CELEX: 62007CC0155
Language: lt
Date: 2008-06-26 00:00:00
Title: Generalinės advokatės Kokott išvada, pateikta 2008 m. birželio 26 d.#Europos Parlamentas prieš Europos Sąjungos Tarybą.#Ieškinys dėl panaikinimo - Sprendimas 2006/1016/EB - Bendrijos garantija, suteikta Europos investicijų bankui paskolų ir paskolų garantijų, suteiktų projektams ne Bendrijoje, nuostoliams atlyginti - Teisinio pagrindo pasirinkimas - EB 179 straipsnis - EB 181a straipsnis - Suderinamumas.#Byla C-155/07.

GENERALINĖS ADVOKATĖS 
      JULIANE KOKOTT IŠVADA,
      pateikta 2008 m. birželio 26 d.(1)
      
      Byla C‑155/07
      Europos Parlamentas
      prieš
      Europos Sąjungos Tarybą,
      palaikomą
      Europos Bendrijų Komisijos
      „Ieškinys dėl panaikinimo – Sprendimas 2006/1016/EB – Bendrijos garantija, suteikta EIB operacijoms, kurios atliekamos ne Bendrijos šalyse – Paskolos EIB finansuojamiems investiciniams projektams trečiosiose šalyse – Besivystančios šalys – EB 179 straipsnis ir EB 181a straipsnis – Teisinio pagrindo pasirinkimas“I –    Įvadas
      1.        Šiuo ieškiniu dėl panaikinimo Europos Parlamentas ginčija neteisingai pasirinktą teisinį pagrindą priimant 2006 m. gruodžio
         19 d. Tarybos sprendimą 2006/1016/EB, suteikiantį Europos investicijų bankui Bendrijos garantiją paskolų ir paskolų garantijų,
         suteiktų projektams ne Bendrijoje, nuostoliams atlyginti(2).
      
      2.        Europos Sąjungos Taryba šį sprendimą priėmė remdamasi ekonominio, finansinio ir techninio bendradarbiavimo su trečiosiomis
         šalimis teisiniu pagrindu (EB 181a straipsnis). Parlamento manymu, šis sprendimas turėjo būti grindžiamas ir EB 179 straipsniu
         – bendradarbiavimu vystymosi labui. Tai pagrįsdamas Parlamentas nurodo, kad dauguma trečiųjų valstybių, kurios patenka į sprendimo
         taikymo sritį, yra besivystančios šalys. 
      
      II – Teisinis pagrindas
      A –    EB Sutarties nuostatos
      3.        EB XX antraštinė dalis pavadinta „Bendradarbiavimas vystymosi labui“. Jos 177 straipsnyje išdėstyti Bendrijos politikos tikslai
         šioje srityje:
      
      „1.      Bendradarbiavimo vystymosi labui srityje Bendrijos politika, papildanti valstybių narių vykdomos politikos kryptis, skatina:
      –      tvarų besivystančių šalių, pirmiausia turinčių nepalankiausias sąlygas, ekonominį ir socialinį vystymąsi;
      –      sklandžią ir laipsnišką besivystančių šalių integraciją į pasaulio ekonomiką;
      –      kovą su skurdu besivystančiose šalyse.
      2.      <…>“
      4.        EB 178 straipsnyje numatyta:
      
      „Į 177 straipsnyje nurodytus tikslus Bendrija atsižvelgia įgyvendinama įvairių sričių politiką, kuri gali turėti poveikio
         besivystančioms šalims.“
      
      5.        EB 179 straipsnis yra bendradarbiavimo vystymosi labui priemonių teisinis pagrindas:
      
      „1.      Nepažeisdama kitų šios Sutarties nuostatų, Taryba 251 straipsnyje nustatyta tvarka tvirtina priemones, reikalingas 177 straipsnyje
         nurodytiems tikslams įgyvendinti. Tokios priemonės gali būti daugiametės programos.
      
      2.      Europos investicijų bankas pagal savo statute nustatytas sąlygas prisideda prie 1 dalyje nurodytų priemonių įgyvendinimo.
      3.      <...>“
      6.        Sutarties XXI antraštinę dalį „Ekonominis, finansinis ir techninis bendradarbiavimas su trečiosiomis šalimis“ sudaro vienintelis
         181a straipsnis:
      
      „1.      Nepažeisdama kitų šios Sutarties, ypač XX antraštinės dalies, nuostatų, Bendrija, neperžengdama savo kompetencijos ribų, įgyvendina
         ekonominio, finansinio ir techninio bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis priemones. Tokios priemonės papildo tas, kurias
         įgyvendina valstybės narės ir kurios atitinka plėtrą remiančio Bendrijos bendradarbiavimo politiką.
      
      Bendrijos politika šioje srityje padeda siekti bendro tikslo plėtoti bei įtvirtinti demokratiją ir teisinę valstybę, gerbti
         žmogaus teises ir pagrindines laisves.
      
      2.      Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu, kvalifikuota balsų dauguma priima priemones,
         būtinas 1 daliai įgyvendinti. <...>
      
      <…>“
      B –    Sprendimas 2006/1016
      1.      Ištrauka iš sprendimo preambulės
      7.        Sprendimo trečia konstatuojamoji dalis suformuluota taip:
      
      „Siekiant paremti ES išorės veiksmus, nepadarant poveikio EIB kredito būklei, EIB reikėtų suteikti Bendrijos biudžeto garantiją
         operacijoms, kurios atliekamos ne Bendrijos šalyse. EIB reikėtų skatinti didinti operacijų, kurios vykdomos nesinaudojant
         Bendrijos garantija, skaičių, ypač narystės siekiančiose ir Viduržemio jūros regiono šalyse bei investuoti tinkamose kitų
         regionų šalyse, o išaiškinant Bendrijos garantijos aprėpties pobūdį, reikėtų nurodyti, kad ji apima tam tikrą politinio arba
         suverenaus pobūdžio riziką.“
      
      8.        Sprendimo aštuntoje konstatuojamoje dalyje taip pat yra nuoroda į Bendrijos užsienio politiką:
      
      „EIB finansavimo operacijos turėtų atitikti ir remti ES užsienio politikos kryptis, įskaitant konkrečius regioninius tikslus.
         Užtikrindamas bendrą atitiktį Sąjungos veiksmams EIB finansavimas turėtų papildyti atitinkamas Bendrijos pagalbos politikos
         kryptis, programas ir instrumentus skirtinguose regionuose. Be to, valstybių narių aplinkos apsauga ir energijos tiekimo patikimumas
         turėtų būti įtraukti į EIB finansavimo tikslus visuose reikalavimus atitinkančiuose regionuose. EIB finansavimo operacijas
         reikėtų vykdyti tose šalyse, kurios atitinka tam tikras sąlygas, nustatytas ES aukšto lygio susitarimuose dėl politinių ir
         makroekonominių aspektų.“ (Pataisytas vertimas)
      
      2.      Esminės sprendimo nuostatos
      9.        Sprendimo 1 straipsnio 1 dalyje numatyta: 
      
      „1. Bendrija suteikia Europos investicijų bankui (EIB) visuotinę garantiją (Bendrijos garantija) dėl EIB negautų, bet jam
         priklausančių sumų, susijusių su paskolomis ir paskolų garantijomis, EIB tinkamiems investiciniams projektams, vykdomiems
         šiame sprendime nurodytose šalyse, kai paskolos finansavimas arba garantija suteikiami pagal pasirašytą susitarimą, kuris
         dar galioja arba nebuvo nutrauktas (EIB finansavimo operacijos) ir laikantis paties EIB taisyklių bei darbo tvarkos ir remiant
         atitinkamus Europos Sąjungos užsienio politikos tikslus.
      
      <…>“
      10.      Sprendimo 2 straipsnyje nustatyti garantijos taikymo srities geografiniai kriterijai. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse numatyta:
         
      
      „1. I priede pateikiamas šalių, atitinkančių ar galinčių atitikti reikalavimus EIB finansavimui pagal Bendrijos garantiją
         gauti, sąrašas.
      
      2. Dėl I priede išvardytų bei „*“ pažymėtų šalių ir I priede neišvardytų šalių Taryba priima sprendimus dėl atitikimo reikalavimams
         kiekvienu konkrečiu atveju (EB) sutarties 181a straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.“
      
      11.      Sprendimo 3 straipsnis reglamentuoja EIB veiksmų atitiktį Europos Sąjungos užsienio politikos tikslams. Minėto straipsnio
         2 dalis suformuluota taip:
      
      „2. Bendradarbiavimas vyksta atskirų regionų pagrindu, atsižvelgiant į EIB vaidmenį ir Europos Sąjungos politikos kryptis
         kiekviename regione.“
      
      12.      Skundžiamo sprendimo I priede pateikiamas šalių, galinčių gauti Bendrijos garantija užtikrintą finansavimą, sąrašas. Jame
         konkrečios valstybės išvardytos nurodant tokias kategorijas:
      
      „A. Narystės siekiančios valstybės
      1) Šalys kandidatės
      <…>
      2) Potencialios šalys kandidatės
      <…>
      B. Kaimynystės ir partnerystės šalys 
      1) Viduržemio jūros regiono šalys
      <…>
      2) Rytų Europa, Pietų Kaukazas ir Rusija
      <…>
      C. Azija ir Lotynų Amerika
      1) Lotynų Amerika
      <…>
      2) Azija
      <…>
      D. Pietų Afrika.“
      III – Ginčo aplinkybės, reikalavimai ir procesas
      A –    Ginčo aplinkybės
      13.      2006 m. birželio 22 d. Europos Bendrijų Komisija pateikė pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo, suteikiančio Europos investicijų
         bankui (toliau – EIB) Bendrijos garantiją paskolų ir garantijų, suteiktų projektams ne Bendrijoje, nuostoliams atlyginti,
         kuriame kaip teisinis pagrindas nurodomas EB 181a straipsnis(3).
      
      14.      2006 m. lapkričio 30 d. Parlamentas priėmė rezoliuciją dėl šio pasiūlymo ir paragino Komisiją nurodant teisinį pagrindą prie
         EB 181a straipsnio pridėti ir EB 179 straipsnį(4).
      
      15.      Tačiau Komisija šiuo klausimu savo pasiūlymo nepakeitė(5) ir 2006 m. gruodžio 19 d. Europos Sąjungos Taryba, remdamasi EB 181a straipsniu kaip vieninteliu teisiniu pagrindu, priėmė
         skundžiamą sprendimą.
      
      B –    Reikalavimai ir procesas Teisingumo Teisme
      16.      2007 m. kovo 19 d. pateiktu ieškiniu Europos Parlamentas prašo Teisingumo Teismo
      
      –        panaikinti 2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimą 2006/1016/EB, suteikiantį Europos investicijų bankui Bendrijos garantiją
         paskolų ir paskolų garantijų, suteiktų projektams ne Bendrijoje, nuostoliams atlyginti,
      
      –        palikti Sprendimą 2006/1016 galioti, kol bus priimtas naujas sprendimas ir 
      –        priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.
      17.      Europos Sąjungos Taryba prašo
      
      –        atmesti ieškinį ir 
      –        priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.
      18.      2007 m. spalio 10 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi Europos Bendrijų Komisijai buvo leista įstoti į bylą Tarybos pusėje.
      
      19.      Per rašytinę proceso dalį ir 2008 m. gegužės 14 d. įvykusį posėdį savo pastabas pateikė visi proceso dalyviai.
      
      IV – Vertinimas
      20.      Savo ieškiniui pagrįsti Europos Parlamentas nurodo vienintelį pagrindą, būtent susijusį su klaidingu sprendimo teisinio pagrindo
         pasirinkimu. Taigi Parlamentas kaltina pažeidus EB sutartį EB 230 straipsnio 2 dalies prasme.
      
      21.      Europos Parlamento nuomone, Sprendimas 2006/1016 turėjo būti priimtas remiantis ne tik EB 181a straipsniu, bet ir EB 179 straipsniu.
         Pagrįsdamas savo ieškinį Parlamentas nurodo, o Taryba neginčija, kad į sprendimo taikymo sritį patenka daugiausia trečiosios
         šalys, kurios kvalifikuojamos kaip besivystančios šalys.
      
      22.      Bylos šalys sutaria, kad sprendimas yra finansinio bendradarbiavimo priemonė. Tačiau, Parlamento manymu, konkretus teisinis
         finansinio bendradarbiavimo su besivystančiomis šalimis pagrindas yra EB 179 straipsnis, kuris šia prasme neleidžia taikyti
         EB 181a straipsnio.
      
      23.      Tarybos ir Komisijos manymu, priimant teisės aktą nebūtina papildomai remtis ir EB 179 straipsniu vien todėl, kad jis taikomas
         besivystančioms šalims. Šiuo teisiniu pagrindu reikėtų remtis tik tada, jei ginčijamu teisės aktu taip pat būtų siekiama Bendrijos
         vystomosios politikos tikslų, kaip antai nurodytų EB 177 straipsnyje. Nors skundžiamas sprendimas netiesiogiai apima ir besivystančias
         šalis, tačiau juo nėra siekiama vystomosios pagalbos tikslų.
      
      A –    Tinkamo teisinio pagrindo nustatymas
      24.      Pagal nusistovėjusią teismų praktiką teisinio pagrindo Bendrijos teisės aktui parinkimas turi būti grindžiamas objektyviais
         kriterijais, kuriems gali būti taikoma teisminė kontrolė ir kuriems pirmiausia priskirtinas teisės akto tikslas ir turinys(6).
      
      25.      Jeigu Bendrijos teisės akto turinio ir tikslo analizė parodo, kad juo siekiama dvigubo tikslo arba jis turi du komponentus,
         kurie grindžiami skirtingais teisiniais pagrindais, ir jei vienas iš jų yra laikytinas pagrindiniu ar dominuojančiu, o kitas
         yra tik papildomas, teisės aktas turi būti grindžiamas tik vienu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja tikslas arba pagrindinis
         ar dominuojantis komponentas(7).
      
      26.      Tačiau prieš pradedant nagrinėti ginčijamo sprendimo turinį ir tikslus, iš pradžių reikia abstrakčiai nustatyti EB 179 ir
         181a straipsnių taikymo sritis. Tik nustačius šių abiejų teisinių pagrindų taikymo sritį galima žengti antrąjį žingsnį ir
         išnagrinėti, ar sprendimo tikslas ir turinys iš tiesų patenka į abiejų teisinių pagrindų taikymo sritį ir, jei taip, kokias
         išvadas reikia daryti. 
      
      B –    Ar sprendimas patenka į keleto teisinių pagrindų taikymo sritį?
      1.      EB 179 straipsnio ir EB 181a straipsnio taikymo sritis 
      27.      EB 179 straipsniu grindžiamos bendradarbiavimo vystymosi labui priemonės, o EB 181a straipsnis sudaro „ekonominio, finansinio
         ir techninio bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis“ teisinį pagrindą. Nagrinėjama byla iš esmės yra susijusi su klausimu,
         kaip nustatyti dviejų teisinių pagrindų ribas ir ar EB 181a straipsnio taikymo sritis apima taip pat ten nurodytos rūšies
         priemones besivystančioms šalims. 
      
      28.      Pirmiausia reikia pažymėti, kad nustatant ribas negalima remtis priemonės rūšimi kaip atskyrimo kriterijumi. Nors tik EB 181a straipsnyje
         tiesiogiai numatytas „ekonominis, finansinis ir techninis bendradarbiavimas su trečiosiomis šalimis“, o 179 straipsnyje tik
         bendrai numatytos „priemonės“, vis dėlto ekonominis, finansinis ir techninis bendradarbiavimas ir pagalba yra klasikinė bendradarbiavimo
         vystymosi labui forma(8).
      
      29.      Parlamentas mano, kad šių dviejų teisės normų taikymo sritis galima atskirti remiantis vien geografiniu kriterijumi. EB 179 straipsnis
         taikomas bendradarbiavimui su besivystančiomis šalimis, o EB 181a straipsnis apima tik bendradarbiavimą su šalimis, kurios
         nėra besivystančios šalys. 
      
      30.      Savo pozicijai pagrįsti Parlamentas pirmiausia nurodo XX ir XXI antraštinių dalių atsiradimo istoriją. XX antraštinė dalis
         dėl bendradarbiavimo vystymosi labui į Sutartį buvo įtraukta Mastrichto sutartimi. Iki tol priemonės, taikomos besivystančioms
         šalims, buvo grindžiamos EB 308 straipsniu. Atsiradus XX antraštinei daliai, priemonės, susijusios su trečiosiomis šalimis,
         kurios nėra besivystančios šalys, ir toliau buvo grindžiamos EB 308 straipsniu, kol Nicos sutartimi buvo įtrauktas EB 181a straipsnis.
         Iš to matyti, kad EB 181a straipsniu norėta užpildyti Sutartyje buvusią spragą dėl bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis,
         kurios nėra besivystančios šalys.
      
      31.      Tačiau Taryba ir Komisija mano, kad nustatant ribas nepakanka remtis vien geografiniu kriterijumi. Būtina pasitelkti ir materialų
         kriterijų. Tam tikra priemonė į EB 181a straipsnio taikymo sritį nepatenka tik tada, kai ji susijusi su besivystančia šalimi
         ir ja kartu siekiama EB 177 straipsnio tikslų, tik tokiu atveju ji grindžiama EB 179 straipsniu kaip teisiniu pagrindu. Vadinasi,
         priemonė, susijusi su besivystančiomis šalimis, kuria nesiekiama 177 straipsnio tikslų, gali būti grindžiama EB 181a straipsniu.
      
      32.      Jei remtumėmės tik pažodine reikšme, tai sąvoka „trečiosios šalys“ yra pakankamai plati, kad apimtų ir besivystančias šalis.
      
      33.      Tačiau pažvelgus į Sutarties sistemą, kyla abejonių dėl tokio suvokimo teisingumo. 
      
      34.      EB 181a straipsnis pradedamas būtent tokiais žodžiais: „nepažeisdama kitų šios Sutarties, ypač XX antraštinės dalies“. Taip
         aiškiai parodoma, kad XX antraštinė dalis yra konkrečiai skirta bendradarbiavimui vystymosi labui ir kad ji turi prioritetą
         prieš EB 181a straipsnį.
      
      35.      Taryba akivaizdžiai remiasi tuo, kad EB 179 straipsnis taip pat pradedamas žodžiais „nepažeisdama kitų šios Sutarties nuostatų“.
         Tačiau šia prasme reikia pažymėti, kad, pirma, EB 179 straipsnis buvo suformuluotas tada, kai dar nebuvo EB 181a straipsnio,
         kuris į EB sutartį buvo įtrauktas vėliau peržiūrint Sutartį. Antra, EB 179 straipsnio išlyga yra akivaizdžiai ne tokia konkreti,
         kaip numatytoji EB 181a straipsnyje, kuri tiesiogiai nurodo Sutarties XX antraštinę dalį. Todėl EB 179 straipsnyje numatyta
         išlyga yra viršesnė už EB 181a straipsnio išlygą.
      
      36.      Vadinasi, konkrečiai bendradarbiavimui su besivystančiomis šalimis taikomos nuostatos yra XX antraštinė dalis ir EB 179 straipsnis,
         kaip teisinis pagrindas.
      
      37.      Vis dėlto kyla klausimas, kokia XX antraštinės dalies poveikio apimtis? Ar tai reiškia, kad su besivystančiomis šalimis susijusios
         priemonės niekada negali būti grindžiamos EB 181a straipsniu? Ar šio poveikio ribos sutampa su EB 179 straipsnio taikymo srities
         ribomis ir tai reiškia, kad priemonės, kurios nepatenka į 179 straipsnio taikymo sritį, gali būti grindžiamos EB 181a straipsniu?
         
      
      38.      Mano nuomone, remiantis teleologiniu aiškinimu, galima daryti išvadą, kad EB 181a straipsnis iš principo netaikomas priemonėms
         besivystančiomis šalių atžvilgiu(9).
      
      39.      Aiškinant kitaip, kyla pavojus, kad naudojantis EB 181a straipsniu gali būti apeitos XX antraštinės dalies formuluotės ir
         vertinimai(10). Juk EB 181a straipsnyje reglamentuojamos priemonės, būtent ekonominis, finansinis ir techninis bendradarbiavimas, yra klasikinės
         pagalbos vystymuisi priemonės(11). EB 179 straipsnyje priemonėms, taikomoms besivystančioms šalių atžvilgiu, nustatyta sąlyga – jos turi siekti EB 177 straipsnyje
         numatytų tikslų, skatinti tvarų besivystančių šalių ekonominį ir socialinį vystymąsi, sklandžią ir laipsnišką besivystančių
         šalių integraciją į pasaulio ekonomiką bei kovą su skurdu besivystančiose šalyse. O EB 181a straipsnyje, atvirkščiai, tokio
         reikalavimo, kad bendradarbiavimu turi būti siekiama vystomosios politikos ir socialinių tikslų, nėra.
      
      40.      Jei teisės aktų leidėjas, priimdamas bendradarbiavo su besivystančiomis šalimis priemones, galėtų remtis EB 181a straipsniu
         ir tada, kai jomis nesiekiama EB 177 straipsnyje numatytų tikslų, tai galiausiai leistų apeiti įsipareigojimus, susijusius
         su EB 177 straipsnyje numatytais tikslais. Teisės aktų leidėjas galėtų formuoti ekonominio bendradarbiavimo su besivystančiomis
         šalimis politiką neatsižvelgdamas į EB 177 straipsnyje nustatytus tikslus(12). Tačiau tai prieštarauja Sutarties struktūrai. Taigi reikia daryti išvadą, kad, norint išvengti EB 177 straipsnio apėjimo,
         priemonių besivystančių šalių atžvilgiu negalima grįsti EB 181a straipsniu(13).
      
      2.      Tarpinė išvada
      41.      Vis dėlto nagrinėjamu atveju nereikia pateikti galutinio atsakymo į klausimą, ar, nustatant EB 179 straipsnio ir EB 181a straipsnio
         ribas, pakanka atsižvelgti vien į geografinį kriterijų ar būtina taip pat atsižvelgti į materialų kriterijų. Šis klausimas
         būtų svarbus tik tada, jei skundžiamu sprendimu nebūtų siekiama EB 177 straipsnyje įtvirtintų tikslų. Tačiau, kaip parodys
         tolesnė skundžiamo sprendimo turinio ir tikslų analizė, jis atitinka pagalbos vystymosi labui tikslus EB 177 straipsnio prasme
         tiek, kiek šis sprendimas susijęs su besivystančiomis šalimis.
      
      C –    Sprendimo 2006/1016 turinys ir tikslas
      42.      Toliau išnagrinėsiu, pirma, ar skundžiamas sprendimas pagal savo turinį patenka į EB 179 straipsnio taikymo sritį. Antra,
         išdėstysiu, kad sprendimu yra siekiama EB 177 straipsnio tikslų tiek, kiek jis susijęs su besivystančiomis šalimis.
      
      1.      Sprendimo turinys
      43.      Sprendimu, remiantis jo 1 straipsnio 1 dalimi, atitinkamoms EIB operacijoms suteikiama Bendrijos biudžetinė garantija. Iš
         1 straipsnio 1 dalies taip pat aiškėja garantijos taikymo sričiai keliami reikalavimai. Remiantis ja, garantija suteikiama
         dėl EIB negautų, bet jam priklausančių sumų, susijusių su paskolomis ir paskolų garantijomis EIB tinkamiems investiciniams
         projektams (toliau – EIB finansavimo operacijos), vykdomiems šiame sprendime nurodytose šalyse. Toliau nustatyta dar viena
         sąlyga, kad EIB atitinkamos finansavimo operacijos yra suteiktos laikantis paties EIB taisyklių bei darbo tvarkos ir remiant
         Europos Sąjungos užsienio politikos tikslus.
      
      44.      Šalių, patenkančių į sprendimo taikymo sritį ir atitinkančių reikalavimus finansavimui gauti, sąrašas pateikiamas šio sprendimo
         I priede. Šis sąrašas atitinkamai suskirstytas į keturias šalių grupes: narystės siekiančios šalys, kaimynystės ir partnerystės
         šalys, Azija ir Lotynų Amerika bei Pietų Afrika. Kiekvienoje grupėje atitinkamai išvardijamos konkrečios šalys.
      
      45.      Parlamentas tvirtino, kad dauguma čia nurodytų šalių yra besivystančios šalys. Kadangi Bendrijos teisėje sąvoka „besivystanti
         šalis“ neapibrėžta, Parlamentas rėmėsi EBPO ir Pasaulio banko klasifikacija. Taryba tam neprieštaravo. Šiuo klausimu iš principo
         reikia pažymėti, kad EBPO ir Pasaulio banko klasifikacijomis Bendrijos teisės atžvilgiu galima remtis tik kaip pavyzdžiais.
         Besivystančios šalies sąvoka Bendrijos teisėje turi būti nustatyta savarankiškai, kad klasifikacija konkrečiu atveju galėtų
         skirtis. Vis dėlto vertinant skundžiamo sprendimo šalių sąrašą tokie galimi skirtumai nėra svarbūs.
      
      46.      Ar skundžiamu sprendimu numatyta garantija yra priemonė, pagal savo turinį patenkanti į EB 179 straipsnio taikymo sritį?
      
      47.      Kaip buvo nurodyta prieš tai(14), finansinio bendradarbiavimo priemonei taip pat gali būti taikomas EB 179 straipsnis.
      
      48.      Tai, kad EIB išmokos projektams besivystančiose šalyse finansuoti yra ne neatlygintinos subsidijos, o paskolos, neprieštarauja
         tam, kad jos būtų vertinamos kaip pagalbos vystymosi labui priemonė. 
      
      49.      Kaip pažymėjo Parlamentas ir Komisija, pirma, EIB projektų partneriai paskolas palankesniu palūkanų režimu gauna būtent dėl
         EIB operacijoms suteiktos garantijos ir tai reikėtų laikyti pagalbą vystymosi labui. Antra, EB 179 straipsnio 2 dalyje aiškiai
         numatyta, kad EIB remia Bendrijos politiką vystymosi labui. Kadangi EIB veiklą iš esmės sudaro kreditų suteikimas, tai faktas,
         kad čia kalbama apie kreditus, o ne subsidijas, neprieštarauja priemonės kaip pagalbos vystymosi labui kvalifikavimui.
      
      2.      Sprendimo tikslai 
      50.      Parlamentas tvirtina, kad skundžiamu sprendimu siekiama EB 177 straipsnyje numatytų tikslų, ypač tvaraus ekonominio ir socialinio
         vystymosi tiek, kiek jis susijęs su besivystančiomis šalimis.
      
      51.      Taryba su tuo nesutinka, tačiau nenurodo, kokio kito tikslo besivystančių šalių atžvilgiu yra siekiama sprendimu. Taryba tik
         dar kartą pažymi, kad Sprendimo 2006/1016 tikslas yra įtvirtinti „finansinį bendradarbiavimą su trečiosiomis valstybėmis Bendrijos
         finansinės priemonės pagalba“. Tačiau, priešingai nei teigia Taryba, tai reikėtų laikyti ne tiek priemonės tikslu, o atvirkščiai
         – jos turiniu. Kaip išplaukia iš sprendimo, garantijos suteikimas nėra savaiminis tikslas, atvirkščiai, ja siekiama platesnių
         tikslų.
      
      52.      Sprendimo tikslai ypač aiškėja iš jo pirmos ir trečios konstatuojamųjų dalių. Remiantis jomis garantija suteikiama siekiant
         paremti Europos Sąjungos išorės veiksmus, nepadarant poveikio EIB kredito būklei. 
      
      53.      Taigi šia garantija siekiama suteikti EIB galimybę vykdyti finansavimo operacijas valstybėse už Bendrijos ribų, kurios dažnai
         būna susijusios su didesne rizika, nepaveikiant teigiamo EIB kredito būklės vertinimo (kreditų „reitingo“).
      
      54.      Todėl iš pirmo žvilgsnio gali pasirodyti, kad ginčijamas sprendimas nėra užsienio politikos išorės priemonė, o atvirkščiai
         – absoliučiai vidaus priemonė. Atrodo, kad ir Komisija į tai atkreipia dėmesį, teigdama, kad skundžiamo sprendimo rezoliucinėje
         dalyje aprašomas finansinis instrumentas, visų pirma taikomas Bendrijos viduje. Be to, Komisija taip pat nurodo, kad, kitaip
         negu kitų išorės santykių srityje taikomų finansinių instrumentų atveju, pats skundžiamas sprendimas nėra EIB finansavimo
         operacijų trečiosiose šalyse teisinis pagrindas. Jų teisinis pagrindas visų pirma yra prie Sutarties pridėto Protokolo dėl
         EIB statuto 18 straipsnio 1 dalis(15). Trečiosios šalys iš skundžiamo sprendimo gauna tik netiesioginės naudos, būtent dėl suteiktos garantijos gali naudotis palankesniu
         palūkanų režimu. Tiesioginės naudos trečiosios šalys gauna iš EIB finansavimo operacijų. Taryba per posėdį patikslino, kad
         netiesioginis santykis tarp Bendrijos garantijos ir besivystančių šalių yra lemiamas veiksnys, dėl kurio skundžiamas sprendimas
         neturėtų būti papildomai grindžiamas EB 179 straipsniu.
      
      55.      Tačiau toks požiūris neįtikina. Toliau nuosekliai plėtojant Komisijos argumentus reikėtų daryti išvadą, kad skundžiamo sprendimo
         teisinis pagrindas, nesvarbu, ar jis taikomas besivystančioms šalimis, ar ne, negali būti nei EB 179, nei EB 181a straipsnis.
         Juk EB 181a straipsniu yra grindžiamas finansinis bendradarbiavimas su trečiosiomis šalimis, o ne priemonės, taikomos tik
         Bendrijos viduje.
      
      56.      Reikia sutikti su Komisijos teiginiu, kad Bendrijos garantija sukelia tiesioginių pasekmių visų pirma Bendrijoje, t. y. santykiams
         tarp EIB ir Bendrijos biudžeto. Todėl iš principo garantija negali būti apibrėžiama kaip finansinis bendradarbiavimas su trečiosiomis
         šalimis. Vis dėlto pagrindinis sprendimo tikslas – teikti paramą Bendrijos išorės politikai. Garantijos suteikimas – tai ne
         savaiminis tikslas, o priemonė tikrajam Bendrijos tikslui pasiekti, būtent Bendrijos išorės politikai remti per EIB sudarant
         finansinio bendradarbiavimo su trečiosiomis valstybėmis sąlygas. Tai ypač aiškiai matyti iš sprendimo 1 straipsnio 1 dalies,
         pagal kurią garantija suteikiama tik EIB finansavimo operacijoms, kurios vykdomos remiant Europos Sąjungos užsienio politikos
         tikslus. 
      
      57.      Aplinkybė, kad Bendrijos garantija besivystančioms šalims per EIB turi tik netiesioginį poveikį, neprieštarauja tam, kad ši
         priemonė būtų laikoma Bendrijos politikos bendradarbiavimo vystymosi labui dalimi. Garantijos suteikimas yra būtina sąlyga,
         kad EIB imtųsi finansavimo operacijų trečiosiose šalyse, kitaip gali būti, kad EIB dėl savo kredito būklės (kreditų reitingų)
         tokių operacijų iš viso nevykdys arba savo kredituojamiems subjektams trečiosiose valstybėse taikys kur kas nepalankesnes
         sąlygas. Taigi garantijos suteikimas iš esmės palengvina ir sustiprina EIB veiklą besivystančiose šalyse.
      
      58.      Kadangi Bendrija šiuo sprendimu EIB paramos veiklai konkrečiai nustato pagrindinį reikalavimą, tai, atlikus reikalaujamą vertinimą,
         matyti, kad EIB kredito būklės išlaikymas yra tik būtina tarpinė grandis siekiant pagrindinio tikslo, būtent remti besivystančias
         šalis.
      
      59.      Tačiau ar skundžiamu sprendimu siekiama taip pat EB 177 straipsnio tikslų, t. y. tvaraus besivystančių šalių ekonominio ir
         socialinio vystymosi, sklandžios ir laipsniškos besivystančių šalių integracijos į pasaulio ekonomiką ir kovos su skurdu besivystančiose
         šalyse tiek, kiek jis taikomas besivystančioms šalims?
      
      60.      Sprendime labai bendrai nurodyta, kad jo tikslas – remti Bendrijos užsienio politiką. Tačiau Bendrijos išorės veiksmų dalis
         yra ir Bendrijos politika dėl pagalbos vystymosi labui. Skundžiamo sprendimo aštuntoje konstatuojamoje dalyje pabrėžiama,
         kad EIB finansavimo operacijos turėtų atitikti ir remti Europos Sąjungos užsienio politikos kryptis, įskaitant konkrečius
         regioninius tikslus. Konkretus regioninis tikslas besivystančiųjų šalių atžvilgiu – remti tvarų besivystančių šalių ekonominį
         ir socialinį vystymąsi(16). Sprendimo 3 straipsnio 2 dalyje taip pat aiškiai nustatyta, kad bendradarbiavimas vyksta pavienių regionų pagrindu, atsižvelgiant
         į EIB vaidmenį ir Europos Sąjungos politikos kryptis kiekviename regione. 
      
      61.      Be to, skundžiamame sprendime aiškiai nurodytos bendradarbiavimo priemonės, kurias turėtų remti EIB operacijos, kurioms suteikiama
         garantija. Visos šios finansinės priemonės, išskyrus vieną, grindžiamos ir 179 straipsniu, todėl jos yra bendradarbiavimo
         vystymosi labui priemonės: Europos kaimynystės ir partnerystės priemonė(17) (grindžiama EB 179 ir 181a straipsniais), bendradarbiavimo vystymosi labui finansavimo priemonė(18) (grindžiama EB 179 straipsniu) ir stabilumo priemonė(19) (grindžiama EB 179 ir 181a straipsniais).
      
      62.      Be to, sprendimo preambulėje konkrečiai nurodyta, kokie turėtų būti EIB finansavimo operacijų tikslai konkrečiuose regionuose.
         Dėl besivystančioms šalims priskiriamų regionų ten nurodomi tikslai, kurie būdingi bendradarbiavimui vystymosi labui.
      
      63.      Azijos ir Lotynų Amerikos šalyse dėmesys turėtų būti skiriamas aplinkos tvarumui ir energijos tiekimo patikimumo projektams,
         taip pat toliau remiamas ES dalyvavimas Azijos ir Lotynų Amerikos šalyse: pasitelkiamos tiesioginės užsienio investicijos
         ir perduodamos technologijos bei pažangi patirtis (sprendimo 12 punktas). Centrinėje Azijoje EIB reikėtų orientuotis į didžiausius
         tarpvalstybinės svarbos energijos tiekimo ir transportavimo projektus (sprendimo 13 punktas). Pietų Afrikoje EIB turėtų skirti
         dėmesį visuomeninės svarbos infrastruktūros projektams (įskaitant savivaldybių infrastruktūrą, energijos ir vandens tiekimą)
         bei privataus sektoriaus, įskaitant MVĮ, paramai (sprendimo 14 punktas). 
      
      64.      Vadinasi, finansiniu bendradarbiavimu su trečiosiomis valstybėmis, kuris vykdomas skundžiamo sprendimo pagrindu suteikiant
         garantiją EIB tiek, kiek jis susijęs su besivystančiomis valstybėmis, taip pat siekiama EB 177 straipsnyje numatytų socialinių
         ekonominių tikslų, ypač tvaraus besivystančių šalių ekonominio ir socialinio vystymosi.
      
      3.      Tarpinė išvada
      65.      Tiek, kiek skundžiamas sprendimas susijęs su besivystančiomis šalimis, jis patenka į EB 179 straipsnio taikymo sritį. O tiek,
         kiek sprendimas susijęs su valstybėmis, kurios nėra besivystančios šalys, – į EB 181a straipsnio taikymo sritį. Todėl toliau
         reikia išnagrinėti, ar teisės aktas turėjo būti grindžiamas abiem teisiniais pagrindais.
      
      D –    Ar galima nustatyti dominuojantį komponentą?
      66.      Vadovaujamasi principu, kad teisės aktas turi būti grindžiamas tik vienu teisiniu pagrindu. Jeigu Bendrijos teisės akto analizė
         rodo, kad juo siekiama dvigubo tikslo arba jis turi du komponentus, remiantis Teisingumo Teismo praktika dėl vadinamojo dominuojančiojo
         komponento, teisės aktas turi būti grindžiamas tuo teisiniu pagrindu, kurio reikalauja tikslas arba pagrindinis ar dominuojantis
         komponentas(20).
      
      67.      Tačiau kitaip yra, jei nustatoma, kad teisės aktu siekiama kelių tikslų arba jį sudaro keli neatskiriamai susiję komponentai,
         iš kurių nė vienas nėra papildomas ir netiesioginis, palyginti su kitais. Toks teisės aktas išimties tvarka grįstinas skirtingais
         atitinkamais teisiniais pagrindais, jei jų priėmimo procedūros yra suderinamos(21).
      
      68.      Kaip buvo išdėstyta, skundžiamą sprendimą sudaro du komponentai. Vienas iš jų susijęs su finansiniu bendradarbiavimu su besivystančiomis
         šalimis ir patenka į EB 179 straipsnio taikymo sritį. Kitas komponentas susijęs su finansiniu bendradarbiavimu su kitomis
         trečiosiomis valstybėmis ir patenka į EB 181a straipsnio taikymo sritį.
      
      69.      Parlamentas mano, kad nagrinėjamu atveju Teisingumo Teismo praktikos dėl vadinamojo dominuojančio komponento taikyti negalima.
         Papildomai Parlamentas nurodo, kad net jei ir būtų taikomas dominuojančio komponento kriterijus, abu komponentai yra neatskiriamai
         susiję ir nė vienas nėra papildomas ir netiesioginis kito atžvilgiu.
      
      70.      Nagrinėjamos bylos aplinkybės nuo anksčiau nagrinėtų bylų skiriasi dviem aspektais.
      
      71.      Pirma, abu teisiniai pagrindai susiję su tuo pačiu turiniu, būtent bendradarbiavimu su trečiosiomis valstybėmis. Tačiau, kaip
         buvo išdėstyta pirma, jie vienas kitą paneigia bendradarbiavimo adresato atžvilgiu. EB 179 straipsnis yra konkretesnė ir viršesnė
         nuostata už EB 181a straipsnį. Besivystančių šalių atžvilgiu tinkamas teisinis pagrindas yra EB 179 straipsnis, o šalių, kurios
         nėra besivystančios šalys, atžvilgiu tinkamas teisinis pagrindas – EB 181a straipsnis.
      
      72.      Antra, taikant turinio kriterijų negalima nustatyti dominuojančio elemento. Juk skundžiamas sprendimas susijęs su finansiniu
         bendradarbiavimu su besivystančiomis šalimis ir su šalimis, kurios nėra besivystančios šalys. Taigi dominuojantį komponentą
         čia būtų galima nustatyti tik kiekybės prasme.
      
      73.      Tuo ir skiriasi Tarybos nurodyti žvejybos partnerystės susitarimai ir susitarimai dėl prekybos(22). Nors jie taip pat susiję su besivystančiomis šalimis, bet grindžiami tik atitinkamai turinio prasme svarbiu teisiniu pagrindu,
         o ne papildomai ir EB 179 straipsniu. Čia galima nustatyti vystomosios, žvejybos ir (arba) prekybos politikos turinio prasme
         dominuojantį komponentą. Jei turinio prasme dominuoja žvejybos ir prekybos politika, toks teisės aktas grindžiamas tik atitinkamos
         srities teisiniu pagrindu ir neturi būti papildomai grindžiamas EB 179 straipsniu, net jei šis teisės aktas susijęs su besivystančiomis
         šalimis. Tačiau skundžiamas sprendimas turinio prasme apima tos pačios rūšies priemones ir skiriasi tik jų adresatai. 
      
      74.      Nagrinėjamu atveju bandant nustatyti dominuojantį komponentą kiekybės prasme reikia pripažinti, kad nedominuoja nei komponentas, susijęs su šalimis, kurios nėra besivystančios šalys, nei komponentas,
         susijęs su besivystančiomis šalimis. 
      
      75.      Tarp šalių, atitinkančių ar galinčių atitikti reikalavimus EIB finansavimui pagal Bendrijos garantiją gauti, yra daugiau besivystančių
         šalių negu šalių, kurios nėra besivystančios šalys. Jei atsižvelgtume tik į valstybių skaičių, sprendimą galbūt reikėtų grįsti
         vien EB 179 straipsniu. Tačiau nustatant kiekybės požiūriu dominuojantį komponentą reikia atsižvelgti ir į maksimalią garantijos
         sumą, atskiriems regionams nustatytą sprendime. Vis dėlto reikėtų suabejoti dėl galimybės tiksliai nurodyti, kokia yra garantijos
         viršutinė riba, tenkanti besivystančioms šalims ir (arba) šalims, kurios nėra besivystančios šalys. Juk kiekvienu atveju nurodoma
         tik bendra suma konkretiems regionams, bet ne konkrečioms valstybėms. Tačiau tą patį regioną gali sudaryti abiejų kategorijų
         valstybės. Per posėdį Parlamentas teigė, kad maždaug pusė sprendime nurodytos maksimalios garantijos sumos tenka besivystančioms
         šalims(23).
      
      76.      Tačiau iš šių samprotavimų negalima daryti išvados, kad sprendimas kiekybiniu požiūriu pirmiausia ir daugiausia apima šalis,
         kurios nėra besivystančios šalys, ir tik papildomai – besivystančias šalis. Nagrinėjamu atveju net ir taikant dominuojančio
         komponento teoriją negalima daryti išvados, kad skundžiamas sprendimas gali būti grindžiamas tik EB 181a straipsniu.
      
      77.      Vis dėlto, mano manymu, siekiant pagal Teisingumo Teismo praktiką, susijusią su dominuojančiu komponentu, nustatyti, ar teisės
         aktas dėl „dominuojančio komponento“ turėtų būti grindžiamas EB 179, ar EB 181a straipsniu, absoliučiai kiekybinis kriterijus iš principo yra netinkamas. Juk nėra aišku, kuo remiantis nustatyti kiekybiniu požiūriu dominuojantį komponentą. Ar tam reikėtų
         remtis atitinkamų šalių skaičiumi? Ar nustatant priemonės dominuojantį komponentą, t. y. besivystančias šalis ir šalis, kurios
         nėra besivystančios šalys, reikia atsižvelgti ir į valstybių dydį arba jų gyventojų skaičių? Teisinga būtų atsižvelgti ne
         tik į valstybių skaičių, bet ir teisės akte bendradarbiavimui skirtų sumų dydį.
      
      78.      Šie veiksniai esant tam tikroms aplinkybėms ir atsižvelgiant į jų taikymą bei vertinimą gali galiausiai lemti nepagrįstas
         išvadas. Todėl, atsižvelgiant į teisinio saugumo principą, kyla abejonių, ar teisinga tuo grįsti teisinio pagrindo pasirinkimą.
         Mano nuomone, tokiomis aplinkybėmis, kokios yra nagrinėjamoje byloje, jau vien iš principo negalima nustatyti dominuojančio
         komponento.
      
      79.      Galiausiai iš abiejų požiūrių aiškėja ta pati išvada, kad skundžiamas sprendimas negalėjo būti priimtas remiantis tik EB 181a straipsniu.
      
      80.      Taigi reikia daryti išvadą, kad tada, kai abu komponentai neatskiriamai susiję, teisės aktas išimties tvarka grįstinas abiem
         reikšmingais teisiniais pagrindais, jei suderinamos jų priėmimo procedūros(24). Todėl galiausiai reikia nustatyti, ar suderinamos EB 179 ir EB 181a straipsnio priėmimo procedūros.
      
      E –    Procedūrų suderinamumas
      81.      Dvigubu teisiniu pagrindu negalima remtis tada, kai numatytos teisės aktų priėmimo procedūros pagal kiekvieną pagrindą yra
         nesuderinamos ir (arba) kai teisinių pagrindų derinys gali pažeisti Parlamento teises(25). Toliau tai reikia išnagrinėti.
      
      82.      Balsavimo Taryboje taisyklės teisinių pagrindų suderinamumui neprieštarauja, nes abiem atvejais, tiek pagal EB 179, tiek ir
         pagal EB 181a straipsnį, Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma. 
      
      83.      Tačiau, lyginant šias dvi teisės aktų priėmimo procedūras, yra Parlamento dalyvavimo skirtumų(26). Jei dėl EB 181a straipsnio yra numatytas tik konsultavimasis su Parlamentu, tai priimant teisės aktus pagal EB 179 straipsnį
         Parlamentas vykdo teisės aktų leidybos funkciją kartu su Taryba pagal bendro sprendimo priėmimo procedūrą. 
      
      84.      Į Teisingumo Teismą jau buvo kreiptasi su klausimu dėl EB 133 straipsnio 4 dalies, kai Parlamentui formaliai nėra numatyta
         teisė dalyvauti priimant teisės aktą, ir EB 175 straipsnio 1 dalies, kai Parlamentas vykdo teisės aktų leidybos funkciją pagal
         bendro sprendimo priėmimo procedūrą, suderinamumo, atsižvelgiant Parlamento dalyvavimo teisės skirtumus(27). Jis nusprendė, kad derinant procedūras turi būti bendrai taikoma bendro sprendimo priėmimo procedūra, t. y. numatanti didesnę
         Parlamento dalyvavimo teisę. Teisingumo Teismas į klausimą dėl abiejų procedūrų suderinamumo atsakė teigiamai, nurodydamas,
         kad rėmimasis abiem teisiniais pagrindais Parlamento teisių nepažeidžia, nes rėmimasis EB 175 straipsniu šiai institucijai
         suteikia galimybę vykdyti teisės aktų leidybos funkciją pagal bendro sprendimo priėmimo procedūrą. Taigi Teisingumo Teismas
         galiausiai pripažino, kad abi procedūros yra suderinamos.
      
      85.      Vadinasi, Teisingumo Teismas, šiose bylose vertindamas procedūrų suderinamumą dėl Parlamentui atitinkamai numatytos teisės
         dalyvauti priimant teisės aktą, atsižvelgia tik į Parlamento dalyvavimo teisę.
      
      86.      Remiantis šiais argumentais, nagrinėjamu atveju taip pat darytina išvada, kad abi procedūros yra suderinamos. Jei, kaip nusprendė
         Teisingumo Teismas, suderinamos dvi procedūros, kurių viena Parlamentui nenumato jokios teisės dalyvauti priimant teisės aktą,
         o pagal kitą taikoma bendro sprendimo priėmimo procedūra, be jokios abejonės, tai galima taikyti „konsultavimosi“ ir „bendro
         sprendimo priėmimo“ procedūroms, nagrinėjamoms šioje byloje. Vadinasi, teisės aktas gali būti grindžiamas EB 179 ir EB 181a straipsniu
         kaip dvigubu teisiniu pagrindu.
      
      87.      Vis dėlto Teisingumo Teismas pripažino, kad dvigubas teisinis pagrindas yra išimtis, kuri gali būti taikoma kelių lygiaverčių
         tikslų atveju arba kai tikslą sudaro keli neatskiriamai susiję komponentai(28).
      
      88.      Galiausiai tai reiškia, kad tada, kai teisės aktą galima suskaidyti į dvi dalis, reikia priimti du atskirus teisės aktus,
         vadinamuosius teisės aktus dvynius. Teisės aktas, susijęs su besivystančiomis šalimis, turi būti priimamas remiantis EB 179 straipsniu,
         o antrasis aktas, susijęs su kitomis trečiosiomis šalimis, − remiantis EB 181a straipsniu. Jei teisės akto į dvi dalis suskaidyti
         negalima, jį priimant reikia kartu remtis tiek EB 179 straipsniu, tiek ir EB 181a straipsniu. Teisės aktų leidėjas, nustatydamas,
         ar teisės aktas gali būti suskaidytas į dvi dalis, turi plačią vertinimo laisvę. Nagrinėjamu atveju daugelis aplinkybių rodo,
         kad teisės aktas, bent jau dabartinė jo redakcija, negali būti suskaidytas, nes jame numatant garantijos viršutinę ribą nurodoma
         maksimali suma konkretiems regionams, o jiems gali būti priskirtos tiek besivystančios šalys, tiek ir šalys, kurios nėra besivystančios.
         Tokiu būdu nurodant bendrą maksimalią sumą konkretiems regionams, o ne maksimalią sumą konkrečiai valstybei, EIB operacijoms
         suteikiamas maksimalus lankstumas.
      
      89.      Tačiau jei manytume, kad vertinant suderinamumo klausimą svarbu atsižvelgti ir į Tarybos dalyvavimo teisę, kaip siūliau savo
         išvadoje, pateiktoje byloje Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą(29), nagrinėjamu atveju reikėtų procedūrų suderinamumą paneigti. Išplėtus bendro sprendimo priėmimo procedūrą ir pradėjus ją
         taikyti bendradarbiavimui su trečiosiomis valstybėmis, kai Sutartyje Parlamentui nenumatyta bendro sprendimo teisė, iš Tarybos
         būtų atimti įgaliojimai šioje srityje savarankiškai leisti teisės aktus ir ji būtų priversta šiais įgaliojimais dalytis su
         Parlamentu. Tokia išvada prieštarautų sąmoningam valstybių narių sprendimui dėl teisės aktų leidimo procedūros. Taigi laikantis
         tokios nuomonės ginčijamas sprendimas negalėtų būti kartu grindžiamas bendradarbiavimu vystymosi labui ir bendradarbiavimu
         su trečiosiomis valstybėmis. 
      
      90.      Taigi laikantis šios nuomonės, jei procedūros nesuderinamos, teisės aktas vis dėlto turi būti grindžiamas vienu teisiniu pagrindu,
         prioritetą suteikiant teisiniam pagrindui, kuriame numatyta bendro sprendimo priėmimo procedūra, nes, atsižvelgiant į teisės
         aktų priėmimo procedūrą, Parlamento dalyvavimas priimant sprendimą yra įprastas atvejis. Be to, tai, kad, kilus abejonių,
         iš dviejų lygiaverčių galimų ir vienodai svarbių, tačiau nesuderinamų teisinių pagrindų pasirenkamas tas, kuris numato plačiausias
         Parlamento teises dalyvauti teisės aktų priėmimo procedūroje, atitinka skaidrumo principą (ES 1 straipsnio 2 dalis) ir demokratijos
         principą (ES 6 straipsnio 1 dalis).
      
      91.      Todėl savo išvadose, pateiktose bylose Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą bei Komisija prieš Tarybą, laikiausi nuomonės, kad teisės aktas, kuriuo siekiama tiek EB 133, tiek ir EB 175 straipsnio tikslų, turi būti grindžiamas
         tik EB 175 straipsniu(30). Nagrinėjamu atveju skundžiamą sprendimą atitinkamai reikėtų grįsti tik EB 179 straipsniu, kuris numato bendro sprendimo
         priėmimo procedūrą. 
      
      F –    Tarpinė išvada
      92.      Todėl reikia pripažinti, kad, neatsižvelgiant į tai, ar teisės aktų priėmimo procedūros pagal EB 179 straipsnį ir EB 181a straipsnį
         yra suderinamos, skundžiamas sprendimas bet kuriuo atveju negalėjo būti priimtas remiantis EB 181a straipsniu kaip vieninteliu
         teisiniu pagrindu. Todėl sprendimas dėl netinkamo teisinio pagrindo pasirinkimo turi būti panaikintas.
      
      V –    Dėl skundžiamo sprendimo galiojimo pratęsimo
      93.      Parlamentas prašo Teisingumo Teismo palikti galioti sprendimo padarinius iki tol, kol bus priimtas naujas sprendimas. Šį Parlamento
         reikalavimą palaiko Taryba ir Komisija.
      
      94.      Pagal EB 231 straipsnio antrąją pastraipą Teisingumo Teismas gali, jei mano esant reikalinga, panaikindamas reglamentą nurodyti,
         kurie paskelbto negaliojančiu reglamento padariniai lieka galutiniai. Nors ši nuostata, remiantis jos tekstu, taikoma tik
         reglamentams, tačiau Teisingumo Teismas ją pagal analogiją taiko ir kitiems teisės aktams(31).
      
      95.      Skundžiamas sprendimas, remiantis jo 10 straipsniu, įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo 2006 m. gruodžio 30 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Įsigaliojus sprendimui, EIB prisiėmė įsipareigojimų garantijos atžvilgiu. Garantijos panaikinimas jau vykdomoms EIB finansavimo
         operacijoms gali turėti neigiamų pasekmių EIB kredito būklei. Todėl skundžiamo sprendimo padariniai jau prisiimtų įsipareigojimų
         atžvilgiu turi likti galioti.
      
      96.      Kyla klausimas, ar sprendimo padariniai turi likti galioti ir tiems projektams, dėl kurių dar nenuspręsta. Čia galima argumentuoti,
         kad EIB galėtų išlaikyti savo kredito būklę atsisakydama rizikingų projektų finansavimo. Tačiau tai neproporcingai trikdytų
         EIB veiklą ir kartu neleistų siekti Bendrijos išorės politikos tikslų.
      
      97.      Todėl garantija turėtų išlikti taip pat toms EIB finansavimo operacijoms, dėl kurių dar nesusitarta, būtent toms, dėl kurių
         bus nuspręsta iki naujo sprendimo priėmimo, tačiau ne vėliau kaip iki laikotarpio, kuris laikomas protingu terminu naujam
         sprendimui priimti, pabaigos(32). Skundžiamą sprendimą teisės aktų leidėjas priėmė greičiau negu per šešis mėnesius. Todėl panašu, kad dvylikos mėnesių terminas,
         skaičiuojant nuo šio sprendimo paskelbimo dienos, gali būti laikomas protingu. 
      
      VI – Dėl bylinėjimosi išlaidų
      98.      Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti išlaidas, jei laimėjusi šalis to
         reikalavo. Kadangi Parlamentas reikalavo priteisti išlaidas iš Tarybos, o ši bylą pralaimėjo, ji padengia išlaidas. Pagal
         Procedūros reglamento 69 straipsnio 4 dalį Komisija pati padengia savo išlaidas.
      
      VII – Išvada
      99.      Todėl siūlau Teisingumo Teismui priimti tokį sprendimą:
      
      1.      Panaikinti 2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimą 2006/1016/EB, suteikiantį Europos investicijų bankui Bendrijos garantiją
         paskolų ir paskolų garantijų, suteiktų projektams ne Bendrijoje, nuostoliams atlyginti.
      
      2.      Panaikinto sprendimo padarinių galiojimas, kiek tai susiję su Europos investicijų banko finansavimu, kuris bus atliktas iki
         įsigaliojant naujam sprendimui, priimtam remiantis tinkamu teisiniu pagrindu, pratęsiamas ne ilgiau kaip dvylikai mėnesių
         skaičiuojant nuo šio sprendimo paskelbimo datos.
      
      3.      Europos Sąjungos Taryba padengia bylinėjimosi išlaidas, išskyrus Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      4.      Europos Bendrijų Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      1 –	Originalo kalba: vokiečių.
      
      2 –	OL L 414, p. 95, toliau – Sprendimas 2006/1016 arba sprendimas.
      
      3 –	Pasiūlymas dėl Tarybos sprendimo, suteikiančio Europos investicijų bankui Bendrijos garantiją paskolų ir garantijų, suteiktų
         projektams ne Bendrijoje, nuostoliams atlyginti (COM(2006) 324 galutinis).
      
      4 –	2006 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo, suteikiančio Europos
         investicijų bankui Bendrijos garantiją paskolų ir garantijų, suteiktų projektams ne Bendrijoje, nuostoliams atlyginti, P6‑TA(2006)0507,
         OL C 316E, p. 109.
      
      5 –	Pasiūlymas dėl Tarybos sprendimo, suteikiančio Europos investicijų bankui Bendrijos garantiją dėl nuostolių, susijusių
         su paskolomis projektams už Bendrijos ribų (Vidurio ir Rytų Europoje, Viduržemio jūros šalyse, Lotynų Amerikoje, Azijoje ir
         Pietų Afrikos Respublikoje) (COM(2006) 419 galutinis).
      
      6 –	Žr., be kita ko, 2007 m. spalio 23 d. Sprendimą Komisija prieš Tarybą (C‑440/05, Rink. p. I‑0000, 61 punktas); 2006 m. sausio 10 d. Sprendimą Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (C‑178/03, Rink. p. I‑107, 41 punktas); tos pačios dienos sprendimą Komisija prieš Tarybą (C‑94/03, Rink. p. I‑1, 34 punktas) ir 1991 m. birželio 11 d. Sprendimą Komisija prieš Tarybą (vadinamasis „Titano dioksidas“, C‑300/89, Rink. p. I‑2867, 10 punktas).
      
      7 –	Žr., be kita ko, 2008 m. gegužės 20 d. Sprendimą Komisija prieš Tarybą (C‑91/05, Rink. p. I‑0000, 73 punktas); sprendimą Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 42 punktas); sprendimą Komisija prieš Tarybą (nurodytas 6 išnašoje, 35 punktas) ir 2003 m. rugsėjo 11 d. Sprendimą Komisija prieš Tarybą (C‑211/01, Rink. p. I‑8913, 39 punktas).
      
      8 –	Žr. 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos, Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų, Europos Parlamento ir Komisijos
         bendrą pareiškimą: „Europos konsensusas“ (OL C 46, p. 1, 119 punktas). 
      
      9 –	Tokia išvada daroma ir 2007 m. rugsėjo 19 d. generalinio advokato Mengozzi išvadoje, pateiktoje byloje Komisija prieš Tarybą (C‑91/05, Rink. p. I‑0000, 148 punktas). 
      
      10 –	EB 181a straipsnyje nurodytas ne tik EB 179 straipsnis, jame aiškiai nurodyta visa XX antraštinė dalis.
      
      11 –	Žr. 8 išnašą.
      
      12 –	Tiek, kiek pagal EB 178 straipsnį Bendrija visose politikos srityse privalo atsižvelgti į EB 177 straipsnyje numatytus
         tikslus, tai nepanaikina pavojaus, kad bus bandoma apeiti tikslus, nes reikalavimas paprasčiausiai atsižvelgti į tikslus reiškia
         mažiau negu EB 177 straipsnyje numatytas įpareigojimas siekti tikslų.
      
      13 –	Taip aiškinant, Lisabonos sutartimi daromi EB 181a straipsnio pakeitimai reikštų patikslinimą. Pagal Sutarties dėl Europos
         Sąjungos veikimo 212 straipsnį besivystančios šalys ateityje aiškiai pašalinamos iš jos taikymo srities: „<...> Sąjunga įgyvendina
         ekonominio, finansinio ir techninio bendradarbiavimo priemones su trečiosiomis šalimis, išskyrus besivystančias šalis <...>,
         veiksmus. <...>“ 
      
      14 –	Žr. šios išvados 28 punktą.
      
      15 –	Prie Europos bendrijos steigimo sutarties (2004 m. gegužės 1 d. redakcija) pridėto Protokolo Nr. 10 dėl Europos investicijų
         banko statuto 18 straipsnio 1 dalyje numatyta: „Įgyvendindamas šios Sutarties 267 straipsnyje nurodytą uždavinį, Bankas teikia
         savo narių arba privačių ir valstybinių įmonių investiciniams projektams, kurie būtų vykdomi valstybių narių Europoje esančiose
         teritorijose, tokio dydžio paskolas, kurios padengtų trūkstamas lėšas, kurių negalima gauti iš kitų šaltinių protingomis sąlygomis.
         Tačiau Bankas, naudodamasis Valdytojų tarybos leidžiamu nukrypimu, vieningai spręsdamas Direktorių valdybos siūlymu gali suteikti
         paskolas investiciniams projektams, kurie iš dalies ar visiškai būtų vykdomi valstybių narių ne Europoje esančiose teritorijose.“
      
      16 –	1 priede išvardytų Europos Sąjungos partnerystės šalių atžvilgiu siekiama remti Europos kaimynystės ir partnerystės politiką,
         o narystės siekiančių valstybių atžvilgiu – remti pasirengimo narystei politiką.
      
      17 –	2006 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1638/2006, išdėstantis bendrąsias nuostatas, kurios
         nustato Europos kaimynystės ir partnerystės priemonę (OL L 310, p. 1).
      
      18 –	2006 m.. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1905/2006, nustatantis vystomojo bendradarbiavimo
         finansinę priemonę (OL L 378, p. 41).
      
      19 –	2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1717/2006, nustatantis stabilumo priemonę (OL L 327,
         p. 1).
      
      20 –	Sprendimas Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 42 punktas) ir 2004 m. balandžio 29 d. Sprendimas Komisija prieš Tarybą (C‑338/01, Rink. p. I ‑4829, 55 punktas). 
      
      21 –	Žr., be kita ko, šiuos sprendimus: Komisija prieš Tarybą (minėtas 9 išnašoje, 75 punktas); Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 43 punktas) ir Komisija prieš Tarybą (minėtas 20 išnašoje, 56 punktas).
      
      22 –	2006 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1801/2006 dėl Europos bendrijos ir Mauritanijos Islamo Respublikos
         žvejybos partnerystės susitarimo sudarymo (OL L 343, p. 1).
      
      23 –	Per posėdį Parlamentas nurodė, o Taryba ir Komisija neginčijo, kad iš maksimalios garantijos sumos, kurią sudaro 27 800 mln.
         eurų, apie 13 400 mln. eurų tenka besivystančioms šalims. 
      
      24 –	Sprendimas Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 43 ir 57 punktai), sprendimas Komisija prieš Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 36 ir 52 punktai).
      
      25 –	Žr. sprendimą Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 57 punktas), kuriame daroma nuoroda į sprendimą Komisija prieš Tarybą („Titano dioksidas“, minėtas 6 išnašoje, 17–21 punktai). 
      
      26 –	Taikant Lisabonos sutartį šios problemos nebeliks, nes abiem straipsniams bus taikoma ta pati teisės aktų priėmimo procedūra
         ir tada procedūros bus aiškiai suderinamos.
      
      27 –	Žr. sprendimą Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 59 punktas) ir sprendimą Komisija prieš Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 54 punktas).
      
      28 –	Žr. sprendimą Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 43 punktas) ir sprendimą Komisija prieš Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 36 punktas).
      
      29 –	Žr. mano 2005 m. gegužės 26 d. išvadą, pateiktą byloje Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (C‑178/03, Rink. p. I‑107, 61 punktas). 
      
      30 –	Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (minėtas 29 išnašoje, 64 punktas).
      
      31 –	Dėl taikymo pagal analogiją nutarimams žr. 1998 m. gegužės 28 d. Sprendimą Parlamentas prieš Tarybą (C‑22/96, Rink. p. I‑3231, 42 punktas), dėl taikymo pagal analogiją sprendimams žr. 1998 m. gegužės 12 d. Sprendimą Jungtinė Karalystė prieš Komisiją (C‑106/96, Rink. p. I‑2729, 41 punktas).
      
      32 –	Šiuo klausimu žr. 2008 m. balandžio 1 d. Sprendimą Parlamentas prieš Komisiją (C‑14/06 ir C‑295/06, Rink. p. I‑0000, 82–86 punktai) ir sprendimą Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (minėtas 6 išnašoje, 61–65 punktai); taip pat žr. mano 2005 m. rugsėjo 22 d. išvadą, pateiktą byloje Jungtinė Karalystė prieš Pralamentą ir Tarybą (C‑217/04, Rink. p. I‑3771, 47–50 punktai).