CELEX: 52012PC0331
Language: pl
Date: 2012-06-20
Title: Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 791/2011 wobec przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych wysyłanych z Malezji, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji

|
			
		
		
		52012PC0331
		
			Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 791/2011 wobec przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych wysyłanych z Malezji, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji /* COM/2012/0331 final - 2012/0160 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
Podstawa i cele wniosku
Niniejszy wniosek dotyczy stosowania
rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w
sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów
niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej
(„rozporządzenie podstawowe”) w dochodzeniu dotyczącym możliwego
obchodzenia środków antydumpingowych wprowadzonych rozporządzeniem
wykonawczym Rady (UE) nr 791/2011 wobec przywozu niektórych rodzajów tkanin
siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z
Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”) poprzez przywóz wysyłany z
Malezji.
 Kontekst ogólny Niniejszy wniosek zostaje przedstawiony w kontekście wykonania rozporządzenia podstawowego i jest wynikiem dochodzenia przeprowadzonego zgodnie z wymogami merytorycznymi i proceduralnymi określonymi w rozporządzeniu podstawowym, w szczególności w jego art. 13. 
 Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek Obecnie obowiązujące środki zostały wprowadzone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 791/2011 nakładającym ostateczne cło antydumpingowe na przywóz tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej. 
 Spójność z pozostałymi obszarami polityki i celami Unii Nie dotyczy. 
2.           WYNIKI KONSULTACJI Z
ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
 Konsultacje z zainteresowanymi stronami 
 Zainteresowane strony objęte postępowaniem miały już możliwość obrony swoich interesów podczas dochodzenia, zgodnie z przepisami rozporządzenia podstawowego. 
 Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy specjalistycznej 
 Nie zaistniała potrzeba skorzystania z pomocy ekspertów zewnętrznych. 
 Ocena skutków Niniejszy wniosek wynika z wykonania rozporządzenia podstawowego. W rozporządzeniu podstawowym nie przewidziano ogólnej oceny skutków, ale zawarto wyczerpujący wykaz wymogów, które muszą zostać ocenione. 
3.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
 Krótki opis proponowanych działań W dniu 10 listopada 2011 r., rozporządzeniem (UE) nr 1135/2011 Komisja wszczęła dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych wprowadzonych rozporządzeniem Rady (UE) nr 791/2011 wobec przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z ChRL poprzez przywóz wysyłany z Malezji, zgłoszony lub niezgłoszony jako pochodzący z Malezji. Komisja otrzymała wniosek na podstawie art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, który zawierał wystarczające dowody prima facie, że środki antydumpingowe wprowadzone wobec przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych były obchodzone poprzez przeładunek w Malezji. Wniosek został złożony w dniu 27 września 2011 r. przez Saint Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras „Stikla Skiedra” AS i Vitrulan Technical Textiles GmbH – czterech producentów unijnych niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych. Załączony wniosek dotyczący rozporządzenia wykonawczego Rady jest oparty na ustaleniach z dochodzenia, w którym potwierdzono, że w Malezji odbywa się przeładunek niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzenia chińskiego oraz że spełnione są wszystkie inne kryteria stanowiące podstawę do stwierdzenia obchodzenia środków określone w art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. Występuje się zatem o rozszerzenie środków antydumpingowych obowiązujących wobec niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z ChRL na przywóz tych samych produktów wysyłanych z Malezji. Cło odpowiada cłu ogólnokrajowemu nałożonemu na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych z ChRL (62,9%). Cło pobiera się od dnia wszczęcia dochodzenia. Trzech współpracujących producentów z Malezji przedstawiło wniosek o zwolnienie z ewentualnych rozszerzonych środków. W przypadku tych trzech przedsiębiorstw, które nie podjęły pełnej współpracy i w odniesieniu do których stwierdzono udział w praktykach obchodzenia środków antydumpingowych, proponuje się odmowę przyznania zwolnień. Odpowiednie rozporządzenie Rady powinno zostać opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej najpóźniej do dnia 9 sierpnia 2012 r. 
 Podstawa prawna Rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej, w szczególności jego art. 13. 
   Zasada pomocniczości Niniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych kompetencji Unii. Zasada pomocniczości nie ma zatem zastosowania. 
 Zasada proporcjonalności Wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności z następujących względów: 
 Formę działania opisano w wyżej wspomnianym rozporządzeniu podstawowym; wyklucza ona podejmowanie decyzji na poziomie krajowym. 
 Wskazówki dotyczące zminimalizowania obciążenia finansowego i administracyjnego Unii, rządów krajowych, władz regionalnych i lokalnych, podmiotów gospodarczych i obywateli oraz uczynienia go proporcjonalnym do celów wniosku nie mają zastosowania. 
 Wybór instrumentów 
 Proponowane instrumenty: rozporządzenie. 
 Inne instrumenty byłyby niewłaściwe z następujących względów: W wyżej wspomnianym rozporządzeniu podstawowym nie przewiduje się innych możliwości. 
4.           WPŁYW NA BUDŻET 
Wniosek nie ma wpływu finansowego na
budżet Unii.
2012/0160 (NLE)
Wniosek
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY
rozszerzające ostateczne cło
antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr
791/2011 wobec przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych
oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki
Ludowej na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z
włókien szklanych wysyłanych z Malezji, zgłoszonych lub
niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, 
uwzględniając rozporządzenie
Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed
przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących
członkami Wspólnoty Europejskiej[1]
(„rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 13,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
a także mając na uwadze, co
następuje:
1.           PROCEDURA
1.1.        Obowiązujące
środki
(1)       Rozporządzeniem (WE) nr
791/2011[2],
(„rozporządzenie pierwotne”) Rada nałożyła ostateczne
cło antydumpingowe w wysokości 62,9 % na przywóz niektórych rodzajów
tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych
pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”) w odniesieniu do
wszystkich innych przedsiębiorstw niż te wymienione w art. 1 ust. 2 i
w załączniku 1 do tego rozporządzenia. Środki te
będą zwane dalej „obowiązującymi środkami”, a dochodzenie,
które doprowadziło do wprowadzenia środków rozporządzeniem
pierwotnym, będzie zwane dalej „dochodzeniem pierwotnym”.
1.2.        Wniosek
(2)       W dniu 27 września 2011
r. Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała wniosek złożony na
podstawie art. 13 ust. 3 oraz art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego o
zbadanie możliwego obchodzenia środków antydumpingowych wprowadzonych
w odniesieniu do przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych
oczkach z włókien szklanych pochodzących z ChRL, oraz poddanie
rejestracji przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach
z włókien szklanych, wysyłanych z Malezji, zgłoszonych lub
niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji.
(3)       Wniosek został
złożony przez Saint Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext
Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt., Valmieras „Stikla Skiedra” AS i
Vitrulan Technical Textiles GmbH – czterech producentów unijnych niektórych
rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych.
(4)       Wniosek zawierał
wystarczające dowody prima facie, że po wprowadzeniu
obowiązujących środków nastąpiła istotna zmiana
struktury handlu w zakresie wywozu z ChRL i Malezji do Unii, która nie ma
racjonalnych przyczyn lub ekonomicznego uzasadnienia poza wprowadzeniem
obowiązujących środków. Wskazana zmiana struktury handlu
wynikała rzekomo z przeładunku w Malezji niektórych rodzajów tkanin
siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z
ChRL.
(5)       Ponadto z dowodów wynika,
że skutki naprawcze obowiązujących środków zostały
osłabione zarówno pod względem ilości, jak i ceny. Dowody
wskazują, że zwiększenie przywozu z Malezji nastąpiło
po cenach niższych od ceny niewyrządzającej szkody ustalonej w
dochodzeniu pierwotnym.
(6)       Wreszcie istnieją
dowody, że ceny niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach
z włókien szklanych wysyłanych z Malezji są cenami dumpingowymi
w odniesieniu do wartości normalnej ustalonej dla produktu podobnego w
trakcie dochodzenia pierwotnego.
1.3.        Wszczęcie
postępowania
(7)       Po konsultacji z Komitetem
Doradczym i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody prima
facie uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 13
ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, Komisja
wszczęła dochodzenie rozporządzeniem Komisji (UE)
nr 1135/2011[3](„rozporządzenie
wszczynające”). Na podstawie art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5
rozporządzenia podstawowego Komisja, w drodze rozporządzenia
wszczynającego, nakazała również organom celnym rejestrowanie
przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z
włókien szklanych wysyłanych z Malezji.
1.4.        Dochodzenie
(8)       Komisja oficjalnie
poinformowała o wszczęciu dochodzenia władze ChRL i Malezji,
producentów eksportujących w tych państwach oraz znanych
zainteresowanych importerów unijnych i przemysł unijny. Kwestionariusze
rozesłano do producentów/eksporterów w ChRL i Malezji, którzy są
znani Komisji lub którzy zgłosili się w terminie określonym w
motywie 14 rozporządzenia wszczynającego. Kwestionariusze
wysłano również do importerów w Unii. Zainteresowanym stronom dano
możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz
zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w
rozporządzeniu wszczynającym.
(9)       Trzech
producentów eksportujących w Malezji oraz trzech niepowiązanych
importerów w Unii zgłosiło się i przedłożyło
odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.
(10)     Następujący
producenci eksportujący przedstawili odpowiedzi na pytania zawarte w
kwestionariuszu, a w ich siedzibach przeprowadzono następnie wizyty
weryfikacyjne.
Producenci eksportujący w Malezji:
–              
GFTex Fiberglass Manufacturer Sdn Bhd, Selangor,
–              
Gold Fiberglass Sdn. Bhd, Selangor, oraz
–              
GRI Fiberglass Industries, Selangor.
1.5.        Okres objęty dochodzeniem
(11)     Okres objęty dochodzeniem
trwał od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 30 września 2011 r. („OD”).
Dane dotyczące OD zgromadzono w celu zbadania między innymi
domniemanej zmiany w strukturze handlu. Za okres sprawozdawczy od dnia 1
października 2010 r. do dnia 30 września 2011 r. („OS”)
zgromadzono bardziej szczegółowe dane w celu zbadania ewentualnego osłabienia
skutków naprawczych obowiązujących środków i występowania
dumpingu.
2.           WYNIKI DOCHODZENIA
2.1.        Zagadnienia ogólne
(12)     Zgodnie z art. 13 ust. 1
rozporządzenia podstawowego ocenę występowania obchodzenia
środków przeprowadzono, poddając kolejno analizie: ewentualne zmiany
w strukturze handlu między ChRL, Malezją a Unią; wynikanie tej
zmiany z praktyki, procesu lub prac niemających racjonalnych przyczyn ani
ekonomicznego uzasadnienia, poza nałożonym cłem; istnienie
dowodów szkody lub osłabienia skutków naprawczych cła pod
względem cen lub ilości produktu podobnego; istnienie dowodów
występowania dumpingu w odniesieniu do wartości normalnych uprzednio
ustalonych dla produktu podobnego, w razie potrzeby zgodnie z przepisami art. 2
rozporządzenia podstawowego.
2.2.        Produkt objęty postępowaniem
i produkt objęty dochodzeniem
(13)     Produkt objęty
postępowaniem jest taki sam jak produkt zdefiniowany w dochodzeniu
pierwotnym: tkaniny siatkowe o otwartych oczkach z włókien szklanych, o
wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i
szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z
wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, pochodzące z
Chińskiej Republiki Ludowej, obecnie objęte kodami CN ex 7019 51 00 i
ex 7019 59 00.
(14)     Produkt objęty
dochodzeniem jest taki sam jak produkt określony w poprzednim motywie, lecz
wysyłany z Malezji, zgłoszony lub niezgłoszony jako
pochodzący z Malezji.
(15)     Dochodzenie wykazało,
że tkaniny siatkowe o otwartych oczkach z włókien szklanych, zgodne z
powyższą definicją, wywożone z ChRL do Unii oraz tkaniny
siatkowe o otwartych oczkach z włókien szklanych wysyłane z Malezji
do Unii mają te same podstawowe właściwości fizyczne i
techniczne oraz te same zastosowania, a zatem są uważane za produkty
podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.
2.3.        Stopień współpracy i
określenie wielkości obrotów handlowych 
Malezja
(16)     Jak wskazano w
motywie 10 trzech producentów eksportujących w Malezji
przedłożyło odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. 
(17)     Wizyty weryfikacyjne
zostały następnie przeprowadzone na terenie tych trzech producentów
eksportujących. 
(18)     Wymienieni trzej malezyjscy
producenci eksportujący reprezentowali 75 % całkowitego wywozu
produktu objętego dochodzeniem z Malezji do Unii w OS jak wskazano w
COMEXT[4].
Łączną wielkość wywozu obliczono na podstawie COMEXT.
(19)     Jeden z trzech malezyjskich
producentów eksportujących zaprzestał współpracy po pierwszym
dniu wizyty weryfikacyjnej, dlatego też zastosowano art. 18
rozporządzenia podstawowego. 
(20)     W przypadku dwóch
pozostałych przedsiębiorstw za uzasadnione uznano zastosowanie art.
18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego z powodów wyjaśnionych
poniżej w motywach 34 i 52–59.
Chińska Republika Ludowa
(21)     Chińscy producenci
eksportujący nie współpracowali. W związku z powyższym
ustalenia w odniesieniu do przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o
otwartych oczkach z włókien szklanych z ChRL do Unii i wywozu produktu
objętego postępowaniem z ChRL do Malezji musiały
częściowo opierać się na dostępnych faktach zgodnie z
art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. Do określenia
całkowitej wielkości przywozu z ChRL do Unii wykorzystano dane
pochodzące z bazy danych COMEXT. Chińskie i malezyjskie statystyki
krajowe wykorzystano do określenia całkowitej wielkości wywozu z
ChRL do Malezji. Dane zestawiono również ze szczegółowymi danymi na
temat przywozu i wywozu dostarczonymi przez malezyjskie organy celne. 
(22)     Wielkość przywozu
zarejestrowana w malezyjskich i chińskich statystykach objęła
większą grupę produktów niż produkt objęty
postępowaniem lub produkt objęty dochodzeniem. W świetle danych
zawartych w bazie COMEXT i danych dostarczonych przez trzech malezyjskich
producentów eksportujących można było jednak ustalić,
że znaczną część tej wielkości przywozu
reprezentował produkt objęty postępowaniem. W konsekwencji dane
te mogły zostać wykorzystane do ustalenia zmiany w strukturze handlu.

2.4.        Zmiana struktury handlu
Przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o
otwartych oczkach z włókien szklanych do Unii
(23)     Przywóz
produktu objętego postępowaniem z ChRL do Unii znacząco
zmniejszył się po wprowadzeniu środków tymczasowych w lutym 2011
r.[5] oraz środków ostatecznych w sierpniu 2011 r.
(„rozporządzenie pierwotne”).
(24)     Z drugiej strony
łączna wielkość wywozu produktu objętego dochodzeniem
z Malezji do Unii znacznie wzrosła w 2011 r. Na podstawie danych COMEXT
wywóz z Malezji do Unii znacząco wzrósł w ostatnim roku, natomiast w
poprzednich latach jego poziom utrzymywał się na niskim poziomie. Ta
tendencja znajduje również potwierdzenie w odpowiednich statystykach
malezyjskich dotyczących wywozu tkanin siatkowych o otwartych oczkach z
włókien szklanych z Malezji do Unii. 
(25)     W tabeli 1 wskazano
ilości przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach
z włókien szklanych z ChRL i Malezji do Unii między 1 stycznia 2008
r. a 30 września 2011 r. 
 Wielkość przywozu w mln m2. || 2008   || 2009 || 2010 || 1/10/2010 – 30/9/2011 
 ChRL || 307,82 || 294,98 || 383,76 || 282,03 
 Malezja || 0,02 || 0,04 || 0,02 || 76,10 
Źródło: statystyki COMEXT
(26)     Powyższe dane
wyraźnie wskazują, że przywóz z Malezji do Unii utrzymywał
się na niskim poziomie w okresie od 2008 do 2010 r. Jednak po wprowadzeniu
środków w 2011 r., przywóz ten nagle wzrósł i w pewnym stopniu
zastąpił wywóz z ChRL na rynek unijny pod względem ilości.
Ponadto od czasu wprowadzenia obowiązujących środków
nastąpił znaczący spadek wywozu z ChRL do Unii (26 %).
Wywóz z ChRL do Malezji
(27)     W tym samym okresie można
było zaobserwować gwałtowny wzrost wywozu tkanin siatkowych o
otwartych oczkach z włókien szklanych z ChRL do Malezji. Wywóz wzrósł
do 32,78 mln m2 w OS ze stosunkowo niewielkiej ilości w 2008 r.
(4,65 mln m2). Ta tendencja znajduje również potwierdzenie w
odpowiednich statystykach malezyjskich dotyczących przywozu tkanin
siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych z ChRL do Malezji.
Tabela 2: Wywóz
tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych z ChRL do
Malezji od 1 stycznia 2008 r. do 30 września 2011 r.
   || 2008 || 2009 || 2010 || 1/10/2010 – 30/9/2011 
 Ilość (w mln m2) || 4,65 || 5,78 || 5,94 || 32,78 
 Roczna zmiana (%) ||   || 24% || 2,8% || 452% 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 124 || 128 || 705 
Źródło:
Statystyki ChRL
(28)     W celu ustalenia tendencji
odnoszących się do przepływów handlowych niektórych tkanin
siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych z ChRL do Malezji
uwzględniono zarówno statystyki malezyjskie, jak i chińskie. Oba
zbiory danych są dostępne jedynie na wyższym poziomie grupy
produktów niż produkt objęty postępowaniem. W świetle
danych zawartych w bazie COMEXT i danych dostarczonych przez trzech
malezyjskich producentów eksportujących, którzy początkowo
współpracowali, można było jednak ustalić, że
znaczną część tej wielkości przywozu
reprezentował produkt objęty postępowaniem. Dlatego też
dane te można było uwzględnić.
(29)     W powyższych tabelach 1 i
2 wyraźnie wykazano, że nagłemu spadkowi chińskiego wywozu
tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych do Unii
towarzyszył znaczący wzrost chińskiego wywozu tkanin siatkowych
o otwartych oczkach z włókien szklanych do Malezji, a następnie
istotny wzrost wywozu tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien
szklanych z Malezji do Unii w OD. W toku dochodzenia ustalono, że
dodatkowe ilości tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien
szklanych wysyłanych z ChRL do Malezji były błędnie
zgłaszane w momencie przywozu do Malezji w ramach kodów innych niż
kody objęte dochodzeniem. Zgodnie z celnymi zgłoszeniami przywozowymi
wymienione dodatkowe ilości zostały zgłoszone w ramach kodów
7019 11 000 i 7019 40 000.
Wielkość produkcji w Malezji
(30)     Trzy początkowo
współpracujące przedsiębiorstwa zostały utworzone
między listopadem 2010 r. a marcem 2011 r. i rozpoczęły
produkcję oraz wywóz do Unii dopiero po wprowadzeniu środków
tymczasowych w lutym 2011 r. Przed lutym 2011 r. w Malezji nie produkowano
tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych.
2.5.        Wniosek dotyczący zmiany
w strukturze handlu
(31)     Ogólny spadek wywozu z ChRL do
Unii i równoległy wzrost wywozu z Malezji do Unii oraz wywozu z ChRL do
Malezji po wprowadzeniu środków tymczasowych w lutym 2011 r. oraz
środków ostatecznych w sierpniu 2011 r., stanowią zmianę
struktury handlu między wymienionymi wyżej państwami z jednej
strony a Unią z drugiej strony.
2.6.        Charakter praktyki
związanej z obchodzeniem cła
(32)     Artykuł 13 ust. 1
rozporządzenia podstawowego zawiera wymóg, zgodnie z którym zmiana
struktury handlu powinna wynikać z praktyki, procesu lub prac
niemających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia poza
nałożonym cłem. Praktyka, proces lub prace obejmują
między innymi wysyłkę produktu objętego środkiem za
pośrednictwem państw trzecich i montaż części poprzez
ich składanie w Unii lub państwie trzecim. W tym celu istnienie
działalności montażowej ustala się zgodnie z art. 13 ust. 2
rozporządzenia podstawowego.
Przeładunek
(33)     Zgłoszony wywóz współpracujących
początkowo malezyjskich przedsiębiorstw reprezentował około
75 % łącznego całkowitego malezyjskiego wywozu do Unii.
Pozostały wywóz można przypisać malezyjskim producentom, którzy
nie współpracowali w toku dochodzenia lub praktykom związanym z
przeładunkiem. Jeden ze współpracujących importerów w Unii
pozyskiwał tkaniny siatkowe o otwartych oczkach z włókien szklanych
od malezyjskiego eksportera, który nie współpracował podczas obecnego
dochodzenia. 
(34)     Jak wskazano
szczegółowo w poniższych motywach 52-59, trzy początkowo
współpracujące przedsiębiorstwa zostały poinformowane na
miejscu, że mogą zostać objęte art. 18 rozporządzenia
podstawowego, ponieważ ustalono, że dostarczyły
wprowadzające w błąd informacje. Dowody wykazały, że
dwóch początkowo współpracujących producentów
eksportujących nie ujawniło wzajemnych powiązań.
Przedsiębiorstwa dokonywały również manipulacji i zmian w
zakresie dokumentów takich jak wyciągi bankowe, istnieją także
wątpliwości co do autentyczności niektórych ich faktur zakupu
oraz bankowych dowodów płatności. Dwa przedsiębiorstwa nie
wykazały pochodzenia surowców wykorzystanych w produkcji tkanin siatkowych
o otwartych oczkach z włókien szklanych wywożonych do Unii. Wreszcie,
na podstawie informacji uzyskanych przez władze Malezji, towary mogły
być objęte świadectwem pochodzenia w momencie ich wywozu,
jeżeli zaistniała zmiana kodu klasyfikacji między przywiezionymi
surowcami zastosowanymi w procesie produkcji, a wywiezionymi wyrobami gotowymi.
Dowody ujawnione podczas wizyt weryfikacyjnych wskazują, że pewne
ilości tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych z
ChRL w momencie ich przywozu do Malezji były błędnie
zgłaszane w ramach kodów nieobjętych dochodzeniem, podczas gdy przy
ich wywozie do Unii, były one klasyfikowane w ramach dwóch kodów CN
objętych dochodzeniem. Stanowi to wyjaśnienie dla dodatkowych
ilości tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych
wywożonych z Malezji do Unii, jak potwierdzono w ustaleniach dotyczących
zmiany struktury handlu w powyższym motywie 29. 
(35)     Przeładunek produktów
pochodzenia chińskiego w Malezji został zatem potwierdzony.
Montaż lub wykańczanie
(36)     Ponieważ art. 18
rozporządzenia podstawowego został zastosowany do wszystkich trzech
początkowo współpracujących przedsiębiorstw, nie ustalono
czy byli oni zaangażowani w działania związane z montażem. 
2.7.        Niewystarczająca
racjonalna przyczyna lub ekonomiczne uzasadnienie inne niż
nałożenie cła antydumpingowego
(37)     W trakcie dochodzenia nie
wyszły na jaw żadne racjonalne przyczyny lub ekonomiczne uzasadnienie
przeładunku inne niż unikanie obowiązujących środków
wprowadzonych wobec niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z
włókien szklanych pochodzących z ChRL. Nie znaleziono żadnych
elementów innych niż cło, które można by uznać za
wyrównanie kosztów przeładunku, zwłaszcza w odniesieniu do transportu
i ponownego załadunku, produktu objętego postępowaniem z ChRL do
Malezji. 
2.8.        Osłabienie skutków
naprawczych cła antydumpingowego
(38)     W celu przeprowadzenia oceny,
czy przywożone produkty osłabiły pod względem ilości i
cen skutki naprawcze obowiązujących środków wprowadzonych wobec
przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z
włókien szklanych pochodzących z ChRL, wykorzystano dane COMEXT jako
najlepsze dostępne dane dotyczące ilości i cen w odniesieniu do
wywozu dokonywanego przez trzech początkowo współpracujących
producentów eksportujących, w stosunku do których zastosowano art. 18
rozporządzenia podstawowego, oraz wywozu dokonywanego przez
przedsiębiorstwa niewspółpracujące. Ustalone w ten sposób ceny
porównano z poziomem usuwającym szkodę ustalonym dla producentów
unijnych w motywie 74 rozporządzenia pierwotnego.
(39)     Wzrost przywozu z Malezji do
Unii z 20 000 m2 w 2010 r. do 76 mln m2 w okresie od
kwietnia do września 2011 r. uznano za znaczący pod względem
ilości. 
(40)     Porównanie poziomu
usuwającego szkodę ustalonego w rozporządzeniu pierwotnym ze
średnią ważoną ceną eksportową (skorygowaną
o koszty poniesione po przywozie oraz kwestie jakościowe ustalone w
dochodzeniu pierwotnym) wykazało znaczące zaniżanie cen. W
związku z tym stwierdzono, że skutki naprawcze
obowiązujących środków zostały osłabione zarówno pod
względem ilości, jak i ceny.
2.9.        Dowody na istnienie dumpingu 
(41)     Ponadto zgodnie z art. 13 ust.
1 i 2 rozporządzenia podstawowego zbadano, czy istnieją dowody na
istnienie dumpingu w odniesieniu do wartości normalnej uprzednio ustalonej
dla produktów podobnych.
(42)     W rozporządzeniu pierwotnym
wartość normalna została ustalona na podstawie cen
występujących w Kanadzie, którą w ramach tamtego dochodzenia
uznano za odpowiednie państwo o gospodarce rynkowej analogiczne w
odniesieniu do ChRL. Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego
uznano za właściwe zastosowanie wartości normalnej uprzednio
ustalonej w dochodzeniu pierwotnym. 
(43)     Ceny eksportowe w Malezji
zostały ustalone na podstawie dostępnych faktów, tj. średniej
ceny eksportowej niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z
włókien szklanych podczas OS, jak wskazano w COMEXT. Wynikało to z
zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego do wszystkich trzech
początkowo współpracujących eksporterów, w związku z czym
ich dane nie mogły być wykorzystane do ustalenia cen eksportowych. 
(44)     Aby zapewnić rzetelne
porównanie wartości normalnej i ceny eksportowej, wzięto pod
uwagę, w formie dostosowań, różnice wpływające na ceny
i porównywalność cen zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego.
Wprowadzono dostosowania dotyczące różnic w zakresie kosztów
transportu, ubezpieczenia, kosztów dodatkowych i pakowania oraz opłat
bankowych. Zważywszy, że zastosowano art. 18 rozporządzenia
podstawowego do wszystkich trzech początkowo współpracujących
producentów, dostosowania zostały określone na podstawie najlepszych
dostępnych faktów. W związku z powyższym dostosowania
dotyczące wymienionych kosztów oparto na wartości procentowej
obliczonej jako różnica między łączną
wartością CIF a łączną wartością ex-works
wszystkich transakcji w OS przedstawionych przez trzech malezyjskich
producentów. 
(45)     Zgodnie z art. 2 ust. 11 i 12
rozporządzenia podstawowego, dumping obliczono poprzez porównanie
średniej ważonej wartości normalnej ustalonej w
rozporządzeniu pierwotnym i średnich ważonych cen eksportowych w
OS dotyczącym obecnego dochodzenia wyrażonych jako odsetek ceny CIF
na granicy Unii przed ocleniem.
(46)     Porównanie średniej
ważonej wartości normalnej i ustalonych w ten sposób średnich
ważonych cen eksportowych wykazało istnienie dumpingu.
3.           ŚRODKI
(47)     Uwzględniając
powyższe fakty, stwierdzono, że ostateczne cło antydumpingowe
nałożone na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych
oczkach z włókien szklanych pochodzących z ChRL było, poprzez
przeładunek w Malezji, przedmiotem obchodzenia, o którym mowa w art. 13
ust. 1 rozporządzenia podstawowego.
(48)     Zgodnie z art. 13 ust. 1
zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego obowiązujące
środki wprowadzone wobec przywozu produktu objętego
postępowaniem pochodzącego z ChRL powinny zatem zostać
rozszerzone na przywóz tego samego produktu wysyłanego z Malezji
zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Malezji.
(49)     Mając na uwadze brak
współpracy podczas obecnego dochodzenia, rozszerzenie powinno
dotyczyć środka określonego w art. 1 ust. 2 rozporządzenia
(UE) nr 791/2011 w odniesieniu do „wszystkich pozostałych
przedsiębiorstw”, a mianowicie ostatecznego cła antydumpingowego
mającego zastosowanie do ceny netto na granicy Unii przed ocleniem,
wynoszącego 62,9 %.
(50)     Zgodnie z art. 13 ust. 3 i
art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, które stanowią, że
wszelkie rozszerzone środki należy stosować do przywozu
produktów wwożonych do Unii, objętych rejestracją wymaganą
rozporządzeniem wszczynającym, cło należy pobierać od
tego zarejestrowanego przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o
otwartych oczkach z włókien szklanych wysyłanych z Malezji.
4.           WNIOSKI O ZWOLNIENIE
(51)     Trzy przedsiębiorstwa z
Malezji, które przesłały odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu,
złożyło wnioski o przyznanie zwolnienia z ewentualnych
rozszerzonych środków zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia
podstawowego.
(52)     Jak wskazano w motywie 19
jedno z tych przedsiębiorstw zaprzestało współpracy po pierwszym
dniu wizyty weryfikacyjnej. Nawet podczas jednego dnia tej wizyty
weryfikacyjnej współpraca nie była wystarczająca. W
szczególności przedsiębiorstwo nie dostarczyło
większości wymaganych dokumentów potwierdzających, takich jak karty
produkcyjne, dokumenty dotyczące zapasów i rachunków za energię.
Ilość surowców znajdujących się na terenie tego
przedsiębiorstwa była bardzo niewielka i nie uzasadniała
zgłoszonych poziomów produkcji, natomiast w magazynie nie składowano
żadnych wyrobów gotowych. Ponadto przedstawione faktury zakupu miały
ten sam format jak faktury ze wstępnie nadrukowanymi numerami znalezione
na terenie przedsiębiorstwa. To podobieństwo sugerowało, że
faktury zakupu tego przedsiębiorstwa mogą nie być autentyczne.
Dodatkowo dowody wskazały, że przedsiębiorstwo nie ujawniło
swoich powiązań z innymi malezyjskim eksporterem, który także
współpracował podczas dochodzenia. Konkretnie, dokumenty
odnoszące się do innego malezyjskiego początkowo
współpracującego producenta zostały znalezione na terenie
pierwszego przedsiębiorstwa, podczas gdy to powiązanie nie
zostało ujawnione przez wymienione przedsiębiorstwa. 
(53)     Zgodnie z art. 18 ust. 4
rozporządzenia podstawowego przedsiębiorstwo zostało
poinformowane o zamiarze odrzucenia przedstawionych przez nie informacji i
otrzymało możliwość przedstawienia uwag w wyznaczonym
terminie. Przedsiębiorstwo nie przedłożyło żadnych
uwag i w związku z tym zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia
podstawowego ustalenia w odniesieniu do tego przedsiębiorstwa oparto na
dostępnych faktach. 
(54)     Współpraca drugiego
przedsiębiorstwa podczas wizyty weryfikacyjnej była
niewystarczająca. Przedsiębiorstwo odmówiło wielokrotnie
dostępu do istotnych danych takich jak sprawozdania dotyczące
produkcji i stanu zapasów. Ilość surowców znajdujących się
na terenie przedsiębiorstwa była bardzo niewielka w porównaniu ze
zgłoszonymi poziomami produkcji i stanem wyrobów gotowych w magazynie.
Przedsiębiorstwo nie przedstawiło również dowodów
dotyczących pochodzenia surowców wykorzystanych w produkcji tkanin siatkowych
o otwartych oczkach z włókien szklanych wywożonych do Unii.
(55)     Zgodnie z art. 18 ust. 4
rozporządzenia podstawowego przedsiębiorstwo zostało
poinformowane o zamiarze odrzucenia przedstawionych przez nie informacji i
otrzymało możliwość przedstawienia uwag w wyznaczonym
terminie. W swoich uwagach przedsiębiorstwo stwierdziło, że trzy
dni zaplanowane na wizytę weryfikacyjną było krótkim okresem i
niewystarczającym, by przedsiębiorstwo mogło dostarczyć
wszystkie dane i dokumenty wymagane przez zespół prowadzący
dochodzenie. Przedsiębiorstwo przyznało także, iż wiele
razy odmówiło zespołowi prowadzącemu dochodzenie dostępu do
danych i potwierdziło, że osoby reprezentujące
przedsiębiorstwo w trakcie wizyty weryfikacyjnej musiały w
większości przypadków uzyskiwać pozwolenie od dyrektorów, aby
umożliwić zespołowi dostęp do danych. Ponadto
przedsiębiorstwo przyznało, że przedstawiciele
przedsiębiorstwa nie mieli powiązań z działem księgowości,
a dyrektorzy nie uczestniczyli w dochodzeniu, ponieważ twierdzili, że
są zajęci innymi sprawami.
(56)     Wyjaśnienia te
potwierdzają wniosek, że przedsiębiorstwo poważnie
utrudniało dochodzenie. Termin wizyty weryfikacyjnej został
przekazany z dużym wyprzedzeniem oraz był uzgodniony z
przedsiębiorstwem. Pomimo tego, że wywóz do Unii stanowi
główną działalność przedsiębiorstwa, jego
dyrektorzy nie byli obecni. W trakcie wizyty weryfikacyjnej
następowały umyślne i nieuzasadnione opóźnienia w
dostarczaniu wymaganych danych i dokumentów, a odmowa dostępu do danych
spowodowała dalsze opóźnienia i utrudnienia w zakończeniu
weryfikacji w ustalonym terminie. W związku z tym zgodnie z art. 18 ust. 1
rozporządzenia podstawowego ustalenia w odniesieniu do tego
przedsiębiorstwa oparto na dostępnych faktach.
(57)     Współpraca trzeciego przedsiębiorstwa
podczas wizyty weryfikacyjnej była niedostateczna i dostarczyło ono
wprowadzające w błąd informacje. Ustalono, że
przedsiębiorstwo manipulowało wyciągami bankowymi oraz nie
udowodniło, że jego bankowe dowody płatności są
autentycznymi dokumentami. Uznano, że ewidencja księgowa nie
była wiarygodna, ponieważ zawierała wiele poważnych
niespójności dotyczących bilansów otwarcia i zamknięcia w
ubiegłych latach. Zapasy surowców były niewielkie w porównaniu ze
zgłoszonymi poziomami produkcji i stanem wyrobów gotowych w magazynie.
Przedsiębiorstwo nie przedstawiło również dowodów
dotyczących pochodzenia surowców wykorzystanych w produkcji tkanin
siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych wywożonych do
Unii. Dowody wskazały również, że przedsiębiorstwo nie
ujawniło powiązań z pierwszym malezyjskim eksporterem, na
terenie którego znaleziono pewne dokumenty należące do wspominanego
trzeciego przedsiębiorstwa.
(58)     Zgodnie z art. 18 ust. 4
rozporządzenia podstawowego przedsiębiorstwo zostało także poinformowane
o zamiarze odrzucenia przedstawionych przez nie informacji i otrzymało
możliwość przedstawienia uwag w wyznaczonym terminie. W swoich
uwagach przedsiębiorstwo utrzymywało, że nie przywykło do
tego rodzaju wizyt weryfikacyjnych, co jego zdaniem wyjaśnia wykryte
braki. Twierdziło również, że kierowało się zasadami
ostrożności w odniesieniu do wymaganych i dostarczanych
zespołowi prowadzącemu dochodzenie dokumentów, zwłaszcza
wyciągów bankowych i dowodów płatności, ponieważ nie
zostało oficjalnie poinformowane przez władze Malezji o
tożsamości zespołu. Przedsiębiorstwo przyznało jednak,
że jego pracownicy zmienili treść wyciągów bankowych, ale
rzekomo dokonali tego, z uwagi na duże obawy przedsiębiorstwa
związane z możliwym wyciekiem dokumentów, sabotażem i
poufnością danych. 
(59)     Dodatkowe wyjaśnienia
przedłożone przez przedsiębiorstwo nie doprowadziły do
zmiany wniosku, zgodnie z którym przedsiębiorstwo dostarczyło
wprowadzające w błąd informacje podczas dochodzenia. W
związku z tym zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego
ustalenia w odniesieniu do tego przedsiębiorstwa oparto na dostępnych
faktach.
(60)     W świetle ustaleń
dotyczących zmiany w strukturze handlu i praktyk przeładunku, jak
opisano w motywach 31 i 35 powyżej, a także uwzględniając
charakter wprowadzających w błąd informacji, jak opisano w
motywach 52–59 powyżej, nie można było udzielić
zwolnień, o które wnioskowały wspomniane trzy przedsiębiorstwa,
zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.
(61)     Nie naruszając przepisów
art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, inni producenci w Malezji,
którzy nie ujawnili się w ramach niniejszego postępowania i nie
dokonywali wywozu produktu objętego dochodzeniem do Unii w OS i którzy
zamierzają złożyć wniosek o zwolnienie z rozszerzonego
cła antydumpingowego zgodnie z art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 4
rozporządzenia podstawowego, będą musieli wypełnić
kwestionariusz, aby umożliwić Komisji ustalenie, czy takie zwolnienie
może być uzasadnione. Tego rodzaju zwolnienie można przyznać
po dokonaniu oceny sytuacji rynkowej produktu objętego postępowaniem,
mocy produkcyjnych i stopnia wykorzystania mocy produkcyjnych, zakupów i
sprzedaży oraz prawdopodobieństwa kontynuowania praktyk, w
odniesieniu do których nie ma wystarczającego powodu lub ekonomicznego
uzasadnienia, oraz dowodów istnienia dumpingu. Komisja zwykle przeprowadza
także wizytę weryfikacyjną na miejscu. Wniosek należy
niezwłocznie skierować do Komisji, razem ze wszystkimi odpowiednimi
informacjami, w szczególności takimi, jak wszelkie zmiany w
działalności przedsiębiorstwa związane z produkcją i
sprzedażą.
(62)     W przypadku przyznania
zwolnienia Komisja, po konsultacji z Komitetem Doradczym, przedstawi wniosek
dotyczący odpowiedniej zmiany rozszerzonych obowiązujących
środków. Następnie wszelkie przyznane zwolnienia będą
monitorowane w celu zapewnienia zgodności z warunkami określonymi w
rozporządzeniu.
5.           UJAWNIENIE USTALEŃ
(63)     Wszystkie zainteresowane
strony zostały poinformowane o najważniejszych faktach i
względach prowadzących do powyższych wniosków oraz zaproszone do
przedstawienia swoich uwag. Uwagi przedstawione przez strony ustnie lub na
piśmie zostały rozpatrzone. Żaden z przedstawionych argumentów
nie doprowadził do zmiany ostatecznych ustaleń.
(64)     Jeden współpracujący
importer zapytał, czy możliwe byłoby zastosowanie różnych
stawek cła nałożonego na zarejestrowany przywóz tkanin
siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych w zależności
od tego, czy dany importer współpracował w toku postępowania,
czy też nie podjął żadnej współpracy. Wniosek ten
został odrzucony, ponieważ w rozporządzeniu podstawowym nie przewidziano
podstawy prawnej dla takiego rozróżnienia.
PRZYJMUJE NINIEJSZE
ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Ostateczne cło antydumpingowe
stosowane wobec „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw”
nałożone art. 1 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 791/2011 na
przywóz tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, o
wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i
szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z
wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, pochodzących z
Chińskiej Republiki Ludowej, zostaje niniejszym rozszerzone na przywóz
tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, o
wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i
szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z
wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, wysyłanych z Malezji,
zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji,
obecnie objętych kodami CN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00. (kody TARIC 7019
51 00 11 i 7019 59 0011).
2. Cło rozszerzone na mocy ust. 1
niniejszego artykułu pobiera się od przywozu wysyłanego z
Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako
pochodzący z Malezji, zarejestrowanego zgodnie z art. 2
rozporządzenia (UE) nr 1135/2011 oraz art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5
rozporządzenia (WE) nr 1225/2009.
3. O ile nie określono inaczej,
zastosowanie mają obowiązujące przepisy dotyczące
należności celnych.
Artykuł 2 
1. Wnioski o zwolnienie z cła
rozszerzonego na mocy art. 1 składa się na piśmie w jednym z
języków urzędowych Unii Europejskiej; wnioski te muszą być
podpisane przez osobę upoważnioną do reprezentowania podmiotu
wnoszącego o zwolnienie. Wnioski należy przesyłać na
następujący adres:
European
Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: N-105 04/92
1049 Brussels
Belgia
Faks (32 2) 295 65 05
2. Zgodnie z art. 13 ust. 4
rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 Komisja, po konsultacji z Komitetem
Doradczym, może zezwolić w drodze decyzji na zwolnienie przywozu
pochodzącego od przedsiębiorstw, które nie obchodzą środków
antydumpingowych wprowadzonych rozporządzeniem (UE) nr 791/2011, z
cła rozszerzonego na mocy art. 1.
Artykuł 3
Niniejszym poleca się organom celnym
zaprzestać rejestracji przywozu, ustanowionej zgodnie z art. 2
rozporządzenia (UE) nr 1135/2011.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w
życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie
wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we
wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
[1]               Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
[2]               Dz.U. L 204 z 9.8.2011, s. 1.
[3]               Dz.U. L 292 z 10.11.2011, s. 4.
[4]               COMEXT jest zarządzaną przez EUROSTAT
bazą danych dotyczących zagranicznych statystyk handlowych.
[5]               Dz.U. L 43 z 17.2.2011, s. 9.