CELEX: 51985PC0782
Language: nl
Date: 1985-12-23
Title: VOORSTEL VOOR EEN RICHTLIJN VAN DE RAAD HOUDENDE WIJZIGING VAN DE RICHTLIJNEN 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 66/403/EEG, 69/208/EEG, 70/458/EEG EN 70/457/EEG BETREFFENDE HET IN DE HANDEL BRENGEN VAN BIETENZAAD, ZAAIZAAD VAN GROENVOEDERGEWASSEN, ZAAIGRANEN, POOTAARDAPPELEN, ZAAIZAAD VAN OLIEHOUDENDE PLANTEN EN VEZELGEWASSEN EN GROENTEZAAD EN BETREFFENDE DE GEMEENSCHAPPELIJKE RASSENLIJST VOOR LANDBOUWGEWASSEN

31. 12. 85                            Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                              Nr. C 356/37
                          Artikel 27                                 Verwijzingen naar genoemde richtlijn gelden als verwij-
                                                                     zing naar deze verordening.
De voor de toepassing van deze verordening noodzake-
lijke bepalingen worden vastgesteld volgens de bij
artikel 26, leden 2 en 3, van Richtlijn 79/695/EEG vast-
gestelde procedure.                                                                          Artikel 29
                                                                     Deze verordening treedt in werking op 1 maart 1987.
                           Artikel 28
                                                                     Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen
Richtlijn 68/312/EEG wordt ingetrokken.                              en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
             Voorstel voor een richtlijn van de Raad houdende wijziging van de Richtlijnen 66/400/EEG,
             66/401/EEG, 66/402/EEG, 66/403/EEG, 69/208/EEG, 70/458/EEG en 70/457/EEG betreffende
             het in de handel brengen van bietenzaad, zaaizaad van groenvoedergewassen, zaaigranen,
             pootaardappelen, zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen en groentezaad en
                           betreffende de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen
                                                           COM(85) 782 def.
                                                            (85/C 356/09)
             DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
             Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonder-
             heid op artikel 43,
             Gezien het voorstel van de Commissie,
             Gezien het advies van het Europese Parlement,
             Overwegende dat om de hierna uiteengezette redenen de volgende richtlijnen betreffende het
             in de handel brengen van zaaizaad en pootgoed dienen te worden gewijzigd:
             — Richtlijn 66/400/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen
                  van bietenzaad (l), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 78/692/EEG (2) en bij de Akte van
                  Toetreding van Griekenland,
             — Richtlijn 66/401/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen
                  van zaaizaad Van groen voedergewassen (3), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 85/38/EEG
                  van de Commissie (4),
             — Richtlijn 66/402/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen
                  van zaaigranen (5), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 81/561/EEG(6),
             — Richtlijn 66/403/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen
                  van pootaardappelen (7), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 84/218/EEG (8),
             — Richtlijn 69/208/EEG van de Raad van 30 juni 1969 betreffende het in de handel brengen
                  van zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen ( 9 ), laatstelijk gewijzigd bij
                  Richtlijn 82/859/EEG van de Commissie ( 10 ),
             (!) PB nr. 125 van 11. 7. 1966, blz. 2290/66.
             (2) PB nr. L 236 van 26. 8. 1978, blz. 13.
             (3) P B nr. 125 van 11. 7. 1966, blz. 2298/66.
             (4) PB nr. L 16 van 19. 1. 1985, blz. 41.
             (5) P B nr. 125 van 11. 7. 1966, blz. 2309/66.
             (6) PB nr. L 203 van 23. 7. 1981, blz. 52.
             (7) P B nr. 125 van 11. 7. 1966, blz. 2320/66.
             (8) PB nr. L 104 van 17. 4. 1984, blz. 19.
             (9) PB nr. L 169 van 10. 7. 1969, blz. 3.
             (10) P B nr. L 357 van 18. 12. 1982, blz. 31.
 ---pagebreak--- Nr. C 356/38                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         31. 12. 85
          — Richtlijn 70/457/EEG van de Raad van 29 september 1970 betreffende de gemeenschappe-
               lijk rassenlijst voor landbouwgewassen (1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 80/1141/
               EEG(2),
          — Richtlijn 70/458/EEG van de Raad van 29 september 1970 betreffende het in de handel
               brengen van groentezaad (3), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 80/1141/EEG;
           Overwegende dat paardegras, Alaskadravik, facelia, triticale, Chinese kool en cichorei in de
          werkingssfeer van de richtlijnen dienen te worden opgenomen, omdat hun betekenis in de
          Gemeenschap is toegenomen; dat om dezelfde reden ook hybriderassen van nog enkele
          graansoorten en van zonnebloem in de werkingssfeer van de richtlijnen dienen te worden
           opgenomen; dat de eisen die aan het gewas en het zaaizaad van deze soorten en typen van
           rassen worden gesteld, in overeenstemming moeten zijn met de door de Organisatie voor
          Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) aangenomen regelingen betreffende
          voor het internationale handelsverkeer bestemd zaaizaad, behalve voor de triticalerassen met
           kruisbestuiving en de hybriderassen van nog enkele graansoorten, waarvoor de OESO nog
           geen dergelijke eisen heeft vastgesteld;
           Overwegende dat het aanbeveling verdient enerzijds enige bepalingen te herzien om de
           vermeerdering van zaaizaad in andere Lid-Staten dan de Lid-Staat van oorsprong te vergemak-
           kelijken, en anderzijds communautaire maatregelen te nemen om de identiteit van dit zaad
           te waarborgen wanneer het in niet-bewerkte staat in de handel wordt gebracht met het oog
           op de bewerking;
           Overwegende dat het aanbeveling verdient de perioden te verlengen waarin de Lid-Staten
           kunnen worden gemachtigd om zaaizaad van zelfbestuivende graansoorten dat niet aan een
           officiële veldkeuring is onderworpen, onder bepaalde voorwaarden officieel goed te keuren,
           en om bepaalde roggerassen die niet voldoen aan sommige van de eisen die zijn vastgesteld
           in bijlage II bij Richtlijn 66/402/EEG, tot de handel toe te laten, zodat de nodige ervaring
           kan worden opgedaan om een meer algemene en definitieve oplossing uit te werken;
           Overwegende dat het aanbeveling verdient om, met het doel betere alternatieven te vinden
          voor sommige onderdelen van de goedkeuringsregelingen die bij de richtlijnen zijn vastgesteld,
           onder bepaalde voorwaarden tijdelijke experimenten te organiseren; dat daarvoor derhalve
           een rechtsgrondslag dient te worden verschaft;
           Overwegende dat de bepalingen met betrekking tot de op het officiële etiket te vermelden
          gegevens over de naam van soort en ras dienen te worden verbeterd ten einde de gebruikers
          van het zaaizaad beter te informeren;
           Overwegende dat ervoor moet worden gezorgd dat de door de Lid-Staten voorgeschreven
          etiketten van de leverancier een zodanige vorm hebben dat zij niet kunnen worden verward
          met de officiële etiketten;
           Overwegende dat, wat Richtlijn 70/458/EEG betreft, enige bepalingen betreffende rassen van
          groentegewassen zodanig dienen te worden aangepast dat bij de verlenging van de officiële
          toelating van bepaalde rassen rekening kan worden gehouden met de ontwikkelingen op dat
          ogenblik;
          Overwegende dat de eisen inzake de cultuur- en gebruikswaarde van een ras niet hoeven te
          gelden indien het gaat om de toelating van rassen (ingeteelde stammen, hybriden) die
          uitsluitend bestemd zijn voor gebruik als kruisingspartner voor hybriderassen;
          Overwegende dat het echter wel mogelijk dient te zijn deze eisen te stellen aan bepaalde
          groentesoorten en aan groenterassen voor bepaalde doeleinden; dat ook moet kunnen worden
          geëist dat grasrassen die niet bestemd zijn voor de teelt van voedergewassen, worden
          onderworpen aan een onderzoek naar hun geschiktheid voor bepaalde doeleinden;
          Overwegende dat verzoeken van Griekenland om op heel zijn grondgebied of op een deel
          daarvan het in de handel brengen te mogen verbieden van zaaizaad of pootgoed van bepaalde
          rassen die zijn opgenomen in de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen of
          in de gemeenschappelijke rassenlijst voor groentegewassen, in overweging>dienen te worden
          genomen, opdat dit land de aanpassing van zijn produktie van en zijn handel in zaaizaad en
          pootgoed aan de communautaire eisen in samenhang met de gemeenschappelijke rassenlijsten
          kan voltooien;
          Overwegende dat het nuttig is sommige bepalingen van de bovenvermelde richtlijnen te
          verduidelijken,
           (J) PB nr. L 225 van 12. 10. 1970, blz. 1.
           (2) PB nr. L 341 van 16. 12. 1980, blz. 27.
           (3) PB nr. L 225 van 12. 10. 1970, blz. 7.
 ---pagebreak--- 31. 12. 85                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         Nr. C 356/39
           HEEFT DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD:
                                                       Artikel 1
           Richtlijn 66/400/EEG wordt gewijzigd als volgt:
            1. In artikel 2, lid 1, punt E, wordt „sub bb)" vervangen door „sub aa) bis en sub bb)".
            2. In artikel 2 wordt een lid 1 bis ingevoegd, luidende:
                „1 bis.     Volgens de procedure van artikel 21 kan worden gespecificeerd en bepaald
                welke typen rassen, met inbegrip van de kruisingspartners, in aanmerking komen voor
                goedkeuring volgens het bepaalde in deze richtlijn.".
            3. Artikel 12 wordt artikel 12, lid 1.
            4. Aan artikel 12 wordt het volgende lid toegevoegd:
                „2.     Het in lid 1 bedoelde etiket moet een zodanige vorm hebben dat het niet kan
                worden verward met het in artikel 11, lid 1, bedoelde officiële etiket.".
            5. Na artikel 13 wordt een artikel 13 bis ingevoegd, luidende:
               „Artikel 13 bis
                Om betere alternatieven te vinden voor bepaalde onderdelen van de goedkeuringsregeling
               die bij deze richtlijn is vastgesteld, kunnen volgens de procedure van artikel 21 onder
               bepaalde voorwaarden tijdelijke experimenten worden georganiseerd.
               In het kader van dergelijke experimenten kunnen de Lid-Staten vrijgesteld worden van
               bepaalde verplichtingen die in deze richtlijn zijn vastgesteld. In deze vrijstelling wordt
                aangegeven op welke bepalingen zij betrekking heeft. De duur van een experiment mag
               niet meer bedragen dan zeven jaar.".
            6. In artikel 14, lid 2, sub c), wordt „sub bb)" vervangen door „sub aa) bis en sub bb)".
            7. In artikel 14, lid 3, sub c), worden het vijfde en het zesde streepje gelezen:
                „— soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in
                     Latijns schrift,
                 — ras, ten minste vermeld in Latijns schrift,".
            8. Artikel 15 wordt gelezen:
               „Artikel 15
               1.     De Lid-Staten schrijven voor dat bietenzaad
               — dat rechtstreeks afkomstig is van zaad dat officieel is goedgekeurd in een Lid-Staat
                    en
               — dat is geoogst in een andere Lid-Staat of in een derde land,
               in iedere Lid-Staat kan worden goedgekeurd, indien het is onderworpen aan een veldkeu-
               ring die voldoet aan de in bijlage I, deel A, voor de betrokken categorie vermelde
               voorwaarden en als bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in
               bijlage I, deel B, voor dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
               2.     Bietenzaad dat is geoogst in een andere Lid-Staat en dat bestemd is voor goedkeu-
               ring overeenkomstig het bepaalde in lid 1, moet worden verpakt in verpakkingen die
               officieel worden gesloten en die worden voorzien van een officieel etiket, en moet
               vergezeld gaan van een document, welk etiket en welk document dienen te voldoen aan
               het bepaalde in bijlage IV.".
 ---pagebreak--- l^r.C^óB^                          publicatieblad van de LuroneseóGemeenscha^en                                      ^Ll^^
         ^. Punt^in bijlage Hl, sub A.l, wordt gelezens
              „4. Soort,ten minste aangegeven met de botanische benaming(geslacht en soort)in
                    Latijns schrift; voorts de aanduiding suiloerbieten of voederbietenBe
        10. Aan de tel^st van nuntéö in bijlage Hl, sub A.l,wordt het volgende toegevoegde
              ,,, ten minste vermeld in Latijns schrift^.
        IL Punt^inbijlageHl, sub B, wordt gelezens
              „^. Soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming in Latijns schrift; voorts
                    de aanduiding suikerbieten of voederbieten^.
        1^ Aan de tel^st van nunt^in bijlage Hl, sub B,wordt het volgende toegevoegde
              „^tenminste vermeld in Latijns schrift^.
        11 loe volgende bijlage wordt toegevoegde
               ^ti^et en docnment voor niet definitief goedgel^enrd^aad dat is geoogst in een andere LidStaat
        A. ó^o het etiket te vermelden gegevens
            — Voor de veldmeeting verantwoordelijke instantie en LidStaat of hnnl^ente^en.
            — Soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns schrift; voorts
                de aandniding suikerbieten of voederbieten.
            — ^öas, ten minste vermeld in Latijns schrift.
            — categorie.
            —    ^öeferentien^mmervanhetveldofvandeoartij.
            — Oogegeven netton of brntoge^vicht.
            — Oe vermelding ,,^iet definitief goedgel^enrd^aad^.
        8. Xlenr van het etiket
            Oprijs.
        O^. Or^ het docnment te vermelden gegevens
            — tnstantie die het docnment afgeeft.
            — Soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns schrift; voorts
                de aandniding suikerbieten of voederbieten.
            — ^.as, ten minste vermeldmLatijns schrift.
            — categorie.
            — ^.eferentiennmmer van het voor het innaaien van het veld gebrnil^te^aad en naam van de Lidstaat
                die dit ^aad heeft gDedge^enrd.
            —    ^öeferentiennmmervanhetveldDfvandeoartij.
            — ^eteetdeoooervtal^te.
            — geoogste hoeveelheid ^aad en aantal verDa^ingen.
            — Vergaring dat bii de teelt daarvan betraad afkomstig is aan de vastgestelde voorwaarden is voldaan.
            — tn voorkomend geval, de mtl^Dmsten van een voorlooigeanatvse van het ^aadB5
 ---pagebreak--- 31.12^éó                        Publikatieblad van de Europese gemeenschappen                          ^r.C^3^^1
                                                      A^^2
         R-ichtlijn^^^OlBEEóG wordt gewijzigd als volgt^
          L In artikel 2^ lid 1^ punt A^ sub a)^ worden de woorden
              ^BromuscatharticusVahl                                       Paardegras
              BromussitchensisTrin.                                        Alaskadravik^
              ingevoegd na de woorden
              ^Arrhenatherumelatius^L.)                                    Eransraaigras^
              en in artikel 2^ lid 1^ punt A^ sub c^worden de woorden
              ^PhaceliatanacetifoliaBenth.                                 Eacelia^
              ingevoegd na de woorden
              ^BrassicaoleraceaL.convar.acephala(IöC^)                     Aiergkool^.
          2. In de Engelse tekst wordt in artikel2(la) het woord ^descriptions^ vervangen door het^
              woord ^names^.
          3. Lid 1 ter en lid 1 quater van artike!2 worden respectievelijk lid 1 quater en lid 1
              quinquies.
          ^. In artikel2wordt een l i d l t e r ingevoegde luidende^
              ^1 ter.      Volgens de procedure van artikel 21kan worden gespecificeerd enbepaald
              welke tvpen rassen^ met inbegrip van de kruisingspartners^ in aanmerking komen voor
              goedkeuring volgens het bepaalde in deze richtlijnB.
          ê^. Artikel 11 wordt artikel 11^ lid 1.
          ^. Aan artikel 11 wordt het volgende lid toegevoegde
              ^2.      I^etinlid 1 bedoelde etiket moet een zodanige vorm hebben dat het niet kan
              worden verward met het in artikel 10^ lid 1^ bedoelde officiële etiketBe
          ^   l^a artikel 13 wordt een artikel 13 bis ingevoegde luidende^
              ^Arr^^3^
              COm betere alternatieven te vinden voor bepaalde onderdelen van degoedkeuringsregeling
              die bij deze richtlijn is vastgestelde kunnen volgens de procedure van artikel 21onder
              bepaalde voorwaarden tijdelijke experimenten worden georganiseerd.
              In het kader van dergelijke experimenten kunnen de Lidstaten vrijgesteld worden van
              bepaalde verplichtingen die in deze richtlijn zijn vastgesteld. In deze vrijstelling wordt
              aangegeven op welke bepalingen zij betrekking heeft. löe duur van een experiment mag
              niet meer bedragen dan zeven jaarB.
          D. In artikel 1^ lid 3^ sub c^worden het vijfde en het zesde streepje gelezens
               ^— soort^tenminste aangegeven metdebotanischebenaming^geslachten soort) in
                     Latijns schrift
                — raspten minste vermeld in Latijns schriftBe
          ^. Artikel lëó wordt gelezens
               L     löe Lidstaten schrijven voor dat zaad van groenvoedergewassen
              — dat rechtstreeks afkomstig is van zaad dat officieel is goedgekeurd in een Lidstaat
                   en
              — dat is geoogst in een andere Lidstaat of ineen derde land^
              in iedere Lidstaat kan worden goedgekeurdmndien het is onderworpen aan een veldkeus
              ring die voldoet aan de in bijlagelvoor de betrokken categorie vermelde voorwaarden
              en als bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in bijlage II voor
              dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
 ---pagebreak--- Nr. C 356/42                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                    31. 12. 85
               2.     Zaad van groenvoedergewassen dat is geoogst in een andere Lid-Staat en dat
               bestemd is voor goedkeuring overeenkomstig het bepaalde in lid 1, moet worden verpakt
               in verpakkingen die officieel worden gesloten en die worden voorzien van een officieel
               etiket, en moet vergezeld gaan van een document, welk etiket en welk document dienen
               te voldoen aan het bepaalde in bijlage V.".
           10. In bijlage I, punt 2, wordt in de eerste kolom van de tabel na „Brassica-soorten" telkens
               ingevoegd „Phacelia tanacetifolia".
           11. In de Franse tekst worden in bijlage I, punt 3, tweede zin, de woorden „la variété"
               vervangen door de woorden „Pespèce".
           12. In de Franse tekst wordt in bijlage II, punt I. 2. A, in de kop van kolom 4 het woord
               „animale" vervangen door het woord „minimale".
           13. In bijlage II, punt I. 2. A, worden na de regels betreffende Arrhenatherum elatius en
               Brassica oleracea convar. acephala respectievelijk de volgende regels ingevoegd:
                                1                  2    3   4    5 6    7  8   9  10 11   12     13       14     15
               „Bromus catharticus               80(a)     97 1,5 1,0 0,5 0,3           0(g) 0(j)(k)    10(n)
               Bromus sitchensis                 80(a)     97 1,5 1,0 0,5 0,3           0(g) 0(j)(k)    10(n)"
               „Phacelia tanacetifolia           80(a)     96 1,0 0,5                     0  0(j)(k)"
           14. In bijlage II, punt II. 2. A, worden na de regels betreffende Arrhenatherum elatius en
               Brassica oleracea convar. acephala respectievelijk de volgende regels ingevoegd:
                                 1                   2         3      4        5        6         7           8
               „Bromus catharticus                  0,4       20      5        5        5                   (j)
               Bromus sitchensis                    0,4       20      5        5        5                   (j)"
               en
               „Phacelia tanacetifolia              0,3       20"
           15. In bijlage III worden na de regels betreffende Arrhenatherum elatius en Brassica oleracea
               convar. acephala respectievelijk de volgende regels ingevoegd:
                                 1                         2                   3                      4
                „Bromus catharticus                       10                  200                   200
               Bromus sitchensis                          10                  200                   200"
                en
                „Phacelia tanacetifolia                   10                  300                    40"
           16. Aan de tekst van punt 4 in bijlage IV, sub A. I. a), wordt het volgende toegevoegd:
                „ , ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns
                schrift".
           17. Aan de tekst van punt 5 in bijlage IV, sub A. I. a), wordt het volgende toegevoegd:
                „ , ten minste vermeld in Latijns schrift".
           18. Aan de tekst van punt 5 in bijlage IV, sub A. I. b), wordt het volgende toegevoegd:
                „ , ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns
                schrift".
           19. Aan de tekst van punt 4 in bijlage IV, sub A. I. c), wordt na de woorden „naar soort
               en, in voorkomend geval, naar ras" ingevoegd „ ,waarbij soort en ras ten minste dienen
                te worden vermeld in Latijns schrift".
           20. In de Italiaanse tekst worden in bijlage IV, sub A. I. c), punt 4, laatste zin, de woorden
                „al fornitore" vervangen door de woorden „all'acquirente".
 ---pagebreak--- 31. 12. 85                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                 Nr. C 356/43
           21. Aan de tekst van punt 6 in bijlage IV, sub B. a), wordt het volgende toegevoegd:
                „ , ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns
                schrift".
           22. Aan de tekst van punt 7 in bijlage IV, sub B. a), wordt het volgende toegevoegd „ ,ten
                minste vermeld in Latijns schrift".
           23. Aan de tekst van punt 6 in bijlage IV, sub B. b), wordt het volgende toegevoegd:
                „ , ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns
                schrift".
           24. Aan de tekst van punt 11 in bijlage IV, sub B. c), wordt na de woorden „naar soort en,
                in voorkomend geval, naar ras" ingevoegd „ , waarbij soort en ras ten minste dienen te
                worden vermeld in Latijns schrift".
           25. De volgende bijlage wordt toegevoegd:
                                                            „Bijhge V
                 Etiket en document voor niet definitief goedgekeurd zaad dat is geoogst in een andere Lid-Staat
           A. Op het etiket te vermelden gegevens
              — Voor de veldkeuring verantwoordelijke instantie en Lid-Staat of hun kenteken.
              — Soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns schrift.
              — Ras, ten minste vermeld in Latijns schrift.
              —: Categorie.
              — Referentienummer van het veld of van de partij.
              — Opgegeven netto- of brutogewicht.
              — De vermelding „Niet definitief goedgekeurd zaad".
           B. Kleur van het etiket
              Grijs.
           C. Op het document te vermelden gegevens
              — Instantie die het document afgeeft.
              — Soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns schrift.
              — Ras, ten minste vermeld in Latijns schrift.
              -— Categorie.
              — Referentienummer van het voor het inzaaien van het veld gebruikte zaad en naam van de Lid-Staat
                  die dit zaad heeft goedgekeurd.
              — Referentienummer van het veld of van de partij.
              — Beteelde oppervlakte.
              — Geoogste hoeveelheid zaad en aantal verpakkingen.
              — Voor gecertificeerd zaad, het aantal generaties na het basiszaad.
              — Verklaring dat bij de teelt waarvan het zaad afkomstig is aan.de vastgestelde voorwaarden is voldaan.
              — In voorkomend geval, de uitkomsten van een voorlopige analyse van het zaad.".
 ---pagebreak--- l^r,C^3^6^                       ^ublikatiebladvandeEuroneseóGemeenschanpen                              31.12.8éó
                                                            A^^3
         richtlijn 66^02BEEóG wordt gewijzigd als volgt^
           1. In artikel 2^ lid l^nuntA^worden de woorden
               „^Triticosecale^ittm,                                             triticale"
               ingevoegd na de woorden
               „^ecalecerealeL.                                                  rogge".
           2. Artikel 2^ lid l^nuntB^ vervalt.
           3. l^untC^vanartikel2^1idl^ wordt p u n t B e n de inleidende woordenvan dit puntB
               worden gelezens
               „B, Basiszaad (haver^gerst^rijst^ roggen tarwe^ harde tarwe en soelt^ andere dan hvbriden
                    wat elk van de vorengenoemde soorten betree kanarie^aad en triticale^^aadB.
           ^, In artikel 2^ lid l^wordt een nuntC^ ingevoegde luidende^
               „C^. Basis^aad (hvbriden van haver^gerst^rijst^rogge^tarwe^harde tarwe en spelt^
                    ^aad^
                     a) dat is bestemd voor de voortbrenging van enkele hvbriden^
                     b) dat^ behoudens het beoaalde in artikel^voldoet aan de in de bijlagenlen II
                         voor basiszaad opgesomde voorwaarden en
                     c) waarvan bij een o^icieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde voorwaarden
                         ^ijn vervuld.".
           éó. In artikel 2^ lid l^nuntE^worden de inleidende woorden gele^en^
               „E.    C^ecertihceerd^aad(rogge^kanariezaad^ma^senhvbridenvanhaver^gerst^rijst^
                    tarwe^ harde tarwe en spelt^zaadBe
           6. In artikel 2^ lid l^nuntE^worden de inleidende woorden gele^en^
               „ F ÓGecertit^iceerdzaadvande eerste vermeerdering^haver^gerst^rijst^tarwe^ harde
                    tarwe en snelt^ andere dan hvbriden wat elk van de vorengenoemde soorten betree
                    entriticaleg.^aadBe
           ^. In artikel 2^ lid l ^ o u n t ^ w o r d e n de inleidende woorden gelezens
               „ÓG, ^Gecertificeerd zaad van de tweede vermeerdering (haver^gerst^rijst^tarwe^ harde
                    tarwe en soelt^ andere dan hvbriden wat elk van de vorengenoemde soorten betree
                    entriticaleg.zaadB.
           8. In de Engelse tekst wordt in artikel2(la) het woord „descriptions" vervangen door het
               woord „names".
           9. In artikel2^ lid Iquater wordt „30 juni 1982" vervangendoor „30 juni 1986" en
               vervallen het tweede streenje en de bijbehorende tekst.
         10.    Inartikel2^1id2^subd^wordt„31decemberl982"vervangendoor„31december
               1986".
         11. Artikel 11 wordt artikel 11^ l i d !
         12. Aan artikel 11 wordt het volgende lid toegevoegde
               „2.     Het in lid 1 bedoelde etiket moet een zodanige vorm hebben dat het niet kan
               worden verward met het in artikel 10^ lid 1^ bedoelde etiket,",
         13. ^ a artikel 13 wordt een artikel 13 bis ingevoegde luidende^
               ^Arr^^l3^
               COm betere alternatieven te vinden voor benaalde onderdelen van de goedkeuringsregeling
               diebijde^e richtlijn is vastgestelde kunnenvolgens de orocedure van artikel 21onder
               beoaalde voorwaarden tijdelijke e^oerimenten worden georganiseerd.
 ---pagebreak--- 31. 12. 85                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         Nr. C 356/45
               In het kader van dergelijke experimenten kunnen de Lid-Statén vrijgesteld worden van
               bepaalde verplichtingen die in deze richtlijn zijn vatsgesteld. In deze vrijstelling wordt
               aangegeven op welke bepalingen zij betrekking heeft. De duur van een experiment mag
               niet meer bedragen dan zeven jaar."
           14. In artikel 14, lid 3, sub c), worden het vijfde en het zesde streepje gelezen:
               „— soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in
                     Latijns schrift,
                 — ras, ten minste vermeld in Latijns schrift,".
           15. Artikel 15 wordt gelezen:
               „Artikel 15
               „1.     De Lid-Staten schrijven voor dat zaaigranen:
               — die rechtstreeks afkomstig zijn van zaad dat officieel is goedgekeurd in een Lid-Staat
                    en
               — die zijn geoogst in een andere Lid-Staat of in een derde land,
               in iedere Lid-Staat kunnen worden goedgekeurd, indien zij zijn onderworpen aan een
               veldkeuring die voldoet aan de in bijlage I voor de betrokken categorie vermelde
               voorwaarden en als bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat zij voldoen aan de in
               bijlage II voor dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
               2.     Zaaigranen die zijn geoogst in een andere Lid-Staat en die bestemd zijn voor
               goedkeuring overeenkomstig het bepaalde in lid 1, moeten worden verpakt in verpakkin-
               gen die officieel worden gesloten en die worden voorzien van een officieel etiket, en
               moeten vergezeld gaan van een document, welk etiket en welk document dienen te
               voldoen aan het bepaalde in bijlage V.".
           16. Na artikel 21 bis wordt een artikel 21 ter ingevoegd, luidende:
               „Artikel 21 ter
               Wijzigingen die in de bijlagen moeten worden aangebracht met het oog op vaststelling
               van de eisen waaraan moet worden voldaan door het gewas en het zaad van hybriden
               van haver, gerst, rijst, rogge, tarwe, harde tarwe en spelt en van rassen van triticale met
               kruisbestuiving, worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 21.".
           17. In artikel 22 worden de woorden „bijlage II, sub 2," vervangen door de woorden
               „bijlage II, sub 3,".
           18. In de tabel in bijlage I, punt 2, worden vóór de regel betreffende Zea mays de volgende
               regels ingevoegd:
               „Triticale, zelfbestuivende rassen
               — voor de produktie van basiszaad                                   50 m
               — voor de produktie van gecertificeerd zaad                         20 m".
           19. In bijlage I, punt 5, sub B. a), wordt na „Phalaris canariensis" ingevoegd „Triticosecale".
           20. In de Franse tekst wordt in bijlage I, punt 5, sub B. b), het getal „ 3 " vervangen door
               „ 1 " en het getal „ 1 " door „3".
           21. In bijlage II, punt 1, sub A, worden de woorden „andere dan hybriden wat elk van de
               vorengenoemde soorten betreft," ingevoegd na de woorden „Triticum aestivum,".
           22. In bijlage II, punt 1, wordt na punt A een punt A bis ingevoegd, luidende:
               „A bis.      Zelfbestuivende rassen van triticale:
                                                                                 Minimumraszui verheid
                                                    Categorie
                                                                                        (%)
                           Basiszaad                                                    99,7
                           Gecertificeerd zaad, eerste vermeerdering                    99,0
                           Gecertificeerd zaad, tweede vermeerdering                    98,0
 ---pagebreak--- Nr. C 356/46                         Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                    31. 12. 85
                        Of aan de eisen inzake minimumraszuiverheid is voldaan, wordt hoofdzakelijk
                       nagegaan door middel van de in bijlage I omschreven veldkeuringen.".
          23. In bijlage II, punt 2, sub A, worden na de regels betreffende Secale cereale de volgende
               regels ingevoegd:
                                  1                    2        3       4       5        6 .      7       8        9
               „Triticale
                 — basiszaad                          85       98        4             Kb)        3     0(c)      1
                 — gecertificeerd zaad, eerste en
                     tweede vermeerdering             85       98      10              7          7     0(c)     3"
          24. In bijlage III wordt na „Secale cereale" ingevoegd „Triticosecale".
          25. Aan de tekst van punt 4 in bijlage IV, sub A. a), wordt het volgende toegevoegd:
               „ ,ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns
               schrift".
          26. In de tekst van punt 5 in bijlage IV, sub A. a), wordt na het woord „ R a s " het volgende
               ingevoegd:
               „ ,ten minste vermeld in Latijns schrift,"
          27. Aan de tekst van punt 4 in bijlage IV, sub A. b), wordt het volgende toegevoegd:
               „ ; de namen van soorten en rassen moeten ten minste in Latijns schrift worden vermeld".
          28. De volgende bijlage wordt toegevoegd:
                                                            „Bijlage V
                    Etiket en document voor niet definitief goedgekeurd zaad dat is geoogst in een andere Lid-Staat
          A. Op het etiket te vermelden gegevens
             — Voor de veldkeuring verantwoordelijke instantie en Lid-Staat of hun kenteken.
             — Soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns schrift.
             — Ras, ten minste vermeld in Latijns schrift; voor rassen (ingeteelde stammen, hybriden) die uitsluitend
                 bestemd zijn voor gebruik als kruisingspartner voor hybriderassen, wordt het woord „kruisingspart-
                 ner" toegevoegd.
             — Categorie.
             — Bij hybriderassen, de vermelding „hybride".
             — Referentienummer van het veld of van de partij.
             — Opgegeven netto- of brutogewicht.
             — De vermelding „Niet definitief goedgekeurd zaad".
         B. Kleur van het etiket
             Grijs.
         C. Op het document te vermelden gegevens
             — Instantie die het document afgeeft.
             — Soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns schrift.
             — Ras, ten minste vermeld in Latijns schrift.
             — Categorie.
             — Referentienummer van het voor het inzaaien van het veld gebruikte zaad en naam van de Lid-Staat
                 die dit zaad heeft goedgekeurd.
 ---pagebreak--- 31. 12. 85                         Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                   Nr. C 356/47
              — Referentienummer van het veld of van de partij.
              — Beteelde oppervlakte.
              — Geoogste hoeveelheid zaad en aantal verpakkingen.
              — Voor gecertificeerd zaad, het aantal generaties na het basisza"ad.
              — Verklaring dat bij de teelt waarvan het zaad afkomstig is aan de vastgestelde voorwaarden is voldaan.
              — In voorkomend geval, de uitkomsten van een voorlopige analyse van het zaad.".
                                                           Artikel 4
           Richtlijn 66/403/EEG wordt gewijzigd als volgt:
            1. Artikel 11 wordt artikel 11, lid 1.
            2. Aan artikel 11 wordt het volgende lid toegevoegd:
                „2.    Het in lid 1 bedoelde etiket moet een zodanige vorm hebben dat het niet kan
                worden verward met het in artikel 10, lid 1, bedoelde officiële etiket.".
            3. In artikel 13, lid 4, sub c), worden het vierde en het vijfde streepje gelezen:
                „— soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in
                      Latijns schrift,
                  — ras, ten minste vermeld in Latijns schrift,".
            4. Aan de tekst van punt 4 in bijlage III, sub A, wordt het volgende toegevoegd:
                „ ,ten minste vermeld in Latijns schrift".
                                                          Artikel 5
           Richtlijn 69/208/EEG wordt gewijzigd als volgt:
            1. In artikel 2, lid 1, punt B, wordt na „Basiszaad" ingevoegd „(andere rassen dan
                zonnebloemhybriden)".
            2. In artikel 2, lid 1, wordt na punt B een punt B bis ingevoegd, luidende:
                „B bis. Basiszaad (zonnebloemhybriden):
                            1. Basiszaad van ingeteelde stammen: zaad
                                a) dat, behoudens het bepaalde in artikel 4, voldoet aan de in de bijlagen
                                    I en II voor basiszaad opgesomde voorwaarden en
                                b) waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde
                                    voorwaarden zijn vervuld.
                            2. Basiszaad van enkele hybriden: zaad
                                a) dat is bestemd voor de voortbrenging van drieweg-hybriden of dubbele
                                    hybriden,
                                b) dat, behoudens het bepaalde in artikel 4, voldoet aan de in de bijlagen
                                    I en II voor basiszaad opgesomde voorwaarden en
                                c) waarvan bij een officieel onderzoek is gebleken dat bovenbedoelde
                                    voorwaarden zijn vervuld.".
            3. In de Engelse tekst wordt in artikel 2 (la) het woord „descriptions" vervangen door het
               woord „names".
            4. Lid 1 ter van artikel 2 wordt lid 1 quater.
            5. In artikel 2 wordt een lid 1 ter ingevoegd, luidende:
               „1 ter. Volgens de procedure van artikel 20 kan worden gespecificeerd en bepaald
               welke typen rassen, met inbegrip van de kruisingspartners, in aanmerking komen voor
               goedkeuring volgens het bepaalde in deze richtlijn.".
 ---pagebreak--- Nr. C 356/48                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                            31. 12. 85
           6. In de Engelse tekst worden in artikel 2(2) (b) na het woord „flax" de woorden „or
              linseed" ingevoegd.
           7. Artikel 11 wordt artikel 11, lid 1.
           8. Aan artikel 11 wordt het volgende lid toegevoegd:
              „2.     Het in lid 1 bedoelde etiket moet een zodanige vorm hebben dat het niet kan
              worden verward met het in artikel 10, lid 1, bedoelde officiële etiket.".
           9. Na artikel 12 wordt een artikel 12 bis ingevoegd, luidende:
              „Artikel 12 bis
              Om betere alternatieven te vinden voor bepaalde onderdelen van de goedkeuringsregeling
              die bij deze richtlijn is vastgesteld, kunnen volgens de procedure van artikel 21 onder
              bepaalde voorwaarden tijdelijke experimenten worden georganiseerd.
              In het kader van dergelijke experimenten kunnen de Lid-Staten vrijgesteld worden van
              bepaalde verplichtingen die in deze richtlijn zijn vastgesteld. In deze vrijstelling wordt
              aangegeven op welke bepalingen zij betrekking heeft. De duur van een experiment mag
              niet meer bedragen dan zeven jaar.".
          10. In artikel 13, lid 3, sub c), worden het vijfde en het zesde streepje gelezen:
              „— soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in
                    Latijns schrift,
                — ras, ten minste vermeld in Latijns schrift,".
          11. Artikel 14 wordt gelezen:
              „Artikel 14
              1.     De Lid-Staten schrijven voor dat zaad van oliehoudende planten en vezelgewassen
              — dat rechtstreeks afkomstig is van zaad dat officieel is goedgekeurd in een Lid-Staat
                   en
              — dat is geoogst in een andere Lid-Staat of in een derde land,
              in iedere Lid-Staat kan worden goedgekeurd, indien het is onderworpen aan een veldkeu-
              ring die voldoet aan de in bijlage I voor de betrokken categorie vermelde voorwaarden
              en als bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in bijlage II voor
              dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
              2.     Zaad van oliehoudende planten en vezelgewassen dat is geoogst in een andere Lid-
              Staat en dat bestemd is voor goedkeuring overeenkomstig het bepaalde in lid 1, moet
              worden verpakt in verpakkingen die officieel worden gesloten en die worden voorzien
              van een officieel etiket, en moet vergezeld gaan van een document, welk etiket en welk
              document dienen te voldoen aan het bepaalde in bijlage V.".
          12. In de eerste groep gegevens van de tabel in bijlage I, punt 2, wordt „Helianthus annuus;"
              geschrapt.
          13. Aan de tabel in bijlage I, punt 2, worden de volgende regels toegevoegd:
                                               1                                           2
              „Helianthus annuus
              — voor de produktie van basiszaad van hybriden                            1500m
              — voor de produktie van basiszaad van andere rassen dan hybriden           750 m
              — voor de produktie van gecertificeerd zaad                                500 m"
          14. Bijlage I, punt 3, wordt gelezen:
              „3.     Het gewas moet voldoende rasecht en raszuiver zijn; een gewas van een ingeteelde
              stam van Helianthus annuus moet voldoende echt en zuiver zijn met betrekking tot zijn
              eigenschappen.
 ---pagebreak--- 31. 12. 85                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         Nr. C 356/49
               Bij de produktie van zaad van hybriderassen van Helianthus annuus zijn de bovenstaande
               bepalingen ook van toepassing op de eigenschappen van de kruisingspartners, inclusief
               mannelijke steriliteit of herstel van de fertiliteit.
               In het bijzonder gewassen van Brassica juncea, Brassica nigra, Cannabis sativa, Carum
               carvi, Gossypium spp. en hybriden van Helianthus annuus moeten aan de volgende
               normen of eisen voldoen:
               A. Brassica juncea, Brassica nigra; Cannabis sativa, Carum carvi en Gossypium spp.:
                    Het aantal planten van deze soorten die duidelijk niet tot het betrokken ras behoren,
                    mag niet meer bedragen dan:
                    — 1 per 30 m 2 voor de produktie van basiszaad,
                    — 1 per 10 m 2 voor de produktie van gecertificeerd zaad.
               B. Hybriden van Helianthus annuus:
                    a) het aantal planten die duidelijk niet tot de ingeteelde stam of de kruisingspartner
                        behoren, mag niet meer bedragen dan:
                        aa) voor de produktie van basiszaad:
                             i) ingeteelde stammen                                                0,2 %
                             ii) enkele hybriden:
                                 — mannelijke kruisingspartner, planten die stuifmeel hebben
                                      afgegeven wanneer ten minste 2 % van de vrouwelijke
                                      planten bevrucht kan worden                 '               0,2 %
                                 — vrouwelijke kruisingspartner                                   0,5 %
                        bb) voor de produktie van gecertificeerd zaad:
                             — mannelijke kruisingspartner, planten die stuifmeel hebben
                                  afgegeven wanneer ten minste 5 % van de vrouwelijke
                                  planten bevrucht kan worden                                     0,5 %
                             — vrouwelijke kruisingspartner                                       1,0 %
                    b) voor de produktie van zaad van hybriderassen moet bovendien aan de volgende
                        normen of eisen worden voldaan:
                        aa) de planten van de mannelijke kruisingspartner moeten voldoende stuifmeel
                             afgeven wanneer de planten van de vrouwelijke kruisingspartner in bloei
                             staan,
                        bb) wanneer de planten van de vrouwelijke kruisingspartner bevrucht kunnen
                             worden, mag het aantal planten van de vrouwelijke kruisingspartner die
                             stuifmeel hebben afgegeven of afgeven niet meer bedragen dan 0,5 % ,
                        cc) voor de produktie van basiszaad mag het totale aantal planten van de
                             vrouwelijke kruisingspartner die duidelijk niet tot de kruisingspartner beho-
                             ren en die stuifmeel hebben afgegeven of afgeven, niet meer bedragen dan
                             0,5 % ,
                        dd) wanneer niet aan de in bijlage II, sub. I. 1 bis, vastgestelde voorwaarde kan
                             worden voldaan, moet aan de volgende voorwaarde worden voldaan: voor
                             de produktie van gecertificeerd zaad moet een mannelijk steriele krui-
                             singspartner worden gebruikt in combinatie met een mannelijke krui-
                             singspartner die een of meer specifieke lijnen voor herstel van de fertiliteit
                             bevat, zodat niet minder dan een derde van de planten die worden gekweekt
                             uit de verkregen hybride stuifmeel produceert dat in alle opzichten normaal
                             lijkt.
           15. Bijlage I, punt 5, sub B, wordt gelezen:
               „B. Voor andere gewassen dan zonnebloemhybriden moet ten minste één veldkeuring
                     worden verricht. Voor zonnebloemhybriden moeten ten minste twee veldkeuringen
                     worden verricht.".
           16. In bijlage II, sub I, wordt na punt 1 een punt 1 bis ingevoegd, luidende:
               „1 bis. Wanneer niet aan de in bijlage I, punt 3, sub B. b) dd), vastgestelde voorwaarde
                        kan worden voldaan, moet aan de volgende voorwaarde worden voldaan:
                        wanneer voor de produktie van gecertificeerd zaad van zonnebloemhybriden
                        gebruik is gemaakt van een vrouwelijke, mannelijk steriele kruisingspartner en
                        een mannelijke kruisingspartner die de mannelijke fertiliteit niet herstelt, moet
                        het door de mannelijk steriele kruisingspartner geproduceerde zaad worden
                        gemengd met door de volledig vruchtbare kruisingspartner geproduceerd zaad.
                        De verhouding tussen het zaad van de mannelijk steriele kruisingspartner en dat
                        van de mannelijk vruchtbare kruisingspartner mag niet groter zijn dan 2 : 1.".
 ---pagebreak--- l^r.C^^êóO                          ^ublikatiebladvandeFuroneseólemeenscharopen                                        ^Ll^,^
         1^ Aan de tekst van puntê^in bijlage !V,subA^a^,wordt het volgende toegevoegde
                ,,, ten minste aangegeven met de botanische benaming ^geslachten soort) in Latijns
                schrittBe
          1^ Aan de tekst van nunt^in bijlage ^V,subA.a),wordt het volgende toegevoegde
                ,,, ten minste vermeld in Latijns schrik voor rassen dngeteelde stammen, hybriden^ die
                uitsluitendbestemdzijn voor gebruikalskruisingsnartner voor hybriderassen, wordt
                het woord „kruisingsnartner^ toegevoegde
         1^. In bijlage !V,subA.a),wordt na nuntlOeen n u n t i i bis ingevoegd, luidende^
                „10 bis^ Bij hybriderassen, de vermelding „hybride^B5
         ^0. Aan de tekst van nunt^in bijlage !V,subA^b),wordt het volgende toegevoegde
                „ , t e n minste vermeld in Latijns schritC,
         ^.1. toe volgende bijlage wordt toegevoegde
                 etiket en document voor niet definitief goedgekeurd zaad dat is geoogst in een andere Lidstaat
         ^ . ÓOD het etiket te vermelden gegevens
             — Voor de veldkeuring verantwoordelijke instantie en Lidstaat of hun kenteken.
             — ^oort, ten minste aangegeven met de botanische benaming ^geslacht en soort) in Latijns schrift.
             — Ras, ten minste vermeld in Latijns schrift; voo^r rassen ^ingeteelde stammen, hybriden) die uitsluitend
                  bestemd zijn voor gebruik als kruisingsDartner voor hybriderassen, v^ordt het v^oord„kruisingSDart
                  ner^ toegevoegd.
             — categorie.
             — 8ij hybriderassen, de vermelding „hybriden.
             — Referentienummer van het veld of van de Dartij.
             — Omgegeven netton of brutogewicht.
             — Oe vermelding ,,^iet definitief goedgekeurd zaadm
         8. Xleur van het etiket
             Oprijs.
         e . COr^ het document te vermelden gegevens
             — tnstantie die het document afgeeft.
             — ^oort, ten minste aangegeven met de botanische benaming ^geslacht en soort) in Latijns schrift.
             — Ras, ten minste vermeld in Latijns schrift.
             — categorie.
             — Referentienummer van het voor het inzaaienvan het veld gebruikte zaad en n a a m v a n de Lidstaat
                 die dit zaad heeft goedgekeurd.
             — Referentienummer van het veld of van de Dartii.
             — geteelde ODDervlakte.
             — geoogste hoeveelheid zaad en aantal verpakkingen.
             — Voor gecertificeerd zaad, aantal generaties na het basiszaad.
             — Verklaring dat bij de teelt daarvan het zaad afkomstig is aan de vastgestelde voorwaarden is voldaan.
             — tn voorkomend geval, de uitkomsten van een voorlopige analyse van het zaadB5
 ---pagebreak--- 31. 12. 85                         Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                         Nr. C 356/51
                                                       Artikel 6
           Richtlijn 70/457/EEG wordt gewijzigd als volgt:
           1. Aan de tekst van artikel 4, lid 2, sub a), wordt het volgende toegevoegd:
               „ ; volgens de procedure van artikel 23 kan evenwel worden besloten dat voor rassen
               voor bepaalde doeleinden een onderzoek naar de geschiktheid voor deze doeleinden wordt
               geëist; in dat geval worden de eisen voor dat onderzoek vastgesteld,".
           2. Aan artikel 4, lid 2, wordt het volgende punt c) toegevoegd:
               ,,c) voor de toelating van rassen (ingeteelde stammen, hybriden) die uitsluitend bestemd
                    zijn voor gebruik als kruisingspartner voor hybriderassen die voldoen aan de in lid 1
                    vermelde eisen.".
           3. Aan artikel 15, lid 2, wordt het volgende toegevoegd:
               „Wat Griekenland betreft, zullen voor rassen die vóór 1 januari 1986 in een of meer
               andere Lid-Staten zijn toegelaten en die vóór die datum nooit tot de handel in Griekenland
               zijn toegelaten, verzoeken van deze Lid-Staat die uiterlijk op 31 december 1988 zijn
               ingediend in aanmerking worden genomen onverminderd het bepaalde in lid 1, op
               voorwaarde dat deze verzoeken zijn gemotiveerd met de reden die als eerste alternatief is
               vermeld in lid 3, sub c).".
           4. Aan artikel 15, lid 7, wordt het volgende toegevoegd:
               „Wat Griekenland betreft, kan voor verzoeken die door deze Lid-Staat uiterlijk op
               31 december 1985 zijn ingediend en die zijn gemotiveerd met de in lid 3, sub c), als tweede
               alternatief vermelde reden, de in lid 1 vastgestelde periode worden verlengd tot en met
               31 december 1986 voor alle rassen van bepaalde soorten, als in de op grond van
               artikel 10, lid 2, verstrekte beschrijvingen of in de gemeenschappelijke rassenlijst voor
               landbouwgewassen geen adequate informatie is opgenomen ten behoeve van een behoorlij-
               ke indeling van de rassen van de betrokken soorten volgens het type of de rijpheidsklasse.".
                                                       Artikel 7
           Richtlijn 70/458/EEG wordt gewijzigd als volgt:
             1. In artikel 2, lid 1, punt A, worden de woorden
                 „Brassica pekinensis (Lour.) Rupr.                             Chinese kool"
                 ingevoegd na de woorden
                 „Brassica oleracea L. var. gongylodes L.                       Koolrabi"
                 en worden de woorden
                 „Cichorium intybus L. var. sativum DC                          Cichorei"
                 ingevoegd na de woorden
                 „Cichorium intybus L. var. filiosum Bish.                      Witloof".
            2. In de Engelse tekst wordt in artikel 2(la) het woord „descriptions" vervangen door het
                 woord „names".
             3. Lid 1 ter van artikel 2 wordt lid 1 quater.
             4. In artikel 2 wordt een lid 1 ter ingevoegd, luidende:
                 „1 ter. Volgens de procedure van artikel 40 kan worden gespecificeerd en bepaald
                 welke typen rassen, met inbegrip van de kruisingspartners, in aanmerking komen voor
                 goedkeuring of controle volgens het bepaalde in deze richtlijn.".
            5. Aan artikel 4 wordt het volgende toegevoegd:
                 „Volgens de procedure van artikel 40 kan worden besloten dat, wat bepaalde soorten
                 dan wel rassen voor bepaalde doeleinden betreft, het ras voldoende cultuur- en gebruiks-
                 waarde moet hebben. In dat geval worden de eisen voor het onderzoek van die waarde
                 vastgesteld.".
 ---pagebreak--- Nr. C 356/52                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                            31. 12. 85
           6. Aan artikel 10, lid 2, wordt het volgende toegevoegd:
              „Volgens de procedure van artikel 40 kunnen de Lid-Staten tot en met 30 juni 1990
              worden gemachtigd om voor individuele rassen die op grond van artikel 5 van deze
              richtlijn als onderscheidbaar worden beschouwd, maar die over het geheel genomen wat
              hun eigenschappen betreft nauw verwant zijn met rassen die zijn toegelaten vóór 1 juli
              1972 en die zijn opgenomen in de gemeenschappelijke rassenlijst voor groentegewassen,
              namen te aanvaarden die een referentie inhouden naar de namen van deze andere rassen.
              Voor Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk moet in plaats van de bovenstaan-
              de datum 1 juli 1972 worden gelezen: 1 januari 1973.".
           7. Aan artikel 13, lid 2, wordt het volgende toegevoegd:
              „Voor de in artikel 12, lid 1, tweede zin, bedoelde rassen mag de toelating alleen worden
              verlengd wanneer, onverminderd het bepaalde in artikel 37, de in artikel 26, lid 2,
              bedoelde instandhouding officieel is geregistreerd en bekendgemaakt overeenkomstig
              het bepaalde in artikel 10, lid 1.".
           8. Aan artikel 13, lid 3, wordt het volgende toegevoegd:
              „Voor rassen waarvoor de toelating is verleend vóór 1 juli 1972, kan de in lid 1, tweede
              zin, bedoelde periode volgens de procedure van artikel 40 voor individuele rassen uiterlijk
              tot en met 30 juni 1990 worden verlengd, als vóór 1 juli 1982 officiële maatregelen zijn
              genomen om te bepalen of aan de voorwaarden voor verlenging is voldaan.
              Voof Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk moet in plaats van de bovenstaan-
              de datum 1 juli 1972 worden gelezen: 1 januari 1973.".
           9. Aan artikel 16 wordt het volgende lid toegevoegd:
              „5. Voor Griekenland verstrijkt voor rassen die vóór 1 januari 1986 in een of meer
              andere Lid-Staten zijn toegelaten en die vóór die datum nooit tot de handel in Griekenland
              zijn toegelaten, de in lid 2 bedoelde periode op 31 december 1988.".
          10. In de Engelse tekst worden in artikel 26, lid 2, eerste zin, de woorden „particular method
              for maintenance" vervangen door de woorden „given maintenance".
          11. In de Engelse tekst wordt in artikel 26, lid 2, tweede zin, het woord „method" vervangen
              door het woord „maintenance".
          12. In artikel 26, lid 2, wordt na de tweede zin de volgende zin ingevoegd:
              „Deze vermelding moet volgen op de naam van het ras, maar daarvan gescheiden zijn
              door een schuine streep. Deze vermelding mag niet opvallender zijn dan de naam van
              het ras.".
          13. Aan artikel 26, lid 2, wordt het volgende toegevoegd:
              „Er mag geen melding worden gemaakt van een instandhouding waarmee na 30 juni
              1986 is begonnen.".
          14. Aan artikel 26, lid 3, wordt het volgende toegevoegd:
              „De op grond van deze bepaling voorgeschreven of toegestane gegevens moeten in ieder
              geval duidelijk gescheiden worden van de andere gegevens die op het etiket of de
              verpakking worden verstrekt, met inbegrip van die bedoeld in artikel 28.".
          15. Artikel 28 wordt artikel 28, lid 1.
          16. Aan artikel 28 wordt een lid 2 toegevoegd, luidende:
              „2.     Voor basiszaad en gecertificeerd zaad moet het in lid 1 bedoelde etiket of de in
              lid 1 bedoelde opgedrukte vermelding een zodanige vorm hebben dat geen verwarring
              kan optreden met het in artikel 26, lid 1, bedoelde officiële etiket.".
          17. In artikel 30, lid 3, sub c), worden het vijfde en het zesde streepje gelezen:
              „— soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in
                    Latijns schrift,
                — ras, ten minste vermeld in Latijns schrift,".
 ---pagebreak--- 31. 12. 85                        Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                          Nr. C 356/53
           18. Artikel 31 wordt gelezen:
               „Artikel 31
               1.      De Lid-Staten schrijven voor dat groentezaad
               — dat rechtstreeks afkomstig is van zaad dat officieel is goedgekeurd in een Lid-Staat
                    en
               — dat is geoogst in een andere Lid-Staat of in een derde land,
               in iedere Lid-Staat kan worden goedgekeurd, indien het is onderworpen aan een veldkeu-
               ring die voldoet aan de in bijlage I voor de betrokken categorie vermelde voorwaarden
               en als bij een officieel onderzoek is vastgesteld dat het voldoet aan de in bijlage II voor
               dezelfde categorie vastgestelde voorwaarden.
               2.      Groentezaad dat is geoogst in een andere Lid-Staat en dat bestemd is voor
               goedkeuring overeenkomstig het bepaalde in lid 1, moet worden verpakt in verpakkingen
               die officieel worden gesloten en die worden voorzien van een officieel etiket, en moet
               vergezeld gaan van een document, welk etiket en welk document dienen te voldoen aan-
               het bepaalde in bijlage V.".
           19. In de Engelse tekst worden in artikel 37(2) de woorden „to methods for the maintenance"
               vervangen door de woorden „to a given maintenance".
           20. In artikel 42, sub a), wordt na het woord „witlof" het woord „cichorei" ingevoegd.
           21. In bijlage I, punt 4, wordt na het punt A een punt A bis ingevoegd, luidende:
               „A bis Cichorei
                      1. ten aanzien van andere soorten van dezelfde geslachten of
                          subsoorten                                                            1 000 m;
                      2. ten aanzien van een ander ras van cichorei
                          — voor basiszaad                                                        600 m,
                          — voor gecertificeerd zaad                                              300 m;".
           22. In bijlage II, punt 3, sub a), worden „Bèta vulgaris (soort Cheltenham beet)" en „Bèta
               vulgaris (overige soorten)" vervangen door de woorden „Bèta vulgaris (Cheltenham
               beet)" en „Bèta vulgaris (andere soorten dan Cheltenham beet)".
           23. In bijlage II, punt 3, sub a), wordt na de regel betreffende „Brassica oleracea (overige
               soorten)" ingevoegd:
                               „Brassica pekinensis                 97                            75"
           24. In bijlage III, punt 2, wordt na de regel betreffende „Brassica oleracea" ingevoegd:
                               „Brassica pekinensis                               20"
           25. Aan de tekst van punt 5 in bijlage IV, sub A. a), wordt het volgende toegevoegd:
                „ , ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns
                schrift".
           26. Aan de tekst van punt 6 in bijlage IV, sub A. a), wordt het volgende toegevoegd:
                „ , ten minste vermeld in Latijns schrift".
           27. Aan de tekst van punt 4 in bijlage IV, sub B. a), wordt het volgende toegevoegd:
               „ , ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns
               schrift".
           28. Aan de tekst van punt 5 in bijlage IV, sub B. a), wordt het volgende toegevoegd:
               „ , ten minste vermeld in Latijns schrift".
           29. De volgende bijlage wordt toegevoegd:
 ---pagebreak--- Nr. C 356/54                         Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                    31. 12. 85
                                                          „BIJLAGE V
                 Etiket en document voor niet definitief goedgekeurd zaad dat is geoogst in een andere Lid-Staat
           A. O p het etiket te vermelden gegevens
              — Voor de veldkeuring verantwoordelijke instantie en Lid-Staat of hun kenteken.
              — Soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns schrift.
              — Ras, ten minste vermeld in Latijns schrift.
              — Categorie.
              — Referentienummer van het veld of van de partij.
              — Opgegeven netto- of brutogewicht.
              — De vermelding „Niet definitief goedgekeurd zaad".
           B. Kleur van het etiket
              Grijs.
           C. Op het document te vermelden gegevens
              — Instantie die het document afgeeft.
              — Soort, ten minste aangegeven met de botanische benaming (geslacht en soort) in Latijns schrift.
              — Ras, ten minste vermeld in Latijns schrift.
              — Categorie.
              — Referentienummer van het voor het inzaaien van het veld gebruikte zaad en naam van de Lid-Staat
                  die dit zaad heeft goedgekeurd.
              — Referentienummer van het veld of van de partij.
              — Beteelde oppervlakte.
              — Geoogste hoeveelheid zaad en aantal verpakkingen.
              — Verklaring dat bij de teelt waarvan het zaad afkomstig is aan de vastgestelde voorwaarden is voldaan.
              — In voorkomend geval, de uitkomsten van een voorlopige analyse van het zaad.".
                                                            Artikel 8
           De Lid-Staten stellen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen vast om te
           voldoen a a n :
           — artikel 3, lid 9, en artikel 7, leden 7 en 8: met ingang van 1 juli 1982;
           — artikel 3, lid 10: met ingang van 1 januari 1983;
           — artikel 6, leden 3 en 4, en artikel 7, lid 9: met ingang van 1 januari 1986;
           — artikel 1, leden 1, 5, 6, 8 en 13, artikel 2, leden 2, 7, 9, 11, 12, 20 en 25, artikel 3, leden 8,
               13, 15, 17, 20 en 28, artikel 5, leden 3, 6, 9, 11 en 21, en artikel 7, leden 2, 10 tot en met
               13, 18, 19, 22 en 29: uiterlijk op 1 juli 1986;
           — artikel 1, lid 2, artikel 2, leden 1, 3, 4, 10 en 13 tot en met 15, artikel 3, leden 1 tot en
               met 7, 16, 18, 19 en 21 tot en met 24, artikel 5, leden 1, 2, 4, 5 en 12 tot en met 16, artikel
               6, leden 1 en 2, en artikel 7, leden 1, 3 tot en met 6, 20, 21, 23 en 24: uiterlijk op 1 juli
               1987;
           — de overige bepalingen van deze richtlijn: uiterlijk op 1 juli 1988.
           Zij stellen de Commissie hiervan onmiddellijk in kennis.
                                                            Artikel 9
           Deze richtlijn is gericht tot de Lid-Staten.