CELEX: 21997A0423(02)
Language: lt
Date: 860630400000
Title: Susitarimas tarp Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės dėl muitinių bendradarbiavimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

21997A0423(02)

Oficialusis leidinys L 105 , 23/04/1997 p. 0017 - 0020

		Susitarimastarp Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės dėl muitinių bendradarbiavimoEUROPOS BENDRIJAirNORVEGIJOS KARALYSTĖ,SIEKDAMOS supaprastinti prekių judėjimą tarp Europos bendrijos ir Norvegijos Karalystės,ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad galima daug ekonomiškiau naudoti išteklius kontroliuojant prekių judėjimą, kurio mastai nedideli, ir prižiūrint bendrą sieną,ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad nustatant prekybinius santykius tai galima pasiekti nacionalinius susitarimus tarp Norvegijos Karalystės ir Suomijos Respublikos bei susitarimus tarp Norvegijos Karalystės ir Švedijos Karalystės pakeitus susitarimais dėl muitinių bendradarbiavimo,ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad dėl geografinių, istorinių, socialinių ir ekonominių veiksnių išskirtinė Norvegijos padėtis pateisina specialius susitarimus dėl muitinių bendradarbiavimo,SUSITARĖ:1 straipsnisEuropos bendrija ir Norvegijos Karalystė bendradarbiauja muitinių veiklos srityje remdamosi toliau pateiktomis nuostatomis.2 straipsnis1. 1 straipsnyje numatytas muitinių bendradarbiavimas vyksta per priede išvardytus muitinės postus.2. Šio Susitarimo priedas yra jo sudedamoji dalis.3 straipsnis1. 2 straipsnyje nurodytuose muitinės postuose šiame Susitarime nustatytomis sąlygomis Norvegijos muitinė yra įgaliojama atlikti Suomijos arba Švedijos muitinių vardu ir už jas visus muitinius patikrinimus bei muitinės formalumus pagal Bendrijos muitinės taisykles, taikomas prekių importui, eksportui, tranzitui ir visų muitinės procedūrų taikymui tarp Bendrijos ir Norvegijos vežamoms prekėms.2. 1 dalyje nurodytos taisyklės yra Bendrijoje taikomos taisyklės.3. 1 dalyje nurodyti patikrinimai ir formalumai neapima grąžinamų išmokų ar kitų sumų, numatytų pagal bendrąją žemės ūkio politiką, mokėjimo.4 straipsnisNorvegijos muitinė sudaro su atitinkamomis Suomijos ir Švedijos muitinėmis administracinius susitarimus šiam Susitarimui įgyvendinti. Apie šiuos susitarimus pranešama Europos Bendrijų Komisijai.5 straipsnisBendrijos atstovai gali vykdyti visą reikalingą kontrolę, remdamiesi šiomis nuostatomis:a) 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1522/89, įgyvendinančio Sprendimą 88/376/EEB, Euratomas dėl Bendrijos nuosavų išteklių sistemos [1], 18 straipsniu;b) 1970 m. balandžio 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 729/70 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo [2] 8 ir 9 straipsniais;c) 1991 m. kovo 4 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 595/91 dėl pažeidimų ir neteisingai sumokėtų sumų, susijusių su bendrosios žemės ūkio politikos finansavimu, susigrąžinimo ir dėl šios srities informacinės sistemos kūrimo bei panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 283/72 [3] 6 straipsniu;d) Europos bendrijos steigimo sutarties 188 straipsnio c dalimi.6 straipsnisNorvegijos Karalystė prisiima tuos pačius įsipareigojimus kaip ir Bendrijos valstybės narės, naudodamasi šiais įgaliojimais ir visų pirma 1981 m. gegužės 19 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1468/81 dėl tarpusavio pagalbos tarp valstybių narių administracinių institucijų ir jų bendradarbiavimo su Komisija, siekiant užtikrinti, kad būtų teisingai taikomi muitų arba žemės ūkio teisės aktai [4], nuostatomis.7 straipsnis1. Įkuriamas Jungtinis komitetas, kuris atsakingas už šio Susitarimo taikymą ir užtikrina jo tinkamą įgyvendinimą. Tuo tikslu Komitetas pateikia rekomendacijas.2. Siekdamos tinkamai įgyvendinti šį Susitarimą, Susitariančiosios Šalys keičiasi informacija ir kurios nors Šalies prašymu konsultuojasi su Jungtiniu komitetu.3. Jungtinis komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.8 straipsnis1. Jungtinį komitetą sudaro Susitariančiųjų Šalių atstovai.2. Jungtinis komitetas veikia abipusiu sutarimu.9 straipsnis1. Bet kuri Susitariančioji Šalis gali denonsuoti šį Susitarimą, pranešdama apie tai kitai Susitariančiajai Šaliai. Šis Susitarimas nustoja galios po dvylikos mėnesių nuo tokio pranešimo datos.2. Kai Susitarimas denonsuojamas dėl stambaus masto apgavystės, už kurią taip pat atsako muitinės, ir jei tai paminėta pranešime, 1 dalyje nurodytas dvylikos mėnesių laikotarpis sutrumpinamas iki trijų mėnesių.10 straipsnisŠis Susitarimas taikomas tose teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis toje Sutartyje numatytomis sąlygomis, ir Norvegijos Karalystės teritorijoje.11 straipsnis1. Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, norvegų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.2. Šį Susitarimą tvirtina Susitariančiosios Šalys pagal savo šalyse taikomas procedūras.3. Šis Susitariamas įsigalioja 1997 m. kovo 1 d., jei Susitariančiosios Šalys iki šios datos viena kitai praneša apie tam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą. Po šios datos šis Susitarimas įsigalioja pirmą trečio mėnesio, einančio po tokio pranešimo, dieną.4. Įsigaliojus šiam Susitarimui, Bendrijos jurisdikcijai priskirtiems klausimams nustoja galios dvišaliai susitarimai dėl muitinių bendradarbiavimo, sudaryti tarp Norvegijos Karalystės ir Suomijos Respublikos ir tarp Norvegijos Karalystės ir Švedijos Karalystės.Hecho en Bruselas, el diez de abril de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende april nitten hundrede og syv og halvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten April neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Brussels on the tenth day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende april negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Abril de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde april nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++[1] OL L 155, 1989 6 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 2729/94 (OL L 293, 1994 11 12, p. 5).[2] OL L 94, 1970 4 28, p. 13. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1287/95 (OL L 125, 1995 6 8, p. 1).[3] OL L 67, 1991 3 14, p. 11.[4] OL L 144, 1981 6 2, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EEB) Nr. 945/87 (OL L 90, 1987 4 2, p. 3).--------------------------------------------------PRIEDASMUITINĖS POSTAI, NURODYTI 2 STRAIPSNYJE1. Muitinės postai tarp Norvegijos ir Švedijos1.1. Postai, esantys Norvegijos teritorijoje:- Junkerdal- Ørje- Østby- Svinesund- Vauldalen1.2. Postai, esantys Švedijos teritorijoje:- Åsnes- Bjørnfell/Narvik [1]2. Muitinės postai tarp Norvegijos ir Suomijos2.1. Postai, esantys Norvegijos teritorijoje:- Neiden- Polmak2.2. Postai, esantys Suomijos teritorijoje:- Kilpisjärvi- Kivilompolo- Karigasniemi- Utsjoki[1] Postas, esantis Norvegijos teritorijoje.--------------------------------------------------