CELEX: 32014D0378
Language: cs
Date: 2014-06-12 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady č. 378/2014/EU ze dne 12. června 2014 , kterým se mění rozhodnutí 2004/162/ES o režimu tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) ve francouzských zámořských departementech, pokud jde o dobu jeho použitelnosti

21.6.2014   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 182/9
            
         ROZHODNUTÍ RADY č. 378/2014/EU
   ze dne 12. června 2014,
   kterým se mění rozhodnutí 2004/162/ES o režimu tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) ve francouzských zámořských departementech, pokud jde o dobu jeho použitelnosti
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 349 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Evropské komise,
   po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
   s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,
   v souladu se zvláštním legislativním postupem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Rozhodnutí Rady 2004/162/ES (1) opravňuje Francii k tomu, aby osvobodila od tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) produkty z místní produkce ve francouzských zámořských departementech, které jsou uvedeny v příloze uvedeného rozhodnutí, nebo aby tuto daň v případě těchto produktů snížila. Rozdíl ve výši daně mezi místními a ostatními produkty nesmí podle druhu produktu překročit 10, 20 nebo 30 procentních bodů. Tato osvobození od daně nebo její snížení představují zvláštní opatření vyvažující konkrétní omezení vyjmenovaná v článku 349 Smlouvy o fungování Evropské unie, jimž čelí nejvzdálenější regiony a jejichž dopad spočívá ve zvýšení produkčních nákladů místních podniků a ve snížení konkurenceschopnosti jejich produktů vůči stejným produktům z metropolitní Francie, z ostatních členských států nebo ze třetích zemí. Osvobození od námořní daně nebo snížení této daně pro místní produkci proto podporuje vytváření, zachování nebo rozvoj místní produkce. Podle rozhodnutí 2004/162/ES mohou francouzské orgány uplatňovat tato osvobození a snížení do 1. července 2014.
            
         
               (2)
            
            
               Francie se domnívá, že znevýhodnění nejvzdálenějších francouzských regionů přetrvává, a požádala Komisi o zachování systému diferencovaného zdanění, který by se podobal současnému systému, od 1. července 2014 do 31. prosince 2020.
            
         
               (3)
            
            
               Posouzení seznamu produktů, pro něž Francie žádá o uplatnění diferencovaného zdanění, je však časově náročné, protože u každého produktu je nutné ověřit odůvodnění diferencované daně a její přiměřenost a ujistit se, že toto diferencované zdanění nemůže narušit celistvost a soudržnost právního řádu Unie, včetně vnitřního trhu a společných politik.
            
         
               (4)
            
            
               Posouzení zatím nebylo možno dokončit z důvodu velkého počtu dotčených produktů a množství informací, které je třeba získat zejména o vyšších nákladech na produkci, které znevýhodňují místní produkty, a o struktuře trhu s danými produkty.
            
         
               (5)
            
            
               Pokud by návrh nebyl přijat do 1. července 2014, mohlo by vzniknout právní vakuum, které by zabránilo použití veškerého diferencovaného zdanění ve francouzských nejvzdálenějších regionech po 1. červenci 2014.
            
         
               (6)
            
            
               S cílem dokončit posouzení produktů, pro něž Francie žádá o uplatnění diferencovaného zdanění, a poskytnout Komisi čas k předložení vyváženého návrhu zohledňujícího různé zájmy, které jsou ve hře, je nutné další šestiměsíční období.
            
         
               (7)
            
            
               Rozhodnutí 2004/162/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   V odstavci 1 článku 1 rozhodnutí 2004/162/ES se datum „1. července 2014“ nahrazuje datem „31. prosince 2014“.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. července 2014.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.
   
      V Lucemburku dne 12. června 2014.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         Y. MANIATIS
      
   
   
      (1)  Rozhodnutí Rady 2004/162/ES ze dne 10. února 2004 o režimu tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) ve francouzských zámořských departementech a o prodloužení platnosti rozhodnutí 89/688/EHS (Úř. věst. L 52, 21.2.2004, s. 64).