CELEX: 52012PC0457
Language: sl
Date: 2012-08-14
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki ga zavzame Evropska unija v skupnem odboru EU-ICAO glede sklepa o sprejetju Priloge o varnosti v letalstvu k Memorandumu o sodelovanju med Evropsko unijo in Mednarodno organizacijo civilnega letalstva, ki zagotavlja okvir za krepitev sodelovanja

|
			
		
		
		52012PC0457
		
			Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki ga zavzame Evropska unija v skupnem odboru EU-ICAO glede sklepa o sprejetju Priloge o varnosti v letalstvu k Memorandumu o sodelovanju med Evropsko unijo in Mednarodno organizacijo civilnega letalstva, ki zagotavlja okvir za krepitev sodelovanja /* COM/2012/0457 final - 2012/0222 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
1.1.        Cilji Priloge o varnosti v
letalstvu k Memorandumu o sodelovanju
Mednarodna organizacija civilnega letalstva
(ICAO – International Civil Aviation Organization) je specializirana
agencija Združenih narodov, ki deluje kot globalni forum za civilno letalstvo.
Naloga ICAO je uresničitev vizije varnega in trajnostnega razvoja
civilnega letalstva na podlagi sodelovanja med njenimi državami članicami.
Pravna podlaga za ICAO je Čikaška konvencija o mednarodnem civilnem
letalstvu iz leta 1944. Trenutno ICAO vključuje 191 držav.
Evropska unija tesno sodeluje z ICAO.
Prvič, večina vidikov Čikaške konvencije je v pristojnosti
Unije. ICAO izvaja politike na področju varnosti, varovanja, okolja in
upravljanja zračnega prometa. Drugič, standardi in zahteve ICAO so
temelji zakonodaje EU. Poleg tega so v zakonodajo EU preneseni mednarodni
standardi, na primer na področju varnosti v letalstvu. Zato je pomembno,
da se EU vključi v delo in dejavnosti oblikovanja politike ICAO, da bi
prispevala k učinkovitim globalnim letalskim politikam. Pomembna je tudi
konkurenčnost evropske industrije civilnega letalstva. Zato tudi drugi
globalni udeleženci aktivno sodelujejo v dejavnostih ICAO.
EU in ICAO sta sklenili Memorandum o sodelovanju
(MoS), ki določa okrepljeni okvir za sodelovanje[1].
Memorandum o sodelovanju določa varnost kot eno od področij, na
katerem se vzpostavi sodelovanje med pogodbenicama in ki se oblikuje v posebni
Prilogi o varnosti v letalstvu k Memorandumu o sodelovanju. Priloga mora
prispevati k izboljševanju varnosti v mednarodnem letalstvu in določa
področja sodelovanja, ki bodo med drugim v obliki izmenjave ustreznih
varnostnih informacij, napotitev strokovnjakov in financiranja posebnih
varnostnih ukrepov. Priloga o varnosti v letalstvu je že oblikovana in
predvideva se, da bi se oblikovale tudi priloge o okolju in upravljanju
zračnega prometa. Priloga o varnosti v letalstvu je tako druga priloga k
Memorandumu o sodelovanju.
Sprejetje Priloge o varnosti v letalstvu ne
posega v pravice ali obveznosti držav članic EU v skladu s Čikaško
konvencijo ali odnose med državami članicami EU in ICAO, ki izhajajo iz
njihovega članstva v ICAO.
1.2.        Postopkovni vidiki
Komisija je pridobila dovoljenje Sveta, da se
17. decembra 2009 pogaja o Memorandumu o sodelovanju. Po podpisu[2] in
sklenitvi[3]
Memoranduma o sodelovanju s strani EU je ta začel veljati
29. marca 2012 po obvestilu pogodbenic, da sta zaključili
notranje postopke, potrebne za začetek njegove veljavnosti.
Svet v skladu s členom 218(9)
Pogodbe o delovanju Evropske unije za namen določitve stališč, ki jih
Unija zavzame v organu, ustanovljenem s sporazumom, kadar mora ta organ
sprejeti sklepe s pravnim učinkom, ob upoštevanju predloga Komisije
sprejme sklep.
Člen 3 Sklepa Sveta 2012/243/EU[4] o
sklenitvi Memoranduma o sodelovanju med Evropsko unijo in Mednarodno
organizacijo civilnega letalstva določa, da Svet določi
stališče, ki ga Unija zavzame v Skupnem odboru, ustanovljenem v skladu z
odstavkom 7.1 Memoranduma o sodelovanju v zvezi s sprejetjem novih prilog
k Memorandumu in njegovih sprememb, kakor je navedeno v točki (c)
odstavka 7.3 Memoranduma.
Zato je potreben sklep Sveta o stališču,
ki naj bi ga zavzela EU v skupnem odboru glede sklepa o sprejetju Priloge o
varnosti v letalstvu. 
1.3.        Usklajenost z drugimi
politikami in cilji Unije
Priloga o varnosti v letalstvu bo izpolnjevala
temeljne cilje evropske zunanje letalske politike s formalizacijo sodelovanja
na tem področju med ICAO in EU.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCENA UČINKA
Države članice so bile med celotnim
procesom pogajanj redno obveščene.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
3.1.        Povzetek predlaganih ukrepov
Priloga o varnosti v letalstvu bo okrepila
sodelovanje z ICAO, da se zagotovi forum za razprave na področju varnosti
letalstva, da se izmenjujejo ustrezne varnostne informacije ter spodbujajo
varnostni ukrepi in regionalno sodelovanje ter napotitev strokovnjakov.
3.2.        Pravna podlaga
Člen 100(2) v povezavi s
členom 218(9) Pogodbe o delovanju Evropske unije.
3.3.        Načelo subsidiarnosti
Sporazum obsega vprašanja, ki so v
pristojnosti EU in pri katerih je treba ohranjati odnose z ICAO na ravni EU.
3.4.        Načelo sorazmernosti
Samo tak sporazum lahko združuje prizadevanja
EU in zagotavlja boljše usklajevanje med državami članicami.
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
Ta priloga o varnosti v letalstvu ne vpliva na
proračun[5].
2012/0222 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o stališču, ki ga zavzame Evropska unija
v skupnem odboru EU-ICAO glede sklepa o sprejetju Priloge o varnosti v
letalstvu k Memorandumu o sodelovanju med Evropsko unijo in Mednarodno
organizacijo civilnega letalstva, ki zagotavlja okvir za krepitev sodelovanja
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(9)
Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Sklep Sveta 2012/243/EU
z dne 8. marca 2012 o sklenitvi Memoranduma o sodelovanju med
Evropsko unijo in Mednarodno organizacijo civilnega letalstva (ICAO), ki
zagotavlja okvir za krepitev sodelovanja ter določa postopkovne ureditve v
zvezi z njim[6]
(v nadaljnjem besedilu: Memorandum o sodelovanju), je začel veljati
29. marca 2012.
(2)       V skladu s
členom 7.3(c) Memoranduma o sodelovanju lahko skupni odbor, ustanovljen
s členom 7.1 Memoranduma o sodelovanju, sprejme priloge k Memorandumu
o sodelovanju.
(3)       Zato je primerno, da se
določi stališče Evropske unije v okviru skupnega odbora glede
sprejetja Priloge o varnosti v letalstvu, ki se doda k Memorandumu o sodelovanju
–
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Stališče, ki ga zavzame Evropska unija v
skupnem odboru EU-ICAO, kot je navedeno v členu 7.3(c) Memoranduma o
sodelovanju med Evropsko unijo in Mednarodno organizacijo civilnega letalstva,
ki zagotavlja okvir za krepitev sodelovanja (Memorandum o sodelovanju), glede
sprejetja Priloge o varnosti v letalstvu k Memorandumu o sodelovanju temelji na
osnutku sklepa skupnega odbora EU-ICAO, ki je priložen temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja. 
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA 1
OSNUTEK
SKLEP
SKUPNEGA ODBORA EU-ICAO
z dne …
o
sprejetju Priloge o varnosti v letalstvu k Memorandumu o sodelovanju med
Evropsko unijo in Mednarodno organizacijo civilnega letalstva, ki zagotavlja
okvir za krepitev sodelovanja
SKUPNI ODBOR EU-ICAO JE –
ob upoštevanju Memoranduma o sodelovanju med
Evropsko unijo in Mednarodno organizacijo civilnega letalstva, ki zagotavlja
okvir za krepitev sodelovanja (MoS ICAO), in zlasti člena 7.3(c)
Memoranduma,
ob upoštevanju naslednjega:
V MoS ICAO je primerno vključiti Prilogo
o varnosti v letalstvu –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sprejme se Priloga k temu sklepu, ki je
sestavni del MoS ICAO.
Člen 2
Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.
V , dne
Za skupni odbor EU-ICAO
Predsedniki

PRILOGA 2
„PRILOGA II – VARNOST V LETALSTVU
1.         Cilji
1.1       Pogodbenici
se dogovorita o sodelovanju na področju varnosti v letalstvu v okviru
Memoranduma o sodelovanju (MoS) med Evropsko unijo in Mednarodno organizacijo
civilnega letalstva (ICAO), podpisanega v Montrealu 28. aprila 2011
in Bruslju 4. maja 2011.
1.2       V
skladu s svojo zavezanostjo k doseganju ustrezne in trajnostne ravni varnosti v
letalstvu na svetovni ravni, zlasti v okviru standardov ICAO in
priporočenih praks (SARP – Standards and Recommended Practices),
se pogodbenici strinjata, da bosta tesno sodelovali pri izvajanju dejavnosti
varnosti v letalstvu.
2.         Področje
uporabe
2.1       Pri
doseganju ciljev iz odstavka 1 se pogodbenici dogovorita o sodelovanju na
naslednjih področjih:
(a)        izvajanje
rednega dialoga o varnostnih zadevah v skupnem interesu;
(b)        izvajanje
redne izmenjave pomembnih informacij za varnost v letalstvu v skladu s pravili,
ki se uporabljajo;
(c)        sodelovanje
pri dejavnostih varnosti v letalstvu;
(d)        analiza,
kot je to ustrezno, skladnosti držav s standardi ICAO ter njihovo upoštevanje
priporočenih praks in učinkovito izvajanje sistema nadzora varnosti v
letalstvu;
(e)        analiza
skladnosti držav EU s standardi ICAO ter njihovo upoštevanje priporočenih
praks in učinkovito izvajanje sistema nadzora varnosti v letalstvu;
(f)         nadaljnje
sodelovanje pri regulativnih zadevah in določanju standardov;
(g)        razvoj
in zagotavljanje tehnične pomoči;
(h)        spodbujanje
regionalnega sodelovanja;
(i)         izmenjava
strokovnjakov ter
(j)         zagotavljanje
usposabljanja v zvezi z varnostjo v letalstvu.
3.         Izvajanje
3.1       Pogodbenici
lahko določita delovne načrte, ki določajo vzajemno dogovorjene
mehanizme in postopke za učinkovito izvajanje sodelovanja na
področjih iz člena 2.1. Te delovne načrte sprejme skupni
odbor.
4.         Dialog
4.1       Pogodbenici
redno sklicujeta sestanke in/ali telekonference za razpravo o varnostnih
zadevah v skupnem interesu in po potrebi usklajujeta dejavnosti.
5.         Izmenjava
informacij, raziskav/študij in analiz v zvezi z varnostjo v letalstvu 
5.1       Brez
poseganja v pravila, ki se uporabljajo, pogodbenici določita delovne
načrte, ki določajo, katere informacije in analize lahko izmenjujeta
druga z drugo na podlagi informacij, zbranih z zadevnimi revizijskimi in
inšpekcijskimi programi, pa tudi mehanizme za izmenjavo za zagotovitev
zaupnosti informacij, prejetih od druge pogodbenice v skladu s
členom 6 MoS.
5.2       Pogodbenici
sodelujeta na področju dejavnosti varnosti v letalstvu z izmenjavo
pomembnih in ustreznih podatkov, raziskav, študij, informacij in dokumentacije
ter z omogočanjem vzajemnega sodelovanja na sestankih. 
6.         Sodelovanje
pri dejavnostih varnosti v letalstvu
6.1       Za
izvajanje te priloge vsaka pogodbenica po potrebi v skladu z veljavnimi pravili
ali postopki povabi drugo pogodbenico k sodelovanju v dejavnostih in na
sestankih v zvezi z varnostjo v letalstvu, da bi zagotovila tesno sodelovanje
in usklajevanje. Načini in pogoji takega sodelovanja se določijo v
delovnih načrtih, o katerih se dogovorita pogodbenici.
7.         Regulativne
zadeve
7.1       Vsaka
pogodbenica skrbi za redno obveščanje druge pogodbenice o vseh svojih
ustreznih zakonih, predpisih, standardih, zahtevah in priporočenih
praksah, ki lahko vplivajo na izvajanje te priloge, pa tudi o njihovih
spremembah.
7.2       Pogodbenici
se medsebojno pravočasno obveščata o vseh predlaganih spremembah
zakonov, predpisov, standardov, zahtev in priporočenih praks, če bi
lahko te spremembe vplivale na izvajanje te priloge. 
7.3       Pogodbenici
se zaradi globalnega usklajevanja predpisov in standardov za varnost v
letalstvu medsebojno posvetujeta o zadevah v zvezi s tehnično regulativo
na področju varnosti v letalstvu v različnih fazah določanja
pravil ali postopkov razvoja varnostnih standardov in priporočenih praks
ter sta po potrebi vabljeni k sodelovanju v ustreznih tehničnih organih.
7.4       Pogodbenici
druga drugo pravočasno obveščata o odločitvah in
priporočilih, ki vplivajo na varnost v letalstvu.
7.5       EU po
potrebi začne dialog z ICAO za zagotavljanje tehničnih informacij v
primerih, ko se vprašanja glede skladnosti s standardi ICAO in upoštevanja
priporočenih praks za ICAO pojavljajo v skladu z uporabo zakonodaje EU.
8.         Tehnična
pomoč
8.1       Pogodbenici
v okviru prizadevanja za zagotavljanje učinkovite uporabe virov in
preprečevanje podvajanja dela usklajujeta pomoč državam ter si
izmenjujeta informacije o projektih in programih tehnične pomoči, povezanih
z varnostjo v letalstvu.
8.2       Pogodbenici
tesno sodelujeta, da bi državam članicam EU in drugim državam pomagali,
kot se jima zdi potrebno, pri izboljševanju njihove ravni učinkovitega
izvajanja ključnih elementov sistemov držav nadzora varnosti in ravni
skladnosti s SARP ICAO. Tako sodelovanje vključuje izmenjavo informacij,
omogočanje dialoga med zadevnimi pogodbenicami ter usklajevanje vseh
dejavnosti tehnične pomoči, vendar ni omejeno zgolj nanje.
9.         Regionalno
sodelovanje
9.1       Pogodbenici
kot prednostno nalogo opredelita dejavnosti, ki so namenjene pospeševanju
izvajanja SARP, kadar regionalni pristop zagotavlja možnosti za večjo
gospodarnost ter boljši nadzor in/ali postopke standardiziranja.
10.       Strokovna
pomoč
10.1     Brez
poseganja v sheme strokovne pomoči, razvite zunaj področja uporabe te
priloge, si pogodbenici na zahtevo prizadevata zagotavljati strokovnjake s
tehničnim strokovnim znanjem na različnih področjih varnosti v
letalstvu za opravljanje nalog in sodelovanje v dejavnostih, ki sodijo v
področje uporabe te priloge. Pogoji take strokovne pomoči se
določijo v delovnem načrtu med pogodbenicama.
11.       Usposabljanje
11.1     Kadar je
to ustrezno, vsaka pogodbenica omogoči osebju druge pogodbenice udeležbo
pri vseh programih usposabljanja v zvezi z varnostjo v letalstvu, ki jih
izvaja.
11.2     Pogodbenici
si izmenjujeta informacije o gradivu v zvezi s programi usposabljanja,
povezanimi z varnostjo v letalstvu, ter po potrebi usklajujeta razvoj in
sodelujeta pri razvoju programov usposabljanja.
11.3     Pogodbenici
v okviru dejavnosti iz člena 9 te priloge sodelujeta pri
omogočanju in usklajevanju sodelovanja udeležencev usposabljanja iz držav
ali regij, ki prejemajo tehnično pomoč katere koli pogodbenice, v
programih usposabljanja.
12.       Pregled
12.1     Pogodbenici
redno pregledujeta izvajanje te priloge in po potrebi upoštevata rezultate
razvoja politik ali spremembe predpisov.
12.2     Vse
preglede te priloge izvaja skupni odbor, ustanovljen v skladu s
členom 7 MoS.
13.       Začetek
veljavnosti, spremembe in odpoved
13.1     Ta
priloga začne veljati z dnem, ko jo sprejme skupni odbor, in velja do
odpovedi. 
13.2     Delovni
načrti, dogovorjeni na podlagi te priloge, začnejo veljati z dnem, ko
jih sprejme skupni odbor.
13.3     O vseh
spremembah delovnih načrtov, sprejetih na podlagi te priloge, ali njihovi
odpovedi se dogovori skupni odbor.
13.4     Vsaka
pogodbenica lahko to prilogo kadar koli odpove. Odpoved začne veljati šest
mesecev po tem, ko je pogodbenica od druge pogodbenice prejela pisno obvestilo
o odpovedi, razen če navedeno obvestilo o odpovedi ni bilo umaknjeno pred
potekom šestmesečnega obdobja na podlagi soglasja pogodbenic.
13.5     Če
MoS preneha veljati, ne glede na katero koli določbo tega člena
istočasno preneha veljati tudi ta priloga in kateri koli delovni
načrt, sprejet na podlagi te priloge.“
[1]               UL L 232,
9.9.2011, str. 2, in UL L 121, 8.5.2012, str. 16.
[2]               UL L 232, 9.9.2011, str. 1.
[3]               UL L 121, 8.5.2012, str. 16.
[4]               UL L 121, 8.5.2012, str. 16.
[5]               Memorandum
o sodelovanju je bil subvencioniran s proračunom v višini 500 000 EUR
letno za obdobje 2011–2013.
[6]               UL L 121,
8.5.2012, str. 16.