CELEX: 32011D0027
Language: da
Date: 2010-07-12 00:00:00
Title: 2011/27/EU: Rådets afgørelse af 12. juli 2010 om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en protokol til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Moldova på den anden side vedrørende en rammeaftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om de generelle principper for Republikken Moldovas deltagelse i EU-programmer

19.1.2011   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 14/1
            
         RÅDETS AFGØRELSE
   af 12. juli 2010
   om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en protokol til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Moldova på den anden side vedrørende en rammeaftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om de generelle principper for Republikken Moldovas deltagelse i EU-programmer
   (2011/27/EU)
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114, 168, 169, 172, 173, stk. 3, artikel 188 og 192 sammenholdt med artikel 218, stk. 5, og artikel 218, stk. 8, andet afsnit,
   under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Den 18. juni 2007 bemyndigede Rådet Kommissionen til at føre forhandlinger om en protokol til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Moldova på den anden side (1) vedrørende en rammeaftale om de generelle principper for Republikken Moldovas deltagelse i EU-programmer (i det følgende benævnt »protokollen«).
            
         
               (2)
            
            
               Forhandlingerne er blevet afsluttet til Kommissionens tilfredshed.
            
         
               (3)
            
            
               Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab.
            
         
               (4)
            
            
               Protokollen bør undertegnes på Unionens vegne med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt.
            
         
               (5)
            
            
               Ifølge artikel 10 i protokollen skal protokollen anvendes midlertidigt indtil dens ikrafttræden —
            
         VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne protokollen til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Moldova på den anden side vedrørende en rammeaftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om de generelle principper for Republikken Moldovas deltagelse i EU-programmer (i det følgende benævnt »protokollen«).
   Teksten til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
   Artikel 2
   Protokollen anvendes midlertidigt fra datoen for dens undertegnelse i afventning af dens indgåelse på et senere tidspunkt.
   Artikel 3
   Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den 12. juli 2010.
      
         
            På Rådets vegne
         
         S. LARUELLE
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  EFT L 181 af 24.6.1998, s. 3.
    ---documentbreak--- 
   
               19.1.2011   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 14/2
            
         PROTOKOL
   til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Moldova på den anden side vedrørende en rammeaftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova om de generelle principper for Republikken Moldovas deltagelse i EU-programmer
   DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Unionen«,
   på den ene side,
   og
   REPUBLIKKEN MOLDOVA, i det følgende benævnt »Moldova«,
   på den anden side,
   i det følgende samlet benævnt »parterne«,
   som tager følgende i betragtning:
   
               (1)
            
            
               Moldova tiltrådte en partnerskabs- og samarbejdsaftale om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Moldova på den anden side (1) (i det følgende benævnt »aftalen«) den 28. november 1994.
            
         
               (2)
            
            
               Det Europæiske Råd noterede sig på sit møde i Bruxelles den 17.-18. juni 2004 med tilfredshed Kommissionens forslag til en europæisk naboskabspolitik (ENP) og godkendte Rådets konklusioner af 14. juni 2004.
            
         
               (3)
            
            
               Rådet har ved flere andre lejligheder gentagne gange i sine konklusioner tilsluttet sig denne politik.
            
         
               (4)
            
            
               Rådet gav den 5. marts 2007 udtryk for støtte til den generelle og globale model, der blev lagt op til i Kommissionens meddelelse af 4. december 2006, KOM(2006) 724 endelig, og som skal gøre det muligt for ENP-partnere at deltage i Fællesskabets agenturer og programmer, hvis de er i stand til det, og hvis retsgrundlaget tillader det.
            
         
               (5)
            
            
               Moldova har udtrykt ønske om at deltage i en række EU-programmer.
            
         
               (6)
            
            
               De specifikke vilkår og betingelser, navnlig det finansielle bidrag og rapporterings- og evalueringsprocedurer, for Moldovas deltagelse i hvert enkelt program bør fastsættes ved aftale mellem Kommissionen, der handler på Unionens vegne, og Moldovas kompetente myndigheder,
            
         ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
   Artikel 1
   Moldova kan deltage i alle Unionens igangværende og fremtidige programmer, som er åbne for Moldovas deltagelse i overensstemmelse med de relevante bestemmelser for vedtagelsen af disse programmer.
   Artikel 2
   Moldova bidrager finansielt til Den Europæiske Unions almindelige budget svarende til de specifikke programmer, som Moldova deltager i.
   Artikel 3
   Repræsentanter for Moldova kan deltage som observatører og for så vidt angår punkter, der vedrører Moldova, i de forvaltningsudvalg, der er ansvarlige for overvågningen af de programmer, som Moldova bidrager til finansielt.
   Artikel 4
   Projekter og initiativer, der forelægges af deltagere fra Moldova, skal så vidt muligt opfylde samme betingelser, regler og procedurer for de pågældende programmer, som gælder for medlemsstaterne.
   Artikel 5
   De specifikke vilkår og betingelser for Moldovas deltagelse i hvert enkelt program, navnlig det finansielle bidrag samt rapporterings- og evalueringsprocedurer, fastsættes ved aftale i form af et aftalememorandum mellem Kommissionen, der handler på Unionens vegne, og Moldovas kompetente myndigheder.
   Hvis Moldova anmoder om ekstern bistand fra Unionen til at deltage i et givet EU-program på grundlag af artikel 3 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 af 24. oktober 2006 om almindelige bestemmelser om oprettelse af et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument (2) eller i medfør af en tilsvarende forordning vedrørende ekstern bistand fra Unionen til Moldova, som måtte blive vedtaget i fremtiden, fastsættes betingelserne for Moldovas brug af bistanden fra Unionen i en finansieringsaftale, som især skal overholde artikel 20 i forordning (EF) nr. 1638/2006.
   Artikel 6
   Af hvert aftalememorandum, der indgås i henhold til artikel 5, fremgår det i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), at finanskontrol eller revision eller anden form for verifikation, herunder administrative undersøgelser, foretages af Kommissionen, Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig og Revisionsretten eller under deres myndighed.
   Der fastlægges nærmere bestemmelser for finanskontrol og revision, administrative foranstaltninger, sanktioner og inkassering, som giver Kommissionen, Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig og Revisionsretten samme beføjelser, som de har over for modtagere eller kontrahenter, der er etableret i Unionen.
   Artikel 7
   Denne protokol anvendes, så længe aftalen er i kraft.
   Denne protokol undertegnes og godkendes af parterne i overensstemmelse med deres respektive procedurer.
   Hver af parterne kan opsige denne protokol ved skriftlig notifikation til den anden part. Protokollen ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.
   Opsigelsen af denne protokol fra en af parterne har ingen indflydelse på de undersøgelser og kontroller, der i givet fald skal foretages i medfør af bestemmelserne i artikel 5 og 6.
   Artikel 8
   Senest tre år efter datoen for denne protokols ikrafttræden og hvert tredje år derefter kan hver af parterne vurdere gennemførelsen af denne protokol på grundlag af Moldovas reelle deltagelse i EU-programmer.
   Artikel 9
   Denne protokol gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse, og på de i disse traktater fastsatte betingelser, og på den anden side for Moldovas område.
   Artikel 10
   Denne protokol træder i kraft på den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne ad diplomatisk vej giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for protokollens ikrafttræden.
   I afventning af denne protokols ikrafttræden er parterne enige om at anvende denne protokol midlertidigt fra datoen for dens undertegnelse i afventning af dens indgåelse på et senere tidspunkt.
   Artikel 11
   Denne protokol udgør en integrerende del aftalen.
   Artikel 12
   Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på hvert af parternes officielle sprog, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
   
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Република Молдова
         Por la República de Moldova
         Za Moldavskou republiku
         For Republikken Moldova
         Für die Republik Moldau
         Moldova Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
         For the Republic of Moldova
         Pour la République de Moldavie
         Per la Repubblica moldova
         Moldovas Republikas vārdā
         Moldovos Respublikos vardu
         A Moldovai Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika tal-Moldova
         Voor de Republiek Moldavië
         W imieniu Republiki Mołdowy
         Pela República da Moldávia
         Pentru Republica Moldova
         Za Moldavskú republiku
         Za Republiko Moldavijo
         Moldovan tasavallan puolesta
         För Republiken Moldavien
         
            
      
   
   
      (1)  EFT L 181 af 24.6.1998, s. 3.
   
      (2)  EUT L 310 af 9.11.2006, s. 1.
   
      (3)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.