CELEX: 62004CC0034
Language: sl
Date: 2006-07-13 00:00:00
Title: Združeni sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Kokott - 13. julija 2006. # Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Nizozemski. # Neizpolnitev obveznosti države - Ribolovna dovoljenja - Uredba (ES) št. 3690/93 - Plovili Wiron III in Wiron IV - Trajni prenos le-teh v Argentino. # Zadeva C-34/04. # Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska. # Neizpolnitev obveznosti države - Ribolovno dovoljenje - Uredba (ES) št. 3690/93 - Plovili Cleopatra in Ocean Quest - Dokončen prenos teh v Argentino. # Zadeva C-64/04.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNE PRAVOBRANILKE
      JULIANE KOKOTT,
      predstavljeni 13. julija 20061(1)
      
      Zadeva C-34/04
      Komisija Evropskih skupnosti
      proti
      Kraljevini Nizozemski
      in
      Zadeva C-64/04
      Komisija Evropskih skupnosti
      proti
      Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska 
      „Skupna ribiška politika – Prestrukturiranje ribiškega sektorja – Ribolovna dovoljenja – Trajni prenos v Argentino“I –    Uvod
      1.        Leta 1996 sta bili v Argentino preneseni po dve plovili ribiškega ladjevja Nizozemske in Združenega kraljestva. Skupnost je
         te ukrepe sofinancirala v višini 7.464.585,60 ECU. Komisija meni, da cilj teh pomoči ni bil dosežen, saj sta toženi državi
         članici namesto prenesenim plovilom dovolili ribolov novim plovilom. Zato je sprožila obravnavana postopka zaradi kršitve
         obveznosti, ki sta v bistvenem pravno enaka. V nadaljevanju bom prikazala, da se Komisija pri tem opira na napačno pravno
         podlago. 
      
      II – Pravni okvir
      2.        Za ribolov potrebujejo ribiška plovila dovoljenje, ki se navezuje na posamezno plovilo. Pravo Skupnosti je tako dovoljenje
         prvič predvidelo v členu 5 Uredbe Sveta (EGS) št. 3760/92 z dne 20. decembra 1992, ki vzpostavlja sistem Skupnosti na področju
         ribištva in ribogojstva(2) (v nadaljevanju: Uredba o ribištvu):
      
      „(1) Svet skladno s postopkom, določenim v členu 43 Pogodbe, pred 31. decembrom 1993 vzpostavi sistem Skupnosti, ki velja
         najkasneje od dne 1. januarja 1995 in ki opredeljuje določbe o minimalnih podatkih, ki morajo biti navedeni v ribiških dovoljenjih,
         ki jih izdajo in vodijo države članice. 
      
      Od dneva uveljavitve sistema Skupnosti se od držav članic zahteva, da uporabljajo nacionalne sisteme ribiških dovoljenj. Od
         vseh ribiških plovil Skupnosti se zahteva dovoljenje za ribolov, ki mora biti na plovilu, razen, kjer je drugače predvideno.
      
      Zgoraj navedene določbe veljajo brez vpliva na kateri koli določen sistem, ki utegne veljati na ravni Skupnosti ali v okviru
         obstoječih in prihodnjih mednarodnih sporazumov. 
      
      (2) Licenčni sistem velja za vsa ribiška plovila Skupnosti v ribolovnih vodah Skupnosti ali za tiste, ki plovejo v vodah tretjih
         držav ali na odprtih morjih. Minimalne informacijske zahteve Skupnosti veljajo tudi za ladje tretjih držav, ki ribarijo v
         ribolovnih vodah Skupnosti, kjer to predvidevajo mednarodnimi sporazumi.“
      
      3.        Ribolovna dovoljenja, ki se navezujejo na posamezno plovilo, podrobneje ureja Uredba Sveta (ES) št. 3690/93 z dne 20. decembra
         1993 o ustanovitvi sistema Skupnosti, ki določa predpise za osnovne podatke, ki jih morajo vsebovati ribolovna dovoljenja(3) (v nadaljevanju: Uredba o osnovnih podatkih). Besedilo upoštevnih določb je tako:
      
      „Člen 1 
      (1) Ustanovi se sistem Skupnosti za izdajo dovoljenj za gospodarski ribolov, ki določa pravila o minimalnih podatkih, ki morajo
         biti navedeni v ribolovnih dovoljenjih iz člena 5 Uredbe (EGS) št. 3760/92.
      
      (2) Vsa ribiška plovila Skupnosti morajo imeti ribolovno dovoljenje za posamezno plovilo.
      (3) Dovoljenje se mora hraniti v plovilu. 
      (4) Ribiškim plovilom brez odobrenega dovoljenja za gospodarski ribolov ali plovilom, katerih dovoljenje je odvzeto ali začasno
         preklicano, se prepoveduje ulov, zadrževanje rib na krovu, prevoz rib ali iztovarjanje.
      
      […]
      Člen 3
      Država članica izdaja in ureja ribolovna dovoljenja za ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, ob ustreznem upoštevanju
         določb člena 11 Uredbe (EGS) št. 3760/92.
      
      […]
      Člen 5 
      Država članica plovilom, ki začasno ne opravljajo ribolova, začasno ali dokončno prekliče ribolovno dovoljenje in odvzame
         ribolovno dovoljenje plovilom, ki so dokončno prenehala opravljati ribiške aktivnosti.“
      
      4.        Člen 11 Uredbe o ribištvu, ki je omenjen v členu 3 Uredbe o osnovnih podatkih, Svetu nalaga, da mora določiti cilje za prestrukturiranje
         ribiške flote Skupnosti:
      
      „Ob upoštevanju Naslova I Svet na večletni podlagi in prvič najkasneje do 1. januarja 1994 skladno s postopkom, določenim
         v členu 43 Pogodbe, opredeli cilje in natančne določbe za prestrukturiranje ribiškega sektorja Skupnosti z namenom doseganja
         ravnotežja med viri in njihovim izkoriščanjem na trajnostni podlagi. Takšno prestrukturiranje prav tako na podlagi posameznih
         primerov upošteva možne gospodarske in socialne posledice ter posebnosti ribolovnih območij.“
      
      5.        V skladu s to določbo je Svet sprejel odločbo z dne 20. decembra 1993 o ciljih in podrobnih pravilih za prestrukturiranje
         ribiškega sektorja Skupnosti z namenom doseganja ravnotežja med viri in njihovim izkoriščanjem na trajnostni podlagi med 1.
         januarjem 1994 in 31. decembrom 1996(4) (Odločba o prestrukturiranju). Ta določa:
      
      „Člen 1 
      (1) Najkasneje 31. decembra 1996 morajo posamezne države članice zmanjšati ribolovni napor svoje ribolovne flote, kot sledi:
      −      20 % za plovila za lov z vlečno mrežo, ki se ukvarjajo z lovom pridnenih vrst s pridneno vlečno mrežo, 
      −      15 % za segment flote, ki se ukvarja z lovom bokopluta z vlečno mrežo in vlečno mrežo z gredjo, 
      −      0 %, to je ne nadgrajuje ostalih segmentov flote; 
      pri tem je treba upoštevati cilje prehodnih usmerjevalnih programov, določenih do 31. decembra 1991. 
      (2) Zmanjšanje ribolovnega napora v skladu z odstavkom 1 mora sprostitev zmogljivosti preseči za najmanj 55 %. 
      Člen 2
      Komisija v okviru večletnih usmerjevalnih programov za ribiške flote držav članic, ki jih je sprejela z odločbami Komisije
         z dne 21. decembra 1992 in so bili morebiti spremenjeni v okviru istega postopka, zagotavlja uresničevanje ciljev in podrobnih
         pravil, določenih v členu 1.“
      
      6.        Specifični cilji, določeni za zadevno obdobje, za Nizozemsko izhajajo iz Odločbe Komisije z dne 21. decembra 1992 o večletnem
         usmerjevalnem program za ribiško floto,(5) ki jo je Nizozemska za obdobje od leta 1993 do leta 1996 predložila v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 4028/86, ter za Združeno
         kraljestvo iz Odločbe Komisije z dne 21. decembra 1992 o večletnem usmerjevalnem programu za ribiško floto(6), ki jo je Združeno kraljestvo za obdobje od leta 1993 do leta 1996 predložilo v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 4028/86.
         
      
      7.        Predpisi o sredstvih za dosego teh ciljev so navedeni v Uredbi Sveta (ES) št. 3699/93 z dne 21. decembra 1993 o merilih in
         ureditvah glede strukturne pomoči Skupnosti v sektorju ribištva in ribogojstva ter predelavi in trženju njegovih proizvodov(7) (v nadaljevanju: Uredba o strukturni pomoči). Za obravnavana primera je treba upoštevati člena 7 in 8: 
      
      „Člen 7 Splošna določila
      (1) Če zaradi sprostitve zmogljivosti, ki je bila financirana zgolj z državno pomočjo, sprostitev ob zaključku večletnega
         usmerjevalnega programa preseže cilje, ki so bili določen za določen segment flote države članice, novo nastali položaj –
         če je izključno posledica dodelitve te pomoči – ne more utemeljiti vstopa nove zmogljivosti.
      
      […]
      (2) […]
      Člen 8 Prilagajanje ribolovnega napora
       (1) Za doseganje vsaj ciljev večletnih usmerjevalnih programov iz člena 5 sprejmejo države članice ustrezne ukrepe za prilagajanje
         ribolovnega napora 5.
      
      Države članice po potrebi sprejmejo ukrepe za trajno prenehanje ali omejitev ribolovnih aktivnosti plovil .
      (2) Ukrepi za trajno ukinitev ribolovnih aktivnosti plovil lahko med drugim pomenijo: 
      −      razrez plovila; 
      −      trajni prenos plovila v tretjo državo, če zaradi tega prenosa ni verjetno, da bo prišlo do kršenja mednarodnega prava ter
         kršenja ohranjanja in upravljanja ribolovnih virov;
      
      −      trajno uporabo zadevnega plovila za neribolovne namene v vodah Skupnosti. 
      […]
      Države članice zagotovijo, da se plovila, na katera se nanašajo ti ukrepi, izbrišejo iz registra ribiških plovil in iz evidence
         ribiških plovil Skupnosti. Zagotovijo tudi, da so izbrisana plovila trajno izločena iz ribolova v vodah Skupnosti.
      
      (3) […]“
      8.        Prenos plovil v obravnavanih primerih ni temeljil neposredno na Uredbi o strukturni pomoči, temveč na Sporazumu med Evropsko
         gospodarsko skupnostjo in Argentinsko republiko o odnosih na področju morskega ribištva z dne 24. maja 1994.(8)
      
      9.        Deveta uvodna izjava preambule določa:
      
      „V PREPRIČANJU, da bo tako novo sodelovanje v ribiškem sektorju zagotavljalo reden dostop do novih možnosti ribolova, podpiralo
         cilje obnovitve in preusmeritve argentinske flote ter prestrukturiranja flote Skupnosti in spodbujalo dolgoročno smotrno izkoriščanje
         virov“.
      
      10.      Upoštevne določbe člena 5 iz Sporazuma določajo: 
      
      „(1) Stranki ustvarita ugodne pogoje za ustanovitev podjetij v Argentini, ki uporabljajo kapital iz ene ali več držav članic
         Skupnosti, in skupnih podjetij ter mešanih družb v ribiškem sektorju med argentinskimi lastniki ladij in lastniki ladij Skupnosti,
         s ciljem skupnega izkoriščanja in, kjer je to primerno, predelovanja argentinskih ribolovnih virov skladno s pogoji iz Protokola
         I ter Prilog I in II. 
      
      […] 
      (3) Skupnost v okviru politike prestrukturiranja svoje flote omogoči vključitev plovil Skupnosti v podjetja, ki so ali bodo
         ustanovljena v Argentini. […]“ 
      
      11.      Finančna pomoč Skupnosti izhaja iz člena 7(1) Sporazuma: 
      
      „(1) Za spodbujanje ustanovitve podjetij, navedenih v členu 5, so projekti, ki jih stranki izbereta v skladu s členom 6, upravičeni
         do finančne pomoči po določbah Protokola I.“
      
      III – Dejansko stanje in predlogi
      Zadeva C-34/04 – Komisija proti Nizozemski
      12.      Postopek proti Nizozemski zadeva prenos dveh ladij, Wiron II in Wiron IV, na mešano družbo v skladu s Sporazumom z Argentino.
         Plovili sta bili preneseni julija 1996. Komisija je odobrila finančno pomoč z Odločbo z dne 16. decembra 1996, naslovljeno
         na Nizozemsko, lastnike plovil in mešano družbo. Za stare lastnike je znašala po 1.852.236 ECU, za mešano družbo pa 277.835,40
         ECU.
      
      13.      Nizozemska je naknadno izdala nova dovoljenja za druga plovila, ki so v registru ribolovnih plovil nadomestila preneseni plovili.
         
      
      Komisija Sodišču predlaga, naj ugotovi, da je Kraljevina Nizozemska, s tem da ploviloma Wiron III in Wiron IV po njunem trajnem
         prenosu v Argentino ni odvzela ribolovnih dovoljenj, kršila člen 5 Uredbe Sveta (ES) št. 3690/93 z dne 20. decembra 1993 o
         ustanovitvi sistema Skupnosti, ki določa predpise za osnovne podatke, ki jih morajo vsebovati ribolovna dovoljenja; 
      
      2.      Kraljevini Nizozemski naloži stroške postopka. 
      14.      Kraljevina Nizozemska Sodišču predlaga, naj
      
      1.      zavrne tožbo Komisije in 
      2.      Komisiji naloži stroške postopka. 
      Zadeva C-64/04 – Komisija proti Združenemu kraljestvu
      15.      Primer, na katerem temelji postopek proti Združenemu kraljestvu, je tak: v drugi polovici leta 1996 sta lastnika ladij Cleopatra
         in Ocean Quest zaprosila za finančno pomoč Skupnosti pri ministrstvu Združenega kraljestva za kmetijstvo, ribištvo in prehrano
         v skladu s Sporazumom z Argentino za prenos teh ladij na mešano družbo. Ministrstvo je prošnjo posredovalo Komisiji. Ob tem
         je navedlo, da sta bili ladji izbrani za zmanjšanje ribolovnega napora v Severnem morju. 
      
      16.      Lastnika plovil sta ribolovni dovoljenji odplačno prenesla na tretje. Po pravu Združenega kraljestva so ti pridobili pravico
         do izdaje ustreznega ribolovnega dovoljenja za posamezno ribiško plovilo. 
      
      17.      Ko so pristojni organi Združenega kraljestva izvedeli za prenos ribolovnih dovoljenj, so pri Komisiji poizvedeli, ali je to
         ravnanje dopustno. Po mnenju pristojnih organov Komisije to ravnanje ni bilo dovoljeno. 
      
      18.      Ne glede na to je Komisija 16. decembra 1996 izdala odločbo, s katero je Skupnost odobrila finančno pomoč in jo naslovila
         na Združeno kraljestvo, nekdanje lastnike plovil in zadevni mešani družbi. Lastnik ladje Cleopatra je prejel 1.469.592 ECU
         in mešana družba 220.438,80 ECU. V primeru ladje Ocean Quest je finančna pomoč znašala 1.316.880 ECU in 197.532 ECU.
      
      19.      Čeprav so pristojni organi Združenega kraljestva ponovno opozorili na prenos ribolovnih dovoljenj, so bila ta sredstva izplačana.
      
      1.      Komisija v zadevi C-64/04 Sodišču predlaga, naj ugotovi, da je Združeno kraljestvo, s tem da ploviloma CLEOPATRA in OCEAN
         QUEST po njunem trajnem prenosu v Argentino ni odvzelo ribolovnih dovoljenj, kršilo člen 5 Uredbe Sveta (ES) št. 3690/93 z
         dne 20. decembra 1993 o ustanovitvi sistema Skupnosti, ki določa predpise za osnovne podatke, ki jih morajo vsebovati ribolovna
         dovoljenja; 
      
      2.      stroške postopka naloži Združenemu kraljestvu. 
      20.      Združeno kraljestvo Sodišču predlaga, naj tožbo Komisije zavrne in ji naloži stroške postopka. 
      
      IV – Pravna presoja
      21.      V obeh postopkih Komisija zadevnima državama članicama očita, da po trajnem prenosu zadevnih plovil nista odvzeli njunih ribolovnih
         dovoljenj. 
      
      A –    Člen 5 Uredbe o osnovnih podatkih 
      22.       Očitek Komisije temelji na členu 5 Uredbe o osnovnih podatkih. V skladu s tem členom država članica, pod katere zastavo plovilo
         plove, plovilom, ki začasno ne opravljajo ribolova, začasno ali dokončno odvzame ribolovna dovoljenja in odvzame ribolovna
         dovoljenja plovilom, ki so dokončno prenehala opravljati ribiške aktivnosti. Zato je treba najprej preveriti, ali so plovila
         v smislu te določbe prenehala opravljati ribiške aktivnosti, in nato po potrebi, ali je zadevna država članica plovilu odvzela
         ribolovno dovoljenje. 
      
      1.      Prenehanje opravljanja aktivnosti
      23.      Plovila, ki so v obravnavanem postopku predmet spora – v postopku proti Nizozemski Wiron III in Wiron IV ter v postopku proti
         Združenemu kraljestvu Ocean Quest in Cleopatra – so bila s finančno pomočjo Skupnosti izločena iz ribiške flote Nizozemske
         oziroma Združenega kraljestva in prenesena v argentinsko ribiško floto. 
      
      24.      Ker se plovila še naprej uporabljajo za ribolov, se na prvi pogled zdi, da ne gre za prenehanje opravljanja aktivnosti. Vendar
         člen 8 Uredbe o strukturni pomoči jasno določa, da tudi trajen prenos ribiškega plovila v tretjo državo pomeni prenehanje
         opravljanja aktivnosti. Trajno izločena ribiška plovila namreč niso več del ribiške flote Skupnosti.
      
      25.      Nizozemska vlada sicer nasprotuje uporabi člena 8 Uredbe o strukturni pomoči glede prenosa ladij v skladu s Sporazumom z Argentino,
         vendar bi bilo zmotno, če se ta prenos za namene izdajanja dovoljenj ne bi obravnaval kot trajno prenehanje opravljanja aktivnosti.
         Brez odvzema dovoljenj bi ta plovila namreč morda v vodah Skupnosti ribarila kot plovila Skupnosti ali na kvoto Skupnosti.
         
      
      26.      Poleg tega bi moral prenos plovil v Argentino v skladu s členom 5(3) in deveto uvodno izjavo preambule Sporazuma med drugim
         spodbujati prestrukturiranje ribiške flote Skupnosti. Zato se lahko splošna pravila o strukturnih ukrepih neposredno ali analogno uporabijo tudi za prenos plovil v Argentino.(9) Koliko posebna pravila Sporazuma izključujejo pravila Uredbe o strukturni pomoči,(10) ni treba pojasniti, saj Sporazum ne ureja vprašanja, ali je prenos plovil v Argentino treba obravnavati kot trajno prenehanje
         ribolovne aktivnosti ali ne.
      
      27.      Zato bi bilo treba prenesenim plovilom v skladu s členom 5 Uredbe o osnovnih podatkih odvzeti ribolovna dovoljenja. 
      
      1.      Odvzem ribolovnih dovoljenj
      28.      Stranke – skupaj s Komisijo – soglašajo, da prenesena plovila nimajo več ribolovnih dovoljenj. 
      
      29.      Po navedbah nizozemske vlade sta bili ribolovni dovoljenji nizozemskima ploviloma odvzeti že po samem zakonu. Prosti mesti
         v nizozemskem ladijskem registru sta se le dodelili novima ploviloma in izdali sta se jima novi ribolovni dovoljenji. 
      
      30.      Združeno kraljestvo navaja, da so imetniki ribolovnih dovoljenj te prodali tretjim, ki so jih uporabili za druga plovila.
         Ob trajni izločitvi plovil iz britanske ribiške flote zato nista več imeli ribolovnih dovoljenj, ki bi jima jih lahko odvzeli.
         
      
      31.      Na prvi pogled te navedbe niso združljive z okoliščino, da se ribolovna dovoljenja navezujejo na posamezno ladjo. V skladu
         s členom 5(1), drugi pododstavek, Uredbe o ribištvu morajo vsa ribiška plovila Skupnosti imeti ribolovno dovoljenje, ki se
         navezuje na posamezno plovilo. 
      
      32.      Kot navajata Združeno kraljestvo in Komisija, se sicer ne trguje z dovoljenji samimi, temveč z „licence entitlements“, to
         je s pravico do ribolovnega dovoljenja. Odplačno dovoljenje se lahko izda le, če ima prosilec to pravico. Zdi se, da se je
         v obravnavanem primeru to zgodilo na osnovi prodanih pravic. 
      
      33.      Zato se zdi, da je nastalo stanje, ki ga zahteva člen 5 Uredbe o osnovnih podatkih: izključena plovila nimajo več ribolovnih
         dovoljenj.
      
      2.      Nadomeščanje ribolovnih dovoljenj za prenesene ladje
      34.      Komisija Nizozemski in Združenemu kraljestvu dejansko očita, da sta izdali nova ribolovna dovoljenja za druga ribiška plovila, ki so ustrezala dovoljenjem plovil, ki so bila s finančno pomočjo Skupnosti prenesena v tretjo državo. Komisija
         tako očita, da so bile z nadomestitvijo izločenih plovil z novimi izločene kapacitete nadomeščene.
      
      35.      V skladu z danes veljavnim pravom to jasno določa člen 11(3) Uredbe Sveta št. 2371/2002(11): „Subvencije se dodelijo šele po odvzemu ribolovnega dovoljenja.“ Tega dovoljenja tudi ni mogoče nadomestiti. Vendar v upoštevnem
         času ni bilo ustrezne izrecne določbe. 
      
      36.      Komisija meni, da je člen 5 Uredbe o osnovnih podatkih tudi brez take izrecne določbe zahteval odvzem ribolovnega dovoljenja
         brez nadomestitve.(12) Združeno kraljestvo sprejema to razlago, Nizozemska pa jo zavrača. 
      
      37.      Člen 5 Uredbe o osnovnih podatkih v besedilu ni določal izdaje nadomestnih ribolovnih dovoljenj v zameno za odvzeta. Ta določba
         se je nanašala le na odvzem ribolovnih dovoljenj. 
      
      38.      Komisija zato prepoved izdajanja nadomestnih dovoljenj skuša izpeljati iz ciljev ukrepov za prestrukturiranje, ki izhajajo
         iz člena 8 Uredbe o strukturnih ukrepih, zlasti pa iz ciljev spodbujanja prenosa plovil v Argentino. 
      
      39.      Ker naj bi v skladu s Sporazumom z Argentino prenos plovil v to državo spodbujal prestrukturiranje ribiške flote Skupnosti,
         je usmerjen v zmanjšanje ribolovne zmogljivosti Skupnosti. Zmanjšanje se prepreči, če namesto prenesenih plovil dovoljenja
         dobijo nova.
      
      40.      S Komisijo se je treba strinjati glede tega, da izdajanje nadomestnih ribolovnih dovoljenj v primeru subvencioniranega prenosa
         ribiških plovil ovira doseganje ciljev subvencije. 
      
      41.      Vendar to omejevanje ciljev subvencije še ne pomeni, da se z izdajanjem nadomestnih ribolovnih dovoljenj krši člen 5 Uredbe o osnovnih podatkih – sam ali v povezavi s členom 8 Uredbe o strukturnih ukrepih. 
      
      42.      Nobena od teh določb se namreč ne sklicuje na predpis, ki bi te cilje zagotavljal s prepovedjo nadomeščanja odvzetih ribolovnih
         dovoljenj. Člen 8 Uredbe o strukturnih ukrepih niti enkrat ne omenja ribolovnega dovoljenja. Člen 5 Uredbe o osnovnih podatkih
         zajema le obveznost ribolovno dovoljenje odvzeti določeni ladji. Ta obveznost je z odvzemom ribolovnega dovoljenja izpolnjena.
         Pod kakšnimi pogoji se smejo izdati ribolovna dovoljenja za druge ladje, se iz obveznosti odvzema ne da razbrati. To urejajo
         drugi predpisi, ki upoštevajo tudi cilje subvencije za prenehanje opravljanja ribolovne aktivnosti.(13)
      
      43.      Kot je navedla nizozemska vlada, bi lahko Komisija ukrepala proti državama članicama tako, da bi se pri urejanju izdajanja
         ribolovnih dovoljenj navezala na člen 3 Uredbe o osnovnih podatkih. Poleg tega bi prišel v poštev člen 7(1), prvi pododstavek,
         Uredbe o strukturni pomoči. 
      
      44.      Te določbe pa niso predmet obravnavanih tožb. Zato ne morejo biti podlaga za njun uspeh.(14) Nizozemska vlada je zato upravičeno pripomnila, da je Komisija tožbo oprla na napačno pravno podlago. 
      
      45.      Zato je treba zavrniti obe tožbi.
      
      B –    Podreden preizkus drugih določb 
      46.      Zgolj podredno, če bi Sodišče dopustilo nadaljnjo razširitev tožbenega predloga, in da bi poudarila, da razlaga člena 5 Uredbe
         o osnovnih podatkih v povezavi s členom 8 Uredbe o strukturnih ukrepih, kot jo predlaga Komisija, ni potrebna, želim v nadaljevanju
         pojasniti, da Komisija v predloženem postopku niti ni dokazala kršitve člena 3 Uredbe o osnovnih podatkih ali člena 7(1),
         prvi pododstavek, Uredbe o strukturnih ukrepih. 
      
      1.      Člen 3 Uredbe o osnovnih podatkih 
      47.      V skladu s členom 3 Uredbe o osnovnih podatkih in ob upoštevanju člena 11 Uredbe o ribištvu država članica izdaja in upravlja
         ribolovna dovoljenja za ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo. To nacionalno pristojnost države poudarjata tudi prva
         pododstavka odstavka 1 člena 5 Uredbe o ribištvu. 
      
      48.      V nasprotju z mnenjem, ki ga je takrat zastopala Nizozemska, zdaj pa že opustila, države članice ne morejo prosto izdajati
         ribolovnih dovoljenj, ampak morajo upoštevati člen 11 Uredbe o ribištvu. Ta določba je Svetu nalagala, naj opredeli cilje
         in podrobna pravila za prestrukturiranje ribiškega sektorja Skupnosti z namenom doseganja trajnega ravnovesja med viri in
         njihovim izkoriščanjem. 
      
      49.      Svet je te cilje določil z Odločbo o prestrukturiranju iz leta 1993. V skladu z njo bi se morala zmogljivost flote na posameznih
         področjih zmanjšati, sicer pa ne povečevati. Za dosego teh ciljev bi morale države članice pod nadzorom Komisije izvajati
         t. i. večletne usmerjevalne programe. Napotovanje člena 3 Uredbe o osnovnih podatkih na člen 11 Uredbe o ribištvu tako države
         članice posredno obvezuje, da pri izdajanju ribolovnih dovoljenj upoštevajo cilje prestrukturiranja. 
      
      50.      Kot priznavata vladi Nizozemske in Združenega kraljestva, nove ribolovne zmogljivosti zato načeloma ne smejo biti dovoljene.
         Obema vladama pa se načeloma zdi možno nadomeščanje izločenih zmogljivosti. 
      
      51.      Tu ni treba izčrpno pojasnjevati, v katerih okoliščinah je nadomeščanje izločenih zmogljivosti dovoljeno. Predvsem pa ni treba
         podrobno obravnavati utemeljitev obeh vlad.(15)
      
      52.      Kršitev člena 3 Uredbe o osnovnih podatkih, člena 11 Uredbe o ribištvu, Odločbe o prestrukturiranju iz leta 1993 in večletnega
         usmerjevalnega programa bi namreč v vsakem primeru predpostavljala, da zaradi nadomestitve prenesenih zmogljivosti cilji tega
         programa ne bi bili doseženi. Glede tega pa Komisija ni navedla ničesar. Niti ni znano, ali sta državi članici dosegli cilje,
         niti to, ali bi odvzem ribolovnih dovoljenj brez nadomestitve prispeval k doseganju ciljev, ki niso bili doseženi.(16)
      
      53.      Zato ni mogoče ugotoviti kršitve člena 3 Uredbe o osnovnih podatkih. 
      
      2.      Člen 7(1), prvi pododstavek, Uredbe o strukturnih ukrepih
      54.      Dalje, nadomestno izdajanje ribolovnih dovoljenj bi lahko v obravnavanih primerih kršilo člen 7(1), prvi pododstavek, Uredbe
         o strukturnih ukrepih. Ta odločba neodvisno od ciljev zmanjševanja zmogljivosti iz večletnih usmerjevalnih programov prepoveduje
         nadomeščanje zmanjšanih zmogljivosti. Vendar ta določba predpostavlja, da se zmanjševanje financira samo z javno finančno pomočjo.
      
      55.      Komisija pa ne navaja, da bi bil prenos financiran zgolj z javno finančno pomočjo. V obravnavanih primerih je to tudi dvomljivo,
         saj so lastniki ladij v argentinskih vodah očitno želeli doseči dobiček iz ribolovne dejavnosti. Poleg tega je bil izkupiček
         od prodaje ribolovnih dovoljenj vsaj pri prenosu plovil Združenega kraljestva nadaljnji razlog za prenos. 
      
      56.      Zato niti ni mogoče ugotoviti kršitve člena 7(1), prvi odstavek, Uredbe o strukturnih ukrepih. 
      
      3.      Rezultat podrednega preizkusa 
      57.      Obe tožbi bi bilo treba zavrniti, tudi če bi Sodišče kot del tožbe obravnavalo člen 3 Uredbe o osnovnih ukrepih ali člen 7(1),
         prvi pododstavek, Uredbe o strukturnih ukrepih. Preizkus teh določb dokazuje, da bi se z razlago člena 5 Uredbe o osnovnih
         podatkih v povezavi s členom 8 Uredbe o strukturnih ukrepih, kot jo predlaga Komisija, le izognili zahtevam, kot jih določata
         člen 3 Uredbe o osnovnih podatkih in člen 7(1), prvi pododstavek, Uredbe o strukturnih ukrepih.
      
      V –    Stroški
      58.      V skladu s členom 69(2) Poslovnika se neuspeli stranki naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni. Vladi Nizozemske
         in Združeno kraljestvo sta predlagali, naj se Komisiji naloži plačilo stroškov, in ker ta s svojimi predlogi ni uspela, se
         ji naloži plačilo stroškov.
      
      VI – Predlog
      59.      Sodišču zato predlagam, naj v zadevah C-34/04 in C-64/04 odloči tako:
      
      1.     Tožba se zavrne.
      2.     Komisija Evropskih skupnosti nosi stroške postopka.
      1 –	Jezik izvirnika: nemščina.
      
      2 –	UL L 389, str. 1, v Aktu o pogojih pristopa Kraljevine Norveške, Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske
         in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija, PRILOGA I – Seznam iz člena 29 Akta o pristopu – X. Ribištvo (UL
         C 241, str. 189). Uredbo, ki je začela veljati 1. januarja 2003, je nadomestila Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20.
         decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (UL L 358, str.
         59). 
      
      3 –	UL L 341, str. 93. To uredbo je razveljavila Uredba Sveta (ES) št. 700/2006 z dne 25. aprila 2006 o razveljavitvi Uredbe
         (ES) št. 3690/93 o ustanovitvi sistema Skupnosti, ki določa predpise za osnovne podatke, ki jih morajo vsebovati ribolovna
         dovoljenja (UL L 122, str. 1), nadomestila pa jo je Uredba Komisije (ES) št. 1281/2005 z dne 3. avgusta 2005 o upravljanju
         z dovoljenji za gospodarski ribolov in osnovnih podatkih, ki jih morajo ta vsebovati (UL L 203, str. 3). 
      
      4 –	UL L 10, str. 20.
      
      5 –	UL L 401, str. 15.
      
      6 –	UL L 401, str. 33.
      
      7 –	UL L 346, str. 1, v Uredbi Sveta (ES) št. 1624/95 z dne 29. junija 1995 (UL L 155, str. 1). Določena z Uredbo Sveta (ES)
         št. 2468/98 z dne 3. novembra 1998 o merilih in ureditvah glede strukturne pomoči Skupnosti v sektorju ribištva in ribogojstva
         ter predelavi in trženju njegovih proizvodov (UL L 312, str. 19) in nadomeščena z Uredbo Sveta (ES) št. 2792/1999 z dne 17.
         decembra 1999 o določitvi podrobnih pravil in sporazumov glede strukturne pomoči Skupnosti v ribiškem sektorju (UL L 337,
         str.10).
      
      8 –	UL L 1993, 318, str. 2. 
      
      9 –	V tem smislu glej sodbo z dne 13. januarja 2005 v zadevi Eduardo Vieira proti Komisiji (C‑254/03 P, ZOdl., str. I-237,
         točka 36 in naslednje ter točka 63 in naslednje). 
      
      10 –	Glej navedbe pritožnice v sodbi Vieira (navedena v opombi 9, točka 58) in sklepne predloge generalnega pravobranilca Tizzana,
         predstavljene v tej zadevi 16. septembra 2004, točka 71 in naslednje.
      
      11 –	Navedeno v opombi 2.
      
      12 –	Glede na utemeljitve predloga Komisije glede Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 COM(2002) 185 konč., str. 4, določba člena
         11(3) Uredbe Sveta št. 2371/2002 ustreza prej veljavnemu pravu. V normodajnem postopku pa so Španija, Francija, Grčija in
         Italija tej določbi dlje nasprotovale – glej dokumentacijo Sveta 14231/1/02 REV 1, opomba 31, in 15271/02, opomba 14. 
      
      13 –	Združeno kraljestvo navaja nadaljnjo možnost za zagotovitev učinkovitosti subvencije: Komisija bi lahko zahtevala vračilo
         finančne pomoči Skupnosti oziroma bi jo lahko oblikovala tako, da bi jo lahko v primeru neuresničitve ciljev zahtevala nazaj.
         To bi bil smiseln ukrep, s katerim bi se lahko izognili nenamenski porabi javnih sredstev.
      
      14 –	Glede razširitve tožbenega predloga glej sodbo z dne 20. oktobra 2005 v zadevi Komisija proti Združenemu kraljestvu (C-6/04,
         ZOdl., str. I-9017, točka 57 in naslednje).
      
      15 –	Vlada Združenega kraljestva v glavnem navaja, da naj bi obveznost do odvzema ribolovnega dovoljenja brez njegove nadomestitve
         nastala šele, ko plovili nista imeli več ribolovnega dovoljenja. Nizozemska vlada zavrača možnost, da bi se Uredba o strukturni
         pomoči uporabila za prenos plovil v skladu s Sporazumom z Argentino.
      
      16 –	Z gledišča Komisije je to logično, saj tožbo zmotno opira na člen 5 Uredbe o osnovnih podatkih v povezavi s členom 8 Uredbe
         o strukturni pomoči. V obravnavanem postopku se ne sme upoštevati, da je Komisija neodvisno od tega sporočila, da nobena od
         teh držav članic med letoma 1993 in 1996 ni dosegla ciljev usmerjevalnih programov – Letno poročilo Svetu in Evropskemu parlamentu
         o stanju izvajanja večletnih usmerjevalnih programov za ribiške flote konec leta 1996, COM(1997) 352, str. 36 za Nizozemsko
         in str. 45 za Združeno kraljestvo. Ker Komisija glede tega ni navedla ničesar, se državama članicama v obravnavanem postopku
         glede tega ni bilo treba opredelili. V skladu z Letnim poročilom za konec leta 1997, COM(1999) 157, str. 32 za Nizozemsko
         in str. 38 za Združeno kraljestvo, leto dni pozneje nedoseganje ciljev vsaj za zadnjenavedeno državo tudi ni bilo več tako
         jasno izraženo.