CELEX: 62004CJ0442
Language: et
Date: 2008-05-15
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 15. mai 2008. # Hispaania Kuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu. # Kalandus - Määrus (EÜ) nr 1954/2003 - Määrus (EÜ) nr 1415/2004 - Püügikoormuse korraldamine - Maksimaalse aastase püügikoormuse taseme kehtestamine - Võrdlusperiood - Ühenduse kalastuspiirkonnad ja kalavarud - Bioloogiliselt tundlikud piirkonnad - Akt Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemistingimuste ja asutamislepingutesse tehtavate muudatuste kohta - Õigusvastasuse väide - Vastuvõetavus - Mittediskrimineerimise põhimõte - Võimu kuritarvitamine. # Kohtuasi C-442/04.

Kohtuasi C-442/04
      Hispaania Kuningriik
      versus
      Euroopa Liidu Nõukogu
      Kalandus – Määrus (EÜ) nr 1954/2003 – Määrus (EÜ) nr 1415/2004 – Püügikoormuse korraldamine – Maksimaalse aastase püügikoormuse taseme kehtestamine – Võrdlusperiood – Ühenduse kalastuspiirkonnad ja kalavarud – Bioloogiliselt tundlikud piirkonnad – Akt Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemistingimuste ja asutamislepingutesse tehtavate muudatuste kohta – Õigusvastasuse väide – Vastuvõetavus – Diskrimineerimiskeelu põhimõte – Võimu kuritarvitamine
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Seaduslikkuse vaidlustamine – Juhuslik iseloom
      (EÜ artikli 230 viies lõik ja EÜ artikkel 241)
      2.        Menetlus – Kohtuotsuse seadusjõud
      3.        Kalandus – Mereressursside kaitse – Teatavate ühenduse kalastuspiirkondade ja kalavarudega seotud püügikoormuse korraldussüsteem
      (EÜ artikli 34 lõige 2; nõukogu määrus nr 1954/2003, artiklid 3, 4 ja 6)
      4.        Kalandus – Mereressursside kaitse – Teatavate ühenduse kalastuspiirkondade ja kalavarudega seotud püügikoormuse korraldussüsteem
      (EÜ artikkel 241; nõukogu määrus nr 1954/2003, artikkel 6)
      1.        Liikmesriik võib kohtuvaidluse korral vaidlustada sellise määruse õiguspärasuse, mille peale ta ei ole esitanud tühistamishagi
         enne EÜ artikli 230 viiendas lõigus sätestatud tähtaja möödumist. Ehkki õigusvastasuse väide peaks selle vastuvõetavuse tagamiseks
         olema reeglina esitatud hagiavalduses, on selle esitamine repliigis, põhjendamata seda muude kui üksnes hagiavalduses esitatud
         väidetega, samuti vastuvõetav, kui see väide sisaldus küll vaikimisi, ent selgelt hagiavalduses.
      
      (vt punktid 22–24)
      2.        Liikmesriigi poolt määruse kohta esitatud õigusvastasuse väide ei riiva varasema kohtulahendi seadusjõudu kui Euroopa Kohus
         ei otsustanud selles kõnesoleva määruse nende sätete õiguspärasuse üle, mille õiguspärasus oli vaidlustatud, vaid jättis nende
         sätete tühistamiseks esitatud nõuded vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. Seadusjõud puudutab nimelt vaid asjaomase kohtulahendiga
         tegelikult või vältimatult ära otsustatud faktilisi ja õiguslikke asjaolusid.
      
      (vt punkt 25)
      3.        Võrdse kohtlemise põhimõte nõuab – sellisena nagu see on sätestatud EÜ artikli 34 lõikes 2 –, et sarnaseid olukordi ei käsitletaks
         erinevalt ja erinevaid olukordi ei käsitletaks ühtemoodi, välja arvatud juhul, kui selline kohtlemine on objektiivselt põhjendatud.
      
      Teatavate ühenduse kalastuspiirkondade ja kalavarudega seotud püügikoormuse korraldussüsteemi käsitleva määruse nr 1954/2003
         artikleid 3, 4 ja 6 kohaldatakse ühetaoliselt kõigile liikmesriikidele. Võrdlusperiood ehk ajavahemik 1998–2002, mida kasutatakse
         mainitud sätete alusel püügikoormuse hindamiseks ja selle taseme määramiseks neis sätetes silmas peetud kalapüügikohtades
         ja kalastuspiirkondades, on kogu Euroopa Ühenduse jaoks sama. Sel ajavahemikul iga liikmesriigi laevastiku poolt neis püügipiirkondades
         ja ‑kohtades tegelikult kasutatud püügikoormuse alusel määratakse seega kindlaks kõigi ühenduse kalalaevastike püügikoormus
         nende riikkondsusest sõltumata. Kõnealuste sätetega kehtestatud meetmeid saab seega pidada ühe liikmesriigi suhtes diskrimineerivaks
         ainult juhul, kui see liikmesriik asetati nende sätete vastuvõtmisega teistsugusesse olukorda kui teised liikmesriigid ja
         teiseks, kui ei ole – vajadusel – objektiivselt põhjendatud, et selle liikmesriigi suhtes kehtib sama püügikoormuse korraldussüsteem
         kui teiste liikmesriikide suhtes.
      
      Määrusega kehtestatud ja teistele liikmesriikidele kohaldatava püügikoormuse korraldussüsteemi kohaldamine liikmesriigi suhtes,
         kes oli määruse nr 1954/2003 vastuvõtmise ajal teistest liikmesriikidest erinevas olukorras, näib olevat objektiivselt põhjendatud,
         sest esiteks on selles süsteemis ette nähtud püügikoormuse hindamise meetod, mis põhineb objektiivsetel andmetel – nimelt
         iga liikmesriigi poolt hiljutisel perioodil ehk viimase viie aasta jooksul asjaomastes püügipiirkondades ja ‑kohtades tegelikult
         kasutatud püügikoormusel, ning teiseks on selle süsteemi eesmärk panustada kalavarude kestvuse tagamisse, et – nagu näeb ette
         määruse põhjendus 4 – hoida ära kehtiva üldise püügikoormuse suurendamine.
      
      (vt punktid 35, 36, 40 ja 41)
      4.        Õigusakti puhul on võimu kuritarvitamisega tegemist vaid siis, kui objektiivsete, asjakohaste ja ühtelangevate tõendite põhjal
         selgub, et õigusakt on vastu võetud eranditult või peamiselt teiste eesmärkide saavutamiseks kui need, millele toetuti, või
         EÜ asutamislepingus konkreetse juhtumi lahendamiseks spetsiaalselt ette nähtud menetluse vältimiseks.
      
      Tõsiasi, et mereorganismide noorvormide kaitseks võetavad tehnilised meetmed võiks kuuluda ka mõne teise määruse kohaldamisalasse,
         ega ka asjaolu, et võib esineda teisi bioloogiliselt tundlikke piirkondi, ei tõenda, et nõukogu kuritarvitas võimu, kinnitades
         teatavate ühenduse kalastuspiirkondade ja kalavarudega seotud püügikoormuse korraldussüsteemi käsitleva määruse nr 1954/2003
         artiklis 6 bioloogiliselt tundliku piirkonna jaoks ette nähtud püügikoormuse erisüsteemi.
      
      (vt punktid 49 ja 50)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      15. mai 2008(*)
      
      Kalandus – Määrus (EÜ) nr 1954/2003 – Määrus (EÜ) nr 1415/2004 – Püügikoormuse korraldamine – Maksimaalse aastase püügikoormuse taseme kehtestamine – Võrdlusperiood – Ühenduse kalastuspiirkonnad ja kalavarud – Bioloogiliselt tundlikud piirkonnad – Akt Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemistingimuste ja asutamislepingutesse tehtavate muudatuste kohta – Õigusvastasuse väide – Vastuvõetavus – Diskrimineerimiskeelu põhimõte – Võimu kuritarvitamine
      Kohtuasjas C‑442/04,
      mille ese on EÜ artikli 230 alusel 21. oktoobril 2004 esitatud tühistamishagi,
      Hispaania Kuningriik, esindajad: E. Braquehais Conesa ja A. Sampol Pucurull, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      hageja,
      versus
      Euroopa Liidu Nõukogu, esindajad: J. Monteiro ja F. Florindo Gijón,
      
      kostja,
      keda toetab
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: T. van Rijn ja F. Jimeno Fernández, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      menetlusse astuja,
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud J. Makarczyk, P. Kūris (ettekandja), J.‑C. Bonichot ja C. Toader,
      kohtujurist: Y. Bot,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      olles 31. jaanuari 2008. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Hispaania Kuningriik palub oma hagis tühistada nõukogu 19. juuli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 1415/2004, millega määratakse
         kindlaks maksimaalne aastane püügikoormus teatavate kalastuspiirkondade ja kalapüügiliikide osas (ELT L 258, lk 1), artiklid 1–6.
      
       Õiguslik raamistik
       Määrus (EÜ) nr 1954/2003
      2        Nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva
         kasutamise kohta (EÜT L 358, lk 59; ELT eriväljaanne 04/05, lk 460) artikli 4 lõike 1 alusel „määrab nõukogu kindlaks ühenduse
         meetmed, mis reguleerivad vetele ja kalavarudele juurdepääsu ning säästvat kalandustegevust”. Sama määruse artikli 4 lõike 2
         punkt f mainib nende meetmete hulgas püügikoormuse piiramist, kusjuures kalalaeva puhul on püügikoormus kalalaeva mahutavuse
         ja aktiivsuse näitaja ja laevade rühma puhul rühma kõigi laevade püügikoormuste summa.
      
      3        Nõukogu 4. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1954/2003, mis käsitleb teatavate ühenduse kalastuspiirkondade ja kalavarudega
         seotud püügikoormuse korraldamist ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2847/93 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ)
         nr 685/95 ja (EÜ) nr 2027/95 (EÜT L 289, lk 1; ELT eriväljaanne 04/06, lk 44), on vastavalt selle määruse artiklile 1 üks
         neist meetmetest, millega kehtestatakse püügikoormuse korraldussüsteemi põhimõtted ja kord ICES V, VI, VII, VIII, IX ja X
         piirkonnas ning CECAF rajoonides 34.1.1, 34.1.2 ja 34.2.0.
      
      4        Määruse nr 1954/2003 põhjenduste 2 ja 4 kohaselt on selle meetme eesmärk eelkõige – pärast Hispaania Kuningriigi ja Portugali
         Vabariigi ühinemistingimusi ja asutamislepingutesse tehtavaid muudatusi käsitlevas aktis (EÜT 1985, L 302, lk 23; edaspidi
         „ühinemisakt”) määratletud teatavatele piirkondadele ja kalavarudele juurdepääsu reguleerivate sätete kehtivuse lõppemist
         31. detsembril 2002 – kohandada nõukogu 27. märtsi 1995. aasta määruse (EÜ) nr 685/95, mis käsitleb teatavate ühenduse kalastuspiirkondade
         ja kalavarudega seotud püügikoormuse korraldust (EÜT L 71, lk 5; ELT eriväljaanne 04/02, lk 204), ja nõukogu 15. juuni 1995. aasta
         määruse (EÜ) nr 2027/95, millega kehtestatakse teatavate ühenduse kalastuspiirkondade ja kalavarudega seotud püügikoormuse
         korraldussüsteem (EÜT L 199, lk 1; ELT eriväljaanne 04/02, lk 224), muudetud nõukogu 19. jaanuari 1999. aasta määrusega (EÜ)
         nr 149/1999 (EÜT L 18, lk 3; ELT eriväljaanne 04/04, lk 97), teatavaid sätteid uue õigusliku olukorraga ja tagada, et asjassepuutuvate
         piirkondade kehtiv üldine püügikoormus ei suurene.
      
      5        Määruse nr 1954/2003 artikkel 3 pealkirjaga „Põhjalähedaste kalade ning teatavate limuste ja vähkide püüki käsitlevad meetmed”
         sätestab järgmist:
      
      „1.      Välja arvatud artikli 6 lõikes 1 määratletud piirkonna puhul, liikmesriigid:
      a)      määravad vähemalt 15‑meetrise kogupikkusega laevade põhjalähedaste kalade aastase keskmise püügikoormuse taseme ajavahemikul
         1998–2002 kõikides artiklis 1 osutatud ICES piirkondades ja CECAF rajoonides, välja arvatud nõukogu 16. detsembri 2002. aasta
         määrusega (EÜ) nr 2347/2002 (millega kehtestatakse süvamere kalavarude püügi suhtes kohaldatavad konkreetsed juurdepääsunõuded
         ja nendega seotud tingimused) hõlmatud põhjalähedaste kalade püük, samuti kammkarplaste, hariliku taskukrabi ja roosa ämblikkrabi
         püügi taseme vastavalt käesoleva määruse lisas sätestatule. Püügikoormuse arvutamiseks mõõdetakse laeva püügimahtu laevale
         paigaldatud võimsusena kilovattides (kW);
      
      b)      jaotavad alapunkti a kohaselt määratud püügikoormuse tasemed igas ICES piirkonnas ja CECAF rajoonis kõikide alapunktis a nimetatud
         kalapüükide osas.
      
      […]”.
      6        Vastavalt määruse nr 1954/2003 artiklile 4:
      
      „1.      Kuni 15‑meetrise kogupikkusega kalalaevade püügikoormust arvestatakse iga kalapüügiliigi ja artikli 3 lõikes 1 osutatud piirkonna
         või rajooni lõikes eraldi aastatel 1998–2002.
      
      2.      Kuni 10‑meetrise kogupikkusega kalalaevade püügikoormust arvestatakse iga kalapüügiliigi ja artikli 6 lõikes 1 osutatud piirkonna
         või rajooni lõikes eraldi aastatel 1998–2002.
      
      3.      Liikmesriigid tagavad, et nende laevade püügikoormus on piiratud vastavalt lõigetele 1 ja 2 arvestatud püügikoormuse tasemega.”
      7        Määruse nr 1954/2003 artikkel 6 kehtestab püügikoormuse erisüsteemi, mida kohaldatakse bioloogiliselt tundlikus piirkonnas,
         mis on piiratud Iirimaa rannikuga ja mille jaoks „[l]iikmesriigid määravad […] vähemalt 10‑meetrise kogupikkusega laevade
         põhjalähedaste kalade aastase keskmise püügikoormuse taseme ajavahemikul 1998–2002, välja arvatud määrusega (EÜ) nr 2347/2002
         hõlmatud põhjalähedaste kalade püük, samuti kammkarplaste, hariliku taskukrabi ja roosa ämblikkrabi püügi taseme, ning jaotavad
         selliselt määratud püügikoormuse tasemed kõikide nimetatud püükide osas”.
      
      8        Lõpuks sätestavad määruse nr 1954/2003 artikli 11 lõiked 1 ja 2, et liikmesriikide poolt Euroopa Ühenduste Komisjonile edastatud
         teabe alusel esitab komisjon Euroopa Liidu Nõukogule ettepaneku määruse kohta, milles määratakse kindlaks kõikide liikmesriikide
         ning artiklites 3 ja 6 määratletud piirkondade ja kalapüügikohtade maksimaalne aastane püügikoormus, ning et nõukogu määrab
         komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega kindlaks püügikoormuse nimetatud tasemed. Selle sätte alusel võtab
         nõukogu vastu määruse nr 1415/2004.
      
       Määrus nr 1415/2004
      9        Määrus nr 1415/2004 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Artikkel 1
      Kohaldamisala
      Käesoleva määrusega kehtestatakse igale liikmesriigile ning kõigi määruse (EÜ) nr 1954/2003 artiklites 3 ja 6 määratletud
         piirkondade ja kalapüügiliikide osas maksimaalne aastane püügikoormus.
      
      Artikkel 2
      Maksimaalsed püügikoormuse tasemed
      1.      Maksimaalsed aastase püügikoormuse tasemed määruse (EÜ) nr 1954/2003 artikli 3 lõike 1 punktides a ja b osutatud piirkondadele
         kalaliikide rühmade, piirkondade, kalapüügiliikide ja liikmesriikide kaupa sätestatakse käesoleva määruse I lisas.
      
      2.      Maksimaalsed [aastase] püügikoormuse tasemed määruse (EÜ) nr 1954/2003 artikli 6 lõike 1 punktides a ja b osutatud piirkonnale
         kalaliikide rühmade, piirkondade, kalapüügiliikide ja liikmesriikide kaupa sätestatakse käesoleva määruse II lisas.
      
      Artikkel 3
      Piirkonnast läbisõit
      1.      Iga liikmesriik tagab, et püügikoormuse piirkonniti jagamine vastavalt määruse (EÜ) nr 1954/2003 artiklitele 3 ja 6 ei too
         kaasa kalastamisele kulutatava aja pikenemist võrreldes püügikoormuse tasemetega võrdlusperioodil.
      
      2.      Laeva sellisest piirkonnast, kus kalapüüki ei ole võrdlusperioodil toimunud, läbisõidu alusel määratletud püügikoormust ei
         või kasutada kalapüügi teostamiseks selles piirkonnas. Iga liikmesriik peab registreerima sellise püügikoormuse eraldi.
      
      Artikkel 4
      Metoodika
      Iga liikmesriik tagab, et püügikoormuse registreerimiseks kasutatav metoodika on sama kui püügikoormuse tasemete määramiseks
         kasutatav metoodika vastavalt määruse (EÜ) nr 1954/2003 artiklitele 3 ja 6.
      
      Artikkel 5
      Muude püügikoormuse piirangute süsteemide järgimine
      I ja II lisas kehtestatud maksimaalsed [aastase] püügikoormuse tasemed ei piira taastamiskavade või muude ühenduse õigusest
         tulenevate korralduslike meetmetega kehtestatud püügikoormuse piirangute kohaldamist tingimusel, et järgitakse väiksema püügikoormusega
         meedet.
      
      Artikkel 6
      Jõustumine
      Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      […]”. [täpsustatud tõlge]
       Menetlus ja poolte nõuded
      10      Kuna Hispaania Kuningriik esitas 29. jaanuaril 2004 hagi, mis registreeriti numbri all C‑36/04 ja milles ta taotles määruse
         nr 1954/2002 artiklite 3, 4 ja 6 tühistamist, otsustati 2. märtsil 2005 peatada kõnesolevas kohtuasjas menetlus kuni eelnimetatud
         kohtuasjas otsuse kuulutamiseni.
      
      11      Euroopa Kohtu presidendi 9. märtsi 2005. aasta määrusega lubati komisjonil käesolevas asjas nõukogu nõuete toetuseks menetlusse
         astuda.
      
      12      30. märtsi 2006. aasta otsusega kohtuasjas C‑36/04: Hispaania vs. nõukogu (EKL 2006, lk I‑2981) jättis Euroopa Kohus rahuldamata määruse nr 1954/2003 artiklite 3, 4 ja 6 tühistamiseks esitatud
         hagi, leides, et nimetatud sätted ei ole ülejäänud määrusest eraldatavad, mistõttu hagi on vastuvõetamatu.
      
      13      Eelnimetatud kohtuotsuse ja käesolevas kohtuasjas menetluse jätkamise järel vaidlustas Hispaania Kuningriik ametlikult oma
         repliigis määruse nr 1954/2003 õiguspärasuse ja jäi oma nõuete juurde tühistada määruse nr 1415/2004 artiklid 1–6 ja mõista
         kohtukulud välja kostjaks olevalt institutsioonilt.
      
      14      Nõukogu ja komisjon nõudsid hagi rahuldamata jätmist ja kohtukulude väljamõistmist Hispaania Kuningriigilt.
      
       Õigusvastasuse väite vastuvõetavus
       Poolte argumendid
      15      Nõukogu hinnangul on Hispaania Kuningriigi poolt määruse nr 1954/2003 vastu esitatud õigusvastasuse väide vastuvõetamatu,
         sest esiteks on see esitatud hilinenult alles repliigi, mitte hagi staadiumis, ning teiseks ei saanud liikmesriik igal juhul
         vaidlustada selle määruse kehtivust pärast EÜ artikli 230 viiendas lõigus sätestatud tähtaja lõppemist.
      
      16      Nõukogu väidab esiteks, et kodukorra artikli 42 lõige 2 keelab menetluse käigus uute väidete esitamise, ning et Hispaania
         Kuningriigi poolt eespool viidatud kohtuotsuse Hispaania vs. nõukogu aluseks olnud kohtuasjas esitatud hagi rahuldamata jätmine ei saa kujutada endast uut asjaolu selle sätte mõttes.
      
      17      Teiseks väidab nõukogu, et kui liikmesriigil oleks lubatud pärast EÜ artikli 230 viiendas lõigus sätestatud tähtaja möödumist
         vaidlustada ühenduse määruse kehtivus õigusvastasuse väite esitamisega iga kord, kui institutsioon võtab vastu vastava ühenduse
         määruse rakendusakti, võimaldaks see õiguslikke tagajärgi kaasa toovaid ühenduse õigusakte lõputult küsimuse alla seada, mis
         oleks nõukogu hinnangul vastuolus hagi esitamise tähtaegade eesmärgiga, milleks on õiguskindluse tagamine. Ehkki Hispaania
         Kuningriik vaidlustas määruse nr 1954/2003 eespool viidatud kohtuotsuse Hispaania vs. nõukogu aluseks olnud kohtuasja raames eespool nimetatud tähtaja jooksul ning hoolimata sellest, et tegemist ei ole otsusega,
         tuleb nõukogu väitel kõnesoleval juhul siiski kohaldada kohtupraktikat, millest tuleneb, et ühenduse institutsioonide poolt
         vastu võetud otsuse adressaadil ei ole juhul, kui otsust ei ole vaidlustatud EÜ artikli 230 viiendas lõigus sätestatud tähtaja
         jooksul, võimalik tugineda selle otsuse õigusvastasusele, kuna see otsus on muutunud tema suhtes lõplikuks (15. novembri 1983. aasta
         otsus kohtuasjas 52/83: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 1983, lk 3707, punkt 10; 9. märtsi 1994. aasta otsus kohtuasjas C‑188/92: TWD Textilwerke Deggendorf, EKL 1994,
         lk I‑833, punkt 13, ja 15. veebruari 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑239/99: Nachi Europe, EKL 2001, lk I‑1197, punkt 29).
      
      18      Komisjon, kes astus menetlusse nõukogu toetuseks ja taotleb hagi rahuldamata jätmist põhjendamatuse tõttu, tõdeb, et määrus
         nr 1954/2003 ja määrus nr 1415/2004, mis üksnes rakendab viimati nimetatut, on niivõrd otseselt seotud, et kõnesolev hagi
         on ainult eespool viidatud kohtuotsuse Hispaania vs. nõukogu aluseks olnud hagi peaaegu sõnasõnaline kordamine. Komisjoni arvates ei ole kõnesolev hagi tegelikult esitatud mitte
         määruse nr 1415/2004 peale, vaid pigem määruse nr 1954/2003 artiklite 3, 4 ja 6 peale, kuna üheski kõnesoleva hagi väites
         ei nimetata konkreetselt või otseselt määrust nr 1415/2004. Jätkates käesolevat menetlust pärast otsuse kuulutamist eespool
         viidatud kohtuasjas Hispaania vs. nõukogu, püüab Hispaania Kuningriik vältida eelnimetatud kohtuotsuse mõju. Kuna sellega jäeti tema hagi rahuldamata, on
         käesolev hagi komisjoni väitel „aluseta”.
      
      19      Lisaks väidab komisjon, et hageja ei saa vaidlustada sellise akti õiguspärasust, mille peale ta oleks saanud esitada tühistamishagi.
         Teiseks tulnuks see õigusvastasuse väide – mis ei tugine avalikul huvil – esitada sõnaselgelt hagi staadiumis. Komisjoni väitel
         on õigusvastasuse väide käesoleval juhul esitatud pärast tähtaja möödumist, kujutades endast uue väite esitamist ja esialgse
         nõude muutmist, mis rikub kodukorra artiklit 42. Neil kaalutlustel leiab komisjon, et käesolev hagi tuleks jätta rahuldamata,
         ilma et seda oleks vaja sisuliselt käsitleda.
      
      20      Hispaania Kuningriik väidab, et määruste nr 1954/2003 ja nr 1415/2004 vahel valitseb otsene õiguslik seos, ning et eespool
         viidatud kohtuotsus Hispaania vs. nõukogu on menetluse käigus ilmnenud uus faktiline ja õiguslik asjaolu, mistõttu esitatud õigusvastasuse väide on vastuvõetav.
         Hispaania Kuningriik lisab, et õigusvastasuse väide ei riiva õiguskindluse ega res judicata põhimõtet, kuivõrd Hispaania Kuningriik esitas tähtajaks hagi nii alg‑ kui ka rakendusmääruse peale ning varasemas kohtuotsuses
         ei lahendanud Euroopa Kohus kohtuasja sisuliselt.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      21      EÜ artikkel 241 näeb ette, et „[o]lenemata artikli 230 viiendas lõigus ettenähtud tähtaja lõppemisest võib menetluses, kus
         arutamisele tuleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu ühiselt vastuvõetud määrus või nõukogu, komisjoni või [Euroopa Keskpanga]
         määrus, iga menetlusosaline taotleda Euroopa Kohtult artikli 230 teises lõigus esitatud alustel selle määruse kohaldamata
         jätmist”.
      
      22      Osundatud artikli alusel võib liikmesriik kohtuvaidluse korral vaidlustada sellise määruse õiguspärasuse, mille peale ta ei
         ole esitanud tühistamishagi enne EÜ artikli 230 viiendas lõigus sätestatud tähtaja möödumist. Selle kohta tuleb tõdeda, et
         kuivõrd liikmesriikide õigus määruse peale tühistamishagi esitada ei ole piiratud, viiks nõustumine nõukogu ja komisjoni välja
         toodud asja läbivaatamist takistava asjaoluga – mille kohaselt liikmesriik ei või vaidlustada määruse õiguspärasust pärast
         eelnimetatud tähtaja möödumist, kui ta võis nimetatud tähtaja jooksul nõuda selle määruse tühistamist – selleni, et liikmesriikidelt
         võetakse õigus kohtuvaidluse korral seada küsimuse alla määruse õiguspärasus, et taotleda Euroopa Kohtult selle määruse kohaldamata
         jätmist. Kuna selline lahendus oleks, nagu tõdeb ka kohtujurist oma ettepaneku punktis 61, vastuolus EÜ artikli 241 sõnastusega,
         mis annab selle õiguse „igale menetlusosalisele” (vt 10. juuli 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑11/00: komisjon vs. EKP, EKL 2003, lk I‑7147, punkt 76), tuleb kõnealune asja läbivaatamist takistav asjaolu kõrvale jätta.
      
      23      Mis puudutab nõukogu ja komisjoni poolt välja toodud asja läbivaatamist takistavat asjaolu, mille kohaselt esitas Hispaania
         Kuningriik õigusvastasuse väite hilinenult, siis on selge, et see väide esitati ametlikult repliigis ehk pärast seda, kui
         oli välja kuulutatud eespool viidatud kohtuotsus Hispaania vs. nõukogu, millega jäeti rahuldamata hageja poolt määruse nr 1954/2003 artiklite 3, 4 ja 6 peale esitatud hagi, kuigi esiteks
         peaks õigusvastasuse väide selle vastuvõetavuse tagamiseks olema reeglina esitatud hagiavalduses ja teiseks ei saa hagi rahuldamata
         jätmist, vastupidi Hispaania Kuningriigi väidetele, pidada menetluse käigus ilmsiks tulnud faktiliseks või õiguslikuks asjaoluks
         kodukorra artikli 42 lõike 2 mõttes (vt selle kohta 1. aprilli 1982. aasta otsus kohtuasjas 11/81: Dürbeck vs. komisjon, EKL 1982, lk 1251, punkt 17).
      
      24      Käesolevas asjas tuleneb hagiavaldusest siiski, et Hispaania Kuningriik taotles oma hagiavalduses määruse nr 1415/2004 artiklite 1–6
         ehk kõigi selle määruse sätete tühistamist üksnes põhjusel, et selle määrusega rakendatakse määruse nr 1954/2003 artikleid 3,
         4 ja 6, mille õiguspärasuse ta vaidlustas, väites, et need artiklid riivavad diskrimineerimiskeelu põhimõtet ning et nõukogu
         on selle määruse artiklit 6 vastu võttes võimu kuritarvitanud. Esitades repliigis küll sõnaselgelt õigusvastasuse väite määruse
         nr 1954/2003 kohta tervikuna, ei põhjenda Hispaania Kuningriik seda muude kui üksnes hagiavalduses esitatud väidetega, mille
         kohta nõukogul oli juba võimalus võtta seisukoht kostja vastuses. Näib seega, et määruse nr 1954/2003 õigusvastasuse väide
         sisaldus küll vaikimisi, ent selgelt hagiavalduses, nii et selle väite hilinenult esitamisel põhinev asja läbivaatamist takistav
         asjaolu tuleb samuti tagasi lükata.
      
      25      Lisaks tuleb märkida, et Hispaania Kuningriigi poolt määruse nr 1954/2003 kohta esitatud õigusvastasuse väide ei riiva ka
         res judicata põhimõtet. See põhimõte puudutab üksnes asjaomase kohtulahendiga tegelikult või vältimatult ära otsustatud faktilisi ja õiguslikke
         asjaolusid (15. oktoobri 2002. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P−C‑252/99 P
         ja C‑254/99 P: Limburgse Vinyl Maatschappij jt vs. komisjon, EKL 2002, lk I‑8375, punkt 44 ja viidatud kohtupraktika). Eespool viidatud kohtuotsuses Hispaania vs. nõukogu ei otsustanud Euroopa Kohus määruse nr 1954/2003 artiklite 3, 4 ja 6 õiguspärasuse üle, mis on käesolevas asjas
         vaidlustatud, vaid jättis nende sätete tühistamiseks esitatud nõuded vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.
      
      26      Esitatud põhjendustest tuleneb, et Hispaania Kuningriigi esitatud õigusvastasuse väide on vastuvõetav ning et tuleb sisuliselt
         läbi vaadata selle põhjenduseks esitatud väited, mille kohaselt esiteks on rikutud diskrimineerimiskeelu põhimõtet ja teiseks
         kuritarvitatud võimu.
      
       Õigusvastasuse väite põhjendatus
       Diskrimineerimiskeelu põhimõtte rikkumist puudutav väide
       Poolte argumendid
      27      Hispaania Kuningriik väidab, tuginedes EÜ artiklile 12 ja EÜ artikli 34 lõikele 2, et määruse nr 1954/2003 artiklid 3, 4 ja 6,
         mis rakendati määrusega nr 1415/2004, sisaldavad elemente, mis diskrimineerivad Hispaania laevastikku võrreldes teiste liikmesriikide
         laevastikega, kuna nõukogu ei arvestanud ühinemisaktist tulenevat Hispaania laevastiku eriolukorda. Nimetatud diskrimineerivad
         elemendid puudutavad võrdlusperioodi, mille kõnealused artiklid näevad ette püügikoormuse arvutamiseks, ning bioloogiliselt
         tundlike piirkondade piiritlemist, mis on ette nähtud määruse nr 1954/2003 artikli 6 lõikes 1.
      
      28      Kõigepealt vastab aastateks 1998–2002 kinnitatud võrdlusperiood ajavahemikule, mil Hispaania Kuningriigi suhtes kehtisid –
         tulenevalt ühinemisaktiga kehtestatud ja 31. detsembril 2002 lõppenud üleminekukorrast – piirangud kalapüügi valdkonnas, mis
         olid teistele liikmesriikidele kehtestatud vastavatest piirangutest ulatuslikumad. Alates 1996. aastast, pärast üleminekukorra
         läbivaatamist 1995. aastal määrustega nr 685/95 ja nr 2027/95, kohaldatakse ainult Hispaania laevastikule korda, mis lähtub
         ühest küljest ühinemisakti artiklis 158 ette nähtud juurdepääsu piirangutest ICES piirkondadele V b, VI, VII, VIII a, b, d
         ja e ning teisest küljest laevade samaaegse kohalolu piirangutest Irish Box’i nimelises tundlikus piirkonnas, mis on nüüdseks
         osaliselt kaetud määruse nr 1954/2003 artikli 6 lõikes 1 määratletud bioloogiliselt tundliku piirkonnaga. Kuna liikmesriigid
         ei olnud võrdlusperioodil identses olukorras, põlistab püügikoormuse arvutamisel kõnealuse võrdlusperioodi kasutamine üleminekumeetmed
         ja kujutab seega endast diskrimineerimist riikkondsuse alusel.
      
      29      Teiseks on bioloogiliselt tundliku piirkonna määratlemine ning selle piirkonna maksimaalse aastase püügikoormuse arvutamise
         korra kehtestamine Hispaania laevastiku suhtes diskrimineerivad ja toovad ilmsiks püüde jätkata selliste meetmete kohaldamist,
         mis kehtisid endise Irish Box’i suhtes ning olid samuti Hispaania laevastiku suhtes diskrimineerivad. Määruse nr 1954/2003
         põhjenduses 7 esitatud põhjus sellise piirkonna piiritlemiseks ehk merluusi noorvormide rohke esinemine vastavas piirkonnas,
         õigustab tegelikkuses üksnes diskrimineerivate meetmete säilitamist.
      
      30      Nõukogu toob esile, et püügikoormuse piiramine on meede, mille eesmärk on piirata teatavate laevade kalastuspäevi kindlaksmääratud
         vetes eesmärgiga panustada kalavarude kestvuse tagamisse ja tõhustada teatavatele kalavarudele kehtivaid püügipiiranguid.
         Nõukogu väidab, et määruses nr 1954/2003 ette nähtud püügikoormuse piiramine, mis lähtub iga liikmesriigi laevastiku poolt
         iga kalastuspiirkonna ja kalapüügiliigi kohta ajavahemikul 1998–2002 kasutatud püügikoormusest, kohaldub kõigile ühenduse
         kalalaevadele nende riikkondsusest sõltumata, nii et ei esine ilmset diskrimineerimist riikkondsuse alusel. Ehkki ka kõik
         varjatud diskrimineerimise vormid on keelatud, peab nõukogu arvates siiski arvestama kohtupraktikaga, mille kohaselt tuleb
         meedet pidada diskrimineerivaks üksnes juhul, kui see on omavoliline, st põhjendamatu ega tugine objektiivsetel kriteeriumidel
         (15. septembri 1982. aasta otsus kohtuasjas 106/81: Kind vs. EMÜ, EKL 1982, lk 2885, punkt 22; 9. juuli 1985. aasta otsus kohtuasjas 179/84: Bozzetti, EKL 1985, lk 2301, punkt 34, ja
         14. juuli 1994. aasta otsus kohtuasjas C‑353/92: Kreeka vs. nõukogu, EKL 1994, lk I‑3411, punkt 25). Käesolevas asjas püügikoormuse piiramiseks kasutatud kriteerium, nimelt hiljutisel
         ajavahemikul kasutatud püügikoormus, on taotletava eesmärgi suhtes täiesti põhjendatud, sobiv ja proportsionaalne.
      
      31      Lisaks ei ole hageja nõukogu väitel tõendanud seda, et määrustega nr 685/95 ja nr 2027/95 tema suhtes kehtestatud püügikoormuse
         piirangud olid rangemad kui teistele liikmesriikidele kehtestatud piirangud, ega ka seda, et selliste piirangute puudumisel
         oleks Hispaania kalalaevade püügikoormus olnud ajavahemikul 1998–2002 tegelikult kasutatud püügikoormusest suurem.
      
      32      Püügikoormuse piiramise kohta määruse nr 1954/2003 artiklis 6 määratletud bioloogiliselt tundlikus piirkonnas märgib nõukogu,
         et selles piirkonnas on püügikoormuse eripiirangu eesmärk ennetada ohtu, et püügikoormus võiks suurtel aladel nagu ICES piirkondades
         ja CECAF rajoonides kohaldatavate piirangute tõttu koguneda kõne all olevaga sarnastesse eripiirkondadesse, kus esineb rohkelt
         merluusi noorvorme. Kõnesolev piirkond ei ole sama mis Irish Box, kuna see hõlmab viimasest vähem kui poolt, nii et isegi
         kui eeldada, et määrustega nr 685/95 ja nr 2027/95 Irish Box’is Hispaania Kuningriigile kehtestatud piirangud olid teistele
         liikmesriikidele kohaldatud piirangutest rangemad, ning et ilma nende piiranguteta oleks Hispaania laevastiku püügikoormus
         selles piirkonnas ajavahemikul 1998–2002 olnud suurem, ei ole tõendatud, et see tõi Hispaania laevastikule kaasa negatiivseid
         tagajärgi.
      
      33      Märkides, et määruses nr 1954/2003 kindlaks määratud püügikoormuse arvutusmeetod on kõigi liikmesriikide jaoks identne, väidab
         komisjon, et võrdlusperiood 1998–2002 ei sisalda mingit diskrimineerimist Hispaania laevastiku kahjuks. Komisjon tõdeb selle
         kohta, et kuna maksimaalsed püügikoormused kinnitati 1995. aastal loodud süsteemi raames teoreetiliste andmete alusel, tuleb
         maksimaalsed püügikoormused sealtpeale – vastavalt määrusele nr 1954/2003 – arvutada objektiivse kriteeriumi põhjal ehk lähtudes
         hiljutisel ja representatiivsel ajavahemikul tegelikult kasutatud püügikoormusest.
      
      34      Bioloogiliselt tundliku piirkonna kohta nendib komisjon, et ajavahemik 1998–2002 on sobiv võrdlusperiood, et arvutada püügikoormus
         selle piirkonna puhul, mis ei lange täielikult kokku Irish Box’iga, sest see peegeldab Hispaania laevastiku poolt tegelikult
         kasutatud püügikoormust ega tekita viimasele mingisugust kahju. Hispaania laevastik arendas aktiivset püügitegevust teatavatel
         Irish Box’iga külgnevatel aladel, mis on praeguseks arvatud bioloogiliselt tundlikku piirkonda ja tema selliselt kasutatud
         püügikoormust võetakse komisjoni väitel arvesse kogu vastavas piirkonnas kasutatava püügikoormuse arvutamisel. Hispaania Kuningriik
         ei ole esitanud ühtki elementi, mis tõendaks, et Irish Box’is kehtinud piirangud oleksid vähendanud tema laevastiku tegutsemisaktiivsust
         või et laevastik oleks selle piiri saavutanud.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      35      Võrdse kohtlemise põhimõte nõuab – sellisena nagu see on sätestatud EÜ artikli 34 lõikes 2 –, et sarnaseid olukordi ei käsitletaks
         erinevalt ja erinevaid olukordi ei käsitletaks ühtemoodi, välja arvatud juhul, kui selline kohtlemine on objektiivselt põhjendatud
         (vt 17. oktoobri 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑44/94: Fishermen’s Organisations jt, EKL 1995, lk I‑3115, punkt 46; 9. septembri
         2004. aasta otsus kohtuasjas C‑304/01: Hispaania vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑7655, punkt 31, ja 8. novembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑141/05: Hispaania vs. nõukogu, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 40).
      
      36      Kõnesolevas asjas kohaldatakse määruse nr 1954/2003 artikleid 3, 4 ja 6, mille õiguspärasuse Hispaania Kuningriik vaidlustas,
         ühetaoliselt kõigile liikmesriikidele. Võrdlusperiood ehk ajavahemik 1998–2002, mida kasutatakse mainitud sätete alusel püügikoormuse
         hindamiseks ja selle taseme määramiseks neis sätetes silmas peetud kalapüügikohtades ja kalastuspiirkondades, on kogu Euroopa
         Ühenduse jaoks sama. Sel ajavahemikul iga liikmesriigi laevastiku poolt neis püügipiirkondades ja ‑kohtades tegelikult kasutatud
         püügikoormuse alusel määratakse seega kindlaks kõigi ühenduse kalalaevastike püügikoormus nende riikkondsusest sõltumata.
         Kõnealuste sätetega kehtestatud meetmeid saab seega pidada Hispaania Kuningriigi suhtes diskrimineerivaks ainult juhul, kui
         Hispaania Kuningriik asetati, nagu ta väidab, nende sätete vastuvõtmisega teistsugusesse olukorda kui teised liikmesriigid
         ja teiseks, kui ei ole – vajadusel – objektiivselt põhjendatud, et Hispaania Kuningriigi suhtes kehtib sama püügikoormuse
         korraldussüsteem kui teiste liikmesriikide suhtes.
      
      37      Selle kohta tuleb tõdeda – nagu märkis kohtujurist P. Léger eespool viidatud 30. märtsi 2006. aasta otsuse Hispaania vs. nõukogu aluseks olnud kohtuasjas tehtud ettepaneku punktides 61 ja 62, millele omakorda viitab kohtujurist käesolevas asjas
         esitatud ettepaneku punktis 95 –, et Hispaania Kuningriigi suhtes kohaldati alates viimase ühinemisest Euroopa Liiduga kuni
         31. detsembrini 2002 teatavaid piiranguid mõnedele kalastuspiirkondadele ja kalavarudele juurdepääsu osas ning kuigi selle
         riigi olukord ühtlustus järk‑järgult teiste liikmesriikidega, oli selles siiski jätkuvalt erisusi kuni eelnimetatud perioodi
         lõpuni ja seega ka võrdlusperioodil ehk aastatel 1998–2002, mida vastavalt kõnealustele sätetele kasutatakse püügikoormuse
         kindlaksmääramisel.
      
      38      Ühinemisakti artiklites 156–166 oli määratletud ühenduse vetele ja kalavarudele juurdepääsu kord, mis piiras Hispaania kalalaevade
         kalastusvõimalusi ühenduse vete teatavates piirkondades. Nii sätestab ühinemisakti artikkel 158, mida Hispaania Kuningriik
         mainib oma hagiavalduses, et 300 laeval, mis on koos tehniliste andmetega kantud ühinemisakti IX lisas olevasse nimekirja,
         lubatakse kalastada ICES V b, VI, VII ning VIII a, b ja d jao vetes, ning kinnitab tingimused, mis reguleerivad selles loetelus
         mainitud laevade samaaegset kohalolu neis piirkondades. Muu hulgas välistas artikkel 158 juurdepääsu Irish Box’ile. Ühinemisakti
         artikkel 166 täpsustas, et ühinemisakti artiklites 156–164 määratletud režiim jääb jõusse kuni nõukogu 25. jaanuari 1983. aasta
         määruse (EMÜ) nr 170/83, millega kehtestatakse ühenduse kalavarude kaitse- ja majandamissüsteem (EÜT L 24, lk 1), artikli 8
         lõikes 3 sätestatud tähtaja lõpuni ehk 31. detsembrini 2002. Ühinemisakti artikkel 162 nägi ette kõnealuse režiimi hindamise
         ja kohandamise korra, sätestades, et vajalikud muudatused jõustuvad alates 1. jaanuarist 1996.
      
      39      Nii võttis nõukogu vastu 30. mai 1994. aasta määruse (EÜ) nr 1275/94 Hispaania ja Portugali ühinemisakti kalanduspeatükkides
         sätestatud korralduses tehtavate muudatuste kohta (EÜT L 140, lk 1; ELT eriväljaanne 04/02, lk 164) ning määrused nr 685/95
         ja nr 2027/95, mis tunnistati kehtetuks määrusega nr 1954/2003. Määruse nr 1275/94 artikkel 1 sätestab Hispaania Kuningriiki
         puudutavas osas, et alates 1. jaanuarist 1996 muudetakse ühinemisakti artiklites 156–166 sätestatud vetele ja kalavarudele
         juurdepääsu korda ning see inkorporeeritakse sama määruse artiklites 3 ja 4 sätestatud ühenduse meetmetesse, mida kohaldatakse
         kõigi ühenduse laevade suhtes kooskõlas alljärgnevate artiklitega. Sama määruse artikkel 3 näeb ette, et nõukogu 20. detsembri
         1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3760/92, millega luuakse ühenduse kalandus- ja akvakultuurisüsteem (EÜT L 389, lk 1), artiklite 4
         ja 8 alusel võtab nõukogu vastu ühenduse meetmed, millega nähakse ette juurdepääsutingimused kalastuspiirkondadele ja kalavarudele,
         mille suhtes kehtivad ühinemisakti artiklite 156–166 alusel erieeskirjad, ning et need meetmed peavad olema kooskõlas põhimõttega,
         et ei suurendata püügikoormust, mille tase on ette nähtud ühinemisakti artiklitega 158, 160, 164 ja 165. Vastavalt viidatud
         artiklile 3 võttis nõukogu vastu määruse nr 685/95, mis kehtestas 1. jaanuarist 1996 jõustunud püügikoormuse korraldussüsteemi
         juurutamise põhimõtted ja korra ICES V b, VI, VII, VIII, IX ja X piirkonnas ning CECAF rajoonides 34.1.1, 34.1.2 ja 34.2.0.
         Seejärel kehtestas sellise korra määrus nr 2027/95, mis kinnitas igale liikmesriigile maksimaalse püügikoormuse kalastuspiirkonna
         kohta. Irish Box’i osas sätestas määruse nr 685/95 artikli 3 lõige 5, et asjaomased liikmesriigid on kohustatud määrama oma
         kalalaevade käesoleva aja kalastustegevuse alusel püügikoormused vastavates piirkondades, välja arvatud Hispaania lipu all
         sõitvad kalalaevad, mille arv ei tohi selles piirkonnas olla üle 40.
      
      40      Nagu väidab ka Hispaania Kuningriik ise, oli ta järelikult määruse nr 1954/2003 vastuvõtmise ajal teistest liikmesriikidest
         erinevas olukorras, mida iseloomustas kalastusvõimaluste püsimine ühinemisaktis kinnitatud tasemel aastatel 1998–2002 ning
         piirang, mille kohaselt võis Irish Box’is samal ajal viibida kuni 40 Hispaania kalalaeva.
      
      41      Määrusega nr 1954/2003 kehtestatud ja teistele liikmesriikidele kohaldatava püügikoormuse korraldussüsteemi kohaldamine ka
         Hispaania Kuningriigile näib siiski olevat objektiivselt põhjendatud. Esiteks on selles süsteemis ette nähtud püügikoormuse
         hindamise meetod, mis põhineb objektiivsetel andmetel – nimelt iga liikmesriigi poolt hiljutisel perioodil ehk viimase viie
         aasta jooksul asjaomastes püügipiirkondades ja ‑kohtades tegelikult kasutatud püügikoormusel. Teisalt on selle süsteemi eesmärk
         panustada kalavarude kestvuse tagamisse, et – nagu näeb ette määruse põhjendus 4 – hoida ära kehtiva üldise püügikoormuse
         suurendamine.
      
      42      Selle kohta tuleb tõdeda, et kalavarude kaitse eesmärk ja kalastustegevuse suhtelise stabiilsuse põhimõte on kesksel kohal
         kõigis ühenduse kõnesoleva valdkonna õigusnormides, sh alates ühinemisaktist kuni määruse nr 1954/2003 vastuvõtmiseni, mis
         oli suunatud Hispaania Kuningriigi integreerimisele ühise kalanduspoliitika üldisesse süsteemi. Nii sätestab määruse nr 1275/94
         põhjendus 3, et „need uued sätted peavad võimaldama Hispaanial […] täielikult integreeruda ühise kalanduspoliitika üldisesse
         süsteemi ning olema täielikult kooskõlas acquis communautaire’iga, pidades iseäranis silmas suhtelise stabiilsuse põhimõtet ja vetele vaba juurdepääsu põhimõtte suhtes tehtavaid erandeid,
         nagu need on sätestatud määruses (EMÜ) nr 3760/92”. Määruse nr 1275/94 põhjendused 4 ja 5 sätestavad, et „vaba juurdepääsuga
         vetele peab kaasnema kasutatava püügivõimsuse järelevalve, tagamaks, et kõnealused meetmed on vastavuses olemasolevate varudega”
         ning et „need muudatused ei tohi kaasa tuua olemasoleva püügikoormuse üldtaseme tõusu ICES või CECAF püügirajooni kohta ega
         avaldada kahjulikku mõju kalavarudele, mille suhtes kehtivad koguselised püügipiirangud”. Samuti näevad määruse nr 685/95
         põhjendused 3 ja 4 ette, et „on vaja kaitsta olemasolevat tasakaalu ja acquis communautaire’i, eriti suhtelise stabiilsuse põhimõtet” ning et „on vaja tagada, et ühinemisaktis käsitletud piirkondade ja kalavarude
         kohta praegu kehtivat üldist püügikoormust ei suurendataks”.
      
      43      Mis puudutab lisaks bioloogiliselt tundlikku piirkonda, millele kohaldatakse määruse nr 1954/2003 artiklis 6 määratletud püügikoormuse
         erisüsteemi, siis ilmneb toimikust esiteks, et kõnealune piirkond kattub Irish Box’iga piiratud osas, hõlmates viimasest vähem
         kui poole. Seega ei ole võimalik väita, et bioloogiliselt tundliku piirkonna määratlemine ning selle piirkonna maksimaalse
         aastase püügikoormuse arvutamise korra kehtestamine tooks ilmsiks püüde jätkata selliste meetmete kohaldamist, mis kehtisid
         Irish Box’i suhtes. Määruse nr 1954/2003 põhjendusest 7 ja artiklist 6 tuleneb, et selles artiklis ette nähtud püügikoormuse
         eripiirangute eesmärk on samuti kalavarude kaitse piirkonnas, kus esineb rohkesti merluusi noorvorme, ning et püügikoormuse
         taseme hindamise meetod põhineb samuti objektiivsel kriteeriumil, nimelt vähemalt 10‑meetrise kogupikkusega laevade põhjalähedaste
         kalade aastase keskmise püügikoormuse tasemel ajavahemikul 1998–2002.
      
      44      Eeltoodust tuleneb, et ehkki Hispaania Kuningriik asetati määruse nr 1954/2003 vastuvõtmisega teistest liikmesriikidest erinevasse
         olukorda, ei saa selle määruse artikleid 3, 4 ja 6 pidada Hispaania Kuningriigi osas diskrimineerimiskeelu põhimõtet rikkuvaiks.
      
      45      Neil kaalutlustel tuleb käesolev väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
       Võimu kuritarvitamist puudutav väide
       Poolte argumendid
      46      Hispaania Kuningriik väidab et määruse nr 1954/2003 artiklis 6 ette nähtud bioloogiliselt tundliku piirkonna loomise tegelik
         eesmärk ei ole merluusi noorvormide kaitse, vaid Hispaania laevastiku diskrimineerimise jätkamine selles piirkonnas. Tuginedes
         Hispaania delegatsiooni poolt 2003. aasta mais esitatud uurimusele, toob Hispaania Kuningriik esile, et eksisteerib ka teisi
         sarnaste bioloogiliste omadustega piirkondi, ning et seda tüüpi meetmete võtmist, mille eesmärk on merluusi noorvormide kaitse,
         reguleerib nõukogu 30. märtsi 1998. aasta määrus (EÜ) nr 850/98 kalavarude kaitsest noorte mereorganismide kaitseks võetud
         tehniliste meetmete kaudu (EÜT L 125, lk 1; ELT eriväljaanne 04/03, lk 217). Määruse nr 1954/2003 artikli 6 vastuvõtmisega
         kuritarvitas nõukogu seega võimu.
      
      47      Nõukogu väidab sisuliselt, et kõnealune väide on asjasse mittepuutuv, kuna käesoleva hagi esemeks olev määrus nr 1415/2004
         sisaldab üksnes määruse nr 1954/2003 rakendusmeetmeid ning võeti vastu viimases sätestatud menetlust järgides, nii et ühtki
         menetlust ei ole välditud.
      
      48      Komisjoni hinnangul ei tõenda teiste bioloogiliselt tundlike piirkondade võimalik olemasolu ega teiste meetmete võtmise võimalus,
         et võimu oleks kuritarvitatud.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      49      Vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale on õigusakti puhul võimu kuritarvitamisega tegemist vaid siis, kui objektiivsete,
         asjakohaste ja ühtelangevate tõendite põhjal selgub, et õigusakt on vastu võetud eranditult või peamiselt teiste eesmärkide
         saavutamiseks kui need, millele toetuti, või EÜ asutamislepingus konkreetse juhtumi lahendamiseks spetsiaalselt ette nähtud
         menetluse vältimiseks (13. novembri 1990. aasta otsus kohtuasjas C‑331/88: Fedesa jt, EKL 1990, lk I‑4023, punkt 24, ja 22. novembri
         2001. aasta otsus kohtuasjas C‑110/97: Madalmaad vs. nõukogu, EKL 2001, lk I‑8763, punkt 137).
      
      50      Käesolevas asjas ei ole Hispaania Kuningriik tõendanud, et kõnesoleva bioloogiliselt tundliku piirkonna jaoks määruse nr 1954/2003
         artiklis 6 ette nähtud püügikoormuse erisüsteem oleks kehtestatud eranditult või peamiselt teistel eesmärkidel kui merluusi
         noorvormide kaitse. Lisaks – nagu märkis komisjon ja ka kohtujurist oma ettepaneku punktis 102 – ei tõenda tõsiasi, et mereorganismide
         noorvormide kaitseks võetavad tehnilised meetmed võiks kuuluda ka mõne teise määruse kohaldamisalasse, ega ka asjaolu, et
         võib esineda teisi bioloogiliselt tundlikke piirkondi, nõukogupoolset võimu kuritarvitamist määruse nr 1954/2003 artikli 6
         vastuvõtmisel.
      
      51      Seetõttu tuleb ka see väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      52      Neil kaalutlustel tuleb Hispaania Kuningriigi poolt hagi toetuseks määruse nr 1954/2003 kohta esitatud õigusvastasuse väide
         tagasi lükata ja kuna määruse nr 1415/2004 õiguspärasuse kohta ei ole muid väiteid esitatud, tuleb hagi jätta rahuldamata.
      
       Kohtukulud
      53      Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna nõukogu on kohtukulude hüvitamist nõudnud ja Hispaania Kuningriik on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud
         jätta Hispaania Kuningriigi kanda. Sama artikli lõike 4 esimese lõigu alusel kannab komisjon oma kohtukulud ise.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.
      3.      Euroopa Ühenduste Komisjon kannab ise oma kohtukulud.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: hispaania.