CELEX: 51978PC0646
Language: da
Date: 1978-12-20 00:00:00
Title: Henstilling med henblik på Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at føre forhandlinger om toldbestemmelserne i bilag 9 til konventionen angående international civil-luftfart (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 646
Vol. 1978/0251
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                KOM(78)646 endelig udg.
                                                 Bruxelles / den 20 . dcsember 197fl
                                 Henstilling
                      med henblik på Rådets afgørelse
    om bemyndigelse af Kommissionen til at føre forhandlinger om toldbe­
    stemmelserne i bilag 9 til konventionen angående international civil-
                                    luftfart
                    ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                                     A     ■■ ■             A
                                  . Éf '        :     -1
                                  \k ,                      7
      KOK ( 78 ) 646 endelig udg»
 ---pagebreak---                           Begrundelse ■
Indledning                         : -
           '            )                              _         ,
            Bilag 9 til konventionen angående international civil–
luftfart (undertegnet i Chicago den 7 . december 1944 ) indehoxd'er
en række vejledende bestemmelser og anbefalede fremgangsmåder ,
benævnt Htil lettelse af luftfarten", som er blevet udarbejdet på
grundlag af konventionens artikel 37 ( bilag I ).
                                       . *
           Disse vejledende bestemmelser og anbefaleae fremgangs­
måder vedrører for en stor del formaliteter og andre toldforan-
staltninger , som skal gælde for luftfartøjer , der er indsat i ,
international flytrafik , samt for personer og varer , der befordres
med sådanne luftfartøjer .                 -
           Disse bestemmelser og fremgangsmåder revideres . regel­
mæssigt under møder i afdelingen til lettelse af luftfarten inder;
for organisationen for den internationale civile luftfart ( FAL )
med henblik dels på udviklingen inden for den internationale .LUL' L–
fart , dels på udviklingen af den tekniske udnyttelse af luftrumme
samt på iværksættelsen af nye fremgangsmåder ved toldkontrol .
           Kommissionen er blevet informeret om ^ at afdelingen l i
lettelse af luftfarten i løbet af 1 . halvår 1979 afholder en nu.;..-'-
række , hvor man vil beskæftige sig med . denne revision . I betragt­
ning af det formål , der tilstræbes , og som går ud på til etaaigned
at tilpasse de på internationalt plan vedtagne bestemmelser for
derved yderligere , at lette lufttransporten , indebærer denne frem­
gangsmåde i realiteten , a't der sker eil genforhandling af de gæici en­
de bestemmelser .
De påtænkte forhandlingers rækkevidde
      *                         -
           Det fremgår af det forslag til dagsorden , som er uo.rbej –
det af afdelingen til lettelse af luftfarten ( bilag II ), at u fc er,
samtlige bestemmelser i bilag 9 til Chicago-konventionen, der skal
drøftes og som følge heraf også samtlige formaliteter og andre
toldforanstaltninger , der finder anvendelse inden for den inter­
nationale lufttrafik .                                   '    .
 ---pagebreak---                                  - 2 -
              Selv om det endnu på det nuværende stadium af drøf­
 telserne er vanskeligt at fastlægge , hvilken "betydning de
 helt nøjagtigt vil få på dette område ( hver
 kontraherende part er blevet anmodet om at fremsende sine even­
 tuelle bemærkninger til dagsordenen ) , er det allerede hævet over
 enhver tvivl , at de vil vedrøre områder , der er af interesse for
 Fællesskabet som sådant , og som henhører under dets kompetence .
 Det er navnlig tilfældet med revisionen af de bestemmelser i
 kapitel 4 i konventionens bilag 9*), som omhandler fremgangsmåden,
 ved fortoldningen af varer ( p.r . 4.4 , 4.5 , 4.6 , 4.15 , 4.17 og 4.23 ),
 anvendelse af toldsystemet med indrømmelse af midlertidig toldfri­
 tagelse ( p.r . 4.27.1 , 4.28 , 4.32 ) og ydelse af en toldfritagelse
  ( p.r . 4.21.1 , 4.39 , 4.41 , 4.42 og 4.48 ).
 Behovet for en fællesskabsaktion under disse forhandlinger
              Som det allerede er nævnt ovenfor , er det formålet med
 mødet i afdelingen for lettelse af luftfarten at opnå fremskridt
 ved udarbejdelsen af internationale regler , som er tilpasset den
 nuværende situation inden for international luftfart . På toldområ-
 det er det tanken , at disse fremskridt skal ske ved at ændre række­
 vidden af bestemmelserne i kapitel 4 i Chicago-konventionens bilag
 9 , som alle EF's medlemsstater har underskrevet , men som de ikke
 alle anvender under samme betingelser (nogle af dem har accepteret
 anbefalede former for praksis , som andre hidtil har afvist ).
              Det er således nødvendigt , at Det europæiske økonomiske
 Fællesskab som sådant deltager i de påtænkte forhandlinger for at
 varetage de beføjelser , det i henhold til traktaten besidder på
 toldområdet .
              Samtidig må man i øvrigt benytte lejligheden til at
understrege , at toldbestemmelserne i selve Chicago–konventionen ,
 som følge af iværksættelsen af toldunionen kun kan finde anvendelse
 ved forbindelserne mellem Fællesskabet betragtet som en helhed og
 tredjelandene . Således forholder det sig med artikel 24 b i den
 nævnte konvention , som bestemmer at "reservedele og udstyr , der
 er indført på en kontraherende stats territorium for at påmonteres
 eller benyttes i et i international luftfart anvendt luftfartøj ,
hjemmehørende i en anden kontraherende stat , kan indføres toldfrit".
En sSdan bestemmelse finder naturligvis ikke anvendelse for reservedele , og tredje-
landsmateri aler , som importeres fra en medlemsstat til en anden , med henblik p §
* Denne tekst foreligger ikke .
 ---pagebreak---  installering i eller til brug 1 et EF-luftfartøj . Medlemsstaterne kan i virkelig­
heden ved import af reservedele og tredjelandsmateri aler til disse formål kun an­
vende de bestemmelser om toldsuspension i FTT , som hvert 3r vedtages af. Rådet . Ar
tikel 24 b)'i Chicago-konventionen omhandler kun luftfartøjer registreret i tredj
 lande og som lander i Fællesskabet
                                 ' .t
                                      . • : v
                                                      ,    .    '
             Deri særlige situation , der er en følge af EØF–toldunio-
nen , skal således fremhæves under disse forhandlinger , således at
det bliver klart for alle deltagerne at det i hvert fald vedrørende
de af disse bestemmelser , der gælder for toldområdet er blevet
nødvendigt , at Kommissionen tiltræder Chicago-konventionen og dens
bilag 9 .
Grundlag for den fællesskabsaktion , der skal gennemføres
             Det følger af toldbestemmelserne i Chicago-konven ■ ^ onens
bilag 9 og navnlig af bestemmelserne i kapitel 4 , at disse ^ •
størstedelens vedkommende har direkte forbindelse med anver.d' i_.:;en
af Den fælles Toldtarif og med toldunionen generelt . I det onrfnng
disse bestemmelser skal genforhandles på internationalt plar.                 1
henblik på en tilpasning , skal • de aftaler , der er resultatet
sådanne forhandlinger , følgelig betragtes som told- og handel
aftaler i . traktatens artikel 113's forstand . Det fremgår imid'-i '
tid af denne bestemmelse , at alene Fællesskabet er kompetent til
at forhandle og indgå disse aftaler .
             Det hedder ligeledes i traktatens artikel 113 , stk . 3
at skal der føres forhandlinger om aftaler med tredjeland , retter
Kommissionen henstillinger til Rådet , som bemyndiger den til at ind'
lede de nødvendige forhandlinger .
Konklusion
             Derfor henstiller Kommissionen til Rådet i henhold til
artikel 113 i EØF–traktaten at bemyndige denne til at føre forhand­
linger om tilpasningen af toldbestemmelserne , i bilag 9 i konven­
tionen angående international civilluftfart .
 ---pagebreak---                             - 4 -
     •      Disse forhandlinger skal føres således , at følgende mal
kan opnås :
- at der ved tilpasningen til de nuværende bestemmelser i bilag 9
  i den nævnte konvention tages hensyn til den særlige situation ,
  der er en følge af EØF 's toldunion
- at der inden for Den internationale Luf tfartsorganisation træf­
  fes de fornødne foranstaltninger med henblik på , at Det europæiske
  økonomiske Fællesskab under hensyn til dets egne beføjelser på
  toldområdet kan tiltræde Chicago-konventionen og dens bilag 9 .
            For så vidt der fra afdelingen til lettelse af luftfar­
ten inden for Den internationale Luftfartsorganisation fremsættes
konkrete forslag , kan Rådet udarbejde mere detaljerede f orhanalings –
direktiver .
 ---pagebreak---                            Henstilling
                med henblik på Rådets afgørelse                 ,
 om bemyndigelse af Kommissionen til at føre forhandlinger om toldbe-
 stemmelserne i bilag 9 til konventionen angående international civil-
                               luftfart
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske
økonomiske Fællesskab , særlig artikel 113 / -         •-
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
              »                                                       -
Indgåelse af en aftale med henblik pa ændring af toldbestemmelserne
i tilag 9 i konventionen angående international civilluftfart kan
bidrage til at lette og udvikle samhandelen med varer , som forsendes
med luftfartøjer ; Det er ønskeligt for Fællesskabet at deltage i et sådant
arbejde .                                        '                  .
Indgåelse af en sådan aftale har direkte forbindelse med opkrævnin­
gen af toldafgifter i henhold til d«m fælles toldtarif , landbrugs-
importafgifter og øvrige           afgifter inden for den fælles landbrugs­
politik ; der bør i øvrigt i aftalen tages hensyn til toldunionens
egne behov ; som følge heraf bør Fællesskabet føre forhandlingerne
om denne aftale -                ,
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE
                            Eneste artikel                 .      '            .
             Kommissionen bemyndiges til at føre forhandlinger i
Den internationale Luftf artsorgani sation ,, afdelingen for lettelse af luft­
fart , med henblik på en ændring af toldbestemmelserne i bilag 9 i kovention–
en angående international civil luftfart .           •
 ---pagebreak---                            - 2 -
          Kommissionen fører disse forhandlinger i overensstemmel­
se med de vedlagte almindelige forhandlingsdirektiver og i samråd
med det særlige udvalg , der er nævnt i traktatens artikel 113 , og
som skal bistå den i dette arbejde .
                                     Udfærdiget i Bruxelles , den
                                     På Rådets vegne
                                     Formand
 ---pagebreak---                           BILAG
                          / "
             Almindelige forhandlingsdirektiver
                                                                  à
           Kommissionens forhandlinger vedrørende toldbestemmelserne
i bilag 9 i konventionen angående international civil luftfart , . »
               *
skal føres således , at følgende m§l nås :       ;
- at der ved tilpasningen til de nuværende bestemmelser i bilag 9
   i den nævnte konvention tages liensyn til den særlige situation ,
  der er en følge af EØF 's toldunion ;
- at der inden for Den internationale Luftfarts organisat ion
   træffes de fornødne foranstaltninger med henblik på , at Det
   europæiske økonomiske Fællesskab under hensyn til dets egne
  beføjelser på toldområdet kan tiltræde Chicago-konventionen
   og dens bilag 9 , >
           For så vidt der fra afdelingen til lettelse af luftfar­
ten inden for Den internationale Luftfarts organisation ' frem­
sættes konkrete forslag , kan Rådet udarbejde mere detaljerede
forhandlingsdirektiver .
*) Der findes ingen dansk forkortelse .
 ---pagebreak---                                                   BILAG 1
            INTERNATIONALE NORMKR OG- MI BEFALEDE
                       FREMGANGSMÅDER
                             TIL
                   LETTELSE AF LUFTFARTEN
                           BILAG 9
          TIL KONVENTIONEN OM DEN INTERNATIONALE
                        CIVILE LUFTFART
                SYVENDE UDGAVE - APRIL 1974
Dønne udgave omfatter alle de ændringer , som er vedtaget & J.
Rådet før den 8 . december 1973 , og ophæver og erstatter fra
3en 15 . juli 1974 at regne alle tidligere udgaver af bilag 9 .
    ORGANI SATIONEN FOR INTERNATIONAL CIVIL LUFTFART
 ---pagebreak---                             FORORD
   Historisk Udvikling                                  *     •     •
   Normer og anbefalede fremgangsmåder til lettelse af luftfarten
   blev første gang vedtaget af Rådet den 25 . marts 1949 i henhold
   til bestemmelserne i artikel 37 i Konventionen angående internatio­
  nal civil Luftfart (Chicago 1944)', som bilag 9 til denne konvention .
   Bestemmelserne blev udarbejdet med udgangspunkt i henstillinger
  fremsat af Afdelingen til lettelse af Luftfarten ved dennes første
   og anden møderække (Montreal , februar' 1946 og Geneve , juni 1948 ),
  og de trådte i kraft den 1 . september 1949 « De blev udvidet og
  ændret efter Afdelingens senere møderækker ( tredje møderække , som
  blev afholdt i Buenos , Aires i december 1951 , fjerde møderække , som
, blev afholdt i Manilla i oktober 1955 , femte møderække afholdt i
  Rom i december 1959 , sjette møderække, som blev afholdt i Mexico
  i marts-april 1963 og syvende møderæk'ke , som blev afholdt i Montreal
  i maj 1968 ). Efter henstillinger fra Afdelingen med henblik på
  ændring af bilag 9 og de beslutninger , som Rådet havde truffet
  herom, trådte andert udgave i kraft den 1 . marts 1953 , tredje udgave
  den 1 . november 1956 , fjerde udgave den 1 . november 1960 , femte
  udgave den 1 . april 1964 og sjette udgave den 1 , april 1969 .
  Syvende udgave - Den indehold'er bl.a . bestemmelser , som følger
 af de henstillinger , der blev fremsat af Afdelingen for lettelse
 af den civile Luftfart under dennes ottende møderække (Dubrovnik ,
 marts 1973), og som førte til en ny, fuldstændig omredigering af
 bilag 9 . Denne syvende udgave af bilaget trådte i kraft den 15 . V
 april 1974 og skal anvendes fra den 15 . juli 1974 at regne . -
 Normerne og de anbefalede fremgangsmåder - til lettelse af luft­
 farten støttes på bestemmelserne i Konventionens artikel 37 ifølge
 hvilken Organisationen for civil luftfart bl.a. skal »antage og, -
 efterhånden som det måtte blive påkrævet, ændre internationale
 normer og^ anbefalede fremgangsmåder og bestemmelser vedrørende ■
 told-og indrejsebestémmelser ... såvel som sådanne andre anlig- ' \
 gender^angående sikkerheden, regelmæssigheden og effektiviteten
 i luftfarten, som efterhtaden måtte vise sig egnede". De princip­
 per som regulerer staternes gennemførelse af Normer og anbefalede
    emgangsmåder til -lettelse af luftfarten er understreget i arti­
 ---pagebreak---  kel 22 i Konventionen , i henhold til hvilken "hver af cie kort i;ra«.
 herende stater indgår på. ved udstedelsen a.f forskrifter eller pc\
 anden måde at træffe enhver mulig forholdsregel til at lette og
 fremme luftfarten mellem de kontraherende staters territorier , og
 for at forebygge unødige forsinkelser af ■ luftfartøjer , deres "besæt­
 ning , passagerer og ladning , i særdeleshed i henseende til hånd­
 hævelse a£ lovene angående indvandring , karantæne , told og klare­
 ring" såvel som Konventionens artikel 23 , i henhold til hvilken
 hver af de kontraherende stater forpligtet sig til "i det omfang ,
 det skønnes hensigtsmæssigt , at fastsætte sine told- og indrejse-
 forskrifter angående international liiftfart i overensstemmelse med
 de fremgangsmåder , der efterhånden måtte blive indført eller anbe­
 falet i medfør af nærværende Konvention".^
 Organisationens program for forholdsregler til at lette luftfarten
 støttes , ud over på de i bilag 9 anførte normer og anbefalede
 fremgangsmåder , på de beslutninger , som blev vedtaget af Forsam­
 lingen på dennes 16 . møderække , på $en erklæring , som blev fremsat
 af Rådet den 26 . november 1965 om " ICAO's mål med henblik på at
.lette luftfarten" ( dok . 7891 -C/906/2 ) og på henstillingerne af
 type B fra ICAO om forholdsregler til lettelse af luftfarten
 ( cirkulære II9 -AT/31 ).
 1 ) En række andre artikler i Konventionen har en særlig betydning
     for bestemmelserne i FAL-bilaget , om lettelse af luftfarten ,
     og der er blevet taget hensyn hertil ved udarbejdelsen heraf .
     De , som skal bringe bestemmelserne i nærværende bilag i anven­
     delse , bør foruden artikel 22 og 23 særligt kende følgende
     artikler :
     Artikel 10 : Landing i en toldlufthavn
     Artikel 11 : Anvendelse af bestemmelser vedrørende luftfart      «
     Artikel 1 3 s Indrejse- og klareringsbestemmelser
     Artikel 14 : Forebyggelse af udbredelse af sygdomme
     Artikel 16 : Visitering af luftfartøjer
     Artikel 24 : Toldafgifter
     Artikel 29 : Dokumenter , som skal medføres i luftfartøjer . '
 ---pagebreak---  Anvendelsesområde                                     ■ - -.
 Som det fremgår af første kapitel , afsnit B, kan "bestemmelserne
 i nærværende normer og anbefalede fremgangsmåder anvendes på
 alle kategorier af luftfart , medmindre det udtrykkeligt frem­
 går af bestemmelserne , at de kun skal anvendes på én af disse
 kategorier .               •
   - • •             \                 i
 Normerne og de anbefalede fremgangsmåder til lettelse af luft- ,
 farten falder nødvendigvis i to kategoriers ifølge den ene ,
•"den negative", må staterne f.eks . ikke fastlægge mere end
 visse maksimale forpligtelser i henseende til skriftlige uforma-
 liteter , begrænsninger i bevægelsesfriheden osv . j ifølge den 1
 anden , "den positive", skal staterne f.eks . tillade visse
 minimale lettelser for passagerer , transittrafik osv . Hver
 gang et spørgsmål bliver rejst i henhold til en "negativ"
 bestemmelse , formodes medlemsstaterne så vidt muligt at indføre
 forpligtelser , som er mindre end de maksimale forpligtelser ,
 der er fastlagt i normerne og de anbefalede fremgangsmåder .
 Når det drejer sig om en "positiv" bestemmelse , formodes stater­
 ne i videst muligt omfang at give større fordele end de minimale
 fordele , som er fastlagt i normerne og de anbefalede fremgangs­
 måder .
 Pligter , som påhviler de kontraherende stater               ,
Underretning om forskelle . De kontraherende staters opmærksom­
 hed henledes på , at Konventionens artikel 38 pålægger staterne
 pligt til at give Organisationen underretning om allé forskelle
mellem deres nationale lovgivninger og sædvaner og de inter­
nationale normer , som er anført i bilaget og i de eventuelle
ændringer heri . De kontraherende stater opfordres ligeledes
 til at give underretning om alle forskelle i forhold til de
anbefalede fremgangsmåder , som er anført i bilaget og i de
 eventuelle ændringer hertil . Desuden opfordres de kontraherende
stater til at holde Organisationen underrettet om senere ind­
førelse af alle sådanne forskelle eller senere ophævelse af
allerede meddelte forskelle . En særlig anmodning om underretning
 ---pagebreak---  af forskelle vil "b'live tilstillet de kontraherende stater
 umiddelbart efter .vedtagelsen af en ændring i bilaget .
 Medlemsstaternes opmærksomhed henledes ligeledes på bestemmel­
 serne i bilag 15 angående Luftfartsinforraationskontorets offent­
 liggørelse af forskellene mellem de nationale regler og sædvaner
 og de tilsvarende specifikationer i de af ICAO normer og anbe­
 falede fremgangsmåder^ overholdelsen af disse bestemmelser, i
 bilag 15 hører sammen med den forpligtelse , som påhviler medlems–
 sigterne i henhold til konventionens artikel 38 .
 Offentliggørelse af oplysninger . Oprettelse , fjernelse eller *
 ændringer af de installationer , tjenesteydelser og 'fremgangs
måder , som vedrører luftfarten og gennemførelsen heraf, i henhold
 til de normer og anbefalede fremgangsmåder samt specificerede
 procedurer i nærværende bilag skal meddeles og træde i kraft
 i overensstemmelse med bilag 15 .
Optagelse - af bilagets tekst i de nationale lovgivninger . I en
resolution , som blev vedtaget den . 13 . april 1948 , gjorde Rådet
de kontraherende stater opmærksomme på det hensigtsmæssige i ,
dels at gøre så meget som muligt for at samordne indholdet af
deres lovgivninger med ICAO's normer , idet omfang de sidst­
nævnte har lovgivningskarakter , dels at understrege enhver for­
skel i forhold til indholdet i disse normer og endelig at give
underretning om enhver yderligere national lovgivning , som har
betydning for flyvningens sikkerhed og regelmæssighed . I videst
muligt omfang er bestemmelserne i nærværende bilag udarbejd 01.
således , at de uden væsentlige tekstændringer let kan optagen
i de nationale lovgivninger .
Almindelige bemærkninger
Bilagene består af forskellige led , som defineres nedenfor ;
disse led optræder i øvrigt ikke nødvendigvis alle i hvert bilag.
 ---pagebreak---                                         \
                                      - 5 -
* 1 .-Bestemmelser , som udgør det egentlige bilag :
                                              »
           a) Normer og anbefalede fremgangsmåder , som , når de er vedtaget
               af Rådet i henhold til konventionens bestemmelser , defineres
               således i nærværende bilag :
               Norm . Alle nærmere bestemmelser , som Rådet i henhold til
               konventionens artikel 54 , litra 1 ) har vedtaget efter at
                                                  *
               have erkendt , at en ensartet anvendelse er mulig og nødven­
               dig for at lette og forbedre visse sider af den internatio-
               nåle luftfart ; i henhold til artikel 38 . skal medlemsstaterne
               forelægge Rådet de tilfælde , hvor <kisse regler ikke anvendes .
               Anbefalet fremgangsmåde . Alle nærmere bestemmelser , som
               Rådet har vedtaget i henhold til konventionens artikel 54 ,
               litra c ) efter at haVe erkendt , at anvendelsen heraf . er
               gennemførlig og navnlig ønskelig for at lette og forbedre
               visse sider af luftfarten ; de kontraherende stater vil
               bestræbe sig for at bringe deres regler i overensstemmelse ,
               hermed ved' anvendelsen af konventionens bestemmelser .
           b) Tillæg , hvori der af praktiske grunde er samlet bestemmelser ,
               som ikicé desto mindre er en del af de normer og anbefalede
               fremgangsmåder , som er vedtaget af Rådet .
  ,        c ) Definitioner af udtryk , som er anvendt i normerne og de
               anbefalede fremgangsmåder , når betydningen af disse udtryk . "
    I          ikke- er almindeligt anerkendt . Definitionerne står ikke
               alene , idet de er en del af de normer og anbefalede frem­
               gangsmåder , hvori . udtrykket forekommer , eftersom betydningen
               af de nærmere bestemmelser afhænger af den betydning, som
           ,   er tillagt det pågældende udtryk .                   .
      2 . -Tekster , som Rådet har tilladt offentliggjort i samme dokument , ,
*          som normerne og de Anbefalede fremgangsmåder :
           a) Forord , hvori der redegøres for tilblivelsen af de beslut­
               ninger , Rådet har truffet , idet det anføres , hvad der er
               årsagen til disse beslutninger, og hvori de forpligtelser,
               som påhviler de kontraherende stater med hensyn til anvendel­
               sen af normerne og de anbefalede fremgangsmåder i henhold '
               til konventionens bestemmelser og vedtagelsesbeslutningen ,
               præciseres .
 ---pagebreak---                                  6 -
    b ) Ircll sdninser og forkl ar e.ade noter , som op fcr-æder i begynde . . sen
        af de forskellige dele , kapitler eller afsmit i et bilag for
        at '.Lette anvendelsen af de nærmere bestemmelser .
    c ) Noter , som indføjes i teksten , når det er nødven cl .s      at give
        vejledning eller konkrete oplysninger om visse normer og
        anbefalede fremgangsmåder ; disse noter er ikko en del af
        normerne og de anbefalede fremgangsmåder e
    d ) Supp lementer , som indeholder supplerende bestemmelser til
        normerne og de anbefalede fremgangsmåder eller vejledninger
        i gennemførelsen heraf «
Ved en beslutning fra Rådet af den 25 « maj 1970 blev bilagene til
Konventionen angående international civil Luftfart vedtaget på
fran0^, engelsk og spansk . Ved samme beslutning blev alle kontra­
herende stater opfordret til hver dels at vælge en af disse udgaver
til den nationale ikrafttrædelse og til andre formål , som er fast­
sat i konventionen , det være sig direkte eller efter oversættelse
til landets eget sprog , dels at underrette Organisationen om valget .
Den karakter , hver af- de specifikke bestemmelser har , fremhæves
ved anvendelsen af følgende typografi : normerne er trykt med anti­
kva ; de anbefalede fremgangemåder trykkes med kursiv , og deres
karakter understreges ved udtrykket ANBEFALET FREMGANGSMÅDE ; noter­
ne trykkes med kursiv , og deres karakter understreges ved udtrykket
note „
Llle henvisninger , som refererer sig til et afsnit i dette dokument
og som er betegnet ved et nummer , omfatter alle underafdelinger i
dette afsnit .
 ---pagebreak---                              - 7 -
             INTERNATIONALE NORMER OG ANBEFALEDE
                     FREMGANGSMÅDER
  FØRSTE KAPITEL - DEFINITIONER OG ANVENDELSESOMRÅDE
A. Definitioner
De nedenfor nævnte udtryk , som er anvendt i Normer og anbefalede
fremgangsmåder til lettelse af luftfarten , har følgende betydning :
Frilufthavn : International lufthavn , hvor besætningsmedlemmer ,
passagerer , bagage , gods , post og forsyninger kan landsættes eller
losses , - gøre ophold og overføres afgiftsfrit og toldfrit , uden
at de , medmindre der foreligger særlige omstændigheder , skal under­
gives nogen form for undersøgelse , på betingelse af at de forbliver
på et bestemt angivet område , indtil de viderebefordres ad luft­
vejen til et sted uden for statens territorium .
International lufthavn . Enhver lufthavn , som den kontraherende
stat har anvist på sit område som indrejse– og udrejselufthavn
for international lufttrafik , og hvor der foretages toldbehandling ,
personø sundheds- veterinær-~og phytosanitær kontrol o . 1 .
Godkendt agent . En kvalificeret person , som repræsenterer en «
transportudøver , og som af denne eller i dennes navn er bemyndiget
til at opfylde alle formaliteter vedrørende luftfartøjers , besæt-
ningsmedlemmers , passagerers , varers , posts , bagages eller proviants
ankomst eller afrejse/afsendelse .
Bagage . Formuegoder , som tilhører passagerer eller besætningsmed­
lemmer , og som transporteres om bord på et luftfartøj efter aftale
med transportudøveren .                                       i
Ikke ledsaget bagage . Bagage , aom transporteres om boi;d på et
andet luftfartøj end det luftfartøj , der befordrer de passagerer
eller de besætningsmedlemmer , som bagagen tilhører , v
 ---pagebreak---                              - 8 -
Lastning . Det forhold , at bringe gods , post , bagage eller proviant ,
som ikke har været lastet under mellemlanding på samme luftrute ,
om bord på et luftfartøj med henblik på transport ad luftvejen .
Afstigning . Det forhold , at en person efter en landing forlader
et luftfartøj , dette begreb omfatter dog ikke besætningsmedlemmer
og passagerer , som skal fortsætte deres rejse til et senere landings-
sted på den samme luftrute .
Losning . Det forhold , efter en landing fra et luftfartøj , at. fjerne
gods , post , bagage eller proviant som ikke skål videretransporteres
til et senere landingssted på samme luftrute .
Bestemmelser vedrørende direkte transit . Særlige bestemmelser , som
er godkendt af de kompetente offentlige myndigheder , og hvori det
fastsættes , at transport , som under sin passage gennem den kontra­
herende stats territorium , kun afbrydes kortvarigt , fortsat kan
være underkastet direkte kontrol af de nævnte offentlige myndigheder .
Påstigning . Det at gå om bord på et luftfartøj med henblik på at
påbegynde en flyvning . Begrebet omfatter dog ikke besætningsmedlem­
mer og passagerer , som er gået om bord på et tidligere mellemlan-
dingssted på samme luftrute .
Luftfartsselskab . I henhold til konventionens artikel 96 enhver
lufttransportvirksomhed , der tilbyder eller driver en almindelig
international luftrute .                                     ,
Materiel på jorden . Særlige genstande til vedligeholdelse , repara­
tion eller betjening af luftfartøjer på jorden , herunder forsøgs-
og undersøgelsesmateriel , materiel til brug for passagerers på- og
afstigning samt materiel til lastning og losning af varer .
Udstyr om bord . Genstande , som er beregnet til at blive benyttet
">jn bord pa et luftfartøj under en flyvning , herunder materiel til
  T!geb'jLandling og nødhjælp , men ikke proviant og reservedele , som
Kan fjernes fra luftfartøjet .
 ---pagebreak---                                      - 9 -
    Registreringsstat . Den kontraherende stat , i hvis register luftfar­
    tøjet er indført .
    Transportudøver . Den person , organisation eller virksomhed , » som
    driver eller ønsker at drive en luftrute med ét eller flere luft­
    fartøjer .
    Gods . Alle formuegoder , som transporteres om bord på et luftfartøj ,        j
    bortset fra post , forsyninger og bagage .
                                                              »          ·.· ,/.
    Sikkerhedsmateriel . Genstande af speciel karakter , som er beregnet          j
    til at blive benyttet enkeltvis eller som elementer i et system
- , for at ad-vare mod eller at afsløre ulovlige indgreb i den civile
    luftfart , i dens installationer og tjenesteydelser .
                                 *
                                                                   ,              ;
    Besætningsmedlem . En person som af en transportudøver har faet
    tildelt opgaver om bord på et luftfartøj under flyvningen .
    Navigerende besætningsmedlem . Et besætningsmedlem , som har en                i
    licens til at udføre væsentlige funktioner ved førelsen af et                  i
    luftfartøj under flyvningen .
    Luftkaptajn . Den pilot , som er ansvarlig for flyvningen af og
    sikkerheden i luftfartøjet under flyvningen .                    '
    Pos_t . Korrespondance og andet , som er overgivet af postmyndigheder ,
    og som skal tilbagegives postmyndigheder .           ,
                                                  \ >                                1
                                                                               ■    J
                                                                                     i
    Offentlige myndigheder . En kontraherende stats organer eller tjene­
    stemænd , som har til opgave at sørge for , at den nævnte stats lov–            ]
    givning vedrørende et hvilket som helst aspekt i nærværende normer           -i
    og anbefalede fremgangsmåder anvendes og overholdes .                             :
    Proviant . Gængse forbrugsvarer, som er bestemt til at bruges eller               j
    sælges om bord på et luftfartøj under flyvningen , herunder reklame-
    gaver .    :
             ν
    Reservedele . Reparations- eller udskiftningsdele , som er bestemt
                 ■^Ø j ea ^ e"t luftfartøj , henånder motorer og propeller .
 ---pagebreak---                              - 10 -
Tran? itluftrute . En given luftrute , som identificeres uf -urt,...- ; >o~ ,~
udøveren ved den samme betegnelse på hele strækningen fra start­
 stedet til destinationsstedet via alle mellemlandingsstede m - ,
Midlertidigt rejsende . Enhver , uanset race , køn , sprog eller. leli–
gion , som forlader luftfartøjet og kommer ind på en anden kontra­
herende stats territorium end den stat hvor vedkommende normalt
 bor , og som opholder sig dér i tre måneder eller længere af t;viGre
lovlige grunde end immigration , som f.eks .: turisme , fornøjelse ,
 sport s sundhed , familie , studier , pilgrimsrejser eller forr,?-c:mag
uden at påtage sig lønnet beskæftigelse vinder sit ophold i det
 besøgte område .
 Område for direkte transit . Et i en international lufthavn eller
.i dennes nærhed indrettet særligt område , som er godkendt af de
 kompetente offentlige myndigheder og under deres direkte overvågen ,
 og som er beregnet til at modtage den transport , der undei" dens
 passage gennem statens territorium kun afbrydes kortvarigt .
 Frizone . Område , hvor varer , hvad enten de er af national eller
 fremmed oprindelse , kan indføres , oplægges , lægges på frilager ,
 forarbejdes , udstilles , sælges , behandles eller fremstilles , og
 hvorfra de fri for told og interne forbrugsafgifter og , bortset
 fra særlige tilfælde , uden at undergives nogen form for inspektion
 kan transporteres til et sted uden for statens territorium . Varer
 af national oprindelse , som indføres i en frizone , kan anses for
 at være eksporterede .
 B. Anvendels es område
 Bestemmelserne i nærværende normer og anbefalede fremgangsmåder
 kan anvendes på alle luftfartskategorier medmindre de særligt
 vedrører en speciel form for luftfart , uden at andre former herfor
nævnes .
 ---pagebreak---          KAPITEL 2 - LUFTFARTØJERS IND- OG UDFLYVNING
A. - Almindelige bemærkninger
2.1 De nationale formaliteter og bestemmelser , som finder anven­
delse på luftfartøjers frigivelse , skal ikke være mindre gunstige
end de ,, som er anvendelige på andre former for transport *
2.2 De kontraherende stater skal træffe de nødvendige foranstalt­
ninger til , at frigivelsesformaliteterne vedrørende luftfartøjer
kan opfyldes , således at det er muligt at bevare hurtigheden , som
er en fordel , der er særegen for lufttransport .
2.3 De offentlige myndigheder kan ikke ved luftfartøjers ind- og
udflyvning afkræve transportudøverne andre dokumenter end dem , som
er foreskrevet i nærværende kapitel .
    V              '             - ■ ' '                       '   '   ».
Note . -Denne bestemmelse betyder bl . av , at trykte blanketter ikke
må ændres derved , at de påføres nationale stempler .        '
                        ,                V-          '               i
B. Beskrivelse af . formålet med og anvendelsen af luftfartø.jsdoku-
   menter
                                               /   *             /
2.4 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE - Det anbefales , at de kontraherende
stater ikke kræver fremlæggelsen af en almindelig erklæring .
2.4.1 Alle kontraherende stater , som fortsat kræver fremlæggelse
af en almindelig erklæring , skal rette sig efter blanketten i
bilag 1 (almindelig erklæring ) og må ikke kræve andre oplysninger
end dem , som er anført på denne blanket .
2.4.2 Enhver kontraherende stat , , som liar givet afkald pk passager
manifestet og ikke længere kræver almindelig erklæring ( bortset
fra pålidelighedsattes tation ) , skal give transportudøveren valget
mellem at fremlægge en almindelig erklæring eller en pålideligheds
attestation , som er underskrevet af den godkendte agent eller af
luftkaptajnen om bord på én side i ladningsmanifestet , Denne
attestation i ladningsmanifestet kan gives ved. et stempel . Hvis
 ---pagebreak---                              _ 12 -
transportudøveren foretrækker en attestation i varsmønro estrt c£
hverken laster eller losser gods , post , proviant eller tttgrxgs ,
skal transportudøveren erklære dette i manifestet .
2.4,3 De kontraherende stater skal godkende den alm.j.nd
erklæring , når den er underskrevet enten af den godkendte ago,, o
eller af luftkaptajnen om bord ? imidlertid kan de , hvis de. t skulle
vise sig nødvendigt , kræve , at den sundhedsmæssige del af don
almindelige erklæring underskrives af et besætningsmedlem , hvis
den , der har underskrevet den almindelige erklæring i egentlig
fors tand s ikke er medlem af besætningen .
2.5     Når en kontraherende stat ved luftfartøjers ind- og udflyv-
ning kræver oplysninger om besætningsmedlemmer , skal disse opj.ys –
ninger begrænses til antallet af besætningsmedlemmer om bord og
anføres i den almindelige erklæring i kolonnen "antal besætnings­
medlemmer" .
2.6 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE * - Det anbefales , at de kontraherende
stater ikke kræver fremlæggelsen af et passagermanifest,.
2.6.1     ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Hvor de kontraherende stater
ikke kræver fremlæggelse af et pa3sagermanif est . med navns nævnelse ,
anbefales det , at de offentlige myndigheder ikke krsBver andet end
blot en angivelse i den almindelige erklæring af antallet af p.i-
og afstigende passagerer , samt i påkommende tilfælde antallet af
transitpassagerer på en og samme flyvning til den pågældende luft­
havn ,,
Note . - Målet er så hurtigt som muligt at få enhver bemærkning
vedrørende passagererne fjernet fra den almindelige erklæring .
2.6.2 Kontraherende stater , som fortsat kræver , at der fremlægges
passagermanifest i stedet for blot en bemærkning i den almindelige
erklæring , skal indrette sig i overensstemmelse med den blanket ,
" om er fremlagt i bilag 2 ( passagermanifest ) og må ikke kræve
  aerligere oplysninger end dem , som er angivet t>å denne blanket ,
 ---pagebreak---                                     - 13 -
2.7 Kontraherende stater , som fortsat kræver fremlæggelse af et           >
ladningsmanifest , må ud over oplysningerne i overskriften på den
ladningsmanifestblanket , som er vist i bilag 3 , kun kræve følgende
tre oplysninger :                        ,        •
a ) luftfragtbrevets nummer
b ) antallet af pakker , som svarer til hvert nummer i luftfragtbrevet
                                          '                  <
c ) godsets art .                                          »
Ladningsmanifester skal godkendes , når det fremlægges i overens­
stemmelse med den oven for anførte blanket eller en klar og forståe-<
lig blanket , som er tilpasset den elektroniske databehandlings tek­
nik .                           ■ '
Note , - Dette stykke betyder bl.a . at transportudøverne for så vidt
angår luftfragterklæringen til myndighederne ved ankomsten , skal
have valget mellem følgende muligheder , dog med forbehold af de
pågældende øvrigheders godkendelses
a ) fremlægge et ladningsmanifest således som det er fastsat i .
    bilag 3 , når det udfyldes ved lastningsstedet i udlandet ;
b ) udfærdige og fremlægge ladningsmanifester ved ankomsten i over- ,
    ensstemmelse med de faktisk lossede forsendelser ;
c ) give de oplysninger , der anmodes om. i ladningsmanifestet , men
    på- anden måde , f . eks . j direkte give oplysningerne til en data­
    mat , videresende lister pr . fjernskriver eller aflevere et
    eksemplar af luft fragt brevet for hver forsendelse .
2.7.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE , – Det anbefales , at de kontrahe­
rende stater ikke kræver oplysninger om godsets art i ladnings -         >
manifestet .
2.8 De kontraherende stater vil for så vidt angår post ikke kræve
andre skriftlige erklæringer end stykseddel AV-7 , som er foreskre­
vet i Verdenspostkonventionen , Tokyo ( 1969 ). Trans portudøvere , som
befordrer post , fremlægger på toldmyndighedernes anmodning et
eksemplar af stykseddel AV 7 , som gives tilbage til dem efter gen­
nemsyn i de tilfælde , hvor dette dokument ikke allerede er udleve­
ret dem af en toldmyndighed af hensyn til fortoldningen.
 ---pagebreak---                             - 14 -
2.9 De kontraherende stater vil ikke kræve skriftlig erklæring
om den nroviant , som forbliver om bord på luftfartøjet . For Sc.
vidt angår proviant , som er blevet lastet eller losset ira et
luftfartøj , skal de kontraherende stater , som fortsat kræver c ri
skriftlig erklæring om denne proviant begrænse de ønskede oplys­
ninger til et absolut minimum og skal i videst muligt omfang for­
enkle formaliteterne herved .
2.10 De kontraherende stater vil ikke kræve fremlæggelse af en
stykseddel , som angiver antallet af ledsaget bagage . I)e tr?ms port-
udøvere , som befordrer bagage , skal efter anmodning fra de kompe­
tente myndigheder give dem alle oplysninger , som de skal bruge i
tilfælde af , at en passager ikke selv måtte have givet disse oplys­
ninger med henblik på fortoldning .
C . Formaliteter i forbindelse med udflyvning
2.11   De kontraherende stater vil ikke kræve , at den godkendte
agent eller luftkaptajnen om bord før luftfartøjets start til de
pågældende offentlige myndigheder udleverer mere end 2
a ) to eksemplarer af den almindelige erklæring ;
b ) to eksemplarer af passagermanifestet , hvis dette manifest
    benyttes , med en oversigt over påstigende passagerer , rubriceret
    efter deres afstigningssted ;
c ) to eksemplarer af lacLningsrnanifestet , hvis dette manifest
    benyttes med en oversigt over det fragtede gods og ikke-ledoaget
    bagage , rubriceret efter udlosningsstedet ;
d ) to eksemplarer af en almindelig oversigt over proviant , hvis
    en sådan liste benyttes , med en opregning af den lastede pro­
    viant .
2.12 Hvis der hverken optages passagerer eller lastes gods . post ,
proviant eller bagage om bord , skal der ikke kræves noget andet
luftfartsdokument end den almindelige erklæring ( som skal inde­
holde en bemærkning herom ), eller ladningsmanifestet , når bestem­
melserne under 2.4.2 . kan anvendes .
 ---pagebreak---                                   - 15 -
  2.13 De kontraherende stater tillader de af deres transportud-
   øvere , som har givet tilstrækkeligt overbevisende statistiske-
   oplysninger , på en given strækning at benytte standardvægte for
  hvert stykke bagage eller for en passagers samlede bagage t- når en
  sådan tilladelse gør det muligt at lette luftfartøjernes afgang .
  D . Indre.jsef ormaliteter                                     ~ \
                              ' '                         ■
  2.14 Ved luftfartøjets ankomst kræver de kontraherende stater
  ikke , at den godkendte agent eller luftkaptajnen til de pågældende
  offentlige myndigheder udleverer mere end :                 •
  a ) tre eksemplarer af den almindelige erklæring ;
  b ) fire eksemplarer af passagermanifestet , hvis dette benyttes ,
       med en oversigt over de afstigende passagerer , rubriceret efter
       påstignings stedet j                                        ,    r
  c ) tre eksemplarer af ladningsmanifestet , hvis dette manifest
     ' benyttes , med en oversigt over de udlossede varer og deri ud­
       lossede , ikke-ledsagede bagage ., rubriceret efter lastningsstedet ;
  d ) to eksemplarer af en almindelig liste over proviant , hvis denne
       liste benyttes , med en opregning af den udlossede proviant .
                    #       *               »   • '     ■             *
. 2.15 Hvis der hverken afstiger passagerer eller udlosses varer ,
  post , proviant eller bagage , kræves der ikke noget andet luftfar-
  tøjsdokumqnt end den almindelige erklæring ( som skal indeholde en
  bemærkning herom) eller ladningsmanifestet i tilfælde af , at hvor
  bestemmelserne under pkt . 2 . 4.2^ finder anvendelse .
  E * Få hinanden følgende mellemlandinger i to eller flere inter­
       nationale lufthavne i én og samme kontrahering g stat
  2.16 \ ANBEFALET FREMGANGSMÅDE, - Det anbefales , at de kontraherende
  stater ikke kræver andre dokumenter eller formaliteter i forbindel­
  se med luftfartøjers ankomst eller afgang end dem , som foreskrives
  i nærværende kapitel i det tilfælde , hvor et luftfartøj mellemlan­
  der i to eller flere internationale lufthavne på den pågældende
  stats område , uden at der finder mellemlandinger sted på en anden
  stats territorium.
 ---pagebreak---                              - 16 -
Note . - I den periode ( som kan være temmelig lang ved xinangp. pri '>/ ate
flyvninger , som falder mellem færdiggørelsen af alle ankc.ar; l forma­
liteterne og begyndelsen af afrejseformaliteterne , formodeo do
kontraherende stater normalt at ville tillade luftfartøje -; at lan­
de i ikk e-internationale lufthavne på deres territorium , og ac ce
ikke vil kræve andre dokumenter eller formaliteter af samme art ,
som der er tale om i nærværende kapitel .
     Udfærdigelse af luf tfartø jsdokumenter
2.17 ANBEFALE? FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at luftfartøj ars
ankomst- og afrejsedokument er godkendes , når de er udfærdiget på
fransk , engelsk eller spansk . Enhver kontraherende stat kan kræve
en mundtlig eller skriftlig oversættelse heraf til sit eget sprog .
2.18 Der kræves ikke , at oplysningerne i de dokumenter , som er
nævnt i nærværende kapitel , er maskinskrevne . Trykte bogstaver
skrevet med blæk eller uudviskelig blyant eller dokumenter , som
er udarbejdet i en læselig og forståelig form ved elektronisk,
databehandlingsteknik , skal i alle tilfælde godkendes .
2.19     Der vil ikke blive krævet nogen form for visum , ej heller
opkrævet nogen form for visumafgift eller anden afgift ved anven­
delse af de dokumenter , som kræves ved luftfartøjers ankomst eller
afgang .
G. Insektudryddelse i luftfartøjer
2.20 Når en kontraherende stat kræver insektudryddelse sora sund-
hedsforanstaltning , skal den drage omsorg for , at udryddelsen i
de dele af luftfartøjet , som kan transportere insekter fra et
område til et andet , sker ved anvendelse af en iisektieid , hvio
koncentration , sammensætning og spredningsmetode anbefales af
Verdenssundhedsorganisationen ( WHO ), og som godkendes af denne
=> tat : insekticidet skal effektivt anvendes :
 ---pagebreak---                              - 17 -
                                                                 *
a ) i cockpittet og i de dele af luftfartøjet , som ikke kan nas ,
 » når luftfartøjet er i bevægelse , på et tidspunkt , der ligger
' så tæt som muligt ved luftfartøjets sidste afgang før det
    ankommer til staten og så betids at afgangen ikke forsinkes ^
b) i de dele af luftfartøjet , som kan nås , når luftfartøjet er i
    bevægelse , efter dets sidste afgang men før det ankommer til
    staten :
    1 ) enten ved hjælp af aerosoler eller et tilsvarende system ,
        mens luftfartøjet kører på jorden mellem parkeringspladsen
        og startbanen ;
    2 ) eller , hvis luftfartøjet er forsynet med en passende anord­
        ning med automatisk spredning af létfordampelige midler ,
        under flyvningen , men hurtigst muligt og mindst 30 minutter
        før første landing ;
    3 ) eller ved andre midler af tilsvarende effektivitet .
 2.21   ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Når insektudryddelse er blevet
                                                                    *
 hensigtsmæssigt gennemført som sundhedsforanstaltning i overens­
 stemmelse med 2.20 , og når den er nævnt i den almindelige erklæ­
 ring , anbefales det , at alle kontraherende stater godkender denne
 bemærkning som bevis for , at eri . effektiv insektudryddelse har
 fundet sted for at forhindre udbredelsen af alle de insekter , som
 er smittebærere af menneskelige sygdomme , og til hvis udryddelse
 det anvendte insektmiddel er effektivt .          .    x
 2.22 . Når en insektudryddelse er blevet hensigtsmæssigt gennemført
 som simdheds foranstaltning i overensstemmelse med 2.20 , vil passa­
 gererne og besætningsmedlemmerne , medmindre der foreligger særlige
 omstændigheder , have ret til at forlade luftfartøjet umiddelbart
 efter ankomsten .
 2.23 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at de kontraherende
 stater drager omsorg for at det personale , som har til opgave at
 foretage insektudryddelsen , er . behørigt instrueret om fremgangs– •
 måden for at denne insektudryddelse gennemføres effektivt .
 ---pagebreak---                            - 18 -
2.24 ANBEFALET 'FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at insekt-udryddel-
sen i et luftfartøj i en transitluftrute ikke kræves gentage -, mod
alle insekter , som er smittebærere for menneskelige sygdomme , og
for hvis udryddelse det anvendte insektmiddel er effektivt , aieo-
mindre man om bord har konstateret tilstedeværelsen af 'levende
insekter , som er smittebærere for menneskelige sygdomme , eller at
luftfartøjet kommer direkte fra et område , som er angrebet af en
sygdom , der udbredes via insekter , til et område , som er modtage­
                                                                 »
ligt for smitte .
2.25 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Når en kontraherende stat af hen­
syn til landbruget eller til bevarelsen af levnedsmidler kræver ,
at luftfartøjet' undergives behandling med insektmiddel , anbefales
det at anvende en enkelt behandling , som også opfylder de offent­
lige sundhedskrav .                                      ^
2.26 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Når insektudryddelse eller anden
form for beskyttelsesforanstaltning kræves af en kontraherende
stat af fytosanitære eller veterinære grunde , anbefales det , at
denne stat tilvejebringer midler , som gør det muligt at lade de
formaliteter , som det kræver opfyldt på dette område , være et led
i de andre frigivelsesformaliteter , hvis dette kan fremskynde
luftfartøjets sikkerhed og de trufne foranstaltningers effektivitet .
2.27 De kontraherende stater skal påse at de midler , som benyttes
til insektudryddelse eller til anden form for beskyttelsesf oranstalt'
ning , ikke bringer passagerernes og besætningsmedlemmernes sundhed .
i fare , og at de generer disse mindst muligt .
2.28 De kontraherende stater skal påse , at ethvert insektmiddel
eller andet produkt , som anvendes for at opfylde de betingelser ,
der stilles af sundhedsmæssige , veterinære eller fytosanitære grunde
eller af hensyn til bevarelsen af levnedsmidler , ikke er brandbare
og ikke kan skade luftfartøjets struktur eller dets flyveudstyr .
2.29 De kontraherende stater skal fastsætte hvilke dyreart er og
iivilke animalske produkter , der ved import ad luftvejen nødvendig­
gør , at luftfartøjet desinficeres , og de skal normalt fritage luft­
 ---pagebreak---                                         *
                                 - 19 -
fartøjer for desinficering , når disse dyr eller animalske produkter
transporteres i godkendte containere . Når desinficering af luftfar­
tøjet kræves , finder følgende bestemmelser anvendelse :
a ) desinficeringen må kun omfatte containeren eller det lastrum i
      luftfartøjet , i hvilket dyrene eller de animalske produkter er
      blevet transporteret ;              ^                            '
b ) desinficeringen skal ske hurtigt $
c ) der må ikke benyttes brandbare sammensætningér eller kemiske
   . opløsninger , som kan skade luftfartøjets struktur ved korrosion
      eller på anden måde . ' • ' . -
                      *                                    '
H. Bestemmelser vedrørende andre internationale flyvninger end de
    /
      normale ' internationale luftruter
                ii             i
2.30 Vedrørende de i andre kontraherende stater registrerede luft­
fartøjer , som ikke beflyver normale internationale luftruter , og
som enten gennemfører transitflyvninger uden mellemlanding over en
kontraherende stats territorium , må den pågældende stat ikke kræve
en forhåndsmeddelelse > om disse flyvninger med længere varsel end
det , som er nødvendigt for de kompetente offentlige myndigheder og
til kontrol af luftfarten . ,
2.30.1 De kontraherende stater skal godkende sådanne oplysninger
fra andre kontraherende staters kompetente myndigheder , som i
flyveplanen er anført som forhåndsmeddelelse om ankomst ,, jf .. punkt
2.30 ovenfor , på betingelse af at disse oplysninger modtages mindst
to timer før ankomsten , og at landingen finder sted i en internatio
nal lufthavn , som er angivet på forhånd . Det skal påhvile den på­
gældende stats kompetente myndigheder at underrette de bemyndigede
kontrolorganer om , hvornår luftfartøjer, som er registreret i en
anden kontraherende stat ankommer og afgår .
Note . De specifikationer , som anvendes på flyveplaner , er anført i
bilag 2 - Regler for lufttrafik .
 ---pagebreak---                                - 20 -
2.30.2 Kontraherende stater , som af luftfartssikkerhedsgrund e ud
over indgivelsen af en flyveplan kræver en særlig tilladelse for
de flyvninger , som er nævnt under 2.30 ovenfor , må ikke kræve , at
anmodningen om tilladelse indgives mere end tre arbejdsdage før
luftfartøjets forventede ankomst på statens territorium eller før
overflyvningen af dette territorium i tilfælde af en trant>i t
ning uden mellemlanding .
2.30.3 De kontraherende stater , som kræver en forhåndsmeddelelse
for luftfartøjer , som efter planen skal lande på deres territorium ,
skal udpege et enkelt organ , ved hvis mellemkomst denne forhåndo-
meddelelse kan overgives .
2 „ 30 o 4 De kontraherende stater , som kræver en forhåndsmeddelelse
for luftfartøjer , som efter planen skal lande på deres territorium
må ikke kræve andre oplysninger for denne forhåndsmeddelelse end
deirij som er anført i flyveplanerne .
2 . 31    ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater træffer sådanne foranstaltninger , at et regerings organ på
alle de andre berørte regeringsorganers vegne i lufthavne , som kun
lejlighedsvis benyttes af luftfartøjer , der gennemfører internatio­
nale flyvninger , kan foretage frigivelsesf ormaliteterne vedrørende
små luftfartøjer og deres ladning .
Note . Nogle kontraherende stater tillader allerede politimyndigheder
eller andre lokale myndigheder i visse af deres lufthavne eller i
nærheden heraf , at foretage alle frigivelsesformaliteter , hvilket
gør det muligt for disse stater at tillade mange små luftfartøjer ,
som kommer direkte fra udlandet , at lande i og starte fra luft­
havne , hvor der ikke er de normale anlæg til gennemførelse af fri-
givelsesf ormaliteter , på betingelse af at luftfartøjerne hverken
losser eller laster nogen artikel , som skal fortoldes .
2.32 Hvor luftfartøjer , som ikke anvendes på normale internationale
     truter , men til transport mod vederlag af passagerer , gods eller
. )st , må de kontraherende stater , som gør afstigning eller påsiig–
 ---pagebreak---                               - 21 -
ning af passagerer, lastning eller losning af gods eller post ,
betinget af en særlig tilladelse , ikke kræve , at anmodningen om
denne tilladelse fremsættes ad diplomatiske kanaler og ^isse stater
skal : •
a) vedtage fremgangsmåder, som gør det muligt omgående at imødekom­
     me disse anmodninger ;
b) hvis det er muligt , meddele tilladelsen for et bestemt tidsrum
     eller for en række flyvninger ;,                    .
c ) udstede denne tilladelse uden at afkræve nogen form for told ,
     afgift eller gebyr .
2.32.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater for så vidt angår de under pkt . 2.32 nævnte anmodninger , kun
kræver følgende oplysninger :               r                     - . ,
 1 ) transportudøverens navn ;
2 ) luftfartøjets flytype og regis treringsmærker ;
 3 ) dato og tidspunkt for ankomsten til den pågældende lufthavn ;
     dato og tidspunkt for afrejsen fra <p.enne lufthavn ;
 4 ) det sted eller de steder i udlandet hvor der, alt efter hvad dor
      er tilfældet , påstiger eller afstiger passagerer og lastes eller
     losses fragt ;                                         -
 5 ) formålet med flyvningen , antallet af passagerer , arten og mængden
      af fragt ;
                                                                        Ν
 6 ) i påkommende tilfælde , befragterens navn , adresse og stilling .
 Note . Denne bestemmelse har til formål , at de anmodninger om tilla– :
  delse , som afgives på forhånd , bliver genstand for en hurtig beslut­
 ning efter de oven for anførte standardoplysninger . En stat , som
  kræver , at en anmodning indgives på forhånd , kunne således fastsætte ,
  at anmodninger , som omfatter alle de oven for nævnte standardoplys-
 ninger , kan gives til de pågældende organer kun to arbejdsdage før
  luftfartøjets forventede landing på dets territorium .
 ---pagebreak---                               - 22 -
  2.33 De kontraherende stater skal offentliggøre deres bestemmelser
  vedrørende de forhåndsmeddelelser og anmodninger om tilladelse , som
  er nævnt i punkt 2.30 og 2,32 , og de meddeler disse til ICAO «
  2.34  Ethvert luftfartøj , som gennemfører en anden flyvning end en
  normal international luftrute med en international lufthavn i en
  kontraherende stat som destination eller med mellemlandingssted i
  en sådan lufthavn , og som har tilladelse til midlertidig toldfrihed
  i overensstemmelse med konventionens artikel 24 , skal være beretti­
  get til ophold i den pågældende stat i et tidsrum , som fastsættes
  af denne , uden at der kræves sikkerhedsstillelse for den told , som
  påhviler luftfartøjet .
I
I
 ---pagebreak---                                    - 23 -
                  KAPITEL 3 . - PERSONERS IND- OG UDREJSE
•. A. Almindelige bemærkninger                            ■'
    3.1 . De formaliteter og bestemmelser , som finder anvendelse på per­
   soner , som rejser ad luftvejen , må ikke være mindre fordelagtige end
   de tilsvarende for personer , som rejser med andre transportmidlér .
   3.2 . De kontraherende stater skal træffe alle nødvendige foranstalt­
   ninger , til at udre jseformaliteterne for personer , som rejser ad
   luftvejen , gennemføres under sådanne betingelser , at det er muligt
   at bevare hurtigheden , som er en fordel , der er særegen for luft­
   transport .                 • '        , ■
   3.3. De kontraherende stater må ikke hverken ved ind– eller udrejse
   afkræve midlertidigt besøgende noget andet dokument end dem , som
   foreskrives i nærværende kapitel ,                 . •
  B. Indre.jsebetingelser og -formaliteter.
   I. – Passagerers identitetspapirer                  -
   3.4 De kontraherende stater må ikke afkræve de midlertidigt besø­
  gende , som rejser ad luftveje^ andre identitetspapirer end et gyl­
  digt pas .
  Notg . - Denne norm sigter ikke på at forhindre de kontraherende
  stater, som ønsker at vise sig mere liberale , i at godtage offi­
  cielle identitetspapirer , såsom pas ,, der er udløbet , nationale
  identitetskort , identitetspapirer for søfolk , opholdstilladelse for
  udlændinge og besætningsmedlemmers certifikater i stedet for et
  gyldigt pas .
           •r .     1 ' ^ .' ■ ■■- " ■ ■ - '• ■ ' ' .        '  '
  3.5 De kontraherende stater skal træffe alle hensigtsmæssige for­
  anstaltninger , til at pas kan udstedes så hurtigt som muligt efter
  modtagelsen af anmodningen herom.
 ---pagebreak---                                 - 24 -
  3.5.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Til gennemførsel af beatendelserne
  i ovennævnte pkt . 3.5 anbefales det , at de kontraherende stader om
  muligt , decentraliserer deres pasudstedende myndigheder og , bortset
  fra visse specielle tilfælde , giver afkald på til støtte for anmod­
  ningen at kræve forevisning af vandelsattester , vederhæfti ghedaa-fct s- •
  stationer og tilsvarende dokumenter ,       -
  3.5.2 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at ae kontraJerande
• stater bortset fra særlige tilfælde , udsteder pas , der fra liegyndel-
  sen er gyldige i mindst 5 år , og som gælder for et ubegrænset antal
  rejser i alle' lande .                   .                                  >
  3.5 . 3 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at 8 taterne udarbej­
  der forenklede fremgangsmåder for fornyelse eller forlængelse af pas ,
  og at de fornyer eller forlænger dem for en periode , som svarer til
  den oprindelige gyldighedsperiode .
  3.5.4 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Hvis der for udstedelse , fornyelse
  eller forlængelse af passet kræves gebyr , anbefales det , at dettes
  størrelse ikke overstiger de hermed forbundne omkostninger .
  3.5.5    ANBEFALET FREMGANGSMÅDE , - Det anbefales de kontraherende
  stater ikke at kræve særskilt pas for børn under 16 år , som rejser
  ind på statens territorium , sammen med en af deres forældre , eller
 med deres værge på betingelse af , at barnet er indskrevet i passet
  for den voksne , som ledsager det »;
  3c6 De kontraherende stater må ikke af en midlertidigt- besøgende ,
  som er indehaver af et gyldigt pas uden visumtvang ( jf . 3.7 neden­
  for ) kræve , at han før flyvningens påbegyndelse erhverver et andet
  identitetspapir , som f.eks . turistkort , fra deres konsulater eller
 fra transportudøveren .
 Note . - Denne norm tager sigte på.5 at de pågældende midlertidigt
 besøgende får adgang til indrejse uden at skulle fremvis e andre .
 dokumenter , bortset eventuelt fra indrejsekortet ( jf . 3.10 nedenfor )
  og om fornødent vaccinations – eller revaccinationsattest •              *
  ( jf . 3.11 nedenfor ). Denne norm har ikke til formål at hindre medlems­
 staterne i at udlevere turistkort i form af dokumenter^ sorn giver
 tilladelse til indrejse på dere3 område , til personer , som ikke er
 ---pagebreak--- s*tS"tsborg6r6 i d6"t pågsøldend© land , og soifl xkk© ha,r pas »
3.6,1 De kontraherende stater , som udsteder turistkort til rejsende ,
der ankommer ad luftvejen fra en anden kontraherende stat , skal
træffe de nødvendige foranstaltninger , til at disse kort kan udste­
des i alle deres internationale lufthavne .
II . - Visa''                 :                                     • ' ■ ,\
3.7 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende ^ .
stater udstrækker den praksis , som består i ved bilaterale aftaler
eller ensidige foranstaltninger at give afkald på indrejsevisa' for
midlertidigt besøgende , til at omfatte flest mulige . lande , .
      t     '-     'f '                  *             -
Note . - I slutningen af 1973 havde 52 kontraherende stater allerede
givet afkald på indrejsevisa for statsborgere fra mindst 50 andre .
lande . Disse lande omfatter 17 stater på den vestlige halvkugle ,
21 stater i Europa og Mellemøsten , 9 afrikanske stater og 5 stater
i Øst- og Sydasien samt Stillehavet .              /          /
3.8 I det tilfælde , hvor en kontraherende stat fortsat kræver ind-
rejsevisa for midlertidigt besøgende , skal den anlægge den praksis ,
som består i at udstede disse visa gratis ifølge gensidige eller
andre forsvarlige ordninger .
3.8.1 , De kontraherende stater skal forenkle kravene til dokumenter
og andre formaliteter for udstedelse af indrejsevisa for midlertidigt
besøgende , og skal påse , at disse visa udstedes så hurtigt som muligt
efter modtagelsen af anmodningen uden i almindelighed at kræve , at
underskriveren af anmodningen giver personligt møde i et konsulat .
        i                        - /         > . »          „     *
3.8.2 Indrejsevisa for midlertidigt besøgende skal som hovedregel "
have en gyldighedsperiode på mindst 12 måneder at regne fra udstedel-
sesdagen og skal være gyldige for et ubegrænset antal indrejser på
den pågældende stats territorium, men varigheden af hvert ophold kan
begrænses . Den pågældende stat kan imidlertid forlange , at visummets
gyldighedsperiode ikke overskrider gyldighedsperioden for det pas
eller det identitetskort t hvorpå visummet anbringes .
 ---pagebreak---                                - 26 -
3.8.3 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at de kontraherende
stater ikke ved indrejse i staten kræver visum af egne statsborgere
eller af udlændinge , som har deres faste bopæl på statens territorium
3.8.4 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at et visum i alle
tilfælde omfatter følgende oplysninger i rækkefølgen :
1 ) visummets nummer ;
2 ) visummets art ;                                 .
3 ) udstedelsesdato (dato , måned , år i den nævnte rækkefølge );
4 ) udløbsdato ( dato , måned , år i den nævnte rækkefølge );
5 ) antal tilladte indrejser ;
5 ) tilladt varighed af hvert ophold .
3„8,5 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - For de oplysninger , som er opreg­
net i pkt . 3.8.4 anbefales det , at benytte tallene 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 ,
7 , 8 , 9 , 0 og den gregorianske kalender ( idet måneden angives fuldt
ud med bogstaver ).
3,8.6 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Hvis visummets tekst udformes på
et andet sprog end fransk , engelsk eller spansk , anbefales det , at
det ligeledes udfærdiges på et af disse tre sprog .
III , - Andre dokumenter
 3.9 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater ikke af de midlertidigt besøgende , som rejser ad luftvejen ,
 eller af transportudøverne på deres vegne , kræver andre oplysninger
 end dem , som allerede er anført i identitetspapiret , eller som er
helt identiske med disse oplysninger .
 3.10 Enhver kontraherende stat , som fortsat kræver supplerende
 skriftlige oplysninger af midlertidigt besøgende , der rejser ad
luftvejen , skal begrænse disse oplysninger til dem , som svarer til
 ^ ibrikkerne i tillæg 4 ( påstignings- og afstigningskort ) , og skal
j-ølge modellen i dette tillæg . De kontraherende stater skal accep­
tere påstignings/afstigningskortet , som udfyldes af de midlertidigt
 ---pagebreak---                                 - 27 -                            I
 besøgende , og må ikke kræve ,: at de udfyldes eller kontrolleres af
 transportudøveren. Kortet skal godkendes, hvis det er udfyldt , i
 hånden med almindelig læselig skrift , bortset fra de tilfælde , hvor
 det er særskilt angivet på formularen , at der skal skrives med
 trykte bogstaver .
                                 '
                      ' •   '      '   \     ■ - . '
 IV. - Betingelser vedrørende den offentlige sundhed
 3.11 I de tilfælde , hvor flyrejsende skal bevise , at de er beskyttet
mod gul feber eller kopper , skal de kontraherende stater godkende
 internationale vaccinations – eller revaccinationsattester , som er
udfærdiget i den form , der' foreskrives af Verdenssundhedsorganisatio­
nen i tillæg 3 og 4 til Reglement sanitaire international ( 1969 )
 (Det internationale Sundhedsreglement ).                 .
.3.12 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at lægeundersøgelse
 af persdner , som ankommer ad luftvejen , i almindelighed begrænses
 til personer , som ankommer fra et område , dei* er smittet med eri af
 de fire karantænebegrundende sygdomme (pest , kolera , gul feber og
 kopper ), og som afstiger i den inkubationsperiode , der for den pågæl­
 dende sygdom er angivet i Reglement sanitaire international (1 969 )
 (Det internationale Sundhedsreglement ) «                     \
 V. - Indre jseformaliteter
 3.13 Bortset fra særlige tilfælde , må de kontraherende stater ikke/
 kræve identitetspapirer af passagerer eller besætningsmedlemmer, før
 de ankommer til paskontrolstedet .
 3-13.1 Bortset fra enkelte særlige tilfælde , skal repræsentanterne
 for de pågældende offentlige myndigheder umiddelbart efter undersø­
 gelsen af passagerernes og besætningsmedlemmernes identitetspapirer ,
 give dem tilbage til de rejsende og må ikke beholde dem faed henblik
 på at foretage en dyberegående kontrol .
 3.14 Hver kontraherende stat. skal træffe alle nødvendige forholds­
 regler , til at en midlertidigt besøgendes identitetspapir kun kon­
 trolleres af en enkelt myndighedsperson på ankomst- og afrejsetids--
punktet ,                 '   .
 ---pagebreak---                             - 28 -
Note . - Denne bestemmelse har til formål at sikre , at en midlerti-
^     besøgendes identitetspapir kun. kontrolleres ftf en enk'-l b •
myndighedsperson på immigrationsmyndighedernes og politiets vepne .
Den har ikke til formål at forhindre ansatte i sundhedstjenesten
og toldvæsenet i at undersøge identitetspapiret , når en sådan for­
anstaltning gør det muligt at lette de sundheds – og toldf oriruli beter ,
som finder anvendelse på den midlertidigt besøgende .
3.15 De kontraherende stater skal godtage passageres og besætnings-
medlemmers mundtlige deklaration af bagagen .
                                                                           /
3.16   De kontraherende stater skal ved stikprøver eller ved selektiv
kontrol kontrollere passagerernes bagage ved ankomsten .
3.16,1   ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater , for så vidt angår deklaration af bagage i internationale
Hufthavne , anvender systemet med det dobbelte kredsløb , hvis omfanget
af passagertrafikken gør det berettiget at indføre et sådant system .
Note . - Se tillæg 6 - systemet med det dobbelte kredsløb , der anbe­
fales Rådet for toldsamarbejde .
VI . - Besætningsmedlemmer og andet personale ansat hos transport-
       udøveren
3.17 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at de kontraherende
stater drager omsorg for , at formaliteterne med kontrol af besætnings­
medlemmer og deres bagage ved ankomst eller afrejse , når en sådan
kontrol er nødvendig , udføres hurtigt .
3.10 De kontraherende stater vil sørge for , at besætningsmedlemmer
i deres lufttransportvirkeomheder , som ikke er indehavere af en licens ,
gratis og omgående kan få certifikater som besætningsmedlem med de
oplysninger , som er anført i tillæg 5 og med en gyldighedsperiode ,
som svarer til deres ansættelsesperiode som besætningsmedlem .
 ---pagebreak---                               - 29 -
3.19 I det tilfælde , hvor et besætningsmedlem i en lufttransport-
virksomhed , som fortsat er i besiddelse af sin licens til på- og
udstigning , forbliver i lufthavnen , hvor luftfartøjet er mellemlandet
eller inden for grænserne af de nærliggende byer , derpå tager af -
         /
sted om bord på det samme luftfartøj eller med det følgende rutefly ,
som han er tilknyttet , skal hver kontraherende stat godkende denne ,
licens til midlertidig adgang til dets territorium o^ må hverken
kræve pas eller visum , på betingelse af , at licensen indeholder de
oplysninger , som er fastlagt under punkt 5.1.1 . i bilag 1 , samt :
a ) en bemærkning om at den pågældende har permanent tilladelse til ,
at komme ind på territoriet i den stat , som har udstedt licensen ,,
mod forevisnirig af denne ; b ) et fotografi af den pågældende ; c )
angivelse af den pågældendes fødested samt fødselsdato- og år .
Note . - Formålet med denne norm er at opnå , at licensen Tinder de
anførte omstændigheder anerkendes som et tilstrækkeligt identitets -,
papir , hvis det indeholder bemærkningen og de < andre særligt nævnte
oplysninger , selv når den pågældende ikke er statsborger i det land ,
i hvilket det luftfartøj , som han er tilknyttet , er registreret .
Formålet med normen er ikke at opfordre de kontraherende stater til
at ophøre med at udstede licenser til udenlandske besætningsmedlem­
mer , som har bopæl på deres territorium .        ,
Naérmere oplysninger om , licenserne er anført i kapitel ,5 i bilag 1
- Personalelicenser . * -           •     (                ,
3.19.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE ., – Det anbefales , at hver kontrahe­
rende stat giver midlertidige adgangsprivilegier , som svarer til dem ,
der er fastsat i punkt 3 « 1.9 og under samme betingelser til besæt­
ningsmedlemmer i luftfartøjer , som benyttes mod vederlag, men som
ikke gennemfører en regelmæssig international luftrute , dog på be­
tingelse af , at ,disse besætningsmedlemmer rejser videre om bord på
samme luftfartøj , nar dette forlader statens' territorium .
3.20 Til et besætningsmedlem i en lufttransportvirksomhed , hvis
licens ikke opfylder betingelserne under punkt 3.19 , eller til et :
besætningsmedlem i en lufttransportvirksomhed, som ikke har licens ,
skal hver kontraherende stat give midlertidige adgangsprivilegier,
som svarer til dem, der er fastsat under punkt 3.19 , og på samme
betingelser , hvis det pågældende besætningsmedlem er i' besiddelse
 ---pagebreak---                             - 30 -
af et gyldigt certifikat ©om besætningsmedlem ( tillæg 5 ).
Note . - Anvendelsen af punkt 3 « 19 og punkt 3.20 gør det muligt for
lufttransportvirksomhederne hurtigt og effektivt at sikre tjeneste­
ydelserne fra det navigerende personale , Disse bestemmelser bliver
ikke fuldt ud effektive , så længe visse stater nægter at bringe aera
i anvendelse .
3.20.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at hver kontrahe­
rende stat giver privilegier til adgang svarende til dem , dei er
fastsat under punkt 3.20 og på samme betingelser , til besætningsmed­
lemmer i luftfartøjer , som benyttes mod vederlag , men som ikke an­
vendes som internationale rutefly , når de pågældendes licens ikke
opfylder betingelserne i punkt 3.19 , eller når de ikke er indehavere
af en licens , på betingelse af :
a ) at de er i besiddelse af et gyldigt cerfifikat som besætningsmed­
    lem ( tillæg 5 )
b ) at de rejser videre om bord på det samme luftfartøj når dette
    forlader statens territorium .
3.20.2 Når det for et besætningsmedlem i en lufttransportvirksomhed
er nødvendigt som et led i arbejdet , at rejse til en anden stats
territorium som passager med et eller andet transportmiddel for at
nå et luftfartøj , skal staterne acceptere at den licens , som er angi­
vet i punkt 3.19 eller det certifikat som besætningsmedlem , som er
anført i tillæg 5 , træder i stedet for pas eller visum , som tilstræk­
keligt bevis til at give ham midlertidigt . ophold og den nødvendige
bevægelsesfrihed inden for statens territorium , således at han kan
nå dette luftfartøj .
3.20.3 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at hver kontrahe­
rende stat giver tilsvarende privilegier til midlertidigt ophold til
dem , som er omfattet af punkt 3.20.2 og på samme betingelser til et
besætningsmedlem i et luftfartøj , som benyttes mod vederlag , men som
ikke anvendes som internationalt rutefly .
 ---pagebreak---                                 - 31 -
   3.21 . ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
   stater træffer foranstaltninger til at fremskynde jordpersonales og
   navigerende personales indrejse med henblik på ophold på disse sta­
   ters territorium , såfremt dette personale er ansat i udenlandske
   lufttransportvirks omheder , hvis ruter går til dette territorium eller
   passerer dette for så vidt personalet er nødvendigt for udøvelsen af
   tekniske opgaver og ledende funktioner , som står i direkte forbindel­
   se med udnyttelsen af internationale luftruter , der beflyves af disse
   virksomheder .                    "
   3.22   De kontraherende stater skal træffe de nødvendige foranstalt­
  ninger , til at muliggøre , at det tekniske personale i udenlandske
  luftfartsvirksomheder , hvis luftruter ender på statens territorium
   eller krydser dette , uden unødigt ophold får adgang til statens ter­
  ritorium når dette personale er strengt nødvendigt for at reparere
   et luftfartøj , hvis flyvning har måttet afbrydes af tekniske grunde .
  Hvis en stat kræver en garanti f.eks . for så vidt angår personalets
  forplejning og hjemsendelse , skal der forhandles om denne garanti
  uden at de pågældendes indrejse forsinkes .
                                                                        "Τ
  C. Betingelser og formaliteter for afrejse
  3.23 De kontraherende stater må ikke kræve udrejsevisum af de af
  deres egne statsborgere eller af personer , som har bopæl i den pågæl­
  dende stat , og som ønsker at foretage en rejse til udlandet , og ej
  heller udrejsevisum af de midlertidigt besøgende ved afslutningen
§ af deres ophold .
  3.24' ANBEFALET FREMGANGSMADE. - Det anbefales , at de kontraherende
  stater bestræber sig på at indskrænke de dokumenter, som passagerer
  skal forevise ved udrejsen fra statens territorium, til et gyldigt
  pas eller et andet identitetspapir , som i overensstemmelse med deres
  nationale bestemmelser kan godkendes .
  Note . - Den ovenfor anbefalede fremgangsmåde tager ikke sigte på at
  forhindre de kontraherende stater, som ønsker at vise sig mere libe­
  rale , i at godkende officielle identitetspapirer, såsom pas , der er
 ---pagebreak---                              - 32 -
                                  #
udløbet , nationale identitetskort , søfolks identitetspapirer , op­
holdstilladelse for udlændinge , besætningsmedlemmers certifikater osv .
i stedet for et gyldigt pas ,
3.25 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - For at lette luftfartøjers afgang
anbefales det , at de kontraherende stater , der som sikkerhedsforan­
staltning undersøger passagererne i videst muligt omfang anvender
sikkerhedsmateriel hertil , således at antallet af de personer , som
skal undergives en mere minutiøs kropsvisitation , formindskes i be­
tydelig grad .
Note . - Det skal undgås at anvende røntgen for at undersøge passage­
rerne .
- De personer , som skal kropsvisiteres , bør lades alene . Såfremt der
    ikke er indrettet særlige afsondrede rum , kan der benyttes skærm­
    brætter hertil .
 3 . 26 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater normalt ikke kræver , at passagerernes bagage fremvises ved
udrejsen fra deres territorium .
 3.27   De kontraherende stater må ikke kræve kontrol af passagerernes
bagage ved afrejse fra deres territorium , bortset fra særlige til­
fælde .
 3.28 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - For at lette luftfartøjers afgang
anbefales det , at de kontraherende stater , der som sikkerhedsforan­
staltning undersøger passagerernes bagage ved afrejsen fra deres
 territorium , i videst muligt omfang anvender sikkerhedsmateriel til
 dette formål , således at den bagagemængde , som skal undergives en
 egentlig undersøgelse , reduceres betydeligt .
 3.29 De kontraherende stater må ikke afkræve midlertidigt besøgende
kvittering fra fiskale myndigheder .
 3.30   De kontraherende stater må ikke afkræve transportudøveren nogen
 form for betaling for afgifter , som passagererne ikke måtte have er­
 lagt .
 ---pagebreak---                             - 33 -
D. Tilvejebringelse af dokumenter vedrørende passagerer og besætnings
   medlemmer
3.31 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - For så vidt angår indføjelsen af
navne på dokumenter vedrørende passagerer og besætningsmedlemmer ,
anbefales det først at anføre efternavnet . Når både faderens og
moderens navne anvendes , anbefales det først at anføre faderens navn ;
Når der for gifte kvinder anvendes mandens og kvindens navn , anbeifa-?
les det først at anføre mandens navn .
E. Opsyn med passagerer og besætningsmedlemmer            , \    ■
3.32 De kompetente offentlige myndigheder skal uden unødigt ophold
tage sig af passagerer og besætningsmedlemmer for at kontrollere
deres berettigelse til at opholde sig på statens territorium .
3.32.1 Transportudøveren skal være ansvarlig for opsynet med passa­
gerer og besætningsmedlemmer indtil de kala underkastes denne kontrol .
Transportudøverens ansvar skal bl.a . omfatte overvågningen af passa­
gerer og besætningsmedlemmer både i området mellem luftfartøjet og' .
lufthavnsbygningen og inde 1 transitzonen i lufthavnsbygningen , idet
den kontraherende stat , hvis den ønsker det , kan fritage transport-
udøveren for hele eller en del af dette ansvar .
3.32.2 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kompetente
offentlige myndigheder efter sådan betinget eller ubetinget overta­
gelse af kontrollen påtager sig ansvaret for opsynet med passagerer
og besætningsmedlemmer , som er i besiddelse af alle de nødvendige
dokumenter , indtil de får endelig adgang eller de på ny undergives •
transportudøverens opsyn med henblik på videretransport til et sted
beliggende uden for statens territorium , såfremt indrejse nægtes dem .
3.33 Så snart en person , som er blevet nægtet adgang, på ny er kommet
under transportudøverens opsyn , skal denne være forpligtet til så
hurtigt som muligt at bringe den pågældende tilbage til det sted , ,
hvor rejsen med transportudøverens luftfartøj blev påbegyndt eller
ethvert andet sted , hvor den pågældende kan få adgang.
 ---pagebreak---                             - 34 -
Note . - Såfremt omstændighederne tillader det , skal de offentlige
myndigheder , når de på ny undergiver disse passagerer transportud-
øvers opsyn , og hvis der er den nødvendige tid dertil , hurtigt kon­
sultere den pågældende transportudøver om afrejs emulighederne .
3.33.1   En transportudøvers forpligtelse til at befordre en person
uden for en kontraherende stats territorium skal ophøre i det øje­
blik , den pågældende faktisk får adgang til denne stat ,
3.33.2 Når en person nægtes adgang og på ny betros transportudøveren
med henblik på at blive befordret til et sted uden for statens ter­
ritorium , skal transportudøveren ikke være forhindret i at opkræve
de heraf følgende transportomkostninger hos den pågældende .
3.34   Transportudøverne skal ikke kunne idømmes bøder , fordi en
kontraherende stat finder , at en passagers rejsepapirer er util­
strækkelige , eller fordi passageren af andre grunde ikke findes
nt kunne få adgang til statens territorium . Transportudøverne skal
træffe de fornødne forholdsregler , til at passagererne er i besiddel­
se af alle dokumenter , som de kontraherende stater kræver med hen­
blik på kontrol .
 ---pagebreak---                             - 35 -
KAPITEL 4 - IND- OG UDFØRSEL AF VARER OG ANDRE ARTIKLER
A. Almindelige bemærkninger
4.1 De formaliteter og regler , der finder anvendelse på gods , som
transporteres ad luftvejen , må ikke være mindre gunstige end dem ,
der finder anvendelse på gods , som transporteres på anden måde .
                   \                            '                       "
4.2 De kontraherende stater skal træffe alle nødvendige foranstalt­
ninger for at formaliteterne ved ind- og udførsel af gods , der trans­
porteres ad luftvejen , kan opfyldes under betingelser , der gør det
muligt at bevare den hurtighed , som er den særlige fordel ved luft­
transport .
4.3 De kontraherende stater skal sammen med de transportudøvere og
de organisationer , der beskæftiger sig med international handel under
søge alle mulige midler til forenkling af toldformaliteterne i for­
bindelse med frigivelse ved ind- og udførsel af varer , der transpor­
teres ad luftvejen , og skal iværksætte disse foranstaltninger så
hurtigt som muligt .                         /
B. Former for elektronisk databehandling
4.4 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at medlemmerne træffer
foranstaltninger til benyttelse af de handelsdokumenter , der kræves »
ved frigivelsen af varer , som transporteres ad luftvejen , når disse
dokumenter er udarbejdet ved hjælp af elektronisk databehandling i
en læselig , forståelig og acceptabel form .                j
4.5 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at de kontraherende
stater i snævert samarbejde med de internationale transportud.øvere
og de andre organisationer , der giver sig af med luftfragt , under­
søger , hvorvidt der kan opnås fremskridt i retning af at lette luft­
farten ved hjælp af elektronisk databehandling , ligesom det anbefa­
les , at de overvejer at iværksætte en sådan fremgangsmåde i tilfælde ,
hvor luftfragtens omfang berettiger hertil .
 ---pagebreak---                                - 36 -
4.6 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at en kontraherende
stat , 9 om planlægger at benytte elektronisk databeliaiial ir g til kon­
trol af luftfragten ved import og eksport , bestræber sig pa at anvende
følgende principper :
1 ) undersøge - de eksisterende kontrolmetoder og-ordninger med henblik
     på at foretage nødvendige ændringer heri ;
2 ) give alle berørte parter lejlighed til fra starten af at deltage
     i konsultationer ;
3 ) tage det videst mulige hensyn til kravet om , at det aaye system
     kan forenes med dem , som allerede anvendes i dens lufthavne , eller
     som or ved at blive udformet i lufthavne i andre stater og
4 ) lægge den største vægt på muligheden for at få de for modtagelse ,
     indladning , losning , levering og frigivelse af luftfragten nødven-
   ' dige oplysninger når de forberedes og videresendes via elektronisk
     databehandling .
     C. Frigivelse af varer til eksport
     4.7 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
     stater i videst muligt omfang afstår fra at kræve fremlæggelse af
     særskilte dokumenter vedrørende forsendelserne af gods og ikke-
     ledsaget bagage , som skal eksporteres ad luftvejen .
     4.8 Hver kontraherende medlemsstat , som fortsat kræver dokumenter
     af denne art til frigivelse til eksport , skal for det størst muli­
     ge antal varetyper alene kræve en udf ørselsangivelse .
     4.9 De kontraherende stater skal træffe foranstaltninger i over­
     ensstemmelse med sikkerhedskravene , således at transportudøverne
     indtil afgangstidspunktet kan. sortere og laste gods , proviant og
     ikke-ledsaget bagage om bord på de afgående luftfartøjer .
     4 o 10 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at hver kontrahe­
     rende stat , som fortsat kræver licenser eller eksporttilladelser
     vedrørende visse varetyper , fastsætter enkle regler , såledos at
     disse licenser eller tilladelser hurtigt køJi opnås eller fornys .
 ---pagebreak---                          - 37 -
4.11 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontrahe­
rende stater normalt ikke kræver , at der skal foretages eftersyn
af gods og den ikke-ledsagede bagage , som skal eksporteres ad
luftvejen .                                      -
Bemærkning . - Det er ikke formålet med denne bestemmelse , at
forhindre myndighederne i at undersøge de eksporterede varer i ^
særlige tilfælde , såsom forsendelse under toldkontrol i henhold^
til licens eller med tilbagebetaling af told eller afgifter , og
heller ikke at forhindre dem. i at foretage undersøgelser , der i
visse særlige tilfælde kan anses for uomgængelig nødvendige af
hensyn til sikkerheden .
4.12 I de kontraherende stater , hvor man ikke helt kan opgive
eftersyn af gods bestemt til eksport , vil et sådant eftersyn
blive foretaget ved den mest lempelige form for stikprøvekontrol
eller ved selektiv kontrol . Den pågældende stats kompetente offent­
lige myndigheder udformer ligeledes navnlig i samarbejde med
transportudøverne og lufthavnsmyndighederne de fysiske midler ,
med hvilke dette eftersyn kan foretages hurtigt , uden at det er
nødvendigt på landjorden at foretage en særskilt lastning eller
losning af størstedelen af godset med henblik på eftersyn .
4.13 De kontraherende stater vil tillade , at godset og den ikke-
ledsagede bagage , som skal eksporteres ad luftvejen , kan forevises
ethvert kompetent toldkontor med henblik på frigivelse . Transpor­
ten af godset og af den ikke-ledsagede bagage mellem det først­
nævnte kontor og toldkontoret i den lufthavn , hvor de skal bringes
om bord i luftfartøjet , skal ske i overensstemmelse med den frem­
gangsmåde , som er nævnt i den pågældende stats love og administra­
tive foreskrifter . Denne fremgangsmåde skal være så enkel som
muligt med forbehold af de forholdsregler , som i særlige tilfælde
er uomgængeligt nødvendige af hensyn til sikkerheden .
4.14 I tilfælde , hvor eksporterede varer fra en kontraherende
stat er undtaget fra skatter eller told , som skulle være betalt ,
hvis varerne ikke var blevet eksporteret , og hvor denne stat kræ­
ver bevis for , at disse varer er ankommet til det fremmede land ,
 ---pagebreak---                           - " Î8 -
skal denne stat acceptere en erklæring , udstedt af afsenderen og
adressaten som bevis , når erklæringeps rigtighed er attesteret af
bestemmelseslandets toldmyndigheder . I intet tilfælde kan den
pågældende kontraherende stat kræve et ladningsmanifest , hvis
rigtighed er attesteret som bevis for ankomsten til bestemmelses­
stedet .
D. Frigivelse af gods til import
4.15 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraheren­
de stater bestræber sig på at begrænse deres krav med hensyn til
de dokumenter , som skal fremlægges for at opnå frigivelse af gods
til import , samt på at begrænse antallet af forskellige formularer
og oplysninger , som skal anføres på disse , til et minimum .
4.16 Handelsfakturaen , som indeholder de oplysninger , der kræves
af importlandet for indførslen af godset , er det grundlæggende
dokument med henblik på iagttagelse af told– og andre officielle
formaliteter .
4.17 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater , som kræver to eller flere af nedennævnte dokumenter :
- handelsfaktura ,
- oprindelsescertif ikat ,
- værdiangivelse ,
godkender , at der efter den erhvervsdrivendes valg enten fremlæg­
ges særskilte dokumenter eller et enkelt dokument som indeholder
oplysningerne fra de særskilte dokumenter .
4.18 De kontraherende stater , som fortsat kræver ,. at der skal
 fremlægges et luftfragtbrev med henblik på kontrollen ved frigi­
velsen af godset kan ikke forpligte afsenderen eller transport-
udøveren til på luftfragtbrevet at anføre særlige oplysninger med
henblik på toldkontrol eller til anden officiel brug .
 ---pagebreak---     4.19 De kontraherende stater må ikke pålægge afgifter eller
    konsulære formaliteter vedrørende dokumenter til frigivelse af
    gods , der transporteres ad luftvejen .
    4.20 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at enhver kontra­
   herende stat , som fortsat kræver licenser eller importtilladelser
   for visse typer af varer , fastsætter enkle formaliteter vedrørende
   opnåelsen og fornyelsen af disse licenser eller tilladelser .
   4.21 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at -enhver kontra­
   herende stat træffer foranstaltninger for , at der for gods , der
   importeres ad luftvejen , navnlig gaver og vareprøver , som ikke
   overstiger en af denne stat faétsat værdi eller vægt , i videst
   muligt omfang fritages for kravet om frigivelsesdokumenter , og
   at staten sørger for at frigivelsen lettes , og for at varen
  hurtigst muligt udleveres til adressaten eller til dennes agent .
• Denne værdi- eller vægtgrænse skal fastsættes så højt som muligt'. '
  4.21.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontra­
  herende stater i videst muligt omfang for de i 4.21 omtalte for­
  sendelser gør undtagelse fra kravet* om importtold samt andre
  skatter og afgifter .        '                        :
  4.22 De kontraherende stater skal træffe foranstaltninger med
  henblik på at anvende et forenklet tolddolniment og på at lette
  frigivelsen, og udleveringen af. importerede varer så hurtigt som '
 muligt , navnlig af gaver og vareprøver , som overstiger de grænser ,
 som er fastsat i overensstemmelse med 4.21 ; disse stater skal
 fastsætte højere værdi- og vægtgrænser op til hvilke disse for­
 enklede dokumenter skal ajivendes .
 4 23 ANBEFALET FREMGANGSMADE. - Det anbefales , at de kontraherende
 stater træffer foranstaltninger, således at det størst mulige an­
 tal varegrupper , som ikke falder under bestemmelserne i 4.21 og
 4.22 , kan udleveres hurtigt efter ankomsten ved fremlæggelse af
 et foreløbigt importdokument og mod en tilstrækkelig garanti for
 betaling af tola > mare afgifter Qg gebyrerj p& betingelse a at
alle    told-  eller andre forpligtelser
pågældende stat fastsat frist
                                         opfyldes inden   for. en af den
 ---pagebreak---                             - 40 -
   4.2 /1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Vedrørende de forsendelser , som
   ef+pr deres natur kræver indgriben ef forskellige kontrolmyndi g–
  heder , der f.eks . udfører told-, veterinær- eller plantekontrol ,
  anbefales det , at de kontraherende stater bestræber sig pa at
   bemyndige én af disse instanser til at udstede en fi igiveloeo--
   erklæring eller - hvor dette ikke er muligt - på at foretage de
  nødvendige foranstaltninger , for at denne kontrol kan foretages
  på samme tid og så hurtigt som muligt .
  4,25 De kontraherende stater skal ved eftersynet af gods , der
  importeres ad luftvejen , anvende stikprøvekontrol eller ved selek­
  tiv kontrol . I øvrigt skal de kompetente offentlige myndigheder i
  sa^.rbe jde navnlig med transportudøverne og luf'thavns myndighederne
  udforme de fysiske midler , som gør det muligt at gennemføre dette
  0 roersyn hurtigt .
  4-25    Hver kontraherende stat vil tillade , at det gods og den ■
  ikk e-ledsagede bagage , som bliver losset fra et luftfartøj i en
  international lufthavn , transporteres ind til et hvilket som helst
  kompetent toldkontor i nævnte stat , for dér at blive underkastet
  indførsels - og toldformaliteterne . Den pågældende stat3 toldbe-
  stemmelser vedrørende transport , der foregår under disse betin­
  gelser , skal være så enkle som muligt .
  E. C ontainere , paller og deres last
  4,27 På betingelse af , at de pågældende staters regler overholdes ,
  skal de kontraherende stater tillade midlertidig import af contai­
  nere , paller og dertil hørende materiel , hvad enten dette materiel
  tilhører luftfartsselskaber , afsendere , adressater eller tredje-
  mænd , uden at kræve betaling af told , andre afgifter eller gebyrer ,
  og de skal drage omsorg, for at lette brugen af dette materiel i
  lufttrafikken .
•     r'      » – En kontraherende stat har ret til at nægte at ind­
  rømme disse privilegier , hvor det drejer sig om containere , paller
  og dertil hørende materiel , som er blevet købt , leaset eller er­
 hvervet ved en lignende aftale , indgået af en ( fysisk eller juri–
 ---pagebreak---                             - 41 -
disk ) person , som har bopæl eller har etableret sig på dens "ter­
ritorium .
4.27.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontrahe­
rende stater i de regler , som er nævnt i 4.27 , indsætter en bestem­
melse om godkendelse af en         ren erklæring om brug , således at
containere , paller og dertil hørende materiel , som indføres mid­
lertidigt , kan reeksporteres inden for frister fastsat af den på­
gældende stat .
4.28 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales at tillade , at
containere , paller og dertil hørende materiel , som kan indføres i
en kontraherende stat i henhold til bestemmelserne i 4.27 , kan
forlade internationale lufthavnes område med henblik på frigivelse
af deres last til import eller med henblik på indladning til eks­
port , mod at de iagttager forenklede kontrolformaliteter , og a.t de
ledsages af et minimum af dokumenter , som den pågældende stat an­
giver .
4.29 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at de kontraherende
stater , når det er muligt og ønskeligt , træffer de fornødne foran­
staltninger således , at formaliteterne i forbindelse med frigivelse
og eftersyn af . containere , paller og. deres last kan ske uden for
lufthavnene .                                                ,
4.30 De kontraherende stater skal tillade reeksport af ' midlerti­
digt importerede containere , paller og andet dertil hørende mate –
ri el , til en anden stat via et hvilket som helst af de kompetente
toldkontorer .
4.31 De kontraherende stater skal tillade midlertidig import af
dele og elementer af containere og paller uden at opkræve hverken
told , andre afgifter eller gebyrer , i tilfælde hvor disse dele og
elementer er nødvendige til reparation af containerne og pallerne ,
som allerede er blevet indført i henhold til 4.27 .
4*32 ANBEFALJ3T FREMGANGSMÅDE, – Det anbefales , at' de kontraherende
stater tillader , at luftfragtselskaberne indbyrdes låner midlerti-
 ---pagebreak---                             - 42 -
                                                  V ·.           1 V" ιΛ
dig importerede containere , paller og andet dertil hørende mate­
riel , uden at kræve betaling af hverken told , andre afgifter eller
gebyrer , når disse genstande er beregnet til udelukkende at blive
benyttet på internationale ruter .
F , Begrænsning af transportudøverens ansvar
4.33 Når der i en kontraherende stat kræves dokumenter , såsom en
handelsfaktura , klareringsdokumenter , importlicens osv ., skal
denne stat afstå fra' at pålægge transportudøveren at sørge for , at
disse krav opfyldes , og fra at holde ham ansvarlig for de fejl
eller undladélser , som disse ^ dokumenter måtte indeholde , samt fra
at påJjcgge ham bøder' eller sanktioner for sådanne fejl eller und­
lad el sar , medmindre han selv er importør eller eksportør , eller .
blot arbejder som agent for importøren eller eksportøren .
4.34 I de kontraherende medlemsstater , hvor forvaringen af gods ,
af Isdaaget eller ikke-ledsaget bagage , af post og af proviant ,
i forhold til toldmyndighederne påhviler transportudøveren indtil
toldmyndighederne har frigivet dem , skal transportudøveren fritages
for denne forpligtelse og for ethvert ansvar vedrørende den told
og de afgifter , der skal pålægges dette gods , når det overtages
af toldmyndighederne , og nu alene kontrolleres af dem .
3.35 De kontraherende stater skal fritage transportudøverne for
ethvert ansvar vedrørende told , afgifter og andre gebyrer i det
øjeblik godset med myndighedernes samtykke overdrages til tredje­
mand , som over . for toldmyndighederne har stillet ^ kaution eller
tilstrækkelig sikkerhed .
4.36 De kontraherende stater må ikke lægge hindringer i vejen for
ekspeditionen af luftfragten , hvis formålet alene er at indsa.mle
statistisk materiale . Klarereren skal efter myndighedernes anmod­
ning fremakaffe alle nødvendige dokumenter .
 ---pagebreak--- G , Bestemmelser vedrørende ind- og udførsel af visse artikler
4.37 De kontraherende stater skal tillade lån af flyudstyr , og
reservedele samt aikkerhedsmateriel og reservedele mellem luft­
fartsselskaberne , når disse genstande skal "benyttes med henblik
på iværksættelse eller drift af international lufttransport i rute­
fart , uden derfor at kræve betaling af told eller andre afgifter og
     *                                                              *
gebyrer , således at kontrollen begrænses til alene at omfatte for­
maliteterne vedrørende garantien for , at de udlånte artikler som
regel tilbageleveres i form af artikler ,_ der kvalitativt og tek­
nisk er identiske med de udlånte , og er af samme oprindelse som
disse , og for , at transaktionen i intet tilfælde må medføre nogen
fortjeneste ,
4.38 Den proviant , som af et luftfartsselskab importeres fra en
anden kontraherende stat til en kontraherende - medlemsstats terri­
torium med henblik på at selskabet åbner eller driver en interna­
tional luftrute , skal fritages for told , andre afgifter og gebyrer
med det forbehold , at den pågældende kontraherende stats regler
overholdes . Disse regler må ikke på uberettiget måde hindre sel­
skabets nødvendige forbrug af den nævnte proviant .
4.39 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. – Det anbefales , at det udstyr på
landjorden og det sikkerhedsmat eri el , som et luftfartsselskab fra
en anden kontraherende stat har importeret til en kontraherende
stats territorium , og som dette selskab ønsker at benytte inden
for en international lufthavns grænser i forbindelse med åbning
eller drift . af en international luftrute , skal fritages for told
og så vidt muligt for andre afgifter og gebyrer med det forbehold ,
at den pågældende kontraherende stats regler overholdes . Disse
regler bør ikke på uberettiget måde hindre selskabets nødvendige
brug af det nævnte udstyr og materiel .
Bemærkning. - Det er formålet med denne bestemmelse at opfordre
de kontraherende stater til ifølge de ovennævnte bestemmelser at, •
tillade artikler af den art , som er opregnet herunder , og ikke for
at få dem til at afstå fra at tillade , at disse artikler benyttes
af et andet udenlandsk selskab eller i øvrigt . uden for en inter­
national lufthavn :
 ---pagebreak---                                      - 44 -
  1 ) Materiel bestemt til ' reparation , vedligeholdelse og drift af
        luftfartøjerne :
        - materiel til reparation og vedligeholdelse af flys kro g og
           -vinger , motorer og ing fcrumenter ;
       - specielle reparationssæt ;
       - s i;?rt batterier og -køretøjer ;
       7 platforme og reparationsstiger ; v
       • udstyr til eftersyn af luftfartøger , deres motorefr og ins tru­
            ^ en'cer :
       - V o s tyr til opvarmning og afkøling af luftfartøjers motorer ;
               i^ioudstyr på landjorden ,
       ":.uteriel til brug for passagererne':
              and ga.n gs trapp er ;
       - specielle vægte til vejning af passagerer ;
      -- særligt cateringsudstyr .
 3 ) Materiel til lastning og losning af gods :
      -            øjer til transport og lastning af bagage , gods , materiel
           eller . udstyr ;
      - særligt apparatur til lastning af gods ;
      -■ g ærlige vægte til vejning af gods .
4 ) f'ele beregnet til indsætning i det overnævnte materiel .
o)           î-rerheûsma t er i el :
     ~ ^. ordninger til sporing af våben ;
     - anordninger til sporing af eksplosive stoffer :     7
     – an oi mi i ing er til sporing af utætheder ,
o ) ^a3e , -er skal indsættes i sikkerhedsmateriel .
 ---pagebreak---   4.40 De kontraherende stater skal. træf        bestemmelser med henblik
  på at fremskynde formaliteterne ved ind- og udførsel af udstyr til
  luftfartøjer , reservedele , proviant , udstyr på. landjorden og sik-
  kerhedsmateriel . Såfremt en transportudøver fra en anden kontra­
  herende stat har et påtrængende behov for disse artikler til sin
  luftfartstj eneste , skal de kontraherende stater hurtigt give den-
  nødvendige tilladelse til import eller eksport og ikke på forhånd ,
  kræve tilsendt ind- eller udførselstilladelser eller andre tilsva­
  rende dokumenter , på betingelse af at transportudøveren skriftligt
  forpligter sig til at indsende disse dokumenter inden for en rime­
  lig , frist efter ind- eller udførslen af de pågældende artikler , og
  af , at den pågældende stat får garanti for , at dokumenterne faktisk
  bliver indsendt .           ,              .                     -
  4.41    ANBEFALET FREMGANGSMÅDE , - Det anbefales , at det undervis-
  ningsmateriel , som importeres af et luftfartsselskab til en kon­
  traherende stats territorium gennem et luftfartsselskab fra en
  anden kontraherende stat , og som skal benyttes til et teknisk
  uddannelsesprogram for det personale på landjorden og det flyvende
  personale , der er -nødvendigt , for at det pågældende selskab kan
  iværksætte og drive en international luftfart3 rute , fritages for
  told , og andre afgifter eller gebyrer med det forbehold , at den
  pågældende kontraherende stats regler overholdes .
- Bemærkning . – Det er formålet med denne bestemmelse at opnå frita­
  gelse under de nævnte betingelser for materiel , som udelukkende er
  beregnet til luftfartsmæssig uddannelse og træning , såsom :
  - flysimulatorer :
  - link-trainers " ;
  - modeller :                                 .  ,
  - overskårne motorer og enkeltdele ;
  – skemaer , der angiver de forskellige tekniske anordningers funk­
    tion .
 ---pagebreak---                                - 46 -
    4.42 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales „ at de kontraherende
    stater i størst muligt omfang træffer bestemmelser med henblik på ,
    at luftfartsselskabernes dokumenter fritages for told , og på at
    frigivelsesformaliteterne vedrørende disse dokumenter hurtigt kan
    opfyldes .
    Bemærkning. - Som "luftfartsselskabernes - dokument er" betragtes
    luftfragtbreve , flyvepassagerbilletter , overvægtsbagagebilletter ,
    MCO-billetter , rapporter om skader og uregelmæssigheder , mærkater
    til bagage og varer , flyplaner og vejvisere , vægt- og centrerings-
    beviser , der tilhører transportudøvere som ikke har bopæl i import- /
    landet ,
            Den ikke-ledsagede bagage , som transporteres ad luftvejen ,
    skal med henblik på toldformaliteterne betragtes som bagage og
    ikke som gods .
                      I
    Bemærkning . – Denne bestemmelse har til formål navnlig at sikre :
     1 ) at den ikke-ledsagede bagage fritages for en skriftlig erklæring
         af samme grund som ledsaget bagage ;
    2 ) at den ikke-ledsagede bagage med det forbehold at bestemmelserne
         i den pågældende kontraherende stat overholdes , omfattes af de
         samme toldlettelser som ledsaget bagage .
    3 ) at der træffes forholdsregler i således at frigivelsesf ormalite-
         terne vedrørende ikke-ledsaget bagage opfyldes i det toldlokale ,
         som benyttes til passagerer , og hvor visse ledsagede bagagestyk-
         ker om nødvendigt kontrolleres .                                •
    4.44 De kontraherende stater , som i visse tilfælde kræver sund-
    hedsattester eller andre dokumenter ved forsendelsen af dyr eller
• ^ planter , skal offentliggøre deres detaljerede regler i så henseende .
    H. Gods og artikler , som ikke ankommer til det aftalte bestemmelses ¬
         sted
    4.45 Når gods , ikke-ledsaget bagage eller proviant på grund af
    fejl , force majeure eller en indladning , der har gjort dem utilgæn-
 ---pagebreak---                           - 47 -
gelige , ikke losses på aet aftalte bestemmelsessted, skal de offent­
lige myndigheder på det sted , hvor losningen skulle finde sted -
med det forbehold , at transportudøveren over for dem beviser , at
han hverken har udvist grov uagtsomhed eller forsømmelse - godtage
en begrundet erklæring fra transportudøveren, hvori han godtgør ,
at de pågældende artikler ikke er blevet losset og myndighederne
må ikke kræve , at han derefter udfærdiger nye dokumenter , og de må
hverken pålægge ham sanktion , bøde , told eller afgift .
                                           /
4.46 Når gods forsendes til et bestemmelsessted inden for en
kontraherende stats territorium og endnu ikke er blevet frigivet
til forbrug i denne stat , men senere skal Sendes tilbage til oprin­
delsesstedet eller videresendes til et andet bestemmelsessted , skal
denne kontraherende stat tillade at godset videresendes uden at
kræve import-, eksport- eller transitlicens , hvis der ikke er sket
overtrædelse af de gældende love og bestemmelser .
                                                           '  *
Bemærkning . – Det er ikke formålet med ovennævnte bestemmelser at
forhindre de kontraherende stater i at kræve import-, eksport-
eller transitlicenser vedrørende særlige forsendelser , som . er
undergivet særlige begrænsninger .
4.47 Når gods , ledsaget eller ikke-ledsaget bagage eller, proviant
på grund af fejl , force majeure eller en indladning , der har gjort
dem utilgængelige ved ankomsten , ikke losses på det aftalte bestem­
melsessted , men i en anden international lufthavn , skal den kontra­
herende stat , hvor losningen finder sted , lette videresendelaen til
bestemmelsesstedet , og den må ikke i forbindelse med en sådan vide­
reforsendelse pålægge transportudøveren hverken sanktion , bøde ,
told eller afgift , og den må alene kræve nedennævnte betingelser
opfyldt , hvis den er overbevist om , at transportudøveren hverken
har udvist grov uagtsomhed eller forsømmelse :
a ) de pågældende genstande skål deklaréres over for de kompetente *
    offentlige myndigheder ;
b ) de skal indtil deres videre forsendelse forblive under de kom­
    petente offentlige myndigheders opsyn på det sted , hvor de
    losses , eller på et hvilket som helst andet sted , der fastsættes
    af staten :
 ---pagebreak---                             - 48 -
                                              * ■ ....   *<*, , .   • V
c ) det skal meddeles i manifestet eller den almindelige erklæring ,
     der afleveres under losningen , at genstandene ikke er sendt til
     deres normale bestemmelsessted ;
d ) de skal vider efors endes uden forsinkelse ;
e ) de skal underlægges statens lovgivning vedrørende offentlig
     sundhed samt veterinær- og plantekontrol ; •
f ) de 'skal såfremt de viderefors endes ad luftvejen , optages i
     manifestet eller i den almindelige erklæring , som er blevet
     udfærdiget ved deres videreforsendelse !                     -
g) såfremt de viderefors endes ad luftvejen , skal de anføres i en
     omladnings erklæring eller kontrolleres i den lufthavn , fra
     hvilken de forlader statens territorium .
                                       <
I. Salg og forbrug af proviant ~ om bord p& luftfartøjer
Q o 48 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater uden at kræve betaling af told eller andre afgifter , tillader
salg og forbrug af proviant , der transporteres på et hvilket som
helst luftfartøj i international flyvning , som lander i to eller
flere forskellige internationale lufthavne , der befinder sig inden
for én og samme kontraherende stats territorium uden at foretage
mellemlanding på en anden stats territorium , og uden på– eller
afstigning af passagerer , der alene foretager en indenrigs flyvning .
J • Formaliteter og dokumenter vedrørende post
4.49 De kontraherende stater skal drage omsorg for lastning , los­
ning , videreforsendelse og fortoldning af luftpost samt overholde
  ormalitetcroie vedrørende dokumenterne , således som det nu foreskri­
ves i artikel 61 og 62 i Verdenspostkonventionen ( Tokyo , 1969 ) og
i artikel 183 i ekspeditionsreglementet .
            I
                 Artiklerne i Verdenspostkonventionen ( Tokyo , 1969 ) og
artikel 183 i ekspeditionereglementet lyder således :
 ---pagebreak---                                    - 49-
                                          ii
    . Art . 61 . Postens behandling i 'lufthavnene .
      T'oototyrelscrne skal træffe de fornødne . foranstaltninger for at
      tilsikre de bedst mulige vilkår for modtagelse og videresendelse
      r;f luf tpostafslutninger i lufthavnene i deres land .
     Art „ 62 . Toldbehandling af luf tpostbrevf orsendelser .
      Posts tyreiserne. skal træffe alle nødvendige foranstaltninger til /
    at fremskynde fortoldningen af toldpligtige luftpostbrevforsendel–
   ser , der er bestemt til deres land .
                          »•
   Art . 183 . Stykseddel A? 7 .
. t . De afslutninger , der skal overleveres til en lufthavn , skal
 ■ ledaages af en stykseddel i hvid farve som vedføjede formular AV 7 ,
   der udfærdiges i højst fem ekseraplaerer for hver 1tindings havn .
   ^         eksemplar af styksedlen AV 7 kvitteres af repræsentanten for
   den organisme (luftfartsselskabet eller en særlig tjeneste i luft–
   havnen ), der udfører jordtjenesten , og opbevares af afsendolseskon-
   toret ; de fire andre eksemplarer ledsager afslutningerne og anvendes
   på følgende måde :        ■ . ■  *■                           '
  - aet første eksemplar,, der er behørigt kvitteret t i . udlæsningoluft­
      . havnen mod udlevering af afslutningerne , opbevares af personalet
        om bord til brug for dets eget selskab ;
  - det andet eksemplar ledsager afslutningerne til det postkontor,
        hvortil styksedl'en er adresseret ;    '
  - det tredje eksemplar opbevares i indlæsningslufthavnen af den
        organisme , der varetager jordtjenesten ;.
 - det fjerde eksemplar afleveres i udlæsningslufthavnen. til don
        organisme , der i denne lufthavn varetager jordtjenesten .
 3. Når luftpostafslutninger befordres ad ordinær vej til <>n tron-
 sitydende postvæsen med henblik på videresendelse ad luftvei-n
 Skal      ae ledsages af en stykseddel AV 7 til brug for" . udvetoli nf4oa-
 toret i transitlandet .                                                '
 ---pagebreak---                                       I
                                - 50 -
    KAPITEL 5 « – TRANSITTRAFIK PÅ KN KONTRAHERENDE bTATo TfatlRI IORium
  ,
    A.* Trafik
            ■ 1 '
                 der videreføres
                             !
                                  af~ samme v luftfartsselskab
    5.1 Enhver kontraherende stat skal - dels ved at oprette områder
    for direkte transit , dels ved at fastsætte bestemmelser for direk-
v - te transit , dels ved et hvilket som helst andet middel - drage
    omsorg for , at det tillades besætningsmedlemmer , passagerer , bagage ,
    gods , proviant og post , der videreføres af samme luftfartsselskab ,
    midlertidigt at forblive på dets territorium uden at skulle under­
    gives nof-en kontrol , bortset fra særlige tilfælde , der fastsættes
    af de kr ap et ente offentlige myndigheder .
    5.2   De kontraherende stater må hverken kræve dokumenter eller
    visum vedrørende den trafik , som i transit fortsætter med det
    samme 'luftfartsselskab , bortset fra særlige tilfælde , der fast­
    sættes af de kompetente offentlige myndigheder .
    Bemærkning . - Denne bestemmelse medfører navnlig , at de kontrahe­
    rende stater : a ) ikke midlertidigt fratager passagererne deres pas ;
    b ) ikke kræver transportudøveren , at han gør dette ,
    B. Trafik , der videreføres fra den 3amme lufthavn med et andet
        luftfarts 3 elskab
,   5.3 Hver kontraherende stat træffer foranstaltninger , til at
    passagererne og deres bagage , der ankommer med et luftfartsselskab
    og videreføres fra den samme lufthavn med et andet luftfartsselskab ,
    hvad enten transportudøveren er den aamme eller ej , behandles som
    passagerer , og bagage som omtalt i afsnit A. ovenfor . Transportud–
    øverne skal foretage det nødvendige , for at passagererne og deres
    bagage , som skal med et tilslutningsfly , adskilles fra de øvrige
    passagerer ^ således at de førstnævnte passagerer og deres bagage
    r>å huxtigt 3 cm muligt kan nå deres forbindelse .
 ---pagebreak---                                  - 51 -
   5,4 De kontraherende stater må hverken kræve dokumenter eller visum
- vodrørende dei}. trafik , som afgår fra samme lufthavn med et andet
   luftfartsselskab bortset fra særlige tilfælde , der fastsættes af
   de kompetente offentlige myndigheder .
   Bemærkning . – Det er klart , at denne bestemmelse ikke er til hinder
   for udlevering af ladningsmanifest i overensstemmelse med dette
   bilag , '     ,
   5.4,1       Hver kontraherende stat skal træffe foranstaltninger til ,
   at de transitpassagerer , 3om rejser gennem dens territorium , og
   ^ ora skal forlade dette senest tre dage efter ankomsten uden at
   In i/} ie blive i den internationale ankomstlufthavn , indtil deres
   næste flyafgang , fordi der mangler de nødvendige indretninger eller
   af en hvilken som helst anden grund , får tilladelse til at opholde
   sig på dens territorium uden at være forpligtet til at få udstedt
   visum før deres ankomst , bortset fra særlige tilfælde , der fast­
   sættes af de kompetente offentlige myndigheder .
   Bemærkning . - Denne bestemmelse medfører , at hver kontraherende
. stat ;                   ^ '        ■
 ' a ) ved ankomsten skal kunne give disse passagerer indrejsetilladelse
         i form af en passerseddel eller et opholdsvisumj
   b ) skal kunne anvise et område eller et sted i den by , i hvilken
         den internationale lufthavn er beliggende , eller en nærliggende
         by , hvor disse passagerer må opholde sig ;
   c ) træffe enhver anden administrativ foranstaltning vedrørende
         disse passagerers ophold på dens territorium . *
   Det er ligeledes klart , at en kontraherende stat eftér egen bestem­
   melse kan give transitpassagerer på dens territorium faciliteter
   ud over dem, der er nævnt i bestemmelsen ovenfor og under pkt . a ),
   b)        ° ) i denne bemærkning .          *            .
                                            ]
   5.5 . Hver kontraherende stat skal træffe foranstaltninger , til at
   gods , ikke-ledsaget bagage og proviant , som losses og videreføres
   fra den samme lufthavn med et andet luftfartsselskab - hvad enten
   transportudøveren eller ej - er den samme , kan videresendes direkte
 ---pagebreak---       n
                            - 52 -
 uden kontrol fra ankomst fly et til afre jsoflj' i.t , bortset fia sirlige
 tilfælde , eller - hvis sidstnævnte luftfart ; ; endnu ikke er dispo­
 nibelt - midlertidigt kan forblive på et egr.et sted under myndig­
 hedernes kontrol . Transportudøverne skal fe: 'etage det nødvendige
 for at stille det gods , den iklce-ledsagede bagage og den proviant ,
 som skal videresendes med et andet luftfartøj , til side , saledes at
 disse kan afsendes så hurtigt som muligt .
 5X.5 Hver kontraherende stat skal træffe foranstaltninger , til at
 gøre det muligt for transportudøverne under de offentlige myndig­
heders tilsyn at sortere det gods , der er under omladning , navn­
lig forsendelserne i- containere og på paller , for at de uden kon­
 trol kan sortere sammenstillede varer , som skal videresendes ,
bortset fra særlige tilfælde og alene med det forbehold , at de om
nødvendigt fremlægger forenklede dokumenter .
5.7    Den luftpost , der losses , og videresendes fra den sarrmie luft­
havn med et andet luftfartsselskab - hvad enten transportudøveren
er den samme eller ej - skal befordres i • overensstemmelse med ar­
tikel 186 i ekspeditionsreglementet til Verdenspostkonventionen
 ( Tokya 1 969 ) .
Bemærkning . - Teksten til denne artikel 186 med overskriften
"Omlæsning af luftpostafslutninger."
"1 . Medmindre særlig aftale er truffet mellem de pågældende styrel­
ser , skal omlæsning undervejs i en lufthavn af afslutninger fore­
tages ved foranstaltning af styrelsen i det land , i hvilket omlæs­
ningen finder sted . Denne regel gælder ikke , når omlæsningen finder
sted mellem luftfartøjer , der trafikerer to på hinanden følgende
ruter , som drives af samme luftfartsselskab .
2 . I øvrigt kan poststyrelsen i transitlandet give tilladelse til
direkte omlæsning fra luftfartøj til luftfartøj mellem to forskel­
lige befordringsselskaber ; 1 givet fald er det befordringsselskab ,
der foretager omlæsningen , forpligtet til at tilsende udvekslings-
kontoret i det land , hvor denne omlæsning finder sted et eksemplar
af stykseddel AV 7 eller ethvert andet tilsvarende dokument , der
indeholder nærmere oplysninger om omlæsningen#
 ---pagebreak---                             - 53 -
C. Trafik , der overføreg fra en lufthavn til en anden
5.8 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at hver kontraheren­
de stat enten i henhold til bestemmelserne vedrørende direkte
transit eller ved et hvilket som helst andet middel sørger for , at
den trafik , som direkte passerer dens territorium, og som under
denne transit overføres fra en international lufthavn til en anden .
international lufthavn , kan videreforsendes uden at blive under­
givet kontrol , bortset fra særlige tilfælde , der fastsættes af de
kompetente offentlige myndigheder .
                     ' '                 '              '      .       >
5.9 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Vedrørende den under 5.8 . omtalte
trafik anbefales det , at de kontraherende stater hverken kræver
dokumenter eller visum for passagerer eller deres bagage , og at
der , hvis der kræves dokumenter for gods , ikke-ledsaget bagage
eller proviant , gøres brug af så enkle dokumenter som muligt .
D. Frilufthavne og friområder
 5.10 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater opretter frilufthavne .
 5.11 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
 stater i de internationale lufthavne eller i deres nærhed opretter
 friområder og ( eller ) toldoplag , som de selv udvikler og udnytter
 eller tillader udnyttet , og at de . offentliggør en detaljeret række
 bestemmelser vedrørende de typer operationer , som er tilladt dor ,
 og dem , som ikke er det .                ,
 5.12   I alle de tilfælde , hvor en international lufthavn ikke råder
 over et friområde og ( eller ) et toldoplag , men hvor der findes et
 sådant område og ( eller ) et sådant lager i nærheden , skal de. kon­
 traherende stater træffe foranstaltninger , for at luft-transporten
 kan benytte disse indretninger på samme måde som de øvrige transport
 former .
 ---pagebreak---                           - 54 -
KAPITEL 6 . - INTERNATIONALE LUFTHAVNE - INDRETNINGER OG SERVICE-
              ORGANER AF BETYDNING FOR TRAFIKKEN
A. Almindelige bemærkninger
6.1 De kontraherende stater skal træffe alle nødvendige foran­
staltninger for at skabe et samarbejde mellem transportud øverne
og lufthavnsmyndighederne med henblik - på at sikre , at der bliver
tilvejebragt indretninger og serviceorganér ,. således at der i
deres internationale lufthavne- kan ske en hurtig ekspedition og
toldbehandling af passagerer , 'besætningsmedlemmer , bagage , gods
og post . Disse indretninger og serviceorganer skal kurrne ændres
og udvides i takt med den forventede stigning i trafikken .
6.2 De kontraherende stater skal træffe alle hensigtsmæssige
foranstaltninger for allerede fra den første fase af arbejdet med
at planlægge opførelsen af nye lufthavnsbygninger eller med i
større udstrækning at ændre bestående bygninger i deres interna­
tionale lufthavne , at tilskynde til konsultationer mellem luft­
havns myndighederne på den ene side og transportudøverne , kontrol-
organerne og de pågældende organisationer , der repræsenterer de
andre brugere af lufthavnene , på den anden side «
6.3 De kontraherende stater skal træffe alle nødvendige foran­
staltninger for at skabe et samarbejde mellem transportudøverne
og lufthavnsmyndighederne med henblik på at sikre , at indretninger­
ne og serviceorganerne i deres internationale lufthavne udformes
således , at der tilvejebringes de bedst muligt betingelser for
afviklingen af trafikken .                            .
B. Bestemmelser vedrørende afviklingen af trafikken i lufthavnene
6.4 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at luftfartsselska­
berne efter aftale med lufthavnsmyndighederne og under forbehold
af begrænsninger , der kan fastsættes af disse , kan vælge mellem
selv at sørge for deres landingstj enes ter eller at lade disse
operationer helt eller delvis udføre enten af en organisation ,
som henhører under et andet luftfartsselskab , der er godkendt af
 ---pagebreak---                             - 55 -
  lufthavnsadministrationen , eller af lufthavnens transportudøver
  eller af en organisation , som er godkendt af lufthavnsadministra- ,
  txonen .                               ..
  6.5 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det' anbefales , at der i henhold
  til de under 6.3 . omtalte bestemmelser anlægges så korte transport-
  veje som muligt , uden at passager- og bagagetrafikken krydser hin­
  anden , og uden at de enkelte transportveje krydser hinanden . For
  så vidt den transportvej , der skal benyttes , ikke forekommer at
  være tydelig, bør der anvendes en hensigtsmæssig ve j afmærkning.
  6.6 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales at træffe foranstalt­
  ninger , for at passagerer og besætningsmedlemmer om nødvendigt
  færdes i ly på transportvejen mellem lufthavnsbygningen og luft–
0 fartøjet og omvendt .
  6.7 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at have opmærksom­
  heden særlig henledes på ekspeditionen af passagerer , der skal til­
  bagelægge lange afstande til fods , og at det undersøges , hvilke
  former for mekanisk systemer der kan mindske ulemperne herved .
  6.8 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at der installeres
  tavler eller visuelle anordninger til offentliggørelse af meddelel-
  aer vedrørende flyvninger, som om nødvendigt suppleres med et klart
  hørligt kaldesystem , for at passagerer og andre tilstedeværende
  fuldt ud kan informeres om flyenes ankomst og afgang og navnlig om
  hver sent indtruffet ændring i tidsplanerne for ankomst og afgang
  og om alle ændringer vedrørende udgangsnumrene .
  II . – Bestemmelser vedrørende parkering og betjening for luftfar­
          tøjer                                                 -
  6.9 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE , – Det anbefales , at der træffes
  foranstaltninger for at sikre luftfartøjer af alle typer og af
  alle kategorier ( rutefly , charterfly og fly i almindelig luftfart )
   en passende parkering og en hurtig betjening for at fremskynde
  klareringsformaliteterne og de transaktioner , der skal foretages
   på lufthavnsområdet og for at begrænse den tid , luftfartøjerne
  holder stille på jorden . Det kan navnlig anbefales at :
 ---pagebreak---    a ) vedtags bestemmelser med henblik pa at tildele luftfartøjerne
        holdepladser aa - Uet - -'-M .-■ '■■ligt ved lufthavns bygningen med hen­
        blik på at sikre en hurtig lastning og losning ;
   b ) tildele luftfartøjer , der ikke er mider lastning eller losning
       holdepladser , oora lig«<n* 1 anger e borte fra lufthavnsbygningen ,
       således at de ikke er Vil gene for afviklingen af trafikken på
       lufthavns enradet , og            anbefales endvidere , at der træffes
       egnede foranstaltnings: for at udnytte disse pladser optimalt ;
  c ) udstyre holdepladserne -ooi de nødvendige indretninger til en
       hurtig afvikling af al . ? de operationer , der vedrører betjenin­
       gen. af luftfartøjerne ;
  d ) lægge særlig vægt på hjælpeforanstaltninger for luftfartøjer
       under losning og lastning .
  III . – Passagerer , besætningsmedlemmer og bagage ved afgang
 6.10 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at der oprettes
 lette og hurtige adgangsmuligheder til lufthavnsbygningen for pas­
 sagerer , besætningsmedlemmer og deres bagage , som ankommer til
 lufthavnen med landtransportmidler .
 6.11 ANBEFALET I'REMGANC-oPiADE . – Det anbefales , at de kontraherende
 stater sørger for , at dor stilles hurtige og sikre landtransport-
 midler til rådighed for passagerere og besætningsmedlemmer på
 strækningen mellem by og lufthavn .
 6.12 " ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Let anbefales , at de internatio­
nale     lufthavne indrettes med henblik på lang- og korttidsparkering
af personbiler .
6.13 ANBEFALET FREMGANGS;/^. - Det anbefales at undersøge mulig­
heden for at indrette slcranlter til indcheckning af bagage så tat
som muligt ved landtransportmidlets ankomststed .
6.14 ANBEFALET EREMG Å NGS U ADE . - Det anbefales at anvende en metode
tu individuel og kontinuerlig befordring og påstigning af passage­
rer, be^setmngdmedl emmer , os bagage i stedet for gruppevis beford­
ring , når denne metode kan muliggøre , at toldformaliteterne frem-
skyndes .
 ---pagebreak---                                  - 57 -
   6 „ 15 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE , - Det anbefales , at opmærksomheden
   rettea særlig på anordningerne til sortering , transport og last-- ■
  nir.g af bagage . Det anbefales i øvrigt så vidt muligt at indrette ;
   r.j , mekaniserede systemer , der er tilpasset trafikkens omfang , og
         som kan transportere og laste store mængder bagage på meget
         kort tid ;
  b ; et område , hvor det er muligt at oplagre bagagecontainere og
         ompakke deres indhold ;      '
  o ) rekaniske hjælpemidler til oplagring, udtagning fra lager og
         vedligeholdelse af bagage c ontainere , når trafikkens omfang
         berettiger hertil .                                   '     •
  6 . "6
  j «, .6 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE, – Det anbefales , at de lokaler ,,
 Iw or oesætningsmedl emmerne skal melde sig til tjeneste er let til­
 gængelige og om muligt ligger ved siden af hinanden .
 j-V, Passagerer , besætningsmedlemmer og bagage véd ankomst
 6.17 ANBEFALET FREMGANGSMADE. - Det anbefales , at have oprærks om-
 heden særlig henledt på behovet for at råde over hensigtsmæssige
 installationer og for at have egnede metoder til at sikre , at af­
 stigningen af passagerer altid kan ske hurtigt , idet der tages
 hensyn til , at trafikken skyldes , at der benyttes luftfartøjer med
 sror kapacitet, og at det skal være muligt samtidig at forsende
 flere flyvemaskiners last .
6 18 ANBEFALET FREMGANGSMADE. - Det anbefales , s at de kontrahorende
staver opretter et tilstrækkeligt antal kontrolposter, for at der
på den kortest mulige tid kan foretages en forsvarlig toldbehand­
  le ankommende passagerer og besætningsmedlemmer. Det anbefales
desuden, at der for ikke at forsinke de øvrige passagerer oprettes
e eller flere kontrolposter til komplicerede tilfælde ,*
6 19 ANBEFALET FREMGANGSMADS. - Det anbefales , at opmærksomheden
særlig      er henledt på de steder, hvor passagererne risikerer at
blive mest forsinket .
 ---pagebreak---                             - 58 -•
                                                       i
6.20 ANEEFALET FREMGANGSMÅDE , - Det anbefale« at træffe de nødven­
dige foranstaltninger, for at losningen af bagage , derunder bagage
i containere samt transporten heraf fra luftfartøjet til udleverings-
stedet , sker hurtigt , således at den rettidigt kan bringeb . aojnen ,
hvor den skal udleveres , for at undgå enhver ventetid for passage­
rerne . Til dette formål bør der benyttes mekaniske systemer til
losning og transport i tilfælde af , at trafikkens omfang retfærdig­
gør det , og der bør til stadighed være et tilstrækkeligt antal
dragere til rådighed ,
6 . 21  ANBEFALj2T FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at der indrettes et
tilstrækkeligt stort areal til udlevering af bagage , så passagererne
hurtigt kan identificere og afhente deres indskrevne bagage .
                                                                         i
6.22 ANBLTALET FREMGANGSMÅDE » - Det anbefales , at der , hvor bagage-
trafikken gør det berettiget , installeres mekaniske fordelingssy-
stemer , 'ved bagageudleveringen , således at bagagen transporteres
hen til passagererne , der herved lettere kan afhente den .
V. Passagerers og besætningsmedlemmers transit og overførsel
6.23 ANBEFALET FREMGANGSMADE , – Det anbefales , at de kontraherende
stater , hver gang dette er muligt , tillader passagererne at forblive
om bord på luftfartøjet samt at på- og afstige under brændstof på­
fyldningen , forudsat at der træffes de nødvendige aikkerhedsf oran-
s tal tnxnger .
o.23.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales navnlig at troffe
tekniske foranstaltninger og vedtage bestemmelser således at tele-
skop-landgangs trapperne til flyvemaskinerne kan benyttes under
brændstofpåfyldningen af luftfartøjet .
6.24 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at anbringe skranker
for luftfartsselskaberne i transitområdet for at lette flyskift for
transitpassagerer , som ikke skal passere kontrolposterne .
 ---pagebreak---                              - 59 -
 6.25 ANBEFALET ■ FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , ab det om muligt
 tillades passagerer og navnlig invalide at overføres direkte fra
 én flyvemaskine til en anden såfremt " tiden til flyskift og andre
 nødvendige forhold muliggør dette .
 6.2 6   ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at der træffes,
 foranstaltninger ,- således at besætningsmedlemmer , der er i kortva­
 rig transit - enten fra et punkt tæt ved det sted , flyet lastes , . *
 eller på landingspladsen eller fra et lokale i udkanten af landings-
pladsen , har mulighed for - enten via fjernsyn , fjernskriver eller _
 telefon at komine i forbindelse med de forskellige officielle service-
 organer ( som f.eks . flyvekontrollen og den meteorologiske station )
uden at skulle møde OD personligt .                                  •"
                                                        i .
VI . Forskellige indretninger og serviceorganer i passagerlufthavns-
       bygningerne             ■'   "
6.27 - ANBEFALET FREMGANGSMÅDE ,- – Det anbefales at skaffe passagererne
de for deres komfort uomgængelig nødvendige indretninger .
6.27.1 * ANBEFALET FREMGANGSMÅDE , – Det anbefales at . træffe foranstalt­
ninger til opmagasinering af bagage , der er afleveret i garderoben
i internationale lufthavne .
6.28 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE .- – Det anbefales – i det omfang der
er adgang for besøgende i lufthavnsbygningerne - at træffe egnede
foranstaltninger , for at disse ikke kan genere afviklingen af den
ankommende og den afgående trafik «.
6.2g ANBEFALET FREMGANGSMÅDE , - Det anbefales , at der , når toldfri
varer sælge3 i lufthavnsbygningen findes et bekvemt sted for udsalgs-
stedet ( erne ), og at der stilles tilstrækkeligt plads til rådighed
for kunderne så der ikke opstår trængsel ' eller skabes hindringer for
den største passagerstrøm .
 ---pagebreak---                              - 60 -
VII . Indretninger vedrørende transporten og frigivelsen af gods
       og post
6.30 AR BZ?MÆT FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater træffer foranstaltninger , for at formaliteterne ved ind- og
udførsel s.f fragtfly og deres ladning kan ske inden for luftfragt-
bygningens område .
6.31    ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at der skaffes let
og hurtig ? dgang til luft fragtbygningerne under hensyntagen til den
plads , der kræves på lufthavnsvejene og foran lufthavnsbygningerne ,
for at stox e lastvogne kan passere og parkere på dette område .
6.32 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales i hver luftfragt-
bygning at indrette skranker til udlevering og modtagelse i en
højde , der svarer til lastbilernes lad .
6.33 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , hvor det er beret­
tiget at benytte mekaniske og automatiserede anordninger til last­
ning , losning , transport og opmagasinering af godset .
6.34 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at der stilles et
tilstrækkelig stort område til rådighed for godkendte personer og
køretøjer i luftfragt bygningerne til opmagasinering og transport af
gods , herunder lastning og losning af paller og containere i nærhe­
den af toldkontrolområdet , og som er let tilgængeligt både fra
landingspladsen og fra tilkørselsvejen fra byen .
6.35 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at der i internatio­
nale lufthavne eller på hensigtsmæssige steder uden for lufthavnene
udlægges et passende område med dertil hørende indretninger til
midlertidig opmagasinering af tomme containere .
6.36 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at luftfragt bygnin­
gerne udstyres med indretninger til opmagasinering af særlige varer
( f.eks . kostbare artikler , let fordærvelige fødevarer og levende
dyr ), I luftfragtbygningerne bør adgangen til de lokaler , hvor varer­
ne og posten oplagres om natten eller i en længere periode , før de
videresendes ad luftvej en p beskyttes mod uvedkommende .
 ---pagebreak---                                                - 4
                              _ 61 -           '
                                        • •        )■
                                                 !
  6.37 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales at indrette de nød­
  vendige lagerpladser i luftfragtbygningerne '.bil opmagasinering af
  lastnings- og losningsmateriel , når dette ikke benyttes , og at
  anlægge lagerpladserne således , at transporten af gods ved ankomst
  og afgang ikke generes .
  6.38 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at der , når luft­
  fartøjer med stor lasteevne , som transporterer både passagerer og
  gods , parkeres i nærheden af passagerluf thavnsbygningen , iværksættes
  alle de nødvendige foranstaltninger for at sikre dels en hurtig
  lastning og losning af store mængder gods , og dels en hurtig trans­
  port heraf mellem luftfartøjet og luftfragt bygningen ( erne ) . Til
  dette formål bør transportvejen være konstrueret således , at den .
  ikke generer de transportveje , der benyttes af passagerer og til ba­
  gage .                                 ,
  6.39 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales at iværksætte, de
  nødvendige foranstaltninger , for at voluminøse eller tunge forsen- .
  delser ved en hvilken som helst godkendt transportform øjeblikke­
  ligt kan transporteres fra lufthavnen til importørens , agentens
  eller fragtkommissionærens lokaler , og denne transport skal godken­
  des af toldmyndighederne samt opfylde enhver anden betingelse , der
  er knyttet til en sådan godkendelse .
  6.40 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at der i de inter– •
  nationale lufthavne indrettes godt beliggende og tilstrækkeligt
  store områder , hvor gods , der er under omladning , under toldkon-
  trol , kan sorteres og samles for at blive videresendt straks eller
  senere .
                                                         '    /      ■
  6.41 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at der , hvor mængden
'    luftpost gør det berettiget og hvor det efter postmyndighedernes
  opfattelse bidrager til at fremskynde postbefordringen , i de inter­
  nationale lufthavne udlægges et passende område med de dertil hørende
  installationer til behandling , sortering og forsendelse af luftpost .
 ---pagebreak---                           - 62 -
C. Nødvendige inretninger til gennemførelse af sanitære foranstalt­
   ninger og til ydelse af hastende lægehjælp
6.42 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater i alle de store internationale lufthavne eller i nærheden af
sådanne lufthavne tilvejebringer de nødvendige indretninger og
serviceorganer til vaccination , revaccination samt til udstedelse
af dertil hørende beviser .
6.43 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de internationale
lufthavne har tilstrækkelige indretninger til udførelse af sanitære , ,
plante- eller veterinære foranstaltninger vedrørende luftfartøjer ,
besætningsmedlemmer , passagerer , bagage , gods , post og proviant .
6.44 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater træffer foranstaltninger , tilsat passagerer og besætningsmed­
lemmer i transit kam benytte lokaler , uden nogen risiko for smitte
eller smittebærende insekter , og at der om nødvendigt gives passage­
rer og besætningsmedlemmer transportmuligheder til en anden lufthavns-
bygning eller til en anden lufthavn i nærheden uden risiko for smitte .
Der bør træffes tilsvarende bestemmelser og foranstaltninger for dyr .
6.45 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at de kontraherende
stater i samarbejde med luf thavnsmyndighederne og transportudøverne
træffer alle foranstaltninger for at sikre , at fødevarer og vaxid
til forbrug både i lufthavne og om bord på luftfartøjer tilberedes ,
transporteres , konserveres og serveres efter de hygiejniske regler ,
der er i overensstemmelse med Verdenssundhedsorganisationens hen­
stillinger og normer .
6.46 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at de kontraherende
stater i samarbejde med luf thavnsmyndighederne og transportudøverne
sørger for , at der indrettes et effektivt system til fjernelse og
uskadeliggørelse af ekskrementer , affald , spildevand samt levneds­
midler , der er uegnet til forbrug , og af andre varer , som anses for
farlige for sundheden i overensstemmelse med Verdenssundhedsorgani-
sationens henstillinger .
6.47 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at de internationale
 ---pagebreak---    lufthavne udstyres med indretninger og lægetjenester til første-
                                                    1
   hjælp til besætningsmedlemmer og passagerer , for så vidt sådanne
   foranstaltninger er rimelige og gennemførlige .
      Nødvendige indretninger til gennemførelse af kontrol ved ind-
      og udrejse og kontrolt.jenesternes arbe.ide
  6.48. ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at lokaler og ind­
  retninger til de myndigheder , som skal gennemføre kontrol ved ind–
  og udrejse , i størst muligt omfang tilvejebringes for det offentli­
  ges regning .
  6.49 Hvis de lokaler og indretninger , som er n,ævnt i 6.48 , ikke
  tilvejebringes på det offentliges regning, skal de kontraherendé •
  stater drage omsorg for , at disse indretninger tilvejebringes på
  betingelser, der er mindst lige så gunstige som dem, der anvendes
  over for transportudøvere inden for andre transportformer, der
 benyttes på deres territorium, og som kræver indretninger af til­
 svarende omfang .         .     \
 6.50 De kontraherende stater skal gratis i de Internationale luft­
 havne^ stille de kompetente offentlige myndigheders servicefunktioner
 til rådighed i de normale åbningstider .
 6.50.1 De kontraherende stater skal for de offentlige myndigheder
 i de internationale lufthavne fastsætte normale åbningstider, der
 svarer
 tiget .
         til de tidspunkter, hvor trafikintensiteten gør det beret­
Bemærkning 1_. Besteninelserne i 6.50 og 6.50.1 bør anvendes i over-
iZnHioL6 r artikSl 1 °® 89 1 d8t ^^ionale svmdhedsreg-
lement (1969-2. udg. , 1974) hvori det hedder, at lægeundersøgelse
  erunder kontrol af vacoinationsattester, foretages gratis på et '
hvilket som helst tidspunkt af døgnet.
s^ærknin^       I  henhold   til  bestemmelserne  i   bilag 15 (serviceorga-
ner til luftfartsinformation) skal staterne for så vidt anrår dere<-
i^mationaie       lufthavne   offentliggøre  ind-   og  udrede
      es ar og åbningstider, 'personkontrol , lægetjeneste ).
                                                                (toldtjeae."
 ---pagebreak---                             - 64 -
6.51 . ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales at træffe egnede
foranstaltninger for at sikre tilstrækkelig betjening inden for de
normale åbningstider .
Bemærkning . - Når trafikkens omfang og de disponible lokaler og ind­
retninger gør det berettiget , kan de kontraherende stater være nød­
saget til på flere steder i de internationale lufthavne at gennem­
føre ind- og udrejsekontrol af passagerer og deres bagage .
6.52 De kontraherende stater skal drage omsorg for , at deres offent­
lige myndigheder ud over de under 6.50.1 nævnte normale åbningstider
stiller deres servicefunktioner til rådighed for transportudøverne
på betingelser , der er mindst lige så gunstige som dem , der anven­
des over for transportudøverne , der benytter andre transportformer ,
og som opererer på statens territorium .
6.53 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales . at de kontraherende
stater træffer foranstaltninger til , at en stat kan tillade , at der
på dens territorium stationeres offentligt ansatte fra en anden stat
med den opgave før fly afgår til denne anden stat , at kontrollere
luftfartøjer , passagerer , besætningsmedlemmer , bagage , gods og doku­
menter med henblik på toldformaliteter , person-, sunheds -, veterinær-
og plantekontrol , når en sådan foranstaltning kan lette toldbehand­
lingen ved ankomsten til den anden stats territorium .
E. Veksling af valuta
6.54 De kontraherende stater skal træffe forajistaltninger til , at
der i deres internationale lufthavne opslås bestemmelser om veksling
af valuta fra aaidre stater mod valuta , der er gyldig på deres terri­
torium .
6.55 De kontraherende stater , som udøver kontrollen med veksling af
valuta fra andre stater , skal træffe foranstaltninger til :
a ) at offentliggøre den officielle vekselkurs for disse valutaer ;
b) i deres internationale lufthavne ved opslag eller på en hvilken
    som helst anden måde at offentliggøre de valutakurser , som sær­
    lig har betydning for hver af disse lufthavne .
 ---pagebreak---                                            - 65 -
              6.56 De kontraherende stater , som ikke fører kontrol med veksling
              af valuta fra andre stater eller nogle af disse skal træffe foran­
              staltninger til , at de pågældende oplysninger offentliggøres i deres
                    nationale lufthavne ,              ,              '
              5.57 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Vedrørende valuta fra andre stater ,
              for hvilke den pågældende kontraherende stat ikke har fastsat nogen
              valutakurs' ,- der er undergivet dens kontrol , anbefales det , at denne
              kontraherende stat træffer alle hensigtsmæssige foranstaltninger ,
              til at der i de internationale lufthavne findes tilgængelige oplys­
              ninger om valutakurserne på det frie marked .
              6.53 De kontraherende stater skal træffe de nødvendige foranstalt–
              nigger til , at der i " de internationale lufthavne på tidspunkter ,
              hvor de rejsende . har behov herfor , kan finde en officiel veksling .
    •:        af fremmed valuta sted , enten ved en statslig organisation eller
              ved eh af staten autoriseret privat organisation .
              Bemærkning . ■ - Det har vist sig at være en værdifuld hjælp for udrej­
             sende passagerer , at de kan "benytte vekselautomater , hvorved de på
         ~       kyilket som helst tidspunkt af døgnet kan få valuta til deres
       .y.f. "bsstemmelsesXaiid, og de kontraherende stater bør overveje anskaf–
 -■          felsen af disse automater som et muligt led i anvendelsen af nærvæ–
. -' f •     rende bestemmelse .
             6.59 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. – Det anbefales , at de kontraherende
             stater , som pålægger restriktioner ved ind- og udførsel af andre
             staters valutaer drager omsorg for , at der til de rejsende udstedes
             en attest , pa hvilken der angives det beløb i fremmed valuta , som
             de er i besiddelse af ved indrejsen i staten , og at det tillades •
             di3se rejsende at genudføre denne valuta mod tilbagelevering af
             dis3e attester ved udrejsen. En bemærkning i passet' eller på . et
             hvilket som helst andet officielt rejsedokument kan tjene samme for­
             mål „   '
             6.60 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at de kontraherende
             stafer, der forbyder eller begrænser indførsel af egen valuta , giver
             de rejsende fra udlandet , som deklarerer et beløb i denne valuta ,
             der er større end det i henhold til den gældende ordning tilladte
             beløb, passende mulighed for at deponere dette i den internationale
             ankomstlufthavn og for ved afrejsen at få beløbet tilbage - på scurnne
                    lier på et hvilket som helst sted, der anvises af de kompetente
             offentlige myndigheder.
 ---pagebreak---                             - 66 -
KAPITEL 7 . - LANDINGER UDEN FOR DE INTERNATIONALE LUFTHAVNE
A. Almindelige bemærkninger
7.1 Hver kontraherende stat skal foretage det nødvendige , for at
dets offentlige myndigheder kan give al mulig assistance til et
luftfartøj , som af grunde , som luftkaptajnen ikke er herre over , er
landet uden for en af dets internationale lufthavne , og i den for­
bindelse drage omsorg for , at kontrolformaliteterne og -reglerne
begrænses til et minimum .
7.2 Luftkaptajnen eller , i hans forfald , det medlem af besætningen
som i rang står lige efter ham , sørger for , at landingen så tidligt
som muligt meddeles til de kompetente offentlige myndigheder .
Bo Kortvarigt ophold
7.3 Hvis det er klart , at luftfartøjet kan fortsætte sin flyvning
relativt kort tid efter sin ankomst , skal følgende fremgangsmåder
anvendes :
7.3.1 Kontrolforanstaltningerne begrænses til dem , der er tilstræk­
kelige til at sikre , at luftfartøjet fortsætter med den ladning , det
havde om bord ved ankomsten . I tilfælde af , at ladningen eller en
del af denne på grund af driftsforstyrrelser , som føl g§ af luft­
fartsselskabet ikke kan forblive om bord på det pågældende luftfar­
tøj , skal de offentlige myndigheder fremskynde frigivelsesf ormalite-
terne og lette en hurtig transport af ladningen til dens bestemmel­
sessted .
7.3.2 De offentlige myndigheder udpeger om nødvendigt et tilstræk­
keligt stort område , der er under deres almindelige opsyn , og hvor
passagerer og besætningsmedlemmer kan færdes under opholdet .
7.3.3 Luftkaptajnen skal ikke være forpligtet til at henvende sig
 til mere end en offentlig myndighed for at få starttilladelse ( bort­
set fra en eventuel tilladelse fra luftkontroltårnet )«
 ---pagebreak---                                  - 67 - . , '   ' /. '
                 '   ' . .                    .   f*
                                                   i   ■
   C. Afbrydelse af flyvningen                    ^
   7.4 Hvis det er klart , at luftfartøjet vil blive forsinket i ret ,
   lang tid , eller hvis det ikke kan fortsætte sin flyvning , skal
- følgende forholdsregler anvendes :                                      -
   7.4.1 Mens luftkaptajnen afventer .instrukser fra de kompetente
   offentlige myndigheder , eller hvis hverken han eller hans besætning
   er i stand til at komme i kontakt med disse , 'har han ret til at
   træffe de nødforanstaltninger , som han anser for nødvendige for          i
   passagerernes og besætningsmedlemmernes sundhed og sikkerhed og for /,
   beskyttelse af luftfartøjet og dets ladning mod tab eller ødelæggelse
   7.4.2 Hvis de nødvendige formaliteter ikke kan opfyldes hurtigt ,        ^
   skal passagerer og besætning have ret til at skaffe sig et passende
   opholdssted , mens de- afventer , at disse formaliteter tilendebringes .
  7.4.3 Hvis det af sikkerhedsgrunde ^viser sig nødvendigt at foretage "i
  losning ^ skal gods , proviant og ikke-ledsaget bagage , anbringes på
   et nærtliggende område og forblive dér , indtil de nødvendige forma­
  liteter er tilendebragt .
  7.4.4 For så vidt angår post , vinder bestemmelserne i artikel 187
  og 188 i Verdenspostkonventionens ekspeditionsreglement anvendelsé
   ( Tokyo , 1969 ).                   <
  Bemærkning ; - Artikel 187 og 188 lyder således :
                                                           ' ' X. '
  Art . 187 . Forholdsregler , der skal tages i tilfælde, af trafiketands-
  ninger under befordringen, eller når' afslutninger ikke kan følge den
  normale befordringsve j .
  1 . Nar .et luftfartøj afbryder flyvningen i et tidsrum, . der vil kunne -
  forårsage forsinkelse af posten , eller når luftfartøjet af en eller
  anden grund afleverer posten til en anden lufthavn end den , der er ;
  anført 1 styksedlen AV . 7 , overtages afslutningen af postpersonalet
  i det land, hvor landingen er foretaget . Postpersonalet videresender
  afslutningerne ad de hurtigste befordringsve je (luftvejen eller
  overfladeve j en ).          '
 ---pagebreak---                              - 68 -
2 . Det postkontor , der har varetaget videresendelsen , er i påkom­
mende tilfælde forpligtet til ved tilbagemeldelse <3 14 at under­
rette hver afslutnings afsendelseskontor , idet der bl.a . gives
oplysning onij hvilken luftrute der har afleveret afslutningen ,
samt hvilke befordringsve je (luftvejen eller overfladevejen ) der
er benyttet til afs3„utningeris videresendelse til bestemmelsesstedet .
Art . 188 . Forholdsregler , der skal tages i tilfælde af trafikuheld .
1 . Såfremt et luftfartøj som følge af et under befordringen ind­
truffet trafikuheld ikke kan fortsætte sin fart og foretage afle­
vering af posten på de fastsatte landingssteder , skal personalet
om bord overgive afslutningerne til det postkontor , der ligger
nærmest ved det sted , hvor uheldet er indtruffet , eller som er
bedst egnet til at viderebefordre posten . Såfremt personalet om
bord ikke er i stand hertil , skal nævnte postkontor , når det er
kommet til kundskab om uheldet , ufortøvet gøre , hvad der er muligt
for at overtage posten og videresende den til bestemmelsesstedet
ad de hurtigste ruter , efter at postens tilstand ér konstateret ,
og efter at de beskadigede forsendelser eventuelt er udbedret .
                                            τ
2 . Poststyrelsen i det land , hvor uheldet er indtruffet , skal tele­
grafisk underrette poststyrelserne , på hvis område de af luftfar­
tøjet allerede passerede landingshavne er beliggende , om postens
skæbne . Disse poststyrelser underretter igen pr . telegram alle
andre vedkommende poststyrelser .                    -   -
3 . De poststyrelser , der har indladet post i det luftfartøj , som
uheldet er overgået , skal sende en genpart af styksedlerne AV 7
til poststyrelsen i det land , hvor uheldet er sket .
4 . Vedkommende kontor giver dérpå underretning om de nærmere om­
stændigheder ved uheldet og om de foretagne konstateringer ved til-
bagemeldelse til bestemmelseskontorerne for de afslutninger , som
uheldet er overgået ; en genpart af hver tilbagemeldelse skal til­
stilles de pågældende afslutningers afsendelseskontorer samt post-
styrelsen i de% land , hvorunder luftfartsselskabet hører . Disse do­
kumenter skal afsendes ad hurtigste vej ( ad luftvejen eller ad over­
fladevej en )*
 ---pagebreak---                             - 69 -
KAPITEL 8 . - FORSKELLIGE BESTEMMELSER TIL " LETTELSE AF LUFTFARTEN
A. Kaution og fritagelse for rekvisition og beslaglæggelse
8.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Såfremt den kontraherende stat
kræver , at trans portudøveren stiller kaution til sikkerhed for
sine forpligtelser i henhold til lovgivningen om told , immigration , >
offentlig sundhed , veterinær- eller plantekontrol eller anden til­
svarende lovgivning i staten , anbefales det , at den nævnte stat i
videst muligt omfang tillader , at der stilles en enkelt generel
kaution .
8.2 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at et luftfragts-
selskabs luftfartøjer , udstyr på landjorden , sikkerhedsmateriel ,
reservedele og tekniske udstyr , som befinder sig på en anden kon­
traherende stats territorium end den , hvor dette selskab er etab­
leret , og som er beregnet til at blive benyttet af et internatio­
nalt luftfartsselskab , der beflyver den nævnte kontraherende stat ,
undtages fra den lovgivning i den nævnte kontraherende stat , der
hjemler rekvisition eller beslaglæggelse af luftfartøjer , materiel ,
reservedele eller udstyr til offentlig brug , uden hensyn til reg­
lerne om beslaglæggelse ved overtrædelser af den pågældende kontra- "
herende stats love .
B. Fe.jl i dokumenterne : sanktioner
8.3 Under kontrollen af dokumenterne skal de kompetente offentlige
myndigheder , hvis dette kan ske uden for stor forsinkelse , give
luftkaptajnen eller den autoriserede agent mulighed for , at rette
eller også selv rette de fejl , som de anser for at være rene skrive–
eller slåfejl og ikke begået forsætligt for at overtræde den kon­
traherende stats love .
8.4 I tilfælde af fejl i dokumenterne vil der hverken blive pålagt
transportudøveren eller den autoriserede agent bøde , før de er
blevet opfordret til at bevise over for de kompetente offentlige
myndigheder , at denne fejl er uden betydning, og at den er begået
ved uagtsomhed .
 ---pagebreak---                               , - 70 -
 C * T.attelse af eftersøgnings-, rednings- og b.iærgnin^foranstalt-          ;
      ninger samt tinders øgels er vedrørende flyuheld
  8.5 Med forbehold af de betingelser , som er pålagt ved bilag 12
  ( eftersøgning og redning) og bilag 13 (undersøgelser vedrørende
  flyuheld), skal jde kontraherende stater træffe de nødvendige for-           ;
  ans taltninger til , at det kvalificerede personale , der' er nødven- '       ;
  digt til eftersøgning, redning og undersøgelser i forbindelse med
  flyuheld og til reparationer ell&r bjærgning af et tabt eller
  beskadiget luftfartøj , straks får midlertidig adgang til deres ,
  territorium.                                         -                       )
  8.6    Hver kontraherende stat skal " lette den midlertidige indførsel
  på s-it. territorium af luftfartøjer , udstyr , reservedele og materiel ,       i.
  der er nødvendigt til eftersøgning,' redning , undersøgelser i    for-      .•
  bindelse med flyuheld og til reparationer eller bjærgning af      et t
  beskadiget luftfartøj fra en anden stat . Disse artikler skal     kunne
  importeres som varer , der midlertidigt er fritaget for told ,    andre         i
  afgifter og gebyrer , og de skal undtages fra enhver form for
  importbegrænsning .                                           - .
  Bemærkning,. - Det er klart , at bestemmelserne i det foregående                  j
  afsnit ikke er til hinder for , at nødvendige foranstaltninger af                 ,
  sanitær , veterinær eller phytosanitær art kan finde anvendelse .         :
  8.7    Enhver kontraherende stat skal lette udførslen fra sit terri­
  torium af det beskadigede luftfartøj , alle hjælpeluftfartøjer samt
  udstyr , reservedele og materiel , som er indført på dens territorium '            j
  med henblik på eftersøgning ^ redning , undersøgelser af flyuheld ,                j
. reparation eller bjærgning .                                                        •
 .8.8 Det beskadigede luftfartøj eller dele deraf og al proviant
  eller lastede varer samt alle luftfartøjer , udstyr , reservedele                   j
  eller materiel , der er indført på en kontraherende stats territo­
  rium for midlertidigt at blive benyttet til eftersøgning , redning , s I
  undersøgelser af flyuheld , reparationer eller bjærgning , og som
  ik>re er fjernet fra denne kontraherende stats territorium inden for                 j
 .de af den fastsatte frister , skal undergives de i denne stat gældende
  love .                                                                               !
 ---pagebreak---    8.9 Hvis det i forbindelse med en undersøgelse af et flyuheld vi­
   ser sig nødvendigt at sende . dele af et beskadiget luftfartøj til en
   anden kontraherende stat med henblik ^på en teknisk undersøgelse
   eller afprøvning , skal den pågældende kontraherende stat drage "
   omsorg for , at transporten af disse dele sker uden ophold . Ligele-
 , des skal de pågældende" kontraherende stater lette tilbages endelsen
   af disse dele til den stat , som har indledt undersøgelsen om uhel­
   det , hvis denne har brug for delene til afslutning af sin undersø- '
_ gelse-.
   D. Hjælpeaktioner i forbindelse med naturkatastrofer         1   -
   8.10   De kontraherende stater skal på deres territorium lette ind-
   og udrejse for luftfartøjer , som deltager i hjælpeaktioner i for­
   bindelse med naturkatastrofer , når'disse aktioner gennemføres af
   anerkendte internationale organisationer eller af staterne selv .
   Sådanne flyvninger skal gennemføres , når samtykke fra . den nødstedte
   stat så hurtigt som muligt er indhentet .                  '   .
   8.11 De kontraherende stater skal foretage det nødvendige , for
   at det personale og . de artikler , der ankommer i forbindelse med /
   den under pkt , 8,10 omtalte hjælpeaktion , uopholdeligt fårv adgang
   til det pågældende territorium ,         ,
   E * Gennemførelse' af det internationale sundhedsreglement og til¬
       svarende bestemmelser
  8;12 - ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at de kontraherende
   stater overholder de relevante bestemmelser i det internationale
  sundhedsreglement ( I969).fra Verdenssundhedsorganisationen og 'alle
  ændringer til dette reglement .
                                                       i
  8.13 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at de kontraherende
  Stater , når de epidemiologiske betingelser " tillader det , og når de
  sanitære formaliteter således kan begrænses eller ophæves , i over­
  ensstemmelse med artikel 92 d), i det internationale sundhedsregle-
  ment ( 1969 - 2 , udgave , 1974 ), grupperer deres territorier eller '
  indgår aftaler vedrørende sundhedskontrol .
 ---pagebreak---                            » 72 -
8.14 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales : at hver kontraheren­
de stat træffer foranstaltninger til , at alle redkommende organisa­
tioner i tilstrækkelig god tid før afrejsen giver passagererne en
                             $
liste over de vaccinationer , der kræves af mandighederne i' bestem-
melseslandene , samt formularer til vaccinationsattester i overens­
stemmelse med det internationale sundhedsreglement ( 1969 ). Staterne
bør træffe alle mulige foranstaltninger til , at de personer , som
foretager vaccinationer , benytter formularerne for internationale
vaccinations - eller revaccinationsattester for at sikre en ensartet
godkendelse ,
8.15 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at transportudøverae
sørger for at overholde den forpligtelse , som kan pålægges dem af
den kontraherende stat til hurtigt via radio at give meddelelse om
ethvert tilfælde af sygdom , bortset fra almindelig luftsyge , til
sundhedsmyndighederne i den kontraherende stat , hvor luftfartøjet
skal lande , således at dissé myndigheder nemmere kan stille persona­
le og nødvendigt lægeudstyr til rådighed med henblik på de sanitære
formaliteter ved ankomsten .
 ---pagebreak---            '   '             - 73
KAPITEL '9 . - SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
 g,1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales , at de kontraherende
 stater drager omsorg for at sikre , at der i deres , internationale
 lufthavne findes medarbejdere , som er bemyndiget til at gribe indv
 over for formodede eller virkelige tilfælde af ulovlige aktioner
 mod den internationale- civile luftfart .                  •,
 9.2 De kontraherende stater skal træffe de nødvendige foranstalt- ,
 ningel* for at forhindre , at våben , som det ikke er tilladt at trans­
 portere eller bære - uanset ved hvilket middel - medbringes om bord
 på ét luftfartøj , der befordrer passagerer .                                  ;
 9.2.1 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . - Det anbefales , at.de kontraherende
 stater ligeledes træffer de i ovennævnte jiunkt 9.2 nævnte foranstalt­
 ninger i tilfælde / hvor et luftfartøj ikke befordrer passagerer . ' t
             f             '                     - • ,\        .   •     ' * *
 9.3 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE .. - Reglerne om , at lovens håndhævere og .
 andre personer , der er bemyndiget hertil ,, må bære våben om bord pa
 luftfartøjer under udøvelsen af deres funktioner , fastlægges i de
 pågældende staters lovgivning . Transport af våben i andre tilfælde •
 bør kun tillades , såfremt våbnene er blevet undersøgt af transport-
 udøverens hertil bemyndigede personale fra luftfartsselskabet eller
 af en sikkerhedsmedarbe j der , hvis der findes en sådan , for at det
 kan være sikkert at ildvåbnene ikke er ladte , og under forbehold af ,
 at de af transportudøveren hertil bemyndigede personer fra luftfarts­
 selskabet eller af en sikkerhedsmedarbe j der er anbragt på et sted ,
 der er utilgængeligt for passagererne .                             ' *
 9.4 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE . – Det anbefales , at de kontraherende
 stater udarbejder de metoder , der er nødvendige for at forhindre ,
 at der uden tilladelse anbringes eksplosive stoffer eller brandbomber
 i bagagen eller i det gods , som skal transporteres om bord på luft­
 fartøjerne .
                                               X        • •      V             \
 9.5 ANBEFALET FREMGANGSMÅDE. - Det anbefales i videst muligt omfang
 at isolere og særligt at bevogte de luftfartøjer , som kan blive an­
 grebet under opholdet på jorden . Lufthavnsmyndighederne bør informe­
 res så lang tid som muligt i forvejen om sådanne luftfartøjers an­
 komst .                                 '       »
                                                          ;
.*) Bestemmelser herom findes også i andre kapitler og i andre bilag.
 ---pagebreak---                                                                    BILAG II
                   AFDELING TIL LETTELSE AF LUFTFARTEN ( FAL )
                   FORSLAG TIL DAGSORDEN   NIENDE MØDER /tKKE
BERETNING OM DET HIDTIDIGE ARBEJDE , NAVNLIG OM I HVILKEN UDSTRyZKNING
SYvEiji)E UWAVJTÉF'WLAG 9 anvendes
    Bemærkning : Sekretaria.tet vil fremlægge en beretning om det arbejde ,
    organisationen siden afdelingens sidste møderække har udført med
    henblik på lettelse af luftfarten . I denne beretning redegøres der
    for indsatsen for at opnå . at bestemmelserne i 7 . udgave af bilag
    9 finder større anvendelse , og der nævnes desuden de aspekter i
    bilaget , som de kontraherende stater og deres "luftfartsselskaber
    fortsat bør koncentrere sig intensivt om . Arbejdet i de nationale
    udvalg til lettelse af luftfarten og andre organisationers FAL -møder
    m.m . , vil ligeledes blive undersøgt , og man . håber , at de kontrahe­
    rende stater og de internationale organisationer vil give oplysnin­
    ger om forhold inden for de områder , som i særlig grad angår dem .
FORMALITETER VEDRØRENDE IND-- OG UDFØRSEL AF LUFTFARTØJER
a ) Beskrivelse af formål med og brug af dokumenterne vedrørende luft ¬
    fartøj er
    Bemærkning : Afdelingen kunne bl.a , undersøge dokumenter om luftfar–
    tøjers frigivelse i lycet af faktorer såsom den stadige forøgelse af
    passager- og godstrafikken samt den stigende anvendelse af fly med
    stor kapacitet og under hensyntagen til direktiverne , som blev udstedt
    af Rådet efter den undersøgelse , det i 1976 foretog for at fastslå ,
    i hvilken udstrækning 7 . udgave af bilag 9 stk . 2.4 , 2.5 og 2.7.1 an­
    vendes . Afdelingen kunne f.eks . undersøge :
    1 ) om ikke den under 2.6 anbefalede fremgangsmåde om ophævelse af
        pas s agermani f estet nu burde ophøjes til retsnorm ( andre bestem­
        melser i bilaget ville derefter blive ændret i overensstemmelse
        hermed ) ;
    2 ) om den almindelige toldangivelse kunne forenkles yderligere ,
        eller om brugen af den kunne begrænses til . visse tilfælde .
b ) Formaliteter ved ud- og indførsel
    Bemærkning : Vedrørende dette punkt på dagsordenen kan der foreslås
    ændringer til bestemmelserne i afsnit C - F i bilagets kapitel 2 .
    Afdelingen kunne eksempelvis undersøge :
 ---pagebreak---      1 ) enhver tilsvarende ændring i stk . 2.11 og 2.14 som følge af de
         foranstaltninger , der træffes i henhold til ovennævnte stk . 2 a ) ;
    2 ) muligheden for at ophøje stk . 2.16 i bilag 9 til retsnorm , hvis
         de kontraherende stater ikke har større vanskeligheder ved at
         anvende denne bestemmelse .
c ) Ins ektudr.yddelse i luftfartøjer
    Bemærkning : Afdelingen vil blive informeret om de foranstaltninger ,
    der' træffes at OMS vedrørende benyttelsen af et nyt insektmiddel til
    insektudryddelse i luftfartøjer samt om alle andre nyheder på dette
    område , og træffer afgørelse om , hvorvidt ændringer er nødvendige
    for at ajourføre bestemmelserne i afsnit G i kapitel 2 i bilag 9 's
    7 . udgave . .                                            •     ^
d ) Bestemmelser vedrørende andre internationale flyvninger end dem , der
    fore ,a ges af internationale ruteflyselskaber                    -
    Bemærkning : Dette punkt på dagsordenen giver afdelingen mulighed
    ror at undersøge de vanskeligheder , som charterselskaberne kommer
    ud for ved overflyvning af eller landing 1 de kontraherende medlems­
    stater . I betragtning af ,, at denne form for befordring fortsat vokser
    i forskellige dele af verden , kunne afdelingen' tjl.a . undersøge de
    nuværende bestemmelser i afsnit H i kapitel 2 i bilag 9's 7 . udgave
    for at afgøre , hvorvidt der kunne ske forbedringer i dette afsnit .
    Afdelingen kunne eksempelvis ?
    1 ) undersøge stk . 2.30.4 med henblik . på at afgøre , i h'vilket omfang
         det deri indeholdte allerede er omfattet af stk . 2.30.1 j
    2 ) foreslå visse ændringer til stk . 2.31 med henblik på at gøre denne
         bestemmelse mere klar og således nedbringe antallet af uoverens­
         stemmelser , som er blevet meddelt i denne forbindelse (se den
         undersøgelse , Rådet foretog i 1976 om i hvilket udstrækning be­
         stemmelsen anvendes ;
    3 ) drøfte muligheden for at omredigere visse af bestemmelserne og
         maske placere dem tinder relevante underafdelinger .
FORMALITETER VEDRØRENDE PERSONERS IND-. OG UDREJSE
a ) Betingelser og formaliteter ved indrejsen
    Bemærkning : Den internationale passagertrafik er steget betydeligt i
    omiang siden FAL-afdelingens sidste møderække . i 1973 , og det er inere
    +?*møA e - nf^dvemdigt at forenkle formaliteterne og at anvende kortere
            «Jn<?re;jSe50n   ilen 1 de internationale lufthavne . Under dette
            SL«?®30      5en haI\ f^elingen mulighed for at drøfte forslag
            retning og for samtidig at tage hensyn til de direktiver der
 ---pagebreak---       blev udstedt af Rådet efte* den undersøgelse , det i 1976 foretog for-
      at fastslå i hvilken udstrækning bilag 9 , stk . 3 .0 . 2 , 3 . o . 3 og j.iu
   ■ anvendes.. -I-^enne forbinde-Ise kunne afdelingen bl . a . undersøge
      spørgsmål , såsom :
      1 ) muligheden for at ophøje det nuværende s tic . 3.5.3 . til retsnorm
          med henblik på en større forenkling af fremgangsmåderne ved ud- ,
          stedelse af ■ pas ;
      2 ) omtale i kapitel 3 , afsnit B-Iaf pas-kortet , som følge af de
          foranstaltninger,' der er truffet af OACI i forbindelse med den
          af ekspertgruppen om pas udarbejdede endelige rapport ;
      3 ) de øvrige foranstaltninger , som kunne træffes for at tilskynde
          ståterne til at ophæve visumtvang for rejsende på midlertidigt
          ophold (se stk . 3.7 i bilaget ) ;                           •
      4 ) ændringer til bilagets stk . 3.12 som følge af afgørelser fra
          Y/HO vedrørende visse karantænesygdomme ;                              .■ t
      5 ) de vanskeligheder,' som i talrige , internationale lufthavne skyldes
          den langsomme udlevering af bagagen til passagererne i ankomst­
          hallen og de : foranstaltninger , der kan træffes for at forbedre
          dette forhold .           ;
b ) Betingelser og formaliteter ved udrejsen
      Bemærkning ; Hår afdelingen skal drøfte formaliteter og fremgangsmå­
      der ,! forbindelse > med toldbehandlingen af passagerer og disses bagage
      ved afrejsen , kunne den gøre en sondring mellem dels told- og politi-
      formaliteter og dels de formaliteter , der kræves af hensyn til sik­
      kerheden i lufthavnen og i luftfartøjerne . Det synes muligt at fore­
      tage forbedringer på det første punkt , og afdelingen opfordres des­
      uden til at drøfte mulighederne for på alle møder at fremskynde
      ekspeditionen af passagererne og deres bagage lige fra det , 'øjeblik ,
      passagererne ankommer med deres .bagage , til det øjeblik , de . går om
      bord på flyet , Vedrørencle sikkerheden kunne Afdelingen undersøge
      de aspekter i ovennævnte fremgangsmåder , der vedrører lettelsen af ,
      luftfarten , . herunder navnlig muligheden for . at forbedre stk . 3.25 og .
    . 3.28 i lyset af Rådets direktiver af 15 . december 1Q77 ( C-DEX 92/ 17 ).
c ) Forskellige spørgsmål vedrørende personers ind- og udrejse
      Bemærkning : Dette punkt er blevet optaget på dagsordenen , således , at
      alTe spørgsmål om personers ind– og udrejse , som ikke er blevet
      drøftet linder pkt . 3 a ) og 3 b ) ovenfor , kan blive behandlet . F.eks .
      behandles spørgsmål såsom overvågning af passagerer og besætningsmed­
      lemmer samt told- og paskontrol af dem sædvanligvis i afdelingen . ,
 ---pagebreak---                                           - 4 -
4 . FORMALITETER VEDRØRENDE IND- OG UDFØRSEL AF VARER OG ANDRE ARTIKLER
     a ) Elektronisk databehandling
           Bemærkning : FAL-afdelingen vedtog på sin 8 . møderække at . indføje en ^
          ;ny del b i bilagets kapitel 4 , indeholdende stk . 4.4 - 4.6 vedrørende
           ovennævnte emne . Siden da er brugen af elektronisk databehandling
            til kontrol af bevægelserne af luftfragt mellem afsender og adressat ,
           herunder af toldformaliteterne , blevet mere udbredt . Den ^ elektroniske
           databehandling er blevet forbedret takket være den erfaring , der er
           indvandet , siden den først blev taget i brug , og afdelingen kunne bl.'
           a . -undersøge de jiye forhold , der er opstået på dette område og afgø­
           re , i hvilket omfang de kan udtrykkes i bilagets kapitel 4 . Afdelin­
           gen kunne eksempelvis overveje at få staterne til i højere grad at
           anvende edb-dokumenter med henblik på frigivelse ved eventuelt at
           ophøje stk . 4.4 til retsnorm .
     b ) Frigivelse af varer til eksport
        • Bemærkning : Den internationale luftfragt stiger i omfang fra år til
           år , og dette forhold skyldes til dels den stigende anvendelse af
           passager- og fragtflyvemaskiner med stor lasteevne . Omkostningerne
           på jorden udgør fortsat en stor andel af de samlede udgifter , og
           staterne og dere3 luftfartsselskaber vil uden tvivl ønske at gøre
           alt , hvad der er dem muligt , for at nedbringe disse omkostninger .
          Aspekterne vedrørende transporten på landjorden vil blive behandlet
          under dagsordenens punkt 6 , og aspekterne vedrørende importen neden­
           for under punkt 4 c ;, men \mder dette punkt vil afdelingen specielt
          undersøge de foranstaltninger , som kan ti*æffes med henblik på yder-/
          liger e at
           1 ) nedbringe antallet af dokumenter til frigivelse af varer , der
             • skal eksporteres ad luftvejen ;
           2 ) forenkle og fremskynde frigivelsesformaliteterne for disse varer .
   ' ° ) Frigivelse af varer til import
          Bemærkning : Med henblik på at nedbringe forsinkelserne ved importen
           og pa at fremskynde ekspeditionen af varerne til deres adressater
          kunne afdelingen undersøge de nye omstændigheder , der er indtruffet
          siden sidste møderække og drøfte muligheden for nye fremskridt ved
          at fremskynde frigivelsen af varerne ved ankomsten . Den kunne eksem­
          pelvis undersøge følgende aspekter :
           1 ) de faktorer, der bidrager til at forsinke ekspeditionerne i luft-
               fragbhavnene og de foranstaltninger
               af situationen ;              ,
                                                     ,- der kan
                                                             .
                                                                bevirke
                                                                 .
                                                                        en forbedringG
          2 ) de midler , som kan gøre det muligt at nedsætte og/eller forenkle
               kravene  til de dokumenter
               ad luftvenen .           ,
                                           , der skal anvendes ved import- af frart
                                                                                 »
 ---pagebreak---                                                - 5 -
         d ) forskellige spørgsmål vedrørende ind– og udførsel af lufttid^t . og
              andre artikler
              Bemærlcr in -"- : Alle spørgsmål vedrørende luftfragt og andre artilcler ,
              s om 'llcke ~bohandl es mider punkt 4 a ), 4 b ) og 4 c ) som ovenfor aniørt
              på dagsordenen , skal behandles under dette punkt , eksempelvis :
            ' 1 ) andre foranstaltninger med henblik på at lette den stigende brug
                  af containere og paller i international lufttransport ;             •
              2 ) proWercr , der opstår ved midlertidig toldfri indførsel af flyve-
                  maskineudstyr , reservedele , .udstyr på landjorden osv »;
              3 ) varer og andre artikler , der ikke ankommer til bestemmelseslandet
                  ( på grund af en fejl ved lastning eller losning ); •
              4 ) postformaliteter og -dokumenter .
     5 . PROBLKT/iER VEDRØRENDE TRANSITTRAFIK PÅ EN KONTRAHERENDE STATS TERRITORIUM
              Bemærkning : Kapitel 5 i bilag 9 omhandler , tre former for trafik - a )
              transittrafik , der fortsætter med det samme luftfartsselskab , b )
              trafik , der afgår fra samme lufthavn , men med et andet selskab , c )
              trafik , der overføres fra én lufthavn til en anden . Afdelingen vil
              sandsynligvis behandle bestemmelserne i dette kapitels afsnit for at
              afgøre , om det er muligt yderligere at forenkle bestemmelserne og
              transitformaliteterne . I lyset af de direktiver , der er udstedt af
              Rådet efter dets undersøgelse af , i hvilken udstrækning bilaget an­
              vendes kunne afdelingen ligeledes behandle stk . 5.4.1 under hensyn­
              tagen til de uoverensstemmelser , der er indberettet af staterne , med
              henblik på at kunne anbefale egnede foranstaltninger .
i 6 . DE INTERNATIONALE LUFTHAVNES UDBYGNING MED INDRETNINGER OG SERVICEORGANER
I                                                                           :
i        a ) Bestemmelser vedrørende afviklingen af trafikken på lufthavne
 !            Bemærkning : Gennemførelse af hensigtsmæssige bestemmelser til afvik–
  j           ling af trafikken på lufthavnene - passagerer , besætning , bagage ,
   |          varer og post ved ankomst , afgang eller ved transit - får en stadig
   !          større betydning i takt med stigningen i trafikken , ændringen af
              lufthavnene og bygningen af nye lufthavne . Med dette mål for øje
              skal afdelingen - i overensstemmelse med stk . d ) i henstilling nr .
              9B fra 8 . møderække , hvilken henstilling senere blev godkendt af
              Rådet - på ny undersøge spørgsmålet om den konstante forbindelse
              mellem de standardiserede tegn og bilag 9 « Forskellige midler til
              at forbedre afviklingen af trafikken vil blive behandlet , eksempelvis
              med henblik på :
     I
 ---pagebreak---                                            - 6 -
         1 1 at silede , at der træffes bestemmelser i lufthavnene for at opnå
             'den korteste afstand mellem de forskellige transportveje , uden
             at ve ,j ene krydser hinanden ;
         2 ) ab sikre , at passagerernes komfort og bekvemmelighed ikke for­
             s ^rmies ( f.eks . et tilstrækkeligt antal toiletter , telefoner ,
             snackbarer osv . ) ;                                       .
         3 ) at fremskynde lastningen og losningen sajnt afviklingen af store
             mængder gods .                             1,   . '
    b ) Nødvendige indretninger og serviceorganer
         Bcmccr.ica ing : ' Under dette punkt kunne afdelingen bl.a . behandle dé    ,
         'indretninger og de serviceorganer , der er omfattet af afsnit C , D og
         E i bilagets kapitel 6 , og som de nationale kontrolmyndighed er og
         luftfartsselskaber anmodes om at udbygge for at kunne klare trafik­
         ken?; c. tadige stigning , eksempelvis :
         1 ) lokaler og indretninger , der er tilstrækkelig store til gennem­
             førelse af ' told-, person-, sundheds-, plante- ^ og veterinærkontrol ;
         2 ) andre serviceorganer som f.eks . banker og vekselerere , som er
             nødvendige for passagerer og speditører .
7 . ANDRE SPØRGSMÅL I FORBINDELSE MED LETTELSEN AF LUFTTRAFIKKEN
         Bemærkning : Alle de forslag til lettelse af lufttrafikken , som ikke
         falder ind under de foregående punkter på dagsordenen , skal behand­
         les tmder dette punkt , f é eks . vedrørende :
         1 ) landinger Uden for de internationale lufthavne ;
         2 ) kaution og fritagelse for rekvisition og beslaglæggelse , fejl i
             dokumenter og dertil hørende sanktioner osv .,;
         3 ) lettelse af eftersøgnings- og redningsaktioner , af undersøgelser
             ved ulykker og af bjergning af vragrester .
8 • MIDLER TIL SIKRING AF DEN MAKSIMALE UDNYTTELSE AF HENSTILLINGERNE FRA
                       MØDERÆKKE i               OG AF
    SOI.i HELHED                                  | ' :    ;                      '–
         Bemærkning : Eft er som punkt 1 på dagsordenen at have drøftet det '
         arbejde , aer er foretaget af Organisationen , 1 de kontraherende stater
         og deres luftfartsselskaber med henblik på at sikre , at FAL–progro.m–
               fin^er anvendelse i større omfang, og under hensyn til det arbejde
         afdelingen far udført under denne møderække , kan: afdelingen undersøge
         muligheden for at vedtage andre midler , der kan fremme lettelsen af-
         luft trafikken .
 ---pagebreak---                                                rr
                                                /
                                   ί> ·'.ν * -  '
 9 . PLANLÆGNING AF SETTERE MØDE&IKKEK I AFDELINGER
     al Henstillinger med henblik på . de problemer      OP, undersøgelser . som de
         kon traherende stater oglJrganis at ionen .skal beskæftige o i ;; ru ed mel ¬
         lem afdelingens 9 . og 10 « 'møderække
         Bemærkning : Disse henstillinger skal udarbejdes under hensyn til
         drøftelserne , -under afdelingens 9 . møderække ,,
     b ) Henstillinger med h enblik pa dagsordenen for 10 . møderække og tids ¬
         punktet for mødets "åbn ing
         Bemærkning : Disse henstillinger skal udarbejdes under hensyn til
         drøf tels"erne vinder afdelingens 9 . maderække .
10 . VEDTAGELSE AF REFERATET FRA 9 . ' MØDERÆKKE
                                                                    >