CELEX: 62003CJ0334
Language: fi
Date: 2005-10-20 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 20 päivänä lokakuuta 2005.#Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Portugalin tasavalta.#Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 90/388/ETY - Televiestintä - 4 d artikla - Käyttöoikeudet - Käyttöoikeuksien myöntämisen ei ole taattu olevan syrjimätöntä - Täytäntöönpanon laiminlyönti.#Asia C-334/03.

Asia C-334/03
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Portugalin tasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktiivi 90/388/ETY – Televiestintä – 4 d artikla – Käyttöoikeudet – Käyttöoikeuksien myöntämisen ei ole taattu olevan syrjimätöntä – Täytäntöönpanon laiminlyönti
      Julkisasiamies L. A. Geelhoedin ratkaisuehdotus 2.6.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 20.10.2005 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Toimenpiteet, joilla pyritään luomaan kilpaillut markkinat televiestintäsektorilla
            – Direktiivi 90/388 – Jäsenvaltioille asetettu kielto syrjiä yleisen televerkon tarjoajia myöntäessään käyttöoikeuksia tällaisten
            verkkojen tarjoamiseksi – Tilanteiden eroilla ei ole merkitystä syrjinnän toteamisen kannalta 
      (Komission direktiivin 90/388, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 96/19, 4 d artikla)
      2.     Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Televiestintäala – Direktiivi 90/388 – Operaattoreiden syrjintä käyttöoikeuksia
            myönnettäessä – Perusteluja ei ole 
      (Komission direktiivi 90/388, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 96/19, ja direktiivin 97/33 5 artiklan 3 kohta
            ja liite III)
      1.     Kilpailusta telepalvelumarkkinoilla annetun direktiivin 90/388, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 96/19, 4 d
         artikla, jossa edellytetään, että jäsenvaltiot eivät syrji yleisen televerkon tarjoajia myöntäessään käyttöoikeuksia tällaisten
         verkkojen tarjoamiseksi, on yleisen yhdenvertaisuusperiaatteen erityinen ilmaus. Syrjintäkielto, joka kuuluu yhteisön oikeuden
         perusperiaatteisiin, edellyttää, että toisiinsa rinnastettavia tapauksia ei kohdella eri tavalla, ellei tällaista eroa voida
         objektiivisesti perustella. 
      
      Tältä osin ei ole ratkaisevaa, perustuuko vapauttaminen veroista ja maksuista, jotka koskevat televiestintäinfrastruktuurin
         rakentamista tai mahdollisuutta käyttää sellaisen rakennelman tai laitteiston eri osia, joka on tarpeen kyseessä olevan verkon
         hyödyntämiseksi, lakiin vai pikemminkin oikeuskäytäntöön. Vapauttaminen perustuu nimittäin molemmissa tapauksissa jäsenvaltion
         sisäiseen oikeustilaan.
      
      Lisäksi telealan yritysten tilanteiden vertailun ei pidä rajoittua ainoastaan yrityksiin, joille on asetettu julkisen palvelun
         velvoitteita. Julkisen televiestintäverkon tarjoajan tilannetta on näet verrattava tämän yrityksen kaikkien sellaisten kilpailijoiden
         tilanteeseen, jotka toimivat myös televiestinnän markkinoilla ja pyrkivät perustamaan vaihtoehtoisia verkkoja. Muutoin yhteisön
         lainsäädännöllä tavoiteltu päämäärä eli kilpailukykyisten markkinoiden luominen televiestinnän alalla vaarantuisi vakavasti.
      
      (ks. 23–26, 28 ja 29 kohta)
      2.     Olemassa olevalle operaattorille asetetusta velvoitteesta pitää infrastruktuuri hyvässä kunnossa verkon toimivuuden, turvallisuuden
         ja ylläpidon osalta ja kehittää infrastruktuuria laadullisesti ja määrällisesti, jotta voidaan varmistaa yleishyödyllisten
         televiestintäpalvelujen tarjoaminen yleispalveluna koko valtion alueella, aiheutuvien kustannusten korvaamisella ei voida
         perustella kilpailusta telepalvelumarkkinoilla annetun direktiivin 90/388, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä
         96/19, valossa operaattoreiden välistä syrjintää käyttöoikeuksien myöntämisen osalta. Tällaista korvausta myönnettäessä huomioon
         on otettava yleispalvelun toteuttamisen nettokustannukset televiestinnän yhteenliittämisestä soveltaen avoimen verkon tarjoamisen
         (ONP) periaatteita yleispalvelun ja yhteentoimivuuden varmistamiseksi annetun direktiivin 97/33 5 artiklan 3 kohdan, luettuna
         yhdessä tämän direktiivin liitteen III kanssa, mukaisesti. Myöskään sillä, että olemassa olevan operaattorin on annettava
         kilpailijaoperaattoreille mahdollisuus käyttää perusteleverkkoa avoimesti ja syrjimättömästi, ei voida perustella tällaista
         erilaista kohtelua.
      
      (ks. 30–34 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      20 päivänä lokakuuta 2005 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Direktiivi 90/388/ETY – Televiestintä – 4 d artikla – Käyttöoikeudet – Käyttöoikeuksien myöntämisen ei ole taattu olevan syrjimätöntä – Täytäntöönpanon laiminlyönti
      Asiassa C‑334/03,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         30.7.2003,
      
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään A. Alves Vieira, S. Rating ja G. Braga da Cruz, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      kantajana,
      vastaan
      Portugalin tasavalta, asiamiehinään L. Fernandes ja P. de Pitta e Cunha, prosessiosoite Luxemburgissa,
      
      vastaajana,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit K. Schiemann, N. Colneric (esittelevä tuomari), J. N. Cunha
         Rodrigues ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: L. A. Geelhoed,
      kirjaaja: R. Grass,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
      kuultuaan julkisasiamiehen 2.6.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Euroopan yhteisöjen komissio vaatii kanteessaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, ettei Portugalin tasavalta ole noudattanut
         jäsenyysvelvoitteitaan, koska se ei ole pannut käytännössä täytäntöön kilpailusta telepalvelumarkkinoilla 28 päivänä kesäkuuta
         1990 annetun komission direktiivin 90/388/ETY (EYVL L 192, s. 10), sellaisena kuin se on muutettuna täydellisen kilpailun
         toteuttamista televiestintämarkkinoilla pohjustavan direktiivin 90/388/ETY muuttamisesta 13 päivänä maaliskuuta 1996 annetulla
         komission direktiivillä 96/19/EY (EYVL L 74, s. 13; jäljempänä direktiivi 90/388), 4 d artiklaa.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännökset 
      2       Direktiivin 96/19 23 perustelukappaleessa todetaan, että ”useiden maiden teleorganisaatioilla on lailliset oikeudet asentaa
         verkkojaan valtion ja yksityisten omistuksessa olevalle maalle ilmaiseksi tai hinnalla, jolla katetaan ainoastaan aiheutuneet
         kustannukset” ja että ”jos jäsenvaltiot eivät myönnä samanlaisia mahdollisuuksia uusille toimiluvan saaneille teletoiminnan
         harjoittajille, jotta nämä voisivat laajentaa verkkoaan, tämä hidastaisi markkinoiden avaamista ja tietyillä alueilla se merkitsisi
         yksinoikeuksien säilymistä teleorganisaation eduksi”.
      
      3       Direktiivin 90/388 2 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Jäsenvaltioiden on lakkautettava kaikki toimenpiteet, joilla myönnetään
      a)      telepalveluiden tarjoamisen yksinoikeuksia, mukaan lukien tällaisten palveluiden luomisen ja tarjoamisen edellyttämä televerkkojen
         perustaminen ja tarjonta
      
      tai
      b)      erityisoikeuksia, joilla rajoitetaan niiden yritysten määrä, joilla on lupa tarjota tällaisia telepalveluja tai perustaa taikka
         tarjota tällaisia verkkoja, kahteen tai useampaan perustein, jotka eivät ole puolueettomia, suhteellisia ja ketään syrjimättömiä
      
      taikka
      c)      erityisoikeuksia, joilla nimetään useita kilpailevia yrityksiä tarjoamaan tällaisia telepalveluita tai perustamaan taikka
         tarjoamaan tällaisia verkkoja perustein, jotka eivät ole puolueettomia, suhteellisia ja ketään syrjimättömiä.
      
      2.      Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen takaamiseksi, että jokaisella yrityksellä on oikeus tarjota 1
         kohdassa tarkoitettuja telepalveluita tai perustaa taikka tarjota 1 kohdassa tarkoitettuja verkkoja.
      
      – – ”
      4       Kyseisen direktiivin 4 d artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Jäsenvaltiot eivät saa syrjiä yleisen televerkon tarjoajia myöntäessään käyttöoikeuksia tällaisten verkkojen tarjoamiseksi.
      Jos ylimääräisten käyttöoikeuksien myöntäminen yrityksille, jotka haluavat tarjota yleisiä televerkkoja, ei ole mahdollista
         sovellettavien olennaisten vaatimusten vuoksi, jäsenvaltioiden on huolehdittava, että olemassa olevia käyttöoikeuksiin perustuvia
         toiminteita, joita ei saa kahdentaa, voidaan käyttää kohtuullisin ehdoin.”
      
      5       Televiestinnän yhteenliittämisestä soveltaen avoimen verkon tarjoamisen (ONP) periaatteita yleispalvelun ja yhteentoimivuuden
         varmistamiseksi 30 päivänä kesäkuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/33/EY (EYVL L 199, s. 32)
         5 artiklan 3 kohdassa säädetään, että jotta yleispalvelun tarjoamisesta mahdollisesti aiheutuva rasite voidaan määritellä,
         on organisaatioiden, joilla on yleispalveluvelvoitteita, kansallisten sääntelyviranomaisten pyynnöstä laskettava tällaisten
         velvoitteiden nettokustannukset. 
      
       Kansallinen lainsäädäntö
      6       Lain nro 91/97 (Diário da República I, A‑Sarja, nro 176, 1.8.1997, s. 4010) 12 §:n 1 momentissa ”perusteleverkko” määritellään
         julkiseksi verkoksi, jolla vastataan koko valtion alueella kansalaisten sekä taloudellisten ja sosiaalisten toimintojen viestintätarpeisiin
         ja jolla varmistetaan kansainväliset yhteydet.
      
      7       Lain 12 §:n 2 momentin mukaan, sellaisena kuin se on muutettuna lailla nro 29/2002 (Diário da República I, A‑Sarja, nro 282,
         6.12.2002, s. 7556), perusteleverkolla tarkoitetaan sellaisten verkkoelementtien kokonaisuutta, jotka ovat tarpeen televiestinnän
         tarjoamiseksi yleispalveluna.
      
      8       Lain nro 91/97 13 §:n mukaan perusteleverkkojen operaattorit vapautetaan veroista ja maksuista, jotka koskevat televiestintäinfrastruktuurin
         rakentamista tai mahdollisuutta käyttää sellaisen rakennelman tai laitteiston eri osia, joka on tarpeen kyseessä olevan verkon
         hyödyntämiseksi.
      
      9       Portugalin valtio ja Portugal Telecom SA:n tytäryhtiö PT Comunicaçoẽs tekivät 20.3.1994 kiinteää puhelinliikennettä koskevan
         konsessiosopimuksen, joka koski julkiseksi palveluksi katsottavien viestintäpalvelujen toimittamista ja jolla PT Comunicaçoẽs
         sai luvan käyttää ja hyödyntää televiestintäinfrastruktuuria alustavasti 30 vuoden ajan.
      
      10     Tämän julkisia televiestintäpalveluja koskevan konsessiosopimuksen perussäännöillä, jotka on annettu lailla nro 40/95 (Diário
         da República I, A‑Sarja, nro 39, 15.2.1995, s. 969), myönnetään PT Comunicaçõesille yksinoikeus luoda, hallinnoida ja hyödyntää
         perusteleverkon muodostavaa infrastruktuuria. Näiden lain nro 40/95 liitteenä olevien perussääntöjen 2 §:n 1 momentin a kohdan
         mukaan kyseinen konsessio koskee ”perusteleverkon muodostavan infrastruktuurin luomista, hallinnoimista ja hyödyntämistä”.
         Konsessiosopimuksella myös infrastruktuurin hallinta uskotaan PT Comunicaçõesille, joka velvoitetaan pitämään tämä infrastruktuuri
         hyvässä kunnossa verkon toimivuuden, turvallisuuden ja ylläpidon osalta ja kehittämään infrastruktuuria laadullisesti ja määrällisesti,
         jotta voidaan varmistaa yleishyödyllisten televiestintäpalvelujen tarjoaminen yleispalveluna koko valtion alueella.
      
      11     Konsession vastikkeena PT Comunicaçõesin oli konsessiosopimuksen perussääntöjen 24, 25 ja 32 §:n mukaan maksettava konsessionantajana
         olevalle valtiolle maksu, joka vastaa yhtä prosenttia konsession kohteena olevien palveluiden hyödyntämisestä saatavista bruttotuloista,
         ja niissä määrättiin oikeudesta korvaukseen tilanteessa, jossa yleispalveluvelvoitteiden täyttämisestä aiheutuu konsessionsaajalle
         tappiota.
      
      12     Perusteleverkon muodostava infrastruktuuri kuului Portugalin valtiolle vuoden 2002 loppuun saakka, jolloin tämä verkko luovutettiin
         PT Comunicaçõesille hinnalla, joka tuolloin vastasi niiden maksujen kokonaismäärää, jotka sen oli maksettava valtiolle konsessiosopimuksen
         mukaisesti vuodesta 1995 lähtien sopimuksen alustavan voimassaoloajan päättymiseen saakka.
      
      13     Uusi konsessiosopimus tehtiin 17.2.2003 lailla nro 31/2003 (Diário da República I, A‑Sarja, nro 40, 17.2.2003, s. 1044), jolla
         muutettiin konsessiosopimuksen perussääntöjä. Perusverkon operaattorin velvollisuudet pysytettiin pääosin ennallaan. Kyseisen
         lain liitteessä olevan 6 §:n b kohdassa säädetään, että PT Comunicaçõesin on konsessionsaajana tarjottava julkisia televiestintäpalveluja
         koskevan konsessiosopimuksen mukaisia palveluja ja taattava näiden palvelujen yhteensopivuus, jatkuvuus, saatavuus, pysyvyys
         ja laatu.
      
       Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      14     Komissio kehotti 2.5.2002 päivätyllä, Portugalin viranomaisille osoitetulla virallisella huomautuksella näitä esittämään huomautuksensa
         siitä, että PT Comunicaçõesille, joka on yksin vastuussa perusteleverkon hallinnoinnista ja hyödyntämisestä, lain nro 91/97
         13 §:ssä myönnetty vapautus kaikista sen verkkojen rakentamista koskevista maksuista merkitsee syrjimättömyyskiellon periaatteen
         loukkaamista direktiivin 90/388 4 d artiklassa tarkoitettujen käyttöoikeuksien osalta.
      
      15     Portugalin hallitus ilmoitti 2.7.2002 päivätyllä kirjeellä komissiolle aikomuksestaan korjata väitetty syrjivä kohtelu. Koska
         komissio ei saanut asiaan lisäselvitystä, se lähetti 19.12.2002 perustellun lausunnon, jossa se kehotti Portugalin tasavaltaa
         toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet noudattaakseen perusteltua lausuntoa kahden kuukauden määräajassa sen tiedoksi antamisesta.
      
      16     Koska Portugalin hallitus ei vastannut kyseiseen perusteltuun lausuntoon, komissio päätti nostaa käsiteltävänä olevan kanteen.
       Kanne
       Asianosaisten lausumat
      17     Komissio väittää, että vapautuksella, josta on säädetty lain nro 91/97 13 §:ssä, luettuna yhdessä lain nro 31/2003 ja sitä
         edeltäneen lain nro 40/95 kanssa, joiden mukaan PT Comunicações vastaa perusverkon rakentamisesta ja hyödyntämisestä, Portugalin
         tasavalta on kohdellut PT Comunicaçõesia eri tavalla kuin muita operaattoreita, mikä – koska täsmällisiä perusteita ei ole
         – on direktiivin 90/388 4 d artiklan vastaista.
      
      18     Koska PT Comunicações tarjoaa perusteleverkkonsa avulla palveluja, jotka kilpailevat suoraan muiden operaattorien tarjoamien
         palvelujen kanssa, kyseisillä yksinoikeuksilla annetaan komission mukaan PT Comunicaçõesille suora kilpailuetu kilpailijoihinsa
         nähden. Komission mukaan se, että uusien operaattorien on maksettava suurempia maksuja kuin olemassa olevan operaattorin,
         on omiaan hidastamaan uusien operaattorien verkkojen kehittämistä.
      
      19     Komissio katsoo, että erilainen kohtelu ei ole perusteltua.
      20     Portugalin hallitus puolestaan väittää, ettei ole lainmukaista pitää erilaisten tilanteiden erilaista kohtelua syrjintänä.
         Yritykselle, jolla on velvollisuus tarjota yleispalvelua, on asetettu verkon kehittämistä ja ylläpitoa koskevia velvoitteita,
         joita ei ole asetettu kilpaileville operaattoreille.
      
      21     Portugalin hallitus huomauttaa, että vapauttamisella maksuista, joita mahdollisesti on maksettava julkisen alueen hyödyntämisestä,
         ja mahdollisuudella toteuttaa toimenpiteitä julkisella alueella kunnan suostumuksella on yksi ainoa tavoite eli esteiden poistaminen
         perusverkon infrastruktuurin kehittämiseltä helpottamalla infrastruktuurin perustamiseksi, ylläpitämiseksi ja kunnossapitämiseksi
         tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamista. Portugalin hallituksen mukaan PT Comunicaçõesille ei ollut tarkoitus antaa kilpailuetua.
      
      22     Portugalin hallitus huomauttaa, että PT Comunicaçõesin on annettava kilpailijoille mahdollisuus käyttää perusverkkoa avoimesti
         ja syrjimättömästi. Toisin sanoen se ei voi televiestintäpalveluja tarjotessaan hyötyä mitenkään maksuvapautuksesta, jonka
         se on saanut verkon kehittämisen ja ylläpitämisen perusteella.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
      23     Direktiivin 90/388 4 d artikla, jossa edellytetään, että jäsenvaltiot eivät syrji yleisen televerkon tarjoajia myöntäessään
         käyttöoikeuksia tällaisten verkkojen tarjoamiseksi, on yleisen yhdenvertaisuusperiaatteen erityinen ilmaus (ks. analogisesti
         sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä 19 päivänä joulukuuta 1996 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston
         direktiivin 96/92/EY (EYVL 1997, L 27, s. 20) 7 artiklan 5 kohdan osalta asia C‑17/03, VEMW ym., tuomio 7.6.2005, 47 kohta,
         ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      24     Syrjintäkielto, joka kuuluu yhteisön oikeuden perusperiaatteisiin, edellyttää, että toisiinsa rinnastettavia tapauksia ei
         kohdella eri tavalla, ellei tällaista eroa voida objektiivisesti perustella (ks. erityisesti asia C‑280/93, Saksa v. neuvosto,
         tuomio 5.10.1994, Kok. 1994, s. I‑4973, Kok. Ep. XVI, s. I‑173, 67 kohta).
      
      25     Käsiteltävänä olevassa asiassa on kiistatonta, että PT Comunicações on vapautettu veroista ja maksuista, jotka koskevat televiestintäinfrastruktuurin
         rakentamista tai mahdollisuutta käyttää sellaisen rakennelman tai laitteiston eri osia, joka on tarpeen kyseessä olevan verkon
         hyödyntämiseksi.
      
      26     Aluksi on todettava, ettei tältä osin ole ratkaisevaa, perustuuko tämä vapauttaminen lain nro 91/97 13 §:ään, luettuna yhdessä
         lain nro 31/2003 ja aiemman lain nro 40/95 kanssa, kuten komissio väittää, vai pikemminkin, kuten Portugalin hallitus väittää,
         Portugalin hallintotuomioistuinten oikeuskäytäntöön, jonka mukaan julkisen alueen hyödyntämisestä julkisen palvelun tarjoamiseksi
         voidaan periä maksu ainoastaan, jos puolijulkista omaisuutta käytetään henkilökohtaisesti yhteiskunnan tarpeiden lisäksi myös
         henkilökohtaisten tarpeiden tyydyttämiseksi. Vapauttaminen perustuu nimittäin molemmissa tapauksissa jäsenvaltion sisäiseen
         oikeustilaan.
      
      27     Ei ole myöskään poissuljettua verrata sellaisen yrityksen tilannetta, joka on vastuussa yleispalvelun tarjoamisesta ja jolla
         on velvollisuus kehittää ja ylläpitää verkkoa, sellaisten muiden teleoperaattoreiden tilanteisiin, jotka tarjoavat haluamiaan
         palveluja parhaaksi katsomillaan ehdoilla.
      
      28     On totta, että julkisen alueen hyödyntäminen henkilökohtaisiin tarpeisiin voidaan erottaa julkisen alueen hyödyntämisestä
         yhteiskunnan tarpeiden tyydyttämiseksi. Toisin kuin Portugalin hallitus väittää, telealan yritysten tilanteiden vertailun
         ei kuitenkaan pidä rajoittua ainoastaan yrityksiin, joille on asetettu julkisen palvelun velvoitteita.
      
      29     PT Comunicaçõesin tilannetta julkisen verkon tarjoajana on näet verrattava tämän yrityksen sellaisten kilpailijoiden tilanteeseen,
         jotka toimivat myös televiestinnän markkinoilla ja pyrkivät perustamaan vaihtoehtoisia verkkoja. Muutoin yhteisön lainsäädännöllä
         tavoiteltu päämäärä eli kilpailukykyisten markkinoiden luominen televiestinnän alalla vaarantuisi vakavasti. Kuten direktiivin
         96/19 23 perustelukappaleesta ilmenee, jos jäsenvaltiot eivät myönnä uusille toimiluvan saaneille teletoiminnan harjoittajille
         samanlaisia mahdollisuuksia ja laillisia oikeuksia asentaa verkkojaan valtion ja yksityisten omistuksessa olevalle maalle
         kuin ne myöntävät alalla kauan toimineille teleorganisaatioille, näiden uusien toimijoiden toteuttama verkkojen avaaminen
         viivästyy, mikä käytännössä merkitsisi tietyillä alueilla yksinoikeuksien säilymistä kyseisten teleorganisaatioiden eduksi.
      
      30     Näin ollen on tutkittava, voidaanko käsiteltävänä olevassa asiassa todettua erilaista kohtelua, joka muodostuu veroista ja
         maksuista vapauttamisesta kyseisten kansallisten toimenpiteiden nojalla, perustella direktiivin 90/388 valossa.
      
      31     Ensinnäkin on todettava, että julkista telepalvelua koskevan konsessiosopimuksen perussääntöjen 9 §:n, luettuna yhdessä 8
         §:n 1 momentin a kohdan kanssa, nojalla Portugalin tasavalta antoi PT Comunicaçõesin tehtäväksi pitää kyseinen infrastruktuuri
         hyvässä kunnossa verkon toimivuuden, turvallisuuden ja ylläpidon osalta ja kehittää infrastruktuuria laadullisesti ja määrällisesti,
         jotta voidaan varmistaa yleishyödyllisten televiestintäpalvelujen tarjoaminen yleispalveluna koko valtion alueella.
      
      32     Tällaisesta velvoitteesta aiheutuvien kustannusten korvaamisella ei kuitenkaan käsiteltävänä olevassa asiassa voida perustella
         operaattoreiden välistä syrjintää käyttöoikeuksien myöntämisen osalta.
      
      33     Yleispalvelun toteuttamisen nettokustannukset olisi pitänyt arvioida direktiivin 97/33 5 artiklan 3 kohdan, luettuna yhdessä
         tämän direktiivin liitteen III kanssa, mukaisesti. Käsiteltävänä olevassa asiassa kustannuksia ei ole arvioitu tällä tavoin.
         Tämän vuoksi ei ole tarpeen määrittää sitä, merkitseekö kunnallisista veroista vapauttaminen yleispalvelun tarjoamisen rahoittamiseksi
         toteutettua toimenpidettä, eikä sitä, ylittääkö tämä vapauttaminen sen, mikä on tarpeen palvelun kustannusten kattamiseksi
         asiassa C‑280/00, Altmark Trans ja Regierungspräsidium Madgeburg, 24.7.2003 annetussa tuomiossa (Kok. 2003, s. I‑7747) tarkoitetulla
         tavalla, vai ei, kuten Portugalin hallitus väittää.
      
      34     Toiseksi myöskään sillä, että PT Comunicaçõesin on annettava kilpailijaoperaattoreille mahdollisuus käyttää perusteleverkkoa
         avoimesti ja syrjimättömästi, ei voida perustella kyseistä erilaista kohtelua. On totta, että sähköisten viestintäverkkojen
         ja ‑palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7 päivänä maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
         2002/21/EY (puitedirektiivi) (EYVL L 108, s. 33) 12 artiklan 2 kohdassa suositellaan järjestelmien tai omaisuuden yhteiskäyttöä
         tai yhteensovittamista koskevaa järjestelyä sekä järjestelmien tai omaisuuden yhteiskäytöstä aiheutuvien kustannusten jakamista
         koskevien sääntöjen luomista. Sillä, että muut operaattorit voivat käyttää verkkoa, ei kuitenkaan voida perustella erilaista
         kohtelua uuden verkon rakentamisesta aiheutuvien kustannusten osalta.
      
      35     Kolmanneksi sitä, että Portugalin hallitus aikoi direktiivin 2002/21 täytäntöönpanon yhteydessä taata avoimen ja syrjimättömän
         käyttöoikeuksia koskevan kunnallisen veron käyttöönoton, ei voida ottaa huomioon, koska jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämistä on arvioitava jäsenvaltiossa perustellussa lausunnossa asetetun määräajan kuluttua vallinneen tilanteen suhteen.
      
      36     Edellä esitetyn perusteella on todettava, että Portugalin tasavalta ei ole noudattanut jäsenyysvelvoitteitaan, koska se ei
         ole pannut täytäntöön direktiivin 90/388 4 d artiklaa.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      37     Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, on velvoitettava korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut Portugalin tasavallan velvoittamista korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut ja koska Portugalin tasavalta on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Portugalin tasavalta ei ole noudattanut jäsenyysvelvoitteitaan, koska se ei ole pannut täytäntöön kilpailusta telepalvelumarkkinoilla
            28 päivänä kesäkuuta 1990 annetun komission direktiivin 90/388/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 13.3.1996 annetulla komission
            direktiivillä 96/19/EY, 4 d artiklaa.
      2)      Portugalin tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: portugali.