CELEX: 22013A0416(01)
Language: sl
Date: 2013-04-04 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu vojaške misije Evropske unije v Republiki Mali, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali)

L 106/2               SL                                  Uradni list Evropske unije                                                  16.4.2013

                                                                   PREVOD

                                                                SPORAZUM
              med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu vojaške misije Evropske unije v Republiki Mali, ki
                             prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali)

              EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu: EU,

              na eni strani in

              REPUBLIKA MALI, v nadaljnjem besedilu: država gostiteljica,

              na drugi strani,

              v nadaljnjem besedilu: pogodbenici, STA SE –

              OB UPOŠTEVANJU:

              — dopisa z dne 24. decembra 2012, s katerim je predsednik Republike Mali pozval Evropsko unijo, da na njeno ozemlje
                napoti vojaško misijo za usposabljanje,

              — Sklepa Sveta 2013/34/SZVP z dne 17. januarja 2013 o vojaški misiji Evropske unije, ki prispeva k usposabljanju
                malijskih oboroženih sil (EUTM Mali) (1),

              — dejstva, da ta sporazum ne bo vplival na pravice in obveznosti, ki jih imata pogodbenici na podlagi mednarodnih
                sporazumov in drugih instrumentov v zvezi z ustanovitvijo mednarodnih sodišč, vključno s statutom Mednarodnega
                kazenskega sodišča –

              DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

                                 Člen 1                                     (f)   „nacionalni kontingenti“ pomeni enote in sestavne dele, ki
                                                                                  pripadajo državam članicam EU in drugim državam, ki
               Področje uporabe in opredelitve                                    sodelujejo v EUTM Mali;
1.     Ta sporazum se uporablja samo na ozemlju države gosti­
teljice.
                                                                            (g) „osebje EUTM Mali“ pomeni člane civilnega in vojaškega
2.    Določbe tega sporazuma se uporabljajo za vojaško misijo                   osebja, dodeljenega EUTM Mali, in osebje, napoteno zaradi
EU, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM                  priprave misije, ter osebje na misiji, ki ga v okviru misije
Mali) in njeno osebje.                                                          pošilja država pošiljateljica ali institucija ali organ EU, ki je,
                                                                                razen če v tem sporazumu ni drugače predvideno, prisotno
                                                                                na ozemlju države gostiteljice; izjema so lokalno osebje in
3.    V tem sporazumu:                                                          osebje mednarodnih pogodbenih dobaviteljev;

(a) „EUTM Mali“ pomeni vojaško poveljstvo in nacionalne
    kontingente, njihove objekte, sredstva in prevozna sredstva,            (h) „lokalno osebje“ pomeni člane osebja, ki so državljani ali
    ki prispevajo k misiji;                                                     osebe s stalnim prebivališčem v državi gostiteljici;

(b) „misija“ pomeni pripravo, ustanovitev, izvajanje in podporo
    EUTM Mali;                                                              (i)   „objekti EUTM Mali“ pomeni vse prostore, nastanitvene
                                                                                  objekte in zemljišča, ki so nujna za misijo in osebje
                                                                                  EUTM Mali;
(c) „poveljnik misije“ pomeni poveljnika EUTM Mali na
    območju misije;
                                                                            (j)   „država pošiljateljica“ pomeni državo, ki je EUTM Mali dala
(d) „Evropska unija (EU)“ pomeni stalne organe EU in njihovo                      na voljo nacionalni kontingent;
    osebje;

(e) „vojaško poveljstvo EU“ pomeni vojaška poveljstva in                    (k) „uradna korespondenca“ pomeni vso korespondenco, ki se
    njihove sestavne dele, ne glede na to, kje se nahajajo,                     nanaša na EUTM Mali in njene naloge;
    pod poveljstvom vojaških poveljnikov EU, ki vojaško pove­
    ljujejo ali nadzorujejo EUTM Mali;
                                                                            (l)   „sredstva EUTM Mali“ pomenijo opremo in potrošno blago,
(1) UL L 14, 18.1.2013, str. 19.                                                  ki so nujni za misijo;
 ---pagebreak--- 16.4.2013             SL                                   Uradni list Evropske unije                                               L 106/3

(m) „prevozna sredstva EUTM Mali“ pomeni vsa vozila in druga               5.    Država gostiteljica za potrebe misije zagotovi EUTM Mali
    prevozna sredstva, ki so v posesti EUTM Mali, jih ta najame            in njenemu osebju svobodo gibanja in potovanja po njenem
    ali zakupi, in so nujna za misijo.                                     ozemlju, vključno z zračnim prostorom.

                               Člen 2
                                                                           6.    Država gostiteljica dovoli vnos sredstev in prevoznih sred­
                           Splošne določbe                                 stev EUTM Mali ter odobri njihovo oprostitev plačila vseh carin­
                                                                           skih dajatev, pristojbin, cestnin, davkov ali drugih podobnih
1.    EUTM Mali in njeno osebje spoštujeta zakone in predpise              dajatev, z izjemo stroškov za skladiščenje, prevoze in druge
države gostiteljice ter se vzdržujeta vsakršnih ukrepov ali dejav­         opravljene storitve.
nosti, ki niso združljive s cilji misije.

2.     EUTM Mali vlado države gostiteljice redno obvešča o                 7.    EUTM Mali lahko za potrebe misije uporablja ceste,
številu članov osebja EUTM Mali, nastanjenega na ozemlju                   mostove, trajekte in letališča brez plačila pristojbin, cestnin,
države gostiteljice.                                                       davkov ali podobnih dajatev. EUTM Mali ni oproščena plačila
                                                                           stroškov za storitve, ki so bile opravljene na njeno zahtevo; v
                                                                           zvezi s tem zanjo veljajo enaki pogoji kot za oborožene sile
                               Člen 3                                      države gostiteljice.
                   Dokazovanje istovetnosti
1.    Člani osebja EUTM Mali, ki so prisotni na ozemlju države                                          Člen 5
gostiteljice, morajo imeti ves čas pri sebi svoj potni list ali svojo
vojaško osebno izkaznico.                                                  Privilegiji in imunitete, ki jih država gostiteljica zagotovi
                                                                                                    EUTM Mali

2.    Vozila in druga prevozna sredstva EUTM Mali so oprem­                1.    Objekti EUTM Mali so nedotakljivi. Uslužbencem države
ljena z jasno razpoznavnimi oznakami in/ali registrskimi tabli­            gostiteljice vanje brez dovoljenja poveljnika misije ni dovoljeno
cami, o katerih morajo biti uradno obveščeni pristojni organi              vstopiti.
države gostiteljice.
                                                                           2.    EUTM Mali uživa imuniteto pred jurisdikcijo ne glede na
3.    EUTM Mali ima pravico, da na svoje objekte in prevozna               to, kje se nahaja in kdo poseduje ali uporablja njena sredstva,
sredstva namesti zastavo Evropske unije ter jasno razpoznavne              prevozna sredstva in objekte.
oznake, kot so vojaške oznake, nazivi in uradni simboli. Na
uniformah osebja EUTM Mali je jasno razpoznaven znak
EUTM Mali. Državne zastave ali oznake nacionalnih kontingen­               3.   Osebje, sredstva, objekti in prevozna sredstva EUTM Mali
tov, ki sodelujejo v misiji, se lahko namestijo na objekte in              ne smejo biti predmet preiskav, zasegov, zaplemb ali izvršb.
prevozna sredstva ter dodajo na uniforme EUTM Mali v skladu
z odločitvijo poveljnika misije.
                                                                           4.   Arhivi in dokumenti EUTM Mali so nedotakljivi zmeraj in
                               Člen 4                                      povsod, kjer se nahajajo.

  Prehod meja in gibanje na ozemlju države gostiteljice
                                                                           5.    Uradna korespondenca EUTM Mali je nedotakljiva.
1.    Za vstop na ozemlje države gostiteljice osebje EUTM Mali
predloži potni list, ki mu je priložen posamezni ali skupinski
potni nalog, ki ga izda EUTM Mali. Pri vstopu na ozemlje                   6.    EUTM Mali je oproščena plačila vseh davkov in drugih
države gostiteljice, izstopu z njega ali med prisotnostjo na               podobnih nacionalnih, regionalnih ali občinskih dajatev za vsa
tem ozemlju se za to osebje ne uporabljajo vizumski predpisi,              kupljena in uvožena sredstva in prevozna sredstva EUTM Mali,
v zvezi z njimi pa se tudi ne izvajajo običajni postopki mejne in          objekte EUTM Mali in storitve, opravljene za potrebe EUTM
carinske kontrole.                                                         Mali. Za uveljavljanje te oprostitve EUTM Mali ne potrebuje
                                                                           nobenega dovoljenja niti ji ni treba uradno obvestiti pristojnih
2.    Za osebje EUTM Mali se ne uporabljajo predpisi države                organov države gostiteljice. Vendar EUTM Mali ni oproščena
gostiteljice o registraciji in nadzoru tujcev, vendar ni upravičeno        plačila pristojbin ali drugih dajatev, ki so plačilo za opravljene
do pridobitve nobenih pravic do stalnega ali začasnega prebi­              storitve.
vališča na ozemlju države gostiteljice.
                                                                                                        Člen 6
3.    Sredstva in prevozna sredstva EUTM Mali, ki vstopajo na
ozemlje države članice ali z njega izstopajo in so namenjeni za            Privilegiji in imunitete, ki jih država gostiteljica zagotovi
podporo misije, so oproščeni obveznosti predložitve kakršnega                                   osebju EUTM Mali
koli carinskega dokumenta, prav tako pa se jih ne sme pregle­
                                                                           1.   Osebju EUTM Mali se ne sme na noben način odvzeti
dati.
                                                                           prostosti, prav tako ne sme biti pridržano.

4.      Člani osebja EUTM Mali lahko vozijo motorna vozila, če
so imetniki ustreznega nacionalnega, mednarodnega ali voja­                2.    Dokumenti, korespondenca in stvari osebja EUTM Mali so
škega vozniškega dovoljenja, ki ga je izdala ena od držav poši­            nedotakljivi, razen v primeru izvršilnih ukrepov, dovoljenih v
ljateljic.                                                                 skladu z odstavkom 6.
 ---pagebreak--- L 106/4               SL                                  Uradni list Evropske unije                                              16.4.2013

3.   Osebje EUTM Mali v vseh okoliščinah uživa imuniteto                  9.    Država gostiteljica v skladu z zakoni in predpisi, ki jih
pred kazensko jurisdikcijo države gostiteljice.                           lahko sprejme, dovoli vnos stvari za osebno uporabo osebja
                                                                          EUTM Mali in zanje odobri oprostitev plačila carinskih dajatev,
                                                                          davkov in drugih povezanih pristojbin, z izjemo stroškov za
Imuniteto osebja EUTM Mali pred kazensko jurisdikcijo lahko               skladiščenje, prevoz in podobne storitve.
država pošiljateljica ali zadevni organ EU odvzame, odvisno od
primera. Tak odvzem je vedno v pisni obliki.
                                                                          Osebne prtljage osebja EUTM Mali se ne sme pregledati, razen
4.    Osebje EUTM Mali uživa imuniteto pred civilno in                    če se upravičeno domneva, da vsebuje predmete, ki niso name­
upravno jurisdikcijo države gostiteljice za izrečene ali napisane         njeni osebni rabi osebja, ali predmete, katerih uvoz ali izvoz sta
izjave ter vsa dejanja, povezana z izvajanjem svojih uradnih              prepovedana z zakonodajo ali zanje veljajo karantenski predpisi
dolžnosti.                                                                države gostiteljice. Takšen pregled se lahko izvede samo v
                                                                          prisotnosti osebja EUTM Mali ali pooblaščenega predstavnika
                                                                          EUTM Mali.
V primeru kakršnega koli civilnega postopka proti osebju EUTM
Mali pred sodiščem države gostiteljice, se o tem takoj obvesti
poveljnika misije in pristojnega organa države pošiljateljice ali                                       Člen 7
zadevnega organa EU. Pred začetkom postopka na pristojnem
sodišču poveljnik misije in pristojni organ države pošiljateljice                                  Lokalno osebje
ali zadevna institucija EU potrdita, ali je osebje EUTM Mali              Lokalno osebje ima privilegije in imunitete v obsegu, ki ga
zadevno dejanje storilo pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti          dovoljuje država gostiteljica. Vendar pa država gostiteljica izvaja
ali ne.                                                                   jurisdikcijo nad tem osebjem tako, da po nepotrebnem ne ovira
                                                                          operacij misije.
Če je bilo dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, se
postopek ne začne in se uporabljajo določbe iz člena 15. Če to
dejanje ni bilo storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, se                                          Člen 8
postopek lahko nadaljuje. Potrdila poveljnika misije in pristoj­                               Kazenska jurisdikcija
nega organa države pošiljateljice ali zadevnega organa EU so za
jurisdikcijo države gostiteljice zavezujoča in jih ta ne more             Pristojni organi države izvora imajo pravico glede vsakega člana
izpodbijati.                                                              osebja EUTM Mali, za katerega velja ustrezna zakonodaja države
                                                                          pošiljateljice, na ozemlju države gostiteljice izvajati vsa poobla­
                                                                          stila v zvezi z kazensko jurisdikcijo in disciplinska pooblastila,
Vendar pa lahko pristojni organi države gostiteljice v roku dveh          ki so jim bila dodeljena z zakonodajo države izvora.
mesecev od datuma izdaje tega potrdila izpodbijajo njegovo
utemeljenost. V tem primeru se vse pogodbenice zavežejo, da
bodo ta spor reševale izključno po diplomatski poti.
                                                                                                        Člen 9
                                                                                                Uniforma in orožje
Če civilni postopek sproži osebje EUTM Mali, se ne more več
sklicevati na imuniteto pred jurisdikcijo glede katerega koli             1.    Nošnjo uniforme urejajo pravila, ki jih izda poveljnik
nasprotnega tožbenega predloga, neposredno povezanega z                   misije.
glavnim tožbenim predlogom.

                                                                          2.    Vojaško osebje EUTM Mali sme nositi ali prevažati orožje
5.    Osebju EUTM Mali ni treba pričati.                                  in ustrezno strelivo, pod pogojem, da je za to pooblaščeno na
                                                                          podlagi ukaza.
6.     V zvezi z osebjem EUTM Mali se ne smejo izvajati nobeni
izvršilni ukrepi, razen če je proti njim sprožen civilni postopek,
ki ni povezan z njihovimi uradnimi dolžnostmi. Stvari osebja                                           Člen 10
EUTM Mali, za katera poveljnik misije potrdi, da so potrebne za                 Podpora države gostiteljice in sklepanje pogodb
izvajanje uradnih dolžnosti tega osebja, ne smejo biti zasežene
zaradi izvršitve sodne odločitve. V civilnih postopkih za osebje          1.   Država gostiteljica je pripravljena nuditi pomoč EUTM
EUTM Mali ne veljajo nobene omejitve glede osebne svobode                 Mali pri iskanju primernih objektov, če je za to zaprošena.
niti nobeni drugi prisilni ukrepi.

                                                                          2.   Država gostiteljica EUTM Mali brezplačno zagotovi
7.     Imuniteta osebja EUTM Mali pred jurisdikcijo države gosti­
                                                                          objekte, ki so v njeni lasti, če so ti potrebni za izvajanje misije.
teljice ne pomeni tudi imunitete pred jurisdikcijo zadevne
države pošiljateljice.

                                                                          3.    Država gostiteljica v okviru svojih zmogljivosti nudi
8.    Osebje EUTM Mali je v državi gostiteljici oproščeno vseh            pomoč pri pripravi, vzpostavitvi in izvajanju EUTM Mali ter
oblik davka na plačo in prejemke, ki jih prejema od EUTM Mali             jo podpira. Država gostiteljica zagotavlja pomoč in podporo
ali države pošiljateljice, ter tudi davka na kateri koli dohodek, ki      misiji pod enakimi pogoji, kot veljajo za pomoč in podporo
ga prejema izven države gostiteljice.                                     oboroženim silam države gostiteljice.
 ---pagebreak--- 16.4.2013            SL                                 Uradni list Evropske unije                                              L 106/5

4.    Pravo, ki se uporablja za pogodbe, ki jih EUTM Mali                                           Člen 14
sklene v državi gostiteljici, se določi v teh pogodbah.
                                                                                                 Komunikacije
                                                                        1.    EUTM Mali lahko namesti in upravlja radijske oddajnike in
5.   V pogodbah je lahko določeno, da se za spore, do katerih
                                                                        sprejemnike ter satelitske sisteme. Sodeluje s pristojnimi organi
pride pri uporabi pogodbe, uporablja postopek za reševanje
                                                                        države gostiteljice, da bi se izognila kakršnim koli sporom glede
sporov iz člena 15(3) in (4).
                                                                        uporabe ustreznih frekvenc. Država gostiteljica brezplačno zago­
                                                                        tovi dostop do frekvenčnega spektra v skladu s svojo veljavno
6.  Država gostiteljica omogoča izvajanje pogodb, ki jih                zakonodajo.
EUTM Mali za namene misije sklene s poslovnimi subjekti.
                                                                        2.    EUTM Mali ima za namene izvajanja operacije pravico do
                             Člen 11                                    neomejene komunikacije po radijskih valovih (vključno s satelit­
                                                                        skimi, mobilnimi in prenosnimi radijskimi napravami), prek
                    Spremembe v objektih                                telefona, telegrafa, telefaksa in drugih sredstev, kakor tudi
1.   EUTM Mali lahko gradi ali spreminja objekte, če je to              pravico namestiti naprave, potrebne za vzdrževanje željene
potrebno zaradi operativnih zahtev.                                     komunikacije znotraj in med objekti EUTM Mali, vključno s
                                                                        pravico do polaganja kablov in zemeljskih napeljav za potrebe
                                                                        misije.
2.  Država gostiteljica za takšne gradnje ali spremembe od
EUTM Mali ne more zahtevati nobene odškodnine.
                                                                        3.    EUTM Mali sme v svojih objektih urediti vse potrebno za
                                                                        zagotovitev dostave pošte, naslovljene na EUTM Mali ali osebje
                             Člen 12                                    EUTM Mali in za pošiljanje pošte EUTM Mali ali osebja EUTM
                                                                        Mali.
               Umrli člani osebja EUTM Mali
1.   Poveljnik misije ima pravico poskrbeti za repatriacijo
vsakega umrlega člana osebja EUTM Mali ter vso njegovo                                              Člen 15
osebno lastnino, in urediti vse potrebno v zvezi s tem.                 Odškodninski zahtevki za primer smrti, poškodbe, škode
                                                                                               in izgube
2.    Na nobenem umrlem članu osebja EUTM Mali se obduk­                1.    EUTM Mali in osebje EUTM Mali, EU in države pošiljate­
cija brez soglasja zadevne države in v nenavzočnosti predstav­          ljice niso odgovorni za poškodovanje ali izgubo civilne ali
nika EUTM Mali in/ali zadevne države ne izvede.                         državne lastnine, povezano z operativnimi potrebami ali nastalo
                                                                        zaradi dejavnosti v zvezi s civilnimi nemiri ali zaščito EUTM
                                                                        Mali.
3.     Država gostiteljica in EUTM Mali med seboj sodelujeta in
storita vse, kar je mogoče, da zagotovita čimprejšnjo repatriacijo
vsakega umrlega člana osebja EUTM Mali.                                 2.    Da bi dosegli poravnavo, je treba odškodninske zahtevke v
                                                                        primeru poškodovanja ali izgube civilne lastnine, ki ni zajeta v
                             Člen 13                                    odstavku 1, ter odškodninske zahtevke v primeru smrti ali
                                                                        poškodbe oseb ter poškodovanja ali izgube sredstev, objektov
         Varovanje EUTM Mali in vojaška policija                        ali prevoznih sredstev EUTM Mali, če gre za zahtevke fizičnih ali
                                                                        pravnih oseb iz države gostiteljice, posredovati EUTM Mali prek
1.    Država gostiteljica sprejme vse ustrezne ukrepe za zago­          pristojnih organov države gostiteljice; če pa gre za zahtevke s
tovitev varnosti EUTM Mali in njenega osebja zunaj objektov             strani EUTM Mali, se ti zahtevki pošljejo pristojnim organom
EUTM Mali.                                                              države gostiteljice.

2.    EUTM Mali je na kopnem ozemlju države gostiteljice
pooblaščena za sprejetje potrebnih ukrepov za zaščito svojega           3.     Če poravnava ni mogoča, je treba odškodninski zahtevek
osebja, objektov, sredstev in prevoznih sredstev, vključno z            posredovati komisiji za odškodnine, ki je sestavljena iz enakega
uporabo upravičene in sorazmerne sile.                                  števila predstavnikov EUTM Mali in države gostiteljice. Zahtevki
                                                                        se poravnajo na podlagi skupnega dogovora.

3.    To pooblastilo vključuje tudi varovanje oseb v bližnji
okolici osebja EUTM Mali, če bi življenje teh oseb lahko bilo           4.   Kadar pa poravnava ni mogoča niti v okviru komisije za
ogroženo ali bi te osebe lahko utrpele hude telesne poškodbe.           odškodnine, se zahtevki:

4.  Poveljnik misije lahko za vzdrževanje reda v objektih               a) rešuje po diplomatski poti med državo gostiteljico in pred­
EUTM Mali ustanovi vojaško policijsko enoto.                               stavniki EU, če gre za zahtevek v znesku, ki je manjši ali
                                                                           enak 40 000 EUR;

5.    Vojaška policijska enota lahko ob posvetovanju in v sode­
lovanju z vojaško policijo ali policijo države gostiteljice deluje      b) odstopi arbitražnemu razsodišču, katerega odločitev je zave­
tudi izven objektov EUTM Mali, da vzdržuje red in disciplino               zujoča, če gre za zahtevek, ki je višji od zneska pod točko
med osebjem EUTM Mali.                                                     (a).
 ---pagebreak--- L 106/6              SL                                Uradni list Evropske unije                                                   16.4.2013

5.    Arbitražno razsodišče je sestavljeno iz treh razsodnikov;        2.   Nobena določba v tem sporazumu ne pomeni odstopanja
enega imenuje država gostiteljica, drugega EUTM Mali, tretjega         od pravic, ki so državi pošiljateljici morebiti priznane z drugimi
pa imenujeta skupaj. Če katera od pogodbenic ne imenuje                sporazumi, niti je ni mogoče tako razlagati.
razsodnika v roku dveh mesecev ali se država gostiteljica in
EUTM Mali ne moreta dogovoriti o imenovanju tretjega razsod­                                           Člen 18
nika, tega imenuje predsednik sodišča, ki ga skupaj imenujeta
obe pogodbenici.                                                                               Izvedbeni dogovori
                                                                       Za namene uporabe tega sporazuma lahko poveljnik misije in
6.     EUTM Mali in upravni organi države gostiteljice sklenejo        upravni organi države gostiteljice sklenejo posebne dogovore o
upravni dogovor, v katerem opredelijo pristojnosti in naloge           operativnih, upravnih in tehničnih zadevah.
komisije za odškodnine in arbitražnega razsodišča, postopke,
ki jih ta organa uporabljata, in pogoje za vložitev odškodninskih
zahtevkov.                                                                                             Člen 19
                                                                                       Začetek veljavnosti in odpoved
                             Člen 16
                                                                       1.    Ta sporazum začne veljati na dan podpisa in velja do
                          Stiki in spori                               datuma odhoda zadnjega sestavnega dela EUTM Mali in
                                                                       zadnjega člana osebja EUTM Mali, v skladu z uradnim obve­
1.    Vsa vprašanja v zvezi z uporabo tega sporazuma skupaj
                                                                       stilom EUTM Mali.
obravnavajo predstavniki EUTM Mali in pristojni organi države
gostiteljice.
                                                                       2.     Ne glede na odstavek 1 se šteje, da se določbe iz členov
2.    Če ni predhodne poravnave, država gostiteljica in pred­          4(7), člena 5(1), (2), (3), (6) in (7), člena 6(1), (3), (4), (6), (8) in
stavniki EU spore v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma         (9), člena 11 in člena 15 uporabljajo od dne napotitve prvega
rešujejo izključno po diplomatski poti.                                člana osebja EUTM Mali, če je ta dan pred datumom začetka
                                                                       veljavnosti tega sporazuma.
                             Člen 17
                                                                       3.   Ta sporazum se lahko spremeni s pisnim dogovorom med
                          Druge določbe                                pogodbenicama.
1.     Kadar se ta sporazum nanaša na privilegije, imunitete in
pravice EUTM Mali in osebja EUTM Mali, je vlada države gosti­          4.    Prenehanje veljavnosti tega sporazuma ne vpliva na
teljice odgovorna za to, da jih njeni pristojni lokalni organi         pravice ali obveznosti, ki izhajajo iz izvrševanja tega sporazuma
ustrezno izvajajo in spoštujejo.                                       pred prenehanjem njegove veljavnosti.

                    V Bamaku, dne četrtega aprila leta dva tisoč trinajst, v dveh izvodih v francoskem jeziku.

                                Za Evropsko unijo                                       Za Republiko Mali