației astfel încât obiectivul esențial al acesteia
         trebuie apreciat din nou.
      
      50.      Rezumând, trebuie să se constate că, prin urmare, calificarea unei instalațiii în care sunt incinerate deșeuri se realizează
         în funcție de aspectul dacă obiectivul esențial al acesteia constă în tratamentul termic al deșeurilor sau în producerea de
         energie și de produse materiale. Obiectivul esențial trebuie să rezulte din împrejurări obiective.
      
      V –    Concluzie
      51.      În consecință, propunem Curții să răspundă la întrebările adresate după cum urmează:
      
      „1)      La aplicarea Directivei 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie 2000 privind incinerarea deșeurilor,
         în cazul în care o centrală de cogenerare cuprinde mai multe unități (cazane), în principiu fiecare unitate, împreună cu echipamentele
         asociate, trebuie considerată o singură instalație. Este însă posibil ca, în vederea aplicării unor dispoziții specifice ale
         directivei privind incinerarea deșeurilor, mai multe instalații reunite să fie considerate o singură instalație, în cazul
         în care nu sunt eludate dispozițiile privind prevenirea efectelor negative asupra mediului și a riscurilor asupra sănătății
         umane.
      
      2)      Calificarea unei instalații în care sunt incinerate deșeuri drept instalație de incinerare, potrivit articolului 3 punctul
         4 din Directiva 2000/76/CE sau drept instalație de coincinerare, potrivit articolului 3 punctul 5 din aceeași directivă, se
         realizează în funcție de aspectul dacă obiectivul esențial al acesteia constă în tratamentul termic al deșeurilor sau în producerea
         de energie și de produse materiale. Obiectivul esențial trebuie să rezulte din împrejurări obiective.”
      
      1 –	Limba originală: germana.
      
      2 –	JO L 332, p. 91, Ediție specială, 15/vol. 6, p. 271.
      
      3 –	A se vedea definiția cuprinsă la articolul 3 din Directiva 2004/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie
         2004 privind promovarea cogenerării pe baza cererii de energie termică utilă pe piața internă a energiei și de modificare
         a Directivei 92/42/CEE (JO L 52, p. 50, Ediție specială, 12/vol. 2, p. 107).
      
      4 –	JO. L 257, p. 26, Ediție specială, 15/vol. 3, p. 183.
      
      5 –	Cu privire la instalațiile care nu conțin propriul cazan de incinerare, pe rolul Curții se află cauza C‑317/07, Lahti Energia
         (a se vedea comunicarea publicată în JO 2007, C 211, p. 26).
      
      6 –	Cu privire la aspectul potrivit căruia arzătoarele de rezervă reprezintă cea mai bună tehnică disponibilă în domeniul instalațiilor
         de incinerare, a se vedea Reference Document on the Best Available Techniques for Waste Incineration, august 2006, p. 269 și 270 (http://ec.europa.eu/comm/environment/ippc/brefs/wi_bref_0806.pdf). Comisia a redactat acest
         document în colaborare cu experți din statele membre, în temeiul Directivei 96/61.
      
      7 –	JO L 309, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 7, p. 210.
      
      8 –	Cu privire la acest aspect, a se vedea în special punctul 39.
      
      9 –	Cu privire la acest aspect, spre deosebire de celelalte versiuni lingvistice, versiunea germană este în aparență inspirată
         de textul articolului 2 punctul 2 din Directiva 94/67/CE a Consiliului din 16 decembrie 1994 privind incinerarea deșeurilor
         periculoase (JO L 365, p. 34). 
      
      10 –	„Förbränningsanläggning: varje stationär eller mobil teknisk enhet eller utrustning avsedd för värmebehandling av avfall med eller utan återvinning av alstrad värme.”
      
      11 –	A se vedea Concluziile avocatului general Jacobs prezentate la 26 septembrie 2002 în cauza Comisia/Germania (C‑228/00,
         Rec., p. I‑1439, punctul 80), în care s‑a considerat că directivele privind incinerarea deșeurilor, anterior în vigoare, ce
         conțineau o definiție asemănătoare celei din versiunea germană a directivei privind incinerarea deșeurilor, erau aplicabile
         și instalațiilor de recuperare a deșeurilor. Era vorba despre Directiva 89/369/CEE a Consiliului din 8 iunie 1989 privind
         prevenirea poluării aerului de către noile instalații municipale de incinerare a deșeurilor (JO L 163, p. 32), Directiva 89/429/CEE
         a Consiliului din 21 iunie 1989 privind reducerea poluării aerului provenite de la instalațiile municipale existente de incinerare
         a deșeurilor (JO L 203, p. 50) și Directiva 94/67 (citată la nota de subsol 9).
      
      12 –	Hotărârea din 12 noiembrie 1969, Stauder (29/69, Rec., p. 419, punctul 3), Hotărârea din 24 octombrie 1996, Kraaijeveld
         și alții (C‑72/95, Rec., p. I‑5403, punctul 28), Hotărârea din 23 noiembrie 2006, ZVK (C‑300/05, Rec., p. I‑11169, punctul
         16), și Hotărârea din 14 iunie 2007, Euro Tex (C‑56/06, Rep., p. I‑4859, punctul 27).
      
      13 –	Această jurisprudență se întemeiază pe Directiva 75/442/CEE a Consiliului din 15 iulie 1975 privind deșeurile (JO L 194,
         p. 39), astfel cum a fost modificată prin Directiva 91/156/CEE a Consiliului din 18 martie 1991 (JO L 78, p. 32) și prin Decizia
         96/350/CE a Comisiei din 24 mai 1996 (JO L 135, p. 32). Această directivă a fost abrogată prin Directiva 2006/12/CE a Parlamentului
         European și a Consiliului din 5 aprilie 2006 privind deșeurile (JO L 114, p. 9, Ediție specială, 15/vol. 16, p. 45) și a fost
         înlocuită printr‑o versiune consolidată fără a i se aduce modificări în ceea ce privește conținutul.
      
      14 –	Hotărârea din 27 februarie 2002, ASA (C‑6/00, Rec., p. I‑1961, punctul 69), Hotărârea din 19 iunie 2003, Mayer Parry Recycling
         (C‑444/00, Rec., p. I‑6163, punctul 63), și Hotărârea din 7 octombrie 2004, Comisia/Italia (C‑103/02, Rec., p. I‑9127, punctul
         62).
      
      15 –	Hotărârile din 13 februarie 2003, Comisia/Germania (C‑228/00, Rec., p. I‑1439, punctul 46) și Comisia/Luxemburg (C‑458/00,
         Rec., p. I‑1553, punctul 37), precum și Hotărârea din 3 aprilie 2003, SITA (C‑116/01, Rec., p. I‑2969, punctul 53).
      
      16 –	Cu privire la acest aspect, a se vedea punctul 4, precum și punctul 21 și următoarele din prezentele concluzii.
      
      17 –	COM (1998) 558 final, p. 7 și 13. A se vedea totuși opinia contrară din concluziile avocatului general Jacobs prezentate
         în cauza C‑228/00 (citată la nota de subsol 11), din care reiese că aceste directive se aplicau cel puțin în cazurile de recuperare
         a deșeurilor. Curtea nu s‑a pronunțat asupra acestui aspect.
      
      18 –	A se vedea Hotărârea din 14 aprilie 2005, Deponiezweckverband Eiterköpfe (C‑6/03, Rec., p. I‑2573).
      
      19 –	În ceea ce privește constatarea obiectivelor ilicite, a se vedea Hotărârea din 21 februarie 2006, Halifax și alții (C‑255/02,
         Rec., p. I‑1609, punctul 75), și Hotărârea din 8 noiembrie 2007, Ing. Auer (C‑251/06, Rep., p. I‑9689, punctul 46), în ceea
         ce privește constatarea unei operațiuni intracomunitare în domeniul taxei pe valoarea adăugată, a se vedea Hotărârea din 27
         septembrie 2007, Teleos și alții (C‑409/04, Rep., p. I‑7797, punctul 39 și următoarele), în ceea ce privește alegerea temeiului
         juridic al unei măsuri comunitare, a se vedea Hotărârea din 26 martie 1987, Comisia/Consiliul (45/86, Rec., p. 1493, punctul
         11), Hotărârea din 11 iunie 1991, Comisia/Consiliul, cunoscută sub numele „Titanoxid” (C‑300/89, Rec., p. I‑2867, punctul
         10), și Hotărârea din 23 octombrie 2007, Comisia/Consiliul (C‑440/05, Rep., p. I‑9097, punctul 61), precum și, în ceea ce
         privește prelucrarea datelor personale, concluziile prezentate de noi la 8 mai 2008 în cauza Satakunnan Markkinapörssi și
         Satamedia (C‑73/07, Rep., p. I‑7075, punctul 85).
      
      20 –	Concluziile cu privire la coincinerare cuprinse în Reference Document on Best Available Techniques for Large Combustion Plants, iulie 2006, p. 489 și următoarele (http://ec.europa.eu/comm/environment/ippc/brefs/lcp_bref_0706.pdf) se întemeiază pe ipoteza
         că deșeurile reprezintă numai o mică parte a combustibililor utilizați. Comisia a redactat acest document în colaborare cu
         experți din statele membre, în temeiul Directivei 96/61.