CELEX: 52004PC0847
Language: sk
Date: 2005-01-04
Title: Návrh  rozhodnutia Rady, ktorý sa týka uzatvorenia dohody medzi vládou Vietnamskej socialistickej republiky a Európskym spoločenstvom o vstupe na trh

Dôležité právne oznámenie

|

52004PC0847

Návrh rozhodnutia Rady, ktorý sa týka uzatvorenia dohody medzi vládou Vietnamskej socialistickej republiky a Európskym spoločenstvom o vstupe na trh  /* KOM/2004/0847 v konečnom znení - ACC 2004/0291 */  

	Brusel, 4.1.2005KOM(2004) 847 v konečnom znení2004/0291 (ACC)NávrhROZHODNUTIA RADY,ktorý sa týka uzatvorenia dohody medzi vládou Vietnamskej socialistickej republiky a Európskym spoločenstvom o vstupe na trh(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA9. októbra 2004 ukončilo Európske spoločenstvo bilaterálne rokovania s Vietnamskou socialistickou republikou o jej vstupe do WTO (Svetová obchodná organizácia). Výsledkom rokovania sú dôležité záväzky ohľadom tovaru a služieb, ktorých plnenie bude prínosom pre hospodárstvo ES. Vietnamská vláda tiež vyjadrila záujem o plnenie predbežnej dohody (“early harvest agreement”), ktoré by v záujme oboch partnerov umožnilo rýchlejšiu implementáciu niektorých záväzkov.3. decembra 2004 parafovali predstavitelia Komisie a vietnamskej vlády priloženú dohodu medzi Európskym spoločenstvom a vietnamskou vládou.Dohoda obsahuje pre Vietnam tieto záväzky:-  Vietnam sa zaväzuje znížiť colné poplatky za dovoz priadze z ES na 5%.-  Vietnam sa zaväzuje znížiť colné poplatky za dovoz vína a alkoholu z ES na 65%.-  Vietnam sa zaväzuje zabezpečiť investorom a poskytovateľom služieb z ES zaobchádzanie, ktoré nebude menej výhodné ako zaobchádzanie dohodnuté pre investorov a poskytovateľov služieb z USA v bilaterálnej obchodnej dohode medzi USA a Vietnamom.-  Vietnam sa zaväzuje zabezpečiť investorom z ES zaobchádzanie, ktoré nebude menej výhodné ako zaobchádzanie dohodnuté pre japonských investorov v bilaterálnej investičnej dohode medzi Japonskom a Vietnamom.-  V iných sektoroch Vietnam zavedie radu liberalizačných opatrení:-  Od 1.1.2005 umožní prevádzkovateľom z ES investovať do výroby cementu a slinku za tých istých podmienok, aké majú vietnamskí prevádzkovatelia.-  Od 1.1.2005 umožní prevádzkovateľom telekomunikačných služieb z ES, ktorí na základe zmlúv o kooperácii s vietnamskými prevádzkovateľmi práve pôsobia vo Vietname, rozhodnúť sa, či budú pokračovať v súčasných dohovoroch alebo ich za podmienok, ktoré nebudú menej výhodné ako doteraz platné podmienky, zmenia na iné formy prevádzky.-  Od 1.1.2005 zruší všetky obmedzenia pre zákazníkov, ktorým môžu poskytovatelia počítačových, stavebných, inžinierskych služieb, inžinierske kancelárie, architekti a plánovači miest v súčasnosti pôsobiaci vo Vietname poskytovať tieto služby.-  Od 1.1.2005 môžu prevádzkovatelia z Európskeho spoločenstva získať licenciu na založenie podnikov vo Vietname, ktoré budú v ich výlučnom vlastníctve, a poskytovať počítačové, stavebné, inžinierske a integrované inžinierske služby, služby architektov a plánovačov miest bez obmedzení pre zákazníkov, ktorým sa tieto služby poskytujú.-  Od 1.1.2005 vydá 4 farmaceutickým firmám z Európskeho spoločenstva licencie na výrobu vo Vietname podľa receptúry tretieho (“toll manufacturing”) bez toho, aby požadoval prenos licencií na vietnamských partnerov; už vydané povolenia na predaj dovezeného tovaru na trhu budú platné i naďalej.-  Od 1.1.2005 umožní spoločnostiam z Európskeho spočenstva založiť spoločné podniky s vietnamskými partnermi, ktoré budú investovať do výstavby kancelárskych budov a bytov na predaj a prenájom bez obmedzenia kapitálového vkladu Európskeho spoločenstva.-  Do 31.03.2005 vydá jednej distribučnej spoločnosti z Európskeho spoločenstva licenciu na založenie podniku vo Vietname, ktorý bude v jej výlučnom vlastníctve.-  Do 31.03.2005 vydá jednej poisťovacej spoločnosti z Európskeho spoločenstva licenciu na vykonávanie činnosti v oblasti životného poistenia.-  Do 31.03.2005 umožní lodným linkám z Európskeho spoločenstva vstúpiť s kapitálovým podielom vo výške 51% do spoločného podniku s vietnamskými partnermi.-  Do 31.03.2005 umožní jednej lodnej linke z Európskeho spoločenstva založiť podnik s výlučným kapitálovým podielom z Európskeho spoločenstva, ktorý bude vykonávať všetky aktivity pre svoju lodnú linku, čo doteraz pre nevietnamských partnerov nebolo možné.-  Do 31.03.2005 vydá licenciu jednému poskytovateľovi služieb z Európskeho spoločenstva, ktorý bude vo Vietname poskytovať elektronické účtovné služby.-  Do 31.03.2005 zavedie colnú kvótu na dovoz motocyklov a motorových skútrov pôvodom z Európskeho spoločenstva a zabezpečí, aby sa najmenej 50% tejto kvóty pridelilo obchodným zástupcom, ktorých schvália výrobcovia z Európskeho spoločenstva.-  Do 31.12.2004 sa zredukuje zoznam farmaceutických molekúl, ktorých dovoz do Vietnamu je zakázaný, na max. 7. Do 31.12.2005, sa tento zoznam pre výrobcov z Európskeho spoločenstva úpne zruší.-  V období 2005-2006 vydá licencie trom poskytovateľom enviromentálnych služieb z Európskeho spoločenstva, ktorí budú pôsobiť vo Vietname ako podniky vo výlučnom vlastníctve poskytovateľov služieb z Európskeho spoločenstva v nasledujúcich podsektoroch: čistenie výfukových plynov, ochrana proti hluku, eliminácia odpadov, likvidácia odpadových vôd.-  Umožní tým distribučným spoločnostiam z Európskeho spoločenstva, ktoré už legálne pôsobia vo Vietname, otvoriť maximálne 4 ďalšie obchodné zastúpenia v roku 2005 a dalšie dve v roku 2006.-  V roku 2006 vydá licenciu jednej distribučnej spoločnosti z Európskeho spoločenstva, ktorá bude pôsobiť vo Vietname ako podnik vo výlučnom vlastníctve distribučnej spoločnosti z Európskeho spoločenstva.ES naopak zruší všetky v súčasnosti platné kvóty na textilné a odevné výrobky z Vietnamu. Takýmto spôsobom sa má zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie pre Vietnam, aké platí pre členov WTO, a tejto krajine umožniť na rovnakej báze konkurovať na trhu.Dohoda obsahuje ustanovenia, podľa ktorých môže ES obnoviť kvóty na textilné výrobky v prípade, že Vietnam nedodrží svoje záväzky.Dohoda zohľadňuje ukončenie platnosti dohody ATC (Dohody o textilných a odevných výrobkoch) a kapacity iných dôležitých členov WTO v tomto sektore; zrušenie kvót pre Vietnam by teda nemalo mať negatívny dopad na záujmy európskeho textilného a odevného sektoru.2004/0291 (ACC)NávrhROZHODNUTIA RADY,ktorý sa týka uzatvorenia dohody medzi vládou Vietnamskej socialistickej republiky a Európskym spoločenstvom o vstupe na trhRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na článok 133, v spojení s prvým pododsekom článku 300 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie[1],kedže:(1) Komisia dojednala v mene Spoločenstva v súvislosti so vstupom Vietnamu do WTO bilaterálnu dohodu o včasnej implementácii záväzkov týkajúcich sa vstupu na trh.(2) Dohoda bola parafovaná 3. decembra 2004.(3) Dohoda by sa mala schváliť v mene Spoločenstva,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Dohoda medzi vládou Vietnamskej socialistickej republiky a Európskym spoločenstvom o vstupe na trh sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva. Text dohody je priložený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady sa týmto splnomocňuje vymenovať osobu, ktorá môže v mene Európskeho spoločenstva záväzne podpísať dohodu uvedenú v článku 1.Článok 31. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 17 nariadenia (EHS) č. 3030/93 Rady o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín[2] prijme opatrenie uvedené v článku 5 ods. 1 tejto dohody, z ktorého vyplýva opätovné zavedenie kvót na textilné a odevné výrobky v prípade, že Vietnam nedodrží záväzky z článkov 2, 3 a 4 tejto dohody a odseku 9 tejto dohody vo forme výmeny listov, parafovanej 15. februára 2003.2. Ustanovenia tohto rozhodnutia, ktorým sa schvaľuje dohoda, majú prednosť pred nariadením (EHS) č. 3030/93 Rady, pokiaľ sa týkajú tohto istého predmetu.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHADOHODA MEDZI VLÁDOU VIETNAMSKEJ SOCIALISTICKEJ REPUBLIKY A EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM O VSTUPE NA TRHVláda Vietnamskej socialistickej republiky a Európske spoločenstvo (ďalej spoločne „strany“ a jednotlivo „strana“);s uznaním dôležitosti koordinácie a posilňovania priateľstva, kooperácie a interakcie medzi Vietnamskou socialistickou republikou a Európskym spoločenstvom aso želaním rozvíjať a rozširovať obchodné a investičné vzťahy medzi Vietnamskou socialistickou republikou a Európskym spoločenstvom;sa dohodli takto:ČLÁNOK 1Od 1. januára 2005 Európske spoločenstvo zruší kvóty na textilné a odevné výrobky pre Vietnamskú socialistickú republiku s cieľom ich úplnej eliminácie.ČLÁNOK 2Od 1. januára 2005 Vietnamská socialistická republika- uplatní colné sadzby na odevné výrobky, výrobky z vlákien, hotové textilné výrobky a vlákna, ktorú Vietnam schválil v Dohode o obchode s textilnými a odevnými výrobkami parafovanej v Hanoji 15. februára 2003[3];- uplatní colnú sadzbu na dovoz priadzí vo výške 5%;- uplatní colnú sadzbu na dovoz vína a alkoholu vo výške 65%;- zabezpečí investorom a poskytovateľom služieb z Európskeho spoločenstva zaobchádzanie, ktoré nebude menej výhodné ako zaobchádzanie dohodnuté pre investorov a poskytovateľov služieb z USA v bilaterálnej obchodnej dohode medzi Vietnamskou socialistickou republikou a Spojenými štátmi americkými v kapitolách o investíciách a pohybe služieb a v príslušných prílohách;- umožní prevádzkovateľom z Európskeho spoločenstva investovať do výroby cementu a slinku podľa nariadení platných v tomto sektore vo Vietname; tieto nariadenia nie sú diskriminačné;- umožní investorom v telekomunikačnom sektore z Európskeho spoločenstva, ktorí na základe zmlúv o kooperácii s vietnamskými prevádzkovateľmi v súčasnosti pôsobia vo Vietname, rozhodnúť sa, či budú pokračovať v súčasných dohovoroch alebo ich za podmienok, ktoré nebudú menej výhodné ako doteraz platné podmienky, zmenia na iné formy prevádzky, v súlade s dohodou WTO, ktorú Vietnam a Európske spoločentsvo parafovali 9. októbra 2004;- zruší obmedzenie pre zákazníkov, ktorým môžu poskytovatelia počítačových, stavebných, inžinierskych služieb, inžinierske kancelárie, architekti a plánovači miest z Európskeho spoločenstva v súčasnosti pôsobiaci vo Vietname poskytovať svoje služby;- po zvážení každého jednotlivého prípadu a v zmysle podmienok ustanovených v dohode WTO, ktorú Vietnam a Európske spoločenstvo parafovali 9. októbra 2004, vydá licencie prevádzkovateľom z Európskeho spoločenstva na založenie podnikov vo Vietname, ktoré budú v ich výlučnom vlastníctve a budú poskytovať počítačové, stavebné, inžinierske a integrované inžinierske služby, služby architektov a plánovačov miest bez obmedzení pre zákazníkov, ktorým budú tieto služby poskytované;- umožní 4 farmaceutickým firmám z Európskeho spoločenstva spustiť vo Vietname výrobu podľa receptúry tretieho (“toll manufacturing”) bez toho, aby požadovala prenos licencie na vietnamských partnerov; už vydané povolenia na predaj dovezeného tovaru na trhu budú platné i ďalej;- umožní spoločnostiam z Európskeho spočenstva založiť spoločné podniky s vietnamskými partnermi, ktoré budú bez obmedzenia kapitálového vkladu Európskeho spoločenstva investovať do výstavby kancelárskych budov a bytov na predaj a prenájom, podľa vietnamského práva a nariadení o predaji a prenájme nehnuteľností.ČLÁNOK 3Najneskôr do 31. marca 2005 Vietnamská socialistická republika- vydá 1 (jednej) distribučnej spoločnosti z Európskeho spoločenstva licenciu na založenie podniku vo Vietname, ktorý bude v jej výlučnom vlastníctve, v zmysle podmienok ustanovených v dohode WTO, ktorú Vietnam a Európske spoločenstvo parafovali 9. októbra 2004;- vydá 1 (jednej) poisťovacej spoločnosti z Európskeho spoločenstva licenciu na vykonávanie činnosti v oblasti vietnamského životného poistenia;- umožní lodným linkám z Európskeho spoločenstva vstúpiť s kapitálovým podielom vo výške 51% do spoločného podniku s vietnamskými partnermi a umožní 1 (jednej) lodnej linke z Európskeho spoločenstva založiť vo Vietname podnik s výlučným kapitálovým podielom z Európskeho spoločenstva, ktorý bude vykonávať všetky aktivity pre svoju lodnú linku, v zmysle podmienok ustanovených v dohode WTO, ktorú Vietnam a Európske spoločenstvo parafovali 9. októbra 2004;- vydá licenciu jednému poskytovateľovi služieb z Európskeho spoločenstva, ktorý bude vo Vietname poskytovať elektronické účtovné služby, v zmysle podmienok ustanovených v dohode WTO, ktorú Vietnam a Európske spoločenstvo parafovali 9. októbra 2004;- zavedie colnú kvótu na dovoz 3500 kusov úplne poskladaných motocyklov a motorových skútrov pôvodom z Európskeho spoločenstva do výšky 70% platnej colnej sadzby. Najmenej 50% z tejto kvóty sa pridelí vietnamským obchodným zástupcom a distribútorom, ktorých schvália výrobcovia z Európskeho spoločenstva.ČLÁNOK 4Vietnamská socialistická republika:zabezpečí investorom z ES zaobchádzanie, ktoré nadobudnutím platnosti uvedenej dohody nebude menej výhodné ako zaobchádzanie dohodnuté pre japonských investorov v bilaterálnej investičnej dohode medzi Japonskom a Vietnamom;v rokoch 2005 a 2006 vydá licencie 3 (trom) poskytovateľom enviromentálnych služieb z Európskeho spoločenstva, ktorí budú pôsobiť vo Vietname ako podniky vo výlučnom vlastníctve poskytovateľov služieb z Európskeho spoločenstva, a budú poskytovať enviromentálne služby s výnimkou skúšok bezchybnosti pre životné prostredie v rozsahu aktivít a v zmysle podmienok ustanovených v dohode WTO, ktorú Vietnam a Európske spoločenstvo parafovali 9. októbra 2004;- umožní distribučným spoločnostiam, ktoré už legálne pôsobia vo Vietname, otvoriť 4 (štyri) ďalšie obchodné zastúpenia v roku 2005 a 2 (dve) v roku 2006;vydá na rok 2006 1 (jednej) distribučnej spoločnosti z Európskeho spoločenstva licenciu na založenie podniku vo Vietname, ktorý bude v jej výlučnom vlastníctve, v zmysle podmienok ustanovených v dohode WTO, ktorú Vietnam a Európske spoločenstvo parafovali 9. októbra 2004;najneskôr do decembra 2004 zredukuje zoznam farmaceutických molekúl, ktorých dovoz do Vietnamu je zakázaný, na počet 5-7 a najneskôr do 31.12.2005 sa tento zoznam pre výrobcov z Európskeho spoločenstva úpne zruší.ČLÁNOK 5V prípade, že Vietnam nedodrží záväzky z článkov 2, 3 a 4 tejto dohody a odseku 9 citovanej dohody, môže Európske spoločenstvo opätovne zaviesť kvóty na textilné a odevné výrobky v maximálnej možnej výške kvót na textilné a odevné výrobky, ktorú stanovilo Európske spoločenstvo Vietnamu v roku 2004, zvýšenej o ročnú mieru rastu ustanovenú v Dohode o obchode s textilnými a odevnými výrobkami a iných liberalizačných opatreniach na trhu parafovanej v Hanoji 15. februára 2003.V prípade, že Európske spoločenstvo nesplní záväzky z článku 1 tejto dohody alebo odseku 9 Dohody o obchode s textilnými a odevnými výrobkami a iných liberalizačných opatreniach na trhu parafovanej v Hanoji 15. februára 2003, nemusí Vietnam dodržať svoje záväzky z článkov 2, 3 a 4 tejto dohody.ČLÁNOK 6Táto dohoda vstúpi do platnosti po výmene písomných notifikácií medzi zmluvnými stranami, v ktorých potvrdia dokončenie interných postupov požadovaných na tento účel.Každá strana môže kedykoľvek navrhnúť úpravy v tejto dohode alebo ju vypovedať, ak dodrží minimálne šesťmesačnú výpovednú lehotu. V tomto prípade dohoda končí dňom uplynutia výpovednej lehoty.Platnosť tejto dohody končí dátumom vstupu Vietnamu do WTO.Strany dbajú o dokončenie interných postupov, aby táto dohoda mohla byť implementovaná do 31. decembra 2004.ČLÁNOK 7Táto dohoda je vyhotovená v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom, švédskom, českom, estónskom, maďarskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, poľskom, slovenskom, slovinskom a vietnamskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.V Hanoji 3. decembra 2004Za vládu Vietnamskej socialistickej republiky | Za Európske spoločenstvo |[1] OJ S[2] Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 138/2003 (Ú. v. ES L 23, 28.01.2003, s.1)[3] Uverejnené v Úradnom vesníku Európskej únie L 152/42 z 26.6.2003 ako Dohoda vo forme výmeny listov, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Vietnamskou socialistiskou republikou o obchode s textilnými a odevnými výrobkami a iných liberalizačných opatreniach na trhu, naposledy zmenená a doplnená dohodou vo forme výmeny listov, ktorá bola parafovaná 31. marca 2000.