CELEX: 31986R0448
Language: da
Date: 1986-02-24 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 448/86 af 24. februar 1986 om fastsættelse, for perioden 3. marts til 30. juni 1986, af visse foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne for fartøjer, der fører japansk flag, i farvandene under Portugals højhedsområde eller jurisdiktion

Nr . L 50 / 34                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             28 . 2 . 86
                                              RÅDETS FORORDNING ( EØF ) Nr. 448 / 85
                                                           af 24 . februar 1986
                   om fastsættelse , for perioden 3 . marts til 30 . juni 1986 , af visse foranstaltninger til bevarelse
                   og forvaltning af fiskeressourcerne for fartøjer, der fører japansk flag, i farvandene under
                                               Portugals højhedsområde eller jurisdiktion
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
FÆLLESSKABER HAR —
                                                                                                      Artikel 1
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det euro­
pæiske økonomiske Fællesskab ,                                            Det tillades fartøjer , der fører japansk flag , og som udeluk­
                                                                          kende udøver fiskeri med langline , i fangstperioden fra
                                                                          3 . marts til 30 . juni 1986 at fiske efter almindelig tun
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr . 170 / 83              ( Thunnus thynnus thynnus ) som hovedfiskeri i de farvande
af 25 . januar 1983 om en fællesskabsordning for bevarelse                under Portugals højhedsområde eller jurisdiktion , som er
og forvaltning af fiskeressourcerne ('), særlig artikel 11 ,              beliggende uden for 12 sømil regnet fra basislinjerne ,
                                                                          undtagen i de i bilag I fastlagte zoner , på de betingelser , der
                                                                          er fastsat i denne forordning .
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :                                                                       Artikel 2
I henhold til artikel 2 i forordning ( EØF ) nr . 170 / 83                1 . Antallet af de i artikel 1 omhandlede langlinefartøjer
påhviler det Rådet på grundlag af foreliggende videnskabe­                fastsættes til højst 25 ; hvert enkelt fartøj må ikke overstige
lige udtalelser at udarbejde de bevarelsesforanstaltninger ,              500 BRT .
der er nødvendige til gennemførelse af målsætningerne i
artikel 1 i nævnte forordning ;
                                                                           2 . De samlede fangster for alle langlinefartøjer må ikke
                                                                          overstige 240 tons for almindelig tuns vedkommende .
der har siden den 3 . marts 1980 været en fiskeriaftale
mellem republikken Portugal og Japan om tilladelse af
fiskeri fra et vist antal fartøjer , som fører japansk flag , i            3 . Fangsterne af andre fisk af tunfamilien må ved fiskeri
visse dele af farvandene under Portugals højhedsområde                    efter almindelig tun ikke overstige 25 % af den samlede
eller jurisdiktion mod betaling af en afgift og iværksættelse              fangstmængde pr . fartøj .
af et videnskabeligt og teknisk samarbejde ;
 under forhandlingerne om republikken Portugals tiltrædel­                                             Artikel 3
 se af De europæiske Fællesskaber blev det aftalt , at Portu­
 gal skulle opsige fiskeriaftalerne om fiskeri fra fartøjer , der
 fører et tredjelands flag , i portugisiske farvande ; fiskeriafta­         1 . Fangst af almindelig tun ( Thunnus thynnus thynnus ) af
 len med Japan blev opsagt den 2 . september 1985 ;                        en enhedsvægt på under 6,4 kg er forbudt .
 denne aftale udløber den 2 . marts 1986 ; de japanske                     2 . Fangst af albacore ( Thunnus albacares ) af en enheds­
 fiskeriaktiviteter bør dog opretholdes midlertidigt inden for             vægt på under 3,2 kg er forbudt .
 rammerne af et samarbejde med Japan til fordel for lokal­
 befolkninger , som er stærkt afhængige af fiskeriet , under
 hensyntagen til nødvendigheden af en afbalanceret øko­                     3 . Fangst af patudo ( Thunnus obesus ) af en enhedsvægt
 nomisk og social udvikling af de portugisiske kystregio­                   på under 3,2 kg er forbudt .
 ner ;
 fiskeri fra japanske fartøjer i farvande under Portugals                                              Artikel 4
 højhedsområde eller jurisdiktion er undergivet Fællesska­
 bets retsforskrifter om fiskeri ; disse bør suppleres med visse            1 . De i artikel 1 omhandlede langlinefartøjers fiskeri i de i
 særlige foranstaltninger af teknisk art og vedrørende kon­                 samme artikel omhandlede zoner udøves på betingelse af,
 trol —                                                                     at der om bord forefindes en licens udstedt af Kommissio­
                                                                            nen på Fællesskabets vegne , og at betingelserne i denne
                                                                            licens samt kontrolforanstaltninger og andre bestemmelser
 (') EFT nr . L 24 af 27 . 1 . 1983 , s . 1 .                               om fiskeri i de pågældende zoner overholdes .
 ---pagebreak--- 28 . 2 . 86                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr . L 50 / 35
2 . Førerne af fartøjer med licens skal overholde de særlige                                     Artikel 7
betingelser , der er fastsat i bilag II , og navnlig give medde­
lelse via de radiostationer , der er angivet i nævnte bilag , om    Ved indgivelsen af hver enkelt licensansøgning til Kommis­
de heri specificerede oplysninger. Disse betingefser udgør          sionen medeles følgende oplysninger :
en del af licensen .
                                                                    a ) fartøjets navn ,
                                                                    b ) registreringsnummer ,
3 . Hver licens gælder for ét fartøj og kan ikke overdrages .
De japanske myndigheder kan dog pr . telex anmode Kom­              c) ydre identifikationsbogstaver og -tal ,
missionen om tilladelse til overdragelse af licensen for et         d ) registreringshavn ,
fartøj , som på grund af force majeure er forhindret i at
fiske inden for den fastsatte periode , til et udskiftningsfar­     e) ejerens eller befragterens navn og adresse ,
tøj , hvis tekniske kendetegn ikke går ud over kendetegnene         f) bruttoregistertonnage og længde overalt ,
for det fartøj , der skal erstattes . Anmodningen skal for
udskiftningsfartøjet indeholde alle de i artikel 7 omhandle­        g ) maskinkraft ,
de oplysninger . Kommissionen skal uden opsættelse og pr.
                                                                    h ) kaldesignal og radiofrekvens ,
telex meddele tilladelsen til overdragelse til de japanske
myndigheder og de kompetente kontrolmyndigheder .                   i)    fiskerizone ,
Udskiftningsfartøjet kan først udøve fiskeri efter den dato ,
der af Kommissionen er anført i meddelelsen .                       j ) periode , for hvilken der ansøges om licens .
4 . Gyldigheden af alle de i stk . 1 omhandlede licenser                                         Artikel 8
ophører , så snart Kommissionen har konstateret , at den
kvote , der er fastsat i artikel 2 , er opbrugt .                   1 . De portugisiske myndigheder træffer passende foran­
                                                                    staltninger , herunder kontrolbesøg på fartøjerne , til at
                                                                    sikre , at de i denne forordning fastsatte forpligtelser over­
                                                                    holdes .
                            Artikel 5                               2 . I tilfælde af behørigt konstateret overtrædelse underret­
                                                                    ter de portugisiske myndigheder omgående , dog senest 30
                                                                    dage efter den dato , på hvilken overtrædelsen blev konsta­
Den i artikel 4 omhandlede udstedelse af fiskelicenser sker
                                                                    teret, Kommissionen om navnet på det pågældende fartøj
på betingelse af, at Japan udarbejder og iværksætter et             og om de foranstaltninger , der eventuelt er truffet .
årligt program for videnskabeligt og teknisk samarbejde til
fordel for kystbefolkningsgrupper i Portugal , der er stærkt
afhængige af fiskeriet . I dette program rettes opmærksom­
heden i særdeleshed mod behovet for uddannelse , styrkelse                                       Artikel 9
af forskningskapaciteten og nødvendigheden af økonomisk
og social udvikling specielt i de portugisiske kystområder .          1 . Licensen for et fartøj , som ikke har overholdt de i
Programmet forelægges for Kommissionens tjernestegrene               denne forordning fastsatte forpligtelser , kaldes tilbage ; den
inden den 15 . februar 1986 .                                        pågældende licens erstattes ikke .
                                                                     2.    Såfremt der i de i artikel 1 omhandlede zoner udøves
                                                                     fiskeri uden gyldig licens af et fartøj , som tilhører en reder
                                                                     eller forvaltes af en fysisk eller juridisk person , der ejer eller
                            Artikel 6
                                                                     forvalter et eller flere andre fartøjer , som har fået tildelt
                                                                     licens , kan en af disse licenser tilbagekaldes .
1 . Ansøgning om licenser indgives af de japanske myndig­
heder til Kommissionens tjenestegrene senest 15 arbejdsda­
ge inden den ønskede gyldighedsdato . Kommissionen                                              Artikel 10
udsteder licenserne til de japanske myndigheder og giver
de kompetente kontrolmyndigheder meddelelse herom .                 Har Kommissionen inden for en måned ikke fået meddelel­
                                                                    se således som omhandlet i artikel 4 , stk . 2 , for så vidt
                                                                    angår et fartøj , hvortil der er udstedt licens som omhandlet
2 . Licenserne tildeles de japanske fartøjer på betingelse af,       i samme artikel , tilbagekaldes licensen for dette fartøj .
at rederen forpligter sig til at lade en observatør komme om
bord , såfremt Kommissionen anmoder herom .
                                                                                                Artikel 1 1
3 . Ikke anvendte licenser kan annulleres med henblik på             Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offent­
udstedelse af nye . Annulleringen få virkning på datoen for          liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Kommissionens udstedelse af den nye licens . De nye licen­
ser udstedes i henhold til stk . 1 .                                 Den anvendes indtil den 30 . juni 1986 .
 ---pagebreak--- Nr . L 50 / 36                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                        28 . 2 . 86
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
               stat .
               Udfærdiget i Bruxelles , den 24 . februar 1986 .
                                                                              På Rådets vegne
                                                                                  G. BRAKS
                                                                                  Formand
 ---pagebreak--- 28 . 2 . 86                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr . L 50 / 37
                                                           BILAG I
                                           Forbudte zoner som omhandlet i artikel 1
            1 . 200 sømil ud for Acorernes kyster.
            2 . Zone afgrænset af en linje :
                — der udgår fra et punkt på 34°55 ' N , 13°40 ' V
                — derfra mod nord til et punkt på 35° 10 ' N , 13°40 ' V
                — derfra mod øst langs 35° 10 ' N til dens skæringspunkt på den linje , som afgrænser den
                   eksklusive økonomiske zone , i det følgende benævnt » EØZ «,
                — langs den linje , der afgrænser EØZ til dens skæringspunkt med 34°55 ' N ,
                — derfra mod vest langs 34°55 ' N til udgangspunktet .
            3 . Zone afgrænset af en linje :
                — der udgår fra et punkt på 34°35 ' N , 14°25 ' V ,
                — derfra mod vest til et punkt på 34°35° ' N , 14°45 ' V ,
                — derfra mod nord til et punkt på 34°50 ' N , 14°45 ' V ,
                — derfra mod øst til et punkt på 34°50 ' N , 14°25 ' V ,
                — derfra mod syd til udgangspunktet .
            4 . Zone afgrænset af en linje :
                — der udgår fra et punkt på 33°40 ' N , 14°05' V ,
                — derfra til et punkt på 33°40 ' N , 14°35 ' V ,
                — derfra mod nordvest til et punkt på 34°00 ' N , 14°50 ' V ,
                — derfra mod øst til et punkt på 34°00 ' N , 14°20 ' V ,
                — derfra mod syd til udgangspunktet .
            5 . Zone afgrænset af en linje :
                — der udgår fra et punkt på 35°00 ' N , 15°05 ' V ,
                — derfra mod vest til et punkt på 35°00 ' N , 16°00 ' V ,
                — derfra mod nord til et punkt på 35°35 ' N , 16°00 ' V ,
                — derfra mod øst til et punkt på 35°35 ' N , 15°05 ' V ,
                — derfra mod syd til udgangspunktet .
 ---pagebreak--- Nr . L 50 / 38                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       28 . 2 . 86
                                                                    BILAG II
                                                              Særlige betingelser
               1.    Fartøjet skal medføre licensen .
               2.    Registreringsbogstaverne og -tallene for et fartøj med licencs skal anføres tydeligt på begge sider
                     af fartøjets bov og på hver side af overbygningen , hvor de lettest kan ses .
                     Bogstaverne og tallene skal males med en farve , der danner kontrast til skrogets eller
                     overbygningens farve , og må ikke udslettes , ændres , dækkes eller på anden måde gøres mindre
                     letlæselige .
               3.    Der skal føres en logbog , hvori følgende oplysninger anføres , hver gang der er drevet fiskeri :
               3.1 . fangst pr . art (i kg );
               3.2 . dato og tidspunkt for fiskeriets begyndelse og afslutning ;
               3.3 . ICES- og CECAF-kvadrat , hvor fangsten blev taget ;
               3.4 . den anvendte fangstmetode ;
               3.5 . alle radiomeddelelser , som er sendt i overensstemmelse med punkt 4 , 5 og 6 .
               4.    Meddelelser , der fremsendes i henhold til licensen , skal indeholde følgende elementer:
                     a ) fartøjets navn ,
                     b ) radiokaldesignal ,
                     c ) licensnummer ,
                     d ) løbenummer for meddelelsen for det pågældende togt ,
                     e ) angivelse af meddelelsestype i henhold til de forskellige punkter , der er nævnt under
                          punkt 5 ,
                     f)   dato ,
                     g ) tidspunkt ,
                     h ) geografisk position ,
                     i ) for fartøjer med licens som omhandlet i artikel 3 , fartøjets aktiviteter i den pågældende
                          periode ( på vej , fiskeri , for anker , ved kaj , landing , reparation , andet ),
                     j ) mængde pr . art under fiskeriet (i kg),
                     k ) mængde pr . art siden fremsendelsen af den forrige oplysning (i kg ),
                     1 ) oplysninger om den geografiske position , hvor fangsterne blev taget ,
                     m ) mængden af fangster , der er omladet til andre fartøjer (i kg ) pr . art siden fremsendelsen af
                          den forrige oplysning ,
                     n ) navn , kaldenummer samt eventuelt licensnummer på det fartøj , hvortil omladningen er
                          sket ,
                     o ) førerens navn .
               5.    De i punkt 4 omhandlede oplysninger fremsendes af fartøjer med en licens til Kommissionen for
                     De europæiske Fællesskaber i Bruxelles ( telexadresse : 24189 FISEU-B ) via en radiostation i
                     Lissabon ( kaldesignal : CUL ) eller på Madeira ( kaldesignal : CUB ) ved følgende lejligheder :
                     a ) i forbindelse med de oplysninger , der er omhandlet under litra a ), b ), c ), d ), e ), f), g )
                         og h ):
                         — ved meddelelse om afgang , som gives mindst 48 timer , før fartøjet forlader den
                              eksklusive økonomiske zone ud for Portugals kyster , i det følgende benævnt » EØZ «,
 ---pagebreak--- 28 . 2 . 86                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             Nr . L 50 / 39
               b ) i forbindelse med de oplysninger , der er omhandlet under litra a ), b ), c), d ), e ), f), g), h ), i ),
                   i ), k ), 1 ), m ), n ) og o ):
                   — ved hver indsejling i EØZ ,
                   — ved hver udsejling fra EØZ ,
                   — ved hver indsejling i en havn i en medlemsstat ,
                   — ved hver udsejling fra en havn i en medlemsstat ,
                   — hver uge for den forløbne uge regnet fra datoen for indsejling i EØZ eller fra datoen for
                         udsejling fra en havn i en medlemsstat .
            6. Følgende kode anvendes for angivelse af de arter , der findes om bord , i henhold til punkt 4 :
                      Kode                          Latinsk betegnelse
               BFT                      Thunnus thynnus thynnus
               YFT                      Thunnus albacares
               ALB                      Thunnus alalunga
               BET                      Thunnus obesus
               SKJ                      Katsuwonus pelamis
               SWO                      Xiphias gladius
               BIL                      Istiophoridae
               OTH                      Andre