CELEX: 62009CC0431
Language: fi
Date: 2011-03-17
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Jääskinen 17 päivänä maaliskuuta 2011. # Airfield NV ja Canal Digitaal BV vastaan Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers CVBA (Sabam) (C-431/09) ja Airfield NV vastaan Agicoa Belgium BVBA (C-432/09). # Ennakkoratkaisupyynnöt: Hof van beroep te Brussel - Belgia. # Tekijänoikeus - Satelliitin välityksellä tapahtuva yleisradiointi - Direktiivi 93/83/ETY - 1 artiklan 2 kohdan a alakohta ja 2 kohta - Satelliittivälitys yleisölle - Satelliittikanavapakettien tarjoaja - Yhtenä kokonaisuutena pidettävä satelliittivälitys yleisölle - Välittämisestä vastuussa olevan tahon määrittäminen - Tekijänoikeuksien haltijoiden antama lupa satelliittivälitykseen. # Yhdistetyt asiat C-431/09 ja C-432/09.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      NIILO JÄÄSKINEN
      17 päivänä maaliskuuta 2011 (1)
      
      Yhdistetyt asiat C‑431/09 ja C‑432/09
      Airfield NV ja
      Canal Digitaal BV
      vastaan
      Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers CVBA (Sabam)
      
      ja
      
      Airfield NV
      vastaan
      Agicoa Belgium BVBA
      (Hof van Beroep te Brusselin (Belgia) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt)
      Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Tekijänoikeus ja lähioikeudet – Direktiivi 93/83/ETY – Satelliittien välityksellä tapahtuva yleisradiointi – Tekijän yksinoikeus antaa lupa teostensa välittämiseen yleisölle – Satelliittivälitys yleisölle – Yleisradio-organisaatio – Satelliittitelevisiokanavapakettien tarjoaja
      I       Johdanto 
      1.        Hof van Beroep te Brussel (Belgia) on esittänyt unionin tuomioistuimen käsiteltäviksi saatetuissa yhdistetyissä asioissa kaksi
         ennakkoratkaisukysymystä tiettyjen satelliitin välityksellä tapahtuvaan yleisradiointiin ja kaapeleitse tapahtuvaan edelleen
         lähettämiseen sovellettavien tekijänoikeutta sekä lähioikeuksia koskevien sääntöjen yhteensovittamisesta 27.9.1993 annetun
         neuvoston direktiivin 93/83/ETY(2) tulkinnasta sekä erityisesti kyseisen direktiivin 1 artiklan 2 kohdan a ja c alakohdan säännöksille annettavasta merkityksestä.
      
      2.        Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin katsoo, että kyseisessä direktiivissä tarkoitetun käsitteen ”satelliittivälitys yleisölle”
         tulkinta on tarpeen siinä vireillä olevien kahden toisiinsa liittyvän asian ratkaisemiseksi. Näissä riita-asioissa ovat vastakkain
         yhtäältä Airfield NV (jäljempänä Airfield) ja Canal Digitaal BV (jäljempänä Canal Digitaal) sekä Belgische Vereniging van
         Auteurs, Componisten en Uitgevers CVBA (Belgian kirjailijoiden, säveltäjien ja kustantajien yhdistys, jäljempänä Sabam) (asia
         C‑431/09) ja toisaalta yksin Airfield sekä Agicoa Belgium BVBA (jäljempänä Agicoa) (asia C‑432/09). 
      
      3.        Riidassa on kyse siitä, onko Airfiedin, joka on yleisölle televisiokanavapakettien tilaussopimuksia tarjoava satelliittitelevisiopalvelujen
         tarjoaja (jäljempänä satelliittipakettien tarjoaja), saatava tekijänoikeuksien haltijoilta suostumus siihen, että se voi osallistua
         siihen yhteydessä olevan toisen yhtiön eli Canal Digitaalin avulla yleisradio-organisaatioiden tarjoamien ohjelmien samanaikaiseen
         ja muuttamattomaan lähetykseen, vaikka nämä organisaatiot ovat jo itse saaneet suostumuksen kyseisiä ohjelmia koskevien immateriaalioikeuksien
         haltijoilta. Toisin sanoen asioissa on ratkaistava se, hyödyntääkö ja missä määrin pääasioissa kyseessä olevan kaltaisissa
         olosuhteissa toimiva satelliittipakettien tarjoaja tekijänoikeudella tai sen lähioikeuksilla suojattuja teoksia. 
      
      4.        Asioiden suhteellisen monimutkaisten teknisten yksityiskohtien takaa paljastuu todellisuudessa melko yksinkertainen oikeudellinen
         kysymys. Kyse on ennen kaikkea siitä, mikä kohtelu direktiivin 93/83 mukaan on annettava yleisradio-organisaatiosta riippumattomalle
         toimijalle, joka osallistuu enemmän tai vähemmän merkittävällä tavalla välitysketjuun, joka tyypillisissä tapauksissa yhdistää
         kyseisen organisaation ja satelliitin välityksellä lähetettyjen ohjelmasignaalien lopullisena vastaanottajana olevan yleisön.
         
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Unionin oikeus 
       – Direktiivi 93/83
      5.        Direktiivillä 93/83 pyritään täyttämään televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
         määräysten yhteensovittamisesta 3.10.1989 annetulla direktiivillä 89/552/ETY,(3) joka annettiin sisällyttämättä siihen tekijänoikeuksia koskevia säännöksiä, jätetty aukko yhtenäisen audiovisuaalisen alueen
         luomisen oikeudelliseen kehykseen.(4)
      
      6.        Direktiivin 93/83 johdanto-osan 14 ja 15 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
      
      ”(14) hankittaviin oikeuksiin liittyvä oikeudellinen epävarmuus, joka haittaa valtioiden rajat ylittävää ohjelmien yleisradiointia
         satelliitin välityksellä, voidaan poistaa määrittelemällä yhteisössä satelliittivälitys yleisölle; tässä määritelmässä on
         samalla täsmennettävä välitystapahtuman paikka; määritelmä on tarpeen, jotta vältettäisiin useiden kansallisten lainsäädäntöjen
         päällekkäinen soveltaminen samaan yleisradiointitapahtumaan; satelliittivälityksestä yleisölle on kyse ainoastaan silloin,
         kun [–] ja [se tapahtuu] siinä jäsenvaltiossa, jossa [–] ohjelmasignaalit saatetaan yleisradio-organisaation valvonnassa ja
         vastuulla satelliittiin johtavaan ja maata kohti palaavaan katkeamattomaan välitysketjuun; ohjelmasignaaleihin sovellettavia
         tavanomaisia teknisiä menettelyjä ei voida pitää välitysketjun keskeytyksinä
      
      (15)      yksinomaisten yleisradiointioikeuksien sopimusperusteisen hankinnan on tapahduttava sen jäsenvaltion voimassa olevan tekijänoikeuksia
         ja lähioikeuksia koskevan lainsäädännön mukaisesti, jossa ohjelma välitetään yleisölle satelliitin välityksellä”.
      
      7.        Direktiivin 93/83 ”määritelmiä” koskevaan 1 lukuun sisältyvän 1 artiklan 2 kohdan a–c alakohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”a)      Tässä direktiivissä ’satelliittivälityksellä yleisölle’ tarkoitetaan toimintaa, jolla yleisön vastaanotettaviksi tarkoitettuja
         ohjelmasignaaleja saatetaan yleisradio-organisaation valvonnassa ja vastuulla satelliittiin johtavaan ja maata kohti palaavaan
         katkeamattomaan välitysketjuun. 
      
      b)      Satelliittivälitys yleisölle tapahtuu ainoastaan siinä jäsenvaltiossa, jossa yleisradio-organisaation valvonnassa ja vastuulla
         ohjelmasignaalit saatetaan satelliittiin johtavaan ja maata kohti palaavaan katkeamattomaan välitysketjuun. 
      
      c)      Lähetettäessä ohjelmasignaalit koodattuina on kyse satelliittivälityksestä yleisölle, jos yleisradio-organisaatio itse tai
         joku muu sen suostumuksella saattaa lähetyksen koodauksen purkulaitteita yleisön saataville.” 
      
      8.        Direktiivin 93/83 2 artiklassa, joka koskee yleisradiointia satelliitin välityksellä, säädetään seuraavaa:
      
      ”Jollei tämän luvun säännöksistä muuta johdu, jäsenvaltioiden on säädettävä tekijän yksinoikeudesta antaa lupa tekijänoikeuksilla
         suojattujen teosten satelliittivälitykseen yleisölle.” 
      
       – Direktiivi 2001/29/EY
      9.        Tekijänoikeuden ja lähioikeuksien tiettyjen piirteiden yhdenmukaistamisesta tietoyhteiskunnassa 22.5.2001 annetun Euroopan
         parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/29/EY(5) johdanto-osan 23 perustelukappaleessa todetaan, että kyseisellä direktiivillä ”olisi edelleen yhdenmukaistettava tekijän
         oikeutta välittää teoksia yleisölle. Tämä oikeus tulisi ymmärtää laajasti siten, että se koskee kaikenlaista välittämistä
         yleisölle, joka ei ole läsnä paikassa, josta välittäminen saa alkunsa. Tämän oikeuden olisi katettava kaikenlainen teoksen
         siirto ja edelleen siirto yleisölle sekä langallisesti että langattomasti, mukaan lukien yleisradiointi. Tämän oikeuden ei
         olisi koskettava muita toimia”.(6)
      
      10.      Saman direktiivin 3 artiklan 1 kohdan mukaan ”jäsenvaltioiden on säädettävä, että tekijöillä on yksinoikeus sallia tai kieltää
         teostensa langallinen tai langaton välittäminen yleisölle, mukaan lukien teosten saattaminen yleisön saataviin siten, että
         yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada teokset saataviinsa itse valitsemastaan paikasta ja itse valitsemanaan
         aikana”.
      
      B       Kansallinen oikeus
      11.      Tekijänoikeudesta ja lähioikeuksista 30.6.1994 annetun Belgian lain(7) (jäljempänä tekijänoikeuslaki), sellaisena kuin se on muutettuna, 1 §:n 1 momentin 4 kohdassa säädetään, että ”kirjallisten
         ja taiteellisten teosten tekijöillä on menettelytavasta riippumatta yksin oikeus välittää teos yleisölle (tämä oikeus käsittää
         myös yleisön saataville saattamisen sellaisella tavalla, että teos on yleisöön kuuluvan henkilön saatavilla hänen itsensä
         valitsemassa paikassa hänen itsensä valitsemana aikana).”(8)
      
      12.      Lain 49 ja 50 §:ssä, jotka koskevat ”satelliittivälitystä yleisölle”, toistetaan olennaisilta osin direktiivin 93/83 1 artiklan
         2 kohdan a–c alakohdan säännösten sanamuoto ilman myöhempiä muutoksia.
      
      III  Tosiseikat
      13.      Airfield, joka on belgialainen yhtiö ja toimii Belgiassa kaupallisella nimellä TV Vlaanderen, tarjoaa digitaalisia satelliittitelevisio-
         ja -radiopalveluja. Se kokoaa kanavapaketteja, joiden lähetyksiä sen tilaajat voivat kuunnella ja katsella satelliitin välityksellä.
         
      
      14.      Airfieldin yleisölle tarjoama paketti käsittää kahdenlaisia televisiokanavia. Toiset ovat maksuttomia ja salaamattomia, niin
         sanottuja ”free to air” -kanavia, joiden lähetyksiä kuka tahansa voi vastaanottaa satelliittiantennin ja -vastaanottimen välityksellä
         ilman velvollisuutta tilaussopimuksen tekemiseen. Toiset ovat salattuja ja katseltavissa vasta salauksenpurun jälkeen, mikä
         edellyttää tilaussopimuksen tekemistä Airfieldin kanssa, jolloin tämä antaa asiakkailleen salauksenpurun mahdollistavan niin
         sanotun älykortin.
      
      15.      Voidakseen tarjota palvelujaan Airfield turvautuu sen kanssa samaan konserniin kuuluvan ja sen palveluja vastaavia palveluja
         Alankomaissa asuville kuluttajille tarjoavan alankomaalaisen yhtiön eli Canal Digitaalin teknisiin palveluihin. 
      
      16.      Canal Digitaal on tehnyt Astra-satelliittijärjestelmän toimintaa harjoittavan yhtiön SES Astran kanssa sopimuksen, jonka perusteella
         tämä yhtiö vuokraa Canal Digitaalille kyseisen satelliitin kapasiteettia digitaalisia radio- ja televisiolähetyksiä varten.
      
      17.      Lisäksi Canal Digitaal on tehnyt Airfieldin kanssa palvelusopimuksen, jossa se on sitoutunut vuokraamaan Astra-satelliitista
         vuokraamaansa kapasiteettia 1.1.2006 alkaen edelleen Airfieldille televisio- ja radiolähetysten lähettämiseksi Belgiassa ja
         Luxemburgissa. Canal Digitaal on sitoutunut myös huolehtimaan Airfieldin televisiolähetyksiin liittyvistä teknisistä palveluista,
         joihin kuuluvat muun muassa lähettäminen, multipleksointi, tiivistäminen, salaaminen ja tiedonsiirto ja jotka ovat välttämättömiä,
         jotta Airfield voi lähettää digitaalisia televisio-ohjelmia Belgiassa ja Luxemburgissa.
      
      18.      Voidakseen tarjota asiakkailleen Belgian Flanderissa digitaalisia satelliittitelevisiopalveluja Airfield on myös tehnyt useita
         sopimuksia sellaisten yleisradio-organisaatioiden kanssa, joiden kanavat sisältyvät sen satelliittipakettiin. Näiden kanssa
         harjoitettavan yhteistyön yksityiskohdat eroavat tekniseltä kannalta sen mukaan, millä tavalla kyseiset televisiokanavat lähetetään
         edelleen. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen mukaan on erotettavissa kolme erilaista tapaa, joilla ohjelmasignaalit
         siirretään satelliitin välityksellä kuluttajalle Belgiassa, toisin sanoen kaksi epäsuoraa ja yksi suora tapa, ja kaikissa
         näissä tapauksissa edelleen lähetetyt ohjelmat pysyvät muuttumattomina.
      
       Satelliittipakettiin sisältyvien televisiokanavien edelleen lähettämistä koskevat kaksi epäsuoraa tapaa 
      19.      Ennakkoratkaisupyyntöjen mukaan ensimmäisessä niin sanotussa epäsuorassa edelleen lähettämisen tapauksessa, jota kutsutaan
         ”tapausryhmäksi 1”, belgialaiset yleisradio-organisaatiot lähettävät koodaamattomat ohjelmasignaalinsa maanpäällisessä lähetysverkossa
         Canal Digitaalin Belgiaan perustamaan keskukseen. Seuraavaksi Canal Digitaal tiivistää signaalit ja salaa ne siirtääkseen
         ne laajakaistan välityksellä Alankomaissa sijaitsevaan lähetysasemaansa. Tämä hoitaa signaalien välittämisen nousevalla siirtotiellä
         Astra-satelliittiin koodauksen jälkeen. Yleisön ohjelmien katseluun tarvitsema avain sisältyy salauksenpurkukorttiin, jonka
         Canal Digitaal antaa Airfieldin käyttöön ja joka toimitetaan sen jälkeen kaikille Airfieldin kanssa tilaussopimuksen tehneille
         kuluttajille.
      
      20.      Toinen epäsuoran edelleen lähettämisen tapa vastaa ennakkoratkaisupyynnössä kuvattua ”tapausryhmää 3”, jossa yleisradio-organisaatiot
         siirtävät Canal Digitaalille ohjelmasignaalinsa toisen satelliitin, esimerkiksi Eutelsatin, kautta eivätkä maanpäällisessä
         lähetysverkossa. Canal Digitaal vastaanottaa Alankomaissa tai Luxemburgissa nämä koodatut satelliittisignaalit, joita yleisö
         ei voi vastaanottaa. Se purkaa salauksen tarvittaessa, salaa signaalit sitten uudelleen ja lähettää ne Astra-satelliittiin.
         Airfieldin tilaajat voivat purkaa näiden signaalien salauksen Canal Digitaalin Airfieldin käyttöön antaman erityisen kortin
         avulla. 
      
      21.      Airfield on tehnyt näitä kahta signaalien siirtotapaa käyttävien yleisradio-organisaatioiden kanssa satelliittitelevisiopalvelujen
         tarjoamista koskevia sopimuksia, joita kutsutaan nimellä ”carriage agreements”(9) tai siirtosopimukset.
      
      22.      Sopimusten mukaan Airfield vuokraa kyseisille organisaatioille satelliittitransponderikapasiteettia televisio-ohjelmien lähettämiseksi
         katsojille Belgiassa, Alankomaissa ja Luxemburgissa. Airfield vakuuttaa saaneensa Astra-satelliitin toimintaa harjoittavalta
         yritykseltä luvan tällaisen kapasiteetin vuokraamiseksi edelleen.
      
      23.      Lisäksi Airfield on sitoutunut vastaanottamaan näiden organisaatioiden televisio-ohjelmien signaalin nousevaa siirtotietä
         käyttävällä keskusasemalla ja sen jälkeen tiivistämään, multipleksoimaan ja salaamaan tämän signaalin sekä välittämään sen
         satelliittiin lähettämistä ja vastaanottamista varten. 
      
      24.      Yleisradio-organisaatiot maksavat tästä vuokrauksesta ja palvelun suorittamisesta korvauksen Airfieldille. Ne puolestaan myöntävät
         sille luvan, jotta satelliittipaketin tilaajat Belgiassa, Alankomaissa ja Luxemburgissa voivat katsoa reaaliaikaisesti niiden
         televisio-ohjelmia, jotka lähetetään Astra-satelliitin välityksellä.
      
      25.      Vastikkeeksi yleisradio-organisaatioilta saamistaan oikeuksista sekä oikeudestaan vapaan harkintansa mukaan sisällyttää televisio-ohjelmia
         kanavapakettitarjontaansa Airfieldin on maksettava yleisradio-organisaatioille korvaus tilaajien vastaanottamista televisio-ohjelmista
         kyseisellä alueella.
      
       Satelliittipakettiin sisältyvien televisiokanavien edelleen lähettämistä koskeva suora tapa 
      26.            Tässä ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen selostamaa ”tapausryhmää 2” vastaavassa tilanteessa edelleen lähettämistä
         kutsutaan suoraksi, sillä se toteutuu ilman Airfieldin ja Canal Digitaalin teknistä tukea. Yleisradio-organisaatiot tekevät
         joko itse tai muiden toimijoiden kuin Airfieldin avulla ohjelmasignaaliensa salauksen alkuperämaassa ja lähettävät ne suoraan
         Astra-satelliittiin. Sen jälkeen signaalit lähetetään takaisin maahan. Canal Digitaalin osuus rajoittuu salausavainten toimittamiseen
         yleisradiotoiminnan harjoittajille oikeiden koodien soveltamista varten, jotta kaikki Airfiedin tilaajat voisivat myöhemmin
         katsoa ohjelmia salauksenpurkukorttinsa avulla.
      
      27.      Tähän ryhmään kuuluvien yleisradio-organisaatioiden kanssa tekemissään sopimuksissa Airfield on käyttänyt toista sopimustyyppiä,
         ja näitä sopimuksia kutsutaan nimellä ”heads of agreement”. Niiden mukaan kyseiset organisaatiot myöntävät Airfieldille luvan
         siihen, että sen tilaajat Belgiassa ja Luxemburgissa vastaanottavat ja katsovat samanaikaisesti niiden televisio-ohjelmia,
         jotka lähetetään Astra-satelliitin välityksellä. 
      
      28.      Vastikkeeksi yleisradio-organisaatioilta saamistaan oikeuksista ja oikeudestaan vapaan harkintansa mukaan sisällyttää televisio-ohjelmia
         kanavapakettitarjontaansa Airfieldin on maksettava yleisradio-organisaatioille korvaus tilaajien vastaanottamista televisio-ohjelmista
         kyseisellä alueella. 
      
      IV     Pääasiat, ennakkoratkaisukysymykset ja oikeudenkäyntimenettely unionin tuomioistuimessa
      29.      Sabam on tekijöitä yhteisvalvontajärjestönä edustava belgialainen osuuskunta, joka antaa niiden tekijänoikeudella suojattujen
         teosten käyttöön lupia kolmansille ja perii korvauksen tästä käytöstä. 
      
      30.      Agicoa(10) on belgialainen yhteisvalvontajärjestö, joka edustaa audiovisuaalisten teosten belgialaisia ja kansainvälisiä tuottajia sekä
         hallinnoi elokuvia ja muita audiovisuaalisia teoksia – lukuun ottamatta musiikkivideoita – koskevia tekijänoikeuksia ja lähioikeuksia.
         Tässä yhteydessä se perii näille tuottajille kuuluvat korvaukset.
      
      31.      Sabamin ja Agicoan mukaan Airfield harjoitti yleisradio-organisaatioista riippumattomana toimijana näiden organisaatioiden
         jo välittämien televisio-ohjelmien edelleen lähettämistä Bernin yleissopimuksessa(11) tarkoitetulla tavalla. Ne katsoivat, että tämän uuden yleisölle suunnatun välityksen vuoksi Airfield tarvitsi yleisradio-organisaatioiden
         saaman luvan lisäksi uuden luvan voidakseen käyttää niiden tekijöiden ohjelmistoa, joiden oikeuksia Sabam ja Agicoa hallinnoivat.
      
      32.      Airfield ja Canal Digitaal väittivät vastauksessaan, etteivät ne harjoittaneet edelleen lähettämistä vaan olivat vain yleisradio-organisaatioiden
         toimeksiannosta tarjonneet televisio-ohjelmia satelliitin välityksellä yleisölle. Niiden mielestä kyse oli ensimmäisestä ja
         ainoasta satelliitin välityksellä tapahtuvasta lähettämisestä, jonka toteuttivat yleisradio-organisaatiot itse ja jossa ne
         käyttivät Airfieldin ja Canal Digitaalin puhtaasti teknisiä palveluja. Ne väittivät, että ainoastaan yleisradio-organisaatioiden
         menettely oli tekijänoikeuskorvausten saamisen kannalta merkityksellistä, tekijänoikeuslain, jolla direktiivi 93/83 saatettiin
         osaksi Belgian oikeusjärjestystä, 49 ja 50 §:ssä tarkoitetulla tavalla.
      
      33.      Koska asiasta ei päästy yhteisymmärrykseen, Sabam haastoi Airfieldin ja Canal Digitaalin (asia C‑431/09) ja vastaavasti Agicoa
         haastoi Airfieldin (asia C‑432/09) vastaamaan tekijänoikeuslakiin perustuvaan kanteeseen Rechtbank van eerste aanleg te Brusselissa
         (Brysselin alioikeus). Tämä katsoi, että Airfield ja Canal Digitaal olivat loukanneet Sabamin ja Agicoan hallinnoimia tekijänoikeuksia
         ja lähioikeuksia välittämällä kummankin kantajan ohjelmistoon kuuluvia suojattuja teoksia ilman niiden etukäteen antamaa suostumusta
         televisionkatsojille, jotka olivat tehneet Airfieldin televisio-ohjelmia koskevan tilaussopimuksen.
      
      34.      Airfield ja Canal Digitaal valittivat asiassa ennakkoratkaisua pyytäneeseen tuomioistuimeen. Koska Hof van Beroep te Brussel
         katsoi, ettei se voinut antaa selvää vastausta käsiteltävikseen saatetuissa kahdessa asiassa esille tulleisiin kysymyksiin
         unionin oikeuden tulkinnasta ja soveltamisesta, se päätti lykätä asioiden käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavat
         ennakkoratkaisukysymykset, jotka ovat samat asioissa C‑431/09 ja C‑432/09:
      
      ”1)      Onko direktiivin 93/83 vastaista, että digitaalisten satelliittitelevisiopalvelujen tarjoajan edellytetään hankkivan oikeudenhaltijoiden
         suostumuksen sellaiseen toimeen, jolla yleisradio-organisaatio toimittaa ohjelmasignaalinsa joko maanpäällisessä lähetysverkossa
         tai koodattuna satelliittisignaalina siitä riippumattomalle digitaalisten satelliittitelevisiopalvelujen tarjoajalle, joka
         antaa signaalin koodaamisen ja satelliittiin välittämisen nousevaa siirtotietä pitkin siihen yhteydessä olevan toisen yhtiön
         tehtäväksi, minkä jälkeen signaali lähetetään yleisradio-organisaation suostumuksella laskevaa siirtotietä pitkin osana televisiokanavapakettia
         ja siten kanavanippuna satelliittitelevisiopalvelujen tarjoajan tilaajille, jotka voivat katsoa ohjelmia samanaikaisesti ja
         muuttamattomina satelliittitelevisiopalvelujen tarjoajan heidän käyttöönsä antaman salauksenpurkukortin tai älykortin avulla?
      
      2)      Onko direktiivin 93/83 vastaista, että digitaalisten satelliittitelevisiopalvelujen tarjoajan edellytetään hankkivan oikeudenhaltijoiden
         suostumuksen sellaiseen toimeen, jolla yleisradio-organisaatio saattaa ohjelmasignaaliaan siitä riippumattoman digitaalisten
         satelliittitelevisiopalvelujen tarjoajan ohjeiden mukaisesti satelliittiin, minkä jälkeen signaali lähetetään yleisradio-organisaation
         suostumuksella laskevaa siirtotietä pitkin osana televisiokanavapakettia ja siten kanavanippuna satelliittitelevisiopalvelujen
         tarjoajan tilaajille, jotka voivat katsoa ohjelmia samanaikaisesti ja muuttamattomina satelliittitelevisiopalvelujen tarjoajan
         heidän käyttöönsä antaman salauksenpurkukortin tai älykortin avulla?”
      
      35.      Unionin tuomioistuimen presidentin 6.1.2010 antamalla määräyksellä asiat C-431/09 ja C-432/09 yhdistettiin kirjallista ja
         suullista käsittelyä sekä tuomion antamista varten.
      
      36.      Kirjallisia ja suullisia huomautuksia sekä kirjallisia vastauksia unionin tuomioistuimen tosiseikkojen selventämiseksi esittämiin
         kysymyksiin ovat toimittaneet Airfield ja Canal Digitaal yhdessä, Sabam sekä Agicoa. Euroopan komissio on esittänyt sekä kirjalliset
         että suulliset huomautuksensa. Suomen hallitus on toimittanut ainoastaan kirjalliset huomautuksensa. 
      
      V       Asian tarkastelu
      A       Tutkittavaksi ottaminen
      37.      Agicoa väittää aluksi, että direktiiviä 93/83 ei voida soveltaa sitä koskevaan pääasiaan ja että näin ollen molemmat ennakkoratkaisukysymykset
         on jätettävä tutkimatta, sillä pyydetystä tulkinnasta ei ole hyötyä ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle sen käsiteltäväksi
         saatetun riidan ratkaisussa.(12) Se väittää, että asiassa pitäisi sen sijaan soveltaa direktiivin 2001/29 3 artiklan 1 kohdan säännöksiä luettuna yhdessä
         Bernin yleissopimuksen 11 bis artiklan 1 kappaleen ii kohdan kanssa.(13)
      
      38.      Väitteidensä tueksi Agicoa vetoaa ensinnäkin siihen, että satelliitin välityksellä tapahtuvaa yleisradiointia käsittelevä
         työryhmä(14) on 6.5.2003 pitämässään kokouksessa(15) suosittanut selvän eron tekemistä ”satelliittipaketin tarjoajan [ja] yleisradio-organisaation välille, koska sen toiminta
         perustuu palvelupaketin muodostamiseen yhdestä jäsenvaltiosta lähtien”, kuten Airfieldin toiminta nyt käsiteltävissä asioissa.
         Se päättelee tästä enemmittä selityksittä, että käsitteeseen ”satelliittivälitys yleisölle” vetoaminen on näin ollen tehotonta
         ja että unionin tuomioistuimen ei ole vastattava sille esitettyihin kysymyksiin. 
      
      39.      Agicoa väittää lisäksi, ettei sitä koskevan pääasian oikeusriita kuulu direktiivin 93/83 aineelliseen soveltamisalaan, koska
         kyse ei ole sen 1 artiklassa tarkoitetusta satelliitista.(16)
      
      40.      Se katsoo vielä, ettei direktiiviä 93/83 voida soveltaa jo senkään vuoksi, että nyt käsiteltävällä asialla ei ole rajat ylittävää
         luonnetta direktiivissä 93/83 tarkoitetulla tavalla, tai ainakaan Airfield ei ole missään vaiheessa täsmentänyt tätä seikkaa.
      
      41.      Tarkasteltaessa ensinnäkin väitettä siitä, ettei esitetyillä kysymyksillä ole yhteyttä kummankaan kansallisessa tuomioistuimessa
         käsiteltävän asian kohteeseen tai että ne ovat hypoteettisia, on huomattava, että ennakkoratkaisumenettelyssä kansallisella
         tuomioistuimella on asian erityispiirteiden perusteella parhaat edellytykset harkita, onko ennakkoratkaisu tarpeen asian ratkaisemiseksi
         ja onko sen unionin tuomioistuimelle esittämillä kysymyksillä merkitystä asian kannalta.(17) Sikäli kuin kysymykset koskevat unionin oikeuden tulkintaa, unionin tuomioistuimen on lähtökohtaisesti vastattava niihin,
         sillä vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan olettamana on, että kansallisen tuomioistuimen esittämillä kysymyksillä on merkitystä
         asian ratkaisun kannalta.(18)
      
      42.      Tässä tapauksessa ei voida väittää ilman kyseisen väitteen tueksi esitettäviä perusteluja, että kansallisen tuomioistuimen
         käsiteltävinä olevien asioiden ratkaisemiseksi ei olisi tarpeen vastata kysymyksiin, joiden esittämistä ennakkoratkaisua pyytänyt
         tuomioistuin on pitänyt sekä tarpeellisena että oikeudellisesti merkityksellisenä sen selvittämiseksi, miten Belgian kuningaskunnassa
         sovellettavaa lainsäädäntöä ja erityisesti tekijänoikeuslakia on sovellettava direktiivin 93/83 vaatimusten valossa, kun otetaan
         huomioon, että tämä direktiivi on saatettu osaksi kyseisen jäsenvaltion oikeusjärjestystä kyseisellä lailla, kuten ennakkoratkaisupyynnöissä
         korostetaan. 
      
      43.      Agicoan toinen ja kolmas väite eivät liioin ole perusteltuja. Kolmannen väitteen osalta oikeuskäytännöstä ilmenee, ettei rajat
         ylittävän luonteen puuttumista koskevaa kysymyksenasettelua(19) ole ratkaistava tutkittavaksi ottamista koskevan kysymyksen yhteydessä vaan se liittyy aineelliseen kysymykseen.(20) En sitä paitsi ole sitä mieltä, että kaikki kansallisen tuomioistuimen käsiteltävinä oleviin asioihin liittyvät seikat rajoittuisivat
         yhden jäsenvaltion alueelle.(21) Ennakkoratkaisupyyntöjä ei siis voida myöskään tällä perusteella jättää tutkimatta.
      
      44.      Komission edustaja ilmoitti istunnossa pitävänsä valitettavana sitä, että Hof van Beroep te Brussel ei ole selostanut tarkemmin
         sen käsiteltäviksi saatettujen asioiden taustalla olevia tosiseikkoja. Hän kertoi komission saaneen vasta pääasioiden asianosaisten
         kommenttien lukemisen perusteella tietää täysin kyseisistä olosuhteista ja komission haluavan näin ollen täydentää kirjallisia
         huomautuksiaan.(22) Näin ollen voidaan pohtia, onko ennakkoratkaisupyynnöt muotoiltu riittävän täsmällisesti, jotta unionin tuomioistuimen on
         mahdollista antaa ratkaisunsa. 
      
      45.      Kun otetaan huomioon unionin tuomioistuimelle alun perin esitetyt seikat sekä seikat, jotka se on saanut tietoonsa kirjallisen
         ja suullisen menettelyn kuluessa, mielestäni ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on määrittänyt esittämiinsä kysymyksiin
         liittyvät tosiseikat unionin tuomioistuimen määrittämien vaatimusten mukaisesti.(23) Hof van Beroep te Brussel on tosin kuvannut tosiseikat jokseenkin monimutkaisesti, mutta kuvaus ei ole niin epäselvä, että
         lukijaa johdettaisiin harhaan. Komission esille tuoma vaikeus perustuu nähdäkseni sen itsensä tekemään olettamaan, että kyseiset
         oikeusriidat voisivat koskea vain yhdenlaista toimintaa.
      
      46.      Siksi edellä mainittuihin ennakkoratkaisukysymyksiin on mielestäni syytä vastata, ja niihin on vastattava siinä muodossa kuin
         ne on esitetty unionin tuomioistuimelle eli direktiivin 93/83 säännösten perusteella. 
      
      47.      Ehdotuksissa, jotka esitän tässä tarkoituksessa muutamien yleisten toteamusten jälkeen, noudatetaan ennakkoratkaisua pyytäneen
         tuomioistuimen tekemää erottelua yhtäältä niiden lähetystapojen, joilla yleisradio-organisaatiot lähettävät edelleen televisio-ohjelmasignaalinsa
         satelliittiin Airfieldin ja Canal Digitaalin myötävaikutuksella (ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys), ja toisaalta sen tavan
         välillä, jolla yleisradio-organisaatiot lähettävät ohjelmansa ilman tämän satelliittipakettien tarjoajan ja siihen yhteydessä
         olevan yhtiön myötävaikutusta (toinen ennakkoratkaisukysymys), kansallisen tuomioistuimen käsiteltäviksi saatettujen asioiden
         taustalla olevien, tosiseikkoja koskevassa selostuksessa kuvattujen olosuhteiden mukaisesti.
      
      B       Alustavat toteamukset
      48.      Kuten ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tuo esille perustellessaan kahta ennakkoratkaisupyyntöään, lainsäätäjä on direktiivin
         93/83 1 artiklan 2 kohdan a–c alakohdan säätäessään halunnut määritellä käsiteltävien ennakkoratkaisupyyntöjen kohteena olevan
         direktiivin käsitteen ”satelliittivälitys yleisölle”, jotta yhteisön tasolla saavutettaisiin oikeusvarmuus.
      
      49.      Direktiivin 93/83 johdanto-osan 14 perustelukappaleesta ilmenee, että kyseisen artiklan tavoitteena on poistaa hankittaviin
         oikeuksiin liittyvä oikeudellinen epävarmuus, joka haittaa valtioiden rajat ylittävää ohjelmien yleisradiointia satelliitin
         välityksellä.(24) Lisäksi tämän käsitteen määritteleminen ”yhteisössä” on osoittautunut tarpeelliseksi, jotta vältettäisiin useiden kansallisten
         lainsäädäntöjen päällekkäinen soveltaminen samaan yleisradiointitapahtumaan, kun otetaan huomioon se, miten laaja alueellinen
         vaikutus satelliittivälityksellä voi olla.(25)
      
      50.      Direktiivin 93/83 1 artiklan 2 kohdassa annetaan direktiivissä tarkoitetusta ”satelliittivälityksestä yleisölle” hyvin tarkka
         määritelmä, jossa ilmoitetaan myös välitystapahtuman paikka pitämällä ainoana liittymäkohtana lähetyksen alkuperämaata, eikä
         tässä yhteydessä viitata jäsenvaltioiden oikeuteen. Tätä itsenäistä käsitettä, joka on toisin sanoen unionin oikeuden oma
         käsite, on siis tulkittava yhdenmukaisesti. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan(26) tällaista käsitettä on tulkittava paitsi kyseisessä säännöksessä käytetyn sanamuodon perusteella myös sen edellä todettujen
         tavoitteiden mukaisesti(27) sekä sen asiayhteyden valossa, jolloin on otettava huomioon muun muassa tehdyt kansainväliset yleissopimukset ja asiaan liittyvät
         unionin oikeuden säädökset, kuten direktiivi 2001/29.(28)
      
      51.      Nyt käsiteltävissä asioissa ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy, onko sen kahdessa ennakkoratkaisukysymyksessä määritellyissä
         televisio-ohjelmien lähettämistä koskevissa tilanteissa, jotka edellyttävät enemmän tai vähemmän merkittävää satelliittipakettien
         tarjoajan osallistumista, katsottava, että kyseessä on 
      
      –        yksi ainoa pelkästään yleisradio-organisaation vastuulla oleva satelliittivälitys yleisölle, jolloin ainoastaan tämän organisaation
         on hankittava näin lähetettyihin ohjelmiin liittyvät tekijänoikeudet 
      
      –        vai sitä vastoin kahdesta erillisestä satelliittivälityksestä yleisölle, joista ensimmäinen suuntautuu yleisradio-organisaatiolta
         alkuperäisen lähetyksen yleisölle ja toinen satelliittipakettien tarjoajalta sen tilaajista muodostuvalle yleisölle,(29) mikä edellyttäisi tekijänoikeuksien kunnioittamista näissä molemmissa toimissa.
      
      52.      Heti alkuun on syytä korostaa, että asiassa on pyrittävä torjumaan samanaikaisen lähettämisen käsitteeseen liittyvä väärinymmärryksen
         vaara. Toisin kuin eriaikainen lähettäminen, tällainen ”edelleen lähettäminen”, jota voidaan luonnehtia myös ”suoraksi edelleen
         lähettämiseksi”, kuten Sabam täsmensi istunnossa, toteutuu rinnakkaisesti eli samaan aikaan ja samansisältöisenä kuin ohjelmien
         alun perin toteutuva lähettäminen, jota kutsutaan ”alkuperäiseksi lähetykseksi” direktiiviin 93/83 läheisesti liittyvän direktiivin
         89/552 mukaan.(30) Vaikka nämä kaksi lähetystä ovat samanaikaisia eivätkä peräkkäisiä, ne on pidettävä erillään niiden perusteella kyseeseen
         tulevien tekijänoikeuksien osalta.(31)
      
      53.      Istunnossa komissio kertoi ajatelleensa kirjallisissa huomautuksissaan tilannetta, jossa Airfield toteuttaa suoraan ohjelmien
         mahdollisen alkuperäisen lähettämisen, jolloin sen toiminta, jota ylläpitävät pelkästään lähetyskelpoisen materiaalin tuottajat,
         olisi rinnastettavissa yleisradio-organisaation toimintaan ja sen olisi tässä tapauksessa epäilyksettä saatava tekijöiltä
         suostumus satelliittivälitykseen yleisölle. Unionin tuomioistuimelle esitettyjen ennakkoratkaisukysymysten sanamuodon vuoksi
         näyttää mielestäni kuitenkin siltä, että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on ajatellut täysin toista tilannetta eli
         yksinomaan sellaista, jossa Airfield lähettää toisena kappaleena alkuperäisen lähetyksen rinnakkain yleisradio-organisaation
         kanssa. Näissä kahdessa kysymyksessä täsmennetään, että Airfieldin tilaajat katsovat ohjelmia ”samanaikaisesti ja muuttamattomina”,
         mikä merkitsee niiden olevan saatavilla samaan aikaan kuin ohjelmat, jotka ovat saatavilla muun lähetysjärjestelmän kuin Airfieldin
         järjestelmän välityksellä ja jotka lähettää Airfieldille ohjelmia ”toimittava” yleisradio-organisaatio.
      
      54.      Kansallisen tuomioistuimen käsiteltävinä olevissa asioissa on selvää, että yleisradio-organisaatio ja satelliittipakettien
         tarjoaja ovat rakenteellisesti ja taloudellisesti erillisiä toimijoita, mutta miten on oikeudelliselta kannalta eli tekijänoikeudella
         suojattujen teosten käytön osalta? Annettavan vastauksen vaikutus on merkittävä, sillä ensimmäisessä edellä mainituista tapauksista
         tekijät, joilla on oikeus sallia tai kieltää teosten käyttö, saavat pelkästään yleisradio-organisaatioiden maksaman korvauksen,
         kun taas jälkimmäisessä tapauksessa ne saavat lisäksi satelliittipakettien tarjoajan maksaman korvauksen. 
      
      55.      Suomen hallituksen mukaan ennakkoratkaisupyynnöissä esitettyihin kysymyksiin ei voida vastata direktiivin 93/83 säännösten
         perusteella ja asiassa Egeda annetun tuomion(32) mukaisesti on sovellettava jäsenvaltioiden lainsäädäntöä, jotta voidaan ratkaista, mikä toimija toteuttaa ”satelliittivälityksen
         yleisölle” ja minkä toimijan on siten hankittava suostumus televisio-ohjelmien tekijöiltä. En yhdy tähän näkemykseen, sillä
         valmisteluasiakirjojen mukaan direktiivin 93/83 1 artiklalla oli tarkoitus säätää samalla sekä siitä, mikä ohjelmien lähetystapahtuma
         merkitsee satelliittivälitystä yleisölle, että siitä, kuka on vastuussa tällaisesta tapahtumasta, mikä merkitsee kyseisen
         henkilön kannalta sitä, että tämän on hankittava käyttöoikeudet.(33)
      
      C        Satelliittipakettiin sisältyvien televisiokanavien epäsuoran edelleen lähettämisen yhteydessä hankittava lupa 
      56.      Hof van Beroep te Brussel tiedustelee ensimmäisellä ennakkoratkaisukysymyksellään ennen kaikkea sitä, onko direktiivi 93/83
         esteenä sille, että pääasioissa kyseessä olevien kaltaisissa olosuhteissa satelliittipakettien tarjoajan on hankittava suojattujen
         teosten yleisölle välittämistä koskevien oikeuksien haltijoilta lupa, kun yleisradio-organisaatio lähettää edelleen epäsuorasti
         televisiokanavia. 
      
      57.      Se, että kyseiset toimet ovat epäsuoria,(34) johtuu siitä, että toimittaessaan ohjelmasignaalinsa joko maanpäällisessä lähetysverkossa tai satelliitin välityksellä salattuna
         yleisradio-organisaatio ei toimi yksin vaan Airfieldin välityksellä, ja ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin täsmentää sen
         olevan kyseisestä organisaatiosta riippumaton. Käytännössä tämä satelliittitelevisiopalvelujen tarjoaja pyytää signaaliensa
         koodaamista siihen yhteydessä olevalta yhtiöltä eli Canal Digitaalilta, joka hoitaa niiden lähettämisen nousevaa siirtotietä
         pitkin Astra-satelliittiin. 
      
      58.      Vastattaessa esitettyihin kysymyksiin on muistettava, että direktiivin 93/83 2 artiklan mukaan tekijänoikeudella suojatun
         teoksen tekijällä on yksinoikeus antaa lupa kyseisen teoksen satelliittivälitykseen yleisölle. Asian kannalta merkitykselliset
         direktiivin 93/83 säännökset sisältyvät 1 artiklan 2 kohdan a ja c alakohtaan, joissa määritellään direktiivissä tarkoitettu
         ”satelliittivälitys yleisölle”.
      
      59.      Näiden säännösten sanamuoto osoittaa, että on otettava useita kriteerejä huomioon, jotta kyseessä oleva toimi voitaisiin määritellä
         lähetettyä teosta koskevien oikeuksien haltijalta lupaa edellyttäväksi ”satelliittivälitykseksi yleisölle”.
      
      60.      Pääasioiden asianosaiset ovat yhtä mieltä seikoista, jotka unionin tuomioistuimen pitäisi tutkia, mutta niiden näkemykset
         eroavat ennakkoratkaisukysymyksiin annettavan vastauksen osalta. Airfieldin ja Canal Digitaalin mukaan direktiivi 93/83 on
         esteenä sille, että satelliittipakettien tarjoajalle asetetaan velvollisuus hankkia erityinen lupa ohjelmien tekijöiltä, koska
         sen osallistuminen rajoittuu pelkkien teknisten palvelujen tarjoamiseen. Agicoa ja Sabam väittävät päinvastaista ja vetoavat
         siihen, että ”satelliittivälityksen yleisölle” toteuttavat paitsi yleisradio-organisaatiot myös kyseinen satelliittipakettien
         tarjoaja. 
      
      61.      Totean heti alkuun, ettei direktiivin 93/83 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ”ohjelmasignaalien” käsite aiheuta ongelmia.
         Ei nimittäin ole epäilystäkään siitä, että kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltäviksi saatetuissa asioissa kyseessä olevia
         signaaleja voidaan pitää tällaisina ohjelmasignaaleina.
      
      62.      Agicoa ja Sabam väittävät, että kyseiset signaalit on tarkoitettu satelliittipakettien tarjoajalle eikä itse yleisölle, kun
         taas Airfieldin ja Canal Digitaalin mukaan kyseinen tarjoaja ei lähetä ohjelmia yleisölle, varsinkaan nousevan siirtotien
         vaiheessa. 
      
      63.      Oikeuskäytännön mukaan direktiivin 93/83 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla ”yleisön” käsitteellä viitataan ”suureen yleisöön”
         eikä ammattimaisiin toimijoihin.(35) ”Satelliittivälityksenä yleisölle” ei siten voida pitää sitä osaa edelleen lähettämistä koskevasta tapahtumasta, joka vastaa
         Airfieldin kaltaisen ammattimaisen toimijan toteuttamaa signaalien vastaanottamista. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen
         tarkoittama tilanne koskee toimea, joka alkaa sillä, että yleisradio-organisaatio toimittaa nämä ohjelmasignaalit, ja päättyy
         siihen, että satelliittitelevisiopalvelujen tarjoajan tilaajat voivat lopulta katsoa kyseiset ohjelmat kokonaisuudessaan ilman
         viivytyksiä tai muutoksia. Mielestäni ennakkoratkaisukysymyksen kannalta merkitystä on ainoastaan kyseisellä yleisöllä, vaikka
         se olisi vain potentiaalinen.(36)
      
      64.      Nyt käsiteltävässä tapauksessa Airfieldin toiminnan kohteena oleva yleisö muodostuu henkilöistä, jotka ovat tehneet sen kanssa
         tilaussopimuksen. Yleisradio-organisaatio on voinut hyvin pitää kohderyhmänään eri yleisöä kuin Airfield, koska mikään niistä
         organismeista, joiden ohjelmia on otettu Airfieldin paketteihin, ei varaa sille yksinoikeutta ohjelmasignaalien jakamiseen.
         Tämä ”uutta yleisöä” koskeva lähestymistapa on hyväksytty edellä mainitussa asiassa SGAE annetussa tuomiossa, joka koski käsitettä
         ”välittäminen yleisölle satelliitin välityksellä”, sellaisena kuin siitä säädetään direktiivin 2001/29 3 artiklan 1 kohdassa,(37) jolla on tarkoitus olennaisilta osin korvata direktiivin 93/83 2 artikla.(38) Nyt käsiteltävissä asioissa voidaan katsoa, että yleisradio-organisaation alun perin yleisölle toteuttama välittäminen, jonka
         perusteella kuka tahansa, jolla on asianmukaiset keinot ohjelmien saataville saamiseksi, voi vastaanottaa ne ilmaiseksi, on
         pidettävä erillään satelliittipakettien tarjoajan toteuttamasta välittämisestä, jonka perusteella ohjelmat ovat vain sellaisten
         tilaajien saatavilla, joille on toimitettu salauksenpurkukortti. Koska näillä kahdella toimijalla, jotka ovat ennakkoratkaisupyyntöjen
         mukaan toisistaan riippumattomia, on eri yleisö, myös niiden taloudelliset intressit ovat erilaiset.(39)
      
      65.      Airfield myönsi istunnossa, että tekijöiden antama erityinen lupa ja siten heille maksettava korvaus olisi tarpeen tilanteessa,
         jota ei tässä ole tutkittu ja jossa sen toteuttama edelleen lähettäminen tapahtuisi ajallisesti myöhemmin yleisradio-organisaatioiden
         toteuttamaan edelleen lähettämiseen verrattuna. Kuten Sabam ja komissio ovat asian ilmaisseet, sillä ei kuitenkaan ole merkitystä,
         lähettääkö satelliittipakettien tarjoaja ohjelmat myöhemmin vai samanaikaisesti, kuten kansallisen tuomioistuimen käsiteltävinä
         olevissa asioissa. Olennainen kriteeri sille, että tässä voidaan katsoa olevan kyse erillisistä hyödyntämistoimista, on se,
         että Airfield on suunnannut toimintansa erityiselle kohderyhmälle eli ohjelmien niputtamisella erityisesti tavoitellulle yleisölle,
         mikä tuo taloudellista lisäarvoa satelliittipakettien tarjoajalle. 
      
      66.      Airfield määrittää oman yleisönsä muodostamalla televisiokanavapaketteja, jotka ovat selvästikin eri audiovisuaalisia tuotteita
         kuin niiden muodostamat yksittäiset kanavat. Kuten komissio totesi istunnossa, kyse voisi olla joko Airfieldin alkuperäisestä
         lähetyksestä tai edelleen lähettämisestä, mutta kummassakin tapauksessa satelliittipakettien tarjoajalla on oltava tekijänoikeuksien
         haltijoilta saatu oma lupa. Mielestäni ainoa hyväksyttävä poikkeus liittyisi tapaukseen, jossa tekijöiden kanssa tehdyn, kansallisen
         lainsäädännön mukaisen sopimuksen ehtojen mukaan(40) yleisradio-organisaatio olisi voinut luovuttaa lupansa satelliittipakettien tarjoajalle, joka lähettää ohjelmat samanaikaisesti
         edelleen. Tätä mahdollisuutta ei näyttäisi olevan nyt käsiteltävässä tapauksessa Sabamin istunnossa esittämien tietojen perusteella.
         Sabam täsmensi, että sen kyseisten yleisradio-organisaatioiden kanssa tekemissä yleisissä lupa- ja korvaussopimuksissa edellytettiin
         niiden huolehtivan itse suojattujen teosten lähettämisestä ja niissä suljettiin nimenomaisesti pois näiden mahdollisuus turvautua
         kolmansiin sellaisten ohjelmien lähettämiseksi tai edelleen lähettämiseksi, joiden osalta ne olivat saaneet luvan tekijänoikeuksien
         haltijoilta.
      
      67.      Korostettuaan, ettei direktiivissä 93/83 määritellä selvästi sen 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua käsitettä
         ”toiminta, jolla [ohjelmasignaaleja] saatetaan [välitysketjuun] yleisradio-organisaation valvonnassa ja vastuulla”, Airfield
         ja Canal Digitaal katsovat toimivansa pelkkinä alihankkijoina, jotka antavat vain teknistä tukea yleisradio-organisaatioille,
         koska ne eivät itse päätä lähetettyjen ohjelmien sisällöstä saati niiden lähetysajasta.(41)
      
      68.      Komissio katsoi istunnossa, että satelliittipakettien tarjoaja toimii kuitenkin yleisradio-organisaationa, sikäli kuin se
         antaa ainakin ohjeita ja niputtaa televisiokanavia. Myös Agicoa ja Sabam vastustavat Airfieldin ja Canal Digitaalin näkemystä
         sillä perusteella, että näillä on ”myötävaikuttajien” asema suhteessa yleisradio-organisaatioihin, joiden kanssa sopimukset
         on tehty. 
      
      69.      Huomattakoon, että nyt käsiteltävässä tapauksessa ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pitää ensimmäisen ennakkoratkaisukysymyksensä
         sanamuodon perusteella selvänä, että ”yleisradio-organisaatio toimittaa ohjelmasignaalinsa – – digitaalisten satelliittitelevisiopalvelujen
         tarjoajalle”. Tästä seuraa, että välittämisprosessi näyttää saavan alkunsa juuri kyseisestä organisaatiosta. On vielä selvitettävä,
         harjoittaako tämä organisaatio – eikä Airfield – direktiivissä 93/83 tarkoitettua, yleisölle tapahtuvan satelliittivälityksen
         kannalta merkityksellistä ohjelmasignaalien ”välitysketjuun saattamista koskevaa toimintaa”, vai rajoittuuko sen toiminta
         pelkkänä lähetyskelpoisen materiaalin tuottajana sellaisen audiovisuaalisen sisällön toimittamiseen, jonka välittäminen satelliitin
         kautta toteutetaan oikeudellisesti ja teknisesti Airfieldin ja Canal Digitaalin valvonnassa. 
      
      70.      Vastaus saadaan nähdäkseni siirtosopimuksista, jotka Airfield on tehnyt yleisradio-organisaatioiden kanssa. Asiakirja-aineistoon
         liitetyn carriage agreement -sopimuksen 7.2 kohdasta nimittäin ilmenee, että Airfieldilla on oikeus vapaan harkintansa mukaan
         valita televisio-ohjelmat, jotka se haluaa sisällyttää tarjoukseensa, sekä valita lähettäminen koko alueella tai sen osassa
         ja että tämä etu saadaan korvausta vastaan. Tämä satelliittipakettien tarjoaja määrittää siis nousevaa siirtotietä pitkin
         lähetettävän sisällön. Näin ollen sen on yleisölle välittämisestä vastaavana toimijana saatava lupa oikeudenhaltijoilta.
      
      71.      Direktiivin 93/83 1 artiklan 2 kohdan a alakohdan tarkoituksena on määritellä tekijänoikeuksien kannalta merkityksellinen
         hyödyntämistoimi satelliitin välityksellä tapahtuvan yleisradioinnin yhteydessä. Yhteisön lainsäätäjän omaksumassa ratkaisussa
         on mieltä ainoastaan, jos satelliittivälitys yleisölle ymmärretään yhdeksi suljetuksi kausaaliketjuksi, joka muodostuu signaalien
         saattamisesta välitysketjuun sekä lähettämisestä nousevaa siirtotietä pitkin satelliittiin ja sitten takaisin laskevaa siirtotietä
         pitkin, ja tämä kaikki tapahtuu alkuperäisen lähetyksen toteuttaneen yleisradio-organisaation vastuulla ja valvonnassa.
      
      72.      Komissio korosti kirjallisissa huomautuksissaan, että kun otetaan huomioon direktiivillä 93/83 tavoiteltu oikeusvarmuutta
         koskeva päämäärä, näiden säännösten sovellettavuutta ei pidä tehdä riippuvaiseksi satelliittiin liittyvistä teknisistä satunnaistekijöistä.
         Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä seuraa, että lähetysjärjestelmän on oltava suljettu siten, ettei ohjelmasignaalien
         pidä olla yleisön saatavilla niin kauan kuin ne ovat välitysketjussa.(42) Mielestäni käsiteltävässä asiassa on juuri näin, koska kolmas osapuoli ei voi ottaa signaaleja lähetysketjusta, sillä lähetty
         signaali on koodattu.
      
      73.      Airfield ja Canal Digitaal väittävät, että koska niiden toiminta rajoittuu ”tavanomaisiin teknisiin menettelyihin”, niiden
         ei voida katsoa voivan keskeyttää signaalia(43) direktiivin 93/83 johdanto-osan 14 perustelukappaleen mukaisesti.(44) Kyseiset osapuolet väittivät istunnossa, ettei satelliittipakettien muodostaminen aiheuta keskeytystä, sillä ohjelmat lähetetään
         edelleen sellaisina kuin ne vastaanottavat ne yleisradio-organisaatiolta, niiden sisältöä tai edes lähetysaikaa muuttamatta,
         ja että niiden toteuttamat tekniset toimenpiteet eivät siten ole toimia, joista olisi maksettava tekijänoikeuskorvauksia.
         
      
      74.      Ennakkoratkaisukysymyksen sanamuodon ja asiakirja-aineiston perusteella yhdyn Agicoan ja Sabamin vastakkaiseen näkemykseen,
         jonka mukaan kyseiset toimenpiteet(45) edellyttävät yleisradio-organisaatioiden lähettämien signaalien teknistä mukauttamista, jolloin välitysketju keskeytyy. On
         syytä panna merkille, että Airfield muuttaa Canal Digitaalin teknisellä avustuksella yleisradio-organisaatioiden lähettämien
         signaalien luonnetta ja käyttää omaa taajuuttaan televisio-ohjelmien lähettämiseen, minkä vuoksi voidaan katsoa, että tämä
         satelliittipakettien tarjoaja toimii kyseisistä organisaatioista riippumatta. Mielestäni nämä toimet ylittävät ”tavanomaiset
         tekniset menettelyt”,(46) yleisradio-organisaatioiden alun perin aloittama välitysketju keskeytyy ja Airfield luo ja määrittää tällöin uuden ketjun.
         Se voi tämän operaation ansiosta lähettää kyseiset ohjelmat edelleen satelliitin välityksellä yleisölle, joka poikkeaa alkuperäisen
         lähetyksen toteuttaneen yleisradio-organisaation yleisöstä, vaikka näiden ohjelmien lähettäminen tapahtuu samanaikaisesti
         ja niiden sisältö on täysin samanlainen. 
      
      75.      Ennakkoratkaisupyyntöjen tekstin perusteella niitä pyytänyt tuomioistuin ottaa lähtökohdakseen oletuksen, että ohjelmasignaalit
         lähetetään koodatussa muodossa ja että satelliittipakettien tarjoajan tilaajat vastaanottavat ne tässä muodossa saatuaan kyseiseltä
         tarjoajalta salauksenpurkukortin näiden signaalien salauksen purkamista varten. Ajateltu esimerkkitapaus kuuluu siten selvästi
         direktiivin 93/83 1 artiklan 2 kohdan c alakohdan säännösten soveltamisalaan. 
      
      76.      Airfield ilmoittaa yleisradio-organisaatioiden antaneen suostumuksensa siihen, että se myy tällaisia kortteja asiakkailleen.
         Agicoan ja Sabamin mukaan asianomaiset toimijat eivät kuitenkaan ole esittäneet näyttöä tästä oletetusta suostumuksesta. Kansallisen
         tuomioistuimen on arvioitava, onko riittävää näyttöä esitetty. 
      
      77.      Airfield, joka otti istunnossa kantaa tähän jälkimmäiseen kriteeriin, väitti yleisradio-organisaatioiden pyytävän sen teknistä
         tukea ohjelmien salaamiseksi juuri sitä varten, että ne voitaisiin vastaanottaa vain valitulla alueella eli Belgian Flanderissa
         ja etteivät ne olisi kaiken yleisön saatavilla.(47) Tämä on mielestäni hyvä osoitus siitä, että satelliittipakettien tarjoajan toiminnalla on merkittävä vaikutus suunnattaessa
         direktiivissä 93/83 tarkoitettua ”satelliittivälitystä yleisölle”. Mielestäni oikeudenhaltijoiden tietylle organisaatiolle
         antaman luvan, joka koskee hyödyntämistoimea, joka muodostuu alkuperäisten lähetysten lähettämisestä satelliitin välityksellä,
         ei voida olettaa kattavan tilannetta, jossa itsenäinen toimija lähettää edelleen nämä samat ohjelmat eri yleisön muodostaville
         asiakkailleen. 
      
      78.      Kaikkien näiden seikkojen perusteella ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on mielestäni vastattava kieltävästi eli direktiiviä
         93/83 on tulkittava siten, ettei unionin oikeuden vastaisena ole pidettävä sitä, että jäsenvaltion lainsäädännön mukaan satelliittipakettien
         tarjoajan on pääasioissa kyseessä olevien kaltaisissa olosuhteissa hankittava erityinen lupa tekijänoikeudella suojattujen
         ohjelmien signaalien käyttämiseen, kun yleisradio-organisaatio lähettää edelleen epäsuorasti nämä signaalit, mikä merkitsee
         kyseisen tarjoajan merkittävämpää osallistumista.
      
      D       Satelliittipakettiin sisältyvien televisiokanavien suoran edelleen lähettämisen yhteydessä hankittava lupa 
      79.      Toisella ennakkoratkaisukysymyksellään Hof van Beroep te Brussel tiedustelee ennen kaikkea sitä, onko direktiivi 93/83 esteenä
         sille, että käsiteltävien asioiden olosuhteissa satelliittipakettien tarjoajan on hankittava suojattujen teosten välittämistä
         koskevien oikeuksien haltijoilta lupa, kun yleisradio-organisaatio lähettää suoraan edelleen televisiokanavia.
      
      80.      Seikat, jotka erottavat tämän ennakkoratkaisukysymyksen ensimmäisestä kysymyksestä, eivät liity unionin oikeussääntöihin,
         joiden tulkintaa on pyydetty, sillä kyse on edelleen samoista direktiivin asiaa koskevista säännöksistä, vaan ennakkoratkaisupyyntöjen
         kohteena oleviin pääasioiden tosiseikkoihin. Ennakkoratkaisupyynnöissä esitetyn ”tapausryhmän 2” yhteydessä mainitussa tilanteessa
         ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin viittaa toisenlaiseen tehtävänjakoon, jossa yleisradio-organisaatiolla on aktiivisempi
         rooli satelliittipakettien tarjoajan tarjoamien televisiokanavien lähettämisessä ja tarkemmin tämän prosessin alkuvaiheessa,
         jonka muodostaa nouseva siirtotie.(48)
      
      81.      Tällaisessa tilanteessa edelleen lähettämistä voidaan luonnehtia ”suoraksi”, sillä yleisradio-organisaatio huolehtii itse
         tai kolmannen avustuksella ohjelmasignaaliensa salauksesta ja niiden lähettämisestä satelliittiin eivätkä Airfield ja Canal
         Digitaal osallistu tähän. Satelliittipakettien tarjoaja ja siihen yhteydessä oleva yritys antavat kyseiselle organisaatiolle
         ainoastaan ”ohjeita” toisessa ennakkoratkaisukysymyksessä käytetyn sanavalinnan mukaisesti.
      
      82.      Ensimmäisen ennakkoratkaisukysymyksen yhteydessä tarkastelluilla direktiivin 93/83 1 artiklan 2 kohdan a ja c alakohdan säännösten
         soveltamisedellytyksillä on merkitystä myös tässä. Vaikka niistä edellä esitetyt yleiset perustelut pätevät myös tässä yhteydessä,
         niitä on sitä vastoin tutkittava konkreettisesti juuri kyseistä tilannetta silmällä pitäen, kun otetaan huomioon esille tuodut
         erot ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen esittämiin muihin tapausryhmiin verrattuna. 
      
      83.      Pääasioiden asianosaiset ovat omaksuneet samat vastakkaiset näkemykset kuin ensimmäisen ennakkoratkaisukysymyksen yhteydessä.
         Koska satelliittipakettien tarjoaja osallistuu lähtökohtaisesti kyseiseen toimeen vähemmän tässä tilanteessa kuin edellisessä
         kysymyksessä tarkoitetussa tapauksessa, mielestäni unionin tuomioistuimen on siihen myöntävästi vastatessaan sitäkin suuremmalla
         syyllä katsottava, ettei kyseisen tarjoajan voida edellyttää hankkivan lupaa edelleen lähettämiseen, josta yleisradio-organisaatio
         huolehtii aktiivisemmin. Täsmennän jo tässä vaiheessa, että ehdotan unionin tuomioistuimen antavan direktiivin 93/83 asiaa
         koskevista säännöksistä sellaisen tulkinnan, joka johtaa molemmissa tapauksissa päinvastaiseen vastaukseen.
      
      84.      Kuten ensimmäisen kysymyksen yhteydessä on tuotu esille, voidaan katsoa, ettei televisio-ohjelmasignaaleja, jotka yleisradio-organisaatio
         lähettää tällä kertaa suoraan kyseistä nousevaa siirtotietä pitkin, ole tarkoitettu sellaisinaan yleisön vastaanotettaviksi,
         kun taas laskevan siirtotien vaiheessa ne on tarkoitettu siihen. Kokonaisuutena arvioitavan välitysketjun lopussa nämä signaalit
         kuitenkin tavoittavat Airfiedin asiakkaista muodostuvan erityisen ja siis taloudelliselta kannalta uuden yleisön. 
      
      85.      Mielestäni satelliittipakettien tarjoaja toimii myös tässä jo ensimmäisestä lähetysvaiheesta lähtien, joskin paljon pintapuolisemmin
         kuin ensimmäisessä ennakkoratkaisukysymyksessä tarkoitetuissa tilanteissa. Ennakkoratkaisupyyntöjen mukaan se nimittäin antaa
         ”ohjeensa” kyseisille yleisradio-organisaatioille, jotta nämä käyttäisivät omalle vastuulleen ottamiensa salausoperaatioiden
         aikana sen kanssa samoja koodeja ja jotta Airfieldin asiakkaat voisivat sitten purkaa näiden signaalien salauksen sen heille
         toimittaman kortin avulla ja katsoa kyseisten organisaatioiden ohjelmia.
      
      86.      Nyt tarkasteltavassa tilanteessa on kiistatonta, että ohjelmasignaalit saatetaan välitysketjuun yleisradio-organisaation valvonnassa
         ja vastuulla, koska – ja tämä on merkittävin ero edellä tarkasteltuun tilanteeseen nähden – kyseinen organisaatio lähettää
         ne satelliittiin omilla keinoillaan. Tässä näyttäisi siis olevan kyse yleisradio-organisaation eikä tarjoajan toteuttamasta
         toimenpiteestä, kun muistetaan, että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin täsmentää niiden olevan toisistaan riippumattomia
         toimijoita. 
      
      87.      Yleisradio-organisaatiot eivät kuitenkaan Airfieldin toimien vuoksi määrää mainituista toimenpiteistä. Airfield antaa käytännössä
         enemmän kuin pelkkää teknistä tukea, sillä se määrittää salausavaimet sekä ohjelmapakettien kokoonpanon sitovin ehdoin, jotka
         määritellään heads of agreement -sopimuksissa, jotka se on tehnyt kunkin niin sanotun suoran edelleen lähettämisen valinneen
         yleisradio-organisaation kanssa. Näiden sopimusten 3.1 kohdassa määrätään erityisesti, että Airfield voi vapaan harkintansa
         mukaisesti sisällyttää tai olla sisällyttämättä televisio-ohjelmia tarjoukseensa ja että näin sovitusta edusta maksetaan korvaus.
         Mielestäni nousevaan siirtotiehen liittyvät toimet eivät tällaisessa tilanteessa näytä olevan kokonaisuudessaan kyseisten
         organisaatioiden valvonnassa eivätkä siten täysin niiden vastuulla, vaan ne ainakin jakavat tämän valvonnan ja tämän vastuun
         satelliittipakettien tarjoajan kanssa, elleivät nämä toimet ole yksin jälkimmäisen valvonnassa ja vastuulla.
      
      88.      Airfieldin mukaan sen rajoitettua osallistumista välitysketjuun on pidettävä tavanomaisena teknisenä menettelynä eikä osallistuminen
         ole peruste ketjun keskeytykselle. Mielestäni sen antamat ”ohjeet” eivät kuitenkaan ole merkityksettömiä, koska niitä annetaan
         usein,(49) ja erityisesti siksi, että juuri nämä ohjeet yhtäältä takaavat sen, että tarjoajan tavoittelema yleisö – eli sen kanssa tilaussopimuksen
         tehneet henkilöt – voi vastaanottaa lähetetyt ohjelmat ja purkaa niiden salauksen,(50) ja toisaalta mahdollistavat näiden ohjelmien niputtamisen paketteihin, jotka on muodostettu tarjoajan tekemän valinnan mukaisesti.
         
      
      89.      Televisio-ohjelman tekijän yleisradio-organisaatiolle antama lupa välittää ohjelma yleisölle ei välttämättä merkitse suostumusta
         siihen, että se voitaisiin Airfieldin valitseman niputtamisen kautta yhdistää sellaisten muiden ohjelmien kanssa, jotka voivat
         luonteensa tai kohteensa vuoksi osoittautua epäsopiviksi yleisölle, jolle kyseisen suojatun teoksen tekijä puolestaan oli
         aikonut suunnata teoksensa.(51) Se, että myös satelliittipakettien tarjoajan on hankittava lupa tekijältä, mahdollistaa sen, että tekijä voi säilyttää sekä
         taloudelliset intressinsä että moraaliset oikeutensa niputettuina lähetettyyn ohjelmaan.
      
      90.      Satelliittipakettien tarjoaja toimittaa lähetysten katseluun tarvittavat koodauksenpurkulaitteet tilaajilleen, mutta tämä
         näyttää tapahtuvan yleisradio-organisaation suostumuksella. Koska tämä seikka on riidanalainen, ennakkoratkaisua pyytäneen
         tuomioistuimen on arvioitava, onko asia näytetty toteen. 
      
      91.      Viimeksi mainittu seikka ei horjuta analyysiani, jonka mukaan satelliittipakettien tarjoaja todellisuudessa toteuttaa tekijänoikeudella
         sekä tekijänoikeuden lähioikeuksilla suojattujen teosten hyödyntämistoimen, joka eroaa yleisradio-organisaation toteuttamasta
         toimesta ja muodostaa direktiivissä 93/83 tarkoitetun ”satelliittivälityksen yleisölle”.(52)
      
      92.      Näin ollen toiseen ennakkoratkaisukysymykseen on mielestäni käsiteltävän asian olosuhteissa vastattava kieltävästi samalla
         tavoin kuin ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen, vaikka tässä tapauksessa yleisradio-organisaatio lähettää ohjelmasignaalit
         suoraan edelleen, jolloin satelliittipakettien tarjoajan osallistuminen on siis vähäisempää.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      93.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin vastaa Hof van Beroep te Brusselin esittämiin kahteen ennakkoratkaisukysymykseen
         seuraavasti:
      
      Tiettyjen satelliitin välityksellä tapahtuvaan yleisradiointiin ja kaapeleitse tapahtuvaan edelleen lähettämiseen sovellettavien
         tekijänoikeutta sekä lähioikeuksia koskevien sääntöjen yhteensovittamisesta 27.9.1993 annettu neuvoston direktiivi 93/83/ETY
         ei ole esteenä sille, että pääasioissa kyseessä olevien kaltaisissa olosuhteissa satelliittitelevisiokanavapakettien tarjoajan
         on hankittava tekijänoikeuksien tai tekijänoikeuden lähioikeuksien haltijoilta lupa toimiin, joilla yleisradio-organisaatio
         toimittaa sille ohjelmasignaalinsa.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	EYVL L 248, s. 15. 
      
      3 –	EYVL L 298, s. 23. Direktiiviä on tarkistettu vuonna 1997 (EYVL L 202, s. 60) ja vuonna 2007 (EUVL L 332, s. 27).
      
      4 –	Ks. direktiivin 93/83 johdanto-osan 4, 5 ja 12 perustelukappale.
      
      5 –	EYVL L 167, s. 10.
      
      6 –	Asiassa C-306/05, SGAE, 7.12.2006 annetussa tuomiossa (Kok., s. I‑11519, 30 kohta) todettiin, että kun direktiivissä 93/83
         säädetään ainoastaan yhdenmukaistamisen vähimmäissäännöistä tekijänoikeutta ja lähioikeuksia koskevan suojan tiettyjen piirteiden
         osalta silloin, kun muista jäsenvaltioista peräisin olevia lähetyksiä välitetään yleisölle satelliitin tai kaapelin välityksellä,
         direktiiviä 2001/29 taas sovelletaan kaikkeen suojattujen teosten välittämiseen yleisölle.
      
      7 –	Belgisch Staatsblad 27.7.1994, s. 19297. Kyseinen laki tuli voimaan 1.8.1994. 
      
      8 –	Suluissa esitetty teksti on lisätty 22.5.2005 annetulla lailla, jolla direktiivi 2001/29 on saatettu osaksi Belgian oikeusjärjestystä.
         
      
      9 –	Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen mukaan sille on toimitettu ainoastaan kyseisten sopimusten englanninkielinen
         versio. 
      
      10 –	Tarkemmin sanottuna pääasian kantaja Agicoa Belgium harjoittaa toimintaansa niiden hallinnointia koskevien valtuutusten
         nojalla, jotka sille ovat antaneet sekä Association de gestion internationale collective des œuvres audiovisuelles (lyhennettynä
         AGICOA), joka on Sveitsin oikeuden mukaan perustettu yhdistys, että Beheers- en belangenvennootschap voor audiovisuele producente
         (lyhennettynä BAVP), joka on Belgian oikeuden mukaan perustettu rajavastuuosuuskunta.
      
      11 –	Kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskeva Bernin yleissopimus, Pariisin sopimuskirja 24.7.1971, sellaisena
         kuin se on muutettuna 28.9.1979 (jäljempänä Bernin yleissopimus).
      
      12 –	Tässä yhteydessä Agicoa viittaa asiassa C-390/99, Canal Satélite Digital, 22.1.2001 annettuun tuomioon (Kok., s. I‑607,
         19 kohta) ja asiassa C-380/01, Schneider, 5.2.2004 annettuun tuomioon (Kok., s. I‑1389, 22 kohta), joissa katsotaan vakiintuneen
         oikeuskäytännön mukaisesti, että ”[unionin] tuomioistuin voi kieltäytyä vastaamasta kansallisen tuomioistuimen esittämään
         ennakkoratkaisukysymykseen vain, jos on ilmeistä, että yhteisön oikeuden tulkitsemisella, jota kansallinen tuomioistuin on
         pyytänyt, ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen tai jos kyseinen
         ongelma on luonteeltaan hypoteettinen, eikä [unionin] tuomioistuimella ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia
         seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen sille esitettyihin kysymyksiin”. 
      
      13 –	”Kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöillä on yksinoikeus sallia: – – ii) teoksen yleisradioinnin välittäminen yleisölle
         johtimitse tai edelleen yleisradioiminen silloin, kun tämä tapahtuu muun kuin alkuperäisen organisaation toimesta.”
      
      14 –	Kyseisen työryhmän 28.11.2002 pitämän ensimmäisen kokouksen pöytäkirjassa todetaan, että ”kyseisten talouden toimijoiden
         kuulemisesta – – oli ilmoitettu [direktiivin 93/83] soveltamista koskevassa kertomuksessa”. Pöytäkirja on saatavilla komission
         internetsivuilla osoitteessa http://ec.europa.eu/internal_market/copyright/docs/satellite‑cable/working‑group‑satellite_fr.pdf.
      
      15 –	Toisesta kokouksesta laadittu pöytäkirja on saatavilla komission internetsivuilla osoitteessa http://ec.europa.eu/internal_market/copyright/docs/satellite‑cable/working‑group‑satellite‑05‑03_fr.pdf.
      
      16 –	Kyseisen artiklan mukaan tällä käsitteellä tarkoitetaan ”satelliittia, joka toimii taajuuskaistoilla, jotka on teleliikennettä
         koskevan lainsäädännön mukaan varattu signaalien lähetyksille yleisön vastaanotettaviksi tai muulle kuin yleisölle tapahtuvalle
         yksilölliselle välitykselle”. Ks. julkisasiamies Tizzanon asiassa C-192/04, Lagardère Active Broadcast, antaman ratkaisuehdotuksen
         33 kohta ja sitä seuraavat kohdat (tuomio 14.7.2005, Kok., s. I-7199).
      
      17 –	Ks. asia C-467/08, Padawan, tuomio 21.10.2010 (21 kohta ja sitä seuraavat kohdat oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä
         julkaistu oikeustapauskokoelmassa) sekä julkisasiamies Trstenjakin samassa asiassa antama ratkaisuehdotus, 48 kohta ja sitä
         seuraavat kohdat. 
      
      18 –	Unionin tuomioistuin on äskettäin muistuttanut tästä olettamasta asiassa C-45/09, Rosenbladt, tuomio 12.10.2010 (33 kohta,
         ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      19 –	Täsmennettäköön, että satelliittivälitystä yleisölle käsittelevä työryhmä viittasi juuri tähän kysymyksenasetteluun toisessa
         kokouksessaan, joka pidettiin vuonna 2003. Agicoan edellä mainitsema ote kuuluu seuraavasti: ”Tältä osin komission yksiköt
         ovat todenneet, että ainoastaan rajat ylittävä toiminta voidaan ottaa huomioon [direktiivin 93/83] yhteydessä ja että satelliittipaketin
         tarjoajan harjoittama toiminta kansallisten kanavien edelleen lähettämiseksi, jotta yleisö voisi vastaanottaa ne kansallisten
         rajojen sisällä, ei voi kuulua kyseisen EY:n perustamissopimuksen sijoittautumisvapautta ja palvelujen tarjoamisen vapautta
         koskevien 43 ja 49 artiklan perusteella annetun direktiivin soveltamisalaan.”
      
      20 –	Asia C-254/98, TK-Heimdienst, tuomio 13.1.2000 (Kok., s. I‑151, 14 ja 15 kohta).
      
      21 –	Ennakkoratkaisupyyntöjen mukaan satelliittipakettien tarjoaja on alankomaalaisen yhtiön kanssa yhteistyössä toimiva belgialainen
         yhtiö, ohjelmasignaalit vastaanotetaan sekä Alankomaissa että Luxemburgissa ja satelliitin välityksellä lähetetyt ohjelmat
         ovat peräisin useasta unionin jäsenvaltiosta ja niitä voi katsoa eri alueille, erityisesti Belgiaan ja Luxemburgiin, asettunut
         yleisö.
      
      22 –	Komissio totesi, että koska sille on epäselvää, oliko Airfieldin toteuttamissa lähetyksissä kyse alkuperäisistä lähetyksistä,
         kuten se oli arvioinut kirjelmissään, vai edelleen lähettämisestä, se ei aikonut muuttaa alkuperäistä kantaansa siinä tapauksessa,
         että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin katsoisi tässä tapauksessa kyseen olevan alkuperäisistä lähetyksistä, mutta se
         totesi haluavansa täydentää kirjelmiään vastatakseen myös jälkimmäisen tilanteen varalta.
      
      23 –	Toisin sanoen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan (ks. mm. yhdistetyt asiat C‑338/04, C‑359/04 ja C‑360/04, Placanica ym.,
         tuomio 6.3.2007, Kok., s. I‑1891, 34 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen) paitsi siten, että unionin tuomioistuin voi antaa
         hyödyllisiä vastauksia kansallisen tuomioistuimen käsiteltävinä olevien asioiden ratkaisemiseksi, myös siten, että jäsenvaltioiden
         hallituksilla sekä muilla, joita asia koskee, on mahdollisuus esittää huomautuksia Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännön
         23 artiklan mukaisesti.
      
      24 –	Kyseinen tavoite ilmoitetaan myös direktiivin 93/83 johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa.
      
      25 –	Ks. direktiiviä 93/83 koskeva komission ehdotus (KOM(91) 276 lopullinen, s. 33 ja sitä seuraavat sivut), komission kertomus
         kyseisen direktiivin soveltamisesta (KOM(2002) 430 lopullinen, erityisesti s. 6–8), sekä asia C-293/98, Egeda, tuomio 3.2.2000
         (Kok., s. I‑629, 15, 20 ja 21 kohta) ja em. asia Lagardère Active Broadcast, tuomion 42 kohta.
      
      26 –	Ks. erityisesti em. asiassa Padavan annetun tuomion 31 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa mainittu oikeuskäytäntö sekä
         julkisasiamies Trstenjakin samassa asiassa esittämä ratkaisuehdotus (61 kohta ja sitä seuraavat kohdat), jossa esitetty pätee
         mielestäni myös nyt käsiteltävään asiaan.
      
      27 –	Ks. mm. em. asia Lagardère Active Broadcast, tuomion 26 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      28 –	Ks. mm. Bernin yleissopimus sekä Genevessä 20.12.1996 tehty maailman henkisen omaisuuden järjestön tekijänoikeussopimus
         (jäljempänä WIPO:n tekijänoikeussopimus). Ks. näihin teksteihin sisältyvän käsitteen ”välittäminen yleisölle” ja direktiivin
         2001/29 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun saman käsitteen välisistä suhteista em. asia SGAE, julkisasiamies Sharpstonin ratkaisuehdotuksen
         35 kohta ja sitä seuraavat kohdat, sekä edelleen vireillä oleva asia C-403/08, Football Association Premier League ym., julkisasiamies
         Kokottin ratkaisuehdotuksen 127 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      29 –	Huomattakoon, että direktiivin 93/83 ”yleisradiointioikeuksien hankkimista” koskevan 3 artiklan 2 kohdan mukaan ”jäsenvaltio
         voi säätää, että yhteisvalvontajärjestön ja yleisradio-organisaation välinen tiettyä teoslajia koskeva yhteissopimus voidaan
         laajentaa koskemaan sellaisia saman lajin oikeuksien haltijoita, joita yhteisvalvontajärjestö ei edusta, jos satelliittivälitys
         yleisölle tapahtuu samanaikaisesti kuin saman yleisradiotoiminnan harjoittajan lähetys maanpäällisessä lähetysverkossa – –
         ”. Tässä yhteydessä yleisradio-organisaatio voi hyötyä kyseisestä järjestelmästä ainoastaan, jos satelliittivälitys yleisölle
         on tapahtunut rinnakkain alkuperäisen lähetyksen kanssa. 
      
      30 –	Direktiivin 89/552, sellaisena kuin sitä sovellettiin annettaessa direktiivi 93/83, 1 artiklan a alakohta kuului seuraavasti:
         ”Tässä direktiivissä tarkoitetaan – – ’televisiolähetyksellä’ yleisön vastaanotettavaksi tarkoitettujen televisio-ohjelmien
         alkuperäistä lähetystä koodaamattomana tai koodattuna, johtoa pitkin tai vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä, satelliittilähetys
         mukaan lukien. Käsitteeseen sisältyy yritysten välinen ohjelmien siirto, jonka tarkoituksena on ohjelmien välittäminen edelleen
         yleisölle. – –” Nähdäkseni direktiiviä 93/83 ei sen sijaan sovelleta pelkästään alkuperäisiin satelliittilähetyksiin vaan
         se koskee tunnetusti myös kaapeleitse toteutuvaa edelleen lähettämistä. 
      
      31 –	Vastaavasti direktiivin 93/83 1 artiklan edelleenlähetystä kaapeleitse koskevassa 3 kohdassa säädetään, että ”tässä direktiivissä
         ’edelleenlähetyksellä kaapeleitse’ tarkoitetaan toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevien johtimitse tai vapaasti etenevillä
         radioaalloilla, erityisesti satelliitin välityksellä, lähetettävän yleisön vastaanotettavaksi tarkoitetun alkuperäisen televisio-
         tai radiolähetyksen samanaikaista, muuttamatonta ja lyhentämätöntä edelleenlähetystä kaapeleitse tai mikroaalloilla toimivan
         lähetysjärjestelmän välityksellä yleisön vastaanotettavaksi”.
      
      32 –	Ks. em. asia Egeda, tuomion 25 kohta ja sitä seuraavat kohdat. Ks. myös em. asia SGAE, tuomion 30 kohta.
      
      33 –	Ks. alkuperäinen direktiiviehdotus (KOM(91) 276 lopullinen, s. 33, 3 kohta) ja muutettu direktiiviehdotus (KOM(92) 526
         lopullinen, erityisesti s. 7).
      
      34 –	Eli tapausryhmät 1 ja 3, jotka ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on selostanut, verrattuna tapausryhmään 2, joka on
         kuvattu edellä tosiseikkoja koskevassa osassa.
      
      35 –	Ks. direktiivissä 93/83 tarkoitetun ”yleisön” käsitteestä em. asia Lagardère Active Broadcast, tuomion 31 kohta ja sitä
         seuraavat kohdat; siinä viitataan asiassa C-89/04, Mediakabel, 2.6.2005 annettuun tuomioon (Kok., s. I‑4891, 30 kohta), joka
         koski tämän käsitteen tulkintaa direktiivissä 89/552 tarkoitetulla tavalla. Yhteisöjen tuomioistuin viittasi näihin kahteen
         tuomioon tulkitessaan samaa käsitettä direktiivissä 2001/29 tarkoitetulla tavalla em. asiassa SGAE, tuomion 37 kohta ja sitä
         seuraavat kohdat. 
      
      36 –	Se, katsotaanko lähetettyjä ohjelmia todellisuudessa vai ei, on merkityksetöntä, samoin kuin kirjaa myytäessä otetaan tekijänoikeuskorvauksen
         perusteena huomioon ainoastaan teoksen saattaminen yleisön käytettäväksi. 
      
      37 –	Em. asiassa SGAE annetussa tuomiossa (40 kohta ja sitä seuraavat kohdat) todetaan Bernin yleissopimuksen määräyksiin tukeutuen,
         että ”[hotellihuoneisiin sijoitettujen televisiovastaanottamien avulla välitettyjen teosten] lähettäminen tapahtuu eri yleisölle
         kuin sille, josta on kyse teoksen alkuperäisessä välittämisessä, toisin sanoen uudelle yleisölle”. Kun kyseiset lähetykset
         vastaanotetaan suurempaa yleisöä varten erillisellä toimella, jolla lähetetty teos välitetään uudelle yleisölle, tekijällä
         on yksinoikeus tällaisen yleisen vastaanottamisen hyväksymiseen. Ks. myös asia C-136/09, Organismos Sillogikis Diacheirisis
         Dimiourgon Theatrikon kai Optikoakoustikon Ergon, määräys 18.3.2010 (38 kohta ja sitä seuraavat kohdat, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa) ja em. asia Football Association Premier League ym., julkisasiamies Kokottin ratkaisuehdotuksen 118
         kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      38 –	Ks. vastaavasti Hugenholtz, B., ”Nouvelle lecture de la Directive Satellite‑Câble: passé, présent, avenir”, Convergence, droit d’auteur et télévision transfrontière, IRIS Plus 2009‑8, Observatoire européen de l’audiovisuel, Strasbourg, s. 10; sen mukaan direktiivin 2001/29 3 artiklassa
         säädetään yleisölle välittämistä koskevasta oikeudesta niin yleisesti, että se kattaa todennäköisesti yleisradioinnin satelliitin
         välityksellä. Huomattakoon myös, että saman direktiivin johdanto-osan 23 perustelukappaleessa todetaan, että tämä oikeus tulisi
         ymmärtää laajasti ja että sen olisi katettava kaikenlainen teoksen siirto ja edelleen siirto yleisölle, joka ei ole läsnä
         paikassa, josta välittäminen, kuten yleisradiointi, saa alkunsa.
      
      39 –	Ks. toimijan toteuttamien erillisten hyödyntämistoimien ja niistä saaman taloudellisen edun huomioon ottamisesta em. asia
         SGAE, julkisasiamies Sharpstonin ratkaisuehdotuksen 56, 57 ja 64 kohta; siinä viitataan julkisasiamies La Pergolan tähän ottamaan
         kantaan em. asiassa Egeda. Voiton tavoittelu yleisölle välittämisessä on otettu huomioon em. asiassa SGAE annetun tuomion
         44 kohdassa.
      
      40 –	Ks. direktiviin 93/83 johdanto-osan 15 perustelukappale.
      
      41 –	Yksiselitteiseen päätökseen liittyvät kriteerit ovat sisällön ja lähettämisen osalta tosiasiallisesti merkityksellisiä
         direktiivin 93/83 valmisteluasiakirjojen perusteella (ks. KOM(91) 276 lopullinen, s. 33 ja sitä seuraavat sivut, sekä KOM(92)
         526 lopullinen, s. 7).
      
      42 –	Em. asiassa Lagardère Active Broadcast annetun tuomion 39 kohdan mukaan ”direktiivi [93/83] koskee suljettua välitysjärjestelmää,
         jossa satelliitti on keskeisessä asemassa ja olennainen ja korvaamaton siten, että silloin kun se ei toimi, signaalien lähettäminen
         on teknisesti mahdotonta ja näin ollen yleisö ei vastaanota minkäänlaista ohjelmaa”. Nyt käsiteltävässä asiassa ei ole kiistetty,
         että satelliitti on kyseisen järjestelmän avaintekijä. 
      
      43 –	Em. asiassa Lagardère Active Broadcast annetussa tuomiossa annetaan esimerkki välitysketjun katkeamisesta signaalin satelliittilähetyksen
         jälkeen (ks. julkisasiamies Tizzanon ratkaisuehdotuksen 48 kohta ja sitä seuraavat kohdat). Katkeaminen voi aiheutua myös
         siitä, että lähetyksessä on eri mainokset kuin alkuperäisissä ohjelmissa.
      
      44 –	Direktiivin 93/83 antamiseen johtaneessa muutetussa ehdotuksessa (KOM(92) 526 lopullinen, s. 7) täsmennetään, ettei keskeytystä
         tapahdu sikäli kuin käytetty tekninen menettely on tavanomainen ja niin kauan kuin välittäminen toteutetaan yleisradio-organisaation
         valvonnassa. Ks. ketjun jatkuvuudesta myös alkuperäinen direktiiviehdotus (KOM(91) 276 lopullinen, 4 kohta). 
      
      45 –	Eli mm. Airfieldin satelliittipaketteihin tarkoitettujen signaalien tiivistäminen, multipleksointi, salaaminen ja valinta,
         jotka eivät ole ”pelkkä tekninen tapa taata alkuperäisen lähetyksen vastaanotettavuus – – tai parantaa sitä” vaan ”toimi,
         jolla asiakas voi vastaanottaa signaalin – – ja saada suojatun teoksen”, kuten on todettu em. asiassa SGAE annetun tuomion
         42 kohdassa sekä em. asiassa Organismos Sillogikis Diacheirisis Dimiourgon Theatrikon kai Optikoakoustikon Ergon annetun määräyksen
         40 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa.
      
      46 –	Ks. läheisestä käsitteestä analogisesti WIPO:n tekijänoikeussopimuksen 8 artiklaa koskeva julkilausuma, jonka mukaan ”on
         selvää, ettei pelkkien välittämisen mahdollistavien tai aikaansaavien fyysisten apuvälineiden toimittaminen itsessään merkitse
         tässä sopimuksessa tai Bernin yleissopimuksessa tarkoitettua välittämistä”. 
      
      47 –	Vuonna 2002 laaditussa kertomuksessaan direktiivin 93/83 soveltamisesta (KOM(2002) 430 lopullinen, 3.1.1 kohta) komissio
         totesi, että koodauksen käyttäminen yhdistettynä rajoitetusti saatavilla oleviin koodauksen purkulaitteisiin johtaa alueellisten
         yksinoikeuksien antamiseen ja siten markkinoiden pirstaloitumiseen direktiivin tavoitteiden vastaisesti.
      
      48 –	On syytä huomata, että laskevaa siirtotietä koskevien tietojen osalta molemmat ennakkoratkaisukysymykset on sitä vastoin
         muotoiltu kokonaan samalla tavoin.
      
      49 –	Airfieldin edustaja täsmensi istunnossa, että koodit vaihdetaan kuukausittain, mikä merkitsee sitä, että operaattori antaa
         yleisradio-organisaatioille säännönmukaisesti uusia ohjeita käytettävästä salausmenetelmästä. 
      
      50 –	Agicos on perustellusti todennut, että Airfield, joka yksin määrää signaaleista, voisi päättää keskeyttää niiden lähettämisen
         asiakkaalleen, jos asiakas ei maksa tilaustaan, eikä tämä edellytä yleisradio-organisaatioiden toimia.
      
      51 –	Vastaavasti kirjallisen teoksen tekijä voisi vastustaa kirjansa myymistä uuden tuotteen muodostavassa jakamattomassa erässä,
         jonka sisältämät teokset voisivat tekijän mukaan saattaa hänen teoksensa huonoon valoon.
      
      52 –	Vastaavasti on syytä panna merkille, että satelliitin välityksellä tapahtuvaa yleisradiointia käsittelevän työryhmän vuonna
         2003 pidetyssä kokouksessa, jossa otettiin kantaa toisesta jäsenvaltiosta satelliitin välityksellä lähetettyihin ulkomaisiin
         maksuttomiin kanaviin, joiden vastaanottaminen on mahdollista kaikissa jäsenvaltioissa, useimmat osanottajista olivat sitä
         mieltä, että satelliittipaketin tarjoajan ja yleisradio-organisaation välinen sopimusjärjestely tällaisen kanavan sisällyttämiseksi
         osaksi pakettia (paremman näkyvyyden saamiseksi paketissa sähköiseen ohjelmaoppaaseen sijoittelun kautta) oli sopimus, joka
         vastasi yleisradiotoiminnan harjoittajan antamaa suostumusta, mikä merkitsi oikeudenhaltijoille maksettavia korvauksia (pöytäkirja
         on saatavilla komission internetsivuilla, ks. edellä). Mielestäni silloin, kun samantyyppinen sopimus koskee maksullisten
         kanavien lähettämistä rajojen yli, satelliittipakettien tarjoajan, joka saa operaatiosta vielä varmemmin taloudellista etua,
         pitäisi sitäkin suuremmalla syyllä hoitaa tekijänoikeuksia ja tekijänoikeuden lähioikeuksia koskevat velvoitteensa.