CELEX: 62004CC0033
Language: sk
Date: 2005-06-02 00:00:00
Title: Návrhy generálneho advokáta - Jacobs - 2. júna 2005. # Komisia Európskych spoločenstiev proti Luxemburskému veľkovojvodstvu. # Nesplnenie povinnosti členským štátom - Telekomunikácie - Smernica 97/33/ES - Článok 7 ods. 5 - Povinnosť preskúmať súlad systémov účtovania nákladov nezávislým oprávneným orgánom a uverejniť vyhlásenie o zhode - Smernica 98/10/ES - Článok 18 ods. 1 a 2 - Nesprávne uplatnenie opatrení prijatých v súvislosti s kontrolou súladu systému účtovania nákladov vykonanej národným regulačným orgánom a každoročné uverejnenie vyhlásenia o zhode - Prípustnosť - Záujem na podaní žaloby - Konanie pred podaním žaloby - Právo na obranu - Smernice 2002/19/ES, 2002/21/ES a 2002/22/ES - Prechodné ustanovenia - Zdržanie sa členských štátov počas lehoty určenej na prebratie smernice prijímať ustanovenia, ktoré by svojou povahou mohli vážne ohroziť výsledok predpokladaný touto smernicou - Referenčné ponuky prepojenia. # Vec C-33/04.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      F. G. JACOBS
      prednesené 2. júna 2005 1(1)
      
      Vec C‑33/04
      Komisia Európskych spoločenstiev
      proti
      Luxemburskému veľkovojvodstvu
      1.     V tejto veci sa Komisia domáha určenia, že Luxemburské veľkovojvodstvo si nesplnilo určité povinnosti, ktoré mu vyplývajú
         z článku 7 ods. 5 smernice 97/33/ES(2) a článku 18 ods. 1 a 2 smernice 98/10/ES(3), týkajúce sa každoročného preskúmania súladu systémov účtovania nákladov telekomunikačných operátorov nezávislým oprávneným
         orgánom a každoročného zverejňovania vyhlásení o zhode.
      
      2.     Luxemburská vláda predovšetkým tvrdí, že žaloba je neprípustná, pretože predmetné smernice boli nahradené inými právnymi predpismi
         Spoločenstva pred podaním žaloby. V dôsledku toho nemá Komisia žiaden záujem na podaní žaloby a jej odkazy na neskoršie právne
         predpisy v žalobe sú v rozpore s konaním pred podaním žaloby a právami Luxemburského veľkovojvodstva ako žalovaného. V každom
         prípade tvrdí, že žaloba nie je dôvodná.
      
       Právny rámec
       Právne predpisy Spoločenstva týkajúce sa odvetvia telekomunikácií
      3.     Od roku 1987(4) dochádza k rozvoju právnych predpisov Spoločenstva týkajúcich sa telekomunikačnej infraštruktúry a služieb s cieľom dosiahnuť
         vyššiu konkurencieschopnosť odvetvia.
      
      4.     Základnou črtou je to, že regulačné a prevádzkové funkcie musia byť oddelené, regulačné funkcie musia byť odňaté (predtým
         zvyčajne monopolným) verejným telekomunikačným operátorom a zverené nezávislému orgánu – teraz nazvanému „národný regulačný
         orgán“ – v každom členskom štáte,(5) aby sa zabezpečila konkurencia pri rovnakých podmienkach medzi verejnými operátormi a ostatnými operátormi.
      
      5.     V rámci tohto procesu mala byť od 1. januára 1998 dosiahnutá úplná liberalizácia, prostredníctvom „regulačného rámca z roku
         1998“, ktorý obsahoval množstvo smerníc prijatých najmä v období rokov 1996 – 1998 a zahŕňajúcich dve smernice, ktorých porušenie
         sa namieta v tejto veci.
      
      6.     Potom, nasledujúc po preskúmaní roku 1999 a po záveroch Európskej rady v Lisabone 23. a 24. marca 2000, bol roku 2002 prijatý
         „nový regulačný rámec“, ktorý mal byť vykonaný do 24. júla 2003. Jeho celkovým cieľom bolo poskytnúť „harmonizovanejšiu a menej
         komplikovanú reguláciu prístupu na trh pre elektronické komunikačné siete a služby v celom Spoločenstve“(6) [neoficiálny preklad]. Jednou z jeho čŕt bolo umožniť uvoľnenie určitých povinností, ktoré boli predtým uložené na účely zabezpečenia dosiahnutia
         slobodnej súťaže, v prípadoch, keď mohla byť preukázaná existencia konkurencie.
      
      7.     Nový rámec nahradil a v značnom rozsahu zrušil rámec z roku 1998, avšak s výhradou množstva prechodných opatrení, ktoré sa
         v tejto veci rozsiahlo rozoberali.
      
       Regulačný rámec z roku 1998
       Smernica 97/33/ES
      8.     Smernica 97/33/ES sa usilovala nastoliť všeobecný rámec pre prepojenie verejných telekomunikačných sietí a verejne prístupných
         telekomunikačných služieb spolu so spravodlivými, primeranými a nediskriminačnými podmienkami pre prepojenie a interoperabilitu.(7) Uvedené podmienky zahŕňali, v prípadoch, keď mala organizácia poskytujúca telekomunikačné služby značnú trhovú silu alebo
         mala zvláštne alebo výlučné práva v inom ako telekomunikačnom odvetví, oddelenie účtovníctva predmetných činností tak, aby
         sa zabránilo nespravodlivým krížovým dotáciám a aby sa identifikovali všetky nákladové položky a príjmy vzťahujúce sa na uvedené
         činnosti, zabezpečujúc tak priehľadnosť vnútorných prevodov nákladov.(8)
      
      9.     Na tento účel článok 7 ods. 5 stanovil:
      „Komisia… vypracuje odporúčania s ohľadom na systémy účtovania nákladov a oddelenia účtovníctva vo vzťahu k prepojeniu. Vnútroštátne
         regulačné orgány zabezpečia, aby boli systémy účtovania nákladov používané dotknutými organizáciami[(9)] vhodné na implementáciu požiadaviek tohto článku a zabezpečia, aby boli do dostatočných podrobností zdokumentované…
      
      Vnútroštátne regulačné orgány zabezpečia, aby bol na požiadanie sprístupnený opis systému účtovania nákladov ukazujúci hlavné
         kategórie, pod ktorými sú náklady zoskupené, a pravidlá používané na alokáciu nákladov pripojenia. Súlad so systémom účtovania
         nákladov bude preskúmaný vnútroštátnym regulačným orgánom alebo iným oprávneným orgánom, nezávislým od telekomunikačnej organizácie
         a schvaľovaný národným regulačným orgánom. Každoročne sa bude zverejňovať vyhlásenie o zhode s uvedenými požiadavkami.“ [neoficiálny preklad]
      
      10.   Komisia prijala odporúčania požadované článkom 7 ods. 5 8. apríla 1998.(10)
      
      11.   Článok 23 ods. 1 smernice 97/33/ES stanovil: „Členské štáty najneskôr do 31. decembra 1997 prijmú zákony, iné právne predpisy
         a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.“ [neoficiálny preklad]
      
       Smernica 98/10/ES
      12.   Smernica 98/10/ES sa týkala najmä liberalizácie odvetvia hlasovej telefónie. Jedným z jej cieľov bolo to, aby boli užívateľom
         poskytnuté služby za dostupnú cenu.(11) V spojitosti s tým stanovila preambula najmä to, že „cenová transparentnosť by mala zaistiť, aby bytoví predplatitelia nedotovali
         zľavy zákazníkom podnikateľom“(12) [neoficiálny preklad].
      
      13.   Teda vzhľadom na tvorbu cien podľa článku 17 ods. 1 mali národné regulačné orgány zaistiť, aby organizácie poskytujúce hlasovú
         telefóniu a majúce „podstatnú trhovú silu“ dodržiavali určité tarifné princípy stanovené v článku 17 ods. 2 až 6.
      
      14.   V rozsahu, v akom je to relevantné, článok 18 nazvaný „Zásady účtovania nákladov“ stanovil toto:
      „1.      Členské štáty zabezpečia, aby, pokiaľ je organizácia povinná zabezpečiť, aby jej tarify sledovali princíp nákladovej orientácie
         v súlade s článkom 17, boli systémy účtovania nákladov prevádzkované takými organizáciami vhodné na implementáciu článku 17
         a aby bol súlad s takými systémami preskúmaný oprávneným orgánom, ktorý je na uvedených organizáciách nezávislý. Národné regulačné
         orgány zabezpečia, aby bolo vyhlásenie o zhode každoročne zverejňované.
      
      2.      Národné regulačné orgány zabezpečia, aby im bol na požiadanie sprístupnený opis systému účtovania nákladov, uvedený v odseku 1,
         ukazujúci hlavné kategórie, pod ktorými sú náklady zoskupené, a pravidlá používané na alokáciu nákladov na hlasové telefónne
         služby. Národné regulačné orgány na požiadanie Komisii predložia informácie o systémoch účtovania nákladov uplatňovaných dotknutými
         organizáciami.
      
      …“ [neoficiálny preklad]
      
      15.   Podľa článku 32 ods. 1 mali členské štáty najneskôr do 30. júna 1998 prijať opatrenia nevyhnutné na dosiahnutie súladu so
         smernicou.
      
       Nový regulačný rámec
       Smernica 2002/21/ES(13)
      
      16.   Článok 26 smernice 2002/21/ES okrem iného zrušil k 25. júlu 2003 smernice 97/33/ES a 98/10/ES.
      17.   Podľa článku 27 nazvaného „Prechodné opatrenia“ však členské štáty mali „zachov[ať] všetky povinnosti podľa vnútroštátneho
         práva uvedené v článku 7 smernice 2002/19/ES (prístupová smernica) a článku 16 smernice 2002/22/ES (smernica univerzálnej
         služby) do doby prijatia rozhodnutia národného regulačného orgánu týkajúceho sa týchto povinností, v súlade s článkom 16 tejto
         smernice“.
      
      18.   Článok 16 určil postup analýzy trhu, ktorá mala byť uskutočnená národnými regulačnými orgánmi. V podstate, ak uvedené orgány
         zistili existenciu efektívnej hospodárskej súťaže, nemali ponechať v platnosti záväzky uložené podnikom uvedeným okrem iného
         v článku 7 smernice 2002/19/ES a článku 16 smernice 2002/22/ES; v ostatných prípadoch mali uložiť podnikom primerané povinnosti.
      
       Smernica 2002/19/ES(14)
      
      19.   Článok 7 smernice 2002/19/ES, na ktorý odkazujú články 16 a 27 smernice 2002/21/ES, okrem iného stanovuje: „Členské štáty
         zachovávajú všetky povinnosti podnikov poskytujúcich verejné komunikačné siete a/alebo služby týkajúce sa prístupu a prepojenia,
         ktoré boli platné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tejto smernice podľa [okrem iného článku 7 smernice 97/33/ES] dovtedy,
         kým sa tieto povinnosti neprehodnotia a neprijme sa rozhodnutie v súlade s“ článkom 16 smernice 2002/21/ES.
      
      20.   Členské štáty mali najneskôr do 24. júla 2003 prijať a uverejniť zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné
         na dosiahnutie súladu so smernicou.
      
       Smernica 2002/22/ES(15)
      
      21.   Článok 16 smernice 2002/22/ES, na ktorý odkazujú články 16 a 27 smernice 2002/21/ES, od členských štátov vyžaduje aby zachovali
         v platnosti všetky záväzky týkajúce sa okrem iného maloobchodných taríf za poskytnutie prístupu k verejnej telefónnej sieti
         a za jej používanie, uložené článkom 17 smernice 98/10/ES, pokiaľ tieto záväzky nebudú prehodnotené a nevykonajú sa zistenia
         v súlade s postupom uvedeným v článku 16 smernice 2002/21/ES.
      
      22.   Členské štáty mali najneskôr do 24. júla 2003 prijať a uverejniť zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné
         na dosiahnutie súladu so smernicou. 
      
       Zhrnutie
      23.   Členské štáty teda mali najneskôr do 31. decembra 1997 zabezpečiť, aby bol preskúmaný súlad so záväzkami týkajúcimi sa účtovania
         nákladov podľa článku 7 ods. 5 smernice 97/33/ES a aby bolo každý rok zverejnené zodpovedajúce vyhlásenie. Článok 7 ods. 5
         bol počnúc 25. júlom 2003 zrušený a nahradený novým hodnotiacim postupom, ktorý mal byť implementovaný najneskôr do 24. júla
         2003. Členské štáty mali však ponechať v platnosti všetky záväzky uložené podnikom, ktoré boli predtým účinné podľa článku 7
         ods. 5 až dovtedy, kým bude uskutočnené zhodnotenie potreby záväzkov podľa hodnotiaceho postupu.
      
      24.   Okrem toho, členské štáty mali najneskôr do 30. júna 1998 zabezpečiť, aby bol preskúmaný súlad so záväzkami týkajúcimi sa
         účtovania nákladov podľa článku 18 smernice 98/10/ES, ktoré sa mali riadiť zásadou nákladovej orientácie v súlade s článkom 17
         uvedenej smernice, a aby bolo každoročne zverejnené zodpovedajúce vyhlásenie. Opäť, uvedené ustanovenia boli počnúc 25. júlom
         2003 zrušené a nahradené rovnakým novým hodnotiacim postupom. Členské štáty však mali ponechať v platnosti všetky záväzky
         uložené podnikom, ktoré boli predtým účinné podľa článku 17 smernice 98/10/ES až dovtedy, kým bude uskutočnené zhodnotenie
         potreby záväzkov podľa hodnotiaceho postupu.
      
      25.   Pri tejto príležitosti možno poznamenať, že 10. marca 2005, vo veci C‑236/04, Komisia/Luxembursko, Súdny dvor vyhlásil, že
         tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicami 2002/19/ES,
         2002/20/ES, 2002/21/ES a 2002/22/ES, si Luxemburské veľkovojvodstvo nesplnilo svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedených
         smerníc. V uvedenom konaní Luxembursko pripustilo, že v predpísanej lehote smernice neprebralo.
      
       Konanie pred podaním žaloby
      26.   V Luxembursku je výrazne viac ako polovica telekomunikačného trhu, či už vo všeobecnosti alebo na poli hlasovej telefónie,
         pod kontrolou verejného operátora Entreprise des Postes et Télécommunications (ďalej len „EPT“). Nie je sporné, že EPT má
         „značnú trhovú silu“ v zmysle článku 7 ods. 1 smernice 97/33/ES a článku 17 ods. 1 smernice 98/10/ES, čo spôsobuje, že je
         v pôsobnosti záväzkov týkajúcich sa účtovania nákladov vyplývajúcich z článku 7 ods. 5 smernice 97/33/ES a článku 18 ods. 1
         a 2 smernice 98/10/ES.
      
      27.   Národným regulačným orgánom bol pôvodne Institut Luxembourgeois de Télécommunications (ďalej len „ILT“), neskôr zmenený na
         Institut Luxembourgeois de Régulation (ďalej len „ILR“).(16)
      
      28.   Roku 1998 zaslala luxemburská vláda Komisii kópie rozličných legislatívnych opatrení, ktoré prijala s cieľom prebrať do vnútroštátneho
         práva okrem iného ustanovenia smerníc 97/33/ES a 98/10/ES.
      
      29.   Dňa 9. marca 2000 požiadala Komisia luxemburskú vládu, aby jej okrem iného poskytla:
      –       opis systémov účtovania nákladov uvedených v článku 7 ods. 5 smernice 97/33/ES a článku 18 ods. 1 a 2 smernice 98/10/ES podľa
         požiadaviek uvedených ustanovení a
      
      –       kópie výročných vyhlásení o zhode požadovaných uvedenými ustanoveniami za roky 1998 a 1999.
      30.   Vo svojej odpovedi z 8. júna 2000 poskytla luxemburská vláda informácie týkajúce sa systémov účtovania nákladov, ale neposkytla
         žiadne vyhlásenia týkajúce sa zhody. Vskutku, v odpovedi uviedla, že predmetné právne predpisy neupravovali žiadne schvaľovanie
         systémov účtovania nákladov zo strany ILT alebo iného orgánu a že, v každom prípade, nemohlo byť vydané žiadne osvedčenie
         o súlade, pretože EPT neposkytol ILT všetky predmetné informácie.
      
      31.   Dňa 30. apríla 2001 zaslala Komisia luxemburskej vláde výzvu uvádzajúcu jej názor, že vnútroštátne vykonávacie opatrenia neobsahovali
         jasne záväzok zverejniť výročné vyhlásenie týkajúce sa zhody a poznamenávajúcu, že žiadne také vyhlásenie v skutočnosti zverejnené
         nebolo. Požiadala luxemburskú vládu, aby do dvoch mesiacov predložila svoje pripomienky.
      
      32.   Luxemburská vláda odpovedala 13. júla 2001, predložiac kópiu Veľkovojvodského nariadenia z 18. apríla 2001, ktoré určovalo,
         že súlad predmetných systémov účtovania nákladov má byť preskúmaný oprávneným nezávislým orgánom a že osvedčenie o súlade
         má byť zverejňované každoročne. Keďže však uvedené ustanovenia nadobudli účinnosť až 6. mája 2001, prvé osvedčenie o súlade,
         ktoré malo byť zverejnené, mohlo byť len za roky 2000 alebo 2001.
      
      33.   Dňa 21. marca 2002 zaslala Komisia luxemburskej vláde odôvodnené stanovisko v súlade s článkom 226 ES (ďalej len „prvé odôvodnené
         stanovisko“) týkajúce sa článku 7 ods. 5 smernice 97/33/ES spolu s ďalšou výzvou týkajúcou sa tak uvedeného ustanovenia, ako
         aj článku 18 ods. 1 smernice 98/10/ES.
      
      34.   Vo svojom prvom odôvodnenom stanovisku Komisia uviedla, že ILT nepodniklo nevyhnutné kroky na preskúmanie súladu so systémom
         účtovania nákladov, ani nezverejnilo predmetné vyhlásenia týkajúce sa zhody za roky 1998 a 1999, ako to v oboch prípadoch
         vyžadoval článok 7 ods. 5 smernice 97/33/ES. Vyzvala Luxembursko, aby zabezpečilo súlad s týmto odôvodneným stanoviskom v lehote
         dvoch mesiacov.
      
      35.   Vo svojej odpovedi luxemburská vláda zopakovala, že predmetné ustanovenia boli prijaté v nariadení z 18. apríla 2001, ktoré
         nadobudlo účinnosť 6. mája 2001, ale nemalo retroaktívny účinok.
      
      36.   Vo svojej druhej výzve z 21. marca 2002 Komisia uviedla, že za rok 2000 zjavne nebolo ešte uskutočnené žiadne overenie súladu
         systémov účtovania nákladov a nebolo zverejnené žiadne vyhlásenie o zhode v rozpore s článkom 7 ods. 5 smernice 97/33/ES a článkom 18
         ods. 1 smernice 98/10/ES. Požiadala luxemburskú vládu, aby svoje pripomienky predložila do dvoch mesiacov.
      
      37.   Luxemburská vláda odpovedala 28. mája 2002 v podstate s rovnakým účinkom ako predtým, menovite, že predmetné zákonné úpravy
         boli uskutočnené nariadením z 18. apríla 2001, ktoré nadobudlo účinnosť 6. mája 2001, ale nemalo retroaktívny účinok.
      
      38.   Dňa 11. júla 2003 zaslala Komisia luxemburskej vláde ďalšie odôvodnené stanovisko v súlade s článkom 226 ES (ďalej len „druhé
         odôvodnené stanovisko“), v ktorom uviedla, že podľa informácií, ktoré má Komisia k dispozícii, neexistovalo k danému dňu žiadne
         preskúmanie alebo vyhlásenie o zhode vyžadované článkom 18 ods. 1 a 2 smernice 98/10/ES. Skonštatovala, že tým, že v praxi
         správne neuplatnilo opatrenia prijaté na účely implementácie uvedených ustanovení, si Luxembursko nesplnilo povinnosti, ktoré
         mu vyplývajú z uvedenej smernice, a vyzvala Luxembursko, aby zabezpečilo v lehote dvoch mesiacov súlad s odôvodneným stanoviskom.
      
      39.   Luxemburská vláda odpovedala 1. októbra 2003 v podstate rovnako ako v liste z 28. mája 2002, pričom pripojila tiež kópiu smerníc
         ILR pre oddelené účtovanie a uviedla, že ILR mala v úmysle uložiť EPT správne pokuty, pokiaľ by si EPT nesplnila svoje povinnosti.
      
       Žalobné návrhy Komisie
      40.   Komisia sa domáha toho, aby Súdny dvor určil, že:
      –       Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že nedodržalo povinnosť preskúmať súlad systémov účtovania nákladov nezávislým oprávneným
         orgánom a zverejniť vyhlásenie o zhode za roky 1998 a 1999, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 7 ods. 5 smernice 97/33/ES
         a že
      
      –       Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že v praxi nesprávne uplatnilo opatrenia prijaté na účely vykonania článku 18 ods. 1 a 2
         smernice 98/10/ES s ohľadom na preskúmanie súladu systému účtovania nákladov národným regulačným orgánom alebo iným oprávneným
         orgánom, nezávislým od telekomunikačnej organizácie a schváleným národným regulačným orgánom, a čo sa týka každoročného zverejňovania
         vyhlásenia o zhode, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 18 uvedenej smernice.
      
       Prípustnosť
      41.   Luxembursko v zásade tvrdí, čo sa týka údajného porušenia smernice 98/10/ES, že uvedená smernica bola zrušená pred uplynutím
         lehoty stanovenej na dosiahnutie súladu v druhom odôvodnenom stanovisku; žaloba Komisie je teda v uvedenom rozsahu neprípustná.
         Ďalej, hoci to isté tvrdenie nie je z formálneho hľadiska pravdivé vo vzťahu k smernici 97/33/ES, situácia je napriek tomu
         v podstate porovnateľná v tom, že Komisia už dokončila svoje návrhy nového regulačného rámca, rušiac uvedenú smernicu, v čase,
         keď poslala prvé odôvodnené stanovisko. V každom prípade, keďže obe smernice, ktoré boli údajne porušené, boli zrušené predtým,
         ako bola vec predložená Súdnemu dvoru, Komisia nemá žiaden záujem na začatí konania. Odkazy na prechodné ustanovenia v žalobe,
         ktoré neboli zmienené v konaní pred podaním žaloby, predstavujú neprípustný pokus o zmenu právneho základu konania a porušenie
         práva na obranu Luxemburska.
      
      42.   Komisia tvrdí, že prechodné ustanovenia nového regulačného rámca ponechávajú v platnosti predmetné záväzky podľa rámca z roku 1998
         až dovtedy, kým bude prijaté rozhodnutie v súlade s novým rámcom vzhľadom na správne opatrenia, ktoré treba podniknúť; zdôrazňuje,
         že Luxembursko stále neprijalo opatrenia na vykonanie nového právneho rámca. Komisia cituje judikatúru Súdneho dvora v tom
         zmysle, že „keď je právo Spoločenstva zmenené a doplnené počas trvania konania pred podaním žaloby, Komisia je v pozícií,
         keď sa môže domáhať vyhlásenia, že členský štát nesplnil povinnosti, ktoré boli zakotvené v pôvodnej verzii opatrenia Spoločenstva,
         neskôr zmeneného a doplneného alebo zrušeného, a ktoré boli ponechané v platnosti v súlade s novými ustanoveniami.“(17) Uvedená judikatúra ukazuje, že žaloba je prípustná, ako aj to, že odkaz na prechodné ustanovenia nijako nerozšíril predmet
         žaloby, ani neporušil právo na obranu.
      
      43.   Obe strany do určitých podrobností rozoberali význam uvedenej judikatúry pre okolnosti tohto prípadu, čo je úloha, ktorá nebola
         uľahčená komplikovanosťou prechodných ustanovení, ich vzájomných vzťahov a vzťahov k ustanoveniam, ktorých porušenie sa namieta.
      
      44.   Zdá sa mi však, že diskusia a vskutku celá otázka prípustnosti, ako bola prednesená, je založená na nepochopení.
      45.   Ako správne poznamenáva luxemburská vláda, predmet konania podľa článku 226 ES je vymedzený konaním pred podaním žaloby, najmä
         odôvodneným stanoviskom.(18)
      
      46.   Zo spisu je jasné, že sťažnosť Komisie sa týka toho, že Luxembursko údajne nezabezpečilo preskúmanie súladu EPT s požiadavkami
         účtovania nákladov v článku 7 ods. 5 smernice 97/33/ES v rokoch 1998 a 1999 nezávislým oprávneným orgánom a súladu s ekvivalentnými
         požiadavkami podľa článku 18 ods. 1 a 2 smernice 98/10/ES roku 2000 a nezabezpečilo zverejnenie vyhlásenia o zhode za každý
         predmetný rok.
      
      47.   Určité iné záležitosti – ako možné počiatočné nedefinovanie predmetných systémov účtovania nákladov alebo neurčenie, s dostatočnou
         jasnosťou, povinného preskúmania súladu – vyvstali v priebehu konania pred podaním žaloby, ale dve odôvodnené stanoviská uvedené
         záležitosti nezmieňujú, z čoho možno predpokladať, že Komisia bola v tomto smere spokojná. Odôvodnené stanoviská sa obmedzujú
         v praxi na nepreskúmanie súladu a nezverejnenie vyhlásení o zhode.
      
      48.   Prvé odôvodnené stanovisko (smernica 97/33/ES) uvádza, že sa týka rokov 1998 a 1999. V druhom odôvodnenom stanovisku (smernica 98/10/ES)
         je pravdou, že rok 2000 sa už osobitne nespomína, ako to bolo v predchádzajúcej výzve; stanovisko jednoducho uvádza, že „jusqu’à
         présent“ (do dnešného dňa) nedošlo k žiadnemu preskúmaniu alebo zverejneniu. To by mohlo byť chápané ako rozšírenie obvinenia
         z porušenia na všetky roky od roku 1998, keď smernica nadobudla účinnosť, do roku 2002, posledného roku predchádzajúcemu odôvodnenému
         stanovisku. V tomto zmysle však neexistuje žiaden explicitný náznak a v zásade by predmet žaloby nemal byť, inak ako v detailoch,
         rozšírený mimo predmet definovaný vo výzve; preto považujem za vhodnejšie zastávať názor, že sa týka len roku 2000. Druhý
         návrh Komisie musí byť chápaný tiež v tomto svetle.
      
      49.   V každom prípade, z konania pred podaním žaloby ako celku je jasné, že konanie sa týka iba špecifických porušení práva zabezpečiť
         preskúmanie a zverejnenie vo vzťahu k rokom, počas ktorých boli smernice plne účinné, a od členských štátov sa požadovalo,
         aby dosiahli s nimi súlad.
      
      50.   Otázkou nie je nedodržanie akéhokoľvek záväzku vo vzťahu k nasledujúcemu obdobiu, počas ktorého bol účinný nový rámec a/alebo
         prechodné ustanovenia. Uvedené ustanovenia sa mi teda zdajú vo vzťahu ku konaniu úplne irelevantné.
      
      51.   Zrušenie smerníc 97/33/ES a 98/10/ES, účinné od 25. júla 2003, nie je relevantné ani v akomkoľvek inom ohľade. Keďže neboli
         zrušené s nejakým retroaktívnym účinkom, povinnosti, ktoré členským štátom uložili vo vzťahu k obdobiam pred zrušením, neboli
         odstránené. Teda, ak Luxembursko do uvedeného dňa nepodniklo kroky na zabezpečenie predmetného preskúmania a zverejnenia za
         roky 1998 až 2000, nebolo potom oslobodené od povinnosti tak urobiť.
      
      52.   Tvrdenia Luxemburska, že smernica 98/10/ES „vyčerpala svoje účinky“ pred koncom obdobia určeného na dosiahnutie súladu v druhom
         odôvodnenom stanovisku, je preto irelevantný; vo vzťahu k dotknutým obdobiam svoje účinky nevyčerpala. V uvedenom smere sú
         zbytočné odkazy na právne vety v judikatúre Súdneho dvora, zdôrazňujúce potrebu zhodnotiť situáciu na konci obdobia určeného
         na dosiahnutie súladu a zdôrazňujúce potrebu trvania porušenia v danom časovom okamihu.
      
      53.   V tomto konaní, bez toho, aby bolo potrebné zvažovať účinok prechodných ustanovení, sa uvádza, že Luxembursko stále nesplnilo,
         na konci obdobia stanoveného na uvedený účel, povinnosť uskutočniť preskúmania a zverejniť vyhlásenia o zhode za obdobia,
         vo vzťahu ku ktorým nebola uvedená povinnosť zrušená. To je situácia veľmi odlišná od napríklad neprebratia smernice, ktorá
         bola zrušená pred koncom obdobia určeného na dosiahnutie súladu. Rovnaké odôvodnenie musí byť pravdivé, a fortiori, vo vzťahu k smernici 97/33/ES, ktorá bola stále účinná na konci obdobia určeného prvým odôvodneným stanoviskom. Možno dodať,
         že záujem na získaní rozhodnutia o porušení môže spočívať v možnosti, že sa účastníci oprú o uvedené rozhodnutie pri možných
         nárokoch na náhradu škody.
      
      54.   Zastávam preto názor, že námietka neprípustnosti nie je dôvodná.
       O podstate
      55.   Luxembursko predkladá dve hlavné tvrdenia na podporu svojho tvrdenia, že žaloba nie je dôvodná.
      56.   Po prvé cituje rozsudok Súdneho dvora vo veci Inter-Environnement Wallonie(19) v tom zmysle, že počas obdobia určeného na prebratie smernice sa musia členské štáty zdržať prijatia akýchkoľvek opatrení,
         ktoré by pravdepodobne vážne ohrozili stanovený výsledok. V dôsledku toho, od momentu zverejnenia smerníc tvoriacich nový
         regulačný rámec 24. apríla 2002, mohlo byť ďalšie preberanie povinností podľa rámca z roku 1998 uskutočňované iba v prípade,
         ak bolo v súlade s novým rámcom. Automatické povinnosti podľa smerníc 97/33/ES a 98/10/ES neboli v súlade so systémom hodnotenia
         potreby povinností podľa nového rámca.
      
      57.   Opäť, uvedené tvrdenie sa mi zdá byť založené na nepochopení rozsahu žaloby. Komisia sa nesťažuje na to, že Luxembursko nesplnilo
         žiadnu povinnosť vo vzťahu k akémukoľvek obdobiu nasledujúcemu po 24. apríli 2002, ale že nezabezpečilo predmetné preskúmanie
         a zverejnenie vo vzťahu k rokom 1998 a 1999 (smernica 97/33/ES) a 2000 (smernica 98/10/ES). Nevidím možnosť, ako by mohlo
         mať splnenie uvedených záväzkov akýkoľvek vplyv na preberanie nových smerníc v zásade v nasledujúcich rokoch.
      
      58.   Po druhé Luxembursko argumentuje tým, že prechodné ustanovenia nového regulačného rámca sa nevzťahujú na okolnosti tejto žaloby.
         To je podľa môjho názoru správne ratione temporis, ako som vysvetlil vyššie, bez ohľadu na ich uplatniteľnú ratione materiae. Keďže sa prechodné ustanovenia nového regulačného rámca nevzťahujú na okolnosti tejto žaloby, nemajú jednoducho žiaden význam
         pre hodnotenie žaloby Komisie.
      
      59.   Napokon, Luxembursko stručne predkladá tretiu obhajobu „nadpráce“ („à titre surabondant“). Poukazuje na to, že za každý rok
         od roku 1998 ILT a jej nástupca, ILR, preskúmali a schválili referenčné ponuky prepojenia EPT a že uvedené ponuky boli zverejnené.
         Uvedený proces zahŕňa preskúmanie súladu EPT so zásadou nákladovej orientácie, čo nevyhnutne zahŕňa skontrolovanie toho, či
         boli uplatnené primerané mechanizmy účtovania nákladov. V dôsledku toho luxemburské orgány v skutočnosti splnili svoje povinnosti
         preskúmať súlad a zverejniť vyhlásenia o zhode.
      
      60.   Uvedené tvrdenie, ak je platné, musí istotne mať väčšiu dôležitosť, ako sa zdá, že mu Luxembursko prikladá. Podľa môjho názoru
         však nevyžaduje zdĺhavé posudzovanie. 
      
      61.   Referenčné ponuky prepojenia sú upravené v článku 7 ods. 2 a 3 smernice 97/33/ES, ktoré treba uplatňovať, rovnako ako článok 7
         ods. 5, na verejných telekomunikačných operátorov majúcich značnú trhovú silu. V rozsahu, v akom je to relevantné, znejú uvedené
         ustanovenia takto:
      
      „2.      Poplatky za prepojenie majú sledovať zásady transparentnosti a nákladovej orientácie. Dôkazné bremeno toho, že poplatky vychádzajú
         zo skutočných nákladov vrátane primeranej miery výnosnosti investície bude niesť organizácia poskytujúca prepojenie na svoje
         zariadenia. Národné regulačné orgány môžu organizáciu požiadať, aby poskytla úplné odôvodnenie svojich prepojovacích poplatkov
         a keď to bude primerané, požiadajú o úpravu poplatkov. …
      
      3.      Národné regulačné orgány zabezpečia zverejnenie, … referenčnej ponuky prepojenia. Referenčná ponuka prepojenia zahŕňa opis
         ponúk prepojenia, rozdelený na položky v súlade s potrebami trhu, a príslušné zmluvné podmienky, vrátane taríf.
      
      Rozdielne tarify a zmluvné podmienky pre prepojenie môžu byť stanovené pre rozdielne kategórie organizácií, ktoré sú oprávnené
         poskytovať siete a služby, pokiaľ môžu byť také rozdiely objektívne opodstatnené na základe typu poskytovaného prepojenia
         a/alebo predmetných vnútroštátnych licenčných podmienok. Národné regulačné orgány zabezpečia, aby také rozdiely nevyústili
         do narušenia hospodárskej súťaže, a najmä aby organizácia uplatňovala primerané prepojovacie tarify a zmluvné podmienky pri
         poskytovaní prepojenia pre svoje vlastné služby alebo pre služby jej dcérskych spoločností alebo partnerov…
      
      Národný regulačný úrad musí mať možnosť ukladať vykonanie zmien v referenčnej ponuke prepojenia, pokiaľ to bude opodstatnené.
      …“ [neoficiálny preklad]
      
      62.   Zdá sa mi, že riadne preskúmanie súladu s primeranými systémami účtovania nákladov je vskutku predpokladom adekvátneho zhodnotenia
         referenčných ponúk prepojenia. Záver, ktorý vyvodzujem, však nie je ten, že dokončenie neskôr uvedeného zhodnotenia preukazuje
         súlad s požiadavkami účtovania nákladov. Naopak, až po splnení uvedených požiadaviek možno zaručiť platnosť zhodnotenia referenčnej
         ponuky prepojenia.
      
      63.   V dôsledku toho sa posledné tvrdenie luxemburskej vlády nezdá byť pre jej obranu proti tejto žalobe relevantné. Navyše, ako
         poukázala Komisia, je v rozpore s výslovným priznaním vlády počas konania pred podaním žaloby, že nedošlo k žiadnemu preskúmaniu
         alebo zverejneniu takého druhu, aký vyžadujú článok 7 ods. 5 smernice 97/33/ES alebo článok 18 ods. 1 a 2 smernice 98/10/ES
         vo vzťahu k rokom, o ktoré ide, pretože, okrem iného, EPT neposkytla všetky relevantné informácie.
      
       O trovách
      64.   Podľa článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté.
      
      65.   V tejto veci Komisia nežiadala o náhradu trov konania, preto musí každá zo strán znášať svoje trovy konania.
       Návrh
      66.   Z týchto dôvodov navrhujem, aby Súdny dvor:
      1.      určil, že:
      –      Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že nedodržalo povinnosť preskúmať súlad systémov účtovania nákladov nezávislým oprávneným
         orgánom a zverejniť vyhlásenie o zhode za roky 1998 a 1999, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 7 ods. 5 smernice 97/33/ES
         a
      
      –      Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že správne neuplatnilo v praxi, vo vzťahu k roku 2000, opatrenia prijaté na účely vykonania
         článku 18 ods. 1 a 2 smernice 98/10/ES s ohľadom na preskúmanie súladu systému účtovania nákladov národným regulačným orgánom
         alebo iným oprávneným orgánom, nezávislým od telekomunikačnej organizácie a schváleným národným regulačným orgánom, a čo sa
         týka každoročného zverejňovania vyhlásenia o zhode, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 18 uvedenej smernice.
      
      2.      uložil účastníkom konania znášať svoje trovy konania.
      1 –	Jazyk prednesu: angličtina.
      
      2 –	Európskeho parlamentu a Rady z 30. júna 1997 o prepájaní v telekomunikáciách vzhľadom na zabezpečenie univerzálnej služby
         a interoperability prostredníctvom uplatňovania princípov otvorenej siete (ONP) [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 199, s. 32).
      
      3 –	Európskeho parlamentu a Rady z 26. februára 1998 o uplatňovaní služieb otvorenej siete (ONP) na hlasové telefonovanie a o univerzálnej
         službe pre telekomunikácie v súťažnom prostredí [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 101, s. 24).
      
      4 –	Pozri „Smerom k dynamickej európskej ekonomike – Zelená kniha o vývoji spoločného trhu telekomunikačných služieb a zariadení“,
         Kom(87)290, konečné znenie.
      
      5 –	Pozri napríklad článok 6 smernice Komisie 88/301/EHS zo 16. mája 1988 o súťaži na trhoch s koncovými telekomunikačnými
         zariadeniami (Ú. v. ES L 131, s. 73; Mim. vyd. 08/001, s. 25) a článok 7 smernice Komisie 90/388/EHS z 28. júna 1990 o súťaži
         na trhoch telekomunikačných služieb [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 192, s. 10).
      
      6 –	Pozri prvé odôvodnenie smernice 2002/20/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 7. marca 2002 o povolení na elektronické komunikačné
         sieťové systémy a služby (smernica o povolení) (Ú. v. ES L 108, s. 21; Mim. vyd. 13/029, s. 337).
      
      7 –	Druhé odôvodnenie.
      
      8 –	Jedenáste odôvodnenie.
      
      9 –      To znamená, v zásade, verejnými telekomunikačnými operátormi majúcimi „značnú trhovú silu“ (článok 7 ods. 1).
      
      10 –	Odporúčanie Komisie 98/322/ES z 8. apríla 1998 o prepájaní na liberalizovanom telekomunikačnom trhu (Časť 2 – Oddelenie
         účtovníctva a účtovanie nákladov) (Ú. v. ES L 141, s. 6).
      
      11 –	Štvrté odôvodnenie preambuly.
      
      12 –	Štrnáste odôvodnenie.
      
      13 –	Smernica 2002/21/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné
         siete a služby (rámcová smernica) (Ú. v. ES L 108, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349).
      
      14 –	Smernica 2002/19/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 7. marca 2002 o prístupe a prepojení elektronických komunikačných sietí
         a príslušných zariadení (prístupová smernica) (Ú. v. ES L 108, s. 7; Mim. vyd. 13/029, s. 323).
      
      15 –	Smernica 2002/22/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 7. marca 2002 o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich
         sa elektronických komunikačných sietí a služieb (smernica univerzálnej služby) (Ú. v. ES L 108, s. 51; Mim. vyd. 13/029, s. 367).
      
      16 –	Zákon z 24. júla 2000 týkajúci sa fungovania trhu s elektrinou.
      
      17 –	Rozsudok zo 16. októbra 2003, Komisia/Taliansko, C‑363/00, Zb. s. I‑5767, bod 22.
      
      18 –	Pozri, v rámci nedávneho stanovenia týchto zásad,, rozsudok z 24. júna 2004, Komisia/Holandsko, C‑350/02, Zb. s. I‑6213,
         body 18 až 21.
      
      19 –	Rozsudok z 18. decembra 1997, C‑129/96, Zb. s. I‑7411, bod 45.