CELEX: 62010CC0244
Language: mt
Date: 2011-05-05 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Bot - 5 ta' Mejju 2011. # Mesopotamia Broadcast A/S METV (C-244/10) u Roj TV A/S (C-245/10) vs Bundesrepublik Deutschland. # Talbiet għal deċiżjoni preliminari: Bundesverwaltungsgericht - il-Ġermanja. # Direttiva 89/552/KEE - Attivitajiet ta’ xandir televiżiv - Possibbiltà għal Stat Membru li jipprojbixxi fit-territorju tiegħu, l-attività ta’ xandar tat-televiżjoni stabbilit fi Stat Membru ieħor - Motiv ibbażat fuq ksur tal-ftehim bejn il-popli. # Każijiet Magħquda C-244/10 u C-245/10.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      BOT
      ippreżentati fil-5 ta’ Mejju 2011 (1)
      
      Kawżi Magħquda C-244/10 u C-245/10
      Mesopotamia Broadcast A/S METV u Roj TV A/S
      vs
      Bundesrepublik Deutschland
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesverwaltungsgericht (il-Ġermanja)]
      “Koordinazzjoni ta’ ċerti liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri dwar l-eżerċizzju ta’
         attivitajiet ta’ xandir televiżiv – Possibbiltà għal Stat Membru li jipprojbixxi fit-territorju tiegħu l-attività ta’ xandar tat-televiżjoni stabbilit fi Stat
         Membru ieħor minħabba ksur tal-ftehim bejn il-popli”
      1.        F’dawn il-kawżi, il-Qorti tal-Ġustizzja qed tintalab tagħti deċiżjoni dwar il-portata tal-kundizzjoni, prevista fl-Artikolu 22a
         tad-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE (2), li abbażi tagħha x-xandiriet televiżivi trażmessi minn Stat Membru ma għandux ikun fihom xi tixwix għall-mibegħda fuq bażi
         ta’ razza, sess, reliġjon jew nazzjonalità.
      
      2.        Il-Bundesverwaltungsgericht (il-Ġermanja) tixtieq tkun taf jekk din il-kundizzjoni għandhiex tiġi intepretata fis-sens li
         tkopri r-rekwiżit previst fid-dritt intern tagħha, li abbażi tiegħu xandira televiżiva ma għandhiex tikser l-ftehim bejn il-popli.
      
      3.        L-importanza ta’ din id-domanda tirrigwarda l-fatt li, skont is-sistema prevista mid-Direttiva, Stat Membru ma jistax jostakola
         t-trażmissjoni mill-ġdid ta’ xandira televiżiva li tkun ġejja minn Stat Membru ieħor minħabba raġuni li taqa’ taħt l-oqsma
         kkoordinati mid-Direttiva, ħlief fil-kundizzjonijiet eċċezzjonali previsti minnha, wara li jkun innotifika lill-Kummissjoni
         Ewropea l-miżuri li huwa għandu l-intenzjoni li jadotta.
      
      4.        L-imsemmija domanda saret minħabba l-projbizzjoni tat-trażmissjoni fil-Ġermanja ta’ xandiriet trażmessi minn stazzjon televiżiv
         Daniż, minħabba li dawn ix-xandiriet ifaħħru lill-Partit tal-Ħaddiema tal-Kurdistan (PKK) u b’hekk jiksru l-ftehim bejn il-popli
         fis-sens tal-liġi Ġermaniża, minkejja li l-awtoritajiet Daniżi kompetenti kienu kkunsidraw li l-imsemmija xandiriet ma jiksrux
         l-Artikolu 22a tad-Direttiva.
      
      5.        F’dawn il-konklużjonijiet, se jiġu spjegati r-raġunijiet għaliex il-projbizzjoni ta’ kull tixwix għall-mibegħda fuq bażi ta’
         razza u nazzjonalità stipulata fl-Artikolu 22a tad-Direttiva għandha tinftiehem, mil-lat semantiku, fis-sens li hija tipprojbixxi
         wkoll xandiriet li, billi jfaħħru grupp ikkwalifikat bħala “terrorista” mill-Unjoni Ewropea, jistgħu joħolqu reazzjonijiet
         ta’ animożità jew ta’ twarrib bejn komunitajiet ta’oriġini etnika u kulturali differenti.
      
      6.        Se jiġi indikat ukoll li din l-interpretazzjoni hija l-iktar waħda konformi mal-għan tad-Direttiva, li tiġi żgurata l-libertà
         ta’ trażmissjoni ta’ xandiriet televiżivi filwaqt li jiġu aboliti l-ostakoli li jirriżultaw mid-differenzi bejn il-leġiżlazzjonijiet
         nazzjonali fil-qasam tal-protezzjoni tal-ordni pubbliku fir-rigward tax-xandiriet diskriminatorji.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-Direttiva
      7.        Il-punt ta’ tluq tad-Direttiva hija l-konstatazzjoni li d-differenzi li jeżistu bejn il-leġiżlazzjonijiet tal-Istati Membri
         dwar l-eżerċizzju ta’ attivitajiet ta’ xandir televiżiv jistgħu jirrestrinġu l-moviment liberu tax-xandiriet fil-Komunità
         Ewropea u li dawn ir-restrizzjonijiet, skont it-Trattat KE, għandhom jiġu aboliti (3). B’hekk, id-Direttiva għandha l-għan li twettaq armonizzazzjoni neċessarja u suffiċjenti sabiex jiġi żgurat dan il-moviment
         liberu (4).
      
      8.        Barra minn hekk, skont it-tmien premessa tad-Direttiva, il-moviment liberu tas-servizzi ta’ xandir televiżiv, jikkostitwixxi
         manifestazzjoni speċifika fid-dritt Komunitarju tal-Artikolu 10(1) tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet
         tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, li ġiet iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950 (iktar ’il quddiem il-“KEDB”) (5).
      
      9.        Id-Direttiva hija msejsa fuq il-“prinċipju tal-Istat Membru ta’ oriġini”, li huwa espressjoni oħra tal-prinċipju ta’ rikonoxximent
         reċiproku li skontu, skont it-tnax-il premessa tagħha, huwa neċessarju u suffiċjenti li x-xandiriet kollha jikkonformaw mal-liġi
         tal-Istat Membru minn fejn joriġinaw.
      
      10.      L-erbatax u l-ħmistax-il premessa tad-Direttiva jippreċiżaw li:
      
      “Billi huwa neċessarju, fis-suq komuni, li x-xandiriet kollha li joriġinaw minn u huma maħsuba għar-riċezzjoni fil-Komunità
         u b’mod partikolari dawk maħsuba għar-riċezzjoni fi Stat Membru ieħor, għandhom jirrispettaw il-liġi ta’ l-Istat Membru minn
         fejn joriġinaw applikabbli għal xandiriet maħsuba għal riċezzjoni mill-pubbliku f’dak l-Istat Membru u d-disposizzjonijiet
         ta’ din id-Direttiva; 
      
      Billi l-ħtieġa li l-Istat Membru li minnu joriġinaw għandu jivverifika li x-xandiriet jikkonformaw mal-liġi nazzjonali kif
         ikkoordinata b’din id-Direttiva hija suffiċjenti taħt il-liġi tal-Komunità sabiex tassigura l-moviment liberu ta’ xandiriet
         mingħajr kontroll sekondarju fuq l-istess bażi fl-Istati Membri li jirċevuhom; billi, madanakollu, l-Istat Membru li jirċevihom
         jista’eċċezzjonalment u taħt kondizzjonijiet speċifiċi jissospendi proviżorjament it-trasmissjoni mill-ġdid ta’ xandiriet
         bit-televiżjoni”.
      
      11.      L-intenzjonijiet tal-leġiżlatur Komunitarju espressi f’dawn il-premessi huma implementati kif ġej fid-dispożizzjonijiet leġiżlattivi
         tad-Direttiva.
      
      12.      Skont l-Artikolu 2(1) tad-Direttiva, kull Stat Membru għandu jiżgura li x-xandiriet televiżivi kollha trażmessi minn xandara
         tat-televiżjoni taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu josservaw ir-regoli tas-sistema legali applikabbli għax-xandiriet maħsuba għall-pubbliku
         f’dan l-Istat Membru.
      
      13.      Xandar tat-televiżjoni huwa ddefinit fl-Artikolu 1(b) tad-Direttiva bħala l-persuna fiżika jew ġuridika li għandha r-responsabbiltà
         editorjali għall-kompożizzjoni tal-iskedi tal-programmi televiżivi fis-sens tal-punt (a) ta’ dan l-artikolu u li tittrażmettihom
         jew li tagħmel mezz li jiġu trażmessi minn terz.
      
      14.      Skont l-Artikolu 2(2) u (3) tad-Direttiva, ix-xandara taħt il-ġurisdizzjoni ta’ Stat Membru huma dawk stabbiliti f’dak l-Istat
         Membru, jiġifieri li għandhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom f’dak l-Istat Membru u li d-deċiżjonijiet editorjali dwar l-iskeda
         ta’ programmi tagħhom jittieħdu fl-imsemmi Stat Membru.
      
      15.      Skont l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva, l-Istati Membri għandhom, b’mezzi xierqa, jiżguraw, fi ħdan il-qafas leġiżlattiv tagħhom,
         li x-xandara tat-televiżjoni taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom iħarsu b’mod effettiv id-dispożizzjonijiet tal-imsemmija direttiva.
      
      16.      L-Artikolu 2a tad-Direttiva jipprovdi hekk:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw il-libertà tar-riċezzjoni u m’għandhomx jagħmlu xi restrizzjoni fuq it-trasmissjonijiet
         mill-ġdid fuq it-territorju tagħhom ta xandiriet televiżivi minn Stati Membri oħra għal raġunijiet li jaqgħu taħt l-oqsma
         koordinati minn din id-Direttiva.
      
      2.      L-Istati Membri jistgħu, proviżorjament, jidderogaw mill-paragrafu 1 jekk is-segwenti kondizzjonijiet jiġu ssodisfati:
      (a)      jekk xandira televiżiva li tkun ġejja minn Stat Membru ieħor b’mod manifest, serju u gravi tikser l-Artikolu 22 (1) jew (2)
         u/jew l-Artikolu 22a;
      
      (b)      matul it-12-il xahar preċedenti, ix-xandar ikun kiser id-disposizzjoni(jiet) li ssir riferenza għalih(om) f’(a) mill-inqas
         f’żewġ okkażjonijiet preċedenti;
      
      (ċ)      l-Istat Membru inkwistjoni irid ikun innotifika lix-xandar u lill-Kummissjoni bil-miktub dwar l-allegati vjolazzjonijiet u
         dwar il-miżuri li jkun bi ħsiebu jieħu jekk jerġa jkun hemm vjolazzjoni oħra bħal dik;
      
      (d)      jekk il-konsultazzjonijiet ma’ l-Istat Membru li jittrasmetti u l-Kummissjoni ma jwasslux għal ftehim amikevoli fi żmien 15-il
         ġurnata min-notifika provduta f’(ċ), u l-allegata vjolazzjoni tkun għadha tippersisti.
      
      Il-Kummissjoni għandha, fi żmien xahrejn wara n-notifika tal-miżuri meħuda mill-Istat Membru, tieħu deċiżjoni dwar jekk il-miżuri
         humiex kompatibbli mal-liġi tal-Komunità. Jekk tiddeċiedi li m’humiex, l-Istat Membru huwa meħtieġ li jtemm il-miżuri inkwistjoni
         b’urġenza.
      
      3.      Il-paragrafu 2 għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta’ kull proċedura, rimedju jew sanzjoni għall-vjolazzjonijiet
         inkwistjoni fl-Istat Membru li għandu ġurisdizzjoni fuq ix-xandar inkwistjoni.”
      
      17.      L-Artikoli 22 u 22a tad-Direttiva jifformaw parti mill-Kapitolu V tagħha, intitolat “Il-protezzjoni tal-minuri u l-ordni pubblika”.
         Huma jipprovdu:
      
      “L-Artikolu 22
      1.      L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri xierqa sabiex jiżguraw illi x-xandiriet televiżivi minn xandara taħt il-ġurisdizzjoni
         tagħhom ma jkunu jinkludu ebda programmi li jistgħu serjament ifixklu l-iżvilupp fiżiku, mentali jew morali tal-minuri, b’mod
         partikolari programmi li jinvolvu pornografija jew vjolenza gratwita.
      
      […]
      L-Artikolu 22a
      L-Istati Membri għandhom jagħmlu ċert illi x-xandiriet ma jkunx fihom xi tixwix għall-mibegħda fuq bażi ta razza, sess, reliġjon
         jew nazzjonalità.”
      
      B –    Id-dritt nazzjonali
      18.      Il-liġi dwar l-assoċjazzjonijiet (Gesetz zur Regelung des öffentlichen Vereinsrechts), tal-5 ta’ Awwissu 1964 (6), tipprevedi, fl-Artikolu 3 tagħha, li assoċjazzjoni tista’ tiġi kkunsidrata bħala pprojbita meta l-awtoritajiet kompetenti
         jkunu ddeċidew permezz ta’ digriet li l-għanijiet tagħha jew l-attività tagħha jiksru l-liġijiet kriminali jew li din tmur
         kontra l-ordni kostituzzjonali jew l-idea tal-ftehim bejn il-popli.
      
      19.      L-Artikolu 18 tal-Vereinsgesetz jipprovdi, fir-rigward tal-projbizzjoni ta’ assoċjazzjonijiet li jkollhom l-uffiċċju rreġistat
         tagħhom barra mill-pajjiż:
      
      “Il-projbizzjonijiet li jolqtu lil assoċjazzjonijiet li jkollhom l-uffiċċju rreġistrat tagħhom barra mill-kamp ta’ applikazzjoni
         ġeografiku ta’ din il-liġi imma li għandhom sottoorganizzazzjonijiet fih huma estiżi biss għas-sottoorganizzazzjonijiet f’dan
         il-kamp ta’ applikazzjoni. Jekk l-assoċjazzjoni ma għandhiex organizzazzjoni fil-kamp ta’ applikazzjoni ġeografiku ta’ din
         il-liġi, il-projbizzjoni tapplika […] għall-attività tagħha f’dan il-kamp ta’ applikazzjoni.”
      
      II – Il-fatti u d-domandi preliminari
      20.      Mesopotamia Broadcast A/S METV (iktar ’il quddiem “Mesopotamia Broadcast METV”) hija kumpannija holding b’responsabbiltà limitata
         rregolata mid-dritt Daniż, li għandha l-ufiċċju rreġistrat tagħha fid-Danimarka. Hija l-proprjetarja ta’ diversi liċenzji
         televiżivi Daniżi u topera, b’mod partikolari, l-istazzjon televiżiv Roj TV A/S (iktar ’il quddiem “Roj TV”), li ġuridikament
         huwa wkoll ikkostitwit bħala kumpannija b’responsabbiltà limitata Daniża.
      
      21.      Mill-1 ta’ Marzu 2004, l-iskeda ta’ Roj TV, prodotta prinċipalment bil-Kurd, bdiet tkun trażmessa bis-satellita fl-Ewropa
         kollha kif ukoll fil-Lvant Nofsani, b’mod partikolari fit-Turkija. Roj TV iqabbad lill-kumpannija ta’ produzzjoni VIKO, stabbilita
         f’Wuppertal (il-Ġermanja), kif ukoll lil ċentri ta’ produzzjoni tiegħu li jinsabu f’Denderleeuw (il-Belġju), sabiex jipproduċu
         xi xandiriet.
      
      22.      Fl-2006 u fl-2007, awtoritajiet Torok ressqu lmenti quddiem il-Kumitat Daniż tar-Radju u tat-Televiżjoni, li għandu kompetenza
         fir-rigward tal-applikazzjoni tar-regoli nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva, li fihom Roj TV ġie akkużat li bix-xandiriet
         tiegħu jiffavorixxi l-għanijiet tal-PKK, grupp li ġie kkwalifikat bħala “terrorista” mill-Unjoni Ewropea.
      
      23.      Fid-deċiżjonijiet tiegħu tat-3 ta’ Mejju 2007 u tat-23 ta’ April 2008, dan il-kumitat ikkunsidra li Roj TV ma kienx kiser
         ir-regoli Daniżi ta’ traspożizzjoni tal-Artikoli 22 u 22a tad-Direttiva. Skont l-imsemmi kumitat, is-sekwenzi tal-programmi
         ta’ Roj TV imsemmija fl-ilmenti ma jxewxux, fil-fehma tiegħu, għall-mibegħda fuq bażi ta’ razza, nazzjonalità jew reliġjon.
         Huma jittrażmettu informazzjoni, aħbarijiet u opinjonijiet fil-kuntest ta’ programmi ta’ informazzjoni u ta’ dibattiti. L-immaġnijiet
         trażmessi dwar episodji vjolenti kienu jirriflettu l-vjolenza li teżisti tassew fis-soċjetà Torka u fit-territorji Kurdi.
      
      24.      B’deċiżjoni tat-13 ta’ Ġunju 2008, il-Ministeru tal-Intern Ġermaniż ipprojbixxa lil Mesopotamia Broadcast METV milli twettaq
         permezz ta’ Roj TV kull attività li taqa’ taħt il-Vereinsgesetz. Huwa pprojbixxa wkoll kull attività ta’ Roj TV.
      
      25.      Il-Ministeru Federali tal-Intern iġġustifika dawn il-projbizzjonijiet, b’mod partikolari, għaliex ix-xandiriet ta’ Roj TV
         kienu japprovaw l-użu tal-vjolenza sabiex jintlaħqu l-għanijiet politiċi tal-PKK kif ukoll fir-relazzjonijiet bejn it-Torok
         u l-Kurdi, u b’hekk kienu qed jiksru l-ftehim bejn il-popli fis-sens tal-Vereinsgesetz.
      
      26.      Dawn id-deċiżjonijiet ta’ projbizzjoni ġew ikkontestati minn Mesopotamia Broadcast METV kif ukoll minn Roj TV quddiem il-Bundesverwaltungsgericht.
      
      27.      Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali sostnew li l-attivitajiet transkonfinali tagħhom fil-qasam tat-televiżjoni jaqgħu taħt
         id-Direttiva, u li skont din tal-aħħar, huwa biss ir-Renju tad-Danimarka, li fuq it-territorju tiegħu huma stabbiliti, li
         jista’ jeżerċita kontroll fuq dawn l-attivitajiet.
      
      28.      Fid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, il-Bundesverwaltungsgericht tosserva li l-programmi trażmessi minn Mesopotamia Broadcast
         METV permezz ta’ Roj TV tabilħaqq ifaħħru l-ġlieda armata mwettqa mill-PKK kontra r-Repubblika tat-Turkija u b’hekk jaqgħu
         taħt il-projbizzjoni tal-ksur tal-ftehim bejn il-popli fis-sens tal-Vereinsgesetz.
      
      29.      Hija tispjega li, skont il-Vereinsgesetz, din ir-raġuni għal projbizzjoni tista’ tapplika meta grupp isostni moviment li jaffettwa
         l-koeżistenza paċifika bejn il-popli billi jeżerċita l-vjolenza.
      
      30.      Madankollu, il-Bundesverwaltungsgericht tfakkar li, skont id-Direttiva, Stat Membru ma għandux id-dritt jipprojbixxi t-trażmissjoni
         mill-ġdid ta’ xandiriet minn Stat Membru ieħor għal raġuni li taqa’ taħt l-oqsma kkoordinati minnha.
      
      31.      Din hija r-raġuni għaliex il-Bundesverwaltungsgericht iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja,
         fiż-żewġ kawżi, id-domanda dwar “jekk, u skont il-każ, taħt liema ċirkustanzi, l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni legali tad-dritt
         nazzjonali dwar il-projbizzjoni ta’ assoċjazzjoni minħabba ksur tal-prinċipju ta’ ftehim bejn il-popli taqax taħt qasam irregolat
         mid-[Direttiva] , u għalhekk, hijiex eskluża skont l-Artikolu 2a [tagħha]”.
      
      32.      Permezz ta’ digriet tat-3 ta’ Awwissu 2010, iż-żewġ kawżi ġew magħquda.
      
      III – Analiżi
      A –    Osservazzjonijiet preliminari
      33.      Qabel ma tiġi eżaminata d-domanda magħmula, għandha tiġi ppreċiżata l-importanza tagħha.
      
      34.      Hekk kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju u mill-ispjegazzjonijiet pprovduti mill-partijiet matul is-seduta, il-miżuri
         kkontestati adottati mill-awtoritajiet Ġermaniżi għandhom l-effett li jipprojbixxu kull attività ta’ Roj TV fil-Ġermanja kif
         ukoll it-trażmissjoni mill-ġdid f’dan it-territorju, f’kuntest pubbliku, ta’ xandiriet televiżivi ta’ din il-kumpannija mxandra
         mid-Danimarka.
      
      35.      Mesopotamia Broadcast METV li topera lil Roj TV, għandha d-dritt tinvoka fir-rigward tal-awtoritajiet Ġermaniżi kompetenti,
         dispożizzjonijiet tad-Direttiva li għandhom l-għan jiżguraw il-moviment liberu tax-xandiriet televiżivi tagħha.
      
      36.      Fil-fatt, din il-kumpannija Daniża ġiet deskritta mill-qorti tar-rinviju bħala xandara tat-televiżjoni fis-sens tal-Artikolu 1(b)
         tad-Direttiva, li xxandar programmi televiżivi maħsuba għall-pubbliku fis-sens tal-Artikolu 1(a) tagħha, u li taqa’ taħt il-ġurisdizzjoni
         tar-Renju tad-Danimarka skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2(2) u (3) tal-imsemmija direttiva, peress li l-amministrazzjoni
         ċentrali tagħha, fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet dwar l-iskeda tal-programmi, tinsab fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru.
      
      37.      Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tippreċiża li, bil-kontra ta’ dak li setgħu ħasbu l-awtoritajiet Ġermaniżi kompetenti,
         mill-elementi tal-proċess ma jirriżultax li l-attività tal-imsemmija kumpannija kienet diretta esklużivament jew prinċipalment
         lejn il-Ġermanja. Hija qalet li Roj TV jittrażmetti x-xandiriet tiegħu fl-Ewropa tal-Punent kollha kif ukoll fil-Lvant Nofsani,
         u mhux biss fid-direzzjoni tal-Kurdi li jgħixu fil-Ġermanja.
      
      38.      L-awtoritajiet Ġermaniżi kompetenti b’hekk ma għandhomx elementi suffiċjenti sabiex ikunu jistgħu jqabblu lil Mesopotamia
         Broadcast METV ma’ xandar nazzjonali, fuq il-bażi tal-ġurisprudenza mfakkra fil-premessa 14 tad-Direttiva 97/36 (7).
      
      39.      Konsegwentement, din il-kumpannija għandha d-dritt tinvoka l-Artikolu 2a tad-Direttiva, li jipprovdi li Stat Membru bħar-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja ma jistax jopponi għat-trażmissjoni mill-ġdid fit-territorju tiegħu ta’ xandiriet televiżivi trażmessi
         mill-imsemmija kumpannija permezz tal-istazzjon tagħha Roj TV għal raġunijiet li jaqgħu taħt l-oqsma kkoordinati mid-Direttiva,
         jiġifieri, fir-rigward ta’ dawn il-kawżi, minħabba li dawn ix-xandiriet fihom tixwix għall-mibegħda fuq bażi ta’ razza, sess,
         reliġjon jew nazzjonalità.
      
      40.      Skont is-sistema stabbilita mid-Direttiva u kif spjegat fil-15-il premessa tagħha, il-kontroll eżerċitat mill-Istat Membru
         minn fejn joriġinaw ix-xandiriet fuq ix-xandiriet televiżivi tax-xandara tat-televiżjoni li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu
         huwa kkunsidrat bħala suffiċjenti biex jiġi ggarantit li jiġu osservati r-rekwiżiti tad-Direttiva kif stipulati fl-Artikolu 22a
         tagħha. L-Istati Membri li jirċievu x-xandiriet ma humiex awtorizzati jeżerċitaw kontroll sekondarju biex jaraw jekk dawn
         ir-rekwiżiti humiex qed jiġu osservati.
      
      41.      Skont din is-sistema, jekk Stat Membru li jirċievi x-xandiriet jevalwa b’mod differenti l-osservanza tal-imsemmija rekwiżiti,
         huwa jista’ jieħu azzjoni biss fil-kuntest tal-proċedura prevista fl-Artikolu 2a(2) tad-Direttiva li, b’mod partikolari, timponilu
         jinnotifika lix-xandar tat-televiżjoni inkwistjoni u lill-Kummissjoni l-miżuri li jkun biħsiebu jieħu u li fin-nuqqas ta’
         ftehim amikevoli, jekk dawn il-miżuri jiġu adottati, tipprevedi li din l-istituzzjoni tista’ tistieden lil dak l-Istat Membru
         biex jirtirahom.
      
      42.      Madankollu, kif jingħad fl-Artikolu 2a(1) tad-Direttiva, kontroll sekondarju mill-Istat Membru li jirċievi x-xandiriet huwa
         ammissibbli biss fl-oqsma kkoordinati mid-Direttiva. Fi kliem ieħor, il-projbizzjoni ta’ kontroll sekondarju mill-Istati Membri
         li jirċievu x-xandiriet tapplika biss meta dan il-kontroll kellu jsir mill-Istat Membru ta’ oriġini. Id-Direttiva, kif ġie
         mfakkar kemm-il darba mill-ġurisprudenza, ma tipproċedix għal armonizzazzjoni sħiħa tar-regoli dwar l-oqsma li tkopri (8).
      
      43.      Din hija r-raġuni għaliex il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk projbizzjoni bħal dik prevista mill-Vereinsgesetz, li
         tippermetti li titwaqqaf it-trażmissjoni ta’ xandiriet televiżivi li jiksru l-ftehim bejn il-popli, tistax tiġi kkunsidrata
         bħala li hija diġà inkluża fl-obbligu stipulat fl-Artikolu 22a tad-Direttiva, li jipprovdi li tali xandiriet ma għandux ikun
         fihom xi tixwix għall-mibegħda fuq bażi ta’ razza, sess, reliġjon jew nazzjonalità.
      
      44.      L-importanza tar-risposta għad-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju għalhekk tidher ferm ċara.
      
      45.      Il-kwistjoni tirrigwarda dwar jekk l-awtoritajiet Ġermaniżi kompetenti jistgħux jipprojbixxu b’mod unilaterali t-trażmissjoni
         mill-ġdid tax-xandiriet inkwistjoni jew jekk dawn kellhomx josservaw il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 2a(2) tad-Direttiva.
      
      46.      Fl-ewwel każ, il-miżuri meħuda minn dawn l-awtoritajiet kontra x-xandiriet ta’ Mesopotamia Broadcast METV kienu jaqgħu taħt
         il-kamp ta’ applikazzjoni tar-regoli tat-Trattat dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi. Għaldaqstant, għandha tkun il-qorti
         nazzjonali li tivverifika jekk il-projbizzjonijiet ikkontestati fil-kawżi prinċipali kinux iġġustifikati minn motiv leġittimu
         u jekk dawn kinux proporzjonati għal dan il-għan.
      
      47.      F’dan ir-rigward, ma jistax jiġi kkontestat serjament li Stat Membru, li fit-territorju tiegħu jgħixu flimkien komunitajiet
         Torok u Kurdi konsiderevoli, seta’ jikkunsidra leġittimament li xandiriet televiżivi li jfaħħru lill-PKK, li ġie kkwalifikat
         bħala “grupp terrorista” mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (9), setgħu jiddisturbaw l-ordni pubbliku. Għal darba oħra għandha tkun il-qorti nazzjonali li tivverifika jekk il-projbizzjonijiet
         inkwistjoni jifformawx parti minn azzjoni koerenti u sistematika ta’ protezzjoni tal-ordni pubbliku u jekk dawn kinux proporzjonati.
      
      48.      Fit-tieni każ, l-azzjoni unilaterali tal-awtoritajiet Ġermaniżi għandha tiġi kkunsidrata bħala li tmur kontra d-Direttiva.
         Madankollu, din l-interpretazzjoni tal-Artikolu 22a tad-Direttiva ma għandhiex tinftiehem fis-sens li xandiriet li jiksru
         l-ftehim bejn il-popli skont id-dritt Ġermaniż huma intiżi li jiġu trażmessi liberament fl-Istati Membri.
      
      49.      Għandu jiġi ppreċiżat, li din l-intepretazzjoni għandha tinftiehem fis-sens li l-Istat Membru ta’ oriġini, li għandu jiżgura
         ruħu li x-xandiriet tax-xandara tat-televiżjoni li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu josservaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 22a
         tad-Direttiva, kellu jivverifika li dawn ix-xandiriet ma jiksrux l-ftehim bejn il-popli.
      
      50.      Għandu jitfakkar li huwa biss għaliex tali kontroll allegatament sar mill-Istat Membru minn fejn joriġinaw ix-xandiriet, li
         l-Istati Membri li jirċevuhom, li għandhom evalwazzjoni differenti dwar l-osservanza tal-preskrizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu 22a,
         jistgħu jieħdu azzjoni biss fil-kuntest tal-proċedura prevista fl-Artikolu 2a(2) tad-Direttiva.
      
      51.      L-importanza ta’ dawn il-kawżi b’hekk ma hijiex li jiġi ppreċiżat il-kontenut tal-limitu għal-libertà ta’ espressjoni stabbilit
         fl-Artikolu 22a tad-Direttiva. Huwa stabbilit li d-dritt fundamentali għal-libertà ta’ espressjoni stipulat fl-Artikolu 11
         tal-Karta jikkostitwixxi l-prinċipju u li l-limiti għal dan il-prinċipju, kif inhuma previsti fl-Artikolu 22a tad-Direttiva,
         għandhom ikunu interpretati b’mod strett.
      
      52.      L-importanza ta’ dawn il-kwistjonijiet qiegħda fil-ħtieġa li tiġi ddeterminata l-portata tat-trasferiment tal-ġurisdizzjoni
         fir-rigward tal-protezzjoni tal-ordni pubbliku li l-Istati Membri riedu jippermettu fl-Artikolu 22a tad-Direttiva.
      
      53.      Huwa fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet li se jiġi propost li l-Qorti tal-Ġustizzja teżamina d-domanda magħmula mill-Bundesverwaltungsgericht.
      
      B –    L-eżami tad-domanda preliminari
      54.      Il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 22a tad-Direttiva jkoprix xandiriet li jistgħu
         jiksru l-ftehim bejn il-komunitajiet ta’ oriġini Torka u ta’oriġini Kurda li jgħixu fil-Ġermanja billi jfaħħru lill-PKK.
      
      55.      B’hekk, essenzjalment hija qed tistaqsi jekk l-Artikolu 22a tad-Direttiva, li jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw
         li x-xandiriet televiżivi ma jkunx fihom xi tixwix għall-mibegħda fuq bażi ta’ razza, sess, reliġjon jew nazzjonalità, għandux
         jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprojbixxi wkoll ix-xandiriet li, billi jfaħħru grupp ikkwalifikat bħala “terrorista”
         mill-Unjoni, jistgħu joħolqu reazzjonijiet ta’ animożità jew ta’ twarrib bejn il-komunitajiet ta’oriġini etnika jew kulturali
         differenti.
      
      56.      Il-qorti tar-rinviju għandha xi dubji dwar il-possibbiltà li tingħata risposta fl-affermattiv għal din id-domanda għall-motivi
         li ġejjin.
      
      57.      Skont l-imsemmija qorti, minn naħa, il-kundizzjoni prevista fl-Artikolu 22a tad-Direttiva, b’differenza għall-kunċett ta’
         ksur tal-ftehim bejn il-popli li huwa marbut ma’ prinċipju ġenerali ta’ dritt oġġettiv, hija bbażata, fil-formulazzjoni tagħha,
         fuq implikazzjoni suġġettiva, f’karatteristiċi individwali li jwasslu għall-esklużjoni.
      
      58.      Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 22a tad-Direttiva, billi jirreferi għal tixwix għall-mibegħda, għandu l-għan li jagħti messaġġ
         b’iktar intensità minn sempliċi ksur tal-ftehim bejn il-popli.
      
      59.      Fl-aħħar nett, id-differenzi bejn iċ-ċittadini Torok u dawk Kurdi huma qabel xejn ta’ natura etnika u kulturali, u mhux razzjali
         jew ta’ nazzjonalità.
      
      60.      Jiena ma naqbilx mar-riżervi tal-qorti tar-rinviju. L-istess bħall-Kummissjoni u bil-kontra ta’ Mesopotamia Broadcast METV
         kif ukoll tal-Gvern Ġermaniż u ta’ dak Franċiż, jiena tal-fehma li l-motiv ta’ projbizzjoni msemmija fl-Artikolu 22a tad-Direttiva
         jista’ japplika għal xandira li tikser il-ftehim bejn il-popli, fis-sens li fih dan il-kunċett huwa ddefinit fid-dritt Ġermaniż.
      
      61.      Jiena nibbaża l-analiżi tiegħi fuq il-kunsiderazzjonijiet segwenti.
      
      62.      Qabel xejn, għandu jiġi kkonstatat li d-Direttiva ma tinkludix definizzjoni tal-kliem imsemmi fl-Artikolu 22a tagħha.
      
      63.      It-tieni nett, lanqas ma ngħatat indikazzjoni rilevanti fix-xogħlijiet preparatorji tagħha. Ix-xogħlijiet preparatorji tad-Direttiva 89/552,
         li fiha l-kundizzjoni stabbilita fl-Artikolu 22a tad-Direttiva tinsab fl-Artikolu 22(2), ma jipprovdu l-ebda element dwar
         il-portata ta’ din il-kundizzjoni. Fir-rigward tal-ħidma preparatorja tad-Direttiva 97/36, din tikkonferma sempliċement li
         l-leġiżlatur Komunitarju kellu l-ħsieb li fl-Artikolu 22a tad-Direttiva jipprevedi motiv ta’ projbizzjoni bbażat fuq l-ordni
         pubbliku li jkun distint minn dawk li jirreferu speċjalment għall-protezzjoni tal-minuri (10).
      
      64.      Skont il-ġurisprudenza, il-portata tal-Artikolu 22a tad-Direttiva b’hekk għandha tiġi stabbilita skont it-tifsira komuni tal-kliem
         tagħha fil-lingwaġġ ta’ kuljum, filwaqt li titqies is-sistema stabbilita minnha u l-għanijiet li trid tilħaq (11).
      
      65.      Għandu jitfakkar li l-Artikolu 22a tad-Direttiva jipprevedi li x-xandiriet televiżivi ma għandhomx ikun fihom xi tixwix għall-mibegħda
         fuq bażi ta’ razza, sess, reliġjon jew nazzjonalità. Il-projbizzjoni stabbilita f’din id-dispożizzjoni b’hekk hija applikabbli
         għal xandira televiżiva biss jekk din ix-xandira tissodisfa b’mod kumulattiv iż-żewġ kundizzjonijiet li ġejjin, jiġifieri,
         l-ewwel nett, li hija xxewwex għall-mibegħda u, it-tieni nett, li din il-mibgħeda tkun ibbażata fuq waħda mill-motivi msemmija.
      
      66.      Qabel xejn, fir-rigward tal-kelmiet “tixwix” u “mibegħda”, fil-lingwaġġ ta’ kuljum dawn ifissru, l-ewwel waħda, azzjoni li
         għandha l-għan li tagħti direzzjoni lill-imġiba u, it-tieni waħda, sentiment vjolenti, li jwassal biex wieħed ikun irid id-deni
         lil xi ħadd u li jieħu pjaċir bl-inkwiet li jinqalgħalu (12).
      
      67.      Bil-kontra tal-qorti tar-rinviju, jiena ma jidhirlix li f’dawn id-definizzjonijiet huma inklużi motivi li jippermettu li wieħed
         jikkunsidra li l-kunċett ta’ tixwix għall-mibegħda għandu kontenut ferm differenti minn dak ta’ ksur tal-ftehim bejn il-popli.
         It-tixwix għall-mibegħda jfisser li jsir sforz sabiex jinħoloq sentiment ta’ animożità jew ta’ twarrib fir-rigward ta’ ħaddieħor
         li minħabba f’hekk min iħoss dan is-sentiment ma jkunx iktar f’pożizzjoni li jgħix b’mod armonjuż ma’ dik il-persuna l-oħra,
         u għalhekk lanqas li jaqbel magħha. 
      
      68.      Barra minn hekk, li jingħata lill-kunċett ta’ ksur tal-ftehim bejn il-popli kontenut iktar estiż fis-sens li jiġu koperti
         messaġġi li ma jistgħux iqajmu sentiment ta’ intolleranza, imur kontra d-dritt fundamentali għal-libertà ta’ espressjoni.
         Fi kliem ieħor u kif jirriżulta mill-Artikolu 54 tal-Karta, il-libertà ta’ espressjoni ggarantita fl-Artikolu 11 tagħha ma
         jibqax ikun applikabbli meta l-messaġġ jikser prinċipji u drittijiet fundamentali oħrajn rikonoxxuti mill-imsemmija Karta,
         bħall-protezzjoni tad-dinjità tal-bniedem u l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni.
      
      69.      Il-kunċetti ta’ tiwxix għall-mibegħda u ta’ ksur tal-ftehim bejn il-popli b’hekk jirreferu, fil-fehma tiegħi, għall-istess
         aġir.
      
      70.      It-tieni nett, fir-rigward tas-sens tal-kelmiet “razza” u “nazzjonalità”, imsemmija fl-Artikolu 22a tad-Direttiva, lanqas
         ma naħseb li dawn jistgħu jinftiehmu bil-mod restrittiv previst mill-qorti tar-rinviju, jiġifieri li ma jirreferux għal differenzi
         ta’ natura etnika jew kulturali bħal dawk li jista’ jkun hemm bejn il-Kurdi u t-Torok.
      
      71.      Kif ġustament tenfasizza l-Kummissjoni, il-kelma “razza” fir-rigward tal-bnedmin, ma għandha l-ebda kontenut xjentifiku oġġettiv.
         Għalhekk, ma tistax tiġi ddefinita. Hija ma tikkorrispondi, fil-fatt, għall-ebda kriterju ġenetiku, ta’ demm jew għal xi kriterju
         ieħor. Fil-lingwaġġ ta’ kuljum, l-iktar l-iktar tirreferi għal karatteristiċi viżibbli u globali, bħall-kulur tal-ġilda, li
         għandhom natura relattiva u parzjali. Id-dritt tal-Unjoni, kif jingħad espressament fil-premessa 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/43/KE (13), jiċħad t-teoriji kollha li jippruvaw jistabbilixxu l-eżistenza ta’ razez umani separati.
      
      72.      Meta l-leġiżlatur Komunitarju jipprojbixxi kull tixwix għall-mibegħda għal raġunijiet marbuta mar-razza, b’hekk, fil-fehma
         tiegħi, qed jirreferi għal forom ta’ diskriminazzjoni bbażati fuq kriterju li, skont it-teoriji li jikkundanna, jippermettu
         li l-bnedmin jinqasmu f’kategoriji differenti u li jiġi kkunsidrat li kategorija waħda jew iktar minnhom tkun, b’mod inerenti,
         superjuri jew inferjuri minn oħrajn.
      
      73.      Huwa b’hekk li fid-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE (14), li tistabbilixxi l-kriterji komuni għall-Istati Membri sabiex ikunu ddeterminati l-persuni mingħajr Stat jew iċ-ċittadini
         ta’ Stati terzi li jeħtieġu protezzjoni, il-kunċett ta’ “razza” skont l-Artikolu 10(1)(a) tagħha “għandu partikolarment jinkludi
         konsiderazzjonijiet ta’ kulur, dixxendenza jew sħubija ta’ grupp etniku partikolari”. Bl-istess argument, l-Artikolu 10(1)(ċ)
         tad-Direttiva 2004/83 jistabbilixxi li l-kunċett ta’ nazzjonalita ma għandux jiġi ristrett għal ċittadinanza jew nuqqas tagħha,
         imma għandu partikolarment jinkludi sħubija ma’ grupp stabbilit mill-identità kulturali, etnika, jew lingwistika tiegħu, mill-oriġini
         ġeografika jew politika jew mir-relazzjoni tiegħu mal-popolazzjoni ta’ Stat ieħor.
      
      74.      Din hija r-raġuni għaliex jiena tal-fehma li l-fatt li, fl-Artikolu 22a tad-Direttiva, il-leġiżlatur Komunitarju semma bħala
         kriterji ta’ diskriminazzjoni biss ir-razza u n-nazzjonalità, meta f’għadd ta’ testi oħrajn (15) l-oriġini etnika ġiet espressament miżjuda ma’ dawn iż-żewġ kriterji, ma jistax jiġi interpretat bħala r-rieda li d-diskriminazzjonijiet
         ibbażati fuq l-oriġini etnika jiġu esklużi mill-oqsma kkoordinati mid-Direttiva (16).
      
      75.      Iż-żieda tal-kunċett ta’ oriġini etnika fit-testi l-oħra li jirreferu għal diskriminazzjonijiet bbażati fuq l-oriġini sservi
         biss, fil-fehma tiegħi, biex tispjega u tagħmel espliċitu l-kontenut tal-kunċett ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq ir-razza
         u mhux biex testendi l-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu (17).
      
      76.      Fl-aħħar nett, fid-diċitura tal-Artikolu 22a tad-Direttiva ma hemmx element konvinċenti favur l-interpretazzjoni prevista
         mill-qorti tar-rinviju, jiġifieri li dan l-artikolu jirreferi biss għal diskriminazzjonijiet ibbażati fuq kriterji suġġettivi
         u ma jkoprix xandiriet li jistgħu jiksru s-sigurtà pubblika.
      
      77.      Tabilħaqq, huwa stabbilit li l-Artikolu 22a tad-Direttiva, billi jipprojbixxi x-xandiriet li jkollhom kontenut diskriminatorju,
         għandu l-għan li jipproteġi d-dinjità tal-bniedem. Madankollu, l-ebda element fil-kontenut tiegħu ma jiġġustifika li ssir
         distinzjoni bejn xandiriet diskriminatorji fuq il-bażi tal-effetti tagħhom fuq l-ordni pubbliku. Anzi, mill-użu tal-kelma
         “aucune” fil-verżjoni bil-Franċiż jista’ jiġi dedott li l-leġiżlatur Komunitarju ried jipprojbixxi kull xandira li jkun fiha
         xi tixwix għall-mibegħda fuq bażi ta’ razza u ta’ nazzjonalità, indipendentement mill-effetti li jista’ jkollhom fuq l-ordni
         pubbliku (18).
      
      78.      L-analiżi semantika tal-Artikolu 22a tad-Direttiva għalhekk, fil-fehma tiegħi, għandha t-tendenza li tiffavorixxi l-argument
         difiż mill-Kummissjoni. Dak l-argument huwa kkorroborat mis-sistema u mill-għanijiet tad-Direttiva.
      
      79.      Kif ingħad iktar ’il fuq, id-Direttiva għandha l-għan li tiżgura l-moviment liberu tax-xandiriet televiżivi. Dan il-moviment
         liberu huwa implementat fid-Direttiva biż-żewġ azzjonijiet li ġejjin: min-naħa l-waħda l-armonizzazzjoni tal-kundizzjonijiet
         minimi neċessarji fir-rigward tal-kontenut tal-programmi, u min-naħa l-oħra, mill-prinċipju tar-rikonoxximent mill-Istati
         Membri kollha tal-kontroll tal-osservanza ta’ dawn il-kundizzjonijiet imwettaq mill-Istat Membru ta’ oriġini.
      
      80.      Il-moviment liberu tax-xandiriet televiżivi jista’ jiġi żgurat b’mod sħiħ biss jekk il-kontenut u l-portata tal-kundizzjonijiet
         minimi imposti mid-Direttiva jkunu ddeterminati b’mod ċar. Iċ-ċertezza legali tax-xandara tat-televiżjoni li għandhom ikunu
         jistgħu jkunu jafu eżattament l-effetti tal-kontroll imwettaq mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikunu stabbiliti,
         fir-rigward tas-setgħat irriżervati għall-Istati Membri li jirċievu x-xandiriet, tiddependi miċ-ċarezza ta’ dawn il-kundizzjonijiet.
      
      81.      Fl-Artikoli 22 u 22a tad-Direttiva, il-leġiżlatur Komunitarju stabbilixxa r-regoli minimi neċessarji għall-protezzjoni tal-minuri
         u tal-ordni pubbliku.
      
      82.      Huwa minnu li dan l-Artikolu 22a ma jwettaqx armonizzazzjoni sħiħa tar-restrizzjonijiet għall-moviment liberu tax-xandiriet
         televiżi li jistgħu jkunu ġġustifikati mill-ordni pubbliku. Bil-kontra, pereżempju, tal-Artikolu 10(2) tal-KEDB (19), huwa jirreferi biss għal xandiriet diskriminatorji.
      
      83.      Madankollu, jibqa’ l-fatt li l-għan tad-Direttiva u s-sistema prevista minnha jipprekludu, fil-prinċipju, diviżjoni tal-kontroll
         tan-natura nondiskriminatorja tax-xandiriet televiżivi bejn l-Istat Membru minn fejn joriġinaw ix-xandiriet u l-Istati Membri
         li jirċevuhom. Tali diviżjoni tkun kompatibbli mal-imperattiv taċ-ċertezza legali biss jekk tista’ ssir fuq il-bażi ta’ kriterji
         preċiżi u faċilment applikabbli.
      
      84.      Issa, kif ingħad iktar ’il fuq, il-kunċett ta’ razza ma jeżistix fid-dritt tal-Unjoni, b’tali mod li jkun diffiċli li ssir
         distinzjoni ċara bejn it-tixwix għall-mibegħda fuq bażi razzjali, imsemmi fl-Artikolu 22a tad-Direttiva, u tixwix għall-mibegħda
         fuq bażi etnika, li jaqa’ wkoll taħt il-ġurisdizzjoni ta’ kull Stat Membru. Ikun ukoll ferm diffiċli li tiġi stabbilita linja
         ta’ demarkazzjoni eżatta bejn ix-xandiriet diskriminatorji li jiksru biss id-dinjità tal-bniedem u dawk li jistgħu wkoll jiksru
         s-sigurtà interna jew esterna ta’ Stat Membru.
      
      85.      L-għan tad-Direttiva permezz tal-armonizzazzjoni mwettqa fl-Artikolu 22a tagħha twassal, fil-fehma tiegħi, biex il-kunċett
         ta’ tixwix għall-mibegħda fuq bażi ta’ razza u nazzjonalità jiġi interpretat b’mod wiesa’ biex ikopri wkoll ix-xandiriet li
         jistgħu jiksru l-ftehim bejn komunitajiet etniċi jew kulturali differenti, bħall-komunitajiet ta’ oriġini Kurda u ta’ oriġini
         Torka li jgħixu fil-Ġermanja. 
      
      86.      Nagħti importanza kbira lit-trasferiment ta’ ġurisdizzjoni min-naħa tal-Istati Membri li tali interpretazzjoni twassal biex
         tiġi stabbilita. L-evalwazzjoni tan-natura diskriminatorja ta’ xandira televiżiva tista’ tvarja leġittimament minn Stat Membru
         għall-ieħor. Barra minn hekk, huwa kull Stat Membru li fl-aħħar mill-aħħar għandu l-oneru u r-responsabbiltà li jiżgura l-protezzjoni
         tal-ordni pubbliku fit-territorju tiegħu. Fl-aħħar nett, l-effetti għall-ordni pubbliku ta’ xandiriet televiżivi li jxewxu
         għall-mibegħda bejn komunitajiet etniċi jew kulturali differenti jiddependu evidentement mill-preżenza ta’ dawn il-komunitajiet
         fit-territorju nazzjonali u l-Istati Membri għandhom kull dritt li jagħmlu ħilithom sabiex il-kunflitti li jeżistu fi Stati
         terzi ma jiġux importati fit-territorju tagħhom.
      
      87.      Għaldaqstant, ma naħsibx li dawn l-argumenti jiġġustifikaw li tiġi adottata interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 22a
         tad-Direttiva u dan għaż-żewġ raġunijiet li ġejjin.
      
      88.      L-ewwel nett, l-għan stess ta’ regola armonizzata huwa li tkun komuni għall-Istati Membri kollha u, konsegwentement, li għandha
         tiġi applikata minn kull wieħed minnhom. Għaldaqstant, kif diġà ngħad iktar ’il fuq, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi
         li l-Artikolu 22a tad-Direttiva jipprekludi t-trażmissjoni ta’ xandiriet li jiksru l-ftehim bejn il-popli, l-osservanza ta’
         din il-kundizzjoni għandha tiġi vverifikata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu
         jaqa’ x-xandar tat-televiżjoni inkwistjoni, indipendentement mill-preżenza fit-territorju ta’ dan l-Istat tal-komunitajiet
         etniċi jew kulturali kkonċernati.
      
      89.      Fil-fatt, l-applikazzjoni tal-projbizzjoni stipulata fl-Artikolu 22a tad-Direttiva tiddependi mhux mill-effetti potenzjali
         tax-xandira inkwistjoni fl-Istat Membru ta’ oriġini jew fi Stat Membru partikolari, imma biss mill-fatt li jkunu sodisfatti
         ż-żewġ kundizzjonijiet previsti f’din id-dispożizzjoni, jiġifieri tixwix għall-mibegħda u fuq bażi ta’ razza u nazzjonalità.
      
      90.      It-tieni nett, Stat Membru li jikkunsidra li xandiriet trażmessi minn Stat Membru ieħor ma josservawx il-kundizzjonijiet stipulati
         fl-Artikolu 22a tad-Direttiva ma huwiex nieqes minn kull mezz biex jieħu azzjoni. Kif diġà ngħad iktar ’il fuq, huwa għandu
         l-proċedura prevista fl-Artikolu 2a(2) tad-Direttiva, li tippermettilu, fil-kundizzjonijiet stabbiliti f’dik id-dispożizzjoni,
         jadotta miżuri restrittivi kontra tali xandiriet.
      
      91.      B’hekk, din il-garanzija li għandhom l-Istati Membri li jirċievu x-xandiriet, li għandha l-għan li tirrikonċilja bl-aħjar
         mod l-eżerċizzju tad-dritt fundamentali għal-libertà ta’ espressjoni mad-dritt daqstant leġittimu tal-Istati Membri li jipproteġu
         l-ordni pubbliku tagħhom, tiffavorixxi wkoll, fil-fehma tiegħi, interpretazzjoni wiesgħa tat-trasferiment tal-ġurisdizzjoni
         previst fl-Artikolu 22a tad-Direttiva.
      
      92.      Din il-fehma hija a fortiori sostnuta minn din il-garanzija għaliex, kif ġie muri waqt is-seduta, il-miżuri permessi taħt l-Artikolu 2a(2) tad-Direttiva
         jistgħu jkunu iktar effettivi minn dawk adottati unilateralment minn Stat Membru li jirċievi x-xandiriet. Għaldaqstant, f’dawn
         il-kawżi, l-applikazzjoni tal-proċedura prevista fl-Artikolu 2a(2) tad-Direttiva tista’ twassal, skont il-każ, għal projbizzjoni
         mir-Renju tad-Danimarka, ta’ kull xandir televiżiv ta’ Mesopotamia Broadcast METV li jfaħħar lill-PKK, filwaqt li l-uniku
         effett konkret tal-miżuri Ġermaniżi kkontestati huwa li t-trażmissjoni mill-ġdid ta’ dawn ix-xandiriet fil-postijiet pubbliċi
         fil-Ġermanja tiġi ddefinita bħala reat kriminali iżda mhux ir-riċezzjoni tagħhom, f’dan it-territorju, f’kuntest privat. 
         
      
      93.      Huwa b’hekk fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet li nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domanda magħmula
         li l-Artikolu 22a tad-Direttiva, li jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li x-xandiriet televiżivi ma jkunx fihom
         xi tixwix għall-mibegħda fuq bażi ta’ razza, sess, reliġjon jew nazzjonalità, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprojbixxi
         wkoll ix-xandiriet li, billi jfaħħru grupp ikkwalifikat bħala “terrorista” mill-Unjoni, jistgħu joħolqu reazzjonijiet ta’
         animożità jew ta’ twarrib bejn komunitajiet ta’oriġini etnika jew kulturali differenti.
      
      IV – Konklużjoni
      94.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li tingħata r-risposta li ġejja għad-domanda magħmula mill-Bundesverwaltungsgericht:
      
      “L-Artikolu 22a tad-Direttiva tal-Kunsill [89/552/KEE], tat-3 ta’ Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet
         stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir
         bit-televiżjoni, kif emendata bid-Direttiva 97/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Ġunju 1997, li jipprovdi
         li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li x-xandiriet televiżivi ma jkunx fihom xi tixwix għall-mibegħda fuq bażi ta’ razza,
         sess, reliġjon jew nazzjonalità, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprojbixxi wkoll ix-xandiriet li, billi jfaħħru
         grupp ikkwalifikat bħala ‘terrorista’ mill-Unjoni Ewropea, jistgħu joħolqu reazzjonijiet ta’ animożità jew ta’ twarrib bejn
         komunitajiet ta’oriġini etnika jew kulturali differenti.”
      
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 –	Direttiva tat-3 ta’ Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament
         jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali
         bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 224), kif emendata bid-Direttiva 97/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’
         Ġunju 1997 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 321, iktar ’il quddiem id-“Direttiva”).
      
      3 –	Id-disa’ u l-għaxar premessa tad-Direttiva.
      
      4 –	It-tlettax-il premessa tad-Direttiva u l-premessa 44 tad-Direttiva 97/36.
      
      5 –	L-Artikolu 10(1) tal-KEDB jipprevedi li: “[k]ulħadd għandu d-dritt għal-libertà ta’ espressjoni. Dan id-dritt jinkludi
         l-libertà li jkollu opinjonijiet u li jirċievi u jagħti informazzjoni u ideat mingħajr indħil mill-awtorità pubblika u mingħajr
         ma jittieħed kont ta’ fruntieri. Dan l-Artikolu ma għandux jimpedixxi Stati milli jeħtieġu liċenzi għax-xandir, televiżjoni
         jew impriżi ċinematografiċi”. L-ewwel sentenza ta’ dan l-artikolu hija identika għall-Artikolu 11(1) tal-Karta tad-Drittijiet
         Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”). Dan l-Artikolu 11 jinkludi wkoll paragrafu 2, li jipprovdi
         li l-libertà u l-pluraliżmu tal-mezzi tal-komunikazzjoni għandhom ikunu rrispettati.
      
      6 –	BGBl. 1964 I, p. 593, liġi kif emendata bl-Artikolu 6 tal-Liġi, tal-21 ta’ Diċembru 2007 (BGBl. 2007 I, p. 3198, iktar
         ’il quddiem il-“Vereinsgesetz”).
      
      7 –	F’din il-premessa 14, jingħad li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja,  Stat Membru jżomm id-dritt li
         jieħu miżuri kontra xandar tat-televiżjoni stabbilit fi Stat Membru ieħor, iżda li jidderiġi l-attività kollha tiegħu jew
         il-biċċa l-kbira tagħha lejn it-territorju tal-ewwel Stat Membru, meta dan l-istabbiliment ikun sar bil-għan li jiġu evitati
         r-regoli li kienu jkunu japplikaw għal dan ix-xandar kieku dan kien stabbilit fit-territorju tal-ewwel Stat Membru. Fin-nota
         ta’ qiegħ il-paġna huma ċċitati s-sentenzi tat-3 ta’ Diċembru 1974, van Binsbergen (33/74, Ġabra p. 1299), u tal-5 ta’ Ottubru 1994,
         TV10 (C-23/93, Ġabra p. I-4795).
      
      8 –	Sentenza tal-5 ta’ Marzu 2009, UTECA (C-222/07, Ġabra p. I-1407, punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      9 –	Sabiex tkun implementata r-Riżoluzzjoni 1373 (2001) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, il-Kunsill adotta,
         fis-27 ta’ Diċembru 2001, il-Pożizzjoni Komuni [2001/931/PESK] dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra
         t-terroriżmu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 217). Il-Pożizzjoni Komuni 2001/931 tinkludi anness
         li fih lista ta’ “persuni, gruppi u entitajiet involuti f’atti terroristiċi”. Il-PKK ġie miżjud ma’ din il-lista bil-Pożizzjoni
         Komuni tal-Kunsill 2002/340/PESK, tat-2  ta’ Mejju 2002 (ĠU L 116, p. 75). Sussegwentement, din l-organizzazzjoni nżammet
         fl-imsemmija lista bil-pożizzjonijiet komuni sussegwenti tal-Kunsill, l-aħħar waħda bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/386/PESK,
         tat-12 ta’ Lulju 2010, li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet suġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni
         Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (ĠU L 178, p. 28). Barra minn
         hekk, il-PKK ġie miżjud mal-lista tal-gruppi terroristiċi bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/334/KE, tat-2  ta’ Mejju 2002, li
         timplementa l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni
         u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2001/927/KE (ĠU L 116, p. 33).
      
      10 –	Fir-rapport ta’ spjegazzjoni dwar l-emendi għad-Direttiva 97/36 jingħad li “l-ex Artikolu 22 inqasam fi tnejn sabiex ikun
         iffaċilitat il-fehim tad-dispożizzjoni dwar l-ordni pubbliku. Fil-fatt, din għandha portata iktar ġenerali mill-protezzjoni
         tal-minuri u għandha wkoll l-għan li tipproteġi lill-adulti minn programmi li jistgħu jippreġudikaw l-integrità fiżika, morali
         jew spiritwali tagħhom”. Ara r-rapport dwar l-applikazzjoni tad-Direttiva 89/552 u l-proposta għal Direttiva tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti
         bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni
         [COM(95) 86 finali], p. 45.
      
      11 –	Sentenza tal-10 ta’ Marzu 2005, easyCar (C-336/03, Ġabra p. I-1947, punt 21 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      12 –	Ara Nouveau Petit Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Dawn id-definizzjonijiet jikkorrispondu wkoll għall-verżjonijiet tal-Artikolu 22a tad-Direttiva bl-Ispanjol (“incitacíon
         al odio”); bil-Ġermaniż (“zu Haβ aufstacheln”); bil-Grieg (“καμία παρότρυνση σε μίσος”); bl-Ingliż (“incitement to hatred”);
         bit-Taljan (“incitamento all’odio”); bl-Olandiż (“geen enkele aansporing tot haat”), u bil-Portugiż (“incitamento ao ódio”).
      
      13 –	Direttiva tal-Kunsill 2000/43/KE, tad-29 ta’ Ġunju 2000, li timplimenta l-prinċipju tat-trattament ugwali bejn il-persuni
         irrespettivament mill-oriġini tar-razza jew etniċità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 20, Vol. 1, p. 23).
      
      14 –	Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE, tad-29 ta’ April 2004, dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini
         nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali
         u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 96).
      
      15 –	Ara b’mod partikolari l-Artikolu 13 KE, li jipprovdi li “il-Kunsill […] jista’ jieħu l-azzjoni xierqa biex jiġġieled id-diskriminazzjoni
         li tkun ibbażata fuq is-sess, ir-razza jew l-oriġini etnika, ir-reliġjon jew twemmin, id-disabilità, l-età jew it-tendenzi
         sesswali”. Ara wkoll il-premessa 12 tad-Deċiżjoni kwadru [Qafas] tal-Kunsill [2002/584/JHA], tat-13 ta’ Ġunju 2002, fuq il-mandat
         ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment bejn l-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6,
         p. 34), li tipprovdi li ċ-ċediment ta’ persuna għandu jiġi miċħud “meta hemm raġunijiet biex jitwemmen, fuq il-bażi ta’ elementi
         oġġettivi, li l-mandat ta’ arrest imsemmi ġie maħruġ għall-iskop tal-prosekuzzjoni jew kastig ta’ persuna fuq ir-raġunijiet
         tas-sess, razza, [reliġjon,] oriġini etnika, nazzjonalità, ilsien, opinjoni politika jew orjentazzjoni sesswali”.
      
      16 –	Din l-analiżi ssib ukoll element ta’ konferma fil-Konvenzjoni Ewropea dwar it-Televiżjoni tul il-Fruntieri [Transkonfinali],
         li tissemma fir-raba’ premessa tad-Direttiva 89/552 u li l-Artikolu 7 tagħha jipprevedi li l-programmi ma għandhomx ixewxu
         għall-mibegħda razzjali. Skont il-kliem  tar-Rakkomandazzjoni Nru R (97) 20 tal-Kumitat tal-Ministri lill-Istati Membri dwar
         id-“diskors tal-mibegħda” li jirreferi għalih ir-rapport ta’ spjegazzjoni ta’ din il-konvenzjoni sabiex jagħmel espliċita
         l-portata tal-kundizzjoni stabbilita fl-imsemmi Artikolu 7, l-espressjoni “diskors tal-mibegħda” għandha tiftiehem bħala li
         tkopri kull forma ta’ espressjoni li xxerred, ixxewwex favur, tippromwovi jew tiġġustifika l-mibegħda razzjali, il-ksenofobija,
         l-antisemitiżmu jew forom oħrajn ta’ mibegħda bbażati fuq l-intolleranza, inkluża l-intolleranza li tiġi espressa f’forma
         ta’ nazzjonaliżmu aggressiv u ta’ etnoċentriżmu, ta’ diskriminazzjoni u ta’ ostilità kontra minoranzi, immigrati jew persuni
         li ġejjin mill-immigrazzjoni.
      
      17 –	Hemm formulazzjonijiet iktar dettaljati, pereżempju fl-Artikolu 21 tal-Karta, li jipprovdi li “[k]ull diskriminazzjoni
         bbażata fuq is-sess, ir-razza, il-kulur, l-oriġini etnika jew soċjali, il-karatteristiċi ġenetiċi, il-lingwa, ir-reliġjon
         jew it-twemmin, l-opinjoni politika jew xi opinjoni oħra, l-appartenenza għal minoranza nazzjonali, il-proprjetà, it-twelid,
         id-diżabbiltà, l-età, jew l-orjentazzjoni sesswali għandha tkun projbita”. Din il-formulazzjoni hija ripetuta, b’mod partikolari,
         kważi kelma b’kelma fil-premessa 31 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar
         id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju
         tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE,
         73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5,
         p. 46, u rettifiki li ma jirrigwardawx il-verżjoni Maltija ĠU L 229, p. 35, ĠU L 197, p. 34 u ĠU L 204, p. 28). Madankollu,
         il-formulazzjoni iktar moderata tal-Artikolu 22a tad-Direttiva tibqa' tintuża, pereżempju, fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 3(4)(a)(i)
         tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi
         minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”)
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 25, p. 399).
      
      18 –	Ma għandix l-intenzjoni li l-evalwazzjoni tiegħi tas-sens tal-verżjoni tal-Artikolu 22a tad-Direttiva bil-Ġermaniż tieħu
         post dik tal-qorti tar-rinviju. Madankollu, din l-analiżi jidher li tista’ tiġi applikata fil-verżjonijiet ta’ dak l-artikolu
         bl-Ispanjol (“Los Estados miembros velarán por que las emisiones no contengan ninguna incitación al odio por motivos de raza,
         sexo, religión o nacionalidad”); bil-Grieg (“Άρθρο 22αΤα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εκπομπές να μην περιλαμβάνουν καμία
         παρότρυνση σε μίσος λόγω διαφορών φυλής, φύλου, θρησκείας ή ιθαγένειας”); bl-Ingliż (“Member States shall ensure that broadcasts
         do not contain any incitement to hatred on grounds of race, sex, religion or nationality”); bit-Taljan (“Gli Stati membri
         fanno sì che le trasmissioni non contengano alcun incitamento all’odio basato su differenze di razza, sesso, religione o nazionalità”);
         bl-Olandiż (“De lidstaten dragen er zorg voor dat uitzendingen geen enkele aansporing tot haat op grond van ras, geslacht,
         godsdienst of nationaliteit bevatten”), u bil-Portugiż (“Os Estados-membros assegurarão que as emissões não contenham qualquer
         incitamento ao ódio por razões de raça, sexo, religião ou nacionalidade”).
      
      19 –	L-Artikolu 10(2) tal-KEDB jipprovdi li l-libertà tal-espressjoni tista’ tkun suġġetta għal restrizzjonijiet meħtieġa, f’soċjetà
         demokratika, “fl-interessi tas-sigurtà nazzjonali, integrità territorjali jew sigurtà pubblika, biex jiġi evitat id-diżordni
         jew l-egħmil ta’ delitti, għall-protezzjoni tas-saħħa jew tal-morali, għall-protezzjoni tar-reputazzjoni jew drittijiet ta’
         ħaddieħor, biex jiġi evitat il-kxif ta’ informazzjoni riċevuta b’sigriet, jew biex tiġi miżmuma l-awtorità u l-imparzjalità
         tal-ġudikatura”.