CELEX: 32003Q0401(01)
Language: cs
Date: 2003-03-27 00:00:00
Title: Finanční nařízení ze dne 27. března 2003 pro 9. evropský rozvojový fond

Důležité právní upozornění

|

32003Q0401(01)

Úřední věstník L 083 , 01/04/2003 S. 0001 - 0031

		Finanční nařízeníze dne 27. března 2003pro 9. evropský rozvojový fondRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na Dohodu o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 [1] (dále jen "dohoda AKT-ES"),s ohledem na rozhodnutí Rady 2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství ("rozhodnutí o přidružení") [2],s ohledem na Vnitřní dohodu mezi zástupci vlád členských států, zasedajících v Radě, o financování a správě pomoci Společenství v rámci finančního protokolu k Dohodě o partnerství mezi africkými, karibskými a tichomořskými státy a Evropským společenstvím a jeho členskými státy podepsané v Cotonou (Benin) dne 23. června 2000 a o přídělu finanční pomoci zámořským zemím a územím, pro které platí čtvrtá část Smlouvy o ES [3] (dále jen "vnitřní dohoda"), a zejména na článek 31 uvedené dohody,s ohledem na návrh Komise [4],s ohledem na stanovisko Účetního dvora [5],S ohledem na stanovisko Evropské investiční banky,vzhledem k těmto důvodům:(1) Je třeba vymezit podrobná pravidla pro vyplácení příspěvků členských států do 9. evropského rozvojového fondu (dále jen "ERF") zřízeného vnitřní dohodou a pro rozdělování finanční pomoci pro zámořské země a území, pro které platí čtvrtá část Smlouvy o ES.(2) Je třeba stanovit podmínky, v souladu s nimiž bude Účetní dvůr uplatňovat své pravomoci ve vztahu k ERF.(3) Ustanovení týkající se kontroly zdrojů spravovaných fondem ERF, kterou bude provádět Účetní dvůr, odpovídají smluvní povaze trojstranné dohody zmíněné v článku 248 Smlouvy.(4) Měla by být stanovena pravidla pro nakládání s veškerými zůstatky pocházejícími z předchozích evropských rozvojových fondů, zvláště v souvislosti s podrobným postupem pro jejich převádění do 9. ERF a s jejich rozdělováním do různých nástrojů spolupráce uvedených v dohodě AKT-ES nebo v rozhodnutí o přidružení, a prováděcí pravidla pro tento postup.(5) Je třeba zajistit soulad mezi tímto nařízením a opatřeními přijatými Komisí pro účely provedení rozhodnutí o přidružení.(6) Je vhodné zajistit řádné, rychlé a efektivní plnění programů a projektů financovaných podle dohody AKT-ES a vymezit řídící postupy, které budou průhledné a snadno použitelné a které usnadní decentralizaci úkolů a povinností.(7) Rozhodnutí Rady ministrů AKT-ES č. 2/2002 ze dne 7. října 2002 o provedení článků 28, 29 a 30 přílohy IV dohody z Cotonou [6] stanovilo obecné předpisy a všeobecné podmínky vztahující se na smlouvy o provedení práce, o dodávkách a o poskytování služeb financované ERF, jakož i pravidla, kterými se řídí postup, schvalování a rozhodčí řízení ve spojitosti s takovýmito smlouvami.(8) Je třeba vymezit podrobná pravidla, v souladu s nimiž má vrchní schvalující osoba ERF, která bude jmenována Komisí a která bude, mimo jiné, odpovídat za zúčtování výdajů z ERF, v úzké spolupráci s vnitrostátní schvalující osobou přijmout opatření, která budou nutná k zajištění náležitého provádění operací.(9) Při sestavování finančního nařízení pro ERF by měl být v co největší míře brán zřetel na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství [7] (dále jen "souhrnné finanční nařízení") jakožto základní kámen reformy vnitřní správy Komise, zvláště s ohledem na případné začlenění zdrojů ERF do souhrnného rozpočtu Společenství. S přihlédnutím ke zkušenostem získaným z provádění tohoto nařízení může Komise navrhnout změny uvedeného nařízení,PŘIJALA TOTO FINANČNÍ NAŘÍZENÍ:ČÁST PRVNÍHLAVNÍ USTANOVENÍHLAVA IOBECNÁ USTANOVENÍKAPITOLA 1PŘEDMĚT A OBLAST PŮSOBNOSTIČlánek 11. Toto nařízení stanoví pravidla pro sestavování a plnění zdrojů 9. ERF.2. Komise přebírá úkoly Společenství stanovené v článku 57 dohody AKT-ES a v rozhodnutí o přidružení. Za tímto účelem zajistí plnění operací prováděných se zdroji ERF přidělenými v podobě nevratné podpory, bez úrokových příspěvků, a provádění plateb v souladu s tímto nařízením.Při používání tohoto nařízení jedná Komise na vlastní odpovědnost a v mezích přidělených zdrojů.3. Evropská investiční banka, jednající jménem Společenství, spravuje investiční prostředky i úrokové příspěvky a provádí operace s nimi v souladu s pravidly vymezenými v části druhé. V této souvislosti jedná Evropská investiční banka jménem a na účet Společenství.Evropská investiční banka zajistí plnění operací prováděných prostřednictvím úvěrů z jejích vlastních zdrojů kombinovaných v případech, kdy to bude vhodné, s úrokovými příspěvky čerpanými z grantových zdrojů ERF.4. Ustanovení této části jsou spolu s ustanoveními části třetí použitelná výhradně ve vztahu k plnění zdrojů ERF spravovaných Komisí. Tato ustanovení nesmějí být vykládána jako zakládající jakékoli povinnosti na straně Komise v souvislosti s plněním zdrojů ERF spravovaných Evropskou investiční bankou.5. Není-li stanoveno jinak, rozumí se státy AKT v tomto nařízení také orgány definované či zástupci definovaní v článcích 13 a 14 přílohy IV dohody AKT-ES, které mohou tyto státy řádně pověřit výkonem svých povinností podle uvedené dohody.6. Rozpočtový rok začíná 1. ledna a končí 31. prosince.KAPITOLA 2ZÁSADA ZÚČTOVACÍ JEDNOTKYČlánek 2Zdroje ERF jsou sestavovány a realizovány v eurech a účty jsou vedeny v eurech.Pro účely správy finančních prostředků zmíněné v článku 26 se však mohou účetní provádět operace v eurech, v ostatních měnách a v měnách národních.KAPITOLA 3ZÁSADA SPECIFIKACEČlánek 3Zdroje ERF jsou určeny na zvláštní účely podle hlavních nástrojů spolupráce, jak je popsáno ve finančním protokolu dohody AKT-ES a rozhodnutí o přidružení.Ve vztahu k africkým, karibským a tichomořským státům (dále jen "státy AKT") jsou tyto nástroje vymezeny ve finančním protokolu v příloze I dohody AKT-ES. Přidělování zdrojů vychází taktéž z ustanovení vnitřní dohody a přihlíží k nerozdělené rezervě uvedené v čl. 2 odst. 2 uvedené dohody a ke zdrojům určeným na pokrytí nákladů spojených s prováděním podle článku 4 uvedené dohody.Pro zámořské země a území jsou tyto nástroje vymezeny v příloze II A rozhodnutí o přidružení. Přidělování těchto zdrojů také přihlíží k nerozdělené rezervě uvedené v čl. 3 odst. 3 uvedené přílohy a ke zdrojům určeným na studie nebo na opatření týkající se technické pomoci podle čl. 1 odst. 1 písm. c) uvedené přílohy.KAPITOLA 4ZÁSADA ŘÁDNÉHO FINANČNÍHO ŘÍZENÍČlánek 41. Použití zdrojů ERF musí být v souladu se zásadou řádného finančního řízení, to jest se zásadami hospodárnosti, účinnosti a efektivity.2. Zásada hospodárnosti vyžaduje, aby zdroje použité při provádění činností byly k dispozici ve správnou dobu, v dostatečném množství a přiměřené kvalitě a za nejvýhodnější cenu.Zásada účinnosti se týká dosažení co nejlepšího vztahu mezi použitými prostředky a dosaženými výsledky.Zásada efektivity se týká dosažení stanovených cílů a zamýšlených výsledků.3. Jsou stanoveny cíle a dosažení těchto cílů se kontroluje pomocí měřitelných ukazatelů. V souvislosti s tím musí být před použitím zdrojů ERF nejprve předběžně vyhodnocena operace, která má být provedena, a tato operace musí být podrobena hodnocení ex post zaměřenému na zajištění toho, že požadované výsledky budou odpovídat použitým prostředkům.4. Programy nebo operace jsou pravidelně kontrolovány, zvláště ve vztahu k odhadovaným žádostem o příspěvek uvedeným v čl. 38 odst. 1, aby mohlo být vyhodnoceno, zda jsou tyto žádosti oprávněné.KAPITOLA 5ZÁSADA PRŮHLEDNOSTIČlánek 51. Zdroje ERF se sestavují a plní a účty se vedou v souladu se zásadou průhlednosti.2. Roční odhady závazků a příspěvků podle článku 10 vnitřní dohody jsou spolu s účty ERF zmíněnými v článku 96 tohoto nařízení zveřejňovány v Úředním věstníku Evropské unie.HLAVA IIZDROJE A ADMINISTRATIVNÍ VÝDAJEKAPITOLA 1SLOŽENÍ ZDROJŮ ERFČlánek 61. ERF se skládá:a) z částky stanovené v článku 1 vnitřní dohody,b) v souladu s čl. 1 odst. 2 písm. b) vnitřní dohody ze všech zůstatků pocházejících z předchozích evropských rozvojových fondů, jak je uvedeno v hlavě I části třetí tohoto nařízení.2. Výnosy pocházející z kumulovaných úroků z prostředků zmíněných v odstavci 1 uložených u platebních středisek v Evropě zmíněných v článku 37 přílohy IV dohody AKT-ES jsou připisovány ve prospěch jednoho či více bankovních účtů otevřených na jméno Komise a jsou používány v souladu s článkem 9 vnitřní dohody a s tímto nařízením.3. Struktura přidělovaných prostředků vymezená dohodou AKT-ES a vnitřní dohodou je směrnou hodnotou a je popsána v příloze tohoto nařízení.Článek 7Částka stanovená v článku 4 vnitřní dohody je určena na financování nákladů, které vzniknou Komisi při provádění dohody AKT-ES. Tato částka bude využita v souladu se zásadami popsanými v článku 9 vnitřní dohody.Tyto zdroje jsou zejména využívány k posílení administrativních kapacit Komise a jejích delegací v zájmu zajištění hladkého průběhu přípravy a plnění operací financovaných z prostředků ERF.KAPITOLA 2PŘÍSPĚVKY DO ERFČlánek 81. Každý rok sestaví Komise výkaz plateb, které mají být provedeny v následujícím rozpočtovém roce, a rozpis výzev k uhrazení příspěvků, se kterými nejpozději do 15. října seznámí Radu. Při sestavování výkazu a rozpisu bude Komise přihlížet k odhadům, které jí předložila Evropská investiční banka v souladu s článkem 121, týkajícím se operací, a k úrokovým příspěvkům spravovaným Evropskou investiční bankou.Komise odůvodní výši požadované částky svou schopností efektivně zajistit navrhovaný objem zdrojů. Evropská investiční banka odůvodní výši požadované částky s ohledem na své provozní požadavky. Rada se vyjádří k tomuto odůvodnění a rozhodne o plánované výzvě k uhrazení příspěvků v souladu s pravidly uvedenými v článku 10 vnitřní dohody a vymezenými v článku 38 tohoto nařízení.2. Pokud jde o zůstatky pocházející z předchozích evropských rozvojových fondů, které jsou v souladu s článkem 6 převáděny do 9. ERF, jsou příspěvky každého členského státu vypočítávány v poměru k příspěvku daného státu do dotčeného ERF.3. Roční odhady příspěvků připravované Komisí zahrnujía) její odhady závazků na následující rozpočtový rok a odhady EIB,b) její odhady závazků a úhrad na každý ze čtyř roků následujících po roce, kterého se týká výzva k úhradě příspěvků, a odhady EIB. Rozpis je každý rok schvalován a kontrolován Radou.Finanční informace o ERF poskytované Komisí rozpočtovému orgánu v souvislosti s ročním rozpočtovým postupem, včetně odhadů příspěvků na běžný a následující rozpočtový rok, jsou Radě postoupeny do 15. června. Tyto informace slouží jako východisko pro sestavení předběžného odhadu závazků a úhrad.4. Prokáže-li se, že příspěvky nejsou dostatečné k tomu, aby pokryly skutečné potřeby ERF v příslušném rozpočtovém roce, může být v souladu s čl. 10 odst. 4 vnitřní dohody rozhodnuto o dodatečných platbách.5. Platby příspěvků jsou členskými státy prováděny v souladu s článkem 38.HLAVA IIIPLNĚNÍ ZDROJŮ ERFKAPITOLA 1OBECNÁ USTANOVENÍČlánek 9Komise může v rámci svých vlastních útvarů přenést své pravomoci spojené s plněním zdrojů ERF v souladu s podmínkami vymezenými tímto nařízením a v rozsahu stanoveném v nástroji, kterým jsou pravomoci přenášeny. Pověřené osoby mohou jednat pouze v rozsahu pravomocí výslovně na ně přenesených.Článek 10Všem subjektům zapojeným do finančních procesů definovaným v kapitole 3 je zakázáno přijímat jakákoli opatření, jimiž se plní zdroje ERF, která by mohla přivodit střet jejich vlastních zájmů se zájmy Společenství. Pokud by k takové situaci došlo, upustí příslušný subjekt od realizace takového opatření a postoupí celou záležitost příslušnému orgánu.Článek 111. V souladu s postupy stanovenými pro návrhy na financování v čl. 24 odst. 1 a 3 vnitřní dohody a v zájmu urychlení provádění těchto postupů předloží Komise návrhy na financování týkající se schvalování celkových částek přidělených na financování činností uvedených v čl. 16 odst. 7 přílohy IV dohody AKT-ES. Po přijetí návrhu může Komise přijímat rozhodnutí o financování na základě všeobecného zmocnění.2. Návrhy na financování zmíněné v odstavci 1 stanoví cíle a popřípadě zamýšlený dopad příspěvku Společenství. Návrhy taktéž popisují schopnost pokračovat v činnostech, předchozí zkušenosti a dřívější hodnocení i koordinaci s ostatními dárci.KAPITOLA 2ZPŮSOBY PLNĚNÍČlánek 12Komise zajistí plnění zdrojů ERF prostřednictvím decentralizace správy se státy AKT v souladu s podmínkami stanovenými v dohodě AKT-ES a za dodržení ustanovení o rozdělení úkolů uvedených v článku 57 uvedené dohody a v článcích 34, 35 a 36 přílohy IV zmíněné dohody.Komise zajistí plnění zdrojů ERF prostřednictvím decentralizace správy se zámořskými zeměmi a územími v souladu s podmínkami stanovenými v rozhodnutí o přidružení a v opatřeních, jimiž se uvedené rozhodnutí provádí.V případech uvedených v dohodě AKT-ES, ve vnitřní dohodě, v rozhodnutí o přidružení a v opatřeních, kterými se provádí uvedené rozhodnutí, může Komise zajistit plnění zdrojů ERF prostřednictvím centralizované správy.V určitých zvláštních případech uvedených v dohodě AKT-ES, ve vnitřní dohodě, v rozhodnutí o přidružení a v opatřeních, kterými se provádí uvedené rozhodnutí, může Komise zajistit plnění zdrojů ERF prostřednictvím společné správy s mezinárodními organizacemi.Zdroje ERF mohou být též v zájmu dosažení společného cíle spojeny s prostředky z jiných zdrojů.Článek 131. V případě decentralizované správy zajistí Komise plnění zdrojů ERF v souladu s podrobnými pravidly vymezenými v odstavcích 2, 3 a 4.2. Komise a státy AKT nebo zámořské země a území přijímající prostředkya) pravidelně prověřují, zda jsou operace financované ERF prováděny náležitým způsobem,b) přijmou odpovídající opatření k zabránění výskytu nedostatků a podvodů a v případě potřeby zahájí právní kroky ke zpětnému získání prostředků nesprávně vyplacených.3. Za účelem zajištění toho, aby prostředky byly využívány v souladu s příslušnými pravidly a v rozsahu pravomocí, které jí byly svěřeny, zavede Komise proces schvalování účetních postupů nebo finančních opravných mechanismů umožňujících jí splnit její povinnosti vyplývající z dohody AKT-ES, především z článku 34 odst. 1 přílohy IV uvedené dohody, a z rozhodnutí o přidružení, zejména z článků 20 a 32 uvedeného rozhodnutí, ve spojitosti se zúčtováním výdajů financovaných ze zdrojů ERF.Provádění operací financovaných ze zdrojů ERF zajišťovaná státy AKT nebo zámořskými zeměmi a územími podléhá kontrole Komise, která je vykonávána buď předběžným schválením, nebo kontrolou ex post, nebo kombinovaným postupem v souladu s ustanoveními dohody AKT-ES, rozhodnutí o přidružení a opatřeními, kterými se uvedené rozhodnutí provádí.4. V závislosti na stupni decentralizace stanoveném v dohodě AKT-ES, v rozhodnutí o přidružení a v opatřeních, kterými se uvedené rozhodnutí provádí, doporučí Komise státům AKT a zámořským zemím a uzemím přijímajícím prostředky, aby při výkonu pravomocí, které jim byly svěřeny v rámci dohody AKT-ES a rozhodnutí o přidružení, dodržovaly zásadu řádného finančního řízení uvedenou v článku 4, zejména pak postupné uplatňování těchto předpokladů:a) účinné oddělení povinností schvalující osoby a účetního,b) existence účinné vnitřní kontroly řídících operací,c) samostatné postupy pro vykazování účtů dokládajících využití zdrojů ERF,d) existence nezávislého, veřejného nebo soukromého systému externího auditu,e) průhledné a nediskriminační postupy zadávání zakázek, které zamezují střetu zájmů,f) v případě přímých operací podle čl. 80 odst. 2 odpovídající předpisy pro správu a kontrolu zálohových účtů a pro stanovení povinností správce zálohových účtů a účetního.Pro účely použití prvního pododstavce doplní Komise se souhlasem států AKT a zámořských zemí a území přijímajících prostředky odpovídající ustanovení do smluv o financování uvedených v čl. 51 odst. 3.Článek 141. V případech, kdy Komise plní zdroje ERF centralizovaným způsobem, jsou úkony spojené s plněním prováděny v souladu s odstavci 2 až 7 tohoto článku a s články 16 a 17 přímo v útvarech Komise, nebo nepřímo.2. Komise nesmí přenést své prováděcí pravomoci vyplývající z dohody AKT-ES nebo z rozhodnutí o přidružení na třetí strany v případech, kdy tyto pravomoci zahrnují velkou míru volného uvážení týkajícího se politických rozhodnutí.První pododstavec se vztahuje zejména na rozhodnutí o financování uvedená v čl. 51 odst. 2.Jsou-li využívány nepřímé metody plnění popsané v odstavci 3, musí být postupované úkoly spojené s plněním jasně vymezeny a jejich plnění musí být kontrolováno.3. V rozsahu uvedeném v odstavci 2 může Komise pověřit plněním úkolů souvisejících s výkonem veřejné moci, zejména úkolů spojených s plněníma) výkonné agentury uvedené v článku 15,b) vnitrostátní veřejnoprávní nebo soukromoprávní instituce, které plní úkoly veřejné správy a poskytují dostatečné finanční záruky pro plnění úkolů, kterými jsou pověřeny v rozsahu definovaném v tomto odstavci.V případě programů a projektů spolufinancovaných členskými státy nebo jejich realizačními orgány, jak je uvedeno v prvním pododstavci písm. b), a s ohledem na priority vymezené ve strategiích spolupráce mezi zeměmi podle kapitoly III vnitřní dohody a podle článku 20 rozhodnutí o přidružení může Komise svěřit odpovědnost za správu pomoci Společenství členským státům nebo jejich realizačním orgánům. Komise může využívat zdroje ERF uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) písm. i) a ii) vnitřní dohody k vyplacení finanční náhrady za vzniklé administrativní náklady.Úkoly spojené s plněním mohou být orgánům zmíněným v prvním pododstavci písm. b) svěřeny pouze za předpokladu, že pověření úkoly spojenými s plněním je reakcí na požadavky řádného finančního řízení, jak vyplývá z předem provedených analýz, a zajišťuje dodržování zásady nediskriminace a viditelnosti akce Společenství. Úkoly spojené s plněním postoupené tímto způsobem nesmějí vést ke střetu zájmů. Vyplyne-li z analýzy, že postoupení naprosto vyhovuje požadavkům řádného finančního řízení, vyžádá si Komise před samotným postoupením stanovisko výboru ERF zmíněné v článku 21 vnitřní dohody. Výbor ERF může taktéž předložit své stanovisko k plánovanému použití kritérií výběru.Finanční záruky zmíněné v prvním pododstavci písm. b) se používají především při vymáhání plné výše částek splatných Komisi.4. V případech, kdy jsou využívány nepřímé metody plnění popsané v odstavci 3, orgány odpovědné za plněnía) provádějí pravidelné kontroly v zájmu zaručení toho, že operace, které mají být financovány, jsou plněny správným způsobem;b) přijmou odpovídající opatření k zabránění nesrovnalostem a podvodům a v případě potřeby zahájí právní kroky ke zpětnému získání prostředků nesprávně vyplacených nebo nevhodně použitých.5. Rozhodnutí uvedená v odstavci 3, kterými dochází k pověřením úkoly spojenými s plněním, pokrývají veškerá vhodná opatření sloužící k zajištění průhlednosti prováděných operací a musí zahrnovata) nezávislý externí audit,b) účinný systém vnitřní kontroly řídících operací,c) účetní opatření pro účely takovýchto operací a postupy pro vykazování účtů, které umožní prověření správného využití zdrojů ERF a skutečného rozsahu, v jakém byly tyto zdroje použity,d) postupy při zadávání veřejných zakázek a při poskytování grantů, které splňují požadavky ustanovení hlav IV a VI.Komise může, s náležitým přihlédnutím k mezinárodně uznávaným standardům, uznat, že auditní a účetní systém a systém zadávání veřejných zakázek vnitrostátních orgánů podle odstavce 3 jsou obdobou jejích vlastních systémů.6. Komise zajistí pravidelný dohled nad plněním úkolů, kterými jsou pověřeny orgány uvedené v odstavci 3, a hodnocení a kontrolu plnění těchto úkolů. Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) může využívat ve vztahu k těmto orgánům stejných pravomocí, jaké má ve vztahu k útvarům Komise. Příslušné orgány přijmou potřebná opatření, která usnadní OLAF provádění vnitřního vyšetřování. Veškeré úkony provedené těmito orgány při plnění zdrojů ERF, zejména pak veškerá rozhodnutí přijatá těmito orgány a všechny smlouvy jimi uzavřené, musí umožňovat stejné kontroly, jaké uvádí čl. 51 odst. 4.7. Komise nesmí pověřit opatřeními, kterými se realizují prostředky získané ze zdrojů ERF, jakými jsou platby a vymáhání prostředků, jiné externí soukromoprávní subjekty nebo orgány než uvedené v odst. 3 prvním pododstavci písm. b).Mezi úkoly, kterými smí Komise pověřit na základě smlouvy jiné externí soukromoprávní subjekty nebo orgány než ty, jež jsou uvedeny v odst. 3 prvním pododstavci písm. b), patří úkoly vyžadující technické dovednosti a administrativní, přípravné nebo pomocné úkoly, které nesouvisejí s výkonem veřejné moci ani s využitím volného uvážení.Článek 15Výkonné agentury jsou právnickými osobami zřízenými právem Společenství, na něž mohou být jménem Komise a na její odpovědnost zčásti či úplně přeneseny realizační pravomoci, a to v souladu s nařízením Rady (ES) č. 58/2003 ze dne 19. prosince 2002, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství [8] a o podmínkách a úpravě jejich zřízení a postupů.Článek 16V rámci společné správy vykonávané s mezinárodními organizacemi používají tyto organizace v souvislosti se svými účetními, auditorskými a kontrolními postupy a postupy týkajícími se zadávání veřejných zakázek normy poskytující záruky obdobné mezinárodně uznávaným normám. Plnění operací financovaných ze zdrojů ERF, které provádějí mezinárodní organizace, podléhá kontrole Komise. Kontrola je vykonávána buď předběžným schválením, nebo kontrolou ex post, nebo kombinovaným postupem.KAPITOLA 3ÚČASTNÍCI FINANČNÍCH OPERACÍOddíl 1Zásada oddělení funkcíČlánek 171. Funkce schvalující osoby a účetního musí být oddělené a vzájemně neslučitelné.2. S výjimkou případů, kdy je stanoveno jinak, se schvalující osobou nebo příslušnou schvalující osobou pro účely tohoto nařízení rozumějí schvalující osoby Komise definované v oddíle 2. Účetním se rozumí účetní Komise definovaní v oddíle 3.Oddíl 2Schvalující osobaČlánek 181. V souvislosti s plněním operací zmíněných v čl. 1 odst. 2 vykonává Komise povinnosti schvalující osoby.2. Komise určí zaměstnance patřičné úrovně, které pověří povinnostmi schvalující osoby, a vymezí přenesené pravomoci a okolnosti, za kterých mohou pověřené osoby tyto pravomoci dále přenést.3. V souladu s článkem 34 přílohy IV dohody AKT-ES jmenuje Komise schvalující osobu do funkce vrchní schvalující osoby ERF. Komise také vymezí její povinnosti vztahující se k provádění rozhodnutí o přidružení. Vrchní schvalující osoba může přenést své pravomoci na další pověřené schvalující osoby.4. Pravomoci schvalující osoby jsou přenášeny nebo dále přenášeny pouze na osoby, na které se vztahuje služební řád úředníků nebo pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství (dále jen "služební řád").5. Pravidla příslušnosti uvedená v této hlavě se vztahují na pověřené schvalující osoby a dále pověřené schvalující osoby. Pověřené nebo dále pověřené schvalující osoby mohou jednat pouze v mezích stanovených v aktu o pověření. Každý akt o pověření nebo o dalším pověření pravomocemi obsahuje rozsah přenesení pravomocí a popřípadě jeho trvání. Pověřené schvalující osobě nebo dále pověřené schvalující osobě může být na její odpovědnost při plnění jeho úkolů nápomocen s určitými operacemi nezbytnými k plnění ERF a k veřejnému předkládání účtů jeden či více zaměstnanců.6. Akty o pověření přijaté v souladu s odstavci 2, 3 a 5 se oznamují pověřeným osobám, účetnímu, internímu auditorovi a Účetnímu dvoru.Článek 19Schvalující osoba pověřená správou zdrojů ERF odpovídá za plnění příjmů a výdajů v souladu se zásadami řádného finančního řízení a za zajišťování jejich legality a řádnosti.Článek 201. K plnění výdajů přijímají vrchní schvalující osoba a dále pověřené schvalující osoby závazky, potvrzují výdaje a schvalují platby a provádějí předběžné úkony nezbytné pro plnění zdrojů ERF.2. Plnění příjmů zahrnuje sestavování odhadů pohledávek, zjištění nároků, které mají být uplatněny, a vydávání inkasních příkazů. K tomu patří také případné vzdání se zjištěných pohledávek.Článek 211. S výjimkou případů, kdy se jedná o centralizovanou správu, jsou operace související s prováděním programů a projektů plněny vnitrostátní nebo regionální schvalující osobou podle článku 35 přílohy IV dohody AKT-ES a podle prováděcích opatření k rozhodnutí o přidružení v úzké spolupráci s vedoucím delegace ve státech AKT v souladu s články 35 a 36 přílohy IV dohody AKT-ES.2. Vedoucí delegace je dále pověřenou schvalující osobou, na niž se při výkonu pravomocí, jež na ni byly přeneseny, vztahuje toto nařízení. Vedoucímu delegace jsou poskytnuty pokyny a pravomoci potřebné k plnění jeho povinností vymezených v článku 36 přílohy IV dohody AKT-ES a v prováděcích opatřeních k rozhodnutí o přidružení.Článek 221. Vrchní schvalující osoba přijímá veškerá opatření nezbytná k provedení přílohy IV dohody AKT-ES, článků 18 a 33 rozhodnutí o přidružení a příloh II A až II D uvedeného rozhodnutí.2. Vrchní schvalující osoba přijímá veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby vnitrostátní, regionální či místní schvalující osoby plnili úkoly, za něž odpovídají na základě dohody AKT-ES, zejména přílohy IV uvedené dohody, a na základě rozhodnutí o přidružení či na základě prováděcích opatření k uvedenému rozhodnutí. V úzké spolupráci s vnitrostátní schvalující osobou přijme vrchní schvalující osoba rozhodnutí o závazcích a finanční opatření potřebná z hospodářského a technického hlediska k zajištění náležitého provádění operací.Článek 23Jestliže se vrchní schvalující osoba dozví o problémech při provádění postupů spojených se správou zdrojů ERF, naváže ve spolupráci s vnitrostátní či regionální schvalující osobou veškeré kontakty potřebné k nápravě situace a podnikne veškeré nezbytné kroky. Může například dočasně převzít funkci vnitrostátní nebo regionální schvalující osoby, jestliže tato neplní či není schopna plnit povinnosti pro ni vyplývající z dohody AKT-ES; v takovém případě může být Komisi poskytnuta ze zdrojů přidělených příslušnému státu AKT finanční náhrada za dodatečnou administrativní práci.Veškerá opatření přijatá vrchní schvalující posobou podle prvního pododstavce jsou přijímána jménem a za vnitrostátní či regionální schvalující osobu, které se daná záležitost týká.Článek 241. Vrchní schvalující osoba zavádí v souladu s minimálními standardy přijatými Komisí a s náležitým přihlédnutím k rizikům, které jsou spojeny s prostředím řízení a s povahou financovaných akcí, organizační strukturu a postupy vnitřního řízení a kontrol a postupy, které jsou vhodné k plnění jeho úkolů, včetně případných následných kontrol. Před schválením operace jsou provozní a finanční hlediska ověřena osobami, které se nepodílely na zahájení operace. Zahájení operace a předběžné a následné ověření této operace jsou samostatnými úkony.2. Všichni pracovníci odpovědní za kontrolu řízení finančních operací musí mít nezbytné odborné znalosti a dovednosti. Musí dodržovat zvláštní kodex profesních norem stanovený Komisí.3. Pracovník pověřený finančním řízením a kontrolou operací, který se domnívá, že rozhodnutí, které má na žádost nadřízeného učinit nebo schválit, vykazuje nesrovnalost nebo porušuje zásadu řádného finančního řízení nebo profesní pravidla, která musí dodržovat, o tom písemně uvědomí vrchní schvalující osobu a v případě její nečinnosti komisi uvedenou v čl. 35 odst. 3. V případě podvodu nebo korupce nebo jakéhokoli jiného protiprávního jednání, které by mohlo poškodit zájmy Společenství, uvědomí pracovník OLAF a orgány určené služebním řádem.Článek 25Vrchní schvalující osoba podává Komisi každoročně zprávu o své činnosti, která obsahuje finanční informace a informace o řízení. Zpráva uvádí výsledky operací odkazem na stanovené cíle, rizika spojená s těmito operacemi, využití prostředků, které měla k dispozici, a fungování systému vnitřní kontroly. S výroční zprávou o činnosti vrchní schvalující osoby a s dalšími informacemi se seznámí interní auditor Komise. Nejpozději do 15. června každého roku předá Komise Evropskému parlamentu a Radě shrnutí výroční zprávy o činnosti vrchní schvalující osoby za uplynulý rok.Oddíl 3ÚčetníČlánek 261. Účetní odpovídá zaa) řádné provádění plateb, inkaso příjmů a vybírání zjištěných pohledávek,b) přípravu a předkládání finančních výkazů a zpráv o plnění v souladu s články 100 a 101,c) vedení účtů souvisejícíchi) s přidělenými prostředky podle článku 6, s výjimkou prostředků na investice, a s úrokovými příspěvky,ii) se závazky podle článku 51,iii) s platbami, příjmy a dlužnými částkami;d) stanovení účetních pravidel a metod včetně účtové osnovy v souladu s hlavou VII;e) stanovení a potvrzení účetních systémů a případně potvrzení platnosti systémů stanovených vrchní schvalující osobou za účelem poskytnutí nebo objasnění účetních údajů;f) správu pokladny.2. Účetní získává veškeré informace poskytující pravdivý obraz o plnění zdrojů ERF od vrchní schvalující osoby a od EIB, kteří zaručují spolehlivost těchto informací.3. Účetní je jako jediný oprávněn spravovat hotovost a jiná aktiva. Odpovídá za jejich úschovu.Článek 27Účetní je jmenován Komisí. Účetní může pověřit některými úkoly své podřízené, na které se vztahuje služební řád, je-li to nezbytné v zájmu plnění jeho povinností. Tyto úkoly se vymezí v pověřovacím aktu.Akt o pověření přijatý v souladu s prvním pododstavcem se oznámí pověřeným osobám, vrchní schvalující osobě, internímu auditorovi a Účetnímu dvoru.Oddíl 4Pověřená platební střediskaČlánek 28K provádění plateb uvedených v čl. 37 odst. 1 a 4 přílohy IV dohody AKT-ES nebo v prováděcích opatřeních k rozhodnutí o přidružení založí účetní pro platby v národních měnách států AKT nebo v místních měnách zámořských zemí a území účty u finančních institucí ve státech AKT a v zámořských zemích a územích a pro platby v eurech a ostatních měnách účty u finančních institucí v členských státech. V souladu s čl. 37 odst. 2 přílohy IV dohody AKT-ES nebudou vklady na účtech u finančních institucí ve státech AKT a v zámořských zemích a územích úročeny a tyto instituce neobdrží za své služby žádnou odměnu. V souladu s čl. 1 odst. 3 vnitřní dohody budou vklady na účtech u finančních institucí v členských státech úročeny a tyto úroky budou připisovány ve prospěch jednoho z účtů uvedených ve zmíněném článku.Článek 29Vztahy mezi Komisí a pověřenými platebními středisky uvedenými v článku 37 přílohy IV dohody AKT-ES nebo v prováděcích opatřeních k rozhodnutí o přidružení jsou smluvně upraveny. Po podpisu se opisy těchto smluv zasílají pro informaci Účetnímu dvoru.Článek 301. Komise převede ze zvláštních účtů založených podle čl. 40 odst. 3 částky potřebné k doplnění účtů otevřených na její jméno v souladu s článkem 28. Tyto převody jsou prováděny na základě potřeby peněžních prostředků na projekty a programy.2. Komise se bude snažit provádět výběry ze zvláštních účtů zmíněných v čl. 40 odst. 3 prvním pododstavci způsobem, který zaručí, že rozdělování prostředků Komise na těchto účtech bude odpovídat výši příspěvků vložených jednotlivými členskými státy do ERF.Článek 31Podpisy úředníků a jiných zaměstnanců Komise, kteří jsou oprávněni provádět operace s účty ERF, jsou předány příslušným bankám při otevření účtů nebo, v případě úředníků a jiných zaměstnanců, kteří získají oprávnění po otevření účtů, po určení těchto úředníků a zaměstnanců. Tento postup platí také pro předávání podpisů vnitrostátních a regionálních schvalujících osob a jejich zástupců pro účely provádění operací s účty otevřenými ve státech AKT nebo zámořských zemích a územích a popřípadě s účty otevřenými v členských státech u pověřených platebních středisek.KAPITOLA 4ODPOVĚDNOST ÚČASTNÍKŮ FINANČNÍCH OPERACÍOddíl 1Obecná pravidlaČlánek 321. Aniž jsou dotčena případná disciplinární opatření, mohou být vrchní schvalující osoba a dále pověřené schvalující osoby kdykoli dočasně nebo s konečnou platností zbaveny pověření orgánem, který je pověřil.2. Aniž jsou dotčena případná disciplinární opatření, může být účetní kdykoli Komisí dočasně nebo s konečnou platností zbaven své funkce.Článek 331. Touto kapitolou není dotčena trestněprávní odpovědnost, kterou mají osoby uvedené v článku 32 za podmínek stanovených použitelným vnitrostátním právem a platnými předpisy o ochraně finančních zájmů Evropských společenství a o boji proti korupci úředníků Evropských společenství nebo členských států.2. Aniž jsou dotčeny články 34, 35 nebo 36 tohoto nařízení, má každá schvalující osoba nebo účetní disciplinární a finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem. V případě podvodu, korupce nebo jiného protiprávního jednání, které by mohlo poškodit zájmy Společenství, jsou o záležitosti uvědoměny OLAF a orgány určené služebním řádem.Oddíl 2Pravidla vztahující se na schvalující osobyČlánek 34Schvalující osoba má finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem, podle kterých může být požadováno, aby schvalující osoba zcela nebo částečně nahradila škodu, kterou způsobila Společenství z důvodů závažného pochybení při výkonu nebo v souvislosti s výkonem své funkce, zejména v případě, že v rozporu s tímto finančním nařízením zjistí nárok na úhradu pohledávky, vydá inkasní příkazy, přidělí výdaj nebo podepíše platební příkaz. Totéž platí, pokud vážným pochybením neučiní úkon zjišťující částku pohledávky nebo pokud nevydá nebo bezdůvodně zdrží vydání inkasního příkazu, což může mít důsledky z občanskoprávní odpovědnosti orgánu vůči třetí osobě.Článek 351. Pokud se vrchní schvalující osoba nebo dále pověřená schvalující osoba domnívá, že rozhodnutí, které má učinit, vykazuje nesrovnalost nebo je v rozporu se zásadou řádného finančního řízení, uvědomí o tom písemně orgán, který ji pověřil. Pokud orgán, který ji pověřil, vydá vrchní schvalující osobě nebo dále pověřené schvalující osobě písemně odůvodněný příkaz k přijetí výše uvedeného rozhodnutí, jsou vrchní schvalující osoba nebo dále pověřená schvalující osoba zproštěny odpovědnosti.2. V případě vnitřního dalšího pověření zůstává vrchní schvalující osoba odpovědná za účinnost zavedených vnitřních systémů řízení a kontroly a za výběr dále pověřené schvalující osoby.3. Zvláštní komise zřízená Komisí v souladu se souhrnným finančním nařízením je oprávněna určit, zda došlo ve vztahu k ERF k finanční nesrovnalosti a jaké jsou její případné důsledky. V souvislosti se správou zdrojů ERF vykonávanou Komisí jsou případy postupovány této komisi v souladu s podrobnými pravidly pro provádění souhrnného finančního nařízení.Na základě stanoviska komise rozhodne Komise o zahájení disciplinárního řízení nebo řízení z důvodu finanční odpovědnosti. Pokud komise odhalí systémové problémy, podá vrchní schvalující osobě a internímu auditorovi zprávu s doporučeními.Oddíl 3Pravidla vztahující se na účetníČlánek 36Účetní nese disciplinární a finanční odpovědnost za podmínek a podle postupů stanovených služebním řádem, zvláště v případech, kdya) ztratí nebo poškodí hotovost, majetek a doklady, které mu byly svěřeny,b) provede neoprávněnou změnu na bankovních účtech nebo poštovních žirových účtech,c) přijme nebo vyplatí částky, které neodpovídají částkám na inkasních nebo platebních příkazech,d) opomene vybrat splatné příjmy.KAPITOLA 5PŘÍJMOVÉ OPERACEOddíl 1Poskytování zdrojů ERFČlánek 37Příjmy ERF jsou tvořeny platbami prováděnými členskými státy v souladu s vnitřní dohodou a s tímto nařízením, výnosy z vkladů v souladu s čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení a veškerými dalšími částkami, jejichž přijetí je schváleno Radou.Článek 381. Roční příspěvky členských států určuje Rada kvalifikovanou většinou, jak je uvedeno v článku 21 vnitřní dohody, na návrh Komise a tyto roční příspěvky se skládají ze tří splátek splatných v souladu s následujícími postupy.2. Návrh na první splátku následujícího roku je předložen Komisí ve stejné době jako sdělení zmíněné v čl. 8 odst. 1. Rada o této splátce rozhodne nejpozději do konce běžného roku a členské státy uhradí splatné příspěvky nejpozději do 21. ledna roku následujícího.Návrh na druhou splátku běžného roku je předložen Komisí ve stejné době jako sdělení zmíněné v čl. 8 odst. 3. Rada o této splátce rozhodne nejpozději ve lhůtě 21 kalendářních dní poté, co je návrh Komisí předložen. Členské státy uhradí příspěvky podle této splátky nejpozději do 21 kalendářních dnů po dni, kdy byly obeznámeny s rozhodnutím Rady.Návrh na třetí splátku běžného roku je předložen Komisí do 10. října. Rada o této splátce rozhodne nejpozději do 21 kalendářních dní poté, co je návrh Komisí předložen. Členské státy uhradí příspěvky podle této splátky nejpozději do 21 kalendářních dnů po dni, kdy byly obeznámeny s rozhodnutím Rady.Dodatečné platby příspěvků na rozpočtové roky, o kterých Rada rozhodne v souladu s čl. 10 odst. 4 vnitřní dohody, jsou splatné a budou uhrazeny, pokud Rada nerozhodne jinak, v co nejkratší možné lhůtě, která bude stanovena v rozhodnutí o výzvě k uhrazení takových příspěvků a která nepřesáhne tři měsíce.3. U každé splátky příspěvků navržené Komisí a schválené Radou jsou v souladu s článkem 1 upřesněny tyto údaje:a) výše příspěvků požadovaná na financování operací ERF řízených Komisí,b) výše příspěvků požadovaná na financování operací ERF řízených Evropskou investiční bankou, včetně úrokových příspěvků.4. Výše plateb, které mají být uhrazeny každým členským státem a které jsou zmíněny v odstavci 3, je pro každou z částek podle odstavce 3 stanovena tak, aby odpovídala poměru příspěvků daného státu do ERF vymezenému v čl. 1 odst. 2 vnitřní dohody a uvedenému v příloze k tomuto nařízení.Článek 39Tato část a část třetí se vztahují pouze na příjmy Komise podle článku 40.Článek 401. Finanční příspěvky členských států jsou vyjádřeny v eurech.2. Každý členský stát hradí částku svého příspěvku v eurech.3. Příspěvky, u nichž se jedná o platby Komisi podle čl. 38 odst. 2 písm. a), jsou převáděny každým členským státem ve prospěch zvláštního účtu nazvaného "Komise Evropských společenství – Evropský rozvojový fond" otevřeného u centrální banky daného členského státu nebo u finanční instituce určené členským státem. Částka těchto příspěvků je na těchto účtech ponechána do chvíle, kdy je třeba provést platby uvedené v článku 37 přílohy IV dohody AKT-ES nebo v prováděcích opatřeních k rozhodnutí o přidružení.Příspěvky, u nichž se jedná o platby Evropské investiční bance podle čl. 38 odst. 2 písm. b), jsou převáděny každým členským státem v souladu s podrobnými pravidly stanovenými v článku 122 na účet otevřený u EIB jménem každého členského státu.Je-li třeba, poskytne Komise při provádění rozhodnutí Rady zmíněných v článku 38 odpovídající technickou pomoc.4. Není-li splátka příspěvků splatná podle tohoto článku uhrazena ve lhůtě stanovené v čl. 38 odst. 1, bude příslušný členský stát požádán o zaplacení úroků z neuhrazené částky. Úroky budou účtovány ve výši dvou procentních bodů nad úrokovou mírou používanou Evropskou centrální bankou pro její hlavní operace refinancování první pracovní den měsíce, na který připadá splatnost částky, jak je zveřejněno v řadě C Úředního věstníku Evropské unie. Tato sazba je navýšena o čtvrtinu procentního bodu za každý měsíc prodlení. Úroky jsou splatné za celé období prodlení a jsou počítány od prvního kalendářního dne následujícího po uplynutí lhůty úhrady splátky uvedené v článku 38.Úroky z prodlení splatné Komisi podle čl. 38 odst. 2 písm. a) jsou připisovány na jeden z účtů uvedených v čl. 6 odst. 2.Úroky z prodlení splatné Evropské investiční bance podle čl. 38 odst. 2 písm. b) jsou připisovány Evropské investiční bance.5. Po skončení platnosti finančního protokolu uvedeného v příloze I dohody AKT-ES je část příspěvků, kterou jsou členské státy ještě povinny zaplatit v souladu s článkem 38 tohoto nařízení, vyžádána Komisí v souladu s podmínkami stanovenými v tomto nařízení.Oddíl 2Odhady pohledávekČlánek 41Příslušná schvalující osoba učiní první odhad pohledávek pro všechna opatření a situace, které mohou založit pohledávku Evropskému rozvojovému fondu nebo vést k její změně a na které vrchní schvalující osoba upozorní Komisi či kterých si povšimne sama Komise. Tyto odhady jsou zaslány účetnímu, který je zaznamená do účetních záznamů. Tyto záznamy obsahují údaje o druhu příjmů a o účetní položce, do které budou zaúčtovány, a dále pokud možno o předpokládané výši dlužné částky a o osobě dlužníka. Při sestavování odhadů výše pohledávek prověří příslušný účetní, zdaa) příjem je zaúčtován do správné položky,b) odhadovaná výše pohledávky je správná a odpovídá příslušným ustanovením týkajícím se správy ERF a všem aktům přijatým na základě těchto ustanovení a splňuje požadavky řádného finančního řízení zmíněné v článku 4.Oddíl 3Zjištění pohledávekČlánek 42Zjištění pohledávek je úkon, kterým příslušná schvalující osobaa) ověřuje, zda dluh existuje,b) určí nebo ověří skutečnost a výši dluhu,c) ověřuje podmínky splatnosti dluhu.Oddíl 4Zásada inkasaČlánek 431. Nesprávně vyplacené částky jsou vymáhány zpět.2. Komise stanoví podmínky, za nichž jsou Společenstvím splatné úroky z prodlení.Oddíl 5Schválení inkasaČlánek 441. Schválení inkasa je úkon, při kterém vydá příslušná schvalující osoba vystavením inkasního příkazu pokyn účetnímu vybrat zjištěnou pohledávku.2. Aniž jsou dotčeny povinnosti států AKT nebo zámořských zemí a území, může Komise formálně zjišťovat pohledávky od jiných subjektů než států prostřednictvím vykonatelného rozhodnutí ve smyslu článku 256 Smlouvy o ES.Článek 45Veškeré pohledávky s jistotou zjištěné, které mají pevnou výši a jsou splatné v rámci plnění zdrojů ERF, jsou vybrány pomocí inkasního příkazu předaného účetnímu a následně vystaveného dluhopisu zaslaného dlužníkovi; oba tyto dokumenty jsou vystaveny příslušnou schvalující osobou. Inkasní příkaz je doprovázen podpůrnou dokumentací, která potvrzuje zjištěné nároky. Při vystavování inkasního příkazu zajistí příslušná schvalující osoba, abya) příjmy byly zaúčtovány do správné položky,b) inkasní příkaz byl v pořádku a odpovídal příslušným požadavkům,c) podpůrná dokumentace byla v pořádku,d) údaje o dlužníkovi byly správné,e) v příkazu bylo uvedeno datum splatnosti,f) příkaz splňoval požadavky řádného finančního řízení uvedené v článku 4,g) výše a měna vymáhané částky byly správné.Tyto inkasní příkazy jsou účetním zaúčtovány do účetních záznamů.Oddíl 6InkasoČlánek 461. Účetní provádí inkasní příkazy řádně vystavené příslušnou schvalující osobou. Zajistí s náležitou pečlivostí, aby ERF obdržel své příjmy do dat splatnosti uvedených v inkasních příkazech a aby byla zachována práva Společenství.2. Pokud nedojde ke skutečné úhradě pohledávky do data splatnosti stanoveného v inkasním příkazu, účetní informuje příslušnou schvalující osobu a bezodkladně zahájí postup k získání pohledávky jakýmkoli zákonným způsobem, včetně, je-li to možné, započtení. Jestliže to možné není, zajistí účetní získání pohledávky formou výkonu v souladu s čl. 44 odst. 2 nebo na základě titulu získaného právní cestou.3. Účetní získá dlužné částky prostřednictvím jejich započtení proti shodné výši závazků, které mají ERF nebo Společenství vůči dlužníkovi, jež má potvrzenu pohledávku za ERF nebo Společenstvími s jistotou určenou, v pevné výši a splatnou.4. V souvislosti s přímými operacemi zmíněnými v hlavě V, pokud pohledávky, které má ERF za vnitrostátní schvalující osobou prostřednictvím veřejných nebo poloveřejných institucí nebo útvarů daného státu AKT nebo zámořské země a území, nejsou uhrazeny během předepsaných lhůt, přijme příslušná schvalující osoba veškerá nezbytná opatření k zajištění skutečné úhrady splatných částek, včetně případného pozastavení používání tohoto druhu opatření ve spojitosti s tímto státem AKT nebo touto zámořskou zemí a tímto územím vrchní schvalující osobou.Článek 471. Pokud se příslušná schvalující osoba hodlá vzdát inkasa zjištěné pohledávky, ujistí se, že toto vzdání se je řádné a v souladu se zásadami řádného finančního řízení a úměrnosti podle postupů a kritérií stanovených pro tento účel Komisí. Rozhodnutí o vzdání se inkasa musí být odůvodněno. Převést oprávnění k vydání takových rozhodnutí lze pouze za podmínek stanovených Komisí v pravidlech zmíněných v odstavci 2.2. Prováděcí pravidla k souhrnnému finančnímu nařízení se vztahují obdobně na provádění tohoto článku.KAPITOLA 6VÝDAJOVÉ OPERACEOddíl 1Obecná ustanoveníČlánek 481. Každý výdaj musí být přidělen, potvrzen, schválen a zaplacen.2. Rozhodnutí a postupy pro přidělení, potvrzení, schválení a zaplacení výdajů Komisí jsou definovány v této kapitole.Oddíl 2Závazek výdajů: zásady a definiceČlánek 49Závazku výdajů předchází rozhodnutí o financování přijaté Komisí nebo orgány, na které Komise přenesla příslušné pravomoci.Článek 501. Finanční závazek Komise je operací, kterou se rezervují prostředky nezbytné k pokrytí následných úhrad sloužících ke splnění právního závazku.Právní závazek Komise je úkon, kterým příslušná schvalující osoba přijímá vůči třetím stranám závazek, který může vést k zaúčtování výdaje v ERF.Finanční i právní závazky přijímá stejná schvalující osoba. Od tohoto pravidla se lze odchýlita) v případě administrativních výdajů, jež vznikly Komisi ve smyslu odstavce 4 a ve vztahu k nimž jsou finanční závazky rozdělovány v souladu s odstavcem 3,b) v případech, kdy se souhrnné závazky vztahují k dohodám o financování podle čl. 51 odst. 3.2. Finanční závazek Komise je individuální, pokud je určen příjemce a částka výdajů.Finanční závazek Komise je souhrnný, pokud alespoň jeden z prvků potřebných k identifikaci individuálního závazku není určen.3. Finanční závazky za administrativní výdaje Komise mohou být rozděleny do ročních splátek hrazených po dobu několika let. Toto rozdělení vymezují odpovídající právní závazky.4. Pro účely odst. 1 třetího pododstavce písm. a) jsou za administrativní výdaje považovány tyto položky:a) výdaje na lidské zdroje, s výjimkou stálých zaměstnanců,b) výdaje na odbornou přípravu,c) náklady na služební cesty,d) náklady na reprezentaci,e) náklady na zasedání,f) výdaje týkající se využívání služeb externích tlumočníků nebo překladatelů,g) výdaje vztahující se k výměnám úředníků,h) náklady na opakované pronájmy movitého a nemovitého majetku,i) náklady na různá pojištění,j) náklady na úklid a údržbu,k) výdaje spojené s využíváním telekomunikačních služeb,l) náklady na vodu, plyn a elektřinu,m) výdaje na vydávaná periodika.Článek 511. Příslušná schvalující osoba před přijetím právního závazku za Komisi vůči třetí osobě přijme nejprve závazek finanční.2. Finanční závazky na úrovni Komise vznikají rozhodnutími o financování přijatými Komisí v souladu s dohodou AKT-ES nebo s rozhodnutím o přidružení, která Komisi opravňují k poskytnutí finanční pomoci z ERF.3. Tyto dokumenty představují právní závazek Komise:a) dohoda o financování mezi Komisí jednající jménem Společenství a příjemcem ze státu AKT nebo ze států AKT nebo příjemcem ze zámořských zemí a území nebo subjekty, které jimi byly pověřeny,b) smlouva nebo dohoda o grantu mezi Komisí a vnitrostátními nebo mezinárodními veřejnoprávními subjekty nebo fyzickými či právnickými osobami odpovědnými za provádění opatření.4. Každá dohoda o financování či smlouva nebo dohoda o grantu výslovně stanoví pravomoc Komise, OLAF a Účetního dvora ke kontrolám na místě a kontrolám dokladů u všech smluvních dodavatelů a subdodavatelů, kterým byly poskytnuty finanční prostředky ERF.Článek 52Při přijímání finančního závazku se příslušná schvalující osoba ujistí, žea) výdaj byl přiřazen do správné účetní položky,b) potřebné prostředky jsou k dispozici,c) výdaj je v souladu s příslušnými ustanoveními především s ustanoveními dohody AKT-ES, rozhodnutí o přidružení, vnitřní dohody, tohoto nařízení a všech aktů přijatých k provádění uvedených ustanovení,d) je dodržena zásada řádného finančního řízení.Při přijímaní právního závazku se přislušná schvalující osoba ujistí, že(a) závazek je pokryt odpovídajícím finančním závazken,(b) výdaj je v souladu s příslušnými ustanoveními především s ustanoveními dohody AKT-ES, rozhodnutí o přidružení, vnitřní dohody, tohoto nařízení a všech aktů přijatých k provádění uvedených ustanovení,(c) je dodržena zásada rádného finančního řízení.Oddíl 3Závazek výdajů v rámci centralizované správyČlánek 531. Jsou-li zdroje ERF spravovány Komisí centralizovaným způsobem nebo společně, je závazek výdajů upraven touto částí.2. Individuální právní závazky týkající se jednotlivých finančních závazků jsou Komisí přijímány nejpozději do 31. prosince roku N, kde rok N je rokem, kdy byl individuální finanční závazek Komise schválen v souladu s čl. 50 odst. 3.Obecně pokrývají souhrnné finanční závazky celkové náklady na odpovídající individuální právní závazky přijaté Komisí do 31. prosince roku N + 1, kde rok N je rokem, v němž byl schválen souhrnný finanční závazek Komise v souladu s čl. 50 odst. 3.Dojde-li však k plnění souhrnných závazků uvedených v čl. 51 odst. 3, uzavře Komise odpovídající individuální smlouvy a dohody nejpozději do tří let od dne finančního závazku. Individuální smlouvy a dohody týkající se auditu a hodnocení mohou být uzavřeny později.Na konci období uvedených v prvním a druhém pododstavci uvolní příslušná schvalující osoba nevyužitý zůstatek těchto rozpočtových závazků.3. Částka každého individuálního právního závazku, která vyplývá ze souhrnného závazku Komise, bude před podpisem zaznamenána příslušnou schvalující osobou do rozpočtového účetnictví a zaúčtována do souhrnného závazku.4. Právní závazky v souvislosti s operacemi, jejichž rozsah přesahuje jeden rozpočtový rok, a odpovídající rozpočtové závazky mají, kromě správních výdajů uvedených v čl. 50 odst. 3, lhůtu pro plnění stanovenou v souladu s požadavky řádného finančního řízení.Části těchto závazků, které nejsou provedeny do šesti měsíců po uplynutí této lhůty, budou společně s odpovídajícími přidělenými prostředky uvolněny.Pokud právní závazek nevedl poté do tří let k platbě, příslušná schvalující osoba zruší finanční závazek a uvolní přidělené prostředky.5. K ukončení projektu a uvolnění prostředků přislíbených v souladu s odstavci 1 až 4 je přistoupeno v případě, kdy dojde k ukončení právních závazků přijatých Komisí v souvislosti s tímto projektem vůči třetím stranám a k zaúčtování souvisejících plateb a příjmů do účetních záznamů.6. Ustanovení odstavce 4 jsou použitelná, aniž jsou dotčena rozhodnutí, která mohou být přijata Radou podle článků 96 a 97 dohody AKT-ES.Oddíl 4Závazek výdajů v rámci decentralizované správyČlánek 541. Jsou-li zdroje ERF spravovány Komisí decentralizovaným způsobem, je závazek výdajů upraven touto částí.2. Smlouvy o financování jsou se státy AKT nebo zámořskými zeměmi a územími přijímajícími prostředky uzavřeny nejpozději do 31. prosince roku N + 1, kde N je rokem, v němž byl schválen finanční závazek Komise.Nejsou-li smlouvy o financování uzavřeny do termínu stanoveného v prvním pododstavci, jsou odpovídající přidělené prostředky uvolněny.3. Komise je povinna provést platbu ze zdrojů ERF v okamžiku, kdy vedoucí delegace jednající jako dále pověřená schvalující osoba schválía) smlouvy a programové odhady, jak je uvedeno v čl. 80 odst. 4 tohoto nařízení, v souladu s čl. 36 odst. 2 písm. i) přílohy IV dohody AKT-ES nebo s prováděcími opatřeními k rozhodnutí o přidružení,b) dohody o grantech.V souvislosti s každým schválením zaznamená příslušná schvalující osoba do účetních záznamů hodnotu smlouvy, programový odhad nebo daný grant. Tento záznam se nazývá "postoupené prostředky".Zaúčtované postoupené prostředky jsou Komisí započteny proti souhrnným závazkům odpovídajícím příslušným rozhodnutím o financování.4. V souladu se zásadou řádného finančního řízení zmíněnou v článku 4 a v rozsahu svých pravomocí Komise zajistí, abya) individuální právní závazky, kterými se provádí dohoda o financování zmíněná v odstavci 2, byly uzavřeny nejpozději do tří let ode dne přijetí odpovídajícího finančního závazku Komisí,b) postoupené prostředky odpovídající individuálním právním závazkům přijatým k realizaci smlouvy o financování zmíněné v odstavci 2, které nevedly po dobu tří let k žádné platbě, byly uvolněny.Individuálními právními závazky zmíněnými v prvním pododstavci se rozumějí smlouvy, dohody o grantech nebo programové odhady uzavřené státem AKT nebo zámořskou zemí a územím nebo jejich orgány či Komisí jednající jejich jménem a za tyto země.Pro účely použití prvního a druhého pododstavce začlení Komise se svolením států AKT a zámořských zemí a území přijímajících prostředky do smluv o financování zmíněných v odstavci 2 příslušná ustanovení.5. K ukončení projektu a uvolnění prostředků přislíbených v souladu s odstavci 1 až 4 je přistoupeno v případě, kdy dojde k ukončení právních závazků přijatých státem AKT nebo zámořskými zeměmi a územími nebo jejich orgány nebo Komisí jednající jejich jménem a za tyto země v souvislosti s tímto projektem ve vztahu k třetím stranám a k zaúčtování souvisejících plateb a příjmů do účetních záznamů.6. Ustanovení odstavce 4 jsou použitelná, aniž jsou dotčena rozhodnutí, která mohou být přijata Radou podle článků 96 a 97 dohody o partnerství AKT-ES.Oddíl 5Potvrzení výdajůČlánek 55Potvrzení výdaje je úkon, kterým příslušná schvalující osobaa) ověřuje existenci věřitelova nároku,b) stanoví nebo ověřuje existenci a výši pohledávky,c) ověřuje podmínky splatnosti pohledávky.Článek 561. Potvrzení výdaje vychází z platné podpůrné dokumentace potvrzující věřitelův nárok, z výkazu skutečně poskytnutých služeb, skutečně provedených dodávek nebo prací nebo na základě jiných dokladů, které odůvodňují platbu. Povaha podpůrné dokumentace, která má být přiložena k platebním příkazům, a uváděných údajů musí umožnit provedení kontrol uvedených v článcích 55, 58 a 60.2. Před přijetím rozhodnutí, kterým se výdaj potvrzuje, zkontroluje příslušná schvalující osoba osobně podpůrnou dokumentaci nebo na vlastní odpovědnost ověří, že kontrola byla provedena.3. Rozhodnutí o potvrzení výdaje se provádí podpisem "předání k platbě" příslušnou schvalující osobou na potvrzení "předání k platbě" ("bon à payer"/"passed for payment").Článek 57Vrchní schvalující osoba stanoví kritéria pro podpis potvrzení "předání k platbě" obdobně jako v příslušných prováděcích pravidlech k souhrnnému finančnímu nařízení.Článek 58V jiném než počítačovém systému má "předání k platbě" podobu razítka s podpisem příslušné schvalující osoby. V počítačovém systému má "předání k platbě" podobu elektronického potvrzení s osobním heslem příslušné schvalující osoby.Oddíl 6Schválení výdajůČlánek 59Schválení výdajů je úkon, kterým příslušná schvalující osoba vydáním platebního příkazu dává účetnímu pokyn k uhrazení položky výdajů, kterou příslušná schvalující osoba potvrdila.Článek 60Při vystavení platebního příkazu se příslušná schvalující osoba ujistí, žea) platební příkaz byl řádně vystaven, což znamená, že bylo vydáno odpovídající předchozí rozhodnutí o potvrzení formou "předání k platbě",b) platební příkaz odpovídá finančnímu závazku, pro který je zaúčtován,c) výdaj je zaúčtován do správné účetní položky,d) jsou k dispozici přidělené prostředky,e) údaje o příjemci platby jsou správné.Článek 61Na platebním příkazu musí být uvedeny tyto údaje:a) rozpočtový rok, do kterého má být výdaj zapsán,b) nástroj a přidělené prostředky, proti nimž má být výdaj zaúčtován v souladu s článkem 3,c) údaj o právním závazku, který zakládá nárok na platbu,d) údaj o finančním závazku, pro který je zapsán,e) částka, která má být vyplacena, s uvedením měny, v níž má být vyplacena,f) jméno a adresa příjemce platby,g) bankovní účet, na který má být platba poukázána,h) předmět výdaje,i) způsob platby.Platební příkaz je datován a podepsán příslušnou schvalující osobou, a poté je postoupen účetnímu.Článek 62Podpůrná dokumentace je archivována příslušnou schvalující osobou.Oddíl 7Platba výdajůČlánek 631. Platba musí být založena na důkazu, že odpovídající akce je v souladu se základním právním aktem nebo smlouvou a zahrnuje jednu nebo více z těchto operací:a) platbu celkové dlužné částky,b) platbu dlužných částek některým z těchto způsobů:i) předběžným financováním, případně rozloženým do několika plateb,ii) jednou nebo několika průběžnými platbami,iii) platbou zůstatku dlužných částek.2. Různé platby uvedené v odstavci 1 budou zaúčtovány podle typu k okamžiku, ke kterému byly uskutečněny.3. Účelem předběžného financování je poskytnout příjemci časovou rezervu. Může být rozděleno do několika plateb.4. Účelem předběžné platby, která může být provedena opakovaně, je provést úhradu výdaje, který vznikl příjemci platby na základě výkazu výdajů, v době, kdy daná akce stále probíhá. Může vyrovnat předběžné financování v plné výši nebo částečně, aniž jsou dotčena ustanovení základního právního aktu nebo smlouvy.5. Uzavření výdajů má podobu úhrady zůstatku, kterou není možné provádět opakovaně a která vyrovnává veškeré předchozí platby, nebo inkasního příkazu.Článek 64Platbu výdajů provádí účetní v mezích dostupných prostředků.Článek 65Platby jsou prováděny prostřednictvím bankovních účtů uvedených v článku 28. Podrobná pravidla otevírání, správy a používání těchto účtů stanoví Komise.Tato pravidla by měla především vyžadovat podpisy dvou řádně zmocněných úředníků na příkazech k převodu a na všech bankovních platebních příkazech.Článek 661. V případech, kdy vedoucí delegace plní povinnosti dále pověřené schvalující osoby v souladu s čl. 21 odst. 2, mohou být odpovídající platby provedeny dále pověřeným účetním, je-li to možné, na místě.Účetní může platby v místní měně provést z účtu u platebního střediska ve státu AKT nebo zámořské zemi a území a platby v cizí měně z jednoho či z více účtů u pověřeného platebního střediska ve Společenství.2. U plateb prováděných dále pověřeným účetním se příslušná schvalující osoba ujistí, zda jsou před uskutečněním nebo po uskutečnění plateb provedeny jejich kontroly a zda jsou platby zaneseny do účetních záznamů.Oddíl 8Lhůty pro výdajové operaceČlánek 67Potvrzení, schválení a platby výdajů se musí uskutečnit nejpozději do 90 dnů ode dne splatnosti platby. Vnitrostátní schvalující osoba schválí výdaj a uvědomí vedoucího delegace nejpozději 45 dní před uplynutím této lhůty.Vzniklé nároky na opožděné platby, za něž Komise odpovídá v souladu s článkem 37 přílohy IV dohody AKT-ES, uhradí Komise z účtu nebo účtů uvedených v čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení.KAPITOLA 7INFORMAČNÍ SYSTÉMYČlánek 681. V případě řízení příjmových a výdajových operací počítačovými systémy mohou být dokumenty podepisovány digitálně nebo elektronicky.2. Pokud jsou použity informační systémy a subsystémy pro zpracování operací plnění rozpočtu, požaduje se úplný a aktualizovaný popis každého systému nebo subsystému.Každý popis stanoví obsah všech datových polí a upřesňuje způsob, jakým systém zpracovává jednotlivé operace. Uvádí způsob, jakým systém zaručuje úplnou historii pro audit se zaměřením na finanční toky pro každou operaci.3. Údaje z počítačových systémů a subsystémů jsou pravidelně ukládány a archivovány na bezpečném místě.KAPITOLA 8INTERNÍ AUDITORČlánek 69Interním auditorem ERF je interní auditor Komise. Interní auditor plní své povinnosti v souladu s příslušnými mezinárodními standardy. Komisi odpovídá za ověřování řádného fungování systémů a postupů při plnění zdrojů ERF spravovaných Komisí podle článku 1. Interní auditor nemůže být ani schvalující osobou, ani účetním.Článek 701. Interní auditor poskytuje rady svému orgánu v otázkách rizik tím, že vydává nezávislá stanoviska ke kvalitě řídících a kontrolních systémů a doporučení ke zlepšení podmínek provádění operací a k podpoře řádného finančního řízení. Může být orgány států AKT či zámořských zemí a území požádán o předložení doporučení týkajících se stejných záležitostí.Interní auditor odpovídá zejména zaa) posuzování vhodnosti a účinnosti vnitřních systémů řízení a výkonu útvarů při provádění politik, programů a akcí s ohledem na rizika s nimi spojená,b) posuzováním vhodnosti a kvality systémů vnitřní kontroly a auditu použitelné na každou operaci plnění zdrojů ERF.2. Interní auditor má úplný a neomezený přístup ke všem informacím potřebným k výkonu svých úkolů, v případě potřeby i na místě, i v členských státech a třetích zemích.3. Interní auditor podává Komisi zprávu o svých zjištěních a doporučeních. Komise zajistí provedení doporučení, která vyplývají z auditů. Interní auditor dále Komisi předkládá výroční zprávu o interním auditu, ve které je uveden počet a druh provedených interních auditů, učiněná doporučení a opatření přijatá na základě těchto doporučení.4. Komise předává každoročně orgánu, který je příslušný pro udělení absolutoria, zprávu uvádějící počet a druh provedených interních auditů, učiněná doporučení a opatření přijatá na základě těchto doporučení.Článek 71Zvláštní pravidla pro interního auditora jsou shodná s pravidly vymezenými v prováděcích pravidlech k souhrnnému finančnímu nařízení, zejména ve vztahu k jeho nezávislosti při plnění jeho povinností a k podmínkám, za kterých může být hnán k odpovědnosti.HLAVA IVZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEKKAPITOLA 1OBLAST PŮSOBNOSTIČlánek 721. Smlouvy o veřejných zakázkách jsou smlouvami uzavřenými písemně zadavatelem ve smyslu článku 73 za účelem získání dodávky movitého nebo nemovitého majetku, provedení stavebních prací či poskytnutí služeb za úhradu zaplacenou zcela nebo zčásti ze zdrojů ERF.Mezi tyto smlouvy patřía) smlouvy o dodávkách,b) smlouvy o provedení stavebních prací,c) smlouvy o poskytování služeb.2. Tato hlava se nevztahuje na granty.Článek 731. Pro účely této hlavy je zadavatelem některý z těchto subjektů:a) jeden stát AKT nebo více států AKT přijímající prostředky či orgány jimi řádně zplnomocněné nebo jejich zástupci,b) Komise v případě nabídek vybíraných jí samotnou,c) Komise jménem a na účet jednoho státu AKT či více států AKT přijímajících prostředky,d) vnitrostátní nebo mezinárodní subjekt nebo fyzická či právnická osoba, která podepsala s jedním státem AKT či s více státy AKT nebo s Komisí smlouvu o financování nebo smlouvu o grantu pro účely provedení programu nebo projektu.2. Postupy zadávání veřejných zakázek jsou vymezeny ve smlouvách o financování uvedených v čl. 51 odst. 3.KAPITOLA 2POSTUPY A ZÁSADY VÝBĚRU NABÍDEKČlánek 741. Postupy pro výběr nabídek týkajících se operací financovaných ERF za účelem poskytnutí pomoci státům AKT jsou stanoveny v článku 28 přílohy IV dohody AKT-ES.Postupy pro výběr nabídek týkajících se operací financovaných ERF za účelem poskytnutí pomoci zámořským zemím a územím jsou stanoveny v prováděcích opatřeních k rozhodnutí o přidružení.2. Vystupuje-li Komise v roli zadavatele pro účely poskytnutí humanitární pomoci nebo pomoci při mimořádných událostech v rámci dohody AKT-ES nebo rozhodnutí o přidružení, musí dodržet příslušná pravidla Společenství vztahující se na zadávání veřejných zakázek.KAPITOLA 3ÚČAST V NABÍDKOVÝCH ŘÍZENÍCHČlánek 751. Účast v nabídkových řízeních v souvislosti se zakázkami financovanými ERF je v souladu s ustanovením článku 20 přílohy IV dohody AKT-ES otevřena všem zájemcům za stejných podmínek.2. Osoby, které nejsou státními příslušníky států AKT ani členských států, včetně zámořských zemí a území, jsou oprávněny zúčastnit se nabídkových řízení v souladu s podmínkami stanovenými v článku 22 přílohy IV dohody AKT-ES.Článek 76V rozsahu pravomocí přenesených na Komisi dohodou AKT-ES a v souladu s podmínkami stanovenými v článku 21 přílohy IV uvedené dohody zajistí Komise co největší účast v nabídkových řízeních financovaných ERF s rovnými podmínkami pro všechny zájemce a zajistí dodržování zásad průhlednosti, proporcionality, rovného zacházení a nediskriminace.Článek 77V rozsahu pravomocí přenesených na Komisi dohodou AKT-ES přijme Komise obdobná opatření, jaká jsou v příslušných pravidlech souhrnného finančního nařízení pro vytvoření centrální databáze obsahující údaje o zájemcích a uchazečích, kteří jsou podle pravidel vymezených v článku 28 přílohy IV dohody AKT-ES v postavení, které je vylučuje z účasti v nabídkovém řízení spojeném s operacemi financovanými ERF.KAPITOLA 4ZVEŘEJŇOVÁNÍČlánek 78V rozsahu pravomocí, které na ni byly přeneseny dohodou AKT-ES, a v souladu s podmínkami vymezenými v článcích 21 a 34 přílohy IV uvedené dohody, přijme Komise opatření potřebná k tomu, aby mezinárodní nabídková řízení byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a na internetu.Článek 791. V rozsahu pravomocí, které na ni byly přeneseny dohodou AKT-ES, přijme Komise veškerá odpovídající opatření k zajištění účinného předávání informací příslušným hospodářským subjektům, především prostřednictvím pravidelného zveřejňování programů a projektů, které mají být financovány ze zdrojů ERF.2. Komise především zajistí, aby v nejvhodnějších médiích byly zveřejněny následující informace včetně uvedení předmětu, obsahu a hodnoty navrhovaných smluv:a) přehledy s popisem projektů,b) souhrnné přehledy návrhů na financování schválených Komisí po konzultaci s výborem ERF.3. V rozsahu pravomocí, které na ni byly přeneseny dohodou AKT-ES, Komise zajistí, aby výsledky nabídkového řízení byly zveřejněny při nejbližší možné příležitosti.HLAVA VPŘÍMÉ ZAKÁZKYČlánek 801. Tato hlava upravuje přímé zakázky podle článku 24 přílohy IV dohody AKT-ES. Obdobně se použije také na finanční spolupráci se zámořskými zeměmi a územími.2. V případě přímých zakázek jsou projekty a programy realizovány přímo prostřednictvím státních institucí příslušného státu AKT nebo příslušných států AKT.Společenství přispívá na krytí nákladů dotčeného útvaru tím, že poskytne vybavení nebo materiály, kterých je nedostatek, nebo prostředky, které umožní získat další požadované pracovníky, např. specialisty z příslušných států AKT nebo z ostatních států AKT. Účast Společenství se vztahuje pouze na náklady vzniklé v souvislosti s doplňkovými opatřeními a na dočasné výdaje týkající se realizace, které jsou striktně omezené na požadavky příslušného projektu.Finační řízení projektu prováděného přímo v souladu s prvním a druhým pododstavcem se uskutečňuje prostřednictvím zálohových účtů spravovaných správcem zálohových účtů a účetním jmenovanými vnitrostátní schvalující osobou s předchozím souhlasem vedoucího delegace.3. V případě nepřímých zakázek pověří zadavatelé ve smyslu čl. 73 odst. 1 písm. a) plněním úkolů vztahujících se k provádění projektů či programů veřejné, poloveřejné nebo soukromé instituce, které jsou právně odlišeny od příslušného státu AKT nebo od příslušných států AKT. V takových případech přebírá příslušná instituce odpovědnost za řízení a realizaci programu nebo projektu místo vnitrostátní schvalující osoby. Mezi takto postoupené úkoly může patřit oprávnění uzavírat a spravovat smlouvy a dohlížet na provádění prací jménem a na účet příslušného státu AKT či příslušných států AKT.4. Přímé zakázky jsou realizovány na základě programu opatření, která mají být provedena, a na základě odhadu nákladů na tato opatření, dále jen "odhad programu". Odhad programu je dokument, který uvádí potřebné lidské a materiální zdroje, rozpočet a podrobná technická a administrativní prováděcí opatření k realizaci projektu během konkrétně vymezeného období přímo a popřípadě cestou veřejné zakázky a udělení zvláštních grantů. Každý odhad programu připravuje v případě přímých zakázek správce zálohových účtů a účetní podle odstavce 2 a v případě nepřímých zakázek třetí strana podle odstavce 3, a následně je schválen vnitrostátní schvalující osobou a vedoucím delegace před zahájením činností, které jsou v tomto odhadu programu uvedeny.5. Při realizaci odhadů programu zmíněných v odstavci 4 odpovídají postupy při zadávání veřejných zakázek a při poskytování grantů postupům uvedeným v hlavách IV a VI. Zejména platí, že návrhy na výběr nabídek musí být v souladu s článkem 36 přílohy IV dohody AKT-ES schváleny vedoucím delegace. Stejný postup platí i v případě návrhů na poskytnutí grantů.6. Smlouvy o financování zmíněné v čl. 51 odst. 3 musí stanovit realizaci projektů nebo programů cestou přímých zakázek.Článek 81V případě nepřímých zakázek uzavře zadavatel uvedený v čl. 73 odst. 1 písm. a) se třetí stranou smlouvu o poskytování služeb. Komise zajistí, aby tato smlouva obsahovalaa) náležitá ustanovení upravující kontrolu používání zdrojů ERF prováděnou vrchní schvalující osobou, vedoucím delegace, OLAF, vnitrostátní schvalující osobou, Účetním dvorem a vnitrostátními kontrolními orgány příslušného státu AKT nebo příslušných států AKT,b) jednoznačnou definici a přesné vymezení pravomocí převedených na danou třetí stranu a pravomocí vnitrostátní schvalující osoby,c) postupy, které mají být dodrženy při výkonu pravomocí přenesených popsaným způsobem, jako výběr operací, které budou financovány, výběr nabídky nebo dohled nad pracemi,d) možnost následného přezkumu a uložení finančních sankcí v případech, kdy poskytnutí finančních prostředků nebo výběr nabídky třetí stranou neodpovídá postupům vymezeným v písmenu c),e) účinné oddělení povinností schvalující osoby a účetního,f) existenci účinného systému vnitřní kontroly řídicích operací,g) existenci účetního systému pro účely řídicích operací a samostatné postupy pro předkládání účtů, které by umožňovaly ověřovat správné využívání zdrojů ERF.HLAVA VIGRANTYKAPITOLA 1OBECNÁ USTANOVENÍČlánek 821. V rámci centralizované správy se granty rozumějí přímé finanční příspěvky poskytované Komisí jako dary ze zdrojů ERF za účelema) financování akce na podporu dosažení cíle dohody AKT-ES nebo rozhodnutí o přidružení nebo programu či projektu přijatého v souladu s uvedenou dohodou nebo rozhodnutím nebob) zajištění fungování subjektu, který o dosažení takového cíle usiluje.Granty jsou písemně smluvně upraveny.2. Granty ve smyslu této hlavy nejsoua) dohody o financování zmíněné v čl. 51 odst 3 psím. a),b) smlouvy o veřejných zakázkách zmíněné v hlavě IV nebo přímé zakázky uvedené v hlavě V,c) úvěry, záruky, příspěvky, smlouvy, úrokové příspěvky ani žádné jiné finanční operace spravované EIB,d) přímá či nepřímá rozpočtová pomoc nebo podpora, jejímž cílem je pomoci uhradit dluh nebo podpořit vývozní výnosy v případě krátkodobých výkyvů,e) platby pověřeným subjektům Komise podle článků 14 a 15 nebo v rámci společného řízení uvedeného v článku 16.KAPITOLA 2ZÁSADY PRO POSKYTOVÁNÍČlánek 831. Poskytování grantů musí dodržovat zásady průhlednosti a rovného zacházení, nesmějí být kumulativní ani poskytovány zpětně a musí zahrnovat spolufinancování.2. Účelem ani důsledkem grantu nesmí být dosažení zisku pro příjemce.Článek 841. Je-li v rámci opatření, které podléhá centralizované správě, stanoveno financování v podobě grantů, obsahuje operační plán program pro toto opatření, s výjimkou pomoci v případě krizového řízení nebo humanitární pomoci.Tento program je prováděn prostřednictvím zveřejnění výzev k předložení návrhů, s výjimkou řádně odůvodněných naléhavých případů nebo kdy to v souvislosti s daným opatřením vylučuje povaha příjemce.2. Všechny poskytnuté granty jsou každoročně zveřejňovány s náležitým ohledem na požadavky důvěrnosti a bezpečnosti.Článek 851. Na jednu akci může být určitému příjemci poskytnut pouze jeden grant ze zdrojů ERF.2. Jednomu příjemci může být za jeden rozpočtový rok ze zdrojů ERF poskytnut pouze jeden grant na provozní náklady.Článek 861. Grant na již zahájené akce lze poskytnout pouze v případě, že žadatel může prokázat, že akce musela být zahájena ještě před podpisem dohody.V těchto případech se výdaje, které lze grantem financovat, nemohou uskutečnit přede dnem podání žádosti o grant, ledaže se jedná o řádně odůvodněné výjimečné případy nebo se jedná o výdaje, které jsou nezbytné pro řádný průběh pomoci v krizových situacích a operací humanitární pomoci, za podmínek uvedených v dohodě AKT-ES nebo v rozhodnutí o přidružení.Poskytnutí grantu se zpětným účinkem na již ukončenou akci je vyloučeno.2. Dohoda o poskytnutí grantu na provozní náklady musí být podepsána nejpozději čtyři měsíce po začátku rozpočtového roku příjemce. Výdaje, které lze grantem financovat, nelze uskutečnit přede dnem podání žádosti o grant ani před začátkem rozpočtového roku příjemce.Článek 87Grant nemůže financovat náklady akce ze zdrojů ERF v plném rozsahu, ledaže je to nezbytné pro jeho dokončení.KAPITOLA 3POSTUP POSKYTOVÁNÍČlánek 881. Žádosti o grant jsou způsobilé, pokud spadají pod dohodu AKT-ES nebo rozhodnutí o přidružení nebo pod program či projekt přijatý v souladu s uvedenou dohodou nebo s uvedeným rozhodnutím a jsou podány písemně právnickými osobami. Výjimečně, podle druhu akce nebo cíle sledovaného příjemcem, může být grant poskytnut v souladu s podmínkami vymezenými ve výše zmíněné smlouvě či ve výše zmíněném rozhodnutí fyzickým osobám.2. Granty nelze poskytnout žadatelům, kteří se nacházejí v době řízení o poskytnutí grantů v situaci, v níž jsou podle pravidel Společenství vztahujících se na zadávání veřejných zakázek nezpůsobilí o grant žádat.Žadatelé musí osvědčit, že se nenacházejí v žádné ze situací uvedených v prvním pododstavci.3. Vrchní schvalující osoba může žadatelům, kteří jsou vyloučeni z důvodů uvedených v odstavci 2, uložit účinné, přiměřené a odrazující správní a finanční sankce.Článek 891. Kritéria výběru musí umožnit zhodnotit schopnost žadatele dokončit navrhovanou akci nebo pracovní program.2. Kritéria pro poskytnutí grantu musí umožnit zhodnotit kvalitu předložených návrhů z hlediska stanovených cílů a priorit.Článek 901. Návrhy jsou vyhodnoceny na základě předem oznámených výběrových kritérií a kritérií pro poskytnutí grantu hodnotícím výborem sestaveným pro tento účel, který určí, které návrhy mohou být financovány.2. Na základě hodnocení uvedeného v odstavci 1 sestaví příslušná schvalující osoba seznam příjemců a schválených částek.3. Příslušná schvalující osoba informuje písemně žadatele o rozhodnutí týkajícím se jejich žádostí. Jestliže požadovaný grant není poskytnut, uvede příslušná schvalující osoba uvede důvody zamítnutí žádosti s odkazem zejména na předem oznámená výběrová kritéria a kritéria pro poskytnutí grantu. Žadatelé jsou do 15 dnů seznámeni s rozhodnutím o poskytnutí grantu, které je zasláno příjemcům.KAPITOLA 4PLATBAČlánek 91Rozvržení plateb se určuje podle finančních rizik, trvání a stavu provádění akce nebo podle nákladů, které příjemce vynaložil.Článek 92Příslušná schvalující osoba může od příjemce předem požadovat složení jistoty, aby omezil finanční rizika spojená s platbami předběžného financování.S ohledem na obtížný přístup k místním bankovním službám je od zúčastněných nestátních příjemců tato jistota vyžadována v případě předběžného financování převyšujícího jeden milion eur nebo představujícího více než 90 % celkové výše grantu. Příslušná schvalující osoba však může od této povinnosti osvobodit příjemce, kteří uzavřeli rámcovou dohodu o partnerství.Článek 931. Částka grantu je stanovena jako konečná až poté, co Komise přijme závěrečné zprávy a účty, aniž jsou dotčeny následné kontroly provedené Komisí.2. V případě, že příjemce neplní své zákonné nebo smluvní povinnosti, je grant pozastaven a snížen nebo zrušen poté, co byla příjemci dána možnost se vyjádřit.KAPITOLA 5PROVÁDĚNÍČlánek 941. Pokud provádění akce vyžaduje zadávání zakázek příjemcem, musí smlouvy o poskytnutí grantu zmíněné v čl. 82 odst. 1 stanovit postupy, které odpovídají pravidlům Společenství o zadávání veřejných zakázek použitelným ve vztahu ke spolupráci se třetími zeměmi.2. Každá smlouva o grantu zmocňuje výslovně Komisi a Účetní dvůr k provádění kontrol na místě a kontrol všech dokladů všech dodavatelů a subdodavatelů, kteří obdrželi finanční prostředky ze zdrojů ERF.Článek 95V rámci decentralizované správy podle článku 13 bude Komise u států AKT a zámořských zemí a území přijímajících prostředky podporovat správu, v rámci níž se usiluje o používání ustanovení, která jsou rovnocenná ustanovením této hlavy.HLAVA VIIÚČETNÍ VÝKAZNICTVÍKAPITOLA 1PŘEDKLÁDÁNÍ ÚČTŮČlánek 961. Komise sestaví nejpozději do 31. července každého roku účty ERF popisující finanční situaci fondu k 31. prosinci uplynulého roku. Účty ERF zahrnujía) finanční výkazy uvedené v článku 100,b) zprávy o plnění uvedené v článku 101,c) finanční výkazy a informace předkládané Evropskou investiční bankou v souladu s čl. 125 odst. 2.2. K účtům ERF se přikládá zpráva o finančním řízení během uplynulého roku, která obsahuje přesný popiss) plnění cílů stanovených na rozpočtový rok v souladu se zásadou řádného finančního řízení,b) finanční situace a událostí, které měly významný vliv na činnosti prováděné v průběhu rozpočtového roku.Článek 97Účty musí být v souladu s předpisy, musí být přesné a srozumitelné a podávat pravdivý a úplný obraz, pokud jde oa) finanční výkazy, aktiva, pasiva, náklady a výnosy, práva a závazky neuvedené jako aktiva a pasiva a peněžní tok,b) zprávy o plnění rozpočtu, o příjmových a výdajových operacích ze zdrojů ERF.Článek 98Finanční výkazy zmíněné v článku 100 jsou vypracovány v souladu s těmito obecně uznávanými účetními zásadami:a) kontinuity činnosti,b) obezřetnosti,c) stálosti účetních metod,d) srovnatelnosti informací,e) významnosti,f) zákazu vzájemných zápočtů,g) přednosti skutečnosti před vnějším zdáním,h) účetnictví na akruální bázi.Článek 991. V souladu se zásadou účetnictví na akruální bázi uvádějí finanční výkazy uvedené v článku 100 náklady a výnosy daného rozpočtového roku bez ohledu na datum platby nebo inkasa.2. Hodnota aktiv a pasiv je stanovena podle pravidel oceňování obsažených v účetních metodách uvedených v článku 111.Článek 1001. Finanční výkazy jsou sestaveny účetním a uváděny v milionech eur. Finanční výkazy obsahujía) rozvahu a výsledovku, ze kterých vyplývají aktiva a pasiva, finanční situace a hospodářský výsledek ERF k 31. prosinci uplynulého rozpočtového roku; jsou předkládány podle struktury zavedené směrnicemi Evropského parlamentu a Rady o ročních účetních závěrkách některých forem společností, zohlední však zvláštní druh činností ERF,b) tabulku peněžního toku, ze které vyplývají inkasa a platby v rozpočtovém roce, a konečný stav pokladny a přehled zdrojů a použití prostředků v uplynulém rozpočtovém roce,c) přehled pohledávek ERF, ve kterém jsou uvedenyi) částky, které nebyly ještě na začátku rozpočtového roku uplatněny,ii) nároky vzniklé v průběhu rozpočtového roku,iii) částky uplatněné v průběhu rozpočtového roku,iv) částky zrušených vzniklých nároků,v) částky, které nebyly uplatněny ke konci rozpočtového roku.2. Příloha k finančním výkazům doplňuje a vysvětluje informace předložené ve výkazech uvedených v odstavci 1 a obsahuje poznámky uvádějící, které účetní zásady byly použity při sestavování a předložení účetních záznamů.Článek 1011. Zprávy o plnění jsou sestavovány účetním a jsou uváděny v milionech eur. Tyto zprávy obsahují výsledný účet plnění rozpočtu, který shrnuje všechny příjmové a výdajové operace rozpočtového roku. Příloha k výslednému účtu plnění rozpočtu doplňuje a vysvětluje informace v uvedeném výsledném účtu.2. Zprávy o plnění obsahují následující tabulky s údaji uváděnými v milionech eur a sestavené vrchní schvalující osobou ve spolupráci s účetním:a) tabulka popisující změny v přidělených prostředcích za uplynulý rozpočtový rok uvedené v příloze,b) tabulka znázorňující celkovou hodnotu v rozdělení na závazky, postoupené prostředky a platby provedené během rozpočtového roku a souhrnné součty od otevření ERF,c) tabulky znázorňující celkové závazky, postoupené prostředky a platby provedené během rozpočtového roku a souhrnné součty od otevření ERF v členění podle země, území, regionu nebo subregionu.Článek 102Komise předá Účetnímu dvoru nejpozději do 31. března následujícího rozpočtového roku prozatímní účty. Do 30. dubna předá Evropskému parlamentu, Radě a Účetnímu dvoru zprávu zmíněnou v článku 96 týkající se finančního řízení během roku.Článek 1031. Účetní dvůr předloží nejpozději do 15. června svá vyjádření k prozatímním účtům k části zdrojů ERF, u kterých Komise podle čl. 1 odst. 2 odpovídá za finanční řízení, aby Komise mohla provést úpravy potřebné k vypracování konečných účetních závěrek.2. Komise schválí konečné účetní závěrky a předá je nejpozději do 31. července následujícího rozpočtového roku Evropskému parlamentu, Radě a Účetnímu dvoru.3. Konečné účetní závěrky jsou do 31. října následujícího rozpočtového roku zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie spolu s prohlášením o věrohodnosti, které předkládá Účetní dvůr k části zdrojů ERF, u kterých Komise podle čl. 1 odst. 2 odpovídá za finanční řízení.KAPITOLA 2INFORMACE O PLNĚNÍ ZDROJŮ ERFČlánek 1041. Komise a EIB provádějí v rámci svých pravomocí kontroly používání pomoci ERF státy AKT, zámořskými zeměmi a územími nebo jakýmikoli dalšími příjemci a kontroly plnění projektů financovaných ERF především s ohledem na cíle zmíněné v článcích 55 a 56 dohody AKT-ES a v příslušných ustanoveních rozhodnutí o přidružení.2. EIB informuje pravidelně Komisi o plnění projektů financovaných ze zdrojů ERF, které spravuje, v souladu s postupy vymezenými v provozních obecných pokynech investičních prostředků.3. Komise a EIB poskytnou výboru ERF informace o provozním plnění zdrojů ERF formou vnitrostátních a regionálních přídělů stanovených v příloze. Tyto informace se budou rovněž týkat projektů a programů financovaných z investičních prostředků. Komise zašle tyto informace v souladu s čl. 32 odst. 4 vnitřní dohody Účetnímu dvoru.KAPITOLA 3ÚČETNICTVÍČlánek 1051. Účetní systém je systém organizace rozpočtových a finančních informací, který umožňuje vkládat, třídit a zaznamenávat číselné údaje.2. Účty tvoří obecné a finanční účty. Tyto účty jsou vedeny v eurech za rozpočtový rok.3. Údaje obecných a finančních účtů se uzavírají ke konci rozpočtového roku, aby mohly být sestaveny účty uvedené v kapitole 1.4. Bez ohledu na odstavce 2 a 3 může vrchní schvalující osoba vést analytické účty.Článek 106Účetní odpovídá za sledování plateb prováděných členskými státy a ostatních příjmů a za jejich zaznamenávání na účty.Článek 107Obecné účty zaznamenávají v časovém pořadí podvojným způsobem všechny události a operace, které ovlivňují hospodářskou, finanční a majetkovou situaci ERF a které tvoří rozvahu ERF.Článek 1081. Pohyby na účtech a zůstatky účtů se zapisují do účetních knih.2. Každý účetní zápis, včetně účetních oprav, je založen na podkladech, na které odkazuje.3. Účetní systém musí umožnit vyhledat všechny účetní zápisy.Článek 109Po uzavření rozpočtového roku a až do dne předložení účtů provádí účetní opravy, které, aniž by vyvolaly platby k tíži nebo inkasa ve prospěch uvedeného rozpočtového roku, jsou nezbytné pro pravdivé a úplné předložení účtů v souladu s předpisy.Článek 1101. Finanční účty umožňují podrobně sledovat plnění zdrojů ERF.Na těchto účtech jsou vedeny všechnya) přidělené prostředky,b) závazky,c) postoupené prostředky,d) platby a uznané pohledávky a operace spojené s vymáháním pohledávek za rozpočtový rok v plné výši a bez započítání.2. Jsou-li závazky, platby a pohledávky vyjádřeny v národní měně, umožní účetní systém v případě potřeby jejich zaúčtování v příslušné národní měně i v eurech.3. Závazky definované v článku 51 jsou zaúčtovány v eurech v hodnotě podle rozhodnutí o financování přijatého Komisí.Postoupené prostředky definované v čl. 54 odst. 3 jsou zaúčtovány v eurech v ekvivalentu hodnoty smluv, grantů a odhadů programu uzavřených státem AKT nebo zámořskými zeměmi a územími přijímajícími prostředky nebo Komisí při realizaci projektu. Tato hodnota zahrnuje v náležitých případech:a) rezervu na úhradu splatných výdajů při předložení podpůrné dokumentace,b) rezervu na úpravu cen a na podmíněné závazky vymezené ve smlouvách financovaných z ERF,c) finanční rezervu na pohyby směnného kurzu.4. Přepočítací kurzy, které mají být použity při konečném zaúčtování plateb provedených v souvislosti s projekty nebo programy zmíněnými v části 4 dohody AKT-ES a v příloze IV k uvedené dohodě nebo v rozhodnutí o přidružení, jsou kurzy platné ke dni, k němuž byl z účtů Komise uvedených v článku 28 tohoto nařízení proveden odpis.5. Veškeré účetní záznamy dokládající splnění závazku jsou uchovávány po dobu pěti let ode dne rozhodnutí o osvobození od závazků v souvislosti s finanční realizací zdrojů ERF zmíněného v článku 119, které se vztahuje k rozpočtovému roku, během něhož byl závazek pro účetní účely přijat.Článek 1111. Účetní stanoví vhodná účetní pravidla a vhodné metody. Připraví a po konzultaci s vrchní schvalující osobou stanoví účetní osnovu, která bude použitelná ve vztahu k operacím ERF. Při výše popsaných činnostech se účetní řídí mezinárodně uznávanými účetními standardy pro veřejný sektor, ale může se od nich odchýlit v případech, kdy je to vhodné vzhledem ke specifické povaze činností ERF.2. Zápisy na účty jsou prováděny na základě účetní osnovy pomocí klasifikace, která zřetelně rozlišuje mezi obecnými účty a finančními účty. Účetní osnova se předkládá Účetnímu dvoru.HLAVA VIIIEXTERNÍ AUDIT A ABSOLUTORIUMKAPITOLA 1OBECNÁ USTANOVENÍČlánek 112Operace financované ze zdrojů ERF spravovaných EIB v souladu s čl. 1 odst. 3 podléhají auditu a absolutoriu vymezeným ve statutu EIB pro všechny její operace. Podrobná pravidla pro audit Účetním dvorem jsou vymezena v trojstranné dohodě. Tato pravidla jsou výsledkem společného ujednání mezi EIB, Komisí a Účetním dvorem v platné dohodě, případně v nové dohodě nebo v jakékoli jiné dohodě, která ji nahradí.V souvislosti s operacemi financovanými ze zdrojů ERF spravovaných Komisí v souladu s čl. 1 odst. 5 vykonává Účetní dvůr své pravomoci v souladu s touto hlavou.KAPITOLA 2EXTERNÍ AUDITČlánek 113Komise informuje co nejdříve Účetní dvůr o všech rozhodnutích a úkonech učiněných podle tohoto nařízení.Článek 114Při plnění svých povinností seznamuje Účetní dvůr Komisi a orgány, na které se toto nařízení vztahuje, se jmény svých zaměstnanců, kteří jsou oprávněni provádět jejich audit, a s úkoly, kterými byly tyto osoby pověřeny.Článek 1151. V souvislosti se spoluprací se státy AKT přihlíží Účetní dvůr při prověřování toho, zda veškeré příjmy byly přijaty a veškeré výdaje vznikly zákonným a náležitým způsobem, k ustanovením dohody AKT-ES, tohoto nařízení a všech dalších aktů přijatých podle těchto nástrojů.V souvislosti se spoluprací se zámořskými zeměmi a územími přihlíží Účetní dvůr při prověřování toho, zda veškeré příjmy byly přijaty a veškeré výdaje vznikly zákonným a náležitým způsobem, k ustanovením smlouvy o ES, rozhodnutí o přidružení, tohoto nařízení a všech dalších příslušných aktů.2. Při plnění svých úkolů má Účetní dvůr za podmínek podle odstavce 6 nahlížet do všech dokumentů a informací o finančním řízení útvarů nebo subjektů, pokud jde o operace financované nebo spolufinancované ze zdrojů ERF. Má oprávnění vyslechnout každého zaměstnance, který odpovídá za výdajové nebo příjmové operace, a může využít všech kontrolních postupů vhodných pro výše uvedené útvary nebo subjekty.V zájmu získání veškerých potřebných informací pro účely plnění svých úkolů se Účetní dvůr může na vlastní žádost účastnit auditorských operací prováděných Komisí nebo jejím jménem v rámci plnění.3. Účetní dvůr zajistí, aby všechny cenné papíry a uložené peněžní prostředky nebo pokladní hotovost byly porovnány se stvrzenkami podepsanými vkladateli nebo s oficiálními potvrzeními o držených peněžních prostředcích nebo cenných papírech. Účetní dvůr může sám provádět takovéto kontroly.4. Na žádost Účetního dvora zmocní Komise finanční instituce spravující vklady ERF, aby umožnily Účetnímu dvoru přesvědčit se o souladu vnějších údajů s účty.5. Komise poskytne Účetnímu dvoru veškerou podporu a informace, které Účetní dvůr pokládá za nezbytné pro plnění svých úkolů. Poskytne Účetnímu veškeré doklady, které se týkají zadávání a provádění zakázek a veškeré peněžní nebo materiálové účty, všechny účetní záznamy nebo podklady a rovněž související správní dokumenty, všechny dokumenty týkající se příjmů a výdajů, všechny inventární soupisy a všechna organizační schémata útvarů, které Účetní dvůr považuje za nezbytné pro kontrolu závěrečného účtu na základě záznamů nebo na místě, a pro stejný účel všechny dokumenty a údaje vytvořené nebo uložené na magnetických nosičích.Úředníci, u kterých provádí Účetní dvůr audit, musí předložita) své záznamy o pokladní hotovosti, jakékoli jiné hotovosti, cenných papírech a materiálech všech druhů a podklady týkající se správy prostředků, jíž jsou pověřeni, a rovněž jakékoli účetní knihy, rejstříky a ostatní dokumenty, které se k nim vztahují,b) korespondenci a jakékoli jiné dokumenty požadované pro plné provedení auditu podle odstavce 1.Informace uvedené v druhém pododstavci písm. b) smí požadovat pouze Účetní dvůr.Účetní dvůr je oprávněn kontrolovat dokumenty týkající se příjmů a výdajů ERF, které se nacházejí v držení příslušných útvarů Komise.6. Ověření legality a řádnosti příjmů a výdajů a kontrola řádného finančního řízení zahrnuje též použití zdrojů ERF orgány mimo Komisi, které tyto zdroje získaly a spravují je ve formě grantů v souladu s hlavou VI. Veškeré finanční prostředky ze zdrojů ERF poskytnuté příjemcům mimo Komisi podléhají písemné dohodě s příjemci nebo, v případě, že s nimi není dohoda uzavřena, s dodavateli či subdodavateli o auditu využití poskytnutých finančních prostředků prováděném Účetní dvorem.7. Použití integrovaných počítačových systémů nesmí omezit přístup Účetního dvora k podkladům.8. Vnitrostátní auditorské orgány zemí přijímajících prostředky jsou vybízeny k tomu, aby se zapojily do práce Účetního dvora.Článek 1161. Po uzavření každého rozpočtového roku sestaví Účetní dvůr v souladu s odstavci 2 až 6 výroční zprávu.2. Účetní dvůr předá Komisi nejpozději do 15. června své připomínky, které by měly být podle jeho názoru obsaženy ve výroční zprávě. Tyto připomínky musí zůstat důvěrné. Komise zašle Účetnímu dvoru svou odpověď nejpozději do 30. září.3. Výroční zpráva obsahuje hodnocení řádnosti finančního řízení.4. Účetní dvůr může doplnit jakoukoli shrnující zprávu nebo jakékoli obecné připomínky, které považuje za vhodné.5. Účetní dvůr přijme nezbytná opatření k tomu, aby odpovědi Komise na jeho připomínky byly zveřejněny bezprostředně po připomínkách, ke kterým se vztahují.6. Účetní dvůr předá svou výroční zprávu spolu s odpověďmi Komise nejpozději do 31. října orgánům příslušným k udělení absolutoria a Komisi a zajistí zveřejnění výroční zprávy a odpovědí v Úředním věstníku Evropské unie.Článek 1171. Účetní dvůr oznámí Komisi všechny připomínky, které by měly být podle jeho názoru obsaženy ve zvláštní zprávě. Tyto připomínky musí zůstat důvěrné.K dotčeným připomínkám případně předá Komise Účetnímu dvoru ve lhůtě dvou a půl měsíce své připomínky.Účetní dvůr přijme během následujícího měsíce konečné znění uvedené zvláštní zprávy.2. Zvláštní zprávy zmíněné v odstavci 1 jsou spolu s odpověďmi Komise neprodleně předány Evropskému parlamentu a Radě a každý z nich rozhodne, případně ve spolupráci s Komisí, o případných dalších krocích.Pokud Účetní dvůr rozhodne o zveřejnění některých zvláštních zpráv v Úředním věstníku Evropské unie, musí k nim být připojeny odpovědi dotčených orgánů.3. Účetní dvůr může na žádost jedné ze dvou dalších zúčastněných institucí vydat stanoviska k záležitostem vztahujícím se k ERF.Článek 118Ve stejné době, kdy je předložena výroční zpráva zmíněná v článku 116, poskytne Účetní dvůr Evropskému parlamentu a Radě prohlášení o věrohodnosti účtů a o zákonnosti a řádnosti souvisejících transakcí.KAPITOLA 3ABSOLUTORIUMČlánek 1191. Evropský parlament uděluje na základě doporučení Rady přijatého kvalifikovanou většinou do 30. dubna roku N + 2 Komisi absolutorium za plnění zdrojů ERF, které spravuje v souladu s čl. 1 odst. 2, za rozpočtový rok N. Nelze-li tuto lhůtu dodržet, sdělí Evropský parlament nebo Rada Komisi důvody odkladu. Jestliže Evropský parlament odloží rozhodnutí o udělení absolutoria, snaží se Komise co nejdříve přijmout opatření, která by odstranila nebo umožnila odstranit překážky uvedeného rozhodnutí.2. Rozhodnutí o udělení absolutoria se týká účtů uvedených v článku 96 s výjimkou části těchto účtů, kterou v souladu s čl. 125 odst. 2 předkládá EIB. Rozhodnutí o osvobození od závazků zahrnuje hodnocení odpovědnosti Komise při provádění finančního řízení v průběhu uplynulého období.3. Před udělením absolutoria Evropský parlament přezkoumá, poté, co tak učiní Rada,účty ERF uvedené v článku 96. Současně přezkoumá výroční zprávu Účetního dvora a odpovědi Komise, všechny relevantní zvláštní zprávy Účetního dvora za uvedený rozpočtový rok a jeho prohlášení o věrohodnosti účtů a o legalitě a řádnosti podkladových operací.4. Komise podnikne veškeré kroky potřebné k posouzení připomínek doprovázejících rozhodnutí Evropského parlamentu o absolutoriu a připomínky doprovázejícího doporučení absolutoria schválené Radou.5. Na žádost Evropského parlamentu nebo Rady podá Komise zprávu o opatřeních učiněných na základě těchto připomínek a poznámek, a zejména o pokynech daných útvarům Komise, které odpovídají za plnění zdrojů ERF. Tato zpráva se zasílá také Účetnímu dvoru.6. Rozhodnutí o absolutoriu se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie.Článek 120Komise předloží Evropskému parlamentu na jeho žádost veškeré informace potřebné ke kontrole plnění zdrojů ERF spravovaných Komisí v souladu s čl. 1 odst. 2 za daný rok. Přístup k důvěrným informacím je umožněn a opatření k nakládání s těmito informacemi jsou přijata v souladu se základními lidskými právy, s pravidly ochrany obchodního tajemství, s ustanoveními upravujícími soudní a disciplinární řízení a se zájmy Společenství.ČÁST DRUHÁZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE ZDROJŮ ERF SPRAVOVANÝCH EVROPSKOU INVESTIČNÍ BANKOUČlánek 121V souladu s vnitřní dohodou zašle EIB každý rok do 1. září Komisi své odhady závazků a příspěvků, které jsou nutné k sestavení výkazu uvedeného v čl. 8 odst. 1 ve vztahu k operacím s investičními prostředky, včetně úrokových příspěvků.EIB zašle každý rok do 1. května Komisi aktualizované odhady závazků a příspěvků, které jsou nutné k sestavení dokumentu uvedeného v čl. 8 odst. 3.Článek 1221. Příspěvky zmíněné v článku 39 a schválené Radou jsou hrazeny členskými státy do fondu ERF prostřednictvím zvláštního účtu otevřeného na jméno každého členského státu.2. S výjimkou případů, kdy Rada rozhodne v souvislosti s odměňováním EIB podle článku 8 vnitřní dohody jinak, jsou výnosy získané bankou prostřednictvím aktivního zůstatku zvláštních účtů zmíněných v odstavci 1 tohoto článku zaúčtovány na účet vedený na jméno Komise a používány pro účely stanovené v článku 9 uvedené dohody.3. Veškerá práva vyplývající z operací prováděných EIB s využitím zdrojů ERF, a zejména práva věřitelská či vlastnická, jsou svěřena členským státům.4. EIB zajistí správu částek zmíněných v odstavci 1 v souladu s podrobnými pravidly vymezenými v dohodě o správě uvedené v článku 128.5. Investiční prostředky jsou spravovány v souladu s podmínkami vymezenými v dohodě AKT-ES, v rozhodnutí o přidružení a ve vnitřní dohodě.Článek 123EIB přísluší za správu operací s investičními prostředky odměna pokrývající veškeré související náklady banky. Rada rozhodne o zdrojích a způsobu odměňování banky v souladu s čl. 8 odst. 2 vnitřní dohody. Prováděcí opatření k uvedenému rozhodnutí se zahrnou do dohody o správě uvedené v článku 128.Článek 124V souladu s podrobnými pravidly vymezenými v dohodě o správě uvedené v článku 128 informuje EIB pravidelně Komisi o operacích provedených s investičními prostředky včetně úrokových příspěvků, o použití všech příspěvků zaplacených EIB za určité období, a zejména o celkových měsíčních částkách závazků, smluv a úhrad.Článek 1251. EIB vede účty investičních prostředků, včetně úrokových příspěvků financovaných ERF, aby byla zajištěna průkaznost celého koloběhu prostředků od přijetí k výplatě a poté k tvorbě výnosů, k nimž prostředky vedou, a k veškerým následným realizacím těchto prostředků. EIB a Komise sestaví po společné dohodě příslušná účetní pravidla a metody, s nimiž seznámí členské státy.2. EIB předá každý rok Radě a Komisi zprávu o realizaci operací financovaných ze zdrojů ERF, které spravuje, včetně účetní závěrky připravené v souladu s pravidly a metodami zmíněnými v odstavci 1 a informací uvedených v čl. 101 odst. 2.Tyto dokumenty jsou předloženy v podobě návrhů nejpozději do 28. února a jejich konečné verze nejpozději do 30. června následujícího rozpočtového roku, aby mohly být v souladu s čl. 32 odst. 1 vnitřní dohody použity Komisí k přípravě účtů zmíněných v článku 96 tohoto nařízení. Zpráva o finančním řízení zdrojů spravovaných EIB je touto bankou předložena Komisi nejpozději do 31. března následujícího rozpočtového roku.Článek 126Ve vztahu ke smlouvám financovaným ze zdrojů ERF spravovaných EIB se použijí vlastní pravidla EIB.Článek 127V souvislosti s programy a projekty spolufinancovanými členskými státy nebo jejich realizačními orgány a patřícími k záležitostem nejvyššího významu podle strategií spolupráce mezi zeměmi uvedenými v kapitole III vnitřní dohody a v článku 20 rozhodnutí o přidružení může EIB převést odpovědnost za správu podpory Společenství na členské státy nebo jejich realizační orgány.Článek 128Prováděcí pravidla k této části jsou předmětem dohody o správě mezi Komisí jednající jménem Společenství a EIB.ČÁST TŘETÍPŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍHLAVA IPŘECHODNÁ USTANOVENÍKAPITOLA 1převod zůstatků zbývajících z předchozích evropských rozvojových fondůČlánek 1291. Ustanovení této hlavy upravují převod zůstatků zbývajících ze zdrojů shromážděných podle vnitřní dohody v souvislosti se šestým [9], sedmým [10] a osmým [11] evropským rozvojovým fondem (dále jen "předchozí evropské rozvojové fondy").2. Zůstatky předchozích evropských rozvojových fondů jsou použity k financování projektů, programů a ostatních forem akcí, které přispívají k plnění cílů dohody AKT-ES a rozhodnutí o přidružení v souladu s ustanoveními uvedené dohody či uvedeného rozhodnutí a za podmínek stanovených v této hlavě.K tomuto účelu jsou veškeré zůstatky předchozích evropských rozvojových fondů ke dni vstupu v platnost finančního protokolu uvedeného v příloze I dohody AKT-ES v případě států AKT nebo ke dni vstupu v platnost vnitřní dohody v případě zámořských zemí a území spolu s veškerými částkami, které mají být uvolněny k pozdějšímu dni u probíhajících projektů spojených s těmito evropskými rozvojovými fondy, převedeny do 9. ERF. Tento odstavec je použitelný, aniž je dotčeno rozhodnutí Rady ministrů AKT-ES č. 2/2000 [12].Článek 1301. Veškeré zdroje převedené do 9. ERF, které byly původně přiděleny na ukázkový program některému státu AKT nebo některému regionu AKT před tím, než vstoupil v platnost finanční protokol uvedený v Příloze I dohody AKT-ES, zůstanou přiděleny tomuto státu či tomuto regionu.2. Zdroje, které byly před vstupem rozhodnutí o přidružení v platnost přiděleny zámořským zemím a územím, zůstanou přiděleny těmto zámořským zemím a územím. Všechny zdroje převedené do 9. ERF, které byly původně přiděleny na ukázkový program zámořské zemi nebo území nebo regionu, zůstanou přiděleny této zámořské zemi nebo území nebo regionální spolupráci v rámci provádění rozhodnutí o přidružení.3. Zůstatek výnosů plynoucích z kumulovaných úroků ze zdrojů předchozích evropských rozvojových fondů je převeden do 9. ERF a přidělen na stejný účel jako výnosy uvedené v čl. 1 odst. 3 vnitřní dohody. Stejný postup platí i v případě různých výnosů předchozích evropských rozvojových fondů, které tvoří např. úroky z prodlení získané v případě pozdní platby příspěvků do těchto evropských rozvojových fondů ze strany členských států a úroky vytvořené zdroji ERF spravovanými EIB, které jsou splatné Společenství.Článek 1311. Ve vztahu ke státům AKT jsou veškeré zůstatky, které nejsou přiděleny žádné zemi ani žádnému regionu, přihlížeje přitom k přechodným opatřením použitelným do doby vstupu dohody AKT-ES v platnost, připočteny k nerozdělené částce 9. ERF v souladu s rozhodnutím zmíněným v článku 132 tohoto nařízení.První pododstavec se vztahuje zejména naa) všechny zůstatky pocházející ze zdrojů předchozích evropských rozvojových fondů, které nebyly původně přiděleny žádnému konkrétnímu státu AKT ani žádnému konkrétnímu regionu, včetně případných zůstatků zdrojů dostupných pro pomoc při mimořádných událostech, pomoc pro uprchlíky nebo strukturální rezervy,b) všechny zůstatky pocházející ze zdrojů podle nástrojů Stabex a Sysmin.2. Ve vztahu k zámořským zemím a územím jsou všechny zůstatky, které nejsou ke dni vstupu vnitřní dohody v platnost přiděleny na žádný ukázkový program, připsány k nerozdělené částce ERF.První pododstavec se vztahuje především na všechny zůstatky z celkových částek uvedených v článcích 118 a 142 rozhodnutí Rady 91/482/ES [13], které se týkají nástroje Stabex a Sysmin, v uvedeném pořadí. Rozhodnutí o financování související se zůstatky podle nástroje Sysmin však mohou být přijata před vstupem vnitřní dohody v platnost, pokud byla žádost o financování podána před ukončením platnosti rozhodnutí 91/482/ES.Článek 132Komise přijme prováděcí ustanovení k této hlavě s ohledem na konečné nakládání se zbývajícími zůstatky a částkami, které mají být uvolněny a převedeny do 9. ERF, v rámci tohoto fondu.Prováděcí ustanovení budou přijata po projednání s EIB týkajícím se zdrojů spravovaných touto bankou a v souladu s pravidly vymezenými v dohodě AKT-ES, v rozhodnutí o přidružení, ve vnitřní dohodě a v tomto nařízení.KAPITOLA 2PRAVIDLA PRO PLNĚNÍ PŘEDCHOZÍCH EVROPSKÝCH ROZVOJOVÝCH FONDŮ A PRO PŘEVÁDĚNÉ ZŮSTATKYČlánek 1331. Zůstatky zbývající z předchozích evropských rozvojových fondů, které jsou převedeny do 9. ERF, jsou spravovány v souladu s podmínkami vymezenými v této hlavě a v příslušných ustanoveních dohody AKT-ES, rozhodnutí o přidružení nebo vnitřní dohody.2. Ve vztahu ke státům AKT budou závazky týkající se předchozích evropských rozvojových fondů, které vznikly před vstupem dohody AKT-ES v platnost, i nadále plněny v souladu s pravidly použitelnými pro tyto evropské rozvojové fondy, s výjimkou povinností finančního kontrolora, předkládání účtů a postupu při vybírání příspěvků, na které se použijí ustanovení tohoto nařízení. S účinností ode dne, kdy vstupuje dohoda AKT-ES v platnost, jsou zůstatky převedené do 9. ERF používány v souladu s podmínkami stanovenými v dohodě AKT-ES, ve vnitřní dohodě a v tomto nařízení.Jsou-li ovšem převody z předchozích evropských rozvojových fondů prováděny v zájmu národních nebo regionálních ukázkových programů, jak je uvedeno v článku 130, paka) jsou tyto zdroje spravovány v případě, že částka překročí 10 milionů eur na jednu zemi nebo region, v souladu s pravidly ERF místa původu, pokud jde o způsobilost k účasti v nabídkovém řízení a při výběru nabídek,b) platí v případech, že se hodnota převedených zdrojů rovná 10 milionům eur nebo je nižší, pravidla účasti použitelná na nabídková řízení podle 9. ERF.3. Ve vztahu k zámořským zemím a územím budou závazky týkající se předchozích evropských rozvojových fondů, které vznikly přede dnem vstupu v platnost vnitřní dohody a tohoto nařízení, i nadále plněny v souladu s pravidly použitelnými pro tyto evropské rozvojové fondy, s výjimkou povinností finančního kontrolora, předkládání účtů a postupu při vybírání příspěvků, na které se použijí ustanovení tohoto nařízení. Zdroje z předchozích evropských rozvojových fondů budou i nadále používány v souladu s příslušnými ustanoveními rozhodnutí 91/482/ES, které zůstává pro tento účel použitelné do vstupu vnitřní dohody v platnost.4. Rozhodnutí týkající se předchozích evropských rozvojových fondů, v souvislosti s nimiž provádí EIB plnění, jsou i nadále prováděna v souladu s pravidly použitelnými pro tyto evropské rozvojové fondy, s výjimkou povinností finančního kontrolora a předkládání účtů. Postup pro výběr příspěvků potřebný k provádění uvedených rozhodnutí je shodný s postupem vymezeným v tomto nařízení v případě operací řízených Komisí.Článek 134K zajištění toho, aby závazky vzniklé v rámci předchozích evropských rozvojových fondů byly vypořádány v souladu se zásadou řádného finančního řízení, zavede Komise postupy, které zajistí zejména to, aby po vstupu tohoto nařízení v platnost bylo možné prodloužit dohody o financování pouze jednou a aby je nebylo možné za žádných okolností prodloužit o dobu delší než tři roky od termínu dokončení programu nebo projektu financovaného danou dohodou stanoveného v době vstupu tohoto nařízení v platnost.KAPITOLA 3PŘECHODNÉ OBDOBÍČlánek 1351. Postupy týkající se příspěvků členských států vymezené v článcích 8, 38 a 40 se poprvé použijí v souvislosti s první splátkou, která bude navržena po vstupu tohoto nařízení v platnost.2. Lhůty uvedené v článcích 102, 103, 116 a 125 budou poprvé použity pro rozpočtový rok 2005.V souvislosti s dřívějšími lety budou lhůty tyto:a) 30. duben a 31. květen u článku 102,b) 15. červenec u čl. 103 odst. 1,c) 15. říjen u čl. 103 odst. 2,d) 30. listopad u čl. 103 odst. 3,e) 15. červenec a 31. říjen u čl. 116 odst. 2,f) 30. listopad u čl. 116 odst. 6,g) 31. březen, 15. září a 30. duben u čl. 125 odst. 2 druhého pododstavce.3. Ustanovení hlavy VII části první se použijí postupně v závislosti na technických možnostech tak, aby byla plně účinná v rozpočtovém roce 2005.HLAVA IIZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 1361. V souladu s články 2 a 34 vnitřní dohody vyhodnotí členské státy, do jaké míry byly před ukončením ERF vypořádány závazky a provedeny úhrady. Při této příležitosti posoudí také potřeby Komise s ohledem na zdroje určené k pokrytí nákladů spojených s realizací podle článků 4 a 9 vnitřní dohody. Potřeba nových prostředků na podporu finanční spolupráce a pokrytí nákladů spojených s realizací podle článku 9 vnitřní dohody bude stanovena na základě uvedeného posouzení. V náležité míře bude přihlédnuto k neuvolněným a nevyplaceným prostředkům ERF.Komise v plné míře zohlední uvedené posouzení při aktualizaci rozdělení prostředků podle článku 16 vnitřní dohody a rozhodne o veškerém přerozdělení zdrojů, které je nutné k zajištění optimálního využití prostředků.2. Před ukončením 9. ERF stanoví členské státy den, po němž nesmějí být zdroje ERF dále vázány.Článek 137Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Použije se pro stejné období jako vnitřní dohoda.V Bruselu dne 27. března 2003.Za RadupředsedaM. Stratakis[1] Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.[2] Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1.[3] Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 355.[4] Úř. věst. L 262, 29.10.2002, s. 533.[5] Úř. věst. L 12, 17.1.2003, s. 19.[6] Úř. věst. L 320, 23.11.2002, s. 1.[7] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.[8] Úř. věst. L 11, 16.1.2003, s. 1.[9] Úř. věst. L 86, 31.3.1986, s. 221.[10] Úř. věst. L 229, 17.8.1991, s. 288.[11] Úř. věst. L 156, 29.5.1998, s. 108.[12] Úř. věst. L 17, 19.1.2001, s. 20.[13] Úř. věst. L 263, 19.9.1991, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHAfinanční informace o erf1. V souladu s článkem 1 vnitřní dohody je ERF tvořen částkou do výše 13800 milionů eur složenou z těchto příspěvků členských států:Členský stát | Příspěvek v milionech eur |Belgie | 540,96 |Dánsko | 295,32 |Německo | 3223,68 |Řecko | 172,50 |Španělsko | 805,92 |Francie | 3353,40 |Irsko | 85,56 |Itálie | 1730,52 |Lucembursko | 40,02 |Nizozemí | 720,36 |Rakousko | 365,70 |Portugalsko | 133,86 |Finsko | 204,24 |Švédsko | 376,74 |Spojené království | 1751,22 || 13800,00 |Z uvedené celkové částky je:i) 13500 milionů eur přiděleno státům AKT,ii) 175 milionů eur přiděleno zámořským zemím a územím,iii) 125 milionů eur přiděleno Komisi na pokrytí nákladů spojených s realizací ERF.2.1. Z celkové částky uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) vnitřní dohody je částka do výše 13500 milionů eur vyhrazena pro státy AKT a rozdělena takto:a) až 10000 milionů eur v podobě nevratné podpory složené:i) z 9836 milionů eur vyhrazených na podporu dlouhodobého rozvoje navrženého v souladu s články 1 až 5 přílohy IV dohody AKT-ES. Tyto zdroje mohou být použity k financování humanitární pomoci a krátkodobé pomoci pro případ mimořádných událostí v souladu s čl. 72 odst. 3 dohody AKT-ES. Z celkové přidělené částky je 195 milionů eur určeno na financování úrokových příspěvků uvedených v čl. 3 písm. c) přílohy I dohody AKT-ES a v článcích 2 a 4 přílohy II uvedené dohody,ii) z 90 milionů eur vyhrazených na financování rozpočtu Střediska pro rozvoj podniků (CDE) v souladu s ustanoveními přílohy III dohody AKT-ES,iii) ze 70 milionů eur vyhrazených na financování rozpočtu Technického střediska pro spolupráci v oblasti zemědělství a venkova (CTA) v souladu s ustanoveními přílohy III dohody AKT-ES aiv) ze 4 milionů eur určených na pokrytí výdajů spojených se společným shromážděním AKT-ES ustaveným článkem 17 dohody AKT-ES;b) až 1300 milionů eur vyhrazených na finanční podporu regionální spolupráce a zapojení států AKT v souladu s články 6 až 14 přílohy IV dohody AKT-ES;c) až 2200 milionů eur je určeno na financování investičních prostředků v souladu s podmínkami vymezenými v příloze II ("Podmínky financování") dohody AKT-ES, aniž je dotčeno financování úrokových příspěvků uvedených v článcích 2 a 4 přílohy II uvedené dohody, které jsou financovány ze zdrojů zmíněných v bodě 2.1 písm. a) podbodě i).2.2. Z částky 13500 milionů eur uvedené v bodě 2.1 může být částka 1000 milionů eur uvolněna pouze po přezkumu fungování, kterou Rada provede v roce 2004 na základě návrhu Komise. Tyto zdroje budou v případě uvolnění rozděleny odpovídajícím způsobem mezi podpory a pomoci uvedené v bodě 2.1 písm. a), b) a c).3. Celková částka finanční pomoci zámořským zemím a územím přidělená Společenstvím z celkové částky uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) vnitřní dohody činí 175 milionů eur, z toho 155 milionů eur má podobu nevratné podpory, včetně 1 milionu eur ponechaného na financování úrokových příspěvků uvedených v čl. 3 odst. 3 písm. d) přílohy IIA rozhodnutí o přidružení a 20 milionů eur v podobě investičních prostředků. Pravidla, která upravují provádění této pomoci, jsou vymezena v rozhodnutí Rady o přidružení zámořských zemí a území ke Společenství přijatém v souladu s článkem 187 Smlouvy.4. Částka 125 milionů eur je vyhrazena na financování nákladů spojených s plněním, které Komisi vznikly v rámci dohody AKT-ES. Tato částka bude využita v souladu se zásadami uvedenými v článku 9 vnitřní dohody spolu se zdroji zmíněnými v čl. 1 odst. 3 uvedené dohody.5.1. K částce uvedené v druhém pododstavci bodu 1 bude přidáno až 1720 milionů eur v podobě úvěrů poskytnutých EIB z jejích vlastních zdrojů. Tyto zdroje budou poskytnuty na účely popsané v příloze II dohody AKT-ES a v rozhodnutí o přidružení, v souladu s podmínkami stanovenými ve stanovách banky a s příslušnými ustanoveními podmínek pro investiční financování vymezenými v uvedené příloze a v uvedeném rozhodnutí.5.2. Tyto úvěry budou přiděleny takto:a) až 1700 milionů eur na financování operací, které mají být provedeny ve státech AKT,b) až 20 milionů eur na financování operací, které mají být provedeny v zámořských zemích a územích.--------------------------------------------------