CELEX: 
Language: lv
Date: 2006-06-13 00:00:00
Title: 2005/244/: Padomes Lēmums (2005. gada 3. marts) attiecībā uz Nolīguma slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdību par pieeju tirgum#Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdību par pieeju tirgum

22.3.2005   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 75/35
            
         
      PADOMES LĒMUMS
   
   (2005. gada 3. marts)
   attiecībā uz Nolīguma slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdību par pieeju tirgum
   (2005/244/EK)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo daļu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Komisija Kopienas vārdā ir apspriedusi divpusēju nolīgumu par tirgus pieejas saistību agrāku īstenošanu attiecībā uz Vjetnamas pievienošanos PTO.
            
         
               (2)
            
            
               Šo Nolīgumu parafēja 2004. gada 3. decembrī.
            
         
               (3)
            
            
               Šim Nolīgumam, kas būs Pagaidu nolīgums pēc būtības un sui generis pēc formas, jāstājas spēkā pēc iespējas ātrāk, lai tas būtu efektīvs. Šā Nolīguma noslēgšana nekādā veidā neietekmē kompetenču sadalījumu starp Kopienu un tās dalībvalstīm saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem, kā tos interpretē Tiesa.
            
         
               (4)
            
            
               Šo Nolīgumu būtu jāapstiprina Kopienas vārdā,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdību par pieeju tirgum ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināts.
   Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Padomes priekšsēdētājs ar šo ir pilnvarots iecelt personu, kas ir pilnvarota parakstīt šo nolīgumu, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.
   3. pants
   Komisija saskaņā ar procedūru, kas minēta Padomes Regulas (EEK) Nr. 3030/93 (1993. gada 12. oktobris) par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm (1), pieņem pasākumu, kas šā nolīguma 5. panta 1. punktā paredzēts kā tekstilizstrādājumu un apģērbu kvotu atjaunošana gadījumā, ja Vjetnama nepilda saistības, kas tai noteiktas šā nolīguma 2., 3. un 4. pantā un 2003. gada 15. februārī parafētā Nolīguma vēstuļu apmaiņas formā 9. pantā.
   Šā lēmuma noteikumiem, ar ko apstiprina Nolīgumu, ir priekšroka attiecībā pret Regulu (EEK) Nr. 3030/93 tiktāl, cik tie attiecas uz vienu un to pašu priekšmetu.
   
      Briselē, 2005. gada 3. martā
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         F. BILTGEN
         
      
   
   
      (1)  OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2200/2004, (OV L 374, 22.12.2004., 1. lpp.).
   
      
         NOLĪGUMS
      
      starp Eiropas Kopienu un Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdību par pieeju tirgum
      EIROPAS KOPIENA
      un
      VJETNAMAS SOCIĀLISTISKĀS REPUBLIKAS VALDĪBA
      turpmāk kopā sauktas “Puses” un katra atsevišķi – “Puse”;
      ŅEMOT VĒRĀ to, cik svarīgi ir koordinēt un nostiprināt draudzību, sadarbību un mijiedarbību starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Eiropas Kopienu, un
      VĒLOTIES attīstīt un paplašināt tirdzniecības un ieguldījumu attiecības starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Eiropas Kopienu,
      IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
      1. pants
      No 2005. gada 1. janvāra Eiropas Kopiena aptur Vjetnamas Sociālistiskajai Republikai noteiktās tekstilizstrādājumu un apģērbu kvotas ar mērķi tās atcelt.
      2. pants
      No 2005. gada 1. janvāra Vjetnamas Sociālistiskā Republika:
      
                  —
               
               
                  piemēro tādus tarifus apģērbiem, audumiem un gataviem izstrādājumiem, kā Vjetnama apņēmusies 2003. gada 15. februārī parafētajā Nolīgumā par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību un citiem tirgus atvēršanas pasākumiem (1),
               
            
                  —
               
               
                  piemēro 5 % tarifu likmi dzijām,
               
            
                  —
               
               
                  piemēro 65 % tarifu likmi vīniem un stipriem alkoholiskiem dzērieniem,
               
            
                  —
               
               
                  piešķir Eiropas Kopienas ieguldītājiem un pakalpojumu sniedzējiem ne mazāk labvēlīgu attieksmi kā pret ASV ieguldītājiem un pakalpojumu sniedzējiem, kā to paredz Divpusējā tirdzniecības nolīguma starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Amerikas Savienotajām Valstīm nodaļas par ieguldījumiem un tirdzniecību pakalpojumu jomā un to attiecīgie pielikumi,
               
            
                  —
               
               
                  ļauj Eiropas Kopienas uzņēmējiem veikt ieguldījumus cementa un klinkera ražošanā, piemērojot tādus pašus noteikumus, kādus šai nozarei piemēro Vjetnamā. Šie noteikumi nav diskriminējoši,
               
            
                  —
               
               
                  dod iespēju Eiropas Kopienas ieguldītājiem telekomunikāciju nozarē, kas pašreiz darbojas Vjetnamā saskaņā ar uzņēmumu sadarbības līgumiem ar Vjetnamas uzņēmējiem, atjaunot esošās vienošanās vai pārveidot tās citā organizatoriskā formā ar nosacījumiem, kas nav mazāk izdevīgi par esošajiem saskaņā ar Vjetnamas un Eiropas Kopienas 2004. gada 9. oktobrī parafēto PTO nolīgumu,
               
            
                  —
               
               
                  atceļ ierobežojumus attiecībā uz klientiem, kuriem Eiropas Kopienas datorpakalpojumu, būvniecības pakalpojumu, tehnisko pētījumu, integrēto tehnisko pētījumu, arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumu sniedzēji, kas pašreiz darbojas Vjetnamā, sniedz šos pakalpojumus,
               
            
                  —
               
               
                  apsver, katru gadījumu izskatot atsevišķi un saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti PTO nolīgumā, ko Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī, licenču piešķiršanu Eiropas Kopienas uzņēmējiem, lai tie varētu dibināt Vjetnamā Eiropas Kopienas uzņēmējiem 100 % piederošus uzņēmumus, kas sniedz datorpakalpojumus, būvniecības pakalpojumus, tehnisko pētījumu, integrēto tehnisko pētījumu, arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumus, nenosakot ierobežojumus klientiem, kas izmanto šos pakalpojumus,
               
            
                  —
               
               
                  atļauj 4 (četriem) Eiropas Kopienas farmācijas uzņēmumiem veikt ražošanu pēc citu uzņēmumu receptēm bez licences nodošanas un saglabājot atļauju izplatīt importētos produktus,
               
            
                  —
               
               
                  atļauj Eiropas Kopienas uzņēmumiem dibināt kopuzņēmumus ar Vjetnamas partneriem, neierobežojot Eiropas Kopienas ieguldījumu daļu, lai veiktu ieguldījumus biroja ēku un dzīvokļu celtniecībā pārdošanai un izīrēšanai saskaņā ar Vjetnamas tiesību aktiem par īpašuma pārdošanu un izīrēšanu.
               
            3. pants
      Ne vēlāk kā līdz 2005. gada 31. martam Vjetnamas Sociālistiskā Republika:
      
                  —
               
               
                  piešķir 1 (vienam) Eiropas Kopienas izplatīšanas uzņēmumam licenci, lai dibinātu Eiropas Kopienai pilnībā piederošu uzņēmumu Vjetnamā atbilstīgi nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, kuru Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī,
               
            
                  —
               
               
                  piešķir 1 (vienam) Eiropas Kopienas apdrošinātājam licenci dzīvības apdrošināšanas darbībai Vjetnamā,
               
            
                  —
               
               
                  atļauj dibināt kopuzņēmumus ar 51 % kapitāla ieguldījumu no Eiropas Kopienas kuģošanas līnijām un atļauj 1 (vienai) Eiropas Kopienas kuģošanas līnijai dibināt Vjetnamā Eiropas Kopienai 100 % piederošu uzņēmumu, lai veiktu darbības kuģošanas līnijas uzdevumā, saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, kuru Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī,
               
            
                  —
               
               
                  piešķir 1 (vienam) Eiropas Kopienas pakalpojumu sniedzējam licenci datorizētu rezervēšanas sistēmu pakalpojumu jomā atbilstīgi nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, kuru Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī,
               
            
                  —
               
               
                  piešķir tarifu kvotas 3 500 Eiropas Kopienas izcelsmes motociklu vai skūteru pilnīgi saliktu vienību ievešanai 70 % apmērā no esošās tarifu likmes. Vismaz 50 % no šīm kvotām piešķiramas Eiropas Kopienas ražotāju attiecīgi pilnvarotiem Vjetnamas pārstāvjiem un izplatītājiem.
               
            4. pants
      Vjetnamas Sociālistiskā Republika:
      
                  —
               
               
                  pēc minētā nolīguma stāšanās spēkā nodrošina pret Eiropas Kopienas ieguldītājiem attieksmi, kas nav mazāk labvēlīga kā pret Japānas ieguldītājiem saskaņā ar Divpusējo ieguldījumu nolīgumu starp Vjetnamas Sociālistisko Republiku un Japānu,
               
            
                  —
               
               
                  Eiropas Kopienas vides pakalpojumu sniedzējiem 2005. un 2006. gadā piešķir 3 (trīs) licences darbībai Vjetnamā kā Eiropas Kopienas 100 % īpašumā esošiem uzņēmumiem vides pakalpojumu sniegšanai, izņemot ietekmes uz vidi novērtējuma pakalpojumus, saskaņā ar darbības jomu un nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, kuru Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī,
               
            
                  —
               
               
                  atļauj Eiropas Kopienas izplatīšanas uzņēmumiem, kas jau likumīgi darbojas Vjetnamā, 2005. gadā atvērt vēl 4 (četrus) veikalus un 2006. gadā 2 (divus) papildu veikalus,
               
            
                  —
               
               
                  piešķir 1 (vienam) Eiropas Kopienas izplatīšanas uzņēmumam licenci, lai tas 2006. gadā varētu dibināt Vjetnamā 100 % Eiropas Kopienai piederošu uzņēmumu atbilstīgi nosacījumiem, ko paredz PTO nolīgums, kuru Vjetnama un Eiropas Kopiena ir parafējusi 2004. gada 9. oktobrī,
               
            
                  —
               
               
                  samazina aizliegto molekulu sarakstu līdz 5-7 molekulām ne vēlāk kā līdz 2004. gada decembrim un atceļ šo sarakstu attiecībā uz Eiropas Kopienu ne vēlāk kā līdz 2005. gada 31. decembrim.
               
            5. pants
      Eiropas Kopiena var atjaunot tekstilizstrādājumu un apģērbu kvotas tādā pašā līmenī kā tekstilizstrādājumu un apģērbu kvotu kopējais daudzums, ko Eiropas Kopiena noteikusi Vjetnamai 2004. gadā, paaugstinot to par gada pieauguma likmi, ko paredz 2003. gada 15. februārī parafētais Nolīgums par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību un citiem tirgus atvēršanas pasākumiem gadījumā, ja Vjetnama nepilda jebkuras no saistībām, kas noteiktas šā nolīguma 2., 3. un 4. pantā vai iepriekš minētā 2003. gada nolīguma 9. punktā.
      Gadījumā, ja Eiropas Kopiena nepilda saistības, kas noteiktas šā nolīguma 1. pantā vai 9. pantā Nolīgumā par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību un citiem tirgus atvēršanas pasākumiem, kas parafēts 2003. gada 15. februārī, Vjetnama var apturēt šā nolīguma 2., 3. un 4. pantā noteikto saistību piemērošanu.
      6. pants
      Šis nolīgums stājas spēkā pēc tam, kad Puses ir apmainījušās ar rakstiskiem paziņojumiem par attiecīgo iekšējo procedūru pabeigšanu šim nolūkam.
      Katra Puse jebkurā laikā var ierosināt šā nolīguma pārlabojumus vai denonsēt to ar sešu mēnešu iepriekšēju rakstisku paziņojumu. Denonsēšanas gadījumā nolīgums beidzas pēc paziņošanas termiņa beigām.
      Šis nolīgums beidzas dienā, kad Vjetnama pievienojas PTO.
      Puses cenšas pabeigt to attiecīgās iekšējās procedūras tā, lai šo nolīgumu varētu īstenot no 2004. gada 31. decembra.
      7. pants
      Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, vjetnamiešu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
      
         
            
               Eiropas Kopienas vārdā —
         
         
            
               Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdības vārdā —
         
      
      
         (1)  2003. gada 26. jūnijā publicēts 
            Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī L 152, 26.6.2003., 42. lpp. kā “Nolīgums vēstuļu apmaiņas formā, ar ko groza Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Vjetnamas Sociālistisko Republiku par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību un citiem tirgus atvēršanas pasākumiem, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2000. gada 31. martā parafēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas formā”.