CELEX: 62001CJ0278
Language: cs
Date: 2003-11-25
Title: Rozsudek Soudního dvora ze dne 25. listopadu 2003.#Komise Evropských společenství proti Španělskému království.#Nesplnění povinnosti státem.#Věc C-278/01.

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (pléna)
      25. listopadu 2003(*)
      
      „Nesplnění povinnosti státem – Rozsudek Soudního dvora, kterým se určuje nesplnění povinnosti – Nesplnění povinností vyplývajících z rozsudku – Článek 228 ES – Peněžité sankce – Penále – Jakost vod ke koupání – Směrnice 76/160/EHS“
      Ve věci C‑278/01,
      Komise Evropských společenství, zastoupená G. Valero Jordanou, jako zmocněncem, s adresou pro účely doručování v Lucemburku,
      
      žalobkyně,
      proti
      Španělskému království, zastoupenému S. Ortiz Vaamondem, jako zmocněncem, s adresou pro účely doručování v Lucemburku,
      
      žalovanému,
      jejímž předmětem je jednak určení, že Španělské království tím, že nepřijalo opatření nezbytná pro zajištění toho, aby jakost
         vnitrozemských vod ke koupání na španělském území odpovídala hodnotám stanoveným podle článku 3 směrnice Rady 76/160/EHS ze
         dne 8. prosince 1975 o jakosti vod ke koupání (Úř. věst. 1976, L 31, s. 1; Zvl. vyd. 15/01, s. 26), navzdory povinnostem,
         které pro ně vyplývají z článku 4 uvedené směrnice, nesplnilo povinnosti vyplývající z rozsudku vydaného Soudním dvorem dne
         12. února 1998, Komise v. Španělsko (C‑92/96, Recueil s. I‑505), a nesplnilo tak povinnosti, které pro ně vyplývají z článku
         228 ES, a jednak uložení Španělskému království, aby zaplatilo Komisi na účet „Vlastní zdroje Evropského společenství“ penále
         ve výši 45 600 eur za každý den prodlení s přijetím opatření nezbytných ke splnění povinností vyplývajících z výše uvedeného
         rozsudku Komise v. Španělsko ode dne vydání rozsudku v projednávané věci, do dne, kdy budou povinnosti vyplývající z výše
         uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko splněny, 
      
      SOUDNÍ DVŮR (plénum),
      ve složení V. Skouris, předseda, C. W. A. Timmermans, C. Gulmann a J. N. Cunha Rodrigues (zpravodaj), předsedové senátů, D. A. O. Edward,
         A. La Pergola, J.-P. Puissochet a R. Schintgen, F. Macken a N. Colneric a S. von Bahr, soudci,
      
      generální advokát: J. Mischo,
      vedoucí soudní kanceláře: L. Hewlett, vrchní rada,
      s přihlédnutím ke zprávě k jednání,
      po vyslechnutí řečí účastníků řízení na jednání konaném dne 6. května 2003, 
      po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 12. června 2003,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Návrhem došlým kanceláři Soudního dvora dne 13. července 2001 podala Komise Evropských společenství podle článku 228 ES žalobu,
         kterou se domáhá jednak určení, že Španělské království tím, že nepřijalo opatření nezbytná pro zajištění toho, aby jakost
         vnitrozemských vod ke koupání na španělském území odpovídala hodnotám stanoveným podle článku 3 směrnice Rady 76/160/EHS ze
         dne 8. prosince 1975 o jakosti vod ke koupání (Úř. věst. 1976, L 31, s. 1; Zvl. vyd. 15/01, s. 26, dále jen „směrnice“), navzdory
         povinnostem, které pro ně vyplývají z článku 4 uvedené směrnice, nesplnilo povinnosti vyplývající z rozsudku Soudního dvora
         ze dne 12. února 1998, Komise v. Španělsko (C‑92/96, Recueil, s. I‑505), a nesplnilo tak povinnosti, které pro ně vyplývají
         z článku 228 ES, a jednak toho, aby bylo Španělskému království uloženo zaplatit Komisi, na účet „Vlastní zdroje Evropského
         společenství“, penále ve výši 45 600 eur za každý den prodlení s přijetím opatření nezbytných ke splnění povinností vyplývajících
         z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko, ode dne vydání rozsudku v projednávané věci, do dne, kdy budou povinnosti vyplývající
         z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko splněny. 
      
       Právní úprava Společenství
      2        Cílem směrnice je podle prvního bodu jejího odůvodnění ochrana životního prostředí a veřejného zdraví snížením znečištění
         vod ke koupání a ochranou těchto vod před dalším zhoršováním jakosti. 
      
      3        Svými články 2 a 3 ukládá směrnice členským státům povinnost stanovit hodnoty použitelné pro vody ke koupání co se týče fyzikálních,
         chemických a mikrobiologických ukazatelů uvedených v její příloze, přičemž tyto hodnoty nesmějí být stanoveny méně přísně,
         než jsou hodnoty uvedené ve sloupci I téže přílohy. 
      
      4        Podle čl. 4 odst. 1 směrnice musí jakost vod ke koupání do deseti let ode dne oznámení této směrnice odpovídat hodnotám stanoveným
         podle článku 3. 
      
      5        Vzhledem k tomu, že článek 395 aktu o podmínkách přistoupení Španělského království a Portugalské republiky a o úpravách smluv
         (Úř. věst. 1985, L 302, s. 23) nestanoví ve prospěch Španělského království žádnou výjimku týkající se této směrnice, měla
         jakost vod ke koupání ve Španělsku splňovat závazné mezní hodnoty stanovené zmíněnou směrnicí ode dne 1. ledna 1986. 
      
      6        Článek 13 této směrnice, ve znění směrnice Rady 91/692/EHS ze dne 23. prosince 1991, kterou se normalizují a racionalizují
         zprávy o provádění některých směrnic týkajících se životního prostředí (Úř. věst. L 377, s. 48; Zvl. vyd. 05/02, s. 10), stanoví:
         
      
      „Každý rok, poprvé do 31. prosince 1993, podají členské státy Komisi zprávu o provádění této směrnice ve stávajícím roce.
         Zpráva bude vypracována na základě dotazníku nebo osnovy, které sestaví Komise v souladu s postupem stanoveným v článku 6
         směrnice 91/692/EHS. Dotazník nebo osnova bude členským státům odeslána šest měsíců před začátkem období, jehož se zpráva
         týká. Komisi bude zpráva odeslána do konce roku, jehož se týká. 
      
      Komise uveřejní zprávu o provádění této směrnice v celém Společenství do čtyř měsíců od obdržení zpráv z členských států.“
         
      
       Rozsudek Komise v. Španělsko 
      7        Výše uvedeným rozsudkem Komise v. Španělsko Soudní dvůr určil, že Španělské království tím, že nepřijalo opatření nezbytná
         pro zajištění toho, aby jakost vnitrozemských vod ke koupání na španělském území odpovídala mezním hodnotám stanoveným podle
         článku 3 směrnice, nesplnilo povinnosti, které pro ně vyplývaly z článku 4 této směrnice. 
      
       Postup před zahájením soudního řízení 
      8        Dopisem ze dne 17. března 1998 připomněla Komise španělským orgánům nezbytnost dostát povinnostem vyplývajícím z výše uvedeného
         rozsudku Komise v. Španělsko. 
      
      9        V odpověď na to informovaly španělské orgány svými dopisy ze dne 5., 11. a 19. června 1998, jakož i ze dne 5. ledna a 12.
         března 1999 Komisi o přijatých nebo přijímaných opatřeních s cílem vyhovět zmíněnému rozsudku, mezi nimiž bylo provádění určitých
         projektů čištění komunálních odpadních vod v rámci celostátního plánu čištění pro rok 1995, kontrola, dohled a ukládání sankcí
         v případech vypouštění, jakož i zákaz koupání v oblastech označených za neodpovídající příslušným ukazatelům, přijímání určitých
         konkrétních opatření a v roce 1999 zahájení studijních prací ke zjištění oblastí určených ke koupání, vypouštění, jímž byly
         dotčeny jednotlivé oblasti, kvalitativních znaků vod ke koupání a vlivu vypouštění ve všech oblastech, jakož i stanovených
         a navrhovaných řešení na základě závěrů těchto studijních prací. 
      
      10      Vzhledem k tomu, že Komise měla za to, že Španělské království nepřijalo opatření nezbytná k vyhovění výše uvedenému rozsudku
         Komise v. Španělsko, zaslala dne 24. ledna 2000 tomuto členskému státu výzvu dopisem podle článku 228 ES. 
      
      11      Dopisem ze dne 26. května 2000 sdělily španělské orgány Komisi, že ministerstvo životního prostředí zadalo vypracování studie
         o stavu vnitrozemských vod určených ke koupání v souladu se směrnicí, studie, která podle zmíněných orgánů měla být dokončena
         v průběhu roku 2000. Tyto orgány sdělily rovněž cíle a rozsah studie, jakož i harmonogram opatření, která bude nutno provést
         za účelem dosažení souladu se směrnicí, k čemuž mělo podle odhadů dojít v roce 2005. 
      
      12      Vzhledem k tomu, že Komise měla za to, že tato opatření neumožňovala prokázat, že neplnění povinnosti ustalo, zaslala Komise
         dne 27. července 2000 Španělskému království odůvodněné stanovisko podle článku 228 ES. Dospěla v něm k závěru, že tento členský
         stát tím, že nesplnil své povinnosti, které pro něj vyplývaly z článku 4 směrnice, jelikož nepřijal opatření nezbytná pro
         zajištění toho, aby jakost vnitrozemských vod ke koupání na španělském území odpovídala mezním hodnotám stanoveným podle článku
         3 směrnice, nesplnil povinnosti vyplývající z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko, a tudíž nesplnil povinnosti, které
         pro něj vyplývaly z článku 228 ES. Komise zmíněnému členskému státu připomněla, že pokud věc předloží Soudnímu dvoru, navrhne
         uložení penále. Španělskému království stanovila dvouměsíční lhůtu pro přijetí opatření nezbytných k vyhovění zmíněnému odůvodněnému
         stanovisku. 
      
      13      V odpověď na toto stanovisko zaslala španělská vláda dva dopisy datované 26. a 27. září 2000, jimiž Komisi informovala o existenci
         akčního plánu, stupni souladu jakosti vody ke koupání se stanovenými hodnotami v průběhu koupacích sezón 1998 a 1999, jakož
         i o provádění celostátního plánu sanace a čištění komunálních odpadních vod. 
      
      14      Dne 11. ledna 2001 se uskutečnila schůzka zástupců španělského ministerstva životního prostředí a generálního ředitelství
         Komise pro životní prostředí s cílem umožnit španělské vládě doplnění informací o zmíněných opatřeních. 
      
      15      Dne 16. ledna 2001 zaslal španělský ministr životního prostředí členu Komise příslušnému pro životní prostředí dopis, jímž
         předložil nový akční plán a zavázal se dokončit nezbytná opatření v roce 2003. 
      
      16      Dne 26. března 2001 zaslaly španělské orgány Komisi zprávu o pokroku opatření přijatých ke splnění povinností vyplývajících
         z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko vypracovanou ministerstvem životního prostředí, jakož i dopis státního tajemníka
         příslušného pro vody a pobřeží. 
      
      17      Vzhledem k tomu, že Komise měla za to, že Španělské království nesplnilo povinnosti vyplývající ze zmíněného rozsudku, rozhodla
         se podat tuto žalobu. 
      
       Návrhová žádání účastníků řízení
      18      Komise navrhuje, aby Soudní dvůr: 
      
      –        určil, že Španělské království tím, že nepřijalo opatření nezbytná pro zajištění toho, aby jakost vnitrozemských vod ke koupání
         na španělském území odpovídala mezním hodnotám stanoveným podle článku 3 směrnice, navzdory povinnostem, které pro ně vyplývají
         z článku 4 směrnice, nesplnilo povinnosti vyplývající z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko, a nesplnilo tak povinnosti,
         které pro ně vyplývají z článku 228 ES; 
      
      –        uložil Španělskému království, aby Komisi zaplatilo na účet „Vlastní zdroje Evropského společenství“ penále ve výši 45 600
         eur za každý den prodlení s přijetím opatření nezbytných ke splnění povinností vyplývajících z výše uvedeného rozsudku Komise
         v. Španělsko ode dne vydání rozsudku v projednávané věci, do dne, kdy budou povinnosti vyplývající z výše uvedeného rozsudku
         Komise v. Španělsko splněny; 
      
      –         uložil Španělskému království náhradu nákladů řízení. 
      19      Španělské království navrhuje, aby Soudní dvůr: 
      
      –        žalobu v plném rozsahu zamítl; 
      –        podpůrně zamítl návrh na uložení denního penále; 
      –        podpůrněji uložil denní penále nepřevyšující částku 11 400 eur; 
      –        v každém případě uložil Komisi náhradu nákladů řízení. 
       K věci samé 
       Argumenty účastníků řízení
      20      Ve své žalobě uvádí Komise ohledně jakosti vnitrozemských vod ke koupání na španělském území, že procentní podíl oblastí určených
         ke koupání, které splňují závazné hodnoty stanovené směrnicí, činil 73 % pro koupací sezónu 1998, 76,5 % pro koupací sezónu
         1999 a 79,2 % pro koupací sezónu 2000. 
      
      21      V průběhu řízení sdělila rovněž Soudnímu dvoru, že tento procentní podíl činil 80 % pro koupací sezónu 2001 a 85,1 % pro koupací
         sezónu 2002. 
      
      22      Španělské království nezpochybňuje tyto údaje, které ostatně vyplývají ze zpráv, které samo předložilo Komisi podle článku
         13 pozměněného znění směrnice. 
      
      23      Španělské království má nicméně za to, že je třeba žalobu zamítnout, protože Komise nevyčkala dostatečně dlouhou dobu k tomu,
         aby mohla dospět k závěru, že povinnosti vyplývající z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko nebyly splněny. Podle něj
         byla pro úplné splnění povinností vyplývajících z výše uvedeného rozsudku vzhledem ke konkrétním zvláštnostem směrnice a španělských
         vod nezbytná delší lhůta než ta, kterou mu stanovila Komise, tj. od 12. února 1998, dne vyhlášení výše uvedeného rozsudku,
         do 27. září 2000, dne uplynutí lhůty stanovené v odůvodněném stanovisku vydaném v projednávané věci. 
      
      24      Ve většině případů je totiž zapotřebí několika koupacích sezón k určení skutečných zdrojů znečištění, a jakmile je zjištěn
         problém, řešení si vyžádá vypracování a provedení akčních plánů, popřípadě též dlouhodobých programů ke zlepšení pracovních
         postupů v zemědělství. Cestou k vyřešení problémů jakosti vod ke koupání je provedení mnohdy rozsáhlých prací, které musí
         být zadány v souladu se směrnicemi Společenství o veřejných zakázkách. Krom toho je třeba přihlédnout k velkému množství oblastí
         určených španělskými orgány ke koupání, i ke skutečnosti, že vodní toky vykazují ve Španělsku ve srovnání s vodními toky ve
         většině ostatních členských států menší průtoková množství. Komise měla tudíž vyčkat, až bude dokončeno provádění harmonogramu
         akcí, který jí byl předložen v odpovědi na výzvu dopisem, jež bylo ohlášeno nejprve na konec roku 2005, jak je uvedeno v dopisu
         španělských orgánů ze dne 26. května 2000, a posléze na rok 2003, jak je uvedeno v dopisu španělského ministra životního prostředí
         ze dne 16. ledna 2001. 
      
       Závěry Soudního dvora 
      25      Svým výše uvedeným rozsudkem Komise v. Španělsko rozhodl Soudní dvůr, že Španělské království tím, že nepřijalo opatření nezbytná
         pro zajištění toho, aby jakost vnitrozemských vod ke koupání na španělském území odpovídala mezním hodnotám stanoveným podle
         článku 3 směrnice, nesplnilo povinnosti, které pro ně vyplývají z článku 4 této směrnice. 
      
      26      Podle čl. 228 odst. 1 ES bylo Španělské království povinno přijmout opatření nezbytná ke splnění povinností vyplývajících
         z tohoto rozsudku. 
      
      27      Článek 228 ES neuvádí lhůtu, v níž mají být splněny povinnosti vyplývající z rozsudku. Podle ustálené judikatury však zájem
         spojený s okamžitým a jednotným uplatňováním práva Společenství vyžaduje, aby bylo toto provádění započato okamžitě a dokončeno
         v co možná nejkratší lhůtě (rozsudek ze dne 4. července 2000, Komise v. Řecko, C‑387/97, Recueil, s. I‑5047, bod 82 a citovaná
         judikatura). 
      
      28      Článek 228 odst. 2 ES stanoví, že nepřijme-li dotyčný členský stát opatření, která vyplývají z rozsudku, ve lhůtě stanovené
         Komisí v jejím odůvodněném stanovisku, může Komise věc předložit Soudnímu dvoru. V takovém případě navrhne paušální částku
         nebo penále, jež je členský stát povinen zaplatit, ve výši, kterou považuje za přiměřenou okolnostem. 
      
      29      Za tímto účelem musí Komise posoudit okolnosti tak, jak se jeví v okamžiku uplynutí lhůty, kterou stanovila ve svém odůvodněném
         stanovisku vydaném na základě čl. 228 odst. 2 prvního pododstavce ES. 
      
      30      Je třeba podotknout, že od vyhlášení výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko do uplynutí lhůty stanovené v odůvodněném
         stanovisku vydaném v projednávané věci uplynuly tři koupací sezóny. I kdyby splnění povinností vyplývajících ze zmíněného
         rozsudku předpokládalo provedení složitých a dlouhodobých operací, jak tvrdí španělská vláda, je třeba mít za to, že takováto
         lhůta je dostatečná pro přijetí opatření, která jsou nezbytná ke splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudního dvora
         podle článku 228 ES. 
      
      31      Důvody dovolávané španělskou vládou týkající se složitosti a délky trvání operací nezbytných ke splnění povinností vyplývajících
         z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko nemohou vést k zamítnutí této žaloby. 
      
      32      Co se týče opatření přijatých Španělským královstvím za účelem splnění povinností vyplývajících ze zmíněného rozsudku, nejnovější
         statistiky předložené Soudnímu dvoru dokládají, že soulad dotyčných vod ke koupání se závaznými hodnotami stanovenými na základě
         směrnice doznal určitého pokroku a pro koupací sezónu 2002 dosáhl hodnoty 85,1 %. Je však nesporné, že vnitrozemské vody ke
         koupání na španělském území nebyly dosud uvedeny do souladu se zmíněnými závaznými hodnotami. 
      
      33      Komise dále uvedla, že španělská vláda v průběhu let snížila počet oblastí určených ke koupání ve vnitrozemských vodách ke
         koupání, aniž by toto snížení zdůvodnila. Podle Komise bylo 39 oblastí zrušeno v roce 1998, 10 v roce 1999 a 14 v roce 2000.
         Počet oblastí určených ke koupání ve vnitrozemských vodách ke koupání se snížil z 302 v roce 1996 na 202 v roce 2000. Španělské
         království se totiž snažilo provést výše uvedený rozsudek Komise v. Španělsko nikoli zlepšením jakosti těchto vod, nýbrž úskočným
         jednáním spočívajícím ve snížení počtu zmíněných oblastí. 
      
      34      Aniž by bylo nutno vyslovit se k opodstatněnosti takovéhoto argumentu, postačí uvést, že tento argument není relevantní pro
         shledání nesplnění povinnosti v projednávané věci, neboť Komise tuto žalobu založila na údajích obsažených v jejích výročních
         zprávách převzatých v bodech 20 a 21 tohoto rozsudku, kde již nejsou zohledněny oblasti stažené ze seznamu oblastí určených
         ke koupání. 
      
      35      Vzhledem ke všem výše uvedeným úvahám je třeba konstatovat, že Španělské království tím, že nepřijalo opatření nezbytná pro
         zajištění toho, aby jakost vnitrozemských vod ke koupání na španělském území odpovídala mezním hodnotám stanoveným podle článku
         3 směrnice, navzdory povinnostem, které pro ně vyplývají z článku 4 uvedené směrnice, nepřijalo všechna opatření ke splnění
         povinností vyplývajících z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko, a nesplnilo tak povinnosti, které pro ně vyplývají
         z článku 228 ES. 
      
       Ke stanovení penále 
       Argumenty účastníků řízení 
      36      Na základě způsobu výpočtu definovaného ve sdělení Komise 96/C 242/07 ze dne 21. srpna 1996 o uplatňování článku [228] Smlouvy
         (Úř. věst. C 242, s. 6) a sdělení 97/C 63/02 ze dne 28. února 1997 o způsobu výpočtu penále stanoveného v článku [228] Smlouvy
         o ES (Úř. věst. C 63, s. 2) Komise navrhuje, aby Soudní dvůr uložil Španělskému království penále ve výši 45 600 eur za každý
         den prodlení jako sankci za nesplnění povinností vyplývajících z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko, počínaje dnem
         vyhlášení rozsudku v této věci až do dne, kdy budou povinnosti vyplývající z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko splněny.
         
      
      37      Komise je toho názoru, že uložení zaplacení penále je nejvhodnějším nástrojem k co možná nejrychlejšímu ukončení zjištěného
         porušování předpisů a že v projednávaném případě je penále ve výši 45 600 eur za každý den prodlení přiměřené závažnosti a délce
         porušení, přičemž zároveň zohledňuje nutnost zajistit účinnost sankce. Tato částka byla vypočtena vynásobením jednotného základu
         500 eur koeficientem 4 (ze stupnice od 1 do 20) vztahujícím se k závažnosti porušení, koeficientem 2 (ze stupnice od 1 do
         3) vztahujícím se k délce porušení a koeficientem 11,4 (založeným na hrubém domácím produktu dotčeného členského státu a na
         vážení hlasů v Radě Evropské unie), který má odrážet platební schopnost dotčeného členského státu. 
      
      38      Španělské království uvádí, že denní penále nepředstavuje mechanismus vhodný k tomu, aby se dosáhlo splnění povinností vyplývajících
         z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko. Takovéto penále nepřestane být uplatnitelné, jestliže členský stát přijme veškerá
         opatření nezbytná ke splnění povinností vyplývajících z tohoto rozsudku. Je třeba vyčkat, až budou k dispozici údaje ohledně
         následující koupací sezóny, aby bylo možno ověřit, zda docílený výsledek odpovídá tomu, co bylo požadováno. Komise měla zkoumat,
         zda by nebylo vhodné navrhnout roční penále, jež by bylo splatné poté, co budou k dispozici výsledky všech koupacích sezón.
         Je nesmyslné ukládat denní penále k vynucení plnění, jehož lze dosáhnout vždy jen v horizontu celého roku. 
      
      39      Podpůrně Španělské království tvrdí, že navrhovaná částka penále je v každém případě přemrštěná. Co se týče koeficientu vztahujícího
         se k délce porušení, neodůvodňuje nízký počet koupacích sezón, které uplynuly od vyhlášení výše uvedeného rozsudku Komise
         v. Španělsko, koeficient 2, ale pouze koeficient 1. Co se týče koeficientu vztahujícího se k závažnosti porušení, je třeba
         přihlédnout ke skutečnosti, že procentní podíl souladu oblastí určených ke koupání ve vnitrozemských vodách na španělském
         území se závaznými hodnotami stanovenými směrnicí dosáhl do okamžiku podání žaloby v projednávané věci 79,2 %. Rovněž je třeba
         vzít v úvahu skutečnost, že Španělskému království nebyla poskytnuta desetiletá prováděcí lhůta, které se těšily ostatní členské
         státy. Vzhledem k oběma uvedeným skutečnostem je třeba snížit koeficient vztahující se k závažnosti porušení ze 4 na 2. Uplatněním
         těchto dvou oprav při výpočtu denního penále se jeho částka sníží na 11 400 eur. 
      
       Závěry Soudního dvora 
      40      Jelikož Soudní dvůr shledal, že Španělské království nesplnilo povinnosti vyplývající z jeho výše uvedeného rozsudku Komise
         v. Španělsko, může mu na základě čl. 228 odst. 2 třetího pododstavce ES uložit zaplacení paušální částky nebo penále. 
      
      41      V tomto ohledu je třeba připomenout, že návrhy Komise nemohou vázat Soudní dvůr a představují pouze užitečný opěrný bod. Soudnímu
         dvoru při výkonu jeho posuzovací pravomoci přísluší, aby stanovil paušální částku nebo penále takovým způsobem, aby byly jednak
         přizpůsobené okolnostem, a jednak přiměřené zjištěnému nesplnění povinností, jakož i platební schopnosti dotčeného členského
         státu (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Komise v. Řecko, body 89 a 90). 
      
      42      Je jasné, že penále může přimět členský stát v prodlení k tomu, aby co nejrychleji ustal ve zjištěném neplnění povinností.
         Pro účely jeho uložení v projednávané věci je třeba zkoumat zaprvé periodicitu navrhovaného penále, zadruhé jeho konstantní
         nebo degresivní povahu a zatřetí přesný výpočet tohoto penále. 
      
      43      Co se týče periodicity penále navrhovaného v projednávané věci, je třeba připomenout, že podle článku 13 pozměněné směrnice
         se zjišťování stavu vod ke koupání provádí na ročním základě. Podle tohoto ustanovení jsou členské státy povinny podat Komisi
         zprávu o provádění směrnice každý rok. Zpráva musí být odeslána Komisi do konce roku, jehož se týká. 
      
      44      Z toho plyne že konečné ukončení porušení lze případně konstatovat pouze jednou ročně, při předložení těchto zpráv. 
      
      45      Denní penále by tedy mohlo být dlužné za období, v jehož průběhu již byly splněny požadavky stanovené směrnicí, ačkoli toto
         provedení směrnice by bylo možno konstatovat teprve následně. Členský stát by tedy mohl být nucen zaplatit penále za období,
         kdy již porušování ve skutečnosti ustalo. 
      
      46      Penále by tudíž nemělo být ukládáno na denním základě, ale ročně, poté, co dotyčný členský stát předloží výroční zprávu o provádění
         směrnice. 
      
      47      Co se týče konstantní povahy penále navrhovaného Komisí, je třeba podotknout, že – jak poznamenal generální advokát v bodech
         66 a 67 svého stanoviska – je pro členské státy obzvlášť obtížné dospět k úplnému provedení směrnice. 
      
      48      Vzhledem k tomuto zvláštnímu rysu je myslitelné, že se žalovanému členskému státu podaří významně zvýšit stupeň provádění
         směrnice, aniž by však bylo v krátkém časovém horizontu dosaženo úplného provedení. Jestliže by byla částka penále konstantní,
         zůstávala by plně splatnou tak dlouho, dokud by dotyčný členský stát nedosáhl úplného provedení směrnice. 
      
      49      Za těchto podmínek by sankce nezohledňující pokrok, jehož tento členský stát dosáhl při plnění svých povinností, nebyla přiměřená
         ani okolnostem, ani zjištěnému porušení. 
      
      50      Má-li být penále přiměřené konkrétním okolnostem projednávané věci i zjištěnému porušení, musí jeho částka zohlednit pokrok,
         jehož bylo žalovaným členským státem dosaženo při plnění povinností vyplývajících z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko.
         Za tímto účelem je třeba tomuto členskému státu uložit roční platbu částky vypočtené podle procentního podílu oblastí určených
         ke koupání ve španělských vnitrozemských vodách, které dosud nebyly uvedeny do souladu se závaznými hodnotami stanovenými
         na základě výše uvedené směrnice. 
      
      51      Tato částka bude splatná od okamžiku zjištění jakosti vod ke koupání dosažené v první koupací sezóně po vyhlášení tohoto rozsudku,
         popřípadě v okamžiku následujících výročních zjištění. 
      
      52      Co se týče částky penále, jsou základními kritérii, jež musí být vzata v úvahu, v zásadě délka porušení, stupeň závažnosti
         porušení a platební schopnost dotčeného členského státu (viz výše uvedený rozsudek Komise v. Řecko, bod 92). 
      
      53      Co se týče délky porušení, je třeba uznat, že splnění povinností vyplývajících z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko
         dotčeným členským státem lze stěží dosáhnout v krátkém časovém úseku. V projednávané věci toto splnění povinností předpokládá
         zjištění problémů, vypracování akčních plánů a provedení těchto plánů. V tomto rámci je třeba zohlednit mimo jiné skutečnost,
         že směrnice Společenství o zadávání veřejných zakázek zejména stanoví, že zadávací dokumentace musí být podrobně vypracována
         před zahájením zadávacího řízení a následně ji nelze změnit. Krom toho tyto směrnice stanoví zadavatelům určité lhůty, jež
         nelze zkrátit, a přísně omezují možnost použít postupy uplatnitelné v případě mimořádných situací. 
      
      54      Vzhledem k těmto úvahám je třeba dospět k závěru, že koeficient 2 (ze stupnice od 1 do 3) navržený Komisí za účelem zohlednění
         délky porušení v projednávaném případě se jeví jako příliš přísný a že vhodnější je koeficient 1,5. 
      
      55      Co se týče závažnosti porušení, je třeba odmítnout argument španělské vlády, podle něhož je třeba pro stanovení penále zohlednit
         skutečnost, že 79,2 % dotčených oblastí určených ke koupání byly již v souladu s mezními hodnotami směrnice v okamžiku podání
         této žaloby. Ze spisu vyplývá, že Komise ve svém návrhu již vzala v úvahu stupeň provedení směrnice, jehož španělské orgány
         dosáhly prostřednictvím zlepšení míry souladu dotyčných vod z 54,5 % v roce 1992 na 79,2 % v roce 2000. 
      
      56      Rovněž je třeba odmítnout argument španělské vlády vycházející z toho, že neměla k dispozici desetiletou prováděcí lhůtu,
         jaká byla poskytnuta ostatním členským státům. Španělskému království byla totiž při jeho přistoupení k Evropským společenstvím
         dána možnost vyžádat si přechodné období pro uplatnění směrnice. Jelikož takovouto žádost nepodalo, nemůže se nyní dovolávat
         své nečinnosti k tomu, aby dosáhlo snížení penále. 
      
      57      Krom toho je třeba připomenout, že uvedení vod ke koupání do souladu s mezními hodnotami směrnice má za cíl ochranu veřejného
         zdraví a životního prostředí. Jelikož porušení konstatované v bodě 35 tohoto rozsudku může ohrozit lidské zdraví a poškodit
         životní prostředí, je značně významné. 
      
      58      S přihlédnutím k těmto skutečnostem se jeví, že koeficient 4 (ze stupnice od 1 do 20) navržený Komisí přiměřeně odráží stupeň
         závažnosti porušení. 
      
      59      Návrh Komise vynásobit základní částku koeficientem 11,4, založeným na hrubém domácím produktu Španělského království a na
         počtu hlasů, kterými disponuje v Radě, představuje vhodný způsob jak promítnout platební schopnost tohoto členského státu
         při zachování přiměřeného odstupu mezi jednotlivými členskými státy (viz výše uvedený rozsudek Komise v. Řecko, bod 88). 
      
      60      Vynásobení základní částky 500 eur koeficienty 11,4 (pro platební schopnost), 4 (pro závažnost porušení) a 1,5 (pro délku
         porušení) vede k částce 34 200 eur denně, což představuje částku 12 483 000 eur ročně. Jelikož je tato částka založena na
         úvaze, že 20 % dotčených oblastí určených ke koupání nebylo v souladu s mezními hodnotami směrnice, je třeba ji vydělit 20
         k získání částky odpovídající 1 % nesouladných oblastí, tzn. 624 150 eur ročně. 
      
      61      Zvláštní okolnosti projednávané věci budou tudíž řádně zohledněny stanovením výše penále na 624 150 eur ročně a pro 1 % oblastí
         určených ke koupání, které nejsou v souladu s mezními hodnotami směrnice. 
      
      62      V důsledku toho je třeba uložit Španělskému království, aby zaplatilo Komisi na účet „Vlastní zdroje Evropského společenství“
         penále ve výši 624 150 eur ročně a pro 1 % oblastí určených ke koupání ve španělských vnitrozemských vodách, jejichž nesoulad
         s mezními hodnotami stanovenými podle směrnice bude zjištěn pro dotčený rok, od konstatování jakosti vod ke koupání dosažené
         v první koupací sezóně následující po vyhlášení tohoto rozsudku až do roku, v jehož průběhu dojde k úplnému splnění povinností
         vyplývajících z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko. 
      
       K nákladům řízení
      63      Podle čl. 69 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Komise požadovala náhradu nákladů řízení a Španělské
         království bylo ve svých důvodech z převážné části neúspěšné, je důvodné mu uložit náhradu nákladů řízení. 
      
      Z těchto důvodů
      SOUDNÍ DVŮR (plénum) 
      rozhodl takto:
      1)      Španělské království tím, že nepřijalo opatření nezbytná pro zajištění toho, aby jakost vnitrozemských vod ke koupání na španělském
            území odpovídala mezním hodnotám stanoveným podle článku 3 směrnice Rady 76/160/EHS ze dne 8. prosince 1975 o jakosti vod
            ke koupání, navzdory povinnostem, které pro ně vyplývají z článku 4 uvedené směrnice, nepřijalo všechna opatření nezbytná
            ke splnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudního dvora ze dne 12. února 1998, Komise v. Španělsko (C‑92/96), a nesplnilo
            tak povinnosti, které pro ně vyplývají z článku 228 ES. 
      2)      Španělskému království se ukládá, aby zaplatilo Komisi Evropských společenství na účet „Vlastní zdroje Evropského společenství“
            penále ve výši 624 150 eur ročně a pro 1 % oblastí určených ke koupání ve španělských vnitrozemských vodách, jejichž nesoulad
            s mezními hodnotami stanovenými na základě směrnice 76/160 bude zjištěn pro dotčený rok, od konstatování jakosti vod ke koupání
            dosažené v první koupací sezóně následující po vyhlášení tohoto rozsudku až do roku, v jehož průběhu dojde k úplnému splnění
            povinností vyplývajících z výše uvedeného rozsudku Komise v. Španělsko. 
      3)      Španělskému království se ukládá náhrada nákladů řízení. 
      
               Skouris
            
            
                Timmermans 
            
            
               Gulmann
            
         
                 Cunha Rodrigues 
            
            
                Edward 
            
            
               La Pergola
            
         
                 Puissochet 
            
            
                Schintgen 
            
            
               Macken
            
         
               Colneric
            
             
            
               von Bahr
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 25. listopadu 2003.
      
               Vedoucí soudní kanceláře 
            
             
            
                      Předseda
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                      V. Skouris
            
         * Jednací jazyk: španělština.