CELEX: 51996PC0205
Language: el
Date: 1996-05-14
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί σύναψης της Συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

Avis juridique important

|

51996PC0205

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί σύναψης της Συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ (υποβληθείσα από την Επιτροπή)  /* COM/96/0205 ΤΕΛΙΚΟ - CNS 96/0134 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 228 της 07/08/1996 σ. 0006

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου περί σύναψης της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ (96/C 228/07) COM(96) 205 τελικό - 96/0134(CNS) (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 20 Μαΐου 1996)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130Μ, σε συνδυασμό με το άρθρο 228 παράγραφος 2 πρώτη φράση και το πρώτο εδάφιο του άρθρου 228 παράγραφος 3,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας:ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το Κράτος του Ισραήλ θέτουν σε εφαρμογή ειδικά ερευνητικά προγράμματα σε τομείς κοινού ενδιαφέροντος 7ότι με βάση τις εμπειρίες που αποκτήθηκαν στο παρελθόν στο πλαίσιο της συμφωνίας συνεργασίας του 1975 μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Ισραήλ, και οι δύο πλευρές εξέφρασαν την επιθυμία να καθιερωθεί βαθύτερο και ευρύτερο πλαίσιο για τη διεξαγωγή της συνεργασίας στα θέματα επιστήμης και τεχνολογίας 7ότι το Κράτος του Ισραήλ, αφενός, και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλης της, αφετέρου, έχουν υπογράψει συμφωνία σύνδεσης Ευρώπης-Μεσογείου, η οποία προβλέπει τη διαπραγμάτευση συμφωνίας συνεργασίας στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας 7ότι, με την απόφασή του της 29ης Σεπτεμβρίου 1994, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ 7ότι, με την απόφασή του της 18ης Μαρτίου 1996, το Συμβούλιο αποφάσισε να υπογραφεί η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας 7ότι η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας υπογράφηκε στις 25 Μαρτίου 1996 7ότι πρέπει να συναφθεί η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της ΕΚ και του Κράτους του Ισραήλ,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1 Η συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ συνάπτεται με την παρούσα απόφαση. Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο 13 της συμφωνίας, ο Πρόεδρος του Συμβουλίου θα γνωστοποιήσει ότι οι απαιτούμενες διαδικασίες για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας έχουν ολοκληρωθεί από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.ΣΥΜΦΩΝΙΑ επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής «η Κοινότητα»),αφενός, καιΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ, εξ ονόματος του Κράτος του Ισραήλ (εφεξής «το Ισραήλ»),αφετέρου,εφεξής καλούμενα τα «μέρη»,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία της επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας για το Ισραήλ και την Κοινότητα και το αμοιβαίο ενδιαφέρον τους να συνεργασθούν επί του θέματος αυτού, προκειμένου να χρησιμοποιήσουν καλύτερα τους πόρους και να αποφύγουν περιττή επικάλυψη 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Ισραήλ και η Κοινότητα εφαρμόζουν ερευνητικά προγράμματα σε πεδία κοινού ενδιαφέροντος 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Ισραήλ και η Κοινότητα έχουν συμφέρον να συνεργασθούν στα προγράμματα αυτά προς αμοιβαίο όφελος 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ το ενδιαφέρον των δύο μερών να ενθαρρύνουν την αμοιβαία πρόσβαση των ερευνητικών τους φορέων σε δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στο Ισραήλ, αφενός, και στα κοινοτικά προγράμματα-πλαίσια έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, αφετέρου 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, για το σκοπό αυτό, είναι επιθυμητό να διαμορφωθεί ένα πλαίσιο το οποίο θα συμπεριλαμβάνει ολόκληρο το φάσμα συνεργασίας μεταξύ του Ισραήλ και της Κοινότητας στο πεδίο της έρευνας 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Κράτος του Ισραήλ, αφενός, και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, αφετέρου, έχουν συμφωνήσει τη διαπραγμάτευση συμφωνίας συνεργασίας στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με την απόφαση 1110/94, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενέκριναν πρόγραμμα-πλαίσιο για δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (1994-1998), εφεξής καλούμενο το «τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο» 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, υπό την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η παρούσα συμφωνία και κάθε δραστηριότητα που υπάγεται σε αυτήν ουδόλως εμποδίζει τα κράτη μέλη να αναλάβουν διμερείς δραστηριότητες με το Ισραήλ στους τομείς της επιστήμης, της τεχνολογίας, της έρευνας και της ανάπτυξης, όπως και να συνάψουν, όπου ενδείκνυται, συμφωνίες για το σκοπό αυτόν,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1 1. Ερευνητικοί φορείς εγκατεστημένοι στο Ισραήλ δύνανται να συμμετάσχουν σε όλα τα ειδικά προγράμματα του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου.2. Ισραηλινοί επιστήμονες ή ερευνητικοί φορείς δύνανται να συμμετάσχουν στις δραστηριότητες του κοινού κέντρου ερευνών.3. Ερευνητικοί φορείς εγκατεστημένοι στην Κοινότητα δύνανται να συμμετάσχουν σε ερευνητικά προγράμματα και έργα στο Ισραήλ με θέματα ισοδύναμα με εκείνα των προγραμμάτων του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου.4. Στους «ερευνητικούς φορείς», όπως αναφέρει η παρούσα συμφωνία, συγκατελέγονται μεταξύ άλλων: πανεπιστήμια, ερευνητικοί οργανισμοί, βιομηχανίες, εταιρείες, συμπεριλαμβανομένων μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, ή μεμονωμένα άτομα.Άρθρο 2 Η συνεργασία δύναται να λάβει τις ακόλουθες μορφές:- συμμετοχή ερευνητικών φορέων εγκατεστημένων στο Ισραήλ στην εφαρμογή όλων των ειδικών προγραμμάτων, που έχουν εγκριθεί βάσει του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στους «κανόνες για τη συμμετοχή επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων σε δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας»,- χρηματοδοτική συνεισφορά από το Ισραήλ στους προϋπολογισμους των προγραμμάτων που εγκρίνονται για την εφαρμογή του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου, βάσει της αναλογίας του ΑΕΠ του Ισραήλ προς εκείνο των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης,- συμμετοχή ερευνητικών φορέων εγκατεστημένων στην Κοινότητα σε ισραηλινά ερευνητικά έργα και στα αποτελέσματά τους, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που ισχύουν εκάστοτε στο Ισραήλ 7 ερευνητικοί φορείς εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, οι οποίοι συμμετέχουν σε ισραηλινά ερευνητικά έργα στο πλαίσιο προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης, καλύπτουν τα έξοδά τους, συμπεριλαμβανομένου του μεριδίου τους στις γενικές διαχειριστικές και διοικητικές δαπάνες του έργου,- τακτικές συζητήσεις για τους προσανατολισμούς και τις προτεραιότητεες των ερευνητικών πολιτικών και προγραμματισμού στο Ισραήλ και στην Κοινότητα,- συζητήσεις για τις προοπτικές και την ανάπτυξη συνεργασίας,- έγκαιρη παροχή πληροφοριών όσον αφορά την εφαρμογή προγραμμάτων ΕΤΑ στο Ισραήλ και στην Κοινότητα και όσον αφορά τα αποτελέσματα εργασιών στο πλαίσιο συνεργασίας.Άρθρο 3 Η συνεργασία δύναται να επιτευχθεί με τα ακόλουθα μέσα:- συμμετοχή σε κοινοτικά προγράμματα ή υποπρογράμματα ή κοινές ερευνητικές δραστηριότητες, και ιδίως σε ερευνητικές συμβάσεις επιμερισμένων δαπανών, συντονισμένες δράσεις, δραστηριότητες συντονισμού, συμπεριλαμβανομένων των θεματικών δικτύων, των δραστηριοτήτων εκπαίδευσης και επιμόρφωσης, των μελετών και αξιολογήσεων,- κοινές συνεδριάσεις,- επισκέψεις και ανταλλαγές ερευνητών, μηχανικών και τεχνικών,- τακτικές, συνεχείς επαφές μεταξύ διαχειριστών προγραμμάτων ή έργων,- συμμετοχή εμπειρογνωμόνων σε σεμινάρια, συμπόσια και εργαστήρια.Άρθρο 4 Η συνεργασία δύναται να προσαρμόζεται και να αναπτύσσεται καθ' οιαδήποτε στιγμή κατόπιν συμφωνίας των μερών.Άρθρο 5 Ερευνητικοί φορείς εγκατεστημένοι στο Ισραήλ, οι οποίοι συμμετέχουν σε κοινοτικά ερευνητικά προγράμματα, έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις περί την κυριότητα, την εκμετάλλευση, τη διάδοση πληροφοριών και την πνευματική ιδιοκτησία που προκύπτουν από την εν λόγω συμμετοχή, όπως οι ερευνητικοί φορείς που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, υπό τους όρους του παραρτήματος Α.Ερευνητικοί φορείς εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, συμμετέχοντες σε ισραηλινή έρευνα στο πλαίσιο προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης, έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις όσον αφορά την κυριότητα, την εκμετάλλευση, τη διάδοση πληροφοριών και την πνευματική ιδιοκτησία που προκύπτουν από την εν λόγω συμμετοχή, όπως οι συμμετέχοντες ισραηλινοί ερευνητικοί φορείς, υπό τους όρους του παραρτήματος Γ.Άρθρο 6 Συγκροτείται μεικτή επιτροπή, καλούμενη η «επιτροπή έρευνας ΕΚ-Ισραήλ», στα καθήκοντα της οποίας συμπεριλαμβάνονται τα εξής:- επανεξέταση και αξιολόγηση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας,- εξέταση κάθε μέτρου που δύναται να βελτιώσει και να αναπτύξει τη συνεργασία,- τακτική συζήτηση των μελλοντικών προσανατολισμών και προτεραιοτήτων των ερευνητικών πολιτικών και του ερευνητικού προγραμματισμού στο Ισραήλ και στην Κοινότητα, καθώς και των προοπτικών για μελλοντική συνεργασία,- εξασφάλιση της ορθής εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.Η επιτροπή, η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους της Επιτροπής και του Ισραήλ, εγκρίνει τον εσωτερικό της κανονισμό.Συνεδριάζει, κατόπιν αιτήματος των μερών, τουλάχιστον μία φορά ετησίως. Έκτακτες συνεδριάσεις συγκαλούνται αιτήσει μέρους.Άρθρο 7 1. Εξαιρουμένου του πρώτου δημοσιονομικού έτους εφαρμογής του κοινοτικού τέταρτου προγράμματος-πλαισίου (εφεξής «το πρώτο έτος»), η χρηματοδοτική συνεισφορά του Ισραήλ για τη συμμετοχή στην εφαρμογή των ειδικών προγραμμάτων, καθορίζεται αναλόγως, και επιπλέον, του ποσού που διατίθεται ετησίως στο γενικό προϋπολογισμό της Κοινότητας για πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων, προκειμένου να εκπληρωθούν οι χρηματοδοτικές υποχρεώσεις της Επιτροπής, οι οποίες απορρέουν από εργασίες που πρέπει να διεξαχθούν υπό μορφή αναγκαία για την εφαρμογή, διαχείριση και λειτουργία των προγραμμάτων.2. Ο συνετελεστής αναλογικότητας, ο οποίος διέπει τη συνεισφορά του Ισραήλ υπολογίζεται βάσει του λόγου του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος του Ισραήλ, σε τιμές αγοράς, και του αθροίσματος των ακαθάριστων εθνικών προϊόντων, σε τιμές αγοράς, των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο λόγος υπολογίζεται βάσει των τελευταίων στατιστικών δεδομένων από τη Διεθνή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη, τα οποία είναι διαθέσιμα κατά τη στιγμή της δημοσίευσης του προσχεδίου γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.3. Οι κανόνες χρηματοδοτικής συμμετοχής της Κοινότητας παρατίθενται στο παράρτημα IV της απόφασης αριθ. 1110/94/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.4. Οι κανόνες που διέπουν τη χρηματοδοτική συνεισφορά του Ισραήλ παρατίθενται στο παράρτημα Β.Άρθρο 8 1. Οι αντιπρόσωποι του Ισραήλ θα συμμετέχουν στις διαχειριστικές επιτροπές προγραμμάτων του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου. Οι επιτροπές αυτές συνεδριάζουν χωρίς την παρουσία ισραηλινών αντιπροσώπων κατά τη στιγμή της ψηφοφορίας, και διαφορετικά μόνον σε ειδικές περιστάσεις. Το Ισραήλ θα ενημερώνεται.2. Η συμμετοχή κατά την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, λαμβάνει τη μορφή, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών πληροφόρησης και τεκμηρίωσης που ισχύει και για συμμετέχοντες από κράτη μέλη.Άρθρο 9 1. Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 5, ερευνητικοί φορείς εγκατεστημένοι στο Ισραήλ, οι οποίοι συμμετέχουν στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο, έχουν τα ίδια συμβατικά δικαιώματα και υποχρεώσεις όπως οι φορείς που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, λαμβανομένων υπόψη των αμοιβαίων συμφερόντων της Κοινότητας και του Ισραήλ.2. Για ισραηλινούς ερευνητικούς φορείς, οι όροι και οι προϋποθέσεις για την υποβολή και την αξιολόγηση προτάσεων, και για την ανάθεση και σύναψη συμβάσεων στο πλαίσιο κοινοτικών προγραμμάτων, θα είναι οι ισχύοντες για συμβάσεις που συνάπτονται στο πλαίσιο των ιδίων προγραμμάτων με ερευνητικούς φορείς στην Κοινότητα, λαμβανομένων υπόψη των αμοιβαίων συμφερόντων της Κοινότητας και του Ισραήλ.3. Οι ισραηλινοί εμπειρογνώμονες θα λαμβάνονται υπόψη, μαζί με τους κοινοτικούς εμπειρογνώμονες, για την επιλογή κριτών ή διαιτητών στο πλαίσιο των κοινοτικών προγραμμάτων ΕΤΑ.4. Ο οικονομικός συντονιστής ενός έργου, στο οποίο συμμετέχουν εταίροι τόσο από το Ισραήλ, όσο και από την Κοινότητα, πρέπει να είναι εγκατεστημένος σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε άλλο κράτος μέλος του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου. Ο επιστημονικός συντονιστής ενός έργου είναι δυνατόν να είναι εγκατεστημένος στο Ισραήλ.5. Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 5, ερευνητικοί φορείς εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, οι οποίοι συμμετέχουν σε ισραηλινά ερευνητικά έργα στο πλαίσιο προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης, έχουν τα ίδια συμβατικά δικαιώματα και υποχρεώσεις όπως ισραηλινοί φορείς, υπό τους όρους του παραρτήματος Γ, λαμβανομένων υπόψη των αμοιβαίων συμφερόντων της Κοινότητας και του Ισραήλ.6. Για ερευνητικούς φορείς από την Κοινότητα, οι όροι και οι προϋποθέσεις για την υποβολή και την αξιολόγηση προτάσεων, και για την ανάθεση και σύναψη συμβάσεων για έργα στο πλαίσιο ισραηλινών προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης, είναι ισοδύναμοι με εκείνους που ισχύουν για συμβάσεις που συνάπτονται στο πλαίσιο των ιδίων προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης με ερευνητικούς φορείς στο Ισραήλ, υπό τους όρους του παραρτήματος Γ, λαμβανομένων υπόψη των αμοιβαίων συμφερόντων της Κοινότητας και του Ισραήλ.Άρθρο 10 Κάθε μέρος αναλαμβάνει, σύμφωνα με τους δικούς του κανόνες και κανονισμούς, να διευκολύνει τη μετακίνηση και τη διαμονή ερευνητών οι οποίοι συμμετέχουν, στο Ισραήλ και στην Κοινότητα, στις δραστηριότητες που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.Άρθρο 11 Τα παραρτήματα Α, Β και Γ αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 12 1. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για τη διάρκεια του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου.2. Υπό τους όρους της παραγράφου 1, οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία οποτεδήποτε, κατόπιν δωδεκάμηνης προειδοποίησης. Έργα και δραστηριότητες εκτελούμενα κατά τη στιγμή της καταγγελίας ή/και της λήξης της παρούσας συμφωνίας συνεχίζονται έως ότου ολοκληρωθούν υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία.3. Σε πρίπτωση που η Κοινότητα αποφασίσει να αναθεωρήσει ένα ή περισσότερα κοινοτικά προγράμματα, η παρούσα συμφωνία δύναται να καταγγελθεί υπό αμοιβαίως αποδεκτές προϋποθέσεις. Το ακριβές περιεχόμενο των αναθεωρημένων προγραμμάτων κοινοποιείται στο Ισραήλ εντός της εβδομάδος από τη έγκρισή τους από την Κοινότητα. Έκαστο μέρος κοινοποιεί στο έτερο, εντός μηνός από την έγκριση της απόφασης της Κοινότητας, οιαδήποτε πρόθεσή του να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία.4. Σε περίπτωση που η Κοινότητα εγκρίνει νέο πολυετές πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας και ανάπτυξης, η παρούσα συμφωνία δύναται να καταστεί αντικείμενο αναδιαπραγμάτευσης ή ανανέωσης υπό αμοιβαίως αποδεκτές προϋποθέσεις.Άρθρο 13 Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις υφιστάμενες τους.Αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν εκατέρωθεν εγγράφως ότι έχουν ολοκληρωθεί οι αναγκαίες διαδικασίες για το σκοπό αυτόν.Άρθρο 14 Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στη συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος του Κράτους του Ισραήλ.Άρθρο 15 Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, εβραϊκή, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Για την κυβέρνηση του Κράτους του ΙσραήλΓια το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α ΑΡΧΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ I. ΚΥΡΙΟΤΗΤΑ ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΣΚΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ1. Οι συμβατικές ρυθμίσεις επί των οποίων έχουν συμφωνήσει οι συμμετέχοντες σύμφωνα με τους κανόνες εφαρμογής του άρθρου 130Ι της συνθήκης αφορούν, ιδιαίτερα, την κυριότητα και χρήση, συμπεριλαμβανομένης της δημοσίευσης πληροφοριών και πνευματικής ιδιοκτησίας (ΠΙ) που προκύπτουν κατά την πορεία της κοινής έρευνας, λαμβανομένων υπόψη των σκοπών της κοινής έρευνας, του σχετικού ύψους της συνεισφοράς των συμμετεχόντων, των πλεονεκτημάτων και μειονεκτημάτων που συνεπάγεται η εκχώρηση αδειών βάσει γεωγραφικών κριτηρίων ή για συγκεκριμένα πεδία χρήσης, απαιτήσεων που επιβάλλονται από την ισχύουσα νομοθεσία, διαδικασιών διευθέτησης των διαφορών και λοιπών ενδεδειγμένων παραγόντων, κατά την κρίση των συμμετεχόντων. Οι προαναφερθείσες ρυθμίσεις αφορούν επίσης τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σχετικά με την έρευνα που πηγάζει από επισκέπτες ερευνητές, ενδεχομένως, ως προς την πνευματική ιδιοκτησία.2. Κατά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, όσον αφορά τη συμμετοχή στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο, οι πληροφορίες και η πνευματική ιδιοκτησία τυγχάνουν εκμετάλλευσης σύμφωνα με τα αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και του Ισραήλ, οι δε συμβατικές ρυθμίσεις περιέχουν ανάλογη πρόβλεψη. Στην περίπτωση πληροφοριών και πνευματικής ιδιοκτησίας που προκύπτουν κατά την εκτέλεση έργου βάσει του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου, οι συμβατικές ρυθμίσεις προβλέπουν επίσης ότι τα δικαιώματα που καθορίζονται στο άρθρο 5 της συμφωνίας παραχωρούνται μόνον όσον αφορά πληροφορίες και πνευματική ιδιοκτησία που προκύπτουν μετά την ημερομηνία καταβολής της χρηματοδοτικής συνεισφοράς του Ισραήλ.3. Πληροφορίες ή πνευματική ιδιοκτησία που δημιουργούνται κατά την πορεία της κοινής έρευνας και δεν συμπεριλαμβάνονται στις συμβατικές ρυθμίσεις επιμερίζονται σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στις συμβατικές ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας διευθέτησης των διαφορών. Σε περίπτωση που η αποδεκτή τεχνική επίλυσης των διαφορών, την οποία έχουν επιλέξει οι συμμετέχοντες, δεν καταλήξει σε δεσμευτική απόφαση, οι εν λόγω πληροφορίες ή πνευματική ιδιοκτησία αποτελούν κοινή ιδιοκτησία όλων των συμμετεχόντων στην κοινή έρευνα από την οποία πηγάζουν οι πληροφορίες ή η πνευματική ιδιοκτησία. Ελλείψει συμφωνίας για την εκμετάλλευση, κάθε συμμετέχων για τον οποίο ισχύει η παρούσα διάταξη μπορεί να χρησιμοποιήσει τις εν λόγω πληροφορίες ή πνευματική ιδιοκτησία για ίδια εμπορική εκμετάλλευση, χωρίς κανέναν γεωγραφικό περιορισμό.4. Κάθε μέρος εξασφαλίζει ότι το έτερο μέρος και οι συμμετέχοντές του καρπώνονται τα δικαιώματα που τους επιμερίζονται βάσει των αρχών που παρατίθενται στο μέρος I του παρόντος παραρτήματος.5. Τηρώντας τους όρους ανταγωνισμού σε τομείς εμπίπτοντες στη συμφωνία, κάθε μέρος επιδιώκει να εξασφαλίσει ότι τα δικαιώματα που έχουν αποκτηθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, καθώς και οι ρυθμίσεις που έχουν γίνει στο πλαίσιό της, ασκούνται κατά τρόπο ώστε να ενθαρρύνεται ιδίως:i) η διάδοση και η χρήση των πληροφοριών που δημιουργούνται, αποκαλύπτονται ή άλλως διατίθενται δυνάμει της συμφωνίας καιii) η έγκριση και εφαρμογή διεθνών προτύπων.II. ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣΠνευματική ιδιοκτησία που ανήκει στα μέρη ή στους συμμετέχοντές τους τυγχάνουν μεταχείρισης σύμφωνης προς τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις, στις οποίες περιλαμβάνονται η συμφωνία TRIPS της ΓΣΔΕ/ΠΟΕ, η σύμβαση της Βέρνης (πράξη των Παρισίων του 1971) και η σύμβαση των Παρισίων (πράξη της Στοκχόλμης του 1967).ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΥΝ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 7 ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ 1. Προσδιορισμός της χρηματοδοτικής συμμετοχής1.1. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανακοινώνει στο Ισραήλ, και ενημερώνει σχετικά την επιτροπή έρευνας ΕΚ-Ισραήλ, μαζί με τα σχετικά δικαιολογητικά, το συντομότερο δυνατόν, και το αργότερο την 1η Σεπτεμβρίου κάθε οικονομικού έτους:α) τα ποσά των πιστώσεων αναλήψεως υποχρεώσεων, στην κατάσταση δαπανών του προσχεδίου προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τα οποία αντιστοιχούν στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο 7β) την κατ' εκτίμηση συνεισφορά που προκύπτει από το προσχέδιο προϋπολογισμού, το οποίο αντιστοιχεί στη συμμετοχή του Ισραήλ στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο.Παρόλα ταύτα, προκειμένου να διευκολύνουν τις εσωτερικές δημοσιονομικές διαδικασίες, οι υπηρεσίες της Επιτροπής παρέχουν αντίστοιχα ενδεικτικά αριθμητικά στοιχεία το αργότερο στις 30 Μαΐου κάθε έτους.1.2. Αμέσως μετά την τελική έγκριση του γενικού προϋπολογισμού, η Επιτροπή ανακοινώνει στο Ισραήλ τα ανωτέρω ποσά στην κατάσταση δαπανών, τα οποία αντιστοιχούν στη συμμετοχή του Ισραήλ.2. Διαδικασίες πληρωμής2.1. Η Επιτροπή εκδίδει, το αργότερο την 1η Ιανουαρίου και τη 15η Ιουνίου κάθε οικονομικού έτους, πρόσκληση προς το Ισραήλ, καταβολής κονδυλίων, τα οποία αντιστοιχούν στη συνεισφορά του βάσει της παρούσας συμφωνίας. Οι εν λόγω προσκλήσεις καταβολής κονδυλίων προβλέπουν, αντιστοίχως, την πληρωμή:- των έξι δωδεκάτων της συνεισφοράς του Ισραήλ το αργότερο την 20ή Ιανουαρίου,- και των έξι δωδεκάτων της συνεισφοράς του το αργότερο τη 15η Ιουλίου.Ωστόσο, τα έξι δωδέκατα, καταβλητέα το αργότερο την 20ή Ιανουαρίου, υπολογίζονται βάσει του ποσού που καθορίζεται στην κατάσταση εσόδων του προσχεδίου προϋπολογισμού: ο διακανονισμός του καταβληθέντος ποσού λαμβάνει χώρα με την πληρωμή των έξι δωδεκάτων το αργότερο τη 15η Ιουλίου.2.2. Οι συνεισφορές του Ισραήλ υπολογίζονται και καταβάλλονται σε Ecu.2.3. Το Ισραήλ καταβάλλει τη συνεισφορά του βάσει της παρούσας συμφωνίας βάσει του χρονοδιαγράμματος της παραγράφου 2.1. Για οποιαδήποτε καθυστέρηση πληρωμής οφείλεται τόκος με επιτόκιο ίσο προς το διατραπεζικό επιτόκιο δανεισμού (IBOR) ενός μηνός σε Ecu, όπως ανακοινώνεται από την International Swap Dealers' Association στη σελίδα ISDA του Reuters. Το επιτόκιο αυτό αυξάνεται κατά 1,5 % για κάθε μήνα καθυστέρησης. Το αυξημένο επιτόκιο ισχύει για ολόκηρη την περίοδο καθυστέρησης. Ωστόσο, ο τόκος οφείλεται μόνον εάν η συνεισφορά καταβληθεί περισσότερες από τριάντα ημέρες μετά τις καθορισμένες ημερομηνίες πληρωμής που παρατίθενται στην ανωτέρω παράγραφο 2.1.2.4. Έξοδα ταξιδίου, στα οποία υποβάλλονται ισραηλινοί αντιπρόσωποι και εμπειρογνώμονες προκειμένου να λάβουν μέρος στις εργασίες των επιτροπών των άρθρων 8 και 9 της παρούσας συμφωνίας και εκείνοι που ασχολούνται με την εφαρμογή του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου, επιστρέφονται από την Επιτροπή επί της ιδίας βάσεως και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν επί του παρόντος για τους αντιπροσώπους και τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.3. Όροι εφαρμογής3.1. Η χρηματοδοτική συνεισφορά του Ισραήλ στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο, σύμφωνα με το άρθρο 7 της συμφωνίας, κατά κανόνα παραμένει αμετάβλητη για το υπόψη οικονομικό έτος.3.2. Η Επιτροπή, κατά τη στιγμή της υποβολής των λογαριασμών σχετικά με κάθε οικονομικό έτος(η), στο πλαίσιο της βεβαίωσης του λογαριασμού εσόδων και δαπανών, προβαίνει στο διακανονισμό των λογαριασμών σχετικά με τη συμμετοχή του Ισραήλ, λαμβάνοντας υπόψη τροποποιήσεις που έχουν λάβει χώρα, είτε με μεταφορά σε άλλο νόμισμα, ακυρώσεις, μεταφορές σε επόμενο έτος, αποδεσμεύσεις, είτε με συμπληρωματικούς και διορθωτικούς προϋπολογισμούς κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους. Ο εν λόγω διακανονισμός λαμβάνει χώρα κατά το χρόνο της δεύτερης πληρωμής n+1. Περαιτέρω διακανονισμοί λαμβάνουν χώρα κάθε έτος έως τον Ιούλιο του 2002.Οι πληρωμές από το Ισραήλ πιστώνονται στα κοινοτικά προγράμματα ως δημοσιονομικές εισπράξεις που καταλογίζονται στην ενδεδειγμένη γραμμή του προϋπολογισμού στην κατάσταση εσόδων του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο δημοσιονομικός κανονισμός, ο οποίος ισχύει για το γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ισχύει για τη διαχείριση των πιστώσεων.4. ΕνημέρωσηΤο αργότερο την 31η Μαρτίου κάθε οικονομικού έτους (n+1), προετοιμάζεται και διαβιβάζεται στο Ισραήλ για ενημέρωση η κατάσταση πιστώσεων του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου, η οποία αναφέρεται στο προηγούμενο οικονομικό έτος(η), σύμφωνα με το έντυπο παρουσίασης του λογαριασμού εσόδων και δαπανών της Επιτροπής.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ 1. Η συμμετοχή ερευνητικών φορέων εγκατεστημένων στην Κοινότητα σε έργα ισραηλινών προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης απαιτούν την κοινή συμμετοχή τουλάχιστον ενός ισραηλινού ερευνητικού φορέα. Προτάσεις για την εν λόγω συμμετοχή υποβάλλονται από κοινού με τον ή τους ισραηλινούς ερευνητικούς φορείς.2. Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις ερευνητικών φορέων εγκατεστημένων στην Κοινότητα, οι οποίοι συμμετέχουν σε ισραηλινά ερευνητικά έργα στο πλαίσιο προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης, καθώς και οι όροι και οι προϋποθέσεις που ισχύουν για την υποβολή και την αξιολόγηση προτάσεων και για την ανάθεση και σύναψη συμβάσεων για τα εν λόγω έργα, υπόκεινται στην ισραηλινή νομοθεσία, κανονισμούς και κυβερνητικές οδηγίες που διέπουν τη λειτουργία προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης, καθώς και σε περιορισμούς εθνικής ασφαλείας όπου ενδείκνυται, όπως ισχύουν για ισραηλινούς συμμετέχοντες και εξασφαλίζοντας ισότιμη μεταχείριση, λαμβάνοντας υπόψη τη φύση της συνεργασίας μεταξύ του Ισραήλ και της Κοινότητας στον τομέα αυτόν.3. Ανάλογα με τη φύση του έργου, προτάσεις δύνανται να υποβάλλονται στους εξής φορείς:i) το γραφείο του επιστημονικού διευθυντή στο Υπουργείο Βιομηχανίας και Εμπορίου. Πλην της περιπτώσεως έργων στον τομέα που διευκρινίζεται στο κατωτέρω σημείο ii), δεν υπάρχουν προκαθορισμένοι τομείς για έργα σε αυτό το πρόγραμμα έρευνας και ανάπτυξης. Σχέδια έργων δύνανται να υποβάλλονται για οποιονδήποτε τομέα βιομηχανικής έρευνας και ανάπτυξης 7ii) το γραφείο του επιστημονικού διευθυντή στο Υπουργείο Βιομηχανίας και Εμπορίου για προτάσεις στους τομείς προβιομηχανικών έργων στο πλαίσιο πανεπιστημιακών ιδρυμάτων 7iii) το Υπουργείο Επιστημών και Τεχνών, για στρατηγική έρευνα στους τομείς της ηλεκτροοπτικής, μικροηλεκτρονικής, βιοτεχνολογίας, τεχνολογίας των πληροφοριών 7iv) το Υπουργείο Γεωργίας-Ταμείο για την προώθηση γεωργικών ερευνών 7v) το Υπουργείο Ενέργειας στους τομείς της ενέργειας και των γεωεπιστημών 7vi) το Υπουργείο Υγείας στον τομέα της ιατρικής έρευνας.Το Ισραήλ ενημερώνει τακτικά την Κοινότητα και τους ισραηλινούς ερευνητικούς φορείς για τα τρέχοντα ισραηλινά προγράμματα και τις ευκαιρίες συμμετοχής για ερευνητικούς φορείς εγκατεστημένους στην Κοινότητα.4. Οποιεσδήποτε συμβατικές ρυθμίσεις μεταξύ ερευνητικών φορέων εγκατεστημένων στην Κοινότητα και ισραηλινών φορέων, ή/και μεταξύ ερευνητικών φορέων εγκατεστημένων στην Κοινότητα και ισραηλινών κρατικών φορέων, λαμβάνουν υπόψη τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος.Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de mil novecientos noventa y seis.Udfζrdiget i Bruxelles, den femogtyvende marts nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brόssel am fόnfundzwanzigsten Mδrz neunzehnhundertsechsundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait ΰ Bruxelles, le vingt-cinq mars mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addμ venticinque marzo millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste maart negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Marηo de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissδ kahdentenakymmenentenδviidentenδ pδivδnδ maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδkuusi.Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars nittonhundranittiosex.>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>Por la Comunidad EuropeaFor Det Europζiske FζllesskabFόr die Europδische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunitΰ europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisφn puolestaPε Europeiska gemenskapens vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ Επ' ευκαιρία της υπογραφής της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το Κράτος του Ισραήλ επιβεβαιώνουν διά της παρούσης ότι η αναφορά στο παράρτημα Α μέρος I σημείο 1, στους «κανόνες που καθορίζονται για την εφαρμογή του άρθρου 130Ι της συνθήκης» επιτρέπει την πρόσβαση ισραηλινών ή κοινοτικών φορέων σε αποτελέσματα που προκύπτουν από έργα βάσει άλλων διεθνών συμφωνιών, στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη είτε η Κοινότητα, είτε το Ισραήλ, υπό την επιφύλαξη της συμφωνίας του ετέρου μέρους ή μερών των εν λόγω άλλων διεθνών συμφωνιών.Για την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταΓια την κυβέρνηση του Ισραήλ