CELEX: 51987PC0336
Language: da
Date: 1987-07-06
Title: Forslag til RÅDETS BESLUTNING om søtransport mellem Italien og Algeriet (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 336
Vol. 1987/0191
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                KOM(87)336 endelig udg .
                                                Bruxelles , den 6 . juli 1987
                                  Forslag ti l
                              RODETS BESLUTNING
                            om søtransport mellem
                             Italien og Algeriet
                         ( forelagt af Kommissionen )
K0M(87)336 endelig udg .
 ---pagebreak---                                            - 2 -
                                        Begrundelse
I. BAGGRUND
1 . Som led i konsultationsproceduren på søtransportområdet ( 1 ) gjorde den
      italienske delegation den 11 . juli 1985 opmærksom på de problemer , der var
      opstået som følge af Algeriets praksis vedrørende lastreservation . Denne
      praksis har ført til , at 80% af linjetrafikken mellem Italien og Algeriet
      varetages af det algirske statsrederi CNAN , og at de italienske rederiers
      andel dermed er faldet til 20% . Ifølge de seneste oplysninger fra Italien
      er dette lands andel nu yderligere faldet til ca . 1ø% , således at ca . 90%
      varetages af CNAN .
2 . I overensstemmelse med Rådets konklusioner af 17 .       oktober 1985 afleverede
      Fællesskabets medlemsstater sammen med Norge og Sverige den 29 . oktober
      1985 en diplomatisk note til Algeriets ambassadør ( 2 ), i hvilken der blev
      givet udtryk for bekymring over Algeriets tendens til at forbeholde sin
      egen flåde hovedparten af lasten i forbindelse med landets bilaterale
      handel med visse lande , der deltog i denne demarche .
3 . Selv om Fællesskabet flere gange har forsøgt at opnå et officielt svar fra
      den algirske regering , er dette ikke lykkedes . I efteråret 1986 lykkedes
      det dog efter nye anstrengelser fra Kommissionens side at få en aftale i
      stand om at påbegynde konsultationer om problemet . Rådets transportgruppe
      besluttede , at delegationerne skulle fremlægge ajourførte oplysninger om
      CNAN' s og EF-rederiernes andele af trafikken .
4 . Kort tid derefter ( 12 . december 1986 ) ratificerede Algeriet FN's kodeks for
      linjekonferencer ,  som dermed for Algeriets vedkommende træder i kraft den
      12.6.1987 .
5 . Den 22 . december 1986 vedtog Ministerrådet forordning nr . 4055/86 om anven ¬
      delse af princippet om fri udveksling af tjenesteydelser på søtransport -
( 1 ) EFT L 239 af 17.8.1977 , s . 23 .
 ( 2 ) MAR 61 af 15.10.1985 - bilag I
 ---pagebreak---      emrådet mellem medlemsstaterne samt mellem medlemsstaterne og tredjelande
     ( 1 ). Samtidig vedtog Rådet tre andre forordninger på søfartsområdet , bl.a .
     forordning nr . 4058 / 86 om samordnede foranstaltninger til sikring af fri
     adgang til fragter i oceanfarter ( 2 ).   Forordningen om fri udveksling af
     tjenesteydelser trådte i kraft den 1 . januar 1987 ,    og de tre andre forord ¬
     ninger træder i kraft den 1 . juli 1987 .
6 . Som følge af denne udvikling og i lyset af den nye situation , der er
     opstået efter Algeriets ratificering af kodeksen samt vedtagelsen af Rådets
     forordninger , anmodede Kommissionen den 15 . januar medlemsstaterne om at
     fremkomme med oplysninger om deres linjetrafik med Algeriet ( konference ¬
     aftaler og deltagelse af rederier uden for konferencen ).
7 . Pot fremgår bl.a . af indkomne oplysninger , at der ikke er nogen konference ¬
     rederier , der deltager i medlemsstaternes trafik på Algeriet . Medlemssta ¬
     ternes , Algeriets og tredjelandenes andel af denne trafik er yderst for¬
     skellig . To medlemsstater har oplyst , at de under henvisning til kodeksen
     påtænker at træffe foranstaltninger til fordel for deres linjerederier .
8 . Den 17.3.1987 blev Kommissionen af Italiens faste repræsentation under ¬
     rettet om et udkast til aftale på søtransportområdet mellem Italien og
     Algeriet , der var paraferet den 30.1.1987 og undertegnet den 28.2.1987 .
9 . ifølge noten fra Italiens faste repræsentation blev Kommissionen underret ¬
     tet om denne aftale i medfør af artikel 6 ,  stk .   5 , i forordning ( EØF ) nr .
     4055 / 86 .
( 1 ) EFT nr . 378 af 31.12.1986 , s . 1 .
( 2 ) EFT nr . 378 af 31.12.1986 , s . 21 .
 ---pagebreak---                                        -4 -
1ø . Efter gennemgang af denne aftale skal Kommissionen fremsætte nedenstående
     konklusioner og forslag ,  som skal danne grundlag for Rådets beslutning om
     nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 6 ,     stk .  2, i
     forordning nr . 4055/86 .
II . BETRAGTNINGER VEDRØRENDE SAGEN
Særlige tilfælde
11 . I henhold til bestemmelserne i artikel 5 , stk . 1 , i forordning nr . 4055 / 86
     er " arrangementer om lastfordeling i fremtidige aftaler med tredjelande
     .        forbudt bortset fra særlige tilfælde ,       hvor linjerederierne i
     Fællesskabet ellers ikke har faktisk mulighed for at besejle de pågældende
     tredjelande . Under sådanne omstændigheder kan de pågældende arrangementer
     tillades på de i artikel 6 fastsatte betingelser ."
12 . Det første spørgsmål , der må stilles , er derfor , om de italienske linje ¬
     rederier finder , at de er i en sådan situation , at kun lastfordelings ¬
     arrangementer kan give dem en reel mulighed for at opnå fragter .
13 . Uanset hvordan situationen måtte have stillet sig indtil for nylig ,        har
     Algeriet' s ratificering af FN' s kodeks medført en fundamental ændring i
     sagen . Den korrekte måde , hvorpå Italien nu kan give sine rederier mulig ¬
     hed for at få en andel i trafikken ,   er at ratificere kodeksen i overens ¬
     stemmelse med Rådets forordning nr . 954/79 . Indholdet i den aftale , der er
     underskrevet af Algeriet og Italien , er i sig selv en indikation af , at
     Algeriet er villig til at finde en løsning på problemet , der er i overens ¬
     stemmelse med kodeksen .
 ---pagebreak---                                           - 5 -
14 . Så længe en medlemsstat ikke har ratificeret kodeksen og gjort forsøg på
     at anvende denne på dens trafik på et tredjeland ,         som har underskrevet
     kodeksen , kan den ikke betragtes som havende udnyttet alle til rådighed
     stående midler for at opnå en andel af trafikken . Den kan derfor ikke gøre
     gældende ,   at der er tale om et særligt tilfælde i den i artikel 5 i
     forordning 4055 / 86 anvendte betydning - dog med forbehold af eventuelle
     problemer , som måtte opstå i overgangsperioden , før kodeksen træder i
     kraft for den pågældende trafik .
15 . Det må derfor konkluderes , at der for Italiens vedkommende ikke er tale om
     et særligt tilfælde ( undtagen muligvis i en overgangsperiode ) i den i
     artikel 5 omhandlede forstand , da en italiensk ratificering af kodeksen
     burde give landet mulighed for at løse problemerne i forbindelse med sine
     linjerederiers andel af linjetrafikken på Algeriet uden behov for lastfor ¬
     del ingsarrangementer .
16 . Det kan tilføjes ,   at særlige tilfælde i den i artikel 5 omhandlede for ¬
     stand ikke automatisk berettiger lastfordelingsarrangementer , samt at det
     ikke er medlemsstaten selv , der i første omgang skal tage stilling til
     nødvendigheden af sådanne arrangementer .
     I medfør af artikel 6 ,   stk . 2 , " træffer Rådet med kvalificeret flertal på
     forslag af Kommissionen afgørelse om de nødvendige foranstaltninger .
     Sådanne foranstaltninger kan under de i artikel 5 , stk . 1 , omhandlede
     omstændigheder omfatte forhandlinger om og indgåelse af arrangementer om
     lastfordeling ".
17 . Det må i den forbindelse anføres , at Rådet efter vedtagelsen af forordning
     nr . 4058 / 86 fra 1 . juli 1987 har beføjelse til at træffe andre foran ¬
     staltninger , såfremt det måtte finde dette hensigtsmæssigt . Men selv i
     tilfælde af , at det skulle finde et fragtfordelingsarrangement nødvendigt ,
     er det normalt Fællesskabet , der skal forhandle om og indgå sådanne
     arrangementer .
 ---pagebreak---                                             6
Procedure
18 . Selv i særlige tilfælde ,    som omtalt i artikel 5 i forordning nr .    4055/ 86
     har Fællesskabet i medfør af artikel 6 , stk . 3 , en periode af seks måneder
     til  at reagere ,     før den pågældende medlemsstat kan        " træffe sådanne
     foranstaltninger ,    som på dette tidspunkt måtte være nødvendige for at
     bevare en faktisk mulighed for besejling", f.eks . forhandling og indgåelse
     af en lastfordelingsaftale .
19 . Såfremt en medlemsstat finder , at der er tale om et særligt tilfælde , bør
     den følge den i forordningen fastsatte procedure ,            som består i at
     underrette de andre medlemsstater og Kommissionen med henblik på at opnå
     en afgørelse fra Rådet efter forslag fra Kommissionen i overensstemmelse
     med artikel 6 , stk . 1 og 2 .
20 . Det fremgår ,  at den italienske regering er af den opfattelse , at medlems ¬
     staterne og Kommissionen var blevet underrettet i denne sag og havde haft
     rigelig tid til at reagere siden juli 1985 . Dette argument er imidlertid
     ikke juridisk holdbart , da forordning nr . 4055/ 86 først trådte i kraft den
     1.1.1987 .  Det kan heller ikke accepteres på grundlag af den aktuelle
     situation , som har ændret sig fundamentalt efter ( i ) Algeriets ratifice ¬
     ring af kodeksen og ( ii ) Rådets vedtagelse af fire forordninger på
     søfartsområdet i december 1986 , der giver Rådet en række handlemuligheder ,
     som det ikke har haft tidligere .
21 . Derfor er Kommissionen tilbøjelig til at betragte den italienske under ¬
     retning om udkastet til aftale fra den 17.3.1987 som en underretning i
     henhold til artikel 6 ,   stk .  1 , i forordning 4055/86 . Den i denne artikel
     fastlagte procedure begynder således at løbe fra denne dato .
 ---pagebreak---                                           - 1 -
Gennemgang af de relevante bestemmelser i aftalen
22 . Det af italienerne forelagte aftaleudkast tager sigte på lastfordeling . De
      relevante bestemmelser findes i artikel 2 , 3 og 4 . Selv om der ikke er
      foretaget nogen direkte fordeling af lasten mellem rederierne ,
      er de blevet pålagt                             at finde frem til et arran­
      gement , hvilket i sig selv må betragtes som et lastfordelingsarrangement .
      Artikel 20 indehoolder bestemmelser om varighed , forlængelse , opsigelse og
      ikrafttræden .
23 . I medfør af artikel 2 vedrører aftalen godstransport ,      der udføres af lin ¬
      jereder ier . Fragtdampere , der sejler i trampfart , er derimod ikke omfat ¬
      tet . Dette betyder , at linjerederiers transport af massegods er omfattet
      af lastfordelingsarrangementet i denne aftale .
24 . Dette er imidlertid i modstrid med forordning ( EØF ) nr .         4055 / 86 .  Af
      artikel 5 ,   stk . 2 , i forordningen fremgår det , at når ".... et tredjeland
      søger at påtvinge arrangementer om lastfordeling i forbindelse med trans ¬
      port af flydende eller fast massegods , træffer Rådet passende foranstalt ¬
      ninger i overensstemmelse med forordning ( EØF ) nr . 4058 / 86 om samordnede
      foranstaltninger til sikring af fri adgang til fragter i oceanfarter" (
      1 ) .
25 . Hvis aftalen skulle være i overensstemmelse med fællesskabsretten ,         skulle
      den , således som det er tilfældet for fragtskibe i trampfart , udtrykkeligt
      undtage transporten af massegods fra lastfordelingsarrangementet , selv om
      denne transport udføres af et linjerederi .
26 . Artikel 3 og 4 i aftalen omfatter to aspekter . Det første aspekt vedrører
      organisationen af trafikken og dennes fordeling , og det andet aspekt går
      på begge parters overholdelse af internationale forpligtelser .
( 1 ) EFT nr . L 178 af 31.12.1986 , s . 21 .
 ---pagebreak---                                          - s -
27 . I artikel 3 opfordres de to landes skibe til at udføre transporten af
     fragt mellem disse uden derfor at antaste den ret , skibe , der fører tred ¬
     jelandes flag , har til at føre fragt mellem de to underskrivende parters
     havne .
28 . Selv om der henvises til de rettigheder , som tredjelandes rederier har ,
     giver denne del af aftalen de italienske rederier en fortrinsstilling i
     sammenligning med rederierne i de øvrige medlemsstater . Derfor kan den
     adgang , som rederierne i andre medlemsstater har til at føre fragt , ikke
     betragtes som rimelig , fri og uden forskelsbehandling , således som krævet
     i artikel 6 , stk . 4 , i forordning nr . 4055/86 . Dette er navnlig tilfældet ,
     hvis virkningen af disse bestemmelser kombineres med virkningen af bestem¬
     melserne i artikel 4 i aftalen .
29 . I stk .   3 i samme artikel fastsættes det endvidere , at de to parters rede ¬
     rier har adgang til at chartre fartøjer , som derefter betragtes som
     førende et af de to parters flag . Denne bestemmelse skaber også forskels¬
     behandling mellem italienske rederier og rederierne i de andre fælles¬
     skabslande .
30 . Hvis bestemmelserne i artikel 3 i aftalen skulle være i overensstemmelse
     med fællesskabsretten , måtte de gå ud på , at ( i ) foranstaltninger , der
     skal fremme italienske skibes adgang til fragten , ikke må skabe forskels ¬
     behandling mellem disse og skibe , der fører andre medlemsstaters flag , og
     at ( ii ) skibe , der chartres af et rederi i en fællesskabsstat , betragtes
     som førende denne stats flag .
31 . Artikel 4 er hovedbestemmelsen om lastfordelingen . Lasten fordeles
     - i henhold til en konference eller lignende aftale
     - i overensstemmelse med lastfordelingsprincippet i kodeksen for linje ¬
       konferencer
     - under hensyntagen til de to parters internationale forpligtelser .
 ---pagebreak---                                           -g -
32 . Med hensyn til denne artikel skal der fremsættes følgende bemærkninger :
     - formuleringen levner ingen plads for uafhængige rederier . Fragtadgangen
        lukkes , og tilfældet henhører under artikel 7 i konkurrenceforordningen
        ( nr . 4056 / 86 ).
     - den generelle henvisning til internationale forpligtelser sikrer langt
        fra fællesskabsrederierne rimelig og fri adgang uden forskelsbehandling
       som krævet i artikel 6 , stk . 4 , i forordning nr . 4055/ 86 .
33 . Medlemsstaternes relevante fællesskabsforpligtelser omfatter Fællesskabets
     konkurrencebestemmelser ( forordning nr . 4056 / 86 ), som bl.a . indeholder
     bestemmelser om fri konkurrence og fri og rimelig adgang uden forskels ¬
     behandling til relevante lastandele for Fællesskabets borgere og rederier
     som defineret i artikel 1 , stk . 1 og 2 , og artikel 6 , stk . 4 , i forordning
     nr . 4055/ 86 . Dette medfører , at der for så vidt angår fællesskabsrederi ¬
     ernes deltagelse i den italienske andel , skal foretages en form for omfor ¬
     deling i medfør af artikel 3 i forordning nr . 954/79 .
34 . Italien skal endvidere ,      når den ratificerer kodeksen ,   gøre dette med de
     forbehold ,      der er anført i bilaget til forordning nr .   954 / 79 og anvende
     kodeksen i overensstemmelse med denne forordning .       Dette indebærer bl.a .
     også forpligtelser overfor andre OECD-lande for så vidt angår gensidighed .
III KONKLUSIONER
35 . Af ovenstående gennemgang fremgår det , at den korrekte måde for Italien at
     sikre sine linjerederiers andel i trafikken på Algeriet er at ratificere
     FN' s kodeks i overensstemmelse med forordning nr . 954 / 79 .
 ---pagebreak---                                            10 -
36 . Den procedure ,  ved hjælp af hvilken Italien har undertegnet aftalen , samt
     bestemmelserne i selve aftalen opfylder ikke bestemmelserne i fællesskabs ¬
     retten .
37 . Spørgsmålet om , hvorvidt et fragtfordel ingsarrangement skulle være nødven ¬
     digt som en midlertidig foranstaltning for at give italienske linjerede ¬
     rier mulighed for at få andel i farten på Algeriet ,          indtil Italien
     ratificerer kodeksen , kan til en vis grad gøres afhængigt af hvor lang tid
     landet har brug for , før det ratificerer kodeksen .
38 . For at sikre denne mulighed og under hensyntagen til den tid , Italien
     eventuelt stadig mener at have behov for , før kodeksen kan ratificeres ,
     samt til den overgangsperiode , ikrafttrædelsen af forordningen medfører
     for Italien , kan dette land gives tilladelse til at ratificere aftalen ,
     hvis denne ændres , enten direkte eller ved en tillægsprotokol , så den
     bringes i overensstemmelse med fællesskabsretten . Denne mulighed kan dog
     kun betragtes som en midlertidig foranstaltning , idet de ændrede artikler
     2 , 3 og 4 højst skulle kunne finde anvendelse i tre år . Efter denne
     periode måtte Italien forventes at blive kontraherende part i kodeksen .
39 . Af disse grunde foreslås det , at Rådet giver Italien tilladelse til at
     indgå aftalen med Algeriet om fragtfordeling på betingelse af at :
     (a)      landet tager skridt til at ratificere kodeksen så snart som muligt
     (b)      det ændrer lastfordelingsarrangementerne i aftalen , så de bringes
              i overensstemmelse med fællesskabsretten
     (c)      lastfordelingsarrangementerne i aftalen ophører med at have virk ¬
              ning , så snart kodeksen træder i kraft , men dog under ingen
              omstændigheder senere end tre år fra datoen for Rådets beslutning .
40 . En foreslået R åd s be s l u t n i ng er vedlagt .
 ---pagebreak---                                           - 14 -
                            Forslag til Rådets beslutning
                                  om søtransport mellem
                                   Italien og Algeriet
RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 84 , stk . 2 ,
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr . 4055 / 86 af 22 . december 1986
om anvendelse af princippet om fri udveksling af tjenesteydelser på søtrans ¬
portområdet mellem medlemsstaterne samt mellem medlemsstaterne og tredjelande ( 1 ),
særlig artikel 6 , stk . 2 , og
ud fra følgende betragtninger :
den italienske regering forelagde den 17 . marts 1987 Kommissionen et udkast til
aftale om søtransport mellem Italien og Algeriet ;
nævnte udkast       skal behandles som en meddelelse efter artikel 6 , stk . 1 ,
i fnrnrdnino ( EØF ) nr . 4055 / 86 ;
spørgsmålet om Algeriets praksis vedrørende lastfordeling blev rejst af den
 italienske delegation i juli 1985 inden for rammerne af konsultationsproce ¬
duren på søtransportområdet som indført ved Rådets afgørelse 77 / 587 / EØF ( 2 ) og
førte til en demarche fra Fællesskabets side i oktober 1985 ;
Algeriet har for nylig ratificeret FN's kodeks for linjekonferencer ,       som tråd ¬
te       i kraft for dette lands vedkommende den 12 . juni 1987 ;
 ( 1 ) EFT nr . L 378 af 31.12.1986 , s . 1 .
 ( 2 ) EFT nr . L 239 af 17.9.1977 , s . 3 .
 ---pagebreak---                                            - VI -
I medf®r af artikel 5 ,    stk .   1 , i forordning ( EØF )    nr . 4055/86 er indgå­
else af aftaler om lastfordelingsarrangementer med tredjelande forbudt , bort ¬
set fra særlige tilfælde , hvor linjerederierne i Fællesskabet ellers ikke har
faktisk mulighed for at besejle de pågældende tredjelande ;
Algeriets ratificering af FN's kodeks har ændret situationen , idet italienske
rederier har mulighed for at s®ge at opnå lastandele , så snart Italien rati ¬
ficerer kodeksen i overensstemmelse med Rådets forordning ( EØF ) nr . 954 / 79 ( 3 );
visse af aftalens bestemmelser er ikke i fuld overensstemmelse med fælles¬
skabsretten ;
et lastfordelingsarrangement kan imidlertid vise sig at være n®dvendigt i et
vist tidsrum for at give italienske rederier mulighed for at deltage i trafik ¬
ken på Algeriet ;
indtil Italien ratificerer kodeksen ,           b®r landet gives tilladelse til at
ratificere aftalen som en midlertidig foranstaltning pa betingelse af , at
aftalen ændres , så den bliver i overensstemmelse med fællesskabsretten -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING :
( 3 ) EFT nr . L 121 af 17.5.1979 , s . 1 .
 ---pagebreak---                                          - 13 -
                                       Artikel 1
Italien gives tilladelse til at ratificere den med Algeriet den 28. februar
1987 undertegnede aftale om søtransport og søfart på betingelse af , at :
 ( a ) Italien tager de nødvendige skridt til så snart som muligt at ratificere
       FN's kodeks for linjekonferencer i overensstemmelse med forordning ( EØF )
       nr . 954 / 79
 ( b ) lastfordelingsarrangementerne i aftalen bringes    i overensstemmelse med
        fællesskabsretten som anført i bilaget
 ( c ) lastfordelingsarrangementerne ophører med at have virkning , når kodeksen
        træder i kraft for trafikken mellem Italien og Algeriet , og i alle
       tilfælde senest tre år efter datoen for denne beslutning
 ( d ) Italien før ratificeringen af den ændrede aftale konsulterer Kommissionen .
                                       Artikel 2
Denne beslutning er rettet til Den italienske Republik .
Udfærdiget i Bruxelles
                                                         På Rådets vegne
                                                             Formand
 ---pagebreak---                                                                Bilag
                                Ændringer til aftalen
                        ( Eventuelt ved en tillægsprotokol )
V edrorende artikel 2
Udelukkelse af transport af massegods fra bestemmelserne om lastfordeling .
Vedrørende artikel 3
" Opfordringen " til italienske skibe om at deltage i trafikken mellem de to
lande og ligebehandlingen af skibe ,     der chartres af italienske rederier , må
ikke diskriminere skibe fra andre medlemsstater eller skibe ,     som chartres af
disses rederier .
V edrørende artikel 4
Det skal anføres , at :
       . organisationen af trafikken ikke må lægge hindringer i vejen for uaf ¬
         hængige rederiers adgang til fragt
       . lastfordelingen i overensstemmelse med kodeksen vedrører last ,   der er
         omfattet af konferencen
       . den andel af konferencens fragt , som italienske rederier gør krav på ,
         kan omfordeles til rederier i andre medlemsstater , indtil Italien har
         ratificeret kodeksen om linjekonferencer .