CELEX: 32011R0657
Language: ro
Date: 2011-07-07 00:00:00
Title: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 657/2011 al Comisiei din 7 iulie 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 297/2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima  Text cu relevanță pentru SEE

|






Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 657/2011 al Comisiei din 7 iulie 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 297/2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima  Text cu relevanță pentru SEE  

Jurnalul Oficial L 180 , 08/07/2011 p. 0039 - 0042



		Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 657/2011 al Comisieidin 7 iulie 2011de modificare a Regulamentului (UE) nr. 297/2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima(Text cu relevanță pentru SEE)COMISIA EUROPEANĂ,având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare [1], în special articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (ii),întrucât:(1) Articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 prevede posibilitatea adoptării de măsuri de urgență adecvate la nivelul Uniunii pentru alimentele și hrana pentru animale importate dintr-o țară terță, în scopul de a proteja sănătatea publică, sănătatea animală sau mediul, în cazul în care riscul nu poate fi limitat în mod satisfăcător prin măsurile luate individual de către statele membre.(2) În urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima produs la 11 martie 2011, Comisia a fost informată că nivelurile de radionuclide în anumite produse alimentare originare din Japonia, precum laptele și spanacul, depășesc nivelurile de acțiune pentru alimente aplicabile în Japonia. O astfel de contaminare poate constitui o amenințare la adresa sănătății publice și animale din interiorul Uniunii și, în consecință, a fost adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 297/2011 al Comisiei de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima [2].(3) La 14 iunie 2011, Comisia a fost informată cu privire la existența unui nivel mare de cesiu radioactiv în frunzele de ceai verde originare din prefectura Shizuoka. Acest fapt a fost confirmat la 15 iunie 2011 prin cinci alte constatări ale existenței unor niveluri mari de cesiu radioactiv în frunzele de ceai verde provenite din prefectura Shizuoka. Prefectura respectivă nu se numără printre prefecturile situate în zona afectată, unde este obligatorie testarea tuturor alimentelor și a hranei pentru animale originare din aceste prefecturi înainte de a fi exportate în Uniune. Date fiind aceste constatări recente, este adecvată adăugarea prefecturii Shizuoka la zona afectată.(4) Un număr semnificativ de probe prelevate de autoritățile japoneze din alimentele fabricate în prefecturile Niigata și Yamagata arată că fabricarea hranei pentru animale și a alimentelor în aceste prefecturi este doar foarte puțin afectată de accidentul de la centrala nucleară Fukushima, având în vedere faptul că niciuna dintre probe nu a prezentat niveluri de radioactivitate care nu sunt conforme legislației, aproape toate probele au prezentat niveluri nedetectabile de radioactivitate și doar câteva probe prezentau niveluri scăzute de radioactivitate. Prin urmare, este adecvată eliminarea prefecturilor respective din zona în care este obligatorie testarea tuturor alimentelor și a hranei pentru animale originare din aceste prefecturi înainte de a fi exportate în Uniune.(5) Prin urmare, este adecvat să se modifice în consecință Regulamentul (UE) nr. 297/2011, fără a modifica data aplicării Regulamentului.(6) Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Regulamentul (UE) nr. 297/2011 se modifică după cum urmează:(1) La articolul 2, alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:"3. Fiecare transport de produse la care se face referire la articolul 1, care iese din Japonia de la data intrării în vigoare a prezentului regulament este însoțit de o declarație care atestă că:(a) produsul a fost recoltat și/sau prelucrat înainte de 11 martie 2011 sau(b) produsul este originar din sau a fost expediat dintr-o altă prefectură decât Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Shizuoka sau(c) produsul a fost expediat din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Shizuoka, dar nu este originar dintr-una dintre aceste prefecturi și nu a fost expus radioactivității în cursul tranzitării sau(d) în cazul în care produsul este originar din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Shizuoka, produsul nu conține radionuclizii iod-131, cesiu-134 și cesiu-137 la niveluri mai mari decât nivelurile maxime prevăzute în anexa II la prezentul regulament. Dispoziția respectivă se aplică și la produsele capturate sau culese în apele costiere ale acestor prefecturi, indiferent de locul în care aceste produse se aduc la țărm.4. Declarația menționată la alineatul (3), astfel cum este stabilită în anexa I, este semnată de către un reprezentat autorizat al autorității competente japoneze. Pentru produsele menționate la alineatul (3) litera (d), declarația este însoțită de un raport de analiză."(2) Anexa I se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament.Articolul 2Intrarea în vigoarePrezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles, 7 iulie 2011.Pentru ComisiePreședinteleJosé Manuel Barroso[1] JO L 31, 1.2.2002, p. 1.[2] JO L 80, 26.3.2011, p. 5.--------------------------------------------------ANEXĂ""ANEXA IDeclarație de import în Uniunea Europeană a … (*)Codul de identificare al lotului …Numărul declarației …În conformitate cu dispozițiile Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 297/2011 al Comisiei de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima,… [autoritatea competentă prevăzută la articolul 2 alineatul (4)]DECLARĂ că …… (produsele menționate la articolul 1)din prezentul transport compus din: …… (descrierea transportului, denumirea produsului, numărul și tipul coletelor, greutatea brută sau netă)încărcat la … (locul de încărcare)la …(data încărcării)de către … (identificarea transportatorului)cu destinația … (locul și țara de destinație)provenind de la entitatea …… (denumirea și sediul unității)a fost recoltat și/sau prelucrat înainte de 11 martie 2011.este originar din și a fost expediat dintr-o altă prefectură decât Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Shizuoka.a fost expediat din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Shizuoka, dar nu este originar dintr-una dintre aceste prefecturi și nu a fost expus radioactivității în cursul tranzitării saueste originar din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Shizuoka și a fost eșantionat la data de … (data), supus analizelor de laborator la data de … (data) în … (numele laboratorului) pentru determinarea nivelului radionuclizilor iod-131, cesiu-134 și cesiu-137, iar rezultatele analizelor sunt în conformitate cu nivelurile maxime menționate la articolul 2 alineatul (3). Raportul de analiză este anexat.Întocmită la … la …Ștampila și semnătura reprezentantului autorizat al autorității competente menționate la articolul 2 alineatul (4)Această parte se completează de către autoritatea competentă la PCF sau PIDTransportul a fost acceptat să fie prezentat autorităților vamale pentru punerea în liberă circulație în Uniunea Europeană(*) Produsul și țara de origine.+++++ TIFF +++++Transportul NU a fost acceptat să fie prezentat autorităților vamale pentru punerea în liberă circulație în Uniunea Europeană… (Autoritatea competentă, statul membru)… DataȘtampilaSemnătura"+++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------