CELEX: 32001D0376
Language: lv
Date: 2001-04-18 00:00:00
Title: Komisijas Lēmums (2001. gada 18. aprīlis) par pasākumiem, kas vajadzīgi saslimstības dēļ ar govju sūkļveida encefalopātiju Portugālē, un par datumpamatotas eksporta sistēmas īstenošanu (izziņots ar dokumenta Nr. C(2001) 834)Dokuments attiecas uz EEZ

Svarīgs juridisks paziņojums

|

32001D0376

Komisijas Lēmums (2001. gada 18. aprīlis) par pasākumiem, kas vajadzīgi saslimstības dēļ ar govju sūkļveida encefalopātiju Portugālē, un par datumpamatotas eksporta sistēmas īstenošanu (izziņots ar dokumenta Nr. C(2001) 834)Dokuments attiecas uz EEZ  

Oficiālais Vēstnesis L 132 , 15/05/2001 Lpp. 0017 - 0029 CS.ES Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 240  - 252 ET.ES Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 240  - 252 HU.ES Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 240  - 252 LT.ES Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 240  - 252 LV.ES Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 240  - 252 MT.ES Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 240  - 252 PL.ES Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 240  - 252 SK.ES Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 240  - 252 SL.ES Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 240  - 252

		Komisijas Lēmums(2001. gada 18. aprīlis)par pasākumiem, kas vajadzīgi saslimstības dēļ ar govju sūkļveida encefalopātiju Portugālē, un par datumpamatotas eksporta sistēmas īstenošanu(izziņots ar dokumenta Nr. C(2001) 834)(Dokuments attiecas uz EEZ)(2001/376/EK)EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā nolūkā pilnveidot iekšējo tirgu [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 92/118/EEK [2], un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 92/118/EEK, un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,tā kā:(1) Ar Komisijas 1998. gada 18. novembra Lēmumu 98/653/EK par ārkārtas pasākumiem, kas vajadzīgi saslimstības dēļ ar govju sūkļveida encefalopātiju (GSE) Portugālē [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2000/104/EK [5], ir aizliegts nosūtīt un eksportēt liellopu produktus.(2) Šobrīd GSE izplatības līmenis Portugālē, kas aprēķināts par pēdējiem 12 mēnešiem uz 1000000 liellopu vecumā virs 24 mēnešiem, ir 170. Saskaņā ar Starptautiskā epizootiju biroja Dzīvnieku veselības kodeksa (SEB/OIE) 2000. gada izdevuma datiem valsti vai teritoriju klasificē kā valsti vai teritoriju ar augstu GSE saslimstības līmeni, ja GSE izplatības līmenis valstī vai teritorijā, rēķinot par pēdējiem 12 mēnešiem, ir bijis augstāks nekā 100 gadījumu uz 1000000 tādas liellopu populācijas dzīvnieku, kas vecāki par 24 mēnešiem.(3) SEB/OIE Dzīvnieku veselības kodeksā ir ieteikts, lai liellopu gaļu un gaļas produktus no tādām valstīm vai teritorijām, ko klasificē kā valstis vai teritorijas ar augstu GSE saslimstības līmeni, drīkstētu tirgot vienīgi pie stingriem nosacījumiem, tādiem kā iedarbīgs barības aizliegums, pastāvīga mājlopu identifikācijas sistēma, kas ļauj izsekot dzīvnieku izcelsmei līdz ganāmpulkam un ciltsmātei, īpašā riska materiālu izņemšana un noteiktu paaugstināta riska dzīvnieku, kā pēcnācēji un vienā laikā dzimušo kohortas GSE gadījumos, nokaušana un pilnīga iznīcināšana.(4) Turklāt SEB/OIE arī iesaka, lai liellopu gaļu un produktus drīkstētu tirgot, vienīgi pamatojoties uz vienu no divām sistēmām: vai nu sertificētu ganāmpulku sistēma, kas norāda, ka produkti iegūti no dzīvniekiem, kas dzimuši, auguši un uzturējušies ganāmpulkos, kuros vismaz pēdējo septiņu gadu laikā nav bijuši saslimstības gadījumi ar GSE, vai arī datumpamatota sistēma, kas norāda, ka produkti ir iegūti no dzīvniekiem, kas dzimuši pēc datuma, kurā stājies spēkā efektīvais barības aizliegums.(5) Aizliegumu izbarot zīdītāju olbaltumvielas lauksaimniecības dzīvniekiem un izbarot zīdītāju taukus atgremotājiem ieviesa Portugālē 1998. gada 4. decembrī, tajā pašā laikā aizliedza zīdītāju olbaltumvielu un noteiktu tauku turēšanu, uzglabāšanu un tirgošanu un organizēja esošo krājumu atsaukšanu.(6) Pārtikas un veterinārijas birojs savā braucienā uz Portugāli no 1999. gada 14. līdz 19. jūnijam izdarīja slēdzienu, ka esošo krājumu atsaukšana ir izpildīta un ka barības aizlieguma efektivitātes kontrole ir piemērota pareizi.(7) Portugālē 1998. gada 4. decembrī ieviesa aizliegumu izmantot pārtikā vai dzīvnieku barībā īpašus riska materiālus. Aizliegums tika paplašināts saskaņā ar Komisijas 2000. gada 29. jūnija Lēmumu 2000/418/EK, ar ko reglamentē tāda materiāla izmantošanu, kurš rada risku sakarā ar transmisīvajām sūkļveida encefalopātijām [6], kas grozīts ar Lēmumu 2001/2/EK [7].(8) Saskaņā ar Portugālē pastāvošo GSE apkarošanas valsts plānu vienā laikā dzimušo kohortas un pēcnācējus GSE gadījumos nokauj un iznīcina.(9) Portugālē 1999. gada 1. jūlijā ieviesa jaunu centralizētu sistēmu liellopu identifikācijai un reģistrācijai (SNIRB).(10) Portugāle 1999. gada 3. decembrī vērsās pie Komisijas ar savu pirmo pieprasījumu attiecībā uz datumpamatoto eksporta sistēmu, lai saistībā ar noteiktiem nosacījumiem tiktu atļauta tādu produktu nosūtīšana, kas iegūti no dzīvniekiem, kas dzimuši pēc noteikta datuma. Pēc tam šie tehniskie ierosinājumi tika grozīti un papildināti 18. februārī, 24. martā, 27. jūlijā un 22. septembrī. Grozītie un papildinātie priekšlikumi paredz piemērotu sistēmu, kādā var atļaut nosūtīt un eksportēt produktus, kas iegūti no Portugālē nokautiem liellopiem.(11) Komisijas Pārtikas un veterinārijas birojs pirms gaļas un gaļas produktu nosūtīšanas uzsākšanas pārbaudīs pasākumus datumpamatotās eksporta sistēmas un pēcnācēju nokaušanas īstenošanai. Ja minētās pārbaudes rezultāti būs apmierinoši, Komisija noteiks nosūtīšanas sākuma datumu.(12) Lēmums 98/653/EK satur noteikumus, kas atļauj sūtīt no Portugāles cīņas vēršus uz vēršu cīņām citās dalībvalstīs. Ir jānosaka procedūra, kas ļauj cīņas vēršus atvest atpakaļ uz Portugāli, ja tos neizmanto vēršu cīņās. Turklāt ir jāprecizē noteikumi par rīcību ar Portugāles izcelsmes cīņas vēršu liemeņiem.(13) Skaidrības nolūkos ir jāatceļ Lēmums 98/653/EK.(14) Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās veterinārijas komitejas atzinumu,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.I NODAĻADarbības joma1. pants1. Neatkarīgi no tiem Kopienas noteikumiem, kas pieņemti aizsardzībai pret govju sūkļveida encefalopātiju (GSE), šis lēmums nosaka īpašus noteikumus, kas vajadzīgi saslimstības dēļ ar GSE Portugālē.2. Tomēr šā lēmuma noteikumi attiecībā uz Portugāli neattiecas uz Azoru salu autonomo apgabalu. Šā lēmuma noteikumi, ko piemēro citām dalībvalstīm, nevis Portugālei, attiecas arī uz Azoru salu autonomo apgabalu. Cita starpā Portugāle nodrošina, lai 2. līdz 14. panta noteikumi tiktu piemēroti preču nosūtīšanai no pārējās Portugāles teritorijas daļas uz Azoru salām.II NODAĻADzīvi liellopi, liellopu embriji, gaļas un kaulu milti un ar tiem saistītie produkti2. pantsPortugāle nodrošina, lai no tās teritorijas uz citām dalībvalstīm vai ārpuskopienas valstīm nenosūtītu:a) dzīvus liellopus un liellopu embrijus,b) gaļas miltus, kaulu miltus un zīdītāju izcelsmes gaļas un kaulu miltus,c) dzīvnieku barību un mēslošanas līdzekļus, kas satur b) apakšpunktā minētos materiālus.3. pantsAtkāpjoties no 2. panta a) punkta, Portugāle var atļaut nosūtīt uz citām dalībvalstīm, kas devušas atļauju, cīņas vēršus saskaņā ar I pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.Dalībvalstis paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm sarakstu ar tām vēršu cīņu arēnām un ar to saistītajām telpām, kam ir atļauts uzņemt cīņas vēršus.Galamērķa dalībvalstis nodrošina, lai cīņas vēršu liemeņi pēc vēršu cīņām tiktu sadedzināti saskaņā ar I pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem. Ja cīņas vēršus neizmanto vēršu cīņās, galamērķa dalībvalstis nodrošina, lai dzīvnieki tiktu vai nu nonāvēti un sadedzināti, vai arī nosūtīti atpakaļ uz Portugāli saskaņā ar I pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.Galamērķa dalībvalstis veic pilnīgu uzskaiti, kurā atspoguļota atbilstība šā panta noteikumiem.4. pantsAtkāpjoties no 2. panta b) punkta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt gaļēdājiem mājdzīvniekiem paredzētu barību, kas satur šajā punktā minēto materiālu, no savas teritorijas un citām dalībvalstīm vai uz ārpuskopienas valstīm, ar nosacījumu, ka materiāla izcelsme nav Portugālē un ka ir ievēroti 14., 16., 17. un 18. pantā izklāstītie nosacījumi.5. pantsAtkāpjoties no 2. panta b) un c) punkta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt citām dalībvalstīm, kas devušas atļauju, šajos noteikumos minēto materiālu sadedzināšanai saskaņā ar II pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.Galamērķa dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm sarakstu ar tām sadedzināšanas iekārtām, kam ir atļauts uzņemt šo materiālu.dalībvalstis nodrošina, lai materiāls tiktu sadedzināts saskaņā ar II pielikuma noteikumiem.Galamērķa dalībvalstis veic pilnīgu uzskaiti, kurā atspoguļota atbilstība šā panta noteikumiem.III NODAĻAMateriāli, ko iegūst no Portugālē nokautiem liellopiem6. pantsPortugāle nodrošina, lai no tās teritorijas uz citām dalībvalstīm vai ārpuskopienas valstīm nenosūtītu no Portugālē nokautiem liellopiem iegūtu:a) gaļu,b) produktus, kas nonāks pārtikas vai dzīvnieku barības ķēdē,c) materiālus, kas paredzēti izmantošanai kosmētikā vai zālēs, vai medicīniskās ierīcēs.7. pantsAtkāpjoties no 6. panta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt no savas teritorijas uz citām dalībvalstīm vai uz ārpuskopienas valstīm aminoskābes, peptīdus un kausētus taukus, kas ražoti tādos uzņēmumos oficiālā veterinārā uzraudzībā, kuri ir pierādījuši, ka darbojas saskaņā ar III pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.Šos produktus marķē vai kā citādi identificē, norādot ražotāju uzņēmumu un to, kas tie ir derīgi lietošanai pārtikā, dzīvnieku barībā, kosmētikā, zālēs vai medicīniskās ierīcēs.Ja šos produktus nosūta uz citām dalībvalstīm, tiem pievieno valsts pilnvarota veterinārārsta izdotu veselības sertifikātu, kas apliecina to atbilstību šajā lēmumā noteiktajiem nosacījumiem un norāda veikto oficiālo kontroles pasākumu biežumu.Portugāle nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm pirmajā punktā minēto uzņēmumu sarakstu, katram uzņēmumam norādot mērķi, kādam tas apstiprināts. Portugāle nekavējoties ziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par visiem grozījumiem minētajā sarakstā.8. pantsAtkāpjoties no 6. panta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt no savas teritorijas uz citām dalībvalstīm vai uz ārpuskopienas valstīm:a) produktus, kas satur kausētus taukus, kas ražoti saskaņā ar 7. pantu,b) produktus, kas iegūti no taukiem, izmantojot pārziepjošanu, pāresterificēšanu vai hidrolīzi, tos ražojot saskaņā ar III pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.Šos produktus marķē vai kā citādi identificē, norādot ražotāju uzņēmumu un to, kas tie ir derīgi lietošanai pārtikā, dzīvnieku barībā, kosmētikā, zālēs vai medicīniskās ierīcēs.9. pantsAtkāpjoties no 6. panta prasībām, Portugāle var atļaut nosūtīt no valsts veterinārajām laboratorijām Lisabonā un Porto uz oficiāli apstiprinātiem institūtiem citās dalībvalstīs vai ārpuskopienas valstīs paraugus, kas iegūti no Portugālē nokautiem liellopiem, paredzētus laboratoriskai pārbaudei vai izpētei attiecībā uz GSE un GSE diagnostikas testiem.10. pantsPortugāle nodrošina to, ka želatīnu, dikalcija fosfātu, kolagēnu, kausētus taukus, kausētu tauku produktus, kā arī produktus, kuri iegūti no kausētiem taukiem, izmantojot pārziepjošanu, pāresterificēšanu vai hidrolīzi, ko tehniskai izmantošanai ražo no Portugālē nokautu liellopu izejmateriāliem, marķē vai kā citādi identificē, norādot ražošanas uzņēmumu un to, ka tie nav derīgi izmantošanai pārtikā, dzīvnieku barībā, kosmētikā, zālēs vai medicīniskās ierīcēs.11. pants1. Atkāpjoties no 6. panta, Portugāle var atļaut nosūtīt uz citām dalībvalstīm vai ārpuskopienas valstīm turpmāk minētos produktus, kas iegūti no liellopiem, kuri dzimuši un audzēti Portugālē un nokauti Portugāles lopkautuvēs, ko neizmanto prasībām neatbilstīgu liellopu kaušanai, saskaņā ar šajā pantā, 12., 16., 17. un 18. pantā un IV pielikumā paredzētajiem nosacījumiem:a) "svaiga gaļa", kā definēts Padomes Direktīvā 64/433/EEK [8],b) "malta gaļa" un "maltas gaļas izstrādājumi", kā definēts Padomes Direktīvā 94/65/EL [9],c) "gaļas produkti", kā definēts Padomes Direktīvā 77/99/EEK [10],d) barība, kas paredzēta gaļēdājiem mājdzīvniekiem.2. Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minētā svaigā gaļa ir atkaulota, un visi neatdalītie audi, tajā skaitā visi nervu un limfoidālie audi, ir izņemti tādos gaļas izciršanas uzņēmumos Portugālē, ko neizmanto prasībām neatbilstīgu liellopu produktu izciršanai.3. Šā panta 1. panta a) apakšpunktā minēto svaigo gaļu izmantot 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minēto produktu ražošanā tādos Portugāles uzņēmumos, ko neizmanto prasībām neatbilstīgu liellopu produktu ražošanai, saskaņā ar šajā pantā, 12., 16., 17. un 18. pantā un IV pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.4. Šā panta 1. punktā minēto produktu aukstumglabāšana notiek tādās saldēšanas kamerās Portugālē, ko neizmanto prasībām neatbilstīgu liellopu produktu glabāšanai un ko kompetentās iestādes pārstāvju prombūtnes laikā glabā aizplombētus ar kompetentās iestādes plombu. Izciršanu, glabāšanu un transportēšanu veic saskaņā ar šajā pantā, 12., 16., 17. un 18. pantā un IV pielikumā paredzētajiem nosacījumiem.5. Šajā pantā prasībām atbilstīgi produkti ir 1. punktā minētie produkti un produkti, kas iegūti no liellopiem, kuri nav nokauti Portugālē, un kas atbilst 14. līdz 19. pantā paredzētajiem nosacījumiem.6. Šajā lēmumā "saldēšanas kamera" ir telpa vai cita būve telpā, kas nodrošina drošu, noslēdzamu fizisku barjeru.12. pants1. Gaļu un produktus, kas minēti 11. panta 1. punktā, marķē vai apzīmē ar papildu atšķirības marķējumu, ko nevar sajaukt ar Kopienas veselības marķējumu, vai ar 14. pantā minēto papildu atšķirības marķējumu.2. Ja šādu gaļu un tās produktus paredzēts laist tirgū Portugālē, tiem nav šāda papildu marķējuma. Ja šāds marķējums ir, to noņem no gaļas vai noņem no etiķetes, izvedot gaļu vai produktus no uzņēmuma, kā minēts 15. un 16. pantā. Kopienas veselības marķējumu nenoņem, izņemot gadījumus, kad tas neizbēgami jādara izciršanas procesā.3. Pirms sūtīšanas uzsākšanas Portugāle nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm 1. punktā minētā papildu marķējuma paraugu.IV NODAĻAMateriāli, ko iegūst no liellopiem, kas nav nokauti Portugālē13. pantsPortugāle nodrošina šīs nodaļas noteikumu ievērošanu, ja no tās teritorijas uz citām dalībvalstīm vai ārpuskopienas valstīm nosūta turpmāk minētos produktus, kas iegūti no liellopiem, kuri nav nokauti Portugālē:a) "svaiga gaļa", kā definēts Direktīvā 64/433/EEK,b) "malta gaļa" un "maltas gaļas izstrādājumi", kā definēts Direktīvā 94/65/EK,c) "gaļas produkti" un "citi dzīvnieku izcelsmes produkti", kā definēts Direktīvā 77/99/EEK,d) pārtika, kas paredzēta gaļēdājiem mājdzīvniekiem,e) želatīns un dikalcija fosfāts, kausēti tauki, kausētu tauku produkti un produkti, kas iegūti no kausētiem taukiem, izmantojot pārziepjošanu, pāresterificēšanu vai hidrolīzi, aminoskābes, peptīdi un kolagēns, kam jānonāk pārtikas vai dzīvnieku barības ķēdē vai kuri ir paredzēti izmantošanai kosmētikā, zālēs vai medicīniskās ierīcēs.14. pants1. Gaļu un produktus, kas minēti 13. panta a) līdz c) punktā, marķē vai apzīmē ar papildu atšķirības marķējumu, ko nevar sajaukt ar Kopienas veselības marķējumu, vai ar 12. pantā minēto papildu atšķirības marķējumu.2. Ja šādu gaļu un tās produktus paredzēts laist tirgū Portugālē, tiem nav šāda papildu marķējuma. Ja šāds marķējums ir, to noņem no gaļas vai noņem no etiķetes, izvedot gaļu vai produktus no uzņēmuma, kā minēts 15. un 16. pantā. Kopienas veselības marķējumu nenoņem, izņemot gadījumus, kad tas neizbēgami jādara izciršanas procesā.3. Pirms sūtīšanas uzsākšanas Portugāle nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm 1. punktā minētā papildu marķējuma paraugu.15. pantsŠā lēmuma 13. panta e) apakšpunktā minētos produktus, ko sūta uz citām dalībvalstīm, marķē, lai noteiktu ražotāju uzņēmumu un norādītu, ka tie ir ražoti saskaņā ar šo lēmumu un – attiecīgā gadījumā – ka tie ir derīgi izmantošanai pārtikā, dzīvnieku barībā, kosmētikā vai zālēs vai medicīniskās ierīcēs.V NODAĻAUzņēmumi un sertificēšana16. pants1. Produkti, kas minēti 11. un 13. pantā, ir cēlušies no Portugāles uzņēmumiem un attiecīgi ir pabijuši minētajos uzņēmumos,a) ko ir apstiprinājusi kompetentā iestāde,b) kas ir oficiālā veterinārā uzraudzībā vai kompetentās iestādes uzraudzībā, ja produkti no kausētiem taukiem ir iegūti, izmantojot pārziepjošanu, pāresterificēšanu vai hidrolīzi,c) kuros darbojas izejmateriālu izcelsmes izsekošanas sistēma, kas garantē materiāla izcelsmes noteikšanu visā ražošanas ciklā,d) kuros darbojas reģistrācijas sistēma, kur ievada informāciju par saņemtiem un nosūtītiem materiāliem, ļaujot salīdzināt saņemtās vai nosūtītās kravas,e) kuros produktus izkrauj, pārstrādā, glabā, iekrauj un transportē atsevišķi, vai atšķirīgos laikos, no produktiem, kas neatbilst šajā pantā un 11., 12., 14., 15., 17. un 18. pantā paredzētajiem nosacījumiem.2. Portugāle nosūta Komisijai un pārējām dalībvalstīm to uzņēmumu sarakstu, kas atbilst 1. punktā minētajiem nosacījumiem, katram uzņēmumam norādot mērķi, kādam tas apstiprināts. Portugāle nekavējoties ziņo Komisijai un dalībvalstīm par visiem grozījumiem minētajā sarakstā.17. pants1. Produkti, kas minēti 11. pantā un 13. panta a) līdz d) punktā, ir cēlušies no Portugāles uzņēmumiem un attiecīgi ir pabijuši minētajos uzņēmumos, kur:a) visa izkraušana, pārstrāde, glabāšana un pārējā pārkraušana un iekraušana notiek oficiālā uzraudzībā,b) produktus glabā saldētavās, ko vienlaikus neizmanto tādu liellopu produktu glabāšanai, kas neatbilst šajā pantā, 11., 12., 14., 15., 16., 18. un 19. pantā paredzētajiem nosacījumiem, un iestādes pārstāvju prombūtnes laikā glabā aizplombētus ar kompetentās iestādes plombu.2. Kopienas tiesību aktos paredzētā veselības marķējuma un papildu marķējuma piemērošanā, kas paredzēti 12. un 14. pantā, kompetentā iestāde ir atbildīga:a) par instrumentiem, kas paredzēti gaļas veselības marķēšanai un papildu marķēšanai un ko drīkst nodot palīgiem tikai marķēšanas laikā un tik ilgi, cik tas šim mērķim ir vajadzīgs;b) par visām etiķetēm, uz kurām ir veselības marķējums vai papildu marķējums. Šīm etiķetēm ir sērijas numurs, un vajadzīgo skaitu var izsniegt palīgiem tad, kad tās ir izmantojamas.3. Šā panta 1. punktā minētos produktus transportē, izmantojot kompetentās iestādes aizzīmogotus transportlīdzekļus.18. pants1. Šā lēmuma 11. pantā un 13. panta a) līdz d) punktā minētiem produktiem, ko nosūta uz citu dalībvalsti, pievieno valsts pilnvarota veterinārārsta izdotu veselības sertifikātu, kas apliecina to atbilstību šajā pantā un 11., 17. un 19. pantā noteiktajiem nosacījumiem, un kurā norādīti visi uzņēmumi, kur tie iegūti, pārstrādāti, apstrādāti, pārkrauti vai uzglabāti, un norādītas visas kravas etiķetes un to attiecīgie numuri, nodrošinot katras atsevišķās vienības izsekojamību.2. Kopā ar gaļu nosūta Direktīvas 64/433/EEK IV pielikumā minēto veselības sertifikātu, sertifikāta iedaļā "Gaļas identifikācija" norādot visas kravas etiķetes un to attiecīgos numurus, kas nodrošina katras atsevišķās vienības izsekojamību.3. Visus sertifikātus papildina ar šādu tekstu:"ražots saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2001/376/EK."4. Portugāle informē galamērķa vietas kompetento iestādi par katru kravu, izmantojot ANIMO sistēmu, kas minēta Komisijas Lēmumā 91/398/EEK [11], vai pa faksu.5. Ja minētos produktus nosūta uz ārpuskopienas valstīm, tiem pievieno valsts pilnvarota veterinārārsta izdotu veselības sertifikātu, kas apliecina atbilstību šajā lēmumā noteiktajiem nosacījumiem.VI NODAĻATranzīts un materiāla saņemšana no citām dalībvalstīm19. pants1. Dalībvalsts, kas nosūta gaļu, kā minēts 13. panta a) apakšpunktā, no uzņēmuma vai Kopienas apstiprināta robežkontroles punkta savā teritorijā cauri Portugāles teritorijai vai uz uzņēmumu, kas apstiprināts saskaņā ar 16. pantu, nodrošina to, ka gaļai ir valsts pilnvarota veterinārārsta izdots veselības sertifikāts vai robežkontroles punkta kompetentās iestādes izdots sertifikāts.Kopā ar kravu uz galamērķa uzņēmumu nosūta visu sertifikātu oriģinālus.2. Gaļu, kas minēta 13. panta a) apakšpunktā, transportē oficiāli aizzīmogotā transportlīdzeklī.Plombu drīkst atvērt tikai oficiālas pārbaudes nolūkā.3. Dalībvalsts, kas nosūta 13. panta e) apakšpunktā minētos produktus vai izejmateriālus izmantošanai minēto produktu ražošanā uz uzņēmumu, kas apstiprināts saskaņā ar 16. pantu, nodrošina to marķēšanu vai citādu identificēšanu, norādot uzņēmumu un dalībvalsti, kurā tie ir ražoti.VII NODAĻAUzraudzība, ziņojumi un kontrole20. pantsPortugāle ik pēc četrām nedēļām nosūta Komisijai ziņojumu par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar Kopienas un attiecīgās valsts noteikumiem, lai aizsargātos no transmisīvajām sūkļveida encefalopātijām (TSE).21. pantsKomisija veic Kopienas pārbaudes uz vietas:a) Portugālē, lai pārbaudītu oficiālo kontroles pasākumu īstenošanu attiecībā uz katru 7. un 8. pantā minēto produktu pirms šo produktu nosūtīšanas uzsākšanas vai atsākšanas,b) Portugālē, lai pārbaudītu 11. un 12. punkta un IV pielikuma noteikumu piemērošanu pirms 11. pantā minēto produktu nosūtīšanas uzsākšanas,c) Portugālē, lai pārbaudītu šā lēmuma noteikumu piemērošanu, jo īpaši, saistībā ar oficiālo kontroles pasākumu īstenošanu,d) Portugālē, lai saslimstības ar šo slimību attīstību, attiecīgo valsts pasākumu efektīvu piemērošanu un lai veiktu riska novērtējumu, norādot, vai ir piemēroti attiecīgie riska pārvaldības pasākumi,e) galamērķa dalībvalstī, lai pārbaudītu, attiecīgi, 5. panta un IV pielikuma noteikumu piemērošanu pirms 5. pantā minētā materiāla nosūtīšanas uzsākšanas.22. pants1. Pēc I pielikuma 18. punktā minēto protokolu izvērtēšanas un dalībvalstu informēšanas Komisija nosaka datumu, kurā var uzsākt cīņas vēršu nosūtīšanu saskaņā ar 3. pantu.2. Ņemot vērā 21. pantā minētās pārbaudes, Komisija pēc dalībvalstu informēšanas nosaka datumus, kuros var uzsākt vai atsākt materiālu un produktu nosūtīšanu saskaņā ar 5., 7. un 11. pantu.VIII NODAĻANobeiguma noteikumi23. pantsDalībvalstis pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šo lēmumu. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.24. pantsLēmumu 98/653/EK atceļ.Atsauces uz atceltajiem lēmumiem uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu.25. pantsŠis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.Briselē, 2001. gada 18. aprīlīKomisijas vārdā —Komisijas loceklisDavid Byrne[1] OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.[2] OV L 62, 15.3.1993., 49. lpp.[3] OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.[4] OV L 311, 20.11.1998., 23. lpp.[5] OV L 29, 4.2.2000., 36. lpp.[6] OV L 158, 30.6.2000., 76. lpp.[7] OV L 1, 4.1.2001., 21. lpp.[8] OJ 121, 29.7.1964., 2012./64. lpp.[9] OV L 368, 31.12.1994., 10. lpp.[10] OV L 26, 31.1.1977., 85. lpp.[11] OV L 221, 9.8.1991., 30. lpp.--------------------------------------------------I PIELIKUMSNosacījumi 3. pantā minētajai cīņas vēršu nosūtīšanai1. Vīriešu kārtas liellopus vēršu cīņas nolūkos var nosūtīt no Portugāles, piemērojot 3. pantu, ja šie dzīvnieki:- ir sertificēti kā atbilstoši 3. punktā izklāstītajiem nosacījumiem un- tie ir no tādiem ganāmpulkiem, kur pēdējo septiņu gadu laikā nav bijuši saslimšanas gadījumi ar GSE un kas ir sertificēti kā atbilstoši 2. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.Kompetentās iestādes nodrošina to nosacījumu ievērošanu, kas attiecas uz šajā pielikumā paredzēto kontroli.Nosacījumi attiecībā uz ganāmpulkiem2. a) Ganāmpulks ir dzīvnieku grupa, kas veido atsevišķu vienību, proti, dzīvnieku grupa, ko apsaimnieko, izmitina un tur atsevišķi no citām dzīvnieku grupām un kam ir savs unikāls ganāmpulka un dzīvnieka identificēšanas numurs.b) Ganāmpulks atbilst prasībām, ja vismaz pēdējo septiņu gadu laikā nevienam dzīvniekam, kas joprojām ir ganāmpulkā vai ir tajā turēts, vai ir no tā aizvests, nav apstiprināta saslimšana ar GSE vai varbūtēja saslimšana, kam nav izslēgta GSE diagnoze.Nosacījumi attiecībā uz dzīvniekiem3. Liellops atbilst prasībām, ja:a) dzīvnieks visu mūžu ir bijis precīzi identificējams, ļaujot noteikt tā izcelsmes ganāmpulku un ciltsmāti,b) tā ciltsmāte ir nodzīvojusi vismaz 6 mēnešus pēc attiecīgā liellopa piedzimšanas,c) tā ciltsmāte nav slimojusi ar GSE un nav bijusi potenciāli slima ar GSE,d) ganāmpulks, kurā dzīvnieks ir piedzimis, un visi ganāmpulki, kuros tas jebkad ir pabijis, atbilst prasībām.Transports4. Padomes Direktīvas 64/432/EEK [1] F pielikumā minētā 1. parauga veselības sertifikāta C iedaļu papildina ar šādu tekstu:"Dzīvnieki atbilst Komisijas Lēmuma 2001/376/EK I pielikuma 1., 2. un 3. punktā izklāstītajiem nosacījumiem."5. Dzīvnieki jātransportē aizzīmogotos transporta līdzekļos un jānogādā uzreiz uz vēršu cīņu arēnu vai ar to saistītajām telpām, kā minēts 2. panta 3. punktā.6. Transports jāorganizē tā, lai dzīvniekus varētu transportēt saskaņā ar Padomes Direktīvas 91/628/EK [2] noteikumiem, neatverot plombu. Izņēmuma gadījumos plombu drīkst atvērt dzīvnieku labturības apsvērumu dēļ. Šādos gadījumos nekavējoties ir jāizsauc valsts pilnvarots veterinārārsts, lai uz vietas identificētu dzīvniekus un veiktu atkārtotu transporta līdzekļa aizzīmogošanu.7. Portugālei jāinformē galamērķa vietas kompetentā iestāde par katru kravu, izmantojot ANIMO sistēmu. ANIMO sistēmas ziņojumā jābūt tekstam "Cīņas vērši saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2001/376/EK 3. pantu".Pasākumi galamērķa dalībvalstī8. Galamērķa dalībvalstij ir jāinformē izcelsmes vietas kompetentā iestāde par kravas pienākšanu, nosūtot izcelsmes vietas kompetentajai iestādei pa faksu vai kā citādi oficiālā sertifikāta kopiju, kā minēts 4. punktā, ko parakstījusi galamērķa vietas kompetentā iestāde.9. Pirms vēršu cīņām dzīvnieki ir jātur izolētās saistītās telpās, kas minētas 5. punktā.10. Ja dzīvnieki netiek nonāvēti attiecīgajā pasākumā, tie jānonāvē uzreiz pēc vēršu cīņas un katrā ziņā 10 dienu laikā pēc ierašanās, vai arī jānosūta atpakaļ uz Portugāli saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti 13. līdz 17. punktā.11. Dzīvnieku liemeņi ir jāiznīcina saskaņā ar noteikumiem, kas noteikti I pielikuma 3. punktā Lēmumam 2000/418/EK [3] par īpašā GSE riska materiāla apstrādi.12. Transportlīdzekļi un visas saistītās telpas, kur tiek turēti cīņas vērši, ir jāiztīra un jādezinficē uzreiz, tiklīdz tās ir atbrīvotas no dzīvniekiem.Pasākumi cīņas vēršu nogādāšanai atpakaļ Portugālē13. Direktīvas 64/432/EK F pielikumā minētā 1. parauga veselības sertifikāta C iedaļu papildina ar šādu tekstu:"Dzīvnieki, kuru izcelsme ir Portugālē, atbilst Komisijas Lēmuma 2001/376/EK II pielikuma 1., 2. un 3. punktā izklāstītajiem nosacījumiem."14. Dzīvnieki jātransportē aizzīmogotos transporta līdzekļos un jānogādā uzreiz no vēršu cīņu arēnas vai ar to saistītajām telpām uz to saimniecību Portugālē, no kuras tos sākotnēji atsūtīja.15. Transports jāorganizē tā, lai dzīvniekus varētu transportēt saskaņā ar Direktīvas 91/628/EK noteikumiem, neatverot plombu. Izņēmuma gadījumos plombu drīkst atvērt dzīvnieku labturības apsvērumu dēļ. Šādos gadījumos nekavējoties ir jāizsauc valsts pilnvarots veterinārārsts, lai uz vietas identificētu dzīvniekus un veiktu atkārtotu transporta līdzekļa aizzīmogošanu.16. Dalībvalstij, no kuras dzīvnieku nosūta, ar ANIMO sistēmas palīdzību jāinformē galamērķa vietas kompetentā iestāde Portugālē un visas dalībvalstis par katras kravas tranzītu. ANIMO sistēmas ziņojumā jābūt tekstam "Cīņas vērši saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2001/376/EK 3. pantu".17. Portugālei ir jāinformē vēršu cīņas arēnas vietas kompetentā iestāde par kravas pienākšanu, nosūtot vēršu cīņas arēnas vietas kompetentajai iestādei pa faksu vai kā citādi oficiālā sertifikāta kopiju, kā minēts 4. punktā, ko parakstījusi galamērķa vietas kompetentā iestāde.Protokoli18. Galamērķa dalībvalstī jābūt sīki izstrādātai kārtībai, kas attiecas uz:a) katra dzīvnieka ierašanās kontroli, konkrēti, transporta līdzekļu plombu atvēršanu, sertifikātiem un dzīvnieku identifikāciju;b) ANIMO sistēmas ziņojumiem un 8. punktā minētajiem pasākumiem;c) kontroli par dzīvnieku turēšanu un apiešanos ar tiem pirms attiecīgā pasākuma, tā laikā un pēc pasākuma;d) kontroli, lai dzīvnieki tiktu vai nu nonāvēti vai nosūtīti atpakaļ saskaņā ar 13. līdz 17. punktu;e) dzīvnieku nonāvēšanas gadījumā kontroli, lai liemeņi un visas citas ķermeņa daļas, ieskaitot jēlādu, tiktu iznīcināti un lai tie visbeidzot nenonāktu pārtikā vai barības ķēdē, vai mēslošanas līdzekļos;f) dzīvnieku atpakaļ sūtīšanas gadījumā kontroli, lai dzīvniekus nosūtītu atpakaļ uz Portugāli, ieskaitot transportlīdzekļu aizzīmogošanu, ANIMO sistēmas ziņojumus un ziņojumu saņemšanu, kā minēts 17. punktā;g) to transportlīdzekļu un saistīto telpu iztīrīšanu un dezinfekciju, kur tiek turēti dzīvnieki;h) uzskaiti vēršu cīņas arēnā un saistītajās telpās;i) pasākumiem pārkāpumu gadījumā.[1] OV 121, 29.7.1964., 1977., 64. lpp.[2] OV L 340, 11.12.1991., 17. lpp.[3] OV L 158, 30.6.2000., 76. lpp.--------------------------------------------------II PIELIKUMSA. NOSACĪJUMIar kādiem nosūta gaļas miltus, kaulu miltus un zīdītāju izcelsmes gaļas un kaulu miltus, kā arī dzīvnieku barību un mēslošanas līdzekļus, kas satur 5. pantā minētos materiālus1. Materiālam jāpievieno oficiāls sertifikāts, kas noteikts šā pielikuma B daļā.2. Uz visām tvertnēm jābūt tekstam "Nelietot dzīvnieku uzturam – vienīgi sadedzināšanai" izcelsmes, galamērķa un tranzīta dalībvalsts valodās un, ja materiāls atrodas lielmaisos, kas ievietoti tvertnēs, tad uz lielmaisiem jābūt minētajam uzrakstam.3. Materiāls ir jātransportē noslēgtās un oficiāli aizzīmogotās tvertnēs tādā veidā, lai novērstu zudumus, un tas jānogādā tieši uz 5. panta 2. punktā minēto sadedzināšanas iekārtu.4. Portugālei ar ANIMO sistēmas palīdzību ir jāinformē galamērķa vietas kompetentā iestāde un visas tranzīta dalībvalstis par katru kravu, izmantojot Komisijas Lēmuma 93/70/EEK [1] pielikuma I sadaļas I.3 nodaļas punktā 12(02) un III sadaļas punktā D4(01) paredzētos kodus. ANIMO sistēmas ziņojumā jāiekļauj teksts "Nelietot dzīvnieku uzturam – tikai sadedzināšanai".5. Galamērķa dalībvalstij ir jāinformē izcelsmes vietas kompetentā iestāde par kravas pienākšanu, nosūtot izcelsmes vietas kompetentajai iestādei pa faksu vai kā citādi oficiālā sertifikāta kopiju, kā minēts 1. punktā, ko parakstījusi galamērķa vietas kompetentā iestāde.6. Dalībvalstī jābūt sīki izstrādātai kārtībai, kas attiecas uz:a) katras kravas pienākšanas, uzglabāšanas un pārvietošanas kontroli, konkrēti, transporta līdzekļu plombu atvēršanu un masas sabalansēšanu;b) sertifikātu un ANIMO ziņojumu kontroli;c) pasākumiem, kas minēti 5. punktā;d) tvertņu iztīrīšanas kontroli;e) materiāla sadedzināšanas kontroli;f) uzskaiti sadedzināšanas iekārtā;g) pasākumiem pārkāpumu gadījumā;B. OFICIĀLAIS SERTIFIKĀTSattiecībā uz sadedzināšanai paredzētiem gaļas miltiem, kaulu miltiem un zīdītāju izcelsmes gaļas un kaulu miltiem, kā arī dzīvnieku barību un mēslošanas lîdzekļiem, kas satur šādu materiālu+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++[1] OV L 25, 2.2.1993., 34. lpp.--------------------------------------------------III PIELIKUMS1. No Portugāles var eksportēt šādus produktus, piemērojot 7. un 8. panta noteikumus:a) aminoskābes un peptīdi, kas iegūti no jēlādām un ādām procesā, kurš ietver sākotnēju materiāla pakļaušanu pH 1 līdz 2 iedarbībai, kam seko pH >11 iedarbība, un kam seko termiskā apstrāde 140 °C temperatūrā 30 minūtes 3 bāru spiedienā;b) kausēti tauki un kausētu tauku produkti, kas iegūti no tādu dzīvnieku materiāla, kuri ir derīgi lietošanai pārtikā, un kas ražoti saskaņā ar Padomes Lēmuma 1999/534/EK [1] I pielikumā aprakstīto procesu. Procesam jābūt apstiprinātam saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas Lēmuma 1999/534/EK III pielikumā;c) produkti, kas iegūti no kausētiem taukiem, izmantojot vienu no Lēmuma 1999/534/EK II pielikumā aprakstītajiem procesiem.2. Produkti, kas minēti 1. punkta b) apakšpunktā, pēc ražošanas ir jāfiltrē.3. Liellopus, kam ir GSE pazīmes, nedrīkst izmantot par izejmateriālu 1. punktā minēto produktu ražošanā.4. Turpmāk minētos audus nedrīkst izmantot 1. punktā minēto produktu ražošanā: galvaskauss, mugurkauls, smadzenes, muguras smadzenes, acis, mandeles, aizkrūts dziedzeris, zarnas un liesa.[1] OV L 204, 4.8.1999., 37. lpp.--------------------------------------------------IV PIELIKUMSDATUMPAMATOTA EKSPORTA SISTĒMA (DES)Vispārīgi nosacījumi1. Atkaulotu svaigu gaļu un šīs gaļas 11. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minētos produktus, kas cēlušies no Portugālē nokautiem liellopiem, var nosūtīt no Portugāles, piemērojot 11. panta noteikumus, ja tie ir iegūti no DES prasībām atbilstīgiem dzīvniekiem, kuri dzimuši pēc 1999. gada 1. jūlija.2. Pirms sākt nosūtīšanu atbilstīgi 1. punktam, Portugālei ir jāievieš un efektīvi jāīsteno visu to pēcnācēju nokaušanas un sadedzināšanas programma, kas pēc 1999. gada 1. jūlija dzimuši GSE pozitīvām govīm.3. Katram ganāmpulkam, no kura sūta dzīvniekus uz nokaušanu saskaņā ar DES, ir regulāri jāveic oficiālas pārbaudes, lai pārliecinātos par atbilstību DES nosacījumiem. Pirms dzīvniekus no attiecīgā ganāmpulka pieņem nokaušanai saskaņā ar DES, jābūt veiktai pirmajai pārbaudei ar apmierinošiem rezultātiem.DES prasībām atbilstīgi dzīvnieki4. Liellops atbilst DES prasībām, ja tas ir dzimis un audzēts Portugālē un kaušanas brīdī ir izpildīti šādi nosacījumi:a) visu mūžu dzīvnieks ir bijis precīzi identificējams, jo īpaši piemērojot krotāliju, kas minēta 3. panta a) punktā Regulā (EK) Nr. 1760/2000 [1], ļaujot noteikt tā izcelsmes ganāmpulku un ciltsmāti; neatkarīgi no atkāpēm, kas paredzētas atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1760/2000 4. panta 2. punktam, krotālijas piestiprina ne vēlāk kā 20 dienas pēc dzīvnieka piedzimšanas;b) dzīvnieka unikālais krotālijas numurs, dzimšanas datums un saimniecība, kā arī pārvietošana pēc dzimšanas ir reģistrēta oficiālā elektroniskā identificēšanas un izsekošanas sistēmā; ir zināma tā ciltsmāte;c) dzīvnieks ir vecāks par sešiem mēnešiem, bet jaunāks par 30 mēnešiem, ko nosaka, atsaucoties uz oficiālo elektronisko dzimšanas datuma ierakstu;d) kompetentā iestāde ir ieguvusi un pārbaudījusi oficiālu apstiprinājumu tam, ka dzīvnieka ciltsmāte ir nodzīvojusi vismaz sešus mēnešus pēc prasībām atbilstīgā dzīvnieka piedzimšanas;e) dzīvnieka ciltsmāte nav slimojusi ar GSE un nav bijusi potenciāli slima ar GSE.Pārbaudes Portugālē5. Ja uz nokaušanu atvestais dzīvnieks vai kāds ar kaušanu saistīts apstāklis neatbilst visām šā lēmuma prasībām, dzīvnieks ir automātiski jānoraida. Ja minēto informāciju saņem pēc nokaušanas, kompetentajai iestādei nekavējoties jāpārtrauc sertifikātu izdošana un jāatceļ izsniegtie sertifikāti. Ja nosūtīšana jau ir notikusi, kompetentajai iestādei ir jāinformē galamērķa kompetentā iestāde. Galamērķa kompetentajai iestādei ir jāveic atbilstīgi pasākumi.6. DES prasībām atbilstīgi dzīvnieki jānokauj lopkautuvēs, ko neizmanto tādu liellopu kaušanai, kas neatbilst DES prasībām.7. Kompetentai iestādei jānodrošina, lai izciršanas uzņēmumos tiktu izņemti šādi limfmezgli: paceles, sēžas, virspusēji cirkšņa, dziļie cirkšņa, mediālie un laterālie iegurņa, nieru zemiegurņa limfmezgli, jostas, ribu un kakla, krūšukaula, priekšējie kakla, paduses, apakšējie dziļie kakla limfmezgli.8. Izmantojot oficiālu sistēmu izsekošanai līdz kaušanas brīdim, gaļas izcelsmei jābūt izsekojamai līdz DES prasībām atbilstīgajam dzīvniekam, bet pēc gaļas izciršanas – līdz dzīvniekiem, kuru gaļa izcirsta tajā pašā partijā. Pēc nokaušanas uz etiķetēm jābūt informācijai par svaigās gaļas un 11. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minēto produktu izcelsmi līdz prasībām atbilstīgajam dzīvniekam, lai varētu atsaukt attiecīgo kravu. Gaļēdāju mājdzīvnieku barības izcelsmei jābūt izsekojamai ar pavaddokumentu un ierakstu palīdzību.9. Visiem DES prasībām atbilstīgiem liemeņiem jābūt atsevišķam numuram, kas saistīts ar krotālijas numuru.10. Portugālē jābūt sīki izstrādātai kārtībai, kas attiecas uz:a) izcelsmes izsekošanu un kontroli pirms kaušanas;b) kontroli kaušanas laikā;c) kontroli gaļēdāju mājdzīvnieku barības pārstrādes laikā;d) visām marķēšanas un sertificēšanas prasībām no nokaušanas līdz nonākšanai tirdzniecības vietā.11. Kompetentajai iestādei jāizveido sistēma, kas reģistrē atbilstības pārbaudes, lai varētu pierādīt kontroles veikšanu.Uzņēmums12. Lai saņemtu apstiprinājumu, papildus citām šā lēmuma prasībām uzņēmumam ir jāizstrādā un jāievieš sistēma, ar ko identificē DES prasībām atbilstīgo gaļu un/vai DES prasībām atbilstīgus produktus, un ar ko visai gaļai var noteikt DES prasībām atbilstīgo dzīvnieku, bet pēc gaļas izciršanas – dzīvniekus, kuru gaļa izcirsta tajā pašā partijā. Sistēmai jāpalīdz nodrošināt gaļas vai produktu pilna izsekojamība visos posmos, un ieraksti jāglabā vismaz divus gadus. Uzņēmuma vadībai rakstiski jāiesniedz kompetentajai iestādei sīkāka informācija par izmantojamo sistēmu.13. Kompetentajai iestādei jānovērtē, jāapstiprina un jāuzrauga uzņēmumā esošā sistēma, lai panāktu to, ka tā nodrošina pilnu nodalīšanu un izsekojamību gan pagātnē, gan turpmāk.[1] OV L 204, 11.8.2000., 1. lpp.--------------------------------------------------