CELEX: 62018CB0530
Language: hr
Date: 2019-07-10 00:00:00
Title: predmet C-530/18: Rješenje Suda (osmo vijeće) od 10. srpnja 2019. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunalul Ilfov — Rumunjska) — EP protiv FO (Zahtjev za prethodnu odluku — Članak 99. Poslovnika Suda — Pravosudna suradnja u građanskim stvarima — Nadležnost u stvarima povezanim s roditeljskom odgovornošću — Uredba (EZ) br. 2201/2003 — Članak 15. — Prijenos nadležnosti na sud druge države članice koji je primjereniji za rješavanje tog predmeta — Iznimka od pravila opće nadležnosti suda u mjestu djetetova uobičajenog boravišta — Posebna povezanost s drugom državom članicom — Elementi koji omogućuju utvrđivanje primjerenijeg suda — Postojanje različitih pravnih pravila — Najbolji interes djeteta)

23.9.2019   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 319/21
            
         
      Rješenje Suda (osmo vijeće) od 10. srpnja 2019. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunalul Ilfov — Rumunjska) — EP protiv FO
      (predmet C-530/18) (1)
      
      (Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 99. Poslovnika Suda - Pravosudna suradnja u građanskim stvarima - Nadležnost u stvarima povezanim s roditeljskom odgovornošću - Uredba (EZ) br. 2201/2003 - Članak 15. - Prijenos nadležnosti na sud druge države članice koji je primjereniji za rješavanje tog predmeta - Iznimka od pravila opće nadležnosti suda u mjestu djetetova uobičajenog boravišta - Posebna povezanost s drugom državom članicom - Elementi koji omogućuju utvrđivanje primjerenijeg suda - Postojanje različitih pravnih pravila - Najbolji interes djeteta)
      (2019/C 319/23)
      Jezik postupka: rumunjski
      
         Sud koji je uputio zahtjev
      
      Tribunalul Ilfov
      
         Stranke glavnog postupka
      
      
         Tužitelj: EP
      
         Tuženik: FO
      
         Izreka
      
      
                  1.
               
               
                  Članak 15. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2201/2003 od 27. studenoga 2003. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u bračnim sporovima i u stvarima povezanim s roditeljskom odgovornošću, kojom se stavlja izvan snage Uredba (EZ) br. 1347/2000 treba tumačiti na način da uspostavlja iznimku od pravila o općoj nadležnosti iz članka 8. Uredbe br. 2201/2003, prema kojem se nadležnost sudova država članica određuje prema mjestu uobičajenog boravišta djeteta u trenutku pokretanja postupka.
               
            
                  2.
               
               
                  Članak 15. Uredbe br. 2201/2003 treba tumačiti na način da, ako je ispunjen jedan ili više od pet alternativnih kriterija koje taksativno navodi za ocjenu postojanja posebne povezanosti djeteta s drugom državom članicom osim one u kojoj ima uobičajeno boravište, sud koji je nadležan na temelju članka 8. te uredbe ima mogućnost prijenosa nadležnosti u predmetu na sud koji smatra primjerenijim za rješavanje predmeta u kojem je on pokrenuo postupak, ali nije obvezan to učiniti. Ako je nadležni sud došao do zaključka da je povezanost djeteta s državom članicom u kojoj ima uobičajeno boravište jača od one s drugom državom članicom, taj je zaključak dovoljan za isključenje primjene članka 15. te uredbe.
               
            
                  3.
               
               
                  Članak 15. Uredbe br. 2201/2003 treba tumačiti na način da postojanje razlika u pravnim pravilima, prvenstveno onim postupovnim, između države članice koja je stvarno nadležna za odlučivanje u predmetu i druge države članice s kojom je dotično dijete posebno povezano, poput suđenja zatvorenih za javnost koja vode specijalizirani suci, ne može općenito i apstraktno predstavljati relevantan element, s obzirom na najbolji interes djeteta, za ocjenu jesu li sudovi te druge države članice primjereniji za odlučivanje o tom predmetu. Nadležni sud može uzeti u obzir te razlike samo ako su takve prirode da mogu donijeti stvarnu i konkretnu dodanu vrijednost donošenju odluke povezane s tim djetetom, u usporedbi sa slučajem u kojem bi nastavio odlučivati u tom predmetu.
               
            
         (1)  SL C 399, 5. 11. 2018.