CELEX: 52007PC0570
Language: el
Date: 2007-10-05
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 και (ΕΚ) αριθ. 41/2007 όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αλιευτικά αποθέματα

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52007PC0570

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 και (ΕΚ) αριθ. 41/2007 όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αλιευτικά αποθέματα  /* COM/2007/0570 τελικό */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 5.10.2007COM(2007) 570 τελικόΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 και (ΕΚ) αριθ. 41/2007 όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αλιευτικά αποθέματα(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΜε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006[1] του Συμβουλίου, καθορίζονται για το 2007 και το 2008 οι αλιευτικές δυνατότητες για τα κοινοτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων.Η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC), κατά τη διάρκεια της έκτακτης συνεδρίασής της τον Ιούνιο του 2007 αποφάσισε να παρατείνει τις συστάσεις σχετικά με την απαγόρευση αλιείας καθρεπτόψαρου του Ατλαντικού στη ζώνη διακανονισμού της ΝΕΑFC κατά τη διάρκεια του δεύτερου εξαμήνου του 2007. Οι συστάσεις αυτές πρέπει να ενσωματωθούν στο κοινοτικό δίκαιο .Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων στα κοινοτικά ύδατα και για τα κοινοτικά σκάφη σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων για το 2007[2].Σε συνέχεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Ισλανδίας στις 28 Μαρτίου 2007 επιτεύχθηκε συμφωνία επί των ποσοστώσεων για τα ισλανδικά σκάφη οι οποίες θα αλιευθούν από την κοινοτική ποσόστωση που χορηγήθηκε βάσει της συμφωνίας της Κοινότητας με την κυβέρνηση της Δανίας και την τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας μέχρι τις 30 Απριλίου 2007 καθώς και επί των ποσοστώσεων για τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν κοκκινόψαρο στην οικονομική ζώνη της Ισλανδίας οι οποίες θα αλιευθούν από τον Ιούλιο μέχρι τον Δεκέμβριο. Η σύσταση αυτή πρέπει να ενσωματωθεί στο κοινοτικό δίκαιο.Οι όροι που ισχύουν όσον αφορά την αλιεία για αρκετά TAC σε ορισμένες ζώνες πρέπει να αποσαφηνιστούν σε ό,τι αφορά τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα και να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή της συμφωνίας της 19ης Δεκεμβρίου 1966 μεταξύ της Νορβηγίας, της Δανίας και της Σουηδίας για την αμοιβαία πρόσβαση στην αλιεία στο Skagerrak και στο Kattegat. Απαιτείται συνεπώς σχετική τροπολογία.Κατά τη διάρκεια της έκτακτης συνεδρίασής της τον Ιούνιο του 2007 η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) ενέκρινε συστάσεις σχετικά με μέτρα διατήρησης και διαχείρισης στη ζώνη διακανονισμού NEAFC για το κοκκινόψαρο στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES I και II για το 2007. Οι συστάσεις αυτές πρέπει να ενσωματωθούν στο κοινοτικό δίκαιο .Ύστερα από γραπτές διαβουλεύσεις μεταξύ της Κοινότητας και των Νήσων Φερόε, επετεύχθη συμφωνία σχετικά με την πρόσβαση όσον αφορά τη ρέγγα στα κοινοτικά και τα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES I και II. Η συμφωνία αυτή πρέπει να ενσωματωθεί στο κοινοτικό δίκαιο.Οι προϋποθέσεις για σκάφη που έχουν αντικατασταθεί ή αποσυρθεί σε σχέση με τη χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων πρέπει να αποσαφηνιστεί, καθώς αναφέρονται εσφαλμένα ορισμένα σκάφη στα οποία εφαρμόζονται περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας.Η παρέκκλιση από τις απαιτήσεις αποστολής μηνυμάτων στα παραρτήματα IIA, IIB και IIΓ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007 για σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σε σχέση με μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια πρέπει να αποσαφηνιστεί.Ο τίτλος του παραρτήματος IIB του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου πρέπει να διορθωθεί ώστε να εξασφαλιστεί η συνοχή με το πεδίο εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος.Η ένδειξη του μήκους των αδρανών εργαλείων πρέπει να μετατραπεί από 2,5 χιλιόμετρα σε 5 ναυτικά μίλια ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν μειώνεται η ασφάλεια κατά το χειρισμό των διχτυών βάσει των υφιστάμενων κανόνων για τη σήμανση και ταυτοποίηση αλιευτικών εργαλείων στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/2005 της Επιτροπής της 1ης Μαρτίου 2005 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τη σήμανση και ταυτοποίηση αλιευτικών εργαλείων και δοκοτρατών[3] και ορισμένων ειδικών κανόνων σχετικά με τη χρήση απλαδιών.Η ενσωμάτωση απαιτήσεων για την προστασία του περιβάλλοντος στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική απαιτεί την έγκριση μέτρων για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων των αλιευτικών δραστηριοτήτων στα θαλάσσια οικοσυστήματα. Σύμφωνα με πρόσφατα επιστημονικά στοιχεία και ειδικότερα σύμφωνα με εκθέσεις του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES) ανακαλύφθηκαν και χαρτογραφήθηκαν άκρως ευαίσθητα ενδιαιτήματα βαθέων υδάτων στα ανοιχτά των δυτικών και νοτιοδυτικών ακτών της Ιρλανδίας. Τα εν λόγω ενδιαιτήματα φιλοξενούν σημαντικές και πολυποίκιλες βιολογικές κοινότητες και θεωρούνται ότι απαιτούν προστασία κατά προτεραιότητα. Ειδικότερα, ορίζονται ως οικότοποι κοινοτικού ενδιαφέροντος στην οδηγία 92/43/ΕΚ της 21ης Μαΐου 1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας. Η αποκατάσταση των οικοτόπων αυτών ύστερα από ζημία η οποία έχει προκληθεί λόγω της χρησιμοποίησης ενεργών και αδρανών αλιευτικών εργαλείων είναι είτε αδύνατη είτε πολύ δύσκολη και αργή. Συνεπώς πρέπει να απαγορευθεί η αλιεία στις εν λόγω περιοχές. Κατά συνέπεια, ενδείκνυται η απαγόρευση της αλιείας στις εν λόγω περιοχές έως ότου ληφθούν μόνιμα μέτρα προστασίας.Η παρούσα πρόταση αποσκοπεί στην εισαγωγή των απαραίτητων τροποποιήσεων στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 και (ΕΚ) αριθ. 41/2007.Από το Συμβούλιο ζητείται να εγκρίνει το ταχύτερο δυνατόν την παρούσα πρόταση ώστε οι αλιείς να έχουν τη δυνατότητα να προγραμματίσουν τις δραστηριότητές τους για αυτήν την αλιευτική περίοδο.ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 και (ΕΚ) αριθ. 41/2007 όσον αφορά τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους για ορισμένα αλιευτικά αποθέματαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής[4], και ιδίως το άρθρο 20,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου[5], και ιδίως το άρθρο 8,την πρόταση της Επιτροπής,[6]Εκτιμώντας τα εξής:(1) Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006[7] του Συμβουλίου, καθορίζονται για το 2007 και το 2008 οι αλιευτικές δυνατότητες για τα κοινοτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων.(2) Η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) αποφάσισε, κατά τη διάρκεια της έκτακτης συνεδρίασής της τον Ιούνιο του 2007 να παρατείνει τις συστάσεις σχετικά με την απαγόρευση αλιείας καθρεπτόψαρου του Ατλαντικού στη ζώνη διακανονισμού της ΝΕΑFC κατά τη διάρκεια του δεύτερου εξαμήνου του 2007. Οι συστάσεις αυτές πρέπει να ενσωματωθούν στο κοινοτικό δίκαιο.(3) Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 41/2007[8] καθορίζονται, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, οι αλιευτικές δυνατότητες και οι συναφείς όροι στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων.(4) Σε συνέχεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Ισλανδίας στις 28 Μαρτίου 2007 επιτεύχθηκε συμφωνία επί των ποσοστώσεων για τα ισλανδικά σκάφη οι οποίες θα αλιευθούν από την κοινοτική ποσόστωση που χορηγήθηκε βάσει της συμφωνίας της Κοινότητας με την κυβέρνηση της Δανίας και την τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας μέχρι τις 30 Απριλίου 2007 καθώς και επί των ποσοστώσεων για τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν κοκκινόψαρο στην οικονομική ζώνη της Ισλανδίας οι οποίες θα αλιευθούν από τον Ιούλιο μέχρι τον Δεκέμβριο. Η σύσταση αυτή πρέπει να ενσωματωθεί στο κοινοτικό δίκαιο.(5) Οι όροι που ισχύουν όσον αφορά την αλιεία για αρκετά TAC σε ορισμένες ζώνες πρέπει να αποσαφηνιστούν σε ό,τι αφορά τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα και να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή της συμφωνίας της 19ης Δεκεμβρίου 1966 μεταξύ της Νορβηγίας, της Δανίας και της Σουηδίας για την αμοιβαία πρόσβαση στην αλιεία στο Skagerrak και στο Kattegat. Απαιτείται συνεπώς σχετική τροπολογία.(6) Ύστερα από γραπτές διαβουλεύσεις μεταξύ της Κοινότητας και των Νήσων Φερόε, επετεύχθη συμφωνία σχετικά με την πρόσβαση όσον αφορά τη ρέγγα στα κοινοτικά και στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES I και II. Η συμφωνία αυτή πρέπει να ενσωματωθεί στο κοινοτικό δίκαιο.(7) Κατά τη διάρκεια της έκτακτης συνεδρίασής της τον Ιούνιο του 2007 η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) ενέκρινε συστάσεις σχετικά με μέτρα διατήρησης και διαχείρισης στη ζώνη διακανονισμού NEAFC για το κοκκινόψαρο στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES I και II για το 2007. Οι συστάσεις αυτές πρέπει να ενσωματωθούν στο κοινοτικό δίκαιο.(8) Οι προϋποθέσεις για σκάφη που έχουν αντικατασταθεί ή αποσυρθεί σε σχέση με τη χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων πρέπει να αποσαφηνιστούν, καθώς αναφέρονται εσφαλμένα ορισμένα σκάφη στα οποία εφαρμόζονται περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας.(9) Η παρέκκλιση από τις απαιτήσεις αποστολής μηνυμάτων στα παραρτήματα IIA, IIB και IIΓ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007 για σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σε σχέση με μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια πρέπει να αποσαφηνιστεί.(10) Ο τίτλος του παραρτήματος IIB του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου πρέπει να διορθωθεί ώστε να εξασφαλιστεί η συνοχή με το πεδίο εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος.(11) Η ένδειξη του μήκους των αδρανών εργαλείων πρέπει να μετατραπεί από 2,5 χιλιόμετρα σε 5 ναυτικά μίλια ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν μειώνεται η ασφάλεια κατά το χειρισμό των διχτυών βάσει των υφιστάμενων κανόνων για τη σήμανση και ταυτοποίηση αλιευτικών εργαλείων στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/2005 της Επιτροπής της 1ης Μαρτίου 2005 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τη σήμανση και ταυτοποίηση αλιευτικών εργαλείων και δοκοτρατών[9] και ορισμένων ειδικών κανόνων σχετικά με τη χρήση απλαδιών.(12) Η ενσωμάτωση απαιτήσεων για την προστασία του περιβάλλοντος στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική απαιτεί την έγκριση μέτρων για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων των αλιευτικών δραστηριοτήτων στα θαλάσσια οικοσυστήματα. Σύμφωνα με πρόσφατα επιστημονικά στοιχεία και ειδικότερα σύμφωνα με εκθέσεις του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES) ανακαλύφθηκαν και χαρτογραφήθηκαν άκρως ευαίσθητα ενδιαιτήματα βαθέων υδάτων στα ανοιχτά των δυτικών και νοτιοδυτικών ακτών της Ιρλανδίας. Τα εν λόγω ενδιαιτήματα φιλοξενούν σημαντικές και πολυποίκιλες βιολογικές κοινότητες και θεωρούνται ότι απαιτούν προστασία κατά προτεραιότητα. Ειδικότερα, ορίζονται ως οικότοποι κοινοτικού ενδιαφέροντος στην οδηγία 92/43/ΕΚ της 21ης Μαΐου 1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας[10]. Η αποκατάσταση των οικοτόπων αυτών ύστερα από ζημία η οποία έχει προκληθεί λόγω ενεργών και αδρανών αλιευτικών εργαλείων είναι είτε αδύνατη είτε πολύ δύσκολη και αργή. Συνεπώς πρέπει να απαγορευθεί η αλιεία στις εν λόγω περιοχές. Κατά συνέπεια, ενδείκνυται η απαγόρευση της αλιείας στις εν λόγω περιοχές έως ότου ληφθούν μόνιμα μέτρα προστασίας.(13) Πρέπει συνεπώς να τροποποιηθούν οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 και (ΕΚ) αριθ. 41/2007 αναλόγως,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2015/2006Το μέρος 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 2 Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 41/2007 τροποποιείται ως εξής:(1) Το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 10Όρια πρόσβασης1. Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη που φέρουν σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν σε απόσταση έως τέσσερα ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας.2. Η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία της Ισλανδίας περιορίζεται σε ζώνη οριοθετούμενη από ευθείες γραμμές που συνδέουν διαδοχικά τις ακόλουθες συντεταγμένες:Νοτιοδυτική ζώνη1. 63°12'Β και 23°05'Δ έως 62°00'Β και 26°00'Δ,2. 62°58'Β και 22°25'Δ,3. 63°06'Β και 21°30'Δ,4. 63°03'Β και 21°00'Δ από εκεί 180°00'Ν·Νοτιοανατολική ζώνη1. 63°14'Β και 10°40'Δ,2. 63°14'Β και 11°23'Δ,3. 63°35'Β και 12°21'Δ,4. 64°00'Β και 12°30'Δ,5. 63°53'Β και 13°30'Δ,6. 63°36'Β και 14°30'Δ,7. 63°10'Β και 17°00'Δ από εκεί 180°00'Ν.»(2) Τα παραρτήματα IA, IB, IIA, IIB, IIΓ και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 3 Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΤο Μέρος 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 τροποποιείται ως εξής:(1) Η καταχώρηση που αφορά το είδος καθρεπτόψαρο Ατλαντικού στη ζώνη ICES VI (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τρίτων χωρών), αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού | Ζώνη: | VI (Κοινοτικά ύδατα) |Hoplostethus atlanticus |Έτος | 2007 | 2008 |Ισπανία | 5 | 3 |Γαλλία | 30 | 15 |Ιρλανδία | 5 | 3 |Ηνωμένο Βασίλειο | 5 | 3 |ΕΚ | 45 | 22" |(2) Η καταχώρηση που αφορά το είδος καθρεπτόψαρο Ατλαντικού στη ζώνη ICES VIΙ (Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών), αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού | Ζώνη: | VII (Κοινοτικά ύδατα) |Hoplostethus atlanticus |Έτος | 2007 | 2008 |Ισπανία | 1 | 1 | (1) Μόνον για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής. |Γαλλία | 131 | 64 |Ιρλανδία | 39 | 19 |Ηνωμένο Βασίλειο | 1 | 1 |Άλλες (1) | 1 | 1 |ΕΚ | 174 | 86" |(3) Η καταχώρηση που αφορά το είδος Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού σε κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών στις ζώνες ICES I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII και XIV αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού | Ζώνη: | Ύδατα ΕΚ των I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII και XIV |Hoplostethus atlanticus |Έτος | 2007 | 2008 |Ισπανία | 4 | 2 |Γαλλία | 21 | 10 |Ιρλανδία | 5 | 3 |Πορτογαλία | 6 | 3 |Ηνωμένο Βασίλειο | 4 | 2 |ΕΚ | 40 | 20" |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΤα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007 τροποποιούνται ως εξής:(1) Στο παράρτημα IA:(α) Η καταχώρηση που αφορά το είδος ποντίκι στη ζώνη ICES IIΙa και στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES ΙIIb, IIIc και IIId αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Ποντίκι Molva molva | Ζώνη: | IIIa· ύδατα ΕΚ των IIIb, IIIc και IIId LIN/03. |Βέλγιο | 8 | (1) | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |Δανία | 62 |Γερμανία | 8 | (1) |Σουηδία | 24 |Ηνωμένο Βασίλειο | 8 |ΕΚ | 109 |(1) Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνον στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId.» |(β) Η καταχώρηση που αφορά το είδος καραβίδα στη ζώνη ICES IIΙa και στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIIb, IIIc and IIId αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Καραβίδα Nephrops norvegicus | Ζώνη: | IIIa· ύδατα ΕΚ των IIIb, IIIc και IIId NEP/3A/BCD |Δανία | 3.800 | Αναλυτικό TAC Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |Γερμανία | 11 | (1) |Σουηδία | 1.359 |ΕΚ | 5.170 |TAC | 5.170 |(1) Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνον στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId.» |(γ) Η καταχώρηση που αφορά το είδος γλώσσα στη ζώνη ICES IIΙa και στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIIb, IIIc and IIId αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | IIIa, ύδατα ΕΚ των IIIb, IIIc και IIId SOL/3A/BCD |Δανία | 755 | Αναλυτικό TAC Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |Γερμανία | 44 | (1) |Κάτω Χώρες | 73 | (1) |Σουηδία | 28 |ΕΚ | 900 |TAC | 900 |(1) Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνον στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId.» |(δ) Η καταχώρηση που αφορά το είδος σκυλόψαρο στη ζώνη ICES IIΙa· ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των ζωνών ICES I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Είδος: | Σκυλόψαρο SQUALUS ACANTHIAS | Ζώνη: | IIIA ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα των Ι, V, VI, VII, VIII, XII και XIV DGS/135X14 |ΕΚ | 2.828 | (1) (2) | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (εκ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (εκ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (εκ) αριθ. 847/96. |TAC | 2.828 | (1) |(1) Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του 5% ανά βάρος των ζωντανών αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους. (2) Μόνον η Δανία και η Σουηδία δύνανται να αλιεύουν στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης ICES IIIA» |(ε) Η καταχώρηση που αφορά το είδος σύκο Νορβηγίας στη ζώνη ICES IIΙa και στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIa και IV αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Σύκο της Νορβηγίας Trisopterus esmarki | Ζώνη: | IIIa· ύδατα ΕΚ των IIa και IV NOP/2A3A4. |Δανία | 0 | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |Γερμανία | 0 | (1) |Κάτω Χώρες | 0 | (1) |ΕΚ | 0 |Νορβηγία | 1.000 | (2)(3) |TAC | Άνευ αντικειμένου |(1) Η ποσόστωση αυτή επιτρέπεται να αλιεύεται μόνον στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIa, IIIa, και IV. (2) Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56°30'Β. (3) Μόνον υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων». |(2) Στο παράρτημα IB:(α) Η καταχώρηση που αφορά το είδος ρέγγα στα ύδατα ΕΚ και στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES I και II αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:«Είδος: | Ρέγγα | Ζώνη: | Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα ζώνης I και II |Clupea harengus | HER/1/2. |Βέλγιο | 30 | Αναλυτικό TAC. |Δανία | 28.550 | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. |Γερμανία | 5.000 | Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. |Ισπανία | 94 | Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |Γαλλία | 1.232 |Ιρλανδία | 7.391 |Κάτω Χώρες | 10.217 |Πολωνία | 1.445 |Πορτογαλία | 94 |Φινλανδία | 442 |Σουηδία | 10.580 |Ηνωμένο Βασίλειο | 18.253 |ΕΚ | 83.328 |Νορβηγία | 74.995 | (1) |Νήσοι Φερόε | 10.834 | (1) |TAC | 1.280.000 |__________ |(1) Τα αλιεύματα που αλιεύονται βάσει της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας και των νήσων Φερόε (ποσόστωση πρόσβασης). Η ποσόστωση αυτή επιτρέπεται να αλιεύεται στα ύδατα ΕΚ βορείως γεωγραφικού πλάτους 62°Β |Ειδικοί όροι: |Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: |Νορβηγικά ύδατα βορείως των 62° Β και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen (HER/*2AJMN) |Βέλγιο | 30 | (2) |Δανία | 28.550 | (2) |Γερμανία | 5.000 | (2) |Ισπανία | 94 | (2) |Γαλλία | 1.232 | (2) |Ιρλανδία | 7.391 | (2) |Κάτω Χώρες | 10.217 | (2) |Πολωνία | 1.445 | (2) |Πορτογαλία | 94 | (2) |Φινλανδία | 442 | (2) |Σουηδία | 10.580 | (2) |Ηνωμένο Βασίλειο | 18.253 | (2) |(2) Όταν το σύνολο των αλιευμάτων θα έχει φτάσει τους 74.995 τόνους για όλα τα κράτη μέλη, θα απαγορευθεί η περαιτέρω αλίευση. |Ύδατα Φερόε των ζωνών ICES II και Vb βορείως γεωγραφικού πλάτους 62° Β (HER/*25B-F) |Βέλγιο | 3 |Δανία | 3.712 |Γερμανία | 650 |Ισπανία | 12 |Γαλλία | 159 |Ιρλανδία | 960 |Κάτω Χώρες | 1.329 |Πολωνία | 187 |Πορτογαλία | 12 |Φινλανδία | 56 |Σουηδία | 1.374 |Ηνωμένο Βασίλειο | 2.374" |(β) Η καταχώρηση που αφορά το είδος καπελάνος στα ύδατα της Γροιλανδίας στις ζώνες ICES V και XIV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Είδος: | Καπελάνος | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV |Mallotus villosus | CAP/514GRN |Όλα τα κράτη μέλη | 0 |ΕΚ | 28 490 | (1) (2) |TAC | Άνευ αντικειμένου |(1) Εκ των οποίων 28.490 τόνοι έχουν χορηγηθεί στην Ισλανδία. (2) Πρέπει να αλιευθεί πριν τις 30 Απριλίου 2007.» |(γ) Η παρακάτω καταχώρηση που αφορά το είδος κοκκινόψαρο στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES Ι και ΙΙ τοποθετείται μετά την καταχώρηση που αφορά το κοκκινόψαρο στα νορβηγικά ύδατα των ζωνών I και II:«Είδος: | Κοκκινόψαρα SEBASTES SPP. | Zώνη: | Διεθνή ύδατα των ζωνων ICES I και II RED/1/2INT |ΕΚ | Άνευ αντικειμένου | (1) | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |TAC | 15 500 | (2) |(1) Οι αλιευτικές δραστηριότητες θα επιτρέπονται μόνον για τα σκάφη που προηγουμένως αλίευαν το είδος κοκκινόψαρο στη ζώνη διακανονισμού της ΝΕΑFC. (2) Επιτρεπεται να αλιεύεται κατά την περίοδο απο την 1η Σεπτεμβρίου έως τις 15 Νοεμβρίου 2007. τα TAC περιλαμβάνουν όλα τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα.» |(δ) Η καταχώρηση που αφορά το είδος κοκκινόψαρο στη ζώνη ICES Va αντικαθίσταται από την ακόλουθη:«Είδος: | Κοκκινόψαρα | Ζώνη | Ύδατα Ισλανδίας της Va |Sebastes spp. | RED/05A-IS |Βέλγιο | 100 | (1)(2) |Γερμανία | 1 690 | (1)(2) |Γαλλία | 50 | (1)(2) |Ηνωμένο Βασίλειο | 1 160 | (1)(2) |ΕΚ | 3 000 | (1)(2) |TAC | Άνευ αντικειμένου |__________ |(1) Συμπεριλαμβάνονται τα αναπόφευκτα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ( δεν επιτρέπεται ο γάδος). |(2) Πρέπει να αλιεύεται μεταξύ Ιουλίου και Δεκεμβρίου.» |(3) Στο παράρτημα IIA:(α) Το σημείο 10.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«10.1. Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή όταν φέρει οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.1 μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει οριστικών διακοπών των αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2002. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2001, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία στην αντίστοιχη περιοχή, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια εργαλεία κατά το 2001. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που διετέθησαν αρχικά. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Το παρόν σημείο δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 5.1 ή εφόσον η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί τα προηγούμενα έτη για την επίτευξη πρόσθετων ημερών στη θάλασσα.»(β) Το σημείο 22 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:« 22. Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθειαΚατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου[11], τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, εξαιρούνται από τις απαιτήσεις αποστολής μηνυμάτων που περιέχονται στο άρθρο 19γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου.»(3) Στο παράρτημα IIB:(α) Ο τίτλος αντικαθίσταται από τον ακόλουθο τίτλο:«ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΜΕΡΛΟΥΚΙΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΤΙΟ ΑΠΟΘΕΜΑ ΚΑΙ ΚΑΡΑΒΙΔΑΣ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES VIIIc ΚΑΙ IXa ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΚΟΛΠΟΥ ΤΟΥ ΚΑΔΙΞ»(β) Το σημείο 9.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«9.1. Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή, όταν φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου, είτε με βάση άλλες συνθήκες δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη. Μπορούν επίσης να ληφθούν υπόψη τα σκάφη, για τα οποία μπορεί να αποδειχθεί ότι έχουν αποσυρθεί οριστικά από την περιοχή. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών τα οποία χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία στην αντίστοιχη περιοχή, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια αυτά εργαλεία κατά το ίδιο έτος. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που διετέθησαν αρχικά. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Το παρόν σημείο δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4.1 ή εφόσον η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί τα προηγούμενα έτη για την επίτευξη πρόσθετων ημερών στη θάλασσα.»(γ) Το σημείο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:« 17. Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθειαΤα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 εφαρμόζονται στα σκάφη, τα οποία φέρουν τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 του παρόντος παραρτήματος. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών που περιέχονται στο άρθρο 19γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου».(4) Στο παράρτημα IIC:(α) Το σημείο 9.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«9.1. Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή, όταν φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου, είτε με βάση άλλες συνθήκες δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη. Μπορούν επίσης να ληφθούν υπόψη τα σκάφη, για τα οποία μπορεί να αποδειχθεί ότι έχουν αποσυρθεί οριστικά από την περιοχή. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών τα οποία χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία στην αντίστοιχη περιοχή, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια αυτά εργαλεία κατά το ίδιο έτος. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που διετέθησαν αρχικά. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Το παρόν σημείο δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4.1 ή εφόσον η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί τα προηγούμενα έτη για την επίτευξη πρόσθετων ημερών στη θάλασσα.»(β) Το σημείο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«16 . Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθειαΤα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 εφαρμόζονται στα σκάφη, τα οποία φέρουν τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 του παρόντος παραρτήματος. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις αποστολής μηνυμάτων που περιέχονται στο άρθρο 19γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου.»(5) Στο παράρτημα III:(α) Το σημείο 9.4 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο:«(α) Απλάδια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm και μικρότερο από 150 mm, υπό τον όρο ότι χρησιμοποιούνται σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο των 600 m, το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 100 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης το λιγότερο 0,5 και φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Ο κάθε στόλος αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 5 ναυτικών μιλίων και το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή αλιευόντων στόλων δεν υπερβαίνει τα 25 km ανά σκάφος. Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 24 ώρες· ή»(β) Το σημείο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:« 13. Προσωρινά μέτρα για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων13.1. Απαγορεύεται η διεξαγωγή αλιείας με τράτες βυθού και με στατικά εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων των στάσιμων απλαδιών βυθού και των παραγαδιών, στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:Θαλάσσια όρη Hecate:– 52° 21.2866' Β, 31° 09.2688' Δ– 52° 20.8167' Β, 30° 51.5258' Δ– 52° 12,0777' Β, 30° 54,3824' Δ– 52° 12,4144' Β, 31° 14,8168' Δ– 52° 21.2866' Β, 31° 09.2688' ΔΘαλάσσια όρη Faraday:– 50° 01.7968' Β, 29° 37.8077' Δ– 49° 59,1490' Β, 29° 29,4580' Δ– 49° 52,6429' Β, 29° 30,2820' Δ– 49° 44.3831' Β, 29° 02.8711' Δ– 49° 44,4186' Β, 28° 52,4340' Δ– 49° 36,4557' Β, 28° 39,4703' Δ– 49° 29,9701' Β, 28° 45,0183' Δ– 49° 49,4197' Β, 29° 42,0923' Δ– 50° 01.7968' Β, 29° 37.8077' ΔΤμήμα της Ράχης Reykjanes:– 55° 04.5327' Β, 36° 49.0135' Δ– 55° 05.4804' Β, 35° 58.9784' Δ– 54° 58,9914' Β, 34° 41,3634' Δ– 54° 41.1841' Β, 34° 00.0514' Δ– 54° 00.0'Β, 34° 00.0' Δ– 53° 54,6406' Β, 34° 49,9842' Δ– 53° 58,9668' Β, 36° 39,1260' Δ– 55° 04.5327' Β, 36° 49.0135' ΔΘαλάσσια όρη Altair:– 44° 50,4953' Β, 34° 26,9128' Δ– 44° 47,2611' Β, 33° 48,5158' Δ– 44° 31,2006' Β, 33° 50,1636' Δ– 44° 38,0481' Β, 34° 11,9715' Δ– 44° 38,9470' Β, 34° 27,6819' Δ– 44° 50,4953' Β, 34° 26,9128' ΔΘαλάσσια όρη Antialtair:– 43° 43,1307' Β, 22° 44,1174' Δ– 43° 39,5557' Β, 22° 19,2335' Δ– 43° 31.2802' Β, 22° 08.7964' Δ– 43° 27,7335' Β, 22° 14,6192' Δ– 43° 30,9616' Β, 22° 32,0325' Δ– 43° 40,6286' Β, 22° 47,0288' Δ– 43° 43,1307' Β, 22° 44,1174' Δ13.2. Απαγορεύεται η διεξαγωγή αλιείας με τράτες βυθού και με στατικά εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων των στάσιμων απλαδιών βυθού και των παραγαδιών, στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:Belgica Mound Province:- 51°49'Β, 11°86'Δ- 51°54'Β, 11°69'Δ- 51°26'Β, 11°55'Δ- 51°23'Β, 11°74'ΔHovland Mound Province:- 52°27'Β, 13°21'Δ- 52°40'Β, 12°97'Δ- 52°28'Β, 12°90'Δ- 52°28'Β, 12°49'Δ- 52°07'Β, 12°49'Δ- 52°07'Β, 12°88'Δ- 52°15'Β, 12°94'Δ- 52°15'Β, 13°18'ΔΒορειοδυτικά του Porcupine Bank:Ζώνη I- 53°51'Β, 14°54'Δ- 53°59'Β, 14°46'Δ- 53°68'Β, 14°26'Δ- 51°57'Β, 14°19'Δ- 53°53'Β, 14°24'Δ- 53°40'Β, 14°48'Δ Ζώνη II - 53°72'Β, 14°18'Δ- 53°86'Β, 11°89'Δ- 53°76'Β, 13°83'Δ- 53°61'Β, 14°12'ΔΝοτιοδυτικά του Porcupine Bank:- 51°91'Β, 15°12'Δ- 51°91'Β, 14°92'Δ - 51°70'Β, 14°92'Δ- 51°70'Β, 15°17'Δ- 51°82'Β, 15°10'Δ»[1] ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 28.[2] ΕΕ L 15 της 15.1.2007, σ. 1.[3] ΕΕ L 56, της 2.3.2005, σ. 8. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1805/2005.[4] ΕΕ L 358, της 31.12.2002, σ. 59[5] ΕΕ L 70, της 9.3.2004, σ. 8.[6] ΕΕ C, σ.[7] EE L 384, της 29.12.2006, σ. 28. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 754/2007 (ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 26).[8] ΕΕ L 15 της 20.1.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 754/2007.[9] ΕΕ L 56, της 2.3.2005, σ. 8. Κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1805/2005 της Επιτροπής.[10] ΕΕ L 206, της 22.7.1992, σ. 7.[11] ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.