CELEX: 52008PC0575
Language: da
Date: 2008-09-25
Title: Forslag til Rådets direktiv .../.../EF af [...] om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder

Vigtig juridisk meddelelse

|

52008PC0575

Forslag til Rådets direktiv .../.../EF af [...] om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder  /* KOM/2008/0575 endelig udg. - CNS 2008/0181 */  

	[pic] | KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER |Bruxelles, den 25.9.2008KOM(2008) 575 endelig2008/0181 (CNS)Forslag tilRÅDETS DIREKTIV .../.../EFaf [...]om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSE1. I forbindelse med Borgernes Europa lægger Kommissionen stor vægt på at forenkle fællesskabslovgivningen for at gøre den klarere og lettere tilgængelig for almindelige borgere, således at de får nye muligheder og kan udnytte de specifikke rettigheder, som fællesskabslovgivningen giver dem.Dette mål kan ikke nås, så længe en lang række bestemmelser, som er blevet ændret gentagne gange, ofte ganske væsentligt, stadig ikke er samlet, men skal findes dels i den oprindelige retsakt og dels i senere ændringsretsakter. Det er således nødvendigt at foretage omfattende undersøgelser af mange forskellige dokumenter, der skal sammenholdes, før det kan fastslås, hvilke regler der gælder.Som følge heraf er det af afgørende betydning, at bestemmelser, der ofte er blevet ændret, kodificeres, hvis fællesskabslovgivningen skal være klar og gennemsigtig.2. Den 1. april 1987 besluttede Kommissionen[1] derfor at pålægge sine medarbejdere at kodificere alle retsakter senest efter den tiende ændring af dem, idet den understregede, at dette var et minimumskrav, og at tjenestegrenene skulle bestræbe sig på at kodificere de tekster, de var ansvarlige for, med endnu kortere mellemrum for at sikre, at fællesskabsreglerne var klare og lette at forstå.3. Dette blev bekræftet i formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i Edinburgh (december 1992)[2], hvori det understreges, at en kodifikation er vigtig, fordi den giver sikkerhed med hensyn til, hvilke retsforskrifter der gælder vedrørende et bestemt spørgsmål på et bestemt tidspunkt.Kodifikationen skal foretages under fuldstændig overholdelse af Fællesskabets normale lovgivningsprocedure.Eftersom der ved kodifikation ikke må foretages nogen ændringer af indholdet i de berørte retsakter, har Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i en inter-institutionel aftale af 20. december 1994 fastsat, at der kan anvendes en haste-procedure til hurtig vedtagelse af de kodificerede retsakter.4. Formålet med dette forslag er at foretage en kodifikation af Rådets direktiv 83/181/EØF af 28. marts 1983 om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 14, stk. 1, litra d), i direktiv 77/388/EØF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder[3]. Det nye direktiv træder i stedet for de forskellige retsakter, som er indarbejdet i det[4]; forslaget ændrer ikke indholdet af de retsakter, der kodificeres, men er blot en sammenskrivning af dem, og der foretages kun de formelle ændringer , der er nødvendige af hensyn til selve kodifikationen.5. Forslaget til kodifikation er udarbejdet på grundlag af en foreløbig konsolidering på alle de officielle sprog af direktiv 83/181/EØF og retsakterne om ændring heraf, som er foretaget af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer ved hjælp af et edb-system . Hvor artiklerne har fået nye numre, vises sammenhængen mellem de gamle og de nye numre i en tabel i bilag III til det kodificerede direktiv.ê 83/181/EØF (tilpasset)2008/0181 (CNS)Forslag tilRÅDETS DIREKTIV .../.../EFaf [...]om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goderRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel Ö 93 og 94 Õ,under henvisning til forslag fra Kommissionen,under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet[5],under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[6], ogud fra følgende betragtninger:ê(1) Rådets direktiv 83/181/EØF af 28. marts 1983 om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 14, stk. 1, litra d), i direktiv 77/388/EØF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder[7] er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder[8]. Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.ê 83/181/EØF Betragtning 1 (tilpasset)(2) I medfør af artikel Ö 143, litra b) og c), i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem[9] skal Õ medlemsstaterne med forbehold af andre fællesskabsbestemmelser på betingelser, som de fastsætter med henblik på at forhindre enhver mulig form for svig, unddragelse og misbrug, Ö afgiftsfritage Õ endelig indførsel af goder, som er berettiget til anden toldfritagelse end den, der følger af den fælles toldtarif.ê 83/181/EØF Betragtning 2 (tilpasset)(3) Ö I henhold til artikel 145 i Õ direktiv Ö 2006/112/EF Õ skal Kommissionen forelægge Rådet forslag med henblik på indførelse af fællesskabsbestemmelser om skatter og afgifter, der præciserer anvendelsesområdet for de i Ö artikel 143 og 144 i det pågældende direktiv Õ nævnte fritagelser og de nærmere regler for disses praktiske gennemførelse.ê 83/181/EØF Betragtning 3(4) Det er ønskeligt, at der skabes en så snæver forbindelse som mulig mellem toldordningen og medværdiafgiftsordningen, men der må ved anvendelsen af sidstnævnte ordning tages hensyn til den forskellige målsætning og struktur for told og merværdiafgift.ê 83/181/EØF Betragtning 4 (tilpasset)(5) Der bør fastlægges Ö en anden merværdiafgiftsordning for Õ indførsel i det omfang, det er nødvendigt for at opfylde målene for harmoniseringen af skatter og afgifter Ö . Der Õ må kun indrømmes afgiftsfritagelse ved indførsel, såfremt der ikke opstår fare for, at fritagelsen griber ind i konkurrenceforholdene på hjemmemarkedet.ê 83/181/EØF Betragtning 5 (tilpasset)(6) En række af de gældende afgiftsfritagelser i medlemsstaterne er en følge af konventioner med tredjelande eller andre medlemsstater, der på grund af deres formål kun vedrører signatarstaten. Det forekommer ikke hensigtsmæssigt på Ö fællesskabsplan Õ at fastlægge vilkårene for indrømmelse af sådanne fritagelser Ö . Det Õ er derfor tilstrækkeligt at bemyndige de pågældende medlemsstater til at opretholde dem.ê(7) Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag II, del B, angivne frister for gennemførelse af direktiverne i national ret -ê 83/181/EØF (tilpasset)UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:Ö AFSNIT I ÕÖ ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER ÕArtikel 1Anvendelsesområdet for de Ö fritagelser for merværdiafgift (herefter benævnt "moms") Õ , der er nævnt i artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF, samt reglerne for den praktiske anvendelse af disse fritagelser, som er omhandlet i nævnte direktivs artikel 145 fastlægges i henhold til nærværende direktiv.I henhold til artikel Ö 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF Õ anvender medlemsstaterne de i nærværende direktiv nævnte fritagelser på betingelser, som de fastsætter for at sikre en korrekt og enkel anvendelse og med henblik på at forhindre enhver mulig form for svig, unddragelse og misbrug.Artikel 21. Ö I Õ dette direktiv forstås ved:a) «indførsel», indførsel i henhold til artikel 30 i direktiv 2006/112/EF, samt overgang til fri omsætning, når varen ikke længere er under en af de i artikel 157, stk. 1, litra a), i nævnte direktiv fastsatte ordninger eller under en ordning for midlertidig toldfri indførsel eller for transit;b) «personlige ejendele», genstande, der er beregnet til de pågældendes personlige brug eller til brug i deres husholdning Ö , herunder løsøre og bohave, cykler og motorcykler, motorkøretøjer til privat brug samt påhængsvogne hertil, campingvogne, lystfartøjer og privatfly, husholdningsvarer svarende til en families normale forbrug, og selskabsdyr og ridedyr Õ.ê 83/181/EØFè1 89/219/EØF Art. 1, nr. 1c) «løsøre og bohave», personligt udstyr, hvidevarer, møbler og udstyr beregnet til de pågældendes personlige brug eller til brug i deres husholdning;d) «alkoholholdige produkter», produkter (øl, vin, aperitiffer på basis af vin eller alkohol, akvavit, likør og alkoholholdige drikkevarer osv.) henhørende under è1 KN-kode 2203-2208 ç;e) «Fællesskabet», de områder af medlemsstaterne, hvor direktiv 2006/112/EF anvendes.ê 83/181/EØF (tilpasset)Ö 2. Personlige ejendele må ikke ved deres beskaffenhed eller mængde give anledning til formodning om, at indførslen sker i erhvervsmæssigt øjemed, og de må ikke være bestemt til økonomisk virksomhed i henhold til artikel 9, stk. 1, i direktiv 2006/112/EF. Dog omfatter personlige ejendele også transportabelt værktøj, udstyr eller instrumenter, der er nødvendige for udøvelsen af den pågældendes erhverv. ÕAFSNIT Ö II ÕINDFØRSEL FRA Ö TREDJELANDE ELLER TREDJELANDSOMRÅDER Õ AF PERSONLIGE EJENDELE TILHØRENDE PRIVATPERSONERKAPITEL 1Personlige ejendele tilhørende fysiske personer der flytter deres sædvanlige opholdssted til FællesskabetArtikel 3Med forbehold af artikel 4-11 indrømmes der fritagelse for Ö moms Õ for personlige ejendele, der indføres af fysiske personer, der ændrer sædvanligt opholdssted fra et land uden for Fællesskabet til en af Fællesskabets medlemsstater.Artikel 4Afgiftsfritagelsen er begrænset til personlige ejendele, som,a) medmindre der kan godtgøres særlige omstændigheder, har været i den pågældendes besiddelse og, såfremt det drejer sig om genstande, som ikke kan fortæres, har været benyttet af denne på det tidligere sædvanlige opholdssted i mindst 6 måneder, inden vedkommende ophørte med at have sit sædvanlige opholdssted uden for Fællesskabet;b) agtes at benytte til samme formål på det nye sædvanlige opholdssted.Medlemsstaterne kan desuden lade fritagelsen Ö for personlige ejendele Õ være betinget af, at de har været pålagt den normale told- og/eller afgiftsbelastning enten i oprindelseslandet Ö eller -området Õ eller i det seneste opholdsland Ö eller -område Õ.ê 83/181/EØFArtikel 5Der kan kun indrømmes afgiftsfritagelse til personer, der har haft sædvanligt opholdssted uden for Fællesskabet i en sammenhængende periode på mindst 12 måneder.De kompetente myndigheder kan dog gøre undtagelser fra denne regel, når den pågældende kan dokumentere, at det virkelig var hans hensigt at opholde sig uden for Fællesskabet i mindst 12 måneder.Artikel 6Afgiftsfritagelsen omfatter ikkea) alkoholholdige produkter;b) tobak og tobaksvarer;c) erhvervskøretøjer;d) materiel til anvendelse i erhvervsmæssigt øjemed, bortset fra transportabelt værktøj, udstyr eller instrumenter.Køretøjer til blandet kørsel, der anvendes i handels- eller erhvervsmæssigt øjemed, kan ligeledes udelukkes fra fritagelse.ê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 71. Medmindre der foreligger særlige omstændigheder, indrømmes der kun afgiftsfritagelse for personlige ejendele, der er angivet til endelig indførsel inden 12 måneder fra den dato, hvor den pågældende faktisk etablerer sit sædvanlige opholdssted i Ö Fællesskabet Õ.2. Personlige ejendele kan indføres ad flere gange inden for den frist, der er angivet i Ö stk. 1 Õ.Artikel 81. I de første tolv måneder efter datoen for angivelsen til endelig indførsel kan personlige ejendele hverken udlånes, pantsættes , udlejes eller overdrages mod eller uden vederlag, uden at de kompetente myndigheder først underrettes herom.2. Udlån, pantsætning, udlejning eller overdragelse, der foretages inden udløbet af den i stk. 1 anførte tidsfrist, medfører erlæggelse af Ö moms Õ på de pågældende goder efter de satser, der var gældende på tidspunktet for udlånet, pantsætningen, udlejningen eller overdragelsen, på grundlag af godernes beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på dette tidspunkt.Artikel 91. Uanset artikel 7, stk. 1, kan der indrømmes afgiftsfritagelse for personlige ejendele, der er indført endeligt, inden den pågældende etablerer sit sædvanlige opholdssted i Ö Fællesskabet Õ dersom vedkommende forpligter sig til inden 6 måneder faktisk at etablere sit sædvanlige opholdssted der. I forbindelse med denne forpligtelse skal der stilles en sikkerhed, hvis art og størrelse fastlægges af de kompetente myndigheder.2. Ved anvendelse af stk. 1 beregnes Ö fristen Õ i artikel Ö 4, stk. 1, litra a), Õ fra dagen for indførslen Ö til Fællesskabet Õ.Artikel 101. Forlader den pågældende på grund af erhvervsmæssige forpligtelser det Ö tredjeland eller tredjelandsområde Õ, hvor han havde sædvanligt opholdssted, uden samtidig at etablere sit sædvanlige opholdssted på Ö Fællesskabets Õ område, men med det fortsæt senere at gøre dette, kan de kompetente myndigheder indrømme afgiftsfritagelse ved indførsel af personlige ejendele, som den pågældende i dette øjemed flytter til Ö Fællesskabets Õ område.2. Afgiftsfritagelse for de i stk. 1 anførte personlige ejendele indrømmes på de betingelser, der er fastsat i artikel 3-8, ideta) Ö fristerne Õ i artikel 4, stk. 1, litra a), og artikel 7, stk. 1, beregnes fra indførselsdatoenb) Ö fristen Õ i artikel 8, stk. 1, beregnes fra den dato, hvor den pågældende faktisk etablerer sit sædvanlige opholdssted på en medlemsstats område.ê 83/181/EØF3. For at opnå afgiftsfritagelse skal den pågældende desuden forpligte sig til faktisk at etablere sit sædvanlige opholdssted på en medlemsstats område inden for en periode, der fastlægges af de kompetente myndigheder alt efter den foreliggende situation. I forbindelse med denne forpligtelse kan de kompetente myndigheder kræve, at der stilles en sikkerhed, hvis art og størrelse de fastlægger.Artikel 11De kompetente myndigheder kan gøre undtagelser fra artikel 4, stk. 1, litra a) og b), artikel 6, stk. 1, litra c) og d), og artikel 8, når en person flytter sit sædvanlige opholdssted til en medlemsstats område som følge af ekstraordinære politiske omstændigheder.Kapitel 2Varer, som indføres i forbindelse med indgåelse af ægteskabArtikel 1 21. Med forbehold af artikel 13-16 indrømmes der fritagelse for personligt udstyr og løsøre og bohave, også nyt, som tilhører en person, der flytter sit sædvanlige opholdssted til en medlemsstats område som følge af indgåelse af ægteskab.ê 88/331/EØF Art. 1, nr. 1 (tilpasset)Der indrømmes ligeledes afgiftsfritagelse for gaver, der sædvanligvis gives ved et bryllup, og som af personer, der har deres sædvanlige opholdssted i et land uden for Fællesskabet, foræres en person, der opfylder betingelserne i stk. 1. Fritagelsen. gælder for gaver, hvis enhedsværdi ikke overstiger 200 Ö EUR Õ. Medlemsstaterne kan dog indrømme fritagelse i tilfælde af, at beløbet på 200 Ö EUR Õ overskrides, for så vidt den enkelte gaves værdi ikke overstiger 1 000 Ö EUR Õ.ê 83/181/EØF (tilpasset)2. Medlemsstaterne kan lade afgiftsfritagelsen for de i stk. 1, første afsnit, omhandlede varer være betinget af, at de har været pålagt den normale told- og/eller afgiftsbelastning enten i oprindelseslandet eller – området eller i det seneste opholdsland eller -område.Artikel 13Fritagelse indrømmes kun personer, dera) har haft sædvanligt opholdssted i et land uden for Fællesskabet i en sammenhængende periode på mindst 12 måneder.b) dokumenterer, at de har indgået ægteskab.Ö Bestemmelsen i første afsnit, litra a), kan dog fraviges, såfremt den pågældende virkelig havde til hensigt at opholde sig uden for Fællesskabet i mindst 12 måneder ÕArtikel 14Fritagelsen omfatter ikke alkoholholdige produkter, tobak og tobaksvarer.Artikel 151. Medmindre der foreligger særlige omstændigheder, indrømmes der kun fritagelse for så vidt angår goder, der er endeligt indførtÖ a) Õ tidligst 2 måneder inden den fastsatte bryllupsdag ogÖ b) Õ senest 4 måneder efter bryllupsdagen.Ö I de i litra a) nævnte tilfælde kan afgiftsfritagelsen betinges af, at der stilles en passende sikkerhed, hvis beskaffenhed og værdi fastlægges af de kompetente myndigheder. Õ2. Ö Goderne Õ kan indføres ad flere gange inden for den frist, der er omhandlet i stk. 1.Artikel 161. I de første tolv måneder efter datoen for angivelsen til endelig indførsel må de personlige ejendele hverken udlånes, pantsættes, udlejes eller overdrages mod eller uden vederlag, uden at de kompetente myndigheder forinden underrettes herom.2. Udlån, pantsætning, udlejning eller overdragelse, der foretages inden udløbet af den i stk. 1 anførte tidsfrist, medfører erlæggelse af Ö moms Õ på de pågældende ejendele efter de satser, der var gældende på datoen for udlånet, pantsætningen, udlejningen eller overdragelsen, på grundlag af ejendelenes beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.ê 83/181/EØFKapitel 3Personlige ejendele erhvervet ved arvArtikel 1 7Med forbehold af artikel 18, 19 og 20 indrømmes der fritagelse for så vidt angår personlige ejendele, som en fysisk person, der har sædvanligt opholdssted i en medlemsstat, erhverver ved legal arv eller testamentsarv.Artikel 1 8Afgiftsfritagelsen omfatter ikkea) alkoholholdige varerb) tobak og tobaksvarerc) erhvervskøretøjerd) materiel til erhvervsmæssig brug, bortset fra transportabelt værktøj, udstyr eller instrumenter, der var nødvendige for afdødes erhverve) lagerbeholdninger af råstoffer og færdigvarer eller halvfabrikataf) husdyrbesætninger og beholdninger af landbrugsprodukter, som overstiger en families normale behov.Artikel 191. Der indrømmes kun fritagelse for så vidt angår ejendele, der er endeligt indført senest 2 år efter overtagelsen deraf (endelig opgørelse af arven).Vedkommende myndigheder kan dog under særlige omstændigheder indrømme forlængelse af denne frist.2. Ejendelene kan indføres ad flere gange inden for den frist, der er anført i stk. 1.Artikel 20Artikel 17, 18 og 19 finder tilsvarende anvendelse på personlige ejendele, som en juridisk person, der driver virksomhed uden vinding for øje, og som er etableret på en medlemsstats område, erhverver ved testamentsarv.ê 83/181/EØF (tilpasset)AFSNIT IIIÖ INDFØRSEL AF Õ ELEVERS OG STUDERENDES PERSONLIGE UDSTYR, SKOLEMATERIALE, LØSØRE OG BOHAVEê 83/181/EØFArtikel 211. Der indrømmes fritagelse for så vidt angår personligt udstyr, skolemateriale og brugt løsøre og bohave, der indgår i en normal møblering af et værelse til en studerende, såfremt dette er beregnet til personlig brug under studietiden og tilhører elever eller studerende, som bosætter sig i en medlemsstat for at studere.2. I denne artikel forstås veda) «elev» eller «studerende» enhver, der er indskrevet ved en læreanstalt for dér at følge undervisningen på fuldtidsbasis;b) «personligt udstyr»: hvidevarer, linned og beklædningsgenstande, også nyt;c) «skolemateriale»: genstande og redskaber (herunder regnemaskiner og skrivemaskiner), der normalt anvendes af en elev eller studerende ved studierne.Artikel 22Afgiftsfritagelsen kan indrømmes mindst én gang hvert skoleår.ê 83/181/EØF (tilpasset)AFSNIT Ö IV ÕINDFØRSLER AF RINGE VÆRDIê 88/331/EØF Art. 1, nr. 2 (tilpasset)Artikel 23Der indrømmes fritagelse for så vidt angår indførsel af v arer, hvis samlede værdi ikke overstiger 10 Ö EUR Õ. Medlemsstaterne kan indrømme fritagelse for indførsel af varer, hvis samlede værdi er større end 10 Ö EUR Õ, men ikke overstiger 22 Ö EUR Õ.Medlemsstaterne kan dog undtage varer, der indføres i forbindelse med postordresalg, fra den i stk. 1, første punktum, nævnte fritagelse.ê 83/181/EØFArtikel 24Fritagelsen omfatter ikke:a) alkoholholdige varerb) parfume og toiletvandc) tobak og tobaksvarer.ê 83/181/EØF (tilpasset)AFSNIT VINVESTERINGSGODER OG ANDET UDSTYR DER INDFØRES VED OVERFLYTNING AF AKTIVITETERArtikel 251. Med forbehold af medlemsstaternes industri- og handelspolitiske bestemmelser og af artikel 26-29 kan medlemsstaten indrømme fritagelse ved indførsel af investeringsgoder og andet udstyr tilhørende virksomheder, som endeligt indstiller deres aktivitet Ö uden for Fællesskabet Õ for at udøve en lignende aktivitet i Ö Fællesskabet Õ, og som over for de kompetente myndigheder i medlemsstaten på forhånd har Ö anmeldt Õ, at de vil Ö der Õ Ö påbegynde en Õ sådan aktivitet i medfør af artikel 213, stk. 1, i direktiv 2006/112/EF.Hvis den overflyttede virksomhed er en landbrugsbedrift, indrømmes der ligeledes fritagelse for besætningen.2. I stk. 1 forstås vedÖ a) Õ «aktivitet»: Ö økonomisk virksomhed, jf. artikel 9, stk. 1, første afsnit, i direktiv 2006/112/EF ÕÖ b) Õ «virksomhed»: en selvstændig økonomisk produktionsenhed eller servicevirksomhed.Artikel 261. Ö Fritagelsen Õ er begrænset til investeringsgoder og andet udstyr, soma) undtagen i særtilfælde, der begrundes af omstændigheder, reelt har været benyttet i virksomheden i mindst 12 måneder inden den dato, hvor virksomheden ophørte sin aktivitet i det pågældende tredjeland Ö eller tredjelandsområde, hvorfra virksomheden er blevet flyttet Õb) agtes benyttet til samme formål efter overflytningenc) er bestemt til udøvelse af en aktivitet, der ikke er afgiftsfritaget i henhold til artikel 132, 133, 135 og 136 i direktiv 2006/112/EFd) stemmer overens med den pågældende virksomheds art og størrelse.2. Indtil de i artikel 176, første afsnit, i direktiv 2006/112/EF omhandlede fælles regler træder i kraft, kan medlemsstaterne helt eller delvis undlade at indrømme fritagelse for investeringsgoder, for hvilke de har gjort brug af bestemmelserne i artikel 176, andet afsnit, i direktiv 2006/112/EF.ê 83/181/EØFArtikel 27Fritagelsen omfatter ikke virksomheder, der er etableret uden for Fællesskabet, og hvis overflytning til en medlemsstats område skyldes eller foretages med henblik på fusion med eller optagelse i en virksomhed, der er etableret i Fællesskabet, uden at der indledes en ny aktivitet.Artikel 28Fritagelsen omfatter ikkea) transportmidler, der ikke har karakter af produktions- eller servicemidlerb) levnedsmidler eller foder af enhver artc) brændstoffer og lagerbeholdninger af råstoffer, færdigvarer eller halvfabrikatad) husdyr, der ejes af kreaturhandlere.ê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 29Undtagen i særtilfælde, der begrundes af omstændighederne, indrømmes Ö fritagelsen Õ kun for så vidt angår investeringsgoder og udstyr, der er indført inden 12 måneder fra den dato, hvor virksomheden indstillede sin Ö uden for Fællesskabet Õ.AFSNIT Ö VI ÕINDFØRSEL AF VISSE LANDBRUGSPRODUKTER ELLER AF PRODUKTER TIL ANVENDELSE I LANDBRUGETKAPITEL 1Produkter, der fremstilles af landbrugere i Fællesskabet på ejendomme Ö uden for Fællesskabet ÕArtikel 301. Med forbehold af artikel 31 og 32 indrømmes der fritagelse for så vidt angår agerbrugs-, husdyrbrugs-, biavls-, havebrugs- og skovbrugsprodukter hidrørende fra ejendomme i et Ö tredjeland eller tredjelandsområde Õ i umiddelbar nærhed af medlemsstatens område, når disse ejendomme drives af landbrugere, hvis hovedvirksomhed er beliggende i Ö Fællesskabet Õ i umiddelbar nærhed af det pågældende Ö tredjeland eller tredjelandsområde Õ.Der indrømmes Ö ligeledes Õ fritagelse for så vidt angår racerene heste på 6 måneder eller derunder, der er født uden for Ö Fællesskabet Õ af dyr, som er gjort drægtige i Ö Fællesskabet Õ og efterfølgende udført midlertidigt med henblik på at føde.2. For at husdyrbrugsprodukter kan omfattes af Ö fritagelsen i Õ stk. 1, første afsnit, Ö skal Õ de stamme fra dyr, der er opdrættet erhvervet eller indført på indførselsmedlemsstatens almindelige beskatningsvilkår.ê 83/181/EØFArtikel 31Fritagelsen er begrænset til produkter som ikke er behandlet på anden måde, end hvad der er normalt efter høst eller fremstilling.Artikel 32Der indrømmes kun fritagelse for så vidt angår produkter, der indføres af landbrugeren eller for dennes regning.Artikel 33Dette kapitel finder tilsvarende anvendelse på produkter, der stammer fra fiskeri eller fiskeopdræt i søer og vandløb, der grænser op til indførselsmedlemsstatens område, udøvet af fiskere etableret i denne medlemsstat, samt for produkter, der stammer fra jagt på disse søer og vandløb, udøvet af jægere etableret i indførselsmedlemsstaten.Kapitel 2Frø, sædekorn, gødning og produkter til behandling af jordbund og planterê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 34Med forbehold af artikel 35 indrømmes der fritagelse for så vidt angår frø, sædekorn, gødning og produkter til behandling af jordbund og planter, som er bestemt til brug på ejendomme, der er beliggende i en medlemsstat i umiddelbar nærhed af Ö et tredjeland eller tredjelandsområde Õ, og bruges af landbrugere, hvis bedrift er beliggende i det pågældende land eller Ö område Õ i umiddelbar nærhed af Ö Fællesskabets Õ område.Artikel 351. Fritagelsen er begrænset til de mængder frø , sædekorn, gødning og andre produkter, der svarer til den pågældende ejendoms driftsbehov.Der indrømmes kun fritagelse for så vidt angår frø, sædekorn, gødning og andre produkter, der af den pågældende landbruger selv eller for dennes regning indføres direkte Ö til Fællesskabet Õ.2. Fritagelsen kan af indførselsmedlemsstaten gøres betinget af gensidighed.AFSNIT Ö VII Õê 83/181/EØFINDFØRSEL AF TERAPEUTISKE STOFFER, LÆGEMIDLER, FORSØGSDYR OG BIOLOGISKE ELLER KEMISKE STOFFERKAPITEL 1Forsøgsdyr og biologiske og kemiske stoffer beregnet til forskningArtikel 361. Der indrømmes fritagelse for så vidt angår:a) dyr, som er særlig opdrættede med henblik på anvendelse i laboratorier og som udleveres gratis til dette formålê 83/181/EØF (tilpasset)b) biologiske og kemiske stoffer Ö , som indføres inden for de begrænsninger og på de betingelser, der er fastsat i artikel 60 i Rådets forordning (EØF) nr. 918/83[10] Õ.2. Fritagelse i henhold til stk. 1 omfatter kun dyr og biologiske Ö og Õ kemiske stoffer, der er bestemtÖ a) Õ enten til offentlige eller almennyttige institutioner med undervisning eller videnskabelig forskning som hovedbeskæftigelse og til afdelinger af en offentlig eller en almennyttig institution, som har undervisning eller videnskabelig forskning som hovedbeskæftigelseÖ b) Õ eller til private institutioner, der har undervisning eller videnskabelig forskning som hovedbeskæftigelse, og som af vedkommende myndigheder i medlemsstaterne har fået tilladelse til at modtage disse forsendelser afgiftsfrit.ê 83/181/EØFKapitel 2Terapeutiske stoffer, der hidrører fra mennesker, og reagensmidler til bestemmelse af blod- og vævstyperê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 371. Med forbehold af fritagelsen i artikel 143, litra a), i direktiv 2006/112/EF og af artikel 38 Ö i nærværende direktiv Õ indrømmes der fritagelse for så vidt angåra) terapeutiske stoffer, der hidrører fra menneskerb) reagensmidler til bestemmelse af blodtyperc) reagensmidler til bestemmelse af vævstyper.2. I stk. 1 forstås vedÖ a) Õ «terapeutiske stoffer, der hidrører fra mennesker»: menneskeblod og derivater deraf (rent menneskeblod, tørret plasma fra mennesker, albumin fra mennesker, stabile opløsninger af proteiner i plasma fra mennesker, immunoglobulin fra mennesker og fibrinogen fra mennesker)Ö b) Õ «reagensmidler til bestemmelse af blodtyper»: alle reagensmidler, der hidrører fra mennesker, dyr planter eller andet, til bestemmelse af blodtyper og til sporing af uforenelighed af blodÖ c) Õ «reagensmidler til bestemmelse af vævstyper»: alle reagensmidler, der hidrører fra mennesker, dyr, planter eller andet, til bestemmelse af vævstyper hos mennesker.Artikel 38Fritagelse indrømmes kun for så vidt angår varer, soma) er beregnet til institutter eller laboratorier, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik på anvendelse af disse varer udelukkende i medicinsk eller videnskabeligt, ikke-erhvervsmæssigt øjemedb) er vedlagt en konformitetsattest, der er udstedt af et organ med beføjelse hertil i det tredjeland Ö eller tredjelandsområde Õ, de hidrører fra;c) er indeholdt i beholdere, der er forsynet med en speciel identifikationsetiket.Artikel 39Fritagelsen omfatter også eventuelle specialemballager, som er nødvendige for transport af terapeutiske stoffer, der hidrører fra mennesker, eller af reagensmidler til bestemmelse af blod- og vævstyper, samt af eventuelle opløsningsvæsker og tilbehør der er nødvendige ved brugen af nævnte stoffer og reagensmidler, og som forsendelserne måtte indeholde.ê 88/331/EØF Art. 1, nr. 4Kapitel 3Referencestoffer til kvalitetskontrol med lægemidlerArtikel 40Der indrømmes fritagelse for så vidt angår forsendelser, der indeholder prøver af referencestoffer, som Verdenssundhedsorganisationen har godkendt med henblik på at sikre kvalitetskontrollen med stoffer, der anvendes til fremstilling af lægemidler, og som fremsendes til modtagere, der af medlemsstaternes kompetente myndigheder er godkendt med henblik på afgiftsfrit at kunne modtage sådanne forsendelser.Kapitel 4Farmaceutiske produkter til brug ved internationale sportsarrangementerê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 41Der indrømmes fritagelse for så vidt angår farmaceutiske produkter, der skal bruges som lægemidler til personer eller dyr, der deltager i internationale sportsarrangementer, i det omfang det er nødvendigt for at dække deres behov under opholdet i Ö Fællesskabet Õ.AFSNIT Ö VIII ÕFORSENDELSER TIL VELGØRENDE ELLER FILANTROPISKE ORGANISATIONERKapitel 1Ö Almindelige bestemmelser ÕArtikel 42Medlemsstaterne Ö kan Õ begrænse mængderne eller værdien af de goder Ö , for hvilke der indrømmes fritagelse i medfør af kapitel 2, 3 og 4, Õ for at afbøde eventuelt misbrug og for at imødegå væsentlig konkurrencefordrejning.ê 83/181/EØFKapitel 2Goder, der indføres til generelle formålArtikel 431. Med forbehold af artikel 44, 45 og 46 indrømmes der fritagelse for så vidt angår:a) helt nødvendige goder, der er erhvervet gratis, og som indføres af statsorganer eller andre private velgørende eller filantropiske organisationer, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik på at blive uddelt gratis til trængende personerê 83/181/EØF (tilpasset)b) goder af enhver art, der af en person eller en organisation, der er etableret Ö uden for Fællesskabet Õ, uden erhvervsmæssig interesse fra giverens side sendes gratis til statslige eller andre private velgørende og filantropiske organisationer, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik på indsamling af økonomiske midler under lejlighedsvis forekommende velgørenhedsarrangementer til fordel for trængende personerc) udstyr og kontormateriale, der af en person eller en organisation, der er etableret Ö uden for Fællesskabet Õ, uden erhvervsmæssig interesse fra giverens side sendes gratis til private velgørende eller filantropiske organisationer, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik på udelukkende at skulle anvendes til disse organisationers drift eller til at opfylde deres velgørende eller filantropiske formål.2. Ö I stk. 1, litra a) forstås ved Õ «helt nødvendige goder» goder, der er nødvendige for at tilfredsstille personernes umiddelbare behov, såsom fødevarer, medicin, beklædningsgenstande og tæpper.ê 83/181/EØFArtikel 44Fritagelsen omfatter ikke:a) alkoholholdige varerb) tobak og tobaksvarerc) kaffe og ted) motorkøretøjer bortset fra ambulancerArtikel 45Der indrømmes kun fritagelse til organisationer, hvis regnskaber gør det muligt for de kompetente myndigheder at kontrollere de foretagne transaktioner, og som giver alle de garantier, der skønnes nødvendige.Artikel 461. De i artikel 43 omhandlede goder må af den organisation, der har opnået fritagelse, hverken udlånes, udlejes eller overdrages mod eller uden vederlag til andre formål end de i samme artikels stk. 1, litra a) og b), angivne, medmindre de kompetente myndigheder forinden underrettes herom.2. I tilfælde af udlån, udlejning eller overdragelse til en organisation, som i medfør af artikel 43 og 45 kan opnå fritagelse, opretholdes fritagelsen, for så vidt organisationen benytter goderne i et øjemed, der giver ret til denne fritagelse.ê 83/181/EØF (tilpasset)I andre tilfælde er udlån, udlejning eller overdragelse betinget af forudgående erlæggelse af Ö moms Õ efter de satser, der var gældende på datoen for udlånet, udlejningen eller overdragelsen, på grundlag af godernes beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.Artikel 471. Såfremt en organisation som omhandlet i artikel 43 ikke længere opfylder betingelserne for at opnå fritagelse eller agter at anvende goder, der er indført afgiftsfrit, til andre formål end de i nævnte artikel fastsatte, skal den underrette de kompetente myndigheder herom.2. For goder, der fortsat besiddes af organisationer, der ikke længere opfylder betingelserne for at opnå afgiftsfritagelse, erlægges Ö momsen Õ efter de satser, der var gældende på den dato, hvor de pågældende betingelser ophørte med at være opfyldt, på grundlag af de pågældende goders beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.3. For goder, der af den organisation, der har opnået afgiftsfritagelse, anvendes til andre formål end de i artikel 43 fastsatte, erlægges Ö momsen Õ efter de satser, der var gældende på datoen, fra hvilken goderne anvendtes til andet formål, på grundlag af de pågældende goders beskaffenhed og værdi som konstateret Ö eller Õ godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.Kapitel 3Goder, der indføres til fordel for handicappedeArtikel 481. Der indrømmes fritagelse for så vidt angår goder, der er specielt fremstillet med henblik på uddannelse, beskæftigelse og indpasning i samfundet af blinde samt andre fysisk eller psykisk handicappede, Ö når disse goder Õê 83/181/EØFa) indføres af institutioner eller organisationer, som hovedsageligt varetager uddannelse af eller yder bistand til handicappede, og som af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne er godkendt som berettigede til afgiftsfri indførsel af sådanne goder,ê Berigtigelse 83/181/EØF (EFT L 270 af 2.10.1990, s. 26)ogê 83/181/EØFb) uden erhvervsmæssig interesse fra giverens side foræres til en sådan institution eller organisation.2. Fritagelsen gælder også for reservedele, dele eller tilbehør, der er tilpasset til de pågældende genstande samt for værktøj til vedligeholdelse, kontrol, justering eller reparation af disse genstande, såfremt disse reservedele, dele, tilbehør eller værktøj indføres samtidig med sådanne genstande eller, såfremt de indføres senere, tydeligt kan identificeres som værende bestemt til genstande, der allerede er indført eller vil kunne indføres afgiftsfrit, på det tidspunkt, hvor der ansøges om afgiftsfritagelse for vedkommende reservedele, dele, tilbehør eller værktøj.3. Goder, for hvilke der indrømmes fritagelse, må ikke anvendes til andre formål end blindes og andre handicappedes uddannelse, beskæftigelse eller indpasning i samfundet.ê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 491. De pågældende institutioner eller organisationer kan uden vinding for øje udlåne, udleje eller overdrage de goder, som er indført afgiftsfrit, til de i artikel 48 omhandlede personer, som disse institutioner eller organisationer beskæftiger sig med, uden at der skal betales Ö moms Õ ved indførslen.2. Der må ikke foretages udlån, udlejning eller overdragelse på andre end de i stk. 1 fastsatte vilkår, uden at de kompetente myndigheder først underrettes herom.I tilfælde af udlån, udlejning eller overdragelse til en institution eller organisation, som kan opnå fritagelse for afgiften, bibeholdes fritagelsen, for så vidt institutionen eller organisationen benytter det nævnte gode i et øjemed, der giver ret til denne fritagelse.I andre tilfælde er udlån, udlejning eller overdragelse betinget af, at der forinden betales Ö moms Õ efter den på datoen for udlånet, udlejningen eller overdragelsen gældende sats på grundlag af godernes beskaffenhed og værdi, som er konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.Artikel 501. Såfremt en institution eller organisation som omhandlet i artikel 48 ikke længere opfylder betingelserne for fritagelse eller agter at anvende en genstand, der er indført afgiftsfrit, til andre formål end de i de nævnte artikler fastsatte, skal den underrette de kompetente myndigheder herom.2. For genstande, der fortsat besiddes af institutioner eller organisationer, der ikke længere opfylder betingelserne for fritagelse, erlægges der Ö moms Õ efter de satser, der var gældende på den dato, hvor de pågældende betingelser ophørte med at være opfyldt, på grundlag af genstandenes beskaffenhed og toldværdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.3. For genstande, der af den institution eller organisation, der har opnået fritagelse, anvendes til andre formål end de i artikel 48 fastsatte, erlægges der Ö moms Õ efter de satser, der var gældende på datoen, fra hvilken genstandene anvendtes til andet formål, på grundlag af genstandenes beskaffenhed og toldværdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.ê 83/181/EØFKapitel 4Goder, der indføres til fordel for katastroferamteArtikel 51Med forbehold af artikel 52-57 indrømmes der fritagelse for så vidt angår goder, der indføres af statsorganer eller private organisationer af velgørende eller filantropisk art, der er godkendt af de kompetente myndigheder, med henblik påa) gratis at blive uddelt til ofre for katastrofer, der rammer en eller flere medlemsstaters område, ellerb) gratis at blive stillet til rådighed for ofre for sådanne katastrofer, idet de pågældende organer eller organisationer dog bevarer ejendomsretten.ê 83/181/EØF Art. 44 (tilpasset)Goder, der indføres af hjælpeenheder til dækning af deres behov i den tid, aktionen varer, omfattes ligeledes af Ö fritagelsen Õ på de samme betingelser.ê 83/181/EØFArtikel 52Fritagelsen omfatter ikke materialer og udstyr beregnet til genopbygning af katastroferamte områder.Artikel 53Indrømmelse af fritagelse kræver en Kommissionsbeslutning, der efter anmodning fra den eller de pågældende medlemsstater træffes efter en hasteprocedure med konsultation af de øvrige medlemsstater. I denne beslutning fastsættes om fornødent omfanget af og betingelserne for fritagelsen.ê 83/181/EØF (tilpasset)Medlemsstater, der er ramt af en katastrofe, kan, indtil Kommissionens beslutning er meddelt dem, tillade suspension af Ö moms Õ ved indførsel af goder til de i artikel 51 fastsatte formål, forudsat af den organisation, der indfører goderne, forpligter sig til at erlægge denne afgift, såfremt fritagelsen ikke indrømmes.ê 83/181/EØFArtikel 54Der indrømmes kun fritagelse til organisationer, hvis regnskaber gør det muligt for de kompetente myndigheder at kontrollere de foretagne transaktioner, og som giver alle de garantier, der skønnes nødvendige.ê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 551. De i artikel 51, stk. 1, omhandlede goder må, af de organisationer, der har opnået fritagelse, hverken udlånes, udlejes eller overdrages mod eller uden vederlag på andre vilkår end de i artikel Ö 51 Õ fastsatte, med mindre de kompetente myndigheder forinden underrettes herom.2. I tilfælde af udlån, udlejning eller overdragelse til en organisation, som i medfør af artikel 51 kan opnå fritagelse, opretholdes fritagelsen, for så vidt organisationen benytter varerne i et øjemed, der giver ret til denne fritagelse.I andre tilfælde er udlån, udlejning eller overdragelse betinget af forudgående erlæggelse af Ö moms Õ efter de satser, der var gældende på datoen for udlånet, udlejningen eller overdragelsen, på grundlag af varens beskaffenhed og toldværdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.Artikel 561. Hvis de i artikel 51, stk. 1, litra b), omhandlede goder ikke længere anvendes af katastrofeofre, må disse varer hverken udlånes, udlejes eller overdrages mod eller uden vederlag, medmindre de kompetente myndigheder forinden underrettes herom.2. I tilfælde af udlån, udlejning eller overdragelse til en organisation, som i medfør af artikel 51 kan opnå fritagelse, eller i givet fald til en organisation, som kan opnå fritagelse i medfør af artikel 43, stk. 1, litra a), opretholdes fritagelsen, for så vidt organisationen benytter goderne i et øjemed, der giver ret til denne fritagelse.I andre tilfælde er udlån, udlejning eller overdragelse betinget af forudgående erlæggelse af Ö moms Õ efter de satser, der var gældende på datoen for udlånet, udlejningen eller overdragelsen, samt på grundlag af godets beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme tidspunkt.Artikel 571. Såfremt en organisation som omhandlet i artikel 51 ikke længere opfylder betingelserne for fritagelse eller agter at anvende goder, der er indført afgiftsfrit, til andre formål end de i den nævnte artikel fastsatte, skal den underrette de kompetente myndigheder herom.2. For goder, der fortsat besiddes af organisationer, der ikke længere opfylder betingelserne for fritagelse, opretholdes fritagelsen, når goderne overdrages til en organisation, som i medfør af dette kapitel kan opnå fritagelse, eller i givet fald til en organisation som kan opnå fritagelse i medfør af artikel 43, for så vidt den pågældende organisation benytter goderne i et øjemed, der giver ret til denne fritagelse. I andre tilfælde erlægges Ö moms Õ for de pågældende goder efter de satser, der var gældende på det tidspunkt, hvor de nævnte betingelser ophørte med at være opfyldt, på grundlag af godernes beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på dette tidspunkt.3. For goder, der af den organisation, der har opnået fritagelse, anvendes til andre formål end de i dette kapitel fastsatte, erlægges Ö moms Õ efter de satser, der var gældende på datoen, fra hvilken goderne anvendtes til andet formål, samt på grundlag af godernes beskaffenhed og toldværdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.AFSNIT Ö IX ÕINDFØRSEL I FORBINDELSE MED VISSE INTERNATIONALE FORBINDELSERKAPITEL 1Hædersbevisninger i form af ordener og belønningerArtikel 58Såfremt de pågældende over for de kompetente myndigheder fremlægger fyldestgørende dokumentation, og såfremt der ikke handles i erhvervsmæssigt øjemed, indrømmes der fritagelse for så vidt angåra) ordener, der af regeringen i et Ö tredjeland Õ tildeles personer, der har sædvanligt opholdssted Ö Fællesskabet Õb) pokaler, medaljer og lignende af hovedsaglig symbolsk betydning, som i et Ö tredjeland eller tredjelandsområde Õ er givet til personer med sædvanligt opholdssted i Ö Fællesskabet Õ som hædersbevisning for deres virksomhed inden for bestemte områder såsom kunst, videnskab, sport eller den offentlige tjeneste, eller som de har gjort sig fortjent til ved en særlig begivenhed, og som indføres af disse personer selvc) pokaler, medaljer og lignende af hovedsaglig symbolsk betydning, som foræres af myndigheder eller personer i et Ö tredjeland eller tredjelandsområde Õ med henblik på at blive udleveret inden Ö Fællesskabets Õ område i samme øjemed som under litra b)ê 88/331/EØF Art. 1, nr. 5 (tilpasset)d) præmier, trofæer og erindringsgaver af symbolsk karakter og ringe værdi, som er beregnet til at skulle uddeles uden vederlag til personer med bopæl i et Ö tredjeland eller tredjelandsområde Õ i forbindelse med forretningskongresser eller lignende internationale arrangementer, og som i kraft af deres beskaffenhed, enhedsværdi og andre kendetegn ikke kan give anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.ê 83/181/EØFKapitel 2Gaver, der modtages i forbindelse med mellemfolkeligt samarbejdeê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 59Med forbehold af bestemmelserne om den internationale rejsetrafik, hvor disse finder anvendelse , og af artikel 60 og 61 indrømmes der fritagelse for så vidt angår goder,a) der indføres af personer, som har aflagt officielt besøg i et Ö tredjeland eller tredjelandsområde, Õ og som ved denne lejlighed har modtaget disse som gaver fra værtslandets myndighederb) der indføres af personer, som aflægger officielt besøg i Ö Fællesskabet Õ, og som ved denne lejlighed agter at give disse goder som gave til værtslandets myndighederc) som officielle myndigheder, offentlige sammenslutninger eller almennyttige foreninger i et Ö tredjeland eller tredjelandsområde Õ som tegn på venskab eller velvilje sender som gave til officielle myndigheder, offentlige sammenslutninger eller almennyttige foreninger i indførselsmedlemsstaten, når modtageren har de kompetente myndigheders godkendelse til at modtage sådanne goder afgiftsfrit.ê 83/181/EØFArtikel 60Afgiftsfritagelsen omfatter ikke alkoholholdige varer, tobak og tobaksvarer.Artikel 61Der indrømmes kun afgiftsfritagelsea) såfremt de goder, der er beregnet som gaver, blot gives lejlighedsvisb) såfremt gavernes beskaffenhed, værdi og mængde ikke kan give anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemedc) såfremt gaverne ikke anvendes i erhvervsmæssigt øjemed.Kapitel 3Goder beregnet til brug for statsoverhovederê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 62Ö 1. Õ Inden for de grænser og på de betingelser, der fastsættes af de kompetente myndigheder, indrømmes der fritagelse for så vidt angår:a) gaver til regerende statsoverhoveder,b) goder, der skal bruges eller forbruges af regerende statsoverhoveder fra Ö tredjelande Õ eller af disses officielle repræsentanter under officielt ophold i Ö Fællesskabet Õ.2. Indførselsmedlemsstaten kan dog gøre afgiftsfritagelsen Ö i stk. 1, litra b), Õ betinget af, at den er gensidig.3. Ö Afgiftsfritagelsen i stk. Õ 1 gælder ligeledes for personer, der på internationalt plan har tilsvarende privilegier som regerende statsoverhoveder.ê 83/181/EØFAFSNIT XINDFØRSEL AF VARER I SALGSFREMMENDE ØJEMEDKAPITEL 1Vareprøver af ringe værdiArtikel 631. Med forbehold af artikel 67, stk. 1, litra a), indrømmes der fritagelse for så vidt angår vareprøver af ringe værdi, der kun kan bruges til at søge ordrer indhentet på varer af samme beskaffenhed.2. De kompetente myndigheder kan som betingelse for fritagelsen kræve, at visse artikler ved iturivning, gennemhulning, uforgængelig og tydelig mærkning eller på anden måde for bestandig gøres uanvendelige, uden at de dog derved mister deres værdi som vareprøve.3. I stk. 1 forstås ved «vareprøve»: artikler af enhver art, som er typiske for en kategori af varer, og hvis præsentationsform og med hensyn til denne bestemte varetype eller -kvalitet gør dem uanvendelige til andet formål end kundesøgning.Kapitel 2Tryksager og genstande af reklamemæssig artê 88/331/EØF Art. 1, nr. 6 (tilpasset)Artikel 64Med forbehold af artikel 65 indrømmes der fritagelse for så vidt angår tryksager af reklamemæssig art såsom kataloger, prislister, brugsanvisninger og brochurer, der referer til:a) varer, der sælges eller udlejes af en person, som er etableret uden for Ö Fællesskabet Õb) tjenesteydelser, der tilbydes inden for transport, handelsforsikring eller bankvirksomhed af en person, som er etableret Ö uden for Fællesskabet Õ.Artikel 6 51. Fritagelse indrømmes kun for reklametryksager, som opfylder følgende betingelser:a) tryksagerne skal være tydeligt mærket med navnet på det firma, der fremstiller, sælger eller udlejer varerne, eller som præsterer de tjenesteydelser, der refereres tilb) hver forsendelse må kun indeholde et enkelt dokument eller et enkelt eksemplar af hvert dokument, hvis forsendelsen omfatter flere dokumenterc) tryksager må ikke sendes i samlede forsendelser fra en og samme afsender til en og samme modtager.Ö 2. Som undtagelse fra stk. 1, litra b), kan der indrømmes fritagelse også for forsendelser, der indeholder flere eksemplarer af samme dokument; når disses samlede bruttovægt ikke overstiger et kilo. Õê 83/181/EØFArtikel 66Der indrømmes ligeledes fritagelse for så vidt angår genstande af reklamemæssig art, der er uden egentlig handelsværdi, og som leverandører sender gratis til deres kunder, såfremt de pågældende genstande ikke kan anvendes til andre formål.Kapitel 3Produkter, der anvendes eller forbruges under en udstilling eller et lignende arrangementArtikel 671. Med forbehold af artikel 68-71 indrømmes der fritagelse for så vidt angår:a) mindre vareprøver, som repræsenterer varer, der er bestemt til en udstilling eller et lignende arrangementb) varer, der indføres udelukkende med henblik på demonstration enten af de pågældende varer eller af maskiner eller apparater, der fremvises på en udstilling eller ved et lignende arrangementc) forskellige materialer af ringe værdi såsom maling, fernis, tapet osv. til brug ved opbygning, indretning og dekoration af midlertidige stande på en udstilling eller ved et lignende arrangement, og som ikke kan genanvendesd) tryksager, kataloger, brochurer, prislister, reklameplakater, kalendere (også illustrerede), uindrammede fotografier og andre genstande, der uddeles gratis som reklame for varer, og som anvendes på en udstilling eller ved et lignende arrangement.2. I stk. 1 forstås ved «udstilling eller lignende arrangement»:a) udstillinger, messer og lignende arrangementer for handel, industri, landbrug og håndværkb) udstillinger eller arrangementer, der hovedsagelig foranstaltes i velgørende øjemedc) udstillinger eller arrangementer, der hovedsagelig foranstaltes i videnskabeligt, teknisk, håndværksmæssigt, kunstnerisk, uddannelsesmæssigt, kulturelt, sportsligt, religiøst, kultisk, fagforenings- eller turistmæssigt øjemed eller for at fremme mellemfolkelig forståelsed) møder mellem repræsentanter for internationale organisationer eller sammenslutningere) officielle højtideligheder og arrangementer samt mindearrangementer og mindehøjtideligheder.ê 83/181/EØF (tilpasset)Ö Denne definition omfatter dog Õ ikke privat foranstaltede udstillinger i butikker eller forretningslokaler med henblik på salg af varer.Artikel 68Fritagelsen efter artikel 67, stk. 1, litra a), er begrænset til Ö vareprøver Õ, som:ê 83/181/EØFa) indføres som sådanne uden vederlag eller fremstilling under arrangementet på basis af varer, der er indført upakketb) udelukkende tjener til gratis uddeling til publikum under arrangementet for at blive brugt eller forbrugt af de personer, til hvilke de er blevet uddeltc) kan identificeres som værende prøver af reklamemæssig art, som kun repræsenterer en ringe værdi pr. enhedd) ikke er egnet til salg og i givet fald foreligger i pakninger med en varemængde, der er mindre end den mindste mængde af samme vare, der normalt findes i handelene) når der er tale om fødevarer og drikkevarer, der ikke er pakket som anført under litra d), forbruges på stedet under arrangementetf) med hensyn til deres samlede værdi og mængde er i overensstemmelse med arrangementets art, antallet af besøgende og udstillerens andel i arrangementet.ê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 69Fritagelsen i henhold til artikel 67, stk. 1, litra b), er begrænset til varer, soma) forbruges eller tilintetgøres under arrangementet Ö , og Õb) med hensyn til deres samlede værdi og mængde er i overensstemmelse med arrangementets art, antallet af besøgende og udstillerens andel i arrangementet.Artikel 70Fritagelse i henhold til artikel 67, stk. 1, litra d), er begrænset til tryksager og genstande af reklamemæssig art, soma) udelukkende er beregnet til gratis uddeling til publikum på det sted, hvor arrangementet holdes Ö , og Õb) med hensyn til deres samlede værdi og mængde er i overensstemmelse med arrangementets art, antallet af besøgende og udstillerens andel i arrangementet.ê 83/181/EØFAr tikel 71Fritagelse i henhold til artikel 67, stk. 1, litra a) og b), indrømmes ikke for så vidt angåra) alkoholholdige varerb) tobak og tobaksvarerc) brændstoffer, såvel faste som flydende og luftformige.AFSNIT XIGODER, DER INDFØRES MED HENBLIK PÅ UNDERSØGELSE, ANALYSE ELLER AFPRØVNINGARTIKEL 72Med forbehold af artikel 73-78 indrømmes der fritagelse for så vidt angår goder, der skal undersøges, analyseres eller afprøves med henblik på at fastslå deres sammensætning, kvalitet eller andre tekniske data, i informationsøjemed eller til brug i industri- eller handelsforskning.Artikel 73Med forbehold af artikel 76 kan fritagelsen kun indrømmes, såfremt de goder, der skal undersøges, analyseres eller afprøves, forbruges fuldstændigt eller tilintetgøres under undersøgelsen, analysen eller afprøvningen.ê 83/181/EØFArtikel 74Der indrømmes ikke fritagelse for så vidt angår goder, der bruges til undersøgelser, analyser eller afprøvninger, som i sig selv er salgsfremmende foranstaltninger.Artikel 75Der indrømmes kun fritagelse for så vidt angår de mængder goder, der er absolut nødvendige for at kunne opfylde det formål, hvortil de indføres. De kompetente myndigheder fastsætter i hvert enkelt tilfælde under hensyn til det pågældende formål, for hvilke mængder der kan indrømmes fritagelse.ê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 761. Fritagelsen omfatter også goder, som ikke forbruges fuldstændigt eller tilintetgøres under undersøgelsen, analysen eller afprøvningen, såfremt restprodukterne med de kompetente myndigheders godkendelse og under deres kontrolÖ a) Õ tilintetgøres eller behandles således, at de mister al erhvervsmæssig værdi efter undersøgelsen, analysen eller afprøvningenÖ b) Õ overgives omkostningsfrit til statskassen, såfremt dette er muligt efter de nationale bestemmelser, ellerÖ c) Õ under behørigt begrundede omstændigheder udføres fra Ö Fællesskabet Õ.2. I stk. 1 forstås ved «restprodukter» de produkter, der fremkommer ved undersøgelsen, analysen eller afprøvningen, Ö og Õ de varer, der sluttelig ikke er blevet brugt.Artikel 77Med forbehold af artikel 76, stk. 1, pålægges restprodukterne efter de i artikel 72 nævnte undersøgelser, analyser eller afprøvninger Ö moms Õ efter den sats, der var gældende på datoen for undersøgelsernes, analysernes eller afprøvningernes afslutning, og på grundlag af varernes beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.ê 83/181/EØFMed de kompetente myndigheders godkendelse og under deres kontrol kan den pågældende dog omdanne restprodukterne til affald eller rester. I så fald pålægges den afgift, der var gældende for sådant affald eller sådanne rester på datoen for omdannelsen.Artikel 78De kompetente myndigheder fastsætter den frist, inden for hvilken undersøgelserne, analyserne eller afprøvningerne skal finde sted, og de administrative formaliteter, der skal gennemføres for at sikre, at varerne anvendes til de tilsigtede formål.AFSNIT XIIê 83/181/EØF (tilpasset)FORSKELLIGE Ö INDFØRSLER Õê 83/181/EØFKapitel 1Forsendelser til organer, der varetager beskyttelse af ophavsret eller industriel eller kommerciel ejendomsretArtikel 79Der indrømmes fritagelse for så vidt angår mærker, mønstre eller tegninger samt anmeldelsesakter for disse såvel som ansøgningsakter vedrørende patenter på opfindelser eller lignende, der er bestemt til de kompetente myndigheder i medlemsstaterne med henblik på beskyttelse af ophavsret eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret.Kapitel 2Oplysningsmateriale til turistformålArtikel 80Der indrømmes fritagelse for så vidt angåra) dokumenter (foldere, brochurer, bøger, tidsskrifter, rejsehåndbøger, plakater (også indrammede), fotografier og fotografiske forstørrelser, ikke indrammede, geografiske kort (også illustrerede), vinduestransparenter og illustrerede kalendere), der er bestemt til gratis uddeling, og som hovedsagelig har det formål at trække turister til fremmede lande, bl. a. for her at overvære møder eller arrangementer af kulturel, turistmæssig, sportslig, religiøs eller faglig art, såfremt disse dokumenter ikke indeholder over 25 % privat handelsreklame, og det klart fremgår, at formålet med disse dokumenter er generel propagandab) fortegnelser over udenlandske hoteller, der offentliggøres af de officielle turistorganer eller under disses ledelse, og køreplaner for transportmidler i udlandet, når disse dokumenter er bestemt til gratis uddeling og ikke indeholder over 25 % privat handelsreklamec) teknisk materiale, der fremsendes til repræsentanter eller forbindelser, der er akkrediteret eller udpeget af de officielle nationale turistorganer, når dette materiale ikke er bestemt til uddeling, såsom vejvisere, telefonbøger, telexabonnementfortegnelser, hotelfortegnelser, kataloger over varemesser, prøver af ringe værdi på håndværksprodukter, materiale om museer, universiteter, kursteder og lignende.Kapitel 3Forskellige dokumenter og genstandeê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 811. Der indrømmes fritagelse for så vidt angåra) dokumenter, der uden vederlag sendes til medlemsstaters offentlige administrationerb) udenlandske regeringers og officielle internationale organers publikationer bestemt til gratis uddelingc) stemmesedler beregnet til valg, der tilrettelægges af organer Ö uden for Fællesskabet Õd) genstande, der skal tjene som bevismateriale eller er bestemt til lignende formål ved medlemsstaters domstole eller andre officielle instansere) underskriftsprøver og trykte cirkulærer vedrørende underskrifter, der sendes inden for rammerne af den sædvanlige udveksling af oplysninger mellem statsadministrationer eller pengeinstitutterf) tryksager af officiel art, der sendes til medlemsstaternes centralbankerg) rapporter, virksomhedsberetninger, informationsskrivelser, prospekter, tegningsblanketter og andre dokumenter udfærdiget af selskaber, der ikke er hjemmehørende i Ö Fællesskabet Õ, og beregnet til ihændehavere eller tegnere af værdipapirer, der er udstedt af disse selskaberh) støttemateriale (hulkort, lydoptagelser, mikrofilm osv.), der anvendes til fremsendelse af oplysninger uden vederlag, forudsat at afgiftsfritagelse ikke giver anledning til misbrug eller medfører væsentlig konkurrencefordrejningi) aktpakker, arkivalier, blanketter og andre dokumenter bestemt til brug ved internationale møder, konferencer eller kongresser samt referater af disse arrangementerj) planer, tekniske tegninger, kalker, beskrivelser og andre lignende dokumenter indført med henblik på at opnå eller udføre ordrer Ö uden for Fællesskabet Õ eller med henblik på at deltage i en konkurrence, der afholdes i Ö Fællesskabet Õk) dokumenter beregnet til brug ved eksaminer, der afholdes Ö i Fællesskabet Õ af institutioner Ö uden for Fællesskabet Õl) blanketter beregnet til brug som officielle dokumenter med henblik på køretøjers eller varers bevægelse over grænserne i forbindelse med internationale overenskomsterm) blanketter, mærkater, billetter og lignende dokumenter, der af transport- eller hotelvirksomheder Ö uden for Fællesskabet Õ sendes til rejsebureauer i Ö Fællesskabet Õn) brugte blanketter og billetter, konnossementer, fragtbreve og andre handels- og kontordokumentero) officielle tryksager fra nationale eller internationale myndigheder og tryksager, der er i overensstemmelse med de internationale udformninger, og som sendes af sammenslutninger Ö med hjemsted uden for Fællesskabet Õ til tilsvarende sammenslutninger i Ö Fællesskabet Õ med henblik på uddelingp) fotografier, diapositiver og klicheer til fotografier også forsynet med påskrifter, der sendes til nyhedsbureauer, bladhuse eller tidsskriftforlagq) det i bilag Ö I Õ omhandlede materiale, uanset hvilken anvendelse det er bestemt til, fremstillet af De forenede Nationer eller en af denne organisations særorganisationerr) samlerobjekter og kunstgenstande af undervisningsmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter, som ikke er bestemt til salg, og som indføres af museer, kunstgallerier og andre etablissementer, som af medlemsstaternes kompetente myndigheder er godkendt med henblik på at modtage genstande med fritagelseê 88/331/EØF Art. 1, nr. 7 (tilpasset)s) indførsel af officielle publikationer, der udsendes som led i udførselslandets Ö eller -områdets Õ samt de i udførselslandet Ö eller -områdets Õ etablerede internationale organisationers, offentlige institutioners og offentligretlige organers udøvelse af offentlig myndighed, og indførsel af tryksager udsendt i forbindelse med valg til Europa-Parlamentet eller i forbindelse med nationale valg i oprindelseslandet af udenlandske politiske organisationer, der i medlemsstaterne officielt er anerkendt som sådanne, såfremt disse publikationer og tryksager er afgiftsberigtiget i udførselslandet Ö eller -området Õ, og erlagt afgift ikke er blevet godtgjort ved udførslen.ê 83/181/EØF (tilpasset)Ö 2. Fritagelsen i stk. 1, litra r), tilstås kun for genstande, som indføres gratis, eller som indføres mod vederlag, men som ikke leveres af en afgiftspligtig Õ.ê 83/181/EØFKapitel 4Tilbehør til fastgørelse og beskyttelse af varer under transportArtikel 82Der indrømmes fritagelse for så vidt angår diverse materialer såsom reb og sejlgarn, halm, lærred, papir og pap, træ og plastmateriale, der anvendes til fastgørelse og beskyttelse — herunder termisk beskyttelse — af varer under transport på en medlemsstats område, såfremta) disse materialer normalt ikke kan genanvendes, ogb) disse materialers værdi indgår i beskatningsgrundlaget som fastsat i kapitel 4 i afsnit VII i direktiv 2006/112/EF.Kapitel 5Strøelse og foder bestemt til dyr under transportArtikel 83Der indrømmes fritagelse for så vidt angår strøelse og foder af enhver art læsset på transportmidler, der benyttes til transport af dyr til en medlemsstats område, med anvendelse under transporten for øje.Kapitel 6ê 88/331/EØF Art. 1, nr. 8Brændstof og smøremidler i motorkøretøjer og i specialcontainereê 88/331/EØF Art. 1, nr. 9 (tilpasset)Artikel 841. Med forbehold af artikel 85, 86 og 87 indrømmes der fritagelse for så vidt angår:a) brændstof i de normale tanke:Ö i) Õ i privatbiler og erhvervskøretøjer samt motorcyklerÖ ii) Õ i specialcontainereb) brændstof i reservedunke i privatbiler og på motorcykler, dog højst 10 liter pr. køretøj, og med forbehold af nationale bestemmelser om opbevaring og transport af brændstof.2. I stk. 1 forstås ved:a) «erhvervskøretøj»: ethvert motorkøretøj (herunder Ö traktorer med eller uden anhænger Õ ), som med hensyn til konstruktionstype og udstyr er egnet og beregnet til mod eller uden vederlag Ö at befordre mere end ni personer, føreren iberegnet, eller til at transportere varer samt ethvert motorkøretøj til anden særlig brug end egentlig transport Õb) «privatbil»: enhver bil, der ikke opfylder kriterierne i litra a)c) «normale tanke:»i) tanke, der af konstruktøren er indbygget i alle køretøjer af samme type som det pågældende køretøj, og hvis permanente anbringelse muliggør direkte brug af brændstoffet som drivmiddel både for køretøjet og eventuelt under transporten for køleanlæg eller andre anlægii) tanke, der af konstruktøren er indbygget i alle containere af samme type som den pågældende container, og hvis permanente anbringelse muliggør direkte brug af brændstoffet under transporten som drivmiddel for køleanlæg eller andre anlæg, som specialcontainere er udstyret medd) «specialcontainere»: enhver container, der er forsynet med anordninger specielt til køle-, iltnings- eller varmeisoleringsanlæg eller andre anlæg.Ö Ud over de i stk. 1, litra c, nr. i), nævnte tanke, betragtes gastanke, der er påmonteret motorkøretøjer konstrueret med henblik på direkte brug af gas som brændstof, samt tanke, der er påmonteret eventuelle hjælpeanlæg på køretøjet, ligeledes som normale tanke. Õê 85/346/EØF Art. 1, nr. 1 (tilpasset)è1 88/331/EØF Art. 1, nr. 10, første ledArtikel 85For så vidt angår brændstof i erhvervskøretøjers è1 og specialcontaineres ç normale tanke kan medlemsstaterne begrænse fritagelsen,a) for køretøjer, der kommer fra et tredjeland, til 200 liter pr. køretøj pr. rejse;ê 88/331/EØF Art. 1, nr. 10, andet led (tilpasset)Ö b) Õ til 200 liter pr. specialcontainer pr. rejse.ê 83/181/EØFArtikel 86Medlemsstaterne kan begrænse den brændstofmængde, der kan indføres afgiftsfrit, forê 85/346/EØF Art. 1, nr. 2 (tilpasset)a) erhvervskøretøjer, der udfører internationale transporter fra tredjelande Ö eller tredjelandsområder Õ til deres grænseområde inden for et bælte på højst 25 km's bredde fra grænsen i fugleflugtslinje, når disse transporter udføres af personer, der er bosiddende i dette område;ê 83/181/EØF (tilpasset)b) privatbiler, der tilhører personer, som er bosiddende i grænseområdet inden for et bælte på højst 15 km's bredde i fugleflugtslinje fra grænsen til et tredjeland Ö eller et tredjelandsområde Õ.Artikel 8 71. Brændstof, med hensyn til hvilket der indrømmes fritagelse, må kun anvendes i det køretøj, i hvilket det blev indført, og må ikke tappes, oplagres, undtagen ved nødvendige reparationer, eller overdrages mod eller uden vederlag af den, der opnår fritagelse.2. Ikke overholdelse af stk. 1 medfører erlæggelse af den Ö moms Õ ved indførsel, der gælder for de pågældende varer, efter de satser, der var gældende på tidspunktet for overtrædelsen, samt på grundlag af varernes beskaffenhed og værdi som konstateret eller godkendt af de kompetente myndigheder på samme dato.ê 83/181/EØFArtikel 88Fritagelse gælder ligeledes for smøremidler i motorkøretøjers normale beholdere i en mængde svarende til det normale forbrug under den pågældende transport.Kapitel 7Goder til opførelse, vedligeholdelse eller udsmykning af mindesmærker eller soldaterkirkegårdeê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 89Der indrømmes fritagelse for så vidt angår goder af enhver art, der indføres af organisationer, som har de kompetente myndigheders godkendelse til at foretage sådan indførsel, når disse goder skal anvendes til opførelse, vedligeholdelse eller udsmykning af kirkegårde, gravsteder og mindesmærker for de krigsofre fra et Ö tredjeland Õ, som er begravet Ö på Fællesskabets område Õ.Kapitel 8Ligkister, askeurner og udsmykningsgenstande til graveArtikel 90Der indrømmes fritagelse for så vidt angåra) kister med lig og urner med aske, samt blomster, kranse og andre udsmykningsgenstande, der normalt følger med ligkister og askeurnerb) blomster, kranse og andre udsmykningsgenstande, der medbringes af personer, der bor Ö uden for Fællesskabet Õ, og som begiver sig til en begravelse eller kommer for at smykke grave på Ö Fællesskabets Õ område, såfremt den pågældende indførsel med hensyn til beskaffenhed eller mængde ikke giver anledning til tvivl om, at den foretages i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.ê 83/181/EØFAFSNIT XIIIALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSERARTIKEL 91Når fritagelse i henhold til denne forordning forudsætter at visse betingelser opfyldes, skal den pågældende over for de kompetente myndigheder fyldestgørende kunne godtgøre, at disse betingelser er opfyldt.ê 83/181/EØF (tilpasset)è1 88/331/EØF Art. 1, nr. 11Artikel 9 21. Modværdien i national valuta af beløb i Ö EUR Õ i forbindelse med anvendelsen af dette direktiv fastsættes en gang om året. Dagkurserne den første hverdag i oktober anvendes med virkning fra den 1. januar i det følgende år.2. Medlemsstaterne kan afrunde de beløb i national valuta, der opnås ved omregning af beløbene i Ö EUR Õ.3. Medlemsstaterne kan bibeholde det fritagelsesbeløb uændret, der gælder på tidspunktet for den i stk. 1 omhandlede årlige justering, såfremt omregningen af fritagelsesbeløbene udtrykt i Ö EUR Õ inden den i stk. 2 nævnte afrunding medfører en ændring af fritagelsesbeløbet udtrykt i national valuta på under 5 % è1 eller en nedsættelse af fritagelsesbeløbet ç.ê 83/181/EØFArtikel 93Dette direktiv er ikke til hinder for, at medlemsstaterne fortsat indrømmera) privilegier og immuniteter i henhold til aftaler om kulturelt, videnskabeligt eller teknisk samarbejde, som medlemsstaterne har indgået med hinanden eller med tredjelandeb) særlige fritagelser som følge af arten af grænsetrafikken samt i henhold til grænseaftaler, medlemsstaterne har indgået med hinanden eller med tredjelandeê 88/331/EØF Art. 1, nr. 12c) fritagelser i henhold til gensidigt forpligtende aftaler med tredjelande, der er parter i Konventionen angående International Civil Luftfart (Chicago 1944), om gennemførelsen af de anbefalede fremgangsmåder 4.42 og 4.44 i bilag 9 til samme konvention (ottende udgave - juli 1980).ê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 94Indtil der er indført fællesskabsbestemmelser på det pågældende område, er dette direktiv ikke til hinder for, at medlemsstaterne opretholder fritagelser ved indførsel, soma) indrømmes søfolk i handelsflådenb) indrømmes arbejdstagere, der vender tilbage, efter at de på grund af deres erhverv har opholdt sig mindst seks måneder uden for Ö Fællesskabet Õ.ê 83/181/EØF (tilpasset)Artikel 95Medlemsstaterne underretter Kommissionen om, hvilke bestemmelser de vedtager til gennemførelse af dette direktiv, idet de i givet fald skal angive, hvilke de vedtager ved simpel henvisning til de identiske bestemmelser i forordning (EØF) nr. 918/83.êArtikel 96Direktiv 83/181/EØF, som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag II, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag II, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret af direktiverne.Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag III.Artikel 97Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende .ê 83/181/EØFArtikel 9 8Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.Udfærdiget i Bruxelles, den […]På Rådets vegneFormand[…]ê 89/219/EØF Art. 1, nr. 2BILAG IAudiovisuelt materiale af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakterKN-kode | Varebeskrivelse |3704 00 | Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte: |ex 3704 00 10 | – Plader og film: Kinematografiske film, positive, af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |ex 3705 | Fotografiske plader og film, undtagen kinematografiske film, eksponerede og fremkaldte: – Af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |3706 | Kinematografiske film, med eller uden lydspor eller bestående alene af lydspor, eksponerede og fremkaldte: |3706 10 | – Af bredde 35 mm eller derover: |– – I andre tilfælde: |ex 3706 10 99 | – – – Andre positive: Filmjournaler (med eller uden lydspor), som gengiver begivenheder af aktuel interesse på tidspunktet for indførslen og indført til reproduktion, begrænset til to kopier pr. film Arkivfilm (med eller uden lydspor), til brug i forbindelse med filmjournaler Underholdningsfilm, der er særligt egnede til børn og unge Andre film af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |.3706 90 | – I andre tilfælde: |– – I andre tilfælde: |– – – Andre positive: |ex 3706 90 51 ex 3706 90 91 ex 3706 90 99 | Filmjournaler (med eller uden lydspor), som gengiver begivenheder af aktuel interesse på tidspunktet for indførslen og indført til reproduktion, begrænset til to kopier pr. film Arkivfilm (med eller uden lydspor) til brug i forbindelse med filmjournaler Underholdningsfilm, der er særligt egnede til børn og unge Andre film af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |4911 | Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier: |– Andre varer: |4911 99 | – – Andre varer: |ex 4911 99 90 | – – – Andre varer: Mikrokort eller andre lagringsmedier bestemt til informations- og dokumentationsafdelinger, som anvender edb, af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter Vægtkort udelukkende beregnet til demonstrations- og undervisningsformål |ex 8524 | Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd eller andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37: – Af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter |ex 9023 00 | Instrumenter, apparater og modeller til demonstrationsbrug (f.eks. ved undervisning eller på udstillinger), uanvendelige til andet brug: – Mønstre, modeller og vægkort af uddannelsesmæssig, videnskabelig eller kulturel karakter udelukkende beregnet til demonstrations- og undervisningsbrug – Modeller eller billeder af abstrakte begreber som molekylestrukturer eller matematiske formler |Diverse | Hologrammer til projektion med laser Multimediesæt Materialer til programmeret undervisning, eventuelt i form af sæt, med hertil hørende trykte materialer, herunder billedkassetter og lydkassetter |_____________éBILAG IIDel AOphævet direktiv med oversigt over ændringer (jf. artikel 96)Rådets direktiv 83/181/EØF (EFT L 105 af 23.4.1983, s. 38) |Rådets direktiv 85/346/EØF (EFT L 183 af 16.7.1985, s. 21) |Rådets direktiv 88/331/EØF (EFT L 151 af 17.6.1988, s. 79) |Kommissionens direktiv 89/219/EØF (EFT L 92 af 5.4.1989, s. 13) |Rådets direktiv 91/680/EØF (EFT L 376 af 31.12.1991, s.1) | kun artikel 2, stk. 1, første led |Tiltrædelsesakten af 1994, bilag I, pkt. XIII.B.4 (EFT C 241 af 29.8.1994, s. 276) |Del BListe over frister f or gennemførelse i national ret (jf. artikel 96)Direktiv | Gennemførelsesfrist |83/181/EØF | 30. juni 1984 |85/346/EØF | 1. oktober 1985 |88/331/EØF | 1. januar 1989 |89/219/EØF | 1. juli 1989 |91/680/EØF | 31. december1992 |_____________BILAG IIISammenligningstabelDirektiv 83/181/ EØF | Nærværende direktiv |- | Afsnit I |Artikel 1, stk. 1 | Artikel 1, første og andet afsnit |Artikel 1, stk. 2, indledende tekst | Artikel 2, stk. 1, indledende tekst |Artikel 1, stk. 2, litra a) | Artikel 2, stk. 1, litra a) |Artikel 1, stk. 2, litra b), første afsnit | Artikel 2, stk. 1, litra b) |Artikel 1, stk. 2, litra b), andet afsnit, første og andet led | Artikel 2, stk. 1, litra b) |Artikel 1, stk. 2, litra b), tredje afsnit | Artikel 2, stk. 1, litra b) |Artikel 1, stk. 2, litra b), fjerde afsnit | Artikel 2, stk. 2 |Artikel 1, stk. 2, litra c), d) og e) | Artikel 2, stk. 1, litra c), d) og e) |Afsnit I | Afsnit II |Kapitel I | Kapitel 1 |Artikel 2-5 | Artikel 3-6 |Artikel 6, første og andet afsnit | Artikel 7, stk. 1 og 2 |Artikel 7-10 | Artikel 8-11 |Kapitel II | Kapitel 2 |Artikel 11, stk. 1 og 2 | Artikel 12, stk. 1, første og andet afsnit |Artikel 11, stk. 3 | Artikel 12, stk. 2 |Artikel 12, indledende tekst | Artikel 13, første afsnit, indledende tekst |Artikel 12, litra a), første punktum | Artikel 13, første afsnit, litra a) |Artikel 12, litra a), andet punktum | Artikel 13, andet afsnit |Artikel 12, litra b) | Artikel 13, første afsnit, litra b) |Artikel 13 | Artikel 14 |Artikel 14, stk. 1, indledende tekst | Artikel 15, stk. 1, første afsnit, indledende sætning |Artikel 14, stk. 1, første led, første punktum | Artikel 15, stk. 1, første afsnit, litra a) |Artikel 14, stk. 1, første led, andet punktum | Artikel 15, stk. 1, andet afsnit |Artikel 14, stk. 1, andet led | Artikel 15, stk. 1, første afsnit, litra b) |Artikel 14, stk. 2 | Artikel 15, stk. 2 |Artikel 15 | Artikel 16 |Kapitel III | Kapitel 3 |Artikel 16-19 | Artikel 17-20 |Afsnit II | Afsnit III |Artikel 20 og 21 | Artikel 21 og 22 |Afsnit III | Afsnit IV |Artikel 22 og 23 | Artikel 23 og 24 |Afsnit IV | Afsnit V |Artikel 24, stk. 1 | Artikel 25, stk. 1 |Artikel 24, stk. 2, indledende tekst | Artikel 25, stk. 2, indledende tekst |Artikel 24, stk. 2, første og andet led | Artikel 25, stk. 2, litra a) og b) |Artikel 25, stk. 1 | Artikel 26, stk. 1 |Artikel 25, stk. 2 | - |Artikel 25, stk. 3 | Artikel 26, stk. 2 |Artikel 26, 27 og 28 | Artikel 27, 28 og 29 |Afsnit V | Afsnit VI |Kapitel I | Kapitel 1 |Artikel 29, stk. 1 | Artikel 30, stk. 1, første afsnit |Artikel 29, stk. 2 | Artikel 30, stk. 2 |Artikel 29, stk. 3 | Artikel 30, stk. 1, andet afsnit |Artikel 30-32 | Artikel 31-33 |Kapitel II | Kapitel 2 |Artikel 33 | Artikel 34 |Artikel 34, stk. 1 og 2 | Artikel 35, stk. 1, første og andet afsnit |Artikel 34, stk. 3 | Artikel 35, stk. 2 |Afsnit VI | Afsnit VII |Kapitel I | Kapitel 1 |Artikel 35, stk. 1, indledende tekst | Artikel 36, stk. 1, indledende sætning |Artikel 35, stk. 1, litra a) | Artikel 36, stk. 1, litra a) |Artikel 35, stk. 1, litra b), indledende tekst | Artikel 36, stk. 1, litra b) |Artikel 35, stk. 1, litra b), første led | - |Artikel 35, stk. 1, litra b), andet led | Artikel 36, stk. 1, litra b) |Artikel 35, stk. 2, indledende tekst | Artikel 36, stk. 2, indledende tekst |Artikel 35, stk. 2, første og andet led | Artikel 36, stk. 2, litra a) og b) |Kapitel II | Kapitel 2 |Artikel 36, stk. 1 | Artikel 37, stk. 1 |Artikel 36, stk. 2, indledende tekst | Artikel 37, stk. 2, indledende tekst |Artikel 36, stk. 2, første, andet og tredje led | Artikel 37, stk. 2, litra a)-c) |Artikel 37 og 38 | Artikel 38 og 39 |Kapitel II A | Kapitel 3 |Artikel 38a | Artikel 40 |Kapitel III | Kapitel 4 |Artikel 39 | Artikel 41 |Afsnit VII | Afsnit VIII |- | Kapitel 1 |Artikel 40 | Artikel 42 |Kapitel I | Kapitel 2 |Artikel 41-45 | Artikel 43-47 |Kapitel II | Kapitel 3 |Artikel 46-48 | Artikel 48-50 |Kapitel III | Kapitel 4 |Artikel 49, stk. 1 og 2 | Artikel 51, første og andet afsnit |Artikel 50-55 | Artikel 52-57 |Afsnit VIII | Afsnit IX |Kapitel I | Kapitel 1 |Artikel 56 | Artikel 58 |Kapitel II | Kapitel 2 |Artikel 57 og 58 | Artikel 59 og 60 |Artikel 59, indledende tekst | Artikel 61, indledende tekst |Artikel 59, første, andet og tredje led | Artikel 61, litra a)-c) |Kapitel III | Kapitel 3 |Artikel 60, første afsnit, indledende tekst | Artikel 62, stk. 1, indledende tekst |Artikel 60, første afsnit, litra a) | Artikel 62, stk. 1, litra a) |Artikel 60, første afsnit, litra b), første punktum | Artikel 62, stk. 1, litra b) |Artikel 60, første afsnit, litra b), andet punktum | Artikel 62, stk. 2 |Artikel 60, andet afsnit | Artikel 62, stk. 3 |Afsnit IX | Afsnit X |Kapitel I | Kapitel 1 |Artikel 61 | Artikel 63 |Kapitel II | Kapitel 2 |Artikel 62, indledende tekst | Artikel 64, indledende tekst |Artikel 62, litra a) | Artikel 64, litra a) |Artikel 62, litra b) | - |Artikel 62, litra c) | Artikel 64, litra b) |Artikel 63, første afsnit, indledende tekst | Artikel 65, stk. 1, indledende tekst |Artikel 63, første afsnit, litra a) | Artikel 65, stk. 1, litra a) |Artikel 63, første afsnit, litra b), første punktum | Artikel 65, stk. 1, litra b) |Artikel 63, første afsnit, litra b), andet punktum | Artikel 65, stk. 2 |Artikel 63, første afsnit, litra c) | Artikel 65, stk. 1, litra c) |Artikel 63, andet afsnit | - |Artikel 64 | Artikel 66 |Kapitel III | Kapitel 3 |Artikel 65, stk. 1 | Artikel 67, stk. 1 |Artikel 65, stk. 2, indledende tekst | Artikel 67, stk. 2, første afsnit, indledende tekst |Artikel 65, stk. 2, litra a)-e) | Artikel 67, stk. 2, første afsnit, litra a)-e) |Artikel 65, stk. 2, afsluttende tekst | Artikel 67, stk. 2, andet afsnit |Artikel 66-69 | Artikel 68-71 |Afsnit X | Afsnit XI |Artikel 70-73 | Artikel 72-75 |Artikel 74, stk. 1, indledende tekst | Artikel 76, stk. 1, indledende tekst |Artikel 74, stk. 1, første, andet og tredje led | Artikel 76, stk. 1, litra a)-c) |Artikel 74, stk. 2 | Artikel 76, stk. 2 |Artikel 75 og 76 | Artikel 77 og 78 |Afsnit XI | Afsnit XII |Kapitel I | Kapitel 1 |Artikel 77 | Artikel 79 |Kapitel II | Kapitel 2 |Artikel 78 | Artikel 80 |Kapitel III | Kapitel 3 |Artikel 79, litra a)-q) | Artikel 81, stk. 1, litra a)-q) |Artikel 79, litra r), første punktum | Artikel 81, stk. 1, litra r) |Artikel 79, litra r), andet punktum | Artikel 81, stk. 2 |Artikel 79, litra s) | Artikel 81, stk. 1, litra s) |Kapitel IV | Kapitel 4 |Artikel 80 | Artikel 82 |Kapitel V | Kapitel 5 |Artikel 81 | Artikel 83 |Kapitel VI | Kapitel 6 |Artikel 82, stk. 1, indledende tekst | Artikel 84, stk. 1, indledende tekst |Artikel 82, stk. 1, litra a), første og andet led | Artikel 84, stk. 1, litra a), nr. i) og ii) |Artikel 82, stk. 1, litra b) | Artikel 84, stk. 1, litra b) |Artikel 82, stk. 2, indledende tekst | Artikel 84, stk. 2, første afsnit, indledende tekst |Artikel 82, stk. 2, litra a), første afsnit, første og andet led, samt andet afsnit | Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra a) |Artikel 82, stk. 2, litra b) | Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra b) |Artikel 82, stk. 2, litra c), indledende tekst | Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra c), indledende tekst |Artikel 82, stk. 2, litra c), første led, første afsnit | Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra c), nr. i) |Artikel 82, stk. 2, litra c), første led, andet afsnit | Artikel 84, stk. 2, andet afsnit |Artikel 82, stk. 2, litra c), andet led | Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra c), nr. ii) |Artikel 82, stk. 2, litra d) | Artikel 84, stk. 2, første afsnit, litra d) |Artikel 83, første afsnit, indledende tekst | Artikel 85, indledende tekst |Artikel 83, litra a) | Artikel 85, litra a) |Artikel 83, litra b) | __ |Artikel 83, litra c) | Artikel 85, litra b) |Artikel 83, andet afsnit | __ |Artikel 84 | Artikel 86 |Artikel 85, første og andet afsnit | Artikel 87, stk. 1 og 2 |Artikel 86 | Artikel 88 |Kapitel VII | Kapitel 7 |Artikel 87 | Artikel 89 |Kapitel VIII | Kapitel 8 |Artikel 88 | Artikel 90 |Afsnit XII | Afsnit XIII |Artikel 89-91 | Artikel 91-93 |Artikel 92 | Artikel 94 |Artikel 93, stk. 1 | __ |Artikel 93, stk. 2 | Artikel 95 |__ | Artikel 96 |__ | Artikel 97 |Artikel 94 | Artikel 98 |Bilag | Bilag I |__ | Bilag II |__ | Bilag III |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Se bilag 3 til del A i konklusionerne.[3] Foretaget i henhold til meddelelsen fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet - Kodificering af gældende fællesskabsret, KOM(2001) 645 endelig.[4] Se bilag II, del A, til dette forslag.[5] EUT C […] af […], s. […].[6] EUT C […] af […], s. […].[7] EFT L 105 af 23.4.1983, s. 38. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 1994.[8] Jf. bilag II, del A.[9] EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2008/8/EF (JO L 44 af 20.2.2008, s. 11).[10] EFT L 105 af 23.4.1983, s. 1.