CELEX: 22007A1217(05)
Language: lv
Date: 2007-12-20 00:00:00
Title: Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22007A1217(05)

Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku  

Oficiālais Vēstnesis L 331 , 17/12/2007 Lpp. 0035 - 0038

		20071122Partnerattiecību nolīgumszivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Mozambikas RepublikuEIROPAS KOPIENA, turpmāk – "Kopiena",unMOZAMBIKAS REPUBLIKA, turpmāk – "Mozambika",abas kopā turpmāk sauktas par "Pusēm",IEVĒROJOT ciešo sadarbību starp Kopienu un Mozambiku, jo īpaši atbilstīgi Kotonū nolīgumam, kā arī Pušu kopējo vēlmi šo sadarbību pastiprināt,IEVĒROJOT Pušu vēlēšanos sadarbojoties veicināt zvejas resursu ilgtspējīgu izmantošanu,ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju,ATZĪSTOT Mozambikas suverēno tiesību vai jurisdikcijas īstenošanu zonā, kura plešas 200 jūras jūdzes aiz bāzes līnijas, ko nosaka atbilstīgi ANO Jūras tiesību konvencijai,APŅEMOTIES ievērot to attiecīgo reģionālo organizāciju lēmumus un rekomendācijas, kurās Puses ir dalībnieces,APZINOTIES to principu svarīgumu, kuri noteikti Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas (FAO) 1995. gada konferencē pieņemtajā Atbildīgas zivsaimniecības vadības kodeksā,APŅEMOTIES ar savstarpēji izdevīgu sadarbību veicināt atbildīgu zvejniecību, lai nodrošinātu jūras ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanu ilgtermiņā un ilgtspējīgu izmantošanu,PĀRLIECĪBĀ par to, ka šai sadarbībai jāizpaužas tādu iniciatīvu un pasākumu veidā, kas gan kopā, gan atsevišķi viens otru papildina, nodrošinot politikas saskanību un pasākumu sinerģiju,APŅEMOTIES tādēļ sākt Mozambikas zivsaimniecības politikas īstenošanai vajadzīgo dialogu, iesaistot sabiedrību un uzņēmējus,VĒLOTIES paredzēt noteikumus un nosacījumus, ar kādiem Kopienas kuģi var veikt zvejas darbības Mozambikas ūdeņos un ar kādiem var saņemt Kopienas atbalstu atbildīgai zvejniecībai minētajos ūdeņos,APŅEMOTIES panākt ciešāku ekonomisko sadarbību zivsaimniecībā un ar to saistītās jomās, veicinot sadarbību starp abu Pušu uzņēmumiem,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsPriekšmetsAr šo nolīgumu paredz principus, noteikumus un procedūras šādās jomās:- ekonomiskā, finansiālā, tehniskā un zinātniskā sadarbība zivsaimniecības nozarē, lai Mozambikas zvejas zonā veicinātu atbildīgu zvejniecību, kas nodrošina zvejas resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, un lai attīstītu Mozambikas zivsaimniecības nozari,- nosacījumi, ar kādiem Kopienas zvejas kuģi piekļūst Mozambikas zvejas zonai,- sadarbība zvejas uzraudzībā Mozambikas zvejas zonā, lai nodrošinātu iepriekšminēto noteikumu un nosacījumu ievērošanu, zivju krājumu saglabāšanas un pārvaldības pasākumu efektivitāti un lai novērstu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju (NNN zveja),- uzņēmumu partnerība, kopējās interesēs izvēršot ekonomisku darbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītās jomās.2. pantsDefinīcijasŠajā nolīgumā:a) "Mozambikas iestādes" ir Mozambikas Republikas Zivsaimniecības ministrija;b) "Kopienas iestādes" ir Eiropas Komisija;c) "Mozambikas zvejas zona" ir tie jūras ūdeņi Mozambikā, kuros ir atļauts zvejot;d) "zvejas kuģis" ir jebkurš kuģis, kuru izmanto zvejai saskaņā ar Mozambikas tiesību aktiem;e) "Kopienas kuģis" ir Kopienā reģistrēts zvejas kuģis, kas peld ar Kopienas dalībvalsts karogu;f) "Apvienotā komiteja" ir šā nolīguma 9. pantā paredzētā komiteja, kuras sastāvā ir Kopienas un Mozambikas pārstāvji;g) "pārkraušana citā kuģī" ir ostā notiekoša visas nozvejas vai nozvejas daļas pārvietošana no viena zvejas kuģa otrā kuģī;h) "kuģa īpašnieks" ir par zvejas kuģi juridiski atbildīgā persona, kuras pārziņā kuģis atrodas un kura kontrolē tā darbību;i) "ĀKK jūrnieki" ir jūrnieki no valstīm, kas nav Eiropas valstis un ir parakstījušas Kotonū nolīgumu.3. pantsŠā nolīguma īstenošanas principi un mērķi1. Puses apņemas veicināt atbildīgu zvejniecību Mozambikas ūdeņos saskaņā ar Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas (FAO) Atbildīgas zivsaimniecības vadības kodeksu, ievērojot nediskriminēšanas principu attiecībā uz dažādām minētajos ūdeņos zvejojošajām flotēm.2. Puses sadarbojas, lai uzraudzītu Mozambikas valdības pieņemtās zivsaimniecības politikas īstenošanas rezultātus un novērtētu pasākumus, programmas un darbības, kas veiktas, pamatojoties uz šo nolīgumu, un tālab iesaistās politiskā dialogā par zivsaimniecības nozares jautājumiem. Novērtējumu rezultātus analizē šā nolīguma 9. pantā paredzētā Apvienotā komiteja.3. Puses apņemas nodrošināt šā nolīguma īstenošanu saskaņā ar labas ekonomiskās un sociālās vadības principiem un ievērojot zivju krājumu stāvokli.4. Mozambikas jūrnieku nodarbināšanu uz Kopienas kuģiem reglamentē ar Starptautiskās Darba organizācijas (ILO) Deklarāciju par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā, kuru piemēro atbilstīgajiem darba līgumiem un vispārējiem darba nosacījumiem. Tas jo īpaši attiecas uz apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām. Ar šādiem pašiem nosacījumiem uz Kopienas kuģiem nodarbina ĀKK jūrniekus, kas nav Mozambikas jūrnieki.5. Puses apspriežas pirms tādu lēmumu pieņemšanas, kas var ietekmēt ar šo nolīgumu saistītās Kopienas kuģu darbības.4. pantsZinātniskā sadarbība1. Šā nolīguma darbības laikā Kopiena un Mozambikas iestādes pastāvīgi vērtē resursu stāvokli Mozambikas zvejas zonā.2. Puses apņemas – apvienotā zinātniskajā darba grupā vai attiecīgajās starptautiskajās organizācijās – apspriesties par to, kā nodrošināt dzīvo resursu pārvaldību un saglabāšanu Indijas okeānā, un par sadarbību attiecīgajās zinātniskās pētniecības jomās.3. Puses, ievērojot 2. punktu, apspriežas 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā un kopīgi pieņem zivju krājumu ilgtspējīgai pārvaldībai vajadzīgos saglabāšanas pasākumus, kuri ietekmē Kopienas kuģu darbības.5. pantsKopienas kuģu piekļuve zvejas zonām Mozambikas ūdeņos1. Mozambika apņemas ļaut Kopienas kuģiem veikt zvejas darbības Mozambikas zvejas zonā saskaņā ar šo nolīgumu un tam pievienoto protokolu un pielikumu.2. Uz šā nolīguma reglamentētajām zvejas darbībām attiecas Mozambikā spēkā esošie tiesību akti. Mozambikas iestādes paziņo Komisijai par visiem minētajos tiesību aktos izdarītajiem grozījumiem.3. Mozambika apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, lai faktiski piemērotu šā nolīguma protokolā paredzētos zvejas uzraudzības noteikumus. Kopienas kuģi sadarbojas ar Mozambikas iestādēm, kas atbild par minēto uzraudzību.4. Kopiena apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu to, ka tās kuģi ievēro šā nolīguma noteikumus, kā arī tiesību aktus, ar kuriem reglamentē zveju Mozambikas zvejas zonā.6. pantsZvejas licences1. Kopienas kuģi drīkst zvejot Mozambikas zvejas zonā tikai tad, ja uz kuģa ir saskaņā ar šo nolīgumu un tam pievienoto protokolu izdota zvejas licence vai tās kopija.2. Zvejas licences saņemšanas procedūra kuģim, iekasējamās maksas un maksāšanas kārtība kuģu īpašniekiem ir noteikta šā nolīguma protokola pielikumā.7. pantsFinansiālais ieguldījums1. Kopiena piešķir Mozambikai finansiālu ieguldījumu saskaņā ar šā nolīguma protokolā un pielikumā paredzētajiem noteikumiem un nosacījumiem. Šim ieguldījumam ir divas savstarpēji saistītas daļas, proti:a) Kopienas kuģu piekļuve Mozambikas ūdeņiem un zvejas resursiem unb) Kopienas finansiālais atbalsts atbildīgas zvejniecības un zvejas resursu ilgtspējīga izmantojuma veicināšanai Mozambikas ūdeņos.2. Finansiālā ieguldījuma daļu, kas minēta 1. punkta b) apakšpunktā, galvenokārt nosaka, ņemot vērā mērķus, par kuriem Puses vienojas saskaņā ar šā nolīguma protokolu un kurus ir paredzēts sasniegt ar Mozambikas zivsaimniecības politikas un tās īstenošanas gada un daudzgadu programmu palīdzību.3. Kopienas piešķirto finansiālo ieguldījumu izmaksā ik gadu, ievērojot šā nolīguma protokolā paredzēto maksāšanas kārtību un piemērojot šā nolīguma un minētā protokola noteikumus, ja maksājamās summas apjomu maina šādu iemeslu dēļ:a) neparedzēti apstākļi, kas nav dabas parādības un kas traucē zvejot Mozambikas ūdeņos;b) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju samazināšana, ko pēc abpusējas vienošanās veic, piemērojot attiecīgo krājumu pārvaldības pasākumus, kurus, pamatojoties uz labākajiem pieejamiem zinātniskajiem ieteikumiem, uzskata par vajadzīgiem resursu saglabāšanai un ilgtspējīgai izmantošanai;c) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju palielināšana, ko pēc abpusējas vienošanās veic tad, ja labākie pieejamie zinātniskie ieteikumi apliecina, ka krājumu stāvoklis to ļauj;d) Mozambikas zivsaimniecības politikas īstenošanai piešķirtā finansiālā atbalsta nosacījumu pārvērtēšana, ja tās pamatā ir abu Pušu atzīti gada un daudzgadu programmu rezultāti;e) šā nolīguma darbības izbeigšana saskaņā ar 12. pantu;f) šā nolīguma darbības apturēšana saskaņā ar 13. pantu.8. pantsSadarbības veicināšana uzņēmēju vidū un sabiedrībā1. Puses atbalsta ekonomisku, zinātnisku un tehnisku sadarbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītajās jomās. Tās apspriežas, lai saskaņotu dažādos iespējamos pasākumus.2. Puses apņemas veicināt informācijas apmaiņu par zvejas paņēmieniem un rīkiem, zvejas produktu saglabāšanas metodēm un rūpniecisko apstrādi.3. Puses rada labvēlīgus apstākļus Pušu uzņēmumu tehniskās, ekonomiskās un komerciālās sadarbības veicināšanai, atbalstot uzņēmējdarbībai un ieguldījumiem labvēlīgas vides radīšanu.4. Puses apņemas īstenot uz Mozambikas un Kopienas uzņēmējiem orientētu plānu un pasākumus, kuru mērķis ir veicināt to, lai Kopienas kuģi nozveju izkrautu Mozambikā.5. Puses jo īpaši atbalsta kopuzņēmumu veidošanu, kas ir abpusējās interesēs, un šādiem uzņēmumiem jāatbilst gan Mozambikas, gan Kopienas tiesību aktu prasībām.9. pantsApvienotā komiteja1. Šā nolīguma izpildes uzraudzībai izveido Apvienoto komiteju. Apvienotā komiteja veic šādas funkcijas:a) uzrauga šā nolīguma darbību, interpretāciju un piemērošanu, jo īpaši 7. panta 2. punktā minēto gada un daudzgadu programmu izstrādi un to izpildes novērtēšanu;b) nodrošina vajadzīgo saziņu abas Puses interesējošos zivsaimniecības jautājumos;c) darbojas kā forums izlīguma panākšanai strīdos par šā nolīguma interpretēšanu vai piemērošanu;d) vajadzības gadījumā no jauna novērtē zvejas iespēju apjomu un līdz ar to – finansiālā ieguldījuma apjomu;e) veic citas funkcijas, par kurām Puses savstarpēji vienojas.2. Apvienotā komiteja savas funkcijas pilda arī saistībā ar šā nolīguma 4. pantā minēto zinātnisko apspriežu rezultātiem.3. Apvienotā komiteja sanāk vismaz reizi gadā, pārmaiņus Mozambikā un Kopienā, un sanāksmi vada tās rīkotāja Puse. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, Apvienotā komiteja pulcējas ārkārtējā sanāksmē.10. pantsNolīguma piemērošanas ģeogrāfiskais apgabalsŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, uz kurām attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums, un ar minētajā līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, Mozambikas teritorijā.11. pantsNolīguma termiņšŠo nolīgumu piemēro piecus gadus, sākot no spēkā stāšanās dienas; to automātiski pagarina uz turpmākiem piecu gadu periodiem, ja vien saskaņā ar 12. pantu neiesniedz paziņojumu par nolīguma darbības izbeigšanu.12. pantsNolīguma darbības izbeigšana1. Šā nolīguma darbību var izbeigt jebkura no Pusēm, ja rodas neparedzēti apstākļi, kas nav dabas parādības, ko neviena no Pusēm nespēj pienācīgi kontrolēt un kas traucē zvejot Mozambikas ūdeņos. Turklāt jebkura no Pusēm var izbeigt šā nolīguma darbību, ja ir noplicināti attiecīgie krājumi vai ja konstatēts, ka samazinājies Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju izmantojums, vai ja Puses nepilda apņemšanos apkarot nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju.2. Ja kāda no Pusēm vēlas izbeigt šā nolīguma darbību, tā vismaz sešus mēnešus pirms sākotnējā vai katra nākamā termiņa beigām rakstiski paziņo otrai Pusei par savu nodomu.3. Ar 2. punktā minētā paziņojuma nosūtīšanu sākas Pušu apspriedes.4. Šā nolīguma 7. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumu gadam, kurā tiek izbeigta šā nolīguma darbība, samazina samērīgi un proporcionāli laikam.13. pantsNolīguma darbības apturēšana1. Nolīguma darbību var apturēt pēc jebkuras Puses pieprasījuma, ja radušās nopietnas nesaskaņas par nolīgumā paredzēto noteikumu piemērošanu. Lai nolīguma darbību apturētu, attiecīgajai Pusei vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstiski jāpaziņo par savu nodomu. Pēc šāda paziņojuma saņemšanas Puses apspriežas, lai nesaskaņas atrisinātu izlīgstot.2. Šā nolīguma 7. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumu samērīgi un proporcionāli laikam samazina atkarībā no nolīguma darbības apturēšanas ilguma.14. pantsProtokols un pielikumsProtokols, tā pielikums un pielikuma papildinājumi ir šā nolīguma sastāvdaļa.15. pantsPiemērojamie valsts tiesību aktiKopienas kuģu darbības Mozambikas ūdeņos reglamentē Mozambikā piemērojamie tiesību akti, izņemot tad, ja šajā nolīgumā vai protokolā, tā pielikumā vai pielikuma papildinājumos ir noteikts citādi.16. pantsAtcelšanaŠā nolīguma spēkā stāšanās dienā ar to atceļ un aizstāj nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republikas valdību par zveju pie Mozambikas krastiem, kurš stājās spēkā 2003. gada 31. decembrī.17. pantsStāšanās spēkāŠis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski. Nolīgums stājas spēkā 2007. gada 1. janvārī.--------------------------------------------------