CELEX: 52005PC0270
Language: et
Date: 2005-06-23
Title: Ettepanek Nõukogu otsus teatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva lepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahel

Tähtis õiguslik teade

|

52005PC0270

Ettepanek nõukogu otsus teatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva lepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahel  /* KOM/2005/0270 lõplik - ACC 2005/0114 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 23.06.2005KOM(2005) 270 lõplik2005/0114 (ACC)EttepanekNÕUKOGU OTSUSteatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva lepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahel(komisjoni esitatud)SELETUSKIRIETTEPANEKU KONTEKST |110 | Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Ühenduse ja Ukraina vahelises partnerlus- ja koostöölepingus on sätestatud, et teatavate terasetoodetega kauplemine on osapooltevahelise lepingu objektiks. |120 | Üldine taust Varasem ühenduse ja Ukraina vahel sõlmitud leping teatavate terasetoodetega kauplemise kohta hõlmas ajavahemikku kuni 31. detsembrini 2004. Nõukogu volitas komisjoni oma 2.11.2004. aasta otsusega pidama läbirääkimisi uue lepingu sõlmimiseks ajavahemikuks 2005–2006. Uue lepingu sõlmimiseks peetud läbirääkimised on edukalt lõpule viidud. Kõnealuse uue lepinguga kehtestatakse koguselised piirnormid teatavate terasetoodete ühendusse importimise suhtes ning seda lepingut kohaldatakse jõustumise kuupäevast kuni 31. detsembrini 2006 või seni, kuni Ukraina ühineb WTOga, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem. |139 | Ettepaneku valdkonnas olemasolevad sätted Ettepanekus käsitletavas valdkonnas puuduvad praegu kehtivad õigusnormid. |141 | Kooskõla muude Euroopa Liidu põhimõtete ja eesmärkidega Ei kohaldata. |KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJUDE HINDAMINE |Konsulteerimine huvitatud isikutega |219 | Lepingu õiguslikuks aluseks on asutamislepingu artikkel 133 ja artikli 300 lõige 2. Kolmandate isikutega konsulteerimine ei ole ametlikuks nõudeks. |Asjatundjate teadmiste kogumine ja kasutamine |229 | Väliseksperte ei vajatud. |230 | Mõju hindamine Hinnati võimalikke mõjusid läbirääkimisvolituste ettevalmistamisele. Kõnealuses analüüsis võeti arvesse sarnaste lepingutega või juba mitu aastat kehtivate samaväärsete autonoomsete meetmetega omandatud kogemusi. Arvesse on võetud huvitatud isikute huvisid. |ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG |305 | Kavandatava meetme kokkuvõte Teatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva kahepoolse lepingu sõlmimine EÜ ja Ukraina vahel. |310 | Õiguslik alus EÜ asutamislepingu artikkel 133 ja artikli 300 lõige 2. |329 | Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek kuulub ühenduse ainupädevusse. Seetõttu subsidiaarsuse põhimõtet ei kohaldata. |Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmistel põhjustel. |331 | Käesoleva nõukogu otsusega hõlmatud terasetoodete impordi suhtes kohaldatakse kvooti ja impordiluba. EL-i importijad taotlevad EL-i pädevalt asutuselt vajalikku impordiluba. Pädev asutus kontrollib taotleja esitatud dokumentide nõuetelevastavust ning teeb elektroonilisel teel keskandmebaasi kaudu kindlaks, et vajalikud kogused on kättesaadavad, ning seejärel väljastab impordiloa. Rakendusmehhanism on kavandatud selliselt, et minimeerida sekkuvate osapoolte arvu. Süsteem on seega üsna lihtne, kaasatud on väga piiratud arv tasandeid ning kaasatud ei ole komisjoni talitusi. Juba mitu aastat on sõlmitud sarnaseid rahvusvahelisi lepinguid. Asjaolu, et ükski asjaomane osapool ei ole esitanud taotlust muudatuste tegemise kohta, võib tõlgendada kui kinnitust selle kohta, et ettevõtjad ja riiklikud ametiasutused peavad seda süsteemi küllaltki lihtsaks. |332 |Vahendite valik |341 | Soovitatud õigusakt: muu. |342 | Muud vahendid ei oleks piisavad järgmistel põhjustel: rahvusvahelise kaubanduslepingu sõlmimiseks ei ole muud viisi. |MÕJU EELARVELE |409 | Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. |LISATEAVE |Läbivaatamis-/revisjoni-/aegumisklausel |531 | Ettepanek hõlmab läbivaatamisklauslit. |532 | Ettepanek hõlmab revisjoniklauslit. |533 | Ettepanek hõlmab aegumisklauslit. |1.  2005/0114 (ACC)EttepanekNÕUKOGU OTSUSteatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva lepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahelEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõikega 2,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,[1]ning arvestades järgmist:(1) Partnerlus- ja koostööleping, millega sõlmiti partnerlus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahel,[2] jõustus 1. märtsil 1998.(2) Partnerlus- ja koostöölepingu artikli 22 lõikes 1 on sätestatud, et teatavate terasetoodetega kauplemist reguleeritakse nimetatud lepingu III jaos, välja arvatud lepingu artiklis 14, ja eraldi lepingus.(3) Aastatel 1995–2001 reguleeriti teatavate terasetoodetega kauplemist osapoolte vahel sõlmitud lepingutega ning aastatel 2002, 2003 ja kuni 19. novembrini 2004 erikorra alusel. 19. novembril 2004 sõlmiti järgmine leping, millega kaeti ajavahemik kuni 31. detsembrini 2004. Osapoolte vahel on sõlmitud uus leping, mis hõlmab ajavahemikku kuni 31. detsembrini 2006.(4) See leping tuleks heaks kiita,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 11. Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vaheline teatavate terasetoodetega kauplemist käsitlev leping.2. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistujale antakse käesolevaga õigus määrata isik(ud), kes on volitatud ühenduse suhtes siduvale lepingule alla kirjutama.Brüsselis, […]Nõukogu nimeleesistujaLISALEPING,mis käsitleb teatavate terasetoodetega kauplemist Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahelEUROOPA ÜHENDUS (edaspidi „ühendus“)ühelt poolt ningUKRAINA VALITSUSteiselt poolt,edaspidi „lepinguosalised“,arvestades, et partnerlus- ja koostööleping, millega sõlmitakse partnerlus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahel (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping“), jõustus 1. märtsil 1998;ning arvestades, et lepinguosalised soovivad omavahel edendada terasekaubanduse korrapärast ja tasakaalustatud arengut;ning arvestades, et partnerlus- ja koostöölepingu artikli 22 lõikes 1 on sätestatud, et teatavate terasetoodetega kauplemist reguleeritakse nimetatud lepingu III jaos, välja arvatud lepingu artiklis 14, ning koguselisi piirnorme käsitlevas lepingus; ning et käesolev leping kujutab endast partnerlus- ja koostöölepingu artikli 22 lõikes 1 nimetatud lepingut;ning pidades silmas toimuvat Ukraina ühinemist Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) ning ühenduse toetust Ukrainale selle integreerimisel rahvusvahelisse kaubandussüsteemi;ning arvestades, et aastatel 1995–2001 reguleeriti teatavate terasetoodetega kauplemist lepinguosaliste vaheliste lepingutega, aastatel 2002, 2003 ja 2004 erikorra alusel ning alates novembrist 2004 lepingu alusel, mis on asjakohane asendada järgmise lepinguga;ning arvestades, et lepinguosalised kordavad, et nad kohustuvad niipea, kui tingimused selleks on täidetud, saavutama käesoleva lepinguga hõlmatud terasetoodete puhul täieliku kaubanduse liberaliseerimise;ning arvestades, et käesoleva lepinguga peaks kaasnema lepinguosaliste vaheline koostöö terasetööstuse alal, sealhulgas asjakohane teabevahetus söe- ja teraseküsimuste siderühmas, nagu on ette nähtud partnerlus- ja koostöölepingu artikli 22 lõikes 2,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 11. Käesolevat lepingut kohaldatakse lepinguosaliste selliste terasetoodetega kauplemise suhtes, mis on esitatud käesoleva lepingu I lisas.2. II lisas nimetatud terasetoodetega kauplemise suhtes võib kohaldada koguselisi piirnorme.3. II lisas nimetamata terasetoodetega kauplemise suhtes ei või kohaldada koguselisi piirnorme.4. Käesoleva lepinguga hõlmamata terasetoodete ning valdkondade suhtes kohaldatakse partnerlus- ja koostöölepingu asjakohaseid sätteid.Artikkel 21. Lepinguosalised lepivad kokku, et nad käesoleva lepingu kehtivusajal võtavad kasutusele ja säilitavad koguselised piirnormid, millega määratakse kindlaks käesoleva lepingu III lisas esitatud piirangud II lisas esitatud toodete ühendusse eksportimise suhtes. Sellise ekspordi suhtes kohaldatakse A protokollis nimetatud topeltkontrolli süsteemi.2. Lepinguosalised kinnitavad veel kord, et nad kohustuvad niipea, kui tingimused selleks on täidetud, saavutama II lisas esitatud terasetoodete puhul täieliku kaubanduse liberaliseerimise.3. Lepinguosalised lepivad kokku, et ajavahemikul alates 1. jaanuarist 2005 kuni käesoleva lepingu jõustumiseni Ukrainast ühendusse imporditavad II lisas esitatud terasetooted arvatakse III lisas esitatud koguselistest piirnormidest maha.4. III lisas esitatud koguseid ületavate koguste import on lubatud, kui ühenduse tööstus ei ole võimeline sisenõudlust täitma ning selle tagajärjeks on ühe või enama II lisas nimetatud toote ebapiisav tarnimine. Selleks, et puudujäägi suurus objektiivsete tõendite põhjal kindlaks teha, korraldatakse viivitamata konsultatsioonid ükskõik kumma lepinguosalise nõudmisel. Konsultatsioonide järelduste põhjal alustab ühendus sisemenetlusi III lisas esitatud koguseliste piirnormide suurendamiseks.5. Kumbki lepinguosaline võib igal ajal taotleda konsultatsioone, mis käsitlevad:-  III lisas määratud koguseliste piirnormide taset, kui II lisas nimetatud toodetele kehtestatud tingimuste täitmine on olulisel määral kas halvenenud või paranenud;-  III lisas esitatud kasutamata summade võimalikku ülekandmist vähese kasutusega toodete rühmast muudesse rühmadesse.Artikkel 31. Ühenduse tolliterritooriumile vabasse ringlusesse laskmiseks II lisas esitatud toodete importimise kohta tuleb esitada liikmesriigi pädeva asutuse välja antud impordiluba, mis põhineb Ukraina ametiasutuste välja antud ekspordilitsentsil, ja päritolutõend vastavalt A protokollis sätestatule.2. Ühenduse tolliterritooriumile vabasse ringlusesse laskmiseks II lisas esitatud toodete importimise suhtes ei kohaldata III lisas sätestatud koguselisi piirnorme, tingimusel et need tooted on ühenduses kehtiva halduskontrollisüsteemi raames deklareeritud reekspordiks väljapoole ühendust töötlemata kujul või pärast töötlemist.3. Iga kalendriaasta jooksul kasutamata jäänud koguseliste piirnormide ülekandmine järgmisesse kalendriaastasse on lubatud kuni 10% ulatuses asjakohasest koguselisest piirnormist, mis on III lisas kehtestatud asjakohasele tooterühmale aastaks, mil piirnorm kasutamata jäeti. Ukraina teavitab ühendust hiljemalt järgmise aasta 31. märtsil oma kavatsusest seda sätet kasutada.4. Mõlema lepinguosalise vastastikusel kokkuleppel võib kuni 15% ulatuses teatava tooterühma koguselisest piirnormist üle kanda ühte või mitmesse muusse rühma. Teatavale tooterühmale kehtestatud koguselist piirnormi võib kohandada üks kord kalendriaasta jooksul. Ülekannetest tulenev koguseliste piirnormide korrigeerimine võib mõjutada ainult jooksvat kalendriaastat. Järgmise kalendriaasta alguses on koguselisteks piirnormideks III lisas esitatud normid, ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist. Ukraina teavitab ühendust hiljemalt 31. mail oma kavatsusest seda sätet kasutada.Artikkel 41. Selleks, et muuta topeltkontrollisüsteem võimalikult tõhusaks ja minimeerida rikkumiste ning kõrvalehoidmiste võimalust:-  teavitavad ühenduse asutused iga kuu 28. kuupäevaks Ukraina pädevaid asutusi eelneva kuu jooksul välja antud impordilubadest;-  teavitavad Ukraina asutused iga kuu 28. kuupäevaks ühendust eelneva kuu jooksul välja antud impordilubadest.2. Juhul kui sellise teavitamise käigus esineb märkimisväärseid kõrvalekaldumisi kokkulepitud tähtaegadest, võib kumbki lepinguosaline nõuda konsultatsioone, mida alustatakse viivitamata.3. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist ja eesmärgiga tagada käesoleva lepingu tõhus toimimine, lepivad lepinguosalised kokku kõigi vajalike sammude astumises, et vältida ja uurida käesoleva lepingu sätetest kõrvalehoidmist, eelkõige kaubasaadetise ümberlaadimise, marsruudi muutmise, päritolumaa kohta vale deklaratsiooni esitamise, dokumentide võltsimise, koguste või kauba kirjelduse või liigituse kohta vale deklaratsiooni esitamise näol, ning võtta vajalikke õigus- ja/või haldusmeetmeid selliste juhtumite puhul. Sellest tulenevalt lepivad lepinguosalised lepingust kõrvalehoidmise vastu meetmete võtmise võimaldamiseks kokku vajalike õigussätete ja haldusprotseduuride kehtestamises, mis hõlmavad õiguslikult siduvaid parandusmeetmeid asjaomaste eksportijate ja/või importijate vastu.4. Kui lepinguosalisel on tema käsutuses oleva teabe alusel põhjust arvata, et käesolevast lepingust hoitakse kõrvale, võib ta taotleda konsultatsioonide korraldamist teise lepinguosalisega ning konsultatsioonid tuleb korraldada viivitamatult.5. Kuni lõikes 3 osutatud konsultatsioonide tulemusteni võtab Ukraina valitsus ühenduse taotlusel ettevaatusabinõuna kõik vajalikud meetmed tagamaks, et kui kõrvalehoidmine on piisavalt tõendatud, võib lõikes 3 osutatud konsultatsioonide käigus kokkulepitavaid koguseliste piirnormide kohandusi teha kalendriaastaks, mil lõike 3 kohaselt esitati taotlus alustada konsultatsioone, või sellele järgnevaks aastaks, juhul kui selle kalendriaasta kogus on ammendatud.6. Kui lepinguosalised ei jõua lõikes 3 osutatud konsultatsioonide käigus mõlemat osapoolt rahuldava lahenduseni ja kui on piisavalt tõendatud, et käesoleva lepinguga hõlmatud Ukrainast pärit terasetooted on imporditud käesolevast lepingust kõrvale hoides, on ühendusel õigus arvata vastavad kogused maha III lisas kehtestatud koguselistest piirnormidest.7. Kui lepinguosalised ei jõua lõikes 3 osutatud konsultatsioonide käigus mõlemat osapoolt rahuldava lahenduseni, on ühendusel õigus keelduda asjaomase toote importimisest, kui leidub piisavalt tõendeid selle kohta, et koguste, kauba kirjelduse või liigituse või päritolumaa kohta on esitatud vale deklaratsioon.8. Lepinguosalised lepivad kokku, et nad teevad täiel määral koostööd, et tõkestada ja tõhusalt lahendada käesoleva lepingu kõrvalehoidmisest tekkivaid probleeme.Artikkel 51. Ühendus ei saa käesoleva lepinguga kehtestatud koguselisi piirnorme II lisas esitatud toodete impordiks ühendusse piirkondlikeks osadeks jaotada.2. Lepinguosalised teevad koostööd, et ära hoida ühendusse suunduvate tavapäraste kabavoogude järske ja kahjulikke muutusi. Kui tavapärases kaubavoos peaks tekkima järsk ja kahjulik muutus (sealhulgas piirkondlik kontsentratsioon või traditsiooniliste klientide kaotus), on ühendusel õigus nõuda viivitamata konsultatsioone, et neile probleemidele rahuldav lahendus leida. Sellised konsultatsioonid korraldatakse viivitamata.3. Ukraina püüab tagada, et II lisas esitatud toodete eksport ühendusse oleks jaotatud võimalikult ühtlaselt terve aasta peale. Impordi järsu ja kahjuliku lisandumise korral on ühendusel õigus nõuda konsultatsioone, et leida probleemile rahuldav lahendus. Sellised konsultatsioonid korraldatakse viivitamata.4. Lisaks lõikes 3 esitatud kohustusele ning ilma et see piiraks artikli 2 lõikega 5 ettenähtud konsultatsioone, võib kumbki lepinguosaline nõuda konsultatsioonide alustamist, kui Ukraina ametiasutuste väljastatud litsentside määrad on jõudnud 90 protsendini asjakohase kalendriaasta koguselistest piirangutest. Sellised konsultatsioonid korraldatakse viivitamata. Kõnealuste konsultatsioonide tulemusi oodates võivad Ukraina ametiasutused jätkata II lisas esitatud toodete ekspordilitsentside väljastamist tingimusel, et nad ei ületa III lisas esitatud koguseid.Artikkel 61. Kui mõnda II lisas esitatud toodet imporditakse Ukrainast ühendusse sellistel tingimustel, et see märgatavalt kahjustab või ähvardab märgatavalt kahjustada samasuguste toodete tootjaid ühenduses, esitab ühendus Ukrainale asjakohase teabe, et leida mõlemale lepinguosalisele vastuvõetav lahendus. Lepinguosalised alustavad viivitamata konsultatsioone.2. Kui lõikes 1 nimetatud konsultatsioonide tulemusel ei jõuta kokkuleppele 30 päeva jooksul pärast seda, kui ühendus konsultatsioone nõudis, võib ühendus kasutada oma õigust rakendada kaitsemeetmeid vastavalt partnerlus- ja koostöölepingule.3. Olenemata käesoleva lepingu sätetest kohaldatakse partnerlus- ja koostöölepingu artiklit 19.Artikkel 71. Käesoleva lepinguga hõlmatud toodete klassifitseerimise alus on ühenduse tariifi- ja statistikanomenklatuur, edaspidi „kaupade koondnomenklatuur” või lühend „CN”. Ühenduses kehtiva korra kohaselt kaupade koondnomenklatuuris tehtavad muudatused II lisas esitatud toodete kohta või kaupade klassifitseerimist käsitlevad otsused ei too endaga kaasa III lisas esitatud koguseliste piirnormide vähendamist.2. Käesoleva lepinguga hõlmatud toodete päritolu määratakse kindlaks ühenduses kehtivate eeskirjade kohaselt. Ukraina valitsust teavitatakse nimetatud päritolureeglite kõikidest muudatustest ning need muudatused ei too endaga kaasa käesoleva lepingu koguseliste piirnormide vähendamist. Ülalnimetatud toodete päritolu kontrollimise kord on sätestatud A protokollis.Artikkel 81. Ilma et see piiraks artikli 4 lõike 1 kohast perioodilist teabevahetust ekspordilitsentside ja impordilubade kohta, lepivad lepinguosalised kokku, et nad vahetavad asjakohaste ajavahemike järel olemasolevaid statistilisi andmeid II lisas esitatud toodetega kauplemise kohta, võttes arvesse kõige lühemaid ajavahemikke, mille jooksul asjakohast teavet koostatakse, ning hõlmates artikli 3 kohaselt väljastatud ekspordilitsentse ja impordilubasid ning impordi- ja ekspordistatistikat asjakohaste toodete kohta.2. Kui vahetatud teabes esineb märkimisväärseid kõrvalekaldumisi, võib kumbki lepinguosaline nõuda konsultatsioonide algatamist.Artikkel 91. Ilma et see piiraks eelmistes artiklites ettenähtud konsultatsioonide korraldamist konkreetsete asjaolude puhul, algatatakse kummagi lepinguosalise nõudel konsultatsioone mistahes käesoleva lepingu kohaldamisest tulenevate probleemide korral. Konsultatsioonidel osalevad mõlemad lepinguosalised koostöö vaimus ning sooviga omavahelised erimeelsused lahendada.2. Juhtudel, mil lepingus on sätestatud, et konsultatsioonid korraldatakse viivitamata, kohustuvad lepinguosalised kasutama kõiki asjakohaseid vahendeid, et seda saavutada.3. Kõiki muid konsultatsioone reguleerivad järgmised eeskirjad:-  konsulteerimistaotlustest teatatakse teisele lepinguosalisele kirjalikult,-  vajaduse korral lisatakse taotlusele põhjendatud tähtaja jooksul aruanne, kus on esitatud konsultatsioonide taotlemise põhjused,-  konsultatsioonid algatatakse ühe kuu jooksul pärast taotluse saamise kuupäeva,-  konsultatsioonidega püütakse jõuda vastastikku vastuvõetava tulemuseni ühe kuu jooksul pärast konsultatsioonide algatamist, juhul kui seda ajavahemikku ei pikendata lepinguosaliste vahelise kokkuleppega.Artikkel 101. Käesolev leping jõustub selle allkirjastamise päeval. Käesolevat lepingut kohaldatakse 31. detsembrini 2006, kui lepinguosaliste poolt kokku lepitud muudatustest ei tulene teisiti või kui lepingut ei öelda üles vastavalt lõikele 3 või kui lepingut ei lõpetata vastavalt lõikele 4.2. Kumbki lepinguosaline võib igal ajal teha ettepanekuid käesoleva lepingu muutmiseks ning sellised muudatused jõustuvad vastavalt lepinguosaliste kokkuleppele.3. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu üles öelda, tingimusel et sellest teatatakse vähemalt kuus kuud ette. Sel juhul lõpeb lepingu kehtivus etteteatamistähtaja lõppedes ning käesoleva lepinguga kehtestatud piiranguid vähendatakse proportsionaalselt kuni kuupäevani, mil lepingu ülesütlemine jõustub, kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti.4. Kui Ukraina ühineb Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) enne käesoleva lepingu kehtivusaja lõppemist, lõpetatakse käesolev leping ja koguselised piirnormid kaotatakse alates ühinemise kuupäevast.5. Ühendus jätab endale õiguse võtta igal ajal asjakohaseid meetmeid, mis hõlmab autonoomsete kvootide süsteemi taaskasutuselevõttu II lisas nimetatud Ukrainast pärit toodete ekspordi puhul, kui lepinguosalised ei jõua eelmistes artiklites ettenähtud konsultatsioonide käigus vastastikku vastuvõetava lahenduseni või kui kumbki lepinguosaline ütleb käesoleva lepingu üles.6. I, II ja III lisa, 1., 2., 3. ja 4. deklaratsioon, kooskõlastatud protokoll ja A protokoll moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa.Artikkel 11Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveenia, soome, taani, tšehhi, ukraina ja ungari keeles, kusjuures kõik nimetatud tekstid on võrdselt autentsed.......................................... (koht ja kuupäev)Euroopa Ühenduse nimel | Ukraina valitsuse nimel |I LISA7201 10 11 00 | 7208 39 00 90 | 7211 19 00 10 | 7216 31 10 90 | 7221 00 10 00 | 7228 10 20 00 |7201 10 19 00 | 7208 40 00 10 | 7211 19 00 90 | 7216 31 90 00 | 7221 00 90 00 | 7228 20 10 10 |7201 10 30 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 20 10 | 7216 32 11 00 | 7228 20 10 91 |7201 10 90 00 | 7208 51 20 10 | 7211 23 30 10 | 7216 32 19 00 | 7222 11 11 00 | 7228 20 91 10 |7201 20 00 00 | 7208 51 20 91 | 7211 23 30 91 | 7216 32 91 00 | 7222 11 19 00 | 7228 20 91 90 |7201 50 10 00 | 7208 51 20 93 | 7211 23 80 10 | 7216 32 99 00 | 7222 11 81 00 | 7228 30 20 00 |7201 50 90 00 | 7208 51 20 97 | 7211 23 80 91 | 7216 33 10 00 | 7222 11 89 00 | 7228 30 41 00 |7208 51 20 98 | 7211 29 00 10 | 7216 33 90 00 | 7222 19 10 00 | 7228 30 49 00 |7202 11 20 00 | 7208 51 91 00 | 7211 90 00 11 | 7216 40 10 00 | 7222 19 90 00 | 7228 30 61 00 |7202 11 80 00 | 7208 51 98 10 | 7216 40 90 00 | 7222 30 97 10 | 7228 30 69 00 |7202 99 10 10 | 7208 51 98 91 | 7212 10 10 00 | 7216 50 10 00 | 7222 40 10 00 | 7228 30 70 00 |7208 51 98 99 | 7212 10 90 11 | 7216 50 91 00 | 7222 40 90 10 | 7228 30 89 00 |7203 10 00 00 | 7208 52 10 00 | 7212 20 00 11 | 7216 50 99 00 | 7228 60 20 10 |7203 90 00 00 | 7208 52 91 00 | 7212 30 00 11 | 7216 99 00 10 | 7224 10 00 00 | 7228 60 80 10 |7208 52 99 00 | 7212 40 20 10 | 7224 90 02 00 | 7228 70 10 00 |7204 10 00 00 | 7208 53 10 00 | 7212 40 20 91 | 7218 10 00 00 | 7224 90 03 00 | 7228 70 90 10 |7204 21 10 00 | 7208 53 90 00 | 7212 40 80 11 | 7218 91 10 00 | 7224 90 05 00 | 7228 80 00 10 |7204 21 90 00 | 7208 54 00 00 | 7212 50 20 11 | 7218 91 80 00 | 7224 90 07 00 | 7228 80 00 90 |7204 29 00 00 | 7208 90 00 10 | 7212 50 30 11 | 7218 99 11 00 |7204 30 00 00 | 7212 50 40 11 | 7218 99 20 00 | 7224 90 14 00 | 7301 10 00 00 |7204 41 10 00 | 7209 15 00 00 | 7212 50 61 11 |7204 41 91 00 | 7209 16 10 00 | 7212 50 69 11 | 7219 11 00 00 | 7224 90 31 00 | 7302 10 21 00 |7204 41 99 00 | 7209 16 90 00 | 7212 50 90 13 | 7219 12 10 00 | 7224 90 38 00 | 7302 10 23 00 |7204 49 10 00 | 7209 17 10 00 | 7219 12 90 00 | 7302 10 29 00 |7204 49 30 00 | 7209 17 90 00 | 7212 60 00 11 | 7219 13 10 00 | 7225 11 00 00 | 7302 10 40 00 |7204 49 90 00 | 7209 18 10 00 | 7212 60 00 91 | 7219 13 90 00 | 7225 19 10 00 | 7302 10 50 00 |7204 50 00 00 | 7209 18 91 00 | 7219 14 10 00 | 7225 19 90 00 | 7302 10 90 00 |7209 18 99 00 | 7213 10 00 00 | 7219 14 90 00 | 7225 20 00 10 | 7302 40 00 00 |7206 10 00 00 | 7209 25 00 00 | 7213 20 00 00 | 7219 21 10 00 | 7225 30 00 00 |7206 90 00 00 | 7209 26 10 00 | 7213 91 10 00 | 7219 21 90 00 | 7225 40 12 30 |7207 11 11 00 | 7209 26 90 00 | 7213 91 20 00 | 7219 22 10 00 | 7225 40 12 90 |7207 11 14 00 | 7209 27 10 00 | 7213 91 41 00 | 7219 22 90 00 | 7225 40 40 00 |7207 11 16 00 | 7209 27 90 00 | 7213 91 49 00 | 7219 23 00 00 | 7225 40 60 00 |7207 12 10 00 | 7209 28 10 00 | 7213 91 70 00 | 7219 24 00 00 | 7225 40 90 00 |7207 19 12 10 | 7209 28 90 00 | 7213 91 90 00 | 7219 31 00 00 | 7225 50 00 00 |7207 19 12 91 | 7209 90 00 10 | 7213 99 10 00 | 7219 32 10 00 | 7225 91 00 10 |7207 19 12 99 | 7213 99 90 00 | 7219 32 90 00 | 7225 92 00 10 |7207 19 80 10 | 7210 11 00 10 | 7219 33 10 00 | 7225 99 00 10 |7207 20 11 00 | 7210 12 20 10 | 7214 20 00 00 | 7219 33 90 00 |7207 20 15 00 | 7210 12 80 10 | 7214 30 00 00 | 7219 34 10 00 | 7226 11 00 10 |7207 20 17 00 | 7210 20 00 10 | 7214 91 10 00 | 7219 34 90 00 | 7226 19 10 00 |7207 20 32 00 | 7210 30 00 10 | 7214 91 90 00 | 7219 35 10 00 | 7226 19 80 10 |7207 20 52 00 | 7210 41 00 10 | 7214 99 10 00 | 7219 35 90 00 | 7226 20 00 10 |7207 20 80 10 | 7210 49 00 10 | 7214 99 31 00 | 7219 90 00 10 | 7226 91 20 00 |7210 50 00 10 | 7214 99 39 00 | 7226 91 91 00 |7208 10 00 00 | 7210 61 00 10 | 7214 99 50 00 | 7220 11 00 00 | 7226 91 99 00 |7208 25 00 00 | 7210 69 00 10 | 7214 99 71 00 | 7220 12 00 00 | 7226 92 00 10 |7208 26 00 00 | 7210 70 10 10 | 7214 99 79 00 | 7220 20 21 10 | 7226 93 00 10 |7208 27 00 00 | 7210 70 80 10 | 7214 99 95 00 | 7220 20 29 10 | 7226 94 00 10 |7208 36 00 00 | 7210 90 30 10 | 7220 20 41 10 | 7226 99 00 10 |7208 37 00 10 | 7210 90 40 10 | 7215 90 00 10 | 7220 20 49 10 |7208 37 00 90 | 7210 90 80 91 | 7220 20 81 10 | 7227 10 00 00 |7208 38 00 10 | 7216 10 00 00 | 7220 20 89 10 | 7227 20 00 00 |7208 38 00 90 | 7211 13 00 00 | 7216 21 00 00 | 7220 90 00 11 | 7227 90 10 00 |7208 39 00 10 | 7211 14 00 10 | 7216 22 00 00 | 7220 90 00 31 | 7227 90 50 00 |7211 14 00 90 | 7216 31 10 10 | 7227 90 95 00 |II LISASA lehtvaltstooted |7208 51 98 10 | 7209 90 00 10 | 7212 50 90 13 |SA1.(rullitud lehtvaltsteras) | 7208 51 98 91 | 7212 60 00 11 |7208 51 98 99 | 7210 11 00 10 | 7212 60 00 91 |7208 10 00 00 | 7208 52 91 10 | 7210 12 20 10 |7208 25 00 00 | 7208 52 91 90 | 7210 12 80 10 | 7219 21 10 00 |7208 26 00 00 | 7208 52 10 00 | 7210 20 00 10 | 7219 21 90 00 |7208 27 00 00 | 7208 52 99 00 | 7210 30 00 10 | 7219 22 10 00 |7208 36 00 00 | 7208 53 10 00 | 7210 41 00 10 | 7219 22 90 00 |7208 37 00 10 | 7210 49 00 10 | 7219 23 00 00 |7208 37 00 90 | 7211 13 00 00 | 7210 50 00 10 | 7219 24 00 00 |7208 38 00 10 | 7210 61 00 10 | 7219 31 00 00 |7208 38 00 90 | 7225 40 12 30 | 7210 69 00 10 | 7219 32 10 00 |7208 39 00 10 | 7225 40 40 00 | 7210 70 10 10 | 7219 32 90 00 |7208 39 00 90 | 7225 40 60 00 | 7210 70 80 10 | 7219 33 10 00 |7225 99 00 10 | 7210 90 30 10 | 7219 33 90 00 |7211 14 00 10 | 7210 90 40 10 | 7219 34 10 00 |7211 19 00 10 | 7210 90 80 91 | 7219 34 90 00 |7219 35 10 00 |7219 11 00 00 | SA3. (muud lehtvaltstooted) | 7211 14 00 90 | 7219 35 90 00 |7219 12 10 00 | 7211 19 00 90 |7219 12 90 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 20 10 | 7225 40 12 90 |7219 13 10 00 | 7208 53 90 00 | 7211 23 30 10 | 7225 40 90 00 |7219 13 90 00 | 7208 54 00 00 | 7211 23 30 91 |7219 14 10 00 | 7208 90 00 10 | 7211 23 80 10 |7219 14 90 00 | 7211 23 80 91 |7209 15 00 00 | 7211 29 00 10 |7225 20 00 10 | 7209 16 10 00 | 7211 90 00 11 |7225 30 10 00 | 7209 16 90 00 |7225 30 90 00 | 7209 17 10 00 | 7212 10 10 00 |7209 17 90 00 | 7212 10 90 11 |SA2. (paks terasplekk) | 7209 18 10 00 | 7212 20 00 11 |7209 18 91 00 | 7212 30 00 11 |7208 40 00 10 | 7209 18 99 00 | 7212 40 20 10 |7208 51 20 10 | 7209 25 00 00 | 7212 40 20 91 |7208 51 20 91 | 7209 26 10 00 | 7212 40 80 11 |7208 51 20 93 | 7209 26 90 00 | 7212 50 20 11 |7208 51 20 97 | 7209 27 10 00 | 7212 50 30 11 |7208 51 20 98 | 7209 27 90 00 | 7212 50 40 11 |7208 51 91 10 | 7209 28 10 00 | 7212 50 61 11 |7208 51 91 90 | 7209 28 90 00 | 7212 50 69 11 |SB pikad tooted |SB1. (talad) | SB3. (muud pikad tooted) |7207 19 80 10 | 7207 19 12 10 | 7222 11 11 00 | 7301 10 00 00 |7207 20 80 10 | 7207 19 12 91 | 7222 11 19 00 |7207 19 12 99 | 7222 11 81 10 |7216 31 10 10 | 7207 20 52 00 | 7222 11 81 90 |7216 31 10 90 | 7222 11 89 10 |7216 31 90 00 | 7214 20 00 00 | 7222 11 89 90 |7216 32 11 00 | 7214 30 00 00 | 7222 19 10 00 |7216 32 19 00 | 7214 91 10 00 | 7222 19 90 00 |7216 32 91 00 | 7214 91 90 00 | 7222 30 97 10 |7216 32 99 00 | 7214 99 10 00 | 7222 40 10 00 |7216 33 10 00 | 7214 99 31 00 | 7222 40 90 10 |7216 33 90 00 | 7214 99 39 00 |7214 99 50 00 | 7224 90 02 89 |7214 99 71 10 | 7224 90 31 00 |SB2. (valtstraat) | 7214 99 71 90 | 7224 90 38 00 |7214 99 79 10 |7213 10 00 00 | 7214 99 79 90 | 7228 10 20 00 |7213 20 00 00 | 7214 99 95 10 | 7228 20 10 10 |7213 91 10 00 | 7214 99 95 90 | 7228 20 10 91 |7213 91 20 00 | 7228 20 91 10 |7213 91 41 00 | 7215 90 00 10 | 7228 20 91 90 |7213 91 49 00 | 7228 30 20 00 |7213 91 70 00 | 7216 10 00 00 | 7228 30 41 00 |7213 91 90 00 | 7216 21 00 00 | 7228 30 49 00 |7213 99 10 00 | 7216 22 00 00 | 7228 30 61 00 |7213 99 90 00 | 7216 40 10 00 | 7228 30 69 00 |7216 40 90 00 | 7228 30 70 00 |7221 00 10 00 | 7216 50 10 00 | 7228 30 89 00 |7221 00 90 00 | 7216 50 91 00 | 7228 60 20 10 |7227 10 00 00 | 7216 50 99 00 | 7228 60 80 10 |7227 20 00 00 | 7216 99 00 10 | 7228 70 10 00 |7227 90 10 00 | 7228 70 90 10 |7227 90 50 00 | 7218 99 20 00 | 7228 80 00 10 |7227 90 95 00 | 7228 80 00 90 |III LISAKOGUSELISED PIIRNORMID(tonnides)Tooted | 2005 | 2006 |SA. Lehttooted |SA1. Rullid | 150 000 | 153 750 |SA2. Raskplaadid | 348 000 | 356 700 |SA3. Muud lehttooted | 97 000 | 99 425 |SB. Pikad tooted |SB1. Talad | 30 000 | 30 750 |SB2. Valtstraat | 125 000 | 128 125 |SB3. Muud pikad tooted | 230 000 | 235 750 |Märkus: SA ja SB on tootekategooriad.SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 ja SB3 on tooterühmad.Kooskõlastatud protokollKäesoleva lepingu kontekstis lepivad lepinguosalised kokku järgnevas:-  ekspordilitsentse ja impordilube käsitleva artikli 4 lõike 1 kohase teabevahetuse käigus esitavad lepinguosalised asjakohast teavet nii kogu ühenduse kui ka üksikute liikmesriikide kohta,-  kuni artikli 5 lõikes 2 sätestatud konsultatsioonide rahuldavate tulemuste selgumiseni teeb Ukraina valitsus ühenduse taotlusel koostööd, mitte väljastades ekspordilitsentse, mis süvendaksid veelgi tavapäraste kaubavoogude järskudest ja kahjulikest muutustest tingitud probleeme ning-  Ukraina valitsus võtab arvesse ühenduses asuvate piirkondlike turgude tundlikkust nii nende tavapäraste tarnevajaduste kui ka piirkondliku kontsentratsiooni vältimise osas.Deklaratsioon nr 1Käesoleva lepingu ja eriti selle artikli 3 kontekstis kinnitavad lepinguosalised üksmeelselt, et käesolev leping ei mõjuta olemasolevaid impordi- ja maksusüsteeme käesoleva lepingu II lisas nimetatud terasetoodete puhul, mis on ette nähtud teatavat liiki laevade, paatide ja muude veesõidukite ning puur- või tootmisplatvormide ehitamiseks, remontimiseks, hooldamiseks või ümberehitamiseks, ning kõnealuste laevade, paatide ja muude veesõidukite varustamiseks või sisseseadeks ettenähtud kaupade puhul.Deklaratsioon nr 2Lepinguosalised lepivad kokku, et nad ei kohalda koguselisi piiranguid, tollimakse, lõive või muid samaväärse toimega meetmeid EÜ koondnomenklatuuri rubriiki 7204 kuuluvate malmi ja terase jäätmete ja jääkide ekspordi suhtes.Ukraina kohaldab praegu siiski malmi ja terase jäätmete ja jääkide ekspordi suhtes maksu suurusega 30 eurot tonni kohta. Käesoleva lepingu III lisas esitatud koguselistes piirnormides on seda maksu arvesse võetud. Ukraina kohustub nimetatud maksu mitte tõstma. Kui Ukraina peaks seda malmi ja terase jäätmete kõikide seisundite puhul kohaldatavat maksu vähendama või selle maksu kaotama, suurendataks III lisas nimetatud koguselisi piirnorme vastavalt kuni 43 protsendini. Neid koguselisi piirnorme suurendataks proportsionaalselt maksu vähendamisega.Juhul kui malmi ja terase jäätmete teatavate seisundite (näiteks tükeldatud jäätmete) puhul kohaldatav 30-eurone ekspordimaks kaotatakse või seda vähendatakse, alustavad lepinguosalised viivitamata konsultatsioone, et määrata kindlaks III lisas esitatud koguseliste piirnormide suurendamine.Deklaratsioon nr 3Mõlemad lepinguosalised võtavad eesmärgiks saavutada terasetoodete puhul täielik kaubanduse liberaliseerimine. Seoses sellega kavatsevad mõlemad lepinguosalised lõpetada koguselised piirangud, kui Ukraina saab WTO liikmeks. Lisaks tunnistavad nad, et nendevahelise kaubanduse edendamiseks on oluline tingimus, et lepinguosaliste konkurentsi-, riigiabi ja keskkonnaalased õigusnormid oleksid kokkusobivad. Sel eesmärgil ja Ukraina ametiasutuste taotlusel annab ühendus olemasolevate eelarveliste vahendite piires tehnilist abi, et aidata Ukrainal võtta vastu ja kohaldada õigusnorme, mis on kokkusobivad ühenduse vastu võetud ja kohaldatavate õigusnormidega. Sellist abi täpsustatakse mõlema lepinguosalise poolt kokkulepitud projektides, kus esitatakse muu hulgas selgelt abi andmise eesmärgid, vahendid ja ajakava.Deklaratsioon nr 4Juhul kui Ukraina ettevõtjad peaksid asutama ühenduses töötlemiskeskused, kus Ukrainast imporditud ja II lisas esitatud terasetooteid edasi töödeldakse, teatab Ukraina, et ta võib nõuda III lisas nimetatud koguseliste piirnormide suurendamist. Sel juhul uurib ühendus seda nõuet ning lepinguosalised alustavad konsultatsioone nii kiiresti kui võimalik.A PROTOKOLLI JAGUKLASSIFIKATSIOONArtikkel 11. Ühenduse pädevad asutused kohustuvad teavitama Ukrainat kõikidest kaupade koondnomenklatuuri (CN) muudatustest, mis on tehtud lepinguga hõlmatud toodete osas enne nende ühenduses jõustumise kuupäeva.2. Ühenduse pädevad asutused kohustuvad teatama Ukraina pädevatele ametiasutustele kõigist otsustest, mis on seotud lepinguga hõlmatud toodete liigitamisega, hiljemalt ühe kuu jooksul pärast nende vastuvõtmist.Sellised teated peavad sisaldama järgmist:a) asjaomaste toodete kirjeldus,b) asjakohased CN-koodid,c) otsuse tegemise põhjused.3. Kui vastuvõetud liigitamisotsus toob kaasa muutuse lepinguga hõlmatud toote liigitamistavas, annavad ühenduse pädevad asutused otsuse jõustumiseks 30 päeva aega alates teatamise kuupäevast. Enne otsuse jõustumiskuupäeva lähetatud toodete suhtes kohaldatakse varasemat liigitust, kui kõnealused kaubad esitatakse ühendusse importimiseks 60 päeva jooksul sellest kuupäevast alates.4. Kui ühenduse klassifitseerimisotsus, mis toob kaasa muudatuse lepinguga hõlmatud toote liigitamistavas, mõjutab kategooriat, mille suhtes kohaldatakse koguselisi piirnorme, lepivad lepinguosalised kokku, et nad alustavad lepingu artikli 9 lõikes 3 kirjeldatud korras konsultatsioone, et täita lepingu artikli 7 lõikes 1 sätestatud kohustust.5. Ukraina pädevate ametiasutuste ning ühenduse lahkarvamuste puhul lepinguga reguleeritud toodete liigitamisel piiriületuspunktis põhineb esialgne liigitamine ühenduse poolt antud teabel kuni kooskõlas artikliga 9 peetud konsultatsioonide, mille eesmärgiks on jõuda kokkuleppele asjaomase toote lõplikus liigitamises, lõppemiseni.II JAGUPÄRITOLUArtikkel 21. Vastavalt kehtivatele ühenduse määrustele peab Ukrainast pärit toodetel, mida eksporditakse ühendusse lepinguga kehtestatud korra kohaselt, olema kaasas Ukraina päritolu tõendav sertifikaat, mis vastab käesolevale protokollile lisatud näidisele.2. Päritolusertifikaat peab Ukraina õigusaktide alusel vastava volituse saanud Ukraina ametiasutustelt olema saanud kinnituse, et asjakohaste toodete päritolumaa on Ukraina.Artikkel 3Päritolusertifikaat antakse välja vaid eksportija või tema vastutusel tegutseva volitatud esindaja kirjaliku taotluse alusel. Ukraina õigusaktide alusel vastava volituse saanud Ukraina ametiasutusted tagavad, et päritolusertifikaat on õigesti täidetud ning sel eesmärgil nõuavad nad vajalikke tõendavaid dokumente või viivad läbi vajalikuks peetavaid kontrolle.Artikkel 4Kui päritolusertifikaadi ja nende dokumentide kannetes, mis esitatakse tolliasutusele toodete importimiseks vajalike formaalsuste täitmiseks, avastatakse väikesi erinevusi, ei heida see ipso facto kahtlust sertifikaadi kannetele.III JAGUKAHEKORDNE KONTROLLISÜSTEEM TOODETELE, MILLE SUHTES KOHALDATAKSE KOGUSELISI PIIRNORMEI JAOTISEksportArtikkel 5Ukraina asjaomased valitsusasutused annavad välja ekspordilitsentse kõikide Ukrainast pärinevate ja lepinguga hõlmatud terasetoodete saadetiste jaoks lepingu III lisas esitatud koguseliste piirnormide ulatuses.Artikkel 61. Ekspordilitsents vastab käesolevale protokollile lisatud näidisele ning on kehtiv ekspordiks kogu ühenduse tolliterritooriumil.2. Iga ekspordilitsentsiga tuleb muu hulgas tõendada, et kõnealuse toote koguse puhul on arvestatud vastava koguselise piirnormiga, mis on asjakohasele tootele kehtestatud lepingu III lisas.Artikkel 7Ühenduse pädevaid ametiasutusi tuleb viivitamata teavitada juba väljaantud ekspordilitsentside tühistamisest või muutmisest.Artikkel 81. Ekspordi korral arvestatakse koguselisi piirnorme, mis on kehtestatud selleks aastaks, mil kaubasaadetis on lähetatud, isegi kui ekspordilitsents on välja antud pärast kõnealust saadetist.2. Lõike 1 kohaldamiseks loetakse kaubad teelesaadetuks kuupäeval, mil need laaditi ekspordiks kasutatavale transpordivahendile.Artikkel 9Importija esitab ekspordilitsentsi hiljemalt litsentsi alla kuuluvate toodete saatmise aastale järgneva aasta 31. märtsil.II JAOTISImportArtikkel 10Selleks, et lasta ühenduses vabasse ringlusse neid terasetooteid, mille suhtes kohaldatakse koguselisi piirnorme, tuleb esitada impordiluba.Artikkel 111. Ühenduse pädevad asutused annavad artiklis 10 nimetatud impordiloa välja kümne tööpäeva jooksul alates päevast, kui importija esitab vastava ekspordilitsentsi originaali.2. Impordiluba on kehtiv kogu ühenduse tolliterritooriumil neli kuud alates selle väljastamisest.3. Ühenduse pädevad asutused tühistavad juba väljaantud impordiloa, kui vastav ekspordilitsents on tühistatud. Kui aga ühenduse pädevatele asutustele teatatakse ekspordilitsentsi tagasivõtmisest või tühistamisest alles pärast toodete ühendusse vabasse ringlusse lubamist, tasaarvestatakse asjaomased kogused vastavalt asjakohasele tootele kehtestatud koguselistele piirnormidele.Artikkel 12Kui ühenduse pädevad asutused tuvastavad, et Ukraina pädevate asutuste väljastatud ekspordilitsentsidega hõlmatud üldkogus ületab lepingu III lisaga hõlmatud toodetele kehtestatud koguselist piirnormi, peatavad ühenduse asutused impordilitsentside edasise väljastamise nendele toodetele, mille suhtes kohaldatakse asjakohast piirnormi. Sel juhul teavitavad ühenduse pädevad asutused viivitamata Ukraina ametiasutusi ning alustatakse viivitamata konsultatsioone vastavalt lepingu artikli 9 lõikele 1.IV JAGUEKSPORDILITSENTSIDE- JA PÄRITOLUSERTIFIKAATIDE VORM JA ESITAMINE NING ÜHENDUSSE EKSPORTIMIST KÄSITLEVAD ÜLDSÄTTEDArtikkel 131. Ekspordilitsentsidel ja päritolusertifikaatidel võib olla lisakoopiaid, mis tuleb nõuetekohaselt sellistena tähistada. Ekspordidokumendid koostatakse inglise keeles. Kui dokument täidetakse käsitsi, tuleb sissekanded teha tindi ja trükitähtedega.Nende dokumentide mõõdud on 210 x 297 mm. Kasutatav paber peab olema puidumassi jääkideta valge liimitatud kirjapaber, mis kaalub vähemalt 25 g/m². Kui dokumendid koosnevad mitmest eksemplarist, trükitakse ainult pealmisele lehele, mis on originaaleksemplar, põimikornamendiga põhimik. Sellele koopiale tehakse selge märge „originaal“ ning teistele koopiatele „koopia“. Ühenduse pädevad ametiasutused aktsepteerivad lepingu sätete kohaseks ühendusse eksportimiseks ainult originaali.2. Igal dokumendil on kas trükitud või käsitsi kirjutatud seerianumber, mille järgi on võimalik seda tuvastada.See number koosneb järgmistest osadest:-  kaks tähte eksportiva riigi identifitseerimiseks järgmiselt: UA,-  kaks tähte selle liikmesriigi identifitseerimiseks, kus kavatsetakse teha tollivormistus, järgmiselt:BE = BelgiaCZ = Tšehhi VabariikDK = TaaniDE = SaksamaaEE = EestiEL = KreekaES = HispaaniaFR = PrantsusmaaIE = IirimaaIT = ItaaliaCY = KüprosLV = LätiLT = LeeduLU = LuksemburgHU = UngariMT = MaltaNL = MadalmaadAT = AustriaPL = PoolaPT = PortugalSI = SloveeniaSK = SlovakkiaFI = SoomeSE = RootsiGB = Ühendkuningriik;-  ühekohaline number asjakohase aasta identifitseerimiseks vastavalt aastaarvu viimasele numbrile, nt 5 tähendab 2005,-  kahekohaline number 01st kuni 99ni eksportiva riigi dokumendi välja andnud asutuse identifitseerimiseks,-  viiekohaline järjekorranumber 00001st kuni 99999ni, mis on antud konkreetsele liikmesriigile, kus kavatsetakse teha tollivormistus.Artikkel 14Ekspordilitsentsi ja päritolusertifikaadi võib välja anda pärast nendes nimetatud toodete tarnimist. Sellisel juhul tuleb dokumendile teha märge „issued retrospectively“ (eesti k. „väljastatud tagasiulatuvalt“).Artikkel 151. Ekspordilitsentsi või päritolusertifikaadi varguse, kadumise või hävimise korral võib eksportija taotleda kas litsentse väljastavalt pädevalt Ukraina valitsusasutustelt või Ukraina õigusaktide alusel päritolusertifikaate väljastavalt Ukraina ametiasutustelt duplikaati asjakohase asutuse valduses olevate ekspordidokumentide põhjal. Nimetatud sertifikaadi või litsentsi duplikaadile tuleb teha märge „duplicate“.2. Duplikaadile peab olema märgitud ekspordilitsentsi või päritolusertifikaadi originaali kuupäev.V JAGUHALDUSKOOSTÖÖArtikkel 16Lepinguosalised teevad tihedat koostööd käesoleva protokolli sätete rakendamiseks. Selleks aitavad mõlemad lepinguosalised kaasa kontaktide loomisele ja arutlustele, kaasa arvatud tehnilistes küsimustes.Artikkel 17Käesoleva protokolli nõuetekohase rakendamise tagamiseks abistavad lepinguosalised teineteist ekspordilitsentside ja väljaantud päritolusertifikaatide või käesoleva protokolli tingimuste raames tehtud avalduste autentsuse ja õigsuse kontrollimisel.Artikkel 18Ukraina edastab Euroopa Ühenduste Komisjonile nende Ukraina pädevate asutuste nimed ja aadressid, mis on pädevad ekspordilitsentse ja päritolusertifikaate väljastama ja kontrollima, koos nende templijäljendite ja allkirjanäidistega. Ukraina teatab komisjonile ka kõikidest muudatustest selles teabes.Artikkel 191. Päritolusertifikaatide või ekspordilitsentside järelkontrolli tehakse pisteliselt või siis, kui ühenduse pädevatel asutustel tekib põhjendatud kahtlus, kas päritolusertifikaat või ekspordilitsents on ehtne või kas informatsioon kõnealuste toodete tegeliku päritolu kohta on õige.2. Sel juhul tagastavad ühenduse pädevad asutused päritolusertifikaadi või ekspordilitsentsi või selle koopia Ukraina pädevatele asutustele, esitades vajaduse korral sisu või vormi puudutavad järelepärimise põhjendused. Kui kaubaarve on esitatud, lisatakse päritolusertifikaadile või ekspordilitsentsile või nende koopiatele kaubaarve või selle koopia. Samuti edastab asutus kõik saadud andmed, mille põhjal võib oletada, et nimetatud sertifikaadil või litsentsil esitatud andmed on ebaõiged.3. Lõike 1 sätteid kohaldatakse ka käesoleva protokolli artiklis 2 sätestatud päritolusertifikaatide järelkontrollide suhtes.4. Lõigete 1 ja 2 kohaselt läbi viidud järelkontrollide tulemused edastatakse ka ühenduse pädevatele asutustele hiljemalt kolme kuu jooksul. Edastatud informatsioonis märgitakse, kas vaidlustatud sertifikaat, litsents või deklaratsioon käsitleb tegelikult eksporditud kaupa ja kas kaup vastab lepingukohase eksportimise tingimustele. Informatsioon peab ühenduse vastava taotluse korral sisaldama ka kõikide nende dokumentide koopiaid, mis on vajalikud faktide ja eelkõige kaupade tegeliku päritolu täielikuks kindlakstegemiseks.Kui nimetatud kontrollide tulemusena avastatakse päritolusertifikaatide kasutamisel süstemaatilisi eeskirjade eiramisi, võib ühendus kõnealuste toodete importimise suhtes kohaldada käesoleva protokolli artikli 2 lõike 1 sätteid.5. Päritolusertifikaatide järelkontrolli tegemiseks säilitavad Ukraina pädevad asutused sertifikaatide koopiaid ja kõiki nendele viitavaid ekspordidokumente vähemalt üks aasta pärast lepingu lõppemist.6. Käesolevas artiklis sätestatud pistelise kontrolli menetlus ei takista kõnealuste toodete lubamist vabasse ringlusse.Artikkel 201. Kui artiklis 19 nimetatud kontrollimisprotseduur või ühenduse või Ukraina pädevatele ametiasutustele kättesaadav informatsioon viitab või näib viitavat, et lepingu sätteid välditakse või rikutakse, teevad mõlemad lepinguosalised tihedat koostööd vastavalt probleemi kiireloomulisusele niisuguse kõrvalehoidmise või rikkumise vältimiseks.2. Selleks uurivad Ukraina pädevad asutused omal algatusel või ühenduse taotlusel ise või korraldavad sellise tegevuse uurimise, millega kindlasti või komisjoni arvates hoitakse kõrvale käesolevast protokollist või rikutakse seda. Ukraina edastab nende järelepärimiste tulemused ühendusele koos muu olulise informatsiooniga, mis võib kaasa aidata käesoleva lepingu sätetest kõrvalehoidmise või rikkumise põhjuste, sealhulgas kauba tegeliku päritolu kindlakstegemisele.3. Lepinguosaliste vahelise kokkuleppe kohaselt võivad ühenduse poolt määratud ametnikud lõikes 2 osutatud uurimise juures viibida.4. Lõikes 1 osutatud koostöö käigus vahetavad Ukraina ning ühenduse pädevad ametiasutused kõikvõimalikku informatsiooni, mida kumbki lepinguosaline peab kasulikuks lepingu sätetest kõrvalehoidmise või nende rikkumise ärahoidmiseks. Selline teabevahetus võib sisaldada andmeid Ukraina ja kolmandate riikide vahel toimuva kauplemise kohta lepinguga hõlmatud tooteliikidega, eriti kui ühendusel on põhjendatult alust arvata, et kõnealused tooted võivad enne nende ühendusse importimist olla läbinud Ukraina territooriumi. See informatsioon võib ühenduse nõudmisel sisaldada kõigi asjakohaste dokumentide koopiaid.5. Kui Ukraina ja ühenduse pädevatel asutustel on piisavalt tõendeid selle kohta, et käesoleva protokolli sätetest hoitakse kõrvale või neid rikutakse, võivad nad kokku leppida mis tahes vajalike meetmete võtmises niisuguse kõrvalehoidmise või rikkumise vältimiseks.EKSPORDILITSENTS1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) KOOPIA 2. Müügilepingus näidatud vääringus. | 1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) | ORIGINAAL | 2 Nr |3. Aasta | 4. Tooterühm |EKSPORDILITSENTS (teatavad terasetooted) |5. Kaubasaaja (nimi, täielik aadress, riik) |6. Päritoluriik | 7. Sihtriik |8. Saadetise väljasaatmise koht ja kuupäev – transpordivahend | 9. Lisaandmed |10. Kauba kirjeldus – tootja | TARICi kood | 12. Kogus1 | 13. FOB-väärtus2 |14. PÄDEVA ASUTUSE KINNITUS Mina, allakirjutanu, kinnitan, et eespool kirjeldatud kaubad on maksustatud lahtris 3 märgitud aasta kohta teatavate terasetoodete kaubavahetust Euroopa Ühendusega reguleerivate sätetega lahtris 4 märgitud kategooria suhtes kehtestatud koguselise piirnormi alusel. |15. Pädev asutus (nimi, täielik aadress, riik) | ………………………………….. (koht), ………………………… (kuupäev) (Allkiri) (Tempel) |EKSPORDILITSENTS1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) KOOPIA 2. Müügilepingus näidatud vääringus. | 1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) | KOOPIA | 2 Nr |3. Aasta | 4. Tooterühm |EKSPORDILITSENTS (teatavad terasetooted) |5. Kaubasaaja (nimi, täielik aadress, riik) |6. Päritoluriik | 7. Sihtriik |8. Saadetise väljasaatmise koht ja kuupäev – transpordivahend | 9. Lisaandmed |10. Kauba kirjeldus – tootja | TARICi kood | 12. Kogus1 | 13. FOB-väärtus2 |14. PÄDEVA ASUTUSE KINNITUS Mina, allakirjutanu, kinnitan, et eespool kirjeldatud kaubad on maksustatud lahtris 3 märgitud aasta kohta teatavate terasetoodete kaubavahetust Euroopa Ühendusega reguleerivate sätetega lahtris 4 märgitud kategooria suhtes kehtestatud koguselise piirnormi alusel. |15. Pädev asutus (nimi, täielik aadress, riik) | ………………………………….. (koht), ………………………… (kuupäev) (Allkiri) (Tempel) |PÄRITOLUSERTIFIKAAT1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) KOOPIA 2. Müügilepingus näidatud vääringus. | 1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) | ORIGINAAL | 2 Nr |3. Aasta | 4. Tooterühm |PÄRITOLUSERTIFIKAAT (teatavad terasetooted) |5. Kaubasaaja (nimi, täielik aadress, riik) |6. Päritoluriik | 7. Sihtriik |8. Saadetise väljasaatmise koht ja kuupäev – transpordivahend | 9. Lisaandmed |10. Kauba kirjeldus – tootja | TARICi kood | 12. Kogus1 | 13. FOB-väärtus2 |14. PÄDEVA ASUTUSE KINNITUS Mina, allakirjutanu, tõendan, et eespool kirjeldatud kaubad on pärit lahtris 6 näidatud riigist vastavalt Euroopa Ühenduses kehtivatele õigusaktidele. |15. Pädev asutus (nimi, täielik aadress, riik) | ………………………………….. (koht), ………………………… (kuupäev) (Allkiri) (Tempel) |PÄRITOLUSERTIFIKAAT1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) KOOPIA 2. Müügilepingus näidatud vääringus. | 1. Eksportija (nimi, täielik aadress, riik) | KOOPIA | 2 Nr |3. Aasta | 4. Tooterühm |PÄRITOLUSERTIFIKAAT (teatavad terasetooted) |5. Kaubasaaja (nimi, täielik aadress, riik) |6. Päritoluriik | 7. Sihtriik |8. Saadetise väljasaatmise koht ja kuupäev – transpordivahend | 9. Lisaandmed |10. Kauba kirjeldus – tootja | TARICi kood | 12. Kogus1 | 13. FOB-väärtus2 |14. PÄDEVA ASUTUSE KINNITUS Mina, allakirjutanu, tõendan, et eespool kirjeldatud kaubad on pärit lahtris 6 näidatud riigist vastavalt Euroopa Ühenduses kehtivatele õigusaktidele. |15. Pädev asutus (nimi, täielik aadress, riik) | ………………………………….. (koht), ………………………… (kuupäev) (Allkiri) (Tempel) |[1] ELT C […] […], lk. […][2] ELT L 49, 19.2.1998, lk. 3.