CELEX: 51996PC0466(02)
Language: es
Date: 1996-09-25
Title: Proyecto de DECISIÓN DE LA COMISIÓN RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y DEL EURATOM DEL ACUERDO INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE, Y LA REPÚBLICA DE UZBEKISTÁN POR OTRA, SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                           Bruselas, 25.09.1996
                                           COIVR96) 466 final
                                           96/ 0236 (ACC)
                              Propuesta de
                      DECISION DEL CONSEJO
   RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
EUROPEA DEL ACUERDO INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA,
     LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA
COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE, Y
   LA REPÚBLICA DE UZBEKISTÁN POR OTRA, SOBRE COMERCIO Y
          CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
                     (presentada por la Comisión)
                              Proyecto de
                    DECISIÓN DE LA COMISIÓN
    RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y DEL EURATOM DEL ACUERDO
     INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD
 EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE
     LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE, Y LA REPÚBLICA DE
      UZBEKISTÁN, POR OTRA, SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES
                RELACIONADAS CON EL COMERCIO
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                Exposición de motivos
1.  La propuesta de Decisiones aneja constituye el instrumento jurídico para la
    celebración del Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, la Comunidad
    Europea de la Energía Atómica y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero,
    por una parte, y la República de Uzbekistán, por otra.
2.  A la espera de la ratificación del Acuerdo de Asociación y Cooperación con la
    República de Uzbekistán, firmado en Bruselas el 21 de junio de 1996, la
    Comisión ha negociado un Acuerdo Interino con la República de Uzbekistán, con
    arreglo a las directrices de negociación aprobadas por el Consejo el 18 de julio de
    1994.
3. El Acuerdo Interino por el que se establece la aplicación provisional de la parte
   del Acuerdo de Asociación y Cooperación sobre comercio y cuestiones
   relacionadas con el comercio se rubricó en Bruselas el 17 de julio de 1996 y se
   celebrará por el periodo que expirará con la entrada en vigor del Acuerdo de
   Asociación y Cooperación.
4. El Acuerdo Interino suspende, por lo que se refiere a la República de Uzbekistán,
   las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre comercio y cooperación
   económica y comercial firmado el 18 de diciembre de 1989 entre la Comunidad
   Económica Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una
   parte, y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, por otra.
5. Los procedimientos de firma y celebración del Acuerdo de las tres Comunidades
   difieren entre la Comunidad Europea, la CECA y la Comunidad Europea de la
   Energía Atómica..
   A efectos de la celebración del Acuerdo:
           el Consejo celebrará el Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea en
   virtud de lo dispuesto en el artículo 113 juntamente con la primera frase del
   apartado 2 del artículo 228 del Tratado CE mediante la aprobación de la Decisión
   incluida en el Anexo I;
           la Comisión celebrará el Acuerdo en nombre de la CECA mediante la
   aprobación de la Decisión incluida en el Anexo II de conformidad con lo
   dispuesto en el artículo 95 del Tratado CECA, con la aprobación unánime del
   Consejo y después de haber consultado al Comité Consultivo;
           la Comisión celebrará el Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea de
   la Energía Atómica mediante la adopción de la Decisión recogida en el Anexo II,
   de conformidad con el segundo apartado del artículo 101 del Tratado CEEA, con
   la aprobación del Consejo por mayoría cualificada.
                                                                                        <L
 ---pagebreak--- 6.. Por consiguiente, la Comisión solicita al Consejo que apruebe la propuesta que
    figura en el Anexo I y que dé su dictamen favorable y aprobación a la Decisión
    del Anexo II.
                                                                                   1
 ---pagebreak--- Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración por parte de la
Comunidad Europea del Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la
Energía Atómica, por una parte, y la República de Uzbekistán, por otra, sobre
comercio y cuestiones relacionadas con el comercio.
 ---pagebreak---                                         Propuesta de
                               DECISIÓN DEL CONSEJO
                                           DE
      RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
                   EUROPEA DEL ACUERDO INTERINO ENTRE
   LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN
  Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA,
       POR UNA PARTE,Y LA REPÚBLICA DE UZBEKISTÁN, POR OTRA,
 SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
 EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 113
conjuntamente con la primera frase del apartado 2 de su artículo 228,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que, a la espera de la entrada en vigor del Acuerdo de Asociación y
Cooperación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y
la República de Uzbekistán, por otra, firmado en Bruselas el 21 de junio de 1996, es
necesario aprobar en nombre de la Comunidad Europea, el Acuerdo Interino sobre
comercio y cuestiones relacionadas con el comercio entre la Comunidad Europea, la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía
Atómica, por una parte, y la República de Uzbekistán, por otra,
DECIDE:
                                         Artículo 1
Queda aprobado en nombre de la Comunidad Europea el Acuerdo Interino sobre
comercio y cuestiones relacionadas con el comercio entre la Comunidad Europea, la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía
Atómica, por una parte, y la República de Uzbekistán, por otra, junto con sus Anexos, el
Protocolo y las declaraciones.
Estos textos se adjuntan a la presente Decisión.
                                         Artículo 2
Se autoriza por la presente al Presidente del Consejo a designar a las personas habilitadas
para firmar, en nombtre de la Comunidad Europea, el Acuerdo Interino.
                                                                                            /
 ---pagebreak---                                      Artículo 3
El Presidente del Consejo dará la notificación prevista en el artículo 32 del Acuerdo
Interino en nombre de la Comunidad Europea.
Hecho en Bruselas,
                                           10
 ---pagebreak---                                                                                 II
Proyecto de Decisión de la Comisión relativa a la celebración en nombre de la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero y del Euratom del Acuerdo Interino
entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la
Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la República de
Uzbekistán, por otra, sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio.
                                        11
 ---pagebreak---                                           Proyecto de
                             DECISIÓN DE LA COMISIÓN
                                            DE
      RELATIVA A LA CELEBRACIÓN EN NOMBRE DE LA COMUNIDAD
                                     EUROPEA DEL
   CARBÓN Y DEL ACERO y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
 ATÓMICA DEL ACUERDO INTERINO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA,
        LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO Y LA
   COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, POR UNA PARTE,
                  Y LA REPÚBLICA DE UZBEKISTÁN, POR OTRA,
 SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
                                         (../.../CECA)
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón, y del Acero y, en
particular, el primer apartado de su artículo 95,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y, en
particular, el segundo apartado de su artículo 101,
Considerando que, a la espera de la entrada en vigor del Acuerdo de Asociación y
Cooperación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y
la República de Uzbekistán, por otra, firmado en Bruselas el 21 de junio de 1996, es
necesario aprobar el Acuerdo Interino entre la Comunidad Europea, la Comunidad
Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una
parte, y la República de Uzbekistán, por otra, sobre comercio y cuestiones relacionadas
con el comercio rubricado el 17 de julio de 1996,
Considerando que es necesaria la celebración del Acuerdo Interino para alcanzar los
objetivos de la Comunidad establecidos especialmente en los artículos 2 y 3 del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y que el Tratado no reguló
todos los casos cubiertos por la presente Decisión;
Previa consulta al Comité Consultivo y con el dictamen favorable y la aprobación del
Consejo,
DECIDE:
                                          Artículo 1
Queda aprobado en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la
Comunidad Europea de la Energía Atómica el Acuerdo Interino entre la Comunidad
                                              12
 ---pagebreak--- Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la
Energía Atómica, por una parte, y la República de Uzbekistán, por otra, sobre comercio y
cuestiones relacionadas con el comercio, junto con sus Anexos, el Protocolo y las
declaraciones.
Estos textos se adjuntan a la presente Decisión.
                                        Artículo 2
El Presidente de la Comisión Europea queda autorizado por el presente documento a
designar a las personas facultadas para firmar el Acuerdo Interino en nombre de la
Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía
Atómica.
                                        Artículo 3
El Presidente de la Comisión dará la notificación prevista en el artículo 32 del Acuerdo
Interino en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad
Europea de la Energía Atómica.
Hecho en Bruselas,
                                             13
 ---pagebreak---                                       ACTA FINAL
Los Plenipotenciarios de la COMUNIDAD EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA
DEL CARBÓN Y DEL ACERO y la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
ATÓMICA, denominadas en los sucesivo "la Comunidad", por una parte, y
los Plenipotenciarios de LA REPÚBLICA DE UZBEKISTÁN, por otra,
reunidos en        , el         para la firma del Acuerdo Interino sobre el comercio y
cuestiones relacionadas con el comercio entre la Comunidad Europea, la Comunidad
Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una
parte, y la República de Uzbekistán, por otra, en adelante denominado el Acuerdo, han
adoptado los textos siguientes:
El Acuerdo Interino y el Protocolo relativo a la asistencia mutua en cuestiones aduaneras.
Los Plenipotenciarios de la Comunidad y los Plenipotenciarios de LA REPÚBLICA DE
UZBEKISTÁN han adoptado los textos de las Declaraciones conjuntas enumeradas a
continuación y anejas a la presente Acta Final:
Declaración conjunta relativa a la protección de las personas respecto del proceso y
circulación de datos personales.
Declaración conjunta relativa al Título II del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al artículo 7 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al artículo 8 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al artículo 15 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al artículo 28 del Acuerdo
Los Plenipotenciarios de la Comunidad han tomado nota de la declaraciones que figuran
a continuación y anejas a la presente Acta Final:
Declaración de la República de Uzbekistán relativa a la protección de los derechos de
propiedad intelectual, industrial y comercial.
Hecho en Bruselas,....
Por la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la
Comunidad Europea de la Energía Atómica
Por la República de Uzbekistán
                                             14
 ---pagebreak---                                ACUERDO INTERINO
 SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
    ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA, LA COMUNIDAD EUROPEA DEL
   CARBÓN Y DEL ACERO Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA
   ATÓMICA, POR UNA PARTE, Y LA REPÚBLICA DE UZBEKISTÁN, POR
                                         OTRA
La COMUNIDAD EUROPEA, la COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL
ACERO y la COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA, denominadas
en lo sucesivo "LA COMUNIDAD",
por una parte,
y LA REPÚBLICA DE UZBEKISTÁN,
por otra,
Considerando que el 21 de junio de 1996 se firmó un Acuerdo de Asociación y
Cooperación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y
la República de Uzbekistán, por otra;
Considerando que el objetivo del Acuerdo de Asociación y Cooperación es reforzar y
ampliar las relaciones ya establecidas, especialmente por el Acuerdo sobre comercio y
cooperación económica y comercial entre la Comunidad Económica Europea, la
Comunidad Europea de la Energía Atómica y la URSS, firmado el 18 de diciembre de
 1989;
Considerando que es necesario garantizar el desarrollo rápido de las relaciones
comerciales entre las Partes;
Considerando que, a tal efecto, es necesario que se ejecuten con la máxima celeridad,
mediante un Acuerdo Interino, las disposiciones del Acuerdo de Asociación y
Cooperación sobre comercio y cuestiones relacionadas con el comercio;
Considerando que, en consecuencia, dichas disposiciones deberán sustituir a las
disposiciones comerciales del Acuerdo sobre comercio y cooperación económica y
comercial;
 Considerando que es necesario garantizar que, a la espera de la entrada en vigor del
Acuerdo de Asociación y Cooperación y del establecimiento del Consejo de
 Cooperación, la Comisión Mixta establecida con arreglo al Acuerdo sobre comercio y
 cooperación económica y comercial pueda ejercer las competencias asignadas por el
 ---pagebreak--- Acuerdo de Asociación y Cooperación al Consejo de Cooperación, necesarias para
aplicar el Acuerdo Interino,
Han decidido celebrar el presente Acuerdo y han designado con tal fin como
plenipotenciarios:
LA COMUNIDAD EUROPEA:
LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO:
LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA:
LA REPÚBLICA DE UZBEKISTÁN:
Quienes, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y
debida forma,
Han convenido en lo siguiente:
                         TÍTULO I; PRINCIPIOS GENERALES
                                 [AAC Uzbekistán; Titulo I]
                                           Artículo 1
                                [AAC Uzbekistan; Artículo 2]
El respeto a la democracia, los principios del Derecho internacional y los derechos
humanos, tal como se definen en particular en el Acta Final de Helsinki y en la Carta de
París por una nueva Europa, y también los principios de la economía de mercado, entre
otros los enunciados en los documentos de la Conferencia de Bonn de la CSCE, forman
la base de las políticas interior y exterior de las Partes y constituyen un elemento esencial
de la asociación y del presente Acuerdo.
 ---pagebreak---                    TITULO IT : COMERCIO DE MERCANCÍAS
                            [AAC Uzbekistán; Título III]
                                      Artículo 2
                            [AAC Uzbekistán; Articulo 8]
1. Las Partes se concederán mutuamente el trato de nación más favorecida en todos los
   campos en materia de:
        derechos de aduana y gravámenes impuestos a las importaciones y
        exportaciones, incluido el método de percepción de dichos derechos y
         gravámenes;
         disposiciones relativas al despacho de aduanas, ^tránsito, depósitos y
        transbordo;
         impuestos y otros gravámenes internos de cualquier tipo aplicados directa o
         indirectamente a las mercancías importadas;
         métodos de pago y transferencia de dichos pagos relativos al comercio de
         mercancías;
         normas relativas a la venta, adquisición, transporte, distribución y utilización
         de las mercancías en el mercado interior.
2. Las disposiciones del apartado 1 no serán aplicables a:
   a)     las ventajas concedidas con objeto de crear una unión aduanera o un área de
          libre comercio o que se concedan como consecuencia de la creación de una
          unión o área semejantes;
   b)     las ventajas concedidas a países determinados de conformidad con las normas
          de la OMC y con otros convenios internacionales en favor de países en
          desarrollo;
   c)     las ventajas concedidas a países adyacentes con objeto de facilitar el tráfico
          fronterizo.
3. Durante un período transitorio que finalizará en la fecha de adhesión de la República
   de Uzbekistán a la OMC o el 31.12.1998, si esta fecha es anterior, las disposiciones
   del apartado 1 no serán aplicables a las ventajas, definidas en el Anexo I, concedidas
   por la República de Uzbekistán a otros Estados surgidos de la desintegración de la
   URSS.
 ---pagebreak---                                           Artículo 3
                               [AAC Uzbekistán; Articulo 9]
1. Las Partes convienen en que el principio de libertad de circulación de mercancías es
    condición esencial para alcanzar los objetivos del presente Acuerdo.
    A este respecto, cada una de las Partes dispondrá el tránsito sin restricciones a través
    de su territorio de las mercancías originarias del territorio aduanero o destinadas al
    territorio aduanero de la otra Parte.
2. Las normas que se describen en los apartados 2, 3, 4 y 5 del artículo V del GATT
    serán aplicables entre las Partes.
3. Las normas que figuran en el presente artículo no irán en detrimento de ninguna
    norma especial relativa a determinados sectores, particularmente, por ejemplo, el
    transporte, o a productos acordados entre las Partes.
                                          Articulo 4
                              [AAC Uzbekistán; Articulo 12]
Sin perjuicio de los derechos y obligaciones que derivan de los convenios internacionales
sobre la importación temporal de mercancías que obligan a ambas Partes, cada Parte
deberá asimismo conceder a la otra Parte la exención de los derechos de importación y
los impuestos sobre las mercancías importadas temporalmente, en los casos y de
conformidad con los procedimientos estipulados por cualquier otro convenio
internacional vinculante en la materia de conformidad con su legislación. Se tendrá en
cuenta las condiciones en las cuales las obligaciones derivadas de tal convenio hayan sido
aceptadas por la Parte de que se trate.
                                          Articulo 5
                              [AAC Uzbekistán; Articulo II)
 1. Las mercancías originarias de la República de Uzbekistán se importarán en la
     Comunidad libres de restricciones cuantitativas, sin perjuicio de lo dispuesto en los
     artículos 7,10 y 11 del presente Acuerdo.
2. Las mercancías originarias de la Comunidad se importarán en la República de
     Uzbekistán libres de restricciones cuantitativas y de medidas de efecto equivalente,
     sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 7, 10 y 11 del presente Acuerdo.
                                          Articulo 6
                              [AAC Uzbekistán: Artículo 12]
Las mercancías se intercambiarán entre las Partes a precios de mercado.
                                                                                             Í4
 ---pagebreak---                                          Articulo 7
                              [AAC Uzbekistán; Articulo 13]
  1.  En caso de que cualquier producto sea importado en el territorio de una de las Partes
      en cantidades y condiciones tales que provoquen o puedan provocar un perjuicio
      grave a los productores nacionales de productos similares o directamente
      competitivos, la Comunidad o la República de Uzbekistán, en caso de verse
      afectada, podrá adoptar las medidas apropiadas de conformidad con los siguientes
      procedimientos y condiciones.
 2.  Antes de adoptar medidas o, en los casos en que sea aplicable el apartado 4, lo antes
     posible, la Comunidad o la República de Uzbekistán, según el caso, proporcionará a
     la Comisión Mixta toda la información pertinente con vistas a buscar una solución
     aceptable para ambas Partes, de conformidad con el Título IV.
  3. Si, como resultado de las consultas, las Partes no lograran llegar a un acuerdo en el
     plazo de 30 días después de la notificación a la Comisión Mixta sobre las medidas
     apropiadas para evitar la situación, la Parte que hubiera solicitado las consultas
     podrá libremente restringir las importaciones de los productos de que se trate en la
     medida y durante el plazo en que sea necesario para evitar el perjuicio o remediarlo,
     o adoptar otras medidas apropiadas.
4.   En circunstancias críticas en las que una demora podría causar un perjuicio difícil de
     reparar, las Partes podrán tomar medidas antes de las consultas, siempre que éstas
     tengan lugar inmediatamente después de la adopción de dichas medidas.
 5.  Al seleccionar las medidas en virtud del presente artículo, las Partes darán prioridad
     a las que menos perturben la realización de los objetivos del presente Acuerdo.
6.   Ninguna disposición del presente artículo irá en detrimento ni afectará en modo
     alguno a la adopción, por cualquiera de las Partes, de medidas antidumping o
     compensatorias de conformidad con el artículo VI del GATT, el Acuerdo sobre la
     aplicación del artículo VI del GATT, el Acuerdo sobre la interpretación y la
     aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT o la legislación interna
     conexa.
                                         Artículo 8
                             [AAC Uzbekistán: Artículo 141
Las Partes se comprometen a considerar la evolución de las disposiciones del presente
Acuerdo sobre el comercio de mercancías entre ellas, según lo permitan las
circunstancias, incluida la situación derivada de la adhesión de la República de
Uzbekistán a la OMC. La Comisión Mixta mencionada en el artículo 17 podrá efectuar
recomendaciones a las Partes sobre dicha evolución, que podrán aplicarse, en caso de ser
aceptadas, mediante un acuerdo entre las Partes de conformidad con sus respectivos
procedimientos.
                                                                                            lí
 ---pagebreak---                                           Atífculo_2
                               [AAC Uzbekistán; Articulo 15]
El Acuerdo no irá en detrimento de las prohibiciones o restricciones a las importaciones,
las exportaciones o el tránsito de mercancías que estén justificadas por razones de
moralidad pública, de orden público o de seguridad pública; de protección de la salud y
de la vida de las personas y de los animales o de preservación de las plantas; de
protección de los recursos naturales; de protección de los tesoros nacionales con valor
artístico, histórico o arqueológico o de protección de la propiedad intelectual, industrial y
comercial, o con arreglo a las reglamentaciones relativas al oro y a la plata. No obstante,
dichas prohibiciones o restricciones no podrán constituir ni un medio de discriminación
arbitraria ni una restricción encubierta del comercio entre las Partes.
                                         Articulo 10
                               [AAC Uzbekistán: Articulo 16]
El presente Título II no será aplicable a los intercambios de productos textiles
correspondientes a los capítulos 50 a 63 de la Nomenclatura Combinada. Los
intercambios relativos a esos productos se regirán por un acuerdo distinto, rubricado el 4
de diciembre de 1995 y aplicado provisionalmente desde el 1 de enero de 1996.
                                          Articulo 11
                               [AAC Uzbekistán; Artículo 17]
1.    Los intercambios de productos incluidos en el Tratado constitutivo de la Comunidad
      Europea del Carbón y del Acero se regirán por las disposiciones del presente
      Título II, con excepción del artículo 5.
2.    Se crea un grupo de contacto sobre las cuestiones relativas al carbón y al acero,
      compuesto por representantes de la Comunidad, por una parte, y representantes de la
      República de Uzbekistán, por otra.
      Este grupo de contacto intercambiará con regularidad informaciones sobre todas las
      cuestiones relativas al carbón y al acero que interesen a las Partes.
                                          Articulo 12
                                [AAC Uzbekistán; Articulo 18]
El comercio de materiales nucleares estará sujeto a las disposiciones de un Acuerdo
específico que se celebrará entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la
República de Uzbekistán.
 ---pagebreak---                                       TITULO III:
     PAGOS. COMPETENCIA Y OTRAS DISPOSICIONES DE CARÁCTER
                                     ECONÓMICO
                               [AAC Uzbekistán: Titulo IV]
                                       Artículo 13
                      [AAC Uzbekistán: Apartado 1 del artículo 40]
Las Partes se comprometen a autorizar, en monedas de libre convertibilidad, cualesquiera
pagos en curso entre residentes de la Comunidad y de la República de Uzbekistán
relacionados con la circulación de bienes que se hayan hecho efectivos de conformidad
con las disposiciones del presente Acuerdo.
                                       Artículo 14
                      [AAC Uzbekistán: Apartado 4 del artículo 42]
Las Partes acuerdan estudiar los medios de aplicar de común acuerdo sus respectivas
legislaciones sobre competencia en los casos en que el comercio entre ambas se vea
afectado.
                                       Articulo 15
                       [AAC Uzbekistán: Apartado 1 del articulo 41]
Con arreglo a las disposiciones del presente artículo y del Anexo II, la República de
Uzbekistán continuará mejorando la protección de los derechos de propiedad intelectual,
industrial y comercial con el fin de proporcionar, de aquí a finales del quinto año
siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo, un nivel de protección similar al establecido
en la Comunidad por los actos comunitarios, especialmente los mencionados en el
Anexo II, sin olvidar unos medios comparables para hacer respetar esos derechos.
                                        Articulo 16
 La asistencia mutua entre las autoridades administrativas en cuestiones aduaneras de las
 Partes se llevará a cabo de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo anejo al presente
 Acuerdo.
                                                                                            i
 ---pagebreak---                                       TITULO IV;
        DISPOSICIONES INSTITUCIONALES. GENERALES Y FINALES
                              [AAC Uzbekistán; Título XI]
                                       Articulo 17
La Comisión Mixta establecida por el Acuerdo sobre comercio y cooperación económica
y comercial, firmado entre la Comunidad Económica Europea y la URSS el 18 de
diciembre de 1989, llevará a cabo las funciones que le asigne el presente Acuerdo hasta
que se establezca el Consejo de Cooperación previsto en virtud del artículo 81 del
Acuerdo de Asociación y Cooperación.
                                       Artículo 18
Para lograr los objetivos del Acuerdo, la Comisión Mixta podrá hacer recomendaciones
en los casos previstos en dicho Acuerdo.
La Comisión Mixta deberá elaborar sus recomendaciones mediante acuerdo entre las
Partes.
                                       Artículo 19
                             [AAC Uzbekistán; Articulo 82]
Cuando se examine cualquier cuestión que se plantee dentro del marco del presente
Acuerdo en relación con una disposición referente a un artículo del GATT/OMC, el
Comité Mixto tendrá en cuenta en la máxima medida de lo posible la interpretación que
generalmente se dé al artículo del GATT/OMC de que se trate por los miembros de la
OMC.
                                       Articulo 20
                             [AAC Uzbekistán; Articulo 86]
1.   Dentro del ámbito del presente Acuerdo, cada Parte se compromete a garantizar que
     las personas físicas y jurídicas de la otra Parte tengan acceso, sin ningún tipo de
     discriminación en relación con sus propios nacionales, a los tribunales y órganos
     administrativos competentes de las Partes para defender sus derechos individuales y
     sus derechos de propiedad, entre otros los relativos a la propiedad intelectual,
     industrial y comercial.
2.   Dentro de sus respectivas competencias, las Partes:
     - fomentarán los procedimientos de arbitraje para la resolución de conflictos
        derivados de transacciones comerciales y de cooperación entre agentes
        económicos de la Comunidad y de la República de Uzbekistán;
                                                                                         f£
 ---pagebreak---        aceptarán que, siempre que un conflicto se someta a arbitraje, cada Parte en el
       litigio, salvo si las normas del centro de arbitraje elegido por las Partes disponen
       lo contrario, pueda elegir su propio arbitro, independientemente de la
       nacionalidad de éste, y que el tercer arbitro que presida o el único arbitro pueda
       ser ciudadano de un tercer Estado;
       recomendarán a sus agentes económicos que elijan por consentimiento mutuo la
       legislación aplicable a sus contratos;
       instarán a que se recurra a las normas de arbitraje elaboradas por la Comisión de
       las Naciones Unidas para el Derecho mercantil Internacional (CNUDMI) y al
       arbitraje de cualquier centro de un Estado signatario de la Convención sobre el
       reconocimiento y ejecución de sentencias arbitrales extranjeras hecha en Nueva
       York el 10 de junio de 1958.
                                        Articulo 21
                              [AAC Uzbekistán: Artículo 87|
Nada de lo dispuesto en el Acuerdo será obstáculo para que cualquiera de las Partes
adopte medidas:
a)  que considere necesarias para evitar que se revele información en perjuicio de sus
    intereses esenciales de seguridad;
b) relacionadas con la producción o comercio de armas, municiones o material de
    guerra o con la investigación, el desarrollo o la producción indispensables para
    propósitos defensivos, siempre que tales medidas no vayan en menoscabo de las
    condiciones de competencia respecto a productos no destinados a efectos
    específicamente militares;
c)  que considere esenciales para su propia seguridad en caso de disturbios internos
    graves que afecten al mantenimiento del orden público, en tiempo de guerra o de
    grave tensión internacional que constituya una amenaza de guerra, o con el fin de
    cumplir las obligaciones que haya aceptado a efectos de mantener la paz y la
    seguridad internacionales;
d)  que considere necesarias para respetar sus obligaciones y compromisos
    internacionales sobre el control de la doble utilización de las mercancías y las
    tecnologías industriales.
                                        Artículo 22
                               [AAC Uzbekistán; Articulo 88]
1.  En los ámbitos que abarca el presente Acuerdo y no obstante cualquier disposición
     especial que éste contenga:
 ---pagebreak---      - las medidas que aplique la República de Uzbekistán respecto a la Comunidad no
        deberán dar lugar a ninguna discriminación entre Estados miembros, sus
        nacionales o sus sociedades;
     - las medidas que aplique la Comunidad respecto a la República de Uzbekistán no
        deberán dar lugar a ninguna discriminación entre nacionales uzbekos o
        sociedades uzbekas.
2.   Lo dispuesto en el apartado 1 se entenderá sin perjuicio del derecho de las Partes a
     aplicar las disposiciones pertinentes de su legislación fiscal a los contribuyentes que
     no estén en situaciones idénticas respecto a su lugar de residencia.
                                          Artículo 23
                              [AAC Uzbekistán: Artículo 89]
1.   Cada una de las dos Partes podrá someter a la Comisión Mixta cualquier conflicto
     relativo a la aplicación o interpretación del presente Acuerdo.
2.   La Comisión Mixta podrá resolver el conflicto mediante una recomendación.
3.   En caso de que no fuera posible resolver el conflicto de conformidad con el
     apartado 2, cada Parte podrá notificar a la otra el nombramiento de un arbitro; la otra
     Parte deberá entonces nombrar un segundo arbitro en el plazo de dos meses.
     La Comisión Mixta nombrará un tercer arbitro.
     Las recomendaciones de los arbitros se adoptarán por mayoría en la votación. Las
     recomendaciones no serán vinculantes para las Partes.
                                          Artículo 24
                              [AAC Uzbekistán: Artículo 90]
Las Partes acuerdan celebrar consultas con presteza, mediante los canales apropiados y a
solicitud de cualquiera de las Partes, para discutir cualquier asunto relativo a la
interpretación o aplicación del presente Acuerdo y otros aspectos pertinentes de las
relaciones entre las Partes.
Lo dispuesto en el presente artículo no afectará en ningún modo a lo dispuesto en los
artículos 7, 23 y 28 y se entenderá sin perjuicio de estos artículos.
                                               10
                                                                                             10
 ---pagebreak---                                          Artículo 25
                              [AAC Uzbekistán; Articulo 91]
El trato otorgado a la República de Uzbekistán en virtud del presente Acuerdo no será
más favorable que el que se conceden entre sí los Estados miembros.
                                         Articulo 26
                              [AAC Uzbekistán; Articulo 93]
En la medida en que los asuntos que cubre el presente Acuerdo estén incluidos en el
Tratado de la Carta de la Energía Europea y sus Protocolos, dicho Tratado y Protocolos
serán aplicables, a partir de su entrada en vigor, a tales asuntos, pero únicamente en la
medida en que dicha aplicación esté prevista en ellos.
                                        Artículo 27
1.   El presente Acuerdo será aplicable hasta la entrada en vigor del Acuerdo de
     Asociación y Cooperación firmado el 21 de junio de 1996.
2.   Cada Parte podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación a la otra
     Parte. Este Acuerdo dejará de aplicarse seis meses después de la fecha de dicha
     notificación.
                                        Artículo 28
                              [AAC Uzbekistán: Artículo 95]
1.   Las Partes adoptarán cualquier medida general o específica necesaria para el
     cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Acuerdo. Velarán porque se
     alcancen los objetivos fijados en el Acuerdo.
2.   En caso de que una Parte considere que la otra Parte ha incumplido una obligación
     prevista en el Acuerdo, podrá tomar las medidas oportunas. Antes de ello, y excepto
     en casos de especial urgencia, facilitará a la Comisión Mixta toda la información
     pertinente que sea necesaria para examinar detalladamente la situación con vistas a
     buscar una solución aceptable para las Partes.
     Al seleccionar esas medidas, habrá que dar prioridad a las que menos perturben el
     funcionamiento del Acuerdo. Estas medidas se notificarán inmediatamente a la
     Comisión Mixta si así lo solicita la otra Parte.
                                              11
                                                                                          M
 ---pagebreak---                                          Articulo 29
                              [AAC Uzbekistán: Articulo 96]
Los Anexos I y II y el Protocolo sobre asistencia mutua entre las autoridades
administrativas en materia de aduanas formarán parte integrante del presente Acuerdo.
                                          Artículo 30
                              [AAC Uzbekistán; Artículo 981
El presente Acuerdo será aplicable, por una parte, a los territorios en los que sean
aplicables los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea, la
Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Comunidad Europea del Carbón y del
Acero y en las condiciones previstas por dichos Tratados y, por otra, al territorio de la
República de Uzbekistán.
                                          Artículo 31
El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, española,
finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y uzbeka, siendo
cada uno de estos textos igualmente auténtico.
                                          Artículo 32
 El presente Acuerdo será aprobado por las Partes con arreglo a sus propios
 procedimientos.
 El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha
 en que las Partes notifiquen al Secretario General del Consejo de la Unión Europea que
 han finalizado los procedimientos mencionados en el primer apartado.
 En el momento de su entrada en vigor, por lo que respecta a las relaciones entre la
 República de Uzbekistán y la Comunidad, el presente Acuerdo sustituirá al artículo 2, al
 artículo 3 salvo su cuarto guión, y a los artículos 4 a 16 del Acuerdo entre la Comunidad
 Económica Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Unión de
 Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre comercio y cooperación económica y comercial,
 firmado en Bruselas el 18 de diciembre de 1989.
                                                12
                                                                                             11
 ---pagebreak---                        LISTA DE DOCUMENTOS ANEJOS
Anexo I    Lista indicativa de ventajas concedidas por la República de Uzbekistán a los
           Estados Independientes de conformidad con el apartado 3 del artículo 2.
Anexo II   Convenios de Propiedad Intelectual, Industrial y Comercial a que se hace
           referencia en el artículo 15.
Protocolo sobre asistencia mutua entre las autoridades administrativas en materia de
aduanas.
                                          13
                                                                                        ?J>
 ---pagebreak---                                           AHEXQJ
   Ventajas concedidas por la República de Uzbekistán a los Estados Independientes
                     de conformidad con el apartado 3 del artículo 2.
 Se conceden ventajas a aquellos Estados Independientes que forman parte del Acuerdo
 sobre la creación de una Zona de Libre Cambio y con los que se han firmado acuerdos de
 libre cambio con Uzbekistán.
 Respecto a Bielorusia, Georgia, Kazajistán, Kirguizistán, Moldavia, la Federación Rusa.
 Turkmenistán y Ucrania:
 1. Impuestos a la importación/exportación
No se aplican derechos de importación.
No se aplican derechos de exportación a mercancías suministradas de conformidad con
 acuerdos de crédito o intergubernamentales dentro de los límites cuantitativos
establecidos por el gobierno de Uzbekistán de acuerdo con los requisitos nacionales.
No se aplica el IVA ni ningún impuesto sobre consumos específicos al comercio que se
realiza en el marco de los acuerdos de cooperación.
2. Asignación de cuotas v procedimientos de autorización
Las cuotas de exportación para suministros de productos uzbekos en el marco de los
acuerdos de cooperación y comercio interestatal bilateral anual estarán abiertas del
mismo modo que en el caso de los "suministros para necesidades del estado".
3. Condiciones de transporte y tránsito
Por lo que respecta a las partes del Acuerdo Multilateral "sobre los principios y
condiciones de las relaciones en el campo del transporte" y/o sobre la base de acuerdos
bilaterales sobre transporte y tránsito, no se aplicará ningún impuesto ni derecho con
carécter recíproco al transporte y al despacho de aduana de mercancías (incluidas
mercancías en tránsito) y tránsito de vehículos.
4.Servicios de comunicación incluido el correo, el correo rápido, las telecomunicaciones
y sector audiovisual así como otros tipos de servicios de comunicación.
                                            14
                                                                                         24
 ---pagebreak--- 5. Acceso a los sistemas de información y base de datos
Por lo que respecta a la Federación Rusa, Ucrania, Bielorrusia y Kazajistán: los pagos se
realizarán en las divisas nacionales de estos países.
Por lo que respecta a Kazajistán y Kirguizistán: sistemas simplificados de regímenes
aduaneros.
                                             15
                                                                                          X
 ---pagebreak---                                          AMEXQJI
Convenios de Propiedad Intelectual. Industrial v Comercial a que se hace referencia
                                      en el articulo 15
1. Actos comunitarios a que se hace referencia en el artículo 15
   - Primera Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa
      a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de
      marcas.
   - Directiva 87/54/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1986, sobre la
      protección jurídica de las topografías de los productos semiconductores.
   - Directiva 91/250/CEE del Consejo, de 14 de mayo de 1991, sobre la protección
      jurídica de programas de ordenador.
   - Reglamento (CEE) n_ 1768/92 del Consejo, de 18 de junio de 1992, relativo a la
      creación de un certificado complementario de protección para los medicamentos.
   - Reglamento (CEE) n_ 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a la
      protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de
      los productos agrícolas y alimenticios.
   - Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre
      coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y
      derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión via
       satélite y de la distribución por cable.
   - Directiva 93/98/CEE del Consejo, de 29 de octubre de 1993, relativa a la
       armonización del plazo de protección del derecho de autor y de determinados
       derechos afines.
   - Directiva 92/100/CEE del Consejo, de 19 de noviembre de 1992, sobre derechos
       de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los derechos de autor en el
       ámbito de la propiedad intelectual.
2. En caso de que se planteen los problemas mencionados en los actos comunitarios
   anteriores en el ámbito de la propiedad intelectual, industrial y comercial, y afecten a
   las condiciones de los intercambios, se celebrarán consultas urgentes, a petición de
   la Comunidad o de la República de Uzbekistán, con objeto de alcanzar soluciones
   mutuamente satisfactorias.
                                              16
                                                                                            G
 ---pagebreak---              PROTOCOLO
       SOBRE ASISTENCIA MUTUA
ENTRE LAS AUTORIDADES ADMINISTRATIVAS
        EN MATERIA DE ADUANAS
                  17
                                      u
 ---pagebreak---                                         Articulo 1
                                       Definiciones
A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:
a)  "legislación aduanera", las disposiciones jurídicas o reglamentarias aplicables en el
    territorio de las Partes que regulen la importación, la exportación, el tránsito de
    mercancías y su inclusión en cualquier régimen aduanero, incluidas las medidas de
    prohibición, restricción y control;
b)  "autoridad solicitante", una autoridad administrativa competente designada para este
    fin por una Parte y que formule una solicitud de asistencia en materia aduanera;
c)  "autoridad requerida", una autoridad administrativa designada para este fin por una
    Parte y que reciba una solicitud de asistencia en materia aduanera;
d)   "datos nominativos", toda información relativa a un individuo identificado o
    identificable.
                                        Articulo 2
                                  Ámbito de aplicación
1.  Las Partes se prestarán asistencia mutua, dentro del ámbito de su jurisdicción, de la
    forma y en las condiciones previstas por el presente Protocolo, para prevenir,
    detectar e investigar las operaciones que constituyan una infracción de la legislación
    aduanera.
2.   La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo se aplicará a toda
    autoridad administrativa de las Partes competente para la aplicación del presente
     Protocolo. Ello no prejuzgará las disposiciones que regulan la asistencia mutua en
     materia penal, ni se aplicará a la información obtenida por poderes ejercidos a
    requerimiento de la autoridad judicial, a menos que así lo decidan las autoridades
     anteriormente mencionadas.
                                        Artículo 3
                                Asistencia previa solicitud
1.   A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida comunicará a ésta
     cualquier información útil que le permita cerciorarse de que la legislación aduanera
     se aplica correctamente, principalmente los datos relativos a las operaciones
     observadas o proyectadas que constituyan o puedan constituir infracción de esta
     legislación.
                                             18
                                                                                            iî
 ---pagebreak---  2. A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida comunicará a ésta si las
     mercancías exportadas del territorio de una de las Partes se han introducido
     correctamente en el territorio de la otra Parte, precisando, en su caso, el régimen
     aduanero en el que se incluyeron dichas mercancías.
3.   A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida, en el marco de su
     legislación, adoptará las medidas necesarias para garantizar que se ejerza una
     vigilancia especial sobre:
     a) las personas físicas o jurídicas sobre las que existan fundadas sospechas de que
        cometen o han cometido infracciones de la legislación aduanera;
     b) los lugares en que se almacenen mercancías de modo que existan fundadas
        sospechas de que den lugar a operaciones contrarias a la legislación aduanera;
     c) los movimientos de mercancías que se notifiquen como capaces de dar lugar a
        infracciones de la legislación aduanera;
     d) los medios de transporte con respecto a los cuales existan fundadas sospechas de
        que han sido o pueden ser utilizados para cometer infracciones de la legislación
        aduanera.
                                         Artículo 4
                                   Asistencia espontánea
Las Partes se prestarán asistencia mutua, dentro de los límites de sus legislaciones,
reglamentos y demás instrumentos jurídicos nacionales, cuando consideren que ello es
necesario para la correcta aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando
obtengan información relacionada con:
     operaciones que constituyan o puedan constituir una infracción de esta legislación y
     que puedan interesar a la otra Parte;
     nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas operaciones;
     mercancías de las cuales se sepa que dan lugar a infracciones de la legislación
     aduanera;
     personas físicas o jurídicas respecto de las cuales existan sospechas fundadas de que
     infringen o han infringido la legislación aduanera;
     medios de transporte respecto de los cuales existan sospechas fundadas de que han
     sido utilizados, lo son o podrían llegar a serlo en operaciones que constituyan una
     infracción de la legislación aduanera.
                                              19
                                                                                            2f
 ---pagebreak---                                            Artículo S
                                    Entrega/Notificación
A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará, de acuerdo con su
legislación, todas las medidas necesarias para:
     - entregar cualquier documento,
     - notificar cualquier decisión,
que entre en el ámbito de aplicación del presente Protocolo, a un destinatario residente o
establecido en su territorio. En ese caso, será de aplicación el apartado 3 del artículo 6 por
lo que respecta a la solicitud.
                                           Artículo v
                       Fondo y forma de las solicitudes de asistencia
1.   Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se redactarán por escrito
     e irán acompañadas de los documentos necesarios para que puedan ser tramitadas.
     Cuando la urgencia de la situación así lo exija, podrán aceptarse solicitudes
     presentadas verbalmente, pero deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.
2.   Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 irán acompañadas de
     los datos siguientes:
     a) la autoridad solicitante que presenta la solicitud;
     b) la medida solicitada;
     c) el objeto y el motivo de la solicitud;
     d) la legislación, normas y demás instrumentos jurídicos implicados;
     e) indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de las personas
        físicas o jurídicas objeto de las investigaciones;
     f) un resumen de los hechos pertinentes, salvo en los casos previstos en el artículo 5.
3.   Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad requerida o en una
     lengua aceptable por dicha autoridad.
4.   Si una solicitud no responde a las condiciones formales, será posible solicitar que se
     corrija o complete; no obstante, será posible ordenar la adopción de medidas
     cautelares.
                                               20
                                                                                               \0
 ---pagebreak---                                        Artículo 7
                            Cumplimiento de las solicitudes
1. Para responder a una solicitud de asistencia, la autoridad requerida procederá, dentro
   de los límites de su competencia y de los recursos de que disponga, como si actuara
   por su propia cuenta o a petición de otras autoridades de la misma Parte,
   proporcionando la información que ya se encuentre en su poder y procediendo o
   haciendo proceder a las investigaciones necesarias. Esta disposición también se
   aplicará al departamento administrativo al que la autoridad requerida haya enviado la
   solicitud cuando esta última no pueda actuar por su propia cuenta.
2. Las solicitudes de asistencia serán ejecutadas de conformidad con la legislación, las
   normas y los demás instrumentos jurídicos de la Parte requerida.
3. Los funcionarios debidamente autorizados de una Parte, con la conformidad de la
   otra Parte correspondiente y en las condiciones previstas por ésta, podrán recoger, en
   las oficinas de la autoridad requerida o de otra autoridad de la que ésta sea
   responsable, la información relativa a las operaciones que constituyan o puedan
   constituir una infracción de la legislación aduanera que necesite la autoridad
   solicitante a efectos del presente Protocolo.
4. Los funcionarios de una Parte podrán, con la conformidad de la otra Parte, y en las
   condiciones que ésta fije, estar presentes en las investigaciones realizadas en el
   territorio de esta última.
                                        Artículo 8
                Forma en la que se deberá comunicar la información
   La autoridad requerida comunicará los resultados de las investigaciones a la
   autoridad solicitante en forma de documentos, copias certificadas conformes de
   documentos, informes y textos semejantes.
   Los documentos a que se hace referencia en el apartado 1 podrán ser sustituidos por
   datos informatizados presentados de cualquier forma que se adecúe al mismo
   objetivo.
                                        Articulo 9
                   Excepciones a la obligación de prestar asistencia
   Las Partes podrán negarse a prestar su asistencia en virtud del presente Protocolo si
   el hacerlo:
                                            21
                                                                                          ii
 ---pagebreak---     a) pudiera perjudicar la soberanía de la República de Uzbekistán o la de un Estado
       miembro de la Unión Europea cuya asistencia haya sido solicitada con arreglo al
       presente Protocolo; o
    b) pudiera perjudicar el orden público, la seguridad u otros intereses esenciales, en
       particular en los casos mencionados en el apartado 2 del artículo 10; o
    c) hiciera intervenir una normativa fiscal o de cambio distinta de la legislación
       aduanera; o
    d) violara un secreto industrial, comercial o profesional.
2.  Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma no podría
    proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de relieve este hecho en su solicitud.
    Corresponderá entonces a la autoridad requerida decidir la forma en que debe
    responder a esta solicitud.
3.  Si se deniega la asistencia, deberá notificarse por escrito sin demora a la autoridad
    solicitante la decisión adoptada y las razones de la misma.
                                        Articulo 10
                    Intercambio de información y confidencialidad
1. Toda información comunicada en cualquier forma en aplicación del presente
   Protocolo tendrá un carácter confidencial o restringido, en función de las normas
   aplicables en cada Parte. Estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la
   protección concedida por las leyes aplicables en la materia de la Parte que la haya
   recibido, así como las disposiciones correspondientes que se apliquen a las
   instituciones comunitarias.
2. Sólo podrán intercambiarse datos nominativos cuando la Parte receptora se
   comprometa a proteger dichos datos como mínimo de manera equivalente a la
   aplicable a ese caso concreto en la Parte suministradora.
3. La información obtenida únicamente deberá utilizarse a efectos del presente
   Protocolo y sólo podrá ser utilizada por una Parte para otros fines con previo
   acuerdo escrito de la autoridad administrativa que haya proporcionado dicha
   información y, además, estará sometida a las restricciones impuestas por dicha
   autoridad.
4. El apartado 3 no prejuzga la utilización de la información en el marco de acciones
   judiciales o administrativas iniciadas como consecuencia de la inobservancia de la
   legislación aduanera. Esta utilización le será notificada a la autoridad competente
   que suministró dicha información.
5. En sus registros de datos, informes y testimonios, así como durante los
   procedimientos y acusaciones ante los Tribunales, las Partes podrán utilizar como
   prueba la información obtenida y los documentos consultados, de conformidad con
   las disposiciones del presente Protocolo.
                                             22
                                                                                          37L-
 ---pagebreak---                                          Articulo 11
                                    Expertos y testigos
1.   Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro de los
     límites de la autorización concedida, como experto o testigo en procedimientos
     judiciales o administrativos respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito del
     presente Protocolo en la jurisdicción de la otra Parte y a presentar los objetos,
     documentos o copias certificadas de los mismos que puedan resultar necesarios para
     los procedimientos. La solicitud de comparecencia deberá indicar con precisión en
     qué asunto y en virtud de qué título o calidad se interroga al agente.
2.   El agente autorizado gozará de la protección garantizada por la legislación existente
     a los agentes de la autoridad solicitante en su territorio.
                                         Artículo 12
                                    Gastos de asistencia
Las Partes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al reembolso de
los gastos derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, en su caso, en lo
relativo a las dietas pagadas a los expertos y testigos así como a intérpretes y traductores
que no dependan de los servicios públicos.
                                          Artículo 13
                                          Aplicación
1.    La aplicación del presente Protocolo se confiará, por una parte, a las autoridades
      aduaneras nacionales de la República de Uzbekistán y, por otra, a los servicios
      competentes de la Comisión Europea y, en su caso, a las autoridades aduaneras de*
      los Estados miembros de la Unión Europea. Dichas autoridades y servicios decidirán
      todas las medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación, teniendo
      presentes las normas vigentes sobre protección de datos. Podrán proponer a los
      órganos competentes las modificaciones que, a su juicio, deban introducirse en el
      presente Protocolo.
2.    Las Partes se consultarán mutuamente y con posterioridad se comunicarán las
      disposiciones de aplicación que se adopten de conformidad con lo dispuesto en el
      presente Protocolo.
                                              23
 ---pagebreak---                                         Artículo 14
                                  Complementariedad
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 10, cualesquiera acuerdos de asistencia mutua
celebrados entre uno o más Estados miembros de la Unión Europea y la República de
Uzbekistán no contravendrán las disposiciones comunitarias que regulan la comunicación
entre los servicios competentes de la Comisión y las autoridades aduaneras de los
Estados miembros acerca de cualquier información obtenida en materia aduanera y que
pueda presentar interés para la Comunidad.
                                             24
                                                                                           34
 ---pagebreak---                              DECLARACIÓN CONJUNTA
Al aplicar el Acuerdo, las partes son conscientes de la necesidad de una adecuada
protección de las personas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y la libre
circulación de dichos datos.
                                            25
 ---pagebreak---             DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL TÍTULO II
Todas las referencias al GATT se entenderán hechas al texto del GATT modificado en
1994.
                                         26
                                                                                   JX
 ---pagebreak---            DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTÍCULO 7
La Comunidad y la República de Uzbekistán declaran que el texto de la cláusula de
salvaguardia no concede el trato de salvaguardia del GATT.
                                           27
                                                                                  íi
 ---pagebreak---            DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTÍCULO 8
Hasta el momento en que la República de Uzbekistán se adhiera a la OMC, las Partes
celebrarán consultas en la Comisión Mixta sobre sus políticas arancelarias de
importación, incluidos los cambios de la protección arancelaria. En particular, se
propondrá la celebración de dichas consultas previamente al incremento de la protección
arancelaria.
                                            28
                                                                                        7K
 ---pagebreak---             DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTÍCULO 15
Dentro de los límites de sus respectivas competencias, las Partes acuerdan que, a efectos
del Acuerdo, la propiedad intelectual, industrial y comercial incluirá en particular los
derechos de autor, incluidos los derechos de autor de programas de ordenador y derechos
afines, los derechos relacionados con patentes, diseños industriales e indicaciones
geográficas, incluidas las denominaciones de origen, marcas comerciales y de servicios y
topografías de circuitos integrados, así como la protección contra la competencia desleal
con arreglo al artículo 10 bis del Convenio de París para la protección de la propiedad
industrial y la protección de la información no revelada sobre conocimientos técnicos.
                                             29
                                                                                          11
 ---pagebreak---           DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL ARTÍCULO 28
1. Las Partes acuerdan que, a efectos de su interpretación correcta y de su aplicación
   efectiva, por los "casos de especial urgencia" mencionados en el artículo 28 del
   Acuerdo se entenderán los casos de violación sustancial del Acuerdo por una de las
   Partes. Una violación sustancial del Acuerdo consistirá en:
   a) una denuncia del Acuerdo no sancionada por las normas generales del Derecho
       internacional
   b) una violación de los elementos esenciales del Acuerdo expuestos en el artículo 1.
   Las Partes convienen en que por las "medidas oportunas" mencionadas en el
   artículo 28 se entenderán las medidas adoptadas de conformidad con el Derecho
   internacional. En el supuesto de que una Parte adopte una medida en un caso de
   especial urgencia conforme a lo dispuesto en el artículo 28, la otra Parte podrá
   recurrir al procedimiento relativo a la resolución de conflictos.
                                            30
                                                                                        40
 ---pagebreak---     Declaración unilateral de la República de Uzbekistán sobre la protección de los
               derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial
La República de Uzbekistán declara que:
1.   Antes de que finalice el quinto año siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo, la
     República de Uzbekistán se adherirá a los convenios multilaterales sobre derechos
     de propiedad intelectual, industrial y comercial mencionados en el apartado 2 de la
     presente declaración en los que son partes los Estados miembros de la Comunidad o
     que son aplicados de facto por los Estados miembros de conformidad con las
     disposiciones pertinentes incluidas en dichos convenios.
2.   El apartado 1 de la presente declaración se refiere a los convenios multilaterales
     siguientes:
     - Convenio de Berna para la protección de obras artísticas y literarias (Acta de
        París, 1971);
     - Convención internacional para la protección de los artistas intérpretes,
        productores de fonogramas y entidades de radiodifusión (Roma, 1961);
     - Protocolo relativo al Arreglo de Madrid sobre el registro internacional de marcas
        (Madrid 1989);
     - Arreglo de Niza relativo a la clasificación internacional de productos y servicios
         para el registro de marcas (Ginebra, 1977; revisado en 1979);
      - Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de
         microorganismos para los fines de procedimientos de patentes (1977, modificado
         en 1980);
      - Convenio internacional para la protección de las obtenciones vegetales (UPOV)
         (Acta de Ginebra 1991).
 3.   La República de Uzbekistán confirma la importancia que concede a las obligaciones
      derivadas de los siguientes convenios multilaterales:
      - Convenio de París para la protección de la propiedad intelectual (Acta de
         Estocolmo, 1967 y modificada en 1979);
      - Arreglo de Madrid relativo al registro internacional de marcas (Acta de
         Estocolmo, 1967 y modificada en 1979);
                                              31
 ---pagebreak---    - gratado de cooperación sobre las patentes (Washington 1970, enmendado en
       1979 y modificado en 1984).
4. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la República de Uzbekistán
   concederá a las sociedades y nacionales de la Comunidad, por lo que respecta al
   reconocimiento y la protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial, un
   trato no menos favorable que el concedido por ella a cualquier tercer país en virtud
   de acuerdos bilaterales.
5. Las disposiciones del apartado 4 no se aplicarán a las ventajas concedidas por la
   República de Uzbekistán a cualquier tercer país con carácter recíproco o a las
   ventajas concedidas por la República de Uzbekistán a cualquier otro país de la
   antigua URSS.
                                         3 2
                                                                                          A
 ---pagebreak---                                                                    ISSN 0257-9545
                                                          COM(96) 466 final
                                        DOCUMENTOS
ES                                                                             il
                                        N° de catálogo : CB-CO-96-480-ES-C
                                                              ISBN 92-78-09296-7
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo