CELEX: 22006A0308(01)
Language: sk
Date: 2006-02-23 00:00:00
Title: Dohoda Vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou o recipročných preferenčných obchodných koncesiách na určité druhy vína

Dôležité právne oznámenie

|

22006A0308(01)

Dohoda Vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou o recipročných preferenčných obchodných koncesiách na určité druhy vína  

Úradný vestník L 066 , 08/03/2006 S. 0024 - 0029

		DohodaVo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou o recipročných preferenčných obchodných koncesiách na určité druhy vínaA. List od SpoločenstvaVážený pane,mám česť odvolať sa na Dohodu z 20. marca 2001 vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskom o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vína a liehoviny upravujúcu dohodu z 29. novembra 1993 a na rokovania ukončené v priebehu roku 2004 medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskom o obchodných koncesiách pre víno.Týmto potvrdzujem, že po rokovaniach a v očakávaní postupu prijatia a nadobudnutia platnosti dodatočného protokolu Európskej dohody pre vína a liehoviny a na zavedenie od 1. januára 2005 výsledkov rokovaní o nových dvojstranných obchodných koncesiách na určité druhy vína Európske spoločenstvo a Bulharská republika sa dohodli na nasledujúcom, čím sa nahradia koncesie o víne zavedené výmenou listov z roku 2001:1. Na dovoz do Bulharska nasledujúcich produktov pôvodom zo Spoločenstva sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.Bulharský colný číselný znak | Opis | Ročné množstvo od 1.1.2005 (hl) | Uplatniteľné clo |ex 2204 10 ex 2204 21 ex 2204 29 | Šumivé víno v nádobách s objemom nie väčším než 2 litre Víno z čerstvého hrozna | 73100 | voľné |2. Na dovoz do Spoločenstva nasledujúcich produktov pôvodom z Bulharska sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.Číselný znak KN | Opis | Ročné množstvo od 1.1.2005 (hl) | Ročný nárast od 1.1.2006 (hl) | Uplatniteľné clo |ex220410 | Šumivé víno v nádobách s objemom nie väčším než 2 litre | 4000 | 200 | voľné |ex220421 | Víno z čerstvého hrozna | 510000 | 25500 | voľné |ex220429 | Víno z čerstvého hrozna | 195000 | 0 | voľné |3. Pravidlá pôvodu uplatňované na základe tejto dohody sú pravidlá stanovené v protokole 4 k Európskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej.4. Na účely tejto dohody sa za víno považuje víno uvedené v prílohe I bode 10 k nariadeniu Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, ktoré musí byť vyrobené v súlade s pravidlami riadiacimi enologické postupy a procesy uvedenými v hlave V a v prílohách IV a V k uvedenému nariadeniu a nariadením Komisie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúcim niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúcim Zákonník spoločenstva pre vinárske (enologické) postupy a procesy.5. Na dovoz vína podľa koncesií uvedených v tejto dohode sa bude vzťahovať povinnosť predloženia certifikátu vydaného vzájomne uznaným oficiálnym orgánom uvedeným v zozname, ktorý sa zostaví spoločne, v tom zmysle, že príslušné víno spĺňa bod 4.6. Zmluvné strany zabezpečia, že recipročne udelené obchodné koncesie nebudú spochybnené inými opatreniami.7. Konzultácie sa uskutočňujú na žiadosť niektorej zmluvnej strany o akomkoľvek probléme týkajúcom sa spôsobom uplatňovania tejto dohody.8. Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane pre územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a na základe podmienok uvedených v tejto zmluve a na druhej strane na území Bulharskej republiky.9. Túto dohodu zmluvné strany schvália v súlade s ich príslušnými postupmi.Táto dohoda nadobúda platnosť 1. januára 2005. Jej platnosť sa končí nadobudnutím platnosti dodatočného protokolu k Európskej dohode o vínach a liehovinách.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denСъставено в Брюксел+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Европейската общност+++++ TIFF +++++B. List BulharskaVážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Mám česť odvolať sa na Dohodu z 20. marca 2001 vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskom o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vína a liehoviny upravujúcu dohodu z 29. novembra 1993 a na rokovania ukončené v priebehu roku 2004 medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskom o obchodných koncesiách pre víno.Týmto potvrdzujem, že po rokovaniach a v očakávaní postupu prijatia a nadobudnutia platnosti dodatočného protokolu Európskej dohody pre vína a liehoviny a na zavedenie od 1. januára 2005 výsledkov rokovaní o nových dvojstranných obchodných koncesiách na určité druhy vína Európske spoločenstvo a Bulharská republika sa dohodli na nasledujúcom, čím sa nahradia koncesie o víne zavedené výmenou listov z roku 2001:1. Na dovoz do Bulharska nasledujúcich produktov pôvodom zo Spoločenstva sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.Bulharský colný číselný znak | Opis | Ročné množstvo od 1.1.2005 (hl) | Uplatniteľné clo |ex 2204 10 ex 2204 21 ex 2204 29 | Šumivé víno v nádobách s objemom nie väčším než 2 litre Víno z čerstvého hrozna | 73100 | voľné |2. Na dovoz do Spoločenstva nasledujúcich produktov pôvodom z Bulharska sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.Číselný znak KN | Opis | Ročné množstvo od 1.1.2005 (hl) | Ročný nárast od 1.1.2006 (hl) | Uplatniteľné clo |ex220410 | Šumivé víno v nádobách s objemom nie väčším než 2 litre | 4000 | 200 | voľné |ex220421 | Víno z čerstvého hrozna | 510000 | 25500 | voľné |ex220429 | Víno z čerstvého hrozna | 195000 | 0 | voľné |3. Pravidlá pôvodu uplatňované na základe tejto dohody sú pravidlá stanovené v protokole 4 k Európskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej.4. Na účely tejto dohody sa za víno považuje víno uvedené v prílohe I bode 10 k nariadeniu Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, ktoré musí byť vyrobené v súlade s pravidlami riadiacimi enologické postupy a procesy uvedenými v hlave V a v prílohách IV a V k uvedenému nariadeniu a nariadením Komisie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúcim niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúcim Zákonník spoločenstva pre vinárske (enologické) postupy a procesy.5. Na dovoz vína podľa koncesií uvedených v tejto dohode sa bude vzťahovať povinnosť predloženia certifikátu vydaného vzájomne uznaným oficiálnym orgánom uvedeným v zozname, ktorý sa zostaví spoločne, v tom zmysle, že príslušné víno spĺňa bod 4.6. Zmluvné strany zabezpečia, že recipročne udelené obchodné koncesie nebudú spochybnené inými opatreniami.7. Konzultácie sa uskutočňujú na žiadosť niektorej zmluvnej strany o akomkoľvek probléme týkajúcom sa spôsobom uplatňovania tejto dohody.8. Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane pre územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a na základe podmienok uvedených v tejto zmluve a na druhej strane na území Bulharskej republiky.9. Túto dohodu zmluvné strany schvália v súlade s ich príslušnými postupmi.Táto dohoda nadobúda platnosť 1. januára 2005. Jej platnosť sa končí nadobudnutím platnosti dodatočného protokolu k Európskej dohode o vínach a liehovinách.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu."Mám tú česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí so znením Vášho listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Съставено в БрюкселHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++За правителството на Република БългарияPor el Gobierno de la República de BulgariaZa vládu Bulharské republikyFor regeringen for Republikken BulgarienFür die Regierung der Republik BulgarienBulgaaria Vabariigi Valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΒουλγαρίαςFor the Government of the Republic of BulgariaPour le gouvernement de la République de BulgariePer il Governo della Repubblica di BulgariaBulgārijas Republikas valdības vārdāBulgarijos Vyriausybės vardua Bolgár Köztársaság kormánya részérőlVoor de regering van de Republiek BulgarijeW imieniu Rzadu Republiki BulgariiPelo Governo da República da BulgáriaZa vládu Bulharskej republikyZa Vlado Republike BolgarijeBulgarian tasavallan hallituksen puolestaPå Republiken Bulgariens regerings vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------