CELEX: 31975R2727
Language: el
Date: 1975-10-29 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών

Avis juridique important

|

31975R2727

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 281 της 01/11/1975 σ. 0001 - 0016 Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 13 σ. 0158  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 9 σ. 0013  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 9 σ. 0013 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη της Συνελεύσεως(1),  Εκτιμώντας:  ότι οι θεμελιώδεις διατάξεις που αφορούν την οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών έχουν τροποποιηθεί επανειλημμένα από τη θέσπισή τους- ότι τα κείμενα αυτά, λόγω του αριθμού τους, του πολυπλόκου χαρακτήρα τους και της διασποράς τους σε διάφορα Φύλλα  της Επίσημης Εφημερίδας, είναι δύσχρηστα και στερούνται επομένως της σαφήνειας που πρέπει να εμφανίζει κάθε ρύθμιση- ότι υπό τις συνθήκες αυτές ενδείκνυται να γίνει η κωδικοποίησή τους- ότι η λειτουργία και η ανάπτυξη της κοινής αγοράς για τα γεωργικά προϊόντα πρέπει να συνοδεύεται από τη θέσπιση κοινής γεωργικής πολιτικής και ότι αυτή πρέπει ιδίως να περιλαμβάνει μία κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, η οποία μπορεί να λάβει  διάφορες μορφές ανάλογα με τα προϊόντα- ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών πρέπει να περιλαμβάνει ένα ενιαίο σύστημα τιμών για τα σιτηρά στην Κοινότητα- ότι το σύστημα αυτό μπορεί να πραγματοποιηθεί με τον ετήσιο καθορισμό μιας ενδεικτικής τιμής για τα κυριώτερα προϊόντα και  που θα ισχύει σε όλη την Κοινότητα, μιας ενιαίας τιμής παρεμβάσεως ή μιας βασικής τιμής παρεμβάσεως και διαφόρων παραγωγών τιμών παρεμβάσεως, στις οποίες οι αρμόδιοι οργανισμοί υποχρεούνται να αγοράσουν σιτηρά που τους προσφέρονται και μία τιμή  κατωφλίου, στο ύψος της οποίας πρέπει να αναχθεί η τιμή των εισαγομένων προϊόντων με την επιβολή μιας μεταβλητής εισφοράς κατά την εισαγωγή- ότι η κοινή γεωργική πολιτική έχει σκοπό την επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 της συνθήκης- ότι ιδίως στον τομέα των σιτηρών είναι αναγκαίο για την σταθεροποίηση των αγορών και την εξασφάλιση ενός δικαίου βιοτικού επιπέδου στον ενδιαφερόμενο γεωργικό  πληθυσμό, να είναι δυνατή η λήψη μέτρων παρεμβάσεως στην αγορά, από τους οργανισμούς παρεμβάσεως- ότι η ελεύθερη εμπορία των σιτηρών στο εσωτερικό της Κοινότητος πρέπει να επιτρέπει την κάλυψη των αναγκών των ελλειμματικών ζωνών από τα πλεονάσματα των παραγωγικών ζωνών- ότι για να μη διαταραχθεί τούτο στην περίπτωση του μαλακού σίτου πρέπει να  καθορισθούν τιμές παρεμβάσεως παράγωγες από την τιμή βάσεως κατά τέτοιο τρόπο, ώστε οι διαφορές μεταξύ τους να αντανακλούν τις ανισότητες που προκύπτουν υπό συνθήκες ομαλής συγκομιδής, βάσει των φυσικών συνθηκών διαμορφώσεως των τιμών στην αγορά και  ώστε η προσφορά και η ζήτηση να μπορούν να προσαρμόζονται ελεύθερα στην αγορά αυτή- ότι για τα άλλα προϊόντα βάσεως οι ανάγκες των ελλειμματικών ζωνών θα ήταν δυνατό να καλυφθούν από τα πλεονάσματα των παραγωγικών ζωνών, αν καθορισθεί μία ενιαία τιμή  παρεμβάσεως που να αντιστοιχεί στις κατώτατες τιμές παρεμβάσεως, που θα είχαν καθορισθεί στην Κοινότητα αν εφαρμοζόταν στα προϊόντα αυτά το καθεστώς που προβλέπεται για τον μαλακό σίτο- ότι οι οργανισμοί παρεμβάσεως πρέπει να μπορούν σε ειδικές περιστάσεις να λαμβάνουν μέτρα παρεμβάσεως προσαρμοσμένα σ' αυτές τις περιστάσεις- ότι πάντως, για τη διατήρηση της απαραίτητης ομοιομορφίας των καθεστώτων παρεμβάσεως σε κοινοτικό επίπεδο,  πρέπει να εκτιμηθούν οι ειδικές περιστάσεις και να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα- ότι οι ενδεικτικές τιμές, οι τιμές παρεμβάσεως και οι τιμές κατωφλίου πρέπει να αποτελέσουν κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, αντικείμενο ενός ορισμένου αριθμού μηνιαίων προσαυξήσεων, προκειμένου να ληφθούν υπόψη, μεταξύ άλλων, τα έξοδα για  αποθήκευση και τόκους, για την αποθεματοποίηση σιτηρών εντός της Κοινότητος καθώς και η ανάγκη διαθέσεως των αποθεμάτων σύμφωνα με τις ανάγκες της αγοράς- ότι μπορεί να αποδειχθεί αδύνατη η εξασφάλιση στους παραγωγούς σκληρού σίτου επαρκών εγγυήσεων, με τον καθορισμό μιας τιμής που να ανταποκρίνεται στη σχέση που υπάρχει κανονικά στη διεθνή αγορά μεταξύ των τιμών του σκληρού σίτου και των τιμών του  μαλακού σίτου- ότι πρέπει επίσης να τηρείται, κατά το δυνατό, η σχέση αυτή εντός της Κοινότητος, λόγω των δυνατοτήτων αμοιβαίας υποκαταστάσεως των δύο αυτών προϊόντων- ότι είναι, ως εκ τούτου, αναγκαίο να προβλεφθεί η δυνατότης χορηγήσεως ενισχύσεων στην παραγωγή  σκληρού σίτου- ότι λόγω της ιδιαιτέρας καταστάσεως της αγοράς των αμύλων των σιτηρών, των αμύλων γεωμήλων και της γλυκόζης, τα οποία λαμβάνονται με "άμεση υδρόλυση" μπορεί να παραστεί αναγαία η πρόβλεψη επιστροφής στην παραγωγή τέτοιας φύσεως, ώστε τα προϊόντα βάσεως  που χρησιμοποιούνται από τη βιομηχανία αυτή να μπορούν να της διατεθούν σε τιμή κατώτερη από εκείνη που θα προέκυπτε από την εφαρμογή του καθεστώτος των εισφορών και των κοινών τιμών- ότι η πραγματοποίηση ενιαίας αγοράς των σιτηρών για την Κοινότητα προϋποθέτει, εκτός από το ενιαίο καθεστώς τιμών, την καθιέρωση ενός ενιαίου καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά σύνορά της- ότι ένα καθεστώς συναλλαγών παράλληλα προς το σύστημα  παρεμβάσεων, που περιλαμβάνει ένα σύστημα εισφορών και επιστροφών κατά την εξαγωγή, συμβάλλει εξ ίσου στη σταθεροποίηση της κοινοτικής αγοράς αποτρέποντας ιδίως να έχουν οι διακυμάνσεις των τιμών της διεθνούς αγοράς επιπτώσεις στις ισχύουσες στο  εσωτερικό της Κοινότητος τιμές- ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να προβλεφθεί η είσπραξη εισφοράς κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες και η καταβολή επιστροφής κατά την εξαγωγή προς τις ίδιες χώρες, που να τείνουν και οι δύο στην κάλυψη της διαφοράς μεταξύ  των τιμών που ισχύουν εντός και εκτός της Κοινότητος- ότι ως προς τα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα σιτηρά τα οποία υπάγονται στον παρόντα κανονισμό, πρέπει, εκτός των άλλων, να ληφθεί υπόψη η ανάγκη εξασφαλίσεως κάποιας προστασίας της μεταποιητικής  βιομηχανίας της Κοινότητος- ότι για τη συμπλήρωση του συστήματος που περιγράφεται ανωτέρω, πρέπει να προβλεφθεί στο μέτρο που είναι αναγκαίο για την καλή λειτουργία του, η δυνατότης ρυθμίσεως της προσφυγής στο καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή και της ολικής ή μερικής  απαγορεύσεως της προσφυγής αυτής, εφ' όσον το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς- ότι πρέπει, επί πλέον, η επιστροφή να καθορίζεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε τα κοινοτικά προϊόντα βάσεως που χρησιμοποιούνται από τη μεταποιητική βιομηχανία της Κοινότητος με  προοπτική εξαγωγής να μην περιέρχονται σε δυσμενή θέση από το εν λόγω καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή, το οποίο θα προέτρεπε τη βιομηχανία αυτή να προτιμήσει την εισαγωγή προϊόντων βάσεως προελεύσεως τρίτων χωρών- ότι οι αρμόδιες αρχές πρέπει να είναι σε θέση να παρακολουθούν συνεχώς την κίνηση των συναλλαγών, για να μπορούν να εκτιμούν την εξέλιξη της αγοράς και να εφαρμόζουν ενδεχομένως τα από τον παρόντα κανονισμό προβλεπόμενα μέτρα που θα ήταν αναγκαία- ότι  για τον σκοπό αυτό, πρέπει να προβλέπεται η έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ή εξαγωγής που θα συνοδεύονται από παροχή ασφαλείας, η οποία θα εξασφαλίζει την πραγματοποίηση των εισαγωγών και εξαγωγών για τις οποίες έχουν ζητηθεί τα πιστοποιητικά αυτά- ότι το καθεστώς των εισφορών επιτρέπει την παραίτηση από κάθε άλλο μέτρο προστασίας στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητος- ότι ο μηχανισμός των κοινών τιμών και εισφορών μπορεί πάντως, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να αποδειχθεί ανεπαρκής- ότι για να μην  αφεθεί η κοινοτική αγορά σ' αυτές τις περιπτώσεις απροστάτευτη στις διαταραχές που τυχόν θα προέκυπταν, πρέπει να επιτρέπεται στην Κοινότητα να λαμβάνει ταχύτατα όλα τα αναγκαία μέτρα- ότι σε μία κατάσταση υψηλών τιμών στη διεθνή αγορά, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότης λήψεως των καταλλήλων μέτρων για να εξασφαλίζεται ο εφοδιασμός της Κοινότητος και να διατηρείται η σταθερότητα των τιμών στις κοινοτικές αγορές- ότι η πραγματοποίηση ενιαίας αγοράς με βάση ένα σύστημα κοινών τιμών θα κινδύνευε από τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων- ότι στο εξής πρέπει οι διατάξεις της συνθήκης που επιτρέπουν την εκτίμηση των χορηγουμένων από τα Κράτη μέλη ενισχύσεων και που  απαγορεύουν τις ενισχύσεις οι οποίες είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, να εφαρμόζονται στον τομέα των σιτηρών- ότι πρέπει να επιτραπεί στην Ιταλία να λαμβάνει για ορισμένα χρόνια μέτρα ώστε να μειωθεί η επίπτωση του νέου καθεστώτος στο επίπεδο των τιμών των κτηνοτροφικών σιτηρών σ' αυτό το Κράτος μέλος, με σκοπό να διευκολυνθεί η προσαρμογή της Ιταλικής αγοράς  στο νέο αυτό καθεστώς- ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών πρέπει να περιλαμβάνει τα προϊόντα πρώτης μεταποιήσεως τα οποία περιέχουν σιτηρά ή ορισμένα προϊόντα τα οποία δεν περιλαμβάνουν σιτηρά αλλά είναι, ως προς τη χρησιμοποίησή τους, απ' ευθείας υποκατάστατα  σιτηρών ή προϊόντων τα οποία παράγονται από σιτηρά- ότι στο πλαίσιο των διεθνών υποχρεώσεων στον τομέα των σιτηρών η Κοινότης υποχρεούται να χορηγεί ορισμένες πληροφορίες για την εξέλιξη της αγοράς της- ότι πρέπει στο εξής τα Κράτη μέλη να παρέχουν στην Κοινότητα τα απαραίτητα στοιχεία- ότι για διευκόλυνση της εφαρμογής των υπό μελέτη διατάξεων, πρέπει να προβλεφθεί μία διαδικασία που να καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της Κοινότητος στα πλαίσια μιας επιτροπής- ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότης μετέχει στη διεθνή συμφωνία σίτου- ότι πρέπει να θεσπίσει τις απαραίτητες διατάξεις για την εφαρμογή της επισιτιστικής βοήθειας- ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι τα προϊόντα που προορίζονται για την επισιτιστική βοήθεια  θα πρέπει να λαμβάνονται, πλην εξαιρετικών περιπτώσεων, από την αγορά της Κοινότητος- ότι τα προϊόντα αυτά μπορούν να αγοράζονται στην κοινοτική αγορά, να προέρχονται από τα αποθέματα σιτηρών των υπηρεσιών παρεμβάσεως ή να παρασκευάζονται από τα σιτηρά  αυτά- ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών πρέπει να λαμβάνει υπόψη, παράλληλα και με κατάλληλο τρόπο, τους στόχους οι οποίοι προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης- ότι οι δαπάνες που πραγματοποιούν τα Κράτη μέλη, συνεπεία των υποχρεώσεων που απορρέουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, βαρύνουν την Κοινότητα, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970  περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής(2), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1566/72(3),  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών περιλαμβάνει ένα καθεστώς τιμών και συναλλαγών και εφαρμόζεται στα ακόλουθα προϊόντα:   "" ID="1""> ID="1">α) 10.01 Α> ID="2">Σίτος μαλακός και σμιγός"> ID="1">10.02> ID="2">Σίκαλις"> ID="1">10.03> ID="2">Κριθή"> ID="1">10.04> ID="2">Βρώμη"> ID="1">10.05 Β> ID="2">Αραβόσιτος εκτός από υβρίδια αραβοσίτου προοριζόμενα δια  σπορά"> ID="1">10.07> ID="2">Φαγόπυρον το εδώδιμον, κέγχρος, κέγχρος μακρός και σόργον, άλλα δημητριακά"" ID="1">β) 10.01 Β> ID="2""" ID="1""> ID="1">γ) 11.01 Α> ID="2">Άλευρα σίτου και σμιγού"> ID="1">11.01 Β> ID="2">Άλευρα σικάλεως"> ID="1">ex  11.02 Α> ID="2">Πληγούρια και σιμιγδάλια σίτου (σίτου μαλακού και σίτου σκληρού)"" ID="1" ASSH="2">δ) Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Α του παρόντος κανονισμού">  ΤΙΤΛΟΣ I Καθεστώς τιμών   Άρθρο 2  1. Κάθε χρόνο καθορίζονται για την Κοινότητα και πριν από την 1η Αυγούστου συγχρόνως οι εξής τιμές για την περίοδο εμπορίας που αρχίζει το επόμενο έτος:  - ενδεικτική τιμή για τον μαλακό σίτο, τον σκληρό σίτο, την κριθή, τον αραβόσιτο και την σίκαλι,  - βασική τιμή παρεμβάσεως για τον μαλακό σίτο,  - ελαχίστη εγγυημένη τιμή για τον σκληρό σίτο.  2. Οι τιμές αυτές καθορίζονται για έναν ποιοτικό τύπο που καθορίζεται για κάθε ένα από τα σιτηρά αυτά.  3. Η ενδεικτική τιμή και η βασική τιμή παρεμβάσεως καθορίζονται για το Duisburg, στο στάδιο του χονδρικού εμπορίου, για εμπόρευμα που έχει παραδοθεί στην αποθήκη και δεν έχει εκφορτωθεί.  Η ελαχίστη εγγυημένη τιμή για τον σκληρό σίτο καθορίζεται για το κέντρο εμπορίας της πλέον πλεονασματικής ζώνης, στο ίδιο στάδιο και με τις ίδιες προϋποθέσεις καθορισμού της ενδεικτικής τιμής.  4. Οι τιμές που αναφέρονται στο παρόν άρθρο και οι ποιοτικοί τύποι για τους οποίους καθορίζονται, θεσπίζονται σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43, παράγραφος 2 της συνθήκης.   Άρθρο 3  Η περίοδος εμπορίας αρχίζει την 1η Αυγούστου και λήγει την 31η Ιουλίου του επομένου έτους για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1.   Άρθρο 4  1. Για να εξασφαλισθεί στους παραγωγούς ότι η τιμή αγοράς δεν θα κατέρχεται κάτω από ένα ελάχιστο επίπεδο, καθορίζονται για την Κοινότητα, εκτός της βασικής τιμής παρεμβάσεως και παράγωγες τιμές παρεμβάσεως για τον μαλακό σίτο.  Οι παράγωγες τιμές παρεμβάσεως καθορίζονται για τον ίδιο ποιοτικό τύπο, στο ίδιο στάδιο και υπό τις ίδιες προϋποθέσεις καθορισμού της ενδεικτικής τιμής για τα κέντρα εμπορίου της Κοινότητος εκτός του Duisburg. Το ύψος τους καθορίζεται κατά τρόπο ώστε οι  διαφορές μεταξύ τους να αντιστοιχούν στο άνοιγμα των τιμών που αναμένεται να προκύψει υπό συνθήκες ομαλής συγκομιδής βάσει των φυσικών συνθηκών διαμορφώσεως των τιμών στην αγορά και να επιτρέπουν την ελεύθερη κυκλοφορία των σιτηρών στο εσωτερικό της  Κοινότητος σύμφωνα με τις ανάγκες της αγοράς.  2. Για την κριθή, τη σίκαλι, τον σκληρό σίτο και τον αραβόσιτο, για τα οποία δεν προβλέπεται βασική τιμή παρεμβάσεως, καθορίζεται για την Κοινότητα μία ενιαία τιμή παρεμβάσεως για κάθε ένα, η οποία ισχύει για όλα τα κέντρα εμπορίας που έχουν καθορισθεί  για τα σιτηρά αυτά. Η τιμή αυτή αντιστοιχεί στις κατώτερες παράγωγες τιμές παρεμβάσεως που θα ήταν δυνατό να καθορισθούν στην Κοινότητα αν η παράγραφος 1 εφαρμοζόταν στα σιτηρά αυτά.  3. Οι τιμές παρεμβάσεως ισχύουν από την 1η Αυγούστου μέχρι την 1η Μαΐου του επομένου έτους. Από την 1η Ιουνίου μέχρι την 31η Ιουλίου, εφαρμόζονται οι τιμές παρεμβάσεως που ισχύουν για τον Αύγουστο της επομένης περιόδου εμπορίας.  4. Το Συμβούλιο καθορίζει κάθε χρόνο, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, πριν από τη 15η Μαρτίου, για την επόμενη περίοδο εμπορίας:  α) για κάθε Κράτος μέλος και για τον μαλακό σίτο, το κέντρο εμπορίας στο οποίο εφαρμόζεται η κατώτερη τιμή παρεμβάσεως και τη σχετική τιμή παρεμβάσεως,  β) τα κύρια κέντρα εμπορίας και τις παράγωγες τιμές παρεμβάσεως που ισχύουν για τα κέντρα αυτά,  γ) τις ενιαίες τιμές παρεμβάσεως για την κριθή, τη σίκαλι, τον σκληρό σίτο και τον αραβόσιτο.  5. Το Συμβούλιο καθορίζει, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, τους εφαρμοστέους κανόνες:  α) για τον καθορισμό των κέντρων εμπορίας που δεν αναφέρονται στην παράγραφο 4 περίπτωση β),  β) για τον καθορισμό των τιμών παρεμβάσεων που ισχύουν τόσο στα κύρια κέντρα εμπορίας όσο και στα άλλα κέντρα.  6. Τα κέντρα εμπορίας που αναφέρονται στην παράγραφο 5 περίπτωση α) και οι παράγωγες τιμές παρεμβάσεως που ισχύουν σ' αυτά, καθορίζονται, μετά από διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη, πριν από τη 15 Μαΐου κάθε έτους για την επόμενη περίοδο  εμπορίας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26.   Άρθρο 5  1 Για τον μαλακό σίτο, τον σκληρό σίτο, την κριθή, τον αραβόσιτο και την σίκαλι, καθορίζεται μία τιμή κατωφλίου για την Κοινότητα κατά τρόπο ώστε στην αγορά του Duisburg, η τιμή πωλήσεως του εισαγομένου προϊόντος να ευρίσκεται στο επίπεδο της  ενδεικτικής τιμής, λαμβανομένων υπόψη των διαφορών ποιότητος.  Η τιμή κατωφλίου καθορίζεται για τον ίδιο ποιοτικό τύπο όπως η ενδεικτική τιμή.  2. Για κάθε ένα προϊόν από τα αναφερόμενα στο άρθρο 1 υπό α) και μη επαναλαμβανόμενο ανωτέρω, καθορίζεται για την Κοινότητα μία τιμή κατωφλίου για έναν ποιοτικό τύπο, κατά τρόπο ώστε η τιμή των σιτηρών της παραγράφου 1 που είναι ανταγωνιστικά με τα  προϊόντα αυτά να φθάνει, στην αγορά του Duisburg, το ύψος της ενδεικτικής τιμής.  3. Για κάθε ένα προϊόν από τα αναφερόμενα στο άρθρο 1 υπό γ), καθορίζεται για την Κοινότητα μία τιμή κατωφλίου, για έναν ποιοτικό τύπο, λαμβανομένου υπόψη του αντικειμενικού στόχου της παραγράφου 2 και της ανάγκης προστασίας της μεταποιητικής  βιομηχανίας.  4. Οι τιμές κατωφλίου υπολογίζονται για το Ρόττερνταμ.  5. Το Συμβούλιο καθορίζει με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής:  α) τους κανόνες για τον καθορισμό των τιμών κατωφλίου των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 και τους ποιοτικούς τύπους για τα αναφερόμενα στις παραγράφους 2 και 3 προϊόντα,  β) κάθε χρόνο, πριν από τη 15η Μαρτίου, τις τιμές κατωφλίου των προϊόντων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 οι οποίες εφαρμόζονται κατά την επόμενη περίοδο εμπορίας.  6. Οι τιμές κατωφλίου των προϊόντων που ανεφέρονται στην παράγραφο 3 καθορίζονται κάθε χρόνο πριν από τη 15η Μαρτίου για την επόμενη περίοδο εμπορίας, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26.   Άρθρο 6  1. Οι ενδεικτικές τιμές, οι τιμές παρεμβάσεως και οι τιμές κατωφλίου αποτελούν το αντικείμενο των μηνιαίων προσαυξήσεων, οι οποίες κλιμακώνονται σε ολόκληρη ή σε μέρος της περιόδου εμπορίας.  2. Το Συμβούλιο καθορίζει με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, κάθε χρόνο πριν από τη 15η Μαρτίου για την επόμενη περίοδο εμπορίας, τον αριθμό και το ποσό των μηνιαίων προσαυξήσεων, καθώς και την κατανομή τους κατά τη διάρκεια της περιόδου.   Άρθρο 7  1. Κατά τη διάρκεια ολόκληρης της περιόδου εμπορίας, οι οργανισμοί παρεμβάσεως που έχουν ορισθεί από τα Κράτη μέλη, υποχρεούνται να αγοράζουν τα σιτηρά που αναφέρονται στο άρθρο 4, συγκομιζόμενα εντός της Κοινότητος και τα οποία τους  προσφέρονται, εφ' όσον οι προσφορές ανταποκρίνονται στους όρους, ιδίως ποιοτικούς και ποσοτικούς, που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 5.  2. Οι οργανισμοί παρεμβάσεως, αγοράζουν στην τιμή παρεμβάσεως που ισχύει για το κέντρο εμπορίας στο οποίο προσφέρονται τα σιτηρά, υπό τους όρους που θεσπίστηκαν κατ' εφαρμογή των παραγράφων 4 και 5. Αν η ποιότητα των σιτηρών διαφέρει από τον ποιοτικό  τύπο για τον οποίο καθορίσθηκε η τιμή παρεμβάσεως, τότε η τιμή παρεμβάσεως προσαρμόζεται με εφαρμογή προσαυξήσεων ή μειώσεων που καθορίζονται σε πίνακες. Οι πίνακες αυτοί δύνανται επί πλέον να περιλαμβάνουν δυνητικές ειδικές προσαυξήσεις για την σίκαλι  προς παρασκευή ζύθου και σε ορισμένες περιοχές για την αρτοποιήσιμη σίκαλι.  3. Υπό τους όρους που θεσπίστηκαν κατ' εφαρμογή των παραγράφων 4 και 5, οι οργανισμοί παρεμβάσεως:  - διαθέτουν προς πώληση για εξαγωγή προς τρίτες χώρες ή για εφοδιασμό της εσωτερικής αγοράς το προϊόν που αγοράσθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 1,  - δύνανται ομοίως να διαθέτουν προς πώληση για τους αυτούς σκοπούς τον μαλακό σίτο, καθώς επίσης και την αρτοποιήσιμη σίκαλι που έτυχε της ειδικής προσαυξήσεως, αφού καταστήσουν διά μετουσιώσεως τα προϊόντα αυτά ακατάλληλα για την ανθρώπινη κατανάλωση,   - δύνανται επίσης να χορηγούν για τον μαλακό σίτο μία πριμοδότηση μετουσιώσεως.  4. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες που διέπουν την παρέμβαση και τη μετουσίωση.  5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία, ιδίως δε:  - η ελάχιστη ποιότητα και ποσότητα που απαιτούνται για την παρέμβαση για κάθε είδος σιτηρού,  - οι πίνακες προσαυξήσεων και μειώσεων που εφαρμόζονται στην παρέμβαση,  - οι διαδικασίες και οι όροι για την ανάληψη από τους οργανισμούς παρεμβάσεως,  - οι διαδικασίες και οι όροι διαθέσεως προς πώληση από τους οργανισμούς παρεμβάσεως,  - οι όροι χορηγήσεως πριμοδοτήσεων μετουσιώσεως και το ποσό τους.   Άρθρο 8  Το Συμβούλιο θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, τους όρους υπό τους οποίους οι οργανισμοί παρεμβάσεως δύνανται να λαμβάνουν ιδιαίτερα μέτρα παρεμβάσεως για να αποτρέψουν σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητος, σημαντικές αγορές  κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 1.  Το είδος και η εφαρμογή τέτοιων μέτρων παρεμβάσεως ορίζονται κατά τη διαδικασία του άρθρου 26.   Άρθρο 9  1. Δύναται να χορηγηθεί εξισωτική αποζημίωση για τον μαλακό σίτο, τη σίκαλι, την κριθή και τον αραβόσιτο, που έχουν συγκομισθεί μέσα στην Κοινότητα, όπως και για την κριθή ζυθοποιΐας, τα οποία ευρίσκονται ως απόθεμα στο τέλος της περιόδου  εμπορίας.  Πάντως, για τα Κράτη μέλη στα οποία η νέα εσοδεία είναι κανονικά διαθέσιμη πριν από την έναρξη της νέας περιόδου εμπορίας, δύναται να αποφασισθεί, σύμφωνα με την προβλεπόμενη στην παράγραφο 6 διαδικασία, ότι το απόθεμα που πληροί τους όρους χορηγήσεως  της εξισωτικής αποζημιώσεως στο τέλος της περιόδου, δεν επιτρέπεται να είναι ανώτερο από το απόθεμα το οποίο θα έχει δηλωθεί σε προηγούμενη ημερομηνία που καθορίζεται κάθε χρόνο.  Το Συμβούλιο αποφασίζει, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, κάθε χρόνο πριν από την 15η Μαρτίου, αν πρέπει ένα ή περισσότερα από τα προαναφερθέντα προϊόντα να τύχουν εξισωτικής αποζημιώσεως και σε ποιό μέτρο.  2. Για τον αραβόσιτο, η εξισωτική αποζημίωση χορηγείται μόνο για τις ποσότητες που ευρίσκονται σαν απόθεμα στις πλεονασματικές ζώνες παραγωγής.  3. H εξισωτική αποζημίωση, για κάθε είδος σιτηρού, είναι κατ' ανώτατο όριο ίση με τη διαφορά μεταξύ της ισχύουσας ενδεικτικής τιμής του τελευταίου μηνός της περιόδου εμπορίας και της ισχύουσας ενδεικτικής τιμής του πρώτου μηνός της νέας περιόδου.  4. Η εξισωτική αποζημίωση χορηγείται μόνο σε αποθέματα τα οποία ανέρχονται σε μία ελάχιστη ποσότητα.  5. Το ποσό των εξισωτικών αποζημιώσεων καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 1 τρίτο εδάφιο.  6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως η ελάχιστη προβλεπόμενη ποσότητα της παραγράφου 4 καθώς και οι κατηγορίες δικαιούχων, καθορίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία.   Άρθρο 10  Για τον σκληρό σίτο, όταν η ισχύουσα τιμή παρεμβάσεως για το κέντρο εμπορίας της πλέον πλεονασματικής ζώνης είναι κατώτερη από την εγγυημένη ελάχιστη τιμή, χορηγείται ενίσχυση για την παραγωγή του σιτηρού αυτού. Η ενίσχυση αυτή, το ύψος της  οποίας είναι ενιαίο για όλη την Κοινότητα, ισούται για τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, με τη διαφορά που υπάρχει κατά την έναρξη της περιόδου μεταξύ της εγγυημένης ελαχίστης τιμής και της προαναφερθείσης τιμής παρεμβάσεως.  Το Συμβούλιο θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, τους κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.   Άρθρο 11  1. Επιστροφή στην παραγωγή είναι δυνατόν να χορηγηθεί:  α) για τον αραβόσιτο και τον μαλακό σίτο που χρησιμοποιούνται στην Κοινότητα για την παρασκευή αμύλου,  β) για τα άμυλα των γεωμήλων,  γ) για τα πληγούρια και σιμιγδάλια αραβοσίτου που χρησιμοποιούνται στην Κοινότητα για την παρασκευή γλυκόζης δι' αμέσου υδρολύσεως.  2. Η καταβολή της επιστροφής στην παραγωγή για το άμυλο γεωμήλων τελεί υπό τον όρο ότι ο μεταποιών έχει πληρώσει για τα γεώμηλα μία ελάχιστη τιμή "ελεύθερο στο εργοστάσιο".  Η ελάχιστη τιμή, που πρέπει να λάβει ο παραγωγός, συντίθεται αφ' ενός από την ελάχιστη τιμή που καταβάλλει ο αμυλοποιός και αφ' ετέρου από ένα ποσό αντίστοιχο προς την επιστροφή στην παραγωγή.  3. Το Συμβούλιο θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, τους κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και το ποσό της επιστροφής στην παραγωγή.   ΤΙΤΛΟΣ II Καθεστώς συναλλαγών με τρίτες χώρες   Άρθρο 12  1. Κάθε εισαγωγή εντός της Κοινότητος ή εξαγωγή από αυτή, προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπόκειται στην υποχρέωση υποβολής ενός πιστοποιητικού εισαγωγής ή εξαγωγής, το οποίο χορηγείται από τα Κράτη μέλη σε κάθε ενδιαφερόμενο που  υποβάλλει αίτηση, ανεξάρτητα από τον τόπο εγκαταστάσεώς του εντός της Κοινότητος. Όταν η εισφορά ή η επιστροφή καθορίζεται εκ των προτέρων, ο προκαθορισμός αναγράφεται στο πιστοποιητικό το οποίο χρησιμεύει για την δικαιολόγησή του.  Πάντως, η έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής σίτου και αλεύρου από σίτο αναστέλλεται, ως προς τις εισαγωγές από χώρες που δεν είναι μέλη της συμφωνίας περί εμπορίας σίτου, όταν η τήρηση των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας  αυτής, το επιβάλλει.  Το πιστοποιητικό εισαγωγής ή εξαγωγής ισχύει σε όλη την Κοινότητα. Η έκδοση των πιστοποιητικών αυτών εξαρτάται από την παροχή ασφαλείας η οποία εξασφαλίζει την υποχρέωση εισαγωγής ή εξαγωγής κατά τη διάρκεια της ισχύος του πιστοποιητικού και η οποία  καταπίπτει εν όλω ή εν μέρει αν η εισαγωγή ή η εξαγωγή δεν πραγματοποιήθηκε ή πραγματοποιήθηκε μερικώς, εντός της προθεσμίας αυτής.  2. Η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών και των άλλων λεπτομερειών εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία.   Άρθρο 13  1. Κατά την εισαγωγή προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό στοιχεία α), β) και γ), επιβάλλεται εισφορά η οποία είναι για κάθε προϊόν ίση με την τιμή κατωφλίου μειωμένη κατά την τιμή CIF.  2. Οι τιμές CIF υπολογίζονται για το Ρόττερνταμ με βάση τις ευνοϊκώτερες δυνατότητες αγοράς στην παγκόσμια αγορά, οι οποίες έχουν καθορισθεί για κάθε προϊόν βάσει των τιμών αυτής της αγοράς, προσαρμοσμένες αναλόγως των ενδεχομένων διαφορών ποιότητος που  παρουσιάζει το προϊόν σε σύγκριση με τον ποιοτικό τύπο για τον οποίο έχει καθορισθεί η τιμή κατωφλίου.  Οι διαφορές της ποιότητος εκφράζονται με συντελεστές ισοτιμίας.  3. Στην περίπτωση κατά την οποία η ελεύθερη διαμόρφωση των τιμών στη διεθνή αγορά δεν είναι καθοριστική για την τιμή προσφοράς και η τιμή αυτή είναι κατώτερη από τις τιμές της διεθνούς αγοράς, η τιμή CIF αντικαθίσταται, αποκλειστικά για τις εν λόγω  εισαγωγές, από μία ειδική τιμή CIF η οποία υπολογίζεται βάσει της τιμής προσφοράς.  4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως οι συντελεστές ισοτιμίας, οι λεπτομέρειες καθορισμού των τιμών CIF και το περιθώριο εντός του οποίου οι μεταβολές των στοιχείων υπολογισμού της εισφοράς δεν συνεπάγονται τροποποιήσεις αυτής,  θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία.  5. Η Επιτροπή καθορίζει τις εισφορές που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.   Άρθρο 14  1. Κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό δ), επιβάλλεται μία εισφορά η οποία αποτελείται από δύο στοιχεία:  Α. Ένα κινητό στοιχείο, το οποίο δύναται να καθορισθεί και να αναθεωρηθεί κατ' αποκοπή και:  α) αντιστοιχεί, για τα μεταποιημένα προϊόντα τα οποία παρασκευάζονται με βάση τα αναφερόμενα στο άρθρο 1 υπό στοιχείο α) προϊόντα βάσεως, στην επίπτωση επί του αρχικού τους κόστους των εισφορών που καθορίσθηκαν για αυτά τα προϊόντα βάσεως,  β) αυξάνεται ενδεχομένως για τα μεταποιημένα προϊόντα που περιέχουν ταυτόχρονα προϊόντα βάσεως αναφερόμενα στο άρθρο 1 υπό α) και άλλα προϊόντα, κατά το ποσό της επιπτώσεως επί του αρχικού κόστους των εισφορών ή των δασμών που εισεπράχθησαν για αυτά τα  άλλα προϊόντα,  γ) καθορίζεται, για τα προϊόντα τα οποία δεν περιέχουν προϊόντα βάσεως αναφερόμενα στο άρθρο 1 υπό α), λαμβανομένων υπόψη των συνθηκών της αγοράς των προϊόντων του άρθρου 1 που είναι ως προς αυτά ανταγωνιστικά.  Β. Ένα σταθερό στοιχείο, το οποίο καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη εξασφαλίσεως προστασίας της μεταποιητικής βιομηχανίας.  2. Στην περίπτωση κατά την οποία οι πραγματικές προσφορές από τρίτες χώρες, των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό δ) δεν ανταποκρίνονται στην τιμή που προκύπτει από την τιμή των προϊόντων βάσεως που υπεισέρχονται στην παρασκευή τους,  προσηυξημένη κατά τα έξοδα μεταποιήσεως, δύναται να προστεθεί στην εισφορά η οποία καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1, ένα συμπληρωματικό ποσό καθοριζόμενο σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία.  3. Το Συμβούλιο θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, τους κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.  4. Η Επιτροπή καθορίζει τις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 εισφορές.   Άρθρο 15  1. Η προς είσπραξη εισφορά είναι εκείνη που ισχύει την ημέρα εισαγωγής.  2. Εν τούτοις, όσον αφορά τις εισαγωγές των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό α) και β), η εισφορά που ισχύει την ημέρα καταθέσεως της αιτήσεως για την έκδοση πιστοποιητικού, προσηρμοσμένη σε συνάρτηση με την τιμή κατωφλίου η οποία θα ισχύει  κατά τη διάρκεια του μηνός εισαγωγής, εφαρμόζεται σε εισαγωγή που θα πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ισχύος του πιστοποιητικού αυτού, κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου η οποία υποβάλλεται ταυτόχρονα με την αίτηση για την έκδοση πιστοποιητικού.  Στην περίπτωση αυτή προστίθεται στην εισφορά μία ορισμένη πριμοδότηση που καθορίζεται ταυτόχρονα με την εισφορά.  3. Είναι δυνατόν να αποφασισθεί, σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία, η ολική ή μερική εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 2 σε κάθε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό γ) και δ).  Αν δεν χορηγείται εξισωτική αποζημίωση για την κριθή ζυθοποιΐας κατ' εφαρμογή του άρθρου 9 και έχει προβλεφθεί για το προϊόν αυτό προκαθορισμός της εισφοράς, η προσαρμογή της εισφοράς κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων μηνών της περιόδου εμπορίας  πραγματοποιείται σε συνάρτηση με την τιμή κατωφλίου που ισχύει κατά τον τελευταίο μήνα της προηγουμένης περιόδου.  4. Το Συμβούλιο θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, τους κανόνες καθορισμού της κλίμακος των πριμοδοτήσεων ως και τα εφαρμοστέα μέτρα σε περίπτωση εξαιρετικών περιστάσεων.  5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τον προκαθορισμό θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία.  6. Η κλίμακα των πριμοδοτήσεων καθορίζεται από την Επιτροπή.  7. Όταν κατά την εξέταση της καταστάσεως της αγοράς διαπιστούται η ύπαρξη δυσκολιών που οφείλονται στην εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με τον προκαθορισμό της εισφοράς ή κινδύνου να προκύψουν παρόμοιες δυσκολίες, δύναται να αποφασισθεί σύμφωνα με την  προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία, η αναστολή της εφαρμογής των διατάξεων αυτών για το απολύτως αναγκαίο χρονικό διάστημα.  Σε περίπτωση εξαιρετικά επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή δύναται, μετά από εξέταση της καταστάσεως βάσει όλων των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της, να αποφασίσει την αναστολή του προκαθορισμού επί τρεις εργάσιμες ημέρες κατ' ανώτατο όριο.  Αιτήσεις για την έκδοση πιστοποιητικού μετά των αιτήσεων του προκαθορισμού που υποβάλλονται κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής δεν γίνονται δεκτές.   Άρθρο 16  1. Στο μέτρο που είναι αναγκαίο για να καταστεί δυνατή η εξαγωγή των αναφερομένων στο άρθρο 1 προϊόντων, μη μεταποιημένων ή υπό μορφή εμπορευμάτων απαριθμουμένων στο παράρτημα B, βάσει των τιμών των προϊόντων αυτών στη διεθνή αγορά, είναι  δυνατόν η διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών και των τιμών στην Κοινότητα να καλύπτεται από μία επιστροφή κατά την εξαγωγή.  2. Η επιστροφή είναι η ίδια για όλη την Κοινότητα. Δύναται να διαφοροποιείται ανάλογα με τον σκοπό ή τον προορισμό.  Η καθορισμένη επιστροφή χορηγείται αιτήσει του ενδιαφερομένου.  Κατά τον καθορισμό της επιστροφής, λαμβάνεται υπόψη ιδίως η ανάγκη επιτεύξεως ισορροπίας μεταξύ της χρησιμοποιήσεως των κοινοτικών προϊόντων βάσεως στην παρασκευή μεταποιημένων εμπορευμάτων για εξαγωγή σε τρίτες χώρες και της χρησιμοποιήσεως των  προϊόντων των χωρών αυτών, τα οποία εισήχθησαν υπό καθεστώς τελειοποιήσεως.  Ο καθορισμός των επιστροφών γίνεται περιοδικά σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία.  Σε περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή, αιτήσει Κράτους μέλους ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας, δύναται ενδιαμέσως να τροποποιήσει τις επιστροφές.  3. Το ποσό της επιστροφής που εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 και των εμπορευμάτων που απαριθμούνται στο παράρτημα B είναι αυτό που ισχύει την ημέρα της εξαγωγής.  4. Εν τούτοις, όσον αφορά τις εξαγωγές των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό α) και β), η επιστροφή που ισχύει την ημέρα της καταθέσεως της αιτήσεως για την έκδοση πιστοποιητικού, προσαρμοσμένη σε συνάρτηση με την τιμή κατωφλίου η οποία θα  ισχύει κατά τη διάρκεια του μηνός εξαγωγής, εφαρμόζεται, κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου που υποβάλλεται ταυτόχρονα με την αίτηση για την έκδοση πιστοποιητικού, σε εξαγωγή που θα πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ισχύος του πιστοποιητικού αυτού.   Είναι δυνατό να καθορισθεί ένα διορθωτικό στοιχείο. Εφαρμόζεται στην περίπτωση προκαθορισμού της επιστροφής. Ο καθορισμός του διορθωτικού αυτού στοιχείου γίνεται ταυτόχρονα με τον καθορισμό της επιστροφής και σύμφωνα με την ίδια διαδικασία- πάντως, σε  περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή, αιτήσει Κράτους μέλους ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας, δύναται ενδιαμέσως να τροποποιήσει τα διορθωτικά ποσά.  Οι διατάξεις των προηγουμένων εδαφίων δύνανται να εφαρμοσθούν εν όλω ή εν μέρει σε κάθε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό γ) και δ), καθώς επίσης και στα προϊόντα του άρθρου 1 που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων οριζομένων στο  παράρτημα B.  Αν δεν χορηγείται εξισωτική αποζημίωση για την κριθή και για την κριθή ζυθοποιΐας, κατ' εφαρμογή του άρθρου 9 και αν έχει προβλεφθεί για την κριθή ζυθοποιΐας προκαθορισμός της επιστροφής, η προσαρμογή της επιστροφής για εξαγωγή κριθής ζυθοποιΐας που  πραγματοποιείται κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων μηνών της περιόδου εμπορίας και η οποία είναι σε απόθεμα από το τέλος της προηγουμένης περιόδου εμπορίας ή είναι παρασκευασμένη από κριθή που είναι σε απόθεμα κατ' αυτή την ημερομηνία, πραγματοποιείται σε  συνάρτηση με την τιμή κατωφλίου που ισχύει τον τελευταίο μήνα της τελευταίας αυτής περιόδου.  5. Το Συμβούλιο θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, τους γενικούς κανόνες περί χορηγήσεως επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ποσού τους.  6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία,  7. Όταν, κατά την εξέταση της καταστάσεως της αγοράς διαπιστούται η ύπαρξη δυσκολιών που οφείλονται στην εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με τον προκαθορισμό της επιστροφής ή κινδύνου να προκύψουν παρόμοιες δυσκολίες, δύναται να αποφασισθεί, σύμφωνα με  την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία, η αναστολή της εφαρμογής των διατάξεων αυτών για το απολύτως αναγκαίο χρονικό διάστημα.  Σε περίπτωση εξαιρετικά επειγούσης ανάγκης, η Επιτροπή δύναται, μετά από εξέταση της καταστάσεως βάσει όλων των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της, να αποφασίσει την αναστολή του προκαθορισμού επί τρεις εργάσιμες ημέρες κατ' ανώτατο όριο.  Αιτήσεις για την έκδοση πιστοποιητικού μετά των αιτήσεων του προκαθορισμού που υποβάλλονται κατά τη διάρκεια της περιόδου αναστολής δεν γίνονται δεκτές.   Άρθρο 17  Στο μέτρο που απαιτείται για την καλή λειτουργία της κοινής οργανώσεως αγοράς σιτηρών, το Συμβούλιο δύναται, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, να αποκλείει εν όλω ή εν μέρει την προσφυγή στο καθεστώς τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή:   - για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 και που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπό γ) και δ), και - σε ειδικές περιπτώσεις, για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 και που προορίζονται για την κατασκευή εμπορευμάτων αναφερομένων στο παράρτημα B.   Άρθρο 18  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2729/75(4), οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία του Κοινού Δασμολογίου και οι ειδικοί κανόνες εφαρμογής του εφαρμόζονται για την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στον παρόντα  κανονισμό- η δασμολογική ονοματολογία που προκύπτει από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού περιλαμβάνεται στο Κοινό Δασμολόγιο.  2. Πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού ή εξαιρέσεως που απεφασίσθη από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, απαγορεύονται:  - η είσπραξη κάθε δασμού ή φορολογικής επιβαρύνσεως ισοδυνάμου αποτελέσματος,  - η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος.  Θεωρείται ως μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος προς ποσοτικό περιορισμό, μεταξύ άλλων, ο περιορισμός χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής ή εξαγωγής σε μία συγκεκριμένη κατηγορία δικαιούχων.   Άρθρο 19  1. Όταν οι τιμές στη διεθνή αγορά για ένα ή περισσότερα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 2 φθάνουν το επίπεδο των κοινοτικών τιμών και είναι δυνατό η κατάσταση αυτή να συνεχισθεί ή να επιδεινωθεί και ως εκ τούτου να διαταραχθεί ή να  απειλείται να διαταραχθεί η αγορά της Κοινότητος, δύνανται να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα.  2. Το Συμβούλιο θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.  3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία.   Άρθρο 20  1. Αν η αγορά στην Κοινότητα ενός ή περισσοτέρων από τα αναφερόμενα στο άρθρο 1 προϊόντα υφίσταται ή απειλείται να υποστεί, λόγω των εισαγωγών ή εξαγωγών, σοβαρές διαταραχές ικανές να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 39 της συνθήκης,  δύνανται να εφαρμοσθούν κατάλληλα μέτρα στις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες μέχρις ότου εκλείψει η διαταραχή ή η απειλή διαταραχής.  Το Συμβούλιο θεσπίζει, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, τις λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσης παραγράφου και καθορίζει τις περιπτώσεις και τα όρια εντός των οποίων τα Κράτη μέλη δύνανται να λαμβάνουν μέτρα συντηρήσεως.  2. Αν προκύψει η κατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή, αιτήσει Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, αποφασίζει τα αναγκαία μέτρα τα οποία ανακοινώνονται στα Κράτη μέλη και τα οποία τυγχάνουν αμέσου εφαρμογής. Αν η Επιτροπή έχει  επιληφθεί αιτήσεως Κράτους μέλους αποφασίζει επ' αυτής εντός είκοσι τεσσάρων ωρών από της λήψεως της αιτήσεως.  3. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου τα μέτρα που έλαβε η Επιτροπή εντός προθεσμίας τριών εργασίμων ημερών από την ημέρα της ανακοινώσεώς τους. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμελλητί. Δύναται, με ειδική πλειοψηφία, να τροποποιεί ή να  ακυρώνει τα εν λόγω μέτρα.   ΤΙΤΛΟΣ III Γενικές διατάξεις   Άρθρο 21  Δεν γίνονται δεκτά στην ελεύθερη κυκλοφορία στο εσωτερικό της Κοινότητος, τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1, στην παρασκευή ή στην επεξεργασία των οποίων χρησιμοποιήθηκαν προϊόντα που δεν αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 ούτε στο  άρθρο 10 παράγραφος 1 της συνθήκης.   Άρθρο 22  Με την επιφύλαξη αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τα άρθρα 92 και 94 της συνθήκης εφαρμόζονται στην παραγωγή και στο εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.   Άρθρο 23  1. Κατά την από θαλάσσης εισαγωγή κριθής, βρώμης, αραβοσίτου, σόργου ή κεχριού στην Ιταλική Δημοκρατία, το Κράτος μέλος αυτό δύναται να μειώσει την εισφορά.  Το ποσό της μειώσεως της εισφοράς καθορίζεται από το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, συγχρόνως με τις τιμές κάθε περιόδου εμπορίας.  Η μείωση αυτή δύναται να πραγματοποιηθεί μόνο αν χορηγηθεί μία ισόποση επιδότηση για τις από θαλάσσης παραλαβές ιδίων σιτηρών που προέρχονται από τα Κράτη μέλη εκτός αν η επιδότηση αυτή, αιτήσει του αποστολέως, έχει καταβληθεί σ' αυτόν από το Κράτος  μέλος προελεύσεως, το οποίο γνωστοποιεί τούτο αμελητί στην Ιταλική Δημοκρατία. Η Ιταλική Δημοκρατία ενημερώνει ανελλιπώς όλα τα Κράτη μέλη για το ποσό της ισχυούσης επιδοτήσεως.  2. Στην περίπτωση που η Ιταλία κάνει χρήση της ευχερείας που προβλέπεται στην παράγραφο 1, το Συμβούλιο,αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για την αποτροπή των διακρίσεων μεταξύ των παραγωγών της  Κοινότητος και των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού στις συναλλαγές μεταξύ αφ' ενός του μετουσιωμένου μαλακού σίτου και αφ' ετέρου των σιτηρών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ιδίως της κριθής.  3. Οι λεπτομέρειες της εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία.   Άρθρο 24  Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν αμοιβαίως τα απαραίτητα στοιχεία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και την τήρηση των διεθνών υποχρεώσεων σχετικά με τα σιτηρά. Οι λεπτομέρειες για την ανακοίνωση και διάδοση των στοιχείων αυτών  καθορίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία.   Άρθρο 25  1. Συνιστάται μία Επιτροπή Διαχειρίσεως Σιτηρών, καλουμένη στο εξής "επιτροπή", αποτελουμένη από αντιπροσώπους των Κρατών μελών και προεδρευομένη από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.  2. Στα πλαίσια της επιτροπής, οι ψήφοι των Κρατών μελών σταθμίζονται κατά το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο Πρόεδρος δεν ψηφίζει.   Άρθρο 26  1. Στις περιπτώσεις που γίνεται αναφορά στη διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγκαλείται από τον Πρόεδρό της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου Κράτους μέλους.  2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για τα μέτρα αυτά εντός προθεσμίας που ο Πρόεδρος δύναται να καθορίσει σε συνάρτηση με τον επείγοντα χαρακτήρα των θεμάτων, που  υπεβλήθησαν προς εξέταση. Αποφαίνεται με πλειοψηφία σαράντα μιας ψήφων.  3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία τυγχάνουν αμέσου εφαρμογής. Εν τούτοις, αν τα μέτρα δεν είναι σύμφωνα προς τη γνώμη που διετύπωσε η επιτροπή, τα μέτρα αυτά ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή  δύναται να αναβάλει για ένα μήνα κατ' ανώτατο όριο από της ανακοινώσεως, την εφαρμογή των μέτρων που απεφάσισε.  Το Συμβούλιο δύναται να λάβει, με ειδική πλειοψηφία, διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός.   Άρθρο 27  Η επιτροπή δύναται να εξετάζει κάθε άλλο θέμα το οποίο τίθεται από τον Πρόεδρό της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός Κράτους μέλους.   Άρθρο 28  1. Η εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις συμφωνίες περί επισιτιστικής βοηθείας εξασφαλίζεται με την αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 στην αγορά της Κοινότητος ή με τη χρησιμοποίηση των κατεχομένων από τους  οργανισμούς παρεμβάσεως σιτηρών.  2. Τα κριτήρια συγκεντρώσεως των προϊόντων, και ιδίως εκείνα σύμφωνα προς τα οποία διαμορφώνεται η πώληση στη Κοινοτική αγορά ή η χρησιμοποίηση των σιτηρών που κατέχονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, θεσπίζονται από το Συμβούλιο με ειδική  πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής.  3. Σε περίπτωση εξαιρετικών περιστάσεων, τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 δύνανται να συγκεντρώνονται δι' αγοράς από την παγκόσμια αγορά. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παραγράφου αυτής θεσπίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26  διαδικασία.   Άρθρο 29  Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη, παραλλήλως και κατά τον κατάλληλο τρόπο, οι στόχοι που προβλέπονται στο άρθρο 39 και 110 της συνθήκης.   Άρθρο 30  1. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 120/67 του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 1967, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών(5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 665/75(6), καταργείται.  2. Οι παραπομπές στον καταργούμενο δυνάμει της παραγράφου 1 κανονισμό, θεωρείται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό.  3. Οι παραπομπές και αναφορές στα άρθρα του εν λόγω κανονισμού θεωρούνται ότι γίνονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος Γ.   Άρθρο 31  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Νοεμβρίου 1975.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 29 Οκτωβρίου 1975.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος G. MARCORA  (1) Γνώμη διατυπωθείσα την 16η Οκτωβρίου 1975 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην ΕΕ). (2) ΕΕ αριθ. Ν 94 της 28.4.1970, σ. 13.  (3) ΕΕ αριθ. Ν 167 της 25.7.1972, σ. 5.  (4) ΕΕ αριθ. Ν 281 της 1.11.1975, σ. 18.  (5) ΕΕ αριθ. 177 της 19.6.1967, σ. 2269/67.  (6) ΕΕ αριθ. Ν 72 της 20.3.1975, σ. 14.      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A   "" ID="1">07.06 A> ID="2">Ρίζαι μανιόκας, αρραρούτης και σαλεπίου και έτεραι παρόμοιαι ρίζαι και κόνδυλοι υψηλής περιεκτικότητος εις άμυλον, εξαιρέσει των γλυκοπατατών"> ID="1" ASSV="9">ex 11.01> ID="2">Άλευρα δημητριακών:"> ID="2">Γ. Κριθής">  ID="2">Δ. Βρώμης"> ID="2">Ε. Αραβοσίτου"> ID="2">Ζ. Φαγοπύρου του εδωδίμου"> ID="2">Η. Κέγχρου"> ID="2">Θ. Κέγχρου του μακρού"> ID="2">Ι. Σόργου"> ID="2">Κ. Λοιπά"> ID="1" ASSV="8">ex 11.02> ID="2">Πλιγούρια, σιμιγδάλια. Σπόροι μετά μερικήν  απόξεσιν του περικαρπίου των, μεθ' ολοσχερή σχεδόν απόξεσιν του περικαρπίου των και στρογγύλευσιν αυτών κατά τα δύο άκρα, τεθραυσμένοι, πεπλατυσμένοι (περιλαμβανομένων και των νιφάδων) εξαιρέσει της αποφλοιωμένης, λεωσμένης και εστιλβωμένης ορύζης και  των θραυσμάτων αυτών, φύτρα σπερμάτων δημητριακών, έστω και αλευροποιημένα:"> ID="2">ex Α. Πλιγούρια και σιμιγδάλια, εξαιρέσει του πλιγουρίου και σιμιγδαλίων εκ σίτου και ορύζης"> ID="2">ex Β. Σπόροι μετά μερικήν απόξεσιν του περικαρπίου των  (αποφλοιωμένοι), έστω και τεμαχισμένοι ή τεθραυσμένοι"> ID="2">Γ. Σπόροι μεθ' ολοσχερή σχεδόν απόξεσιν του περικαρπίου των και στρογγύλευσιν αυτών κατά τα δύο άκρα"> ID="2">Δ. Σπόροι μόνον τεθραυσμένοι"> ID="2">ex Ε. Σπόροι πεπλατυσμένοι. Νιφάδες,  εξαιρέσει των νιφάδων ορύζης"> ID="2">ex Ζ. Συσσωματώματα, εξαιρέσει των συσσωματωμάτων ορύζης"> ID="2">Η. Φύτρα σπερμάτων δημητριακών, έστω και αλευροποιημένων"> ID="1">11.06> ID="2">Άλευρα και σιμιγδάλια σάγου, μανιόκας, αρραρούτης, σαλεπίου και  άλλων ριζών και κονδύλων της κλάσεως 07.06"> ID="1">11.07> ID="2">Βύνη, έστω και πεφργυμένη"> ID="1" ASSV="5">ex 11.08 Α> ID="2">Παντοειδή άμυλα"> ID="2">I. Άμυλον αραβοσίτου"> ID="2">III. Άμυλον σίτου"> ID="2">IV. Άμυλον γεωμήλων"> ID="2">V.  Λοιπά"> ID="1">11.09> ID="2">Γλουτένη σίτου, έστω και εν ξηρά καταστάσει">  "" ID="1" ASSV="2">17.02 Β> ID="2">Αμυλοσάκχαρον και σιρόπιον αμυλοσακχάρου"> ID="2">II. Λοιπά"> ID="1">17.05 Β> ID="2">Αμυλοσάκχαρον και σιρόπιον αμυλοσακχάρου αρωματισμένα ή τεχνητώς κεχρωσμένα,"> ID="1">23.02 Α> ID="2">Πίτυρα εν γένει και  έτερα υπολείμματα του κοσκινίσματος, της αλέσεως ή ετέρων κατεργασιών των σπόρων δημητριακών"> ID="1">23.03 Α I> ID="2">Κατάλοιπα της αμυλοποιΐας του αραβοσίτου (εξαιρέσει του συμπεπυκνωμένου εσκληρυμένου ύδατος) περιεκτικότητος εις πρωτεΐνας,  υπολογιζομένης επί ξηράς ύλης, ανωτέρας του 40% κατά βάρος."> ID="1" ASSV="3">23.07> ID="2">Παρασκευάσματα κτηνοτροφικά με προσθήκην μελάσσης ή σακχάρων."> ID="2">Έτερα παρασκευάσματα του είδους των χρησιμοποιουμένων προς διατροφήν των ζώων:">  ID="2">ex Β. Έτερα, περιέχοντα, μεμονωμένως ή αθροιστικώς, έστω και μεμιγμένα μεθ' ετέρων προϊόντων, παντοειδή, άμυλα, αμυλοσάκχαρον ή σιρόπιον αμυλοσακχάρου (υπαγόμενα εις τας διακρίσεις 17.02 Β και 17.05 Β) και γαλακτοκομικά προϊόντα (υπαγόμενα εις  τας διακρίσεις 04.01, 04.02, 04.03, 04.04, 17.02 Α ή 17.05 Α), εξαιρέσει των παρασκευασμάτων και ειδών διατροφής των περιεχόντων κατά βάρος 50% ή περισσότερον γαλακτοκομικά προϊόντα υπαγόμενα εις μίαν ή περισσοτέρας των προηγουμένων κλάσεων ή  διακρίσεων.">      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B   "" ID="1" ASSV="2">17.02> ID="2">Έτερα σάκχαρα. Σιρόπια. Υποκατάστατα του μέλιτος, έστω και μεμιγμένα μετά φυσικού μέλιτος. Σάκχαρα και μελάσσαι κεκαυμένα:"> ID="2">Β. Αμυλοσάκχαρον και σιρόπιον αμυλοσακχάρου:  I. Περιέχον κατά βάρος, εις ξηράν κατάστασιν, 99% ή περισσότερον καθαρού προϊόντος"> ID="1" ASSV="4">17.04> ID="2">Σακχαρώδη παρασκευάσματα άνευ κακάου:"> ID="2">Β. Τσίκλες του είδους "Chewing-gum""> ID="2">Γ. Παρασκεύασμα λεγόμενον "λευκή  σοκολάτα""> ID="2">Δ. Λοιπά"> ID="1">18.06 Γ> ID="2">Σοκολάτα και είδη εκ σοκολάτας, έστω και περιβεβλημένα διά σοκολάτας. Σακχαρώδη προϊόντα και υποκατάστατα τούτων παραχθέντα εξ υποκαταστάτων της σακχάρεως περιέχοντα κακάον"> ID="1">19.01>  ID="2">Εκχυλίσματα βύνης"> ID="1">19.02> ID="2">Παρασκευάσματα προς διατροφήν των παίδων ή διά χρήσεις διαιτητικάς ή μαγειρικάς με βάσιν τα άλευρα, τα παντοειδή άμυλα ή τα εκχυλίσματα βύνης, έστω και περιέχοντα κακάον εις ποσότητα μη υπερβαίνουσαν το  50% κατά βάρος"> ID="1">19.03> ID="2">Ζυμαρικά εν γένει"> ID="1">19.04> ID="2">Ταπιόκα, συμπεριλαμβανομένης και της εξ αμύλου γεωμήλων τοιαύτης"> ID="1">19.05> ID="2">Προϊόντα με βάσιν τα δημητριακά, παραγόμενα διά διογκώσεως ή φρύξεως διογκωμένη  όρυζα (puffed rice), αραβόσιτος εις νιφάδας (corn-flakes) και παρόμοια"> ID="1">19.06> ID="2">Όστιαι, καψύλια διά φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, απεξηραμένος πολτός αλεύρου ή παντοειδών αμύλων εις φύλλα και παρόμοια προϊόντα"> ID="1">19.07> ID="2">Άρτος,  διπυρίτης (γαλέττα) και έτερα προϊόντα της συνήθους αρτοποιΐας, άνευ προσθήκης σακχάρεως, μέλιτος, αυγών, λιπαρών υλών, τυρού ή οπωρών"> ID="1">19.08> ID="2">Προϊόντα της εκλεκτής αρτοποιΐας, της ζαχαροπλαστικής και της μπισκοτοποιΐας, έστω και με  προσθήκην κακάου εις πάσαν αναλογίαν"> ID="1" ASSV="3">21.01> ID="2">Κιχώριον (chicoree) πεφρυγμένον και έτερα πεφρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα αυτών"> ID="2">Α. Κιχώριον πεφρυγμένον και έτερα υποκατάστατα του καφέ:  II Έτερα (εξαιρέσει του πεφρυγμένου κιχωρίου)"> ID="2">Β. Εκχυλίσματα:  II. Έτερα (εξαιρέσει των εκχυλισμάτων του πεφρυγμένου κιχωρίου)"> ID="1" ASSV="2">ex 21.05> ID="2">Παρασκευάσματα διά σούπας και ζωμούς χορταρικών"> ID="2">Σούπαι και ζωμοί χορταρικών, παρεσκευασμένα"> ID="1">21.07> ID="2">Παρασκευάσματα διατροφής,  μη αλλαχού κατονομαζόμενα ή περιλαμβανόμενα">  "" ID="1">22.03> ID="2">Ζύθος"> ID="1" ASSV="2">29.04> ID="2">Αλκοόλαι άκυκλοι και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα και νιτροδωμένα παράγωγα αυτών:"> ID="2">Γ. Πολυαλκοόλαι:  III. Σορβίτης"> ID="1" ASSV="2">29.10> ID="2">Ακετάλαι, ημιακετάλαι και ακετάλαι και ημιακετάλαι με οξυγονούχους ομάδας, απλάς ή συμπλόκους ως και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα και νιτροδωμένα παράγωγα αυτών:"> ID="2">ex Β. Λοιπά:  - Μεθυλογλυκοζίτες"> ID="1" ASSV="3">29.14> ID="2">Μονοκαρβοξυλικά οξέα, ανυδρίται αυτών, αλογονίδια, υπεροξείδια και υπεροξέα. Τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα και νιτροδωμένα παράγωγα αυτών"> ID="2">ex Α. Οξέα μονοκαρβοξυλικά άκυκλα  κεκορεσμένα:  - Εστέρες σορβίτη"> ID="2">ex Β. Οξέα μονοκαρβοξυλικά άκυκλα μη κεκορεσμένα:  - Εστέρες σορβίτη"> ID="1" ASSV="3">29.16> ID="2">Καρβοξυλικά οξέα αλκοολούχων, φαινολούχων, αλδεϋδούχων ή κετονούχων ομάδων και έτερα καρβοξυλικά οξέα μεθ' απλάς ή συμπλόκους οξυγονούχους ομάδας, οι ανυδρίται αυτών, τα αλογονίδια, υπεροξείδια και  υπεροξέα. Τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα και νιτροδωμένα παράγωγα αυτών."> ID="2">Α. Καρβοξυλικά οξέα με αλκοολούχους ομάδας:  V. Γλυκονικόν οξύ, άλατα και εστέρες αυτού"> ID="2">ex VIII. Λοιπά:  - Acide glycerique, acide glycolique, acide saccharonique, acide isosaccharonique, acide heptasaccharique, άλατα και εστέρες αυτών"> ID="1" ASSV="2">29.35> ID="2">Ετεροκυκλικαί ενώσεις, συμπεριλαμβανομένων και των πυρηνικών οξέων:"> ID="2">ex II.  Λοιπά:  - Ενώσεις ανυδρικαί του σορβίτη (όπως π.χ. sorbitans) εξαιρέσει του maltol και του isomaltol"> ID="1" ASSV="2">29.43> ID="2">Σάκχαρα χημικώς καθαρά, εξαιρέσει της σακχαρόζης (saccharose), του αμυλοσακχάρου και του γαλακτοσακχάρου (lactose). Αιθέρες και  εστέρες των σακχάρων και άλατα αυτών, έτερα των εις τας κλάσεις 29.39, 29.41 και 29.42 αναφερομένων προϊόντων:"> ID="2">ex Β. Λοιπά:  - Σορβόζη, άλατα και εστέρες αυτής"> ID="1">35.05> ID="2">Δεξτρίνη και κόλλαι δεξτρίνης. Άμυλα παντοειδή διαλυτά ή πεφρυγμένα. Κόλλαι εκ παντοειδών αμύλων."> ID="1">35.06> ID="2">Κόλλαι παρεσκευασμέναι, μη ειδικώς αλλαχού κατονομαζόμεναι ή  περιλαμβανόμεναι. Παντοειδή προϊόντα χρησιμοποιούμενα ως κόλλαι, συνεσκευασμένα διά την λιανικήν πώλησιν εις συσκευασίας βάρους καθαρού κατωτέρου ή ίσου προς 1 χγρ.:  - Με βάσιν γαλακτώματα πυριτικού νατρίου">  "" ID="1" ASSV="2">38.12> ID="2">Είδη κολλαρίσματος παρασκευασμένα και παρασκευάσματα προστύψεως του είδους των χρησιμοποιούμενων εις την κλωστοϋφαντουργίαν, την βιομηχανίαν του χάρτου, την βιομηχανίαν του δέρματος ή παρομοίας βιομηχανίας:">  ID="2">Α. Είδη κολλαρίσματος παρασκευασμένα:  I. Με βάσιν αμυλώδεις ύλας"> ID="1" ASSV="3">38.19> ID="2">Χημικά προϊόντα και παρασκευάσματα της χημικής βιομηχανίας ή των συναφών βιομηχανιών (περιλαμβανομένων και των αποτελουμένων εκ μιγμάτων φυσικών προϊόντων), μη αλλαχού κατονομαζόμενα ή  περιλαμβανόμενα. Υπολειμματικά προϊόντα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών, μη αλλαχού κατονομαζόμενα ή περιλαμβανόμενα:"> ID="2">Π. Συνδετικά διά πυρήνος χυτηρίων, παρασκευαζόμενα με βάσιν τας συνθετικάς ρητίνας"> ID="2">ex Τ. Έτερα:  - Προϊόντα de craquage του σορβίτη"> ID="1" ASSV="2">39.02> ID="2">Προϊόντα πολυμερισμού και συμπολυμερισμού (πολυαιθυλένιον, πολυτετραλογοναιθυλένιον, πολυϊσοβουτυλένιον, πολυστυρόλη, χλωριούχον πολυβινύλιον, οξεικόν πολυβινύλιον, χλωροξεικόν  πολυβινύλιον και έτερα πολυβινυλικά παράγωγα, παράγωγα πολυακρυλικά και πολυμεθακρυλικά, ρητίναι εκ κουμαροϊνδενίου, κλπ.):"> ID="2">ex Γ. Έτερα:  - Συγκολλητικά με βάσιν γαλακτώματα ρητινών"> ID="1" ASSV="2">39.06> ID="2">Έτερα υψηλά πολυμερή: Ρητίναι τεχνηταί και πλαστικαί ύλαι τεχνηταί, περιλαμβανομένων του αλγινικού οξέος, των αλάτων και των εστέρων αυτού. Λινοξύνη."> ID="2">ex Β. Έτερα,  εξαιρέσει της λινοξύνης">      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ    Πίνακας αντιστοιχίας  "" ID="1">Άρθρο 22α> ID="2">Άρθρο 28">