CELEX: 62006CJ0331
Language: mt
Date: 2008-04-03
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-3 ta' April 2008.#K. D. Chuck vs Raad van Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Rechtbank te Amsterdam - l-Olanda.#Assigurazzjoni tax-xjuħija - Ħaddiem ċittadin ta’ Stat Membru - Kontribuzzjonijiet soċjali - Perijodi differenti - Stati Membri differenti - Kalkolu tal-perijodi ta’ assigurazzjoni - Talba għal pensjoni - Residenza f’Stat terz.#Kawża C-331/06.

Kawża C-331/06
      K. D. Chuck
      vs
      Raad van Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank te Amsterdam)
      “Assigurazzjoni tax-xjuħija — Ħaddiem ċittadin ta’ Stat Membru — Kontribuzzjonijiet soċjali — Perijodi differenti — Stati Membri differenti — Kalkolu tal-perijodi ta’ assigurazzjoni — Talba għal pensjoni — Residenza fi Stat terz”
      Sommarju tas-sentenza
      Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti — Assigurazzjoni tax-xjuħija u tal-mewt — Kalkolu tas-servizzi 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 1408/71, Artikoli 10 u 48(2))
      L-Artikolu 48(2), tar-Regolament Nru 1408/71, fil-verżjoni emendata tiegħu u aġġornata bir-Regolament Nru 631/2004, jimponi
         fuq l-istituzzjoni kompetenti ta’ l-aħħar Stat Membru li fih kien jirrisjedi ħaddiem li huwa ċittadin ta’ Stat Membru li tieħu
         in kunsiderazzjoni, għall-kalkolu tal-pensjoni tax-xjuħija ta’ dan il-ħaddiem, li fil-mument tat-talba ta’ likwidazzjoni ta’
         din il-pensjoni kien residenti fi Stat terz, il-perijodi maħduma fi Stat Membru ieħor fl-istess kundizzjonijiet bħallikieku
         dan il-ħaddiem dejjem irrisjeda fit-territorju tal-Komunità.
      
      Madankollu, il-metodi pprattikati li permezz tagħhom iseħħ il-ħlas ta’ tali pensjoni tax-xjuħija jibqgħu suġġetti għad-dispożizzjonijiet
         tad-dritt nazzjonali ta’ l-Istat Membru ta’ l-istituzzjoni debitriċi ta’ din il-pensjoni. Fil-fatt, jekk l-Artikolu 10 tar-Regolament
         Nru 1408/71 jistabbilixxi dritt vinkolanti sabiex jinkiseb il-ħlas ta’ pensjoni fi kwalunkwe Stat Membru, la dan ir-Regolament
         u lanqas ebda dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju ma jobbligaw lill-Istati Membri li jħallsu pensjonijiet fi Stati terzi.
         
      
      (ara l-punti 38, 39 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      3 ta’ April 2008 (*)
      
      “Assigurazzjoni tax-xjuħija – Ħaddiem ċittadin ta’ Stat Membru – Kontribuzzjonijiet soċjali – Perijodi differenti – Stati Membri differenti – Kalkolu tal-perijodi ta’ assigurazzjoni – Talba għal pensjoni – Residenza fi Stat terz”
      Fil-kawża C‑331/06,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mir-Rechtbank te Amsterdam (l-Olanda),
         permezz ta’ deċiżjoni tas-27 ta’ Lulju 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-31 ta’ Lulju 2006, fil-proċedura
      
      K. D. Chuck
      vs
      Raad van Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta’ l-Awla, L. Bay Larsen, K. Schiemann, P. Kūris (Relatur) u J.-C. Bonichot,
         Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: J. Mazák,
      Reġistratur: M. Ferreira, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-27 ta’ Settembru 2007,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Raad van Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank, minn E. Pijnacker Hordijk u S. J. H. Evans, advocaten,
      –        għall-Gvern Olandiż, minn H. Sevenster, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Grieg, minn K. Georgiadis kif ukoll minn Z. Chatzipavlou u O. Patsopoulou, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn W. Ferrante, avvocato dello Stato,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn V. Kreuschitz u M. van Beek, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-16 ta’ Jannar 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1         It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 48 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru
         1408/71 ta’ l-14 ta’ Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’ sigurtà soċjali għall-persuni impjegati, persuni li jaħdmu
         għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu minn post għal ieħor ġewwa l-Komunità (ĠU L 149, p. 2), fil-verżjoni
         emendata tiegħu u aġġornata bir-Regolament (KE) Nru 631/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004 (ĠU,
         L 100, p. 1, iktar’il quddiem ir-“Regolament Nru 1408/71”).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn K.D. Chuck u r-Raad van Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank
         (kunsill ta’ amministrazzjoni tal-fond tas-sigurtà soċjali, iktar’il quddiem is-“SVB”) dwar ir-rifjut ta’ dan ta’ l-aħħar
         li jieħu in kunsiderazzjoni l-kontribuzzjonijiet soċjali mħallsa minn K.D. Chuck fid-Danimarka għar-raġuni li huwa ma kienx
         jirrisjedi fi Stat Membru fil-mument ta’ l-introduzzjoni tat-talba għal pensjoni tiegħu.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        L-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 1408/71 jiddefinixxi l-persuni koperti minnu, u jipprovdi, fil-paragrafu 1 tiegħu :
      
      “Dan ir-Regolament għandu japplika għall-persuni impjegati jew li jaħdmu għal rashom u għall-istudenti li huma jew kienu soġġetti
         għal-liġijiet ta’ Stat Membru jew aktar u li huma persuni ta’ nazzjonalità ta’ wieħed mill-Istati Membri jew li huma persuni
         bla [S]tat jew refuġjati li jgħixu ġewwa t-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri, kif ukoll il-membri tal-familji tagħhom
         jew is-sopravissuti tagħhom.”
      
      4        Skond l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 1408/71, intitolat “Rinunzja għall-klawsoli dwar residenza - L-effett ta’ assigurazzjoni
         obbligatorja fuq il-ħlas lura tal-kontribuzzjonijiet”:
      
      “1.      Għajr fejn provdut xorta oħra f’dan ir-Regolament, il-benefiċċji fi flus għall-invalidità, ix-xjuħija jew is-sopravivenza,
         il-pensjonijiet għall-inċidenti fuq ix-xogħol jew għall-mard kawżat mix-xogħol u għotjiet għall-imwiet miksuba skond il-leġislazzjoni
         ta’ Stat Membru wieħed jew iktar għandhom ikunu bla ħsara għal kull tnaqqis, modifika, żamma, treġġigħ lura jew konfiska minħabba
         l-fatt illi min jirċevihom jirrisjedi fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għajr dak li fih tinsab l-istituzzjoni responsabbli
         għall-ħlas. 
      
      […]”
      5        Skond l-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 1408/71 intitolat “Perijodi ta’ assigurazzjoni jew ta’ residenza ta’ inqas minn sena”: 
      
      “1.      Minkejja l-Artikolu 46(2), l-istituzzjoni ta’ Stat Membru ma tkunx mistennija li tagħti benefiċċji rigward perjodi mwettqa
         taħt il-leġislazzjoni li tamministra li jittieħdu inkonsiderazzjoni meta r-riskju jimmaterjalizza, kemm-il darba: 
      
      –        – it-tul ta’ l-imsemmija perjodi ma jammontax għal sena, 
      u
      –        waqt li jittieħdu dawn il-perjodi biss inkonsiderazzjoni, ebda dritt ta’ benefiċċju ma jinkiseb bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet
         ta’ dik il-leġislazzjoni.
      
      2.      L-istituzzjoni kompetenti ta’ kull wieħed mill-Istati Membri kkonċernati tieħu inkonsiderazzjoni il-perjodi msemmija fil-paragrafu
         1, għall-iskopijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 46(2) bl-eċċezzjoni tas-sottoparagrafu (b). 
      
      3.      Jekk l-effett ta’ l-applikazzjoni tal-paragrafu 1 jeħles mill-obligazzjoni tagħhom lill-istituzzjonijiet kollha ta’ l-Istati
         Membri kkonċernati, il-benefiċċji jingħataw esklussivament taħt il-leġislazzjoni ta’ l-aħħar minn dawk l-Istati li tiegħu
         jkunu sodisfatti l-kondizzjonijiet, bħallikieku l-perjodi kollha ta’ assigurazzjoni u residenza mwettqa u meħuda inkonsiderazzjoni
         skond l-Artikolu 45(1) sa (4) kienu mwettqa taħt il-leġislazzjoni ta’ dak l-Istat.”
      
      6        Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 574/72 tal-21 ta’ Marzu 1972 li jistipula l-proċedura għall-implementazzjoni tar-Regolament
         Nru 1408/71 (ĠU L 74, p. 1, iktar’il quddiem ir-“Regolament ta’ applikazzjoni”), jipprovdi, fl-Artikolu 36(3) tiegħu: 
      
      “Fejn dak li jagħmel it-talba jabita fit-territorju ta’ Stat li mhux Stat Membru, huwa jissottometti t-talba tiegħu [għal
         benefiċċji għax-xjuħija] lill-istituzzjoni kompetenti ta’ dak l-Istat Membru li l-persuna impjegata jew li taħdem għal rasha
         kienet l-aħħar suġġetta.” 
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      7        L-Artikolu 6(1) tal-liġi dwar l-assigurazzjoni tax-xjuħija (Algemene Ouderdomswet, iktar’il quddiem l-“AOW” huwa fformulat
         kif ġej:
      
      “Huma assigurati skond dawn id-dispożizzjonijiet, 
      a)      ir-residenti kif ukoll, 
      b)      il-persuni mhux residenti li huma suġġetti għat-taxxa fuq id-dħul għal attivitajiet professjonali bi ħlas eżerċitati fl-Olanda
         li ma laħqux il-65 sena.”
      
      8        Skond l-Artikolu 7 ta’ l-AOW : 
      
      “Għandhom dritt għal pensjoni tax-xjuħija skond id-dispożizzjonijiet ta’ din il-liġi, il-persuni :
      a)      li laħqu l-65 sena, u
      b)      li, skond din il-liġi, kienu assigurati matul il-perijodu li beda l-ġurnata li fiha dawn laħqu l-15-il sena u li skada fil-ġurnata
         meta laħqu l-65 sena.” 
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      9        K.D. Chuck, ta’ nazzjonalità Brittannika, ħadem u rrisjeda fl-Olanda matul il-perijodi bejn l-1 ta’ Settembru 1972 sa l-1
         ta’ April 1975 kif ukoll mill-1 ta’ Jannar 1976 sal-31 ta’ Diċembru 1977. Matul id-disa’ xhur li jisseparaw dawn iż-żewġ perijodi,
         huwa ħadem fid-Danimarka, fejn huwa ħallas kontribuzzjoniiet tas-sigurtà soċjali. Sa mill-1 ta’ Jannar 1978, huwa jirrisjedi
         fl-Istati Uniti. Meta huwa laħaq il-65 sena, huwa ppreżenta talba għal pensjoni tax-xjuħija quddiem is-SVB.
      
      10       Is-SVB ta li K.D. Chuck pensjoni tax-xjuħija flimkien ma’ supplement mix-xahar ta’ Diċembru 2000, imnaqqsa bid-90 % għall-45
         sena li matulhom huwa ma kienx assigurat. Għall-kalkolu ta’ l-ammont ta’ din il-pensjoni, is-SVB ma ħax kunsiderazzjoni tal-perijodi
         ta’ assigurazzjoni mwettqa fid-Danimarka għar-raġuni li K.D. Chuck ma kienx jirrisjedi aktar fit-territorju ta’ Stat Membru
         u li, skond is-SVB, huwa ma setax jibbaża ruħu fuq l-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      11      K.D. Chuck ressaq ilment kontra din id-deċiżjoni quddiem is-SVB, li ġie miċħud permezz ta’ deċiżjoni tat-2 ta’ Jannar 2002.
         B’hekk K.D. Chuck ippreżenta rikors quddiem ir-Rechtbank te Amsterdam.
      
      12      Huwa sostna li, skond l-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 1408/71, il-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fid-Danimarka kellhom
         jiġu kkunsidrati għall-kalkolu tal-perijodi ta’ assigurazzjoni. Il-fatt li huwa ma kienx irrisjeda fit-territorju ta’ Stat
         Membru fil-mument tat-talba tiegħu ma kellux jipprekludi l-applikazzjoni ta’ l-imsemmi Artikolu 48.
      
      13      Fis-27 ta’ Lulju 2006, ir-Rechtbank te Amsterdam iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tressaq lill-Qorti tal-Ġustizzja
         s-segwenti d-domanda preliminari: 
      
      “Fejn ħaddiem huwa residenti barra mill-Komunità [Ewropea] fid-data meta huwa jilħaq l-età pensjonabbli, l-Artikolu 48 tar-Regolament
         [Nru 1408/71] għandu jiġi applikat bl-istess mod bħal fil-każ fejn il-ħaddiem ikkonċernat kien residenti fit-territorju tal-Komunità?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      14      Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 48(2) tar-Regolament Nru 1408/71 jimponix
         fuq l-istituzzjoni kompetenti ta’ l-aħħar Stat Membru li fih kien jirrisjedi ħaddiem li huwa ċittadin ta’ Stat Membru li tieħu
         in kunsiderazzjoni, għall-kalkolu tal-pensjoni tax-xjuħija ta’ dan il-ħaddiem, li fil-mument tat-talba ta’ likwidazzjoni ta’
         din il-pensjoni kien residenti fi Stat terz, il-perijodi maħduma fi Stat Membru ieħor fl-istess kundizzjonijiet bħallikieku
         dan il-ħaddiem dejjem irrisjeda fit-territorju tal-Komunità.
      
       Osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja
      15      Is-SVB jikkunsidra li r-Regolament Nru 1408/71 jiggarantixxi biss id-drittijiet u l-benefiċċji għall-ħaddiema li jiċċaqilqu
         ġewwa l-Komunità u li ma jistax jiġi dedott mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li kwalunkwe ħaġa li taqa’ taħt il-kamp
         ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tista’ awtomatikament tieħu drittijiet minnu.
      
      16      Huwa jżid jgħid li m’għandux l-obbligu li japplika d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 48 ta’ dan ir-Regolament lil applikant
         li jirrisjedi barra mill-Komunità ħlief jekk it-total tal-benefiċċji jistgħu jiġu esportati fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 10
         ta’ dan l-istess Regolament. Madankollu, dan ta’ l-aħħar ma jiggarantix il-possibbiltà li tiġi esportata pensjoni ħlief lejn
         Stat Membru ieħor. Isegwi li l-awtoritajiet Daniżi m’għandhomx l-obbligu li jesportaw pensjoni lejn Stat terz b’mod li huwa
         illoġiku li l-imsemmi Artikolu 48 jobbliga lill-awtoritajiet Olandiżi li jieħdu kunsiderazzjoni tal-kontribuzzjonijiet imħallsa
         minn K.D. Chuck fid-Danimarka.
      
      17      Barra minn hekk, is-SVB jafferma li peress li d-dritt Komunitarju ma jipprovdix għall-esportazzjoni ta’ dawn il-benefiċċji,
         huwa a fortiori impossibbli li jiġi dedott id-dritt li jiġi esportat it-total tal-perijodi ta’ kontribuzzjonijiet fuq il-bażi ta’ l-Artikolu
         48(2) tar-Regolament Nru 1408/71. Din il-konklużjoni hija kkonfermata mill-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi tas-sigurtà soċjali (ĠU L 166, p. 1).
      
      18      Favur risposta affermattiva għad-domanda magħmula, il-Gvern Olandiż isostni li l-Artikolu 42 KE jipprovdi sistema li tiggarantixxi
         d-drittijiet tas-sigurtà soċjali tal-ħaddiema sabiex jinkoraġġixxi l-moviment liberu tagħhom. Għal dan il-għan, dan l-Artikolu
         jipprovdi, minn naħa, totalizzazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni kollha għall-ftuħ u ż-żamma tad-dritt għall-benefiċċji
         lil hinn mit-territorju nazzjonali ta’ kull Stat Membru u, min-naħa l-oħra, obbligu li jitħallsu l-benefiċċji fit-territorju
         kollu tal-Komunità. Fuq kollox, l-Artikolu 36(3) tar-Regolament ta’ applikazzjoni jipprovdi l-proċedura ta’ talba għal pensjoni
         tax-xjuħija għall-persuni li ma jirrisjedux f’wieħed mill-Istati Membri.
      
      19      Favur risposta negattiva għal din id-domanda, il-Gvern Olandiż josserva li r-Regolament Nru 1408/71 għandu bħala għan li jiffaċilita
         l-moviment liberu tal-ħaddiema u tal-membri tal-familja tagħhom ġewwa l-Komunità, fehma li hija kkonfermata mill-kliem ta’
         l-Artikolu 42 KE li skond dan il-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea għandu jadotta l-miżuri meħtieġa sabiex jiggarantixxi l-ħlas
         tal-benefiċċji lill-persuni residenti fit-territorji ta’ l-Istati Membri.
      
      20      Fl-aħħar nett, il-Gvern Olandiż isostni li, jekk il-pensjoni tax-xjuħija kellha tiġi kkalkulata skond l-Artikolu 48(2) tar-Regolament
         Nru 1408/71, dan ma jfissirx li din tista’ tiġi esportata lejn Stat terz sabiex tiġi mħallsa hemmhekk. Dan ir-Regolament ma
         jiddeċidix din il-kwistjoni li tibqa’ esklużivament suġġetta għal-leġiżlazzjoni nazzjonali. 
      
      21      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tipproponi li twieġeb li, meta ħaddiem li jirrisjedi barra mill-Komunità fid-data
         li fiha jilħaq l-età meta jirtira, l-Artikolu 48 tar-Regolament Nru 1408/71 għandu japplika bl-istess mod bħallikieku dan
         il-ħaddiem kien jirrisjedi fit-territorju tal-Komunità. Il-fatt, skond hija, li l-post ta’ residenza jinsab fit-territorju
         tal-Komunità jew barra minnu m’għandu ebda effett fuq l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni.
      
      22      F’dan ir-rigward, hija ssostni li jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li r-Regolament Nru 1408/71 għandu
         bħala għan biss li jassigura koordinazzjoni bejn l-iskemi nazzjonali. B’hekk huwa jħalli jissussistu skemi nazzjonali distinti
         li joħolqu obbligi distinti fir-rigward ta’ l-entitajiet nazzjonali differenti. 
      
      23      Minbarra dan, jidher li l-kriterju determinanti għall-applikazzjoni ta’ dawn ir-regoli huwa r-relazzjoni bejn ħaddiem u l-iskema
         ta’ sigurtà soċjali ta’ Stat Membru partikolari li magħha huwa affiljat matul perijodu partikolari mingħajr kunsiderazzjoni
         tal-post fejn huwa jeżerċita l-attività professjonali tiegħu.
      
      24       Il-Kummissjoni tiddeduċi minn dan li jekk jiġi segwit ir-raġunament tas-SVB, il-prinċipju ta’ totalizzazzjoni li jinsab fir-Regolament
         Nru 1408/71 jiġi mċaħħad minn parti kbira ta’ l-effetti tiegħu. Madankollu, ebda dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju ma timponi
         li l-benefiċċji soċjali jiġu effettivament imħallsa fi Stati terzi. Il-metodi ta’ ħlas ta’ dawn il-benefiċċji jibqgħu rregolati
         mid-dritt nazzjonali.
      
      25      Il-Gvern Grieg u l-Gvern Taljan fis-sustanza jaqblu mal-fehma tal-Kummissjoni. Il-Gvern Grieg effettivament isostni l-importanza
         ta’ l-Artikolu 36 tar-Regolament ta’ applikazzjoni li jinkludi s-sitwazzjoni ta’ applikant li ma jirrisjedix fit-territorju
         tal-Komunità fil-mument ta’ talba għal benefiċċji.
      
       Ir-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja
      26      Għandu jiġi mfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-Artikolu 51 tat-Trattat KEE (li sar l-Artikolu 51 tat-Trattat
         KE, li huwa stess sar, wara emenda, l-Artikolu 42 KE) iħalli jissussistu differenzi bejn l-iskemi tas-sigurtà soċjali ta’
         l-Istati Membri u, b’konsegwenza, fid-drittijiet tal-persuni li jaħdmu fihom (sentenza tas-7 ta’ Frar 1991, C-227/89, Rönfeldt,
         C-227/89, Ġabra p. I-323, punt 12).
      
      27      Ir-Regolament Nru 1408/71 ma jorganizzax skema komuni ta’ sigurtà soċjali, iżda jħalli jissussistu skemi nazzjonali distinti
         u għandu bħala għan biss li jassigura koordinazzjoni bejniethom (sentenza tal-5 ta’ Lulju 1988, Borowitz, 21/87, Ġabra p.
         3715, punt 23). Huwa jħalli jissussistu skemi distinti li joħolqu obbligi distinti fir-rigward ta’ istituzzjonijiet distinti
         li kontra tagħhom il-persuna li għandha drittijiet diretti, kemm skond id-dritt intern waħdu, kif ukoll skond id-dritt intern
         komplut jekk meħtieġ mid-dritt Komunitarju (sentenza tas-6 ta’ Marzu 1979, Rossi, 100/78, Ġabra p. 831, punt 13).
      
      28      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li r-regolamenti utilizzati għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 51 tat-Trattat għandhom
         jiġu interpretati fid-dawl ta’ l-għan imsegwi minn dan it-test li huwa li jassigura l-istabbiliment ta’ libertà kompluta daqs
         kemm huwa possibbli tal-moviment tal-ħaddiema ġewwa l-Komunità (ara s-sentenzi tat-12 ta’ Ottubru 1978, Belbouab, 10/78, Ġabra
         p. 1915, punt 5, u ta’ l-14 ta’ Novembru 1990, Buhari Haji, C-105/89, Ġabra p. I-4211, punt 20).
      
      29      Huwa paċifiku li r-Regolament Nru 1408/71 mhuwiex intiż espressament għas-sitwazzjoni in kwistjoni fil-kawża prinċipali f’dak
         li jikkonċerna l-effett tal-post ta’ residenza ta’ l-assigurat fil-mument tat-talba għal pensjoni tax-xjuħija tiegħu fuq il-kalkolu
         tad-drittijiet għal pensjoni tiegħu għall-perijodi maħduma fi Stati Membri differenti.
      
      30      Fil-fatt, l-Artikolu 2 ta’ dan ir-Regolament jirrikjedi biss, għall-applikazzjoni tiegħu, it-twettiq ta’ żewġ kundizzjonijiet,
         jiġifieri li l-ħaddiem ikun ċittadin ta’ wieħed mill-Istati Membri (jew jibbenefika mill-istatus ta’ persuna bla Stat jew
         refuġjat li jirrisjedi fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri) u li jkun ġie suġġett għal-leġiżlazzjoni ta’ wieħed jew
         ta’ bosta Stati Membri.
      
      31      Fir-rigward ta’ l-Artikolu 10 ta’ dan l-istess Regolament, dan ma jipprojbixxix il-klawżoli ta’ residenza ħlief bejn l-Istati
         Membri.
      
      32      Madankollu, kif isostni l-Avukat Ġenerali fil-punt 44 tal-konklużjonijiet tiegħu, ir-Regolament Nru 1408/71 ifittex li jilħaq
         l-għan iddefinit fl-Artikolu 51 tat-Trattat billi jipprevjeni l-effetti negattivi li l-eżerċizzju tad-dritt għall-moviment
         liberu tal-ħaddiema jista’ jkollu fuq it-tgawdija tal-benefiċċji tas-sigurtà soċjali mill-ħaddiema u l-membri tal-familja
         tagħhom, b’mod partikolari f’dak li jikkonċerna l-karriera tal-ħaddiema li mur jaħdem f’pajjiż ieħor li jkunu kkontribwixxew
         għal diversi skemi tas-sigurtà soċjali u b’hekk li jagħtihom iċ-ċertezza legali li huma ser jikkonservaw id-drittijiet għal
         pensjoni li jirriżultaw mill-kontribuzzjonijiet tagħhom għall-iskemi tal-pensjoni bħal fil-każ ta’ ħaddiem li ma eżerċitax
         id-dritt tiegħu għall-moviment liberu ġewwa l-Komunità.
      
      33      Billi jikkunsidra t-totalizzazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni ta’ żmien inqas minn sena mwettqa taħt l-iskema ta’ Stat
         Membru partikolari u tal-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fi Stati Membri oħra, l-Artikolu 48 ta’ dan ir-Regolament jikkontribwixxi
         sabiex jiggarantixxi lill-ħaddiem liberta’ ta’ moviment bejn l-Istati Membri. 
      
      34      Sussegwentement, għandu jiġi kkonstatat li dan l-Artikolu 48 li barra minn hekk l-applikazzjoni tiegħu mhijiex dipendenti
         fuq il-post ta’ residenza tal-ħaddiem fil-mument tat-talba tiegħu għal pensjoni tax-xjuħija, ma jistax jiġi interpretat fis-sens
         li s-sempliċi ċaqliq tar-residenza tiegħu fi Stat terz mill-interessat huwa ta’ natura li jikkontesta d-dritt tiegħu li jkollu
         l-pensjoni tax-xjuħija tiegħu kkalkolata skond ir-regoli li jinsabu f’dan l-Artikolu.
      
      35      Minbarra dan, jirriżulta mill-qari ta’ l-Artikolu 36(3) tar-Regolament ta’ applikazzjoni, minn naħa, li talba għal pensjoni
         tax-xjuħija tista’ tiġi ppreżentata minn persuna mhux residenti fi Stat Membru u li, min-naħa l-oħra, hija għandha tiġi indirizzata
         lil istituzzjoni kompetenti ta’ l-Istat Membru li għal-leġiżlazzjoni tiegħu l-applikant kien suġġett l-aħħar. B’hekk il-leġiżlatur
         Komunitarju ħaseb sew għal sitwazzjoni bħal dik ta’ K.D. Chuck inkwantu residenti ta’ Stat terz u ex-ħaddiem li ħallas kontribuzzjonijiet
         f’diversi Stati Membru.
      
      36      Minn dak li ntqal jirriżulta li ħaddiem li jsib ruħu f’sitwazzjoni bħal dik ta’ K.D. Chuck għandu jiġi applikat il-prinċipju
         ta’ totalizzazzjoni tal-perijodi maħduma fl-Istati Membri hekk kif iddefinit mill-Artikolu 48(2) tar-Regolament Nru 1408/71
         għall-kalkolu tal-pensjoni tax-xjuħija tiegħu.
      
      37      Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li l-aħħar Stat Membru kkonċernat mhuwiex suġġett għal obbligu li jħallas din il-pensjoni
         fit-territorju ta’ Stat terz.
      
      38      Fil-fatt, skond l-Avukat Ġenerali, għandu jiġi rrilevat li, jekk l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 1408/71 jistabbilixxi dritt
         vinkolanti sabiex jinkiseb il-ħlas ta’ pensjoni fi kwalunkwe Stat Membru, la dan ir-Regolament u lanqas ebda dispożizzjoni
         tad-dritt Komunitarju ma jobbligaw lill-Istati Membri li jħallsu pensjonijiet fi Stati terzi. Isegwi li l-metodi pprattikati
         li permezz tagħhom iseħħ il-ħlas ta’ tali pensjoni tax-xjuħija jibqgħu suġġetti għad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali
         ta’ l-Istat Membru ta’ l-istituzzjoni debitriċi ta’ din il-pensjoni.
      
      39      Fid-dawl ta’ dak li ntqal, hemm lok li r-risposta għad-domanda magħmula għandha tkun li l-Artikolu 48(2) tar-Regolament Nru
         1408/71 jimponi fuq l-istituzzjoni kompetenti ta’ l-aħħar Stat Membru li fih kien jirrisjedi ħaddiem li huwa ċittadin ta’
         Stat Membru li tieħu in kunsiderazzjoni, għall-kalkolu tal-pensjoni tax-xjuħija ta’ dan il-ħaddiem, residenti fil-mument tat-talba
         ta’ likwidazzjoni ta’ din il-pensjoni fi Stat terz, il-perijodi maħduma fi Stat Membru ieħor bl-istess kundizzjonijiet bħallikieku
         dan il-ħaddem kien dejjem irrisjeda fit-territorju tal-Komunità.
      
       Fuq l-ispejjeż
      40      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 48(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 ta’ l-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’
            sigurtà soċjali għall-persuni impjegati, persuni li jaħdmu għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqalqu minn
            post għal ieħor ġewwa l-Komunità, fil-verżjoni tiegħu emendata u aġġornata bir-Regolament (KE) Nru 631/2004 tal-Parlament
            Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, jimponi fuq l-istituzzjoni kompetenti ta’ l-aħħar Stat Membru li fih kien jirrisjedi
            ħaddiem li huwa ċittadin ta’ Stat Membru li tieħu in kunsiderazzjoni, għall-kalkolu tal-pensjoni tax-xjuħija ta’ dan il-ħaddiem,
            li kien residenti fil-mument tat-talba ta’ likwidazzjoni ta’ din il-pensjoni fi Stat terz, il-perijodi maħduma fi Stat Membru
            ieħor bl-istess kundizzjonijiet bħallikieku dan il-ħaddem kien dejjem irrisjeda fit-territorju tal-Komunità Ewropea.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.