CELEX: C1998/397/21
Language: es
Date: 1998-12-19 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 10 de noviembre de 1998 en el asunto C-360/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el Gerechtshof te Arnhem): Gemeente Arnhem, Gemeente Rheden contra BFI Holding BV (Contratos públicos de servicios - Concepto de entidad adjudicadora - Organismo de Derecho público)

19.12.98              ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 397/13
     tal motivo, sea sancionada con una pena de privación          Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer;
     de libertad o con una multa.                                  Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 29 de octubre de
                                                                   1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
2) Un nacional de un país tercero, titular de un permiso
     de conducir de modelo comunitario auÂn vaÂlido expe-          1) Se declara que el Gran Ducado de Luxemburgo ha
     dido por un Estado miembro, que ha adquirido una                   incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
     residencia normal en otro Estado miembro, pero que                 de la Directiva 92/29/CEE del Consejo, de 31 de
     no ha procedido en este uÂltimo a canjear su permiso               marzo de 1992, relativa a las disposiciones mínimas de
     de conducir en el plazo de un anÄo senÄalado en el                 seguridad y de salud para promover una mejor asisten-
     paÂrrafo primero del apartado 1 del artículo 8 de la               cia meÂdica a bordo de los buques, al no adoptar, den-
     Directiva 80/1263/CEE, estaÂ legitimado para invocar               tro del plazo senÄalado, las disposiciones legislativas,
     directamente el apartado 2 del artículo 1 y el                     reglamentarias y administrativas necesarias para ate-
     apartado 1 del artículo 8 de la Directiva 91/439/CEE               nerse a dicha Directiva.
     del Consejo, de 29 de julio de 1991, sobre el permiso
     de conducción, para oponerse a que se le imponga, en
     el Estado miembro en el que ha establecido su nueva           2) Se condena en costas al Gran Ducado de Luxem-
     residencia, una pena de privación de libertad o una                burgo.
     multa por conducir sin permiso. El Derecho comunita-
     rio no se opone a que, en virtud del principio, cono-         (1) DO C 55 de 20.2.1998.
     cido en el Derecho nacional de algunos Estados miem-
     bros, de la retroactividad de la ley penal maÂs favora-
     ble, un órgano jurisdiccional del citado Estado
     miembro aplique dichas disposiciones de la Direc-
     tiva 91/439/CEE, incluso cuando la infracción se pro-
     dujo antes de la fecha prevista para la aplicación de
                                                                                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL
     dicha Directiva.
                                                                                    de 10 de noviembre de 1998
(1) DO C 252 de 16.8.1997.                                         en el asunto C-360/96 (petición de decisión prejudicial
                                                                   planteada por el Gerechtshof te Arnhem): Gemeente Arn-
                                                                         hem, Gemeente Rheden contra BFI Holding BV (1)
                                                                   (Contratos puÂblicos de servicios Ð Concepto de entidad
                                                                          adjudicadora Ð Organismo de Derecho puÂblico)
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                     (98/C 397/21)
                         (Sala Cuarta)
                  de 29 de octubre de 1998                                     (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)
en el asunto C-410/97: Comisión de las Comunidades
      Europeas contra Gran Ducado de Luxemburgo (1)                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                   caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
(Incumplimiento de Estado Ð Falta de adaptación del                                         de Justicia»)
          Derecho interno a la Directiva 92/29/CEE)
                        (98/C 397/20)                              En el asunto C-360/96, que tiene por objeto una petición
                                                                   dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
              (Lengua de procedimiento: franceÂs)                  del Tratado CE, por el Gerechtshof te Arnhem (Países
                                                                   Bajos), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-        dicho órgano jurisdiccional entre Gemeente Arnhem,
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal        Gemeente Rheden y BFI Holding BV, una decisión prejudi-
                          de Justicia»)                            cial sobre la interpretación de los artículos 1 y 6 de la
                                                                   Directiva 92/50/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992,
                                                                   sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación
En el asunto C-410/97, Comisión de las Comunidades
                                                                   de los contratos puÂblicos de servicios (DO L 209, p. 1), el
Europeas (Agente: Sra. Marie Wolfcarius) contra Gran
                                                                   Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.: G. C. Rodrí-
Ducado de Luxemburgo (Agente: Sr. Nicolas Schmit), que
                                                                   guez Iglesias, Presidente; P. J. G. Kapteyn, J.-P. Puissochet
tiene por objeto que se declare que el Gran Ducado de
                                                                   y P. Jann (Ponente), Presidentes de Sala; G. F. Mancini,
Luxemburgo ha incumplido las obligaciones que le incum-
                                                                   J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward, L. Sevón,
ben en virtud de la Directiva 92/29/CEE del Consejo, de
                                                                   M. Wathelet, R. Schintgen y K. M.Ioannou, Jueces; Abo-
31 de marzo de 1992, relativa a las disposiciones mínimas
                                                                   gado General: Sr. A. La Pergola; Secretaria: Sra. D. Louter-
de seguridad y de salud para promover una mejor asisten-
                                                                   man-Hubeau, administradora principal, ha dictado el 10
cia meÂdica a bordo de los buques (DO L 113 de
                                                                   de noviembre de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
30.4.1992, p. 19), al no adoptar las disposiciones legislati-
                                                                   siguiente:
vas, reglamentarias y administrativas necesarias para ate-
nerse a dicha Directiva, el Tribunal de Justicia (Sala
Cuarta), integrado por los Sres.: P. J. G. Kapteyn, Presi-         1) El paÂrrafo segundo de la letra b) del artículo 1 de la
dente de Sala, H. Ragnemalm (Ponente) y K. M. Ioannou,                  Directiva 92/50/CEE del Consejo, de 18 de junio de
 ---pagebreak--- C 397/14                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   19.12.98
     1992, sobre coordinación de los procedimientos de               interpretación del Reglamento (CEE) no 1785/81 del Con-
     adjudicación de los contratos puÂblicos de servicios,           sejo, de 30 de junio de 1981, por el que se establece la
     debe interpretarse en el sentido de que el legislador           organización comuÂn de mercados en el sector del azuÂcar
     distingue entre, por una parte, necesidades de intereÂs         (DO L 177 de 1.7.1981, p. 4; EE 03/22, p. 80), y del
     general que no tienen caraÂcter industrial o mercantil y,       Reglamento (CEE) no 2225/86 del Consejo, de 15 de julio
     por otra, necesidades de intereÂs general que tienen            de 1986, por el que se adoptan medidas para la venta de
     caraÂcter industrial o mercantil.                               los azuÂcares producidos en los departamentos franceses de
                                                                     Ultramar y para la igualación de las condiciones de precios
2) El concepto de necesidades de intereÂs general que no             con el azuÂcar bruto preferencial (DO L 194 de 17.7.1986,
     tengan caraÂcter industrial o mercantil no excluye las          p. 7), el Tribunal de Justicia (Sala Cuarta), integrado por
     necesidades que tambieÂn son o podrían ser satisfechas          los Sres.: P. J. G. Kapteyn, Presidente de Sala; H. Ragne-
     por empresas privadas.                                          malm y K. M. Ioannou (Ponente), Jueces; Abogado Gene-
                                                                     ral: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el
3) La condición de organismo de Derecho puÂblico no                  12 de noviembre de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
     depende de la importancia relativa, en la actividad del         siguiente:
     organismo de que se trate, de la satisfacción de necesi-
     dades de intereÂs general que no tengan caraÂcter indus-        En un conjunto industrial que consta
     trial o mercantil. TambieÂn es indiferente que una per-
     sona jurídica distinta, que forma parte del mismo               Ð de unas instalaciones que, en una fase previa, tratan la
     grupo o konzern que dicho organismo, ejerza activida-                remolacha azucarera y extraen de ella jugos azucara-
     des mercantiles.                                                     dos, y
4) El paÂrrafo segundo de la letra b) del artículo 1 de la           Ð de unas instalaciones que, en una fase posterior, trans-
     Directiva 92/50/CEE debe interpretarse en el sentido                 forman en azuÂcar blanco los jugos y jarabes de que se
     de que la existencia o inexistencia de necesidades de                trata, los cuales son enriquecidos mediante la adición
     intereÂs general que no tengan caraÂcter industrial o mer-           de azuÂcar bruto de canÄa procedente de los DU,
     cantil ha de apreciarse objetivamente, siendo indife-
     rente para ello la forma jurídica de las disposiciones          estas uÂltimas instalaciones, en orden al tratamiento del
     en las que se especifiquen dichas necesidades.                  azuÂcar bruto de canÄa procedente de los DU, no pueden ser
                                                                     consideradas ni de modo permanente ni intermitente,
(1) DO C 388 de 21.12.1996.                                          como una «unidad teÂcnica» ni como una «refinería» en el
                                                                     sentido del paÂrrafo tercero del apartado 4 del artículo 9
                                                                     del Reglamento (CEE) no 1785/81 del Consejo, de 30 de
                                                                     junio de 1981, por el que se establece la organización
                                                                     comuÂn de mercados en el sector del azuÂcar, en su versión
                                                                     modificada por el Reglamento (CEE) no 1482/85 del Con-
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                              sejo, de 23 de mayo de 1985.
                           (Sala Cuarta)
                                                                     (1) DO C 294 de 5.10.1996.
                  de 12 de noviembre de 1998
en el asunto C-269/96: (petición de decisión prejudicial
planteada por el tribunal administratif de Paris): Sucreries
et Raffineries d'Erstein SA contra Fonds d'intervention et
        de reÂgularisation du marcheÂ du sucre (FIRS) (1)
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL
(Reglamentos (CEE) nos 1785/81 y 2225/86 del Consejo
Ð Ayudas para la venta de los azuÂcares de canÄa produci-                                      (Sala Sexta)
dos en los departamentos franceses de Ultramar Ð Con-                                 de 12 de noviembre de 1998
                        cepto de refinería)
                                                                     en el asunto C-352/96: RepuÂblica Italiana contra Consejo
                          (98/C 397/22)                                                  de la Unión Europea (1)
                                                                     (Recurso de anulación Ð Reglamento (CE) no 1522/96 Ð
               (Lengua de procedimiento: franceÂs)
                                                                     Apertura y modo de gestión de determinados contingentes
                                                                         arancelarios de importación de arroz y arroz partido)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                                   (98/C 397/23)
                            de Justicia»)
                                                                                   (Lengua de procedimiento: italiano)
En el asunto C-269/96, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
del Tratado CE, por el tribunal administratif de Paris               caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
(Francia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante                                   de Justicia»)
dicho órgano jurisdiccional entre Sucreries et Raffineries
d'Erstein SA y Fonds d'intervention et de reÂgularisation du         En el asunto C-352/96, RepuÂblica Italiana (Agente: Sr.
marcheÂ du sucre (FIRS), una decisión prejudicial sobre la           Umberto Leanza, asistido por el Sr. Danilo Del Gaizo)