CELEX: 62016CA0278
Language: hr
Date: 2017-10-12 00:00:00
Title: Predmet C-278/16: Presuda Suda (peto vijeće) od 12. listopada 2017. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landgericht Aachen – Njemačka) – kazneni postupak protiv Franka Sleutjesa (Zahtjev za prethodnu odluku — Pravosudna suradnja u kaznenim stvarima — Direktiva 2010/64/EU — Članak 3. stavak 1. — Pravo na tumačenje i prevođenje u kaznenim postupcima — Prevođenje „bitnih dokumenata” — Pojam „bitni dokumenti” — Kazneni nalog izdan na temelju jednostranog pojednostavnjenog postupka kojim se osobi kojoj je upućen izriče novčana kazna zbog prekršaja)

201711170221555752017/C 412/152782016CJC41220171204HR01HRINFO_JUDICIAL201710129911Predmet C-278/16: Presuda Suda (peto vijeće) od 12. listopada 2017. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landgericht Aachen – Njemačka) – kazneni postupak protiv Franka Sleutjesa (Zahtjev za prethodnu odluku — Pravosudna suradnja u kaznenim stvarima — Direktiva 2010/64/EU — Članak 3. stavak 1. — Pravo na tumačenje i prevođenje u kaznenim postupcima — Prevođenje „bitnih dokumenata” — Pojam „bitni dokumenti” — Kazneni nalog izdan na temelju jednostranog pojednostavnjenog postupka kojim se osobi kojoj je upućen izriče novčana kazna zbog prekršaja)
 ---documentbreak--- C4122017HR910120171012HR00159191Presuda Suda (peto vijeće) od 12. listopada 2017. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landgericht Aachen – Njemačka) – kazneni postupak protiv Franka Sleutjesa
   (Predmet C-278/16) (
         1
      )
   „(Zahtjev za prethodnu odluku — Pravosudna suradnja u kaznenim stvarima — Direktiva 2010/64/EU — Članak 3. stavak 1. — Pravo na tumačenje i prevođenje u kaznenim postupcima — Prevođenje „bitnih dokumenata” — Pojam „bitni dokumenti” — Kazneni nalog izdan na temelju jednostranog pojednostavnjenog postupka kojim se osobi kojoj je upućen izriče novčana kazna zbog prekršaja)“2017/C 412/15Jezik postupka: njemački
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Landgericht Aachen
   
      Stranka glavnog kaznenog postupka
   
   Frank Sleutjes,
   
      uz sudjelovanje: Staatsanwaltschaft Aachen
   
      Izreka
   
   Članak 3. Direktive 2010/64/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o pravu na tumačenje i prevođenje u kaznenim postupcima treba tumačiti na način da akt kao što je nalog predviđen nacionalnim pravom radi sankcioniranja lakših kažnjivih djela i koji je izdao sud u jednostranom pojednostavnjenom postupku predstavlja „bitan dokument” u smislu stavka 1. tog članka, čiji pisani prijevod treba, sukladno formalnim zahtjevima postavljenima tom odredbom, biti osiguran osumnjičenicima ili optuženicima koji ne razumiju predmetni jezik postupka, kako bi im se omogućilo ostvarivanje njihovih prava obrane i tako jamčilo pravičnost postupka.
   (
         1
      )	SL C 335, 12. 9. 2016.