CELEX: 52012PC0331
Language: lt
Date: 2012-06-20
Title: Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 791/2011 tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams, taikymo sritis išplečiama tam tikriems iš Malaizijos siunčiamiems importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Malaizijos kilmės

|
			
		
		
		52012PC0331
		
			Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 791/2011 tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams, taikymo sritis išplečiama tam tikriems iš Malaizijos siunčiamiems importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Malaizijos kilmės /* COM/2012/0331 final - 2012/0160 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
Šis pasiūlymas susijęs su
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos
bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis
reglamentas) taikymu atliekant tyrimą dėl galimo antidempingo
priemonių, nustatytų Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES)
Nr. 791/2011 tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau
– KLR) kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams, vengimo importuojamus
produktus siunčiant iš Malaizijos.
 Bendrosios aplinkybės Šis pasiūlymas teikiamas įgyvendinant pagrindinį reglamentą ir yra parengtas remiantis tyrimu, atliktu pagal pagrindiniame reglamente, ypač jo 13 straipsnyje, nustatytus esminius ir procedūrinius reikalavimus. 
 Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos Šiuo metu galiojančios priemonės buvo nustatytos Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 791/2011, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams. 
 Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos kryptimis ir tikslais Netaikoma. 
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
 Konsultacijos su suinteresuotomis šalimis 
 Atliekant tyrimą, su tyrimu susijusios suinteresuotosios šalys turėjo galimybę ginti savo interesus pagal pagrindinio reglamento nuostatas. 
 Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas 
 Nepriklausomo tyrimo neprireikė. 
 Poveikio vertinimas Šis pasiūlymas parengtas įgyvendinant pagrindinį reglamentą. Pagrindiniame reglamente nenustatytas bendras poveikio vertinimas, tačiau jame pateiktas išsamus būtinų įvertinti sąlygų sąrašas. 
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
 Siūlomų veiksmų santrauka 2011 m. lapkričio 10 d. Komisija Reglamentu (ES) Nr. 1135/2011 inicijavo tyrimą dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 791/2011 tam tikriems importuojamiems KLR kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Malaizijos kilmės, vengimo importuojamus produktus siunčiant iš Malaizijos. Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį Komisija gavo prašymą, kuriame pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad vengiama tam tikriems importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams nustatytų antidempingo priemonių, produktus perkraunant Malaizijoje. Prašymą 2011 m. rugsėjo 27 d. pateikė keturi Sąjungos tam tikrų tinklinių stiklo pluošto audinių gamintojai: Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras Stikla Skiedra AS ir Vitrulan Technical Textiles GmbH. Pridedamas Tarybos įgyvendinimo reglamento pasiūlymas grindžiamas tyrimo išvadomis, kurios patvirtino, kad tam tikri Kinijos kilmės tinkliniai stiklo pluošto audiniai buvo perkraunami Malaizijoje ir kad tenkinami visi kiti kriterijai, pagal kuriuos, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje, galima nustatyti, kad vengiama priemonių. Todėl siūloma tam tikriems importuojamiems KLR kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams nustatytų antidempingo priemonių taikymo sritį išplėsti tam pačiam iš Malaizijos siunčiamam importuojamam produktui. Muitas atitinka visai šaliai apskaičiuotą muitą tam tikriems iš KLR importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams (62,9 proc.). Muitas taikomas nuo tyrimo inicijavimo dienos. Trys bendradarbiaujantys Malaizijos gamintojai prašė atleisti juos nuo priemonių, kurių taikymo sritis gali būti išplėsta. Šių trijų bendrovių, kurios nebendradarbiavo visapusiškai ir, kaip nustatyta, vengė priemonių, prašymus atleisti nuo priemonių siūloma atmesti. Atitinkamas Tarybos reglamentas turėtų būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ne vėliau kaip 2012 m. rugpjūčio 9 d. 
 Teisinis pagrindas 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių, ypač jo 13 straipsnis. 
 Subsidiarumo principas Pasiūlymas priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas. 
 Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų priežasčių. 
 Veiksmų pobūdis aprašytas minėtame pagrindiniame reglamente, nesuteikiant galimybės taikyti nacionalinį sprendimą. 
 Nuoroda apie Sąjungai, šalių vyriausybėms, regionų ir vietos valdžios institucijoms, ekonominės veiklos vykdytojams ir piliečiams tenkančios finansinės bei administracinės naštos mažinimą ir jos proporcingumą pasiūlymo tikslui netaikoma. 
 Pasirinkta priemonė 
 Siūloma priemonė – reglamentas. 
 Kitos priemonės būtų netinkamos dėl šios priežasties: minėtame pagrindiniame reglamente kitos galimybės nenumatytos. 
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI 
Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos
biudžetui.
2012/0160 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS 
kuriuo galutinio antidempingo muito,
nustatyto Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 791/2011 tam
tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tinkliniams
stiklo pluošto audiniams, taikymo sritis išplečiama tam tikriems iš
Malaizijos siunčiamiems importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto
audiniams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Malaizijos kilmės
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos
Sąjungos veikimo, 
atsižvelgdama į 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009
dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių[1]
(toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
1.           PROCEDŪRA
1.1.        Galiojančios
priemonės
(1)       Taryba
Reglamentu (ES) Nr. 791/2011[2] (toliau –
pradinis reglamentas) nustatė 62,9 proc. galutinį antidempingo
muitą visų kitų bendrovių, išskyrus nurodytąsias to reglamento
1 straipsnio 2 dalyje ir 1 priede, importuojamiems tam tikriems Kinijos
Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės tinkliniams stiklo pluošto
audiniams. Šios priemonės toliau vadinamos galiojančiomis
priemonėmis, o tyrimas, po kurio pradiniu reglamentu buvo nustatytos
priemonės, toliau vadinamas pradiniu tyrimu.
1.2.        Prašymas
(2)       2011 m. rugsėjo
27 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo pagal pagrindinio
reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį pateiktą
prašymą atlikti galimo antidempingo priemonių, nustatytų tam
tikriems importuojamiems KLR kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams,
vengimo tyrimą ir įpareigoti registruoti tam tikrus importuojamus iš
Malaizijos siunčiamus tinklinius stiklo pluošto audinius, deklaruojamus arba
nedeklaruojamus kaip Malaizijos kilmės.
(3)       Prašymą pateikė
keturi Sąjungos tam tikrų tinklinių stiklo pluošto audinių
gamintojai: Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es
Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras Stikla Skiedra AS ir Vitrulan Technical
Textiles GmbH.
(4)       Prašyme pateikta pakankamai prima
facie įrodymų, kad nustačius galiojančias priemones
labai pasikeitė su eksportu iš KLR ir Malaizijos į Sąjungą
susijusios prekybos pobūdis ir kad nėra jokios kitos pakankamai
pagrįstos priežasties ar pateisinančios ekonominės
aplinkybės, išskyrus galiojančių priemonių nustatymą,
kuria būtų galima paaiškinti tokį pokytį. Prekybos
pobūdis tariamai pasikeitė dėl to, kad tam tikri KLR kilmės
tinkliniai stiklo pluošto audiniai perkraunami Malaizijoje.
(5)       Be to, buvo
įrodymų, kad galiojančių priemonių taisomasis poveikis
buvo sumažintas ir kiekio, ir kainos požiūriu. Remiantis įrodymais,
šis didesnis produkto kiekis iš Malaizijos buvo importuojamas mažesne kaina,
palyginti su nežalinga kaina, kuri nustatyta atlikus pradinį tyrimą.
(6)       Galiausiai pateikta
įrodymų, kad buvo vykdomas iš Malaizijos siunčiamų
tinklinių stiklo pluošto audinių kainų dempingas, palyginti su
pradinio tyrimo metu panašiam produktui nustatyta normaliąja verte.
1.3.        Inicijavimas
(7)       Pasikonsultavusi
su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai prima facie
įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą pagal
pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,
Komisija Reglamentu (ES) Nr. 1135/2011[3] (toliau –
inicijavimo reglamentas) inicijavo tyrimą. Remdamasi pagrindinio
reglamento 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, Komisija
inicijavimo reglamentu taip pat nurodė muitinėms registruoti tam
tikrus importuojamus iš Malaizijos siunčiamus tinklinius stiklo pluošto
audinius.
1.4.        Tyrimas
(8)       Komisija KLR ir Malaizijos
valdžios institucijoms, šių šalių eksportuojantiems gamintojams,
žinomiems susijusiems Sąjungos importuotojams ir Sąjungos pramonei
oficialiai pranešė apie tyrimo inicijavimą. Komisija išsiuntė
klausimynus žinomiems arba per inicijavimo reglamento 14 konstatuojamojoje
dalyje nurodytą terminą apie save pranešusiems KLR ir Malaizijos
gamintojams (eksportuotojams). Klausimynai buvo išsiųsti ir Sąjungos
importuotojams. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė per
inicijavimo reglamente nustatytą terminą raštu pareikšti nuomonę
ir prašyti būti išklausytoms.
(9)       Apie save pranešė ir
klausimyno atsakymus pateikė trys eksportuojantys Malaizijos gamintojai ir
trys nesusiję Sąjungos importuotojai.
(10)     Klausimyno
atsakymus pateikė šie eksportuojantys gamintojai, kurių patalpose
vėliau buvo surengti tikrinamieji vizitai:
Eksportuojantys Malaizijos gamintojai:
–              
GFTex Fiberglass Manufacturer Sdn Bhd, Selangoras,
–              
Gold Fiberglass Sdn. Bhd, Selangor, and
–              
GRI Fiberglass Industries, Selangoras.
1.5.        Tiriamasis laikotarpis
(11)     Nagrinėtas laikotarpis
nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2011 m. rugsėjo 30 d.
(toliau – TL). Buvo surinkti TL duomenys siekiant ištirti, inter alia,
tariamą prekybos pobūdžio pokytį. Buvo surinkta išsamesnių
duomenų apie ataskaitinį laikotarpį nuo 2010 m. spalio
1 d. iki 2011 m. rugsėjo 30 d. (toliau – AL), siekiant
išnagrinėti galimą galiojančių priemonių taisomojo
poveikio mažinimą ir dempingą.
2.           TYRIMO REZULTATAI
2.1.        Bendrosios aplinkybės
(12)     Vadovaujantis pagrindinio
reglamento 13 straipsnio 1 dalimi, priemonių vengimas vertintas paeiliui
tiriant, ar pasikeitė prekybos tarp KLR, Malaizijos ir Sąjungos
pobūdis, ar šis pokytis įvyko dėl praktikos, procesų ar veiklos,
kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi
arba pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito
nustatymą, ar rasta žalos įrodymų ar įrodymų, kad
muito taisomasis poveikis sumažėjo panašaus produkto kainos ir (arba)
kiekio požiūriu, ir ar rasta dempingo įrodymų atsižvelgiant
į pirmiau nustatytą panašaus produkto normaliąją
vertę, prireikus vadovaujantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio
nuostatomis.
2.2.        Nagrinėjamasis produktas
ir tiriamasis produktas
(13)     Nagrinėjamasis produktas,
kaip apibrėžta atliekant pradinį tyrimą, – tai Kinijos Liaudies
Respublikos kilmės tinkliniai stiklo pluošto audiniai, kurių
akutės ilgis ir plotis didesni nei 1,8 mm, o svoris didesnis nei
35 g/m2, išskyrus stiklo pluošto diskus, ir kurių KN kodai
šiuo metu yra ex 7019 51 00 ir ex 7019 59 00.
(14)     Tiriamasis produktas,
deklaruojamas arba nedeklaruojamas kaip Malaizijos kilmės, yra toks pat
kaip aprašytasis ankstesnėje konstatuojamojoje dalyje, tačiau
siunčiamas iš Malaizijos.
(15)     Atlikus tyrimą nustatyta,
kad iš KLR į Sąjungą eksportuojamiems ir iš Malaizijos į
Sąjungą siunčiamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams yra
būdingos tos pačios pagrindinės fizinės ir techninės
savybės, ir jos turi tą pačią paskirtį, todėl jas
reikia laikyti panašiais produktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento
1 straipsnio 4 dalyje.
2.3.        Bendradarbiavimo lygis ir
prekybos apimties nustatymas 
Malaizija
(16)     Kaip nurodyta 10
konstatuojamojoje dalyje, trys eksportuojantys Malaizijos gamintojai
pateikė klausimyno atsakymus. 
(17)     Šių
trijų eksportuojančių gamintojų patalpose vėliau buvo
surengti tikrinamieji vizitai vietoje. 
(18)     Kaip nurodyta COMEXT[4], trijų
eksportuojančių Malaizijos gamintojų eksportas TL sudarė
75 proc. bendro tiriamojo produkto eksporto iš Malaizijos į
Sąjungą. Bendra eksporto apimtis pagrįsta COMEXT duomenimis.
(19)     Po pirmos tikrinamojo vizito
dienos vienas iš trijų eksportuojančių Malaizijos gamintojų
atsisakė bendradarbiauti, todėl taikytas pagrindinio reglamento 18
straipsnis.
(20)     Kitų dviejų
bendrovių atveju nustatyta, kad pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1
dalis gali būti pagrįstai taikoma dėl 34 ir 52–59
konstatuojamosiose dalyse nurodytų priežasčių.
Kinijos Liaudies Respublika
(21)     Eksportuojantys Kinijos
gamintojai nebendradarbiavo. Todėl išvados dėl tam tikrų
tinklinių stiklo pluošto audinių importo iš KLR į
Sąjungą ir nagrinėjamojo produkto eksporto iš KLR į
Malaiziją turėjo būti daromos iš dalies remiantis faktais,
nustatytais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalį. Bendrai
importo iš KLR į Sąjungą apimčiai nustatyti naudoti COMEXT
duomenys. Bendras eksporto iš KLR į Malaiziją kiekis buvo nustatytas
remiantis Kinijos ir Malaizijos nacionaliniais statistiniais duomenimis. Taip
pat atliktas kryžminis duomenų patikrinimas remiantis Malaizijos
muitinės pateiktais išsamiais duomenimis apie importą ir
eksportą. 
(22)     Į Malaizijos ir Kinijos
nurodytus statistinius duomenis apie importo apimtį įtraukta
didesnė produktų grupė nei nagrinėjamasis produktas ar
tiriamasis produktas. Tačiau pagal COMEXT duomenis ir trijų
eksportuojančių Malaizijos gamintojų pateiktus duomenis buvo
galima nustatyti, kad didelę šio importo apimties dalį sudarė
nagrinėjamojo produkto importas. Todėl pagal šiuos duomenis galima
buvo nustatyti prekybos pobūdžio pokytį. 
2.4.        Prekybos pobūdžio pokytis
Tam tikrų tinklinių stiklo pluošto
audinių importas į Sąjungą
(23)     2011 m.
vasario mėn. nustačius laikinąsias priemones[5], o 2011 m.
rugpjūčio mėn. – galutines priemones (pradiniame
reglamente), labai sumažėjo nagrinėjamojo produkto importas iš
Kinijos į Sąjungą.
(24)     Kita
vertus, 2011 m. labai padidėjo bendras tiriamojo produkto eksporto iš
Malaizijos į Sąjungą kiekis. Remiantis COMEXT duomenimis,
eksporto iš Malaizijos į Sąjungą kiekis praėjusiais metais
labai padidėjo, nors ankstesniais metais jis buvo nedidelis. Šią
tendenciją patvirtina ir atitinkami Malaizijos statistiniai duomenys apie
tinklinių stiklo pluošto audinių eksportą iš Malaizijos į
Sąjungą. 
(25)     1 lentelėje pateikiami
tinklinių stiklo pluošto audinių importo iš KLR ir Malaizijos į
Sąjungą nuo 2008 m. sausio 1 d. iki 2011 m.
rugsėjo 30 d. kiekiai.
 Importo apimtys (mln. m2) || 2008 m.   || 2009 m. || 2010 m. || 2010 10 01–2011 09 30 
 KLR || 307,82 || 294,98 || 383,76 || 282,03 
 Malaizija || 0,02 || 0,04 || 0,02 || 76,10 
Šaltinis – COMEXT statistiniai duomenys.
(26)     Iš pateiktų duomenų
aiškiai matyti, kad 2008–2010 m. laikotarpiu importo iš Malaizijos į
Sąjungą kiekis buvo visai nedidelis. Tačiau 2011 m.
nustačius priemones importo apimtys staiga padidėjo ir kai kuriais
atvejais iš Sąjungos rinkos išstūmė eksportą iš KLR. Be to,
nustačius galiojančias priemones gerokai sumažėjo eksportas iš
KLR į Sąjungą (26 proc.).
Eksportas iš KLR į Malaiziją
(27)     Taip pat galima
pastebėti, kad tuo pačiu laikotarpiu labai padidėjo
tinklinių stiklo pluošto audinių eksportas iš KLR į
Malaiziją – nuo palyginus nedidelio kiekio 2008 m. (4,65 mln. m2)
AL jis pasiekė 32,78 mln. m2. Šią tendenciją
patvirtina ir atitinkami Malaizijos statistiniai duomenys apie tinklinių
stiklo pluošto audinių importą iš KLR į Malaiziją.
2 lentelė. Tinklinių
stiklo pluošto audinių eksportas iš KLR į Malaiziją 2008 m.
sausio 1 d. – 2011 m. rugsėjo 30 d.
   || 2008 m. || 2009 m. || 2010 m. || 2010 10 01–2011 09 30 
 Kiekis (mln. m2) || 4,65 || 5,78 || 5,94 || 32,78 
 Pokytis per metus (proc.) ||   || 24 proc. || 2,8 proc. || 452 proc. 
 Indeksas (2008 m. = 100) || 100 || 124 || 128 || 705 
Šaltinis – Kinijos
statistiniai duomenys.
(28)     Siekiant nustatyti tam
tikrų tinklinių stiklo pluošto audinių prekybos srautų iš
KLR į Malaiziją tendenciją, nagrinėti Malaizijos ir Kinijos
statistiniai duomenys. Turima abiejų šalių statistika susijusi tik su
aukštesnio, nei nagrinėjamasis produktas, lygio produktų grupe.
Tačiau pagal COMEXT duomenis ir trijų iš pradžių
bendradarbiavusių eksportuojančių Malaizijos gamintojų
pateiktus duomenis buvo galima nustatyti, kad didžioji duomenų dalis buvo
susijusi su nagrinėjamuoju produktu. Todėl į šiuos duomenis
galima atsižvelgti.
(29)     Iš 1 ir 2 lentelėse
pateiktų duomenų aiškiai matyti, kad smarkiai sumažėjus
tinklinių stiklo pluošto audinių eksportui iš Kinijos į
Sąjungą TL labai padidėjo tinklinių stiklo pluošto
audinių eksportas iš Kinijos į Malaiziją, ir tada itin išaugo
tinklinių stiklo pluošto audinių eksportas iš Malaizijos į
Sąjungą. Tyrimo metu paaiškėjo, kad įvežant iš KLR į
Malaiziją importuojamus papildomus tinklinių stiklo pluošto
audinių kiekius į Malaiziją, jie buvo netinkamai deklaruoti,
nurodant skirtingus kodus, nei nagrinėti atliekant tyrimą. Pagal
muitinės importo deklaracijas šie papildomi kiekiai deklaruoti nurodant
kodus 7019 11 000 ir 7019 40 000.
Gamybos Malaizijoje apimtis
(30)     Trys iš pradžių
bendradarbiavusios bendrovės buvo įsteigtos 2010 m.
lapkričio mėn. – 2011 m. kovo mėn. ir
pradėjo gamybą bei eksportą į Sąjungą tik
2011 m. vasario mėn. nustačius laikinąsias priemones.
Iki 2011 m. vasario mėn. tinkliniai stiklo pluošto audiniai
Malaizijoje nebuvo gaminami.
2.5.        Išvados dėl prekybos
pobūdžio pokyčio
(31)     2011 m.
vasario mėn. nustačius laikinąsias priemones ir
2011 m. rugpjūčio mėn. nustačius galutines
priemones, dėl sumažėjusio bendro eksporto iš KLR į
Sąjungą ir tuo pačiu metu padidėjusio eksporto iš
Malaizijos į Sąjungą ir iš KLR į Malaiziją,
pasikeitė šių šalių tarpusavio prekybos ir prekybos su
Sąjunga pobūdis.
2.6.        Vengimo pobūdis
(32)     Pagrindinio reglamento 13
straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad prekybos pobūdžio pokytis
būtų susijęs su praktika, procesu ar veikla, kurios negalima
paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi ar
pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito
nustatymą. Veiksmams, procesui ar veiklai priskiriamas, inter alia,
produktų, kuriems taikomos priemonės, siuntimas per
trečiąsias šalis ir surinkimas iš dalių surinkimo operacijos
metu Sąjungoje ar trečiojoje šalyje. Šiuo atveju surinkimo operacija
yra apibrėžta vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalimi.
Perkrova
(33)     Deklaruotas iš pradžių
bendradarbiavusių Malaizijos bendrovių eksportuotas kiekis
sudarė apytikriai 75 proc. bendro Malaizijos eksporto į
Sąjungą. Likęs eksportas gali būti priskirtas Malaizijos
gamintojams, kurie atliekant tyrimą nebendradarbiavo, arba atsirado
dėl perkrovos. Vienas iš bendradarbiaujančių Sąjungos
importuotojų įsigijo tinklinių stiklo pluošto audinių iš
šiame tyrime nebendradarbiavusio Malaizijos eksportuotojo. 
(34)     Kaip išsamiai išdėstyta 52–59
konstatuojamosiose dalyse, trims iš pradžių bendradarbiavusioms
bendrovėms buvo vietoje pranešta, kad joms gali būti taikomas
pagrindinio reglamento 18 straipsnis, kadangi nustatyta, kad jos pateikė
klaidingą informaciją. Visų pirma gauta įrodymų, kad
du iš pradžių bendradarbiavusių eksportuojančių
gamintojų nuslėpė tarp jų esamą ryšį. Be to,
bendrovės klastojo ir keitė dokumentus, pvz., banko pažymas. Taip pat
abejojama, ar nesuklastoti kai kurios jų pirkimų sąskaitos
faktūros ir banko mokėjimų čekiai. Dvi iš jų taip pat
nesugebėjo įrodyti į Sąjungą eksportuotų
tinklinių stiklo pluošto audinių gamybai naudotų žaliavų
kilmės. Galiausiai, remiantis Malaizijos valdžios institucijų gauta
informacija, prekes eksportuojant joms galėjo būti išduodamas
kilmės sertifikatas, jei gamybai naudotos importuotos žaliavos ir
eksportuojamos pagamintos prekės klasifikuojamos suteikiant skirtingus
kodus. Tikrinamųjų vizitų metu gauti įrodymai liudija, kad
į Malaiziją importuojant tam tikrus tinklinių stiklo pluošto
audinių iš KLR kiekius jie yra deklaruojami netinkamai, nurodant kodus,
kurie į tyrimą neįtraukti, o eksportuojant į
Sąjungą jie klasifikuojami priskiriant du KN kodus, kurie
įtraukti į tyrimo aprėptį. Tuo galima paaiškinti papildomus
iš Malaizijos į Sąjungą eksportuotus tinklinių stiklo pluošto
audinių kiekius, kurie patvirtinti išvadose dėl prekybos
pobūdžio pokyčio, kaip nurodyta 29 konstatuojamojoje dalyje.
(35)     Todėl pasitvirtina, kad
Kinijos kilmės produktai buvo perkraunami Malaizijoje.
Surinkimo ir (arba) užbaigimo operacijos
(36)     Kadangi visoms trims iš
pradžių bendradarbiavusioms bendrovėms taikytas pagrindinio
reglamento 18 straipsnis, nepavyko nustatyti, ar jos vykdo surinkimo
operacijas. 
2.7.        Jokios kitos pakankamai
pagrįstos priežasties ar pateisinančių ekonominių
aplinkybių, išskyrus antidempingo muito nustatymą, nebuvimas
(37)     Atlikus tyrimą
nenustatyta jokių kitų pagrįstų perkrovos
priežasčių ar ją pateisinančių ekonominių
aplinkybių, išskyrus galiojančių tam tikriems KLR kilmės
tinkliniams stiklo pluošto audiniams taikomų priemonių vengimą.
Išskyrus muitą, daugiau nenustatyta nieko, kas kompensuotų
nagrinėjamojo produkto siuntimo iš KLR į Malaiziją išlaidas,
visų pirma susijusias su transportavimu ir perkrova. 
2.8.        Antidempingo muito taisomojo
poveikio mažinimas
(38)     Siekiant įvertinti, ar
tam tikriems KLR kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams taikomų
galiojančių priemonių taisomasis poveikis tiek kiekiui, tiek
kainai sumažėjo dėl importuotų produktų, remtasi COMEXT
duomenimis, kurie pripažinti patikimiausiais duomenimis apie iš pradžių
bendradarbiavusių eksportuojančių gamintojų, kuriems
taikytas pagrindinio reglamento 18 straipsnis, ir
nebendradarbiaujančių bendrovių eksportuotų produktų
kiekį ir kainas. Šiuo būdu nustatytos kainos buvo palygintos su žalos
pašalinimo lygiu, kuris Sąjungos gamintojams nustatytas pradinio
reglamento 74 konstatuojamojoje dalyje.
(39)     Nustatyta, kad importo iš
Malaizijos į Sąjungą kiekis labai padidėjo: nuo
20 000 m2 2010 m. iki 76 mln. m2
2011 m. balandžio – rugsėjo mėn.
(40)     Palyginus pradiniame
reglamente nustatytą žalos pašalinimo lygį ir eksporto kainos
svertinį vidurkį (pakoreguotą atsižvelgiant į sąnaudas
po importo ir pradiniame tyrime nustatytą kokybės suderinimą)
matyti, kad produktai buvo priverstinai parduoti daug mažesne kaina. Todėl
padaryta išvada, kad galiojančių priemonių taisomasis poveikis
kiekiui ir kainoms buvo sumažintas.
2.9.        Dempingo įrodymai 
(41)     Galiausiai, vadovaujantis
pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 ir 2 dalimis, buvo ištirta, ar yra
įrodymų, kad, atsižvelgiant į panašiems produktams pirmiau
nustatytą normaliąją vertę, yra vykdomas dempingas.
(42)     Pradiniame reglamente
normalioji vertė buvo nustatyta remiantis kainomis Kanadoje, kuri
atliekant minėtą tyrimą buvo pasirinkta kaip tinkama rinkos
ekonomikos šalis, panaši į KLR. Remiantis pagrindinio reglamento 13
straipsnio 1 dalimi buvo nutarta, kad reikėtų naudoti per
pradinį tyrimą nustatytą normaliąją vertę. 
(43)     Malaizijos eksporto kainos
nustatytos remiantis turimais faktais, t. y. tam tikrų tinklinių
stiklo pluošto audinių vidutine eksporto kaina TL, kaip nurodyta COMEXT.
Taip atsitiko dėl to, kad visiems trims iš pradžių
bendradarbiavusiems eksportuotojams taikytas pagrindinio reglamento 18
straipsnis, nes nustatant eksporto kainas nebuvo galima naudotis jų
duomenimis. 
(44)     Siekiant užtikrinti
teisingą normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimą,
koreguojant pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį buvo deramai
atsižvelgta į skirtumus, darančius poveikį kainoms ir kainų
palyginamumui. Koreguojant buvo atsižvelgta ir į transporto, draudimo,
pakavimo, papildomų išlaidų ir banko mokesčių skirtumus.
Kadangi pagrindinio reglamento 18 straipsnis taikytas visiems trims iš
pradžių bendradarbiavusiems gamintojams, koregavimas turėjo būti
atliktas remiantis patikimiausiais turimais faktais. Todėl atliekant
koregavimą remtasi procentine dalimi, apskaičiuota kaip bendros CIF
vertės ir trijų Malaizijos gamintojų visų TL atliktų
sandorių ir bendros bendrovių vertės EXW sąlygomis
skirtumas. 
(45)     Vadovaujantis pagrindinio
reglamento 2 straipsnio 11 dalimi ir 2 straipsnio 12 dalimi, dempingas buvo
apskaičiuotas palyginus pradiniame reglamente nustatytą normaliosios
vertės svertinį vidurkį ir eksporto kainų svertinį
vidurkį AL, išreikštus CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant
muitą procentais.
(46)     Dempingas nustatytas palyginus
taip nustatytus normaliosios vertės svertinį vidurkį ir eksporto
kainų svertinį vidurkį.
3.           PRIEMONĖS
(47)     Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, padaryta išvada, kad galutinių antidempingo muitų,
taikomų tam tikrų KLR kilmės tinklinių stiklo pluošto
audinių importui, buvo vengiama produktus perkraunant Malaizijoje,
remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi.
(48)     Remiantis pagrindinio
reglamento 13 straipsnio 1 dalies pirmuoju sakiniu, importuojamam KLR
kilmės nagrinėjamajam produktui nustatytų galiojančių
priemonių taikymas turėtų būti išplėstas tam
pačiam iš Malaizijos siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam
arba nedeklaruojamam kaip Malaizijos kilmės.
(49)     Atsižvelgiant į
nebendradarbiavimą atliekant šį tyrimą, priemonės,
kurių taikymas turi būti išplėstas, turėtų būti
Reglamento (ES) Nr. 791/2011 1 straipsnio 2 dalyje visoms kitoms
bendrovėms nustatytos priemonės, t. y. galutinis 62,9 proc.
antidempingo muitas, taikomas neto kainai Sąjungos pasienyje prieš
sumokant muitą.
(50)     Remiantis pagrindinio
reglamento 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, kuriose nustatyta,
kad importuojamiems produktams, kurie į Sąjungą buvo įvežti
laikantis inicijavimo reglamentu nustatyto registravimo reikalavimo,
turėtų būti taikoma bet kokia išplėsto taikymo
priemonė, turėtų būti surinkti muitai, mokėtini už tam
tikrus registruotus tinklinius stiklo pluošto audinius, siųstus iš
Malaizijos.
4.           PRAŠYMAI NETAIKYTI PRIEMONIŲ
(51)     Vadovaudamosi pagrindinio
reglamento 13 straipsnio 4 dalimi, trys klausimyno atsakymus pateikusios
Malaizijos bendrovės paprašė joms netaikyti priemonių,
kurių taikymas gali būti išplėstas.
(52)     Kaip minėta 19
konstatuojamojoje dalyje, po pirmos tikrinamojo vizito dienos viena iš
bendrovių atsisakė bendradarbiauti. Net atliekant vieną
dieną trukusį tikrinimą bendradarbiauta nepakankamai. Visų
pirma, bendrovė nepateikė daugumos prašytų patvirtinamųjų
dokumentų, pvz., gamybos žiniaraščių, informacijos apie atsargas
ir sąskaitų už energiją. Kita vertus, bendrovės gamykloje
laikomų žaliavų kiekis buvo labai nedidelis ir juo negalima motyvuoti
deklaruoto gamybos lygio, o sandėlyje nebuvo laikoma jokių pagamintų
prekių. Be to, pateiktų pirkimų sąskaitų faktūrų
formatas buvo toks pats, kaip bendrovės patalpose rasti sąskaitų
faktūrų blankai su iš anksto atspausdintais skaičiais. Remiantis
jų panašumu manoma, kad bendrovės pirkimų sąskaitos faktūros
gali būti netikros. Taip pat esama įrodymų, kad bendrovė
neatskleidė savo ryšio su kitu Malaizijos eksportuotoju, kuris irgi
bendradarbiavo atliekant tyrimą. Visų pirma, pirmosios bendrovės
patalpose rasti dokumentai, susiję su kitu iš pradžių
bendradarbiavusiu Malaizijos gamintoju, nors šios įmonės tarp jų
esamo ryšio neatskleidė. 
(53)     Pagal pagrindinio reglamento
18 straipsnio 4 dalį bendrovei buvo pranešta, kad ketinama nepaisyti jos
pateiktos informacijos ir nustatytas terminas pastaboms pateikti. Bendrovė
pastabų nepateikė, todėl pagal pagrindinio reglamento 18
straipsnio 1 dalį išvados dėl šios bendrovės buvo daromos
remiantis turimais faktais. 
(54)     Antra bendrovė atliekant
tikrinamąjį vizitą bendradarbiavo nepakankamai. Ji kelis kartus
atsisakė leisti susipažinti su esminiais duomenimis, pvz., gamybos ir duomenų
apie atsargas ataskaitomis. Bendrovės gamykloje laikomų žaliavų
kiekis buvo labai nedidelis, palyginti su deklaruotu gamybos lygiu ir
sandėlyje laikomomis pagamintų prekių atsargomis. Bendrovė
taip pat nesugebėjo pateikti įrodymų dėl į
Sąjungą eksportuotų tinklinių stiklo pluošto audinių
gamybai naudotų žaliavų kilmės.
(55)     Pagal pagrindinio reglamento
18 straipsnio 4 dalį bendrovei buvo pranešta, kad ketinama nepaisyti jos
pateiktos informacijos ir nustatytas terminas pastaboms pateikti. Pateiktose pastabose
bendrovė teigia, kad trys dienos, numatytos tikrinamajam vizitui, buvo
trumpas ir nepakankamas laikotarpis visiems tyrimo grupės prašomiems
duomenims ir dokumentams pateikti. Bendrovė taip pat pripažino, kad ji
kelis kartus atsisakė leisti tyrimo grupei susipažinti su duomenimis ir
patvirtino, kad atliekant tikrinamąjį vizitą bendrovei
atstovaujantys asmenys beveik visą laiką turėjo gauti savo
direktorių leidimą, kad galėtų leisti tyrimo grupei susipažinti
su duomenimis. Be to, bendrovė pripažino, kad jos atstovai nebuvo
susiję su apskaitos skyriaus veikla ir patvirtino, kad jos direktoriai
atliekant vizitą nedalyvavo, nes teigė esą užsiėmę.
(56)     Bendrovės paaiškinimais
patvirtinama išvada, kad bendrovė labai trukdė tyrimui. Apie
tikrinamojo vizito datas bendrovei pranešta gerokai iš anksto ir ji su jomis
sutiko. Nepaisant to, kad eksportas į Sąjungą yra
pagrindinė bendrovės veikla, jos direktoriai atliekant vizitą
nedalyvavo. Atliekant tikrinamąjį vizitą buvo tyčia ir be
pateisinamų priežasčių delsiama pateikti prašomus duomenis ir
dokumentus, o atsisakius leisti susipažinti su duomenimis atsirado
papildomų kliūčių ir buvo toliau vėluojama užbaigti
tikrinamąjį vizitą per nustatytą terminą. Todėl
pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalį išvados dėl šios
bendrovės buvo daromos remiantis turimais faktais.
(57)     Trečia bendrovė
atliekant tikrinamąjį vizitą bendradarbiavo nepakankamai ir
pateikė klaidingą informaciją. Nustatyta, kad bendrovė
klastojo banko pažymas ir nesugebėjo įrodyti, kad jos banko
mokėjimų čekiai nesuklastoti. Bendrovės apskaitos
dokumentai laikyti nepatikimais, kadangi juose rasta daug reikšmingų
neatitikimų – pradiniai ir galutiniai likučiai perkelti į
paskesnius metus. Žaliavų atsargų kiekis buvo nedidelis, palyginti su
deklaruotu gamybos lygiu ir sandėlyje laikomomis pagamintų
prekių atsargomis. Bendrovė taip pat nesugebėjo pateikti
įrodymų dėl į Sąjungą eksportuotų
tinklinių stiklo pluošto audinių gamybai naudotų žaliavų
kilmės. Taip pat esama įrodymų, kad bendrovė
neatskleidė savo ryšio su pirmiau minėtu Malaizijos eksportuotoju,
kadangi šios bendrovės patalpose rasti tam tikri trečiai bendrovei
priklausantys dokumentai.
(58)     Pagal pagrindinio reglamento
18 straipsnio 4 dalį šiai bendrovei taip pat buvo pranešta, kad ketinama nepaisyti
jos pateiktos informacijos ir nustatytas terminas pateikti pastabų.
Bendrovės pateiktose pastabose teigiama, kad jai nėra tekę
patirti tokių tikrinamųjų vizitų, ir tai, jos nuomone,
paaiškina rastus trūkumus. Bendrovė taip pat teigia, kad ji atsargiai
vertino prašymą pateikti dokumentus ir tyrimo grupei pateikė tik
banko pažymas ir mokėjimo patvirtinimus, kadangi Malaizijos valdžios
institucijos jai oficialiai nepatvirtino tyrimo grupės tapatybės.
Nepaisant to, bendrovė pripažino, kad jos darbuotojai pakeitė banko
pažymų turinį, tačiau taip padaryta tariamai dėl to, kad
bendrovė buvo labai susirūpinusi dėl galimo savo dokumentuose
esančios informacijos nutekėjimo, sabotažo ir savo duomenų konfidencialumo.

(59)     Bendrovė pateikė
papildomus paaiškinimus, tačiau jie nebuvo pakankami, kad būtų
galima pakeisti išvadas, kad atliekant tyrimą ji pateikė
klaidingą informaciją. Todėl pagal pagrindinio reglamento 18
straipsnio 1 dalį išvados dėl šios bendrovės buvo daromos
remiantis turimais faktais.
(60)     Atsižvelgiant į išvadas
dėl prekybos pobūdžio pokyčio ir perkrovimo veiklos, kaip
nurodyta 31 ir 35 konstatuojamosiose dalyse, į klaidingos informacijos
pobūdį, kaip nurodyta 52–59 konstatuojamosiose dalyse, ir
vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalimi, negalima
patenkinti šių trijų bendrovių prašymų netaikyti
priemonių.
(61)     Nepažeidžiant pagrindinio
reglamento 11 straipsnio 3 dalies, kitų Malaizijos gamintojų, kurie
atliekant šį tyrimą apie save nepranešė, TL neeksportavo
tiriamojo produkto į Sąjungą ir ketina pateikti prašymą
netaikyti išplėsto taikymo antidempingo muito, remiantis pagrindinio
reglamento 11 straipsnio 4 dalimi ir 13 straipsnio 4 dalimi, bus paprašyta
pateikti atsakymus į klausimyną, kad Komisija galėtų
įvertinti, ar galima taikyti išimtį. Tokia išimtis gali būti
taikoma įvertinus nagrinėjamojo produkto rinkos padėtį,
gamybos pajėgumus ir pajėgumų naudojimą, viešuosius
pirkimus, pardavimą, tikimybę, kad bus tęsiama nepateisinama
arba ekonomiškai nepagrįsta veikla, ir dempingo įrodymus. Paprastai
Komisija taip pat atliktų tikrinamąjį vizitą vietoje.
Prašymą Komisijai reikėtų pateikti nedelsiant, nurodant
visą svarbią informaciją, visų pirma apie visus
bendrovės veiklos pokyčius, susijusius su gamyba ir pardavimu.
(62)     Jei priemonės gali
būti pagrįstai netaikomos, Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju
komitetu, atitinkamai pasiūlys iš dalies pakeisti galiojančias
išplėsto taikymo priemones. Vėliau bus stebima, kaip suteiktos
išimtys yra taikomos, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi
reglamente nustatytų reikalavimų.
5.           ATSKLEIDIMAS
(63)     Visoms suinteresuotosioms
šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriomis remiantis
padarytos pirmiau minėtos išvados, ir jos buvo paragintos pateikti
pastabų. Žodžiu ir raštu šalių pateiktos pastabos buvo apsvarstytos.
Nei dėl vieno iš pateiktų argumentų galutinės išvados
nebuvo pakeistos.
(64)     Vienas bendradarbiaujantis
importuotojas paprašė apsvarstyti galimybę taikyti skirtingus
muitų tarifus atliekant tyrimą bendradarbiavusių ir
nebendradarbiavusių importuotojų importuojamiems registruotiems
tinkliniams stiklo pluošto audiniams. Prašymas buvo atmestas, kadangi pagal
pagrindinį reglamentą nėra teisinio pagrindo, kuriuo galima
būtų pagrįsti skirtingų muitų tarifų
taikymą.
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Visoms kitoms bendrovėms taikomo
galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamento (ES) Nr. 791/2011 1
straipsnio 2 dalimi importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės
tinkliniams stiklo pluošto audiniams, kurių akutės ilgis ir plotis
didesni nei 1,8 mm, o svoris didesnis nei 35 g/m2,
išskyrus stiklo pluošto diskus, taikymas išplečiamas iš Malaizijos
siunčiamiems importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams,
kurių akutės ilgis ir plotis didesni nei 1,8 mm, o svoris
didesnis nei 35 g/m2, išskyrus stiklo pluošto diskus,
deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Malaizijos kilmės, kurių
KN kodai šiuo metu yra ex 7019 51 00 ir
ex 7019 59 00. (TARIC kodai – 7019 51 00 11 ir
7019 59 0011).
2. Surenkami muitai, kurių taikymas
išplėstas šio straipsnio 1 dalimi, mokėtini už iš Malaizijos
siunčiamus importuojamus produktus, deklaruojamus arba nedeklaruojamus
kaip Malaizijos kilmės, užregistruotus pagal Reglamento (ES)
Nr. 1135/2011 2 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13
straipsnio 3 dalį bei 14 straipsnio 5 dalį.
3. Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos
galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.
2 straipsnis 
1. Prašymai atleisti nuo muito, kurio taikymas
išplėstas 1 straipsniu, pateikiami raštu viena iš oficialiųjų
Europos Sąjungos kalbų ir turi būti pasirašyti prašymą
netaikyti priemonių teikiančios bendrovės įgalioto asmens.
Prašymą reikia siųsti šiuo adresu:
European
Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: N-105 04/92
1049 Brussels
Belgija
Faksas (32 2) 295 65 05.
2. Vadovaudamasi Reglamento (EB)
Nr. 1225/2009 13 straipsnio 4 dalimi, Komisija, pasikonsultavusi su
Patariamuoju komitetu, gali priimti sprendimą, kuriuo leidžiama
bendrovių, nevengiančių Reglamentu (ES) Nr. 791/2011 nustatytų
antidempingo priemonių, importuojamiems produktams netaikyti muito, kurio
taikymas išplėstas 1 straipsniu.
3 straipsnis
Muitinėms pavedama nutraukti
importuojamų produktų registraciją, nustatytą vadovaujantis
Reglamento (ES) Nr. 1135/2011 2 straipsniu.
4
straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
[1]               OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
[2]               OL L 204, 2011 8 9, p. 1.
[3]               OL L 292, 2011 11 10, p. 4.
[4]               COMEXT – išorės prekybos statistikos duomenų
bazė, kurią tvarko Eurostatas.
[5]               OL L 43, 2011 2 17, p. 9.