CELEX: 32018D0111(02)
Language: sl
Date: 2017-05-08 00:00:00
Title: Sklep Komisije z dne 8. maja 2017 o združljivosti ukrepov, ki jih bo sprejela Irska v skladu s členom 14 Direktive 2010/13/EU o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah), s pravom Unije

11.1.2018   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 8/10
            
         SKLEP KOMISIJE
   z dne 8. maja 2017
   o združljivosti ukrepov, ki jih bo sprejela Irska v skladu s členom 14 Direktive 2010/13/EU o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah), s pravom Unije
   (2018/C 8/04)
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Direktive 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah) (1) in zlasti člena 14(2) Direktive,
   ob upoštevanju mnenja odbora, ustanovljenega na podlagi člena 29 Direktive 2010/13/EU,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Z dopisom z dne 7. februarja 2017 je Irska Komisijo obvestila o nekaterih ukrepih, ki bodo sprejeti v skladu s členom 14(1) Direktive 2010/13/EU in s katerimi želi posodobiti že veljavne ukrepe, ki jih je Komisija odobrila s sklepom z dne 25. junija 2007 (2). Ukrepi, ki bodo sprejeti, zadevajo določitev seznama dveh dogodkov, ki dopolnjujeta že veljavne ukrepe.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija je v obdobju treh mesecev od prejema navedenega obvestila preverila, ali so ukrepi, ki bodo sprejeti, skladni s pravom Unije, zlasti kar zadeva sorazmernost ukrepov in preglednost nacionalnega posvetovalnega postopka.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija je pri preverjanju ukrepov, ki bodo sprejeti, upoštevala razpoložljive podatke o irskem trgu avdiovizualnih storitev, zlasti glede učinka na televizijski trg.
            
         
               (4)
            
            
               Irska je po širokem javnem posvetovanju na jasen in pregleden način pripravila seznam dveh dogodkov velikega družbenega pomena poleg že veljavnih ukrepov.
            
         
               (5)
            
            
               Na podlagi podrobnih dokazov in podatkov o gledanosti, ki so jih predložili irski organi, je Komisija preverila, ali seznam obeh dogodkov poleg že veljavnih ukrepov, pripravljen v skladu s členom 14(1) Direktive 2010/13/EU, izpolnjuje najmanj dve od naslednjih meril, ki so zanesljivi pokazatelji pomembnosti takšnih dogodkov za družbo: (i) poseben vsesplošni odziv v državni članici in ne zgolj pomembnost za tiste, ki običajno spremljajo zadevni športni dogodek ali dejavnost; (ii) prebivalci države članice dogodku vsesplošno pripisujejo poseben kulturni pomen, zlasti glede spodbujanja kulturne identitete; (iii) sodelovanje državne reprezentance v zadevnem dogodku v okviru mednarodno pomembnega tekmovanja ali turnirja; in (iv) dejstvo, da se dogodek običajno prenaša na brezplačni televiziji ter da pritegne velik del televizijskih gledalcev.
            
         
               (6)
            
            
               Priglašeni seznam dogodkov poleg že veljavnih ukrepov vključuje zadevna dogodka, ki veljata za dogodka velikega družbenega pomena, in sicer finalna tekma prvenstva All-Ireland Senior Ladies’ Football in finalna tekma prvenstva All-Ireland Senior Camogie.
            
         
               (7)
            
            
               Irski organi so dokazali, da ima finalna tekma prvenstva All-Ireland Senior Ladies’ Football v irski družbi poseben vsesplošni odziv in je za irsko družbo posebnega kulturnega pomena ter ni zanimiva samo za tiste, ki običajno spremljajo ta šport. Ta dogodek pritegne velik del televizijskega občinstva in se po tradiciji prenaša na brezplačni televiziji.
            
         
               (8)
            
            
               Irski organi so dokazali, da ima finalna tekma prvenstva All-Ireland Senior Camogie v irski družbi poseben vsesplošni odziv in je za irsko družbo posebnega kulturnega pomena ter ni zanimiva samo za tiste, ki običajno spremljajo ta šport. Ta dogodek pritegne velik del televizijskega občinstva in se po tradiciji prenaša na brezplačni televiziji.
            
         
               (9)
            
            
               Zadevni ukrepi ne presegajo tistega, kar je potrebno za dosego zastavljenega cilja, tj. varstva pravice do obveščenosti in širokega dostopa javnosti do televizijskega prenosa dogodkov velikega družbenega pomena. Ta ugotovitev upošteva, na kakšen način se bosta zadevna dogodka prenašala, opredelitev „kvalificiranega izdajatelja televizijskega programa“, vlogo vrhovnega sodišča pri reševanju sporov, ki nastanejo med izvajanjem ukrepov, in dejstvo, da določitev seznama po pričakovanjih ne bo vplivala na obstoječe pogodbe glede pravic prenosa. Zato se lahko zaključi, da učinki na lastninsko pravico, kot je določena v členu 17 Listine EU o temeljnih pravicah, ne presegajo tistih, ki so neločljivo povezani z vključitvijo dogodkov na seznam iz člena 14(1) Direktive 2010/13/EU.
            
         
               (10)
            
            
               Iz istih razlogov se ukrepi, ki bodo sprejeti, zdijo sorazmerni in upravičujejo odstopanje od temeljne svobode opravljanja storitev, kot je določena v členu 56 Pogodbe o delovanju Evropske unije. V prevladujočem javnem interesu je zagotavljanje širokega javnega dostopa do prenosov dogodkov velikega družbenega pomena. Poleg tega irski ukrepi ne pomenijo diskriminacije drugih postaj, nosilcev pravic in drugih gospodarskih subjektov iz drugih držav članic ali omejevanja njihovega dostopa na trg.
            
         
               (11)
            
            
               Zadevni ukrepi so združljivi tudi s pravili Unije o konkurenci. Opredelitev kvalificiranih izdajateljev televizijskega programa, ki izpolnjujejo pogoje za prenašanje naštetih dogodkov, temelji na objektivnih merilih, ki omogočajo dejansko in potencialno konkurenco pri pridobivanju pravic za prenašanje teh dogodkov. Poleg tega tudi število zadevnih dogodkov ni tako nesorazmerno, da bi lahko povzročilo izkrivljenje konkurence na podrejenih trgih brezplačne in plačljive televizije. Zato se lahko šteje, da učinki na svobodno konkurenco ne presegajo tistih, ki so neločljivo povezani z vključitvijo dogodkov na seznam iz člena 14(1) Direktive 2010/13/EU.
            
         
               (12)
            
            
               Komisija je druge države članice obvestila o ukrepih, ki jih bo sprejela Irska, in rezultate svojega preverjanja predstavila odboru, ustanovljenem na podlagi člena 29 Direktive 2010/13/EU. Odbor je sprejel pozitivno mnenje –
            
         SKLENILA:
   Edini člen
   1.   Ukrepi, ki jih bo sprejela Irska v skladu s členom 14(1) Direktive 2010/13/EU in o katerih je obvestila Komisijo v skladu s členom 14(2) navedene direktive, so skladni s pravom Unije.
   2.   Ukrepi, ki jih bo sprejela Irska, se objavijo v Uradnem listu Evropske unije.
   
      V Bruslju, 8. maja 2017
      
         
            Za Komisijo
         
         Andrus ANSIP
         
            Podpredsednik
         
      
   
   
      (1)  UL L 95, 15.4.2010, str. 1.
   
      (2)  Sklep Komisije 2007/478/ES z dne 25. junija 2007, UL L 180, 10.7.2007, str. 17.