CELEX: 62013CA0168
Language: el
Date: 2013-05-30 00:00:00
Title: Υπόθεση C-168/13 PPU: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 30ής Μαΐου 2013 [αίτηση του Conseil Constitutionnel (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Jeremy F κατά Premier ministre (Αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις — Απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ — Άρθρα 27, παράγραφος 4, και 28, παράγραφος 3, στοιχείο γ' — Ευρωπαϊκό ένταλμα συλλήψεως και διαδικασίες παραδόσεως μεταξύ κρατών μελών — Κανόνας της ειδικότητας — Αίτημα διευρύνσεως του ευρωπαϊκού εντάλματος συλλήψεως που δικαιολόγησε την παράδοση ή μεταγενέστερο αίτημα παραδόσεως σε άλλο κράτος μέλος — Απόφαση της δικαστικής αρχής του κράτους μέλους εκτελέσεως που παρέχει τη συγκατάθεση — Ένδικο βοήθημα συνεπαγόμενο ανασταλτικό αποτέλεσμα — Επιτρεπτό)

3.8.2013   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 225/38
            
         Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 30ής Μαΐου 2013 [αίτηση του Conseil Constitutionnel (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Jeremy F κατά Premier ministre
   (Υπόθεση C-168/13 PPU) (1)
   
   (Αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις - Απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ - Άρθρα 27, παράγραφος 4, και 28, παράγραφος 3, στοιχείο γ' - Ευρωπαϊκό ένταλμα συλλήψεως και διαδικασίες παραδόσεως μεταξύ κρατών μελών - Κανόνας της ειδικότητας - Αίτημα διευρύνσεως του ευρωπαϊκού εντάλματος συλλήψεως που δικαιολόγησε την παράδοση ή μεταγενέστερο αίτημα παραδόσεως σε άλλο κράτος μέλος - Απόφαση της δικαστικής αρχής του κράτους μέλους εκτελέσεως που παρέχει τη συγκατάθεση - Ένδικο βοήθημα συνεπαγόμενο ανασταλτικό αποτέλεσμα - Επιτρεπτό)
   2013/C 225/65
   Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
   
      Αιτούν δικαστήριο
   
   Conseil Constitutionnel
   
      Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
   
   Jeremy F
   
      κατά
   
   Premier ministre
   
      Αντικείμενο
   
   Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως — Conseil Constitutionnel — Ερμηνεία των άρθρων 27 και 28 της αποφάσεως-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών (ΕΕ L 190, σ. 1) — Επέκταση των αποτελεσμάτων του ευρωπαϊκού εντάλματος συλλήψεως — Ύπαρξη ένδικου μέσου (αιτήσεως αναιρέσεως) εντός του κράτους από το οποίο ζητείται η παράδοση κατά της αποφάσεως της δικαστικής αρχής εκτελέσεως, εν προκειμένω το ανακριτικό τμήμα ενός εφετείου — Προθεσμία 30 ημερών
   
      Διατακτικό
   
   Τα άρθρα 27, παράγραφος 4, και 28, παράγραφος 3, στοιχείο γ', της αποφάσεως-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση-πλαίσιο 2009/299/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, έχουν την έννοια ότι δεν εμποδίζουν τα κράτη μέλη να προβλέπουν τη δυνατότητα ασκήσεως προσφυγής αναστέλλουσας την εκτέλεση της αποφάσεως της δικαστικής αρχής που αποφαίνεται, εντός τριάντα ημερών από της παραλαβής του αιτήματος, προκειμένου να παράσχει τη συγκατάθεσή της ώστε ένα άτομο είτε να διωχθεί, να καταδικαστεί ή να κρατηθεί προς έκτιση ποινής ή άλλου στερητικού της ελευθερίας μέτρου, λόγω αξιόποινης πράξεως που ετέλεσε πριν από την παράδοσή του σε εκτέλεση ευρωπαϊκού εντάλματος συλλήψεως, διαφορετικής από εκείνη που δικαιολόγησε την παράδοση αυτή, είτε να παραδοθεί σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος εκτελέσεως, δυνάμει ευρωπαϊκού εντάλματος συλλήψεως εκδοθέντος λόγω αξιόποινης πράξεως που ετέλεσε πριν από την εν λόγω παράδοση, υπό την προϋπόθεση ότι η οριστική απόφαση εκδίδεται εντός της προθεσμίας που ορίζει το άρθρο 17 της ίδιας αποφάσεως-πλαισίου.
   
      (1)  ΕΕ C 156 της 1.6.2013.