CELEX: 32015D2417
Language: sk
Date: 2015-12-17 00:00:00
Title: Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/2417 zo 17. decembra 2015, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/789 týkajúce sa opatrení proti zavlečeniu organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Únie a jeho rozšíreniu na jej území [oznámené pod číslom C(2015) 9191]

19.12.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 333/143
            
         VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/2417
   zo 17. decembra 2015,
   ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/789 týkajúce sa opatrení proti zavlečeniu organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Únie a jeho rozšíreniu na jej území
   
      
         [oznámené pod číslom C(2015) 9191]
      
   
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 16 ods. 3 štvrtú vetu,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/789 (2) sa uplatňuje od mája 2015. Keďže francúzske orgány medzičasom informovali o výskyte nových ohnísk Xylella fastidiosa (Wells et al.) (ďalej len „špecifikovaný organizmus“) na svojich územiach, mali by sa opatrenia stanovené v uvedenom rozhodnutí prispôsobiť súčasnej situácii.
            
         
               (2)
            
            
               Z vedeckých analýz vyplynulo, že na území Únie sa vyskytujú rôzne poddruhy špecifikovaného organizmu. Okrem toho sa zistilo, že viaceré hostiteľské rastliny sú vnímavé len na jeden z týchto poddruhov. Preto by sa v záujme zohľadnenia takéhoto vývoja malo zmeniť vymedzenie pojmu „hostiteľské rastliny“. Z toho istého dôvodu by bolo vhodné poskytnúť členským štátom možnosť, aby vymedzili oblasti iba s ohľadom na tieto poddruhy.
            
         
               (3)
            
            
               S cieľom zabezpečiť rýchlejšie vytvorenie zoznamu hostiteľských rastlín, ktoré sú v súčasnosti uvedené v prílohe II k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2015/789, malo by sa zmeniť vymedzenie pojmu „hostiteľské rastliny“, mala by sa vypustiť príloha II a zoznam hostiteľských rastlín by sa mal uverejniť v databáze Komisie obsahujúcej „hostiteľské rastliny na území Únie, ktoré sú vnímavé na organizmus Xylella fastidiosa“.
            
         
               (4)
            
            
               Vzhľadom na zmenu vymedzenia pojmu „hostiteľské rastliny“ by bolo vhodné, aby sa zmenilo aj vymedzenie pojmu „špecifikované rastliny“ s cieľom zabezpečiť, aby bezprostredne po ich zaradení do databázy uvedenej v odôvodnení 3 zahŕňali všetky hostiteľské rastliny.
            
         
               (5)
            
            
               Vzhľadom na riziko šírenia špecifikovaného organizmu v ktorejkoľvek časti územia Únie a na význam včasnej akcie je mimoriadne dôležité vytvorenie pohotovostných plánov na úrovni členských štátov, aby sa zabezpečila lepšia pripravenosť na možný výskyt ohnísk.
            
         
               (6)
            
            
               V záujme uľahčenia vedeckého výskumu s cieľom ochrániť tú časť územia Únie, ktorá ešte nebola napadnutá špecifikovaným organizmom, a určiť, aké presné účinky má špecifikovaný organizmus na hostiteľské rastliny, mal by mať príslušný členský štát možnosť – na vedecké účely a v súlade s podmienkami stanovenými v smernici Komisie 2008/61/ES (3) – povoliť vysádzanie hostiteľských rastlín v jednej alebo viacerých častiach uzavretej oblasti. Táto možnosť by však nemala existovať v prípade oblasti uvedenej v článku 7 ods. 2 písm. c) vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2015/789 z dôvodu jej malej vzdialenosti od zvyšného územia Únie.
            
         
               (7)
            
            
               Dňa 2. septembra 2015 Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „EFSA“) uverejnil vedecké stanovisko (4) týkajúce sa ošetrenia množiteľského materiálu viniča v dormantnom štádiu proti špecifikovanému organizmu horúcou vodou. Z uvedeného stanoviska vyplýva, že podmienky predpísané a odporučené na sanitáciu množiteľského materiálu viniča v súvislosti s fytoplazmou organizmu Grapevine flavescence dorée sú účinné aj proti špecifikovanému organizmu. Preto je vhodné za určitých podmienok povoliť presun rastlín Vitis v dormantnom štádiu v rámci vymedzených oblastí a z vymedzených oblastí, ak boli tieto rastliny ošetrené horúcou vodou.
            
         
               (8)
            
            
               Vzhľadom na vnímavosť hostiteľských rastlín na nákazu špecifikovaným organizmom a na potrebu zvýšenia informovanosti prevádzkovateľov a zlepšenia vysledovateľnosti v prípade pozitívnych nálezov je vhodné stanoviť, aby sa aj hostiteľské rastliny, ktoré sa vo vymedzených oblastiach ešte nikdy nepestovali, mohli presúvať v rámci územia Únie len vtedy, ak je k nim priložený rastlinný pas. Aby sa však na predajcov týchto rastlín neukladalo neprimerané administratívne zaťaženie, táto požiadavka by sa nemala uplatňovať na presun týchto rastlín k osobám, ktoré nekonajú v rámci svojej obchodnej, podnikateľskej alebo profesijnej činnosti.
            
         
               (9)
            
            
               Keďže špecifikovaný organizmus má vážne účinky a keďže je dôležité predchádzať alebo konať čo najskôr, aby sa mohol kontrolovať akýkoľvek potenciálny výskyt ohniska na území Únie, všetky členské štáty by mali sprístupniť širokej verejnosti, cestujúcim, profesionálnym a medzinárodným dopravcom informácie o hrozbe, ktorú špecifikovaný organizmus predstavuje pre územie Únie.
            
         
               (10)
            
            
               Dňa 27. júla 2015 francúzske orgány oznámili Komisii prvý výskyt ohniska špecifikovaného organizmu v regióne Korzika. Keďže na Korzike sa špecifikovaný organizmus zistil v prípade rastlinných druhov, ktoré ešte nie sú uvedené v zozname špecifikovaných rastlín, je vhodné aktualizovať zoznam špecifikovaných rastlín tak, aby obsahoval aj tieto druhy. Príloha I k vykonávaciemu rozhodnutiu 2015/789/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
         
               (11)
            
            
               Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2015/789 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
            
         
               (12)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Zmeny vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2015/789
   Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2015/789 sa mení takto:
   
               1.
            
            
               V článku 1 sa písmená a), b) a c) nahrádzajú takto:
               
                           „a)
                        
                        
                           ‚špecifikovaný organizmus‘ je akýkoľvek poddruh Xylella fastidiosa (Wells et al.);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ‚hostiteľské rastliny‘ sú rastliny určené na výsadbu, s výnimkou semien, ktoré patria do rodov a druhov vedených v databáze Komisie obsahujúcej ‚hostiteľské rastliny na území Únie, ktoré sú vnímavé na organizmus Xylella fastidiosa‘, ako rastliny, v prípade ktorých sa zistilo, že sú vnímavé na špecifikovaný organizmus na území Únie alebo, ak členský štát vymedzil oblasť s ohľadom len na jeden poddruh alebo viaceré poddruhy špecifikovaného organizmu podľa článku 4 ods. 1 druhého pododseku, že sú vnímavé na tento poddruh alebo tieto poddruhy;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           ‚špecifikované rastliny‘ sú hostiteľské rastliny a všetky rastliny určené na výsadbu, s výnimkou semien, ktoré patria do rodov alebo druhov uvedených v prílohe I.“
                        
                     
         
               2.
            
            
               Vkladá sa tento článok 3a:
               „Článok 3a
               Pohotovostné plány
               1.   Každý členský štát vypracuje k 31. decembru 2016 plán, v ktorom sú uvedené akcie, ktoré sa majú prijať na jeho území v súlade s článkami 4 až 6a a článkami 9 až 13a v prípade potvrdenej prítomnosti alebo podozrenia na prítomnosť špecifikovaného organizmu (ďalej len ‚pohotovostný plán‘).
               2.   Pohotovostný plán obsahuje aj tieto informácie:
               
                           a)
                        
                        
                           úlohy a povinnosti orgánov zapojených do týchto akcií, ako aj ústredného orgánu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           jedno laboratórium alebo viacero laboratórií schválených špeciálne na testovanie špecifikovaného organizmu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           pravidlá, podľa ktorých sa o týchto akciách komunikuje medzi zainteresovanými orgánmi, ústredným orgánom, príslušnými profesionálnymi prevádzkovateľmi a verejnosťou;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           protokoly, v ktorých sú opísané metódy vizuálnych preskúmaní, odberu vzoriek a laboratórneho testovania;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           pravidlá odbornej prípravy personálu orgánov zapojených do uvedených akcií;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           minimálne prostriedky, ktoré sa majú dať k dispozícii, a postupy, v rámci ktorých sa majú dať k dispozícii dodatočné prostriedky v prípade potvrdenej prítomnosti alebo podozrenia na prítomnosť špecifikovaného organizmu.
                        
                     3.   Členské štáty svoje pohotovostné plány podľa potreby vyhodnotia a preskúmajú.
               4.   Členské štáty oznamujú svoje pohotovostné plány na požiadanie Komisii.“
            
         
               3.
            
            
               Článok 4 ods. 1 sa nahrádza takto:
               „1.   Ak sa potvrdí prítomnosť špecifikovaného organizmu, príslušný členský štát bezodkladne vymedzí oblasť v súlade s odsekom 2, ďalej len ‚vymedzená oblasť‘.
               Odchylne od prvého pododseku môže príslušný členský štát v prípade, že sa potvrdí prítomnosť jedného konkrétneho poddruhu alebo viacerých konkrétnych poddruhov špecifikovaného organizmu, vymedziť oblasť s ohľadom len na tento poddruh alebo tieto poddruhy.“
            
         
               4.
            
            
               Článok 5 sa nahrádza takto:
               „Článok 5
               Zákaz vysádzania hostiteľských rastlín v zamorených zónach
               1.   Hostiteľské rastliny sa nesmú vysádzať v zamorených zónach, okrem plôch, ktoré sú fyzicky chránené pred zavlečením špecifikovaného organizmu jeho vektormi.
               2.   Odchylne od odseku 1 môže príslušný členský štát povoliť v súlade s podmienkami stanovenými v smernici Komisie 2008/61/ES (5) vysádzanie hostiteľských rastlín na vedecké účely v uzavretej oblasti uvedenej v článku 7 mimo oblasti uvedenej v článku 7 ods. 2 písm. c).
               
                  (5)  Smernica Komisie 2008/61/ES zo 17. júna 2008 ustanovujúca podmienky, na základe ktorých môžu byť určité škodlivé organizmy, rastliny, rastlinné produkty a iné predmety uvedené v prílohách I až V k smernici Rady 2000/29/ES dovezené do Spoločenstva alebo premiestňované v Spoločenstve alebo v určitých chránených zónach Spoločenstva na pokusné alebo vedecké účely a na prácu na selekcii odrôd (Ú. v. EÚ L 158, 18.6.2008, s. 41).“"
						
            
         
               5.
            
            
               Článok 9 sa mení takto:
               
                           a)
                        
                        
                           Vkladá sa tento odsek 4a:
                           „4a.   Odchylne od odsekov 1 a 4 sa môžu rastliny Vitis v dormantnom štádiu určené na výsadbu, s výnimkou semien, presúvať v rámci Únie, v rámci vymedzených oblastí alebo z nich, ak sú splnené obidve tieto podmienky:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       rastliny boli vypestované na ploche, ktorá je zaregistrovaná v súlade so smernicou 92/90/EHS;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       rastliny v čo najkratšom čase pred presunom, ako bolo z praktického hľadiska možné, podstúpili vhodnú termoterapiu v ošetrovateľskom zariadení, ktoré na ten účel schválil a nad ktorým má dohľad zodpovedný úradný subjekt, pri ktorej sa rastliny v dormantnom štádiu v súlade s príslušnou normou EPPO (6) ponoria na 45 minút do vody zohriatej na 50 °C.
                                    
                                 
                              (6)  EPPO (Európska a stredozemná organizácia pre ochranu rastlín), 2012. ‚Hot water treatment of grapevine to control Grapevine flavescence dorée phytoplasma‘ (Ošetrenie viniča horúcou vodou na kontrolu fytoplazmy Grapevine flavescence dorée). Bulletin OEPP/EPPO Bulletin, 42(3), 490 – 492.“"
						
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Dopĺňa sa tento odsek 8:
                           „8.   Hostiteľské rastliny, ktoré sa ešte nikdy nepestovali vo vymedzených oblastiach, sa môžu premiestňovať v rámci Únie len vtedy, ak je k nim priložený rastlinný pas vyhotovený a vystavený v súlade so smernicou 92/105/EHS.
                           Bez toho, aby bola dotknutá časť A prílohy V k smernici 2000/29/ES, rastlinný pas sa nevyžaduje na presun hostiteľských rastlín k akejkoľvek osobe, ktorá nekoná v rámci svojej obchodnej, podnikateľskej alebo profesijnej činnosti a ktorá tieto rastliny získava na svoje vlastné použitie.“
                        
                     
         
               6.
            
            
               Vkladá sa tento článok 13a:
               „Článok 13a
               Kampane na zvýšenie informovanosti
               Členské štáty sprístupnia širokej verejnosti, cestujúcim, profesionálnym a medzinárodným dopravcom informácie o hrozbe, ktorú špecifikovaný organizmus predstavuje pre územie Únie. Túto informáciu zverejnia vo forme cielených informačných kampaní na príslušných webových stránkach zodpovedných úradných subjektov alebo iných webových stránkach určených týmito subjektmi.“
            
         
               7.
            
            
               Prílohy sa menia podľa prílohy k tomuto rozhodnutiu.
            
         Článok 2
   Adresáti
   Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
   
      V Bruseli 17. decembra 2015
      
         
            Za Komisiu
         
         Vytenis ANDRIUKAITIS
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1.
   
      (2)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015/789 z 18. mája 2015 týkajúce sa opatrení proti zavlečeniu organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Únie a jeho rozšíreniu na jej území (Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2015, s. 36).
   
      (3)  Smernica Komisie 2008/61/ES zo 17. júna 2008 ustanovujúca podmienky, na základe ktorých môžu byť určité škodlivé organizmy, rastliny, rastlinné produkty a iné predmety uvedené v prílohách I až V k smernici Rady 2000/29/ES dovezené do Spoločenstva alebo premiestňované v Spoločenstve alebo v určitých chránených zónach Spoločenstva na pokusné alebo vedecké účely a na prácu na selekcii odrôd (Ú. v. EÚ L 158, 18.6.2008, s. 41).
   
      (4)  Pracovná skupina EFSA pre zdravie rastlín (EFSA PLH Panel), 2015. Scientific opinion on hot water treatment of Vitis sp. for Xylella fastidiosa. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2015) 13(9):4225, 10 s doi:10.2903/j.efsa.2015.4225.
   
      PRÍLOHA
      Prílohy sa menia takto:
      
                  1.
               
               
                  V prílohe I sa v abecednom poradí vkladajú tieto rastliny:
                  
                               
                           
                           
                              
                                 Asparagus acutifolius L.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Cistus creticus L.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Cistus monspeliensis L.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Cistus salviifolius L.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Cytisus racemosus Broom
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Dodonaea viscosa Jacq.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Euphorbia terracina L.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Genista ephedroides DC.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Grevillea juniperina L.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Hebe
                              
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Laurus nobilis L.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Lavandula angustifolia Mill.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Myoporum insulare R. Br.
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Pelargonium graveolens L'Hér
                           
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Westringia glabra L.
                              
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Príloha II sa vypúšťa.