CELEX: 62001CJ0344
Language: fi
Date: 2004-03-04
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 4 päivänä maaliskuuta 2004. # Saksan liittotasavalta vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # EMOTR - Yhteisön rahoituksen ulkopuolelle jätetyt menot - Emolehmäpalkkio - Komission tietyissä osavaltioissa suorittamat tarkastukset - Havaintojen ekstrapolointi toisiin osavaltioihin - Todistustaakka - Lojaalin yhteistyön periaate. # Asia C-344/01.

Asia C-344/01 Saksan liittotasavaltavastaanEuroopan yhteisöjen komissio
            «EMOTR  –  Yhteisön rahoituksen ulkopuolelle jätetyt menot  –  Emolehmäpalkkio  –  Komission tietyissä osavaltioissa suorittamat tarkastukset  –  Havaintojen ekstrapolointi toisiin osavaltioihin  –  Todistustaakka  –  Lojaalin yhteistyön periaate»
            
               
                  Julkisasiamies P. Léger’n ratkaisuehdotus 25.9.2003
                     
               
               
            
                   
               
               
            
               
                  Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 4.3.2004
                     
               
               
            
                   
               
               
            
            Tuomion tiivistelmä
         
         
                  1.
                  Maatalous  –  EMOTR  –  Tilien tarkastaminen ja hyväksyminen  –  Yhteisön lainsäädännön soveltamisessa ilmenneistä sääntöjenvastaisuuksista johtuva kieltäytyminen ottaa menoja vastattavaksi
                      –  Asianomainen jäsenvaltio kiistää sääntöjenvastaisuudet  –  Todistustaakka  –  Komission ja jäsenvaltion välisen todistustaakan jako  –  Jäsenvaltio, joka on rakenteeltaan liittovaltio
                  (Neuvoston asetuksen N:o 729/70 8 artiklan 1 kohta) 
         
                  2.
                  Jäsenvaltiot  –  Velvoitteet  –  Velvoite lojaaliin yhteistyöhön yhteisön toimielinten kanssa  –  Vastavuoroisuus  –  Todistustaakan jakoa koskevien sääntöjen soveltaminen EMOTR:n suorittamiin tilien tarkastamisiin ja hyväksymisiin liittyvissä
                     oikeudenkäynneissä
                  (EY 10 artikla) 
         
         
          
         1.
         EMOTR:n harjoittaman yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksen alalla komission ei tarvitse maatalouden yhteistä markkinajärjestelyä
            koskevien sääntöjen rikkomisen osoittamiseksi näyttää tyhjentävästi jäsenvaltioiden viranomaisten suorittamien tarkastusten
            riittämättömyyttä tai niiden esittämien lukujen sääntöjenvastaisuutta, vaan sen on esitettävä näyttö vakavasta ja perustellusta
            epäilyksestä kyseisten tarkastusten tai lukujen suhteen. Tämä komission näyttövaatimuksen keventäminen johtuu siitä, että
            jäsenvaltio pystyy parhaiten keräämään ja tarkistamaan EMOTR:n tilien tarkastamiseksi ja hyväksymiseksi tarvittavat tiedot
            ja sen on esitettävä yksityiskohtaisempi ja täydellisempi näyttö näiden tarkastusten tai lukujen todenperäisyydestä ja tarvittaessa
            komission väitteiden paikkansapitämättömyydestä. 
         
         
         Kyseisiä sääntöjä todistustaakan jakamisesta komission ja jäsenvaltioiden välillä sovelletaan jäsenvaltion sisäisestä rakenteesta
            riippumatta. Jäsenvaltiot ovat nimittäin itse vastuussa maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn sääntöjen rikkomisesta, kuten
            käy ilmi yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta annetun asetuksen N:o 729/70 8 artiklan 1 kohdasta. Näin ollen – samalla
            tavoin kuin komission asiana ei ole lausua toimivallan jakautumisesta kunkin jäsenvaltion sisäistä toimivallanjakoa koskevien
            sääntöjen mukaisesti eikä velvoitteista, joita sellaisen valtion viranomaisilla, joka on rakenteeltaan liittovaltio, ja osavaltioiden
            viranomaisilla voi olla – tämä sama toimivallan jakautuminen ei voi olla riittävä syy muuttaa niitä velvollisuuksia, jotka
            jäsenvaltioilla on yhteisöön nähden maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn sääntöjen rikkomista koskevan todistustaakan
            jaon yhteydessä
         
         
               (ks. 58–60 kohta)
         
         
          
         2.
         EY 10 artiklasta seuraava lojaalin yhteistyön periaate, josta seuraa jäsenvaltioille velvollisuus toteuttaa kaikki toimenpiteet
            yhteisön oikeuden ulottuvuuden ja tehokkuuden takaamiseksi ja jolla asetetaan yhteisön toimielimille vastavuoroisia velvoitteita
            toimia lojaalissa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa, ilmenee todistustaakan jakoon liittyvissä säännöissä, joita sovelletaan
            EMOTR:n suorittamiin tilien tarkastamisiin ja hyväksymisiin liittyvissä oikeudenkäynneissä. Mainituissa säännöissä näet –
            sekä komissiolta että jäsenvaltioilta edellytetyn aktiivisen osallistumisen johdosta – edistetään näiden elinten välistä lojaalista
            yhteistyötä arvioitaessa, onko maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn sääntöjä rikottu. Tästä seuraa, että todistustaakan
            jakoa koskevien sääntöjen oikea soveltaminen sisältää periaatteessa sen, että EY 10 artiklaa noudatetaan.
         
         
               (ks. 79–81 kohta)
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto)4 päivänä maaliskuuta 2004(1)
         
         
               EMOTR  –  Yhteisön rahoituksen ulkopuolelle jätetyt menot  –  Emolehmäpalkkio  –  Komission tietyissä osavaltioissa suorittamat tarkastukset  –  Havaintojen ekstrapolointi toisiin osavaltioihin  –  Todistustaakka  –  Lojaalin yhteistyön periaate
               
             Asiassa C-344/01, 
            
            
            Saksan liittotasavalta, asiamiehinään W.-D. Plessing ja M. Lumma,
            
            
            kantajana, 
            
            vastaan
            Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään M. Niejahr, prosessiosoite Luxemburgissa,
            
            vastaajana, 
            
             jossa kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin kumoaa osittain Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta
            maksettavien jäsenvaltioiden tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle 11 päivänä heinäkuuta 2001 tehdyn
            komission päätöksen 2001/557/EY (EYVL L 200, s. 28) siltä osin kuin siinä tehdään rahoituskorjauksia, jotka liittyvät varainhoitovuosia
            1996 ja 1997 vastaavien vuosien 1995 ja 1996 aikana myönnettyihin emolehmäpalkkioihin,
            
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto),,
            
             toimien kokoonpanossa: tuomari C. W. A. Timmermans (esittelevä tuomari), joka hoitaa viidennen jaoston puheenjohtajan tehtäviä,
            sekä tuomarit A. Rosas ja A. La Pergola, 
            
             julkisasiamies: P. Léger, kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Múgica Arzamendi,  
            
            
             kuultuaan asianosaisten 5.6.2003 pidetyssä istunnossa esittämät suulliset huomautukset,
            
            kuultuaan julkisasiamiehen 25.9.2003 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
         on antanut seuraavan
         
         
         tuomion
         1
            
          Saksan liittotasavalta on yhteisöjen tuomioistuimeen 12.9.2001 toimittamallaan kanteella vaatinut EY 230 artiklan nojalla
         yhteisöjen tuomioistuinta kumoamaan Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta maksettavien jäsenvaltioiden
         tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle 11 päivänä heinäkuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/557/EY
         (EYVL L 200, s. 28; jäljempänä riidanalainen päätös) siltä osin kuin siinä tehdään rahoituskorjauksia, jotka liittyvät varainhoitovuosia
         1996 ja 1997 vastaavien vuosien 1995 ja 1996 aikana myönnettyihin emolehmäpalkkioihin.
         
         
            
               Asiaa koskevat oikeussäännöt
            
         
         2
            
          Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 805/68 (EYVL L 148,
         s. 24), sellaisena kuin se on muutettuna 30.6.1992 annetulla neuvoston asetuksella N:o 2066/92 (EYVL L 215, s. 49; jäljempänä
         asetus N:o 805/68), 4 d artiklassa säädetään seuraavaa:
         ”1.     Tuottaja, joka pitää tilallaan emolehmiä, voi hakemuksesta saada palkkiota emolehmäkarjan pitämisestä (emolehmäpalkkiota).
         – –
          5.       Palkkiota myönnetään tuottajalle, joka ei toimita tilansa maitoa eikä maitotuotteita kahdentoista hakemuksen jättöpäivää seuraavan
         kuukauden aikana ja joka pitää tämän ajanjakson aikana vähintään palkkiohakemuksessa olevaa määrää emolehmiä yhtäjaksoisesti
         vähintään kuuden kuukauden ajan.
          Maidon tai maitotuotteiden luovuttaminen tilalta suoraan kuluttajalle ei kuitenkaan estä palkkion myöntämistä.
          6.       Palkkiota myönnetään myös tuottajalle, joka myy maitoa tai maitotuotteita ja jonka asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa
         tarkoitettu tuottajakohtainen viitemäärä on enintään 60 000 kilogrammaa.
          Tässä tapauksessa palkkiota myönnetään emolehmien määrälle, joka saa olla vuodessa enintään 10 eläintä tilaa kohden, kun eläimiä
         pidetään yhtäjaksoisesti vähintään kuuden kuukauden ajan hakemuksen jättöpäivästä.
         – – ”
         
         
         
         3
            
          Asetuksen N:o 805/68  4 a artiklan kolmannen luetelmakohdan i ja ii alakohdan mukaan ”emolehmällä” tarkoitetaan
         
         ”i)
            lihakarjarotuun kuuluvaa lehmää tai tällaisen rodun kanssa tehdystä risteytyksestä saatua lehmää, joka kuuluu samaan karjaan
               lihantuotantotarkoituksessa pidettävien vasikoiden kanssa,
            
         
         
            
               ja
            
         
         
         
         ii)
            emolehmän korvaavaa kantavaa hiehoa, joka täyttää samat edellytykset”.
         
         
         
         
         4
            
          Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 805/68 säädettyjen palkkiojärjestelmien
         soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetusten (ETY) N:o 1244/82 ja (ETY) N:o 714/89 kumoamisesta 23 päivänä
         joulukuuta 1992 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 3886/92 (EYVL L 391, s. 20) säädetään yksityiskohtaisista säännöistä,
         jotka koskevat muun muassa emolehmäpalkkion myöntämistä.
         
         
         
         5
            
          Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä 27 päivänä marraskuuta 1992
         annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3508/92 (EYVL L 355, s. 1; jäljempänä yhdennetty järjestelmä) ja tiettyjä yhteisön
         tukijärjestelmiä koskevan yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
         23 päivänä joulukuuta 1992 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 3887/92 (EYVL L 391, s. 36) annetaan säännöt, joita sovelletaan
         emolehmäpalkkiohakemusten käsittelyyn ja mainittujen palkkioiden myöntämisen lainmukaisuuden valvontaan.
         
         
         
         6
            
          Asetuksen N:o 3508/92  2 artiklan mukaan yhdennetty järjestelmä sisältää muun muassa tietokonepohjaisen tietokannan, aakkosnumeerisen
         eläinten tunnistamista ja rekisteröintiä koskevan järjestelmän sekä yhdennetyn valvontajärjestelmän. Kyseisen asetuksen 13 artiklan
         1 kohdan mukaisesti aakkosnumeerista eläinten tunnistamista ja rekisteröintiä koskevaa järjestelmää sekä yhdennettyä valvontajärjestelmää
         on sovellettu 1.2.1993 lähtien ja tietokonepohjaista tietokantaa 1.1.1996 lähtien.
         
         
         
         7
            
          Asetuksen N:o 3887/92 6–15 artiklassa annetaan yksityiskohtaiset säännöt yhdennetyn järjestelmän valvonnasta. Kyseisen asetuksen
         6 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
         ”1.     Hallinnolliset ja paikalla tehtävät tarkastukset on tehtävä siten, että varmistetaan tukien ja palkkioiden myöntämistä koskevien
         edellytysten noudattaminen.
          2.       Asetuksen (ETY) N:o 3508/92 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu hallinnollinen valvonta muodostuu erityisesti ilmoitettuja lohkoja
         ja eläimiä koskevista ristiintarkastuksista, jotta vältettäisiin perusteeton tukien myöntäminen kahteen kertaan samana kalenterivuonna.”
         
         
         
         8
            
          Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä huhtikuuta 1970 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 729/70 (EYVL L 94,
         s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna 22.5.1995 annetulla neuvoston asetuksella N:o 1287/95 (EYVL L 125, s. 1; jäljempänä
         asetus N:o 729/70), säädetään yhteisen maatalouspolitiikan rahoitukseen sovellettavista yleisistä säännöistä.
         
         
         
         9
            
          Kyseisen asetuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaan EMOTR:n tukiosasto rahoittaa yhteisön sääntöjen mukaisesti yhteisen maatalouden
         markkinajärjestelyn yhteydessä aloitetut maatalousmarkkinoiden säätelemiseen tähtäävät interventiot.
         
         
         
         10
            
          Asetuksen N:o 729/70  5 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaan komissio päättää niin kutsutuissa sääntöjenmukaisuuspäätöksissä
         menoista, jotka jätetään saman asetuksen 2 ja 3 artiklassa tarkoitetun yhteisörahoituksen ulkopuolelle, jos se toteaa, ettei
         kyseisiä menoja ole suoritettu yhteisön sääntöjen mukaisesti.
         
         
         
         11
            
          Asetuksen N:o 729/70  8 artiklan 1 kohdassa asetetaan jäsenvaltioille yleinen velvollisuus toteuttaa kansallisten lakien,
         asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti toimenpiteet, jotka ovat tarpeen EMOTR:sta rahoitettavien toimien tosiasiallisen
         toteuttamisen ja niiden säännönmukaisuuden varmistamiseksi, sääntöjenvastaisuuksien estämiseksi ja niihin kohdistuvien seuraamusten
         toteuttamiseksi ja sääntöjenvastaisuuksien tai laiminlyöntien vuoksi menetettyjen summien perimiseksi takaisin.
         
         
         
         12
            
          Asetuksen N:o 729/70  9 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on annettava komission käyttöön kaikki
         EMOTR:n moitteettoman toiminnan kannalta tarpeelliset tiedot ja toteutettava kaikki toimenpiteet, jotka ovat omiaan helpottamaan
         tarkastuksia, joiden toteuttamisen komissio arvioi olevan tarpeen.
         
         
         
         13
            
          Komissio hyväksyi vuonna 1997 asiakirjan, jonka nimi on ”rahoituksellisten seuraamusten määrittäminen EMOTR:n tukiosaston
         tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevaa päätöstä valmisteltaessa” (asiakirja VI/5330/97; jäljempänä suuntaviivat). Suuntaviivoissa
         määritetään ulkopuolelle jätettävien menojen laskemista varten kiinteämääräiset korjaukset, joita sovelletaan siinä tapauksessa,
         että jäsenvaltioiden tarkastukset ovat puutteellisia, ja jotka ovat 2, 5, 10 tai 25 prosenttia ilmoitetuista menoista. Niissä
         täsmennetään, että poikkeustapauksissa voidaan päättää suuremmista korjauksista aina siihen asti, että menot jätetään kokonaisuudessaan
         yhteisörahoituksen ulkopuolelle.
         
         
         
         14
            
          Laskentaperusteen osalta suuntaviivoissa todetaan seuraavaa:
         ”Korjauskerrointa on sovellettava siihen osaan menoja, johon riski kohdistuu. Jos puute on aiheutunut siitä, että jäsenvaltio
         ei sovella asianmukaista valvontajärjestelmää, korjausta olisi sovellettava niihin menoihin kokonaisuudessaan, joiden osalta
         kyseistä valvontajärjestelmää edellytetään. Kun on syytä olettaa, että puute rajoittuu siihen departementtiin tai alueeseen,
         jossa jäsenvaltion käyttöön ottamaa valvontajärjestelmää on sovellettu, korjausta tulee soveltaa vain kyseisen departementin
         tai alueen valvomiin menoihin – – ”
         
         Asian käsittely komissiossa
         
         15
            
          Komissio suoritti muun muassa emolehmäpalkkioiden soveltamista koskevan tarkastuksen Nordrhein-Westfalenissa 22.–26.9.1997,
         Schleswig-Holsteinissa 19.–23.1.1998 ja Baijerissa 8.–12.6.1998 (jäljempänä kolme tarkastettua osavaltiota).
         
         
         
         16
            
          Komissio ilmoitti 25.11.1997 ja 2.2.1999 päivätyillä kirjeillään näihin tarkastuksiin liittyvistä havainnoistaan ja suosituksistaan.
         Toisessa kirjeessä se mainitsi, että kolmessa tarkastetussa osavaltiossa tehtyjä havaintoja pidetään edustavina koko Saksan
         alueen kannalta, jollei toisin osoiteta. Komissio kutsui Saksan toimivaltaiset viranomaiset Brysseliin kahdenvälisiin neuvotteluihin,
         jotka pidettiin 1.6.1999. Komissio ilmoitti 31.8.1999 päivätyllä kirjeellään Saksan hallitukselle aikovansa tehdä kaikkia
         osavaltioita koskevan korjauksen muun muassa emolehmäpalkkion osalta. Saksan hallitus vastusti 3.11.1999 päivätyssä vastauksessaan
         komission kolmessa tarkastetussa osavaltiossa toteamien sääntöjenvastaisuuksien ulottamista muihin osavaltioihin.
         
         
         
         17
            
          Komissio teki 9.10.2000 päivätyssä virallisessa tiedonannossaan varainhoitovuosien 1996 ja 1997 emolehmäpalkkioita koskevan
         rahoituskorjauksen, joka oli 5 prosenttia Schleswig-Holsteinin osavaltion ja 2 prosenttia muiden osavaltioiden osalta. Komissio
         kuitenkin ilmoitti tässä tiedonannossa Mecklenburg-Vorpommernin osavaltion osalta, että se oli saanut merkittäviä uusia tietoja
         erityisestä valvontajärjestelmästä, joka koskee mahdollisesti tukikelvottomia eläimiä. Komissio täsmensi, että sen kyseistä
         osavaltiota koskevaa kantaa voitaisiin tarkastella uudelleen, jos merkitykselliset valvontaohjeet ja riskinarvioinnin kuvaus
         toimitettaisiin.
         
         
         
         18
            
          Komissio nojautui pääasiallisesti seuraaviin seikkoihin ekstrapoloidakseen muihin osavaltioihin ne havainnot, jotka on tehty
         kolmessa tarkastetussa osavaltiossa: i) eri osavaltioissa käytössä olleet tietokannat eivät olleet yhteensopivia ennen vuotta
         1997, joten valvonta, jonka tarkoituksena oli ehkäistä useamman palkkiohakemuksen esittäminen samoista lehmistä, on voinut
         olla ainoastaan epätäydellistä; ii) karjarekisterit olivat useissa tapauksissa virheellisiä eivätkä ne näin ollen muodostaneet
         luotettavaa perustaa hallinnolliselle ja paikalla tehtävälle tarkastukselle; iii) valvontajärjestelmä ei sisältänyt riittävää
         ikärajaa emolehmäpalkkiokelpoisuuden todennäköisyyden arvioimiseksi tai paikalla tehtävän tarkastuksen järjestämiseksi.
         
         
         
         19
            
          Komissio perusteli korjauksen soveltamisen muihin tarkastamattomiin osavaltioihin korostamalla, että ”eri vierailluissa osavaltioissa
         todettujen pääasiallisten laiminlyöntien samankaltaisen luonteen ja hallinnollisten rakenteiden ja menettelyjen välillä olevan
         merkittävän samankaltaisuuden johdosta oli lähdettävä siitä, että vuosina 1995 ja 1996 on täytynyt tapahtua vastaavia sääntöjenvastaisuuksia
         muissa osavaltioissa, joissa ei ole vierailtu”. Komissio täsmensi pyytäneensä, että sille toimitetaan todisteita siitä, etteivät
         sen havainnot soveltuneet muihin osavaltioihin. Saksan toimivaltaiset viranomaiset eivät kuitenkaan lähettäneet komissiolle
         tällaisia asiakirjoja, koska ne katsoivat, ettei niiden ollut mahdollista toimittaa pyydettyä määrää asiakirjoja.
         
         
         
         20
            
          Saksan hallitus esitti 21.11.2000 päivätyllä kirjeellään komission sovitteluelimen sihteeristölle pyynnön sovittelumenettelyn
         käynnistämisestä. Sovitteluelin arvioi 16.3.2001 päivätyssä loppukertomuksessaan, ettei sen tehtävänä ollut ratkaista kysymystä
         niiden rahoituskorjausten perustuslainmukaisuudesta, joita on sovellettu osavaltioihin, joissa ei ollut etukäteen suoritettu
         mitään tarkastusta. Sovitteluelin ei nähnyt mitään mahdollisuutta lähentää eriäviä kantoja todistustaakan ja esitettävien
         asiakirjojen luonteen ja arvioinnin osalta. Sellaisten mahdollisten oikeudenkäyntien varalta, jotka liittyvät niiden todistuskeinojen
         muotoon ja sisältöön, joita jäsenvaltioilta voidaan vaatia, sovitteluelin kuitenkin lausui yleisemmällä tasolla puoltavansa
         sitä, että komission yksiköt laativat selvät ja täsmälliset säännöt.
         
         
         
         21
            
          Komissio lähetti 8.5.2001 päivätyllä kirjeellään lopulliset johtopäätöksensä sovitteluelimen loppukertomuksen johdosta. Saksan
         hallitus piti 20.6.2001 päivätyssä kirjeessään kiinni kannastaan ja selvensi sitä.
         
         
         
         22
            
          Komissio piti 19.6.2001 päivätyssä yhteenvetokertomuksessaan (asiakirja AGRI/17537/01) kiinni näkökannastaan, joka koski rahoituskorjausten
         sovellettavuutta osavaltioihin, joissa se ei ollut suorittanut paikalla tehtäviä tarkastuksia. Se ilmoitti kuitenkin saaneensa
         pyydetyt tiedot Mecklenburg-Vorpommernin osavaltion osalta. Jäsenvaltioita on kuultu komission päätösehdotuksen osalta 19.6.2001
         pidetyn EMOTR-komitean kokouksen yhteydessä.
         
         
         
         23
            
          Komissio vahvisti riidanalaisessa päätöksessä lopullisen rahoituskorjauksen, jota vastaan Saksan liittotasavalta on nostanut
         nyt käsiteltävänä olevan kanteen.
         
         Asianosaisten vaatimukset
         
         24
            
          Saksan hallitus vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
         
         
         
          
         –
            kumoaa riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin siinä jätetään yhteisörahoituksen ulkopuolelle ja Saksan liittotasavallan vastattavaksi
               3 870 600,68 Saksan markan (DEM) summa
            
         
         
         
         
          
         –
            velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
         
         
         
         
         
         25
            
          Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin hylkää kanteen ja velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
         
         Riidanalaisen päätöksen kumoamisperusteet
         
         26
            
          Saksan hallitus esittää kanteensa tueksi kolme kanneperustetta.
         
         
         
         27
            
          Ensinnäkin korjauksen soveltaminen ”kaikkiin osavaltioihin” perustuu EY 230 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettujen olennaisten
         menettelymääräysten rikkomiseen. Riidanalainen päätös nimittäin perustuu virheellisiin johtopäätöksiin, jotka on tehty komission
         riittämättömän tutkimuksen nojalla.
         
         
         
         28
            
          Toiseksi riidanalaisella päätöksellä loukataan hyvän hallinnon periaatteita, koska komissio ilman mitään perusteluja ja ennakkoilmoitusta
         poikkeaa aikaisemmasta hallinnollisesta käytännöstään käsitellä ”kutakin osavaltiota erikseen”. Komissio on siten tehnyt hallinnollisen
         toimen, joka ei vastaa ennustettavuuden ja avoimuuden vaatimuksia.
         
         
         
         29
            
          Kolmanneksi riidanalainen päätös on sen EY 10 artiklasta seuraavan lojaalisuusvelvollisuuden vastainen, joka yhteisön toimielimillä
         on jäsenvaltioihin nähden.
         
         Ensimmäinen kanneperusteAsianosaisten lausumat
         
         30
            
          Saksan hallitus väittää, että tutkimus, jonka tarkoituksena oli näyttää toteen riidanalaisen päätöksen perusteena olevat ratkaisevat
         seikat, oli riittämätön. Kyseinen riittämättömyys merkitsee EY 230 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettujen olennaisten menettelymääräysten
         rikkomista. Kolmessa tarkastetussa osavaltiossa tehtyjen havaintojen ekstrapolointi muihin osavaltioihin, jotka eivät ole
         olleet tarkastuksen kohteena, ei nimittäin ole perusteltua.
         
         
         
         31
            
          Perustuslakiin perustuva Saksan liittovaltiorakenne on ristiriidassa tällaisen ekstrapoloinnin kanssa. Yhdennetyn järjestelmän
         yhteydessä myönnettyihin palkkioihin – emolehmäpalkkio mukaan lukien – liittyvien toimenpiteiden täytäntöönpano kuuluu nimittäin
         osavaltioiden yksinomaiseen toimivaltaan. Kyseinen toimivalta johtaa erityisesti jokaisen osavaltion sisäiseen täytäntöönpanoon,
         joka tapahtuu niiden omalla vastuulla. Osavaltioiden suorittama yhteisön oikeuden täytäntöönpano on näin olleen lähtökohtaisesti
         epäyhtenäistä sekä erilaisten hallinnollisten organisaatioiden että kunkin osavaltion omien soveltamisäännösten johdosta.
         
         
         
         32
            
          Näin ollen ei ole olemassa ”yhtenäistä kokonaisuutta”, joka olisi perusteena koko Saksaa koskevalle rahoituskorjaukselle.
         Rahoituskorjauksia pitäisi periaatteessa soveltaa ainoastaan tarkastetuissa maksajavirastoissa todettujen puutteiden perusteella.
         Komissio voi laajentaa rahoituskorjausten soveltamisalaa niiden osavaltioiden maksajavirastoihin, joita se ei ole tarkastanut
         paikalla, ainoastaan silloin, kun sillä on konkreettisia tietoja.
         
         
         
         33
            
          Saksan hallitus katsoo joka tapauksessa, ettei ekstrapolointi ollut perusteltua käsiteltävänä olevassa asiassa.
         
         
         
         34
            
          Se väittää tältä osin, ettei ekstrapolaatioita ole koskaan aikaisemmin suoritettu. Muissa EMOTR:n yhteydessä tehdyissä tarkastuksissa
         komissio on soveltanut rahoituskorjauksia ainoastaan siihen osavaltioon, jossa se on suorittanut tarkastuksia. Se ei siis
         ole laajentanut kyseisiä rahoituskorjauksia koskemaan koko Saksan aluetta.
         
         
         
         35
            
          Saksan hallitus väittää, että emolehmäpalkkiojärjestelmän hallinnollinen täytäntöönpano ja valvonta on toteutettu eri tavoin,
         joten yhdessä osavaltiossa todettua laiminlyöntiä ei pidä välttämättä olettaa tapahtuneen muissa osavaltioissa. Eri osavaltioissa
         suoritettujen tarkastusten tulosten yleiset ekstrapolaatiot muiden osavaltioiden tilanteeseen eivät siten välttämättä ole
         merkityksellisiä. Komission itsensä tekemät havainnot ovat sitä paitsi ristiriidassa tällaisen ekstrapolaation kanssa. Erityisesti
         kolmessa tarkastetussa osavaltiossa todetut puutteet, jotka koskevat palkkiokelpoisuuden todennäköisyyden arviointia varten
         määrättyä ikärajaa, ovat olleet täysin erilaisia.
         
         
         
         36
            
          Esimerkkinä eri osavaltioiden tilanteiden erilaisuudesta Saksan hallitus esittää lisäksi, että Thüringenin osavaltiossa on
         aikaisempina vuosina perusteettomien maksujen välttämiseksi tarkastettu paikalla paljon yli 10 prosenttia tiloista. Tarkastettujen
         tilojen merkittävä määrä on taannut hyvän varmuuden hakemusmenettelyssä.
         
         
         
         37
            
          Hessenin osavaltion osalta emolehmään liittyvä palkkio-oikeus on tarkastettu sekä toimitettuihin asiakirjoihin perustuvilla
         todennäköisyystarkastuksilla että paikalla tehtävillä tarkastuksilla.
         
         
         
         38
            
          Saarlandin osavaltiossa tietotekniikka on vuodesta 1996 lähtien mahdollistanut täysimääräisen valvonnan takaamiseen sekä palkkioon
         oikeuttavien eläimien että niiden eläimien osalta, jotka eivät siihen oikeuta. Kyseisen osavaltion toimivaltainen elin nimittäin
         laatii eläinluetteloja, jotka sisältävät korvamerkkien numerot ja kaikkien nautaeläinten syntymäpäivät (asetuksen N:o 3508/92
         2 artiklan a kohdan mukaisesti perustettu yhdennetyn järjestelmän tietokanta), ja kyseiset luettelot tarkastetaan merkintäjärjestelmästä
         riippumatta kaksinkertaisten hakemusten välttämiseksi.
         
         
         
         39
            
          Sachsenin osavaltiossa emolehmään liittyvä palkkio-oikeus tarkistetaan aina tarkastuksissa riippumatta niiden eläinten iästä,
         joille palkkiota haetaan. Siellä hylättiin 24 hakemusta 1887 hakemuksesta vuonna 1995, 59 hakemusta 1935 hakemuksesta vuonna
         1996 ja 51 hakemusta 2054 hakemuksesta vuonna 1997.
         
         
         
         40
            
          Baden-Württembergin osavaltiossa toimivaltaiset viranomaiset ovat emolehmäpalkkiohakemusten osalta suorittaneet keskiarvon
         ylittävän määrän paikalla tehtäviä tarkastuksia. Hakemuksista tarkastettiin siten paikalla 19,63 prosenttia vuonna 1995, minkä
         seurauksena hylättiin 254 hakemusta, ja 18,46 prosenttia vuonna 1996, minkä seurauksena hylättiin 144 hakemusta.
         
         
         
         41
            
          Komission esittämä väite, jonka mukaan väitetty riittämätön palkkiohakemusten keskitetty vertailu on puute, joka ei rajoitu
         yhteen osavaltioon, ei ole perusteltu. Vuoden 1995 lokakuusta lähtien on nimittäin ollut käytössä uusi nautaeläinten tunnistusjärjestelmä.
         Tehokkaaseen ja yhtenäiseen järjestelmään kuuluu annettujen numeroiden keskitetty rekisteröinti, mikä mahdollistaa siten haettujen
         korvamerkkien ristiintarkastuksen liittovaltiotasolla.
         
         
         
         42
            
          Saksan hallitus korostaa vielä, että komissio on rikkonut sille kuuluvaa velvollisuutta esittää näyttö emolehmäpalkkiota koskevien
         yhteisön oikeuden säännösten rikkomisesta osavaltioissa, joita ei ole tarkastettu. Komissio on ilman konkreettisia todisteita
         kääntänyt todistustaakan Saksan liittotasavallan vahingoksi. Komissio on tutkinut epätäydellisesti seikkoja, jotka olivat
         ratkaisevia puutteiden liittämiselle kaikkiin osavaltioihin, eikä se ole esittänyt mitään todellisia todisteita, joiden perusteella
         voitaisiin olettaa, että todettuja laiminlyöntejä olisi tapahtunut myös muissa osavaltioissa. Ainoastaan paikalla tehtävä
         tarkastus olisi voinut antaa asianmukaisen ja tietyn osavaltion tai maksajaviraston hallinto- ja valvontajärjestelmän tarkastusperiaatteiden
         mukaisen näkemyksen.
         
         
         
         43
            
          Komissio väittää, että velvollisuus näyttää toteen päätöksen perusteena olevat merkitykselliset seikat ei kuulu EY 230 artiklan
         toisessa kohdassa tarkoitettuihin olennaisiin menettelymääräyksiin. Näin ollen ensimmäinen kanneperuste on komission mukaan
         hylättävä.
         
         
         
         44
            
          Toissijaisesti komissio myöntää Saksan liittotasavallan perustuslaillista rakennetta koskevan väitteen osalta, että kyseinen
         rakenne on otettava huomioon silloin, kun on määriteltävä, muodostavatko yhdessä osavaltiossa todetut valvontaa koskevat puutteet
         kyseistä osavaltiota koskevan erityisen ongelman vai liittovaltiotason ongelman.
         
         
         
         45
            
          Ei kuitenkaan ole periaatteessa mahdotonta, että tiettyjen sellaisten osavaltioiden menot, joissa komissio ei ole aikaisemmin
         suorittanut tarkastuksia, otetaan huomioon rahoituskorjauksen laskennassa. Jäsenvaltioiden itsemääräämisoikeudesta yhteisön
         oikeuden täytäntöönpanoa koskevan kansallisen toimivallan jaossa ei nimittäin saa olla seurauksena komissiolle tilien tarkastamis-
         ja hyväksymismenettelyn yhteydessä kuuluvien velvollisuuksien täytäntöönpanon kohtuuton vaikeutuminen tai tuleminen mahdottomaksi.
         Lisäksi yhdessä tai useammassa osavaltiossa kerättyjen tarkastusten tulosten yleistämistä koskeva ehdoton kielto johtaisi
         syrjintään eri jäsenvaltioiden välillä, koska liittovaltioita olevat jäsenvaltiot olisivat pienempien rahoituskorjausten kohteena
         kuin keskitetymmän rakenteen omaavat jäsenvaltiot.
         
         
         
         46
            
          Mitä tulee Saksan hallituksen väitteeseen, jonka mukaan ekstrapolaatiota ei ollut perusteltu tosiseikoilla, komissio toteaa,
         ettei se kiistä sitä, että tietyissä osavaltioissa kuten Thüringenissä ja Baden-Württembergissä kyseessä olevan ajanjakson
         aikana suoritettujen paikalla tehtävien tarkastusten määrä on ollut huomattavasti suurempi kuin yhteisön oikeudessa säädetty
         vähimmäismäärä. Tällä seikalla ei kuitenkaan ole merkitystä, koska riidanalaisen korjauksen perusteena oleva komission arvostelu
         ei koskenut suoritettujen tarkastusten määrää, vaan tarkastettavien tuottajien valintaa sekä tarkastusten ajankohtaa ja sisältöä.
         
         
         
         47
            
          Komissio huomauttaa niiden Saksan hallituksen lausuntojen osalta, jotka liittyvät esimerkkeinä mainittuihin osavaltioihin,
         että Thüringenin osavaltion osalta toimitetut tiedot koskevat pääosin vuotta 1995 edeltänyttä ajanjaksoa ja ne ovat näin ollen
         täysin merkityksettömiä arvioitaessa tilannetta vuosina 1995 ja 1996, jotka käsiteltävänä olevassa asiassa vastaavat varainhoitovuosia
         1996 ja 1997. Ainoastaan tietyt lähetetyistä tiedoista liittyivät vuosiin 1995 ja 1996. Kyseiset tiedot eivät kuitenkaan mahdollistaneet
         sen määrittelemistä, oliko ilmoitettujen eläinten ikä otettu huomioon tarkastettavien tuottajien valinnassa.
         
         
         
         48
            
          Hessenin osavaltion osalta Saksan hallituksen väite on aivan liian yleinen komission epäilysten poistamiseksi. Lisäksi väitettä
         ei voida tarkistaa, kun otetaan huomioon todisteiden puuttuminen.
         
         
         
         49
            
          Saarlandin osavaltion osalta Saksan hallituksen huomautukset koskevat yksinomaan hallinnollisten tarkastusten täytäntöönpanoa.
         Ne eivät näin ollen ole merkityksellisiä sen tässä tapauksessa ratkaisevan kysymyksen kannalta, joka koskee paikalla tehtävien
         tarkastusten laatua.
         
         
         
         50
            
          Sachsenin osavaltion osalta komissio toteaa, että – riippumatta siitä, että hylättyjen hakemusten ja hakemusten kokonaismäärän
         välinen suhde ei mahdollista johtopäätösten tekemistä tässä osavaltiossa suoritettujen paikan päällä tehtävien tarkastusten
         laadusta – Saksan hallituksen esittämät takaisinmaksuesimerkit eivät suinkaan heikennä komission epäilyksiä, vaan pikemminkin
         vahvistavat niitä. Kaikki takaisinmaksuilmoitukset on yhtä poikkeusta lukuun ottamatta lähetetty vuosi palkkioiden myöntämisen
         jälkeen. Tämä osoittaa, että Sachsenin osavaltion paikalla tehtävät tarkastukset on suoritettu myöhässä ja näin ollen sitä,
         että ilmoitetut eläimet olivat emolehmiä hakemushetkellä, ei ole voitu tehokkaasti vahvistaa.
         
         
         
         51
            
          Komissio lisää, ettei Saksan hallitus ole toimittanut mitään tietoja niistä seitsemästä osavaltiosta, joita ei ole tarkastettu.
         
         
         
         52
            
          Mitä tulee nautojen tunnistusjärjestelmään, johon kuuluu annettujen numeroiden keskitetty rekisteröinti, komissio huomauttaa,
         että lähes kaikki eläimet on rekisteröity järjestelmään vasta vuodesta 1998 lähtien, kuten Saksan hallitus on itse vahvistanut.
         Vuosina 1995 ja 1996 tietojen vertailu liittovaltiotasolla oli mahdollista ainoastaan rajoitetuin edellytyksin.
         
         
         
         53
            
          Lisäksi puutteet, jotka komissio on havainnut keskitetyssä tietojen vertailussa, eivät olleet kyseessä olevan rahoituskorjauksen
         ratkaiseva syy. Kyseinen korjaus perustuu komission mukaan pääasiallisesti puutteisiin niiden tarkastusten järjestämisessä,
         jotka koskevat sitä, onko kyseessä emolehmä.
         
         
         
         54
            
          Komissio kiistää kääntäneensä todistustaakan Saksan liittotasavallan vahingoksi. Komission mukaan kolmessa tarkastetussa osavaltiossa
         suoritettujen tarkastusten riittämättömyys on kiistämätöntä. Lisäksi todettujen puutteiden samankaltaisuus on herättänyt vakavia
         ja perusteltuja epäilyksiä Saksan viranomaisten tarkastusten tehokkuudesta koko Saksan osalta. Tässä yhteydessä Saksan hallituksen
         tehtävänä on toimittaa yksityiskohtaisia ja täydellisiä todisteita valvontajärjestelmien tehokkuudesta niissä osavaltioissa,
         joita ei ole tarkastettu. Sen jälkeen kun Saksan hallitukselta oli pyydetty tätä turhaan monta kertaa, se on lopulta osittain
         myöntynyt ja lähettänyt asiakirjoja, jotka koskevat Mecklenburg-Vorpommernin osavaltiota. Niiden muiden 12 osavaltion osalta,
         joita ei ole tarkastettu, komissio ei ole saanut mitään sellaisia tietoja, jotka kumoaisivat sen valvontajärjestelmän tehokkuutta
         koskevat epäilykset.
         
         
         
         55
            
          Komissio korostaa myös, ettei sillä ole velvollisuutta suorittaa paikalla tehtäviä tarkastuksia ennen päätöksen tekemistä
         tiettyjen menojen jättämisestä yhteisörahoituksen ulkopuolelle asetuksen N:o 729/70  5 artiklan 2 kohdan c alakohdan perusteella,
         sillä kyseisessä säännöksessä vaaditaan ainoastaan, että komissio suorittaa tarkastuksia. Rahoituskorjaus voi näin ollen perustua
         yksinomaan jäsenvaltion lähettämien asiakirjojen tutkintaan.
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
         
         56
            
          Saksan liittotasavalta väittää ensimmäisessä kanneperusteessaan pääasiallisesti, että komissio on laiminlyönyt velvollisuuttaan
         riittävän tutkimuksen suorittamiseen ennen päätöstä erityisesti jättämällä huomiotta todistussäännöt EMOTR:n tilien tarkastamisen
         ja hyväksymisen yhteydessä.
         
         
         
         57
            
          Tältä osin on muistettava, että asetuksen N:o 729/70  8 artiklan 1 kohdassa asetetaan jäsenvaltioille velvollisuus ryhtyä
         tarpeellisiin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että EMOTR:sta rahoitettavat toimet todella on sääntöjenmukaisesti toteutettu,
         sekä sääntöjenvastaisuuksien estämiseksi ja niihin kohdistuvien seuraamusten toteuttamiseksi ja sellaisten summien takaisinperimiseksi,
         jotka on menetetty sääntöjenvastaisuuksien tai laiminlyöntien seurauksena, vaikka yhteisön tietyssä yksittäisessä säädöksessä
         ei nimenomaisesti edellytettäisikään minkään tietyn valvontamenetelmän käyttöön ottamista (asia C‑373/99, Kreikka v. komissio,
         tuomio 6.12.2001, Kok. 2001, s. I‑9619, 9 kohta). 
         
         
         
         58
            
          Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan komission ei tarvitse maatalouden yhteistä markkinajärjestelyä koskevien sääntöjen rikkomisen
         osoittamiseksi näyttää tyhjentävästi jäsenvaltioiden viranomaisten suorittamien tarkastusten riittämättömyyttä tai niiden
         esittämien lukujen sääntöjenvastaisuutta, vaan sen on esitettävä näyttö vakavasta ja perustellusta epäilyksestä kyseisten
         tarkastusten tai lukujen suhteen. Tämä komission näyttövaatimuksen keventäminen johtuu siitä, että jäsenvaltio pystyy parhaiten
         keräämään ja tarkistamaan EMOTR:n tilien tarkastamiseksi ja hyväksymiseksi tarvittavat tiedot ja sen on siten esitettävä yksityiskohtaisempi
         ja täydellisempi näyttö näiden tarkastusten tai lukujen todenperäisyydestä ja tarvittaessa komission väitteiden paikkansapitämättömyydestä
         (ks. erityisesti asia C‑278/98, Alankomaat v. komissio, tuomio 6.3.2001, Kok. 2001, s. I‑1501, 39–41 kohta ja asia C‑329/00,
         Espanja v. komissio, tuomio 19.6.2003, Kok. 2003, s. I‑6103, 68 kohta). 
         
         
         
         59
            
          Kyseisiä sääntöjä todistustaakan jakamisesta komission ja jäsenvaltioiden välillä sovelletaan jäsenvaltion sisäisestä rakenteesta
         riippumatta. Jäsenvaltiot ovat nimittäin itse vastuussa maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn sääntöjen rikkomisesta, kuten
         käy ilmi asetuksen N:o 729/70  8 artiklan 1 kohdasta, jonka mukaan niillä on yleinen velvollisuus toteuttaa kansallisten lakien,
         asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti toimenpiteet, jotka ovat tarpeen EMOTR:sta rahoitettavien toimien tosiasiallisen
         toteuttamisen ja niiden säännönmukaisuuden varmistamiseksi, sääntöjenvastaisuuksien estämiseksi ja niihin kohdistuvien seuraamusten
         toteuttamiseksi ja sääntöjenvastaisuuksien tai laiminlyöntien vuoksi menetettyjen summien perimiseksi takaisin.
         
         
         
         60
            
          Näin ollen – samalla tavoin kuin komission asiana ei ole lausua toimivallan jakautumisesta kunkin jäsenvaltion sisäistä toimivallanjakoa
         koskevien sääntöjen mukaisesti eikä velvoitteista, joita Saksan liittotasavallan viranomaisilla ja osavaltioiden viranomaisilla
         voi olla (ks. asia C‑8/88, Saksa v. komissio, tuomio 12.6.1990, Kok. 1990, s. I‑2321, 13 kohta) – tämä sama toimivallan jakautuminen
         ei voi olla riittävä syy muuttaa niitä velvollisuuksia, jotka jäsenvaltioilla on yhteisöön nähden maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn
         sääntöjen rikkomista koskevan todistustaakan jaon yhteydessä (ks. myös vastaavasti asia C‑52/91, komissio v. Alankomaat, tuomio
         8.6.1993, Kok. 1993, s. I‑3069, 36 kohta; asia C‑140/00, komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 14.11.2002, Kok. 2002,
         s. I‑10379, 60 kohta ja asia C‑89/03, komissio v. Luxemburg, tuomio 2.10.2003, 5 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
         
         
         
         61
            
          Tiettyjen osavaltioiden tietojen ekstrapolointi muihin osavaltioihin ei näin ollen ole periaatteessa kielletty. Se täytyy
         kuitenkin aina perustella tosiseikoilla.
         
         
         
         62
            
          Tältä osin on todettava, ettei Saksan hallitus kiistä komission kolmessa tarkastetussa osavaltiossa tekemiä havaintoja.
         
         
         
         63
            
          On selvää, että komissio on nojautunut seuraaviin tietoihin ekstrapoloidessaan nämä havainnot muihin osavaltioihin. Ensinnäkin
         eri osavaltiossa käytössä olleet tietokannat eivät olleet yhteensopivia ennen vuotta 1997, joten valvonta, jonka tarkoituksena
         oli ehkäistä useamman palkkiohakemuksen esittäminen samoista lehmistä, on voinut olla ainoastaan epätäydellistä. Seuraavaksi
         karjarekisterit olivat useissa tapauksissa virheellisiä eivätkä ne näin ollen muodostaneet luotettavaa perustaa hallinnollisille
         ja paikalla tehtäville tarkastuksille. Lopuksi valvontajärjestelmä ei sisältänyt riittävää ikärajaa emolehmäpalkkiokelpoisuuden
         todennäköisyyden arvioimiseksi tai paikalla tehtävän tarkastuksen järjestämiseksi.
         
         
         
         64
            
          Ei voida kiistää, että kyseiset tiedot olivat tämän tuomion 58 kohdassa mainitussa oikeuskäytännössä tarkoitettu näyttö vakavasta
         ja perustellusta epäilyksestä, joka komissiolla saattoi olla tarkastamattomiin osavaltioihin liittyvien tarkastusten tai lukujen
         suhteen.
         
         
         
         65
            
          Saksan hallituksen tehtävänä oli tämän saman oikeuskäytännön mukaan esittää yksityiskohtaisempi ja täydellisempi näyttö näiden
         tarkastusten tai lukujen todenperäisyydestä sen osoittamiseksi, etteivät komission epäilykset olleet perusteltuja. Pelkkä
         viittaus siihen, että tilanne on erilainen jokaisessa osavaltiossa, ei voi olla riittävä. Saksan hallituksen tehtävänä oli
         osoittaa konkreettisesti, ettei tarkastamattomien osavaltioiden valvontajärjestelmissä ollut samoja puutteita kuin ne, jotka
         komissio oli todennut kolmessa tarkastetussa osavaltiossa. 
         
         
         
         66
            
          Saksan hallitus ei kiistä, että se on vastaanottanut tällaisen näytön esittämistä koskevan komission kehotuksen ja että se
         on lähettänyt tietoja, jotka liittyvät Saksin, Thüringenin, Mecklenburg-Vorpommernin, Hessenin ja Saarlandin osavaltioissa
         käytössä oleviin valvontajärjestelmiin. Mecklenburg-Vorpommernin osavaltion osalta on ilmeistä, että komissiolle lähetetyt
         tiedot saivat sen olemaan soveltamatta lopullista rahoituskorjausta menoihin, jotka on suoritettu emolehmäpalkkioina kyseisessä
         osavaltiossa varainhoitovuosina 1996 ja 1997.
         
         
         
         67
            
          Neljän muun osavaltion osalta on todettava, ettei Saksan hallitus täsmennä, miltä osin komission käsiteltävänä olevan asian
         yhteydessä esittämä vastaus, jonka mukaan komission vastaanottamat näitä osavaltioita koskevat tiedot olivat liian yleisiä
         tai merkityksettömiä, on virheellinen.
         
         
         
         68
            
          Saksan hallituksen esittämä ensimmäinen kanneperuste, joka koskee todistussääntöjen noudattamatta jättämistä, on näin ollen
         hylättävä perusteettomana.
         
         Toinen kanneperusteAsianosaisten lausumat
         
         69
            
          Toisessa kanneperusteessaan Saksan hallitus arvostelee komissiota hyvän hallinnon periaatteiden loukkaamisesta, mikä merkitsee
         myös EY 230 artiklassa tarkoitetun olennaisen menettelymääräyksen rikkomista.
         
         
         
         70
            
          Saksan hallitus katsoo, että ”kaikkien osavaltioiden” joutuminen vastuuseen puutteista, joita on todettu kolmessa niistä,
         on uudistus. Komissio on siten poikennut hallinnollisesta käytännöstä, jota on noudatettu monia vuosia. Lisäksi komissio ei
         ole perustellut tätä hallinnollisen käytäntönsä muutosta, vaikka hyvään hallintoon, ennustettavuuteen ja avoimuuteen liittyvistä
         syistä sen olisi pitänyt ilmoittaa tästä politiikan muutoksesta tiedonannolla jäsenvaltioille ja esittää vähintään sitä koskevat
         pääkohdat.
         
         
         
         71
            
          Komissio vastaa, että se oli jo vuonna 1990 tehnyt Italian tasavaltaan kohdistuvan rahoituskorjauksen, jolla se oli ”laajentanut”
         tietyillä Italian alueilla palkkioiden maksamisessa todettujen sääntöjenvastaisuuksien rahoituksellisia seuraamuksia ekstrapoloimalla
         kerätyt tiedot tarkastamattomiin alueisiin. Komissio korostaa myös, että riidanalaiseen päätökseen sisältyy yhtä lailla Espanjan
         kuningaskuntaa koskeva rahoituskorjaus, jolla komissio ”yleistää” tietyillä kyseisen valtion autonomisilla alueilla tekemiensä
         tarkastusten tulokset ja jonka laskenta on suoritettu kyseisellä alalla koko Espanjassa aiheutuneiden menojen perusteella.
         
         
         
         72
            
          Komissio viittaa vielä vuonna 1997 vahvistettuihin suuntaviivoihin, joissa nimenomaisesti korostetaan, että korjauksen rajoittaminen
         tietyllä alueella suoritettuihin menoihin on perusteltua ainoastaan silloin, kun on syytä olettaa, että puute rajoittuu jäsenvaltion
         käyttöön ottaman valvontajärjestelmän soveltamatta jättämiseen kyseisellä alueella.
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
         
         73
            
          Vaikka oletettaisiin, että komission käytäntöä koskeva muutos, jota ei ole ilmoitettu jäsenvaltioille, voisi Saksan hallituksen
         väittämällä tavalla olla ristiriidassa hyvän hallinnon periaatteen kanssa, on todettava, ettei mikään seikka osoita, että
         tällainen muutos olisi tosiasiassa tässä tapauksessa tapahtunut.
         
         
         
         74
            
          Asiassa C‑55/91, Italia vastaan komissio, 6.10.1993 annetusta tuomiosta (Kok. 1993, s. I‑4813, 18 kohta) käy päinvastoin ilmi,
         että komissio ekstrapoloi jo 1990-luvun alkuvuosina tarkastustuloksia alueelta toiselle.
         
         
         
         75
            
          Lisäksi komission vuonna 1997 vahvistamissa suuntaviivoissa todetaan, että korjauksen rajoittaminen tietyllä alueella suoritettuihin
         menoihin on perusteltua ainoastaan silloin, kun on syytä olettaa, että puute rajoittuu jäsenvaltion käyttöön ottaman valvontajärjestelmän
         soveltamatta jättämiseen kyseisellä alueella. Tämä vahvistaa sen, ettei kyseisten suuntaviivojen mukaan rahoituskorjausten
         ekstrapolointi alueelta toiselle jäsenvaltion sisällä ole pelkästään mahdollista, vaan jopa sääntönä.
         
         
         
         76
            
          Saksan hallituksen esittämä toinen kanneperuste on näin ollen hylättävä.
         
         Kolmas kanneperusteAsianosaisten lausumat
         
         77
            
          Saksan hallitus arvostelee komissiota EY 10 artiklan rikkomisesta. Kyseisen artiklan mukaan komissiolla on velvollisuus toimia
         lojaalisti jäsenvaltioitaan kohtaan ja kunnioittaa niiden laillisia etuja. Tämä lojaalisuusvelvollisuus sisältää velvollisuuden
         jäsenvaltioiden perustuslaillisten rakenteiden ja erityisesti liittovaltiorakenteen huomioon ottamiseen. Tätä EY 10 artiklan
         tulkintaa vahvistaa EU 6 artiklan 3 kohta, jossa määrätään Euroopan unionin velvollisuudesta kunnioittaa jäsenvaltioiden kansallista
         identiteettiä. Näin ollen Saksan liittotasavallan autonomisiin osavaltioihin jakautumisen kunnioittaminen edellyttää, että
         eri osavaltioita koskevia rahoituskorjauksia tehdään ainoastaan silloin, kun EMOTR on itse todennut näissä osavaltioissa,
         että yhteisön oikeutta on rikottu, mistä on aiheutunut vahinkoa yhteisön talousarviolle.
         
         
         
         78
            
          Komissio katsoo, että tämä kanneperuste on perusteeton. Yhteisön toimielimille kuuluvaa velvollisuutta, joka koskee jäsenvaltion
         liittovaltiorakenteen huomioon ottamista lojaalin yhteistyön periaatteen mukaisesti, ei sovelleta rajoituksitta. Tilien tarkastamis-
         ja hyväksymismenettelyn osalta rajoitukset, jotka Saksan hallituksen on hyväksyttävä, konkretisoidaan yhteisöjen tuomioistuimen
         tällä alalla erityisesti todistustaakan osalta kehittämillä yleisillä periaatteilla. Jos komissio noudattaa näitä periaatteita
         rahoituskorjauksiaan tehdessään, se ei loukkaa lojaalin yhteistyön periaatetta. EY 10 artiklan rikkomiseen voidaan tässä tapauksessa
         vedota ainoastaan, jos komissio ei riitautetun rahoituskorjauksen osalta ole noudattanut tilien tarkastamis- ja hyväksymismenettelyn
         periaatteita.
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
         
         79
            
          On muistettava, että EY 10 artiklasta seuraava lojaalin yhteistyön periaate sääntelee jäsenvaltioiden ja toimielinten välisiä
         suhteita. Siitä seuraa jäsenvaltioille velvollisuus toteuttaa kaikki toimenpiteet yhteisön oikeuden ulottuvuuden ja tehokkuuden
         takaamiseksi, ja sillä asetetaan yhteisön toimielimille vastavuoroisia velvoitteita toimia lojaalissa yhteistyössä jäsenvaltioiden
         kanssa (asia C‑339/00, Irlanti v. komissio, tuomio 16.10.2003, 71 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
         
         
         80
            
          Kyseisen periaatteen soveltaminen ilmenee erityisesti todistustaakan jakoon liittyvissä säännöissä, jotka on palautettu mieliin
         tämän tuomion 58 kohdassa ja jotka – sekä komissiolta että jäsenvaltioilta edellytetyn aktiivisen osallistumisen johdosta
         – edistävät näiden elinten välistä lojaalista yhteistyötä arvioitaessa, onko maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn sääntöjä
         rikottu.
         
         
         
         81
            
          Tästä seuraa, että todistustaakan jakamista koskevien sääntöjen oikea soveltaminen sisältää periaatteessa sen, että EY 10 artiklaa
         noudatetaan. Tältä osin Saksan hallituksen kolmas kanneperuste on samanlainen kuin sen ensimmäinen kanneperuste, joka on hylätty.
         Väitteet, johon tämä kolmas kanneperuste perustuu, koskevat nimittäin pääasiallisesti todistustaakan jakamiseen liittyvien
         sääntöjen soveltamista.
         
         
         
         82
            
          Näin ollen myös kolmas kanneperuste on hylättävä.
         
         
         Oikeudenkäyntikulut
         83
            
          Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on vaatinut Saksan liittotasavallan velvoittamista korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut ja koska tämä on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
         
         
         Näillä perusteilla 
         
         
         
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto)
         
         
          on antanut seuraavan tuomiolauselman: 
         
            
            
            
               1)
                  Kanne hylätään.
               
            
            
            
            
               2)
                  Saksan liittotasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
               
            
            
                  Timmermans
               
               
                  Rosas 
               
               
                  La Pergola 
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
          Julistettiin Luxemburgissa 4 päivänä maaliskuuta 2004.
         
         
         
         
                  R. Grass
               
               
                  V. Skouris
               
            
         
         
         
                  kirjaaja
               
               
                  presidentti
               
            
      
      
          1 –
            
            Oikeudenkäyntikieli: saksa.