CELEX: 31973R0767
Language: it
Date: 1973-02-22 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 767/73 della Commissione, del 22 febbraio 1973, che modifica, in seguito all' adesione dei nuovi Stati membri diversi regolamenti nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari

26 . 3 . 73                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 77/ 1
                                                                     I
                            (Atti per i quali la pubblicazione è una condizione di applicabilità)
                               REGOLAMENTO (CEE) N. 767/73 DELLA COMMISSIONE
                                                           del 22 febbraio 1973
                che modifica, in seguito all'adesione dei nuovi Stati membri, diversi regolamenti nel settore
                                                 del latte e dei prodotti lattiero-caseari
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,                                  in corrispondenza della sottovoce ex 04.04 E I b) 2,
                                                                        il formaggio « Esrom austriaco » ; che, di conse­
                                                                         guenza, è necessario sopprimerlo ;
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
europea ,
                                                                         considerando che nell'allegato del regolamento ( CEE)
visto il regolamento ( CEE ) n . 804/68 del Consiglio,                  n . 2683/70 della Commissione, del 29 dicembre 1970,
del 27 giugno 1968 , che porta organizzazione comune                    che stabilisce modalità particolari per la fissazione
dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero­              in anticipo delle restituzioni all'esportazione nel
caseari ( 1 ), modificato per ultimo dall'atto (2),                     settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari (8),
allegato al trattato relativo, all'adesione di nuovi                    modificato per ultimo dal regolamento ( CEE) n .
Stati membri alla Comunità economica europea e                           2369/71 (9 ), sono indicati i prodotti e le destinazioni
alla Comunità europea dell'energia atomica (3), in                      per i quali la restituzione non può essere fissata in
particolare gli articolo 14, paragrafo 7 , e 17, paragrafo               anticipo ; che l'allegato I, parte II, punto B, lettera
4,                                                                       i ), numero 7, dell'atto modifica l'allegato I del rego­
                                                                        lamento ( CEE) n. 1324/68 della Commissione, del
considerando che l'allegato I, parte II, punto B,                       29 agosto 1968 , che stabilisce condizioni particolari
lettera i ), numero 1 , nel suddetto atto, modifica                     per l'esportazione di taluni formaggi verso
l'allegato II del regolamento ( CEE) n . 823/68 del                      la Svizzera ( 10); che tale modifica completa l'elenco
Consiglio, del 28 giugno 1968 , che determina i                         delle denominazioni dei formaggi che sono esportati
gruppi dei prodotti e le disposizioni speciali relative                 verso la Svizzera con la denominazione di formaggi
al calcolo dei prelievi nel settore del latte e dei                     danesi suscettibili di essere esportati verso la medesi­
prodotti lattiero-caseari (4), modificato per ultimo                     ma destinazione ed alle medesime condizioni di quelli
dal regolamento ( CEE) n . 2138/72 (5 ); che tale modi­                 della Comunità originaria ; che per tali prodotti non
fica consiste nella soppressione, alla sottovoce                        è opportuno poter fissare in anticipo la restituzione ;
04.04 E I b) 2 della tariffa doganale comune, dei                       che è necessario di conseguenza modificare e
formaggi Havarti e Esrom ; che all'allegato del                         completare l'allegato del regolamento (CEE) n.
regolamento ( CEE) n. 1054/68 della Commissione,                        2683 /70 ;
del 23 luglio 1968 , che stabilisce l'elenco degli
organismi emittenti dei certificati destinati a per­
mettere l'ammissione in alcune voci tariffarie di al­                   considerando che, ai sensi dell'articolo 30 e dell'alle­
cuni prodotti lattiero-caseari in provenienza dai paesi                  gato II, parte II, punto A, lettera d ), paragrafi 2 e 3 ,
terzi ( 6), modificato per ultimo dal regolamento                       delle menzioni nelle lingue dei nuovi Stati membri
 ( CEE) n. 1295/72 (7 ), alla rubrica « Austria » è indicato            devono essere aggiunte agli allegati, rispettivamente,
                                                                          del regolamento ( CEE) n . 1053/68 della Commissione,
                                                                         del 23 luglio 1968 , relativo alla definizione delle
                                                                        condizioni alle quali è subordinata l'ammissione di
(!)  GU   n. L 148 del 28 . 6. 1968 , pag. 13 .
(2)  GU   n. L 73 del 27. 3 . 1972 , pag. 14.
(3)  GU   n. L 73 del 27. 3 . 1972, pag. 5 .
(4)  GU   n. L 151 del 30. 6 . 1968 , pag. 3 .
(5)  GU   n. L 229 del 7. 10. 1972, pag. 2.                               (8) GU n. L 285 del 31 . 12. 1970, pag. 36.
(6)  GU   n. L 179 del 25 . 7. 1968 , pag. 25 .                           (9) GU n . L 246 del 5 . 11 . 1971 , pag. 27.
(7)  GU   n. L 143 del 23 . 6. 1972 , pag . 22 .                         (J0) GU n . L 215 del 30. 8 . 1968 , pag. 25 .
 ---pagebreak--- N. L 77/2                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    26. 3 . 73
taluni prodotti lattiero-caseari in alcune voci tariffa­                restituzione all'esportazione del burro verso desti­
rie ( 1 ), modificato per ultimo dal regolamento ( CEE)                 nazioni diverse dalla zona E (10), determina talune
n. 742/72 (2 ), e dal regolamento (CEE) n . 1324/68 ;                   condizioni all'esportazione verso il Regno Unito ; che
                                                                        l'adesione di tale paese alle Comunità europee a
considerando che l'aggiunta delle menzioni nelle                         decorrere dal 1° gennaio 1973 rende tali condizioni
lingue dei nuovi Stati membri risulta ugualmente                        particolari senza oggetto ;
necessaria negli allegati II e III del regolamento
( CEE) n. 1579/70 della Commissione, del 4 agosto                        considerando che le misure previste dal presente rego­
 1970, che stabilisce condizioni particolari per                         lamento sono conformi al parere del Comitato di
l'esportazione di alcuni formaggi verso la Spagna (3),                   gestione per il latte e i prodotti lattiero-caseari,
modificato per ultimo dal regolamento ( CEE) n.
2160/70 (4);
                                                                        HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
considerando che nell'allegato del regolamento ( CEE)
n. 2637/70 della Commissione, del 23 dicembre 1970,
che stabilisce modalità particolari di applicazione per
                                                                                                  Articolo 1
il regime dei titoli di importazione, di esportazione
e di fissazione anticipata per i prodotti agricoli (5 ),
modificato per ultimo dal regolamento ( CEE) n.                         Gli allegati del regolamento ( CEE) n. 1053/68 sono
2031/72 (6), sono indicate le rubriche che fissano                      sostituiti dall'allegato A del presente regolamento .
la durata di validità dei titoli di esportazione per
il burro e i formaggi Cheddar e Chester esportati verso
                                                                                                  Articolo 2
la zona E ; che, ai sensi del regolamento ( CEE) n.
1098/68 della Commissione, del 27 luglio 1968 , che
stabilisce le modalità di applicazione delle resti­                     Con effetto al 31 gennaio 1973 , nell'allegato del
tuzioni all'esportazione nel settore del latte e dei                    regolamento ( CEE) n . 1054/68 , i termini « e Esrom
prodotti lattiero-caseari (7), modificato per ultimo                      austriaco » che sono indicati nella rubrica « Austria »,
dal regolamento ( CEE) n . 951 /71 (8), la zona E                        relativa alla sottovoce 04.04 E I b ) 2, sono soppressi.
è rappresentata dai territori del Regno Unito di Gran
Bretagna e Irlanda del Nord ; che l'adesione del Regno
                                                                                                  Articolo 3
Unito alle Comunità europee rende necessaria la
modifica di tale allegato ;
                                                                        L'allegato II del regolamento ( CEE) n . 1324/68 è
                                                                        sostituito dall'allegato B del presente regolamento.
considerando che l'adesione del Regno Unito alle
Comunità europee rende superflua la disposizione
di cui all'articolo 1 , primo trattino, del regolamento                                           Articolo 4
( CEE) n. 588 /71 della Commissione, del 19 marzo
1971 , relativo alla riduzione dei termini durante i                    Gli allegati II, III e IV del regolamento ( CEE) n .
quali i prodotti lattiero-caseari possono restare sotto                 1579/70 sono sostituiti, rispettivamente dagli allegati
i regimi doganali di pagamento anticipato delle                         C, D , e E del presente regolamento.
restituzioni (9 ), riguardante la durata di assogget­
tamento sotto controllo del burro avente tenore, in
peso, di materie grasse superiore a 99,5 °/o, che era                                             Articolo S
stata instaurata per evitare che il divieto di fissare
in anticipo la restituzione di tale prodotto al mo­                     L'allegato del regolamento n . 2637/70 è sostituito
mento dell'esportazione verso il Regno Unito fosse                      dall'allegato F del presente regolamento .
eluso con un assoggettamento al regime doganale ;
                                                                                                  Articolo 6
considerando che il regolamento ( CEE ) n. 676/72,
della Commissione, del 29 marzo 1972, che stabilisce
una condizione particolare di pagamento della                           Con effetto al 1° febbraio 1973 nell'allegato del rego­
                                                                        lamento ( CEE) n . 2683 /70
                                                                        — i termini « Havarti, Esrom » sono soppressi nella
 t1) GU    n. L 179 del 25 . 7. 1968 , pag. 17.                              rubrica 04.04 E I b ) 2
(2)  GU    n. L 87 del 13 . 4. 1972 , pag. 14.
(3)  GU    n. L 172 del 5 . 8 . 1970, pag. 26.                          — l'elenco dei prodotti che sono indicati nella
(4)  GU    n. L 237 del 28 . 10. 1970, pag. 15 .                             rubrica 04.04 E I b ) 5 è sostituito dall'elenco
(5)  GU    n. L 283 del 29. 12. 1970, pag. 15 .                              seguente :
(6)  GU    n. L 219 del 26 . 9 . 1972, pag. 10.
(7)  GU    n. L 184 del 29. 7. 1968 , pag. 10.
(8)  GU    n. L 103 dell'8. 5 . 1971 , pag. 10.
(8)  GU    n. L 67 del 20. 3 . 1971 , pag. 13 .                         (10) GU n. L 79 del 1°. 4. 1972, pag. 84.
 ---pagebreak--- 26 . 3 . 73                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 77/3
     « Bütterkäse, Danbo, Edam, Elbo, Esrom, Fontal,                                   Articolo 8
     Fontina, Fynbo, Galantine, Gouda, Havarti, Itali­
     co , Maribo, Molbo, Mimolette, Samsoe, St. Pau­             Il regolamento ( CEE) n . 676/72 è abrogato con
     lin, Tybo e gli altri formaggi aventi tenore di            effetto al 31 gennaio 1973 .
     acqua, in peso, della materia non grassa superiore
     a 52 % e inferiore o uguale a 67 10/o ».                                          Articolo 9
                        Articolo 7
                                                                Il presente regolamento entra in vigore il giorno
                                                                 della sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
Il primo trattino dell'articolo 1 del regolamento                Comunità europee.
( CEE) n. 588/71 è soppresso con effetto al 31 gennaio
1973 .                                                           Esso è applicabile a decorrere dal 1° febbraio 1973 .
              Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
              in ciascuno degli Stati membri.
              Fatto a Bruxelles, il 22 febbraio 1973 .
                                                                                   Per la Commissione
                                                                                        Il Presidente
                                                                                 Francois-Xavier ORTOLI
 ---pagebreak--- N. L 77/4                                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           26 . 3 . 73
                                                                                ALLEGATO A
CERTIFICAT/BESCHEINIGUNG/CERTIFICATO/ CERTIFICAAT/CERTIFIKAT/CERTIFICATE N°                                                                      (           )
                                                     POUR LE FROMAGE DE GLARIS (dit SCHABZIGER)
                                                     FOR GLARNER KRÄUTER-KÄSE (sog. SCHABZIGER)
                                                    PER IL FORMAGGIO DI GLARIS (detto SCHABZIGER)
                                                        VOOR GLARIS KRUIDKAAS (zgn . SCHABZIGER)
                                                           FOR GR0N ALPEOST (såkaldt SCHABZIGER)
                                                        FOR GLARUS CHEESE ( known as SCHABZIGER)
 L'autorité compétente/ Die zuständige Stelle/L autorità competente/De bevoegde autoriteit/Den (competente myndighed/The competent authority :
certifie que le lot de                                   kilogrammes de produit, faisant l'objet de la facture n°                        du
bescheinigt, daß die Sendung vom                         Kilogramm , für welche die Rechnung Nr.                                         vom
certifica che la partita di                              chilogrammi di prodotto , oggetto della fattura n .                             del
bevestigt dat de partij van                              kilogram van het produkt, waarvoor factuur nr                                   van   .
bekræfter, at sendingen på                               kilogram af produktet, anført i faktura nr.                                     af
certifies that the lot weighing                          kilogrammes of goods against invoice No                                         of
 délivrée par/ ausgestellt wurde durch/emessa da/werd afgegeven door/ udstedt af/issued by :
  censiste en / besteht aus/consiste in/bestaat uit/består af/consists of :
Nom du fromage/Bezeichnung des Käses/Denominazione del formaggio/ Naam van de kaas/ Ostens betegnelse/Name of the cheese : Glaris ( Schabziger )
Pays d'origine/ Ursprungsland/Paese d'origine/Land van oorsprong/ Oprindelsesland / Country of origin :
 Pays de destination/Bestimmungsland/Paese destinatario/Land van bestemming/Bestemmelsesland/ Country of destination :
Matière première : exclusivement lait écrémé de production nationale et additionné d'herbes finement moulues
Rohstoff : ausschließlich Magermilch nationaler Erzeugung mit Zusatz von feinvermahlenen Kräutern
Materia prima : esclusivamente latte scremato di produzione nazionale ed aggiunta di erbe finemente tritate
Grondstof : uitsluitend afgeroomde melk afkomstig van binnenlandse produkten waaraan fijngemalen kruiden zijn toegevoegd
Råvare : Udelukkende indenlandsk produceret skummetmælk tilsat fint formalede urter
Raw material : exclusively home-produced skimmed milk with finely ground herbs added
Lieu et date d'émission                                                                       Signature(s)
Ausstellungsort und -datum                                                                    Unterschrift(en )
Luogo e data d'emissione                                                                      Firma (e)
Plaats en datum van afgifte                                                                   Handtekening(en)
Sted og dato for udstedelsen                                                                  Underskrift(er)
Place and date of issue                                                                       Signature(s)
 Cachet de l'organisme emetteur
 Stempel der ausstellenden Stelle
 Timbro dell'organismo emittente
 Stempel van het met de afgifte belaste bureau
 Den udstedende myndigheds stempel
 Stamp of issuing agency
CERTIFICAT/BESCHEINIGUNG/CERTIFICATO/CERTIFICAAT/CERTIFIKAT/CERTIFICATE N°                                                                       (            )
                                                                       POUR LE FROMAGE TILSIT
                                                                            FÜR TILSITER-KÄSE
                                                                       PER IL FORMAGGIO TILSIT
                                                                            VOOR TILSIT-KAAS
                                                                             FOR TILSIT-OST
                                                                            FOR TILSIT CHEESE
 L'autorité compétente/ Die zuständige Stelle/L autorità competente/De bevoegde autoriteit/Den kompetente myndighed/The competent authority
 certifie que le lot de                                   kilogrammes de produit, faisant 1 objet de la facture n°                       du
 bescheinigt, daß die Sendung vom                         Kilogramm, für welche die Rechnung Nr.                                         vom
certifica che la partita di                              chilogrammi di prodotto, oggetto della fattura n .                              del
 bevestigt dat de partij van                              kilogram van het produkt, waarvoor factuur nr.                                 van
 bekræfter, at sendingen på                               kilogram af produktet, anført i faktura nr.                                    af
 certifies that the lot weighing                          kilogrammes of goods against invoice No                                        of
délivrée par :
ausgestellt wurde durch :
emessa da :
werd afgegeven door :
udstedt af :
issued by :
 ---pagebreak---  26. 3 . 73                                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                    N. L 77/5
consiste en/besteht aus/consiste in/bestaat uit/består af/consists of :
Matière première :      exclusivement lait de vache de production nationale.
Rohstoff :              ausschließlich Kuhmilch nationaler Erzeugung.
Materia prima :         esclusivamente latte vaccina di produzione nazionale.
Grondstof :             uitsluitend koemelk van binnenlandse produktie .
Råvare :                udelukkende indenlandsk produceret komælk
Raw material :          exclusively home-produced cows' milk.
Teneur minimale de la matière grasse en poids de la matière sèche :
Mindestfettgehalt in Gewichtshundertteilen in der Trockenmasse :
Tenore minimo di materie grasse in peso della sostanza secca :
Minimum vetgehalte, berekend op de droge stof :
Mindste fedtindhold i tørstoffet i vægtprocent :
Minimum fat content by weight referred to dry matter :
Teneur (en poids) en eau dans la matière non grasse :
Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse :
Tenore di acqua in peso della materia non grassa :
Vochtgehalte in de vetvrije kaasmassa :
Vandindhold (i vægtprocent) i den fedtfri ostemasse :
Water content by weight of the non-fatty matter :
Le produit en question a été fabriqué au (en )                                                      et il sera exporté directement à destination de :
Das betreffende Erzeugnis ist in                                                                   hergestellt und wird unmittelbar ausgeführt nach :
Il prodotto in causa è stato fabbricato in                                                         e sarà esportato direttamente verso :
Het betreffende produkt is in                                                                      geproduceerd en wordt rechtstreeks uitgevoerd naar :
Den pågældende vare er fremstillet i (på )                                                         og udføres direkte til :
The product in question was made in                                                                and will be exported directly to :
Lieu et date d'émission                                                                           Signature(s)
Ausstellungsort und -datum                                                                         Unterschrift(en)
Luogo e data d'emissione                                                                           Firma(e)
Plaats en datum van afgifte                                                                        Handtekening(en)
Sted og dato for udstedelsen                                                                      Underskrift(er)
Date and place of issue                                                                            Signature(s)
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Stelle
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van het met de afgifte belaste bureau
Den udstedende myndigheds stempel
Stamp of issuing agency
CERTIFICAT/BESCHEINIGUNG/CERTIFICATO/CERTIFICAAT/CERTIFIKAT/CERTIFICATE N°                                                                              (         )
                                                  POUR LES LAITS SPÉCIAUX « POUR NOURRISSONS »
                                                   FUR MILCH ZUR ERNÀHRUNG VON SÄUGLINGEN
                            PER I TIPI DI LATTE SPECIALE DETTI « PER L'ALIMENTAZIONE DEI LATTANTI »
                                                     VOOR BIJZONDERE MELK VOOR ZUIGELINGEN
                                                                   FOR SPECIALMÆLK TIL B0RN
                                                                FOR SPECIAL MILK FOR INFANTS
L'autorité compétente/Die zuständige Stelle/L'autorità competente/De bevoegde autoriteit/Den kompetente myndighed/The competent authority :,
certifie que le lot de                                 kilogrammes de produit, faisant l'objet de la facture n°                               du
bescheinigt, daß die Sendung von                       Kilogramm , für welche die Rechnung Nr.                                               vom
certifica che la partita di                            chilogrammi di prodotto, oggetto della fattura n .                                    del
bevestigt dat de partii van                            kilogram van het podukt, waarvoor factuur nr                                          van
bekræfter, at sendingen på                             kilogram af produktet, anført i fakrura nr.                                           af
certifies that the lot weighing                        kilogrammes against invoice No                                                        of
délivrée par/ausgestellt wurde durch/emessa da/werd afgegeven door/ udstedt af/issued by :
consiste en/besteht aus/consiste in/bestaat uit/består af/consists of :
dénomination commerciale du produit :
handelsübliche Bezeichnung des Erzeugnisses :
denominazione commerciale del prodotto :
handelsbenaming van het produkt :
varens handelsmæssige betegnelse :
trade description of the product :
Pays d'origine/ Ursprungsland/paese d'origine/land van oorsprong/ Oprindelsesland/ Country of origin :
Pays de destination/Bestimmungsland/paese destinatario/land van bestemming/Bestemmelsesland/Country of destination :
 ---pagebreak--- N. L 77/6                                                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                                 26.3.73
Teneur en poids de matières grasses :
Fettgehalt :
Tenore in peso di materie grasse :
Vetgehalte :
Fedtindhold :
Fat content by weight :
t 1 ) — supérieure à 10% et inférieure ou égale à 11% pour
        — mehr als 10 bis einschließlich 11 Gewichtshundertteile für
        —  superiore a 10% ed inferiore o uguale a 11% per
        —  meer dan 10 doch niet meer dan 11 gewichtspercenten voor                                                                                  kg
        —  over 10 vægtprocent , men højst 11 vægtprocent for
        —  exceeding 10% and not exceeding 11% for
(l ) —      supérieure à 14,5% et inférieure ou égale à 15,5% pour
        —  mehr als 14,5 bis einschließlich 15,5 Gewichtshundertteile für
        —  superiore a 14,5 % ed inferiore o uguale a 15,5 % per
        —   meer dan 14,5 doch niet meer dan 15,5 gewichtspercenten voor                                                                             kg
        — over 14,5 vægtprocent , men højst 15,5 vægtprocent for
        — exceeding 14-5% and not exceeding 15-5% for
i 1 ) — supérieure à 17% et inférieure ou égale à 18% pour
        — mehr als 17 bis einschließlich 18 Gewichtshundertteile für
        — superiore a 17% ed inferiore o uguale a 18% per
        — meer dan 17 doch niet meer dan 18 gewichtspercenten voor                                                                                   kg
        — over 17 vægtprocent, men højst 18 vægtprocent for
        — exceeding 17% and not exceeding 18% for
 (*) — supérieure à 23% et inférieure ou égale à 24% pour
        — mehr als 23 bis einschließlich 24 Gewichtshundertteile für
        —   superiore a 23% ed inferiore o uguale a 24% per
        —   meer dan 23 doch niet meer dan 24 gewichtspercenten voor                                                                                 kg
        —   over 23 vægtprocent , men højst 24 vægtprocent for
        —   exceeding 23% and not exceeding 24% for
certifie en outre que les produits en cause sont exempts de germes pathogènes et toxicogènes et contiennent moins de 10 000 bactéries aérobies revivifiables et moins de 2
bactéries coliformes par gramme et que dans la fabrication de ces produits n'a pas été utilisé d'autre lait que du lait de vache de production nationale .
 bescheinigt außerdem , daß die vorliegenden Erzeugnisse frei sind von pathogenen und toxicogenen Keimen , mit weniger als 10000 aëroben lebensfähigen Bakterien und weniger
als 2 Colibakterien im Gramm enthalten , und daß bei der Herstellung dieser Ware nur Kuhmilch nationaler Erzeugung verwendet worden ist.
 certifica inoltre che i prodotti in questione sono esenti da germi patogeni e tossinogeni e contengono meno di 10 000 batteri aerobi aventi la possibilità di riprendere la loro
 attività biologica e meno di 2 batteri coliformi per grammo e che nella fabbricazione di tali prodotti è stato impiegato soltanto latte vaccino di produzione nazionale,
 verklaart bovendien dat de betrokken produkten vrij zijn van ziekteverwekkende en van toxicogene kiemen en minder dan 10 000 levensvatbare aëroben en minder dan 2 coli­
 bacteriën per gram bevatten en dat bij de bereiding van deze produkten geen andere melk is gebruikt dan koemelk afkomstig van binnenlandse produktie .
 bekræfter endvidere, at de pågældende varer ikke indeholder patogene og toksikogene kim, at de indeholder under 10 000 ærobe udviklingsdygtige bakterier og under 2 coli­
forme bakterier pr. gram , og at der ved fremstillingen af denne vare kun er anvendt indenlandsk produceret komælk .
 certifies furthermore that the products in question are free from toxigenic or pathogenic germs and contain per gramme less than 10 000 revivifiable aerobic bacteria and less
 than 2 coliform bacteria and that no milk other than home-produced cows ' milk has been used in such products .
  Lieu et date d'émission                                                                                   Signature ( s)
 Ausstellungsort und -datum                                                                                 Unterschrift(en
 Luogo e data d'emissione                                                                                   Firma(e)
 Plaats en datum van afgifte                                                                                Handtekening(en)
  Sted og dato for udstedelsen                                                                               Underskrift(er )
 Place and date of issue                                                                                    Signature(s )
  Cachet de l'organisme emetteur
 Stempel der ausstellenden Stelle
 Timbro dell'organismo emittente
 Stempel van het met afgifte belaste bureau
  Den udstedende myndigheds stempel
  Stamp of issuing agency
  CERTIFICAT/BESCHEINIGUNG/CERTIFICATO/ CERTIFICAAT/ CERTIFIKAT/ CERTIFICATE N°                                                                                                (        )
                                                                        POUR LE FROMAGE APPENZELL
                                                                                   FUR APPENZELLER
                                                                        PER IL FORMAGGIO APPENZELL
                                                                              VOOR APPENZELL KAAS
                                                                                 FOR APPENZELL OST
                                                                              FOR APPENZELL CHEESE
  L'autorité compétente / Die zuständige Stelle/ L autorità competente/ De bevoegde autoriteit/ Den kompetente myndighed / The competent authority :
   certifie que le lot de                                      kilogrammes de produit , faisant 1 objet de la facture n°                               du
  bescheinigt , dag die Sendung von                           Kilogramm , für welche die Rechnung Nr .                                                 vom
  certifica che la partita di                                 chilogrammi di prodotto , oggetto della fattura n .                                      del
   bevestigt dat de partij van                                kilogram van het produkt, waarvoor factuur nr                                            van .
   bekræfter, at sendingen på                                  kilogram af produktet , anført i faktura nr.                                            af
  certifies that the lot weighing                             kilogrammes of product , against invoice No                                              of
   f 1 ) Biffer la mention inutile/ Nichtzutreffendes ist zu streichen/ Cancellare la menzione inutile/ Doorhalen wat niet van toepassing is/ Det ikke gældende overstreges/ Delete where
         inapplicable
 ---pagebreak--- 26 . 3 . 73                                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                                 N. L 77/7
délivrée par/ausgestellt wurde durch/emessa da/werd afgegeven door/ udstedt af/issued by
consiste en/besteht aus/consiste in/ bestaat uit/ består af/ consists of :
Nom du fromage/Bezeichnung des Käses/ Denominazione del formaggio/ Naam van de kaas/ Ostens betegnelse/ Name of the cheese :                        Appenzell /Appenzeller
Pays d'origine/ Ursprungsland/ Paese d'origine/Land van oorsprong/ Oprindelsesland/ Country of origin :
Pays de destination/ Bestimmungsland / Paese destinatario /Land van bestemming/Bestemmelsesland/ Country of destination :
Matière première : exclusivement lait de vache de production nationale
Rohstoff : ausschließlich Kuhmilch nationaler Erzeugung
Materia prima : esclusivamente latte vaccino di produzione nazionale
Grondstof : uitsluitend koemelk afkomstig van binnenlandse produktie
Råvare : udelukkende indenlandsk produceret komælk
Raw material : exclusively home-produced cows ' milk
Teneur minimum en matières grasses en poids de la matière sèche :
Mindestfettgehalt in Gewichtshundertteilen in der Trockenmasse :
Tenore minimo in materie grasse in peso della sostanza secca :
Minimum vetgehalte , berekend op de droge stof :                                45%
Mindste fedtindhold i tørstoffet i vægtprocent :
Minimum fat content by weight referred to dry matter :
Maturation minimum en mois f1 ) :
Mindestreifezeit in Monaten (x) :
Maturazione minima in mesi (*) :
Minimumrijpingstijd in maanden f1 ) :                 3
Mindste lagringstid i måneder (*) :
Minimum ripening in months (J ) :
d'un prix franco frontière du pays exportateur ou d'un prix fob par 100 kg poids net égal ou supérieur à :
mit einem Frei-Grenze-Preis des Ausfuhrlandes oder mit einem fob-Preis je 100 kg Eigengewicht von :
d'un prezzo franco-frontiera del paese esportatore o d'un prezzo fob per 100 kg di peso netto uguale o superiore a :
met een prijs franco-grens uitvoerland of met een f.o.b.-prijs per 100 kg nettogewicht van ten minste :
til en pris franco eksportlandets gr sense eller en fob-pris pr . 100 kg netto på mindst :
Price free-at-frontier of exporting country or fob price per 100 kg not over :
(2)                                    UC pour                             kg en meules standard ( 3);
                                       RE oder mehr für                    kg in Standardlaiben ( 3 ) ;
                                       u.c . per                           kg in forme standard (3 ) ;
                                       R.E. voor                           kg in piatte cilindrische vorm met standaardgewicht (3) ;
                                       R.E. for                            kg hele standardoste ( 3 ) ;
                                       u.a . per                           kg in standard whole cheeses ( 3) ;
 (2)                                   UC pour                             kg en morceaux conditionnés sous vide portant la croûte sur un côté au moins, d'un poids net égal ou
                                                                           supérieur à 450 g ;
                                       RE oder mehr für                    kg in vakuumverpackten Stücken , mit Rinde an mindestens einer Seite, mit einem Eigengewicht von 450 g
                                                                           oder mehr ;
                                       u.c . per                           kg in porzioni imballate sotto vuoto aventi ancora la crosta su almeno uno dei lati , di un peso netto
                                                                           uguale o superiore a 450 g ;
                                       R.E. voor                           kg in vacuümverpakte stukken waarvan de korst aan ten minste één zijde nog aanwezig is , met een netto­
                                                                           gewicht van 450 gram of meer ;
                                        R.E. for                            kg i stykker , vakuumpakket , med skorpe på mindst én side og af nettovægt 450 g og derover
                                       u.a . per                           kg in vacuum-packed pieces with the rind on at least one side and of a weight not more than 450
                                                                           grammes ;
 (2)                                   UC pour                             kg en morceaux conditionnés sous vide d'un poids net égal ou supérieur à 75 g et inférieur ou égal à
                                                                           250 g ;
                                       RE oder mehr für                     kg in vakuumverpackten Stücken, mit einem Eigengewicht von 75 g oder mehr, jedoch nicht mehr als
                                                                            250 Gramm ;
                                       u.c. per                             kg in porzioni imballate sotto vuoto di un peso netto uguale o superiore a 75 grammi ed inferiore o uguale
                                                                            a 250 grammi ;
                                       R.E. voor                           kg in vacuümverpakte stukken met een nettogewicht van ten minste 75 gram doch niet meer dan 250
                                                                           gram ;
                                       R.E. for                            kg i stykker, vakuumpakket og af nettovægt 75 g og derover, men højst 250 g ;
                                       u.a . per                           kg in vacuum-packed pieces of a weight not less than 75 grammes and not more than 250 grammes ;
 déclare en outre que, pour les produits en cause, ne sont ni ne seront accordées à l'acheteur aucune ristourne ou prime ou autre forme de rabais qui puisse avoir pour consé­
 quence d'aboutir à une valeur inférieure à la valeur minimum fixée à l'importation pour les produits faisant l'objet du présent certificat.
 erklärt außerdem, dai? dem Käufer für die betreffenden Erzeugnisse keinerlei Ruckvergütung oder Prämie oder sonstige Preisnachlässe gewährt werden noch in Zukunft gewährt
 werden, die zur Folge haben können , dafi der Mindestwert, der für die Einfuhr der Erzeugnisse, die Gegenstand dieser Bescheinigung sind, festgesetzt wurde, unterschritten
 wird .
 dichiara inoltre che per i prodotti in questione non sono né saranno concessi all'acquirente sconti o premi o altre forme di rimborso che possano condurre ad un valore infe­
 riore al valore minimo fissato all'importazione per i prodotti oggetto del presente certificato.
 verklaart bovendien dat voor de betrokken produkten aan de koper geen enkele reductie, premie of andere vorm van korting is verleend noch zal worden verleend die zou
 kunnen leiden tot een waarde lager dan de minimumwaarde die is vastgesteld voor de invoer van de produkten die onderwerp zijn van dit certificaat .
 erklærer desuden , at der for de pågældende varer hverken er eller vii blive ydet køberen nogen godtgørelse eller præmie eller anden form for dekort, som kunne fore til en
 lavere værdi end den mindsteværdi, der er fastsat for indførslen af de varer, der er genstand for dette certifikat.
 declares furthermore that, for the products in question, no premium , refund or any other rebate will be granted to the buyer, which may lead to the products under this cer­
 tificate having a value less than the minimum import value fixed for such products.
 (*) II y a lieu de considérer comme maturation le temps réel pendant lequel le fromage demeure en cave d'affinage.
     t Als Reifezeit ist die tatsächliche Zeit anzusehen , während der der Käse im Reifungskeller verbleibt .
     Per maturazione deve essere considerato il periodo effettivo durante il quale il formaggio resta in magazzino di stagionatura.
        Als rijpingstijd dient de werkelijke tijd te worden beschouwd gedurende welke de kaas in de rijpingskelder verblijft.
        Som lagringstid anses den tid, osten faktisk har ligget i lagringskælder.
       ' Ripening period' means the actual period the cheese remains in store for ripening.
  (2) Biffer la mention inutile/ Nichtzutreffendes ist zu streichen/ Cancellare la menzione inutile/ Doorhalen wat niet van toepassing is/ Det ikke gældende overstreges/ Delete where
       inapplicable .
 (3) Sont considérées comme meules standard, les meules ayant un poids net de 6 kg à 8 kg inclus.
        Als Standardlaibe sind Laibe mit einem Eigengewicht von 6 bis 8 kg anzusehen .
        Sono considerate come forme ( mole) standard le forme aventi un peso netto da 6 a 8 kg compresi .
        Als kazen van piatte cilindrische vorm met standaardgewicht worden beschouwd kazen van piatte cilindrische vorm met een nettogewicht van 6 kg inclusief tot en
        met 8 ; kg.
        Som hele standardoste anses oste af flad , cylindrisk form med en nettovægt fra 6 kg til 8 kg .
        'Standard whole cheeses ' means whole cheeses weighing between 6 and 8 kg inclusive.
 ---pagebreak--- N. L 77/ 8                                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           26. 3 . 73
Lieu et date d emission                                                                              Signature(s)
Ausstellungsort und -datum                                                                           Unterschrift(en )
Luogo e data di emissione                                                                            Firma (e)
Plaats en datum van afgifte                                                                          Handtekening(en)
Sted og dato for udstedelsen                                                                         Underskrift(er)
Place and date of issue                                                                              Signature(s)
Cachet de l'organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Stelle
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van het met de afgifte belaste bureau
Den udstedene myndigheds stempel
Stamp of issuing agency
CERTIFICAT/BESCHEINIGUNG/ CERTIFICATO/ CERTIFICAAT/CERTIFIKAT/CERTIFICATE N°                                                                  (           )
                                      POUR LES FROMAGES EMMENTAL, GRUYÈRE, SBRINZ OU BERGKÀSE
                                            FUR EMMENTALER, GREYERZER, SBRINZ ODER BERGKÀSE
                                         PER I FORMAGGI EMMENTAL, GRUYÈRE, SBRINZ O BERGKÀSE
                                         VOOR EMMENTALER-, GRUYÈRE-, SBRINZ KAAS OF BERGKÀSE
                                    FOR OSTETYPERNE EMMENTAL, GRUYÈRE, SBRINZ FELLER BERGKÀSE
                                         FOR EMMENTALER, GRUYÈRE, SBRINZ OR BERGKÀSE CHEESE
L'autorité compétente/ Die zuständige Stelle/L'autorità competente/De bevoegde autoriteit/Den kompetente myndighed/ The competent authority :
certifie que le lot de                                 kilogrammes de produit, faisant l'objet de la facture n°                       du
bescheinigt, daß die Sendung von                       Kilogramm , fur welche die Rechnung Nr .                                       vom
certifica che la partita di                            chilogrammi di prodotto , oggetto della fattura n .                            del
bevestigt dat de partij van                            kilogram van het produkt, waarvoor factuur nr                                  van
bekræfter, at sendingen på                             kilogram af produktet, anført i faktura nr.                                    af
certifies that the lot weighing                        kilogrammes of goods, against invoice No                                       of
délivrée par/ausgestellt wurde durch/emessa da/werd afgegeven door/ udstedt af/issued by :
consiste en/besteht aus/consiste in/bestaat uit/består af/consists of :
Nom du fromage/Bezeichnung des Käses/ Denominazione del formaggio/Naam van de kaas/ Ostens betegnelse/ Name of cheese (x):
Pays d'origine/ Ursprungsland/Paese d'origine/Land van oorsprong/ Oprindelsesland/ Country of origin :
Pays de destination/ Bestimmungsland/Paese destinatario/Land van bestemming/Bestemmelsesland/ Country of destination :
Matière première : exclusivement lait de vache de production nationale
Rohstoff : ausschließlich Kuhmilch nationaler Erzeugung
Materia prima : esclusivamente latte vaccino di produzione nazionale
Grondstof : uitsluitend koemelk afkomstig van binnenlandse produktie
Råvare : udelukkende indenlandsk produceret komælk
Raw material : exclusively home-produced cows' milk
Teneur minimum en matières grasses en poids de la matière sèche :
Mindestfettgehalt in Gewichtshundertteilen in der Trockenmasse :
Tenore minimo in materie grasse in peso della sostanza secca :
Minimum vetgehalte in gewichtspercenten berekend op de droge stof :                  45%
Mindste fedtindhold i tørstoffet i vægtprocent :
Minimum fat content by weight referred to dry matter :
Maturation minimum en mois (2) :
Mindestreifezeit in Monaten (2) :
Maturazione minima in mesi (2 ) :
Minimumrijpingstijd in maanden (2):                          3
Mindste lagringstid i måneder ( 2 ) :
Minimum ripening period in months (2) :
d'un prix franco frontière du pays exportateur ou d'un prix fob par 100 kg poids net égal ou supérieur à :
mit einem Frei-Grenze-Preis des Ausfuhrlandes oder mit einem fob-Preis je 100 kg Eigengewicht von :
d'un prezzo franco frontiera del paese esportatore o d'un prezzo fob per 100 kg di peso netto uguale o superiore a :
met een prijs franco-grens uitvoerland of met een f.o.b.-prijs per 100 kg nettogewicht van ten minste :
til en pris franco eksportlandets grænse eller en fob-pris pr. 100 kg netto på mindst :
price free-at-frontier of exporting country or fob price per 100 kg net weight not less than :
(3)                               UC pour                               kg en meules standard (4);
                                  RE oder mehr für                      kg in Standardlaiben (4 );
                                  u.c . per                             kg in forme standard (4) ;
                                  R.E. voor                             kg in piatte cilindrische vorm met standaardgewicht (4)
                                  R.E. for                              kg hele standardoste (4) ;
                                  u.a . per                             kg in standard whole cheeses (4) ;
 ---pagebreak--- 26 . 3 . 73                                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                                 N. L 77/9
(3)                                   . UC pour                         . kg en morceaux conditionnés sous vide portant la croûte sur un côté au moins, d'un poids net égal ou
                                                                           supérieur à 1 kg et inférieur à 5 kg ;
                                         RE oder mehr für                  kg in vakuumverpackten Stücken, mit Rinde an mindestens einer Seite, mit einem Eigengewicht von 1 kg
                                                                           oder mehr, jedoch weniger als 5 kg ;
                                        u.c . per                          kg in porzioni imballate sotto vuoto aventi ancora la crosta su almeno uno dei lati, di un peso netto uguale
                                                                          .o superiore a 1 kg e inferiore a 5 kg ;
                                         R.E. voor                         kg in vacuümverpakte stukken waarvan de korst aan ten minste één zijde nog aanwezig is , met een netto­
                                                                           gewicht van 1 kg of meer doch minder dan 5 kg ;
                                         R.E. for                          kg i stykker, vakuumpakket , med skorpe på mindst én side og af nettovægt 1 kg og derover, men under
                                                                           5 kg ;
                                         u.a . per                         kg in vacuum-packed pieces with the rind on one side at least, and of a weight not less than 1 kg or more
                                                                           than 5 kg ;
(3)                                    . UC pour                         . kg en morceaux conditionnés sous vide portant la croûte sur un côté au moins, d'un poids net égal ou
                                                                           supérieur à 450 g ;
                                         RE oder mehr für                  kg in vakuumverpackten Stücken, mit Rinde an mindestens einer Seite, mit einem Eigengewicht von 450 g
                                                                           oder mehr ;
                                         u.c . per                         kg in porzioni imballate sotto vuoto aventi ancora la crosta su almeno uno dei lati, di un peso netto
                                                                           uguale o superiore a 450 grammi ;
                                         R.E. voor                         kg in vacuümverpakte stukken waarvan de korst aan ten minste één zijde nog aanwezig is, met een netto­
                                                                           gewicht van 450 gram of meer ;
                                         R.E. for                          kg i stykker, vakuumpakket, med skorpe på mindst én side og af nettovægt 450 g og derover ;
                                         u.a . per                         kg in vacuum-packed pieces with the rind on one side at least and of a weight not less than 450 grammes ;
(3)                                  ,. UC pour                         . kg en morceaux conditionnés sous vide, d'un poids net égal ou supérieur à 75 g et inférieur ou égal à 250g ;
                                         RE oder mehr für                  kg in vakuumverpackten Stücken mit einem Eigengewicht von 75 g oder mehr, jedoch nicht mehr als
                                                                           250 g ;
                                         u.c . per                         kg in porzioni imballate sotto vuoto, di un peso netto uguale o superiore a 75 grammi ed inferiore o uguale
                                                                           a 250 grammi ;
                                         R.E. voor                         kg in vacuümverpakte stukken met een nettogewicht van ten minste 75 gram doch niet meer dan 250 gram ;
                                         R.E. for                          kg i stykker, vakuumpakket, og af nettovægt 75 g og derover, men højst 250 g ;
                                         u.a . per ,                       kg in vacuum-packed pieces, of a weight not less than 75 grammes and not more than 250 grammes ;
déclare en outre que , pour les produits en cause, ne sont ni ne seront accordées à l'acheteur aucune ristourne ou prime ou autre forme de rabais qui puisse avoir pour consé­
quence d'aboutir à une valeur inférieure à la valeur minimum fixée à l'importation pour les produits faisant l'objet du présent certificat.
erklärt außerdem , dal? dem Käufer für die betreffenden Erzeugnisse keinerlei Rückvergütung oder Prämie oder sonstige Preisnachlässe gewährt werden noch in Zukunft ge­
währt werden , die zur Folge haben können , daß der Mindestwert, der für die Einfuhr der Erzeugnisse, die Gegenstand dieser Bescheinigung sind, festgesetzt wurde, unter­
schritten wird .
dichiara inoltre che per i prodotti in questione, non sono né saranno concessi all'acquirente sconti o premi o altre forme di rimborso che possano condurre ad un valore in­
feriore al valore minimo fissato all'importazione per i prodotti oggetto del presente certificato .
verklaart bovendien dat voor de betrokken produkten aan de koper geen enkele reductie , premie of andere vorm van korting is verleend noch zal worden verleend die zou
kunnen leiden tot een waarde lager dan de minimumwaarde die is vastgesteld voor de invoer van de produkten die onderwerp zijn van dit certificaat.
erklærer desuden , at der for de pågældende varer hverken er eller vii blive ydet køberen nogen godtgørelse eller præmie eller anden form for dekort, som kunne fore til en
lavere værdi end den mindsteværdi, der er fastsat for indførslen af de varer, der er genstand for dette certifikat .
declares furthermore that, for the products in question, no premium, refund or any other rebate will be granted to the buyer, which may lead to the products under this certi­
 ficate having a value less than the minimum import value fixed for such products .
 Lieu et date d'emission                                                                                  signature(s)
 Ausstellungsort und -datum                                                                               Unterschrift(en)
 Luogo e data di emissione                                                                                Firma(e)
 Plaats en datum van afgifte                                                                              Handtekening(en )
 Sted og dato for udstedelsen                                                                              Underskrift(er)
 Place and date of issue                                                                                  Signature(s)
 Cachet de l'organisme emetteur
 Stempel der ausstellenden Stelle
 Timbro dell'organismo emittente
 Stempel van het met de afgifte belaste bureau
 Den udstedende myndigheds stempel
 Stamp of issuing agency
 (*) Indiquer la dénomination du fromage : Emmental ou Gruyère ou Sbrinz ou Bergkàse/Angabe der Bezeichnung des Käses : Emmentaler oder Greyerzer oder Sbrinz oder
      Bergkase
      Indicare la denominazione del formaggio : Emmental o Gruyère o Sbrinz o Bergkàse/ De benaming van de kaas aangeven : Emmentaler of Gruyère of Sbrinz of Bergkase
      Ostens betegnelse angives : Emmental eller Gruyère eller Sbrinz eller Bergkàse/ Give description of cheese : Emmentaler or Gruyère or Sbrinz or Bergkase
 (2) Il y a lieu de considérer comme maturation le temps réel pendant lequel le fromage demeure en cave d'affinage .
      Als Reifezeit ist die tatsächliche Zeit anzusehen , während der der Käse im Reifungskeller verbleibt .
      Per maturazione deve essere considerato il periodo effettivo durante il quale il formaggio resta in magazzino di stagionatura .
      Als rijpingstijd dient de werkelijke tijd te worden beschouwd gedurende welke de kaas in de rijpingskelder verblijft.
      Som lagringstid anses den tid, osten faktisk har ligget i lagrongskælder.
      'Ripening period ' means the actual period the cheese remains in store for ripening .
  (3) Biffer la mention inutile/Nichtzutreffendes ist zu streichen/ Cancellare la menzione inutile/ Doorhalen wat niet van toepas g is/ Det ikke gældende overstreges/Delete where
      inapplicable
  (4) Sont considérées comme meules standard , les meules ayant les poids net suivants/ Als Standardlaibe sind Laibe mit folgendem Eigengewicht anzusehen :
      — Emmental :                       de 60 kg à 130 kg inclus                                   — Emmentaler :                   von 60 bis 130 kg
      — Gruyère et Sbrinz :              de 20 kg à 45 kg inclus                                    — Greyerzer und Sbrinz :         von 20 bis 45 kg
      — Bergkase :                       de 20 kg à 60 kg inclus                                    — Bergkase :                     von 20 bis 60 kg
      Sono considerate come forme standard , le forme che hanno il seguente peso netto/Als kazen van piatte cilindrische vorm met standaardgewicht worden beschouwd kazen
      van piatte cilindrische vorm met de volgende nettogewichten :
      — Emmental :                       da 60 a 130 kg compresi                                    — Emmentaler :                   van 60 kg tot en met 130 kg
      — Gruyère e Sbrinz :               da 20 a 45 kg compresi                                     — Gruyère en Sbrinz :            van 20 kg tot en met 45 kg
      —■ Bergkase :                      da 20 a 60 kg compresi                                      — Bergkàse :                    van 20 kg tot en met 60 kg
      Som hele standardoste anses oste af flad, cylindrisk form med følgende nettovægt/'Standard whole cheeses' means whole cheeses whose net. weight is as follows :
      — Emmental :                       fra 60 kg til 130 kg                                       — Emmentaler :                   from 60 kg to 130 kg inclusive
      — Gruyère og Sbrinz :              fra 20 kg til 45 kg                                         — Gruyère and Sbrinz :          from 20 kg to 45 kg inclusive
      — Bergkase :                       fra 20 kg til 60 kg                                         —■ Bergkase :                   from 20 kg to 60 kg inclusive
 ---pagebreak--- N. L 77/ 10                                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                                 26. 3 . 73
CERTIFICAT/BESCHEINIGUNG/CERTIFICATO/CERTIFICAAT/CERTIFIKAT/CERTIFICATE N°                                                                                     (                   )
                                                                    POUR LES FROMAGES FONDUS
                                               FUR SCHMELZKÄSE UND SCHMELZKÄSEZUBEREITUNGEN
                                                                          PER I FORMAGGI FUSI
                                                                            VOOR SMELTKAAS
                                                                             FOR SMELTEOST
                                                                           PROCESSED CHEESES
L'autorité compétente/Die zuständige Stelle/ L'autorità competente/De bevoegde autoriteit/Den kompetente myndighed/The competent authority :
certifie que le lot de                                   kilogrammes de produit, faisant 1 objet de la facture n°                              du
bescheinigt, dai? die Sendung von                        Kilogramm , für welche die Rechnung Nr .                                              vom
certifica che la partita di                              chilogrammi di prodotto, oggetto della fattura n .                                    del
bevestigt dat de partij van                              kilogram van het produkt, waarvoor factuur nr                                         van .
bekræfter, at sendingen på                               kilogram af produktet, anført i faktura nr.                                           af
certifies that the lot weighing                         kilogrammes of product, against invoice No                                             of
délivrée par/ ausgestellt wurde durch/emessa da /werd afgegeven door/udstedt af/issued by
consiste en/ besteht aus/consiste in/bestaat uit/ består af/consists of :
dénomination commerciale du produit :
handelsübliche Bezeichnung des Erzeugnisses :
denominazione commerciale del prodotto :
handelsbenaming van het produkt :
varens handelsmæssige betegnelse :
trade description of the product :
Pays d'origine/Ursprungsland/Paese d'origine/ Land van oorsprong/ Oprindelsesland/ Country of origin :
Pays de destination/Bestimmungsland/Paese destinatario/ Land van bestemming/ Bestemmelsesland/ Country of destination :
teneur minimum en matières grasses en poids de la matière sèche :
Mindestfettgehalt in der Trockenmasse :
tenore minimo in materie grasse in peso della sostanza secca :
minimum vetgehalte, berekend op de droge stof :
Mindste fedtindhold i tørstoffet :
minimum fat content by weight referred to dry matter :
f1) —     inférieure ou égale à 48% pour la totalité des portions ou des tranches pour :
    —     nicht mehr als 48 Gewichtshundertteile für die Gesamtheit der Einzelportionen der Scheiben für :
    —     inferiore o uguale al 48% per il totale delle porzioni o delle fette per :
    —     niet meer dan 48 gewichtspercenten voor het totale aantal afzonderlijke stukjes of schijven voor :                                                                     kg
    —     48 vægtprocent og derunder, gældende for alle portionerne eller skiverne for :
    — not more than 48% for all the portions or slices for :
(x) — inférieure ou égale à 48% pour les cinq sixièmes de la totalité des portions ou des tranches , et ne dépassant pas 56% pour le sixième restant :
    — nicht mehr als 48 Gewichtshundertteile für 5/6 der Gesamtheit der Einzelportionen oder Scheiben und nicht mehr als 56 Gewichtshundertteile für das
          verbleibende Sechstel für :
    — inferiore o uguale al 48% per i 5/6 del totale delle porzioni o delle fette o non superiore al 56% per il 6° restante :
    — niet meer dan 48 gewichtspercenten voor 5 /6 van het totale aantal afzonderlijke stukjes of schijven en niet meer dan 56 gewichtspercenten
          voor het resterende 1 /6 deel voor :                                                                                                                                   kg
    — 48 vægtprocent og derunder, gældende for 5 /6 af portionerne eller skiverne tilsammen , og 56 vægtprocent og derunder gældende for den
          sidste sjettedel for :
    — not more than 48% for five sixths of the portions or slices , and not exceeding 56% for the remaining sixth for :
(!) —     supérieure à 48% et inférieure à 56% pour la totalité des portions ou des tranches pour :
    —     mehr als 48 , jedoch nicht mehr als 56 Gewichtshundertteile für die Gesamtheit der Einzelportionen oder Scheiben für :
    —     superiore al 48% ed inferiore o uguale al 56% per il totale delle porzioni o delle fette per :
    —     meer dan 48 , doch niet meer dan 56 gewichtspercenten voor het totale aantal afzonderlijke stukjes of schijven voor :                                                  kg
    —     Over 48 vægtprocent , men højst 56 vægtprocent , gældende for alle portionerne eller skiverne for :
    — over 48% and not more than 56% for all the portions or slices for :
d'un prix franco frontière du pays exportateur ou d'un prix fob de                                                                           UC ou plus par 100 kg poids net
mit einem Frei-Grenze-Preis des Ausfuhrlandes oder mit einem fob-Preis vom                                                                   RE oder mehr je 100 kg Eigengewicht
d'un prezzo franco frontiera del paese esportatore o d'un prezzo fob di                                                                      u.c . o più per 100 kg di peso netto
met een prijs franco-grens uitvoerland of met een f.o.b.-prijs van                                                                           R.E. of meer per 100 kg nettogewicht
til en pris franco eksportlandets grænse eller en fob-pris på                                                                                R.E. og derover pr. 100 kg netto
price free-at-frontier of the exporting country or fob price not less than                                                                   u.a . per 100 kg net weight
conditionnés (en boîtes ou en tranches) pour la vente au détail (2)
in Aufmachung (in Schachteln oder in Scheiben ) für den Einzelverkauf (2)
condizionato (in scatole o in fette) per la vendita al minuto (2)
in een opmaak (in dozen of in schijven ) voor de verkoop in het klein (2)
I detailsalgspakninger (i æsker eller i skiver) (2 )
packed (in boxes or slices ) for retail sale (2)
certifie en outre/bescheinigt außerdem/certifica inoltre/verklaart bovendien / bekræfter endvidere/certifies furthermore :
—• que dans la fabrication des produits en cause en sont pas entrés d'autres fromages que l'Emmental , le Gruyère et l'Appenzell et, éventuellement, à titre additionnel, du Glaris
    aux herbes (dit Schabziger), de production nationale ;
— dai? bei der Herstellung der betreffenden Erzeugnisse keine anderen Käsesorten als Emmentaler, Greyerzer und Appenzeller und gegebenenfalls als Zusatz Glarner Krauter­
    käse (sogenannter Schabziger), jeweils nationaler Erzeugung, verwendet worden sind ;
— che nella fabbricazione dei prodotti in questione non sono stati impiegati altri formaggi che l'Emmental , il Gruyère e l'Appelzell ed eventualmente, a titolo aggiuntivo,
    Glaris alle erbe (detto Schabziger), di produzione nazionale ;
— dat bij de bereiding van de betrokken produkten geen andere kaassoorten zijn verwerkt dan Emmentaler-, Gruyèrekaas en Appenzell , ook indien daaraan Glaris kruidkaas
     (zg . Schabziger) is toegevoegd , welke in het binnenland werden geproduceerd ;
— at de pågældende varer er fremstillet udelukkende af indenlandsk produceret ost af typerne Emmental , Gruyère og Appenzell , også med tilsætning af gran alpeost (såkaldt
    (Schabziger) ;
— that in the making of the products in question no cheeses have been used other than home produced Emmentaler, Gruyère and Appenzell and possibly as an addition,
    Glarus herb cheese ( known as Schabziger) ;
 ---pagebreak--- 26 . 3 . 73                                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                             N. L 77/ 11
— que, pour les produits en cause, ne sont ni ne seront accordées à l'acheteur aucune ristourne ou prime ou autre forme de rabais qui puisse avoir pour conséquence d'aboutir
    à une valeur inférieure à la valeur minimum fixée à l'importation pour les produits faisant l'objet du présent certificat .
— dal? bei der Ausfuhr des betreffenden Erzeugnisses dem Käufer keinerlei Rückvergütung oder sonstige Preisnachlässe gewährt werden noch in Zukunft gewährt werden , die
    zur Folge haben können, dal? der Mindestwert , der für die Einfuhr der Erzeugnisse , die Gegenstand dieser Bescheinigung sind , festgesetzt wurde , unterschritten wird .
— che per i prodotti in questione non sono né saranno concessi all'acquirente sconti o premi o altre forme di rimborso che possano condurre ad un valore inferiore al valore
    minimo fissato all'importazione per i prodotti oggetto del presente certificato .
— dat voor debe trokken produkten aan de koper geen reductie , premie of andere vorm van korting is verleend noch zal worden verleend die zou kunnen leiden tot een waar­
    de lager dan de minimumwaarde die is vastgesteld voor de invoer van de produkten die onderwerp zijn van dit certificaat .
— at der for de pågældende varer hverken er eller vii blive ydet køberen nogen godtgørelse eller præmie eller anden form for dekort, som kunne fare til en lavere værdi
    end den mindsteværdi , der er fastsat for indførslen af de varer, der er genstand for dette certifikat .
— that for the products in question , no premium , refund or any other rebate will be granted to the buyer, which may lead to the products under this certificate having a value
    less than the minimum import value fixed for such products.
Lieu et date d'emission                                                                                     Signature(s )
Ausstellungsort und -datum                                                                                  Unterschrift(en )
Luogo e data di emissione                                                                                   Firma(e)
Plaats en datum van afgifte                                                                                 Handtekening(en )
Sted og dato for udstedelsen                                                                                Underskrift(er)
Place and date of issue                                                                                     Signature(s)
Cachet de l'organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Stelle
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van het met de afgifte belaste bureau
Den udstedende myndigheds stempel
Stamp of issuing agency
(*) Biffer la mention inutile/Nichtzutreffendes ist zu streichen/Cancellare la menzione inutile/Doorhalen wat niet van toepassing is/Det ikke gældende overstreges/Delete where
    inapplicable.
(2) On entend par fromages conditionnés (en boîtes ou en tranches) pour la vente au detail, les fromages de l'espèce présentés en portions individuelles ou en tranches et condi­
    tionnés exclusivement sous l'une des trois formes suivantes :
     Als Käse in Aufmachungen (in Schachteln oder in Scheiben ) für den Einzelverkauf gilt nur Käse in Einzelportionen oder in Scheiben , aufgemacht in einer der drei nach­
     stehenden Verpackungsarten :
     Per formaggi condizionati (in scatole o in fette) per la vendita al minuto , si intendono i formaggi della specie presentati in porzioni singole o in fette e condizionati esclusi­
     vamente in una delle tre forme seguenti :
     Onder kaas in een opmaak (in dozen of in schijven ) voor de verkoop in het klein wordt verstaan de kaas welke wordt aangeboden in afzonderlijke stukjes of in schijven
     en welke uitsluitend op een van de drie hierna omschreven wijzen is verpakt :
     Som smelteost i detailsalgspakninger (i æsker eller i skiver) anses kun ost i portioner eller skiver, pakket i en af de tre nedenstående emballageformer :
     ' Packed cheeses ( in boxes or slices ) for retail sale' means cheeses of the type offered as individual portions or slices and packed in on of the following ways :
     1 . en boîtes (y compris les emballages spéciaux en matière plastique artificielle comportant des alvéoles pour chaque portion ) : contenant
          in Schachteln (einschließlich Spezialumschließungen aus Kunststoff mit Vertiefungen für jede Portion) ;
          in scatole (ivi compresi gli imballaggi speciali in materia plastica artificiale dotati di alveoli per ogni porzione) contenenti :
          in dozen (daaronder begrepen speciale verpakkingen van kunstmatige plastische stoffen , waarin voor ieder stukje een holte is aangebracht) :
          æsker (herunder specialemballager af plast med fordybninger til hver portion) :
          circular or semi-circular boxes containing :
          — au moins 3 et au plus 12 portions individuelles et n'excédant pas un poids net global de 250 g ou
          — d'un contenu net n'excédant pas 56 g ;
          —• mit mindestens 3 und höchstens 12 Einzelportionen und einem Gesamteigengewicht von höchstens 250 g oder
          — mit einem Eigengewicht von höchstens 56 g ;
          — almeno 3 o al massimo 12 porzioni singole e non superiori al peso netto complessivo di 250 grammi , oppure
          — di un contenuto netto non superiore a 56 grammi ;
          — met ten minste 3 of ten hoogste 12 afzonderlijke stukjes en met een totaalgewicht van maximaal 250 gram of
          — met een netto-inhoud van ten hoogste 56 gram ;
          — indeholdende mindst 3 og højst 12 portioner og med en samlet nettovægt af 250 g og derunder, eller
          — af nettovægt 56 g og derunder ;
          — at least 3 or at most 12 individual portions and not exceeding a total net weight of 250 grams, or
          — a single portion not exceeding 56 grammes net weight :
      2 . en boîtes circulaires ou polygonales (autres que carrées ou rectangulaires) contenant au moins 12 portions individuelles , le poids net global étant compris entre 450 g et
          1 000 g ;
          kreisförmige oder viereckige Schachteln ( ausgenommen vier- oder rechteckige Schachteln) mit mindestens 12 Einzelportionen und einem Gesamteigengewicht von min­
           destens 450 g oder höchstens 1 000 g ;
           in scatole circolari o poligonali (altre che quadrate o rettangolari) contenenti almeno 12 porzioni singole il cui peso complessivo sia compreso tra 450 grammi e 1 000
           grammi ;
           in cirkelvormige of veelhoekige ( andere dan vierkante of rechthoekige) dozen die ten minste 12 afzonderlijke stukjes bevatten waarvan het totaalgewicht ten minste
           450 gram, doch niet meer dan 1 000 gram netto bedraagt ;
          cirkelformede eller mangekantede (andre end kvadratiske eller rektangulære ) æsker indeholdende mindst 12 portioner og med en samlet nettovægt af mindst 450 g, men
           højst 1 000 g ;
          circular or polygonal boxes (other than square or rectangular boxes) containing at least 12 individual portions , the total net weight ranging between 450 grammes and
           1 000 grams ;
      3 . en tranches emballées isolément sous feuilles d'aluminium et d'un poids net unitaire ne dépassant pas 30 g.
           einzeln in Aluminiumfolie verpackte Scheiben mit einem Eigengewicht von 30 g oder weniger .
           in fette imballate singolarmente in fogli di alluminio di peso netto unitario non superiore a 30 grammi .
          in schijven die elk afzonderlijk zijn verpakt in aluminiumfolie en waarvan het gewicht per eenheid 30 gram netto niet overschrijdt ,
          enkelte skiver pakket i aluminiumfolie og med en nettovægt af 30 g og derunder.
           slices packed singly in aluminium foil and each weighing not more than 30 grams.
 ---pagebreak--- N. L 77/ 12                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                26 . 3 . 73
                                                          BIJLAGE B
                 ANNEXE II / ANLAGE II / ALLEGATO II / BIJLAGE II / BILAG II / ANNEX II
                                Titre pour l'exportation de certains fromages vers la Suisse
                          Bescheinigung für die Ausfuhr bestimmter Käsesorten in die Schweiz
                               Titolo per l'esportazione di alcuni formaggi verso la Svizzera
                         Verklaring voor de uitvoer van bepaalde kaassoorten naar Zwitserland
                                     Attest for udførsel af visse ostetyper til Schweiz
                                Certificate for the export of certain cheeses to Switzerland
                                Original / Original / Originale / Origineel / Original / Original
                                      (copie / Durchschrift / copia / kopie / kopi / copy)
            Titre n°                                         État membre exportateur
            Bescheinigung Nr.                                Ausführender Mitgliedstaat
            Titolo n .                                       Stato membro esportatore
            Verklaring nr.                                   Lid-Staat van uitvoer
            Attest nr .                                      Eksporterende medlemsstat
            Certificate No                                   Exporting Member State
            L'organisme competent
            Die zuständige Stelle
            L'organismo competente
            De bevoegde instantie
            Den kompetente myndighed
            The competent authority
            certifie que le lot de                                            kg net
            bescheinigt, daß die Sendung von                                  kg netto
            certifica che la partita di                                       kg netto
            bevestigt dat de partij van                                       kg netto
            bekræfter, at sendingen på                                        kg netto
            certifies that the consignment of                                 kg  net
            faisant l'objet de la (des) facture(s) n°                              du
            Gegenstand der Rechnung(en) Nr.                                        vom
            oggetto della (e) fattura(e) n.                                        del
            onderwerp zijnde van factuur(uren ) nr.                                van
            anført i faktura nr.                                                   af
            covered by invoice(s) No                                               of
            exporté par
            ausgeführt durch
            esportata da
            uitgevoerd door                                                               (J )
            udført af
            exported by
            consiste en
            besteht aus
            consiste in
            bestaat uit
            består af
            consists of
            (*) Nom et prénom ou raison sociale et adresse complète de l'exportateur.
                 Name und Vorname oder Firma und vollständige Adresse des Ausführers .
                 Nome e cognome o ragione sociale e indirizzo completo dell'esportatore.
                 Naam en voornaam of firmanaam en volledig adres van de exporteur.
                Eksportørens navn og fornavn eller firmanavn og fuldstændige adresse.
                Full name or business name and full address of the exporter.
 ---pagebreak--- 26. 3 . 73 "                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 77/ 13
                            Colis / Sendung / Colli / Colli / Kolli /
                                           Packages                                                         Poids net
              N° d'ordre                                                    Dénomination du fromage           Netto­
               Lfd . Nr.                                                      Bezeichnung des Käses          gewicht
              N. d' ordine   Marques et nos      Nombre et nature          Denominazione del formaggio     Peso netto
                                 Marken
                Volgnr.                           Anzahl und Art         Omschrijving van de kaassoort        Netto­
                             und Nummern
               Løbenr .
                            Marche e numeri      Numero e specie                 Ostens betegnelse           gewicht
              No of order                          Aantal en aard                Name of cheese            Nettovægt
                           Merken en nummers
                           Mærker og numre          Antal og art                                            Net weight
                             Marks and Nos
                                               Number     and nature                                            kg
             déclare en outre que, si les autres conditions sont remplies, les produits en cause bénéficieront
             de la restitution valable pour les exportations vers la Suisse le jour au cours duquel le service
             des douanes accepte l'acte par lequel le déclarant manifeste sa volonté de procéder à l'exportation
             des produits vers la Suisse.
             bestätigt außerdem, daß bei Vorliegen der übrigen Voraussetzungen für die betreffenden Erzeug­
             nisse die Erstattung gezahlt wird, die an dem Tag für Ausfuhren in die Schweiz gilt, an dem die
             Zollstelle die Erklärung annimmt, durch die der Erklärende seinen Willen kundgibt, die Erzeug­
             nisse nach der Schweiz auszuführen .
             dichiara inoltre che, se le altre condizioni sono soddisfatte, i prodotti in causa beneficeranno
             della restituzione valida per le esportazioni verso la Svizzera il giorno nel quale il servizio delle
             dogane accetta l'atto con il quale il dichiarante manifesta la sua volontà di procedere all'esporta­
             zione dei prodotti verso la Svizzera.
             verklaart bovendien dat, indien aan de overige voorwaarden is voldaan, voor de betrokken pro­
             dukten de restitutie zal worden toegekend welke voor uitvoer naar Zwitserland geldt op de dag
             waarop de douanedienst het document in ontvangst neemt waarbij de declarant zijn voornemen
             te kennen geeft over te gaan tot uitvoer van de produkten naar Zwitserland.
             erklærer endvidere, at der, såfremt de øvrige betingelser er opfyldt for de pagældende varer,
             vii blive udbetalt den restitution, der gælder for udf0rsel til Schweiz den dag, da toldstedet mod­
             tager det dokument, hvorved anmelderen giver udtryk for sit 0nske om at udføre varerne til
             Schweiz.
             and declares that, if the other conditions are satisfied, the products in question will quality for
             the refund applicable to exports to Switzerland on the day on which the customs authorities accept
             the declaration whereby the person making it affirms his intention of exporting the products to
             Switzerland.
             Lieu et date d'émission
             Ausstellungsort und -datum
             Luogo e data di emissione
             Plaats en datum van afgifte
             Sted og dato for udstedelsen
             Place and date of issue
             Date limite de validité
             Letztes Gültigkeitsdatum
             Data limite di validità
             Laatste datum van geldigheid
             Sidste gyldighedsdato
             Expiry date
             Cachet de l'organisme émetteur
             Stempel der ausstellenden Stelle
             Timbro dell'organismo emittente                  Signature / Unterschrift / Firma / Handtekening /
             Stempel van de instelling van afgifte            Underskrift / Signature
             Den udstedende myndigheds stempel
             Stamp of the issuing authority
 ---pagebreak--- N. L 77/ 14                                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            26. 3 . 73
                            Cadre reserve au visa de la douane du bureau de sortie de la Communauté
                            Abschnitt für den Sichtvermerk der Ausgangszollstelle der Gemeinschaft
                             Riquadro riservato al visto doganale dell'ufficio di uscita della Comunità
                           Vak bestemd voor het visum van het douanekantoor van uitgang van de Gemeenschap
                                        Rubrik reserveret påtegning af udgangstoldstedet i Fællesskabet
                Section reserved for the stamp of the customs office at the point of exit from the Community
             Les produits désignés ci-dessus ont quitté le territoire de la Communauté à destination de la Suisse.
             Die obengenannten Erzeugnisse haben das Gebiet der Gemeinschaft zur Ausfuhr in die Schweiz
            verlassen .
            I prodotti sopra designati hanno lasciato il territorio della Comunità a destinazione della Svizzera.
             Bovenvermelde goederen hebben het grondgebied van de Gemeenschap met bestemming Zwitser­
            land verlaten.
             Overnævnte varer har forladt Fællesskabets område for udførsel til Schweiz.
            The products designated above have left Community territory for Switzerland .
             Lieu / Ort / Luogo
            Cachet du bureau                                                  °
                                                                                 / Plaats / Sted / Place
            Timbro der Zollstel e dell'uf icio               Date / Datum / data/ datum / dato / date
            Stempel van het kantoor Toldftedets stempel " Signature / Unterschrift / Firma / Handtekening / Underskrift / Signa-
            Customs stampF                                   ture
                                                               Cadre reserve aux autorités suisses
                                               Abschnitt für die Sichtvermerke der Schweizer Behòrden
                                                             Riquadro riservato alle autorità svizzere
                                                           Vak bestemd voor de Zwitserse autoriteiten
                                                         Rubrik reserveret de schweiziske myndigheder
                                                            Section reserved for the Swiss authorities
                        (D                            (2 )              (3 )             (4)             (5 )        (6 )
                Cachet du                          N 0 de           Signature
                   bureau                         l' acquit
            Observations :
            Ce titre est à remplir en un original et trois copies au moins en utilisant du papier carbone.
            Ce titre n'est valable que 60 jours à partir de la date de son émission.
            Ce titre n'est valable que pour la quantité qui y est indiquée ; toutefois, une tolerance de 5%
            est admise .
            Bemerkungen :
            Diese Bescheinigung ist in einer Urschrift und mit mindestens drei Durchschriften auszufüllen.
            Diese Bescheinigung ist nur 60 Tage vom Tag ihrer Ausstellung an gültig.
            Diese Bescheinigung gilt nur für die darin angegebene Menge ; Abweichungen bis zu 5% sind
            jedoch gestattet.
            Osservazioni :
            Il presente titolo deve essere redatto in un originale e almeno tre copie utilizzando carta carbone.
            Il presente titolo è valido per 60 giorni a decorrere dalla data di emissione.
            Il presente titolo è valido unicamente per il quantitativo in esso indicato con una tolleranza del 5 % .
            Opmerkingen :
            Deze verklaring moet worden ingevuld met ten minste drie doorslagen, met gebruikmaking van
            carbonpapier.
            Deze verklaring geldt slechts 60 dagen vanaf de datum van afgifte.
            Deze verklaring is slechts geldig voor de erin vermelde hoeveelheid , een afwijking van 5 % is echter
            toegestaan .
            Bemœrkninger :
            Denne attest udfyldes i en originai og mindst tre gennemslag .
            Denne attest gælder kun 60 dage fra datoen for dens udstedelse.
            Denne attest gælder kun for det heri anførte kvantum ; tolerancer på op til 5 % er dog tilladt.
            Notes :
            This certificate is to be completed in an original and at least three copies using carbon paper.
            This certificate is valid only for 60 days from the date of issue .
            This certificate is valid only for the amount indicated thereon ; however, a tolerance of 5% is
            admissible .
 ---pagebreak--- 26. 3 . 73                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                    N. L 77/ 15
                                                        ALLEGATO C
           ANNEXE II / ANLAGE II / ALLEGATO II / BIJLAGE II / BILAG II / ANNEX II /
                           Titre de qualité pour l'exportation de certains fromages vers l'Espagne
                        Qualitätsbescheinigung für die Ausfuhr bestimmter Käsesorten nach Spanien
                         Titolo di qualità per l'esportazione di alcuni formaggi verso la Spagna
                    Verklaring van kwaliteit voor de uitvoer van bepaalde kaassoorten naar Spanje
                                Kvalitetscertifikat for eksport af visse oste til Spanien
                                Certificate of quality for export of certain cheeses to Spain
                        Certificado de calidad para la exportación a Espana de determinados quesos
                         Original / Original / Originale / Origineel / Original / Original / Original
                                  (copie / Durchschrift / copia / kopie / kopi / copy / Copia)
           Title n°                                          Etat membre exportateur
           Bescheinigung Nr.                                 Ausführender Mitgliedstaat
           Titolo n .                                        Stato membro esportatore
           Verklaring nr.                                    Lid-Staat van uitvoer
           Attest nr .                                       Eksporterende medlemsstat
           Certificate No                                    Exporting Member State
           Certificado n°                                    Estado miembro exportador
           L'organisme competent
           Die zuständige Stelle
           L'organismo competente
           De bevoegde instantie
           Den kompetente myndighed
           The competent authority
           El organismo competente
           certifie que le lot de                                              kg net
           bescheinigt, daß die Sendung von                                    kg netto
           certifica che la partita di                                         kg netto
           bevestigt dat de partij van                                         kg netto
           bekræfter, at sendingen på                                          kg netto
           certifies that the consignment of                                   kg net
           certifica que la partida de                                         kg neto
           faisant l'objet de la (des ) facture(s) n°                              du
           Gegenstand der Rechnung(en) Nr.                                         vom
           oggetto della (e) fattura (e) n.                                        del
           onderwerp zijnde van factuur (uren) nr.                                 van
           anført i faktura nr.                                                    af
           covered by invoice(s ) No                                               of (date)
           objeto de la(s ) factura(s) n°                                          de (fecha)
           exporté par
           ausgeführt durch
           esportata da
           uitgevoerd door                                                                ■n
           udført af
           exported by
           exportada por
           consiste en
           besteht aus
           consiste in
           bestaat uit                                                                    •(2)
           består af
           consists of
           consiste en
 ---pagebreak--- N. L 77/ 16                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         26. 3 . 73
                          Colis / Sendungen / Colli / Colli / Kolli /
                                                                                                               Poids net
             N0 d'ordre
                                      Packages / Bultos
                                                                      Dénomination du fromage                    Netto­
              Lfd . Nr.                                               Bezeichnung des Käses                     gewicht
                           Marques et nos       Nombre et nature
             N. d' ordine       Marken                                Denominazione del formaggio              Peso netto
               Volgnr.                           Anzahl und Art       Omschrijving van de kaassoorten   (2)      Netto­
                            und Nummern
               Løbenr .    Marche e numeri       Numero e specie      Ostens betegnelse                         gewicht
             No of order                         Aantal en aard       Name of cheese                           Nettovægt
                          Merken en nummers
             N0 de orden
                          Mærker og numre          Antal og art       Denominación del queso                   Net weight
                                               Number and nature                                               Peso neto
                          Marks and numbers
                          Marcas y números
                                              Números y naturaleza
            declare en outre que les fromages faisant l'objet du présent titre ont
            été produits en
            bestätigt außerdem, daß die Käse, die Gegenstand dieser Bescheini­
            gung sind, hergestellt wurden in
            dichiara inoltre che i formaggi oggetto del presente titolo sono stati
            prodotti in
            verklaart voorts dat de kaas die het onderwerp is van deze verkla-                                          /z\
            ring geproduceerd is in
            erklærer tillige, at ostene, der er genstand for dette certificat, er frem­
            stillet i
            declares also that the cheeses forming the subject of this certificate
            were produced in
            declara, además, que los quesos objeto del presente certificado se
            han producido en
            sont de qualité saine, loyale et marchande et répondent aux dispositions relatives à la composi­
            tion applicables à l'exportation dans ce pays.
            von gesunder und handelsüblicher Qualität sind und hinsichtlich der Zusammensetzung den
            Bestimmungen entsprechen, die in diesem Land bei der Ausfuhr angewandt werden.
            sono di qualità sana, leale e mercantile e sono conformi alle disposizioni relative alla composi­
            zione applicabili all'esportazione in detto paese.
            van gezonde handelskwaliteit is en beantwoordt aan de bepalingen betreffende de samenstelling
            die in dat land van toepassing zijn bij de uitvoer.
            at de er af god og sund handelskvalitet og opfylder de i dette land for eksport gældende bestem­
            melser vedrørende varens sammensætning.
            are of sound, and fair marketable quality and comply with the provisions relating to composition
            applicable to exports in this country .
            son de calidad sana, leal y comercial y cumplen las disposiciones relativas a la composition,
            aplicables a la exportation en este pais .
            Lieu et date d'émission                                              Signature / Unterschrift / Firma
            Ausstellungsort und Datum
            Luogo e data di emissione                                              Handtekening / Underskrift
            Plaats en datum van afgifte
            Sted og dato for udstedelsen
            Place and date of issue                                                      Signature / Firma
            Lugar y fecha de emisión
            Cachet de l'organisme emetteur
            Stempel der ausstellenden Stelle
            Timbro dell'organismo emittente
            Stempel van de instelling van afgifte
            Den udstedende myndigheds stempel
            Stamp of issuing authority
            Sello del Organismo emisor
 ---pagebreak--- 26. 3 . 73                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 77/17
             Nom et prénom ou raison sociale et adresse complète de l'exportateur
             Name und Vorname oder Firma und vollständige Adresse des Ausführers
             Nome e cognome o ragione sociale e indirizzo completo dell'esportatore
         (') Naam en voornaam of firmanaam en volledig adres van de exporteur
             Eksportørens navn og fornavn eller firmanavn og fuldstændige adresse
             Surname and first name or company name and full address of exporter
             Apellido y nombre o razón social y dirección completa del exportador
             Mentionner le type du fromage en plus de la marque éventuelle ou de la dénomination commerciale
             Außer eventueller Angabe der Marke oder Handelsbezeichnung, Angabe der Art des Käses
             Indicare il tipo del formaggio oltre all'eventuale marca o alla denominazione commerciale
         (2) Naast het eventuele merk of de handelsbenaming de kaassoort aangeven
             Udover evt. mserke eller handelsbetegnelse anføres ostesort
             Mention type of cheese in addition to any brand or trade name
             Menciónese el tipo de queso, la marca si la hubiera y en su defecto la denominación comercial
             Indiquer l'État membre de production
             Angabe des Hersteller-Mitgliedstaats
             Indicare lo Stato membro produttore
         (3) De Lid-Staat van produktie aangeven
             Medlemsstat, i hvilken fremstillingen har fundet sted
             Indicate producing Member State
             Indiquese el Estado miembro productor
                         Cadre réservé au visa de la douane du bureau de sorde de la Communauté
                           Abschnitt fur den Sichtvermerk der Ausgangszollstelle der Gemeinschaft
                         Riquadro riservato al visto doganale dell'ufficio di uscita della Comunità
                    Vak bestemd voor het visum van het douanekantoor van uitgang van de Gemeenschap
             Dette felt er forbeholdt attestation fra det toldsted, hvorigennem varerne forlader Fællesmarkedet
                           Space reserved for stamp of customs office of exit from the Community
                            Espacio reservado al visado de la Aduana de salida de la Comunidad
             Les produits désignés dans le cadre ci-dessus ont quitté le territoire de la Communauté
             Die im obengenannten Abschnitt erwähnten Erzeugnisse haben das Gebiet der Gemeinschaft
             verlassen
             I prodotti designati nel riquadro di cui sopra hanno lasciato il territorio della Comunità
             De goederen, in bovenvermeld vak aangeduid, hebben het grondgebied van de Gemeenschap
             verlaten
             De i det foranstående nævnte varer har forladt Fællesmarkedets område
             The products described in the panel above have left the territory of the Community
             Los productos indicados en el cuadro de mas arriba han salido del territorio de la Comunidad
             Cachet du bureau                  Lieu / Ort / Luogo / Plaats / Sted / Place / Lugar
             Stempel der Zollstelle
             Timbro dell'ufficio               Date / Datum / Data / Datum / Dato / Date / Fecha
             Stempel van het kantoor
             Toldstedets stempel               Signature / Unterschrift / Firma / Handtekening / Underskrift /
             Customs stamp
             Sello de la Aduana                Signature / Firma
 ---pagebreak--- N. L 77/ 18                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                    26. 3 . 73
                                                         ALLEGATO D
            ANNEXE III / ANLAGE III / ALLEGATO III / BIJLAGE III / BILAG II / ANNEX III /
                                 Titre pour l'exportation de certains fromages vers l'Espagne
                              Bescheinigung für die Ausfuhr bestimmter Käsesorten nach Spanien
                                Titolo per l'esportazione di alcuni formaggi verso la Spagna
                             Verklaring voor de uitvoer van bepaalde kaassoorten naar Spanje
                                      Certifikat for eksport af visse oste til Spanien
                                       Certificate for export of certain cheeses to Spain
                              Certificado para la exportación a Espana de determinados quesos
                          Original / Original / Originale / Origineel / Original / Original / Original
                                   (copie / Durchschrift / copia / kopie / kopi / copy / copia)
            Titre n°                                         État membre exportateur
            Bescheinigung Nr.                                Ausführender Mitgliedstaat
            Titolo n .                                       Stato membro esportatore
            Verklaring nr.                                   Lid-Staat van uitvoer
            Certificat nr.                                   Eksporterende medlemsstat
            Certificate No                                    Exporting Member State
            Certificado n°                                    Estado miembro exportador
            L'organisme compétent
            Die zuständige Stelle
            L'organismo competente
            De bevoegde instantie
            Den kompetente myndighed
            The competent body
            El organismo competente
            certifie que le lot de                                              kg net
            bescheinigt, daß? die Sendung von                                   kg netto
            certifica che la partita di                                         kg netto
            bevestigt dat de parti) van                                         kg netto
            attesterer at partiet omfattende                                    kg netto
            certifies that the consignment of                                   kg net
            certifica que la partida de                                         kg neto
            faisant l'objet de la (des ) facture(s) n°                              du
            Gegenstand der Rechnung(en) Nr.                                         vom
            oggetto della (e) fattura(e) n.                                         del
            onderwerp zijnde van factuur (uren) nr.                                 van
            svarende til faktura                                                    af
            subject of invoice(s) No                                                of (date)
            objeto de la(s) factura(s ) n°                                        . de (fecha)
            exporté par
            ausgeführt durch
            esportata da
            uitgevoerd door                                                                 í 1)
            eksporteret af
            exported by
            exportada por
            consiste en
            besteht aus
            consiste in
            bestaat nit                                                                    )( )
            består af
            consists of
            consiste en
 ---pagebreak--- 26. 3 . 73                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 77/ 19
                         Colis / Sendungen / Colli / Colli / Kolli /
                                                                                                        Poids net
            N° d ordre
                                     Packages / Bultos
                                                                     Denomination du fromage              Netto­
             Lfd . Nr.                                               Bezeichnung des Käses               gewicht
                          Marques et nos       Nombre et nature
           N. d'ordine         Marken                                Denominazione del formaggio   (2)  Peso netto
              Volgnr.                           Anzahl und Art       Omschrijving van de kaassoort        Netto­
                          und Nummern
              Løbenr.                           Numero e specie      Ostens betegnelse             (3 )  gewicht
                         Marche e numeri
             Serial No                           Aantal en aard      Name of cheese                     Nettovægt
                        Merken en nummers
           N° de orden
                         Mærker og numre          Antal og art       Denominación del queso             Net weight
                                              Number and nature                                         Peso neto
                        Marks and numbers
                         Marcas y números Nùmero y naturaleza
           déclare que les fromages faisant l'objet du present titre répondent aux dispositions relatives à la
           composition applicables dans l'État membre producteur prévues à l'exportation et sont de qualité
           saine, loyale et marchande ;
           bestätigt, daß die Käse, die Gegenstand dieser Bescheinigung sind, hinsichtlich der Zusammenset­
           zung den Bestimmungen entsprechen, die im Hersteller-Mitgliedstaat bei der Ausfuhr angewandt
           werden, und von gesunder und handelsüblicher Qualität sind ;
           dichiara che i formaggi oggetto del presente titolo sono conformi alle disposizioni relative alla
           composizione applicabili nello Stato membro produttore previste all'esportazione e sono di qualià
           sana, leale e mercantile ;
           verklaart dat de kaas, die het onderwerp is van deze verklaring, beantwoordt aan de bepalingen
           betreffende de samenstelling die in de producerende Lid-Staat van toepassing zijn bij de uitvoei ;
           erklærer at ostene, der er genstand for dette certifikat, i henseende til deres sammensætning op­
           fylder de bestemmelser, der gælder for eksport fra den medlemsstat, hvor fremstillingen har fundet
           sted, og at de er af god og sund handelskvalitet ;
           declares that the cheeses which are the subject of this certificate comply with the provisions rela­
           ting to composition applicable to exports in the producing Member State and are of sound, and
           fair marketable quality ;
           declara que los quesos objeto del presente certificado cumplen las disposiciones relativas a la
           composición, aplicables a la exportación en el Estado miembro productor, y son de calidad sana,
           leal y comercial ;
           déclare en outre que, si les autres conditions sont remplies, les produits en cause bénéficieront
           de la restitution valable pour les exportations vers l'Espagne, à l'exclusion des territoires doua­
           niers à régime particulier, le jour au cours duquel le service des douanes accepte l'acte par lequel
           le declarant manifeste sa volonté de procéder à l'exportation vers l'Espagne à l'exclusion des
           territoires douaniers à régime particulier ;
           bestätigt außerdem, dal? bei Vorliegen der übrigen Voraussetzungen für die Erzeugnisse die Er­
           stattung gezahlt wird, die für Ausfuhren nach Spanien — mit Ausnahme der Zollgebiete mit
           besonderer Regelung — an dem Tage gilt, an dem die Zollstelle die Erklärung annimmt, durch
            die der Erklärende seinen Willen kundgibt, die Erzeugnisse nach Spanien auszuführen, mit Aus­
           nahme der Zollgebiete mit besonderer Regelung ;
           dichiara inoltre che, se le altre condizioni sono soddisfatte, i prodotti in causa beneficieranno
           della restituzione valida per le esportazioni verso la Spagna, ad esclusione dei territori doganali
            a regime particolare, il giorno nel quale il servizio delle dogane accetta l'atto con il quale il dichia­
            rante manifesta la sua volontà di procedere all'esportazione verso la Spagna ad esclusione dei
            territori doganali a regime particolare ;
           verklaart voorts dat, indien aan de overige voorwaarden is voldaan , voor de betrokken produkten
            de restitutie zal worden toegekend , welke voor de uitvoer naar Spanje, met uitzondering van de
            douanegebieden met een bijzondere regeling, geldt op de dag, waarop de douanedienst het docu­
            ment in ontvangst neemt, waarbij de declarant zijn voornemen te kennen geeft over te gaan tot
            de uitvoer naar Spanje, met uitzondering van de douanegebieden met een bijzondere regeling ;
 ---pagebreak--- N. L 77/20                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                26. 3 . 73
            erklærer dillige, at der for vedkommende varer såfremt de yderligere betingelser herfor er tilstede
           — vii blive udbetalt det restitutionsbeløb, der for eksport til Spanien, undtaget toldområder under­
            kastet særlige bestemmelser, er gældende den dato, på hvilken toldmyndighederne accepterer
            eksportørens erklæring om at ville eksportere varerne til Spanien, undtaget toldområder under­
            kastet særlige bestemmelser ;
            declares, moreover, that, if the other conditions are satisfied, the products in question shall
            benefit from the restitution on exports to Spain, excluding customs territories with special arrange­
            ments, valid on the day on which the customs authorities accept the declaration by the exporter
            expressing his willingness to export to Spain, excluding customs territories with special arrange­
            ments ;
            declara, además, que dichos productos, si se cumplen las demàs condiciones, se beneficiarán de
           las compensaciones en vigor para las exportaciones a Espana, salvo las exportaciones a territorios
            aduaneros de régimen particular, el dia en que el Servicio de Aduanas acepte la declaración del
            exportador relativa a su voluntad de exportar a Espana, salvo que se trate de exportaciones a
           territorios aduaneros de régimen particular.
           déclare enfin que l'exportateur a remis la declaration visée a l'article 5 du règlement (CEE) n°
            1579/70 (4).
            bestätigt schließlich, daß der Exporteur die in Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 1579/70 (4)
           genannte Erklärung übermittelt hat.
           dichiara infine che l'esportatore ha consegnato la dichiarazione di cui all'articolo 5 del regola­
           mento ( CEE) n . 1579/70 (4).
           verklaart ten slotte dat de exporteur de verklaring voorzien bij artikel 5 van Verordening (EEG)
           nr. 1579/70 (4) heeft overgelegd.
           erklærer endelig, at eksportøren har fremlagt den i artikel 5 i forordning (EØF) Nr. 1579/70 (4)
           nævnte erklæring.
           Declares also that the exporter has submitted the declaration referred to in Article 5 of Regulation
           (EEC) No 1579/70 (4).
           declara también que el exportador ha presentado la declaración a que se refiere el articulo 5 del
           reglamento (CEE) no . 1579/70 (4).
           Lieu et date d'emission
           Ausstellungsort und -datum
           Luogo e data d'emissione
           Plaats en datum van afgifte
           Sted og dato for udstedelsen
           Place and date of issue
           Lugar y fecha de emisión
           Date limite de validité
           Gültig bis zum
           Data limite di validità
           Laatste datum van geldigheid
           Sidste gyldighedsdato
           Last day of validity
           Fecha limite de validez
           Cachet de l'organisme emetteur
           Stempel der ausstellenden Stelle                Signature/Unterschrift/Firma/Handtekening/Under
           Timbro dell'organismo emittente                            skrift/Signature/Firma
           Stempel van de instelling van afgifte
           Den udstedende myndigheds stempel
           Stamp of issuing body
           Sello del Organismo emisor
           Nom et prénom ou raison sociale et adresse complète de l'exportateur
           Name und Vorname oder Firma und vollständige Anschrift des Exporteurs
           Nome e cognome o ragione sociale e indirizzo completo dell'esportatore
      (')  Naam en voornaam of firmanaam en volledig adres van de exporteur
           Eksportørens navn og fornavn eller firmanavn og fuldstændige adresse
           Surname and first name or company name and full address of exporter
           Apellidos y nombre o razón social y dirección completa del exportador
 ---pagebreak--- 26 . 3 . 73                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 77/21
                  Pour les fromages fondus indiquer la teneur en matières grasses en poids de la matière sèche et
                  éventuellement s'ils sont fabriqués à partir d'Emmental ou de Gruyère
                  Für Schmelzkäse den Fettgehalt in Gewichtshundertteilen in der Trockenmasse angeben und
                  gegebenenfalls, ob der Schmelzkäse aus Emmentaler oder Greyerzer hergestellt wurde
                  Per i formaggi fusi indicare il tenore di materie grasse, in peso, della sostanza secca ed eventual­
                  mente se sono stati fabbricati con Emmental o Gruyère
          (2\     Bij gesmolten kaas, het vetgehalte in gewichtspercenten, berekend op het droge stof-gehalte, aan­
          * '     geven en eventueel of de gesmolten kaas bereid is op basis van Emmental- of Gruyèrekaas
                  For smelteost anførest det vægtmæssige indhold af fedt i tørstof samt, i givet fald, om varen er
                  fremstillet af Emmental eller Gruyère
                  For processed cheeses, indicate the fat content by weight in the dry matter, and where appropriate ,
                  if produced from Emmental or Gruyère
                  Para los quesos fundidos indiquese el contenido de materia grasa en peso del extracto seco y en
                  su caso, si se han fabricado con Emmental o Gruyère
                  Mentionner le type du fromage en plus de la marque éventuelle ou de la dénomination commer­
                  ciale
                  Außer eventueller Angabe der Marke oder Handelsbezeichnung, Angabe der Art des Käses
          ,3.     Indicare il tipo di formaggio oltre all'eventuale marca o denominazione commerciale
          k /     Naast het eventuele merk of de handelsbenaming de kaassoort aangeven
                  Udover evt. mærke eller handelsbetegnelse anføres ostesort
                  Mention the type of cheese in addition to any brand , or trade name
               . Menciónese el tipo del queso, la marca si la hubiera o en su defecto la denominación comercial
                  Cette declaration ne s'applique qu'aux exportations de fromages Emmental et Gruyère relevant
                  de la sous-position 04.04 A, fromages fondus relevant de la sous-position 04.04 D, Cheddar,
                  Chester relevant de la sous-position 04.04 E I (b) 1 ainsi que de l'Edam néerlandais de première
                  qualité relevant de la sous-position 04.04 E I (b) 5 du tarif douanier commun
                  Diese Erklärung betrifft nur die Ausfuhr vom Emmentaler- und Greyerzer-Käse der Tarifstelle
                  04.04 A , Schmelzkäse der Tarifstelle 04.04 D , Chedaar, Chester der Tarifstelle 04.04 E I ( b) 1 und
                  niederländischen Edamer erster Qualität der Tarifstelle 04.04 E I ( b ) 5 des Gemeinsamen Zoll­
                  tarifs
                  Questa dichiarazione si applica solo all'esportazione di formaggi Emmental e Gruyère della
                  sottovoce 04.04 A, di formaggi fusi della sottovoce 04.04 D, di formaggi Cheddar e Chester della
                  sottovoce 04.04 E I (b) 1 nonché dell'Edam olandese di prima qualità della sottovoce 04.04 E I ( b)
                  5 della tariffa doganale comune
                  Deze verklaring heeft uitsluitend betrekking op de uitvoer van Emmental en Gruyèrekaas, be­
          r4\     horende tot de onderverdeling 04.04 A, gesmolten kaas behorende tot de onderverdeling 04.04 D,
          1 ' ' Cheddar- en Chesterkaas, behorende tot de onderverdeling 04.04 E I (b) 1 , alsmede Nederlandse
                  Edammerkaas van eerste kwaliteit, behorende tot de onderverdeling 04.04 E I (b) 5 van het ge­
                  meenschappelijk douanetarief
                  Denne erklæring vedrører kun udførsel af Emmentaler og Gruyère under Pos. nr. 04.04 A , smel­
                 teost under Pos. nr. 04.04 D , Cheddar og Chester under Pos. nr. 04.04 E I (b) i og hollandsk Edam
                 ost af første kvalitet under Pos. nr. 04.04 E I ( b) 5 i den fælles toldtarif.
                 This declaration applies only to exports of Emmental and Gruyère cheeses falling within sub­
                 heading No 04.04 A , processed cheeses falling within subheading No 04.04 D , Cheddar, including
                  Chester cheese falling within subheading No 04.04 E I (b) 1 and first quality Dutch Edam Cheese
                 falling within subheading No 04.04 E I (b) 5 of the Common Customs Tariff.
                 Esta declaración solo es aplicable a las exportaciones de quesos Emmental y Gruyere que corres­
                 ponden a las subpartidas 04.04 A , a las de quesos fundidos de las subpartidas 04.04 D , las de
                 quesos Cheddar y Chester de las subpartidas 04.04 E I (b) 1 y las de quesos Edam holandés de
                 primera calidad de las subpartidas 04.04 E I (b) 5 del Arancel de Aduanas comun
                             Cadre reserve au visa de la douane du bureau de sortie de la Communauté
                               Abschnitt für den Sichtvermerk der Ausgangszollstelle der Gemeinschaft
                                Riquadro riservato al visto doganale dell'ufficio di uscita della Comunità
                 Vak bestemd voor het visum van het douanekantoor van uitgang van de Gemeenschap
                 Dette felt er forbeholdt attestation fra det toldsted, hvorigennem varerne forlader Fællesmarkede
                            Space reserved for stamp of the customs office of exit from the Community
                             Espacio reservado para el visado de la Aduana de salida de la Comunidad
                 Les produits désignés dans le cadre ci-dessus ont quitté le territoire de la Communauté
                 Die im obengenannten Abschnitt erwähnten Erzeugnisse haben das Gebiet der Gemeinschaft
                 verlassen
                 I prodotti designati nel riquadro di cui sopra hanno lasciato il territorio della Comunità
                 De goederen, in bovenvermeld vak aangeduid, hebben het grondgebied van de Gemeenschap
                 verlaten
                 De i det foranstående nævnte varer har forladt Fællesmarkedets område
                 The products described in the panels above have left the territory of the Community
                 Los productos indicados en el cuadro de mas arriba han salido del territorio de la Comunidad
 ---pagebreak--- N. L 77/22                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 26 . 3 . 73
           Cachet du bureau                     Lieu / Ort/Luogo/Plaats / Sted/Place/Lugar
           Stempel der Zollstelle               Date / Datum / Data / Datum / Dato / Date /Fecha
           Timbro dell'ufficio
           Stempel van het kantoor              Signature/ Unterschrift/ Firma / Handtekening/Underskrift/
           Toldstedets stempel                  Signature/ Firma
           Customs stamp
           Sello de la Aduana
                                          Cadre reserve aux autorités espagnoles
                                Abschnitt für die Sichtvermerke der spanischen Behòrden
                                         Riquadro riservato alle autorità spagnole
                                        Vak bestemd voor de Spaanse autoriteiten
                                        Feltet forbeholdt de spanske myndigheder
                                        Space reserved for the Spanish authorities
                                Espacio reservado para el visado de la Aduana espanda
                                                                Lugar/ Place
           Sello de la aduana
                                                                Fecha / Date
           Customs stamp
                                                                Firma / Signature
           Observations :
           Ce titre est à remplir en un originai et trois copies au moins en utilisant du papier carbone .
           Ce titre n'est valable que 60 jours à partir de la date de son émission .
           Ce titre n'est valable que pour la quantité qui y est indiquée ; toutefois , une tolérance de 5% est
           admise .
           Bemerkungen :
           Diese Bescheinigung ist in einer Urschrift und mit mindestens drei Durchschriften auszufüllen.
           Diese Bescheinigung ist nur 60 Tage vom Tag ihrer Ausstellung an gültig .
           Diese Bescheinigung gilt nur für die darin angegebene Menge ; Abweichungen bis zu 5% sind
           jedoch gestattet.
           Osservazioni :
           Il presente titolo deve essere redatto in un originale e almeno tre copie utilizzando carta carbone .
           11 presente titolo è valido per 60 giorni a decorrere dalla data di emissione .
           Il presente titolo è valido unicamente per il quantitativo in esso indicato con una tolleranza del
           5% .
           Opmerkingen :
           Deze verklaring moet worden ingevuld met ten minste drie doorslagen met gebruikmaking van
           carbonpapier.
           Deze verklaring geldt slechts 60 dagen vanaf de datum van afgifte.
           Deze verklaring is slechts geldig voor de erin vermelde hoeveelheid ; een afwijking van 5% is
           echter toegelaten .
           Bemœrkninger :
           Dette certifikat skal udfærdiges i originai og mindst tre kopier med gennemslag.
           Dette certifikat er kun gyldigt i 60 dage fra udstedelsesdatoen .
           Dette certifikat gælder kun for den heri angivne mængde ; en afvigelse på 5% er dog tilladt .
           Notes :
           This certificate is to be made out in an original and at least three copies , using carbon paper
           This certificate is valid only for 60 days from date of issue.
           This certificate is valid only for the quantity indicated thereon ; however , a tolerance of 5% is
           admissible .
           Observaciones :
           Este certificado se extenderá en original y tres copias por lo menos , utilisando papel carbon .
           Este certificado tiene un plazo de validez de 60 dias a partir de la fecha de emisión .
           Este certificado solo es válido para la cantidad en el mismo indicada ; sin embargo , se admite una
           tolerancia del 5% .
 ---pagebreak--- 26 . 3 . 73                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                 N. L 77/23
                                                                      ALLEGATO E
                                                                     ALLEGATO IV
                                                                      Dichiarazione
              1 sottoscritto (J )
            dichiara che il prezzo della partita di                                    kg di formaggio (2)
                                                                   oggetto della fattura n
            del                                                                    da esportare a destinazione della Spagna, ad
            esclusione dei territori doganali a regime particolare, non sarà inferiore a
                                         ( 3) u.c . per 100 chilogrammi di peso netto franco frontiera spagnola , o cif
            porto spagnolo ;
            dichiara inoltre che all'esportazione dei formaggi in causa non sono né saranno concessi all'acqui­
            rente sconti o premi o altre forme di rimborso che possano condurre ad un valore inferiore al
            valore suindicato .
            Luogo e data :                                                                                                         Firma :
            t1) Cognome e nome o ragione sociale e indirizzo completo dell'esportatore .
            (2 ) Indicare il tipo di formaggio oltre all'eventuale marca o alla denominazione commerciale.
            (3) I prezzi non devono essere inferiori a :
                 — 143,29 u.c . / 100 kg peso netto per i formaggi Emmental e Gruyère in forme intere della sottovoce 04.04 A 1 a) 1 della
                    tariffa spagnola ;
                 —■ 157,14 u.c . / 100 kg peso netto per i formaggi Emmental e Gruyère in pezzi condizionati sotto vuoto di peso superiore
                    ad 1 kg , della sottovoce 04.04 A 1 b ) 1 della tariffa spagnola ;
                 — 166,29 u.c . / 100 kg peso netto per i formaggi Emmental e Gruyère in pezzi condizionati sotto vuoto di peso uguale
                    o inferiore ad 1 kg e superiore a 75 g della sottovoce 04.04 A 1 c) 1 della tariffa spagnola ;
                 — 140,67 u.c . / 100 kg peso netto per i formaggi fusi fabbricati con Emmental o Gruyère delle sottovoci 04.04 Dia )
                    e 04.04 D 1 b ) della tariffa spagnola ;
                 — 143,50 u.c. / 100 kg peso netto per i formaggi fusi fabbricati con Emmental o Gruyère della sottovoce 04.04 Die)
                    della tariffa spagnola ;
                 — 121,57 u.c. / 100 kg peso netto per gli altri formaggi fusi della sottovoce 04.04 D 2 a) della tariffa spagnola ;
                 — 124,64 u.c. / 100 kg peso netto per gli altri formaggi fusi della sottovoce 04.04 D 2 b ) della tariffa spagnola ;
                 — 127,64 u.c. / 100 kg peso netto per gli altri formaggi fusi della sottovoce 04.04 D 2 c) della tariffa spagnola ;
                 — 115 ,54 u.c. / 100 kg peso netto per il formaggio Cheddar di una maturazione inferiore a 3 mesi , della sottovoce 04.04
                     G 1 b ) 1 della tariffa spagnola ;
                 —■ 126,36 u.c. / 100 kg peso netto per il formaggio Cheddar di una maturazione uguale o superiore a 3 mesi , della sotto­
                    voce 04.04 G 1 b ) 1 della tariffa spagnola ;
                 — 118,71 u.c. / 100 kg peso netto per il formaggio Edam olandese di prima qualità avente tenore minimo di materie
                    grasse di 40% in peso , della sostanza secca e di una maturazione da 7 a 8 settimane della sottovoce 04.04 G 1 b) 3
                    della tariffa spagnola .
 ---pagebreak--- N. L 77/24                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          26 . 3 . 73
                                                         ALLEGATO F
           Elenco di cui all'articolo 35, paragrafo 2 — Durata di validità dei titoli di esportazione nel
                                     settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari
                                     (applicabile a decorrere dal 1° febbraio 1973)
                Durata di validità
                                           Numero   della tariffa      Designazione       Destinazione
                                             doganale comune           del prodotto       obbligatoria
             a) 30 giorni                           —                       —                 —
             b) fino alla fine del
                terzo mese civile
                 successivo a quel­
                 lo del rilascio del
                 titolo                             —                       —                 —
             c) fino alla fine del       i prodotti di cui al­
                 quinto mese civile      l'articolo 1 del rego­
                 successivo a quel­      lamento (CEE) n.
                l o del rilascio del     804/ 68                            —                 —
                 titolo