CELEX: 22011A1130(03)
Language: cs
Date: 2011-04-20 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii

|

22011A1130(03)

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii  

Úřední věstník L 317 , 30/11/2011 S. 0011 - 0012

		Dohodave formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské uniiA. Dopis UnieVážený pane,v návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-27 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-25, a to s následujícími změnami:zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Argentině pro "vykostěné maso skotu, čerstvé či chlazené" o 1500 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována. Během prvních čtyř let provádění dohody se kvóta zvýší o 2000 tun. Od pátého roku provádění dohody dále se kvóta zvýší o 1500 tun;vytvoření zvláštního přídělu (Argentině) ve výši 200 tun v rámci celní kvóty EU pro "vykostěné buvolí maso, zmrazené", kde příděl Argentině bude také pokrývat kategorii "čerstvé a chlazené maso", přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována;zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro "pšenici obecnou (střední a nízká jakost)" o 122790 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 12 EUR za tunu bude zachována;zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro "ječmen" o 890 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 16 EUR za tunu bude zachována;zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro "sladovnický ječmen" o 890 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 8 EUR za tunu bude zachována;zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro "kukuřici" o 35914 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována.Evropská unie a Argentinská republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáctým dnem po datu posledního oznámení.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. V takovém případě budou tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořit dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropskou uniiB. Dopis Argentinské republikyVážený pane,mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne, tohoto znění:"V návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listinách Bulharské republiky a Rumunska v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-27 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-25, a to s následujícími změnami:zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Argentině pro "vykostěné maso skotu, čerstvé či chlazené" o 1500 tun, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována. Během prvních čtyř let provádění dohody se kvóta zvýší o 2000 tun. Od pátého roku provádění dohody dále se kvóta zvýší o 1500 tun;vytvoření zvláštního přídělu (Argentině) ve výši 200 tun v rámci celní kvóty EU pro "vykostěné buvolí maso, zmrazené", kde příděl Argentině bude také pokrývat kategorii "čerstvé a chlazené maso", přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 20 % bude zachována;zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro "pšenici obecnou (střední a nízká jakost)" o 122790 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 12 EUR za tunu bude zachována;zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro "ječmen" o 890 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 16 EUR za tunu bude zachována;zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro "sladovnický ječmen" o 890 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 8 EUR za tunu bude zachována;zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU pro "kukuřici" o 35914 tun (erga omnes), přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována.Evropská unie a Argentinská republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáctým dnem po datu posledního oznámení.Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. V takovém případě budou tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořit dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Argentinskou republikou."Mám tu čest Vám tímto vyjádřit souhlas své vlády s výše uvedeným dopisem.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za vládu Argentinské republiky--------------------------------------------------