CELEX: 52013PC0648
Language: ro
Date: 2013-09-23
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea protocolului convenit între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți

|
			
		
		
		52013PC0648
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea protocolului convenit între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți /* COM/2013/0648 final - 2013/0315 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Pe baza autorizației
acordate de către Consiliu, Comisia Europeană a deschis negocieri cu Regatul
Maroc în vederea reînnoirii protocolului la Acordul de parteneriat în domeniul
pescuitului între Comunitatea Europeană și Regatul Maroc. După încheierea
negocierilor, negociatorii au parafat un nou proiect de protocol la 24 iulie
2013. Noul protocol acoperă o perioadă de 4 ani, începând de la data intrării
în vigoare a acestuia. 
Obiectivul
principal al protocolului la acord este de a oferi navelor Uniunii Europene
posibilități de pescuit în apele Regatului Maroc în limitele surplusului
disponibil. Comisia s-a bazat, între altele, pe rezultatele unei evaluări
ex-post realizate de experți externi.
Obiectivul
general este de a intensifica cooperarea dintre Uniunea Europeană și Regatul
Maroc în vederea instituirii unui cadru de parteneriat pentru dezvoltarea unei
politici sustenabile în domeniul pescuitului și pentru exploatarea responsabilă
a resurselor piscicole din zona de pescuit marocană, în interesul ambelor părți.
Mai precis, protocolul prevede posibilități de
pescuit în următoarele categorii:
–     
pescuit pelagic artizanal în nord: 20 de nave cu
plasă-pungă,
–     
pescuit artizanal în nord: 35 de nave cu paragate
de fund,
–     
pescuit artizanal în sud: 10 nave (cu linii și cu undițe),
–     
pescuit demersal: 16 nave (nave cu paragate de fund
și traule de fund), 
–     
pescuit de ton: 27 de nave de pescuit cu undițe;
–     
pescuit pelagic industrial: capturi de 80 000 de
tone, 18 nave. 
Precedentul protocol, aplicat provizoriu de la
28 februarie 2011, n-a obținut aprobarea Parlamentului, care a
considerat că raportul costuri-beneficii era prea scăzut, că acesta nu garanta
sustenabilitatea stocurilor exploatate și că nu respecta dreptul internațional în
măsura în care nu se demonstra că populația locală beneficiază de efectele
economice și sociale ale respectivului protocol.
S-a răspuns îngrijorărilor Parlamentului, în
special prin
- îmbunătățirea drastică a raportului
costuri-beneficii al noului protocol în care, față de precedentul protocol,
s-au mărit posibilitățile de pescuit, reducându-se în același timp contribuția
financiară a Uniunii Europene;
- punerea accentului pe principiul
sustenabilității care este considerat a fi o condiție esențială pentru
activitățile avute în vedere, care are la bază lucrări științifice și care este
reiterat de mai multe ori în text;
- impunerea unei obligații pentru Maroc de a
transmite rapoarte detaliate periodice referitoare la utilizarea contribuției
financiare destinate sprijinului sectorial, care specifică efectele sale
economice și sociale, în special pe o bază geografică, protocolul prevăzând în
plus un mecanism de suspendare, inclusiv în caz de violare a drepturilor omului
și a principiilor democratice.
Pe această bază, Comisia propune Consiliului
să adopte, cu aprobarea Parlamentului, o decizie privind încheierea acordului. 
2.           REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU
PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII IMPACTULUI
Părțile interesate au fost consultate în
cadrul evaluării protocolului 2007-2011. Cu prilejul reuniunilor tehnice au
fost consultați, de asemenea, experți din statele membre. În urma consultărilor
s-a ajuns la concluzia că este oportun să se mențină un protocol în domeniul
pescuitului cu Regatul Maroc.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
Prezenta
procedură este inițiată în paralel cu procedurile referitoare la decizia
Consiliului privind încheierea protocolului însuși și la regulamentul
Consiliului cu privire la alocarea posibilităților de pescuit între statele membre
ale Uniunii Europene. 
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE 
Contribuția
financiară anuală în valoare de 30 000 000 EUR se bazează pe: a) o
sumă aferentă accesului în zona de pescuit în valoare de 16 000 000 EUR și b)
un sprijin pentru dezvoltarea politicii sectoriale a pescuitului din Regatul
Maroc în valoare de 14 000 000 EUR. Acest sprijin răspunde obiectivelor
politicii naționale în domeniul pescuitului, în special necesităților Regatului
Maroc în ceea ce privește combaterea pescuitului ilegal.
2013/0315 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind încheierea protocolului convenit
între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de
pescuit și a contribuției financiare prevăzute de acordul de parteneriat în
domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți 
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2), coroborat cu articolul
218 alineatul (6) litera (a) și alineatul (7),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere aprobarea Parlamentului
European[1],
întrucât:
(1)       La 22 mai 2006, Consiliul a
adoptat Regulamentul (CE) nr. 764/2006 privind încheierea Acordului de
parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Regatul
Maroc[2].
(2)       La 28 februarie 2007,
Comunitatea Europeană și Regatul Maroc și-au notificat reciproc încheierea
procedurilor necesare pentru intrarea în vigoare a acordului de parteneriat între
Comunitatea Europeană și Regatul Maroc[3].
(3)       Uniunea Europeană a negociat
cu Regatul Maroc un nou protocol care acordă navelor din Uniunea Europeană
posibilități de pescuit în apele asupra cărora Regatul Maroc deține jurisdicția
în sectorul pescuitului.
(4)       Prin Decizia nr. …/2013/UE[4], Consiliul a autorizat semnarea
protocolului, sub rezerva încheierii ulterioare a acestuia.
(5)       Este în interesul UE să pună
în aplicare acordul de parteneriat în domeniul pescuitului cu Regatul Maroc
prin intermediul unui protocol de stabilire a posibilităților de pescuit, cu
contribuția financiară aferentă, și de definire a condițiilor de promovare a
unui pescuit responsabil și sustenabil în zona de pescuit a Regatului Maroc.
Prin urmare, este necesar ca protocolul respectiv să fie aprobat în numele
Uniunii.
(6)       Acordul de parteneriat în
domeniul pescuitului între Uniunea Europeană și Regatul Maroc a instituit, în
baza articolului 10, o comisie mixtă responsabilă cu monitorizarea aplicării
acordului și cu adoptarea, dacă este cazul, a unor eventuale modificări ale
protocolului. Pentru a pune în aplicare modificările, este oportună abilitarea
Comisiei Europene în vederea aprobării acestora, conform unei proceduri
simplificate, 
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Protocolul dintre Uniunea Europeană și Regatul
Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare
prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea
Europeană și Regatul Maroc este încheiat în numele Uniunii Europene. 
Textul protocolului este anexat la prezenta
decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului desemnează persoana
sau persoanele împuternicite să efectueze, în numele Uniunii, notificarea prin
care se exprimă consimțământul Uniunii de a-și asuma obligații în temeiul
protocolului. 
Articolul 3
Comisia Europeană este abilitată să aprobe ajustările
protocolului, adoptate de comisia mixtă, conform articolului 10 din Acordul de
parteneriat în domeniul pescuitului între Uniunea Europeană și Regatul Maroc. 
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua
următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
ANEXĂ
PROTOCOL
între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de
stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute
de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Uniunea Europeană și
Regatul Maroc 
Articolul 1 
Principii generale
Protocolul, împreună cu anexa și
apendicele la aceasta, face parte integrantă din Acordul de parteneriat în
domeniul pescuitului încheiat între Uniunea Europeană și Regatul Maroc la
28 februarie 2007 – denumit în continuare „acordul privind
pescuitul” –, care se înscrie în cadrul Acordului
euro-mediteranean de stabilire a unei asocieri între Uniunea Europeană și
Regatul Maroc din 26 februarie 1996 – denumit în continuare „acordul de asociere”. Protocolul contribuie la
realizarea obiectivelor generale din acordul de asociere și are scopul de a
asigura sustenabilitatea resurselor piscicole pe plan ecologic, economic și
social. 
Punerea în aplicare a prezentului
protocol se face în conformitate cu articolul 1 din acordul de asociere privind
dezvoltarea dialogului și a cooperării și cu articolul 2 din același acord
privind respectarea principiilor democratice și a drepturilor fundamentale ale
omului. 
Articolul 2
Perioada de aplicare, durata și posibilitățile
de pescuit
Începând cu data punerii în
aplicare și pentru o perioadă de 4 ani, posibilitățile de pescuit acordate în
temeiul articolului 5 din acordul privind pescuitul sunt cele stabilite în
tabelul anexat la prezentul protocol.
Paragraful (1) se aplică sub
rezerva dispozițiilor articolelor 4 și 5 din prezentul protocol.
În temeiul articolului 6 din
acordul privind pescuitul, navele care arborează pavilionul unui stat membru al
Uniunii Europene (UE) pot desfășura activități de pescuit în zona de pescuit
marocană numai dacă dețin o licență de pescuit emisă în cadrul prezentului
protocol, în condițiile descrise în anexa la acesta.
Articolul 3
Contribuția financiară
1.           Valoarea totală anuală
estimată a protocolului se ridică la 40 000 000 EUR pentru perioada prevăzută
la articolul 2. Suma este repartizată după cum urmează:
(a)         
30 000 000 EUR corespunzând contribuției financiare
prevăzute la articolul 7 din acordul privind pescuitul, alocați după cum
urmează:
i)          16 000 000 EUR
reprezentând compensația financiară pentru accesul la resurse;
ii)         14 000 000 EUR
reprezentând sprijinul pentru politica sectorială în domeniul pescuitului din
Maroc.
(b)         
10 000 000 EUR corespunzând sumei estimate a
redevențelor datorate de armatori în baza licențelor de pescuit emise în
temeiul articolului 6 din acordul privind pescuitul și în condițiile prevăzute
în capitolul I secțiunile D și E din anexa la prezentul protocol. 
2.           Alineatul (1) se aplică sub
rezerva dispozițiilor articolelor 4, 5, 6 și 8 din prezentul protocol.
3.           Sub rezerva dispozițiilor
articolului 6 alineatul (9), plata de către Uniunea Europeană a contribuției
financiare menționate la alineatul (1) litera (a) se efectuează, pentru primul
an, cel târziu în termen de trei luni de la data aplicării prezentului protocol
și, pentru anii următori, cel târziu la data aniversară a protocolului.
4.           Contribuția financiară menționată
la alineatul (1) litera (a) se efectuează în numele trezorierului general al
Regatului Maroc în contul deschis la Trezoreria Generală a Regatului, ale cărui
referințe sunt comunicate de către autoritățile marocane.
5.           Sub rezerva dispozițiilor
articolului 6 din prezentul protocol, destinația acestei contribuții financiare
este de competența exclusivă a autorităților marocane.
Articolul 4
Coordonarea în domeniul științific și
pescuitul experimental
1.           În conformitate cu articolul
4 alineatul (1) din acord, părțile se angajează să asigure, în mod regulat și
în cazul în care este necesar, organizarea unor reuniuni științifice în vederea
analizării problemelor de ordin științific invocate de comisia mixtă pentru
gestiunea și monitorizarea tehnică a prezentului protocol. Mandatul, structura și
funcționarea reuniunilor științifice sunt stabilite de comisia mixtă prevăzută
la articolul 10 din acordul privind pescuitul.
2.           Cele două părți se angajează
să promoveze un pescuit responsabil în zona de pescuit marocană pe baza
principiului nediscriminării între diferitele flote prezente în aceste ape.
3.           În conformitate cu articolul
4 alineatul (2) din acordul privind pescuitul, pe baza concluziilor reuniunilor
comitetului științific, cele două părți se consultă în cadrul comisiei mixte
prevăzute la articolul 10 din acordul privind pescuitul pentru a adopta, dacă
este cazul și de comun acord, măsuri care vizează gestionarea sustenabilă a
resurselor piscicole.
4.           La cererea comisiei mixte, se
poate practica pescuitul experimental în zona de pescuit marocană, în scopul
cercetării și al ameliorării cunoștințelor științifice. Detaliile privind
punerea în aplicare a pescuitului experimental sunt stabilite în conformitate
cu dispozițiile prevăzute în capitolul IV din anexa la prezentul protocol.
Articolul 5
Revizuirea posibilităților de pescuit 
1.           Posibilitățile de pescuit prevăzute
la articolul 2 pot fi revizuite de comun acord de către comisia mixtă, în
măsura în care revizuirea vizează sustenabilitatea resurselor piscicole marocane.
2.           În cazul unei majorări,
contribuția financiară prevăzută la articolul 3 alineatul (1) litera (a)
punctul (i) este majorată proporțional cu posibilitățile de pescuit și pro
rata temporis. Cu toate acestea, majorarea este ajustată astfel încât
valoarea totală a contribuției financiare plătite de UE să nu depășească dublul
sumei menționate la articolul 3 alineatul (1) litera (a) punctul (i). În cazul
în care părțile convin să reducă posibilitățile de pescuit menționate la
articolul 2, contribuția financiară se reduce proporțional cu posibilitățile de
pescuit și pro rata temporis.
3.           Repartizarea posibilităților
de pescuit între diferitele categorii de nave poate fi, de asemenea, revizuită
de comun acord între cele două părți, având în vedere condițiile de
sustenabilitate a stocurilor care ar putea fi afectate de redistribuire. Părțile
convin asupra ajustării corespunzătoare a contribuției financiare în cazul în
care redistribuirea posibilităților de pescuit justifică acest lucru.
Articolul 6
Sprijin pentru politica sectorială în
domeniul pescuitului în Maroc
1.           Contribuția financiară
prevăzută la articolul 3 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din prezentul
protocol contribuie la dezvoltarea și la punerea în aplicare a politicii
sectoriale în domeniul pescuitului în Maroc în cadrul strategiei „Halieutis” de
dezvoltare a sectorului pescuitului.
2.           Alocarea și gestionarea de
către Maroc a acestei contribuții se bazează pe identificarea de către cele
două părți, de comun acord în cadrul comisiei mixte, a obiectivelor care
trebuie atinse și a planificării anuale și multianuale aferente, în
conformitate cu strategia „Halieutis”, precum și pe o estimare a impactului
scontat al proiectelor propuse.
3.           Pentru primul an de aplicare
a protocolului, modul de alocare de către Maroc a contribuției prevăzute la alineatul
1 este comunicat Uniunii Europene imediat după aprobarea, în cadrul comisiei
mixte, a orientărilor, a obiectivelor, a criteriilor și a indicatorilor de
evaluare. Pentru fiecare dintre anii următori, Marocul notifică alocarea
respectivă Uniunii Europene până la data de 30 septembrie din anul anterior.
4.           Orice modificare a orientărilor,
a obiectivelor, a criteriilor și a indicatorilor de evaluare este aprobată de
cele două părți în cadrul comisiei mixte.
5.           Marocul prezintă un raport
privind progresele înregistrate de proiectele puse în aplicare în cadrul
sprijinului sectorial prevăzut în temeiul prezentului protocol, care este
prezentat și analizat în cadrul comisiei mixte. 
6.           În funcție de natura
proiectelor și de durata realizării acestora, Marocul prezintă în cadrul
comisiei mixte un raport referitor la punerea în aplicare a proiectelor al
căror termen a expirat în cadrul sprijinului sectorial prevăzut în temeiul
prezentului protocol, incluzând efectele economice și sociale scontate, în
special efectele asupra ocupării forței de muncă și asupra investițiilor, precum
și orice impact cuantificabil al acțiunilor realizate și distribuția geografică
a acestora. Aceste date vor fi elaborate pe baza unor indicatori care trebuie
definiți în mod mai detaliat în cadrul comisiei mixte.
7.           În plus, înainte de expirarea
protocolului, Marocul prezintă un raport final cu privire la punerea în
aplicare a sprijinului sectorial prevăzut în temeiul prezentului protocol,
incluzând elementele menționate în alineatele precedente.
8.           Cele două părți continuă
monitorizarea punerii în aplicare a sprijinului sectorial, dacă este necesar,
după expirarea prezentului protocol, precum și, dacă este cazul, în timpul
perioadelor de suspendare a aplicării acestuia în condițiile prevăzute în
prezentul protocol.
9.           Plata
contribuției financiare specifice prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera
(a) punctul (ii) din prezentul protocol se face în tranșe, pe baza unei
abordări fondate pe analiza rezultatelor punerii în aplicare a sprijinului
sectorial și a necesităților identificate în momentul realizării planificării.
10.         Cadrul
operațional de punere în aplicare este definit în cadrul comisiei mixte.
Articolul 7
Integrarea economică a operatorilor UE în
sectorul pescuitului din Maroc
În conformitate cu legislația și
cu regulamentele în vigoare, cele două părți încurajează contactele și
contribuie la cooperarea între operatorii economici în următoarele domenii: 
–              
dezvoltarea industriei conexe legate de pescuit, în
special construcțiile și reparațiile navale, fabricarea materialelor și a
uneltelor de pescuit;
–              
dezvoltarea schimburilor în materie de cunoștințe
profesionale și formarea cadrelor pentru sectorul pescuitului maritim;
–              
comercializarea produselor pescărești;
–              
marketing;
–              
acvacultură.
Articolul 8
Suspendarea aplicării protocolului ca
urmare a litigiilor cauzate de interpretarea sau de aplicarea acestuia
1.           Orice litigiu apărut între
părți cu privire la interpretarea dispozițiilor prezentului protocol sau la
aplicarea acestuia face obiectul unor consultări între părți în cadrul comisiei
mixte prevăzute la articolul 10 din acordul privind pescuitul, convocată, dacă
este necesar, în ședință extraordinară.
2.           Aplicarea prezentului
protocol poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți, atunci când se
consideră că litigiul dintre cele două părți este grav, iar consultările desfășurate
în cadrul comisiei mixte în conformitate cu alineatul (1) nu au permis soluționarea
acestuia pe cale amiabilă.
3.           Suspendarea aplicării
protocolului se face în urma unei notificări scrise în acest sens, efectuată de
partea interesată, cu cel puțin trei luni înainte de data prevăzută pentru
intrarea în vigoare a respectivei suspendări.
4.           În caz de suspendare, părțile
continuă consultările în vederea soluționării litigiului pe cale amiabilă.
Atunci când se ajunge la o astfel de soluționare, aplicarea protocolului se
reia. Valoarea compensației financiare se reduce proporțional și pro rata
temporis în funcție de perioada în care a fost suspendată aplicarea
protocolului. 
Articolul 9
Nerespectarea obligațiilor tehnice care
decurg din protocol
Conform dispozițiilor prezentului protocol și
ale legislației în vigoare, Marocul își rezervă dreptul de a aplica sancțiunile
prevăzute în anexe în cazul nerespectării dispozițiilor și a obligațiilor care
decurg din aplicarea prezentului protocol.
Articolul 10
Schimbul de date pe cale electronică
Marocul și UE se angajează să pună în aplicare
în cel mai scurt timp sistemele necesare pentru schimbul electronic al tuturor
informațiilor și documentelor legate de gestiunea tehnică a protocolului, cum
ar fi datele privind capturile, pozițiile VMS ale navelor și notificările de
intrare și de ieșire din zona de pescuit.
Articolul 11
Legislația națională aplicabilă
Activitățile navelor care operează în temeiul prezentului
protocol și al anexei la acesta, în special transbordarea, utilizarea
serviciilor portuare, achiziția de provizii etc., sunt reglementate de legislația
aplicabilă în Maroc.
Articolul 12
Intrarea în vigoare
Prezentul protocol și anexa la acesta intră în
vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor
interne necesare în acest sens.
Posibilități de pescuit
 Pescuit artizanal || Pescuit demersal || Pescuit pelagic industrial || Pescuit pelagic industrial cu nave nefrigorifice 
 Pescuit pelagic/ nord: plase-pungă || Pescuit artizanal/ sud: linii și undițe || Pescuit artizanal/ nord: paragate de fund || Pescuit artizanal de ton: undițe || Paragate de fund și traule de fund || Traule pelagice sau semi-pelagice || Traule pelagice sau semi-pelagice 
   ||   ||   ||   ||   || Stoc C Cotă 80 000 tone 
 20 nave || 10 nave || 35 nave || 27 nave || 16 nave || 18 nave 
ANEXĂ LA PROTOCOL
Condiții de desfășurare a activităților de pescuit de către navele
Uniunii Europene în zona de pescuit marocană
Capitolul I
Dispoziții aplicabile pentru cererea și
eliberarea licențelor 
A.
Cererea de licențe
1.           Numai navele eligibile pot obține
o licență de pescuit în zona de pescuit marocană.
2.           Pentru ca o navă să fie
eligibilă, armatorul, comandantul și nava propriu-zisă nu trebuie să aibă
interdicție de a desfășura activități de pescuit în Maroc și nu trebuie să fie
incluși în mod legal în lista navelor INN.
3.           Aceștia trebuie să aibă o
situație legală față de autoritățile marocane, în sensul că trebuie să fi
îndeplinit toate obligațiile anterioare care decurg din activitățile lor de
pescuit desfășurate în Maroc în cadrul acordurilor privind pescuitul încheiate
cu Uniunea Europeană.
4.           Autoritățile competente ale
Uniunii Europene (denumite în continuare „Comisia”) prezintă Ministerului
Agriculturii și Pescuitului Maritim – Departamentul pentru Pescuit Maritim
(denumit în continuare „departamentul”) listele de nave care solicită să desfășoare
activități de pescuit în limitele prevăzute în fișele tehnice anexate
protocolului, cu cel puțin 20 de zile înainte de data începerii perioadei de
valabilitate a licențelor solicitate. Listele sunt transmise pe cale
electronică, într-un format compatibil cu programele informatice utilizate de
către departament.
5.           În listele respective se
indică numărul de nave pe categorie de pescuit și pe zonă, precum și, pentru
fiecare navă, caracteristicile principale, valoarea plăților defalcate pe
rubrici și echipamentul sau echipamentele care urmează a fi utilizate în
perioada pentru care se face solicitarea.
6.           Pentru categoria „pescuit
pelagic industrial”, în listă se menționează, de asemenea, pentru fiecare navă,
cota solicitată, în tone de captură, sub forma unor previziuni lunare. În cazul
în care, într-o anumită lună, capturile ating cota lunară estimativă a navei
înainte de sfârșitul lunii în cauză, armatorul are posibilitatea de a transmite
departamentului, prin intermediul Comisiei, o adaptare a previziunilor lunare
privind capturile și o cerere de extindere a cotei lunare estimative.
7.           În cazul în care, într-o
anumită lună, capturile rămân sub cota lunară estimativă a navei, cantitatea
corespunzătoare a cotei sau a redevenței este creditată în luna următoare.
8.           Cererile individuale de licență,
grupate pe categorii de pescuit, sunt trimise departamentului în același timp
cu transmiterea listelor menționate la punctele (4) și (5), în conformitate cu
modelul de formular care figurează în apendicele 1.
9.           Fiecare cerere de licență
este însoțită de următoarele documente:
–              
o copie a certificatului de tonaj autentificat în
mod corespunzător de statul membru de pavilion;
–              
o fotografie color recentă și legalizată
reprezentând nava din lateral în starea sa actuală. Dimensiunile minime ale
fotografiei sunt de 15 cm x 10 cm;
–              
dovada efectuării plății taxei pentru licența de
pescuit, a redevențelor și a costurilor pentru observatori. În cazul categoriei
„pescuit pelagic industrial”, dovada efectuării plății redevențelor trebuie
transmisă înaintea datei de 1 a lunii pentru care este prevăzută desfășurarea
unei activități în zona de pescuit autorizată, astfel cum se menționează în fișa
tehnică corespunzătoare ;
–              
orice alt document sau certificat necesar în
conformitate cu dispozițiile speciale aplicabile în funcție de tipul de navă,
în temeiul prezentului protocol.
10.         În cazul reînnoirii unei licențe
de la an la an în temeiul prezentului protocol, pentru o navă ale cărei
caracteristici tehnice nu au fost modificate, cererea de reînnoire este însoțită
numai de dovezile efectuării plății taxei pentru licența de pescuit, a redevențelor
și a costurilor pentru observatori.
11.         Formularele de cerere de licență,
precum și toate documentele menționate la punctul (6) care cuprind informațiile
necesare elaborării licențelor de pescuit, pot fi transmise pe cale electronică
într-un format compatibil cu programele informatice utilizate de către
departament.
B. Eliberarea licențelor 
1.           Licențele de pescuit pentru
toate navele sunt emise de către departament Comisiei, prin intermediul Delegației
Uniunii Europene în Maroc (denumită în continuare „delegația”) în termen de 15
zile de la primirea tuturor documentelor menționate la punctul 6 de mai sus.
După caz, departamentul comunică Comisiei motivele pentru care se refuză
acordarea licenței.
2.           Licențele de pescuit se
elaborează în conformitate cu informațiile cuprinse în fișele tehnice anexate
la protocol și menționează în special zona de pescuit, distanța față de coastă,
datele referitoare la sistemul de poziționare și de localizare continue care
utilizează comunicarea prin satelit (numărul de serie al sistemului VMS),
echipamentele autorizate, speciile principale, dimensiunile autorizate ale
ochiurilor de plasă, capturile secundare admisibile precum și, pentru categoria
„pescuit pelagic industrial”, cotele lunare estimative de capturi autorizate
ale navei. O extindere a cotei lunare estimative a navei poate fi atribuită în
limitele de capturi prevăzute în fișa tehnică corespunzătoare.
3.           Licențele de pescuit se emit
numai pentru navele care au îndeplinit toate formalitățile administrative
necesare.
4.           Cele două părți sunt de acord
să promoveze instituirea unui sistem electronic de licențe.
C. Valabilitatea și utilizarea licențelor 
1.           Perioadele de valabilitate a
licențelor corespund anului calendaristic, cu excepția primei perioade, care
începe la data aplicării și se încheie la 31 decembrie, precum și a ultimei
perioade, care începe la 1 ianuarie și se încheie la data expirării
protocolului.
2.           Licența de pescuit este
valabilă numai pe perioada pentru care s-a plătit redevența și pentru zona de
pescuit, tipurile de echipamente și categoria de pescuit specificate în licența
respectivă. 
3.           Fiecare licență de pescuit se
emite pentru o anumită navă și nu este transferabilă. Cu toate acestea, în caz
de forță majoră dovedită, cum ar fi pierderea sau imobilizarea prelungită a
unei nave din cauza unei avarii tehnice grave constatate de către autoritățile
competente ale statului de pavilion și la cererea Uniunii Europene, licența
unei nave este înlocuită, cât de repede posibil, printr-o licență eliberată
pentru o altă navă care aparține aceleiași categorii de pescuit și al cărei
tonaj nu îl depășește pe cel al navei avariate.
4.           Armatorul navei avariate sau
agentul acestuia returnează departamentului licența de pescuit anulată. 
5.           Licența de pescuit trebuie
păstrată în permanență la bordul navei beneficiare și prezentată, în cazul unui
control, autorităților abilitate.
6.           Licențele de pescuit sunt
valabile timp de un an calendaristic, un semestru sau un trimestru. Un semestru
corespunde uneia dintre perioadele de șase luni care încep fie la 1 ianuarie,
fie la 1 iulie, cu excepția primei și a ultimei perioade a protocolului. Un
trimestru corespunde uneia dintre perioadele de trei luni care încep la 1
ianuarie, la 1 aprilie, la 1 iulie sau la 1 octombrie, cu excepția primei și a
ultimei perioade a protocolului.
D.
Taxe pentru licențele de pescuit și redevențe 
1.           Taxele anuale pentru licențele
de pescuit sunt stabilite de legislația marocană în vigoare.
2.           Taxa pentru licență acoperă
anul calendaristic în care este emisă licența și se plătește în momentul primei
cereri de licență din anul respectiv. Suma taxei de licență include orice alte
taxe aferente, cu excepția taxelor portuare sau pentru prestări de servicii.
3.           Pe lângă taxa pentru licența
de pescuit, se calculează redevențe pentru fiecare navă pe baza nivelului
stabilit în fișele tehnice anexate la protocol. 
4.           Redevențele se calculează
proporțional cu perioada de valabilitate efectivă a licenței de pescuit, ținând
cont de eventualele perioade de repaus biologic. 
5.           Orice modificare a legislației
care reglementează licențele de pescuit se notifică Comisiei cu cel puțin două
luni înainte de data intrării sale în vigoare.
E. Modalități de plată 
Taxele pentru licențele de pescuit, redevențe și
costurile observatorilor se plătesc, în numele trezorierului ministerial al
Ministerului Agriculturii și Pescuitului Maritim, în contul bancar numărul
0018100078000 20110750201 deschis la Bank Al Maghrib – Maroc, înainte de
emiterea licențelor de pescuit.
Plata redevenței pentru cotele atribuite
traulerelor din categoria „pescuit pelagic industrial” se face în modul
următor:
–              
Redevența corespunzătoare cotei lunare estimative a
navei solicitate de către armator este plătită înainte de începutul activității
de pescuit, și anume la data de 1 a fiecărei luni.
–              
În cazul extinderii cotei lunare estimative, astfel
cum este prevăzută în capitolul I secțiunea A punctul 6, autoritățile marocane
trebuie să perceapă redevența corespunzătoare extinderii înainte de continuarea
activităților de pescuit.
–              
În cazul depășirii cotei lunare estimative și a
eventualei extinderi a acesteia, valoarea redevenței corespunzătoare depășirii
este majorată cu un factor de 3. Soldul lunar, calculat pe baza capturilor
efective, este plătit cel târziu în cele doua luni care urmează lunii în care
s-au efectuat capturile respective.
Capitolul II
Dispoziții aplicabile navelor de
pescuit ton 
1.           Redevența este de 35 EUR pe
tonă capturată în zona de pescuit marocană.
2.           Licențele sunt emise pentru
un an calendaristic după plata unui avans forfetar în valoare de 7 000 EUR
pe navă. 
3.           Avansul este calculat pro
rata în funcție de perioada de valabilitate a licenței.
4.           Comandanții de nave care dețin
licențe pentru pescuitul speciilor de pești cu migrație extinsă păstrează un
jurnal de bord actualizat în conformitate cu modelul din apendicele 6 la anexă.

5.           De asemenea, aceștia transmit
autorităților lor competente o copie a jurnalului de bord menționat, în termen
de maxim 15 zile după debarcarea capturilor. Autoritățile transmit imediat
copiile Comisiei, care le transmite departamentului.
6.           Până la data de 30 aprilie,
Comisia prezintă departamentului un decont al redevențelor datorate pentru anul
de pescuit anterior pe baza declarațiilor de captură întocmite de fiecare
armator și verificate de institutele științifice abilitate din statele membre și
din Maroc precum IRD (Institut de recherche pour le développement), IEO
(Instituto Español de Oceanografía), IPMA (Instituto Português do Mar
e da Atmosfera) și INRH (Institut National de Recherche Halieutique).
7.           Pentru ultimul an de aplicare
a protocolului, decontul redevențelor datorate pentru campania de pescuit
precedentă se notifică în termen de 4 luni de la expirarea protocolului.
8.           Decontul final se transmite
armatorilor în cauză, care au la dispoziție 30 de zile de la notificarea
aprobării cifrelor de către departament pentru a-și achita obligațiile
financiare. Dovada plății de către armator, efectuată în euro, în numele
trezorierului general al Marocului în contul menționat în capitolul I secțiunea
E, este transmisă departamentului de către Comisie în termen de o lună și
jumătate de la notificarea respectivă.
9.           Cu toate acestea, în cazul în
care suma decontului este mai mică decât avansul menționat anterior, diferența
aferentă nu este rambursabilă.
10.         Armatorii iau toate măsurile
necesare pentru a se asigura că sunt trimise copiile jurnalului de bord și că
eventualele plăți suplimentare sunt efectuate în termenele indicate la punctele
5 și 8.
11.         Nerespectarea de către armator
a obligațiilor prevăzute la punctele 5 și 8 atrage suspendarea automată a licenței
de pescuit până la îndeplinirea obligațiilor respective.
Capitolul III
Zone de pescuit
Înainte de data aplicării protocolului,
Marocul comunică Uniunii Europene coordonatele geografice ale liniilor de bază și
ale zonei sale de pescuit, precum și ale tuturor zonelor din interiorul
acesteia unde pescuitul este interzis, exceptând zona mediteraneană a Marocului
situată la est de 35°47’18’’N – 5°55’33’’V (Capul
Spartel), care este exclusă din prezentul protocol.
Zonele de pescuit pentru fiecare categorie de
pescuit în zona atlantică a Marocului sunt definite în fișele tehnice
(apendicele 2).
Capitolul IV
Punerea în aplicare a pescuitului
experimental 
Cele două părți convin cu privire la (i)
operatorii europeni care să practice pescuitul experimental, (ii) cea mai
favorabilă perioadă în acest scop și (iii) condițiile aplicabile. Pentru a
facilita activitățile experimentale ale navelor, departamentul transmite orice
informații științifice și alte date de bază disponibile. Cele două părți convin
asupra protocolului științific care este pus în aplicare în sprijinul
pescuitului experimental și care este transmis operatorilor în cauză.
Sectorul pescuitului din Maroc trebuie să fie
implicat îndeaproape (coordonare și dialog privind condițiile de desfășurare a
pescuitului experimental).
Durata campaniilor este de minimum trei luni și
maximum șase luni, cu excepția cazului în care perioada este modificată de
comun acord de către cele două părți.
Comisia comunică autorităților marocane cererile
de licențe pentru pescuit experimental. Aceasta furnizează un dosar tehnic
specificând:
–              
caracteristicile tehnice ale navei,
–              
nivelul de expertiză al ofițerilor navei în ceea ce
privește activitățile de pescuit,
–              
propunerea referitoare la parametrii tehnici ai
campaniei (durată, echipamente, regiuni de explorare etc.);
–              
modul de finanțare.
Dacă este necesar, departamentul organizează un
dialog cu privire la aspectele tehnice și financiare cu Comisia și, eventual,
cu armatorii în cauză.
Înainte de a începe campania de pescuit
experimental, nava Uniunii Europene trebuie să se prezinte într-un port marocan
pentru a se supune inspecțiilor prevăzute la capitolul IX punctele 1.1 și 1.2
din prezenta anexă.
Înainte de începerea campaniei, armatorii
prezintă departamentului și Comisiei:
–              
o declarație privind capturile deja aflate la bord,
–              
caracteristicile tehnice ale echipamentelor de
pescuit care urmează a fi utilizate în cursul campaniei,
–              
o asigurare a respectării legislației marocane în
domeniul pescuitului.
În cursul campaniei de pescuit experimental,
armatorii navelor în cauză:
–              
trimit departamentului și Comisiei un raport
săptămânal privind capturile zilnice efectuate pentru fiecare lansare,
specificând parametrii tehnici ai campaniei de pescuit (poziție, adâncime, dată
și oră, capturi și alte observații sau comentarii),
–              
comunică poziția, viteza și direcția navei prin VMS
(sistem de monitorizare a navelor),
–              
se asigură că la bord se află un observator științific
marocan sau un observator ales de autoritățile marocane. Rolul observatorului
este de a culege informații științifice din capturi, precum și de a eșantiona
capturile. Observatorul este tratat în același mod ca și un ofițer al navei,
iar armatorul suportă cheltuielile de întreținere pe durata șederii acestuia pe
navă. Decizia privind timpul petrecut la bord de către observator, durata șederii
lui la bord și portul de îmbarcare și debarcare se ia de comun acord cu
autoritățile marocane. Cu excepția cazului în care există un acord în sens
contrar între părți, nava nu este niciodată obligată să revină în port mai des
decât o dată la două luni,
–              
își supun nava unei inspecții înainte de părăsirea
zonei de pescuit marocane, în cazul în care autoritățile marocane cer acest
lucru,
–              
respectă legislația în domeniul pescuitului a
Regatului Maroc.
Capturile, inclusiv capturile secundare,
efectuate în cursul campaniei științifice rămân proprietatea armatorului, cu
condiția ca acestea să respecte dispozițiile adoptate în acest sens de către
comisia mixtă și dispozițiile din protocolul științific.
Departamentul desemnează o persoană de contact
responsabilă cu abordarea oricăror probleme neprevăzute care ar putea împiedica
dezvoltarea pescuitului experimental. 
Capitolul V 
Dispoziții privind monitorizarea prin
satelit a navelor de pescuit ale UE care operează în zona de pescuit marocană
în temeiul prezentului acord 
1.           Dispoziții generale 
1.1.        Legislația din Maroc care
reglementează funcționarea dispozitivelor de poziționare și de localizare prin
satelit se aplică navelor Uniunii Europene care desfășoară sau au intenția de a
desfășura activități în zona de pescuit marocană în temeiul prezentului
protocol. Statul de pavilion se asigură că navele care arborează pavilionul său
respectă dispozițiile legislației respective. 
1.2.        În scopul monitorizării prin
satelit, autoritățile marocane comunică părții europene coordonatele
(latitudine și longitudine) zonei de pescuit marocane, precum și ale tuturor
zonelor unde pescuitul este interzis.
(1)         
Departamentul transmite Comisiei informațiile
înainte de data aplicării prezentului protocol;
(2)         
Informațiile sunt transmise în format electronic,
exprimate în format zecimal N/S DD.ddd (WGS84);
(3)         
Orice modificare a coordonatelor trebuie comunicată
imediat.
1.3.        Statul de pavilion și Marocul
desemnează fiecare un corespondent VMS care va servi ca punct de contact. 
(1)         
Centrele de Monitorizare și Control al Pescuitului
(CMP) din statul de pavilion și din Maroc își comunică reciproc, înainte de
data aplicării protocolului, coordonatele (nume, adresă, telefon, telex,
e-mail) corespondentului lor VMS.
(2)         
Orice modificare a coordonatelor corespondentului
VMS trebuie comunicată imediat.
2.           Date privind sistemul VMS
2.1.        Poziția navelor este
determinată cu o marjă de eroare mai mică de 100 m și cu un interval de
încredere de 99 %.
2.2.        Atunci când o navă care
pescuiește în cadrul acordului și care face obiectul unei monitorizări prin
satelit în temeiul prezentului protocol intră în zona de pescuit marocană,
rapoartele ulterioare de poziție sunt transmise imediat de către CMP-ul
statului de pavilion CMP-ului din Maroc. Mesajele sunt transmise după cum
urmează:
(1)         
pe cale electronică într-un protocol securizat;
(2)         
cu o frecvență mai mică sau egală cu 2 ore;
(3)         
în formatul menționat în apendicele 3;
(4)         
ca rapoarte de poziție.
2.3.        În plus, pozițiile VMS se
identifică după cum urmează:
(1)         
prima poziție înregistrată după intrarea în zona de
pescuit marocană se identifică prin codul „ENT”;
(2)         
toate pozițiile următoare se identifică prin codul „POS”;
(3)         
prima poziție înregistrată după ieșirea din zona de
pescuit marocană se identifică prin codul „EXI”.
(4)         
pozițiile transmise manual, în conformitate cu
punctul 13, se identifică prin codul „MAN”.
2.4.        Componentele software și
hardware ale sistemului de monitorizare prin satelit trebuie să fie:
(1)         
fiabile, să nu permită falsificarea pozițiilor și
nici manipularea manuală a datelor;
(2)         
în întregime automatizate și operaționale în orice
moment și independent de condițiile de mediu și meteorologice;
2.5.        Sunt interzise deplasarea,
deconectarea, distrugerea, deteriorarea sau transformarea într-un sistem
neoperațional a sistemului de localizare continuă care utilizează comunicațiile
prin satelit, aflat la bordul navei pentru transmiterea datelor, sau
modificarea voluntară, deturnarea sau falsificarea datelor emise sau
înregistrate de sistemul menționat.
2.6.        Comandanții navelor se asigură
în orice moment că:
(1)         
datele nu sunt viciate;
(2)         
antena sau antenele conectate la echipamentele de
monitorizare prin satelit nu sunt obstrucționate în niciun fel;
(3)         
alimentarea cu energie electrică a echipamentelor
de monitorizare prin satelit nu este întreruptă;
(4)         
echipamentele de monitorizare prin satelit nu sunt
demontate de pe navă.
2.7.        Părțile sunt de acord să
schimbe, la cerere, informații privind echipamentul utilizat pentru
monitorizarea prin satelit, pentru a verifica faptul că fiecare echipament este
perfect compatibil cu cerințele formulate de cealaltă parte în sensul
prezentelor dispozițiilor și, de asemenea, pentru a întocmi eventuale
protocoale de schimburi în cazul integrării unor caracteristici tehnice care să
permită transferul datelor privind capturile.
3.           Defecțiune tehnică sau pană
care afectează echipamentul de monitorizare de la bordul navei
3.1.        Atunci când echipamentul de
monitorizare continuă prin satelit instalat la bordul navei de pescuit are o
defecțiune tehnică sau o pană, statul de pavilion informează imediat
departamentul și Comisia cu privire la acest aspect.
3.2.        Echipamentul defect este
înlocuit în termen de 10 zile lucrătoare de la data confirmării defecțiunii
acestuia. După acest termen, nava în cauză trebuie să părăsească zona de
pescuit marocană sau să revină într-un port marocan pentru reparații.
3.3.        Atât timp cât echipamentul nu
este înlocuit, comandantul navei transmite manual, la fiecare 4 ore, pe cale
electronică, prin radio sau fax un raport de poziție global care include
rapoartele de poziție înregistrate de către comandantul navei în condițiile
prevăzute la punctul 5.
3.4.        Mesajele manuale sunt
transmise CMP-ului statului de pavilion, care le transmite imediat CMP-ului
marocan. 
4.           Nerecepționarea datelor VMS
de către CMP-ul marocan
4.1.        În cazul în care CMP-ul
marocan stabilește că statul de pavilion nu transmite informațiile specificate
la punctul 5, Comisia și statul de pavilion în cauză sunt informate imediat în
legătură cu acest lucru.
4.2.        CMP-ul statului de pavilion
care a înregistrat defecțiunea și/sau CMP-ul marocan trebuie să comunice
imediat orice anomalie de funcționare în ceea ce privește comunicarea și recepționarea
mesajelor de poziție între CMP-uri pentru a identifica o soluție tehnică cât
mai repede posibil. Cele două CMP-uri trebuie să informeze Comisia cu privire
la soluția identificată.
4.3.        Toate mesajele netransmise în
timpul întreruperii comunicării trebuie retransmise imediat ce se restabilește
comunicarea între CMP-ul statului de pavilion și CMP-ul marocan.
4.4.        CMP-ul statului de pavilion și
CMP-ul marocan convin de comun acord, înainte de intrarea în vigoare a
prezentului protocol, cu privire la mijloacele de comunicare electronice
alternative care trebuie utilizate pentru transmiterea datelor VMS în cazul
unor eventuale defecțiuni la nivelul CMP și se informează reciproc fără
întârziere cu privire la orice modificare.
4.5.        Disfuncționalitățile de
comunicare între CMP-ul marocan și cele ale statelor de pavilion ale UE nu
trebuie să afecteze funcționarea normală a activităților de pescuit ale
navelor. Cu toate acestea, tipul de transmisie stabilit în cadrul punctului 4.4
trebuie să fie utilizat imediat.
4.6.        Marocul își informează
serviciile de control competente pentru ca navele UE să nu fie trase la
răspundere pentru netransmiterea datelor VMS ca urmare a defecțiunilor
intervenite la nivelul unuia dintre CMP-uri și la mijlocul de transmisie
stabilit în cadrul punctului 4.4.
5.           Protecția datelor VMS
5.1.        Toate datele de supraveghere
comunicate de către o parte celeilalte părți, în conformitate cu prezentele
dispoziții, sunt destinate exclusiv autorităților marocane în scopul
monitorizării, controlării și supravegherii flotei europene care pescuiește în
cadrul prezentului acord, precum și al studiilor de cercetare conduse de partea
marocană pentru gestionarea și amenajarea zonelor de pescuit.
5.2.        Este interzisă comunicarea
datelor respective unor părți terțe, indiferent de motiv.
5.3.        Orice litigiu legat de
interpretarea sau de punerea în aplicare a prezentelor dispoziții face obiectul
unor consultări între părți, în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 10
din acord, care pronunță o hotărâre în această privință.
5.4.        Părțile convin să modifice, în
caz de necesitate, prezentele dispoziții în cadrul comisiei mixte prevăzute la
articolul 10 din acord.
Capitolul VI
Declararea capturilor
1.           Jurnalul de bord
1.1.        Comandanții navelor sunt
obligați să utilizeze jurnalul de bord special conceput pentru pescuitul în
zona de pescuit marocană, în conformitate cu modelul din apendicele 7 la anexă,
și să actualizeze jurnalul de bord în conformitate cu dispozițiile notei
explicative privind jurnalul de bord.
1.2.        Armatorii sunt obligați să
transmită o copie a jurnalului de bord autorităților lor competente, în termen
de 15 zile de la debarcarea capturilor. Autoritățile transmit imediat copiile
Comisiei, care le transmite departamentului.
1.3.        Nerespectarea de către armatori
a obligațiilor prevăzute la subpunctele (1) și (2) de mai sus atrage
suspendarea automată a licenței de pescuit până la îndeplinirea obligațiilor
respective. Comisia este informată imediat cu privire la o astfel de decizie.
2.           Declarații trimestriale de captură 
2.1.        Până la sfârșitul celei de-a
treia luni a fiecărui trimestru, Comisia notifică departamentul cu privire la
cantitățile capturate în trimestrul precedent de către toate navele UE, în
conformitate cu modelul din apendicele 8 și 9 la prezenta anexă.
2.2.        Informațiile respective sunt
defalcate pe lună, pe categorie de pescuit, pe navă și pe speciile specificate
în jurnalul de bord.
2.3.        Datele sunt, de asemenea,
transmise departamentului, prin intermediul unui fișier informatic realizat
într-un format compatibil cu programele utilizate de minister.
3.           Fiabilitatea datelor
Informațiile din
documentele prevăzute la punctele 1 și 2 de mai sus trebuie să reflecte situația
reală a activităților de pescuit pentru a constitui una dintre bazele pentru
monitorizarea evoluției stocurilor.
4.           Tranziția către un sistem
electronic
Cele două părți au
elaborat un protocol pentru schimbul electronic al tuturor datelor privind
capturile și declarațiile („Electronic Reporting System”), denumite „date ERS”,
care figurează în apendicele 11. Cele două părți prevăd punerea în aplicare a
protocolului respectiv și înlocuirea versiunii tipărite a declarației de
captură cu datele ERS imediat ce Marocul se va dota cu echipamentele și
programele informatice necesare.
5.           Debarcări în afara Marocului
Armatorii sunt obligați
să transmită autorităților lor competente declarațiile de debarcare a
capturilor efectuate în cadrul prezentului protocol, în termen de 15 zile de la
debarcare. Autoritățile transmit de îndată copiile delegației, care le
transmite mai departe.
Capitolul VII
Îmbarcarea marinarilor marocani 
1.           Armatorii care dețin licențe
de pescuit în cadrul prezentului acord iau la bord, pentru întreaga perioadă a
prezenței lor în zona de pescuit marocană, marinari marocani, conform dispozițiilor
stabilite în fișele tehnice prezentate în apendicele 2.
2.           Armatorii selectează
marinarii pe care să îi ia la bordul navelor lor din lista oficială a laureaților
școlilor de formare maritimă transmisă de către departament Comisiei și comunicată
de către aceasta din urmă statelor de pavilion în cauză. Lista este actualizată
în fiecare an la 1 februarie. Dintre laureați, armatorii îi selectează în mod
liber pe candidații care dispun de cele mai bune competențe și de experiența
cea mai adecvată.
3.           Contractele de muncă ale
marinarilor marocani, din care un exemplar se înmânează semnatarilor, se
încheie între agentul sau agenții armatorilor și marinari și/sau sindicatele
sau reprezentanții acestora în consultare cu autoritățile marocane competente.
Contractele garantează marinarilor accesul la regimul de asigurări sociale
aplicabil, care include asigurare de deces, de boală și de accident. 
4.           Armatorul sau agentul
acestuia trebuie să transmită departamentului, prin intermediul delegației, o copie
a contractului, imediat ce autoritățile competente ale statului membru în cauză
au vizat contractul respectiv. 
5.           Armatorul sau agentul său
informează departamentul, prin intermediul delegației, cu privire la numele
marinarilor marocani luați la bordul navei în cauză, menționând funcția
acestora în cadrul echipajului.
6.           Delegația transmite
departamentului, la 1 februarie și la 1 august, o listă recapitulativă
semestrială, pentru fiecare navă, a marinarilor marocani luați la bordul
navelor UE, cu menționarea numărului matricol al acestora.
7.           Declarația Organizației
Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la
locul de muncă se aplică de drept pentru marinarii îmbarcați pe navele de
pescuit din UE. Aceasta se referă, în special, la libertatea de asociere și la
recunoașterea efectivă a dreptului la negociere colectivă al lucrătorilor,
precum și la eliminarea discriminării cu privire la încadrarea în muncă și
profesie.
8.           Salariile marinarilor
marocani sunt plătite de către armatori. Acestea sunt stabilite, înainte de
emiterea licențelor, de comun acord între armatori sau agenții acestora și
marinarii marocani în cauză sau reprezentanții acestora. Cu toate acestea,
condițiile salariale acordate marinarilor marocani nu trebuie să fie mai mici
decât cele aplicate echipajelor marocane și trebuie să respecte standardele OIM
și în niciun caz să nu fie sub aceste standarde. 
9.           Dacă unul sau mai mulți
marinari angajați la bord nu se prezintă la ora stabilită pentru plecarea navei,
nava este autorizată să înceapă ieșirea în larg planificată după informarea
autorităților competente ale portului în care are loc îmbarcarea cu privire la
numărul insuficient de marinari necesari și după ce au fost redistribuite
rolurile în cadrul echipajului. Autoritățile respective informează
departamentul cu privire la aceasta.
10.         Armatorul este obligat să ia
măsurile necesare pentru a se asigura că nava sa ia la bord numărul de marinari
prevăzut de prezentul acord cel târziu cu ocazia următoarei ieșiri în larg. 
11.         Atunci când nu sunt luați la
bord marinari marocani din alte motive decât cele specificate la punctul
anterior, armatorii navelor în cauză din Uniunea Europeană sunt obligați să
plătească o sumă forfetară de 20 EUR per marinar marocan neîmbarcat și pe zi de
pescuit în zona de pescuit marocană, în termen de maximum trei luni.
12.         Suma respectivă va fi
utilizată pentru formarea marinarilor pescari marocani și va fi plătită în
contul bancar numărul 0018100078000 20110750201 deschis la Bank Al Maghrib –
Maroc.
13.         Cu excepția celor prevăzute la
punctul 9, nerespectarea repetată de către armatori a obligației de a îmbarca
numărul prevăzut de marinari marocani conduce la suspendarea automată a licenței
de pescuit a navei până la îndeplinirea obligației respective. Delegația este
informată imediat cu privire la o astfel de decizie.
Capitolul VIII
Monitorizarea și observarea pescuitului
Observarea
pescuitului
1.           Navele autorizate să
pescuiască în zona de pescuit marocană în temeiul prezentului protocol iau la
bord observatori numiți de către Maroc în condițiile stabilite mai jos.
1.1.        25% din navele autorizate cu
tonaj de peste 100 GT iau la bord observatori în fiecare trimestru.
1.2.        Navele de pescuit pelagic
industrial iau la bord un observator științific pe întreaga perioadă de
activitate în zona de pescuit marocană.
1.3.        Celelalte nave de pescuit din
Uniunea Europeană cu un tonaj care nu depășește 100 GT sunt observate pe
parcursul a maximum zece ieșiri în larg pe an și pe categorie de pescuit.
1.4.        Departamentul întocmește o
listă de nave desemnate să ia un observator la bord și o listă de observatori
desemnați pentru a fi luați la bord. Listele sunt trimise delegației de îndată
ce au fost întocmite.
1.5.        Departamentul informează
armatorii în cauză, prin intermediul delegației, cu privire la numele
observatorului numit să fie luat la bordul navei acestora în momentul emiterii
licenței sau cu cel puțin 15 zile înainte de data planificată de îmbarcare a
observatorului.
2.           Observatorii se află permanent
la bordul traulerelor pelagice. Pentru celelalte categorii de pescuit,
observatorii petrec la bord o ieșire în larg per navă.
3.           Condițiile în care
observatorii sunt luați la bord sunt stabilite de comun acord între armatori
sau agenții lor și autoritățile marocane.
4.           Îmbarcarea observatorului se
efectuează în portul ales de către armator și are loc la începutul primei ieșiri
în larg în zona de pescuit marocană în urma comunicării listei navelor
desemnate.
5.           Cu cel puțin două săptămâni
în prealabil, armatorii în cauză fac cunoscut în ce porturi marocane și la ce
date intenționează să ia observatori la bord.
6.           În cazul în care observatorul
este luat la bord într-o țară străină, costurile de călătorie ale acestuia vor
fi suportate de către armator. În cazul în care o navă care are la bord un
observator marocan părăsește zona de pescuit marocană, trebuie luate toate
măsurile pentru a se asigura întoarcerea observatorului în Maroc cât mai repede
posibil, pe cheltuiala armatorului.
7.           În cazul deplasărilor inutile
ale observatorilor, din cauza nerespectării de către armatori a angajamentelor
lor, armatorii le plătesc acestora cheltuielile de deplasare și diurnele egale
cu cele primite de către funcționarii naționali marocani cu grad echivalent,
pentru zilele de inactivitate ale observatorilor. În mod similar, în cazul unei
întârzieri la îmbarcare care se datorează armatorului, armatorul plătește
observatorului diurnele descrise anterior.
8.           Orice modificare a
reglementărilor privind diurnele este comunicată delegației cel târziu cu două
luni înainte de intrarea sa în vigoare.
9.           În cazul în care observatorul
nu este prezent în momentul și la locul convenit și nici în cursul celor 12 ore
imediat următoare orei convenite, armatorul este scutit automat de obligația sa
de a lua observatorul la bord.
10.         La bord, observatorul trebuie
tratat ca un ofițer. Acesta îndeplinește următoarele sarcini:
10.1.      observă activitățile de pescuit
ale navelor;
10.2.      verifică poziția navelor
angajate în operațiuni de pescuit;
10.3.      desfășoară operațiuni de eșantionare
biologică în cadrul unor programe științifice;
10.4.      consemnează echipamentele de
pescuit utilizate;
10.5.      verifică datele privind
capturile efectuate în zona de pescuit marocană înregistrate în jurnalul de
bord;
10.6.      verifică procentajele de
capturi secundare și estimează cantitatea de capturi aruncate înapoi în mare
din speciile de pește, crustacee și cefalopode comercializabile;
10.7.      raportează, prin fax sau radio,
datele privind pescuitul, inclusiv cantitatea de capturi și capturi secundare
care se află la bord.
11.         Comandantul ia toate măsurile
care țin de competența sa pentru a garanta siguranța fizică și morală a
observatorului aflat în exercițiul funcțiunii.
12.         Se pun la dispoziția
observatorului toate facilitățile necesare pentru îndeplinirea atribuțiilor
sale. Comandantul îi facilitează accesul la mijloacele de comunicare necesare
pentru îndeplinirea sarcinilor sale, la documentele legate direct de activitățile
de pescuit ale navei, în special la jurnalul de bord și la jurnalul de navigație,
precum și la părțile navei necesare pentru a facilita exercitarea sarcinilor
sale.
13.         Pe durata șederii la bordul
navei, observatorul:
13.1.      ia toate măsurile adecvate
pentru ca nici condițiile îmbarcării sale și nici prezența sa la bordul navei
să nu întrerupă și să nu împiedice operațiunile de pescuit,
13.2.      are grijă de materialul și
echipamentul aflat la bord și respectă confidențialitatea tuturor documentelor
care aparțin navei respective. 
14.         La sfârșitul perioadei de
observație și înainte de părăsirea navei, observatorul redactează un raport de
activitate care este transmis autorităților competente din Maroc, cu o copie
către delegație. Observatorul îl semnează în prezența comandantului, care poate
adăuga sau poate dispune adăugarea tuturor observațiilor pe care le consideră
utile, sub care aplică propria semnătură. În momentul debarcării, observatorul
înmânează o copie a raportului comandantului navei.
15.         Armatorul asigură, pe propria
cheltuială, cazarea și masa observatorilor în aceleași condiții ca cele de care
beneficiază ofițerii de pe navă, ținând seama de posibilitățile existente pe
navă.
16.         Salariul și contribuțiile
sociale ale observatorului sunt suportate de către autoritățile marocane
competente.
17.         Pentru a rambursa Marocului
costurile care decurg din prezența observatorilor la bordul navelor, în plus față
de redevența plătită de către armatori, se plătesc „costurile observatorilor”
la nivelul de 5,5 EUR per GT per trimestru pentru fiecare navă care își desfășoară
activitatea în zona de pescuit marocană.
18.         Costurile respective sunt
plătite conform modalităților de plată prevăzute în capitolul I secțiunea E din
prezenta anexă.
19.         Nerespectarea de către armator
a obligațiilor prevăzute la punctul 4 de mai sus conduce la suspendarea
automată a licenței de pescuit până la îndeplinirea obligațiilor respective. Delegația este informată imediat cu privire la o astfel de decizie. 
Sistemul
de monitorizare comună a pescuitului
1.           Părțile contractante
instituie un sistem de monitorizare și observare comună a controalelor la
debarcare, în vederea ameliorării eficacității controlului pentru a asigura
respectarea dispozițiilor prezentului protocol. 
2.           Părțile elaborează o
planificare anuală de monitorizare comună care include toate categoriile de
pescuit prevăzute în prezentul protocol.
3.           În acest scop, autoritățile
competente ale fiecărei părți contractante desemnează un reprezentant care să
ia parte la verificările la debarcare și să observe modalitățile de derulare a
controalelor, notificând numele acestuia celeilalte părți contractante. 
4.           Reprezentantul autorității
marocane ia parte, în calitate de observator, la inspecțiile la debarcare
pentru navele care au operat în zona de pescuit marocană, desfășurate de autoritățile
naționale de control ale statelor membre.
5.           Reprezentantul însoțește
inspectorii naționali în vizitele acestora în porturi, la bordul navelor, pe
chei, la licitații, la magazinele de pește ale angrosiștilor, la antrepozitele
frigorifice și alte spații de debarcare și depozitare a peștelui înainte de
introducerea acestuia pe piață și are acces la documentele care fac obiectul
inspecțiilor.
6.           Reprezentantul autorității
marocane întocmește și prezintă un raport privind inspecția sau inspecțiile la care
a luat parte. O copie a raportului este trimisă delegației.
7.           Departamentul invită delegația
să asiste la inspecțiile programate în porturile de debarcare cu un preaviz de
o lună.
8.           La cererea Comisiei,
inspectorii de pescuit europeni pot asista în calitate de observatori la inspecțiile
desfășurate de către autoritățile marocane cu privire la operațiunile de
debarcare ale navelor din Uniunea Europeană în porturile marocane.
9.           Modalitățile practice ale
operațiunilor respective sunt stabilite de comun acord între autoritățile
competente ale celor două părți. 
Capitolul IX
Control
1.           Inspecțiile tehnice 
1.1.        O dată pe an, precum și după
orice modificare a caracteristicilor tehnice sau în urma unei cereri de
schimbare a categoriei de pescuit care implică utilizarea unor tipuri diferite
de echipamente de pescuit, navele din Uniunea Europeană care dețin o licență în
conformitate cu dispozițiile prezentului protocol trebuie să se prezinte
într-un port marocan pentru a fi supuse inspecțiilor prevăzute de legislația în
vigoare. Inspecțiile se efectuează în mod obligatoriu într-un interval de 48 de
ore de la intrarea navei în port.
1.2.        După finalizarea în mod
satisfăcător a inspecției, comandantului navei i se eliberează un certificat
având o valabilitate egală cu cea a licenței și prelungită de facto în
cazul navelor care își reînnoiesc licența în cursul anului respectiv. Cu toate
acestea, valabilitatea maximă nu poate depăși un an. Certificatul trebuie să
fie păstrat în permanență la bordul navei.
1.3.        În cadrul inspecției tehnice
se controlează conformitatea caracteristicilor tehnice ale navei și ale
echipamentelor de pescuit de la bord, se verifică funcționarea dispozitivului
de poziționare și de localizare prin satelit instalat la bord și respectarea
dispozițiilor referitoare la membrii marocani ai echipajului navei.
1.4.        Costurile inspecției sunt
suportate de către armator după baremul prevăzut de legea marocană. Acestea nu
pot fi mai mari decât sumele plătite în mod normal de celelalte nave pentru
servicii identice.
1.5.        Nerespectarea de către armator
a dispozițiilor prevăzute la punctele 1.1 și 1.2 de mai sus conduce la
suspendarea automată a licenței de pescuit până la îndeplinirea obligațiilor
respective. Delegația este informată imediat cu privire la o astfel de decizie.
2.           Intrarea și ieșirea din
zonă 
2.1.        Navele din Uniunea Europeană
care dețin o licență în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol
transmit departamentului, cu cel puțin 6 ore înainte, intenția lor de a intra
sau de a ieși din zona de pescuit marocană, precum și informațiile următoare:
2.1.1.     data și ora transmiterii
mesajului;
2.1.2.     poziția navei în conformitate
cu capitolul V punctul 5;
2.1.3.     greutatea exprimată în
kilograme și capturile din fiecare specie deținute la bord, identificate prin
codul alfa-3;
2.1.4.     tipurile de mesaje, cum ar fi
„capturi la intrare” (COE) și „capturi la ieșire” (COX).
2.2.        Informațiile sunt comunicate
de preferință prin fax sau, pentru navele care nu sunt echipate cu fax, prin
radio (a se vedea, în acest sens, referințele stabilite în apendicele 10).
2.3.        În cazul navelor din categoria
„pescuit pelagic industrial”, ieșirea definitivă din zona de pescuit marocană
trebuie să fie autorizată, în prealabil, de către departament. Autorizația este
eliberată în termen de 24 de ore de la cererea formulată de comandant sau de
agentul navei, excepție făcând cererile care sunt depuse la sfârșit de
săptămână, în cazul cărora autorizația este eliberată în lunea imediat
următoare. În cazul respingerii cererii de autorizare, departamentul aduce
imediat la cunoștința armatorului navei și a Comisiei Europene motivele
respingerii.
2.4.        Dacă se constată că o navă
desfășoară activități de pescuit fără a fi informat departamentul, aceasta este
considerată navă fără licență.
2.5.        Numerele de fax și de telefon
ale navei, precum și adresa de e-mail a comandantului sunt menționate de către
armator în formularul de cerere a licenței de pescuit.
3.           Procedurile de control
3.1.        Comandanții navelor de pescuit
din Uniunea Europeană care dețin o licență în temeiul prezentului protocol
permit și facilitează îmbarcarea și îndeplinirea sarcinilor oricărui funcționar
marocan responsabil de inspecția și controlul activităților de pescuit.
3.2.        Prezența la bord a funcționarilor
respectivi nu trebuie să depășească timpul necesar pentru îndeplinirea
sarcinilor lor.
3.3.        La încheierea fiecărei inspecții
și a fiecărui control, comandantului navei i se eliberează un certificat.
4.           Inspecția la bord 
4.1.        Departamentul informează
delegația în cel mai scurt timp și în termen de maximum 48 de ore cu privire la
toate inspecțiile la bord și sancțiunile impuse navelor Uniunii Europene în
zona de pescuit marocană.
4.2.        Comisia primește în același
timp un scurt raport cu privire la împrejurările și motivele care au condus la
inspecția la bord.
5.           Procesul-verbal de inspecție
la bord
5.1.        După ce autoritățile marocane
responsabile cu inspecția au întocmit un proces-verbal de constatare,
comandantul navei îl semnează.
5.2.        Semnarea procesului-verbal nu
aduce atingere drepturilor și mijloacelor de apărare la care comandantul poate
recurge pentru a răspunde respectivei acuzații de infracțiune.
5.3.        Comandantul duce nava în
portul indicat de către autoritățile marocane responsabile cu inspecția. Nava
care a încălcat legislația marocană în vigoare privind pescuitul maritim este
reținută în port până la îndeplinirea formalităților administrative uzuale
referitoare la inspecția la bord.
5.4.        Soluționarea infracțiunii:
înaintea oricărei proceduri judiciare, se încearcă soluționarea presupusei
infracțiuni prin procedură de conciliere. Procedura de conciliere se încheie în
cel mult trei zile lucrătoare de la inspecția la bord.
5.5.        În cazul unei soluționări prin
procedură de conciliere, valoarea amenzii aplicate este determinată în
conformitate cu legislația marocană în domeniul pescuitului.
5.6.        În eventualitatea în care
cauza nu poate fi soluționată printr-o procedură de conciliere și trebuie
prezentată unei instanțe judiciare competente, armatorul depune într-un cont
bancar specificat de către autoritățile marocane competente o cauțiune bancară
stabilită ținând seama de costurile inspecției la bord și de amenzile și
despăgubirile de care sunt pasibile părțile responsabile de infracțiune.
5.7.        Cauțiunea bancară este irevocabilă
până la finalizarea procedurii judiciare. Aceasta este eliberată în momentul în
care procedura se încheie fără condamnare. În mod similar, în cazul unei
condamnări care conduce la o amendă mai mică decât garanția depusă, soldul
restant este eliberat de către autoritățile marocane competente.
5.8.        Nava este autorizată să
părăsească portul:
–              
fie după îndeplinirea obligațiilor care decurg din
procedura de conciliere;
–              
fie atunci când cauțiunea bancară prevăzută la
punctul 5.6 de mai sus a fost depusă și acceptată de către autoritatea marocană
competentă, în așteptarea îndeplinirii procedurii judiciare.
6.           Transbordări
6.1.        Orice operațiune de
transbordare pe mare a capturilor este interzisă în zona de pescuit marocană.
Cu toate acestea, traulerele pelagice industriale din Uniunea Europeană care dețin
o licență în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol și care doresc
să transbordeze capturile în zona de pescuit marocană fac acest lucru într-un
port marocan sau în alt loc desemnat de către autoritățile marocane competente
după ce au primit autorizare din partea departamentului. Transbordarea are loc
sub supravegherea observatorului sau a unui reprezentant al delegației de
pescuit maritim și al autorităților de control. Orice persoană care încalcă
această dispoziție este pasibilă de sancțiunile prevăzute de legislația
marocană în vigoare.
6.2.        Înainte de orice operațiune de
transbordare, armatorii navelor respective trebuie să notifice departamentului
următoarele informații, cu cel puțin 24 de ore înainte:
–              
denumirile navelor de pescuit care trebuie să
efectueze transbordarea;
–              
denumirea cargobotului transportator, pavilionul
acestuia, numărul matricol și indicativul de apel;
–              
tonajul de transbordat, pe specii;
–              
destinația capturilor;
–              
data și ziua transbordării.
6.3.        Partea marocană își rezervă
dreptul de a refuza transbordarea în cazul în care nava transportatoare a desfășurat
activități de pescuit ilegale, nedeclarate sau nereglementate în interiorul sau
în exteriorul zonei de pescuit marocane.
6.4.        Transbordarea este considerată
o ieșire din zona de pescuit marocană. Prin urmare, navele trebuie să transmită
departamentului declarațiile de captură și să notifice dacă intenționează să
continue pescuitul sau să părăsească zona de pescuit marocană.
6.5.        Comandanții traulerelor
pelagice industriale din Uniunea Europeană care dețin o licență în conformitate
cu dispozițiile prezentului protocol și care sunt angajați în operațiuni de
debarcare sau de transbordare într-un port marocan permit și facilitează inspectarea
operațiunilor respective de către inspectorii marocani. După fiecare inspecție și
control realizate în port, comandantului navei i se eliberează un certificat.
Capitolul X
Debarcarea capturilor
Părțile contractante,
conștiente de beneficiile unei integrări sporite în vederea dezvoltării comune
a sectoarelor pescuitului ale fiecăreia dintre ele, convin să adopte
următoarele dispoziții privind debarcarea în porturile marocane a unei părți a
capturilor efectuate în zona de pescuit marocană de către navele din Uniunea
Europeană care dețin o licență în conformitate cu dispozițiile prezentului
protocol.
Partea de captură care
face obiectul debarcării obligatorii este indicată în fișele tehnice anexate la
prezentul protocol.
Stimulente financiare:
1.           Debarcări
1.1.        Navele din Uniunea Europeană
de tipul tonieră și de tipul RSW (care operează pe stocurile C de pești
pelagici mici), care dețin o licență în conformitate cu dispozițiile
prezentului protocol și care debarcă într-un port marocan o cantitate de peste
25 % din captura care face obiectul debarcării obligatorii prevăzute în fișele
tehnice nr. 5 și 6, beneficiază de o reducere de 5 % a redevenței pentru
fiecare tonă debarcată peste pragul obligatoriu.
2.           Norme de aplicare
2.1.        În timpul operațiunilor de debarcare,
piețele de pește completează un tichet de cântar, ca bază pentru trasabilitatea
produselor.
2.2.        Este elaborată o adeverință
privind „situația vânzărilor și deducerilor” pentru vânzările în piețele de pește.
2.3.        Copiile tichetelor de cântar și
ale adeverințelor menționate anterior sunt trimise delegației de pescuit
maritim din portul de debarcare. După ce acestea au fost aprobate de către
departament, armatorii în cauză sunt informați cu privire la sumele care le vor
fi rambursate. Sumele vor fi deduse din redevențele datorate pentru cererile
viitoare de licență.
3.           Evaluare
3.1.        Nivelul stimulentelor
financiare este ajustat în cadrul comisiei mixte, în conformitate cu impactul
socio-economic al debarcărilor efectuate.
4.           Penalități în cazul nerespectării
obligațiilor de debarcare
4.1.        Navele din categoriile supuse
debarcării obligatorii care nu respectă această obligație, astfel cum este
prevăzută în fișele tehnice corespunzătoare acestora, sunt pasibile de o
majorare cu 5 % a redevenței următoare. În
caz de recidivă, penalitățile menționate sunt reexaminate în cadrul comisiei
mixte.
Apendice 
(1)                   
Formular de cerere de licență
(2)                   
Fișe tehnice
(3)                   
Comunicarea mesajelor VMS către Maroc, raport de
poziție 
(4)                   
Coordonatele zonelor de pescuit 
(5)                   
Coordonatele Centrului de Monitorizare și Control
al Pescuitului (CMP) din Maroc 
(6)                   
Jurnal de bord ICCAT pentru pescuitul de ton 
(7)                   
Jurnal de pescuit (altul decât pescuitul de ton)
(8)                   
Formular de declarație de captură (pescuit pelagic
industrial)
(9)                   
Formular de declarație de captură (alte activități
de pescuit decât pescuitul pelagic
industrial și de ton) 
(10)               
Detaliile stației radio a Departamentului pentru
Pescuit Maritim din Maroc 
(11)               
Protocolul ERS
Apendicele 1
ACORDUL PRIVIND
PESCUITUL MAROC – UNIUNEA EUROPEANĂ
CERERE DE LICENȚĂ
DE PESCUIT
NUMĂRUL
CATEGORIEI DE PESCUIT: ...
I- SOLICITANT
1.             Numele armatorului:
....................................................................................................................................................
2.             Numele asociației sau al reprezentantului armatorului:
............................................................................................
3.             Adresa asociației sau a reprezentantului armatorului:
.......................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
4.             Telefon:...........................................          Fax:
................................... E-mail: …………………………………………….. 
5.             Numele comandantului: .............................. Naționalitate:
............................. E-mail: …………………………..…
II- NAVA ȘI
ELEMENTELE DE IDENTIFICARE
1.             Denumirea navei: ...........................................................................................................................................................
2.             Naționalitatea pavilionului:
...............................................................................................................................................
3.             Numărul
de înmatriculare extern:
..................................................................................................................................
4.             Portul de
înmatriculare: ……………………. MMSI: ……………. Numărul IMO:……………………………
5.             Data dobândirii pavilionului actual: .......................
Pavilionul anterior (dacă
este cazul): …………………………
6.             Anul și
locul construirii: ................................... Indicativul
de apel radio: ................................................................. 
7.             Frecvența
de apel radio: …………………............ Numărul de telefon prin satelit: ……….…………………………
8.             Materialul din care este construită coca:   Oțel ¨            Lemn
¨                        Poliester ¨            Altul ¨
III- CARACTERISTICILE
TEHNICE ALE NAVEI ȘI ECHIPAMENTE
1.             Lungime totală: ..................................................         Lățime:
....................................................................................
2.             Tonaj brut (exprimat în GT):
...............  Tonaj net:……………………………
3.             Puterea motorului principal în KW: ................ Marcă: .............................. Tip:
..........................................
4.             Tipul navei: .................................................. Categoria de pescuit: …................................................................
5.             Echipamente de pescuit:
..........................................................................................................................................................
6.             Zonele de pescuit: ……………………………………..        Specii țintă: ……………………………………….. 
7.             Efectivul total al echipajului la bord:
...............................................................................................................................
8.             Modul de conservare la bord:             Proaspăt ¨      Refrigerare ¨                Mixt ¨                Congelare ¨
9.             Capacitatea de congelare în 24 de ore (în tone):
...................................................................................................
10.           Capacitatea calelor:
....................................................................    Numărul:
................................................................
11.           Sistem VMS:
                Fabricantul: ………………………………… Model: ……………………. Număr
de serie:
………………………
                Versiunea de software:
..................................................... Operator satelit: ………………………..…………..…
                                                                            Întocmită
la ..................................................., în data de
.............................
                                                                            Semnătura
solicitantului
...................................................................
Apendicele 2
Condițiile
de pescuit pentru fiecare categorie sunt definite de comun acord în fiecare an
înainte de emisia licențelor.
Fișă
tehnică de pescuit nr. 1
Pescuit
artizanal în nord: pentru pești pelagici
 Număr de nave autorizate || 20 
 Echipament autorizat || Plasă-pungă Dimensiuni maxime autorizate în funcție de condițiile din zonă: 500 m x 90 m. Interzicerea pescuitului cu plase lampara. 
 Tipul navei: || < 100 GT 
 Redevență || 75 EUR pe GT și pe trimestru 
 Limita geografică a zonei autorizate || La nord de 34°18'00". Se permite o extindere până la paralela 33°25'00" pentru 5 nave simultan, care operează prin rotație, cu condiția observației științifice. La peste 2 mile marine 
 Specii țintă || Sardină, hamsie și alte specii mici pelagice 
 Cerințe de debarcare în Maroc || 30 % din capturile declarate 
 Repaus biologic || Două luni : februarie și martie 
 Obligația de îmbarcare || 3 marinari marocani per navă 
 Observații || Extinderea activității pentru 5 nave cu plasă-pungă la sud de paralela 34°18'00N face obiectul unei evaluări după un an de aplicare, pentru a se măsura efectul eventualelor interacțiuni cu flota națională și impactul asupra resursei. 
Fișă
tehnică de pescuit nr. 2
Pescuit
artizanal în nord
 Număr de nave autorizate || 35 
 Echipament autorizat || Paragat de fund. Cat. a) < 40 GT - Număr maxim autorizat de cârlige per paragat: 10 000 de cârlige armate, montate și gata de utilizare, cu maximum 5 paragate de fund. Cat. b) ≥ 40 GT și < 150 GT - 15 000 de cârlige armate, montate și gata de utilizare, cu maximum 8 paragate de fund. 
 Tipul navei: || a) < 40 GT: 32 licențe b) ≥ 40 GT și < 150 GT: 3 licențe 
 Redevență || 67 EUR pe GT pe trimestru 
 Limita geografică a zonei autorizate || La nord de 34°18’00’’ N. Se permite o extindere până la paralela 33°25'00" pentru 4 nave simultan[5], care operează prin rotație, cu condiția observației științifice. La peste 6 mile marine. 
 Specii țintă || Pește sabie, Sparidae și alte specii demersale 
 Cerințe de debarcare în Maroc || Debarcare voluntară 
 Repaus biologic || De la 15 martie până la 15 mai 
 Capturi secundare || 0% pești-spadă et rechini de suprafață 
 Obligația de îmbarcare || < 100 GT: voluntară ≥ 100 GT: 1 marinar marocan 
 Observații || Extinderea activității pentru 4 nave cu paragate la sud de paralela 34°18'00N face obiectul unei evaluări după un an de aplicare, pentru a se măsura efectul eventualelor interacțiuni cu flota națională și impactul asupra resurselor. 
Fișă
tehnică de pescuit nr. 3
Pescuit
artizanal în sud 
 Număr de nave autorizate || 10 
 Echipament autorizat || Linie și undiță 
 Tipul navei: || < 80 GT 
 Redevență || 67 EUR pe GT și pe trimestru 
 Limita geografică a zonei autorizate || La sud de 30°40'00''N La peste 3 mile marine 
 Specii țintă || Argyrosomus regius, Sparidae 
 Cerințe de debarcare în Maroc || Debarcare voluntară 
 Repaus biologic || - 
 Plasă-pungă autorizată pentru captura momelii vii || Dimensiunea ochiului de plasă de 8 mm pentru captura momelii vii Plasă-pungă utilizată la peste 3 mile marine. 
 Capturi secundare || 0% cefalopode și crustacee 5% alte specii demersale 
 Obligația de îmbarcare || 2 marinari marocani per navă 
Fișă tehnică de pescuit nr. 4
Pescuit demersal
 Număr de nave autorizate || 16 nave : 5 traulere și 11 nave cu paragate 
 Echipament autorizat || - Pentru traulere: §         traul de fund: o       Dimensiunea ochiului mătcii de 70 mm. o       Se interzice dublarea mătcii traulului. o       Se interzice dublarea firelor care formează matca traulului. - Pentru navele cu paragate: §         paragate de fund: o       maximum 20 000 de cârlige per navă 
 Tipul navei: || Traulere: §         tonaj maxim de 600 GT per navă;   Nave cu paragate: §         tonaj maxim de 150 GT per navă. 
 Redevență || 60 EUR pe GT și pe trimestru 
 Limita geografică a zonei autorizate || La sud de 29°N Dincolo de izobata de 200 m pentru traulere La peste 12 mile marine pentru navele cu paragate 
 Specii țintă || Merluciu senegalez, pește-sabie, Lichia amia/pălămidă argintie 
 Cerințe de debarcare în Maroc || 30 % din capturi per ieșire în larg 
 Repaus biologic || - 
 Capturi secundare || 0 % cefalopode, crustacee și 5 % rechini de adâncime . 
 Obligația de îmbarcare || 4 marinari marocani pentru navele cu paragate 7 marinari marocani pentru traulere 
Fișă
tehnică de pescuit nr. 5
Pescuitul
de ton
 Număr de nave autorizate || 27 
 Echipament autorizat || Undiță și linie tractată 
 Limita geografică a zonei autorizate ||  La peste 3 mile Toată zona atlantică a Marocului, cu excepția perimetrului de protecție situat în estul liniei care unește punctele 33°30’N/7°35’V și 35°48’N/6°20’V 
 Specie țintă || Specii de ton 
 Cerințe de debarcare în Maroc || 25 % din capturile declarate alcătuite din ton dungat (Katsuwonus pelamis), pălămidă (Sarda sarda) și ton fregată (Auxis thazard) per ieșire în larg. 
 Repaus biologic || - 
 Plasă-pungă autorizată pentru captura momelii vii || Dimensiunea ochiului de plasă de 8 mm pentru captura momelii vii, plasă-pungă utilizată la peste 3 mile marine. 
 Redevență || 35 EUR pe tonă pescuită 
 Avans || Cu ocazia cererii anuale de licență se plătește un avans forfetar de 7 000 EUR 
 Obligația de îmbarcare || 3 marinari marocani per navă 
Fișă
tehnică de pescuit nr. 6
Pescuit
pelagic industrial
 Număr de nave autorizate || 18 
 Echipament autorizat || Traul pelagic sau semipelagic 
 Cotă alocată || 80 000 tone pe an, §         în limita a 10 000 de tone pe lună pentru întreaga flotă, §         cu excepția lunilor august – octombrie, în care limita maximă lunară pentru capturi este de 15 000 de tone. 
 Tip de navă || Trauler pelagic industrial 
 Numărul navelor autorizate || Repartizarea navelor autorizate să pescuiască: §         10 nave cu un tonaj de peste 3 000 GT §         3 nave cu un tonaj de 150 – 3 000 GT §         5 nave cu un tonaj mai mic de 150 GT 
 Tonaj maxim autorizat per navă || 7 765 GT, ținând cont de structura flotei de pescuit a Uniunii Europene. 
 Limita geografică a zonei autorizate || La sud de 29°N. §         La peste 15 mile marine pentru traulerele frigorifice §         La peste 8 mile marine pentru traulerele RSW 
 Specii țintă || Sardină, sardinelă, macrou, stavrid și hamsie. 
 Compoziția capturilor (pe grup de specii) || §         stavrid/ macrou/hamsie: 65%; §         sardină/sardinelă: 33%; §         capturi secundare: 2 % Această compoziție a capturilor poate fi revăzută în cadrul comisiei mixte. 
 Cerințe de debarcare în Maroc || 25% din capturi per ieșire în larg 
 Repaus biologic || Navele de pescuit autorizate trebuie să respecte toate perioadele de repaus biologic stabilite de departament în zona de pescuit autorizată și să înceteze orice activitate în interiorul acesteia.[6] 
 Plase autorizate || Dimensiunea minimă a ochiului traulului pelagic sau semipelagic, măsurată cu plasa întinsă, este de 40 mm. Sacul traulului pelagic sau semipelagic poate fi întărit cu plasă având dimensiunea minimă a ochiurilor, măsurată cu plasa întinsă, de 400 mm și cu parâme la distanță de cel puțin un metru și jumătate (1,5 m) una de alta, cu excepția parâmei situate în partea posterioară a traulului, care nu poate fi situată la mai puțin de 2 m de gura sacului. Este interzisă întărirea sau dublarea sacului cu orice alt dispozitiv, iar traulul nu trebuie în niciun caz să vizeze alte specii decât peștii pelagici mici autorizați. 
 Capturi secundare || Maximum 2 % din alte specii. Lista speciilor autorizate pentru capturile secundare este stabilită de legislația din Maroc privind „pescuitul peștilor pelagici mici din Atlanticul de Sud”. 
 Prelucrare industrială || Prelucrarea industrială a capturilor în făină și/sau ulei de pește este strict interzisă. Cu toate acestea, peștele deteriorat sau alterat și deșeurile rezultate din manipularea capturilor pot fi prelucrate în făină de pește sau ulei de pește fără a se depăși pragului maxim de 5 % din capturile totale admisibile. 
 Redevență || Pentru traulerele pelagice industriale frigorifice: §         100 €/tonă plătibili în avans sau pe bază lunară.   Pentru traulerele pelagice industriale nefrigorifice: §         35 €/tonă plătibili în avans sau pe bază lunară.   În cazul depășirii capturii autorizate, redevența este majorată cu un factor de 3. 
 Obligația de îmbarcare || Tonajul navei < 150 GT : §         2 marinari marocani   150 GT ≤ Tonajul navei <1 500 GT: §         4 marinari marocani   1 500 GT ≤ Tonajul navei < 5 000 GT: §         8 marinari marocani   5 000 GT ≤ Tonajul navei < 7 765 GT: §         16 marinari marocani. 
Apendicele 3
COMUNICAREA MESAJELOR VMS CĂTRE MAROC
RAPORT DE POZIȚIE 
 Date || Cod || Obligatoriu/ Facultativ || Cuprins 
 Începutul înregistrării || SR || O || Detaliu despre sistem – indică începutul înregistrării 
 Destinatar || AD || O || Detaliu despre mesaj – Destinatar codul Alpha 3 al țării (ISO-3166) 
 Expeditor || FR || O || Detaliu despre mesaj – Expeditor codul Alpha 3 al țării (ISO-3166) 
 Statul de pavilion || FS || O || Detaliu despre mesaj –codul Alpha 3 al statului de pavilion (ISO-3166) 
 Tipul mesajului || TM || O || Detaliu despre mesaj – Tipul mesajului (ENT, POS, EXI) 
 Indicativ de apel radio (IRCS) || RC || O || Detaliu despre navă – Indicativul de apel radio internațional al navei (IRCS) 
 Număr de referință intern al părții contractante || IR || F || Detaliu despre navă – Numărul unic al părții contractante cod alfa-3 (ISO-3166) urmat de număr 
 Numărul de înmatriculare extern || XR || O || Detaliu despre navă – număr marcat pe partea laterală a navei (ISO 8859.1) 
 Latitudine || LT || O || Detaliu despre poziția navei – poziția în grade și grade zecimale N/S DD.ddd (WGS84) 
 Longitudine || LG || O || Detaliu despre poziția navei – poziția în grade și grade zecimale E/V DD.ddd (WGS84) 
 Curs || CO || O || Cursul navei pe scala de 360° 
 Viteză || SP || O || Viteza navei în zeci de noduri 
 Data || DA || O || Detaliu despre poziția navei – data de înregistrare a poziției UTC (AAAALLZZ) 
 Ora || TI || O || Detaliu despre poziția navei – ora de înregistrare a poziției UTC (OOMM) 
 Sfârșitul înregistrării || ER || O || Detaliu despre sistem – indică sfârșitul înregistrării 
Informațiile următoare sunt
necesare în timpul transmisiei pentru a permite CMP-ului marocan să identifice
CMP-ul emițător:
Adresa IP a serverului CMP și/sau
referințe DNS
Certificat SSL (întregul lanț
al autorităților de certificare)
O transmisie de date este
structurată după cum urmează:
Caracterele utilizate trebuie
să fie conforme cu standardul ISO 8859.1 
O bară oblică dublă (//) și
codul „SR” marchează începutul mesajului 
Fiecare element de date este
identificat prin codul său și este separat de celelalte elemente de date
printr-o bară oblică dublă (//) 
O bară oblică simplă (/)
separă codul de câmp și datele 
Codul „ER” urmat de o bară
oblică dublă (//) indică sfârșitul mesajului 
Elementele de date
facultative trebuie introduse între începutul și sfârșitul mesajului 
Apendicele 4
COORDONATELE
ZONELOR DE PESCUIT
 Fișă tehnică || Categoria || Zonă de pescuit (latitudine) || Distanță față de coastă 
 1 || Pescuit artizanal în nord: specii pelagice || 34o18'00"N— 35o48'00"N (extindere până la 33°25'00"N, conform condițiilor prevăzute în fișa tehnică nr.1) || La peste 2 mile 
 2 || Pescuit artizanal în nord: paragat || 34o18'00"N— 35o48'00"N (extindere până la 33°25'00"N, conform condițiilor prevăzute în fișa tehnică nr.2) || La peste 6 mile 
 3 || Pescuit artizanal/sud || La sud de 30o40'00” || La peste 3 mile 
 4 || Pescuit demersal || La sud de 29o00'00” || Nave de pescuit cu paragate: la peste 12 mile 
   ||   ||   || Traulere: dincolo de izobata de 200 de metri 
 5 || Pescuitul tonului || Întregul Atlantic, în afara zonei delimitate de: 35o48'N; 6o20'V/33o30'N; 7o35'V || La peste 3 mile și 3 mile pentru momeală 
 6 || Pescuit pelagic industrial || La sud de 29o00'00”N || La peste 15 mile (congelatoare) La peste 8 mile (nave RSW) 
Înainte de intrarea în vigoare,
departamentul comunică Comisiei coordonatele geografice ale liniei de bază marocane, ale zonei de pescuit
marocane și ale zonelor interzise pentru navigație și pescuit. De asemenea,
departamentul comunică, cu cel puțin o lună în prealabil, orice modificare
privind delimitările respective.
Apendicele 5
CoordonATELE centrului de monitorizare Și
control al pescuitului (cMp) din maroc
DENUMIREA
CMP-ULUI MAROCAN: CNSNP [Centre National de Surveillance des
Navires de Pêche (Centrul Național de Supraveghere a Navelor
de Pescuit)]
Telefon CNSNP: +212 5 37 68
81 45/46
Fax CNSNP: +212 537
68 83 29/ 82
Adresa de e-mail a CNSNP: 
cnsnp@mpm.gov.ma
cnsnp.radio@mpm.gov.ma
Coordonatele
stației radio:
Indicativul de apel: CNM
 1.                  Benzi || 2.                  Frecvența de emisie a navei || 3.                  Frecvența de recepție a navei 
 4.                  8 || 5.                  8285 khz || 6.                  8809 khz 
 7.                  12 || 8.                  12245 khz || 9.                  13092 khz 
 10.             16 || 11.             16393 khz || 12.             17275 khz 
Adresele de e-mail ale responsabililor
protocolului de transmisie a datelor VMS: 
boukhanfra@mpm.gov.ma
belhad@mpm.gov.ma
abida@mpm.gov.ma
            
 Apendicele 6 JURNAL DE BORD ICCAT PENTRU PESCUITUL DE TON ||
   ||   || Paragat Momeală vie Plasă-pungă Traul Outros (Altele) ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Denumirea navei: …………………………………………………………………. || Tonaj registru brut:                …………………………………………………............................. || PLECAREA navei: ÎNTOARCEREA navei: || Luna || Ziua || Anul || Portul ||   ||   ||
 Țara de pavilion: ……………………………………………………………………........................... || Capacitatea – (TM): ……………………………………………... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Numărul de înmatriculare: ………………………………………………………………................................... || Comandant: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Armator: ………………………………………………………….......................... || Numărul de membri ai echipajului:             ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adresa: ………………………………………………………………………….... || Data raportului: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || ( Autorul raportului ):             ………………………………………………................................. || Numărul de zile pe mare: ||   || Numărul de zile de pescuit: Numărul de lansări: ||   || Nr. ieșirii în mare la pescuit: ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
   Data || Sectorul ||   T° apei la suprafață (ºC)   || Efortul de pescuit Numărul de cârlige folosite || Capturas (Capturi) || Isco usado na pesca (Momeală folosită) ||
 Luna || Ziua || Latitudine N/S || Longitudine E/V || Ton roșu Thunnus thynnus sau maccoyi || Ton cu aripioare galbene Thunnus albacares || (Ton obez) Thunnus obesus || (Ton alb) Thunnus alalunga || (Pește-spadă) Xiphias gladius || (Marlin dungat) (Marlin alb) Tetraptunus audax sau albidus || (Marlin negru) Makaira indica || (Istiophoridae) Istiophorus albicane sau platypterus || Ton dungat Katsuwonus pelamis || (Capturi amestecate) || Total zilnic (greutate numai în kg) || Zărgan || Calmar || Momeală vie ||   (Altele) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Număr || Greutate kg || Număr || kg || Număr || kg || Număr || kg || Număr || kg || Număr || kg || Număr || kg || Număr || kg || Număr || kg || Număr || kg || Număr || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   CANTITĂȚI DEBARCATE (ÎN KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Observații ||   ||   ||   || ||
 1 – Utilizați o fișă pe lună și un rând pentru fiecare zi. ||   || 3 - Prin „zi” se înțelege ziua instalării paragatului. || 5 - Ultimul rând (Cantități debarcate) se completează numai la sfârșitul campaniei de pescuit. Trebuie să se indice greutatea reală în momentul debarcării. || ||
 2 - După fiecare ieșire, transmiteți o copie a jurnalului corespondentului dvs. sau la ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Spania. ||   || 4 - Sectorul de pescuit înseamnă poziția navei. Rotunjiți minutele și notați latitudinea și longitudinea. Indicați N/S și E/V. ||   || 6 - Toate informațiile incluse aici rămân strict confidențiale. ||   || ||
Apendicele 7
JURNAL DE PESCUIT (ALTUL DECÂT
PESCUITUL DE TON)
Formatul jurnalului de
pescuit corespunzător celorlalte activități de pescuit decât pescuitul de ton
se stabilește de comun acord înainte de intrarea în vigoare a prezentului
protocol.
 R U B R I C A Nr. 1   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Ziua ||   || Luna ||   || Anul || Ora ||   || 
 Denumirea navei (1) ……………………………..   || Plecarea din (4)………………. ||   || Data (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Indicativul radio (2)……………………………….   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Numele comandantului (3)…………………………   || Sosirea la (5)………………... ||   || Data (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Echipament (7)                           Cod echipament (8) ||   ||   || Dimensiunea ochiului de plasă (9) ||   ||   ||   || Dimensiune echipament (10) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Semnătura comandantului (11) ||   || 
 RUBRICA nr. 2 || RUBRICA nr. 3 Tăiați lista „A” sau „B” neutilizată || RUBRICA nr. 4 
 Data (12) || Sectorul statistic (13) || Numărul operațiunilor de pescuit (14) || Durata Pescuitului (ore) (15) || Estimarea cantităților pescuite per specie: (în kilograme) (16) (sau comentarii privind întreruperea pescuitului) || Greutate totală capturi   (kg) (17) || Greutate totală pești (kg) (18)   || Greutate totală făină de pește (kg) (19) 
 Stavrid negru A || Sardină || Sardi- nelă || Hamsie || Macrou || Pești sabie || Specii de ton || Merluciu || Doradă roșie || Calamari || Sepii || Caracatițe || Creveți || Lan- guste || Alți pești 
 Langustă B || Crevete de adâncime || Creveți din genul Crangon || Crevete roșu || Alte s pecii de creveți || Ton alb || Langustă roz || Alte crustacee || Pește-pescar || Merluciu || Alți pești || Diverse cefalopode || Diverse scoici ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Apendicele 10
DETALIILE STAȚIEI RADIO
A DEPARTAMENTULUI PENTRU PESCUIT MARITIM DIN MAROC 
 MMSI: || 242 069 000 
 Indicativ de apel: || CNM 
 Amplasament: || Rabat 
 Gamă de frecvență: || 1,6 – 30 mHz 
 Clasă de emisie: || SSB-AIA-J2B 
 Putere de emisie: || 800 W 
Frecvențe
de lucru
 Benzi || Canale || Emisie || Recepție 
 Banda 8 || 831 || 8 285 kHz || 8 809 kHz 
 Banda 12 || 1206 || 12 245 kHz || 13 092 kHz 
 Banda 16 || 1612 || 16 393 kHz || 17 275 kHz 
Orar
de funcționare a stației
 Perioada || Orar 
 Zile lucrătoare || de la 8:30 la 16:30 
 Sâmbătă, duminică și sărbători legale || de la 9:30 la 14:00 
 VHF: || Canalul 16 || Canalul 70 ASN 
 Radio telex: ||   ||   
   || Tip: || DP-5 
   || Clasă de emisie: || ARQ-FEC 
   || Numărul: || 31356 
 Fax: ||   ||   
   || Numere || 212 5 37 68 8329 
Apendicele 11
PROTOCOL
CU PRIVIRE LA ADMINISTRAREA ȘI PUNEREA ÎN APLICARE A SISTEMULUI ELECTRONIC DE
RAPORTARE A DATELOR PRIVIND ACTIVITĂȚILE DE PESCUIT (SISTEM ERS)
Dispoziții generale
1.           Orice navă de pescuit a UE
trebuie să fie dotată cu un sistem electronic, denumit în continuare „sistem
ERS”, capabil să înregistreze și să transmită date referitoare la activitățile
de pescuit ale navei, denumite în continuare „date ERS”, atunci când nava
pescuiește în zona de pescuit marocană. 
2.           O navă a UE care nu este
echipată cu sistem ERS sau al cărei sistem ERS nu este în funcțiune nu este
autorizată să intre în zona de pescuit marocană pentru a desfășura activități
de pescuit.
3.           Datele ERS sunt transmise,
conform procedurilor statului de pavilion al navei, Centrului de Monitorizare și
Control al Pescuitului (denumit în continuare CMP) al statului de pavilion.
4.           CMP-ul
statului de pavilion transmite în mod automat și fără întârziere mesajele cu
caracter instantaneu (COE, COX, PNO) provenind de la navă
CMP-ului din Maroc. Declarațiile zilnice de captură (FAR) sunt puse în mod
automat și fără întârziere la dispoziția CMP-ului din Maroc.
5.           Statul de pavilion și Marocul
se asigură că CMP-urile lor sunt echipate cu material informatic și cu
programele informatice necesare transmiterii automate a datelor ERS în formatul
XML disponibil pe site-ul Direcției Generale Pescuit și Afaceri Maritime a
Comisiei Europene și dispun de proceduri de salvare capabile să înregistreze și
să stocheze datele ERS într-un format lizibil pe calculator pentru o perioadă
de cel puțin 3 ani. 
6.           Orice modificare sau
actualizare a formatului este identificată și datată și trebuie să fie operațională
la șase luni de la punerea sa în aplicare.
7.           Transmiterea datelor ERS
trebuie să utilizeze mijloacele electronice de comunicare gestionate de Comisia
Europeană în numele UE, identificate ca DEH (Data Exchange Highway).
8.           Statul de pavilion și Marocul
desemnează fiecare un corespondent ERS care servește ca punct de contact. 
9.           Corespondenții ERS sunt
desemnați pentru o perioadă de cel puțin șase luni. 
10.         CMP-ul statului de pavilion și
cel din Maroc își comunică reciproc coordonatele (nume, adresă, telefon, telex,
e-mail) corespondentului lor ERS, îndată ce sistemul ERS este operațional. Orice modificare a coordonatelor corespondentului ERS trebuie
comunicată fără întârziere.
Stabilirea și comunicarea
datelor ERS 
11.         Nava de pescuit a UE are următoarele
obligații:
(a)          
să stabilească zilnic datele ERS pentru fiecare zi
petrecută în zona de pescuit marocană;
(b)         
să înregistreze, pentru fiecare aruncare de
plasă-pungă sau traul sau pentru fiecare ridicare de paragat, cantitățile din
fiecare specie capturată și reținută la bord ca specie țintă sau captură
secundară sau respinsă;
(c)          
pentru fiecare specie identificată în autorizația
de pescuit eliberată de Maroc, capturile nule trebuie, la rândul lor,
declarate;
(d)         
să identifice fiecare specie prin codul său alfa-3
al FAO;
(e)          
să exprime cantitățile în kilograme greutate în viu
și, dacă se cere, în număr de indivizi;
(f)           
să înregistreze printre datele ERS, pentru fiecare
specie, cantitățile transbordate și/sau debarcate; 
(g)          
să înregistreze, printre datele ERS, pentru fiecare
intrare (mesaj COE) și ieșire (mesaj COX) în și din zona de pescuit marocană,
un mesaj specific care să conțină, pentru fiecare specie identificată în
autorizația de pescuit eliberată de Maroc, cantitățile deținute la bord în
momentul trecerii;
(h)          
să transmită zilnic datele ERS CMP-ului statului de
pavilion, prin mijloace electronice și în formatul XML menționat la punctul
(4), cel târziu la ora 23:59 UTC.
12.         Responsabilitatea pentru
exactitatea datelor ERS înregistrate și transmise îi revine comandantului.
13.         CMP-ul statului de pavilion
transmite, automat și în cel mai scurt timp, datele ERS CMP-ului din Maroc, în
formatul XML menționat la punctul (5).
14.         CMP-ul din Maroc trebuie să
confirme primirea tuturor mesajelor ERS trimițând un mesaj de recepționare (RET).
15.         CMP-ul din Maroc tratează
toate datele ERS în mod confidențial. 
Defectarea sistemului ERS
de la bordul navei și/sau a transmisiei de date ERS între navă și CMP-ul
statului de pavilion 
16.         Statul de pavilion îl
informează imediat pe comandantul și/sau proprietarul unei nave care arborează
pavilionul său, sau pe reprezentantul acestuia, în legătură cu orice defecțiune
tehnică a sistemului ERS instalat la bordul navei sau în legătură cu nefuncționarea
transmisiei de date ERS între navă și CMP-ul statului de pavilion. 
17.         Statul de pavilion informează
Marocul în legătură cu defecțiunea detectată și cu măsurile corective care au
fost luate. 
18.         În caz de pană a sistemului
ERS de la bordul navei, comandantul și/sau proprietarul asigură repararea sau înlocuirea
sistemului ERS în termen de 10 zile lucrătoare. Dacă nava efectuează o escală
în intervalul de 10 zile lucrătoare, aceasta nu-și va putea relua activitățile
de pescuit în zona de pescuit marocană decât în momentul în care sistemul ERS
este în perfectă stare de funcționare, cu excepția cazului în care primește o
autorizație în acest sens din partea Marocului. 
19.         O navă de pescuit nu poate
părăsi un port în urma unei defecțiuni tehnice a sistemului ERS: 
(i)            
înainte ca sistemul să redevină funcțional,
conform condițiilor impuse de statul de pavilion, sau 
(j)           
decât dacă primește autorizație în acest sens din
partea statului de pavilion. În acest ultim caz, statul de pavilion informează
Marocul cu privire la decizia sa înainte de plecarea navei.
20.         Orice navă a UE care desfășoară
activități în zona de pescuit marocană cu un sistem ERS defect transmite
zilnic, până cel târziu la ora 23:59 UTC, datele ERS CMP-ului statului de
pavilion prin orice alt mijloc de comunicare electronică disponibil.
21.         Datele ERS menționate la
punctul 11 care nu au putut fi puse la dispoziția Marocului din cauza unei
defecțiuni sunt transmise de către CMP-ul statului de pavilion CMP-ului din
Maroc printr-un mijloc alternativ de comunicare electronică stabilit de comun
acord. Transmisia alternativă va fi considerată
prioritară, subînțelegându-se că termenele de transmisie aplicabile în mod
normal ar putea să nu fie respectate.
22.         Dacă CMP-ul din Maroc nu primește
datele ERS ale unei nave timp de 3 zile consecutive, Marocul poate cere navei
să se deplaseze imediat într-un port desemnat de Maroc pentru anchetă. 
Defecțiuni la nivelul CMP
– Nerecepționarea datelor ERS de către CMP-ul din Maroc
23.         Dacă un CMP nu primește date
ERS, corespondentul ERS al acestuia informează imediat corespondentul ERS al
celuilalt CMP în legătură cu acest lucru și, dacă este necesar, colaborează în
vederea rezolvării problemei atât timp cât este necesar.
24.         CMP-ul statului de pavilion și
CMP-ul din Maroc convin de comun acord cu privire la mijloacele de comunicare
electronice alternative care trebuie utilizate pentru transmiterea datelor ERS
în cazul unor eventuale defecțiuni la nivelul CMP și se informează reciproc,
fără întârziere, cu privire la orice modificare.
25.         Dacă CMP-ul din Maroc
semnalează faptul că datele ERS nu au fost recepționate, CMP-ul statului de
pavilion identifică cauzele problemei și ia măsurile corespunzătoare în vederea
rezolvării problemei. CMP-ul statului de pavilion
informează CMP-ul din Maroc și UE cu privire la rezultatele analizei sale și la
măsurile luate în termen de 24 de ore. 
26.         Dacă rezolvarea problemei
necesită mai mult de 24 de ore, CMP-ul statului de pavilion transmite imediat
CMP-ului din Maroc datele ERS care lipsesc, utilizând mijloacele electronice
alternative menționate la punctul 24.
27.         Marocul își informează
serviciile de control competente, pentru ca navele UE să nu fie trase la
răspundere pentru netransmiterea datelor ERS ca urmare a defecțiunilor
intervenite la nivelul unuia dintre CMP.
Mentenanța CMP
28.         Operațiunile de mentenanță
planificate în cadrul unui CMP (program de întreținere) care ar putea afecta
schimburile de date ERS trebuie notificate celuilalt CMP cu cel puțin 72 de ore
în avans, indicându-se pe cât posibil data și durata activităților respective.
Pentru operațiunile neplanificate, informațiile trebuie transmise celuilalt CMP
cât mai curând posibil.
29.         Pe durata operațiunilor de
mentenanță, punerea la dispoziție a datelor ERS poate fi amânată până la
reluarea funcționării sistemului. Datele ERS sunt puse la dispoziție imediat
după ce ia sfârșit operațiunea de mentenanță.
30.         Dacă operațiunea de mentenanță
durează mai mult de 24 de ore, datele ERS sunt transmise celuilalt CMP
utilizându-se mijloacele electronice alternative menționate la punctul 24.
31.         Marocul își informează
serviciile de control competente, pentru ca navele UE să nu fie trase la
răspundere pentru netransmiterea datelor ERS ca urmare a operațiunilor de
mentenanță desfășurate la nivelul unuia dintre CMP.
FIȘA
FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ
1.         CADRUL PROPUNERII / INIȚIATIVEI

            1.1.      Denumirea propunerii/inițiativei 
            1.2.      Domeniul
(domeniile) de politică vizate în structura ABM/ABB 
            1.3.      Tipul
propunerii/inițiativei 
            1.4.      Obiectiv(e)

            1.5.      Motivul
(motivele) propunerii/inițiativei 
            1.6.      Durata
acțiunii și impactul financiar al acesteia 
            1.7.      Modul
(modurile) de gestionare preconizat(e) 
2.         MĂSURI DE GESTIONARE 
            2.1.      Dispoziții
în materie de monitorizare și de raportare 
            2.2.      Sistemul
de gestiune și control 
            2.3.      Măsuri
de prevenire a fraudelor și a neregulilor 
3.         IMPACTUL FINANCIAR ESTIMAT
AL PROPUNERII/INIȚIATIVEI 
            3.1.      Rubrica
(rubricile) din cadrul financiar multianual și linia bugetară (liniile
bugetare) de cheltuieli afectată (afectate) 
            3.2.      Impactul
estimat asupra cheltuielilor 
            3.2.1.   Sinteza
impactului estimat asupra cheltuielilor 
            3.2.2.   Impactul
estimat asupra creditelor operaționale 
            3.2.3.   Impactul
estimat asupra creditelor cu caracter administrativ
            3.2.4.   Compatibilitatea
cu cadrul financiar multianual actual
            3.2.5.   Participarea
terților la finanțare 
            3.3.      Impactul estimat asupra veniturilor
FIȘA
FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ
CADRUL PROPUNERII / INIȚIATIVEI 
Denumirea
propunerii/inițiativei 
Propunere de
decizie a Consiliului privind încheierea protocolului convenit între Uniunea
Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a
contribuției financiare prevăzute de acordul de parteneriat în domeniul
pescuitului în vigoare între cele două părți 
Domeniul
(domeniile) de politică în cauză în structura ABM/ABB[7] 
11. – Afaceri
maritime și pescuit
11.03 –
Pescuitul internațional și dreptul mării
Tipul
propunerii/inițiativei 
¨ Propunere/inițiativă care se referă la o
acțiune nouă 
¨ Propunere/inițiativă care se referă la o
acțiune nouă ca urmare a unui proiect-pilot/a unei acțiuni pregătitoare[8] 
X Propunere/inițiativă care se referă
la prelungirea unei acțiuni existente 
¨ Propunere/inițiativă care vizează o acțiune
reorientată către o acțiune nouă 
Obiectiv(e)
Obiectiv(e)
strategic(e) multianual(e) al(e) Comisiei vizat(e) de propunere/inițiativă 
Negocierea și
încheierea de acorduri privind pescuitul cu țări terțe corespund obiectivului
general de autorizare a accesului navelor de pescuit ale Uniunii Europene în
zone de pescuit situate în zona economică exclusivă (ZEE) a țărilor terțe și de
dezvoltare a unui parteneriat cu țările respective în vederea consolidării
exploatării sustenabile a resurselor piscicole din afara apelor UE.
De asemenea,
acordurile de parteneriat în domeniul pescuitului (APP) asigură coerența dintre
principiile politicii comune în sectorul pescuitului și angajamentele care se
înscriu în alte politici europene [exploatarea sustenabilă a resurselor din țări
terțe, combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN),
integrarea țărilor partenere în economia globală, precum și o mai bună guvernanță,
la nivel politic și financiar, a activităților de pescuit].
Obiectiv(e)
specific(e) și activitatea (activitățile) ABM/ABB în cauză 
Obiectivul
specific nr. 1
Sprijinirea
pescuitului sustenabil în apele din afara Uniunii Europene, menținerea prezenței
europene în zonele de pescuit îndepărtate și protejarea intereselor sectorului
european al pescuitului și ale consumatorilor prin negocierea și încheierea de
acorduri de parteneriat în domeniul pescuitului cu state de coastă, care să fie
coerente cu alte politici europene.
Activitatea
(activitățile) ABM/ABB în cauză 
Afacerile
maritime și pescuitul, pescuitul internațional și dreptul mării, acordurile
internaționale în materie de pescuit (linia bugetară 11.03 01).
Rezultatul
(rezultatele) și impactul preconizate 
A se preciza efectele pe care
propunerea/inițiativa ar trebui să le aibă asupra beneficiarilor vizați/ grupurilor vizate.
Încheierea
protocolului contribuie la menținerea posibilităților de pescuit pentru navele
europene în zona de pescuit marocană.
Protocolul
contribuie, de asemenea, la mai bună gestionare și conservare a resurselor
piscicole, prin sprijinul financiar (sprijin sectorial) în favoarea punerii în
aplicare a programelor adoptate la nivel național de către țara parteneră, în
special în ceea ce privește controlul și combaterea pescuitului ilegal.
Indicatori
de rezultat și de impact 
A se preciza indicatorii care permit
monitorizarea punerii în aplicare a propunerii/inițiativei.
rata de
utilizare a posibilităților de pescuit (% din autorizațiile de pescuit
utilizate în raport cu disponibilitatea oferită în temeiul protocolului);
colectarea și
analizarea datelor privind capturile și valoarea comercială a acordului;
contribuția la
ocuparea forței de muncă, la realizarea de valoare adăugată în UE și la
stabilizarea pieței UE (coroborat cu alte APP);
numărul de
reuniuni tehnice ale comisiei mixte.
Motivul
(motivele) propunerii/inițiativei 
Cerința
(cerințele) de îndeplinit pe termen scurt sau lung 
Este prevăzut
ca noul protocol să se aplice din momentul intrării sale în vigoare. 
Noul protocol
va permite încadrarea activității de pescuit a flotei europene în zona de
pescuit marocană și va autoriza armatorii europeni să solicite licențe de
pescuit care să le permită să pescuiască în apele marocane. În plus, noul
protocol consolidează cooperarea dintre UE și Regatul Maroc în vederea susținerii
dezvoltării unei politici de pescuit sustenabil. Acesta prevede, în special,
monitorizarea navelor prin VMS și comunicarea pe cale electronică a datelor
privind capturile. Sprijinul sectorial a fost sporit cu scopul de a sprijini
Regatul Maroc în cadrul strategiei sale naționale în domeniul pescuitului,
„Halieutis”, inclusiv în ceea ce privește combaterea pescuitului INN.
Valoarea
adăugată a implicării UE
În ceea ce
privește noul protocol, lipsa intervenției Uniunii Europene ar determina apariția
unor acorduri private care nu ar garanta un pescuit sustenabil. Uniunea
Europeană speră totodată că, prin protocolul în cauză, Regatul Maroc va
continua să coopereze în mod eficace cu UE, mai ales în ceea ce privește
combaterea pescuitului ilegal.
Învățăminte
desprinse din experiențele anterioare similare
Analiza
capturilor din protocolul precedent a determinat părțile să mărească tonajul de
referință. Sprijinul sectorial a fost sporit ținându-se cont de prioritățile
strategiei naționale în domeniul pescuitului, precum și de necesitățile legate
de consolidarea capacităților de administrare a activităților de pescuit din
Maroc. 
Coerența și
posibila sinergie cu alte instrumente relevante 
Fondurile
vărsate în cadrul APP constituie venituri fungibile la bugetele țărilor terțe
partenere. Cu toate acestea, alocarea unei părți a fondurilor respective pentru
punerea în aplicare a acțiunilor din cadrul politicii sectoriale a țării este o
condiție pentru încheierea și monitorizarea APP-urilor. Astfel de resurse
financiare sunt compatibile cu alte surse de finanțare provenind de la alți
donatori internaționali pentru realizarea de proiecte și/sau de programe la
nivel național în sectorul pescuitului.
Durata acțiunii
și impactul financiar al acesteia
X Propunere/inițiativă pe durată
determinată
X Propunere/inițiativă în
vigoare de la data semnării protocolului pentru o perioadă de trei ani.
X Impact financiar din
2014 până în 2017 (4 ani).
¨ Propunere/inițiativă pe durată
nedeterminată
Punere în aplicare cu o perioadă de creștere
în intensitate din AAAA până în AAAA,
urmată de o perioadă de funcționare în regim
de croazieră.
Modul
(Modurile) de gestionare preconizat(e)[9] 
X Gestiune centralizată directă
de către Comisie 
¨ Gestiune centralizată indirectă, prin delegarea sarcinilor de execuție:
¨         agențiilor executive

¨         organismelor instituite de Comunități[10]
¨         organismelor publice naționale/organismelor
cu misiune de serviciu public 
¨         persoanelor cărora li se încredințează
executarea unor acțiuni specifice în temeiul titlului V din Tratatul privind
Uniunea Europeană, identificate în actul de bază relevant în sensul articolului
49 din Regulamentul financiar 
¨ Gestiune partajată
cu state membre 
¨ Gestiune descentralizată împreună cu țări terțe
¨ Gestiune în comun cu
organizații internaționale 
MĂSURI DE GESTIONARE 
Dispoziții
în materie de monitorizare și raportare 
A se preciza frecvența și condițiile
aferente acestor dispoziții.
Comisia (DG
MARE, în colaborare cu atașatul pentru pescuit din Delegația Uniunii Europene
la Rabat) va asigura monitorizarea periodică a aplicării prezentului protocol,
în special în ceea ce privește utilizarea de către operatori a posibilităților
de pescuit și datele privind capturile. 
În plus,
acordul de parteneriat în domeniul pescuitului (APP) prevede cel puțin o
întrunire anuală a comisiei mixte, în cadrul căreia Comisia Europeană și țara
terță evaluează punerea în aplicare a acordului și a protocolului respectiv și,
dacă este necesar, aduc modificări programării și, după caz, contribuției
financiare.
Sistemul de
gestiune și control 
Riscul
(riscurile) identificat(e) 
Instituirea
unui protocol privind pescuitul este însoțită de o serie de riscuri, în special
în ceea ce privește sumele destinate finanțării politicii sectoriale în
domeniul pescuitului (subprogramare). Astfel de dificultăți nu au fost
întâmpinate în cazul Regatului Maroc cu prilejul execuției protocolului
2007-2011. 
Metoda
(metodele) de control preconizată(preconizate) 
S-a prevăzut
un dialog susținut privind programarea și punerea în aplicare politicii
sectoriale. Analiza comună a rezultatelor, menționată la articolul 6, se numără,
de asemenea, printre mijloacele de control.
În plus,
protocolul prevede clauze specifice privind suspendarea acestuia, cu anumite
condiții și în anumite circumstanțe.
Măsuri de
prevenire a fraudelor și a neregulilor 
A se preciza măsurile de prevenire și de
protecție existente sau preconizate.
Comisia se
angajează să urmărească stabilirea unui dialog politic și a unei colaborări
regulate cu Regatul Maroc în vederea îmbunătățirii gestionării acordului,
precum și a consolidării contribuției UE la gestionarea sustenabilă a
resurselor. În orice caz, orice plată efectuată de către Comisie în cadrul unui
APP este supusă normelor și procedurilor bugetare și financiare standard ale
Comisiei. Acest lucru permite, în special, identificarea completă a conturilor
bancare ale țărilor terțe în care se plătește contribuția financiară. Pentru
protocolul de față, în conformitate cu articolul 3 alineatul (4), contribuția
financiară trebuie plătită în totalitate într-un cont bancar unic deschis la
trezoreria publică a Regatului Maroc. 
IMPACTUL FINANCIAR ESTIMAT AL
PROPUNERII/INIȚIATIVEI 
Rubrica
(rubricile) din cadrul financiar multianual și linia bugetară (liniile
bugetare) de cheltuieli afectată (afectate) 
Linii bugetare de cheltuieli existente 
În ordinea
rubricilor din cadrul financiar multianual și a liniilor bugetare.
 Rubrica din cadrul financiar multianual || Linia bugetară || Tipul cheltuielilor || Contribuție 
 Număr [Descriere….........................................................] || Dif/Nedif ([11]) || Țări AELS[12]   || Țări candidate[13]   || Țări terțe || În sensul articolului 18 alineatul (1) litera (aa) din Regulamentul financiar 
 2 || 11.0301 Crearea unui cadru de guvernanță pentru activitățile de pescuit efectuate de navele de pescuit ale Uniunii Europene în apele țărilor terțe (APD) || Dif || NU || NU || NU || NU 
Noile linii bugetare a căror creare se
solicită 
(nu este cazul)
În ordinea
rubricilor din cadrul financiar multianual și a liniilor bugetare.
 Rubrica din cadrul financiar multianual || Linia bugetară || Tipul cheltuielilor || Contribuție 
 Număr [Descriere…..........................................................] || Dif/Nedif || Țări AELS || Țări candidate || Țări terțe || În sensul articolului 18 alineatul (1) litera (aa) din Regulamentul financiar 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || DA/NU || DA/NU || DA/NU || DA/NU 
Impactul estimat
asupra cheltuielilor 
Sinteza
impactului estimat asupra cheltuielilor 
milioane
EUR (cu 3 zecimale)
 Rubrica din cadrul financiar multianual: || Numărul 2 || Conservarea și gestionarea resurselor naturale 
 DG: MARE ||   ||   || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || TOTAL 
  Credite operaționale ||   ||   ||   ||   ||   
 Numărul liniei bugetare: 11 03 01 Crearea unui cadru de guvernanță pentru activitățile de pescuit efectuate de navele de pescuit ale Uniunii Europene în apele țărilor terțe (APD) || Angajamente || (1) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Plăți || (2) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe[14]   ||   ||   ||   ||   ||   
 Numărul liniei bugetare: 11.010401 ||   || (3) || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 TOTAL credite pentru DG MARE || Angajamente || =1+1a +3 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
 Plăți || =2+2a +3 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
  TOTAL credite operaționale || Angajamente || (4) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Plăți || (5) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
  TOTAL credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe || (6) || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 TOTAL credite în cadrul RUBRICII 2 din cadrul financiar multianual || Angajamente || =4+ 6 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
 Plăți || =5+ 6 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
În cazul în
care propunerea/inițiativa afectează mai multe rubrici: (nu este cazul) 
  TOTAL credite operaționale || Angajamente || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Plăți || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTAL credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL credite în cadrul RUBRICILOR 1-4 din cadrul financiar multianual (suma de referință) || Angajamente || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Plăți || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rubrica din cadrul financiar multianual: || 5 || „Cheltuieli administrative” 
milioane
EUR (cu 3 zecimale)
   ||   ||   || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || TOTAL 
 DG: MARE || 
  Resurse umane || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,656 || 
  Alte cheltuieli administrative || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,024 || 
 TOTAL DG MARE || Credite || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 || 
 TOTAL credite în cadrul RUBRICII 5 din cadrul financiar multianual || (Total angajamente = Total plăți) || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 
milioane
EUR (cu 3 zecimale)
   ||   ||   || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || TOTAL 
 TOTAL credite în cadrul RUBRICILOR 1-5 din cadrul financiar multianual || Angajamente || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 121,204 
 Plăți || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 121,204 
Impactul
estimat asupra creditelor operaționale 
¨         Propunerea/inițiativa nu implică
utilizarea de credite operaționale 
X         Propunerea/inițiativa
implică utilizarea de credite operaționale, conform explicațiilor de mai jos:
Credite
de angajament în milioane EUR (cu 3 zecimale)
 Obiective și realizări   ò ||   ||   || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || TOTAL || 
 Tip[15]   || Costul mediu || Număr || Costuri || Număr || Costuri || Număr || Costuri || Număr || Costuri || Numărul total || Costuri totale ||
 OBIECTIVUL SPECIFIC NR. 1[16] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 - Licențe || nave ||   || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 ||   || 64,000 ||
 Capturi (pelagice) || tone ||   || 80K ||   || 80K ||   || 80K ||   || 80K ||   ||   ||   ||
 - Sprijin sectorial || EUR ||   ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 56,000 ||
 Subtotal obiectivul specific nr. 1 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 120,00 || 
 COSTURI TOTALE ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 120,00 || 
Impactul
estimat asupra creditelor cu caracter administrativ
Sinteză 
¨         Propunerea/inițiativa nu implică utilizarea
de credite administrative. 
X         Propunerea/inițiativa
implică utilizarea de credite administrative, conform explicațiilor de mai jos:
milioane EUR (cu 3 zecimale)
   || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || TOTAL 
 RUBRICA 5 din cadrul financiar multianual ||   ||   ||   ||   ||   
 Resurse umane || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,656 
 Alte cheltuieli administrative || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,024 
 Subtotal RUBRICA 5 din cadrul financiar multianual || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 
 În afara RUBRICII 5[17] din cadrul financiar multianual   || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 || TOTAL 
 Resurse umane || 0,125 || 0,125 || 0,125 || 0,125 || 0,500 
 Alte cheltuieli cu caracter administrativ || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,066 || 0,084 
 Subtotal în afara RUBRICII 5 din cadrul financiar multianual || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 TOTAL || 0,301 || 0,301 || 0,301 || 0,361 || 1,264 
Necesarul de credite de natură administrativă
va fi acoperit de creditele DG-ului în cauză alocate deja gestionării acțiunii și/sau
realocate intern în cadrul DG-ului, completate, după caz, prin resurse
suplimentare ce ar putea fi alocate DG-ului care gestionează acțiunea în cadrul
procedurii de alocare anuală și ținând cont de constrângerile bugetare
existente. 
 Necesarul de resurse umane estimat 
¨         Propunerea/inițiativa nu implică
utilizarea de resurse umane. 
X         Propunerea/inițiativa
implică utilizarea de resurse umane, conform explicațiilor de mai jos:
Estimarea trebuie exprimată în valoare întreagă (sau cel mult cu o
zecimală)
   || Anul 2014 || Anul 2015 || Anul 2016 || Anul 2017 
 11 01 01 01 (la sediu și în birourile de reprezentare ale Comisiei) || 1,25 || 1,25 || 1,25 || 1,25 
 11 01 01 02 (în delegații) ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (cercetare indirectă) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (cercetare directă) ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 01 ( AC, INT, END din „pachetul global”) ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 ( AC, INT, JED, AL și END în delegații) ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01 [18]   || - la sediu[19]   ||   ||   ||   ||   
 - în delegații || 1,00 || 1,00 || 1,00 || 1,00 
 11 01 05 02 (AC, INT, END în cadrul cercetării indirecte) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (AC, INT , END în cadrul cercetării directe) ||   ||   ||   ||   
 Alte linii bugetare (a se preciza) ||   ||   ||   ||   
 TOTAL || 2,25 || 2,25 || 2,25 || 2,25 
11 este domeniul de
politică sau titlul din buget în cauză.
Necesarul de resurse umane va fi acoperit de
efectivele de personal ale direcției generale alocate deja gestionării acțiunii
și/sau realocate intern în cadrul direcției generale, completate, după caz,
prin resurse suplimentare, care ar putea fi alocate direcției generale care
gestionează acțiunea în cadrul procedurii de alocare anuală și ținând în lumina
constrângerilor bugetare existente.
Descrierea sarcinilor care trebuie efectuate:
 Funcționari și agenți temporari || Gestionarea și monitorizarea procesului de (re)negociere a APP și de aprobare de către instituții a rezultatului negocierilor; gestionarea APP actual, inclusiv monitorizarea financiară și operațională permanentă; gestionarea licențelor. 1 desk officer DG MARE + 1 șef de unitate/1 reprezentant al șefului de unitate + secretariatul: estimată global la 1,25 persoane/an Calcularea costurilor: 1,25 persoane/an x 131 000 EUR/an = 163 750 EUR => 0,164 milioane EUR 
 Personal extern || Controlul implementării ajutorului sectorial – AC în delegație (Rabat): estimat global la 1 persoane/an Calcularea costurilor: 1 persoane/an x 125 000 EUR/an = 125 000 EUR => 0,125 milioane EUR 
Compatibilitatea
cu cadrul financiar multianual actual 
X         Propunerea/inițiativa
este compatibilă cu cadrul financiar multianual actual.
¨         Propunerea/inițiativa necesită o
reprogramare a rubricii corespunzătoare din cadrul financiar multianual.
A se explica
reprogramarea necesară, precizându-se liniile bugetare în cauză și sumele
aferente.
¨         Propunerea/inițiativa necesită recurgerea
la instrumentul de flexibilitate sau la revizuirea cadrului financiar
multianual[20].
A se explica
necesitatea efectuării acestei acțiuni, precizându-se rubricile și liniile
bugetare în cauză, precum și sumele aferente.
Participarea
terților la finanțare 
X Propunerea/inițiativa
nu prevede cofinanțare din partea terților. 
¨ Propunerea/inițiativa prevede cofinanțare,
estimată în cele ce urmează:
Credite
în milioane EUR (cu 3 zecimale)
   || Anul N || Anul N+1 || Anul N+2 || Anul N+3 || A se menționa numărul de ani necesar pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) || Total 
 A se preciza organismul care asigură cofinanțarea ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL credite cofinanțate ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Impactul
estimat asupra veniturilor 
X         Propunerea/inițiativa
nu are impact financiar asupra veniturilor.
¨         Propunerea/inițiativa are următorul
impact financiar:
¨         asupra resurselor proprii
¨         asupra diverselor venituri
milioane
EUR (cu 3 zecimale)
 Linia bugetară pentru venituri: || Credite disponibile pentru exercițiul bugetar în curs || Impactul propunerii/inițiativei[21] 
 Anul N || Anul N+1 || Anul N+2 || Anul N+3 || A se introduce numărul de ani necesar pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) 
 Articolul ………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Pentru diversele venituri alocate, a se
preciza linia bugetară (liniile bugetare) de cheltuieli afectată (afectate).
A se preciza metoda de calcul al impactului
asupra veniturilor. 
[1]               JO C …
[2]               JO L 141, 29.5.2006, p. 1.
[3]               JO L 78, 17.3.2007, p. 31.
[4]               JO C …
[5]               După trecerea unui an, dacă situația este favorabilă și
în urma avizului comisiei mixte, se poate modifica numărul navelor autorizate
să opereze în zona de extindere.
[6]               Departamentul notifică în prealabil această decizie
Comisiei, precizând perioada sau perioadele de încetare a activităților de
pescuit, precum și zonele în cauză.
[7]               ABM (Activity Based Management): gestionarea pe
activități – ABB (Activity Based Budgeting): stabilirea bugetului pe
activități.
[8]               Astfel cum este menționat(ă) la articolul 49 alineatul
(6) literele (a) sau (b) din Regulamentul financiar.
[9]               Explicațiile privind modurile de gestionare, precum și
trimiterile la Regulamentul financiar sunt disponibile pe site-ul BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[10]             Astfel cum sunt menționate în articolul 185 din
Regulamentul financiar.
[11]             Dif = credite diferențiate / Nedif = credite
nediferențiate.
[12]             AELS: Asociația europeană a liberului schimb. 
[13]             Țările candidate și, după caz, țările potențial candidate
din Balcanii de Vest.
[14]             Asistență tehnică și/sau administrativă și cheltuieli de
sprijin pentru punerea în aplicare a programelor și/sau a acțiunilor UE
(fostele linii „BA”), cercetare indirectă și cercetare directă.
[15]             Realizările se referă la produsele și serviciile care vor
fi furnizate (de ex.: numărul de schimburi de studenți finanțate, numărul de km
de străzi construiți etc.).
[16]             Conform descrierii din secțiunea 1.4.2. „Obiectiv(e) specific(e)…”. 
[17]             Asistență tehnică și/sau administrativă și cheltuieli de
sprijin pentru punerea în aplicare a programelor și/sau a acțiunilor UE
(fostele linii „BA”), cercetare indirectă și cercetare directă.
[18]             Sub plafonul pentru personal extern din credite
operaționale (fostele linii „BA”).
[19]             În principal pentru fonduri structurale, Fondul european
agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) și Fondul european pentru pescuit
(FEP).
[20]             A se vedea punctele 19 și 24 din acordul
interinstituțional.
[21]             În ceea ce privește resursele proprii tradiționale (taxele
vamale, cotizațiile pentru zahăr), sumele indicate trebuie să fie sume nete, și
anume sume brute după deducerea a 25 % pentru costuri de colectare.