CELEX: 62021CC0366
Language: sk
Date: 2022-07-14
Title: Návrhy prednesené 14. júla 2022 – generálny advokát P. Pikamäe.###

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
PRIIT  PIKAMÄE
prednesené  14. júla  2022(1)

Vec C‑366/21 P

Maxime Picard

proti

Európskej komisii

„Odvolanie – Verejná služba – Zmluvní zamestnanci – Dôchodok – Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 1023/2013 – Prechodné opatrenia týkajúce sa ročnej akruálnej dôchodkovej sadzby a veku odchodu do dôchodku – Časová pôsobnosť – Podpis novej zmluvy zmluvného zamestnanca – Akt spôsobujúci ujmu – Kvalifikácia – Samostatné právne účinky“

I.      Úvod

1.        Pán  Maxime  Picard  sa  týmto  odvolaním  domáha  zrušenia  rozsudku  Všeobecného  súdu  Európskej  únie z 24. marca 2021,  Picard/Komisia  (T‑769/16,  ďalej  len  „napadnutý  rozsudok“,  EU:T:2021:153),  ktorý  zamietol  jeho  žalobu  smerujúcu k zrušeniu  na  jednej  strane  odpovede  zodpovedného  úradníka  útvaru  „Dôchodky“  oddelenia  4  „Úradu  pre  správu a úhradu  individuálnych  nárokov“  (ďalej  len  „PMO“)  zo  4. januára  2016,  podľa  ktorej  bol v jeho  prípade  od  1. júna 2014  obvyklý  vek  odchodu  do  dôchodku  66  rokov a ročná  akruálna  dôchodková  sadzba  vo  výške  1,8 %, a na  druhej  strane  rozhodnutia  riaditeľa  riaditeľstva  E Generálneho  riaditeľstva  (GR)  pre  ľudské  zdroje  Európskej  komisie  (ďalej  len  „GR  pre  ľudské  zdroje“)  ako  orgánu  oprávneného  uzatvárať  pracovné  zmluvy  (ďalej  len  „OUPZ“) z 25. júla  2016,  ktorým  bola  zamietnutá  sťažnosť  pána  Picarda  proti  odpovedi  zo  4. januára  2016.

2.        Táto  vec  dáva  Súdnemu  dvoru  príležitosť  zaoberať  sa  dvoma  problematikami.

3.        Po  prvé  Súdny  dvor  má  rozhodnúť o podmienkach  časovej  pôsobnosti  prechodných  ustanovení  uplatniteľných  na  zmluvných  zamestnancov  Únie  týkajúcich  sa  ročnej  akruálnej  dôchodkovej  sadzby a veku  odchodu  do  dôchodku,  stanovených  nariadením Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ,  Euratom)  č. 1023/2013 z 22. októbra  2013,  ktorým  sa  mení  Služobný  poriadok  úradníkov  Európskej  únie a Podmienky  zamestnávania  ostatných  zamestnancov  Európskej  únie(2).  Rozhodnutie  Súdneho  dvora o tejto  otázke  bude  mať  výrazný  vplyv  na  systém  dôchodkového  zabezpečenia,  ktorý  je  uplatniteľný  na  značnú  časť  zmluvných  zamestnancov  Únie.

4.        Po  druhé  táto  vec  umožní  Súdnemu  dvoru  spresniť z hľadiska  pojmu  „akt  spôsobujúci  ujmu“, v ktorom  momente  môže  zamestnanec  Únie  spochybniť  zložky,  ktoré  slúžia  ako  základ  určenia  jeho  dôchodkových  práv.
II.    Právny rámec

5.        V prejednávanej  veci  sú  relevantné:
–        články 25,  77,  83,  90 a 91  Služobného  poriadku  úradníkov  Európskej  únie  (ďalej  len  „služobný  poriadok“),  zmeneného  nariadením  č. 1023/2013,
–        článok 21  ods. 2 a článok 22  ods. 1  prílohy XIII k služobnému  poriadku,  zmeneného  nariadením  č. 1023/2013,
–        článok 8, článok 86  ods. 2 a článok 109  ods. 1  Podmienok  zamestnávania  ostatných  zamestnancov  Európskej  únie  (ďalej  len  „PZOZ“),  zmenených  nariadením  č. 1023/2013,
–        článok 1 ods. 1  prílohy k PZOZ.
III. Okolnosti predchádzajúce sporu

6.        Okolnosti  predchádzajúce  sporu  sú  uvedené v bodoch 1 až  25  napadnutého  rozsudku a možno  ich  zhrnúť  takto.

7.        Pán  Picard  bol  od  1. júla  2008  zamestnaný  Komisiou  ako  zmluvný  zamestnanec  pridelený  do  oddelenia  5  PMO  (ďalej  len  „zmluva z roku  2008“).  Odvolateľ  bol  zaradený  do  prvej  funkčnej  skupiny.  Táto  zmluva  bola  trikrát  predĺžená  na  dobu  určitú a rozhodnutím z 3. mája  2011  na  dobu  neurčitú.

8.        Dňa  16. mája  2014  GR  pre  ľudské  zdroje  ponúklo  odvolateľovi  novú  zmluvu  na  pozíciu  zmluvného  zamestnanca,  ktorú  odvolateľ  podpísal v ten  istý  deň  (ďalej  len  „zmluva  zo  16. mája  2014“).  Táto  zmluva  na  dobu  neurčitú  nadobudla  účinnosť  1. júna  2014,  pričom  odvolateľ  bol  zaradený  do  druhej  funkčnej  skupiny.

9.        Pred  uzavretím  tejto  zmluvy  boli  služobný  poriadok a PZOZ  zmenené  nariadením  č. 1023/2013,  ktorého  ustanovenia  relevantné v tejto  veci  sú  uplatniteľné  od  1. januára  2014.

10.      V dôsledku  reformy z roku  2014  článok 77  druhý  odsek  služobného  poriadku,  ktorý  sa  uplatňuje  na  zmluvných  zamestnancov  na  základe  odkazu v článku 109  ods. 1  PZOZ,  určuje  novú  ročnú  akruálnu  dôchodkovú  sadzbu  vo  výške  1,8 %,  pričom  predchádzajúca  sadzba  bola  vo  výške  1,9 %.  Okrem  toho  článok 77  piaty  odsek  služobného  poriadku  stanovuje  vek  odchodu  do  dôchodku  na  66 rokov  oproti  predtým  stanoveným  63  rokom.

11.      V prílohe XIII k služobnému  poriadku  bol  však  stanovený  prechodný  režim. Článok 21  druhý  odsek  tejto  prílohy  tak  stanovuje,  že  úradník,  ktorý  nastúpil  do  služobného  pomeru v období  od  1. mája  2004  do  31. decembra  2013,  má  naďalej  nárok  na  ročnú  akruálnu  sadzbu  vo  výške  1,9 %.  Okrem  toho článok 22  ods. 1  druhý  pododsek  tejto  prílohy  stanovuje,  že  úradník,  ktorý k 1. máju  2014  má  35 rokov(3) a ktorý  nastúpil  do  služobného  pomeru  pred  1. januárom  2014,  má  nárok  na  starobný  dôchodok  pri  dosiahnutí  veku  64 rokov a 8  mesiacov.  Napokon článok 1 ods. 1  prílohy k PZOZ  stanovuje,  že  tieto  prechodné  ustanovenia  „sa  uplatňujú  analogicky  na  ostatných  zamestnancov  zamestnaných k 31. decembru 2013“.

12.      E‑mailom  zo  4. januára  2016  odvolateľ,  ktorý  mal  pochybnosti o dôsledkoch,  ktoré  by  reforma z roku  2014  mohla  mať  na  jeho  situáciu  po  podpísaní  zmluvy  zo  16. mája  2014,  požiadal  zodpovedného  úradníka  útvaru  „Dôchodky“  oddelenia  4  PMO o vysvetlenia  (ďalej  len  „e‑mail  zo  4. januára 2016“).

13.      E‑mailom z toho  istého  dňa  tento  úradník  odvolateľovi  potvrdil,  že  jeho  práva  na  dôchodok  sa  zmenili z dôvodu  zmeny  zmluvy a že v jeho  prípade  je  teda  od  1. júna  2014  obvyklý  vek  odchodu  do  dôchodku  66 rokov a ročná  akruálna  dôchodková  sadzba  je  vo  výške  1,8 % (ďalej  len  „odpoveď  zo  4. januára  2016“).

14.      Dňa  4. apríla  2016  podal  odvolateľ  proti  odpovedi  zo  4. januára  2016  sťažnosť  na  základe  článku 90  ods. 2  služobného  poriadku.

15.      Rozhodnutím z 25. júla  2016,  ktoré  bolo  odvolateľovi  doručené  26. júla 2016,  riaditeľ  riaditeľstva  E GR  pre  ľudské  zdroje v postavení  OUPZ  zamietol  uvedenú  sťažnosť  predovšetkým  ako  neprípustnú z dôvodu  neexistencie  aktu  spôsobujúceho  ujmu a subsidiárne  ako  nedôvodnú  (ďalej  len  „rozhodnutie o zamietnutí z 25. júla  2016“).
IV.    Konanie na Všeobecnom súde

16.      Návrhom  podaným  do  kancelárie  Všeobecného  súdu  7. novembra  2016  podal  odvolateľ  žalobu  smerujúcu k zrušeniu  odpovede  zo  4. januára  2016 a v prípade  potreby k zrušeniu  rozhodnutia o zamietnutí z 25. júla  2016.  Samostatným  podaním  doručeným  do  kancelárie  Všeobecného  súdu  6. februára 2017  Komisia  vzniesla  námietku  neprípustnosti  tejto  žaloby.

17.      Rozhodnutím z 12. októbra  2017  predseda  tretej  komory  rozhodol  prerušiť  konanie  až  do  nadobudnutia  právoplatnosti  rozhodnutia,  ktorým  sa  končí  konanie  vo  veci T‑128/17,  Torné/Komisia.

18.      Po  vyhlásení  rozsudku  zo  14. decembra  2018,  Torné/Komisia(4), a vzhľadom  na  to,  že  proti  tomuto  rozhodnutiu  nebolo  podané  odvolanie,  účastníci  konania  predložili v lehote  stanovenej  Všeobecným  súdom  svoje  pripomienky k dôsledkom  tohto  rozsudku  na  prejednávanú  vec.

19.      Uznesením z 13. mája  2019  Všeobecný  súd v súlade s článkom 130  ods. 7 rokovacieho  poriadku  spojil  konanie o námietke  neprípustnosti,  ktorú  vzniesla  Komisia, s konaním  vo  veci  samej a rozhodol,  že o trovách  konania  sa  rozhodne  neskôr.

20.      Všeobecný  súd  napadnutým  rozsudkom  zamietol  žalobu  podanú  odvolateľom.

21.      Všeobecný  súd  sa  najskôr  rozhodol  preskúmať  žalobné  dôvody  uvedené  odvolateľom,  bez  toho,  aby  predtým  rozhodol o námietke  neprípustnosti  vznesenej  Komisiou.  Na  účely  tohto  rozhodnutia  sa  oprel o judikatúru,  podľa  ktorej  je  súd  Únie  oprávnený,  aby  za  okolností  prejednávanej  veci  posúdil,  či  riadny  výkon  spravodlivosti  odôvodňuje  zamietnutie  žaloby  vo  veci  samej  bez  toho,  aby  predtým  rozhodol o námietke  neprípustnosti  vznesenej  žalovaným.(5)

22.      Všeobecný  súd  vo  veci  samej  rozhodol,  že  Komisia  sa  správne  domnievala,  že  zmluva  zo  16. mája  2014  mala  za  následok,  že  na  odvolateľa  sa  nemohli  vzťahovať  prechodné  ustanovenia  stanovené v prílohe XIII k služobnému  poriadku  týkajúce  sa  ročnej  akruálnej  dôchodkovej  sadzby a veku  odchodu  do  dôchodku.

23.      Všeobecný  súd v bodoch 65  až  83  napadnutého  rozsudku  podal  výklad článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ,  ktorý  ustanovuje,  že  prechodné  pravidlá  stanovené  pre  úradníkov v článkoch 21 a 22(6) prílohy XIII k služobnému  poriadku  „sa  uplatňujú  analogicky  na  ostatných  zamestnancov  zamestnaných k 31. decembru  2013“.

24.      Všeobecný  súd  najmä  rozhodol,  že  zo  znenia  tohto  ustanovenia  vyplýva,  že články 21 a 22  tejto  prílohy  sa  uplatňujú  na  zamestnancov,  na  ktorých  sa  vzťahujú  PZOZ, v rozsahu, v akom  je  možné  preukázať  analógiu  medzi  týmito  zamestnancami a úradníkmi, a to s prihliadnutím  na  osobitné  charakteristiky  každej z týchto  kategórií  zamestnancov.  Všeobecný  súd  po  preskúmaní  týchto  charakteristík  uviedol,  že  zatiaľ  čo  úradník  je  prijatý  do  služobného  pomeru v administratíve  Únie a zostáva v ňom  na  základe  menovacieho  aktu,  ktorý  sa  nemení  po  celú  dobu  jeho  služobného  postupu,  zmluvný  zamestnanec  nastupuje  do  funkcie a zostáva v nej  na  základe  zmluvy  po  dobu  jej  účinnosti.

25.      So  zreteľom  na  tieto  úvahy  podal  Všeobecný  súd  výklad  požiadavky  byť  „zamestnaný k 31. decembru  2013“ v zmysle článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ.

26.      Všeobecný  súd v bode 81  napadnutého  rozsudku  rozhodol,  že  pojem  „analogicky“  uvedený v článku 1  ods. 1  prílohy k PZOZ  predpokladá,  že  zamestnanci  sa  nachádzajú v podobnej  situácii  ako  úradníci.  Podľa  Všeobecného  súdu  túto  situáciu  možno  preukázať  len v prípade,  že  zamestnanec  nepodpísal  novú  zmluvu, z ktorej  vyplýva  začatie  nového  pracovného  pomeru s administratívnou  Únie. V tejto  súvislosti  pripomenul,  že  už  rozhodol,  že  pracovný  pomer  medzi  zamestnancom  na  jednej  strane a administratívou  Únie  na  druhej  strane  môže  zostať  nezmenený, a to  aj  po  podpise  novej  zmluvy,  ktorá  je  formálne  odlišná  od  pôvodnej  zmluvy,  pod  podmienkou,  že  posledná  zmluva  neprináša  podstatnú  zmenu  pracovných  úloh  zamestnanca,  najmä  funkčnej  skupiny,  ktorá  by  mohla  spochybniť  funkčnú  kontinuitu  jeho  pracovného  pomeru s administratívou  Únie.(7)

27.      Všeobecný  súd z toho  najprv  vyvodil,  že články 21 a 22  prílohy XIII k služobného  poriadku  sa  uplatňujú  iba  na  ostatných  zamestnancov  zamestnaných k 31. decembru  2013 a ktorí  ostávajú  zamestnaní  po  tomto  dátume  na  základe  zmluvy,  až  dovtedy,  kým  ich  postavenie  nebude  preskúmané  na  účely  výpočtu  ich  dôchodkových  práv.

28.      Všeobecný  súd  ďalej v bodoch 85  až  93  napadnutého  rozsudku  vyvodil  dôsledky  týchto  konštatovaní  so  zreteľom  na  situáciu  odvolateľa.  Konkrétne,  po  preskúmaní  zmlúv  uzatvorených  odvolateľom s Komisiou,  ako  aj  charakteristík  pracovných  miest,  na  ktoré  bol  prijatý,  Všeobecný  súd  konštatoval,  že  zmena  funkčnej  skupiny  spochybnila  funkčnú  kontinuitu  pracovného  pomeru  odvolateľa s administratívou.  Všeobecný  súd z toho  vyvodil,  že  zmluva  zo  16. mája  2014  viedla k zániku  všetkých  účinkov  zmluvy z roku  2008,  na  základe  ktorej  bol  odvolateľ  „zamestnaný k 31. decembru  2013“  podľa  článku 1  ods. 1  prílohy k PZOZ, a teda k ukončeniu  pracovného  pomeru  medzi  ním a administratívou.  Všeobecný  súd  preto  konštatoval,  že  zmluva  zo  16. mája  2014  viedla k novému  nástupu  do  zamestnania  na  účely  uplatnenia  tohto  ustanovenia,  na  základe  čoho  sa  na  odvolateľa  nemohli  uplatňovať  prechodné  ustanovenia  týkajúce  sa  ročnej  akruálnej  dôchodkovej  sadzby a veku  odchodu  do  dôchodku.

29.      Všeobecný  súd  napokon  uviedol,  že  tento  záver  nemôže  byť  spochybnený  okrem  iného  tvrdením  odvolateľa,  podľa  ktorého  nová  zmluva  nebráni  uplatňovaniu  uvedených  prechodných  ustanovení,  keďže  nevedie k diskontinuite v poistení a platení  príspevkov v systéme  dôchodkového  zabezpečenia  Únie.  Podľa  Všeobecného  súdu  uplatnenie  uvedených  ustanovení  na  zamestnancov  nemôže  závisieť  na  údajne  neprerušenom  poistení v systéme  dôchodkového  zabezpečenia  Únie,  ale  závisí  od  funkčnej  kontinuity  pracovného  pomeru,  ako  je  stanovené v bode 81  napadnutého  rozsudku.
V.      Návrhy účastníkov konania

30.      Odvolateľ  navrhuje,  aby  Súdny  dvor:
–        zrušil  napadnutý  rozsudok,
–        zrušil  odpoveď  zo  4. januára  2016, a v prípade  potreby  rozhodnutie o zamietnutí z 25. júla  2016,  a
–        uložil  Komisii  povinnosť  nahradiť  trovy  konania v oboch  stupňoch.

31.      Komisia  navrhuje,  aby  Súdny  dvor:
–        zamietol  odvolanie  a
–        uložil  odvolateľovi  povinnosť  nahradiť  trovy  konania.
VI.    O odvolaní

A.      O prípustnosti odvolania

1.      Tvrdenia účastníkov konania

32.      Komisia  tvrdí,  že  odvolanie  je  neprípustné z dôvodu,  že  odvolateľ  pri  porušení článku 169  ods. 2  Rokovacieho  poriadku  Súdneho  dvora  presne  neoznačil  body  rozsudku,  ktoré  napáda.

33.      Táto  inštitúcia  uvádza,  že  odvolateľ  spochybňuje  napadnutý  rozsudok v súvislosti s tým,  že  Všeobecný  súd  sa  dopustil  nesprávneho  právneho  posúdenia,  keď  sa v bode 90  tohto  rozhodnutia  domnieval,  že  dôsledkom  uzatvorenia  novej  zmluvy  zamestnanec  už  nebol  „zamestnaný“ k 31. decembru  2013 v zmysle článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ.  Vyvodzuje z toho,  že  tento  odkaz  na  jediný  bod  napadnutého  rozsudku  nespĺňa  podmienky článku 169  ods. 2  rokovacieho  poriadku.

34.      Odvolateľ  uvádza,  že v bodoch 25 a 26  svojho  odvolania  uviedol  nesprávne  právne  posúdenie,  ktorého  sa  dopustil  Všeobecný  súd v bode 81  napadnutého  rozsudku a že  spochybnil  výklad  podaný  Všeobecným  súdom  týkajúci  sa článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ.
2.      Posúdenie

35.      Podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora z článku 256  ods. 1  druhého  pododseku  ZFEÚ, z článku 58  prvého  odseku  Štatútu  Súdneho  dvora  Európskej  únie,  ako  aj z článku 168  ods. 1 písm. d) a článku 169  ods. 2  Rokovacieho  poriadku  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  odvolanie  musí,  pod  hrozbou  neprípustnosti,  presne  uviesť  napádané  časti  rozsudku,  ktorého  zrušenie  sa  žiada,  ako  aj  právne  tvrdenia,  ktoré  osobitným  spôsobom  podporujú  tento  návrh.(8)

36.      Konštatujem,  že  odvolateľ v bode 24 a v nasledujúcich  bodoch  svojho  odvolania  tvrdí,  že  Všeobecný  súd  sa v bode 81  napadnutého  rozsudku  dopustil  nesprávneho  právneho  posúdenia  pri  výklade článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ,  keď  rozhodol,  že  prechodné  ustanovenia  sa  môžu  ďalej  uplatňovať  na  ostatných  zamestnancov,  iba  ak  nepodpísali  novú  zmluvu  alebo  ak  po  podpísaní  novej  zmluvy  naďalej  vykonávajú v podstate  rovnaké  pracovné  povinnosti.

37.      Okrem  toho  odvolateľ  ďalej  vo  svojom  odvolaní  spochybňuje  dôvody  uvedené v bode 90  napadnutého  rozsudku,  ktorými  sa  Všeobecný  súd  výslovne  oprel o výklad  ustanovení článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ  podaný v bode 81  tohto  rozsudku,  keď  sa  domnieval,  že  zmluva  zo  16. mája  2014  viedla k zániku  všetkých  účinkov  zmluvy z roku  2008, a teda k ukončeniu  pracovného  pomeru s administratívou  Únie.

38.      Z týchto  skutočností  vyplýva,  že  odvolateľ  splnil  podmienky článku 169  ods. 2  rokovacieho  poriadku,  keďže  dostatočne  presným  spôsobom  uviedol  na  jednej  strane  časti  odôvodnenia  Všeobecného  súdu,  ktoré  napáda, a na  druhej  strane  nesprávne  právne  posúdenie,  ktoré  uvádza  na  podporu  svojho  odvolania.

39.      Vyvodzujem z toho,  že  odvolanie  je  prípustné.
B.      O jedinom odvolacom dôvode

1.      Argumentácia účastníkov konania

40.      Odvolateľ  na  podporu  tohto  dôvodu  založeného  na  nesprávnom  právnom  posúdení  pri  výklade článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ  uvádza,  že  Všeobecný  súd  nezohľadnil  pôsobnosť  tohto  ustanovenia,  keď  nevzal  do  úvahy  ciele  sledované  normotvorcom  Únie,  ani  systém  zavedený  služobným  poriadkom a PZOZ v špecifickej  oblasti  systému  dôchodkového  zabezpečenia  Únie.  Odvolateľ v tejto  súvislosti  tvrdí,  že  ako  rozhodol  Všeobecný  súd v rozsudku  Torné,  časová  pôsobnosť  prechodných  ustanovení  závisí  od  zachovania  účasti v systéme  dôchodkového  zabezpečenia a pokračovania v platení  príspevkov  do  tohto  systému.

41.      Odvolateľ  okrem  toho  tvrdí,  že  tým,  že  sa  Všeobecný  súd  domnieval,  že  zmluva  viedla k ukončeniu  pracovného  pomeru s administratívou  Únie,  prehliadol  kontinuitu  tohto  pomeru  uznanú v článku 86  ods. 2  PZOZ v súvislosti s vývojom  odmeny.  Napokon  uvádza,  že v článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ  normotvorca  Únie  použil  pojem  „zamestnaní“  zamestnanci,  zatiaľ  čo v článkoch 4 a 5  tejto  prílohy  bol  výslovne  použitý  pojem  „existujúce  zmluvy“.  Odvolateľ z toho  vyvodzuje,  že  tento  normotvorca  nechcel  zúžiť  pôsobnosť  prechodných  ustanovení  len  na  existujúce  zmluvy.

42.      Komisia  tvrdí,  že  analógiu  so  situáciou  úradníkov  možno  stanoviť  len v prípade,  keď  zamestnanec  nepodpíše  novú  zmluvu  znamenajúcu  začiatok  nového  pracovného  pomeru.  Dodáva,  že  odvolateľ  sa  nemôže  účinne  odvolávať  na  rozsudok  Torné,  keďže  toto  rozhodnutie  sa  netýkalo  výkladu  ustanovení článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ,  ale  podmienok  uplatniteľnosti  ustanovení článkov 21 a 22  prílohy XIII k služobnému  poriadku  na  úradníka,  ktorý  zotrval v službe  len  na  základe  svojho  pôvodného  menovacieho  dekrétu.  Táto  inštitúcia v tejto  súvislosti  zdôrazňuje,  že  situácia  úradníka  nie  je  porovnateľná  so  situáciou  zmluvného  zamestnanca,  keďže  tento  zamestnanec  ostáva  vo  funkcii  po  dobu  účinnosti  zmluvy.  Uvádza,  že  Všeobecný  súd  vykonal  podrobnú  skutkovú  analýzu, z ktorej  vyvodil,  že  neexistuje  kontinuita  medzi  zmluvou z roku  2008 a zmluvou  zo  16. mája  2014.

43.      Komisia  tiež  uvádza,  že  ustanovenia článku 86  PZOZ,  na  ktoré  odkazuje  odvolateľ,  nemajú  vplyv  na  výklad  pojmov  „byť  zamestnaný k 31. decembru 2013“  použitých v článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ.  Táto  inštitúcia  sa  napokon  domnieva,  že  rozdiel v terminológii  medzi  týmto  posledným  článkom a článkami 4 a 5  prílohy k PZOZ  sa  vysvetľuje  rozdielnym  predmetom  týchto  ustanovení,  keďže  prvý  sa  týka  uplatňovania  prechodných  opatrení,  zatiaľ  čo  tie  druhé  sa  týkajú  obnovenia  zmlúv.
2.      Posúdenie

a)      Úvodné pripomienky

44.      Zmeny  ročnej  akruálnej  dôchodkovej  sadzby a veku  odchodu  do  dôchodku  zavedené  nariadením  č. 1023/2013  zodpovedajú  cieľu  zachovania  poistno‑matematickej  rovnováhy  systému  dôchodkového  zabezpečenia a zohľadnenia  vývoja  demografickej  štruktúry  zamestnancov  inštitúcií  Únie.(9) V článkoch 21 a 22  prílohy XIII k služobnému  poriadku  normotvorca  Únie  zaviedol v prospech  úradníkov,  ktorí  nastúpili  do  služobného  pomeru  pred  1. januárom  2014,  prechodný  režim,  ktorý  im  umožnil  zachovať  si  uplatňovanie  akruálnej  dôchodkovej  sadzby  stanovenej v skorších  právnych  predpisoch a ktorý  odstupňovaným  spôsobom  určil  vek, v ktorom  má  úradník  nárok  na  starobný  dôchodok.  Podľa článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ  „článok 21, článok 22 s výnimkou  odseku  4…  uvedenej  prílohy  sa  uplatňujú  analogicky  na  ostatných  zamestnancov  zamestnaných k 31. decembru  2013“.

45.      Na  účely  určenia  zmyslu a rozsahu  tejto  analógie  medzi  úradníkmi a zamestnancami,  na  ktorých  sa  vzťahujú  PZOZ,  Všeobecný  súd  preskúmal  charakteristiky  vlastné  každej z týchto  kategórií  zamestnancov.  Presnejšie,  napadnutý  rozsudok v podstate  potvrdil,  že  zatiaľ  čo  úradník  je  prijatý  do služobného  pomeru v administratíve a zostáva v ňom  na  základe  štatutárneho  vzťahu  založeného  menovacím  aktom,  ktorý  ostáva  nezmenený  až  do  skončenia  jeho  služobného  pomeru,  zmluvný  zamestnanec  nastupuje  do  funkcie a ostáva v nej  na  základe  zmluvného  vzťahu.  Vychádzajúc z tohto  rozdielu,  Všeobecný  súd  sa  domnieval,  že  prechodné  ustanovenia  sa  analogicky  uplatňujú  na  ostatných  zamestnancov  zamestnaných k 31. decembru  2013 a ktorí  po  tomto  dátume  ostanú  zamestnaní  buď  podľa  skôr  uzatvorenej  zmluvy,  alebo  podľa  novej  zmluvy,  pokiaľ  táto  zmluva  nevedie k diskontinuite  pracovných  povinností  vykonávaných  zamestnancom.

46.      Inými  slovami,  Všeobecný  súd  rozhodol,  že  pokiaľ  ide o zmluvných  zamestnancov,  kritérium  týkajúce  sa  podstatnej  kontinuity  pracovných  povinností  určuje  časovú  pôsobnosť  prechodných  ustanovení  stanovených  nariadením  č. 1023/2013.

47.      Zdá  sa  mi  však,  že  tento  výklad,  ktorý  má  svoj  hlavný  základ v rozdiele  medzi  postavením  úradníkov a režimom  ostatných  zamestnancov,  neumožňuje v celom  rozsahu  obnoviť  zmysel a rozsah  ustanovení článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ.

48.      V tomto  ohľade  pripomínam,  že  podľa  ustálenej  judikatúry  je  pri  výklade  ustanovenia  práva  Únie  potrebné  zohľadniť  nielen  jeho  znenie,  ale  aj  jeho  kontext a ciele  sledované  právnou  úpravou,  ktorej  je  súčasťou.(10)

49.      V tejto  súvislosti  podotýkam,  že  pokiaľ  ide o prechodné  ustanovenia,  PZOZ  neuvádza  žiadnu  definíciu  pojmov  „byť  zamestnaný“.  Navyše  slovo  „analógia“(11),  ktoré  je  vo  francúzskom  jazyku  všeobecne  definované  ako  určitý  „druh  vzťahu,  podobnosti  vo  fyzickom,  intelektuálnom  alebo  morálnom  zmysle,  ktorý  existuje v niektorých  ohľadoch  medzi  dvoma  alebo  viacerými  odlišnými  vecami“(12),  nemá  samo  osebe  dostatočne  významný  charakter  na  podporu  výkladu  prechodných  ustanovení  stanovených v článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ.

50.      Na  účely  analýzy  týchto  prechodných  ustanovení  je  preto  potrebné  oprieť  sa o teleologické a kontextuálne  metódy  výkladu.
b)      O teleologickom výklade

51.      Hoci   chcel normotvorca Únie prispôsobiť systém dôchodkového zabezpečenia úradníkov a ostatných zamestnancov, chcel skombinovať túto reformu s doplňujúcimi opatreniami, ktoré zohľadňujú už skôr nadobudnuté dôchodkové práva zamestnancami.(13)Tento cieľ je výslovne vyjadrený v odôvodnení 29 nariadenia č. 1023/2013, ktorého znenie je nasledujúce: „mali by sa stanoviť prechodné ustanovenia, ktoré by umožňovali postupné uplatňovanie nových pravidiel a opatrení a zároveň rešpektovanie nadobudnutých práv a oprávnených očakávaní zamestnancov prijatých pred nadobudnutím účinnosti týchto zmien služobného poriadku“.

52.      Toto   odôvodnenie podľa mňa predstavuje relevantný prvok výkladu prechodných ustanovení stanovených v článku 1 ods. 1 prílohy k PZOZ.

53.      V   tejto súvislosti najprv uvádzam, že toto odôvodnenie, uvedené po vysvetlení všetkých zmien služobného poriadku a PZOZ zavedených nariadením č. 1023/2013, sa zjavne týka všetkých prechodných ustanovení stanovených týmto nariadením, vrátane ustanovení o starobnom dôchodku. Ďalej konštatujem, že z použitia pojmu „zamestnancov prijatých“, ktorý má všeobecný charakter, vyplýva, že pokiaľ ide o ciele uvedené v tomto odôvodnení, normotvorca Únie nestanovil rozlíšenie medzi úradníkmi a ostatnými zamestnancami, na ktorých sa vzťahuje PZOZ.

54.      Vyvodzujem   z toho, že podobne ako ustanovenia článkov 21 a 22 prílohy XIII k služobnému poriadku, ustanovenia článku 1 ods. 1 prílohy k PZOZ sa majú vykladať s ohľadom na ciele sledujúce rešpektovanie nadobudnutých práv a oprávnených očakávaní ostatných zamestnancov Únie, ktorí boli zamestnaní pred 1. januárom 2014.(14)

55.      Okrem  toho,  hoci  tento  prístup  umožňuje  lepšie  pochopiť  ciele  sledované  normotvorcom  Únie,  nemožno  ho  oddeliť  od  analýzy  všeobecnej  štruktúry  systému  dôchodkového  zabezpečenia,  ktorej  súčasťou  sú  prechodné  ustanovenia.
c)      O kontextuálnom výklade

56.      Dávky  vyplácané v rámci  systému  dôchodkového  zabezpečenia  sú  definované v hlave V kapitole  3  služobného  poriadku a v jeho  prílohe VIII. V zmysle  týchto  ustanovení článok 83  ods. 1  služobného  poriadku  stanovuje,  že  dávky  vyplácané v rámci  dôchodkového  systému  sú  účtované  na  ťarchu  rozpočtu  Únie a že  členské  štáty  spoločne  ručia  za  platbu  týchto  dávok.  Okrem  toho, článok 83a a príloha XII k tomuto  služobnému  poriadku  definujú  poistno‑matematické  pravidlá  na  výpočet  sadzby  príspevkov  umožňujúcej  zabezpečiť  rovnováhu  systému  dôchodkového  zabezpečenia.

57.      Systém  dôchodkového  zabezpečenia  zmluvných  zamestnancov  je  spresnený v článkoch 109 a 110  PZOZ. Článok 109  ods. 1  prvá  veta  PZOZ  stanovuje,  že:  „po odchode  zo  služby  má  zmluvný  zamestnanec  nárok  na  starobný  dôchodok,  na  prevod  poistno‑matematického  ekvivalentu  alebo  na  výplatu  odchodného  podľa  kapitoly  3  hlavy  V…  služobné[ho]  poriadku“.

58.      Zo  samotného  znenia  týchto  ustanovení  teda  vyplýva,  že  systémy  dôchodkového  zabezpečenia  úradníkov a zmluvných  zamestnancov  podliehajú  spoločným  pravidlám.

59.      Schematicky,  systém  dôchodkového  zabezpečenia,  tak  ako  je  definovaný  uvedenými  ustanoveniami,  je  zostavený  ako  fiktívny  fond s definovanými  dávkami, v rámci  ktorého sa  budúce  dôchodky  financujú z príspevkov  zamestnancov.  Tieto  príspevky  pokrývajú  náklady  na  dôchodkové  práva  nadobudnuté  za  daný  rok a nijako  nesúvisia s výdavkami  na  platbu  dôchodkov  za  daný  rok.

60.      Fungovanie  tohto  fondu  sa  opiera o zásadu  poistno‑matematickej  rovnováhy,  podľa  ktorej  príspevky  zamestnancov  musia v súlade s článkom 83  ods. 2  služobného  poriadku  pokryť  tretinu  práv  nadobudnutých v príslušnom  roku,  čo  zodpovedá  budúcim  dôchodkom,  ktoré  budú  vyplatené  úradníkom  po  ich  odchode  do  dôchodku.(15) Sadzba  príspevkov  zaplatených  úradníkmi  je  predmetom  pravidelného  prehodnocovania  stanoveného v prílohe XII k služobnému  poriadku,  určeného  na  zabezpečenie  toho,  aby  tieto  príspevky  financovali  tretinu  nákladov  systému  dôchodkového  zabezpečenia.(16)

61.      Z vyššie  uvedených  úvah  vyplýva,  že  tak v prípade  úradníkov,  na  ktorých  sa  vzťahuje  služobný  poriadok,  ako  aj v prípade  ostatných  zamestnancov,  na  ktorých  sa  vzťahuje  PZOZ,  sa  systém  dôchodkového  zabezpečenia  zamestnancov  Únie  zakladá  na  tom,  že  títo  platia  aktualizované  príspevky,  ktoré  majú  za  následok  vznik  nároku  na  dôchodok  za  daný  rok.  Zdá  sa  mi,  že  existencia  tohto  spoločného  systému  založeného  na  platbe  príspevkov  umožňuje  objasniť  výklad  pojmu  „analogicky“  uvedeného v článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ.

62.      Vzhľadom   na kontext, do ktorého patrí tento článok, sa totiž domnievam, že analogické uplatnenie článkov 21 a 22 prílohy XIII k služobnému poriadku nemôže byť viazané na podmienku konštatovania podstatnej kontinuity služobných povinností vykonávaných zmluvným zamestnancom. Zdá sa mi naopak, že toto uplatnenie, tak ako má byť chápané normotvorcom Únie z hľadiska príspevkového systému dôchodkového zabezpečenia organizovaného v prospech úradníkov a zamestnancov, na ktorých sa vzťahuje PZOZ, sa musí zakladať na kritériu kontinuity poistenia v systéme dôchodkového zabezpečenia.

63.      Vyvodzujem   z toho, že v zmysle prechodných ustanovení stanovených v článku 1 ods. 1 prílohy k PZOZ treba za zamestnanca „zamestnaného k 31. decembru 2013“ považovať zmluvného zamestnanca prijatého do zamestnania pred týmto dátumom, ktorý bez ohľadu na neskoršie uzatvorenie zmluvy zásadne meniacej jeho služobné povinnosti ostáva poistený v systéme dôchodkového zabezpečenia Únie a ktorý pokračuje v platení príspevkov do tohto systému.

64.      Dodávam,   že tento výklad je jediný, ktorý môže obnoviť zmysel a rozsah ustanovení článku 1 ods. 1 prílohy k PZOZ, keďže umožňuje zaradiť zmluvného zamestnanca do situácie analogickej so situáciou úradníka, ktorý nastúpil do služby pred 1. januárom 2014 a na ktorého sa z dôvodu pokračovania platby príspevkov do systému dôchodkového zabezpečenia môžu vzťahovať prechodné ustanovenia stanovené v článkoch 21 a 22 prílohy XIII k služobnému poriadku.(17)

65.      Okrem   toho analýza, ktorú navrhujem sledovať Súdnemu dvoru, nemôže byť účinne spochybnená odkazom uvedeným v bode 81 napadnutého rozsudku na rozsudok EMA/Drakeford. Ako totiž správne uvádza pán Picard, tento rozsudok sa týka zmeny kvalifikácie, stanovenej v článku 8 ods. 1 PZOZ, zmlúv na dobu určitú uzatvorených postupne s dočasnými zamestnancami. Všeobecný súd vychádzal v danom prípade z kritéria týkajúceho sa podstatnej kontinuity činností vykonávaných dočasným zamestnancom na účely určenia, či administratíva nemala v úmysle, prostredníctvom obnovenia zmlúv na dobu určitú, obsadiť trvalé pracovné miesto. Toto riešenie, ktoré sa zakladá na štruktúre špecifickej pre ustanovenia článku 8 ods. 1 PZOZ, nemá podľa mňa vplyv na výklad prechodných opatrení stanovených v oblasti starobného dôchodku nariadením č. 1023/2013.

66.      Vzhľadom   na všetky tieto úvahy sa domnievam, že Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď zamietol žalobu o zrušenie odpovede zo 4. januára 2016 z dôvodu, že prechodné ustanovenia stanovené v článku 1 ods. 1 prílohy k PZOZ sa analogicky uplatňujú na zmluvných zamestnancov zamestnaných k 31. decembru 2013, ktorí ostávajú zamestnaní po tomto dátume na základe zmluvy, ktorá nevedie k diskontinuite v pracovnom pomere.

67.      Z   tohto dôvodu navrhujem, aby Súdny dvor rozhodol, že jediný odvolací dôvod je dôvodný, a na základe toho zrušil napadnutý rozsudok.
VII. O   žalobe podanej na Všeobecný súd

68.      Podľa   článku 61 ods. 1 Štatútu Súdneho dvora Európskej únie, ak je odvolanie dôvodné a Súdny dvor zruší rozhodnutie Všeobecného súdu, Súdny dvor môže vydať konečný rozsudok sám, ak to stav konania dovoľuje, alebo môže vec vrátiť na rozhodnutie Všeobecnému súdu.

69.      V   tejto súvislosti pripomínam, že Komisia vzniesla pred Všeobecným súdom námietku neprípustnosti žaloby založenú na neexistencii aktu spôsobujúceho ujmu v zmysle článku 90 služobného poriadku. Opierajúc sa o ustálenú judikatúru Súdneho dvora,(18)Všeobecný súd rozhodol, že v záujme hospodárnosti konania bolo potrebné najprv preskúmať žalobné dôvody uvedené odvolateľom, bez toho, aby predtým rozhodol o námietke neprípustnosti vznesenej Komisiou, keďže žaloba bola v každom prípade nedôvodná. Vyplýva z toho, že Súdny dvor musí na účely rozhodnutia o celom spore najprv rozhodnúť o námietke neprípustnosti vznesenej Komisiou, a potom prípadne preskúmať dôvodnosť návrhu odvolateľa.

70.      Domnievam   sa, že Súdny dvor môže rozhodnúť o všetkých týchto bodoch, keďže na jednej strane opis nesporných skutkových okolností potrebných na rozhodnutie sa zdá byť úplný a dostatočný, a na druhej strane jednotlivé prvky sporu boli predmetom kontradiktórneho konania na Všeobecnom súde(19) a Súdnom dvore. Dodávam, že je v záujme odvolateľa, ktorý sa obrátil na Všeobecný súd 7. novembra 2016, aby rýchlo získal súdne rozhodnutie.
A.      O prípustnosti žaloby

1.      Argumentácia účastníkov konania

71.      Komisia   na podporu svojej námietky neprípustnosti uvádza, že odpoveď zo 4. januára 2016 zaslanú vo forme e‑mailu nie je možné analyzovať ako akt spôsobujúci ujmu, keďže jej predmetom je iba poskytnúť odvolateľovi informácie týkajúce sa ustanovenia služobného poriadku. V tejto súvislosti uvádza, že k tejto odpovedi bolo priložené upozornenie spresňujúce, že daná správa má len informačný charakter. Dodáva, že vzhľadom na to, že odpoveď bola zaslaná iba kolegom odvolateľa vo veľmi krátkom čase po zaslaní otázky, tejto odpovedi zo 4. januára 2016 nepredchádzala žiadna predchádzajúca štúdia potrebná na prijatie aktu spôsobujúceho ujmu.

72.      Komisia   tiež tvrdí, že až k dátumu odchodu zamestnanca do dôchodku budú mať ustanovenia služobného poriadku týkajúce sa nadobudnutia dôchodkových práv a veku odchodu do dôchodku konkrétny účinok. Domnieva sa, že odvolateľ nemôže požadovať, aby boli vopred stanovené niektoré zložky jeho dôchodkových práv, a to o to viac, že tieto ustanovenia môžu byť zmenené až do dátumu jeho odchodu do dôchodku. Komisia z toho vyvodzuje, že jediný akt, ktorý pánovi Picardovi môže spôsobiť ujmu, bude konečné rozhodnutie, ktoré bude prijaté pri jeho odchode do dôchodku.

73.      P  án Picard uvádza, že administratíva bola povinná vopred stanoviť zložky na výpočet jeho dôchodku, keďže tieto zložky boli už známe a nemohli byť viac zmenené v okamihu, keď zaslal svoju žiadosť. Dodáva, že odpoveď zo 4. januára 2016 bezprostredne a priamo ovplyvnila jeho dôchodkové práva, na základe čoho mal legitímny, existujúci a skutočný záujem na tom, aby súd rozhodol o neistej skutočnosti v jeho situácii.

74.      Odvolateľ   tiež zdôrazňuje, že Všeobecný súd v rozsudku Torné rozhodol, že ustanovenia služobného poriadku treba vykladať v tom zmysle, že implicitne ukladajú dotknutej inštitúcii povinnosť okamžite prijať rozhodnutie bez čakania na definitívne ukončenie služobného pomeru dotknutej osoby. Uvádza tiež, že Všeobecný súd v bode 49 tohto rozsudku rozhodol, že aktom spôsobujúcim žalobkyni ujmu bolo sporné oznámenie, ktoré stanovuje dátum jej nástupu do služobného pomeru, a nie jeho uplatnenie na účely výpočtu jej dôchodkových práv pri vyplácaní jej dôchodku.
2.      Posúdenie

75.      Treba   pripomenúť, na základe nesporných skutkových okolností, že pán Picard podal proti odpovedi zo 4. januára 2016 sťažnosť na základe článku 90 ods. 2 služobného poriadku. OUPZ rozhodujúci o tejto sťažnosti ju podľa rozhodnutia GR pre ľudské zdroje z 25. júla 2016 zamietol v prvom rade ako neprípustnú z dôvodu neexistencie aktu spôsobujúceho ujmu, a subsidiárne ako nedôvodnú.

76.      P  án Picard podal na Všeobecný súd žalobu smerujúcu k zrušeniu odpovede zo 4. januára 2016, a „v prípade potreby“ k zrušeniu rozhodnutia o zamietnutí z 25. júla 2016.

77.      Z   ustanovení článku 90 ods. 2 služobného poriadku vyplýva, že akty inštitúcií môže úradník napadnúť len pod podmienkou, že mu spôsobujú ujmu. Článok 91 ods. 1 služobného poriadku v podstate stanovuje, že prípustnosť opravného prostriedku tiež podlieha splneniu tejto podmienky. Okrem toho podľa článku 117 PZOZ sa ustanovenia služobného poriadku o odvolaniach, medzi ktorými sú tie, ktoré som práve citoval, uplatňujú obdobne na zmluvných zamestnancov.

78.      Z   týchto skutočností vyplýva, že na účely určenia, či je žaloba pána Picarda prípustná, treba overiť, či odpoveď zo 4. januára 2016 možno analyzovať ako akt, ktorý mu spôsobuje ujmu v zmysle vyššie citovaných ustanovení.

79.      V   tejto súvislosti pripomínam, že podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora ujmu spôsobujú len akty alebo opatrenia, ktoré vyvolávajú záväzné právne účinky spôsobilé ovplyvniť priamo a bezprostredne záujmy žalobcu jednoznačnou zmenou jeho právneho postavenia.(20)Táto definícia aktu spôsobujúceho ujmu v oblasti verejnej služby sa okrem toho nelíši od tej, ktorú prijal Súdny dvor na účely definície „napadnuteľných aktov“ v zmysle článku 263 ZFEÚ,(21)na základe čoho možno judikatúru prijatú v oblasti tohto článku mutatis mutandis uplatniť v prejednávanom prípade.

80.      Na   účely stanovenia, či napadnutý akt vyvoláva takéto účinky, treba vychádzať z podstaty tohto aktu a posúdiť tieto účinky vzhľadom na objektívne kritériá, akými je obsah tohto aktu, a prípadne zohľadniť kontext, v akom bol tento akt prijatý, ako aj právomoci inštitúcie, ktorá je jeho autorom.(22)

81.      Okrem   toho z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že prípravné akty, výlučne vykonávacie akty, jednoduché odporúčania a stanoviská, ako aj v zásade vnútorné inštrukcie nepredstavujú akty so záväznými právnymi účinkami.(23)

82.      Z   týchto úvah vyplýva, že na účely stanovenia, či ide o akt spôsobujúci ujmu, je potrebné zamerať sa len na jeho podstatu, takže na jeho formálnej stránke nezáleží.(24)Vyvodzujem z toho, že v predmetnom prípade samotná okolnosť, že odpoveď zo 4. januára 2016 mala formu e‑mailu, nestačí na vylúčenie kvalifikácie aktu spôsobujúceho ujmu a že je potrebné analyzovať jeho obsah na účely určenia jeho právnej povahy.

83.      V   tejto súvislosti konštatujem, na základe skutočností, ktoré sú v prejednávanej veci nesporné, že e‑mailom zo 4. januára 2016 sa pán Picard obrátil na zodpovedného úradníka  útvaru  „Dôchodky“  oddelenia  4  PMO s otázkou,  či  boli  jeho  dôchodkové  práva  zmenené z dôvodu  podpisu  zmluvy  zo  16. mája  2014.

84.      E‑mailom z toho istého dňa tento úradník odpovedal pánovi Picardovi, že jeho dôchodkové práva „sa zmenili z dôvodu zmeny zmluvy“, na základe čoho „obvyklý  vek  odchodu  do  dôchodku  je  66  rokov“ a že  „ročná  akruálna  dôchodková  sadzba  je  od  1. júna  2014  vo  výške  1,8 %“.  Autor tohto e‑mailu ukončil túto správu slovami: „dúfam, že tieto informácie budú pre Vás užitočné“.

85.      Domnievam   sa, že z týchto okolností vyplýva, že nad rámec sémantických opatrení uvedených v odpovedi zo 4. januára 2016 sa tento list nemôže z hľadiska svojho obsahu považovať len za čisto informatívny. V tejto súvislosti konštatujem, že pán Picard podal zodpovednému  úradníkovi  útvaru  „Dôchodky“  oddelenia  4  PMO žiadosť o presné informácie a ten mu na túto žiadosť tiež presne odpovedal, že z dôvodu uzatvorenia novej zmluvy sa vek odchodu do dôchodku posúva na 66 rokov a že  akruálna  sadzba  jeho  dôchodkových  práv  bola  znížená.

86.      Táto   samotná analýza však nemôže stačiť na preukázanie toho, že žaloba pána Picarda je prípustná. Na účely odpovede na tvrdenia rozvinuté Komisiou ostáva určiť, či odpoveď zo 4. januára 2016 môže spôsobiť ujmu v zmysle článku 90 ods. 2 služobného poriadku alebo či jediným rozhodnutím, ktoré možno napadnúť žalobou, je to, ktoré definitívne stanoví dôchodkové práva pána Picarda v deň jeho odchodu do dôchodku.

87.      V   tejto súvislosti z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že dočasné opatrenia, ktoré vyjadrujú predbežné stanovisko inštitúcie, v zásade nie sú aktmi, ktoré môžu byť predmetom žaloby o neplatnosť.(25) V takom prípade sa totiž možno dovolávať prípadnej protiprávnosti týchto prípravných opatrení na podporu žaloby podanej proti konečnému aktu.(26)

88.      Konštatovanie,   že akt inštitúcie predstavuje dočasné opatrenie, ktoré nevyjadruje konečné stanovisko inštitúcie, však nemôže stačiť na to, aby systematicky preukazovalo, že tento akt nepredstavuje „napadnuteľný akt“. Dočasný akt, ktorý vyvoláva samostatné právne účinky, tak môže byť predmetom žaloby o neplatnosť, keď nezákonnosť spojená s týmto aktom nemôže byť napravená v rámci žaloby smerujúcej proti konečnému rozhodnutiu, ktorého prípravnú fázu predstavuje. Vyplýva z toho, že ak spochybnenie zákonnosti dočasného aktu v rámci takejto žaloby nemôže zabezpečiť účinnú súdnu ochranu žalobcu proti účinkom tohto aktu, musí byť možné, aby tento akt mohol byť predmetom žaloby o neplatnosť.(27)

89.      Domnievam   sa, že túto judikatúru možno uplatniť v prejednávanom prípade na účely overenia, či odpoveď zo 4. januára 2016 môže byť predmetom žaloby o neplatnosť. V tejto súvislosti uvádzam, že pánovi Picardovi sa v tejto odpovedi predovšetkým oznamuje, že z dôvodu zmeny jeho zmluvy sa vek odchodu do dôchodku posúva na 66 rokov. Ak by bol odvolateľ nútený dosiahnuť vek uvedený v tejto odpovedi na účely odchodu do dôchodku a napadnutia konečného rozhodnutia prijatého k tomu dátumu, ktoré určuje jeho starobný dôchodok, bol by zbavený každého účinného opravného prostriedku, ktorý by mu umožnil domáhať sa toho, že podľa prechodných ustanovení stanovených v článku 1 ods. 1 prílohy k PZOZ mal mať nárok na starobný dôchodok už od 63 rokov.

90.      Vyplýva   z toho, že odpoveď zo 4. januára 2016 vyvoláva samostatné právne účinky, keďže môže mať nezvratné následky ovplyvňujúce priamo a bezprostredne právnu situáciu pána Picarda, ktoré nie je možné napraviť podaním žaloby proti konečnému rozhodnutiu prijatému v čase odchodu dotknutej osoby do dôchodku.

91.      Za   týchto podmienok sa domnievam, že túto odpoveď treba považovať za akt spôsobujúci ujmu v zmysle článku 90 ods. 2 služobného poriadku, v opačnom prípade by bol totiž pán Picard zbavený účinnej súdnej ochrany.

92.      Na   základe toho sa so zreteľom na všetky tieto úvahy domnievam, že žalobu, ktorú podal pán Picard, treba považovať za prípustnú.
B.      O   dôvodnosti žaloby

93.      Pokiaľ  Súdny  dvor  prijme  úvahu,  ktorú  som  mu  navrhol  sledovať  pri  skúmaní  jediného  odvolacieho  dôvodu,  malo  by  byť  vyhovené  žalobe  pána Picarda.  Zo  skutočností v spise,  ktoré  neboli  spochybnené,  totiž  vyplýva,  že  od  1. júla  2008,  dátumu  jeho  pôvodného  prijatia  ako  zmluvného  zamestnanca,  odvolateľ  nepretržitým  spôsobom  pracoval v službách  Únie a pokračoval v platení  príspevkov  do  systému  dôchodkového  zabezpečenia.

94.      Vyplýva z toho,  že  pána Picarda  treba  považovať  za  zamestnaného k 31. decembru  2013 v zmysle článku 1 ods. 1  prílohy k PZOZ, a z tohto  dôvodu  sa  na  neho  musí  vzťahovať  zachovanie  ročnej  akruálnej  dôchodkovej  sadzby a veku  odchodu  do  dôchodku  za  podmienok  stanovených  prechodnými  ustanoveniami  nariadenia  č. 1023/2013.

95.      Z tohto  dôvodu  navrhujem  Súdnemu  dvoru,  aby  zrušil  odpoveď  zo  4. januára  2016,  ako  aj  rozhodnutie o zamietnutí z 25. júla  2016.
VIII. O trovách

96.      Podľa článku 184  ods. 2  Rokovacieho  poriadku  Súdneho  dvora,  ak  je  odvolanie  dôvodné a Súdny  dvor  sám  rozhodne s konečnou  platnosťou  vo  veci,  rozhodne  aj o trovách  konania.

97.      V súlade s článkom 138  ods. 1  tohto  rokovacieho  poriadku,  ktorý  sa  uplatňuje  na  konanie o odvolaní  podľa  jeho článku 184  ods. 1,  účastníkovi  konania,  ktorý  vo  veci  nemal  úspech,  bude  uložená  povinnosť  nahradiť  trovy  konania,  ak  to  bolo v tomto  zmysle  navrhnuté.

98.      V prejednávanej  veci  odvolateľ v dôsledku  predloženia  veci  na  vyšší  stupeň  navrhol,  aby  Súdny  dvor  vyhovel  jeho  návrhom  uvedeným v prvostupňovom  konaní a uložil  Komisii  povinnosť  nahradiť  trovy  konania  na  obidvoch  stupňoch.

99.      Keďže  Komisia  nemala  vo  veci  úspech a pán Picard  navrhol,  aby  jej  bola  uložená  povinnosť  nahradiť  trovy  konania,  je  potrebné  rozhodnúť,  že  Komisia  znáša  svoje  vlastné  trovy  konania v oboch  stupňoch a je  povinná  nahradiť  trovy  konania  vynaložené  odvolateľom v konaní  na  Súdnom  dvore a Všeobecnom  súde.
IX.    Návrh

100. Vzhľadom  na  všetky  predchádzajúce  úvahy  navrhujem,  aby  Súdny  dvor:
1.      zrušil  rozsudok  Všeobecného  súdu  Európskej  únie z 24. marca 2021,  Picard/Komisia  (T‑769/16,  EU:T:2021:153),
2.      zamietol  námietku  neprípustnosti  žaloby  pána Maxima  Picarda,  ktorú  vzniesla  Európska  komisia v konaní  na  Všeobecnom  súde,
3.      zrušil  odpoveď  zo  4. januára  2016  zodpovedného  úradníka  útvaru  „Dôchodky“  oddelenia  4  „Úradu  pre  správu a úhradu  individuálnych  nárokov“,  podľa  ktorej  je v prípade  pána Picarda  od  1. júna  2014  obvyklý  vek  odchodu  do  dôchodku  66  rokov a ročná  akruálna  dôchodková  sadzba  je  vo  výške  1,8 %,
4.      zrušil  rozhodnutie z 25. júla  2016  riaditeľa  riaditeľstva  E Generálneho  riaditeľstva  pre  ľudské  zdroje  Komisie  ako  orgánu  oprávneného  uzatvárať  pracovné  zmluvy, o zamietnutí  sťažnosti,  ktorú  podal  pán Picard  proti  odpovedi  zo  4. januára  2016,
5.      rozhodol,  že  Európska  komisia  znáša  vlastné  trovy  konania v oboch  stupňoch a je  povinná  nahradiť  trovy  konania  vynaložené  odvolateľom v konaní  na  Súdnom  dvore a Všeobecnom  súde.

1      Jazyk  prednesu:  francúzština.

2      Ú. v. EÚ L 287,  2013,  s. 15.

3      Ide o vek,  ktorý  mal  odvolateľ k tomuto  dátumu.

4      Rozsudok  zo  14. decembra  2018,  Torné/Komisia  (T‑128/17,  ďalej  len  „rozsudok  Torné“,  EU:T:2018:969).

5      Všeobecný  súd  sa  na  tento  účel  oprel o rozsudky z 26. februára  2002,  Rada/Boehringer  (C‑23/00 P,  EU:C:2002:118, body 50  až  52), a z 13. januára  2017  (Deza/ECHA, T‑189/14,  EU:T:2017:4, bod 26).

6      S výnimkou  odseku  4  tohto článku 22.

7      Všeobecný  súd  na  tento  účel  odkázal  na  rozsudok  zo  16. septembra  2015,  EMA/Drakeford  (T‑231/14 P,  ďalej  len  „rozsudok  EMA/Drakeforf“,  EU:T:2015:639, bod 40).

8      Rozsudok z 24. marca 2022,  GVN/Komisia  (C‑666/20 P,  neuverejnený,  EU:C:2022:225, bod 51 a citovaná  judikatúra).

9      Tieto  ciele,  ktoré  už  boli  potvrdené v dôvodovej  správe k návrhu  nariadenia,  ktorý  vypracovala  Komisia  (Ú. v. EÚ C 102,  2012,  s. 19),  sú  uvedené v odôvodneniach  14 a 15  nariadenia  č. 1023/2013.

10      Pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 3. marca 2022,  WV/ESVČ  (C‑162/20 P,  EU:C:2022:153,  bod 92 a citovanú  judikatúru).

11      Tento  pojem  sa  nachádza  najmä v nemeckej  jazykovej  verzii  („sinngemäß“);  estónskej  verzii  („analoogia“);  španielskej  verzii  („analogía“);  talianskej  verzii  („analogia“), a poľskej  verzii  („analogii“).

12      To  je  definícia,  ktorá  je  uvedená v ôsmom  vydaní  (Paríž,  1935)  Dictionnaire  de  l’Académie  française.  Dictionnaire  Larousse  (Paríž,  1977)  definuje  slovo  „analógia“  takto:  „Vzťah,  podobnosť  jednej  veci s druhou“.

13      Okrem  toho  táto  snaha  rešpektovať  práva  nadobudnuté  pred  nadobudnutím  účinnosti  nových  ustanovení  bola  už  vyjadrená v dôvodovej  správe  návrhu  nariadenia,  ktorý  vypracovala  Komisia  (Ú. v. EÚ C 102,  2012,  s. 19).

14      Okrem  toho  tento  výklad  sa  mi  nezdá  byť v rozpore s použitím  samotného  pojmu  „služobný  poriadok“ v odôvodnení  29  nariadenia  č. 1023/2013, keďže prechodné opatrenia stanovené v článku 1 ods. 1 prílohy k PZOZ odkazujú priamo na články 21 a 22 prílohy XIII k služobnému poriadku.

15      Dve  tretiny  príspevkov  do  systému  dôchodkového  zabezpečenia  predstavujú  dlh  voči  zamestnancom,  ktorý  musí  byť  splatený z rozpočtu  Únie  postupne  pri  odchodoch  do  dôchodku.

16      Pokiaľ  ide o predstavenie  celého  systému, o ktorý  sa  opiera  systém  dôchodkového  zabezpečenia  úradníkov a zmluvných  zamestnancov  Únie,  pozri  PILORGE‑VRANCKEN,  J.:  Droit  de  la  fonction  publique  de  l’Union  européenne  Bruylant,  Éditions  juridiques,  2017,  s. 151 a nasl.,  ako  aj  s. 254.

17      V tejto  súvislosti  uvádzam,  že  Všeobecný  súd  sa v rozsudku  Torné  na  účely  výkladu článkov 21 a 22  prílohy XIII k služobnému  poriadku v podstate  opieral o kritérium  týkajúce  sa  kontinuity  poistenia  úradníka  od  jeho  nástupu  do  služby.

18      Pozri v tomto  zmysle  rozsudky z 26. februára  2002,  Rada/Boehringer  (C‑23/00 P,  EU:C:2002:118, body 50  až  52), a z 21. decembra  2016,  Club  Hotel  Loutraki a i./Komisia  (C‑131/15 P,  EU:C:2016:989, body 67 a 68,  ako  aj  citovaná  judikatúra).

19      V tejto  súvislosti  uvádzam,  že  ako  potvrdzujú  písomné  vyjadrenia  predložené  účastníkmi  konania  pred  Všeobecným  súdom,  ako  aj  prepis  pojednávania,  ktoré  prebehlo  na  tomto  súde,  prípustnosť  žaloby  podanej  pánom  Picardom  bola  pred  Všeobecným  súdom  predmetom  rozsiahlych  diskusií.

20      Pozri v tomto  zmysle  rozsudok  zo  14. októbra  2021,  KF/SATCEN  (C‑464/20 P,  neuverejnený,  EU:C:2021:848, bod 26 a citovaná  judikatúra).

21      Pozri,  pokiaľ  ide o definíciu  „napadnuteľných  aktov“ v zmysle článku 263 ZFEÚ,  rozsudky z 25. februára  2021,  VodafoneZiggo Group/Komisia (C‑689/19 P, EU:C:2021:142, bod 48 a citovaná judikatúra), ako aj z 22. apríla 2021, thyssenkrupp Electrical Steel a thyssenkrupp Electrical Steel Ugo/Komisia (C‑572/18 P, EU:C:2021:317, bod 46 a citovaná judikatúra).

22      Pozri  rozsudok  zo  6. októbra  2021,  Poggiolini/Parlament  (C‑408/20 P,  EU:C:2021:806, bod 32 a citovaná  judikatúra).

23      Pozri  rozsudok z 22. apríla 2021, thyssenkrupp Electrical Steel a thyssenkrupp Electrical Steel Ugo/Komisia (C‑572/18 P, EU:C:2021:317, bod 47 a citovaná judikatúra).

24      Z mesačného vyúčtovania mzdy tak môže vyplývať existencia rozhodnutia. Pozri v tomto zmysle rozsudky z 15. júna 1976,  Wack/Komisia  (1/76,  EU:C:1976:91, bod 5), a z 30. septembra  1986,  Delhez a i./Komisia  (264/83,  EU:C:1986:344, bod 20 a citovaná  judikatúra).  Podľa  tej  istej  logiky  možno  považovať  za  akt  spôsobujúci  ujmu  ústny  pohovor,  počas  ktorého  ustanovujúci  orgán  vyjadril  svoje  rozhodnutie  nepokračovať v konaní o vymenovaní  úradníka  na  voľné  pracovné  miesto.  Pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 9. februára 1984,   Kohler/Dvor audítorov (316/82, EU:C:1984:49, body 9 až 13).

25      Pozri v tomto zmysle rozsudok z 3. júna 2021, Maďarsko/Parlament (C‑650/18, EU:C:2021:426, body 43 a 44, ako aj citovaná judikatúra).

26      Pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 22. apríla 2021, thyssenkrupp Electrical Steel a thyssenkrupp Electrical Steel Ugo/Komisia (C‑572/18 P, EU:C:2021:317, bod 50 a citovaná judikatúra).

27      Pozri  rozsudok  zo 6. októbra 2021, Poggiolini/Parlament (C‑408/20 P, EU:C:2021:806, body 38 a 39, ako aj citovaná judikatúra).