CELEX: 61977CJ0106
Language: sk
Date: 1978-03-09
Title: Rozsudok Súdneho dvora z 9. marca 1978. # Amministrazione delle Finanze dello Stato proti Simmenthal SpA. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Pretura di Susa - Taliansko. # Vec 106/77.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORAz 9. marca 1978 (*)„Neuplatnenie zákona, ktorý je v rozpore s právom Spoločenstva, vnútroštátnym súdom“Vo veci 106/77,ktorej
 predmetom je návrh podaný podľa článku 177 Zmluvy EHS, ktorým Pretore 
di Susa (Taliansko) navrhuje, aby v súvislosti s konaním pred 
vnútroštátnym súdom medziAmministrazione delle Finanze dello StatoaSimmenthal, akciovou spoločnosťou, so sídlom v Monze,Súdny
 dvor vydal prejudiciálne rozhodnutie o výklade článku 189 
Zmluvy EHS a predovšetkým o dôsledkoch priamej 
uplatniteľnosti práva Spoločenstva v prípade rozporu 
s prípadnými ustanoveniami vnútroštátneho zákona,SÚDNY DVOR,v zložení:
 predseda H. Kutscher, predsedovia komôr M. Sørensen 
a G. Bosco, sudcovia A. M. Donner, P. Pescatore, A. J. 
Mackenzie Stuart a A. O’Keeffe,generálny advokát: G. Reischl,tajomník: A. Van Houtte,vyhlásil tentoRozsudok1        Uznesením
 z 28. júla 1977 prijatým na Súdnom dvore 29. augusta 
1977 položil Pretore di Susa na základe článku 177 Zmluvy EHS dve 
prejudiciálne otázky týkajúce sa priamej uplatniteľnosti práva 
Spoločenstva na základe článku 189 Zmluvy, s cieľom zistiť, aké sú 
dôsledky tejto zásady v prípade rozporu medzi právnym predpisom 
Spoločenstva a neskorším ustanovením vnútroštátneho zákona.2        Je
 potrebné upozorniť na to, že ešte pred vznikom tohto sporu sa Pretore 
di Susa obrátil na Súdny dvor s prejudiciálnymi otázkami, aby na 
základe jeho odpovedí mohol posúdiť, či veterinárne a hygienické 
poplatky vyberané pri dovozoch hovädzieho a teľacieho mäsa 
v zmysle konsolidovaného textu talianskych veterinárnych zákonov, 
ktorých výška bola naposledy stanovená podľa pripojenej stupnice, ktorá 
tvorí prílohu k zákonu č. 1239 z 30. decembra 1970 
(Gazetta Ufficiale č. 26 z 1. februára 1971), sú 
v súlade so Zmluvou a niektorými nariadeniami – hlavne 
s nariadením Rady č. 805/68 z 27. júna 1968 
o spoločnej regulácii trhov v sektore hovädzieho mäsa 
(Ú. v. ES L 148, s. 24).3        So
 zreteľom na odpovede Súdneho dvora, ktoré uviedol vo svojom rozsudku 
35/76 z 15. decembra 1976 (Zb. s. 1871), Pretore 
rozhodol, že výber predmetných poplatkov nie je zlučiteľný 
s ustanoveniami práva Spoločenstva, a adresoval 
Amministrazione delle Finanze dello Stato príkaz na vrátenie neoprávnene
 vybraného cla zvýšeného o úroky.4        Amministrazione delle Finanze dello Stato sa proti tomuto príkazu odvolala.5        S ohľadom
 na predložené tvrdenia účastníkov konania v priebehu konania po 
podaní odvolania Pretore usúdil, že sa mu predkladá otázka rozporu medzi
 niektorými normami práva Spoločenstva a neskoršie vyhláseným 
vnútroštátnym zákonom, teda zákonom č. 1239/70.6        Pripomenul,
 že podľa poslednej judikatúry Talianskeho ústavného súdu (rozsudky 
232/75 a 205/75, uznesenie 206/76) na vyriešenie tejto otázky, či 
predmetné zákony boli neústavné z hľadiska článku 11 Ústavy, sa 
musí táto otázka predložiť samotnému ústavnému súdu.7        Pretore
 na jednej strane so zreteľom na ustálenú súdnu prax Súdneho dvora 
týkajúcu sa použiteľnosti práva Spoločenstva v právnych poriadkoch 
členských štátov a na druhej strane vzhľadom na negatívne následky 
situácie, keď by namiesto posúdenia z dôvodu svojej vlastnej 
právomoci nepoužiť zákon, ktorý tvorí prekážku plnej účinnosti práva 
Spoločenstva, musel naniesť otázku ústavnosti, obrátil sa na Súdny dvor,
 ktorému položil dve nasledujúce otázky:a)      Podľa
 článku 189 Zmluvy EHS a ustálenej súdnej praxe Súdneho dvora 
Európskych spoločenstiev musia byť priamo uplatniteľné ustanovenia 
Spoločenstva napriek akejkoľvek vnútroštátnej norme alebo praxi 
členských štátov plne účinné v právnych poriadkoch týchto štátov 
a aplikované jednotne, a to aj kvôli zabezpečeniu 
subjektívnych práv jednotlivcov, znamená to, že záväznosť týchto noriem 
treba chápať tak, že prípadné neskoršie vyhlásené vnútroštátne 
ustanovenia, ktoré sú v rozpore s týmito normami Spoločenstva,
 sú právoplatne považované za nepoužiteľné, pričom netreba čakať na ich 
odstránenie samotným vnútroštátnym zákonodarcom (zrušenie) alebo inými 
ústavnými orgánmi (vyhlásenie o ich neústavnosti), hlavne, ak 
v takomto prípade platí, že až do okamihu vydania predmetného 
vyhlásenia je vnútroštátny zákon stále použiteľný a normy 
Spoločenstva nie sú uplatniteľné a že ich úplná a jednotná 
aplikácia nie je zaručená, rovnako ako nie sú chránené subjektívne práva
 jednotlivcov?b)      Vo
 vzťahu k predošlej otázke treba predpokladať, že právo 
Spoločenstva pripúšťa, že ochrana subjektívnych práv zakotvených 
v predpisoch Spoločenstva, ktoré sú „priamo uplatniteľné“, môže byť
 oddialená až do okamihu skutočného zrušenia príslušnými vnútroštátnymi 
orgánmi prípadných vnútroštátnych opatrení, ktoré sú v rozpore 
s normami Spoločenstva, a toto zrušenie musí mať vždy pravú 
spätnú účinnosť, aby nedošlo k spôsobeniu ujmy na subjektívnych 
právach? O predloženom podaní Súdnemu dvoru8        Zástupca
 talianskej vlády vo svojich ústnych pripomienkach upozornil Súdny dvor 
na rozsudok Ústavného súdu č. 163/77 z 22. decembra 1977,
 vydaný po vznesení otázok súdom v Miláne a súdom v Ríme,
 ktorým bola vyhlásená protiústavnosť niektorých ustanovení zákona 
č. 1239 z 30. decembra 1970, ktoré sa pritom týkali aj 
sporu riešeného pred Pretore di Susa.9        Keďže
 sporné ustanovenia boli zrušené účinkom vyhlásenia o neústavnosti,
 stali sa otázky, ktoré položil Pretore, bezpredmetnými, takže nie je 
potrebné na ne odpovedať.10      V tejto
 súvislosti treba pripomenúť, že Súdny dvor v zmysle svojej 
ustálenej súdnej praxe považuje návrh na začatie prejudiciálneho konania
 podľa článku 177 za podaný až do okamihu jeho späťvzatia príslušným 
súdom, ktorý ho podal, alebo jeho zamietnutia príslušným vyšším súdom.11      Takýto
 účinok nevyplýva z uvedeného rozsudku, ktorý bol vyhlásený 
v rámci iných konaní, ako je konanie o spore, ktoré je 
predmetom podania na Súdnom dvore a ktorého účinok vo vzťahu 
k tretím osobám nemôže posúdiť.12      Predbežnú námietku vznesenú talianskou vládou je preto potrebné zamietnuť. O veci samej13      Cieľom prvej otázky
 je v podstate zistiť dôsledky priamej uplatniteľnosti ustanovenia 
práva Spoločenstva v prípade jeho nezlučiteľnosti s neskorším 
právnym predpisom členského štátu.14      Priama
 uplatniteľnosť, o ktorú ide v tomto prípade, znamená, že 
predpisy práva Spoločenstva musia byť plne účinné a aplikované 
jednotným spôsobom vo všetkých členských štátoch odo dňa nadobudnutia 
účinnosti a počas celej doby trvania ich platnosti.15      Tieto
 ustanovenia zakladajú s okamžitým účinkom práva a povinnosti 
pre všetkých, ktorých sa týkajú, či členských štátov, alebo 
jednotlivcov, ktorí sú účastníkmi právnych vzťahov vyplývajúcich 
z práva Spoločenstva.16      Tento
 účinok sa vzťahuje aj na každý súd, ktorému bolo v rámci jeho 
právomoci predložené podanie a ktorého poslaním ako orgánu 
členského štátu je chrániť práva priznané jednotlivcom právom 
Spoločenstva.17      Podľa
 zásady prednosti práva Spoločenstva je účinkom z dôvodu 
nadobudnutia účinnosti priamo uplatniteľných ustanovení Zmluvy 
a aktov inštitúcií vo vzťahu k vnútroštátnemu právu členských 
štátov nielen strata použiteľnosti každého existujúceho ustanovenia 
vnútroštátneho predpisu, ktoré je s nimi rozpore, ale – vzhľadom na
 to, že tieto ustanovenia a akty sú neoddeliteľnou súčasťou 
právneho poriadku použiteľného na území každého členského štátu, pričom 
majú prednosť – aj zabránenie zavedenia nových vnútroštátnych 
legislatívnych aktov, ktoré sú nezlučiteľné s normami Spoločenstva.18      Priznanie
 akejkoľvek právnej účinnosti legislatívnym aktom zasahujúcim do oblasti
 patriacej do výkonnej právomoci Spoločenstva alebo aktom, ktoré sú 
nezlučiteľné s ustanoveniami práva Spoločenstva, by znamenalo 
popretie účinnosti záväzkov, ktoré členské štáty prijali bezpodmienečne 
a neodvolateľne na základe Zmluvy, čím by sa spochybnili samotné 
základy Spoločenstva.19      Rovnaké
 závery vyplývajú zo štruktúry článku 177 Zmluvy, podľa ktorého každý 
vnútroštátny súd má možnosť obrátiť sa na Súdny dvor vždy, keď zistí, že
 na vyhlásenie jeho rozsudku je nutné rozhodnutie o prejudiciálnej 
otázke o výklade alebo platnosti v rámci práva Spoločenstva.20      Potrebný
 účinok tohto ustanovenia sa oslabí, ak sa bude vnútroštátnemu súdu 
brániť v okamžitom uplatnení práva Spoločenstva v súlade 
s rozhodnutím alebo judikatúrou Súdneho dvora.21      Z predchádzajúcich
 ustanovení vyplýva, že každý vnútroštátny súd, ktorému bolo 
v rámci jeho právomoci predložené podanie, je povinný v plnej 
miere aplikovať právo Spoločenstva a chrániť práva, ktoré toto 
právo priznáva jednotlivcom, pričom musí prípadne neaplikovať akékoľvek 
vnútroštátne ustanovenie právneho predpisu, ktoré je s ním 
v rozpore, bez ohľadu na to, či bolo prijaté skôr alebo neskôr ako 
predpis Spoločenstva.22      Následne
 akékoľvek ustanovenie vnútroštátneho právneho poriadku, ako aj 
administratívna alebo súdna prax, ktoré by mohli oslabiť účinnosť 
uplatňovania práva Spoločenstva tým, že príslušnému vnútroštátnemu súdu,
 ktorý aplikuje toto právo, nepriznávajú ani v momente tohto 
uplatnenia právomoc, aby urobil všetko, čo je nevyhnutné pre 
neuplatnenie ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sú 
prekážkou plnej účinnosti noriem Spoločenstva, sú nezlučiteľné 
s požiadavkami, ktoré sú podstatou práva Spoločenstva.23      O takýto
 prípad by išlo vtedy, ak by riešenie rozporu medzi ustanovením práva 
Spoločenstva a neskorším vnútroštátnym zákonom bolo vyhradené inému
 orgánu ako súdu zabezpečujúcemu aplikáciu práva Spoločenstva, ktorý 
disponuje vlastnou voľnou úvahou, hoci by prekážka brániaca plnej 
účinnosti tohto práva bolo iba dočasná.24      Na
 prvú otázku treba odpovedať tak, že vnútroštátny súd, ktorý 
v rámci svojej právomoci aplikuje ustanovenia práva Spoločenstva, 
je povinný zabezpečiť plný účinok týchto noriem a z vlastnej 
úradnej moci neuplatní každé vnútroštátne ustanovenie, hoci by išlo 
o neskoršie ustanovenie, ktoré je v rozpore s právom 
Spoločenstva, bez toho, aby musel najprv žiadať alebo čakať na jeho 
zrušenie legislatívnou cestou alebo iným ústavným postupom.25      Podstatou druhej otázky je,
 či za predpokladu, že ochranu práv priznaných ustanoveniami 
Spoločenstva možno časovo odložiť až do okamihu skutočného zrušenia 
prípadných vnútroštátnych opatrení, ktoré sú v rozpore 
s právom Spoločenstva, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a či
 toto zrušenie musí mať vždy pravú spätnú účinnosť, aby nedošlo 
k porušeniu predmetných práv.26      Z odpovede
 na prvú otázku vyplýva, že vnútroštátny súd je povinný zabezpečiť 
ochranu práv, ktoré mu priznávajú ustanovenia právneho poriadku 
Spoločenstva, bez toho, aby musel žiadať alebo čakať na skutočné 
zrušenie oprávnenými vnútroštátnymi orgánmi prípadných vnútroštátnych 
opatrení, ktoré sú prekážkou priamej a okamžitej aplikácie 
predpisov Spoločenstva.27      Druhá otázka je na základe uvedeného bezpredmetná. O trovách28      Vláda
 Talianskej republiky, ako ani Komisia nemajú právo na náhradu trov 
konania, ktoré im vznikli v súvislosti s pripomienkami, ktoré 
podali Súdnemu dvoru.29      Vzhľadom
 na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom 
konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté 
v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred Pretore di
 Susa, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.Z týchto dôvodov Súdny dvor rozhodol o otázkach položených uznesením Pretore di Susa z 28. júla 1977 takto:Vnútroštátny
 súd, ktorý v rámci svojej právomoci aplikuje ustanovenia práva 
Spoločenstva, je povinný zabezpečiť plný účinok týchto noriem 
a v prípade potreby z vlastnej úradnej moci neuplatní 
každé vnútroštátne ustanovenie, hoci by išlo o neskoršie 
ustanovenie, ktoré je v rozpore s právom Spoločenstva, bez 
toho, aby musel najprv žiadať alebo čakať na jeho zrušenie legislatívnou
 cestou alebo iným ústavným postupom.KutscherSørensenBoscoDonnerPescatore      Mackenzie StuartO’KeeffeRozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 9. marca 1978.Tajomník PredsedaA. Van Houtte H. Kutscher* Jazyk konania: taliančina.