CELEX: 52006PC0005
Language: pl
Date: 2006-01-16
Title: Zmieniony wniosek dotyczący rozporządzenie Rady ustanawiające Fundusz Spójności (Wersja skodyfikowana) (przedstawiona przez Komisję na mocy art. 250 ust. 2 Traktatu WE)

Ważna informacja prawna

|

52006PC0005

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 16.1.2006KOM(2006) 5 wersja ostateczna2003/0129 (AVC)Zmieniony wniosek dotyczącyROZPORZĄDZENIE RADYustanawiające Fundusz Spójności (Wersja skodyfikowana)(przedstawiona przez Komisję na mocy art. 250 ust. 2 Traktatu WE)UZASADNIENIE1. Dnia 16 czerwca 2003 r. Komisja przedstawiła wniosek rozporządzenia Rady w sprawie kodyfikacji rozporządzenia Rady nr 1164/94 (WE) z dnia 16 maja 1994 r. ustanawiającego Fundusz Spójności[1].2. W opinii z dnia 29 września 2003 r. Konsultacyjna grupa robocza służb prawnych powołana na mocy porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 20 grudnia 1994 r. w sprawie szybszej metody pracy nad urzędową kodyfikacją tekstów prawnych[2] stwierdziła, że powyższy wniosek ogranicza się jedynie do zwykłej kodyfikacji bez wprowadzania istotnych zmian w aktach, które są nią objęte.3. Biorąc pod uwagę nowe zmiany[3], które zostały dodane później do początkowego wniosku, o którym mowa w punkcie 1 oraz prace przeprowadzone w Radzie nad tym wnioskiem, Komisja postanowiła przedstawić - zgodnie z art. 250 ust. 2 Traktatu WE - zmieniony wniosek w sprawie kodyfikacji rozporządzenia (WE) nr 1164/94.Niniejszy zmieniony wniosek bierze również pod uwagę czysto redakcyjne lub formalne dostosowania zaproponowane przez Konsultacyjną grupę roboczą służb prawnych, które okazały się uzasadnione[4]. Uwzględnia on także sprostowania do rozporządzenia (WE) nr 1264/1999[5].4. W porównaniu z wnioskiem, o którym mowa w punkcie 1, niniejszy zmieniony wniosek wprowadza następujące zmiany:1) W artykule 2, dodaje się następujące ustępy:«5. Od dnia przystąpienia do 31 grudnia 2006 r. Republika Czeska, Estonia, Cypr, Łotwa, Litwa, Węgry, Malta, Polska, Słowenia i Słowacja są również objęte pomocą Funduszu.6. Dla celów stosowania niniejszego rozporządzenia, PNB oznacza roczny DNB według cen rynkowych, tak jak jest on określony przez Komisję w zastosowaniu ESK 95 zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2223/96.»2) Artykuł 4 akapit trzeci otrzymuje brzmienie:«Od 1 stycznia 2000 r. wszystkie środki dostępne na zobowiązania dla Grecji, Hiszpanii, Portugalii i Irlandii w latach 2000-2006 wynoszą 18 miliardów EUR według cen z 1999 r.»3) W artykule 4, po piątym akapicie dodaje się następujące akapity:«Wszystkie środki dostępne na zobowiązania dla Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji w okresie od dnia przystąpienia do 2006 r. wynoszą 7,5905 miliardów EUR według cen z 1999 r.Dla każdego roku w tym okresie przydział środków jest następujący:-  2004: 2,6168 miliardów EUR-  2005: 2,1517 miliardów EUR-  2006: 2,8220 miliardów EUR».4) W artykule 5 akapit trzeci: sprostowania dotyczą tylko wersji duńskiej, fińskiej, niderlandzkiej, portugalskiej i szwedzkiej.5) W artykule 11 ustęp 3 dodaje się następujący akapit:«Dla Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji wydatek w rozumieniu art. 7 ust. 1 jest uznany za kwalifikujący się do pomocy z Funduszu, jedynie jeżeli poniesiony został po 1 stycznia 2004 r. i o ile wszystkie wymagania niniejszego rozporządzenia zostały spełnione.»6) Po artykule 16 dodaje się następujący artykuł:«Artykuł 16aSzczegółowe przepisy w następstwie przystąpienia do Unii Europejskiej Państwa Członkowskiego, które korzystało z pomocy przedakcesyjnej w ramach Instrumentu Przedakcesyjnej Polityki Strukturalnej (ISPA)1. Działania, które w dniu przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski, Słowenii, Słowacji były przedmiotem decyzji Komisji w sprawie pomocy na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1267/1999 ustanawiającego Instrument Przedakcesyjnej Polityki Strukturalnej(*), a których wdrożenie nie zostało ukończone w tym terminie, są uznane za zatwierdzone przez rozporządzenie Komisji. O ile przepisy ust. 2 do 5 nie stanowią inaczej, przepisy zarządzające wdrażaniem działań przyjętych na mocy niniejszego rozporządzenia stosuje się do tych działań.________________(*) Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 73.2. Jakakolwiek procedura związana ze środkami wymienionymi w ust. 1, które w dniu przystąpienia były już przedmiotem ogłoszenia o zamówieniu publicznym opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej , stosowana jest zgodnie z zasadami określonymi w ogłoszeniu o zamówieniu publicznym. Przepisów zawartych w art. 165 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich(**) nie stosuje się.________________(**) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1.Wszelkie procedury zamówień publicznych związane ze środkami wymienionymi w ust. 1, które nie były jeszcze przedmiotem ogłoszenia o zamówieniu publicznym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej powinny być przeprowadzane zgodnie z zasadami i przepisami wymienionymi w art. 8.3. Komisja może podjąć decyzję, we właściwie uzasadnionych przypadkach, na wniosek zainteresowanego Państwa Członkowskiego i jedynie w odniesieniu do rocznych rat, które mają być jeszcze przyznane w ramach budżetu ogólnego, o modyfikacji wsparcia wspólnotowego, które ma być przyznane, biorąc pod uwagę kryteria ustanowione w art. 7. Modyfikacja wsparcia wspólnotowego nie może dotyczyć części działania już objętego pożyczką EBI, Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju lub innej instytucji finansowej.Płatności dokonane przez Komisję na podstawie środka wymienionego w ust. 1 są zaksięgowane do najwcześniejszych otwartych zobowiązań dokonanych w pierwszej instancji zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1267/1999, a następnie stosownie do niniejszego rozporządzenia.4. W odniesieniu do działań wymienionych w ust. 1 stosuje się zasady regulujące kwalifikację kosztów zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1267/1999, poza właściwie uzasadnionymi przypadkami, gdy decyzje podejmuje Komisja na wniosek zainteresowanego Państwa Członkowskiego.5. Komisja może podjąć decyzję, w wyjątkowych i właściwie uzasadnionych przypadkach, zezwalającą na szczególne zwolnienia z zasad, które mają zastosowanie na mocy rozporządzenia do działań wymienionych w ust. 1. »7) Artykuł 16a otrzymuje numer 17.8) Dawne artykuły 17 i 18 otrzymują odpowiednio numery 18 i 19.9) Załącznik I otrzymuje brzmienie:«ZAŁĄCZNIK IPrzybliżony podział całości środków Funduszu Spójności pomiędzy Państwa Członkowskie korzystające z pomocy, zgodnie z art. 4 akapit trzeci:-  Grecja: 16 % do 18 % całości-  Hiszpania: 61 % do 63,5 % całości-  Irlandia: 2 % do 6 % całości-  Portugalia: 16 % do 18 % całości.Przybliżony podział całości środków Funduszu Spójności pomiędzy Państwa Członkowskie korzystające z pomocy, zgodnie z art. 4 akapit piąty:-  Republika Czeska: 9,76 % do 12,28 % całości-  Estonia: 2,88 % do 4,39 % całości-  Cypr: 0,43 % do 0,84 % całości-  Łotwa: 5,07 % do 7,08 % całości-  Litwa: 6,15 % do 8,17 % całości-  Węgry: 11,58 % do 14,61 % całości-  Malta: 0,16 % do 0,36 % całości-  Polska: 45,65 % do 52,72 % całości-  Słowenia: 1,72 % do 2,73 % całości-  Słowacja: 5,71 % do 7,72 % całości.»5. Tabela korelacji znajdująca się w załączniku IV została dostosowana w celu uwzględnienia zmian określonych w pkt 4.6. Pełny tekst zmienionego wniosku w sprawie kodyfikacji został przedstawiony poniżej w celu ułatwienia jego lektury i badania.ê 1164/94 (dostosowany)2003/0129 (AVC)Zmieniony wniosek dotyczącyROZPORZĄDZENIE RADYustanawiające Fundusz Spójności (Wersja skodyfikowana)RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. Ö 161 Õ,uwzględniając wniosek Komisji,uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego[6],uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[7],uwzględniając opinię Komitetu Regionów[8],a także mając na uwadze, co następuje:ê1.  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1164/94 z dnia 16 maja 1994 r. ustanawiające Fundusz Spójności[9] zostało kilkakrotnie znacząco zmienione[10]. Dla zapewnienia jasności i zrozumiałości powinno zostać skodyfikowane.ê 1164/94 motyw 1 (dostosowany)2.  Artykuł 2 Traktatu określa zadania wspierania spójności gospodarczej i społecznej oraz solidarności między Państwami Członkowskimi, które stanowią istotne cele dla rozwoju i sukcesu Wspólnoty. Wzmocnienie takiej spójności jest określone w art. 3 lit. Ö k Õ) Traktatu jako jedno z działań Wspólnoty na rzecz celów określonych w art. 2 Traktatu.ê 1164/94 motyw 2 (dostosowany)3.  Artykuł Ö 158 Õ Traktatu przewiduje, że Wspólnota rozwija i realizuje swe działania zmierzające do wzmocnienia jej spójności gospodarczej i społecznej, w szczególności przewiduje dążenie do zmniejszenia dysproporcji w poziomach rozwoju różnych regionów oraz zacofania regionów mających najmniej korzystne warunki. Działania Wspólnoty za pomocą Funduszu Spójności Ö , zwanego dalej „Funduszem”, Õ powinny wspierać osiągnięcie celów określonych w art. Ö 158 Õ.ê 1164/94 motyw 3 (dostosowany)4.  Konkluzje Rady Europejskiej obradującej w Lizbonie w dniach 26 i 27 czerwca1992 r. i w Edynburgu w dniach 11 i 12 grudnia 1992 r., dotyczące ustanowienia Funduszu, określiły zasady jego zarządzania.ê 1164/94 motyw 4 (dostosowany)5.  Wspieranie spójności gospodarczej i społecznej wymaga działań prowadzonych przez Fundusz oprócz tych, które są podejmowane przez fundusze strukturalne, Europejski Bank Inwestycyjny Ö (EBI) Õ oraz inne instrumenty finansowe w zakresie środowiska oraz infrastruktury transportowej we wspólnym interesie.ê 1164/94 motyw 5 (dostosowany)6.  Protokół w sprawie spójności gospodarczej i społecznej załączony do Traktatu potwierdza zadanie Wspólnoty, którym jest wspieranie spójności gospodarczej i społecznej oraz solidarności między Państwami Członkowskimi oraz określa, że Fundusz wniesie wkład finansowy w projekty w dziedzinie środowiska i sieci transeuropejskich w Państwach Członkowskich, pod dwoma warunkami: po pierwsze – produkt narodowy brutto (PNB) na jednego mieszkańca jest w nich niższy od 90 % średniej wspólnotowej, a po drugie – posiadają program zmierzający do spełnienia warunków spójności gospodarczej, określonych w art. Ö 104 Õ Traktatu. Względny dobrobyt Państw Członkowskich jest szacowany na podstawie Ö PNB Õ na głowę mieszkańca mierzonego siłą nabywczą.ê 1164/94 motyw 6 (dostosowany)7.  Spełnienie kryteriów konwergencji wymaga Ö stałego i Õ określonego wysiłku ze strony zainteresowanego Państwa Członkowskiego. W tym względzie wszystkie Państwa Członkowskie będące beneficjentami muszą przedstawić Radzie program konwergencji Ö lub program stabilności Õ opracowany w tym celu, jak również w celu uniknięcia nadmiernego deficytu publicznego.ê 1264/1999 art. 1 pkt 1 lit. a)8.  W odniesieniu do kryterium kryteriów konwergencji, przepisy dotyczące obecnych warunków makroekonomicznych będą miały nadal zastosowanie. Zgodnie z powyższym, żadne nowe projekty ani nowe etapy projektu nie są finansowane przez Fundusz w Państwie Członkowskim w przypadku, gdy Rada, działając większością kwalifikowaną na zlecenie Komisji, uzna, że to Państwo Członkowskie nie przestrzega Paktu na rzecz Stabilności i Wzrostu.ê 1264/1999 art. 1 pkt 1 lit. b)9.  Przepisy przyspieszające i wyjaśniające procedury nadmiernego deficytu, mające na celu zapobieganie powstawaniu nadmiernych ogólnych deficytów publicznych, a w przypadku ich powstania, wywołanie ich natychmiastowej korekty zostały określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1467/97[11].ê 1264/1999 art. 1 pkt 1 lit. d)10.  Należy wprowadzić formę uzależnienia przyznania pomocy finansowej w związku z wypełnieniem warunków konwergencji ekonomicznej, o których mowa w art. 104 Traktatu oraz z potrzebą zdrowego zarządzania deficytem publicznym. W tym kontekście, należy również ocenić przestrzeganie zobowiązań wynikających z Traktatu, z należytym uwzględnieniem wytycznych przyjętych w rezolucji Rady Europejskiej z dnia 17 czerwca 1997 r. w sprawie Paktu na rzecz Stabilności i Wzrostu, a pojęcie nadmiernego deficytu należy interpretować w świetle tej rezolucji. Dla każdego biorącego udział Państwa Członkowskiego należy ocenić uwarunkowania makroekonomiczne z uwzględnieniem zakresu odpowiedzialności każdego Państwa Członkowskiego w zakresie stabilności euro[12].ê 1164/94 motyw 7 (dostosowany)11.  Ö Zgodnie z art. 161 Õ akapit drugi Traktatu, Fundusz Ö powołany przez Radę Õ wnosi wkład finansowy w projekty z zakresu ochrony środowiska i sieci transeuropejskich w zakresie infrastruktury transportowej.ê 1164/94 motyw 8 (dostosowany)12.  Artykuł Ö 155 Õ ust. 1 Traktatu przewiduje, że Wspólnota może poprzez Fundusz wnieść wkład w finansowanie szczególnych projektów w Państwach Członkowskich w zakresie infrastruktury transportowej, uwzględniając jednocześnie potencjalną ekonomiczną żywotność tych projektów. Projekty finansowane przez Fundusz powinny stanowić część wytycznych dotyczących sieci transeuropejskich przyjętych przez Radę, włącznie z tymi objętymi planami dla sieci transeuropejskich zatwierdzonymi przez Radę lub zaproponowanymi przez Komisję przed wejściem w życie Traktatu o Unii Europejskiej. Jednakże inne projekty infrastruktury transportowej przyczyniające się do osiągnięcia celów art. Ö 154 Õ Traktatu mogą być finansowane do momentu przyjęcia przez Radę odpowiednich wskazówek.ê 1164/94 motyw 9 (dostosowany)13.  Artykuł Ö 174 Õ Traktatu określa cele i zasady Wspólnoty w dziedzinie środowiska. Wspólnota może poprzez Fundusz wnieść wkład w działania zmierzające do osiągnięcia tych celów. Zgodnie z art. Ö 175 Õ ust. 5 Traktatu oraz bez uszczerbku dla zasady «zanieczyszczający płaci», Rada może podejmować decyzje o finansowej pomocy z Funduszu, w przypadku, gdy środek przyjęty na podstawie ust. 1 tego artykułu obejmuje koszty uważane za nieproporcjonalne dla organów publicznych Państwa Członkowskiego.ê 1164/94 motyw 1014.  Zasady i cele stałego rozwoju ustanawiane są w programie Wspólnoty dotyczącym polityki i działania w odniesieniu do środowiska i stałego rozwoju, jak ustanowiono w rezolucji Rady z dnia 1 lutego 1993 r.[13].ê 1164/94 motyw 1115.  Musi zostać ustanowiona właściwa równowaga między finansowaniem projektów infrastruktury transportowej a finansowaniem projektów ochrony środowiska.ê 1164/94 motyw 1216.  Zielona Księga Komisji w sprawie wpływu transportu na środowisko[14] wielokrotnie przypomina o potrzebie rozwoju bardziej przyjaznego dla środowiska systemu transportowego, który uwzględnia potrzebę stałego rozwoju Państw Członkowskich.ê 1164/94 motyw 1317.  Każda kalkulacja kosztów projektu dotyczącego infrastruktury transportowej musi uwzględniać koszty środowiska.ê 1164/94 motyw 14 (dostosowany)18.  W świetle podjętych przez Państwa Członkowskie przedsięwzięć zapobiegających obniżaniu ich wysiłków inwestycyjnych w dziedzinie ochrony środowiska i infrastruktury transportowej nie będzie stosowana w przypadku Funduszu zasada dodatkowości, w rozumieniu art. Ö 11 rozporządzenia Rady (WE) nr 1260/1999 z dnia 21 czerwca 1999 r. ustanawiającego przepisy ogólne w sprawie funduszy strukturalnych[15] Õ.ê 1164/94 motyw 15 (dostosowany)19.  Zgodnie z art. Ö 267 Õ Traktatu, EBI ułatwia finansowanie inwestycji, łącznie z pomocą uzyskaną w ramach innych instrumentów finansowych Wspólnoty.ê 1164/94 motyw 16 (dostosowany)20.  W celu poprawy skuteczności pomocy wspólnotowej niezbędna jest koordynacja działań podjętych w zakresie środowiska i transeuropejskiej sieci infrastruktury transportowej przez Fundusz, fundusze strukturalne, EBI oraz inne instrumenty finansowe.ê 1164/94 motyw 17 (dostosowany)21.  W celu pomocy Państwom Członkowskim w przygotowaniach ich projektów, Komisja powinna zapewnić im dostęp do niezbędnej pomocy technicznej, w szczególności mającej na celu udział w przygotowaniu, wprowadzeniu, monitorowaniu i ocenie projektów.ê 1164/94 motyw 1822.  W szczególności, w celu zapewnienia wartości pieniądza, należy przed zaangażowaniem środków własnych Wspólnoty dokonać dokładnego ich oszacowania, w celu zapewnienia, że korzyści społeczno-gospodarcze są odpowiednie do wykorzystanych zasobów.ê 1264/1999 motyw 1123.  Przy zachowaniu zasady wysokiego poziomu pomocy Komisja powinna wspierać poszukiwania innych źródeł finansowania, w szczególności większe wysiłki Państw Członkowskich zmierzające do szerszego wykorzystania prywatnych źródeł finansowania dla maksymalizacji efektu dźwigni zasobów funduszy. Poziomy pomocy powinny zostać zróżnicowane w celu poprawy efektu dźwigni zasobów Funduszu oraz w celu lepszego uwzględnienia stopy zwrotu projektów. Zastosowanie zasady «zanieczyszczający płaci», ustanowionej w art. 174 Traktatu, musi być zgodne z działaniami finansowanymi przez Fundusz.ê 1164/94 motyw 19 (dostosowany)24.  Pomoc z Funduszu musi być zgodna z politykami Wspólnoty, w tym z ochroną środowiska naturalnego, transportem, sieciami transeuropejskimi, konkurencją oraz udzielaniem zamówień publicznych. Ochrona środowiska naturalnego obejmuje ocenę wpływu na środowisko naturalne.ê 1164/94 motyw 2025.  Powinny istnieć przepisy dla przybliżonego podziału ogólnych zasobów dostępnych dla zobowiązań między Państwami Członkowskimi w celu ułatwienia przygotowywania projektów.ê 1264/1999 art. 1 pkt 1 lit. c) (dostosowany)26.  Całkowity roczny wpływ z Funduszu w którymkolwiek z Państw Członkowskich na podstawie niniejszego rozporządzenia, w połączeniu z pomocą zapewnioną w ramach funduszy strukturalnych, powinien być ograniczony w ramach ogólnego górnego limitu zależnego od krajowych zdolności absorpcji.ê 1264/1999 motyw 9 (dostosowany)27.  Wstępne i ostateczne pozycje dla zapotrzebowania na pożyczki w sektorze publicznym produktu krajowego brutto Ö (PKB) Õ oraz Ö PNB Õ muszą zostać zgromadzone zgodnie z zasadami Europejskiego systemu zintegrowanych rachunkowości gospodarczych ustanowionego rozporządzeniem Ö Rady Õ (WE) nr 2223/96[16].ê 1164/94 motyw 2228.  Ze względu na wymagania spójności gospodarczej i społecznej niezbędne jest zapewnienie wysokiej stopy pomocy.ê 1164/94 motyw 2329.  W celu ułatwienia zarządzania pomocą z Funduszu, należy przewidzieć możliwość identyfikacji etapów projektów, które mogą być uznane za technicznie i finansowo niezależne oraz, jeśli jest to konieczne, do łączenia projektów.ê 1164/94 motyw 2430.  Powinien być możliwy wybór pomocy Funduszu albo w formie rat rocznych albo dla całego projektu. Zgodnie z zasadą ustanowioną przez Radę Europejską na konferencji w Edynburgu w dniach 11 i 12 grudnia 1992 r., wypłata rat następująca po pierwszej zaliczce powinna być ściśle i wyraźnie połączona z postępami w realizacji projektów.ê 1164/94 motyw 2531.  Należy wyszczególnić kompetencje i obowiązki Państw Członkowskich oraz Komisji dotyczące kontroli finansowej działań Funduszu.ê 1265/1999 motyw 532.  Komisja oraz Państwa Członkowskie powinny dążyć do poprawy współpracy w zakresie kontroli projektów, która to współpraca będzie systematyczna.ê 1164/94 motyw 26 (dostosowany)33.  W interesie właściwego zarządzania Funduszem należy ustanowić przepisy dla skutecznych metod oceny, monitorowania i kontroli działań Wspólnoty, określających zasady regulujące ocenę, określających charakter i zasady rządzące monitorowaniem, ustanawiających działania podejmowane w odpowiedzi na nieprawidłowości lub niepowodzenie w dostosowaniu jednego z warunków ustanowionych, kiedy pomoc z Funduszu została zatwierdzona.ê 1265/1999 motyw 634.  W przypadku wykrycia nieprawidłowości powinien funkcjonować system korygowania finansów, mający na celu ochronę interesów finansowych Wspólnoty.ê 1164/94 motyw 2735.  Należy dostarczać właściwych informacji, między innymi, w postaci rocznego sprawozdania.ê 1164/94 motyw 28 (dostosowany)36.  Należy ustanowić przepisy w celu zapewnienia właściwej reklamy dla wspólnotowej pomocy z Funduszu.ê 1164/94 motyw 29 (dostosowany)37.  Publikacje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej ogłoszeń o zamówieniach publicznych na projekty otrzymujące pomoc z Funduszu powinny wymieniać tę pomoc.ê 1164/94 motyw 3038.  Aby ułatwić stosowanie niniejszego rozporządzenia, przepisy wykonawcze powinny być określone w załączniku II. W celu zapewnienia elastyczności niezbędnej przy ich stosowaniu Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji, powinna, jeśli to konieczne, w świetle zdobytego doświadczenia, zmienić te przepisy,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:ê 1164/94Artykuł 1Definicja i cel1. Niniejszym ustanawia się Fundusz Spójności, zwany dalej «Funduszem».2. Fundusz wnosi wkład we wzmocnienie spójności gospodarczej i społecznej Wspólnoty oraz działa zgodnie z przepisami wymienionymi w niniejszym rozporządzeniu.3. Fundusz może uczestniczyć w finansowaniu:a) projektów; lubb) etapów projektu, które są technicznie lub finansowo niezależne; lubc) grup projektów powiązanych ze sobą widoczną strategią tworzącą spójną całość.ê 1164/94 (dostosowany)Artykuł 2Zakres1. Fundusz wnosi wkłady finansowe do projektów, które przyczyniają się do osiągnięcia celów ustanowionych w Traktacie o Unii Europejskiej, w zakresie środowiska oraz transeuropejskiej sieci infrastruktury transportowej w Państwach Członkowskich, w których produkt narodowy brutto (PNB), mierzony według parytetu siły nabywczej, jest mniejszy od 90 % średniej wspólnotowej, dla posiadających program zmierzający do spełnienia określonych w art. Ö 104 Õ Traktatu warunków konwergencji ekonomicznej.2. W odniesieniu do kryterium PNB, określonego w ust. 1, Państwa Członkowskie, określone w ust. Ö 3 akapit drugi Õ, nadal kwalifikują się do otrzymywania pomocy z Funduszu, pod warunkiem, że po ocenie w połowie okresu Ö przed zakończeniem 2003 r. na podstawie PNB per capita obliczonego na podstawie danych Wspólnoty za okres 2000-2002 Õ, wielkość PNB w tych państwach pozostaje niższa od 90 % wielkości średniego PNB we Wspólnocie. Każde kwalifikujące się państwo, którego wysokość PNB przekracza próg 90 %, traci w tym momencie swoje uprawnienia do uzyskania pomocy z Funduszu na nowe projekty lub, w przypadku ważnych projektów podzielonych na kilka technicznie i finansowo niezależnych etapów, na nowe etapy projektu.ê 1264/1999 art. 1 pkt 2 (dostosowany)3. Państwa Członkowskie będące beneficjentami, aby kwalifikować się do pomocy w ramach Funduszu od dnia 1 stycznia 2000 r., muszą wcześniej wprowadzić program przewidziany w art. 3 i 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 1466/97[17].Cztery Państwa Członkowskie spełniające kryterium PNB, określone w ust. 1, to Grecja, Hiszpania, Irlandia, Portugalia.ê Akt przystąpienia z 2003 r., art. 20 i załącznik II, część 15, pkt 1 lit. a) (dostosowany)Ö 4. Õ Od dnia przystąpienia do 31 grudnia 2006 r. Republika Czeska, Estonia, Cypr, Łotwa, Litwa, Węgry, Malta, Polska, Słowenia i Słowacja są również objęte pomocą Funduszu.Ö 5. Õ Dla celów stosowania niniejszego rozporządzenia, PNB oznacza roczny Ö dochód narodowy brutto Õ (DNB) według cen rynkowych, tak jak jest on określony przez Komisję w zastosowaniu ESK 95, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2223/96.ê 1164/94 (dostosowany)Artykuł 3Działania dopuszczalne1. Fundusz może udzielać pomocy:a) projektom dotyczącym środowiska naturalnego, przyczyniającym się do osiągnięcia celów wymienionych w art. Ö 174 Õ Traktatu, w tym projektom wynikającym ze środków przyjętych zgodnie z art. Ö 175 Õ Traktatu, w szczególności projektom zgodnym z priorytetami nałożonymi na wspólnotową politykę w zakresie ochrony środowiska przez Program Polityki i Działania w odniesieniu do Środowiska Naturalnego i Stałego Rozwoju;ê 1264/1999 art. 1 pkt 3 (dostosowany)b) projektom infrastruktury transportowej stanowiącym przedmiot wspólnego zainteresowania, popieranych przez Państwa Członkowskie, które są określone w ramach wytycznych przyjętych w decyzji nr 1692/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[18].ê 1164/94 (dostosowany)è1 1264/1999 art. 1 pkt 32. Pomoc można również przyznawać na:a) wstępne badania odnoszące się do kwalifikujących się projektów, w tym niezbędne dla ich wprowadzenia w życie;b) è1 środki wsparcia technicznego, w tym kampanie reklamowe i informacyjne, w szczególności: çi) środki horyzontalne, takie jak badania porównawcze mające na celu ocenę wpływu pomocy wspólnotowej;ii) środki i badania, które przyczyniają się do oceny, monitorowania, è1 nadzoru ç lub oszacowania projektów oraz wzmocnienia i zagwarantowania koordynowania spójności projektów, w szczególności ich spójności z politykami Wspólnoty;iii) działania i badania pomagające w niezbędnych korektach we wprowadzaniu projektów w życie.Artykuł 4Środki finansoweê Akt przystąpienia z 2003 r., art. 20 i załącznik II, część 15, pkt 1 lit. b) (dostosowany)Od 1 stycznia 2000 r. wszystkie środki dostępne na zobowiązania dla Grecji, Hiszpanii, Portugalii i Irlandii w latach 2000-2006 wynoszą 18 miliardów Ö euro Õ według cen z 1999 r.ê 1264/1999 art. 1 pkt 4Dla każdego roku w tym okresie przydział środków powinien być następujący:-  w 2000 r.: 2,615 miliardów euro,-  w 2001 r.: 2,615 miliardów euro,-  w 2002 r.: 2,615 miliardów euro,-  w 2003 r.: 2,615 miliardów euro,-  w 2004 r.: 2,515 miliardów euro,-  w 2005 r.: 2,515 miliardów euro,-  w 2006 r.: 2,510 miliardów euro,W przypadku, gdy jakieś Państwo Członkowskie przestanie się kwalifikować, zasoby Funduszu zostaną odpowiednio zmniejszone.ê Akt przystąpienia z 2003 r., art. 20 i załącznik II, część 15, pkt 1 lit. c) (dostosowany)Wszystkie środki dostępne na zobowiązania dla Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji w okresie od dnia przystąpienia do 2006 r. wynoszą 7,5905 miliardów Ö euro Õ według cen z 1999 r.Dla każdego roku w tym okresie przydział środków jest następujący:-  2004: 2,6168 miliardów Ö euro Õ,-  2005: 2,1517 miliardów Ö euro Õ,-  2006: 2,8220 miliardów Ö euro Õ.ê 1264/1999 art. 1 pkt 5 (dostosowany)Artykuł 5Przybliżony podziałPrzybliżony podział ogółu zasobów Funduszu określany jest na podstawie precyzyjnych i obiektywnych kryteriów, przede wszystkim zaludnienia, PNB per capita z uwzględnieniem poprawy krajowego dobrobytu osiągniętego w poprzednim okresie oraz powierzchnię kraju; bierze on również pod uwagę inne czynniki społeczno-gospodarcze takie jak braki w infrastrukturze transportowej.Przybliżony podział ogółu zasobów wynikający z zastosowania powyższych kryteriów jest określony w załączniku I.Całkowite roczne wpływy gotówkowe z Funduszu na podstawie niniejszego rozporządzenia, w połączeniu z pomocą zapewnioną w ramach funduszy strukturalnych, nie powinny przekroczyć 4 % Ö produktu krajowego brutto Õ (PKB) danego kraju.ê 1264/1999 art. 1 pkt 6 (dostosowany)Artykuł 6Pomoc warunkowa1. Żadne nowe projekty, a w przypadku ważnych projektów, żadne nowe etapy projektu nie są finansowane przez Fundusz w Państwie Członkowskim w przypadku, gdy Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną na zalecenie Komisji, stwierdzi, że brane pod uwagę Państwo Członkowskie, przy zastosowaniu przepisów niniejszego rozporządzenia, nie wykonało programu, określonego w art. 2 ust. Ö 3 Õ, w sposób pozwalający na uniknięcie nadmiernego deficytu publicznego.Zawieszenie finansowania następuje, gdy Rada, stanowiąc na takich samych zasadach stwierdza, że dane Państwo Członkowskie podjęło środki w celu wykonania programu w sposób pozwalający uniknąć nadmiernego deficytu publicznego.2. Wyjątkowo, w przypadku projektów bezpośrednio wpływających na więcej niż jedno Państwo Członkowskie Rada, stanowiąc kwalifikowaną większością na zalecenie Komisji, może podjąć decyzję o odroczeniu zawieszenia finansowania.ê 1164/94Artykuł 7Stopa pomocy1. Stopa pomocy wspólnotowej udzielonej przez Fundusz wynosi 80–85 % wydatków publicznych lub innych równoważnych wydatków, łącznie z wydatkami podmiotów, których działalność jest podjęta w ramach administracyjnych lub prawnych, ze względu na którą mogą być uważane za równoważne podmiotom publicznym.ê 1264/1999 art. 1 pkt 7 (dostosowany)Jednakże stopa ta może zostać zmniejszona, przy uwzględnieniu, we współpracy z zainteresowanymi Państwami Członkowskimi, szacowanego dochodu uzyskanego przez projekty oraz każdego zastosowania zasady zanieczyszczający płaci.W tym celu Komisja wspiera wysiłki Państw Członkowskich beneficjentów, zmierzające do maksymalizacji efektu dźwigni zasobów Funduszu zachęcając do szerszego wykorzystania prywatnych źródeł finansowania.ê 1164/94 (dostosowany)2. W przypadku, gdy pomoc przyznawana jest dla projektu, który wytwarza dochód, Ö pomoc Õ z Funduszu jest ustalana przez Komisję na podstawie dochodu stanowiącego znaczny dochód netto promotora i w bliskiej współpracy z Państwami Członkowskimi będącymi beneficjentami pomocy.ê 1164/94«Projekt, który wytwarza dochód» oznacza:a) infrastruktury, których wykorzystanie obejmuje opłaty świadczone bezpośrednio przez użytkowników;b) inwestycje produktywne w sektorze środowiska.3. Państwa Członkowskie będące beneficjentami pomocy mogą przedłożyć propozycje dotyczące badań przygotowawczych oraz środków wsparcia technicznego.4. Badania wstępne oraz środki wsparcia technicznego, razem z tymi, które zostały podjęte z inicjatywy Komisji, mogą wyjątkowo być finansowane w 100 % kosztu całkowitego.Całość wydatków dokonywanych na mocy niniejszego ustępu nie może przekraczać 0,5 % globalnej dotacji Funduszu.Artykuł 8Koordynacja i zgodność z politykami Wspólnoty1. Projekty finansowane przez Fundusz są zgodne z postanowieniami traktatów, przyjętymi na ich mocy dokumentami oraz z politykami Wspólnoty, w tym z tymi, które dotyczą ochrony środowiska, transportu, sieci transeuropejskich, polityki konkurencji i udzielania zamówień publicznych.2. Komisja zapewnia koordynację i spójność między projektami podjętymi w ramach niniejszego rozporządzenia i działaniami podjętymi dzięki wpłatom z budżetu wspólnotowego, Europejskiego Banku Inwestycyjnego (EBI) i z innych instrumentów finansowych Wspólnoty.Artykuł 9Kumulacja i pokrywanie się1. Żadna pozycja wydatków nie może korzystać jednocześnie z Funduszu i Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej, Europejskiego Funduszu Socjalnego, Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego lub Instrumentu Finansowego Orientacji Rybołówstwa.2. Łączna pomoc z Funduszu oraz innej pomocy wspólnotowej w odniesieniu do projektów nie może przekroczyć 90 % całości wydatków dotyczących tego projektu.ê 1164/94 (dostosowany)è1 1264/1999 art. 1 pkt 8Artykuł 10Zatwierdzanie projektów1. Projekty, które mają być finansowane z Funduszu, są przyjmowane przez Komisję w porozumieniu z Państwem Członkowskim będącym beneficjentem pomocy.2. Utrzymywana jest odpowiednia równowaga między projektami w dziedzinie ochrony środowiska i projektami dotyczącymi infrastruktury transportowej. Równowaga ta uwzględnia postanowienia art. Ö 175 Õ ust. 5 Traktatu.3. Wnioski o udzielenie pomocy dla projektów na mocy art. 3 ust. 1, składane są przez Państwo Członkowskie będące beneficjentem. Projekty, w tym grupy projektów pokrewnych, mają wystarczającą skalę, aby w znaczący sposób wpływać na ochronę środowiska lub na poprawę transeuropejskich sieci infrastruktury transportowej. W żadnym przypadku, cały koszt projektów lub grupy projektów nie może być w zasadzie mniejszy niż 10 mln è1 euro ç . Projekty lub grupy projektów, których koszt jest mniejszy od podanej wielkości, mogą być zatwierdzone w należycie uzasadnionych przypadkach.4. Wnioski zawierają następujące informacje: podmiot odpowiedzialny za wykonanie, charakter inwestycji i jej opis, koszt oraz lokalizacja, włącznie, w stosownych przypadkach, ze wskazaniem projektów stanowiących wspólny interes i umiejscowionych na tej samej osi transportowej, kalendarz wykonywania prac, analiza korzyści i kosztów, włącznie z bezpośrednim i pośrednim wpływem na zatrudnienie, dane umożliwiające oszacowanie wpływu na środowisko, dane dotyczące zamówień publicznych, plan finansowania, zawierający, tam, gdzie to możliwe, informacje dotyczące ekonomicznej żywotności projektu, oraz całość środków finansowych, o które Państwo Członkowskie wnioskowało z Funduszu i z każdego innego źródła finansowego Wspólnoty.Zawierają one również wszystkie istotne informacje dostarczające wymaganego dowodu na to, że projekty są zgodne z niniejszym rozporządzeniem i spełniają kryteria określone w ust. 5, w szczególności, że istnieją średnioterminowe gospodarcze i społeczne korzyści proporcjonalne do wykorzystanych źródeł.5. W celu zagwarantowania wysokiej jakości projektów stosuje się następujące kryteria:a) średnioterminowe korzyści gospodarcze i społeczne tych projektów, które powinny być proporcjonalne do zaangażowanych zasobów; ocena powinna być sporządzona w świetle analizy kosztów i korzyści;b) priorytety ustalone przez Państwo Członkowskie będące beneficjentem;c) wkład, jaki może wnieść projekt we wprowadzenie polityk Wspólnoty w zakresie środowiska naturalnego, è1 łącznie z zasadą zanieczyszczający płaci ç i sieci transeuropejskich;d) zgodność projektów z politykami Wspólnoty oraz ich zgodność z innymi wspólnotowymi środkami strukturalnymi;e) ustanowienie właściwej równowagi między ochroną środowiska a infrastrukturą transportową.6. Z zastrzeżeniem art. 6 oraz dostępności przydziału środków na zobowiązania, Komisja decyduje o przyznaniu pomocy z Funduszu, pod warunkiem wypełnienia przepisów niniejszego artykułu co do zasady w terminie trzech miesięcy od otrzymania wniosku. Decyzje Komisji zatwierdzające projekty, etapy projektów lub grupy projektów podobnych określają wielkość wsparcia finansowego i ustalają plan finansowy razem ze wszystkimi przepisami i warunkami koniecznymi dla realizacji tych projektów.7. Kluczowe decyzje Komisji są publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .ê 1164/94Artykuł 11Przepisy finansowe1. Przydział środków na zobowiązania uwzględniony w budżecie odbywa się na podstawie decyzji zatwierdzającej dane środki, zgodnie z art. 10.2. Pomoc dotycząca projektów określonych w art. 3 ust. 1 co do zasady dokonywana jest w rocznych ratach. Jednakże we właściwych przypadkach Komisja może przekazać całą sumę przyznanej pomocy, kiedy podejmuje ona decyzję o przyznaniu pomocy.3. Wydatki w rozumieniu art. 7 ust. 1 nie są uważane jako kwalifikujące się do udzielenia pomocy z Funduszu, jeśli Państwo Członkowskie korzystające z pomocy poniosło powyższe wydatki przed datą złożenia do Komisji odpowiedniego wniosku.ê Akt przystąpienia z 2003 r., art. 20 i załącznik II, część 15, pkt 1 lit.d)Dla Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji wydatek, w rozumieniu art. 7 ust. 1, jest uznany za kwalifikujący się do pomocy z Funduszu jedynie, jeżeli poniesiony został po 1 stycznia 2004 r. i o ile wszystkie wymagania niniejszego rozporządzenia zostały spełnioneê 1164/94è1 1264/1999 art. 1 pkt 94. Płatności dokonywane po wstępnej zaliczce muszą być ściśle i wyraźnie powiązane z postępem dokonanym we wprowadzaniu projektów w życie.5. Płatności są dokonywane w è1 euro ç oraz podlegają określonym przepisom określonym w załączniku II.Artykuł 12Kontrola finansowaê 1264/1999 art. 1 pkt 101. Bez uszczerbku dla odpowiedzialności Komisji za realizację budżetu Wspólnoty, Państwa Członkowskie przyjmują odpowiedzialność przede wszystkim za kontrolę finansową projektów. W tym celu, podejmowane przez nie środki obejmują:a) sprawdzenie, że zarządzanie i mechanizmy kontroli zostały ustanowione i wykonane w taki sposób, że zapewniają skuteczne i poprawne wykorzystanie funduszy Wspólnoty;b) dostarczenie Komisji opisu takich ustaleń;c) zapewnienie zarządzania projektami zgodnie ze wszelkimi stosowanymi regułami Wspólnoty oraz wykorzystania powierzonych im funduszy zgodnie z zasadami należytego zarządzania finansami;d) potwierdzenie prawidłowości deklaracji wydatków przedstawianych Komisji oraz zagwarantowanie, że są one wynikiem systemów księgowych opartych na dokumentacji towarzyszącej łatwej do sprawdzenia;e) zapobieganie i wykrywanie nieprawidłowości, powiadamianie o nich Komisji, zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz bieżące informowanie Komisji o postępie w realizacji procedur administracyjnych i prawnych. W tym kontekście, Państwa Członkowskie oraz Komisja podejmują kroki niezbędne do zapewnienia, że wymieniane informacje pozostają poufne;f) na etapie zamykania każdego projektu, fazy projektu lub grupy projektów przedstawianie Komisji deklaracji sporządzonej przez osobę lub departament o funkcji niezależnej wobec wyznaczonych organów. Deklaracja taka podsumuje wnioski z kontroli przeprowadzonych w latach ubiegłych oraz ocenę skuteczności prawnej wniosku o wypłatę końcowej raty oraz legalności i poprawności wydatków ujętych w zaświadczeniu końcowym. Państwa Członkowskie mogą do takiej deklaracji dołączyć swoją własną opinię, o ile uznają to za konieczne;g) współpracę z Komisją w celu zapewnienia, że fundusze Wspólnoty wykorzystywane są zgodnie z zasadami należytego zarządzania finansami;h) odzyskanie każdej kwoty utraconej w wyniku wykrytych nieprawidłowości oraz, tam gdzie jest to właściwe, naliczenie odsetek od opóźnionych płatności.2. W ramach odpowiedzialności za wykonanie budżetu Wspólnoty Komisja zapewnia, że Państwa Członkowskie posiadają sprawnie funkcjonujące systemy zarządzania i kontroli, pozwalające na skuteczne i poprawne wykorzystanie funduszy Wspólnoty.W tym celu, bez uszczerbku dla kontroli przeprowadzanych przez Państwa Członkowskie zgodnie z krajowymi przepisami ustawowymi, wykonawczymi i administracyjnymi, urzędnicy lub służby Komisji mogą, na mocy ustaleń zawartych z Państwami Członkowskimi w ramach współpracy opisanej w art. G ust. 1 załącznika II, przeprowadzać kontrole na miejscu, w tym kontrole wyrywkowe, w zakresie projektów finansowanych przez Fundusz oraz w zakresie systemów zarządzania i kontroli, z powiadomieniem obejmującym co najmniej jeden dzień roboczy. Komisja powiadamia zainteresowane Państwo Członkowskie w celu uzyskania wszelkiej możliwej pomocy. Urzędnicy lub służby zainteresowanego Państwa Członkowskiego mogą brać udział w takich kontrolach.Komisja może wymagać od zainteresowanego Państwa Członkowskiego przeprowadzenia kontroli w terenie w celu weryfikacji prawidłowości jednej lub więcej transakcji. Urzędnicy lub służby Komisji mogą brać udział w takich kontrolach.ê 1265/1999 art. 1 pkt 7Przed przeprowadzeniem kontroli na miejscu Komisja powiadamia o niej dane Państwo Członkowskie, mając na celu uzyskanie przez nie wszelkiej niezbędnej pomocy. Kontrole na miejscu przeprowadzane przez Komisje bez powiadomienia podlegają umowom osiągniętym zgodnie z rozporządzeniem finansowym. Urzędnicy lub agenci danego Państwa Członkowskiego mogą uczestniczyć w kontrolach.Komisja może wymagać od danego Państwa Członkowskiego przeprowadzenia kontroli na miejscu w celu sprawdzenia poprawności wniosków o wypłatę. Urzędnicy lub agenci Komisji mogą wziąć udział w takich kontrolach i muszą uczestniczyć, jeśli tego zażąda dane Państwo Członkowskie.Komisja upewnia się, czy każda kontrola, która jest przeprowadzana, jest realizowana w skoordynowany sposób, tak by uniknąć powtarzających się kontroli tego samego zagadnienia w tym samym czasie. Zainteresowane Państwo Członkowskie i Komisja niezwłocznie wymieniają się wszelkimi istotnymi informacjami dotyczącymi wyników przeprowadzonej kontroli.ê 1164/94 (dostosowany)è1 1264/1999 art. 1 pkt 103. Państwa Członkowskie udostępniają Komisji wszelkie właściwe krajowe sprawozdania o kontroli danych projektów.è1 4. ç Komisja określa szczegółowe zasady stosowania niniejszego artykułu i powiadamia o tym Parlament Europejski.Artykuł 13Przygotowanie, monitorowanie i ocena1. Państwa Członkowskie i Komisja zapewniają, że realizacja projektów na mocy niniejszego rozporządzenia była przedmiotem efektywnego monitorowania i oceny. Projekty muszą być dostosowane na podstawie wyników monitorowania i oceny.2. W celu zapewnienia skuteczności pomocy wspólnotowej, Komisja oraz Państwa Członkowskie będące beneficjentami, we współpracy z EBI, w danym przypadku, dokonują systematycznych przygotowań i ocen projektów.3. Po otrzymaniu wniosku o przyznanie pomocy oraz przed zatwierdzeniem projektu, Komisja przeprowadza dokładne przygotowanie w celu oceny spójności projektu z kryteriami ustanowionymi w art. 10 ust. 5. W razie konieczności Komisja zaprasza EBI do wzięcia udziału w oszacowaniu projektów.4. Podczas realizacji projektów oraz po ich zakończeniu, Komisja oraz Państwa Członkowskie będące beneficjentami pomocy dokonują oceny sposobu, według którego zostały one przeprowadzone, a także potencjalnego i rzeczywistego wpływu ich wykonania, który ma na celu stwierdzenie, czy początkowe cele mogą być lub są osiągnięte. Oszacowanie to dotyczy, między innymi, wpływu projektu na środowisko naturalne, zgodnie z istniejącymi regułami wspólnotowymi.5. W czasie głosowania nad poszczególnymi wnioskami o pomoc Komisja bierze pod uwagę dane zebrane na temat oceny i oszacowania zgodnie z niniejszym artykułem.6. Szczegółowe zasady monitorowania i oceny, jak przewidziano w ust. 4, są ustanowione w decyzjach zatwierdzających projekty.Artykuł 14Informacje i reklama1. Komisja przedstawia sprawozdanie roczne z działalności Funduszu, w celu kontroli i przedstawienia ich opinii, Parlamentowi Europejskiemu, Radzie, Europejskiemu Komitetowi Ekonomiczno-Społecznemu i Komitetowi Regionów.Parlament Europejski wyraża opinię na temat sprawozdania tak szybko, jak to możliwe. Komisja przedstawia sprawozdanie na temat zastosowania uwag zawartych w opinii Parlamentu Europejskiego.Komisja zapewnia, że Państwa Członkowskie są powiadamiane o działaniach Funduszu.2. Państwa Członkowskie odpowiedzialne za wprowadzanie w życie środków otrzymujących wkład finansowy z Funduszu zapewniają odpowiednią reklamę dotyczącą tych działań w celu:a) uświadomienia ogółowi społeczeństwa roli Wspólnoty w stosunku do niniejszych działań;b) uświadomienia potencjalnym beneficjentom oraz organizacjom zawodowym możliwości oferowanych przez te środki.Państwa Członkowskie w szczególności zapewniają umieszczenie bezpośrednio widocznych tablic wskazujących procent kosztu całkowitego danego projektu, który jest finansowany przez Wspólnotę, wraz z logo Wspólnoty oraz zapewniają, aby przedstawiciele podmiotów wspólnotowych byli należycie zaangażowani w najważniejsze działania publiczne związane z Funduszem.Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o inicjatywach podjętych na mocy niniejszego ustępu.3. Komisja przyjmuje szczegółowe zasady dotyczące informacji i reklamy, powiadamia o nich Parlament Europejski oraz publikuje je w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .ê 1164/94Artykuł 15WykonaniePrzepisy dotyczące wykonania niniejszego rozporządzenia są określone w załączniku II.ê 1164/94 (dostosowany)è1 1264/1999 art. 1 pkt 11Artykuł 16Przepisy przejściowe i końcowe1. Rada, na wniosek Komisji, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. Ö 161 Õ Traktatu, dokonuje ponownej kontroli niniejszego rozporządzenia è1 najpóźniej dnia 31 grudnia 2006 r ç.Ö 2. Õ Niniejsze rozporządzenie nie ma wpływu na kontynuowanie środków zatwierdzonych przez Komisję na mocy przepisów rozporządzenia (EWG) nr 792/93 mających zastosowanie przed wejściem w życie rozporządzenia Ö (WE) nr 1164/94. W konsekwencji, niniejsze rozporządzenie Õ jest, Ö od dnia wejścia w życie, Õ stosowane do tych środków.Ö 3. Wnioski przedstawione w ramach rozporządzenia (EWG) nr 792/93 przed wejściem w życie rozporządzenia (WE) nr 1164/94 pozostają ważne, pod warunkiem, że wnioski te zostały uzupełnione, jeśli to konieczne tak, aby spełniły wymagania rozporządzenia (WE) nr 1164/94, do dnia 26 lipca 1994 r. Õê Akt przystąpienia z 2003 r., art. 20 i załącznik II, część 15, pkt 1 lit.e) (dostosowany)Artykuł 17Szczegółowe przepisy w następstwie przystąpienia do Unii Europejskiej Państwa Członkowskiego, które korzystało z pomocy przedakcesyjnej w ramach Instrumentu Przedakcesyjnej Polityki Strukturalnej (ISPA)1. Działania, które w dniu przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Łotwy, Litwy, Węgier, Polski, Słowenii, Słowacji były przedmiotem decyzji Komisji w sprawie pomocy na podstawie rozporządzenia Ö Rady Õ (WE) nr 1267/1999[19], a których wdrożenie nie zostało ukończone w tym terminie, są uznane za zatwierdzone przez rozporządzenie Komisji. O ile przepisy ust. 2 do 5 nie stanowią inaczej, przepisy zarządzające wdrażaniem działań przyjętych na mocy niniejszego rozporządzenia stosuje się do tych działań.2. Jakakolwiek procedura związana ze środkami wymienionymi w ust. 1, które w dniu przystąpienia były już przedmiotem ogłoszenia o zamówieniu publicznym opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej stosowana jest zgodnie z zasadami określonymi w ogłoszeniu o zamówieniu publicznym. Przepisów zawartych w art. 165 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002[20] nie stosuje się.Wszelkie procedury zamówień publicznych związane ze środkami wymienionymi w ust. 1, które nie były jeszcze przedmiotem ogłoszenia o zamówieniu publicznym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przeprowadza się zgodnie z zasadami i przepisami wymienionymi w art. 8.3. Komisja może podjąć decyzję, we właściwie uzasadnionych przypadkach, na wniosek zainteresowanego Państwa Członkowskiego i jedynie w odniesieniu do rocznych rat, które mają być jeszcze przyznane w ramach budżetu ogólnego, o modyfikacji wsparcia wspólnotowego, które ma być przyznane, biorąc pod uwagę kryteria ustanowione w art. 7. Modyfikacja wsparcia wspólnotowego nie może dotyczyć części działania już objętego pożyczką EBI, Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju lub innej instytucji finansowej.Płatności dokonane przez Komisję na podstawie środka wymienionego w ust. 1 są zaksięgowane do najwcześniejszych otwartych zobowiązań dokonanych w pierwszej instancji zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1267/1999, a następnie stosownie do niniejszego rozporządzenia.4. Do działań wymienionych w ust. 1, stosuje się zasady regulujące kwalifikację kosztów zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1267/1999, poza właściwie uzasadnionymi przypadkami, gdy decyzje podejmuje Komisja na wniosek zainteresowanego Państwa Członkowskiego.5. Komisja może podjąć decyzję, w wyjątkowych i właściwie uzasadnionych przypadkach, zezwalającą na szczególne zwolnienia z zasad, które mają zastosowanie na podstawie rozporządzenia do działań wymienionych w ust. 1.êArtykuł 18Rozporządzenie (WE) nr 1164/94 zostaje uchylone.Odesłania do uchylonego rozporządzenia należy odczytywać jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku IV.ê 1164/94 art. 17 (dostosowany)Artykuł 19Wejście w życieNiniejsze rozporządzenie wchodzi w życie Ö dwudziestego Õ dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczący[…] ê Akt przystąpienia z 2003 r., art. 20 i załącznik II, część 15, pkt 1 lit. f) (dostosowany)ZAŁĄCZNIK IPrzybliżony podział całości środków Funduszu pomiędzy Państwa Członkowskie korzystające z pomocy, zgodnie z art. 4 akapit Ö pierwszy Õ :Grecja: | 16 % do 18 % całości, |Hiszpania: | 61 % do 63,5 % całości, |Irlandia: | 2 % do 6 % całości, |Portugalia: | 16 % do 18 % całości. |-  Przybliżony podział całości środków Funduszu pomiędzy Państwa Członkowskie korzystające z pomocy, zgodnie z art. 4 akapit Ö czwartyÕ :Republika Czeska: | 9,76 % do 12,28 % całości, |Estonia: | 2,88 % do 4,39 % całości, |Cypr: | 0,43 % do 0,84 % całości, |Łotwa: | 5,07 % do 7,08 % całości, |Litwa: | 6,15 % do 8,17 % całości, |Węgry: | 11,58 % do 14,61 % całości, |Malta: | 0,16 % do 0,36 % całości, |Polska: | 45,65 % do 52,72 % całości, |Słowenia: | 1,72 % do 2,73 % całości, |Słowacja: | 5,71 % do 7,72 % całości. |-  _____________ê 1164/94ZAŁĄCZNIK IIPRZEPISY WYKONAWCZEê 1265/1999 art. 1 pkt 1 (dostosowany)Artykuł AOkreślenie projektów, etapów lub grup projektów1. Komisja może, w porozumieniu z Państwem Członkowskim będącym beneficjentem, zgrupować razem projekty oraz określić technicznie i finansowo oddzielne etapy projektu do celów otrzymywanej pomocy.2. Do celu niniejszego rozporządzenia mają zastosowanie następujące definicje:a) «projektem» jest ekonomicznie niepodzielna całość prac spełniających precyzyjnie określoną funkcję techniczną oraz posiadających wyraźnie określone cele, na podstawie których można ocenić, czy projekt spełnia kryterium określone w art. 10 ust. 5 Ö lit. a ) Õ ;b) «technicznie i finansowo niezależnym etapem» jest etap, który może zostać określony jako operacyjny.3. Etap może również obejmować badania wstępne, techniczne i dotyczące wykonalności, niezbędne dla realizacji projektu.4. W celu zachowania zgodności z kryterium ustalonym w art. 1 ust. 3 Ö lit. c) Õ można grupować projekty spełniające poniższe trzy warunki:ê 1265/1999 art. 1 pkt 1a) muszą być ulokowane na tym samym obszarze lub usytuowane w tym samym korytarzu transportowym;b) muszą być realizowane w ramach ogólnego planu utworzonego dla tego obszaru lub dla tego korytarza transportowego i mieć wyraźnie określone cele, zgodnie z art. 1 ust. 3;c) muszą być nadzorowane przez organ odpowiedzialny za koordynowanie i monitorowanie grupy projektów w przypadkach, gdy projekty są realizowane przez różne właściwe władze.ê 1164/94è1 1265/1999 art. 1 pkt 2è2 1265/1999 art. 1 pkt 3Artykuł BOcena ex-ante1. Komisja bada wnioski o pomoc w celu sprawdzenia w szczególności, czy mechanizmy administracyjne i finansowe są odpowiednie, by w sposób efektywny wprowadzić projekt w życie.2. Zgodnie z art. 13 ust. 3 Komisja szacuje projekty w celu ustalenia ich przewidzianego wpływu w stosunku do celów Funduszu, przy użyciu właściwych wskaźników. è1 Państwa Członkowskie będące beneficjentami dostarczają wszelkich niezbędnych informacji, określonych w art. 10 ust. 4, łącznie z wynikami badań dotyczących wykonalności oraz ocen ex ante. W celu uczynienia takiej oceny możliwie najbardziej skuteczną Państwa Członkowskie dostarczają także wyniki oceny wpływu na środowisko zgodne z legislacją wspólnotową oraz zapewniają ich spójność z ogólną strategią w dziedzinie środowiska lub transportu na poziomie jednostki administracyjnej albo na poziomie sektora oraz, gdzie właściwe:a) wskazanie możliwych alternatyw, które nie zostały wybrane,b) powiązania między projektami leżącymi we wspólnym interesie, ulokowanymi wzdłuż tego samego korytarza transportowego. çArtykuł CZobowiązania1. Zobowiązania budżetowe są podejmowane na podstawie decyzji Komisji zatwierdzających dane środki (projekt, etap projektu, grupę projektów, badanie lub środek wsparcia technicznego). Zobowiązania są ważne przez określony czas, którego trwanie zależy od charakteru działania oraz warunków jego wprowadzenia w życie.2. Zobowiązania budżetowe w odniesieniu do pomocy dzielonej na rzecz projektów, na rzecz etapów projektu lub grup projektów są realizowane na jeden z dwóch sposobów:a) zobowiązania dotyczące projektów, określonych w art. 3 ust. 1, które są przeprowadzane przez okres dwóch lub więcej lat, według przepisu ogólnego i z zastrzeżeniem przepisów lit. b), będą wykonane w ratach rocznych.Zobowiązania dotyczące pierwszej raty rocznej są realizowane w momencie przyjęcia przez Komisję decyzji o udzieleniu pomocy wspólnotowej. è2 Zobowiązania dotyczące kolejnych rocznych rat są oparte na wstępnym lub poprawionym planie finansowania projektu i będą podejmowane na początku każdego roku budżetowego i, w ogólności, najpóźniej dnia 30 kwietnia każdego roku, na podstawie prognoz wydatków dla danego projektu na dany rok. çê 1265/1999 art. 1 pkt 3 (dostosowany)b) na rzecz projektów realizowanych w okresie krótszym niż dwa lata lub gdy pomoc wspólnotowa jest mniejsza niż 50 mln EUR, początkowe zobowiązanie w wysokości 80 % pomocy finansowej może zostać podjęte w momencie przyjęcia przez Komisję decyzji o przyznaniu pomocy Wspólnoty.Saldo środków zostanie przyznane w zależności od realizacji projektu.ê 1164/943. W przypadku badań i środka wsparcia technicznego określonych w art. 3 ust. 2 pomoc zostanie przyznana, kiedy Komisja zatwierdzi dany środek.4. Uzgodnienia dotyczące zobowiązań są wyszczególnione w decyzjach Komisji zatwierdzających dane środki.ê 1265/1999 art. 1 pkt 35. Z wyjątkiem uzasadnionych przypadków pomoc przyznana na projekt, grupę projektów lub etap projektu zostanie unieważniona, gdy nie rozpoczęto prac w terminie dwóch lat od daty oczekiwanego rozpoczęcia robót, przewidzianej w decyzji o przyznaniu pomocy lub od daty jej zatwierdzenia, jeśli jest ona późniejsza.W każdym przypadku Komisja we właściwym czasie informuje Państwa Członkowskie oraz wyznaczone władze o wystąpieniu ryzyka unieważnienia.ê 1164/94è1 1265/1999 art. 1 pkt 4Artykuł DPłatności1. Wypłaty pomocy finansowej są dokonywane zgodnie z odpowiednimi zobowiązaniami budżetowymi i przekazywane wyznaczonym w tym celu organom lub instytucjom określonym w tym celu we wniosku przedstawionym przez dane Państwo Członkowskie. è1 Płatności mogą przybrać formę płatności na rachunek, płatności przejściowych lub wypłat salda końcowego. Płatności przejściowe oraz wypłaty salda końcowego odnoszą się do wydatków rzeczywiście wypłaconych, które muszą być poparte potwierdzonymi fakturami lub dokumentami księgowymi o równoważnej wartości dowodowej. çê 1265/1999 art. 1 pkt 42. Płatności należy realizować w następujący sposób:a) Jednorazowa płatność na rachunek w wysokości 20 % pomocy funduszu jest realizowana, jak zdecydowano początkowo, w momencie przyjęcia decyzji Wspólnoty o przyznaniu pomocy oraz, z wyjątkiem należycie uzasadnionych przypadków, po podpisaniu umów w związku z zamówieniami publicznymi.Całość lub część środków przekazanych za pomocą płatności na rachunek zostanie zwrócona przez wyznaczone władze lub instytucje, określone w ust. 1, jeżeli żaden wniosek o wypłatę nie zostanie wysłany Komisji w ciągu 12 miesięcy od daty dokonania płatności na rachunek;b) Płatności przejściowe mogą być wypłacane, pod warunkiem że projekt pomyślnie zmierza do zakończenia, a zwrot wydatków potwierdzonych i w rzeczywistości wypłaconych następuje z zastrzeżeniem następujących warunków:i) Państwo Członkowskie przedstawiło wniosek opisujący postęp w realizacji projektu mierzony wskaźnikami fizycznymi i finansowymi oraz jego zgodnością z decyzją o przyznaniu pomocy, gdzie stosowne, łącznie z wszelkimi specyficznymi warunkami przypisanymi takiej pomocy;ii) uwzględniono obserwacje i zalecenia krajowych i/lub wspólnotowych jednostek kontrolnych, w szczególności w odniesieniu do korekty wszelkich zaobserwowanych lub domniemanych nieprawidłowości;iii) wskazano główne problemy natury technicznej, finansowej i prawnej, które powstały, oraz środki podjęte dla zaradzenia im;iv) zanalizowano wszelkie odstępstwa od pierwotnego planu finansowania;v) opisano kroki podjęte dla nagłośnienia projektu.Państwa Członkowskie są bezzwłocznie informowane przez Komisję o niespełnieniu jednego ze wspomnianych wyżej warunków;c) ogólna kwota wypłat dokonanych na podstawie lit. a) i b) nie może przekroczyć 80 % całkowitej przyznanej pomocy. Procent ten można podnieść do 90 % w przypadku istotnych projektów, wobec których podjęto zobowiązania w postaci rat rocznych oraz w uzasadnionych przypadkach;d) końcowe saldo pomocy Wspólnoty wyliczone na podstawie zatwierdzonych i rzeczywiście poniesionych wydatków zostanie wypłacone, o ile:i) projekt, etap projektu lub grupa projektów zostały zrealizowane zgodnie ze swoimi celami;ii) wyznaczone władze lub instytucje, określone w ust. 1, przedłożą Komisji wniosek o wypłatę w ciągu sześciu miesięcy od terminu zakończenia prac oraz w odniesieniu do wydatków określonych w decyzji o przyznaniu pomocy na projekt, etap projektu lub grupę projektów;iii) sprawozdanie końcowe, określone w art. F ust. 4, zostało przedłożone Komisji;iv) Państwo Członkowskie potwierdzi Komisji, że informacje zawarte we wniosku o wypłatę oraz w raporcie są poprawne;v) Państwo Członkowskie przedkłada Komisji sprawozdanie, określone w art. 12 ust. 1;vi) wszelkie środki informacyjne oraz reklama określone przez Komisję na podstawie art. 14 ust. 3 zostały wprowadzone.3. Jeżeli sprawozdanie końcowe, określone w ust. 2, nie zostanie przekazane Komisji w terminie 18 miesięcy od ostatecznej daty zakończenia prac i wykonania płatności, zgodnie z decyzją o przyznaniu pomocy, część pomocy odpowiadająca pozostałemu saldu projektu jest unieważniona.ê 1164/94 (dostosowany)4. Państwo Członkowskie wyznacza organy uprawnione do wydawania świadectw określonych w ust. 2 lit. d).ê 1265/1999 art. 1 pkt 45. Państwa Członkowskie zapewnią, że wnioski o wypłatę są przedkładane Komisji, co do zasady: trzy razy do roku, najpóźniej do dnia 1 marca, 1 lipca i 1 listopada.ê 1164/94è1 1265/1999 art. 1 pkt 46. Płatności uiszczane są organowi lub instytucji wyznaczonej przez Państwo Członkowskie, co do zasady nie później niż dwa miesiące po otrzymaniu dopuszczalnego wniosku o wypłatę è1 o ile dostępne są środki budżetowe ç .7. W przypadku badań i innych środków określonych w art. 3 ust. 2 Komisja ustala właściwe procedury płatności.ê 1265/1999 art. 1 pkt 48. Komisja ustala wspólne zasady regulujące kwalifikację wydatków.ê 1164/94è1 1265/1999 art. 1 pkt 5Artykuł EKorzystanie z è1 euro ç1. Wnioski o pomoc, razem z odpowiednim planem finansowania, są przedkładane Komisji w è1 euro ç .2. Kwoty pomocy i planu finansowania zatwierdzonego przez Komisję jest wyrażana w è1 euro ç .3. Deklaracje wydatków na rzecz odpowiednich wniosków o wypłatę są wyrażane w è1 euro ç .4. Komisja wypłaca pomoc finansową w è1 euro ç organom wyznaczonym przez Państwo Członkowskie do otrzymania takich płatności.ê 1265/1999 art. 1 pkt 55. Dla Państw Członkowskich niebędących w obszarze euro kurs przeliczeniowy jest kursem wykorzystywanym w księgowości finansowej Komisji.ê 1164/94Artykuł FMonitorowanie1. Komisja oraz Państwo Członkowskie zapewniają skuteczne monitorowanie wykonywania wspólnotowych projektów finansowanych z Funduszu. Monitorowanie jest przeprowadzane w drodze wspólnie uzgodnionych procedur, kontroli wyrywkowych i ustanawiania komitetów ad hoc .2. Monitorowanie jest przeprowadzane w odniesieniu do fizycznych i finansowych wskaźników. Wskaźniki te odnoszą się do szczególnego charakteru projektu i jego celów. Są ustalane w następujący sposób:a) etap osiągnięty w odbiorze w stosunku do planu i celów początkowo ustanowionych,b) postęp osiągnięty po stronie zarządzania i inne związane z tym problemy.3. Komitety monitorujące tworzone są w drodze ustaleń między danym Państwem Członkowskim a Komisją.Organy lub instytucje wyznaczone przez Państwo Członkowskie, Komisja i, w danym przypadku, EBI, reprezentowane są w tych komitetach.W przypadku gdy organy regionalne i lokalne są właściwe dla realizacji projektu i, w danym przypadku, są bezpośrednio zainteresowane projektem, to są one również reprezentowane w takich komitetach.4. Dla każdego projektu organy lub podmioty wyznaczone w tym celu przez Państwa Członkowskie przedstawiają Komisji, w ciągu trzech miesięcy od zakończenia każdego pełnego roku wprowadzania, sprawozdanie z postępu prac. Sprawozdanie końcowe jest przedkładane do Komisji w ciągu sześciu miesięcy od zrealizowania projektu lub etapu projektów.ê 1265/1999 art. 1 pkt 6Sprawozdanie takie obejmuje:a) opis wykonanych prac, z załączonymi wskaźnikami fizycznymi, wydatki sklasyfikowane według kategorii prac oraz wszelkich środków podjętych na podstawie klauzul szczególnych zawartych w decyzji o przyznaniu pomocy;b) informacje o wszelkich środkach reklamowych;c) świadectwo zgodności prac z decyzją o przyznaniu pomocy;d) wstępną ocenę prawdopodobieństwa osiągnięcia spodziewanych wyników, wskazanych w art. 13 ust. 4, zawierającym w szczególności:i) rzeczywistą datę początkową projektu;ii) sposób zarządzania projektem po jego zakończeniu;iii) potwierdzenie, gdzie stosowne, prognoz finansowych, w szczególności w zakresie kosztów operacyjnych i spodziewanych przychodów;iv) potwierdzenie prognoz społeczno-gospodarczych, w szczególności spodziewanych kosztów i korzyści;v) wskazanie podjętych środków ochrony środowiska oraz ich kosztów, łącznie z wypełnieniem zasady truciciel płaci.ê 1164/945. Na podstawie wyników monitorowania oraz biorąc pod uwagę komentarze komitetu monitorującego, Komisja, w danym przypadku, na wniosek Państw Członkowskich dostosowuje początkowo przyjęte wielkości oraz warunki dotyczące przyznania pomocy, a także przewidywany plan finansowania.ê 1265/1999 art. 1 pkt 6Decyzja o przyznaniu pomocy obejmuje stosowne ustalenia w zakresie wprowadzania modyfikacji, różnicowania ich pod względem ich charakteru i ważności.ê 1164/946. W celu zapewnienia większej skuteczności Funduszu Komisja upewnia się, że w przypadku zarządzania Funduszem zwrócona zostanie szczególna uwaga na przejrzystość zarządzania.7. Ustalenia dotyczące monitorowania są określane w decyzjach Komisji zatwierdzających projekty.Artykuł GKontrolaê 1265/1999 art. 1 pkt 71. Komisja i Państwa Członkowskie współpracują, na podstawie dwustronnych ustaleń administracyjnych, w celu koordynacji planów, metod i wykonywania kontroli w celu maksymalizacji ich przydatności. Bezzwłocznie wymieniają między sobą wyniki przeprowadzonych kontroli. Co najmniej raz do roku przeprowadza się analizę i ocenia:a) wyniki kontroli przeprowadzonych przez Państwo Członkowskie i Komisję;b) wszelkie uwagi zgłoszone przez inne organy lub instytucje kontroli krajowej lub Wspólnoty;c) finansowy wpływ stwierdzonych nieprawidłowości, środki dotąd podjęte lub nadal wymagane dla ich korekty oraz, w miarę potrzeby, dostosowanie systemów zarządzania i kontroli.Po dokonaniu takiej analizy i oceny oraz bez uszczerbku dla środków, które mają być podjęte niezwłocznie przez Państwo Członkowskie na mocy art. H, Komisja może sformułować uwagi, w szczególności dotyczące wpływu finansowego każdej wykrytej nieprawidłowości. Takie uwagi są skierowane do Państwa Członkowskiego oraz wyznaczonej jednostki dla danego projektu. Do uwag dołącza się, w miarę potrzeby, żądanie podjęcia środków korygujących, w celu zaradzenia wykrytym brakom w zarządzaniu oraz korekty nieprawidłowości, które nie zostały dotąd usunięte. Państwo Członkowskie ma możliwość zgłoszenia uwag do takich uwag Komisji.Gdy w wyniku lub w braku uwag Państwa Członkowskiego Komisja przyjmuje wnioski końcowe, Państwo Członkowskie podejmuje niezbędne kroki w określonych terminach przewidzianych na spełnienie żądania Komisji oraz informuje Komisję o swoich działaniach.2. Bez uszczerbku dla przepisów niniejszego artykułu Komisja może zawiesić w całości lub w części płatność przejściową, o ile stwierdzi, że wydatki, których ona dotyczy, są związane z poważną nieprawidłowością. Komisja informuje zainteresowane Państwo Członkowskie o podjętych działaniach oraz powodach ich podjęcia.3. Na okres trzech lat, o ile dwustronne ustalenia administracyjne nie stanowią inaczej, od wypłaty przez Komisję końcowego salda w ramach projektu upoważniony organ oraz właściwe władze przechowują wszystkie dokumenty towarzyszące w sposób zapewniający Komisji stały dostęp (zarówno oryginały, jak i kopie poświadczające zgodność z oryginałem na ogólnie przyjętych nośnikach danych) odnośnie do wydatków i kontroli danego projektu.Termin ten zostaje przerwany w przypadku postępowań sądowych lub też na właściwie uzasadniony wniosek Komisji.ê 1164/94Artykuł Hê 1265/1999 art. 1 pkt 8Korekty finansowe1. Jeżeli, po zakończeniu niezbędnych weryfikacji, Komisja stwierdza, że:a) realizacja projektu nie uzasadnia części lub całości pomocy na niego przyznanej, łącznie z niespełnieniem jednego z warunków zawartych w decyzji o przyznaniu pomocy, w szczególności każdą istotną zmianę naruszającą charakter lub warunki wprowadzania działań, o stosowanie których nie wystąpiono do Komisji; lubb) występuje nieprawidłowość w zakresie pomocy funduszu, a zainteresowane Państwo Członkowskie nie podjęło niezbędnych środków korygujących,Komisja zawiesza pomoc w odniesieniu do danego projektu oraz, podając swoje powody, żąda od Państwa Członkowskiego zgłoszenia uwag w określonym terminie.Jeżeli Państwo Członkowskie zgłasza zastrzeżenia do uwag Komisji, zostaje wezwane przez Komisję na przesłuchanie, podczas którego obie strony podejmują wysiłki zmierzające do osiągnięcia Porozumienia co do spostrzeżeń oraz wniosków, które należy z nich wyprowadzić.2. Z końcem terminu ustalonego przez Komisję, z zastrzeżeniem właściwej procedury, jeżeli porozumienie nie zostało osiągnięte w terminie trzech miesięcy, biorąc pod uwagę wszelkie uwagi zgłoszone przez Państwo Członkowskie, Komisja podejmuje decyzję o:a) zmniejszeniu płatności na rachunek, określonych w art. D ust. 2; lubb) wprowadzeniu wymaganych korekt finansowych, co oznacza unieważnienie całości lub części pomocy przyznanej na projekt.Decyzje takie muszą być zgodne z zasadą proporcjonalności. Komisja, podejmując decyzję o wysokości kwoty korekty, bierze pod uwagę rodzaj nieprawidłowości lub zmiany oraz zakres potencjalnego wpływu finansowego wszelkich braków w systemach zarządzania lub kontroli. Każde zmniejszenie lub unieważnienie stanowi podstawę zwrotu nienależnie wypłaconych sum.ê 1164/94è1 1265/1999 art. 1 pkt 83. è1 Każda suma otrzymana nienależnie i przeznaczona do zwrotu jest wypłacana do Komisji. Odsetki na rachunku z tytułu przeterminowanych płatności są potrącane zgodnie z przepisami przyjętymi przez Komisję. çê 1265/1999 art. 1 pkt 84. Komisja określa szczegółowe zasady wykonania ust. 1–3 oraz informuje o nich Państwa Członkowskie i Parlament Europejski.ê 1164/94 (dostosowany)è1 1265/1999 art. 1 pkt 9Artykuł IZamówienia publiczneW kontekście stosowania reguł wspólnotowych dotyczących uzyskania zamówień publicznych uwagi wysłane do opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej określają te projekty, dla których o pomoc wspólnotową wnioskowano lub ją przyznano.Artykuł JInformacjeInformacje, które mają zostać przedstawione w rocznym sprawozdaniu przewidzianym w art. 14, określone są w Ö Dodatku Õ do niniejszego załącznika.Komisja jest odpowiedzialna za zorganizowanie co sześć miesięcy spotkania informacyjnego w Państwach Członkowskich. è1 Na takim spotkaniu Komisja informuje Państwa Członkowskie w szczególności o stosownych przedmiotach sprawozdania rocznego oraz o podjętych działaniach i decyzjach. Komisja przesyła Państwom Członkowskim we właściwym czasie przed przeprowadzeniem spotkania stosowne dokumenty. çArtykuł KPrzeglądJeśli to konieczne, w świetle zdobytych doświadczeń Rada może, stanowiąc większością kwalifikowaną na wniosek Komisji oraz po konsultacji z Parlamentem Europejskim, zmienić przepisy niniejszego załącznika._____________Ö Dodatek Õ do załącznika IIRoczne sprawozdanie zawiera następujące informacje:1. pomoc finansowa należna i wypłacona przez Fundusz z rocznym rozdziałem na Państwa Członkowskie i na rodzaje projektu (ochrona środowiska i transport);ê 1265/1999 art. 1 pkt 10 (dostosowany)2. gospodarczy i społeczny wpływ Funduszu w Państwach Członkowskich oraz na spójność gospodarczą i społeczną Ö Wspólnoty Õ , włączając wpływ na zatrudnienie;ê 1164/94 (dostosowany)3. podsumowanie informacji dotyczących wykonywanych programów w korzystającym z pomocy Państwie Członkowskim w celu wypełnienia warunków gospodarczej zbieżności, określonej w art. Ö 104 Õ Traktatu oraz dotyczącej zastosowania przepisów art. 6 niniejszego rozporządzenia;4. informacje dotyczące wniosków Komisji dotyczących zawieszenia finansowania, z podjętych przez Ö Radę Õ decyzji, jak wymieniono w art. 6;5. wkład Funduszu w wysiłki Państwa Członkowskiego będącego beneficjentem pomocy we wprowadzaniu wspólnotowej polityki ochrony środowiska oraz dla wzmocnienia transeuropejskiej sieci infrastruktury transportowej; równowaga między projektami w dziedzinie ochrony środowiska i projektów odnoszących się do infrastruktury transportowej;6. ocena zgodności działań Funduszu z politykami Wspólnoty, w tym dotyczące ochrony środowiska, transportu, konkurencji oraz udzielania zamówień publicznych;7. środki podjęte w celu zapewnienia koordynacji i spójności między projektami finansowanymi przez Fundusz, działaniami finansowanymi z wkładów pochodzących z budżetu wspólnotowego, Ö EBI Õ i innych instytucji finansowych Wspólnoty;8. wysiłki inwestycyjne Państwa Członkowskiego beneficjenta w dziedzinach ochrony środowiska oraz infrastruktury transportowej;9. badania przygotowawcze i sfinansowane środki wsparcia technicznego, w tym szczególne rodzaje każdych badań i środków;10. wyniki przygotowania, monitorowania i oceny projektów, w tym informacje dotyczące wszelkich dostosowań projektów zgodnie z wynikami przygotowania, monitorowania i oceny;11. wkład EBI w ocenę projektów;12. podsumowanie informacji dotyczących wyników przeprowadzonych kontroli, stwierdzonych nieprawidłowości i trwających postępowań administracyjnych i sądowych._____________ éZAŁĄCZNIK IIICzęść AUchylone rozporządzenie i jego kolejne zmianyRozporządzenie Rady (WE) nr 1164/94 | (Dz.U. L 130 z 25.5.1994, str. 1) |Rozporządzenie Rady (WE) nr 1264/1999 | (Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 57) |Rozporządzenie Rady (WE) nr 1265/1999 | (Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 62) |Część BNieuchylony akt zmieniający2003 Akt Przystąpienia |_____________ZAŁĄCZNIK IVTABELA KORELACJIRozporządzenie (WE) nr 1164/94 | Niniejsze rozporządzenie |Artykuł 1 ustępy 1 i 2 | Artykuł 1 ustępy 1 i 2 |Artykuł 1 ustęp 3 zdanie wprowadzające | Artykuł 1 ustęp 3 zdanie wprowadzające |Artykuł 1 ustęp 3 tiret pierwsze | Artykuł 1 ustęp 3 litera a) |Artykuł 1 ustęp 3 tiret drugie | Artykuł 1 ustęp 3 litera b) |Artykuł 1 ustęp 3 tiret trzecie | Artykuł 1 ustęp 3 litera c) |Artykuł 2 ustęp 1 | Artykuł 2 ustęp 1 |Artykuł 2 ustęp 2 | – |Artykuł 2 ustęp 3 | Artykuł 2 ustęp 2 |Artykuł 2 ustęp 4 akapit pierwszy i drugi | Artykuł 2 ustęp 3 akapit pierwszy i drugi |Artykuł 2 ustęp 4 akapit trzeci | Artykuł 2 ustęp 2 zdanie pierwsze |Artykuł 2 ustęp 5 | Artykuł 2 ustęp 4 |Artykuł 2 ustęp 6 | Artykuł 2 ustęp 5 |Artykuł 3 ustęp 1 zdanie wprowadzające | Artykuł 3 ustęp 1 zdanie wprowadzające |Artykuł 3 ustęp 1 tiret pierwsze | Artykuł 3 ustęp 1 litera a) |Artykuł 3 ustęp 1 tiret drugie | Artykuł 3 ustęp 1 litera b) |Artykuł 3 ustęp 2 zdanie wprowadzające | Artykuł 3 ustęp 2 zdanie wprowadzające |Artykuł 3 ustęp 2 tiret pierwsze | Artykuł 3 ustęp 2 litera a) |Artykuł 3 ustęp 2 tiret drugie | Artykuł 3 ustęp 2 litera b) |Artykuł 3 ustęp 2 tiret drugie litera a) | Artykuł 3 ustęp 2 litera b) i) |Artykuł 3 ustęp 2 tiret drugie litera b) | Artykuł 3 ustęp 2 litera b) ii) |Artykuł 3 ustęp 2 tiret drugie litera c) | Artykuł 3 ustęp 2 litera b) iii) |Artykuł 4 akapit pierwszy | – |Artykuł 4 akapit drugi | – |Artykuł 4 akapit trzeci | Artykuł 4 akapit pierwszy |Artykuł 4 akapit czwarty | Artykuł 4 akapit drugi |Artykuł 4 akapit piąty | Artykuł 4 akapit trzeci |Artykuł 4 akapit szósty | Artykuł 4 akapit czwarty |Artykuł 4 akapit siódmy | Artykuł 4 akapit piąty |Artykuły 5 i 6 | Artykuły 5 i 6 |Artykuł 7 ustęp 1 | Artykuł 7 ustęp 1 |Artykuł 7 ustęp 2 akapit pierwszy | Artykuł 7 ustęp 2 akapit pierwszy |Artykuł 7 ustęp 2 akapit drugi zdanie wprowadzające | Artykuł 7 ustęp 2 akapit drugi zdanie wprowadzające |Artykuł 7 ustęp 2 akapit drugi tiret pierwsze | Artykuł 7 ustęp 2 akapit drugi litera a) |Artykuł 7 ustęp 2 akapit drugi tiret drugie | Artykuł 7 ustęp 2 akapit drugi litera b) |Artykuł 7 ustępy 3 i 4 | Artykuł 7 ustępy 3 i 4 |Artykuły 8 i 9 | Artykuły 8 i 9 |Artykuł 10 ustępy 1 – 4 | Artykuł 10 ustępy 1 – 4 |Artykuł 10 ustęp 5 zdanie wprowadzające | Artykuł 10 ustęp 5 zdanie wprowadzające |Artykuł 10 ustęp 5 tiret pierwsze | Artykuł 10 ustęp 5 litera a) |Artykuł 10 ustęp 5 tiret drugie | Artykuł 10 ustęp 5 litera b) |Artykuł 10 ustęp 5 tiret trzecie | Artykuł 10 ustęp 5 litera c) |Artykuł 10 ustęp 5 tiret czwarte | Artykuł 10 ustęp 5 litera d) |Artykuł 10 ustęp 5 tiret piąte | Artykuł 10 ustęp 5 litera e) |Artykuł 10 ustępy 6 i 7 | Artykuł 10 ustępy 6 i 7 |Artykuły 11 – 13 | Artykuły 11 – 13 |Artykuł 14 ustęp 1 | Artykuł 14 ustęp 1 |Artykuł 14 ustęp 2 akapit pierwszy zdanie wprowadzające | Artykuł 14 ustęp 2 akapit pierwszy zdanie wprowadzające |Artykuł 14 ustęp 2 akapit pierwszy tiret pierwsze | Artykuł 14 ustęp 2 akapit pierwszy litera a) |Artykuł 14 ustęp 2 akapit pierwszy tiret drugie | Artykuł 14 ustęp 2 akapit pierwszy litera b) |Artykuł 14 ustęp 2 akapit drugi i trzeci | Artykuł 14 ustęp 2 akapit drugi i trzeci |Artykuł 14 ustęp 3 | Artykuł 14 ustęp 3 |Artykuł 15 | Artykuł 15 |Artykuł 16 ustęp 1 | Artykuł 16 ustęp 1 |Artykuł 16 ustęp 2 | – |Artykuł 16 ustęp 3 | Artykuł 16 ustęp 2 |Artykuł 16 ustęp 4 | Artykuł 16 ustęp 3 |Artykuł 16 a | Artykuł 17 |– | Artykuł 18 |Artykuł 17 | Artykuł 19 |Załącznik I | Załącznik I |Załącznik II | Załącznik II |Artykuł A | Artykuł A |Artykuł B ustęp 1 | Artykuł B ustęp 1 |Artykuł B ustęp 2 część wstępna | Artykuł B ustęp 2 część wstępna |Artykuł B ustęp 2 tiret pierwsze | Artykuł B ustęp 2 litera a) |Artykuł B ustęp 2 tiret drugie | Artykuł B ustęp 2 litera b) |Artykuł C | Artykuł C |Artykuł D ustęp 1 | Artykuł D ustęp 1 |Artykuł D ustęp 2 zdanie wprowadzające | Artykuł D ustęp 2 zdanie wprowadzające |Artykuł D ustęp 2 litera a) | Artykuł D ustęp 2 litera a) |Artykuł D ustęp 2 litera b) tiret pierwsze | Artykuł D ustęp 2 litera b) i) |Artykuł D ustęp 2 litera b) tiret drugie | Artykuł D ustęp 2 litera b) ii) |Artykuł D ustęp 2 litera b) tiret trzecie | Artykuł D ustęp 2 litera b) iii) |Artykuł D ustęp 2 litera b) tiret czwarte | Artykuł D ustęp 2 litera b) iv) |Artykuł D ustęp 2 litera b) tiret piąte | Artykuł D ustęp 2 litera b) v) |Artykuł D ustęp 2 litera c) | Artykuł D ustęp 2 litera c) |Artykuł D ustęp 2 litera d) zdanie wprowadzające | Artykuł D ustęp 2 litera d) zdanie wprowadzające |Artykuł D ustęp 2 litera d) tiret pierwsze | Artykuł D ustęp 2 litera d) i) |Artykuł D ustęp 2 litera d) tiret drugie | Artykuł D ustęp 2 litera d) ii) |Artykuł D ustęp 2 litera d) tiret trzecie | Artykuł D ustęp 2 litera d) iii) |Artykuł D ustęp 2 litera d) tiret czwarte | Artykuł D ustęp 2 litera d) iv) |Artykuł D ustęp 2 litera d) tiret piąte | Artykuł D ustęp 2 litera d) v) |Artykuł D ustęp 2 litera d) tiret szóste | Artykuł D ustęp 2 litera d) vi) |Artykuł D ustępy 3 i 4 | Artykuł D ustępy 3 i 4 |Artykuł D ustęp 4 a | Artykuł D ustęp 5 |Artykuł D ustęp 5 | Artykuł D ustęp 6 |Artykuł D ustęp 6 | Artykuł D ustęp 7 |Artykuł D ustęp 7 | Artykuł D ustęp 8 |Artykuł E | Artykuł E |Artykuł F ustęp 1 | Artykuł F ustęp 1 |Artykuł F ustęp 2 część wstępna | Artykuł F ustęp 2 część wstępna |Artykuł F ustęp 2 tiret pierwsze | Artykuł F ustęp 2 litera a) |Artykuł F ustęp 2 tiret drugie | Artykuł F ustęp 2 litera b) |Artykuł F ustęp 3 | Artykuł F ustęp 3 |Artykuł F ustęp 4 akapit pierwszy | Artykuł F ustęp 4 akapit pierwszy |Artykuł F ustęp 4 akapit drugi zdanie wprowadzające | Artykuł F ustęp 4 akapit drugi zdanie wprowadzające |Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litery a) – c) | Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litery a) – c) |Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) zdanie wprowadzające | Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) zdanie wprowadzające |Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) tiret pierwsze | Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) i) |Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) tiret drugie | Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) ii) |Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) tiret trzecie | Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) iii) |Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) tiret czwarte | Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) iv) |Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) tiret piąte | Artykuł F ustęp 4 akapit drugi litera d) v) |Artykuł F ustępy 5 – 7 | Artykuł F ustępy 5 – 7 |Artykuły G – K | Artykuły G – K |Załącznik do Załącznika II | Dodatek do Załącznika II |- | Załącznik III |- | Załącznik IV |_____________[1] COM(2003) 352 wersja ostateczna z 16.6.2003.[2] Dz.U. C 102 z 4.4.1996, str. 2.[3] Akt przystąpienia z 2003 r.[4] Por. opinia grupy konsultacyjnej z 29 września 2003 r.[5] (Niniejsze sprostowania dotyczą tylko wersji duńskiej, fińskiej, niderlandzkiej, portugalskiej i szwedzkiej).[6] Dz.U. C […] z […], str. […].[7] Dz.U. C […] z […], str. […].[8] Dz.U. C […] z […], str. […].[9] Dz.U. L 130 z 25.5.1994, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia z 2003 r.[10] Zob. załącznik III.[11] Dz.U. L 209 z 2.8.1997, str. 6. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1056/2005 (Dz.U. L 174 z 7.7.2005, str. 5).[12] Dz. U. C 236 z 2.8.1997, str. 1.[13] Dz.U. C 138 z 17.5.1993, str. 1.[14] COM(92) 46 wersja ostateczna.[15] Dz. U. L 161 z 26.6.1999 r., str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 173/2005 (Dz. U. L 29 z 2.2.2005, str. 3).[16] Dz.U. L 310 z 30.11.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1267/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 180 z 18.7.2003, str. 1).[17] Dz.U. L 209 z 2.8.1997, str. Ö 1 Õ[18] Dz.U. L 228 z 9.9.1996, str. 1.[19] Dz.U. L 161 z 26.6.1999, str. 73.[20] Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1.