CELEX: 
Language: sk
Date: 2015-01-13
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o prijatí zmien Protokolu z roku 1998 o perzistentných organických látkach k Dohovoru o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov z roku 1979

|
			
		
		
		52014PC0749
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o prijatí zmien Protokolu z roku 1998 o perzistentných organických látkach k Dohovoru o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov z roku 1979 /* COM/2014/0749 final - 2014/0358 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
Dohovor o diaľkovom
znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov z roku 1979
(dohovor LRTAP), ktorý bol uzatvorený pod záštitou Európskej hospodárskej
komisie OSN (EHK OSN), je hlavným medzinárodným právnym rámcom pre spoluprácu
a opatrenia zamerané na predchádzanie znečisteniu ovzdušia
a jeho nepriaznivým účinkom na ľudské zdravie a životné
prostredie v regióne EHK OSN a na ich obmedzenie a postupné
znižovanie s osobitným zameraním na diaľkové znečisťovanie
ovzdušia prechádzajúce hranicami štátov. 
Dohovor LRTAP bol podpísaný v mene
Európskeho hospodárskeho spoločenstva 14. novembra 1979
a schválený rozhodnutím Rady 81/462/EHS z 11. júna 1981[1]. 
Dohovor LRTAP bol doteraz rozšírený 8
protokolmi vrátane Aarhuského protokolu o perzistentných organických látkach
z roku 1998 (protokol). Cieľom tohto protokolu je kontrolovať,
znížiť alebo vylúčiť vypúšťanie, emisie a úniky
perzistentných organických látok (POP). Od strán sa v ňom vyžaduje, aby i)
vylúčili výrobu a používanie látok vrátane aldrínu, dieldrínu a toxafénu v
súlade so stanovenými požiadavkami na vykonávanie, ii) obmedzili používanie 1,1,1-trichlór-2,2-bis(4-chlórfenyl)etánu
(DDT), hexachlórcyklohexánov (HCH) a polychlórovaných bifenylov (PCB) a iii)
znížili svoje celkové ročné emisie polycyklických aromatických
uhľovodíkov (PAU), dioxínov/furánov (PCDD/PCDF) a hexachlórbenzénu (HCB) z
úrovne emisií v roku 1990 (alebo v alternatívnom roku medzi rokmi 1985 a 1995).
V tejto súvislosti musia strany zabezpečiť, i) aby prevádzkovatelia
veľkých stacionárnych zdrojov emisií PCDD/PCDF, PAU a HCB vrátane
spaľovacích zariadení, zariadení vyrábajúcich koks, železo, oceľ a
hliník a zariadenia na impregnáciu dreva využívali najlepšie dostupné techniky
(BAT), ii) aby určité spaľovne odpadu spĺňali dané emisné
limity (ELV) platné pre PCDD/PCDF, iii) aby sa prijali účinné opatrenia na
kontrolu emisií POP z mobilných zdrojov a iv) aby sa POP, po tom, keď sa z
nich stane odpad, prepravovali a zneškodňovali environmentálne
prijateľným spôsobom. Strany musia navrhnúť a viesť emisné
inventáre pre PCDD/PCDF, PAU a HCB a zhromažďovať informácie o výrobe
a predaji iných POP, na ktoré sa vzťahuje protokol. S cieľom
plánovať opatrenia a iniciatívy, ktorými budú plniť všetky svoje
záväzky vyplývajúce z protokolu, strany musia vypracovať stratégie,
politiky a programy.
Pristúpenie
Spoločenstva k protokolu bolo v mene Spoločenstva schválené
rozhodnutím Rady 2004/259/ES z 19. februára 2004[2]. Protokol, ktorý
nadobudol platnosť 23. októbra 2003, bol transponovaný do právnych
predpisov EÚ prostredníctvom viacerých nástrojov[3].
Medzi ne patria predovšetkým nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 850/2004 z 29. apríla 2004 o perzistentných organických
znečisťujúcich látkach, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 79/117/EHS[4], smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2000/76/ES zo 4. decembra 2000 o spaľovaní odpadov[5] a 2008/1/ES z 15.
januára 2008 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania
životného prostredia[6],
obe tieto smernice sú v súčasnosti nahradené smernicou Európskeho
parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách
(smernica o priemyselných emisiách)[7].
V súlade s článkom 10 ods. 3
protokolu strany preskúmali dostatočnosť a účinnosť
záväzkov vyplývajúcich z protokolu. Strany sa predovšetkým na základe návrhov
Európskej únie v roku 2007[8]
dohodli na začiatku rokovaní o revízii znenia protokolu a jeho príloh.
Cieľom tejto revízie bolo aktualizovať zoznam POP, na ktoré sa
vzťahuje protokol, aby sa protokol dal lepšie prispôsobiť budúcemu
vývoju v oblasti BAT a aby sa uľahčilo pristúpenie strán s ekonomikou
v transformácii k zmenenému protokolu. Rada Európskej únie preto v roku 2008 a 2009
poverila Komisiu, aby sa v mene Európskej únie (EÚ) zúčastnila na
rokovaniach.
Výsledkom rokovaní bolo, že strany prítomné na
27. zasadnutí Výkonného orgánu (EB) dohovoru LRTAP prijali konsenzom
rozhodnutia 2009/1, 2009/2 a 2009/3, ktorými sa zmenilo znenie protokolu a jeho
prílohy[9],
a rozhodnutie 2009/4, ktorým sa aktualizujú usmernenia o BAT[10].
Rozhodnutie 2009/3, ktorým sa mení príloha V k
protokolu o určení BAT na znižovanie emisií POP zo zdrojov podľa
kategórií uvedených v prílohe VIII k tomuto protokolu a ktorým sa vypúšťa
príloha VII o odporúčaných kontrolných opatreniach na zníženie emisií POP
z mobilných zdrojov, si nevyžaduje ratifikáciu stranami. V súlade
s článkom 14 ods. 4 protokolu bola táto zmena oznámená všetkým
stranám protokolu 14. septembra 2010 a nadobudla platnosť 14.
decembra 2010. Pokiaľ ide o rozhodnutie 2009/4, ktorého cieľom
je prijať usmerňujúci dokument o BAT na zníženie emisií
perzistentných organických znečisťujúcich látok, nevyžaduje si
ratifikáciu stranami. 
V súlade s článkom 14 ods. 3
protokolu musia rozhodnutia 2009/1 a 2009/2, ktorými sa mení znenie
protokolu a jeho príloh I, II, III, IV, VI a VIII, ratifikovať strany.
Zmenený protokol predovšetkým i) zahŕňa nové látky, [hexachlórbutadién,
tetra-, penta-, hexa- a heptabrómdifenylétery, pentachlórbenzén,
perfluóroktánsulfonát (PFOS), polychlórované naftalény a chlórované parafíny
s krátkym reťazcom (SCCP)], ii) aktualizuje požiadavky na
vykonávanie, ktoré sa vzťahujú na DDT, heptachlór, hexachlórbenzén a PCB a
ELV pre emisie PCDD/PCDF z určitých spaľovní odpadu, iii) stanovuje
nové ELV pre emisie PCDD/PCDF z aglomeračných úpravní a elektrických
oblúkových pecí a iv) pridáva PCB do zoznamu látok, ktorých ročné emisie
musia zostať pod úrovňou emisií referenčného roka a musia sa
oznamovať. Zmenený protokol poskytuje stranám s ekonomikou v transformácii,
ktoré pristúpia k zmenenému protokolu, aj určitú flexibilitu, pokiaľ
ide o časové rámce pre uplatňovanie ELV a BAT a výber
referenčného roka ako základu, na ktorom musia strany znížiť svoje
celkové ročné emisie PCDD/PCDF, PAU, HCB a PCB. 
Právnymi predpismi EÚ, najmä nariadeniami Komisie (EÚ) č. 756/2010 a 757/2010
z 24. augusta 2010[11] a 519/2012 z 19. júna 2012[12], ktorými sa mení nariadenie (ES) č. 850/2004,
ako aj uvedenou smernicou o priemyselných emisiách a
vykonávacími rozhodnutiami Komisie prijatými na jej základe o záveroch o BAT
pre rôzne priemyselné odvetvia, najmä pre výrobu železa a ocele[13], sa v plnej miere
transponujú požiadavky zmien protokolu. Špecifické výnimky a výnimky
závislé od istých podmienok týkajúce sa výroby, uvádzania na trh a používania
SCCP a PFOS stanovené v právnych predpisoch EÚ sú v súlade s výnimkami, ktoré
možno povoliť, podľa zmeneného protokolu.
Tieto zmeny sa ďalej transponujú
predovšetkým prostredníctvom novej smernice, ktorou sa stanovia aktualizované
národné emisné stropy pre určité látky znečisťujúce ovzdušie a
ročné národné inventúry emisií, ktoré zahŕňajú, okrem iného,
emisie POP vrátane PAU, PCDD/PCDF, HCB a PCB[14].
Vzhľadom na uvedené skutočnosti je
vhodné, aby Európska únia prijala zmeny protokolu.
Prílohy k tomuto rozhodnutiu obsahujú
texty, ktorými sa mení protokol, uvedené v rozhodnutiach 2009/1 a 2009/2. 
2014/0358 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o prijatí zmien Protokolu z roku 1998 o
perzistentných organických látkach k Dohovoru o diaľkovom
znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov z roku 1979
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 192 v spojení s jej
článkom 218 ods. 6 písm. a),
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho
parlamentu,
keďže:
(1)                   
Únia je zmluvnou stranou Dohovoru EHK OSN o
diaľkovom znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov
od jeho schválenia v roku 1981[15].

(2)                   
Únia je stranou Protokolu z roku 1998 o
perzistentných organických látkach k Dohovoru o diaľkovom
znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov od jeho
schválenia 19. februára 2004[16].

(3)                   
Strany Protokolu o perzistentných organických
látkach k Dohovoru o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia
prechádzajúcom hranicami štátov začali rokovať v roku 2007 s
cieľom ďalej zlepšiť ochranu ľudského zdravia
a životného prostredia, a to aj prostredníctvom aktualizácie zoznamu
príslušných látok a emisných limitov vzťahujúcich sa na určité
spaľovne odpadov.
(4)                   
Strany prítomné na 27. zasadnutí Výkonného
orgánu Dohovoru EHK OSN o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia
prechádzajúcom hranicami štátov prijali konsenzom rozhodnutia 2009/1, 2009/2, 2009/3
a 2009/4, ktorými sa mení Protokol o perzistentných organických látkach k
Dohovoru o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom
hranicami štátov.
(5)                   
Rozhodnutie 2009/3 nadobudlo platnosť
a účinnosť na základe zrýchleného postupu stanoveného
v článku 14 ods. 4 protokolu.
(6)                   
Rozhodnutie 2009/4, ktorého cieľom je
prijať usmerňujúci dokument o najlepších dostupných technikách na
zníženie emisií perzistentných organických znečisťujúcich látok, si
nevyžaduje ratifikáciu.
(7)                   
Rozhodnutia 2009/1a 2009/2 si vyžadujú ratifikáciu
stranami protokolu v súlade s článkom 14 ods. 3 protokolu.
(8)                   
Zmeny Protokolu o perzistentných organických
látkach k Dohovoru o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia
prechádzajúcom hranicami štátov by sa preto mali prijať v mene
Európskej únie,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Zmeny Protokolu o perzistentných organických
látkach k Dohovoru o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia
prechádzajúcom hranicami štátov sa týmto prijímajú v mene Únie.
Texty zmien protokolu sú priložené
k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady určí osobu splnomocnenú
uložiť v mene Európskej únie listinu o prijatí podľa
článku 14 ods. 3 Protokolu z roku 1998 o perzistentných organických
látkach k Dohovoru o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia
prechádzajúcom hranicami štátov a vyjadriť tak súhlas Európskej únie
s tým, že bude viazaná týmto protokolom v znení zmien.
Článok 3
Toto
rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. ES L 171, 27.6.1981,
s. 11.
[2]               Ú. v. EÚ L 81, 19.3.2004,
s. 35.
[3]               Podrobné požiadavky na predkladanie správ o emisiách
PAU, HCB, dioxínov/furánov a PCB do ovzdušia sú stanovené v samostatnom
rozhodnutí Výkonného orgánu zmluvných strán dohovoru LRTAP strany a
vzťahuje sa na ne návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady z 18.
decembra 2013, ktorý predložila Komisia, o znížení národných emisií
určitých látok znečisťujúcich ovzdušie, ktorou sa mení smernica 2003/35/ES,
COM(2013) 920.
[4]               Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004,
s. 7.
[5]               Ú. v. ES L 332, 28.12.2000, s. 91.
[6]               Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2008,
s. 8.
[7]               Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010,
s. 17.
[8]               Správa výkonného orgánu o jeho 25. zasadnutí (10. – 13.
decembra 2007), ECE/EB.AIR/91.
[9]               Rozhodnutia 2009/1, 2009/2 a 2009/3, 27. zasadnutie
Výkonného orgánu dohovoru, 14. – 18. decembra 2009, ECE/EB.AIR/99/Add.1.

[10]             Rozhodnutie 2009/4, 27. zasadnutie Výkonného orgánu
dohovoru, 14. – 18. decembra 2009, ECE/EB.AIR/99/Add.1. 
[11]             Ú. v. EÚ L 223, 25.8.2010, s. 20 a s. 29.
[12]             Ú. v. EÚ L 159, 20.6.2012, s. 1.
[13]             Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/135/EU z 28. februára
2012, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o
priemyselných emisiách stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT)
pre výrobu železa a ocele (Ú. v. EÚ L 70, 8.3.2012, s. 63).
[14]             Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady z 18. decembra
2013 o znížení národných emisií určitých látok znečisťujúcich
ovzdušie, ktorou sa mení smernica 2003/35/ES, COM(2013) 920.
[15]             Ú. v. ES L 171, 27.6.1981, s. 11.
[16]             Ú. v. EÚ L 81, 19.3.2004,
s. 35.
PRÍLOHA
príloha
k návrhu
rozhodnutia Rady
o prijatí zmien Protokolu z roku
1998 o perzistentných organických látkach k Dohovoru o diaľkovom
znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov z roku 1979
Rozhodnutie 2009/1
Zmena textu protokolu o perzistentných organických látkach
a jeho príloh I, II, III, IV, VI a VIII
Strany
Protokolu o perzistentných organických látkach z roku 1998
v rámci dvadsiateho siedmeho zasadnutia výkonného orgánu
rozhodli
o zmene Protokolu o perzistentných organických látkach z roku 1998
(ďalej len „protokol o POP“) k Dohovoru o diaľkovom
znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov takto:
ČLÁNOK
1: ZMENA
A.           Článok 1
Odsek 12 sa nahrádza takto:
„Nový stacionárny zdroj“ znamená
akýkoľvek stacionárny zdroj, ktorého stavba alebo podstatná zmena sa
začala po uplynutí dvoch rokov od dátumu nadobudnutia platnosti pre
zmluvnú stranu:
a)         tohto protokolu alebo
b)         zmena tohto protokolu, ktorá vzhľadom na
stacionárny zdroj buď zavádza nové emisné limity v časti II prílohy
IV, alebo zavádza kategóriu v prílohe VIII, do ktorej patrí zdroj.
Rozhodnutie, či ide o podstatnú zmenu
alebo nie, je plne v kompetencii vnútroštátnych orgánov, pričom sa berú do
úvahy také faktory ako environmentálne prínosy tejto zmeny.
B.         Článok
3
1.         V článku 3 v odseku 5
písm. b) bode i) a odseku 5 písm. b) bode iii) protokolu o POP sa slová:
„pre
ktorý Príloha V identifikuje najlepšiu dostupnú techniku“
nahrádzajú slovami:
„pre ktorý
usmernenia prijaté zmluvnými stranami na zasadnutí výkonného orgánu určujú
najlepšie dostupné techniky“.
2.         Bodkočiarka na konci odseku 5
písm. b) bodu iv) sa mení na bodku.
3.         Odsek 5 písm. b) bod v) sa
vypúšťa.
C.          Článok 13
Slová „Prílohy V a VII
majú“ sa nahrádzajú slovami „Príloha V má“.
D.          Článok 14
1.         Odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Zmeny tohto protokolu a príloh
I až IV, VI a VIII sa prijímajú konsenzom strán prítomných na
zasadnutí výkonného orgánu a pre strany, ktoré ich prijali, nadobudnú
účinnosť deväťdesiatym dňom odo dňa, keď dve
tretiny strán, ktoré boli stranami v čase prijatia zmien, uložia
u depozitára svoje listiny o ich prijatí. Zmeny nadobudnú
účinnosť pre každú ďalšiu stranu deväťdesiatym dňom
odo dňa, keď táto strana uloží svoju listinu o prijatí zmien.
Tento odsek platí s výhradou nižšie uvedených odsekov 5a a 5b.“
2.         V odseku 4 sa slová „Prílohám V a
VII“ nahrádzajú slovami „prílohe V“ a slová „tieto stanú platnými“ sa
nahrádzajú slovami „príloha V stane platnou“.
3.         V odseku 5 sa slová „alebo VII“
vypúšťajú a slová „týmto Prílohám“ sa nahrádzajú slovami „prílohe V“.
4.         po odseku 5 sa doplnia tieto
odseky:
„5a. Pre strany, ktoré ho prijali,
nahrádza postup stanovený v nasledujúcom odseku 5b postup stanovený vo
vyššie uvedenom odseku 3, pokiaľ ide o zmeny príloh I až IV, VI a
VIII.“
„5b.
a)          Zmeny príloh I až IV, VI a VIII sa
prijímajú konsenzom strán prítomných na zasadnutí výkonného orgánu. Zmena
ktorejkoľvek takejto prílohy nadobudne účinnosť po uplynutí
jedného roka odo dňa, keď boli strany výkonným tajomníkom Komisie
oboznámené s touto zmenou, pre tie strany, ktoré nepredložili depozitárovi
oznámenie v súlade s ustanoveniami nasledujúceho písmena b);
b)         každá strana, ktorá nie je schopná
schváliť zmenu príloh I až IV, VI a VIII, to písomne oznámi depozitárovi
do jedného roka odo dňa oznámenia prijatia zmeny. Depozitár bezodkladne
upovedomí ostatné strany o prijatí takéhoto oznámenia. Strana môže
kedykoľvek nahradiť predchádzajúce oznámenie prijatím tejto zmeny
a uložením listiny o prijatí u depozitára sa táto zmena prílohy
pre túto stranu stane účinnou.
c)          žiadna zmena príloh I až IV, VI a VIII
nenadobudne účinnosť, ak súhrnný počet šestnásť alebo viac
strán buď:
i) predložil oznámenie
v súlade s ustanoveniami vyššie uvedeného písmena b), alebo
ii)
neprijal postup stanovený v tomto odseku a zatiaľ neuložil listinu
o prijatí v súlade s ustanoveniami vyššie uvedeného odseku 3.“
E.        Článok 16
Za odsek 2 sa dopĺňa
tento nový odsek:
„3. Štát alebo regionálna
hospodárska integračná organizácia vo svojej listine o ratifikácii,
prijatí, schválení alebo pristúpení uvedie, že pokiaľ ide o zmeny príloh I
až IV, VI a VIII, nemá v úmysle viazať sa postupmi stanovenými
v článku 14 ods. 5 b.“
F.         Príloha I
1.         V zázname pre látku DDT, sa
podmienky (očíslované 1 a 2) pre vylúčenie výroby vypúšťajú a
nahrádzajú slovom „žiadne“ a slová „okrem tých, ktoré sú uvedené v Prílohe II“
v podmienkach pre použitie sa vypúšťajú.
2.         V zázname pre látku heptachlór sa
podmienky pre použitie vypúšťajú a nahrádzajú slovom „žiadne“.
3.         V zázname pre látku hexachlórbenzén
sa podmienky pre výrobu a použitie vypúšťajú a príslušne nahrádzajú slovom
„žiadne“.
4.         Záznamy pre tieto látky sa
dopĺňajú vložením týchto riadkov v príslušnom abecednom poradí:
 Hexachlórbutadién CAS: 87-68-3 || Výroba || žiadne 
   || Použitie || žiadne 
 Hexachlórcyklohexány (HCH) (CAS: 608-73­1) vrátane lindánu (CAS: 58-89-9 || Výroba || žiadne 
 Použitie || žiadne, s výnimkou gama izoméru HCH (lindánu), ktorý sa používa ako topický insekticíd na účely verejného zdravia. Takéto použitia sa prehodnotia na základe tohto protokolu v roku 2012 alebo jeden rok po nadobudnutí platnosti zmeny, podľa toho, čo nastane neskôr. 
 Hexabrómdifenylétera/ a heptabrómdifenylétera/ || Výroba || žiadne 
 Použitie || 1.  Strana môže povoliť recykláciu tovarov, ktoré obsahujú alebo môžu obsahovať niektorú z týchto látok, a použitie a konečnú likvidáciu tovarov, ktoré sú vyrobené z recyklovaných materiálov, ktoré obsahujú alebo môžu obsahovať niektorú z týchto látok, za predpokladu, že sa recyklácia a konečná likvidácia vykonáva environmentálne prijateľným spôsobom a nevedie k zhodnocovaniu ktorejkoľvek z týchto látok na účely jej opakovaného použitia. 2.  Počnúc rokom 2013 a potom každé štyri roky, kým sa uvedené podmienky nezrušia alebo sa inak neskončí ich platnosť, výkonný orgán vyhodnotí pokrok strán pri dosahovaní konečného cieľa vylúčiť tieto látky obsiahnuté v tovaroch a preskúma, či je ešte táto podmienka, ktorej platnosť sa skončí v každom prípade najneskôr v roku 2030, stále potrebná. 
 Tetrabrómdifenyléterb/ a pentabrómdifenyléterb/ || Výroba || žiadne 
 Použitie || 1.  Strana môže povoliť recykláciu tovarov, ktoré obsahujú alebo môžu obsahovať niektorú z týchto látok, a použitie a konečnú likvidáciu tovarov, ktoré sú vyrobené z recyklovaných materiálov, ktoré obsahujú alebo môžu obsahovať niektorú z týchto látok, za predpokladu, že sa recyklácia a konečná likvidácia vykonáva environmentálne prijateľným spôsobom a nevedie k zhodnocovaniu ktorejkoľvek z týchto látok na účely jej opakovaného použitia. 2.  Počnúc rokom 2013 a potom každé štyri roky, kým sa uvedené podmienky nezrušia alebo sa inak neskončí ich platnosť, výkonný orgán vyhodnotí pokrok strán pri dosahovaní konečného cieľa vylúčiť tieto látky obsiahnuté v tovaroch a preskúma, či je ešte táto podmienka, ktorej platnosť sa skončí v každom prípade najneskôr v roku 2030, stále potrebná. 
 Pentachlórbenzén CAS: 608-93-5 || Výroba || žiadne 
 Použitie || žiadne 
 Perfluóroktánsulfonát (PFOS)c/ || Výroba || žiadne, okrem výroby na účely a) – c) uvedené ďalej v texte a a) – e) uvedené v prílohe II 
 Použitie || žiadne, okrem týchto použití a použití a) – e) v prílohe II: a) chrómovanie, chrómová anodizácia a reverzné leptanie do roku 2014; b) bezprúdové nanášanie vrstvy nikel-polytetrafluóretylénu do roku 2014; c) leptanie plastových substrátov pred ich metalizáciou do roku 2014; d) hasiace peny, ale iba vtedy, ak boli vyrobené alebo sa používali do 18. decembra 2009 Vzhľadom na hasiace peny: i) strany by sa mali snažiť vylúčiť do roku 2014 hasiace peny obsahujúce PFOS, ktoré boli vyrobené alebo sa používali do 18. decembra 2009, a predložia správu výkonnému orgánu v roku 2014 o pokroku, ktorý v tejto oblasti dosiahli; ii) na základe správ strán a bodu i) výkonný orgán v roku 2015 posúdi, či by používanie hasiacich pien obsahujúcich PFOS, ktoré boli vyrobené alebo sa používali do 18. decembra 2009, malo podliehať dodatočným obmedzeniam. 
5.         Záznam pre látku PCB sa
vypúšťa a nahrádza týmto riadkom:
 Polychlórované bifenyly (PCB) d/ || Výroba || žiadne 
 Použitie || žiadne Pokiaľ ide o PCB používané k dátumu vykonávania, strany: 1.  Vyvinú rozhodné úsilie zamerané na:    a) čo najskoršie vylúčenie používania identifikovateľných PCB v zariadeniach (napr. transformátoroch, kondenzátoroch alebo iných elektrických zariadeniach obsahujúcich zvyškové kvapalné zásoby) obsahujúcich PCB v objeme väčšom ako 5 dm3 s koncentráciou 0,05 % PCB alebo vyššou, ale najneskôr do 31. decembra 2010, alebo pre krajiny s ekonomikou v transformácii najneskôr do 31. decembra 2015;    b) environmentálne prijateľnú likvidáciu alebo dekontamináciu:    – všetkých kvapalných PCB uvedených v písmene a) a ďalších kvapalných PCB obsahujúcich viac ako 0,005 % PCB, nenachádzajúcich sa v zariadeniach, ale najneskôr do 31. decembra 2015, alebo pre krajiny s ekonomikou v transformácii najneskôr do 31. decembra 2020;    – všetkých kvapalných PCB uvedených v odseku 2 písm. a) najneskôr do 31. decembra 2029;    c) environmentálne prijateľnú dekontamináciu alebo zneškodňovanie zariadení uvedených v odseku 1 písm. a) a odseku 2 písm. a). 2.  Snažia sa:    a) čo najskôr určiť a odstrániť z použitia zariadenia (napr. transformátory, kondenzátory alebo iné nádoby obsahujúce kvapalné zásoby) obsahujúce viac ako 0,005 % PCB v objeme väčšom ako 0,05 dm³, ale najneskôr 31. decembra 2025;    b) určiť iné tovary obsahujúce viac ako 0,005 % PCB (napr. plášte káblov, tvrdený tesniaci materiál a predmety s náterom) a riadiť ich v súlade s článkom 3 ods. 3. 3.  Zabezpečujú, aby sa zariadenia opísané v odseku 1 písm. a) a odseku 2 písm. a) nevyvážali alebo nedovážali na iné účely, než je environmentálne prijateľné nakladanie s odpadom. 4.  Na zníženie expozície a rizika s cieľom kontrolovať používanie PCB podporujú:    a) používanie PCB iba v nepoškodených zariadeniach, v ktorých nedochádza k úniku, a iba v oblastiach, kde sa riziko uvoľnenia do životného prostredia môže minimalizovať a rýchlo napraviť;    b) nepoužívanie PCB v zariadeniach v oblastiach spojených s výrobou alebo spracovaním potravín alebo krmiva; keď sa používajú PCB v obývaných oblastiach vrátane škôl a nemocníc prijímajú všetky primerané opatrenia na zabránenie elektrických porúch, ktoré by mohli spôsobiť požiar, a pravidelne vykonávajú kontrolu úniku zo zariadení.   
6.         Poznámka pod čiarou a) na
konci prílohy I sa vypúšťa.
7.         Na konci prílohy I sa
dopĺňajú tieto poznámky pod čiarou:
„a/ „Hexabrómdifenyléter a heptabrómdifenyléter" je
2,2',4,4',5,5'- hexabrómdifenyléter (BDE-153, CAS č.: 68631-49-2), 2,2 ',
4,4', 5,6 '- hexabrómdifenyléter (BDE-154, CAS č.: 207122-15-4), 2,2 ',
3,3', 4,5 '- heptabrómdifenyléter (BDE-175, CAS č.: 446255-22-7), 2,2 ',
4', 5 '- heptabrómdifenyléter (BDE-183, CAS č.: 207122-16-5) a iné hexa- a
heptabrómdifenylétery prítomné v komerčnom oktabrómdifenyléteri.“
„b/„tetrabrómdifenyléter a pentabrómdifenyléter“ je
2,2',4,4'-
tetrabrómdifenyléter (BDE-47, CAS č.: 40088-47-9) a
2,2',4,4',5-
pentabrómdifenyléter (BDE-99, CAS č.: 32534-81-9) a iné
tetra- a pentabrómdifenylétery prítomné v komerčnom
pentabrómdifenyléteri.“
„с/ perfluóroktánsulfonát (PFOS) sú látky
vymedzené s molekulovým vzorcom C8F17S02X, kde X = OH, kovová soľ,
halid, amid alebo iné deriváty vrátane polymérov.“
„d/ „polychlórované bifenyly“ sú aromatické zlúčeniny tvorené tak, že
vodíkové atómy molekuly bifenylu (dve benzénové jadrá spojené jednoduchou
väzbou uhlík uhlík) môžu byť nahradené až desiatimi atómami chlóru.“
G.        Príloha II
1.         Záznamy o látkach DDT, HCH a PCB v
tabuľke nachádzajúcej sa za prvým odsekom prílohy II sa vypúšťajú.
2.         Vložením tohto riadku v príslušnom
abecednom poradí sa dopĺňa záznam pre túto látku:
 Látka || Požiadavky 
 Perfluóroktánsulfonát (PFOS)a/ || Obmedzenie používania || Podmienky 
 a)   fotorezistentné alebo antireflexné nátery pre fotolitografické postupy; b)   fotografické nátery, ktoré sa používajú na filmy, papiere alebo tlačiarenské platne; c)   prísady proti zahmlievaniu pre nedekoratívne hrubé pochrómovanie (VI)  a zvlhčovače v kontrolovaných systémoch na elektrolytického pokovovania; d)   hydraulické kvapaliny pre leteckú techniku; e)   určité zdravotnícke pomôcky [napr. vrstvy z kopolyméru etyléntetrafluóretylénu (ETFE) a výroba ETFE neprepúšťajúceho röntgenové lúče, diagnostické zdravotnícke pomôcky in vitro a CCD farebné filtre]. || Strany by mali prijať opatrenia na vylúčenie týchto použití, keď budú k dispozícii vhodné alternatívy. Najneskôr v roku 2015 a potom každé štyri roky, podáva každá strana, ktorá používa tieto látky, správy o dosiahnutom pokroku pri ich vylučovaní a predkladá informácie o tomto pokroku výkonnému orgánu. Na základe týchto správ sa tieto obmedzené použitia prehodnotia. 
a/ perfluóroktánsulfonát (PFOS) sú látky
vymedzené s molekulovým vzorcom C8F17S02X, kde X = OH, kovová soľ,
halid, amid alebo iné deriváty vrátane polymérov.“
H.        Príloha III
1.         Text v položke „Referenčný
rok“ pre každú z látok uvedených v prílohe III sa vypúšťa a nahrádza
takto:
„1990 alebo alternatívny rok od
roku 1985 do roku 1995 vrátane alebo pre krajiny s ekonomikou v transformácii
alternatívny rok od roku 1985 do roku nadobudnutia platnosti protokolu pre
stranu, ktorý uvedie strana pri ratifikácii, prijatí, schválení alebo
pristúpení“
2.         V zázname pre látku hexachlórbenzén
sa za názov látky dopĺňa tento text: „CAS: 118-74-1“
3.         Vložením tohto riadku na konci
tabuľky sa dopĺňa záznam pre látku PCB:
 PCBc/ || 2005 alebo alternatívny rok od roku 1995 do roku 2010 vrátane alebo pre krajiny s ekonomikou v transformácii alternatívny rok od roku 1995 do roku nadobudnutia platnosti protokolu pre stranu, ktorý uvedie strana pri ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení 
4.         Za
poznámku pod čiarou b/ sa dopĺňa táto poznámka pod
čiarou:
„c/ Polychlórované bifenyly
vymedzené v prílohe I vytvorené a neúmyselne uvoľnené z antropogénnych
zdrojov.“
I.         Príloha IV
1.         Na konci odseku 2 v zátvorkách sa
slovo „a“ vypúšťa a dopĺňajú sa slová „a pre daný obsah
kyslíka“.
2.         Odsek 3 sa vypúšťa a nahrádza
sa týmto textom:
„3.        Emisné limity sa vzťahujú na
normálne prevádzkové podmienky. V prípade vsádzkových postupov sa emisné limity
vzťahujú na priemerné úrovne zaznamenané počas celého vsádzkového
postupu vrátane napr. predhrievania, vykurovania a chladenia.“
3.         V odseku 4 sa slovo „platnými“
dopĺňa pred slovo „normami“ a slovo „napríklad“ sa dopĺňa
pred slovo „Európskou“.
4.         Odsek 6 sa vypúšťa a nahrádza
sa týmto textom a poznámkou pod čiarou:
„6.        Emisie PCDD/F sú uvedené v
celkových ekvivalentoch toxicity (TEQ)1/. Hodnoty faktora toxickej
ekvivalencie, ktoré sa použijú na účely tohto protokolu, musia byť v
súlade s platnými medzinárodnými normami vrátane hodnôt faktora toxickej
ekvivalencie cicavcov Svetovej zdravotníckej organizácie z roku 2005 pre
PCDD/F.“
„1/ Celkový ekvivalent toxicity (TEQ) je operačne definovaný
súčtom produktov koncentrácie každej zlúčeniny vynásobeným hodnotou
jej faktora toxickej ekvivalencie (TEF) a predstavuje odhad celkovej
činnosti 2,3,7,8-TCDD zmesi. Skratka pre celkový ekvivalent toxicity bola predtým TE.“
5.         Odsek 7 sa vypúšťa a nahrádza
sa týmto textom a poznámkou pod čiarou:
„7. Nasledujúce hraničné
hodnoty, vzťahujúce sa na 11 % koncentráciu O2 v odpadnom
plyne, platia pre nasledujúce typy spaľovní:
Tuhý
komunálny odpad (existujúci stacionárny zdroj spaľujúci viac než 3 tony za
hodinu a každý nový stacionárny zdroj)
0,1 ngTEQ/m3
Tuhý zdravotnícky
odpad (existujúci stacionárny zdroj spaľujúci viac než 1 tonu za hodinu a
každý nový stacionárny zdroj)
nový stacionárny zdroj:                   0,1 ngTEQ/m3
existujúci stacionárny zdroj:      0,5 ngTEQ/m3
Nebezpečný
odpad (existujúci stacionárny zdroj spaľujúci viac než 1 tonu za hodinu a
každý nový stacionárny zdroj)
nový stacionárny zdroj:                   0,1 ngTEQ/m3
existujúci stacionárny zdroj:      0,2 ngTEQ/m3
Priemyselný
odpad, ktorý nie je nebezpečný1/2/
nový stacionárny zdroj:                     0,1 ngTEQ/m3
existujúci stacionárny zdroj:       0,5 ngTEQ/m3“
„1/ Vrátane spaľovní odpadovej biomasy, ktorá môže
obsahovať halogénované organické zlúčeniny alebo ťažké kovy v
dôsledku úpravy pomocou prípravkov na ochranu dreva alebo náterov a ktorá
obsahuje najmä odpadovú biomasu pochádzajúcu zo stavieb a demolácií, ale s
výnimkou spaľovní, v ktorých sa upravuje iba iná odpadová biomasa.“
„2/ Krajiny s ekonomikou v transformácii môžu
vylúčiť spoluspaľovanie priemyselného odpadu, ktorý nie je
nebezpečný, v priemyselných procesoch, keď sa tento odpad používa ako
prídavné palivo, ktoré poskytuje až 10 % energie.“
6.         Za odsek 7 sa dopĺňa
tieto nové odseky:
8.         Táto
hraničná hodnota, ktorá sa vzťahuje na 16 % koncentráciu O2
v odpadnom plyne, platí pre aglomeračné zariadenia:
0,5 ngTEQ/m3
9.       Táto hraničná hodnota, ktorá
sa vzťahuje na skutočnú koncentráciu O2 v odpadnom plyne,
platí pre tento zdroj:
Sekundárna výroba ocele – elektrické oblúkové pece s kapacitou
viac ako 2,5 tony za hodinu roztavenej ocele na ďalšie
spracovanie:
0,5 ngTEQ/m3
J.         Príloha VI
1.         Existujúci text prílohy sa
označuje ako odsek 1.
2.         V písmene a) sa za slová „tohto Protokolu“
dopĺňajú slová „pre danú stranu“.
3.         Písmeno b) sa nahrádza takto:
„pre existujúce stacionárne
zdroje:
i)        osem rokov po nadobudnutí platnosti
tohto protokolu pre danú stranu. V prípade potreby môže byť toto obdobie
pre určité stacionárne zdroje predĺžené v súlade s vnútroštátnymi
právnymi predpismi o amortizačné obdobie. alebo
ii)       pre stranu, ktorá je krajinou s
ekonomikou v transformácii, až pätnásť rokov po nadobudnutí platnosti
tohto protokolu pre túto stranu.“
4.         Na konci prílohy sa
dopĺňa tento nový odsek:
„2. Časové harmonogramy pre
uplatnenie emisných limitov a najlepších dostupných techník, ktoré boli
aktualizované alebo zavedené vďaka zmene tohto protokolu, sú:
a)       pre nové stacionárne zdroje: dva roky po
dátume nadobudnutia platnosti príslušnej zmeny pre danú stranu;
b)         pre existujúce stacionárne zdroje:
i)             osem rokov po nadobudnutí platnosti
príslušnej zmeny pre danú stranu alebo
ii)            pre stranu, ktorá je krajinou s
ekonomikou v transformácii, až pätnásť rokov po nadobudnutí platnosti
príslušnej zmeny pre túto stranu.“
K.        Príloha VIII
1.         V druhej vete časti I sa pred
slová „prílohe V“ dopĺňajú slová „usmerňovacom dokumente
uvedenom“.
2.         Opis kategórie 1 v tabuľke v
časti II sa vypúšťa a nahrádza
takto: „Spaľovne odpadu vrátane
spoločného spaľovania komunálneho, nebezpečného odpadu, odpadu,
ktorý nie je klasifikovaný ako nebezpečný, zdravotníckeho odpadu a
splaškového kalu“
3.         Do tabuľky v časti II sa
dopĺňajú tieto nové kategórie:
 13 || Špecifické chemické výrobné procesy, z ktorých sa neúmyselne uvoľňujú perzistentné organické látky, ide najmä o výrobu chlórfenolov a chlóranilu. 
 14 || Tepelné procesy v metalurgickom priemysle, postupy založené na použití chlóru.   
 ČLÁNOK 2: VZŤAH K PROTOKOLU O POP 
Žiadny štát ani regionálna
hospodárska integračná organizácia nesmie uložiť listinu
o prijatí tejto zmeny, pokiaľ predtým alebo zároveň neuložili
listinu o ratifikácii, prijatí alebo schválení protokolu o POP alebo
listinu o pristúpení k nemu.
ČLÁNOK 3: NADOBUDNUTIE PLATNOSTI
1.         V súlade s článkom 14 ods. 3 protokolu o POP
táto zmena nadobúda platnosť v deväťdesiaty deň po dni,
keď dve tretiny strán protokolu o POP uložili listiny o jej prijatí u
depozitára.
2.         Po nadobudnutí platnosti tejto
zmeny podľa odseku 1 táto zmena nadobúda platnosť pre každú
ďalšiu zmluvnú stranu protokolu v deväťdesiaty deň nasledujúci
po uložení jej listiny o prijatí.
PRÍLOHA
príloha
k návrhu
rozhodnutia Rady
o prijatí zmien Protokolu z roku
1998 o perzistentných organických látkach k Dohovoru o diaľkovom
znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov z roku 1979
Rozhodnutie 2009/2
Zoznam chlórovaných parafínov s krátkym reťazcom
a polychlórovaných naftalénov v prílohách I a II k Protokolu z roku 1998 o
perzistentných organických látkach
Strany
Protokolu o perzistentných organických látkach z roku 1998 v rámci dvadsiateho
siedmeho zasadnutia výkonného orgánu
rozhodli o zmene
Protokolu o perzistentných organických látkach z roku 1998 (ďalej len
„protokol o POP“) k Dohovoru o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia
prechádzajúcom hranicami štátov takto:
Článok 1: ZMENA
A.        Príloha I
1.         Záznamy pre tieto látky sa
dopĺňajú vložením týchto riadkov v príslušnom abecednom poradí:
 Polychlórované naftalény (PCN) || Výroba || žiadne 
 Použitie || žiadne 
 Chlórované parafíny s krátkym reťazcomd/ || Výroba || žiadne, okrem výroby pre použitia uvedené v prílohe II 
 Použitie || žiadne, okrem použití uvedených v prílohe II 
2.         Na konci prílohy I sa
dopĺňa táto poznámka pod čiarou:
„d/ Chlórované parafíny s
krátkym reťazcom sú chlórované alkány s dĺžkou uhlíkového
reťazca – od 10 do 13 atómov uhlíka a stupňom chlorácie viac než
48 % hmotnosti.“
B:        Príloha II
Záznam
pre túto látku sa dopĺňa vložením tohto riadku v príslušnom abecednom
poradí:
 Chlórované parafíny s krátkym reťazcomb/ || a) gumené spomaľovače horenia v dopravníkových pásoch používané v ťažobnom priemysle; b) spomaľovače horenia používané v tesniacich materiáloch pri stavbe priehrad. || Strany by mali prijať opatrenia na vylúčenie týchto použití, keď budú k dispozícii vhodné alternatívy. Najneskôr v roku 2015 a potom každé štyri roky podáva každá strana, ktorá používa tieto látky, správy o dosiahnutom pokroku pri ich vylučovaní a predkladá informácie o tomto pokroku výkonnému orgánu. Na základe týchto správ sa tieto obmedzené použitia prehodnotia. 
2.         Na konci prílohy II sa dopĺňa
táto poznámka pod čiarou:
„b/ Chlórované parafíny s krátkym
reťazcom sú chlórované alkány s dĺžkou uhlíkového reťazca – od
10 do 13 atómov uhlíka a stupňom chlorácie viac než 48 % hmotnosti.“
Článok 2: VZŤAH K PROKOLU O POP
Žiadny štát ani regionálna
hospodárska integračná organizácia nesmie uložiť listinu o prijatí
tejto zmeny, pokiaľ predtým alebo zároveň neuložili listinu o
ratifikácii, prijatí alebo schválení protokolu o POP alebo o pristúpení k nemu.
Článok 3: NADOBUDNUTIE
PLATNOSTI
1.         V súlade s článkom 14 ods. 3
protokolu o POP táto zmena nadobúda platnosť v deväťdesiaty deň
po dni, keď dve tretiny strán protokolu o POP uložili listiny o jej
prijatí u depozitára.
2.         Po nadobudnutí platnosti tejto
zmeny podľa odseku 1 táto zmena nadobúda platnosť pre každú
ďalšiu zmluvnú stranu protokolu v deväťdesiaty deň nasledujúci
po uložení jej listiny o prijatí.