CELEX: C1998/258/16
Language: es
Date: 1998-08-15 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 16 de junio de 1998 en el asunto C-162/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bundesfinanzhof): A. Racke GmbH & Co. contra Hauptzollamt Mainz (Acuerdo de Cooperación CEE/Yugoslavia - Suspensión de concesiones comerciales - Convenio de Viena sobre el Derecho de los Tratados - Cláusula rebus sic stantibus)

15.8.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 258/9
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                   apreciación del contenido del asunto por parte del
                   de 16 de junio de 1998                               Juez que conoce de las medidas provisionales.
en el asunto C-53/96 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Arrondissementsrechtbank te Amster-               Ð Dicha resolución es susceptible de recurso.
dam): HermeÁs International contra FHT Marketing
                        Choice BV (1)
                                                                   Ð Aunque las partes siempre pueden iniciar un procedi-
(Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial
                                                                        miento sobre el fondo del asunto, con mucha frecuen-
del Comercio Ð Acuerdo ADPIC Ð Artículo 177 del Tra-
                                                                        cia aceptan la resolución como solución «definitiva»
tado Ð Competencia del Tribunal de Justicia Ð
                                                                        de su controversia.
Artículo 50 del Acuerdo ADPIC Ð Medidas provisionales)
                        (98/C 258/15)                              (1) DO C 95 de 30.3.1996.
            (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)
                                                                                   SENTENCIA DEL TRIBUNAL
En el asunto C-53/96, que tiene por objeto una petición                                de 16 de junio de 1998
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por el Arrondissementsrechtbank te Ams-            en el asunto C-162/96 (petición de decisión prejudicial
terdam, destinada a obtener, en el litigio pendiente ante          planteada por el Bundesfinanzhof): A. Racke GmbH &
dicho órgano jurisdiccional entre HermeÁs International                          Co. contra Hauptzollamt Mainz (1)
(socieÂteÂ en commandite par actions) y FHT Marketing              (Acuerdo de Cooperación CEE/Yugoslavia Ð Suspensión
Choice BV, una decisión prejudicial sobre la interpretación        de concesiones comerciales Ð Convenio de Viena sobre el
del apartado 6 del artículo 50 del Acuerdo sobre los aspec-          Derecho de los Tratados Ð ClaÂusula rebus sic stantibus)
tos de los derechos de propiedad intelectual relacionados
con el comercio, que figura como Anexo 1 C del Acuerdo                                      (98/C 258/16)
por el que se establece la Organización Mundial del
Comercio, aprobado en nombre de la Comunidad, por lo
que respecta a los temas de su competencia, mediante la                          (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
Decisión 94/800/CE del Consejo, de 22 de diciembre de
1994 (DO L 336 de 23.12.1994, p. 1), el Tribunal de Jus-
ticia, integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Pre-     (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
sidente; C. Gulmann, H. Ragnemalm y M. Wathelet, Presi-            caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
dentes de Sala; G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida,                                    de Justicia»)
P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, D. A. O. Edward
(Ponente), J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann y L. Sevón,
Jueces; Abogado General: Sr. G. Tesauro; Secretaria: Sra.          En el asunto C-162/96, que tiene por objeto una petición
L. Hewlett, administradora, ha dictado el 16 de junio de           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                     del Tratado CE, por el Bundesfinanzhof, destinada a obte-
                                                                   ner, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
Debe considerarse como «medida provisional» en el sen-             entre A. Racke GmbH & Co. y Hauptzollamt Mainz, una
tido del artículo 50 del Acuerdo sobre los aspectos de los         decisión prejudicial sobre la validez del Reglamento (CEE)
derechos de propiedad intelectual relacionados con el              no 3300/91 del Consejo, de 11 de noviembre de 1991, por
comercio, que figura como Anexo 1 C del Acuerdo por el             el que se suspenden las concesiones comerciales estableci-
que se establece la Organización Mundial del Comercio,             das por el Acuerdo de Cooperación entre la Comunidad
aprobado en nombre de la Comunidad, por lo que res-                Económica Europea y la RepuÂblica Federativa Socialista
pecta a los temas de su competencia, mediante la Decisión          de Yugoslavia (DO L 315 de 19.11.1991, p. 1), el Tribu-
94/800/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, una             nal de Justicia, integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez
medida destinada a poner fin a las supuestas infracciones          Iglesias, Presidente; C. Gulmann, H. Ragnemalm y M.
de un derecho de marca y que se adopta en el marco de              Wathelet, Presidentes de Sala; J. C. Moitinho de Almeida,
un procedimiento caracterizado por los elementos siguien-          P. J. G. Kapteyn (Ponente), J. L. Murray, D. A. O.
tes:                                                               Edward, G. Hirsch, P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado
                                                                   General: Sr. F. G. Jacobs; Secretaria: Sra. D. Louterman-
                                                                   Hubeau, administradora principal, ha dictado el 16 de
Ð La medida se califica, en Derecho nacional, como
                                                                   junio de 1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
     «medida provisional de ejecución inmediata» y su
     adopción debe imponerse «en razón de la urgencia».
                                                                   Del examen de las cuestiones planteadas no se desprende
Ð La parte contraria es emplazada y, si comparece, oída.           ninguÂn elemento que sea capaz de afectar a la validez del
                                                                   Reglamento (CEE) no 3300/91 del Consejo, de 11 de
Ð La resolución sobre la adopción de la medida se dicta,           noviembre de 1991, por el que se suspenden las concesio-
     en forma escrita y motivada, como resultado de una            nes comerciales establecidas por el Acuerdo de Coopera-
 ---pagebreak--- C 258/10              ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     15.8.98
ción entre la Comunidad Económica Europea y la RepuÂ-                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL
blica Federativa Socialista de Yugoslavia.                                                   (Sala Sexta)
                                                                                       de 17 de junio de 1998
(1) DO C 197 de 6.7.1996.
                                                                   en el asunto C-243/95 (petición de decisión prejudicial
                                                                   planteada por el Labour Court): Kathleen Hill, Ann Sta-
                                                                   pleton contra The Revenue Commissioners, Department
                                                                                            of Finance (1)
                                                                   (Igualdad de trato entre hombres y mujeres Ð Funciona-
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                              rios Ð ReÂgimen de trabajo compartido Ð Ascenso basado
                   de 16 de junio de 1998                          en el criterio de tiempo efectivamente trabajado Ð Discri-
                                                                                         minación indirecta)
en el asunto C-226/97 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Arrondissementsrechtbank te Maastricht):                                  (98/C 258/18)
procedimiento penal contra Johannes Martinus Lem-
                           mens (1)                                              (Lengua de procedimiento: ingleÂs)
(Directiva 83/189/CEE Ð Procedimiento de información               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
en materia de las normas y reglamentaciones teÂcnicas Ð            caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                Efecto directo de la Directiva)                                             de Justicia»)
                        (98/C 258/17)
                                                                   En el asunto C-243/95, que tiene por objeto una petición
           (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)                  dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                   del Tratado CE, por el Labour Court (Irlanda), destinada
                                                                   a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano juris-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-        diccional entre Kathleen Hill, Ann Stapleton, por una
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal        parte, y The Revenue Commissioners, Department of
                         de Justicia»)                             Finance, por otra, una decisión prejudicial sobre la inter-
                                                                   pretación de la Directiva 75/117/CEE del Consejo, de 10
En el asunto C-226/97, que tiene por objeto una petición           de febrero de 1975, relativa a la aproximación de las legis-
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177      laciones de los Estados miembros que se refieren a la apli-
del Tratado CE, por el Arrondissementsrechtbank te                 cación del principio de igualdad de retribución entre los
Maastricht (Países Bajos), destinada a obtener, en el proce-       trabajadores masculinos y femeninos (DO L 45 de
dimiento penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional            19.2.1975, p. 19; EE 05/02, p. 52), el Tribunal de Justicia
contra Johannes Martinus Lemmens, una decisión prejudi-            (Sala Sexta), integrado por los Sres.: H. Ragnemalm, Presi-
cial sobre la interpretación de la Directiva 83/189/CEE del        dente de Sala; R. Schintgen, G. F. Mancini, J. L. Murray
Consejo, de 28 de marzo de 1983, por la que se establece           (Ponente) y G. Hirsch, Jueces; Abogado General: Sr. A. La
un procedimiento de información en materia de las nor-             Pergola; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha
mas y reglamentaciones teÂcnicas (DO L 109 de 26.4.1983,           dictado el 17 de junio de 1998 una sentencia cuyo fallo es
p. 8; EE 13/14, p. 34). El Tribunal de Justicia, integrado         el siguiente:
por los Sres.: C. Gulmann (Ponente), Presidente de las
Salas Tercera y Quinta, en funciones de Presidente; H.             El artículo 119 del Tratado CE y la Directiva 75/117/CEE
Ragnemalm, M. Wathelet, R. Schintgen, Presidentes de               del Consejo, de 10 de febrero de 1975, relativa a la apro-
Sala; G. F. Mancini, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray,               ximación de las legislaciones de los Estados miembros que
D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann y L. Sevón, Jue-        se refieren a la aplicación del principio de igualdad de
ces; Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. D.         retribución entre los trabajadores masculinos y femeninos,
Louterman-Hubeau, administradora principal, ha dictado             deben interpretarse en el sentido de que, en una situación
el 16 de junio de 1998 una sentencia cuyo fallo es el              en la que un porcentaje mucho mayor de trabajadores
siguiente:                                                         femeninos que de trabajadores masculinos desempenÄa un
                                                                   empleo en jornada compartida, se oponen a una norma-
                                                                   tiva conforme a la cual a los trabajadores a tiempo com-
La Directiva 83/189/CEE del Consejo, de 28 de marzo de             partido que acceden a un empleo en jornada completa se
1983, por la que se establece un procedimiento de infor-           les atribuye un grado de la escala retributiva correspon-
mación en materia de las normas y reglamentaciones teÂcni-         diente al personal que trabaja en jornada completa inferior
cas, debe interpretarse en el sentido de que el incumpli-          al de la escala retributiva correspondiente al personal que
miento de la obligación, impuesta por su artículo 8, de            trabaja en jornada compartida que tenían anteriormente,
notificar una reglamentación teÂcnica relativa a los alcoho-       debido a que el empleador aplica el criterio de servicio
límetros no impide que pueda invocarse frente al particu-          calculado en teÂrminos de tiempo efectivamente trabajado,
lar acusado de conducir en estado de embriaguez la                 a menos que dicha normativa esteÂ justificada por criterios
prueba obtenida mediante un alcoholímetro autorizado               objetivos y ajenos a cualquier discriminación por razón de
con arreglo a los reglamentos no notificados.                      sexo.
(1) DO C 228 de 26.7.1997.                                         (1) DO C 229 de 2.9.1995.