CELEX: 52004PC0279
Language: mt
Date: 2004-04-21
Title: Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali u ta’ trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol

KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

                                                        Brussel 21.04.2004
                                                        KUMM(2005) 279 finali

                                                        2004/0084(COD)

                                          Proposta għal

               DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

     dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali u ta’ trattament ugwali
                    ta’ l-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol

                                       (verżjoni b’tibdiliet)

                                  (preżentata mill-Kummissjoni)

MT                                                                                              MT
 ---pagebreak---                                 MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

     1. KONSIDERAZZJONIJIET ĠENERALI

     L-għan ta’ din il-proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill huwa li tkun
     issemplifikata, modernizzata u mtejba l-liġi Komunitarja fil-qasam tat-trattament ugwali bejn
     l-irġiel u n-nisa billi jitpoġġew flimkien, f’test wieħed, id-dispożizzjonijiet ta’ Direttivibl-
     istess suġġett tagħhom sabiex il-leġiżlazzjoni Komunitarja ssir aktar ċara u aktar effettiva
     għall-benefiċċju taċ-ċittadini kollha. Din il-proposta għal Direttiva hija wkoll ibbażata fil-
     kuntest ġenerali ta’ l-ambjent legali u politiku ġdid li għandu l-għan li jagħmel lill-Unjoni
     aktar miftuħa, li tinftiehem u rilevanti għal ħajja ta’ kuljum.

     Trattament ugwali għall-irġiel u għan-nisa huwa prinċipju fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea.
     Sa mill-bidu d-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni primarja stabbiliti fit-Trattat ta’ Ruma
     ddikjaraw dan u minn dak iż-żmien, emendi sussegwenti rrinforzaw dan, u b’dan il-mod sar
     parti integrali mill-politika soċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

     Il-prinċipju ta’ trattament ugwali żviluppa minn dispożizzjoni iżolata dwar paga ndaqs fit-
     Trattat ta’ Ruma, għal acquis tassew importanti u ta’ influwenza kbira fil-qasam ta’ l-
     ugwaljanza – fattur li jpoġġi lill-Ewropa fuq quddiem internazzjonalment. L-Artikolu 2 tal-
     KE jagħraf l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa bħala prinċipju fundamentali u wieħed mill-
     għanijiet u mill-ħidmiet tal-Komunità. Barra minn dan, taħt l-Artikolu 3(2) tal-KE, il-
     Komunità tingħata missjoni speċifika, jiġifieri li tintegra l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa fl-
     attivitajiet kollha tagħha.

     It-Trattat ta’ Amsterdam żied b’mod sinifikanti l-liġi primarja u l-kapaċità ta’ l-Unjoni
     Ewropea li tieħu azzjoni fil-qasam ta’ l-opportunitajiet ugwali u t-trattament ugwali bejn l-
     irġiel u n-nisa billi jagħti lil-leġislatur Komunitarju bażijiet legali speċifiċi (l-Artikoli 13, 137,
     141 tal-KE). Dawn l-iżviluppi fit-Trattat jikkostitwixxu inkorporament ċar tad-dikjarazzjoni
     tal-Qorti li l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess tifforma parti mid-
     drittijiet fundamentali. Il-Qorti enfasizzat li l-Artikolu 141 (kif kienet għamlet qabel fil-każ
     ta’ l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE) jifforma parti mill-għanijiet soċjali tal-Komunità, li
     m’hijiex biss Unjoni Ekonomika imma hija intenzjonata fl-istess ħin, permezz ta’ azzjoni
     komuni, sabiex tiżgura progress soċjali u tfittex titjib kontinwu fil-kundizzjonijiet ta’ l-
     għajxien u x-xogħol. Il-Qorti kkonkludiet li l-għan ekonomiku li l-Artikolu 141 tal-KE jfittex
     li jikseb huwa sekondarju għall-għan soċjali lil-istess dispożizzjoni tfittex li tikseb u li
     tikkostitwixxi l-espressjoni ta’ dritt fundamentali1.

     Il-Karta tad-drittijiet fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea, iffirmata f’Nizza fis-7 ta’ Diċembru
     2000, għarfet ukoll fl-Artikolu 23 l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa bħala prinċipju
     fundamentali.

     Sar ukoll progress sinifikanti f’dik li hija leġiżlazzjoni sekondarja. Id-Direttivi eżistenti
     stabbilew il-bażi legali għal bidliet radikali fil-leġiżlazzjoni, attitudnijiet u prassi nazzjonali,
     filwaqt li l-Qorti permezz tal-ġurisprudenza tagħha għenet sabiex tiċċara u tiżviluppa aktar l-
     interpretazzjoni u l-ambitu tal-prinċipju ta’ trattament ugwali.

     1
             Is-Sentenza tal-Qorti ta’ l-10 ta’ Frar 2000. Deutsche Post AG v Elisabeth Sievers (C-270/97) u
             Brunhilde Schrage (C-271/97). Il-Każi konġunti C-270/97 u C-271/97. ECR 2000 p. I-00929

MT                                                     2                                                       MT
 ---pagebreak---      Minn Direttiva tal-bidu (75/117/KEE) dwar paga ndaqs li kienet adottata fuq il-bażi ta’ l-ex-
     Artikolu 100 fl-1975, u li kompliet timplimenta u tapplika l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-
     KE, l-ambitu ta’ trattament ugwali ġie estiż sabiex ikopri oqsma oħra ta’ politika soċjali. Fl-
     1976 it-tieni Direttiva, dwar it-trattament ugwali li għandu x’jaqsam ma’ aċċess għal impjiegi,
     taħriġ vokazzjonali, promozzjoni u kundizzjonijiet ta’ xogħol (id-Direttiva 76/207/KEE), ġiet
     adottata fuq il-bażi ta’ l-ex-Artikolu 235 tal-KE. Fl-1979, it-tielet Direttiva (79/7/KEE),
     relatata ma’ l-implimentazzjoni progressiva tal-prinċipju ta’ trattament ugwali fi kwistjonijiet
     tas-sigurtà soċjali (skemi statutarji), kienet adottata fuq il-bażi ta’ l-ex-Artikolu 235 tal-KE.

     Fl-1986 żewġ Direttivi oħra ġew adottati, waħda fuq il-bażi ta’ l-ex-Artikoli 100 u 235 tat-
     Trattat tal-KE b’relazzjoni għal skemi ta’ sigurtà soċjali fuq il-post tax-xogħol (86/378/KEE)
     u l-oħra, fuq il-bażi ta’ l-ex-Artikolu 235 tat-Trattat tal-KE, fuq l-applikazzjoni tal-prinċipju
     ta’ trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa impenjati f’attività, inkluża l-agrikoltura, bħala nies
     li jaħdmu għal rashom, u fuq il-protezzjoni tan-nisa li jaħdmu għal rashom matul it-tqala u l-
     maternità (86/613/KEE).

     Il-modifiki suċċessivi tat-Trattat ippermettew l-adozzjoni ta’ Direttivi b’bażijiet legali ġodda
     u taħt proċeduri oħra li enfasizzaw, fost ħwejjeġ oħra, ir-rwol li l-imsieħba soċjali jista’
     jkollhom fil-qasam ta’ l-ugwaljanza, b’mod partikolari d-Direttivi dwar il-protezzjoni tat-tqala
     u tal-maternità (92/85/KEE) adottati fuq il-bażi ta’ l-ex-Artikolu 118A tat-Trattat tal-KE u
     dwar lîf tal-ġenituri (96/34/KE). Id-Direttiva 96/34/KE kienet l-ewwel Direttiva adottata wara
     l-ewwel ftehim ta’ msieħba soċjali fil-livell Komunitarju wara t-Trattat ta’ Maastricht taħt il-
     Ftehim fuq il-politika soċjali, anness mal-Protokoll (Nru 14) fuq il-politika soċjali, anness
     mat-Trattat li jwaqqaf il-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 4 (2) ta’ dan.

     Wara serje ta’ sentenzi importanti tal-Qorti tal-Ġustizzja, kien meqjus neċessarju li tiġi
     adottata d-Direttiva 96/97/KE ta’ wara Barber, li temenda d-Direttiva 86/378/KEE, sabiex
     tkun żgurata konformità bejn id-Direttiva 86/378 u l-ex-Artikolu 119 (issa l-Artikolu 141), kif
     interpretat mill-Qorti fis-sentenza ta’ Barber u sentenzi oħrajn sussegwenti.

     Il-ġurisprudenza tal-Qorti u l-bżonn ta’ l-effikaċja tal-liġi Komunitarja wasslu lill-Kunsill, fuq
     il-bażi ta’ proposta tal-Kummissjoni, li jadotta d-Direttiva 97/80/KE dwar il-piż tal-prova taħt
     il-Ftehim fuq il-politika soċjali, anness mal-Protokoll (Nru 14) dwar il-politika soċjali, anness
     mat-Trattat li jwaqqaf il-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 2 (2) ta’ dan.

     Ibbażati fuq raġunijiet legali differenti, id-Direttivi eżistenti (bl-emendi tagħhom) jipprovdu
     ambjent leġiżlattiv b’saħħtu. M’hemmx dubju, madankollu, li dawn għandhom bżonn ikunu
     aġġornati u ssemplifikati sabiex jiggarantixxu aktar ċarezza u ċertezza f’Unjoni ta’ wara t-
     tkabbir u sabiex ikunu aktar faċli biex jinqraw.

     Il-modifika reċenti tad-Direttiva 76/207/KEE permezz tad-Direttiva 2002/73/KE, adottata taħt
     il-bażi legali speċifika ta’ l-Artikolu 141(3) KE li kienet introdotta permezz tat-Trattat ta’
     Amsterdam, uriet ukoll li l-leġislatur qabel li hemm bżonn reali biex jiġu aġġornati d-Direttivi
     eżistenti (li wħud għandhom aktar minn għoxrin sena). Id-Direttiva 2002/73/KE tagħti kas ta’
     l-iżviluppi l-ġodda fit-Trattat (il-mezz legali biex jiġi implimentat il-prinċipju ta’ trattament
     ugwali u ta’ ħidma għall-kisba ta’ l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa kien imtejjeb
     konsiderevolment wara t-Trattat ta’ Amsterdam), il-ġurisprudenza tal-Qorti (li żviluppat
     konsiderevolment il-prinċipju ta’ trattament ugwali) u l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni oħra simili
     (id-Direttivi 2000/43/KE u 2000/78/KE bbażati fuq l-Artikolu 13 tal-KE).

MT                                                    3                                                     MT
 ---pagebreak---      F’dan il-kuntest, il-leġiżlazzjoni dwar it-trattament ugwali ta’ l-irġiel u tan-nisa ġiet
     identifikata bħala qasam ta’ politika li għandu prijorità għal semplifikazzjoni,
     modernizzazzjoni u titjib2. L-għan ġenerali ta’ semplifikazzjoni u titjib ta’ l-ambjent
     leġiżlattiv huwa b’mod partikolari rilevanti fil-każ ta’ leġiżlazzjoni dwar trattament ugwali
     għax irġiel u nisa individwali huma direttament affettwati minnha u għandhom bżonn li
     jkollhom id-drittijiet individwali tagħhom stabbiliti b’mod ċar.

     2. IR-RIŻULTATI TAL-KONSULTAZZJONIJIET U TA’ L-ISTIMA TA’ L-IMPATT

     F’Lulju 2003, il-Kummissjoni bdiet konsultazzjoni fuq l-Internet3, bħala stedina lill-Istati
     Membri, u lil partijiet oħra interessati (Imsieħba Soċjali, NGOs, assoċjazzjonijiet tan-Nisa, kif
     ukoll individwi) sabiex jippreżentaw l-opinjonijiet tagħhom dwar l-inizjattiva tal-Kummissjoni.
     Il-konsultazzjoni kienet ibbażata fuq Karta ta’ Għażliet li stabbilit it-tliet għażliet li setgħu
     jintgħażlu fil-proċess ta’ semplifikazzjoni, modernizzazzjoni u titjib ta’ leġiżlazzjoni fil-qasam
     tat-trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa. Waslu tletin risposta mingħand Stati Membri,
     imsieħba soċjali, istituzzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mat-trattament ugwali u NGOs. Il-
     kummenti kollha kienu kostruttivi. Il-parti l-kbira tar-risposti wrew il-fehma li semplifikazzjoni,
     modernizzazzjoni u titjib huma neċessarji. F’termini wesgħin, il-Gvernijiet li taw risposta, kif
     ukoll il-partijiet interessati mill-industrija, mill-kummerċ u mill-professjonijiet ħielsa, fittxew
     strateġija li timplika bidla inqas, filwaqt li bidliet b’impatt akbar fuq l-istruttura leġiżlattiva
     Komunitarja kienu ffavoriti minn rappreżentanti ta’ ħaddiema u NGOs.

     Fit-3 ta’ Ottubru 2003 saret laqgħa informali ma’ esperti minn Stati Membri, Pajjiżi Applikanti u
     Pajjiżi ta’ l-EFTA. Din il-laqgħa ntużat sabiex ikomplu jiġu spjegati l-għażliet ta’ politika u
     sabiex ikun hemm diskussjoni aktar profonda dwar dawn l-għażliet. L-inizjattiva tal-
     Kummissjoni sabiex tiċċara u tissemplifika l-leġiżlazzjoni Komunitarja filwaqt li żżomm l-
     acquis, kienet ġeneralment milqugħa bħala l-istrateġija t-tajba. Uħud mill-parteċipanti ppreferew
     kodifikazzjoni pura imma deher li oħrajn kienu aktar favur bidliet moderati permezz ta’ bidla fil-
     leġiżlazzjoni eżistenti filwaqt li oħrajn, terġa’, appoġġjaw strateġija b’effett akbar. Kienet
     enfasizzata l-importanza li l-acquis preżenti jinżamm b’mod sħiħ, filwaqt li jkunu integrati biss
     dawk is-sentenzi tal-Qorti li kienu ġurisprudenza stabbilita sew.

     Sar ukoll skambju informali ta’ opinjonijiet ma’ l-imsieħba soċjali rappreżentati fuq il-livell ta’ l-
     UE (UNICE, CEEP, UEAPME, ETUC).

     Fid-19 ta’ Ottubru 2003, il-Kumitat Konsultattiv tal-Kummissjoni dwar opportunitajiet ugwali
     adotta opinjoni fuq din il-kwistjoni, filwaqt li kkjarifika li minħabba n-natura tal-Kumitat u l-istat
     tal-membri tiegħu, l-opinjoni la tirrifletti u lanqas torbot lill-Gvernijiet ta’ l-Istati Membri. L-
     opinjoni hija favur direttiva ġdida b’tibdiliet li tinkludi d-direttiva tal-maternità. Ir-rappreżentanti
     ta’ l-UNICE, l-UEAPME u s-CEIP adottaw pożizzjoni separata, mehmuża ma’ l-Opinjoni, favur
     semplifikazzjoni mingħajr kwalunkwe modifika lil-leġiżlazzjoni eżistenti.

     Is-servizzi tal-Kummissjoni għamlu wkoll Stima Estiża ta’ l-Impatt (mehmuża bħala anness).

     Fid-dawl ta’ l-analiżi komprensiva ta’ l-għażliet possibbli għat-titjib ta’ l-istruttura leġiżlattiva
     għal trattament ugwali tal-KE, jidher li direttiva ġdida b’tibdiliet, tkun l-aktar adattata għall-

     2
             Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Kunsill, lill-Parlament Ewropew u lill-Kumitat Ekonomiku u
             Soċjali ta’ l-24.1.2003 "L-aġġornament u s-semplifikazzjoni ta’ l-acquis Komunitarju", COM(2003)71finali.
     3       http://europa.eu.int/comm/employment_social/news/2003/jul/consultation_en.html.

MT                                                          4                                                            MT
 ---pagebreak---      ħtiġijiet ta’ aġġornament, semplifikazzjoni, modernizzar u titjib ta’ l-acquis Komunitarju
     f’dan il-qasam. Huwa għalhekk propost li tkun ippreżentata direttiva li:

     – tipprovdi test uniku koerenti fuq il-bażi ta’ Direttivi konsolidati, strutturata b’mod ċar
       f’kapitoli differenti b’dispożizzjonijiet orizzontali u speċifiċi, u definizzjonijiet koerenti. It-
       test jirrifletti r-relazzjoni bejn aspetti differenti tat-trattament ugwali u juri kif dawn huma
       marbuta ma’ xulxin, filwaqt li jsegwu prinċipji komuni.

     – tirrifletti b’mod ċar ġurisprudenza stabbilita u b’hekk tikkontribwixxi għal ċertezza u
       ċarezza legali.

     – tirrifletti b’mod ċar l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet orizzontali tad-Direttiva
       2002/73/KE u d-Direttiva fuq ir-revoka tal-piż tal-prova f’każijiet ta’ diskriminazzjoni fuq
       bażi ta’ sess għal paga ndaqs u skemi ta’ sigurtà soċjali fuq il-post tax-xogħol.

     – tipprovdi l-appoġġ neċessarju sabiex taċċelera l-implimentazzjoni effettiva ta’ trattament
       ugwali sabiex jintlaħqu l-għanijiet tal-politika soċjo-ekonomika Komunitarja.

     Din il-proposta tirrifletti l-għażla li tikkonsisti fl-amalgamazzjoni tad-Direttivi kollha li
     jimplimentaw il-prinċipju ta’ paga ndaqs bejn l-irġiel u n-nisa (inkluż it-trattament ugwali fi
     skemi ta’ sigurtà soċjali fuq il-post tax-xogħol), u wkoll id-Direttivi dwar it-trattament ugwali
     bejn l-irġiel u n-nisa relatat ma’ l-aċċess għall-impjiegi, taħriġ vokazzjonali u promozzjoni, u
     kundizzjonijiet ta’ xogħol u d-Direttiva fuq il-piż tal-prova.

     Din il-proposta sservi diversi għanijiet: l-ewwelnett tieħu l-forma ta’ strument uniku sabiex
     jinqara’ b’aktar faċilità u jkun hemm aktar ċarezza; tiffaċilita l-implimentazzjoni tal-prinċipju
     ta’ trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa relatat ma’ l-impjiegi u x-xogħol; fl-aħħarnett
     ittejjeb l-acquis f’dawn l-oqsma bl-integrazzjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti.

     3. IL-MIŻURI INDIKATI FIL-PROPOSTA GĦAL DIRETTIVA

     Minn perspettiva ġenerali, il-proposta korrenti għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-
     Kunsill għandha l-għan li timplimenta l-prinċipju ta’ trattament ugwali fi kwistjonijiet koperti
     mid-Direttivi preċedenti miġbura mill-ġdid f’test wieħed. Għalhekk l-għan tal-proposta huwa:

     - li jkunu żgurati l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali
     u tat-trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet li jirrigwardaw aċċess għal impjiegi,
     taħriġ vokazzjonali u promozzjoni, u kundizzjonijiet ta’ xogħol, inkluż il-prinċipju ta’ paga
     ndaqs għal xogħol ugwali jew xogħol ta’ valur ugwali, u

     - li jkun żgurat li l-miżuri li jittieħdu mill-Istati Membri għall-implimentazzjoni tal-prinċipji
     ta’ paga ndaqs u trattament ugwali jsiru aktar effettivi, sabiex il-persuni kollha li jaħsbu li ġew
     ittrattati ħażin, għaliex dawn il-prinċipji ma ġewx applikati fil-każ tagħhom, jista’ jkollhom
     id-drittijiet tagħhom stabbiliti/asseriti minn proċess ġudizzjali wara rikors possibbli lil korpi
     kompetenti oħra.

     L-innovazzjonijiet prinċipali tal-proposta korrenti huma dawn li ġejjin:

     - l-integrazzjoni tal-ġurisprudenza tal-ECJ b’mod partikolari fir-rigward ta’:

MT                                                    5                                                      MT
 ---pagebreak---      - paga ndaqs li tista’ tkun attribwita għal sors uniku – is-sentenzi4 ta’ Lawrence u wkoll ta’
     Allonby - (ara l-Artikolu 4 tal-proposta korrenti u l-premessa 9);

     - trattament ugwali u skemi ta’ pensjonijiet għal uffiċjali pubbliċi – il-ġurisprudenza tal-Qorti
     fis-sentenzi5 ta’ Beune, Evrenopoulos u Niemi – (ara l-Artikolu 6(2) tal-proposta korrenti u l-
     premessa 12);

     - il-kjarifika ta’ l-estensjoni tal-protezzjoni ta’ ħaddiema tqal għall-kundizzjonijiet kollha tax-
     xogħol u mhux biss għad-dritt li jirritornaw għall-impjieg preċedenti tagħhom jew għal
     pożizzjoni ekwivalenti – modifiki introdotti mid-Direttiva 2002/73/KE bit-tieni punt, tal-
     paragrafu 7 ta’ l-Artikolu 1, tagħha li jissostitwixxi l-Artikolu 2 tad-Direttiva 76/207/KEE
     skond il-ġurisprudenza ta’ l-ECJ – (ara l-Artikolu 15(1) u (2) tal-proposta korrenti);

     - l-applikazzjoni tad-definizzjonijiet li jinsabu fid-Direttiva 2002/73/KE għall-oqsma kollha
     koperti mill-proposta preżenti (ara l-Artikolu 2 tal-proposta korrenti u l-premessa 5);

     - l-estensjoni tar-regoli dwar il-piż tal-prova għall-oqsma kollha li jaqgħu fl-ambitu materjali
     tal-proposta – li jiggarantixxu l-effikaċja tal-prinċipju ta’ trattament ugwali (kif jidher
     b’analoġija fir-rigward tan-nuqqas ta’ diskriminazzjoni fid-Direttivi ta’ l-Artikolu 13) – (ara l-
     Artikolu 20 tal-proposta korrenti);

     - l-estensjoni tad-dispożizzjonijiet fuq id-difiża tad-drittijiet minn assoċjazzjonijiet li
     għandhom interess leġittimu, introdotti mid-Direttiva 2002/73/KE, għal oqsma oħra koperti
     mill-proposta preżenti – skond tibdiliet magħmula mid-Direttiva 2002/73/KE – (ara l-Artikolu
     17 (2) tal-proposta korrenti);

     - l-estensjoni tad-dispożizzjoni li tiċċara l-kwistjoni ta’ regoli nazzjonali fuq il-limiti ta’ żmien
     għas-sottomissjoni ta’ talbiet, għall-oqsma l-oħra kollha koperti mill-proposta preżenti –
     skond l-Artikolu 6 tad-Direttiva 76/207/KEE kif emendat mid-Direttiva 2002/73/KE – (ara l-
     Artikolu 17 (3) tal-proposta korrenti);

     - l-estensjoni tal-ġurisprudenza fuq sanzjonijiet/penali għall-oqsma kollha koperti mill-
     proposta preżenti – skond tibdiliet magħmula mid-Direttiva 2002/73/KE - (ara l-Artikoli 18 u
     26 tal-proposta korrenti);
     - l-estensjoni ta’ regoli dwar korpi għall-promozzjoni ta’ trattament ugwali u wkoll
     dispożizzjonijiet dwar djalogu soċjali għall-oqsma l-oħra kollha koperti mill-proposta preżenti
     - skond tibdiliet magħmula mid-Direttiva 2002/73/KE - (ara l-Artikoli 21 sa 23 tal-proposta
     korrenti);
     - l-estensjoni ta’ l-obbligazzjoni ta’ l-integrazzjoni tas-sessi (gender mainstreaming) għall-
     oqsma l-oħra ta’ trattament ugwali koperti mill-proposta preżenti – skond l-Artikolu 3 (2) KE
     u f’konformità ma’ l-Artikolu 1 (1a) tad-Direttiva 76/207/KEE, kif imdaħħal mid-Direttiva
     2002/73/KE mill-ewwel punt ta’ l-Artikolu 1 tagħha - (ara l-Artikolu 29 tal-proposta
     korrenti);

     4
             Is-Sentenzi tal-Qorti tas-17 ta’ Settembru 2002. A. G. Lawrence u Oħrajn v Regent Office Care Ltd,
             Commercial Catering Group u Mitie Secure Services Ltd. Każ C-320/00. Ir-rapporti tal-Qorti Ewropea
             2002 Paġna I-07325 u Allonby, C-256/01
     5
             Is-Sentenzi tal-Qorti tat-28 ta’ Settembru 1994 il-Każ C-7/93 Beuene ECR 1994 paġna I-4471; 17 ta’
             April 1997 il-Każ C-147/95 Evrenopoulos, ECR 1997 p I-2057; u 12 ta’ Settembru 2002 il-Każ C-
             351/00 Neimi, ECR 2002 p. I-07007

MT                                                       6                                                        MT
 ---pagebreak---      - l-introduzzjoni ta’ klawsola ta’ eżami mill-ġdid – din hija klawsola standard - (ara l-Artikolu
     32 tal-proposta korrenti).
     Din il-proposta hija strutturata f’ħames titoli kif ġej.

     TITOLU I ID-DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

     L-għan tal-proposta huwa speċifikat f’dan it-titolu, jiġifieri li tkun żgurata l-applikazzjoni tal-
     prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali u trattament ugwali ta’ l-irġiel u tan-nisa fi kwistjonijiet
     ta’ impjiegi u xogħol.

     Dan it-titolu jipprovdi wkoll għall-applikazzjoni tad-definizzjonijiet (diskriminazzjoni u
     fastidju diretti u indiretti u fastidju sesswali) li jinstabu fid-Direttiva 2002/73/KE għall-
     kwisjonijiet koperti mid-Direttivi l-oħra miġbura mill-ġdid fil-proposta. Fih ukoll id-
     definizzjoni ta’ paga li tinsab fl-Artikolu 141(2) KE u wkoll id-definizzjoni ta’ skemi ta’
     sigurtà soċjali fuq il-post tax-xogħol li tinstab fid-Direttiva 86/378/KEE, kif modifikata mid-
     Direttiva 96/97/KE.

     Din il-proposta għal Direttiva f’dak li għandu x’jaqsam l-ambitu personali tapplika għall-
     popolazzjoni li taħdem kollha kemm hi u għal persuni li qed iressqu talba taħt dawn.

     TITOLU II ID-DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊIFIĊI

     Dan it-titolu jikkonsisti fi tliet kapitoli, wieħed fuq il-prinċipju ta’ paga ndaqs għal xogħol
     ugwali jew xogħol ta’ valur ugwali, it-tieni fuq il-prinċipju ta’ trattament ugwali fi skemi ta’
     sigurtà soċjali fuq il-post tax-xogħol u t-tielet fuq il-prinċipju ta’ trattament ugwali għal irġiel
     u nisa fejn għandhom x’jaqsmu aċċess għal impjiegi, taħriġ vokazzjonali u promozzjoni u
     kundizzjonijiet ta’ xogħol.

     Kapitolu 1 Il-prinċipju ta’ paga ndaqs

     Dan il-kapitolu jikkorrispondi mad-dispożizzjonijiet prinċipali tad-Direttiva 75/117/KEE.
     Huwa jinkorpora wkoll ġurisprudenza reċenti tal-Qorti tal-Ġustizzja.6 Huwa importanti li
     wieħed jinnota li sa mit-8 ta’ April 1976 (id-data tas-sentenza Defrenne II)7 il-Qorti tal-
     Ġustizzja Ewropea ddikjarat li l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE (issa l-Artikolu 141 tal-
     KE) dwar paga ndaqs huwa dispożizzjoni b’effett dirett. Il-Qorti, sa mill-1970 (mis-sentenza
     tagħha f’Defrenne I)8, żviluppat il-ġurisprudenza tagħha dwar paga ndaqs billi ċċarat l-ambitu
     ta’ l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE kif ukoll tad-Direttiva 75/117/KEE.

     F’dan il-kuntest jidher li, fil-preżent, il-leġiżlazzjoni sekondarja li tikkonċerna l-applikazzjoni
     tal-prinċipju ta’ paga ndaqs, jiġifieri d-Direttiva 75/117/KEE dwar paga ndaqs, ma tirriflettix
     bis-sħiħ il-ġurisprudenza reċenti ta’ l-ECJ. Ir-revoka tad-Direttiva 75/117/KEE u s-
     sostituzzjoni tagħha b’Direttiva ġdida unika b’tibdiliet fuq il-bażi tal-proposta preżenti, tista’
     tiċċara l-kontenut tal-prinċipju ta’ paga ndaqs, minħabba li d-Direttiva l-ġdida tista’ tirrifletti
     b’mod sħiħ l-interpretazzjoni ta’ paga prevista mit-Trattat u l-interpretazzjoni ta’ din mill-

     6
             Is-Sentenzi tal-Qorti tas-17 ta’ Settembru 2002. A. G. Lawrence u Oħrajn v Regent Office Care Ltd,
             Commercial Catering Group u Mitie Secure Services Ltd. Il-Każ C-320/00. Ir-rapporti tal-Qorti
             Ewropea 2002 Paġna I-07325 u Allonby, C-256/01
     7
             Is-Sentenza tat-8 ta’ April 1976. il-Każ C-43/75 , ECR. 1976 P.455
     8
             Is-Sentenza tal-25 ta’ Mejju 1971, f’C-80/70 Defrenne v l-Istat Belġjan ECR 1971 P.445

MT                                                       7                                                        MT
 ---pagebreak---      ECJ. Dan jintlaħaq bl-integrazzjoni tas-sentenza Allonby9 kif ukoll dik ta’ Lawrence10 fl-
     Artikolu 4 ta’ din id-Direttiva. Barra minn dan, l-idea ta’ paga relatata ma’ skemi ta’ pensjoni
     għal uffiċjali pubbliċi kif intwera fil-każijiet Niemi11 u Beune12 hija kodifikata fl-Artikolu 6
     tad-Direttiva preżenti.

     Huwa importanti li wieħed jinnota li l-punt 3, tal-paragrafu 1, tas-sottoparagrafu (c) ta’ l-
     Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE diġà jipprevedi li l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’
     trattament ugwali tfisser li m’huwa ser ikun hemm ebda diskriminazzjoni diretta jew indiretta
     fuq bażi ta’ sess fis-setturi pubbliċi jew privati, inklużi korpi pubbliċi, b’relazzjoni għall-paga,
     fost ħwejjeġ oħra, kif previst mid-Direttiva 75/117/KEE.

     Din il-ġurisprudenza, li diġà hija parti mill-acquis Komunitarju, tista’ tinġabar fil-qosor kif
     ġej:

     - Xogħol ta’ valur ugwali

     Il-Qorti speċifikat li l-Artikolu 141(1) jistabbilixxi l-prinċipju li xogħol ugwali jew xogħol ta’
     valur ugwali għandu jkun rimunerat bl-istess mod, kemm jekk ikun imwettaq minn raġel u
     kemm jekk minn mara. Sabiex ikun applikabbli, wieħed jassumi għalhekk li l-ħaddiema rġiel
     u l-ħaddiema nisa jinstabu f’sitwazzjonijiet komparabbli.

     F’dan il-kuntest il-prinċipju ta’ paga ndaqs stabbilit mill-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE
     ma jwaqqafx milli jsir ħlas ta’ pagament globali esklussivament lil ħaddiema nisa li jieħdu l-
     lîf tal-maternità, fejn tali ħlas huwa maħsub sabiex jibbilanċja l-iżvantaġġi li jinqalgħu fuq il-
     post tax-xogħol għal dawk il-ħaddiema għaliex ma kinux qed imorru x-xogħol13 peress li s-
     sitwazzjoni partikolari tagħhom, minħabba l-maternità, ma tistax titqabbel ma’ dik ta’
     ħaddiema rġiel.

     Il-Qorti ddeċidiet f’diversi okkażjonijiet li d-determinazzjoni ta’ valur ugwali tinvolvi
     paragun tax-xogħol ta’ħaddiema mara ma’ dak ta’ ħaddiem raġel li jagħmel xogħol
     komparabbli b’referenza għall-ħiliet mitluba mill-ħaddiema fit-twettiq tal-ħidmiet bħal
     kapaċità, sforz u responsabbiltà, jew ix-xogħol magħmul u n-natura tal-ħidmiet involuti fix-
     xogħol li jrid jitwettaq.

     Il-Qorti żviluppat il-kriterji ta’ komparabilità fir-rigward tal-prinċipju ta’ paga ndaqs għall-
     irġiel u għan-nisa. Skond il-Qorti14

     - L-Artikolu 141 tal-KE u d-Direttiva 75/117/KEE japplikaw għal skemi ta’ ħlas għal xogħol
     imħallas bl-imqietgħa fejn il-ħlas jiddependi totalment jew fil-parti l-kbira tiegħu fuq il-
     produzzjoni individwali ta’ kull ħaddiem.

     9
            Is-Sentenza tat-13.01.2004
     10
            (2002) ECR I-7325
     11
            (2002) ECR I-7007
     12
            (2002) ECR I-4471
     13
            Is-Sentenza tal-Qorti tas-16 ta’ Settembru 1999 fil-Każ C-218/98, Oumar Dabo Abdoulaye u Oħrajn v
            Régie nationale des usines Renault SA. , ECR 1999 I p. 5723
     14
            Is-Sentenza tal-Qorti tal-31 ta’ Mejju 1995, fil-Każ C-400/93 Specialarbejderforbundet i Danmark v
            Dansk Industri, qabel Industriens Arbejdsgivere, f’isem għal Royal Copenhagen A/S., ECR 1995 I
            p.1275

MT                                                      8                                                        MT
 ---pagebreak---      - Il-prinċipju ta’ paga ndaqs għall-irġiel u għan-nisa iddikjarat fl-Artikolu 141 tal-KE u l-
     Artikolu 1 tad-Direttiva 75/117 ifisser li s-sempliċi sejba li fi skema ta’ ħlas għal xogħol
     imħallas bl-imqietgħa l-ħlas medju ta’ grupp ta’ ħaddiema, li huwa magħmul fil-biċċa l-kbira
     minn nisa, li jkunu qed jwettqu xi tip ta’ xogħol jidher sew li huwa inqas mill-ħlas medju ta’
     grupp ta’ ħaddiema magħmul fil-biċċa l-kbira minn irġiel, li jkunu qed iwettqu xi tip ieħor ta’
     xogħol li huwa mogħti valur ugwali mhux biżżejjed biex ikun stabbilit li hemm
     diskriminazzjoni f’dik li hija l-paga. Madankollu fejn, fi skema ta’ ħlas għal xogħol imħallas
     bl-imqietgħa l-paga individwali tikkonsisti minn element varjabbli li jiddependi fuq il-
     produzzjoni ta’ kull ħaddiem u fuq element fiss li jkun differenti skond il-grupp ta’ ħaddiema
     konċernati, m’huwiex possibbli li jiġu identifikati l-fatturi li ddeterminaw ir-rati jew l-
     unitajiet ta’ qjies użati għall-kalkulazzjoni ta’ l-element varjabbli fil-paga, dak li jħaddem
     jista’ jkollu jerfa’ l-piż li jipprova li d-differenzi misjuba m’humiex minħabba
     diskriminazzjoni sesswali.

     - Għall-finijiet tal-paragun li jrid isir, fir-rigward tal-prinċipju ta’ paga ndaqs għall-irġiel u
     għan-nisa, bejn il-paga medja ta’ żewġ gruppi ta’ ħaddiema mħallsa bil-biċċa xogħol, il-Qorti
     nazzjonali trid tiżgura ruħha li kull wieħed miż-żewġ gruppi jinkludi l-ħaddiema kollha li,
     filwaqt li jittieħdu f’kunsiderazzjoni grupp ta’ fatturi bħan-natura tax-xogħol, it-taħriġ
     meħtieġ u l-kundizzjonijiet ta’ xogħol, jistgħu jitqiesu li qegħdin f’sitwazzjoni komparabbli u
     li jkopru numru relattivament kbir ta’ ħaddiema sabiex ikun żgurat li d-differenzi m’humiex
     purament minħabba fatturi aċċidentali jew fatturi għal żmien qasir jew minħabba differenzi
     fil-produzzjoni individwali tal-ħaddiema konċernati.

     Il-Qorti ddeċidiet ukoll li "f’każijiet ta’ diskriminazzjoni reali li jaqgħu fl-ambitu ta’ l-
     applikazzjoni diretta ta’ l-Artikolu 119, il-paraguni huma ristretti għal xebh li jista’ jsir fuq il-
     bażi ta’ stimi konkreti tal-ħidma li tabilħaqq twettqet minn impjegati ta’ sess differenti fl-
     istess stabbiliment jew servizz"15.

     Fi żmien aktar reċenti16, madankollu, il-Qorti speċifikat li "f’din il-konnessjoni, m’hemm xejn
     fil-kliem ta’ l-Artikolu 141(1) tal-KE li jissuġġerixxi li l-applikabilità ta’ dik id-dispożizzjoni
     hija limitata għal sitwazzjonijiet fejn l-irġiel u n-nisa jaħdmu għall-istess persuna (li qed
     timpjegahom)". Il-Qorti ddeċidiet li l-prinċipju stabbilit minn dak l-Artikolu jista’ jkun
     invokat quddiem Qrati nazzjonali, b’mod partikolari f’każijiet ta’ diskriminazzjoni li ġejjin
     direttament minn dispożizzjonijiet leġiżlattivi jew ftehim ta’ ħidma kollettivi, kif ukoll
     f’każijiet fejn il-ħidma titwettaq fl-istess stabbiliment jew servizz, kemm jekk privat u kemm
     jekk pubbliku (ara, fost l-oħrajn, il-paragrafu 40 f’Defrenne II; il-paragrafu 10 tal-Każ 129/79
     Macarthys [1980] ECR 1275; u l-paragrafu 17 tal-Każ 96/80 Jenkins [1981] ECR 911).
     Madankollu, fejn, id-differenzi identifikati fil-kundizzjonijiet ta’ paga ta’ ħaddiema li qed
     iwettqu xogħol ugwali jew xogħol ta’ valur ugwali ma jistgħux ikunu attribwiti għal sors
     uniku, m’hemmx korp li huwa responsabbli għall-inugwaljanza u li jista’ jerġa’ jġib lura
     trattament ugwali. Sitwazzjoni bħal din ma taqax fl-ambitu ta’ l-Artikolu 141(1) tal-KE. Ix-
     xogħol u l-paga ta’ dawk il-ħaddiema għalhekk ma jistgħux jitqabblu fuq il-bażi ta’ dik id-
     dispożizzjoni.

     15
             Is-Sentenza f’C-129/79, McCarthy Ltd v. Wendy Smith, ECR 1980 P.1275, is-Sentenza tal-Qorti tat-30
             ta’ Marzu 2000 .Jämställdhetsombudsmannen v Örebro läns landsting. Paragun ta’ paga ta’ qabla ma’
             dik ta’ tekniku kliniku – b’konsiderazzjoni għas-suppliment u għat-tnaqqis fis-sigħat ta’ xogħol
             minħabba ħinijiet mhux konvenjenti ta’ xogħol. Każ C-236/98. ECR 2000 I p. 2189
     16
             Is-Sentenza tal-Qorti tas-17 ta’ Settembru 2002. A.G. Lawrence u Oħrajn v Regent Office Care Ltd,
             Commercial Catering Group u Mitie Secure Services Ltd. Il-Każ C-320/00. ECR. 2002 I p.7325

MT                                                       9                                                        MT
 ---pagebreak---      Għaldaqstant, il-Qorti bil-ġurisprudenza msemmija hawn fuq introduċiet element ġdid li huwa
     aktar ġenerali mill-istess stabbiliment jew l-istess servizz biex jitqabbel xogħol ta’ valur
     ugwali, dak ta’ sors wieħed. Meta d-differenzi identifikati fil-kundizzjonijiet tal-paga ta’
     ħaddiema ta’ sess differenti li qed iwettqu xogħol ugwali jew xogħol ta’ valur ugwali ma
     jistax ikun attribwit għal sors uniku, ma jaqgħux taħt l-ambitu ta’ l-Artikolu 141(1) tal-KE17.
     Il-proposta korrenti tikkodifika din il-ġurisprudenza.
     - L-evalwazzjoni u l-klassifikazzjoni ta’ l-impjiegi
     Id-Direttiva 75/117/KEE fl-Artikolu 1 tagħha tipprevedi li "B’mod partikolari, fejn tintuża
     sistema ta’ klassifikazzjoni ta’ impjiegi biex tkun iddeterminata l-paga, din għandha tkun
     ibbażata fuq l-istess kriterji kemm għall-irġiel u kemm għan-nisa u għalhekk għandha tinkiteb
     b’mod li teskludi kwalunkwe diskriminazzjoni fuq bażi ta’ sess".
     Il-Qorti permezz tal-ġurisprudenza tagħha, speċjalment fis-sentenza tagħha fil-Każ C-237/85,
     Gisela Rumler v. Dato Druck GmbH, ippreskriviet tliet prinċipji ta’ gwida li jsegwu mill-
     paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 75/117/KEE fuq il-kwistjoni tal-klassifikazzjoni ta’
     impjiegi, kif ġej;

     a) "Il-kriterji li jirregolaw il-klassifikazzjoni tar-rata tal-pagi jridu jiżguraw li x-xogħol li
     oġġettivament huwa l-istess jattira l-istess rata ta’ paga kemm jekk imwettaq minn raġel u
     kemm jekk minn mara.

     b) L-użu ta’ valuri li jirriflettu r-rendiment medju ta’ ħaddiema ta’ wieħed mis-sessi bħala
     bażi biex jiġi ddeterminat il-limitu li għalih ix-xogħol jitlob jew jeħtieġ sforz jew jekk hux
     diffiċli jikkostitwixxi forma ta’ diskriminazzjoni fuq bażi ta’ sess li tmur kontra d-Direttiva.

     c) Sabiex sistema ta’ klassifikazzjoni ta’ l-impjiegi ma tkunx kollha diskriminatorja, għandha,
     sakemm tippermetti n-natura tax-xogħlijiet imwettqa, tikkunsidra kriterji li għalihom
     ħaddiema ta’ kull sess jistgħu juru dispożizzjoni partikolari.

     Dawn il-prinċipji ta’ gwida jistabbilixxu li fil-kuntest ta’ argument sistema ta’ klassifikazzjoni
     ta’ impjiegi taħt il-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 75/117/KEE għandha, skond il-
     ġurisprudenza tal-Qorti, tkun formali, analitika, ibbażata fuq fatturi u mhux diskriminatorja.

     Fi żmien aktar reċenti l-Qorti fis-sentenza tagħha18 dwar Brunnhofer tas-26 ta’ Ġunju 2001,
     iċċarat il-ġurisprudenza tagħha fuq il-klassifikazzjoni ta’ l-impjiegi u fuq xogħol ta’ valur
     ugwali:

     - il-fatt li impjegata li tiddikjara li hija vittma ta’ diskriminazzjoni fuq bażi ta’ sess u l-
     ħaddiem raġel li jagħmel xogħol komparabbli huma klassifikati fl-istess kategorija ta’ impjieg
     skond il-ftehim kollettiv li jirregola l-impjieg tagħhom mhux biżżejjed fih innifsu biex wieħed
     jikkonkludi li ż-żewġ impjegati konċernati qed iwettqu l-istess xogħol jew xogħol li huwa
     attribwit bl-istess valur fis-sens ta’ l-Artikolu 141 tat-Trattat tal-KE u l-Artikolu 1 tad-
     Direttiva 75/117/KEE, minħabba li din hija biss indikazzjoni waħda fost oħrajn li dan il-
     kriterju ntlaħaq;
     - differenza fil-paga tista’ tkun iġġustifikata minn ċirkustanzi mhux ikkunsidrati taħt il-ftehim
     kollettiv applikabbli għall-impjegati konċernati, sakemm dawn jikkostitwixxu raġunijiet

     17
            Ikkonfermat dan l-aħħar f’Allonby, C-256/01
     18
            Is-Sentenza tas-26 ta’ Ġunju 2001, fil-Każ C-381/99, Brunnhofer, ECR I 2001 p. 4961.

MT                                                      10                                                MT
 ---pagebreak---      oġġettivi li mhux relatati ma’ kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq sess u huma konformi
     mal-prinċipju ta’ proporzjonalità;
     - fil-każ ta’ xogħol imħallas skond rati ta’ ħinijiet, differenza fil-paga mogħtija meta dawn
     jibdew l-impjieg tagħhom, lil żewġ impjegati ta’ sess differenti għall-istess impjieg jew għal
     xogħol ta’ valur ugwali ma tistax tkun iġġustifikata minn fatturi li jsiru magħrufa biss wara li
     l-impjegati konċernati jibdew xogħlhom u li jistgħu jiġu vvalutati biss ladarba jkun beda l-
     kuntratt ta’ l-impjieg, bħal differenza fil-kapaċità ta’ ħidma individwali tal-persuni konċernati
     jew fl-effikaċja tax-xogħol ta’ impjegat speċifiku meta mqabbel ma’ dak ta’ kollega tiegħu.

     Id-definizzjoni ta’ Paga għall-finijiet ta’ l-Artikolu 141(2)

     Il-Qorti ddeċidiet għal aktar minn darba li l-kunċett ta’ paga fis-sens tat-tieni paragrafu ta’ l-
     ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE jinkludi l-benefiċċji kollha fi flus kontanti jew f’oġġetti,
     preżenti jew futuri, ladarba dawn jitħallsu, għalkemm indirettament minn dak li jħaddem lill-
     ħaddiem f’dak li għandu x’jaqsam l-impjieg tiegħu.19
     Supplimenti individwali ta’ ħlas mal-paga bażika (Handels v Danfoss)20 u inkrimenti bbażati
     fuq anzjanità (Nimz)21 flimkien mal-paga bażika u minima jaqgħu fl-ambitu ta’ l-ex-Artikolu
     119 tat-Trattat tal-KE. Fis-sentenza ta’ l-4 ta’ Ġunju 1992 (Bötel22), kien deċiż li l-ħin meta
     wieħed ma jkunx qed jaħdem (time off) bi ħlas għal impjegat li jaħdem biss parti mill-ġurnata
     jew mill-ġimgħa (part-time) li kien qed jieħu t-taħriġ tal-Kunsill tax-Xogħlijiet, kien
     jikkostitwixxi paga. Supplimenti lil "kapijiet ta’ djar" huma inklużi fil-kunċett ta’ paga (il-
     Kummissjoni Ewropea v. il-Lussemburgu).23 Il-benefiċċji kkalkulati f’termini monetarji,
     bħas-sussidji tal-paga għall-mard jikkostitwixxu paga (Rinner-Kuhn).24 Barra minn dan il-
     kalkulazzjoni monetarja għal ħin li wieħedma jkunx qed jaħdem fih (time off) sabiex isegwi
     taħriġ tal-kunsill tax-xogħlijiet instab li jikkostitwixxi paga (Bötel). Pensjonijiet, faċilitajiet
     għall-ivvjaġġar li jinkisbu ma’ l-irtirar u skemi għal meta jagħlaq il-kuntratt ilkoll instabu li
     jikkostitwixxu paga (Garland, Barber25). Jidher għalhekk li kwalunkwe pagament dirett li
     jiżdied mal-paga bażika huwa kopert. Dan jidher ukoll li jinkludi l-bonus għal xift, is-sahra u
     l-forom kollha ta’ paga skond mertu u rendiment.

     L-applikazzjoni ta’ l-ex-Artikolu 119 għal skemi ta’ sigurtà soċjali kienet il-qalba tar-
     referenza għal deċiżjoni preliminari fil-Każ 80/70 Defrenne v l-Istat Belġjan26. Fis-sentenza
     tagħha f’dak il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja ċċarat il-pożizzjoni tagħha bl-esklużjoni ta’ l-iskemi
     tas-sigurtà soċjali statutarji mill-kunċett ta’ "kwalunkwe konsiderazzjoni oħra" ta’ l-ex-
     Artikolu 119 (issa l-Artikolu 141(2)). Il-Qorti, wara l-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali,
     ddeċidiet li l-kunċett ta’ konsiderazzjoni mħallsa direttament jew indirettament, fi flus jew
     f’oġġetti, ma setax jinkludi l-benefiċċji ta’ l-iskemi tas-sigurtà soċjali statutarji mingħajr
     kwalunkwe element ta’ ftehim fl-intrapriża jew fil-fergħa tax-xogħol konċernata, u jkun
     applikabbli b’mod obbligatorju għall-kategoriji ġenerali tal-ħaddiema. Il-Qorti nnutat li,
     għall-iffininzjar ta’ dawn l-iskemi, il-ħaddiema, dawk li jħaddmu u l-awtoritajiet pubbliċi
     jikkontribwixxu safejn ikun iddeterminat inqas mir-relazzjoni f’termini ta’ l-impjieg bejn il-

     19
            Is-Sentenza tas-17 ta’ Mejju 1990, C-262/88, Barber, ECR. 1990 P.1889
     20
            Is-Sentenza tas-17 ta’ Ottubru 1989, C-109/88, Danfoss. ECR. 1989 P.3199
     21
            C-184/89, Nimz v.Freie und Hansestadt Hamburg, ECR 1991, p.322
     22
            C-360/90, Arbeiterwohlfahrt der Stadt Berlin v Bötel
     23
            C-58/81 ECR p.2175
     24
            C-171/88, Rinner-Kuhn v Spezial-Gebäudreinigung ECR.1989 p.2743
     25
            C-262/88 Barber, ECR 1990, p.I 1889
     26
            C-80/70, Defrenne I ECR 1971 p. 455.

MT                                                     11                                                  MT
 ---pagebreak---      ħaddiema u dawk li jħaddmu, milli minn konsiderazzjonijiet ta’ politika soċjali. Għal dawn ir-
     raġunijiet, il-Qorti konkludiet li "kwalunkwe konsiderazzjoni oħra" ma setgħetx tkun
     ikkunsidrata bħala li tinkludi benefiċċji ta’ skemi ta’ sigurtà soċjali statutarji. Min-naħa l-
     oħra, madankollu, din il-linja tar-raġunament tfisser li skemi speċifiċi bħal skemi tax-xogħol
     ta’ kumpaniji huma inklużi, għaliex huma tabilħaqq dawn li m’humiex direttament regolati
     mil-liġi. Dawn jinvolvu element ta’ ftehim fl-intrapriża jew fil-fergħa, m’humiex obbligatorji
     għall-kategoriji ġenerali ta’ ħaddiema imma biss għal dawk il-kategoriji koperti mill-
     intrapriża jew mill-fergħa, u huma ffinanzjati minn dawk li jħaddmu jew mill-ħaddiema li
     jikkontribwixxu direttament, skond il-ħtiġijiet tal-fondi ta’ l-iskemi u mhux skond
     konsiderazzjonijiet ta’ politika soċjali.

     Fl-1986 fil-Każ 170/84 Bilka-Kaufhaus v Weber27, il-Qorti kkonfermat id-deċiżjoni impliċita
     mogħtija fis-sentenza28 Defrenne I hawn fuq imsemmija, jiġifieri li l-benefiċċji li ġejjin minn
     skema ta’ sigurtà soċjali statutarja biss kienu barra mill-ambitu ta’ l-ex-Artikolu 119 tat-
     Trattat tal-KE. Il-Qorti għalhekk iddeċidiet li skema ta’ pensjoni tax-xogħol imħallsa minn
     min iħaddem tikkostitwixxi paga għall-finijiet ta’ l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE.

     Fis-sentenza tagħha tas-17 ta’ Mejju 1990 (il-Każ 262/88 Barber) u s-sentenzi sussegwenti
     tagħha (ara aktar ’l isfel) il-Qorti tikkonferma l-ġurisprudenza preċedenti tagħha f’170/84
     Bilka, jiġifieri li benefiċċji taħt skemi tax-xogħol għal ħaddiema mħallsa jaqgħu fil-kunċett
     ta’ paga fis-sens ta’ l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE.

     Il-fatt li pagamenti lill-impjegati m’humiex regolati mill-kuntratt ta’ l-impjieg ma jneħħihomx
     mill-ambitu ta’ paga fl-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE. Huma inklużi l-flus mogħtija meta
     wieħed ikun ser jirtira u mħallsa skond id-diskrezzjoni ta’ min iħaddem (Garland)29.
     Għalhekk il-paga hija koperta, kemm jekk skond kuntratt, skond dispożizzjonijiet statutarji
     jew kollettivi jew fuq bażi volontarji.

     Kapitolu 2 Il-prinċipju ta’ trattament ugwali fl-iskemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali

     Dan il-kapitolu jinkorpora d-dispożizzjonijiet prinċipali tad-Direttiva 86/378/KEE kif
     emendati mid-Direttiva 96/97/KE u barra dan jiċċara l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’
     trattament ugwali fi skemi okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali mingħajr ma jbiddel il-pożizzjoni
     legali korrenti. Dan jintegra wkoll ġurisprudenza aktar reċenti.30

     Paga ndaqs u l-iskemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali

     Kif diġa indikat, l-ambitu ta’ “paga” ġie ċċarat b’diversi deċiżjonijiet ta’ l-ECJ, b’mod
     partikolari fir-rigward ta’ skemi okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali.

     Fis-sentenza tagħha tas-17 ta’ Mejju 1990 (il-Każ 262/88 Barber)31 il-Qorti kkonfermat is-
     sentenzi preċedenti tagħha (il-Każ 170/84 Bilka), fejn ma ħalliet l-ebda spazju għal dubju:
     benefiċċji u kontribuzzjonijiet ta’ impjegati taħt it-termini ta’ skema ta’ pensjoni tax-xogħol

     27
            C-170/84, ECR 1986, p. 1607
     28
            ECR 1971, p. 445, il-Każ 80/70 Defrenne v l-Istat Belġjan ("Defrenne I").
     29
            C-12/81, Eileen Garland v British Rail Engineering Ltd, ECR 1982, p.359
     30
            Is-Sentenzi tal-Qorti tat-28 ta’ Settembru 1994, il-Każ C-7/93 Beune, ECR 1994 paġna I-4471 tas-17
            ta’ April 1997 fil-każ 147/95 Evrenopoulos ECR p. I-02057, tad-29 ta’ Novembru 2001, il-każ C-
            366/99 Griesmar ECR p. I-09383, tat-13 ta’ Diċembru 2001 il-każ C-206/00. ECR 2001 I-0201 Henri
            Mouflin u aktar reċenti fis-sentenza tat-12 ta’ Settembru 2002 f’C-351/00 Niemi ECR 2002 p. I-07007
     31
            ECR 1990, p.I 1889

MT                                                     12                                                         MT
 ---pagebreak---      jaqgħu fil-kunċett ta’ paga fis-sens ta’ l-ex-Artikolu 119 (l-Artikolu 141 tal-KE korrenti b’xi
     modifiki) tat-Trattat tal-KE li jikkonċerna paga ndaqs. Il-Qorti kkonfermat li dak li qalet
     b’mod impliċitu fis-sentenza tagħha tal-25 ta’ Mejju 1971 fil-Każ C-80/70 Defrenne I32
     jiġifieri li benefiċċji mogħtija taħt skema ta’ pensjoni, li essenzjalment tirrelata ma’ l-impjieg
     tal-persuna konċernata, jiffurmaw parti mill-paga li dik il-persuna rċeviet u jaqgħu fl-ambitu
     ta’ l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE.33

     Id-diskriminazzjoni bejn l-irġiel u n-nisa fi skemi tas-sigurtà soċjali tax-xogħol għalhekk hija
     pprojbita, mhux biss meta tkun stabbilita l-età ta’ eliġibilità għall-pensjoni, imma wkoll meta
     pensjoni tax-xogħol hija offruta bħala kumpens għal tkeċċija minħabba raġunijiet ekonomiċi
     (il-fatti tal-Każ 262/88, Barber). Madankollu l-Qorti, meta tat is-sentenza Barber, ħalliet xi
     dubju dwar l-effetti (retroattivi) fiż-żmien ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 119 tat-Trattat
     dwar skemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali.

     Il-ġurisprudenza tal-Qorti fil-qasam ta’ applikazzjoni ta’ l-ex-Artikolu 119 fi skemi
     okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali tista’ tinġabar fil-qosor kif ġej:

     Il-Qorti, fis-sentenzi tagħha tas-6 ta’ Ottubru 1993 (Ten Oever), ta’ l-14 ta’ Diċembru 1993
     (Moroni), tat-22 ta’ Diċembru 1993 (Neath) u s-sitt sentenzi tat-28 ta’ Settembru 1994
     ikkonfermat l-interpretazzjoni ta’ l-effett retroattiv ta’ l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’
     trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa fi skemi tax-xogħol għal ħaddiema mħallsa34
     f’konformità mal-Protokoll addizzjonali għall-ex-Artikolu 119.

     Fil-Każ C-109/91 "Ten Oever" (sentenza tas-6 ta’ Ottubru 1993), il-Qorti kkonfermat li l-ex-
     Artikolu 119 japplika għall-benefiċċji għal min jibqa’ ħaj (survivors’ benefits) ipprovduti
     minn skema okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali b’effett mis-17 ta’ Mejju 1990 u m’hijiex aktar
     permessa d-diskriminazzjoni bejn l-irġiel u n-nisa minn dik id-data fl-għoti ta’ tali benefiċċji.

     Fil-Każ C-110/91 "Moroni" (sentenza ta’ l-14 ta’ Diċembru 1993), il-Qorti kkonfermat li l-ex-
     Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE japplika għat-tipi kollha ta’ l-iskemi tax-xogħol u,
     konsegwentement, l-età ta’ eliġibilità għall-pensjoni tax-xjuħija jew ta’ l-irtirar skond dawn l-
     iskemi trid tkun l-istess għaż-żewġ sessi b’effett mis-17 ta’ Mejju 1990.

     Fil-Każ C-152/91 "Neath" (sentenza tat-22 ta’ Diċembru 1993) u l-Każ C-200/91 "Coloroll"
     (sentenza tat-28 ta’ Settembru 1994), il-Qorti speċifikat li l-kontribuzzjonijiet ta’ l-impjegati
     għal skema okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali jridu jkunu l-istess għaż-żewġ sessi minħabba li
     dawn jikkostitwixxu element ta’ paga fis-sens ta’ l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE. Minn-
     naħa l-oħra, il-kontribuzzjonijiet ta’ dawk li jħaddmu għal skemi bħal dawn jistgħu jvarjaw
     skond is-sess ladarba dawn huma bbażati fuq kalkoli attwarjali oġġettivi, li jikkunsidraw il-
     prospetti ta’ ħajja itwal għan-nisa.

     32
            ECR 1971 P.445
     33
            Ara, b’mod partikolari, dwar dan, il-paragrafu 22 tal-Każ 170/84 Bilka v Weber von Hartz [1986] ECR
            1607; il-paragrafu 28 ta’ Barber; il-paragrafu 46 ta’ Beune; u aktar reċenti l-paragrafu 32 fil-Każi
            Komuni C-234/96 u C-235/96 Deutsche Telekom v Vick u Conze [2000] ECR I-799.
     34
            Is-Sentenzi tal-Qorti tas-6 ta’ Ottubru 1993, C-109/91 Ten Oever, ECR 1993 p.I-4879, ta’ l-14 ta’
            Diċembru 1993, C-110/91 Moroni, ECR I-6591, tat-22 ta’ Diċembru 1993, C-152/91 Neath, ECR I-
            6953, tat-28 ta’ Settembru 1994, C-200/91 Coloroll, ECR 1994 p. I-4389. Sentenzi tat-28
            ta’ Settembru 1994, C-57/93 Vroege ECR 1994 p.I-4541 u C-128-93 Fisscher ECR 1994, P.I-4583 u
            aktar reċentement, sentenzi tal-11 ta’ Diċembru 1997, C-246/96 Magorrian ECR 1997 p. I-07153 u tas-
            16 ta’ Mejju 2000 fil-każ C-78/98 Preston ECR 2000 p. I-03201.

MT                                                      13                                                         MT
 ---pagebreak---      Permezz tas-sentenzi tagħha f’dawn il-każi, il-Qorti ċċarat l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’
     paga ndaqs fil-qasam ta’ l-iskemi tax-xogħol, b’mod partikolari liema skemi jaqgħu taħt il-
     kunċett ta’ paga ta’ l-Artikolu rilevanti fit-Trattat35.

     Qabel is-sentenzi tal-Qorti, il-Kapijiet ta’ l-Istat u tal-Gvern li ltaqgħu f’Maastricht iffirmaw
     protokoll supplementari għall-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE li għandu l-intenzjoni li
     jillimita l-effetti fiż-żmien ta’ l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE b’rabta ma’ l-iskemi tax-
     xogħol. Dan il-Protokoll għadu anness ma’ l-Artikolu 141 wara l-modifiki suċċessivi tat-
     Trattat (permezz tat-Trattati ta’ Amsterdam u ta’ Nizza).

     Skond dan il-Protokoll:

     "Għall-finijiet ta’ l-ex-Artikolu 119, il-benefiċċji taħt l-iskemi okkupazzjonali tas-sigurtà
     soċjali m’humiex ser jitqiesu bħala rimunerazzjoni jekk u ladarba dawn huma attribwiti għal
     perjodi ta’ impjieg qabel is-17 ta’ Mejju 1990 (data tas-sentenza Barber), ħlief fil-każ ta’
     ħaddiema jew dawk li għamlu talba taħthom li qabel dik id-data bdew proċeduri legali jew
     għamlu talba ekwivalenti taħt il-liġi nazzjonali applikabbli".

     Id-Direttiva 96/97/KE li temenda d-Direttiva 86/378/KE, adottata mill-Kunsill fuq il-bażi ta’
     proposta tal-Kummissjoni tirrifletti l-ġurisprudenza tal-Qorti u l-protokoll addizzjonali għall-
     ex-Artikolu 119 u kienet maħsuba biex, għal raġunijiet ta’ ċertezza u ċarezza legali, tagħmel
     lil-leġiżlazzjoni sekondarja, jiġifieri d-Direttiva 86/378/KEE, konformi ma’ l-ex-Artikolu 119
     tat-Trattat tal-KE, kif interpretata mill-Qorti tal-Ġustizzja.

     B’mod partikolari, fir-rigward tal-problema li jridu jitqiesu l-fatturi attwarjali li jvarjaw skond
     is-sess għall-kalkolu tal-kontribuzzjonijiet u tal-benefiċċji taħt skemi tax-xogħol, wieħed
     għandu jżomm f’moħħu li l-Kummissjoni, fil-proposta tagħha tat-23 ta’ April 1983 (COM
     (83) 217 finali), li kienet il-prekursur tad-Direttiva 86/378/KEE, tat lista mhux eżawrjenti, fl-
     Artikolu 6, ta’ ċerti dispożizzjonijiet kuntrarji għall-prinċipju ta’ trattament ugwali. Il-
     problema prinċipali b’din id-Direttiva ħarġet minn dan l-Artikolu, u b’mod partikolari mill-
     paragrafi (h) u (i).

     Id-Direttiva 86/378/KEE pprovdiet li skemi jistgħu jikkunsidraw fatturi ta’ kalkoli attwarjali,
     li jvarjaw skond is-sess fejn għandhom x’jaqsmu l-kontribuzzjonijiet u l-benefiċċji ta’ min
     iħaddem ikkunsidrati bħala definiti mill-kontribuzzjoni. Ma’ l-ewwel daqqa t’għajn, l-
     eċċezzjonijiet jirrelataw ma’ skemi li jinvolvu kontribuzzjonijiet definiti, imma wieħed
     għandu jgħid li t-test adottat ma kienx ċar ħafna u, matul il-konsultazzjonijiet, li involvew
     esperti tal-gvern, fondi tal-pensjonijiet u l-imsieħba soċjali, bil-għan li jemendaw id-Direttiva
     86/378, il-partijiet kollha qablu li t-test kellu jkun iċċarat.

     Is-sitwazzjoni dwar id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6(h) u (i) tad-Direttiva 86/378/KEE ġiet
     iċċarata mill-ġurisprudenza tal-Qorti, u l-aktar permezz tas-sentenzi imsemmija aktar ’il fuq

     35
            Is-Sentenzi tal-Qorti tas-6 ta’ Ottubru 1993, C-109/91 Ten Oever, ECR 1993 p. I-4879, ta’ l-14 ta’
            Diċembru 1993, C-110/91 Moroni, ECR I-6591, tat-22 ta’ Diċembru 1993, C-152/91 Neath, ECR I-
            6953, tat-28 ta’ Settembru 1994, C-200/91 Coloroll, ECR 1994 p.I-4389. Is-Sentenzi tat-28 ta’
            Settembru 1994, C-57/93 Vroege ECR 1994 p.I-4541 u C-128-93 Fisscher ECR 1994, P.I-4583,
            Sentenza tal-Qorti tat-28 ta’ Settembru 1994. Il-Każ C-7/93. Beune, ECR 1994 paġna I-4471 u aktar
            reċentement sentenzi tal-11 ta’ Diċembru 1997, C-246/96 Magorrian ECR 1997 p. I-07153 u tas-16 ta’
            Mejju 2000 fil-każ C-78/98 Preston ECR 2000 p. I-03201, is-sentenza tal-25 ta’ Mejju 2000 fil-Każ C-
            50/99. Jean-Marie Podesta v Caisse de retraite par répartition des ingénieurs cadres & assimilés
            (CRICA) u Oħrajn. ECR 2000 Paġna I-04039

MT                                                      14                                                         MT
 ---pagebreak---      tat-22 ta’ Diċembru 1993 (il-Każ C-152/91 Neath) u tat-28 ta’ Settembru 1994 (il-Każ C-
     200/91 Coloroll). Skond il-Qorti, l-użu ta’ fatturi attwarjali li jvarjaw skond is-sess fi skemi
     ta’ pensjoni tax-xogħol iffinanzjati b’benefiċċju definit ma jaqax fl-iskop ta’ l-ex-Artikolu
     119 tat-Trattat tal-KE safejn jikkonċerna l-kontribuzzjonijiet ta’ min iħaddem.

     Il-Qorti wriet li din il-konklużjoni neċessarjament testendi għal aspetti speċifiċi tal-
     kwistjonijiet li kienu mgħoddija għandha għal deċiżjoni preliminari fil-każijiet ta’ Neath u ta’
     Coloroll, b’mod partikolari il-kapitalizzazzjoni ta’ parti mill-pensjoni perjodika u t-
     trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni, li l-valur tagħhom jista’ jkun biss iddeterminat
     f’termini ta’ l-arranġamenti tal-fondi.

     Il-Qorti kompliet turi li kontribuzzjonijiet ta’ impjegati, fi skema tax-xogħol kontributorja,
     iridu jkunu l-istess għaż-żewg sessi. Il-konklużjoni tagħha hija bbażata fuq l-idea li, fil-
     kuntest tal-pensjonijiet tax-xogħol, l-ex-Artikolu 119 ikopri biss dak li huwa mwiegħed minn
     min iħaddem, jiġifieri l-benefiċċji perjodiċi li jakkumulaw mill-pensjoni li wieħed ser jirċievi
     ladarba jilħaq l-età li fiha jkollu jirtira. Il-kontribuzzjonijiet ta’ min iħaddem għalhekk ma
     jaqgħux fl-ambitu ta’ l-ex-Artikolu 119, u lanqas ma jaqgħu s-somom trasferiti minn fond ta’
     pensjoni għal ieħor meta jkun hemm bidla fl-impjieg.

     Dawn il-fatturi huma relatati b’mod ċar mal-"proviżjoni ta’ fondi" għal skema ta’ pensjoni u
     m’humiex, skond il-linja tar-raġunament tal-Qorti, koperti mill-ex-Artikolu 119. Dak li huwa
     inqas ċar huwa jekk din il-linja tar-raġunament teskludix ukoll mill-ambitu ta’ l-ex-Artikolu
     119 is-somma kapitali, li ċerti skemi jipprovdu bħala tpattija għar-rinunzja ta’ parti mill-
     pensjoni normali. Il-Qorti tikkunsidra b’mod ċar li l-formazzjoni ta’ kapital ta’ dan it-tip hija
     eskluża mill-iskop ta’ l-ex-Artikolu 119 (il-punt 33 fir-raġunijiet għas-sentenza Neath).
     Madanakollu, wieħed irid jinnota li s-somma kapitalizzata tirrapreżenta biss sostitutuzzjoni
     għal parti mill-pensjoni normali u li l-linja tar-raġunament tal-Qorti tapplika biss għal skemi
     b’benefiċċju definit.

     Għalhekk, skond ma ntqal aktar ’il fuq, id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6(h) u (i) tad-
     Direttiva 86/378, kif adottati mill-Kunsill tal-Ministri fl-1986, jibqgħu konsistenti ma’ l-ex-
     Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE. Kien hemm, madankollu, bżonn ta’ ċerti aġġustamenti li
     jgħinu sabiex jiċċaraw l-affarijiet, per eżempju billi ssir distinzjoni bejn skemi
     b’kontribuzzjoni definita (fejn min iħaddem iwiegħed kontribuzzjoni) u skemi b’benefiċċju
     definit (fejn il-wegħda ta’ min iħaddem hija l-benefiċċju finali).36 F’dak li jikkonċerna l-
     kontribuzzjonijiet ta’ min iħaddem, il-Qorti ddeċidiet b’mod ċar fuq l-ammont li jrid jitħallas
     fil-kuntest ta’ skemi b’benefiċċju definit fejn, skond il-Qorti, dan l-ammont jista’ jvarja skond
     is-sess sabiex jitqiesu fatturi li jvarjaw ta’ kalkolu attwarjali.

     Minn-naħa l-oħra, il-Qorti ma ddeċidietx fuq l-ammont ta’ kontribuzzjonijiet bħal dawn fi
     skemi b’kontribuzzjoni definita.

     Fis-sentenza tagħha tad-9 ta’ Novembru 1993, fil-Każ C-132/92 Birds Eye Walls,37 il-Qorti
     ddeċidiet li differenzi fil-kontribuzzjonijiet ta’ min iħaddem taħt skemi bħal dawn (skemi ta’
     kontribuzzjoni definita) jistgħu jkunu permessi sakemm l-għan ikun li jinkisbu pensjonijiet
     ugwali għaż-żewġ sessi.

     36
            Il-punt 3 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 96/97/KE li jissostitwixxi l-Artikolu 6 tad-Direttiva 86/378/KEE,
            ara b’mod partikolari h) u i)
     37
            Birds Eye Walls Ltd. v Friedel M. Roberts. ECR 1993 I p. 5579

MT                                                        15                                                             MT
 ---pagebreak---      Fit-28 ta’ Settembru 1994, minbarra s-sentenza fil-Każ C-200/91 Coloroll, il-Qorti kompliet
     tiċċara, f’ħames sentenzi oħra, l-ambitu ta’ l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE u l-
     applikazzjoni tiegħu f’dak li għandhom x’jaqsmu l-iskemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali .

     Is-sentenza fil-Każ 200/91 Coloroll, minbarra l-kwistjoni ta’ fatturi attwarjali, tikkonferma l-
     prinċipji ewlenin stabbiliti f’sentenzi preċedenti tal-Qorti (Ten Oever, Moroni, Neath), u
     b’hekk tipprovdi aktar ċarezza f’ċerti oqsma, bħall-fatt li l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE
     jistgħu jiddependu fuqu kemm l-impjegati u d-dipendenti tagħhom, kontra d-depożitarji
     (amministraturi ta’ skemi tax-xogħol) li huma marbuta li josservaw il-prinċipju ta’ trattament
     ugwali (obbligi rispettivi ta’ min iħaddem u depożitarji).

     Fis-sentenzi tagħha fil-Każijiet 408/92 Smith u 28/93 Van den Akker, il-Qorti tikkunsidra li l-
     ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE irid ikun interpretat bħala li jipprekludi lil dak li jħaddem
     milli jagħmel l-età li fiha wieħed ikollu jirtira l-istess billi jgħolli l-età għan-nisa bħal dik ta’ l-
     irġiel fejn għandhom x’jaqsmu perjodi ta’ servizz kompluti bejn is-17 ta’ Mejju 1990 (id-data
     tas-sentenza Barber) u d-data li fiha l-miżuri l-ġodda jiġu fis-seħħ, sabiex ikun hemm
     konformità mas-sentenza Barber,.

     Għalhekk, f’dak li għandhom x’jaqsmu l-perjodi ta’ servizz kompletati bejn is-17 ta’ Mejju
     1990 u d-data tad-dħul fis-seħħ tar-regola li permezz tagħha l-iskema timponi età uniformi ta’
     rtirar, l-ex-Artikolu 119 ma jippermettix li tintlaħaq sitwazzjoni ta’ ugwaljanza b’xi mod
     ieħor, ħlief li jiġu applikati l-istess arranġamenti li jgawdu l-impjegati nisa għall-impjegati
     rġiel.

     Minn-naħa l-oħra, fir-rigward ta’ perjodi ta’ servizz kompletati wara d-data tad-dħul fis-seħħ
     tal-miżuri li tabilħaqq jistabbilixxu trattament ugwali, l-ex-Artikolu 119 ma jwaqqafx milli
     tittella’ l-età li fiha n-nisa jkollhom jirtiraw għal dik ta’ l-irġiel. Fir-rigward ta’ perjodi ta’
     servizz qabel is-17 ta’ Mejju 1990, il-liġi Komunitarja ma imponiet l-ebda obbligazzjoni li
     tista’ tiġġustifika riduzzjoni retroattiva tal-vantaġġi li kienu jgawdu n-nisa.38

     Is-sentenzi fil-Każ C-57/93 Vroege u l-Każ C-128/93 Fisscher jikkonċernaw id-dritt ta’
     ħaddiema li jaħdmu biss għal parti mill-ġurnata jew mill-ġimgħa (part-time) li jingħaqdu fi
     skema ta’ pensjoni tax-xogħol. Il-Qorti, b’konferma tal-ġurisprudenza preċedenti tagħha (il-
     Każ C-170/84 Bilka), ikkunsidrat li l-esklużjoni ta’ ħaddiema li jaħdmu biss għal parti mill-
     ġurnata (part-time) minn sħubija fi skema tax-xogħol tista’ tikkostitwixxi diskriminazzjoni
     indiretta kontra n-nisa li hija pprojbita mill-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE, jekk ma teżisti
     l-ebda ġustifikazzjoni oġġettiva għal esklużjoni bħal dik. Il-limitazzjoni ta’ l-effetti fiż-żmien
     tas-sentenza Barber tas-17 ta’ Mejju 1990, kif ukoll il-Protokoll Nru 2 li jikkonċerna l-ex-
     Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE ma japplikawx għad-dritt li wieħed jidħol fi skema ta’
     pensjoni tax-xogħol, li għadha rregolata mis-sentenza Bilka tat-13 ta’ Mejju 1985. Minħabba
     li din is-sentenza ta’ l-aħħar ma nkludiet l-ebda limitazzjoni fiż-żmien, wieħed jista’ joqgħod
     fuq l-effett dirett ta’ l-ex-Artikolu 119 sabiex issir talba b’mod retroattiv għal trattament
     ugwali fil-każ tad-dritt li wieħed jidħol fi skema ta’ pensjoni tax-xogħol u dan jista’ jsir sa
     mit-8 ta’ April 1976, id-data tas-sentenza Defrenne II li fiha l-Qorti ddeċidiet għall-ewwel
     darba li l-ex-Artikolu 119 għandu effett dirett. Fi żmien aktar reċenti, fis-sentenzi tal-11 ta’
     Diċembru 1997 fil-Każ C-246/96 Magorrian, u tas-16 ta’ Mejju 2000 fil-Każ C-78/98

     38
             Is-Sentenza tal-25 ta’ Mejju 2000 fil-Każ C-50/99. Jean-Marie Podesta v Caisse de retraite par
             répartition des ingénieurs cadres & assimilés (CRICA) u Oħrajn. ECR 2000 Paġna I-04039

MT                                                     16                                                       MT
 ---pagebreak---      Preston, il-Qorti ċċarat il-ġurisprudenza tagħha f’dak li jikkonċerna s-sitwazzjoni ta’
     ħaddiema li jaħdmu biss għal parti mill-ġurnata jew mill-ġimgħa (part-time).

     Il-fatt li ħaddiem jista’ jitlob, b’mod retroattiv, li jidħol fi skema ta’ pensjoni tax-xogħol ma
     jippermettix lill-ħaddiem li jevita li jħallas il-kontribuzzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-
     perjodu tas-sħubija konċernat.

     Wieħed jista’ joqgħod fuq ir-regoli nazzjonali li għandhom x’jaqsmu mal-limiti ta’ żmien
     sabiex jinbdew azzjonijiet taħt il-liġi nazzjonali kontra ħaddiema li jasserixxu d-dritt tagħhom
     li jidħlu fi skema ta’ pensjoni tax-xogħol, sakemm huma m’humiex inqas favorevoli għal
     azzjonijiet bħal dawn milli għal azzjonijiet simili ta’ natura domestika u li fil-prattika ma
     jagħmlux impossibbli l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mill-liġi Komunitarja.

     Fis-sentenza tagħha fil-Każ C-7/93 Beune, il-Qorti tiddikjara l-kriterji li skond huma l-ex-
     Artikolu 119 tat-Tratta tal-KE japplika fil-każ ta’ ċerti skemi għall-impjegati maċ-Ċivil.
     F’sentenzi sussegwenti (sentenzi fil-każijiet Evrenopoulos, Griesmar, Mouflin u Niemi39) il-
     Qorti kompliet tiċċara s-sentenza tagħha tat-28 ta’ Settembru 1994 fil-każ Beune, li skemi ta’
     rtirar fis-servizz ċivili (skemi tas-settur pubbliku) huma wkoll koperti mill-kunċett ta’ paga
     fis-sens ta’ l-Artikolu 119 preċedenti tat-Trattat tal-KE meta jiġu mir-relazzjoni ta’ l-impjieg.

     Il-Qorti ddeċidiet40 li sabiex ikun stabbilit li skema ta’ rtirar fis-servizz ċivili taqa’ fl-ambitu
     ta’ l-Artikolu 141 tal-KE (l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE) il-fatt li l-benefiċċju ta’
     pensjoni huwa marbut mar-relazzjoni ta’ l-impjieg u, b’riżultat ta’ dan, huwa mħallas mill-
     Istat fil-kapaċità tiegħu bħala dak li jħaddem, dak il-kriterju ma jistax jitqies bħala esklussiv,
     safejn pensjonijiet imħallsa taħt skemi ta’ sigurtà soċjali statutarji jistgħu jirreflettu, fit-total
     jew f’parti minnhom, paga għal xogħol (il-paragrafu 44 f’Beune u l-paragrafu 29 fi
     Griesmar).

     Madankollu, konsiderazzjonijiet ta’ politika soċjali, ta’ organizzazzjoni ta’ l-Istat, ta’ etika,
     jew anke ta’ tħassib dwar baġit li influwenzaw jew li setgħu influwenzaw it-twaqqif ta’
     skema, permezz ta’ leġislatura nazzjonali, ma jistgħux ikunu aċċettati jekk il-pensjoni
     tikkonċerna biss kategorija partikolari ta’ ħaddiema, jekk hija direttament relatata mal-perjodu
     ta’ servizz kompletat u jekk l-ammont tagħha huwa kkalkulat b’referenza għall-aħħar salarju
     ta’ l-uffiċjal pubbliku. Il-pensjoni mħallsa minn min iħaddem fis-settur pubbliku hija, f’dak il-
     każ, definittivament komparabbli ma’ dik imħallsa minn min iħaddem fis-settur privat lill-
     impjegati preċedenti tiegħu (il-paragrafu 45 f’Beune, il-paragrafu 30 fi Griesmar u l-paragrafu
     47 fi Niemi).

     Dawn is-sentenzi huma b’mod partikolari rilevanti għall-età li fiha wieħed jirtira, għall-
     benefiċċji għal min jibqa’ ħaj (survivor’s benefits) u għall-vantaġġi speċifiċi tax-xjuħija
     mogħtija lil persuni li qed jieħdu ħsieb lit-tfal tagħhom.

     Din il-ġurisprudenza aħħarija issa hija wkoll riflessa b’mod ċar fit-test tad-Direttiva b’tibdiliet
     l-ġdida proposta.

     39
             Is-Sentenzi tal-Qorti tat-28 ta’ Settembru 1994. Każ C-7/93 Beune, ECR 1994 paġna I-4471, tas-17 ta’
             April 1997 fil-każ 147/95 Evrenopoulos ECR p. I-02057, tad-29 ta’ Novembru 2001, il-każ C-366/99
             Griesmar ECR p.I-09383, tat-13 ta’ Diċembru 2001 il-każ C-206/00. ECR 2001 I-0201 Henri Mouflin u
             aktar reċenti fis-sentenza tat-12 ta’ Settembru 2002 f’C-351/00 Niemi ECR 2002 p. I-07007.
     40
             Idem bħal 42

MT                                                       17                                                         MT
 ---pagebreak---      Il-Qorti ċċarat ukoll fis-sentenza tagħha tal-25 ta’ Mejju 2000 fil-Każ C-50/99, Jean-Marie
     Podesta v Caisse de retraite par répartition des ingénieurs cadres & assimilés, li l-ex-Artikolu
     119 tat-Trattat tal-KE japplika għal skemi privati supplementari ta’ pensjoni ta’ l-irtirar bejn
     ix-xogħlijiet ibbażati fuq kontribuzzjonijiet definiti mmexxija fuq bażi ta’ ħlas mill-ewwel
     (pay-as-you-go) tant li l-għan ta’ dawk l-iskemi huwa li jżidu jew jissostitwixxu l-benefiċċji
     provduti minn skemi ta’ sigurtà soċjali statutarji u fejn il-pensjoni hija mħallsa lill-ħaddiem
     minħabba r-relazzjoni ta’ l-impjieg bejnu u min kien iħaddmu qabel, kemm jekk sħubija f’tali
     skemi hija obbligatorja u kemm jekk m’hix.41 Għaldaqstant, l-ex-Artikolu 119 tat-Trattat tal-
     KE, li jistabbilixxi l-prinċipju ta’ paga ndaqs għall-irġiel u għan-nisa, huwa applikabbli għall-
     iskemi supplementari ta’ pensjoni ta’ rtirar ta’ l-AGIRC u ta’ l-ARRCO (l-Association
     Générale des Institutions de Retraite des Cadres (AGIRC) u l-Association des Régimes de
     Retraite Complémentaire (ARRCO)) fi Franza u jipprojbixxi li dawn jiddiskriminaw bejn l-
     irġiel u n-nisa fejn tidħol l-età li fiha huma intitolati għall-pensjoni ta’ min jibqa’ ħaj
     (survivor’s pension) wara l-mewt tal-konjuġi tagħhom.

     Il-Qorti kkonfermat ukoll fl-istess sentenza li skond ġurisprudenza stabbilita tagħha, wieħed
     jista’ joqgħod fuq it-trattament ugwali fil-kwistjoni ta’ pensjonijiet tax-xogħol mitlub mill-ex-
     Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE f’dak li għandhom x’jaqsmu l-benefiċċji li jitħallsu għall-
     perjodi ta’ servizz wara s-17 ta’ Mejju 1990, id-data tas-sentenza Barber (ara, dwar dan, il-
     paragrafu 12 tal-Każ C-28/93 Van Den Akker u Oħrajn42). Minħabba dan skemi ta’ pensjoni
     tax-xogħol kienu mitluba sabiex jinkiseb trattament ugwali sa mis-17 ta’ Mejju 1990 (il-
     paragrafu 14 f’Van Den Akker u Oħrajn). L-Artikolu 141 tal-KE (l-ex-Artikolu 119 tat-
     Trattat tal-KE) japplika għal skemi supplementari ta’ pensjoni ta’ l-irtirar, bħall-AGIRC u l-
     ARRCO u jipprekludi dawk l-iskemi milli jiddiskriminaw, sa mis-17 ta’ Mejju 1990, bejn l-
     irġiel u n-nisa minħabba l-età li fiha l-konjuġi tagħhom ikun intitolat għal pensjoni ta’ min
     jibqa’ ħaj (survivor’s pension) wara l-mewt ta’ dawk l-impjegati.

     -L-iskemi okkupazzjonali għall-ħaddiema li jaħdmu għal rashom

     Huwa importanti li wieħed jinnota li l-ġurisprudenza f’Barber u fis-sentenzi sussegwenti ma
     taffetwax is-sitwazzjoni ta’ ħaddiema li jaħdmu għal rashom, li huma inklużi fl-ambitu
     personali tad-Direttiva 86/378/KE. Għalhekk, id-Direttiva preżenti, kif kienet ukoll id-
     Direttiva preċedenti 96/97/KE , ma tintroduċi l-ebda bidliet għas-sitwazzjoni tal-ħaddiema li
     jaħdmu għal rashom.

     Dawn il-ħaddiema huma koperti mid-Direttiva 86/378/KEE imma b’mod tassew limitat u
     safejn huma organizzati skemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali fuq bażi kollettiva (eż, skemi
     tas-settur fi Franza). L-iskemi individwali għal nies li jaħdmu għal rashom huma esklużi
     b’mod espliċitu mill-ambitu tad-Direttiva 86/378/KEE kif emendata mid-Drettiva 96/97/KE
     (l-Artikolu 2(2) a) u b) tad-Direttiva 86/378/KEE, kif sostitwit mill-punt 1, il-paragrafu 2 ta’
     l-Artikolu 1 tad-Direttiva 96/97/KE). Skond dawn id-dispożizzjonijiet, il-kuntratti individwali
     ta’ ħaddiema li jaħdmu għal rashom u l-iskemi għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom li
     għandhom biss membru wieħed huma esklużi. Barra minn dan, skond l-Artikolu 4 tad-
     Direttiva 86/378/KEE, is-sussidji għall-familja huma konċernati sakemm huma attribwiti lil
     persuni impjegati, filwaqt li skond l-Artikolu 9 a) u b) tad-Direttiva, kif emendata mill-punt 5
     ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 96/97/KE, l-Istati Membri jistgħu jiddiferixxu l-applikazzjoni

     41
            Is-Sentenza tal-25 ta’ Mejju 2000 fil-Każ C-50/99. Jean-Marie Podesta v Caisse de retraite par
            répartition des ingénieurs cadres & assimilés (CRICA) u Oħrajn. ECR 2000 Paġna I-04039
     42
            ECR 1994-I p.4527

MT                                                   18                                                      MT
 ---pagebreak---      obbligatorja tal-prinċipju ta’ trattament ugwali fejn għandha x’taqsam id-determinazzjoni ta’
     l-età tal-pensjoni u l-benefiċċji għal min jibqa’ ħaj (survivor’s benefits) għal ħaddiema li
     jaħdmu għal rashom. L-unika dispożizzjoni li hija ta’ importanza rilevanti għall-ħaddiema li
     jaħdmu għal rashom hija l-Artikolu 9 c), kif emendat mill-punt 5, ta’ l-Artikolu 1 tad-
     Direttiva 96/97/KE, li tipprovdi għal kontribuzzjonijiet indaqs għall-irġiel u għan-nisa għal
     skema tax-xogħol għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom (skema kollettiva) mill-31 ta’ Lulju
     1999 (tlettax-il sena wara n-notifikazzjoni tad-Direttiva 86/378/KEE). Għaldaqstant mill-1 ta’
     Awwissu 1999, l-iskemi tas-sigurtà soċjali fuq il-post tax-xogħol iridu japplikaw kalkoli
     attwarjali adattati għaż-żewġ sessi għall-kontribuzzjonijiet ta’ persuni li jaħdmu għal rashom
     f’dawn l-iskemi.

     Kapitolu 3 Il-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u għan-nisa fejn għandu
     x’jaqsam l-aċċess għall-impjiegi, it-taħriġ vokazzjonali, il-promozzjoni u l-
     kundizzjonijiet tax-xogħol

     Id-Direttiva 2002/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva
     76/207/KEE tiżgura ċarezza u ċertezza legali billi tikkodifika diversi deċiżjonijiet tal-Qorti
     Ewropea tal-Ġustizzja fuq id-Direttiva oriġinali.

     Dan il-kapitolu jikkorrispondi mad-dispożizzjonijiet prinċipali tad-Direttiva 76/207/KEE, kif
     emendata mid-Direttiva 2002/73/KE, b’relazzjoni mat-tneħħija tad-diskriminazzjoni (diretta
     jew indiretta) fuq bażi ta’ sess. Dan il-kapitolu jinkludi d-dispożizzjonijiet safejn huma
     permessi derogi mill-prinċipju ta’ trattament ugwali fil-każ ta’ impjieg li bl-istess natura
     tiegħu jeħtieġ persuna ta’ sess speċifiku.

     Barra minn dan, l-istess bħad-Direttiva 2002/73/KE, din il-proposta ttenni l-prinċipju li jinsab
     fl-Artikolu 141(4) KE li jiddikjara li "bl-intenzjoni li tkun żgurata ugwaljanza totali fil-
     prattika bejn l-irġiel u n-nisa fil-ħajja tax-xogħol, il-prinċipju ta’ trattament ugwali m’hux ser
     ifixkel lil kwalunkwe Stat Membru milli jżomm jew jadotta miżuri li jipprovdu vantaġġi
     speċifiċi sabiex ikun aktar faċli għas-sess li huwa inqas rappreżentat milli jsegwi attività
     vokazzjonali jew milli ma jħallix jew ipatti għal żvantaġġi f’karrieri professjonali ".

     Barra minn dan, dan il-kapitolu fih id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/73/KE dwar ir-
     rinforz tal-protezzjoni ta’ ommijiet fuq lîf ta’ maternità u jiċċara l-konnessjonijiet mad-
     Direttiva 92/85/KE.43 Jinkludi wkoll id-dispożizzjonijiet mid-Direttiva 2002/73/KE li
     għandhom x’jaqsmu mal-protezzjoni ta’ missirijiet u ommijiet fuq lîf ta’ paternità u jew lîf ta’
     adozzjoni fil-każ ta’ Stati Membri li jagħrfu tali drittijiet.

     TITOLU III ID-DISPOŻIZZJONIJIET ORIZZONTALI

     Kapitolu 1 Id-difiża tad-drittijiet

     Taqsima 1: Ir-rimedji

     43
            Id-Direttiva tal-Kunsill 92/85/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-introduzzjoni ta’ miżuri sabiex
            jinkoraġġixxu titjib fis-sigurtà u fis-saħħa fuq il-post tax-xogħol għal ħaddiema tqal u ħaddiema li
            welldu reċenti jew qed ireddgħu (l-għaxar Direttiva individwali fit-tifsira ta’ l-Artikolu 16 (1) tad-
            Direttiva 89/391/KEE) Ġurnal Uffiċjali L 348 28.11.92 p.1

MT                                                       19                                                          MT
 ---pagebreak---      Dan il-kapitolu fih id-dispożizzjonijiet il-ġodda dwar rimedji u infurzar, introdotti mid-
     Direttiva 2002/73/KE. Dawn id-dispożizzjonijiet jirriflettu l-ġurisprudenza tal-Qorti.
     Jikkonċerna:

     - ir-rinforz tal-protezzjoni (a) ta’ vittmi ta’ diskriminazzjoni anke wara t-tmiem tar-relazzjoni
     ta’ impjieg44 u (b) kontra kwalunkwe trattament li jagħmel ħsara;

     - l-integrazzjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti fuq il-kwistjoni ta’ l-ogħla limit45 (li huma
     permessi biss f’ċerti każijiet eċċezzjonali) f’każijiet ta’ kumpens jew riparazzjoni.

     Dawn id-dispożizzjonijiet ser ikollhom, fil-kuntest tal-proposta preżenti, applikazzjoni
     orizzontali u ser ikopru mhux biss kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ aċċess għal
     impjiegi, taħriġ vokazzjonali u promozzjoni u kundizzjonijiet tax-xogħol, imma wkoll
     kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ paga, inklużi skemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali
     li wkoll jikkostitwixxu aspetti importanti mill-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament
     ugwali fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol.

     Taqsima 2: Il-piż tal-prova

     Dan il-kapitolu fih mhux biss id-dispożizzjonijiet prinċipali tad-Direttiva 97/80/KE fuq il-piż
     tal-prova, imma wkoll iqabbel it-test tagħha mad-Direttiva 2002/73/KE adottata dan l-aħħar.
     L-impatt ewlieni ta’ din il-proposta ser ikun sabiex tkun żgurata l-effikaċja tal-prinċipju ta’
     trattament ugwali billi jkunu estiżi r-regoli fuq il-piż tal-prova għall-qasam ta’ l-iskemi
     okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali.

     Huwa importanti li wieħed jinnota li wħud mill-aspetti ta’ l-iskemi okkupazzjonali tas-sigurtà
     soċjali (benefiċċji u kontribuzzjonijiet ta’ impjegati) jitqiesu bħala paga fit-tifsira ta’ l-ex-
     Artikolu 119 tat-Trattat tal-KE, id-Direttiva 97/80/KE fuq il-piż tal-prova kienet diġà tkopri
     b’mod impliċitu dawn l-aspetti minħabba li taħt l-Artikolu 3(1)(a) ta’ din id-Direttiva, din
     tapplika għas-"sitwazzjonijiet koperti mill-Artikolu 119 tat-Trattat, u permezz tad-Direttivi
     75/117/KEE, 76/207/KEE u safejn hija kkonċernata diskriminazzjoni bbażata fuq sess,
     92/85/KEE u 96/34/KE". Id-Direttiva 97/80/KE, minkejja l-proposta inizjali tal-
     Kummissjoni46 u l-opinjoni tal-Parlament Ewropew47, fl-aħħar ma inkludietx fl-ambitu tagħha
     id-Direttivi 86/378/KEE u 96/97/KE dwar trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa fi skemi
     okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali. Ir-raġunijiet imressqa qabel għal din l-esklużjoni jidhru li
     m’għadhomx rilevanti minħabba li d-Direttivi bbażati fuq l-Artikolu 13 tal-KE kellhom
     dispożizzjonijiet simili dwar il-piż tal-prova. Madankollu, matul in-negozjati għall-adozzjoni
     tad-Direttiva 97/80 kien hemm dikjarazzjoni Komuni tal-Kunsill u tal-Kummissjoni dwar l-
     Artikolu 3(1)(a), kif ġej:48

     "Il-Kunsill jitlob li l-Kummissjoni fir-rapport tagħha li ser jitressaq skond l-Artikolu 7,
     teżamina wkoll il-kwistjoni ta’ l-ambitu tad-Direttiva.

     44
            Il-Każ C-185/97, Goote, ECR.1998 I p.5199
     45
            Il-Każijiet C-180/95 Draehmpaehl, ECR 1997 I p.2195 u C-271/31 Marshal ECR 1993 I P.4367
     46     ĠU C 332, 7.11.1996. p.11 u ĠU C 185 18.6.1997 p.21
     47
            L-Opinjoni tal-Parlament Ewropew ta’ l-10 ta’ April 1997 (ĠU C 132, 28. 4. 1997, p.215), Il-Pożizzjoni
            Komuni tal-Kunsill ta’ l-24 ta’ Lulju 1997 (ĠU C 307, 8. 10. 1997, p. 6) u d-Deċiżjoni tal-Parlament
            Ewropew tas-6 ta’ Novembru 1997 (ĠU C 358, 24. 11. 1997).
     48
            SN 157/2/97(SOC) REV 2 tas-27 ta’ Ġunju 1997

MT                                                                20                                                 MT
 ---pagebreak---      F’dan ir-rapport, se tingħata l-importanza xierqa lid-deċiżjonijiet tal-Qorti fl-oqsma kollha
     tal-politika soċjali eżaminati li huma relatati mal-prinċipju ġenerali tan-nuqqas ta’
     diskriminazzjoni. "

     Il-proposta preżenti, minħabba li tgħaqqad f’test uniku dispożizzjonijiet dwar skemi
     okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali u dawk dwar il-piż tal-prova, ser tagħmel effettiv ukoll l-
     applikazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali f’dan il-qasam u ser tirreaġixxi għal din id-
     dikjarazzjoni u għat-talba preċedenti tal-Parlament Ewropew.

     Impatt prattiku importanti ieħor tal-proposta korrenti f’dan il-kuntest ser tkun ir-revoka tad-
     definizzjoni ta’ diskriminazzjoni indiretta fil-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 2 tad-Direttiva
     97/80/KE sabiex din tiġbed l-istess linja bħad-definizzjoni li tinsab fid-Direttiva 2002/73/KE.
     Wieħed għandu jiftakar, f’dan il-każ, li l-adozzjoni tad-Direttiva 2002/73/KE li temenda d-
     Direttiva 76/207/KEE introduċiet definizzjoni ġdida ta’ diskriminazzjoni indiretta mingħajr l-
     element ta’ statistika fit-test skond id-definizzjoni fid-Direttivi adottati fuq il-bażi ta’ l-
     Artikolu 13 tal-KE. F’dan ir-rigward wieħed għandu jinnota li matul in-negozjati għall-
     adozzjoni tad-Direttiva 2002/73/KE li temenda d-Direttiva 76/207/KEE kien hemm
     dikjarazzjonijiet kemm tal-Kummissjoni u kemm tal-Kunsill f’Ġunju 200149, meta l-
     pożizzjoni Komuni kienet adottata, fuq il-bżonn li tinġibed l-istess linja fil-każ tad-
     definizzjoni ta’ diskriminazzjoni indiretta misjuba fid-Direttiva 97/80/KE kif emendata minn
     98/52/KE, u d-definizzjoni adottata fil-pożizzjoni Komuni u wara fid-Direttiva 2002/73/KE.50
     Il-proposta preżenti għalhekk għandha x’taqsam ma’ dawn id-dikjarazzjonijiet. Din issegwi t-
     talba speċifika li saret mill-Istati Membri lill-Kummissjoni sabiex tipproponi proposta
     modifikata tad-Direttiva 97/80/KE ħalli tadatta d-definizzjoni tagħha fuq diskriminazzjoni
     indiretta. Id-dikjarazzjoni tal-Kummissjoni fuq dan is-suġġett kienet inkluża fil-minuti tal-
     Kunsill għall-Affarijiet Soċjali ta’ Ġunju 2001. Għalhekk, dan l-eżerċizzju li jerġa’ jgħaqqad
     id-Direttivi 2002/73/KE mad-Direttiva 97/80/KE, jirrelata wkoll mad-dikjarazzjonijiet ta’
     hawn fuq u jipprova jtejjeb l-effikaċja tal-prinċipju ta’ trattament ugwali kif interpretat mill-
     Qorti tal-Ġustizzja.51

     Kapitolu 2 Il-korpi li jinkoraġġixxu trattament ugwali – id-djalogu soċjali

     Kif intqal fil-kapitolu preċedenti, dan il-kapitolu jinkludi d-dispożizzjonijiet il-ġodda
     introdotti mid-Direttiva 2002/73/KE, li huma simili għad-dispożizzjonijiet eżistenti fid-
     Direttivi bbażati fuq l-Artikolu 13, jiġifieri d-Direttivi 2000/43/KE u 2000/78/KE. Dan
     għandu x’jaqsam ma’:

     -Il-ħatra mill-Istati Membri ta’ korpi u r-rwol ta’ dawn il-korpi, jiġifieri li jinkoraġġixxu
     trattament ugwali, l-istħarriġ tal-leġiżlazzjoni Komunitarja u li jkun provdut appoġġ lill-vittmi
     tad-diskriminazzjoni.

     49
            9588/01, SOC 233, CODEC 519 tas-6 ta’ Ġunju 2001
     50
            Id-dikjarazzjoni tal-Kummissjoni għall-minuti (rigward l-emenda għad-Direttiva 97/80/KE) "Fid-dawl
            ta’ l-emenda tad-definizzjoni ta’ diskriminazzjoni indiretta, il-Kummissjoni ser tipproponi emenda
            xierqa għad-Direttiva 97/80/KE kif emendata mid-Direttiva 98/52/KE, malajr kemm jista’ jkun." Id-
            dikjarazzjoni tal-Kunsill għall-minuti (rigward id-dikjarazzjoni tal-Kummissjoni fuq l-emenda tad-
            Direttiva 97/80KE) "Il-Kunsill jagħraf l-intenzjoni tal-Kummissjoni li tagħmel proposta sabiex temenda
            d-Direttiva 97/80/KE fid-dawl ta’ l-emenda għad-definizzjoni ta’ diskriminazzjoni indiretta."
     51
            Is-Sentenza tas-26 ta’ Ġunju 2001, fil-Każ C-381/99, Brunnhofer, ECR I 2001 p.4961, is-Sentenza tas-
            27 ta’ Ottubru 1993 f’C-127/92 Enderby, ECR 1993 p. I-5535, ara wkoll is-sentenza tas-17 ta’ Ottubru
            1989 f’C-109/88 Danfoss, ECR 1989 p.3199.

MT                                                       21                                                          MT
 ---pagebreak---      -Ir-rinforz tar-rwol ta’ l-imsieħba soċjali u ta’ l-NGOs sabiex jagħtu spinta lill-prinċipju ta’
     trattament ugwali.

     Bħal fil-kapitolu preċedenti, dawn id-dispożizzjonijiet, fil-kuntest tal-proposta preżenti, issa
     ser ikollhom applikazzjoni orizzontali u ser ikopru mhux biss kwistjonijiet li jirrelataw ma’
     aċċess għal impjiegi, taħriġ vokazzjonali u promozzjoni u kundizzjonijiet ta’ xogħol, imma
     wkoll kwistjonijiet li jirrelataw ma’ paga, inklużi skemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali

     Huwa raġonevoli li jkun mistenni li korpi stabbiliti għal trattament ugwali bejn l-irġiel u n-
     nisa b’relazzjoni għal aċċess għal impjiegi, taħriġ vokazzjonali u promozzjoni u
     kundizzjonijiet ta’ xogħol għandhom ikopru wkoll aspetti oħra ta’ kundizzjonijiet ta’ xogħol
     bħal paga u skemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali. L-estensjoni ta’ l-ambitu ta’ korpi bħal
     dawn, skond il-proposta korrenti, mhix ser timponi piż sinifikanti fuq l-Istati Membri.

     TITOLU IV L-IMPLIMENTAZZJONI

     Din il-parti fiha d-dispożizzjonijiet orizzontali li għandhom x’jaqsmu ma’ l-implimentazzjoni
     tad-Direttiva. Titlob mingħand l-Istati Membri li jiżguraw li kwalunlwe dispożizzjonijiet
     kuntrarji għall-prinċipju ta’ paga ndaqs jew trattament ugwali (per eżempju liġijiet, ftehim
     kollettiv, kuntratti individwali, eċċ.) ikunu aboliti jew iddikjarati mingħajr effett legali jew
     emendati fl-iqsar żmien possibbli. Tipprovdi wkoll għall-protezzjoni ta’ l-impjegati, inklużi l-
     impjegati li huma rappreżentanti ta’ l-impjegati, minn vittimizzazzjoni.

     Titlob li l-Istati Membri jipprovdu sistema ta’ sanzjonijiet effettivi, proporzjonali u dissważivi
     li jistgħu jkunu applikati f’każ ta’ ksur tad-drittijiet mogħtija taħt din id-Direttiva sabiex
     tiggarantixxi l-effett prattiku totali (effet utile) ta’ din id-Direttiva. L-Istati Membri huma
     meħtieġa li jgħarrfu lill-Kummissjoni bid-dispożizzjonijiet adottati f’dan il-qasam.

     Titlob li l-Istati Membri jinkoraġġixxu lil min iħaddem u lil dawk responsabbli għat-taħriġ
     vokazzjonali sabiex jiżviluppaw b’mod proattiv miżuri adegwati għall-prevenzjoni ta’
     diskriminazzjoni sesswali u b’mod partikolari ta’ fastidju u ta’ fastidju sesswali fuq il-post
     tax-xogħol.

     Din tinkludi klawsola standard ta’ non-regressjoni.

     Il-proposta għal Direttiva tinkludi dispożizzjoni simili għal dik fid-Direttiva 2002/73/KE fuq
     l-obbligazzjoni ta’ l-Istati Membri li jikkunsidraw attivament l-għan ta’ l-ugwaljanza bejn l-
     irġiel u n-nisa fil-formulazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti,
     dispożizzjonijiet amministrattivi u attivitajiet fl-oqsma li hemm referenza għalihom fl-ambitu
     tad-Direttiva.

     Barra dan, il-proposta tobbliga l-Istati Membri li jiżgurawli d-Direttiva flimkien mat-
     traspożizzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali jinġiebu għall-attenzjoni tal-persuni kollha
     konċernati.

     TITOLU V ID-DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

     Din il-parti tinkludi d-dispożizzjonijiet standard adattati għall-proposta preżenti għal
     Direttiva.

     Klawsola standard fuq it-traspożizzjoni tad-Direttiva teħtieġ li l-Istati Membri jwettqu xi
     kondizzjonijiet meħtieġa ta’ informazzjoni, bħall-komunikazzjoni regolari ta’ liġijiet

MT                                                  22                                                    MT
 ---pagebreak---      nazzjonali ta’ traspożizzjoni u ftehim kollettivi u wkoll tabelli ta’ korrelazzjoni xierqa lill-
     Kummissjoni. Klawsola standard oħra meħuda mill-Artikolu 2 tad-Direttiva 2002/73/KE
     teħtieġ li l-Istati Membri jagħmlu referenza għal din id-Direttiva fil-liġijiet ta’ traspożizzjoni.

     Tinkludi wkoll Artikolu fuq id-Direttivi miġbura mill-ġdid fil-proposta preżenti, li għandhom
     ikunu rrevokati ladarba d-Direttiva l-ġdida ssir applikabbli fl-Istati Membri.

     Hemm ukoll il-"klawsola standard ta’ reviżjoni" (l-Artikolu 32) li tgħid li l-Kummissjoni,
     mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2008, għandha tirrivedi t-tħaddim ta’ din id-Direttiva bil-
     ħsieb li tippreżenta, jekk ikun hemm bżonn, il-modifiki neċessarji.

     Tintegra wkoll id-dispożizzjoni speċifika inkluża fid-Direttiva 2002/73/KE fuq rapporti
     regolari kull erba’ snin lill-Kummissjoni li permezz tagħhom l-Istati Membri għandhom
     jinfurmaw lill-Kummissjoni fuq il-miżuri ta’ azzjoni pożittiva meħuda taħt l-Artikolu 141(4)
     tat-Trattat tal-KE u skond id-Dikjarazzjoni 28 (prijorità mogħtija lill-miżuri ta’ azzjoni
     pożittiva għan-nisa).

     4. IL-BAŻI LEGALI

     Il-proposta għal Direttiva hija bbażata fuq l-Artikolu 141(3) tal-KE li jawtorizza lill-
     Komunità li tadotta miżuri sabiex tiżgura l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali
     għall-irġiel u għan-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol. Minħabba li l-oqsma kollha
     koperti mid-Direttivi oriġinali 75/117/KEE, 86/378/KEE, kif emendati mid-Direttiva
     96/97/KEE, 76/207/KEE kif emendata mid-Direttiva 2002/73/KE u 97/80/KE, kif emendata
     minn 98/52/KE jaqgħu fil-kategorija legali ta’ "kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol", id-
     Direttiva b’tibdiliet, li tgħaqqad id-Direttivi msemmija, tista’ titqiegħed fuq l-istess bażi
     legali.

     Il-leġiżlazzjoni li tiżgura trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa fil-qasam ta’ l-impjiegi u tax-
     xogħol adottata taħt u/jew koperta mill-Artikolu 141 tal-KE għandha, għall-oqsma kollha
     koperti, tuża l-istess kunċetti bħal dawk użati fil-leġiżlazzjoni adottata dan l-aħħar bħad-
     Direttiva 2002/73/KE li temenda d-Direttiva 76/207/KEE, kif ukoll f’leġiżlazzjoni simili
     adottata taħt l-Artikolu 13 tal-KE, sabiex tiġġieled id-diskriminazzjoni għal raġunijiet oħra
     minbarra s-sess, safejn dan ta’ l-aħħar jikkonċerna wkoll il-qasam ta’ l-impjiegi, sabiex tkun
     żgurata koerenza legali u politika bejn partijiet tal-leġiżlazzjoni, li għandhom għanijiet simili.
     Huwa għalhekk neċessarju li tkun żgurata koerenza bejn leġiżlazzjoni sekondarja fuq
     kwistjonijkiet identiċi, bħalma huma l-kunċett ta’ diskriminazzjoni indiretta jew il-bżonn ta’ l-
     Istati Membri li jkollhom korpi li jinkoraġġixxu trattament ugwali, f’oqsma aktar wesgħin ta’
     impjiegi u xogħol u mhux biss għall-kwistjonijiet koperti mid-Direttiva 2002/73/KE, li
     temenda d-Direttiva 76/207/KEE.

     5. IL-ĠUSTIFIKAZZJONI                   GĦAS-SUSSIDJARJETÀ                    U          GĦALL-
     PROPORZJONALITÀ.

     L-użu ta’ dokument leġiżlattiv Komunitarju huwa skond il-prinċipju ta’ sussidjarjetà. Il-
     bidliet f’direttivi eżistenti fil-qasam ta’ opportunitajiet ugwali u trattament ugwali għall-irġiel
     u għan-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol ser jgħinu sabiex ikun żgurat li dawn il-
     prinċipji jkunu applikati b’mod uniformi u effettiv fuq livell nazzjonali. Barra minn dan,
     hemm obbligu li tkun żgurata koerenza fuq livell Komunitarju tal-leġiżlazzjoni li timplimenta
     l-prinċipju ta’ trattament ugwali. L-aħjar mod biex dan jintlaħaq, fil-każ tad-diskriminazzjoni
     sesswali, huwa permezz ta’ bidla fil-leġiżlazzjoni eżistenti.

MT                                                   23                                                     MT
 ---pagebreak---      Il-kontenut tad-dokument propost huwa konformi wkoll mal-prinċipju ta’ proporzjonalità,
     minħabba li dan jagħti lill-Istati Membri l-akbar wisa’ possibli sabiex jiddeterminaw kif l-
     applikazzjoni effettiva tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għandu jkun applikat f’dan il-każ.

     Il-leġiżlazzjoni Komunitarja m’hi ser ikollha l-ebda impatt dirett fuq it-tħaddim ta’ intrapriżi
     u m’hi ser timponi l-ebda limitazzjoni amministrattiva jew legali li tista’ ttellef il-ħolqien u l-
     iżvilupp ta’ l-SMEs (intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju).

     6. KUMMENTARJU FUQ L-ARTIKOLI

     Kien hemm bżonn li jsiru ċerti korrezzjonijiet lingwistiċi fil-verżjonijiet bil-Finlandiż, bit-
     Taljan, bil-Portugiż u bl-Isvediż tat-testi tad-Direttivi b’tibdiliet sabiex ikun hemm
     konsistenza ma’ verżjonijiet lingwistiċi oħra.

                                                 TITOLU I

                                       Id-dispożizzjonijiet ġenerali

     Artikolu 1

     Dan l-Artikolu jiddefinixxi l-finijiet tad-Direttiva.

     Id-Direttiva tkopri l-kwistjonijiet indirizzati fid-Direttivi 76/207/KEE kif emendati mid-
     Direttiva 2002/73/KE, (dwar aċċess għal impjiegi, taħriġ vokazzjonali u promozzjoni, u
     kundizzjonijiet ta’ xogħol), u wkoll mid-Direttivi 75/117/KEE (paga ndaqs) u 86/378/KEE kif
     emendati mid-Direttiva 96/97/KE (skemi okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali).

     Barra dan, l-għan tad-Direttiva huwa li jikkjarifika r-rabtiet eżistenti bejn id-Direttivi
     76/207/KEE kif emendati u 92/85/KEE fuq kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-maternità
     u mat-tqala koperti minn dawn id-Direttivi. Tipprovdi definizzjonijiet ċari u konsistenti,
     taġġorna t-test permezz ta’ l-integrazzjoni tal-ġurisprudenza stabbilita u tipprovdi test legali
     strutturat b’mod ċar.

     Din id-Direttiva hija maħsuba wkoll sabiex tiżgura l-applikazzjoni effettiva tal-prinċipju ta’
     trattament ugwali, inkluża, b’mod speċjali, l-estensjoni tar-regoli fuq ir-revoka tal-piż tal-
     prova għall-oqsma kollha li jaqgħu taħt l-ambitu materjali tagħha.

     Artikolu 2

     Dan l-Artikolu jiddefinixxi l-kunċetti tad-diskriminazzjoni diretta u indiretta, tal-fastidju
     bbażat fuq sess u tal-fastidju sesswali. Id-definizzjonijiet huma identiċi għal dawk li jinsabu
     fid-Direttiva 2002/73/KE li diġà ġiet adottata.

     Jirriproduċi wkoll id-definizzjoni ta’ "paga" kif qiegħda fl-Artikolu 141 tal-KE, kif ukoll id-
     definizzjoni ta’ "skemi okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjalil" li qiegħda fl-Artikolu 2 tad-
     Direttiva 86/378/KEE kif emendata mill-punt 1 tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva
     96/97/KE.

     Artikolu 3

     Dan l-Artikolu jiddefinixxi l-ambitu personali tad-Direttiva f’termini identiċi għal dawk użati
     fid-Direttiva 96/97/KE.

MT                                                   24                                                    MT
 ---pagebreak---      Il-paragrafu 2 jinkludi formulazzjoni standard li teżisti fid-Direttivi kollha dwar trattament
     ugwali bejn l-irġiel u n-nisa. Dan jirrifletti l-prinċipju stabbilit sew li miżuri għall-protezzjoni
     tan-nisa matul it-tqala u l-maternità huma eċċezzjoni permessa għall-prinċipju ta’ trattament
     ugwali. Dan jinkorpora test li jidher fil-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE
     li għandu effett orizzontali għad-Direttivi (ara wkoll l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva
     86/378/KEE).

     Il-paragrafu 3 jinkludi l-ewwel sentenza adattata tar-raba’ sottoparagrafu ta’ l-Artikolu 2(7)
     tad-Direttiva 76/207/KEE kif emendata mill-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva
     2002/73/KE52.
                                                 TITOLU II
                                        Id-dispożizzjonijiet speċifiċi
                                                 Kapitolu 1
                                        Il-prinċipju ta’ paga ndaqs
     Artikolu 4

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu prinċipali tad-Direttiva 75/117/KEE fuq paga
     ndaqs, xi ftit adattat sabiex jikkunsidra l-ġurisprudenza reċenti tal-Qorti, b’mod partikolari
     fis-Sentenza tagħha tas-17 ta’ Settembru 2002 fil-Każ C-320/00 A. G. Lawrence u Oħrajn v
     Regent Office Care Ltd, Commercial Catering Group u Mitie Secure Services Ltd.53, kif ukoll
     is-Sentenza tat-13 ta’ Jannar 2004 fil-Każ Debra Allonby v. Accrington / Rossdendale
     College, C-256/0154. Skond din il-ġurisprudenza l-Qorti introduċiet element ġdid aktar
     wiesgħa mill-istess stabbiliment jew mill-istess servizz biex ikun imqabbel xogħol ta’ valur
     ugwali, dak ta’ sors uniku. Il-Qorti speċifikat li "m’hemm xejn, f’dan il-kuntest fil-kliem ta’ l-
     Artikolu 141(1) tal-KE li jissuġġerixxi li l-applikabilità ta’ dik id-dispożizzjoni hija limitata
     għal sitwazzjonijiet li fihom l-irġiel u n-nisa jaħdmu għall-istess persuna".

     Għalhekk, il-prinċipju ta’ paga ndaqs għall-irġiel u għan-nisa, jimplika li rimunerazzjoni
     għall-istess xogħol jew xogħol ta’ valur ugwali mhux bilfors trid tkun imħallsa mill-istess
     persuna li tħaddem, imma trid toriġina minn sors uniku li għalih jistgħu jiġu attribwiti
     kwalunkwe differenza identifikata fil-kundizzjonijiet tal-paga. Fin-nuqqas ta’ sors uniku ma
     jkun hemm l-ebda korp responsabbli għal kwalunkwe inugwaljanza li jista’ jrodd lura
     trattament ugwali.

     Sa fejn hija konċernata l-kwistjoni tal-klassifikazzjoni ta’ l-impjiegi, it-test tal-proposta
     preżenti jibqa’ mhux mibdul meta mqabbel mat-test ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva
     75/117/KEE.
                                                 Kapitolu 2
           Il-prinċipju ta’ trattament ugwali fi skemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali

     Artikolu 5

     52
            ĠU L 348, 28.11.1992, p.1
     53
            ECR. 2002 I p.7325
     54
            Għadu mhux pubblikat.

MT                                                   25                                                     MT
 ---pagebreak---      Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 5 tad-Direttiva 86/378/KE,
     li ma kienx modifikat mid-Direttiva 96/97/KE. Dan jaħseb għall-applikazzjoni tal-prinċipju
     ta’ trattament ugwali fi skemi okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali fil-limiti kif inhuma stabbiliti
     fl-Artikolu 6.

     Artikolu 6
     L-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu jinkorpora l-Artikolu 4 mhux mibdul tad-Direttiva
     86/378/KEE dwar l-ambitu materjali ta’ dan il-kapitolu f’relazzjoni ma’ l-iskemi tax-xogħol u
     r-riskji koperti.
     It-tieni paragrafu huwa dispożizzjoni ġdida li tirrifletti l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
     dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 141(1) u (2) tal-KE preżenti għal skemi speċifiċi għal
     uffiċjali pubbliċi.55 Bil-kodifikazzjoni ta’ din il-ġurisprudenza, id-Direttiva tikkjarifika li din
     tapplika wkoll għal skemi tas-sigurtà soċjali li jikkonċernaw kategorija partikolari ta’ uffiċjali
     pubbliċi, jekk il-benefiċċji konċernati huma mħallsa minħabba r-relazzjoni ta’ l-impjieg,
     huma direttament relatati mal-perjodu ta’ servizz komplut u l-ammont huwa kkalkulat
     b’referenza għall-aħħar salarju. Il-fatt li skema partikolari għal kategorija partikolari ta’
     uffiċjali pubbliċi u impjegati oħra reklutati mill-Istat hija parti minn struttura ġenerali u
     armonizzata ta’ skema statutarja huwa mingħajr preġudizzju f’dan il-każ (ara b’mod
     partikolari s-sentenzi f’Beune u Niemi).

     Artikolu 7

     Din id-dispożizzjoni tinkorpora, mingħajr tibdil, il-paragrafi 2 u 3 ta’ l-Artikolu 2, tad-
     Direttiva 86/378/KEE kif emendata mill- paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 1, tad-Direttiva 96/97/KE.

     L-istess bħad-direttivi preċedenti:
     (a) kuntratti individwali għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom (minħabba li dawn il-kuntratti
     huma privati fil-prinċipju);
     (b) skemi għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom li għandhom biss membru wieħed (bħal fil-
     punt preċedenti dawn il-kuntratti huma privati fil-prinċipju);
     (c) kuntratti ta’ assigurazzjoni li min iħaddem m’għandux sehem fihom, fil-każ ta’ ħaddiema
     b’salarju, m’humiex koperti bil-proposta korrenti.

     Il-punti (d) u (e) jikkonċernaw arranġamenti privati, bejn il-persuna assigurata u l-iskema, li
     ma jaqgħux fis-tifsira ta’ skema okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali kif definita mill-Artikolu 2
     tal-proposta preżenti.

     It-tieni paragrafu jirrifletti l-ġurisprudenza tal-Qorti fis-sentenza tagħha tad-9 ta’ Novembru
     1993 fil-Każ C-132/92 Birds Eye Walls,56 dwar "bridging pensions jiġifieri pensjonijiet minn
     min iħaddem għal dawk il-ħaddiema li jirtiraw qabel l-età ta’ l-irtirar" u huwa meħud bla
     tibdil mill-Artikolu 2(3) tad-Direttiva 86/378/KEE kif imdaħħal bil-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu
     1, tad-Direttiva 96/97/KE.

     55
            Is-Sentenzi tal-Qorti tat-28 ta’ Settembru 1994. Il-Każ C-7/93 Beune, ECR 1994 paġna I-4471 jew is-
            17 ta’ April 1997 fil-każ 147/95 Evrenopoulos ECR p.I-02057 tad-29 ta’ Novembru 2001, il-każ C-
            366/99 Griesmar ECR p I-09383, tat-13 ta’ Diċembru 2001 il-każ C-206/00. ECR 2001 I-0201 Henri
            Mouflin u aktar reċentement fis-sentenza tat-12 ta’ Settembru 2002 f’C-351/00 Niemi ECR 2002 p. I-
            07007.
     56
            Birds Eye Walls Ltd. v Friedel M. Roberts. ECR 1993 I p. 5579

MT                                                     26                                                         MT
 ---pagebreak---      Artikolu 8

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 6 tad-Direttiva 86/378/KEE kif emendat mill-
     Artikolu 1(3) tad-Direttiva 96/97/KE sabiex tkun ikkunsidrata l-ġurisprudenza tal-Qorti
     f’Neath u Coloroll u tinkludi lista mhux eżawrjenti ta’ dispożizzjonijiet li jmorru kontra l-
     prinċipju ta’ trattament ugwali.

     L-Artikolu oriġinali huwa xi ftit modifikat minħabba li punt h tal-paragrafu 1 ma jagħmilx
     referenza għall-anness li qiegħed fid-Direttiva 96/97/KE li temenda d-Direttiva 86/378/KEE.
     Dan l-anness jagħti eżempji ta’ ċerti elementi fil-każ ta’ skemi ta’ investiment b’benefiċċju
     definit, li jistgħu ma jkunux ugwali fejn l-inugwaljanza ta’ l-ammonti tirriżulta mill-effetti ta’
     l-użu ta’ fatturi attwarjali li jvarjaw skond is-sess fiż-żmien meta jkun implimentat l-
     investiment ta’ l-iskema.

     Dawn l-eżempji huma kif ġej:

     - il-konverżjoni f’somma kapitali ta’ parti mill-pensjoni perjodika,
     - it-trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni,
     - il-pensjoni b’riverżjoni li għandha titħallas lil dipendent talli ċeda parti mill-pensjoni,
     - il-pensjoni mnaqqsa fejn il-ħaddiem jagħżel li jirtira qabel.

     Artikolu 9

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 8 tad-Direttiva 86/378/KEE, kif emendat mill-
     Artikolu 1(4) tad-Direttiva 96/97/KE, fejn għandha x’taqsam l-applikazzjoni tad-Direttiva
     għal skemi ta’ xogħol għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom. Dawn id-dispożizzjonijiet ma
     kinux affetwati mill-ġurisprudenza tal-Qorti f’Barber u fis-sentenzi sussegwenti.

     Id-dispożizzjonijiet kuntrarji għall-prinċipju ta’ trattament ugwali fi skemi tax-xogħol għal
     dawk li jaħdmu għal rashom iridu jkunu riveduti mhux aktar tard mill-1 ta’ Jannar 1993 jew
     għall-Istati Membri li l-adeżjoni tagħhom seħħet wara dik id-data, fid-data li d-Direttiva
     86/378/KE, kif emendata mid-Direttiva 96/97/KE, daħlet fis-seħħ fit-territorju tagħhom.

     Id-Direttiva ma tipprekludix drittijiet u obbligi li għandhom x’jaqsmu ma’ perjodu ta’ sħubija
     fi skema tax-xogħol għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom, qabel ir-reviżjoni ta’ dik l-iskema,
     milli jibqgħu soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ l-iskema li qed tintuża waqt dak il-perjodu.

     Artikolu 10

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 9 tad-Direttiva 86/378/KEE kif emendat mill-
     Artikolu 1(5) tad-Direttiva 96/97/KE. Dan jikkonċerna d-derogi li għandhom x’jaqsmu ma’ l-
     applikazzjoni tad-Direttiva għal skemi tax-xogħol għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom li,
     bħal fl-Artikolu preċedenti, ma kienux affetwati mill-ġurisprudenza tal-Qorti f’Barber u s-
     sentenzi sussegwenti. Dawn id-derogi jikkonċernaw id-determinazzjoni ta’ l-età li fiha wieħed
     ikollu jirtira, id-dritt ta’ benefiċċji għal min jibqa’ ħaj (survivor’s benefits) u l-ugwaljanza tal-
     kontribuzzjonijiet għal skema okkupazzjonali tas-sigurtà soċjali għal ħaddiema li jaħdmu għal
     rashom. Il-punt (c) ta’ dak li qabel kien l-Artikolu 9 tad-Direttiva 86/378/KEE, kif emendata
     mid-Direttiva 96/97/KE (il-paragrafu 5 ta’ l-Artikolu 1), jinkludi perjodu ta’ tansizzjoni
     sabiex il-kontribuzzjonijiet ta’ persuni li jaħdmu għal rashom jinġiebu l-istess.

     Artikolu 11

MT                                                    27                                                     MT
 ---pagebreak---      Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 2 tad-Direttiva 96/97/KE.

     Il-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu jirriflettu l-ġurisprudenza tal-Qorti fuq l-applikazzjoni
     retroattiva ta’ l-Artikolu 141(1) u (2) korrenti (l-ex-Artikolu 119), għal skemi okkupazzjonali
     tas-sigurtà soċjali, li hija integrata fid-Direttiva 96/97/KE. Il-paragrafu 3 jirrifletti l-
     applikazzjoni tad-Direttiva fl-Istati Membri, li qabel kienu partijiet kontraenti fil-ftehim fuq
     iż-Żona Ekonomika Ewropea.

     Hemm madankollu l-paragrafu 4 il-ġdid, li jispeċifika li għall-Istati Membri l-oħra li ngħaqdu
     wara d-data tas-17 ta’ Mejju 1990, id-Data tas-17 ta’ Mejju 1990 fil-paragrafi 1 u 2
     imsemmija hawn fuq ser tkun sostitwita bid-data li fiha l-Artikolu 141(1) u (2) (l-ex-Artikolu
     119) daħal fis-seħħ fit-territorju tagħhom (sabiex ikopri s-sitwazzjoni ta’ pajjiżi li għad iridu
     jsiru membri).

     Artikolu 12

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 9a tad-Direttiva 86/378/KEE (li ddaħħal mill-
     Artikolu 1 tad-Direttiva 96/97/KE) dwar irtirar flessibbli. Għalhekk, l-età flessibbli li fiha
     wieħed jista’ jirtira, taħt l-istess kundizzjonijiet għall-irġiel u għan-nisa, m’hix ser titqies
     inkompatibbli ma’ din id-Direttiva.

                                                      Kapitolu 3

          Il-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u għan-nisa fejn għandhom x’jaqsmu l-
           aċċess għall-impjiegi, it-taħriġ vokazzjonali u l-promozzjoni u l-kundizzjonijiet tax-
                                                   xogħol

     Artikolu 13

     L-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu jikkorrispondi mal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 3 tad-
     Direttiva 76/207/KEE kif emendat mill-paragrafu 3 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE.
     Dan l-Artikolu l-ġdid jikkorrispondi mal-formulazzjonijiet simili li jinsabu f’Direttivi bbażati
     fuq l-Artikolu 13 tal-KE, jiġifieri 2000/43/KE57 u 2000/78/KE58.

     It-tieni paragrafu ta’ dan l-Artikolu jikkorrispondi mal-paragrafu 6 ta’ l-Artikolu 2 tad-
     Direttiva 76/207/KEE kif emendat mill-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE.
     Dan jikkonċerna safejn huma permess derogi mill-prinċipju ta’ trattament ugwali fil-każ ta’
     impjieg li minħabba l-istess natura tiegħu jeħtieġ persuna ta’ sess speċifiku, u huwa
     f’konformità mal-ġurisprudenza tal-Qorti fuq dan is-suġġett59.

     It-tielet paragrafu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 9 (2) tad-Direttiva 76/207/KEE li jirreferi għall-
     klawsola ta’ esklużjoni fl-Artikolu 2 (6) tad-Direttiva 76/207/KEE kif emendat mill-paragrafu 2,
     6 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE.

     Artikolu 14

     57
               ĠU L 18019 Lulju 2000 p.22
     58
               ĠU L 303 2 Diċembru 2000 p.16
     59
               Is-Sentenza tal-15 ta’ Mejju 1986 fil-Każ C-222/84 Johnston; sentenza tas-26 ta’ Ottubru 1999, Sirdar,
               [1999] ECR I-0000 u sentenza tal-11 ta’ Jannar 2000 fil-Każ C-285/98 Kreil [2000] ECR I-0000.

MT                                                          28                                                          MT
 ---pagebreak---      Dan l-Artikolu jikkorrispondi mal-paragrafu 8 ta’ l-Artikolu 2 tad-Direttiva 76/207/KEE kif
     emendat mill-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE u għandu x’jaqsam mal-
     possibbiltà taħt l-Artikolu 141 (4) tal-KE li l-Istati Membri jżommu jew jadottaw miżuri bil-
     ħsieb li jiżguraw ugwaljanza sħiħa fil-prattika bejn l-irġiel u n-nisa fil-ħajja tax-xogħol.

     Artikolu 15

     Dan l-Artikolu jirrifletti l-ġurisprudenza tal-Qorti dwar il-maternità u t-tqala (ara b’mod
     partikolari, il-paragrafu 25 tal-Każ 184/83 Hofmann v. Barmer Ersatzkasse [1984] ECR 3047,
     il-paragrafu 21 tal-Każ C-421/92 Habermann-Beltermann [1994] ECR I-1657 u l-paragrafu
     20 tal-Każ C-32/93 Webb v EMO Air Cargo [1994] ECR I-3567,). Dan jiċċara r-rabtiet bejn
     id-Direttiva 92/85/KEE u l-proposta preżenti għal Direttiva b’relazzjoni għal kwistjonijiet
     trattati f’dan il-kapitolu u koperti mit-tieni u t-tielet inċiż tal-paragrafu 7 ta’ l-Artikolu 2tad-
     Direttiva 76/207/KEE kif emendat mill-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE,
     kif stabbilit mill-ġurisprudenza.

     Il-proposta fl-ewwel paragrafu, li tispeċifika li "Trattament inqas favorevoli ta’ mara relatat
     ma’ lîf ta’ tqala jew ta’ maternità ser jikkostitwixxi diskriminazzjoni fis-sens ta’ din id-
     Direttiva", tirrifletti t-tielet inċiż ta’ l-Artikolu 2 (7) tad-Direttiva 76/207/KEE, kif imdaħħal
     mill-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE.

     It-tieni paragrafu jikkorrispondi mat-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 2(7) tad-Direttiva 76/207/KEE,
     kif imdaħħal mill-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE, u jintegra t-test mhux
     mibdul ta’ dik id-dispożizzjoni li tirrifletti l-ġurisprudenza tal-Qorti dwar id-dritt ta’ mara fuq
     lîf ta’ maternità, wara t-tmiem tal-perjodu tagħha ta’ lîf ta’ maternità, li tirritorna lura għall-
     impjieg tagħha jew għal pożizzjoni ekwivalenti b’termini u kundizzjonijiet li m’humiex inqas
     favorevoli għaliha u li tibbenefika minn kwalunkwe titjib fil-kundizzjonijiet tax-xogħol li
     għalihom hija kienet intitolata matul l-assenza tagħha.

     Artikolu 16

     Dan l-Artikolu jintegra mingħajr tibdil it-tieni parti tar-raba’ inċiż ta’ l-Artikolu 2 (7) tad-
     Direttiva 76/207/KEE kif imdaħħal mill-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva
     2002/73/KE, li tispeċifika li din id-Direttiva hija wkoll mingħajr preġudizzju għad-dritt ta’ l-
     Istati Membri li jagħrfu drittijiet distinti għal-lîf ta’ paternità u/jew ta’ adozzjoni. Dawk l-
     Istati Membri li jagħrfu tali drittijiet huma obbligati li jieħdu l-miżuri neċessarji biex
     jipproteġu rġiel u nisa li jaħdmu minn tkeċċija minħabba li jkunu eżerċitaw dawk id-drittijiet
     u li jiżguraw li, fit-tmiem ta’ tali lîf, huma intitolati li jirritornaw għall-impjieg tagħhom jew
     għal pożizzjonijiet ekwivalenti b’termini u kundizzjonijiet li m’humiex inqas favorevoli
     għalihom, u li jibbenefikaw minn kwalunkwe titjib fil-kundizzjonijiet tax-xogħol li huma
     kienu intitolati għalihom matul l-assenza tagħhom.

     Dan il-paragrafu dwar lîf ta’ paternità u ta’ adozzjoni kien introdott kemm mill-Parlament
     Ewropew u kemm mill-Kunsill matul in-negozjati għall-adozzjoni tad-Direttiva 2002/73/KE.

                                                TITOLU III

                                     Id-Dispożizzjonijiet Orizzontali

                                                Kapitolu 1

                                          Id-Difiża tad-Drittijiet

MT                                                   29                                                     MT
 ---pagebreak---                                                     Taqsima1

                                                    Ir-rimedji

     Artikolu 17

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 6 (1), (3) u (4) tad-Direttiva 76/207/KEE, kif
     emendat mill-paragrafu 5 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/EC, adattat sabiex ikopri
     wkoll paga ndaqs.

     F’konformità mal-ġurisprudenza tal-Qorti 60, il-paragrafu 3 jispeċifika li l-paragrafi preċedenti
     huma mingħajr preġudizzju għar-regoli nazzjonali dwar limiti ta’ żmien sabiex jinġiebu
     azzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-prinċipju ta’ trattament ugwali. Dan jikkorrispondi
     mal-paragrafu 4 ta’ l-Artikolu 6 tad-Direttiva 76/207/KEE, introdott bil-paragrafu 5 ta’ l-
     Artikolu 1, tad-Direttiva 2002/73/KE.

     Artikolu 18

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 6 (2) tad-Direttiva 76/207/KEE kif emendat
     mill-paragrafu 5 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE, u għandu x’jaqsam mal-kumpens
     fil-każ ta’ ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali skond il-ġurisprudenza tal-Qorti.

                                                   Taqsima 2

                                                 Il-piż tal-prova

     Artikolu 19

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu prinċipali tad-Direttiva 97/80/KE fuq il-piż tal-
     prova, jiġifieri l-Artikolu 4.

     Artikolu 20

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 3 tad-Direttiva 97/80/KE li għandu x’jaqsam
     ma’ l-ambitu ta’ dik id-Direttiva. Dan l-Artikolu huwa wkoll xi ftit adattat sabiex ikopri s-
     sitwazzjonijiet kollha koperti mill-proposta preżenti għal Direttiva (ara aktar ’il fuq).

     L-eċċezzjoni li titratta proċeduri kriminali (l-Artikolu 3 (2) tad-Direttiva 97/80) hija riflessa
     fil-paragrafu 2.

                                                   Kapitolu 2

                   Il-korpi li jinkoraġġixxu trattament ugwali – id-djalogu soċjali

     Artikolu 21

     Dan l-Artikolu jikkonċerna t-twaqqif, ir-rwol u l-kompetenzi ta’ korpi ta’ ugwaljanza diġà
     msemmija taħt l-Artikolu 8a tad-Direttiva 76/207/KEE (introdott mill-paragrafu 7 ta’ l-
     Artikolu 1tad-Direttiva 2002/73/KE). Din id-dispożizzjoni ser tapplika taħt il-proposta
     preżenti għall-kwistjonijiet kollha koperti mid-Direttivi li jiffurmaw parti mill-bidla preżenti.

     60
            Is-Sentenza tas-16 ta’ Mejju 2000 fil-każ C-78/98 Preston ECR 2000 p. I-03201.

MT                                                      30                                               MT
 ---pagebreak---      Artikolu 22

     Dan l-Artikolu jikkonċerna l-obbligazzjoni fuq l-Istati Membri, skond tradizzjonijiet u
     prattika nazzjonali, li jagħtu spinta lid-djalogu soċjali u li jinkoraġġixxu pjanijiet ta’
     ugwaljanza fil-postijiet tax-xogħol.

     Dan l-Artikolu jikkorrispondi ma’ l-Artikolu 8b tad-Direttiva 76/207/KEE (introdott mill-
     paragrafu 7 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE) u ser japplika għall-oqsma kollha
     koperti mill-proposta preżenti għal Direttiva.

     Artikolu 23

     Dan l-Artikolu jikkonċerna l-obbligazzjoni fuq l-Istati Membri li jinkoraġġixxu djalogu ma’
     organizzazzjonijiet mhux tal-gvern xierqa li għandhom, skond il-liġi u l-prattika nazzjonali
     tagħhom, interess leġittimu li jikkontribwixxu għall-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni
     minħabba s-sess bil-ħsieb li jinkoraġġixxu l-prinċipju ta’ trattament ugwali. Din id-
     dispożizzjoni li diġà teżisti fid-Direttiva 76/207/KEE (l-Artikolu 8c, introdott mill-paragrafu 7
     ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE), b’mod leġittimu, għandha jkollha effett orizzontali
     u tapplika għall-kwistjonijiet kollha koperti mill-proposta preżenti. Artikolu simili jeżisti
     wkoll fid-Direttivi adottati dan l-aħħar ibbażati fuq l-Artikolu 13 tal-KE (Direttiva
     2000/43/KEC u 2000/78/KE).

                                               TITOLU IV

                                          L-Implimentazzjoni

     Artikolu 24

     Dan l-Artikolu huwa dispożizzjoni klassika, li tinsab fl-Artikolu 3 (2) tad-Direttiva
     76/207/KEE kif emendat mill-paragrafu 3 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE, dwar il-
     konformità ta’ l-Istati Membri mad-Direttiva. It-trattament ugwali jinvolvi t-tneħħija ta’
     diskriminazzjoni li toriġina minn kwalunkwe liġi, regolament jew dispożizzjoni
     amministrattiva u d-Direttiva għalhekk titlob li l-Istati Membri jabolixxu kwalunkwe
     dispożizzjonijiet simili. Bħal-leġiżlazzjoni preċedenti, id-Direttiva teħtieġ ukoll li kwalunkwe
     dispożizzjoni li tmur kontra l-prinċipju ta’ trattament ugwali għandha titqies mingħajr effetti
     legali jew tiġi emendata, jew iridu jkunu jistgħu jinġiebu hekk jekk ikunu sfidati.

     Artikolu 25

     Din id-dispożizzjoni tiġi mid-Direttiva 2002/73/KE u tapplika b’mod orizzontali għas-
     sitwazzjonijiet kollha fl-ambitu materjali tad-Direttiva (il-paragrafu 6 ta’ l-Artikolu 1 li jieħu
     post l-Artikolu 7 tad-Direttiva 76/207/KEE). Din tikkonċerna l-obbligazzjoni ta’ l-Istati
     Membri li jintroduċu fis-sistemi legali nazzjonali tagħhom tali miżuri li huma neċessarji
     għall-protezzjoni ta’ l-impjegati, inklużi dawk li huma rappreżentanti ta’ l-impjegati kif
     previst mill-liġijiet u/jew prattiċi nazzjonali, kontra t-tkeċċija jew trattament li jagħmel ħsara
     ieħor minn min iħaddem bħala reazzjoni għal ilment fl-intrapriża jew għal kwalunkwe
     proċedura legali bl-għan li tiġi infurzata l-osservanza tal-prinċipji ta’ trattament ugwali.

     Artikolu 26

     Dan l-Artikolu huwa dispożizzjoni standard li għandu x’jaqsam ma’ sanzjonijiet għall-ksur
     tal-prinċipju ta’ trattament ugwali. Dispożizzjonijiet ekwivalenti jinstabu fl-Artikolu 8d tad-

MT                                                  31                                                    MT
 ---pagebreak---      Direttiva 76/207/KEE, introdott mill-paragrafu 7 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE. L-
     Artikolu 26 jerġa’ jiġbor id-dispożizzjonijiet kollha dwar sanzjonijiet u jagħmilhom
     applikabbli għall-kwistjonijiet koperti minn din id-Direttiva.

     Artikolu 27

     Dan l-Artikolu jiġi mill-Artikolu 2 (5) tad-Direttiva 76/207/KEE, kif imdaħħal mill-paragrafu
     2 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE, li jirrikkmanda li l-Istati Membri għandhom
     jinkoraġġixxu sabiex jittieħdu miżuri preventivi kontra d-diskriminazzjoni sesswali, il-fastidju
     u l-fastidju sesswali.

     Artikolu 28

     Din hija wkoll dispożizzjoni standard li tipprovdi li m’għandux jitbaxxa l-livell ta’ protezzjoni
     kontra d-diskriminazzjoni minħabba s-sess tal-persuna li diġà tingħata mill-Istati Membri
     meta jimplimentaw din id-Direttiva.

     Artikolu 29

     Dan l-Artikolu li jikkonċerna l-integrazzjoni tas-sess (gender mainstreaming) jirrifletti l-
     ispirtu ta’ l-Artikolu 3(2) tal-KE u huwa identiku għall-Artikolu 1(1a) tad-Direttiva
     76/207/KEE kif imdaħħal mill-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2002/73/KE. Din id-
     dispożizzjoni għandha effett orizzontali u ser tapplika għall-kwistjonijiet koperti mid-Direttivi
     kollha li jiffurmaw parti mill-bidla preżenti.

     Artikolu 30

     Din id-dispożizzjoni tiġi mid-Direttiva 97/80/KE (l-Artikolu 5) u wkoll mid-Direttiva
     75/117/KEE (l-Artikolu 7) u tikkonċerna l-obbligazzjoni ta’ l-Istati Membri li jieħdu ħsieb li
     d-dispożizzjonijiet adottati skond din id-Direttiva, flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti
     diġà fis-seħħ, jinġiebu għall-attenzjoni ta’ persuni konċernati bil-mezzi kollha xierqa, per
     eżempju fuq il-post tax-xogħol. Din id-dispożizzjoni importanti għandha effett orizzontali u
     ser tapplika għall-oqsma kollha koperti mill-proposta preżenti għal Direttiva.

                                               TITOLU V

                                       Id-dispożizzjonijiet finali

     Artikolu 31

     Il-paragrafu 1 jeħtieġ li l-Istati Membri jirrapportaw lill-Kummissjoni dwar l-
     implimentazzjoni tad-Direttiva sa mhux aktar tard mill- ……, sabiex ikun possibbli għall-
     Kummissjoni li tikkompila rapport għall-Parlament Ewropew u għall-Kunsill.

     Il-paragrafu 2 jikkorrispondi, mad-dispożizzjoni li tinsab fil-paragrafu 3 ta’ l-Artikolu 2 tad-
     Direttiva 2002/73/KE dwar kif kull erba’ snin għandu jsir rapport fuq il-miżuri meħuda mill-
     Istati Membri skond l-Artikolu 141(4) tal-KE.

MT                                                  32                                                   MT
 ---pagebreak---      Artikolu 32

     L-Artikolu jsemmi reviżjoni possibbli tad-Direttiva u jeżisti f’Direttivi oħra f’termini simili.
     L-impatt tad-Direttiva ser ikun assessjat b’attenzjoni mill-Kummissjoni u kwalunkwe
     aġġustament li jitqies neċessarju jista’ mbagħad ikun propost kif jixraq.

     Artikolu 33

     Il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jispeċifika d-data għat-traspożizzjoni ta’ din id-Direttiva mill-
     Istati Membri. Skond il-prattika miftiehma dan l-aħħar, huwa mitlub ukoll li l-Istati Membri
     jinnotifikaw it-test tad-dispożizzjonijiet adottati fit-traspożizzjoni tad-Direttiva.

     Il-paragrafu 2 huwa dispożizzjoni standard li jeħtieġ li d-dispożizzjonijiet adottati għall-
     implimentazzjoni tad-Direttiva jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew li tali referenza
     tkun mehmuża magħhom. Dan il-paragrafu jinkludi wkoll dispożizzjoni oħra li teħtieġ li tali
     referenza tinkludi dikjarazzjoni li referenzi f’liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet
     amministrattivi eżistenti għal Direttivi revokati b’din id-Direttiva ser ikunu interpretati bħala
     referenzi għal din id-Direttiva.

     Artikolu 34

     Dan l-Artikolu jikkonċerna r-revoka tad-Direttivi li jiffurmaw parti mill-bidla preżenti ladarba
     din id-Direttiva tkun ġiet adottata mill-Kunsill u mill-Parlament Ewropew. Din id-
     dispożizzjoni hija mingħajr preġudizzju għall-obbligazzjonijiet fuq l-Istati Membri
     b’relazzjoni għal-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u għad-dati ta’ l-
     applikazzjoni tad-Direttivi eżistenti.

     Artikolu 35

     Dan huwa Artikolu standard li jispeċifika li d-Direttiva ser tidħol fis-seħħ fl-[għoxrin] ġurnata
     wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

     Artikolu 36

     Dan huwa Artikolu standard li jispeċifika li d-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

MT                                                   33                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                   2004/0084 (COD)

                                                    Proposta għal

                  DIRETTIVA TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

     dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali u ta’ trattament ugwali
                    ta’ l-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol

     IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,

     Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-
     Artikolu 141(3) tiegħu,

     Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni61,

     Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew62,

     Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni63,

     Filwaqt li aġixxew skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat,

     Billi:

                                                                            ġdid
     (1)      Id-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE tad-9 ta’ Frar 1976 dwar l-implimentazzjoni tal-
              prinċipju ta’ trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fir-rigward ta’ aċċess għall-impjiegi,
              taħriġ vokazzjonali u promozzjoni, u kundizzjonijiet tax-xogħol64, u d-Direttiva tal-
              Kunsill 86/378/KEE ta’ l-24 ta’ Lulju 1986 dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’
              trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fi skemi ta’ sigurtà soċjali fuq il-post tax-
              xogħol65 ġew emendati b’mod sostanzjali. Id-Direttiva tal-Kunsill 75/117/KEE ta’ l-10
              ta’ Frar 1975 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li jirrelataw ma’ l-
              applikazzjoni tal-prinċipju ta’ paga ndaqs għall-irġiel u għan-nisa66 u d-Direttiva tal-
              Kunsill 97/80/KE tal-15 ta’ Diċembru 1997 dwar il-piż tal-prova f’każijiet ta’
              diskriminazzjoni bbażati fuq is-sess67 ukoll fihom dispożizzjonijiet li għandhom bħala
              l-għan tagħhom l-implimentazzjoni tal-prinċipju tat-trattament ugwali bejn l-irġiel u n-
              nisa. Minħabba li jridu jsiru emendi oħra għal dawn id-Direttivi, dawn għandhom

     61
             ĠU C , , p.
     62
             ĠU C , , p. .
     63
             ĠU C , , p. .
     64
        ĠU L 39, 14.2.1976, p. 40, Id-Direttiva kif emendata mid-Direttiva 2002/73/KE (ĠU L 269, 5.10.2002, p.15).
     65
        ĠU L 225, 12.8.1986, p. 40, Id-Direttiva kif emendata mid-Direttiva 96/97/KE (ĠU L 46, 17.2.1997, p. 20).
     66
        ĠU L 45, 19.2.1975, p. 19.
     67
        ĠU L 14, 20.1.1998, p. 6, Id-Direttiva kif emendata mid-Direttiva 98/52/KE (ĠU L 205, 22.7.1998, p. 66).

MT                                                        34                                                         MT
 ---pagebreak---             jinbidlu fl-interessi taċ-ċarezza u sabiex jgħaqqdu flimkien f’test wieħed id-
            dispożizzjonijiet prinċipali li jeżistu f’dan il-qasam kif ukoll ċerti żviluppi li oriġinaw
            mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej.

                                                                    2002/73/KE, il-Premessa          4
                                                                 (adattata) (adattata)
     (2)    It-trattament ⌦ ugwaliUgwaljanza ⌫ bejn nisa ⌦ l-irġiel ⌫ u irġiel ⌦ n-nisa ⌫
            huwa prinċipju fundamentali, ⌦ tal-liġi tal-Komunità li skond ⌫ taħt ⌦ l-
            Artikoli ⌫ 2 u l-Artikolu 3(2) tat-Trattat KE il-Komunità trid u l-ġurisprudenza tal-
            Qorti tal-Ġustizzja. Dawn id-dispożizzjonijiet tat-Trattat jipproklamaw l-ugwaljanza
            bejn in-nisa u l-irġiel bħala 'kompitu' u 'għan' tal-Komunità u jimponu obbligu pożittiv
            biex 'tippromwovih' fl-attivitajiet kollha tagħha.

                                                                    2002/73/KE,      il-Premessa     5
                                                                 (adattata)
     (3)    L-Artikolu 141 ⌦ (3) ⌫ tat-Trattat, u b’mod partikolari l-paragrafu 3, jindirizza
            ⌦ issa jipprovdi bażi legali ⌫ speċifikament ⌦ għall-adozzjoni ta’ miżuri tal-
            Komunità biex tiġi żgurata l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ ⌫ opportunitajiet ugwali
            u trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol ⌦ ,
            inkluż il-prinċipju ta’ paga ndaqs għal xogħol ugwali u xogħol ta’ l-istess valur ⌫ .

                                                                    2002/73/KE,      il-Premessa     3
                                                                 (adattata)
     (4)    ⌦ L-Artikoli 21 u 23 ta’ ⌫ Din id-Direttiva tirrispetta d-drittijiet fundamentali u
            tosserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill- l-Karta tad-Drittijiet
            Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea ⌦ wkoll jipprojbixxu kwalunkwe
            diskriminazzjoni fuq il-bażi ta’ sess u jinkludu d-dritt għal trattament ugwali bejn l-
            irġiel u n-nisa fl-oqsma kollha, inklużi l-impjieg, ix-xogħol u l-paga ⌫.

                                                                    ġdid
     (5)    Għal raġunijiet ta’ koerenza, huwa neċessarju li tingħata definizzjoni unika ta’
            diskriminazzjoni diretta u indiretta.

                                                                    97/80/KE,      il-Premessa     19
                                                                 (adattata)
     Billi huwa dejjem aktar diffiċli li tiġi ppruvata d-diskriminazzjoni meta din tkun indiretta;
             huwa għalhekk importanti li tiġi ddefinita d-diskriminazzjoni indiretta.

MT                                                  35                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                           2002/73/KE,      il-Premessa     8
                                                                       (adattata)
     (6)        Fastidju relatat mas-sess ta’ persuna u fastidju sesswali huma kuntrarji għall-prinċipju
                ta’ trattament ugwali bejn in-nisa ⌦ l-irġiel ⌫ u ⌦ n-nisa ⌫ l-irġiel; huwa ⌦ u
                ⌫ għalhekk xieraq li kunċetti bħal dawn jiġu definiti u li jiġu pprojbiti forom ta’ din
                ix-xorta ta’ ⌦ għandhom jitqiesu bħala li jikkostitwixxu ⌫ diskriminazzjoni
                ⌦ minħabba s-sess għall-finijiet ta’ din id-Direttiva ⌫ . Għal din ir-raġuni għandu
                jkun enfasizzat li dawn ⌦ Dawn ⌫ il-forom ta’ diskriminazzjoni jseħħu mhux biss
                fuq il-post tax-xogħol, imma wkoll fil-kuntest ta’ l-aċċess għall-impjiegi u t-taħriġ
                vokazzjonali, matul l-impjieg u x-xogħol.

                                                                          2002/73/KE,      il-Premessa     9
                                                                       (adattata)
     (7)        F’dan il-kuntest, min iħaddem u dawk li huma responsabbli għat-taħriġ vokazzjonali
                għandhom jiġu mħeġġa biex jieħdu miżuri ħalli jikkumbattu l-forom kollha ta’
                diskriminazzjoni sesswali ⌦ minħabba s-sess ⌫ u, b’mod partikolari, biex jieħdu
                miżuri preventivi kontra l-fastidju u l-fastidju sesswali fuq il-post tax-xogħol, skond il-
                leġiżlazzjoni u l-prattika nazzjonali.

                                                                         ġodda
     (8)        Il-prinċipju ta’ paga ndaqs għal xogħol ugwali jew għal xogħol ta’ valur ugwali kif
                stabbilit mill-Artikolu 141 tat-Trattat jikkostitwixxi aspett importanti tal-prinċipju ta’
                trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa. Għalhekk huwa xieraq li ssir aktar
                preparazzjoni għall-implimentazzjoni tiegħu.

     (9)        Huwa stabbilit sew li l-prinċipju ta’ paga ndaqs m’huwiex limitat għal sitwazzjonijiet
                li fihom l-irġiel u n-nisa jaħdmu għall-istess persuna. Skond is-sentenzi tal-Qorti tal-
                Ġustizzja fil-Każ C-320/00: A.G. Lawrence and Others v Regent Office Care Ltd,
                Commercial Catering Group u Mitie Secure Services Ltd68 u l-Każ C-256/01: Debra
                Allonby v Accrington & Rossendale College, Education Lecturing Services u The
                Secretary of State for Education and Employment69, xorta waħda jrid ikun hemm sors
                uniku li li tista’ tiġi attribwita lilu kwalunkwe differenza identifikata fil-kundizzjonijiet
                tal-paga, għax inkella m’hemm l-ebda korp responsabbli għal kwalunkwe nuqqas ta’
                ugwaljanza u li jkun jista’ jtrodd trattament ugwali.

     68
          [2002] ECR I-7325.
     69
          Is-Sentenza tat-13.1.2004.

MT                                                       36                                                     MT
 ---pagebreak---                                                                      86/378/KEE,      il-Premessa     1
                                                                  (adattata)
     Billi t-Trattat jipprovdi li kull Stat Membru għandu jiżgura l-applikazzjoni tal-prinċipju li l-
             irġiel u n-nisa għandhom jirċievu paga ndaqs għal xogħol ugwali; billi «paga»
             għandha titqies li tfisser il-paga jew is-salarju ordinarju bażiku jew minimu u
             kwalunkwe rimunerazzjoni oħra, kemm jekk fi flus kontanti jew b’mezzi simili, li
             jirċievi l-impjegat, direttament jew indirettament, minn min iħaddmu fejn għandu
             x’jaqsam l-impjieg tiegħu;

                                                                     86/378/KEE,      il-Premessa     2
                                                                  (adattata)
     Billi, għalkemm il-prinċipju ta’ paga ndaqs tabilħaqq japplika direttament f’każijiet fejn id-
             diskriminazzjoni tista’ tiġi ddeterminata biss fuq il-bażi tal-kriterji ta’ trattament
             ugwali u paga ndaqs, hemm ukoll sitwazzjonijiet fejn l-implimentazzjoni ta’ dan il-
             prinċipju timplika l-adozzjoni ta’ miżuri addizzjonali li jiddefinixxu l-ambitu tiegħu
             b’mod aktar ċar.

                                                                     75/117/KEE,      il-Premessa     1
                                                                  (adattata)
     Billi l-implimentazzjoni tal-prinċipju li l-irġiel u n-nisa għandhom jirċievu paga ndaqs li
             jinsab fl-Artikolu 119 tat-Trattat hija parti integrali tat-twaqqif u tal-funzjonament tas-
             suq komuni;

                                                                     75/117/KEE,      il-Premessa     2
                                                                  (adattata)
     Billi hija primarjament ir-responsabbilità ta’ l-Istati Membri li jiżguraw l-applikazzjoni ta’
             dan il-prinċipju permezz ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi
             xierqa;

                                                                     75/117/KEE,      il-Premessa     3
                                                                  (adattata)
     Billi r-riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-21 ta’ Jannar 197470 li tikkonċerna programm ta’ azzjoni
             soċjali, immirat biex jagħmel possibbli l-armonizzazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ l-
             għajxien u x-xogħol filwaqt li jinżamm it-titjib u li jintlaħaq żvilupp soċjali u
             ekonomiku bbilanċjat tal-Komunità, irrikonoxxiet li għandha tingħata prijorità lill-

     70
            ĠU Nru C 13, 12.2.1974, p. 1.

MT                                                   37                                                    MT
 ---pagebreak---             azzjoni li tittieħed f’isem in-nisa fir-rigward ta’ l-aċċess għall-impjieg u t-taħriġ
            vokazzjonali u l-avvanz, u fir-rigward ta’ kundizzjonijiet tax-xogħol, inkluża l-paga;

                                                                    75/117/KEE,      il-Premessa    4
                                                                 (adattata)
     Billi huwa mixtieq li jiġu rinforzati l-liġijiet bażiċi permezz ta’ standards immirati biex tkun
             iffaċilitata l-applikazzjoni prattika tal-prinċipju ta’ l-ugwaljanza b’tali mod li l-
             impjegati kollha fil-Komunità jistgħu jiġu mħarsa f’dawn il-kwistjonijiet;

                                                                    75/117/KEE,      il-Premessa    5
                                                                 (adattata)
     Billi jibqgħu jeżistu differenzi fid-diversi Stati Membri minkejja l-isforzi li saru biex tiġi
             applikata r-riżoluzzjoni tal-konferenza ta’ l-Istati Membri tat-30 ta’ Diċembru 1961
             dwar paga ndaqs għall-irġiel u n-nisa u billi, għalhekk, id-dispożizzjonijiet nazzjonali
             għandhom jitqarrbu fir-rigward ta’ l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ paga ndaqs;

                                                                    ġdid
     (10)   Għandhom jiġu adottati miżuri speċifiċi biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni tal-
            prinċipju ta’ trattament ugwali fi skemi okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali u biex jiġi
            definit l-ambitu tiegħu b’mod aktar ċar.

                                                                    86/378/KEE,      il-Premessa    3
                                                                 (adattata)
     Billi, l-Artikolu 1(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE tad-9 ta’ Frar 1976 dwar l-
             implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u n-nisa fir-rigward
             ta’ l-aċċess għall-impjieg, tat-taħriġ vokazzjonali u tal-promozzjoni, u tal-
             kundizzjonijiet tax-xogħol71 jipprovdi li, sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni
             progressiva tal-prinċipju ta’ trattament ugwali fi kwistjonijiet ta’ sigurtà soċjali, il-
             Kunsill, filwaqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni, ser jadotta dispożizzjonijiet
             li jiddefinixxu s-sustanza tiegħu, l-ambitu tiegħu u l-arranġamenti għall-applikazzjoni
             tiegħu; billi l-Kunsill adotta għal dan il-għan id-Direttiva 79/7/KEE tad-19 ta’
             Diċembru 1978 dwar l-implimentazzjoni progressiva tal-prinċipju tat-trattament
             ugwali għall-irġiel u għan-nisa fi kwistjonijiet ta’ sigurtà soċjali72.

     71
            ĠU Nru L 39, 14. 2. 1976, p. 40.
     72
            ĠU Nru L 6, 10. 1. 1979, p. 24.

MT                                                  38                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                      86/378/KEE,      il-Premessa     4
                                                                  (adattata)
     Billi l-Artikolu 3 (3) tad-Direttiva 79/7/KEE jipprovdi li, sabiex tiġi żgurata l-
            implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali fi skemi tax-xogħol, il-Kunsill,
            filwaqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni, ser jadotta dispożizzjonijiet li
            jiddefinixxu s-sustanza tiegħu, l-ambitu tiegħu u l-arranġamenti għall-applikazzjoni
            tiegħu;

                                                                     86/378/KEE,      il-Premessa     5
                                                                  (adattata)
     Billi l-prinċipju ta’ trattament ugwali għandu jkun implimentat fi skemi ta’ sigurtà soċjali fuq
              il-post tax-xogħol li jipprovdu ħarsien kontra r-riskji speċifikati fl-Artikolu 3 (1) tad-
              Direttiva 79/7/KEE kif ukoll dawk li jipprovdu lill-impjegati bi kwalunkwe
              rimunerazzjoni oħra fi flus kontanti jew b’mezzi simili fi ħdan it-tifsira tat-Trattat;

                                                                     86/378/KEE,      il-Premessa     6
                                                                  (adattata)
     Billi l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali ma jippreġudikax id-
            dispożizzjonijiet li jirrelataw mal-ħarsien tan-nisa minħabba l-maternità,

                                                                     96/97/KE,       il-Premessa      2
                                                                  (adattata)
     (11)   Fis-sentenza tagħha tas-17 ta’ Mejju 1990, fil-Każ C-262/88: Barber v. Guardian
            Royal Exchange Assurance Group73, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej
            tagħraf ⌦ ddeterminat ⌫ li l-forom kollha ta’ pensjoni tax-xogħol jikkostitwixxu
            element ta’ paga fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu ⌦ 141 ⌫ 119 tat-Trattat.

                                                                     ġdid
     (12)   Għalkemm il-kunċett ta’ paga fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 141 tat-Trattat ma
            jinkludix il-benefiċċji tas-sigurtà soċjali, issa huwa stabbilit b’mod ċar li skema ta’
            pensjoni għal uffiċjali pubbliċi taqa’ fl-ambitu tal-prinċipju ta’ paga ndaqs jekk il-
            benefiċċji li jitħallsu skond l-iskema jingħataw lill-impjegat minħabba r-relazzjoni ta’
            l-impjieg tiegħu ma’ min iħaddmu fis-settur pubbliku, minkejja l-fatt li skema bħal din
            tifforma parti minn skema ġenerali statutorja. Skond is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja

     73
            1990 ECR I-1889

MT                                                   39                                                    MT
 ---pagebreak---                fil-Każ C-7/93: Bestuur van het Algemeen Burgerlijk Pensioenfonds v G. A. Beune74 u
               l-Każ C-351/00: Pirkko Niemi75, din il-kundizzjoni ser tiġi sodisfatta jekk l-iskema tal-
               pensjoni tikkonċerna kategorija partikolari ta’ impjegati u l-benefiċċji tagħha huma
               relatati direttament mal-perjodu tas-servizz u huma kkalkulati permezz ta’ referenza
               għas-salarju finali ta’ l-uffiċjal pubbliku. Għal raġunijiet ta’ ċarezza, għalhekk huwa
               xieraq li ssir preparazzjoni speċifika għal dan il-għan.

                                                                       96/97/KE,     il-Premessa     10
                                                                    (adattata)
     (13)      Barra dan, fis-sentenzi tagħha fil-Każ C-152/91 u l-Każ C-200/91), il- ⌦ Il- ⌫ Qorti
               ⌦ tal-Ġustizzja kkonfermat ⌫ tispeċifika li ⌦ filwaqt ⌫ li l-kontribuzzjonijiet ta’
               ħaddiema rġiel u nisa fi skema ta’ pensjoni b’benefiċċju definit iridu jkunu l-istess,
               minħabba li dawn huma koperti mill-Artikolu ⌦ 141 ⌫ 119 tat-Trattat, filwaqt li
               ⌦ kwalunkwe ⌫ nuqqas ta’ ugwaljanza ⌦ fil- ⌫ ta’ kontribuzzjonijiet ta’ min
               iħaddem imħallsa skond skemi b’benefiċċju definit iffinanzjati, minħabba l-użu ta’
               fatturi attwarjali li jvarjaw skond is-sess, m’għandhiex titqies fid-dawl ta’ dik l-istess
               dispożizzjoni.

                                                                       96/97/KE,      il-Premessa      4
                                                                    (adattata)
     (14)      Billi skond il-Protokoll 2 li jikkonċerna l-Artikolu 119 tat-Trattat anness mat-Trattat li
               jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ⌦ Huwa stabbilit sew li ⌫ l-benefiċċji ⌦ li
               jistgħu jitħallsu ⌫ taħt skemi ta’ sigurtà soċjali fuq il-post tax-xogħol għandhom
               ⌦ m’ ⌫ għandhomx ⌦ jitqiesu ⌫ bħala rimunerazzjoni jekk u sakemm
               ⌦ sakemm ⌫ dawn jistgħu jiġu attribwiti għall-perjodi ta’ impjieg qabel is-17 ta’
               Mejju 1990, ħlief fil-każ ta’ ħaddiema jew ta’ dawk li jagħmlu talba taħthom li, qabel
               dik id-data kienu, bdew proċeduri legali jew qajmu ⌦ ressqu ⌫ talba ekwivalenti
               skond il-liġi nazzjonali applikabbli; ⌦ qabel dik id-data. Għalhekk huwa neċessarju li
               tiġi llimitata l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali skond dan ⌫ .

                                                                       2002/73/KE,     il-Premessa   11
                                                                    (adattata)
     (15)      ⌦ Li jkun żgurat aċċess ugwali għall-impjiegi u għat-taħriġ vokazzjonali li jwassal
               għalhekk huwa fundamentali għall-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali ta’
               l-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjieg u xogħol. Kwalunkwe eċċezzjoni għal dan
               il-prinċipju għandha għalhekk tiġi llimitata għal dawk ⌫ L- l-attivitajiet ta’ xogħol li
               l-Istati Membri jistgħu jeskludu mill-ambitu tad-Direttiva 76/207/KEE għandhom jiġu
               ristretti għal dawk li jeħtieġu l-impjieg ta’ persuna ta’ wieħed sess ⌦ partikolari ⌫
               minħabba il= n-natura ⌦ tagħhom ⌫ ta’ l-attivitajiet partikolari tax-xogħol

     74
          [1994] ECR I-4471.
     75
          [2002] ECR I-7007.

MT                                                    40                                                    MT
 ---pagebreak---             ikkonċernati ⌦ jew il-kuntest li fih jitwettqu ⌫ , sakemm l-għan li jrid jintlaħaq
            huwa leġittimu, u suġġett għal ⌦ u jikkonforma ⌫ mal-prinċipju tal-proporzjonalità
            kif stabbilit mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja76.

                                                                      76/207/KEE,       il-Premessa     1
                                                                   (adattata)
     Billi l-Kunsill, fir-riżoluzzjoni tiegħu tal-21 ta’ Jannar 1974 fejn għandu x’jaqsam programm
             ta’ azzjoni soċjali77, li kien inkluż fost l-azzjonijiet ta’ prijorità sabiex tinkiseb l-
             ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa fir-rigward ta’ l-aċċess għall-impjiegi u għat-taħriġ
             vokazzjonali u għall-promozzjoni u fir-rigward tal-kundizzjonijiet tax-xogħol, inkluża
             l-paga;

                                                                      76/207/KEE,       il-Premessa     2
                                                                   (adattata)
     Billi, fir-rigward tal-paga, il-Kunsill adotta fl-10 ta’ Frar 1975 id-Direttiva 75/117/KEE dwar
              l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li jirrelataw ma’ l-applikazzjoni tal-
              prinċipju ta’ paga ndaqs għall-irġiel u għan-nisa78;

                                                                      76/207/KEE,       il-Premessa     3
                                                                   (adattata)
     Billi azzjoni tal-Komunità biex jinkiseb il-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u n-nisa
             fejn għandu x’jaqsam l-aċċess għall-impjiegi u għat-taħriġ vokazzjonali u għall-
             promozzjoni u fejn għandhom x’jaqsmu kundizzjonijiet oħra ta’ xogħol tidher ukoll li
             hija neċessarja; billi, trattament ugwali għall-ħaddiema ġiel u nisa jikkostitwixxi
             wieħed mill-għanijiet tal-Komunità, safejn għandha x’taqsam l-armonizzazzjoni tal-
             kundizzjonijiet ta’ l-għajxien u tax-xogħol filwaqt li jinżamm it-titjib tagħhom għandu,
             fost l-oħrajn, jitkompla; billi t-Trattat ma jagħtix il-poteri speċifiċi neċessarji għal dan
             il-għan;

                                                                      76/207/KEE,       il-Premessa     4
                                                                   (adattata)
     Billi d-definizzjoni u l-implimentazzjoni progressiva tal-prinċipju ta’ trattament ugwali fi
             kwistjonijiet ta’ sigurtà soċjali għandhom jiġu żgurati permezz ta’ strumenti
             sussegwenti,

     76
            Il-Każ C-222/84 Johnston, [1986] ECR 1651, il-Każ C-273/97 Sirdar [1999] ECR I-7403 u l-Każ C-
            285/98 Kreil [2000] ECR I-69
     77
            ĠU Nru C 13, 12. 2. 1974, p. 1.
     78     ĠU Nru L 45, 19. 2. 1975, p. 19.

MT                                                   41                                                      MT
 ---pagebreak---                                                                     2002/73/KE,     il-Premessa   14
                                                                 (adattata)
     (16)   L-Istati Membri jistgħu, skond ⌦ Skond ⌫ l-Artikolu 141(4) tat-Trattat, ⌦ il-
            prinċipju ta’ trattament ugwali ma jwaqqafx lill-Istati Membri milli jżommu ⌫
            iżommu jew ⌦ jadottaw ⌫ jadottaw miżuri li jipprovdu għal vantaġġi speċifiċi, biex
            jagħmluha aktar faċli għas-sess li huwa rrapreżentat l-inqas milli jsegwi attività
            vokazzjonali jew jipprevjenu jew jikkumpensaw għal żvantaġġi fil-karrieri
            professjonali. Minħabba s-sitwazzjoni korrenti, u filwaqt li wieħed iżomm f’moħħu d-
            Dikjarazzjoni Nru 28 għat-Trattat ta’ Amsterdam, l-Istati Membri għandhom, l-
            ewwelnett, jisħqu biex itejbu s-sitwazzjoni tan-nisa fil-ħajja tax-xogħol.

                                                                    2002/73/KE,     il-Premessa   12
                                                                 (adattata)
     (17)   ⌦ Huwa ċar mill-ġurisprudenza tal- ⌫ Il- Qorti tal-Ġustizzja b’mod konsistenti
            rrikonoxxiet il-leġittimità, fit-termini tal-prinċipju ta’ trattament ugwali, tal-ħarsien
            tal-kundizzjoni bijoloġika tal-mara matul u wara t-tqala. Barra minn dan, b’mod
            konsistenti ddeċidiet li kwalunkwe trattament mhux favorevoli ta’ nisa ⌦ mara ⌫
            relatat mat-tqala jew mal-maternità jikkostitwixxi diskriminazzjoni diretta minħabba s-
            sess ⌦ minħabba s-sess. Trattament bħal dan għalhekk għandu jiġi inkluż b’mod
            espliċitu f’din id-Direttiva ⌫.

     (18)   ⌦ Il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet b’mod konsistenti il-leġittimità, fir-rigward tal-
            prinċipju ta’ trattament ugwali, li titħares il-kundizzjoni bijoloġika ta’ mara matul it-
            tqala u l-maternità. ⌫ Din id-Direttiva hija għalhekk mingħajr preġudizzju għad-
            Direttiva tal-Kunsill 92/85/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-introduzzjoni ta’
            miżuri biex jiġi mħeġġeġ titjib fis-sigurtà u fis-saħħa fuq ix-xogħol ta’ impjegati tqal u
            ta’ ħaddiema li welldu reċentement jew li qed ireddgħu79.(l-għaxar Direttiva
            individwali fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE), li għandha
            l-għan li tiżgura l-ħarsien ta’ l-istat fiżiku u mentali tan-nisa tqal, tan-nisa li welldu
            reċentement jew tan-nisa li qed ireddgħu. Il-preambolu għad-Direttiva 92/85/KEE
            jipprovdi li l-ħarsien tas-sigurtà u tas-saħħa tal-ħaddiema tqal, tal-ħaddiema li welldu
            reċentement jew tal-ħaddiema li qed ireddgħu m’għandux jinvolvi trattament tan-nisa
            li huma fis-suq tax-xogħol b’mod li mhux favorevoli u lanqas m’għandu jaħdem għad-
            detriment tad-direttivi li jikkonċernaw it-trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa.

     (19)   ⌦ Għal raġunijiet ta’ ċarezza, huwa wkoll xieraq li ssir preparazzjoni apposta għall-
            ⌫ Il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet ħarsien ⌦ tad- ⌫ drittijiet ta’ l-impjieg tan-
            nisa, ⌦ dwar il-lîf tal-maternità u ⌫ b’mod partikolari d-dritt tagħhom li jmorru lura
            fil-xogħol, ⌦ kariga li kellhom jew f’waħda ekwivalenti u li ma jbatu l-ebda
            detriment fit-termini u l-kundizzjonijiet tagħhom minħabba li jieħdu lîf bħal
            dan. ⌫mingħajr l-ebda kundizzjoni tax-xogħol li tkun inqas favorevoli, kif ukoll li
            jibbenefikaw minn kwalunkwe titjib fil-kundizzjonijiet tax-xogħol li għalihom kienu
            jkunu intitolati matul l-assenza tagħhom.

     79
            ĠU L 348, 28.11.1992, p. 1.

MT                                                 42                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                       ġodda
     (20)   L-implimentazzjoni effettiva tal-prinċipju ta’ trattament ugwali jirrikjedi li l-Istati
            Membri jkollhom il-proċeduri xierqa.

     (21)   Li jkunu provduti proċeduri ġudizzjarji u amministrattivi adegwati għall-infurzar ta’ l-
            obbligi imposti minn din id-Direttiva huwa essenzjali għall-implimentazzjoni effettiva
            tal-prinċipju ta’ trattament ugwali.

                                                                      97/80/KE, il-Premessi 13, 14
                                                                   16 u 18 (adattati)
     (22)   ⌦ L-adozzjoni ta’ regoli dwar il-piż tal-prova għandha rwol importanti biex ikun
            żgurat li l-prinċipju ta’ trattament ugwali jista’ jiġi infurzat b’mod effettiv. Kif ⌫
            Billi il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej ddeċidiet għalhekk⌦ , ⌫ li r-
            regoli dwar il-piż tal-prova iridu jiġu adattati meta jkun hemm każ prima facie ta’
            diskriminazzjoni u li, biex il-prinċipju ta’ trattament ugwali jiġi applikat b’mod
            effettiv, ⌦ għalhekk għandha ssir preparazzjoni biex jiġi żgurat li l-piż tal-prova irid
            imur ⌦ jmur ⌫ lura għand il-konvenut meta tinġieb ⌦ hemm każ prima facie ⌫
            evidenza ta’ diskriminazzjoni ⌦ , ⌫ bħal din. Billi l-Istati Membri m’għandhomx
            għalfejn japplikaw ir-regoli fuq il-piż tal-prova għal ⌦ ħlief b’relazzjoni għal ⌫
            proċeduri li matulhom hija l-qorti jew korp ieħor kompetenti li għandha tinvestiga l-
            fatti. tal-każ.; billi l-proċeduri li jissemmew huma dawk fejn il-kwerelant m’huwiex
            meħtieġ li jipprova l-fatti, li jridu jiġu investigati mill-qorti jew minn korp kompetenti.
            ⌦ Madankollu huwa neċessarju li wieħed jikkjarifika li ⌫ Billi l-apprezzament tal-
            fatti li minnhom wieħed jista’ jippreżumi li kien hemm diskriminazzjoni diretta jew
            indiretta ⌦ tibqa’ ⌫ huwa kwistjoni ⌦ għall-korp ⌫ rilevanti ġudizzjarji jew
            korpi kompetenti oħra, ⌦ nazzjonali ⌫ skond il-liġi jew il-prattika nazzjonali. Billi
            ⌦ Barra minn hekk, ⌫ għandhom ikunu l-Istati Membri li jintroduċu, fi kwalunkwe
            stadju xieraq tal-proċeduri, regoli ta’ evidenza li huma aktar favorevoli għall-
            kwerelanti.

                                                                      97/80/KE,       il-Premessa      1
                                                                   (adattata)
     Billi, fuq il-bażi tal-Protokoll dwar il-politika soċjali anness mat-Trattat, l-Istati Membri, ħlief
              għar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (minn issa ’l quddiem imsejħin
              «l-Istati Membri»), li jixtiequ jimplimentaw il-Karta Soċjali ta’ l-1989, ikkonkludew
              Ftehim dwar il-politika soċjali;

MT                                                   43                                                     MT
 ---pagebreak---                                                                     97/80/KE,      il-Premessa      2
                                                                 (adattata)
     Billi l-Karta tal-Komunità tad-Drittijiet Soċjali Fundamentali tal-Ħaddiema tirrikonoxxi l-
             importanza li tiġi miġġielda kull forma ta’ diskriminazzjoni, inkluża d-
             diskriminazzjoni minħabba sess, kulur, razza, opinjonijiet u twemmin;

                                                                    97/80/KE,      il-Premessa      3
                                                                 (adattata)
     Billi l-paragrafu 16 tal-Karta tal-Komunità tad-Drittijiet Soċjali Fundamentali tal-Ħaddiema
             dwar trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa, jipprovdi, fost l-oħrajn, li «l-azzjoni
             għandha tiġi intensifikata biex tkun żgurata l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ l-
             ugwaljanza għall-irġiel u n-nisa fir-rigward, b’mod partikolari, ta’ l-aċċess għall-
             impjiegi, tar-rimunerazzjoni, tal-kundizzjonijiet tax-xogħol, tal-ħarsien soċjali, ta’ l-
             edukazzjoni, tat-taħriġ vokazzjonali u ta’ l-iżvilupp tal-karriera »;

                                                                    97/80/KE,      il-Premessa      4
                                                                 (adattata)
     Billi, skond l-Artikolu 3(2) tal-Ftehim dwar il-politika soċjali, il-Kummissjoni kkonsultat ma’
              l-amministrazzjoni u mal-ħaddiema fuq il-livell tal-Komunità dwar id-direzzjoni
              possibbli ta’ azzjoni Komunitarja dwar il-piż tal-prova f’każijiet ta’ diskriminazzjoni
              bbażati fuq is-sess;

                                                                    97/80/KE,      il-Premessa      5
                                                                 (adattata)
     Billi l-Kummissjoni, filwaqt li qieset li l-azzjoni Komunitarja hija ta’ min jirrikmandaha wara
             konsultazzjoni bħal din, għal darb’oħra kkonsultat ma’ l-amministrazzjoni u mal-
             ħaddiema dwar il-kontenut tal-proposta maħsuba skond l-Artikolu 3(3) ta’ l-istess
             Ftehim; billi dawn ta’ l-aħħar bagħtu l-opinjonijiet tagħhom lill-Kummissjoni;

                                                                    97/80/KE,      il-Premessa      6
                                                                 (adattata)
     Billi, wara t-tieni serje ta’ konsultazzjonijiet, la l-amministrazzjoni u lanqas il-ħaddiema ma
             informaw lill-Kummissjoni bix-xewqa tagħhom li jibdew il-proċess — li possibilment
             iwassal għal ftehim — ipprovdut fl-Artikolu 4 ta’ l-istess Ftehim;

MT                                                  44                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                      97/80/KE,      il-Premessa      7
                                                                  (adattata)
     Billi, skond l-Artikolu 1 tal-Ftehim, il-Komunità u l-Istati Membri stabbilew għalihom
             infushom l-għan, fost l-oħrajn, li jtejbu l-kundizzjonijiet ta’ l-għajxien u tax-xogħol;
             billi l-implimentazzjoni effettiva tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u n-
             nisa għandha tikkontribwixxi biex jintlaħaq dan l-għan;

                                                                     97/80/KE,      il-Premessa      8
                                                                  (adattata)
     Billi l-prinċipju ta’ trattament ugwali kien iddikjarat fl-Artikolu 119 tat-Trattat, fid-Direttiva
             tal-Kunsill 75/117/KEE ta’ l-10 ta’ Frar 1975 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-
             Istati Membri li jirrelataw ma’ l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ paga ndaqs għall-irġiel
             u għan-nisa80 u fid-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE tad-9 ta’ Frar 1976 dwar l-
             implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fir-rigward ta’
             l-aċċess għall-impjiegi, għat-taħriġ vokazzjonali u għall-promozzjoni u għall-
             kundizzjonijiet tax-xogħol81;

                                                                     97/80/KE,      il-Premessa      9
                                                                  (adattata)
     Id-Direttiva tal-Kunsill 92/85/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-introduzzjoni ta’ miżuri
            biex jinkoraġġixxu titjib fis-sigurtà u fis-saħħa fuq ix-xogħol ta’ impjegati tqal u ta’
            impjegati li welldu reċentement jew li qed ireddgħu tikkontribwixxi wkoll s għall-
            implimentazzjoni effettiva tal-prinċipju ta’ trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa; billi
            dik id-Direttiva m’għandhiex taħdem għad-detriment tad-Direttivi dwar it-trattament
            ugwali msemmija aktar ’il fuq; billi, għalhekk, il-ħaddiema nisa li huma koperti minn
            dik id-Direttiva bl-istess mod għandhom jibbenefikaw mill-adattament tar-regoli dwar
            il-piż tal-prova.

                                                                     97/80/KE,     il-Premessa     10
                                                                  (adattata)
     Billi d-Direttiva tal-Kunsill 96/34/KE tat-3 ta’ Ġunju 1996 dwar il-ftehim qafas dwar il-lîf tal-
             ġenituri konkluż mill-UNICE, mill-CEEP u mill-ETUC82, hija wkoll ibbażata fuq il-
             prinċipju ta’ trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa.

     80
            ĠU L 45, 19. 2. 1975, p. 19.
     81
            ĠU L 39, 14. 2. 1976, p. 40.
     82
            ĠU L 145, 19.6.1996, p.4

MT                                                  45                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                    97/80/KE,      il-Premessa     11
                                                                (adattata)
     Billi r-referenzi għal 'proċess ġudizzjarju` u għal 'qorti` jkopru mekkaniżmi li permezz
             tagħhom jistgħu jitressqu kwistjonijiet biex ikunu eżaminati u tintlaħaq deċiżjoni
             dwarhom quddiem il-korpi indipendenti li jistgħu jagħtu deċiżjonijiet li jorbtu lill-
             partijiet għal dawk il-kwistjonijiet.

                                                                   97/80/KE,      il-Premessa     12
                                                                (adattata)
     Billi l-espressjoni 'proċeduri extra-ġudizzjarji` tfisser b’mod partikolari l-proċeduri bħal
             konċiljazzjoni u medjazzjoni.

                                                                   97/80/KE,      il-Premessa     15
                                                                (adattata)
     Billi huwa neċessarju li jitqiesu l-karatteristiċi speċifiċi tas-sistemi legali ta’ ċerti Stati
            Membri, fost l-oħrajn fejn issir inferenza ta’ diskriminazzjoni jekk il-konvenut ma
            jirnexxilux jipproduċi evidenza li tissodisfa l-qorti jew korp kompetenti ieħor li ma
            kien hemm l-ebda ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali.

                                                                   97/80/KE,      il-Premessa     17
                                                                (adattata)
     Billi, il-kwerelanti jistgħu jiġu mċaħħda minn kwalunkwe mezz effettiv biex bih jinfurzaw il-
              prinċipju ta’ trattament ugwali quddiem il-qrati nazzjonali jekk l-effett ta’ l-
              introduzzjoni ta’ l-evidenza ta’ diskriminazzjoni apparenti ma kienx biex jimponi fuq
              il-konvenut il-piż li jipprova li l-prattika tiegħu fil-fatt mhix diskriminatorja.

                                                                   2002/73/KE,     il-Premessa    20
                                                                (adattata)
     (23)   Persuni li ġew suġġetti għal diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess għandu jkollhom
            mezzi adegwati ta’ ħarsien legali. Biex jiġi pprovdut ⌦ Bil-ħsieb li jittejjeb aktar ⌫
            il-livell tal-ħarsien aktar effettiv ⌦ offrut minn din id-Direttiva ⌫, assoċjazzjonijiet,
            organizzazzjonijiet u korpi legali oħra għandhom ukoll jingħataw il-poter li jinvolvu
            rwieħhom fi proċeduri, kif jiddeterminaw l-Istati Membri, jew f’isem jew b’appoġġ ta’
            ⌦ min qed jagħmel l-ilment ⌫ kwalunkwe vittma, mingħajr preġudizzju għar-regoli
            nazzjonali ta’ proċedura li jikkonċernaw ir-rappreżentazzjoni u d-difiża quddiem il-
            qrati .

MT                                                 46                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                         2002/73/KE,      il-Premessa       17
                                                                     (adattata)
     (24)   Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, filwaqt ⌦ Fir-rigward ⌫ tan-natura fundamentali
            tad-dritt għal ħarsien ġudizzjarju ⌦ legali ⌫ effettiv, li jgawdu l-impjegati ⌦ huwa
            xieraq li jiġi żgurat li l-ħaddiema jkomplu jgawdu ⌫ minn ħarsien ta’ din ix-xorta
            anki wara li r-relazzjoni ta’ l-impjieg ⌦ li tkun wasslet għall-allegat ksur tal-prinċipju
            ta’ trattament ugwali ⌫ tkun intemmet83. Impjegat li jkun qed jiddefendi jew jagħti
            xhieda f’isem persuna mħarsa skond din id-Direttiva għandu jkollu d-dritt għall-istess
            ħarsien.

                                                                        2002/73/KE,      il-Premessa       18
                                                                     (adattata)
     (25)   ⌦ Kien stabbilit b’mod ċar ⌫ Il- mill-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, sabiex ikun
            effettiv, il-prinċipju ta’ trattament ugwali jimplika li, kull meta jinkiser, il-kumpens li
            jingħata ⌦ għal kwalunkwe ksur ⌫ lill-impjegat li tkun saret diskriminazzjoni
            kontrih irid ikun adegwat meta titqies il-ħsara mġarrba. Huwa ⌦għalhekk xieraq li
            jiġi eskluż ⌫ barra minn dan speċifika ukoll li mhux permess l-iffissar ⌦ ta’
            kwalunkwe ⌫ xi limitu fuqani minn qabel ⌦ għal ⌫ għax jista’ jipprekludi
            kumpens bħal dan effettiv. ,ħlief għal għotja ta’ imgħax bħala kumpens għat-telfa
            mġarrba84.

                                                                        2002/73/KE,      il-Premessa       21
                                                                     (adattata)
     (26)   ⌦ Biex tittejjeb l-implimentazzjoni effettiva tal-prinċipju ta’ trattament ugwali, ⌫ l-
            Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu d-djalogu bejn is-sħab soċjali u, fi ħdan l-
            istruttura ta’ prattika nazzjonali, ma’ organizzazzjonijiet mhux governamentali. biex
            jindirizzaw forom differenti ta’ diskriminazzjoni bbażati fuq is-sess fuq il-post tax-
            xogħol u biex jikkumbattuhom.

                                                                        2002/73/KE,      il-Premessa       22
                                                                     (adattata)
     (27)   L-Istati Membri għandhom jipprovdu għal sanzjonijiet effettivi, proporzjonati u
            dissważivi fil-każ ta’ ksur ta’ l-obbligi skond ⌦ din ⌫ id-Direttiva 76/207/KEE.

     83
            Il-Każ C-185/97 Coote [1998] ECR 1-5199
     84
            Il-Każ C-180/95, Draehmpaehl, [1997] ECR I-2195, il-Każ C-271/91, Marshall [1993] ECR I-4367

MT                                                    47                                                        MT
 ---pagebreak---                                                                      2002/73/KE,      il-Premessa   23
                                                                  (adattata)
     (28)   Skond il-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat, ⌦ Minħabba
            li ⌫ l-għanijiet ta’ l-azzjoni proposta ma jistgħux jintlaħqu b’mod suffiċjenti mill-
            Istati Membri u jistgħu għalhekk jintlaħqu aħjar permezz tal- ⌦ fuq livell ⌫
            Komunitarju. ⌦, il-Komunità tista’ tadotta miżuri skond il-prinċipju tas-sussidjarjetà
            kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat ⌫. Skond il-prinċipju tal-proporzjonalità, kif
            stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa
            neċessarju ⌦ sabiex jinkisbu dawk l-għanijiet ⌫. għal dak il-għan.

                                                                     97/80/KE,      il-Premessa     20
                                                                  (adattata)
     Billi fl-Istati Membri kollha għadu ma ntlaħaqx b’mod sodisfaċenti l-għan li jiġu adattati
             b’mod adegwat ir-regoli dwar il-piż tal-prova u, skond il-prinċipju tas-sussidjarjetà
             ddikjarat fl-Artikolu 3b tat-Trattat flimkien ma’ dak tal-proporzjonalità, li jrid
             jintlaħaq l-għan fuq livell Komunitarju; billi din id-Direttiva tillimita ruħha għall-inqas
             azzjoni meħtieġa u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju għal dak il-għan,

                                                                     ġodda
     (29)   L-obbligu li din id-Direttiva tiġi trasposta fil-liġi nazzjonali għandu jkun limitat għal
            dawk id-dispożizzjonijiet li jirrapreżentaw bidla sostantiva meta jiġu mqabbla mad-
            Direttivi preċedenti. L-obbligu li d-dispożizzjonijiet li sostanzjalment ma nbidlux jiġu
            trasposti titqajjem skond id-Direttivi preċedenti.

     (30)   Din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ l-Istati Membri li
            jirrelataw mal-limiti taż-żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u għall-
            applikazzjoni tad-Direttivi stabbiliti fil-Parti B ta’ l-Anness 1,

MT                                                   48                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                      ġodda
     ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

                                              TITOLU I

                            ID-DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

                                                Artikolu 1

     L-għan ta’ din id-Direttiva huwa li jiġi żgurat li jkun applikat il-prinċipju ta’ opportunitajiet
     ugwali u trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u x-xogħol.

     Għal dan il-għan, tinkludi dispożizzjonijiet biex jiġi implimentat il-prinċipju ta’ trattament
     ugwali b’relazzjoni għal:

            (a) l-aċċess għall-impjieg, inkluża l-promozzjoni, u għat-taħriġ vokazzjonali;

            (b) il-kundizzjonijiet tax-xogħol, inkluża l-paga;

            (c) l-iskemi okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali.

     Tinkludi wkoll dispożizzjonijiet biex ikun żgurat li implimentazzjoni bħal din tkun aktar
     effettiva permezz tat-twaqqif ta’ proċeduri xierqa.

                                                                     76/207/KEE (adattata)

                                                Artikolu 1

     1. L-għan ta’ din id-Direttiva huwa li, fl-Istati Membri, jidħol fis-seħħ il-prinċipju ta’
     trattament ugwali għall-irġiel u għan-nisa fir-rigward ta’ l-aċċess għall-impjiegi, inkluża l-
     promozzjoni, u għat-taħriġ vokazzjonali u fir-rigward tal-kundizzjonijiet tax-xogħol u dwar il-
     kundizzjonijiet li jissemmew fil-paragrafu 2, tas-sigurtà soċjali. Dan il-prinċipju minn issa ’l
     quddiem jissejaħ bħala l-'prinċipju ta’ trattament ugwali'.

     2. Bil-ħsieb li tiġi żgurata l-implimentazzjoni progressiva tal-prinċipju ta’ trattament ugwali fi
     kwistjonijiet ta’ sigurtà soċjali, il-Kunsill, filwaqt li aġixxa fuq proposta tal-Kummissjoni, ser
     jadotta dispożizzjonijiet li jiddefinixxu s-sustanza tiegħu, l-ambitu tiegħu u l-arranġamenti
     għall-applikazjzoni tiegħu.

MT                                                  49                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                      86/378/KEE (adattata)

                                                 Artikolu 1

     L-għan ta’ din id-Direttiva huwa li jiġi implimentat, fi skemi ta’ sigurtà soċjali fuq il-post tax-
     xogħol, il-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u għan-nisa, li minn issa ’l quddiem se
     jissejaħ bħala «il-prinċipju ta’ trattament ugwali».

                                                                     97/80/KE (adattata)

                                                 Artikolu 1

                                                  L-Għan

     L-għan ta’ din id-Direttiva għandu jkun li jiżgura li miżuri li jittieħdu mill-Istati Membri biex
     jiġi implimentat il-prinċipju ta’ trattament ugwali jsiru aktar effettivi, sabiex l-persuni kollha
     li jaħsbu li ġew ittrattati ħażin minħabba li l-prinċipju ta’ trattament ugwali ma ġiex applikat
     għalihom jingħataw l-opportunità li d-drittijiet tagħhom jiġu difiżi permezz ta’ proċess
     ġudizzjarju wara rikors possibbli lil korpi kompetenti oħra.

                                                                    2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)

                                                 Artikolu 2

     2. ⌦ 1. ⌫ Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li
     ġejjin:

                                                                    2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)
     ⌦ (a) ⌫ - diskriminazzjoni diretta: fejn persuna waħda tiġi ttratata b’mod inqas
     favorevoli minn kif ġiet trattata jew tista’ tiġi trattata persuna oħra minħabba s-sess
     f’sitwazzjoni komparabbli, ⌦ ; ⌫

     ⌦ (b) ⌫ - diskriminazzjoni indiretta: fejn dispożizzjoni, kriterju jew prattika mid-dehra
     newtrali tista’ tpoġġu lil persuni ta’ sess wieħed fi żvantaġġ partikolari meta mqabbla ma’
     persuni tas-sess l-ieħor, sakemm dik id-dispożizzjoni, kriterju jew prattika mhix iġġustifikata
     objettivament minn għan leġittimu, u l-mezzi biex jintlaħaq dak l-għan huma xierqa u
     neċessarji, ⌦ ; ⌫

MT                                                   50                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                     97/80/KE,      l-Artikolu     2(2)
                                                                 (adattat)
     –       Għall-finijiet tal-prinċipju tat-trattament ugwali li jissemma fil-paragrafu 1, id-
             diskriminazzjoni indiretta għandha teżisti fejn dispożizzjoni, kriterju jew prattika
             mid-dehra newtrali tpoġġi fi żvantaġġ lil parti sostanzjalment ogħla tal-membri ta’
             sess wieħed sakemm dik id-dispożizzjoni, kriterju jew prattika mhix xierqa u
             neċessarja u tista’ tiġi ġġustifikata minn fatturi objettivi li mhumiex relatati mas-sess,

                                                                   2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                 Artikolu 1 (adattat)
     ⌦ (c) ⌫ - fastidju: fejn isseħħ imġiba li mhix mixtieqa li għandha x’taqsam mas-sess ta’
     persuna bl-għan jew bl-effett ta’ vjolazzjoni tad-dinjità ta’ persuna, u li jinħoloq ambjent li
     jintimida, li huwa ostili, degradanti, umiljanti jew offensiv, ⌦ ; ⌫

     ⌦ (d) ⌫ - fastidju sesswali: fejn isseħħ kwalunkwe forma ta’ mġiba mhux mixtieqa li
     hija verbali, mhux verbali jew fiżika ta’ natura sesswali, bl-għan jew bl-effett ta’ vjolazzjoni
     tad-dinjità ta’ persuna, b’mod partikolari meta jinħoloq ambjent li jintimida, li huwa ostili,
     degradanti, umiljanti jew offensiv. ⌦ ; ⌫

                                                                    ġdid
     (e) paga: il-paga jew is-salarju ordinarja li hija bażika jew minima u kwalunkwe
     rimunerazzjoni oħra, kemm jekk fi flus kontanti jew b’mezzi simili, li l-ħaddiem jirċievi
     direttament jew indirettament, minħabba l-impjieg tiegħu minn min iħaddmu;

                                                                    96/97/KE, il-pt. 1 ta’ l-Artikolu
                                                                 1 (adattat)
     ⌦ (f) ⌫         1. «skemi ta’ sigurtà soċjali fuq il-post tax-xogħol » tfisser ⌦ : ⌫ skemi li
     mhumiex irregolati mid-Direttiva 79/7/KEE li l-għan tagħhom huwa li jipprovdu lill-
     ħaddiema, kemm jekk impjegati u kemm jekk jaħdmu għal rashom, f’intrapriża jew fi grupp
     ta’ intrapriżi, f’qasam ta’ attività ekonomika, settur jew grupp ta’ setturi tax-xogħol
     b’benefiċċji maħsuba biex iżidu l-benefiċċji pprovduti minn skemi statutorji ta’ sigurtà soċjali
     jew biex jissostitwuwhom, kemm jekk is-sħubija fi skemi ta’ din ix-xorta hija obbligatorja
     jew le.

                                                                   2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                 Artikolu 1 (adattat)
     3. ⌦ 2. Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, diskriminazzjoni tinkludi: ⌫

MT                                                  51                                                    MT
 ---pagebreak---      ⌦ (a) ⌫        fastidju u fastidju sesswali fi ħdan it-tifsira ta’ din id-Direttiva għandhom
     jitqiesu bħala diskriminazzjoni minħabba s-sess u għalhekk huma pprojbiti. ⌦ , kif ukoll
     kwalunkwe trattament inqas favorevoli li huwa bbażat fuq ir-rifjut jew is-sottomissjoni ta’
     persuna għal imġiba ta’ din ix-xorta; ⌫

     Ir-rifjut, jew is-sottomissjoni ta’ persuna għal, kondotta ta’ din ix-xorta ma jistax jintuża bħala
     bażi għal deċiżjoni li taffetwa lil dik il-persuna.

     - 4. ⌦ (b) istruzzjoni biex issir diskriminazzjoni kontra persuni minħabba s-sess.għandha
     titqies bħala diskriminazzjoni fi ħdan it-tifsira ta’ din id-Direttiva.

                                                                     96/97/KE, il-pt. 2 ta’ l-Artikolu
                                                                  1 (adattat)

                                                 Artikolu 3

     ⌦ 1. ⌫ Din id-Direttiva għandha tapplika għall-membri tal-popolazzjoni li taħdem, inklużi
     l-persuni li jaħdmu għal rashom, il-persuni li l-attività tagħhom hija interrotta mill-mard, mill-
     maternità, minn aċċident jew mill-qgħad involontarju u l-persuni li qed ifittxu impjieg,
     ⌦ u ⌫ għall-ħaddiema rtirati u b’diżabilità ⌦ , ⌫ u għal dawk li qed jagħmlu talba
     taħthom, skond il-liġi u/jew il-prattika nazzjonali.

                                                                    2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)
     7. ⌦ 2. ⌫ Din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet li
     jikkonċernaw il-ħarsien tan-nisa, b’mod partikolari fir-rigward tat-tqala u tal-maternità.

     ⌦ 3. ⌫ Din id-Direttiva għandha wkoll tkun mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet
     tad-Direttiva tal-Kunsill 96/34/KE tat-3 ta’ Ġunju 1996 dwar il-ftehim qafas dwar il-lîf tal-
     ġenituri konkluż mill-UNICE, mis-CEEP u mill-ETUC85 u tad-Direttiva tal-Kunsill
     92/85/KEE tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-introduzzjoni ta’ miżuri biex ikun imħeġġeġ it-
     titjib fis-sigurtà u fis-saħħa fuq ix-xogħol ta’ ħaddiema tqal u ħaddiema li welldu reċentement
     jew li qed ireddgħu (l-għaxar Direttiva individwali fi ħdan it-Tifsira ta’ l-Artikolu 16(1) tad-
     Direttiva 89/391/KEE)86.

                                                                     86/378/KEE, l-Artikolu 5(2)
                                                                  (adattat)
     Il-prinċipju ta’ trattament ugwali m’għandux jippreġudika d-dispożizzjoniiet li jirrelataw mal-
     ħarsien tan-nisa minħabba l-maternità.

     85
            ĠU L 145, 19.6.1996, p. 4.
     86
            ĠU L 348, 28.11.1992, p. 1.

MT                                                   52                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                    75/117/KEE,        l-Artikolu   1
                                                                (adattat) (adattat)
                                                                   ġdid

                                       ⌦ TITOLU II⌫

                              ⌦ ID-DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊIFIĊI

                                           ⌦ Kapitolu 1 ⌫

                                  ⌦ Il-prinċipju ta’ paga ndaqs ⌫

                                               Artikolu 4

     Il-prinċipju ta’ paga ndaqs għall-irġiel u għan-nisa mfisser ħafif ħafif fl-Artikolu 119 tat-
     Trattat, li minn issa ’l quddiem jissejaħ «il-prinċipju ta’ paga ndaqs», ifisser, għal ⌦ Għall-
      ⌫ istess xogħol jew għal xogħol li jiġi attribwit b’valur ugwali, l-eliminazzjoni ta’ kull
     diskriminazzjoni minħabba s-sess fir-rigward ta’ l-aspetti u l-kundizzjonijiet kollha tar-
     rimunerazzjoni li tista’ tiġi attribwita għal sors uniku ⌦ għandha titneħħa ⌫.

                                                                   75/117/KEE,        l-Artikolu   1
                                                                (adattat)
     B’mod partikolari, fejn tintuża sistema ta’ klassifikazzjoni ta’ l-impjiegi biex tiġi
     ddeterminata l-paga, din trid ⌦ għandha ⌫ tiġi bbażata fuq l-istess kriterji kemm għall-
     irġiel u kemm għan-nisa u għalhekk għandha tkun imfassla biex teskludi kwalunkwe
     diskriminazzjoni minħabba s-sess.

                                                                   86/378/KEE (adattat)

                                           ⌦ Kapitolu 2⌫

       ⌦ Il-prinċipju ta’ trattament ugwali fi skemi okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali ⌫

                                               Artikolu 5

     1. Fil-kundizzjonijiet stabbiliti fid-dispożizzjonijiet li ġejjin, ⌦ Mingħajr preġudizzju għall-
     Artikolu 4, ⌫ il-prinċipju ta’ trattament ugwali jimplika li m’għandu jkun hemm l-ebda
     diskriminazzjoni ⌦ diretta jew indiretta ⌫fuq il-bażi ⌦ minħabba ⌫ ta’ s-sess ⌦ fi
     skemi okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali, b’mod partikolari ⌫jew direttament jew

MT                                                 53                                                   MT
 ---pagebreak---      indirettament, permezz ta’ referenza, b’mod partikolari, għall-istat taż-żwieġ jew tal-familja,
     speċjalment fir-rigward ta’:

     -      ⌦ (a) ⌫ l-ambitu ta’ l-⌦ tali ⌫ skemi u l-kundizzjonijiet ta’ l-aċċess għalihom;

     -      ⌦(b) ⌫ l-obbligu tal-kontribuzzjoni u l-kalkulazzjoni tal-kontribuzzjonijiet;

     -       ⌦(c) ⌫ il-kalkulazzjoni tal-benefiċċji, inklużi l-benefiċċji supplementari dovuti
     minħabba l-konjuġi jew in-nies dipendenti, u l-kundizzjonijiet li jirregolaw it-tul u ż-żamma
     tad-dritt għall-benefiċċji.

                                                                     86/378/KEE,      l-Artikolu     4
                                                                  (adattat)

                                                Artikolu 6

     ⌦ 1. ⌫ Dan Din id-Direttiva ⌦ il-Kapitolu ⌫ għandha tapplika ⌦ japplika ⌫ għal:

     (a)      skemi tax-xogħol li jipprovdu ħarsien kontra r-riskji li ġejjin:

              - ⌦ (i) ⌫ il-mard,

              - ⌦ (ii) ⌫ l-invalidità,

              - ⌦ (iii) ⌫ ix-xjuħija, inkluż l-irtirar kmieni,

              - ⌦ (iv) ⌫ l-inċidenti industrijali u l-mard ikkaġunat mix-xogħol,

              - ⌦ (v) ⌫ il-qgħad;

     (b)     skemi tax-xogħol li jipprovdu għal benefiċċji soċjali oħra, fi flus kontanti jew b’mezzi
     simili, u b’mod partikolari l-benefiċċji ta’ min jibqa’ ħaj (survivors' benefits) u s-sussidji
     għall-familja, jekk benefiċċji bħal dawn jingħataw lil persuni impjegati u għalhekk
     jikkostitwixxu rimunerazzjoni mħallsa minn min iħaddem lill-ħaddiem minħabba l-impjieg
     ta’ dan ta’ l-aħħar.

                                                                     ġdid
     2. Dan il-Kapitolu japplika wkoll għall-iskemi tal-pensjoni għal kategorija partikolari ta’
     ħaddiem bħal dik ta’ l-uffiċjali pubbliċi jekk il-benefiċċji li jitħallsu skond l-istess skema
     jitħallsu minħabba r-relazzjoni ta’ l-impjieg ma’ min iħaddem fis-settur pubbliku billi huma
     direttament relatati mal-perjodu tas-servizz u l-ammont tagħhom huwa kkalkulat b’referenza
     għall-aħħar salarju ta’ l-uffiċjal pubbliku. Il-fatt li skema ta’ din ix-xorta tifforma parti minn
     skema statutorja ġenerali huwa mingħajr preġudizzju f’dan l-aspett.

MT                                                  54                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                        96/97/KE, il-pt. 1 ta’ l-Artikolu
                                                                    1 (adattat)

                                               ⌦Artikolu 7⌫

     2. ⌦ 1. ⌫ Dan Din id-Direttiva ⌦ il-Kapitolu ⌫ ma japplikax għal:

                                                                        96/97/KE, il-pt. 1 ta’ l-Artikolu
                                                                    1
     (a)      kuntratti individwali għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom;

     (b)      skemi għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom b’membru wieħed biss;

                                                                       96/97/KE, il-pt. 1 ta’ l-Artikolu
                                                                    1 (adattat)
                                                                       ġdid
     (c)      kuntratti ta’ l-assigurazzjoni li min iħaddem m’huwiex parti għalihom, fil-każ ta’
              ħaddiema b’salarju impjegati ;

     (d)      dispożizzjonijiet li mhumiex obbligatorji ta’ skemi okkupazzjonali offruti lill-
              parteċipanti b’mod individwali biex ikunulhom iggarantiti:

              - ⌦ (i) ⌫ jew benefiċċji addizzjonali, jew,

              - ⌦ (ii) jew ⌫ għażla ta’ data li fiha ser jibdew il-benefiċċji normali għall-
                   ħaddiema li jaħdmu għal rashom, jew għażla bejn diversi benefiċċji;

     (e)      skemi okkupazzjonali sakemm il-benefiċċji huma ffinanzjati mill-kontribuzzjonijiet
              imħallsa mill-ħaddiema fuq bażi volontarja.

     3. ⌦ 2. ⌫ Dan Dinid-Direttiva ⌦ il-Kapitolu ⌫ ma jipprekludix lil min iħaddem milli
     jagħti li lil persuni li diġà laħqu l-età ta’ l-irtirar għall-finijiet ta’ għotja ta’ pensjoni permezz
     ta’ skema okkupazzjonali, imma li għadhom ma laħqux l-età ta’ l-irtirar għall-finijiet ta’
     għotja ta’ pensjoni ta’ l-irtirar statutorja, supplement tal-pensjoni, li l-għan tiegħu huwa li jġib
     indaqs jew aktar kważi indaqs l-ammont totali ta’ benefiċċju mħallas lil dawn il-persuni
     b’relazzjoni għall-ammont imħallas lill-persuni tas-sess l-ieħor fl-istess sitwazzjoni li diġà
     laħqu l-età statutorja ta’ l-irtirar, sakemm il-persuni li qed jibbenefikaw mis-supplement jilħqu
     l-età statutorja ta’ l-irtirar.

MT                                                    55                                                      MT
 ---pagebreak---                                                                     96/97/KE, il-pt. 3 ta’ l-Artikolu
                                                                 1 (adattat)

                                              Artikolu 6 ⌦ 8 ⌫

     1. Dispożizzjonijiet kuntrarji għall-prinċipju ta’ trattament ugwali għandhom jinkludu dawk
     ibbażati fuq is-sess, jew direttament jew indirettament, b’mod partikolari b’referenza għall-
     istat taż-żwieġ jew tal-familja, sabiex:

                                                                     96/97/KE, il-pt. 3 ta’ l-Artikolu
                                                                 1
     (a)    ikunu ddeterminati l-persuni li jistgħu jipparteċipaw fi skema okkupazzjonali;

     (b)     tkun iffissata n-natura obbligatorja jew mhux obbligatorja tal-parteċipazzjoni fi
             skema okkupazzjonali;

     (c)     ikunu stabbiliti regoli differenti fir-rigward ta’ l-età tad-dħul fl-iskema jew il-perjodu
             minimu ta’ impjieg jew sħubija meħtieġ biex jinkisbu l-benefiċċji tagħha;

                                                                    96/97/KE, il-pt. 3 ta’ l-Artikolu
                                                                 1 (adattat)
     (d)     ikunu stabbiliti regoli differenti, ħlief kif provdut fil-punti (h) ⌦ , ⌫ u (i) ⌦ u
             (j) ⌫, għar-rimborż tal-kontribuzzjonijiet meta ħaddiem joħroġ minn skema
             mingħajr ma jkun issodisfa l-kundizzjonijiet li jiggarantixxu dritt diferut għall-
             benefiċċji ta’ tul ta’ żmien;

                                                                     96/97/KE, il-pt. 3 ta’ l-Artikolu
                                                                 1
     (e)     ikunu ffissati kundizzjonijiet differenti biex jingħataw il-benefiċċji jew għar-
             restrizzjoni ta’ benefiċċji bħal dawn għall-ħaddiema ta’ wieħed jew l-ieħor mis-sessi;

     (f)     ikunu ffissati etajiet differenti ta’ l-irtirar;

     (g)     tkun sospiża ż-żamma jew il-kisba ta’ drittijiet matul il-perjodi ta’ lîf tal-maternità
             jew ta’ lîf għal raġunijiet tal-familja li jingħataw mil-liġi jew bi ftehim u li jitħallsu
             minn min iħaddem;

MT                                                     56                                                 MT
 ---pagebreak---                                                                      96/97/KE, il-pt. 3 ta’ l-Artikolu
                                                                  1 (adattat)
     (h)     ikunu ffissati livelli differenti ta’ benefiċċju, ħlief safejn jista’ jkun neċessarju biex
             jitqiesu fatturi ta’ kalkulazzjoni attwarjali li jvarjaw skond is-sess fil-każ ta’ skemi
             b’kontribuzzjoni definita. Fil- ⌦ ; fil- ⌫ każ ta’ skemi b’benefiċċju definit
             iffinanzjati, ċerti elementi (li eżempji tagħhom huma annessi) jistgħu ma jkunux
             ugwali fejn in-nuqqas ta’ ugwaljanza ta’ l-ammonti tirriżulta mill-effetti ta’ l-użu ta’
             fatturi attwarjali li jvarjaw skond is-sess fiż-żmien meta jiġi implimentat l-iffinanzjar
             ta’ l-iskema;

                                                                      96/97/KE, il-pt. 3 ta’ l-Artikolu
                                                                  1
     (i)     ikunu ffissati livelli differenti għall-kontribuzzjonijiet tal-ħaddiema;

                                                                     96/97/KE, il-pt. 3 ta’ l-Artikolu
                                                                  1 (adattat)
             ⌦ (j) ⌫     ikunu ffissati livelli differenti għall-kontribuzzjonijiet ta’ min iħaddem,
                  minbarra:

             -     ⌦ (i) ⌫ fil-każ ta’ skemi b’kontribuzzjoni definita jekk l-għan huwa li
                   jiddaqqas l-ammont tal-benefiċċji finali jew li kważi jiddaqqsu għaż-żewġ
                   sessi,

             -     ⌦ (ii) ⌫ fil-każ ta’ skemi b’benefiċċju definit iffinanzjati fejn il-
                   kontribuzzjonjiet ta’ min iħaddem huma intenzjonati biex jiżguraw is-
                   suffiċjenza tal-fondi neċessarji biex ikopru l-ispiża tal-benefiċċji definiti;

             (j ) ⌦ (k) ⌫          ikunu stabbiliti standards differenti jew standards applikabbli
                   biss għall-ħaddiema ta’ sess speċifiku, ħlief kif provdut fil-punti (h) ⌦ , ⌫ u
                   (i) ⌦ u (j) ⌫ , fir-rigward tal-garanzija jew taż-żamma tad-dritt għal
                   benefiċċji diferiti meta ħaddiem joħroġ minn skema.

     2. Fejn l-għotja tal-benefiċċji fl-ambitu ta’ dan din id-Direttiva ⌦ il-Kapitolu ⌫ titħalla
     għad-diskrezzjoni tal-korpi li jamministraw l-iskema, dawn ta’ l-aħħar iridu ⌦ għandhom ⌫
     jikkonformaw mal-prinċipju ta’ trattament ugwali.

MT                                                  57                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                    96/97/KE, il-pt. 4 ta’ l-Artikolu
                                                                1 (adattat)
                                                                   ġdid

                                          Artikolu 8 ⌦ 9 ⌫

     1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi neċessarji biex jiżguraw li d-dispożizzjonijiet ta’
     skemi okkupazzjonali għall-ħaddiema li jaħdmu għal rashom li huma kuntrarji għall-prinċipju
     ta’ trattament ugwali jiġu riveduti b’effett mhux aktar tard mill-1 ta’ Jannar 1993       jew
     għall-Istati Membri li l-adeżjoni tagħhom seħħet wara dik id-data, fid-data li d-Direttiva
     86/378/KEE kif emendata mid-Direttiva 96/97/KE saret applikabbli fit-territorju tagħhom .

     2. Dan ⌦ il-Kapitolu ⌫ Din id-Direttiva m’għandux jipprekludi drittijiet u obbligi li
     jirrelataw għal perjodu ta’ sħubija fi skema okkupazzjonali għal ħaddiema li jaħdmu għal
     rashom qabel ir-reviżjoni ta’ dik l-iskema milli jibqgħu suġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ l-
     iskema li tkun fis-seħħ matul dak il-perjodu.

                                                                   96/97/KE, il-pt. 5 ta’ l-Artikolu
                                                                1 (adattat)
                                                                   ġdid

                                          Artikolu 9 ⌦ 10 ⌫

     Fir-rigward ta’ skemi ⌦ okkupazzjonali ⌫ għall-ħaddiema li jaħdmu għal rashom, l-Istati
     Membri jistgħu jiddiferixxu l-applikazzjoni obbligatorja tal-prinċipju ta’ trattament ugwali
     fir-rigward ta’:

     (a)     id-determinazzjoni ta’ l-età tal-pensjoni biex jingħataw il-pensjonijiet ta’ l-anzjanità
             jew ta’ l-irtirar, u l-implikazzjonijiet possibbli għal benefiċċji oħra:

             - ⌦ (i) ⌫ jew sad-data li fiha tinkiseb ugwaljanza bħal din fi skemi statutorji,

             - ⌦ (ii) ⌫ jew, sa l-aktar tard, sakemm ugwaljanza bħal din hija stabbilita minn
                  direttiva;

     (b)     il-pensjonijiet ta’ min jibqa’ ħaj sakemm il-liġi Komunitarja tistabbilixxi l-prinċipju
             ta’ trattament ugwali fi skemi statutorji ta’ sigurtà soċjali f’dak ir-rigward;

     (c)     l-applikazzjoni ta’ l-ewwel subparagrafu tal-punt (i) ta’ l-Artikolu
             ⌦ 8(1)(i) b’relazzjoni għall-użu ⌫ biex jitqiesu d-diversi ⌦ ta’ ⌫ fatturi tal-
             kalkulazzjoni attwarjali, sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Jannar 1999 jew għall-Istati
             Membri li l-adeżjoni tagħhom seħħet wara dik id-data sad-data li d-Direttiva
             86/378/KEE kif emendata mid-Direttiva 96/97/KE saret applikabbli fit-territorju
             tagħhom .

MT                                                 58                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                     96/97/KE, l-Artikolu 2 (adattat)

                                           Artikolu ⌦ 11 ⌫

     1. Kwalunkwe miżura li timplimenta dan ⌦ il-Kapitolu ⌫ din id-Direttiva, fir-rigward ta’
     ħaddiema imħallsa ⌦ impjegati ⌫ , trid ⌦ għandha ⌫ tkopri l-benefiċċji kollha ⌦ taħt l-
     iskemi okkupazzjonali ta’ sigurtà soċjali ⌫ li ġejjin minn perjodi ta’ impjieg wara s-17 ta’
     Mejju 1990 u għandhom japplikaw b’mod retroattiv għal dik id-data, mingħajr preġudizzju
     għall-ħaddiema jew għal dawk li jagħmlu talba taħthom li, qabel dik id-data, bdew proċeduri
     legali jew għamlu talba ekwivalenti skond il-liġi nazzjonali. F’dak il-każ, il-miżuri ta’ l-
     implimentazzjoni jridu ⌦ għandhom ⌫ japplikaw b’mod retroattiv għat-8 ta’ April 1976 u
     jridu ⌦ għandhom ⌫ ikopru l-benefiċċji kollha li ġejjin minn perjodi ta’ impjieg wara dik
     id-data. Għall-Istati Membri li ssieħbu fil-Komunità wara t-8 ta’ April 1976, u qabel is-17 ta’
     Mejju 1990, dik id-data għandha tiġi sostitwita mid-data li fiha l-Artikolu 119 ⌦ 141 ⌫ tat-
     Trattat sar applikabbli fit-territorju tagħhom.

     2. It-tieni sentenza tal-paragrafu 1 m’għandhiex twaqqaf lir-regoli nazzjonali li jirrelataw mal-
     limiti taż-żmien biex jinfetħu kawżi skond il-liġi nazzjonali milli ssir dipendenza fuqhom
     kontra ħaddiema jew dawk li jagħmlu talba taħthom li bdew proċeduri legali jew jagħmlu
     ⌦ għamlu ⌫ talba ekwivalenti taħt il-liġi nazzjonali qabel is-17 ta’ Mejju 1990, sakemm
     mhumiex inqas favorevoli għal dik it-tip ta’ azzjoni milli għal azzjonijiet simili ta’ natura
     domestika u li ma jagħmlux l-eżerċizzju tal-liġi Komunitarja impossibbli fil-prattika.

     3. Għall-Istati Membri li l-adeżjoni tagħhom seħħet wara s-17 ta’ Mejju 1990 u li fl-1 ta’
     Jannar 1994 kienu Partijiet Kontraenti għall-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, bid-
     data tas-17 ta’ Mejju 1990 fl-ewwel sentenza tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu tkun sostitwita
     mill-1 ta’ Jannar 1994.

                                                                    ġdid
     4. Għall-Istati Membri l-oħra li l-adeżjoni tagħhom seħħet wara s-17 ta’ Mejju 1990, id-data
     tas-17 ta’ Mejju 1990 fil-paragrafi 1 u 2 hija sostitwita mid-data li fiha l-Artikolu 141 tat-
     Trattat sar applikabbli fit-territorju tagħhom.

                                                                    96/97/KE, il-pt. 6 ta’ l-Artikolu
                                                                 1 (adattat)

                                          Artikolu 9a ⌦ 12 ⌫

     Fejn l-irġiel u n-nisa jistgħu jikklejmjaw età pensjonabbli flessibbli bl-istess kundizzjonijiet,
     din m’għandhiex titqies bħala li mhix kompatibbli ma’ dan din id-Direttiva ⌦ il-Kapitolu ⌫
     .

MT                                                  59                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                      2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                   Artikolu 1 (adattat)

                                             ⌦ Kapitolu 3⌫

      ⌦ Il-prinċipju ta’ trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fir-rigward ta’ l-aċċess għall-
     impjiegi, tat-taħriġ vokazzjonali u tal-promozzjoni u tal-kundizzjonijiet tax-xogħol ⌫

                                                 Artikolu 2

     Għall-finijiet tad-dispożizzjonijiet li ġejjin, il-prinċipju ta’ trattament ugwali għandu jfisser li
     assolutament m’għandu jkun hemm l-ebda diskriminazzjoni minħabba s-sess jew direttament
     jew indirettament b’referenza b’mod partikolari għall-istat taż-żwieġ jew tal-familja..

                                                                      97/80/KE,      l-Artikolu     2(1)
                                                                   (adattat)
                                            Id-definizzjonijiet

     1. Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, il-prinċipju ta’ trattament ugwali għandu jfisser li
     assolutament m’għandu jkun hemm l-ebda diskriminazzjoni minħabba s-sess, jew direttament
     jew indirettament.

                                                                     2002/73/KE, il-pt. 3 ta’ l-
                                                                   Artikolu 1 (adattat)

                                            Artikolu 3 ⌦ 13 ⌫

     1. L-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali tfisser li ⌦ M’għandu ⌫ jkun hemm l-
     ebda diskriminazzjoni diretta jew indiretta minħabba s-sess fis-settur pubbliku jew f’dak
     privat, inklużi l-korpi pubbliċi, b’relazzjoni għal:

                                                                     2002/73/KE, il-pt. 3 ta’ l-
                                                                   Artikolu 1
     (a)      kundizzjonijiet għall-aċċess għall-impjiegi, għall-impjieg indipendenti jew għax-
              xogħol, inklużi l-kriterji għall-għażla u l-kundizzjonijiet għar-reklutaġġ, tkun xi tkun
              il-fergħa ta’ l-attività u fil-livelli kollha tal-ġerarkija professjonali, inkluża l-
              promozzjoni;

MT                                                   60                                                     MT
 ---pagebreak---      (b)      aċċess għat-tipi kollha u għal-livelli kollha ta’ gwida vokazzjonali, taħriġ
              vokazzjonali, taħriġ vokazzjonali avvanzat u taħriġ mill-ġdid, inkluża l-esperjenza
              prattika tax-xogħol;

                                                                       2002/73/KE, Artikolu 1 pt. 3
                                                                    (adattat)
     (c)      kundizzjonijiet ta’ l-impjieg u tax-xogħol, inklużi t-tkeċċijiet, kif ukoll il-paga kif
              provdut f’ ⌦ din ⌫ id-Direttiva 75/117/KEE;

                                                                      2002/73/KE, il-pt. 3 ta’ l-
                                                                    Artikolu 1
     (d)      sħubija, u involviment f’organizzazzjoni ta’ ħaddiema jew ta’ min iħaddem, jew
              kwalunkwe organizzazzjoni li l-membri tagħha jwettqu professjoni partikolari,
              inklużi l-benefiċċji provduti minn organizzazzjonijiet ta’ din ix-xorta.

                                                                      2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                    Artikolu 1 (adattat)
     6. ⌦ 2. ⌫ L-Istati Membri jistgħu jipprovdu, fir-rigward ta’ l-aċċess għall-impjiegi inkluż
     it-taħriġ li jwassal għalih, li differenza fit-trattament li hija bbażata fuq karatteristika relatata
     mas-sess m’għandiex tikkostitwixxi diskriminazzjoni fejn, minħabba n-natura ta’ l-attivitajiet
     tax-xogħol partikolari kkonċernati jew tal-kuntest li fihom jitwettqu, karatteristika bħal din
     tikkostitwixxi kundizzjoni meħtieġa ġenwina u determinanti tax-xogħol, sakemm l-għan
     ⌦ tagħha ⌫ huwa leġittimu u l-kundizzjoni meħtieġa hija proporzjonata.

                                                                       76/207/KEE, l-Artikolu 9(2)
                                                                    (adattat)
     2. ⌦ 3. ⌫ L-Istati Membri għandhom perjodikament jivvalutaw l-attivitajiet tax-xogħol li
     jissemmew ⌦ fil-paragrafu 2 ⌫ fl-Artikolu 2(2) sabiex jiddeċiedu, fid-dawl ta’ l-iżviluppi
     soċjali, jekk hemmx ġustifikazzjoni biex jinżammu l-esklużjonijiet ikkonċernati. Għandhom
     jinnotifikaw lill-Kummissjoni r-riżultati ta’ din il-valutazzjoni.

MT                                                    61                                                     MT
 ---pagebreak---                                                                     2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)

                                            ⌦Artikolu 14 ⌫

     8. L-Istati Membri jistgħu jżommu jew jadottaw miżuri fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 141(4)
     tat-Trattat bl-għan li jiżguraw ugwaljanza sħiħa fil-prattika bejn l-irġiel u n-nisa ⌦, fil-ħajja
     tax-xogħol ⌫.

                                                                    2002/73/EC, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)

                                             ⌦Artikolu 15⌫

     ⌦ 1. ⌫ Trattament inqas favorevoli ta’ mara relatat ma’ tqala jew lîf tal-maternità fi ħdan
     it-tifsira tad-Direttiva 92/85/KEE għandu jikkostitwixxi diskriminazzjoni fi ħdan it-tifsira ta’
     din id-Direttiva.

     ⌦ 2. ⌫ Mara li qiegħda bil-lîf tal-maternità għandu jkollha d-dritt, wara li jintemm il-
     perjodu tal-lîf tal-maternità tagħha, li terġa’ lura għall-impjieg tagħha jew għal kariga
     ekwivalenti b’termini u b’kundizzjonijiet li m’humiex inqas favorevoli għaliha u li għadha
     tibbenifika minn kwalunkwe titjib fil-kundizzjonijiet tax-xogħol li għalihom kien
     ⌦ ikollha ⌫ se jkollha d-dritt matul l-assenza tagħha.

                                                                    2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)

                                            ⌦ Artikolu 16 ⌫

     ⌦ Din id-Direttiva ⌫ Din hija wkoll mingħajr preġudizzju għad-dritt ta’ l-Istati Membri li
     jirrikonoxxu drittijiet distinti għal-lîf tal-paternità u/jew ta’ l-adozzjoni. Dawk l-Istati Membri
     li jirrikonoxxu drittijiet bħal dawn għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex iħarsu l-irġiel u
     n-nisa li jaħdmu kontra t-tkeċċija minħabba li jeżerċitaw dawk id-drittijiet u jiżguraw li, fit-
     tmiem ta’ lîf bħal dan, għandu jkollhom id-dritt li jerġgħu lura għall-impjiegi tagħhom jew
     għal karigi ekwivalenti b’termini u kundizzjonijiet li m’humiex inqas favorevoli għalihom, u
     li jibbenefikaw minn kwalunkwe titjib fil-kundizzjonijiet tax-xogħol li kien ikollhom id-dritt
     għalihom matul l-assenza tagħhom.

MT                                                   62                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                     2002/73/KE, il-pt. 5 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)

                                       ⌦ TITOLU III ⌫

                     ⌦ ID-DISPOŻIZZJONIJIET ORIZZONTALI ⌫

                                            ⌦ Kapitolu 1 ⌫

                                      ⌦ Id-difiża tad-drittijiet ⌫

                                            ⌦ Taqsima 1 ⌫

                                             ⌦ Ir-rimedji ⌫

                                           Artikolu 6 ⌦ 17 ⌫

     1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ⌦ , wara rikors possibbli għal awtoritajiet
     kompetenti oħra, ⌫ikunu disponibbli għall-persuni kollha li jaħsbu li ġew ittrattati ħażin
     minħabba li ma ġiex applikat fil-konfront tagħhom il-prinċipju ta’ trattament ugwali proċeduri
     ġudizzjarji u/jew amministrattivi, inklużi, fejn l-awtoritajiet iqisu li huwa xieraq, proċeduri ta’
     konċiljazzjoni għall-infurzar ta’ l-obbligi skond din id-Direttiva , anki wara li tkun intemmet
     ir-relazzjoni li matulha jkun allegat li seħħet id-diskriminazzjoni.

     3. ⌦ 2. ⌫ L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-assoċjazzjonijiet, l-organizzazzjonijiet
     jew il-korpi legali oħra li, skond il-kriterji stabbiliti mil-liġi nazzjonali tagħhom, għandhom
     interess leġittimu li jiżguraw li jkun hemm konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-
     Direttiva, jistgħu jinvolvu rwieħhom, kemm jekk f’isem jew biex jappoġġjaw lil min qed
     jagħmel l-ilment, bl-approvazzjoni tiegħu jew tagħha, fi kwalunkwe proċedura ġudizzjarja
     u/jew amministrattiva provduta għall-infurzar ta’ l-obbligi skond din id-Direttiva.

     4. ⌦ 3. ⌫ Il-paragrafi 1 u 3 ⌦ 2 ⌫ huma mingħajr preġudizzju għar-regoli nazzjonali li
     jirrelataw mal-limiti taż-żmien biex jinfetħu l-kawżi fejn għandu x’jaqsam il-prinċipju ta’
     trattament ugwali.

                                                                     75/117/KEE (adattat)

                                                 Artikolu 2

     L-Istati Membri għandhom jintroduċu fis-sistemi legali nazzjonali tagħhom tali miżuri li
     huma neċessarji biex jippermettu lill-impjegati kollha li jaħsbu li ġew ittrattati ħażin

MT                                                   63                                                    MT
 ---pagebreak---      minħabba li ma ġiex applikat il-prinċipju ta’ paga ndaqs ħalli jipproċedu bit-talbiet tagħhom
     permezz ta’ proċess ġudizzjarju wara rikors possibbli għal awtoritajiet kompetenti oħra.

                                                                   86/378/KEE (adattat)

                                               Artikolu 10

     L-Istati Membri għandhom jintroduċu fis-sistemi legali nazzjonali tagħhom tali miżuri li
     huma neċessarji biex jippermettu lill-persuni kollha li jaħsbu li batew minħabba li ma ġiex
     applikat il-prinċipju ta’ trattament ugwali ħalli jipproċedu bit-talbiet tagħhom quddiem il-
     qrati, possibbilment wara li jkunu ressqu ll-kwistjonijiet quddiem awtoritajiet kompetenti
     oħra.

                                                                  2002/73/KE, il-pt. 5 ta’ l-
                                                                Artikolu 1 (adattat)

                                            ⌦Artikolu 18⌫

     2. L-Istati Membri għandhom jintroduċu fis-sistemi legali nazzjonali tagħhom il-miżuri kollha
     meħtieġa biex jiżguraw kumpens jew riparazzjoni reali u effettiv kif ikun iddeterminat mill-
     Istati Membri għat-telfien u għad-danni li tkun ġarrbet persuna bħala riżultat tad-
     diskriminazzjoni ⌦ minħabba s-sess ⌫ kuntrarju għall-Artikolu 3, b’mod li huwa dissważiv
     u proporzjonat għal mad-dannu mġarrab ⌦ . ⌫ ; tali ⌦ Tali ⌫ kumpens jew riparazzjoni
     jista’ ma jkunx ristrett bl-iffissar ta’ limitu massimu preċedenti, ħlief f’każijiet fejn min
     iħaddem jista’ jipprova li l-uniku dannu li ġarrab l-applikant minħabba diskriminazzjoni fi
     ħdan it-tifsira ta’ din id-Direttiva huwa r-rifjut li titqies l-applikazzjoni għall-impjieg
     tiegħu/tagħha.

                                                                   97/80/KE, l-Artikolu 4 (adattat)

                                           ⌦ Taqsima 2 ⌫

                                         ⌦ Il-piż tal-prova ⌫

                                               Artikolu 19

                                            Il-piż tal-prova

     1. L-Istati Membri għandhom jieħdu il-miżuri kollha meħtieġa, skond is-sistemi ġudizzjarji
     nazzjonali tagħhom, biex jiżguraw li, meta persuni li jaħsbu li ġew ittrattati ħażin minħabba li
     l-prinċipju ta’ trattament ugwali ma ġiex applikat għalihom jistabbilixxu, quddiem qorti jew
     awtorità kompetenti oħra, fatti li minnhom jista’ jiġi preżunt li kien hemm diskriminazzjoni

MT                                                 64                                                   MT
 ---pagebreak---      diretta jew indiretta, għandu jkun il-konvenut li jipprova li ma kien hemm l-ebda ksur tal-
     prinċipju ta’ trattament ugwali.

     2. Din id-Direttiva ⌦ Il-paragrafu 1 ⌫ m’għandux iwaqqaf lill-Istati Membri milli
     jintroduċu regoli ta’ evidenza li huma aktar favorevoli għall-kwerelanti.

                                                                    97/80/KE, l-Artikolu 4
     3. L-Istati Membri m’għandhomx għalfejn japplikaw il-paragrafu 1 għall-proċeduri fejn hija l-
     qorti jew il-korp kompetenti li għandha tinvestiga l-fatti tal-każ.

                                                                    97/80/KE, l-Artikolu 3 (adattat)

                                               Artikolu 20

                                                L-ambitu

     1. Din id-Direttiva ⌦L-Artikolu 19 ⌫ għandu ⌦ wkoll ⌫ japplika għal:

     (a)     is-sitwazzjonijiet koperti mill-Artikolu 119 ⌦ 141 ⌫ tat-Trattat u mid-Direttivi
             75/117/KEE, 76/207/KEE u, safejn hija kkonċernata d-diskriminazzjoni bbażata fuq
             is-sess, ⌦ mid-Direttivi ⌫ 92/85/KEE u 96/34/KE;

                                                                    97/80/KE, l-Artikolu 3
     (b)     kwalunkwe proċedura ċivili jew amministrattiva li tikkonċerna s-settur pubbliku jew
             privat li tipprovdi għal mezzi ta’ riparazzjoni taħt il-liġi nazzjonali skond il-miżuri li
             jissemmew f’(a) ħlief għall-proċeduri extra-ġudizzjarji ta’ natura volontarja jew li
             huma provduti mil-liġi nazzjonali.

                                                                    97/80/KE, l-Artikolu 3 (adattat)
     2. Dan Din id-Direttiva ⌦ il-Kapitolu ⌫ m’għandux japplika għall-proċeduri kriminali,
     sakemm mhux provdut mod ieħor mill-Istati Membri.

                                                                   2002/73/KE, il-pt. 7 ta’ l-
                                                                 Artikolu 1 (adattat)

                                           ⌦ Kapitolu 2 ⌫

             ⌦ Il-korpi għall-promozzjoni ta’ trattament ugwali – djalogu soċjali ⌫

MT                                                  65                                                    MT
 ---pagebreak---                                           Artikolu 8a ⌦ 21 ⌫

     1. L-Istati Membri għandhom jaħtru u jagħmlu l-arranġamenti neċessarji għal korp jew korpi
     għall-promozzjoni, għall-analiżi, għall-monitoraġġ u għall-appoġġ ta’ trattament ugwali tal-
     persuni kollha mingħajr diskriminazzjoni minħabba s-sess. Dawn il-korpi jistgħu jifformaw
     parti mill-aġenziji mogħnija ⌦ b’responsabbilità ⌫ fuq livell nazzjonali bi ⌦ għad- ⌫
     difiża tad-drittijiet tal-bniedem jew għas-salvagwardja tad-drittijiet ta’ l-individwi.

     2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kompetenzi ta’ dawn il-korpi jinkludu li:

     (a)      mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-vittmi u ta’ l-assoċjazzjonijiet, ta’ l-
              organizzazzjonijiet jew ta’ l-entitajiet legali oħra msemmija fl-Artikolu
              6(3) ⌦ 17 (2) ⌫,        jipprovdu    assistenza  indipendenti    għall-vittmi tad-
              diskriminazzjoni li jipproċedu bl-ilmenti tagħhom dwar id-diskriminazzjoni;

                                                                    2002/73/KE, il-pt. 7 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1
     (b)      jwettqu servejs indipendenti dwar id-diskriminazzjoni;

     (c)      jippubblikaw rapporti indipendenti u jagħmlu rakkomandazzjonijiet fuq kwalunkwe
              kwistjoni li għandha x’taqsam ma’ diskriminazzjoni bħal din.

                                                                    2002/73/KE, il-pt. 7 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)

                                          Artikolu 8b ⌦ 22 ⌫

                                                                    2002/73/KE, il-pt. 7 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1
     1. L-Istati Membri għandhom, skond it-tradizzjonijiet u l-prattika nazzjonali, jieħdu miżuri
     adegwati biex jippromwovu d-djalogu soċjali bejn is-sħab soċjali bil-ħsieb li jitrawwem it-
     trattament ugwali, inkluż permezz tal-monitoraġġ tal-prattika fuq il-post tax-xogħol, tal-
     ftehimiet kollettivi, tal-kodiċijiet tal-kondotta, tar-riċerka jew ta’ l-iskambju ta’ esperjenzi u
     ta’ prattika tajba.

                                                                    2002/73/KE, il-pt. 7 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)
     2. Fejn ikun konsistenti mat-tradizzjonijiet u mal-prattika nazzjonali, l-Istati Membri
     għandhom jinkoraġġixxu lis-sħab soċjali, mingħajr preġudizzju għall-awtonomija tagħhom,
     biex jippromwovu l-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel u biex jikkonkludu, fuq il-livell xieraq,
     ftehimiet li jistabbilixxu regoli kontra d-diskriminazzjoni fl-oqsma li jissemmew fl-Artikolu 1

MT                                                  66                                                    MT
 ---pagebreak---      li jaqgħu fl-ambitu tan-negozjar kollettiv. Dawn il-ftehimiet għandhom jirrispettaw il-
     kundizzjonijiet minimi meħtieġa stabbiliti mid- ⌦ id-dispożizzjonijiet ta’ ⌫ din id-Direttiva
     u l-miżuri nazzjonali rilevanti ta’ implimentazzjoni.

                                                                      2002/73/KE, il-pt. 7 ta’ l-
                                                                    Artikolu 1
     3. L-Istati Membri għandhom, skond il-liġi, il-ftehimiet kollettivi jew il-prattika nazzjonali,
     jinkoraġġixxu lil min iħaddem biex jippromwovi trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fuq il-
     post tax-xogħol b’mod ippjanat u sistematiku.

     4. Għal dan il-għan, min iħaddem għandu jkun inkoraġġit biex, f’intervalli regolari adegwati,
     jipprovdi lill-impjegati u/jew lir-rappreżentanti tagħhom b’informazzjoni xierqa dwar it-
     trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fl-intrapriża.

     Informazzjoni ta’ din ix-xorta tista’ tinkludi statistika fuq il-proporzjonijiet ta’ l-irġiel u n-nisa
     fuq livelli differenti ta’ l-organizzazzjoni u l-miżuri possibbli biex tittejjeb is-sitwazzjoni
     b’kooperazzjoni mar-rappreżentanti ta’ l-impjegati.

                                                                      2002/73/KE, il-pt. 7 ta’ l-
                                                                    Artikolu 1 (adattat)

                                            Artikolu 8c ⌦ 23 ⌫

     L-Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu djalogu ma’ l-organizzazzjonijiet mhux
     governattivi xierqa li, skond il-liġi u l-prattika nazzjonali tagħhom, għandhom interess
     leġittimu li jagħmlu kontribuzzjoni għall-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni minħabba s-sess
     bil-ħsieb li jinġib ’l quddiem il-prinċipju ta’ trattament ugwali.

                                                                      2002/73/KE, il-pt. 3 ta’ l-
                                                                    Artikolu 1 (adattat)

                                         ⌦ TITOLU IV ⌫

                                 ⌦ L-IMPLIMENTAZZJONI ⌫

                                             ⌦ Artikolu 24 ⌫

     2. Għal dak il-għan, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri ⌦ kollha ⌫ neċessarji biex
     jiżguraw li:

     (a)      kwalunkwe liġi, regolament u dispożizzjoni amministrattiva kuntrarja għall-prinċipju
              ta’ trattament ugwali tkun abolita;

MT                                                    67                                                      MT
 ---pagebreak---      (b)      kwalunkwe dispożizzjoni kuntrarja għall-prinċipju ta’ trattament ugwali li hija
              inkluża f’kuntratti jew fi ftehimiet kollettivi, ⌦ skali tal-paga, ftehimiet dwar paga,
              regoli għall-istaff ta’ l-intrapriżi, ⌫ regoli interni ta’ l-intrapriżi jew regoli li
              jiggvernaw ix-xogħlijiet u l-professjonijiet indipendenti u l-organizzazzjonijiet tal-
              ħaddiema u ta’ min iħaddem ⌦, kuntratti individwali ta’ l-impjieg jew kwalunkwe
              arranġament ieħor⌫ għandhom ikunu, jew jistgħu jiġu ddikjarati, bla ebda effett
              legali jew jiġu emendati. ⌦ ; ⌫

                                                                      86/378/KEE (adattat)

                                                 Artikolu 7

     L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi kollha neċessarji biex jiżguraw li:

     (a)     id-dispożizzjonijiet kuntrarji għall-prinċipju ta’ trattament ugwali fi ftehimiet kollettivi
     obbligatorji bil-liġi, f’regoli għall-istaff ta’ intrapriżi jew fi kwalunkwe arranġament ieħor
     relatat ma’ skemi tax-xogħol ma jkollhom l-ebda effett legali, jew jistgħu jiġu ddikjarati bla
     ebda effett legali jew jiġu emendati;

     (b) ⌦ (c) ⌫ skemi li jinkludu dispożizzjonijiet bħal dawn ma jistgħux jiġu approvati jew
            estiżi permezz ta’ miżuri amministrattivi.

                                                                      75/117/KEE (adattat)

                                                 Artikolu 3

     L-Istati Membri għandhom jabolixxu d-diskriminazzjoni kollha bejn l-irġiel u n-nisa li ġejja
     mil-liġijiet, mir-regolamenti jew mid-dispożizzjonijiet amministrattivi li hija kuntrarja għall-
     prinċipju ta’ trattament ugwali.

                                                                      75/117/KEE (adattat)

                                                 Artikolu 4

     L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li d-dispożizzjonijiet li
     jidhru fi ftehimiet kollettivi, skali tal-paga, ftehimiet dwar paga jew kuntratti individwali jew
     impjiegi li huma kuntrarji għall-prinċipju ta’ paga ndaqs għandhom ikunu, jew jistgħu jkunu
     ddikjarati, bla ebda effett legali jew jistgħu jiġu emendati.

MT                                                   68                                                     MT
 ---pagebreak---                                                                     75/117/KEE (adattat)

                                                Artikolu 6

     Skond iċ-ċirkustanzi u s-sistemi legali nazzjonali tagħhom, l-Istati Membri għandhom, jieħdu
     l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li jiġi applikat il-prinċipju ta’ paga ndaqs. Għandhom jaraw
     li jkunu disponibbli mezzi effettivi biex ikun żgurat li dan il-prinċipju jiġi osservat.

                                                                    2002/73/KE, Artikolu 1 pt. 6
                                                                 (adattat)

                                          Artikolu 7 ⌦ 25 ⌫

     L-Istati Membri għandhom jintroduċu fis-sistemi legali nazzjonali tagħhom il-miżuri kollha
     meħtieġa biex iħarsu lill-impjegati, inklużi dawk li huma rappreżentanti ta’ l-impjegati,
     provduti mil-liġijiet u/jew il-prattika nazzjonali, kontra t-tkeċċija jew trattament avvers ieħor
     minn min iħaddem bħala reazzjoni għal ilment fl-intrapriża jew għal kwalunkwe proċedura
     legali bl-għan li tkun infurzata l-konformità mal-prinċipju ta’ trattament ugwali.

                                                                    86/378/KEE (adattat)

                                               Artikolu 11

     L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi kollha neċessarji biex iħarsu lill-ħaddiem mit-
     tkeċċija fejn din tikkostitwixxi rispons min-naħa ta’ min iħaddem għal ilment li sar fuq livell
     ta’ intrapriża jew lill-istituzzjoni ta’ proċeduri legali bl-għan li tkun infurzata l-konformità
     mal-prinċipju ta’ trattament ugwali.

                                                                    75/117/KEE (adattat)

                                                Artikolu 5

     L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex iħarsu lill-impjegati mit-tkeċċija
     minn min iħaddem bħala reazzjoni għal ilment fi ħdan l-intrapriża jew għal kwalunkwe
     proċedura legali bl-għan li tkun infurzata l-konformità mal-prinċipju ta’ paga ndaqs.

MT                                                  69                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                     2002/73/KE, il-pt. 7 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)
                                                                    ġdid

                                          Artikolu 8d ⌦ 26 ⌫

     L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar is-sanzjonijiet applikabbli għall-ksur
     tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skond din id-Direttiva, u għandhom jieħdu l-miżuri
     neċessarji biex jiżguraw li jiġu applikati. Is-sanzjonijiet, li jistgħu jinkludu l-ħlas ta’ kumpens
     lill-vittma, iridu jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. L-Istati Membri għandhom
     jinnotifikaw dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni sal-5 ta’ Ottubru 2005 sa mhux aktar
     tard mid-data speċifikata fl-Artikolu 33 u għandhom jinnotifikawha mingħajr dewmien
     għal kwalunkwe emenda sussegwenti li taffetwahom.

                                                                    2002/73/KE, il-pt. 2 ta’ l-
                                                                  Artikolu 1 (adattat)

                                            ⌦ Artikolu 27 ⌫

     5. L-Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu, skond il-liġi, il-ftehimiet kollettivi jew il-
     prattika nazzjonali, lil min iħaddem u lil dawk li huma responsabbli għall-aċċess għat-taħriġ
     vokazzjonali biex jieħdu miżuri ħalli jipprevjenu l-forom kollha ta’ diskriminazzjoni
     minħabba s-sess, b’mod partikolari l-fastidju u l-fastidju sesswali fuq il-post tax-xogħol.

                                                                     97/80/KE, l-Artikolu 6 (adattat)

                                            Artikolu ⌦ 28 ⌫

                                        In-nuqqas ta’ rigressjoni

     Fl-ebda ċirkustanza, l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva m’għandha tkun raġuni suffiċjenti
     għal tnaqqis fil-livell ġenerali ta’ ħarsien tal-ħaddiema fl-oqsma li tapplika għalihom,
     mingħajr preġudizzju għad-dritt ta’ l-Istati Membri li jirrispondu għall-bidliet fis-sitwazzjoni
     billi jintroduċu liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi li huma differenti minn
     dawk li huma fis-seħħ man-notifika ta’ din id-Direttiva, sakemm hemm konformità mal-
     kundizzjonijiet minimi meħtieġa ⌦ mad-dispożizzjonijiet ⌫ ta’ din id-Direttiva.

MT                                                   70                                                    MT
 ---pagebreak---                                                                    2002/73/KE, il-pt. 7 ta’ l-
                                                                 Artikolu 1 (adattat)

                                               Artikolu 8e

     1. L-Istati Membri jistgħu jintroduċu jew iżommu dispożizzjonijiet li huma aktar favorevoli
     għall-ħarsien tal-prinċipju tat-trattament ugwali minn dawk stabbiliti f’din id-Direttiva.

     2. Fl-ebda ċirkustanza, l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva m’għandha tikkostitwixxi
     raġuni għal tnaqqis fil-livell ta’ ħarsien kontra d-diskriminazzjoni li diġà jingħata mill-Istati
     Membri fl-oqsma koperti minn din id-Direttiva.

                                                                   2002/73/KE, il-pt. 1 ta’ l-
                                                                 Artikolu 1 (adattat)

                                           ⌦ Artikolu 29 ⌫

     1a. L-Istati Membri għandhom iqisu b’mod attiv l-għan ta’ l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa
     meta jifformulaw u jimplimentaw liġijiet, regolamenti, dispożizzjonijiet amministrattivi,
     politika u attivitajiet fl-oqsma li jissemmew f’paragrafu 1 ⌦ din id-Direttiva ⌫.

                                                                    97/80/KE, l-Artikolu 5 (adattat)

                                           Artikolu ⌦ 30 ⌫

                                            L-informazzjoni

     L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri li ttieħdu skond din id-Direttiva, flimkien
     mad-dispożizzjonijiet li diġà huma fis-seħħ, jinġiebu għall-attenzjoni tal-persuni kollha
     kkonċernati bil-mezzi kollha xierqa ⌦, per eżempju fuq il-post tax-xogħol ⌫.

                                                                    76/207/KEE (adattat)

                                                Artikolu 8

     L-Istati Membri għandhom joqgħodu attenti li d-dispożizzjonijiet adottati skond din id-
     Direttiva, flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti li diġà huma fis-seħħ, jinġiebu għall-
     attenzjoni ta’ l-impjegati bil-mezzi kollha xierqa, per eżempju fuq il-post ta’ l-impjieg
     tagħhom.

MT                                                  71                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                    75/117/KEE (adattat)

                                               Artikolu 7

     L-Istati Membri għandhom jieħdu ħsieb li d-dispożizzjonijiet adottati skond din id-Direttiva,
     flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti li diġà huma fis-seħħ, jinġiebu għall-attenzjoni ta’ l-
     impjegati bil-mezzi kollha xierqa, per eżempju fuq il-post ta’ l-impjieg tagħhom.

                                                                   2002/73/KE,       l-Artikolu    2
                                                                (adattat)

                                       ⌦ TITOLU V ⌫

                          ⌦ ID-DISPOŻIZZJONIJIET FINALI ⌫

                                           Artikolu⌦ 31 ⌫

     2. ⌦ 1. Sa mhux aktar tard mill-……, l- ⌫ L- Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-
     Kummissjoni, fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva, l-informazzjoni kollha
     neċessarja għall-Kummissjoni biex din tfassal rapport għall-Parlament Ewropew u għall-
     Kunsill dwar l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.

     3⌦2. ⌫Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 ⌦ 1 ⌫, l-Istati Membri għandhom
     jikkomunikaw lill-Kummissjoni, kull erba’ snin, it-testi ta’ liġijiet, regolamenti u
     dispożizzjonijiet amministrattivi kwalunkwe miżura adottata skond l-Artikolu 141(4) tat-
     Trattat, kif ukoll rapporti dwar dawn il-miżuri u l-implimentazzjoni tagħhom. Fuq il-bażi ta’
     dik l-informazzjoni, il-Kummissjoni ser tadotta u tippubblika kull erba’ snin rapport li
     jistabbilixxi valutazzjoni komparattiva ta’ kwalunkwe miżura fid-dawl tad-Dikjarazzjoni Nru
     28 annessa ma’ l-Att Finali tat-Trattat ta’ Amsterdam.

                                                                   97/80/KE, l-Artikolu 7 (adattat)
     L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni, fi żmien sentejn mid-dħul fis-
     seħħ ta’ din id-Direttiva, l-informazzjoni kollha neċessarja għall-Kummissjoni biex tfassal
     rapport għall-Parlament Ewropew u għall-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.

MT                                                 72                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                     96/97/KE, il-pt. 2 ta’ l-Artikolu
                                                                 3 (adattat)
     (2) L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni, mhux aktar tard minn sentejn
     wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva, l-informazzjoni kollha neċessarja li tippermetti lill-
     Kummisjoni tfassal rapport dwar l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.

                                                                    86/378/KEE,      l-Artikolu    12
                                                                 (adattat)
     2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni mhux aktar tard minn ħames
     snin wara n-notifika ta’ din id-Direttiva l-informazzjoni kollha neċessarja li tippermetti lill-
     Kummisjoni tfassal rapport dwar l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva biex jitressaq quddiem il-
     Kunsill.

                                                                    76/207/KEE (adattat)

                                               Artikolu 10

     Fi żmien sentejn wara li jiskadi l-perjodu ta’ 30 xahar stabbilit fl-ewwel subparagrafu ta’ l-
     Artikolu 9(1), l-Istati Membri għandhom jgħaddu l-informazzjoni kollha neċessarja lill-
     Kummissjoni biex din tkun tista’ tfassal rapport dwar l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva biex
     jitressaq quddiem il-Kunsill.

                                                                    75/117/KEE (adattat)

                                                Artikolu 9

     Fi żmien sentejn mit-tmiem tal-perjodu ta’ sena msemmi fl-Artikolu 8, l-Istati Membri
     għandhom jgħaddu l-informazzjoni kollha neċessarja lill-Kummissjoni biex din tkun tista’
     tfassal rapport dwar l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva biex jitressaq quddiem il-Kunsill.

                                                                    ġdid

                                               Artikolu 32

     Sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2008, il-Kummissjoni għandha tirrevedi l-ħidma ta’ din
     id-Direttiva u jekk ikun xieraq, tipproponi kwalunkwe emenda li tqis neċessarja.

MT                                                  73                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                     ġdid

                                               Artikolu 33

     L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
     amministrattivi neċessarji għall-konformità ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard mill-…
     jew għandhom jiżguraw, sa mhux aktar tard minn dik id-data, li l-amministrazzjoni u l-
     ħaddiema jintroduċu d-dispożizzjonijiet meħtieġa biex juru qbil. L-Istati Membri għandhom
     jieħdu l-passi kollha neċessarji biex ikun jistgħu jiggarantixxu r-riżultati imposti minn din id-
     Direttiva. Għalhekk għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-testi ta’ dawk id-
     dispożizzjonijiet u tabella ta’ korrelazzjoni bejn dawk id-dispożizzjonijiet u din id-Direttiva.

     Meta l-Istati Membri jadottaw dawn id-dispożizzjonijiet, għandhom jinkludu referenza għal
     din id-Direttiva jew ikollhom magħhom referenza bħal din meta jiġu ppubblikati b’mod
     uffiċjali. Għandhom jinkludu wkoll dikjarazzjoni li r-referenzi f’liġijiet, regolamenti u
     dispożizzjonijiet amministrattivi eżistenti għad-Direttivi revokati minn din id-Direttiva
     għandhom ikunu interpretati bħala referenzi għal din id-Direttiva. L-Istati Membri għandhom
     jiddeterminaw kif għandha ssir referenza bħal din u kif għandha tiġi fformulata dik id-
     dikjarazzjoni.

     L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet
     prinċipali tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva

                                                                    97/80/KE (adattat)

                                                Artikolu 7

                                          L-implimentazzjoni

     L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
     amministrattivi neċessarji għalihom biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa l-1 ta’ Jannar
     2001. Għandhom jinformaw immedjatament lill-Kummissjoni b’dan.

     Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-
     Direttiva jew ikollhom magħhom referenza bħal din meta jkunu ppubblikati b’mod uffiċjali.
     Il-metodi biex isiru referenzi bħal dawn għandhom ikunu stabbiliti mill-Istati Membri.

                                                                    98/52/KE, l-Artikolu 2 (adattat)
     Fir-rigward tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta’ l-Irlanda ta’ Fuq, id-data ta’ l-1 ta’ Jannar
     2001 fil-paragrafu 1 għandha tiġi sostitwita mit-22 ta’ Lulju 2001.

MT                                                  74                                                   MT
 ---pagebreak---                                                                                 86/378/KEE (adattat)

                                                      Artikolu 12

     1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ tali liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet
     amministrattivi kif inhuma neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar
     tard minn tliet snin wara n-notifika ta’ dan87. Għandhom jinnotifikaw immedjatament lill-
     Kummissjoni b’dan.

                                                                                76/207/KEE (adattat)

                                                       Artikolu 9

     1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
     amministrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva fi żmien 30 xahar min-
     notifika tagħha u għandhom jinnotifikaw immedjatament lill-Kummissjoni b’dan.

     Madankollu, fir-rigward ta’ l-ewwel parti ta’ l-Artikolu 3(2)(c) u ta’ l-ewwel parti ta’ l-
     Artikolu 5(2)(c), l-Istati Membri għandhom iwettqu l-ewwel eżami u jekk ikun meħtieġ l-
     ewwel reviżjoni tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi li
     jissemmew fihom fi żmien erba’ snin min-notifika ta’ din id-Direttiva.

     3. L-Istati Membri għandhom ukoll jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-testi tal-liġijiet, tar-
     regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-
     Direttiva.

                                                                                75/117/KEE (adattat)

                                                       Artikolu 8

     1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
     amministrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva fi żmien sena min-
     notifika tagħha u għandhom jinformaw immedjatament lill-Kummissjoni b’dan.

     2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni it-testi tal-liġijiet, tar-
     regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-
     Direttiva.

     87
            Din id-Direttiva kienet innotifikata lill-Istati Membri fit-30 ta’ Lulju 1986.

MT                                                          75                                         MT
 ---pagebreak---                                                                    ġdid

                                                Artikolu 34

     1. Id-Direttivi 75/117/KEE, 76/207/KEE, 86/378/KEE u 97/80/KE, kif emendati mid-Direttivi
     fil-Parti A ta’ l-Anness 1 huma revokati b’effett mid-data ddikjarata fl-ewwel paragrafu ta’ l-
     Artikolu 33 ta’ din id-Direttiva, mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ l-Istati Membri li
     jirrelataw mal-limiti taż-żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u għall-applikazzjoni
     tad-Direttivi ddikjarati fil- Parti B ta’ l-Anness 1.

     2. Referenzi għad-Direttivi revokati għandhom ikunu interpretati bħala referenzi għal din id-
     Direttiva u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness 2.

                                                                   ġdid

                                                Artikolu 35

     Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-[għoxrin] ġurnata wara dik tal-pubblikazzjoni
     tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

                                                                   .

                                                Artikolu 36

     Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

     Magħmula fi Brussell,

     Għall-Parlament Ewropew                       Għall-Kunsill
     Il-President                                  Il-President

MT                                                   76                                                MT
 ---pagebreak---                                                                      96/97/KE, il-pt. 7 ta’ l-Artikolu
                                                                  1 (adattat)
                                               L-ANNESS

     Eżempji ta’ l-elementi li jistgħu ma jkunux ugwali, fejn għandhom x’jaqsmu skemi
     b’benefiċċju definit iffinanzjati, kif jissemmew fl-Artikolu 6 (h):

     –      il-bidla f’somma kapitali ta’ parti minn pensjoni perjodika,

     –      it-trasferiment tad-drittijiet tal-pensjoni,

     –      pensjoni tar-riverżjoni li titħallas lil dipendent talli dan iċedi parti mill-pensjoni,

     –      pensjoni mnaqqsa fejn il-ħaddiem jagħżel li jirtira kmieni

MT                                                  77                                                   MT
 ---pagebreak---                                                L-ANNESS 1

                                                 Parti A

                         Id-Direttivi revokati bl-emendi suċċessivi tagħhom
                                    (imsemmija fl-Artikolu 34(1))

     Id-Direttiva tal-Kunsill 75/117/KEE              ĠU L 45, 19.2.1975

     Id-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE              ĠU L 39, 14.2.1976

     Id-Direttiva  2002/73/KE         tal-Parlament ĠU L 269, 2.10.2002
     Ewropew u tal-Kunsill

     Id-Direttiva tal-Kunsill 86/378/KEE              ĠU L 225, 12.8.1986

     Id-Direttiva 96/97/KE                            ĠU L 46, 17.2.1997

     Id-Direttiva tal-Kunsill 97/80/KE                ĠU L 14, 20.1.1998

     Id-Direttiva 98/52/KE                            ĠU L 205, 22.7.1998

                                                 Parti B

            Lista tal-limiti taż-żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u d-dati ta’ l-
                                             applikazzjoni
                                     (imsemmija fl-Artikolu 34(1))

     Id-Direttiva                  Il-limitu taż-żmien għat- Id-data ta’ l-applikazzjoni
                                   traspożizzjoni

     Id-Direttiva 75/117/KEE       19.2.1976

     Id-Direttiva 76/207/KEE       14.8.1978

     Id-Direttiva 86/378/KEE       1.1.1993

     Id-Direttiva 96/97/KE         1.7.1997                      17.5.1990     b’relazzjoni
                                                                 għall-ħaddiema mħallsa,
                                                                 ħlief għal dawk il-
                                                                 ħaddiema jew għal dawk li
                                                                 għamlu t-talba taħhom li

MT                                                 78                                            MT
 ---pagebreak---                                                 qabel dik id-data kienu
                                                bdew proċedura legali jew
                                                għamlu klejm ekwivalenti
                                                taħt il-liġi nazzjonali.

                                                L-Artikolu 8 tad-Direttiva
                                                86/378/KEE kif emendat
                                                mid-Direttiva 96/97/KE –
                                                mhux aktar tard mill-
                                                1.1.1993.

                                                L-Artikolu    6(1)(i),  l-
                                                ewwel inċiż tad-Direttiva
                                                86/378/KEE kif imdaħħal
                                                mid-Direttiva 96/97/KE –
                                                mhux aktar tard mill-
                                                1.1.1999.

     Id-Direttiva 97/80/KE     1.1.2001         22.7.2001 fir-rigward tar-
                                                Renju     Unit       tal-Gran
                                                Brittanja u ta’ l-Irlanda ta’
                                                Fuq

     Id-Direttiva 98/52/KE     22.7.2001

     Id-Direttiva 2002/73/KE   5.10.2005

MT                                         79                                   MT
 ---pagebreak---                                   L-ANNESS 2
                           It-tabella ta’ korrelazzjoni

     Id-Direttiva   Id-Direttiva    Id-          Id-Direttiva   Din       id-
     75/117         76/207          Direttiva    97/80          Direttiva
                                    86/378

     -              L-Artikolu 1 L-Artikolu      L-Artikolu 1 L-Artikolu 1
                    (1)          1

     -              L-Artikolu      -            -              -
                    1(2)

     -              L-ewwel inċiż -              -              L-ewwel
                    ta’ l-Artikolu                              inċiż ta’ l-
                    2(2)                                        Artikolu
                                                                2(1)

     -              It-tieni inċiż -             L-Artikolu     It-tieni inċiż
                    ta’ l-Artikolu               2(2)           ta’         l-
                    2(2)                                        Artikolu
                                                                2(1)

     -              It-tielet u r- -             -              It-tielet u r-
                    raba’     inċiżi                            raba’ inċiżi
                    ta’ l-Artikolu                              ta’         l-
                    2(2)                                        Artikolu
                                                                2(1)

     -              -               -            -              Il-ħames
                                                                inċiż ta’ l-
                                                                Artikolu
                                                                2(1)

     -              -               L-Artikolu   -              Is-sitt inċiż
                                    2(1)                        ta’        l-
                                                                Artikolu
                                                                2(1)

     -              L-Artikolu      -            -              L-Artikolu
                    2(3) u (4)                                  2(2)

     -              -               L-Artikolu   -              L-Artikolu
                                    3                           3(1)

     -              L-ewwel        L-Artikolu    -              L-Artikolu
                    subparagrafu 5(2)                           3(2)
                    ta’ l-Artikolu
                    2(7)

MT                                      80                                       MT
 ---pagebreak---      -            L-ewwel         -            -            L-Artikolu
                  sentenza tar-                             3(3)
                  raba’      sub-
                  paragrafu ta’
                  l-Artikolu
                  2(7)

     L-Artikolu 1 -               -            -            L-Artikolu 4

     -            -               L-Artikolu   -            L-Artikolu 5
                                  5(1)

     -            -               L-Artikolu   -            L-Artikolu
                                  4                         6(1)

     -            -               -            -            L-Artikolu
                                                            6(2)

                                  L-Artikolu                L-Artikolu
                                  2(2)                      7(1)

     -            -               L-Artikolu   -            L-Artikolu
                                  2(3)                      7(2)

     -            -               L-Artikolu   -            L-Artikolu 8
                                  6

     -            -               L-Artikolu   -            L-Artikolu 9
                                  8

     -            -               L-Artikolu   -            L-Artikolu
                                  9                         10

     -            -               -            -            L-Artikolu
                                                            11

     -            -               L-Artikolu   -            L-Artikolu
                                  9a                        12

     -            L-Artikoli      -            L-Artikolu   L-Artikolu
                  2(1) u 3(1)                  2(1)         13(1)

     -            L-Artikolu      -            -            L-Artikolu
                  2(6)                                      13(2)

     -            L-Artikolu      -            -            L-Artikolu
                  9(2)                                      13(3)

     -            L-Artikolu      -            -            L-Artikolu
                  2(8)                                      14

MT                                    81                                   MT
 ---pagebreak---      -            It-tielet      -             -            L-Artikolu
                  subparagrafu                              15(1)
                  ta’ l-Artikolu
                  2(7)

     -            It-tieni       -             -            L-Artikolu
                  subparagrafu                              15(2)
                  ta’ l-Artikolu
                  2(7)

     -            It-tieni u t- -              -            L-Artikolu
                  tielet sentenza                           16
                  tar-raba’
                  subparagrafu
                  ta’ l-Artikolu
                  2(7)

     L-Artikolu 2 L-Artikolu      L-Artikolu   -            L-Artikolu
                  6(1)            10                        17(1)

     -            L-Artikolu      -            -            L-Artikolu
                  6(3)                                      17(2)

     -            L-Artikolu      -            -            L-Artikolu
                  6(4)                                      17(3)

     -            L-Artikolu      -            -            L-Artikolu
                  6(2)                                      18

     -            -               -            L-Artikolu 4 L-Artikolu
                                                            19

     -            -               -            L-Artikolu 3 L-Artikolu
                                                            20

     -            L-Artikolu 8a   -            -            L-Artikolu
                                                            21

     -            L-Artikolu 8b   -            -            L-Artikolu
                                                            22

     -            L-Artikolu 8c   -            -            L-Artikolu
                                                            23

     L-Artikoli 3 L-Artikolu 3 -               -            L-Artikolu
     u6           (2)(a)                                    24(a)

     L-Artikolu 4 L-Artikolu 3 L-Artikolu      -            L-Artikolu
                  (2)(b)       7(a)                         24(b)

     -            -               L-Artikolu   -            L-Artikolu

MT                                    82                                 MT
 ---pagebreak---                                   7(b)                      24(c)

     L-Artikolu 5 L-Artikolu 7    L-Artikolu   -            L-Artikolu
                                  11                        25

     L-Artikolu 6 -               -            -            -

     -            L-Artikolu 8d   -            -            L-Artikolu
                                                            26

                  L-Artikolu                                L-Artikolu
                  2(5)                                      27

     -            L-Artikolu 8e -              -            -
                  (1)

     -            L-Artikolu 8e -              L-Artikolu 6 L-Artikolu
                  (2)                                       28

     -            L-Artikolu 1 -               -            L-Artikolu
                  (1a)                                      29

     L-Artikolu 7 L-Artikolu 8    -            L-Artikolu 5 L-Artikolu
                                                            30

     L-Artikolu 9 L-Artikolu 10   L-Artikolu   Ir-raba’ sub- L-Artikolu
                                  12(2)        paragrafu     31
                                               ta’        l-
                                               Artikolu 7

     -            -               -            -            L-Artikolu
                                                            32

     L-Artikolu 8 L-ewwel        L-Artikolu    L-ewwel, it- L-Artikolu
                  subparagrafu 12(1)           tieni u t- 33
                  ta’ l-Artikolu               tielet sub-
                  9(1), u 9(2) u               paragrafi ta’
                  (3)                          l-Artikolu 7

     -            It-tieni       -             -            -
                  subparagrafu
                  ta’ l-Artikolu
                  9(1)

     -            -               -            -            L-Artikolu
                                                            34

     -            -               -            -            L-Artikolu
                                                            35

     -            -               -            -            L-Artikolu

MT                                    83                                  MT
 ---pagebreak---                             36

     -   -   L-Anness   -   -

MT             84                MT