CELEX: 52007PC0759
Language: bg
Date: 2007-11-28
Title: Предложение за регламент на Съвета относно установяване на възможностите за риболов за 2008 г. и свързаните с тях условия на определени рибни ресурси и групи от рибни ресурси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова

Важна правна забележка

|

52007PC0759

Предложение за регламент на Съвета относно установяване на възможностите за риболов за 2008 г. и свързаните с тях условия на определени рибни ресурси и групи от рибни ресурси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова  /* COM/2007/0759 окончателен */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИTЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 28.11.2007 г.COM(2007) 759 окончателенПредложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАотносно установяване на възможностите за риболов за 2008 г. и свързаните с тях условия на определени рибни ресурси и групи от рибни ресурси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова(представена от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМКонтекст на предложението |Основания и цели на предложението Регламентът за годишните възможности за риболов е основният правен инструмент за опазване на ресурсите в рамките на общата политика в областта на рибарството (ОПР). Той съдържа както ограничения на улова и на риболовното усилие във връзка с плановете за възстановяване и дългосрочните планове, така и временни мерки и дерогации от други законодателни актове (като регламентът за техническите условия, регламентът за ограничаване на риболовното усилие във връзка с дълбоководните видове и др.). Съобщението на Комисията (COM(2007) 295 окончателен) излага основанията на предложението. За много рибни ресурси са представени становища за ограничаване на улова до възможно най-ниското равнище, дори за прекратяване на риболова. Запасите от много ресурси са извън безопасните биологични граници. Въпреки наложените в рамките на ОПР мерки по съхраняване на запасите, броят на видовете в тези уязвими категории не намалява. Този анализ потвърждава абсолютната необходимост от засилени мерки по съхраняване на използваните рибни запаси. За 2008 г. становищата от ICES и НТИКР още веднъж подчертават оскъдните запаси от много рибни ресурси във водите на Общността. Повечето ресурси подлежат на експлоатация при равнища, надвишаващи тези, които съответстват на максималния потенциален добив. Много от тях се използват над допустимите биологични равнища и известен брой ресурси с ключово значение, включително повечето от видовете атлантическа треска, биват експлоатирани при нива, които носят твърде висока опасност от невъзможност за естествено възстановяване на ресурсите. По силата на Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета Комисията предлага всяка година ограничения на улова и риболовното усилие с оглед на това риболовните дейности на Общността да са устойчиви в екологичен, икономически и социален аспект. |Общ контекст В много случаи рибните ресурси подлежат на твърде голяма експлоатация. Всяка година Съветът установява ограничения на улова, но действителното равнище на улова продължава да бъде в много случаи над това, което води до устойчив добив. Причината е, че ограниченията на улова понякога биват определяни на твърде високи нива, за да осигурят устойчивост в състоянието на запасите, и че в определен брой случаи тези ограничения на улова не биват прилагани достатъчно добре. В последните години в някои риболовни дейности бяха въведени както ограничения на усилието с цел да се допринесе за прилагането на ограниченията на улова, така и многогодишни планове за възстановяване по отношение на определени ресурси с оглед на установяване на годишни ограничения на улова за достигане на устойчиви равнища от запасите чрез постепенно намаляване на смъртността от риболов. Ако не се достигне до ефективен контрол на улова и риболовното усилие, то това ще доведе до по-нататъшно влошаване на състоянието на рибните запаси, което от своя страна е несъвместимо с целта на ОПР за достигане на устойчиво развитие на риболовните дейности в Общността. |Действащи разпоредби в обхвата на предложението Действащите разпоредби в обхвата на предложението спират да се прилагат на 31 декември 2006 г. |Съвместимост с други политики и цели на Съюза Предложените мерки са разработени в съответствие с целите на общата политика в областта на рибарството и са съвместими с политиката на Общността за устойчиво развитие. |Консултиране със заинтересованите страни и оценка на въздействието |Консултиране със заинтересованите страни |Методи на консултиране, основни целеви сектори и общ профил на респондентите Предложението отчита консултациите, осъществени с Регионалните консултативни съвети, Консултативния комитет по рибарство и аквакултури (ККРА се състои от представители на професионалните организации на предприятията за производство, преработка и търговия с рибните продукти и продуктите от аквакултури, и от непрофесионалните организации, представляващи интересите на потребителите, на екологията и на развитието) и с Комитета по рибарство и аквакултури. Тези консултации се проведоха въз основа на Съобщението на Комисията до Съвета и Европейския парламент „Подобряване на консултациите при управление на политиката по рибарство на Общността“ (COM(2006)246 окончателен), което излага принципите на така наречения „подход на предварителните действия“, и на Съобщението на Комисията до Съвета във връзка с възможностите за риболов за 2008 г. (COM(2007)295 окончателен), изразяващ гледните точки и намеренията на Комисията относно предложенията за равнищата на ОДУ и квотите, като все още не бяха представени научните становища за състоянието на запасите за 2008 г. |Обобщение на отговорите и подход при вземането им под внимание Регионалните консултативни съвети настояват за необходимостта да се осигури всяка една промяна в годишните равнища на ОДУ и на квотите да е постепенна, за да се ограничат във възможно най-голяма степен нарушенията в краткосрочен план на стопанските дейности. Както е видно от подробното по-долу описание на предложението, подходът на постепенно коригиране и ограничаване на промените във възможностите за риболов от една година спрямо друга е включен в предложението, когато това е било възможно, без да води до влошаване на състоянието на уязвимите ресурси. |Събиране и използване на експертни мнения |Засегнати научни/експертни области Биология на рибните ресурси и икономика на риболовните дейности. |Използвана методология Консултиране на независима международна научна структура, ICES и организиране на пленарно заседание на НТИКР. |Основни консултирани организации/експерти - Международният съвет за изследване на морето (ICES), като консултацията се проведе през октомври 2007 г. - Научният, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР) бе консултиран през ноември 2007 г. |Обобщение на получените и използвани становища Бе споменато съществуването на потенциално сериозни опасности с необратими последици. Налице е единодушие за наличието на такива опасности. |НТИКР потвърждава, а в няколко случаи и доразви, представените от ICES становища. |Използвани методи за запознаване на обществеността с експертните мнения След официално одобрение на Комисията всички доклади на НТИКР са достъпни на интернет страницата на ГД „Рибарство и морско дело“. |Оценка на въздействието Мерките за ограничаване на улова и усилието трябва да бъдат приети от публичните органи в съответствие с член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета. При прилагане на предложените мерки те ще доведат до общо намаляване на възможностите за риболов за корабите на Общността. Предложението не се ограничава само до краткосрочни решения, но и се вписва в дългосрочен подход, при който равнището на риболов се намалява постепенно до достигане на дългосрочни устойчиви нива. Възприетият в предложението подход ще доведе в краткосрочен план до намаляване на равнищата на ОДУ, но възстановяването на запасите от подлежащите на твърде голямо използване ресурси ще доведе до увеличаване на възможностите за риболов. Очаква се последиците в средно до дългосрочен план от подхода да са ограничаване на въздействието върху околната среда в резултат на намаляване на риболовното усилие и на улова като брой кораби и/или средна стойност на риболовното усилие на кораб, както и запазване или увеличаване на разтоварванията на суша. |Правни елементи на предложението |Кратко описание на предложеното действие Предложението установява ограниченията на улова и усилието, приложими към риболовните дейности на Общността и международния риболов с участието на кораби на Общността, с оглед достигане на целта на ОПР за осигуряване на устойчивостта на риболовните дейности от биологична, икономическа и социална гледна точка. |Правно основание Член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002. |Принцип на субсидиарността Предложението попада под изключителната компетентност на Общността. Поради тази причина принципът на субсидиарността не се прилага. |Принцип на пропорционалността Предложението отговаря на принципа на пропорционалността поради следната причина. |Тъй като политиката в областта на рибарството е обща, тя е от изключителната компетентност на Общността и поради тази причина следва да бъде прилагана чрез регламенти на Съвета. Със съответен регламент на Съвета се предоставят възможности за риболов на държавите-членки, които притежават пълни права да ги разпределят между региони или стопански субекти по своя преценка и по този начин държавите-членки имат по-голям простор за действие във връзка с решенията относно социалноикономическия модел, който ще изберат, за да усвояват предоставените им възможности за риболов. |Предложението не поражда нови финансови последици за държавите-членки. Тъй като регламент с такъв обхват и предмет се приема всяка година, държавните и частните механизми за неговото прилагане са вече създадени. |Избор на инструменти |Предложени инструменти: регламент. |Други средства не са подходящи поради следната причина: Това е предложение за управление на рибарството, което в съответствие с Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета следва да се въведе чрез годишен регламент на Съвета, приет с квалифицирано мнозинство. |Отражение върху бюджета |Предложението няма отражение върху бюджета на Общността. |Допълнителна информация |Опростяване |Предложението предвижда опростяване на административните процедури за публичните компетентни органи (на ЕС или национални) и по-специално по отношение на изискванията за предаване на данни в рамките на прилагането на системата за управление на усилието. |Клауза за преразглеждане/преработка/краен срок на валидност |Тъй като предложението се отнася за годишен регламент за 2008 г., то не включва клауза за преработка. |Подробно обяснение на предложението По отношение на ограниченията на улова и на управлението на усилието предложението е в съответствие с принципите на така наречения „подход на предварителните действия“, който е изложен в Съобщението на Комисията до Съвета и Европейския парламент „Подобряване на консултациите при управление на политиката по рибарство на Общността“ (COM(2006)246 окончателен), и в Съобщението на Комисията до Съвета във връзка с възможностите за риболов за 2008 г. (COM(2007)295 окончателен), изразяващ гледните точки и намеренията на Комисията относно предложенията за равнищата на ОДУ и квотите, като все още не бяха представени научните становища за състоянието на запасите за 2008 г. В съответствие с подхода на предварителните действия консултациите със заинтересованите страни и държавите-членки се проведоха през годината. Освен това предложението е в съответствие със Съобщението на Комисията до Съвета и Европейския парламент „Прилагане на принципа за устойчиво развитие в рибарството на ЕС чрез максимален устойчив добив (МУД)“ (COM(2006)360 окончателен) в степента, в която не води до увеличаване на смъртността от риболов, което би било в противоречие с ангажимента на Комисията и държавите-членки, поет на световната среща на върха в Йоханесбург по въпросите на устойчивото развитие по отношение на запазване или възстановяване на запасите до равнища, които могат да доведат до максимален устойчив добив, като целта е те да се достигнат най-бързо във връзка с ресурсите, запасите от които са намалели, и при възможност — не по-късно от 2015 г. Що се отнася до управлението на усилието възможна алтернативна схема, основана на тавани от киловат дни, бе дискутирана на три пъти с държавите-членки в рамките на подхода на предварителните действия въз основа на неофициален документ: два пъти в рамките на Работната група на Съвета „Политиката в областта на рибарството в и извън Общността“ и веднъж в Комитета по рибарство и аквакултури. Идеята за такава алтернативна схема бе като цяло добре приета от държавите-членки, при все че всичките засегнати страни от ЕС се съгласиха, че ще бъде необходимо да се проведе по-задълбочено обсъждане и да се остави по-дълъг период за адаптиране на националните административни процедури към изискванията на основана на киловат дните схема за управление на усилието. Единодушно бе предложено да се отложи въвеждането на подобна нова схема за 2009 г. Настоящата схема за управление на усилието в приложения ІІА, Б и В, основана на дни в морето, ще бъде следователно запазена и през 2008 г. с намерението обсъждането на управлението на усилието на база на киловат дните да продължи и през тази година с оглед на прилагане на подобна схема през 2009 г. Предложението включва ограничения на улова, които са договорени в контекста на някои регионални организации в областта на рибарството. Ограниченията на улова и други препоръки на Международната комисия за опазване на рибата тон в Атлантическия океан (ICCAT) ще бъдат обявени на годишните заседания на тази организация през ноември 2007 г. Равнищата на ОДУ за ресурсите във водите на Гренландия, както и за тези, които подлежат на съвместно използване с Норвегия, не са все още достъпни, тъй като се изчаква приключване на консултациите през ноември и декември 2007 г. Тези равнища на ОДУ са представени pro memoria (pm). Трябва също така да се отбележи, че в приложение ІІ, което се отнася до риболовното усилие за кораби в рамките на възстановяването на запасите от определени ресурси, включително атлантическа треска, максималният брой дни, през които кораб може да се намира в зона е обозначен сега като pm, тъй като Комисията все още анализира информацията от НТИКР във връзка с изпълнението на разпоредбите от приложение ІІ през 2007 г. Методологията за определяне на окончателното риболовно усилие за риболовните дейности, насочени към вида пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони ІІІа и ІV и във водите на ЕО от ІІа е също все още предмет на анализ. По отношение на управлението на усилието за дълбоководните ресурси Съветът прие през декември 2006 г. намаление от 10 % на риболовното усилие във връзка с дълбоководните видове спрямо равнищата от 2005 г. Това намаление е обаче по-малко от 30-те %, които се искат от NEAFC (Комисията за риболова в североизточната част на Атлантическия океан). Последващо намаление с 10 % спрямо същото референтно равнище е необходимо както с оглед на международните задължения на Общността, така и за опазване на ресурсите, които, както ICES подчертава от няколко години, са крайно уязвими и се нуждаят от спешна защита поради своя изключително нисък потенциал за естествено възстановяване на запасите си. Схемите за годишно управление се запазват за видове с кратък жизнен цикъл, като например хамсия от Бискайския залив и пясъчна змиорка (риба пясъчница), норвежки паут и трицона (копърка, цаца, шпрот) в Северно море. В тези случаи предложените за началото на 2008 г. възможности за риболов могат да бъдат преразгледани през годината в съответствие с актуализираните научни становища чрез регламенти на Комисията, които ще дадат възможност за бързо прилагане на предвижданите мерки по управлението. |(Обяснителен меморандум – потвърден – хххх знака – в съответствие със стандарта на ГД „Писмени преводи“) |1.  Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАотносно установяване на възможностите за риболов за 2008 г. и свързаните с тях условия на определени рибни ресурси и групи от рибни ресурси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на уловаСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (EО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството[1], и по-специално член 20 от него,като взе предвид Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 г. относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите[2], и по-специално член 2 от него,като взе предвид Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. относно определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска[3] и по-специално членове 6 и 8 от него,като взе предвид Регламент (ЕО) № 811/2004 на Съвета от 21 април 2004 г. относно въвеждането на мерки за възстановяване на популацията на северна мерлуза[4] и по-специално член 5 от него,като взе предвид Регламент (EO) № 2166/2005 на Съвета oт 20 декември 2005 година относно установяване на мерки за възстановяването на запасите от южен хек и норвежки омар в Карибско море и Западния иберийски полуостров и за изменение на Регламент (EO) № 850/98 относно опазването на риболовните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми[5], и по-специално членове 5 и 6 от него,като взе предвид Регламент (ЕО) № 388/2006 на Съвета от 23 февруари 2006 г. относно съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Бискайския залив[6] и по-специално член 4 от него,като взе предвид Регламент (ЕО) № 509/2007 на Съвета от 7 май 2007 г. за съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Западния Ламанш[7] и по-специално член 3 и 5 от него,като взе предвид Регламент (ЕО) № 676/2007 на Съвета от 11 юни 2007 г. за съставяне на многогодишен план за риболовни дейности, експлоатиращи запасите от писия и морски език в Северно море[8], и по-специално член 6 и 9 от него,като взе предвид предложението на Комисията,като има предвид, че:2.  Член 4 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 изисква Съветът да приеме мерките, необходими за да се осигурят достъпът до водите и ресурсите и устойчивото осъществяване на риболовните дейности, като вземе предвид наличните научни становища и по-специално докладът, изготвен от Научния, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР).3.  Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 задължение на Съвета е да определи общите допустими улови (ОДУ) по вид риболовна дейност или група риболовни дейности. Риболовните възможности следва да се разпределят между държавите-членки и трети държави съгласно критериите, определени в член 20 от посочения регламент.4.  С цел да се осигури ефективно управление на ОДУ и квотите следва да бъдат установени специфичните условия, при които се извършват риболовните операции.5.  Необходимо е принципите и определени процедури за управление на риболовната дейност да бъдат установени на равнището на Общността, така че държавите-членки да могат да осигурят управлението на корабите под флага си.6.  Член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 установява определения във връзка с разпределението на възможностите за риболов.7.  Риболовните възможности следва да бъдат усвоявани в съответствие със законодателството на Общността в тази област и по-специално с Регламент (ЕИО) № 2807/83 на Комисията от 22 септември 1983 г. относно установяване на подробни правила за вписване на информация за улова на риба от държавите-членки[9], Регламент (ЕИО) № 2930/86 на Съвета от 22 септември 1986 г. определящ характеристиките на риболовните кораби[10], Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията от 20 май 1987 г. относно установяване на подробни правила по отношение на обозначаването и документацията на риболовните кораби[11], Регламент (ЕИО) № 3880/91 на Съвета от 17 декември 1991 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов на държавите-членки, които извършват риболов в североизточната част на Атлантически океан[12], Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството[13], Регламент (ЕО) № 1627/94 на Съвета от 27 юни 1994 г. относно постановяване на общите разпоредби за специалните разрешителни за риболов[14], Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета от 30 март 1998 г. относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми[15], Регламент (ЕО) № 1434/98 на Съвета от 29 юни 1998 г. за определяне на условия, съгласно които херингата може да бъде разтоварена на сушата за промишлени цели, различни от директната консумация от човека[16], Регламент (ЕО) № 2347/2002 на Съвета от 16 декември 2002 г. за определяне на специалните условия за достъп до риболовните полета на дълбоководни запаси и за определяне на съответните изисквания[17], Регламент (ЕО) № 1954/2003 на Съвета от 4 ноември 2003 г. за управление на риболовното усилие по отношение на определени риболовни зони и рибни ресурси на Общността[18], Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията от 18 декември 2003 г. за определяне на подробни разпоредби относно системите за наблюдение със сателит на риболовните кораби[19], Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. относно определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска[20], Регламент (ЕО) № 601/2004 на Съвета от 22 март 2004 г. за определяне на някои контролни мерки за риболовната дейност в зоната, обхваната от Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика[21], Регламент (ЕО) № 811/2004 на Съвета от 21 април 2004 г. относно въвеждането на мерки за възстановяване на популацията на северна мерлуза[22], Регламент (ЕО) № 2115/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. oтносно установяване на план за възстановяването на черната писия в рамките на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан[23], Регламент (ЕО) № 2166/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. относно установяване на мерки за възстановяването на запасите от южен хек и норвежки омар в Карибско море и Западния иберийски полуостров и за изменение на Регламент (EO) № 850/98 относно опазването на риболовните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми[24], Регламент (ЕО) № 388/2006 на Съвета от 23 февруари 2006 г. относно съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Бискайския залив[25], Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета от 19 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и 2008 г. за общностните риболовни кораби за някои дълбоководни рибни запаси[26], Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета от 21 декември 2006 г. относно мерките за управление на устойчивата експлоатация на рибните ресурси в Средиземно море, за изменение на Регламент (ЕИО) № 2847/93 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1626/94[27], Регламент (ЕО) № 509/2007 на Съвета от 7 май 2007 г. за съставяне на многогодишен план за устойчива експлоатация на запаса от морски език в Западния Ламанш[28], Регламент (ЕО) № 520/2007 на Съвета от 7 май 2007 г. за определяне на технически мерки за опазването на определени популации от далекомигриращи видове риба и за отмяна на Регламент (ЕО) № 973/2001[29], Регламент (ЕО) № 676/2007 на Съвета от 11 юни 2007 г. за съставяне на многогодишен план за риболовни дейности, експлоатиращи запасите от писия и морски език в Северно море[30] и Регламент (ЕО) № хххх/2007 на Съвета от хх октомври 2007 г. за определяне на мерки за опазване и привеждане в действие, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан[31].8.  Следва да се уточни, че морските организми, които са уловени в рамките на риболовните дейности, осъществени единствено за целите на научни изследвания, не могат да бъдат продавани, съхранявани, излагани или предлагани за продажба с каквато и да е цел.9.  Вследствие на становището на Международния съвет за изследване на морето (ICES) е необходимо да се запази прилагането на система за управление на ограниченията на улова на хамсия в зона VIII на ICES. Комисията определя ограниченията на улова на хамсия в зона VІІІ на ICES от гледна точка на събраната през първата половина на 2008 г. научна информация и на изводите от обсъждането, проведено в контекста на многогодишен план за вида хамсия.10.  Вследствие на становището на ICES е необходимо да се запази и преразгледа система за управление на риболовното усилие за вида пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa.11.  Като преходна мярка и в светлината на последното научно становище на ICES риболовното усилие за определени дълбоководни видове следва в още по-голяма степен да се намали.12.  Съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 задължение на Съвета е да вземе решение за условията, свързани с ограниченията на улова и/или ограниченията за риболовното усилие. Научната информация показва, че значителен улов над определените ОДУ оказва отрицателно въздействие върху устойчивостта на риболовните дейности. Следователно е целесъобразно да се въведат такива свързани с тях условия, които да дадат възможност да се постигне подобрено изпълнение на определените възможности за риболов.13.  На своето годишно заседание през 2007 г. Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO) прие известен брой технически и контролни мерки. Необходимо е тези мерки да се приложат.14.  [На своето XXVІ годишно заседание през 2007 г. Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (CCAMLR) прие съответни ограничения за улова на ресурсите, които подлежат на риболов от страна на всеки член на CCAMLR. CCAMLR одобри също така участието на корабите на Общността в проучвателен риболов на Dissostichus spp. в подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, а също и в участъци 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) и 58.4.3b), като съответните риболовни дейности подлежат както на ограничения на улова и прилова, така и на някои специфични технически мерки. Тези пределни стойности и технически мерки също трябва да бъдат приложени.]15.  [С цел спазване на международните задължения, поети от Общността като договаряща страна по CCAMLR, включително задължението да прилага приетите от Комисията на CCAMLR мерки, следва да се приложат равнищата на ОДУ, приети от тази комисия за риболовната 2007—2008 година, и съответните крайни дати за тази риболовна година.]16.  Съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 г. относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите[32], ресурсите, които са предмет на различните установени в него мерки, трябва да бъдат посочени.17.  [В съответствие с процедурата, предвидена в споразуменията или протоколите относно отношенията в областта на рибарството, Общността проведе консултации с Норвегия[33], Фарьорските острови[34] и Гренландия[35] във връзка с риболовните права].18.  Общността е договаряща страна по няколко регионални риболовни организации. Тези риболовни организации препоръчаха определяне на ограничения на улова и/или ограничения на усилието, както и други правила за опазване на някои видове. Поради тази причина Общността следва да изпълни тези препоръки.19.  При обсъждането през 2007 г. относно въвеждането за 2008 г. на алтернативна схема за управление на усилието, основана на тавани за киловат дните, се достигна до заключението, че ще бъде необходимо да се създаде по-продължителен график във времето с оглед на адаптиране на националните административни процедури към изискванията на такава схема за управление на усилието, като настоящата система за управление на усилието въз основа на дни в морето, ще бъде запазена през 2008 г. с намерението да се продължи обсъждането и през тази година върху система за управление на усилието, основана на киловат дни в морето, която да се прилага през 2009 г.20.  За приспособяване на ограниченията на риболовното усилие за вида атлантическа треска, както са установени в Регламент (ЕО) № 423/2004, се запазват други механизми с цел риболовното усилие да се управлява, като се отчита равнището на ОДУ в съответствие с член 8, параграф 3 от посочения регламент.21.  Следва да се запазят някои временни разпоредби за използването на VMS данни с цел да се гарантира по-голяма ефикасност и ефективност при наблюдението, контрола и надзора на управлението на усилието.22.  За приспособяване на ограниченията на риболовното усилие за вида морски език, както са определени в Регламент (ЕО) № 509/2007, се установяват други механизми с цел риболовното усилие да се управлява, като се отчита равнището на ОДУ в съответствие с член 5, параграф 2 от посочения регламент.23.  За приспособяване на ограниченията на риболовното усилие за видовете писия и морски език, както са заложени в Регламент (ЕО) № 676/2007, се установяват други механизми с цел риболовното усилие да се управлява, като се отчита равнището на ОДУ в съответствие с член 9, параграф 2 от посочения регламент.24.  За запасите от атлантическа треска в Северно море, Скагерак и Западния Ламанш, в Ирландско море и на запад от Шотландия, и за запасите от мерлуза и норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, е необходимо да се адаптират нивата на допустимото усилие в рамките на схемата за управление на усилието.25.  С цел да се допринесе за съхраняване на рибните запаси през 2008 г. следва да се изпълнят някои допълнителни мерки относно контрола и техническите условия за риболов.26.  В съответствие с научните становища на ICES са необходими допълващи ограниченията на улова мерки за опазване на струпванията от размножаваща се синя молва в зони VІ и VІІ на ICES.27.  Научните изследвания показаха, че риболовните практики с хрилни мрежи и заплитащи мрежи в зони VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X и XII на ICES представляват сериозна заплаха за дълбоководните видове. Докато се приемат по-постоянни мерки обаче, следва да се осъществят преходни мерки, за да може да се извършват тези категории риболов при определени условия.28.  С цел да се гарантира устойчива експлоатация на запасите от мерлуза и да се намали изхвърлянето на улов, следва да се запазят като преходни мерки в зони VIIIa, VIIIb и VIIId на ICES последните технически разработки за селективни риболовни съоръжения.29.  Необходимо е да се запази контролът върху разтоварванията на суша и предаването между кораби на замразена риба в пристанищата на Общността от страна на риболовните кораби на трети държави, както това бе препоръчано от NEAFC (Комисията за риболова в североизточната част на Атлантическия океан). През ноември 2007 г. NEAFC препоръча някои кораби да бъдат включени в списъка с кораби, за които е потвърдено, че са участвали в незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов. Следва да се осигури включването на тези препоръки в правната система на Общността.30.  С оглед да се допринесе за опазването на вида октопод и по-специално за защита на младите екземпляри е необходимо за 2008 г. да се запази минимален размер на октопода от морските води под суверенитета или юрисдикцията на трети държави, разположени в зоната на CECAF, до приемането на регламент за изменение и допълнение на Регламент (ЕО) № 850/98.31.  В светлината на становището на НТИКР риболов с бим тралове, използващи електрически импулсен ток, следва да се разреши в зони IVc и IVb-юг на ICES само при определени условия.32.  Междуамериканската комисия за тропическа риба тон (IATTC) не успя да приеме ограничения на улова за жълтопер тунец, дебел (големоок) тон и листао (ивичест тунец) на годишното си заседание през 2007 г. и въпреки че Общността не е член на посочената организация, е необходимо да се приемат мерки за осигуряване на устойчиво управление на ресурсите под юрисдикцията на същата организация.33.  [На своето трето годишно заседание Комисията за риболова в Западен и Централен Тихи океан (WCPFC) прие ограничения на усилието за жълтопер тунец, дебел (големоок) тон и листао (ивичест тунец), риба меч и южнотихоокеански бял тон, както и технически мерки по отношение на обработването на прилова. Общността е член на WCPFC от януари 2005 г. Необходимо е следователно да се приложат тези мерки в правото на Общността, за да се осигури устойчивото управление на ресурсите под юрисдикцията на тази организация.]34.  На своите годишни заседания през 2006 г. и 2007 година ГКРСМ прие известен брой препоръки относно техническите мерки по отношение на определени категории риболов в Средиземно море. С цел да се допринесе за съхраняването на рибните запаси е необходимо тези мерки да се изпълнят през 2008 г., докато се приеме регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 1967/2006.35.  На своето годишно заседание през 2007 г. SEAFO (Организацията за риболова в Югоизточния Атлантически океан) прие ограничения на улова за рибните ресурси в зоната на Конвенцията на SEAFO и установи условия във връзка с възобновяването на риболовните дейности в понастоящем затворени риболовни зони и подробни изисквания за инспекциите на пристанищните държави. Необходимо е тези мерки да бъдат въведени в правото на Общността.36.  На годишните си заседания през 2006 и 2007 г. Комисията по рибата тон в Индийския океан (IOTC) прие известен брой мерки във връзка с управлението и контрола. Необходимо е тези мерки да бъдат въведени в правото на Общността.37.  На третата си международна среща за създаване на нова регионална организация за управление на рибарството в южната част на Тихия океан, която се проведе през май 2007 г., участниците приеха временни мерки с оглед регулиране както на пелагичните, така и на дънните риболовни дейности в южната част на Тихия океан. Необходимо е тези мерки да бъдат въведени в правото на Общността.38.  С цел да се осигури уловът на северно путасу от кораби на трети държави във водите на Общността да се отчита правилно е необходимо да се запазят разпоредбите за засилен контрол върху тези кораби.39.  С оглед да се осигури продължаване на дейностите на рибарите в Общността и да се избегнат опасностите за състоянието на запасите и всякакви евентуални затруднения, дължащи се на изтичане на срока действие на Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета от 21 декември 2006 г. за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и свързаните с тях условия за някои рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, в които се изискват ограничения върху улова[36], е от първостепенно значение да се открият тези риболовни дейности от 1 януари 2008 г. и някои от правилата на посочения регламент да се запазят в сила през януари 2008 г. Предвид спешния характер на въпроса е наложително да се направи изключение от шестседмичния срок, посочен в дял I, член 3 от протокола за ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към договорите за създаване на Европейските общности.ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:ГЛАВА I Обхват и определенияЧлен 1 ПредметНастоящият регламент установява възможностите за риболов за 2008 г. за определени рибни ресурси и групи от рибни ресурси, и свързаните с тях условия, при които могат да бъдат използвани тези риболовни възможности.Освен това той определя някои ограничения на усилието и свързаните с тях условия за януари 2009 г., и установява за някои антарктически ресурси възможностите за риболов и специфичните условия за периодите по приложение IД.Член 2 Обхват1. Освен ако не са установени различни разпоредби, настоящият регламент се прилага за:a) риболовните кораби на Общността („кораби на Общността“); иб) риболовните кораби, плаващи под флага на трети държави и регистрирани в тях („риболовни кораби на трети държави“) във водите на Общността („води на ЕО“).2. Чрез дерогация от параграф 1 разпоредбите на настоящият регламент, с изключение на точки 4.2 и 14 от приложение ІІІ и бележка под линия 1 към приложение VІІІ, не се прилагат за риболовните дейности, извършвани единствено за целите на научни проучвания и провеждани с разрешението на и под ръководството на държавата-членка, под чийто флаг плава корабът и за които Комисията и държавата-членка, в чиито води се провеждат изследванията, са били предварително информирани. Морските организми, които са уловени в рамките на риболовните дейности, осъществени единствено за целите на научни изследвания, не могат да бъдат продавани, съхранявани, излагани или предлагани за продажба с каквато и да е цел.Член 3 ОпределенияСледните определения се прилагат за целите на настоящия регламент, които допълват тези по член 3 от Регламент (ЕО) № 2371/2002:a) „общи допустими улови“ (ОДУ) означава количеството, което може да се улови и разтовари на суша от всеки ресурс в рамките на една година;б) „квота“ означава дял от ОДУ, отпуснат на Общността, държавите-членки или на трети държави;в) „международни води“ означава водите извън суверенитета или юрисдикцията на която и да е държава;Член 4 Зони за риболовЗа целите на настоящият регламент се прилагат следните определения на зони:a) „зони на ICES“ (Международният съвет за изследване на морето) — зоните, определени в Регламент (ЕИО) № 3880/91;б) „Скагерак“ означава зоната, заключена на запад от линия, прекарана от фара Hanstholm до фара Lindesnes, и на юг от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка до най-близката точка на шведския бряг;в) „Категат“ означава зоната, заключена на север от линия, прекарана от фара Skagen до фара Tistlarna, и от тази точка — до най-близката точка на шведския бряг, и на юг — от линия, прокарана от Hasenøre до Gnibens Spids, от Korshage до Spodsbjerg, и от Gilbjerg Hoved до Kullen;г) „залива на Кадис“ означава района от зона IXa на ICES, разположен на изток от дължина 7°23′48″W;д) „зона на ГКРСМ“ (Генералната комисия по риболова в Средиземно море) — зоната, ограничена в Решение 98/416/ЕО[37] на Съвета от 16 юни 1998 г. относно присъединяването на Европейската общност към Генералната комисия по риболова в Средиземно море;е) „зони на CECAF“ (Централна източна част на Атлантическия океан или главна риболовна зона 34 на ФАО) — зоните, определени в Регламент (ЕО) № 2597/95 на Съвета от 23 октомври 1995 г. относно предоставянето на статистически данни за номиналния улов и риболовната дейност на държавите-членки, които извършват риболов в зони извън северната част на Атлантическия океан[38];ж) „зона на Конвенцията NEAFC“ означава водите, които са посочени в член 1 от Конвенцията, приложена към Решение 81/608/ЕИО на Съвета от 13 юли 1981 относно подписването на Конвенция за бъдещо многостранно сътрудничество в областта на риболова в североизточната част на Атлантическия океан[39];з) „регулаторна зона на NEAFC“ означава водите от зоните на Конвенцията на NEAFC, които се намират извън водите под юрисдикцията на договарящите страни по NEAFC;и) „зони на NAFO“ (Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан) — зоните, определени в Регламент (ЕИО) № 2018/93 на Съвета от 30 юни 1993 г. относно предаването на статистически данни за улова и риболовната дейност от държавите-членки, които извършват риболов в северозападната част на Атлантическия океан[40];й) „регулаторна зона на NAFO“ означава частта от зоната на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO), която не попада под суверенитета или юрисдикцията на крайбрежните държави;к) „зони на SEAFO“ (Организацията за риболова в Югоизточния Атлантически океан) — зоните, ограничени в Решение 2002/738/ЕО на Съвета от 22 юли 2002 г. относно сключването от Европейската общност на Конвенция за опазване и управление на рибните ресурси в Югоизточния Атлантически океан[41];л) „зона на ICCAT“ (Международната комисия за опазване на рибата тон в Атлантическия океан) — зоната, определена в Решение 86/238/ЕИО на Съвета от 9 юни 1986 г. относно присъединяването на Общността към Mеждународната конвенция за опазване на рибата тон в Атлантическия океан, изменена с протокола, приложен към заключителния акт от конференцията на пълномощните представители на държавите страни по Конвенцията, подписан в Париж на 10 юли 1984 година[42];м) „зони на CCAMLR“ (Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика) — зоните, определени в Регламент (ЕО) № 601/2004;н) „зона на IATTC“ (Междуамериканската конвенция за тропическа риба тон) — зоната, определена в Решение 2006/539/ЕО на Съвета от 22 май 2006 г. относно сключването, от името на Европейската общност, на Конвенцията за укрепване на Междуамериканската комисия за тропическа риба тон, създадена от Конвенцията между Съединените американски щати и Република Коста Рика от 1949 г.[43];о) „зона на IOTC“ (Комисията по рибата тон в Индийския океан) — зоната, определена в Решение 95/399/ЕО на Съвета от 18 септември 1995 г. за присъединяването на Общността към Споразумението за създаване на Комисия по рибата тон в Индийския океан[44];п) зона на Регионалната организация за управление на рибарството в южната част на Тихия океан (SPFO) е открито море на юг от екватора, на север от зоната на Конвенцията CCAMLR, на изток от зоната на Конвенцията на SIOFA, определена в Решение 2006/496/ЕО на Съвета от 6 юли 2006 г. за подписването, от името на Европейската общност, на Споразумението за риболов в южен Индийски океан, и на запад от зоните под юрисдикцията на южноамериканските държави по отношение на рибарството;р) „зона WCPFC“ (Конвенцията за риболова в Западен и Централен Тихи океан) — зоната, определена в Решение 2005/75/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. за присъединяване на Общността към Конвенцията за опазването и управлението на далекомигриращите рибни запаси в Западния и Централен Тихи океан[45];ГЛАВА II Възможности за риболов и свързани с тях условия за корабите на ОбщносттаЧлен 5 Ограничения на улова и разпределения1. Ограниченията на улова за корабите на Общността във водите на Общността или в определени води извън Общността, разпределението на тези ограничения на улова между държавите-членки и допълнителните условия съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 са посочени в приложение I.2. На корабите на Общността се разрешава улов в рамките на квотите по приложение I във водите под юрисдикцията по отношение на рибарството на Фарьорските острови, Гренландия, Исландия и Норвегия, и в риболовната зона около Ян Майен при условията по членове 11, 20 и 21.3. Комисията определя окончателните ограничения за улов на пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES съгласно правилата, определени в точка 8 от приложение IIГ.4. Комисията определя ограничения за улова на мойва във водите на Гренландия от зони V и XIV на ICES, които са на разположение на Общността при равнище от 7,7 % от съответния ОДУ, веднага след като той бъде установен.5. Ограниченията върху улова на норвежки паут в зона IIIa на ICES и във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES, на трицона (копърка, цаца, шпрот) във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES могат да бъдат преразгледани от Комисията съгласно процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 в светлината на научната информация, събрана през първата половина на 2008 г.6. Комисията определя ограниченията на улова на хамсия в зона VІІІ на ICES от гледна точка на събраната през първата половина на 2008 г. научна информация и на изводите от обсъждането, проведено в контекста на многогодишен план за вида хамсия.Член 6 Забранени видовеЗабранява се на корабите на Общността да извършват риболов, да задържат на борда, да предават на друг кораб и да разтоварват на суша следните видове както във всички води на Общността, така и извън тях:-  гигантска акула (Cetorhinus maximus);-  бяла акула (Carcharodon carcharias).Член 7 Специални разпоредби относно разпределенията1. Определеното в приложение I разпределение на възможностите за риболов между държавите-членки се извършва, без да се засягат:a) размяната по член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002;б) преразпределенията по член 21, параграф 4, член 23, параграф 1 и член 32, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2847/93;в) разтоварванията на суша на допълнителни количества риба по член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96;г) удържаните количества по член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96;д) приспаданията по член 5 от Регламент (ЕО) № 847/96.2. За целите на запазване на квотите, които да бъдат прехвърлени към 2009 г., член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага към всички ресурси, предмет на аналитичен ОДУ, чрез дерогация от същия регламент.Член 8 Ограничения на риболовното усилие и свързани с тях условия за управлението на ресурсите1. От 1 февруари 2008 г. до 31 януари 2009 г. ограниченията върху риболовното усилие и свързаните с тях условия, определени в:a) приложение IIA, се прилагат за управлението на някои ресурси в Категат, Скагерак и зони IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES;б) приложение IIБ, се прилагат за управлението на мерлуза и норвежки омар в зони VIIIc и IXa на ICES, с изключение на залива на Кадис;в) приложение IIВ, се прилагат за управлението на запасите от морски език в зона VIIe на ICES;г) приложение IIГ, се прилагат за управлението на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и водите на ЕО от зона IIa на ICES.2. За периода от 1 януари 2009 г. до 31 януари 2009 г. за ресурсите, посочени в параграф 1, букви a), б), в) и г), продължават да се прилагат разпоредбите във връзка с риболовното усилие и свързаните с него условия, определени в приложения IIA, IIБ, IIВ и IIГ към Регламент (ЕО) № 41/2007.3. Комисията определя окончателното риболовно усилие за 2008 г. за риболова на вида пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES въз основа на правилата по точки 3—7 от приложение IIГ.4. Държавите-членки осигуряват за 2008 г. нивата на риболовното усилие, измерени в киловати за дните отсъствие от пристанището, на кораби с разрешително за дълбоководен риболов, да не надвишат 70 % от средногодишното риболовно усилие, разгърнато от корабите на съответната държава-членка през 2003 г. при рейсове, за които корабите са имали разрешителни за дълбоководен риболов и/или са подлежали на риболов дълбоководните видове, посочени в приложения I и II към Регламент (ЕО) № 2347/2002. Настоящият параграф се прилага само към риболовни рейсове, при които са били уловени повече от 100 kg дълбоководни видове, различни от голяма сребърна корюшка.Член 9 Условия за разтоварване на суша на улова и прилова1. Риба от запасите, за които са определени ограничения на улов, се задържа на борда или се разтоварва на суша единствено ако:a) уловът е извършен от кораби на държава-членка, която има квота и тази квота не е изчерпана; илиб) уловът представлява част от дела на Общността, който не е бил разпределен по квоти между държавите-членки, и този дял не е изчерпан.2. Чрез дерогация от параграф 1 следните рибни ресурси могат да се задържат на борда и да се разтоварват на суша, дори и ако съответна държава-членка няма квоти или квотите или дяловете са изчерпани:a) видове, различни от херинга и скумрия, които(i) са уловени заедно с други видове, с мрежи с размер на окото, по-малък от 32 mm в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 850/98, и(ii) уловът не е сортиран нито на борда, нито при разтоварването на суша;илиб) скумрия, когато(i) е уловена заедно със сафрид или сардина;(ii) не надвишава 10 % от общото тегло на скумрията, сафрида и сардината на борда; иiii) уловът не е сортиран нито на борда, нито при разтоварването на суша.3. Всички разтоварени на суша количества се приспадат от квотата или, ако делът на Общността не е разпределен между държавите-членки по квоти — от дела на Общността освен улова по разпоредбите на параграф 2.4. Определянето на процента на прилов и неговото предназначение се извършва съгласно членове 4 и 11 от Регламент (ЕО) № 850/98.Член 10 Разтоварвания на суша на несортиран улов от зони IIIa, IV и VIId на ICES и от водите на ЕО от зона IIa на ICES1. Член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1434/98 не се прилага за вида херинга, уловена в зони IIIa, IV и VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES.2. Когато ограниченията на улова на държава-членка за вида херинга в зони IIIa, IV и VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES са достигнати, на корабите, плаващи под флага на тази държава-членка, регистрирани в Общността и извършващи риболов, към който се прилагат съответните ограничения на улова, се забранява да разтоварват улов, които не е сортиран и съдържа херинга.3. Държавите-членки осигуряват наличието на подходяща програма за вземане на проби, която позволява ефикасно наблюдение на разтоварванията на суша на несортиран по видове улов от зони IIIa, IV и VIId на ICES и от водите на ЕО от зона IIa на ICES.4. Несортиран улов от зони IIIa, IV и VIId на ICES и от водите на ЕО от зона IIa на ICES се разтоварва единствено на пристанища и места за разтоварване, където действа програма за вземане на проби по параграф 1.Член 11 Ограничения на достъпаКорабите на Общността не могат да извършват никакъв риболов в Скагерак в рамките на 12 морски мили от изходните линии на Норвегия. На кораби, плаващи под флага на Дания или Швеция, се разрешава обаче да извършват риболов до четири морски мили от изходните линии на Норвегия.Член 12Определяне на размера на отворите на мрежата и на дебелината на кордатаРазмерите на отворите на мрежата и дебелината на кордата са определени в настоящия регламент в съответствие с Регламент (ЕО) № 129/2003 на Комисията от 20 януари 2003 г. за създаване на подробни правила за определяне на размера на отворите и дебелината на кордата на рибарските мрежи[46].Член 13 Преходни технически и контролни меркиПреходните технически и контролни мерки за корабите на Общността са определени в приложение III.ГЛАВА III Ограничения на улова и свързани с тях условия за риболовните кораби на трети държавиЧлен 14 РазрешаванеНа риболовните кораби, плаващи под флага на Венецуела и на Норвегия, и на риболовните кораби, регистрирани във Фарьорските острови, се разрешава да извършват риболов във водите на Общността в рамките на ограниченията на улова по приложение I и при спазване на предвидените в членове 15, 16—17 и 21—27 условия.Член 15 Забранени видовеЗабранява се на риболовните кораби на трети държави да извършват риболов, да задържат на борда, да предават на други кораби и да разтоварват на суша следните видове във всички води на Общността:-  гигантска акула (Cetorhinus maximus);-  бяла акула (Carcharodon carcharias).Член 16 Географски ограничения1. Риболовът от страна на риболовните кораби, плаващи под флага на Норвегия или регистрирани във Фарьорските острови, се ограничава до онези части от зоната от 200 морски мили, които се намират по посока към открито море отвъд 12 морски мили от изходните линии на държавите-членки в зона IV на ICES, в Категат и в Атлантическия океан, северно от 43°00′N, освен зоната, посочена в член 18 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.2. Риболовът в Скагерак от страна на риболовните кораби, плаващи под флага на Норвегия, се разрешава в посока към открито море отвъд четиримилната зона от изходните линии на Дания и Швеция.3. Риболовът от страна на риболовните кораби, плаващи под флага на Венецуела, се ограничава до онези части от зоната от 200 морски мили, отстоящи в посока към открито море отвъд 12 морски мили от изходните линии на департамент Френска Гвиана.Член 17 Транзит през водите на ОбщносттаРиболовните кораби на трети държави, които преминават транзитно през водите на Общността, прибират своите мрежи така, че да не могат да бъдат лесно използвани, съгласно следните условия:а) мрежи, тежести и сходни съоръжения се отделят от техните трални дъски и такелаж за влачене и теглене;б) мрежи, които са върху или над палубата, се пристягат здраво към някоя част от надпалубните съоръжения.Член 18 Условия за разтоварване на суша на улова и приловаЕкземпляри от рибни ресурси, за които има установени ограничения на улов, не се задържат на борда, нито се разтоварват на суша, освен ако уловът не е извършен от риболовни кораби на трета държава, която има квота и тази квота не е изчерпана.Член 19 Преходни технически и контролни меркиПреходните технически и контролни мерки за риболовните кораби на трети държави са определени в приложение III.ГЛАВА IV Лицензионен режим за корабите на ОбщносттаЧлен 20 Лицензии и свързани с тях условия1. Въпреки общите правила относно лицензиите за риболов и специалните разрешителни за риболов, предвидени в Регламент (ЕО) № 1627/94, риболовът от страна на корабите на Общността във водите на трета държава подлежи на изискването за притежаване на лицензия, издадена от компетентните органи на тази трета държава.2. Въпреки това параграф 1 не се прилага за следните кораби на Общността, когато извършват риболов в норвежките води на Северно море:a) кораби с тонаж, равен на или по-малък от 200 БТ; илиб) кораби, осъществяващи риболов на различни от скумрия видове за консумация от човека; илив) кораби, плаващи под флага на Швеция, в съответствие с установената практика.3. Максималният брой на лицензиите и другите свързани условия са определени в част І от приложение ІV. Заявленията за лицензия посочват вида на риболова и името и характеристиките на корабите на Общността, на които трябва да бъдат издадени лицензиите и се изпращат от компетентните органи на държавите-членки до Комисията, която на свой ред изпраща тези заявления до компетентните органи на съответната трета държава.4. Ако една държава-членка прехвърли квота на друга държава-членка (замяна на квоти) за риболовните зони, посочени в част I от приложение IV, прехвърлянето включва съответно прехвърляне на лицензии и се свежда до знанието на Комисията. Не трябва обаче да се надвишава общият брой лицензии за всяка риболовна зона, посочен в част I от приложение IV.5. Корабите на Общността съблюдават мерките по опазване на ресурсите и контролните мерки, както и всички други разпоредби, регулиращи зоната, в която извършват риболов.Член 21 Фарьорските островиКорабите на Общността, лицензирани да извършват целеви риболов на определен вид във водите на Фарьорските острови, могат да извършват целеви риболов и на други видове, при условие че уведомят предварително фарьорските компетентни органи.ГЛАВА V Лицензионен режим за риболовните кораби на трети държавиЧлен 22 Задължение за притежаване на лицензия и специално разрешително за риболов1. Независимо от член 28б от Регламент (ЕИО) № 2847/93 риболовните кораби с по-малък от 200 БТ, плаващи под флага на Норвегия, се освобождават от задължението да имат лицензия и специално разрешително за риболов.2. Лицензията и специалното разрешително за риболов трябва да бъдат на борда. Въпреки това риболовните кораби, регистрирани във Фарьорските острови или Норвегия, се освобождават от това задължение.3. Риболовните кораби от трети държави, на които към 31 декември 2007 г. е разрешено да извършват риболов, могат да продължат да извършват риболов, считано от 1 януари 2008 г., до подаването до Комисията и одобряването от нея на списъка на риболовните кораби с разрешение за извършване на риболов.Член 23 Заявление за лицензия и специално разрешително за риболовЗаявлението за лицензия и за специално разрешително за риболов, представени на Комисията от компетентния орган на трета държава, се придружава от следната информация:a) име на кораба;б) регистрационен номер;в) външни идентификационни букви и номера;г) пристанище по регистрация;д) име и адрес на корабособственика или фрахтователя;е) брутен тонаж и обща дължина;ж) мощност на двигателя;з) позивна и радиочестота;и) планиран метод за риболов;й) планирана зона за риболов;к) целеви видове;л) период, за който е заявена лицензията.Член 24 Брой лицензииБроят лицензии и свързаните с тях специални условия са установени в част II от приложение IV.Член 25 Отмяна и отнемане1. Лицензиите и специалните разрешителни за риболов могат да бъдат отменяни с оглед издаването на нови лицензии и специални разрешителни за риболов. Отменянето влиза в сила на деня преди датата на издаване на новите лицензии и специални разрешителни за риболов от страна на Комисията. Новите лицензии и специални разрешителни за риболов влизат в сила на датата на издаването им.2. Лицензиите и специалните разрешителни за риболов се отнемат изцяло или частично преди да изтече срокът им, ако квотата за съответния ресурс, посочена в приложение I, е изчерпана.3. Лицензиите и специалните разрешителни за риболов се отнемат в случай на неспазване на което и да е задължение по настоящия регламент.Член 26 Неспазване на приложимите правила1. За максимален период от 12 месеца никаква лицензия или специално разрешително за риболов не се издава на риболовен кораб на трета държава, който не е изпълнил задълженията, определени в настоящия регламент.2. Комисията предоставя на компетентните органи на съответната трета държава имената и характеристиките на риболовните кораби на трети държави, които няма да получат разрешение за риболов в риболовната зона на Общността за следващия месец или месеци поради нарушение на съответните правила по настоящия регламент.Член 27 Задължения на титуляря на лицензия1. Риболовните кораби на трети държави съблюдават мерките за опазване на ресурсите и контролните мерки, както и останалите разпоредби, регулиращи риболова на корабите на Общността в зоната, в която осъществяват дейност, и по-специално разпоредбите от Регламенти (ЕИО) № 1381/87, (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94, (ЕО) № 850/98, (ЕО) № 1434/98 и Регламент 2187/2005 на Съвета[47].2. Риболовните кораби на трети държави по параграф 1 водят риболовен дневник, в който се вписва информацията, определена в част I от приложение V.3. Риболовните кораби на трети държави, освен корабите под флага на Норвегия и извършващи риболов в зона IIIa на ICES, изпращат на Комисията информацията по приложение VI съгласно правилата, определени в посоченото приложение.Член 28 Специфични разпоредби относно департамент Френска Гвиана1. Издаването на лицензии за риболов във водите на департамент Френска Гвиана е подчинено на поемането на задължение от страна на собственика на риболовния кораб на съответната трета държава да разреши на наблюдател да се качи на борда, ако Комисията формулира такова искане.2. Риболовните кораби на трети държави, извършващи риболов във водите на департамент Френска Гвиана, водят риболовен дневник, съответстващ на образеца от част II на приложение V. Данните за улова се изпращат до Комисията при формулирано за целта искане чрез френските компетентни органи.ГЛАВА VI Специални разпоредби за корабите на Общността, които извършват риболов в Средиземно мореЧлен 29 Въвеждане на сезон, забранен за риболова на корифена с помощта на устройства за събиране на риба1. С цел опазване на запаса от вида корифена (Coryphaena hippurus), по-специално младите екземпляри, риболовът с помощта на устройства за събиране на риба (УСР) се забранява от 1 януари 2008 г. до 14 август 2008 г. във всички географски подзони на зоната по Споразумението за ГКРСМ.2. Чрез дерогация от параграф 1, ако държава-членка докаже, че поради лоши атмосферни условия риболовните кораби, плаващи под нейния флаг, не са могли да използват обичайния си брой дни за риболов, тази държава-членка може да прехвърли дните, загубените от нейните кораби за риболов с УСР, до 31 януари от следващата година. Държавите-членки, които желаят да се възползват от това прехвърляне, предоставят на Комисията преди 1 януари 2009 г. заявление за допълнителния брой дни, за които корабът ще получи разрешение да извършва риболов на корифена с помощта на УСР по време на забранения период от 1 януари 2009 г. до 31 януари 2009 г. Това заявление се придружава от следната информация:a) доклад, съдържащ подробна информация за прекратяването на съответните риболовни дейности, включително целесъобразната метеорологична информация;б) име на кораба;в) регистрационен номер;г) външната маркировка, както е определена в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията[48].Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на ГКРСМ.3. Преди 1 ноември 2008 г. държавите-членки изпращат на Комисията доклад за изпълнението на мерките, посочени в параграф 1.Член 30 Създаване на зони, забранени за определени риболовни дейности с цел да се защитят уязвимите дълбоководни местообитания1. Забранява се риболовът с теглени драги и дънни трални мрежи в зоните, ограничени от линиите, съединяващи следните координати:a) зона „Lophelia reef off Capo Santa Maria di Leuca“, забранена за дълбоководен риболов:- 39° 27.72' N, 18° 10.74' E- 39° 27.80' N, 18° 26.68' E- 39° 11.16' N, 18° 04.28' E- 39° 11.16' N, 18° 35.58' Eб) зона „The Nile delta area cold hydrocarbon seeps“, забранена за дълбоководен риболов:- 31° 30.00' N, 33° 10.00' E- 31° 30.00' N, 34° 00.00' E- 32° 00.00' N, 34° 00.00' E- 32° 00.00' N, 33° 10.00' Eв) зона „The Eratosthemes Seamount“, забранена за дълбоководен риболов:- 33° 00.00' N, 32° 00.00' E- 33° 00.00' N, 33° 00.00' E- 34° 00.00' N, 33° 00.00' E- 34° 00.00' N, 32° 00.00' E2. Държавите-членки предприемат мерките, необходими за опазване на уязвимите дълбоководни местообитания в зоните по параграф 1, и по-специално осигуряват защитата на тези зони от въздействието на всяка дейност, различна от риболов, която застрашава съхраняването на характеристиките на тези специфични местообитания.Член 31 Минимален размер на окото на тралните мрежи, разгърнати при определени локални и сезонни дълбоководни риболовни дейности с трал1. Чрез дерогация от член 8, буква л) и член 9, параграф 3, точка 2 от Регламент (ЕО) № 1967/2006 държавите-членки имат право да продължат да дават разрешения на риболовните кораби под флага си да използват панели с мрежеста плетка с размер, по-малък от 40 mm на отвора при извършване на определени локални и сезонни дълбоководни риболовни дейности с трал, насочени към неподелени дълбоководни ресурси.2. Параграф 1 се прилага единствено по отношение на риболовните дейности, които вече официално са разрешени от държавите-членки в съответствие с националното им законодателство в сила към 1 януари 2007 г. и не включват каквото и да е бъдещо увеличаване на риболовното усилие спрямо 2006 година.3. Преди 5 януари 2008 държавите-членки представят на Комисията чрез обичайната информационна система списъка на корабите с разрешение в съответствие с параграф 1. Списъкът на корабите с разрешение включва следната информация:a) име на кораба;б) регистрационен номер на кораба в регистъра на флота на Общността (CFR) и външна маркировка съгласно посоченото в приложение I към Регламент (ЕО) № 26/2004 на Комисията;в) разрешените риболовни дейности, осъществявани от всеки един кораб, от гледна точка на целевия/те ресурс/и, риболовната зона, така както е определена в Резолюция GFCM/31/2007/2 и разгърнатото риболовно съоръжение;г) разрешен период за извършване на риболов.4 Комисията изпраща информацията, получена от държавите-членки, до изпълнителния секретариат на ГКРСМ.ГЛАВА VII Специални разпоредби за корабите на Общността, осъществяващи риболов на гренландска камбала в регулаторната зона на NAFO (Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан)Член 32 Доклади за улова1. Капитанът на кораб с разрешение за риболов на гренландска кимбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) 2115/2005 изпраща по електронен път на компетентните органи на страната на флага си доклад за улова, посочващ количеството гренландска кимбала, уловена от съответния кораб, като това задължение трябва да се изпълни и при липса на улов от този вид.2. Предвиденият в параграф 1 доклад се предава за първи път най-късно до края на десетия ден след датата на влизане на кораба в регулаторната зона на NAFO или след началото на риболовния рейс. Докладът се представя на всеки пет дни. Когато за улова на гренландска камбала, съобщен в съответствие с параграф 1, се счита, че е изчерпал 75 % от разпределената квота на съответните държави-членки, капитанът на кораба започва да предава докладите на всеки три дни.3. След получаване на доклада за улова всяка държава-членка го изпраща на Комисията. Комисията незабавно препраща тази информация на секретариата на NAFO.Член 33 Допълнителни контролни мерки1. Кораби с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 имат право да влизат в регулаторната зона на NAFO, за да извършват риболов на вида гренландска камбала, единствено ако имат по-малко от 50 тона улов на борда си или ако достъпът е разрешен в съответствие с параграфи 2, 3 и 4.2. Когато кораб с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 има улов от зони извън регулаторната зона на NAFO от 50 или повече тона на борда си, той уведомява секретариата на NAFO по електронен път или по факс най-късно 72 часа преди влизането (ENT) в регулаторната зона на NAFO за количеството, задържан на борда улов, позицията (географска ширина/дължина), където капитанът счита, че корабът ще започне риболова си и очакваното време на пристигане на тази позиция.3. Ако след уведомяването по параграф 2 инспектиращ кораб съобщи за намерението си да извърши инспекция, той уведомява съответния риболовен кораб за координатите на мястото за среща на двата съда, където да се извърши проверката. Мястото за среща няма да е на повече от 60 морски мили от позицията, където капитанът на плавателния съд счита, че корабът му ще започне да извършва риболов.4. Ако кораб с разрешение за риболов на гренландска камбала в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 2115/2005 не е получил съобщение нито от секретариата на NAFO, нито от инспектиращия съд към момента на влизане в регулаторната зона на NAFO, че инспектиращ съд възнамерява да извърши проверка в съответствие с параграф 3, то риболовният кораб може да продължи да извършва риболов. Риболовният кораб може също така да започне риболовни дейности без предварителна инспекция, ако инспектиращият кораб не е започнал проверката в рамките на три часа след пристигането на риболовния кораб на мястото за среща.Член 34 Зона за защита на коралитеУчастък 3О на NAFO, определен в приложение VІІ, се затваря за каквато и да е риболовна дейност с дънно съоръжение.ГЛАВА VIII Специални разпоредби за разтоварване на суша или предаване на замразена риба, уловена от кораби на трети държави в зоната на Конвенцията за риболова в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC)Член 35 Пристанищен държавен контролБез да се засяга Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1093/94 на Съвета от 6 май 1994 г. за установяване на условията, при които риболовните кораби от трети страни могат да разтоварят директно и да търгуват със своя улов на пристанищата на Общността [49] , процедурите по настоящата глава се прилагат за разтоварване на суша или предаване между кораби в пристанищата на държавите-членки на замразена риба, уловена от риболовни кораби на трети държави в зоната на Конвенцията на NEAFC.Член 36 Определени пристанищаРазтоварванията на суша и предаването на улов между кораби са разрешени единствено в определените за целта пристанища.Държавите-членки определят място, което да се използва за разтоварвания на суша или място, близо до брега (определени пристанища), където са разрешени операциите по разтоварване на суша или предаване на улов между кораби по член 35. Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка промяна в списъка от определените през 2007 г. пристанища най-малко петнайсет дни преди изменението да влезе в сила.Комисията публикува списъка на определените пристанища и промените в него в серия „C“ на Официален вестник на Европейския съюз и осигурява достъп до него на своята интернет страница.Член 37 Предварително известие за влизане в пристанище1. Чрез дерогация от член 28д, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета капитаните на всички риболовни кораби или техни представители, превозващи риба по член 35, и които възнамеряват да влязат в пристанище с цел разтоварване на суша или предаване на улов на друг кораб, уведомяват компетентните органи на пристанището, което желаят да използват, най-малко три работни дни преди очакваното време на пристигане.2. Уведомяването по параграф 1 от настоящия член се придружава от формуляра по част I от приложение X, като част A е надлежно попълнена, както следва:a) формуляр PSC 1 се използва, когато риболовният кораб разтоварва на суша своя собствен улов;б) формуляр PSC 2 се използва, когато риболовният кораб извършва операции по предаване на улов на друг кораб. В такива случаи за всеки прехвърлящ кораб се използва отделен формуляр.3. Пристанищната държава-членка изпраща без забавяне копие на формуляра по параграф 2 до държавата на флага на риболовния кораб и, ако се касае за кораби, извършващи операции по предаване на улов на друг кораб — до държавата(ите) на флага на прехвърлящите кораби.Член 38 Разрешение за разтоварване на суша или предаване на улов на друг кораб1. Разтоварванията на суша или предаването на улов между кораби могат да бъдат разрешени от компетентните органи на пристанищната държава-членка, единствено ако държавата на флага на риболовния кораб, възнамеряващ да разтоварва на суша или предава улов, или ако се отнася за кораби, извършващи операции по предаване на улов извън пристанище — държавата/ите на флага на прехвърлящите кораби, е/са потвърдила/и чрез връщане на копие от формуляра, изпратен в съответствие с член 37, параграф 3, с надлежно попълнена част Б, че:a) риболовният кораб, декларирал, че е уловил рибата, има достатъчна квота за декларираните видове;б) количествата риба на борда са надлежно отчетени и взети предвид за изчисляването на всяко приложимо ограничение на улов или усилие;в) риболовният кораб, декларирал, че е уловил рибата, има разрешение за риболов в декларираните зони;г) декларираното присъствие на кораба в зоната на улов е потвърдено от данните VMS.Операциите по разтоварване на суша или предаване на улов между кораби могат да започнат едва след като е получено разрешение от компетентните органи на пристанищната държава-членка.2. Чрез дерогация от параграф 1 пристанищната държава-членка може да разреши цялото или част от разтоварването на суша да се извърши без наличието на потвърждението по параграф 1, но в такива случаи съответната риба трябва да се съхранява в склад под контрола на компетентните органи. Рибата се освобождава за продажба, за вземане от склада или транспортиране едва след като се получи потвърждението по параграф 1. Ако потвърждението не се получи в срок от 14 дни след разтоварването на суша, пристанищната държава-членка има право да конфискува и унищожи рибата съгласно националните си правила.3. Компетентните органи на пристанищната държава-членка уведомяват без забавяне за своето решение дали ще разрешат разтоварването на суша или предаването на улов между кораби, като изпращат копие от формуляра, предвиден в част I от приложение X с надлежно попълнена част В, на Комисията и на секретаря на NEAFC, когато разтоварваната или предаваната на друг кораб риба е уловена в зоната на Конвенцията на NEAFC.Член 39 Инспекции1. Компетентните органи на държавите-членки осъществяват всяка година инспекции на най-малко на 15 % от разтоварванията на суша или предаването на улов от риболовните кораби на трети държави по член 35, които са извършени в техните пристанища.2. Инспекциите обхващат контрол на цялото разтоварено на суша или предадено между кораби количество и включват кръстосана проверка чрез сравнение на количествата по видове, вписани в предварителното известие за разтоварване на суша и количествата по видове, разтоварени на суша или предадени между кораби.3. Инспекторите правят максимално възможното, за да избегнат неоправдано забавяне на риболовния кораб и за да осигурят риболовният кораб да понася минимална намеса и неудобства, и за да се избегне влошаване на качеството на рибата.Член 40 Доклади за инспекция1. Всяка инспекция се документира чрез попълване на доклад за инспекцията, съставен в съответствие с част II от приложение X.2. Копие от всеки доклад за инспекция се изпраща без забавяне на държавата на флага на инспектирания риболовен кораб и на държавата или държавите на флага на прехвърлящите кораби, когато риболовният кораб извършва операции по предаване на улов между кораби, и на Комисията и на секретаря на NEAFC, ако разтоварената или предадената на друг кораб риба е уловена в зоната на Конвенцията на NEAFC.3. Оригиналът или завереното копие от всеки доклад за инспекция се изпраща при формулирано за целта искане до държавата на флага на инспектирания риболовен кораб.ГЛАВА IX Специални разпоредби за корабите на Общността, извършващи риболов в зоната на Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика (CCAMLR)Раздел 1 Ограничения и информация, които се изискват относно корабитеЧлен 41 Забрани и ограничения на улова1. Целеви риболов на видовете по приложение VIII се забранява в зоните и по време на периодите, определени в същото приложение.2. За нов и проучвателен риболов ограниченията върху улова и прилова, посочени в приложение ІX, се прилагат в подзоните, посочени в това приложение.Член 42 Информация, изисквана относно кораби с разрешение за риболов в зоната на CCAMLR1. Считано от 1 август 2008 г., освен информацията, изисквана относно получилите разрешение кораби по член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 601/2004, държавите-членки изпращат на Комисията следните данни по отношение на тези кораби:a) номер на кораба по ММО (Международна морска организация) (ако има);б) предишна държава на флага (ако е приложимо);в) международна радиопозивна;г) име и адрес на корабособственика/ците, и всеки друг ползвател/и, ако са известни;д) място и дата на построяване;е) вид на кораба;ж) дължина;з) цветни снимки на кораба, а именно:(i) една снимка, не по-малка от 12 × 7 cm, показваща щирборда на кораба и неговата обща дължина и пълни структурни характеристики;(ii) една снимка, не по-малка от 12 × 7 cm, показваща бакборда на кораба и неговата обща дължина и пълни структурни характеристики;iii) една снимка, не по-малка от 12 × 7 cm, показваща кърмата, заснета пряко откъм кърмата;и) мерките, предприети за осигуряване на защитена от неумело използване работа на уреда за сателитно наблюдение, инсталиран на борда.2. Считано от 1 август 2008 г. и доколкото е осъществимо, държавите-членки изпращат на Комисията и следната информация, отнасяща се до кораби, получили разрешение да осъществяват риболов в зоната на CCAMLR:a) име и адрес на лицето, осъществяващо дейност, ако е различно от корабособственика/иците;б) имена и националност на капитана и, когато е приложимо — на капитана по риболова;в) вид риболовен метод или методи;г) бим (в m);д) брутен регистриран тонаж;е) вид и брой на комуникационните устройства на кораба (номера по INMARSAT А, В и С);ж) обичаен състав на екипажа;з) мощност на главния двигател или двигатели;и) товароносимост (в тонове), брой трюмове за риба и техния капацитет (m³);всякаква друга информация (напр. категория на леда), която е счетена за целесъобразна.Член 43 Доклад за наблюдение на кораби1. Ако капитанът на лицензиран риболовен кораб забележи риболовен кораб в зоната на Конвенцията, той документира максимално количество информация за всеки забелязан кораб, включително:a) име и описание на кораба;б) позивна на кораба;в) регистрационен номер и Lloyds/ММО номер на кораба;г) държава на флага на кораба;д) снимки на кораба в подкрепа на изложеното в доклада;е) всякаква друга релевантна информация относно наблюдаваните дейности на съответния кораб.2. Капитанът незабавно изпраща доклад, съдържащ информацията по параграф 1, на държавата на флага си. Държавата на флага предоставя на секретариата на CCAMLR всеки такъв доклад, ако наблюдаваният кораб се занимава с незаконен, недеклариран и нерегулирани риболов съгласно стандартите на CCAMLR.Раздел 2 Проучвателен риболовЧлен 44 Участие в проучвателен риболов1. Риболовни кораби, плаващи под флага на и регистрирани в Испания, за които е съобщено на CCAMLR съгласно разпоредбите на член 7 от Регламент (ЕО) № 601/2004, имат право да участват в проучвателен риболов с парагади на Dissostichus spp. в подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, както и в участъци 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a), извън зоните под национална юрисдикция, и 58.4.3b), извън зоните под национална юрисдикция.2. Не повече от един риболовен кораб на държава-членка може да извършва риболов в участъци 58.4.3a) и 58.4.3b) във всеки един момент.3. По отношение на подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 общите ограничения на улова и прилова за подзона и участък и тяхното разпределение между малките изследователски единици (SSRU) в рамките на тези подзони и участъци, са определени в приложение XIV. Риболовът във всяка SSRU се прекратява, когато отчетеният улов достигне посочените ограничения на улов и тази SSRU се затваря за риболов за останалата част от риболовната година.4. Риболовът се извършва във възможно най-голям географски и батиметричен обхват, за да се получи информацията, необходима за определяне на риболовния потенциал и за да се избегне твърде голяма концентрация на улов и риболовно усилие. Все пак риболовът в участъци 58.4.1 и 58.4.2 се забранява на дълбочини, по-малки от 550 m.Член 45 Системи за деклариранеРиболовните кораби, участващи в проучвателен риболов съгласно член 44, подлежат на следните системи за деклариране на улов и усилие:a) системата за деклариране улов и усилие на пет дни, посочена в член 12 от Регламент (ЕО) № 601/2004, с изключение на това, че държавите-членки подават до Комисията докладите за улова и усилието не по-късно от два работни дни след края на всеки период на отчитане с цел незабавно препращане до CCAMLR. В подзони 88.1 и 88.2, както и в участъци 58.4.1 и 58.4.2 декларирането се прави от малките изследователски единици;б) системата за месечно деклариране на улова и обхвата на риболовната дейност с точни координати, посочена в член 13 от Регламент (ЕО) № 601/2004;в) общият брой и тегло на изхвърлените Dissostichus eleginoides и Dissostichus mawsoni , включително и тези, които отговарят на критерия за „желирано месо“, трябва да бъдат декларирани.Член 46 Специални изисквания1. Проучвателният риболов по член 44 се извършва съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 600/2004 на Съвета от 22 март 2004 г. за определяне на някои технически мерки при риболовни дейности в зоната, обхваната от Конвенцията за опазване на живите морски ресурси на Антарктика[50], по отношение на приложимите мерки за намаляване случайната смъртност на морски птици по време на риболов с парагади. Освен тези мерки:a) изхвърлянето на рибни отпадъци при тези риболовни дейности се забранява;б) корабите, вземащи участие в проучвателен риболов в участъци 58.4.1 и 58.4.2 и спазващи протоколите (A, Б или В) на CCAMLR за поставяне на тежести на парагадите, се освобождават от изискването за използване на нощно устройство; все пак, когато корабите хванат общо три морски птици, незабавно преминават отново към нощен риболов съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 600/2004;в) кораби, участващи в проучвателен риболов в подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.3a) и 58.4.3b), които хванат общо три морски птици, незабавно прекратяват риболова и им се забранява да ловят риба извън обичайния риболовен сезон до края на сезон 2007/2008.2. Риболовните кораби, участващи в проучвателен риболов в подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, подлежат на следните допълнителни изисквания:a) на корабите е забранено да изхвърлят:(i) нефт, горивни продукти или нефтени остатъци в морето, с изключение на разрешеното по приложение I към MARPOL 73/78 (Международна конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби);(ii) битови отпадъци;iii) кухненски отпадъци, които не преминават през решетка с не по-големи от 25 mm отвори;(iv) селскостопански птици или части от тях (включително черупки от яйца);(v) използвана вода в рамките на зоната от 12 морски мили от сушата или ледените покривки, или използвана вода, докато корабът пътува с по-малка от 4 морски възела скорост;(vi) пепел от изгаряне; или(vii) рибни отпадъци;б) в подзони 88.1 и 88.2 не се внасят живи селскостопански птици или други живи птици и се забранява да се изхвърлят в подзони 88.1 и 88.2 каквито и да е почистени, но неконсумирани птици;в) риболовът на Dissostichus spp. в подзони 88.1 и 88.2 се забранява в рамките на 10 морски мили от брега на Баленовите острови.Член 47 Определение на замятане1. За целите на настоящия раздел „замятане“ обхваща поставянето на една или повече парагади на едно единствено място. Точната географска позиция на дадено замятане се определя от централната точка на разгърнатата/ите парагада/и при деклариране на улова и усилието.2. За да се счита като изследователско замятане:a) всяко изследователско замятане трябва да бъде отделено на не по-малко от пет морски мили от друго изследователско замятане, като разстоянието се мери от средната географска точка на всяко от изследователските замятания;б) всяко замятане се състои от най-малко 3 500 куки и не повече от 10 000 куки; то може да обхваща много отделни парагади, поставени на едно и също място;в) всяко замятане на парагада трябва да има време на престой във водата от не по-малко от шест часа, измерени от времето на завършване на процеса на замятане до началото на процеса на изтегляне.Член 48 Изследователски плановеРиболовните кораби, участващи в проучвателен риболов по член 44, осъществяват изследователски планове във всяка и всички SSRU, на които подзони 88.1 и 88.2, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 на ФАО, са разделени. Изследователският план се осъществява по следния начин:a) при първото влизане в SSRU първите 10 замятания, наречени „първа серия“, се считат за „изследователски замятания“ и трябва да отговарят на критериите по член 63, параграф 2;б) следващите 10 замятания, или 10 тона улов, в зависимост от това кое се достигне първо, се определят като „втора серия“. Замятанията във втората серия могат по преценка на капитана да се считат като част от нормален проучвателен риболов. Все пак, при условие че те отговарят на изискванията по член 63, параграф 2, тези замятания могат също да се считат за изследователски замятания;в) при завършване на първата и втората серия замятания, ако капитанът желае да продължи да извършва риболов в SSRU, корабът трябва да предприеме „трета серия“, която следва да доведе до общо 20 изследователски замятания, извършени в трите серии. Третата серия замятания се извършва по времето, в което корабът пребивава в SSRU за първата и втората серия;г) след извършване на 20 изследователски замятания, корабът може да продължи да извършва риболов в SSRU;д) в SSRU A, B, C, E и G в подзони 88.1 и 88.2, когато площта на морското дъно, подходяща за риболов, е по-малка от 15 000 km², букви б), в) и г) не се прилагат и при завършването на 10 изследователски замятания корабът може да продължи да извършва риболов в рамките на тази SSRU.Член 49 Планове за събиране на данни1. Риболовните кораби, участващи в проучвателен риболов по член 44, осъществяват планове за събиране на данни във всяка и всички SSRU, на които подзони 88.1 и 88.2 на ФАО, както и участъци 58.4.1 и 58.4.2 са разделени. Планът за събиране на данни обхваща следните данни:a) позицията и дълбочината на всеки край от всяка парагада при замятането;б) времето на хвърляне, престой и изтегляне;в) броят и видовете риба, изпуснати на повърхността;г) броят на поставените куки;д) видът на стръвта;е) доколко стръвта е успешна (в %);ж) видът на куката; из) морските условия, облачността и фазата на луната по време на поставянето на парагадите.2. Всички данни съгласно параграф 1 се събират при всяко изследователско замятане; по-специално цялата риба при изследователско замятане, когато са уловени до 100 екземпляра риби, се измерва и най-малко 30 екземпляра риби се вземат като проби за биологични проучвания. Когато се уловят повече от 100 екземпляра риби, се прилага метод за вземане на проби на случаен принцип.Член 50 Програма за маркиране1. Всеки риболовен кораб, участващ в проучвателен риболов по член 44, осъществява програма за маркиране, както следва:a) екземплярите от Dissostichus spp. се маркират и пускат обратно съгласно разпоредбите, посочени в програмата за маркиране и протокола на CCAMLR за проучвателен риболов на Dissostichus spp. Корабите прекъсват маркирането, едва след като са маркирали 500 екземпляри или спират риболова, когато са маркирали по един екземпляр на тон прясно тегло уловена риба;б) програмата е насочена към екземпляри с всякакви размери с цел да се удовлетвори изискването за маркиране. Маркира се само риба кликач в добро състояние. Всички пуснати на свобода екземпляри трябва да бъдат двойно маркирани и връщанията трябва да обхванат възможно най-голяма географска област;в) върху всички маркиращи знаци се отпечатва уникален пореден номер и място на връщане, така че произходът на поставените маркиращи знаци да може да бъде проследен в случай на повторно улавяне на маркирания екземпляр;г) никой от уловените повторно маркирани екземпляри (т.е. уловени риби, на които вече е поставена маркиращ знак) не се освобождава повторно, дори и да е бил на свобода само за кратко време;д) от всички уловени повторно маркирани екземпляри се вземат проби (дължина, тегло, пол, стадий на развитие на гонадите) и, ако е възможно, се прави дигитална снимка, отолитите се изваждат и маркиращият знак се отстранява;е) всички съответни данни на маркиращия знак и всички данни, отразяващи повторното улавяне на екземпляр с маркиращ знак, се докладват пред CCAMLR в електронен вид във формата на CCAMLR в рамките на три месеца след като корабът напусне тези места за риболов;ж) всичките съответни данни за маркиращия знак и всичките данни, отразяващи повторното улавяне на екземпляр с маркиращ знак, и данните относно екземплярите от повторното улавяне също се докладват в електронен вид във формата на CCAMLR пред съответния регионален регистър на данни от маркиращите знаци, съгласно подробното изложение в протокола на CCAMLR за маркиране.2. Риба кликач, която е маркирана и пусната на свобода, не се приспада от ограниченията на улова.Член 51 Научни наблюдатели и инспектори1. Всеки риболовен кораб, участващ в проучвателен риболов по член 44, има най-малко двама научни наблюдатели на борда, единият от които е наблюдател, назначен съгласно схемата на CCAMLR за международно научно наблюдение, през цялото времетраене на всички риболовни дейности през риболовния период.2. Всяка държава-членка при съблюдаване на реда и условията в съответствие със своите действащи законови и нормативни разпоредби, включително и тези, регламентиращи допустимостта на доказателства в съдилищата на съответната държава, взема предвид и предприема действия според докладите от инспектори, определени от съответната членка на CCAMLR по тази схема, аналогични на тези, които би предприела според докладите от своите собствени инспектори. Засегнатата договаряща страна и определящата инспекторите членка на CCAMLR си сътрудничат с цел да улеснят съдебните или други процедури в резултат на такъв доклад.Член 52 Уведомления за намерения за участие в риболов на крилВсяка държава-членка, която възнамерява да извършва риболов на крил в зоната на Конвенцията, уведомява секретариата на CCAMLR за своето намерение не по-малко от четири (4) месеца преди редовното годишно заседание на Комисията, непосредствено преди риболовната година, през която възнамерява да извършва риболов.Член 53 Временна забрана на използването на дънни хрилни мрежи1. Използването на хрилни мрежи в зоната на Конвенцията за цели, различни от научни изследвания, се забранява, докато Научният комитет не проучи и докладва за потенциалното въздействие от това съоръжение и Комисията не даде съгласието си въз основа на препоръката от Научния комитет, че такъв метод може бъде използван в зоната на Конвенцията.2. Използването на хрилни мрежи за научни изследвания в по-дълбоки от 100 метра води се съобщава предварително на Научния комитет и се одобрява от Комисията, преди да започне съответното изследване.3. Всеки кораб, който иска да премине транзитно през зоната на Конвенцията и носи на борда си хрилни мрежи, изпраща до секретариата на CCAMLR предварително известие за своето намерение, включително очакваните дати на преминаването си през зоната на Конвенцията. Всеки кораб, който разполага с хрилни мрежи в зоната на Конвенцията и не е изпратил такова предварително известие, се счита, че нарушава настоящите разпоредби.Член 54 Временни ограничения на използването на дънно трално съоръжение във водите в открито море от зоната на Конвенцията за риболовните години 2007—2008 и 2008—20091. Използването на дънно трално съоръжение във водите в открито море от зоната на Конвенцията се ограничава до зоните, за които CCAMLR има действащи мерки за опазване по отношение на съоръжение от този вид.2. Параграф 1 не се прилага към използването на дънно трално съоръжение при провеждане на научни изследвания в зоната на Конвенцията.ГЛАВА X Специални разпоредби за корабите на Общността, осъществяващи риболов в зоната на SEAFO (Организацията за риболова в Югоизточния Атлантически океан)Раздел 1 Разрешителен режим за корабитеЧлен 55 Разрешителен режим за корабите1. Държавите-членки предоставят при възможност по електронен път на Комисията до 1 юни 2008 г. списъка на своите кораби с разрешение да извършват дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO, като им издават разрешително за риболов.2. Собствениците на кораби, включени в списъка по параграф 1, са физически или юридически лица на Общността.3. Риболовните кораби имат право да получат разрешение да извършват дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO единствено ако са в състояние да изпълнят изискванията и да поемат отговорностите, предвидени от Конвенцията на SEAFO и мерките за опазване и управление по нея.4. Не се издава разрешително за риболов на кораби, за които е известно, че са извършвали незаконни, недекларирани и нерегулирани (ННН) риболовни дейности, освен ако новите собственици не представят достатъчни доказателства в подкрепа на това, че предишните собственици и оператори нямат законен, облагодетелстващ или финансов интерес в тези кораби или контрол над тях, или че ако се вземат предвид всички съответни факти, тези кораби не участват или не са свързани с ННН риболов.5. Списъкът по параграф 1 включва следната информация:a) име на риболовния кораб, регистрационен номер, предишни имена (ако са известни), и пристанището на регистрация;б) предишен флаг (ако има);в) международна радиопозивна (ако има);г) име и адрес на собственика или собствениците;д) вид на кораба;е) дължина;ж) име и адрес на оператора (управителя) или операторите (управителите) (ако е приложимо);з) брутен регистриран тонаж; ии) мощност на главния/те двигател/и.6. След създаването на първоначалния списък на корабите с разрешение държавите-членки незабавно уведомяват Комисията за всяко допълнение, заличаване от и/или всяко изменение всеки път, когато бъдат направят такива промени.Член 56 Задължения за корабите с разрешение1. Корабите спазват всички съответни мерки на SEAFO за опазване и управление.2. Корабите с разрешение съхраняват на борда си валидни сертификати от корабната регистрация и разрешително за риболов и/или за предаване на улов между кораби.Член 57 Кораби без разрешение1. Държавите-членки предприемат мерки за забрана на риболова, задържането на борда, предаването между кораби и разтоварването на суша на обхванатите от Конвенцията на SEAFO видове от страна на кораби, които не са вписани в списъка на SEAFO за корабите с разрешение.2. Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка фактическа информация, показваща, че има основателни причини за подозрение, че кораби, които не са от списъка на SEAFO за кораби с разрешение, извършват риболов и/или предаване между кораби на обхванатите от Конвенцията видове в зоната на последната.3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да се осигури корабособствениците, включени в списъка на SEAFO за кораби с разрешение, да не участват или да не са свързани с риболовни дейности, извършвани от кораби, които не присъстват в списъка, в зоната на Конвенцията на SEAFO.Раздел 2 Предаване на улов между корабиЧлен 58 Забрана за предаване на улов между кораби в моретоВсяка държава-членка забранява предаването на улов в морето между кораби, плаващи под нейния флаг в зоната на Конвенцията на SEAFO, за обхванатите от същата Конвенция видове.Член 59 Предаване на улов между кораби в пристанища1. Риболовните кораби на Общността, които извършват риболов на обхванати от Конвенцията на SEAFO видове в зоната на същата конвенция предават улов на кораби в пристанището на договаряща страна по SEAFO единствено ако имат предварително разрешение от договарящата страна, в чието пристанище ще се извършва операцията. На риболовните кораби на Общността се разрешава да извършват предаване на улов между кораби единствено ако са получили това предварително разрешение за предаване на улов от държавата-членка на флага и от пристанищната държава.2. Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да осигури риболовните си кораби с разрешително да получат предварително разрешение за предаване на улов между кораби в пристанище. Държавите-членки правят също така необходимото предаването на улов между кораби да съответства на декларираните от всеки кораб количества улов и изискват уведомяване за операциите по предаване на улов между кораби.3. Капитанът на риболовен кораб на Общността, който предава улов на друг кораб, наричан по-долу „приемащ кораб“, по време на предаването на улова информира държавата на флага на приемащия кораб за всяко количество улов от обхванати от Конвенцията на SEAFO видове, уловени в зоната на същата конвенцията, като съобщава видовете и количествата, датата на предаването на улова и мястото на осъществяване на улова, и предоставя на своята държава-членка на флага декларацията на SEAFO за предаване на улов между кораби съгласно формуляра, определен в част I от приложение XI.4. Капитанът на риболовен кораб на Общността съобщава най-малко 24 часа предварително следната информация на договарящата страна по SEAFO, в чието пристанище се извършва предаването на улова между кораби:- имената на риболовните кораби, които ще предават улов;- имената на приемащите кораби;- тонажа на улова по видове, който ще се предава на друг кораб;- деня и пристанището на предаване на улова.5. Не по-късно от 24 часа преди началото и в края на предаването на улова между кораби, когато това се извършва в пристанище на договаряща страна по SEAFO, капитанът на приемащия кораб под флага на Общността информира компетентните органи на пристанищната държава за количествата улов от видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, на борда на своя кораб и изпраща декларация на SEAFO за предаване на улов между кораби до тези компетентни органи в срок от 24 часа.6. 48 часа преди разтоварване капитанът на приемащия кораб под флага на Общността изпраща декларация на SEAFO за предаване на улов между кораби до компетентните органи на пристанищната държава, където се извършва разтоварването на суша.7. Всяка държава-членка предприема целесъобразните мерки, за да провери точността на получената информация и си сътрудничи с държавата на флага, за да осигури разтоварванията да съответстват на декларираното уловено количество от всеки кораб.8. Всяка държава-членка с кораби с разрешение за риболов в зоната на Конвенцията на SEAFO за видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO, съобщава до 1 юни 2008 г. на Комисията подробни данни за предаването на улов между корабите под нейния флаг.Раздел 3 Опазващи мерки за управлението на уязвимите дълбоководни местообитания и екосистемиЧлен 60 Затворени зониВсички риболовни дейности за обхванатите от Конвенцията на SEAFO видове от страна на риболовните кораби на Общността се забраняват в зоните, определени по-долу:а) подучастък A1-  Dampier Seamount10o00’S 02o00’W 10o00’S 00o00’E12o00’S 02o00’W 12o00’S 00o00’E-  Malahit Guyot Seamount11o00’S 02o00’W 11o00’S 04o00’W13o00’S 02o00’W 13o00’S 04o00’Wб) подучастък B1-  Molloy Seamount27o00’S 08o00’E 27o00’S 10o00’E29o00’S 08o00’E 29o00’S 10o00’Eв) участък С-  Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount37o00’S 13o00E 37o00’S 17o00’E40o00’S 13o00E 40o00’S 17o00’E-  Africana seamount37o00’S 28o00E 37o00’S 30o00E38o00’S 28o00E 38o00’S 30o00E-  Panzarini Seamount39o00’S 11o00’E 39o00’S 13o00’E41o00’S 11o00’E 41o00’S 13o00’Eг) подучастък C1-  Vema Seamount31o00’S 08o00’E 31o00’S 09o00’E32o00’S 08o00’E 32o00’S 09o00’E-  Wust Seamount33o00’S 06o00’E 33o00’S 08o00’E34o00’S 06o00’E 34o00’S 08o00’Eд) участък D-  Discovery, Junoy, Shannon Seamounts41o00’S 06o00’W 41o00’S 03o00’E44o00’S 06o00’W 44o00’S 03o00’E-  Schwabenland & Herdman Seamounts44o00’S 01o00’W 44o00’S 02o00’E47o00’S 01o00’W 47o00’S 02o00’EЧлен 61 Възобновяване на риболова в затворена зона1. Никаква риболовна дейност не може да бъде възобновена в затворена зона по член 60, до момента в който държавата на флага не обозначи и картира уязвимите морски екосистеми, включително подводни възвишения, хидротермални цепнатини и студеноводни корали в зоната, и не осъществи оценка на въздействието върху тези уязвими морски екосистеми от което и да е подновяване на риболовна дейност.2. Резултатите от обозначаването, картирането и оценката на въздействието, осъществени в съответствие с параграф 1, се представят от държавата на флага на Комисията с оглед предаване на годишното заседание на Научния комитет на SEAFO.3. Държавите-членки могат да представят на Комисията планове за изследователски риболов с оглед на оценка на въздействието от риболовните дейности върху устойчивото развитие на рибните ресурси и върху уязвимите морски местообитания.Раздел 4 Мерки за намаляване на случайното хващане на морски птициЧлен 62 Информация за взаимодействията с морски птициДо 1 юни 2008 г. държавите-членки събират и предоставят на Комисията цялата налична информация за взаимодействията с морски птици, включително случайното хващане от техните риболовните кораби, извършващи риболов на видовете, обхванати от Конвенцията на SEAFO.Член 63 Мерки за намаляване на отрицателните въздействия1. Всичките кораби на Общността, които извършват риболов южно от паралел с 30 градуса южна ширина, носят на борда си и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини):-  въдиците със серпентини съответстват на насоките за изработка и разгъване на това риболовно съоръжение, определени в част II от приложение XI;-  въдиците със серпентини се поставят на парагадите винаги преди навлизане във водите южно от паралел с 30 градуса южна ширина;-  когато е възможно, корабите следва да използват и още един парагад с такива въдици със серпентини в случаи на голямо изобилие на птици и период на повишена активност на птиците;-  всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствено използване.2. Парагадите се залагат само през нощта (тоест по времето на навигационния полумрак[51]). По време на риболов с парагади нощем се използват само минималните корабни светлини, необходими с оглед безопасността.3. Изхвърлянето на рибни отпадъци се забранява, когато се залага риболовното съоръжение. Изхвърлянето на рибни отпадъци по време на замятането на съоръжението трябва да се избягва. Всяко такова изхвърляне се извършва, когато е възможно, от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва замятането. За кораби или риболовни дейности, за които няма изискване да се задържат рибните отпадъци на борда, трябва да се прилага система за премахване на отпадъците от куките и премахване на главите на рибите преди да бъдат изхвърлени. Преди замятане мрежите се почистват от остатъци, които биха могли да привлекат морските птици.4. Риболовните кораби на Общността приемат процедури за хвърляне и замятане, които намаляват до минимум времето, през което мрежата лежи върху повърхността с отпуснати отвори. Доколкото е възможно поддръжката на мрежата не се прави, когато тя е във водата.5. Риболовните кораби на Общността се насърчават да разработват риболовни съоръжения с такава форма, която да намалява до минимум вероятността птиците да се сблъскат с онези части от мрежата, спрямо които те са най-уязвими. Това може да включва увеличаване на теглото или намаляване на тежестите на мрежата, така че да потъва по-бързо или поставяне на цветни серпентини или други устройства по онези места на мрежата, където размерите на окото създават особена опасност за птиците.6. Риболовни кораби на Общността, чиято конструкция е такава, че нямат условия за преработка на борда или подходящи трюмове за задържане на отпадъци на борда, или възможност да изхвърлят отпадъците от противоположната страна на кораба спрямо страната, откъм която се извършва замятането, не се допускат до риболов в зоната на Конвенцията.7. Полагат се максимални усилия, за да се осигури птиците, уловени живи по време на риболовните операции, да се пускат живи и при възможност — куките се махат без опасност за живота на уловената птица.Раздел 5 КОНТРОЛЧлен 64 Специални разпоредби за вида патагонски кликач ( Dissostichus eleginoides )1. Капитанът на кораб с разрешение по реда на член 55 за риболов на вида патагонски кликач в зоната на Конвенцията на SEAFO изпраща по електронен път на компетентните органи на страната на флага си и на секретариата на SEAFO доклад за улова, посочващ количеството от вида патагонски кликач, уловен от съответния кораб, като това е задължително и при липса на улов от този вид. Докладът се изпраща на всеки пет дни от риболовния рейс. Всяка държава-членка изпраща без забавяне тази информация на Комисията.2. Не по-късно от 30 юни 2008 г. държавите-членки с кораби с разрешение за риболов на вида патагонски кликач в зоната на Конвенцията на SEAFO представят на Комисията и на секретариата на SEAFO подробни данни за улова и усилието.Член 65 Специални разпоредби относно вида западноафрикански джерион ( Chaceon spp )1. Капитанът на кораб с разрешение по реда на член 55 за риболов на вида западноафрикански джерион в зоната на Конвенцията на SEAFO изпраща по електронен път на компетентните органи на страната на флага си и на секретариата на SEAFO доклад за улова, посочващ количеството от вида западноафрикански джерион, уловен от съответния кораб, като това е задължително и при липса на улов от този вид. Докладът се изпраща на всеки пет дни от риболовния рейс. Всяка държава-членка изпраща без забавяне тази информация на Комисията.2. Не по-късно от 30 юни 2008 г. държавите-членки с кораби с разрешение за риболов на вида западноафрикански джерион в зоната на Конвенцията на SEAFO представят на Комисията и на секретариата на SEAFO подробни данни за улова и усилието.Член 66 Съобщение за движението и за уловите на корабите1. Извършващите риболов кораби и изследователски кораби с разрешение за риболов в зоната на Конвенцията изпращат докладите при влизане, улов и напускане до компетентните органи на държавата-членка на флага, като използват VMS или други подходящи средства и, ако държавата-членка на флага го изисква — до изпълнителния секретар на SEAFO.2. Докладът при влизане се изпраща не повече от 12 часа и поне 6 часа преди всяко влизане в зоната на Конвенцията и включва датата на влизане, часа, географската позиция на кораба и количеството риба на борда по видове (3-буквен код на ФАО) и по живо тегло (kg).3. Докладът за улова се разбива по видове (3-буквен код на ФАО) и по живо тегло (kg) в края на всеки календарен месец.4. Докладът при напускане се изпраща не по-късно от 12 часа и най-малко 6 часа преди всяко излизане от зоната на Конвенцията. Той включва датата на напускане, часа, географската позиция на кораба, броя риболовни дни и улова по видове (3-буквен код на ФАО) и по живо тегло (kg) в зоната на Конвенцията от започване на риболова в нея или от последния доклад за улов.Член 67 Научно наблюдение и събиране на информация за оценка на състоянието на запасите1. Всяка държава-членка осигурява всички нейни риболовни кораби, извършващи дейност в зоната на Конвенцията и осъществяващи риболов на целевите видове, обхванати от Конвенцията на SEAFO, да имат квалифицирани научни наблюдатели.2. Всяка държава-членка изисква предоставянето на събраната от наблюдателите информация във връзка с всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, в срок от 30 дни от напускането на зоната на Конвенцията. Данните се предоставят във формата, посочен от Научния комитет на SEAFO. Държавата-членка предоставя на Комисията копие на информацията веднага щом това е възможно, като взема предвид необходимостта от запазване на поверителния характер на неконсолидираните данни. Държавата-членка може също така да предостави на изпълнителния секретар на SEAFO копие на информацията.3. Посочената в настоящия член информацията се събира и проверява във възможно най-голяма степен от определените за целта наблюдатели до 30 юни 2008 г. най-късно.Член 68 Наблюдения на кораби на държави, които не са договарящи страни1. Риболовните кораби, плаващи под флага на държава-членка, предоставят на държавата-членка, под чийто флаг плават, информация за всяка възможна риболовна дейност в зоната на Конвенцията на SEAFO, осъществявана от кораби, плаващи под флага на държава, която не е договаряща страна. Тази информация съдържа inter alia :a) наименование на кораба;б) регистрационен номер на кораба;в) държава на флага на кораба;г) всякаква друга релевантна информация относно наблюдавания кораб.2. Всяка държава-членка предоставя възможно най-бързо на Комисията информацията по параграф 1. Комисията изпраща тази информация до изпълнителния секретар на SEAFO за сведение.ГЛАВА XI Специални разпоредби за корабите на Общността, осъществяващи риболов в зоната на IOTC (Комисията по рибата тон в Индийския океан)Член 69 Намаляване на случайното хващане на морски птици1. Държавите-членки събират и предоставят на IOTC цялата налична информация, като изпращат копие до Комисията за взаимодействията с морски птици, включително случайното хващане от страна на техни риболовни кораби.2. Държавите-членки се стремят да ограничат хващането на морски птици във всички риболовни зони, сезони и при всякакви риболовни дейности посредством използването на ефективни мерки за ограничаване на отрицателното въздействие.3. Кораби на Общността, които извършват риболов на юг от паралел с 30 градуса южна ширина носят и използват парагади с въдици, на които има серпентини за сплашване на птиците (въдици със серпентини):a) въдиците със серпентини съответстват на приетите от IOTC насоки за изработка и разгъване на това риболовно съоръжение;б) въдиците със серпентини се поставят на парагадите винаги преди навлизане във водите южно от 30°S;в) когато е възможно, корабите използват и още един парагад с такива въдици със серпентини в случаи на голямо изобилие на птици и период на повишена активност на птиците;г) всички кораби носят резервни въдици със серпентини, които са готови за непосредствено използване.4. Когато корабите на Общността за риболов с парагади на повърхността извършват целеви риболов на вида риба меч и използват „системата на американската парагада“, като са оборудвани едновременно и с устройство за хвърляне на парагадата, те са освободени от изискванията по параграф 3.Член 70 Ограничения на риболовния капацитет на корабите, осъществяващи риболов на тропическа риба тон1. Държавите-членки ограничават към равнищата на усилието през 2006 г. по вид съоръжение броя кораби под свой флаг с обща дължина, равна на или по-голяма от 24 метра, които извършват риболов на тропическа риба тон в зоната на IOTC. Държавите-членки ограничават също така към тези равнища по вид съоръжение броя кораби под свой флаг с обща дължина по-малка от 24 метра, които извършват риболов на тропическа риба тон във водите от зоната на IOTC, които са извън тяхната изключителна икономическа зона. Ограничението на броя кораби е в зависимост от съответстващия тонаж, изразен като БРТ (брутен регистриран тонаж) или БТ (брутен тонаж). При замяна на кораби общият тонаж не се надвишава.2. Кораби, които са били в процес на строителство през 2006 г. и са с разрешение да бъдат включени във флота, се освобождават от разпоредбите на параграф 1.3. Независимо от параграф 1 и най-късно до 1 януари 2008 г. държавите-членки уведомяват Комисията за броя и тонажа на корабите си, които са извършвали риболов на тропическа риба тон в зоната през 2006 г. За тази цел те проверяват действителното присъствие и риболовни дейности на корабите си в зоната на IOTC през 2006 г., като използват записаните данни от VMS, докладите за улова, данните за престои в пристанища или данните, получени чрез други средства.4. Независимо от параграф 1 държавите-членки имат право да променят броя на корабите си по вид на съоръжението, при условие че успеят да представят убедителни аргументи, че съответното изменение не води до увеличаване на риболовното усилие върху въпросните рибни ресурси.5. При предложения за прехвърляне на капацитет към техния флот държавите-членки осигуряват корабите за прехвърляне да са записани в регистъра на плавателните съдове на IOTC или в регистъра на плавателните съдове на други регионални риболовни организации. Кораби, чиито имена присъстват в списък на извършващи ННН риболов съдове на която и да е регионална организация за управление на рибарството, не могат да бъдат прехвърлени.Член 71 Ограничения на риболовния капацитет на корабите, осъществяващи риболов на видовете риба меч и бял тон1. Държавите-членки ограничават към равнищата на усилието през 2007 г. по вид съоръжение броя на корабите под свой флаг с обща дължина, равна на или по-голяма от 24 метра, които извършват риболов на видовете риба меч и бял тон в зоната на IOTC. Държавите-членки ограничават също така към тези равнища по вид съоръжение броя на корабите под свой флаг с обща дължина, по-малка от 24 метра, които извършват риболов на видовете риба меч и бял тон във водите от зоната на IOTC, които са извън тяхната изключителна икономическа зона. Ограничението на броя кораби е в зависимост от съответстващия тонаж, изразен като БРТ (брутен регистриран тонаж) или БТ (брутен тонаж). При замяна на кораби общият тонаж не се надвишава.2. Кораби, които са били в процес на строителство през 2007 г. и са с разрешение да бъдат включени във флота, се освобождават от разпоредбите на параграф 1.3. До 1 януари 2008 г. държавите-членки уведомяват Комисията за броя и тонажа на корабите си, които са извършвали в зоната риболов на риба меч и бял тон през 2007 г. За тази цел те проверяват действителното присъствие и риболовни дейности на корабите си в зоната на IOTC през 2007 г., като използват записаните данни от VMS, докладите за улова, данните за престои в пристанища или данните, получени чрез други средства.4. Независимо от параграф 1 държавите-членки имат право да променят броя на корабите си по вид на съоръжението, при условие че успеят да представят убедителни аргументи, че съответното изменение не води до увеличаване на риболовното усилие върху въпросните рибни ресурси.5. При предложения за прехвърляне на капацитет към техния флот държавите-членки осигуряват корабите за прехвърляне да са записани в регистъра на плавателните съдове на IOTC или в регистъра на плавателните съдове на други регионални риболовни организации. Кораби, чиито имена присъстват в списък на извършващи ННН риболов съдове на която и да е регионална организация за управление на рибарството, не могат да бъдат прехвърлени.ГЛАВА XII Специални разпоредби за корабите на Общността, които извършват риболов в зоната на SPFOЧлен 72 Пелагични риболовни дейности — ограничения на капацитета1. Държавите-членки ограничават общата стойност на брутния тонаж (БТ) на корабите под флага си, които извършват риболов на пелагични ресурси, до стойностите на общия БТ, регистриран през 2007 г. в зоната на SPFO, така че да се осигури устойчиво използване на пелагичните рибни ресурси в южната част на Тихия океан.2. До 1 януари 2008 г. държавите-членки съобщават на Комисията общата стойност на регистрирания в зоната през 2007 г. БТ за корабите под флага си, които действително са осъществявали риболовни дейности през 2007 г. При съобщаване на тази информация държавите-членки проверяват действителното присъствие на корабите си в зоната на SPFO през 2007 г., като използват записаните данни от VMS, докладите за улова, данните за престои в пристанища или данните, получени чрез други средства.3. Държавите-членки, които вече са осъществявали пелагични риболовни дейности в южната част на Тихия океан, но не и през 2007 г., могат да възобновят през 2008 г. дейностите си в зоната на SPFO, при условие че пристъпят към самостоятелно ограничаване на риболовното усилие. Тези държави-членки съобщават веднага на Комисията имената и характеристиките, включително и БТ, на корабите си, които извършват риболов в зоната на SPFO.4. Държавите-членки представят за разглеждане пред временната работна научна група на SPFO всякаква оценка на запасите и изследвания във връзка с пелагичните ресурси в зоната на SPFO и насърчават активното сътрудничество на своите научни експерти в работата на тази организация по въпросите на пелагичните видове.5. Държавите-членки осигуряват възможно най-бързо целесъобразно като обхват присъствие на наблюдатели на риболовните кораби под флага си с оглед на това да се осигури надзор върху пелагичните риболовни дейности в южната част на Тихия океан и да се събира релевантната научна информация.Член 73 Дънни риболовни дейности1. Държавите-членки ограничават дънното риболовно усилие или улов в зоната на SPFO до средните годишни стойности за периода от 1 януари 2002 г. до 31 декември 2006 г. по отношение на броя на риболовните кораби и другите параметри, които отразяват равнището на улов, риболовното усилие и риболовния капацитет.2. Държавите-членки не разгръщат риболовни дънни дейности в нови региони от зоната на SPFO, ако към момента такъв риболов не се извършва в тях.3. Корабите на Общността спират дънните си риболовни дейности в рамките на пет морски мили от което и да е място в зоната на SPFO, където в хода на риболовните операции е открита неочаквано уязвима морска екосистема. Корабите на Общността съобщават неочакваното откриване на такава екосистема, включително местоположението и вида на местообитанието, на компетентните органи на държавата на флага си и на временния секретариат на SPFO, така че да бъдат предприети целесъобразните мерки по отношение на въпросната екосистема.4. Държавите-членки назначават наблюдатели на всеки кораб под флага си, осъществяващ или възнамеряващ да осъществява дънни трални дейности в зоната на SPFO, като осигуряват целесъобразно като обхват присъствие на наблюдатели на корабите под флага си, които извършват други дънни риболовни дейности в зоната на SPFO.Член 74 Събиране на данни и съобщаването им на други страниВ съответствие с процедурите от стандартите на SPFO за събиране, представяне, проверяване и обмен на данни, държавите-членки събират, проверяват и предоставят информация.ГЛАВА XIIIСпециални разпоредби за корабите на Общността, осъществяващи риболов в зоната на WCPFC (Конвенцията за риболова в Западен и Централен Тихи океан)Член 75 Ограничения на риболовното усилиеДържавите-членки осигуряват общото риболовно усилие за дебел (големоок) тон, жълтопер тунец, листао (ивичест тунец) и южнотихоокеански бял тон в Западен и Централен Тихи океан да се ограничава до риболовното усилие, предвидено в споразуменията за партньорство в областта на рибарството между Общността и крайбрежните държави в района.Член 76 Планове за управление на използването на УСР1. Държавите-членки, чиито кораби притежават разрешение за риболов в зоната на WCPFC разработват планове за управление на използването на закотвени или плаващи устройства за събиране на рибата (УСР). Тези планове за управление включват насоки за действия в посока на ограничаване на въздействието върху млади екземпляри от видовете дебел (големоок) тон и жълтопер тунец.2. Посочените в параграф 1 планове за управление се представят пред Комисията не по-късно от 15 октомври 2008 г. Комисията събира тези планове за управление и не по-късно от 31 декември 2008 г. представя на секретариата на WCPFC план на Общността за управление.Член 77 Максимален брой кораби, осъществяващи риболов на вида риба мечБроят на корабите на Общността, извършващи риболов на вида риба меч в зоните на юг от 20° S от зоната на WCPFC, не надвишават 14 плавателни съда. Участието на Общността се ограничава до корабите под флага на Испания.ГЛАВА XIV Незаконен, недеклариран и нерегулиран риболовЧлен 78 Северна част на Атлантическия океанКораби, участващи в незаконен, нерегулиран и недеклариран риболов в Северната част на Атлантическия океан, подлежат на посочените в приложение XII мерки.ГЛАВА XV Заключителни разпоредбиЧлен 79 Предаване на данниКогато в съответствие с член 15, параграф 1 и член 18, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 държавите-членки изпращат данни на Комисията относно разтоварвания на суша на улов, те използват посочените в приложение I към настоящия регламент кодове на ресурсите.Член 80 Влизане в силаНастоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .Той се прилага от 1 януари 2008 година.Когато ОДУ за зоната на CCAMLR са определени за периоди, започващи преди 1 януари 2008 г., член 41 се прилага, считано от датата на началото на съответния период за прилагане на ОДУ.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседател[…]ПРИЛОЖЕНИЕ І Приложими за корабите на Общността ограничения на улова в зоните, за които съществуват такива ограничения, и за риболовните кораби на трети държави във водите на ЕО по видове и зони (в тонове живо тегло, с изключение на случаите, при които са установени други разпоредби)Всички ограничения на улова, посочени в настоящото приложение, се считат за квоти за целите на член 5 от настоящия регламент, и следователно са предмет на посочените в Регламент (ЕО) № 2847/93 правила, и по-специално в членове 14 и 15 от него.Във всяка зона рибните ресурси са посочени по азбучен ред в зависимост от наименованията на латински език на видовете. За целите на настоящия регламент се прилага следващата таблица за съответствие на латинските и общоприетите наименования:Научно наименование | Алфа-3 код | Общоприето наименование |AMMODYTIDAE | SAN | Пясъчна змиорка (риба пясъчница) |ANARHICHAS LUPUS | CAT | Ивичеста зъбатка, атлантически морски вълк |APHANOPUS CARBO | BSF | Черна сабя |ARGENTINA SILUS | ARU | Голяма сребърна корюшка |BERYX SPP. | ALF | Берикс |BOREOGADUS SAIDA | POC | Полярна треска |BROSME BROSME | USK | Менек |CENTROPHORUS SQUAMOSUS | GUQ | Сива късошипа акула |CENTROSCYMNUS COELOLEPIS | CYO | Португалска котешка акула |CETORHINUS MAXIMUS | BSK | Гигантска акула |CHAENOCEPHALUS ACERATUS | SSI | Чернопереста ледена риба |CHAMPSOCEPHALUS GUNNARI | ANI | Антарктическа ледена риба |CHANNICHTHYS RHINOCERATUS | LIC | Ледена риба-еднорог |CHIONOECETES SPP. | PCR | Снежен краб |CLUPEA HARENGUS | HER | Херинга |CORYPHAENOIDES RUPESTRIS | RNG | Гренадир |DALATIAS LICHA | SCK | Черна акула |DEANIA CALCEA | DCA | Птицеклюна акула |DISSOSTICHUS ELEGINOIDES | TOP | Патагонски кликач |ENGRAULIS ENCRASICOLUS | ANE | Хамсия |ETMOPTERUS PRINCEPS | ETR | Голяма светеща акула |ETMOPTERUS PUSILLUS | ETP | Гладка светеща акула |ETMOPTERUS SPINAX | ETX | Нощна акула |EUPHAUSIA SUPERBA | KRI | Крил |GADUS MORHUA | COD | Атлантическа треска |GALEORHINUS GALEUS | GAG | Галеорхинус галеус (вид малка пелагична акула) |GERMO ALALUNGA | ALB | Дългоперест тон |GLYPTOCEPHALUS CYNOGLOSSUS | WIT | Камбала |GOBIONOTOTHEN GIBBERIFRONS | NOG | Гърбава скална треска |HIPPOGLOSSOIDES PLATESSOIDES | PLA | Американска камбала |HIPPOGLOSSUS HIPPOGLOSSUS | HAL | Атлантическа камбала |HOPLOSTETHUS аTLANTICUS | ORY | Атлантически големоглав |ILLEX ILLECEBROSUS | SQI | Късоопашат калмар |LAMNA NASUS | POR | Селдова акула |LAMPANYCTUS ACHIRUS | LAC | Светеща риба |LEPIDONOTOTHEN SQUAMIFRONS | NOS | Сива скална треска |LEPIDORHOMBUS SPP. | LEZ | Мегрим |LIMANDA FERRUGINEA | YEL | Жълтоопашата лиманда |LIMANDA LIMANDA | DAB | Лиманда |LOPHIIDAE | ANF | Морски дявол |MACROURUS BERGLAX | RHG | Дългоопашата риба |MACROURUS SPP. | GRV | Макрурус |MAKAIRA NIGRICANS | BUM | Син марлин |MALLOTUS VILLOSUS | CAP | Мойва |MARTIALIA HYADESI | SQS | Калмар |MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS | HAD | Пикша |MERLANGIUS MERLANGUS | WHG | Меджид |MERLUCCIUS MERLUCCIUS | HKE | Мерлуза |MICROMESISTIUS POUTASSOU | WHB | Северно путасу |MICROSTOMUS KITT | LEM | Малоуста писия |MOLVA DYPTERIGIA | BLI | Синя молва |MOLVA MACROPHTHALMUS | SLI | Испанска молва |MOLVA MOLVA | LIN | Морска щука |NEPHROPS NORVEGICUS | NEP | Норвежки омар |NOTOTHENIA ROSSII | NOR | Мраморна скална треска |PAGELLUS BOGARAVEO | SBR | Северен пагел |PANDALUS BOREALIS | PRA | Северна скарида |PARALOMIS SPP. | PAI | Крабове |PENAEUS SPP. | PEN | Скариди от рода PENAEUS |PHYCIS SPP. | FOX | Налим |PLATICHTHYS FLESUS | FLX | Писия (речна писия) |PLEURONECTES PLATESSA | PLE | Писия (морска писия) |PLEURONECTIFORMES | FLX | Писиеви риби |POLLACHIUS POLLACHIUS | POL | Сребриста сайда |POLLACHIUS VIRENS | POK | Сайда |PSETTA MAXIMA | TUR | Калкан |PSEUDOCHAENICHTHUS GEORGIANUS | SGI | Южна джорджианска ледена риба |RAJIDAE | SRX-RAJ | Скатови |REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES | GHL | Гренландска камбала |SALMO SALAR | SAL | Атлантическа сьомга |SCOMBER SCOMBRUS | MAC | Скумрия |SCOPTHALMUS RHOMBUS | BLL | Средиземноморски калкан |SEBASTES SPP. | RED | Морски костур |SOLEA SOLEA | SOL | Обикновен морски език |SOLEA SPP. | SOX | Морски език |SPRATTUS SPRATTUS | SPR | Трицона (копърка, цаца, шпрот) |SQUALUS ACANTHIAS | DGS | Бодлива черноморска акула |TETRAPTURUS ALBA | WHM | Бял марлин |THUNNUS ALALUNGA | ALB | Бял тон (албакор) |THUNNUS ALBACARES | YFT | Жълтопер тунец |THUNNUS OBESUS | BET | Дебел (големоок) тон |THUNNUS THYNNUS | BFT | Червен тон |TRACHURUS SPP. | JAX | Сафрид |TRISOPTERUS ESMARKI | NOP | Норвежки паут |UROPHYCIS TENUIS | HKW | Бяла мерлуза |XIPHIAS GLADIUS | SWO | Риба меч |Следната таблица за съответствие на общоприетите и латинските наименования е дадена изключително за обяснителни цели:Бял тон (албакор) | ALB | THUNNUS ALALUNGA |Дългоперест тон | ALB | GERMO ALALUNGA |Берикс | ALF | BERYX SPP. |Американска камбала | PLA | HIPPOGLOSSOIDES PLATESSOIDES |Хамсия | ANE | ENGRAULIS ENCRASICOLUS |Морски дявол | ANF | LOPHIIDAE |Антарктическа ледена риба | ANI | CHAMPSOCEPHALUS GUNNARI |Патагонски кликач | TOP | DISSOSTICHUS ELEGINOIDES |Ивичеста зъбатка, атлантически морски вълк | CAT | ANARHICHAS LUPUS |Атлантическа камбала | HAL | HIPPOGLOSSUS HIPPOGLOSSUS |Атлантическа сьомга | SAL | SALMO SALAR |Гигантска акула | BSK | CETORHINUS MAXIMUS |Дебел (големоок) тон | BET | THUNNUS OBESUS |Птицеклюна акула | DCA | DEANIA CALCEA |Черна сабя | BSF | APHANOPUS CARBO |Чернопереста ледена риба | SSI | CHAENOCEPHALUS ACERATUS |Синя молва | BLI | MOLVA DYPTERIGIA |Син марлин | BUM | MAKAIRA NIGRICANS |Северно путасу | WHB | MICROMESISTIUS POUTASSOU |Червен тон | BFT | THUNNUS THYNNUS |Средиземноморски калкан | BLL | SCOPTHALMUS RHOMBUS |Мойва | CAP | MALLOTUS VILLOSUS |Атлантическа треска | COD | GADUS MORHUA |Обикновен морски език | SOL | SOLEA SOLEA |Крабове | PAI | PARALOMIS SPP. |Лиманда | DAB | LIMANDA LIMANDA |Писиеви риби | FLX | PLEURONECTIFORMES |Писия (речна писия) | FLX | PLATICHTHYS FLESUS |Налим | FOX | PHYCIS SPP. |Голяма светеща акула | ETR | ETMOPTERUS PRINCEPS |Голяма сребърна корюшка | ARU | ARGENTINA SILUS |Гренландска камбала | GHL | REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES |Макрурус | GRV | MACROURUS SPP. |Сива скална треска | NOS | LEPIDONOTOTHEN SQUAMIFRONS |Пикша | HAD | MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS |Мерлуза | HKE | MERLUCCIUS MERLUCCIUS |Херинга | HER | CLUPEA HARENGUS |Сафрид | JAX | TRACHURUS SPP. |Гърбава скална треска | NOG | GOBIONOTOTHEN GIBBERIFRONS |Черна акула | SCK | DALATIAS LICHA |Крил | KRI | EUPHAUSIA SUPERBA |Светеща риба | LAC | LAMPANYCTUS ACHIRUS |Сива късошипа акула | GUQ | CENTROPHORUS SQUAMOSUS |Малоуста писия | LEM | MICROSTOMUS KITT |Морска щука | LIN | MOLVA MOLVA |Скумрия | MAC | SCOMBER SCOMBRUS |Мраморна скална треска | NOR | NOTOTHENIA ROSSII |Мегрим | LEZ | LEPIDORHOMBUS SPP. |Северна скарида | PRA | PANDALUS BOREALIS |Норвежки омар | NEP | NEPHROPS NORVEGICUS |Норвежки паут | NOP | TRISOPTERUS ESMARKI |Атлантически големоглав | ORY | HOPLOSTETHUS аTLANTICUS |Скариди от рода PENAEUS | PEN | PENAEUS SPP. |Писия (морска писия) | PLE | PLEURONECTES PLATESSA |Полярна треска | POC | BOREOGADUS SAIDA |Сребриста сайда | POL | POLLACHIUS POLLACHIUS |Селдова акула | POR | LAMNA NASUS |Португалска котешка акула | CYO | CENTROSCYMNUS COELOLEPIS |Северен пагел | SBR | PAGELLUS BOGARAVEO |Морски костур | RED | SEBASTES SPP. |Дългоопашата риба | RHG | MACROURUS BERGLAX |Гренадир | RNG | CORYPHAENOIDES RUPESTRIS |Сайда | POK | POLLACHIUS VIRENS |Пясъчна змиорка (риба пясъчница) | SAN | AMMODYTIDAE |Късоопашат калмар | SQI | ILLEX ILLECEBROSUS |Скатови | SRX-RAJ | RAJIDAE |Гладка светеща акула | ETP | ETMOPTERUS PUSILLUS |Снежен краб | PCR | CHIONOECETES SPP. |Морски език | SOX | SOLEA SPP. |Южна джорджианска ледена риба | SGI | PSEUDOCHAENICHTHUS GEORGIANUS |Испанска молва | SLI | MOLVA MACROPHTHALMUS |Трицона (копърка, цаца, шпрот) | SPR | SPRATTUS SPRATTUS |Бодлива черноморска акула | DGS | SQUALUS ACANTHIAS |Калмар | SQS | MARTIALIA HYADESI |Риба меч | SWO | XIPHIAS GLADIUS |Галеорхинус галеус (вид малка пелагична акула) | GAG | GALEORHINUS GALEUS |Калкан | TUR | PSETTA MAXIMA |Менек | USK | BROSME BROSME |Ледена риба-еднорог | LIC | CHANNICHTHYS RHINOCERATUS |Нощна акула | ETX | ETMOPTERUS SPINAX |Бяла мерлуза | HKW | UROPHYCIS TENUIS |Бял марлин | WHM | TETRAPTURUS ALBA |Меджид | WHG | MERLANGIUS MERLANGUS |Камбала | WIT | GLYPTOCEPHALUS CYNOGLOSSUS |Жълтопер тунец | YFT | THUNNUS ALBACARES |Жълтоопашата лиманда | YEL | LIMANDA FERRUGINEA |ПРИЛОЖЕНИЕ IA СКАГЕРАК, КАТЕГАТ, зони I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV на ICES, водите на ЕО от CECAF, водите на Френска ГвианаВид | Пясъчна змиорка (риба пясъчница) AMMODYTIDAE | Зона: | норвежките води от IV SAN/04-N. |Дания | PM | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | PM | (1) |ЕО | PM | (1) |ОДУ | Не се прилага |(1) Квота за проучвателен риболов с оглед на изобилието на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница). Комисията ще определи условията, при които в рамките на тези квоти може да се извършва риболов. По квотите не може да се осъществява риболов, докато не бъдат определени условията. Неизползваната квота от проучвателен риболов може да се прехвърли към стопански риболов, ако има определени такива квоти. |Вид | Пясъчна змиорка (риба пясъчница) AMMODYTIDAE | Зона: | ІІІа; водите на ЕО от ІІа и ІV (1) SAN/2A3A4. |Дания | Не е определен | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | Не е определен |Всички държави-членки | Не е определен | (2) |ЕО | Не е определен |Норвегия | PM | (3) |ОДУ | Не е определен |(1) С изключение на водите в рамките на 6 мили от изходните линии на Обединеното кралство при SHETLAND, FAIR ISLE и FOULA. (2) С изключение на Дания и Обединеното кралство (3) За улов в Северно море |Вид | Голяма сребърна корюшка ARGENTINA SILUS | Зона: | водите на ЕО и международните води от І и ІІ ARU/1/2. |Германия | 31 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 10 |Нидерландия | 25 |Обединеното кралство | 50 |ЕО | 116 |Вид | Голяма сребърна корюшка ARGENTINA SILUS | Зона: | водите на ЕО и международните води от ІІІ и ІV ARU/3/4. |Дания | 1 180 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 12 |Франция | 8 |Ирландия | 8 |Нидерландия | 55 |Швеция | 46 |Обединеното кралство | 21 |ЕО | 1 331 |Вид | Голяма сребърна корюшка ARGENTINA SILUS | Зона: | водите на ЕО и международните води от V, VІ и VІІ ARU/567. |Германия | 405 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 9 |Ирландия | 378 |Нидерландия | 4225 |Обединеното кралство | 297 |ЕО | 5311 |Вид | Менек BROSME BROSME | Зона: | водите на ЕО от IIA, IV, VB, VI и VII USK/2A47-C |ЕО | Не се прилага | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Норвегия | PM | (1) (2) |ОДУ | Не се прилага |(1) От които случаен улов на други видове от PM % на кораб във всеки момент е разрешен в зони VB, VI и VII. Все пак този процент може да бъде надвишаван в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият случаен улов на други видове в зони VB, VI и VII не надвишава PM тона. (2) Включително морска щука. Квотите за Норвегия са морска щука PM тона и менек PM тона и са взаимозаменяеми до PM тона и могат да подлежат на улов само с парагади в зони VB, VI и VII. |Вид | Менек BROSME BROSME | Зона: | водите на ЕО и международните води от І, ІІ и ХІV USK/1214EI |Германия | 3 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 3 |Обединеното кралство | 3 |Други | 1 | (1) |ЕО | 10 |(1) Изключително за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота. |Вид | Менек BROSME BROSME | Зона: | водите на ЕО и международните води от VІ USK/3EI. |Дания | 14 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Швеция | 7 |Германия | 7 |ЕО | 28 |Вид | Менек BROSME BROSME | Зона: | водите на ЕО и международните води от ІV USK/4EI. |Дания | 60 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 18 |Франция | 42 |Швеция | 6 |Обединеното кралство | 90 |Други | 6 | (1) |ЕО | 222 |(1) Изключително за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота. |Вид | Менек BROSME BROSME | Зона: | водите на ЕО и международните води от V, VІ и VІІ USK/567EI. |Германия | 6 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | 21 |Франция | 247 |Ирландия | 24 |Обединеното кралство | 119 |Други | 6 | (1) |ЕО | 423 |(1) Изключително за прилов. Не е разрешен целеви риболов по тази квота. |Вид | Менек BROSME BROSME | Зона: | норвежките води от IV USK/4AB-N. |Белгия | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Херинга (1) CLUPEA HARENGUS | Зона: | ІІІа HER/03A. |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Швеция | PM |ЕО | PM |Фарьорските острови | PM | (2) |ОДУ | PM |(1) Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 MM. (2) За улов в Скагерак. Ограничено на запад от линия от фара на HANSTHOLM до фара на LINDESNES и на юг от линия от фара на TISTLARNA и оттам до най-близкото крайбрежие на Швеция. |Вид | Херинга (1) CLUPEA HARENGUS | Зона: | водите на ЕО и норвежките води от зона ІV на ICES на север от 53°30'N HER/04A., HER/04B. |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Норвегия | PM | (2) |ОДУ | PM |(1) Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 MM. Държавите-членки трябва да информират Комисията за разтоварванията си на суша на херинга, като ги разграничават между зони IVA и IVB на ICES (2) Може да бъде ловена във водите на ЕО. Уловът, направен по тази квота, се приспада от норвежкия дял от ОДУ. |Специални условия |В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони |норвежките води на юг от 62°N (HER/*04N-) |ЕО | PM |Вид | Херинга CLUPEA HARENGUS | Зона: | норвежките води, южно от 62°N HER/04-N. |Швеция | PM | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM |ОДУ | не се прилага |(1) Приловът от атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотата за тези видове. |Вид | Херинга (1) CLUPEA HARENGUS | Зона: | прилов в зона IIIA HER/03A-BC |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Швеция | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |(1) Разтоварване на суша от херинга, уловена при риболов с използване на мрежи с размер на окото, по-малък от 32 MM. |Вид | Херинга (1) CLUPEA HARENGUS | Зона: | прилов в IV, VIID и във водите на ЕО от IIA HER/2A47DX |Белгия | PM |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |(1) Разтоварване от херинга, уловена при риболов с използване на мрежи с размер на окото, по-малък от 32 MM. |Вид | Херинга (1) CLUPEA HARENGUS | Зона: | VIID; IVC (2) HER/4CXB7D |Белгия | PM | (3) |Дания | PM | (3) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM | (3) |Франция | PM | (3) |Нидерландия | PM | (3) |Обединеното кралство | PM | (3) |ЕО | PM |ОДУ | PM |(1) Разтоварвания на суша на херинга, уловена с мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 32 MM. (2) С изключение на запасите край BLACKWATER: позоваването е на запаса от херинга в морския региона на устието на Темза в рамките на зона, ограничена от линия, преминаваща на юг от Лангард Пойнт (51°56' N, 1°19.1' E) до ширина 51°33′N и оттам — на запад до точка от брега на Обединеното кралство. (3) Прехвърляне на до PM % от тази квота може да се извърши към зона IVB. Все пак такива прехвърляния трябва да се съобщят предварително на Комисията (HER/*04B.). |Вид | Херинга CLUPEA HARENGUS | Зона: | водите на ЕО и международните води от VB и VIB и VIAN (1) HER/5B6ANB. |Германия | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |Ирландия | PM |Нидерландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Фарьорските острови | PM | (2) |ОДУ | 25 751 |(1) Става дума за запасите от херинга в зона VIA на ICES, северно от 56°00′ N и в тази част от VIA, която се намира източно от 07°00′ W и северно от 55°00′ N, с изключение на CLYDE. (2) Риба от тази квота може да се лови само в зона VIA на ICES, северно от 56°30′ N. |Вид | Херинга CLUPEA HARENGUS | Зона: | VIIBC; VIAS (1) HER/6AS7BC |Ирландия | 9 450 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |Нидерландия | 945 |ЕО | 10 395 |ОДУ | 10 395 |(1) Става дума за запасите от херинга в зона VIA на ICES, южно от 56°00′N и западно от 07°00′W. |Вид | Херинга CLUPEA HARENGUS | Зона: | VI CLYDE (1) HER/06ACL. |Обединеното кралство | 680 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | 680 |ОДУ | 680 |(1) Запаси в CLYDE: става дума за запасите от херинга в морския район, разположен североизточно от линия, спусната между нос KINTYRE и CORSEWAL POINTL. |Вид | Херинга CLUPEA HARENGUS | Зона: | VIIA (1) HER/07A/MM |Ирландия | 1 145 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | 3 255 |ЕО | 4 400 |ОДУ | 4 400 |(1) Зона VIIA се намалява с района, прибавен към зони VIIG, VIIH, VIIJ и VIIK на ICES, ограничени: – на север от дължина 52°30′N – на юг от дължина 52°00′N – на запад от крайбрежието на Ирландия – на изток от крайбрежието на Обединеното кралство. |Вид | Херинга CLUPEA HARENGUS | Зона: | VIIE и VIIF HER/7EF. |Франция | 500 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | 500 |ЕО | 1000 |ОДУ | 1000 |Вид | Херинга CLUPEA HARENGUS | Зона: | VIIG(1), VIIH(1), VIIJ(1) и VIIK (1) HER/7G-K. |Германия | 78 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 435 |Ирландия | 6 088 |Нидерландия | 435 |Обединеното кралство | 9 |ЕО | 7 045 |ОДУ | 7 045 |(1) Тази зона се увеличава с района, ограничен: – на север от ширина 52°30′N, – на юг от ширина 52°00′N, – на запад от крайбрежието на Ирландия, – на изток от крайбрежието на Обединеното кралство. |Вид | Хамсия ENGRAULIS ENCRASICOLUS | Зона: | VІІІ ANE/08 |Испания | 0 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 0 |ЕО | 0 |ОДУ | 0 |Вид | Хамсия ENGRAULIS ENCRASICOLUS | Зона: | IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 ANE/9/3411 |Испания | 3 252 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Португалия | 3 548 |ЕО | 6 800 |ОДУ | 6 800 |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | Скагерак (1) COD/03AN. |Белгия | PM |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |(1) Зона, както е определена в член 3, буква д) от настоящия регламент. |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | KAтегат (1) COD/03AS. |Дания | 338 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 7 |Швеция | 203 |ЕО | 548 |ОДУ | 548 |(1) Зона, както е определена в член 3, буква е) от настоящия регламент. |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | IV; водите на ЕО от IIA; тази част от ІІІа, която не е обхваната от Скагерак и Категат COD/2A3AX4 |Белгия | PM |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Норвегия | PM | (1) |ОДУ | PM |(1) Може да се лови във водите на ЕО. Уловът, направен по тази квота, се приспада от норвежкия дял от ОДУ. |Специални условия |В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони на ICES: |норвежките води от IV (COD/*04N-) |ЕО | PM |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | водите на Норвегия на юг от 62° N COD/04-N. |Швеция | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | VI; водите на ЕО от VB; водите на ЕО и международните води от ХІІ и ХІV COD/561214 |Белгия | 1 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 11 |Франция | 117 |Ирландия | 46 |Обединеното кралство | 194 |ЕО | 368 |ОДУ | 368 |Специални условия |В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони на ICES: |VIA; водите на ЕО от VB (COD/*5BC6A) |Белгия | 1 |Германия | 11 |Франция | 117 |Ирландия | 46 |Обединеното кралство | 194 |ЕО | 368 |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | VIIA COD/07A. |Белгия | 29 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 80 |Ирландия | 513 |Нидерландия | 7 |Обединеното кралство | 468 |ЕО | 1 097 |ОДУ | 1 097 |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | VIIB-K, VIII, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 COD/7X7A34 |Белгия | 159 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 2 718 |Ирландия | 362 |Нидерландия | 23 |Обединеното кралство | 295 |ЕО | 3 557 |ОДУ | 3 557 |Вид | Селдова акула LAMNA NASUS | Зона: | водите на ЕО от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII и XIV POR/ALL-C. |Дания | 17 |Франция | 262 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 4 |Ирландия | 8 |Испания | 127 |Обединеното кралство | 4 |ЕО | 422 |ОДУ | Не се прилага |Вид | Мегрим LEPIDORHOMBUS SPP. | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV LEZ/2AC4-C |Белгия | 4 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 4 |Германия | 4 |Франция | 24 |Нидерландия | 19 |Обединеното кралство | 1424 |ЕО | 1479 |ОДУ | 1479 |Вид | Мегрим LEPIDORHOMBUS SPP. | Зона: | VI; водите на ЕО от VB; международните води от XII и XIV LEZ/561214 |Испания | 278 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 1 085 |Ирландия | 317 |Обединеното кралство | 768 |ЕО | 2 448 |ОДУ | 2 448 |Вид | Мегрим LEPIDORHOMBUS SPP. | Зона: | VII LEZ/07. |Белгия | 420 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | 4 667 |Франция | 5 663 |Ирландия | 2 575 |Обединеното кралство | 2 230 |ЕО | 15 555 |ОДУ | 15 555 |Вид | Мегрим LEPIDORHOMBUS SPP. | Зона: | VIIIA, VIIIB, VIIID и VIIIE LEZ/8ABDE. |Испания | 999 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 807 |ЕО | 1 806 |ОДУ | 1 806 |Вид | Мегрим LEPIDORHOMBUS SPP. | Зона: | VIIIC, IX и X; водите на ЕО от CECAF 31.1.1 LEZ/8C3411 |Испания | 1 320 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 66 |Португалия | 44 |ЕО | 1 430 |ОДУ | 1 430 |Вид | Лиманда и писия (речна писия) LIMANDA LIMANDA и PLATICHTHYS FLESUS | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV D/F/2AC4-C |Белгия | 420 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 1 576 |Германия | 2 365 |Франция | 164 |Нидерландия | 9 534 |Швеция | 5 |Обединеното кралство | 1 326 |ЕО | 15 390 |ОДУ | 15 390 |Вид | Морски дявол LOPHIIDAE | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV ANF/2AC4-C |Белгия | 401 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 884 |Германия | 432 |Франция | 82 |Нидерландия | 303 |Швеция | 10 |Обединеното кралство | 9 233 |ЕО | 11 345 |ОДУ | 11 345 |Вид | Морски дявол LOPHIIDAE | Зона: | норвежките води от IV ANF/4AB-N. |Белгия | PM | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Нидерландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Морски дявол LOPHIIDAE | Зона: | VI; водите на ЕО от VB; международните води от XII и XIV ANF/561214 |Белгия | 185 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 212 |Испания | 198 |Франция | 2 280 |Ирландия | 516 |Нидерландия | 178 |Обединеното кралство | 1 586 |ЕО | 5 155 |ОДУ | 5 155 |Вид | Морски дявол LOPHIIDAE | Зона: | VII ANF/07. |Белгия | 2 379 | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 265 | (1) |Испания | 945 | (1) |Франция | 15 263 | (1) |Ирландия | 1 951 | (1) |Нидерландия | 308 | (1) |Обединеното кралство | 4 629 | (1) |ЕО | 25 740 | (1) |ОДУ | 25 740 | (1) |(1) От които до 5 % могат да се ловят в зони VIIIA, VIIIB, VIIID и VIIIE на ICES (ANF/*8ABDE). |Вид | Морски дявол LOPHIIDAE | Зона: | VIIIA, VIIIB, VIIID и VIIIE ANF/8ABDE. |Испания | 1 106 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 6 154 |ЕО | 7 260 |ОДУ | 7 260 |Вид | Морски дявол LOPHIIDAE | Зона: | VIIIC, IX и X; водите на ЕО от CECAF 31.1.1 ANF/8C3411 |Испания | 1 222 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 1 |Португалия | 243 |ЕО | 1 466 |ОДУ | 1 466 |Вид | Пикша MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS | Зона: | IIIA, водите на ЕО от IIIB, IIIC и IIID HAD/3A/BCD |Белгия | PM | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM | (1) |Германия | PM | (1) |Нидерландия | PM | (1) |Швеция | PM | (1) |ЕО | PM | (1) |ОДУ | PM | (1) |(1) В случай че се реши повторно откриване на риболова на норвежки паут, тези квоти ще бъдат предмет на разглеждане след приспадане с целесъобразно количество за стопански прилов. |Вид | Пикша MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS | Зона: | IV; водите на ЕО от ІІа HAD/2AC4. |Белгия | PM |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM | (1) |Норвегия | PM |ОДУ | PM |(1) С изключение на очаквания PM тона стопански прилов. |Специални условия |В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони |норвежките води от IV (HAD/*04N-) |ЕО | PM |Вид | Пикша MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS | Зона: | норвежките води на юг от 62°N HAD/04-N. |Швеция | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Пикша MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS | Зона: | водите на ЕО и международните води от зони VIB, ХІІ и ХІV на ICES HAD/6B1214 |Белгия | 12 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 14 |Франция | 585 |Ирландия | 418 |Обединеното кралство | 4 278 |ЕО | 5 307 |ОДУ | 5 307 |Вид | Пикша MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS | Зона: | водите на ЕО от VB и VIA HAD/5BC6A. |Белгия | 10 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 12 |Франция | 502 |Ирландия | 358 |Обединеното кралство | 3 668 |ЕО | 4 550 |ОДУ | 4 550 |Вид | Пикша MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS | Зона: | VII, VIII, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 HAD/7/3411 |Белгия | 109 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 6 528 |Ирландия | 2 176 |Обединеното кралство | 979 |ЕО | 9 792 |ОДУ | 9 792 |Специални условия |В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в зоната: |VIIA (HAD/*07A) |Белгия | 16 |Франция | 72 |Ирландия | 434 |Обединеното кралство | 480 |ЕО | 1 002 |Когато съобщават на Комисията усвояването на своите квоти, държавите-членки посочват количествата риба, уловени в зона VIIA на ICES. Разтоварванията на суша на пикша, уловена в зона VIIA на ICES, се забраняват, когато общото количество от тези разтоварвания надвиши 1 179 тона. |Вид | Меджид MERLANGIUS MERLANGUS | Зона: | ІІІа WHG/03A. |Дания | PM | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Нидерландия | PM | (1) |Швеция | PM | (1) |ЕО | PM | (1) |ОДУ | PM |(1) В случай че се реши повторно откриване на риболова на норвежки паут, тези квоти ще бъдат предмет на разглеждане след приспадане с целесъобразно количество за стопански прилов. |Вид | Меджид MERLANGIUS MERLANGUS | Зона: | IV; водите на ЕО от ІІа WHG/2AC4. |Белгия | PM |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM | (1) |Норвегия | PM | (2) |ОДУ | PM |(1) С изключение на очаквания стопански прилов от PM тона. (2) Може да се лови във водите на ЕО. Уловът, направен по тази квота, се приспада от норвежкия дял от ОДУ. |Специални условия |В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони на ICES: |норвежките води от IV (WHG/*04N-) |ЕО | PM |Вид | Меджид MERLANGIUS MERLANGUS | Зона: | VI; водите на ЕО от VB; международните води от XII и XIV WHG/561214 |Германия | 5 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 93 |Ирландия | 229 |Обединеното кралство | 438 |ЕО | 765 |ОДУ | 765 |Вид | Меджид MERLANGIUS MERLANGUS | Зона: | VIIA WHG/07A. |Белгия | 2 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 19 |Ирландия | 110 |Нидерландия | 0 |Обединеното кралство | 147 |ЕО | 278 |ОДУ | 278 |Вид | Меджид MERLANGIUS MERLANGUS | Зона: | VIIB, VIIC, VIID, VIIE, VIIF, VIIG, VIIH и VIIK WHG/7X7A. |Белгия | 165 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 10 169 |Ирландия | 4 713 |Нидерландия | 83 |Обединеното кралство | 1 819 |ЕО | 16 949 |ОДУ | 16 949 |Вид | Меджид MERLANGIUS MERLANGUS | Зона: | VІІІ WHG/08. |Испания | 1 224 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 1 836 |ЕО | 3 060 |ОДУ | 3 060 |Вид | Меджид MERLANGIUS MERLANGUS | Зона: | IX и X; водите на ЕО от CECAF 31.1.1 WHG/9/3411 |Португалия | 555 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | 555 |ОДУ | 555 |Вид | Меджид и сребриста сайда MERLANGIUS MERLANGUS и POLLACHIUS POLLACHIUS | Зона: | норвежките води на юг от 62°N W/P/04-N. |Швеция | PM | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Мерлуза MERLUCCIUS MERLUCCIUS | Зона: | ІІІа; водите на ЕО от IIIB, IIIC и IIID HKE/3A/BCD |Дания | 1 499 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Швеция | 128 |ЕО | 1 627 |ОДУ | 1 627 | (1) |(1) В рамките на общ ОДУ от 54 000 тона за северните запаси от мерлуза. |Вид | Мерлуза MERLUCCIUS MERLUCCIUS | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV HKE/2AC4-C |Белгия | 27 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 1 096 |Германия | 126 |Франция | 243 |Нидерландия | 63 |Обединеното кралство | 341 |ЕО | 1 896 |ОДУ | 1 896 | (1) |(1) В рамките на общ ОДУ от 54 000 тона за северните запаси от мерлуза. |Вид | Мерлуза MERLUCCIUS MERLUCCIUS | Зона: | VI и VII; водите на ЕО от VB; международните води от XII и XIV HKE/571214 |Белгия | 278 | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | 8 926 |Франция | 13 785 | (1) |Ирландия | 1 670 |Нидерландия | 180 | (1) |Обединеното кралство | 5 442 | (1) |ЕО | 30 281 |ОДУ | 30 281 | (2) |(1) Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към водите на ЕО от зони IIA и IV. Все пак такива прехвърляния трябва да се съобщят предварително на Комисията. (2) В рамките на общ ОДУ от 54 000 тона за северните запаси от мерлуза. |Специални условия |В рамките на ограниченията на гореспоменатите квоти, не може да се лови повече от дадените по-долу количества риба в определените зони: |VIIIA, VIIIB, VIIID и VIIIE (HKE/*8ABDE) |Белгия | 36 |Испания | 1 440 |Франция | 1 440 |Ирландия | 180 |Нидерландия | 18 |Обединеното кралство | 810 |ЕО | 3924 |Вид | Мерлуза MERLUCCIUS MERLUCCIUS | Зона: | VIIIA, VIIIB, VIIID и VIIIE HKE/8ABDE. |Белгия | 9 | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | 6 214 |Франция | 13 955 |Нидерландия | 18 | (1) |ЕО | 20 196 |ОДУ | 20 196 | (2) |(1) Прехвърляния от тази квота могат да бъдат извършени към зона IV и водите на ЕО от зона IIA. Все пак такива прехвърляния трябва да се съобщават предварително на Комисията. (2) В рамките на общ ОДУ от 54 000 тона за северните запаси от мерлуза. |Специални условия |В рамките на ограниченията на гореспоменатите квоти, не може да се лови повече от дадените по-долу количества риба в определените зони: |VI и VII; водите на ЕО от VB; международните води от XII и XIV (HKE/*57-14) |Белгия | 2 |Испания | 1 800 |Франция | 3 240 |Нидерландия | 5 |ЕО | 5047 |Вид | Мерлуза MERLUCCIUS MERLUCCIUS | Зона: | VIIIC, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 HKE/8C3411 |Испания | 4 510 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 433 |Португалия | 2 104 |ЕО | 7 047 |ОДУ | 7 047 |Вид | Северно путасу MICROMESISTIUS POUTASSOU | Зона: | норвежките води от IV WHB/4AB-N. |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM | (1) |(1) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия, Фарьорските острови и Исландия. |Вид | Северно путасу MICROMESISTIUS POUTASSOU | Зона: | водите на ЕО и международните води от I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIA, VIIIB, VIIID, VIIIE, XII и XIV WHB/1X14 |Дания | PM | (5)(6) |Германия | PM | (5)(6) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | PM | (5)(6) |Франция | PM | (5)(6) |Ирландия | PM | (5)(6) |Нидерландия | PM | (5)(6) |Португалия | PM | (5)(6) |Швеция | PM | (5)(6) |Обединеното кралство | PM | (5)(6) |ЕО | PM | (5)(6) |Норвегия | PM | (1)(2) |Фарьорските острови | PM | (3)(4) |ОДУ | PM |(1) Могат да се ловят във водите на ЕО в зони II, IVA, VIA, северно от 56°30 N, VIB и VII, западно от 12°W (WHB/*8CX34). Не повече от PM тона може да се лови в зона IVA. (2) От които PM тона могат да се състоят от улов на голяма сребърна корюшка (ARGENTINA SPP.). (3) Уловът на северно путасу може да включва неизбежния улов на голяма сребърна корюшка (ARGENTINA SPP.) (4) Може да се лови във водите на ЕО в зони II, IVA, V, VIA, северно от 56°30′ N, VIB и VII, западно от 12° W. Уловът в зона ІVа не може да бъде повече от PM тона. (5) От които до PM % може да се ловят в норвежката икономическа зона или в риболовната зона около Ян Майен (WHB/*NZJM1). (6) От които до PM % могат да се ловят във фарьорските води (WHB/*05B-F). |Вид | Северно путасу MICROMESISTIUS POUTASSOU | Зона: | VIIIC, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 WHB/8C3411 |Испания | PM | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Португалия | PM | (1) |ЕО | PM | (1) |ОДУ | PM | (2) |(1) От които до PM % могат да се ловят в норвежката изключителна икономическа зона или в риболовната зона около Ян Майен (WHB/*NZJM2). (2) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия, Фарьорските острови и Исландия. |Вид | Северно путасу MICROMESISTIUS POUTASSOU | Зона: | водите на ЕО от II, IVA, V, VI, северно от 56O30N и VII, западно от 12°W WHB/24A567 |Норвегия | PM | (1) (2) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Фарьорските острови | PM | (3)(4) |ОДУ | PM | (5) |(1) Да се приспаднат от норвежките ограничения за улов, определени по спогодбата на крайбрежните държави. (2) Уловът в зона IVA е не повече от PM тона. (3) Да се приспаднат от ограниченията на улова на Фарьорските острови, определени по спогодбата на крайбрежните държави. (4) Може да се лови също в зона VIB. Уловът в зона IV е не повече от PM тона. (5) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия, Фарьорските острови и Исландия. |Вид | Малоуста писия и камбала MICROSTOMUS KITT и GLYPTOCEPHALUS CYNOGLOSSUS | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV L/W/2AC4-C |Белгия | 301 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 829 |Германия | 107 |Франция | 227 |Нидерландия | 690 |Швеция | 9 |Обединеното кралство | 3 395 |ЕО | 5 558 |ОДУ | 5 558 |Вид | Синя молва MOLVA DYPTERIGIA | Зона: | водите на ЕО от IIA, IV, VB, VI и VII BLI/2A47-C |ЕО | Не се прилага | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Норвегия | PM |ОДУ | Не се прилага |(1) Посочени в Регламент (ЕО) № 2015/2006. |Вид | Синя молва MOLVA DYPTERIGIA | Зона: | водите на ЕО от VIA, северно от 56°30'N и VIB BLI/6AN6B. |Фарьорските острови | PM | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ОДУ | Не се прилага |(1) Да се лови с трал: приловът на гренадир и черна сабя да се приспадне от тази квота. |Вид | Морска щука MOLVA MOLVA | Зона: | водите на ЕО и международните води от зони І и ІІ LIN/1/2. |Дания | 10 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 10 |Франция | 10 |Обединеното кралство | 10 |Други (1) | 5 |ЕО | 45 |(1) Изключително за прилов. Не се разрешава целеви риболов в рамките на тази квота. |Вид | Морска щука MOLVA MOLVA | Зона: | ІІІа; водите на ЕО от IIIB, IIIC и IIID LIN/03. |Белгия | 7 | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 54 |Германия | 7 | (1) |Швеция | 21 |Обединеното кралство | 7 | (1) |ЕО | 95 |(1) Риба по тази квота може да се лови само във водите на ЕО от зони IIIA, IIIB, IIIC и IIID на ICES. |Вид | Морска щука MOLVA MOLVA | Зона: | водите на ЕО от IV LIN/04. |Белгия | 18 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 278 |Германия | 172 |Франция | 155 |Нидерландия | 6 |Швеция | 12 |Обединеното кралство | 2 135 |ЕО | 2 776 |Вид | Морска щука MOLVA MOLVA | Зона: | водите на ЕО и международните води от зона V LIN/05. |Белгия | 9 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 6 |Германия | 6 |Франция | 6 |Обединеното кралство | 6 |ЕО | 34 |Вид | Морска щука MOLVA MOLVA | Зона: | водите на ЕО и международните води от VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV LIN/6X14. |Белгия | 39 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 7 |Германия | 143 |Испания | 2 887 |Франция | 3 078 |Ирландия | 771 |Португалия | 7 |Обединеното кралство | 3 543 |ЕО | 10 476 |Вид | Морска щука MOLVA MOLVA | Зона: | водите на ЕО от IIA, IV, VB, VI и VII LIN/2A47-C |ЕО | Не се прилага | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Норвегия | PM | (1)(É) |Фарьорските острови | PM | (3)(4) |ОДУ | Не се прилага |(1) От които случаен улов на други видове от PM % на кораб във всеки момент е разрешен в зони VI и VII. Все пак този процент може да се надвишава в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият инцидентен улов на други видове в зони VI и VII не надвишава PM тона. (2) Включително менек. Квотите за Норвегия са морска щука - PM тона и менек - PM тона и са взаимозаменяеми до 2 000 тона и могат да се ловят само с парагади в зони VB, VI и VII. (3) Включително синя молва и менек. Да се ловят само с парагади в зони VIB и VIA, северно от 56°30′N. (4) От които случаен улов на други видове от PM % на кораб във всеки момент се разрешава в зони VIA и VIB на ICES. Все пак този процент може да се надвишава в първите 24 часа след началото на риболова на конкретно място. Общият случаен улов на други видове в зони VI не надвишава PM тона. |Вид | Морска щука MOLVA MOLVA | Зона: | норвежките води от IV LIN/4AB-N. |Белгия | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Норвежки омар NEPHROPS NORVEGICUS | Зона: | ІІІа; водите на ЕО от IIIB, IIIC и IIID NEP/3A/BCD |Дания | 3 800 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 11 | (1) |Швеция | 1 359 |ЕО | 5 170 |ОДУ | 5 170 |(1) Риба по тази квота може да се лови само във водите на ЕО от зони IIIA, IIIB, IIIC и IIID на ICES. |Вид | Норвежки омар NEPHROPS NORVEGICUS | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV NEP/2AC4-C |Белгия | 1 368 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 1 368 |Германия | 20 |Франция | 40 |Нидерландия | 704 |Обединеното кралство | 22 644 |ЕО | 26 144 |ОДУ | 26 144 |Вид | Норвежки омар NEPHROPS NORVEGICUS | Зона: | норвежките води от IV NEP/4AB-N. |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Обединено кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Норвежки омар NEPHROPS NORVEGICUS | Зона: | VI; водите на ЕО от VB NEP/5BC6. |Испания | 40 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 161 |Ирландия | 269 |Обединеното кралство | 19 415 |ЕО | 19 885 |ОДУ | 19 885 |Вид | Норвежки омар NEPHROPS NORVEGICUS | Зона: | VII NEP/07. |Испания | 1 509 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 6 116 |Ирландия | 9 277 |Обединеното кралство | 8 251 |ЕО | 25 153 |ОДУ | 25 153 |Вид | Норвежки омар NEPHROPS NORVEGICUS | Зона: | VIIIA, VIIIB, VIIID и VIIIE NEP/8ABDE. |Испания | 259 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 4 061 |ЕО | 4 320 |ОДУ | 4 320 |Вид | Норвежки омар NEPHROPS NORVEGICUS | Зона: | VIIIC NEP/08C. |Испания | 107 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 4 |ЕО | 111 |ОДУ | 111 |Вид | Норвежки омар NEPHROPS NORVEGICUS | Зона: | IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 NEP/9/3411 |Испания | 93 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Португалия | 278 |ЕО | 371 |ОДУ | 371 |Вид | Северна скарида PANDALUS BOREALIS | Зона: | ІІІа PRA/03A. |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Швеция | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Северна скарида PANDALUS BOREALIS | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV PRA/2AC4-C |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Нидерландия | PM |Швеция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Северна скарида PANDALUS BOREALIS | Зона: | норвежките води на юг от 62°N PRA/04-N. |Дания | PM | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Швеция | PM | (1) |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |(1) Приловът на атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотата за тези видове. |Вид | Скариди от рода PENAEUS PENAEUS SPP.S | Зона: | водите на Френска Гвиана (2) PEN/FGU. |Франция | 4108 | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | 4108 | (1) |ОДУ | 4108 | (1) |(1) Уловът на скариди PENAEUS SUBTILIS и PENAEUS BRASILIENSIS е забранен във водите с дълбочина, по-малка от 30 M. (2) Зона, както е определена в член 16, параграф 3 от настоящия регламент. |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | Скагерак (1) PLE/03AN. |Белгия | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |(1) Зона, както е определена в член 3, буква д) от настоящия регламент. |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | KAтегат (1) PLE/03AS. |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Швеция | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |(1) Зона, както е определена в член 3, буква е) от настоящия регламент. |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | IV; водите на ЕО от IIA; тази част от ІІІа, която не е обхваната от Скагерак и Категат PLE/2A3AX4 |Белгия | PM |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Норвегия | PM |ОДУ | PM |Специални условия |В рамките на ограниченията на гореспоменатите квоти, не може да се лови повече от дадените по-долу количества риба в определените зони: |норвежките води от IV (PLE/*04N-) |ЕО | PM |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | VI; водите на ЕО от зона VB; международните води от XII и XIV PLE/561214 |Франция | 18 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Ирландия | 244 |Обединеното кралство | 406 |ЕО | 668 |ОДУ | 668 |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | VIIA PLE/07A. |Белгия | 89 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 39 |Ирландия | 696 |Нидерландия | 27 |Обединеното кралство | 889 |ЕО | 1 740 |ОДУ | 1 740 |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | VIIB и VIIC PLE/7BC. |Франция | 21 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Ирландия | 83 |ЕО | 104 |ОДУ | 104 |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | VIID и VIIE PLE/7DE. |Белгия | 749 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 2 497 |Обединеното кралство | 1 331 |ЕО | 4 577 |ОДУ | 4 577 |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | VIIF и VIIG PLE/7FG. |Белгия | 122 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 220 |Ирландия | 34 |Обединеното кралство | 115 |ЕО | 491 |ОДУ | 491 |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | VIIH, VIIJ и VIIK PLE/7HJK. |Белгия | 18 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 36 |Ирландия | 124 |Нидерландия | 72 |Обединеното кралство | 36 |ЕО | 286 |ОДУ | 286 |Вид | Писия (морска писия) PLEURONECTES PLATESSA | Зона: | VIII, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 PLE/8/3411 |Испания | 64 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 253 |Португалия | 64 |ЕО | 381 |ОДУ | 381 |Вид | Сребриста сайда POLLACHIUS POLLACHIUS | Зона: | VI; водите на ЕО от VB; международните води от XII и XIV POL/561214 |Испания | 5 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 184 |Ирландия | 54 |Обединеното кралство | 140 |ЕО | 383 |ОДУ | 383 |Вид | Сребриста сайда POLLACHIUS POLLACHIUS | Зона: | VII POL/07. |Белгия | 476 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | 29 |Франция | 10 959 |Ирландия | 1 168 |Обединеното кралство | 2 668 |ЕО | 15 300 |ОДУ | 15 300 |Вид | Сребриста сайда POLLACHIUS POLLACHIUS | Зона: | VIIIA, VIIIB, VIIID и VIIIE POL/8ABDE. |Испания | 286 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 1 394 |ЕО | 1 680 |ОДУ | 1 680 |Вид | Сребриста сайда POLLACHIUS POLLACHIUS | Зона: | VIIIC POL/08C. |Испания | 201 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 22 |ЕО | 223 |ОДУ | 223 |Вид | Сребриста сайда POLLACHIUS POLLACHIUS | Зона: | IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 POL/9/3411 |Испания | 237 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Португалия | 8 |ЕО | 245 |ОДУ | 245 |Вид | Сайда POLLACHIUS VIRENS | Зона: | IIIA и IV; водите на ЕО от IIA, IIIB, IIIC и IIID POK/2A34. |Белгия | PM |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Норвегия | PM | (1) |ОДУ | PM |(1) Може да се лови единствено в IV (води на ЕО) и IIIA. Уловът, направен по тази квота, се приспада от норвежкия дял от ОДУ. |Вид | Сайда POLLACHIUS VIRENS | Зона: | VI; водите на ЕО от зона VB; водите на ЕО и международните води от ХІІ и ХІV POK/561214 |Германия | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |Ирландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Сайда POLLACHIUS VIRENS | Зона: | норвежките води, южно от 62°N POK/04-N. |Швеция | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Сайда POLLACHIUS VIRENS | Зона: | VII, VIII, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 POK/7X1034 |Белгия | 10 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |Франция | 2132 |Ирландия | 1066 |Обединеното кралство | 582 |ЕО | 3790 |ОДУ | 3790 |Вид | Калкан и средиземноморски калкан PSETTA MAXIMA и SCOPTHALMUS RHOMBUS | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV T/B/2AC4-C |Белгия | 285 |Дания | 610 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 156 |Франция | 73 |Нидерландия | 2 162 |Швеция | 4 |Обединеното кралство | 601 |ЕО | 3 891 |ОДУ | 3 891 |Вид | Скатови RAJIDAE | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV SRX/2AC4-C |Белгия | 277 | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 11 | (1) |Германия | 14 | (1) |Франция | 43 | (1) |Нидерландия | 236 | (1) |Обединеното кралство | 1 062 | (1) |ЕО | 1 643 | (1) |ОДУ | 1643 |(1) Квота за прилов. Този видове не трябва да са повече от 25 % от живото тегло на улова, задържан на борда. |Вид | Гренландска камбала REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV; водите на ЕО и международните води от VІ GHL/2A-C46 |Дания | PM | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Eстония | PM |Испания | PM |Франция | PM |Ирландия | PM |Литва | PM |Полша | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | 847 | (1) |ОДУ | Не се прилага |(1) От които PM тона са разпределени на Норвегия и трябва да се ловят във водите на ЕО от зони IIA и VI на ICES. В зона VI на ICES това количество може да се лови само с парагади. |Вид | Скумрия SCOMBER SCOMBRUS | Зона: | IIIA и IV; водите на ЕО от зони IIA, IIIB, IIIC и IIID MAC/2A34. |Белгия | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM | (1)(2) |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM | (1) |Норвегия | PM | (3) |ОДУ | PM | (4) |(1) Включително PM тона да се ловят в норвежките води, южно от 62°N (MAC/*04-N). (2) Когато се извършва риболов в норвежките води, приловът от атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотите за тези видове. (3) Да се приспадне от норвежкия дял от ОДУ (квота за достъп). Риба по тази квота може да се лови само в зона IVA, освен за PM тона, които могат да ловят в зона IIIA. (4) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона. |Специални условия |В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони на ICES: |ІІІа MAC/*03A | IIIA и IVBC MAC/*3A4BC | IVB MAC/*04B | IVC MAC/*04C | VI; международните води от IIA от 1 януари 31 март 2008 г. MAC/*2A6 |Дания | PM | 4 020 |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM | PM |Обединеното кралство | PM |Норвегия | PM |Вид | Скумрия SCOMBER SCOMBRUS | Зона: | VI, VII, VIIIA, VIIIB, VIIID и VIIIE; водите на ЕО от VB; международните води от IIA, XII и XIV MAC/2CX14- |Германия | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | PM |Eстония | PM |Франция | PM |Ирландия | PM |Латвия | PM |Литва | PM |Нидерландия | PM |Полша | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Норвегия | PM | (1) |Фарьорските острови | PM | (2) |ОДУ | PM | (3) |(1) Може да се лови само в зони IIA, VIA (северно от 56°30′N), IVA, VIID, VIIE, VIIF и VIIH на ICES. (2) От които PM тона могат да се ловят във водите на ЕО от зони IVA на ICES, северно от 59°N от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември. Количеството от PM тона от собствената квота на Фарьорските острови може да се лови в зона VIA на ICES, северно от 56°30′N през цялото време на годината и/или в зони VIIE, VIIF, VIIH на ICES, и/или зона IVA на ICES. (3) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона. |Специални условия |В рамките на ограниченията на горепосочените квоти, не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони и само през периодите от 1 януари до 15 февруари и от 1 октомври до 31 декември: |водите на ЕО от IVA MAC/*04A-C |Германия | PM |Франция | PM |Ирландия | PM |Нидерландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Вид | Скумрия SCOMBER SCOMBRUS | Зона: | VIIIC, IX и X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 MAC/8C3411 |Испания | PM | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM | (1) |Португалия | PM | (1) |ЕО | PM |ОДУ | PM |(1) Количествата риба, предмет на размяна с други държави-членки, могат да се ловят с ограничение до PM % от квотата на прехвърлящата държава-членка в зони VIIIA, VIIIB и VIIID на ICES (MAC/*8ABD.). |Специални условия |В рамките на ограниченията на горепосочените квоти не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в определените зони на ICES: |VIIIB (MAC/*08B.) |Испания | PM |Франция | PM |Португалия | PM |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | IIIA, водите на ЕО от IIIB, IIIC и IIID SOL/3A/BCD |Дания | 642 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 37 | (1) |Нидерландия | 62 | (1) |Швеция | 24 |ЕО | 765 |ОДУ | 765 |(1) Риба по тази квота може да се лови само във водите на ЕО от зони IIIA, IIIB, IIIC и IIID на ICES. |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | водите на ЕО от II и IV SOL/24. |Белгия | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Норвегия | PM | (1) |ОДУ | 12800 |Може да се лови единствено в зона IV. |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | VI; водите на ЕО от зона VB; международните води от XII и XIV SOL/561214. |Ирландия | 46 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | 12 |ЕО | 58 |ОДУ | 58 |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | VIIA SOL/07A. |Белгия | 301 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 4 |Ирландия | 75 |Нидерландия | 96 |Обединеното кралство | 136 |ЕО | 612 |ОДУ | 612 |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | VIIB и VIIC SOL/7BC. |Франция | 10 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Ирландия | 45 |ЕО | 55 |ОДУ | 55 |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | VIID SOL/07D. |Белгия | 1 634 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 3 269 |Обединеното кралство | 1 167 |ЕО | 6 070 |ОДУ | 6 070 |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | VIIE SOL/07E. |Белгия | 27 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 288 |Обединеното кралство | 450 |ЕО | 765 |ОДУ | 765 |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | VIIF и VIIG SOL/7FG. |Белгия | 574 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 58 |Ирландия | 29 |Обединеното кралство | 259 |ЕО | 920 |ОДУ | 920 |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | VIIH, VIIJ и VIIK SOL/7HJK. |Белгия | 46 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 92 |Ирландия | 249 |Нидерландия | 74 |Обединеното кралство | 92 |ЕО | 553 |ОДУ | 553 |Вид | Обикновен морски език SOLEA SOLEA | Зона: | VIIIA и B SOL/8AB. |Белгия | 52 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | 9 |Франция | 3 823 |Нидерландия | 286 |ЕО | 4 170 |ОДУ | 4 170 |Вид | Морски език SOLEA SPP. | Зона: | VIIIC, VIIID, VIIIE, IX, X; водите на ЕО от CECAF 34.1.1 SOX/8CDE34 |Испания | 389 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Португалия | 645 |ЕО | 1 034 |ОДУ | 1 034 |Вид | Трицона (копърка, цаца, шпрот) SPRATTUS SPRATTUS | Зона: | ІІІа SPR/03A. |Дания | PM | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Швеция | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Трицона (копърка, цаца, шпрот) SPRATTUS SPRATTUS | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV SPR/2AC4-C |Белгия | PM | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM | (1) |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Норвегия | PM | (2) |Фарьорските острови | PM | (3) (4)(5) |ОДУ | 195 000 | (6) |(1) Включително пясъчна змиорка (риба пясъчница). (2) Може да се лови само във водите на ЕО от зона IV на ICES. (3) Това количество риба може да се лови в зона IV и зона VIA на ICES на север от 56°30'N. Всеки прилов на северно путасу се приспада от квотата за северно путасу, определена за зони VIA, VIB и VII на ICES. (4) PM тона риба могат да бъдат уловени, като например херинга, при риболов с използване на мрежи с размер на окото, по-малък от 32 мм. Ако квотата от PM тона херинга е изчерпана, тогава целият риболов, използващ мрежи с по-малки от 32 MM размери на окото, е забранен. (5) Уловът, осъществен при наблюдението на риболовните дейности, съответстващ на до PM % от усилието, разгърнато от държавите-членки и до максимум от PM тона, може да бъде на пясъчна змиорка (риба пясъчница). (6) Предварителен ОДУ. Окончателният ОДУ ще се определи, като се отчетат новите научни становища през първата половина на 2008 г. |Вид | Трицона (копърка, цаца, шпрот) SPRATTUS SPRATTUS | Зона: | VIID и VIIE SPR/7DE. |Белгия | 26 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | 1 697 |Германия | 26 |Франция | 366 |Нидерландия | 366 |Обединеното кралство | 2 742 |ЕО | 5 222 |ОДУ | 5 222 |Вид | Бодлива черноморска акула SQUALUS ACANTHIAS | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV DGS/2AC4-C |Белгия | PM | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM | (1) |Германия | PM | (1) |Франция | PM | (1) |Нидерландия | PM | (1) |Швеция | PM | (1) |Обединеното кралство | PM | (1) |ЕО | PM | (1) |Норвегия | PM | (2) |ОДУ | 631 |(1) Квота за прилов. Този вид не трябва да E повече от PM % от живото тегло на улова, задържан на борда. (2) Включително извършеният с парагади улов на вида малка акула (GALEORHINUS GALEUS), черна акула (DALATIAS LICHA), клюнеста акула (DEANIA CALCEUS), сива късошипа акула (CENTROPHORUS SQUAMOSUS), голяма светеща акула (ETMOPTERUS PRINCEPS), гладка светеща акула (ETMOPTERUS SPINAX) и португалска котешка акула (CENTROSCYMNUS COELOLEPIS). Риба в рамките на тази квота може да се лови само в зони IV, VI и VII. |Вид | Бодлива черноморска акула SQUALUS ACANTHIAS | Зона: | водите на ЕО и международните води от I, V, VI, VII, VIII, XII и XIV DGS/15X14 |ЕО | 2121 | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ОДУ | 2121 |(1) Квота за прилов. Този вид не трябва да E повече от PM % от живото тегло на улова, задържан на борда. |Вид | Сафрид TRACHURUS SPP. | Зона: | водите на ЕО от ІІа и ІV JAX/2AC4-C |Белгия | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Франция | PM |Ирландия | PM |Нидерландия | PM |Швеция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Норвегия | PM | (1) |Фарьорските острови | PM | (2) |ОДУ | 42 567 |(1) Може да се лови само във водите на ЕО от зона IV на ICES. (2) В рамките на обща квота от PM тона за зони IV, VIA на ICES, северно от 56°30′N, VII E, VIIF и VIIH. |Вид | Сафрид TRACHURUS SPP. | Зона: | VI, VII и VIIIA, VIIIB, VIIID и VIIIE; водите на ЕО от VB; международните води от XII и XIV JAX/578/14 |Дания | PM | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Испания | PM |Франция | PM |Ирландия | PM |Нидерландия | PM |Португалия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |Фарьорските острови | PM | (1) |ОДУ | 136 488 |(1) В рамките на обща квота от PM тона за зони IV, VIA на ICES, северно от 56°30′N, VII E, VIIF и VIIH. |Вид | Сафрид TRACHURUS SPP. | Зона: | VIIIC и IX JAX/8C9. |Испания | 29 477 | (1) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | 375 | (1) |Португалия | 24 943 | (1) |ЕО | 54 795 |ОДУ | 54 795 |(1) От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид с размер между 12 и 14 см, независимо от член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета. С оглед на контрола върху на това количество, теглото на разтоварените на суша количества се индексира с коефициент 1,2. |Вид | Сафрид TRACHURUS SPP. | Зона: | X; водите на ЕО от CECAF(1) JAX/X34PRT |Португалия | 2 720 | (2) | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | 2 720 |ОДУ | 2 720 |(1) Водите около Азорските острови. (2) От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид с размер между 12 и 14 см, независимо от член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета. С оглед на контрола върху на това количество теглото на разтоварените на суша количества се индексира с коефициент 1,2. |Вид | Сафрид TRACHURUS SPP. | Зона: | водите на ЕО от CECAF(1) JAX/341PRT |Португалия | 1 088 | (2) | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | 1 088 |ОДУ | 1 088 |(1) Водите около Мадейра. (2) От които не повече от 5 % могат да се състоят от сафрид с размер между 12 и 14 см, независимо от член 19 от Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета. С оглед на контрола върху на това количество теглото на разтоварените на суша количества се индексира с коефициент 1,2. |Вид | Сафрид TRACHURUS SPP. | Зона: | водите на ЕО от CECAF(1) JAX/341SPN |Испания | 1 088 | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | 1 088 |ОДУ | 1 088 |(1) Водите около Канарските острови. |Вид | Норвежки паут TRISOPTERUS ESMARKI | Зона: | ІІІа; водите на ЕО от ІІа и ІV NOP/2A3A4. |Дания | 37 465 | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 7 | (1) |Нидерландия | 28 | (1) |ЕО | 37 500 |Норвегия | PM | (2)(3) |ОДУ | Не се прилага |(1) Риба по тази квота може да се лови само във водите на ЕО от зони IIIA, IIIB, IIIC и IIID на ICES. (2) В рамките на тази квота може да се лови риба в зона VIA на ICES, северно от 56°30'N. (3) Само като прилов. |Вид | Норвежки паут TRISOPTERUS ESMARKI | Зона: | норвежките води от IV NOP/4AB-N. |Дания | PM | (1) (2) | Аналитичен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | PM | (1) (2) |ЕО | PM | (1) (2) |ОДУ | Не се прилага |(1) Включително сафрид, който не може по никакъв начин да бъде отделен от уловената риба. (2) Само като прилов. |Вид | Стопанска риба | Зона: | норвежките води от IV I/F/4AB-N. |Швеция | PM | (1)(2) | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |(1) Приловът на атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда да се приспада от квотите за тези видове. (2) От които не повече от PM тона сафрид. |Вид | Комбинирана квота | Зона: | водите на ЕО от VB, VI и VII R/G/5B67-C |ЕО | Не се прилага | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Норвегия | PM | (1) |ОДУ | Не се прилага |(1) Уловени само с парагади, включително плъхоопашата риба, MORA MORA и голям широкоперест налим. |Вид | Други видове | Зона: | норвежките води от IV OTH/4AB-N. |Белгия | PM | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Швеция | Не се прилага | (1) |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM | (2) |ОДУ | Не се прилага |(1) Отпусната от Норвегия на Швеция квота от „други видове“ е на обичайно равнище. (2) Включително риболовът, който не е посочен конкретно, при необходимост — изключения могат да се правят след консултации. |Вид | Други видове | Зона: | водите на ЕО от IIA, IV и VIA, северно от 56°30'N OTH/2A46AN |ЕО | Не се прилага |Норвегия | PM | (1) (3) |Фарьорските острови | PM | (2) |ОДУ | Не се прилага |(1) Ограничен до зони IIA и IV на ICES. (2) Ограничен до приловите на бяла риба в зони IV и VIA на ICES. (3) Включително риболовът, който не е посочен конкретно, при необходимост — изключения могат да се правят след консултации. |ПРИЛОЖЕНИЕ IБ СЕВЕРОИЗТОЧНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН И ГРЕНЛАНДИЯ Зони I, II, V, XII, XIV на ICES и водите на Гренландия от NAFO 0 и 1Вид | Снежен краб CHIONOECETES SPP. | Зона: | гренландските води от NAFO 0 и 1 PCR/N01GRN |Ирландия | PM | Предпазен ОДУ Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Херинга CLUPEA HARENGUS | Зона: | водите на ЕО и международните води от І и ІІ HER/1/2. |Белгия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Дания | PM |Германия | PM |Испания | PM |Франция | PM |Ирландия | PM |Нидерландия | PM |Полша | PM |Португалия | PM |Финландия | PM |Швеция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | норвежките води от I и II COD/1N2AB |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Гърция | PM |Испания | PM |Ирландия | PM |Франция | PM |Португалия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | гренландските води от NAFO 0 и 1; гренландските води от V и XIV COD/N01514 |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | I и IIB COD/1/2B. |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | PM |Франция | PM |Полша | PM |Португалия | PM |Обединеното кралство | PM |всички държави-членки | PM | (1) |ЕО | PM | (2) |ОДУ | PM |(1) С изключение на Германия, Испания, Франция, Полша, Португалия и Обединеното кралство. (2) Разпределението на дела от запасите от атлантическа треска, отпуснат на Общността, в зоната SPITZBERGEN и BEAR ISLAND е изцяло, без да се засягат правата и задълженията, произтичащи от Договора от Париж от 1920 г. |Вид | Атлантическа треска и пикша GADUS MORHUA и MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS | Зона: | фарьорските води от VB C/H/05B-F. |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Атлантическа камбала HIPPOGLOSSUS HIPPOGLOSSUS | Зона: | гренландските води от V и XIV HAL/514GRN |Португалия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Атлантическа камбала HIPPOGLOSSUS HIPPOGLOSSUS | Зона: | гренландските води от NAFO 0 и 1 HAL/N01GRN |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |(1) Разпределени на Норвегия за риболов само с парагади. |Вид | Мойва MALLOTUS VILLOSUS | Зона: | IIB CAP/02B. |ЕО | 0 |ОДУ | 0 |Вид | Мойва MALLOTUS VILLOSUS | Зона: | гренландските води от V и XIV CAP/514GRN |Всички държави-членки | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Пикша MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS | Зона: | норвежките води от I и II HAD/1N2AB. |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Северно путасу MICROMESISTIUS POUTASSOU | Зона: | норвежките води от II WHB/1N2AB. |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM | (1) |(1) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия, Фарьорските острови и Исландия. |Вид | Северно путасу MICROMESISTIUS POUTASSOU | Зона: | фарьорските води WHB/2X12-F |Дания | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM | (1) |ОДУ | Не се прилага |(1) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия, Фарьорските острови и Исландия. |Вид | Морска щука и синя молва MOLVA MOLVA и MOLVA DYPTERIGIA | Зона: | фарьорските води от VB B/L/05B-F. |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Северна скарида PANDALUS BOREALIS | Зона: | гренландските води от V и XIV PRA/514GRN |Дания | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Северна скарида PANDALUS BOREALIS | Зона: | гренландските води от NAFO 0 и 1 PRA/N01GRN |Дания | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Сайда POLLACHIUS VIRENS | Зона: | норвежките води от I и II POK/1N2AB. |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Сайда POLLACHIUS VIRENS | Зона: | международните води от I и II POK/1/2INT. |ЕО | 0 |ОДУ | Не се прилага |Вид | Сайда POLLACHIUS VIRENS | Зона: | фарьорските води от VB POK/05B-F. |Белгия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Нидерландия | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Гренландска камбала REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES | Зона: | норвежките води от I и II GHL/1N2AB. |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Гренландска камбала REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES | Зона: | международните води от I и II GHL/1/2INT. |ЕО | 0 |ОДУ | Не се прилага |Вид | Гренландска камбала REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES | Зона: | гренландските води от V и XIV GHL/514GRN |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM | (1) |ОДУ | Не се прилага |Вид | Гренландска камбала REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES | Зона: | гренландските води от NAFO 0 и 1 GHL/N01GRN |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM | (1) |ОДУ | Не се прилага |Вид | Скумрия SCOMBER SCOMBRUS | Зона: | норвежките води от IIA MAC/02A-N. |Дания | PM | (1) | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM | (1) |ОДУ | PM | (2) |(1) Може да се лови също в норвежките води от IV и в международните води на IIA (MAC/*4N-2A). (2) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона. |Вид | Скумрия SCOMBER SCOMBRUS | Зона: | фарьорските води от VB MAC/05B-F. |Дания | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ЕО | PM |ОДУ | PM | (1) |(1) ОДУ, договорен между ЕО, Норвегия и Фарьорските острови за северната зона. |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | водите на ЕО и международните води от V; международните води от XII и XIV(2) RED/51214. |Eстония | PM | (1) | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM | (1) |Испания | PM | (1)) |Франция | PM | (1)) |Ирландия | PM | (1) |Латвия | PM | (1) |Нидерландия | PM | (1) |Полша | PM | (1) |Португалия | PM | (1) |Обединеното кралство | PM | (1) |ЕО | PM | (1) |ОДУ | PM |(1) Може да се лови в регулаторната зона на NAFO, подзона 2, участъци IF и 3K, но се приспада от квотата за зони V, XII и XIV на ICES, в рамките на обща квота от PM тона (RED/*N1F3К). |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | норвежките води от I и II RED/1N2AB. |Германия | PM | (1) | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Испания | PM | (1) |Франция | PM | (1) |Португалия | PM | (1) |Обединеното кралство | PM | (1) |ЕО | PM | (1) |ОДУ | PM |(1) Само като прилов. |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | международните води от I и II RED/1/2INT. |ЕО | PM | (1) | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |ОДУ | PM |(1) Риболовната дейност се прекратява, когато ОДУ е напълно използван от договарящите страни по NEAFC. |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | гренландските води от V и XIV зони RED/514GRN |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM | (1)(2) |ОДУ | Не се прилага |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | исландските води от VA RED/05A-IS |Белгия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | фарьорските води от VB RED/05B-F. |Белгия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | PM |Франция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Прилов | Зона: | гренландските води от NAFO 0 и 1 XBC/N01GRN |ЕО | PM | (1) |ОДУ | Не се прилага |(1) Приловът е определен като който и да е улов от видове, които не са сред целевите видове на кораба, посочени в лицензията. Може да се лови на изток или на запад. |Вид | Други видове(1) | Зона: | норвежките води от I и II OTH/1N2AB. |Германия | PM | (1) | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM | (1) |Обединеното кралство | PM | (1) |ЕО | PM | (1) |ОДУ | PM |(1) Само като прилов. |Вид | Други видове(1) | Зона: | фарьорските води от VB OTH/05B-F. |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Писиеви риби | Зона: | фарьорските води от VB FLX/05B-F. |Германия | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Франция | PM |Обединеното кралство | PM |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |ПРИЛОЖЕНИЕ IВ СЕВЕРОЗАПАДНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН Зона на NAFOЦелият ОДУ и свързаните с него условия са приети в рамките на NAFO.Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | NAFO 2J3KL COD/N2J3KL |ЕО | 0 | (1) |ОДУ | 0 | (1) |(1) Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията по член 4, параграф 2 от Регламент хххх/2007 на Съвета от хх октомври 2007 г. относно определяне на мерки за опазване и привеждане в действие, приложими в регулаторната зона на организацията за риболов в северозападната част на атлантическия океан. |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | NAFO 3NO COD/N3NO. |ЕО | 0 | (1) |ОДУ | 0 | (1) |(1) Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията, определени в членове 4, параграф 2 от Регламент хххх/2007 на Съвета. |Вид | Атлантическа треска GADUS MORHUA | Зона: | NAFO 3M COD/N3M. |ЕО | 0 | (1) |ОДУ | 0 | (1) |(1) Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията, определени в членове 4, параграф 2 от Регламент хххх/2007 на Съвета. |Вид | Камбала GLYPTOCEPHALUS CYNOGLOSSUS | Зона: | NAFO 2J3KL WIT/N2J3KL |ЕО | 0 | (1) |ОДУ | 0 | (1) |(1) Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията, определени в членове 4, параграф 2 от Регламент хххх/2007 на Съвета. |Вид | Камбала GLYPTOCEPHALUS CYNOGLOSSUS | Зона: | NAFO 3NO WIT/N3NO. |ЕО | 0 | (1) |ОДУ | 0 | (1) |(1) Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията, определени в членове 4, параграф 2 от Регламент хххх/2007 на Съвета. |Вид | Американска камбала HIPPOGLOSSOIDES PLATESSOIDES | Зона: | NAFO 3M PLA/N3M. |ЕО | 0 | (1) |ОДУ | 0 | (1) |(1) Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията, определени в членове 4, параграф 2 от Регламент хххх/2007 на Съвета. |Вид | Американска камбала HIPPOGLOSSOIDES PLATESSOIDES | Зона: | NAFO 3LNO PLA/3LNO. |ЕО | 0 | (1) |ОДУ | 0 | (1) |(1) Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията, определени в членове 4, параграф 2 от Регламент хххх/2007 на Съвета. |Вид | Късоопашат калмар ILLEX ILLECEBROSUS | Зона: | подзони 3 и 4 на NAFO SQI/N34. |Eстония | 128 | (2) | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Латвия | 128 | (2) |Литва | 128 | (2) |Полша | 227 | (2) |ЕО | (1) (2) |ОДУ | 34000 |(1) Не е уточнен дял на Общността; Канада и държавите-членки на ЕО, с изключение на Естония, Латвия, Литва и Полша, разполагат с 29 467 тона. (2) Подлежи на улов между 1 юли и 31 декември. |Вид | Жълтоопашата лиманда LIMANDA FERRUGINEA | Зона: | NAFO 3LMNO YEL/N3LNO. |ЕО | 0 | (1) (2) |ОДУ | 15500 |(1) Въпреки достъпа до поделена квота от 79 тона за Общността, е решено това количество да бъде 0. Няма да има целеви риболов на този вид, който ще подлежи на риболов само като прилов в рамките на ограниченията, определени в членове 4, параграф 2 от Регламент хххх/2007 на Съвета. Уловът, извършен от кораби в рамките на тази квота, се съобщава на държавата-членка на флага и се изпраща до изпълнителния секретар на NAFO чрез Комисията на 48-часови интервали. |Вид | Мойва MALLOTUS VILLOSUS | Зона: | NAFO 3NO CAP/N3NO. |ЕО | 0 | (1) |ОДУ | 0 | (1) |(1) Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията, определени в членове 4, параграф 2 от Регламент хххх/2007 на Съвета. |Вид | Северна скарида PANDALUS BOREALIS | Зона: | NAFO 3L (1) PRA/N3L |Eстония | 278 | (2) | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Латвия | 278 | (2) |Литва | 278 | (2) |Полша | 278 | (2) |ЕО | 278 | (2) (3) |ОДУ | 25 000 |(1) Не се включва участъкът, ограничен от следните координати: |Точка № | Ширина N | Дължина W |1 | 47°20'0 | 46°40'0 |2 | 47°20'0 | 46°30'0 |3 | 46°00'0 | 46°30'0 |4 | 46°00'0 | 46°40'0 |(2) Да се лови от 1 януари до 31 март, от 1 юли до 31 декември. (3) Всички държави-членки, с изключение на Естония, Латвия, Литва и Полша. |Вид | Северна скарида PANDALUS BOREALIS | Зона: | NAFO 3M (1) PRA/N3L |ОДУ | не се прилага | (2) |(1) Корабите могат да ловят този ресурс също и в участък 3L в рамките на зоната, ограничена от следните координати: |Точка № | Ширина N | Дължина W |1 | 47°20'0 | 46°40'0 |2 | 47°20'0 | 46°30'0 |3 | 46°00'0 | 46°30'0 |4 | 46°00'0 | 46°40'0 |Когато се ловят скариди в този участък, корабите, независимо дали пресичат или не линията, разделяща участъци 3L и 3M на NAFO, съобщават данни съгласно точка 1.3 от приложението към Регламент (ЕИО) № 189/92 на Съвета от 27 януари 1992 г. за установяване на подробни правила за прилагане на някои мерки за контрол, приети от Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (ОВ L 21, 30.1.1992 г., стP. 4. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1048/97 (ОВ L 154, 12.6.1997 г., стP. 1). Нещо повече уловът на скариди се забранява от 1 юни до 31 декември 2008 г. в зоната, ограничена от следните координати |Точка № | Ширина N | Дължина W |1 | 47°55'0 | 45°00'0 |2 | 47°30'0 | 44°15'0 |3 | 46°55'0 | 44°15'0 |4 | 46°35'0 | 44°30'0 |5 | 46°35'0 | 45°40'0 |6 | 47°30'0 | 45°40'0 |7 | 47°55'0 | 45°00'0 |(2) Не се прилага. Риболов, управляван от ограничения в риболовното усилие. Съгласно Регламент (ЕО) № 1627/94 засегнатите държави-членки издават специални разрешителни за риболов за своите риболовни кораби, осъществяващи такъв риболов, и уведомяват Комисията за тези разрешителни преди започване на дейността на кораба. Чрез дерогация от член 8 от посочения регламент разрешителните стават валидни, ако Комисията не направи възражения в рамките на пет работни дни след уведомлението. |Държава-членка | Максимален брой кораби | Максимален брой риболовни дни |Дания | 2 | 131 |Eстония | 8 | 1667 |Испания | 10 | 257 |Латвия | 4 | 490 |Литва | 7 | 579 |Полша | 1 | 100 |Португалия | 1 | 69 |В срок от 25 дни след календарния месец, в който е извършен уловът, всяка държава-членка съобщава месечно на Комисията риболовните дни и размера на улова от участък 3M и от зоната, определена в бележка под линия (1). |Вид | Гренландска камбала REINHARDTIUS HIPPOGLOSSOIDES | Зона: | NAFO 3LMNO GHL/N3LMNO |Eстония | 321,3 | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Германия | 328 |Латвия | 45,1 |Литва | 22,6 |Испания | 4396,5 |Португалия | 1837,5 |ЕО | 6951 |ОДУ | 11856 |Вид | Скатови RAJIDAE | Зона: | NAFO 3LNO SRX/N3LNO. |Испания | 6561 | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Португалия | 1274 |Eстония | 546 |Литва | 119 |ЕО | 8500 |ОДУ | 13500 |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | NAFO 3LN RED/N3LN. |ЕО | 0 | (1) |ОДУ | 0 | (1) |(1) Няма да има целеви риболов на този вид, който ще може да бъде ловен само като прилов в рамките на ограниченията, определени в членове 4, параграф 1 от Регламент хххх/2007 на Съвета. |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | NAFO 3M RED/N3M. |Eстония | 1571 | (1) | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Прилага се член 5, параграф 2 от Регламент (EО) № 847/96. |Германия | 513 | (1) |Испания | 233 | (1) |Латвия | 1571 | (1) |Литва | 1571 | (1) |Португалия | 2354 | (1) |ЕО | 7813 | (1) |ОДУ | 8 500 | (1) |(1) Тази квота е предмет на спазване на ОДУ от 8 500 тона, определен за запасите от този ресурс за всички договарящи страни по NAFO. При изчерпването на ОДУ целевият риболов на запасите от този ресурс се спира независимо от нивото на улова. |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | NAFO 3O RED/N3O. |Испания | 1771 | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Португалия | 5229 |ЕО | 7000 |ОДУ | 20000 |Вид | Морски костур SEBASTES SPP. | Зона: | подзона 2 на NAFO, участъци IF и 3K RED/N1F3K. |Латвия | [364 |Литва | 3019 |ОДУ | 3383] |Вид | Бяла мерлуза UROPHYCIS TENUIS | Зона: | NAFO 3NO HKW/N3NO. |Испания | 2165 | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Португалия | 2835 |ЕО | 5000 |ОДУ | 8500 |ПРИЛОЖЕНИЕ IГ ДАЛЕКОМИГРИРАЩИ РИБИ — Всички зониОДУ в тези зони е приет в рамките на международните организации в областта на рибарството за риболов на риба тон като например ICCAT и IATTC.Вид | Червен тон THUNNUS THYNNUS | Зона: | Атлантически океан на изток от географска дължина 45° W и Средиземно море BFT/AE045W |Кипър | PM |Гърция | PM |Испания | PM |Франция | PM |Италия | PM |Малта | PM |Португалия | PM |всички държави-членки | PM | (1) |ЕО | PM |ОДУ | PM |(1) С изключение на Кипър, Гърция, Испания, Франция, Италия, Малта и Португалия и само като прилов. |Вид | Риба меч XIPHIAS GLADIUS | Зона: | Атлантически океан, северно от ширина 5° N SWO/AN05N |Испания | PM |Португалия | PM |всички държави-членки | PM | (1) |ЕО | PM |ОДУ | PM |(1) С изключение на Испания и Португалия и само като прилов. |Вид | Риба меч XIPHIAS GLADIUS | Зона: | Атлантически океан, южно от ширина 5° N SWO/AS05N |Испания | PM | Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага. Член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 847/96 се прилага. |Португалия | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Северен дългоперест тон GERMO ALALUNGA | Зона: | Атлантически океан, северно от ширина 5° N ALB/AN05N |Ирландия | PM | (2) |Испания | PM | (2) |Франция | PM | (2) |Обединеното кралство | PM | (2) |Португалия | PM | (2) |ЕО | PM | (1) |ОДУ | PM |(1) Броят на корабите на Общността, извършващи риболов на северен дългоперест тон като целеви вид е определен на 1 253 кораба в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 973/2001. (2) Разпределението между държавите-членки на максималния брой риболовни кораби, плаващи под флага на държава-членка с разрешение за риболов на северен дългоперест тон като целеви вид съгласно член 10, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 973/2001: |Държава-членка | Максимален брой кораби |Ирландия | 50 |Испания | 730 |Франция | 151 |Обединеното кралство | 12 |Португалия | 310 |ЕО | 1253 |Вид | Южен дългоперест тон GERMO ALALUNGA | Зона: | Атлантически океан, южно от ширина 5° N ALB/AS05N |Испания | PM |Франция | PM |Португалия | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Дебел (големоок) тон THUNNUS OBESUS | Зона: | Атлантически океан BET/ATLANT |Испания | PM |Франция | PM |Португалия | PM |ЕО | PM |ОДУ | PM |Вид | Син марлин MAKAIRA NIGRICANS | Зона: | Атлантически океан BUM/ATLANT |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |Вид | Бял марлин TETRAPTURUS ALBA | Зона: | Атлантически океан WHM/ATLANT |ЕО | PM |ОДУ | Не се прилага |ПРИЛОЖЕНИЕ IД АНТАРКТИКА Зона на CCAMLRТези ОДУ, приети от CCAMLR, не са разпределени на членовете на CCAMLR и следователно делът на Общността не е определен. Уловът се наблюдава от секретариата на CCAMLR, който ще съобщи, когато риболовът трябва да се прекрати поради изчерпване на ОДУ.Вид | Ледена риба-еднорог CHANNICHTHYS RHINOCERATUS | Зона: | ФАО 58.5.2 Антарктика LIC/F5852. |ОДУ | 150 |Вид | Антарктическа ледена риба CHAMPSOCEPHALUS GUNNARI | Зона: | ФАО 48.3 Антарктика ANI/F483. |ОДУ | 4 337 | (1) |(1) Този ОДУ е приложим за периода 15 ноември 2007 г до 14 ноември 2008 г. Риболовът на този ресурс през периода от 1 март до 31 май 2008 г. се ограничава до 1 084 тона. |Вид | Антарктическа ледена риба CHAMPSOCEPHALUS GUNNARI | Зона: | FAO 58.5.2 Антарктика(1) ANI/F5852. |ОДУ | 42 | (2) |(1) За целите на този ОДУ зоната, открита за риболов, се определя като тази част от статистически участък 58.5.2 на ФАО, която се намира в зоната, затворена от линия: A) започваща в точката, където меридианът с дължина 72°15′E пресича границата на споразумението за определяне на морска граница Австралия — Франция, след това покрай меридиана до неговото пресичане с паралела с ширина 53°25′S; б) после на изток по този паралел до пресечната му точка с меридиан с дължина 74°Е; в) след това на североизток по геодезичната линия до пресечната точка на паралел с ширина 52°40´S и меридиан с дължина 76°Е; г) след това на север покрай меридиана до неговото пресичане с паралела с ширина 52°S; д) след това североизточно покрай геодезата до пресичането на паралела с ширина 51°S с меридиана с дължина 74°30′E; и е) след това в югозападна посока по протежение на геодезата до точката на начало. (2) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г. |Вид | Патагонски кликач DISSOSTICHUS ELEGINOIDES | Зона: | ФАО 48.3 Антарктика TOP/F483. |ОДУ | 3 554 | (1) |Специални условия: |В рамките на горепосочената квота не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в посочените подзони: |Зона на управление A: 48 W до 43 30 W – 52 30 S до 56 S (TOP/*F483A) | 0 |Зона на управление B: 43 30 W до 40 W – 52 30 S до 56 S (TOP/*F483B) | 1 066 |Зона на управление C: 40 W до 33 30 W – 52 30 S до 56 S (TOP/*F483C) | 2 488 |(1) Този ОДУ е приложим за риболов с парагада в периода 1 май до 31 август 2008 г. и за риболов с кош — от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г. |Вид | Патагонски кликач DISSOSTICHUS ELEGINOIDES | Зона: | ФАО 48.4 Антарктика TOP/F484. |ОДУ | 100 |Вид | Патагонски кликач DISSOSTICHUS ELEGINOIDES | Зона: | ФАО 58.5.2 Антарктика TOP/F5852. |ОДУ | 2 427 | (1) |(1) Този ОДУ е приложим само западно от 79°20′E. Риболовът е забранен източно от този меридиан в рамките на тази зона (виж приложение VIII). |Вид | Крил EUPHAUSIA SUPERBA | Зона: | ФАО 48 KRI/F48. |ОДУ | 4 000 000 | (1) |Специални условия: |В рамките на горепосочената квота не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в посочените подзони: |Подзона 48.1 (KRI/*F481.) | 1 008 000 |Подзона 48.2 (KRI/*F482.) | 1 104 000 |Подзона 48.3 (KRI/*F483.) | 1 056 000 |Подзона 48.4 (KRI/*F484.) | 832 000 |(1) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г. |Вид | Крил EUPHAUSIA SUPERBA | Зона: | FAO 58.4.1 Антарктика KRI/F5841. |ОДУ | 440 000 | (1) |Специални условия: |В рамките на горепосочената квота не повече от дадените по-долу количества риба може да се лови в посочените подзони: |Участък 58.4.1 на запад от 115° E (KRI/*F-41W) | 277 000 |Участък 58.4.1 на изток от 115° E (KRI/*F-41E) | 163 000 |(1) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г. |Вид | Крил EUPHAUSIA SUPERBA | Зона: | FAO 58.4.2 Антарктика KRI/F5842. |ОДУ | 450 000 | (1) |(1) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г. |Вид | Сива скална треска LEPIDONOTOTHEN SQUAMIFRONS | Зона: | ФАО 58.5.2 Антарктика NOS/F5852. |ОДУ | 80 |Вид | Крабове PARALOMIS SPP. | Зона: | ФАО 48.3 Антарктика PAI/F483. |ОДУ | 1 600 | (1) |(1) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г. |Вид | Макрурус MACROURUS SPP. | Зона: | ФАО 58.5.2 Антарктика GRV/F5852. |ОДУ | 360 |Вид | Други видове | Зона: | ФАО 58.5.2 Антарктика OTH/F5852. |ОДУ | 50 |Вид | Скатови RAJIDAE | Зона: | ФАО 58.5.2 Антарктика SRX/F5852. |ОДУ | 120 |Вид | Калмар MARTIALIA HYADESI | Зона: | ФАО 48.3 Антарктика SQS/F483. |ОДУ | 2 500 | (1) |(1) Този ОДУ е приложим за периода от 1 декември 2007 г. до 30 ноември 2008 г. |ПРИЛОЖЕНИЕ IЕ ЮГОИЗТОЧНА ЧАСТ НА АТЛАНТИЧЕСКИЯ ОКЕАН Зона на SEAFOТези ОДУ не са отпуснати на членките от SEAFO и следователно делът на Общността не е определен. Уловът се наблюдава от секретариата на SEAFO, който ще съобщи, когато риболовът трябва да се прекрати поради изчерпване на ОДУ.Вид | Патагонски кликач (DISSOSTICHUS ELEGINOIDES) | Зона: | SEAFO |ОДУ | 260 |Вид | Западноафрикански джерион (CHACEON SPP) | Зона: | подучастък В1 на SEAFO(1) |ОДУ | 200 |(1) С оглед на този ОДУ зоната се открива за риболовни дейности, както следва: - западната граница по протежение на дължина 0° E, - северната граница по протежение на ширина 20°S, - южната граница по протежение на дължина 28° S, - източната граница се простира по външните очертания на ИИЗ на Намибия. |Вид | Западноафрикански джерион (CHACEON SPP) | Зона: | SEAFO, с изключение на подучастък B1 |ОДУ | 200 |ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ ПРИЛОЖЕНИЕ IIA РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ В ЗОНИ ІІІа, IV, VIа, VIIа, VIId НА ICES И ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО ОТ ЗОНА IIа НА ICESОБЩИ РАЗПОРЕДБИОбхватОпределените в настоящото приложение условия се прилагат към корабите на Общността с обща дължина, равна на или по-голяма от 10 метра, носещи на борда някое от риболовните съоръжения, посочени в точка 4, и намиращи се в зони ІІІа, IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES. За целите на настоящото приложение посочването на периода на управление 2008 г. означава времето от 1 февруари 2008 г. до 31 януари 2009 г.Определения на географски зони2.1. За целите на настоящото приложение се използват следните географски зони:a) Категатб) (i) Скагерак(ii) тази част от ІІІа на ICES, която не е обхваната от Скагерак и Категат; зона ІV на ICES и водите на ЕО от зона ІІа на ICES;iii) зона VIId на ICES;в) зона VIІа на ICES;г) зона VIа на ICES.2.2. За корабите, за които на Комисията е съобщено, че са оборудвани със системи за наблюдение на корабите в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се прилага следното определение за зона VIa на ICES :зона VIa на ICES, с изключение на тази част от зона VIa на ICES, която се намира на запад от линията, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати, измервани съгласно координатната система WGS84:60°00’N, 04°00’W59°45’N, 05°00’W59°30’N, 06°00’W59°00’N, 07°00’W58°30’N, 08°00’W58°00’N, 08°00’W58°00’N, 08°30’W56°00’N, 08°30’W56°00’N, 09°00’W55°00’N, 09°00’W55°00’N, 10°00’W54°30’N, 10°00’WОпределение на ден присъствие в рамките на зонатаЗа целите на настоящото приложение ден присъствие в дадена зона е непрекъснат период от 24 часа (или част от него), през който даден кораб се намира в зона, посочена в точка 2.1, и отсъства от пристанището. Моментът, от който се измерва 24-часовият непрекъснат период, се определя от държавата-членка, под чийто флаг плава съответният кораб.Риболовни съоръжения4.1. За целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения:a) тралове, датски грибове и сходни съоръжения, с изключение на бим тралове, с размер на окото:(i) равен на или по-голям от 16 mm и по-малък от 32 mm;(ii) равен на или по-голям от 70 mm и по-малък от 90 mm;iii) равен на или по-голям от 90 mm и по-малък от 100 mm;(iv) равен на или по-голям от 100 mm и по-малък от 120 mm;(v) равен на или по-голям от 120 mm;б) бим тралове с размер на окото:(i) равен на или по-голям от 80 mm и по-малък от 90 mm;(ii) равен на или по-голям от 90 mm и по-малък от 100 mm;iii) равен на или по-голям от 100 mm и по-малък от 120 mm;(iv) равен на или по-голям от 120 mm;в) с изключение на тройни мрежи — хрилни мрежи, заплитащи мрежи с размер на окото:(i) по-малък от 110 mm;(ii) равен на или по-голям от 110 mm и по-малък от 150 mm;iii) равен на или по-голям от 150 mm и по-малък от 220 mm;(iv) равен на или по-голям от 220 mm;г) тройни мрежи;д) парагади.4.2. За целите на настоящото приложение и при позоваване на географските зони по точка 2.1 и групите риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, се определят следните трансферни групи:a) група риболовни съоръжения по 4.1.a.i във всяка зона;б) групи риболовни съоръжения по точка 4.1.a.ii в рамките на всяка зона и по точка 4.1.а.iii в зона ІІІа на ICES, която не е обхваната от Скагерак и Категат, зони IV, VIa, VIIa, VIId на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES;в) групи риболовни съоръжения по точка 4.1.a.iii в Скагерак и Категат, по точка 4.1.a.iv и по точка 4.1.a.v в рамките на всяка зона;г) групи риболовни съоръжения по точки 4.1.б.i, 4.1.б.ii, 4.1.б.iii и 4.1.б.iv във всяка зона;д) групи риболовни съоръжения по точки 4.1.в.i, 4.1.в.ii, 4.1.в.iii, 4.1в.iv и 4.1.г в рамките на всяка зона;е) група риболовни съоръжения по точка 4.1.д във всяка зона.ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕКораби, засегнати от ограниченията на риболовното усилие5.1. Корабите, които използват типовете съоръжения по 4.1 и извършват риболов в зоните, определени в точка 2, притежават специално разрешително за риболов, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94.5.2. Държавите-членки не разрешават риболов със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения, посочена в точка 4.1 във която и да е географска зона, определена в точка 2.1, от който и да е кораб, плаващ под техния флаг, който не е осъществявал такава риболовна дейност в годините 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 или 2007 в съответната зона, с изключение на риболовните дейности като резултат от прехвърляне на дни между риболовни кораби, освен ако не осигурят еквивалентен, измерен в киловати капацитет да не бъде реализиран като риболов във съответната зона.5.3. Все пак кораб, който е отчел използването на съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 4.1, може да получи разрешение да използва друго риболовно съоръжение, при условие че броят дни, разпределен на второто съоръжение, е по-голям от или равен на броя дни, разпределен на първото съоръжение.5.4. Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в географска зона по точка 2.1, не получава разрешение да извършва риболов в тази зона със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 4.1, освен когато на кораба е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точка 15 от настоящото приложение.Ограничения в дейносттаВсяка държава-членка осигурява, когато се носи на борда някоя от групите риболовни съоръжения по точка 4.1, риболовните кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, да присъстват в рамките на определена в точка 2.1 географската зона за не повече от броя дни по точка 8.ИзключенияДържава-членка не приспада от дните на присъствие в зоната, разпределени на някой от корабите, плаващи под нейния флаг, съгласно настоящото приложение, нито от дните, когато корабът е бил в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е помагал на друг кораб при аварийна ситуация, или от дните, когато корабът е бил в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е транспортирал ранен човек за спешна медицинска помощ. Държавата-членка представя обосновка на Комисията в срок от един месец за всяко решение, взето на тази база, заедно с доказателства за аварийната ситуация, дадени от страна на компетентните органи.БРОЙ ДНИ ОТСЪСТВИЕ ОТ ПРИСТАНИЩЕТО, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИМаксимален брой дни8.1. През период на управление 2008 г. максималният брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под флага си да бъде в която и да е географска зона по точка 2.1, като носи на борда което и да е от риболовните съоръжения по точка 4.1, е посочен в таблица I.8.2. При определяне на максималния брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под флага си да бъде в която и да е географска зона по точка 2.1 от настоящото приложение, следните специални условия се прилагат през период на управление 2008 г. в съответствие с таблица I.a) корабът трябва да отговаря на условията, посочени в допълнение 1;б) корабът трябва да спазва условията, определени в допълнение 2 към приложение III и задържаният на борда улов, изчислен в живо тегло и записан в риболовния дневник на Общността, се състои от по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 70 % норвежки омар;в) уловът, задържан на борда, се състои от по-малко от 5 % атлантическа треска;г) уловът, задържан на борда, се състои от по-малко от 5 % атлантическа треска, морски език и писия (морска писия);д) уловът, задържан на борда, се състои от по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия);е) уловът, задържан на борда, се състои от по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 5 % калкан и панагора;ж) корабът трябва да е оборудван с тройна мрежа с размер на окото ≤ 110 mm и да отсъства от пристанището не повече от 24 часа на път;з) корабът трябва да плава под флага на и да е регистриран в държава-членка, притежаваща развита, одобрена от Комисията система за автоматично временно прекратяване на лицензиите за риболов при нарушения от страна на кораби, които имат право на това специално условие. Ако системата за автоматично временно прекратяване, одобрена от Комисията по-рано, продължава да се прилага без изменения, държавата-членка трябва само да уведоми Комисията за продължаването на одобрената система за автоматично временно прекратяване на лицензиите за риболов;и) корабът трябва да е бил в зоната през годините 2003, 2004, 2005, 2006 или 2007 и да е бил оборудван с риболовно съоръжение от групите по точка 4.1.б. През 2008 г. уловът, задържан на борда при всеки рейс, изчислен в живо тегло и записан в риболовния дневник на Общността, се състои от по-малко от 5 % атлантическа треска. През период на управление, когато кораб се възползва от тази разпоредба, той не може в който и да е момент да носи на борда си риболовно съоръжение, различно от тези по точки 4.1(б)(iii) или 4.1(б)(iv);й) корабът трябва да отговаря на условията по допълнение 2;к) уловът, задържан на борда се състои от по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия) през периода май-октомври. Поне 55 % от максималния брой дни, налични по това специално условие, се прилагат в зоната, източно от 4°30′W, в месеците от май до октомври включително;л) корабът трябва да отговаря на условията по допълнение 3.8.3. За да отговаря на условията за извършване на риболов в която и да е географска зона по точка 2.1 в съответствие със специалните условия по 8.2(в), (г), (д), (е) или (к), корабът, или корабът/ите, използващ/и сходни съоръжения и отговарящ/и на което и да е специално условие, който/които е заместил в съответствие с правото на Общността, води записи за задържания на борда улов, който, изчислен в живо тегло и записан в риболовния дневник на Общността, е съответствал през 2002 година на условията за състава на улова, както е определено в специалните условия и за конкретната географска зона.Алтернативно корабът удовлетворява при всеки рейс през период на управление 2008 г. условията за състава на улова, както е определено в съответното специално условие и участва в план за наблюдение, представен от държавата-членка на флага му на Комисията за одобрение в съответствие с процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002[52].Наблюдателите са независими от корабособственика и не са членове на екипажа на риболовния кораб.8.4. През период на управление 2008 г. държава-членка има право да управлява разпределенията си на риболовното усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Чрез тази схема тя има право да даде разрешение на всеки съответен кораб за всяка една от комбинациите групи риболовни съоръжения и специални условия по таблица 1 да бъде в някоя от географските зони по точка 2.1 от това приложение за максимален брой дни, който е различен от този по същата таблица, при условие че съответстващият на тази комбинация общ размер киловат дни се спазва.За конкретна комбинация от географски зони, групи риболовни съоръжения и специално условие общият размер на киловат дните е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава-членка и отговарящи на условията за тази конкретна комбинация. Тези отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни като се умножава мощността на двигателя на всеки кораб по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица І, ако разпоредбите на тази точка не се прилагаха.8.5. Държава-членка, която иска да се възползва от разпоредбите по точка 8.4, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за всяка комбинация от географски зони, групи риболовни съоръжения и специални условия, определени в таблица І, като се основава на:a) списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;б) записите за 2002 за тези кораби, показващи състава на улова по специалните условия в точка 8.2 в), г), д), е) или к), ако тези кораби изпълняват посочените условия и не участват в плановете за наблюдение, предвидени в точка 8.3;в) броя на дните в морето, за които всеки кораб първоначално би получил разрешение в съответствие с таблица І, както и броя на дните в морето, от които би се ползвал, ако точка 8.4. бе приложима.Въз основа на такова описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от разпоредбите по точка 8.4 в съответствие с процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.8.6. Пред период на управление 2008 г. максималният брой дни в морето, през които даден кораб може да притежава разрешение от държавата-членка на флага си да бъде в каквато да е комбинация от географски зони по точка 2.1, не може да бъде по-голям от най-големия брой дни, разпределен за една от съставящите я зони.8.7. Ден присъствие в географска зона по точка 2.1 от настоящото приложение се приспада от общия брой дни присъствие в зоната, определена в точка 1 на приложение IIВ за кораб, опериращ със същото съоръжение (определено в точка 4.1 от приложение IIA и в точка 3 от приложение IIВ).8.8. Ако кораб пресича две или повече географски зони, определени в точка 2 от настоящото приложение, по време на риболовен рейс денят се приспада от зоната, в която е изкарал по-голямата част от времето през този ден.Периоди на управление9.1. Държава-членка може да раздели дните в зона, представена в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеца.9.2. Броят дни, през които кораб може да присъства в някоя от географските зони по точка 2.1 през периода на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка.9.3. През всеки отделен период на управление корабът, който е използвал броя дни присъствие в зоната, на които има право, остава на пристанище или извън всяка зона по точка 2.1 през остатъка от периода на управление, освен ако не използва нерегламентирано съоръжение съгласно описаното в точка 18.Отпускане на допълнителни дни за окончателно преустановяване на риболовните дейности10.1. Комисията може да отпуска на държавите-членки допълнителен брой дни, за които кораб може да получи разрешение от държавата-членка на флага си да се намира в зона по точка 2.1, носейки на борда си някое от съоръженията по точка 4.1, въз основа на окончателно преустановяване на риболовните дейности след 1 януари 2002 г. или в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999 на Съвета, или произтичащо от други надлежно обосновани от държавите-членки обстоятелства. Разгърнатото през 2001 г. усилие, измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи въпросното съоръжение в съответната зона, се разделя на усилието, разгърнато от всички кораби, използващи това съоръжение през същата година.При това положение допълнителният брой дни в морето се изчислява като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били отпуснати в съответствие с таблица І. Всяка част от ден в резултат на това изчисление се закръглява към най-близкия цял ден.Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 5.1 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето.10.2. Държава-членка, която иска да се възползва от разпределенията по точка 10.1, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за всяка комбинация от географски зони, групи риболовни съоръжения и специални условия, определени в таблица І, като се основава на:a) списъка на оттеглените кораби с номера им от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;б) разгърнатата през 2001 г. от тези кораби риболовна дейност, изчислена в дни в морето по съответна комбинация от географска зона, група риболовни съоръжения и, ако е необходимо — специално условие.10.3. Въз основа на такова заявление Комисията може да измени броя дни, определен по точка 8.1 по отношение на тази държава-членка, в съответствие с реда по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.10.4. През период на управление 2008 г. държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето на всичките оставащи кораби във флота, които отговарят на условията за съответната комбинация от географски зони, групи риболовни съоръжения и специални условия или на част от тях, като прилага mutatis mutandis разпоредбите от точки 8.4. и 8.5.10.5. Всеки допълнителен брой дни, произтичащ от окончателно преустановяване на дейност, разпределени преди това от Комисията, остава разпределен за 2008 г.Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели11.1. Три допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната, като носи на борда някоя от групите риболовни съоръжения по точка 4.1, могат да бъдат разпределени между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г. на държавите-членки от Комисията на база на програма за засилено присъствие на наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост. Такава програма се фокусира по-специално върху нивата на изхвърляне на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е установено в Регламент (ЕО) № 1543/2000[53], Регламент (ЕО) № 1639/2001[54] и Регламент (ЕО) № 1581/2004[55] за минимални и разширени нива на програми.Наблюдателите са независими от корабособственика и не са членове на екипажа на риболовния кораб.11.2. Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 11.1, представят на Комисията описание на своята програма за засилено присъствие на наблюдатели.11.3. На база на това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да измени броя дни, определен в точка 8.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, зона и съоръжение, обхванати от програмата за засилено присъствие на наблюдатели, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.11.4. Ако такава програма, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на програмата за засилено присъствие на наблюдатели четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага съответната програма.11.5. Шест допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната по точка 2.1.в), като носи на борда си съоръжение, посочено в точки 4.1.а.iv) и v), могат да бъдат разпределени от Комисията между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г. на държавите-членки на база пилотен проект за подобряване на състоянието на данните.11.6. Дванадесет допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната по точка 2.1.в, като носи на борда си съоръжение, посочено в точка 4.1, с изключение на съоръженията по точка 4.1.а iv) и v), могат да бъдат разпределени от Комисията между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г. на държавите-членки на база пилотен проект за подобряване на състоянието на данните.11.7. Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точки 11.2 и 11.3, представят на Комисията описание на своя пилотен проект за подобряване на състоянието на данните, което надвишава съществуващите изисквания по законодателството на Общността. Въз основа на такова описание Комисията може да даде одобри предложението на държавата-членка за пилотен проект за подобряване на състоянието на данните в съответствие с процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.Специални условия за разпределението на дни12.1. Специалното разрешително за риболов по точка 5.1 за всеки кораб, който се възползва от специалните условия по точка 8.2, посочва условията.12.2. Ако на даден кораб е разпределен брой дни в резултат на спазване на всички специални условия по точка 8.2.б), в), г), д), е), к) или и), уловът, извършен от този кораб и задържан на борда, се състои от не повече от процента на тези видове по тези точки. Корабът не предава никаква риба на друг кораб. Когато някое от тези условия не бъде спазено от кораба, то този кораб незабавно губи занапред правото на разпределение на дни, съответстващи на посочените специални условия.таблица І - Максимален брой дни, през които кораб може да бъде в зона през 2008 г., разбити по риболовно съоръжениеЗони, както са определени в точка: |Съоръжение точка 4.1 | Специално условие точка 8 | Наименование1 | 2.1.a) Категат | 2.1.б) (i) – Скагерак; (ii) – води на ЕО от зони ІІа, IVa, b, c; (iii) – VIId | 2.1.в) VIIa | 2.1.г) VIa |(i) | (ii) | iii) |а) i) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 16 и < 32 mm | 228 | 228(2) | 228 | 228 |а) ii) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm | н.п. | н.п. | 184 | 199 | 153 | 170 |а) iii) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm | 71 | 86 | 188 | 227 | 227 |а) iv) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm | 103 | 86 | 79 | 63 |а) v) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm | 103 | 86 | 114 | 64 |а) iii) | 8.2.a) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm с прозорец от квадратни очи от 120 mm (допълнение 1) | 126 | 126 | 227 | 227 | 227 |а) iv) | 8.2.a) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm и с прозорец от квадратни очи от 120 mm (допълнение 1) | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |а) v) | 8.2.a) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm с прозорец от квадратни очи от 120 mm (допълнение 1) | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |а) v) | 8.2.й) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm с прозорец от квадратни очи от 140 mm (допълнение 2) | 149 | 149 | 115 | 126 | 103 |а) ii) | 8.2.б) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm, отговарящи на условията в допълнение 2 към приложение III | Неогр. | Неогр. | Неогр. | Неогр. |а) ii) | 8.2.в) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска | н.п. | н.п. | 215 | 227 | 204 | 227 |а) iii) | 8.2.л) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm, отговарящи на условията по допълнение 3 | 132 | 132 | 238 | 238 | 238 |а) iv) | 8.2.в) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска | 148 | 148 | 148 | 148 |а) v) | 8.2.в) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска | 160 | 160 | 160 | 160 |а) iv) | 8.2.к) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия) | н.п. | н.п. | 166 | н.п. |а) v) | 8.2.к) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия) | н.п. | н.п. | 178 | н.п. |а) v) | 8.2.з) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 120 mm, опериращи по система за автоматично временно прекратяване на риболовните лицензии | 115 | 115 | 126 | 103 |а) ii) | 8.2.г) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 70 и < 90 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска, морски език и писия (морска писия) | 280 | 280 | 280 | 252 |а) iii) | 8.2.г) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 90 и < 100 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска, морски език и писия (морска писия) | Неогр. | Неогр. | 280 | 280 | 280 |а) iv) | 8.2.г) | Тралове или датски грибове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5% атлантическа треска, морски език и писия (морска писия) | Неогр. | Неогр. | 276 | 276 |а) v) | 8.2.г) | Тралове или датски грибове с размер на окото > 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска, морски език и писия (морска писия) | Неогр. | Неогр. | Неогр. | 279 |а) v) | 8.2.з) 8.2.й) | Тралове или датски грибове с размер на окото > 120 mm, с прозорец от квадратни очи от 140 mm (допълнение 2), опериращи по система за автоматично временно прекратяване на риболовните лицензии | н.п. | н.п. | 127 | 138 | 115 |б) i) | Бим тралове с размер на окото: ≥80 и < 90 mm | н.п. | 119 (2) | Неогр. | 119 | p.m.(2) |б) ii) | Бим тралове с размер на окото: ≥90 и < 100 mm | н.п. | 129(2) | Неогр. | 129 | 129(2) |б) iii) | Бим тралове с размер на окото: ≥100 и < 120 mm | н.п. | 129 | Неогр. | 129 | 129 |б) iv) | Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm | н.п. | 129 | Неогр. | 129 | 129 |б) iii) | 8.2.в) | Бим тралове с размер на окото: ≥ 100 и < 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска | н.п. | 140 | Неогр. | 140 | 140 |б) iii) | 8.2.и) | Бим тралове с размер на окото ≥ 100 и < 120 mm за корабите, използвали бим тралове през 2003, 2004, 2005 или 2006 г. | н.п. | 140 | Неогр. | 140 | 140 |б) iv) | 8.2.в) | Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска | н.п. | 140 | Неогр. | 140 | 140 |б) iv) | 8.2.и) | Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm за корабите използвали бим тралове през 2003, 2004, 2005 или 2006 г. | н.п. | 140 | Неогр. | 140 | 140 |б) iv) | 8.2.д) | Бим тралове с размер на окото ≥ 120 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 60 % писия (морска писия) | н.п. | 140 | Неогр. | 140 | 140 |в) i) | Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото < 110 mm | 126 | 126 | 126 | 126 |в) ii) | Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 110 mm и < 150 mm | 140 | 126 | 140 | 140 |в) iii) | Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 150 mm и < 220 mm | 149 | 117 | 105 | 140 |в) iv) | Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 220 mm | 140 | 140 | 140 | 140 |г) | Тройни мрежи | 140 | 140 | 140 | 140 |в) iii) | 8.2.е) | Хрилни и заплитащи мрежи с размер на окото ≥ 220 mm, записите на улова представят по-малко от 5 % атлантическа треска и повече от 5 % калкан и панагора | 162 | 140 | 162 | 140 | 140 | 140 |г) | 8.2.ж) | Тройни мрежи с размер на окото < 110 mm. Корабът не отсъства от пристанището повече от 24 ч. | 140 | 140 | 185 | 140 | 140 |д) | Парагади | 173 | 173 | 173 | 173 |1Използват се само наименованията в точки 4.1 и 8.2. 2 Прилага се дял V от Регламент (ЕО) № 850/98, когато съществуват ограничения. н.п. означава „не се прилага“ |РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕПрехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава-членка14.1. Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в дадена географска зона по точка 2.1, на които има право, на друг кораб, плаващ също под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от кораба и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението на дните, прехвърлени от кораба и мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на Общността.14.2. Общият брой дни присъствие в зона по точка 14.1., умножен по мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб, не трябва да бъде по-голям от отчетения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб, с изключение на прехвърлянията от други кораби в тази зона, потвърден чрез риболовния дневник на Общността в годините 2001, 2002, 2003, 2004 и 2005 г., и умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб. Когато прехвърлящият кораб използва определението на зоната „Западно от Шотландия“ по точка 2.2, изчислението на неговите записи се прави въз основа на определението за тази зона.За целите на настоящата точка се счита, че корабът получател използва разпределените му дни, преди да му бъдат прехвърлени други дни. Прехвърлените дни, използвани от кораба получател, се отчитат при прехвърлящия кораб.14.3. Прехвърлянето на дни по точка 14.1 се разрешава само между кораби, опериращи в една и съща група за прехвърляне, както е определена в точка 4.2 и по време на един и същ период на управление. Държава-членка може да позволи прехвърляне на дни, когато лицензиран прехвърлящ кораб е прекратил своята дейност.14.4. Прехвърляне на дни се разрешава само на кораби, които се възползват от разпределение на риболовни дни без специалните условия по точка 8.2.Чрез дерогация от настоящата точка дни могат да прехвърлят кораби, които се възползват от разпределението на риболовни дни съгласно специалното условие по точка 8.2.з), когато това условие не е комбинирано с друго специално условие по точка 8.2.14.5. При формулирано от Комисията искане държавите-членки предоставят информация относно прехвърлянията, които са били осъществени. За да може тази информация да се представи на Комисията, може да се одобри подробен образец на таблица съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членкиДържавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в дадена зона за един и същ период на управление и в рамките на една и съща зона между риболовни кораби, плаващи под техните флагове, при условие че се прилагат същите разпоредби като тези по точки 5.4, 5.2, 7 и 14. Когато държавите-членки вземат решение да разрешат такова прехвърляне, те съобщават на Комисията преди прехвърлянето подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, квотите, които се отнасят към него.ИЗПОЛЗВАНЕ НА РИБОЛОВНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯОбявяване на риболовните съоръженияПреди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител уведомява компетентните органи на държавата-членка на флага кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи това уведомление, корабът няма право да извършва риболов в географските зони по точка 2.1, с което и да е от риболовните съоръжения, посочено в точка 4.1.Използване на повече от една група риболовни съоръжения17.1. Кораб може да използва риболовни съоръжения, принадлежащи към повече от една група съоръжения по точка 4.1 през период на управление.17.2. Когато капитан на кораб или негов представител уведоми за използването на повече от едно риболовно съоръжение, корабът може във всеки един момент да използва едно от съоръженията, за които е съобщил, при условие че общият брой дни риболов със съответното риболовно съоръжение от началото на година е:a) не повече от общия брой дни на разположение през годината, който представлява средноаритметичното на дните, съответстващи на всяко съоръжение в съответствие с таблица І, закръглен към най-близкия цял ден, иб) не повече от броя дни, които биха били разпределени съгласно таблица I, ако това съоръжение бе използвано самостоятелно.17.3. Ако едно от съобщените риболовни съоръжения няма ограничение за брой дни, тогава общият брой дни за годината за това конкретно съоръжение остава неограничен.17.4. Когато държава-членка избере да раздели дните на периоди на управление съгласно точка 9, условията по точки 17.2, 17.3 и 17.4 се прилагат mutatis mutandis за всеки период на управление.17.5. Възможността да се използва повече от едно съоръжение се предоставя, единствено когато са изпълнени следните допълнителни изисквания за наблюдение:a) по време на даден рейс риболовният кораб може да носи на борда или използва само една от групите риболовни съоръжения, посочени в точка 4.1, с изключение на предвиденото в точка 19.2;б) преди всеки риболовен рейс капитанът на кораба или негов представител уведомява предварително компетентните органи относно вида на риболовното съоръжение, което се носи на борда или се използва, освен ако от предишния рейс видът риболовно съоръжение не е било променено.17.6. Компетентните органи извършват проверка и наблюдение по море и на пристанището за удостоверяване спазването на горните две изисквания. Всеки кораб, за който се установи, че не спазва тези изисквания, незабавно губи занапред разрешението да използва повече от една група риболовни съоръжения.Съчетано използване на регламентирано и нерегламентирано риболовно съоръжениеКораб, който желае да комбинира използването на едно или повече от риболовните съоръжения по точка 4.1 (регламентирани риболовни съоръжения) с което и да е друго риболовно съоръжение, невключено в точка 4.1 (нерегламентирани риболовни съоръжения), няма да бъде ограничаван при употребата на нерегламентираното съоръжение. Тези кораби трябва да обявят предварително кога ще се използва регламентираното съоръжение. Когато не са направи такова уведомление, на борда не може да се носи нито едно от риболовните съоръжения по точка 4.1. Такива кораби трябва да получат разрешение и да са оборудвани за предприемане на алтернативна риболовна дейност с нерегламентираното риболовно съоръжение.Забрана за носене на борда на повече от едно регламентирано съоръжение19.1 Кораб, който се намира в рамките на географските зони по точка 2 и носи на борда риболовно съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 4.1, не може едновременно да носи на борда съоръжение от една от другите групи риболовни съоръжения по точка 4.1.19.2 Чрез дерогация от точка 19.1 кораб може да носи на борда си в географска зона по точка 2.1 риболовни съоръжения, принадлежащи към различни групи риболовни съоръжения. В този случай максималният брой дни, през които корабът може да има разрешение да бъде в географската зона по точка 2 не е по-голям от този, който се прилага за риболовното съоръжение, принадлежащо на една от групите риболовни съоръжения по точка 4.1, за която се прилага най-малкият брой дни в съответствие с таблица І.НЕСВЪРЗАНИ С РИБОЛОВА ДЕЙНОСТИ И ТРАНЗИТНесвързани с риболова дейностиПрез всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се приспада от дните му, разпределени по точка 8, при условие че корабът преди това е уведомил държавата-членка на флага си за своето намерение да извършва такива дейности, за естеството им и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време.ТранзитКораб има право да мине транзит през зона, при условие че няма разрешение за риболов в зоната или е уведомил предварително властите си за намерението си да мине транзит. Докато корабът е в зоната, всяко риболовно съоръжение на борда трябва да е завързано и прибрано в съответствие с условията по член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.НАБЛЮДЕНИЕ, ИНСПЕКТИРАНЕ И НАДЗОРСъобщения за риболовното усилиеЧрез дерогация от член 9 от Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. за определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска, кораби, оборудвани със системи за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 2244/2003, се изключват от изискванията за радиосигнализиране по член 19в от Регламент (ЕО) № 2847/93.ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПРИ СИСТЕМИ ЗА НАБЛЮДЕНИЕ НА КОРАБИВписване на съответни данниДържавите-членки осигуряват следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията, да се записват в електронен формат:a) влизане и излизане от пристанище;б) всяко навлизане и излизане от морски зони, в които се прилагат специални правила за достъп до водите и ресурсите.Кръстосани проверкиДържавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в тях, чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията при формулирано за целта искане.ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОКЛАДИТЕСъбиране на съответни данниНа базата на информацията, използвана за управлението на риболовните дни отсъствие от пристанище и присъствие в зоните, посочени в настоящото приложение, държавите-членки събират за всяко тримесечие информация относно общото риболовно усилие, разгърнато в определените в точка 2.1 зони, за теглени риболовни съоръжения, статични риболовни съоръжения и дънни парагади и усилието, разгърнато от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоните, засегнати от настоящото приложение.Съобщаване на съответни данни26.1. При формулирано от Комисията искане държавите-членки предоставят на разположение на Комисията таблица с данните по точка 25 във формата, указан в таблици II и III, като я изпратят на съответния адрес на електронна поща, който се посочва на държавата-членка от Комисията.26.2. Нов формат на таблица за попълване на данните по точка 25 за предоставяне на Комисията може да се приеме съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.Таблица II Формат на докладДържава | CFR | Външна маркировка | Времетраене на периода на управление | Зона на риболов | Нотифицирано(и) съоръжение(ия) | Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(ия) | Допустими дни за използване на нотифицираното(ите) съоръжение(ия) | Дни, изкарани с нотифицираното(ите) съоръжение(ия) | Прехвърляне на дни |(1)Държава | 3 | н.п. | Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета. За прехвърлящия кораб това винаги е страната, която изпраща доклада. |(2) CFR | 12 | н.п. | Номер по регистъра на флота на Общността. Уникален идентификационен номер на риболовния кораб. Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна. |(3) Външна маркировка | 14 | L | Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията |(4) Времетраене на периода на управление | 2 | L | Времетраене на периода на управление в месеци. |(5) Зона на риболов | 1 | L | Посочете, ако корабът е извършвал риболов в зона a, b, c или d от точка 2.1 от приложение IIA. |(6) Нотифицирано съоръжение(я) | 5 | L | Посочете нотифицираната група съоръжения съгласно точка 4.1 към приложение IIA (например a) i), a) ii), a) iii), a) iv), a) v), б) i), б) ii), б) iii), б) iv), в) i), в) ii), в) iii), г) или д). |(7) Специално условие, прилагано към нотифицираното съоръжение(я) | 2 | L | Посочете кое, ако има такова, от специалните условия (а-л) по точка 8.2 от приложение IIA се прилага. |(8) Допустими дни за използване на нотифицираното съоръжение(я) | 3 | L | Брой дни, на които корабът има право съгласно приложение IIА в зависимост от групата риболовни съоръжения и времетраенето на нотифицирания период на управление |(9) Дни, изкарани с нотифицираното съоръжение(я) | 3 | L | Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал нотифицираното съоръжение по време на нотифицирания период на управление съгласно приложение IIA |(10) Прехвърляне на дни | 4 | L | За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“. |(*) Съответна информация за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.Допълнение 1 към приложение IIAКопие от специалните разрешителни по точка 12.1 от настоящото приложение се съхранява на борда на риболовния кораб.1. Когато притежава специално разрешително за риболов, корабът съхранява на борда си и използва единствено теглена мрежа с изходен прозорец съгласно указаното в точка 3 от настоящото допълнение. Съоръжението се одобрява от националните инспектори преди започване на риболова.2. Изходен прозорец3. Прозорецът се помества в нескосената част с минимум 80 отворени очи в обиколка. Прозорецът се помества в горния панел. Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между задната редица очи на стената на прозореца и прилежащия кант. Прозорецът свършва на не повече от шест метра от затворения край. Начинът на снаждане е две ромбовидни очи до едно квадратно око, когато размерът на окото на затворения край е равен на или по-голям от 120 mm, пет ромбовидни очи към две квадратни, когато размерът на окото на затворения край е равен на или по-голям от 100 mm и по-малък от 120 mm, и три ромбовидни очи към едно квадратно, когато размерът на окото на затворения край е равен на или по-голям от 90 mm и по-малък от 100 mm.4. Прозорецът е с поне три метра дължина. Очите имат минимално отваряне 120 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са прави пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.5. Омрежването на частта с квадратни очи е безвъзлов единичен шнур. Прозорецът се поставя по такъв начин, че очите да останат напълно отворени във всеки един момент от риболова. Прозорецът не трябва да бъде запречен от никакви външни или вътрешни приспособления.Допълнение 2 към приложение IIAКопие от специалните разрешителни по точка 12.1 от настоящото приложение се съхранява на борда на риболовния кораб.1. Когато притежава специално разрешително за риболов, съдът съхранява на борда си и използва единствено теглена мрежа с изходен прозорец съгласно указаното в точка 3 от настоящото приложение. Съоръжението се одобрява от националните инспектори преди започване на риболова.2. Изходен прозорец2.1. Прозорецът се помества в нескосената част с минимум 80 отворени очи в обиколка. Прозорецът се помества в горния панел. Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между задната редица очи на стената на прозореца и прилежащия кант. Прозорецът свършва на не повече от 6 метра от затворения край. Начинът на снаждане е пет ромбовидни очи до две квадратни очи.2.2. Прозорецът е с поне три метра дължина. Очите са с минимален отвор 140 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.3. Омрежването на частта с квадратни очи е безвъзлов единичен шнур. Прозорецът се поставя по такъв начин, че очите да останат напълно отворени във всеки един момент от риболова. Прозорецът не трябва да бъде запречен от никакви външни или вътрешни приспособления.Допълнение 3 към приложение IIA1. Копие от специалните разрешителни по точка 12.1 от настоящото приложение се съхранява на борда на риболовния кораб.2. Когато притежава специално разрешително за риболов, съдът съхранява на борда си и използва само теглена мрежа с изходен прозорец като посочения в точка 2 от настоящото приложение, включен в затворения край с размер на окото, равен на или по-голям от 95 mm и с май-малко 80 отворени очи и максимално 100 очи в обиколка. Съоръжението се одобрява от националните инспектори преди започване на риболова.3. Изходен прозорец3.1 Прозорецът се помества в горния панел. Не трябва да има повече от две отворени ромбовидни очи между задната редица очи на стената на прозореца и прилежащия кант. Прозорецът свършва на не повече от 4 метра от затворения край. Ходът на снаждане е три ромбовидни очи към едно правоъгълно око.3.2 Прозорецът е с поне пет метра дължина. Очите са с минимален отвор 120 mm. Очите са квадратни, т.е. всички четири страни на мрежата на прозореца са отсечени пречки. Мрежата се монтира така, че пречките да са разположени успоредно и перпендикулярно на надлъжната ос на затворения край.3.3 Омрежването на частта с квадратни очи е безвъзлов единичен шнур. Прозорецът се поставя по такъв начин, че очите да останат напълно отворени във всеки един момент от риболова. Прозорецът не трябва да бъде запречен от никакви външни или вътрешни приспособления.ПРИЛОЖЕНИЕ IIБ РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА НЯКОИ ЗАПАСИ ОТ ЮЖНА МЕРЛУЗА И НОРВЕЖКИ ОМАР В ЗОНИ VIIIс И IXа НА ICES, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ЗАЛИВА НА КАДИСОбхватУсловията, определени в настоящото приложение, се прилагат към корабите на Общността с обща дължина, равна на или по-голяма от 10 метра, носещи на борда си теглени и статични риболовни съоръжения, определени в точка 3, и присъстващи в зони VIIIc и IXa, с изключение на залива на Кадис. За целите на настоящото приложение посочването на период на управление 2008 г. означава периодът от 1 февруари 2008 г. до 31 януари 2009 г.Определение за ден присъствие в рамките на зонатаЗа целите на настоящото приложение ден присъствие в дадена зона е непрекъснат период от 24 часа (или част от него), през който даден кораб се намира в рамките на географската зона, посочена в точка 1, и отсъства от пристанището. Моментът, от който се измерва 24-часовият непрекъснат период, се определя от държавата-членка, под чийто флаг плава съответният кораб.Риболовни съоръженияЗа целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения:a) тралове, датски грибове и сходни риболовни съоръжения с размер на окото, равен на или по-голям от 32 mm;б) хрилни мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 60 mm;в) тройни мрежи;г) дънни парагади.ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕКораби, засегнати от ограниченията на риболовното усилие4.1. Корабите, които използват типовете съоръжения по точка 3 и извършват риболов в зоните, определени в точка 1, притежават специално разрешително за риболов, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94.4.2. Държавите-членки не разрешават риболов със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 3 в зоната от който и да е кораб, плаващ под техния флаг, който не е извършвал такава риболовна дейност през годините 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 или 2007 в тази зона, с изключение на риболовните дейности в резултат на прехвърляне на дни между риболовни кораби, освен ако не осигурят еквивалентен, измерен в киловати капацитет да не бъде реализиран като риболов в съответната зона.4.3. Все пак кораб, който е отчел използването на съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 3, може да получи разрешение да използва различно риболовно съоръжение, при условие че броят дни, разпределен за второто съоръжение, е по-голям от или равен на броя дни, разпределен за първото съоръжение.4.4. Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в зоната, определена в точка 1, не получава разрешение да извършва риболов в зоната със съоръжение, принадлежащо към групата риболовни съоръжения по точка 3, освен когато на кораба е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точка 13 от настоящото приложение.Ограничения в дейносттаВсяка държава-членка осигурява при носене на борда на някоя от групите риболовни съоръжения по точка 3 риболовните кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, да не присъстват в зоната за повече от броя дни, посочен в точка 7.ИзключенияДържава-членка не приспада от дните, разпределени на някой от нейните кораби съгласно настоящото приложение, нито от дните, когато корабът е присъствал в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е помагал на друг кораб при аварийна ситуация или от дните, когато корабът е присъствал в района, но не е извършвал риболов поради това, че е транспортирал ранен човек за спешна медицинска помощ. Държавата-членка предоставя обосновка на Комисията в срок от един месец от всякакви решения, взети на тази база, заедно с доказателства за спешната ситуация, дадени от компетентни органи.БРОЙ РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА КОРАБА ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В РАМКИТЕНА ЗОНАТАМаксимален брой дни7.1 През период на управление 2008 г. максималният брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под флага си, да бъде в зоната, като носи на борда която и да е група от риболовните съоръжения по точка 3, е показан в таблица I.7.2. При определяне на максималния брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под флага си да бъде в зоната, следните специални условия се прилагат през период на управление 2008 г. в съответствие с таблица I:a) общият брой разтоварвания на суша на мерлуза през 2001, 2002 и 2003 г., направени от кораба, или от кораба или кораба/ите, използващ/и сходни риболовни съоръжения и отговарящ/и mutatis mutandis на това специално условие, който/които е заместил съгласно правото на Общността, представляват по-малко от 5 тона според данните за разтоварванията на суша в живо тегло, записани в риболовния дневник на Общността, и;б) общият брой разтоварвания на суша на норвежки омар през 2001, 2002 и 2003 г., направени от кораба, или от кораба или кораба/ите, използващ/и сходни риболовни съоръжения и отговарящ/и mutatis mutandis на това специално условие, който/които е заместил съгласно правото на Общността, представляват по-малко 2,5 тона според данните за разтоварванията на суша в живо тегло, записани в риболовния дневник на Общността.7.3. През период на управление 2008 г. държава-членка има право да управлява разпределенията си на риболовното усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Чрез тази схема тя има право да даде разрешение на всеки съответен кораб за всяка една от комбинациите групи риболовни съоръжения и специални условия по таблица 1 да бъде в зоната за максимален брой дни, който е различен от този по същата таблица, при условие че съответстващият на тази група и специално условие общ размер на киловат дните се спазва.За конкретна група риболовни съоръжения и специално условие общият размер на киловат дните е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава-членка и отговарящи на тази група и специално условие. Подобни отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни, като се умножава мощността на двигателя на всеки кораб по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица І, ако разпоредбите на тази точка не се прилагаха.7.4. Държава-членка, която иска да се възползва от разпоредбите по точка 7.3, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за всяка група, определени в таблица І риболовни съоръжения и специално условие, като се основава на:-  списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;-  записите от 2001, 2002 и 2003 за такива кораби, отразяващи състава на улова, определен в специалното условие по 7.2а) или б), ако тези кораби удовлетворяват подобни специални условия;-  броя на дните в морето, за които всеки кораб първоначално би получил разрешение в съответствие с таблица І, както и броя на дните в морето, от които би се ползвал, ако точка 7.3 бе приложима.Въз основа на това описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от разпоредбите по точка 7.3 в съответствие с процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.Периоди на управление8.1. Държава-членка може да раздели дните присъствие в зоната, представена в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеца.8.2. Броят дни, през които кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка.8.3. През всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се приспада от дните му, разпределени по точка 7, при условие че корабът преди това е уведомил държавата-членка на флага си за своето намерение да извършва такива дейности, за естеството им и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време.Отпускане на допълнителни дни за окончателно преустановяване на риболовните дейности9.1. Комисията може да отпуска на държавите-членки допълнителен брой дни, за които кораб може да получи разрешение от държавата-членка на флага си да се намира в географската зона, носейки на борда си някое от съоръженията по точка 3, въз основа на окончателно преустановяване на риболовните дейности след 1 януари 2004 г. или в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999 на Съвета, или на произтичащо от други надлежно обосновани от държавите-членки обстоятелства. Всички кораби, за които може да се докаже, че са окончателно изтеглени от зоната, могат също да бъдат взети предвид. Разгърнатото през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи съответното съоръжение, се разделя на усилието, разгърнато от всички кораби, използващи това съоръжение през същата година.При това положение допълнителният брой дни в морето се изчислява като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били отпуснати в съответствие с таблица І. Всяка част от ден в резултат на това изчисление се закръглява към най-близкия цял ден.Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 4.1 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето.9.2. Държава-членка, която иска да се възползва от разпределенията по точка 9.1, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за определените в таблица І всяка група риболовни съоръжения и специално условие, като се основа на:-  списъка на оттеглените кораби с номера им от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;-  разгърнатата през 2003 г. от тези кораби риболовна дейност, изчислена в дни в морето по съответна група риболовни съоръжения и, ако е необходимо — специално условие;9.3. Въз основа на такова заявление Комисията може да измени броя дни, определен по точка 7.1 по отношение на тази държава-членка, в съответствие с реда по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.9.4 През период на управление 2008 г. държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето на всичките оставащи кораби във флота, които отговарят на условията за съответната група риболовни съоръжения и специално условие или на част от тях, като прилага mutatis mutandis разпоредбите от точки 7.3. и 7.4.9.5. Всеки допълнителен брой дни, произтичащ от окончателно преустановяване на дейност, разпределени преди това от Комисията, остава разпределен за 2008 г.Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели10.1. Три допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната, като носи на борда си някоя от групите риболовни съоръжения по точка 3, могат да бъдат разпределени между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г. от Комисията на държавите-членки на база на програма за засилено присъствие на наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост. Такава програма се фокусира по-специално върху нивата на изхвърляне на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е установено в Регламент (ЕО) № 1543/2000, Регламент (ЕО) № 1639/2001 и Регламент (ЕО) № 1581/2004 за минимални и разширени нива на програми.Наблюдателите са независими от корабособственика и не са членове на екипажа на риболовния кораб.10.2. Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 10.1, представят на Комисията описание на своята програма за засилено присъствие на наблюдатели.10.3. На база на това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, зона и съоръжение, обхванати от програмата за засилено присъствие на наблюдатели, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.10.4 Ако такава програма, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на програмата за засилено присъствие на наблюдатели четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага съответната програма.Специални условия за разпределението на дни11.1. Ако на кораб е отпуснат неограничен брой дни, произтичащо от изпълнението на специалните условия, изброени в точки 7.2.а) и 7.2б), разтоварените на суша от кораба през 2008 г. количества не превишават 5 тона живо тегло мерлуза и 2,5 тона живо тегло норвежки омар.11.2. В морето корабът не може да предава риба на друг кораб.11.3. Когато някое от тези условия не бъде спазено от кораба, то този кораб незабавно губи занапред правото на разпределение на дни, съответстващи на посочените специални условия.Таблица I Максимален брой дни, в които кораб може да се намира в зоната, по вид риболовно съоръжение за годинаСъоръжение точка 3 | Специални условия точка 7 | Наименование Използвани са само групите съоръжения, както са определени в точка 3 и специалните условия, както са дефинирани в точка 7. | Максимален брой дни |3.A | Дънни тралове с размер на окото ≥ 32 MM | 194 |3.б | Хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 MM | 194 |3.в | Тройни мрежи | 194 |3.г | Дънни парагади | 194 |3.A | 7.2. A) и б) | Дънни тралове с размер на окото ≥ 32 MM | Неограничен |3.б | 7,2, A) | Хрилни мрежи с размер на окото ≥ 60 MM | Неограничен |3.в | 7.2.A) | Тройни мрежи | Неограничен |3.г | 7.2.A) | Дънни парагади | Неограничен |РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕПрехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава-членка12.1. Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от кораба, и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението на дните, прехвърлени от кораба и мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на Общността.12.2. Общият брой дни присъствие в зоната, прехвърлени по точка 12.1, умножен по мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб, не е по-голям от отразения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната според вписаното в риболовния дневник на Общността за 2001, 2002, 2003, 2004 г. и 2005 г., умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.12.3. Прехвърлянето на дни съгласно описаното по 12.1 се разрешава единствено между кораби, осъществяващи дейност в рамките на една и съща група съоръжения и по време на един и същ период на управление.12.4. Прехвърляне на дни се разрешава само на кораби, които се възползват от разпределение на риболовни дни без специално условие по точка 7.2.12.5. При формулирано от Комисията искане държавите-членки предоставят информация относно прехвърлянията, които са били направени. За да може тази информация да се събира и представя на Комисията, могат да се одобрят образци на таблица съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членкиДържавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в рамките на зоната между риболовни кораби, плаващи под техен флаг, при условие че се прилагат същите разпоредби като тези по точки 4.4, 4.1, 6 и 12. Когато държавите-членки вземат решение да разрешат такова прехвърляне, те съобщават на Комисията преди прехвърлянето подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, квотите, които се отнасят към него.ИЗПОЛЗВАНЕ НА РИБОЛОВНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯОбявяване на риболовните съоръжения14.1. Преди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител уведомява компетентните органи на държавата-членка на флага кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи такова уведомление, корабът няма право да извършва риболов в зоната по точка 1 с която и да е група от риболовни съоръжения по точка 3.14.2. Точка 14.1 не се прилага за риболовните кораби, на които държава-членка е разрешила да използват само една група риболовни съоръжения по точка 3.Съчетано използване на регламентирано и нерегламентирано риболовно съоръжениеКораб, който желае да комбинира използването на едно или повече от риболовните съоръжения по точка 3 (регламентирани риболовни съоръжения) с която и да е група риболовни съоръжения, невключени в точка 3 (нерегламентирани риболовни съоръжения), няма да бъде ограничаван при употребата на нерегламентираното съоръжение. Тези кораби трябва предварително да уведомят кога ще използват регламентираното съоръжение. Когато не са направи такова уведомление, на борда не може да се носи нито едно от риболовните съоръжения по точка 3. Такива кораби трябва да получат разрешение и да са оборудвани за предприемане на алтернативна риболовна дейност с нерегламентираните съоръжения.ТРАНЗИТТранзитКораб има право да мине транзит през зоната, при условие че няма разрешение за риболов в зоната или е уведомил предварително властите си за намерението си да мине транзит. Докато корабът е в зоната всяко риболовно съоръжение на борда трябва да е завързано и прибрано в съответствие с условията по член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.НАБЛЮДЕНИЕ, ИНСПЕКТИРАНЕ И НАДЗОРСъобщения за риболовното усилиеЧленове 19б, 19в, 19г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат за кораби, носещи на борда си групите риболовни съоръжения по точка 3 от настоящото приложение и извършващи дейност в зоната, определена в точка 1 от същото приложение. Корабите, оборудвани с устройства за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 на Регламент (ЕО) № 2244/2003, се освобождават от изискванията за радиосигнализиране, определено в член 19в на Регламент (ЕО) № 2847/93 на Съвета.Вписване на съответни данниДържавите-членки осигуряват следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията, да се записват в електронен формат:a) влизане и излизане от пристанище;б) всяко навлизане и излизане от морски зони, в които се прилагат специални правила за достъп до водите и ресурсите.Кръстосани проверкиДържавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в тях, чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията при формулирано за целта искане.ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОКЛАДИТЕСъбиране на съответни данниНа базата на информацията, използвана за управлението на риболовните дни присъствие в зоната, посочена в настоящото приложение, държавите-членки събират за всяко тримесечие информация относно общото разгърнато в зоната риболовно усилие за теглени риболовни съоръжения и статични риболовни съоръжения и разгърнатото усилие от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоната, посочена в настоящото приложение.Съобщаване на съответни данни21.1. При формулирано от Комисията искане държавите-членки предоставят на разположение на Комисията таблица с данните по точка 20 във формата, указан в таблици II и III, като я изпратят на съответния адрес на електронна поща, който се съобщава на държавата-членка от Комисията.21.2. Нов формат на таблица за попълване на данните по точка 20 за предоставяне на Комисията може да се приеме съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.Таблица II Формат на докладДържава | CFR | Външна маркировка | Времетраене на периода на управление | Зона на риболов | Нотифицирано(и) съоръжение(ия) | Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(ия) | Допустими дни за използване на нотифицираното(ите) съоръжение(ия) | Дни, изкарани с нотифицираното(ите) съоръжение(ия) | Прехвърляне на дни |(1)Държава | 3 | н.п. | Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета. За прехвърлящия кораб това винаги е страната, която изпраща доклада. |(2) CFR | 12 | н.п. | Номер по регистъра на флота на Общността. Уникален идентификационен номер на риболовния кораб. Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна. |(3) Външна маркировка | 14 | L | Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията |(4) Времетраене на периода на управление | 2 | L | Времетраене на периода на управление в месеци. |(5) Зона на риболов | 1 | L | Информацията не се прилага при приложение ІІБ. |(6) Нотифицирано съоръжение(я) | 5 | L | Посочете нотифицираната група от съоръжения съгласно точка 3 от приложение ІІВ (а, б, в или г). |(7) Специално условие, прилагано към нотифицираното съоръжение(я) | 2 | L | Посочване кое, ако има такива, от специалните условия a-б по точка 7.2 от приложение IIБ, се прилага. |(8) Допустими дни за използване на нотифицираното съоръжение(я) | 3 | L | Брой дни, за които корабът е допустим съгласно приложение IIБ по отношение избора на съоръжения и времетраенето на нотифицирания период на управление |(9) Дни, изкарани с нотифицираното съоръжение(я) | 3 | L | Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал нотифицираното съоръжение по време на нотифицирания период на управление съгласно приложение IIБ |(10) Прехвърляне на дни | 4 | L | За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“. |(*) Съответна информация за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.ПРИЛОЖЕНИЕ IIВ РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИ В КОНТЕКСТА НА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО НА ЗАПАСИТЕ ОТ МОРСКИ ЕЗИК В ЗАПАДНИЯ КАНАЛ (ЗАПАДЕН ЛАМАНШ) В ЗОНА VIIe НА ICESОБЩИ РАЗПОРЕДБИОбхват1.1 Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат за корабите на Общността с обща дължина, равна на или повече от 10 м, носещи на борда си съоръжения по точка 3 и намиращи се в зона VIIe. За целите на настоящото приложение посочването на период на управление 2008 г. означава периодът от 1 февруари 2008 г. до 31 януари 2009 г.1.2 Кораби, извършващи риболов със статични мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 120 mm и с отчет за улов, по-малък от 300 kg живо тегло морски език съгласно риболовния дневник на ЕО през 2004 г., се освобождават от разпоредбите на настоящото приложение, при условие че:a) тези кораби ловят по-малко от 300 kg живо тегло морски език през период на управление 2008 г., иб) тези кораби не предават никаква риба в морето на друг кораб, ив) всяка засегната държава-членка изпрати доклад до Комисията до 31 юли 2008 г. и 31 януари 2009 г. с отчетите за улов на морски език през 2004 г. и 2008 г.Когато не се спази което и да е от тези условия, корабите незабавно губят правото занапред да бъдат освобождавани от разпоредбите на настоящото приложение.Определение за ден присъствие в рамките на зонатаЗа целите на настоящото приложение ден присъствие в дадена зона е непрекъснат период от 24 часа (или част от него), през който даден кораб се намира в зона VІІе и отсъства от пристанището. Моментът, от който се измерва 24-часовият непрекъснат период, се определя от държавата-членка, под чийто флаг плава съответният кораб.Риболовни съоръженияЗа целите на настоящото приложение се прилагат следните групи риболовни съоръжения:a) бим тралове с размер на окото, равен на или повече 80 mm;б) статични мрежи, включително хрилни мрежи, тройни мрежи и заплитащи мрежи с размер на окото, по-малък от 220 mm.ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕКораби, засегнати от ограниченията на риболовното усилие4.1. Корабите, които използват типовете съоръжения по точка 3 и извършват риболов в зоните, определени в точка 1, притежават специално разрешително за риболов, издадено в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1627/94.4.2. Държавите-членки не разрешават риболов със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 3 в зоната от кораб под техния флаг, който не е осъществявал такава риболовна дейност през годините 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 или 2007 в тази зона, освен ако не осигурят еквивалентен, измерен в киловати капацитет да не бъде реализиран като риболов в съответната зона.4.3. Все пак кораб, който е отчел използването на съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 3, може да получи разрешение да използва различно риболовно съоръжение, при условие че броят дни, разпределен за второто съоръжение, е по-голям от или равен на броя дни, разпределен за първото съоръжение.4.4. Кораб, плаващ под флага на държава-членка, която няма квоти в зоната, определена в точка 1, не получава разрешение да извършва риболов в зоната със съоръжение, принадлежащо към група риболовни съоръжения по точка 3, освен когато на кораба е разпределена квота след прехвърляне съгласно член 20, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 и има разпределени дни в морето съгласно точка 13 от настоящото приложение.Ограничения в дейносттаВсяка държава-членка осигурява при носене на борда на някоя от групите риболовни съоръжения по точка 3, риболовните кораби, плаващи под нейния флаг и регистрирани в Общността, да не присъстват в зоната за повече от броя дни, посочен в точка 7.ИзключенияДържава-членка не приспада от дните, разпределени на някой от нейните кораби съгласно настоящото приложение, нито от дните, когато корабът е присъствал в зоната, но не е извършвал риболов поради това, че е помагал на друг кораб при аварийна ситуация или от дните, когато корабът е присъствал в района, но не е извършвал риболов поради това, че е транспортирал ранен човек за спешна медицинска помощ. Държавата-членка предоставя обосновка на Комисията в срок от един месец от всякакви решения, взети на тази база, заедно с доказателства за спешната ситуация, дадени от компетентни органи.БРОЙ ДНИ ПРИСЪСТВИЕ В ЗОНАТА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА РИБОЛОВНИТЕ КОРАБИМаксимален брой дни7.1. През период на управление 2008 г. максималният брой дни в морето, за които държава-членка може да даде разрешение на кораб под флага си да бъде в зоната, като носи на борда си и използва която и да е група от риболовните съоръжения по точка 3, е посочен в таблица I.7.2 Броят дни в морето за период на управление 2008 г., през които даден кораб присъства в цялата зона, обхваната от настоящото приложение и приложение IIA, не надвишава определения в таблица I на настоящото приложение брой. Все пак броят дни, през които корабът присъства в зоните, обхванати от приложение IIA, трябва да съответства на максималния брой, определен в приложение IIA.7.3 През период на управление 2008 г. държава-членка има право да управлява разпределенията си на риболовното усилие в съответствие със схемата за киловат дни. Чрез тази схема тя има право да даде разрешение на всеки съответен кораб в рамките на зоната за максимален брой дни, който е различен от този по таблица І, за която и да е група риболовни съоръжения по таблицата, при условие че съответстващият на тази група общ размер на киловат дните се спазва.За конкретна група риболовни съоръжения общият размер на киловат дните е сборът от всички отделни риболовни усилия, разпределени на корабите под флага на съответната държава-членка и отговарящи на тази конкретна група. Тези отделни риболовни усилия се изчисляват в киловат дни като се умножава мощността на двигателя на всеки кораб по броя на дните в морето, който би ползвал в съответствие с таблица І, ако разпоредбите на тази точка не се прилагаха.7.4 Държава-членка, която иска да се възползва от разпоредбите по точка 7.3, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за всяка група риболовни съоръжения, като се основава на:-  списъка на корабите с разрешение за риболов, като се посочва техният номер от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;-  броя на дните в морето, за които всеки кораб първоначално би получил разрешение в съответствие с таблица І, както и броя на дните в морето, от които би се ползвал, ако точка 7.3 бе приложима.Въз основа на това описание Комисията може да даде разрешение на тази държава-членка да се възползва от разпоредбите по точка 7.3 в съответствие с процедурата по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.Периоди на управление8.1. Държава-членка може да раздели дните присъствие в зоната, посочени в таблица I, на периоди на управление с продължителност от един или повече календарни месеца.8.2. Броят дни, през които кораб може да се намира в зоната по време на период на управление, се определя по преценка на съответната държава-членка.8.3. През определен период на управление корабът използвал броя дни присъствие в зоната, на който има право, остава на пристанище или извън зоната за остатъка от периода на управление, освен ако не използва съоръжение, за което не е установен максимален брой дни.Отпускане на допълнителни дни за окончателно преустановяване на риболовните дейности9.1. Комисията може да отпуска на държавите-членки допълнителен брой дни, за които кораб на съответната държава-членка може да получи разрешение от нея да се намира в географската зона, носейки на борда си някое от съоръженията по точка 3, въз основа на окончателно преустановяване на риболовните дейности след 1 януари 2004 г. или в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2792/1999 на Съвета, или на произтичащо от други надлежно обосновани от държавите-членки обстоятелства. Разгърнатото през 2003 г. усилие, измерено в киловат дни на изтеглените кораби, използващи съответното съоръжение, се разделя на усилието, разгърнато от всички кораби, използващи това съоръжение през същата година.При това положение допълнителният брой дни в морето се изчислява като се умножи така полученият резултат по броя на дните, които биха били отпуснати в съответствие с таблица І. Всяка част от ден в резултат на това изчисление се закръглява към най-близкия цял ден.Настоящата точка не се прилага, когато даден кораб е заменен съгласно точка 4.2 или когато изтеглянето вече е било използвано в предишните години с цел получаване на допълнителни дни в морето.9.2. Държава-членка, която иска да се възползва от разпределенията по точка 9.1, представя заявление пред Комисията с доклади в електронен формат, даващи подробна информация за изчисленията за всяка група риболовни съоръжения, като се основава на:-  списъка на оттеглените кораби с номера им от регистъра на флота на Общността (CFR) и мощността на двигателя им;-  разгърнатата през 2003 г. от тези кораби риболовна дейност, изчислена в дни в морето по съответна група риболовни съоръжения;9.3. Въз основа на такова заявление Комисията може да измени броя дни, определен по точка 7.2 по отношение на тази държава-членка, в съответствие с реда по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.9.4 През период на управление 2008 г. държава-членка може да преразпредели тези допълнителни дни в морето на всичките оставащи кораби във флота, които отговарят на условията за съответната група риболовни съоръжения или на част от тях, като прилага mutatis mutandis разпоредбите от точки 7.3. и 7.4.9.5. Всеки допълнителен брой дни, произтичащ от окончателно преустановяване на дейност, разпределени преди това от Комисията, остава разпределен за 2008 г.Отпускане на допълнителни дни за засилено присъствие на наблюдатели10.1. Три допълнителни дни, през които кораб може да бъде в зоната, като носи на борда някоя от групите риболовни съоръжения по точка 3, могат да бъдат разпределени между 1 февруари 2008 г. и 31 януари 2009 г. от Комисията на държавите-членки на база на програма за засилено присъствие на наблюдатели при партньорство между учени и риболовната промишленост. Такава програма се фокусира по-специално върху нивата на изхвърляне на улов и върху състава на улова и надвишава изискванията за събиране на данни, както е установено в Регламент (ЕО) № 1543/2000, Регламент (ЕО) № 1639/2001 и Регламент (ЕО) № 1581/2004 за минимални и разширени нива на програми.Наблюдателите са независими от корабособственика и не са членове на екипажа на риболовния кораб.10.2. Държавите-членки, които желаят да се възползват от разпределенията по точка 11.1, представят на Комисията за одобрение описание на своята програма за засилено присъствие на наблюдатели.10.3. На база на това описание и след консултация с НТИКР Комисията може да измени броя дни, определен в точка 7.1 за тази държава-членка и за съответните кораби, зона и съоръжение, обхванати от програмата за засилено присъствие на наблюдатели, съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.10.4. Ако такава програма, представена от държава-членка, е била одобрена от Комисията по-рано и съответната държава иска да продължи прилагането ѝ без изменения, държавата-членка информира Комисията за продължаването на програмата за засилено присъствие на наблюдатели четири седмици преди началото на периода, през който ще се прилага съответната програма.Таблица IМаксимален брой дни, в които кораб може да се намира в зоната, по вид риболовно съоръжение за годинаСъоръжение точка 3 | Наименование Използвани са само групите съоръжения, както са определени в точка 3 | Западен канал (Западен Ламанш) |3.а | Бим тралове с размер на окото ≥ 80 MM | 192 |3.б | Статични мрежи с размер на окото < 220 MM | 192 |РАЗМЯНА НА РАЗПРЕДЕЛЕНИЯТА НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕПрехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на една и съща държава-членка11.1. Държава-членка може да разреши на всеки риболовен кораб, плаващ под нейния флаг, да прехвърли дни присъствие в зоната, на които има право, на друг кораб, плаващ под нейния флаг, при условие че произведението от дните, получени от кораба и мощността на двигателя му в киловати (киловат дни) е равно на или по-малко от произведението на дните, прехвърлени от кораба и мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб. Мощността на двигателя в киловати на корабите се вписва за всеки кораб в регистъра на риболовния флот на Общността.11.2. Общият брой дни присъствие в зоната, умножен по мощността на двигателя в киловати на прехвърлящия кораб, не е по-голям от отразения средногодишен брой дни на прехвърлящия кораб в зоната според вписаното в риболовния дневник на Общността за 2001, 2002, 2003, 2004 г. и 2005, умножен по мощността на двигателя в киловати на този кораб.11.3. Прехвърлянето на дни, описано в точка 12.1, се разрешава само между кораби, осъществяващи дейност в една и съща група съоръжения по точка 3 и по време на един и същ период на управление.11.4. При формулирано от Комисията искане държавите-членки предоставят информация относно прехвърлянията, които са били осъществени. За да може тази информация да се представи на Комисията, може да бъде одобрен подробен образец на таблица съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.Прехвърляне на дни между риболовни кораби, плаващи под флага на различни държави-членкиДържавите-членки могат да разрешат прехвърляне на дни присъствие в зоната за един и същ период на управление и в рамките на зоната между риболовни кораби, плаващи под техен флаг, при условие че се прилагат същите разпоредби като тези по точки 4.4, 4.2, 6 и 12. Когато държавите-членки решат да разрешат такова прехвърляне, те съобщават на Комисията преди прехвърлянето подробни данни за прехвърлянето, включително броя прехвърлени дни, риболовното усилие и, когато е приложимо, риболовните квотите, които се отнасят към него.ИЗПОЛЗВАНЕ НА РИБОЛОВНИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯОбявяване на риболовните съоръженияПреди първия ден от всеки период на управление капитанът на кораба или негов представител уведомява компетентните органи на държавата-членка на флага кое риболовно съоръжение или риболовни съоръжения възнамерява да използва през настъпващия период на управление. Докато не се представи такова уведомление, корабът няма право да извършва риболов в зоната по точка 1 с която и да е група от риболовни съоръжения по точка 3.Несвързани с риболова дейностиПрез всеки период на управление даден кораб може да предприема дейности, които не са свързани с риболова, без това време да се приспада от дните му, разпределени по точка 7, при условие че корабът преди това уведоми държавата-членка на флага си за своето намерение за такива дейности, за естеството им и за това, че се отказва от риболовната си лицензия за това време. Такива кораби не носят никакви риболовни съоръжения или риба на борда си през това време.ТРАНЗИТТранзитКораб има право да мине транзит през зоната, при условие че няма разрешение за риболов в зоната или е уведомил предварително властите си за намерението си да мине транзит. Докато корабът е в зоната всяко риболовно съоръжение на борда трябва да е завързано и прибрано в съответствие с условията по член 20, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93.НАБЛЮДЕНИЕ, ИНСПЕКТИРАНЕ И НАДЗОРСъобщения за риболовното усилиеЧленове 19б, 19в, 19г, 19д и 19к от Регламент (ЕИО) № 2847/93 се прилагат за кораби, носещи на борда си групите риболовни съоръжения по точка 3 от настоящото приложение и извършващи дейност в зоната, определена в точка 1 от същото приложение. Корабите, оборудвани с устройства за наблюдение на кораби съгласно членове 5 и 6 на Регламент (ЕО) № 2244/2003, се освобождават от изискванията за радиосигнализиране, определени в член 19в на Регламент (ЕО) № 2847/93 на Съвета.Вписване на съответни данниДържавите-членки осигуряват следните данни, получени в съответствие с член 8, член 10, параграф 1 и член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2244/2003 на Комисията, да се записват в електронен формат:a) влизане и излизане от пристанище;б) всяко навлизане и излизане от морски зони, в които се прилагат специални правила за достъп до водите и ресурсите.Кръстосани проверкиДържавите-членки проверяват предоставянето на риболовни дневници и съответната информация, записана в тях, чрез използването на VMS данни. Такива кръстосани проверки се записват и предоставят на Комисията при формулирано за целта искане.Алтернативни мерки за контролДържавите-членки могат да въведат алтернативни мерки за контрол, за да осигурят спазване на задълженията по точка 16 от настоящото приложение, които са толкова ефективни и прозрачни, колкото посочените задължения. Те уведомяват Комисията за тези алтернативни мерки, преди да започнат да ги прилагат.Предварително обявяване на предаването на друг кораб и разтоварванията на сушаКапитанът на кораб на Общността или негов представител, който желае да предаде на друг кораб задържано на борда количество или разтовари на пристанище или пристан в трета държава, съобщава на компетентните органи на държавата-членка на флага най-малко 24 часа преди предаването или разтоварването на суша в трета държава информацията по член 19б от Регламент (ЕИО) № 2847/93.Граници на допустимо отклонение в изчисленията на количествата, записани в риболовния дневникЧрез дерогация от член 5, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2807/83 на Комисията, разрешената граница на допустимо отклонение, когато се изчисляват количествата в килограми, задържани на борда на корабите по точка 16, е 8 % от записаната в дневника стойност. Когато в законодателството на Общността няма определени коефициенти за преобразуване, се прилагат коефициентите, приети от държавата-членка, под чийто флаг плава корабът.Отделно съхранениеКогато на борда на кораба са складирани количества от вида морски език над 50 kg, се забранява да се задържа на борда, в какъвто и да е контейнер, количество от вида морски език, смесен с какъвто и да е друг вид морски организъм. Капитаните на корабите на Общността съдействат на инспекторите на държавите-членки за кръстосани проверки на количествата, декларирани в риболовния дневник, и улова на морски език, задържан на борда.Претегляне23.1. Компетентните органи на държавата-членка осигуряват всяко количество от вида морски език, превишаващо 300 kg и уловен в зоната, да се претегля преди продажба чрез използване на кантари на местата за продажба.23.2. Компетентните органи на държавата-членка могат да изискат всяко уловено в зоната количество от вида морски език, превишаващо 300 kg и разтоварено първо в тази държава-членка, да бъде претеглено в присъствието на контрольори преди да се транспортира от пристанището на първото разтоварване.ТранспортиранеЧрез дерогация от член 13 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 количества над 50 kg от който и да е рибен ресурс по член 8 от настоящия регламент, които се транспортират до място, различно от това на разтоварването на суша или вноса, се придружават от копие на една от декларациите, предвидена в член 8, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93, които се отнасят до транспортираните количества от тези видове. Освобождаването, предвидено в член 13, параграф 4, буква б) от Регламент (ЕИО) № 2847/93, не се прилага.Програма за специфично наблюдениеЧрез дерогация от член 34в, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93 специфичната програма за наблюдение за всеки от рибните ресурси по член 8 може да продължи повече от две години от нейното влизане в сила.ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ДОКЛАДИТЕСъбиране на съответни данниНа базата на информацията, използвана за управлението на риболовните дни присъствие в зоната, посочена в настоящото приложение, държавите-членки събират за всяко тримесечие информация относно общото разгърнато в зоната риболовно усилие за теглени риболовни съоръжения и статични риболовни съоръжения и разгърнатото усилие от кораби, използващи различни типове съоръжения в зоната, посочена в настоящото приложение.Съобщаване на съответни данни27.1. При формулирано от Комисията искане държавите-членки предоставят на разположение на Комисията таблица с данните по точка 26 във формата, посочен в таблици II и III, като я изпратят на съответния адрес на електронна поща, който се съобщава на държавата-членка от Комисията.27.2. Нов формат на таблица за попълване на данните по точка 26 за предоставяне на Комисията може да се приеме съгласно процедурата, определена в член 30, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2371/2002.Таблица II Формат на докладДържава | CFR | Външна маркировка | Времетраене на периода на управление | Зона на риболов | Нотифицирано(и) съоръжение(ия) | Специално условие, прилагано към нотифицираното(ите) съоръжение(ия) | Допустими дни за използване на нотифицираното(ите) съоръжение(ия) | Дни, изкарани с нотифицираното(ите) съоръжение(ия) | Прехвърляне на дни |(1)Държава | 3 | н.п. | Държава-членка (3-буквен ISO код), в която корабът е регистриран за риболов съгласно Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета. За прехвърлящия кораб това винаги е страната, която изпраща доклада. |(2) CFR | 12 | н.п. | Номер по регистъра на флота на Общността. Уникален идентификационен номер на риболовния кораб. Държава-членка (3-буквен ISO код), следван от идентификационна серия (9 букви). Когато серията има по-малко от 9 букви, трябва да се поставят допълнителни нули от лявата страна. |(3) Външна маркировка | 14 | L | Съгласно Регламент (ЕИО) № 1381/87 на Комисията |(4) Времетраене на периода на управление | 2 | L | Времетраене на периода на управление в месеци. |(5) Зона на риболов | 1 | L | Информацията не се прилага при приложение ІІВ. |(6) Нотифицирано съоръжение(я) | 5 | L | Посочване на група съоръжения, нотифицирани съгласно точка 3 от приложение ІІВ (а или б). |(7) Специално условие, прилагано към нотифицираното съоръжение(я) | 2 | L | Информацията не се прилага при приложение ІІВ. |(8) Допустими дни за използване на нотифицираното съоръжение(я) | 3 | L | Брой дни, за които корабът е допустим съгласно приложение IIВ по отношение избора на група съоръжения и времетраенето на нотифицирания период на управление |(9) Дни, изкарани с нотифицираното съоръжение(я) | 3 | L | Брой дни, през които корабът действително е присъствал в зоната и е използвал нотифицираното съоръжение по време на нотифицирания период на управление съгласно приложение IIВ |(10) Прехвърляне на дни | 4 | L | За прехвърлените дни посочете „– брой прехвърлени дни“, а за получените дни посочете „+ брой прехвърлени дни“. |(*) Съответна информация за предаване на данни чрез формат с фиксирана дължина.ПРИЛОЖЕНИЕ IIГ ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА РИБОЛОВ И РИБОЛОВНО УСИЛИЕ ЗА КОРАБИТЕ, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ НА ПЯСЪЧНА ЗМИОРКА (РИБА ПЯСЪЧНИЦА) В ЗОНИ IIIA И IV НА ICES И ВЪВ ВОДИТЕ НА ЕО ОТ ЗОНА IIA НА ICES1. Условията, определени в настоящото приложение, се прилагат за корабите на Общността, които извършват риболов в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIa на ICES с дънен трал, гриб или сходни теглени риболовни съоръжения с размер на окото, по-малък от 16 mm. Същите условия се прилагат за кораби на трета държава с разрешение да ловят пясъчна змиорка (риба пясъчница) във водите на ЕО от зона IV на ICES, освен ако не е посочено друго, или в резултат на консултации между Общността и Норвегия, както е посочено в таблица 3, бележка под линия 13, на договорения документ със заключенията между Европейската общност и Норвегия от 1 декември 2006 г.2. За целите на настоящото приложение ден присъствие в зоната е:a) 24-часовият период между 00:00 часа на календарен ден и 24:00 часа на същия календарен ден или част от този период или;б) всеки непрекъснат период от 24 часа съгласно отразеното в риболовния дневник на Общността между датата и часа на отпътуване и датата и часа на пристигане или част от такъв период от време.3. Не по-късно от 1 март 2008 г. всяка засегната държава-членка създава база данни, съдържаща за зони IIIa и IV на ICES за всяка от годините 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 и 2007 г. и за всеки кораб, плаващ под нейния флаг или регистриран в Общността, който е извършвал риболов с дънен трал, гриб или сходни теглени риболовни съоръжения с размер на окото, по-малък от 16 mm, следната информация:a) името и вътрешния регистрационен номер на кораба;б) мощността на инсталирания на кораба двигател в киловати, измерена съгласно член 5 от Регламент (ЕИО) № 2930/86;в) броя дни присъствие в зоната при риболов с дънен трал, гриб или сходно теглено съоръжение с размер на окото, по-малък от 16 mm;г) киловат дните като произведение от броя дни присъствие в зоната и мощността на инсталирания двигател в киловати.4. Всяка държава-членка изчислява следните стойности:a) общия брой киловат дни за всяка година като сбор от киловат дните, изчислени по точка 3, буква г);б) средния брой киловат дни за периода 2002—2007 г.5. Всяка държава-членка осигурява всички киловат дни през 2008 г. за кораби, плаващи под нейния флаг или регистрирани в Общността, да не надвишават усилието, разгърнато през 2005 г., както е изчислено по точка 4, буква a).6. Всяка държава-членка с разпределена квота за пясъчна змиорка (риба пясъчница) по настоящото приложение, но която не е разгърнала никакво усилие през 2005 г., има право на равнище на усилието, което е пропорционално на нейния дял от квотата. Изчислението на равнището на риболовното усилие за държави-членки, които не са разгърнали никакво усилие през 2005 г., ще се основава на изчислението в съответствие с точка 4.а) за държавите-членки, които са разгърнали усилие през 2005 г.7. Независимо от ограничението на усилието по точка 5 всички киловат дни, разгърнати от всяка една държава-членка за подготовка на проучвателен риболов, не надвишават 30 % от всички разгърнати през 2005 г. киловат дни.8. ОДУ и квотите за пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зона IIIa на ICES и във водите на ЕО от зони IIa и IV на ICES, както е установено в приложение I, се преразглеждат от Комисията възможно най-скоро въз основа на становището от ICES и НТИКР относно размера на клас 2007 г. северноморска пясъчна змиорка (риба пясъчница) от 2007 г., като се отчитат следните принципи, както и други аспекти от научните становища:a) когато ICES и STECF оценяват количеството клас 2007 г. северноморска пясъчна змиорка (риба пясъчница) като равно на или по-малко от 150 000 млн. екземпляра на възраст 1, за остатъка от 2008 г. се забранява риболовът с дънни тралове, грибове или сходни теглени риболовни съоръжения с по-малък от 16 mm размер на окото. Същевременно ограничен риболов може да се разреши с оглед на наблюдение на развитието на запасите от пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зони ІІІа и ІV на ICES и въздействието от забраната. За тази цел съответните държави-членки в сътрудничество с Комисията разработват план за наблюдение на този ограничен риболов;б) когато ICES и НТИКР оценяват размера на клас 2007 г. северноморска пясъчна змиорка (риба пясъчница) като по-голям от 150 000 милиона екземпляра на възраст 1, ОДУ (в 1 000t) се определя съгласно следната функция:ОДУ2008 = -597 + (4.073*N1)където N1 означава оценката в реално време на възрастова група 1 в милиарди екземпляри, а ОДУ е в 1 000t;в) независимо от разпоредбите по буква б) ОДУ не надвишава 400 000 тона.9. Стопански риболов с дънен трал, гриб или сходни теглени риболовни съоръжения с размер на окото, по-малък от 16 mm, се забранява от 1 август 2008 г. до 31 декември 2008 г.ПРИЛОЖЕНИЕ III ПРЕХОДНИ ТЕХНИЧЕСКИ И КОНТРОЛНИ МЕРКИЧаст AСеверната част на Атлантическия океан, включително Северно море, Скагерак и КатегатРиболов на херинга във водите на ЕО в зона IIA на ICESЗабранява се разтоварване на суша или задържане на борда на херинга, уловена във водите на ЕО в зона IIa, през периодите 1 януари—28 февруари и 16 май—31 декември.Технически мерки за опазване в Скагерак и КатегатЧрез дерогация от разпоредбите, посочени в приложение IV към Регламент (ЕО) № 850/98, се прилагат разпоредбите в допълнение 1 към настоящото приложение.Електроулов в зони IVC и IVB на ICES3.1. Чрез дерогация от член 31, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 850/98 се разрешава риболов с бим тралове, използващи електрически импулсен ток в зони IVc и IVb на ICES, южно от локсодромата, образувана от следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:- точка от източния бряг на Обединеното кралство, разположена на ширина 55° N,- след това на изток до ширина 55° N, дължина 5° Е,- след това на север до ширина 56° N,- и накрая, на изток до точка на западния бряг на Дания, разположена на ширина 56°N ;3.2. Следните мерки се прилагат през 2008 г.:a) не повече от 5 % от бим траулерния флот на държава-членка получава разрешение да използва електрически импулсен трал;б) максималната електрическа мощност в kW за всеки бим трал не трябва да бъде повече от дължината в метри на бима, умножена по 1,25;в) ефективното напрежение между електродите не трябва да бъде повече от 15V;г) корабът трябва да е оборудван с компютърна автоматична система за управление, която записва максималната мощност, използвана за гредата и ефективното напрежение между електродите поне за последните 100 тегления. Само оторизирани лица трябва да имат право да изменят тази компютърна автоматична система за управление;д) забранено е да се използва една или повече допълнителни верига пред футропа (лъжливата яка).Затваряне на зона за риболов на пясъчна змиорка (риба пясъчница) в зона IV на ICES4.1. Забранява се да се разтоварва на суша или задържа на борда пясъчна змиорка (риба пясъчница), уловена в географската зона, ограничена от източния бряг на Англия и Шотландия и от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатната система на WGS84:– източното крайбрежие на Англия на ширина 55°30′N,– ширина 55°30′N, дължина 1°00′W,– ширина 58°00′N, дължина 1°00′W,– ширина 58°00′N, дължина 2°00′W,– източното крайбрежие на Шотландия при дължина 2°00′W.4.2. Позволява се риболов за научни изследвания с оглед да се следи запасът от пясъчна змиорка (риба пясъчница) в тази зона и резултатът от затварянето на тази зона за риболов.Участък ROCKALL HADDOCK в зона VI на ICESВсички риболовни дейности, освен тези с парагади, се забраняват в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:Точка № | Ширина | Дължина |1 | 57°00'N | 15°00'W |2 | 57°00'N | 14°00'W |3 | 56°30'N | 14°00'W |4 | 56°30'N | 15°00'W |Ограничения за риболова на атлантическа треска в зони VI и VII на ICES6.1. Зона VIа на ICESДо 31 декември 2008 г. се забранява да се извършва каквато и да е риболовна дейност в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатната система на WGS84:59°05'N, 06°45'W59°30'N, 06°00'W59°40'N, 05°00'W60°00'N, 04°00'W59°30'N, 04°00'W59°05'N, 06°45'W.6.2. Зони VII f и g на ICESОт 1 февруари 2008 г. до 31 март 2008 г. се забранява да се извършва каквато и да е риболовна дейност в следните квадранти по ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Тази забрана не се прилага в рамките на 6 морски мили от изходните линии.6.3. Чрез дерогация от точки 6.1. и 6.2. се разрешава да се извършват риболовни дейности с използване на кошове и винтери в посочените зони и период, при условие че:(i) на борда няма риболовен уред, различен от кошове и винтери, и(ii) на борда не се задържат риби, различни от мекотели и ракообразни.6.4. Чрез дерогация от точки 6.1. и 6.2. се разрешава да се извършват риболовни дейности в зоните, посочени в тези точки, при използване на мрежи с размер на окото, по-малък от 55 mm, при условие че:(i) на борда няма мрежа с размер на окото, равен на или по-голям от 55 mm, и(ii) на борда не се задържа риба, различна от херинга, скумрия, голяма сардина, сардина, сафрид, трицона (копърка, цаца, шпрот), северно путасу и голяма сребърна корюшка.Ограничения за риболова на синя молва в зони VI и VII на ICESОт 1 март 2008 г. до 30 юни 2008 г. се забранява да се извършва каквато и да е риболовна дейност на синя молва или която води до повече от 5 % прилов на синя молва в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатната система на WGS84:a) Зона I- 58° 15' N, 9° 45' W- 58° 30' N, 9° 45' W- 59° 30' N, 7° 00' W- 60° 00' N, 7° 00' W- 60° 00' N, 6° 00' W- 59° 30' N, 6° 00' W- 59° 30' N, 6° 15' W- 59° 00' N, 7° 00' W- 58° 15' N, 9° 00' W- 58° 15' N, 9° 45' Wб) Зона II- 59° 45' N, 8° 30' W- 60° 4.8' N, 8° 30' W- 60° 8.4' N, 7° 30' W- 59° 45' N, 7° 30' W- 59° 45' N, 8° 30' WТехнически мерки за опазване в Ирландско море8.1. През периода 14 февруари 2008—30 април 2008 г. се забранява използването на дънен трал, гриб или сходни теглени мрежи, както и на каквато и да е хрилна мрежа, тройна мрежа, заплитаща мрежа или на подобна статична мрежа и риболовни съоръжения, включващи куки, в рамките на тази част от участък VIIa на ICES, ограничена от:-  източното крайбрежие на Ирландия и източното крайбрежие на Северна Ирландия, и-  правите линии, последователно съединяващи следните географски координати:-  точка на източното крайбрежие на полуостров Ards в Северна Ирландия на 54° 30 N,-  54° 30_ N, 04° 50_ W,-  54° 15_ N, 04° 50_ W,-  точка на източното крайбрежие на Ирландия на 53° 15_ N.8.2. Чрез дерогация от точка 8.1 в гореопределения период и време:а) разрешава се използването на други дънни тралове, при условие че никакви други видове риболовни съоръжения не се носят на борда и че такива мрежи:i) са с размер на окото или от 70 mm до 79 mm, или от 80 mm до 99 mm, иii) са само от единия диапазон разрешен размер на окото, иiii) не включват никакво око, без значение от неговото положение в мрежата, с размер по-голям от 300 mm, иiv) се използват само в рамките на зона, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:53° 30' N, 05° 30' W53° 30' N, 05° 20' W54° 20' N, 04° 50' W54° 30' N, 05° 10' W54° 30' N, 05° 20' W54° 00' N, 05° 50' W54° 00' N, 06° 10' W53° 45' N, 06° 10' W53° 45' N, 05° 30' W53° 30' N, 05° 30' W;б) разрешава се употребата на сепариращи тралове, при условие че никакви други видове риболовни съоръжения не се носят на борда, и че такива мрежи:(i) съответстват на условията, определени в алинея a) (i) до (iv), и(ii) са конструирани в съответствие с техническите мерки по приложението към Регламент (ЕО) № 254/2002 на Съвета от 12 февруари 2002 г. за установяване на мерки, които да се прилагат през 2002 г. за възстановяване на запасите от треска в Ирландско море (зона VIIa)[56].Освен това сепариращи тралове могат също да се използват в рамките на зона, ограничена от локсодроми, последователно съединяващи следните координати:53° 45' N, 06° 00'' W53° 45' N, 05° 30' W53° 30' N, 05° 30' W53° 30' N, 06° 00' W53° 45' N, 06° 00' W.8.3. Техническите мерки по опазването, посочени в членове 3 и 4 от Регламент (ЕО) № 254/2002, се прилагат.Използване на хрилни мрежи в зони IIIA, IVA, VB, VIA, VIB, VII B, C, J, K, VIII, IX, X и XII на ICES9.1. За целите на настоящото приложение хрилна мрежа и заплитаща мрежа означават съоръжение, изработено от единично парче мрежа, което се държи вертикално във водата. То улавя живите водни ресурси чрез заплитане или впримчване.9.2. За целите на настоящото приложение „тройна мрежа“ означава съоръжение, изработено от две или повече парчета мрежа, които се провесват едновременно и успоредно на едно водещо въже и се държат отвесно във водата.9.3. Корабите на Общността не разгъват хрилни мрежи, заплитащи мрежи и тройни мрежи там, където посочената върху картите дълбочина е по-голяма от 200 метра в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, VIII, IX, X и XII на ICES, източно от 27° W.9.4. Чрез дерогация от точка 9.3 се разрешава използването на следните съоръжения:a) хрилни мрежи с размер на окото, по-голям от или равен на 120 mm и по-малък от 150 mm в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, и XII на ICES, източно 27º W, или мрежи с размер на окото, равен на или по-голям 100 mm и по-малък от 130 mm в зони VIII, IX и X на ICES при условие, че са заложени във води с посочена върху картите дълбочина от по-малко от 600 метра, потопени са на дълбочина не повече от 100 отвора, имат коефициент на висене не по-малък от 0,5 и са съоръжени с поплавъци или еквивалентни плаващи съоръжения. Дължината на всяка от мрежите е не повече от 5 морски мили, а общата дължина на всички разгънати едновременно мрежи не трябва да надвишава 25 km за един кораб. Максималното време на потапяне е 24 часа; илиб) заплитащи мрежи с размер на окото, равен на или по-голям от 250 mm, при условие че те се използват във води с посочена върху картите дълбочина от по-малко от 600 метра, потопени са на дълбочина от не повече от 15 отвора, имат коефициент на висене не по-малък от 0,33 и не са снабдени с поплавъци или други плаващи средства. Всяка мрежа е с максимална дължина от 10 km. Общата дължина на всички мрежи, използвани едновременно, не надвишава 100 km за кораб. Максималното време на потапяне е 72 часа.Същевременно тази дерогация не се прилага за регулаторната зона на NEAFC.9.5. Само едно от типовете съоръжения, описани в точки 9.4 а) и 9.4 б), се носи на борда на кораба във който и да е момент. За да има възможност за подмяна на загубено или повредено съоръжение, корабите могат да носят на борда си мрежи с обща дължина 20 % по-голяма от максималната дължина на комплекта мрежи, поставени във който и да е момент. Всяко съоръжение се маркира в съответствие с Регламент (ЕО) № 356/2005[57].9.6. Всички кораби, разгъващи хрилни мрежи или заплитащи мрежи там, където посочената върху картите дълбочина е по-голяма от 200 метра в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, VIII, IX, X и XII на ICES, на изток от 27° W, трябва да притежават специално разрешително за риболов със статична мрежа, издадено от държавата-членка на флага.9.7. Капитанът на кораб с разрешително за статична мрежа по точка 9.6 записва в риболовния дневник количеството и дължините на съоръженията, носени от кораба преди да напусне пристанището, а когато се върне в него, трябва да отчете всяка разлика между двете количества.9.8. Морските служби или другите компетентни органи имат правото да махнат от водата съоръжение, което е без надзор в морето в зони IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, VIII, IX, X и XII на ICES, източно от 27° W, в следните случаиa) съоръжението не е правилно маркирано;б) маркировките на шамандурата или VMS данните показват, че собственикът не е бил на разстояние, по-малко от 100 морски мили до съоръжението от повече от 120 часа;в) съоръжението е използвано във води с посочена върху картите дълбочина, по-голяма от разрешената;г) съоръжението има размер на окото, несъответстващ на законовите разпоредби.9.9. Капитанът на кораб с разрешително за статична мрежа по точка 9.6 вписва в риболовния дневник следната информация по време на всеки риболовен рейс:- размера на окото на разгънатата мрежа,- номиналната дължина на една мрежа,- броя мрежи в комплекта поставени мрежи,- общия брой комплекти поставени мрежи,- позицията на всеки комплект поставени мрежи,- дълбочината на всеки комплект поставени мрежи,- времето на потапяне на всеки комплект поставени мрежи,- броя загубени съоръжения, последната известна позиция и датата на загубата.9.10. На кораби, извършващи риболов с разрешително за статична мрежа по точка 9.6, се разрешава да разтоварват в пристанищата, определени от държавите-членки съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 2347/2002.9.11. Количеството акули, задържано на борда от кораб, използващ съоръжение от типа, описан в точка 9.4.б), не трябва да бъде повече от 5 % от живото тегло на общото количество задържани на борда морски организми.Ограничения на риболова за гренадир в зона ІІІА на ICESНезависимо от Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета за определяне на риболовните възможности за 2007 г. и 2008 г. за риболовните кораби на Общността за някои дълбоководни рибни запаси[58], не се извършва целеви риболов на гренадир в зона ІІІА на ICES до провеждане на консултациите между Европейската общност и Норвегия в началото на 2008 г.Риболовно усилие за дълбоководните видовеЧрез дерогация от Регламент (ЕО) № 2347/2002 през 2008 г. се прилагат следващите разпоредби.11.1. Държавите-членки осигуряват риболовните дейности, които през всяка календарна година водят до улов и задържане на борда на повече от 10 тона дълбоководни видове и гренландска камбала от кораби, плаващи под техен флаг и регистрирани на тяхна територия, да подлежат на издаване на разрешително за дълбоководен риболов.11.2. Забранява се обаче да се улавя и задържа на борда, предава на друг кораб или разтоварва на суша несортирано количество от дълбоководни видове и гренландска камбала над 100 кг при всеки рейс, освен ако съответният кораб не притежава разрешително за дълбоководен риболов.Временни мерки за защита на уязвимите дълбоководни местообитания12.1 Забранява се използването на дънни тралове и риболовът със статични съоръжения, включително дънни хрилни мрежи и парагади в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, отчетени според координатната система WGS84:подводните възвишения Hecate:– 52° 21.2866' N, 31° 09.2688' W– 52° 20.8167' N, 30° 51.5258' W– 52° 12.0777' N, 30° 54.3824' W– 52° 12.4144' N, 31° 14.8168' W– 52° 21.2866' N, 31° 09.2688' Wподводните възвишения Faraday:– 50° 01.7968' N, 29° 37.8077' W– 49° 59.1490' N, 29° 29.4580' W– 49° 52.6429' N, 29° 30.2820' W– 49° 44.3831' N, 29° 02.8711' W– 49° 44.4186' N, 28° 52.4340' W– 49° 36.4557' N, 28° 39.4703' W– 49° 29.9701' N, 28° 45.0183' W– 49° 49.4197' N, 29° 42.0923' W– 50° 01.7968' N, 29° 37.8077' Wчаст от хребета Reykjanes:– 55° 04.5327' N, 36° 49.0135' W– 55° 05.4804' N, 35° 58.9784' W– 54° 58.9914' N, 34° 41.3634' W– 54° 41.1841' N, 34° 00.0514' W– 54° 00.0'N, 34° 00.0' W– 53° 54.6406' N, 34° 49.9842' W– 53° 58.9668' N, 36° 39.1260' W– 55° 04.5327' N, 36° 49.0135' Wподводните възвишения Altair:– 44° 50.4953' N, 34° 26.9128' W– 44° 47.2611' N, 33° 48.5158' W– 44° 31.2006' N, 33° 50.1636' W– 44° 38.0481' N, 34° 11.9715' W– 44° 38.9470' N, 34° 27.6819' W– 44° 50.4953' N, 34° 26.9128' Wподводните възвишения Antialtair:– 43° 43.1307' N, 22° 44.1174' W– 43° 39.5557' N, 22° 19.2335' W– 43° 31.2802' N, 22° 08.7964' W– 43° 27.7335' N, 22° 14.6192' W– 43° 30.9616' N, 22° 32.0325' W– 43° 40.6286' N, 22° 47.0288' W– 43° 43.1307' N, 22° 44.1174' WHatton Bank:- 59º 26' N, 14º 30' W- 59º 12' N, 15º 08' W- 59º 01' N, 17º 00' W- 58º 50' N, 17º 38' W- 58º 30' N, 17º 52' W- 58º 30' N, 18º 45' W- 58º 47' N, 18º 37' W- 59º 05' N, 17º 32' W- 59º 16' N, 17º 20' W- 59º 22' N, 16º 50' W- 59º 21' N, 15º 40' WNorth West Rockall:- 57º 00' N, 14º 53' W- 57º 37' N, 14º 42' W- 57º 55' N, 14º 24' W- 58º 15' N, 13º 50' W- 57º 57' N, 13º 09' W- 57º 50' N, 13º 14' W- 57º 57' N, 13º 45' W- 57º 49' N, 14º 06' W- 57º 29' N, 14º 19' W- 57º 22' N, 14º 19' W- 57º 00' N, 14º 34' WLogachev Mound:- 55º 17' N, 16º 10' W- 55º 34' N, 15º 07' W- 55º 50' N, 15º 15' W- 55º 33' N, 16º 16' WЗападен Rockall Mound:- 57º 20' N, 16º 30' W- 57º 05' N, 15º 58' W- 56º 21' N, 17º 17' W- 56º 40' N, 17º 50' W12.2. Забранява се извършването на каквато и да е риболовна дейност в зоните, ограничени от локсодроми, последователно съединяващи следните точки, които се измерват съгласно координатна система WGS84:провинция Belgica Mound:- 51° 29,4' N; 11° 51,6' W- 51° 32,4' N; 11° 41,4' W- 51° 15,6' N; 11° 33' W- 51° 13,8' N; 11° 44,4' Wпровинция Hovland Mound:- 52° 16,2' N; 13° 12,6' W- 52° 24' N; 12° 58,2' W- 52° 16,8' N; 12° 54' W- 52° 16,8' N; 12° 29,4' W- 52° 4,2' N; 12° 29,4' W- 52° 4,2' N; 12° 52,8' W- 52° 9' N; 12° 56,4' W- 52° 9' N; 13° 10,8' Wсеверозападен Porcupine Bank Зона І- 53° 30,6' N; 14° 32,4' W- 53° 35,4' N; 14° 27,6' W- 53° 40,8' N; 14° 15,6' W- 53° 34,2' N; 14° 11,4' W- 53° 31,8' N; 14° 14,4' W- 53° 24' N; 14° 28,8' Wсеверозападен Porcupine Bank Зона ІІ- 53° 43,2' N; 14° 10,8' W- 53° 51,6' N; 13° 53,4' W- 53° 45,6' N; 13° 49,8' W- 53° 36,6' N; 14° 7,2' Wюгозападен Porcupine Bank:- 51° 54,6' N; 15° 7,2' W- 51° 54,6' N; 14° 55,2' W- 51° 42' N; 14° 55,2' W- 51° 42' N; 15° 10,2' W- 51° 49,2' N; 15° 6' W"Присъствие на наблюдатели при риболовни дейности, осъществявани единствено за целите на научни изследванияКапитанът на кораба, извършващ риболовни дейности единствено за целите на научни изследвания, приема на борда на кораба си наблюдател от държавата-членка, в чиито води се осъществяват дейностите, при формулирано от нея искане, което е представено пред държавата на флага.ЧАСТ БИзточна централна част на Атлантическия океанМинимален размер за вида октоподМинималният размер за вида октопод ( Octopus vulgaris ) в морски води под суверенитета или юрисдикцията на трети държави и разположени в зоната на CECAF (Комитет за риболова в централната източна част на Атлантическия океан на ФАО), е 450 g (изкормен). Октоподи под минималния размер от 450 g (изкормени) не се задържат на борда, нито се предават на други кораби, разтоварват, транспортират, съхраняват, продават, излагат или предлагат за продажба, а се връщат незабавно в морето.ЧАСТ ВИзточна част на Тихия океанМрежи гъргър в зоната на действие на Междуамериканската комисия за тропическа риба тон (IATTC)15.1. Риболовът на жълтопер тунец ( Thunnus albacares ), дебел (големоок) тон ( Thunnus obesus ) и листао (ивичест тунец) ( Katsuwonus pelamis ) със кораби, оборудвани с мрежи гъргър, се забранява било от 1 август до 11 септември 2008 г., било от 20 ноември до 31 декември 2008 г. в зоната, определена от следните граници:– тихоокеанските крайбрежни линии на Северна и Южна Америка,– дължина 150° W,– ширина 40° N,– ширина 40° S.15.2. Засегнатите държави-членки уведомяват Комисията за избрания период за забрана на риболова преди 1 юли 2008 г. Всички кораби с мрежи гъргър на съответните държави-членки трябва да прекратят риболова с това съоръжение в посочената зона и в рамките на избрания период.15.3. От датата на влизане в сила на настоящия регламент, корабите с мрежи гъргър, извършващи риболов на риба тон в зоната на действие на IATTC задържат на борда си и след това разтоварват на суша целия улов от дебел (големоок) тон, листао (ивичест тунец) и жълтопер тунец, с изключение на рибата, счетена за негодна за консумация от човека поради причини, различни от тези във връзка с размера на екземплярите риба. Единственото изключение е последната част на рейс, когато може да няма достатъчно място, за да се побере целият улов от риба тон при тази част от рейса.ЧАСТ ГИзточна част на Тихия океан и Западна и Централна част на Тихия океанСпециални мерки за източната, западната и централната част на Тихия океанВ източната, западната и централната част на Тихия океан кораби с мрежи гъргър незабавно освобождават невредими доколкото е възможно всички морски костенурки, акули, марлини, скатове, корифена и други нецелеви видове. Рибарите трябва да бъдат насърчавани да разработват и използват техники за бързо и безопасно освобождаване на посочените видове.Специфични мерки, прилагани за оградени или заплетени морски костенуркиВ източната, западната и централната част на Тихия океан се прилагат следните специфични мерки:a) когато в мрежата се забележи морска костенурка, се полагат всички възможни усилия да се спаси костенурката преди тя да се заплете в мрежата, включително, ако е нужно, спускането на моторна лодка;б) ако костенурка се заплете в мрежата, набирането на мрежата се спира веднага след като костенурката се покаже от водата и не се възобновява докато костенурката не бъде отмотана и освободена;в) ако костенурка бъде качена на борда на кораб, се прилагат всички целесъобразни методи за подпомагане възстановяването на костенурката, преди тя да бъде върната във водата;г) на корабите за риболов на риба тон се забранява да изхвърлят торби от сол или какъвто и да е вид пластмасови отпадъци в морето;д) насърчава се освобождаването, когато е възможно, на костенурки, заплетени в устройства за събиране на риба (УСР) и други риболовни съоръжения;е) насърчава се и прибирането на УСР, които не се използват при риболовната дейност.Допълнение 1 към приложение III ТЕГЛЕНИ РИБОЛОВНИ СЪОРЪЖЕНИЯ: Скагерак и КатегатДиапазони на размера на окото, целеви видове и процент на изискван улов, приложими при използване на съоръжения с един диапазон на размери на окотоВидове | Диапазони на размера на окото (MM) |<16 | 16-31 | 32-69 | 35-69 | 70-89(5) | (90 |Минимален процент на целеви видове |50 % (6) | 50 % (6) | 20 % (6) | 50 % (6) | 20 % (6) | 20 % (7) | 30 % (8) | няма |Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (AMMODYTIDAE) (3) | X | X | X | X | X | X | X | X |Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (AMMODYTIDAE) (4) Норвежки паут (TRISOPTERUS ESMARKII) Северно путасу (MICROMESISTIUS POUTASSOU) Голям дракон (TRACHINUS DRACO) (1) Мекотели (освен SEPIA) (1) Зарган (BELONE BELONE) (1) Морска лястовица (EUTRIGLA GURNARDUS) (1) Голяма сребърна корюшка (ARGENTINA SPP.) Трицона (копърка, цаца, шпрот) (SPRATTUS SPRATTUS) | X X X X X X X X | X X X X X X X X X | X X X X X X X X X | X X X X X X X X X | X X X X X X X X X | X X X X X X X X X |Змиорка (ANGUILLA, ANGUILLA) Обикновена скарида/Балтийска скарида (CRAN-GON SPP., PALAEMON ADSPERSUS) (2) | X X | X X | X X | X X | X X | X X |Скумрия (SCOMBER SPP.) Сафрид (TRACHURUS SPP.) Херинга (CLUPEA HARENGUS) | X X X | X X X | X X X |Северна скарида (PANDALUS BOREALIS) Обикновена скарида/Балтийска скарида (CRANGON SPP., PALAEMON ADSPERSUS) (1) | X | X | X X | X X |Меджид (MERLANGIUS MERLANGUS) Норвежки омар (NEPHROPS NORVEGICUS) | X X | X X |Всички други морски организми | X |(1) Само в рамките на зона от четири мили от изходните линии. (2) Извън зона от четири мили от изходните линии. (3) От 1 март до 31 октомври в Скагерак и от 1 март до 31 юли в Категат. (4) От 1 ноември до последния ден на февруари в Скагерак и от 1 август до последния ден на февруари в Категат. (5) Когато се прилага този диапазон на размера на окото, затвореният край се изготвя от мрежа с правоъгълни очи със сортираща решетка в съответствие с допълнение 2 към настоящото приложение. (6) Уловът, задържан на борда, съдържа не повече от 10 % смес от атлантическа треска, пикша, мерлуза, писия (морска писия), камбала, малоуста писия, морски език, калкан, средиземноморски калкан, писия (речна писия), скумрия, мегрим, меджид, лиманда, сайда, норвежки омар и омар. (7) Уловът, задържан на борда, се състои от не повече от 50 % смес от атлантическа треска, пикша, мерлуза, писия (морска писия), камбала, малоуста писия, морски език, калкан, средиземноморски калкан, писия (речна писия), херинга, скумрия, мегрим, меджид, лиманда, сайда, норвежки омар и омар. (8) Уловът, задържан на борда, се състои от не повече от 60 % смес от АТЛАНТИЧЕСКА ТРЕСКА, ПИКША, МЕРЛУЗА, ПИСИЯ (МОРСКА ПИСИЯ), КАМБАЛА, МАЛОУСТА ПИСИЯ, МОРСКИ ЕЗИК, КАЛКАН, Средиземноморски калкан, писия (речна писия), МЕГРИМ, МЕДЖИД, ЛИМАНДА, САЙДА, НОРВЕЖКИ ОМАР И ОМАР. |Допълнение 2 към приложение III Спецификации на сортиращата решетка за риболов с трал с размер на окото от 70 mma) Селективната по отношение на видовете решетка се закрепя в тралове със затворен край с правоъгълни очи с размер на окото, равен на или по-голям от 70 mm и по-малък от 90 mm. Минималната дължина на затворения край е 8 м. Забранява се да се използва трал, който има повече от 100 правоъгълни очи във всяка обиколка на затворения край, с изключение на снаждането или кантовете.б) Решетката е правоъгълна. Пречките са паралелни на надлъжната ос на решетката. Разстоянието между пречките на решетката не надвишава 35 mm. Разрешава се да се използват един или повече шарнира с цел да се улесни съхранението ѝ върху барабана на мрежата.в) Решетката се монтира диагонално в трала, отгоре надолу, от предната част на затворения край към предния край на нескосената част. Всички страни на решетката се прикрепят към трала.г) В горния панел на трала има незатворен изход за рибата в непосредствена връзка с горната страна на решетката. Отворът на изхода за рибата има същата широчина в задната част, каквато е широчината на решетката, и е заострен в предната част по протежение на двете страни на решетката.д) Разрешава се на предната страна на решетката да се закрепя фуния, която насочва рибата към пода на трала и решетката. Минималният размер на окото на фунията е 70 mm. Минималният вертикален отвор на фунията, насочваща към решетката, е 15 cm. Ширината на насочващата към решетката фуния е равна на ширината на решетката.[pic]Схематична илюстрация на селективен по размер и видове трал. Навлизащата риба се отвежда към тралния под и решетката през насочващата фуния. След това по-голямата риба се извежда от трала чрез решетката, докато по-малката риба и норвежкият омар преминават през решетката и влизат в затворения край. Квадратните отвори на затворения край позволяват на малката риба и на малките норвежки омари да избягат.ПРИЛОЖЕНИЕ IV ЧАСТ IКоличествени ограничения на лицензиите и разрешителните за риболов за корабите на Общността, извършващи риболов във водите на трети държавиРиболовна зона | Риболов | Брой лицензии | Разпределение на лицензиите между държавите-членки | Максимален брой кораби, които присъстват във всеки един момент |Норвежки води и риболовна зона около Ян Майен | Херинга, на север от 62°00′N | 93 | DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1 | 69 |Дънни видове, северно от 62°00′ N | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 | 50 |Скумрия, южно от 62°00′N, риболов с мрежа гъргър | 11 | DE: 1 [59], DK: 26 1, FR: 2 1, NL: 1 1 | не се прилага |Скумрия, южно от 62°00′N, риболов с трал | 19 | не се прилага |Скумрия, северно от 62°00′N, риболов с мрежа гъргър | 11 [60] | DK: 11 | не се прилага |Промишлени видове, южно от 62o00’N | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150 |Води на Фарьорските острови | Всички видове риболов с трал на кораби на не повече от 180 фута в зоната между 12 и 21 мили от фарьорските изходни линии | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13 |Целеви риболов на атлантическа треска и пикша с минимален размер на окото 135 mm, ограничен до зоната, южно от 62°28'N и източно от 6o30’W | 8 [61] | 4 |Тралене извън 21 мили от фарьорските изходни линии. В периодите 1 март—31 май и 1 октомври—31 декември тези кораби могат да оперират в зоната между 61°20'N и 62°00'N и между 12 и 21 мили от изходните линии. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26 |Риболов с трал на синя молва с минимален размер на окото 100 mm в зоната, южно от 61°30'N и западно от 9°00'W, в зоната между 7°00'W и 9°00'W, южно от 60o30’N, и в зоната, югозападно от линия между 60°30'N, 7°00'W и 60°00'N, 6°00'W. | 70 | DE: 8 [62], FR: 12 4, UK: 0 4 | 20 [63] |Целеви риболов на сайда с трал с минимален размер на окото 120 mm и с възможност да се използват кръгли ленти около затворения край. | 70 | 22 5 |Риболов на северно путасу. Общият брой на лицензиите може да бъде увеличен с четири кораба, които сформират двойки, ако фарьорските власти въведат специални правила за достъп до зона, наречена „главна зона за риболов на северно путасу“. | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20 |Риболов с въдица | 10 | UK: 10 | 6 |Риболов на скумрия | 12 | DK: 12 | 12 |Риболов на херинга, северно от 62°N | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21 |ЧАСТ IIКоличествени ограничения за лицензиите и разрешителните за риболов за риболовните кораби на трети държави във водите на ОбщносттаДържава по флаг | Риболов | Брой лицензии | Максимален брой кораби които присъстват във всеки момент |Норвегия | Херинга, на север от 62°00′N | 20 | 20 |Фарьорски острови | Скумрия, VIa (северно от 56°30′N), VIIe, f, h, сафрид, IV, VIa (северно от 56°30′N), VIIe, f, h; херинга, VIa (северно от 56°30′N) | 14 | 14 |Херинга, на север от 62°00′N | 21 | 21 |Херинга, IIIa | 4 | 4 |Стопански риболов на норвежки паут и трицона (копърка, цаца, шпрот), IV, VIa (северно от 56°30′N); пясъчна змиорка (риба пясъчница), IV (включително неизбежният прилов на северно путасу) | 15 | 15 |Морска щука и менек | 20 | 10 |Северно путасу ІІ, VIa (северно от 56°30′N), VIb, VII (западно от 12°00′W) | 20 | 20 |Синя молва | 16 | 16 |Венецуела | Снапер [64](води на Френска Гвиана) | 41 | pm |Акули (води на Френска Гвиана) | 4 | pm |ЧАСТ IIIДекларация в съответствие с член 25, параграф 2ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РАЗТОВАРВАНЕ НА СУША[65] |Име на кораба: | Регистрационен №: |Име на капитана на кораба: | Име на служителя |Подпис на капитана |Рейс от | към |Пристанище на разтоварване на суша: |Количество разтоварени скариди (в живо тегло) |Скариди без глава: kg или ) x 1,6) = kg (скариди без глава) |Скариди „с глава“: kg |Thunnidae: kg | Снапер (Lutjanidae): kg |Акули: kg | други: kg |ПРИЛОЖЕНИЕ V ЧАСТ IИнформация, която се вписва в риболовния дневникКогато риболовът се извършва в рамките на зоната от 200 морски мили от крайбрежието на държавите-членки на Общността, като зоната е обхваната от правилата в областта на рибарството на Общността, в риболовния дневник се вписват следните данни незабавно след всяко от следните събития:След всяко изтегляне:1.1. количеството (в килограми живо тегло) от всеки уловен вид;1.2. датата и часа на изтеглянето;1.3. географската позиция, в която е извършен улова;1.4. използвания риболовен метод.След всяко предаване на или от друг кораб:2.1. означението „прието от“ или „предадено на“;2.2. количеството (в килограми живо тегло) от всеки предаден на друг кораб вид;2.3. името, външните идентификационни букви и номера на кораба, на който или от който се осъществява предаването;2.4. предаване на друг кораб на атлантическа треска не се разрешава.След всяко разтоварване в пристанище на Общността:3.1. име на пристанището;3.2. количеството (в килограми живо тегло) от всеки разтоварен вид.След всяко изпращане на информацията до Комисията на Европейските общности:4.1. датата и часа на предаването;4.2. вида на съобщението: „улов при навлизане“, „улов при напускане“, „улов“, „предаване на улов между кораби“;4.3. в случая на радиопредаване: име на радиостанцията.ЧАСТ II[pic]ПРИЛОЖЕНИЕ VI СЪДЪРЖАНИЕ И РЕД И УСЛОВИЯ ЗА ИЗПРАЩАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ ДО КОМИСИЯТАИнформацията, която се предава на Комисията на Европейските общности, и графикът за нейното предаване са, както следва:1.1. Всеки път когато кораб започва риболовен рейс[66] във води на Общността, той изпраща съобщение „улов при навлизане“, което посочва следното:SR | m[67] | (= начало на записа) |AD | m | XEU (= Комисия на Европейските общности) |SQ | m | (пореден номер на съобщението за текущата година) |TM | m | COE (= „улов при навлизане“) |RC | m | (международна радиопозивна) |TN | о[68] | (пореден номер на риболовния рейс през годината) |NA | o | (име на кораба) |IR | m | (държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага) |XR | m | (външни идентификационни букви; страничен номер на кораба) |LT[69] | о[70] | (координати на географска ширина на кораба в момента на изпращане) |LG4 | o5 | (координати на географска дължина на кораба в момента на изпращане) |LI | o | (изчислени координати на географската ширина, където капитанът възнамерява да започне риболов, градуси или десетично представяне) |LN | o | (изчислени координати на географската дължина, където капитанът възнамерява да започне риболов, градуси или десетично представяне) |RA | m | (съответна зона на ICES) |OB | m | (количество по видове на борда, в трюма, на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg) |DA | m | (дата на изпращане в ггммдд формат) |TI | m | (час на изпращане в ччмм формат) |MA | m | (име на капитана на кораба) |ER | m | (= край на записа) |1.2. Всеки път когато кораб приключва риболовен рейс[71] във води на Общността, той изпраща съобщение „улов при напускане“, което посочва следното:SR | m | (= начало на записа) |AD | m | XEU (= Комисия на Европейските общности) |SQ | m | (пореден номер на съобщението за този кораб за текущата година) |TM | m | COX (= „улов при напускане“) |RC | m | (международна радиопозивна) |TN | o | (пореден номер на риболовния рейс през годината) |NA | o | (име на кораба) |IR | m | (държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага) |XR | m | (външни идентификационни букви; страничен номер на кораба) |LT[72] | о[73] | (координати на географска ширина на кораба в момента на изпращане) |LG2 | o3 | (координати на географска дължина на кораба в момента на изпращане) |RA | m | (съответна зона на ICES, в която е извършен уловът) |CA | m | (улов количество по видове от последния доклад на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg) |OB | o | (количество по видове на борда, в трюма, на двойки ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg) |DF | o | (дни, изкарани в риболов от последния доклад) |DA | m | (дата на изпращане в ггммдд формат) |TI | m | (час на изпращане в ччмм формат) |MA | m | (име на капитана на кораба) |ER | m | (= край на записа) |1.3. На всеки три дни, считано от третия ден след като корабът навлезе в зоните, посочени в 1.1, когато се извършва риболов на херинга и скумрия, и на едноседмични интервали, считано от седмия ден след като корабът навлезе в зоните по 1.1, когато се извършва риболов на всички останали видове без херинга и скумрия, трябва да се изпраща съобщение „доклад за улова“, което указва:SR | m | (= начало на записа) |AD | m | XEU (= Комисия на Европейските общности) |SQ | m | (пореден номер на съобщението за този кораб за текущата година) |TM | m | CAT (= „доклад за улова“) |RC | m | (международна радиопозивна) |TN | o | (пореден номер на риболовния рейс през годината) |NA | o | (име на кораба) |IR | m | (държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага) |XR | m | (външни идентификационни букви; страничен номер на кораба) |LT[74] | о[75] | (координати на географска ширина на кораба в момента на изпращане) |LG1 | o2 | (координати на географска дължина на кораба в момента на изпращане) |RA | m | (съответна зона на ICES, в която е извършен уловът) |CA | m | (улов количество по видове от последния доклад на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg) |OB | o | (количество по видове на борда, в трюма, на двойки ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg) |DF | o | (дни, изкарани в риболов от последния доклад) |DA | m | (дата на изпращане в ггммдд формат) |TI | m | (час на изпращане в ччмм формат) |MA | m | (име на капитана на кораба) |ER | m | (= край на записа) |1.4. Когато се планира предаване на улов между кораби, между съобщенията „улов при навлизане“ и „улов при напускане“, освен съобщенията „доклад за улова“ и най-малко 24 часа предварително се изпраща допълнително съобщение „предаване на улов между кораби“, което посочва:SR | m | (= начало на записа) |AD | m | XEU (= Комисия на Европейските общности) |SQ | m | (пореден номер на съобщението за този кораб за текущата година) |TM | m | TRA (= „предаване на улов между кораби“) |RC | m | (международна радиопозивна) |TN | o | (пореден номер на риболовния рейс през годината) |NA | o | (име на кораба) |IR | m | (държава на флага като ISO-3 код на държава, когато е приложимо, следвано от уникален референтен номер, ако има такъв, както се прилага в държавата на флага) |XR | m | (външни идентификационни букви; страничен номер на кораба) |KG | m | (количество по видове натоварено или разтоварено на двойки, ако е необходимо: ФАО код + живо тегло в килограми, закръглено към най-близките 100 kg) |TT | m | (международна радиопозивна на приемащия кораб) |TF | m | (международна радиопозивна на прехвърлящия кораб) |LT[76] | m/o[77],[78] | (очаквани координати на географска ширина на кораба, където е планирано предаването на улова) |LG1 | m/o2, 3 | (очаквани координати на географска дължина на кораба, където е планирано предаването на улова) |PD | m | (очаквана дата, за която е планирано предаването на улова) |PT | m | (очаквана дата, за която е планирано предаването на улова) |DA | m | (дата на изпращане в ггммдд формат) |TI | m | (час на изпращане в ччмм формат) |MA | m | (име на капитана на кораба) |ER | m | (= край на записа) |Формат на съобщениятоОсвен ако не се прилага точка 3.3 (виж по-долу), информацията по точка 1 се изпраща, като се спазват кодовете и подреждането на данните, както са определени по-горе; по-специално,– в реда с темата на съобщението се поставя текстът "VRONT";– всяка позиция от данни се слага на нов ред;– самите данни се предшестват от посочения код, отделени едно от друго чрез интервал.Пример (данните не са действителни):SRAD XEUSQ 1TM COERC IRCSTN 1NA ПРИМЕРНО ИМЕ НА КОРАБIR NORXR PO 12345LT +65.321LO -21.123RA 04A.OB COD 100 HAD 300DA 20051004MA ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАНАTI 1315ERСхема при съобщаване3.1. Информацията по точка 1 се подава от кораба до Комисията на Европейските общности в Брюксел по телекс: (SAT COM C 420599543 FISH), електронна поща (FISHERIEStelecom@cec.eu.int) или чрез една от долупосочените по точка 4 радиостанции и в определения в точка 2 формат.3.2. Ако поради обстоятелства с форсмажорен характер съобщението не може да бъде предадено от кораба, то може да се предаде от друг кораб от името на първия кораб.3.3. В случай, че държавата на флага има техническа възможност да изпраща горепосочените съобщения и съдържанието им в така наречения NAF формат от името на своите опериращи кораби, тази държава на флага може — след двустранно споразумение между държавата на флага и Комисията — да изпраща тази информация чрез надежден протокол за предаване до Комисията на Европейските общности в Брюксел. В този случай като своеобразна „обвивка“ към предаването се добавя допълнителна информация (след информацията AD)FR m (от: 3-буквен ISO-3 код на държавата)RN m (пореден номер на запис за съответната година)RD m (дата на изпращане в ггммдд формат)RT m (час на изпращане в ччмм формат)Пример (с данни от горе)//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/ПРИМЕРНО ИМЕ НАКОРАБ//IR/NOR//XR/PO12345//LT/+65 321//LG/21 123//RA/04A.)/ OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАН//ER/Държавата на флага ще получи „обратно съобщение“, посочващо:SR | m | (= начало на записа) |AD | m | (ISO-3 код на държавата на флага) |FR | m | XEU (= Комисия на Европейските общности) |RN | m | (пореден номер на съобщението през текущата г., за което се изпраща „обратно съобщение“) |TM | m | RET (= „обратно“) |SQ | m | (пореден номер на оригиналното съобщение за този кораб за текущата година) |RC | m | (международна радиопозивна, посочена в оригиналното съобщение) |RS | m | (статус на обратно съобщение — ACK или NAК) |RE | m | (номера на грешка за обратно съобщение) |DA | m | (дата на изпращане в ггммдд формат) |TI | m | (час на изпращане в ччмм формат) |ER | m | (= край на записа) |име на радиостанциятаИме на радиостанцията | Позивна на радиостанцията |Lyngby | OXZ |Land's End | GLD |Valentia | EJK |Malin Head | EJM |Torshavn | OXJ |Bergen | LGN |Farsund | LGZ |Florø | LGL |Rogaland | LGQ |Tjøme |LGT |Ålesund | LGA |Ørlandet | LFO |Bodø | LPG |Svalbard | LGS |Stockholm Radio | STOCKHOLM RADIO |Turku | OFK |Код, който се използва за обозначаване на видоветеБерикс (Beryx spp.) | ALF |Американска камбала (Hippoglossoides platessoides) | PLA |Хамсия (Engraulis encrasicolus) | ANE |Морски дявол (Lophius spp.) | MNZ |Голяма сребърна корюшка (Argentina silus) | ARG |Атлантическа платика (Brama brama) | POA |Гигантска акула (Cetorinhus maximus) | BSK |Черна сабя (Aphanopus carbo) | BSF |Синя молва (Molva dypterygia) | BLI |Северно путасу (Micromesistius poutassou) | WHB |Вид скарида (Xiphopenaeus kroyeri) | BOB |Атлантическа треска (Gadus morhua) | COD |Сива скарида (Crangon crangon) | CSH |Обикновен калмар (Loligo spp.) | SQC |Бодлива черноморска акула (Squalus acanthias) | DGS |Налим (Phycis spp.) | за |Гренландска камбала (Reinhardtius hippoglossoides) | GHL |Пикша (Melanogrammus aeglefinus) | HAD |Мерлуза (Merluccius merluccius) | HKE |Атлантическа камбала (Hippoglossus hippoglussus) | HAL |Херинга (Clupea harengus) | HER |Сафрид (Trachurus trachurus) | HOM |Морска щука (Molva Molva) | LIN |Скумрия (Scomber Scombrus) | MAC |Мегрим (Lepidorhombus spp.) | LEZ |Северна скарида (Pandalus borealis) | PRA |Норвежки омар (Nephrops norvegicus) | NEP |Норвежки паут (Trisopterus esmarkii) | NOP |Атлантически големоглав (Hoplostethus atlanticus) | ORY |Други | OTH |Писия (морска писия) (Pleuronectes platessa) | PLE |Сребриста сайда (Pollachius pollachius) | POL |Селдова акула (Lamma nasus) | POR |Морски костур (Sebastes spp.) | RED |Северен пагел (Pagellus bogaraveo) | SBR |Гренадир (Coryphaenoides rupestris) | RNG |Сайда (Pollachius virens) | POK |Атлантическа сьомга (Salmo salar) | SAL |Пясъчна змиорка (риба пясъчница) (Ammodytes spp.) | SAN |Сардина (Sardina pilchardus) | PIL |Акула (Selachii, Pleurotremata) | SKH |Скариди (Penaeidae) | PEZ |Трицона (копърка, цаца, шпрот) (Sprattus sprattus) | SPR |Калмар (Illex spp.) | SQX |Риба тон (Thunnidae) | TUN |Менек (Brosme brosme) | USK |Меджид (Merlangus merlangus) | WHG |Жълтоопашата лиманда (Limanda ferruginea) | YEL |Кодове, които се използват за обозначаване на съответната зона02A. | Участък IIa на ICES — Норвежко море |02B. | Участък IIb на ICES — Spitzbergen и Bear Island |03A. | Участък IIIa на ICES — Скагерак и Категат |03B. | Участък IIIb на ICES |03C. | Участък IIIc на ICES |03D. | Участък IIId на ICES — Балтийско море |04A. | Участък IVa на ICES — Северно част на Северно море |04B. | Участък IVb на ICES — Централно Северно море |04C. | Участък IVc на ICES — Южно Северно море |05A. | Участък Va на ICES — Исландска риболовна зона |05B. | Участък Vb на ICES — Фарьорска риболовна зона |06A. | Участък VIa на ICES — Северозападно крайбрежие на Шотландия и Северна Ирландия |06B. | Участък VIb на ICES — Rockall |07A. | Участък VIIa на ICES — Ирландско море |07B. | Участък VIIb на ICES — На запад от Ирландия |07C. | Участък VIIc на ICES — Porcupine Bank |07D. | Участък VIId на ICES — Източен Ламанш |07E. | Участък VIIe на ICES — Западен английски Ламанш |07F. | Участък VIIf на ICES — Бристолски Ламанш |07G. | Участък VIIg на ICES — Келтско море — Север |07H. | Участък VIIh на ICES — Келтско море — Юг |07J. | Участък VIIj на ICES — Югозападно от Ирландия — Изток |07K. | Участък VIIk на ICES — На югозапад от Ирландия — Запад |08A. | Участък VIIIa на ICES — Бискайски залив — Север |08B. | Участък VIIIb на ICES — Бискайски залив — Централен |08C. | Участък VIIIc на ICES — Бискайски залив — Юг |08D. | Участък VIIId на ICES — Бискайски залив — В открито море |08E. | Участък VIIIe на ICES — Бискайски залив — Западен залив |09A. | Участък IXa на ICES — Португалски води — Изток |09B. | Участък IXb по ICES — Португалски води — Запад |14A. | Участък XIVa на ICES — Североизточна Гренландия |14B. | Участък XIVb на ICES — Югоизточна Гренландия |Освен разпоредбите по точки от 1 до 6, към корабите на трети държави, които възнамеряват да извършват риболов на северно путасу във водите на Общността, се прилагат следните разпоредби:40.  Корабите, които вече имат на брода си улов, могат да започнат риболовния си рейс единствено след получаване на разрешение от компетентния орган на съответната крайбрежна държава-членка. Най-малко четири часа преди навлизане във водите на Общността капитанът на кораба уведомява един от центровете за наблюдение на риболова:(i) ОК (Единбург) по електронна поща на следния адрес: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk или по телефон (+44 131 271 9700), или(ii) Ирландия (Холбоулайн) по електронна поща на следния адрес: nscstaff@eircom.net или по телефон (+353 87 236 5998).При уведомяването се посочва името, международната радиопозивна и пристанищните букви и номера (PLN) на кораба, общото количество по видове на борда и позицията (дължина/ширина), на която капитанът смята, че корабът ще навлезе във водите на Общността, както и зоната, в която възнамерява да започне риболов. Корабът не започва риболов, докато не получи потвърждение на уведомлението и инструкции за това дали от капитана се изисква да представи кораба за инспекция. Всяко потвърждение има уникален номер за разрешение, който капитанът пази до приключване на риболовния рейс.Независимо от всички инспекции, които биха могли да извършат в морето, компетентните органи могат при надлежно обосновани обстоятелства да изискат от капитана да представи своя кораб за инспекция в пристанището.41.  Корабите, които навлизат във води на Общността без улов на борда си, се освобождават от изискванията по буква а).42.  Чрез дерогация от разпоредбите на точка 1.2 риболовният рейс се счита за завършен, когато корабът напусне водите на Общността или навлезе в пристанище на Общността, където неговият улов се разтоварва напълно.Корабите могат да напуснат водите на Общността само след преминаване през един от следните контролни маршрути:A квадрант по ICES 48 E2 в зона VIaB квадрант по ICES 46 E6 в зона IVaC квадранти по ICES 48 E8, 49 E8 или 50 E8 в зона IVa.Най-малко четири часа преди навлизането в един от горните контролни маршрути капитанът на кораба уведомява центъра за наблюдение на риболова в Единбург по електронна поща или по телефона, както е предвидено в точка 1. При уведомяване се посочва името, международната радиопозивна и пристанищните букви и номер (PLN) на кораба, общото количество по видове на борда и контролния маршрут, през който корабът възнамерява да премине.Корабът не напуска зоната в рамките на контролния маршрут, докато не получи потвърждение на уведомлението си и инструкции за това дали от капитана се изисква да представи кораба за инспекция. Всяко потвърждение има уникален номер за разрешение, който капитанът пази, докато корабът напусне водите на Общността.Независимо от всички инспекции, които биха могли да се извършат в морето, компетентните органи могат при надлежно обосновани обстоятелства да изискат от капитана да представи своя кораб за инспекция в пристанището на Lerwick или на Scrabster.43.  Корабите, които преминават транзитно през водите на Общността, трябва да приберат мрежите си, така че да не могат да се използват, при спазване на следните условия:(i) мрежи, тежести и други подобни съоръжения се отделят от техните трални дъски и такелаж за замятане и теглене,(ii) мрежи, които са върху или над палубата, се пристягат здраво към някоя част от надпалубните съоръжения.ПРИЛОЖЕНИЕ VII ЗАТВОРЕНА ЗА РИБОЛОВ ЗОНА В УЧАСТЪК 3О НА NAFOУчастък 3О на NAFO се затваря за каквато и да е риболовна дейност със съоръжение в досег с дъното.[pic][pic][pic][pic]ПРИЛОЖЕНИЕ VIII ЗАБРАНА НА ЦЕЛЕВИ РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLRЦелеви вид | Зона | Период на забрана |Акули (всички видове) | Зона на Конвенцията | Целогодишно |Notothenia rossii | ФАО 48.1 Антарктика, в полуостровната зона ФАО 48.2 Антарктика, около South Orkneys ФАО 48.3 Антарктика, около South Georgia | Целогодишно |Същински риби | ФAO 48.1 Антарктика (1) ФAO 48.2 Антарктика (1) | Целогодишно |Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri | ФАО 48.3 | Целогодишно |Dissostichus spp | ФАО 48.5 Антарктика | 1.12.2006 г.—30.11.2007 г. |Dissostichus spp | ФAO 88.3 Антарктика (1) ФAO 58.5.1 Антарктика(1) (2) ФАО 58.5.2 Антарктика, източно от 79°20′E и извън ИИЗ на запад от 79°20′E(1) ФАО 88.2 Антарктика, северно от 65°S(1) ФAO 58.4.4 Антарктика(1) ФAO 58.6 Антарктика (1) ФAO 58.7 Антарктика (1) | Целогодишно |Lepidonotothen squamifrons | ФAO 58.4.4(1) | Целогодишно |Всички видове с изключение на Champsocephalus gunnari и Dissostichus eleginoides | ФАО 58.5.2 Антарктика | 1.12.2006 г.—30.11.2007 г. |Dissostichus mawsoni | ФAO 48.4 Антарктика (1) | Целогодишно |(1) Освен за научноизследователски цели. (2) С изключение на водите под национална юрисдикция (ИИЗ). |ПРИЛОЖЕНИЕ IX ОГРАНИЧЕНИЯ НА УЛОВА И ПРИЛОВА ЗА НОВ И ПРОУЧВАТЕЛЕН РИБОЛОВ В ЗОНАТА НА CCAMLR ПРЕЗ 2006/07 Г.Подзона/участък | Район | Сезон | SSRU | Ограничения на улова (в тонове) на Dissotichus spp. | Ограничение за прилов ( в тонове) |Скатови | Macrourus spp. | Други видове |48.6 | Целият участък | 1.12.2006 г.—30.11.2007 г. | 455 T, северно от 60° S 455 T, южно от 60° S | Целият участък 50 | Целият участък 73 | Целият участък 20 |58.4.1 | Целият участък | 1.12.2006 г.—30.11.2007 г. | A B C D E F G H Цялата подзона | 0 0 200 0 200 0 200 0 600 | Целият участък: 50 | Целият участък 96 | Целият участък: 20 |58.4.2 | Целият участък | 1.12.2006 г.—30.11.2007 г. | A B C D E Цялата подзона | 260 0 260 0 260 780 | Целият участък: 50 | Целият участък: 124 | Целият участък: 20 |58.4.3a) | Целият участък извън зоните под национална юрисдикция | 1.5.2007 г.—31.8.2007 г. | N/A | 250 | Целият участък: 50 | Целият участък: 26 | Целият участък: 20 |58.4.3b) | Целият участък извън зоните под национална юрисдикция | 1.5.2007 г.—31.8.2007 г. | N/A | 300 | Целият участък: 50 | Целият участък: 159 | Целият участък: 20 |88.1 | Цялата подзона | 1.12.2006 г.—31.8.2007 г. | A B, C, G D E F H, I, K J L Цялата подзона | 0 356(1) 0 0 0 1 936(1) 564(1) 176(1) 3 032(1) | 0 50(1) 0 0 0 97(1) 50(1) 50(1) 150(1) | 0 57(1) 0 0 0 310(1) 90(1) 28(1) 484(1) | 0 60(1) 0 0 0 60(1) 20(1) 20(1) 0 |88.2 | Цялата подзона | 1.12.2006 г.—31.8.2007 г. | A B C, D, F,G E Цялата подзона | 0 0 206(1) 341(1) 547(1) | 0 0 50(1) 50(1) 50(1) | 0 0 33(1) 55(1) 88(1) | 0 0 20(1) 20(1) 0 |(1) Правила за ограничения на улов на приловни видове за SSRU, приложими в рамките на общите ограничения на прилова за дадена подзона: Скатови: 5 % от ограничението на улова на Dissostichus spp. или 50 тона в зависимост от това кое е по-голямо Macrourus spp.: 16 % от ограничението на улова за Dissostichus spp. Други видове: 20 тона за SSRU. |.ПРИЛОЖЕНИЕ X ЧАСТ IФормуляри за пристанищен държавен контролФОРМУЛЯР ЗА КОНТРОЛ НА ПРИСТАНИЩНАТА ДЪРЖАВА — PSC 1 ЧАСТ A: Попълва се от капитана на кораба |Име на кораб | ММО номер1 | Радиопозивна | Държава по флаг |Номер Inmarsat | Телефакс номер | Телефон номер | Адрес на електронна поща |Пристанище на разтоварване на суша или на предаване на улов между кораби | Очаквано време на пристигане |Дата: | Час (UTC): |Общ улов на борда | Улов, който ще бъде разтоварен на суша2 |Видове3 | Продукт4 | Улов от зона на ICES | Тегло на продукта (kg) | Видове3 | Продукт4 | Зона на улов на ICES | Тегло на продукта (kg) |ЧАСТ Б: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на флага |Държавата на флага на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване на „Да“ или „Не“ | Да | Не |а) Деклариралият, че е уловил рибата риболовен кораб, има достатъчна квота за декларираните видове |б) Количествата на борда са докладвани надлежно и са взети предвид за изчисляване на който и да е улов или ограничения на усилието, които може да са приложими |в) Деклариралият, че е уловил рибата риболовен кораб, има разрешение за риболов в декларираната зона |г) Присъствието на риболовния кораб в зоната на декларирания улов е проверено чрез VMS данни |Потвърждение от държавата на флага Долуподписаният удостоверявам, че горепосочената информация е пълна, вярна и точна. |Име и позиция | Дата | Подпис | Официален печат |ЧАСТ В: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на флага |Име на пристанищната държава | Издадено разрешение | Дата | Подпис | Печат |Да… Да... Не… |1. Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват външния си регистрационен номер. 2. Ако е необходимо, се използват допълнителни екземпляри от формуляра. 3. 3-буквени кодове за видове по ФАО. 4. Начини на предлагане на продукта — допълнение към настоящото приложение. |ФОРМУЛЯР ЗА КОНТРОЛ НА ПРИСТАНИЩНАТА ДЪРЖАВА — PSC 21 ЧАСТ A: Попълва се от капитана на кораба |Име на кораб | ММО номер2 | Радиопозивна | Държава по флаг |Номер Inmarsat | Телефакс номер | Телефон номер | Адрес на електронна поща |Пристанище на разтоварване на суша или на предаване на улов между кораби | Очаквано време на пристигане |Дата: | Час (UTC): |Информация за улова на прехвърлящия кораб |Име на кораб | ММО номер2 | Радиопозивна | Държава по флаг |Общ улов на борда | Улов, който ще бъде разтоварен на суша3 |Видове4 | Продукт5 | Улов от зона на ICES | Тегло на продукта (kg) | Видове4 | Продукт5 | Улов от зона на ICES | Тегло на продукта (kg) |ЧАСТ Б: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на флага |Държавата на флага на кораба трябва да отговори на следните въпроси с отбелязване на „Да“ или „Не“ | Да | Не |а) Деклариралият, че е уловил рибата риболовен кораб, има достатъчна квота за декларираните видове |б) Количествата на борда са докладвани надлежно и са взети предвид за изчисляването на всякакъв улов или ограничения на усилието, които може да са приложими |в) Деклариралият, че е уловил рибата риболовен кораб, има разрешение за риболов в декларираната зона |г) Присъствието на риболовния кораб в зоната на декларирания улов е проверено чрез VMS данни |Потвърждение от държавата на флага Долуподписаният удостоверявам, че горепосочената информация е пълна, вярна и точна. |Име и позиция | Дата | Подпис | Официален печат |ЧАСТ В: Само за длъжностни лица — да се попълни от държавата на флага |Име на пристанищната държава | Издадено разрешение | Дата | Подпис | Печат |Да… Да… Не… |1 В такива случаи за всеки прехвърлящ кораб се използва отделен формуляр.2 Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват външния си регистрационен номер.3 Ако е необходимо, се използват допълнителни екземпляри от формуляра.4 3-буквени кодове за видове по ФАО.5 Начини на предлагане на продукта — допълнение І към настоящото приложение.ЧАСТ II ДОКЛАД ОТ КОНТРОЛНАТА ИНСПЕКЦИЯ НА ПРИСТАНИЩНАТА ДЪРЖАВА (PSC) 3 1A СПРАВКА ЗА ИНСПЕКЦИЯТА |Пристанищна държава | Пристанище на разтоварване на суша или на предаване на улов между кораби |Име на кораба | Държава по флаг | ММО номер2 | Международна радиопозивна |Разтоварване на суша/предаване на улова, започнало на | Дата | Час |Разтоварване на суша/предаване на улова, приключило на | Дата | Час |Б. ПОДРОБНИ ДАННИ ЗА ИНСПЕКЦИЯТА |Име на прехвърлящия кораб | ММО номер2 | Радиопозивна | Държава по флаг |Б1. Разтоварена на суша или предадена на друг кораб риба |Видове3 | Продукт4 | Улов от зона на ICES | Тегло на продукта в kg | Разлика (kg) между теглото на продукта и PSC 1 или 2 | Разлика (%) между теглото на продукта и PSC 1 или 2 |Б2. Информация относно разтоварвания на суша, разрешени без потвърждение от държавата на флага |Име на склада, на компетентните органи, краен срок за получаване на потвърждението. |Б3. задържана на борда риба |В. РЕЗУЛТАТИ ОТ ИНСПЕКЦИЯТА |Инспекция, започнала на | Дата | Час |Инспекция, приключила на | Дата | Час |Наблюдения |забелязани нарушения5 |Член | Посочва се нарушената(ите) разпоредба(и) на NEAFC и се обобщават фактите, отнасящи се до нея |Име на инспектора | Подпис на инспектора | Дата и място |Г. забележки на капитана |Аз, долуподписаният в качеството на капитан на кораба с настоящото потвърждавам, че копие от този доклад ми беше връчено на долупосочената дата. Моят подпис не означава, че приемам която и да е част от съдържанието на настоящия доклад, с изключение на моите собствени наблюдения, ако има такива. Подпис: Дата: ____________________________________ |Д. РАЗПРОСТРАНЕНИЕ |Копие до държавата на флага | Копие до секретаря на NEAFC |1 При операции по предаване на улов между кораби. В такива случаи за всеки прехвърлящ кораб се използва отделен формуляр. 2 Риболовни кораби, които нямат ММО номер (Международна морска организация), посочват външния си регистрационен номер. 3 3-буквени кодове за видове по ФАО. 4 Начини на предлагане на продукта — допълнение І към настоящото приложение. 5 В случай на нарушения, свързани с риба, уловена в зоната на Конвенцията на NEAFC, се посочва съответният член на Схемата за контрол и правоприлагане на NEAFC, приета на 17 ноември 2006 г. |Допълнение 1 към приложение Х Продукти и опаковкиA. Кодове за форма на продуктаКод | Форма на продукта |A | Цели — Замразени |B | Цели — Замразени (приготвени) |C | Изкормени, с глави — Замразени |D | Изкормени, без глави — Замразени |E | Изкормени, без глави — Почистени — Замразени |F | Филета без кожа — Замразени |G | Филета с кожа — Замразени |H | Осолена риба |I | Маринована риба |J | Консервирани продукти |K | Масло |L | Храна, произведена от цели риби |M | Храна, произведена от рибни остатъци |N | Други (да се посочи) |Б. Вид на опаковкатаКод | Вид |CRT | Кашони |BOX | Кутии |BGS | Торби |BLC | Блокове |Приложение ХI ЧАСТ I Декларация на SEAFO за предаване на улов между корабиИме на кораба и радио позивна (ако има); | Външна маркировка: Номер на SEAFO: | При предаване на улов между кораби Име и/или радиопозивна външна маркировка и националност на приемащия кораб: |ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ПРЕДАВАНЕ НА УЛОВ МЕЖДУ КОРАБИ(1) Общо правилоВ случай на предаване на улов капитанът на риболовния кораб вписва количествата в декларацията за предаване на улов между кораби. Копие на декларацията за предаване на улов между кораби се връчва на капитана на приемащия кораб.(2) Правила при попълванеa) Вписванията в декларацията за предаване на улов между кораби са четливи и незаличими.б) Нито едно вписване в декларацията за предаване на улов между кораби не може да се изтрива или променя. Ако се направи грешка, неправилното вписване се зачертава с линия и след него следва ново вписване, подписано от капитана или неговия пълномощник.в) За всяка операция по предаване на улов се попълва по една декларация за предаване на улов между кораби.г) Всяка страница на декларацията за предаване на улов между кораби се подписва от капитана.(3) Отговорности на капитана по отношение на декларацията за разтоварване на суша и декларацията за предаване на улов между корабиКапитанът на кораба удостоверява със своите инициали и подпис, че преценката на количествата, вписани в декларацията за предаване на улов между кораби, е основателна. Копията от декларацията за предаване на улов между кораби трябва да се пазят една година.(4) Информация, която следва да се предоставяПреценката на предадените количества следва да се посочи във формуляра на SEAFO на декларацията за предаване на улов между кораби, както е посочено в бележките под линия в този формуляр, за всички видове, и по отношение на всеки конкретен рейс.(5) Процедура за изпращанеa) В случай на предаване на улов на кораб, плаващ под флага на държава, която е договаряща страна, или регистриран в договаряща страна, първото копие на декларацията за предаване на улов между кораби се връчва на капитана на приемащия кораб. Оригиналът се връчва или изпраща на компетентните органи на договарящата страна, под чийто флаг плава корабът или в която е регистриран, в срок от 48 часа от края на разтоварването на суша или пристигането в пристанище.б) В случай на предаване на улов на кораб, плаващ под флага на държава, която не е членка, оригиналният документ се предава или изпраща, колкото се може по-бързо на държавата-членка, под чийто флаг плава риболовният кораб или в която е регистриран.в) В случаите, когато е невъзможно за капитана да изпрати оригинала на декларациите за предаване на улов между кораби до компетентните органи на договарящата страна, под чийто флаг плава корабът или в която е регистриран, в посочените срокове, изискваната информация по отношение на декларацията се изпраща по радиото или чрез други средства до съответните компетентни органи.Информацията се изпраща чрез обичайно използваните радиостанции, предшествана от името, позивната, външната маркировка на кораба и името на неговия капитан.В случаите, когато не е възможно да се изпрати съобщението от кораба, то може да се изпрати от негово име от друг кораб или по всеки друг начин.Капитанът осигурява информацията, изпратена чрез радиостанции, да се изпраща и в писмен вид до съответните компетентни органи.ЧАСТ II Насоки за изработване и използване на въдиците със серпентини1. Тези насоки са предназначени да спомогнат при подготовката и изпълнението на разпоредбите за риболовни кораби с въдици със серпентини. Макар че тези насоки са относително експлицитни, подобрението на ефективността на въдиците със серпентини се насърчава. Насоките отчитат екологични и оперативни променливи величини като климатични условия, бързина на замятане и размер на кораба, всяка от които влияе върху действието и модела на въдиците със серпентини при защита на стръвта от птиците. Изработването и използването на въдиците със серпентини може да се променя в зависимост от тези променливи, при условие че не се нарушава ефективността на въдицата. Предвижда се по-нататъшно подобрение в изработката на въдиците със серпентини и последващ преглед на тези насоки в бъдеще.2. Изработване на въдиците със серпентини2.1. Препоръчва се да се използва въдица със серпентини с дължина от 150 m. Диаметърът на частта от въдицата във водата може да бъде по-голяма от тази, която остава над водата. Това увеличава триенето и следователно намалява необходимостта от по-голяма дължина на въдицата и взема под внимание бързината на замятане и времето на потъване на стръвта. Частта над водата трябва да бъде фино влакно (напр. около 3 mm диаметър) с ярък цвят, например червен или оранжев.2.2. Частта над водата на въдицата трябва да бъде достатъчно лека, за да се движи непредвидимо, чрез което да се избегне птиците да привикнат с движенията ѝ и достатъчно тежка, за да се избегне извиване на въдицата от вятъра.2.3. Въдицата се връзва най-добре към кораба чрез твърд шарнир, за да се намали заплитането ѝ.2.4. Серпентините трябва да са изработени от материал, ярък на цвят, при който се получава непредвидимо бързо движение (например здраво фино влакно, поставено в червена полиуретанова тръбичка), провесени от твърд трипътен шарнир (това отново намалява заплитането), завързани към въдицата и трябва да висят над водата.2.5. Трябва да има най-много от 5 до 7 метра между всяка серпентина. Най-добре би било серпентините да се поставят по двойки.2.6. Всяка двойка серпентини трябва да може да се разглобява с клещи, така че да има по-ефикасно складиране на въдицата.2.7. Броят на серпентините трябва да се съобрази със скоростта на кораба, като при по-ниски скорости са необходими повече серпентини. При скорост 10 възела е най-удачно да има три двойки.3. Разгъване на въдиците със серпентини3.1. Въдицата се окачва на прът, прикрепен към кораба. Прътът трябва да е максимално високо, така че въдицата със стръвта да е на добро разстояние от кърмата на кораба и да не се заплита с риболовните съоръжения. По-голямата височина на пръта дава по-добра защита на стръвта. Например височина от около 6 m над водата дава около 100 m защита на стръвта.3.2. Въдиците със серпентини се поставят така, че серпентините да минават над куките със стръв във водата.3.3. Насърчава се използването на много въдици със серпентини, за да се осигури по-добра защита на стръвта от птиците.3.4. Тъй като има възможност за скъсване и заплитане, на борда трябва да се носят резервни въдици със серпентини, с които да се заменят повредените, и за да се осигури риболовните операции да могат да продължат безпрепятствено.3.5. Когато рибарите използват машина за хвърляне на стръв (МХС), те трябва да осигурят координиране между въдицата със серпентини и машината, като:a) следят МХС да изхвърля директно в пространството, което е защитено от въдицата; иб) когато използват МХС, която позволява изхвърляне към ляв и десен борд, да се използват две въдици със серпентини.3.6. Насърчава се рибарите да използват ръчни, електрически или хидравлични лебедки за по-лесно разгъване и изваждане на въдиците със серпентини.ПРИЛОЖЕНИЕ XII Кораби, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов в северната част на Атлантическия океан1. Комисията без забавяне информира държавите-членки за кораби, плаващи под флагове на държави, които не са договарящи страни към Конвенцията за бъдещо многостранно сътрудничество в риболова в североизточната част на Атлантическия океан (наричана по-долу „Конвенцията“), забелязани да извършват риболовни дейности в регулаторната зона на Конвенцията и поставени от Комисията за риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC) във временен списък на кораби, за които се предполага, че нарушават препоръките на Конвенцията. Към тези кораби се прилагат следните мерки:a) на корабите, които навлизат в пристанища, не се разрешава да разтоварват или предават улов на друг кораб в тях и се инспектират от компетентните органи. Такива инспекции включват документите на кораба, риболовните дневници, риболовните съоръжения, улов на борда и всякакви други проверки, отнасящи се до дейностите на кораба в регулаторната зона на Конвенцията. Информацията за резултатите от инспекциите незабавно се изпращат до Комисията;б) риболовни кораби, помощни кораби, кораби за зареждане с горива, кораби бази и транспортни кораби, плаващи под флага на държава-членка, по никакъв начин не подпомагат корабите или не участват в предаване на улов или съвместни риболовни операции с тези кораби;в) в пристанищата не се доставят провизии, горива или други услуги на корабите.2. Корабите, които Комисията по риболов в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC) е поставила в списъка на корабите, за които е потвърдено, че са се занимавали с незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ННН кораби) са включени в допълнение 1 към настоящото приложение. Освен мерките по точка 1.1, към тези кораби се прилагат следните мерки:a) на ННН корабите се забранява да влизат в пристанища на Общността;б) не се разрешава ННН корабите да извършват риболов във водите на Общността и да бъдат фрахтовани;в) вносът на произхождаща от ННН кораби риба се забранява;г) държавите-членки отказват да предоставят флага си на ННН кораби и насърчават вносителите, превозвачите и останалите заинтересовани отрасли да се въздържат от договаряне и предаване на друг кораб на риба, уловена от такива кораби.3. Допълнението към настоящото приложение се прилага в регулаторната зона на Организацията за риболова в северозападната част на Атлантически океан NAFO на основание член 69 от Регламент (ЕО) № хххх/2007 на Съвета[79].4. Комисията внася изменения в списъка с ННН кораби съгласно списъка с ННН кораби на NEAFC, веднага щом NEAFC приеме нов ННН списък.  Допълнение към приложение XII Списък с кораби със следните номера ММО, за които е потвърдено от NEAFC и NAFO, че участват незаконен, недеклариран и нерегулиран риболовИдентификационен номер на кораба по ММО1 | Име на кораба2 | Държава на флага2 |8522030 | CARMEN | Грузия |7700104 | CEFEY | Бивша Панама |8422852 | DOLPHIN | Грузия |8522119 | EVA | Грузия |7321374 | FONTE NOVA | Панама |6719419 | GRAN SOL | Панама |7332218 | IANNIS I | Панама |8028424 | ICE BAY | Камбоджа |8422838 | ISABELLA | Грузия |8522042 | JUANITA | Грузия |6614700 | KABOU | Гвинея Конакри |7351161 | KERGUELEN | Гвинея Конакри |7385174 | MURTOSA | Того |8326319 | PAVLOVSK | Грузия |8914221 | POLESTAR | Панама |8522169 | ROSITA | Грузия |8421937 | SANTA NIKOLAS | Хондурас |7347407 | SUNNY JANE |8209078 | THORGULL | Бахамите |8606836 | ULLA | Грузия |1 Международна морска организация2. Всички промени на имена и флагове и допълнителна информация за корабите могат да се намерят на интернет страницата на NEAFC: www.neafc.org’[1] ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.[2] ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3.[3] ОВ L 70, 9.3.2004 г., стр. 8.[4] ОВ L 150, 30.4.2004 г., стр. 1.[5] ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5.[6] ОВ L 65, 7.3.2006 г., стр. 1.[7] ОВ L 122, 11.5.2007 г., стр. 7.[8] ОВ L 157, 19.6.2007 г., стр. 1.[9] ОВ L 276, 10.10.1983 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1804/2005 (ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 10).[10] ОВ L 274, 25.9.1986 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 3259/94 (ОВ L 339, 29.12.1994 г., стр. 11).[11] ОВ L 132, 21.5.1987 г., стр. 9.[12] ОВ L 365, 31.12.1991 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 448/2005 (ОВ L 74, 19.3.2005 г., стр. 5).[13] ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1098/2007 (ОВ L 248, 22.9.2007 г., стр. 1).[14] ОВ L 171, 6.7.1994 г., стр. 7. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2943/95 (ОВ L 308, 21.12.1995 г.).[15] ОВ L 125, 27.4.1998 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2166/2005 (ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5).[16] ОВ L 191, 7.7.1998 г., стр. 10. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2187/2005 (ОВ L 349, 31.12.2005 г., стр. 1).[17] ОВ L 351, 28.12.2002 г., стр. 6. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2269/2004 (ОВ L 396, 31.12.2004 г., стр. 1).[18] ОВ L 289, 7.11.2003 г., стр. 1.[19] ОВ L 333, 20.12.2003 г., стр. 17.[20] ОВ L 70, 9.3.2004 г., стр. 8.[21] ОВ L 97, 1.4.2004 г., стр. 16. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 1099/2007 (OВ L 248, 22.9.2007 г., стp. 11).[22] ОВ L 150, 30.4.2004 г., стр. 1.[23] ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 3.[24] ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5.[25] ОВ L 65, 7.3.2006 г., стр. 1.[26] ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 28.[27] ОВ L 36, 8.2.2007 г., стр. 6.[28] ОВ L 122, 11.5.2007 г., стр. 7.[29] ОВ L 123, 12.5.2007 г., стр. 3.[30] ОВ L 157, 19.6.2007 г., стр. 1.[31] OJ L (…), (…), стр. (…).[32] ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3.[33] ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 48.[34] ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 12.[35] ОВ L 411, 30.12.2006 г., стp. 32.[36] OВ L 15, 20.1.2007 г., стр.1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 898/2007 на Комисията (ОВ L 196, 28.7.2007 г., стр. 22).[37] ОВ L 190, 4.7.1998 г., стр. 34.[38] ОВ L 270, 13.11.1995 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стp. 1).[39] ОВ L 227, 12.8.1981 г., стp. 22.[40] ОВ L 186, 28.7.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003.[41] ОВ L 234, 31.8.2002 г., стр. 39.[42] ОВ L 162, 18.6.1986 г., стр. 33.[43] ОВ L 224, 16.8.2006 г., стр. 22.[44] OJ L 236, 5.10.1995 г., стр. 24.[45] ОВ L 32, 4.2.2005 г., стр. 1.[46] ОВ L 22, 25.1.2003 г., стр. 5.[47] ОВ L 349, 31.12.2005 г., стр. 1.[48] ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 25.[49] ОВ L 121, 12.5.1994 г., стр. 3.[50] ОВ L 97, 1.4.2004 г., стр. 1.[51] Точните часове на навигационния полумрак са посочени в таблиците на навигационния алманах за съответната ширина, местно време и дата. Всички времена, независимо дали са за корабни операции или за докладване от наблюдател, се посочват във време по Гринуич (GMT).[52] ОВ L 358, 31.12.2002, стp. 59.[53] ОВ L 176, 15.7.2000 г., стp. 1.[54] ОВ L 222, 17.8.2001 г., стp. 53.[55] ОВ L 289, 10.9.2004 г., стp. 6.[56] ОВ L 41, 13.2.2002 г., стр. 1.[57] ОВ L 56, 2.3.2005 г., стp. 8.[58] ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 28.[59] Това разпределение е валидно за риболов с гъргър и трал.[60] Избира се от 11-те лицензии за риболов на скумрия с мрежа гъргър на юг от 62°00′ N.[61] Съгласно Договорения документ от 1999 г. цифрите за целеви риболов на атлантическа треска и пикша са включени в цифрите за „Всякакъв риболов с трал със кораби с дължина не по-голяма от 180 фута в зоната между 12 и 21 мили от изходните линии на Фарьорските острови“.[62] Тези цифри се отнасят до максималния брой на корабите, присъстващи във всеки един момент.[63] Тези цифри са включени в „Тралене извън 21-милната зона от изходните линии на Фарьорските острови“.[64] Да се лови изключително с парагади или капанни съоръжения (снапер) или парагади или мрежи с минимален размер на окото 100 mm, на дълбочини по-големи от 30 m (акули). За да се издадат тези лицензии, се представя доказателство за валиден договор между корабособственика, подал заявление за лицензия, и преработвателно предприятие, разположено във Френска Гвиана, както и че договорът включва задължението съответният кораб да разтоварва най-малко 75 % от всички улови на снапер или 50 % от всички улови на акули на територията на Френска Гвиана, така че да могат да се преработят в завода на предприятието.Горепосоченият договор трябва да бъде одобрен от френските власти, които гарантират, че той съответства както на действителния капацитет на преработвателното предприятие — страна по договора, така и на целите за развитие на икономиката на Гвиана. Копие от надлежно одобрения договор се прикрепя към заявлението за лицензия.Ако договорът не бъде одобрен, френските власти изпращат уведомление за отказа и посочват причините за това на съответната страна и на Комисията.[65] Едно копие се съхранява от капитана, едно от служителя по контрола и едно се изпраща на Комисията на Европейските общности.[66] Риболовен рейс означава пътуване, което започва когато корабът, който възнамерява да лови риба, навлезе в зоната от 200 морски мили от крайбрежието на държавите-членки на Общността, която зона е обхваната от правилата в областта на рибарството на Общността, и завършва когато корабът напусне тази зона.[67] m = задължително[68] o = не е задължително[69] LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая; до 31.12.2006 г. ще се поддържа употребата на LA и LO с данни в градуси и минути.[70] Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.[71] Риболовен рейс означава пътуване, което започва когато корабът, който възнамерява да лови риба, навлезе в зоната от 200 морски мили от крайбрежието на държавите-членки на Общността, която зона е обхваната от правилата в областта на рибарството на Общността, и завършва когато корабът напусне тази зона.[72] LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая; до 31.12.2006 г. ще се поддържа употребата на LA и LO с данни в градуси и минути.[73] Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.[74] LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая; до 31.12.2006 г. ще се поддържа употребата на LA и LO с данни в градуси и минути.[75] Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.[76] LT, LG: трябва да бъдат посочени като десетично число с 3 цифри след десетичната запетая; до 31.12.2006 г. ще се поддържа употребата на LA и LO с данни в градуси и минути.[77] Не е задължително, ако корабът е предмет на сателитно проследяване.[78] Не е задължително за приемащия кораб.[79] OJ L (…), (…), стр. (…).