CELEX: 51982PC0555
Language: el
Date: 1982-08-03
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά μέ τήν παροχή χρηματοδοτικής ένισχύσεως σέ προγράμματα πρότυπα βιομηχανικά καί σέ προγράμματα έπιδείξεως στόν τομέα τής ύγροποιήσεως καί άεριοιποιήσεως τών στερεών καυσίμων (Ύποβληθείσα άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβoύλιo)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 555
Vol. 1982/0178
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                             COΜ(82 ) 555 ΤΕΛ.
                                                             Βρυξέλλες , 10 Αυγούστου 1982
                                            ΠΡΟΤΑΣΗ
                              ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    • σχετικά μέ την παροχή χρηματοδοτικής ενισχύσεως σε προγράμματα πρότυπα βιομη­
           χανικά καί σέ προγράμματα επιδείξεως στόν τομέα της ύγροποιήσεως
                       καί άεριοιποιήσεως των στερεών     καυσίμων
                 ( " Υποβληθείσα από την " Επιτροπή στό Συμβ
                                                           &
                                                        –q
                                                        hl      - v iv.Y-'
                                                                        r           A»\ t^TJ
                                                                                        m
                                                         \
                                                                s- '/ '/'T rfr\ v^ v ^
CQM[B2) 555 TEA.
 ---pagebreak---                             5S5
                             ΠΕΡΙΛΗΨΗ
'Η " Επιτροπή των ΕύρωπαΓκων Κοινοτήτων, έχοντας υπόψη την εκθεση αξιο­
λόγησης τδν σχεδίων έπιδείξεως καί κυρίως τα πρώτα αποτελέσματα ατόν
τομέα της ΰγροποιήσεως καί άερ ι οπο ι ήσεως τδν στερεών καυσίμων, πρότει­
νε νά τροποποιηθούν καί νά βελτιωθούν ο' υπάρχοντες κανονισμοί ( ΕΟΚ) του
Συμβουλίου αριθ . 1302/78 καί 728/79 .
                                i
Οι βασικές καινοτομίες είναι  :
- κανονισμός γιά την υγροποίηση καί αεριοποίηση των στερεών καυσίμων·
- ή επέκταση του κανονισμού στά πρότυπα βιομηχανικά σχέδια καί στίς μελέ­
  τες σκοπιμότητας πού δεν υπόκεινται στίς λεπτομέρειες εξόφλησης *
- δυνατότητα πραγματοποίησης των σχεδίων εκτός της Κοινότητας .
*Η πρόταση αύτη του κανονισμού συμφωνεί απόλυτα μέ τό ρόλο του ανθρακα
στην ενεργειακή πολιτική της Κοινότητας καί ανταποκρίνεται στους ενερ-
γειακούς στόχους πού εχει καθορίσει ή Κοινότητα.
 ---pagebreak---                                  EXPLANATORY MEMORANDUM
1. Action at Community level launched "by the Commission concerning
   demonstration projects relating to the liquefaction and gasification of
    solid fuels is at present covered "by":
                                                 (1)
    a) Council Regulation ( EEC ) No . 1302/78^        , which concerns alternative
          energy sources , together with Council Regulation ( EEC ) No . 728/79 ,
          which concerns the liquefaction and gasification of solid fuels : and
                                                (2 )
   b ) Council Regulation ( EEC ) No . 726/ 79       , which lays down the maximum
          amount of aid for projects to exploit alternative energy soiirces .
                                 «
2. Following on from these regulations , two invitations to submit projects
   have "been published and 35 projects have been submitted , involving a total
   cost of around 1 000 MioECU .       In view of the limited amount of funds
   available ? only 70 MioECU have been committed contractually, mostly
   relating to the initial stages of the 12 projects selected .          The Commission 's
   contribution was generally 40$, "but 10$ for one project .
   It should be borne in mind that the projects in question are long-term ones
   entailing fairly considerable investment® Consequently, and in view of. .
   the cash limits imposed , it was thought preferable to support individual
   stages rather than entire projects .
3. There is considerable evidence to confirm the effectiveness of the provision
   of financial support by the Community as regards the commencement of
   demonstration projects : the considerable response to the invitations to
   submit projects , the value of the first results , the publication of regular
                               1
   newsletters , meetings between the various parties concerned , and the
   expectations in relation to the invitations to submit projects aroused in the
   organizations and firms concerned . However , the experience acquired so far
   also indicates that the application of the arrangements should be improved ,
   and therefore reviewed .        I
4*  In July 1981 the Commission submitted to the Council a preliminary evaluation
            ( 3^
   report 'on the application of the regulations . It gave an account of the
    progress made with the Community demonstration programme t with particular
    reference to the initial experience gained and the problems involved in
                                        ' **• *            .              • •
    implementing the regulations .         <;■>
    ( 1 ) 0J No . L158 , 16.6.1978              ""
    ( 2 ) 0J No . L93, 12.4.1979
    ( 3 ) C0M(81 ) 397 , 17.7.1981
 ---pagebreak---                                         – 2
         ι                                                                . ·
                                                                     / * \
5. In June 1982 "the Commission submitted an evaluation report^ 1 ' asB2S~i:ig the
       first results of the demonstration projects , including the projects relating
       to the liquefaction and gasification of solid fuels , and indicating the
       impact of the Community demonstration programme and the ns^aure r introduced
      "by the Member States in the context of their national programmes .,
6,    The main conclusions about the impact of the Community programme relating to
      the liquefaction and gasification of solid fuels are as follows :
                                   I              ...
        – only one of the gasification projects at present holds out good prospects
           of commercial exploitation , while the other projects , in particular the
           liquefaction and underground gasification projects , are "by no means ready
           for industrial–scale use , as a large number of technical problems have
           yet to be resolved ;
        – the projects relating to the gasification and liquefaction of solid fuels
           are large-scale ones and therefore expensive , with the result that
           considerable resources are needed (which is why funding has generally, been
           limited to individual stages );
        – there . is new an urgent need to go beyond these stages , to ensure that
           the technology' involved in the projects selected is ready to be used on
           an industrial scale and , as a result , alternative' fuels can replace' oil
           and natural gas ;             i             • .
 . • – considerable public and private funds are still needed in order to enable          ,
           these projects to reach the operational stage . That is why the industrial »
           pilot stage for the liquefaction and' gasification of solid fuels is so
           very important .                                                          ^
                                    !                                                  •  ?
7» Reference should also be made to the second evaluation report , where the
      Member States * national programmes sjre concerned. As such programmes are
      non-existent in certain Member States or for certain sectors , action at             :
      Community level should complement the national efforts in order to ensure that
      the various projects are homogeneous and consistent vitii one another , . in order ;
      to , avoid duplication of 'effort within the Coawxtnityw              to close      !,
    ' cooperation in the context of the advisory committees r in o::der to encourage
      firm3 to appreciate .the Cossnunity dimension of t'he efforts and, in, thi^ t      •;
      way, to remedy the absence or possible limitations of. national p^ograsiG
      ( 1 ) COM(82 ) '324, áT«5 .1982 "     ' "". 'V- • , '5 .' v                           1
 ---pagebreak---                                              mm J art
                                         ' I
 8. Although -the present programme is limited iri scope "by the funds availaole
         it covers most of the main .technological fields .  The often considerable
        technical problems involved in applying them on an industrial scale still
        have to he resolved through development and demonstration .
        A few projects are close to economic viability, "but others are still very close
        to the industrial pilot' 'stage , a stage which entails less investment ,
        resources and time and makes it possible to gather sufficiently precise
        data in order to progress from the research and ; development stage either to • .
        the industrial stage or to the demonstration stage ( in the case of a major
        installation ). In addition , one of the features of the industrial pilot
        stage is that there is considerable flexibility as regards modifying plcrit
        ana equipment .
 9.     The industrial pilot and/or demonstration stage , which comes after the
        research and development stage , is the stage permitting the transition to the
     • industrial and commercial exploitation of techniques , processes and products
    , which are innovatory in themselves or in their application .
        The industrial pilot stage . is characterized by the operation of an installation
      _ having an adequate capacity ( 20-25 tonnes a day) and using suitably largo
        components with a view to increasing the reliability of the technical and
        economic data needed to progress to the demonstration stage , and in certain
        cases , the industrial and commercial stage .
        The demonstration stage is characterized by the operation of an industrial-
        scale installation which should make it possible to bring together all the
        technical and economic data, in order to proceed at the least possible risk
        to the commercial and industrial exploitation of the technology , In most cases ;
        industrial pilot and/or demonstration operations are a vital adjunct to the
        research and development programmes at Community and national level .
10 „ The projects relating to the liquefaction and gasification of solid fuels
        are fundamentally different from thase relating to the exploitation of alter­
        native energy sources ( e.g. geothermal energy and solar energy ) and energy–
        saving, particularly as a result of their sizoj the fairly long lead tiir.es
        and the high coats involved. They therefore hava specific features of
 ---pagebreak---                                          - 4 -
       their own which are not comparable with those of the projects relating to
       other energy sources . Moreoever , in this field, it is unlikely that a project
       will be ready for industrial-scale use in the short term , and an industrial
       pilot stage ( 20 to 25 tonne3 a day ) will usually, "be needed "before the
       commercial demonstration or industrial application stage .      This was in
       fact already evident following the invitations to submit projects - many
       projects had to be ruled our because they were pilot projects rather than
     ' demonstration projects - and during the work on the projects under way .
11 .   In the light of the evaluation of the first results and the conclusions , and
       on the basis of the experience acquired and the need, for certain less well
       advanced processes to go through the industrial pilot stage , the Commission
       is proposing a single , specific Council Regulation ( ESC ) NO . .../82 on the
       granting of financial support for pilot industrial projects and demonstration
       projects relating to the liquefaction and gasification of solid fuels .
12 .   Apart from introducing support for industrial pilot projects , this proposal
       for a regulation provides for the following main additions , amendments and
       improvements t
         the possibility of carrying out projects outside the Community , in
         particular in the developing countries , provided that these projects
         are definitely of mutual interest to those countries as well as to Community
         firms and Community countries ;
       – the possibility of granting financial support for project feasibility
         studies , as these are expensive! in certain cases ;
       – the repayment procedures , which will be defined contractually for the
         demonstration projects on a case– byr-case basis , will not apply to the
         industrial pilot projects and the feasibility studies ;
 ---pagebreak---                                      -■3 -
                                                      .
      - as regards -the financial aspects of the programme relating to the
        projects for the liquefaction and gasification of solid fuels , the
        amounts to be made available by way of support should be entered in the
        general budget of the Communities in order to involve the budgetary
        authorities in the decisions .
13 _  The Commission attaches special importance to the projects for the liquefaction
     and gasification of solid fuels , as the processes used are intended to make
     it possible to replace naturally-occurring gaseous and liquid hydrocarbons
     as energy sources by substitute products derived from solid fuels . The
     development of the liquefaction and gasificatiai of solid fuels ( industrial
     pilot and demonstration projects ) in order to reduce dependence on imported
     oil and nat'aral gas and to diversify energy supplies should further the
                                     ι
     attainment of the Community 's energy policy objectives and fits in perfectly (
     with Community energy strategy and the role of solid fuels in this strategy .
14 . At present , because there is a slight , and no doubt temporary , surplus
     of naturally-occurring hydrocarbons , a number of industrialized countries are
     losing interest in the development of these solid fuel conversion processes ,
     but the Commission considers that the Community therefore has a duty to
     take the responsibility itself for the development and demonstration of
     this technology which it will need in view of its vulnerability where energy
     supplies are concerned , all the more so since projects in this sector are
     expensive in view of their size and the fairly long lead times involved .
     This shows that the benefits of joint development and demonstration
     activities at Community level are real .
 ---pagebreak--- 15 .     The Commission intends to step up its efforts to disseminate the results
         of the projects within the Community , in order to make the technical and
         economic information acquired available to interested parties .    The recipients
     ■   of the support are contractually required to allow this information to "be
         made available .
         To this end j the Commission intends to organize periodic seminars at
         which the various contractors working in any one sector can meet , and
         European conferences with a wider audience so that experience of the
         national and Community programmes can be compared.
16 .     It is for these reasons that the Commission is proposing not only to pursue
         the demonstration activities with resolution , subject to certain adjustments in
         order to take into account the specific features of the sector involved s
       ■ but also to bring industrial pilot projects within the scope of the
         arrangements .   To this end , and for all the reasons explained above , the
         Commission hereby submits to the Council the attached proposal for a
         Regulation on the liquefaction and gasification of solid fuels .
 ---pagebreak---                  ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΓΕΟΚΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με την παροχή χρηματοδοτικής ενισχύσεως σε προγράμματα πρότυπα
      βιομηχανικά καί σέ προγράμματα επιδείξεως στον τομέα της υγρο-
             ποιησεως καί άερι οπο ι ήσεως των στερεών καυσίμων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
"Εχοντας υπόψη :
τή συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οίκονομικης Κοινότητας καί Ιδίως τό
άρθρο 235 ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
την γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , ( ΐ )
τή γνώμη της Οίκονομικης καί Κοινωνικής Επιτροπής , ( 2 )
  Εκτιμώντας :
δτι , δυνάμει του δρΒρου 2 της συνθήκης , ή Κοινότητα εχει ως άποστολή νά προάγει
τήν άρμονική άνάπτυξη των οίκονομικων δραστηριοτήτων στό σύνολο της Κοινότητας ,
τήν συνεχή         καί Ισόρροπη έπέκταση της οίκονομίας καί τήν αυξημένη σταθερότητα *
δτι τό ψήφισμα του Συμβουλίου της 9ης Ιουνίου 1980 ( 3) . καθορίζει
τους νέους στόχους της ένεργειακης πολιτικής γιά τήν Κοινότητα πού συνοψίζονται
                                                                πού συνίσταται σέ
σέ προσπάθεια μειώσεως της έξαρτήσεως άπό τό πετρέλαι ο,/^έπαναφορά της καταναλώ­
σεως στό έπίπεδο του 40 °/ο της μικτής καταναλώσεως πρωτογενούς ένέργειας μ£
άρθολογ ι κότερη χρησιμοποίηση της ένέργειας καί μέ μεγαλύτερη διαφοροποίηση του
έφοδ ι ασμου
 (D
 (2 )
( 3 } ΕΕ 0ν 14& της 10.6.80 , σ. 1
 ---pagebreak---                                      - 2 -
δτι η ανάπτυξη νέας ενεργειακής στρατηγικής γιδ τήν Κοινότητα έττι βεβαι <5νει τ5ν ρόλο
πού πρέπει νά διαδραματίσουν ό βνθρακας καΓ τά δλλα στερεά καύσιμα στην
στρατηγική αύτη ( ΐ )*
                   ~        ~ ! ' *
δτι ή μετατροπή των στερεών καυσίμων σέ προϊό,ντα Αέρια καΓ υγρά Αντιπροσωπεύει
έναλλακτική πηγή ένέργειας , ι®) όποία μετά την Ανάτττυξή της στ<5 βιομηχανικό έπί-
πεδο , είναι σε 0έση νά έλαφρύνει , συμβάλλοντας στη διαφοροποίηση , τίς συνθή­
κες του κοινοτικού έφοδιασμου σε ένέργεια καί νδ μειώσει τήν έξάρτηση της
Κοινότητας Από τήν εισαγωγή υδρογονανθράκων *
δτι ή Κοινότητα πρέπει νά έζασφαλίσει τήν Ανάπτυξη αύτης της νέας τεχνολογίας "
δτι , πέρα Από τό στάδιο της ερευνάς , είναι σκόπιμο νά χορηγηΒεΤ χρηματοδοτική ένί-
                                               „       -προγράμματα
σχυση     στά βιομηχανικά πρότυπα προγράμματα η ατά / επιδείξεως πού Αναφέρονται
στήν υγροποίηση καί Αεριοποίηση των στερεών καυσίμων , πού έξαιτίας του μεγέ­
θους τους καί των προθεσμιών υλοπο ι ήσεώς τους , συμπεριλαμβανομένης καί μιας
μακρας περιόδου πού είναι Απαραίτητη γιά τήν Απόκτηση        έμπειρίας στίς έγκα-
ταστάσεις μεγάλης κλίμακας , είναι ιδιαίτερα δαπανηρά καΓ ένέχουν μεγάλους κινδύ­
νους πού όφείλονται στίς νέες τεχνολογίες *
                           προγραμμάτων
δτι ι®) ενίσχυση τέτοιων /        πού πρόκειται νά πραγματοποιηθούν μετά Από με­
λέτες καί ερευνες πού τείνουν νά καταδείξουν τήν τεχνική , έμπορική καί οικονομι­
κή τους βιωσιμότητα , εύνοεΤ τήν Εκμετάλλευση                       της· μετατροπής
των στερεών καυσίμων σέ υδρογονάνθρακες υποκαταστάσεως καί τήν ένθάρρυνση της
χρησιμοποιήσεως τους στήν Κοινότητα *.
δτι    ή πραγματοποίηση των σχεδίων αύτων πού Αποσκοπούν στήν υγροποίηση καί Αεριο­
ποίηση των στερεών καυσίμων , θά μπορούσε νά όδηγήσει στήν Ανάπτυξη , μέσα στήν
Κοινότητα , βιομηχανίας Ικανής νά δημιουργήσει Αγορές εκτός Κοινότητος ,
δτι ή παροχή των προβλεπομένων πλεονεκτημάτων Από τήν Κοινότητα δέν πρέπει νά
Αλλοιώσει τούς δρους του Ανταγωνισμού κατά τρόπο Ασυμβίβαστο πρός τίς Αρχές πού
περιέχονται στίς σχετικές διατάξεις της συνθήκης *
(ί)ΕΕ 0 105 της 26.4.82 , σ . 1
 ---pagebreak---   οτι , λόγω της Ανάγκης περιορισμού μιας τέτοιας εν ι σχύσεως στό απολύτως απαραί­
  τητο , ή Κοινότητα θδ πρέπει νδ έχει στή διδθεσή της δλα τά μέσα πού της έπι-
  τρέπουν νδ έκτιμήσει , άναλυτικδ κατά περίπτωση ,^ τδ δφέλη πού θδ μπορούσε νδ
                                                 _προ γ ραμμάτων
  άποκομίσει δπδ την υλοποίηση τέτοιων /                 καί τη συμφωνία τους μέ τους ένερ-
  γειακόύς στόχους πού καθορίστηκαν σέ κοινοτικό έπίπεδο *
  δτι ,γιά τό σκοπό αυτά , οί δικαιούχοι πρέπει , σέ Αντιστάθμισμα των χορηγηθησο ; , ιένων
  πλεονεκτημάτων , νδ άναλδβουν όρισμένες υποχρεώσεις Εναντι της Κοινότητας "
  δτι ή υγροποίηση καί ή Αεριοποίηση τΏν στερεών καυσίμων παρουσιδζουν πραγματι­
  κές δυνατότητες έκμεταλλεύσεως         πού δπαιτουν     τήν ύπαρξη , δταν χρειαστεί , δο-,
  κιμασμένων τεχνολογιών *
  δτι η Κοινότητα εχει ?)δη άναλδβει δρδση χρηματοδοτικής ενισχύσεως προς τά προγράμματα
   nou
/ αναφέρονται στήν υγροποίηση καΓ στήν αεριοποίηση των στερεών καυσίμων στό πλαίσιο
  του κανονισμοί! ( ΕΟΚ) άριθ . 1302/78 , του ΣυμβουλΓου της 12ης 'ΐουνΓου 1978 " περΓ
  χορηγήσεως χρηματοδοτικής ενισχύσεως σέ προγράμματα έκμεταλλεύσεως Ιναλλακτι κων
  ενεργειακών πηγών " ( ΐ ).
  δτι ή 'Επιτροπή προέβη στήν αξιολόγηση της δράσεως αύτης στίς εκθέσεις τίς
  όποΓες υπέβαλε ατό Συμβούλιο καί στό Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δσον άφορα τήν εφαρμογή
  αύτου του κανονισμού
   Βη αΜ ί κο,νοτ,κίί *** ^ Τομ£α α^ν                                 εμρμνΒεΓ καΓ              £»
   τ* πρ4™α β,ομπχαν,κί προγράμματα 8οο καΓ τδΛ έί?6εβε«. *ατε νί καΧμψε, ο*ς τΓ<
   τεχνικδς τρμ λόγώ τρμία πρί έν.αχβετα, μέσο έλοίνα καΓ στενότερα σχίαεα,ν ουντον,-
  "ρμοα καΓ ΛλΛηΛοα.μπληρ&ε^ μ£ τΓ<= πρατορουλίΕς ποί δναΛαμβίνον™, οί έβν,κί επΓπεδο
                                                                              προγραμμάτων
    οτι στόν τομέα αυτόν τό μέγεθος καΓ η πολυπλοκότητα αύτων των /                  ο Γ προθεσμίες
   γΐ<5 1"ήν πραγματοποίησή τους , τό κόστος τους καθώς καί οι* κίνδυνοι τους όποίους αύτδ
    εμπεριέχουν, καθιστούν απαραίτητη μία ειδική ρύθμιση αύτου του θέματος *
   δτι ή Συνθήκη δέν 'έχει προβλέψει τίς ειδικές εξουσίες πού απαιτούνται γι<5 τό σκοπό
   αυτό                                                                                  /
  ( 1 ) Ε . Ε , άριθ . I- 158 της 16.6.1978 σ , 3
 ---pagebreak---                                       ~ 4 r-
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                           «
                                  Αρθρο 1
1 . Ή Κοινότητα μπορεΤ νά χορηγήσει,, υπό τους δροως πού προβλέπονται στον παρό-
                                           - εν'σχυση
       ντα κανονισμό , χρηματοδοτική "/            γιά_τήν πραγματοποΓηση προτύπων β ι ομη-
       χανικων                         · έπιδείξεως στδν τομέα της ύγροποιήσεως καΓ &ερ ι ο­
       ποί ήσεως    των στερεών καυσίμων .
2 . Ώς πρότυπη         βιομηχανική έγκατάσταση νοείται μΓα έγκατάσταση πού διαθέτει
       έπαρκές δυναμικό , της τάξεως τδν 25 τόννων ανθρακα &νά ήμέρα        καί χρησιμο­
       ποιεί κατασκευαστικά στοιχεΤα δρκετά μεγάλων διαστάσεων ώστε νά αδξάνει           τήν
 .     άξιοπιστία     των οΙκονομικων καί τεχνικών δεδομένων πού είναι άναγκαΤα γιά τήν
       μετάβαση     &πό τό στάδιο   της έπιστημονικης καί τεχνολογικής ερευνάς στό στά-
     » διο της έπιδεΓξεως καί , σέ όρισμένες περιπτώσεις , κατευθείαν στό βιομηχα­
       νικό καί έμπορικό στάδιο .
        Ώς στάδιο     έπιδείξεως νοεΤται ή έκμετάλλευση μιας έγκαταστάσεως πού έπιτρέ- .
       πει    τη συγκέντρωση δλων των δεδομένων       σχετικά μέ τήν τεχνική καΓ οίκονομική
       βιωσιμότητα καί τή μετάβαση μέ τό μικρότερο δυνατά κίνδυνο στή βιομηχανική
       καί έμπορική έκμετάλλευση της τεχνολογίας .
                                    " Αρθρο 2
                πρόγραμμα
1 . Κάθε /            κατά τήν έννοια του δρθρου 1 πρέπει νά ικανοποιεί τούς άκόλουθους
       δρους :
       -   νά άναφέρεται στήν πραγματοποίηση πρότυπων βιομηχανικών έγκαταστάσεων η έγκα-
           ταστάσεων έπιδείξεως *
       - νά υλοποιεί τεχνικές η μεθόδους πού ε'ίτε αίιτές καθεαυτές εΥτε        ή έφαρμογή
           τους νά άποτελουν καινοτομία *
       - νά εΤναι σέ θέση νά αυξήσει τήν τεχνική καί οικονομική άξιοπιστία της με­
           θόδου καί νά εχει χαρακτήρα Αναφοράς "
       -    νά παρουσιάζει δυσκολίες χρηματοδοτήσεως λόγω των τεχνικών κινδύνων
            η/ καί των οικονομικών κινδύνων .
   ι
 ---pagebreak---       -  νά πραγματοποιείται , κατ άρχήν , στό 'έδαφος της Κοινότητας * ωστόσο , εφόσον 'ένα
         πρόγραμμα ι παρουσιάζει άμοιβαΤο ένδιαφέρον &πό βιομηχανική η αλλη άποψη
         γιά τήν Κοινότητα καί γιά μία τρίτη χώρα , Ιδίως άναπτυοοόμενη χωρά ,
         μπορεΐ νά πραγματοποιηθεί στην έν λόγω χώρα , εάν αύτη συμφωνεί .
  2 . Ό κατάλογος των τομέων ατούς άποίους μπορεΤ νά έφαρμοστεΤ ώ παρών κανονι­
      σμός δίνεται σέ παράρτημα .
                              ενίσχυση
  3 . Ή χρηματοδοτική · /             μπορεΤ νά χορηγηθεΤ στό σύνολο ένός προγράμματος η σέ
      διάφορες φάσεις του . "Η φάση της μελέτης σκοπιμότητας μπορεΤ έπίσης νά Απο­
      τελέσει τό άντ ι κείμενο       χρηματοδοτικής έν ι στύσεως .
                                         " Αρθρο 3
                                              προγράμματος
  Ή ευθύνη γιά την έκτέλεση κάθε /                     βαρύνει τό φυσι κδ 'ή τό νομικό πρόσωπο
  πού εχει συσταθεΤ      σύμφωνα μέ τό δίκαιο των Κρατών μελών .
  " Αν ή σύσταση νομικού προσώπου πού διαθέτει τή νομική Ικανότητα γιά την έκτέ-
            „   .-προγράυυατος         ^               ■       ,                               1
  λεση   ενος  /           δημιουργεί πρόσθετες επιβαρύνσεις γιά τις επι χει ρήσε ι ς ττού
  συμμετέχουν , τό /      ' ' αι!ιτό μπορεΤ νά πραγματοπο ι ηθεΤ μέ άπλή συνεργασία φυσι­
  κών η νομικών προσώπων . Στήν πε^Γτ^τωση αύτη , ή ευθύνη γιά τίς υποχρεώσεις πού
                                          _ εν ι σχυση
  άπορρέουν άπό τήν κοινοτική /                   βαρύνει ε ! ς όλόκληρον τά πρόσωπα αύτά .
                                          Αρθρο 4
                      προγράμματος
'Η ενίσχυση ένας /           γΓνεται μέ τή μορφή χρηματικής συνεισφοράς της Κοινότητας
'πρός τό / ^^'αύτό της άποΓας τδ ήμισυ εΤναι υπό ορισμένους δρους γιά τήν περΓπτω-
          ,-πραγρή; ιυατοΓ                                              ~          ρ             ,
 ση του /           επιδείξεως καΓ λαμβανομένων υπόψη των λοιπών χρηματοδοτικών παρεμβά­
 σεων , κοινοτικών η εθνικών Ρ) άλλων , πού πραγματοποιήθηκαν ^ προβλέπεται νά πραγματο–
                  «          ~        προγράυυατος         _         ^          ,       ,   ,    ,
 ποιηθούν πρός οφελος του          /         καθώς και του ποσοστού του κίνδυνου που πρέπει να
 αναλάβουν αμεσα οι' υπεύθυνοι του προγράμματος .
 ---pagebreak---                                                    - 6 -
            εν 1 γ.Τ)Μ..»Τ*ι
2 . *Η /                 αυτή δέν μπορεΓ νά υπερβαίνει τό 49 $ του συνολικού κόστους τπυ προγράμ­
     ματος . Τμ υ6ο ς της Ενισχύσεως                        καθορΓζεται μεμονωμένα γ ι δ κάθε
       σχέδιο , σύμφωνα μέ τή διαδ,ικασία πού προβλέπεται στό άρθρο 5 . ·Τό έπι-
                                      _ εν ι στύσεως
       στρεπτέο τμήμα της /                        καΓ οί άναλυτικοί τρόποι της έξοφλήσεως κα­
       θορίζονται στίς συμβάσεις πού Οά συναφθούν                  μέ τούς δικαιούχους .
                                    εν ί σχυση .                                 ■
3. 'Η χρηματοδοτική Γ                       τΠζ φάσεως της μελέτης σκοπιμότητας καΓ των προτύπων
       βιομηχανικών προγραμμάτων δεν είναι επιστρεπτέα .
                                              ■  I
                                                Αρθρο 5
                 πρόγραμμα
1 . Κάθε /                   πού προέρχεται &πό πρόσωπα η έπιχειρήσεις της Κοινότητας , μετά
                               , ,           „ πραγραυμάτων                                   ·
       αήό πρόσκληση -για υποβολή ,/                   πόυ δημοσιεύεται στήν Επίσημη Εφημερίδα
       των Ευρωπαϊκών Κοινΰτήτων , έξετάζεται άπό την Επιτροπή βάσει των άκολούθων
       πληροφοριών τίς άποΤες πρέπει νά δώσουν ο ! αίτουντες :
                                                   προγράμματος                       καί
     - λεπτομερής περιγραφή του /                       , δπου συμπερ ι λαμβάνεται/"Τι άργάνωση της ·
        διαχειρίσεως του *
   . -ενεργεί π.κ. ες επιπτώσεις "
     - άξιολόγηση των ένδεχομένων επιπτώσεων στό περιβάλλον "
       - προθεσμίες πραγματοποιήσεως του προγράμυτος *
      - οίκονομική κατάσταση καί τεχνικές δυνατότητες του η των υπευθύνων του
          προγράμματος "
      - φύση καί 'έκταση των τεχνικών καί ο!κονομικ5ν κινδύνων πού έμπερι έχονται
         ατό       πρόγραμμα "                                          -
     ι
      - κόστος καί οίκονομική βιωσιμότητα του προγράμματος καί προβλεπόμενοι
          τρόποι χρηματοδοτήσεως του "
      - προοπτικές έφαρμογής αύτων των τεχνολογιών καΓ όφέλη πού μπορούν νά προ­
         κύψουν άπό αυτές γιά την οίκονομία στό σύνολο της *
 ---pagebreak---                                              - 7 -
       - δναφορά δποιασδήποτε           χρηματοδοτικής ενισχύσεως πού τυχόν ελαβε τό προ-
          γρπυμα      άπα τήν Κοινότητα η τά Κράτη μέλη , σέ προηγούμενο στάδιο
          έττι στημονι κης καί τεχνολογικής έρευνας *
       - άναφορά λοιπών μέτρων χρηματοδοτικής στηρίξεως πού προβλέπονται η
          άναμένεται νά ληφθούν           &πό τά Κράτη μέλη η την Κοινότητα "
       - κάθε αλλο στοιχείο πού έπιτρέπει τήν αΐτιολόγηση της αΐτούμενης
          κο ι νοτ ι κης εν ι σχύσεως '
                                                        »
       - τρόπος πού προβλέπεται γιά τη διάδοση των αποτελεσμάτων .
 2 . 'Η Επιτροπή όποφασίζει τη χορήγηση η άρνεΤται νά χορηγήσει ι ενίσχυση στά προγραμ-
      - uaTa
     / μετά από διαβούλευση μέ τή Συμβουλευτική " Επιτροπή γιά τά προγράμματα επιδείξεως ,
       ή όποΓα συνεστήθη μέ απόφαση . της \Εττι τροπής'('ΐ ) της "...           καί απαρτίζεται
       από εκπροσώπους των Κρατών μελών .               ^ απόφαση της Επιτροπής ανακοινώνεται
       στό Συμβούλιο , * στά Κράτη μέλη - Κοθώςκαί στό Κοινοβούλιο .
3,    *Η Επιτροπή συντάσε ι γιά νά υποβάλει στό Συμβούλιο καί στό Εύρωπαϊκό Κοινοβού­
       λιο περιοδική εκθεση σχετικά μέ την πολιτική πού τηρείται στό Θέμα των προγραμ­
       μάτων έπιδείξεως ωστε νά υπάρχει συντονισμός μεταξύ των έθνικων η κοινοτικών
       ενεργειών κ.αί νά μπορέ-τει ή Επιτροπή νά αξιολογήσει καλύτερα τά αποτελέσματα
       της πολιτικής αύτής . Τ6 Συμβούλιο καί τό Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποφαίνονται
       γιά τήν εκθεση αυτή .
       'Η " Επιτροπή καθιερώνει διαδικασία τακτικής επικοινωνίας μέ τά Κράτη μέλη
       προκειμένου νά λάβει τίς αναγκαίες πληροφορίες σχετικά μέ τίς ένέργειες πού
       πραγματοποιούνται στά πλαίσια προγραμμάτων έπιδείξεως σέ εθνικό έπίπεδο .
                                              " Αρθρο 6
       Τά πλεονεκτήματα πού χορηγούνται από τήν Κοινότητα πρέπει νά μήν αλλοιώνουν
       τούς δρους ανταγωνισμού κατά τρόπο ασυμβίβαστο πρός τίς άρχές πού περιέχονται
       στίς σχετικές διατάξεις τής συνθήκης .
                                        ■  i
        (Ό
 ---pagebreak---                                          ■■ u  *•
                                      ApGpo    7
1 . *Η Επιτροπή διαπραγματεύεται καί συνάπτει τίς άναγκαϊες συμβάσεις
    γ ι 5 την πραγματοποίηση των σχεδίων πού έπ ι λέγονται σύμφωνα μέ τ<5
    'άρθρο 5 . Γ ι ά τό σκοπό αυτό συντάσσει υπόδειγμα συμβάσεως , στό όποΤο
    Αναφέρονται τά δικαιώματα καί ο ! υποχρεώσεις των μέρων καί Ιδίως
    οί τρόποι γ ι ά την ένδεχόμενη έπιστροφη της χορηγηθείσης ενισχύσεως .
2 . Ό υπεύθυνος η ο ! ώπεύΒυνοι της έκτελέσεως του /*ραγρ°Η,τότ::ϊπο7ο λαμβά­
    νει κοινοτική /-εν ' ^δ^α^ ι βάζουν στήν Επιτροπή κά3ε εξ ι μήνες η κα­
    τόπιν α'τήσεώς της , " κθεση σχετικά μέ την έκτέλεση των συμβατικών υπο­
    χρεώσεων έναντι της Επιτροπής καί εΙδικότερα σχετικά μέ την πρόοδο
                                                       ,_npoYpauuD .  „ „  „
    των έργασιων που άναφέρανται            σ'αυτδ τδ /       και με τά έξοδα που
     έχουν γίνει γιά την έκτέλεση του .
3 . Ή Επιτροπή δύναται νά 'έχει άποτεδήποτε πρόσβαση στούς λογαριασμούς
                         ,-Προγρσμΐ'α    „          '                         ,
     που άφορουν τό /          αυτδ· Δυναταϊ να προβεί οε επί τοπου καΓ οε ελεν
    χους εγγράφων         ωοτε νά είναι σέ Βέση νά παρακολουθεί την έκτέλεση
     της συμβάσεως καί , Ιδιαίτερα, τό στάδιο προόδου καί τδ ρυθμό πραγματο­
     ποιήσεως των προγραμμάτων .
4 . Εφόσον δ ι και ολογεΤται άπό τή σπουδαιότητα της χρηματοδοτικής ενισχύ­
    σεως        έκ μέρους της Κοινότητας καί τό εύρος του ' προγράμματος , ι5) Επιτροπή
     συμμετέχει ώς παρατηρητής στίς συσκέψεις των όργάνων διαχειρίσεως των προγραμ­
     μάτων , , στό μέτρο πού τό προβλέπει ή σύμβαση .
 ---pagebreak---                                 " ApGpo   Ô
Τό ποσά της χρηματοδοτικής    ενισχύσεως πού χορηγούνται δυνάμει τπυ παρόντος
κανονισμού εγγράφονται ..      στ(5 γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
των .
                                "ΑρΒρο ^
Ό παρών κανονισμός αρχίζει·· νά ίσχύειτήν έπομένη της δημοσιεύσεώς    του στην
Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
 'ΐσχύει μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 1987 .
 'Ο παρόν κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μερη του καί Ισχύει
 αμεσα σε κάθε Κράτος μέλος .
 ---pagebreak---                                                                     ΠΑΡΑΡ ΤΗΜΑ
                 ΥΓΡΟΠΟΙΗΙΗ_ΚΑΙ ΑΕΡΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΣΤΕΡΕΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ
                 - Κατάλογος    των τομέων οπού ή έφαρμογή ε.ΐ.ναι δυνατή-
      Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού , θεωρούνται σάν πρότυπα
      βιομηχανικά σχέδια η σάν σχέδια έπιδείξεως , τά σχέδια πού άποσκο-
     ποΟν στην άεριοποίηση , στην υπόγεια άεριοποίηση καΓ στην ύγρο-
      ποίηση των στερεών καυσίμων . Ό κατάλογος αύτός δέν είναι περιο­
      ριστικός οΰτε καθορίζει προτεραιότητες .
1 . ' Αεριοποίηση
    1.1 .  Παραγωγή άερίων μέσης θερμικής άξίας , πού προορίζονται κυρίως
           γιά τη βιομηχανία , γ ιό την παραγωγή θερμότητας καί γιά τούς
           σταθμούς Ηλεκτροπαραγωγής .
    1.2 .  Παραγωγή συνθετικού άερίου σάν πρώτη ίίλη γιά την χημική βιομηχανία .
    1.3 . Παραγωγή φυσικου Αερίου υποκαταστάσεως (5 Ν Ε ) υψηλής θερμικής
           άξίας γιά χρήση στό δίκτυο διανομής .
    1.4 .  Συνδυασμένος καί /η όλοκληρωμένος κύκλος ( στρόβιλοι άερίου /άτμοστρό-
           βιλοι ) παραγωγής ήλεκτρικής ένεργείας .
    1.5 .   Μερική άεριοποίηση των στερεών καυσίμων ( κυρίως μέ στόχο τήν έξά-
           λειψη των έπιβλαβων συστατικών του καυσίμου ).
    ' Υπόγε ι α άερι οποί ηση
    2.1 .   'Υπόγεια άεριοποίηση , νέα μέθοδος υπό πίεση .
    2.2 .   " Υπόγεια άεριοποίηση σέ μεγάλο βάθος .
3 . Υγροποί ηση
    Παραγωγή σειράς        ΰγρων καί χημικών προϊόντων μέ :
    3.1 . Επιλεκτικές μεθόδους συνθέσεως γιά τη διεύρυνση του φάσματος των υγρών
           προϊόντων .
    3.2 .  " Αμεσες μεθόδους ύγροποιήσεως ( υδρογόνωση , έκχύλιση , διάλυση ..) πού
           προσφέρουν καλλίτερη άπόδοση καί καλλίτερες συνθήκες        λειτουργίας .
    3.3 .  Νέες μεθόδους , οπως ή υδρογονοπυρόλυση των στερεών καυσίμων .
 ---pagebreak---                              ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ
    Σχετικό κονδύλιο του προϋπολογισμού :     Αρθρο 702 - θέση 7021
    " Ονομασία του κονδυλίου του προϋπολογισμού : "" Υγροποίηση καΓ άεριο-
                                                    ποΓηση των στερεών καυσίμων ".
2 . Νομική βάση :
    2.1 . " Αρθρο 235 της ι Συνθήκης ΕΟΚ.
    2.2 . Σχέδιο Κανονισμού ( ΕΟΚ) άριθ . ..../82 του Συμβουλίου σχετικά μέ
          την παροχή χρηματοδοτικής στηρίξεως σε πρότυπα βιομηχανικά σχέ­
          δια καί σέ σχέδια επιδείξεως στόν τομέα της ΰγροποιησεως καί άεριο– .
          ποιήσεως των στερεδν καυσίμων , πού τροποποιεί καί άντικαθιστα τους
          κανονισμούς ( ΕΟΚ) άριθ . 1302/78 καί 728/79 του Συμβουλίου .
3 . Περι γρ αφή τΏν ενεργειών ;
    Παροχή χρηματοδοτικής στήριξης στίς επιχειρήσεις η στους δργανισμούς
    της Κοινότητας γιά τήν πραγματοποίηση καί τήν εκμετάλλευση      των πρότυ­
    πων βιομηχανικών σχεδίων καί τδν σχεδίων επιδείξεως στόν τομέα της υγρο-
    ποίησης καί αεριοποίησης των στερεδν καυσίμων. Αυτή μπορεί νά χορη­
    γηθεί στό σύνολο η σέ ορισμένες φάσεις των αναλαμβανομένων σχεδίων "
    περιλαμβάνει τίς ένέργειες πού αναλαμβάνονται από τούς κανονισμούς ( ΕΟΚ)
    άριθ . 1302 /78 καί 728/79 του Συμβουλίου .
4 . Δικαιολόγηση των ένεργειΰν :
    " Εξαιτίας των τεχνικών κινδύνων, του υψηλοΰ κόστους συχνά των επενδύσεων
    καί της έφαρμογης μερικών νέ&ν τεχνικών καί τεχνολογιών , ι5) εκτέλεση
    των σχεδίων αύτων δέν είναι δυνατό νά εξασφαλιστεί χωρίς τήν χρηματοδο­
    τική στήριξη τής Κοινότητας , διαφορετικά θά πρέπει νά αναβληθεί .
    " Εξάλλου , λόγω του τρωτού χαρακτήρα του τομέα αύτοΰ , ή " Επιτροπή θεωρεϊ
    δτι ή Κοινότητα πρέπει νά εξασφαλίζει μόνη της τήν ανάπτυξη καί τήν έπί-
    δειξη των τεχνολογιδν αύτων , τίς έποΤες θά χρειαστεί .
 ---pagebreak---                                 - 2 -
5 . Χρηματοδοτικές επιπτώσεις των ένεργει'δν στίς πιστώσεις παρεμβάσεως :
    5.1 . Συνολικό κόστος σέ δλο τό διδστημα τδν ένεργειδν : 170 έκ . ΕΟϋ ,
          άπδ τά όποΤα τά 51,6 έκ . Ε01Ι έχουν άναληψθεΤ καΓ τά 19 έκ . ΕϋΙ)
          έχουν εγκριθεί καί πρόκειται να αναληφθούν κατά τό 1982 .
    5.2 . 'Η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας , ένέρχεται σε 49% κατ *
          ανώτατο δριο , ένδ τό υπόλοιπο πρέπει νά χρηματοδοτηθεί άπδ τδν
          ίδιωτικδ τομέα καί/η άπδ τό δημόσιο τομέα. .
    5.3 . Πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων :                  ^ £κ ££1!
                                                   1984      33 ÈK . ECU*
                                                   1985      23 èK . ECU*
          Πιστώσεις πληρωμων                 :     1983      28 έκ . ΕΟυ
                                                 ■ 1984      25,6 ck • ECU*
                                                   1985      21 È K . ECU*
6 . Δέν πρόκειται γιά καινούργια ενέργεια , μέ εξαίρεση τά πρότυπα βιομη-
    χανι κά σχέδι α .                                                        ·
7 . Χρηματοδότηση των εξόδων παρεμβάσεως :
    7.1 " Οχι
    7.2 " Οχι
    7.3 ΝαΓ
    7.4 ΝαΓ .
® " Ενδεχόμενες επιπτώσεις έπί των πόρων : ΚαμΓα
9 . Καθεστώς προβλεπόμενου έλεγχου :
    9.1 . Δέν προβλέπεται άπδ τά Κράτη μέλη κανενός εΥδους έλεγχος .       *Η αρ­
          μόδια γιά τά σχέδια αυτά υπηρεσία καί ι5) διεύθυνση δημοσιονομικού
          έλεγχου θά προβούν σέ περιοδικούς έλεγχους έπί τόπου καί κατά τμή­
          ματα καί θά παρακολουθήσουν την πραγματοποίηση τδν σχεδίων μέσω
          των τεχνικών καί οικονομικών εκθέσεων πού πρέπει νά στέλνουν κατά
          περιόδους οι έπι χει ρήσεις η α * δργανισμοί , καθώς καί μέσω της συμ-
          μέτοχης τδν σχετικών υπηρεσιών χης " Επιτροπής στίς συνεδριάσεις
          των δργόνων διαχείρισης των σχεδίων .
* Πιστώσεις πού περιλαμβάνουν τά ποσά πού αναλογούν στήν ' Ισπανία καί στήν
 ---pagebreak---                                   - 3 -
    9.2 .  Η " Επιτροπή υποχρεούται νά υποβάλλει κατά διαστήματα εκθεση στδ
          Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καί στδ Συμβούλιο έπί της έφαρμογης του
          κανονισμού αύτοΰ στόν τομέα της υγροποίησης καί αεριοποίησης των
          στερεών καυσΓμων .
10 . " Απαραίτητο προσωπικ ό :
     10.1 . Καθήκοντα : ΠροετοιμασΓα των σχεδίων , διαχείρηση των Σ . Ε . Δ . Π .
            ( Συμβουλευτικές Έπιτιροπες Διαχειρίσεως Προγραμμάτων), διαδικασία
            γνωμοδότησης καί αποφάσεως , διαπραγμάτευση καί σύναψη των συμ­
            βάσεων , εκθέσεις εκτιμήσεως καί περιοδικές εκθέσεις .
     10.2 . Συμπληρωματικό προσωπικό : 1 υπάλληλος ( β)
                                        1 γραμματέας (θ) .