CELEX: 62017CB0126
Language: sv
Date: 2018-02-22 00:00:00
Title: Mål C-126/17: Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 22 februari 2018 (begäran om förhandsavgörande från Fővárosi Törvényszék – Ungern) – ERSTE Bank Hungary Zrt mot Orsolya Czakó (Begäran om förhandsavgörande — Artikel 99 i domstolens rättegångsregler — Konsumentskydd — Direktiv 93/13/EEG — Oskäliga villkor i konsumentavtal — Artiklarna 4.2, 4.5 och 6.1 — Villkor som definierar avtalets huvudsakliga föremål — Låneavtal i utländsk valuta — Omfattning av begreppet ”klart och begripligt formulerade” — Avtal som förklaras helt eller delvis ogiltigt)

23.4.2018   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 142/17
            
         Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 22 februari 2018 (begäran om förhandsavgörande från Fővárosi Törvényszék – Ungern) – ERSTE Bank Hungary Zrt mot Orsolya Czakó
   (Mål C-126/17) (1)
   
   ((Begäran om förhandsavgörande - Artikel 99 i domstolens rättegångsregler - Konsumentskydd - Direktiv 93/13/EEG - Oskäliga villkor i konsumentavtal - Artiklarna 4.2, 4.5 och 6.1 - Villkor som definierar avtalets huvudsakliga föremål - Låneavtal i utländsk valuta - Omfattning av begreppet ”klart och begripligt formulerade” - Avtal som förklaras helt eller delvis ogiltigt))
   (2018/C 142/22)
   Rättegångsspråk: ungerska
   
      Hänskjutande domstol
   
   Fővárosi Törvényszék
   
      Parter i målet vid den nationella domstolen
   
   
      Klagande: ERSTE Bank Hungary Zrt
   
      Motpart: Orsolya Czakó
   
      Avgörande
   
   
               1)
            
            
               Artikel 4.2 och artikel 5 i rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal ska tolkas på så sätt att villkoren i ett låneavtal som ingåtts mellan en konsument och en bank i en medlemsstat, där det belopp som kommer att ställas till konsumentens förfogande är angivet i en utländsk valuta som en bokföringsvaluta, definierad i förhållande till betalningsvalutan, och som anges tydligt, uppfyller kraven i dessa bestämmelser om att avtalsvillkor måste vara klart och begripligt formulerade. I den utsträckning som fastställandet av detta belopp beror på växelkursen vid tidpunkten för frigörandet av medel, medför detta krav att metoderna för att beräkna det belopp som faktiskt lånats ut och tillämplig växelkurs måste framgå tydligt, så att en normalt informerad genomsnittskonsument som är skäligen uppmärksam och medveten kan bedöma, på grundval av tydliga och begripliga kriterier, avtalets ekonomiska konsekvenser för honom eller henne, vilket bland annat inbegriper den totala kostnaden för det upplånade beloppet.
            
         
               2)
            
            
               Artikel 6.1 i direktiv 93/13 ska tolkas på så sätt att i en situation där en nationell domstol finner att villkoren i ett låneavtal som ingåtts mellan en konsument och en bank är oskäliga, såsom de ifrågavarande villkoren i det nationella målet, utgör inte denna bestämmelse hinder för att den nationella domstolen kan förklara avtalet ogiltigt i sin helhet om det inte kan fortsätta att gälla efter det att dessa villkor har utgått.
            
         
      (1)  EUT C 221, 10.7.2017.