CELEX: C2000/335/41
Language: it
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Ordinanza della Corte 28 giugno 2000 nella causa C-116/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour d'appel di Parigi): procedimento penale contro Claude Laguillaumie ("Rinvio pregiudiziale — Irricevibilità")

C 335/22                 IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           25.11.2000
1)   La direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 6 luglio             La direttiva del Consiglio 19 dicembre 1974, 75/106/CEE, per il
     1998, 98/43/CE, sul ravvicinamento delle disposizioni legisla-           ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al
     tive, regolamentari e amministrative degli Stati membri in               precondizionamento in volume di alcuni liquidi in imballaggi
     materia di pubblicità e di sponsorizzazione a favore dei prodotti        preconfezionati, modificata dalle direttive del Consiglio 23 novembre
     del tabacco, è annullata.                                                1979, 79/1005/CEE, 18 dicembre 1984, 85/10/CEE, 7 giugno
                                                                              1988, 88/316/CEE, e 21 dicembre 1989, 89/676/CEE, deve
2)   Il Parlamento e il Consiglio dell’Unione europea sono condanna-          essere interpretata nel senso che essa non consente agli Stati membri
     ti alle spese. La Repubblica francese, la Repubblica di Finlandia,       di vietare — mediante una normativa quale il regio decreto belga del
     il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la                  16 febbraio 1982, relativo alle gamme di quantità nominali e di
     Commissione delle Comunità europee sopporteranno le proprie              capacità nominali ammesse per taluni prodotti in imballaggi
     spese.                                                                   preconfezionati — la commercializzazione di imballaggi preconfezio-
                                                                              nati di volume nominale non compreso tra quelli previsti dall’allega-
(1) GU C 378 del 5.12.1998.                                                   to III, colonna I, della medesima direttiva.
                                                                              L’art. 30 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 28
                                                                              CE) deve essere interpretato nel senso che esso osta a che uno
                                                                              Stato membro vieti la commercializzazione di un imballaggio
                                                                              preconfezionato di volume nominale non compreso nella gamma
                                                                              comunitaria, legalmente fabbricato e immesso in commercio in un
                   SENTENZA DELLA CORTE
                                                                              altro Stato membro, salvo il caso che tale divieto sia diretto a
                                                                              soddisfare un’esigenza imperativa attinente alla tutela dei consumato-
                           (Sesta Sezione)                                    ri, sia indistintamente applicabile ai prodotti nazionali ed ai prodotti
                                                                              di importazione, sia necessario per soddisfare tale esigenza imperativa
                          12 ottobre 2000                                     e proporzionato all’obiettivo perseguito, e tale obiettivo non possa
                                                                              essere raggiunto con provvedimenti che ostacolino in misura minore
nella causa C-3/99 (domanda di decisione pregiudiziale                        gli scambi comunitari.
del Tribunal de commerce di Bruxelles): Cidrerie Ruwet
      SA contro Cidre Stassen SA e HP Bulmer Ltd (1)
                                                                              (1) GU C 71 del 13.3.1999.
(«Libera circolazione delle merci — Direttiva 75/106/CEE
— Armonizzazione parziale — Liquidi in imballaggi precon-
fezionati — Precondizionamento in volume — Sidro —
Divieto da parte di uno Stato membro di volumi nominali
                    non previsti dalla direttiva»)
                          (2000/C 335/40)                                                       ORDINANZA DELLA CORTE
                    (Lingua processuale: il francese)                                                    28 giugno 2000
                                                                              nella causa C-116/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
(Traduzione provvisoria: la traduzione definitiva sarà pubblicata nella       proposta dalla Cour d’appel di Parigi): procedimento
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                                   penale contro Claude Laguillaumie (1)
Nella causa C-3/99, avente ad oggetto la domanda di pronuncia
pregiudiziale proposta alla Corte, a norma dell’art. 177 del                                («Rinvio pregiudiziale — Irricevibilità»)
Trattato CE (divenuto art. 234 CE), dal Tribunal de commerce
di Bruxelles (Belgio), nella causa dinanzi ad esso pendente tra                                          (2000/C 335/41)
Cidrerie Ruwet SA, da un lato, e Cidre Stassen SA e HP Bulmer
Ltd, dall’altro, domanda vertente sull’interpretazione dell’art.
30 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 28                                      (Lingua processuale: il francese)
CE), nonché sulla validità e sull’interpretazione della direttiva
del Consiglio 19 dicembre 1974, 75/106/CEE, per il ravvicina-
mento delle legislazioni degli Stati membri relative al precondi-             (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
zionamento in volume di alcuni liquidi in imballaggi preconfe-                               «Raccolta della giurisprudenza dalla Corte»)
zionati (GU 1975, L 42, pag. 1), modificata dalle direttive del
Consiglio 23 novembre 1979, 79/1005/CEE (GU L 308,                            Nella causa C-116/00, avente ad oggetto la domanda di
pag. 25), 18 dicembre 1984, 85/10/CEE (GU 1985, L 4,                          pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del-
pag. 20), 7 giugno 1988, 88/316/CEE (GU L 143, pag. 26), e                    l’art. 234 del Trattato CE, dalla Cour d’appel di Parigi nel
21 dicembre 1989, 89/676/CEE (GU L 398, pag. 18), la Corte                    procedimento penale dinanzi ad essa pendente contro Claude
(Sesta Sezione), composta dai signori C. Gulmann (relatore),                  Laguillaumie, domanda vertente sull’interpretazione degli
presidente di sezione, J.-P. Puissochet e R. Schintgen, giudici,              artt. 30 e 36 del Trattato CE (divenuti, in seguito a modifica,
avvocato generale: N. Fennelly, cancelliere: D. Louterman-                    artt. 28 CE e 30 CE), 85 e 86 del Trattato CE (divenuti
Hubeau, amministratore principale, ha pronunciato, il 12 otto-                artt. 81 CE e 82 CE) nonché delle direttive del Consiglio
bre 2000, una sentenza il cui dispositivo è il seguente:                      28 marzo 1983, 83/189/CEE, che prevede una procedura
 ---pagebreak--- 25.11.2000                 IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             C 335/23
d’informazione nel settore delle norme e delle regolamentazio-                 1)     Il ricorso è respinto.
ni tecniche (GU L 109, pag. 8), 18 marzo 1991, 91/156/CEE,
che modifica la direttiva 75/442/CEE, relativa ai rifiuti (GU                  2)     La Fratelli Murri SpA è condannata alle spese.
L 78, pag. 32), del Parlamento europeo e del Consiglio
20 dicembre 1994, 94/62/CE, sugli imballaggi e i rifiuti
d’imballaggio (GU L 365, pag. 10), la Corte, composta dai                      (1) GU C 20 del 22.1.2000.
signori G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, J.C. Moitinho de
Almeida, D.A.O. Edward, L. Sevón (relatore) e R. Schintgen,
presidenti di sezione, P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, A. La Pergo-
la, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm, M. Wa-
thelet, V. Skouris e dalla signora F. Macken, giudici, avvocato
generale: F.G. Jacobs, cancelliere: R. Grass, ha emesso il 28 giu-
gno 2000 un’ordinanza il cui dispositivo è del seguente tenore:
                                                                                                  ORDINANZA DELLA CORTE
La domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour d’appel
di Parigi, con provvedimento pervenuto alla Corte il 27 marzo 2000,                                       (Seconda Sezione)
è irricevibile.
                                                                                                             13 luglio 2000
( 1) GU C 163 del 10.6.2000.
                                                                               nella causa C-8/99 P: Carmen Gómez de Enterrı́a y
                                                                                             Sanchez contro Parlamento europeo (1)
                                                                               («Ricorso avverso una pronuncia del Tribunale di primo
                                                                               grado in parte manifestamente irricevibile ed in parte
                                                                                                     manifestamente infondato»)
                   ORDINANZA DELLA CORTE
                                                                                                           (2000/C 335/43)
                            (Quarta Sezione)
                               6 luglio 2000                                                         (Lingua processuale: il francese)
nel procedimento C-399/99 P: Fratelli Murri SpA contro
            Commissione delle Comunità europee (1)                             (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                                                                                              «Raccolta della giurisprudenza dalla Corte»)
(«Ricorso contro una pronuncia del Tribunale di primo
grado — Responsabilità extracontrattuale — Termine di                          Nel procedimento C-8/99 P, Carmen Gómez de Enterrı́a y
                               prescrizione»)                                  Sanchez, ex dipendente del Parlamento europeo, residente a
                                                                               Lussemburgo (Lussemburgo), rappresentata dall’avv. E. Boige-
                                                                               lot, del foro di Bruxelles, con domicilio eletto in Lussemburgo
                             (2000/C 335/42)                                   presso lo studio dell’avv. L. Schiltz, 2, rue du Fort Rheinsheim,
                                                                               avente ad oggetto il ricorso diretto all’annullamento della
                                                                               sentenza pronunciata dal Tribunale di primo grado delle
                      (Lingua processuale: il tedesco)
                                                                               Comunità europee (Prima Sezione) il 17 novembre 1998 nella
                                                                               causa T-131/97, Gómez de Enterrı́a y Sanchez/Parlamento
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella        (Racc. PI pagg. I-A-613 e II-1855), procedimento in cui
                «Raccolta della giurisprudenza dalla Corte»)                   l’altra parte è: Parlamento europeo (agenti: signori M. Peter e
                                                                               J. Sant’Anna, assistiti dall’avv. D. Waelbroeck), la Corte (Secon-
                                                                               da Sezione), composta dai signori R. Schintgen, presidente di
Nel procedimento C-399/99 P, Fratelli Murri SpA, con sede in                   sezione, G. Hirsch (relatore) e V. Skouris, giudici; avvocato
Roma, rappresentata dall’avv. K.-G. von Luschka, del foro di                   generale: N. Fennelly, cancelliere: R. Grass, ha emesso il
Chieming, con domicilio eletto in Lussemburgo presso l’avv.                    13 luglio 2000 un’ordinanza il cui dispositivo è del seguente
C. Medernach, 8-10, rue Mathias Hardt, avente ad oggetto un                    tenore:
ricorso diretto all’annullamento dell’ordinanza emessa dal
Tribunale di primo grado delle Comunità europee (Prima                         1)     Il ricorso è respinto.
Sezione) il 4 agosto 1999, nella causa T-106/98, Fratelli Murri
SpA/Commissione (non ancora pubblicata nella Raccolta), il                     2)     La signora Carmen Gómez de Enterrı́a y Sanchez è condannata
procedimento in cui l’altra parte è: Commissione delle Comu-                          alle spese.
nità europee (agenti: signora B. Brandtner e signor B. Marten-
czuk), la Corte (Quarta Sezione) composta dai signori
D.A.O. Edward, presidente di sezione, P.J.G. Kapteyn (relatore)                (1) GU C 71 del 13.3.1999.
e A. La Pergola, giudici; avvocato generale: F.G. Jacobs, cancel-
liere: R. Grass, ha emesso il 6 luglio 2000 un’ordinanza il cui
dispositivo è del seguente tenore: