CELEX: 52009PC0497
Language: lt
Date: 2009-09-18
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

Svarbus teisinis pranešimas

|

52009PC0497

Pasiūlymas Tarybos reglamentas iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai  /* KOM/2009/0497 galutinis */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 18.9.2009KOM(2009) 497 galutinisPasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASiš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei RespublikaiAIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1.  Po Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 1718 (2006) Bendrąja pozicija 2006/795/BUSP ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 329/2007 Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai nustatytos tam tikros ribojančios priemonės.2.  2009 m. birželio 12 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją 1874 (2009), kuria išplečiama ribojančių priemonių taikymo Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai sritis ir nustatomos naujos ribojančios priemonės.3.  Siekiant įgyvendinti Rezoliuciją 1874 (2009), Bendrąja pozicija 2009/573/BUSP iš dalies keičiama Bendroji pozicija 2006/795/BUSP ir nustatomos papildomos ribojančios priemonės, kaip antai taikomos asmenims, kurių turtas įšaldomas, finansų įstaigų, kurios galėtų prisidėti prie Šiaurės Korėjos branduolinių, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusių programų, veiklai, prekybai su Korėjos Liaudies Demokratinės Respublika teikiamai valstybės finansinei paramai, pavyzdžiui, eksporto kreditams, ir Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikai teikiamai valstybės finansinei pagalbai. Bendrojoje pozicijoje 2009/573/BUSP taip pat numatoma drausti prekybą tam tikromis prekėmis ir technologijomis, kurios galėtų būti naudojamos Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose, ir tikrinti tam tikrus į Korėjos Liaudies Demokratinės Respubliką ir iš jos gabenamus krovinius.4.  Kai kurios iš šių priemonių įeina į Sutarties taikymo sritį, o Bendrojoje pozicijoje 2009/573/BUSP numatoma Bendrijos veikla, skirta joms taikyti.5.  Į reglamentą taip pat turi būti įtrauktos tam tikros asmens duomenų apsaugos bei tvarkymo ir įslaptintos informacijos tvarkymo nuostatos.6.  Todėl Komisija siūlo įgyvendinti šias ribojančias priemones priimant reglamentą, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 329/2007.PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASiš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei RespublikaiEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,atsižvelgdama į 2009 m. liepos 27 d. Tarybos bendrąją poziciją 2009/573/BUSP, iš dalies keičiančią Bendrąją poziciją 2006/795/BUSP dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikai[1],atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,pasikonsultavusi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu,kadangi:7.  Pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1874 (2009) Bendrąja pozicija 2009/573/BUSP Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (toliau – Šiaurės Korėjai) nustatomos papildomos ribojančios priemonės, kaip antai draudimas tiekti, parduoti ir perduoti tam tikrus objektus, medžiagas, įrenginius, prekes bei technologijas, kurios galėtų būti naudojamos Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose.8.  Bendrojoje pozicijoje 2009/573/BUSP numatoma tikrinti tam tikrus į Šiaurės Korėją bei iš jos gabenamus krovinius ir reikalauti, kad orlaiviai bei laivai papildomai informuotų apie prekes, įvežamas į Bendriją arba išvežamas iš jos, prieš jų atvežimą arba išvežimą. Ši informacija turi būti pateikta remiantis nuostatomis, taikomomis Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2913/92, nustatančiame Bendrijos muitinės kodeksą[2], ir 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas[3], minėtoms bendrosioms prekių įvežimo ir išvežimo deklaracijoms.9.  Bendrojoje pozicijoje 2009/573/BUSP numatoma drausti aprūpinti kuru Šiaurės Korėjos laivus ir jiems teikti kitas paslaugas, siekiant užkirsti kelią objektų, kurių eksportas uždraustas pagal Reglamentą (EB) Nr. 329/2007, gabenimui.10.  Bendrąja pozicija 2009/573/BUSP lėšų įšaldymo priemonės imamos taikyti naujų kategorijų asmenims ir nustatomos atsargumo priemonės, susijusios su finansų įstaigų, kurios galėtų prisidėti prie Šiaurės Korėjos branduolinių, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusių programų, veikla.11.  Šios priemonės įeina į Europos bendrijos steigimo sutarties taikymo sritį, todėl, siekiant, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, būtina priimti Bendrijos teisės aktą joms įgyvendinti Bendrijos mastu.12.  Todėl Reglamentą (EB) Nr. 329/2007 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.13.  Šiuo reglamentu nepažeidžiamos pagrindinės teisės ir principai, pripažįstami Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, visų pirma teisė į veiksmingą gynybą ir į sąžiningą teismą, nuosavybės teisė ir teisė į asmens duomenų apsaugą. Šis reglamentas turi būti įgyvendinamas laikantis šių teisių ir principų.14.  Siekiant įgyvendinti šį reglamentą, tam tikri fizinių arba juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turi būti įšaldyti pagal Reglamentą (EB) Nr. 329/2007, asmens duomenys turi būti paviešinti ir reikiamai tvarkomi pagal 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo[4] ir 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo[5].15.  Taip pat turi būti priimta įslaptintos informacijos tvarkymo Komisijoje nuostata.16.  Siekiant užtikrinti šiuo reglamentu nustatomų priemonių veiksmingumą, jis turėtų įsigalioti nedelsiant,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnisReglamentas (EB) Nr. 329/2007 iš dalies keičiamas taip:1) 2 straipsnis pakeičiamas taip:„1. Draudžiama:a) fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms Šiaurės Korėjoje arba naudojimui Šiaurės Korėjoje tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti I priede išvardytas Bendrijos ar kitos kilmės prekes ir technologijas, įskaitant programinę įrangą;b) sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama apeiti arba dėl kurios apeinamas a punkte nurodytas draudimas.2. I priede išvardijami objektai, medžiagos, įranga, prekės ir technologijos, įskaitant programinę įrangą, kurie laikomi dvejopo naudojimo prekėmis ir technologijomis, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 428/2009[6], ir kurie galėtų būti naudojami Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose. Į jį neįtraukiamos prekės ir technologijos, išvardytos ES bendrajame karinės įrangos sąraše[7].I priede taip pat išvardijami kai kurie kiti objektai, medžiagos, įranga, prekės ir technologijos, kurie galėtų būti naudojami Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose.3. Draudžiama iš Šiaurės Korėjos pirkti, importuoti arba transportuoti I priede išvardytas prekes ir technologijas, neatsižvelgiant į tai, ar atitinkamas objektas yra Šiaurės Korėjos ar kitos kilmės.“2) 3 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:„1. Draudžiama:a) fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms Šiaurės Korėjoje arba naudojimui Šiaurės Korėjoje tiesiogiai arba netiesiogiai teikti arba iš jų gauti techninę pagalbą, susijusią su ES bendrajame karinės įrangos sąraše ar I priede išvardytomis prekėmis ir technologijomis bei su ES bendrajame karinės įrangos sąraše ar I priede išvardytų prekių tiekimu, gamyba, priežiūra ir naudojimu;b) fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms Šiaurės Korėjoje arba naudojimui Šiaurės Korėjoje tiesiogiai arba netiesiogiai teikti arba gauti iš jų finansavimą ar finansinę pagalbą, susijusią su ES bendrajame karinės įrangos sąraše ar I priede išvardytomis prekėmis ir technologijomis, įskaitant visų pirma negrąžinamas paskolas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, kurie būtų skirti šių objektų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui, arba susijusią su techninės pagalbos teikimu;c) sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama apeiti arba dėl kurios apeinamas a ar b punktuose nurodytas draudimas.“3) Įterpiamas šis straipsnis:„3a straipsnis1. Siekiant užkirsti kelią I priede išvardytų prekių ir technologijų, kurios galėtų būti naudojamos Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose, perdavimui, į Šiaurės Korėją ir iš jos vykstantys krovininiai orlaiviai ir prekybiniai laivai įpareigojami prieš atvykimą arba išvykimą pateikti atitinkamos valstybės narės kompetentingoms valdžios institucijoms informaciją apie visas į Bendrijos teritoriją atvežamas ir iš jos išvežamas prekes.Taisyklės, kuriomis reglamentuojamas įpareigojimas pateikti informaciją prieš atvykimą ir išvykimą, visų pirma, terminai, kurių reikia laikytis, ir duomenys, kurių reikia reikalauti, išdėstytos nuostatose, taikomose bendrosioms prekių įvežimo ir išvežimo deklaracijoms, minėtoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 648/2005[8], iš dalies keičiančiame Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą, ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1875/2006[9], iš dalies keičiančiame Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 įgyvendinimo nuostatas.Be to, į Korėjos Liaudies Demokratinę Respubliką bei iš jos vykstantys krovininiai orlaiviai ir prekybiniai laivai arba jų atstovai deklaruoja, ar prekės patenka į šio reglamento taikymo sritį, ir, jei šioms prekėms eksportuoti reikalingas leidimas, nurodo šiuo tikslu jiems išduotą licenciją.Iki 2010 m. gruodžio 31 d. bendrosios prekių įvežimo bei išvežimo deklaracijos ir nurodyti reikalaujami papildomi duomenys gali būti pateikti raštu prekybos, uostų arba transporto dokumentuose, jeigu juose yra būtina informacija.Nuo 2011 m. sausio 1 d. nurodyti reikalaujami papildomi duomenys pateikiami raštu arba prireikus nurodomi bendrosiose prekių įvežimo ir išvežimo deklaracijose.2. Išankstinis leidimas reikalingas Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos laivams aprūpinti kuru ar atsargomis arba jiems teikti kitas aptarnavimo paslaugas, išskyrus reikalingas humanitariniams tikslams įgyvendinti.II priede išvardytose interneto svetainėse minimos kompetentingos valstybių narių valdžios institucijos neišduoda leidimo, jei nustato, kad teikiant atitinkamą paslaugą galėtų būti prisidedama prie I priede išvardytų prekių ir technologijų perdavimo.“4) 6 straipsnis pakeičiamas taip:„1. Įšaldomos visos IV priedo sąraše išvardytiems asmenims, subjektams arba organizacijoms priklausančios, jų turimos, valdomos arba kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai. Į IV priedą įtraukiami asmenys, subjektai arba organizacijos, kuriuos nurodė JT Sankcijų komitetas arba Saugumo Taryba pagal JTST Rezoliucijos 1718 (2006) 8 dalies d punktą.2. Įšaldomos visos V priedo sąraše išvardytiems asmenims, subjektams arba organizacijoms priklausančios, jų turimos, valdomos arba kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai. Į V priedą įtraukiami IV priede neminėti asmenys, subjektai arba organizacijos, kuriuos pagal Bendrosios pozicijos 2006/795/BUSP 4 straipsnio 1 dalies b ir c punktus Taryba pripažino:a) atsakingais už Šiaurės Korėjos branduolines, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusias programas, arba jų vardu ar pavedimu veikiančiais asmenimis ir subjektais, arba subjektais, kurie yra jų nuosavybė arba yra jų kontroliuojami; arbab) teikiančiais finansines paslaugas arba užtikrinančiais visų lėšų arba ekonominių išteklių, kurie galėtų būti naudojami Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose, perdavimą į Bendrijos teritoriją, per ją ar iš jos, arba įtraukiančiais į savo veiklą valstybių narių piliečius, jų jurisdikcijai priklausančius subjektus arba Bendrijos teritorijoje esančius asmenis ar finansų įstaigas.V priedas peržiūrimas reguliariai, bent kas dvylika mėnesių.3. IV ir V prieduose pateikiama tik ši su sąraše išvardytais fiziniais asmenimis susijusi informacija:a) tapatybės duomenys, kaip antai pavardė ir vardai (įskaitant galimus slapyvardžius ir prievardžius), gimimo data ir vieta, pilietybė, paso ir tapatybės kortelės numeriai, mokesčių mokėtojo kodas ir socialinio draudimo numeris, lytis, adresas arba kiti duomenys, pareigos arba profesija, įtraukimo į sąrašą data; irb) įtraukimo į sąrašą motyvai, kaip antai pareigos arba kitas pakankamas motyvas.IV ir V prieduose taip pat gali būti pateikiami minėti tapatybės duomenys, susiję su sąraše išvardytų asmenų šeimos nariais, jei šių duomenų reikia konkrečiu atveju, siekiant patikrinti sąraše nurodyto atitinkamo fizinio asmens tapatybę.4. IV arba V prieduose išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms neleidžiama nei tiesiogiai, nei netiesiogiai naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais arba gauti iš jų naudos.5. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama tiesiogiai ar netiesiogiai apeiti arba dėl kurios apeinamos šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytos priemonės.“5) 8 straipsnis pakeičiamas taip:„Nukrypstant nuo 6 straipsnio, valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos, nurodytos II priede išvardytose interneto svetainėse, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei įvykdomos šios sąlygos:a) lėšos arba ekonominiai ištekliai minimi turto suvaržymo akte arba teismo, administraciniame ar arbitražo sprendime, priimtame iki 6 straipsnyje minėto asmens, subjekto arba organizacijos įtraukimo į sąrašą datos;b) lėšos arba ekonominiai ištekliai naudojami tik siekiant patenkinti prašymus, kurių vykdymas užtikrinamas tokiu aktu arba kurie pripažįstami teisėtais tokiu sprendimu, laikantis ribų, nustatytų įstatymais ir teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius prašymus teikti teisę turinčių asmenų teisės;c) turto suvaržymo aktas arba sprendimas nėra priimamas IV arba V prieduose išvardytų asmenų, subjektų arba organizacijų naudai;d) turto suvaržymo akto arba sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai; ire) apie turto suvaržymo aktą arba sprendimą valstybė narė pranešė Sankcijų komitetui.“6) 9 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:„2. 6 straipsnio 4 dalis netaikoma įšaldytų sąskaitų papildymui:a) palūkanomis ar kitomis pajamomis iš sąskaitų arbab) mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, sudarytus arba nustatytus iki 6 straipsnyje minėto asmens, subjekto arba organizacijos įtraukimo į sąrašą datos, jei tokios palūkanos, kitos pajamos bei mokėjimai įšaldyti pagal 6 straipsnio 1 ir 2 dalis.“7) 11 straipsnis pakeičiamas taip:„1. Nė vienas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija, jos direktorius ar darbuotojai, kuriems taikomas šis reglamentas, nėra atsakingi už lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą arba atsisakymą leisti jais naudotis, kai šie veiksmai atliekami sąžiningai ir laikantis šio reglamento nuostatų, nebent būtų įrodyta, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti arba neišmokėti dėl aplaidumo.2. Atitinkami fiziniai ar juridiniai asmenys arba subjektai nėra atsakingi, jei jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais pažeis 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 6 straipsnio 4 dalyje išvardytus draudimus.“8) Įterpiamas šis straipsnis:„11a straipsnis1. Finansų ir kredito įstaigos, vykdydamos veiklą su šio straipsnio 2 dalyje minėtomis finansų bei kredito įstaigomis ir siekdamos išvengti, kad šia veikla būtų prisidėta prie Šiaurės Korėjos branduolinių, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusių programų:a) nuolat atidžiai stebi sąskaitų veiklą, visų pirma vykdydamos atsargumo priemonių klientų atžvilgiu programas ir laikydamosi įsipareigojimų, susijusių su pinigų plovimu bei terorizmo finansavimu;b) reikalauja, kad būtų užpildyti visi mokėjimo pavedimų informacijos laukeliai, susiję su atitinkamu lėšų pervedėju bei gavėju, ir atsisako vykdyti sandorį, jei tokia informacija nepateikiama;c) penkerius metus saugo įrašus apie visus sandorius ir pareikalavus juos pateikia nacionalinės valdžios institucijoms; ird) jei įtaria ar turi pagrįstų priežasčių įtarti, kad lėšos susijusios su branduolinio ginklo, kitų masinio naikinimo ginklų ar balistinių raketų platinimo finansavimu, skubiai praneša apie savo įtarimus finansinės žvalgybos padaliniui (toliau – FŽP) arba kitai atitinkamos valstybės narės paskirtai kompetentingai valdžios institucijai, kaip nurodyta II priede išvardytose interneto svetainėse, nepažeisdamos 3 straipsnio 1 dalies arba 6 straipsnio. FŽP arba kita atitinkama kompetentinga valdžios institucija, kaip nacionalinis centras, priima ir analizuoja pranešimus apie įtartinus sandorius, susijusius su galimu ginklų platinimo finansavimu. FŽP arba kita atitinkama kompetentinga valdžios institucija gali reikiamu metu tiesiogiai arba netiesiogiai pasinaudoti finansine, administracine ir teismine informacija, jai reikalinga siekiant tinkamai vykdyti šią funkciją, į kurią įeina ir pranešimų apie įtartinus sandorius analizė.2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos priemonės taikomos finansų ir kredito įstaigoms vykdant veiklą su:a) Šiaurės Korėjoje įsisteigusiomis finansų ir kredito įstaigomis;b) VI priede išvardytomis Šiaurės Korėjoje įsisteigusių kredito ir finansų įstaigų pavaldžiosiomis įmonėmis bei filialais, patenkančiais į 16 straipsnio taikymo sritį;c) VI priede išvardytomis Šiaurės Korėjoje įsisteigusių kredito ir finansų įstaigų pavaldžiosiomis įmonėmis bei filialais, nepatenkančiais į 16 straipsnio taikymo sritį; ird) VI priede išvardytomis finansų ir kredito įstaigomis, kurios nėra įsisteigusios Šiaurės Korėjoje ir nepatenka į 16 straipsnio taikymo sritį, tačiau yra kontroliuojamos Šiaurės Korėjoje gyvenančių asmenų ir joje įsisteigusių subjektų.“9) 13 straipsnis pakeičiamas taip:„13 straipsnis1. Komisija įgaliojama:a) iš dalies keisti I priedą, remiantis Jungtinių Tautų Sankcijų komiteto arba Saugumo Tarybos padarytais sprendimais, ir prireikus papildyti Kombinuotosios nomenklatūros kodais, kaip nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede;b) iš dalies keisti II priedą remiantis valstybių narių pateikta informacija;c) iš dalies keisti III priedą siekiant patikslinti arba adaptuoti jame pateiktą prekių sąrašą pagal Sankcijų komiteto paskelbtas apibrėžtis arba gaires ir atsižvelgiant į kitų institucijų parengtus sąrašus, o prireikus arba manant, kad yra būtina, papildyti Kombinuotosios nomenklatūros kodais, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede;d) iš dalies keisti IV priedą remiantis Jungtinių Tautų Sankcijų komiteto arba Saugumo Tarybos sprendimais; ire) iš dalies keisti V ar VI priedus pagal priimtus sprendimus, susijusius su Bendrosios pozicijos 2006/795/BUSP II, III, IV ir V priedais.2. Vykdydama šiuo reglamentu jai pavestas užduotis, Komisija tvarko asmens duomenis. Šios užduotys apima:a) šio reglamento IV, V ir VI priedų pakeitimų rengimą;b) IV ir V priedų turinio konsolidavimą elektroniniame suvestiniame asmenų, grupių ir subjektų, kuriems ES skyrė finansines sankcijas, sąraše, pateikiamame Komisijos interneto svetainėje[10];c) su įtraukimo į sąrašą motyvais susijusios informacijos tvarkymą; ird) informacijos apie remiantis šiuo reglamentu priimtų priemonių poveikį, pavyzdžiui, įšaldytų lėšų vertę ir kompetentingų valdžios institucijų išduotus leidimus, tvarkymą.3. Komisijai leidžiama tvarkyti reikiamus duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų padaryta nusikalstama veika ir teistumu arba su tokiais asmenimis susijusiomis saugumo priemonėmis, jei toks tvarkymas būtinas atitinkamo fizinio asmens šiuo klausimu jai pareikštoms pastaboms išnagrinėti, atsižvelgiant į konkrečias tinkamas garantijas. Keistis šiais duomenimis arba juos paviešinti draudžiama.4. Siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys galėtų pasinaudoti savo teisėmis pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001, šiame reglamente duomenų valdytoju, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 45/2001 2 straipsnio d punkte, paskiriamas II priede minimas Komisijos padalinys.5. Gautą įslaptintą informaciją Komisija tvarko vadovaudamasi Komisijos sprendimo 2001/844/EB, EAPB, Euratomas[11] ir prireikus Europos Sąjungos bei atitinkamos valstybės sudaryto susitarimo dėl įslaptintos informacijos saugumo nuostatomis.6. Slaptumo žymomis „ES Visiškai slapta“, „ES Slaptai“ arba „ES Konfidencialiai“ pažymėti dokumentai neviešinami be dokumento rengėjo sutikimo.“10) I priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu.11) IV priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu.12) Šio reglamento III priedo tekstas įterpiamas kaip V priedas.13) Šio reglamento IV priedo tekstas įterpiamas kaip VI priedas.“2 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje […]Tarybos varduPirmininkas […]I PRIEDAS„I PRIEDAS2 ir 3 straipsniuose nurodytos prekės ir technologijosA. Reglamento (EB) Nr. 428/2009[12] I priede išvardytos dvejopo naudojimo prekės ir technologijos, kurios galėtų būti naudojamos Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose.Visos Reglamento Nr. 428/2009 I priede išvardytos prekės ir technologijos.B. Kiti objektai, medžiagos, įranga, prekės ir technologijos, kurios galėtų būti naudojamos Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose.1. Grafitas, sukurtas arba skirtas naudoti elektroerozinėse staklėse.2. Para-aramidinės pluoštinės arba gijinės medžiagos (Kevlar® ir kiti Kevlar® tipo pluoštai).II PRIEDAS„IV PRIEDAS6 straipsnio 1 dalyje nurodytų asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašasA. Fiziniai asmenys17.  Han Yu-ro. Pareigos: „Korea Ryongaksan General Trading Corporation“ direktorius. Kita informacija: dalyvauja Šiaurės Korėjos balistinių raketų programoje. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.18.  Hwang Sok-hwa. Pareigos: Generalinio atominės energijos biuro (GBAE) direktorius. Kita informacija: dalyvauja Šiaurės Korėjos branduolinėje programoje kaip GBAE Mokslinių konsultacijų biuro vadovas, dirbo Jungtinio branduolinių mokslinių tyrimų instituto Mokslo komitete. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.19.  Ri Hong-sop. Gimimo metai: 1940. Pareigos: buvęs Yongbyon branduolinių mokslinių tyrimų centro direktorius. Kita informacija: prižiūrėjo tris pagrindinius objektus, kurie naudojami ginklams naudojamo plutonio gamyboje: kuro gamybos įrengimus, branduolinį reaktorių ir perdirbimo įmonę. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.20.  Ri Je-son ( alias Ri Che-son). Gimimo metai: 1938. Pareigos: Generalinio atominės energijos biuro (GBAE) – pagrindinės Šiaurės Korėjos branduolinės programos valdymo agentūros, direktorius. Kita informacija: padeda vykdyti keletą branduolinių programų, įskaitant GBAE vykdomą Yongbyon branduolinių mokslinių tyrimų centro ir „Namchongang Trading Corporation“ valdymą. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.21.  Yun Ho-jin ( alias Yun Ho-chin). Gimė 1944 m. spalio 13 d. Pareigos: „Namchongang Trading Corporation“ direktorius. Kita informacija: prižiūri urano sodrinimo programai reikalingų gaminių importą. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.B. Juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos22.  „ Korea Mining Development Trading Corporation “ (dar žinoma kaip a) CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; b) EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; c) DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; d) KOMID). Adresas: Central District, Pyongyang, KLDR. Kita informacija: svarbiausia prekiautoja ginklais ir pagrindinė su balistinėmis raketomis bei įprastiniais ginklais susijusių prekių ir įrangos eksportuotoja. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 04 24.23.  „ Korea Ryonbong General Corporation “ (dar žinoma kaip a) KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION; b) LYONGAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION). Adresas: Pot’onggang District, Pyongyang, KLDR; Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, KLDR. Kita informacija: konglomeratas, kurio specializacija – KLDR gynybos sektoriui reikalingų prekių įsigijimas ir šios šalies karinės įrangos pardavimo rėmimas. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 04 24.24.  „ Tanchon Commercial Bank “ (dar žinomas kaip a) CHANGGWANG CREDIT BANK; b) KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK). Adresas: Saemul 1-Dong Pyongchon District, Pyongyang, KLDR. Kita informacija: pagrindinė už įprastinės ginkluotės, balistinių raketų ir su tokių ginklų surinkimu ir gamyba susijusių prekių pardavimą atsakinga KLDR finansų įstaiga. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 04 24.25.  „ General Bureau of Atomic Energy “ (GBAE: Atominės energijos generalinis biuras) ( alias „General Department of Atomic Energy“ (GDAE)). Adresas: Haeudong, Pyongchen District, Pyongyang, Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika. Kita informacija: GBAE atsako už Šiaurės Korėjos branduolinę programą, kuri apima Yongbyon branduolinių mokslinių tyrimų centrą ir jo 5 MWe (25 MWt) plutonio gamybos mokslinių tyrimų reaktorių bei kuro gamybos ir perdirbimo objektus. GBAE rengė susitikimus ir diskusijas branduoliniais klausimais su Tarptautine atominės energijos agentūra. GBAE yra pagrindinė Šiaurės Korėjos organizacija, vadovaujanti branduolinėms programoms, įskaitant Yongbyon branduolinių mokslinių tyrimų centro veiklą. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.26.  „Hong Kong Electronics“ ( alias „Hong Kong Electronics Kish Co.“). Adresas: Sanaee St., Kish Island, Iranas. Kita informacija: a) priklauso „Tanchon Commercial Bank“ ir KOMID ar yra jų kontroliuojama arba veikia ar tariamai veikia jų naudai arba jų vardu; b) nuo 2007 m. „Tanchon Commercial Bank“ ir KOMID (abi įmonės 2009 m. balandžio mėn. įtrauktos į JT Sankcijų komiteto sąrašą) vardu pervedė milijonines dolerių sumas, susijusias su ginklų platinimu. „Hong Kong Electronics“ padėjo KOMID vardu pervesti pinigus iš Irano Šiaurės Korėjai. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.27.  „ Korea Hyoksin Trading Corporation “ ( alias „Korea Hyoksin Export And Import Corporation“). Adresas: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika. Kita informacija: a) vieta: Pyongyang, Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika; b) Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos įmonė, pavaldi Korėjos įmonei „Ryonbong General Corporation“ (2009 m. balandžio mėn. įtraukta į JT Sankcijų komiteto sąrašą) ir dalyvauja masinio naikinimo ginklų kūrimo veikloje. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.28.  „ Korean Tangun Trading Corporation “. Kita informacija: a) vieta: Pyongyang, Šiaurės Korėja; b) „Korea Tangun Trading Corporation“ yra pavaldi Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos Antrajai gamtos mokslų akademijai; yra pirmiausia atsakinga už prekių ir technologijų pirkimus siekiant paremti Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos gynybos mokslinių tyrimų ir plėtros programas, įskaitant, bet neapsiribojant masinio naikinimo ginklų ir tiekimo sistemų programomis ir pirkimais, pavyzdžiui, medžiagų, kurios yra kontroliuojamos arba draudžiamos pagal atitinkamus daugiašalius kontrolės režimus. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.29.  „ Namchongang Trading Corporation “ ( alias a) NCG, b) „Namchongang Trading“, c) „Nam Chon Gang Corporation“, d) „Nomchongang Trading Co.“, e) „Nam Chong Gan Trading Corporation“). Kita informacija: a) vieta: Pyongyang, Šiaurės Korėja; b) „Namchongang“ yra Šiaurės Korėjos prekybos įmonė, pavaldi Generaliniam atominės energijos biurui (GBAE). „Namchongang“ dalyvavo Japonijos kilmės vakuuminių siurblių, kurie buvo nustatyti Korėjos Liaudies Demokratinės Respublikos branduoliniame objekte, pirkimuose ir su Vokietijos piliečiu susijusiuose branduoliniuose pirkimuose. Be to, nuo dešimtojo dešimtmečio pabaigos ji dalyvavo perkant aliuminio vamzdžius ir kitą įrangą, aiškiai tinkančią urano sodrinimo programai. Jai atstovauja buvęs diplomatas, kuris buvo Šiaurės Korėjos atstovas per Tarptautinės atominės energijos agentūros (TATENA) patikrinimą Yongbyon branduoliniuose objektuose 2007 m. „Namchongang“ ginklų platinimo veikla kelia didelį susirūpinimą, atsižvelgiant į ankstesnę Šiaurės Korėjos ginklų platinimo veiklą. Įtraukimo į sąrašą data: 2009 07 16.III PRIEDAS„V PRIEDAS6 straipsnio 2 dalyje nurodytų asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašasPapildyti“IV PRIEDAS„VI PRIEDAS11a straipsnyje nurodytų asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašasPapildyti“[1] OL L 197, 2009 7 29, p. 111.[2] OL L 302, 1992 10 19, p. 1.[3] OL L 268, 1994 10 19, p. 32.[4] OL L 8, 2001 1 12, p. 1.[5] OL L 281, 1995 11 23, p. 31.[6] OL L 134, 2009 5 29, p. 1.[7] Dabartinė sąrašo redakcija paskelbta 2009 m. kovo 19 d. OL C 65, p. 1.[8] OL L 117, 2005 5 4, p. 13.[9] OL L 360, 2006 12 19, p. 64.[10] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm.[11] OL L 317, 2001 12 3, p. 1.[12] OL L 134, 2009 5 29, p. 1.