CELEX: 52014PC0696
Language: lv
Date: 2014-11-19
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Kaboverdes Republiku

|
			
		
		
		52014PC0696
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu, ar ko nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Kaboverdes Republiku /* COM/2014/0696 final - 2014/0328 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Padome ir pilnvarojusi Eiropas Komisiju
Eiropas Savienības vārdā risināt sarunas par tā
protokola atjaunošanu, kas pievienots Partnerattiecību nolīgumam
zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Kaboverdes Republiku.
Šīm sarunām noslēdzoties, 2014. gada 28. augustā
sarunu Puses parafēja jaunā protokola projektu. Jaunais protokols
aptver 4 gadu laikposmu, sākot no 15. pantā noteiktā
provizoriskās piemērošanas datuma, proti, no šā jaunā
protokola parakstīšanas dienas.
Nolīguma protokola galvenais
mērķis ir piešķirt zvejas iespējas Savienības
kuģiem Kaboverdes Republikas zvejas zonā, ņemot vērā
labākos pieejamos zinātniskos ieteikumus un Starptautiskās
Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas (ICCAT) ieteikumus
un – attiecīgā gadījumā – saskaņā ar
pieejamo pārpalikumu. Komisijas nostāja sarunās bija
balstīta arī uz iepriekšējā protokola retrospektīvu (ex post)
novērtējumu, kuru veica neatkarīgi eksperti.
Vispārējais mērķis ir
pastiprināt Eiropas Savienības un Kaboverdes Republikas
sadarbību, lai izveidotu tādas partnerattiecības, kurās abu
pušu interesēs ir izstrādāt ilgtspējīgu
zivsaimniecības politiku un nodrošināt zvejas resursu atbildīgu
izmantošanu Kaboverdes Republikas zvejas zonā.
Šajā protokolā ir paredzētas
zvejas iespējas šādās kategorijās:
–          28 tunzivju seineri,
–          30 kuģi zvejai ar
dreifējošām āķu jedām,
–          13 kuģi tunzivju zvejai
ar makšķerēm.
Pamatojoties uz iepriekšminēto, Komisija
ierosina Padomei atļaut šā jaunā protokola parakstīšanu un
provizorisku piemērošanu.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
Vērtējot 2011.–2014. gada
protokolu, notika apspriedes ar ieinteresētajām personām.
Tehnisko sanāksmju laikā apspriedes notikušas arī ar
dalībvalstu ekspertiem. Šajās apspriedēs secināts, ka
zivsaimniecības protokolu ar Kaboverdes Republiku ir lietderīgi
saglabāt.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Šī procedūra ir uzsākta
līdztekus procedūrām, kas attiecas uz Padomes lēmumu par
minētā protokola noslēgšanu un Padomes regulu par zvejas
iespēju iedalīšanu ES dalībvalstīm.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Ikgadējs EUR 550 000 liels
finansiāls ieguldījums pirmajos divos gados un EUR 500 000
pārējos divos protokola piemērošanas gados. Ikgadējo
ieguldījumu veido: a) maksa par piekļuvi 5 000 tonnu
lielam atskaites daudzumam, proti, EUR 275 000 pirmajos divos gados
un EUR 250 000 pārējos divos gados, un b) atbalsts
Kaboverdes Republikas zivsaimniecības nozares politikas veidošanai, proti,
EUR 275 000 pirmajos divos gados un EUR 250 000
pārējos divos gados. Šis atbalsts atbilst valsts politikas
mērķiem zivsaimniecības jomā, konkrēti Kaboverdes
Republikas vajadzībām cīņā pret nelegālo zveju.
2014/0328 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par to, lai Eiropas Savienības
vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu, ar ko
nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kuri
paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības
nozarē starp Eiropas Savienību un Kaboverdes Republiku
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas
Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta
2. punktu saistībā ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Padome 2006. gada
19. decembrī pieņēma Regulu (EK) Nr. 2027/2006,
lai noslēgtu Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības
nozarē starp Eiropas Kopienu un Kaboverdes Republiku[1].
(2)       Padome ir pilnvarojusi
Komisiju risināt sarunas par jaunu protokolu, ar kuru Eiropas
Savienības kuģiem piešķir zvejas iespējas zvejas zonā,
kas ir Kaboverdes Republikas jurisdikcijā. Sarunu rezultātā
2014. gada 28. augustā tika parafēts jauns protokols.
(3)       Lai garantētu
Savienības kuģu zvejas darbību atsākšanu, ar jaunā
protokola 15. pantu paredzēts, ka puses protokolu var provizoriski
piemērot no tā parakstīšanas dienas.
(4)       Būtu jāatļauj
parakstīt un provizoriski piemērot šo jauno protokolu, līdz tiek
pabeigtas tā noslēgšanai vajadzīgās procedūras,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Protokolu, ar ko nosaka zvejas iespējas
un finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti Partnerattiecību
nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas
Savienību un Kaboverdes Republiku, atļauj parakstīt
Savienības vārdā ar noteikumu, ka minēto protokolu
noslēgs. 
Protokola teksts ir pievienots šā
lēmuma pielikumā.
2. pants
Padomes Ģenerālsekretariāts
izveido instrumentus, kas piešķir protokola sarunvedēja
norādītajai personai vai personām visas pilnvaras parakstīt
minēto protokolu ar noteikumu, ka tas tiks noslēgts. 
3. pants
Kamēr tiek
pabeigtas procedūras, kas nepieciešamas protokola noslēgšanai,
protokolu saskaņā ar tā 15. pantu provizoriski piemēro
no parakstīšanas dienas. 
4. pants
Šis lēmums
stājas spēkā tā parakstīšanas dienā. To
publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA
FINANŠU PĀRSKATS
1.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
KONTEKSTS 
1.1.        Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums 
Priekšlikums
Padomes lēmumam par to, lai Eiropas Savienības vārdā
parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu, ar ko nosaka zvejas
iespējas un finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti
Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp
Eiropas Savienību un Kaboverdes Republiku
1.2.        Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB[2]
struktūrā 
11.
– Jūrlietas un zivsaimniecība
11.03
– Obligātās iemaksas reģionālajām zvejniecības
pārvaldības organizācijām (RZPO) un citām
starptautiskajām organizācijām un ilgtspējīgas
zivsaimniecības nolīgumiem (IZN)
1.3.        Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu darbību 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu darbību,
pamatojoties uz izmēģinājuma projektu/sagatavošanas darbību[3] 
X
Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz esošas darbības
pagarināšanu 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz darbību, kas
pārveidota jaunā darbībā 
1.4.        Mērķi
1.4.1.     Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar
priekšlikumu/iniciatīvu 
Ar
trešām valstīm apspriesto un noslēgto zivsaimniecības
nolīgumu galvenais mērķis ir nodrošināt Eiropas
Savienības zvejas kuģiem piekļuvi zvejas zonām, kas atrodas
trešo valstu ekskluzīvajā ekonomikas zonā (EEZ), un veidot ar
šīm valstīm partnerību, lai nostiprinātu zvejas resursu
ilgtspējīgu izmantošanu ārpus ES ūdeņiem.
Zivsaimniecības
partnerattiecību nolīgumi (ZPN) nodrošina arī saskanību
starp kopējās zivsaimniecības politikas principiem un saistībām
citās Eiropas rīcībpolitikas jomās (trešo valstu resursu
ilgtspējīga izmantošana, cīņa pret nelegālu,
nereģistrētu un neregulētu (NNN) zveju, partnervalstu
integrācija pasaules ekonomikā, kā arī politiskajā un
finansiālajā ziņā labāka zvejniecības
pārvaldība).
1.4.2.     Konkrētie mērķi
un attiecīgās ABM/ABB darbības 
Konkrētais mērķis Nr. 1
Palīdzēt
sasniegt zvejniecības ilgtspējību ārpus Savienības
ūdeņiem, saglabāt Eiropas klātieni tāljūras
zvejniecībās un aizsargāt Eiropas zvejniecības un
patērētāju intereses, saskanībā ar citām Eiropas
rīcībpolitikas jomām apspriežot un noslēdzot ZPN ar
piekrastes valstīm.
Attiecīgās ABM/ABB darbības
Jūrlietas
un zivsaimniecība: izveidot to zvejas darbību pārvaldības
sistēmu (IZN), ko Savienības zvejas kuģi veic trešo valstu
ūdeņos (budžeta pozīcija 11.0301).
1.4.3.     Paredzamie rezultāti un
ietekme
Norādīt,
kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz
finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām.
Protokola
noslēgšana veicinās to zvejas iespēju saglabāšanu,
kādas Eiropas Savienības kuģiem bija Kaboverdes zvejas
zonā.
Protokols
veicinās arī zvejas resursu labāku pārvaldību un
saglabāšanu ar finanšu atbalstu (nozares atbalsts), kā arī
tādu programmu īstenošanu, kuras valsts līmenī
pieņēmusi partnervalsts, jo īpaši kontroles un nelegālas
zvejas apkarošanas jomā.
1.4.4.     Rezultātu un ietekmes
rādītāji 
Norādīt
priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā
izmantojamos rādītājus.
Zvejas
iespēju izmantojuma pakāpe (izmantoto zvejas atļauju
procentuālais daudzums salīdzinājumā ar protokola
sniegtajām iespējām).
Nozvejas
datu un nolīguma komerciālās vērtības datu apkopošana
un analīze.
Ietekme
uz nodarbinātību un pievienoto vērtību ES, kā arī
uz ES tirgus stabilizāciju (agregētā veidā kopā ar
citiem ZPN).
Darba
apspriežu un Apvienotās komitejas sanāksmju skaits.
1.5.        Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
1.5.1.     Īstermiņa vai
ilgtermiņa vajadzības 
2011.–2014. gada
protokola piemērošanas laikposms beidzās 2014. gada
31. augustā. Paredzēts, ka jauno protokolu provizoriski
piemēro no tā parakstīšanas dienas. Lai nodrošinātu zvejas
darbību nepārtrauktību, līdztekus šai procedūrai ir
uzsākta procedūra attiecībā uz Padomes lēmumu par
minētā protokola parakstīšanu un provizorisku piemērošanu.
Jaunais
protokols ļaus regulēt Eiropas flotes darbību Kaboverdes zvejas
zonā, bet Eiropas kuģu īpašniekiem – prasīt licences
zvejai Kaboverdes ūdeņos. Turklāt jaunais protokols
stiprinās ES un Kaboverdes Republikas sadarbību, lai veicinātu ilgtspējīgas
zivsaimniecības politikas izstrādi. Tajā jo īpaši paredzēta
kuģu uzraudzība ar VMS palīdzību un nozvejas datu
paziņošana elektroniski. Lai palīdzētu Kaboverdes Republikai
saistībā ar šīs valsts zivsaimniecības
stratēģiju, tostarp NNN zvejas apkarošanu, ir pastiprināts
nozares atbalsts.
1.5.2.     ES iesaistīšanās
pievienotā vērtība
Ja
ES nenoslēgtu šo jauno protokolu, tiktu noslēgti privāti
līgumi, kuri negarantētu zvejniecības ilgtspējību.
Eiropas Savienība turklāt cer, ka ar šo protokolu Kaboverdes
Republika turpinās efektīvi sadarboties ar ES, jo īpaši nelegālās
zvejniecības apkarošanas jomā.
1.5.3.     Līdzīgas
līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās
atziņas
Izanalizējušas
nozveju, kas gūta saistībā ar iepriekšējā
protokolā paredzētajām iespējām, puses nolēma
saglabāt nozvejas tonnās izteikto atskaites daudzumu, bet
samazināt ar dreifējošām āķu jedām zvejojošo
kuģu skaitu (no 35 uz 30 kuģiem) un nedaudz palielināt ar
makšķerēm zvejojošo tunzivju zvejas kuģu skaitu (no 11 uz
13 kuģiem). Tunzivju seineru skaits paliek nemainīgs
(28 kuģi). 
Tā
kā pelaģiskās haizivis pieder pie to sugu zivīm, kuras
zvejo Eiropas Savienības flote, minēto sugu nozvejām, ko
gūst kuģi zvejai ar āķu jedām, velta īpašu
uzmanību Lai garantētu minēto resursu izmantošanas ilgtspējīgumu,
šai zvejniecībai nosaka pastiprinātas uzraudzības režīmu un
tiks veikts pētījums, kura mērķis ir analizēt
stāvokli attiecībā uz haizivīm un zvejas ietekmi uz
vietējām ekosistēmām, iegūt šo sugu migrāciju
raksturojošus datus un identificēt bioloģiski un ekoloģiski
sensitīvas zonas Kaboverdē un Atlantijas okeāna tropiskajos
apgabalos.
Nozares
atbalsts ir pastiprināts, ņemot vērā prioritātes, kas
izklāstītas valsts zivsaimniecības stratēģijā,
kā arī Kaboverdes zivsaimniecības administrācijas
spēju veidošanas vajadzības.
1.5.4.     Saderība un
iespējamā sinerģija ar citiem atbilstošiem instrumentiem
Saistībā
ar ZPN pārskaitītie finanšu līdzekļi veido atkārtoti
izmantojamos ieņēmumus trešo partnervalstu budžetā. Tomēr
ZPN noslēgšanas un īstenošanas uzraudzības nosacījums ir minēto
finanšu līdzekļu daļas piesaiste valsts nozares politikā
paredzēto darbību īstenošanai. Šie finanšu resursi ir
saderīgi ar pārējo finansējumu, kura avots ir citi
starptautiskie finansētāji un kuru piešķir valsts
līmeņa projektu un/vai programmu īstenošanai
zivsaimniecības nozarē.
1.6.        Ilgums un finansiālā
ietekme 
X Ierobežota ilguma
priekšlikums/iniciatīva 
–     
X  Priekšlikuma/iniciatīvas
darbības laiks: četri gadi no protokola parakstīšanas dienas
–     
X  Finansiālā
ietekme: no 2015. līdz 2018. gadam
¨ Beztermiņa priekšlikums/iniciatīva
–     
Īstenošana ar uzsākšanas periodu no GGGG.
līdz GGGG.,
–     
pēc kura turpinās normāla
darbība
1.7.        Paredzētie
pārvaldības veidi 
X Komisijas
īstenota tieša pārvaldība,
–     
X ko veic tās
struktūrvienības, tostarp personāls Savienības
delegācijās 
–     
¨ ko veic izpildaģentūras 
¨ Dalīta pārvaldība kopā ar
dalībvalstīm 
¨ Netieša pārvaldība, kurā budžeta
īstenošanas uzdevumi uzticēti:
–     
¨ trešām valstīm vai to noteiktām struktūrām
–     
¨ starptautiskām organizācijām un to
aģentūrām (precizēt)
–     
¨ EIB un Eiropas Investīciju fondam
–     
¨ Finanšu regulas 208. un 209. pantā minētajām
struktūrām
–     
¨ publisko tiesību subjektiem
–     
¨ privāttiesību subjektiem, kas veic valsts pārvaldes
uzdevumus, ja tie sniedz pienācīgas finanšu garantijas
–     
¨ struktūrām, kuru darbību reglamentē
dalībvalsts privāttiesības, kurām ir uzticēta
publiskā un privātā sektora partnerības īstenošana un
kuras sniedz pienācīgas finanšu garantijas
–     
¨ personām, kurām ir uzticēts veikt īpašas
darbības KĀDP saskaņā ar Līguma par Eiropas
Savienību V sadaļu un kuras ir noteiktas attiecīgā
pamataktā
Piezīmes 
2.           PĀRVALDĪBAS
PASĀKUMI 
2.1.        Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi 
Norādīt
periodiskumu un nosacījumus.
Komisija
(MARE ĢD sadarbībā ar zivsaimniecības atašeju
Senegālā un Eiropas Savienības delegāciju Dakārā)
nodrošinās šā protokola īstenošanas regulāru uzraudzību,
jo īpaši uzņēmēju iesaistes ziņā zvejas
iespēju izmantošanā un nozvejas datu ziņā. 
Turklāt
ZPN paredzēta vismaz viena Apvienotās komitejas ikgadējā
sanāksme, kurā Komisija un Kaboverdes Republika apspriež
nolīguma un tā protokola īstenošanu un, ja vajadzīgs,
pielāgo programmu un/vai finansiālo ieguldījumu.
2.2.        Pārvaldības un
kontroles sistēma 
2.2.1.     Apzinātie riski 
Zivsaimniecības
protokola ieviešana ir saistīta ar zināmu risku, piemēram,
attiecībā uz summām, kas paredzētas zivsaimniecības
politikas finansēšanai (pārplānošana).
2.2.2.     Informācija par izveidoto
iekšējās kontroles sistēmu
Paredzēts
izvērsts dialogs par nozares politikas plānošanu un īstenošanu.
Daļa no paredzētās kontroles ir arī 3. punktā
norādīto rezultātu kopīga analīze.
Turklāt
protokolā ir īpašas klauzulas tā darbības apturēšanai
ar konkrētiem nosacījumiem un konkrētos apstākļos.
2.2.3.     Paredzamās pārbaužu
izmaksas un ieguvumi un gaidāmā kļūdas riska
līmeņa novērtējums 
2.3.        Krāpšanas un
pārkāpumu novēršanas pasākumi 
Norādīt
esošos vai plānotos novēršanas pasākumus un citus
pretpasākumus.
Komisija
apņemas tiekties izveidot politisko dialogu un regulāru
sadarbību ar Kaboverdes Republiku, lai varētu labāk
pārvaldīt nolīguma īstenošanu un stiprināt ES
ieguldījumu ilgtspējīgā resursu pārvaldībā.
Jebkurā gadījumā uz visiem maksājumiem, kurus Komisija veic
saskaņā ar ZPN, attiecas tās parastie budžeta un finanšu
noteikumi un procedūras. Tas ļauj pilnībā identificēt
trešo valstu bankas kontus, kuros iemaksā finansiālā
ieguldījuma summas. Konkrētajā gadījumā šā
protokola 2. panta 7. punktā norādīts, ka visu
finansiālo ieguldījumu iemaksā īpašā Valsts kases kontā,
kas atvērts Kaboverdes iestāžu izraudzītā finanšu
iestādē.
3.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 
3.1.        Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas 
·      Esošās budžeta pozīcijas 
Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām.
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Nr. […][Pozīcija………………………...………] || Dif./nedif. ([4]) || no EBTA valstīm[5]   || no kandidātvalstīm[6]   || no trešām valstīm || Finanšu regulas 21. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē 
 2 || 11.03 01 Izveidot pārvaldības sistēmu zvejas darbībām, ko Savienības zvejas kuģi veic trešo valstu ūdeņos (ilgtspējīgas zivsaimniecības nolīgums, IZN) || Dif. || NĒ || NĒ || JĀ || NĒ 
·      No jauna veidojamās budžeta pozīcijas 
Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām.
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Nr. […][Pozīcija………………………...………] || Dif./nedif. || no EBTA valstīm || no kandidātvalstīm || no trešām valstīm || Finanšu regulas 21. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē 
   || […][XX.YY.YY.YY.]   ||   || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ 
3.2.        Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 
3.2.1.     Kopsavilkums par paredzamo
ietekmi uz izdevumiem 
EUR miljonos (trīs zīmes aiz komata)
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || Nr. 2 || Ilgtspējīga izaugsme: dabas resursi 
 MARE ĢD ||   ||   || N[7] gads 2015 || N+1 gads 2016 || N+2 gads 2017 || N+3 gads 2018 || KOPĀ 
  Darbības apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   
 Budžeta pozīcijas numurs: 11.03 01 || Saistības || (1) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 
 Maksājumi || (2) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 
 Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem[8] ||   ||   ||   ||   ||   
 Budžeta pozīcijas numurs: 11.010401 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,097 || 0,208 
 KOPĀ MARE ĢD apropriācijas || Saistības || =1+3 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 
 Maksājumi || =2+3 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 
  KOPĀ darbības apropriācijas || Saistības || (4) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 
 Maksājumi || (5) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 
  KOPĀ administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,097 || 0,208 
 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 2. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 
 Maksājumi || =5+ 6 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 
Ja priekšlikums/iniciatīva ietekmē
vairākas izdevumu kategorijas: NEPIEMĒRO
  KOPĀ darbības apropriācijas || Saistības || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksājumi || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  KOPĀ administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 1.–4. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas (Pamatsumma) || Saistības || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksājumi || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 5 || “Administratīvie izdevumi” 
EUR miljonos (trīs zīmes aiz komata)
   ||   ||   || N gads 2015 || N+1 gads 2016 || N+2 gads 2017 || N+3 gads 2018 || Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu) || KOPĀ 
 MARE ĢD || 
  Cilvēkresursi || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 ||   ||   ||   || 0,452 
  Pārējie administratīvie izdevumi || 0,008 || 0,008 || 0,008 || 0,008 ||   ||   ||   || 0,032 
 KOPĀ MARE ĢD || Apropriācijas || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,121 ||   ||   ||   || 0,484 
 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu summa) || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,121 ||   ||   ||   || 0,484 
EUR miljonos (trīs zīmes aiz komata)
   ||   ||   || N[9] gads 2015 || N+1 gads 2016 || N+2 gads 2017 || N+3 gads 2018 || Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu) || KOPĀ 
 KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 1.–5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 0,683 || 0,683 || 0,683 || 0,683 ||   ||   ||   || 2,732 
 Maksājumi || 0,683 || 0,683 || 0,683 || 0,683 ||   ||   ||   || 2,732 
3.2.2.     Paredzamā ietekme uz
darbības apropriācijām 
–     
¨ Priekšlikums/iniciatīva neparedz izmantot darbības
apropriācijas 
–     
X  Priekšlikums/iniciatīva paredz
darbības apropriācijas izmantot šādā veidā:
Saistību apropriācijas EUR miljonos
(trīs zīmes aiz komata)
 Norādīt mērķus un rezultātus   ò ||   ||   || N gads 2015 || N+1 gads 2016 || N+2 gads 2017 || N+3 gads 2018 || KOPĀ 
 REZULTĀTI || 
 Rezultāta veids[10]   || Rezultāta vidējās izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Kopējais rezultātu daudzums || Kopējās izmaksas || 
 KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 1[11] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Piekļuve zvejas zonai || t/gadā || N & N+1: 55 EUR/t un N+2 & N+3: 65 EUR/t || 5 000 || 0,275 || 5 000 || 0,275 || 5 000 || 0,250 || 5 000 || 0,250 || 20 000 || 1,050 
 – Nozares atbalsts || ikgadējs || 0,250 || 1 || 0,275 || 1 || 0,275 || 1 || 0,250 || 1 || 0,250 || 4 || 1,050 
 Starpsumma – konkrētais mērķis Nr. 1 ||   || 0,550 ||   || 0,550 ||   || 0,500 ||   || 0,500 ||   || 2,100 
 KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Rezultāts ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Starpsumma – konkrētais mērķis Nr. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĒJĀS IZMAKSAS ||   || 0,550 ||   || 0,550 ||   || 0,500 ||   || 0,500 ||   || 2,100 
3.2.3.     Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām
3.2.3.1.  Kopsavilkums 
–     
¨ Priekšlikums/iniciatīva neparedz izmantot
administratīvās apropriācijas 
–     
X  Priekšlikums/iniciatīva paredz izmantot
administratīvās apropriācijas šādā veidā:
EUR miljonos
(trīs zīmes aiz komata)
   || N[12] gads 2015 || N+1 gads 2016 || N+2 gads 2017 || N+3 gads 2018 || KOPĀ 
 Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA ||   ||   ||   ||   ||   
 Cilvēkresursi || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,452 
 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,008 || 0,008 || 0,008 || 0,008 || 0,032 
 Starpsumma – daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,484 
 Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS[13]   ||   ||   ||   ||   ||   
 Cilvēkresursi || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,124 
 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,066 || 0,084 
 Starpsumma – ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,097 || 0,208 
 KOPĀ || 0,158 || 0,158 || 0,158 || 0,218 || 0,692 
Vajadzīgās
administratīvās apropriācijas tiks nodrošinātas no ĢD
apropriācijām, kas jau ir piešķirtas darbības
pārvaldībai un/vai ir pārdalītas attiecīgajā
ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā
izmantojot arī vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā
piešķirtus papildu resursus un ņemot vērā budžeta
ierobežojumus.
3.2.3.2.   Paredzamās
vajadzības pēc cilvēkresursiem 
–     
¨ Priekšlikums/iniciatīva neparedz cilvēkresursu izmantošanu 
–     
X  Priekšlikums/iniciatīva paredz
cilvēkresursu izmantošanu šādā veidā:
Aplēse izsakāma ar pilnslodzes
ekvivalentu
   || N gads 2015 || N+1 gads 2016 || N+2 gads 2017 || N+3 gads 2018 
  Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki) ||   
 11 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) || 0,75 || 0,75 || 0,75 || 0,75 
 XX 01 01 02 (Delegācijas) ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (Netiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   
  Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu – FTE)[14] || 
 11 01 02 01 (CA, SNE, INT, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 
 11 01 02 02 (CA, LA, SNE, INT un JED delegācijās) ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01 [15] || – galvenajā mītnē ||   ||   ||   ||   
 – delegācijās || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 
 XX 01 05 02 (CA, SNE, INT – netiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (CA, INT, SNE – tiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   
 Citas budžeta pozīcijas (precizēt) ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ || 1,2 || 1,2 || 1,2 || 1,2 
XX ir attiecīgā politikas joma vai
budžeta sadaļa.
Vajadzības pēc
cilvēkresursiem tiks nodrošinātas, izmantojot attiecīgā
ĢD darbiniekus, kuri jau ir iesaistīti konkrētās
darbības pārvaldībā un/vai ir pārgrupēti
attiecīgajā ģenerāldirektorātā, vajadzības
gadījumā izmantojot arī vadošajam ĢD gada budžeta sadales
procedūrā piešķirtus papildu resursus un ņemot
vērā budžeta ierobežojumus.
Veicamo uzdevumu
apraksts
 Ierēdņi un pagaidu darbinieki || Nolīguma īstenošana administratīvā un budžetārā ziņā (zvejas atļaujas, nozveju uzraudzība, nozares atbalsts), Apvienotās komitejas sanāksmju sagatavošana un piedalīšanās tajās, nākamā protokola apspriešanas sagatavošana un piedalīšanās tajā, tiesību aktu teksta uzmetumu sagatavošana (arī teksta sagatavošana izskatīšanai), sarakste, tehniskais un zinātniskais atbalsts. Referents + finanšu asistents + sekretārs + nodaļas vadītājs (vai vietnieks) + zinātniskais un tehniskais atbalsts un licenču datu un nozveju datu vākšana: 0,95 FTE, kas atbilst 0,75–132 000 EUR/gadā un 0,2–70 000 EUR/gadā. 
 Ārštata darbinieki || Nolīguma izpildes un nozares atbalsta īstenošanas uzraudzība: aptuveni 0,25 FTE, kas atbilst 125 000 EUR/gadā. 
3.2.4.     Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu 
–     
X  Priekšlikums/iniciatīva atbilst
kārtējai daudzgadu finanšu shēmai
–     
¨ Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno
attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā
Aprakstīt, kas jāpārplāno,
norādot attiecīgās budžeta pozīcijas un summas.
–     
¨ Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro
elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu
shēma[16]
Aprakstīt, kas jādara, norādot
attiecīgās izdevumu kategorijas, budžeta pozīcijas un summas.
3.2.5.     Trešo personu iemaksas 
–     
Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo personu
līdzfinansējumu 
–     
Priekšlikums/iniciatīva paredz šādu
līdzfinansējumu:
Apropriācijas EUR miljonos (trīs zīmes
aiz komata)
   || N gads || N+1 gads || N+2 gads || N+3 gads || Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu) || Kopā 
 Norādīt līdzfinansējuma struktūru ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ līdzfinansējuma apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem 
–     
X  Priekšlikums/iniciatīva finansiāli
neietekmē ieņēmumus
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva finansiāli ietekmē:
–                   
¨         pašu resursus 
–                   
¨         dažādus ieņēmumus 
EUR miljonos (trīs zīmes aiz komata)
 Budžeta ieņēmumu pozīcija || Kārtējā finanšu gadā pieejamās apropriācijas || Priekšlikuma/iniciatīvas ietekme[17] 
 N gads || N+1 gads || N+2 gads || N+3 gads || Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu) 
 ... pants ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Attiecībā uz
dažādiem ieņēmumiem, kas ir “piešķirtie
ieņēmumi”, norādīt attiecīgo izdevumu pozīciju
vai pozīcijas.
Norādīt, ar
kādu metodi aprēķināta ietekme uz ieņēmumiem.
[1]               OV L 414,
30.12.2006., 1. lpp.
[2]               ABM —
budžeta līdzekļu vadība pa darbības jomām, ABB —
budžeta līdzekļu sadale pa darbības jomām.
[3]               Kā
paredzēts Finanšu regulas 54. panta 2. punkta attiecīgi
a) un b) apakšpunktā.
[4]               Dif.
– diferencētās apropriācijas, nedif. – nediferencētās
apropriācijas.
[5]               EBTA
– Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija. 
[6]               Kandidātvalstis
un, attiecīgā gadījumā, potenciālās
kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.
[7]               N gads
ir gads, kurā priekšlikumu/iniciatīvu sāk īstenot.
[8]               Tehniskais
un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai darbību
īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās “BA”
pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā
pētniecība.
[9]               N gads
ir gads, kurā priekšlikumu/iniciatīvu sāk īstenot.
[10]             Rezultāti
ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi (piemēram, finansēto
studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto ceļu garums kilometros
utt.).
[11]             Konkrētie
mērķi, kas norādīti 1.4.2. punktā. 
[12]             N gads
ir gads, kurā priekšlikumu/iniciatīvu sāk īstenot.
[13]             Tehniskais
un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai darbību
īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās “BA”
pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā
pētniecība.
[14]             CA
– līgumdarbinieki, LA – vietējie darbinieki, SNE –
valstu norīkotie eksperti, INT – aģentūras darbinieki, JED
– jaunākie eksperti delegācijās. 
[15]             Ārštata
darbiniekiem paredzēto maksimālo summu finansē no darbības
apropriācijām (kādreizējām “BA” pozīcijām).
[16]             Skatīt
Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu (2007.–2013. g.).
[17]             Norādītajām
tradicionālo pašu resursu (muitas nodokļi, cukura nodevas)
summām jābūt neto summām, t. i., bruto summām, no
kurām atskaitītas iekasēšanas izmaksas 25 %
apmērā.
PIELIKUMS
šāda tiesību akta priekšlikumam:
PADOMES LĒMUMS
par to, lai Eiropas Savienības
vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu, ar ko
nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kuri
paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības
nozarē starp Eiropas Savienību un Kaboverdes Republiku
Protokols, ar ko nosaka zvejas
iespējas un finansiālo ieguldījumu, kuri paredzēti
Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp
Eiropas Savienību un Kaboverdes Republiku,
1. pants
Piemērošanas laikposms un
zvejas iespējas
1.                      
Saskaņā ar zivsaimniecības
partnerattiecību nolīguma 5. pantu Eiropas Savienības
kuģiem piešķirtās zvejas iespējas četru gadu
laikposmā, sākot no šā protokola provizoriskās piemērošanas
dienas, ir šādas.
Tālu
migrējošajām sugām (minētas Apvienoto Nāciju
Organizācijas 1982. gada Jūras tiesību konvencijas
1. pielikumā) ar 2. papildinājumā noteiktajiem
limitiem, izņemot sugas, kuras saskaņā ar ICCAT vai
citām starptautiskām konvencijām ir aizsargājamas vai kuru
zveja ir aizliegta:
– tunzivju saldētājseineri:
28 kuģi,
– kuģi tunzivju zvejai ar makšķerēm: 13 kuģi,
– kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām:
30 kuģi.
2.                      
Šā panta 1. punktu
piemēro, ievērojot šā protokola 4. un 5. pantu.
3.                      
Piemērojot nolīguma 6. pantu, zvejas
kuģi ar Eiropas Savienības dalībvalsts karogu (turpmāk
"Eiropas Savienības kuģi") Kaboverdes
ekskluzīvajā ekonomikas zonā (EEZ) zvejas darbības
drīkst veikt tikai tad, ja tiem ir derīga zvejas atļauja, kuru
Kaboverde izdevusi saskaņā ar šo protokolu.
2. pants
Finansiālais ieguldījums
un maksāšanas kārtība
1.                      
Protokola kopējā
vērtība 1. pantā minētajam periodam tiek lēsta
EUR 3 300 000 apmērā.
2.                      
Šā panta
1. punktā minēto summu veido šādas daļas:
– EUR 2 100 000 ir finansiālais ieguldījums,
kas paredzēts nolīguma 7. pantā, un to veido:
a)       ikgadējam 5 000 tonnu
lielam atsauces daudzumam atbilstoša ikgadēja finansiāla
kompensācija: EUR 275 000 pirmajā un otrajā protokola
piemērošanas gadā un EUR 250 000 trešajā un ceturtajā
gadā;
b)      īpaša ikgadēja summa Kaboverdes
zivsaimniecības politikas atbalstam un īstenošanai:
EUR 275 000 pirmajā un otrajā protokola piemērošanas
gadā un EUR 250 000 trešajā un ceturtajā gadā;
– EUR 1 200 000 ir summa, kuru veido
maksa, kas kuģu īpašniekiem jāmaksā par zvejas
atļaujām, kuras izdotas, piemērojot nolīguma 5. un
6. pantu un saskaņā ar kārtību, kas paredzēta
pielikuma II nodaļas 3. punktā.
3.                      
Šā panta 1. punktu
piemēro atbilstīgi šā protokola 3., 4., 5., 7. un 8. pantam
un zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 12. un
13. pantam.
4.                      
Ja kopējo nozveju daudzums,
ko Eiropas Savienības kuģi guvuši Kaboverdes ūdeņos,
pārsniedz 2. punkta a) apakšpunktā norādīto
atskaites daudzumu, papildus finansiālā ieguldījuma
ikgadējai summai tiek maksāti vēl EUR 55 par katru papildu
tonnu, kas nozvejota divos pirmajos protokola piemērošanas gados, un
EUR 50 par katru papildu tonnu, kas nozvejota divos pārējos
gados. Tomēr Savienības samaksātā ikgadējā
kopsumma nedrīkst būt vairāk kā divreiz lielāka par
2. punkta a) apakšpunktā norādīto summu. Ja Eiropas
Savienības kuģu nozvejotais daudzums pārsniedz daudzumu, kas
atbilst divkāršotai ikgadējai kopsummai, pārsniegumam atbilstošo
summu izmaksā nākamajā gadā.
5.                      
Šā panta 2. punkta a)
un b) apakšpunktā noteikto finansiālo ieguldījumu par pirmo
gadu izmaksā ne vēlāk kā 90 dienās pēc
šā protokola provizoriskās piemērošanas sākuma dienas, bet
par nākamajiem gadiem — ne vēlāk kā protokola
gadadienā.
6.                      
Kaboverdes iestādēm
ir tiesības brīvi lemt par 2. punkta a) apakšpunktā
minētā finansiālā ieguldījuma izmantošanu.
7.                      
Finansiālo
ieguldījumu pārskaita Valsts kases kontā, kuru atvērusi
Kaboverdes iestāžu izraudzīta finanšu iestāde.
3. pants
Atbildīgas zvejas un
zvejniecības ilgtspējīguma veicināšana Kaboverdes
ūdeņos
1.                      
Ne vēlāk kā
trīs mēnešus pēc šā protokola stāšanās
spēkā Puses zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma
9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā
vienojas par nozares daudzgadu programmu un sīki izstrādātiem
tās īstenošanas noteikumiem, jo īpaši par šādiem jautājumiem:
a)       gada
un daudzgadu vadlīnijas par 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā
minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas
izmantošanu;
b)      gada un daudzgadu mērķi, kas
jāsasniedz, lai laika gaitā panāktu atbildīgu zveju un
zvejniecības ilgtspējīgumu, ņemot vērā Kaboverdes
izvirzītās prioritātes valsts zivsaimniecības politikā
un citu nozaru politikā, kas ir saistīta ar atbildīgas zvejas un
zvejniecības ilgtspējīguma veicināšanu vai ietekmē to;
c)       ikgadējo rezultātu
novērtēšanas kritēriji un procedūras.
2.                      
Visi ierosinātie
grozījumi nozares daudzgadu programmā jāapstiprina
Apvienotajā komitejā.
3.                      
Katru gadu Kaboverdes
iestādes var nolemt daudzgadu programmas īstenošanas
vajadzībām iedalīt summu, kas papildina 2. panta
2. punkta b) apakšpunktā minēto finansiālā
ieguldījuma daļu. Par to paziņo Eiropas Savienībai ne
vēlāk kā divus (2) mēnešus pirms šā protokola
gadadienas.
4.                      
Puses katru gadu
Apvienotajā komitejā veic nozares daudzgadu programmas
īstenošanas rezultātu novērtējumu. Ja šis
novērtējums liecina, ka to mērķu īstenošana, kurus
tieši finansē ar šā protokola 2. panta 2. punkta
b) apakšpunktā minēto finansiālā ieguldījuma
daļu, nav apmierinoša, Eiropas Savienība patur tiesības
samazināt minēto finansiālā ieguldījuma daļu, lai
programmas īstenošanai atvēlēto summu pielāgotu
faktiskajiem rezultātiem.
4. pants
Zinātniskā sadarbība atbildīgas
zvejas veicināšanā
1.                      
Puses apņemas
veicināt atbildīgu zveju Kaboverdes ūdeņos, pamatojoties uz
principu par nediskriminējošu attieksmi pret dažādajām
flotēm, kas zvejo šajos ūdeņos. Visām ārvalstu
rūpnieciskās zvejas flotēm, kuru darbības tehniskie
apstākļi Kaboverdes zvejas zonā ir līdzīgi Eiropas
Savienības flotu darbības tehniskajiem apstākļiem,
piemēro šā protokola pielikuma 2. papildinājumā
noteiktos tehniskos saglabāšanas pasākumus, kas ir saistīti ar
zvejas atļauju piešķiršanu.
2.                      
Šā protokola darbības
laikā Eiropas Savienība un Kaboverdes iestādes cenšas
uzraudzīt nozveju apjoma, zvejas piepūles un resursu
stāvokļa izmaiņas Kaboverdes zvejas zonā
attiecībā uz visām sugām, kas ir aptvertas ar šo protokolu.
Jo īpaši Puses vienojas pastiprināti vākt un analizēt
datus, lai varētu izstrādāt valsts rīcības plānu
par haizivju saglabāšanu un pārvaldību Kaboverdes EEZ.
3.                      
Puses ievēro
Starptautiskās Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas (ICCAT)
ieteikumus un rezolūcijas par atbildīgumu zvejniecību
pārvaldībā.
4.                      
Saskaņā ar
zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 4. pantu,
pamatojoties uz ICCAT ieteikumiem un rezolūcijām un
labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, Puses apspriežas
zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma 9. pantā
paredzētajā Apvienotajā komitejā, lai ar Apvienotās
komitejas lēmumu un vajadzības gadījumā pēc
zinātniskas sanāksmes un kopīgas vienošanās pieņemtu
pasākumus, kuru mērķis ir nodrošināt to zvejas resursu
pārvaldības ilgtspējīgumu, kuri ietekmē Eiropas
Savienības kuģu darbības.
5.                      
Kaboverde apņemas
publiskot visus nolīgumus, ar kuriem ārvalstu karoga kuģiem
atļauj zvejot Kaboverdes jurisdikcijā esošajos ūdeņos, un
vienlaikus ņemt vērā dažu veidu informācijas, piemēram,
finansiālo nosacījumu, sensitīvo raksturu.
6.                      
Tā kā
pelaģiskās haizivis pieder pie to sugu zivīm, kuras Eiropas
Savienības flote var gūt kā piezveju tunzivju
zvejniecībās, un tā kā šīs sugas ir tik
neaizsargātas, kā to var secināt no ICCAT
zinātniskajiem ieteikumiem, tad minēto sugu nozvejām, kuras
gūst šā protokola satvarā darbojošies kuģi zvejai ar
āķu jedām, pēc piesardzības principa velta īpašu
uzmanību. Puses sadarbojas, lai uzlabotu zinātnisko datu
pieejamību un izsekojamību attiecībā uz sugām, kas
tiek zvejotas. 
Tālab
un lai garantētu minēto resursu izmantošanas ilgtspējīgumu,
Puses šai zvejniecībai nosaka pastiprinātas uzraudzības
režīmu. Šis uzraudzības režīms paredz trīsreiz gadā
apmainīties ar haizivju nozvejas datiem. Tiklīdz konkrētā
gadā nozveju apjoms pārsniedz 30 % no 2. panta
2. punkta a) apakšpunktā minētā atskaites daudzuma,
sāk piemērot stingras uzraudzības režīmu, kas paredz datu
apmaiņu reizi mēnesī, un Puses sāk apspriešanos. Ja
konkrētā gadā nozveju apjoms pārsniedz 40 % no iepriekš
minētā atskaites daudzuma, Apvienotā komiteja
attiecīgā gadījumā pieņem pārvaldības
papildpasākumus, kuri ļauj labāk vadīt ar āķu
jedām zvejojošo kuģu flotes darbību. 
Turklāt
Puses nolemj izmantot pētījumu, kuru Eiropas Savienība veic ar
Kaboverdes zinātnisko institūtu līdzdalību un kura
mērķis ir:
– analizēt stāvokli attiecībā
uz haizivīm un zvejas ietekmi uz vietējām ekosistēmām,
– iegūt šo sugu migrāciju raksturojošus
datus,
– identificēt bioloģiski un
ekoloģiski sensitīvas zonas Kaboverdē un Atlantijas okeāna
tropiskajos apgabalos.
Apvienotā
komiteja var nolemt atkarībā no šā pētījuma
rezultātiem pielāgot iepriekš minēto uzraudzības
režīmu. 
5. pants
Zvejas iespēju un tehnisko pasākumu
pārskatīšana, savstarpēji vienojoties Apvienotajā
komitejā
1.                      
Zvejas iespējas, kas
minētas 1. pantā, var pielāgot, savstarpēji
vienojoties Apvienotajā komitejā, ciktāl ICCAT ieteikumi
un rezolūcijas apstiprina, ka šāda pielāgošana nodrošinās
šajā protokolā minēto zvejas resursu pārvaldības
ilgtspējību. Tādā gadījumā samērīgi un
proporcionāli laikam pielāgo 2. panta 2. punkta
a) apakšpunktā paredzēto finansiālo ieguldījumu un
izdara vajadzīgos grozījumus šajā protokolā un tā
pielikumā.
2.                      
Apvienotā komiteja
drīkst vajadzības gadījumā un pēc savstarpējas
vienošanās pārskatīt un pielāgot zvejas darbību
nosacījumus un šā protokola un tā pielikuma piemērošanas
noteikumus.
6. pants
Izkraušanas veicināšana un operatoru
sadarbības rosināšana
1.                      
Puses sadarbojas, lai uzlabotu
izkraušanas iespējas Kaboverdes ostās.
2.                      
Attiecībā uz
izkrāvumiem tiek īstenoti pielikumā minētie
finansiālie stimuli.
3.                      
Puses veido labvēlīgus
apstākļus Pušu uzņēmumu tehniskās, ekonomiskās un
komerciālās sadarbības veicināšanai, atbalstot
darījumdarbībai un ieguldījumiem labvēlīgas vides
radīšanu.
7. pants
Protokola īstenošanas apturēšana
1.                      
Šā protokola
īstenošanu pēc vienas Puses iniciatīvas aptur, ja
konstatēti viens vai vairāki šādi apstākļi:
a)       ārkārtas apstākļi,
kas noteikti zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma
7. panta 3. punkta a) apakšpunktā un kas traucē zvejas
darbību norisi Kaboverdes EEZ;
b)      notikušas tādas būtiskas
izmaiņas vienas vai otras Puses zvejniecības politikas veidošanā
un īstenošanā, kuras ietekmē šā protokola noteikumus;
c)       ja iedarbināti apspriešanās
mehānismi, kas ir paredzēti Kotonū nolīguma
96. pantā attiecībā uz gadījumiem, kad
pārkāpti cilvēktiesību svarīgākie elementi un
pamatelementi, kas paredzēti minētā nolīguma
9. pantā;
d)      Eiropas Savienība neveic
2. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzētos
finansiālā ieguldījuma maksājumus, un nemaksāšanas
iemesls nav paredzēts šā protokola 8. pantā;
e)       starp Pusēm radušās nopietnas
un neatrisinātas domstarpības par šā protokola piemērošanu
vai interpretāciju.
2.                      
Ja protokola piemērošanu
aptur 1. punkta c) apakšpunktā neparedzētu iemeslu
dēļ, apturēšanā ieinteresētā Puse vismaz
trīs mēnešus pirms dienas, kurā šādai apturēšanai
jāstājas spēkā, rakstiski paziņo par šo nodomu.
Protokola apturēšanu 1. punkta c) apakšpunktā minēto
iemeslu dēļ piemēro tūlīt pēc apturēšanas
lēmuma pieņemšanas.
3.                      
Apturēšanas
gadījumā Puses turpina apspriesties, lai domstarpības
atrisinātu. Ja tas izdodas, protokola piemērošanu atsāk un
finansiālā ieguldījuma summu samērīgi un
proporcionāli laikam samazina atkarībā no laikposma, kurā
protokola piemērošana bija apturēta.
8. pants
Finansiālā ieguldījuma
maksājumu apturēšana un pārskatīšana
1.                      
Finansiālo ieguldījumu,
kas minēts 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā,
var pārskatīt vai apturēt, ja konstatēti viens vai
vairāki šādi apstākļi:
a)       sakarā ar
ārkārtējiem apstākļiem, kuri nav dabas
parādības, nav iespējams veikt zvejas darbības Kaboverdes
EEZ;
b)      notikušas tādas būtiskas
izmaiņas vienas vai otras Puses zvejniecības politikas veidošanā
un īstenošanā, kuras ietekmē šā protokola noteikumus; 
c)       ja iedarbināti apspriešanās
mehānismi, kas ir paredzēti Kotonū nolīguma
96. pantā attiecībā uz gadījumiem, kad pārkāpti
cilvēktiesību svarīgākie elementi un pamatelementi, kas
paredzēti minētā nolīguma 9. pantā.
2.                      
Eiropas Savienība var
pilnībā vai daļēji pārskatīt vai apturēt
šā protokola 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā
minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas
maksājumus, ja finansiālais ieguldījums nav izmantots vai ja
pēc Apvienotās komitejas veikta novērtējuma tiek
konstatēts, ka gūtie rezultāti neatbilst programmā
paredzētajiem.
3.                      
Finansiālā
ieguldījuma maksājumus var atsākt, tiklīdz ir atjaunots
sākotnējais stāvoklis, kāds bija pirms 1. punktā
minēto apstākļu rašanās, un ja Puses apspriešanās
rezultātā vienojas par atsākšanu, un/vai ja 2. punktā
minētās finansiālās izpildes rezultāti to pamato.
Tomēr 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā
minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas
maksājumus vairs nedrīkst izdarīt, kad pagājuši
6 mēneši pēc protokola darbības termiņa beigām.
9. pants
Pāreja uz elektronisku datu apmaiņu
1.                      
Kaboverde un Eiropas
Savienība apņemas bez kavēšanās ieviest
vajadzīgās datorizētās sistēmas, lai elektroniski
apmainītos ar visu informāciju un dokumentiem, kas saistīti ar
nolīguma īstenošanu.
2.                      
Līdzko šā panta
1. punktā minētās sistēmas ir sākušas darboties,
dokumentu elektroniskā formātā visādā ziņā
uzskata par līdzvērtīgu šim dokumentam papīra formā.
3.                      
Kaboverde un Eiropas
Savienība nekavējoties informē viena otru par visiem
datorizētās sistēmas darbības traucējumiem. Ar
nolīguma īstenošanu saistīto informāciju un dokumentus
šādā gadījumā automātiski aizstāj ar dokumentiem
papīra formā atbilstīgi pielikumā paredzētajiem
noteikumiem.
10. pants
Satelītnovērošana
Eiropas Savienības kuģu
satelītnovērošanu saskaņā ar šo protokolu veic,
ievērojot šā protokola pielikumā pievienotos noteikumus.
11. pants
Datu konfidencialitāte
Kaboverde apņemas visus atbilstoši
nolīgumam iegūtos nominatīvos datus par Eiropas Savienības
kuģiem un to zvejas darbībām vienmēr stingri aizsargāt
saskaņā ar saviem attiecīgajiem konfidencialitātes un datu
aizsardzības principiem. Šos datus izmanto vienīgi nolīguma
īstenošanai.
12. pants
Piemērojamie valsts tiesību akti
1.                      
Ja vien zivsaimniecības partnerattiecību
nolīgumā, šajā protokolā, tā pielikumā vai
papildinājumos nav noteikts citādi, darbībām, ko Eiropas
Savienības zvejas kuģi veic Kaboverdes ūdeņos
saskaņā ar šo protokolu, piemēro Kaboverdes tiesību aktus
un jo īpaši Kaboverdes zvejas resursu pārvaldības plānu.
2.                      
Kaboverdes iestādes informē Eiropas
Komisiju par visām izmaiņām vai jauniem tiesību aktiem
saistībā ar zivsaimniecības nozari.
13. pants
Darbības ilgums
Šo protokolu un tā pielikumu piemēro
4 gadus no dienas, kad tos sāk provizoriski piemērot
saskaņā ar 15. pantu, ja vien saskaņā ar
14. pantu nav nosūtīts paziņojums par protokola izbeigšanu.
14. pants
Protokola izbeigšana
1.                      
Protokola piemērošanas izbeigšanā
ieinteresētā Puse vismaz sešus mēnešus pirms dienas, kad
izbeigšanai jāstājas spēkā, rakstiski paziņo otrai
Pusei par nodomu izbeigt protokola piemērošanu.
2.                      
Pēc iepriekšējā punktā
minētā paziņojuma nosūtīšanas Puses sāk
apspriešanos.
15. pants
Provizoriska piemērošana
Šo protokolu provizoriski piemēro no
tā parakstīšanas dienas.
16. pants
Stāšanās spēkā
Šis protokols un tā pielikums stājas
spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par šim
nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
PROTOKOLA
PIELIKUMS
EIROPAS
SAVIENĪBAS KUĢU ZVEJAS DARBĪBU NOSACĪJUMI KABOVERDES ZVEJAS
ZONĀ
I NODAĻA
VISPĀRĪGI
NOTEIKUMI
1.         Kompetentā
iestāde
Ja nav norādīts citādi, visas
atsauces uz Eiropas Savienības (ES) vai Kaboverdes kompetento iestādi
šajā pielikumā ir:
– attiecībā uz Eiropas Savienību: atsauces uz Eiropas
Komisiju, kura vajadzības gadījumā rīkojas, iesaistot
Eiropas Savienības delegāciju Kaboverdē;
– attiecībā uz Kaboverdi: atsauces uz ministriju, kas ir
atbildīga par zvejniecību.
2.         Zvejas
zona
Kaboverdes EEZ koordinātas ir
norādītas 1. papildinājumā. Eiropas Savienības
kuģi drīkst veikt zvejas darbības tālāk par
robežām, kas attiecīgajām zvejas kategorijām noteiktas
2. papildinājumā. 
Zvejas atļaujas izsniegšanas
brīdī Kaboverde kuģu īpašniekiem paziņo kuģošanas
un zvejas lieguma zonu koordinātas. Par to informē arī Eiropas
Savienību.
3.         Vietējais
aģents
Visus Eiropas Savienības kuģus, kuri
plāno Kaboverdes ostā izkraut nozveju vai pārkraut to citā
kuģī, pārstāv aģents, kurš ir Kaboverdes rezidents.
4.         Bankas
konts
Pirms protokola stāšanās
spēkā Kaboverde paziņo Eiropas Savienībai tā bankas
konta vai kontu rekvizītus, uz kuru saskaņā ar nolīgumu
jāpārskaita naudas summas, kuras maksā Eiropas Savienības
kuģi. Maksu par bankas pārskaitījuma veikšanu sedz kuģu
īpašnieki.
II NODAĻA
ZVEJAS
ATĻAUJAS
1.         Zvejas
atļaujas saņemšanas nosacījums un zvejottiesīgie kuģi
Nolīguma 6. pantā
paredzētās zvejas atļaujas izdod ar nosacījumu, ka
kuģis ir ierakstīts Eiropas Savienības zvejas kuģu
reģistrā un ir izpildītas visas iepriekšējās kuģa
īpašnieka, kapteiņa vai paša kuģa saistības, kuras
radušās, saskaņā ar nolīgumu veicot zvejas darbības
Kaboverdē.
2.         Zvejas
atļaujas pieprasīšana
Par katru kuģi, kas vēlas zvejot
saskaņā ar nolīgumu, Eiropas Savienība iesniedz Kaboverdei
zvejas atļaujas pieprasījumu, un to dara vismaz 15 darbdienas
pirms pieprasītās atļaujas derīguma termiņa
sākuma, izmantojot šā pielikuma 3. papildinājumā
pievienoto veidlapu. Pieprasījumam jābūt drukātā
formā vai salasāmi aizpildītam ar lielajiem drukātajiem
burtiem.
Katram pirmajam zvejas atļaujas
pieprasījumam saskaņā ar spēkā esošo protokolu vai
pēc attiecīgā kuģa tehnisko parametru izmaiņām
pievieno:
i)     pierādījumu
par to, ka ir samaksāta vienotas likmes maksa par pieprasītās
zvejas atļaujas derīguma termiņu, kā arī vienotās
likmes ieguldījums saistībā ar šā pielikuma
X nodaļā minētajiem novērotājiem;
ii)    attiecīgā
gadījumā – kuģa vietējā aģenta vārdu,
uzvārdu un adresi;
iii)   nesen
uzņemtu krāsainu fotoattēlu, kurā kuģis redzams
sānskatā; minimālais izmērs 15×10 cm;
iv)   visus
citus dokumentus, kas konkrēti paredzēti nolīgumā.
Ja atjauno tāda kuģa zvejas
atļauju saskaņā ar spēkā esošo protokolu, kura
tehniskie parametri nav mainījušies, atjaunošanas pieprasījumam
pievieno tikai pierādījumu par to, ka ir samaksāta vienotās
likmes maksa un ieguldījums novērotāja izdevumu segšanai. 
3.         Maksas
un avansa maksājumi 
a) Maksu, kas jānokārto kuģu
īpašniekiem, nosaka šādi:
– pirmajos divos
protokola piemērošanas gados EUR 55 par Kaboverdes zvejas zonā
gūtas nozvejas tonnu;
– pārējos
divos protokola piemērošanas gados EUR 65 par Kaboverdes zvejas
zonā gūtas nozvejas tonnu.
b) Zvejas atļaujas izdod pēc tam,
kad ir nokārtoti šādi vienotas likmes avansa maksājumi
kompetentajām Kaboverdes iestādēm.
Par tunzivju seineriem:
– pirmajos divos
protokola piemērošanas gados EUR 4 950 gadā jeb EUR 55
par 90 tonnu lielu atskaites daudzumu;
– pārējos
divos protokola piemērošanas gados EUR 5 525 gadā jeb
EUR 65 par 85 tonnu lielu atskaites daudzumu.
Par kuģiem zvejai ar makšķerēm:
– pirmajos divos
protokola piemērošanas gados EUR 495 gadā jeb EUR 55 par
9 tonnu lielu atskaites daudzumu;
– pārējos
divos protokola piemērošanas gados EUR 585 gadā jeb EUR 65
par 9 tonnu lielu atskaites daudzumu.
Par kuģiem zvejai ar
dreifējošām āķu jedām:
– pirmajos divos
protokola piemērošanas gados EUR 3 190 gadā jeb EUR 55
par 58 tonnu lielu atskaites daudzumu;
– pārējos
divos protokola piemērošanas gados EUR 3 250 gadā jeb
EUR 65 par 50 tonnu lielu atskaites daudzumu.
c) Vienotas likmes avansa maksājumā
ietilpst visi valsts un vietējie nodokļi, izņemot ostas
nodokļus, maksu par pārkraušanu citā kuģī un maksu par
pakalpojumiem. Par pirmo un pēdējo protokola piemērošanas gadu
vienotās likmes avansa maksājumu un tā ekvivalentu atskaites
daudzuma izteiksmē kuģim aprēķina samērīgi un
proporcionāli, atkarībā no zvejas atļaujas aptverto
mēnešu skaita.
4.         Provizorisks
zvejas atļauju saņēmušo kuģu saraksts
Tiklīdz ir saņemti zvejas
atļaujas pieprasījumi, Kaboverde ne vēlāk kā trīs
kalendāra dienu laikā izveido provizorisku sarakstu ar
pieprasījumu iesniegušajiem kuģiem katrā kuģu
kategorijā. Šo sarakstu nekavējoties nosūta par zvejas kontroli
atbildīgajai valsts iestādei un Eiropas Savienībai.
Eiropas Savienība nosūta
provizorisko sarakstu kuģa īpašniekam vai viņa aģentam. Ja
Eiropas Savienības pārstāvniecība ir slēgta, Kaboverde
var iesniegt provizorisko sarakstu tieši kuģa īpašniekam vai
aģentam un kopiju nosūtīt Eiropas Savienībai.
5.         Zvejas
atļaujas izdošana
Kaboverde izdod Eiropas Savienībai
tunzivju un tunzivjveidīgo sugu ("atum e afins") zvejas
atļauju 15 darbdienu laikā pēc pilnas pieprasījuma
dokumentācijas saņemšanas.
Ja zvejas atļauju atjauno protokola
piemērošanas termiņa laikā, jaunajā zvejas
atļaujā iekļauj skaidru atsauci uz sākotnējo zvejas
atļauju.
Eiropas Savienība nosūta zvejas
atļauju kuģa īpašniekam vai viņa aģentam. Ja Eiropas
Savienības pārstāvniecība ir slēgta, Kaboverde var
izdot zvejas atļauju tieši kuģa īpašniekam vai aģentam un
kopiju nosūtīt Eiropas Savienībai.
6.         Zvejottiesīgo
kuģu saraksts
Tiklīdz ir izdota zvejas atļauja,
Kaboverde nekavējoties izveido galīgo sarakstu ar katras kategorijas
kuģiem, kam ir atļauts zvejot Kaboverdes zonā. Šo sarakstu
nekavējoties nosūta par zvejas kontroli atbildīgajai valsts
iestādei un Eiropas Savienībai, un tas aizstāj iepriekš
minēto provizorisko sarakstu.
7.         Zvejas
atļaujas derīguma termiņš
Zvejas atļaujas ir derīgas vienu
gadu, un tās ir atjaunojamas.
Lai noteiktu derīguma termiņa
sākumu, piemēro šādu gada periodu:
i)     protokola
piemērošanas pirmajā gadā – laikposmu no protokola
spēkā stāšanās dienas līdz tā paša gada
31. decembrim;
ii)    pēc
tam – katru pilno kalendāra gadu;
iii)   protokola
piemērošanas pēdējā gadā – laikposmu no
1. janvāra līdz protokola darbības termiņa
beigām.
8.         Zvejas
atļaujas glabāšana uz kuģa
Zvejas atļaujai vienmēr jāatrodas
uz kuģa.
Tomēr kuģiem ir atļauts zvejot,
tiklīdz tie ir iekļauti iepriekš minētajā
provizoriskajā sarakstā. Uz šādiem kuģiem līdz zvejas
atļaujas izdošanai pastāvīgi jāglabā provizoriskais
saraksts.
9.         Zvejas
atļaujas nodošana
Zvejas atļauju izdod konkrētam
kuģim, un tā nav nododama citam kuģim.
Tomēr pēc Eiropas Savienības
pieprasījuma un ja ir pierādīts nepārvaramas varas
gadījums, piemēram, kuģa zaudējums vai ilgstoša
dīkstāve smagas tehniskas avārijas dēļ, zvejas
atļauju aizstāj ar jaunu zvejas atļauju, ko izdod citam
tāda paša tipa kuģim.
Kuģa īpašnieks vai viņa
aģents atdod aizstājamo zvejas licenci Kaboverdei, savukārt
Kaboverde pēc iespējas drīzāk sagatavo aizstājošo
atļauju. Tiklīdz ir atdota aizstājamā atļauja,
aizstājošo atļauju bez liekas kavēšanās izdod kuģa
īpašniekam vai viņa aģentam. Aizstājošā atļauja
stājas spēkā aizstājamās atļaujas atdošanas
dienā.
Kaboverde pēc iespējas
drīzāk atjaunina zvejas atļauju saņēmušo kuģu
sarakstu. Jauno sarakstu nekavējoties nosūta par zvejas kontroli
atbildīgajai valsts iestādei un Eiropas Savienībai.
10.       Apgādes
kuģi
Kaboverde atļauj zvejas kuģiem
izmantot apgādes kuģu atbalstu ar nosacījumu, ka tiek
pieņemti Kaboverdes tiesību akti, kas reglamentē apgādes
kuģu darbību.
III NODAĻA
TEHNISKIE
SAGLABĀŠANAS PASĀKUMI
Tehniskie pasākumi, kurus piemēro
zvejas atļauju saņēmušiem kuģiem un saistībā ar
zvejas zonu, zvejas rīkiem un piezveju, katrai zvejas kategorijai ir
noteikti tehnisko datu lapās šā pielikuma 2. papildinājumā.
Kuģi ievēro visus ICCAT
(Starptautiskā Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisija) ieteikumus.
Atbilstoši ICCAT ieteikumiem puses
cenšas samazināt jūras bruņrupuču, jūras putnu un citu
nemērķa sugu nejaušas nozvejas apjomus. Eiropas Savienības
kuģi rauga atbrīvot nejauši nozvejotos organismus tā, lai
pēc iespējas palielinātu to izdzīvošanas iespējas.
IV NODAĻA
NOZVEJU
DEKLARĒŠANAS KĀRTĪBA
1.         Zvejas
žurnāls
Saskaņā ar nolīgumu zvejojoša
Eiropas Savienības kuģa kapteinis kārto zvejas žurnālu,
kura paraugs katrai zvejas kategorijai ir dots šā pielikuma
4. papildinājumā.
Kapteinis aizpilda zvejas žurnālu par
katru dienu, kurā kuģis atrodas Kaboverdes zvejas zonā.
Kapteinis katru dienu zvejas žurnālā
ieraksta nozvejoto un uz kuģa paturēto katras sugas daudzumu, sugas
apzīmēšanai izmantojot FAO trīsburtu kodu un norādot
dzīvsvara kilogramus vai, attiecīgā gadījumā,
īpatņu skaitu. Par katru zvejas mērķsugu kapteinis
norāda arī nulles apjoma nozveju.
Attiecīgā gadījumā
kapteinis katru dienu ieraksta zvejas žurnālā arī katras sugas
izmetumu apjomu, norādot dzīvsvara kilogramus vai,
attiecīgā gadījumā, īpatņu skaitu.
Zvejas žurnālu aizpilda salasāmi ar
lielajiem drukātajiem burtiem, un to paraksta kapteinis.
Par zvejas žurnālā
reģistrēto datu pareizību atbild kapteinis.
2.         Nozvejas
deklarēšana
Kapteinis ziņo par kuģa nozveju,
iesniedzot Kaboverdei zvejas žurnālus par laikposmu, kurā kuģis
ir atradies Kaboverdes zvejas zonā.
Zvejas žurnālus iesniedz, ievērojot
šādu kārtību:
i)     ieejot
Kaboverdes ostā, katra zvejas žurnāla oriģinālu nodod
vietējam Kaboverdes pārstāvim, kas rakstiski apstiprina tā
saņemšanu;
ii)    izejot
no Kaboverdes zvejas zonas bez iepriekšējas ienākšanas Kaboverdes
ostā, katra zvejas žurnāla oriģinālu 14 dienu
laikā pēc ierašanās jebkurā citā ostā un
katrā ziņā ne vēlāk kā 30 dienu laikā
pēc iziešanas no Kaboverdes zvejas zonas nosūta:
a) pa pastu uz Kaboverdi
b) vai pa faksu uz Kaboverdes paziņoto
numuru,
c) vai pa e-pastu.
Tiklīdz Kaboverde spēj saņemt
nozvejas deklarācijas pa e-pastu, kapteinis nosūta zvejas
žurnālus Kaboverdei uz tās paziņoto e-pasta adresi. Kaboverde
nekavējoties apstiprina saņemšanu, nosūtot atbildes e-pastu.
Attiecībā uz tunzivju zvejas
kuģiem un kuģiem zvejai ar dreifējošām āķu
jedām kapteinis visu zvejas žurnālu kopijas nosūta arī
šādiem zinātniskajiem institūtiem:
i)     Institut
de recherche pour le développement (IRD);
ii)    Instituto
Español de Oceanografia (IEO);
iii)   Instituto
Português do Mar e da Atmosfera (IPMA) vai
iv)   Instituto
Nacional de Desenvolvimento das Pescas (INDP).
Ja zvejas atļaujas derīguma
termiņā kuģis atgriežas Kaboverdes zonā, ir jāgatavo
jauna nozvejas deklarācija.
Ja netiek ievēroti noteikumi par nozvejas
deklarēšanu, Kaboverde var apturēt attiecīgā kuģa
zvejas atļauju līdz trūkstošo deklarāciju iesniegšanai un
sodīt kuģa īpašnieku saskaņā ar noteikumiem, kurus
šajā sakarībā paredz spēkā esošie valsts tiesību
akti. Atkārtota pārkāpuma gadījumā Kaboverde var
atteikt zvejas atļaujas atjaunošanu. Kaboverde nekavējoties
informē Eiropas Savienību par visām šajā sakarībā
piemērotajām sankcijām.
3.         Pāreja
uz elektronisku sistēmu
Puses vienojas ieviest elektronisku zvejas
žurnālu un nozvejas datu elektroniskas deklarēšanas sistēmu (ERS)
saskaņā ar 6. papildinājuma vadlīnijām. Puses
nosaka šīs sistēmas ieviešanas kārtību tā, lai no
2015. gada 1. septembra sistēma būtu darbspējīga.
4.         Paziņojums
par maksām tunzivju zvejas kuģiem un kuģiem zvejai ar
dreifējošām āķu jedām
Kamēr vēl nav ieviesta
3. punktā paredzētā elektroniskā sistēma,
dalībvalstis vēlākais līdz kārtējā gada
15. jūnijam paziņo Eiropas Komisijai iepriekšējā
gadā gūto nozveju apjomus, ko apstiprinājuši iepriekš
minētie zinātniskie institūti. Eiropas Savienība
saskaņā ar nozvejas deklarācijām katram tunzivju zvejas
kuģim un kuģim zvejai ar dreifējošām āķu
jedām sagatavo galīgo paziņojumu par maksām, kuras
kuģim jānokārto par iepriekšējā kalendāra gada
zvejas sezonu. Eiropas Savienība ar dalībvalstu starpniecību šo
galīgo paziņojumu Kaboverdei un kuģa īpašniekam nosūta
līdz kārtējā gada 31. jūlijam. 
No dienas, kurā faktiski ieviesta
3. punktā minētā elektroniskā sistēma,
saskaņā ar karoga valsts FMC arhivēto zvejas žurnālu
datiem Eiropas Savienība par katru tunzivju seineri un kuģi zvejai ar
dreifējošām āķu jedām sagatavo galīgo
paziņojumu par maksām, kuras kuģim jānokārto par
iepriekšējā kalendāra gada zvejas sezonu. Eiropas Savienība
šo galīgo paziņojumu Kaboverdei un kuģa īpašniekam
nosūta līdz kārtējā gada 31. martam. 
Abos gadījumos 30 dienu laikā
pēc nosūtīšanas dienas Kaboverde, attiecīgi pamatojot, var
apstrīdēt šo galīgo paziņojumu. Domstarpību gadījumā
puses apspriežas Apvienotajā komitejā. Ja Kaboverde neiesniedz
iebildumus 30 dienu laikā, galīgo paziņojumu uzskata par
pieņemtu.
Ja galīgajā paziņojumā
norādītā summa ir lielāka par vienotās likmes avansa
maksājumu, kas nokārtots, lai varētu saņemt zvejas
atļauju, kuģa īpašnieks līdz kārtējā gada
30. septembrim Kaboverdei pārskaita atlikušo summu. Ja
galīgajā paziņojumā norādītā summa ir
mazāka par vienotās likmes avansa maksājumu, kuģa
īpašnieks pārmaksāto summu atgūt nevar.
V NODAĻA
IZKRAUŠANA
UN PĀRKRAUŠANA CITĀ KUĢĪ
1.         Paziņošana
Eiropas Savienības kuģa kapteinim,
kurš vēlas izkraut nozveju Kaboverdes ostā vai pārkraut
citā kuģī Kaboverdes zonā gūto nozveju, ir
pienākums vismaz 24 stundas pirms izkraušanas vai pārkraušanas
citā kuģī paziņot Kaboverdei: 
a)      tā zvejas kuģa vārdu, no
kura paredzēts nozveju izkraut vai pārkraut citā kuģī;

b)      ostu, kurā paredzēts veikt
izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī; 
c)      datumu un laiku, kad paredzēts veikt
izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī; 
d)      katras izkraujamās vai citā
kuģī pārkraujamās sugas daudzumu (izsakot dzīvsvara
kilogramos vai, vajadzības gadījumā, ar īpatņu skaitu
un sugas apzīmēšanai izmantojot FAO trīsburtu kodu); 
e)      saņēmējkuģa
vārdu, ja veic pārkraušanu citā kuģī; 
f)       saņēmējkuģa
veterinārā sertifikāta datus.
Pārkraušanu citā kuģī
drīkst veikt tikai apstiprinātas Kaboverdes ostas ūdeņos.
Jūrā veikt pārkraušanu citā kuģī ir aizliegts. 
Šo noteikumu neievērošanas
gadījumā piemēro Kaboverdes tiesību aktos
paredzētās sankcijas. 
2. Izkraušanas rosināšana
Lai sekmētu Kaboverdes zvejniecības
nozares attīstību un palielinātu nolīguma ekonomisko un
sociālo atdevi, jo sevišķi attiecībā uz zvejas produktu
apstrādi un to vērtības palielināšanu, puses apspriežas,
lai izstrādātu stratēģiju, kuras mērķis ir palielināt
Eiropas Savienības flotes veikto izkrāvumu apjomu. 
Tunzivju zvejas kuģu īpašnieki
cenšas daļu nozvejas, kas gūta Kaboverdes ūdeņos, izkraut
Kaboverdē. Izkrautās nozvejas var pārdot vietējiem
uzņēmumiem par cenu, kas noteikta pēc operatoru vienošanās.
Apvienotā komiteja pēc
apspriešanās ar iesaistītajiem dalībniekiem pastāvīgi
uzrauga to, kā notiek izkrāvumu palielināšanas
stratēģijas īstenošana un ostu un apstrādes infrastruktūras
faktiskā darbība.
Eiropas Savienības kuģiem, kas
zvejas atļauju saņēmuši saskaņā ar šā protokola
noteikumiem un tunzivju nozvejas izkrauj Kaboverdes ostā, veicamās
maksas samazina par EUR 10 par katru izkrauto tonnu. Ja zvejas produktus
pārdod apstrādes uzņēmumam Kaboverdē, piešķir
papildu samazinājumu EUR 10 apmērā par tonnu. Šie
atvieglojumi nepārsniedz 50 % nozvejoto daudzumu, kas
norādīti galīgajā nozvejas deklarācijā.
Izkraušanu un/vai pārdošanu apliecinošos
dokumentus nosūta Zvejniecības administrācijai. Kad tā tos
ir apstiprinājusi, attiecīgajiem kuģu īpašniekiem ar
Eiropas Savienības starpniecību paziņo summas, kuras viņiem
atlīdzinās. Šīs summas atskaita no maksas par turpmākajiem
licences pieprasījumiem. 
VI NODAĻA
KONTROLE
1.         Kuģa
ieiešana zonā un iziešana no tās
Par katru zvejas atļauju
saņēmuša Eiropas Savienības kuģa ieiešanu Kaboverdes zvejas
zonā un iziešanu no tās Kaboverdei paziņo sešas stundas pirms
ieiešanas vai iziešanas.
Paziņojumā par ieiešanu vai iziešanu
kuģis jo īpaši norāda:
i)     plānoto
ieiešanas/iziešanas datumu, laiku un vietu;
ii)    katras
uz kuģa paturētās sugas īpatņu daudzumu, sugas
apzīmēšanai izmantojot FAO trīsburtu kodu un norādot
dzīvsvara kilogramus vai, attiecīgā gadījumā,
īpatņu skaitu;
iii)   produkcijas
sagatavošanas veidu.
Paziņojumu nosūta pa e-pastu vai, ja
tādas iespējas nav, pa faksu vai radio, izmantojot Kaboverdes
norādīto e-pasta adresi, izsaukuma numuru vai frekvenci. Kaboverde
nekavējoties paziņo attiecīgajiem kuģiem un Eiropas
Savienībai par jebkādām izmaiņām nosūtīšanai
izmantojamajā e-pasta adresē, izsaukuma numurā vai frekvencē.
Ja konstatē, ka kuģis zvejo
Kaboverdes zonā, iepriekš nepaziņojis par savu ierašanos, uzskata, ka
šis kuģis zvejo bez atļaujas.
2.         Inspekcija
jūrā
Zvejas atļauju saņēmušu Eiropas
Savienības kuģu inspekciju jūrā Kaboverdes zonā veic
Kaboverdes kuģi un inspektori, kurus var skaidri identificēt kā
tādus, kas ir pilnvaroti veikt zvejas kontroli.
Pirms uzkāpšanas uz kuģa Kaboverdes
inspektori brīdina Eiropas Savienības kuģi par savu lēmumu
veikt inspekciju. Inspekciju veic ne vairāk kā divi inspektori, kuriem
pirms inspekcijas uzsākšanas ir pienākums uzrādīt personu
apliecinošu dokumentu un inspektora apliecību.
Kaboverdes inspektori uz Eiropas
Savienības kuģa uzturas tikai tik ilgi, cik vajadzīgs
inspekcijas uzdevumu veikšanai. Viņi veic inspekciju tādā veidā,
kas minimāli ietekmē kuģi, tā zvejas darbību un kravu.
Kaboverde var atļaut Eiropas
Savienībai piedalīties jūrā veiktā inspekcijā
novērotāja statusā.
Eiropas Savienības kuģa kapteinis
atvieglo Kaboverdes inspektoru uzkāpšanu uz kuģa un viņu darbu.
Katras inspekcijas beigās Kaboverdes
inspektori sagatavo inspekcijas ziņojumu. Eiropas Savienības
kuģa kapteinim ir tiesības ierakstīt inspekcijas
ziņojumā savas piezīmes. Inspekcijas ziņojumu paraksta
inspektors, kas to ir sagatavojis, un Eiropas Savienības kuģa
kapteinis.
Pirms nokāpšanas no kuģa Kaboverdes
inspektori izdod Eiropas Savienības kuģa kapteinim inspekcijas
ziņojuma kopiju. Kaboverde astoņu dienu laikā pēc
inspekcijas nosūta inspekcijas ziņojuma kopiju Eiropas Savienībai.
3.         Inspekcija
ostā
Eiropas Savienības kuģus, kuri
Kaboverdes zonā gūto nozveju izkrauj vai pārkrauj citā
kuģī Kaboverdes ostas ūdeņos, ostā inspicē
Kaboverdes inspektori, kurus var skaidri identificēt kā tādus,
kas ir pilnvaroti veikt zvejas kontroli.
Inspekciju veic ne vairāk kā divi
inspektori, kuriem pirms inspekcijas uzsākšanas ir pienākums
uzrādīt personu apliecinošu dokumentu un inspektora apliecību.
Kaboverdes inspektori uzturas uz Eiropas Savienības kuģa tikai tik
ilgi, cik vajadzīgs inspekcijas uzdevumu veikšanai, un veic inspekciju
tādā veidā, kas minimāli ietekmē kuģi, izkraušanu
vai pārkraušanu citā kuģī un kravu.
Kaboverde var atļaut Eiropas
Savienībai piedalīties ostā veiktā inspekcijā
novērotāja statusā.
Eiropas Savienības kuģa kapteinis
atvieglo Kaboverdes inspektoru darbu.
Katras inspekcijas beigās Kaboverdes
inspektors sagatavo inspekcijas ziņojumu. Eiropas Savienības
kuģa kapteinim ir tiesības ierakstīt inspekcijas
ziņojumā savas piezīmes. Inspekcijas ziņojumu paraksta
inspektors, kas to ir sagatavojis, un Eiropas Savienības kuģa
kapteinis.
Pēc inspekcijas Kaboverdes inspektori
izdod Eiropas Savienības kuģa kapteinim inspekcijas ziņojuma
kopiju. Kaboverde astoņu dienu laikā pēc inspekcijas nosūta
inspekcijas ziņojuma kopiju Eiropas Savienībai.
VII NODAĻA
SATELĪTNOVĒROŠANAS
SISTĒMA (VMS)
1.         Kuģa
atrašanās vietas ziņojumi VMS sistēmā
Atrodoties Kaboverdes zonā, zvejas
atļauju saņēmušiem Eiropas Savienības kuģiem
jābūt aprīkotiem ar kuģu satelītnovērošanas sistēmu
(VMS), kas nodrošina automātisku un pastāvīgu to
atrašanās vietas paziņošanu reizi stundā kuģa karoga valsts
Zvejas uzraudzības centram (FMC).
Katrs atrašanās vietas ziņojums
satur:
a)      kuģa identifikācijas datus;
b)      nesenāko kuģa
ģeogrāfisko atrašanās vietu (ģeogrāfiskais garums un
platums), kuras noteikšanas kļūda nepārsniedz 500 m un
ticamības intervāls ir 99 %;
c)      atrašanās vietas
reģistrēšanas datumu un laiku;
d)      kuģa ātrumu un kursu, un
e)      ir sagatavots šā pielikuma
5. papildinājumā norādītajā formātā.
Pirmo reģistrēto atrašanās
vietu pēc ieiešanas Kaboverdes zonā apzīmē ar kodu “ENT”.
Visas turpmākās atrašanās vietas apzīmē ar kodu “POS”,
izņemot pirmo reģistrēto atrašanās vietu pēc iziešanas
no Kaboverdes zonas, kuru apzīmē ar kodu “EXI”.
Karoga valsts FMC nodrošina
atrašanās vietas ziņojumu automātisku apstrādi un,
vajadzības gadījumā, to elektronisku pārsūtīšanu.
Atrašanās vietas ziņojumi jāreģistrē drošā
veidā un jāglabā trīs gadus.
2.         Datu
pārraidīšana no kuģa gadījumā, ja VMS
sistēma nedarbojas
Kapteinim ir pienākums vienmēr
nodrošināt viņa kuģa VMS sistēmas uzturēšanu
pilnā darba kārtībā un atrašanās vietas ziņojumu
pareizu nosūtīšanu karoga valsts FMC.
Ja kuģa VMS sistēma
nedarbojas, to salabo vai nomaina mēneša laikā. Ja tas nav
izdarīts iepriekš minētajā termiņā, pēc tā
beigām kuģim vairs nav atļauts zvejot Kaboverdes zonā.
Kuģi, kuri zvejo Kaboverdes zonā un
kuru VMS sistēma ir bojāta, savus atrašanās vietas
ziņojumus uz karoga valsts FMC nosūta pa elektronisko pastu,
radio vai faksu vismaz reizi četrās stundās, norādot visus
obligātos datus.
3.         Atrašanās
vietas ziņojumu droša nosūtīšana Kaboverdei
Karoga valsts FMC automātiski
pārsūta attiecīgo kuģu atrašanās vietas ziņojumus
Kaboverdes FMC. Karoga valsts un Kaboverdes FMC apmainās ar
savām elektroniskā pasta adresēm, ko izmanto saziņai, un
nekavējoties informē par visām šo adrešu izmaiņām.
Atrašanās vietas ziņojumus starp
karoga valsts FMC un Kaboverdes FMC pārsūta, izmantojot
drošu elektronisko sakaru sistēmu.
Kaboverdes FMC nekavējoties
informē karoga valsts FMC un Eiropas Savienību par
jebkādiem atkārtotiem traucējumiem zvejas atļauju
saņēmuša kuģa atrašanās vietas ziņojumu
saņemšanā, kā arī par gadījumiem, kad attiecīgais
kuģis nav paziņojis par iziešanu no zonas.
4.         Sakaru
sistēmas traucējumi
Kaboverde nodrošina sava elektroniskā
aprīkojuma sadarbspēju ar karoga valsts FMC aprīkojumu un
nekavējoties informē Eiropas Savienību par visiem sakaru un
atrašanās vietas ziņojumu nosūtīšanas un saņemšanas
traucējumiem, lai pēc iespējas drīzāk rastu tehnisku
risinājumu. Domstarpības risina Apvienotajā komitejā.
Kapteinis ir atbildīgs par visām
konstatētajām manipulācijām ar kuģa VMS
sistēmu, kuru nolūks ir traucēt tās darbību vai viltot
atrašanās vietas ziņojumus. Par pārkāpumiem piemēro
spēkā esošajos Kaboverdes tiesību aktos paredzētās
sankcijas.
5.         Atrašanās
vietas ziņojumu sūtīšanas biežuma pārskatīšana
Ja pastāv pamatoti pierādījumi
par iespējamu pārkāpumu, Kaboverde var pieprasīt karoga
valsts FMC (nosūtot šāda pieprasījuma kopiju arī
Eiropas Savienībai) uz noteiktu izmeklēšanas laiku samazināt
kuģa atrašanās vietas ziņojumu nosūtīšanas
intervālu līdz trīsdesmit minūtēm. Kaboverde
nosūta šādus pierādījumus karoga valsts FMC un
Eiropas Savienībai. Karoga valsts FMC nekavējoties sūta
Kaboverdei atrašanās vietas ziņojumus, ievērojot jauno
nosūtīšanas biežumu.
Pēc noteiktā izmeklēšanas laika
beigām Kaboverde informē karoga valsts FMC un Eiropas
Savienību par iespējamo turpmāko uzraudzību.
VIII NODAĻA
PĀRKĀPUMI
1.         Pārkāpumu
noformēšana
Saskaņā ar šā pielikuma
noteikumiem visus zvejas atļauju saņēmuša Eiropas
Savienības kuģa izdarītos pārkāpumus norāda
inspekcijas ziņojumā.
Kapteiņa paraksts inspekcijas
ziņojumā nenozīmē, ka kuģa īpašnieks atsakās
no tiesībām aizstāvēties saistībā ar
konstatēto pārkāpumu.
2.         Kuģa
aizturēšana un informatīvā sanāksme
Ikvienam pārkāpumu izdarījušam
Eiropas Savienības kuģim var pieprasīt pārtraukt zvejas
darbības un — ja kuģis atrodas jūrā — likt tam
atgriezties Kaboverdes ostā, ja spēkā esošie Kaboverdes
tiesību akti paredz šādus pasākumus attiecībā uz
konstatēto pārkāpumu.
Kaboverde ne vēlāk kā vienas
darbdienas laikā paziņo Eiropas Savienībai par zvejas
atļauju saņēmuša Eiropas Savienības kuģa
aizturēšanu. Šajā paziņojumā norāda aizturēšanas
pamatojumu.
Pirms jebkādu pasākumu veikšanas
attiecībā uz kuģi, kapteini, apkalpi vai kravu, izņemot
pierādījumu saglabāšanai nepieciešamos pasākumus, pēc
Eiropas Savienības pieprasījuma Kaboverde vienas darbdienas laikā
pēc paziņojuma par kuģa aizturēšanu organizē
informatīvu sanāksmi, lai noskaidrotu apstākļus, kuru
dēļ kuģis tika aizturēts, un informētu par
iespējamiem turpmākiem pasākumiem. Šajā
informatīvajā sanāksmē var piedalīties kuģa karoga
valsts pārstāvis.
3.         Sankcijas
par pārkāpumu un izlīguma procedūra
Sankcijas par konstatēto
pārkāpumu nosaka Kaboverde saskaņā ar spēkā esošo
valsts tiesību aktu noteikumiem.
Ja par izdarīto pārkāpumu ir
jāierosina tiesvedības process, pirms tā uzsākšanas un ja
vien pārkāpums nav uzskatāms par noziedzīgu
nodarījumu, Kaboverde un Eiropas Savienība uzsāk izlīguma
procedūru, lai noteiktu sankciju nosacījumus un smaguma pakāpi.
Šajā izlīguma procedūrā var piedalīties kuģa
karoga valsts pārstāvis. Izlīguma procedūru pabeidz ne
vēlāk kā trīs dienu laikā pēc paziņojuma par
kuģa aizturēšanu.
4.         Tiesvedības
process un drošības nauda
Ja izlīgumu nav izdevis panākt un
pārkāpums ir nodots izskatīšanai kompetentā tiesu
iestādē, pārkāpumu izdarījušā kuģa
īpašnieks iemaksā drošības naudu Kaboverdes norādītā
bankā, un šādas drošības naudas summa, kuru nosaka Kaboverde,
sedz visas ar kuģa aizturēšanu saistītās izmaksas,
iespējamo soda naudu un iespējamās zaudējumu
atlīdzības summu. Drošības nauda nav atgūstama pirms
tiesvedības beigām.
Drošības naudu atbrīvo un
nekavējoties atmaksā kuģa īpašniekam pēc sprieduma
pasludināšanas:
a)      pilnā apmērā, ja nav
noteiktas nekādas sankcijas;
b)      daļēji, t. i.,
izmaksā starpību, ja sankcija ir soda nauda, kas nepārsniedz
bankā iemaksātās drošības naudas summu.
Kaboverde
astoņu dienu laikā pēc sprieduma pasludināšanas informē
Eiropas Savienību par tiesvedības procesa rezultātiem.
5.         Kuģa
un apkalpes atbrīvošana
Kuģis un tā apkalpe drīkst
atstāt ostu, tiklīdz ir izpildītas izlīguma procedūras
rezultātā noteiktās sankcijas vai iemaksāta drošības
nauda.
IX NODAĻA
JŪRNIEKU
NODARBINĀŠANA
1.         Nodarbināmo
jūrnieku skaits
Zvejas sezonas laikā Kaboverdes zonā
Eiropas Savienības kuģi nodarbina Kaboverdes jūrniekus,
ievērojot šādu minimālo skaitu:
a)      tunzivju seineru flote nodarbina vismaz
sešus jūrniekus;
b)      kuģu flote tunzivju zvejai ar
makšķerēm nodarbina vismaz divus jūrniekus;
c)      kuģu flote zvejai ar
dreifējošām āķu jedām nodarbina vismaz piecus
jūrniekus.
Eiropas Savienības kuģu
īpašnieki cenšas rast papildu iespējas Kaboverdes jūrnieku
nodarbināšanai.
2.         Brīva
jūrnieku izvēle
Kaboverde uztur sarakstu ar kvalificētiem
Kaboverdes jūrniekiem, kurus var nodarbināt uz Eiropas
Savienības kuģiem.
Kuģa īpašnieks vai viņa
aģents brīvi izvēlas no šā saraksta Kaboverdes
jūrniekus darbam uz kuģa un paziņo Kaboverdei par viņu
iekļaušanu apkalpē.
3.         Jūrnieku
darba līgumi
Kaboverdes jūrnieku darba līgumu
noformē kuģa īpašnieks vai viņa aģents un
jūrnieks, kuru var pārstāvēt viņa arodbiedrība.
Līgumu vīzē Kaboverdes jūrlietu administrācija. Jo
īpaši tajā nosaka dienu un ostu, kurā jūrnieks stājas
darbā uz kuģa.
Šajā līgumā jūrniekiem ir
paredzētas attiecīgās sociālā nodrošinājuma
garantijas Kaboverdē. Līgums ietver dzīvības,
veselības un nelaimes gadījumu apdrošināšanu.
Katrs līguma parakstītājs
saņem vienu tā eksemplāru.
Kaboverdes jūrniekiem ir Starptautiskās
Darba organizācijas (ILO) deklarācijā
paredzētās darba pamattiesības. Tas jo īpaši attiecas uz
apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas
tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu
attiecībā uz nodarbinātību un profesijām.
4.         Jūrnieku
darba samaksa
Kaboverdes jūrnieku algu maksā
kuģa īpašnieks. To nosaka pirms zvejas atļaujas izdošanas un
pēc savstarpējas vienošanās starp kuģa īpašnieku vai
viņa aģentu un Kaboverdi.
Darba alga nedrīkst būt mazāka
par valsts kuģu apkalpēm noteikto darba algu, un tai ir
jāatbilst ILO prasībām.
5.         Jūrnieku
pienākumi
Jūrnieks piesakās kuģa
kapteinim, kas viņu iekļāvis apkalpē, iepriekšējā
dienā pirms līgumā paredzētās darbā
stāšanās dienas. Kapteinis paziņo jūrniekam darbā
stāšanās dienu un laiku. Ja jūrnieks atsakās no darba
piedāvājuma vai nepiesakās līdz paredzētajai
darbā stāšanās dienai un laikam, jūrnieka darba līgumu
uzskata par anulētu un kuģa īpašnieks tiek automātiski
atbrīvots no pienākuma nodarbināt attiecīgo jūrnieku.
Šādā gadījumā kuģa īpašniekam nepiemēro
naudas sodu vai kompensācijas maksājumus.
6.         Kaboverdes
jūrnieku nenodarbināšana
Kuģu īpašnieki, kas nenodarbina
Kaboverdes jūrniekus, līdz kārtējā gada
30. septembrim par katru jūrnieku, kurš iztrūkst līdz
šīs nodaļas sākumā noteiktajam minimālajam skaitam,
pārskaita vienotas likmes summu EUR 20 par katru dienu, kurā
viņu kuģi atrodas Kaboverdes zonā.
X NODAĻA
KABOVERDES
NOVĒROTĀJI
1.         Zvejas
darbību novērošana
Zvejas atļauju saņēmušo
kuģu zvejas darbības, ko veic saskaņā ar nolīgumu,
tiek novērotas.
Šāds novērošanas režīms ir
saskaņā ar ICCAT (Starptautiskā Atlantijas tunzivju
saglabāšanas komisija) ieteikumiem.
2.         Izraudzītie
kuģi un norīkotie novērotāji
Kaboverde izraugās ES kuģus, kuriem
ir jāuzņem novērotājs, un norīko novērotāju
ne vēlāk kā 15 dienas pirms paredzētās
novērotāja uzkāpšanas uz kuģa.
Zvejas atļaujas izdošanas brīdī
Kaboverde informē Eiropas Savienību un kuģa īpašnieku vai
viņa aģentu par izraudzītajiem kuģiem un norīkotajiem
novērotājiem, kā arī par novērotāja uzturēšanās
ilgumu uz katra kuģa. Kaboverde nekavējoties informē Eiropas
Savienību un kuģa īpašnieku vai viņa aģentu par
visām izmaiņām attiecībā uz izraudzītajiem
kuģiem un norīkotajiem novērotājiem.
Kaboverde apņemas nenorīkot
novērotājus darbā uz kuģiem, uz kuriem jau ir
novērotājs vai kuriem jau ir noteikts oficiāls pienākums
uzņemt novērotāju attiecīgajā zvejas sezonā,
kamēr tie veic zvejas darbības ārpus Kaboverdes zonas.
Laiks, ko novērotājs pavada uz
kuģa, nepārsniedz viņa uzdevumu izpildei vajadzīgo laiku.
3.         Vienotas
likmes maksājums
Veicot maksājumus, kuģa
īpašnieks par katru kuģi pārskaita Kaboverdei vienotas likmes
summu EUR 200 gadā.
4.         Novērotāja
darba alga
Novērotāju algu maksā un
sociālās iemaksas veic Kaboverde.
5.         Nosacījumi
par uzturēšanos uz kuģa
Nosacījumus, ar kādiem
novērotājs uzkāpj uz kuģa, jo īpaši laiku, ko
viņš pavada uz kuģa, nosaka pēc savstarpējas
vienošanās starp kuģa īpašnieku vai viņa aģentu un
Kaboverdi.
Novērotājam uz kuģa ir
virsnieka statuss. Tomēr, izmitinot novērotāju uz kuģa,
ņem vērā kuģa tehniskās iespējas.
Izdevumus par novērotāja
uzturēšanos un ēdināšanu uz kuģa sedz kuģa
īpašnieks.
Kapteinis veic visus pasākumus, kas ir
viņa atbildības jomā, lai nodrošinātu novērotāja
fizisko drošību un labklājību.
Novērotāja rīcībā nodod
visus līdzekļus, kas vajadzīgi viņa pienākumu
izpildei. Viņam nodrošina piekļuvi sakaru līdzekļiem, ar
kuģa zvejas darbībām saistītajiem dokumentiem, jo
īpaši zvejas žurnālam un kuģa žurnālam, kā arī
tām kuģa vietām, kuras ir tieši saistītas ar viņa uzdevumiem.
6.         Novērotāja
pienākumi
Atrodoties uz kuģa, novērotājs:
a)      veic visus vajadzīgos
pasākumus, lai nodrošinātu to, ka viņa ierašanās un
uzturēšanās uz kuģa nepārtrauc un nekavē zvejas
darbības;
b)      saudzē materiālus un
aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa;
c)      ievēro visu attiecīgā
kuģa dokumentu konfidencialitāti.
7.         Novērotāja
uzkāpšana uz kuģa un nokāpšana no tā
Novērotājs uzkāpj uz kuģa
tā īpašnieka izvēlētā ostā.
Kuģa īpašnieks vai viņa
pārstāvis 10 dienas pirms novērotāja uzkāpšanas
uz kuģa paziņo Kaboverdei dienu, laiku un ostu, kurā
paredzēta novērotāja uzkāpšana uz kuģa. Ja
novērotājs uz kuģa uzkāpj ārvalsts ostā,
viņa ceļa izdevumus līdz šai ostai sedz kuģa īpašnieks.
Ja novērotājs neierodas
12 stundu laikā pēc paredzētās dienas un laika,
kuģa īpašnieks tiek automātiski atbrīvots no pienākuma
uzņemt šādu novērotāju. Kuģis drīkst atstāt
ostu un uzsākt zvejas darbības.
Ja novērotājs no kuģa
nenokāpj Kaboverdes ostā, kuģa īpašnieks par saviem
līdzekļiem nodrošina iespējami drīzu novērotāja
nokļūšanu Kaboverdē.
8.         Novērotāja
uzdevumi
Novērotājs veic šādus
uzdevumus:
a)      novēro kuģa zvejas
darbības;
b)      pārbauda kuģa atrašanās
vietu zvejas darbību laikā;
c)      ņem bioloģiskos paraugus
zinātniskajām programmām;
d)      atzīmē izmantotos zvejas
rīkus;
e)      pārbauda kuģa zvejas
žurnāla datus par Kaboverdes zonā gūtajām nozvejām;
f)       pārbauda piezvejas procentuālo
daudzumu un novērtē izmetumu apjomu;
g)      kamēr kuģis darbojas Kaboverdes
zonā, vismaz reizi nedēļā pa radio, faksu vai pa e-pastu
paziņo savus novērojumus, tostarp uz kuģa paturēto nozveju
un piezveju apjomu.
9.         Novērotāja
ziņojums
Pirms nokāpšanas no kuģa
novērotājs iepazīstina kuģa kapteini ar savu
novērojumu ziņojumu. Kuģa kapteinim ir tiesības
ierakstīt novērotāja ziņojumā savas piezīmes.
Ziņojumu paraksta novērotājs un kapteinis. Kapteinis saņem
novērotāja ziņojuma kopiju.
Novērotājs nodod savu ziņojumu
Kaboverdei, kas 8 dienu laikā pēc novērotāja
nokāpšanas no kuģa nosūta vienu kopiju Eiropas Savienībai.
XI NODAĻA

KUĢU
OPERATORU ATBILDĪBA 
1. Operatori nodrošina, ka to kuģi ir
derīgi kuģošanai pa jūru un ka uz tiem atrodas
pienācīgs dzīvības glābšanas aprīkojums un
avārijas rezerves katram pasažierim un apkalpes loceklim. 
2. Operatori ar starptautiski atzītu
apdrošinātāju starpniecību nodrošina pienācīgu un
pilnīgu savu kuģu apdrošināšanu. 
3. Ja Eiropas Savienības kuģis ir
iesaistīts tādā jūras negadījumā vai
incidentā Kaboverdē, kura rezultāts ir jebkāda veida
piesārņojums un kaitējums videi, kuģis un tā operators
nekavējoties informē Kaboverdes iestādes. Ja konstatēto
kaitējumu ir nodarījis operatora kuģis, minētais operators
nes atbildību saskaņā ar piemērojamajiem valsts un
starptautiskajiem noteikumiem un procedūrām.
PIELIKUMA
PAPILDINĀJUMI
1. papildinājums – Kaboverdes EEZ
2. papildinājums – Tehniskie
saglabāšanas pasākumi 
3. papildinājums – Zvejas
atļaujas pieprasījuma veidlapa
4. papildinājums – Zvejas
žurnāls 
5. papildinājums – VMS
ziņojumi Kaboverdei
6. papildinājums – Zvejas
darbību datu paziņošanai paredzētās elektroniskās
sistēmas (ERS sistēma) pārvaldības un
īstenošanas vadlīnijas
1. papildinājums – Kaboverdes EEZ

Kaboverdes EEZ plešas 200 jūras
jūdzes no šādām bāzes līnijām.
 Punkts || Ziemeļu platums || Rietumu garums || Sala 
 A. || 14°48'43.17'' || 24°43'48.85'' || I. Brava 
 C-P1 a Rainha || 14°49'59.10'' || 24°45'33.11'' || - 
 C-P1 a Faja || 14°51'52.19'' || 24°45'09.19'' || - 
 D-P1 Vermelharia || 16°29'10.25'' || 24°19'55.87'' || S. Nicolau 
 E. || 16°36'37.32'' || 24°36'13.93'' || Ilhéu Raso 
 F-P1 a da Peça || 16°54'25.10'' || 25°18'11.00'' || Santo Antão 
 F. || 16°54'40.00'' || 25°18'32.00'' || - 
 G-P1 a Camarin || 16°55'32.98'' || 25°19'10.76'' || - 
 H-P1 a Preta || 17°02'28.66'' || 25°21'51.67'' || - 
 I-P1 A Mangrade || 17°03'21.06'' || 25°21'54.44'' || - 
 J-P1 a Portinha || 17°05'33.10'' || 25°20'29.91'' || - 
 K-P1 a do Sol || 17°12'25.21'' || 25°05'56.15'' || - 
 L-P1 a Sinagoga || 17°10'41.58'' || 25°01'38.24'' || - 
 M-Pta Espechim || 16°40'51.64'' || 24°20'38.79'' || S. Nicolau 
 N-Pta Norte || 16°51'21.13'' || 22°55'40.74'' || Sal 
 O-Pta Casaca || 16°50'01.69'' || 22°53'50.14'' || - 
 P-Ilhéu Cascalho || 16°11'31.04'' || 22°40'52.44'' || Boa Vista 
 P1-Ilhéu Baluarte || 16°09'05.00'' || 22°39'45.00'' || - 
 Q-Pta Roque || 16°05'09.83'' || 22°40'26.06'' || - 
 R-Pta Flamengas || 15°10'03.89'' || 23°05'47.90'' || Maio 
 S. || 15°09'02.21'' || 23°06'24.98'' || Santiago 
 T. || 14°54'10.78'' || 23°29'36.09'' || - 
 U-D. Maria Pia || 14°53'50.00'' || 23°30'54.50'' || I. de Fogo 
 V-Pta Pesqueiro || 14°48'52.32'' || 24°22'43.30'' || I. Brava 
 X-Pta Nho Martinho || 14°48'25.59 || 24°42'34.92'' || - 
 Y=A || 14°48'43.17'' || 24°43'48.85'' ||   
Saskaņā ar 1993. gada
17. februārī parakstīto Kaboverdes Republikas un
Senegālas Republikas līgumu šo divu valstu jūras robežu
apzīmē šādi punkti.
Punkts             Ziemeļu platums          Rietumu
garums
A         13° 39' 00"      20° 04'
25"
B         14° 51' 00"      20° 04'
25"
C         14° 55' 00"      20° 00'
00"
D         15° 10' 00"      19° 51'
30"
E          15° 25' 00"      19° 44'
50"
F          15° 40' 00"      19° 38'
30"
G         15° 55' 00"      19° 35'
40"
H         16° 04' 05"      19° 33'
30"
Saskaņā ar 2003. gada
19. septembrī parakstīto Kaboverdes Republikas un
Mauritānijas Islāma Republikas līgumu šo divu valstu jūras
robežu apzīmē šādi punkti.
Punkts             Ziemeļu platums          Rietumu
garums
H         16° 04.0'          019° 33.5'
I           16° 17.0'          019° 32.5'
J           16° 28.5'          019° 32.5'
K         16° 38.0'          019° 33.2'
L          17° 00.0'          019° 32.1'
M         17° 06.0'          019° 36.8'
N         17° 26.8'          019° 37.9'
O         17° 31.9'          019° 38.0'
P          17° 44.1'          019° 38.0'
Q         17° 53.3'          019° 38.0'
R         18° 02.5'          019° 42.1'
S          18° 07.8'          019° 44.2'
T          18° 13.4'          019° 47.0'
U         18° 18.8'          019° 49.0'
V         18° 24.0'          019° 51.5'
X         18° 28.8'          019° 53.8'
Y         18° 34.9'          019° 56.0'
Z          18° 44.2'          020° 00.0'
2. papildinājums – Tehniskie saglabāšanas pasākumi

1.         Visām
zvejas kategorijām piemērojamie pasākumi
Zvejai aizliegtās sugas
Saskaņā ar Konvenciju par
migrējošām sugām un ar ICCAT rezolūcijām
aizliegts zvejot divragaino velnraju (Manta birostris), milzu haizivi (Cetorhinus
maximus), balto haizivi (Carcharodon carcharias), lielacu
lapshaizivi (Alopias superciliosus), Sphyrnidae dzimtas
āmurhaizivis (izņemot āmurhaizivi Sphyrna tiburo),
okeāna baltspuru haizivi (Carcharhinus longimanus) un zīdaino
haizivi (Carcharhinus falciformis). 
Saskaņā ar Kaboverdes tiesību
aktiem aizliegts zvejot vaļhaizivi (Rhincondon typus).
Haizivju spuru atdalīšanas aizliegums
Aizliegts uz kuģa atdalīt,
glabāt, pārkraut citā kuģī vai izkraut haizivs spuras.
Neskarot iepriekš minēto, lai atvieglotu glabāšanu uz kuģa,
haizivju spurās var izdarīt iegriezumus un tās pielocīt pie
liemeņa, bet tās nedrīkst atdalīt no liemeņa pirms
izkraušanas.
Aizliegums jūrā veikt
pārkraušanu citā kuģī 
Aizliegts jūrā veikt
pārkraušanu citā kuģī. Pārkraušanu citā
kuģī drīkst veikt tikai apstiprinātas Kaboverdes ostas
ūdeņos.
2.         Konkrētām
zvejas kategorijām piemērojami pasākumi
1. KUĢI TUNZIVJU ZVEJAI AR
MAKŠĶERĒM 
(1) Zvejas zona: tālāk par
12 jūras jūdzēm no bāzes līnijas. 
(2) Atļautie zvejas rīki:
makšķeres. 
(3) Mērķsugas: dzeltenspuru tunzivs
(Thunnus albacares), lielacu tunzivs (Thunnus obesus),
svītrainā tunzivs (Katsuwonus pelamis).
Piezvejas: saskaņā ar ICCAT
un FAO ieteikumiem. 
2. TUNZIVJU SEINERI 
(1) Zvejas zona: tālāk par
18 jūras jūdzēm no bāzes līnijas, ņemot
vērā Kaboverdes zvejas zonas īpatnību –
arhipelāgus. 
(2) Atļautie zvejas rīki: zvejas
vadi. 
(3) Mērķsugas: dzeltenspuru tunzivs
(Thunnus albacares), lielacu tunzivs (Thunnus obesus),
svītrainā tunzivs (Katsuwonus pelamis).
Piezvejas: saskaņā ar ICCAT
un FAO ieteikumiem. 
3. KUĢI ZVEJAI AR DREIFĒJOŠĀM
ĀĶU JEDĀM 
(1) Zvejas zona: tālāk par
18 jūras jūdzēm no bāzes līnijas. 
(2) Atļautie zvejas rīki:
dreifējošas āķu jedas. 
(3) Mērķsugas: zobenzivs (Xiphias
gladius), zilā haizivs (Prionace glauca), dzeltenspuru tunzivs
(Thunnus albacares), lielacu tunzivs (Thunnus obesus).
Piezvejas: saskaņā ar ICCAT un
FAO ieteikumiem. 
3.         Pasākumu
atjaunināšana 
Lai šos tehniskos saglabāšanas
pasākumus atjauninātu atbilstīgi zinātniskajiem
ieteikumiem, Puses apspriežas Apvienotajā komitejā.
3. papildinājums – Zvejas atļaujas
pieprasījuma veidlapa

KABOVERDES
UN EIROPAS SAVIENĪBAS ZVEJNIECĪBAS NOLĪGUMS
I –
IESNIEDZĒJS
1.         Iesniedzējs: 
2.         Ražotāju organizācija vai
kuģa īpašnieks: 
3.         Ražotāju organizācijas
vai kuģa īpašnieka adrese: 
4.         Tālrunis:                                    Fakss:                                 
E-pasts: 
5.         Kapteinis:                                
Valstspiederība:                 E-pasts: 
6.         Vietējais aģents
(vārds, uzvārds, adrese): 
II – KUĢA
IDENTIFIKĀCIJAS DATI
7.         Kuģa vārds: 
8.         Karoga valsts:                         Reģistrācijas
osta:
9.         Ārējās
identifikācijas burti un cipari:  MMSI:                         SJO
Nr.:          
10.       Pašreizējā karoga
reģistrācijas datums (DD/MM/GGGG): ......./......./......... 
Iepriekšējais
karogs (ja ir):
11.       Kuģa būves vieta:       Datums
(DD/MM/GGGG) …...../…..../…….….. 
12.       Radio izsaukuma signāls: HF:
                       VHF:               
13.       Kuģa
satelīttālruņa Nr.: IRCS:  
III –
KUĢA TEHNISKIE DATI
14.       Lielākais garums (m):                              Platums
(m):             
            Tilpība (izteikta GT saskaņā ar Londonas
konvenciju): 
15.       Dzinēja tips:                                              Dzinēja
jauda (kW):             
16.       Apkalpes locekļu skaits:          
17.       Nozveju uzglabāšanas veids uz
kuģa:                     Uz ledus ¨ Dzesēšana ¨           Jauktā veidā ¨            Saldēšana                    ¨
18.       Apstrādes jauda dienā (24h) tonnās:  
Zivju tilpņu skaits:      Zivju tilpņu kopējā tilpība
(m3): 
19.       VMS. Automātiskā
dislocēšanas ierīce:
            Ražotājs:                                      
Modelis:          Sērijas numurs: 
            Programmatūra:                            Satelītoperators
(MCSP):
IV – ZVEJAS
DARBĪBAS
20.       Atļautie zvejas rīki: ¨ riņķvads     ¨ āķu jedas        ¨ makšķeres    
21.       Nozvejas izkraušanas vieta:  
22.       Pieprasītās atļaujas
termiņš no (DD/MM/GGGG): …..… / ……. / ………. līdz ……./ …….. / …….…
Es, apakšā parakstījies,
apliecinu, ka šā pieprasījuma informācija ir patiesa un pareiza,
un godprātīgi sniegta.
Vieta:
________________________________________ Datums: …..… / ……. / ………. 
Iesniedzēja paraksts:
_______________________________________________________________
4. papildinājums – Zvejas žurnāls
   ||   || Āķu jeda Dzīvā ēsma Riņķvads Tralis Outros (Cits) ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Kuģa vārds: ……………………………………………………………………. || Bruto tilpība (GT):         …………………………………………………............................. || Kuģis IZGĀJA Kuģis ATGRIEZĀS || Mēnesis || Diena || Gads || Osta ||   ||   ||
 Karoga valsts:            ……………………………………………………………………........................... || Tilpība tonnās: ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Reģistrācijas numurs:       ………………………………………………………………................................... || Kapteinis: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Kuģa īpašnieks: ………………………………………………………….......................... || Apkalpes locekļu skaits:    ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adrese: ………………………………………………………………………….... || Ziņojuma datums: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Ziņojuma sniedzējs):      ………………………………………………................................. || Dienu skaits jūrā: ||   || Zvejas dienu skaits: Zvejas rīku iemetienu skaits: ||   || Zvejas reisa Nr.: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Datums || Rajons || Ūdens virsmas temperatūra (ºC) || Zvejas piepūle Izmantoto āķu skaits || Capturas (Nozvejas) || Isco usado na pesca (Izmantotā ēsma) ||
 Mēnesis || Diena || Z/D platums || A/R garums || Zilā tunzivs vai dienvidu tunzivs Thunnus thynnus vai T. maccoyi || Dzeltenspuru tunzivs Thunnus albacares || (Lielacu tunzivs) Thunnus obesus || (Garspuru tunzivs) Thunnus alalunga || (Zobenzivs) Xiphias gladius || (Svītrainais marlīns) (Baltais marlīns) Tetrapturus audax vai T. albidus || (Melnais marlīns) Makaira indica || (Buriniekzivis) Istiophorus albicane vai I. platypterus || Svītrainā tunzivs Katsuwonus pelamis || (Jaukta nozveja) || Dienas kopējā nozveja (svaru norāda tikai kg) || Saira || Kalmārs || Dzīvā ēsma || (Cita) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Daudzums || Svars, kg || Daudzums || kg || Daudzums || kg || Daudzums || kg || Daudzums || kg || Daudzums || kg || Daudzums || kg || Daudzums || kg || Daudzums || kg || Daudzums || kg || Daudzums || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   IZKRĀVUMI (KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Piezīmes ||   ||   ||   || ||
 1 – Aizpilda vienu žurnāla lapu mēnesī, vienu rindu dienā. ||   || 2 – „Diena” ir tā diena, kad ievietotas āķu jedas. || 4 – Apakšējo rindu (izkrāvumi) aizpilda tikai zvejas reisa beigās. Norāda faktisko svaru izkraušanas laikā. || ||
 . ||   || 3 – Ar zvejas rajonu apzīmē kuģa atrašanās vietu. Noapaļo minūtes un ieraksta platuma un garuma grādus. Norāda Z vai D un A vai R. ||   || 5 – Visa šeit norādītā informācija ir konfidenciāla. ||   || ||
5. papildinājums – VMS ziņojumi Kaboverdei

ZIŅOJUMS PAR ATRAŠANĀS VIETU
 Datu elements || Lauka kods || Obligāti vai fakultatīvi dati || Piezīmes 
 Ieraksta sākums || SR || O || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta sākumu 
 Saņēmējs || AD || O || Ziņojuma dati: saņēmējs. Valsts ISO trīsburtu kods 
 Nosūtītājs || FS || O || Ziņojuma dati: nosūtītājs. Valsts ISO trīsburtu kods 
 Ziņojuma tips || TM || O || Ziņojuma dati: ziņojuma tips ‑ POS 
 Radio izsaukuma signāls || RC || O || Kuģa dati: kuģa starptautiskais radio izsaukuma signāls 
 Līgumslēdzējas puses iekšējais atsauces numurs || IR || F || Kuģa dati: Līgumslēdzējas puses unikālais kuģa numurs. Karoga valsts ISO trīsburtu kods, aiz kura norādīts numurs 
 Ārējais reģistrācijas numurs || XR || F || Kuģa dati: borta numurs 
 Karoga valsts || FS || F || Karoga valsts dati 
 Ģeogrāfiskais platums || LA || O || Kuģa atrašanās vietas dati: atrašanās vieta grādos un minūtēs N/S DDMM (WGS‑84) 
 Ģeogrāfiskais garums || LO || O || Kuģa atrašanās vietas dati: atrašanās vieta grādos un minūtēs E/W DDDMM (WGS‑84) 
 Datums || DA || O || Kuģa atrašanās vietas dati: kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas datums pēc UTC (GGGGMMDD) 
 Laiks || TI || O || Kuģa atrašanās vietas dati: kuģa atrašanās vietas reģistrēšanas laiks pēc UTC (HHMM) 
 Ieraksta beigas || ER || O || Sistēmas dati: apzīmē ieraksta beigas 
Rakstzīmju kopa: ISO 8859.1
Datus pārraida pēc šāda
parauga:
ziņojuma sākumu apzīmē ar
divām slīpsvītrām (//) un kodu “SR”;
datu elementa sākumu apzīmē ar
divām slīpsvītrām (//) un attiecīgo lauka kodu;
lauka kodu no datu elementa atdala ar vienu
slīpsvītru (/);
datu pārus atdala ar tukšumzīmi;
ieraksta beigas apzīmē ar divām
slīpsvītrām (//) un kodu “ER”.
Fakultatīvie dati jānorāda starp
ieraksta sākumu un beigām.
6. papildinājums – Zvejas darbību datu
paziņošanai paredzētās elektroniskās sistēmas (ERS
sistēma) pārvaldības un īstenošanas vadlīnijas

Vispārīgi noteikumi
1.         Visiem ES zvejas kuģiem jābūt aprīkotiem
ar elektronisku sistēmu (turpmāk ERS sistēma), kas visu
laiku, kamēr kuģis atrodas Kaboverdes zvejas zonā, spēj
reģistrēt un pārsūtīt datus par kuģa zvejas
darbībām (turpmāk ERS dati).
2.         ES kuģim, kas nav aprīkots ar ERS
sistēmu vai kam ERS sistēma nedarbojas, nav atļauts ieiet
Kaboverdes zvejas zonā, lai tur veiktu zvejas darbības.
3.         ERS datus pārraida saskaņā ar šīm
vadlīnijām, un tos adresē karoga valsts zvejas uzraudzības
centram (turpmāk FMC), kas nodrošina šo datu automātisku
pārsūtīšanu Kaboverdes FMC.
4.         Karoga valsts un Kaboverde nodrošina, ka to FMC
rīcībā ir datoraprīkojums un vajadzīgā
programmatūra ERS datu automātiskai pārraidei XML
formātā (pieejams adresē
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm]) un ka ir izveidota
drošības procedūra, kas ļauj ERS datus reģistrēt
un uzglabāt datorlasāmā formātā vismaz 3 gadus.
5.         Iepriekš 3. punktā minētā formāta
modifikācijas un atjauninājumus identificē un datē, un tie
ir operacionāli sešus mēnešus pēc implementēšanas.
6.         ERS datu pārraidīšanai jāizmanto
elektroniski sakaru līdzekļi, ko ES vārdā pārvalda
Eiropas Komisija un kas zināmi kā DEH (Data Exchange
Highway) līdzekļi.
7.         Karoga valsts un Kaboverde katra norīko kontaktpunktu ERS
jautājumos: 
(a)         
attiecīgos ERS kontaktpunktus
norīko vismaz uz sešiem mēnešiem;
(b)         
karoga valsts FMC un Kaboverdes FMC
apmainās ar savu attiecīgo ERS punktu kontaktinformāciju
(vārds, adrese, tālrunis, telekss, e-pasts);
(c)         
ja šajā kontaktinformācijā notiek
izmaiņas, par to ir nekavējoties jāpaziņo.
ERS datu reģistrēšana un paziņošana
8.         ES zvejas kuģim ir pienākums:
(a)         
katru dienu paziņot ERS datus par katru
iepriekšējo dienu, kas pavadīta Kaboverdes zvejas zonā;
(b)         
par katru zvejas rīku iemetienu
reģistrēt visu nozvejoto un uz kuģa paturēto sugu
(mērķsugu, piezvejas vai izmetumu) apjomus;
(c)         
par katru Kaboverdes izdotajā zvejas
atļaujā norādīto sugu deklarēt arī nulles apjoma
nozveju;
(d)        
katru sugu identificēt ar FAO
trīsburtu kodu;
(e)         
daudzumus izteikt dzīvsvara kilogramos vai, ja
ir tāda prasība, ar īpatņu skaitu;
(f)          
par katru Kaboverdes izdotajā zvejas
atļaujā norādīto sugu ERS datos reģistrēt
citā kuģī pārkrautos un/vai izkrautos daudzumus;
(g)         
ikreiz, kad kuģis ieiet Kaboverdes zvejas
zonā (COE ziņojums) vai iziet no tās (COX ziņojums),
īpašā ziņojumā ar ERS datiem reģistrēt uz
kuģa paturētos daudzumus par katru Kaboverdes izdotajā zvejas
atļaujā norādīto sugu;
(h)         
katru dienu līdz plkst. 23.59 pēc UTC
pārraidīt ERS datus karoga valsts FMC, izmantojot
3. punktā minēto formātu.
9.         Kapteinis atbild par reģistrēto un
pārraidīto ERS datu pareizību.
10.       Karoga valsts FMC automātiski un
nekavējoties nosūta ERS datus Kaboverdes FMC.
11.       Kaboverdes FMC apstiprina ERS datu
saņemšanu, nosūtot apstiprinājuma ziņojumu, un ievēro ERS
datu konfidencialitāti.
Kuģa ERS
sistēmas traucējumi un/vai kuģa un karoga valsts FMC
nespēja apmainīties ar ERS datiem
12.       Karoga valsts nekavējoties informē sava karoga
kuģa kapteini un/vai īpašnieku vai viņa aģentu par visiem
tehniskajiem traucējumiem kuģa ERS sistēmas
darbībā vai par kuģa un karoga valsts FMC nespēju
apmainīties ar ERS datiem.
13.       Karoga valsts informē Kaboverdi par konstatētajiem
traucējumiem un veiktajiem korektīvajiem pasākumiem.
14.       Ja ERS sistēmas darbībā radušies
traucējumi, kuģa kapteinis un/vai īpašnieks nodrošina, ka
10 dienu laikā sistēma tiek salabota vai bojātais
aprīkojums tiek nomainīts. Ja kuģis šo 10 dienu laikā
ieiet ostā, atsākt zvejas darbības Kaboverdes zvejas zonā
tas drīkst tikai tad, kad ERS sistēma atkal ir
pilnībā funkcionējoša, izņemot gadījumus, kad
Kaboverde atsākšanu ir īpaši atļāvusi.
15.       Ja ERS sistēmas darbībā ir
traucējumi, zvejas kuģis nedrīkst iziet no ostas:
(a)         
pirms ERS sistēma nav pilnībā
atsākusi darboties un pirms to nav apliecinājusi karoga valsts un
Kaboverde, vai –
(b)         
ja kuģis neturpinās zvejas darbības
Kaboverdes zvejas zonā – pirms nav saņemta attiecīga karoga
valsts atļauja. Šādā gadījumā, pirms kuģis iziet
no ostas, karoga valsts informē Kaboverdi par savu lēmumu.
16.       ES kuģim, kas darbojas Kaboverdes zvejas zonā un
kam ir bojāta ERS sistēma, ik dienas ne vēlāk
kā plkst. 23.59 (UTC) ir jānosūta visi ERS
dati kuģa karoga valsts FMC, izmantojot jebkurus citus elektronisko
sakaru līdzekļus, kuri ir pieejami arī Kaboverdes FMC.
17.       ERS datus, ko 12. punktā minētu
traucējumu dēļ nav bijis iespējams darīt Kaboverdei
pieejamus ar ERS sistēmas starpniecību, karoga valsts FMC
pārraida Kaboverdes FMC, izmantojot citu elektronisku formātu,
par ko ir panākta savstarpēja vienošanās. Šādu
alternatīvu pārraidīšanu uzskata par prioritāru, ņemot
vērā to, ka parastais nosūtīšanas termiņš var netikt
ievērots.
18.       Ja Kaboverdes FMC 3 dienas pēc kārtas
nesaņem no kuģa ERS datus, izmeklēšanas nolūkā
Kaboverde var likt šim kuģim tūlīt doties uz tās
norādītu ostu. 
FMC darbības traucējumi – ERS
datu nesaņemšana Kaboverdes Zvejas uzraudzības centrā
19.       Ja viens no FMC nesaņem ERS datus, tā
ERS kontaktpunkts nekavējoties informē otra FMC ERS
kontaktpunktu, un, ja nepieciešams, abi sadarbojas, lai problēmu
atrisinātu.
20.       Karoga valsts FMC un Kaboverdes FMC vienojas
par alternatīviem elektronisko sakaru līdzekļiem, kas
izmantojami ERS datu pārraidīšanai gadījumā, ja FMC
darbībā rodas traucējumi, un nekavējoties informē
viens otru par visām turpmākajām izmaiņām šajā
jomā.
21.       Ja Kaboverdes FMC ziņo par ERS datu
nesaņemšanu, karoga valsts FMC noskaidro problēmas cēloni
un veic attiecīgus pasākumus, lai problēmu atrisinātu.
Karoga valsts FMC 24 stundu laikā pēc traucējumu
konstatēšanas informē Kaboverdes FMC un ES par
rezultātiem un veiktajiem pasākumiem. 
22.       Ja problēmas atrisināšanai vajadzīgas
vairāk nekā 24 stundas, trūkstošos ERS datus karoga
valsts FMC tūlīt pārsūta Kaboverdes FMC,
izmantojot kādu no 17. punktā minētajiem
alternatīvajiem sakaru līdzekļiem.
23.       Kaboverde attiecīgi informē savus kompetentos
uzraudzības, kontroles un pārraudzības (MCS) dienestus,
lai ES kuģiem nepiemērotu pārkāpumu procedūru
saistībā ar FMC darbības traucējumu dēļ
notikušo ERS datu nesaņemšanu Kaboverdes Zvejas uzraudzības
centrā.
FMC uzturēšana
24.       Par plānotām FMC uzturēšanas
darbībām (tehniskās apkopes programma), kas varētu
ietekmēt ERS datu apmaiņu, vismaz 72 stundas iepriekš
jāpaziņo otram FMC, ja iespējams, norādot apkopes
dienu un ilgumu. Par neplānotām apkopēm šādu
informāciju otram FMC nosūta, tiklīdz tas ir
iespējams.
25.       Apkopes laikā ERS datu nosūtīšana var
tikt aizturēta līdz sistēmas darbības atjaunošanai.
Attiecīgos ERS datus dara pieejamus uzreiz pēc apkopes
pabeigšanas.
26.       Ja uzturēšanas darbības ilgst vairāk nekā
24 stundas, ERS datus nosūta citam FMC, izmantojot
kādu no 17. punktā minētajiem alternatīvajiem sakaru
līdzekļiem.
27.       Kaboverde attiecīgi informē savus kompetentos
uzraudzības, kontroles un pārraudzības (MCS) dienestus,
lai ES kuģiem nepiemērotu pārkāpumu procedūru
saistībā ar FMC uzturēšanas darbību dēļ
notikušo ERS datu nenosūtīšanu.
ERS datu maršrutēšana Kaboverdē
28.       ERS datu pārraidīšanai no karoga valsts uz
Kaboverdi jāizmanto 6. punktā minētie elektroniskie sakaru
līdzekļi, ko ES vārdā pārvalda Eiropas Komisijas
dienesti un kas zināmi kā DEH (Data Exchange Highway)
līdzekļi.
29.       Lai nodrošinātu ES flotes zvejas darbību pārvaldību,
šos datus saglabā, un attiecīgi pilnvarots Eiropas Komisijas dienestu
personāls ar tiem var iepazīties Eiropas Savienības
vārdā.