CELEX: C2003/146/29
Language: el
Date: 2003-06-21 00:00:00
Title: Υπόθεση C-107/03 P: Αίτηση αναιρέσεως, της 27ης Φεβρουαρίου 2003 μέσω τηλεομοιοτυπίας, επιβεβαιωθείσας με το πρωτότυπο που κατατέθηκε στις 7 Μαρτίου 2003, υποβληθείσα από την Procter & Gamble Company κατά της αποφάσεως της 12ης Δεκεμβρίου 2002 του τετάρτου τμήματος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση T-63/01 μεταξύ The Procter & Gamble Company και του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

21.6.2003             EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 146/17
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:                                    Εξάλλου, το Πρωτοδικείο δεν προέβη σε σαφή εφαρµογή του
                                                                            κανόνα της αλληλοεξαρτήσεως. Πράγµατι, το Πρωτοδικείο
—    να εξαφανίσει την απόφαση του Πρωτοδικείου της                         δεν επεσήµανε ότι ο προβαλλόµενος ασήµαντος βαθµός
     12ης ∆εκεµβρίου 2002 στην υπόθεση Τ-110/01 και κατά                    οµοιότητας µεταξύ των σηµάτων δεν αντισταθµίζεται από
     συνέπεια:                                                              τον σηµαντικό βαθµό οµοιότητας µεταξύ των προϊόντων και
                                                                            την έντονη διακριτική δύναµη του σήµατος της προσφεύγου-
     —     κυρίως: κατ' εφαρµογήν του άρθρου 54 του Οργα-                   σας.
           νισµού του ∆ικαστηρίου, να αποφανθεί οριστικώς επί               Τέλος, το Πρωτοδικείο παραγνώρισε την έννοια του κινδύνου
           της διαφοράς, κάνοντας δεκτά τα αιτήµατα της ενώπιον
                                                                            συγχύσεως, περιορίζοντας το οικείο κοινό στο «κοινό στό-
           του Πρωτοδικείου προσφεύγουσας·
                                                                            χος», δεδοµένου ότι το τελευταίο αποτελείται µόνον από
                                                                            καταναλωτές δυνάµενους να αποκτήσουν τα φέροντα το
     —     επικουρικώς: να αναπέµψει την υπόθεση στο Πρωτοδι-               σήµα προϊόντα, και τούτο µολονότι το οικείο κοινό αποτελεί-
           κείο προκειµένου αυτό να αποφανθεί·                              ται από όλα τα πρόσωπα που δύνανται να βρεθούν ενώπιον
                                                                            του σήµατος, πράγµα που είναι λίαν διαφορετικό.
—    σε κάθε περίπτωση: να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά
     έξοδα.
                                                                     (1 ) Κανονισµός (ΕΚ) 40/94 του Συµβουλίου, της 20.12.1993, περί του
                                                                          κοινοτικού σήµατος (ΕΕ L 11, σ. 1).
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήµατα
—    Λόγος αντλούµενος από την παραβίαση της «αρχής της
     πρωτοβουλίας των διαδίκων»
     Η «αρχή της πρωτοβουλίας των διαδίκων» αποτελεί γενική
     αρχή δικαίου κατά την οποία οι διάδικοι είναι αυτοί οι          Αίτηση αναιρέσεως, της 27ης Φεβρουαρίου 2003 µέσω τηλε-
     οποίοι, κατ' αρχήν, κανονίζουν τον τρόπο που προχωρεί η         οµοιοτυπίας, επιβεβαιωθείσας µε το πρωτότυπο που κατατέ-
     δίκη. Είναι αυτοί που προσδιορίζουν το αντικείµενο της          θηκε στις 7 Μαρτίου 2003, υποβληθείσα από την Procter
     διαφοράς. Το Πρωτοδικείο παραβίασε την «αρχή της πρωτο-         & Gamble Company κατά της αποφάσεως της 12ης ∆εκεµ-
     βουλίας των διαδίκων» κρίνοντας, αντίθετα προς όσα είχαν        βρίου 2002 του τετάρτου τµήµατος του Πρωτοδικείου των
     συµφωνήσει επί του σηµείου αυτού οι διάδικοι, ότι τα            Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση T-63/01 µεταξύ The
     αποτελούντα το αντικείµενο της διαφοράς σήµατα δεν              Procter & Gamble Company και του Γραφείου Εναρµονί-
     παρουσίαζαν καµία οµοιότητα.                                    σεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (σήµατα, σχέδια
                                                                                          και υποδείγµατα) (ΓΕΕΑ)
—    Λόγος αντλούµενος από την προσβολή των δικαιωµάτων
     άµυνας
                                                                                           (Υπόθεση C-107/03 P)
     Το Πρωτοδικείο προσέβαλε επίσης τα δικαιώµατα άµυνας,
     διότι κατεχράσθη της δικαιολογηµένης εµπιστοσύνης της                                     (2003/C 146/29)
     ενάγουσας όσον αφορά την οριοθέτηση της διαφοράς.
—    Λόγος αντλούµενος από την παραγνώριση της εννοίας του
     κινδύνου συγχύσεως και της εννοίας του κοινού, σύµφωνα          Η The Procter & Gamble Company υπέβαλε ενώπιον του
     µε το νόηµα του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του        ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στις 27 Φεβρουαρίου
     κανονισµού 40/94 ( 1)                                           2003, µέσω τηλεοµοιοτυπίας, επιβεβαιωθείσας µε το πρωτότυπο
     Η προσβαλλοµένη απόφαση αποκλείει τον κίνδυνο συγ-              που κατατέθηκε στις 7 Μαρτίου 2003, αίτηση αναιρέσεως κατά
     χύσεως για τον λόγο ότι το κοινό «δεν θα θεωρήσει το εν         της αποφάσεως της 12ης ∆εκεµβρίου 2002, του τετάρτου
     λόγω προϊόν ως έχον την ίδια εµπορική καταγωγή». Πάντως,        τµήµατος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στην
     αποτελεί επίσης κίνδυνο συγχύσεως, o κίνδυνος ότι το κοινό      υπόθεση T-63/01, µεταξύ της The Procter & Gamble Company
     είναι δυνατό να πιστεύσει ότι τα προϊόντα προέρχονται από       και του Γραφείου Εναρµονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής
     επιχειρήσεις που συνδέονται µόνον οικονοµικώς. Εξάλλου,         Αγοράς (σήµατα, σχέδια και υποδείγµατα) (ΓΕΕΑ).
     το Πρωτοδικείο απέκλεισε την ύπαρξη κινδύνου συγχύσεως
     για τον λόγο ότι «έστω και αν υφίσταται ταυτότητα και
     οµοιότητα µεταξύ των προϊόντων τα οποία αφορούν τα              Η αναιρεσείουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
     εριζόµενα σήµατα, οι οπτικές, ακουστικές και εννοιολογικές
     διαφορές που υφίστανται µεταξύ των σηµείων» αποκλείουν          —      να εξαφανίσει την απόφαση του Πρωτοδικείου, της
     την ύπαρξη του κινδύνου συγχύσεως, και τούτο εφόσον το                 12ης ∆εκεµβρίου 2002, στην υπόθεση T-63/01 και κατά
     πρόβληµα δεν είναι το ζήτηµα εάν υφίστανται διαφορές                   συνέπεια:
     µεταξύ των εριζοµένων σηµείων, αλλά εάν αυτά παρουσιά-
     ζουν ταυτότητα ή οµοιότητα και εάν, θεωρούµενα συνολικώς               —     κυρίως, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 54 του Οργα-
     µε την ταυτότητα ή την οµοιότητα των προϊόντων, o βαθµός                     νισµού του ∆ικαστηρίου, να αποφανθεί οριστικώς επί
     αυτών των οµοιοτήτων είναι τέτοιος ώστε να υφίσταται                         της διαφοράς, κάνοντας δεκτά τα αιτήµατα της ενώπιον
     κίνδυνος συγχύσεως.                                                          του Πρωτοδικείου προσφεύγουσας·
 ---pagebreak--- C 146/18             EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        21.6.2003
    —     επικουρικώς, να αναπέµψει την υπόθεση ενώπιον του         Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
          Πρωτοδικείου προκειµένου αυτό να αποφανθεί·               βαλε το College van Beroep voor het bedrijfsleven µε
                                                                    απόφαση της 8ης Ιανουαρίου 2003 στην υπόθεση KPN
                                                                    Telecom B.V. κατά Onafhankelijke Post en Tele-
—   και στις δύο περιπτώσεις: να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα            communicatie Autoriteit (OPTA) (µε ενδιαφερόµενα µέρη
    δικαστικά έξοδα.                                                την Denda Multimedia B.V. και την Denda Directory
                                                                                                Services B.V.)
                                                                                            (Υπόθεση C-109/03)
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήµατα
                                                                                              (2003/C 146/30)
—   Λόγος αντλούµενος από την αγνόηση της αποδεικτικής αξίας
    που πρέπει να αποδίδεται στα έγγραφα ή από τις αντιφάσεις
    που υπάρχουν στο αιτιολογικό:
    Αντίθετα προς ό,τι επισηµαίνει το Πρωτοδικείο, το αναπαρα-      Με απόφαση της 8ης Ιανουαρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
    χθέν σηµείο δεν εµφανίζει κανένα από τα 24 ορθογώνια            Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
    και κανένα από τα 6 παραλληλόγραµµα που αριθµεί ένα             10 Μαρτίου 2003, το College van Beroep voor het bedrijfsleven,
    ορθογώνιο παραλληλοεπίπεδο.                                     στο πλαίσιο της υποθέσεως KPN Telecom B.V. και
                                                                    Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (OPTA)
                                                                    (µε ενδιαφερόµενα µέρη την Denda Multimedia B.V. και την
—   Λόγος αντλούµενος από την παραγνώριση της έννοιας του           Denda Directory Services B.V.), που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί
    διακριτικού χαρακτήρα:                                          από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των
                                                                    εξής ερωτηµάτων:
    Όταν πρόκειται να κριθεί η ικανότητα ενός σηµείου να
    πληροί τη λειτουργία του ως ξεχωριστό σήµα για συγκεκρι-
                                                                    1.     Πρέπει κατά την ερµηνεία των λέξεων «σχετικών πληροφο-
    µένα προϊόντα ή υπηρεσίες, στο στάδιο της εξετάσεως του
                                                                           ριών» στο άρθρο 6, παράγραφος 3, της οδηγίας 98/10/ΕΚ (1)
    βασίµου µιας αιτήσεως καταχωρίσεως για ξεχωριστό σήµα
    όσον αφορά αυτά τα προϊόντα ή υπηρεσίες, η σχετική                     να θεωρηθεί ότι µε αυτές νοούνται µόνο οι χορηγούµενοι
                                                                           από τους οικείους οργανισµούς αριθµοί µε όνοµα, διεύθυνση,
    συλλογιστική πρέπει να στηρίζεται στην εικαζοµένη αντίληψη
                                                                           τόπο κατοικίας και ταχυδροµικό κώδικα αυτών στους
    σχετικά µε τη χρήση που θα µπορούσε να γίνει του σηµείου
    και όχι στην πραγµατική αντίληψη σχετικά µε τη µία ή την               οποίους χορηγείται ο αριθµός καθώς και µε την ενδεχόµενη
                                                                           ένδειξη ότι ο αριθµός χρησιµοποιείται (αποκλειστικά) ως
    άλλη συγκεκριµένη χρήση του σήµατος που θα είχε ήδη
                                                                           γραµµή φαξ, ή εµπίπτουν στις «σχετικές πληροφορίες» και
    γίνει. Όµως, το Πρωτοδικείο υποστηρίζει ότι ο διακριτικός
                                                                           άλλα στοιχεία τα οποία διαθέτουν οι οργανισµοί, όπως
    χαρακτήρας του σηµείου πρέπει να εκτιµηθεί σε σχέση «µε
                                                                           επιπλέον καταχωρήσεις επαγγέλµατος, άλλου ονόµατος,
    την περί αυτού αντίληψη που έχει το οικείο κοινό». Συναφώς,
    το οικείο κοινό αποτελείται από όλα τα πρόσωπα που θα                  άλλου δήµου ή αριθµών κινητής τηλεφωνίας;
    ήταν δυνατό να βρεθούν ενώπιον του σήµατος και δεν µπορεί,
    ως εκ τούτου, να περιορισθεί στον σαφώς στενότερο κύκλο         2.     Έχει η έκφραση «ικανοποιούν κάθε εύλογο αίτηµα για
    των καταναλωτών που είναι δυνατόν να αποκτήσουν το                     διάθεση (...) υπό δίκαιους, κοστοστρεφείς και αµερόληπτους
    προϊόν ή την υπηρεσία που θεωρείται ότι υποδηλώνει το                  όρους» της αναφερόµενης στο ερώτηµα 1 διατάξεως την
    σήµα.                                                                  έννοια ότι:
    Εξάλλου, το Πρωτοδικείο έχει, εµµέσως πλην σαφώς,
                                                                           α)   Οι αριθµοί µε όνοµα, διεύθυνση, τόπο κατοικίας και
    παραγνωρίσει την έννοια του διακριτικού χαρακτήρα, εφόσον
                                                                                ταχυδροµικό κώδικα αυτού στον οποίο χορηγείται ο
    δεν αποφάνθηκε επί του ζητήµατος εάν το σήµα στερούνταν
                                                                                αριθµός πρέπει να είναι διαθέσιµοι αντί αµοιβής που
    της ικανότητας να κάνει να διακρίνεται ένα σαπούνι από ένα
                                                                                καλύπτει µόνον το οριακό κόστος το οποίο συνεπάγεται
    άλλο σαπούνι ως προερχόµενο από συγκεκριµένη επιχείρηση,
                                                                                η πραγµατική διάθεσή τους, και
    αλλά έκρινε επί του ζητήµατος εάν η ατελής εικόνα του
    σηµείου αυτού διέθετε διακριτικό χαρακτήρα.
                                                                           β)   πρέπει άλλα στοιχεία πλην των αναφεροµένων στο
    Τέλος, το Πρωτοδικείο παραγνώρισε την έννοια του διακριτι-                  στοιχείο α να είναι διαθέσιµα αντί αµοιβής που καλύπτει
    κού χαρακτήρα, παραβλέποντας την πολυλειτουργικότητα                        το κόστος το οποίο ο παρέχων τα στοιχεία αυτά
    των σηµείων. Το γεγονός ότι, ενώπιον του επιδίκου σήµατος,                  αποδεικνύει ότι είχε προκειµένου να αποκτήσει ή να
    το κοινό θα έβλεπε, κυρίως και πρωτίστως, ένα πληρούν µια                   παράσχει τα εν λόγω στοιχεία;
    τεχνική ή διακοσµητική λειτουργία σηµείο δεν σηµαίνει ότι η
    συµφυής σ' ένα ξεχωριστό σήµα λειτουργία θα καθίστατο
    λιγότερο κατανοητή στο κοινό.                                   (1 ) EE 1998, L 101, σ. 24.