CELEX: 51999PC0714
Language: fi
Date: 1999-12-16
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen tekstiilituotteiden kauppaa koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta

Avis juridique important

|

51999PC0714

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen tekstiilituotteiden kauppaa koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta  /* KOM/99/0714 lopull. */  

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN YHTEISÖN JA EGYPTIN ARABITASAVALLAN VÄLISEN TEKSTIILITUOTTEIDEN KAUPPAA KOSKEVAN YHTEISYMMÄRRYSPÖYTÄKIRJAN VÄLIAIKAISESTA SOVELTAMISESTA(komission esittämä)PERUSTELUT1. Komissio on neuvoston 9 päivänä joulukuuta 1999 antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti neuvotellut yhteisymmärryspöytäkirjan tekstiilituotteiden kaupasta Egyptin arabitasavallan kanssa.2. Näiden neuvottelujen tuloksena komissio ja Egyptin arabitasavalta parafoivat tekstiilituotteiden kauppaa koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan 9 päivänä joulukuuta 1999.3. Pöytäkirjaa olisi sovellettava väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2000 odotettaessa sen muodollista tekemistä.4. Tästä syystä neuvostoa kehotetaan hyväksymään liitteenä oleva ehdotus neuvoston päätökseksi tämän yhteisymmärryspöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta. 1999/0280 (ACC)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEUROOPAN YHTEISÖN JA EGYPTIN ARABITASAVALLAN VÄLISEN TEKSTIILITUOTTEIDEN KAUPPAA KOSKEVAN YHTEISYMMÄRRYSPÖYTÄKIRJAN VÄLIAIKAISESTA SOVELTAMISESTAEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut Euroopan yhteisön puolesta tekstiilituotteiden kauppaa koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan Egyptin arabitasavallan kanssa.(2) Tätä yhteisymmärryspöytäkirjaa olisi sovellettava väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2000 odotettaessa sen tekemiseksi tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista, jollei Egyptin arabitasavallan vastavuoroisesta väliaikaisesta soveltamisesta muuta johdu,ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:Ainoa artiklaEgyptin arabitasavallan kanssa tehtyä tekstiilituotteiden kauppaa koskevaa yhteisymmärryspöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2000 odotettaessa sen tekemiseksi tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista, jollei Egyptin arabitasavallan vastavuoroisesta väliaikaisesta soveltamisesta muuta johdu. [1][1]  Päivämäärä, josta alkaen sopimusta sovelletaan väliaikaisesti, ilmoitetaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa.Parafoidun yhteisymmärryspöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.Tehty Brysselissä Neuvoston puolesta PuheenjohtajaLIITEYHTEISYMMÄRRYSPÖYTÄKIRJATEKSTIILITUOTTEIDEN KAUPASTAEUROOPAN YHTEISÖNEGYPTIN ARABITASAVALLAN VÄLILLÄ YHTEISYMMÄRRYSPÖYTÄKIRJAEuroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö') ja Egyptin arabitasavalta ovat 9 päivänä joulukuuta 1999 sopineet, että voimassa oleva tekstiilituotteiden kauppaa koskeva Genevessä 26 päivänä marraskuuta 1993 yhteisymmärryspöytäkirjan muodossa tehty ja parafoitu hallinnollisen yhteistyön järjestelmä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 13 päivänä lokakuuta 1995 parafoidulla kirjeenvaihdolla ja 6 päivänä marraskuuta 1997 tehdyllä yhteisymmärryspöytäkirjalla, on tarpeen uudistaa kahdeksi vuodeksi.Kumpikin osapuoli vahvistaa valmiutensa etsiä hyväksyttäviä ratkaisuja kaikkiin mahdollisesti syntyviin ongelmiin ja tästä syystä välttää ottamasta käyttöön toimenpiteitä, jotka saattaisivat vahingoittaa kummankin osapuolen etuja.Tässä yhteistyön hengessä kumpikin osapuoli on yhtä mieltä siitä, että yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välinen tekstiilituotteiden kauppa perustuu seuraaviin määräyksiin:1. Yhteisö sitoutuu olemaan soveltamatta yhteisön ja Egyptin arabitasavallan yhteistyösopimuksen 34 artiklassa määrättyjä suojatoimenpiteitä niin kauan kuin liitteessä I lueteltujen tuotteiden tuonti ei ylitä kyseisessä liitteessä mainittuja määrällisiä rajoituksia.2. Keskusteluissa sovittu ja liitteessä II esitetty hallinnollisen yhteistyön järjestelmä koskee tämän yhteisymmärryspöytäkirjan piiriin kuuluvia tuotteita.3. Yhteisö sitoutuu olemaan lukematta sovittuihin määrällisiin rajoituksiin sisäiseen jalostukseen tai jälleenvientiin tarkoitettua tuontia.4. Egyptin viranomaiset sitoutuvat järjestämään liitteessä I lueteltujen tuotteiden viennin siten, että liitteessä sovittuja rajoituksia ei ylitetä.5. Osapuolet ovat yhteistyössä estääkseen sellaiset yllättävät ja vahingolliset muutokset perinteisissä kauppavirroissa, jotka aiheuttaisivat yhteisöön tapahtuvan suoran tuonnin alueellista keskittymistä.6. Egypti pyrkii siihen, että se ei evää tietyiltä yhteisön alueilta, joiden osuus yhteisön tuontikiintiöistä on perinteisesti ollut verrattain pieni, tuontia, jota käytetään niiden jalostusteollisuuden tuotannontekijänä.7. Egyptin viranomaiset voivat vientiään järjestäessään käyttää liitteessä III esitettyjä joustoa koskevia määräyksiä.8. Osapuolet tekevät täysimääräisesti yhteistyötä estääkseen tämän yhteisymmärryspöytäkirjan määräysten kiertämisen, tutkiakseen kiertämistapaukset ja ryhtyäkseen niiden johdosta asianmukaisiin hallinnollisiin ja/tai oikeudellisiin toimenpiteisiin.9. Jommankumman osapuolen pyynnöstä voidaan pitää neuvotteluja tämän yhteisymmärryspöytäkirjan soveltamisalalla esiintyvien erityisten ongelmien tutkimiseksi. Tällaiset neuvottelut on pidettävä viimeistään kymmenen työpäivän kuluessa jommankumman osapuolen pyydettyä niitä. Tämä järjestelmä tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2000 ja on voimassa 31 päivään joulukuuta 2001.Allekirjoitettu ............................... päivänäEgyptin arabitasavallan puolesta Euroopan yhteisön puolesta LIITE I>TAULUKON PAIKKA> LIITE IIHALLINNOLLINEN YHTEISTYÖYhteisö ja Egyptin arabitasavalta soveltavat tekstiilituotteiden kaupassaan seuraavaa hallinnollisen yhteistyön järjestelmää:1. Egyptin viranomaiset (Cotton Textile Consolidation Fund) antavat vientiasiakirjan kutakin yhteisymmärryspöytäkirjan liitteessä I lueteltujen tuotteiden lähetystä varten. Vientiasiakirjan on oltava liitteessä IV esitetyn mallin mukainen.a) Tuotteille, joiden määrällisistä rajoituksista on sovittu ja jotka on tarkoitus laskea vapaaseen liikkeeseen yhteisössä, annetaan vientilisenssit enintään sovittuihin yhteisön määrällisiin rajoituksiin asti. Kussakin lisenssissä on erityisesti todistettava, että kyseinen määrä on luettu kyseisen tuoteluokan määrälliseen rajoitukseen. Sellaisille tuotteille, joille ei ole sovittu mitään määrällistä rajoitusta, annetaan vientilisenssit rajoituksetta, mutta määristä, joille annetaan vientilisenssi, pidetään kirjaa. Jos vientiasiakirjoja peruutetaan, Egyptin viranomaisten on ilmoitettava siitä välittömästi Euroopan yhteisöjen komissiolle ja annettava kaikki tarpeelliset tiedot, jotta kyseisen määrän lukeminen asianomaiseen määrälliseen rajoitukseen voitaisiin estää.b) Todellinen lähetyspäivä määrää kiintiövuoden, jonka kiintiöön tavarat on luettava. Tältä osin pidetään todisteena konossementin tai lentorahtikirjan taikka minkä tahansa muun vastaavan asiakirjan päivämäärää.2. Jäsenvaltioiden viranomaiset antavat tuontiasiakirjat tai luvat ilman eri toimenpiteitä viiden työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta edellyttäen, että pyynnön liitteenä on edellä 1 kohdassa tarkoitettu vientiasiakirja.3. Tämän yhteistoimintajärjestelmän helpottamiseksi:- osapuolet toimittavat toisilleen tilastotietoja todellisesta viennistä ja tuonnista sekä kunkin kalenterivuoden aikana annetuista tuonti- ja vientiasiakirjoista,- lisäksi osapuolet antavat toisilleen kumulatiivisia tilastotietoja neljännesvuosittain. Ne toimitetaan toiselle osapuolelle ennen kutakin vuosineljännestä seuraavan kolmannen kuukauden päättymistä.4. Liitteessä I tarkoitettujen tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön (jäljempänä 'yhdistetty nimikkeistö' tai lyhennettynä 'CN') ja siihen mahdollisesti tehtyihin muutoksiin. Millään tavaroiden luokittelua tai yhdistetyn nimikkeistön (CN) muuttamista koskevalla päätöksellä, joka koskee kyseistä luokkaa, ei saa olla sovittuja määrällisiä rajoituksia alentavaa vaikutusta. LIITE IIIJOUSTOTSeuraavia joustoja sovelletaan:1. Egyptin viranomaiset voivat siirtää edellisen vuoden käyttämättömistä määristä seuraavalle vuodelle määrän, joka on enintään 10 prosenttia kuluvan vuoden rajoituksista.2. Seuraavalle vuodelle sovituista määrällisistä rajoituksista voidaan käyttää ennakolta määrä, joka on enintään 10 prosenttia kuluvan vuoden rajoituksista.3. Luokkien 1 ja 2 väliset siirrot ovat sallittuja enintään 7,5 prosenttiin asti siitä määrästä, joka on alunperin sovittu sen luokan osalta, johon siirto tehdään. LIITE IVSpecimen of export licence referred to in paragraph 1 of Annex II>TAULUKON PAIKKA>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.(2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente. HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄEgyptin arabitasavalta ilmoittaa niiden määrien hallinnon osalta, jotka alittaviin määriin yhteisö sitoutuu olemaan soveltamatta yhteistyösopimuksen 34 artiklassa määrättyjä suojatoimia, aikovansa toteuttaa tarpeelliset toimenpiteet varmistaakseen, että liitteessä 1 lueteltujen tuotteiden vienti Egyptistä ei ylitä yhteisön sovittuja rajoituksia sellaisina kuin niistä on määrätty yhteisymmärryspöytäkirjan joustomääräysten mukaisesti.Egyptin hallitus kiinnittää myös huomiota yhteisön toivomukseen palauttaa tavanomainen kauppajärjestelmä mahdollisimman pian. Tässä yhteydessä se palauttaa mieleen, että järjestelmä, jolla säädellään Egyptistä peräisin olevien puuvillatuotteiden pääsyä yhteisöön, on vapaaseen pääsyyn perustuva järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.Allekirjoitettu .................................. päivänäEgyptin arabitasavallan puolesta Euroopan yhteisön puolesta HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄJos yhteisö ja Egyptin arabitasavalta tekevät assosiaatiosopimuksen, 9 päivänä joulukuuta 1999 pidettyjen neuvottelujen pohjalta syntyneelle tekstiilituotteita koskevalle yhteisymmärryspöytäkirjalle annetaan assosiaatiosopimuksen ja sen liitteenä olevien yhteisten julistusten määräysten mukainen muoto.Allekirjoitettu ................................. päivänäEgyptin arabitasavallan puolesta Euroopan yhteisön puolesta