CELEX: 62002CC0189
Language: fi
Date: 2004-07-08
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Tizzano 8 päivänä heinäkuuta 2004. # Dansk Rørindustri A/S (C-189/02 P), Isoplus Fernwärmetechnik Vertriebsgesellschaft mbH ym. (C-202/02 P), KE KELIT Kunststoffwerk GmbH (C-205/02 P), LR af 1998 A/S (C-206/02 P), Brugg Rohrsysteme GmbH (C-207/02 P), LR af 1998 (Deutschland) GmbH (C-208/02 P) ja ABB Asea Brown Boveri Ltd (C-213/02 P) vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Muutoksenhaku - Kilpailu - Kaukolämmitysputket (esieristetyt putket) - EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohta (josta on tullut EY 81 artiklan 1 kohta) - Kartelli tai muu yhteisjärjestely - Boikotti - Sakot - Sakkojen laskemista koskevat suuntaviivat - Taannehtivuuskielto - Perusteltu luottamus - Laillisuus - Yhteistyötiedonanto - Perusteluvelvollisuus. # Yhdistetyt asiat C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P - C-208/02 P ja C-213/02 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSANTONIO TIZZANO8 päivänä heinäkuuta 2004(1)
         Asia C-189/02 PDansk Rorindustri A/S vastaan Euroopan yhteisöjen komissio Asia C-202/02 PIsoplus Fernwärmetechnick Vertriebsgesellschaft GmbH ym. vastaan Euroopan yhteisöjen komissio Asia C-205/02 PKE KELIT Kunststoffwerk GmbH vastaan Euroopan yhteisöjen komissio Asia C-206/02 PLR AF 1998 A/S vastaan Euroopan yhteisöjen komissio Asia C-207/02 PBrugg Rohrsysteme GmbH vastaan Euroopan yhteisöjen komissio Asia C-208/02 PLR AF 1998 (Deutschland) GmbH vastaan Euroopan yhteisöjen komissio Asia C-213/02 PABB Asea Brown Boveri Ltd vastaan Euroopan yhteisöjen komissio 
            Kilpailu  –  Yritysten yhteisjärjestelyjä koskeva kielto  –  Kaukolämmitysputket  –  Sakot  –  Sakkojen määrän laskemiseen sovellettavat suuntaviivat  –  Laillisuus  –  Yhdenvertainen kohtelu  –  Suhteellisuus  –  Taannehtivan vaikutuksen puuttuminen  –  Perusteltu luottamus
            
      
         Sisällys
      
      
               I  Asiaa koskeva lainsäädäntö
                  
            
         
               A  EY 81 artikla ja asetus N:o 17
                  
            
         
               B  Yleiset suuntaviivat sakkojen laskennassa
                  
            
         
               C  Yritysten yhteistyötä komission kanssa koskeva komission tiedonanto
                  
            
         
               II  Tosiseikasto ja menettelyn vaiheet
                  
            
         
               A  Riidan taustalla olevat tosiseikat
                  
            
         
               B  Riidanalainen päätös
                  
            
         
               C  Oikeudenkäynti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja valituksenalaiset tuomiot
                  
            
         
               D  Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
                  
            
         
               III  Oikeudellinen tarkastelu
                  
            
         
               A  Sakkojen laskentamenetelmään ja sakon suuruuteen liittyvät valitusperusteet
                  
            
         
               1. Suuntaviivojen lainvastaisuutta koskeva väite
                  
            
         
               a) Väitteen tutkittavaksi ottaminen
                  
            
         
               b) Väitteeseen sisältyvä asiakysymys
                  
            
         
               c) Väitteeseen liittyviä erityisiä näkökohtia
                  
            
         
               2. Valitusperusteet, jotka koskevat suhteellisuusperiaatteen ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista
                  
            
         
               3. Luottamuksensuojan ja taannehtivuuskiellon periaatteiden loukkaamista koskevat perusteet
                  
            
         
               a) Perustellun luottamuksen loukkaaminen
                  
            
         
               b) Taannehtivuuskiellon periaatteen loukkaaminen
                  
            
         
               4. Puolustautumisoikeuksien loukkaamista koskevat valitusperusteet
                  
            
         
               5. Valitusperusteet, jotka koskevat perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä sakon suuruuden määrittämisen yhteydessä
                  
            
         
               B  Yksittäisten valittajien tilannetta koskevat valitusperusteet
                  
            
         
               1. Valitusperusteet, jotka koskevat EY 81 artiklan 1 kohdan virheellistä soveltamista siltä osin kuin kyseessä on yrityksen
                        osallistuminen järjestelyyn
                     
                  
            
         
               2. Valitusperusteet, jotka koskevat lieventävien ja raskauttavien olosuhteiden huomiotta jättämistä
                  
            
         
               3. Menettelysääntöjen rikkomista koskevat valitusperusteet
                  
            
         
               IV  Oikeudenkäyntikulut
                  
            
         
               V  Ratkaisuehdotus
                  
            
           1.        Nyt käsiteltävien asioiden kohteena ovat valitukset, joita ovat tehneet yhtiöt Dansk Rørindustri A/S, Isoplus Fernwärmetechnick
      Vertriebsgesellschaft mbH ym. (jäljempänä Isoplus-konserni), KE KELIT Kunststoffwerk GmbH, LR AF 1998 A/S, Brugg Rohrsysteme
      GmbH, LR AF 1998 GmbH ja ABB Asea Brown Boveri Ltd ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asioissa T-9/99, Isoplus vastaan
      komissio, T-15/99, Brugg Rohrsysteme vastaan komissio, T-16/99, Lögstör Rör vastaan komissio, T-17/99, KE KELIT vastaan komissio,
      T-21/99, Dansk Rørindustri vastaan komissio, T-23/99, LR AF 1998 vastaan komissio, ja T-31/99, ABB vastaan komissio, 20.3.2002
      antamista tuomioista (jäljempänä valituksenalaiset tuomiot),
         			(2)
         		 joilla vahvistettiin olennaisilta osin ”EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan soveltamismenettelyssä” 21 päivänä lokakuuta
      1998 tehty komission päätös 1999/60/EY (jäljempänä riidanalainen päätös).
         			(3)
         		
      
       I   Asiaa koskeva lainsäädäntö 
      
       A   EY 81 artikla ja asetus N:o 17 
      
        2.        Kuten tunnettua, EY 81 artiklassa kielletään ”sellaiset yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset
      sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelytavat, jotka ovat omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja joiden
      tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua yhteismarkkinoilla tai joista seuraa, että kilpailu estyy, rajoittuu
      tai vääristyy yhteismarkkinoilla”.
      
      
        3.        Komissio voi määrätä seuraamuksia tällaisista menettelytavoista vahvistamalla sakkoja yrityksille, jotka ovat ottaneet niitä
      käyttöön. 
      
      
        4.        Neuvoston asetuksen N:o 17 (jäljempänä asetus N:o 17)
         			(4)
         		 15 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Komissio voi päätöksellään määrätä yrityksille tai yritysten yhteenliittymille sakon, joka on vähintään 1 000 ja enintään
      1 000 000 laskentayksikköä taikka tätä suurempi mutta enintään 10 prosenttia kunkin rikkomukseen osallisen yrityksen edellisen
      tilikauden liikevaihdosta, jos ne tahallaan tai tuottamuksesta:
       a)       rikkovat perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa tai 86 artiklaa; taikka
       b)      – –
       Sakon suuruutta määrättäessä on otettava huomioon rikkomuksen vakavuuden lisäksi sen kesto.”
      
      
       B   Yleiset suuntaviivat sakkojen laskennassa 
      
        5.        Varmistaakseen tätä alaa koskevien omien päätöstensä avoimuuden ja objektiivisuuden komissio antoi vuonna 1998 suuntaviivat
      asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan ja EHTY:n perustamissopimuksen 65 artiklan 5 kohdan mukaisesti määrättävien sakkojen
      laskennassa (jäljempänä suuntaviivat).
         			(5)
         		
      
        6.        Suuntaviivoihin sisältyvän menetelmän mukaan sakon suuruus määräytyy olennaisilta osin peräkkäisten vaiheiden kautta.
      
      
        7.        Aluksi komissio vahvistaa sakon perusmäärän ”rikkomisen vakavuuden ja keston perusteella” (suuntaviivojen 1 kohta). Ensin
      mainitun seikan osalta rikkomiset luokitellaan ”vakavaa vähäisempiin, vakaviin ja erittäin vakaviin”,
         			(6)
         		 jolloin otetaan huomioon rikkomisen laatu, sen todellinen vaikutus markkinoihin ja laajuus asian kannalta merkityksellisillä
      maantieteellisillä markkinoilla. Rikkomiset jaetaan niiden keston perusteella lyhytaikaisiin (alle yksi vuosi), keskipitkän
      ajan kestäviin (yhdestä viiteen vuotta) ja pitkäaikaisiin (yli viisi vuotta).
      
      
        8.        Sen jälkeen kun sakon perusmäärä on määritetty, komissio arvioi, onko sitä korotettava raskauttavien olosuhteiden
         			(7)
         		 perusteella tai alennettava lieventävien olosuhteiden
         			(8)
         		 perusteella. 
      
      
        9.        Suuntaviivojen 5 kohdan a alakohdassa määrätään seuraavaa:
      ”On selvää, että lopullinen tämän kaavan mukaan laskettu sakkosumma (perusmäärä, jota korotetaan tai alennetaan prosenttiosuudella),
      ei saa missään tapauksessa ylittää 10 prosenttia yrityksen koko maailmasta kertyvästä liikevaihdosta asetuksen N:o 17 15 artiklan
      2 kohdan mukaisesti”.
      
      
        10.      Näin laskettua määrää voidaan suuntaviivojen 5 kohdan b alakohdan perusteella tämän jälkeen korottaa vielä enintään 10 prosentilla
      sen perusteella, että komissio arvioi ”tiettyjä objektiivisia tietoja, kuten erityistä taloudellista ympäristöä, rikkomiseen
      syyllistyneiden mahdollisesti saamia taloudellisia tai rahoituksellisia etuja – –, kyseessä olevien yritysten ominaispiirteitä
      sekä niiden todellista maksukykyä erityisessä sosiaalisessa toimintakentässään”.
      
      
       C   Yritysten yhteistyötä komission kanssa koskeva komission tiedonanto 
      
        11.      Edistääkseen yritysten yhteistyötä komission yksiköiden kanssa komissio antoi vuonna 1996 tiedonannon ”sakkojen määräämättä
      jättämisestä tai lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa” (jäljempänä yhteistyötä koskeva tiedonanto).
         			(9)
         		
      
        12.      Tiedonannon tarkoituksena on määritellä ”ne edellytykset, joilla komission kanssa kartelleja koskevissa tutkimuksissa yhteistyössä
      olevat yritykset voidaan vapauttaa sakoista tai niille muussa tapauksessa määrättyjä sakkoja lievennetään” (3 kohta). 
      
      
        13.      Komissio täsmentää kyseisessä tiedonannossa, että yrityksen, joka haluaa saada osakseen tiedonannon mukaisen suopean kohtelun,
      on ”otettava yhteyttä Euroopan komission kilpailun pääosastoon” sellaisen henkilön välityksellä, jonka yritys itse on siihen
      valtuuttanut. 
      
      
        14.      Sakon suuruutta määrittäessään komissio ottaa huomioon yrityksen yhteistyön komission kanssa. 
      
      
        15.      Käytännössä yrityksen yhteistyö komission kanssa voi johtaa, riippuen siitä, milloin yhteistyö on alkanut ja mitä erityistä
      hyötyä siitä on ollut komission yksiköille, a) sakkojen määräämättä jättämiseen tai sakkojen määrän hyvin huomattavaan alentamiseen;
         			(10)
         		 b) sakkojen määrän huomattavaan alentamiseen
         			(11)
         		 tai c) sakkojen määrän merkittävään alentamiseen.
         			(12)
         		
      
        16.      Komissio täsmentää kuitenkin, että ”yritysten yhteistyö komission kanssa on vain yksi monista tekijöistä, jotka komissio ottaa
      huomioon sakon määrän vahvistaessaan” ja että yhteistyötä koskevan tiedonannon määräysten soveltaminen ”ei epää – – mahdollisuutta
      alentaa sakkojen määrää muista syistä”.
      
      
       II   Tosiseikasto ja menettelyn vaiheet 
      
       A   Riidan taustalla olevat tosiseikat 
      
        17.      Riidan taustalla olevat tosiseikat kuvataan valituksenalaisissa tuomioissa
         			(13)
         		 seuraavalla tavalla:
      ”1. [Kantajat ovat kaukolämmitysalalla toimivia yhtiöitä].
       2. Kaukolämmitysjärjestelmissä vesi lämmitetään keskitetysti ja siirretään maanalaisissa putkissa lämmitettäviin rakennuksiin.
      Koska veden (tai höyryn) lämpötila on hyvin korkea, putket on eristettävä tehokkaan ja turvallisen jakelun varmistamiseksi.
      Käytettävät putket ovat esieristettyjä, ja ne koostuvat yleensä teräsputkista, jotka suljetaan muoviputkien sisään siten,
      että teräs- ja muovikerroksen välissä on eristävä vaahtokerros.
       3. Jäsenvaltioiden välillä käydään merkittävää kauppaa kaukolämmitysputkien alalla. Euroopan unionin suurimmat kansalliset
      markkinat ovat Saksassa (40 prosenttia koko yhteisön kulutuksesta) ja Tanskassa (20 prosenttia koko yhteisön kulutuksesta).
      Euroopan unionin tärkeimmän tuotantokeskuksen eli Tanskan osuus yhteisön putkentuotantokapasiteetista on noin 50 prosenttia,
      ja se toimittaa tuotetta kaikkiin muihin kaukolämmitystä käyttäviin jäsenvaltioihin.
       4. Ruotsalainen yritys Powerpipe AB teki 18.1.1995 päivätyllä kirjeellä komissiolle kantelun, jossa se totesi, että kaukolämmitysputkien
      muut valmistajat ja toimittajat olivat muodostaneet yhteisön markkinoilla kartellin ja ryhtyneet yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin
      Powerpipen liiketoiminnan vahingoittamiseksi tai sen toiminnan rajoittamiseksi Ruotsin markkinoille ja/tai karkottaakseen
      sen kokonaan toimialalta.”
      
      
       B   Riidanalainen päätös 
      
        18.      Komissio teki Powerpipe AB:n kantelun perusteella hallinnollisen tutkimuksen selvittääkseen, oliko EY:n perustamissopimuksen
      85 artiklan 1 kohtaa (josta on tullut EY 81 artiklan 1 kohta) mahdollisesti rikottu. Tutkimuksen perusteella komissio teki
      riidanalaisen päätöksen, jossa se  jossa 
      
        
      –
         totesi, että Dansk Rørindustri A/S, Henss/Isoplus Group, Pan-Isovit GmbH, KE KELIT Kunststoffwerk GmbH, LR AF 1998 A/S, Brugg
            Rohrsysteme GmbH, LR AF 1998 GmbH, ABB Asea Brown Boveri Ltd, Sigma Tecnologie di Rivestimento Srl ja Tarco Energi A/S olivat
            rikkoneet perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa osallistumalla ”esieristettyjen kaukolämmitysputkien alalla sopimusten
            ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen kokonaisuuteen, joka sai alkunsa noin marras-joulukuussa 1990 neljän tanskalaisvalmistajan
            välisenä, laajeni sitten muille kansallisille markkinoille ja koskemaan Pan-Isovitia ja Henss/Isoplusia sekä muodosti vuoden
            1994 lopulla laajan, koko yhteismarkkinat kattavan kartellin” (1 artikla)
         
      
      
        
      –
         määräsi, että mainittujen yritysten oli lopetettava todettu kilpailusääntöjen rikkominen ja ”esieristettyihin putkiin liittyvässä
            toiminnassaan pidätyttävä kaikista sopimuksista tai yhdenmukaistetuista menettelytavoista, joilla voi olla sama tai samanlainen
            tavoite tai vaikutus kuin kyseisellä rikkomisella; tämä koskee myös kaupallisten tietojen vaihtoa, jonka avulla ne voisivat
            seurata minkä tahansa markkinoiden jakamista, hintojen määräämistä tai tarjousten ohjailemista yhteisössä koskevan hiljaisen
            tai nimenomaisen sopimuksen noudattamista” (2 artikla)
         
      
      
        
      –
         ja määräsi seuraavat sakot:
      
      
       a) ABB Asea Brown Boveri Ltd, sakkoa 70 000 000 euroa;
       b) Brugg Rohrsysteme GmbH, sakkoa 925 000 euroa;
       c) Dansk Rørindustri A/S, sakkoa 1 475 000 euroa;
       d) Henss/Isoplus-konserni, sakkoa 4 950 000 euroa, josta vastaavat seuraavat yhtiöt yhdessä ja erikseen:
      
        
      –
         HFB Holding für Fernwärmetechnik Beteiligungsgesellschaft mbH & CO. KG
      
      
        
      –
         HFB Holding für Fernwärmetechnik Beteiligungsgesellschaft mbH Verwaltungsgesellschaft
      
      
        
      –
         Isoplus Fernwärmtechnick Vertriebsgesellschaft mbH
      
      
        
      –
         Isoplus Fernwärmetechnik GmbH, Sondershausen
      
      
        
      –
         Isoplus Fernwärmetechnik Gesellschaft MbH-Stille Gesellschaft
      
      
        
      –
         Isoplus Fernwärmetechnik Ges. mbH, Hohenberg
      
      
       e) KE KELIT Kunstsoffwerk GmbH, sakkoa 360 000 euroa;
       f) Oy KWH Tech AB, sakkoa 700 000 euroa;
       g) Løgstør Rør A/S, sakkoa 8 900 000 euroa;
       h) Pan-Isovit GmbH, sakkoa 1 500 000 euroa;
       i) Sigma Tecnologie di rivestimento S.r.l., sakkoa 400 000 euroa;
       j) Tarco Energi A/S, sakkoa 3 000 000 euroa.
      
      
        19.      Päätöksen perusteluissa komissio totesi, että vuoden 1990 lopusta lähtien oli ollut olemassa useita valittajien käyttöön ottamia
      EY 81 artiklan vastaisia sopimuksia ja yhdenmukaistettuja menettelytapoja, jotka koskivat aluksi vain Tanskan markkinoita
      (jäljempänä Tanskan kartelli) mutta jotka myöhemmin ulotettiin koskemaan koko Euroopan kaukolämpöputkien markkinoita (jäljempänä
      Euroopan laajuinen kartelli) tarkoituksena lähinnä a) jakaa Euroopan markkinat eri tuottajien kesken kiintiöjärjestelmän avulla,
      b) poistaa markkinoilta ainoa suora kilpailija (Powerpipe AB), joka ei ollut mukana järjestelyssä, c) vahvistaa tuotteiden
      hinnat, d) edistää edellä mainittujen tuottajien hankkeita ja e) ohjailla tarjouskilpailuja (päätöksen 28–127 perustelukappale).
      
      
        20.      Lisäksi komissio korosti, että Tanskan kartelli ja Euroopan laajuinen kartelli muodostivat yhden ainoan järjestelyn, joka
      tosin oli alkanut Tanskasta mutta sen tarkoituksena oli alusta alkaen ollut pidemmällä aikavälillä ulottaa osallistujien valvonta
      koko Euroopan markkinoille. Tällainen kilpailunvastainen menettely oli aiheuttanut merkittävää vahinkoa jäsenvaltioiden väliselle
      kaupalle.
      
      
        21.      Nyt käsiteltävien asioiden kohteena olevan seikan eli yhtiöille määrätyn sakon laskemisen osalta komissio katsoi, että edellä
      mainittujen yritysten menettelytavat Euroopan kaukolämpöputkien markkinoilla olivat ylittäneet EY 81 artiklan 1 kohdan erittäin
      vakavan rikkomisen rajat, minkä vuoksi oli perusteltua määrätä perusmäärältään kiinteä 20 miljoonan euron suuruinen sakko
      kullekin yritykselle (riidanalaisen päätöksen 165 perustelukappale). 
      
      
        22.      Sen jälkeen kun sakon perusmäärä oli vahvistettu yksinomaan kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden perusteella, komissio
      ryhtyi arvioimaan kunkin yrityksen painoarvoa ja siten niiden kilpailunvastaisten menettelytapojen todellista vaikutusta kilpailuun,
      jotta a) sakon määrä voitaisiin mukauttaa rikkomuksiin syyllistyneiden todelliseen kykyyn aiheuttaa merkittävää vahinkoa kilpailulle
      ja b) taattaisiin se, että seuraamus on riittävän varoittava. 
      
      
        23.      Näin ollen komissio jakoi yritykset neljään ryhmään sen mukaan, mikä oli niiden merkitys yhteisön merkityksellisillä markkinoilla.
      Kullekin ryhmälle komissio vahvisti vastaavat eri perusmäärät seuraavalla tavalla: ensimmäiseen ryhmään kuului ABB, jolle
      vahvistettiin 20 miljoonan euron suuruinen perusmäärä, toiseen ryhmään Lögstör, jolle vahvistettiin 10 miljoonan euron suuruinen
      perusmäärä, kolmanteen ryhmään Tarco, Starpipe, Henss/Isoplus ja Pan-Isovit, joille vahvistettiin 5 miljoonan euron suuruinen
      perusmäärä ja neljänteen ryhmään Brugg, KWH, KE KELIT  ja Sigma, joille vahvistettiin 1 miljoonan euron suuruinen perusmäärä.
       
      
      
        24.      Tämän jälkeen komissio vahvisti kunkin asianomaisen yrityksen osalta sakon määrän ottaen huomioon a) järjestelyyn osallistumisen
      keston ja b) mahdolliset lieventävät tai raskauttavat olosuhteet. Siinä tapauksessa, että näin lasketun sakon määrä olisi
      johtanut tulokseen, joka olisi ylittänyt 10 prosenttia asianomaisen yrityksen koko maailmasta kertyvästä liikevaihdosta, komissio
      alensi sakkoa siten, että kyseistä kynnystä ei ylitettäisi (riidanalaisen päätöksen 167 perustelukappale). 
      
      
        25.      Lopuksi komissio sovelsi tarvittaessa yhteistyötä koskevan tiedonannon mukaisia vähennyksiä (riidanalaisen päätöksen 166 perustelukappale).
      
      
       C   Oikeudenkäynti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja valituksenalaiset tuomiot 
      
        26.      Brugg Rohrsysteme, Lögstör Rör, KE KELIT Kunststoffwerk, Dansk Rørindustri, LR AF 1998, Sigma Tecnologie di Rivestimento,
      ABB Asea Brown Boveri, HFB Holding KG, HFB Holding GmbH, Isoplus Rosenheim, Isoplus Hohenberg ja Isoplus GmbH ovat ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 18. ja 25.1.1999 toimittamillaan kannekirjelmillä vaatineet riidanalaisen päätöksen
      kumomista tai toissijaisesti komission määräämien sakkojen alentamista. 
      
      
        27.      Kukin niistä on esittänyt omaan tilanteeseensa liittyviä väitteitä. Kaikki ovat kuitenkin esittäneet ensin erilaisia sakon
      vahvistamista koskevaan menettelyyn liittyviä perusteita, joiden kohteena on: a) suuntaviivojen lainvastaisuus; b) suhteellisuusperiaatteen
      ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaaminen; c) taannehtivuuskiellon ja luottamuksensuojan periaatteiden loukkaaminen;
      d) valittajien puolustautumisoikeuksien loukkaaminen ja e) riidanalaisen päätöksen perustelut.
      
      
        28.      Esitän tässä yhteydessä sitä vastoin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kyseisiin perusteisiin antamat vastaukset, mutta
      totean ensin, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mielestä tässä tapauksessa on kiistatonta, että komissio oli määrittänyt
      yrityksille määrätyn sakon suuntaviivoissa vahvistetun sakkojen määrän laskemista koskevan yleisen menetelmän mukaisesti.
      
      
        29.      a) Näin ollen todettakoon, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tutki ensin suuntaviivojen lainvastaisuutta koskeneen
      väitteen, jonka jotkin valittajina olevista yrityksistä olivat esittäneet EY 241 artiklan nojalla.
      
      
        30.      Valittajat katsoivat, että komissio oli suuntaviivoissa määrittänyt sakon laskennassa käytettävät perusmäärät niin suuriksi,
      että sille ei ollut jäänyt asetuksen N:o 17 15 artiklassa sille annettua harkintavaltaa mukauttaa sakkoja olennaisten tekijöiden,
      kuten mahdollisten lieventävien olosuhteiden huomioon ottamiseksi.
      
      
        31.      Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin myönsi tässä yhteydessä, että komissio oli noudattanut sakkojen laskennassa menetelmää,
      joka ei aivan täysin perustunut asianomaisten yritysten liikevaihtoon, se kuitenkin totesi, ettei voitu katsoa, että se olisi
      poikennut edellä mainitun 15 artiklan tulkinnasta. Sen mielestä näet ”komissio ei ole määrittäessään sakkoja kulloisenkin
      rikkomisen ja vakavuuden perusteella velvollinen laskemaan sakon määrää kyseisten yritysten liikevaihtoa koskevien summien
      pohjalta eikä varmistamaan tapauksissa, joissa sakkoja määrätään useille yrityksille samasta rikkomisesta, että kunkin yrityksen
      osalta lasketut sakkojen lopulliset määrät heijastavat yritysten välisiä eroavaisuuksia näiden kokonaisliikevaihdon taikka
      kyseisen tuotteen markkinoita koskevan liikevaihdon osalta. Tältä osin on palautettava mieliin täysin vakiintunut oikeuskäytäntö,
      jonka mukaan rikkomisten vakavuus on määritettävä useiden seikkojen perusteella, joihin kuuluvat erityisesti asian erityisolosuhteet,
      asiayhteys ja sakkojen varoittava vaikutus, mutta niistä perusteista, jotka on välttämättä otettava huomioon, ei kuitenkaan
      ole vahvistettu sitovaa tai tyhjentävää luetteloa – – . Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan komissiolla on oikeus laskea sakko
      rikkomisen vakavuuden perusteella ottamatta huomioon kyseisten yritysten eri liikevaihtoja”.
         			(14)
         		
      
        32.      Toiseksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että ”toisin kuin [kantajat väittävät], suuntaviivat eivät poista komissiolta
      mahdollisuutta käyttää sille asetuksessa N:o 17 myönnettyä harkintavaltaa – –. Tältä osin on aiheellista huomauttaa, että
      kun asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdassa säädetään, että komissio voi määrätä sakon, joka on enintään 10 prosenttia kunkin
      rikkomukseen osallisen yrityksen edellisen tilikauden liikevaihdosta, säännöksessä edellytetään, että tietylle yritykselle
      lopulta määrättävää sakoa pienennetään, jos se on enemmän kuin 10 prosenttia yrityksen liikevaihdosta, riippumatta siitä,
      millaisia välivaiheen laskutoimituksia on suoritettu rikkomisen vakavuuden ja keston huomioon ottamiseksi. Asetuksen N:o 17
      15 artiklan 2 kohdassa ei sitä paitsi kielletä komissiota käyttämästä laskutoimitusten aikana väliaikaista lukua, joka on
      suurempi kuin 10 prosenttia kyseisen yrityksen liikevaihdosta, kunhan yritykselle lopulta määrättävä sakko ei ole tätä enimmäismäärää
      suurempi. Suuntaviivoissa todetaan samansuuntaisesti, että lopullinen tämän kaavan mukaan laskettu sakkosumma (perusmäärä,
      jota korotetaan tai alennetaan prosenttiosuudella), ei saa missään tapauksessa ylittää 10:tä prosenttia yrityksen koko maailmasta
      kertyvästä liikevaihdosta asetuksen N:o 17 15 artiklan mukaisesti. Tilanteessa, jossa komissio käyttää laskutoimituksissaan
      väliaikaista lukua, joka on suurempi kuin 10 prosenttia kyseisen yrityksen liikevaihdosta, sitä ei voida arvostella siitä,
      että jotkin tekijät, jotka se on ottanut huomioon sakon laskemisen yhteydessä, eivät vaikuta sakon lopulliseen määrään, koska
      tämä on seurausta asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan kiellosta ylittää enimmäismäärä, joka on 10 prosenttia kyseisen yrityksen
      liikevaihdosta”.
         			(15)
         		
      
        33.      b) Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että komissio ei ollut sakon suuruutta määrittäessään loukannut suhteellisuusperiaatetta
      eikä yhdenvertaisen kohtelun periaatetta.
      
      
        34.      Se huomautti tässä yhteydessä, että ”[määrittäessään kunkin ryhmän perusmäärät], komissio on vastannut ensimmäisen oikeusasteen
      sille esittämään kysymykseen, että kyseiset summat heijastavat kaukolämmitysputkien alalla toimivien yksittäisten yritysten
      merkitystä ottaen huomioon yritysten koko ja merkitys ABB:hen nähden ja kartellissa. Tätä varten komissio on ottanut huomioon
      kyseisillä markkinoilla kertyneen liikevaihdon lisäksi sen, minkä suhteellisen merkityksen kartellin jäsenet ovat katsoneet
      toisillaan olevan – –. Kun otetaan huomioon kaikki merkitykselliset tekijät, jotka on huomioitu erityisten lähtökohtien määrittämisessä,
      on todettava, että [kantajiin] sovelletun lähtökohdan ja ABB:hen sovelletun lähtökohdan välinen ero on objektiivisesti tarkasteltuna
      perusteltu. Koska komission ei tarvitse taata sitä, että laskutuloksena saadut lopulliset sakkojen määrät heijastavat täysin
      yritysten liikevaihtojen eroja, [kantajat eivät] voi arvostella komissiota siitä, että sille on asetettu lähtökohta, joka
      on johtanut liikevaihdon kannalta prosentuaalisesti suurempaan lopulliseen sakkoon kuin ABB:lle määrätty sakko”.
         			(16)
         		
      
        35.      c) Tämän jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi myös kaikki perusteet, jotka koskivat taannehtivuuskiellon
      periaatteen loukkaamista, johon asianosaiset olivat vedonneet sen perusteella, että suuntaviivoja sovellettiin menettelytapoihin,
      joihin yritykset olivat ryhtyneet ennen suuntaviivojen voimaantuloa.
      
      
        36.      Se totesi, että kyseinen periaate on ensinnäkin erottamaton osa niitä yleisiä oikeusperiaatteita, joiden noudattamisen yhteisöjen
      tuomioistuin varmistaa, ja että se toiseksi ”edellyttää, että yritykselle määrätyt seuraamukset kilpailusääntöjen rikkomisesta
      vastaavat seuraamuksia, joista oli säädetty rikkomisen tapahtumishetkellä”.
         			(17)
         		
      
        37.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi kuitenkin, että suuntaviivojen soveltaminen sakkojen laskemiseen ei merkinnyt
      taannehtivuuskiellon periaatteen loukkaamista, koska suuntaviivoilla ei ylitetä asetuksen N:o 17 15 artiklassa määriteltyä
      seuraamuksia koskevaa oikeudellista kehystä. 
      
      
        38.      Kyseisen artiklan mukaan komission on vahvistaessaan kilpailusääntöjen rikkomisesta vahvistettavan sakon määrää otettava huomioon
      rikkomisen vakavuus ja kesto. Näin saadun sakon määrä ei saa missään tapauksessa ylittää 10:tä prosenttia kunkin rikkomukseen
      osallisen yrityksen edellisen tilikauden liikevaihdosta. 
      
      
        39.      Myös suuntaviivoissa velvoitetaan komissio määrittämään perusmäärä kilpailusääntöjen vakavuuden ja keston perusteella. Lisäksi
      niissä määrätään, että näin laskettu määrä ei saa missään tapauksessa ylittää 10:tä prosenttia yritysten koko maailmasta kertyvästä
      liikevaihdosta. Tästä seuraa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan, että ”suuntaviivoissa esitetyn menetelmän mukaan
      sakkojen määrä lasketaan edelleenkin asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdassa mainitun kahden arviointiperusteen eli rikkomisen
      vakavuuden ja keston mukaisesti ja laskennassa noudatetaan kunkin yrityksen liikevaihtoon suhteutettua enimmäismäärää, josta
      säädetään samassa säännöksessä”.
         			(18)
         		
      
        40.      Tämän jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi luottamuksensuojan periaatteen väitetystä loukkaamisesta, että
      ”komissiolla on kilpailusääntöjen rikkomisesta johtuvia sakkoja määrätessään toimivaltaa sille asetuksessa N:o 17 myönnetyn
      harkintavallan rajoissa. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan taloudelliset toimijat eivät voi perustellusti luottaa siihen,
      että olemassa oleva tilanne, jota toimielimet voivat muuttaa harkintavaltansa rajoissa tekemillään päätöksillä, säilyy ennallaan.
      Komissiolla on päinvastoin oikeus nostaa sakkojen yleistä suuruusluokkaa asetuksen N:o 17 mukaisissa rajoissa, jos tämä on
      tarpeen yhteisön kilpailupolitiikan toteuttamiseksi. Sellaisen hallinnollisen menettelyn kohteena olevat yritykset, jonka
      seurauksena saatetaan määrätä sakko, eivät näin ollen voi perustellusti luottaa siihen, ettei komissio ylittäisi aiemmin noudattamaansa
      sakkojen suuruusluokkaa”.
         			(19)
         		
      
        41.      d) Valittajina olevien yritysten puolustautumisoikeuksien väitetystä loukkaamisesta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      totesi, että ”komissio on [väitetiedoksiannossaan] esittänyt syyt, joiden vuoksi se katsoo nyt tarkasteltavana olevan rikkomisen
      olevan hyvin vakava, sekä raskauttavat seikat, joita ovat olleet ensinnäkin tarjousmenettelyn ohjaileminen ja toiseksi aggressiiviset
      kartellitoimet sen varmistamiseksi, että kaikki sopimuspuolet noudattaisivat sopimuksia, ja siksi, että suljettaisiin ulkopuolelle
      ainoa merkittävä kilpailija, joka ei osallistunut kartelliin, sekä kolmanneksi rikkomisen jatkaminen tarkastusten jälkeen.
      Komissio on samassa yhteydessä myös täsmentänyt ottavansa kullekin yksittäiselle yritykselle määrättävän sakon arvioimisessa
      huomioon muun muassa kunkin yksittäisen yrityksen merkityksen kilpailunvastaisten toimien yhteydessä, kaikki huomattavat erot
      osallistumisen kestossa, yrityksen aseman kaukolämmitysteollisuudessa, yrityksen kaukolämmitysalan liikevaihdon sekä tarvittaessa
      yrityksen liikevaihdon kokonaisuudessaan, jotta huomioon otetaan tarvittaessa kyseisen yrityksen koko ja taloudelliset vaikutusmahdollisuudet
      ja jotta taataan riittävä pelotusvaikutus, sekä lisäksi kaikki lieventävät seikat. – – Komissio on ilmoittanut – – tosiseikat
      ja oikeudelliset seikat, joiden perusteella se aikoi laskea [kantajille] määräämänsä sakon, mistä syystä on katsottava, että
      [niiden] oikeutta tulla kuulluksi on kunnioitettu asianmukaisella tavalla. On huomattava, että sen jälkeen kun komissio oli
      ilmoittanut tosiseikat ja oikeudelliset seikat, joiden perusteella se aikoi laskea [kantajille] määräämänsä sakon suuruuden,
      komissiolla ei ollut enää velvollisuutta täsmentää tapaa, miten se käyttäisi kutakin tällaista tekijää sakon suuruutta määrittäessään.
      Komission päätöstä ennakoitaisiin epäasianmukaisella tavalla, jos suunniteltujen sakkojen määrästä annettaisiin tietoja ennen
      kuin yrityksellä on ollut tilaisuus esittää näkemyksensä sitä vastaan esitetyistä väitteistä. Komission velvollisuutena ei
      myöskään ollut enää hallinnollisen menettelyn aikana ilmoittaa asianomaisille yrityksille aikomuksestaan noudattaa uutta sakonlaskutapaa”.
         			(20)
         		
      
        42.      e) Lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi joidenkin valittajina olevien yritysten perusteet, joiden mukaan
      komissio ei olisi perustellut riidanalaisessa päätöksessä riittävällä tavalla menetelmää, jota se oli soveltanut sakkojen
      suuruutta määrittäessään.
      
      
        43.      Suurin osa valittajista näet katsoi, että komissio ei ole selittänyt sitä, miksi sakot vahvistettiin absoluuttisina lukuina
      ilmaistujen [perusmäärien] perusteella yritysten liikevaihdosta riippumatta ja laissa sallittua suuremmiksi.
      
      
        44.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi tämän väitteen hylätessään, että riidanalaiseen päätökseen sisältyi ”riittävä
      ja asiassa merkityksellinen selvitys [kantajien] osalta kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden ja keston määrittämisessä
      huomioon otetuista arviointiperusteista”
         			(21)
         		 ja että näin ollen ”komissiota ei voida arvostella siitä, ettei se ole perustellut täsmällisemmin [kantajille] määrättyä
      sakon perusmäärää ja lopullista määrää”.
         			(22)
         		
      
        45.      Tämän selvityksen ja yksittäisten kantajien tilanteen tutkimisen jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisissa
      tuomioissa a) olennaisilta osin vahvistettiin komission riidanalaisissa päätöksissä esitetty kilpailusääntöjen rikkomista
      koskeva arviointi; b) kumottiin riidanalainen päätös siltä osin kuin se koski HFB Holding KG:tä ja HFB Holding GmbH:ta;
         			(23)
         		 c) alennettiin Sigma Tecnologie di rivestimentolle
         			(24)
         		 ja ABB Asea Brown Boverille
         			(25)
         		 määrättyä sakkoa ja d) vahvistettiin riidanalainen päätös muilta osin.
      
      
       D   Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa 
      
        46.      Yhtiöt Dansk Rørindustri A/S, Isoplus Fernwärmetechnick Vertriebsgesellschaft mbH, KE KELIT Kunststoffwerk GmbH, LR AF 1998
      A/S, Brugg Rohrsysteme GmbH, LR AF 1998 GmbH ja ABB Asea Brown Boveri Ltd (jäljempänä yhdessä valittajat) vaativat yhteisöjen
      tuomioistuinta lähinnä kumoamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiot ja päättämään oikeudenkäynnin tai toissijaisesti
      kumoamaan tuomiot ja palauttamaan asiat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsiteltäviksi tai viimesijaisesti alentamaan
      niille määrättyjä sakkoja sekä velvoittamaan komission korvaamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja yhteisöjen
      tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      
        47.      Komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuinta hylkäämään valitukset ja velvoittamaan valittajat korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      
       III   Oikeudellinen tarkastelu 
      
        48.      Aloitan valitusten käsittelemisen siten, että tutkin ensin yleiset valitusperusteet, joita kaikki valittajat tai osa niistä
      ovat esittäneet komission sakon suuruutta laskiessaan noudattamasta menetelmästä A), ja tutkin sen jälkeen perusteet, jotka
      koskevat yksittäisten valittajien erityistilannetta B).
      
      
       A   Sakkojen laskentamenetelmään ja sakon suuruuteen liittyvät valitusperusteet 
      
        49.      Tutkin nämä perusteet samassa järjestyksessä kuin ne on edellä esitetty.
      
      
       1. Suuntaviivojen lainvastaisuutta koskeva väite
      
        50.      Kaikki valittajat ovat esittäneet erilaisia perusteita, joilla ne arvostelevat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätelmiä,
      joiden mukaan komission noudattama sakkojen laskentamenetelmä ei ole ollut suhteellisuusperiaatteen eikä yhdenvertaisen kohtelun
      periaatteen vastainen eikä myöskään ristiriidassa asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan kanssa. 
      
      
        51.      Osa niistä katsoo erityisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehneen virheen katsoessaan, että komissio ei olisi
      suuntaviivoja antaessaan poikennut asetuksen N:o 17 15 artiklassa määritellystä oikeudellisesta kehyksestä, sellaisena kuin
      sitä on tulkittu yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneessa oikeuskäytännössä, eikä näin menetellessään olisi ylittänyt harkintavaltansa
      rajoja.
      
      
        52.      Niiden mielestä suuntaviivoilla on päinvastoin olennaisesti muutettu voimassa olevaa oikeutta ilman että neuvosto olisi antanut
      komissiolle valtuudet antaa uusia sääntöjä.
      
      
        53.      Tästä seuraa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on niiden mielestä tehnyt oikeudellisen virheen hylätessään nyt käsiteltävissä
      asioissa sakkojen laskennan perustana olleiden suuntaviivojen lainvastaisuutta koskevan väitteen.
      
      
       a) Väitteen tutkittavaksi ottaminen
      
        54.      Ennen kuin ryhdyn käsittelemään tähän väitteeseen sisältyvää asiakysymystä eli pohtimaan sitä, voiko toimi, joka ei ole virallisesti
      sitova, kuten suuntaviivat, olla EY 241 artiklassa tarkoitetun lainvastaisuusväitteen kohteena. 
      
      
        55.      Kuten tunnettua, kyseisessä määräyksessä annetaan mahdollisuus vedota oikeudenkäynnin jo alettua toimen lainvastaisuuteen
      ainoastaan ”riidassa, joka koskee Euroopan parlamentin ja neuvoston yhdessä antamaa  asetusta  taikka neuvoston, komission tai EKP:n asetusta”. 
      
      
        56.      Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin asiassa Simmenthal annetusta tuomiosta
         			(26)
         		 lähtien laajentanut väitteen soveltamisalaa kaikkiin ”toimielinten toimiin, jotka eivät ole asetuksen muodossa mutta joilla
      on vastaavia vaikutuksia”, eli yleisesti sovellettaviin toimiin, joita yksityiset juuri tästä syystä eivät kykene riitauttamaan
      suoraan EY 230 artiklan nojalla.
      
      
        57.      Se on kuitenkin täsmentänyt, että riidanalaisen toimen ja toimen, jonka lainvastaisuuteen oikeudenkäynnin jo alettua vedotaan,
      välillä on oltava läheinen yhteys. Viimeksi mainittua toimea on ”voitava soveltaa joko välittömästi tai välillisesti kanteen
      kohteena olevaan asiaan”
         			(27)
         		 ja riidanalaisen yksittäispäätöksen ja yleisluonteisen toimen välillä on oltava ”välitön oikeudellinen yhteys”.
         			(28)
         		
      
        58.      Suuntaviivat täyttävät mielestäni nämä edellytykset.
      
      
        59.      On näet kiistatonta, että suuntaviivat ovat yleisesti sovellettavia, koska niitä sovelletaan objektiivisesti määritettyihin
      tilanteisiin ja niihin sisältyy oikeusvaikutuksia sellaisiin henkilöryhmiin nähden, jotka on määritelty yleisesti ja abstraktisti.
         			(29)
         		 Vaikka ne eivät toisaalta ole virallisesti sitovia, niissä vahvistetaan periaatteita ja sääntöjä, joita komissio on sitoutunut
      noudattamaan laskiessaan sakkojen määrää asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä
      on selvennetty, että näissä tapauksissa komissio ei voi poiketa mielensä mukaan itselleen asettamistaan säännöistä.
         			(30)
         		 Tällaisilla säännöillä, joilla pyritään täsmentämään perusteita, joita toimielin aikoo soveltaa omaa harkintavaltaansa käyttäessään,
      voi siten olla oikeusvaikutuksia.
      
      
        60.      Tätä vastaan ei voida myöskään vedota siihen, että suuntaviivoilla olisi yksinomaan komission sisäistä arvoa ja että niillä
      ei tästä syystä voisi olla ulkopuolisiin vaikuttavia oikeusvaikutuksia.
      
      
        61.      Kyseisistä suuntaviivoista näet ilmenee, että komissiolla on velvollisuus noudattaa tiettyjä vaiheita sakkojen määrää laskiessaan
      ja sen on erityisesti otettava yritysten osalta huomioon tietyt lieventävät ja raskauttavat olosuhteet; tähän velvollisuuteen
      on pakko liittyä myös asianomaisten yritysten oikeus vaatia, että komissio menettelee todellisuudessa ja käytännössä suuntaviivojen
      mukaisesti.
      
      
        62.      Tämä päätelmä on täysin yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön linjan mukainen, sillä siinä on todettu, että vain toimilla,
      joilla on yksinomaan toimielimen sisäistä arvoa, voi olla ulkopuolisiin kohdistuvia oikeusvaikutuksia. Tämä ei kuitenkaan
      päde komission toimiin, kuten ”käytännesääntöihin”
         			(31)
         		 tai ”sisäisiin ohjeisiin”,
         			(32)
         		 joiden osalta nimenomaan komission yksiköiden ja virkamiesten velvoitteita vastaavat jäsenvaltioiden tai taloudellisten toimijoiden
      oikeudet.
      
      
        63.      Lisäksi on todettava, että on täysin kiistatonta, kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellusti huomauttanut,
      että komissio on määrittänyt sakon suuruuden noudattaen tunnollisesti suuntaviivoissa vahvistettua laskentamenetelmää. Tästä
      seuraa, että vaikka suuntaviivat eivät virallisesti ole riidanalaisten päätösten oikeudellisena perustana (vaan asetuksen
      N:o 17 3 ja 15 artikla), riidanalaisten päätösten ja oikeudenkäynnin jo alettua riitautetun yleisluonteisen toimen välillä
      on suora yhteys.
      
      
        64.      Katson siis että lainvastaisuusväite on tutkittava.
      
      
       b) Väitteeseen sisältyvä asiakysymys
      
        65.      Käsittelen seuraavaksi väitteeseen sisältyvän asiakysymyksen ja muistutan jälleen siitä, että muutamien valittajien mielestä
      suuntaviivoilla käyttöön otettu uusi laskentamenetelmä ei mahdollista seuraamuksen asianmukaista ”yksilöllistämistä”, jossa
      otettaisiin huomioon kaikki asiaan kuuluvat tekijät ja olosuhteet, koska se perustuu kiinteisiin määriin, jotka on määritetty
      ottamatta huomioon asianomaisten yritysten liikevaihtoa, ja koska komissio voi sen perusteella ylittää 10 prosentin ylärajan
      sakon suuruutta laskiessaan. Komissio ei etenkään voi enää ottaa asianmukaisesti huomioon yritysten kokoa ja niiden kunkin
      asemaa järjestelyssä.
      
      
        66.      Tältä osin on aluksi todettava, että asetuksen N:o 17 15 artiklassa sen enempää kuin yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössäkään
      ei velvoiteta komissiota soveltamaan mitään tiettyä laskentamenetelmää sakkojen suuruutta vahvistaessaan. Kuten olen edellä
      todennut, asetuksen N:o 17 15 artiklassa vahvistetaan ainoastaan enimmäismäärä, jota sakon määrää mitattaessa ei saa ylittää,
      sekä muutamia kilpailusääntöjen rikkomisen arvioinnissa käytettäviä perusteita. 
      
      
        67.      On siis ratkaistava, pysyvätkö suuntaviivat näissä rajoissa, kun niillä pyritään rajaamaan komissiolla tällä alalla olevaa
      seuraamusten määräämistä koskevaa laajaa harkintavaltaa.
      
      
        68.      Olen tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kanssa samaa mieltä siitä, että myös suuntaviivojen antamisen jälkeen
      sakko lasketaan edelleen nimenomaisesti yksinomaan asetuksen N:o 17 15 artiklassa mainittujen kahden perusteen eli rikkomisen
      vakavuuden ja keston perusteella, ja siihen sovelletaan edelleen sakon lopullisen määrän osalta kyseisessä säännöksessä (5
      kohdan a alakohta) vahvistettua 10:tä prosenttia koko maailmasta kertyvästä liikevaihdosta koskevaa enimmäismäärää.
      
      
        69.      Ensin mainitun seikan osalta olen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kanssa samaa mieltä myös siitä, että vakiintuneen
      oikeuskäytännön mukaan komissiolla on erityisen laaja harkintavalta silloin, kun se valitsee tekijöitä, jotka se ottaa huomioon
      edellä mainittuja perusteita soveltaessaan. Kuten yhteisöjen tuomioistuin on todennut, ”kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuus
      on määritettävä useiden seikkojen perusteella, joihin kuuluvat erityisesti asiaan liittyvät erityisolosuhteet, asiayhteys
      ja sakkojen ennaltaehkäisevä vaikutus,  mutta niistä perusteista, jotka on välttämättä otettava huomioon, ei kuitenkaan ole vahvistettu sitovaa tai tyhjentävää luetteloa ”.
         			(33)
         		 Näihin lukuisiin kilpailusääntöjen rikkomista koskevan arvioinnin yhteydessä huomioon otettaviin tekijöihin voivat kuulua
      niiden tuotteiden määrä ja arvo, joiden osalta kilpailusääntöjä on rikottu, kilpailusääntöjä rikkoneiden yritysten koko ja
      taloudellinen painoarvo sekä vaikutusvalta, jota ne kykenevät käyttämään markkinoilla, kunkin yrityksen käyttäytyminen, asema,
      joka kullakin niistä on ollut kilpailusääntöjen rikkomisessa, voitto, jota ne ovat saaneet kyseisistä kilpailunvastaisista
      menettelytavoista, taloudellinen ja oikeudellinen asiayhteys, johon kilpailusääntöjen rikkominen liittyy ja niin edelleen.
         			(34)
         		
      
        70.      Erityisesti yrityksen liikevaihdon huomioon ottamisen osalta yhteisöjen tuomioistuin on täsmentänyt asiassa Musique Diffusion
      française antamassaan merkittävässä tuomiossa, jota sekä valittajat että komissio ovat laajasti siteeranneet, että sakon määräämiseksi
      on ”sallittua ottaa huomioon yhtä hyvin yrityksen kokonaisliikevaihto – – sekä se osa liikevaihdosta, joka tulee kilpailusääntöjen
      rikkomisen kohteena olevista tavaroista”, mutta ” kummallekaan näistä luvuista [ei] pidä antaa sellaista merkitystä, joka olisi suhteeton muihin arviointiperusteisiin nähden ”.
         			(35)
         		
      
        71.      Vaikka liikevaihto on hyödyllinen ja asianmukainen indisio yrityksen taloudellisesta painoarvosta (kokonaisliikevaihto) sekä
      sen toteuttamien menettelytapojen vaikutuksesta kilpailuun (liikevaihto merkityksellisillä markkinoilla), se on siis ”vain”
      yksi monista arviointiperusteista, jotka komissiolla on käytettävissään.
      
      
        72.      Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ja komissio ovat perustellusti korostaneet, suuntaviivat eivät missään tapauksessa
      estä sitä, että sakon laskentamenettelyn eri vaiheissa otetaan huomioon myös kokonaisliikevaihto ja/tai relevanteilta markkinoilta
      saatu liikevaihto. Suuntaviivoissa määrätään erityisesti, että jos kilpailusääntöjen rikkomiseen syyllistyy useita yrityksiä,
      ”voi tietyissä tapauksissa olla tarpeen vaihdella – – määriä, jotta voitaisiin ottaa huomioon rikkomusten tapauskohtainen
      painoarvo ja siten kunkin yrityksen rikkomisen todellinen vaikutus kilpailuun erityisesti, kun samanlaisiin rikkomuksiin syyllistyneet
      yritykset ovat huomattavan erikokoisia” (1 kohdan A alakohdan kuudes kappale).
      
      
        73.      Vaikka suuntaviivoissa ei toisin sanoen määrätä asianomaisten yritysten liikevaihdon järjestelmällisestä huomioon ottamisesta
      sakon perusmäärää laskettaessa tai sakon laskennan myöhemmässä vaiheessa,
         			(36)
         		 tätä osatekijää ei ole missään tapauksessa ensi arviolta poissuljettu laskelmasta. Tämän osoittaa myös nyt käsiteltävien
      valitusten kohteena oleva komission päätös, jossa on jaettu valittajat neljään ryhmään niiden koon perusteella, ja sakon perusmäärät
      ovat sen perusteella huomattavan erilaisia.
      
      
        74.      Ei siis voida sanoa, kuten valittajat väittävät, että sakkojen laskeminen suuntaviivoissa vahvistetun menetelmän mukaisesti
      merkitsisi pelkkää edeltä määrättyä aritmeettista toimenpidettä. Sen lisäksi, mitä edellä totesin liikevaihdosta ja erityisesti
      mahdollisuudesta arvioida sakon suuruutta asianomaisten yritysten koon mukaan, on todettava, että kun suuntaviivojen mukaan
      on mahdollista ottaa huomioon useita raskauttavia ja lieventäviä olosuhteita sekä ”tiettyjä objektiivisia tietoja, kuten erityistä
      taloudellista ympäristöä, rikkomiseen syyllistyneiden mahdollisesti saamia taloudellisia tai rahoituksellisia etuja – –, kyseessä
      olevien yritysten ominaispiirteitä – –” (5 kohdan b alakohta), niissä määrätään nimenomaisesti siitä, että sakon suuruus vahvistetaan
      vakiintuneessa oikeuskäytännössä edellytetyin tavoin siten, että sekä tapaukseen liittyvät erityisolosuhteet että asiayhteys,
      johon kilpailusääntöjen rikkominen sijoittuu, otetaan huomioon.
         			(37)
         		
      
        75.      Suuntaviivoihin sisältyy siten useita joustavia osatekijöitä, joiden perusteella komissiolla on mahdollisuus käyttää omaa
      harkintavaltaansa asetuksen N:o 17 15 artiklan mukaisesti, sellaisena kuin sitä on oikeuskäytännössä tulkittu.
      
      
        76.      Todettakoon tämän jälkeen 10 prosentin enimmäismäärän ylittämisestä välilaskutoimituksissa ja siitä aiheutuvista lainvastaisiksi
      väitetyistä seurauksista, että mielestäni tällainen mahdollisuus ei perustu nimenomaisesti eikä implisiittisesti suuntaviivojen
      sanamuotoon. Suuntaviivoissa näet ainoastaan muistutetaan asetuksessa N:o 17 vahvistetusta enimmäismäärästä, kun niiden 5
      kohdan a alakohdassa täsmennetään, että ” on selvää,  että lopullinen tämän kaavan mukaan laskettu sakkosumma (perusmäärä, jota korotetaan tai alennetaan prosenttiosuudella),
      ei saa missään tapauksessa ylittää 10 prosenttia yrityksen koko maailmasta kertyvästä liikevaihdosta”.
         			(38)
         		 Suuntaviivoissa ei toisin sanoen lisätä mitään siihen, mitä asetuksessa N:o 17 on jo säädetty kyseisen enimmäismäärän ylittämisestä,
      eikä myöskään vähennetä siitä mitään.
      
      
        77.      Tältä kannalta en siis näe mitään syytä poiketa arvioinneista, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on esittänyt suuntaviivojen
      laillisuudesta, vaikka tätä asiaa ei voida vielä pitää loppuun käsiteltynä, kuten jäljempänä todetaan, kun käsittelen suhteellisuusperiaatteen
      ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista koskevia valitusperusteita. 
      
      
       c) Väitteeseen liittyviä erityisiä näkökohtia
      
        78.      Ensin on kuitenkin mainittava Isoplus-konsernin esittämät kaksi muuta väitettä, jotka koskevat suuntaviivojen yksittäisiä
      määräyksiä.
      
      
        79.      i) Valittajat vetoavat ensinnäkin siihen, että kun suuntaviivoissa määrätään mahdollisuudesta ”korottaa sakkojen määrää, jotta
      se ylittäisi rikkomisen avulla kertyneiden laittomien voittojen määrän” (2 kohta, viides luetelmakohta), niillä otetaan asetuksen
      N:o 17 15 artiklan vastaisesti käyttöön uusia raskauttavia olosuhteita. Samalla kyseinen määräys saattaa johtaa siihen, että
      samat olosuhteet otetaan kahteen kertaan huomioon, koska suuntaviivoissa määritellyn mallin mukaan kilpailuoikeuden rikkomisesta
      saadut edut on jo otettu huomioon kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuutta arvioitaessa. 
      
      
        80.      Vaikuttaa kuitenkin siltä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tältä osin esittämään arviointiin voidaan täysin yhtyä.
         			(39)
         		 Kuten sen siteeraamasta oikeuskäytännöstä näet ilmenee, edut, joita yritykset saavat kilpailuoikeuden rikkomisesta, kuuluvat
      tekijöihin, jotka komissio voi ottaa huomioon paitsi arvioidessaan kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuutta myös varmistaakseen
      sen, että seuraamus on riittävän varoittava erityisesti siltä osin kuin kyseessä ovat yhteismarkkinoiden toiminnan kannalta
      erityisen vahingolliset menettelytavat, kuten nyt käsiteltävässä asiassa. Sen välttäminen, että kilpailusääntöjen rikkojat
      saavat etua menettelystään, on mielestäni lisäksi yksi minkä tahansa seuraamusjärjestelmän tärkeimmistä tavoitteista. 
      
      
        81.      Vaikuttaa siis siltä, että asetuksen N:o 17 sanamuoto sen enempää kuin yhteisön oikeuskäytäntökään eivät ole esteenä sille,
      että komissio pitää käyttäessään laajaa harkintavaltaansa, jonka myös yhteisöjen tuomioistuin on tunnustanut, asianmukaisena
      korottaa sakon perusmäärää, jotta siinä otettaisiin paremmin huomioon kilpailunvastaisista menettelytavoista aiheutunut hyöty
      (ja siis silloin kun laskelman perusmäärä ei riittävällä tavalla vastaa kyseistä hyötyä) sillä edellytyksellä, kuten suuntaviivoissa
      perustellusti täsmennetään, että ”voittojen objektiivinen arviointi on mahdollista”.
         			(40)
         		
      
        82.      ii) Samat valittajat vetoavat toiseksi siihen, että suuntaviivat ovat lainvastaiset siltä osin kuin 2 kohdan toisessa luetelmakohdassa
      velvoitetaan yritys yhteistyöhön komission kanssa ja jopa todistamaan itseään vasten sakon korottamisen uhalla.
      
      
        83.      Tämä merkitsee niiden mielestä puolustautumisoikeuksien loukkaamista ja erityisesti sitä, että yhteisöjen tuomioistuimen asiassa
      Orkem antamassa tunnetussa tuomiossa
         			(41)
         		 kilpailuasioissa tunnustamaa oikeutta olla todistamatta itseään vastaan loukataan.
      
      
        84.      Tältä osin on kuitenkin ennen kaikkea muistutettava siitä, että suuntaviivojen 2 kohdassa täsmennetään, että komissio voi
      määrätä sakon perusmäärän korottamisesta raskauttavien olosuhteiden perusteella, ja niihin kuuluu ” – – kieltäytyminen kaikesta
      yhteistyöstä tai jopa pyrkimys estää tutkimukset”.
      
      
        85.      Lisäksi asetuksessa N:o 17 annetaan komissiolle laajat tutkintavaltuudet menettelyssä, jossa pyritään varmistamaan, onko perustamissopimuksen
      kilpailusääntöjä rikottu. Sen 11 artiklassa annetaan näet komissiolle toimivalta velvoittaa yritys antamaan sille kaikki tarvittavat
      tiedot, jotka koskevat tosiseikkoja, jotka ovat yrityksen tiedossa, sekä toimittamaan tarvittaessa hallussaan olevat asiakirjat,
      mikäli niistä on hyötyä sen varmistamiseksi, että yritys itse tai toinen yritys on noudattanut kilpailunvastaista menettelytapaa.
      
      
        86.      Pitää paikkansa, että yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainitussa asiassa Orkem antamassaan tuomiossa todennut, että kyseisiä
      tutkinta- ja valvontavaltuuksia ei voida tulkita siten, että niillä loukattaisiin yrityksille annettuja puolustautumisoikeuksia.
      Erityisesti ”komissio ei voi – – vaatia yritystä antamaan sellaisia vastauksia, joiden seurauksena sen olisi myönnettävä sellainen
      kilpailusääntöjen rikkominen, josta komission on hankittava selvitys”.
         			(42)
         		
      
        87.      Suuntaviivojen 2 kohdassa ei ole mielestäni kuitenkaan kysymys tästä. Vaikuttaa päinvastoin siltä, että sen sanamuoto sopii
      täydellisesti yhteen sekä asetuksen N:o 17 säännösten kanssa että asiaan Orkem liittyvän oikeuskäytännön tulkinnan ja ulottuvuuden
      kanssa. 
      
      
        88.      Suuntaviivoissa ei näet millään tavoin velvoiteta yritystä todistamaan itseään vastaan tai toimittamaan todisteita omasta
      syyllisyydestään; niissä täsmennetään yksinomaan, että sakkoa korotetaan siinä tapauksessa, että yritys kieltäytyy ”kaikesta
      yhteistyöstä” komission yksiköiden kanssa tai pyrkii estämään tutkimukset.
      
      
        89.      Tämä on lisäksi näkemys, jonka yhteisöjen tuomioistuin on omaksunut myös asiassa Metsä-Serla Sales Oy vuonna 2000 antamassaan
      tuomiossa,
         			(43)
         		 johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellusti viitannut ja jossa täsmennetään, että ”yritykselle, joka kiistää
      komission kannan oikeellisuuden ja joka ei tee muuta yhteistyötä kuin sen, mihin se on velvollinen asetuksen N:o 17 mukaan,
      ei – – määrätä tästä syystä korotettua sakkoa”.
         			(44)
         		
      
        90.      Mielestäni siis myös nämä perusteet on hylättävä.
      
      
       2. Valitusperusteet, jotka koskevat suhteellisuusperiaatteen ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista
      
        91.      Suurin osa valittajista on kehitellyt suuntaviivoja koskevaa edellä mainittua yleisluonteista perustetta ja arvostelee ensimmäisen
      oikeusasteen tuomiota myös siitä, että siinä ei ole selvitetty, onko kyseessä suhteellisuusperiaatteen ja yhdenvertaisen kohtelun
      periaatteen loukkaaminen.
      
      
        92.      Tämän perusteella ne kiistävät sen laskutavan automaattisuuden oikeellisuuden, jota komissio on noudattanut nyt käsiteltävissä
      asioissa ja joka on estänyt sitä ottamasta tehokkaasti huomioon yksilöllisiä tekijöitä ja seikkoja, jotka liittyvät kunkin
      järjestelyyn osallistuneen yrityksen tilanteeseen. 
      
      
        93.      Kun kyseisessä menetelmässä on nojauduttu kiinteisiin määriin, se on erityisesti estänyt komissiota ottamasta riittävästi
      huomioon yritysten liikevaihtoa ja nimenomaan niiden liikevaihtoa merkityksellisillä markkinoilla, vaikka sen arvioimiselle
      on annettu aina erityinen merkitys yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä, kuten myös komission päätöksentekokäytännössä,
      jotta varmistettaisiin suhteellisuusperiaatteen noudattaminen.
      
      
        94.      Kyseisestä oikeuskäytännöstä ilmenee näet, että sakon perusmäärä on laskettava yksittäisen yrityksen liikevaihdon perusteella,
      jotta sen koko ja taloudellinen vaikutusvalta ja siten vaikutukset, joita sillä on voinut olla markkinoilla, kyettäisiin ottamaan
      huomioon. Kyseessä on siten laskelma, jolla pyritään ”yksilöllistämään” yksittäisten yritysten sakko ja ”suhteuttamaan” se
      muille järjestelyyn osallistuneille yrityksille määrättyihin sakkoihin.
      
      
        95.      Valittajat sitä vastoin katsovat, että seuraamuksen asianmukainen ”yksilöllistäminen” ei ole ollut mahdollista komission noudattaman
      menetelmän avulla. Erityisesti aina kun komission laskutavalla on saavutettu tai ylitetty 10:tä prosenttia liikevaihdosta
      koskeva yläraja, tämän kynnyksen yläpuolella suoritetut laskutoimitukset (kilpailusääntöjen rikkomisen keston, lieventävien
      seikkojen jne. perusteella) ovat olleet täysin teoreettisia; niillä ei näet ole ollut mitään vaikutusta sakon lopulliseen
      määrään, koska lopullista määrää on lopuksi joka tapauksessa täytynyt alentaa tämän kynnyksen alapuolelle. Tämä on ristiriidassa
      yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön (erityisesti asiassa Musique Diffusion française annetun tuomion
         			(45)
         		) kanssa, sillä sen mukaan sakon suuruutta määritettäessä on otettava huomioon kaikki asiaan vaikuttavat tekijät.
      
      
        96.      Jotkin kyseisistä valittajista vetoavat lopuksi siihen, että kun komissio on ottanut perusmääräksi kiinteämääräisen summan,
      joka on määritetty asianomaisten yritysten liikevaihdosta riippumatta ja vahvistettu joissain tapauksissa jo laskelman aluksi
      tasolle, joka on ollut yli 10 prosenttia liikevaihdosta, se on syrjinyt pieniä ja keskisuuria yrityksiä määräämällä niille
      niiden taloudelliseen painoarvoon nähden liian suuria sakkoja. Ne vetoavat näet myös siihen, että niille määrätyt sakot ovat
      suhteellisesti ankarammat kuin suuremmalle ja järjestelyn johtajana toimineelle ABB:lle määrätyt, minkä vuoksi kohtelu on
      ollut perusteettomasti syrjivää.
      
      
        97.      Tässä yhteydessä on mielestäni asianmukaista täsmentää heti alustavasti, että sen arvioiminen, onko sakko asianmukainen kilpailusääntöjen
      rikkomisen vakavuuteen ja kestoon nähden, kuuluu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle asetuksen N:o 17 17 artiklassa
      annetun myös asiakysymystä koskevan valvontavallan piiriin. Ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siten toimivaltainen
      valvomaan sitä, miten komissio on yksittäistapauksessa arvioinut lainvastaisten menettelytapojen vakavuutta ja kestoa.
         			(46)
         		
      
        98.      Muutoksenhaun yhteydessä yhteisöjen tuomioistuin voi valvoa vain sitä, onko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ottanut
      oikeudellisesti asianmukaisella tavalla huomioon kaikki ne tekijät, jotka ovat olennaisia arvioitaessa kilpailusääntöjen rikkomista,
      ja onko valittajien esittämiä kysymyksiä käsiteltäessä tehty oikeudellisia virheitä.
         			(47)
         		
      
        99.      Erityisesti sakkojen väitetyn suhteettomuuden ja syrjivyyden osalta on huomautettava, että yhteisöjen tuomioistuimen asiana
      ei ole korvata kohtuullisuussyistä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen harkintaa omallaan, kun se käyttää yhteisön oikeutta
      rikkoneille yrityksille määrättyjen sakkojen suuruutta koskevaa toimivaltaansa.
         			(48)
         		
      
        100.    Nyt käsiteltävien valitusten yhteydessä yhteisöjen tuomioistuimen arviointi rajoittuu siis ainoastaan siihen, onko ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuin komission sakkojen vahvistamiseksi käyttämät perusteet vahvistaessaan ja niiden soveltamista valvoessaan
      tai jopa tätä soveltamista korjatessaan tehnyt ilmeisen virheen tai loukannut sakkojen asettamista säänteleviä suhteellisuusperiaatetta
      ja yhdenvertaisen kohtelun periaatetta.
         			(49)
         		
      
        101.    Nämä yhteisöjen tuomioistuimen harjoittamalle valvonnalle asetetut rajat huomioon ottaen tutkin seuraavaksi esitetyt valitusperusteet.
      
      
        102.    Aluksi on huomautettava, että on kiistatonta, että komission on noudatettava suhteellisuusperiaatetta, kun se vahvistaa kilpailusääntöjen
      rikkomisesta määräämiensä sakkojen suuruuden. 
      
      
        103.    Nyt käsiteltävällä alalla tämä periaate pätee ennen kaikkea ikään kuin ”ehdottomana” ja ilmenee asetuksen N:o 17 15 artiklan
      2 kohdassa vahvistetun 10:tä prosenttia kokonaisliikevaihdosta koskevan rajan noudattamisena. Tällä enimmäismäärällä pyritään
      näet nimenomaan välttämään se, että sakot ovat seuraamuksen kohteena olevan yrityksen kokoon nähden suhteettomia.
         			(50)
         		
      
        104.    Tältä kannalta väite, jonka jotkin valittajat ovat esittäneet siitä, että komissio ei olisi ottanut huomioon niiden liikevaihtoa
      merkityksellisillä markkinoilla soveltaessaan 10 prosentin rajaa, vaikuttaa mielestäni perusteettomalta. Olen näet ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuimen kanssa yhtä mieltä siitä, että vakiintuneesta oikeuskäytännöstä seuraa, että tämän rajan on katsottava
      koskevan asianomaisen yrityksen  koko maailmasta kertyvää liikevaihtoa  – joka yksin kykenee antamaan likimääräisen viitteen asianomaisten yritysten merkityksestä ja vaikutusvallasta –, ja että
      komissiolla on laaja harkintavalta päättää, missä määrin se ottaa huomioon koko maailmasta kertyvän liikevaihdon ja/tai merkityksellisiltä
      markkinoilta kertyvän liikevaihdon, kunhan se noudattaa kyseistä ylärajaa.
      
      
        105.    Mikäli lopullisen sakon määrä ei toisin sanoen ylitä 10:tä prosenttia valittajille kilpailusääntöjen rikkomisen viimeisenä
      vuonna koko maailmasta kertyvästä liikevaihdosta, sakon ei voida katsoa olevan suhteeton pelkästään sen vuoksi, että se ylittää
      merkityksellisiltä markkinoilta kertyneen liikevaihdon.
      
      
        106.    Toisaalta ei voida myöskään väittää joidenkin valittajien tavoin, että sakot olisivat syrjiviä pelkästään sen vuoksi, että
      kun joidenkin kyseisten yritysten sakkoja on jouduttu alentamaan 10 prosentin ylärajan noudattamiseksi, näin ei ole tehty
      sellaisten yritysten osalta, joille määrättäviä sakkoja koskevien laskutoimitusten yhteydessä tätä ylärajaa ei ole missään
      vaiheessa ylitetty. Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on korostanut,
         			(51)
         		 tämä alennus on näet suora ja väistämätön seuraus asetuksessa N:o 17 tyhjentävästi vahvistetusta rajasta. Tässä tilanteessa
      se, että sakkoa ei ole alennettu, ei mielestäni tällä yksinomaisella perusteella ole asianmukainen syy katsoa, että muutoin
      lainmukaisesti vahvistetun sakon määrä olisi syrjivä.
         			(52)
         		
      
        107.    Tämä ei kuitenkaan vaikuta siihen, että tällainen automatiikka voisi vaikuttaa myös suhteellisuusperiaatteeseen, kun sitä
      ei arvioida absoluuttisessa merkityksessä vaan ”suhteellisesti” eli varmistamaan se, että seuraamus on ”yksilöllistetty” ja
      siten oikeassa suhteessa kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuteen ja kuhunkin tapaukseen liittyviin subjektiivisiin ja objektiivisiin
      seikkoihin. Tästä näkökulmasta määrän oikeasuhteisuus ja syrjimättömyys ei perustu yksinomaan aritmeettiseen suhteeseen edellisen
      tilivuoden liikevaihtoon nähden vaan edellä lueteltujen (ks. edellä 69 kohta) tekijöiden kokonaisuuteen.
      
      
        108.    Tällaisella suhteellisuusperiaatteen ”oikeasuhteisella” soveltamisella on erityinen merkitys silloin kun useat yritykset ovat
      rikkoneet kilpailusääntöjä, koska mikäli useat yritykset ovat syyllistyneet rikkomisiin, suhteellisuusperiaate edellyttää
      sitä, että sakkoa vahvistettaessa tutkitaan ”niistä kunkin osallistumisen suhteellinen painoarvo”.
         			(53)
         		
      
        109.    Tätä edellyttää myös yhdenvertaisen kohtelun periaate, jota vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan loukataan silloin, kun samankaltaisia
      tilanteita käsitellään eri tavoin tai kun erilaisia tilanteita kohdellaan samalla tavoin, ellei tällainen kohtelu ole objektiivisesti
      perusteltavissa.
         			(54)
         		 Tästä seuraa nyt käsiteltävien asioiden kannalta, että sakon on oltava sama kaikille samassa tilanteessa oleville yrityksille
      ja että eri menettelytavoista ei voida määrätä samaa seuraamusta.
      
      
        110.    Tarkastelen seuraavaksi nyt käsiteltäviä asioita ja palaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tältä osin tekemään selvitykseen.
      
      
        111.    Valituksenalaisissa tuomioistuissa on todettu, että perusteet, joita komissio oli käyttänyt vahvistaessaan sakkojen määrää,
      perustuivat kilpailusääntöjen rikkomisen erityistä vakavuutta ja sen kestoa koskeneeseen huolelliseen ja yksityiskohtaiseen
      tutkimukseen
         			(55)
         		 sekä asianomaisten yritysten tilannetta, asemaa ja käyttäytymistä koskeneeseen tutkimukseen; että komissio otti sakon perusmäärää
      vahvistaessaan asianmukaisesti huomioon kartellin osallistujien taloudellisten painoarvojen eroavaisuuden jakaessaan ne neljään
      ryhmään ”sen mukaan, mikä oli niiden merkitys yhteisön merkityksellisillä markkinoilla” (päätöksen 166 perustelukappale) ja
      määrätessään kullekin ryhmälle eri perusmäärät; että näitä ryhmiä määrittäessään ”komissio on ottanut huomioon kyseisillä
      markkinoilla kertyneen liikevaihdon lisäksi sen, minkä suhteellisen merkityksen kartellin jäsenet ovat katsoneet toisillaan
      olevan, sellaisena kuin tämä ilmenee kartellin yhteydessä sovituista kiintiöistä – – sekä saavutetuista ja asetetuista tuloksista
      vuonna 1995”,
         			(56)
         		 sillä seurauksella, että yritysten jakaminen neljään ryhmään ja niiden perusmäärien vahvistaminen oli tapahtunut objektiivisesti
      perustellulla ja sisäisesti johdonmukaisella tavalla.
         			(57)
         		
      
        112.    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, että tällä tavoin menetellessään komissio on soveltanut suuntaviivoja asianmukaisesti
      siltä osin kuin niissä määrätään, että jos kilpailusääntöjen rikkomiseen osallistuu useita yrityksiä, perusmääriä voidaan
      vaihdella, ”jotta voitaisiin ottaa huomioon rikkomusten tapauskohtainen painoarvo ja siten kunkin yrityksen rikkomisen todellinen
      vaikutus kilpailuun” (vrt. suuntaviivojen 1 A kohta, kuudes ja seitsemäs alakohta).
      
      
        113.    Komission määräämät ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen vahvistamat sakot perustuvat kaiken kaikkiaan kilpailusääntöjen
      rikkomisen erityistä vakavuutta ja sen kestoa sekä kunkin seuraamusten kohteena olleen yrityksen tilannetta, asemaa ja käyttäytymistä
      koskevaan huolelliseen ja yksityiskohtaiseen tutkimukseen.
      
      
        114.    On kuitenkin huomautettava, että vaikka sakkojen määräämiselle asetetut edellytykset on otettu huomioon, pelkästään tämän
      perusteella ei voida todeta, että kaikki suhteellisuusperiaatteen ja syrjintäkiellon periaatteen noudattamiseen liittyvät
      kysymykset olisi ratkaistu.
      
      
        115.    Kuten komissiokin on myöntänyt, suuri osa riidanalaisen päätöksen laskutoimituksista on suoritettu asetuksen N:o 17 15 artiklan
      2 kohdassa vahvistetun 10 prosentin ylärajan yläpuolella. Komissio on ylittänyt tämän rajan kaikille muille valittajille paitsi
      KE KELIT Kunststoffwerkille, Brugg Rohrsystemelle ja ABB Asea Brown Broverille määräämiään sakkoja laskiessaan. Kolmessa tapauksessa
      (Isoplus-konserni, LR af 1998 (Saksa) ja Dansk Rørindustri) komissio on lisäksi laskenut sakot sellaisen perusmäärän pohjalta,
      joka jo ylitti 10 prosentin ylärajan. Vasta laskutoimitusten päätteeksi ennen yhteistyötä koskevan tiedonannon soveltamista
      se on alentanut näin määritettyä välisummaa kyetäkseen noudattamaan 10:tä prosenttia kokonaisliikevaihdosta koskevaa ylärajaa.
      
      
        116.    Toisin sanoen 15 artiklassa säädettyä 10 prosentin rajaa ei ole käytetty rajana, jota ei olisi voitu ylittää laskutoimitusten
      alusta alkaen, vaan se on ollut ainoastaan lopullinen raja, jonka perusteella sakkoa on alennettu siltä osin kuin se on ylittänyt
      tämän kynnyksen. 
      
      
        117.    Joidenkin valittajien mielestä tällainen laskutapa on asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan vastainen, ja sen vuoksi nyt käsiteltävissä
      asioissa olisi loukattu suhteellisuusperiaatetta ja yhdenvertaisen kohtelun periaatetta siltä osin kuin sakkojen määrissä
      on otettu vain osittain ja epätäydellisesti huomioon kuhunkin tapaukseen liittyvät erityispiirteet sekä yksittäisten yritysten
      suhteellinen asema kartellissa.
      
      
        118.    Joka kerta kun komissio on ylittänyt 10 prosentin rajan laskutoimituksissaan, kaikki laskentaperusteet (kilpailusääntöjen
      rikkomisen keston, lieventävien seikkojen jne. mukaan), joita on sovellettu tämän kynnyksen yläpuolella, eivät näet ole voineet
      käytännössä vaikuttaa sakon lopulliseen määrään, kuten ilmenee myös valittajien esittämästä taulukosta, jossa on esitetty
      näiden määrien yksilöimiseen liittyvät luvut.
      
      
        119.    Siltä osin kuin nämä väitteet eivät ole jo perusteettomia, ne eivät ole kuitenkaan riittäviä sen perustelemiseksi, että valitus
      pitäisi hyväksyä näiden seikkojen perusteella.
      
      
        120.    Sen enempää asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan sanamuoto kuin sen tarkoituskaan eivät ole komission noudattaman laskutavan
      esteenä. Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdassa ei kielletä komissiota
      käyttämästä laskutoimitusten aikana väliaikaista lukua, joka on suurempi kuin 10 prosenttia kyseisen yrityksen liikevaihdosta,
      kunhan yritykselle lopulta määrättävä sakko ei ole tätä enimmäismäärää suurempi.
         			(58)
         		
      
        121.    Tässä yhteydessä on mielestäni tärkeää huomata, että 15 artiklan 2 kohdassa määritellään sakkojen suuruus kahdessa peräkkäisessä
      ja erillisessä kohdassa:
      
        
      –
         ensinnäkin siinä säädetään, että komissio voi määrätä ”sakon, joka on vähintään 1 000 ja enintään 1 000 000 laskentayksikköä”,
            joten siinä vahvistetaan vähimmäisseuraamus ja enimmäisseuraamus
         
      
      
        
      –
         toiseksi siinä annetaan komissiolle oikeus ylittää tällainen ”enimmäisrangaistus” sillä edellytyksellä, että sakon lopullinen
            määrä on ”enintään 10 prosenttia kunkin rikkomukseen osallisen yrityksen edellisen tilikauden liikevaihdosta”.
         
      
      
      
      
        122.    Tästä seuraa mielestäni kaksi merkittävää seikkaa. 
      
      
        123.    Kuten ensinnäkin säännöksen ensimmäisestä luetelmakohdasta ilmenee, sakkojen vahvistamista kiinteän määrän perusteella koskeva
      järjestelmä ei ole täysin asetuksen N:o 17 logiikan vastainen.
      
      
        124.    Lisäksi tapauksissa, joissa komissio pitää asianmukaisena poiketa ensimmäisen luetelmakohdan seuraamusvaihtoehdoista, toisessa
      luetelmakohdassa vahvistetaan ainoastaan enimmäismäärä, jolloin komissio saa vapaasti valita minkä tahansa muun laskutavan.
      
      
        125.    Kyseiseen järjestelmään sisältyy väistämättä valittajien ilmoittamien kaltaisia tasojärjestelyjä, koska enimmäismäärä on jo
      lähtökohtaisesti ehdoton yläraja, jota sovelletaan automaattisesti, kun tietty kynnys saavutetaan, ja kaikista muista arviointitekijöistä
      riippumatta. Kuten komissio on huomauttanut, valittajille, joihin tätä rajaa on sovellettu, on näet määrätty alempi sakko
      kuin niille olisi määrätty ilman ylärajaa kilpailusääntöjen rikkomiseen liittyvien kaikkien olosuhteiden ja erityisesti sen
      vakavuuden ja keston perusteella.
      
      
        126.    Tämä kaikki kuuluu kuitenkin asetuksella N:o 17 käyttöön otettuun järjestelmään, kuten olen todennut. Ne, mitä valittajat
      pitävät suhteettomina ja/tai syrjivinä komission noudattaman laskutavan tuloksina, ovat näet todellisuudessa vain 10 prosentin
      rajan soveltamisen väistämätöntä seurausta. 
      
      
        127.    Tästä näkökulmasta komissiota ei siis voida arvostella, kunhan on varmistettu, että se on nyt käsiteltävän kaltaisissa tilanteissa
      i) arvioinut asianmukaisesti kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuutta, kestoa sekä muita siihen liittyviä seikkoja ja ii) pitänyt
      sakkojen loppusumman 10:tä prosenttia yksittäisten yritysten liikevaihdosta koskevan kynnyksen alapuolella.
      
      
        128.    Näin ollen on pääteltävä, että voimassa oleva lainsäädäntöjärjestelmä ei tue nyt käsiteltäviä perusteita.
      
      
        129.    En voi kuitenkaan olla huomauttamatta, että tämä tutkimus osoittaa, että komission soveltamaan laskutapaan liittyy tiettyjä
      järjestelmän oikeudenmukaisuutta koskevia riskejä. 
      
      
        130.    Se, että nyt käsiteltävien kaltaisissa tapauksissa osa laskutoimituksista on lähinnä muodollisia ja abstrakteja eivätkä siten
      käytännössä vaikuta sakon lopulliseen määrään, ei näet mielestäni täysin vastaa ”rangaistusten” yksilöllistämistä ja mukauttamista
      koskevia vaatimuksia – ja nämä ovat kaksi johtavaa periaatetta kaikissa seuraamusjärjestelmissä sekä rikosoikeuden että hallinto-oikeuden
      alalla. Ei voida myöskään jättää huomiotta sitä, että samasta syystä saattaa käydä niin, että suuntaviivoilla tavoiteltu suurempi
      avoimuus ei täysin toteudu.
      
      
        131.    Lisättäköön, että mainitut tilanteet eivät ole missään tapauksessa poikkeuksellisia ja ne saattavat jopa yleistyä. Kilpailusääntöjen
      rikkomisesta määrättäviä sakkoja koskeva komission politiikka on näet edennyt vuoden 1998 suuntaviivojen antamisella uuteen
      vaiheeseen, joka, syistä, joiden arvosteleminen ei ole minun tehtävänäni, on varmasti ankarampi ja on johtanut sakkojen tason
      nousuun erityisesti vakavimpien kilpailusääntöjen rikkomisten osalta. Koska tällainen ankaroittaminen perustuu lisäksi kiinteisiin
      määriin pohjautuvaan laskutapaan, se saattaa vaikuttaa enemmän pieniin ja keskisuuriin yrityksiin.
         			(59)
         		
      
        132.    Tilanne on kaiken kaikkiaan uusi ja ongelmallisempi verrattuna vaiheeseen, jonka aikana komission noudattama menetelmä ei
      lähtökohtaisesti johtanut laskelmassa 10:tä prosenttia kokonaisliikevaihdosta koskevan rajan ylittymiseen, jolloin kaikki
      tapaukseen liittyvät seikat oli helpompi ottaa välittömästi huomioon sakon määrässä. 
      
      
        133.    Seuraavaksi on pohdittava, olisiko mainittujen sakkopolitiikan uuden suuntauksen seurausten vuoksi asianmukaista tehdä joitain
      suunnanmuutoksia, joilla voidaan varmistaa, että tulokset ovat kaikissa tapauksissa yleisten järkevyyden ja kohtuuden vaatimusten
      mukaisia.
      
      
       3. Luottamuksensuojan ja taannehtivuuskiellon periaatteiden loukkaamista koskevat perusteet
      
       a) Perustellun luottamuksen loukkaaminen
      
        134.    Suurin osa valittajista arvostelee sitä, että riidanalaisessa päätöksessä on sovellettu niihin suuntaviivoja, vaikka kilpailusääntöjen
      rikkominen aloitettiin huomattavasti suuntaviivojen laatimista aiemmin. Tästä seuraa siten, että valittajien perusteltua luottamusta
      siihen, että sakkojen laskemiseen sovellettaisiin aikaisemman käytännön mukaista menetelmää, joka perustui yritykselle merkityksellisiltä
      markkinoilta kertyneeseen liikevaihtoon, on loukattu.
      
      
        135.    Valittajat katsovat, että mikäli katsottaisiin, että komissio olisi saanut poiketa kyseisestä käytännöstä, sen olisi joka
      tapauksessa pitänyt ilmoittaa yrityksille aikeistaan ja esittää riittävät perustelut sille, miksi sen oli tehtävä tällainen
      muutos.
      
      
        136.    Tässä tapauksessa luottamuksensuojan periaatetta on loukattu erityisen vakavalla tavalla sen vuoksi, että valittajat olivat
      päättäneet tehdä yhteistyötä komission kanssa ja että tähän ratkaisuun olivat vaikuttaneet nimenomaan hyödyt, joita ne odottivat
      saavansa mainitun yhteistyötä koskevan tiedonannon soveltamisesta myös aikaisempaan sakkojen laskentakäytäntöön.
      
      
        137.    Totean heti, että minulla on huomattavia epäilyjä yhteydestä, jonka valittajat kehittävät yhteistyötä koskevan tiedonannon
      ja komission tässä tapauksessa määräämien sakkojen tason välille.
      
      
        138.    Pitää paikkansa, että komissio toteaa kyseisen tiedonannon E.3 kohdassa olevansa ”tietoinen siitä, että – – ilmoitus johtaa
      oikeutettuihin odotuksiin, joihin yritykset voivat turvautua paljastaessaan kartellin komissiolle”. Minusta on kuitenkin ilmeistä,
      että oikeutetut odotukset, joita valittajilla saattoi olla tiedonannon perusteella, koskivat ainoastaan niiden yhteistyöpanoksen
      perusteella myönnettävien alennusten  laskutapaa  eikä ”niille muussa tapauksessa määrättyj[en] sakkoj[en]”
         			(60)
         		 määrää  tai niiden määrittämiseksi sovellettavaa laskutapaa.
      
      
        139.    Kuten komissio on perustellusti korostanut myös istunnossa, yhteistyötä koskevaan tiedonantoon ei sisälly mitään viittausta
      niiden sakkojen tasoon, jotka määrättäisiin ilman yhteistyötä. Tiedonantoon ei myöskään sisälly viittausta menettelyyn, jota
      komission pitäisi noudattaa määrittäessään sellaisten yritysten sakkoja, jotka ovat rikkoneet EY 81 artiklaa.
      
      
        140.    Tiedonannon A.5 kohdassa täsmennetään tarkemmin, että yrityksen yhteistyö komission yksiköiden kanssa on vain yksi tekijöistä,
      joita komissio voi ottaa huomioon sakon määrää vahvistaessaan.
      
      
        141.    Ratkaisevalta vaikuttaa tässä esitetyn näkemyksen kannalta lisäksi tiedonannon A.3 kohta, jossa määrätään, että sen tarkoituksena
      on ”määritellä ne edellytykset, joilla komission kanssa kartelleja koskevissa tutkimuksissa yhteistyössä olevat yritykset
      voidaan vapauttaa sakoista tai niille muussa tapauksessa määrättyjä sakkoja lievennetään”.
      
      
        142.    Näin ollen on pohdittava, onko komissio loukannut valittajina olevien yritysten perusteltua luottamusta, kun se on soveltanut
      suuntaviivoihin sisältyvää uutta sakkojen laskutapaa.
      
      
        143.    Valittajat korostavat perustellusti, että se, että yhteisön toimielin pitää ajan kuluessa voimassa tietyn käytännön, saattaa
      lähtökohtaisesti herättää oikeutettuja odotuksia, joita yhteisön oikeudessa on suojeltava.
      
      
        144.    Ne viittaavat tässä yhteydessä asiassa Ferriere San Carlo vuonna 1987 annettuun tuomioon,
         			(61)
         		 jossa yhteisöjen tuomioistuimen oli annettava ratkaisu sellaisen komission päätöksen laillisuudesta, jossa tämä oli väittänyt
      Ferriere San Carlo -nimisen yrityksen ylittäneen sen osuuden sementtikiintiöstä, joka voitiin tuoda yhteisön markkinoille
      komission aikaisemman päätöksen perusteella, ja jossa se hyväksyi kanteen todeten, että komission menettelytapa oli kyseisen
      toimielimen kahtena edellisenä vuonna noudattaman käytännön vastainen, koska sen mukaan yhteisön vahvistamia määriä suuremmat
      sementtitoimitukset sallittiin. 
      
      
        145.    Kyseisen ennakkotapauksen perusteella valittajat väittävät, että myös tässä tapauksessa on suojeltava niiden perusteltua luottamusta
      siihen, että sakkojen laskemista koskenut komission käytäntö olisi pidetty voimassa. Tässä tapauksessa komissio ei ole näet
      missään vaiheessa ilmoittanut yrityksille aikeestaan soveltaa suuntaviivoihin sisältyvää uutta sakkojen laskutapaa ja jättävänsä
      siten aikaisemman käytännön soveltamatta.
      
      
        146.    Tähän on kuitenkin vastattava, että valittajat unohtavat, että yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi täsmentänyt, että luottamuksensuojan
      periaatteeseen voidaan vedota vain silloin, kun hallinnollisen käytännön muutos ei ole ollut ”huolellisen ja valistuneen taloudellisen
      toimijan”
         			(62)
         		 ennakoitavissa.
      
      
        147.    On siis selvitettävä, onko sakkojen suuruuden laskutavan muutos, jonka komissio on toteuttanut suuntaviivoilla, ollut ”huolellisten
      ja valistuneiden” taloudellisten toimijoiden ennakoitavissa.
      
      
        148.    Tähän kysymykseen annettava ratkaisu liittyy mielestäni siihen, mitä olen edellä todennut suuntaviivojen laillisuudesta.
      
      
        149.    Vaikuttaa siis siltä, että komission ei voida väittää loukanneen valittajien perusteltua luottamusta pelkästään sen perusteella,
      että se on valinnut ankaramman linjan sakkojen vahvistamisessa tai omaksunut uuden sakkojen laskutavan, joka on kuitenkin
      edelleen ollut asetuksen N:o 17 sääntelyn mukainen.
      
      
        150.    Uskon näet, että huolellinen ja valistunut toimija olisi kyennyt järkevällä tavalla ennakoimaan sakkojen yleisen tason ankaroitumisen
      tai vaihtoehtoisesti sen, että komissio saattaisi ottaa asetuksen 15 artiklassa sille annetun harkintavallan mukaisesti käyttöön
      johdetun yhteisön oikeuden säännöksiä vastaavan sakkojen laskutavan.
      
      
        151.    On näet korostettava, että yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneessa oikeuskäytännössä on katsottu, että ” – – vaikka luottamuksensuojan
      periaate on yksi yhteisön perustuvanlaatuisista periaatteista, taloudelliset toimijat eivät voi hyväksyttävästi luottaa sellaisen
      olemassa olevan tilanteen pysymiseen, jonka muuttaminen on yhteisöjen toimielinten harkintavallassa”.
         			(63)
         		
      
        152.    Yhteisöjen tuomioistuin on myöntänyt nimenomaan nyt käsiteltävien asioiden kohteena olevalla alalla, että komissiolla on harkintansa
      mukaan oikeus korottaa yhteisön kilpailusääntöjen rikkomisesta määrättävien sakkojen yleistä tasoa, ja täsmentänyt, että ”se,
      että komissio on aikaisemmin soveltanut tietyntasoisia sakkoja tietynlaisiin rikkomuksiin, ei voi merkitä sitä, etteikö se
      voisi nostaa tätä sakkojen tasoa asetuksessa N:o 17 ilmoitetuissa rajoissa, jos tämä on tarpeen yhteisön kilpailupolitiikan
      toteuttamiseksi. Yhteisön kilpailusääntöjen tehokas soveltaminen edellyttää päinvastoin sitä, että komissio voi milloin tahansa
      mukauttaa sakkojen tasoa tämän politiikan tarpeita vastaavaksi”.
         			(64)
         		
      
        153.    Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi samassa tuomiossa katsonut, että komissio ei ole velvollinen ilmoittamaan väitetiedoksiannossa,
      että se mahdollisesti muuttaa politiikkaansa sakkojen yleisen suuruusluokan osalta, koska tällainen mahdollisuus on sidoksissa
      ”kilpailupolitiikan yleisiin näkökohtiin, joilla ei ole suoraa yhteyttä kysymyksessä olevien asioiden erityisolosuhteisiin”.
         			(65)
         		
      
        154.    Tästä huolimatta on lisättävä, että komissio ei ollut laiminlyönyt kiinnittää taloudellisten toimijoiden huomiota siihen,
      että sakkojen tasoa ja seuraamusten varoittavaa vaikutusta saatettaisiin ankaroittaa.
         			(66)
         		 Tästä seuraa, että kyseisille taloudellisille toimijoille oli ilmoitettu komission tätä koskevista aikeista.
      
      
        155.    Katson siis, että tässä tapauksessa valittajien perusteltua luottamusta ei ole loukattu.
      
      
       b) Taannehtivuuskiellon periaatteen loukkaaminen
      
        156.    Kuten olen todennut, valittajat vetoavat myös siihen, että seuraamusten taannehtivuuskiellon periaatetta olisi loukattu. 
      
      
        157.    Tältä osin ne ovat yhtä mieltä siitä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisissa tuomioissa esittämästä toteamuksesta,
      että yritykselle kilpailusääntöjen rikkomisesta määrättävien seuraamusten on vastattava seuraamuksia, joista oli säädetty
      silloin, kun sääntöjä rikottiin. 
      
      
        158.    Niiden mielestä komissio on kuitenkin loukannut tätä periaatetta, kun se ei ole noudattanut käytäntöä, jota se oli siihen
      saakka noudattanut sakkoja laskiessaan, sillä seurauksella, että sakkojen lopullinen määrä on osoittautunut huomattavasti
      suuremmaksi.
      
      
        159.    Minä puolestani huomautan, että seuraamusjärjestelmä, joka oli voimassa silloin, kun kilpailusääntöjen rikkominen alkoi, ei
      ollut komission päätöksentekokäytäntö, kuten valittajat väittävät, vaan asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohta. Ainoastaan kyseisessä
      säännöksessä ilmoitetaan, mitkä ovat perusteet ja tekijät, jotka komission on otettava huomioon sakkoja laskiessaan. 
      
      
        160.    Mielestäni on siis ilmeistä, että taannehtivuuskiellon periaatteen loukkaamisesta voidaan puhua siltä osin kuin ilmenee, että
      valittajina oleville yrityksille määrättävät seuraamukset poikkeavat edellä mainitussa 15 artiklassa kuvatusta järjestelmästä
      eivätkä ole sen mukaisia. 
      
      
        161.    Tilanne ei ole kuitenkaan tässä tapauksessa sellainen. 
      
      
        162.    Kuten olen näet edellä todennut, komission suuntaviivoissa noudatetaan kyseisessä säännöksessä vahvistettua järjestelmää ja
      pysytään siinä vahvistetuissa rajoissa. 	
      
      
        163.    Vaikka noudatettaisiinkin suuntaviivoissa esitettyä menetelmää, sakot lasketaan edelleen 15 artiklan 2 kohdassa mainittujen
      kahden perusteen eli kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden ja sen keston mukaan siten, että noudatetaan 10:tä prosenttia
      kunkin järjestelyyn osallistuneen yrityksen liikevaihdosta koskevaa ylärajaa. 
      
      
        164.    Ei voida myöskään katsoa, että taannehtivuuskiellon periaatetta olisi loukattu, vain sillä perusteella, että sakkojen tasoa
      on korotettu. Tältä osin pätevät näkemykset, joita olen jo edellä esittänyt ja joiden mukaan komissiolla on tältä osin harkintavaltaa,
      jonka perusteella se voi kilpailupoliittisista syistä korottaa ja ankaroittaa sakkojen tasoa, kunhan ne pysyvät niissä yleisissä
      oikeudellisissa kehyksissä, jotka olivat voimassa silloin, kun kilpailusääntöjä rikottiin.
      
      
        165.    Tässä tapauksessa komission ei siten voida katsoa loukanneen taannehtivuuskiellon periaatetta, koska vaikka se on soveltanut
      suuntaviivoihin sisältyvää laskutapaa, se on kuitenkin pysynyt asetuksen N:o 17 15 artiklassa säädetyissä rajoissa.
      
      
       4. Puolustautumisoikeuksien loukkaamista koskevat valitusperusteet
      
        166.    Kaikki valittajat ABB:tä lukuun ottamatta väittävät ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehneen virheen väittäessään,
      että niiden oikeus tulla kuulluksi ei velvoittanut komissiota ilmoittamaan niille hallinnollisen menettelyn aikana aikeestaan
      soveltaa uusia suuntaviivoja sakkojen laskemiseen. Tämä laiminlyönti on niiden mielestä erityisen vakava sen vuoksi, että
      suuntaviivoilla muutettiin olennaisella tavalla tuolloin voimassa ollutta oikeutta ja korotettiin huomattavasti sakkojen määrää.
      Komissio ei esittänyt väitetiedoksiannossa mitään sellaista, minkä perusteella olisi voitu ennakoida, että se ottaisi uuden
      sakkojen laskemista koskevan politiikan käyttöön. Valittajat eivät ole siis hallinnollisessa menettelyssä kyenneet esittämään
      huomautuksia uusista suuntaviivoista.
      
      
        167.    Komissio vetoaa näihin väitteisiin antamassaan vastauksessa lähinnä siihen, että sillä ei ole mitään velvollisuutta ilmoittaa
      täsmällisellä tavalla kilpailusääntöjen rikkomista koskevan tutkimuksen kohteena oleville yrityksille menetelmästä, jota se
      aikoo soveltaa sakkoja laskiessaan, eikä antaa viitteitä sakkojen mahdollisesta määrästä.
      
      
        168.    Minunkaan mielestäni komissio ei ole loukannut valittajien puolustautumisoikeuksia eikä varsinkaan niiden oikeutta tulla kuulluksi
      sakkojen määrittämisen osalta.
      
      
        169.    Tässä yhteydessä on riittävää muistuttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustellusti siteeraamasta yhteisöjen tuomioistuimen
      oikeuskäytännöstä, jonka mukaan velvollisuus kuulla yrityksiä on täytetty, kun komissio on väitetiedoksiannossaan nimenomaisesti
      ilmoittanut, että se aikoo tutkia, onko yrityksille määrättävä sakkoja, ja se on myös ilmoittanut ne tärkeimmät tosiseikat
      ja oikeudelliset seikat, jotka voivat johtaa sakon määräämiseen, kuten oletetun rikkomuksen vakavuuden ja keston sekä sen,
      että rikkomukseen on syyllistytty tahallaan tai tuottamuksesta.
         			(67)
         		
      
        170.    Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisissa tuomioissa,
         			(68)
         		 komissio on täsmentänyt väitetiedoksiannossa tosiseikat ja oikeudelliset seikat, joihin se oli nojautunut sakkoa mitatessaan:
      siihen, että kyseessä oli erittäin vakava kilpailusääntöjen rikkominen, siihen, minkä kestoiseksi se aikoi arvioida sen kunkin
      yrityksen osalta, raskauttaviin seikkoihin, muihin tekijöihin, jotka se ottaisi huomioon sakkoja määrittäessään, kuten kunkin
      yrityksen asema kartellissa, niiden taloudellinen painoarvo merkityksellisillä markkinoilla ja niin edelleen.
      
      
        171.    Näin ollen se on asianmukaisesti kunnioittanut yritysten oikeutta tulla kuulluksi sakkojen määräämisestä ja jokaisesta tekijästä,
      jotka se aikoi ottaa huomioon niitä laskiessaan. Oikeuskäytännön mukaan tämän oikeuden kunnioittamiseen ei liity mitään muuta
      komissiota koskevaa velvoitetta eikä varmasti ainakaan velvoitetta mainita, millä tavoin se on käyttänyt kutakin tekijää sakkojen
      määrää laskiessaan, tai velvoitetta antaa viitteitä niiden suuruudesta.
         			(69)
         		
      
        172.    Muistutan toisaalta siitä, että yhteisöjen tuomioistuimen mukaan komissio ei ole velvollinen ilmoittamaan väitetiedoksiannossa,
      että se mahdollisesti muuttaa politiikkaansa sakkojen yleisen suuruusluokan osalta.
         			(70)
         		
      
        173.    Edellä esitetyn perusteella ehdotan siis, että yhteisöjen tuomioistuin hylkäisi tämän valitusperusteen.
      
      
       5. Valitusperusteet, jotka koskevat perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä sakon suuruuden määrittämisen yhteydessä
      
        174.    Jotkin valittajat (erityisesti KE KELIT, LR AF 1998 A/S ja LR AF GmbH) väittävät ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tehneen
      oikeudellisen virheen päätellessään, että komission päätöksessä olisi sakkojen suuruuden määrittämisen osalta esitetty riittävät
      perustelut ja että komissio ei siis olisi loukannut EY 253 artiklaa. Ne katsovat sen sijaan, että komission olisi pitänyt
      perustella päätöksensä poiketa aikaisemmasta käytännöstään – jonka mukaan sakkojen suuruus määritettiin merkityksellisiltä
      markkinoilta saadun liikevaihdon perusteella – ja soveltaa suuntaviivoja väitetyllä tavalla taannehtivasti.
      
      
        175.    Totean heti, että vaikka jätettäisiin huomiotta päätelmät, joita olen edellä esittänyt perusteltua luottamusta ja taannehtivuuskieltoa
      koskevien perusteiden osalta, pidän tätä valitusperustetta perusteettomana.
      
      
        176.    On riittävää todeta, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sakkojen laskutavan perusteluvelvollisuus täyttyy silloin, jos
      komissio esittää arviointiperusteet, joiden perusteella se on kyennyt arvioimaan kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden ja
      keston,
         			(71)
         		 ja tämä vastaa siten asetuksen N:o 17 15 artiklan 2 kohdan toista alakohtaa, jonka mukaan ”on otettava huomioon rikkomuksen
      vakavuuden lisäksi sen kesto”. Päätöksen perustelut ovat siten puutteelliset ainoastaan silloin, kun nämä tekijät puuttuvat.
      
      
        177.    Useille yrityksille määrättäviä sakkoja koskevien päätösten osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisissa
      tuomioissa
         			(72)
         		 perustellusti muistuttanut siitä, että sellaisessa tapauksessa perusteluvelvollisuuden ulottuvuutta arvioitaessa on otettava
      huomioon, että kilpailusääntöjen rikkomisten vakavuus on määriteltävä erittäin monien seikkojen, kuten erityisesti – mutta
      ei yksinomaan – asiaan liittyvien erityisolosuhteiden, asiayhteyden ja sakkojen ennaltaehkäisevän vaikutuksen perusteella.
         			(73)
         		
      
        178.    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on mielestäni perustellusti katsonut, että komissio oli noudattanut näitä sääntöjä.
      Se on erityisesti kunkin valittajan osalta varmistanut, että komission päätökseen sisältyivät riittävät ja asiaankuuluvat
      tiedot arviointiperusteista, jotka oli otettu huomioon kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuutta ja kestoa määritettäessä.
         			(74)
         		
      
        179.    Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellusti todennut, ”vaikka päätöksessä olisikin määrätty huomattavasti
      suurempi sakko kuin aiemmissa päätöksissä, komissio on perustellut  nimenomaisesti , miten se on päätynyt määräämään kyseisen suuruisen sakon kantajalle”,
         			(75)
         		 viitaten kilpailusääntöjen rikkomisen erityiseen vakavuuteen, sen kestoon, raskauttavien ja/tai lieventävien seikkojen olemassaoloon,
      yritysten kokoon, kunkin yrityksen asemaan kartellissa sekä yhteistyötä koskevan tiedonannon soveltamiseen.
      
      
        180.    Komission päätökseen sisältyvät toisin sanoen kaikki arviointiperusteet, joita se on käyttänyt sakkojen määrää laskiessaan.
      
      
        181.    Näin ollen komission päätöksen riittämättömiä perusteluja koskeva valitusperuste on hylättävä.
      
      
       B   Yksittäisten valittajien tilannetta koskevat valitusperusteet 
      
        182.    Valittajat ovat lisäksi esittäneet useita perusteita, jotka koskevat niiden kunkin omaa tilannetta. Käsittelen seuraavilla
      sivuilla nämä perusteet analyyttisesti syventymättä kuitenkaan niihin, joiden merkitys on vähäinen ja joiden osalta ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuimen tuomio on ehdottoman vakuuttava. 
      
      
       1. Valitusperusteet, jotka koskevat EY 81 artiklan 1 kohdan virheellistä soveltamista siltä osin kuin kyseessä on yrityksen osallistuminen
      järjestelyyn
      
        183.    i) Isoplus-konserni väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen soveltaneen virheellisesti oikeuskäytäntöä, jonka mukaan
      yrityksen voidaan katsoa olevan vastuussa kilpailusääntöjen rikkomisesta, vaikka se ei ole soveltanut käytännössä tavoitteeltaan
      kilpailunvastaisten kokousten tuloksia, jos se ei ole ilmoittanut julkisesti eriävää kantaansa näiden kokousten sisällöstä.
      
      
      
        184.    Valittajat kiistävät erityisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen sen toteamuksen oikeellisuuden, jonka mukaan EY 81
      artiklan rikkomisen toteamiseksi ”merkitystä ei ole sillä, kokoontuuko kyseinen yritys määräävässä asemassa tai vähintäänkin
      taloudellisesti erittäin vahvassa asemassa olevien yritysten kanssa” (sitä koskevan tuomion 224 kohta). Juuri sellaisessa
      tilanteessa pitäisi valittajien mukaan ottaa huomioon joidenkin osallistujien vähäisempi taloudellinen painoarvo, koska niiden
      on vaikeampi ilmoittaa julkisesti eriävää kantaansa sellaisten kokousten päätöksistä, joihin ovat osallistuneet myös yritykset,
      joiden taloudellinen painoarvo on suurempi ja jotka kykenevät harjoittamaan voimakasta painostusta kilpailijoitaan kohtaan.
      Sellaisissa tilanteissa yritysten, jotka ovat taloudellisesti ”heikompia”, ei pitäisi katsoa olevan vastuussa EY 81 artiklan
      rikkomisesta silloin, kun ne ovat pidättäytyneet toimimasta tavoitteeltaan kilpailunvastaisessa kokouksessa tehtyjen päätösten
      mukaisesti, vaikka eivät olekaan ilmoittaneet siitä julkisesti.
      
      
        185.    Totean heti, että yhdyn ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämään selvitykseen ja katson, että toisin kuin valittajat
      väittävät, tässä selvityksessä vastataan tyhjentävästi väitteisiin, joita nämä ovat esittäneet jo ensimmäisessä oikeusasteessa.
      
      
        186.    Lisättäköön, että vaikka valittajien ehdottama tulkinta hyväksyttäisiin, tämä johtaisi siihen, että EY 81 artiklaa sovellettaisiin
      eri tavalla yritysten koon ja taloudellisen aseman mukaan. Tällainen ”mittakaavan mukaan muuttuva” lähestymistapa olisi ristiriidassa
      yhteisön kilpailuoikeuden periaatteiden kanssa, sellaisina kuin niitä on tulkittu yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneessa
      oikeuskäytännössä, jonka mukaan EY 81 artiklan soveltamisen kannalta on merkityksetöntä, ovatko järjestelyn osapuolet ”yhdenvertaisessa
      asemassa, kun kyse on niiden asemasta ja tehtävästä”,
         			(76)
         		 tai onko yrityksellä ollut ”vähäinen osuus niillä [järjestelyn] osa-alueilla, joihin se on osallistunut”.
         			(77)
         		
      
        187.    Tämä ei tietenkään merkitse sitä, että komission ei tarvitsisi ottaa huomioon järjestelyn osapuolten välisiä taloudelliseen
      painoarvoon liittyviä eroja, eikä sitä, että näistä eroista ei saisi aiheutua mitään eroja. Se merkitsee ainoastaan sitä,
      että tällaiset seikat eivät kuulu vielä järjestelyn osapuolten erillisen vastuun vahvistamisen vaiheeseen vaan kilpailusääntöjen
      rikkomisen vakavuuden arvioimiseen ja siten sakon määrittämisen vaiheeseen.
         			(78)
         		
      
        188.    Kuten komissio on perustellusti huomauttanut, tällaisilla seikoilla voi myös olla jonkinlainen asema kansallisen tuomioistuimen
      arvioidessa yksittäisten yritysten vastuun ulottuvuutta kilpailusääntöjen rikkomisen yksityisoikeudellisten seurausten kannalta.
         			(79)
         		
      
        189.    ii) Brugg Rohrsysteme GmbH (jäljempänä Brugg) sitä vastoin väittää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen menetelleen virheellisesti
      katsoessaan sen osallistuneen aktiivisesti Powerpipeen kohdistettuun boikottiin sillä perusteella, että se oli läsnä 24.3.1995
      pidetyssä kokouksessa, jossa boikotista päätettiin.
      
      
        190.    Se vetoaa tämän tueksi siihen, että se toimii ainoastaan esieristettyjen putkien jälleenmyyjänä. Tästä syystä se ei olisi
      mitenkään kyennyt ryhtymään boikottitoimenpiteisiin Powerpipea vastaan, sillä tähän toimenpiteeseen olisivat voineet ryhtyä
      ainoastaan esieristettyjen putkien valmistajat, jotka olivat Powerpipen suoria kilpailijoita. 
      
      
        191.    Valittaja katsoo näin ollen, että komissio on erehtynyt katsoessaan, että valittajan osallistuminen mainittuun kokoukseen
      olisi voinut täyttää raskauttavan olosuhteen edellytykset, jolloin sille määrättävää sakkoa olisi pelkästään tämän perusteella
      pitänyt korottaa 20 prosenttia.
      
      
        192.    Tällä väitteellä pyritään mielestäni osoittamaan liikaa.
      
      
        193.    Mikäli sitä näet tutkitaan loppuun saakka, sen perusteella olisi pääteltävä, että EY 81 artiklan rikkomisesta ei pitäisi saattaa
      vastuuseen mitään sellaisia yrityksiä, jotka siitä huolimatta, että ne ovat ilmaisseet suostumuksensa kilpailunvastaisen menettelytavan
      toteuttamiseen, eivät myöhemmin ole onnistuneet panemaan sitä täytäntöön.
      
      
        194.    Yrityksen vastuu ei näin ollen liittyisi vielä sen ilmaisemaan tahtoon rikkoa kilpailusääntöjä vaan vasta aineellisiin mahdollisuuksiin
      toteuttaa tämä.
      
      
        195.    Tällaiselle näkemykselle ei ole löydettävissä mitään tukea oikeuskäytännöstä.
      
      
        196.    Muistutan ainoastaan siitä, että yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa Anic Partecipazioni antamassaan tuomiossa, että yritys
      rikkoo EY 81 artiklaa paitsi silloin, kun se ”aikoi omalla toiminnallaan myötävaikuttaa kaikkien osallistujien yhteisten päämäärien
      tavoittelemiseen”, myös silloin, kun se ”tiesi suunnitellusta tai muiden samaan päämäärään pyrkivien yritysten toteuttamasta
      konkreettisesta käyttäytymisestä tai – – saattoi kohtuudella ennakoida sen ja oli valmis hyväksymään siihen sisältyvän riskin”.
         			(80)
         		
      
        197.    Tämä oikeuskäytäntö on sittemmin äskettäin nimenomaisesti vahvistettu asiassa Aalborg Portland annetussa tuomiossa, jossa
      yhteisöjen tuomioistuin totesi muun muassa seuraavaa: ”riittää, että komissio osoittaa asianomaisen yrityksen osallistuneen
      kokouksiin, joiden aikana on tehty kilpailunvastaisia sopimuksia, ilman että se olisi selvästi vastustanut niitä, jotta kyseisen
      yrityksen osallistuminen yhteistoimintajärjestelyyn voidaan osoittaa riittävällä tavalla. – – kielletyn aloitteen hiljainen
      hyväksyminen ilman julkista irtisanoutumista sen sisällöstä tai sen ilmoittamista hallintoviranomaisille rohkaisee muita jatkamaan
      kilpailusääntöjen rikkomista ja vaarantaa sen paljastumisen. Tämä kumppanuus merkitsee passiivista osallistumista kilpailusääntöjen
      rikkomiseen ja saattaa johtaa siihen, että yritys joutuu vastuuseen, kun kyseessä on yksi sopimus”.
         			(81)
         		
      
        198.    Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellusti katsonut, Bruggin olisi näin ollen pitänyt ilmaista avoimesti
      se, että se ei liittyisi kilpailunvastaiseen menettelytapaan, josta oli päätetty 24.3.1995 pidetyssä kokouksessa, jotta muille
      osallistujille olisi tullut selväksi, että se ei noudattaisi niiden menettelytapaa, että se esittäisi siitä eriävän kantansa
      ja että se ei ollut missään tapauksessa valmis hyväksymään siihen liittyviä riskejä.
      
      
        199.    Kuten edellä on todettu, näin ei ole tapahtunut.
      
      
        200.    Näin ollen katson, että Isoplus-konsernin ja Bruggin esittämät perusteet, joiden mukaan EY 81 artiklan 1 kohtaa olisi sovellettu
      virheellisesti, on hylättävä.
      
      
       2. Valitusperusteet, jotka koskevat lieventävien ja raskauttavien olosuhteiden huomiotta jättämistä
      
        201.    i) Isoplus-konsernin yritykset arvostelevat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että tämä olisi virheellisesti
      evännyt niiltä oikeuden siihen, että niihin sovellettaisiin sakon alennusta yhteistyötä koskevan tiedonannon D kohdan perusteella.
      
      
        202.    Ne muistuttavat siitä, että kyseisen määräyksen mukaan komission pitäisi aina alentaa sakkoa yhteistyötapauksessa, vaikka
      yhteistyö olisi vain osittaista ja rajoitettua, kuten tässä tapauksessa, mikäli yhteistyö on edistänyt kilpailusääntöjen rikkomisen
      olemassaolon toteamista. Lisäksi valittajat väittävät komission ottaneen laskutoimituksissaan huomioon tutkimusten estämiseen
      liittyneet pyrkimykset kahteen kertaan: ensimmäisen kerran raskauttavana olosuhteena, jonka perusteella sakkoa on korotettu,
      ja toisen kerran perusteena sille, että sakkoa ei ole alennettu yhteistyötä koskevan tiedonannon mukaisesti. Tämän näkemyksen
      omaksuessaan komissio on erityisesti loukannut valittajien puolustautumisoikeuksia sekä oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin periaatetta.
      
      
        203.    Katson kuitenkin myös tässä yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämän selvityksen olevan vakuuttavampi.
      Lisään ainoastaan muutamia näkemyksiä väitteestä, jonka mukaan valittajien harjoittama tutkimusten estäminen olisi otettu
      kahteen kertaan huomioon.
      
      
        204.    Aluksi on huomautettava, että komissio olisi mielestäni loukannut valittajien perusoikeuksia ainoastaan siinä tapauksessa,
      että se olisi ottanut valittajien osalta saman raskauttavan olosuhteen kahteen kertaan huomioon.
      
      
        205.    Nyt käsiteltävän kaltainen tilanne on kuitenkin täysin erilainen, sillä siinä raskauttavan olosuhteen olemassaolo ei ole sovitettavissa
      yhteen lieventävän olosuhteen soveltamisedellytysten kanssa. Sellaisessa tapauksessa yrityksen yhteistyötä komission kanssa
      tai sen puuttumista on arvioitava kokonaisuutena.
      
      
        206.    Komission päätöksestä ilmenee kuitenkin se, että valittajien yhteistyöpanokset ovat olleet pikemminkin puutteellisia ja rajallisia
      sekä keskenään melko ristiriitaisia. Vaikka ne näet ovatkin tietyssä määrin olleet yhteistyössä komission kanssa esittämällä
      joitakin todisteita komissiolla jo olleiden täydennykseksi ja tunnustaneet osittain osallistumisensa järjestelyyn, ne ovat
      samaan aikaan tahallaan estäneet tutkimuksia toimittamalla puutteellisia ja osittain paikkansapitämättömiä tietoja, jolloin
      komission tutkimus on vaikeutunut. Kuten voidaan päätellä paitsi yhteistyötä koskevan tiedonannon tarkoituksesta, myös ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuimen siteeraamasta vakiintuneesta oikeuskäytännöstä, tämä on mielestäni hankalasti yhteensovitettavissa
      sellaisen ”yhteistyön” kanssa, jonka perusteella sakon alentaminen olisi perusteltavissa.
      
      
        207.    ii) LR AF 1998 puolestaan väittää komission perusteettomasti katsoneen, että sen osalta ei ollut olemassa lieventäviä olosuhteita,
      ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tehneen virheen yhtyessään tähän ratkaisuun.
      
      
        208.    Valittaja vetoaa erityisesti oikeuteen saada alennusta sakosta seuraavien seikkojen perusteella: a) se oli ”alisteisessa”
      suhteessa ABB:hen, joka on tärkein toimija ja ainoa monikansallinen konserni kaupunkilämmityksen alalla sekä järjestelyn johtajana
      toiminut yritys; b) ABB oli painostanut sitä taloudellisesti pakottaakseen sen osallistumaan järjestelyyn ja ottamaan käyttöön
      toimenpiteitä, joista yritykset olivat päättäneet yhteisellä sopimuksella; c) ABB:n osalta todetut kilpailuoikeuden rikkomiset
      olivat huomattavasti vakavampia kuin valittajan osalta todetut.
      
      
        209.    Toiseksi LR AF 1998 A/S väittää komission jättäneen huomiotta ABB:n muita yhtiöitä kohtaan harjoittaman painostuksen ja arvostelee
      ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, että tämä on hyväksynyt komission menettelyn sen perusteella, että ”ABB:lle
      määrätyn sakon suuruuden arvioinnin yhteydessä painostus, jota se oli harjoittanut muihin yrityksiin nähden saadakseen nämä
      osallistumaan kartelliin, on otettu huomioon seikkoina, jotka ovat johtaneet ABB:lle määrätyn sakon korottamiseen”.
         			(82)
         		
      
        210.    Valittaja näet katsoo, että komission velvollisuutta määrätä sakon suuruus asiaankuuluvien yksilökohtaisten tekijöiden perusteella
      ei voitaisi täyttää sillä, että toiselle yritykselle määrättyä sakkoa mukautetaan.
      
      
        211.    Valittaja väittää lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen menetelleen virheellisesti katsoessaan, että se, että se
      oli ottanut käyttöön sisäisen ohjelman toiminnan saattamiseksi yhteisön oikeuden mukaiseksi, ei ollut lieventävä olosuhde,
      jonka perusteella sille määrättyä sakkoa olisi pitänyt alentaa.
      
      
        212.    Minä puolestani katson, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellusti katsonut, että LR AF 1998:lla ei voinut
      olla oikeutta vaatia, että komissio soveltaisi sen osalta lieventäviä olosuhteita.
      
      
        213.    Kumpikaan mainituista seikoista ei näet mielestäni voi merkitä taloudellista painostusta, jota ABB valittajan mukaan olisi
      harjoittanut sitä kohtaan.
      
      
        214.    Muistutan tältä osin aluksi siitä, että suuntaviivojen kohdassa 3 lueteltuihin lieventäviin olosuhteisiin ei nimenomaisesti
      kuulu tällainen tilanne.
         			(83)
         		
      
        215.    Lisäksi komissio on mielestäni perustellusti tähän saakka tulkinnut kyseistä lieventävää olosuhdetta rajoitetusti ja katsonut,
      että niitä voidaan soveltaa vain siinä tapauksessa, että yrityksen osallistuminen kartelliin on erittäin vähäistä, esimerkiksi
      silloin, kun yritys ei ole milloinkaan osallistunut mihinkään kilpailunvastaiseen järjestelyyn liittyvään kokoukseen.
         			(84)
         		 Muussa tapauksessa lieventävä olosuhde olisi otettava huomioon kaikkien sellaisten yritysten osalta, jotka eivät ole toimineet
      järjestelyssä aloitteentekijänä ja alkuunpanijana, jolloin sen soveltamisalaa laajennettaisiin liikaa. 
      
      
        216.    Tässä tapauksessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kyennyt varmistamaan ilman pienintäkään epäilystä sekä valittajan
      läsnäolon useissa Euroopan laajuisen kartellin kokouksissa että myös sen aktiivisen osallistumisen niihin. Sillä, että ABB
      on saattanut pakottaa sen osallistumaan, ei ole merkitystä, koska mikään ei estänyt sitä ilmoittamasta painostuksesta kilpailun
      suojelemisesta vastaaville kansallisille viranomaisille tai komissiolle itselleen asetuksen N:o 17 3 artiklassa tarkoitetulla
      tavalla.
      
      
        217.    Vähemmän vakuuttavalta vaikuttavat sitä vastoin päätelmät, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt, kun se on
      katsonut, että ”komissiota ei joka tapauksessa voida arvostella siitä, että se ei ole ottanut huomioon painostusta, sillä
      ABB:lle määrätyn sakon suuruuden arvioinnin yhteydessä painostus, jota se oli harjoittanut muihin yrityksiin nähden saadakseen
      nämä osallistumaan kartelliin, on otettu huomioon seikkoina, jotka ovat johtaneet ABB:lle määrätyn sakon korottamiseen”.
      
      
        218.    Vaikuttaa näet siltä, että kun otetaan huomioon se, että sakko on puhtaasti yksilöllinen, sen alentamatta jättämistä taloudellisen
      toimijan vahingoksi ei voida perustella sillä, että toiselle taloudelliselle toimijalle määrättyä sakkoa on korotettu. 
      
      
        219.    Tämän perusteella katson kuitenkin, että tämä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointivirhe ei heikennä päätelmää,
      joka on tehty riidanalaisessa päätöksessä ja jonka mukaan LR AF 1998 A/S:llä ei ollut oikeutta sakon alennukseen. Vaikuttaa
      näet siltä, että komissio on perustellusti katsonut, että valittajalla oli omaa asemaansa suojatakseen käytettävissään tehokkaampia
      laillisia keinoja kuin osallistuminen kilpailunvastaiseen järjestelyyn.  
      
      
        220.    Mitään merkitystä ei voida lopuksi antaa sille, että valittajalla oli käytössään sisäinen ohjelma yhteisön oikeuden noudattamiseksi.
      Tältä osin olen täysin samaa mieltä siitä, mitä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion
      345 kohdassa, joten mielestäni on tarpeetonta käsitellä tätä seikkaa pidempään.
      
      
        221.    Katson siis, että myös edellä tutkitut valitusperusteet on hylättävä.
      
      
       3. Menettelysääntöjen rikkomista koskevat valitusperusteet
      
        222.    ABB Asea Brown Boveri Ltd (jäljempänä ABB) väittää ensimmäisessä valitusperusteessaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
      erehtyneen katsoessaan, että valittajan vastauskirjelmään liitettyä professori J. Schwarzen lausuntoa ei voitu ottaa huomioon
      siltä osin kuin siinä esitettiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 48 artiklan 2 kohdan vastaisesti
      uusia valitusperusteita, joita ei ollut esitetty kanteessa.
      
      
        223.    Muistutan tältä osin siitä, että kyseisen määräyksen mukaan ”asian käsittelyn kuluessa ei saa vedota uuteen perusteeseen,
      ellei se perustu kirjallisen käsittelyn aikana esille tulleisiin tosiseikkoihin tai oikeudellisiin seikkoihin”.
      
      
        224.    Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan
         			(85)
         		 ”uusina perusteina” pidetään perusteita, jotka on esitetty oikeudenkäynnin aikana ja jotka eivät liity millään tavoin sen
      aikana jo esitettyihin oikeudellisiin seikkoihin.
      
      
        225.    Tästä seuraa, että sellaiset perusteet voidaan sen sijaan tutkia, jotka siitä huolimatta, että ne on esitetty oikeudenkäynnin
      aikana, ovat yhdistettävissä jo aikaisemmin esitettyihin perusteisiin, joita niillä on suoraan tai implisiittisesti kehitelty.
      
      
        226.    Tämän selvennyksen jälkeen on siis selvitettävä, merkitsevätkö professori Schwarzen lausunnossa esitetyt seikat niiden perusteiden
      luonnollista kehittämistä, joita ABB oli esittänyt ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nostamassaan kanteessa.
      
      
        227.    Professori Schwarzen lausunnossa tutkitaan lähinnä sitä, onko riidanalainen päätös joidenkin yleisten oikeusperiaatteiden
      eli nimenomaisesti luottamuksensuojan periaatteen, viranomaisten itserajoituksia koskevan periaatteen, estoppel - periaatteen, hyvän hallinnon periaatteen ja puolustautumisoikeuden mukainen.
      
      
        228.    ABB on kanteessaan käsitellyt ainoastaan joitain näistä periaatteista. Valittaja on erityisesti kanteen 44 kohdassa ja sitä
      seuraavissa kohdissa katsonut komission loukanneen suuntaviivojen taannehtivalla soveltamisella sen perusteltua luottamusta
      sakkojen laskentaa koskevan käytännön voimassa pitämiseen sekä loukanneen joitakin valittajan menettelyllisiä takeita.
      
      
        229.    Se on sitä vastoin kanteen ensimmäisessä osassa väittänyt komission loukanneen sen puolustautumisoikeutta ja oikeutta tulla
      kuulluksi riidanalaisen päätöksen taustalla olevan menettelyn aikana. 
      
      
        230.    Valittaja ei ole sitä vastoin koskaan vedonnut niiden muiden periaatteiden loukkaamiseen, joita professori Schwarze on käsitellyt
      lausunnossaan, ja varsinkaan viranomaisten itserajoituksia koskevan periaatteen, estoppel-periaatteen ja hyvän hallinnon periaatteen
      loukkaamiseen.
      
      
        231.    Näin ollen suurta osaa lausunnossa kehitellyistä perusteista ei voida pitää ”uusina”.
      
      
        232.    Toisaalta professori Schwarzen perustelujen tutkittavaksi ottamisen edellytysten täyttymisen puolesta ei voida vedota siihenkään,
      että ne on esitetty vastauskirjelmään liitetyssä oikeudellisessa lausunnossa. Katson näet, että EY 48 artikla ei estä asianosaisia,
      jotka aikovat esittää uusia oikeudellisia perusteita tai kehittää jo aiemmin esitettyjä perusteita (silloin kun se on sallittua)
      käyttämästä lausuntoa, jonka on laatinut puolustautuvan yhteisön ulkopuolinen lakimies.
      
      
        233.    Vaikuttaa siis siltä, että toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut, professori Schwarzen lausunto on
      tutkittava siltä osin kuin siinä tarkastellaan luottamuksensuojan periaatteen ja valittajan puolustautumisoikeuksien väitettyä
      loukkaamista.
      
      
        234.    Huomautan toisaalta, että vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi tutkinut tällaiset lausunnon osat, niihin sisältyneet
      perustelut eivät olisi vaikuttaneet päätelmiin, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt kyseisistä periaatteista.
      Professori Schwarzen kehittelemillä arvioinneilla ei näet muuteta niiden perustelujen ydinsisältöä, joilla ABB ja muut valittajat
      ovat jo ensimmäisessä oikeusasteessa vedonneet edellä mainittujen periaatteiden loukkaamiseen.
      
      
        235.    Kun otetaan huomioon se, että kuten olen edellä pyrkinyt osoittamaan, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole tehnyt
      minkäänlaista oikeudellista virhettä hylätessään näiden periaatteiden väitettyä loukkaamista koskeneet kanneperusteet, tästä
      seuraa, että myöskään nyt käsiteltävää perustetta ei voida hyväksyä.
      
      
        236.    Näin ollen on katsottava, että yhtäkään valittajien esittämistä valitusperusteista ei ole todettu perustelluksi, joten niiden
      valituksia ei voida hyväksyä. 
      
      
       IV   Oikeudenkäyntikulut 
      
        237.    Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan valossa ja niiden päätelmien perusteella, jotka olen tehnyt
      valitusten hylkäämisestä, katson, että valittajat on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
       
       V   Ratkaisuehdotus 
      
        238.    Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
        
      –
         hylkää kanteet ja
      
      
        
      –
         velvoittaa valittajat korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      
      
      
       1 –
         
         Alkuperäinen kieli: italia.
      
      2 –
         
         Kok. 2002, s. II-1487; Kok. 2002, s. II-1613; Kok. 2002, s. II-1633, Kok. 2002, s. II-1647; Kok. 2002, s. II-1681; Kok. 2002,
            s. II-1705 ja Kok. 2002, s. II-1881.
            
         
      
      3 –
         
         EYVL 1999, L 24, s. 1.
            
         
      
      4 –
         
         EYVL 1962, 13, s. 204.
            
         
      
      5 –
         
         EYVL 1998, C 9, s. 3.
            
         
      
      6 –
         
         Suuntaviivoissa vahvistetaan kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden perusteella kiinteät määrät, jotka muodostavat rikkomisen
            keston arvioimisen yhteydessä sakon laskennassa käytettävän perusmäärän. Kun kyseessä ovat ”vakavaa vähäisemmät” rikkomiset,
            sovellettava sakko on vähintään 1000 euroa ja enintään 1 miljoona euroa, ”vakavien” rikkomisten yhteydessä 1 miljoonasta eurosta
            20 miljoonaan euroon ja ”erittäin vakavien” rikkomisten yhteydessä yli 20 miljoonaa euroa (suuntaviivojen 1 kohdan A alakohta).
            
         
      
      7 –
         
         Suuntaviivojen 2 kohdassa määrätään siitä, että ”[sakon] perusmäärää voidaan korottaa raskauttavien olosuhteiden perusteella,
            esimerkiksi:
            –	saman yrityksen tai samojen yritysten syyllistyminen uudelleen samanlaatuiseen rikkomukseen;
            –	kieltäytyminen kaikesta yhteistyöstä tai jopa pyrkimys estää tutkimukset;
            –	toiminta rikkomusten johtajana tai yllyttäjänä;
            –	yrityksen muihin yrityksiin kohdistamat kostotoimet, joiden tarkoituksena on saada ne noudattamaan päätöksiä laittomista
            menettelyistä;
            –	tarve korottaa sakkojen määrää, jotta se ylittäisi rikkomisen avulla kertyneiden laittomien voittojen määrän, jos näiden
            voittojen objektiivinen arviointi on mahdollista;
            –	muut seikat”.
            
         
      
      8 –
         
         Suuntaviivojen 3 kohdassa täsmennetään tältä osin seuraavaa: ”Perusmäärää voidaan alentaa lieventävien olosuhteiden perusteella,
            esimerkiksi:
            –	passiivisuus tai seurailijan asema rikkomisen toteuttamisessa;
            –	yritys on jättänyt käytännössä soveltamatta rikkomusta koskevia sopimuksia tai menettelytapoja; 
            –	yritys on lopettanut rikkomuksen heti komission ensimmäisen toimenpiteen jälkeen (erityisesti tarkastukset); 
            –	osoitus siitä, että yritys ei ole ollut tietoinen kilpailua rajoittavan toimintansa laittomuudesta;
            –	rikkomus on tehty huolimattomuudesta tai tahattomasti;
            –	todellinen yhteistyö menettelyissä, jotka koskevat sakkojen määräämättä jättämisestä tai lieventämisestä 18 päivänä heinäkuuta
            1996 annetun tiedonannon soveltamisalaan kuulumattomia tapauksia;
            –	muut seikat”.
            
         
      
      9 –
         
         EYVL C 207, s. 4.
            
         
      
      10 –
         
         Yhteistyötä koskevan tiedonannon osassa B määrätään seuraavaa: ”Yrityksen, joka a) ilmoittaa komissiolle salaisesta kartellista
            ennen kuin komissio on päättänyt aloittaa kartelliin kuuluvia yrityksiä koskevan tutkimuksen, ja jos komissiolla ei jo ole
            riittäviä todisteita ilmoitetun kartellin olemassaolon todistamiseksi, b) ensimmäisenä esittää ratkaisevaa näyttöä kartellin
            olemassaolosta, c) on lopettanut osallistumisensa tähän laittomaan toimintaan viimeistään kartellin ilmoittamishetkellä, d)
            antaa komissiolle kaikki tarvittavat tiedot kartellista sekä kaikki sen hallussa olevat kartellia koskevat asiakirjat ja todisteet
            sekä on valmis jatkuvaan ja täydelliseen yhteistyöhön koko tutkimuksen ajan, e) ei ole pakottanut toista yritystä osallistumaan
            kartelliin eikä ole ollut tämän laittoman toiminnan aloittaja tai ratkaiseva toimija, sakon määrää, joka sille olisi määrätty,
            jos se ei olisi toiminut yhteistyössä, alennetaan vähintään 75 prosentilla, tai sakko voidaan jättää kokonaan määräämättä”.
            
         
      
      11 –
         
         Yhteistyötä koskevan tiedonannon osassa C täsmennetään seuraavaa: ”Edellä b–e alakohdan edellytykset täyttävä yritys, joka
            ilmoittaa salaisesta kartellista sen jälkeen, kun komissio on päättänyt aloittaa kartelliin kuuluvia yrityksiä koskevan tutkimuksen,
            jossa ei kuitenkaan saada riittäviä todisteita päätöksen tekemiseen johtavan menettelyn aloittamiseksi, saa 50–75 prosenttia
            alennusta sakon määrästä”. 
            
         
      
      12 –
         
         Yhteistyötä koskevan tiedonannon osassa D määrätään seuraavaa: ”1. Jos yritys tarjoutuu yhteistyöhön ilman, että kaikki edellä
            B tai C kohdassa esitetyt edellytykset täyttyvät, yritykselle voidaan myöntää 10–50 prosenttia alennusta siihen sakkojen määrään,
            mikä sille olisi määrätty ilman yhteistyötä. 2. Näin voidaan menetellä erityisesti, jos: 
            –	yritys toimittaa komissiolle ennen vastalauseiden tiedoksi antamista tietoja, asiakirjoja tai muita todisteita, jotka auttavat
            rikkomuksen todistamisessa; 
            –	saatuaan tiedon vastalauseista yritys ilmoittaa komissiolle, että se ei kiistä niiden seikkojen olemassaoloa, joihin komission
            esittämät syytökset perustuvat:”
            
         
      
      13 –
         
         Mainittakoon, että tosiseikaston kuvauksen ja valituksenalaisten tuomioiden muiden sitaattien osalta viittaan ensisijaisesti
            yhteen niistä, eli asiassa T-23/99, LR AF 1998 v. komissio, annettuun tuomioon, koska valituksenalaisten tuomioiden perustelut
            ovat olennaisilta osin samat. 
            
         
      
      14 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 278–281 kohta.
            
         
      
      15 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 286–290 kohta.
            
         
      
      16 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 295–298 kohta. 
            
         
      
      17 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 221 kohta.
            
         
      
      18 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 231 kohta.
            
         
      
      19 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 241–243 kohta.
            
         
      
      20 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 202–207 kohta.
            
         
      
      21 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 383 kohta.
            
         
      
      22 –
         
         Valituksenalaisen tuomion 384 kohta.
            
         
      
      23 –
         
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että HFB Holding für Fernwärmetechnik Beteilingungsgesellschaft mbH & CO. KG
            ja HFB Holding für Fernwärmetechnik Beteilingungsgesellschaft mbH Verwaltungsgesellschaft eivät olleet vielä olleet olemassa
            silloin, kun kilpailusääntöjen rikkominen oli aloitettu. 
            
         
      
      24 –
         
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomoistuin alensi Sigmalle määrätyn sakon 300 000 euroon sillä perusteella, että Sigma toimi yksinomaan
            Italian markkinoilla eikä koko yhteismarkkinoilla.  
            
         
      
      25 –
         
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin alensi ABB Asea Brown Boverille määrätyn sakon 65 000 000 euroon, koska ABB ei enää
            kiistänyt osallistumistaan sopimukseen ja teki väitetiedoksiannon saatuaan yhteistyötä komission kanssa toimittaen sille todisteita
            järjestelystä.
            
         
      
      26 –
         
         Asia 92/78, Simmenthal v. komissio, tuomio 6.3.1979 (Kok. 1979, s. 777, 40 kohta).
            
         
      
      27 –
         
         Asia 32/65, Italia v. neuvosto ja komissio, tuomio 13.7.1966 (Kok. 1966, s. 295, erityisesti s. 323, Kok. Ep. I, s. 299).
            
         
      
      28 –
         
         Asia 21/64, Macchiorlati Dalmas e Figli v. korkea viranomainen, tuomio 31.3.1965 (Kok. 1965, s. 221, erityisesti s. 238) ja
            yhdistetyt asiat 81/85 ja 119/85, Usinor v. komissio, tuomio 10.6.1986 (Kok. 1986, s. 1777, 13 kohta).
            
         
      
      29 –
         
         Yhdistetyt asiat 44/74, 46/74 ja 49/74, Acton ym. v. komissio, tuomio 18.3.1975 (Kok. 1975, s. 383, 7 kohta) ja asia 206/87,
            Lefebvre Frère et Soeur v. komissio, tuomio 14.2.1989 (Kok. 1989, s. 275, 13 kohta).
            
         
      
      30 –
         
         Asia 148/73, Louwage v. komissio, tuomio 30.1.1974 (Kok. 1974, s. 81, 12 kohta).
            
         
      
      31 –
         
         Asia C-303/90, Ranska v. komissio, tuomio 13.11.1991 (Kok. 1991, s. I-5315).
            
         
      
      32 –
         
         Asia C-366/88, Ranska v. komissio, tuomio 9.10.1990 (Kok. 1990, s. I-3571.
            
         
      
      33 –
         
         Asia C-219/95 P, Ferriere Nord v. komissio, tuomio 17.7.1997 (Kok. 1997, s. I-4411, 33 kohta). Kursivointi tässä.
            
         
      
      34 –
         
         Ks. erityisesti yhdistetyt asiat 100/80–103/80, Musique Diffusion française v. komissio, tuomio 7.6.1983 (Kok. 1983, s. 1825,
            Kok. Ep. VII, s. 133) ja asia 322/81, Michelin v. komissio, tuomio 9.11.1983 (Kok. 1983, s. 3461, Kok. Ep. VII, s. 339).
            
         
      
      35 –
         
         Em. yhdistetyissä asioissa Musique Diffusion française annetun tuomion 121 kohta.
            
         
      
      36 –
         
         Esimerkiksi siinä vaiheessa, kun otetaan huomioon se, että ”suurilla yrityksillä on useimmiten oikeudellista ja taloudellista
            tietoa sekä infrastruktuureja, jotka antavat niille mahdollisuuden arvioida paremmin toimintaansa mahdollisesti liittyviä
            rikkomuksia ja niistä aiheutuvia kilpailuoikeudellisia seurauksia” (1 kohdan A alakohta, viides kappale), tai siinä vaiheessa,
            kun otetaan mahdollisesti huomioon ”rikkomiseen syyllistyneiden mahdollisesti saamat taloudelliset tai rahoitukselliset edut”
            sekä ”kyseessä olevien yritysten ominaispiirteet” (5 kohdan b alakohta).
            
         
      
      37 –
         
         Ks. esim. em. yhdistetyissä asioissa Musique Diffusion française annetun tuomion 106 kohta.
            
         
      
      38 –
         
         Kursivointi tässä.
            
         
      
      39 –
         
         Vrt. valituksenalaisen tuomion 454–458 kohta.
            
         
      
      40 –
         
         Suuntaviivojen 2 kohdan viides luetelmakohta.
            
         
      
      41 –
         
         Asia 374/87, Orkem v. komissio, tuomio 18.10.1989 (Kok. 1989, s. 3283, Kok. Ep. X, s. 231). 
            
         
      
      42 –
         
         Em. asiassa Orkem v. komissio annetun tuomion 35 kohta.  
            
         
      
      43 –
         
         Asia C-298/98 P, Finnboard v. komissio, tuomio 16.11.2000 (Kok. 2000, s. I-10157).
            
         
      
      44 –
         
         Saman tuomion 58 kohta. 
            
         
      
      45 –
         
         Em. yhdistetyissä asioissa Musique Diffusion française ym. v. komissio annettu tuomio.
            
         
      
      46 –
         
         Asia C-185/95 P, Baustahlgewebe v. komissio, tuomio 17.12.1998 (Kok. 1998, s. I-8417, 128 kohta) ja asia C-359/01 P, British
            Sugar v. komissio, tuomio 29.4.2004 (47 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
            
         
      
      47 –
         
         Em. asiassa Ferriere Nord annetun tuomion 31 kohta ja asiassa Baustahlgewebe annetun tuomion 128 kohta.
            
         
      
      48 –
         
         Em. asiassa Baustahlgewebe annettu tuomio ja asiassa British Sugar annetun tuomion 48 kohta. 
            
         
      
      49 –
         
         Yhdistetyt asiat C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P ja C-219/00 P, Aalborg Portland ym. v. komissio,
            tuomio 7.1.2004, (365 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
            
         
      
      50 –
         
         Ks. esim. em. yhdistetyissä asioissa Musique Diffusion française v. komissio annetun tuomion 119 kohta.
            
         
      
      51 –
         
         Em. asiassa Brugg Rohrsysteme GmbH annetun tuomion 155 kohta.
            
         
      
      52 –
         
         Eri kysymys, jota käsittelen jäljempänä (ks. 113 kohdasta alkaen), koskee niitä seurauksia, joita 10 prosentin ylärajan ylittämisellä
            voi olla sellaisten sakkojen laillisuuden kannalta, joiden osalta komission on täytynyt soveltaa alennusta, jotta se ei olisi
            ylittänyt tätä rajaa.
            
         
      
      53 –
         
         Asia C-51/92 P, Hercules Chemicals v. komissio, tuomio 8.7.1999 (Kok. 1999, s. I-4235, 110 kohta). Ks. myös yhdistetyt asiat
            40/73–48/73, 50/73, 54/73–56/73, 111/73, 113/73 ja 114/73, Suiker Unie ym. v. komissio, tuomio 16.12.1975 (Kok. 1975, 623
            kohta) ja em. yhdistetyissä asioissa Aalborg Portland annetun tuomion 92 kohta.
            
         
      
      54 –
         
         Asia 106/83, Sermide, tuomio 13.12.1984 (Kok. 1984, s. 4209, 28 kohta) ja asia C-174/89, Hoche, tuomio 28.6.1990 (Kok. 1990,
            s. I-2681, 25 kohta).
            
         
      
      55 –
         
         Paitsi Dansk Rørindustrin tapauksessa, jonka osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi komission tehneen arviointivirheen
            katsoessaan, että kyseinen valittaja ei ollut osallistunut järjestelyyn huhtikuun ja elokuun 1994 välisenä aikana. Ensimmäisen
            oikeusasteen tuomioistuin pysytti kuitenkin komission määräämän sakon. 
            
         
      
      56 –
         
         Em. asiassa LR AF 1998 v. komissio annetun tuomion 296 kohta.
            
         
      
      57 –
         
         Ks. esim. em. asiassa LR AF 1998 v. komissio annetun tuomion 304 kohta, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa,
            että ”toiseen ryhmään” kuuluvien yritysten osalta vahvistetun perusmäärän osalta ”niiden arviointiperusteiden valossa, joita
            komissio on noudattanut määrittäessään kunkin yrityksen merkitystä kyseisillä markkinoilla – – komissiolla on ollut oikeus
            soveltaa kantajaan vähintäänkin kaksi kertaa suurempaa sakon laskemisen lähtökohtaa kuin kolmanteen luokkaan kuuluviin yrityksiin”.
            
         
      
      58 –
         
         Ks. em. asiassa LR AF 1998 v. komissio annetun tuomion 288 kohta.
            
         
      
      59 –
         
         Tältä osin on huomautettava, että juuri näistä syistä Nederlandse Mededingingsautoriteit (Alankomaiden kilpailuviranomainen)
            on sakkojen suuruuden määrittämisestä antamissaan suuntaviivoissa nimenomaisesti poikennut komission noudattamasta linjasta:
            	”With regard to fines for infringements of the Competition Act, the Director-General of NMa is of the opinion that the Guidelines
            drawn up by the European Commission cannot be taken as the point of departure without adaptation. The European Commission
            uses categories of infringements, in accordance with the aforementioned Guidelines, to which fixed fines apply. A disadvantage
            of a system of fixed fines is that small undertakings are affected relatively more harshly than larger undertakings (which
            often operate internationally). The policy of the Director-General of NMa with regard to fines must be applicable both to
            (very) large undertakings and to small and medium-sized undertakings, without losing the intended preventive effect, on the
            one hand, and generating disproportionate results, on the other.” (Richtsnoeren boetetoemeting – met betrekking tot het opleggen
            van boetes ingevolge artikel 57 van de Mededingingswet, 19.12.2001, 5 kohta)
            
         
      
      60 –
         
         Yhteistyötä koskevan tiedonannon A kohdan 1–3 alakohta.
            
         
      
      61 –
         
         Asia 344/85, Ferriere San Carlo v. komissio, tuomio 12.11.1987 (Kok. 1987, s. 4435).
            
         
      
      62 –
         
         Asia C-22/94, Irish Farmers Association ym., tuomio 15.4.1997 (Kok. 1997, s. I-1809, 2 kohta); ks. lisäksi asia 265/85, Van
            den Bergh en Jurgens v. komissio, tuomio 11.3.1987 (Kok. 1987, s. 1155, 44 kohta).
            
         
      
      63 –
         
         Ks. asia C-350/88, Delacre, tuomio 14.2.1990 (Kok. 1990, s. I-395, 33 kohta).
            
         
      
      64 –
         
         Em. yhdistetyissä asioissa Musique Diffusion française v. komissio annetun tuomion 109 kohta.
            
         
      
      65 –
         
         Em. yhdistetyissä asioissa Musique Diffusion française v. komissio annetun tuomion 22 kohta.
            
         
      
      66 –
         
         Ks. XXI kilpailupolitiikkaa koskeva kertomus, s. 120.
            
         
      
      67 –
         
         Em. yhdistetyissä asioissa Musique Diffusion française v. komissio annetun tuomion 21 kohta. Ks. myös em. asiassa Michelin
            v. komissio annetun tuomion 19 ja 20 kohta.
            
         
      
      68 –
         
         Ks. esim. em. asiassa LR AF 1998 v. komissio annetun tuomion 201–203 kohta. 
            
         
      
      69 –
         
         Em. yhdistetyissä asioissa Musique Diffusion française v. komissio annetun tuomion 21 kohta ja asiassa Michelin annetun tuomion
            19 kohta.
            
         
      
      70 –
         
         Em. yhdistetyissä asioissa Musique Diffusion française v. komissio annetun tuomion 22 kohta.
            
         
      
      71 –
         
         Asia C-291/98 P, Sarrió v. komissio, tuomio 16.11.2000 (Kok. 2000, s. I-9991, 73 kohta); asia C-279/98 P, Cascades v. komissio,
            tuomio 16.11.2000 (Kok. 2000, s. I-9709, 43 kohta) ja yhdistetyt asiat C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99
            P–C-252/99 P ja C-254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij NV (LVM) ym. v. komissio, tuomio 15.10.2002 (Kok. 2002, s. I-8375,
            463 kohta).
            
         
      
      72 –
         
         Ks. esim. em. asiassa LR AF 1998 A/S v. komissio annetun tuomion 378 kohta.
            
         
      
      73 –
         
         Asia C-137/95 P, SPO ym. v. komissio, määräys 25.3.1996 (Kok. 1996, s. I-1611, 54 kohta).
            
         
      
      74 –
         
         Ks. em. asiassa Lögstör Rör GmbH v. komissio annetun tuomion 372 kohta; asiassa KE KELIT v. komissio annetun tuomion 203 kohta
            ja asiassa LR AF 1998 A/S v. komissio annetun tuomion 383 kohta.
            
         
      
      75 –
         
         Em. asiassa LR AF 1998 A/S v. komissio annetun tuomion 385 kohta. Kursivointi tässä.
            
         
      
      76 –
         
         Yhdistetyt asiat 56/64 ja 58/64, Consten ja Grundig v. komissio, tuomio 13.7.1966 (Kok. 1966, s. 457, erityisesti s. 517,
            Kok. Ep. I, s. 275).
            
         
      
      77 –
         
         Asia C-49/92 P, komissio v. Anic Partecipazioni, tuomio 8.7.1999 (Kok. 1999, s. I-4125, 90 kohta) ja em. yhdistetyissä asioissa
            Aalborg Portland ym. v. komissio annetun tuomion 86 kohta. 
            
         
      
      78 –
         
         Ks. esim. em. asiassa komissio v. Anic Partecipazioni annetun tuomion 90 kohta.
            
         
      
      79 –
         
         Asia C-453/99, Courage, tuomio 20.9.2001 (Kok. 2001, s. I-6297, 35 kohta). 
            
         
      
      80 –
         
         Em. asiassa komissio v. Anic Partecipazioni annetun tuomion 87 kohta.
            
         
      
      81 –
         
         Em. yhdistetyissä asioissa Aalborg Portland ym. v. komissio annetun tuomion 81 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
            
         
      
      82 –
         
         Em. asiassa LR AF 1998 A/S v. komissio annetun tuomion 339 kohta. 
            
         
      
      83 –
         
         Kyseisen tiedonannon 3 kohdassa täsmennetään näet, että lieventäviä olosuhteita, joiden perusteella sakkoa voidaan alentaa,
            ovat ”passiivisuus tai seurailijan asema rikkomisen toteuttamisessa; yritys on jättänyt käytännössä soveltamatta rikkomusta
            koskevia sopimuksia tai menettelytapoja; yritys on lopettanut rikkomuksen heti komission ensimmäisen toimenpiteen jälkeen
            (erityisesti tarkastukset); osoitus siitä, että yritys ei ole ollut tietoinen kilpailua rajoittavan toimintansa laittomuudesta;
            rikkomus on tehty huolimattomuudesta tai tahattomasti; todellinen yhteistyö menettelyissä, jotka koskevat sakkojen määräämättä
            jättämisestä tai lieventämisestä 18 päivänä heinäkuuta 1996 annetun tiedonannon soveltamisalaan kuulumattomia tapauksia; muut
            seikat”.
            
         
      
      84 –
         
         Ks. 7.6.2000 tehty komission päätös, Ammoniakkihappo (EYVL L 152, s. 24) ja 21.11.2001 tehty komission päätös, Vitamiinit
            (EYVL L 6, s. 1). 
            
         
      
      85 –
         
         Asia 2/54, Italia v. korkea viranomainen, tuomio 21.12.1954 (Kok. 1954, s. 75, 6 kohta); asia 108/81, Amylum v. neuvosto,
            tuomio 30.9.1982 (Kok. 1982, s. 3107, 25 kohta); yhdistetyt asiat C-71/95, C-155/95 ja C-271/95, Belgia v. komissio, tuomio
            4.2.1997 (Kok. 1997, s. I-687).