CELEX: 52004PC0669
Language: sk
Date: 2004-10-11
Title: Návrh na rozhodnutie Rady o podpísaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o dátume uplatňovania dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa stanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES z 3. júna 2003 o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                   Brusel, 11.10.2004
                                                   KOM(2004)669 v konečnom znení

                                        Návrh na

                                ROZHODNUTIE RADY

       o podpísaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a
        Švajčiarskou konfederáciou o dátume uplatňovania dohody medzi Európskym
         spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa stanovujú opatrenia
     zodpovedajúce opatreniam stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES z 3. júna 2003 o
                     zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov

                                  (predložená Komisiou)

SK                                                                                     SK
 ---pagebreak---                                                    ODÔVODNENIE

     Rada prijala 2. júna 2004 rozhodnutie o podpísaní a uzatvorení dohody medzi Európskym
     spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa stanovujú opatrenia zodpovedajúce
     opatreniam stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu v podobe výplaty
     úrokov1.

     V súlade s článkom 17 ods. 2 dohody ju musia zmluvné strany účinne implementovať
     a uplatňovať od 1. januára 2005. Článok 18 ods. 1 však stanovuje, že uplatňovanie dohody
     bude podmienené prijatím a vykonávaním opatrení, ktoré zodpovedajú alebo sú zhodné s
     opatreniami obsiahnutými v smernici alebo v dohode, s výnimkou článku 15 dohody,
     závislými alebo pridruženými územiami členských štátov uvedenými v správe Rady
     (hospodárske a finančné otázky) Európskej rade v Santa Maria da Feira z 19. a 20. júna 2000,
     a Spojenými štátmi americkými, Andorrou, Lichtenštajnskom, Monakom a San Marínom, ako
     aj stanovením rovnakého dátumu implementácie.

     Článok 18 ods. 2 stanovuje, že minimálne šesť mesiacov pred dátumom uvedeným v článku
     17 ods. 2 (1. január 2005) zmluvné strany na základe spoločnej dohody rozhodnú, či bude
     podmienka stanovená v odseku 1 splnená vzhľadom na dátum nadobudnutia účinnosti
     náležitých opatrení v príslušných tretích krajinách a na závislých alebo pridružených
     územiach. Článok 18 ods. 2 dohody rovnako stanovuje, že v prípade, ak zmluvné strany
     nerozhodnú, že táto podmienka bude splnená, príjmu na základe spoločnej dohody nový
     dátum na účely článku 17 ods. 2.

     Zmluvné strany pred 30. júnom 2004 nerozhodli, či bude podmienka článku 18 ods. 1
     splnená. Počas rokovaní medzi Spoločenstvom a Švajčiarskom sa ukázalo, že Švajčiarsko
     nebude schopné uplatňovať opatrenia stanovené v dohode od 1. januára 2005. Rovnako
     nebude pre všetky príslušné tretie krajiny možné účinne implementovať a uplatňovať náležité
     dohody pred týmto dátumom. V prípade splnenia ústavných požiadaviek bude však
     Švajčiarsko schopné uplatňovať tieto opatrenia od 1. júla 2005. Švajčiarska vláda urobí
     všetko preto, aby zabezpečila dodržanie dátumu, ktorým je 1. júl 2005.

     Na základe uvedeného Rada poznamenala, že podmienky stanovené v článku 17 ods. 2
     smernice Rady 2003/48/ES2 nebudú zo strany Švajčiarska splnené pokiaľ ide o dátum
     uplatňovania, ktorým je 1. január 2005 a vyzvala Komisiu na predloženie návrhu, ktorý za
     nový dátum uplatňovania smernice stanoví 1. júl 2005. Komisia prijala 25. júna 2004 návrh
     na rozhodnutie Rady o dátume uplatňovania smernice3. Tento návrh bol prijatý Radou 19. júla
     20044.

     Nový dátum uplatňovania je potrebné zahrnúť i do dohody medzi Spoločenstvom a
     Švajčiarskom. V súlade s článkom 18 ods. 2 dohody bol 25. júna 2004 parafovaný návrh
     výmeny listov, ktorý vyjadruje súhlas zmluvných strán s prijatím dátumu 1. júl 2005 za nový
     dátum na účely článku 17 ods. 2 dohody. Je potrebné poznamenať, že Švajčiarsko sa zaväzuje
     uplatňovať ustanovenia dohody od 1. júla 2005 iba v prípade, ak všetky členské štáty a všetky
     krajiny a územia uvedené v článku 18 ods. 1 dohody budú uplatňovať opatrenia týkajúce sa

     1
            Ú. v. EÚ L ..., ........2004, s.....
     2
            Ú. v. EÚ L 157, 26.6.2003, s. 38.
     3
            Ú. v. EÚ C ..., ........2004, s.....
     4
            Ú. v. EÚ L 257, 4.8.2004, s. 7.

SK                                                      2                                            SK
 ---pagebreak---      daní z úspor uvedené v dohode od toho istého dátumu. Táto podmienka sa taktiež uplatňuje na
     každý členský štát EÚ.

     Návrh na rozhodnutie Rady predpokladá podpísanie výmeny listov.

SK                                               3                                                 SK
 ---pagebreak---                                                           Návrh na

                                                     ROZHODNUTIE RADY

           o podpísaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a
            Švajčiarskou konfederáciou o dátume uplatňovania dohody medzi Európskym
             spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa stanovujú opatrenia
         zodpovedajúce opatreniam stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES z 3. júna 2003 o
                         zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 94 v
     súvislosti s jej prvým pododsekom článku 300 ods. 2,

     so zreteľom na návrh Komisie5,

     keďže:

     (1)      Článok 17 ods. 2 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
              konfederáciou, ktorou sa stanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam stanoveným
              v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu v podobe výplaty úrokov stanovuje,
              že podľa podmienok stanovených v dohode bude Švajčiarsko a prípadne Spoločenstvo
              túto dohodu účinne implementovať a uplatňovať od 1. januára 2005.

     (2)      Podľa článku 18 ods. 1 je však uplatňovanie dohody podmienené prijatím a
              vykonávaním opatrení, ktoré zodpovedajú alebo sú zhodné s opatreniami
              obsiahnutými v smernici alebo v dohode určitými závislými alebo pridruženými
              územiami členských štátov, ako aj Spojenými štátmi americkými, Andorrou,
              Lichtenštajnskom, Monakom a San Marínom. V prípade, ak zmluvné strany
              minimálne šesť mesiacov pred 1. januárom 2005 nerozhodnú, či táto podmienka bude
              splnená, príjmu podľa článku 18 ods. 2 na základe spoločnej dohody nový dátum na
              účely článku 17 ods. 2.

     (3)      Zmluvné strany neprijali žiadne takéto rozhodnutie počas šiestich mesiacov
              predchádzajúcich 1. januáru 2005. Nie všetky príslušné tretie krajiny budú schopné
              implementovať náležité dohody pred týmto dátumom. Pre Švajčiarsko bude navyše
              možné implementovať a uplatňovať túto dohodu len od 1. júla 2005, a to za
              predpokladu, že k tomuto dátumu budú splnené švajčiarske ústavné požiadavky. Zdá
              sa, že všetky tretie krajiny ako aj závislé alebo pridružené územia uvedené v článku 18
              ods. 1 dohody budú rovnako schopné splniť k 1. júlu 2005 podmienky stanovené
              v tomto odseku.

     5
              Ú. v. EÚ C ..., ........2004, s.....

SK                                                           4                                          SK
 ---pagebreak---      (4)    V súlade s článkom 18 ods. 2 dohody by mal byť preto dátum 1. júl 2005 prijatý za
            nový dátum na účely článku 17 ods. 2 dohody.

     (5)    Je žiadúce podpísať dohodu vo forme výmeny listov, ktorá bola parafovaná 25. júna
            2004,

     PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

                                             Článok 1

     Týmto sa predseda Rady oprávňuje určiť osoby splnomocnené v mene Spoločenstva na
     podpísanie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
     konfederáciou o dátume uplatňovania dohody medzi Európskym spoločenstvom a
     Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa stanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam
     stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES z 3. júna 2003 o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe
     výplaty úrokov.

     Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

                                             Článok 2

     Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

     V Bruseli

                                               Za Radu
                                               predseda

SK                                               5                                              SK
 ---pagebreak---                                           PRÍLOHA

         Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
         konfederáciou o dátume, od ktorého sa bude uplatňovať dohoda medzi Európskym
     spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa stanovujú opatrenia zodpovedajúce
      opatreniam stanoveným v smernici Rady 2003/48/ES z 3. júna 2003 o zdaňovaní príjmu z
                                 úspor v podobe výplaty úrokov

SK                                             6                                               SK
 ---pagebreak---                                     A. List Európskeho spoločenstva

     Vážený pán,

     mám česť odvolať sa na dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
     konfederáciou, ktorou sa stanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam stanoveným v
     smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu v podobe výplaty úrokov. Dohoda, ktorú
     zmluvné strany ratifikujú alebo schvália v súlade s ich vlastnými postupmi, sa bude
     uplatňovať odo dňa určeného v súlade s postupom stanoveným v článku 18 ods. 2 dohody.

     Článok 18 ods. 2 stanovuje, že zmluvné strany rozhodnú spoločnou dohodou najmenej šesť
     mesiacov pred dátumom stanoveným v článku 17 ods. 2 dohody (1. január 2005) o tom, či
     bude splnená podmienka stanovená v článku 18 ods. 1 dohody, a v prípade, že sa rozhodnú,
     že podmienka nebude splnená, prijmú spoločnou dohodou nový dátum, od ktorého sa bude
     uplatňovať dohoda.

     Článok 18 ods. 1 stanovuje, že uplatňovanie dohody je podmienené prijatím a vykonávaním
     opatrení, ktoré zodpovedajú alebo sú v súlade s opatreniami obsiahnutými v smernici alebo
     dohode, s výnimkou článku 15 dohody, závislými alebo pridruženými územiami členských
     štátov uvedených v správe Rady (hospodárske a finančné otázky) Európskej rade v Santa
     Maria da Feira z 19. a 20. júna 2000, ako aj Spojenými štátmi americkými, Andorrou,
     Lichtenštajnskom, Monakom a San Marinom v uvedenom poradí a článok 15 ods. 1 tiež
     stanovuje rovnaké dátumy vykonávania.

     Na základe rokovaní, ktoré prebehli medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
     konfederáciou som si vedomý, že v súlade s článkom 17 ods. 2 dohody Švajčiarska
     konfederácia môže uplatňovať dohodu najskôr od 1. júla 2005 a to za predpokladu, že k
     tomuto dátumu budú splnené švajčiarske ústavné požiadavky.

     Žiadam Vás o potvrdenie, že dátum 1. júl 2005 je pre Vás prijateľný ako nový dátum, od
     ktorého sa bude uplatňovať dohoda v súlade s článkom 18 ods. 2 dohody, a že švajčiarska
     vláda urobí všetko preto, aby zabezpečila rešpektovanie tohto dátumu. Tiež Vás žiadam, aby
     ste potvrdili, že na základe informácií poskytnutých počas rokovaní, ktoré sa uskutočnili 21.
     júna 2004 a bez toho, aby bol dotknutý nasledujúci odsek, Švajčiarska konfederácia súhlasí so
     splnením podmienok stanovených v článku 18 ods. 1.

     Súhlasím s tým, že Švajčiarsko je povinné uplatňovať ustanovenia dohody od 1. júla 2005 iba
     ak všetky členské štáty EÚ a všetky krajiny a územia, uvedené v článku 18 ods. 1 dohody,
     uplatňujú opatrenia týkajúce sa v dohode uvedených daní z úspor od toho istého dátumu. Táto
     podmienka sa uplatňuje taktiež na každý členský štát EÚ.

     Prijmite, prosím, výraz našej najhlbšej úcty.

SK                                                   7                                               SK
 ---pagebreak---                                     B. List Švajčiarskej konfederácie

     Vážený pán,

     mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z …, tohto znenia:

     „Vážený pán,

     mám česť odvolať sa na dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
     konfederáciou, ktorou sa stanovujú opatrenia zodpovedajúce opatreniam stanoveným v
     smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu v podobe výplaty úrokov. Dohoda, ktorú
     zmluvné strany ratifikujú alebo schvália v súlade s ich vlastnými postupmi, sa bude
     uplatňovať odo dňa určeného v súlade s postupom stanoveným v článku 18 ods. 2 dohody.

     Článok 18 ods. 2 stanovuje, že zmluvné strany rozhodnú spoločnou dohodou najmenej šesť
     mesiacov pred dátumom stanoveným v článku 17 ods. 2 dohody (1. január 2005) o tom, či
     bude splnená podmienka stanovená v článku 18 ods. 1 dohody, a v prípade, že sa rozhodnú,
     že podmienka nebude splnená, prijmú spoločnou dohodou nový dátum, od ktorého sa bude
     uplatňovať dohoda.

     Článok 18 ods. 1 stanovuje, že uplatňovanie dohody je podmienené jej prijatím a
     vykonávaním opatrení, ktoré zodpovedajú alebo sú v súlade s opatreniami obsiahnutými v
     smernici alebo dohode, s výnimkou článku 15 dohody, závislými alebo pridruženými
     územiami členských štátov uvedených v správe Rady (hospodárske a finančné otázky)
     Európskej rade v Santa Maria da Feira z 19. a 20. júna 2000, ako aj Spojenými štátmi
     americkými, Andorrou, Lichtenštajnskom, Monakom a San Marinom v uvedenom poradí
     a článok 15 ods. 1 tiež stanovuje rovnaké dátumy vykonávania.

     Na základe rokovaní, ktoré prebehli medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
     konfederáciou som si vedomý, že v súlade s článkom 17 ods. 2 dohody Švajčiarska
     konfederácia môže uplatňovať dohodu najskôr od 1. júla 2005 a to za predpokladu, že k
     tomuto dátumu budú splnené švajčiarske ústavné požiadavky.

     Žiadam Vás o potvrdenie, že dátum 1. júl 2005 je pre Vás prijateľný ako nový dátum, od
     ktorého sa bude uplatňovať dohoda v súlade s článkom 18 ods. 2 dohody, a že švajčiarska
     vláda urobí všetko preto, aby zabezpečila rešpektovanie tohto dátumu. Tiež Vás žiadam, aby
     ste potvrdili, že na základe informácií poskytnutých počas rokovaní, ktoré sa uskutočnili 21.
     júna 2004 a bez toho, aby bol dotknutý nasledujúci odsek, Švajčiarska konfederácia súhlasí so
     splnením podmienok stanovených v článku 18 ods. 1.

     Súhlasím s tým, že Švajčiarsko je povinné uplatňovať ustanovenia dohody od 1. júla 2005 iba
     ak všetky členské štáty EÚ a všetky krajiny a územia, uvedené v článku 18 ods. 1 dohody,
     uplatňujú opatrenia týkajúce sa v dohode uvedených daní z úspor od toho istého dátumu. Táto
     podmienka sa uplatňuje taktiež na každý členský štát EÚ.

     Prijmite, prosím, výraz našej najhlbšej úcty.“

     Na základe rokovaní, ktoré prebehli medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
     konfederáciou potvrdzujem súhlas Švajčiarskej konfederácie pokiaľ ide o nový dátum, od
     ktorého sa bude uplatňovať uvedená dohoda, a to 1. júl 2005, pod podmienkou, že do tohto

SK                                                    8                                              SK
 ---pagebreak---      dátumu budú splnené švajčiarske ústavné požiadavky. Potvrdzujem, že švajčiarska vláda
     urobí všetko preto, aby zabezpečila rešpektovanie tohto dátumu.

     Potvrdzujem, že pod podmienkou technického overenia informácií poskytnutých počas
     rokovaní, ktoré sa konali 21. júna 2004, mojimi útvarmi, ktoré potvrdím pred podpísaním
     dohody na základe konečných verzií príslušných dohôd, bude Švajčiarska konfederácia
     súhlasiť, že podmienky stanovené v článku 18 ods. 1 budú splnené bez toho, aby bol dotknutý
     nasledujúci odsek.

     Súhlasím s tým, že Švajčiarsko je povinné uplatňovať ustanovenia dohody od 1. júla 2005 iba
     iba ak všetky členské štáty EÚ a všetky krajiny a územia uvedené v článku 18 ods. 1 dohody
     uplatňujú opatrenia týkajúce sa v dohode uvedených daní z úspor od toho istého dátumu. Tiež
     súhlasím s tým, že táto podmienka sa uplatňuje na každý členský štát EÚ.

     Prijmite, prosím, výraz našej najhlbšej úcty.

SK                                                   9                                             SK