CELEX: C2004/047/03
Language: el
Date: 2004-02-21 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 13ης Ιανουαρίου 2004 στην υπόθεση C-453/00 (αίτηση του College van Beroep voor het bedrĳfsleven για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Kühne & Heitz NV κατά Productschap voor Pluimvee en Eieren ("Κρέας πουλερικών — Επιστροφές κατά την εξαγωγή — Παράλειψη υποβολής προδικαστικού ερωτήματος — Διοικητική απόφαση που κατέστη απρόσβλητη — Συνέπειες μεταγενέστερης προδικαστικής αποφάσεως του Δικαστηρίου επί της αποφάσεως αυτής — Ασφάλεια δικαίου — Υπεροχή του κοινοτικού δικαίου — Αρχή της συνεργασίας — Άρθρο 10 ΕΚ")

C 47/2                 EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     21.2.2004
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος          2)    H υποχρέωση παροχής πληροφοριών που απορρέει από τα
δικαστηρίου µεταξύ Gesamtbetriebsrat der Kühne & Nagel AG                  άρθρα 4, παράγραφος 1, και 11, παράγραφος 1, της
& Co. KG και Kühne & Nagel AG & Co. KG, η έκδοση                           οδηγίας 94/45 καλύπτει και πληροφορίες που αφορούν
προδικαστικής αποφάσεως σχετικά µε την ερµηνεία των άρθρων 4               τον µέσο συνολικό αριθµό εργαζοµένων και την κατανοµή
και 11 της οδηγίας 94/45/ΕΚ του Συµβουλίου, της 22ας Σεπτεµ-               τους στα διάφορα κράτη µέλη, τις εγκαταστάσεις της επιχει-
βρίου 1994, για τη θέσπιση µιας ευρωπαϊκής επιτροπής επιχει-               ρήσεως και τις επιχειρήσεις του οµίλου, και τη δοµή της
ρήσεως ή µιας διαδικασίας σε επιχειρήσεις και οµίλους επιχει-              επιχειρήσεως και των επιχειρήσεων του οµίλου, καθώς και
ρήσεων κοινοτικής κλίµακας, µε σκοπό να ενηµερώνονται οι                   τα ονόµατα και τις διευθύνσεις των εκπροσώπων των
εργαζόµενοι και να ζητείται η γνώµη τους (ΕΕ L 254, σ. 64), το             εργαζοµένων οι οποίοι θα µπορούσαν να συµµετάσχουν
∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους Β. Σκουρή, Πρόεδρο, P. Jann                στη συγκρότηση ειδικής διαπραγµατευτικής οµάδας, κατά
και J. N. Cunha Rodrigues, προέδρους τµήµατος, A. La Pergola,              το άρθρο 5 της οδηγίας, ή στη σύσταση µιας ευρωπαϊκής
J.-P. Puissochet, R. Schintgen, F. Macken (εισηγήτρια),                    επιτροπής επιχειρήσεως, εφόσον οι πληροφορίες αυτές είναι
N. Colneric και S. von Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:                απαραίτητες για την έναρξη των διαπραγµατεύσεων προς
A. Tizzano, γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια υπάλληλος διοι-                σύσταση µιας τέτοιας επιτροπής.
κήσεως, εξέδωσε στις 13 Ιανουαρίου 2004, απόφαση µε το
ακόλουθο διατακτικό:
                                                                     (1) ΕΕ C 45 της 10.2.2001.
1)    Τα άρθρα 4, παράγραφος 1, και 11, παράγραφος 1, της
      οδηγίας 94/45/ΕΚ του Συµβουλίου, της 22ας Σεπτεµβρίου
      1994, για τη θέσπιση µιας ευρωπαϊκής επιτροπής επιχείρη-
      σης ή µιας διαδικασίας σε επιχειρήσεις και οµίλους επιχει-
      ρήσεων κοινοτικής κλίµακας µε σκοπό να ενηµερώνονται
      οι εργαζόµενοι και να ζητείται η γνώµη τους, πρέπει να                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
      ερµηνεύονται υπό την έννοια ότι:
                                                                                       της 13ης Ιανουαρίου 2004
      —    σε περίπτωση όπως αυτή που αποτελεί αντικείµενο
           της κύριας δίκης, όταν η κεντρική διεύθυνση ενός          στην υπόθεση C-453/00 (αίτηση του College van Beroep
           κοινοτικής κλίµακας οµίλου επιχειρήσεων δεν εδρεύει       voor het bedrijfsleven για την έκδοση προδικαστικής
           σε κράτος µέλος, η υποχρέωσή της να παρέχει στους         αποφάσεως): Kühne & Heitz NV κατά Productschap voor
           εκπροσώπους των εργαζοµένων τις πληροφορίες που                                Pluimvee en Eieren (1)
           είναι απαραίτητες για την έναρξη των διαπραγµατεύ-
           σεων ενόψει της συστάσεως ευρωπαϊκής επιτροπής            («Κρέας πουλερικών — Επιστροφές κατά την εξαγωγή
           επιχειρήσεως βαρύνει την πλασµατική κεντρική διεύ-        — Παράλειψη υποβολής προδικαστικού ερωτήµατος —
           θυνση, κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 2,        ∆ιοικητική απόφαση που κατέστη απρόσβλητη — Συνέ-
           δεύτερο εδάφιο, της οδηγίας·                              πειες µεταγενέστερης προδικαστικής αποφάσεως του
                                                                     ∆ικαστηρίου επί της αποφάσεως αυτής — Ασφάλεια
      —    όταν η εν λόγω κεντρική διεύθυνση δεν παρέχει,            δικαίου — Υπεροχή του κοινοτικού δικαίου — Αρχή της
           ενόψει της συστάσεως µιας ευρωπαϊκής επιτροπής                            συνεργασίας — Άρθρο 10 ΕΚ»)
           επιχειρήσεως, ορισµένες πληροφορίες στην πλασµα-
           τική κεντρική διεύθυνση, κατά την έννοια του                                       (2004/C 47/03)
           άρθρου 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, της
           οδηγίας, η τελευταία, προκειµένου να ανταποκριθεί
           στην υποχρέωσή της παροχής πληροφοριών προς τους                         (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
           εν λόγω εκπροσώπους, είναι υποχρεωµένη να ζητήσει
           και έχει το δικαίωµα να λάβει από άλλες επιχειρήσεις      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
           του οµίλου, που είναι εγκατεστηµένες στα κράτη µέλη,                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
           τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την έναρξη
           των διαπραγµατεύσεων προς σύσταση µιας τέτοιας
           επιτροπής·
                                                                     Στην υπόθεση C-453/00, µε αντικείµενο αίτηση του College van
                                                                     Beroep voor het bedrijfsleven (Κάτω Χώρες) προς το ∆ικαστήριο,
      —    οι διευθύνσεις των άλλων επιχειρήσεων του οµίλου,         κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
           που είναι εγκατεστηµένες στα κράτη µέλη, είναι υπο-       πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
           χρεωµένες να παράσχουν στην πλασµατική κεντρική           δικαστηρίου µεταξύ Kühne & Heitz NV και Productschap voor
           διεύθυνση, κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγρα-         Pluimvee en Eieren, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς
           φος 2, δεύτερο εδάφιο, της οδηγίας, τις εν λόγω           την ερµηνεία του κοινοτικού δικαίου και, ιδίως, της αρχής της
           πληροφορίες, τις οποίες κατέχουν ή είναι σε θέση να       συνεργασίας που απορρέει από το άρθρο 10 ΕΚ, το ∆ικαστήριο,
           αποκτήσουν.                                               συγκείµενο από τους Β. Σκουρή, Πρόεδρο, P. Jann,
                                                                     C. W. A. Timmermans, C. Gulmann και J. N. Cunha Rodrigues,
      —    τα οικεία κράτη µέλη διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω          προέδρους τµήµατος, A. La Pergola, J.-P. Puissochet,
           διευθύνσεις παρέχουν τις πληροφορίες αυτές στην           R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric (εισηγήτρια) και S. von
           πλασµατική κεντρική διεύθυνση, κατά την έννοια του        Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας:
           άρθρου 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, της               L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 13 Ιανουα-
           οδηγίας.                                                  ρίου 2004, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- 21.2.2004              EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 47/3
Βάσει της αρχής της συνεργασίας που απορρέει από το άρθρο 10          D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, F. Macken, N. Colneric και
ΕΚ, ένα διοικητικό όργανο στο οποίο υποβλήθηκε σχετική αίτηση         S. von Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruíz-Jarabo
υποχρεούται να εξετάσει εκ νέου µια διοικητική απόφαση που            Colomer, γραµµατέας: L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως,
κατέστη απρόσβλητη, προκειµένου να ληφθεί υπόψη η, εν τω              εξέδωσε στις 7 Ιανουαρίου 2004, απόφαση µε το ακόλουθο
µεταξύ δοθείσα από το ∆ικαστήριο, ερµηνεία της κρίσιµης διατά-        διατακτικό:
ξεως του κοινοτικού δικαίου, όταν
                                                                      Νοµοθεσία η οποία, κατά παράβαση της Ευρωπαϊκής Συµβάσεως
—     διαθέτει, κατά το εθνικό δίκαιο, την εξουσία να εξετάσει        για την προάσπιση των δικαιωµάτων του ανθρώπου και των
      εκ νέου την απόφαση αυτή·                                       θεµελιωδών ελευθεριών, η οποία υπογράφηκε στη Ρώµη στις
                                                                      4 Νοεµβρίου 1950, περιάγει ένα ζεύγος, όπως οι Κ. Β. και R,
—     η απόφαση αυτή κατέστη απρόσβλητη κατόπιν αποφάσεως             σε αδυναµία να ικανοποιήσει την προϋπόθεση γάµου, αναγκαία
      εθνικού δικαστηρίου που αποφαίνεται σε τελευταίο βαθµό·         για το ένα εκ των δύο προσώπων προκειµένου να δυνηθεί να
—     η εν λόγω απόφαση του εθνικού δικαστηρίου στηρίχθηκε            λάβει ένα στοιχείο της αµοιβής του ετέρου, πρέπει να θεωρηθεί
      σε ερµηνεία του κοινοτικού δικαίου η οποία, βάσει µεταγε-       ως κατ' αρχήν ασυµβίβαστη προς το άρθρο 141 ΕΚ. Εναπόκειται
      νέστερης αποφάσεως του ∆ικαστηρίου, αποδείχθηκε εσφαλ-          στον εθνικό δικαστή να ελέγξει αν, σε περίπτωση όπως αυτή
      µένη και υιοθετήθηκε από το εθνικό δικαστήριο, χωρίς            της κύριας δίκης, πρόσωπο τελούν στην κατάσταση της K. B.
      αυτό να υποβάλει προδικαστικό ερώτηµα στο ∆ικαστήριο,           µπορεί να επικαλεστεί βασίµως το άρθρο 141 ΕΚ προκειµένου
      κατά τους όρους του άρθρου 234, παράγραφος 3, ΕΚ, και           να του αναγνωριστεί το δικαίωµα ο σύντροφός του να τύχει
                                                                      του πλεονεκτήµατος συντάξεως χηρείας.
—     ο ενδιαφερόµενος απευθύνθηκε στο διοικητικό όργανο µόλις
      έλαβε γνώση της εν λόγω νοµολογίας του ∆ικαστηρίου.             (1) EE C 150 της 19.5.2001.
(1) ΕΕ C 61 της 24.2.2001.
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                              (πέµπτο τµήµα)
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                        της 11ης ∆εκεµβρίου 2003
                   της 7ης Ιανουαρίου 2004
                                                                      στην υπόθεση C-215/01 (αίτηση του Αmtsgericht Augsburg
στην υπόθεση C-117/01 (αίτηση του Court of Appeal                     για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Bruno
(England & Wales) (Civil Division) για την έκδοση προδι-                                        Schnitzer (1)
καστικής αποφάσεως): K. B. κατά Νational Health Service
     Pensions Agency, Secretary of State for Health (1)               («Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών — Οδηγία 64/427/ΕΟΚ
                                                                      — Βιοτεχνικού χαρακτήρα υπηρεσίες σοβατίσµατος —
(«Άρθρο 141 ΕΚ — Οδηγία 75/117/ΕΟΚ — Ίση µεταχεί-                     Εθνική ρύθµιση που απαιτεί την εγγραφή των αλλοδαπών
ριση ανδρών και γυναικών — Αποκλεισµός τρανσεξουαλι-                  βιοτεχνικών επιχειρήσεων στο µητρώο βιοτεχνών — Ανα-
κού συντρόφου από το πλεονέκτηµα συντάξεως χηρείας,                                            λογικότητα»)
η χορήγηση της οποίας περιορίζεται στον επιζώντα σύζυγο
                  — ∆ιάκριση λόγω φύλου»)                                                     (2004/C 47/05)
                         (2004/C 47/04)                                              (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                       (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                      Στην υπόθεση C-215/01, µε αντικείµενο αίτηση του Αmtsgericht
                                                                      Augsburg (Γερµανία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
Στην υπόθεση C-117/01, µε αντικείµενο αίτηση του Court of             άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Ηνωµένο Βασίλειο)          διαδικασίας που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά
προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογή του άρθρου 234 ΕΚ, µε την           του Bruno Schnitzer, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως
οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον         προς την ερµηνεία των άρθρων 49 ΕΚ, 50 ΕΚ, 54 ΕΚ και 55 ΕΚ
του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ K. B. και Νational Health            καθώς και της οδηγίας 64/427/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
Service Pensions Agency, Secretary of State for Health, η             7ης Ιουλίου 1964, περί των λεπτοµερειών εφαρµογής των
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του               µεταβατικών µέτρων στον τοµέα των µη µισθωτών δραστηριοτήτων
άρθρου 141 ΕΚ και της οδηγίας 75/117/ΕΟΚ του Συµβουλίου,              µεταποιήσεως που υπάγονται στις κλάσεις 23-40 ∆ΤΤΒ (Βιοµηχα-
της 10ης Φεβρουαρίου 1975, περί προσεγγίσεως των νοµοθεσιών           νία και Βιοτεχνία) (ΕΕ ειδ. έκδ. 06/001, σ. 38), το ∆ικαστήριο
των κρατών µελών που αφορούν την εφαρµογή της αρχής της               (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους D. A. O. Edward (εισηγητή),
ισότητας των αµοιβών µεταξύ εργαζοµένων ανδρών και γυναικών           προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος, A. La Pergola και S. von
(ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002, σ. 42), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους      Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας:
Β. Σκουρή, Πρόεδρο, C. W. A. Timmermans, J. N. Cunha                  L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 11 ∆εκεµ-
Rodrigues (εισηγητή) και Α. Rosas, προέδρους τµήµατος,                βρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό: