CELEX: 52020PC0567
Language: da
Date: 2020-09-18
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus

EUROPA-KOMMISSIONEN
            Bruxelles, den 18.9.2020
            COM(2020) 567 final
            Forslag til
            RÅDETS AFGØRELSE
            om indgåelse af protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus
            
               
         
         
            
               BEGRUNDELSE
            
            
               1.BAGGRUND FOR FORSLAGET
            
            
               •Forslagets begrundelse og formål
            
            
               
                  I overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2020/ [ADD REFERENCE] af [ADD DATE](
                     1
                  ) blev protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus undertegnet den […2020] med forbehold af senere indgåelse.
               
               
                  Denne protokol skal erstatte protokollen til Interbusaftalen vedrørende international regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med bus, der var åben for undertegnelse mellem den 16. juli 2018 og den 16. april 2019, men som kun blev undertegnet af Unionen, hvilket skete på grundlag af Rådets afgørelse (EU) 2018/1195(
                     2
                  ).
               
               
                  Det bør erindres, at regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus er vigtige sektorer, der giver de europæiske borgere mobilitet med en overkommelig prisstruktur. Videre udvikling heraf uden for EU vil ligeledes gavne EU-borgerne, udenlandske turister, turistbranchen og de europæiske regioner. Denne udvikling begrænses af forskellene i de bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og tredjelande, hvilket gør tilladelsesproceduren og driften af linjer med international rutekørsel og speciel international rutekørsel besværlige. Dette ses tydeligst i forbindelse med lange internationale ruter, der går gennem flere lande.
               
               
                  Der bør gives markedsadgang til rutekørsel og speciel rutekørsel – som fastsat i protokollen – gennem en ensartet tilladelsesprocedure betinget af gennemførelsen af gældende EU-ret på området persontransport ad vej, herunder færdselssikkerhed, tekniske bestemmelser, chaufførers kvalifikationer, regler på det sociale områder, passagerers rettigheder, miljø og adgang til erhvervet.
               
               
                  Interbusaftalen vil fortsat gælde uændret for lejlighedsvis international personbefordring med bus.
               
               
                  Protokollen omfatter kun de bestemmelser, der er nødvendige for at udvide Interbusaftalen til at omfatte regelmæssig og speciel regelmæssig international befordring af passagerer med bus (med tilladelse). Den ændrer eller gentager ikke de fælles regler, men henviser til de bagvedliggende bestemmelser i Interbusaftalen. Dette og den kendsgerning, at en aftalepart kun kan undertegne og indgå, ratificere eller tiltræde protokollen efter at have undertegnet og indgået, ratificeret eller tiltrådt Interbusaftalen, vil sikre, at Interbusaftalens regler accepteres og anvendes af aftaleparterne, når de undertegner og indgår, ratificerer eller tiltræder protokollen.
               
               
                  Ud over Den Europæiske Union er Republikken Albanien, Bosnien-Hercegovina, Republikken Moldova, Montenegro, Republikken Nordmakedonien, Republikken Tyrkiet og Ukraine aftaleparter i Interbusaftalen og kan undertegne og indgå, ratificere eller tiltræde protokollen. Fyrstendømmet Andorra bliver aftalepart den 1. august 2020 og vil kunne undertegne og indgå, ratificere eller tiltræde protokollen.
               
            
            
               I protokollen lægges der vægt på EU-lovgivningen (forordning (EF) nr. 1071/2009(
                  3
               )) om sanktioner og de alvorligste overtrædelser samt om opfyldelsen af de fire betingelser for adgang til erhvervet omfattende personbefordring ad vej (faktisk etableret og varigt forretningssted, vandel, økonomisk grundlag og faglige kvalifikationer).
            
            
               
                  Protokollen indeholder bestemmelser om et fælles udvalg, der skal lette forvaltningen af protokollen. Bestemmelserne vedrørende det fælles udvalg, der er nedsat i henhold til Interbusaftalen, finder tilsvarende anvendelse på det fælles udvalg, der er nedsat i henhold til protokollen. 
               
               
                  Ifølge protokollen må gyldighedsperioden for en tilladelse til international rutekørsel og speciel international rutekørsel ikke overstige fem år.
               
               
                  Selve protokollen vil blive indgået for en periode på fem år fra ikrafttrædelsesdatoen. Protokollens gyldighedsperiode vil automatisk blive forlænget med på hinanden følgende perioder på fem år for de aftaleparter, der ikke har givet udtryk for et ønske om ikke at forlænge.
               
               
                  Tre af aftaleparterne i Interbus (i stedet for fire), herunder Unionen, skal indgå, ratificere eller tiltræde protokollen, for at protokollen kan træde i kraft for disse aftaleparter, som har indgået, ratificeret eller tiltrådt den.
               
               
                  Undertegnelsesperioden for protokollen er to år fra datoen for vedtagelsen af Rådets afgørelse om Den Europæiske Unions undertegnelse af protokollen. 
               
               
                  Protokollens ikrafttræden fremskyndes for de aftaleparter, der har indgået, ratificeret, eller tiltrådt den, dvs. at den ændres fra den første dag i den tredje måned efter til den første dag i måneden efter den måned, hvor det nødvendige antal godkendelser eller ratifikationer fra aftaleparterne er nået.
               
               
                  En af aftaleparterne har ændret sin betegnelse til Republikken Nordmakedonien, hvilket også afspejles i protokollen.
               
            
            
               •Sammenhæng med de gældende regler på samme område
            
         
         
            
               
                  Protokollen er i overensstemmelse med Unionens fælles transportpolitik. Den omfatter de relevante dele af forordning (EF) nr. 1073/2009(
                     4
                  ), som tilpasset med henblik på en multilateral, international aftale.
               
               
                  Protokollen indeholder bestemmelse om en yderligere harmonisering af rammen for international rutekørsel og speciel international rutekørsel med bus.
               
            
            
               •Sammenhæng med Unionens politik på andre områder
            
            
               
                  Protokollen er i overensstemmelse med EU's naboskabspolitik og eksterne forbindelser.
               
               
                  Protokollen er også i overensstemmelse med eksisterende aftaler som Toldunionen og førtiltrædelsesaftaler og associeringsaftaler og har til formål at skabe de lovgivningsmæssige rammer, inden for hvilke EU og andre aftaleparter i Interbusaftalen kan få adgang til hinandens markeder for regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus under ensartede regler.
               
            
            
               •Fiskale bestemmelser
            
            
               
                  Tilnærmelse af told- og skattebestemmelserne i protokollen er i lyset af deres formål og indhold kun sekundær og indirekte i forhold til de transportpolitiske mål, som protokollen forfølger.
               
            
            
               2.RESULTATER AF HØRINGER AF INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
            
            
               •Ekspertbistand og konsekvensanalyse
            
            
               
                  Kommissionen har ikke foretaget en konsekvensanalyse eller gjort brug af ekstern ekspertbistand. Udvidelse af Interbusaftalen til regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus vil medvirke til at udvide det geografiske anvendelsesområde for gennemførelse af gældende EU-ret på området persontransport ad vej. 
               
               
                  De økonomiske og sociale konsekvenser vil være til gavn for de virksomheder, der udfører persontransport, og for turismen. Den øgede trafik vil sandsynligvis have moderat indvirkning på miljøet.
               
            
            
               •Forenkling
            
            
               Harmonisering af procedurerne for opnåelse af tilladelser til regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus vil forenkle gennemførelsen af sådan befordring.
            
            
               3.JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET
            
            
               •Retsgrundlag
            
            
               Retsgrundlaget er traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), særlig det materielle retsgrundlag, artikel 91 sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a).
            
            
               •Valg af retsakt
            
            
               
                  I henhold til artikel 218, stk. 6, litra a), i TEUF skal det relevante instrument være en rådsafgørelse.
               
            
            
               4.VIRKNINGER FOR BUDGETTET
            
            
               Ingen.
            
         
         
            
               5.FAKULTATIVE ELEMENTER
            
            
               •Foranstaltninger til evaluering og rapportering
            
            
               Det fastsættes i protokollens artikel 16, at protokollens funktionsmåde skal evalueres hvert femte år af det fælles udvalg, der nedsættes ved protokollens artikel 18.
            
            
               •Den videre procedure
            
            
               Kommissionen mener, at det er nødvendigt at indlede en procedure med henblik på indgåelse af protokollen. Derfor forelægger Kommissionen hermed Rådet dette forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en ny protokol om regelmæssig og speciel regelmæssig international befordring af passagerer med bus til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen).
            
            
               •Nærmere redegørelse for de enkelte bestemmelser i forslaget
            
            
               De enkelte bestemmelser i den foreslåede rådsafgørelse:
            
            
               ·Artikel 1 i Rådets afgørelse indeholder bestemmelser om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af en ny udgave af protokollen til Interbusaftalen vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus.
            
            
               ·Artikel 2 omhandler bemyndigelsen til at indgå protokollen.
            
            
               ·I artikel 3 fastsættes ikrafttrædelsen af Rådets afgørelse.
            
            
               De enkelte bestemmelser i protokollen:
            
            
               ·I artikel 1 defineres protokollens anvendelsesområde for regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring ad vej med oprindelsessted eller destination i den aftalepart, hvor transportvirksomheden er etableret, og hvor køretøjerne er registreret, eller som gennemkøres med eller uden optag og afsætning af passagerer. Bestemmelsen omhandler også partnerskabsordninger. Enhver form for cabotagekørsel er forbudt.
            
            
               ·Artikel 2 indeholder en klausul om ikkediskrimination.
            
            
               ·Artikel 3 indeholder definitioner.
            
            
               ·I artikel 4 henvises der til bilag 1 til Interbusaftalen om betingelser, der gælder for transportvirksomheder, som udfører personbefordring.
            
            
               ·I artikel 5 henvises der til bilag 2 til Interbusaftalen om tekniske krav til køretøjerne.
            
            
               ·Artikel 6 indeholder bestemmelser om international rutekørsel og speciel international rutekørsel, som kræver tilladelse. Det giver bl.a. mulighed for, at aftaleparterne og EU-medlemsstaterne kan beslutte at gøre rutekørsel eller speciel rutekørsel mellem aftaleparter til genstand for partnerskabsordninger mellem transportvirksomhederne på rutens oprindelsessted og destination. Transportvirksomheder fra de aftaleparter eller medlemsstater, der gennemkøres på ruten, og hvor passagerer tages op eller sættes af, bør have ret til at deltage i sådanne partnerskaber, hvis de beslutter det.
            
            
               ·I artikel 7 fastsættes det, at afsnit V og VI i Interbusaftalen om bestemmelser på det sociale område og om bestemmelser om told og skat finder anvendelse på protokollen. 
            
            
               ·Artikel 8 indeholder bestemmelser om den tilladelsesudstedende myndighed, modtagerne af tilladelser, gyldighedsperioden for en tilladelse, punkter, som skal specificeres i tilladelser, og anvendelse af ekstra køretøjer ved midlertidige og ekstraordinære omstændigheder.
            
            
               ·I artikel 9 opstilles proceduren for indgivelse af en ansøgning om tilladelse.
            
         
         
            
               ·Artikel 10 indeholder bestemmelser om tilladelsesproceduren, herunder kontakt mellem de relevante kompetente myndigheder, der udsteder tilladelser, og de eneste årsager til eventuelt afslag på en ansøgning.
            
            
               ·I artikel 11 fastsættes regler for fornyelse eller ændring af en tilladelse.
            
            
               ·I artikel 12 fastsættes regler om udløb af en tilladelse.
            
            
               ·Artikel 13 omhandler transportvirksomheders forpligtelser.
            
            
               ·I artikel 14 fastsættes det, at aftaleparterne sikrer, at transportvirksomhederne overholder de relevante bestemmelser.
            
            
               ·Artikel 15 (sammenholdt med artikel 8, stk. 9) indeholder en liste over de dokumenter, der skal befinde sig i køretøjet. Samme liste over dokumenter, der skal befinde sig i køretøjet, er gengivet på side 3 i tilladelsesmodellen i bilag 4 til protokollen.
            
            
               ·Artikel 16 indeholder bestemmelser om protokollens varighed (5 år) med en stiltiende forlængelse for perioder på fem år og de periodiske evalueringer af protokollens funktionsmåde.
            
            
               ·I artikel 17 henvises der til den tilsvarende anvendelse af bestemmelser i Interbusaftalen med enkelte ændringer, navnlig overgangsperioden på fem år for eksisterende regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring ad vej i bilaterale aftaler samt indgåelse, ratifikation eller godkendelse af protokollen og dens ikrafttræden, opsigelse og sprog. Desuden reduceres antallet af nødvendige ratifikationer i artiklen, så protokollen i stedet for (som i Interbusaftalen) at kræve fire ratifikationer i stedet kræver tre. For de aftaleparter, der har undertegnet og godkendt eller ratificeret protokollen, bør den derudover træde i kraft den første dag i måneden efter, at tre aftaleparter, herunder Unionen, har deponeret deres godkendelses- eller ratifikationsinstrumenter hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.
            
            
               ·Ved artikel 18 nedsættes et fælles udvalg til at forvalte protokollen ved tilsvarende anvendelse af artikel 23 og 24 i Interbusaftalen.
            
            
               ·I artikel 19 fastsættes den procedure, der anvendes, når en aftalepart i protokollen, som ikke er medlem af EU, tiltræder Den Europæiske Union.
            
            
               ·I artikel 20 angives en undertegnelsesperiode på to år fra datoen for Rådets vedtagelse af denne rådsafgørelse, og det fastsættes, at protokollen kun kan indgås, tiltrædes eller ratificeres af aftaleparter i Interbusaftalen.
            
            
               ·I artikel 21 fastsættes det, at enhver aftalepart i Interbusaftalen kan tiltræde protokollen efter dens ikrafttræden.
            
            
               ·I artikel 22 fastsættes det, at bilagene til protokollen er en integrerende del heraf.
            
            
               ·I artikel 23 fastsættes det, at protokollen træder i stedet for den protokol om rutekørsel og speciel rutekørsel, der var åben for undertegnelse mellem den 16. juli og den 16. april 2019. 
            
            
               ·I bilag 1 og 2 til protokollen henvises der til bilag 1 og 2 til Interbusaftalen. 
            
            
               ·Bilag 3 indeholder en model til ansøgning om tilladelse til regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring ad vej.
            
            
               ·Bilag 4 indeholder en model til tilladelse af regelmæssig eller speciel regelmæssig international personbefordring ad vej.
            
            
               Forslag til
            
            
               RÅDETS AFGØRELSE
            
            
               om indgåelse af protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus
            
         
         
            
               RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
            
            
               Under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91 sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
            
            
               under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
            
            
               under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og
            
            
               ud fra følgende betragtninger:
            
            
               (1)I overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2020/ [ADD REFERENCE] af [ADD DATE](
                  5
               ) blev protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus undertegnet den […2020] med forbehold af senere indgåelse.
            
            
               (2)Protokollen bør fremme leveringen af rutekørsel og speciel rutekørsel mellem aftaleparterne i Interbusaftalen og derved føre til forbedrede forbindelser for personbefordring mellem dem. 
            
            
               (3)For så vidt angår almindelige bestemmelser, navnlig vedrørende arbejdet i det fælles udvalg, og for at lette anvendelsen af protokollen, afspejler den i vid udstrækning bestemmelserne i Interbusaftalen. 
            
            
               (4)For at de fordele, der følger af protokollen, ikke skal blive unødigt forsinket, træder protokollen i kraft for de aftaleparter, der har godkendt eller ratificeret den, når tre aftaleparter, herunder Unionen, har godkendt eller ratificeret den.
            
            
               (5)Protokollen bør derfor godkendes på Unionens vegne —
            
            
               VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
            
            
               Artikel 1
            
            
               Protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus, som træder i stedet for den protokol til Interbusaftalen, der var åben for undertegnelse mellem den 16. juli 2018 og den 16. april 2019, godkendes herved på Unionens vegne.
            
            
               Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Formanden for Rådet udpeger den person, der på Den Europæiske Unions vegne er beføjet til at deponere det godkendelsesinstrument, der er omhandlet i protokollens artikel 20, stk. 2, med henblik på at meddele Den Europæiske Unions samtykke til at blive bundet af protokollen. 
            
            
               Artikel 3
            
            
               Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen
                  6
               .
            
            
            
         
         
            
               Udfærdiget i Bruxelles, den […].
            
            
               
                     På Rådets vegne
               
               
                     Formand
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EUT L […] af […], s. […].
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Rådets afgørelse (EU) 2018/1195 af 16. juli 2018 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne af en protokol til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus (EUT L 214 af 23.8.2018, s. 3).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet og om ophævelse af Rådets direktiv 96/26/EF (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til det internationale marked for buskørsel og om ændring af forordning (EF) nr. 561/2006 (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 88).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Rådets afgørelse (EU) 2020/[ADD REFERENCE] om undertegnelse af protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med bus (EUT L af .2020, s. ).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Datoen for protokollens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPA-KOMMISSIONEN
            Bruxelles, den 18.9.2020
            COM(2020) 567 final
            BILAG
            til
            Forslag til Rådets afgørelse
            om indgåelse af protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus
            
               
         
         
            
               PROTOKOL
            
            
               TIL AFTALEN OM LEJLIGHEDSVIS INTERNATIONAL PERSONBEFORDRING
            
            
               MED BUS (INTERBUSAFTALEN) VEDRØRENDE REGELMÆSSIG
            
            
               OG SPECIEL REGELMÆSSIG INTERNATIONAL PERSONBEFORDRING MED BUS
            
            
               AFTALEPARTERNE —
            
            
               under henvisning til ønsket om at videreudvikle og fremme international passagertransport i Europa og lette organisationen og driften heraf,
            
            
               under henvisning til turismens voksende betydning og ønsket om yderligere at fremme kulturudveksling mellem aftaleparterne i denne protokol,
            
            
               under henvisning til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus ("Interbusaftalen")
                  1
               , som senere ændret, der trådte i kraft den 1. januar 2003
                  2
               ,
            
            
               under henvisning til ønsket om at udvide anvendelsesområdet for transporttjenester, der er indeholdt i Interbusaftalen, til også at omfatte rutekørsel og speciel rutekørsel på visse betingelser, og
            
            
               ud fra følgende betragtninger:
            
            
               (1)Interbusaftalens anvendelsesområde bør udvides ved hjælp af bestemmelser om fastlæggelse af procedurer for rutekørsel og speciel rutekørsel, der er genstand for tilladelse.
            
            
               (2)Denne protokol, der indeholder sådanne bestemmelser, bør være åben for tiltrædelse af aftaleparter i Interbusaftalen.
            
            
               (3)Bortset fra partnerskabsordninger bør liberaliseringen af rutekørsel og speciel rutekørsel, der kræver tilladelse, for indeværende kun finde anvendelse på kørsel med oprindelsessted eller destination i den aftalepart, hvor transportvirksomheden er etableret, og hvor virksomhedens køretøjer er registreret.
            
            
               (4)Selv om muligheden for drift af rutekørsel eller speciel rutekørsel med oprindelsessted og destination i samme aftalepart udført af transportvirksomheder, der er etableret i en anden aftalepart, bør udelukkes, bør sådanne transportvirksomheder have tilladelse til at tage passagerer op eller sætte dem af på forud fastsatte stoppesteder som del af en kørsel, for så vidt som de ikke transporterer passagerer mellem to stop i en aftalepart, som de ikke er etableret i.
            
            
               (5)Princippet om forbud mod forskelsbehandling på grundlag af nationalitet eller etableringssted for transportvirksomheden og på grundlag af bussens oprindelsessted eller destination og den leverede ydelse bør anvendes som grundlag for levering af international personbefordring ad vej.
            
            
               (6)Det er nødvendigt at fastsætte ensartede modeller for ansøgningsskemaet og tilladelsen til international rutekørsel og international speciel rutekørsel for at lette og forenkle procedurerne. For at undgå forskellige fortolkninger bør det præciseres, hvilke dokumenter der tjener til kontrolkrav og skal medføres i køretøjet og forevises på enhver bemyndiget kontrollørs anmodning i overensstemmelse med denne protokol.
            
            
               (7)Tilladelsen til regelmæssig eller speciel regelmæssig international personbefordring ad vej, der i overensstemmelse med "tilladelsesproceduren" er godkendt af de kompetente myndigheder i alle relevante aftaleparter eller medlemsstater i Den Europæiske Union, hvor kørslen har oprindelsessted og destination, eller hvor gennemkørsel finder sted, og som er udstedt af den tilladelsesudstedende myndighed på oprindelsesstedet eller destinationen for ruten, bør give den ansøgende transportvirksomhed, der er etableret i den aftalepart, hvor oprindelsesstedet eller destinationen er beliggende, eller den transportvirksomhed, som er betroet af de andre transportvirksomheder til dette formål, eller når der er tale om et partnerskab eller grupper, mulighed for at udføre kørslen mellem rutens oprindelsessted og destination. Denne tilladelse bør udgøre den eneste tilladelse, der er nødvendig for at udføre kørslen. Der bør ikke være behov for særskilte tilladelser til at gennemkøre aftaleparterne eller medlemsstaterne i Den Europæiske Union eller overskride deres grænser som en del af kørslen, uanset om passagerer undervejs tages op eller sættes af i aftaleparten eller medlemsstaten i Den Europæiske Union.
            
            
               (8)En aftalepart eller en medlemsstat i Den Europæiske Union bør, på visse betingelser, have mulighed for at træffe afgørelse om, at international rutekørsel eller international speciel rutekørsel med oprindelsessted eller destination på dens territorium skal være genstand for partnerskabsordninger mellem transportvirksomheder på oprindelsesstedet og destinationen for kørslen. Transportvirksomheder, der er etableret i de aftaleparter eller medlemsstater i Den Europæiske Union, hvis territorier gennemkøres, og hvor passagerer tages op og sættes af, bør have ret til at deltage i sådanne partnerskaber.
            
            
               (9)Det er hensigtsmæssigt at nedsætte et fælles udvalg til forvaltning af denne protokol for at sikre en korrekt og ensartet håndhævelse og at tilpasse bilagene, således at de afspejler den tekniske og lovgivningsmæssige udvikling.
            
         
         
            
               (10)Det er nødvendigt, at aftaleparterne anvender ensartede foranstaltninger for det arbejde, der udføres af det kørende personale i international vejtransport, og som er underlagt bestemmelserne i Interbusaftalen, som denne protokol bør henvise til.
            
            
               (11)Betingelserne for udførelse af rutekørsel og speciel rutekørsel bør reguleres af reglerne i Interbusaftalen, som denne protokol bør henvise til, under iagttagelse af specifikke regler som angivet i bilag 1 til denne protokol.
            
            
               (12)Harmonisering af de tekniske specifikationer for busser, der udfører international kørsel mellem aftaleparter, bør reguleres af reglerne i Interbusaftalen, som denne protokol bør henvise til, som angivet i bilag 2 til denne protokol —
            
            
               HAR BESLUTTET at fastlægge ensartede regler for regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus, og
            
            
               ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
            
            
               AFSNIT I
            
            
               ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
            
            
               Artikel 1
            
            
               Anvendelsesområde
            
            
               1.
                     Protokollen gælder for:
            
            
               a)
                     international befordring ad vej af personer, uafhængig af nationalitet, ved hjælp af rutekørsel og speciel rutekørsel med bus:
            
            
               i)
                     mellem to aftaleparters territorier, og, hvis dette er nødvendigt under en sådan kørsel, i transit gennem en anden aftaleparts territorium eller gennem en ikke-aftaleparts territorium
            
            
               ii)
                     ved erhvervsmæssig transport, som i overensstemmelse med gældende lovgivning, udføres af en eller flere transportvirksomheder, der er etableret på den aftaleparts territorium, som er oprindelsessted og/eller destination for kørslen, og, i tilfælde af et partnerskab, også en eller flere transportvirksomheder, der er etableret i de aftaleparter eller medlemsstater i Den Europæiske Union, som gennemkøres under kørslen, og på hvis område passagerer tages op eller sættes af, hvis de beslutter dette, for så vidt som disse transportvirksomheder har tilladelse til at transportere passagerer ved regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus
            
            
               iii)
                     ved hjælp af busser, der er registreret i den aftalepart, hvor transportvirksomheden er etableret
            
            
               b)
                     tomkørsel af de busser, der anvendes til disse kørsler.
            
            
               2.
                     Ingen af bestemmelserne i denne protokol må fortolkes således, at de giver mulighed for, at rutekørsel eller speciel rutekørsel med oprindelsessted og destination i samme aftalepart kan drives af transportvirksomheder, der er etableret i en anden aftalepart (cabotage).
            
            
               3.
                     I overensstemmelse med stk. 1, og uden at det berører stk. 2, hvor befordringen er en del af en kørsel til eller fra det territorium, hvor transportvirksomheden er etableret, kan passagererne tages op eller sættes af i en hvilken som helst aftalepart, som tillader stop på sit territorium.
            
            
               4.
                     Protokollen gælder ikke for:
            
            
               (a)anvendelsen af busser, der er beregnet til passagerbefordring, til at transportere gods med kommercielt formål
            
            
               (b)kørsel for egen regning.
            
         
         
            
               Artikel 2
            
            
               Ligebehandling
            
            
               Aftaleparterne sikrer, at princippet om ligebehandling, hvad angår nationalitet, transportvirksomhedens etableringssted samt bussens afgangs- eller bestemmelsessted og den leverede kørsel, finder anvendelse på denne protokol.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Definitioner
            
            
               1.
                     I denne protokol finder definitionerne i Interbusaftalens artikel 3 anvendelse.
            
            
               2.
                     Uden at det berører stk. 1, gælder følgende yderligere definitioner ved anvendelsen af denne protokol:
            
            
               (a)"Interbusaftalen": aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus
                  3
               , som trådte i kraft den 1. januar 2003
                  4
               , med senere ændringer
            
            
               (b)"partnerskab": enhver aftale eller anden kontraktlig ordning af enhver art, ifølge hvilken parterne, benævnt partnere, forpligter sig til at samarbejde om den tjeneste, der skal leveres
            
            
               (c)"associeret virksomhed": en virksomhed, hvori en eller flere virksomheder (modervirksomheden eller -virksomhederne) besidder en kapitalinteresse, og på hvis driftsmæssige og finansielle ledelse den anden eller de andre virksomhed(er) udøver en betydelig indflydelse
            
            
               (d)"gruppe": enhver af følgende:
            
            
               i)
                     en eller flere associerede virksomheder og deres moderselskab eller moderselskaber
            
            
               ii)
                     en eller flere associerede virksomheder, der har det samme moderselskab eller de samme moderselskaber.
            
            
               AFSNIT II
            
            
               BETINGELSER, DER GÆLDER FOR TRANSPORTVIRKSOMHEDER, DER UDFØRER PERSONBEFORDRING AD VEJ
            
            
               Artikel 4
            
            
               Aftaleparterne skal anvende de bestemmelser, der er nævnt i bilag 1.
            
            
               AFSNIT III
            
            
               TEKNISKE SPECIFIKATIONER FOR KØRETØJER
            
            
               Artikel 5
            
         
         
            
               Busser, som udfører international rutekørsel eller international speciel rutekørsel omfattet af denne protokol, skal overholde de tekniske normer, der er fastlagt i bilag 2.
            
            
               AFSNIT IV
            
            
               MARKEDSADGANG
            
            
               Artikel 6
            
            
               International rutekørsel og international speciel rutekørsel, som kræver tilladelse
            
            
               1.
                     Rutekørsel er åben for alle, hvor det er hensigtsmæssigt med obligatorisk reservation.
            
            
               2.
                     Rutekørsel og speciel rutekørsel kræver tilladelse i henhold til afsnit VI.
            
            
               3.
                     Kørslens karakter af rutekørsel påvirkes ikke af nogen tilpasning af driftsbetingelserne.
            
            
               4.
                     Tilrettelæggelsen af parallel eller midlertidig kørsel for samme passagerkreds som for den eksisterende rutekørsel samt den omstændighed, at den eksisterende rutekørsel foretages uden stop ved visse stoppesteder eller med stop ved yderligere stoppesteder, er underkastet de samme regler som den eksisterende rutekørsel.
            
            
               5.
                     I overensstemmelse med gældende konkurrenceregler kan en aftalepart eller en medlemsstat i Den Europæiske Union fra sag til sag og uden forskelsbehandling afgøre, at international og speciel international personbefordring ad vej med oprindelsessted eller destination på dens territorium kræver partnerskabsordninger mellem transportvirksomheder etableret i den aftalepart eller medlemsstat i Den Europæiske Union, hvor kørslen har oprindelsessted og destination.
            
            
               Transportvirksomheder etableret i de aftaleparter og medlemsstater i Den Europæiske Union, der gennemkøres i forbindelse med rutekørsel, og hvor passagerer tages op og sættes af, skal have ret til at til at deltage i sådanne partnerskaber, hvis de beslutter det.
            
            
               De berørte aftaleparter og medlemsstater i Den Europæiske Union underretter det fælles udvalg, der er oprettet ved artikel 18 i denne protokol, om enhver sådan afgørelse og begrundelsen herfor.
            
            
               6.
                     I overensstemmelse med gældende konkurrenceregler kan transportvirksomheder på frivillig basis indgå i partnerskaber med henblik på at udføre rutekørsel eller speciel rutekørsel. Følgende kan deltage i disse partnerskaber:
            
            
               a)
                     transportvirksomheder, der er etableret i de aftaleparter eller medlemsstater i Den Europæiske Union, som er oprindelsessted eller destination for kørslen
            
            
               b)
                     transportvirksomheder, der er etableret i de aftaleparter eller medlemsstater i Den Europæiske Union, som gennemkøres under kørslen, og hvor passagerer tages op og sættes af.
            
            
               AFSNIT V
            
            
               BESTEMMELSE PÅ DET SOCIALE OMRÅDE OG BESTEMMELSER OM TOLD OG SKAT
            
            
               Artikel 7
            
            
               Afsnit V (bestemmelser på det sociale område) og Afsnit VI (bestemmelser om told og skat) i Interbusaftalen finder anvendelse på denne protokol.
            
            
               AFSNIT VI
            
         
         
            
               TILLADELSE TIL INTERNATIONAL RUTEKØRSEL OG INTERNATIONAL SPECIEL RUTEKØRSEL
            
            
               Artikel 8
            
            
               Tilladelsens art
            
            
               1.
                     Tilladelser til regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring udstedes af den kompetente myndighed i den aftalepart, på hvis område transportvirksomheden er etableret (herefter den "tilladelsesudstedende myndighed").
            
            
               2.
                     I tilfælde af en transportvirksomhed, der er etableret i Den Europæiske Union, er den tilladelsesudstedende myndighed den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor oprindelsesstedet eller destinationen ligger.
            
            
               3.
                     I tilfælde af at en gruppe af transportvirksomheder har til hensigt at drive international rutekørsel eller international speciel rutekørsel, og i tilfælde af et partnerskab mellem transportvirksomhederne fra mindst to aftaleparter, på hvis område passager tages op og sættes af, er den tilladelsesudstedende myndighed den kompetente myndighed, til hvilken ansøgningen fremsendes i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, andet afsnit.
            
            
               4.
                     Tilladelser udstedes i transportvirksomhedens navn og kan ikke overdrages. En transportvirksomhed, der har modtaget en tilladelse, kan dog med accept fra den tilladelsesudstedende myndighed drive kørslen gennem en underleverandør, hvis en sådan mulighed er i overensstemmelse med aftalepartens lovgivning. I sådanne tilfælde angives underleverandørens navn og rolle i tilladelsen. Underleverandøren skal opfylde de betingelser, der er omhandlet i artikel 1, 4 og 5 og, for så vidt angår bestemmelser på det sociale område, i artikel 7 samt i bilag 1 og 2.
            
            
               For en gruppe af transportvirksomheder, der har til hensigt at drive international rutekørsel eller international speciel rutekørsel, udstedes tilladelsen i navnene på alle virksomhederne i gruppen, og alle virksomhedernes navne angives i tilladelsen. Tilladelsen udstedes til den virksomhed, der til dette formål er betroet af de andre transportvirksomheder, og som har anmodet om tilladelsen, og der udstedes bekræftede kopier heraf til de andre virksomheder.
            
            
               Ved partnerskaber udstedes originaler af tilladelsen til hver af partnervirksomhederne, og hver virksomheds navn angives i tilladelsen.
            
            
               Såfremt international rutekørsel eller international speciel rutekørsel udføres af en gruppe eller et partnerskab, jf. andet og tredje afsnit, overlades afgørelsen om den faktiske opdeling af trafikafviklingen mellem de deltagende transportvirksomheder til transportvirksomhederne selv.
            
            
               5.
                     Tilladelsens gyldighed må ikke overstige fem år. Den kan fastsættes i en kortere periode, enten på anmodning fra ansøgeren eller efter fælles samtykke fra de kompetente myndigheder i de aftaleparter, på hvis område passagererne tages op eller sættes af.
            
            
               6.
                     Tilladelserne skal indeholde følgende oplysninger:
            
            
               (a)kørslens art
            
            
               (b)ruten, navnlig afgangs- og bestemmelsessted
            
            
               (c)gyldighedsperioden for tilladelsen
            
            
               (d)stoppesteder og køreplan.
            
            
               7.
                     Tilladelser skal svare til den model, der er anført i bilag 4.
            
            
               8.
                     Tilladelser giver deres indehaver(e) ret til at drive international rutekørsel og/eller international speciel rutekørsel i de områder i alle aftaleparter, som ruterne for rutekørslen passerer, jf. dog artikel 1, stk. 2.
            
            
               9.
                     Transportvirksomheder, der udfører rutekørsel eller speciel rutekørsel, kan benytte ekstra køretøjer til at håndtere midlertidige og ekstraordinære situationer. Sådanne ekstra køretøjer må kun anvendes på de samme betingelser som angivet i den tilladelse, der er omhandlet i stk. 6.
            
            
               I så fald skal transportvirksomheden i tillæg til de i artikel 15 omhandlede dokumenter sikre, at en kopi af kontrakten mellem transportvirksomheden, som udfører den internationale rutekørsel eller internationale specielle rutekørsel, og den virksomhed, der leverer de ekstra køretøjer, eller et tilsvarende dokument medføres i køretøjet og forevises på enhver bemyndiget kontrollørs anmodning.
            
         
         
            
               Artikel 9
            
            
               Indsendelse af ansøgning om tilladelse til international rutekørsel og international speciel rutekørsel
            
            
               1.
                     Ansøgninger om tilladelse til international rutekørsel og international speciel rutekørsel skal indgives af transportvirksomheden til dennes kompetente tilladelsesudstedende myndighed.
            
            
               Der indgives kun én ansøgning for hver rutekørsel. I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 8, stk. 3, indsendes ansøgningen af den transportvirksomhed, der er betroet af de andre transportvirksomheder til dette formål.
            
            
               Ansøgningen skal være stilet til den tilladelsesudstedende myndighed i den aftalepart, hvor den transportvirksomhed, der indsender ansøgningen, er etableret.
            
            
               2.
                     Ansøgninger om tilladelse skal indsendes på grundlag af den model, der er angivet i bilag 3.
            
            
               3.
                     Personer, der ansøger om tilladelse, leverer eventuelle yderligere oplysninger, som de finder relevante, eller som den tilladelsesudstedende myndighed anmoder om, særlig de dokumenter, der er anført i bilag 3.
            
            
               
            
               Artikel 10
            
            
               Tilladelsesproceduren
            
            
               1.
                     Tilladelser udstedes efter aftale med de kompetente myndigheder i alle de aftaleparter, på hvis territorier passagerer tages op eller sættes af. Den tilladelsesudstedende myndighed skal til disse kompetente myndigheder såvel som de kompetente myndigheder i de aftaleparter, hvis territorier gennemkøres, uden at passagerer tages op eller sættes af, fremsende en kopi af ansøgningen sammen med kopier af eventuelle andre relevante dokumenter og anføre sin vurdering.
            
            
               For så vidt angår Den Europæiske Union, er de i første afsnit omhandlede kompetente myndigheder myndighederne i de medlemsstater, på hvis territorier passagerer tages op eller sættes af, og hvis territorier gennemkøres, uden at passagerer tages op eller sættes af.
            
            
               2.
                     De kompetente myndigheder i de aftaleparter, der er blevet anmodet om at give deres samtykke, meddeler den tilladelsesudstedende myndighed deres afgørelse vedrørende ansøgningen inden for fire måneder. Denne frist løber fra den dato for modtagelse af anmodningen, som er anført på kvitteringen for modtagelse. Hvis afgørelsen fra de kompetente myndigheder i den aftalepart, der er blevet anmodet om at give sit samtykke, er negativ, skal den begrundes. Hvis den tilladelsesudstedende myndighed ikke modtager et svar inden for fire måneder, anses de hørte kompetente myndigheder for at have givet deres samtykke, hvorefter den tilladelsesudstedende myndighed kan udstede tilladelsen.
            
            
               De kompetente myndigheder i de aftaleparter, hvis territorier gennemkøres, uden at passagerer tages op eller sættes af, kan underrette den tilladelsesudstedende myndighed om deres bemærkninger inden for den frist, der er fastsat i første afsnit.
            
            
               3.
                     Den tilladelsesudstedende myndighed træffer afgørelse om ansøgningen senest seks måneder fra datoen for transportørens indgivelse af ansøgningen
                  5
               .
            
            
               4.
                     Tilladelse gives, medmindre:
            
            
               (a)ansøgeren ikke er i stand til at levere den kørsel, der ansøges om tilladelse til, med køretøjer, ansøgeren råder helt over
            
            
               (b)ansøgeren har overtrådt nationale eller internationale regler om vejtransport, herunder navnlig betingelser og krav i forbindelse med en tilladelse til at udføre international personbefordring, eller har begået alvorlige overtrædelser af en aftaleparts lovgivning om vejtransport, især vedrørende køretøjsstandarder og førernes køre- og hviletid
            
            
               (c)betingelserne for udstedelse af tilladelse ikke er opfyldt i forbindelse med en ansøgning om fornyelse af en tilladelse
            
            
               (d)en aftalepart på grundlag af en detaljeret analyse fastslår, at den pågældende kørsel i alvorlig grad vil true levedygtigheden af en tilsvarende rutekørsel på de pågældende direkte forbindelser, der er omfattet af en eller flere offentlige tjenesteydelseskontrakter, som er i overensstemmelse med aftalepartens lovgivning. I et sådant tilfælde opstiller aftaleparten ikkediskriminerende kriterier for, om den kørsel, der ansøges om, i alvorlig grad vil true levedygtigheden af ovennævnte tilsvarende rute, og meddeler efter anmodning de andre aftaleparter disse kriterier, jf. artikel 10, stk. 1
            
         
         
            
               (e)en aftalepart på grundlag af en detaljeret analyse fastslår, at hovedformålet med kørslen ikke er at befordre passagerer mellem stoppesteder i forskellige aftaleparter.
            
            
               Dersom en eksisterende international buskørsel i alvorlig grad truer levedygtigheden af en tilsvarende rutekørsel på de berørte direkte forbindelser, der er omfattet af en eller flere offentlige tjenesteydelseskontrakter, som er i overensstemmelse med en aftaleparts lovgivning, kan en aftalepart med godkendelse fra de andre aftaleparter, jf. artikel 10, stk. 1, suspendere eller tilbagekalde tilladelsen til den internationale buskørsel efter at have givet seks måneders varsel til transportvirksomheden med henvisning til særlige årsager, der ikke kunne forudses på det tidspunkt, hvor tilladelsen blev givet.
            
            
               Den omstændighed, at en transportvirksomhed tilbyder priser, der er lavere end de priser, som andre vejtransportvirksomheder tilbyder, eller den omstændighed, at andre vejtransportvirksomheder allerede udfører kørsel på den pågældende forbindelse, kan ikke i sig selv begrunde, at ansøgningen afslås.
            
            
               5.
                     Den tilladelsesudstedende myndighed samt de kompetente myndigheder i alle de aftaleparter, som medvirker i proceduren for indgåelse af den i stk. 1 nævnte aftale, kan kun afslå ansøgninger af grunde, der er fastsat i denne protokol.
            
            
               6.
                     Når proceduren i stk. 1-5 er afsluttet, godkender eller afslår den tilladelsesudstedende myndighed officielt ansøgningen.
            
            
               Afgørelser om at afslå en ansøgning skal begrundes. Aftaleparterne skal sikre, at transportvirksomhederne har mulighed for at forsvare deres interesser, hvis deres ansøgning afslås.
            
            
               Den tilladelsesudstedende myndighed giver alle de i stk. 1 nævnte kompetente myndigheder meddelelse om sin afgørelse og sender dem en kopi af udstedte tilladelser.
            
            
               Artikel 11
            
            
               Fornyelse og ændring af tilladelse
            
            
               1.
                     Artikel 10 finder tilsvarende anvendelse på ansøgninger om fornyelse af en tilladelse eller om ændring af de betingelser, hvorpå den pågældende kørsel skal udføres.
            
            
               2.
                     I tilfælde af en mindre ændring af betingelserne for kørslen, navnlig tilpasning af intervaller, takster og køreplan, er det tilstrækkeligt, at den tilladelsesudstedende myndighed meddeler de øvrige berørte aftaleparter oplysningerne om ændringen. Ændring af køreplan eller intervaller på en måde, der påvirker tidspunkterne for kontrol ved grænserne mellem aftaleparterne eller ved grænserne til tredjelande, skal ikke betragtes som en mindre ændring.
            
            
               3.
                     De berørte aftaleparter kan aftale, at den tilladelsesudstedende myndighed på egen hånd kan træffe beslutning om ændring af betingelserne for kørslen.
            
            
               Artikel 12
            
            
               Tilladelsens ophør
            
            
               1.
                     En tilladelse til international rutekørsel og international speciel rutekørsel ophører ved gyldighedsperiodens udløb eller tre måneder efter, at den tilladelsesudstedende myndighed fra indehaveren af tilladelsen har modtaget meddelelse om, at indehaveren af tilladelsen agter at ophøre med at drive ruten. Meddelelsen skal begrundes.
            
            
               2.
                     Bortfalder transportbehovet, er meddelelsesfristen i stk. 1 en måned.
            
            
               3.
                     Den tilladelsesudstedende myndighed underretter de kompetente myndigheder i de andre berørte aftaleparter om tilladelsens ophør.
            
            
               4.
                     Indehaveren af tilladelsen skal ved passende bekendtgørelse og med en måneds varsel underrette brugerne om, at kørslen indstilles.
            
            
               Artikel 13
            
            
               Forpligtelser for transportvirksomheder
            
         
         
            
               1.
                     En transportvirksomhed, der udfører international rutekørsel og international speciel rutekørsel, skal, undtagen i tilfælde af force majeure og indtil tilladelsesperiodens udløb, iværksætte befordringen og træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at befordringen opfylder kravene med hensyn til kontinuitet, regelmæssighed og kapacitet og sikre, at befordringen opfylder de betingelser, som er fastsat i artikel 8, stk. 6.
            
            
               2.
                     Transportvirksomheden skal bekendtgøre rute, stoppesteder, køreplan, takster og de øvrige vilkår for driften, således at oplysningerne er let tilgængelige for alle brugere.
            
            
               3.
                     De berørte aftaleparter kan ændre vilkårene for driften af international rutekørsel eller international speciel rutekørsel efter fælles overenskomst og efter aftale med tilladelsens indehaver.
            
            
               AFSNIT VII
            
            
               BESTEMMELSER, DER SKAL SIKRE OVERHOLDELSEN AF DENNE PROTOKOL
            
            
               Artikel 14
            
            
               De kompetente myndigheder i aftaleparterne sikrer, at transportvirksomhederne overholder bestemmelserne i denne protokol.
            
            
               Artikel 15
            
            
               1.
                     Uden at det berører artikel 8, stk. 9, medføres tilladelsen til at udføre international rutekørsel eller international speciel rutekørsel eller en bekræftet kopi heraf og transportvirksomhedens tilladelse til international personbefordring ad vej i henhold national lovgivning eller EU-lovgivning eller en bekræftet kopi heraf i bussen og forevises på enhver bemyndiget kontrollørs anmodning.
            
            
               2.
                     Uden at det berører stk. 1 samt artikel 8, stk. 9, tjener kontrakten mellem arrangøren og transportvirksomheden eller en kopi heraf samt et dokument, der bekræfter, at passagererne udgør en bestemt kategori, hvorved andre passagerer udelukkes, inden for rammerne af speciel rutekørsel også som kontroldokumenter, og de medføres i bussen og forevises på enhver bemyndiget kontrollørs anmodning.
            
            
               AFSNIT VIII
            
            
               ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
            
            
               Artikel 16
            
            
               Protokollens varighed - Vurdering af protokollens funktion
            
            
               1.
                     Denne protokol gælder fem år at regne fra ikrafttrædelsesdatoen.
            
            
               2.
                     Varigheden af denne protokol forlænges automatisk med en efterfølgende periode på fem år for de aftaleparter, der ikke har givet udtryk for ønske om, at gyldighedsperioden ikke forlænges for deres vedkommende. Hvis en aftalepart giver udtryk for ønske om, at gyldighedsperioden ikke forlænges for den pågældende aftaleparts vedkommende, underretter denne aftalepart depositaren herom i overensstemmelse med Interbusaftalens artikel 31.
            
            
               3.
                     Inden udgangen af hver femårsperiode evaluerer det fælles udvalg, der er omhandlet i denne protokols artikel 18, protokollens funktion, helst sammen med vurderingen af selve Interbusaftalen.
            
            
               Artikel 17
            
            
               Bilaterale aftaler, ratifikation eller godkendelse og protokollens depositar, protokollens ikrafttrædelse, opsigelse og sprog
            
            
               1.
                     Bestemmelserne i Interbusaftalens artikel 25, 27, 28, 31 og 34 finder tilsvarende anvendelse på denne protokol med følgende ændringer:
            
         
         
            
               (a)i Interbusaftalens artikel 28, stk. 1, erstattes tallene "fire" og "fjerde" med henholdsvis "tre" og "tredje"
            
            
               (b)for de aftaleparter, der har undertegnet og godkendt eller ratificeret protokollen, træder den derudover i kraft den første dag i måneden efter, at tre aftaleparter, herunder Unionen, har deponeret deres godkendelses- eller ratifikationsinstrumenter hos Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.
            
            
               2.
                     Bestemmelserne i denne protokol erstatter de relevante bestemmelser i aftaler, der er indgået mellem aftaleparterne og mellem aftaleparterne og medlemsstaterne i Den Europæiske Union.
            
            
               Uanset Interbusaftalens artikel 25 kan de relevante bestemmelser i gældende aftaler mellem aftaleparterne og mellem aftaleparterne og medlemsstaterne i Den Europæiske Union opretholdes i en periode på fem år, jf. artikel 8, stk. 5, at regne fra ikrafttrædelsesdatoen for denne protokol for de berørte aftaleparter.
            
            
               Artikel 18
            
            
               Fælles udvalg
            
            
               1.
                     Der nedsættes et fælles udvalg for at lette administrationen af denne protokol. Det fælles udvalg består af repræsentanter for aftaleparterne.
            
            
               2.
                     Interbusaftalens artikel 23 og 24 finder tilsvarende anvendelse.
            
            
               Artikel 19
            
            
               Tiltrædelse af en aftalepart, der ikke er medlem af Unionen, af Den Europæiske Union
            
            
               1.
                     Det fælles udvalg, der er omhandlet i Artikel 18, underrettes om enhver anmodning, der fremsættes af en aftalepart eller fra et tredjeland om at blive medlem af Den Europæiske Union.
            
            
               2.
                     Aftaleparterne underrettes af Den Europæiske Union om ethvert tilfælde af, at en aftalepart tiltræder Unionen.
            
            
               3.
                     En aftalepart i denne protokol, som har tiltrådt den Europæiske Union, behandles som en medlemsstat i Den Europæiske Union og ikke som en særskilt aftalepart i denne protokol fra datoen for tiltrædelsen.
            
            
               4.
                     Aftaleparterne undersøger inden for rammerne af det fælles udvalg effekten af en sådan tiltrædelse på denne protokol. Det fælles udvalg træffer afgørelse om eventuelle nødvendige tilpasninger eller overgangsforanstaltninger i denne henseende.
            
            
               Artikel 20
            
            
               Undertegnelse
            
            
               1.
                     Denne protokol er åben for undertegnelse i Bruxelles i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union, som er depositar for protokollen, i en periode på to år fra datoen for vedtagelsen af Rådet for Den Europæiske Unions afgørelse om Den Europæiske Unions undertegnelse af protokollen. Depositaren underretter rettidigt alle aftaleparter herom.
            
            
               2.
                     Kun aftaleparter i Interbusaftalen kan undertegne, tiltræde eller ratificere denne protokol. Instrumenter til undertegnelse, tiltrædelse eller ratifikation deponeres hos depositaren, der underretter de øvrige aftaleparter herom.
            
            
               Artikel 21
            
            
               Tiltrædelse
            
         
         
            
               Efter denne protokols ikrafttræden kan enhver aftalepart i Interbusaftalen også tiltræde protokollen.
            
            
               Interbusaftalens artikel 30, stk. 3 og 4, finder tilsvarende anvendelse.
            
            
               
            
               Artikel 22
            
            
               Bilag
            
            
               Bilagene til denne protokol udgør en integrerende del heraf.
            
            
               Artikel 23
            
            
               Erstatning af den tidligere protokol
            
            
               Denne protokol erstatter protokollen til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen) vedrørende international regelmæssig og speciel regelmæssig personbefordring med bus, som var åben for undertegnelse mellem den 16. juli 2018 og den 16. april 2019. Denne tidligere protokol har ikke længere nogen retlig værdi. 
            
            
               Udfærdiget i Bruxelles, den […].
            
            
               TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.
            
            
               For Den Europæiske Union
            
            
               For Republikken Albanien
            
            
               For Bosnien-Hercegovina
            
            
               For Republikken Moldova
            
            
               For Montenegro
            
            
               For Republikken Nordmakedonien
            
            
               For Republikken Tyrkiet
            
            
               For Ukraine
            
            
               BILAG 1
            
         
         
            
               Betingelser, der gælder for transportvirksomheder, der udfører personbefordring ad vej
            
            
               Bilag 1 til Interbusaftalen finder anvendelse på denne protokol, der er underlagt følgende:
            
            
               Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet og om ophævelse af Rådets direktiv 96/26/EF (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51), senest ændret ved Rådets forordning (EU) nr. 517/2013 af 13. maj 2013 (EUT L 158 af 10.6.2013, s. 1), finder anvendelse på denne protokol, med undtagelse af artikel 16, stk. 5-7, samt artikel 18-21, 23 og 25-28. Medlemsstaterne i Den Europæiske Unions rettigheder og forpligtelser finder tilsvarende anvendelse på aftaleparterne.
            
            
               Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 181/2011 af 16. februar 2011 om buspassagerers rettigheder og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 1) finder anvendelse på denne protokol med undtagelse af artikel 3, litra a) og b), de sidste to punktummer i artikel 12, artikel 18, artikel 28, stk. 2, artikel 29 og 30, sidste punktum i artikel 31 samt artikel 32. Medlemsstaterne i Den Europæiske Unions rettigheder og forpligtelser finder tilsvarende anvendelse på aftaleparterne.
            
            
               ________________
            
            
               BILAG 2
            
            
               Tekniske standarder, der gælder for busser
            
            
               Bilag 2 til Interbusaftalen finder anvendelse på denne protokol.
            
            
               ________________
            
            
               BILAG 3
            
            
               Model til ansøgning om tilladelse til international rutekørsel og international speciel rutekørsel
            
            
               (Hvidt papir – DIN A4)
            
            
                     
                        (Affattes på de(t) officielle sprog eller et af de officielle sprog i den aftalepart, hvor anmodningen fremsættes)
                     
                  
               
            
               SKEMA TIL ANSØGNING OM TILLADELSE ELLER FORNYELSE AF TILLADELSE TIL AT UDFØRE INTERNATIONAL RUTEKØRSEL ELLER INTERNATIONAL SPECIEL RUTEKØRSEL(
                  6
               ) 
            
            
               Rutekørsel
                     □
            
            
               Speciel rutekørsel
                     □
            
            
               Fornyelse af kørselstilladelse
                     □
            
            
               Ændring af betingelserne for en køretilladelse
                     □
            
            
               udføres med bus mellem aftaleparterne i overensstemmelse med protokollen vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus til aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen).
            
         
         
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               (Tilladelsesudstedende myndighed)
            
            
               1.Den ansøgende transportør/transportvirksomheds navn og fornavn eller handelsnavn; i tilfælde af en ansøgning fra en gruppe af transportvirksomheder eller fra et partnerskab navnet på den transportvirksomhed, de andre transportvirksomheder har betroet at indsende ansøgningen:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               2.Kørsel skal udføres af (1)
            
            
               en transportvirksomhed □ en gruppe af transportvirksomheder □ et partnerskab □ en underleverandør □
            
            
               3.Navne og adresser på transportvirksomheden eller, i tilfælde af en gruppe af transportvirksomheder eller et partnerskab, navnene på alle transportvirksomhederne i gruppen eller partnerskabet; desuden angives navnene på eventuelle underleverandører(
                  7
               ) 
            
            
               3.1.…………………………………………………..………. tlf. ………………….…….…
            
            
               3.2.……………………………………………………..….… tlf. ………………….……….
            
            
               3.3.………………………………………………………....... tlf. ………………….....….…
            
            
               3.4.…………………………………………………………... tlf. ……………………......…
            
            
               (Anden side – ansøgning om tilladelse eller fornyelse af tilladelse)
            
            
               4.I tilfælde af en speciel rutekørsel:
            
            
               4.1.Kategori af passagerer: (
                  8
               ) arbejdstagere □ elever/studerende □ andet □
            
            
               5.Gyldighedsperiode, om hvilken der ansøges, eller dato for kørslens ophør:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               6.Kørslens hovedrute (passageroptagningssteder og -afsætningssteder understreges, med fuldstændig adresse):(
                  9
               ) 
            
            
               ……………………………………………………………………………………………...……….........
            
            
               …..………………………………………………………………………………………………...............
            
         
         
            
               …………………………………………………………………………………………………….............
            
            
               7.Driftsperiode: …………………………………………………………………….…….
            
            
               …………………………………………………………………………………………………..………....
            
            
               …………………………………………………………………………………………………..………....
            
            
               8.Antal ture (dagligt, ugentligt osv.): ………………………………………………………...…….
            
            
               9.Takster ……………………………………… bilag vedlagt.
            
            
               10.Der vedlægges en kørselsoversigt, der gør det muligt at kontrollere, om international lovgivning om kørselstid og hviletid er overholdt.
            
            
               11.Antal tilladelser eller bekræftede kopier af tilladelser, hvorom der ansøges: (
                  10
               )
            
            
               …………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               12.Yderligere oplysninger:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………........…….
            
            
               (Sted og dato)
                     (Ansøgerens underskrift)
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               Ansøgeren gøres opmærksom på, at da tilladelsen eller den bekræftede kopi heraf skal medføres i køretøjet, skal antallet af til rådighed værende tilladelser eller bekræftede kopier udstedt af den tilladelsesudstedende myndighed svare til antallet af køretøjer, som på en given dato kører samtidig for at udføre den kørsel, hvorom der ansøges.
            
            
               Vigtigt:
            
            
               I særdeleshed vedlægges følgende som bilag til ansøgningen:
            
            
               a) tidsplanen, herunder tidspunkter for kontrol ved de relevante grænseovergange
            
            
               b) en bekræftet kopi af transportvirksomhedens (eller transportvirksomhedernes) tilladelse(r) til international personbefordring ad vej i henhold til national lovgivning eller EU-lovgivningen
            
            
               c) et kort i passende målestok, hvorpå såvel ruten som passageroptagnings- og afsætningssteder er indtegnet
            
            
               d) en kørselsoversigt, der gør det muligt at kontrollere overholdelsen af EU-lovgivningen om køretid og hviletid
            
         
         
            
               e) alle relevante oplysninger om busterminaler.
            
            
               BILAG 4
            
            
               Model til tilladelse til international rutekørsel og international speciel rutekørsel
            
            
               (Første side – tilladelse)
            
            
               (Orange papir – DIN A4)
            
            
                     
                        (Affattes på de(t) officielle sprog eller et af de officielle sprog i den aftalepart, hvor anmodningen fremsættes)
                     
                  
               
            
               Tilladelse
            
            
               I overensstemmelse med protokollen om regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus mellem aftaleparter i aftalen om lejlighedsvis international personbefordring med bus (Interbusaftalen).
            
            
               STAT, HVOR TILLADELSEN ER UDSTEDT: ……………………………………………………………………………….…..
            
            
               Tilladelsesudstedende myndighed: ……………………………………………………………………………….
            
            
               Aftalepartens kendingsmærke: …………….(
                  11
               ) 
            
            
               TILLADELSENS nr.: ……………………………...
            
            
               til rutekørsel □(
                  12
               ) 
            
            
               til speciel rutekørsel □ (2)
            
            
               med bus mellem aftaleparterne i protokollen vedrørende regelmæssig og speciel regelmæssig international personbefordring med bus (protokol til Interbusaftalen)
            
            
               Til: …………………………………………………………………………………………………...
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               Efternavn, navn eller firmanavn på den erhvervsdrivende eller den administrerende erhvervsdrivende i tilfælde af en gruppe af virksomheder af et partnerskab:
            
            
               Adresse: …………………………………………………………………………………………………...
            
         
         
            
               ……………………………………………………………………………………………………………...
            
            
               Telefon og fax eller e-mail: .…………………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               
            
               (Anden side – tilladelse)
            
            
               Transportvirksomhedens navn, adresse, telefon- og faxnummer eller e-mailadresser eller, i tilfælde af en gruppe af transportvirksomheder eller af et partnerskab, navnene på alle transportvirksomhederne i gruppen eller partnerskabet; desuden angives navnene på eventuelle underleverandører, således at de kan identificeres som sådanne:
            
            
               1) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               2) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               3) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               4) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               5) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               Eventuel vedlagt liste
            
            
               Tilladelsens gyldighed: Fra: ………………………………. Til: ……………………………..……...
            
            
               Udstedelsessted og -dato: ………………………………………………………………………………………..
            
            
               Den udstedende myndighed eller det udstedende agenturs underskrift og stempel: ……………………………………………………..
            
            
               1. Rute: ……………………………………………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………..:…………………….….
            
            
               (b)Afgangssted: …………………………………...…………………………………
            
            
               ……………………………………………………………………..............…………………………………....
            
            
               (c)Destination: …………….……………………………………………………..
            
         
         
            
               …………………………………………………………..……………………………………………………....
            
            
               Kørslens hovedrute (passageroptagningssteder og -afsætningssteder understreges, med fuldstændig adresse): ………………..……..…………
            
            
               …………………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               2. Køreplan: ………………………………………………………………………………………………..….
            
            
               (vedlagt denne tilladelse)
            
            
               3. Speciel rutekørsel:
            
            
               a) Passagerkategori: ………………….………………….…….
            
            
               ……………………………...........................................................................
            
            
               4. Andre betingelser eller særlige forhold …...…………...................................................
            
            
               .............................................................................................................
            
            
               .............................................................................................................
            
            
               Den udstedende myndigheds stempel
            
            
               Vigtigt:
            
            
               (2)Denne tilladelse gælder for den samlede kørselsstrækning.
            
            
               (3)Den tilladelse eller den af den udstedende myndighed bekræftede kopi heraf skal medføres i køretøjet under hele kørslen og forevises på forlangende for enhver bemyndiget kontrollør:
            
            
               (4)Afgangsstedet eller destinationen skal være beliggende på den aftaleparts territorium, hvor transportvirksomheden er etableret og busserne indregistreret.
            
            
               
            
               (Tredje side – tilladelse)
            
            
               GENERELLE BETRAGTNINGER
            
            
               (1)
                     Transportvirksomheden skal påbegynde kørslen inden for den periode, der er angivet i den tilladelsesudstedende myndigheds afgørelse om at udstede tilladelsen.
            
         
         
            
               (2)
                     En transportvirksomhed, der udfører international rutekørsel eller international speciel rutekørsel, skal, undtagen i tilfælde af force majeure, træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at befordringen opfylder de betingelser, som er fastsat i tilladelsen.
            
            
               (3)
                     Transportvirksomheden skal gøre oplysninger om ruten, stoppestederne, køreplanen, billetpriserne og transportbetingelserne offentligt tilgængelige.
            
            
               (4)
                     Det skal være muligt for de berørte aftaleparters kompetente myndigheder efter fælles overenskomst og efter aftale med tilladelsens indehaver, at ændre vilkårene for driften af en international rutekørsel og international speciel rutekørsel.
            
            
               (5)
                     Uden at dette berører dokumenter vedrørende køretøj og chauffør (f.eks. køretøjets registreringsattest og kørekort), skal følgende dokumenter tjene som kontroldokumenter i henhold til denne protokol og medføres i køretøjet og forevises på forlangende for enhver bemyndiget kontrollør:
            
            
               –
                     tilladelsen til at udføre international rutekørsel eller international speciel rutekørsel eller en bekræftet kopi heraf
            
            
               –
                     transportvirksomhedens tilladelse til international personbefordring ad vej i henhold til national lovgivning eller EU-lovgivning eller en bekræftet kopi heraf
            
            
               –
                     ved udførelse af international speciel rutekørsel kontrakten mellem arrangøren og transportvirksomheden eller en bekræftet kopi heraf samt et dokument, der bekræfter, at passagererne udgør en bestemt kategori, hvorved andre passagerer udelukkes, inden for rammerne af speciel rutekørsel.
            
            
               –
                     når transportvirksomheden, der driver rutekørsel eller speciel rutekørsel, anvender ekstra køretøjer til at håndtere midlertidige og ekstraordinære situationer, i tillæg til de relevante dokumenter, der er nævnt ovenfor, en kopi af kontrakten mellem transportvirksomheden, der driver den internationale rutekørsel eller internationale specielle rutekørsel, og den virksomhed, der leverer de ekstra køretøjer, eller et tilsvarende dokument.
            
            
               (Fjerde side – tilladelse)
            
            
               GENERELLE BETRAGTNINGER (forts.)
            
            
               (6)
                     Transportvirksomheder, der udfører international rutefart, med undtagelse af international speciel rutekørsel, skal udstede billetter, der bekræfter passagerens ret til at blive transporteret og fungerer som kontroldokument, der tjener som bevis på indgåelse af kontrakt om befordring mellem passageren og transportvirksomheden, enten individuelt eller kollektivt. Billetterne, der kan også være elektroniske, skal indeholde oplysninger om:
            
            
               (a)navnet på transportvirksomheden
            
            
               (b)afgangssted og destination, og, hvis det er relevant, returrejsen
            
            
               (c)billettens gyldighed og i givet fald dato og tidspunkt for afgang
            
            
               (d)kørslens pris.
            
            
               Billetten skal forevises af passageren på enhver bemyndiget kontrollørs anmodning.
            
            
               (7)
                     Transportvirksomheder, der udfører regelmæssig eller speciel regelmæssig international personbefordring skal tillade kontrol med henblik på at sikre, at driften udføres forskriftsmæssigt, særlig med hensyn til køre- og hviletider og færdselssikkerhed og emissioner.
            
            
               ________________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 13.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 44.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 13.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        EFT L 321 af 26.11.2002, s. 44.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        I denne artikel omtales "transportvirksomheder" også som "transportører".
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Sæt kryds eller udfyld.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        I påkommende tilfælde vedlægges liste.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Sæt kryds eller udfyld.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Den tilladelsesudstedende myndighed kan anmode om, at en fuldstændig liste over passageroptagningssteder og -afsætningssteder med fuldstændig adresse særskilt vedlægges dette ansøgningsskema.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Udfyldes, hvis det er relevant.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Albanien (AL), Østrig (A), Belgien (B), Bosnien-Hercegovina (BIH), Bulgarien (BG), Cypern (CY), Kroatien (HR), Tjekkiet (CZ), Danmark (DK), Estland (EST), Finland (FIN), Frankrig (F), Tyskland (D), Grækenland (GR), Ungarn (H), Irland (IRL), Italien (I), Letland (LV), Litauen (LT), Luxembourg (L), Malta (MT), Moldova (MD), Montenegro (ME), Nederlandene (NL), Nordmakedonien (MK), Polen (PL), Portugal (P), Rumænien (RO), Slovakiet (SK), Slovenien (SLO), Spanien (E), Sverige (S), Tyrkiet (TR), Ukraine (UA), Det Forenede Kongerige (UK), fuldstændiggøres.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Sæt kryds eller udfyld.