CELEX: C1999/100/31
Language: es
Date: 1999-04-10 00:00:00
Title: Asunto C-55/99: Recurso interpuesto el 18 de febrero de 1999 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas

C 100/16                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   10.4.1999
Office national des pensions contra Gioconda Camarotto                tional Reserves Trust, por una parte, y la RepuÂblica Fran-
(asunto C-52/99), y Office national des pensions contra               cesa, por otra, y recibida en la Secretaría del Tribunal de
Giuseppina Vignone (asunto C-53/99), y recibidas en la                Justicia el 16 de febrero de 1999.
Secretaría del Tribunal de Justicia el 17 de febrero de
1999.                                                                 El Conseil d'EÂtat franceÂs solicita al Tribunal de Justicia
                                                                      que se pronuncie sobre la cuestión de si las disposciones
La Cour du travail de LieÁge (Sala 13.a) pide al Tribunal de          de los artículos 73 B a 73 G del Tratado de 25 de marzo
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:            de 1957 constitutivo de la Comunidad Europea, en su ver-
                                                                      sión modificada, seguÂn las cuales la prohibición de todas
                                                                      las restricciones a los movimientos de capitales entre Esta-
1) El artículo 95 bis del Reglamento (CEE) no 1408/71
                                                                      dos miembros no afecta al derecho de los Estados miem-
     del Consejo (1) en su versión modificada por el Regla-
                                                                      bros a «tomar medidas justificadas por razones de orden
     mento (CEE) no 1248/92, que contiene disposiciones
                                                                      puÂblico o de seguridad puÂblica», permiten que, no obs-
     transitorias para la aplicación del Reglamento (CEE)
                                                                      tante el reÂgimen de total libertad o de declaración aplica-
     no 1248/92, ¿se refiere uÂnicamente a los beneficiarios
                                                                      ble a las inversiones extranjeras en su territorio, un Estado
     de pensiones cuya resolución de reconocimiento fuera
                                                                      miembro mantenga un reÂgimen de autorización previa
     ya definitiva en el momento de la entrada en vigor de
                                                                      para las inversiones que puedan afectar al orden puÂblico,
     la modificación, o se refiere tambieÂn a aquellos benefi-
                                                                      la salud puÂblica o la seguridad puÂblica, en el que la autori-
     ciarios que, antes de la entrada en vigor de las modi-
                                                                      zación se considera otorgada un mes despueÂs de la recep-
     ficaciones introducidas por el nuevo Reglamento, ya
                                                                      ción de la declaración de inversión presentada al Ministro,
     hubieran interpuesto un recurso ante un órgano juris-
                                                                      a menos que este uÂltimo adopte en dicho plazo la decisión
     diccional nacional con vistas a obtener precisamente el
                                                                      de aplazar la operación de que se trate.
     derecho a la pensión, cuestionando la aplicación de las
     normas nacionales que prohíben la acumulación, y
     dicho recurso no hubiera sido objeto de resolución
     definitiva en el momento de la entrada en vigor de las
     nuevas disposiciones?
                                                                      Recurso interpuesto el 18 de febrero de 1999 contra la
2) En caso de que dicho artículo 95 bis sea aplicable a
                                                                      RepuÂblica Francesa por la Comisión de las Comunidades
     todos los beneficiarios, sin distinción, la solicitud de
                                                                                                 Europeas
     revisión de que trata el apartado 4, ¿debe presentarse
     ante la Institución de Seguridad Social competente con                                 (Asunto C-55/99)
     sujeción a las formalidades que, para presentar una
     solicitud de revisión, requiera la legislación nacional, o                              (1999/C 100/31)
     puede presentarse ante el órgano jurisdiccional que
     conozca de la controversia con arreglo a las normas de
                                                                      En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     procedimiento aplicables?; y, en este uÂltimo supuesto,
                                                                      ha presentado el 18 de febrero de 1999 un recurso contra
     ¿debe tambieÂn observarse el plazo de dos anÄos que
                                                                      la RepuÂblica Francesa formulado por la Comisión de las
     figura en los apartados 5 y 6 del mencionado artículo?
                                                                      Comunidades Europeas, representada por los Sres.
                                                                      Richard B. Wainwright, Consejero Jurídico Principal, y
(1) Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de        Olivier Couvert-CasteÂra, funcionario nacional adscrito al
    1971, relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad      Servicio Jurídico, en calidad de Agentes, que designa como
    Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores    domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos
    por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se des-    Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
    plazan dentro de la Comunidad (DO L 149 de 5.7.1971, p. 2;
    EE 05/01, p. 98).
                                                                      La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-
                                                                      bunal de Justicia que:
                                                                      Ð Declare que la RepuÂblica Francesa ha incumplido las
                                                                          obligaciones que le incumben en virtud del artículo 30
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                Tratado CE, al haber establecido en el Decreto
lución del Conseil d'EÂtat franceÂs de 6 de enero de 1999,                no 96-351, de 19 de abril de 1996 (1) un procedimiento
en el asunto entre la Asociación «Eglise de scientologie de               de registro para todos los reactivos meÂdicos y al haber
Paris» y el Scientology International Reserves Trust, por                 impuesto, en ese mismo Decreto, la obligación de
         una parte, y la RepuÂblica Francesa, por otra                    indicar el nuÂmero de registro en el envasado exterior y
                        (Asunto C-54/99)                                  en el folleto explicativo que acompanÄa a cada reactivo.
                         (1999/C 100/30)                              Ð Condene en costas a la RepuÂblica Francesa.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial                    Motivos y principales alegaciones
mediante resolución del Conseil d'EÂtat franceÂs, dictada el
6 de enero de 1999, en el asunto entre la Asociación                  1. La Comisión considera que aplicar a todos los reacti-
«Eglise de scientologie de Paris» y el Scientology Interna-               vos cubiertos por el Decreto no 96-351, de 19 de abril
 ---pagebreak--- 10.4.1999              ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  C 100/17
     de 1996, sin distinguir seguÂn el grado de riesgo que su      Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     eventual falta de fiabilidad pueda entranÄar para la          lución del tribunal administratif de París, de fecha 9 de
     salud puÂblica, un procedimiento de registro que              diciembre de 1998, en el asunto entre Gascogne Limousin
     implica que el fabricante, el importador o el distribui-      viandes SA y Office national interprofessionnel de viandes
     dor tengan que tramitar un amplio expediente y que                      de l'elevage et de l'aviculture (OFIVAL)
     retrasa la comercialización del reactivo, constituye una
     medida de efecto equivalente a una restricción cuanti-                              (Asunto C-56/99)
     tativa a la importación que, habida cuenta de su caraÂc-                             (1999/C 100/32)
     ter desproporcionado, no se justifica por razones de
     protección de la salud y vida de las personas en virtud
     del artículo 36 del Tratado CE.                               Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                   sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                   mediante resolución del tribunal administratif de París,
                                                                   dictada el 9 de diciembre de 1998 en el asunto entre Gas-
2. Con arreglo al artículo 5 del Decreto, el folleto               cogne Limousin viandes SA y Office national interprofes-
     explicativo, el envasado interior y el envasado exterior      sionnel des viandes de l'elevage et de l'aviculture (OFI-
     de cada reactivo deberaÂn incluir la mención del              VAL), y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el
     registro en la agencia de medicamentos. La Comisión           19 de febrero de 1999.
     considera que esta exigencia constituye un obstaÂculo
     injustificado para los intercambios intracomunitarios         El tribunal administratif de París solicita al Tribunal de
     de mercancías, en el sentido del artículo 30 del              Justicia que se pronuncie sobre la cuestión de si las dispo-
     Tratado CE.                                                   siciones citadas del artículo 40 del Tratado de 25 de marzo
                                                                   de 1957 se oponen a la adopción de medidas de ayuda a
                                                                   producciones diferenciadas con arreglo a criterios estable-
(1) JORF de 26.4.1996, p. 6386.                                    cidos a escala nacional, aun cuando dichas producciones
                                                                   pueden comercializarse en todos los Estados miembros de
                                                                   la Comunidad.
                                              TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                             domicilio social en Langenhagen, representadas por el
                  DE PRIMERA INSTANCIA                             Sr. Gerrit Schohe, Abogado de Hamburgo, que designa
                                                                   como domicilio en Luxemburgo el bufete de Me Marc
                   de 11 de febrero de 1999                        Baden, Abogado, 34 b, rue Philippe II, contra Comisión de
en el asunto T-86/96: Arbeitsgemeinschaft Deutscher Luft-          las Comunidades Europeas (Agentes: Sres. Anders Jessen,
fahrt-Unternehmen contra Comisión de las Comunidades               Paul Nemitz, Hans-Jürgen Rabe y Georg M. Berrisch), que
                          Europeas (1)                             tiene por objeto un recurso de anulación de la Decisión
                                                                   96/369/CE de la Comisión, de 13 de marzo de 1996, rela-
(Ayudas de Estado Ð Transporte aeÂreo Ð Medida fiscal
                                                                   tiva a una ayuda fiscal en materia de amortización en
         Ð Recurso de anulación Ð Inadmisibilidad)
                                                                   beneficio de las companÄías aeÂreas alemanas (DO L 146 de
                        (1999/C 100/33)                            20.6.1996, p. 42), el Tribunal de Primera Instancia (Sala
                                                                   Quinta ampliada), integrado por el Sr. J. D. Cooke,
                                                                   Presidente; el Sr. R. García-Valdecasas, la Sra. P. Lindh y
              (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
                                                                   los Sres. J. Pirrung y M. Vilaras, Jueces; Secretario: Sr. J.
                                                                   Palacio GonzaÂlez, ha dictado el 11 de febrero de 1999 una
En el asunto T-86/96, Arbeitsgemeinschaft Deutscher Luft-          sentencia cuyo fallo es el siguiente:
fahrt-Unternehmen, con sede social en Bonn, integrada
por los siguientes miembros: Aero Lloyd Flugreisen GmbH            1) Se declara la inadmisibilidad del recurso.
& Co. Luftverkehrs-KG, con domicilio social en Oberursel
(Alemania), Air Berlin GmbH & Co. Luftverkehrs KG,
con domicilio social en Berlin, Condor Flugdienst GmbH,            2) Se condena solidariamente en costas a las partes
con domicilio social en Kelsterbach (Alemania), Germania               demandantes.
Fluggesellschaft mbH, con domicilio social en Berlín,
Hapag-Lloyd Fluggesellschaft mbH, con domicilio social
                                                                   (1) DO C 233 de 10.8.1996.
en Langenhagen (Alemania), LTU Lufttransport Unterneh-
men GmbH & Co. KG, con domicilio social en Düsseldorf
(Alemania), y Hapag-Lloyd Fluggesellschaft mbH, con