CELEX: 62011CJ0216
Language: mt
Date: 2013-03-14
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) tal-14 ta' Marzu 2013. # Il-Kummissjoni Ewropea vs ir-Repubblika Franċiża. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 92/12/KEE - Dazji tas-sisa - Prodotti tat-tabakk akkwistati fi Stat Membru u ttrasportati lejn Stat Membru ieħor - Kriterji ta’ evalwazzjoni esklużivament kwantitattivi - Artikolu 34 TFUE - Restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni - Inammissibbiltà parzjali. # Kawża C-216/11.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      14 ta’ Marzu 2013 (
            *1
         )
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 92/12/KEE — Dazji tas-sisa — Prodotti tat-tabakk akkwistati fi Stat Membru u ttrasportati lejn Stat Membru ieħor — Kriterji ta’ evalwazzjoni esklużivament kwantitattivi — Artikolu 34 TFUE — Restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni — Inammissibbiltà parzjali”
      Fil-Kawża C-216/11,
      li għandha bħala suġġett rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 258 TFUE, ippreżentat fl-10 ta’ Mejju 2011,
      
         Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn W. Mölls u O. Beynet, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      rikorrenti,
      vs
      
         Ir-Repubblika Franċiża, irrappreżentata minn G. de Bergues u N. Rouam, bħala aġenti,
      konvenuta,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn L. Bay Larsen, President tal-Awla, J. Malenovský, U. Lõhmus, M. Safjan u A. Prechal (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Cruz Villalón,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tad-19 ta’ Diċembru 2012,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni Ewropea titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata li, meta tuża kriterju purament kwantitattiv għall-evalwazzjoni tan-natura kummerċjali taż-żamma minn individwi ta’ tabakk immanifatturat li ġej minn Stat Membru ieħor, billi tapplika dan il-kriterju għal kull vettura individwali (u mhux għal kull persuna), u b’mod globali għall-prodotti kollha tat-tabakk u billi tipprekludi purament u sempliċement l-importazzjoni minn individwi ta’ prodotti tat-tabakk ġejjin minn Stat Membru ieħor meta l-kwantità teċċedi 2 kilogrammi għal kull vettura individwali, ir-Repubblika Franċiża naqset mill-obbligi li għandha taħt id-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE, tal-25 ta’ Frar 1992, dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodotti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 179), iktar ’il quddiem id-“Direttiva”), u, b’mod partikolari, l-Artikoli 8 u 9 tagħha, kif ukoll l-Artikolu 34 TFUE.
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
         Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
      
      
               2
            
            
               L-Artikolu 8 tad-Direttiva jipprovdi:
               “Fir-rigward ta’ prodotti akkwistati minn individwi privati għall-użu proprju tagħhom u trasportati minnhom, il-prinċipju li jirregola s-suq intern jipprovdi li d-dazju tas-sisa għandu jkun dovut fl-Istat membru li fih ikunu ġew akkwistati.”
            
         
               3
            
            
               Skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9 tad-Direttiva:
               “1.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 6, 7 u 8, id-dazju tas-sisa għandu jsir dovut fejn il-prodotti [rilaxxati] għall-konsum fi Stat Membru jkunu miżmuma għal għanijiet kummerċjali fi Stat Membru ieħor.
               F’dan il-każ, id-dazju għandu jkun dovut fl-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkun l-prodotti u għandu jkun dovut mid-detentur tal-prodotti.
               2.   Biex jistabbilixxu li l-prodotti riferiti fl-Artikolu 8 huma maħsuba għal-għanijiet kummerċjali, l-Istati Membri għandhom jagħtu kont [jikkunsidraw], inter alia, ta’ dan li ġej:
               
                        —
                     
                     
                        l-istatus kummerċjali tad-detentur tal-prodotti u r-raġunijiet tiegħu għalfejn ikun qed iżommhom,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        il-post fejn ikunu jinsabu l-prodotti jew, fejn xieraq, il-mod ta’ trasport użat,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kull dokument li jirrelata mal-prodotti,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        in-natura tal-prodotti,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        il-kwantità tal-prodotti.
                     
                  Għall-għanijiet ta’ l-applikazzjoni tal-ħames indent indent [inċiż] ta’ l-ewwel subparagrafu, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu l-livelli ta’ gwida, unikament bħala forma ta’ evidenza. Dawn il-livelli ta’ gwida, m’għandhomx ikunu anqas minn:
               
                        a)
                     
                     
                        Prodotti tat-tabakk
                        sigaretti | 800 wieħed |
                        cigarillos (sigarri li ma jkunux jiżnu aktar 400 wieħed
                        minn 3 g kull wieħed) |
                        sigarri 200 wieħed |
                        tabakk tat-tipjip | 1,0 [1.0] kg; |
                     
                  [...]”
            
         
         Il-leġiżlazzjoni Franċiża
      
      
               4
            
            
               L-Artikolu 302 D tal-code général des impôts (Kodiċi Ġenerali tat-Taxxi), fil-verżjoni tiegħu fis-seħħ fl-iskadenza tat-terminu stabbilit mill-opinjoni motivata mibgħuta fit-23 ta’ Novembru 2009 lir-Repubblika Franċiża (iktar ’il quddiem il-“CGI”), jipprevedi:
               “I.-1. Ikun hemm l-obbligu li titħallas it-taxxa: [...]
               
                        4°
                     
                     
                        Mingħajr preġudizzju għal dak li jipprovdi [...] l-Artikoli 575 G u 575 H, meta tiġi kkonstatata ż-żamma, fi Franza, ta’ alkoħol, ta’ xarbiet alkoħoliċi u ta’ tabakk immanifatturat għal finijiet kummerċjali li għalihom id-detentur ma jistax juri, permezz ta’ ċertifikat, ta’ fattura jew ta’ irċevuta, skont il-każ, li qegħdin jiċċirkolaw taħt reġim li jissospendi t-taxxa jew li t-taxxa tħallset fi Franza [...].
                     
                  Sabiex jiġi stabbilit li dawk il-prodotti huma miżmuma fi Franza għal finijiet kummerċjali, l-amministrazzjoni tieħu f’kunsiderazzjoni l-elementi segwenti:
               
                        a.
                     
                     
                        L’. L-attività professjonali tad-detentur tal-prodotti;
                     
                  
                        b.
                     
                     
                        Il-post fejn ikun jinsabu dawk il-prodotti, il-mod ta’ trasport użat jew id-dokumenti relatati ma’ dawk il-prodotti;
                     
                  
                        c.
                     
                     
                        In-natura ta’ dawk il-prodotti;
                     
                  
                        d.
                     
                     
                        Il-kwantitajiet ta’ dawk il-prodotti, b’mod partikolari meta dawn ikunu superjuri għal-livelli limiti indikattivi ffissati mill-[paragrafu] 2 tal-Artikolu 9 tad-Direttiva […].”
                     
                  
         
               5
            
            
               Skont l-Artikolu 575 G tal-CGI:
               “It-tabakk immanifatturat ma jistax jiċċirkola wara l-bejgħ tiegħu bl-imnut, fi kwantità ta’ iktar minn 1 kilogramma, mingħajr id-dokument imsemmi fl-Artikolu II tal-Artikolu 302 M”.
            
         
               6
            
            
               L-Artikolu 575 H tal-CGI jistabbilixxi:
               “Bl-eċċezzjoni tal-fornituri tal-imħażen, tad-debituri fil-punti tal-bejgħ, il-persuni speċifikati fil-punt 3 tal-Artikolu 565, ix-xerrejja-bejjiegħa msemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 568 jew, fil-kwantitajiet iffissati b’digriet tal-ministru responsabbli għall-baġit, il-bejjiegħa msemmija fl-ewwel paragrafu ta’ dak l-artikolu, ħadd ma jista’ jżomm f’imħażen, f’postijiet kummerċjali jew abbord mezzi ta’ trasport iktar minn 2 kilogrammi ta’ tabakk immanifatturat.”
            
         
         Il-prattika amministrattiva Franċiża
      
      
               7
            
            
               Fl-iskadenza tat-terminu previst fl-opinjoni motivata tat-23 ta’ Novembru 2009, is-sit internet tad-Direttorat Ġenerali tad-Dwana u Dazji Indiretti tal-Ministeru tal-Baġit jipprovdi:
               “Informazzjoni ġenerali
               Qabel ma tmur minn post għall-ieħor fi ħdan il-pajjiżi membri tal-Unjoni Ewropea, jekk tagħmel xirjiet irriżervati għal użu personali, ma għandekx għalfejn timla d-dikjarazzjoni u lanqas tħallas dazji jew taxxi mat-tluq jew mar-ritorn tiegħek fi Franza.
               [...] Jekk tixtri [...] tabakk, il-leġiżlazzjoni Komunitarja tipprovdi livelli limiti indikattivi fir-rigward ta’ xirjiet minn individwi.
               Lil hinn mil-livelli limiti tat-tabakk [...], li huma speċifikati iktar ’il quddiem, u skont kriterji oħrajn, ix-xirja tiegħek tista’ titqies bħala kummerċjali mis-servizzi tad-dwana Franċiżi. Għaldaqstant, għandek tħallas id-diversi dazji u taxxi applikabbli fi Franza, għal kull wieħed minn dawk il-prodotti. Dawk il-livelli limiti japplikaw ukoll meta toħroġ minn Franza, lejn Stat ieħor tal-Unjoni Ewropea.
               Tabakk
               B’applikazzjoni tal-Artikoli 575 G u 575 H tal-[CGI] [...], id-dispożizzjonijiet segwenti japplikaw sa mill-1 ta’ Jannar 2006 għax-xiri ta’ tabakk, li jsir minn individwi, fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea, ħlief għall-għaxar Stati Membri l-ġodda.
               
                        —
                     
                     
                        Tista’ ġġorr 5 kartuni ta’ sigaretti (jew 1 kg tabakk) mingħajr ma jkollok dokumenti ta’ moviment.
                        Attenzjoni: Dan il-livell limitu japplika għal kull mezz ta’ trasport individwali jew għal kull persuna ta’ aktar minn 17-il sena f’każ ta’ użu ta’ trasport kollettiv (li għandu jinftiehem bħala kwalunkwe trasport b’iktar minn 9 persuni ttrasportati, inkluż ix-xufier).
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Minn 6 sa 10 kartuni, ikollok tippreżenta ċertifikat issimplifikat (ĊI). Fin-nuqqas ta’ ĊI, il-vjaġġatur li ssirlu tfittxija jista’ jeħel penali u jiġi kkonfiskat it-tabakk. L-individwu jista’ jirrinunzja għall-merkanzija. F’dak il-każ, ma jeħel ebda penali.
                        Sabiex jikseb dak id-dokument, huwa biżżejjed li jippreżenta ruħu fl-ewwel uffiċċju doganali fi Franza, wara l-fruntiera.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Fi kwalunkwe każ, huwa pprojbit li jiddaħħlu iktar minn 10 kartuni ta’ sigaretti (jew 2 kg ta’ tabakk). Il-persuna li tiġi mfittxija teħel is-sanzjonijiet (konfiska tat-tabakk u penali) imsemmija hawn fuq.
                        Għall-mezzi ta’ trasport kollettiv (ajruplan, bastiment, xarabank, ferrovija), dawn japplikaw individwalment għal kull passiġġier.”
                     
                  
         
         Il-proċedura prekontenzjuża
      
      
               8
            
            
               Peress li l-leġiżlazzjoni kif ukoll il-prattika amministrattiva Franiċiżi fl-importazzjoni tat-tabakk mill-individwi kienet tmur kontra d-Direttiva, il-prinċipju ta’ proporzjonalità u l-Artikolu 28 KE, il-Kummissjoni bagħtet lir-Repubblika Franċiża, fit-23 ta’ Ottubru 2007, ittra ta’ intimazzjoni li dan l-Istat Membru rrisponda għaliha permezz ta’ ittra tat-18 ta’ Jannar 2008.
            
         
               9
            
            
               Fit-23 ta’ Novembru 2009, il-Kummissjoni ħarġet opinjoni motivata fejn stiednet lir-Repubblika Franċiża tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tikkonforma ruħha f’terminu ta’ xahrejn minn meta tirċeviha. Dan l-Istat Membru rrisponda għaliha permezz ta’ ittra tat-22 ta’ Jannar 2010.
            
         
               10
            
            
               Peress li ma kinitx sodisfatta bl-ispjegazzjonijiet mogħtija mir-Repubblika Franċiża, il-Kummissjoni ddeċidiet li tippreżenta dan ir-rikors.
            
         
         Fuq ir-rikors
      
      
         Fuq l-ewwel ilment, ibbażat fuq ksur tal-Artikoli 8 u 9 tad-Direttiva
      
      
               11
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni li l-leġiżlazzjoni u l-prattika Franċiża amministrattiva huma kuntrarji għad-Direttiva u, b’mod partikolari, għall-Artikoli 8 u 9 tagħha, sa fejn il-kriterji għal evalwazzjoni taż-żamma għal finijiet kummerċjali ta’ prodotti tat-tabakk huma kriterji purament kwantitattivi, li l-livelli limiti previsti fl-Artikoli 575 u 575 H tal-CGI japplikaw globalment għall-prodotti kollha tat-tabakk miżmuma, li dawn il-limiti, fil-każ ta’ trasport b’vettura privata, japplikaw għal kull vettura, u mhux għal kull persuna, u li s-sanzjonijiet previsti fil-każ ta’ ksur ta’ dawn l-aħħar artikoli huma partikolarment severi.
            
         
               12
            
            
               Ir-Repubblika Franċiża ssostni, qabel kollox, li l-Artikoli 575 G u 575 H tal-CGI jirregolaw biss iż-żamma tat-tabakk u mhux il-modi u l-kundizzjonijiet ta’ ġbir tad-dazji tas-sisa. Dawn id-dispożizzjonijiet huma għalhekk barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 8 u 9 tad-Direttiva. Fi kwalunkwe każ, il-leġiżlazzjoni u l-prattika amministrattiva Franċiżi ma jmorrux kontra d-Direttiva u s-sanzjonijiet previsti huma proporzjonati.
            
         
               13
            
            
               Għandu jitfakkar li d-Direttiva hija ntiża sabiex tistabbilixxi ċertu numru ta’ regoli f’dak li jikkonċerna ż-żamma, iċ-ċaqliq u l-immonitorjar ta’ prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa u dan, b’mod partikolari sabiex tiżgura li d-dazju tas-sisa jkun jista’ jitħallas b’mod identiku fl-Istati Membri kollha (sentenza tat-23 ta’ Novembru 2006, Joustra, C-5/05, Ġabra p. I-11075, punt 27 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               14
            
            
               Id-Direttiva tistabbilixxi f’dan ir-rigward distinzjoni bejn, minn naħa, il-prodotti li huma miżmuma għal finijiet kummerċjali u, min-naħa l-oħra, il-prodotti miżmuma għal finijiet personali (sentenza Joustra, iċċitata iktar ’il fuq, punt 28).
            
         
               15
            
            
               Rigward il-prodotti miżmuma għal finijiet personali, l-Artikolu 8 tad-Direttiva jipprevedi li d-dazji tas-sisa jkunu dovuti fl-Istat Membru li fih huma jkunu ġew akkwistati (sentenza Joustra, iċċitata iktar ’il fuq, punt 31). Min-naħa l-oħra, rigward il-prodotti miżmuma għal finijiet kummerċjali, l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva jipprovdi, essenzjalment, li d-dazju tas-sisa jsir dovut fl-Istat Membru fejn dawn il-prodotti huma miżmuma.
            
         
               16
            
            
               Sabiex jiddetermina li l-prodotti huma miżmuma għal finijiet kummerċjali, l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva jistabbilixxi ċertu numru ta’ kriterji. B’mod partikolari, kif jirriżulta mill-formulazzjoni stess tal-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu 2, l-Istati Membri għandhom, sabiex jistabbilixxu li l-prodotti huma miżmuma għal finijiet kummerċjali, fost oħrajn, jieħdu inkunsiderazzjoni diversi elementi, peress li l-kwantità ta’ prodotti miżmuma hija biss element wieħed fost numru oħrajn. Barra minn hekk, fir-rigward ta’ dan l-element, it-tieni subparagrafu tal-istess Artikolu 2 jipprovdi li l-Istati Membri jistgħu, biss bħala prova, jistabbilixxi livelli ta’ gwida.
            
         
               17
            
            
               Minn dan isegwi li, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punti 20 u 21 tal-konklużjonijiet tiegħu, l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva ma jippermettix lill-Istati Membri li jistabbilixxu li prodotti huma miżmuma għal finijiet kummerċjali meta jibbażaw ruħhom biss fuq livell limitu purament kwantitattiv ta’ prodotti miżmuma.
            
         
               18
            
            
               Fir-rigward tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni, huwa minnu, kif tenfasizza r-Repubblika Franċiża, li l-Artikolu 302 D tal-CGI, bħala tali, ma jipprovdix tali livell limitu purament kwantitattiv sabiex jistabbilixxi li prodotti huma miżmuma għal finijiet kummerċjali.
            
         
               19
            
            
               Madankollu, peress li dan l-artikolu jipprovdi li japplika “[m]ingħajr preġudizzju għal dak li jipprovdi [...] l-Artikoli 575 G u 575 H [tal-CGI]”, il-livelli limiti previsti f’dawn iż-żewġ artikoli jsiru, fil-fatt, l-uniċi elementi rilevanti sabiex jiġi stabbilit li prodotti huma miżmuma għal finijiet kummerċjali, kif tikkonferma l-prattika amministrattiva Franċiża. Issa, ir-Repubblika Franċiża ma tikkontestax li dawn il-livelli limiti għandhom natura purament kwantitattiva.
            
         
               20
            
            
               L-imsemmi Stat Membru jsostni wkoll li l-leġiżlazzjoni tiegħu u l-prattika amministrattiva tiegħu ma humiex kontra l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva, peress li l-imsemmija livelli limiti japplikaw b’mod globali għall-prodotti kollha tat-tabakk miżmuma u li, fil-każ ta’ trasport b’vettura individwali, il-kwantitajiet ta’ tabakk huma evalwati għal kull vettura u mhux għal kull persuna.
            
         
               21
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, kif jirriżulta mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 9(2) tad-Direttiva, jekk l-Istati Membri jiddeċiedu li jistabbilixxu livelli limiti li, skont din id-dispożizzjoni, jistgħu jkunu biss indikattivi, relatati mal-kwantità ta’ prodotti tat-tabakk miżmuma għall-finijiet tal-kwalifika kummerċjali ta’ żamma tagħhom, huma għandhom josservaw ċerti livelli limiti minimi.
            
         
               22
            
            
               Issa, minn naħa, meta espliċitament tiffissa livelli limiti minimi għal diversi kategoriji differenti ta’ prodotti tat-tabakk, id-Direttiva tippermetti biss lill-Istati Membri li jistabbilixxu livelli limiti skont il-piż tal-prodotti tat-tabakk miżmuma, b’mod li jkun hemm il-prodotti kollha flimkien, biss bil-kundizzjoni li jiġi osservat kull wieħed minn dawn il-livelli limiti minimi. Ir-Repubblika Franċiża ma ssostnix li din il-kundizzjoni hija sodisfatta fir-rigward tal-livelli limiti previsti fl-Artikoli 575 G u 575 H tal-CGI.
            
         
               23
            
            
               Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva li għandu l-għan li jispeċifika l-kundizzjonijiet li taħthom id-dazju tas-sisa jsir dovut mid-detentur tal-prodotti fis-sens tat-tieni subparagrafu tal-paragrafu (1) ta’ dan l-artikolu, il-livelli limiti indikattivi minimi previsti fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 9(2) tad-Direttiva għandhom jiġu kkunsidrati bħala li huma intiżi għall-imsemmi detentur u, għaldaqstant, li japplikaw għal kull persuna.
            
         
               24
            
            
               Mill-premess jirriżulta li, meta tipprevedi, sabiex jiġi stabbilit li l-prodotti tat-tabakk huma miżmuma għal finijiet kummerċjali, livelli limiti purament kwantitattivi li japplikaw b’mod globali għal dawn il-prodotti kollha u li, fil-każ ta’ trasport b’vettura individwali, huma evalwati għal kull vettura, u meta, barra minn hekk, l-eċċess ta’ dawn il-limiti jirriżulta f’sanzjonijiet, il-leġiżlazzjoni kif ukoll il-prattika amministrattiva Franċiżi jmorru kontra l-Artikolu 9 tad-Direttiva u, għalhekk, ukoll l-Artikolu 8 tagħha.
            
         
               25
            
            
               Għaldaqstant l-ewwel ilment imqajjem mill-Kummissjoni huwa fondat.
            
         
         Fuq it-tieni ilment, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 34 TFUE
      
      
               26
            
            
               Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 575 H tal-CGI imur ukoll kontra l-Artikolu 34 TFUE. Fil-fatt, din id-dispożizzjoni nazzjonali tipprevjeni purament u sempliċement l-importazzjoni fi Franza minn individwi ta’ prodotti tat-tabakk ġejjin minn Stat Membru ieħor meta l-kwantità teċċedi 2 kilogrammi għal kull vettura individwali, minkejja li dawn il-kwantitajiet huma miżmuma għall-bżonnijiet tal-individwu stess.
            
         
               27
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, meta qasam partikolari jkun ġie armonizzat b’mod eżawrjenti fuq il-livell Komunitarju, kull miżura nazzjonali relatata miegħu għandha tiġi evalwata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tal-att li jeffettwa din l-armonizzazzjoni u mhux fid-dawl tad-dritt primarju (sentenza tal-14 ta’ Diċembru 2004, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C-463/01, Ġabra p. I-11705, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               28
            
            
               F’din il-kawża, kif jirriżulta mill-punt 24 ta’ din is-sentenza, huwa paċifiku li l-Artikolu 575 H tal-CGI jippreġudika miżura li tarmonizza b’mod eżawrjenti l-mod li bih l-Istati Membri jistgħu jieħdu inkunsiderazzjoni l-kwantità ta’ prodotti tat-tabakk miżmuma għall-finijiet tal-kwalifika taż-żamma kummerċjali tagħhom.
            
         
               29
            
            
               Issa, peress li l-Kummissjoni tillimita ruħha, permezz tat-tieni ilment tagħha, li titlob sabiex issir evalwazzjoni fid-dawl ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt primarju ta’ miżura nazzjonali li għandha tiġi evalwata fid-dawl ta’ dispożizzjonijiet ta’ din il-miżura ta’ armonizzazzjoni, dan l-ilment għandu jiġi miċħud.
            
         
               30
            
            
               Konsegwentement, għandu jiġi kkonstatat li, meta tuża kriterju purament kwantitattiv għall-evalwazzjoni tan-natura kummerċjali taż-żamma minn individwi ta’ tabakk immanifatturat li ġej minn Stat Membru ieħor kif ukoll billi tapplika dan il-kriterju għal kull vettura individwali (u mhux għal kull persuna), u b’mod globali għall-prodotti kollha tat-tabakk, ir-Repubblika Franċiża naqset mill-obbligi li għandha taħt id-Direttiva u, b’mod partikolari l-Artikoli 8 u 9 tagħha.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               31
            
            
               Skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Madankollu, skont l-Artikolu 138(3) tal-istess regolament, jekk il-partijiet jitilfu rispettivament fuq waħda jew iktar mit-talbiet tagħhom, kull parti għandha tbati, fil-prinċipju, l-ispejjeż rispettivi tagħha. Peress li l-Kummissjoni u r-Repubblika Franċiża parzjalment tilfu, hemm lok li jiġi deċiż li kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Meta tuża kriterju purament kwantitattiv għall-evalwazzjoni tan-natura kummerċjali taż-żamma minn individwi ta’ tabakk immanifatturat li ġej minn Stat Membru ieħor kif ukoll meta tapplika dan il-kriterju għal kull vettura individwali (u mhux għal kull persuna), u b’mod globali għall-prodotti kollha tat-tabakk, ir-Repubblika Franċiża naqset mill-obbligi li għandha taħt id-Direttiva tal-Kunsill 92/12/KEE, tal-25 ta’ Frar 1992, dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodotti, u, b’mod partikolari, l-Artikoli 8 u 9 tagħha.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           3)
                        
                     
                     
                        
                           Il-Kummissjoni Ewropea u r-Repubblika Franċiża għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.