CELEX: 51991PC0054(01)
Language: el
Date: 1991-02-22
Title: Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για την καθιέρωση κοινοτικού νηολογίου και την ύψωση της κοινοτικής σημαίας σε ποντοπόρα πλοία

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ                                   ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                              C0MC91) 54 τελικό
                                              Βρυξέλλες, 2Ζ Φεβρουαρίου 1991
                             Τροποποιημένη πρόταση
                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EQK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   για την καθιέρωση κοινοτικού νηολογίου και την ύψωση της κοινοτικής
                          σημαίας σε ποντοπόρα πλοία
                             Τροποποιημένη πρόταση
                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
               για τον κοινό ορισμό του κοινοτικού εφοπλιστή
                            Τροποποιημένη πρόταση
                      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     για την εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στις
                 θαλάσσιες μεταφορές εντός των κρατών μελών
          (υποβάλλεται από την Επιτροπή στο Συμβούλιο σύμφωνα με
                το άρθρο 149 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΟΕΣΗ
 Στις 3 Αυγούστου 1989 η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο προτάσεις
       κανονισμού του Συμβουλίου για την καθιέρωση κοινοτικού νηολογίου και
       την ύψωση της κοινοτικής σημαίας σε ποντοπόρα πλοία·
       κανονισμού του Συμβουλίου για τον κοινό ορισμό του κοινοτικού
       εφοπλιστή· και
       κανονισμού του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης
       παροχής υπηρεσιών στις θαλάσσιες μεταφορές εντός κρατών μελών.
Κατά την ολομέλεια της 26ης Οκτωβρίου 1990, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
ενέκρινε τις προτάσεις της Επιτροπής, με ορισμένες τροπολογίες.
Η Επιτροπή αποδέχθηκε μερικές τροπολογίες, συμπεριλαμβανομένων αρκετών από
εκείνες που επιφέρουν αλλαγές ορισμού ή θεσπίζουν λεπτομερείς διαδικασίες.
Μεταξύ των τροπολογιών που έγιναν αποδεκτές, συμπεριλαμβάνονται όσες
αφορούν τις κατευθυντήριες γραμμές που θα καθορίσει η Επιτροπή ως βάση για
την έκδοση των πιστοποιητικών ελάχιστης συνθέσεως πληρώματος για σκάφη του
κοινοτικού νηολογίου (EUROS), όσες τροποποιούν τις απαιτήσεις σχετικά με
την ιθαγένεια των πληρωμάτων των σκαφών του EUROS (και, ειδικότερα, όσες
θεσπίζουν αυστηρότερες απαιτήσεις σχετικά με την ιθαγένεια για τα επιβατηγά
και τα οχηματαγωγά) και όσες μεριμνούν για τον έλεγχο σε μόνιμη βάση της
διαθεσιμότητας των ναυτικών που είναι υπήκοοι των κρατών μελών.
Τροπολογίες που έχουν σχέση με την εισαγωγή ομοιογενούς συστήματος
φορολόγησης, βασισμένου στη χωρητικότητα, των πλοίων που είναι νηολογημένα
στο EUROS, και με την εξαίρεση των ναυτικών, οι οποίοι είναι μόνιμοι
κάτοικοι της Κοινότητας, από το φόρο εισοδήματος σε σχέση με την απασχόληση
σε πλοία νηολογημένα στην Κοινότητα, έχουν περίπλοκες και ενδεχομένως
εκτεταμένες συνέπειες για τα φορολογικά συστήματα των κρατών μελών και η
Επιτροπή εξετάζει τις προαναφερθείσες συνέπειες, πριν καταλήξει σε οριστικό
συμπέρασμα όσον αφορά το αποδεκτό των τροπολογιών αυτών.Περαιτέρω
τροπολογίες στην πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την καθιέρωση
κοινοτικού νηολογίου θα υποβληθούν, εφόσον είναι αναγκαίο, σε μεταγενέστερο
στάδιο.
Ορισμένες τροπολογίες δεν γίνονται αποδεκτές, καθόσον θα έφερναν προς
συζήτηση θέματα εκτός του πεδίου που καλύπτουν οι εν λόγω κανονισμοί, θα
υπερέβαιναν τις κανονικές διαδικασίες του προϋπολογισμού (τροπολογία
σχετικά με την κοινοτική ενίσχυση για τα σκάφη του EUROS), θα απαιτούσαν
συνεχείς παρεκκλίσεις ή θα προκαλούσαν απαράδεκτη καθυστέρηση στην εφαρμογή
του κανονισμού για την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών.
 ---pagebreak---                                                                 VI1/495/90 (Rev.1)
                      Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου
                    για την καθιέρωση κοινοτικού νηολογίου και την ύψωση
                          της κοινοτικής σημαίας σε ποντοπόρα πλοία
           (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή βάσει του άρθρου 149(3) της Συνθήκης ΕΟΚ
              ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                             ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 Έχοντας υπόψη :
 τη Συνθήκη για την ίδρυση της              Η νομική βάση παραμένει αμετάβλητη
 Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
 ιδίως το άρθρο 84 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής
Επιτροπής,
Εκτιμώντας :
ότι η ναυτιλία αποτελεί απαραίτητο          Αμετάβλητο
στοιχείο του εμπορίου μεταξύ κρατών
μελών και μεταξύ κρατών μελών και
τρίτων χωρών·
ότι η ύπαρξη υψηλής στάθμης και             ότι η ύπαρξη υψηλής ποιότητας ανταγωνιστικού
πραγματικά ανταγωνιστικού στόλου            στόλου εξαρτάται από τη ναυτική υποδομή που
εξαρτάται, αφενός, από την ναυτική          διαθέτει η Κοινότητα η οποία επιτρέπει τη
υποδομή που διαθέτει η Κοινότητα, στην      διατήρηση επαρκούς αριθμού ναυτικών, υπηκόων
οποία περιλαμβάνεται και η ύπαρξη ενός      των κρατών μελών, και τη συγκράτηση του
αποθέματος ναυτικών, υπηκόων των κρατών     κόστους σε ανταγωνιστικά επίπεδα·
μελών, και αφετέρου από τη συγκράτηση
του κόστους σε ανταγωνιστικά επίπεδα·
ότι ο στόλος με σημαία κρατών μελών         ότι το συγκριτικό πλεονέκτημα της κοινοτικής
μειώθηκε σημαντικά τα τελευταία χρόνια      ναυτιλίας διαβρώθηκε τα τελευταία χρόνια και
και στο βαθμό που τα πλοία                 στόλος με σημαία κρατών μελών μειώθηκε
μετεγγράφηκαν σε νηολόγια τρίτων χωρών,     σημαντικά και στο βαθμό που τα πλοία
σημειώθηκε σοβαρή απώλεια θέσεων            μετεγγράφηκαν σε νηολόγια τρίτων χωρών,
απασχόλησης για τους κοινοτικούς           σημειώθηκε σοβαρή απώλεια θέσεων απασχόλησης
υπηκόους·                                   για τους κοινοτικούς υπηκόους· κατά συνέπεια
                                           μειώθηκαν τα έσοδα των άδηλων πόρων
 ---pagebreak---                                           των κρατών μελών της Κοινότητας
 ότι οι προσπάθειες επίλυσης του         ότι οι προσπάθειες επίλυσης του προβλήματος
 προβλήματος μέσω εθνικών μέτρων, τα      μέσω εθνικών μέτρων είτε με την καθιέρωση
 οποία μεταξύ άλλων περιλαμβάνουν την     δεύτερων εθνικών νηολογίων με ευνοϊκότερους
 καθιέρωση δεύτερων εθνικών νηολογίων με όρους είτε με τη χορήγηση επιδοτήσεων
 ευνοϊκότερους όρους, καταλήγουν μάλλον   λειτουργίας ή ενισχύσεων στους σχετικούς
 στην απώλεια των αποτελεσμάτων που      τομείς, καταλήγουν μάλλον στην απώλεια των
 φέρουν οι αναλαμβανόμενες ενέργειες και αποτελεσμάτων που φέρουν οι αναλαμβανόμενες
 μπορούν να προκαλέσουν στρέβλωση του    ενέργειες και μπορούν να προκαλέσουν στρέβλωση
ανταγωνισμού·                            του ανταγωνισμού·
ότι είναι προς το συμφέρον της           ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να
Κοινότητας να επιδιώξει την διαρθρωτική  επιδιώξει τη διαρθρωτική ανάπτυξη ενός στόλου
ανάπτυξη ενός στόλου με πλοία            με πλοία εγγεγραμμένα στα νηολόγια των κρατών
 εγγεγραμμένα στα νηολόγια των κρατών    μελών τα οποία ταυτόχρονα θα μπορούν να
μελών τα οποία ταυτόχρονα θα μπορούν να  αναγνωρίζονται ως πλοία κοινοτικά που
αναγνωρίζονται ως πλοία που εξυπηρετούν  ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές των διεθνών
τις κοινοτικές ανάγκες, που τηρούν τις   ναυτικών συμβάσεων και να επανδρώνει τα πλοία,
προδιαγραφές των ναυτικών συμβάσεων και  σε όσο το δυνατόν μεγαλύτερο ποσοστό, με
των οποίων τα πληρώματα περιλαμβάνουν    ναυτικούς από την Κοινότητα·
έναν καθορισμένο ελάχιστο αριθμό
εκπαιδευμένων ναυτικών που προέρχονται
από τα κράτη μέλη·
ότι ο στόχος αυτός δεν μπορεί να         Αμετάβλητο
επιτευχθεί χωρίς ταυτόχρονη μείωση του
επιπέδου του κόστους·
ότι η Επιτροπή έχει θεσπίσει             Αμετάβλητο
κατευθυντήριες γραμμές για την εξέταση
των κρατικών ενισχύσεων που θα
παρέχονται από τα κράτη μέλη σε
κοινοτικές ναυτιλιακές εταιρείες·
ότι η σύσταση κοινοτικού νηολογίου       ότι η σύσταση κοινοτικού νηολογίου πρέπει να
πρέπει να συμβάλει στη δημιουργία,       συμβάλει στη δημιουργία ενός πλαισίου εντός
αφενός, ενός πλαισίου εντός του οποίου   του οποίου θα μπορούν να συγκλίνουν οι
θα μπορούν να συγκλίνουν οι προσπάθειες  προσπάθειες που αναλαμβάνονται σε εθνικό
που αναλαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο     επίπεδο, μιας εστίας για την απασχόληση των
και, αφετέρου, ενός αποθέματος           ναυτικών της Κοινότητας και ενός σήματος που
κοινοτικών ναυτικών και ενός σήματος     θα αποτελεί εγγύηση για την παροχή υψηλής
που θα αποτελεί εγγύηση για παροχή       στάθμης ναυτιλιακών υπηρεσιών·
υψηλής στάθμης ναυτιλιακών υπηρεσιών·
ότι το κοινοτικό νηολόγιο είναι          ότι το κοινοτικό νηολόγιο είναι επιπρόσθετο
επιπρόσθετο στο εθνικό νηολόγιο·         στο εθνικό νηολόγιο και ότι πρέπει να
                                         δημιουργηθεί σύντομα ώστε να αποθαρρυνθεί η
                                         δημιουργία δεύτερων επί μέρους νηολογίων·
ότι το δικαίωμα εγγραφής πλοίων στο      ότι το δικαίωμα εγγραφής πλοίων στο κοινοτικό
κοινοτικό νηολόγιο πρέπει να παρέχεται   νηολόγιο πρέπει να παρέχεται αποκλειστικά σε
αποκλειστικά σε φυσικά και νομικά        φυσικά και νομικά πρόσωπα που διατηρούν γνήσιο
πρόσωπα που συνδέονται με κάποιο τρόπο   δεσμό με την Κοινότητα·
με την Κοινότητα·
 ---pagebreak--- ότι, παρ'όλα αυτά, το δικαίωμα αυτό     ότι, παρ'όλα αυτά, το δικαίωμα αυτό πρέπει
πρέπει επίσης να παρέχεται υπό          επίσης να περιέχεται υπό ορισμένες
ορισμένες προϋποθέσεις και σε πρόσωπα   προϋποθέσεις και όρους και σε πρόσωπα που
που συνδέονται με συγκεκριμένη τρίτη    διατηρούν γνήσιο δεσμό με τρίτες χώρες·
χώρα·
ότι το πλοίο που πρόκειται να           Αμετάβλητο
νηολογηθεί στο κοινοτικό νηολόγιο
πρέπει να πληροί ορισμένες
προϋποθέσεις· ότι, ειδικότερα, το πλοίο
αυτό, πρέπει να είναι και να παραμείνει
νηολογημένο σ'ένα εθνικό νηολόγιο· ότι
οι αποφάσεις για την εγγραφή στο εθνικό
νηολόγιο πρέπει να λαμβάνονται
κατ'εφαρμογή των διατάξεων της
Συνθήκης·
ότι η εγγραφή στο κοινοτικό νηολόγιο θα ότι η εγγραφή και η παραμονή στο κοινοτικό
προϋποθέτει την τήρηση των μέτρων       νηολόγιο θα προϋποθέτει την τήρηση των μέτρων
ασφαλείας που προβλέπουν οι διεθνείς    ασφαλείας που προβλέπουν οι διεθνείς συμβάσεις
συμβάσεις στον τομέα·                   στον τομέα καθώς και όλων των κανόνων που
                                        θεσπίζονται σε κοινοτικό επίπεδο όσον αφορά τα
                                        πλοία, το προσωπικό και τους ναυτεργάτες·
ότι ο αριθμός των εκπαιδευμένων         ότι ο αριθμός των εκπαιδευμένων ναυτικών που
κοινοτικών ναυτικών που διαθέτει το     διαθέτει κάθε πλοίο που είναι εγγεγραμμένο στο
κάθε πλοίο που είναι εγγεγραμμένο στο   νηολόγιο αυτό πρέπει να είναι αρκετός ώστε να
νηολόγιο αυτό πρέπει να είναι αρκετός   αντιμετωπίζονται οι σημερινές και οι
ώστε να αντιμετωπίζονται οι μελλοντικές μελλοντικές απαιτήσεις του κοινοτικού στόλου,
απαιτήσεις του κοινοτικού στόλου·       λαμβάνοντας υπόψη ότι για την ασφάλεια των
                                        επιβατών και την εξασφάλιση της απασχόλησης
                                        των ναυτικών των κρατών μελών τα επιβατικά
                                        πλοία, και τα οχηματαγωγά που εκτελούν
                                        δρομολόγια σε ευρωπαϊκά ύδατα πρέπει να
                                        στελεχώνονται εξ ολοκλήρου με ναυτικούς των
                                        κρατών μελών.
ότι ναυτικοί από μη κοινοτικές χώρες    ότι οι ναυτικοί από μη κοινοτικές χώρες που
που εργάζονται σε πλοία εγγεγραμμένα    εργάζονται σε πλοία εγγεγραμμένα στο νηολόγιο
στο νηολόγιο αυτό πρέπει να             αυτό πρέπει να απασχολούνται υπό όρους οι
απασχολούνται υπό όρους που συμφωνούν   οποίοι συμφωνούνται με αντιπροσωπευτικές
με τα διεθνώς συμφωνηθέντα πρότυπα,     οργανώσεις των ναυτικών αυτών και εν ελλείψει
εκτός αν υπάρχει αμοιβαία διαφορετική   συμφωνίας υπό όρους που ανταποκρίνονται προς
συμφωνία με τις αντιπροσωπευτικές       διεθνώς συμφωνηθέντα πρότυπα·
οργανώσεις των ναυτικών αυτών·
                                        ότι για την επίτευξη ομοιόμορφης σύνθεσης των
                                        πληρωμάτων κατά κατηγορίες πλοίων και βαθμό
                                        αυτοματισμού λαμβάνοντας υπόψη τις μεγάλες
                                        διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των εθνικών
                                        νομοθεσιών στο θέμα
 ---pagebreak---                                         αυτό, η σύνθεση του πληρώματος πλοίου
                                        νηολογουμένου στο EUROS πρέπει να καθορίζεται
                                        τη στιγμή της εγγραφής του από την Επιτροπή
                                        επί τη βάσει των αρχών που θεσπίστηκαν στην
                                        Απόφαση Α 481 (XII) του Διεθνούς Ναυτιλιακού
                                        Οργανισμού, και στη Σύμβαση 147 του Διεθνούς
                                        Γραφείου Εργασίας (ILO) σχετικά με τις
                                        ελάχιστες προδιαγραφές στην εμπορική ναυτιλία
                                        που τυγχάνουν διεθνούς αναγνώρισης και
                                        αποδοχής·
ότι όλοι οι ναυτικοί των πλοίων που     Αμετάβλητο
είναι εγγεγραμμένα στο νηολόγιο αυτό
πρέπει τουλάχιστον να απολαύουν
κοινωνικής ασφάλισης την οποία
δικαιούνται και στην χώρα της οποίας
είναι κάτοικοι·
ότι τα πλοία, για όσο διάστημα          Αμετάβλητο
παραμένουν εγγεγραμμένα στο νηολόγιο
αυτό, πρέπει να μπορούν να
μετεγγράφονται στα εθνικά νηολόγια των
κρατών μελών χωρίς να ισχύουν τεχνικά
εμπόδια, εφόσον πληρούν τις βασικές
τεχνικές απαιτήσεις που θα καθοριστούν
από το Συμβούλιο·
ότι το δικαίωμα της ελεύθερης           Αμετάβλητο
κυκλοφορίας σύμφωνα με το άρθρο 48 της
Συνθήκης όπως έχει τεθεί σε εφαρμογή με
τον Κανονισμό 1612/68 του Συμβουλίου
(1) ισχύει για την απασχόληση υπηκόων
των κρατών μελών σε πλοία νηολογημένα
στα κράτη μέλη· ότι, κατά συνέπεια, το
δικαίωμα αυτό ισχύει και για πλοία
νηολογημένα στο EUROS· ότι, ωστόσο,
στην πράξη, η άσκηση του δικαιώματος
αυτού μπορεί να εμποδίζεται από
διαφορές που υπάρχουν όσον αφορά τους
τίτλους και τις άδειες που εκδίδουν τα
κράτη μέλη· ότι κρίνεται σκόπιμο να
προβλεφθεί η αμοιβαία αναγνώριση των εν
λόγω τίτλων και αδειών για ναυτικούς με
σκοπό την απασχόληση τους σε πλοία του
κοινοτικού νηολογίου, με την προϋπόθεση
ότι θα τηρούνται οι ελάχιστες
απαιτήσεις που έχει ορίσει το
Συμβούλιο·
ότι η εγγραφή στο νηολόγιο αυτό πρέπει  ότι η εγγραφή στο νηολόγιο αυτό πρέπει να
να συνεπάγεται το δικαίωμα και την      συνεπάγεται το δικαίωμα και την υποχρέωση
υποχρέωση ύψωσης της ευρωπαϊκής         ύψωσης της ευρωπαϊκής σημαίας η οποία πρέπει
σημαίας·                                να τυγχάνει προστασίας ανάλογης προς αυτήν που
                                        απολαμβάνουν οι σημαίες των πλοίων των κρατών
                                        μελών και των τρίτων χωρών.
ότι η Επιτροπή πρέπει να έχει την       ότι η Επιτροπή πρέπει, κατ'εφαρμογή των
αρμοδιότητα να θεσπίσει τις διατάξεις   διατάξεων του παρόντος κανονισμού, να έχει την
εφαρμογής                               αρμοδιότητα
 ---pagebreak--- σχετικές με την ίδρυση του νηολογίου       να θεσπίσει τις διατάξεις εφαρμογής σχετικές
και τις διαδικασίες νηολόγησης ή           με την ίδρυση του νηολογίου και τις
διαγραφής από το νηολόγιο·                 διαδικασίες νηολόγησης ή διαγραφής από το
                                           νηολόγιο·
ότι πρέπει να υπάρξει συνεργασία μεταξύ    Αμετάβλητο
του κοινοτικού νηολογίου και των
εθνικών νηολογίων, η οποία θα
περιλαμβάνει και την ανταλλαγή
πληροφοριών
ότι τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν τα      Αμετάβλητο
αναγκαία μέτρα ώστε να ελέγχουν και να
επιβάλλουν την εφαρμογή των διατάξεων
του παρόντος κανονισμού·
                                           ότι η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνει ετησίως το
                                           Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά
                                           με τον αριθμό των πλοίων που είναι
                                           εγγεγραμμένα στο κοινοτικό νηολόγιο καθώς και
                                           τον αριθμό των κοινοτικών ναυτικών που
                                           απασχολούνται σ'αυτά, ώστε να καθίσταται
                                           δυνατή η αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας
                                           του εν λόγω κανονισμού και θα προτείνει
                                           ενδεχομένως τις απαιτούμενες τροποποιήσεις και
                                           βελτιώσεις·
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:              ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                          ΤΜΗΜΑ 1 ; Π?Φ(ο Εφαρμογής του κανονισμού
Άοθοο 1 - Σκοπός                           Αμετάβλητο
  παρών κανονισμός προβλέπει:              0 παρών κανονισμός προβλέπει:
    την ίδρυση κοινοτικού νηολογίου για          την ίδρυση κοινοτικού νηολογίου για
    εμπορικά ποντοπόρα πλοία·                    εμπορικά ποντοπόρα πλοία·
    τους όρους νηολόγησης·                       τους όρους νηολόγησης·
    ορισμένες διευκολύνσεις που                  ορισμένες διευκολύνσεις που προκύπτουν
    προκύπτουν από την νηολόγηση αυτή·           από τη νηολόγηση αυτή·
    το δικαίωμα ύψωσης της ευρωπαϊκής            την ύψωση της ευρωπαϊκής σημαίας στα
    σημαίας στα πλοία αυτά παράλληλα με          πλοία αυτά παράλληλα με την εθνική
    την εθνική or\[iaia'                         σημαία·
                                                 συναφή μέτρα για τη διασφάλιση της
                                                 διατήρησης των κοινωνικών κανόνων καθώς
                                                 και της βελτίωσης των περιβαλλοντικών
                                                 κανόνων και των κανόνων ασφαλείας.
                         ΤΜΗΜΑ 2 : Νηολόγιο, πλοιοκτήτεο και πλοία
 ---pagebreak--- Άοθοο 2 : 'Ιδρυση του νηολογίου         Αμετάβλητο
Με τον παρόντα κανονισμό ιδρύεται       Αμετάβλητο,
κοινοτικό νηολόγιο (το οποίο στη
συνέχεια αποκαλείται "EUROS") στο οποίο
μπορούν να νηολογούνται εμπορικά
ποντοπόρα πλοία παράλληλα με τη
νηολόγηση τους στο εθνικό νηολόγιο
σ'ένα κράτος μέλος.
Η Επιτροπή νηολογεί ένα πλοίο, εφόσον   Αμετάβλητο.
πληρούνται οι προϋποθέσεις που
ορίζονται στα άρθρα 3, 4 και 5. Επίσης,
διαγράφει από το νηολόγιο ένα πλοίο
όταν αυτό δεν συμφωνεί πλέον με τις
διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
Άοθοο 3 - Πρόσωπα που δικαιούνται να    Άοθοο 3 -   Κοινοτικός πλοιοκτήτης
           νηολογούν ένα πλοίο στο
           EUROS
1. Τα ακόλουθα πρόσωπα μπορούν να       1.   Τα ακόλουθα πρόσωπα τα οποία είναι
υποβάλουν αίτηση νηολόγησης ενός πλοίου ιδιοκτήτες πλοίου νηολογημένου στο εθνικό
στο EUROS:                              νηολόγιο κράτους μέλους μπορούν να υποβάλουν
                                        αίτηση νηολογήσεως του πλοίου αυτού στο EUROS
(α) υπήκοοι των κρατών μελών            (α)  υπήκοοι των κρατών μελών·
    εγκατεστημένοι σε ένα κράτος μέλος,
    οι οποίοι ασκούν ναυτιλιακές
    δραστηριότητες·
(β) ναυτιλιακή εταιρεία που έχει        (β) εταιρείες που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη
    συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία    νομοθεσία ενός κράτους μέλους και έχουν εντός
    ενός κράτους μέλους και έχει την    της Κοινότητας τον τόπο της κυρίας
    κύρια εγκατάσταση της για τις       εγκατάστασης τους για τις επιχειρηματικές
    επιχειρηματικές δραστηριότητες της  δραστηριότητες τους όπου επίσης ασκείται ο
    εντός της Κοινότητας, όπου επίσης   ουσιαστικός έλεγχος τους, υπό την προϋπόθεση
    ασκείται ο ουσιαστικός έλεγχος της, ότι τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου ή οι
    υπό την προϋπόθεση ότι η πλειοψηφία διαχειριστές των εταιρειών αυτών είναι κατά
    του κεφαλαίου της εταιρείας ανήκει  πλειοψηφία υπήκοοι των κρατών μελών, οι οποίοι
    σε υπηκόους των κρατών μελών, ή το  έχουν την κατοικία ή τη συνήθη διαμονή τους
    διοικητικό συμβούλιο της εταιρείας  εντός της Κοινότητας.
    αποτελείται στην πλειοψηφία του από
    υπηκόους των κρατών μελών οι οποίοι
    έχουν την κατοικία ή την διαμονή
    τους εντός της Κοινότητας·
(γ) Υπήκοοι κρατών μελών εγκατεστημένοι (γ) εταιρείες που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη
    εκτός της Κοινότητας ή ναυτιλιακές  νομοθεσία ενός κράτους μέλους ή μιας τρίτης
    εταιρείες εγκατεστημένες εκτός της  χώρας στις οποίες υπήκοοι των κρατών μελών
    Κοινότητας, οι οποίες ελέγχονται    μετέχουν σε ποσοστό άνω του 50% ή είναι κύριοι
    από υπηκόους κράτους μέλους, υπό    μετοχών ή εταιρικών μεριδίων σε ποσοστό άνω
    την προϋπόθεση ότι τα πλοία που     του 50% του συνόλου του εταιρικού κεφαλαίου.
    τους ανήκουν ή τα οποία αυτοί
    εκμεταλλεύονται είναι νηολογημένα
    σ'αυτό το κράτος μέλος σύμφωνα με
    τη νομοθεσία του.
 ---pagebreak--- 2)  Για την εφαρμογή του παρόντος       Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, το
    κανονισμού, το φυσικό ή νομικό      φυσικό ή νομικό πρόσωπο που αναφέρεται ανωτέρω
    πρόσωπο που αναφέρεται στην         θα καλείται στη συνέχεια "κοινοτικός
    παράγραφο 1 θα καλείται στη         πλοιοκτήτης".
    συνέχεια "κοινοτικός πλοιοκτήτης".
3)  Στις περιπτώσεις που έχει           2)   Στις περιπτώσεις που έχει συμφωνηθεί
    συμφωνηθεί μεταξύ μιας τρίτης χώρας μεταξύ μιας τρίτης χώρας και της Κοινότητας
    και της Κοινότητας ότι επιτρέπεται  ότι επιτρέπεται η νηολόγηση πλοίων στο
    η νηολόγηση πλοίων στα νηολόγια     νηολόγιο Tnc τοίτηο Yeboac και στο EUROS, ο
    τους, ο όρος "υπήκοοι των κρατών    όρος "υπήκοοι των κρατών μελών" θα
    μελών" θα περιλαμβάνει, για την     περιλαμβάνει, για την εφαρμογή μόνο των
    εφαρμογή μόνο των παραγράφων 1(α)   παραγράφων 1(a) και (β), και τους υπηκόους της
    και (β), και τους υπηκόους της      συγκεκριμένης τρίτης χώρας.
    συγκεκριμένης τρίτης χώρας.
Άοθοο 4 - Πλοία επιλέξιμα για           Αμετάβλητο
νηολόγηση
Επιλέξιμο για νηολόγηση στο EUROS είναι Επιλέξιμο για νηολόγηση στο EUROS είναι
οποιοδήποτε ποντοπόρο εμπορικό πλοίο    οποιοδήποτε ποντοπόρο πλοίο YOJonTtKOTnTac
χωρητικότητας τουλάχιστον 500 K0X, το   τουλάγιστον 500 K0X. το οποίο έχει ναυπηγηθεί
οποίο έχει ήδη ναυπηγηθεί ή βρίσκεται   ή βρίσκεται υπό κατασκευή, είναι ήδη
υπό κατασκευή, είναι ήδη νηολογημένο    νηολογημένο σ'ένα κράτος μέλος και
σ'ένα κράτος μέλος και δικαιούται να    χρησιμοποιείται ή πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
φέρει τη σημαία αυτού του κράτους       για τη μεταφορά φορτίου ή επιβατών ή για
μέλους και χρησιμοποιείται, ή πρόκειται οποιονδήποτε άλλο εμπορικό σκοπό, εφόσον
να χρησιμοποιηθεί, στο εθνικό ή το      πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
διεθνές εμπόριο για τη μεταφορά φορτίου
ή επιβατών ή για οποιονδήποτε άλλο
εμπορικό σκοπό, εφόσον πληροί τις
ακόλουθες προϋποθέσεις:
α)  το πλοίο πρέπει να είναι            α)   το πλοίο πρέπει να είναι νηολογημένο και
    νηολογημένο και να παραμένει             να παραμένει νηολογημένο στο εθνικό
    νηολογημένο στο εθνικό νηολόγιο για      νηολόγιο για το διάστημα της νηολόγησης
    το διάστημα της νηολόγησης του στο       του στο EUROS·
    EUROS·
β)  το πλοίο πρέπει να ανήκει και, για  β)   το πλοίο πρέπει να ανήκει και, για όσο
    όσο διάστημα είναι εγγεγραμμένο στο      διάστημα είναι εγγεγραμμένο στο κοινοτικό
    κοινοτικό νηολόγιο EUROS, να             νηολόγιο EUROS, να συνεχίσει να ανήκει σε
    συνεχίζει να ανήκει σε πρόσωπο που       κοινοτικό πλοιοκτήτη·
    δικαιούται να νηολογήσει το πλοίο
    στο EUROS, ή να το εκμεταλλεύεται
    κοινοτικός πλοιοκτήτης βάσει
    ναύλωσης πλοίου γυμνού σύμφωνα με
    τις διατάξεις του άρθρου 5·
γ)  το πλοίο δεν μπορεί να είναι        Υ)   το πλοίο δεν μπορεί να είναι ηλικίας άνω
    ηλικίας άνω των 20 ετών.                 των 20 ετών κατά τον χρόνο της νηολόγησης
                                             του στο EUROS, ε κ ^ αν έγει πλήοωο
                                             ανακαινισθεί και λάβει πιστοποιητικό
                                             πλοϊυότηταο από KOOTOC υέλοο σύμφωνα με
                                             τους κανονισμούς που θεσπίστηκαν το 1974
                                             για τα νέα πλοία.
 ---pagebreak---      Σύμβαση SOLAS.
'ΑΡθΡΡ 5 - Νηολόγηση
1.   Τη νηολόγηση στο EUROS αιτείται ο
     κοινοτικός πλοιοκτήτης με αίτηση προς την
     Επιτροπή. Η αίτηση υποβάλλεται είτε
     απ'ευθείας προς την Επιτροπή είτε μέσω
     των αρμοδίων εθνικών λιμενικών αρχών, οι
     οποίες διαβιβάζουν την αίτηση στην
     Επιτροπή.
     Με την αίτηση συνυποβάλλονται:
(α)  Πιστοποιητικό κυριότητος του πλοίου, το
     οποίο εκδίδει η Αρχή που τηρεί το Εθνικό
     Νηολόγιο·
(β)  Το πιστοποιητικό ή πρωτόκολλο
     καταμέτρησης του πλοίου·
(γ)  Κεκυρωμένο αντίγραφο του εγγράφου
     Εθνικότητος του πλοίου·
(δ)  Αν το πλοίο βαρύνεται με υποθήκες,
     έγγραφη δήλωση των ενυπόθηκων δανειστών,
     ότι συναινούν στη νηολόγηση του πλοίου
     στο EUROS.
     Η Επιτροπή μπορεί να ορίσει και άλλα
     έγγραφα ή πιστοποιητικά που πρέπει να
     υποβάλλονται για τη νηολόγηση του πλοίου
     στο EUROS.
2.   Η νηολόγηση στο EUROS τέλει θύται από του
     χρόνου καταχώρησης στην οικεία μερίδα του
     πλοίου των εξής στοιχείων:
     (α) Του ονόματος ή της επωνυμίας του
         κοινοτικού πλοιοκτήτου, και των
         λοιπών στοιχείων αυτού·
     (β) Του ονόματος, του διεθνούς
         διακριτικού σήματος, των διαστάσεων,
                                               4ΰ
 ---pagebreak---          της ολικής και καθαρός χωρητικότητος,
         του είδους και ισχύος της κινητηρίου
         δύναμης και της ηλικίας του πλοίου·
     (γ) Του είδους του πλοίου καθώς και του
         αριθμού και του λ ι μένος εθνικής
         νηολογήσεως αυτού.
     Η Επιτροπή μπορεί να ορίσει και άλλα
     στοιχεία του πλοίου που πρέπει να
     καταχωρούνται στο EUROS.
3.   Στην μερίδα του πλοίου στο Νηολόγιο
     επίσης καταχωρούνται:
     (α) Μεταβολές κυριότητας ή εθνικής
         σημαίας του πλοίου·
     (β) Η διαγραφή του πλοίου.
4.   Οι τρίτοι δικαιούνται να λαμβάνουν γνώση
     των στοιχείων του πλοίου που είναι
     καταχωρημένα στο EUROS επί καταβολή
     ευλόγου αντιτίμου.
Άοθοο 6 - Ενημέρωση
1.   Με τη νηολόγηση του πλοίου στο EUROS ή τη
     διαγραφή από αυτό, η Επιτροπή ενημερώνει
     την Αρχή που τηρεί το Εθνικό Νηολόγιο του
     πλοίου.
2.   Με τη διαγραφή του πλοίου από το Εθνικό
     Νηολόγιο για οποιαδήποτε αιτία, η Αρχή
     που τηρεί το Εθνικό Νηολόγιο ενημερώνει
     αμέσως την Επιτροπή.
Άοθοο 7 -    Πιστοποιητικά και έγγραφα πλοίου
Τα εξής πιστοποιητικά ή έγγραφα πρέπει να
βρίσκονται πάνω στο πλοίο καθ'όλη τη διάρκεια
που το πλοίο αυτό είναι νηολογημένο στο EUROS.
(Τα πιστοποιητικά ή έγγραφα τα οποία, σύμφωνα
με τη νομοθεσία
                                               //
 ---pagebreak---                                        του κράτους μέλους στο εθνικό νηολόγιο του
                                       οποίου είναι εγγεγραμμένο το πλοίο, πρέπει να
                                       βρίσκονται πάνω στο πλοίο.
                                       (β) Το πιστοποιητικό που παρέχει το δικαίωμα
                                       ύψωσης της ευρωπαϊκής σημαίας·
                                       (γ) Το πιστοποιητικό ελάχιστης συνθέσεως
                                       πληρώματος·
                                       (δ) Πιστοποιητικό "πλοϊμότητας" που εκδίδεται
                                       από το κράτος μέλος στου οποίου το νηολόγιο
                                       είναι εγγεγραμμένο το πλοίο.
                                       'ΑΡθΡΟ 8 - Διαγραφή
                                       1.   Πλοίο εγγεγραμμένο στο EUROS διαγράφεται:
                                            (α) από την Επιτροπή ex officio, όταν το
                                                πλοίο παύσει να ανταποκρίνεται στις
                                                διατάξεις του παρόντος κανονισμού, ή
                                            (β) με αίτηση του κοινοτικού πλοιοκτήτου.
                                       2.   Η διαγραφή του πλοίου από το Εθνικό
                                            Νηολόγιο ενός κράτους μέλους και η
                                            ταυτόχρονη εγγραφή του στο Εθνικό
                                            Νηολόγιο άλλου κράτους μέλους δεν
                                            επηρεάζει τη νηολόγηση του στο EUROS.
Άοθοο 5 - Ναύλωση πλοίου γυμνού        Άοθοο 9 - Μίσθωση πλοίου γυμνού
Τα πλοία τα οποία εκμεταλλεύονται      Τα πλοία τα οποία εκμεταλλεύονται κοινοτικοί
κοινοτικοί εφοπλιστές βάσει ναύλωσης   εφοπλιστές βάσει μίσθωσης πλοίου γυμνού
πλοίου γυμνού μπορούν να νηολογηθούν   διαρκείας τουλάχιστον 12 μηνών μπορούν να
στο EUROS για την περίοδο της ναύλωσης νηολογηθούν στο EUROS για την περίοδο της
αυτής αν πληρούνται οι ακόλουθες       μίσθωσης αυτής αν πληρούνται οι ακόλουθες
προϋποθέσει ς:                         προϋποθέσεις:
1.  το πλοίο είναι νηολογημένο, ως     1.   το πλοίο είναι νηολογημένο, ως πλοίο
    πλοίο ναύλωσης πλοίου γυμνού, σε        μισθωμένο γυμνό, σε εθνικό νηολόγιο
    εθνικό νηολόγιο κράτους μέλους·         κράτους μέλους·
                                                                                      41
 ---pagebreak---     η νομοθεσία της χώρας της αρχικής         η νομοθεσία του κράτους της αρχικής
    σημαίας του πλοίου επιτρέπει την          σημαίας του πλοίου επιτρέπει τη νηολόγηση
    νηολόγηση ενός τέτοιου πλοίου σε          πλοίου μισθωμένου γυμνού στο εθνικό
    άλλη χώρα·                                νηολόγιο άλλου κράτους·
    έχει ληφθεί συγκατάθεση του               έχει ληφθεί συγκατάθεση του πλοιοκτήτη
    πλοιοκτήτη και όλων των ενυπόθηκων        και όλων των ενυπόθηκων δανειστών για τη
    δανειστών για τη νηολόγηση του            νηολόγηση του πλοίου αυτού στο EUROS, και
    πλοίου αυτού, και
4. η ναύλωση πλοίου γυμνού                    η μίσθωση πλοίου γυμνού έχει καταχωρηθεί
    καταγράφεται δεόντως στο νηολόγιο         δεόντως στο νηολόγιο του κράτους της
    της χώρας της αρχικής σημαίας του         αρχικής σημαίας του πλοίου.
    πλοίου.
                       ΤΜΗΜΑ 3 : Ασφάλεια, επάνδρωση και πλήοωυα
Άοθοο 6 - Ασφάλεια                       'ΑΡθΡΟ 1Q - Ασφάλεια
Καθ'όλη τη διάρκεια νηολόγησης του, το   Καθ'όλη τη διάρκεια νηολόγησης του, το πλοίο
πλοίο πρέπει να διαθέτει όλα τα          πρέπει να διαθέτει όλα τα πιστοποιητικά που
πιστοποιητικά που απαιτούνται από το     απαιτούνται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος
ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.              στο εθνικό νηολόγιο του οποίου είναι
                                         εγγεγραμμένο.
                                         Άοθοο 11 - Επάνδρωση
                                         1.   Η Επιτροπή καταρτίζει κατευθυντήριες
                                              γραμμές όσον αφορά την επάνδρωση των
                                              πλοίων που είναι νηολογημένα στο EUROS
                                              βάσει των αρχών που θεσπίζονται στο
                                              ψήφισμα αριθ. A48KXII) της Συνέλευσης
                                              της Διεθνούς Ναυτιλιακής Οργάνωσης (ΔΝΟ)
                                              της 19.11.1981, μετά από διαβούλευση με
                                              τη Μεικτή Επιτροπή θαλασσίων Μεταφορών
                                              και τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή εγκρίνει
                                              τις κατευθυντήριες γραμμές εντός της
                                              προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 24.
                                         2.   Η Επιτροπή συμπεριλαμβάνει στις
                                              κατευθυντήριες γραμμές τις διατάξεις με
                                              τις οποίες διασφαλίζεται ότι, εφόσον
                                              πληρούνται οι απαιτήσεις όσον αφορά την
                                              ασφαλή επάνδρωση και υφίστανται οι
                                              απαραίτητοι αυτοματισμοί, μπορούν να
                                              προσληφθούν ναυτικοί με πιστοποιητικά
                                              πολλαπλών ειδικοτήτων,
                                                                                        η
 ---pagebreak---                                         υπό την προϋπόθεση ότι στο πιστοποιητικό
                                        ελαχίστης επιτρεπτής επάνδρωσης γίνεται
                                        ρητή μνεία του γεγονότος αυτού.
                                    3.  Τα κράτη μέλη εκδίδουν πιστοποιητικά
                                        ελαχίστης επιτρεπτής επάνδρωσης σύμφωνα
                                        με τις παραγράφους 1 και 2, και τα
                                        επιδίδουν στα πρόσωπα που ζητούν τη
                                        νηολόγηση πλοίου στο EUROS.
                                        Τα κράτη μέλη διευκρινίζουν στο
                                        πιστοποιητικό ελαχίστης επιτρεπτής
                                        επάνδρωσης μιαν ή περισσότερες γλώσσες ως
                                        γλώσσα ή γλώσσες του πληρώματος.
                                    4.  Κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου
                                        πλοιοκτήτη κοινοτικού πλοίου ή ναυτικών
                                        ναυτολογημένων σε τέτοιο πλοίο που
                                        φρονούν ότι το πιστοποιητικό ελαχίστης
                                        επιτρεπτής επάνδρωσης που έχει εκδώσει
                                        κράτος μέλος δεν είναι σύμφωνο με τις
                                        κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής, η
                                        Επιτροπή διεξάγει έρευνα και αποφασίζει
                                        κατόπιν διαβουλεύσεως με το ενδιαφερόμενο
                                        κράτος μέλος. Η Επιτροπή αποφασίζει εντός
                                        διμήνου από της ημερομηνίας της αιτήσεως.
                                    5.  Η απόφαση της Επιτροπής καθορίζει την
                                        ελάχιστη κλίμακα επάνδρωσης του πλοίου.
                                        Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εκδίδει
                                        αμέσως νέο πιστοποιητικό σύμφωνο με την
                                        απόφαση της Επιτροπής.
                                    6.  Οι εθνικές αρχές ελέγχουν τη συμμόρφωση
                                        με το περιεχόμενο του πιστοποιητικού
                                        ελαχίστης επιτρεπτής επάνδρωσης και
                                        επι βάλλουν αναλόγως κυρώσει ς.
Άοθοο 7 - Ιθαγένεια του πληρώματος  Άοθοο 12 - Ιθαγένεια του πληρώματος
Στα πλοία που είναι νηολογημένα στο 1.  Στα πλοία που είναι νηολογημένα στο
EUROS, όλοι οι αξιωματικοί και          EUROS, όλοι οι αξιωματικοί και
τουλάχιστον το ήμισυ του υπόλοιπου      τουλάχιστον το ήμισυ
πληρώματος
                                                                                  /4
 ---pagebreak--- πρέπει να είναι υπήκοοι ενός κράτους         του υπολοίπου πληρώματος που αναφέρεται
μέλους.                                      στο πιστοποιητικό ελάχιστης επιτρεπτής
                                             επάνδρωσης πρέπει να είναι υπήκοοι ενός
                                             κράτους μέλους.
Οι εκπαιδευόμενοι δεν λαμβάνονται υπόψη      Οι εκπαιδευόμενοι δεν λαμβάνονται υπόψη
κατά τον υπολογισμό των προαναφερθεί σων     κατά τον υπολογισμό των προαναφερθεί σων
απαιτήσεων.                                  απαιτήσεων.
                                         2.  Ειδικότερα, τα επιβατηγά ή τα οχηματαγωγά
                                             που έχουν νηολογηθεί στο EUROS που
                                             διαθέτουν τακτικές γραμμές για επιβάτες ή
                                             επιβάτες και οχήματα μεταξύ των λιμένων
                                             του ιδίου κράτους μέλους ή μεταξύ των
                                             λιμένων των κρατών μελών ή μεταξύ (1) των
                                             λιμένων της Μεσογείου ή (2) των λιμένων
                                             της Βορείου και Βαλτικής θάλασσας ή (3)
                                             των ευρωπαϊκών λιμένων του Ατλαντικού ή
                                             που διενεργούν δρομολόγια με επιβίβαση
                                             και αποβίβαση σε οποιοδήποτε από τα
                                             ανωτέρω λιμάνια, όλοι οι αξιωματικοί και
                                             το υπόλοιπο πλήρωμα που αναφέρεται στο
                                             πιστοποιητικό ελάχιστης επιτρεπτής
                                             επάνδρωσης των σκαφών αυτών πρέπει να
                                             είναι υπήκοοι των κρατών μελών.
                                         Άοθοο 13 - Διαθεσιμότητα των ναυτικών
                                         1.  Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τον έλεγχο σε
                                             μόνιμη βάση της διαθεσιμότητας ναυτικών
                                             υπηκόων των κρατών μελών στα λιμάνια του
                                             και διαβιβάζουν τις πληροφορίες που
                                             συγκεντρώνουν κατ'αυτό τον τρόπο στα
                                             ενδιαφερόμενα μέρη.
                                         2.  Όταν οι ναυτικοί υπήκοοι των κρατών
                                             μελών δεν είναι διαθέσιμοι για απασχόληση
                                             σε ένα πλοίο που έχει νηολογηθεί στο
                                             EUROS που βρίσκεται σε ένα λιμάνι κράτους
                                             μέλους σύμφωνα με τους όρους και τις
                                             προϋποθέσεις των συλλογικών συμφωνιών
                                             μισθοδοσίας που συνήφθησαν με τις
                                             οργανώσεις που τους εκπροσωπούν, το
                                             κράτος μέλος δύναται να επιτρέψει στον
                                             πλοίαρχο να αποπλεύσει με λιγότερους
                                             ναυτικούς υπηκόους των κρατών μελών από
                                                                                       45
 ---pagebreak---                                             όσους προβλέπονται στο άρθρο 12.
 Αοθοο 8 - Αποδοχές, ώρες εργασίας και  Άοθοο 14 - Αποδοχές, ώρες εργασίας και άλλες
            άλλες συνθήκες εργασίας                 συνθήκες εργασίας
                                        1.  Οι αποδοχές, οι ώρες εργασίας και οι
                                            άλλες συνθήκες εργασίας των ναυτικών που
                                             δεν είναι υπήκοοι κράτους μέλους και οι
                                            οποίοι απασχολούνται σε πλοία νηολογημένα
                                            στο EUROS θα συμφωνούν με τη νομοθεσία
                                             και τους κανονισμούς των κρατών μελών στα
                                             εθνικά νηολόγια των οποίων έχει
                                            νηολογηθεί το σκάφος καθώς και με τους
                                            τυχόν υπάρχοντες κοινοτικούς κανονισμούς.
Οι αποδοχές, οι ώρες εργασίας και οι    2.  Οι αποδοχές και οι τυχόν άλλες απολαβές
άλλες συνθήκες εργασίας των ναυτικών        των ναυτικών που δεν είναι υπήκοοι
που δεν είναι υπήκοοι κράτους μέλους        κράτους μέλους και οι οποίοι
και οι οποίοι απασχολούνται σε πλοία        απασχολούνται σε πλοία νηολογημένα στο
νηολογημένα στο EUROS θα συμφωνούν με       EUROS θα συμφωνούν τουλάχιστον με τα
τα προβλεπόμενα στη σύσταση ΔΟΕ αριθ.       προβλεπόμενα στη σύσταση ΔΟΕ αριθ. 109
109 για τις αποδοχές, τις ώρες εργασίας     για τις αποδοχές, τις ώρες εργασίας και
και την επάνδρωση (θάλασσα), 1958 υπό       την επάνδρωση (θάλασσα), 1958, υπό τον
τον όρο ότι ισχύουν οι συλλογικές           όρο ότι ισχύουν οι συλλογικές συμβάσεις
συμβάσεις για τις αποδοχές, οι οποίες       για τις αποδοχές, οι οποίες έχουν
έχουν συμφωνηθεί με τις οργανώσεις που      συμφωνηθεί με τις οργανώσεις που
αναφέρονται στο άρθρο 9.                    αναφέρονται στο άρθρο 15.
Άοθοο 9 - Συλλογικές μισθολογικές       Άοθοο 15 - Συλλογικές μισθολογικές συμβάσεις
           συμβάσεις
1.   Όταν κοινοτικοί πλοιοκτήτες που    1.  Ναυτικοί που δεν είναι υπήκοοι ενός
    έχουν νηολογήσει στο EUROS πλοία τα     κράτους μέλους μπορούν να προσληφθούν
    οποία τους ανήκουν ή τα                 βάσει συλλογικών μισθολογικών συμβάσεων
    εκμεταλλεύονται απασχολούν              που έχουν συναφθεί με τις συνδικαλιστικές
    ναυτικούς που δεν είναι υπήκοοι         οργανώσεις οι οποίες εκπροσωπούν τους
    ενός κράτους μέλους, οι ναυτικοί        ανωτέρω ναυτικούς.
    αυτοί μπορούν να προσληφθούν βάσει
    συλλογικών μισθολογικών συμβάσεων
    που έχουν συναφθεί με τις
    συνδικαλιστικές ή παρόμοιες
    οργανώσεις της χώρας στην οποία
    διαμένουν οι εν λόγω ναυτικοί.
2.  Καμία συλλογική μισθολογική σύμβαση     Καμία συλλογική μισθολογική σύμβαση δεν
    δεν μπορεί να συναφθεί με αλλοδαπή      μπορεί να συναφθεί με συνδικαλιστική
    συνδικαλιστική οργάνωση ή παρόμοιο      οργάνωση για λογαριασμό υπηκόων τρίτης
    φορέα, για λογαριασμό υπηκόων           χώρας, αν οι εν λόγω οργανώσεις ή φορείς
    τρίτης χώρας, αν οι εν λόγω             δεν πληρούν τις προϋποθέσεις της σύμβασης
    οργανώσεις ή φορείς δεν πληρούν τις     ΔΟΕ αριθ. 87 σχετικά με την ελευθερία του
    προϋποθέσεις της σύμβασης               συνεταιρίζεσθαι και την προστασία του
                                            δικαιώματος του συνεταιρίζεσθαι.
                                                                                       α
 ---pagebreak---     ΔΟΕ αριθ. 87 σχετικά με την
    ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και
    την προστασία του δικαιώματος του
    συνεταιρίζεσθαι.
    Η νομοθεσία του κράτους μέλους           Η νομοθεσία του κράτους μέλους νηολόγησης
    νηολόγησης του πλοίου ή, αν              του πλοίου ή, αν αναφέρεται ρητά στη
    αναφέρεται ρητά στη συμφωνία,            συμφωνία, οποιουδήποτε άλλου κράτους
    οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους,       μέλους, ισχύει για τις συλλογικές αυτές
     ισχύει για τις συλλογικές αυτές         μισθολογικές συμβάσεις. Τα δικαστήρια του
    μισθολογικές συμβάσεις. Τα               συγκεκριμένου κράτους μέλους είναι
    δικαστήρια του συγκεκριμένου             αρμόδια για την εκδίκαση διαφορών που
    κράτους μέλους είναι αρμόδια για         προκύπτουν από τις εν λόγω συμβάσεις
    την εκδίκαση υποθέσεων που               καθώς και από τις ατομικές συμβάσεις
    προκύπτουν από τ ι ς εν λόγω             εργασίας οι οποίες καταρτίσθηκαν σύμφωνα
    συμβάσεις.                               και εις εκτέλεση συλλογικής μισθολογικής
                                             συμβάσεως.
                                        4.   Οι συλλογικές συμβάσεις δεν πρέπει να
                                             περιλαμβάνουν κανόνες που εισάγουν
                                             διακρίσεις με βάση το φύλο.
Άοθοο 10 - Κοινωνική ασφάλιση            Άοθοο 16 - Κοινωνική ασφάλιση
Με την επιφύλαξη του άρθρου 13(2)(γ)    Με την επιφύλαξη του άρθρου 13(2)(γ) του
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71      κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου
τουΣυμβουλίου (1), όπως τροποποιήθηκε   και εκτός αντιθέτου συμφωνίας σε επίπεδο
τελευταία, και εκτός αν υπάρχει         κυβερνήσεων ή κοινωνικών εταίρων, η κοινωνική
διαφορετική αμοιβαία συμφωνία σε        ασφάλιση των ναυτικών οι οποίοι εργάζονται σε
επίπεδο κυβερνήσεων ή κοινωνικών        πλοία νηολογημένα στο EUROS είναι υποχρέωση
εταίρων, η κοινωνική ασφάλιση των       της χώρας στην οποία συνήθως διαμένει ο
ναυτικών πλοίων νηολογημένων στο EUROS  ναυτικός, εκτός αν η νομοθεσία της εν λόγω
εμπίπτει στην αρμοδιότητα της χώρας     χώρας ορίζει διαφορετικά· στην περίπτωση αυτή,
στην οποία διαμένει ο ναυτικός, εκτός   η υποχρέωση βαρύνει το κράτος μέλος στο εθνικό
αν η νομοθεσία της εν λόγω χώρας ορίζει νηολόγιο του οποίου είναι εγγεγραμμένο το
διαφορετικά· στην περίπτωση αυτή,       πλοίο εν αρμονία όμως και με τη νομοθεσία της
αρμόδιο είναι το κράτος μέλος           χώρας της συνήθους διαμονής.
νηολόγησης αλλά σε συμφωνία με τη
νομοθεσία της χώρας διαμονής.
Για τους σκοπούς της παρούσας διάταξης, Αμετάβλητο
ως διαμονή νοείται η διαμονή στην ξηρά,
ενώ η απασχόληση επί πλοίου
νηολογημένου σ'ένα κράτος μέλος δεν
θεωρείται αφεαυτής ως διαμονή στο εν
λόγω κράτος.
Άρθρο 11                                'ΑΡθΡΟ 17
Τα άρθρα 8, 9 και 10 εφαρμόζονται       Τα άρθρα 14, 15 και 16 εφαρμόζονται
παράλληλα με τα δικαιώματα που παρέχει
                                                                                       4
 ---pagebreak--- ή τις υποχρεώσεις που επιβάλλει            παράλληλα με τα δικαιώματα που παρέχει ή τ ι ς
οποιαδήποτε άλλη κοινοτική νομοθετική      υποχρεώσεις που επιβάλλει οποιαδήποτε άλλη
πράξη, εκτός αν η εν λόγω πράξη σαφώς      κοινοτική νομοθετική πράξη, εκτός αν η εν λόγω
ορίζει διαφορετικά.                        πράξη σαφώς ορίζει διαφορετικά.
              ΤΜΗΜΑ 4 : Δ ιευκολύνσειc που συνοδεύουν τη νηολόγηση στο EUROS
 Άοθοο 12 - Μετεγγραφή πλοίων              Άοθοο 18 - Μετεγγραφή πλοίων
Κάθε πλοίο νηολογημένο στο EUROS το        Κάθε πλοίο νηολογημένο στο EUROS το οποίο
οποίο συνοδεύεται από έγκυρα               συνοδεύεται από έγκυρα πιστοποιητικά
πιστοποιητικά ταξινόμησης και πληροί       ταξινόμησης και πληροί τις βασικές τεχνικές
τις βασικές τεχνικές απαιτήσεις που θα     απαιτήσεις που θα καθοριστούν από το Συμβούλιο
καθοριστούν από το Συμβούλιο σύμφωνα με    σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης πριν από
τις διατάξεις της συνθήκης πριν από την    την 31η Δεκεμβρίου 1991, μπορεί να
1η Ιουλίου 1991, μπορεί να                 μετανηολογηθεί σε άλλο κράτος μέλος χωρίς να
μετανηολογηθεί σε άλλο κράτος μέλος        επιβάλλονται πρόσθετες τεχνικές απαιτήσεις.
χωρίς να επιβάλλονται πρόσθετες
τεχνικές απαιτήσεις.
 Άοθοο 13 - Αναγνώριση των διπλωμάτων      Άοθοο 19 - Αναγνώριση των διπλωμάτων και
και λοιπών τίτλων των ναυτικών             λοιπών τίτλων των ναυτικών
Τα διπλώματα και οι άδειες των ναυτικών    Τα διπλώματα και οι άδειες των ναυτικών που
που είναι υπήκοοι κράτους μέλους           είναι υπήκοοι κράτους μέλους αναγνωρίζονται
αναγνωρίζονται από τις αρμόδιες αρχές      από τις αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους, με
κάθε κράτους μέλους, με σκοπό την          σκοπό την απασχόληση σε οποιοδήποτε πλοίο του
απασχόληση σε οποιοδήποτε πλοίο του        EUROS, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι
EUROS, υπό την προϋπόθεση ότι              ελάχιστες απαιτήσεις για την επαγγελματική
πληρούνται οι ελάχιστες απαιτήσεις για     κατάρτιση και εμπειρία στην συγκεκριμένη
την επαγγελματική κατάρτιση και            ειδικότητα όπως ορίζεται στις οδηγίες που
εμπειρία στην συγκεκριμένη ειδικότητα      έχουν εγκριθεί ή θα εγκριθούν από το
όπως ορίζεται στις οδηγίες που έχουν       Συμβούλιο, πριν από την 31η Δεκεμβρίου 1991,
εγκριθεί ή θα εγκριθούν από το             σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης.
Συμβούλιο, πριν από την 1η Ιουλίου
1991, σύμφωνα με τις διατάξεις της
Συνθήκης.
                     ΤΜΗΜΑ 5 : Ευρωπαϊκή σηυαία. λιυέναο νηολόνησηο
Άοθοο 14 - Ευρωπαϊκή σημαία                Άοθοο 20 - Ευρωπαϊκή σημαία
1.  Τα πλοία που είναι νηολογημένα στο     1.   Αμετάβλητο.
    EUROS δικαιούνται και υποχρεούνται
    να υψώνουν την ευρωπαϊκή σημαία
    παράλληλα με την εθνική τους
    σημαία.
2.  Με τη νηολόγηση του πλοίου,                 Αμετάβλητο,
    παραδίδεται από την Επιτροπή στον
    αιτούντα τη νηολόγηση πιστοποιητικό
    που παρέχει το δικαίωμα ύψωσης της
    ευρωπαϊκής σημαίας
                                                                                          Κ
 ---pagebreak---  'ΑΡθρο 15 - Λιμένας νηολόγησης         ΆΡθΡΟ 21 - Λιμένας νηολόγησης
Κάθε πλοίο νηολογημένο στο EUROS φέρει  Κάθε πλοίο νηολογημένο στο EUROS φέρει σχετική
σχετική ένδειξη στην πρύμνη του κάτω    ένδειξη στην πρύμνη του κάτω από την ονομασία
από την ονομασία του λιμένα νηολόγησης  του λιμένα νηολόγησης στο εθνικό νηολόγιο.
στο εθνικό νηολόγιο.
                                        Άοθοο 22 - Εμπράγματα δικαιώματα
                                        Η ύψωση της ευρωπαϊκής σημαίας δεν επηρεάζει
                                        τα εμπράγματα δικαιώματα και τα ναυτικά
                                        προνόμια επί του πλοίου και/ή ζητήματα
                                        δημοσίου, διοικητικού ή ποινικού δικαίου που
                                        εξακολουθούν να διέπονται από τη νομοθεσία του
                                        κράτους μέλους τη σημαία του οποίου υψώνει το
                                        πλοίο.
                                        Άοθοο 23 - Υπολογισμός ηλικίας πλοίου
                                        Η ηλικία του πλοίου για την εφαρμογή των
                                        διατάξεων του παρόντος κανονισμού υπολογίζεται
                                        ότι αρχίζει από της 1ης Ιανουαρίου του έτους
                                        το οποίο έπεται του έτους κατά τη διάρκεια του
                                        οποίου το πλοίο παραδόθηκε από το ναυπηγείο
                                        έτοιμο προς εμπορική εκμετάλλευση.
ΆΡθΡΟ 16 - Μέτρα εφαρμογής              Άοθοο 24 - Μέτρα εφαρμογής
Εντός έξι μηνών από τη θέσπιση του      Εντός έξι μηνών από την έγκριση του παρόντος
παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή         κανονισμού, η Επιτροπή θεσπίζει τα αναγκαία
θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα εφαρμογής    μέτρα εφαρμογής για τη σύσταση και λειτουργία
σχετικά με τη σύσταση του EUROS, με τις του EUROS, τις διαδικασίες εγγραφής και
διαδικασίες εγγραφής και διαγραφής των  διαγραφής των πλοίων από το νηολόγιο αυτό, το
πλοίων από το νηολόγιο αυτό, τη μορφή   σύστημα ελέγχου της τηρήσεως των διατάξεων του
και το περιεχόμενο των σχετικών         παρόντος κανονισμού καθώς και τις κυρώσεις σε
εγγράφων, περιλαμβανομένου και του      περίπτωση μη τήρησης αυτών κα» καθορίζει τη
πιστοποιητικού για την παροχή           μορφή και το περιεχόμενο των σχετικών
δικαιώματος ύψωσης της ευρωπαϊκής       εγγράφων, περιλαμβανομένου του πιστοποιητικού
σημαίας, τη μορφή της σημαίας και τους  για την παροχή δικαιώματος ύψωσης της
κανόνες που διέπουν την ύψωση"της,      ευρωπαϊκής σημαίας, το σχήμα της σημαίας και
καθώς και το σήμα αναγνώρισης των       τους κανόνες που διέπουν την ύψωση της, και
πλοίων στο νηολόγιο.                    το πιστοποιητικό ελάχιστης συνθέσεως
                                        πληρώματος.
                                                                                       α
 ---pagebreak---  Άοθοο 17 - Συνεργασία                    'ΑΡΘΡΟ 25 - Συνεργασία
 1. Οι εθνικές αρχές και η Επιτροπή      Αμετάβλητο
    συνεργάζονται στενά για την
    εφαρμογή του παρόντος κανονισμού
    και για τον έλεγχο της τήρησης του
2.  Στο πλαίσιο της αμοιβαίας αυτής            Στο πλαίσιο της αμοιβαίας αυτής
    συνδρομής, οι εν λόγω αρχές                συνδρομής, οι εν λόγω αρχές ανταλλάσσουν
    ανταλλάσσουν τις αναγκαίες                 τις αναγκαίες πληροφορίες.
    πληροφορίες σχετικά με την εγγραφή
    και τη διαγραφή από το νηολόγιο.
Άοθοο 18 - Μεταβατική περίοδος            Άοθοο 26 - Μεταβατική περίοδος
1. Εντός έξι μηνών από τη θέσπιση του    1.    Εντός δώδεκα μηνών από την έγκριση του
    παρόντος κανονισμού και μετά από           παρόντος κανονισμού και μετά από
    διαβούλευση με την Επιτροπή, τα            διαβούλευση με την Επιτροπή, τα κράτη
    κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία           μέλη:
    μέτρα ώστε:
           να οργανώσουν                 (α)   θεσπίζουν τα μέτρα προστασίας της
           αποτελεσματικούς ελέγχους της       ευρωπαϊκής σημαίας και λαμβάνουν τα
           τήρησης των απαιτήσεων που          αναγκαία μέτρα ώστε να παρέχουν στα πλοία
           ορίζονται στα τμήματα 2, 3          που είναι νηολογημένα στο EUROS τη
           και 5·                              δυνατότητα να ασκούν το δικαίωμα ύψωσης
                                               της·
           να επιβάλλουν κυρώσεις στις   (β)   λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τον
           περιπτώσεις μη τήρησης των εν       αποτελεσματικό έλεγχο της τήρησης των
           λόγω απαιτήσεων·                    διατάξεων των άρθρων 3, 4, 4γ, 4δ, 5, 6α,
                                               7 και 13α του κανονισμού αυτού καθώς και
                                               των εις εκτέλεση αυτών αποφάσεων που θα
                                               εκδώσει η Επιτροπή και για τη διαδικασία
                                               επιβολής των κυρώσεων.
           να παρέχουν στα πλοία που
           είναι νηολογημένα στο EUROS
           τη δυνατότητα να ασκούν το
           δικαίωμα ύψωσης της
           ευρωπαϊκής σημαίας.
2.  Τα μέτρα αυτά αναφέρονται ρητά στον  Αμετάβλητο
    παρόντα κανονισμό.
    Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμέσως     Αμετάβλητο
    την Επιτροπή για τα θεσπισθέντα
    μέτρα.
                                         Άοθοο 27 -
                                         Η Επιτροπή θα υποβάλλει ετησίως έκθεση στο
                                                                                         &
 ---pagebreak---                                         Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, από
                                        την 1η Ιουλίου 1992, σχετικά με τον αριθμό των
                                        νηολογημένων στο EUROS πλοίων και τη σύνθεση
                                        του πληρώματος τους. Προτείνει επίσης στο
                                        Συμβούλιο τις ενδεχόμενες αναγκαίες
                                        τροποποιήσεις του εν λόγω κανονισμού.
                                        ΆΡΘΡΟ 28
                                        Το Συμβούλιο αποφασίζει για την αναθεώρηση του
                                        παρόντος κανονισμού έως την 31η Δεκεμβρίου
                                        1995 με βάση πρόταση της Επιτροπής η οποία
                                        πρέπει να υποβληθεί έως την 1η Ιουλίου 1995.
Άοθοο 19 - Έναρξη ισχύος                Ά Ρ Θ Ρ Ο 29 - Έναρξη ισχύος
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει    0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η
την 1η Ιανουαρίου 1991.                 Ιανουαρίου 1992.
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως Αμετάβλητο
προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος.
 ---pagebreak---                     Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου
                      για τον κοινό ορισμό του κοινοτικού εφοπλιστή
       (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 149(3) της Συνθήκης ΕΟΚ)
             ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ                            ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της             Η νομική βάση παραμένει αμετάβλητη
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
ιδίως το άρθρο 84 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής
Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι λόγω της ανάπτυξης της ενιαίας        Αμετάβλητο
αγοράς κρίνεται σκόπιμο να επιβεβαιωθεί
η ταυτότητα της Κοινότητας και στον
τομέα των θαλάσσιων μεταφορών·
ότι σε μεγάλο βαθμό η κοινοτική           Αμετάβλητο.
νομοθεσία αναφέρεται στους κοινοτικούς
εφοπλιστές και κατά συνέπεια πρέπει να
υπάρχει κοινός ορισμός της έννοιας
αυτής·
ότι κρίνεται σκόπιμο να γίνει διάκριση    Αμετάβλητο,
μεταξύ των εταιρειών που ανήκουν σε
υπηκόους τρίτης χώρας ή των οποίων τα
διοικητικά συμβούλια αποτελούνται στην
πλειοψηφία τους από υπηκόους μιας
τέτοιας χώρας, και των εταιρειών που
ανήκουν ή διευθύνονται από κοινοτικούς
υπηκόους, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι
πρώτες μπορεί κι αυτές να έχουν
αποκτήσει το καθεστώς της εταιρείας
κράτους μέλους με την εγκατάσταση τους
σ'ένα κράτος μέλος·
ότι η διάκριση αυτή μπορεί να γίνει αν    Αμετάβλητο
οριστούν ως κοινοτικοί εφοπλιστές οι
υπήκοοι ενός κράτους μέλους οι οποίοι
έχουν ένα σημαντικό οικονομικό δεσμό
μ'ένα κράτος μέλος·
                                                                                  α
 ---pagebreak---  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ            ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ
 Άοθοο 1                                  Άοθοο 1
Ο παρών κανονισμός καθορίζει τα          Αμετάβλητο
κριτήρια για τη διατύπωση ενός κοινού
ορισμού του κοινοτικού εφοπλιστή.
 Άοθοο 2                                  ΆΡΘΡΡ 2
Εκτός και αν δηλωθεί διαφορετικά, όλες   Αμετάβλητο
οι αναφορές στην έννοια "κοινοτικός
εφοπλιστής", σε κανονισμούς, οδηγίες
και αποφάσεις του Συμβουλίου, πρέπει να
ερμηνεύονται σύμφωνα με τα άρθρα 3 και
4.
 Άρθρο 3                                  Άοθοο 3
Για τους σκοπούς του παρόντος            Αμετάβλητο,
κανονισμού ως "εφοπλιστής" νοείται: ένα
φυσικό ή νομικό πρόσωπο που παρέχει
υπηρεσίες τακτικών γραμμών ή ελεύθερες
υπηρεσίες στον τομέα των θαλάσσιων
μεταφορών επιβατών ή εμπορευμάτων με
ένα ή περισσότερα ποντοπόρα πλοία τα
οποία του ανήκουν ή τα έχει ναυλώσει
βάσει ναύλωσης πλοίου γυμνού, ναύλωσης
κατά χρόνο ή ναύλωσης κατά ταξίδι.
Άρθρο 4                                  Άοθοο 4
Οι ακόλουθοι εφοπλιστές θεωρούνται       Οι ακόλουθοι εφοπλιστές θεωρούνται κοινοτικοί
κοινοτικοί εφοπλιστές:                   εφοπλιστές:
1α. υπήκοος κράτους μέλους ο οποίος      1α.   υπήκοος κράτους μέλους ο οποίος έχει την
     έχει την κατοικία ή τη διαμονή του        κατοικία ή τη διαμονή του σ'ένα κράτος
    σ'ένα κράτος μέλος·                        μέλος·
1β. ναυτιλιακή εταιρεία ή επιχείρηση     1β.   εταιρεία ή επιχείρηση που έχει συσταθεί
    που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη           σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός κράτους
    νομοθεσία ενός κράτους μέλους και η        μέλους και η οποία πληροί τις ακόλουθες
    οποία πληροί τις ακόλουθες                 προϋποθέσεις:
    απαιτήσει ς:
     (i)   η κύρια εγκατάσταση της       (i)   η κύρια εγκατάσταση της επιχείρησης
           επιχείρησης βρίσκεται σ'ένα        βρίσκεται σ'ένα κράτος μέλος και ο
           κράτος μέλος και ο                 ουσιαστικός έλεγχος της ασκείται σ'αυτό
           ουσιαστικός έλεγχος της            το κράτος μέλος και
           ασκείται σ'αυτό το κράτος
           μέλος και
     (ii)  το διοικητικό συμβούλιο       (ii) η πλειοψηφία του διοικητικού συμβουλίου ή
           αποτελείται από πρόσωπα τα         των διευθυντών είναι υπήκοοι κρατών μελών
           οποία στην πλειοψηφία τους         οι οποίοι έχουν την κατοικία τους ή τη
           είναι υπήκοοι ενός κράτους         συνήθη διαμονή τους στην Κοινότητα ή
           μέλους ή η πλειοψηφία των
           μεριδίων ανήκουν σε υπηκόους
           ενός κράτους μέλους οι οποίοι
           έχουν την κατοικία ή
                                                                                        β
 ---pagebreak---           τη συνήθη διαμονή τους σ'ένα  στην οποία υπήκοοι των κρατών μελών μετέχουν
          κράτος μέλος·                 σε ποσοστό άνω του 50% ή είναι κάτοχοι μετοχών
                                        σε ποσοστό άνω του 50% του συνόλου του
                                        εταιρικού κεφαλαίου
2α. υπήκοος κράτους μέλους ο οποίος     2α.  υπήκοος κράτους μέλους ο οποίος έχει την
    έχει την κατοικία ή τη διαμονή του       κατοικία ή τη διαμονή του εκτός της
    εκτός της Κοινότητας εφόσον τα           Κοινότητας εφόσον είναι ιδιοκτήτης πλοίου
    πλοία του είναι νηολογημένα σ'αυτό       νηολογημένου σε κράτος μέλος σύμφωνα με
    το κράτος μέλος σύμφωνα με τη            τη νομοθεσία του·
    νομοθεσία του·
2β. ναυτιλιακή εταιρεία ή επιχείρηση    2β.  εταιρεία ή επιχείρηση που έχει συσταθεί
    εγκατεστημένη εκτός της Κοινότητας,      σύμφωνα με τη νομοθεσία μιας τρίτης χώρας
    η οποία ελέγχεται από υπηκόους ενός      στην οποία υπήκοοι κρατών μελών μετέχουν
    κράτους μέλους, εφόσον τα πλοία της      σε ποσοστό άνω του 50% ή είναι κάτοχοι
    είναι νηολογημένα σ'αυτό το κράτος       μετοχών σε ποσοστό άνω του 50% του
    μέλος σύμφωνα με τη νομοθεσία του        συνόλου του εταιρικού κεφαλαίου εφόσον
                                             είναι ιδιοκτήτρια πλοίου νηολογημένου σε
                                             κράτος μέλος σύμφωνα με τη νομοθεσία του.
Άρθρο §                                 'ΑΡθΡΟ 5
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει    0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η
την 1η Ιανουαρίου 1990.                 Ιουλίου 1991.
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως Αμετάβλητο,
προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος μέλος.
                                                                                       IU
 ---pagebreak---                       Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου
                για την εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών
                     στις θαλάσσιες μεταφορές εντός των κρατών μελών
        (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 149(3) της Συνθήκης ΕΟΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 Έχοντας υπόψη:                            ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
τη συνθήκη για την ίδρυση της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
 ιδιαίτερα το άρθρο 84 παράγραφος 2,       Η νομική βάση παραμένει αμετάβλητη
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής
Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι η αρχή της ελεύθερης παροχής           Αμετάβλητο
υπηρεσιών δεν εφαρμόζεται ακόμα στις
θαλάσσιες μεταφορές εντός των κρατών
μελών,
ότι είναι σημαντικό να θεσπιστούν μέτρα    Αμετάβλητο
με σκοπό να καθιερωθεί σταδιακά η
εσωτερική αγορά μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου
1992· ότι η εσωτερική αγορά καλύπτει
ένα χώρο δίχως εσωτερικά σύνορα, εντός
του οποίου είναι εξασφαλισμένη η
ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών, προσώπων,
υπηρεσιών και κεφαλαίων,
                                           ότι η δημιουργία μιας εσωτερικής αγοράς που
                                           καλύπτει ένα χώρο δίχως εσωτερικά σύνορα θα
                                           πρέπει να λάβει υπόψη της τις αρχές της
                                           Συνθήκης σχετικά με την ανύψωση του βιοτικού
                                           επιπέδου συμπεριλαμβανομένης της βελτίωσης των
                                           ευκαιριών απασχόλησης για τους εργαζόμενους.
                                                                                          2.5
 ---pagebreak--- ότι σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 1 Αμετάβλητο
της Συνθήκης, η ελεύθερη παροχή
υπηρεσιών στον τομέα των θαλάσσιων
μεταφορών διέπεται από τις διατάξεις
του κεφαλαίου που αναφέρεται στις
μεταφορές,
ότι η εξάλειψη των περιορισμών στην     Αμετάβλητο
παροχή υπηρεσιών στον τομέα των
θαλάσσιων μεταφορών εντός των κρατών
μελών είναι απαραίτητη για τη
δημιουργία της ενιαίας αγοράς·
ότι κατά συνέπεια η αρχή της ελεύθερης  Αμετάβλητο
παροχής υπηρεσιών πρέπει να εφαρμοστεί
στις θαλάσσιες μεταφορές εντός των
κρατών μελών·
ότι αυτή η ελευθερία πρέπει να          Αμετάβλητο
εξαρτάται από ορισμένες προϋποθέσεις
που αφορούν τα πλοία που
χρησιμοποιούνται για την παροχή των
υπηρεσιών, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί
ένας βαθμός προσέγγισης των συνθηκών
λειτουργίας μεταξύ των προσώπων και των
εταιρειών που παρέχουν αυτές τις
υπηρεσί ες·
                                        ότι η παροχή δημοσίων υπηρεσιών που
                                        συνεπάγονται ορισμένα δικαιώματα και
                                        υποχρεώσεις για τους ενδιαφερόμενους
                                        εφοπλιστές μπορεί να δικαιολογηθεί προκειμένου
                                        να διασφαλιστεί η παροχή υπηρεσιών μεταφορών
                                        σε ορισμένες γραμμές υπό την προϋπόθεση ότι
                                        δεν γίνεται διάκριση με βάση την ιθαγένεια ή
                                        τη διαμονή·
ότι οι προϋποθέσεις αυτές πληρούνται
από πλοία που είναι νηολογημένα στο
κοινοτικό νηολόγιο που δημιουργήθηκε με
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ... του
Συμβουλίου και τα οποία
χρησιμοποιούνται σε μικρές διαδρομές·
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:          ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                                                                       Η
 ---pagebreak---  Άρθρο 1                                 Άοθοο 1
1. Οι περιορισμοί της ελεύθερης         1.   Οι περιορισμοί της ελεύθερης παροχής
παροχής υπηρεσιών στον τομέα των        υπηρεσιών στον τομέα των θαλασσίων μεταφορών
θαλάσσιων μεταφορών εντός των κρατών    εντός των κρατών μελών καταργούνται για τους
μελών καταργούνται για τους κοινοτικούς κοινοτικούς εφοπλιστές που αναφέρονται στο
εφοπλιστές που είναι εγκατεστημένοι σε  άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.    σχετικά
κράτος μέλος της Κοινότητας άλλο από το με τον προσδιορισμό του κοινοτικού εφοπλιστή,
κράτος του προσώπου για το οποίο        εφόσον, για την παροχή των υπηρεσιών αυτών,
προορίζονται οι υπηρεσίες, εφόσον       χρησιμοποιούνται αποκλειστικά πλοία
χρησιμοποιούν πλοία νηολογημένα στο     νηολογημένα στο κοινοτικό νηολόγιο τα οποία
κοινοτικό νηολόγιο τα οποία δεν         δεν υπερβαίνουν τους 6.000 κοχ. υπό την
υπερβαίνουν τους 6.000 κοχ.             προϋπόθεση ότι επιτρέπεται να διενεργούν
                                        ενδομεταφορές (cabotage), αν χρειάζεται, εντός
                                        του κράτους στο οποίο είναι νηολογημένα.
2. Οι διατάξεις του παρόντος            Διαγράφεται
κανονισμού εφαρμόζονται επίσης για τους
υπηκόους των κρατών μελών που είναι
εγκατεστημένοι εκτός της Κοινότητας οι
οποίες ελέγχονται από υπηκόους ενός
κράτους μέλους, εφόσον τα πλοία τους
είναι νηολογημένα σ'αυτό το κράτος
μέλος σύμφωνα με τη νομοθεσία του και
στο κοινοτικό νηολόγιο και δεν
υπερβαίνουν τους 6.000 κοχ.
3. Για τους σκοπούς του παρόντος        Αμετάβλητο
κανονισμού, νοούνται ως "θαλάσσιες
υπηρεσίες μεταφορών" οι υπηρεσίες που
παρέχονται συνήθως με ανταμοιβή και
περιλαμβάνουν ειδικότερα:
(α) τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών ή
    εμπορευμάτων μεταξύ λιμένων
    οποιουδήποτε κράτους μέλους,
    περιλαμβανομένων και των
    υπερπόντιων διαμερισμάτων αυτού του
    κράτους (cabotage)·
(β) τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών ή
    εμπορευμάτων μεταξύ οποιουδήποτε
    λιμένα ενός κράτους μέλους και
    εγκαταστάσεων στην υφαλοκρηπίδα
    αυτού του κράτους μέλους (υπηρεσίες
    εφοδιασμού εγκαταστάσεων ανοικτής
    θαλάσσης).
                                                                                       1ί
 ---pagebreak--- 4. Το κράτος μέλος στου οποίου τους     4.    Το κράτος μέλος στου οποίου τους λιμένες
λιμένες παρέχονται οι υπηρεσίες         παρέχονται οι υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών
θαλάσσιων μεταφορών μπορεί να απαιτεί   μπορεί να απαιτεί για τα πλοία που
για τα πλοία που χρησιμοποιούνται για   χρησιμοποιούνται για τις υπηρεσίες αυτές να
τις υπηρεσίες αυτές να είναι            είναι επανδρωμένα με υπηκόους των κρατών μελών
επανδρωμένα με υπηκόους των κρατών      στον ίδιο βαθμό που απαιτείται για τα πλοία
μελών στον ίδιο βαθμό που απαιτείται    που φέρουν τη σημαία του και τα οποία
για τα πλοία που φέρουν τη σημαία του   χρησιμοποιούνται για τις ίδιες υπηρεσίες, και
και τα οποία χρησιμοποιούνται για τις   με κατάρτιση όμοια με την απαιτούμενη για τους
 ίδιες υπηρεσίες.                       υπηκόους του που εργάζονται σ'αυτό.
 Άρθρο Ζ                                 'ΑΡθΡΟ 2
 1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 1,      Αμετάβλητο
παράγραφοι 1 και 2 ένα κράτος μέλος
μπορεί, όπου κρίνεται απαραίτητο, για
να διατηρήσει επαρκείς υπηρεσίες
θαλάσσιων μεταφορών, στην περίπτωση
ενδομεταφορών μεταξύ της ηπειρωτικής
χώρας και των νησιών του κράτους μέλους
καθώς και των νησιών μεταξύ τους, να
επιβάλει την υποχρέωση παροχής
υπηρεσιών κοινής ωφελείας ως προϋπόθεση
για τη χορήγηση του δικαιώματος παροχής
υπηρεσιών.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος        Αμετάβλητο
κανονισμού οι νομοθετικές ή διοικητικές
διατάξεις καθώς και οι διοικητικοί όροι
που επιβάλλουν τα κράτη μέλη με σκοπό
να εξασφαλίσουν τη συνέχεια, την
τακτικότητα και την αποτελεσματικότητα
των υπηρεσιών καθώς και την προμήθεια
αγαθών ουσιώδους σημασίας για την
οικονομική ευημερία των εδαφών τους,
θεωρούνται ως υποχρεώσεις παροχής
υπηρεσιών κοινής ωφελείας.
                                        ΆΡΘΡΟ 3
                                        1.    Σε περίπτωση σοβαρών διαταραχών της
                                        αγοράς ή σοβαρής ανισορροπίας μεταξύ της
                                        υπάρχουσας προσφοράς και της ζήτησης σε μια
                                        γεωγραφικά καθορισμένη περιοχή, η Επιτροπή
                                        είτε με δική της πρωτοβουλία είτε κατόπιν
                                        αιτήσεως ενός κράτους μέλους λαμβάνει μέτρα
                                        διασφάλισης με σκοπό την αποκατάσταση της
                                        ισορροπίας.
                                                                                       η
 ---pagebreak---                                          2.   Σε περίπτωση που υποβληθεί αίτηση στην
                                         Επιτροπή από κράτος μέλος, η απόφαση
                                         λαμβάνεται σε προθεσμία 30 ημερών από τη λήψη
                                         της αίτησης δεόντως συμπληρωμένης με τις
                                         σχετικές πληροφορίες που θεωρούνται χρήσιμες.
Άοθοο 3                                  'ΑΡθΡΡ 4
Τα άρθρα 55 έως 58 και 62 της Συνθήκης   Αμετάβλητο
ισχύουν για θέματα που καλύπτει ο παρών
κανονισμός.
ΆΡΘΡΟ 4                                  ΆΡΘΡΟ 5
Με την επιφύλαξη των διατάξεων της       Αμετάβλητο
Συνθήκης για το δικαίωμα εγκατάστασης,
ένα πρόσωπο που παρέχει υπηρεσίες
θαλάσσιων μεταφορών μπορεί προσωρινά να
ασκεί τη δραστηριότητα του στο κράτος
μέλος στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία,
υπό τους ίδιους όρους με αυτούς που
επιβάλλει το εν λόγω κράτος στους
υπηκόους του.
Άρθρο 5                                  'AP9PQ 6
Τα κράτη μέλη, προτού θεσπίσουν          Αμετάβλητο
νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές
διατάξεις για την εφαρμογή του άρθρου
2, συμβουλεύονται την Επιτροπή.
Ανακοινώνουν στην τελευταία τα μέτρα
που έλαβαν.
Άοθοο 6                                  ΆΡΘΡΟ 7
0 παρών κανονισμός αναθεωρείται πριν     Αμετάβλητο
από την 1η Ιανουαρίου 1993.
Άοθοο 7                                  Άοθοο 8
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει     0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η
την 1η Ιανουαρίου 1991.                  Ιουλίου 1991.
    0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
    σε κάθε κράτος μέλος.
                                                                                       21
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1483
                                                       COM(91)54 τελικό
                                                                 ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                                 07
                            Αριΰ. καταλόγου : CB-CO-91-076-GR-C
                                                        ISBN 92-77-69507-2
ΤΙΜΗ ΠΩΛΗΣΗΣ        μέχρι 30 σελίΐες: 340 ECU για κάβε 10 επιπλέον σε* ίβες: 1,25 ECU
Υπηρεσία Επισήμων Εκίόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg