CELEX: 31979R2967
Language: fi
Date: 1979-12-18
Title: Komission asetus (ETY) N:o 2967/79, annettu 18 päivänä joulukuuta 1979, tuontia suosivaan järjestelmään kuuluvien tiettyjen juustojen jalostusedellytysten määrittämisestä

Avis juridique important

|

31979R2967

Komission asetus (ETY) N:o 2967/79, annettu 18 päivänä joulukuuta 1979, tuontia suosivaan järjestelmään kuuluvien tiettyjen juustojen jalostusedellytysten määrittämisestä  

Virallinen lehti nro L 336 , 29/12/1979 s. 0023 - 0024 Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 11 s. 0172  Kreikank. erityispainos: Luku 03 Nide 27 s. 0154  Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 11 s. 0172  Espanjank. erityispainos: Luku 03 Nide 17 s. 0063  Portugalink. erityispainos: Luku 03 Nide 17 s. 0063 

KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 2967/79,annettu 18 päivänä joulukuuta 1979,tuontia suosivaan järjestelmään kuuluvien tiettyjen juustojen jalostusedellytysten määrittämisestäEUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon maidon ja maitotuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 804/68(), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1761/78(), ja erityisesti sen 14 artiklan 7 kohdan,ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan tuontimaksuja laskettaessa sovellettavista tuoteryhmistä ja erityissäännöksistä sekä yhteisestä tullitariffista 18 päivänä joulukuuta 1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2915/79() ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan,sekä katsoo, ettäasetuksen (ETY) N:o 2915/79 9 artiklassa säädetään, että vuosittaisen 3 500 tonnin tariffikiintiön rajoissa tiettyjä jalostukseen tarkoitettuja juustoja, joiden vapaasti rajalla -arvo ei ole määriteltyä vähimmäisarvoa pienempi, voidaan tuoda yhteisöön 12,09 ECUn maksulla 100:aa kilogrammaa kohti; tiettyjen maitotuotteiden hyväksymisen edellytysten määrittelystä tiettyihin tariffinimikkeisiin 18 päivänä joulukuuta 1979 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2965/79(), säädetään, että näiden juustojen mukana on oltava vapaasti rajalla -hinnan ilmoittava IMA 1 -todistus; jalostuksen osalta olisi määriteltävä noudatettava menettely; muiden tuotteiden osalta tämä menettely määritellään tiettyjen tavaroiden hyväksymisen edellytyksistä sovellettaessa käyttötarkoitukseen perustuvaa tullietuuskohtelua tuotaessa 4 päivänä heinäkuuta 1977 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 1535/77 (), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2687/77(), säädetyissä säännöksissä; näitä säännöksiä olisi sovellettava mahdollisuuksien mukaan,tuonnin etuuskohtelun saamisen edellytyksenä on määritellyn vapaasti rajalla -arvon noudattaminen; tämän vuoksi olisi välttämätöntä ottaa nämä arvot huomioon asetuksen (ETY) N:o 1535/77 2 ja 3 artiklassa tarkoitettujen perimättömien tullimaksujen määrää vahvistettaessa, jatässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artikla Yhteisen tullitariffin alanimikkeisiin 04.04 E I b 1 ja 04.04 E I b 5 kuuluviin, jalostukseen tarkoitettuihin ja asetuksen (ETY) N:o 2915/79 9 artiklassa säädettyjen tariffikiintiöiden rajoissa tuotuihin juustoihin sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 1535/77 säännöksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän asetuksen säännösten soveltamista.2 artikla 1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetut juustot katsotaan jalostetuiksi, kun ne on jalostettu yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 D kuuluviksi tuotteiksi.2. Asetuksen (ETY) N:o 1535/77 2 ja 3 artiklassa tarkoitetuiksi perimättömien tullimaksujen määräksi katsotaan 100 kilogramman nettopainoa kohti, kyseiseen tuotteeseen vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen päivänä sovellettavan tuontimaksun määrän ja 12,09 ECUn erotus.3. Asetuksen (ETY) N:o 1535/77 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun T 5 -tarkastuskappaleen 104 kohdassa on yksi tai useampi seuraavista maininnoista: P "særligt anvendelsesformål: Forordning (EØF) Nr. 1535/77 og forordning (EØF) Nr. 2967/79", P "besondere Verwendung: Verordnung (EWG) Nr. 1535/77 und Verordnung (EWG) Nr. 2967/79", P "end use: Regulations (EEC) No 1535/77 and (EEC) No 2967/79", P "destination particulière: règlement (CEE) no 1535/77 et règlement (CEE) no 2967/79", P "destinazione particolare: regolamento (CEE) n. 1535/77 e regolamento n. 2967/79, P "bijzondere bestemming: Verordening (EEG) nr. 1535/77 en Verordening (EEG) nr. 2967/79".3 artikla Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1980.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1979.Komission puolestaFinn GUNDELACHVarapuheenjohtaja() EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 13() EYVL N:o L 204, 28.7.1978, s. 6() EYVL N:o L 329, 24.12.1979, s. 1() EYVL N:o L 336, 29.12.1979, s. 15() EYVL N:o L 171, 9.7.1977, s. 1() EYVL N:o L 314, 8.12.1977, s. 21