CELEX: 32001R0885
Language: sk
Date: 2001-04-24
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 885/2001 z 24. apríla 2001, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 3201/90, (ES) č. 1622/2000 a (ES) č. 883/2001 ustanovujúce podrobné pravidlá spoločnej organizácie trhu s vínom, pokiaľ ide o vína pochádzajúce z Kanady a oprávnené na označenie „Icewine“

Dôležité právne oznámenie

|

32001R0885

Úradný vestník L 128 , 10/05/2001 S. 0054 - 0055

		Nariadenie Komisie (ES) č. 885/2001z 24. apríla 2001,ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 3201/90, (ES) č. 1622/2000 a (ES) č. 883/2001 ustanovujúce podrobné pravidlá spoločnej organizácie trhu s vínom, pokiaľ ide o vína pochádzajúce z Kanady a oprávnené na označenie "Icewine"KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2826/2000 [2], a najmä na jeho články 46, 68 a 80,keďže:(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 1608/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúce prechodné opatrenia až do prijatia definitívnych opatrení vykonávajúcich nariadenie (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 731/2001 [4], ustanovuje predĺženie do 31. marca 2001 určitých ustanovení Rady zrušených článkom 81 nariadenia (ES) č. 1493/1999 až do dokončenia a prijatia opatrení vykonávajúcich uvedené nariadenie, najmä nariadenia Rady (EHS) č. 2392/89 z 24. júla 1989 ustanovujúceho všeobecné pravidlá pre popis a prezentáciu vín a hroznových muštov [5], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1427/96 [6].(2) Článok 13 (2) b) a (3) a) nariadenia Komisie (EHS) č. 3201/90 zo 16. októbra 1990 ustanovujúceho podrobné pravidlá pre popis a prezentáciu vín a hroznových muštov [7], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1640/2000 [8], ustanovuje výnimky z článkov 30 a 31 nariadenia (EHS) č. 2392/89 pre určité dovážané vína vzhľadom na možnosť používania mena vínnej odrody a roku zberu úrody.(3) Článok 26 (2) c) nariadenia (EHS) č. 2392/89 ustanovuje, že podrobnosti týkajúce sa vyššej kvality predpísané národnými ustanoveniami tretej krajiny pre domáci trh musí Komisia uznať predtým, ako sa môžu použiť na trhu spoločenstva.(4) Príloha XII k nariadeniu Komisie (ES) č. 1622/2000 z 24. júla 2000 ustanovujúca podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia (ES) č. 1493/1999 [9], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2451/2000 [10], ustanovuje výnimky z obsahu oxidu siričitého pre určité vína (ustanovené v článku 19 vyššie uvedeného nariadenia). Príloha XIII uvedeného nariadenia ustanovuje výnimky z obsahu prchavých kyselín pre určité vína (ustanovené v článku 20 uvedeného nariadenia).(5) Článok 33 nariadenia (ES) č. 883/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúceho podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami s výrobkami v sektore vína [11], ustanovuje možnosť analytických výnimiek pre určité dovážané vína, najmä tie, ktoré majú skutočný obsah alkoholu menej ako 9 obj. % a celkový obsah alkoholu viac ako 15 obj. % bez obohatenia, ako je uvedené v článku 68 (2) a) nariadenia (ES) č. 1493/1999.(6) Vína pochádzajúce z Kanady s právom na označenie "Icewine" sa vyrábajú podľa podmienok podobných tým, ktoré platia pre vína spoločenstva s právom na označenie "Eiswein". Aby sa mohlo povoliť dovážanie a predaj kanadských vín s právom na označenie "Icewine" s etiketami obsahujúcimi slová používané pre také vína, sú pre také vína potrebné vyššie uvedené výnimky vzhľadom na možnosť použitia na etikete meno odrody, roku zberu úrody a podrobností týkajúcich sa vyššej kvality a obsahu oxidu siričitého, obsahu prchavých kyselín, skutočného obsahu alkoholu a celkového obsahu alkoholu v obj. %.(7) V súčasnosti prebiehajú rokovania medzi spoločenstvom, zastúpeným Komisiou a Kanadou o všeobecnej dohode o obchodovaní s vínom. Obidve zmluvné strany si želajú uzatvoriť uspokojivú dohodu v rámci rozumnej lehoty. Na účely uľahčenia rozhovorov by sa mali prijať ustanovenia pre vyššie uvedené výnimky ako dočasné opatrenie až do nadobudnutia platnosti z toho vyplývajúcej dohody.(8) Riadiaci výbor pre víno nezaslal žiadne stanovisko v rámci lehoty stanovenej svojím predsedom,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (EHS) č. 3201/90 sa mení a dopĺňa takto:a) k článku 13 (2) b) sa pridá táto zarážka:"—";b) k článku 13 (3) a) sa pridá táto zarážka:"—";c) za"kapitolu 3a Austrália"sa v prílohe I pridá táto kapitola:"4. KANADA- "Icewine", prípadne s označením "VQA" alebo so slovami "Vintners Quality Alliance"."Článok 21. K prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 1622/2000 sa pridá tento odsek:"Navyše k prílohe V (A) k nariadeniu (ES) č. 1493/1999 maximálny obsah oxidu siričitého pre biele víno pochádzajúce z Kanady a majúce právo na označenie "Icewine", so zvyškovým obsahom cukru vyjadreným ako invertný cukor najmenej 5 g/l sa zvýši na 400 mg/l."2. K prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 1622/2000 sa pridá tento pododsek:"g) pre vína pochádzajúce z Kanady:35 miliekvivalentov na liter pre vína s právom na označenie "Icewine"."Článok 3Nariadenie (ES) č. 883/2001 sa mení a dopĺňa takto:1. K článku 33 (1) sa pridá tento pododsek d):"d) vína pochádzajúce z Kanady so skutočným obsahom alkoholu aspoň 7 obj. % a s celkovým obsahom alkoholu vyšším ako 15 obj. % bez obohatenia, ktoré sú označené:- zemepisným označením a- slovom "Icewine",podľa podmienok ustanovených podľa legislatívy provincií Ontário a Britská Kolumbia."2. K článku 33 (2) sa pridá odkaz k pododseku d).3. Z prílohy VI sa vypustí slovo "Kanada".Článok 4Toto nariadenie nadobúda účinnosť na siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 24. apríla 2001Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1.[2] Ú. v. ES L 328, 23.12.2000, s. 2.[3] Ú. v. ES L 185, 25.7.2000, s. 24.[4] Ú. v. ES L 102, 12.4.2001, s. 33.[5] Ú. v. ES L 232, 9.8.1989, s. 13.[6] Ú. v. ES L 184, 24.7.1996, s. 3.[7] Ú. v. ES L 309, 8.11.1990, s. 1.[8] Ú. v. ES L 187, 26.7.2000, s. 41.[9] Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 1.[10] Ú. v. ES L 282, 8.11.2000, s. 7.[11] Ú. v. ES L 128, 10.5.2001, s. 1.--------------------------------------------------