CELEX: 32006R1938
Language: lv
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Komisijas Regula (EK) Nr. 1938/2006 ( 2006. gada 20. decembris ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1431/94, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus tā importa režīma piemērošanai mājputnu gaļas nozarē, kas paredzēts Padomes Regulā (EK) Nr. 774/94, ar kuru atklāj dažas Kopienas tarifa kvotas mājputnu gaļai un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem, un paredz to pārvaldību

L 407/142          LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                       30.12.2006
                            KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1938/2006
                                        (2006. gada 20. decembris),
    ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1431/94, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus tā
   importa režīma piemērošanai mājputnu gaļas nozarē, kas paredzēts Padomes Regulā
 (EK) Nr. 774/94, ar kuru atklāj dažas Kopienas tarifa kvotas mājputnu gaļai un dažiem
                 citiem lauksaimniecības produktiem, un paredz to pārvaldību
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas
tirgus kopīgo organizāciju1 un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 29. marta (EK) Regulu Nr. 774/94, ar ko atver dažas
Kopienas tarifa kvotas augstākā labuma liellopu gaļai un cūkgaļai, mājputnu gaļai, kviešiem
un kviešu un rudzu graudu maisījumam, un klijām, atsijām un pārējiem atlikumiem un paredz
to pārvaldi2, un jo īpaši tās 7. pantu,
tā kā:
(1)     Komisijas Regulā (EK) Nr. 1431/94 ir noteikts, kā mājputnu gaļas nozarē piemērot
        produktu importa režīmu, kas paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 774/94, ar kuru
        atklāj dažas Kopienas tarifa kvotas mājputnu gaļai un dažiem citiem lauksaimniecības
        produktiem, un paredz to pārvaldību3.
(2)     Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus
        noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai,
        izmantojot ievešanas atļauju sistēmu4, piemēro importa licencēm tarifu kvotas
        laikposmiem, kuri sākas 2007. gada 1. janvārī. Ar Regulu (EK) Nr. 1301/2006 jo īpaši
        tika pieņemti noteikumi attiecībā uz pieteikumiem, pieteikuma iesniedzēja statusu un
        atļauju izsniegšanu. Ar šo regulu ierobežo importa licenču derīguma termiņu, nosakot,
        ka tās nav derīgas pēc importa tarifu kvotas laikposma pēdējās dienas. Regulas
        (EK) Nr. 1301/2006 noteikumi jāpiemēro importa licencēm, ko izdeva saskaņā ar
        Regulu (EK) Nr. 1431/1994, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi. Tādēļ vajadzības
        gadījumā Regulas (EK) Nr. 1431/1994 noteikumi jāsaskaņo ar Regulu (EK)
        Nr. 1301/2006.
1
         OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumu izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 679/2006.
2
         OV L 91, 8.4.1994., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2198/95 (OV
         L 221, 19.9.1995., 3. lpp.).
3
         OV L 156, 23.6.1994., 9. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1255/2006
         (OV L 228, 22.8.2006., 3. lpp.).
4
         OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis          L 407/143
(3)     Ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai 2007. gada
        1. janvārī, pieteikumos un atļaujās jāparedz papildu norādes bulgāru un rumāņu
        valodās.
(4)     Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1431/94.
(5)     Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja
        noteiktajā termiņā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
                                                1. pants
Regulu (EK) Nr. 1431/94 groza šādi.
1) Regulas 1., 2., 3., 4., 5. un 6. pantu aizstāju ar šādu tekstu.
                                               „1. pants
         1.     Ar šo regulu pieņem sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus importa tarifu
                kvotām, kas atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 774/94 un attiecas uz produktiem ar
                I pielikumā minētajiem KN kodiem.
         2.     Piemēro Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 un (EK) Nr. 1301/2006
                noteikumus, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.
         3.     Produktu daudzumi, uz kuriem attiecas 1. punktā minētā kārtība, un muitas
                nodokļa samazinājuma likme ir noteikta I pielikumā.
                                                2. pants
Katrai grupai noteikto daudzumu sadala uz četriem laikposmiem:
— 25 % no 1. janvāra līdz 31. martam,
— 25 % no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam,
— 25 % no 1. jūlija līdz 30. septembrim,
— 25 % no 1. oktobra līdz 31. decembrim.
                                                3. pants
1. Piemērojot Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantu, importa licences pieteikuma iesniedzējs,
iesniedzot savu pirmo pieteikumu attiecīgajam tarifu kvotas laikposmam, sniedz pierādījumu
par to, ka tas ir ievedis vai izvedis vismaz 50 tonnas produktu, uz kuriem attiecas Regula
(EEK) Nr. 2777/75, katrā no diviem Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantā minētajiem
laikposmiem.
 ---pagebreak--- L 407/144        LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis              30.12.2006
2. Pieteikumā licences saņemšanai drīkst norādīt tikai vienu no šīs regulas I pielikumā
noteiktajiem grupas numuriem; pieteikumi var būt par vairākiem produktiem ar atšķirīgu KN
kodu. Tādā gadījumā visus KN kodus un to nosaukumus norāda pieteikuma licences
saņemšanai un attiecīgi licences 16. un 15. iedaļā.
Pieteikumā licences saņemšanai norādītais daudzums ir ne mazāks par 10 tonnām un ne
lielāks par 10 % no daudzuma, kas pieejams attiecīgajai grupai attiecīgajā laikposmā.
3. Pieteikuma licences saņemšanai un licences 8. iedaļā ieraksta izcelsmes valsts nosaukumu
un ar krustiņu atzīmē „jā”; šī prasība neattiecas uz 3., 5. un 6. grupu.
4. Pieteikuma licences saņemšanai un licences 20. iedaļā jābūt vienai no II pielikuma A daļā
minētajām norādēm.
5. Licences 24. iedaļā jābūt vienai no II pielikuma B daļā minētajām norādēm.
6. Attiecībā uz 3. grupu licences 24. iedaļā jābūt vienai no II pielikuma C daļā minētajām
norādēm.
7. Attiecībā uz 5. grupu licences 24. iedaļā jābūt vienai no II pielikuma D daļā minētajām
norādēm.
                                              4. pants
1. Pieteikumu licences saņemšanai var iesniegt tikai iepriekšējā mēneša pirmajās septiņās
dienās, pirms sākas kārtējais 2. pantā noteiktais laikposms.
Tomēr attiecībā uz laikposmu no 2007. gada 1. janvāra līdz 31. martam pieteikumi licences
saņemšanai ir jāiesniedz 2007. gada janvāra pirmo piecpadsmit dienu laikā.
2. Licences pieteikumam jāpievieno līgums par piegādi, kurā ir precizēts, ka pieprasītais
attiecīgās izcelsmes mājputnu produkts attiecīgajā daudzumā ir paredzēts piegādei Eiropas
Savienībā kvotai noteiktajā laikposmā.
Šo punktu piemēro tikai 1., 2. un 4. grupas produktiem.
3. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 1. punkta, attiecībā uz 3., 5. un
6. grupu ikviens pieteikuma iesniedzējs var iesniegt vairākus importa licences pieteikumus
vienas grupas produktiem, ja šo produktu izcelsme ir vairāk nekā vienā valstī. Dalībvalsts
kompetentajai iestādei vienlaikus iesniedz visus pieteikumus, kuri attiecas uz katru izcelsmes
valsti atsevišķi. Tos izskata kā vienu pieteikumu attiecībā uz 3. panta 2. punktā minēto
maksimālo daudzumu.
4. Dalībvalstis vēlākais piektajā darba dienā pēc pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām par
katru grupu paziņo Komisijai kopējos pieprasītos daudzumus (kilogramos), sadalot tos
atbilstīgi produktu izcelsmei.
5. Licences izdod iespējami drīz pēc tam, kad Komisija ir pieņēmusi lēmumu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis           L 407/145
6. Dalībvalstis līdz ceturtā mēneša beigām pēc attiecīgā ikgadējā laikposma par katru grupu
paziņo Komisijai atbilstīgi produktu izcelsmei sadalītos daudzumus (kilogramos), kas saskaņā
ar šo regulu ir faktiski laisti brīvā apgrozībā šajā laikposmā.
                                                 5. pants
Importa licences ir derīgas 150 dienas no to faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK)
Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē.
Neskarot Regulas (EK) Nr. 1291/2000 9. panta 1. punktu, no licencēm izrietošās tiesības var
pārņemt tikai tās personas, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantā un šīs regulas
3. panta 1. punktā noteiktajiem atbilstības kritērijiem.
                                                 6. pants
Iesniedzot pieteikumu importa licences saņemšanai par jebkuru 1. pantā norādīto produktu,
iemaksā drošības naudu EUR 50 par 100 kilogramiem.”
2) Svītro 7. pantu.
3) Regulas II pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
4) Svītro III un IV pielikumu.
                                                 2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2007. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 20. decembrī
                                                  Komisijas vārdā —
                                                  Komisijas locekle
                                                  Mariann FISCHER BOEL
 ---pagebreak--- L 407/146        LV           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 30.12.2006
                                        PIELIKUMS
                                      „II PIELIKUMS
A- 3. panta 4. punktā minētās norādes:
bulgāru valodā: Регламент (ЕО) № 1431/94.
spāņu valodā: Reglamento (CE) nº1431/94.
čehu valodā: Nařízení (ES) č. 1431/94.
dāņu valodā: Forordning (EF) nr. 1431/94.
vācu valodā: Verordnung (EG) Nr. 1431/94.
igauņu valodā: Määrus (EÜ) nr 1431/94.
grieķu valodā: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1431/94.
angļu valodā: Regulation (EC) No 1431/94.
franču valodā: Règlement (CE) nº 1431/94.
itāliešu valodā: Regolamento (CE) n. 1431/94.
latviešu valodā: Regula (EK) Nr. 1431/94.
lietuviešu valodā: Reglamentas (EB) Nr. 1431/94.
ungāru valodā: 1431/94/EK Rendelet.
maltiešu valodā: Ir-Regolament (KE) Nru 1431/94.
holandiešu valodā: Verordening (EG) nr. 1431/94.
poļu valodā: Rozporządzenie (WE) nr 1431/94.
portugāļu valodā: Regulamento (CE) n.º 1431/94.
rumāņu valodā: Regulament (CE) nr. 1431/94.
slovāku valodā: Nariadenie (ES) č. 1431/94.
slovēņu valodā: Uredba (ES) št. 1431/94.
somu valodā: Asetus (EY) N:o 1431/94.
zviedru valodā: Förordning (EG) nr 1431/94.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis               L 407/147
                                         II PIELIKUMS
B- 3. panta 5. punktā minētās norādes:
bulgāru valodā: фиксиран на 0 % в съответствие с Регламент (ЕО) № 1431/94.
spāņu valodā: exacción reguladora del 0 % en aplicación del Reglamento (CE) nº 1431/94.
čehu valodā: dávka stanovena na 0% v souladu s nařízením (ES) č. 1431/94.
dāņu valodā: importafgift fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF) nr. 1431/94.
vācu valodā: Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1431/94 auf 0 v.H. festgesetzte Abschöpfung
igauņu valodā: 0%line maks kehtestatud vastavalt määrusele (EÜ) nr 1431/94.
grieķu valodā: Εισφορά καθοριζόμενη σε 0 % κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
1431/94.
angļu valodā: Levy fixed at 0% pursuant to Regulation (EC) No 1431/94.
franču valodā: prélèvement fixé à 0% en application du règlement (CE) nº 1431/94.
itāliešu valodā: prelievo fissato allo 0% in applicazione del regolamento (CE) n. 1431/94.
latviešu valodā: piemērojot Regulu (EK) Nr. 1431/94, ir noteikts 0 % ieturējums
lietuviešu valodā: nulinis mokestis nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1431/94.
ungāru valodā: 0 %-os lefölözés a 1431/94/EK rendelet szerint
maltiešu valodā: ħlas stabbilit fil-livell ta' 0% b'applikazzjoni tar-Regolament (KE)
Nru 1431/94
holandiešu valodā: heffing 0 % op grond van Verordening (EG) nr. 1431/94.
poļu valodā: opłata według stawki 0 % zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1431/94.
portugāļu valodā: taxa fixada em 0%, em aplicação do Regulamento (CE) n.º 1431/94.
rumāņu valodā: taxă stabilită la 0 % în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1431/94
slovāku valodā: Poplatok stanovený na 0 % podľa nariadenia (ES) č. 1431/94.
slovēņu valodā: prelevman, določen na 0 % v skladu z Uredbo (ES) št. 1431/94.
somu valodā: Maksu vahvistettu 0 prosentiksi asetuksen (EY) N:o 1431/94 mukaisesti.
zviedru valodā: Avgiften fastställd till 0 % i enlighet med förordning (EG) nr 1431/94
 ---pagebreak--- L 407/148        LV            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis               30.12.2006
                                        II PIELIKUMS
C- 3. panta 6. punktā minētās norādes:
bulgāru valodā: Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия и Тайланд
в съответствие с Регламент (ЕО) № 1514/97.
spāņu valodā: No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia en
aplicación del Reglamento (CE) nº 1514/97.
čehu valodā: Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie a Thajska v souladu s
nařízením (ES) č. 1514/97.
dāņu valodā: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand i
henhold til forordning (EF) nr. 1514/97.
vācu valodā: Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit
Usprung in Brasilien und Thailand.
igauņu valodā: Ei ole kasutatav Brasiilia ja Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele
(EÜ) nr 1514/97.
grieķu valodā: Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και
Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.1514/97.
angļu valodā: Not to be used for products originating in Brazil or Thailand pursuant to
Regulation (EC) No 1514/97.
franču valodā: N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande en
application du règlement (CE) nº 1514/97.
itāliešu valodā: da non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in
applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97.
latviešu valodā: Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1514/97, neizmanto Brazīlijas un Taizemes
izcelsmes produktiem.
lietuviešu valodā: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija ir Tailandas,
taikant Reglamentą (EB) Nr. 1514/97.
ungāru valodā: Nem alkalmazandó a Brazíliából és Thaiföldről származó termékekre az
1514/97/EK rendelet alapján.
maltiešu valodā: Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja,
b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1514/97.
holandiešu valodā: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië en
Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1514/97.
poļu valodā: Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii
zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1514/97.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV         Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis               L 407/149
portugāļu valodā: Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia, em
aplicação do Regulamento (CE) n.º 1514/97.
rumāņu valodā: Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia şi Tailanda în
aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1514/97.
slovāku valodā: Podľa nariadenia (ES) č. 1514/97 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce
z Brazílie a z Thajska.
slovēņu valodā: V skladu z Uredbo (ES) št. 1514/97 se ne uporablja za proizvode s poreklom
iz Brazilije in Tajske.
somu valodā: Ei voimassa Brasiliasta ja Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta
asetuksen (EY) N:o 1514/97 mukaisesti.
zviedru valodā: Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien och Thailand i
enlighet med förordning (EG) nr 1514/97.
 ---pagebreak--- L 407/150        LV            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis               30.12.2006
                                        II PIELIKUMS
D- 3. panta 7. punktā minētās norādes:
bulgāru valodā: Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия в
съответствие с Регламент (ЕО) № 1514/97.
spāņu valodā: No puede utilizarse para productos originarios de Brasil en aplicación del
Reglamento (CE) nº 1514/97.
čehu valodā: Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie v souladu s nařízením (ES)
č. 1514/97.
dāņu valodā: Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien i henhold til
forordning (EF) nr. 1514/97.
vācu valodā: Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit
Ursprung in Brasilien.
igauņu valodā: Ei ole kasutatav Brasiilia päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ)
nr 1514/97.
grieķu valodā: Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας κατ’
εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1514/97.
angļu valodā: Not to be used for products originating in Brazil pursuant to Regulation (EC)
No 1514/97.
franču valodā: N'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil en application du
règlement (CE) nº 1514/97.
itāliešu valodā: da non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del
regolamento (CE) n. 1514/97.
latviešu valodā: Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1514/97, neizmanto Brazīlijas izcelsmes
produktiem.
lietuviešu valodā: Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija, taikant
Reglamentą (EB) Nr. 1514/97.
ungāru valodā: Nem alkalmazandó a Brazíliából származó termékekre az 1514/97/EK
rendelet alapján.
maltiešu valodā: Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil, b'applikazzjoni tar-
Regolament (KE) Nru 1514/97.
holandiešu valodā: Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1514/97.
poļu valodā: Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii zgodnie z
rozporządzeniem (WE) nr 1514/97.
 ---pagebreak--- 30.12.2006     LV            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis               L 407/151
portugāļu valodā: Não utilizável para produtos originários do Brasil, em aplicação do
Regulamento (CE) n.º 1514/97.
rumāņu valodā: Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia în aplicarea
Regulamentului (CE) nr. 1514/97.
slovāku valodā: Podľa nariadenia (ES) č. 1514/97 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce
z Brazílie.
slovēņu valodā: V skladu z Uredbo (ES) št. 1514/97 se ne uporablja za proizvode s poreklom
iz Brazilije..
somu valodā: Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY)
N:o 1514/97 mukaisesti.
zviedru valodā: Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien i enlighet med
förordning (EG) nr 1514/97."