CELEX: 21977A0503(02)
Language: nl
Date: 1977-05-03 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Libanese Republiek

Avis juridique important

|

21977A0503(02)

Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Libanese Republiek  

Publicatieblad Nr. L 316 van 12/12/1979 blz. 0024 - 0034 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 8 blz. 0083  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 8 blz. 0083  Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 17 blz. 0027  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 11 blz. 0269  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 11 blz. 0269 

OVEREENKOMST  tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Libanese Republiek  (79/1030/EGKS)  HET KONINKRIJK BELGIË,  HET KONINKRIJK DENEMARKEN,  DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,  DE FRANSE REPUBLIEK,  IERLAND,  DE ITALIAANSE REPUBLIEK,  HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,  HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,  EN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,  Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, hieronder "Lid-Staten" genoemd,  enerzijds,  DE LIBANESE REPUBLIEK,  anderzijds,  OVERWEGENDE dat de Europese Economische Gemeenschap en de Libanese Republiek een Samenwerkingsovereenkomst sluiten betreffende de sectoren die onder deze Gemeenschap ressorteren,  DEZELFDE DOELEINDEN NASTREVENDE en geleid door de wens voor de sector die onder de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ressorteert, soortgelijke oplossingen te vinden,  HEBBEN BESLOTEN, ter verwezenlijking van deze doeleinden en overwegende dat geen der bepalingen van deze Overeenkomst zodanig kan worden uitgelegd dat de Partijen bij de Overeenkomst daardoor worden ontslagen van de krachtens andere internationale overeenkomsten op hen rustende verplichtingen,  DE VOLGENDE OVEREENKOMST AAN TE GAAN, en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:  HET KONINKRIJK BELGIË:  Joseph VAN DER MEULEN,  Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;  HET KONINKRIJK DENEMARKEN:  K.B. ANDERSEN,  Minister van Buitenlandse Zaken;   DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND:  Klaus von DOHNANYI,  Onderminister van Buitenlandse Zaken;  DE FRANSE REPUBLIEK:  Luc de La BARRE de NANTEUIL,  Ambassadeur van Frankrijk,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen;  IERLAND:  Garret FITZGERALD,  Minister van Buitenlandse Zaken;  DE ITALIAANSE REPUBLIEK:  Arnaldo FORLANI,  Minister van Buitenlandse Zaken;  HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG:  Gaston THORN,  Minister-President en Minister van Buitenlandse Zaken van de Regering van het Groothertogdom Luxemburg;  HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN:  Max van der STOEL,  Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden;  HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND:  David OWEN,  Minister van Buitenlandse Zaken en Gemenebestzaken;  DE LIBANESE REPUBLIEK:  Fouad BOUTROS,  Minister van Buitenlandse Zaken;      Artikel 1 Deze Overeenkomst is van toepassing op de in de bijlage genoemde produkten die onder de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ressorteren.  TITEL I  Handelsverkeer    Artikel 2  Deze Overeenkomst heeft ten doel het handelsverkeer tussen de Partijen bij de Overeenkomst te bevorderen, met inachtneming van hun onderscheiden ontwikkelingsniveaus en van de noodzaak een beter evenwicht in hun handelsverkeer te waarborgen, ten einde het groeitempo van de Libanese handel te versnellen en de toegankelijkheid van de markt van de Gemeenschap voor de Libanese produkten te verbeteren.   Artikel 3 Voor produkten van oorsprong uit Libanon die onder de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ressorteren, worden bij invoer in de Gemeenschap de douanerechten of heffingen van gelijke werking op het tijdstip van de inwerkingtreding van de Overeenkomst opgeheven.    Artikel 4 1. Voor de in deze Overeenkomst bedoelde produkten van oorsprong uit Libanon kan bij invoer in de Gemeenschap geen gunstiger regeling gelden dan die welke de Lid-Staten elkaar toekennen.  2. Bij de toepassing van lid 1 wordt geen rekening gehouden met de douanerechten en heffingen van gelijke werking voortvloeiende uit de toepassing van de artikelen 32 en 36 van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing der Verdragen van 22 januari 1972.   Artikel 5 De kwantitatieve beperkingen bij invoer in de Gemeenschap en maatregelen van gelijke werking worden op datum van de inwerkingtreding van de Overeenkomst opgeheven.   Artikel 6 De artikelen 21 tot en met 34 van de heden ondertekende Samenwerkingsovereenkomst zijn mutatis mutandis op de onderhavige Overeenkomst van toepassing.   Artikel 7 1. Indien de aanbiedingen van Libanese ondernemingen aan de werking van de gemeenschappelijke markt schade kunnen berokkenen, en indien deze schade te wijten is aan een verschil in de mededingingsvoorwaarden inzake prijzen, kunnen de Lid-Staten overeenkomstig de voorwaarden en procedures van lid 2 de vereiste maatregelen treffen.  2. De Partijen bij de Overeenkomst brengen alle dienstige inlichtingen ter kennis van het Gemengd Comité en verlenen dit Comité de noodzakelijke bijstand met het oog op de bestudering van het dossier, en eventueel de toepassing van passende maatregelen.  Indien Libanon binnen de in het Gemengd Comité vastgestelde termijn geen einde heeft gemaakt aan de aangevochten gedraging, of indien in dit Comité binnen één maand vanaf de dag waarop het op de hoogte is gesteld geen overeenstemming wordt bereikt, kunnen de Lid-Staten de vrijwaringsmaatregelen nemen die zij noodzakelijk achten om schade voor de werking van de gemeenschappelijke markt te voorkomen of daaraan een einde te maken ; zij kunnen met name overgaan tot intrekking van tariefconcessies.   Artikel 8 De Overeenkomst brengt geen wijziging in de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, noch in de algemene en bijzondere bevoegdheden die uit dit Verdrag voortvloeien.  TITEL II  Algemene en slotbepalingen    Artikel 9 1. Er wordt een Gemengd Comité ingesteld, dat belast is met het beheer van de Overeenkomst en dat toeziet op de juiste uitvoering daarvan. Het Comité doet hiertoe aanbevelingen. Het neemt besluiten in de gevallen, bedoeld in de Overeenkomst.  Zijn besluiten zijn verbindend voor de Partijen bij de Overeenkomst, die gehouden zijn overeenkomstig hun eigen voorschriften de nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering ervan.  2. Met het oog op de juiste uitvoering van de Overeenkomst wisselen de Partijen bij de Overeenkomst gegevens uit en plegen zij, indien één hunner daarom verzoekt, overleg in het Gemengd Comité.  3. Het Gemengd Comité stelt zijn reglement van orde vast.   Artikel 10 1. Het Gemengd Comité bestaat uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap enerzijds, en uit vertegenwoordigers van Libanon anderzijds.  2. Het Gemengd Comité spreekt zich uit in onderlinge overeenstemming tussen de Gemeenschap en Libanon.   Artikel 11 1. Het voorzitterschap van het Gemengd Comité wordt bij toerbeurt uitgeoefend door elk der Partijen bij de Overeenkomst, volgens de in zijn reglement van orde vastgestelde bepalingen.  2. Het Gemengd Comité komt minstens eenmaal per jaar op initiatief van zijn Voorzitter bijeen, om de algemene werking van de Overeenkomst aan een onderzoek te onderwerpen.   Het komt bovendien bijeen zo vaak een bijzondere omstandigheid zulks vereist, op verzoek van één der Partijen bij de Overeenkomst en onder de in zijn reglement van orde bepaalde voorwaarden.  3. Het Gemengd Comité kan besluiten iedere werkgroep in te stellen die hem in de vervulling van zijn taken kan bijstaan.   Artikel 12 De artikelen 40 tot en met 46 van de Samenwerkingsovereenkomst zijn mutatis mutandis op de onderhavige Overeenkomst van toepassing.   Artikel 13 Deze Overeenkomst is van toepassing op de grondgebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal onder de daarin vermelde voorwaarden geldt enerzijds, en op het grondgebied van de Libanese Republiek, anderzijds.   Artikel 14 Deze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Nederlandse en de Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.   Artikel 15 Deze Overeenkomst wordt bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd volgens de eigen procedures van de Partijen bij de Overeenkomst, die elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de daarvoor vereiste procedures.  Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de in de eerste alinea bedoelde kennisgevingen hebben plaatsgevonden.       Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.  In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement.  En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.  In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld. >PIC FILE= "T0010420">   Udfærdiget i Bruxelles, den tredje maj nitten hundrede og syvoghalvfjerds.  Geschehen zu Brüssel am dritten Mai neunzehnhundertsiebenundsiebzig.  Done at Brussels on the third day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-seven.  Fait à Bruxelles, le trois mai mil neuf cent soixante-dix-sept.  Fatto a Bruxelles, addì tre maggio millenovecentosettantasette.  Gedaan te Brussel, de derde mei negentienhonderd zevenenzeventig. >PIC FILE= "T0010421">    >PIC FILE= "T0010422">    >PIC FILE= "T0010423">