CELEX: 32011R0794
Language: cs
Date: 2011-08-08
Title: Nařízení Komise (EU) č. 794/2011 ze dne 8. srpna 2011 , kterým se schvalují změny ve specifikaci označení zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Parmigiano Reggiano (CHOP))

9.8.2011   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 204/19
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 794/2011
   ze dne 8. srpna 2011,
   kterým se schvalují změny ve specifikaci označení zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Parmigiano Reggiano (CHOP))
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006 byla v Úředním věstníku Evropské unie
                   (2) zveřejněna žádost Itálie o schválení změn ve specifikaci označení „Parmigiano Reggiano“.
            
         
               (2)
            
            
               Belgie, Dánsko a „Sdružení dovozců sýra“ se sídlem ve švýcarské Basileji vznesly proti tomuto zápisu námitku v souladu s čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 510/2006. Námitky Belgie a Dánska byly podle čl. 7 odst. 3 prvního pododstavce písm. a) a c) uvedeného nařízení shledány přípustnými. Prohlášení o námitce „Sdružení dovozců sýra“ bylo shledáno nepřípustným, protože bylo zasláno až po stanovené lhůtě.
            
         
               (3)
            
            
               Dopisem ze dne 30. října 2009 Komise vyzvala zúčastněné strany, aby přistoupily k příslušným jednáním.
            
         
               (4)
            
            
               Prohlášení o námitce podané Dánskem se týkalo nedostatečného zdůvodnění skutečnosti, že krájení, strouhání a následné balení sýra opatřeného označením „Parmigiano Reggiano“ musí probíhat ve vyznačené zeměpisné oblasti. Na základě vysvětlení, které Itálie v rámci uvedených jednání podala, Dánsko svou námitku stáhlo.
            
         
               (5)
            
            
               Prohlášení o námitce podané Belgii se rovněž týkalo nedostatečného zdůvodnění skutečnosti, že krájení, strouhání a balení sýra opatřeného označením „Parmigiano Reggiano“ musí probíhat ve vyznačené zeměpisné oblasti.
            
         
               (6)
            
            
               Vzhledem k tomu, že Belgie a Itálie nedosáhly ve lhůtě šesti měsíců dohody, musí Komise postupem podle čl. 7 odst. 5 třetího pododstavce a čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006 přijmout rozhodnutí.
            
         
               (7)
            
            
               V bodě 3.6 jednotného dokumentu Itálie zdůrazňuje, že tento „požadavek vyplývá z toho, že se na strouhaném a porcovaném sýru identifikační značky sýra „Parmigiano Reggiano“ (které se nacházejí na celém bochníku) buď nenacházejí, nebo nejsou viditelné. Proto je nutné zaručit původ produktu v hotovém balení. Požadavek vyplývá rovněž z potřeby zaručit, aby balení porcí proběhlo v krátkém čase po porcování a aby postup vyloučil riziko dehydratace, oxidace a ztráty původních organoleptických vlastností sýra „Parmigiano Reggiano“. Dělením bochníku ztrácí sýr přirozenou ochranu v podobě kůry, která díky značné dehydrataci vytváří dokonalou izolaci sýra vůči okolnímu prostředí“.
            
         
               (8)
            
            
               Podle názoru Komise se příslušné italské orgány tímto zdůvodněním, jež má zaručit původ dotyčného produktu, zajistit jeho optimální kontrolu a zachovat jeho fyzické a organoleptické vlastnosti, nedopustily žádného zjevně nesprávného posouzení.
            
         
               (9)
            
            
               Belgie se navíc v rámci svého prohlášení o námitce odvolala na ustanovení čl. 7 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 510/2006. Podle uvedeného článku jsou přípustná ta prohlášení o námitce, „(…) [která] prokazují, že navrhovaný zápis názvu do rejstříku by ohrozil […] existenci produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně pěti let před datem zveřejnění podle čl. 6 odst. 2“.
            
         
               (10)
            
            
               Belgie neposkytla žádné konkrétní údaje týkající se možného ohrožení belgických podniků po vstupu úprav ve specifikaci v platnost.
            
         
               (11)
            
            
               Je nicméně všeobecně známo, že podniky zapojené do krájení a/nebo balení sýra opatřeného označením „Parmigiano Reggiano“ ve skutečnosti existují i za hranicemi vymezené zeměpisné oblasti. Ustanovení čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 510/2006 v tomto ohledu povoluje stanovení až pětiletého přechodného období v případě, kdy vznesená námitka byla prohlášena za přípustnou z důvodu, že by zápis ohrozil existenci produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně pěti let před datem zveřejnění podle čl. 6 odst. 2 uvedeného nařízení. Zejména vzhledem k trvajícím smluvním závazkům a nutnosti rychlého přizpůsobení trhu úpravám ve specifikaci označení „Parmigiano Reggiano“ se zdá v daném případě vhodné stanovit pro hospodářské subjekty, které nejsou usazeny v zeměpisné oblasti vymezené ve specifikaci označení „Parmigiano Reggiano“, jednoleté přechodné období, pokud v souladu s právem prováděly krájení a balení sýra „Parmigiano Reggiano“ za hranicemi uvedené vymezené zeměpisné oblasti nejméně po dobu pěti let před datem 16. dubna 2009. Délka tohoto přechodného období se shoduje s délkou období, kterou Itálie stanovila pro hospodářské subjekty provádějící krájení a balení na jejím území, avšak za hranicemi vymezené zeměpisné oblasti.
            
         
               (12)
            
            
               Vzhledem k těmto skutečnostem by měly být úpravy schváleny a zavedeno jednoleté přechodné období.
            
         
               (13)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro chráněná zeměpisná označení a chráněná označení původu,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Změny ve specifikaci zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie dne 16. dubna 2009, týkající se označení uvedeného v příloze tohoto nařízení, se schvalují.
   Článek 2
   Pro hospodářské subjekty, které nejsou usazeny v zeměpisné oblasti vymezené ve specifikaci označení „Parmigiano Reggiano“ a které v souladu s právem prováděly krájení a balení sýra opatřeného označením „Parmigiano Reggiano“ za hranicemi uvedené vymezené zeměpisné oblasti nejméně po dobu pěti let před datem 16. dubna 2009, se zavádí jednoleté přechodné období.
   Článek 3
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 8. srpna 2011.
      
         
            Za Komisi
         
         José Manuel BARROSO
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
   
      (2)  Úř. věst. C 87, 16.4.2009, s. 14.
   
      PŘÍLOHA
      Produkty určené k lidské spotřebě uvedené v příloze I Smlouvy:
      
         Třída 1.3   Sýry
      
      ITÁLIE
      Parmigiano Reggiano (CHOP)