CELEX: 52007PC0318
Language: sl
Date: 2007-06-27
Title: Predlog odločba Sveta o dovoljenju Franciji, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za „tradicionalni“ rum, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih, in razveljavitvi Odločbe Sveta 2002/166/ES z dne 18. februarja 2002

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0318

Predlog odločba Sveta o dovoljenju Franciji, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za „tradicionalni“ rum, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih, in razveljavitvi Odločbe Sveta 2002/166/ES z dne 18. februarja 2002  /* KOM/2007/0318 končno - CNS 2007/0131 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 27.6.2007COM(2007) 318 konč.2007/0131 (CNS)PredlogODLOČBA SVETAo dovoljenju Franciji, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za „tradicionalni“ rum, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih, in razveljavitvi Odločbe Sveta 2002/166/ES z dne 18. februarja 2002(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1) OZADJE PREDLOGA-  Razlogi za predlog in njegovi ciljiOhranitev sektorja sladkorni trs–sladkor–rum v čezmorskih departmajih je življenjskega pomena za gospodarsko in socialno ravnovesje teh departmajev. V treh najbolj prizadetih departmajih Réunionu, Guadeloupu in Martiniqueu ustvari ta sektor približno 250 milijonov EUR letnega prometa in zagotavlja približno 40 000 delovnih mest, od tega 22 000 neposrednih. Pridelovanje sladkornega trsa je daleč najpomembnejša integrirana dejavnost v čezmorskih departmajih, ki omogoča ne samo neposredno izkoriščanje pridelka v obliki ruma in sladkorja, ampak tudi posredno s soproizvodi, kot sta melasa ali slama, ki se uporabljata kot vir energije, krma za živino ali naravno gnojilo. Treba je tudi poudariti pozitivni vpliv pridelovanja sladkornega trsa na varstvo okolja v čezmorskih departmajih, zaradi vloge sladkornega trsa pri preprečevanja erozije, kar je njegova poglavitna prednost na območjih s strmimi pobočji in obilnimi padavinami. Poleg tega koreninski sistem sladkornega trsa s sorazmerno majhno potrebo po gnojilih pomaga pri ohranjanju dobre kakovosti voda. Sladkorni trs potrebuje tudi sorazmerno malo pesticidov. Nenazadnje francoski organi navajajo, da se odpadki sladkornega trsa, ki nastanejo pri industrijski predelavi, veliko uporabljajo pri proizvodnji elektrike, kar prispeva k preprečevanju izpuščanja emisij ogljikovega dioksida pri uporabi fosilnih goriv. Zato sladkorni trs prispeva k izpolnjevanju mednarodnih obveznosti na področju okolja v okviru Kjotskega protokola. Poleg banan je ta sektor edina pomembna izvozna dejavnost v regijah, kjer stopnja kritja uvoza z izvozom ne presega 7 %.Predlog dovoljuje Franciji, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za „tradicionalni“ rum, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih (DOM) za kvoto v višini 108 000 hektolitrov čistega alkohola (PAH) v obdobju od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2012. Razširja tudi obseg proizvodnje ter podaljšuje trajanje davčne ureditve, ki se uporablja za tradicionalni rum, zaradi poslabšanja razmer od leta 2001.Zaradi majhnosti lokalnega trga lahko destilarne v čezmorskih departmajih ohranijo svoje dejavnosti samo, če imajo zadosten dostop do trga celinske Francije, ki je glavno tržišče za njihovo proizvodnjo ruma (skupaj več kot 50 %).Nekonkurenčnost tradicionalnega ruma na trgu Skupnosti je zlasti posledica visokih tržnih cen, zaradi visokih lastnih cen ruma, proizvedenega v čezmorskih departmajih.Čezmorske departmaje je zlasti prizadela neugodna rast plač od leta 2001 ; zagotovljena minimalna plača (SMIC) se je med leti 2001 in 2006 povečala za 24 %.Poleg tega so čezmorski departmaji od leta 2001 izvedli veliko naložb, in sicer v višini več kot 45,5 milijonov EUR. Za te departmaje veljajo zlasti standardi glede emisij in varnostni standardi Skupnosti, ki zahtevajo veliko naložb, ki niso povezane s proizvodnjo [1]. Medtem ko se se naložbe med leti 2001 in 2004 povečale za 2,6-krat, vrednost naložb za varovanje okolja znaša 21,3 milijona EUR ali 47 % vseh naložb. Res pa je, da te naložbe delno financirajo strukturni skladi[2], ki sodelujejo pri začetnih naložbah destilarn. Vendar je treba opozoriti, da ta pomoč ne obsega 100 % potrebne naložbe in da poleg tega ne krije povečanja stroškov poslovanja, nastalih zaradi usklajevanja s standardi. Treba pa je tudi poudariti, da to povečanje stroškov ne prispeva k izboljšanju produktivnosti, ampak povzroči povečanje cenovnih stroškov na enoto za vsak liter proizvedenega ruma: stroški vzdrževanja in delovanja te opreme prispevajo k 10 do 15 % višji lastni ceni ruma glede na destilarno. Zato morajo destilarne vsako leto vložiti precejšnja finančnega sredstva.Zaradi vseh teh stroškov se podjetja v čezmorskih departmajih pogosto znajdejo v težkem finančnem položaju, kjer postaja regulativna ureditev čedalje strožja. Edina rešitev za destilarne je izravnava teh stroškov z večjim obsegom proizvodnje, s čimer bi se jim omogočil zadosten dostop do trga celinske Francije, kajti skupna količina ruma, poslana na trg Skupnosti, se je zmanjšala za 12 % med leti 2002 (176 791 PAH) in 2005 (155 559 PAH).Zato je pomembno, da se čezmorskim departmajem s povečanjem trenutne kvote omogoči, da ohranijo svoj položaj na trgu celinske Francije. Medtem ko je poraba ruma v Franciji narastla za 20 % med leti 2000 in 2005, je prodaja ruma iz čezmorskih departmajev narastla za 16 %, kar pomeni relativno zmanjšanje na trgu ob hkratnem povečanju proizvodnih stroškov. Od leta 2005 se uporablja celotna kvota. Vendar znižanje davka omogoča delno nadomestitev višje lastne cene in relativne močne vsebnosti alkohola v rumu iz čezmorskih departmajev ter tako rumu pomaga, da se obdrži na policah velikih trgovcev.Zato se predlaga povečanje trenutne kvote za 18 000 PAH na skupno 108 000 HAP, kar ustreza ekstrapolaciji spremembe porabe v obdobju šestih let, zabeležene v celinski Franciji v zadnjih letih.Glede na to, da potrebujejo gospodarski subjekti sektorja sladkorni trs–sladkor–rum ustrezen okvir pravne varnosti in ob upoštevanju dolžine amortizacije opreme in zgradb ter zaradi usklajenosti z drugimi predpisi Skupnosti, je treba to odstopanje ohraniti do konca leta 2012.-  Splošno ozadjeFranciji je bilo z Odločbe Sveta z dne 30. oktobra 1995 dovoljeno, da za „tradicionalni“ rum, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih, uporabi trošarinsko stopnjo, nižjo od polne stopnje, ki se uporablja za etilni alkohol. Ta ukrep bi se moral izteči 31. 12. 2002. Ukrep je bil podaljšan z Odločbo Sveta z dne 18. februarja 2002 za kvoto 90 000 PAH. Ta odločba je določala, da mora Francija najpozneje do 30. junija 2006 Komisiji poslati poročilo, ki ji omogoča, da oceni, ali še obstajajo razlogi za upravičenost odobritve zmanjšane stopnje. Francija je 27. decembra 2005 poslala vmesno poročilo in zaprosila za dodatno kvoto za tradicionalni rum. Prošnja francoskih organov je bila proučena v skladu z zahtevami člena 299(2) Pogodbe ES.-  Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlogV skladu s členom 299(2) Pogodbe ES se določbe te pogodbe uporabljajo za francoske čezmorske departmaje, Azore, Madeiro in Kanarske otoke. Vendar pa ob upoštevanju strukturno pogojenih socialnih in gospodarskih razmer v francoskih čezmorskih departmajih, Azorov, Madeire in Kanarskih otokov, katerih razvoj zaradi svoje stalnosti in součinkovanja močno otežujejo dejavniki, kot so oddaljenost, otoška lega, majhnost, težavna topografija in podnebje ter ekonomska odvisnost od maloštevilnih proizvodov, sprejme Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije in po posvetovanju z Evropskim parlamentom posebne ukrepe, ki so zlasti namenjeni opredelitvi pogojev uporabe Pogodbe ES za te regije, vključno s skupnimi politikami.Odločba Sveta 2002/166/ES z dne 18. februarja 2002, sprejeta na podlagi člena 299(2) Pogodbe ES, dovoljuje Franciji, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za „tradicionalni“ rum, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih. Ta stopnja je omejena na letno kvoto 90 000 PAH. V primerjavi s stopnjami obdavčitve, veljavnimi za podobne proizvode, ki ne izvirajo iz francoskih čezmorskih departmajev, je lahko znižana stopnja nižja od najnižje trošarinske stopnje za alkohol, določene z Direktivo 92/84/EGS, vendar ne sme biti nižja za več kot 50 % standardne nacionalne trošarinske stopnje za alkohol. Odločba Sveta se uporablja do 31. decembra 2009, vmesno poročilo pa je bilo treba pripraviti najpozneje do junija 2006. Cilj tega predloga je nadomestiti navedeno odločbo.-  Usklajenost z drugimi politikami in cilji UnijePosebni ukrepi iz člena 299(2) Pogodbe ES morajo upoštevati posebne značilnosti in omejitve najbolj oddaljenih regij, ne da bi s tem ogrozil celovitost in povezanost pravnega reda Skupnosti, vključno z notranjim trgom in politikami Skupnosti. Ta zahteva je bila izpolnjena s posebno temeljito preiskavo prošnje, ki so jo predložili francoski organi. Medtem ko so francoski organi sprva zaprosili za povečanje kvote v višini 30 000 PAH, Komisija meni , da je povečanje upravičeno samo za 18 000 PAH v skladu s členom 299(2) Pogodbe ES, ker to ustreza ekstrapolaciji spremembe tradicionalnih trgovinskih tokov v obdobju šestih let, zabeleženih v zadnjih letih v celinski Franciji.Pri pregledu predloga so službe Komisije prav tako ocenile učinek drugih obstoječih ukrepov za sektor sladkorni trs–sladkor–rum (reorganizacija skupne ureditve trgov v sektorju sladkorja, izvedena februarja 2006, delno prispeva k zagotovitvi trajnosti sektorja) in zlasti ukrepov pomoči, sprejetih v okviru Uredbe (ES) št. 247/2006 z dne 30. januarja 2006 o posebnih ukrepih za kmetijstvo v najbolj oddaljenih regijah Unije, ter njihovo skladnost s tem predlogom.Za proizvajalce ruma, proizvedenega iz sladkorja, in ruma, proizvedenega iz melase, je pomoč v okviru skupne ureditve trga sladkorja, kljub padajočim cenam sladkorja, namenjena ohranjanju odkupne cene surovine, vendar ne prispeva k zmanjšanju njihovih proizvodnih stroškov.2) POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA-  Posvetovanje z zainteresiranimi stranmiFrancoski organi so prošnjo predložili na podlagi zahtevkov zadevnih gospodarskih sektorjev.-  Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenjZunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno.-  Ocena učinkaRum iz francoskih čezmorskih departmajev ima trenutno 20 % delež na skupnem trgu Skupnosti.Trenutna kvota pomeni manj kot 8,68 % trga Skupnosti in predlagano povečanje kvote zajema samo 1,5 % tega trga za obdobje šestih let. Povečanje znaša 18 000 PAH, kar ustreza ekstrapolaciji spremembe tradicionalnih trgovinskih tokov v celinski Franciji v obdobju šestih let, zabeleženih med leti 1999 in 2005.Sprememba porabeDajanje na trg „po znižanih trošarinskih stopnjah“ | Zunaj kvote | Tretje države | Skupaj |2005 | 90 000 | 35 500 | 5500 | 131 000 |2004 | 87 900 | 30 800 |2003 | 86 400 | 26 200 |2002 | 86 900 | 37 000 |2001 | 86 200 | 26 500 |2000 | 78 300 | 30 000 | 1000 | 109 300 |Sprememba 2000/2005 | 20 %, |Projekcija | 18 000 PAH |Ukrep prispeva k regionalnemu razvoju. Posebni davčni režim prinaša koristi različnim akterjem v sektorju sladkorni trs–sladkor–rum tako, da:- ob dajanju na trg omogoča potrošniku v celinski Franciji dostop do tradicionalnega ruma po sprejemljivi ceni;- zagotavlja tržišče in boljšo izkoriščenost proizvodnje destilarn;- posledično zagotavlja ohranitev pridelovanja sladkornega trsa in z njim povezanih delovnih mest ter prispeva k urejanju prostora v čezmorskih regijah.Francoski organi ocenjujejo, da bi odprava davčnih ugodnosti povzročila izgubo 50 % trga (zlasti v celinski Franciji) in posledično zaprtje 75 % destilarn. Tudi drugi učinki bi vplivali na donosnost celotnega sektorja, pridelovalcev in tovarn sladkorja. Poleg ohranitve približno 22 000 delovnih mest, ki so neposredno povezana s proizvodnjo ruma, režim prispeva k posrednemu izkoriščanju proizvodnje melase ali slame, ki se tudi pridobivata iz sladkornega trsa in uporabljata kot vir energije, krma za živino ali naravno gnojilo. Dejansko je davčni režim omogočil ohranitev 11 destilarn na Guadeloupu, 9 na Martiniqueu, 3 na Réunionu in ene destilarne v Gvajani. Samo ena destilarna je popolnoma prenehala z obratovanjem v obdobju 2002–2005.Treba je poudariti, da se je v obdobju 2000–2005 uvoz ruma drugega porekla v celinsko Francijo povečal za več kot 500 %. Posebni davčni režim torej ne preprečuje naraščajočega prodora konkurenčnega ruma na francoski trg. Poleg tega je celovitost notranjega trga zagotovljena: posebni davčni režim, ki v čezmorskih departmajih velja od leta 1995, ni vplival na spremembo tržnih deležev ruma drugega porekla tako na notranjem trgu (v primerjavi z letom 1995 so se tržni deleži čezmorskih departmajev na notranjem trgu Evropske unije, razen Francije, zmanjšali za več kot 50 %, medtem ko so se tržni deleži uvoza iz AKP in tretjih držav povečali za več kot 20 %, kar je pomenilo približno 80 % obsega trgovanja) kot na francoskem trgu.Zato predlagano povečanje kvote znižane trošarinske stopnje v celinski Franciji verjetno ne bi povzročilo motenj na notranjem trgu ali v okviru davčne politike Skupnosti.3) PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA-  Povzetek predlaganih ukrepovPredlog dovoljuje Franciji, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za „tradicionalni“ rum, proizveden v njenih čezmorskih departmajih, za letno kvoto v višini 108 000 PAH v obdobju od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2012.-  Pravna podlagaČlen 299(2) Pogodbe.-  Načelo subsidiarnostiPredlog se nanaša na področje, ki je v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.-  Načelo sorazmernostiPredlog je v skladu z načelom sorazmernosti in ne presega meje potrebnih ukrepov za odziv na visoke stroške, ki jih imajo proizvajalci tradicionalnega ruma.Francoski organi prav tako ugotavljajo, da znižana trošarinska stopnja, ki se uporablja za tradicionalni rum iz čezmorskih departmajev, ni spodbudila mednarodnih proizvajalcev glavnih znamk, da se preselijo v čezmorske departmaje in tam vzpostavijo svojo lastno proizvodnjo ter na ta način izkoristijo davčne ugodnosti, ki jih sektor uživa. Poleg tega je zadnje mednarodno podjetje zapustilo Martinique leta 2004, ki je kljub temu še vedno dejavno v sektorju v državah AKP.Vsi ti podatki dokazujejo sorazmernost sheme pomoči v primerjavi z zastavljenim ciljem, zlasti izboljšanje konkurenčnosti sektorja sladkorni trs–sladkor–rum, in kažejo, da ta ureditev ni vplivala na spremembo tržnih deležev ruma drugega porekla na notranjem trgu.-  Izbira instrumentovČlen 299(2) Pogodbe določa, da Svet z odločbo sprejme posebne ukrepe za najbolj oddaljene regije.4) PRORAčUNSKE POSLEDICEPredlog ne vpliva na proračun Skupnosti.2007/0131 (CNS)PredlogODLOČBA SVETAo dovoljenju Franciji, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za „tradicionalni“ rum, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih, in razveljavitvi Odločbe Sveta 2002/166/ES z dne 18. februarja 2002SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 299(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[3],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[4],ob upoštevanju naslednjega:(1) V skladu s členom 299(2) Pogodbe ES se določbe te pogodbe uporabljajo za francoske čezmorske departmaje, Azore, Madeiro in Kanarske otoke. Vendar ob upoštevanju strukturno pogojenih socialnih in gospodarskih razmer francoskih čezmorskih departmajev, Azorov, Madeire in Kanarskih otokov, katerih razvoj zaradi svoje stalnosti in součinkovanja močno otežujejo dejavniki, kot so oddaljenost, otoška lega, majhnost, težavna topografija in podnebje ter ekonomska odvisnost od maloštevilnih proizvodov, sprejme Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije in po posvetovanju z Evropskim parlamentom posebne ukrepe, ki so zlasti namenjeni opredelitvi pogojev uporabe Pogodbe ES za te regije, vključno s skupnimi politikami. Svet pri sprejemanju teh ukrepov upošteva področja, zlasti davčno politiko. Pri sprejemanju teh ukrepov upošteva posebne značilnosti in omejitve najbolj oddaljenih regij, ne da bi s tem ogrozil celovitost in povezanost pravnega reda Skupnosti, vključno z notranjim trgom in skupnimi politikami.(2) Na podlagi te določbe Pogodbe ES je Svet v zvezi s francoskimi čezmorskimi departmaji sprejel Odločbo Sveta 2002/166/ES z dne 18. februarja 2002 o dovoljenju Franciji, da uporabi znižano trošarinsko stopnjo za „tradicionalni“ rum, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih. V primerjavi s stopnjami obdavčitve, ki se uporabljajo za podobne proizvode, ki ne izvirajo iz francoskih čezmorskih departmajev, je lahko znižana stopnja nižja od najnižje trošarinske stopnje za alkohol, določene z Direktivo 92/84/EGS, vendar ne sme biti nižja za več kot 50 % standardne nacionalne trošarinske stopnje za alkohol. Odločba Sveta se uporablja do 31. decembra 2009, vmesno poročilo pa je bilo treba pripraviti najpozneje do junija 2006.(3) Francoski organi so 27. decembra 2005 predložili vmesno poročilo in navedli, da je treba nujno ohraniti davčni režim, ki se uporablja za tradicionalni rum, tržen na celinskem trgu. Poleg tega je glede na razvoj na trgu Skupnosti ruma, ki večinoma koristi proizvodom tretjih držav, in glede na gospodarski in socialni pomen sektorja ter strukturno naravo pogojev proizvodnje, ki slabijo produktivnost sektorja v čezmorskih departmajih (DOM) in otežujejo ohranitev njegove proizvodnje na trgu Skupnosti, Francija zaprosila za podaljšanje trajanja in obsega davčne ureditve, ki se uporablja za tradicionalni rum, tržen na celinskem trgu.(4) Ohranitev sektorja sladkorni trs–sladkor–rum v čezmorskih departmajih je življenjskega pomena za gospodarsko in socialno ravnovesje teh departmajev. V treh najbolj prizadetih departmajih Réunionu, Guadeloupu in Martiniqueu ta sektor ustvari približno 250 milijonov EUR letnega prometa in zagotavlja približno 40 000 delovnih mest, od tega 22 000 neposrednih. Prav tako je treba poudariti pozitivni vpliv pridelovanja sladkornega trsa na varstvo okolja v čezmorskih departmajih. Poleg banan je ta sektor edina pomembna izvozna dejavnost v regijah, kjer stopnja kritja uvoza z izvozom ne presega 7 %. Zato je Francija popolnoma upravičena, da z odstopanjem od člena 90 Pogodbe ohrani znižano trošarinsko stopnjo za „tradicionalni“ rum, proizveden v francoskih čezmorskih departmajih, in da na ta način ne ogrozi razvoja v teh departmajih.(5) Reorganizacija skupne ureditve trgov v sektorju sladkorja, izvedena februarja 2006, delno prispeva k zagotovitvi trajnosti sektorja. Zato se načrtuje uvedba podpornih ukrepov za sektor v okviru sistemov POSEI (Uredba Sveta (ES) št. 274/2006 z dne 30. januarja 2006 o posebnih ukrepih za kmetijstvo v najbolj oddaljenih regijah Unije) tako v obliki pomoči Skupnosti kot nacionalne pomoči za izboljšanje konkurenčnosti sektorja sladkorni trs–sladkor–rum v čezmorskih departmajih. Vendar ti ukrepi še vedno ne omogočajo, da se nadomesti postopna odprava carinske zaščite in da se ohranijo tržni deleži ruma čezmorskih departmajev.(6) Zaradi majhnosti lokalnega trga lahko destilarne v čezmorskih departmajih ohranijo svoje dejavnosti samo, če imajo zadosten dostop do trga celinske Francije, ki je glavno tržišče za njihovo proizvodnjo ruma (skupaj več kot 50 %).(7) Nekonkurenčnost tradicionalnega ruma na trgu Skupnosti je zlasti posledica visokih tržnih cen zaradi visokih lastnih cen ruma – stanje se je od leta 2001 še poslabšalo. Od tega leta so se proizvodni stroški in stroški dela v čezmorskih departmajih močno povečali. Poleg tega morajo rumi iz čezmorskih departmajev izpolnjevati regulativne standarde Skupnosti, zaradi česar so potrebne velike naložbe, ki niso povezane s proizvodnjo. Od leta 2001 so naložbe v čezmorskih departmajih presegle 45,5 milijonov EUR, od tega je bilo 47 % naložb namenjenih za varstvo okolja. Čeprav se je del teh naložb kril s sredstvi strukturnih skladov, to ne velja za nastale stroške poslovanja, ki glede na destilarno prispevajo približno 10–15 % k lastni ceni ruma.(8) Zaradi vseh teh stroškov, ki so od leta 2001 zelo narasli, so podjetja v čezmorskih departmajih v težkem finančnem položaju. Edina rešitev za zagotovitev trajnosti sektorja je izravnava teh stroškov z večjim obsegom proizvodnje.(9) Od leta 2002 se je skupna količina ruma, poslana na trg Skupnosti, zmanjšala za 12 %, in sicer s 176 791 PAH na 155 559 PAH. Zgolj zaradi trga celinske Francije, kjer velja za rum iz čezmorskih departmajev posebni davčni režim, ki omogoča delno nadomestitev višje lastne cene, se je sektor ruma v čezmorskih departmajih lahko obdržal. Ker je primerno okrepiti konkurenčnost tradicionalnega ruma iz čezmorskih departmajev na celinskem trgu Francije z namenom ohranitve sektorja sladkorni trs–sladkor–rum v teh departmajih, je treba ponovno pregledati količine tradicionalnega ruma s poreklom iz čezmorskih departmajev, ki so ob dajanju v promet na ta trg upravičene do nižje trošarinske stopnje.(10) Davčne ugodnosti, odobrene s to odločbo, ne presegajo meje potrebnih ukrepov za odziv na visoke proizvodne stroške, ki jih imajo proizvajalci tradicionalnega ruma.(11) Da ta odločba ne bi ogrozila celovitosti notranjega trga, količine ruma s poreklom iz čezmorskih departmajev, ki so upravičene do tega ukrepa, ne smejo, tako kot prej, presegati trgovinskih tokov iz zadnjih let glede na vire oskrbe trga.(12) Glede na to, da potrebujejo gospodarski subjekti sektorja sladkorni trs–sladkor–rum ustrezen okvir pravne varnosti in ob upoštevanju dolžine amortizacije opreme in zgradb ter zaradi usklajenosti z drugimi regulativnimi okviri Skupnosti, je treba to odstopanje ohraniti do konca leta 2012.(13) Kljub temu je treba odobritev tega obdobja pogojiti z obvezo predložitve vmesnega poročila, ki Komisiji omogoča, da oceni, ali še obstajajo razlogi za upravičenost odobritve davčnega odstopanja in, kadar je ustrezno, da prouči nujnost za spremembo zadevne dolžine obdobja in količin glede na razvoj na trgu Skupnosti ruma.(14) Odločbo Sveta 2002/166/ES je treba nadomestiti.(15) Ta odločba ne vpliva na morebitno uporabo členov 87 in 88 Pogodbe –SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:Člen 1Z odstopanjem od člena 90 Pogodbe se Franciji dovoli, da na svojem celinskem ozemlju podaljša uporabo trošarinske stopnje za „tradicionalni“ rum, proizveden v njenih čezmorskih departmajih, ki je nižja od polne stopnje za alkohol iz člena 3 Direktive Sveta 92/84/EGS z dne 19. oktobra 1992 o približevanju trošarinskih stopenj za alkohol in alkoholne pijače.Člen 2Odstopanje iz člena 1 je omejeno na rum, kot je opredeljen v členu 1(4)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 z dne 29. maja 1989 o določitvi splošnih pravil o opredelitvi, opisu in predstavitvi žganih pijač in proizveden v čezmorskih departmajih iz sladkornega trsa, požetega v kraju proizvodnje, ki vsebuje 225 ali več gramov hlapne snovi razen etilnega in metilnega alkohola na hektoliter čistega alkohola in z vsebnostjo alkohola, ki je enaka ali presega 40 % vol.Člen 31. Znižana trošarinska stopnja za proizvod iz člena 2 je omejena na letno kvoto 108 000 hektolitrov čistega alkohola.2. Znižana stopnja je lahko nižja od najnižje trošarinske stopnje za alkohol, določene z Direktivo 92/84/EGS, vendar ne sme biti več kot 50 % nižja od standardne nacionalne trošarinske stopnje za alkohol.Člen 4Francija pošlje Komisiji najpozneje do 30. junija 2010 poročilo, na podlagi katerega lahko Komisija oceni, ali še obstajajo razlogi za upravičenost odobritve znižane stopnje in, kadar je ustrezno, potrebo po prilagoditvi kvote glede na razvoj na trgu.Člen 5Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2007 do 31. decembra 2012.Člen 61. Odločba 2002/166/ES z dne 18. februarja 2002 se razveljavi.2. Sklicevanja na razveljavljeno odločbo se štejejo za sklicevanja na to odločbo.Člen 7Ta odločba je naslovljena na Francosko republiko.V Bruslju,Za SvetPredsednik [1] Za ponazoritev, proizvodni stroški cachaçe so enaki stroškom, ki jih imajo čezmorski departmaji zaradi usklajevanja z okoljskimi standardi.[2] Treba je opozoriti, da ukrepi za povečanje zmogljivosti niso upravičeni do sofinanciranja v okviru pomoči za posodobitev.[3] UL C […], […], str. […].[4] UL C […], […], str. […].