CELEX: 31981R1198
Language: el
Date: 1981-04-28 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1198/81 τού Συμβουλίου τής 28ης Απριλίου 1981 περί συνάψεως τής συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως τού παραρτήματος Α τής ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Ομόσπονδης Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Γιουγκοσλαβίας περί τών εμπορικών συναλλαγών καί τής εμπορικής συνεργασίας

Avis juridique important

|

31981R1198

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1198/81 τού Συμβουλίου τής 28ης Απριλίου 1981 περί συνάψεως τής συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως τού παραρτήματος Α τής ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Ομόσπονδης Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Γιουγκοσλαβίας περί τών εμπορικών συναλλαγών καί τής εμπορικής συνεργασίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 122 της 06/05/1981 σ. 0005

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1198/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 28ης Απριλίου 1981  περί συνάψεως της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως του παραρτήματος Α της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ομοσπονδιακής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας περί των εμπορικών συναλλαγών και της εμπορικής συνεργασίας  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,  τη σύσταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι πρέπει να εγκριθεί η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που τροποποιεί το παράρτημα Α της ενδιάμεσης συμφωνίας (1) μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ομοσπονδιακής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως του παραρτήματος Α της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ομοσπονδιακής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας που αφορά τις εμπορικές συναλλαγές και την εμπορική συνεργασία εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητος.  Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στον παρόντα κανονισμό.  Άρθρο 2  Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο στο οποίο ανατίθεται να υπογράψει τη συμφωνία με σκοπό τη δέσμευση της Κοινότητος.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Απριλίου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  J. de KONING  (1) ΕΕ αριθ. L 130 της 27. 5. 1980, σ. 1.  ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τροποποιήσεως του παραρτήματος Α της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ομοσπονδιακής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας περί των εμπορικών συναλλαγών και της εμπορικής συνεργασίας  Επιστολή αριθ. 1  Βελιγράδι, 3 Απριλίου 1981  Κυρία Πρόεδρε,  Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω ότι ένα ουσιώδες σφάλμα παρεισέφρυσε στο παράρτημα Α της ενδιάμεσης συμφωνίας περί των εμπορικών συναλλαγών και της εμπορικής συνεργασίας που υπεγράφη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ομοσπονδιακής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας.  Επειδή το σφάλμα αυτό οδηγεί σε αποτελέσματα διαφορετικά από εκείνα που επιδιώκουν τα μέρη σχετικά με το καθεστώς που πρέπει να εφαρμοσθεί στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων της κλάσεως 29.04 του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας, πρέπει να τροποποιηθεί το παράρτημα Α ως εξής:  1.2 //   //   // Κλάση  του Κοινού  Δασμολογίου   // Περιγραφή εμπορευμάτων   //   //   // 05.03  //   // έως  // αμετάβλητον  // 24.02  //   // 29.04  // Αλκοόλαι άκυκλοι και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα και νιτροδωμένα παράγωγα αυτών:  //  // Γ. Πολυαλκοόλαι:  //   // ΙΙ. D-Mannitol (μαννιτόλη)  //  // ΙΙΙ. D-Glucitol (sorbitol)  // 35.01  //   // έως  // αμετάβλητον  // 38.19  //   //   //  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της επιστολής αυτής καί, με την ευκαιρία αυτή, να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της αντιπροσωπείας σας για το περιεχόμενό της.  Παρακαλώ δεχθείτε, κυρία Πρόεδρε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος του Συμβουλίου  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Επιστολή αριθ. 2  Βελιγράδι, 3 Απριλίου 1981  Κύριε Πρόεδρε,  Με σημερινή επιστολή, θελήσατε να μου κάνετε την ακόλουθη ανακοίνωση:  «Έχω την τιμή να σας γνωστοποήσω ότι ένα ουσιώδες σφάλμα παρεισέφρησε στο παράρτημα Α της ενδιάμεσης συμφωνίας περί των εμπορικών συναλλαγών και της εμπορικής συνεργασίας που υπεγράφη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ομοσπονδιακής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας.  Επειδή το σφάλμα αυτό οδηγεί σε αποτελέσματα διαφορετικά από εκείνα που επιδιώκουν τα μέρη σχετικά με το καθεστώς που πρέπει να εφαρμοσθεί στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων της κλάσεως 29.04 του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας, πρέπει να τροποποιηθεί το παράρτημα Α ως εξής:  1.2 //   //   // Κλάση  του κοινού  δασμολογίου   // Περιγραφή εμπορευμάτων   //   //   // 05.03  //   // έως  // αμετάβλητον  // 24.02  //   // 29.04  // Αλκοόλαι άκυκλοι και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα και νιτροδωμένα παράγωγα αυτών:  //  // Γ. Πολυαλκοόλαι:  //   // II. D-Mannitol (μαννιτόλη)  //  // III. D-Glycitol (sorbitol)  // 35.01  //   // έως  // αμετάβλητον  // 38.19  //   //   //  Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της επιστολής αυτής καί, με την ευκαιρία αυτή, να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της αντιπροσωπείας σας για το περιεχόμενό της» .  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της επιστολής σας και να σας επιβεβαιώσω τη σύμφωνη γνώμη της αντιπροσωπείας μου για το περιεχόμενό της.  Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε Πρόεδρε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος του Ομοσπονδιακού  Εκτελεστικού Συμβουλίου  της Ομοσπονδιακής  Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας  της Γιουγκοσλαβίας