CELEX: 52014PC0652
Language: hr
Date: 2014-10-23
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje je potrebno donijeti, u ime Europske unije, na osmoj Konferenciji stranaka Helsinške konvencije o prekograničnim učincima industrijskih nesreća o prijedlogu izmjene Priloga I.

|
			
		
		
		52014PC0652
		
			Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje je potrebno donijeti, u ime Europske unije, na osmoj Konferenciji stranaka Helsinške konvencije o prekograničnim učincima industrijskih nesreća o prijedlogu izmjene Priloga I. /* COM/2014/0652 final - 2014/0301 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	Obrazloženje
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Europska unija i
većina njezinih država članica stranke su potpisnice Konvencije
UNECE-a o prekograničnim učincima industrijskih nesreća[1]. Ta se Konvencija odnosi na sprječavanje, pripravnost i odgovaranje
na industrijske nesreće na mjestima na kojima se odvijaju opasne
djelatnosti koje mogu izazvati prekogranične učinke. 
Pravni instrument za
ispunjavanje obveza Europske unije koje proizlaze iz Konvencije je Direktiva
Seveso II[2]. U svrhu definiranja opasnih
djelatnosti, u Prilogu I. Konvenciji i Prilogu I. Direktivi
Seveso II navedene su kategorije opasnih tvari i pojedinačne opasne
tvari. Direktiva Seveso II zamijenit će se u lipnju 2015. Direktivom
Seveso III[3],
kojom će se, među ostalim, izmijeniti Prilog I.
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I OCJENE UTJECAJA
Na 7. sastanku održanom 2012. Konferencija
stranaka (CoP) Konvencije UNECE-a o prekograničnim učincima
industrijskih nesreća povjerila je Radnoj skupini za razvoj Konvencije
(WGD) izradu nacrta revidiranog Priloga I. Konvenciji za potrebe njezine
prilagodbe Globalno usklađenom sustavu razvrstavanja i označivanja
kemikalija Ujedinjenih naroda (GHS) te održavanja dosljednosti s
odgovarajućim zakonodavstvom Europske unije (tj. s Direktivom Seveso III).

Radna skupina dovršila je prijedlog izmjene
Priloga I. Konvenciji.
U raspravama su sudjelovali
stručnjaci iz država članica EU-a te Komisija. Na sastanku u srpnju
2014. Predsjedništvo Konvencije podržalo je prijedlog, koji će se
proslijediti Konferenciji stranaka na donošenje na sastanku u prosincu 2014. 
Budući da se ovim
prijedlogom Prilog I. Konvenciji usklađuje s Prilogom I.
Direktivi Seveso III, on neće imati nikakav ekološki ili socioekonomski
utjecaj u EU-u. 
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Sadržaj Priloga I. Konvenciji nacrtom
teksta prilagođuje se sadržaju Priloga I. Direktivi Seveso III. Stoga
je u potpunosti usklađen s postojećim zakonodavstvom Europske unije,
a sve relevantne zadrške Europske unije u vezi s postojećim
Prilogom I. Konvenciji mogu se povući nakon što Konferencija stranaka
donese predloženu izmjenu te nakon što ona stupi na snagu.
4.           UTJECAJ NA PRORAČUN
Predložena odluka nema
utjecaj na proračun Unije.
S obzirom na navedeno, na osmom sastanku Konvencije UNECE-a
o prekograničnim učincima industrijskih nesreća Europska unija
trebala bi poduprijeti donošenje nacrta revidiranog Priloga I. 

2014/0301 (NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje je potrebno donijeti, u ime
Europske unije, na osmoj Konferenciji stranaka Helsinške konvencije o
prekograničnim učincima industrijskih nesreća o prijedlogu
izmjene Priloga I.
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniraju
Europske unije, a posebno njegov članak 218. stavak 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
budući da:
(1)       Unija je stranka potpisnica
Konvencije UNECE-a o prekograničnim učincima industrijskih
nesreća1 (dalje u tekstu:
„Konvencija”).
(2)       Prilog I. Konvenciji
sadržava kategorije i imenovane opasne tvari u svrhu definiranja opasnih
djelatnosti.
(3)       U skladu s
člankom 26. stavkom 4. Konvencije sve izmjene Priloga I.
stupaju na snagu, za one stranke Konvencije koje nisu uložile prigovor,
dvanaest mjeseci nakon što izvršni tajnik obavijesti stranke o njihovu
donošenju na Konferenciji stranaka sa devet desetina glasova prisutnih stranaka
koje glasuju, pod uvjetom da najmanje šesnaest stranaka nije uložilo prigovor.
(4)       Radna skupina za razvoj
Konvencije usuglasila je tekst prijedloga izmjene Priloga I., koji je
prihvatilo Predsjedništvo Konvencije, te će on biti predložen za donošenje
na sljedećoj Konferenciji stranaka koja će se održati od 3. do 5.
prosinca 2014. u Ženevi.
(5)       Tom bi se izmjenom Prilog I.
u potpunosti uskladio s Prilogom I. Direktivi 2012/18/EU Europskog parlamenta i
Vijeća od 4. srpnja 2012.3
(6)       Stoga je potrebno odobriti
izmjenu Priloga I. Konvenciji.
(7)       Zadrška koju je je Europska
unija izrazila u vrijeme donošenja prve izmjene Priloga I. Konvenciji
temeljila se na trenutačnim razlikama između Priloga I. i
zakonodavstva EU-a na snazi koje neće postojati nakon izmjene
Priloga I. Zadršku bi trebalo povući nakon stupanja na snagu izmjene
Priloga I. Konvenciji.
DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
Članak 1.
Stajalište Europske unije na osmoj
Konferenciji stranaka Konvencije podržavanje je predložene izmjene
Priloga I. Konvenciji kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.
Članak
2.
Predsjednika Vijeća ovime se
ovlašćuje da imenuje osobu/osobe koje će biti ovlaštene da u ime
Unije povuku preostale zadrške navedene u Prilogu I. Odluci Vijeća
98/685/EZ podložno stupanju na snagu izmjene Priloga I. Konvenciji iz
članka 1. u skladu s člankom 26. stavkom 4.
Konvencije.
Sastavljeno u Bruxellesu
                                                                       Za
Vijeće
                                                                       Predsjednik
[1]               Odluka Vijeća 98/685/EZ od 23. ožujka 1998. o
sklapanju Konvencije o prekograničnim učincima industrijskih
nesreća koju je donijela Europska zajednica (SL L 326 od 3.12.1998.,
str. 5.).
[2]               Direktiva Vijeća 96/82/EZ od 9. prosinca 1996. o
kontroli opasnosti od teških nesreća koje uključuju opasne tvari (SL
L 10, 14.01.1997., str. 13.).
[3]               Direktiva 2012/18/EU Europskog parlamenta i Vijeća
od 4. srpnja 2012. o kontroli opasnosti od velikih nesreća koje
uključuju opasne tvari, o izmjeni i kasnijem stavljanju izvan snage
Direktive Vijeća 96/82/EZ (SL L 197, 24.7.2012., str. 1.).
PRILOG
Privitak
uz Prijedlog 
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje je potrebno
donijeti, u ime Europske unije, na osmoj Konferenciji stranaka Helsinške
konvencije o prekograničnim učincima industrijskih nesreća o
prijedlogu izmjene Priloga I. 
Prijedlog izmjene Priloga I. Konvenciji
UNECE-a o prekograničnim učincima industrijskih nesreća
            koji je dostavila Radna
skupina za razvoj Konvencije

Konferencija stranaka,
prepoznajući
potrebu za ažuriranjem kategorija tvari i pripravaka te imenovanih tvari i
njihovih graničnih količina, kako su navedene u Prilogu I.
Konvenciji, u svrhu uvođenja kriterija Globalno usklađenoga sustava
razvrstavanja i označivanja kemikalija Ujedinjenih naroda
(ST/SG/AC.10/30/Rev.4) te održavanja dosljednosti s odgovarajućim
zakonodavstvom EU-a,
uzimajući u obzir odluku o revidiranju opasnih tvari i njihovih količina iz
Priloga I. te Odluku 2004/4 o osnivanju Radne skupine za razvoj
Konvencije,
uvažavajući
prijedlog izmjene Priloga I. koji je sastavila Radna skupina na temelju
detaljne provjere (više detalja dostupno je u zapisnicima dvaju sastanaka:
WGD3/3. – 4. rujna 2013. i WGD4/28. – 29. travnja 2014.) te
uz potporu Predsjedništva,
izmjenjuje
Prilog I. Konvenciji o opasnim tvarima za potrebe definiranja opasnih
djelatnosti kako je navedeno u nastavku.
Predložena revizija Priloga I.
Konvenciji
Opasne tvari
za potrebe definiranja opasnih djelatnosti1
Ako je tvar ili smjesa navedena u dijelu II.
također razvrstana u jednu ili više kategorija iz dijela I., primjenjuje
se granična količina iz dijela II.
Za potrebe identificiranja opasnih djelatnosti
stranke uzimaju u obzir stvarna ili očekivana opasna svojstva i/ili
količine svih prisutnih opasnih tvari ili opasnih tvari za koje je razumno
predvidjeti da mogu nastati za vrijeme gubitka kontrole nad djelatnošću,
uključujući djelatnosti skladištenja, u okviru opasne djelatnosti. 
1. Dio I.
Kategorije tvari i smjesa koji nisu izričito
navedene u dijelu II.
 Kategorije prema Globalno usklađenom sustavu razvrstavanja i označivanja kemikalija Ujedinjenih naroda (GHS) || Granična količina (u metričkim tonama) 
   ||   
 1.          Akutna toksičnost 1. kategorije, svi putovi izlaganja2 || 20 
 2.          Akutna toksičnost:             2. kategorija, svi putovi izlaganja3             3. kategorija, izlaganje inhalacijom4 || 200 
 3.          Specifična toksičnost za ciljne organe (STOT) – jednokratno izlaganje STOT SE, 1. kategorija5 || 200 
 4.          Eksplozivi – nestabilni eksplozivi ili eksplozivi, ako je tvar, smjesa ili proizvod razvrstan u pododjeljak 1.1., 1.2., 1.3., 1.5. ili 1.6. poglavlje 2.1.2. prema kriterijima GHS-a ili tvari ili smjese koje imaju eksplozivna svojstva u skladu s ispitnom serijom 2 iz dijela I. Preporuka UN-a o prijevozu opasnih tvari: Ispitivanja i kriteriji te ne pripadaju razredima opasnosti organskih peroksida ni samoreagirajućih tvari i smjesa6, 7 || 50 
 5.          Eksplozivi, ako je tvar, smjesa ili proizvod razvrstana u pododjeljak 1.4. poglavlje 2.1.2. GHS-a8 || 200 
 6.          Zapaljivi plinovi 1. ili 2. kategorije9 || 50 
 7.          Aerosoli10 1. ili 2. kategorije koji sadržavaju zapaljive plinove 1. ili 2. kategorije ili zapaljive tekućine 1. kategorije || 500 (neto) 
 8.          Aerosoli 1. ili 2. kategorije koji ne sadržavaju zapaljive plinove 1. ili 2. kategorije ni zapaljive tekućine 1. kategorije11 || 50 000 (neto) 
 9.          Oksidirajući plinovi 1. kategorije12 || 200 
 10.        Zapaljive tekućine:             zapaljive tekućine 1. kategorije ili             zapaljive tekućine 2. ili 3. kategorije pohranjene na temperaturi iznad njihova vrelišta13 ili             druge tekućine s plamištem ≤ 60 °C pohranjene na temperaturi iznad njihova vrelišta14 || 50 
 11.        Zapaljive tekućine:             zapaljive tekućine 2. ili 3. kategorije, ako posebni uvjeti prerade poput visokog tlaka ili visoke temperature mogu uzrokovati opasnosti od industrijskih nesreća15 ili             druge tekućine s plamištem ≤ 60 °C, ako posebni uvjeti prerade poput visokog tlaka ili visoke temperature mogu uzrokovati opasnosti od industrijskih nesreća || 200 
 12.        Zapaljive tekućine 2. ili 3. kategorije koje nisu obuhvaćene točkama 10. i 11.16 || 50 000 
 13.        Samoreagirajuće tvari i smjese te organski peroksidi:             samoreagirajuće tvari i smjese tipa A ili B ili             organski peroksidi tipa A ili B17 || 50 
 14.        Samoreagirajuće tvari i smjese te organski peroksidi:             samoreagirajuće tvari i smjese tipa C, D, E ili F ili             organski peroksidi tipa C, D, E ili F18 || 200 
 15.        Piroforne tekućine i krutine 1. kategorije || 200 
 16.        Oksidirajuće tekućine i krutine 1., 2. ili 3. kategorije || 200 
 17.        Opasno za vodeni okoliš, 1. kategorija akutne toksičnosti ili 1. kategorija kronične toksičnosti19 || 200 
 18.        Opasno za vodeni okoliš, 2. kategorija kronične toksičnosti20 || 500 
 19.        Tvari i smjese koje burno reagiraju s vodom, kao što su acetil-klorid i titanijev tetraklorid. || 500 
 20.        Tvari i smjese koje u dodiru s vodom otpuštaju zapaljive plinove, 1. kategorija21 || 500 
 21.        Tvari i smjese koje u dodiru s vodom oslobađaju toksične plinove (tvari i smjese koje u dodiru s vodom ili vlažnim zrakom otpuštaju plinove razvrstane u 1., 2. ili 3. kategoriju akutne toksičnosti, kao što su aluminijev fosfid i fosforov pentasulfid) || 200 
2. Dio II.
Imenovane tvari
 Tvar || Granična količina (u metričkim tonama) 
   ||   
 1.a         Amonijev nitrat22 || 10 000 
 1.b        Amonijev nitrat23 || 5000 
 1.c         Amonijev nitrat24 || 2500 
 1.d        Amonijev nitrat25 || 50 
 2.a         Kalijev nitrat26 || 10 000 
 2.b        Kalijev nitrat27 || 5000 
 3.          Arsenov pentoksid, arsenova (V) kiselina i/ili soli || 2 
 4.          Arsenov trioksid, arsenasta (III) kiselina i/ili soli || 0,1 
 5.          Brom || 100 
 6.          Klor || 25 
 7.          Spojevi nikla u obliku praha koji se može udisati: niklov monoksid, niklov dioksid, niklov sulfid, triniklov disulfid, diniklov trioksid || 1 
 8.          Etilenimin || 20 
 9.          Fluor || 20 
 10.         Formaldehid (koncentracija ≥ 90 %) || 50 
 11.        Vodik || 50 
 12.         Klorovodik (ukapljeni plin) || 250 
 13.        Olovni alkili || 50 
 14.        Ukapljeni zapaljivi plinovi 1. ili 2. kategorije (uključujući ukapljeni naftni plin) i prirodni plin28 || 200 
 15.        Acetilen || 50 
 16.        Etilen oksid || 50 
 17.        Propilen oksid || 50 
 18.        Metanol || 5000 
 19.        4,4’-metilen bis (2-kloranilin) i/ili soli, u prahu || 0,01 
 20.        Metil izocijanat || 0,15 
 21.        Kisik || 2000 
 22.        Toluen diizocijanat (2,4-toluen diizocijanat i 2,6-toluen diizocijanat) || 100 
 23.        Karbonil diklorid (fozgen) || 0,75 
 24.        Arsin (arsenov trihidrid) || 1 
 25.        Fosfin (fosforov trihidrid) || 1 
 26.        Sumporov diklorid || 1 
 27.        Sumporov trioksid || 75 
 28.        Poliklorirani dibenzofurani i poliklorirani dibenzodioksini (uključujući tetraklorirani dibenzodioksin (TCDD)), izračunati kao ekvivalent TCDD-a29 || 0,001 
 29.        Sljedeće karcinogene tvari ili smjese koje sadržavaju sljedeće karcinogene tvari u koncentracijama većima od 5 % masenog udjela:             4-aminobifenil i/ili njegove soli, benzotriklorid, benzidin i/ili soli, bis(klorometil) eter, klorometil metil eter, 1,2-dibromoetan, dietil sulfat, dimetil sulfat, dimetilkarbamoil klorid, 1,2-dibromo-3-kloropropan, 1,2-dimetilhidrazin, dimetilnitrozamin, heksametilfosforov triamid, hidrazin, 2-naftilamin i/ili soli, 4-nitrodifenil i 1,3-propansulton || 2 
 30.        Naftni derivati i alternativna goriva:             (a)         benzini i ligroini;             (b)         kerozini (uključujući goriva za mlazne motore);             (c)         plinska ulja (uključujući dizel goriva, loživa ulja za domaćinstva i mješavine plinskih ulja);             (d)         teška loživa ulja;             (e)         alternativna goriva s istim namjenama i sličnim svojstvima s obzirom na zapaljivost i opasnosti za okoliš kao i proizvodi iz točaka od (a) do (d) || 25 000 
 31.        Bezvodni amonijak || 200 
 32.        Borov trifluorid || 20 
 33.        Vodikov sulfid || 20 
 34.        Piperidin || 200 
 35.        Bis(2-dimetilaminoetil) (metil)amin || 200 
 36.        3-(2-etilheksiloksi)propilamin || 200 
 37.        Smjese natrijeva hipoklorita koje su razvrstane u 1. kategoriju akutne toksičnosti za vodeni okoliš [H400], koje sadržavaju < 5 % aktivnog klora i nisu razvrstane ni u jednu drugu kategoriju opasnosti iz dijela 1. Priloga I.30 || 500 
 38.        Propilamin31 || 2000 
 39.        Terc-butil akrilat31 || 500 
 40.        2-metil-3-butennitril31 || 2000 
 41.        Tetrahidro-3,5-dimetil-1,3,5,-tiadiazin-2-tion (dazomet)31 || 200 
 42.         Metil akrilat31 || 2000 
 43.        Metilpiridin31 || 2000 
 44.        Brom-3-kloropropan31 || 2000 
                                Napomene:
                1               Kriteriji
u skladu s Globalno usklađenim sustavom razvrstavanja i označivanja
kemikalija Ujedinjenih naroda (GHS) (ST/SG/AC.10/30/Rev.4). Stranke bi se
trebale koristiti tim kriterijima prilikom razvrstavanja tvari ili smjesa za
potrebe dijela I. ovog Priloga, osim ako su u okviru nacionalnog zakonodavstva
doneseni drugi obvezujući kriteriji. Sa smjesama se postupa na isti
način kao i s čistim tvarima, pod uvjetom da im koncentracije ostaju
unutar graničnih vrijednosti koje su utvrđene prema njihovim svojstvima
u skladu s GHS-om, osim ako je točno naveden njihov sastav u postocima ili
drugi opis.
                2               U
skladu s kriterijima iz poglavlja 3.1.2. i 3.1.3. GHS-a.
                3               U
skladu s kriterijima iz poglavlja 3.1.2. i 3.1.3. GHS-a.
                4               Tvari
koje su razvrstane u 3. kategoriju akutne toksičnosti oralnim putem
razvrstavaju se u unos 2. „Akutna toksičnost” u slučaju da ih nije
moguće razvrstati ni na temelju akutne inhalacijske toksičnosti, ni
na temelju akutne dermalne toksičnosti, na primjer zbog nedostatka jasnih
podataka o njihovoj inhalacijskoj i dermalnoj toksičnosti.
                5               Tvari
koje imaju značajno toksično djelovanje na ljude odnosno za koje se
na temelju dokaza iz istraživanja na pokusnim životinjama može pretpostaviti da
mogu imati značajno toksično djelovanje na ljude nakon jednokratnog
izlaganja. Daljnje smjernice nalaze se na slici 3.8.1. i u tablici 3.8.1.
dijela 3. GHS-a.
                6               Ispitivanje
eksplozivnih svojstava tvari i smjesa potrebno je samo ako je postupkom
kontrole u skladu s dijelom 3. Dodatkom 6. Priručnika za ispitivanja s
kriterijima utvrđeno da bi tvar ili smjesa mogla imati eksplozivna
svojstva.
                7               Razred
opasnosti „Eksplozivi” uključuje eksplozivne proizvode. Ako je
količina eksplozivne tvari ili smjese sadržane u proizvodu poznata, ta se
količina razmatra za potrebe ove Konvencije. Ako količina eksplozivne
tvari ili smjese sadržane u proizvodu nije poznata, tada se za potrebe ove
Konvencije čitav proizvod smatra eksplozivnim.
                8               Ako
su eksplozivi iz pododjeljka 1.4. nezapakirani ili prepakirani, razvrstavaju se
u unos 4. (Eksplozivi), osim ako se dokaže da opasnost još uvijek odgovara
pododjeljku 1.4. u skladu s GHS-om.
                9               U
skladu s kriterijima iz poglavlja 2.2.2. GHS-a.
                10             Aerosoli
se razvrstavaju u skladu s kriterijima navedenima u poglavlju 2.3. GHS-a te u
Preporukama UN-a o prijevozu opasnih tvari, Priručnik za ispitivanja s
kriterijima, dio III. odjeljak 31.
                11             Za
uvrštavanje u ovaj unos potrebno je dokazati da aerosolni raspršivač ne
sadržava zapaljivi plin 1. ili 2. kategorije ni zapaljivu tekućinu 1.
kategorije.
                12             U
skladu s kriterijima iz poglavlja 2.4.2. GHS-a.
                13             U
skladu s kriterijima iz poglavlja 2.4.2. GHS-a.
                14             Tekućine
s plamištem iznad 35 °C mogu se smatrati nezapaljivim tekućinama za
neke regulatorne potrebe (npr. prijevoz) ako su rezultati ispitivanja
podržavanja gorenja L.2, prema dijelu III. odjeljku 32. Priručnika za
ispitivanja s kriterijima, negativni. To, međutim, ne vrijedi u
izmijenjenim uvjetima, kao što su visoka temperatura ili tlak, i stoga su takve
tekućine uključene u ovaj unos.
                15             U
skladu s kriterijima iz poglavlja 2.4.2. GHS-a.
                16             U
skladu s kriterijima iz poglavlja 2.4.2. GHS-a.
                17             U
skladu s kriterijima iz poglavlja 2.8.2. i 2.15.2.2. GHS-a.
                18             U
skladu s kriterijima iz poglavlja 2.8.2. i 2.15.2.2. GHS-a.
                19             U
skladu s kriterijima iz poglavlja 4.1.2. GHS-a.
                20             U
skladu s kriterijima iz poglavlja 4.1.2. GHS-a.
                21             U
skladu s kriterijima iz poglavlja 2.12.2. GHS-a.
                22             Amonijev
nitrat (10 000): gnojiva sposobna za samoodrživu razgradnju.
                                Odnosi
se na složena/kombinirana gnojiva na bazi amonijeva nitrata
(složena/kombinirana gnojiva koja sadržavaju amonijev nitrat s fosfatom i/ili
potašom) sposobna za samoodrživu razgradnju prema ispitivanju u koritu (vidjeti
Priručnik za ispitivanja s kriterijima, dio III. pododjeljak 38.2.) i u
kojima je maseni udio dušika koji potječe iz amonijeva nitrata:
                                                (a)           između
15,75 % i 24,5 % (15,75 % i 24,5 % masenog udjela dušika
koji potječe iz amonijeva nitrata odgovara udjelu amonijeva nitrata od
45 %, odnosno 70 %) te koja sadržavaju ukupno najviše
0,4 % zapaljivih/organskih tvari ili ispunjavaju zahtjeve
odgovarajućeg ispitivanja otpornosti na detonaciju (npr. ispit s
čeličnom cijevi od 10 cm);
                                                (b)           15,75 %
ili manje, uz neograničenu količinu zapaljivih tvari.
                23             Amonijev
nitrat (5000): gnojivo.
                                Odnosi
se na čista gnojiva na bazi amonijeva nitrata i na složena/kombinirana
gnojiva na bazi amonijeva nitrata u kojima je maseni udio dušika koji
potječe iz amonijeva nitrata:
                                                (a)           veći
od 24,5 %, osim za smjese čistih gnojiva na bazi amonijeva nitrata s
dolomitom, vapnencem i/ili kalcijevim karbonatom najmanje 90-postotne
čistoće;
                                                (b)           veći
od 15,75 % za smjese amonijeva nitrata i amonijeva sulfata;
                                                (c)           veći
od 28 % (28 % masenog udjela dušika koji potječe iz amonijeva
nitrata odgovara udjelu amonijeva nitrata od 80 %) za smjese čistih
gnojiva na bazi amonijeva nitrata s dolomitom, vapnencem i/ili kalcijevim
karbonatom najmanje 90-postotne čistoće;
                                                (d)           te
koja ispunjavaju zahtjeve odgovarajućeg ispitivanja otpornosti na
detonaciju (npr. ispit s čeličnom cijevi od 10 cm).
                24             Amonijev
nitrat (2500): tehničke čistoće.
                                Primjenjuje
se na:
                                                (a)           amonijev
nitrat i smjese amonijeva nitrata u kojima je maseni udio dušika koji
potječe iz amonijeva nitrata:
                                i.              između
24,5 % i 28 %, a koji ne sadržavaju više od 0,4 % zapaljivih
tvari;
                                                ii.             veći
od 28 %, a koji ne sadržavaju više od 0,2 % zapaljivih tvari;
                                                (b)           vodene
otopine amonijeva nitrata u kojima je koncentracija amonijeva nitrata veća
od 80 % masenog udjela.
                25             Amonijev
nitrat (50): materijal koji ne odgovara specifikacijama („off-specs”) i gnojiva
koja nisu prošla odgovarajući ispit otpornosti na detonaciju (npr. ispit s
čeličnom cijevi od 10 cm).
                                Primjenjuje
se na:
                                                (a)           materijal
odbačen u procesu proizvodnje te na amonijev nitrat i smjese amonijeva
nitrata, čista gnojiva na bazi amonijeva nitrata i složena/kombinirana
gnojiva na bazi amonijeva nitrata iz bilježaka 23. i 24. koja krajnji korisnik
vraća ili je vratio proizvođaču, privremenom skladištu ili
pogonu za preradu radi dorade, recikliranja ili obrade radi sigurne uporabe
zato što više ne odgovaraju specifikacijama iz bilježaka 23. i 24.;
                                                (b)           gnojiva
iz prve alineje bilješke 22. i iz bilješke 23. koja ne udovoljavaju zahtjevima
odgovarajućeg ispita otpornosti na detonaciju (npr. ispit s
čeličnom cijevi od 10 cm).
                26             Kalijev
nitrat (10 000): kombinirana gnojiva na bazi kalijeva nitrata (u
kuglicama/granulama) koja imaju ista svojstva kao i čisti kalijev nitrat.
                27             Kalijev
nitrat (5000): kombinirana gnojiva na bazi kalijeva nitrata (u kristalnom
obliku) koja imaju ista opasna svojstva kao i čisti kalijev nitrat.
                28             Poboljšani
bioplin: za potrebe provedbe Konvencije poboljšani se bioplin može razvrstati u
unos 14. dijela 2. Priloga I. ako je prerađen u skladu s važećim
normama za pročišćeni i poboljšani bioplin, čime se osigurava
kvaliteta koja je jednaka kvaliteti prirodnog plina, uključujući
sadržaj metana, te ako sadržava najviše 1 % kisika.
                29             Poliklorirani
dibenzofurani i poliklorirani dibenzodioksini.
                Količine
polikloriranih dibenzofurana i polikloriranih dibenzodioksina izračunavaju
se pomoću sljedećih faktora ekvivalentene toksičnosti za
dioksine i dioksinima slične spojeve kod ljudi i sisavaca (TEF), kako ih
je 2005. ponovno ocijenila Svjetska zdravstvena organizacija:
 Faktori ekvivalentne toksičnosti (TEF), Svjetska zdravstvena organizacija, 2005. 
   ||   ||   ||   
 2,3,7,8-TCDD || 1 || 2,3,7,8-TCDF || 0 
 1,2,3,7,8-PeCDD || 1 || 2,3,4,7,8-PeCDF || 0 
   ||   || 1,2,3,7,8-PeCDF || 0 
   ||   || 1,2,3,6,7,8-HxCDF || 0 
 1,2,3,4,6,7,8-HpCDD || 0 || 2,3,4,6,7,8-HxCDF || 0 
 OCDD || 0 || 1,2,3,4,6,7,8-HpCDF || 0 
   ||   || 1,2,3,4,7,8,9-HpCDF || 0 
   ||   || OCDF || 0 
 Skraćenice: Hx = heksa, Hp = hepta,  O = okta, P = penta, T = tetra. 
 Literatura: Van den Berg i dr., Ponovna ocjena faktora ekvivalentne toksičnosti za dioksine i dioksinima slične spojeve kod ljudi i sisavaca, Svjetska zdravstvena organizacija, 2005., Toksikološke znanosti, svezak 93., br. 2, str. 223. – 241. (2006.). 
                30             Pod
uvjetom da smjesa bez natrijeva hipoklorita nije razvrstana u 1. kategoriju
akutne toksičnosti za vodeni okoliš.
                31             Ako
je ova opasna tvar razvrstana u kategoriju 10. „Zapaljive tekućine” ili
11. „Zapaljive tekućine”, za potrebe Konvencije primjenjuju se najniže
granične količine.