CELEX: 21998A0618(01)
Language: hu
Date: 1998-06-04 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai közösségek és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között, versenyjogi szabályaik végrehajtása során a nemzetközi udvariasság elvének alkalmazásáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

21998A0618(01)

Hivatalos Lap L 173 , 18/06/1998 o. 0028 - 0031

		Megállapodásaz Európai Közösségek és az Amerikai Egyesült Államok kormánya között, versenyjogi szabályaik végrehajtása során a nemzetközi udvariasság elvének alkalmazásárólAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS AZ EURÓPAI SZÉN ÉS ACÉLKÖZÖSSÉGegyrészről (továbbiakban "az Európai Közösségek"), ésAZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYAmásrészről,tekintettel az Európai Közösségek és az Amerikai Egyesült Államok kormánya között 1991. szeptember 23-án létrejött megállapodásra a felek versenyről szóló jogszabályainak alkalmazásáról és az azzal a megállapodással kapcsolatban 1995. május 31-én és július 31-én kelt értelmező levelekre (továbbiakban együtt: "az 1991-es megállapodás"),felismerve, hogy az 1991-es megállapodás hozzájárult a versenyjog végrehajtása során megvalósuló egyeztetéshez, együttműködéshez és a konfliktusok elkerüléséhez,tudomásul véve, hogy az 1991-es megállapodás V. cikke, közismert nevén a "nemzetközi udvariasság" cikk együttműködésre szólít fel az egyik fél területén megvalósuló és a másik fél érdekeit hátrányosan befolyásoló versenyellenes tevékenységgel kapcsolatban,abban a hitben, hogy a nemzetközi udvariasság elvének további kidolgozása és az elv megvalósítása növeli az 1991-es megállapodás ilyen magatartással kapcsolatos hatékonyságát,éstudomásul véve, hogy ebben a megállapodásban vagy annak értelmezésében semmi sem értelmezhető úgy, mint ami sértené bármely fél nemzetközi értelemben vett versenyjogi joghatósági pozícióját,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:I. cikkE megállapodás hatálya és célja(1) E megállapodást akkor kell alkalmazni, amikor az egyik fél bebizonyítja a másiknak, hogy oka van feltételezni a következő körülmények fennállását:a) versenyellenes tevékenység valósul meg az egyik fél területének egészén vagy jelentős részén, mely hátrányosan befolyásolja a másik fél érdekeit; ésb) az adott fél versenyjogi szabályai szerint a tevékenységek megengedhetetlenek azon a területen, ahol megvalósulnak.(2) E megállapodás célja:a) hogy segítse a felek közötti kereskedelmet és befektetéseket, valamint annak biztosítása, hogy a verseny és a fogyasztók érdekei ne szenvedjenek csorbát olyan versenyellenes tevékenység következtében, mellyel szemben az egyik vagy mindkét fél versenyjogi szabályai jogorvoslatot biztosítanak; ésb) együttműködési eljárások megállapítása a versenyjog leghatékonyabb és leghatásosabb végrehajtása érdekében, melyek által a felek versenyhatóságai általános esetben elkerülik a hatósági jogérvényesítési források igénybevételét olyan versenyellenes tevékenységekkel kapcsolatban, melyek elsődlegesen a másik fél területén valósulnak meg és elsődlegesen afelé irányulnak, és ahol a másik fél versenyhatóságai képesek és felkészültek arra, hogy megvizsgálják az ilyen tevékenységeket és törvényeik értelmében hatékony szankciókat alkalmazzanak ellene.II. cikkFogalommeghatározásokA megállapodás szempontjából:1. A "hátrányos hatások" és a "hátrányosan befolyásolt" a versenyellenes tevékenység által okozott, a következőkkel kapcsolatos kárt jelentik:a) az egyik fél területén lévő vállalkozásoknak az a képessége, hogy a másik fél területére exportáljanak, ott befektessenek vagy egyéb versenyjellegű tevékenységet végezzenek; vagyb) verseny az egyik fél hazai vagy importpiacain.2. A "megkereső fél" az a fél, amelyet a másik fél területének egészén vagy jelentős részén megvalósuló versenyellenes tevékenység hátrányosan befolyásol.3. A "megkeresett fél" az a fél, amelynek a területén az ilyen versenyellenes tevékenység megvalósulni látszik.4. A "versenyjogi szabály(ok)":a) az Európai Közösségek részéről az Európai Közösséget (EK) létrehozó szerződés 85., 86. és 89. cikke, az Európai Szén- és Acélközösséget (ESZAK) létrehozó szerződés 65. cikke és 66. cikkének (7) bekezdése és az azokat végrehajtó jogszabályok, a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 4064/89/EGK tanácsi rendeletet kivéve; ésb) az Amerikai Egyesült Államok részéről a Sherman Törvény (15. U. S. C. §§ 1-7.), a Clayton Törvény (15. U. S. C. §§ 12-27., kivéve, amennyiben az a 1976-os Hart–Scott–Rhodino Trösztellenes módosító törvény, 15. U. S. C. § 18a II. címe értelmében folytatott vizsgálatokra vonatkoznak), a Wilson Tarifatörvény (15. U. S. C. §§ 8-11.), és a Szövetségi Kereskedelmi Bizottsági Törvény (15. U. S. C. §§ 41-58., a fogyasztóvédelmi feladatokra vonatkozó szakaszok kivételével);valamint egyéb ilyen jogszabályok és rendeletek, melyeket a felek közös írásbeli megállapodás alapján ennek a megállapodásnak az alkalmazásában "versenyjogi szabálynak" tekintenek.5. A "versenyhatóságok":a) az Európai Közösségek részéről az Európai Közösségek Bizottsága az Európai Közösségek versenyjoga szerinti feladatok tekintetében; ésb) az Amerikai Egyesült Államok részéről az Egyesült Államok Igazságügyi Minisztériumának Antitröszt Részlege és a Szövetségi Kereskedelmi Bizottság.6. A "jogérvényesítési tevékenység": olyan tevékenység, amelyet a versenyjog alkalmazása körében az egyik fél versenyhatósága vizsgálat vagy eljárás formájában végez.7. A "versenyellenes tevékenység": bármely olyan magatartás vagy ügylet, amely az egyik fél versenyjogi szabályai értelmében megengedhetetlen.III. cikkNemzetközi udvariasságA megkereső fél versenyhatósága kérelmezheti a megkeresett fél versenyhatóságától, hogy vizsgálja ki a versenyellenes tevékenységet, és bizonyítása esetén biztosítson ellene jogorvoslatot a megkeresett fél versenyjogi szabályai szerint. Az ilyen kérelmet attól függetlenül is be lehet nyújtani, hogy a tevékenység sérti-e a megkereső fél versenyjogát is, és függetlenül attól is, hogy a megkereső fél versenyhatóságai jogérvényesítést kezdeményeztek a saját versenyjogi szabályaik értelmében, vagy tervbe vették annak kezdeményezését.IV. cikkA kivizsgálások elhalasztása vagy felfüggesztése a megkeresett fél jogérvényesítési tevékenységében bízva(1) A felek versenyhatóságai megállapodhatnak, hogy a megkereső fél versenyhatóságai elhalasztják vagy felfüggesztik a folyamatban lévő vagy tervbe vett jogérvényesítési tevékenységeket a megkeresett fél jogérvényesítési tevékenységeinek folyamatban léte alatt.(2) A megkereső fél versenyhatóságai általános esetben elhalasztják vagy felfüggesztik saját jogérvényesítési tevékenységeiket a megkeresett fél versenyhatóságainak jogérvényesítési tevékenységei javára, a következő feltételek fennállásakor:a) az adott versenyellenes tevékenység:i. nem gyakorol közvetlen, alapvető és ésszerűen előrelátható hatást a megkereső fél területén lévő fogyasztókra; vagyii. ha a versenyellenes tevékenységnek van ilyen hatása a megkereső fél fogyasztóira, de az elsősorban a másik fél területén valósul meg, és arra irányul;b) a megkereső fél érdekeivel kapcsolatos hátrányos következmények teljesen és megfelelően kivizsgálhatók, és valószínűleg ki is vizsgálják azokat, ha szükséges, megszüntetik őket, és jogorvoslatot biztosítanak ellenük a megkeresett fél jogszabályai, eljárásai és elérhető jogorvoslata értelmében. A felek tudomásul veszik, hogy helyénvaló lehet külön jogérvényesítési tevékenységeket folytatni, amikor a mindkét területet érintő versenyellenes tevékenységek mindkét közigazgatási területen belül igazolják a büntetés kiszabásának jogosságát; ésc) a megkeresett fél versenyhatóságai megállapodnak, hogy saját jogérvényesítési tevékenységük során:i. megfelelő forrásokat fordítanak a versenyellenes tevékenységek kivizsgálására, és ahol szükséges, azonnal végrehajtják a megfelelő jogérvényesítési tevékenységeket;ii. komoly erőfeszítéseket tesznek annak érdekében, hogy felhasználják az összes ésszerűen elérhető információforrást, ideértve a megkereső fél versenyhatóságai által esetlegesen javasolt információforrásokat is;iii. kérelemre vagy ésszerű időközönként tájékoztatják a megkereső fél versenyhatóságait jogérvényesítési tevékenységeik és szándékaik aktuális állásáról, és adott esetben, ellátják a megkereső fél versenyhatóságait a megfelelő bizalmas információval, ha ehhez megszerezték az információ forrásának hozzájárulását. Az ilyen információ felhasználását és nyilvánosságra hozatalát az V. cikk szabályozza;iv. azonnal értesítik a megkereső fél versenyhatóságait a kivizsgálással vagy érvényesítéssel kapcsolatos szándékaikban bekövetkezett bármilyen változásról;v. komoly erőfeszítéseket tesznek a jogorvoslat megszerzésére irányuló vizsgálat befejezésére, vagy hat hónapon vagy a felek versenyhatóságai által egyeztetett időn belül eljárást kezdeményeznek a megkeresett fél versenyhatóságai által folytatott jogérvényesítési tevékenység elhalasztásával vagy felfüggesztésével kapcsolatban;vi. teljes mértékben tájékoztatják a megkereső fél versenyhatóságait vizsgálataik eredményéről, és figyelembe veszik a megkereső fél versenyhatóságainak szempontjait, mielőtt bármilyen rendezést végrehajtanának, eljárást kezdeményeznének, jogorvoslatot biztosítanának vagy lezárnák a vizsgálatot; ésvii. megfelelnek a megkereső fél versenyhatósága által benyújtott minden ésszerű kérelemnek.A fenti feltételek teljesülése esetén az a megkereső fél, amely nem választja a jogérvényesítési tevékenység elhalasztását vagy felfüggesztését, tájékoztatja ennek okairól a megkeresett fél versenyhatóságait.(3) A megkereső fél versenyhatóságai elhalaszthatják vagy felfüggeszthetik saját jogérvényesítési tevékenységüket, ha nem teljesül mindegyik a (2) bekezdésben említett feltételek közül.(4) A megállapodás nem zárja ki a megkereső fél független jogérvényesítési tevékenységének elhalasztását vagy felfüggesztését választó versenyhatóságait abban, hogy ezen tevékenységüket később kezdeményezzék vagy újraindítsák. Ilyen esetben a megkereső fél versenyhatóságai haladéktalanul tájékoztatják a megkeresett fél versenyhatóságait szándékaik és indokaik felől. Ha a megkeresett fél versenyhatóságai folytatják saját vizsgálatukat, a két fél versenyhatóságai az 1991-es megállapodás IV. cikkében lefektetett kritériumok és eljárások alapján, ha szükséges, összehangolhatják vizsgálataikat.V. cikkBizalmas kezelés és információfelhasználásAhol a megállapodás értelmében az egyik fél versenyhatóságai információt szolgáltatnak a másik fél versenyhatóságai számára a megállapodás megvalósítása céljából, az utóbbi versenyhatóság csak e célra használhatja fel az információt. Az információt szolgáltató versenyhatóságok hozzájárulhatnak másfajta felhasználáshoz is azzal a feltétellel, hogy amikor az információt a IV. cikk (2) bekezdése c) pontjának iii. alpontja értelmében az érintett forrás hozzájárulásával szolgáltatják, a forrásnak is kötelező hozzájárulnia az egyéb felhasználáshoz. Az ilyen információ közlését az 1991-es megállapodás VIII. cikke, illetve az 1995. május 31-én és július 31-én kelt értelmező levelek szabályozzák.VI. cikkKapcsolat az 1991-es megállapodássalEz a megállapodás kiegészíti az 1991-es megállapodást, amely teljes mértékben hatályban marad, és azzal összhangban kell értelmezni.VII. cikkA hatályos jogA megállapodásban semmi sem értelmezhető úgy, hogy az az Európai Közösségek és tagállamaik, valamint az Amerikai Egyesült Államok és államaik hatályos jogával ellentétes, illetve azok megváltoztatását igényli.VIII. cikkHatálybalépés és megszüntetés(1) E megállapodás annak aláírásakor lép hatályba.(2) E megállapodás 60 napig marad hatályban attól a naptól számítva, amikor bármelyik fél írásban értesíti a másikat arról a szándékáról, hogy fel kívánja mondani a megállapodást.FENTIEK HITELÉÜL az alulírott, erre kellően meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.Kelt Brüsszelben és Washingtonban, két példányban, angol nyelven.Az Európai Közösségek és az Európai Szén és Acélközösség részérőlKelt:+++++ TIFF +++++Kelt:+++++ TIFF +++++Az Amerikai Egyesült Államok Kormánya részérőlKelt:+++++ TIFF +++++Kelt:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------