CELEX: 21957A0726(01)
Language: el
Date: 1957-07-26 00:00:00
Title: Συμφωνία της 26ης Ιουλίου 1957 μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβερνήσεως της Αυστρίας, αφενός, και των κυβερνήσεων τών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Άνθρακος και Χάλυβος και της Ανωτάτης Αρχής της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Άνθρακος καί Χάλυβος, αφετέρου, περί καθιερώσεως κατευθείαν διεθνών σιδηροδρομικών τιμολογίων για τη μεταφορά άνθρακος και σιδηροδρομικών τιμολογίων γιά τή μεταφορά άνθρακος καί χάλυβος μέσω του εδάφους της Δημοκρατίας της Αυστρίας»

Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    9
 258A0220Î01 )
 78 /58                          ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΣ ΑΝΘΡΑΚΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΟΣ                                  20.2.58
                                                      ΣΥΜΦΩΝΙΑ
                                                 της 26ης Ιουλίου 1957
               μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβερνήσεως της Αυστρίας, άφ ' ένός, καί τών κυβερνήσεων
               τών Κρατών μελών τής Ευρωπαϊκής Κοινότητος "Ανθρακος καί Χάλυβος καί της
               'Ανωτάτης 'Αρχής της Ευρωπαϊκής Κοινότητος "Ανθρακος καί Χάλυβος, άφ' έτερου, περί
               καθιερώσεως κατευθείαν διεθνών σιδηροδρομικών τιμολογίων γιά τη μεταφορά άνθρα­
                          κος καί χάλυβος μέσω τοϋ έδάφους της Δημοκρατίας της Αύστρίας
               H ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ , H ΟΠΟΙΑ
               ΚΑΛΕΙΤΑΙ ΣΤΟ ΕΞΗΣ « ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ », ΑΦ' ΕΝΟΣ ,
               και
               ΟΙ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ ΑΝΘΡΑΚΟΣ
               ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΟΣ , ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΞΗΣ H « ΚΟΙΝΟΤΗΣ », ΚΑΙ H ΑΝΩΤΑΤΗ
               ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ ΑΝΘΡΑΚΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΟΣ, H ΟΠΟΙΑ ΚΑΛΕΙ­
               ΤΑΙ ΣΤΟ ΕΞΗΣ « ΑΝΩΤΑΤΗ ΑΡΧΗ», ΑΦ5 ΕΤΕΡΟΥ,
               Έχοντας πεισθεί δτι ή δημιουργία στενότερων οικονομικών σχέσεων μεταξύ της Δημοκρατίας της
               Αύστρίας καί της Κοινότητος είναι πρός όφελος της Εύρώπης ,
                Επιθυμώντας :
               να εξετάσουν τά προβλήματα τών σιδηροδρομικών μεταφορών αμοιβαίου ενδιαφέροντος­
               νά καθιερώσουν κατευθείαν διεθνή σιδηροδρομικά τιμολόγια για τή μεταφορά άνθρακος καί
               χάλυβος μεταξύ τών Κρατών μελών μέσω τοϋ δικτύου τών αυστριακών ομοσπονδιακών σιδηρο­
               δρόμων,
               ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :
                         "Αοϋρο 1                              χάλυβος, βάσει ένός μοναδικού συμβολαίου μεταφο­
                                                               ράς μεταξύ τών εδαφών τών Κρατών μελών τής
                                                               Κοινότητος, τά όποια καλούνται στό εξής « Κράτη
Κατά τήν έννοια τής παρούσας συμφωνίας, « κατευ­               μέλη », μέσω τοϋ δικτύου τών αυστριακών ομοσπονδι­
θείαν διεθνή σιδηροδρομικά τιμολόγια » είναι οι τιμές          ακών σιδηροδρόμων άπό Ινα σημείο διελεύσεως τών
καί οί όροι μεταφοράς πού δημοσιεύθηκαν καί εφαρ­              αύστρογερμανικών συνόρων εως ενα σημείο διελεύσε­
μόζονται στή σιδηροδρομική μεταφορά άνθρακος καί               ως τών αύστροϊταλικών συνόρων ή άντίστροφα .
 ---pagebreak--- 10                           Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Κατά τήν έννοια τής παρούσας συμφωνίας:              σιδηροδρόμους τών Κρατών μελών καί της Αυστρίας,
                                                     τά οποία περιλαμβάνονται στά τιμολόγια πού καθορί­
                                                     ζονται γιά τήν άντιμετώπιση τοΰ άνταγωνισμοΰ ή τά
                                                     τιμολόγια κάποιου άλλου συστήματος ισότιμων τιμο­
                                                     λογίων, θά καθορίζονται μόνο κατόπιν διαβουλεύσε­
α) ώς « άνθραξ καί χαλυψ » νοούνται τα προϊοντα τά   ων μεταξύ τών σιδηροδρομικών αρχών δλων τών
   όποία άναφέρονται στό παράρτημα I της συνθήκης    Κρατών μελών καί της Αυστρίας, πλήρως έξουσιοδο­
   της 18ης 'Απριλίου 1951 περί ιδρύσεως της Ευρω­   τημένων άπό τίς αντίστοιχες Κυβερνήσεις . Οί σιδηρο­
   παϊκής Κοινότητος "Ανθρακος καί Χάλυβος·          δρομικές άρχές είναι υπεύθυνες γιά τό δίκαιο διακα­
                                                     νονισμό τών προβλημάτων πού άφοροΰν τόν ανταγω­
                                                     νισμό ή τήν ισοτιμία .
β) ώς « έδάφη τών Κρατών μελών της Κοινοτητος»
   νοούνται τά έδάφη στά όποια έφαρμόζεται ή προα­
   ναφερθείσα συνθήκη .                              Κάθε δυσκολία είναι δυνατό νά άναφέρεται στήν
                                                     'Επιτροπή Μεταφορών, ή όποία προβλέπεται στό
                                                     άρθρο 6 της παρούσας συμφωνίας.
                      "Αρθρο 2
Στήν παρούσα συμφωνία τά τέλη μεταφοράς πού
προβλέπονται στά κατευθείαν διεθνή τιμολόγια άπο­
τελοΰνται άπό τό σύνολο τών τμηματικών τελών πού                            "Αρπρο 3
άναλογοΰν στούς σιδηροδρόμους τών Κρατών μελών
καί τοΰ τμηματικού τέλους πού άναλογεΐ στούς αυ­     Τα κατευθείαν διεθνή τιμολόγια που αναφέρονται
στριακούς όμοσπονδιακούς σιδηροδρόμους .             στήν παρούσα συμφωνία έφαρμόζονται σέ κάθε μετα­
                                                     φορά άνθρακος καί χάλυβος μεταξύ Κρατών μελών
                                                     πού διέρχεται τά σύνορα πού άναφέρονται στό άρ­
                                                     θρο 1 παράγραφος 1 , πλήν τών περιπτώσεων πού
                                                     ρυθμίζονται άπό ειδικούς κανονισμούς πού άναφέ­
Τό τμηματικό τέλος πού άναλογεΐ στούς σιδηροδρό­     ρονται στό παράρτημα II.
μους κάθε Κράτους μέλους άφορα τή συνολική άπό­
σταση της μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένου τοΰ τμή­
ματος της διαδρομής πού διανύεται έντός της Αυστρί­
ας καί υπόκειται στούς ίδιους κανόνες, καί Ιδίως
στούς ίδιους κανόνες μειώσεως, όπως άκριβώς οί
 κανόνες έκεΐνοι πού έφαρμόζονται άπό τά Κράτη μέλη   Τα κατευθείαν διεθνή τιμολόγια πού άναφέρονται
 σέ παρόμοιες σιδηροδρομικές μεταφορές κατά τίς       στήν παρούσα συμφωνία έφαρμόζονται έπίσης στά
 όποιες διανύονται διαδοχικά καί χωρίς διακοπές       προϊόντα τά όποία άπαριθμοΰνται στό ένιαίο όνομα-
 άποστάσεις μέσω περισσοτέρων τοΰ ενός Κρατών         τολόγιο , πού προσαρμόσθηκε στίς άνάγκες της μετα­
 μελών.                                               φοράς, στό όποίο έφαρμόζονται τά κατευθείαν διεθνή
                                                      τιμολόγια της Κοινότητος στήν περίπτωση σιδηροδρο­
                                                      μικής μεταφοράς κατά τήν όποία διανύονται διαδοχι­
                                                      κά καί χωρίς διακοπές άποστάσεις μέσω περισσοτέ­
                                                      ρων τοΰ ένός Κρατών μελών.
 Τό τμηματικό τέλος πού άναλογεΐ στους αυστριακούς
 όμοσπονδιακούς σιδηροδρόμους γιά τό τμήμα τής
 διαδρομής έντός της Αυστρίας υπολογίζεται, όπως
 άναφέρεται στό παράρτημα I της παρούσας συμφωνί­
 ας, βάσει τών ποσοστών μειώσεως τών τελών πού
 προβλέπονται άπό τούς αυστριακούς όμοσπονδιακούς                            "Αρθρο 4
 σιδηροδρόμους γιά τή διάνυση τών ιδίων άποστάσεων
 στίς έσωτερικές μεταφορές έμπορευμάτων.              "Οσον άφορα τή μεταφορά άνθρακος καί χάλυβος
                                                       μεταξύ Κρατών μελών διά τοΰ δικτύου τών αύστρια­
                                                      κών όμοσπονδ ιακών σιδηροδρόμων, ή όμοσπονδιακή
                                                       κυβέρνηση τής Αυστρίας καί οί κυβερνήσεις τών
                                                       Κρατών μελών άποφεύγουν, σχετικά μέ τίς τιμές καί
                                                       τούς δρους μεταφοράς όποιασδήποτε φύσεως, τίς
 Κατά παρέκκλιση άπό τίς δύο προηγούμενες παρα­        διακρίσεις πού γίνονται βάσει τής χώρας προελεύσεως
 γράφους τά τμηματικά τέλη 'πού άναλογοΰν στούς        ή προορισμού τών προϊόντων.
 ---pagebreak---                                Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              11
                       "Αρττρο 5                        H επιτροπή συνερχεται μία φορα καθε ετος σε τακτι­
                                                       κή συνέλευση καί καταρτίζει ετήσια εκθεση γιά τίς
Ή ομοσπονδιακή κυβέρνηση της Αυστρίας, οι κυβερ­       έργασίες της, ή όποία υποβάλλεται στήν ομοσπονδια­
νήσεις τών Κρατών μελών καί ή 'Ανώτατη Άρχή θά         κή κυβέρνηση τής Αυστρίας, στίς κυβερνήσεις τών
έξετάσουν, στό πλαίσιο της 'Επιτροπής Μεταφορών ή      Κρατών μελών καί στήν 'Ανώτατη 'Αρχή .
όποία προβλέπεται στό άρθρο 6 της παρούσας συμ­
φωνίας, τή δυνατότητα έπεκτάσεως στά κατευθείαν
διεθνή τιμολόγια που αναφέρονται στήν παρούσα
συμφωνία τών μέτρων έναρμονίσεως πού έλήφθησαν ή
πρόκειται νά ληφθούν εντός της Κοινότητος .
                                                       "Αν ή όμοσπονδιακή κυβέρνηση τής Αυστρίας, ή
                                                       κυβέρνηση ένός Κράτους μέλους ή ή 'Ανώτατη Άρχή
                                                       τό ζητήσουν, ό πρόεδρος συγκαλεί, εντός δύο έβδομά­
                                                       δων άπό τήν υποβολή της σχετικής αιτήσεως, έκτακτη
                                                       συνέλευση τής έπιτροπής, ιδίως σέ περίπτωση κατά
                                                       τήν όποία άπρόβλεπτες δυσκολίες ή ριζική μεταβολή
                       "Αριτρο 6                       στίς οικονομικές ή τεχνικές συνθήκες έπηρεάζουν
                                                       σημαντικά τήν έφαρμογή τής παρούσας συμφωνίας.
'Από τή θέση σέ Ισχύ τής παρούσας συμφωνίας θα
συσταθεί 'Επιτροπή Μεταφορών, ή όποία καλείται
στό έξης « έπιτροπή » καί ή όποία θά μεριμνά γιά τά
προβλήματα τά όποία άνακύπτουν άπό τήν έφαρμογή
τής παρούσας συμφωνίας.
                                                         H έπιτροπή έρευνα τα προβλήματα τά όποια τίθε­
                                                        νται σ' αυτήν καί υποβάλλει στήν όμοσπονδιακή
                                                        κυβέρνηση τής Αυστρίας, στίς κυβερνήσεις τών Κρα­
                                                        τών μελών καί στήν 'Ανώτατη 'Αρχή προτάσεις πρός
Ή έπιτροπή συνίσταται άπό αντιπροσώπους τής ομο­        συζήτηση . "Αν δέν έπιτευχθεί συμφωνία έντός δύο
σπονδιακής κυβερνήσεως τής Αυστρίας, τής κυβερνή­       έβδομάδων άπό τήν ημερομηνία της πρώτης διαβου­
σεως κάθε Κράτους μέλους τής Κοινότητος καί της         λεύσεως, ή έπιτροπή υποβάλλει σχετική εκθεση στήν
'Ανώτατης 'Αρχής .                                      όμοσπονδιακή κυβέρνηση τής Αυστρίας, στίς κυβερ­
                                                       νήσεις τών Κρατών μελών καί στήν 'Ανώτατη 'Αρχή .
Ή έπιτροπή καταρτίζει, με αμοιβαία συμφωνία, τον
εσωτερικό κανονισμό της καί, σύμφωνα μέ τούς κανό­
νες αύτοΰ , διορίζει τόν πρόεδρο , τοΰ όποιου ή θητεία
είναι Ινα ετος.
                                                                             "Αρνρο 8
                                                       Κάθε μελλοντική τροποποίηση :
Τήν έπιτροπή έπικουροΰν δύο γραμματείς, άπό τούς
όποιους ό Ινας διορίζεται άπό τήν όμοσπονδιακή         1 , είτε στούς κανόνες υπολογισμού τών κατευθείαν
κυβέρνηση της Αυστρίας καί ό άλλος άπό τήν 'Ανώτα­         διεθνών τιμολογίων γιά τήν άδιάκοπη σιδηροδρο­
τη Άρχή.                                                   μική μεταφορά, μέσω δύο ή περισσοτέρων Κρατών
                                                           μελών, άνθρακος καί χάλυβος μεταξύ Κρατών
                                                           μελών,
                                                       2 , ειτε στις τιμές τών έσωτερικών τιμολογίων τών
                                                           αΰστριακών όμοσπονδιακών σιδηροδρόμων, χωρίς
                       "Αρνρο 7                            άντίστοιχη ταυτόχρονη μεταβολή στά κόμιστρα γιά
                                                           τό τμήμα τής διαδρομής έντός τής Αύστρίας σύμ­
Ή έπιτροπή συγκαλείται άπό τόν πρόεδρό της.                φωνα μέ τό παράρτημα I τής παρούσας συμφωνίας,
 ---pagebreak---  12                            Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
    είτε στά τελευταία αυτά κόμιστρα χωρίς αντίστοιχη  κυβέρνηση της Αυστρίας δτι οί αναγκαίοι όροι γιά νά
    ταυτόχρονη μεταβολή στίς τιμές τών έσωτερικών      τεθεί σέ ίσχΰ ή παρούσα συμφωνία πληρούνται σύμ­
    τιμολογίων τών αυστριακών ομοσπονδιακών σιδη­      φωνα με τίς διατάξεις τής έσωτερικής νομοθεσίας. Ή
    ροδρόμων,                                          ομοσπονδιακή κυβέρνηση τής Αυστρίας θά πληροφο­
                                                       ρήσει τά άλλα συμβαλλόμενα μέρη περί τών γνωστο­
                                                       ποιήσεων πού ελαβε .
γνωστοποιείται στίς κυβερνήσεις πού είναι συμβαλλό­
μενα μέρη της παρούσας συμφωνίας καί στήν 'Ανώτα­
τη 'Αρχή, τό συντομότερο δυνατό καί τουλάχιστον ενα    Ή παρούσα συμφωνία τίθεται σέ ισχυ ένα μήνα μετα
μήνα πρό της ήμερομηνίας κατά τήν όποία πρόκειται      τήν ήμερομηνία κατά τήν όποία ή ομοσπονδιακή
νά γίνει ή τροποποίηση . Ό σκοπός, ή φύση καί ή        κυβέρνηση της Αυστρίας πληροφορεί τά άλλα συμ­
Ικταση έφαρμογής της τροποποιήσεως θά άναφέρο­         βαλλόμενα μέρη δτι ή παρούσα συμφωνία έφαρμόζε­
νται ταυτόχρονα στή γνωστοποίηση . "Αν ή ομοσπονδι­    ται στά Κράτη μέλη καί στή Δημοκρατία τής Αυ­
ακή κυβέρνηση της Αυστρίας, ή κυβέρνηση Κράτους        στρίας .
μέλους ή ή 'Ανώτατη Άρχή θεωρούν δτι ή μελλοντική
μετατροπή είναι δυνατό νά προκαλέσει σοβαρές δυ­
σχέρειες, δύναται νά ζητήσει τήν έκτακτη σύγκληση
τής έπιτροπής πρίν τεθεί σέ 'ισχύ ή τροποποίηση .
                                                       Τά κατευθείαν διεθνή τιμολόγια γιά τή μεταφορα
                                                       μέσω τοΰ δικτύου τών αυστριακών ομοσπονδιακών
                                                       σιδηροδρόμων θά καθιερωθούν εντός δύο μηνών άπό
                                                       τήν ήμερομηνία θέσεως σέ ισχύ της παρούσας συμφω­
"Αν ή έπιτροπή δέν συμφωνήσει για τή σκοπιμοτητα       νίας .
της σχεδιαζόμενης τροποποιήσεως, αυτή δέν είναι
δυνατό νά τεθεί σέ ισχύ πρίν παρέλθουν δύο μήνες
άπό τήν ήμερομηνία άποστολής της έκθέσεως, ή όποία
προβλέπεται στό άρθρο 7 τής παρούσας συμφωνίας.
                                                                            "Αρνρο 10
                                                       Ή παρούσα συμφωνία συνάπτεται για απεριόριστη
Σέ έπείγουσες περιπτώσεις ή χρονική περίοδος τοϋ
                                                       χρονική περίοδο .
ένός μηνός, πού άναφέρεται στήν πρώτη παράγραφο
τοΰ παρόντος άρθρου , δύναται νά μειωθεί σέ δύο
έβδομάδες καί ή σχεδιαζόμενη τροποποίηση δύναται
νά τεθεί σέ ισχύ κατά τήν εκπνοή τής περιόδου αυτής,
άν κανένα άπό τά συμβαλλόμενα μέρη δέν Ιχει άντίρ­
ρηση. Τό παρόν άρθρο δέν έφαρμόζεται σχετικά μέ
τήν καθιέρωση ή τήν τροποποίηση τών τιμολογίων         Δύναται να καταγγελθεί μέ προειδοποίηση εξι μηνών
πού καθορίζονται γιά νά άντιμετωπισθεΐ ό άνταγωνι­     άπό τήν ομοσπονδιακή κυβέρνηση τής Αυστρίας ή
σμός ή βάσει συστήματος ισότιμων τιμολογίων, τά        άπό τήν Ανώτατη Άρχή, έξουσιοδοτημένη πρός τού­
όποια συνεχίζουν νά υπόκεινται στίς διατάξεις της      το άπό τίς κυβερνήσεις τών Κρατών μελών τά όποια
τελευταίας παραγράφου τοΰ άρθρου 2 .                   είναι συμβαλλόμενα μέρη τής συμφωνίας. Αυτή ή
                                                       χρονική περίοδος δύναται νά μειωθεί σέ δύο μήνες άν
                                                       ή έπιτροπή δέν συμφωνεί σέ ζήτημα πού της ετέθη . Ή
                                                       μειωμένη αυτή χρονική περίοδος άρχίζει τήν ήμέρα
                                                       κατά τήν όποία διαπιστώνεται ή ελλειψη συμφωνίας .
                        "Αρπρο 9
Ή Ανώτατη Άρχή άναγνωρίζει τήν παρούσα συμφω­
νία ώς δεσμευτική άπό της υπογραφής της .                                   "Αρπρο 11
                                                        H παρούσα συμφωνία θά καταχωρηθεί στά αρχεία
                                                       τής ομοσπονδιακής κυβερνήσεως τής Αυστρίας . Ή
                                                       ομοσπονδιακή κυβέρνηση τής Αυστρίας θά διαβιβά­
 H κυβέρνηση κάθε Κράτους μέλους θά γνωστοποιή­        σει επικυρωμένα άντίγραφά της στήν Ανώτατη Άρχή
σει, μέσω της διπλωματικής όδοΰ, στήν ομοσπονδιακή     καί στίς κυβερνήσεις τών Κρατών μελών.
 ---pagebreak---                    Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                          13
Έγινε στό Λουξεμβούργο , στίς 26 'Ιουλίου 1957 , στή γαλλική, γερμανική , ιταλική καί
ολλανδική γλώσσα· καθένα άπό τά τέσσερα κείμενα θεωρείται εξίσου αυθεντικό .
Άκολουθοϋν οί υπογραφές τών αντιπροσώπων της ομοσπονδιακής κυβερνήσεως τής
Αυστρίας, τών κυβερνήσεων τών Κρατών μελών καί τής 'Ανώτατης 'Αρχής, πλήρως
έξουσιοδοτημένων.
 Γιά τήν 'Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση                         ^ιά τήν Ανώτατη Αρχή:
           της Αυστρίας:
                                                          D. P. SPIERENBURG
    DR . CARL H. BOBLETER
                          Γιά τίς κυβερνήσεις τών Κρατών μελών :
Γιά τήν 'Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση                              Γιά τήν Κυβέρνηση
 της Δημοκρατίας της Γερμανίας:                          της 'Ιταλικής Δημοκρατίας:
             SPRETI                                              V. BOLASCO
       Για τήν Κυβέρνηση                                    Γιά τήν Κυβέρνηση τοϋ
   τοΰ Βασιλείου τοϋ Βελγίου :                      Μεγάλου Δουκάτου τοϋ Λουξεμβούργου:
          R. TAYMANS                                               V. BODSON
       Γιά τήν Κυβέρνηση                                       Γιά τήν Κυβέρνηση
  τής Δημοκρατίας τής Γαλλίας:                          τοϋ Βασιλείου τής 'Ολλανδίας:
         P. A. SAFFROY                              C. G. DE ROO VAN ALDERWERELT
 ---pagebreak--- 14                            'Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
   της συμφωνίας της 26ης Ιουλίου 1957 μεταξύ τής ομοσπονδιακής κυβερνήσεως της Αυστρίας, αφ'
   ένός, καί των κυβερνήσεων τών Κρατών μελών τής Ευρωπαϊκής Κοινότητς "Ανθρακος καί Χάλυβος
   καί τής 'Ανώτατης 'Αρχής τής Ευρωπαϊκής Κοινότητος "Ανθρακος καί Χάλυβος, άφ' έτερου , περί
   καθιερώσεως κατευθείαν διεθνών σιδηροδρομικών τιμολογίων γιά τη μεταφορά άνθρακος καί
                             χάλυβος μέσω του έδάφους τής Δημοκρατίας τής Αυστρίας
   ΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΤΕΛΟΣ ΠΟΥ ΑΝΑΛΟΓΕΙ ΣΤΟΥΣ ΑΥΣΤΡΙΑΚΟΥΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟΥΣ
   ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΥΣ
   Τά τμηματικά τέλη που άναλογοΰν στους αυστριακούς ομοσπονδιακούς σιδηροδρόμους, τά όποια
   άναφέρονται στήν τρίτη παράγραφο του άρθρου 2 τής συμφωνίας, υπολογίζονται ως εξής :
   1 . Τά βασικά τέλη άνά τόννο (γιά ποσότητες 15 τόννων) στά εκάστοτε ισχύοντα εσωτερικά
          τιμολόγια τής Αύστρίας θά μειώνονται κατά καθορισμένα ποσά γιά τίς έξης κατηγορίες
          έμπορευμάτων : ανθρακα, όπτάνθρακα, μεταλλεύματα , σιδηρομετάλλευμα, χυτοσίδηρο , ακατέρ­
          γαστο χάλυβα, ήμιπροϊόντα, τελικά προϊόντα καί άπορρίμματα (τεμάχια).
          Τά τέλη πού υπολογίζονται κατ αυτό τόν τρόπο θά θεωρούνται σάν βασικά τέλη κατά τόννο (γιά
          ποσότητες 20 τόννων)(1 ).
          Τά επικουρικά τέλη κατά τόννο γιά άπορρίμματα καί γιά προϊόντα σιδήρου καί χάλυβος θά
          υπολογίζονται διά πολλαπλασιασμού τών βασικών τελών μέτούς ακόλουθους συντελεστές : 1,05
          γιά 15 τόννους , 1,20 γιά 10 τόννους , 1,60 γιά 5 τόννους.
   2. Οί μειώσεις τών τιμών τών εσωτερικών τιμολογίων πού είναι σέ ισχύ στίς 8 Φεβρουαρίου 1957 , οί
          όποιες άναφέρονται στήν παράγραφο 1 , είναι οί έξής :
             i     '                                                                  Μείωση άνά τόννο
   Είδος εμπορεύματος                                                             , ,   ,   1   ,   .. , χ
           ^ r- v    r- *                                                         (σε αυστριακά σελλινια)
   "Ανθραξ                                                                                    4,80
    Οπτανθραξ                                                                                 4,80
   Μεταλλευμα                                                                                 3,00
   Χυτοσίδηρος, άκατέργαστος χάλυψ                                                            3,60
    Ημιπροϊόντα                                                                               3,60
   Τελικά προϊόντα                                                                            5,40
                           διαδρομή Kufstein-Brennero/Brenner                                    6,00
                           διαδρομή Salzburg Hbf .-Tarvisio Centrale                           10,70
         Απορρίμματα· διαδρομή Lindau-Reutin-Brennero/Brenner                                  1 1,50
                           διαδρομή Simbach (Inn)-Tarvisio Centrale                            13,20
                           διαδρομή Passau Hbf .-Tarvisio Centrale                             15,60
    3 . Τα τμηματικα τέλη πού καθορίζονται σύμφωνα μέ τούς άνωτέρω κανόνες θά δημοσιευθούν στό
           « Διεθνές τιμολόγιο γιά μεταφορές έμπορευμάτων μεταξύ τών Κρατών μελών τής Ευρωπαϊκής
           Κοινότητος "Ανθρακος καί Χάλυβος ».
    ( i ) 15 μετρικών τόννων γιά όπτανθρακα,
 ---pagebreak---                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                15
                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
της συμφωνίας της 26ης 'Ιουλίου 1957 μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβερνήσεως τής Αυστρίας, αφ
ένός, καί τών κυβερνήσεων των Κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητος "Ανθρακος καί Χάλυβος
καί τής 'Ανώτατης 'Αρχής τής Ευρωπαϊκής Κοινότητος "Ανθρακος καί Χάλυβος, άφ' έτερου, περί
καθιερώσεως κατευθείαν διεθνών τιμολογίων γιά τή μεταφορά άνθρακος καί χάλυβος μέσω του
εδάφους τής Δημοκρατίας τής Αυστρίας
Κεφαλαίο I — ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΟΠΤΑΝΘΡΑΚΟΣ
                                             "Αρπρο 1
Κατά παρέκκλιση από τίς διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 τής παρούσας συμφωνίας τα τέλη
γιά τή μεταφορά οπτάνθρακος από Κράτος μέλος πρός τήν 'Ιταλία ή αντίστροφα, μέσω τοΰ έδάφους
τής Αυστρίας, καθορίζονται ώς έξής :
1 . Γιά τόν υπολογισμό τοΰ ιταλικού τμηματικού τέλους έφαρμόζεται ό ιταλικός συντελεστής
     μειώσεως, ό όποιος αντιστοιχεί στην άπόσταση τού τμήματος τής διαδρομής πού διανύεται στήν
     'Ιταλία .
2 . Γιά τόν υπολογισμό τού τμηματικού τέλους οποιουδήποτε άλλου Κράτους μέλους έφαρμόζεται ό
     έθνικός συντελεστής μειώσεως, ό όποιος άντιστοιχεΐ στή συνολική άπόσταση (συμπεριλαμβανομέ­
     νου τού τμήματος τής Αυστρίας) μείον τήν άπόσταση τοΰ τμήματος τής διαδρομής πού ευρίσκεται
     στήν 'Ιταλία .
 3 . Τό τμηματικό τέλος τό όποιο άναλογεΐ στους αυστριακούς όμοσπονδιακούς σιδηροδρόμους
      ισούται μέ τό τέλος πού προβλέπεται στό άρθρο 2 παράγραφος 3 τής συμφωνίας .
                                             "Αρνρο 2
Οί διατάξεις τοΰ άνωτέρω άρθρου 1 παραμένουν σέ ισχύ γιά την περίοδο εφαρμογής τοΰ ειδικού
κανονισμού ό όποιος συντάχθηκε άπό τά Κράτη μέλη γιά τή μεταφορά όπτάνθρακος άπό τή Γαλλία
στην Ιταλία καί άντίστροφα, καί ό όποιος δημοσιεύθηκε στήν 'Επίσημη Εφημερίδα τής Ευρωπαϊκής
Κοινότητος "Ανθρακος καί Χάλυβος, άριθ. 9 τής 19ης 'Απριλίου 1955 .
Σέ περίπτωση κατά τήν όποία τά Κράτη μέλη τροποποιήσουν τούς ειδικούς κανονισμούς περί
μεταφοράς όπτάνθρακος άπό τή Γαλλία στήν 'Ιταλία καί άντίστροφα οί διατάξεις τοΰ άνωτέρω
άρθρου 1 θά προσαρμοσθούν πρός αύτές τίς τροποποιήσεις, άν ενα άπό τά συμβαλλόμενα μέρη τό
ζητήσει.
 ---pagebreak--- 6                     Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
  Κεφάλαιο II — ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΑΝΘΡΑΚΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΟΣ ΑΠΟ
                 Ή ΠΡΟΣ ΕΝΑ ΚΡΑΤΟΣ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
                  ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ ΑΝΘΡΑΚΟΣ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΟΣ
                                           "Αρνρο Μονο
   H μεταφορά άνθρακος καί χάλυβος διά του δικτύου τών αυστριακών ομοσπονδιακών σιδηροδρό­
  μων άπό ενα σημείο διελεύσεως τών αύστρογερμανικών συνόρων εως ένα σημείο τών αύστροϊταλι­
  κών συνόρων ή αντίστροφα,
    — άπό τρίτο κράτος πρός Κράτος μέλος της Κοινότητος,
     — άπό Κράτος μέλος της Κοινότητος πρός τρίτο κράτος,
     — άπό τρίτο κράτος πρός τρίτο κράτος,
  θά διεπεται άπό τό άρθρο 2 της συμφωνίας δσον άφορα τό τμήμα της διαδρομής πού ευρίσκεται στην
  Αυστρία καί τά τμήματα πού ευρίσκονται στά Κράτη μέλη .