CELEX: 52002SC0595
Language: fi
Date: 2002-05-30
Title: Luonnos EY-Andorra-sekakomitean päätös laeista, asetuksista ja hallinnollisista määräyksistä tulliliiton moitteettoman toiminnan varmistamiseksi Luonnos yhteisön yhteiseksi kannaksi

Avis juridique important

|

52002SC0595

Luonnos EY-Andorra-sekakomitean päätös laeista, asetuksista ja hallinnollisista määräyksistä tulliliiton moitteettoman toiminnan varmistamiseksi Luonnos yhteisön yhteiseksi kannaksi  /* SEK/2002/0595 lopull. */  

Luonnos  EY-ANDORRA-SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS laeista, asetuksista ja hallinnollisista määräyksistä tulliliiton moitteettoman toiminnan varmistamiseksi Luonnos yhteisön yhteiseksi kannaksi(komission esittämä)PERUSTELUT1. Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen mukaan Andorran ruhtinaskunta hyväksyy tulliliiton piiriin kuuluvien tuotteiden osalta yhteisön tullialalla soveltamat lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset, jotka ovat tulliliiton moitteettoman toiminnan kannalta välttämättömiä. Lisäksi olisi hyväksyttävä säännökset sopimuspuolten keskinäisestä avunannosta saatavien perimiseksi.2. Tästä syystä on tarpeen määritellä, mitä säännöksiä ja määräyksiä Andorran on annettava, ja tarvittaessa vahvistaa Andorran ruhtinaskuntaa koskevat täytäntöönpanojärjestelyt. Tässä päätöksessä onkin vahvistettava yksityiskohtaiset säännöt tulliliiton täytäntöönpanemiseksi ja siihen tarvittavien mekanismien varmistamiseksi.3. ETY-Andorra-sekakomitean päätöksen N:o 2/91 liitteessä olevat säännökset on yhdenmukaistettava yhteisössä sovellettavien säännösten kanssa, minkä johdosta päätöstä N:o 2/91 on tarpeen muuttaa. Selvyyden vuoksi päätöksen N:o 2/91 koko teksti pitäisi korvata uudella tekstillä.4. ETY-Andorra-sekakomitean päätöksen N:o 1/96 säännökset, jotka koskevat tiettyjä sopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavan hallinnollisen yhteistyön menetelmiä ja tavaroiden passitusta sopimuspuolten välillä, on sisällytetty tähän päätökseen, ja päätös N:o 1/96 olisi näin ollen kumottava.5. Komissio pyytää neuvostoa hyväksymään mahdollisimman pian liitteenä olevan päätösehdotuksen tekstin yhteisön yhteisen kannan muodossa, minkä jälkeen se esitettäisiin EY-Andorra-sekakomitealle hyväksyttäväksi.Luonnos EY-ANDORRA-SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS laeista, asetuksista ja hallinnollisista määräyksistä tulliliiton moitteettoman toiminnan varmistamiseksiSEKAKOMITEA, jokaottaa huomioon Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välillä kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan 3 kohdan c alakohdan,sekä katsoo seuraavaa:1. Edellä mainitun 7 artiklan 2 kohdan nojalla Andorran ruhtinaskunta hyväksyy tulliliiton piiriin kuuluvien tuotteiden osalta yhteisön tullialalla soveltamat lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset, jotka ovat tulliliiton moitteettoman toiminnan kannalta välttämättömiä. On tarpeen määritellä, mitä säännöksiä ja määräyksiä Andorran on annettava, ja tarvittaessa vahvistaa Andorran ruhtinaskuntaa koskevat täytäntöönpanojärjestelyt.2. On toteutettava tarvittavat järjestelyt edellä mainitun 8 artiklan määräysten toteutumiseksi moitteettomasti sekä vahvistettava säännökset sopimuspuolten keskinäisestä avunannosta saatavien perimiseksi.3. On vahvistettava asianmukaiset toimenpiteet yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välisen tulliliiton toiminnan varmistamiseksi.4. ETY-Andorra-sekakomitean päätöksen N:o 2/91 liitteessä olevat säännökset on tarpeen sovittaa yhteisössä sovellettaviin säännöksiin, minkä johdosta päätös N:o 2/91 olisi kumottava tällä päätöksellä.5. ETY-Andorra-sekakomitean päätöksen N:o 1/96 säännökset, jotka koskevat tiettyjä sopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavan hallinnollisen yhteistyön menetelmiä ja tavaroiden passitusta sopimuspuolten välillä, on sisällytetty tähän päätökseen, ja päätös N:o 1/96 olisi näin ollen kumottava,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:I osasto Yleistä1 luku Soveltamisala ja perusmääritelmät1 artiklaTässä päätöksessä vahvistetaan tarvittavat toimenpiteet yhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välisen tulliliiton toiminnan varmistamiseksi.2 artiklaTässä päätöksessä tarkoitetaan1. 'sopimuksella' Luxembourgissa 28 päivänä kesäkuuta 1990 allekirjoitettua Euroopan talousyhteisön ja Andorran ruhtinaskunnan välistä kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta [1];[1]  EYVL L 374, 31.12.1990, s. 16.2. 'tulliliiton tullialueella'yhteisön tullialuetta sellaisena kuin se on määritelty yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 [2] 3 artiklassa,[2]  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2700/2000 (EYVL L 311, 12.12.2000, s. 17).Andorran ruhtinaskunnan tullialuetta;3. 'kolmannella maalla' maata tai aluetta, joka ei kuulu tulliliiton tullialueeseen;4. 'tulliliiton osalla' yhteisön tai Andorran ruhtinaskunnan tullialuetta;5. 'yhteisön tullikoodeksilla' 12 päivänä lokakuuta 1992 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 2913/92;6. 'yhteisön tullikoodeksin soveltamissäännöksillä' 2 päivänä heinäkuuta 1993 annettua komission asetusta (ETY) N:o 2454/93 [3];[3]  EYVL L 253, 11.10.93, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 444/2002 (EYVL L 68, 12.3.2002, s. 11).7. 'vapaassa liikkeessä olevilla tavaroilla' sopimuksen 3 tai 4 artiklassa tarkoitetut edellytykset täyttäviä tavaroita.3 artikla1. Andorran ruhtinaskunta antaa tämän päätöksen voimaantulopäivänä tulliliiton moitteettoman toiminnan kannalta välttämättömät yhteisön tullikoodeksiin ja sen soveltamissäännöksiin perustuvat tullialan säännökset ja määräykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen määräysten tai tämän päätöksen erityissäännösten soveltamista.2. Rajoittamatta sopimuksen määräysten soveltamista Andorran ruhtinaskunta toteuttaa tarvittavat toimenpiteet niiden säännösten ja määräysten täytäntöönpanemiseksi tämän päätöksen voimaantulopäivänä, jotka perustuvat seuraaviin:a) neuvoston asetus (EY) N:o 1541/98 [4], annettu 13 päivänä heinäkuuta 1998, yhdistetyn nimikkeistön XI jaksoon kuuluvien ja yhteisössä vapaaseen liikkeeseen luovutettujen tiettyjen tekstiilituotteiden alkuperäselvityksistä sekä kyseisten selvitysten hyväksymisedellytyksistä;[4]  EYVL L 202, 18.7.1998, s. 1.b) neuvoston asetus (ETY) N:o 918/83 [5], annettu 28 päivänä maaliskuuta 1983, yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta, asetukset (ETY) N:o 2288/83, (ETY) N:o 2289/83 ja (ETY) N:o 2290/83, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1983, [6] sekä komission asetus (ETY) N:o 3915/88 [7], annettu 15 päivänä joulukuuta 1988, jossa vahvistetaan yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta annetun asetuksen soveltamissäännökset, lukuun ottamatta seuraavia säännöksiä:[5]  EYVL L 105, 23.4.1983, s. 105.[6]  EYVL L 220, 11.8.1983.[7]  EYVL L 347, 16.12.1988.- I luku:  IX, X ja XXVI osasto,- II luku:  II-V osasto,- III luku:  135 artikla, 136 artiklan 2 kohta ja 140 artikla;c) neuvoston asetus (ETY) N:o 3295/94 [8], annettu 22 päivänä joulukuuta 1994, väärennettyjen ja laittomasti valmistettujen tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen, viennin, jälleenviennin tai suspensiomenettelyyn asettamisen kieltämistä koskevista toimenpiteistä sekä komission asetus (ETY) N:o 1367/95 [9], annettu 16 päivänä kesäkuuta 1995, edellä mainitun asetuksen soveltamista koskevista säännöksistä;[8]  EYVL L 341, 30.12.1994, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 241/99 (EYVL L 27, 2.2.1999, s. 1).[9]  EYVL L 133, 17.6.1995, s. 2. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (ETY) N:o 2549/99 (EYVL L 308, 3.12.1999, s. 16).d) neuvoston asetus (ETY) N:o 3911/92 [10], annettu 9 päivänä joulukuuta 1992, kulttuuriesineiden viennistä ja komission asetus (ETY) N:o 752/93 [11], annettu 30 päivänä maaliskuuta 1993, kulttuuriesineiden viennistä annetun asetuksen soveltamissäännöksistä;[10]  EYVL L 395, 31.12.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 2469/96, annettu 16 päivänä joulukuuta 1996 (EYVL L 335, 24.12.1996, s. 9).[11]  EYVL L 77, 31.1.1993, s. 24. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1526/98, annettu 16 päivänä kesäkuuta 1998 (EYVL L 201, 17.7.1998, s. 47).e) neuvoston asetus (ETY) N:o 3677/90 [12], annettu 13 päivänä joulukuuta 1990, toimenpiteistä tiettyjen aineiden kulkeutumisen estämiseksi huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen ja komission asetus (ETY) N:o 3769/92 [13], annettu 21 päivänä joulukuuta 1992, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3677/90 soveltamisesta ja muuttamisesta;[12]  EYVL L 357, 20.12.1990, s.1. Asetus muutettuna neuvoston asetuksella (ETY) N:o 900/92 (EYVL L 96, 10.4.1992, s. 1) ja komission asetuksella (EY) N:o 1610/2000, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2000 (EYVL L 185, 25.7.2000, s. 30).[13]  EYVL L 383, 29.12.1992, s. 17. Asetus muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1610/2000, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2000 (EYVL L 185, 25.7.2000, s. 30).f) neuvoston asetus (EY) N:o 1334/2000 [14], annettu 22 päivänä kesäkuuta 2000, kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian vientiä koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta.[14]  EYVL L 159, 30.6.2000, s. 1.3. Rajoittamatta sopimuksen määräysten tai tämän päätöksen erityissäännösten soveltamista Andorran ruhtinaskunta toteuttaa tarvittavat toimenpiteet niiden säännösten ja määräysten täytäntöönpanemiseksi tämän päätöksen voimaantulopäivänä, jotka perustuvat seuraaviin:- yhteisön säännökset tavaroiden luokittelemiseksi yhdistettyyn nimikkeistöön, selittävät huomautukset mukaan luettuina,- harmonoidun järjestelmän selitykset ja luokitteluilmoitukset,- yhteisön säännöt tiettyjen tavaroiden edellytyksistä saada tuonnin yhteydessä edullinen tullikohtelu niiden luonteesta tai käyttötarkoituksesta riippuen.2 luku säännökset keskinäisestä avunannosta saatavien perimiseksi4 artiklaTässä luvussa vahvistetaan säännöt 6 artiklassa tarkoitettujen, tulliliiton toisessa osassa aiheutuvien saatavien perinnän varmistamiseksi kussakin maassa. Täytäntöönpanosäännökset on annettu tämän päätöksen liitteessä I.5 artiklaTässä luvussa tarkoitetaan'pyynnön esittävällä/esittäneellä viranomaisella' sopimuspuolen tarkoitukseen nimeämää toimivaltaista viranomaista, joka esittää 6 artiklassa tarkoitettua saatavaa koskevan avunpyynnön;'pyynnön vastaanottavalla/vastaanottaneella viranomaisella' sopimuspuolen tarkoitukseen nimeämää toimivaltaista viranomaista, jolle avunpyyntö esitetään;'maalla' mitä tahansa yhteisön jäsenvaltiota tai Andorran ruhtinaskuntaa;'tuontitulleilla' tavaroiden tuonnin yhteydessä maksettavia tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja;'vientitulleilla' tavaroiden viennin yhteydessä maksettavia tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja;'henkilötiedoilla' kaikkia tunnettua tai tunnistettavissa olevaa luonnollista henkilöä koskevia tietoja.6 artiklaTätä lukua sovelletaan kaikkiin saataviin, jotka koskevat tämän päätöksen voimaantulon jälkeen alulle pannusta tullitapahtumasta aiheutuvia tuonti- ja vientitulleja.7 artikla1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä kaikki sellaiset tiedot, jotka voivat olla pyynnön esittäneelle viranomaiselle hyödyllisiä saatavien perinnässä.Näiden tietojen hankkimiseksi pyynnön vastaanottanut viranomainen käyttää sijaintimaassaan aiheutuneiden samankaltaisten saatavien perintään sovellettavien lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten nojalla sille kuuluvia valtuuksia.2. Tietopyynnössä on ilmoitettava nimi, osoite ja muut tunnistamisen kannalta merkitykselliset tiedot, jotka pyynnön esittävä viranomainen saa käyttöönsä ja jotka auttavat sen henkilön tunnistamisessa, jota toimitettavat tiedot koskevat. Myös pyynnön kohteena olevan saatavan laatu ja määrä on ilmoitettava.3. Pyynnön vastaanottava viranomainen ei ole velvollinen toimittamaan tietoja,a) joita se ei voisi saada sijaintimaassaan aiheutuneiden samankaltaisten saatavien perintää varten;b) joiden esittäminen voisi vaarantaa kyseisen maan turvallisuuden tai yleisen järjestyksen, erityisesti 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.4. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle välittömästi perusteet tietopyynnön epäämiselle.5. Tämän artiklan mukaisesti saatuja tietoja saa käyttää yksinomaan tässä luvussa säädettyihin tarkoituksiin, ja niillä on oltava tiedot vastaanottavassa maassa sama suoja, joka samanluonteisilla tiedoilla on kyseisen maan kansallisen lainsäädännön mukaan. Näin saatuja tietoja saa käyttää muihin tarkoituksiin vain tiedot toimittaneen toimivaltaisen viranomaisen kirjallisella suostumuksella ja sen määräämin rajoituksin.6. Tietopyyntö tehdään tämän päätöksen liitteessä II olevan mallin mukaisella lomakkeella.8 artikla1. Pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa vastaanottajalle samankaltaisten asiakirjojen tiedoksiantoa koskevia, pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevia oikeussäännöksiä noudattaen kaikki pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa annetut asiakirjat ja päätökset, myös juridiset asiakirjat ja päätökset, jotka koskevat saatavaa ja/tai sen perintää.2. Tiedoksiantopyynnössä on ilmoitettava nimi, osoite ja muut vastaanottajan tunnistamisen kannalta merkitykselliset tiedot, jotka pyynnön esittävä viranomainen saa käyttöönsä, tiedoksi annettavan asiakirjan tai päätöksen luonne ja aihe sekä tarvittaessa velallisen nimi ja osoite, saatava, jota asiakirja tai päätös koskee, sekä muut mahdollisesti hyödylliset tiedot.3. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa viipymättä pyynnön esittäneelle viranomaiselle tiedoksiantopyynnön perusteella toteuttamansa toimet ja erityisesti ajankohdan, jolloin päätös tai asiakirja on lähetetty vastaanottajalle.4. Tiedoksiantopyyntö tehdään tämän päätöksen liitteessä III olevan mallin mukaisella lomakkeella.9 artikla1. Pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä pyynnön vastaanottanut viranomainen suorittaa sijaintimaassaan aiheutuneiden samankaltaisten saatavien perintään sovellettavia lakeja, asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä noudattaen perinnän mahdollistavassa asiakirjassa tarkoitettujen saatavien perinnän.2. Saatavaa, jota koskeva perintäpyyntö on tehty, käsitellään sen maan saatavana, jossa pyynnön vastaanottanut viranomainen sijaitsee, lukuun ottamatta tapauksia, joissa sovelletaan 15 artiklaa.10 artikla1. Saatavan perimistä koskevaan pyyntöön, jonka pyynnön esittävä viranomainen osoittaa pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle, on liitettävä virallinen tai oikeaksi todistettu jäljennös perinnän mahdollistavasta, pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa annetusta asiakirjasta, ja tarvittaessa muut perinnässä tarvittavat alkuperäiset asiakirjat tai niiden oikeaksi todistetut jäljennökset.2. Pyynnön esittävä viranomainen saa esittää perintäpyynnön vain, josa) saatavaa ja/tai perinnän mahdollistavaa asiakirjaa ei ole riitautettu viranomaisen sijaintimaassa, lukuun ottamatta tapauksia, joissa sovelletaan 15 artiklan 2 kohdan toista alakohtaa;b) viranomainen on sijaintimaassaan soveltanut 1 kohdassa tarkoitetun asiakirjan perusteella sen käytettävissä olevia asianmukaisia perintämenettelyjä ja toteutetut toimenpiteet eivät ole johtaneet saatavan maksamiseen täysimääräisenä;c) saatavan määrä on enemmän kuin 1 500 euroa.3. Perintäpyynnössä on ilmoitettava- nimi, osoite ja muut asianomaisen ja/tai tämän omaisuutta hallussa pitävän kolmannen osapuolen tunnistamisen kannalta merkitykselliset tiedot;- nimi, osoite ja muut pyynnön esittävän viranomaisen tunnistamisen kannalta merkitykselliset tiedot;- viittaus perinnän mahdollistavaan, pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa annettuun asiakirjaan;- saatavan laatu ja määrä, mukaan luettuina pääoma, korko sekä muut aiheutuneet seuraamukset, sakot ja kulut, ilmoitettuna kummankin viranomaisen sijaintimaan valuuttana;- ajankohta, jolloin pyynnön esittänyt ja/tai vastaanottanut viranomainen on antanut vastaanottajalle saatavaa koskevan ilmoituksen;- ajankohta, josta alkaen, ja ajanjakso, jonka kuluessa perintä voidaan suorittaa sen maan voimassa olevien lakien mukaisesti, jossa pyynnön esittänyt viranomainen sijaitsee;- muut merkitykselliset tiedot, jotka pyynnön esittävä viranomainen saa käyttöönsä.Perintäpyyntö tehdään tämän päätöksen liitteessä IV olevan mallin mukaisella lomakkeella.4. Perintäpyyntöön on lisäksi liitettävä pyynnön esittävän viranomaisen lausunto, jossa 2 kohdassa asetetut ehdot vahvistetaan täytetyiksi.5. Pyynnön esittänyt viranomainen toimittaa pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle kaikki perintäpyynnössä tarkoitettuun asiaan liittyvät merkitykselliset tiedot heti ne saatuaan.11 artikla1. Saatavan perimisen mahdollistava asiakirja tunnustetaan ja katsotaan ilman eri toimenpiteitä perinnän mahdollistavaksi asiakirjaksi pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaassa.2. Saatavan perinnän mahdollistava asiakirja voidaan tarvittaessa ja pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevien määräysten mukaisesti hyväksyä tai tunnustaa taikka sitä voidaan täydentää tai se voidaan korvata asiakirjalla, joka mahdollistaa perinnän kyseisen maan alueella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista. Maat pyrkivät saattamaan asiakirjan hyväksynnän, tunnustamisen, täydentämisen tai korvaamisen loppuun kolmen kuukauden kuluessa perintäpyynnön vastaanottamisesta, lukuun ottamatta tapauksia, joissa sovelletaan 3 kohtaa. Tästä ei voida kieltäytyä, jos perinnän mahdollistava asiakirja on laadittu moitteettomasti. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on ilmoitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle perusteet kolmen kuukauden määräajan ylitykselle.3. Jos jokin näistä muodollisuuksista antaa aihetta saatavaa ja/tai pyynnön esittäneen viranomaisen antamaa perinnän mahdollistavaa asiakirjaa koskevaan riitauttamiseen, asiassa sovelletaan 15 artiklaa.12 artikla1. Saatavat peritään pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaan valuuttana. Pyynnön vastaanottanut viranomainen tilittää perittävänä olevan saatavan koko määrän pyynnön esittäneelle viranomaiselle.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen voi sijaintimaassaan voimassa olevien lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten niin salliessa ja kuultuaan pyynnön esittänyttä viranomaista myöntää velalliselle maksuaikaa tai antaa luvan maksun suorittamiseen erissä. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen tämän lisäajan perusteella perimä korko tilitetään sekin pyynnön esittäneelle viranomaiselle.Maksun myöhästymisestä peritään pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti korkoa siitä päivästä alkaen, jona perinnän mahdollistava asiakirja on 11 artiklan mukaisesti tunnustettu tai hyväksytty sellaisenaan taikka sitä on täydennetty tai se on korvattu, ja myös korko tilitetään pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaahan.13 artiklaPerittäville saataville ei tarvitse myöntää pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaassa aiheutuville samankaltaisille saataville myönnettävää etuuskohtelua, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan 2 kohdan soveltamista.14 artiklaPyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle toimenpiteistä, joihin se on perintäpyynnön perusteella ryhtynyt.15 artikla1. Jos asianomainen riitauttaa perintämenettelyn aikana saatavan ja/tai pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa annetun perinnän mahdollistavan asiakirjan, tämän on saatettava asia pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaan toimivaltaisen elimen käsiteltäväksi kyseisessä maassa voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti, jollei pyynnön esittänyt viranomainen toisen alakohdan mukaisesti pyydä toisin. Pyynnön esittäneen viranomaisen on ilmoitettava tästä pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle. Myös asianomainen voi ilmoittaa asiasta pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle.2. Saatuaan pyynnön esittäneeltä viranomaiselta tai asianomaiselta 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen pyynnön vastaanottanut viranomainen keskeyttää heti täytäntöönpanomenettelyn asiassa toimivaltaisen elimen päätöstä odotettaessa, ellei pyynnön esittänyt viranomainen seuraavan kohdan mukaisesti pyydä toisin. Jos pyynnön vastaanottanut viranomainen pitää sitä tarpeellisena, ja rajoittamatta 16 artiklan soveltamista, kyseinen viranomainen voi toteuttaa varotoimenpiteitä perinnän varmistamiseksi, jos se on samankaltaisten saatavien osalta sallittua viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevien lakien ja asetusten mukaan.Pyynnön esittänyt viranomainen voi sijaintimaassaan voimassa olevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti pyytää pyynnön vastaanottanutta viranomaista perimään riitautetun saatavan edellyttäen, että pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevat lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset sen sallivat, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ensimmäisen alakohdan soveltamista. Jos riitauttamisen tulos on velalliselle myönteinen, pyynnön esittäneen viranomaisen on palautettava mahdollisesti perityt määrät yhdessä mahdollisesti määrätyn korvauksen kanssa pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti.3. Jos riitauttaminen koskee pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaassa toteutettuja täytäntöönpanotoimenpiteitä, ne on saatettava kyseisen maan toimivaltaisen elimen käsiteltäväksi maan lakien ja asetusten mukaisesti.4. Jos toimivaltainen elin, jonka käsiteltäväksi asia on 1 kohdan mukaisesti saatettu, on oikeudellinen tai hallinnollinen tuomioistuin, sen päätös, jos se on pyynnön esittäneelle viranomaiselle myönteinen ja sallii saatavan perimisen pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa, katsotaan 9-11 artiklassa tarkoitetuksi perinnän mahdollistavaksi asiakirjaksi, ja saatava peritään kyseisen päätöksen perusteella.16 artikla1. Pyynnön esittäneen viranomaisen perustellusta pyynnöstä pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa varotoimenpiteet saatavan perimisen varmistamiseksi, jos sen sijaintimaassa voimassa olevat lait ja asetukset sallivat sen samankaltaisten saatavien osalta.2. Sen täytäntöönpanemiseksi, mitä 1 kohdassa säädetään, sovelletaan 9 artiklaa, 10 artiklan 1, 3 ja 5 kohtaa sekä 11, 14, 15 ja 17 artiklaa soveltuvin osin.3. Varotoimenpiteitä koskeva pyyntö tehdään tämän päätöksen liitteessä IV olevan mallin mukaisella lomakkeella.17 artiklaPyynnön vastaanottava viranomainen ei ole velvollinen antamaan 7-16 artiklassa tarkoitettua apua, jos 7, 8 tai 9 artiklan mukainen alkuperäinen pyyntö koskee yli viisi vuotta vanhoja saatavia laskettuna siitä hetkestä, jolloin perinnän mahdollistava asiakirja on laadittu pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevien lakien, asetusten tai hallinnollisten käytäntöjen mukaisesti, pyynnön esittämisajankohtaan asti. Kuitenkin tapauksissa, joissa saatava tai asiakirja on riitautettu, määräaika lasketaan alkavaksi hetkestä, jolloin pyynnön esittänyt viranomainen vahvistaa, ettei saatavaa tai asiakirjaa voi enää riitauttaa.Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on ilmoitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle perusteet avunpyynnön epäämiselle. Kieltäytyminen perusteluineen on annettava tiedoksi myös komissiolle.18 artikla1. Vanhentumisaikaa koskeviin kysymyksiin sovelletaan ainoastaan pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevaa lainsäädäntöä.2. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen avunpyynnön mukaisesti saatavan perimiseksi toteuttamia toimenpiteitä, joilla pyynnön esittäneen viranomaisen toteuttamina olisi sen sijaintimaassa voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti ollut vanhentumisaikaa lykkäävä tai sen keskeyttävä vaikutus, pidetään niiden vaikutuksen osalta viimeksi mainitussa maassa toteutettuina.19 artikla1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen saa toimittaa tämän luvun nojalla sille toimitetut asiakirjat ja tiedot ainoastaana) avunpyynnössä mainitulle henkilölle;b) saatavan perimisestä vastaaville henkilöille ja viranomaisille ja yksinomaan tätä tarkoitusta varten;c) saatavien perintää koskevia asioita käsitteleville oikeusviranomaisille.Lisäksi kaikkia tämän luvun soveltamistarkoituksessa ja erityisesti 7 ja 10 artiklan nojalla saatuja tietoja saa käyttää ainoastaan keskinäiseen avunantoon saatavien perimiseksi kulloinkin kyseessä olevassa tapauksessa.2. Henkilötietoja ei saa vaihtaa, paitsi jos vastaanottajana toimiva sopimuspuoli sitoutuu suojaamaan kyseiset tiedot vähintään samalla tavalla kuin mitä tiedot toimittava sopimuspuoli soveltaa kyseiseen tapaukseen.20 artiklaAvunpyyntöihin, perinnän mahdollistavaan asiakirjaan sekä muihin asiaa koskeviin asiakirjoihin liitetään pyynnön vastaanottavan viranomaisen sijaintimaan viralliselle kielelle tai yhdelle sen virallisista kielistä tai jollekin kyseisen viranomaisen hyväksymälle kielelle tehty käännös.21 artikla1. Sopimuspuolet pidättyvät kaikista tämän luvun nojalla toisilleen antamastaan keskinäisestä avunannosta niille aiheutuvien kustannusten perimisestä toisiltaan.2. Jos perintä aiheuttaa erityisiä ongelmia, siitä aiheutuu erittäin suuria kuluja tai se liittyy järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan, pyynnön esittänyt ja sen vastaanottanut viranomainen voivat sopia tapauskohtaisista korvausjärjestelyistä.3. Pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaa on kuitenkin velvollinen korvaamaan pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaalle sellaisista toimenpiteistä aiheutuneet kulut ja tappiot, jotka on todettu perusteettomiksi saatavan sisällön tai pyynnön esittäneen viranomaisen antaman asiakirjan pätevyyden osalta.22 artiklaSopimuspuolet toimittavat toisilleen luettelon viranomaisista, joilla on valtuudet esittää tai vastaanottaa avunpyyntöjä, sekä luetteloon myöhemmin tehtävät muutokset.23 artiklaTämän luvun säännökset eivät estä yksittäisiä maita antamasta nyt tai tulevaisuudessa laajempaa keskinäistä apua muiden sopimusten tai järjestelyjen nojalla, mukaan luettuna oikeudellisten ja muiden kuin oikeudellisten asiakirjojen tiedoksianto.24 artikla1. Sekakomiteassa sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen toimenpiteistä, jotka ne toteuttavat tämän luvun säännösten soveltamiseksi. Samoin ne antavat tiedoksi, miten ne ovat hyödyntäneet tämän luvun säännöksiä ja millaisin tuloksin.2. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet kirjaavat tämän luvun soveltamistarkoituksessa vuosittain esittämiensä ja vastaanottamiensa tieto-, tiedoksianto- ja perintäpyyntöjen määrän, kyseisten saatavien määrät, perityt määrät, määrät, joita ei voida periä, sekä toimenpiteiden keston.II osasto Tulliliiton osien väliseen tavarakauppaan sovellettavat säännökset1 luku Yleistä25 artiklaYhteisön tullialueella sovellettavaa yhteisön tullikoodeksia ja sen soveltamissäännöksiä sekä Andorran ruhtinaskunnan alueella sovellettavaa Andorran tullikoodeksia ja sen soveltamissäännöksiä sovelletaan tulliliiton kahden osan välisessä tavarakaupassa tässä päätöksessä asetettujen edellytysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevien sopimuksen määräysten soveltamista.26 artikla1. Sopimuksen 4 artiklan täytäntöönpanemiseksi kyseessä olevien tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutukseen tarvittavan asiakirjan vahvistaminen aiheuttaa tullivelan syntymisen tuonnin yhteydessä. Se johtaa myös kauppapoliittisten toimenpiteiden soveltamiseen, mikäli sellaisia on voimassa asianomaisten tuotteiden tai tavaroiden osalta.2. Kyseisen tullivelan syntyajankohdaksi katsotaan se ajankohta, jolloin tulliviranomaiset hyväksyvät kyseisiin tavaroihin liittyvän vienti-ilmoituksen.3. Velallinen on tavaranhaltija. Epäsuoran edustuksen tapauksessa velallisena on myös henkilö, jonka puolesta ilmoitus tehdään.4. Tätä tullivelkaa vastaavien tuontitullien määrä määritetään samojen edellytysten mukaisesti kuin sellaisen tullivelan tapauksessa, joka aiheutuu sisäisen jalostusmenettelyn päättämiseksi tehtävän, kyseisten tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen hyväksymisestä samana päivänä.2 luku tavaroiden passitusta tulliliiton osien välillä koskevat säännökset27 artiklaYhteisö ja Andorran ruhtinaskunta soveltavat harmonoidun järjestelmän 25-97 ryhmään kuuluvien tavaroiden osalta yhteisön tullikoodeksissa ja sen soveltamissäännöksissä vahvistettuja yhteisön passitusmenettelyä koskevia sääntöjä soveltuvin osin ja tässä luvussa vahvistettuja erityissäännöksiä noudattaen.28 artikla1. Rajoittamatta 29 artiklan soveltamista tulliliiton osien välisessä kaupassa- vapaassa liikkeessä olevat tavarat liikkuvat yhteisön sisäisessä passitusmenettelyssä (T2, T2F),- muut kuin edellisessä kohdassa tarkoitetut tavarat liikkuvat yhteisön ulkoisessa passitusmenettelyssä (T1).2. Vientimuodollisuuksia tulliliiton osan rajalla sijaitsevassa tullitoimipaikassa suorittavien henkilöiden ei tarvitse asettaa tavaroita yhteisön passitusmenettelyyn riippumatta siitä tullimenettelystä, johon tavarat asetetaan naapurina olevassa rajalla sijaitsevassa tullitoimipaikassa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sitä, että tavaroiden vapaassa liikkeessä olemisesta on esitettävä todiste.3. Se tulliliiton osan rajalla sijaitseva tullitoimipaikka, jossa vientimuodollisuudet suoritetaan, voi kieltäytyä asettamasta tavaroita yhteisön passitusmenettelyyn, jos kyseisen menettelyn on määrä päättyä naapurina olevassa rajalla sijaitsevassa tullitoimipaikassa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sitä, että tavaroiden vapaassa liikkeessä olemisesta on esitettävä todiste.4. Tavaroiden, jotka eivät liiku yhteisön sisäisessä passitusmenettelyssä, vapaa liike voidaan todistaa T2L-asiakirjalla tai vaikutukseltaan vastaavalla asiakirjalla. 'T2L-asiakirjalla' tarkoitetaan mitä tahansa asiakirjaa, jossa on merkintä 'T2L', 'T2LF' tai muu samaa tarkoittava merkintä.29 artikla1. Sopimuksen 6 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetut tavarat, jotka lähetetään Andorran ruhtinaskuntaan vientituella, liikkuvat yhteisön ulkoista passitusta koskevalla asiakirjalla (T1).2. Jos T5-valvontakappaletta käytetään edellisen kohdan tarkoitusperiä varten, kyseinen asiakirja on palautettava poistumispaikan tullitoimipaikkaan todisteeksi yhteisöstä poistumisesta.3. Jos sopimuksen 6 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetut Andorran ruhtinaskunnassa vapaassa liikkeessä olevat tavarat lähetetään yhteisöön, myös ne on asetettava yhteisön ulkoiseen passitusmenettelyyn (T1).T1-passitusasiakirja varustetaan jollakin seuraavista maininnoista punaisella alleviivattuna:- Percibir sólo el elemento agricola - Acuerdo CEE-Andorra,- Kun landbrugselementet opkræves- EØF-Andorra aftalen,- Nur den Agrarteilbetrag erheben - Abkommen EWG-Andorra,- Êáôáêñáôåßôáé ìüíï ôï áãñïôéêü óôïé÷åßï - Óõìöùíßá ÅÏÊ - Áíäüñáò,- Charge agricultural component only - EEC-Andorra agreement,- Ne percevoir que l'élément agricole - Accord CEE-Andorra,- Riscuotere solo l'elemento agricolo - Accordo CEE-Andorra,- Alleen het agrarische element innen - Overeenkomst EEG-Andorra,- Cobrar unicamente o elemento agricola - Acordo CEE-Andorra,- Kannetaan ainoastaan maatalouden maksuosa - ETY-Andorra-sopimus,- Debitera endast jordbrukskomponenten - EEG- Andorra avtalet,- Percebre únicament l'element agrícola - Acord CEE-Andorra.30 artikla1. Tässä luvussa 'rajatoimipaikalla' tarkoitetaan saapumistoimipaikkaa tulliliiton eri osassa kuin siinä, mistä tavarat ovat lähtöisin.2. Kuljettajan on esitettävä rajanylitysilmoitus kussakin rajatoimipaikassa.31 artikla1. Yhteisön passitusmenettelyssä myönnetyn vakuuden on oltava voimassa tulliliiton tullialueella.2. Vakuusasiakirjat, yleisvakuustodistukset ja vapautusta vakuuden antamisesta koskevat todistukset varustetaan maininnalla 'Andorran ruhtinaskunta'.III osasto Tavarakauppaa kolmansien maiden kanssa koskevat säännökset1 luku Tavaroiden tullausarvoa koskevat säännökset32 artiklaTullausarvossa ei oteta huomioon kuljetus- ja vakuutuskustannuksia tai kolmansien maiden tavaroiden kuljetukseen liittyviä lastaus- ja käsittelymaksuja sen jälkeen, kun tavarat on tuotu tulliliiton alueelle, edellyttäen, että nämä menoerät ilmoitetaan erikseen siitä hinnasta, joka kyseisistä tavaroista on tosiasiallisesti maksettu tai maksettava.2 luku Sisäinen jalostus33 artiklaJos samassa tilassa olevat tavarat tai sisäisessä jalostusmenettelyssä olevat jalostetut tuotteet luovutetaan vapaaseen liikkeeseen tai jos niille haetaan lupaa tulliliiton jossain muussa osassa kuin siinä, jossa ne asetettiin sisäiseen jalostusmenettelyyn, tullien määriä, hyvityskorkoa, vakuutta ja kauppapoliittisia toimenpiteitä koskevien tietojen toimittamiseen voidaan käyttää INF 1 -tiedotuslomaketta.34 artikla1. INF 1 -lomake on laadittava yhtenä alkuperäiskappaleena ja kahtena jäljennöksenä koodeksin soveltamissäännöksissä esitetyn mallin mukaisesti.2. INF 1 -lomakkeen laatii ja vahvistaa siinä tulliliiton osassa sijaitseva tullitoimipaikka, jossa vapaaseen liikkeeseen luovutusta tai sisäiseen jalostusmenettelyyn asettamista koskeva ilmoitus pyydetään hyväksymään.INF 1 -lomakkeen alkuperäiskappale ja yksi jäljennös on lähetettävä valvovalle toimipaikalle ja lomakkeen vahvistusmerkinnällään varustaneen toimipaikan on säilytettävä yksi jäljennös.3. Valvovan toimipaikan on merkittävä pyydetyt tiedot INF 1 -lomakkeessa olevaan 8, 9 ja 11 kohtaan, tehtävä lomakkeeseen vahvistusmerkintä, säilytettävä jäljennös ja palautettava alkuperäiskappale.35 artiklaTullitoimipaikan on vahvistamallaan INF 1 -lomakkeella pyydettävä valvovaa toimipaikkaa ilmoittamaan:- lomakkeessa olevan 9 kohdan alakohdassa kannettavien tuontitullien määrä,- lomakkeessa olevan 9 kohdan b alakohdassa hyvityskorkojen määrä,- vapaaseen liikkeeseen luovutettujen jalostettujen tuotteiden valmistuksessa käytettyjen tuontitavaroiden paljous, yhdistetyn nimikkeistön alanimike ja alkuperä.36 artiklaJos sisäisessä jalostusmenettelyssä (tullinpalautusjärjestelmä) tuotetuille jalostetuille tuotteille osoitetaan toinen tulliselvitysmuoto, joka mahdollistaa tuontitullien palauttamisen tai peruuttamisen, ja jos näille tuotteille haetaan uutta lupaa sisäisen jalostusmenettelyn käyttöön, kyseisen luvan myöntävät tulliviranomaiset voivat käyttää INF 1 -lomaketta määrittääkseen kannettavien tuontitullien määrän tai mahdollisesti syntyvän tullivelan määrän.37 artiklaJos vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskeva ilmoitus liittyy sellaisista tuontitavaroista tuotettuihin jalostettuihin tuotteisiin tai samassa tilassa oleviin tavaroihin, joihin sovellettiin erityisiä kauppapoliittisia toimenpiteitä niitä menettelyyn asetettaessa (suspensiojärjestelmä), ja jos näitä toimenpiteitä on sovellettava edelleen, vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen vastaanottavan ja INF 1 -lomakkeen vahvistavan tullitoimipaikan on pyydettävä valvovaa toimipaikkaa ilmoittamaan tiedot, joita tarvitaan kauppapoliittisten toimenpiteiden soveltamiseksi.38 artiklaJos vapaaseen liikkeeseen luovutusta haetaan, kun laaditaan INF 1 -lomake vakuuden määrän vahvistamiseksi, samaa INF 1 -lomaketta voidaan käyttää, jos siinä on seuraavat tiedot:- lomakkeessa olevassa 9 kohdan a alakohdassa tuontitavaroista kannettavien tuontitullien määrä, ja- lomakkeessa olevassa 11 kohdassa päivä, jona kyseiset tuontitavarat ensiksi asetettiin menettelyyn, tai päivä, jona tuontitullit on palautettu tai peruutettu.39 artikla1. Jos tiedotuslomakkeen antava tullitoimipaikka katsoo, että tiedotuslomakkeessa olevien tietojen lisäksi tarvitaan muita tietoja, sen on merkittävä nämä tiedot lomakkeeseen. Jos tilaa ei ole riittävästi, lomakkeeseen liitetään lisälehti. Tästä on oltava maininta alkuperäiskappaleessa.2. Tiedotuslomakkeen vahvistanutta tullitoimipaikkaa voidaan pyytää tarkastamaan jälkikäteen lomakkeen aitous ja sen sisältämien tietojen oikeellisuus.3. Jos kyse on osalähetyksistä, tiedotuslomakkeita voidaan laatia määrä, joka tarvitaan menettelyyn asetettujen tavaroiden tai tuotteiden koko paljoutta varten. Alkuperäinen tiedotuslomake voidaan myös korvata uusilla tiedotuslomakkeilla, tai jos käytetään vain yhtä tiedotuslomaketta, lomakkeen vahvistanut tullitoimipaikka voi merkitä tavaroiden tai tuotteiden paljoudet alkuperäiskappaleeseen. Jos tilaa ei ole riittävästi, lomakkeeseen liitetään lisälehti, josta on oltava maininta alkuperäiskappaleessa.4. Tiedotuslomake voidaan poikkeustapauksissa antaa jälkikäteen, ei kuitenkaan asiakirjojen säilytykselle säädetyn määräajan päätyttyä.5. Jos tiedotuslomake varastetaan tai se katoaa taikka tuhoutuu, toimija voi pyytää kyseisen asiakirjan vahvistaneelta tullitoimipaikalta kaksoiskappaleen.Näin annetun tiedotuslomakkeen alkuperäiskappaleeseen ja jäljennöksiin on tehtävä jokin seuraavista maininnoista:- DUPLICADO,- DUPLIKAT,- DUPLIKAT,- ANTISPAÖO,- DUPLICATE,- DUPLICATA,- DUPLICATO,- DUPLICAAT,- SEGUNDA VIA,- KAKSOISKAPPALE,- DUPLIKAT- DUPLICAT.40 artikla1. Sisäisessä jalostusmenettelyssä (suspensiojärjestelmä) tuotettujen jalostettujen tuotteiden tai samassa tilassa olevien tavaroiden, jotka uudelleenlastataan tulliliiton kahden alueen välillä, mukana on toimitettava T1-asiakirja tai muu asiakirja, jolla on kyseisten tullitapahtumien suhteen vastaava vaikutus. Asiakirjassa on oltava jokin seuraavista maininnoista:- Mercancías PA/S,- AF/S-varer,- AV/S-Waren,- Åìðïñåýìáôá ÅÔ/Á,- IP/S goods,- Marchandises PA/S,- Merci PA/S,- AV/S - goederen,- Mercadorias AA/S,- SJ/T - tavaroita,- AF/S - varor,- Mercaderies PA/S.2. Jos sisäiseen jalostusmenettelyyn (suspensiojärjestelmä) asetettuihin tai samassa tilassa oleviin tavaroihin sovelletaan erityisiä kauppapoliittisia toimenpiteitä myös ajankohtana, jona nämä tavarat asetetaan passitukseen, 1 kohdassa tarkoitettua mainintaa on täydennettävä jollakin seuraavista maininnoista:- Política comercial,- Handelspolitik,- Handelspolitik,- ÅìðïñéêÞ ðïëéôéêÞ,- Commercial policy,- Politique commerciale,- Politica commerciale,- Handelspolitiek,- Politica commercial,- Kauppapolitiikka,- Handelspolitik,- Política comercial.3. Jos sisäisessä jalostusmenettelyssä (tullinpalautusjärjestelmä) tuotetut jalostetut tuotteet uudelleenlastataan tulliliiton kahden osan välillä, asiakirjassa on oltava jokin seuraavista maininnoista:- Mercancías PA/R,- AF/T-varer,- AV/R.Waren,- Åìðïñåýìáôá ÅÔ/Å,- IP/D.goods,- Marchandises PA/R,- Merci PA/R,- AV/T-goederen,- Mercadorias AA/D,- SJ/T-tavaroita,- AF/R-varor,- Mercaderies PA/R.3 luku Ulkoinen jalostus41 artiklaTässä luvussa 'kolmikantaliikenteellä' tarkoitetaan järjestelmää, jonka mukaisesti jalostetut tuotteet luovutetaan ulkoisen jalostuksen jälkeen vapaaseen liikkeeseen osittain tai kokonaan tuontitulleitta toisessa tulliliiton osassa kuin siinä, josta tavarat vietiin väliaikaisesti.42 artiklaJos jalostetut tai korvaavat tuotteet luovutetaan kolmikantaliikenteessä vapaaseen liikkeeseen, INF 2 -tiedotuslomaketta käytetään väliaikaisesti vietyjä tavaroita koskevien tietojen toimittamiseen osittaisen tai täyden tullittomuuden saamiseksi jalostetuille tuotteille.43 artikla1. INF 2 -tiedotuslomake on laadittava yhtenä alkuperäiskappaleena ja yhtenä jäljennöksenä koodeksin soveltamissäännöksissä esitetyn mallin mukaisille lomakkeille menettelyyn asetettujen tavaroiden paljouksille. Menettelyyn asettavan toimipaikan on tehtävä vahvistusmerkintä INF 2 -lomakkeen alkuperäiskappaleeseen ja jäljennökseen. Sen on säilytettävä jäljennös ja palautettava alkuperäiskappale tavaranhaltijalle.2. Menettelyyn asettavan toimipaikan, jota pyydetään vahvistamaan INF 2 -tiedotuslomake, on ilmoitettava lomakkeessa olevassa 16 kohdassa väliaikaisesti vietyjen tavaroiden tunnistamisessa käytetyt keinot.3. Jos on otettu näytteitä tai käytetty kuvia taikka teknisiä kuvauksia, 1 kohdassa tarkoitetun toimipaikan on todistettava näiden näytteiden, kuvien tai teknisten kuvausten aitous kiinnittämällä toimipaikan tullisinetti joko tavaroihin, jos niiden luonne sen sallii, tai pakkauspäällykseen siten, ettei sitä voida avata jälkiä jättämättä.Näytteisiin, kuviin tai teknisiin kuvauksiin on liitettävä lipuke, jossa on toimipaikan leima ja vienti-ilmoituksen viitetiedot siten, ettei niitä voida korvata muilla näytteillä, kuvilla tai kuvauksilla.Edellä 3 kohdan mukaisesti aidoiksi todistetut ja sinetöidyt näytteet, kuvat ja tekniset kuvaukset on palautettava viejälle, jonka on esitettävä ne uudelleen, sinetit vahingoittumattomina, jalostettuja tai korvaavia tuotteita jälleentuotaessa.4. Käytettäessä analyysia, jonka tulokset tiedetään vasta sen jälkeen, kun menettelyyn asettava toimipaikka on vahvistanut INF 2 -lomakkeen, kyseisen analyysin tulokset sisältävä asiakirja on annettava viejälle sinetöidyssä kuoressa, joka takaa asiakirjan säilymisen.44 artikla1. Poistumistoimipaikan on todistettava alkuperäiskappaleessa, että tavarat ovat poistuneet tullialueelta, ja palautettava alkuperäiskappale sen esittäneelle henkilölle.2. Jalostettujen tai korvaavien tuotteiden maahantuojan on esitettävä INF 2 -lomakkeen alkuperäiskappale ja tarvittaessa tunnistamisvälineet menettelyn päättävässä toimipaikassa.45 artikla1. Jos tiedotuslomakkeen antava tullitoimipaikka katsoo, että tiedotuslomakkeessa olevien tietojen lisäksi tarvitaan muita tietoja, sen on merkittävä nämä tiedot lomakkeeseen. Jos tilaa ei ole riittävästi, lomakkeeseen liitetään lisälehti. Tästä on oltava maininta alkuperäiskappaleessa.2. Tiedotuslomakkeen vahvistanutta tullitoimipaikkaa voidaan pyytää tarkastamaan jälkikäteen lomakkeen aitous ja sen sisältämien tietojen oikeellisuus.3. Jos kyse on osalähetyksistä, tiedotuslomakkeita voidaan laatia määrä, joka tarvitaan menettelyyn asetettujen tavaroiden tai tuotteiden koko paljoutta varten. Alkuperäinen tiedotuslomake voidaan myös korvata uusilla tiedotuslomakkeilla, tai jos käytetään vain yhtä tiedotuslomaketta, lomakkeen vahvistanut tullitoimipaikka voi merkitä tavaroiden tai tuotteiden paljoudet alkuperäiskappaleeseen. Jos tilaa ei ole riittävästi, lomakkeeseen liitetään lisälehti, josta on oltava maininta alkuperäiskappaleessa.4. Kun kyse on suuren määrän toimintoja sisältävästä kolmikantaliikenteestä, tulliviranomaiset voivat antaa luvan käyttää kokoavia tiedotuslomakkeita, jotka kattavat tietyn ajanjakson viennin/tuonnin koko paljouden.5. Tiedotuslomake voidaan poikkeustapauksissa antaa jälkikäteen, ei kuitenkaan asiakirjojen säilytykselle säädetyn määräajan päätyttyä.46 artiklaJos INF 2 -tiedotuslomake varastetaan tai se katoaa taikka tuhoutuu, toimija voi pyytää kyseisen asiakirjan vahvistaneelta tullitoimipaikalta kaksoiskappaleen. Kyseisen tullitoimipaikan on annettava pyydetty kaksoiskappale edellyttäen, että voidaan osoittaa, että väliaikaisesti vietyjä tavaroita, joiden osalta kaksoiskappaletta pyydetään, ei ole vielä jälleentuotu.Näin annetun tiedotuslomakkeen alkuperäiskappaleeseen ja jäljennöksiin on tehtävä jokin seuraavista maininnoista:- DUPLICADO,- DUPLIKAT,- DUPLICAT,- ANTISPAÖO,- DUPLICATE,- DUPLICATA,- DUPLICATO,- DUPLICAAT,- SEGUNDA VIA,- KAKSOISKAPPALE,- DUPLIKAT- DUPLICAT.47 artikla1. Vapaassa liikkeessä oleville tavaroille on pyynnöstä myönnettävä osittainen tuontitullittomuus niin, että jalostustoiminnon kustannukset otetaan tullin arvon perustaksi.2. Muita kuin luonteeltaan kaupallisia tavaroita lukuun ottamatta 1 kohtaa ei sovelleta, jos ne väliaikaisesti viedyt tavarat, jotka eivät ole peräisin jostakin tulliliiton osasta yhteisön tullikoodeksin II osaston 2 luvun 1 jaksossa ja Andorran tullikoodeksin III osaston 2 luvun 1 jaksossa määritellyn mukaisesti, on luovutettu vapaaseen liikkeeseen tullitta jossakin tulliliiton osassa.3. Yhteisön tullikoodeksin 29-35 artiklaa ja Andorran tullikoodeksin 39-45 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin jalostuskustannuksiin, joissa ei oteta huomioon väliaikaisesti vietyjä tavaroita.4 luku Palautustavarat48 artikla1. Tulliliiton yhden osan tullialueelta viedyt tavarat, jotka palautetaan tulliliiton toisen osan alueelle ja luovutetaan vapaaseen liikkeeseen kolmen vuoden kuluessa, on asianomaisen pyynnöstä vapautettava tuontitulleista.Kolmen vuoden määräaikaa voidaan pidentää erityisten olosuhteiden huomioon ottamiseksi.2. Jos palautustavarat on ennen niiden vientiä tulliliiton yhden osan tullialueelta luovutettu vapaaseen liikkeeseen alennetulla tuontitullilla tai tullitta niiden tietyn käyttötarkoituksen perusteella, edellä 1 kohdassa tarkoitettu tullittomuus voidaan myöntää ainoastaan, jos ne jälleentuodaan samaan käyttötarkoitukseen.Jos kyseisiä tavaroita ei tuoda samaan käyttötarkoitukseen, niistä kannettavia tuontitulleja on alennettava niistä ensimmäisen kerran vapaaseen liikkeeseen luovutettaessa mahdollisesti kannettujen tullien määrällä. Jos jälkimmäinen määrä on suurempi kuin se määrä, joka kannetaan luovutettaessa palautustavaroita vapaaseen liikkeeseen, tullinpalautusta ei myönnetä.3. Edellä 1 kohdassa säädettyä vapautusta tuontitulleista ei myönnetä tulliliiton toisen osan tullialueelta ulkoisessa jalostusmenettelyssä viedyille tavaroille, elleivät nämä tavarat ole samassa tilassa, jossa ne vietiin.49 artiklaTämän päätöksen 48 artiklassa tarkoitettu vapautus tuontitulleista voidaan myöntää ainoastaan, jos tavarat jälleentuodaan samassa tilassa, jossa ne vietiin.50 artiklaTämän päätöksen 48 ja 49 artiklaa on soveltuvin osin sovellettava jalostettuihin tuotteisiin, jotka on alun perin viety tai jälleenviety sisäisen jalostusmenettelyn jälkeen.Lain mukaan kannettavien tuontitullien määrä lasketaan sisäisessä jalostusmenettelyssä sovellettavien sääntöjen mukaisesti siten, että ajankohtaa, jona jalostetut tuotteet on jälleenviety, pidetään ajankohtana, jona ne on luovutettu vapaaseen liikkeeseen.51 artikla1. Palautustavaroille on myönnettävä vapautus tuontitulleista, vaikka ne muodostaisivat vain osan aikaisemmin tulliliiton toisen osan tullialueelta viedyistä tavaroista.2. Edellä sanottua sovelletaan myös silloin, kun tavarat ovat osia tai tarvikkeita, jotka kuuluvat aikaisemmin tulliliiton toisen osan tullialueelta vietyihin koneisiin, kojeisiin, laitteisiin tai muihin tuotteisiin.52 artikla1. Poiketen siitä, mitä tämän päätöksen 50 artiklassa säädetään, palautustavarat vapautetaan tuontitulleista seuraavissa tilanteissa:a) tavarat, joita ei niiden tulliliiton toisen osan tullialueelta viennin jälkeen ole käsitelty muuten kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavalla tavalla tai ainoastaan niiden ulkonäön muuttamiseksi;b) tavarat, jotka, vaikka niitä on käsitelty muuten kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavalla tavalla tai ainoastaan niiden ulkonäköä muuttavalla tavalla, ovat niiden tulliliiton toisen osan tullialueelta viennin jälkeen osoittautuneet viallisiksi tai aiottuun käyttöön soveltumattomiksi, jos toinen seuraavista edellytyksistä täyttyy:tavaroita on käsitelty tai muokattu yksinomaan niiden korjaamiseksi tai kunnon palauttamiseksi,niiden soveltumattomuus aiottuun käyttöön on todettu vasta käsittelyn tai muokkauksen aloittamisen jälkeen.2. Jos käsittelystä, jota palautustavaroihin on voitu 1 kohdan b alakohdan mukaisesti kohdistaa, olisi ollut seurauksena tuontitullien kantaminen, jos kyseiset tavarat olisivat olleet ulkoisessa jalostusmenettelyssä, sovelletaan mainitun menettelyn voimassa olevia tullin kantamista koskevia sääntöjä.Jos tavaroille on kuitenkin suoritettu korjaus- tai kunnostustoimenpide, joka on käynyt välttämättömäksi tulliliiton molempien osien tullialueen ulkopuolella syntyneiden odottamattomien olosuhteiden seurauksena, ja tämä on näytetty toteen tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla, vapautus tuontitulleista on myönnettävä, jollei palautustavaroiden arvo tällaisen toimenpiteen seurauksena ole korkeampi kuin niillä oli tulliliiton toisen osan tullialueelta vietäessä.3. Edellä olevan 2 kohdan toisessa alakohdassaa) 'välttämättömäksi käyneellä korjaus- tai kunnostustoimenpiteellä' tarkoitetaan toimenpidettä, jonka tarkoituksena on korjata toiminnallisia vikoja tai aineellisia vahinkoja, joita tavaroille on aiheutunut niiden ollessa tulliliiton molempien osien tullialueen ulkopuolella, ja jota ilman tavaroita ei voida enää käyttää aiottuun tarkoitukseen tavanomaisella tavalla;b) palautustavaroiden arvoa ei pidetä niihin kohdistetun toimenpiteen johdosta korkeampana kuin niillä oli tulliliiton toisen osan tullialueelta vietäessä, jos kyseinen toimenpide rajoittuu siihen, mikä on ehdottoman välttämätöntä, jotta tavaroiden käyttöä voidaan jatkaa samalla tavalla kuin niiden vientihetkellä.Jos tavaroiden korjaaminen tai kunnostaminen edellyttää varaosien käyttöä, käyttö rajataan koskemaan ainoastaan sellaisia osia, jotka ovat ehdottoman välttämättömiä tavaroiden käytön jatkamiseksi samalla tavalla kuin niiden vientihetkellä.53 artiklaTulliviranomaisten on asianomaisen pyynnöstä annettava viennin tullimuodollisuuksia suoritettaessa asiakirja, joka sisältää tavaroiden tunnistamiseksi tarvittavat tiedot, jos ne palautetaan tulliliiton toisen osan tullialueelle.54 artikla1. Palautustavaroiksi hyväksytään seuraavat:tavarat, joiden osalta vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen tueksi esitetään seuraavat asiakirjat:a) tulliviranomaisten viejälle palauttama vienti-ilmoituksen kappale tai mainittujen viranomaisten oikeaksi todistama jäljennös tällaisesta asiakirjasta;b) tämän päätöksen 55 artiklassa tarkoitettu tiedotuslomake.Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja asiakirjoja ei vaadita, jos jälleentuontitullitoimipaikan tulliviranomaiset pystyvät käytettävissään olevista tai asianomaiselta vaatimistaan todisteista toteamaan, että vapaaseen liikkeeseen ilmoitetut tavarat on alun perin viety tulliliiton toisen osan tullialueelta ja että ne vientihetkellä täyttivät ne edellytykset, jotka vaaditaan niiden hyväksymiseksi palautustavaroiksi;- tavarat, joille on tulliliiton toisessa osassa myönnetty ATA-carnet.Nämä tavarat voidaan hyväksyä palautustavaroiksi tämän päätöksen 40 artiklan asettamissa rajoissa, myös sen jälkeen kun ATA-carnet'n voimassaoloaika on päättynyt.Kaikissa tapauksissa on suoritettava seuraavat muodollisuudet:- tarkastetaan jälleentuontilehden A-G kohdassa annetut tiedot,- täytetään jälleentuontilehden kantaosa ja H kohta,- säilytetään jälleentuontilehti.2. Edellä olevan 1 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa ei sovelleta kansainvälisessä liikenteessä oleviin pakkauspäällyksiin, kuljetusvälineisiin eikä erityisessä tullimenettelyssä oleviin määrättyihin tavaroihin, jos autonomisesti tai sopimuksissa määrätään, ettei tulliasiakirjoja näissä olosuhteissa vaadita.Niitä ei sovelleta myöskään niissä tapauksissa, joissa tavarat voidaan ilmoittaa vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi suullisesti tai muulla toimella.3. Jos jälleentuontitullitoimipaikan tulliviranomaiset pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat pyytää asianomaista toimittamaan lisätodisteita erityisesti palautustavaroiden tunnistamista varten.55 artiklaINF 3 -tiedotuslomake laaditaan yhtenä alkuperäiskappaleena ja kahtena jäljennöksenä yhteisön tullikoodeksin soveltamissäännöksissä esitetyn mallin mukaisille lomakkeille.56 artikla1. Vientitullitoimipaikan tulliviranomaisten on viejän pyynnöstä annettava INF 3 -tiedotuslomake siinä tarkoitettuja tavaroita koskevia vientimuodollisuuksia suoritettaessa, jos viejä ilmoittaa olevan todennäköistä, että kyseiset tavarat palautetaan tulliliiton toisen osan tullitoimipaikan kautta.2. Vientitullitoimipaikan tulliviranomaiset voivat antaa INF 3 -tiedotuslomakkeen viejän pyynnöstä myös sen jälkeen, kun siinä tarkoitettuja tavaroita koskevat vientimuodollisuudet on suoritettu, jos nämä viranomaiset voivat käytettävissään olevien tietojen perusteella todeta, että viejän pyyntöön sisältyvät tiedot todella vastaavat vietyjä tavaroita.57 artikla1. INF 3 -tiedotuslomakkeessa on mainittava kaikki tiedot, joita tulliviranomaiset tarvitsevat vietyjen tavaroiden tunnistamiseksi.2. Kun vietyjen tavaroiden palauttamisen tulliliiton toisen osan tai molempien osien tullialueelle ennakoidaan tapahtuvan usean muun tullitoimipaikan kuin vientitullitoimipaikan kautta, viejä voi pyytää annettavaksi useita INF 3 -tiedotuslomakkeita, jotka vastaavat vietyjen tavaroiden kokonaispaljoutta.Samoin viejä voi pyytää INF 3 -tiedotuslomakkeen antaneita tulliviranomaisia korvaamaan sen useilla INF 3 -tiedotuslomakkeilla, jotka vastaavat alun perin annettuun INF 3 -tiedotuslomakkeeseen merkittyä tavaroiden kokonaispaljoutta.Viejä voi myös pyytää, että INF 3 -tiedotuslomake annetaan ainoastaan osalle viedyistä tavaroista.58 artiklaINF 3 -tiedotuslomakkeen alkuperäiskappale ja yksi jäljennös palautetaan viejälle jälleentuontitullitoimipaikassa esitettäviksi. Toinen jäljennös säilytetään sen antaneiden tulliviranomaisten arkistossa.59 artikla1. Jälleentuontitullitoimipaikka merkitsee INF 3 -tiedotuslomakkeen alkuperäiskappaleeseen ja jäljennökseen tuontitulleista vapautettujen palautustavaroiden paljouden, säilyttää alkuperäiskappaleen ja lähettää lomakkeen jäljennöksen sen antaneille tulliviranomaisille merkittyään siihen vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan ilmoituksen numeron ja päivämäärän.2. Mainitut tulliviranomaiset vertaavat jäljennöstä hallussaan olevaan jäljennökseen ja säilyttävät sen arkistossaan.60 artiklaJos INF3-tiedotuslomakkeen alkuperäiskappale varastetaan, katoaa tai tuhoutuu, asianomainen voi pyytää sen antaneilta tulliviranomaisilta kaksoiskappaleen. Näiden on noudatettava pyyntöä, jos olosuhteet siihen oikeuttavat. Kaksoiskappaleessa on oltava jokin seuraavista maininnoista:- DUPLICADO,- DUPLIKAT,- DUPLIKAT,- ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ,- DUPLICATE,- DUPLICATA,- DUPLICATO,- DUPLICAAT,- SEGUNDA VIA,- KAKSOISKAPPALE,- DUPLIKAT,- DUPLICAT.Tulliviranomaisten on tehtävä kaksoiskappaleen antamisesta merkintä hallussaan olevaan INF3-tiedotuslomakkeen jäljennökseen.61 artikla1. Vientitullitoimipaikan tulliviranomaisten on lähetettävä jälleentuontitullitoimipaikan tulliviranomaisille kaikki näiden pyytämät käytettävissään olevat tiedot, joiden avulla jälkimmäiset viranomaiset voivat määrittää, täyttävätkö tavarat tämän luvun säännösten soveltamiseksi vaaditut edellytykset.2. INF 3 -tiedotuslomaketta voidaan käyttää 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen pyytämiseksi ja lähettämiseksi.5 luku Alkuperäsäännöt62 artikla1. Sopimuksen 7 artiklan nojalla Andorran ruhtinaskunnan on yhteisön tavoin sovellettava yhteisön alkuperäsääntöjä koskevia säännöksiä kaupassa tullietuuskohtelua nauttivien maiden kanssa.2. Silloin, kun Andorran ruhtinaskunta myöntää yksipuolisesti 1 kohdassa tarkoitetut tullietuudet ja kun sen viranomaiset haluavat toteuttaa alkuperätodistuksen (EUR.1-todistuksen tai A-alkuperätodistuksen) tai kauppalaskuilmoituksen jälkitarkastuksen, tarkastuksen suorittaa jokin tämän päätöksen liitteessä VII luetelluista yhteisön tullitoimipaikoista.63 artiklaNiiden yhteisön tai Andorran ruhtinaskunnan tullitoimipaikkojen, joiden valvonnassa tuotteet ovat, antamat korvaavat todistukset on hyväksyttävä tulliliiton toisessa osassa kunkin menettelyn osalta vahvistetuin ehdoin.64 artiklaAndorran ruhtinaskunnan on soveltuvin osin sovellettava 11 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1207/2001 säännöksiä asetuksen 8 artiklaa lukuun ottamatta.IV osasto Loppusäännökset1 luku Andorran ruhtinaskunnan asiantuntijoiden osallistumista tiettyjen teknisten komiteoiden työskentelyyn koskevat säännökset65 artikla1. Andorran ruhtinaskunnan asiantuntijat osallistuvat 2 kohdassa mainittujen teknisten komiteoiden työskentelyyn. Komiteat avustavat Euroopan yhteisöjen komissiota sen käyttäessä toimeenpanovaltaansa aloilla, joilla on välitöntä merkitystä tulliliiton toiminnalle, silloin kun se on välttämätöntä tulliliiton moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Tässä luvussa vahvistetaan osallistumista koskeva menettely.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut komiteat ovat seuraavat:- tullikoodeksikomitea,- ulkomaankaupan tilastokomitea.66 artiklaAndorran ruhtinaskunta nimeää yhden asiantuntijan edustamaan sitä kunkin 65 artiklassa mainitun komitean kokouksessa. Asiantuntija, jonka on oltava Andorran valtionhallinnon jäsen, osallistuu mainittujen komiteoiden työskentelyyn silloin, kun niissä käsitellään tulliliiton toimintaa. Hän ilmaisee Andorran ruhtinaskunnan kannan. Hänellä ei ole äänestysoikeutta. Asiantuntijan lausunto kirjataan erikseen.67 artiklaEuroopan yhteisöjen komissio ilmoittaa hyvissä ajoin 66 artiklassa tarkoitetulle asiantuntijalle kokousten päivämäärät ja kunkin sellaisen komiteakokouksen koko asialistan, joissa tämä edustaa Andorran ruhtinaskuntaa. Komissio toimittaa asiantuntijalle mahdolliset muut merkitykselliset tiedot.68 artiklaKukin komitea voi puheenjohtajansa aloitteesta kokoontua ilman Andorran ruhtinaskuntaa edustavan asiantuntijan läsnäoloa. Tällöin asiasta ilmoitetaan Andorran ruhtinaskunnalle.2 luku Säännösten täytäntöönpano ja soveltaminen69 artikla1. Silloin, kun tässä päätöksessä tarkoitetuissa Euroopan yhteisön antamissa säännöksissä edellytetään, että Euroopan yhteisöjen komissio tekee päätöksen tiettyjen tapausten ratkaisemiseksi, Andorran ruhtinaskunnan viranomaisten on tehtävä vastaava päätös.2. Kolmansiin maihin sovellettavia tuontimuodollisuuksia koskevia säännöksiä sekä muita tullialan lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tulkitaan, silloin kun ne ovat sisällöltään samanlaiset tulliliiton molemmissa osissa, niiden täytäntöönpanon ja soveltamisen osalta Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti.3 luku Muut loppusäännökset70 artiklaKumotaan päätökset 2/91 ja 1/96.71 artiklaTämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se tehdään.TehtySekakomitean puolestaPuheenjohtajaLIITE IKeskinäistä avunantoa saatavien perimiseksi koskevat täytäntöönpanosäännöksetI osasto Soveltamisala1 artikla1. Tässä liitteessä vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt tämän päätöksen I osaston 2 luvun täytäntöönpanosta.2. Tässä liitteessä vahvistetaan myös yksityiskohtaiset säännöt valuutan muuntamisesta ja perittyjen summien siirrosta.II osasto Tietopyyntö2 artikla1. Päätöksen 7 artiklassa tarkoitettu tietopyyntö tehdään kirjallisesti liitteessä II olevan mallin mukaisesti. Pyynnössä on oltava sen esittävän viranomaisen leima ja pyynnön esittämiseen valtuutetun virkamiehen allekirjoitus.2. Jos samankaltainen tietopyyntö on osoitettu jollekin toiselle viranomaiselle, pyynnön esittävän viranomaisen on tietopyynnössään ilmoitettava kyseisen viranomaisen nimi.3 artikla1. Tietopyyntö voi koskeaa) velallista, taib) muuta henkilöä, joka pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevan lainsäädännön mukaan on velvollinen suorittamaan saatavan.2. Jos pyynnön esittävä viranomainen tietää kolmannella osapuolella olevan hallussaan omaisuutta, joka kuuluu jollekin edellisessä kohdassa tarkoitetulle henkilölle, pyyntö voi koskea myös tätä kolmatta osapuolta.4 artikla1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen antaa kirjallisen vastaanottoilmoituksen (esimerkiksi teleksillä tai faksilla) tietopyynnöstä mahdollisimman pian ja viimeistään seitsemän päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.2. Välittömästi pyynnön saatuaan sen vastaanottanut viranomainen pyytää pyynnön esittänyttä viranomaista toimittamaan mahdollisesti tarvittavat lisätiedot. Pyynnön esittänyt viranomainen toimittaa kaikki ne lisätiedot, jotka sillä yleensä on käytettävissään.5 artikla1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyydetyt tiedot pyynnön esittäneelle viranomaiselle sitä mukaa, kun ne saadaan.2. Jos kaikkia tai joitakin pyydettyjä tietoja ei saada kyseiseen tapaukseen nähden kohtuullisessa ajassa, pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa tästä pyynnön esittäneelle viranomaiselle yhdessä niiden syiden kanssa, joiden vuoksi tietoja ei voida toimittaa.Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa joka tapauksessa kuuden kuukauden kuluttua tietopyynnön vastaanottopäivästä pyynnön esittäneelle viranomaiselle pyydettyjen tietojen hankkimiseksi suorittamiensa tutkimusten tulokset.Pyynnön esittänyt viranomainen voi pyynnön vastaanottaneelta viranomaiselta saamiensa tietojen perusteella pyytää viimeksi mainittua jatkamaan tutkimuksiaan. Tällainen pyyntö tehdään kirjallisesti (esimerkiksi teleksillä tai faksilla) kahden kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottaneen viranomaisen toteuttamien tutkimusten tuloksia koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta, ja pyynnön vastaanottanut viranomainen käsittelee pyynnön alkuperäiseen pyyntöön sovellettavien säännösten mukaisesti.6 artiklaJos pyynnön vastaanottanut viranomainen päättää olla vastaamatta sille osoitettuun tietopyyntöön, se ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle kirjallisesti kieltäytymisen perusteet ja yksilöi ne päätöksen 7 artiklan erityissäännökset, joihin se nojautuu. Pyynnön vastaanottanut viranomainen antaa ilmoituksen välittömästi päätöksen tehtyään ja viimeistään kuuden kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottoilmoituksen päivästä.7 artiklaPyynnön esittänyt viranomainen voi milloin tahansa peruuttaa pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle lähettämänsä tietopyynnön. Peruuttamista koskeva päätös toimitetaan pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle kirjallisesti (esimerkiksi teleksillä tai faksilla).III osasto tiedoksiantopyyntö8 artikla1. Päätöksen 8 artiklassa tarkoitettu tiedoksiantopyyntö tehdään kirjallisesti kahtena kappaleena liitteessä III olevan mallin mukaisesti. Pyynnössä on oltava sen esittävän viranomaisen leima ja pyynnön esittämiseen valtuutetun virkamiehen allekirjoitus.2. Edellisessä kohdassa tarkoitettuun pyyntöön on liitettävä kaksi jäljennöstä asiakirjasta (tai päätöksestä), jonka tiedoksiantoa pyydetään.9 artiklaTiedoksiantopyyntö voi koskea luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jolle pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa voimassa olevan lainsäädännön mukaan on ilmoitettava häntä koskevasta asiakirjasta tai päätöksestä.10 artikla1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa tiedoksiantopyynnön vastaanotettuaan välittömästi tarvittavat toimenpiteet tiedoksiannon suorittamiseksi sijaintimaassaan voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti.Pyynnön vastaanottanut viranomainen pyytää tarvittaessa pyynnön esittänyttä viranomaista toimittamaan lisätietoja annettujen määräaikojen noudattamista kuitenkaan vaarantamatta.Pyynnön esittänyt viranomainen toimittaa kaikki ne lisätiedot, jotka sillä yleensä on käytettävissään.Pyynnön vastaanottanut viranomainen ei missään tapauksessa kyseenalaista tiedoksiantopyynnön kohteena olevan asiakirjan tai päätöksen pätevyyttä.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tiedoksiannon päivämäärän heti kun se on suoritettu palauttamalla pyynnön esittäneelle viranomaiselle yhden kappaleen tämän lähettämästä pyynnöstä sen kääntöpuolella oleva todistus asianmukaisesti täytettynä.IV osasto perintää ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskeva pyyntö11 artikla1. Päätöksen 9-16 artiklassa tarkoitettu perintää ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskeva pyyntö tehdään kirjallisesti liitteessä IV olevan mallin mukaisesti. Pyynnössä, johon on sisällyttävä lausunto siitä, että päätöksessä asetetut edellytykset keskinäiselle avunantomenettelylle täyttyvät tässä nimenomaisessa tapauksessa, on oltava sen esittävän viranomaisen leima ja sen esittämiseen valtuutetun virkamiehen allekirjoitus.2. Täytäntöönpanon mahdollistava asiakirja, joka on liitettävä perintää ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskevaan pyyntöön, voi koskea useita saatavia, jos kyse on yhdestä ja samasta henkilöstä.Sovellettaessa 12-19 artiklaa kaikki perinnän mahdollistavan asiakirjan kattamat saatavat katsotaan yhdeksi saatavaksi.12 artiklaPerintää ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskeva pyyntö voi koskea ketä tahansa 3 artiklassa tarkoitettua henkilöä.13 artikla1. Jos pyynnön vastaanottavan viranomaisen sijaintimaan valuutta on eri kuin pyynnön esittävän viranomaisen sijaintimaan valuutta, pyynnön esittävä viranomainen ilmoittaa perittävän saatavan määrän molempina valuuttoina.2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa käytetään viimeisintä pyynnön esittävän viranomaisen sijaintimaan edustavimmilla valuuttamarkkinoilla sinä päivänä noteerattua myyntikurssia, jona perintäpyyntö allekirjoitetaan.14 artiklaPyynnön vastaanottanut viranomainen antaa kirjallisen vastaanottoilmoituksen (esimerkiksi teleksillä tai faksilla) perintää ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskevasta pyynnöstä mahdollisimman pian ja viimeistään seitsemän päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.15 artikla1. Jos koko saatavaa tai osaa siitä ei voida periä tai varotoimenpiteitä ei voida toteuttaa kyseiseen tapaukseen nähden kohtuullisen ajan kuluessa, pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa asiasta pyynnön esittäneelle viranomaiselle ja antaa selityksen sen syistä.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa viimeistään kuuden kuukauden kuluttua pyynnön vastaanottoilmoituksen päivästä pyynnön esittäneelle viranomaiselle, missä vaiheessa saatavien perimistä ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskeva menettely on, tai sen tulokset.3. Pyynnön esittänyt viranomainen voi pyynnön vastaanottaneelta viranomaiselta saamiensa tietojen perusteella pyytää tätä jatkamaan perintää ja/tai varotoimenpiteitä koskevaa menettelyä. Tällainen pyyntö tehdään kirjallisesti (esimerkiksi teleksillä tai faksilla) kahden kuukauden kuluessa perintää ja/tai varotoimenpiteitä koskevan menettelyn tuloksia koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta, ja pyynnön vastaanottanut viranomainen käsittelee pyynnön alkuperäiseen pyyntöön sovellettavien säännösten mukaisesti.16 artikla1. Pyynnön esittänyt viranomainen ilmoittaa pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle kirjallisesti kaikki saatavan tai sen perinnän mahdollistavan asiakirjan riitauttamista koskevat toimet, joihin pyynnön esittäneen viranomaisen sijaintimaassa on ryhdytty, heti saatuaan tiedon tällaisista toimista.2. Jos päätöksen 15 artiklan 2 kohdan nojalla pyydetty perintä tai varotoimenpiteiden toteutus ei pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintijäsenvaltiossa voimassa olevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten mukaan ole mahdollista, tämä ilmoittaa asiasta pyynnön esittäneelle viranomaiselle mahdollisimman pian ja joka tapauksessa kuukauden kuluessa 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta.17 artikla1. Jos perintää ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskevasta pyynnöstä tulee aiheeton sen vuoksi, että saatava on maksettu tai peruutettu taikka muusta syystä, pyynnön esittänyt viranomainen ilmoittaa siitä välittömästi kirjallisesti (esimerkiksi teleksillä tai faksilla) pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle, jotta tämä voi keskeyttää aloittamansa toimet.2. Jos perintää ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskevan pyynnön kohteena olevan saatavan määrä jostakin syystä muuttuu, pyynnön esittänyt viranomainen ilmoittaa tästä välittömästi kirjallisesti (esimerkiksi teleksillä tai faksilla) pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle.Jos muutos johtaa saatavan määrän vähenemiseen, pyynnön vastaanottanut viranomainen jatkaa perinnän ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamiseksi aloittamiaan toimia, mutta toimet rajataan koskemaan maksamatta olevaa määrää. Jos pyynnön vastaanottanut viranomainen on saatavan määrän vähenemisestä tiedon saatuaan jo perinyt maksamatta olevan määrän ylittävän määrän, mutta 18 artiklassa tarkoitettua siirtomenettelyä ei ole vielä aloitettu, pyynnön vastaanottanut viranomainen maksaa liikaa maksetun määrän henkilölle, jolle se kuuluu.Jos muutos johtaa saatavan määrän lisääntymiseen, pyynnön esittänyt viranomainen osoittaa pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle mahdollisimman pian perintää ja/tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskevan lisäpyynnön. Pyynnön vastaanottanut viranomainen käsittelee tällaisen lisäpyynnön mahdollisuuksien mukaan samanaikaisesti alkuperäisen pyynnön kanssa. Jos aloitetun menettelyn eteneminen huomioon ottaen lisäpyyntöä ei voida yhdistää alkuperäiseen pyyntöön, pyynnön vastaanottanut viranomainen on velvollinen noudattamaan lisäpyyntöä ainoastaan, jos kyseessä oleva määrä ei ole pienempi kuin päätöksen 10 artiklan 2 kohdan c alakohdassa mainittu määrä.3. Pyynnön esittänyt viranomainen muuntaa saatavan muuttuneen määrän pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaan valuutan määräiseksi käyttäen alkuperäisessä pyynnössä käyttämäänsä vaihtokurssia.18 artiklaPyynnön vastaanottaneen viranomaisen perimät määrät, mukaan luettuna mahdollinen päätöksen 12 artiklan 2 kohdan mukainen korko, siirretään pyynnön esittäneelle viranomaiselle pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaan valuutan määräisenä. Tämä siirto tehdään kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona perintä on suoritettu.19 artiklaPyynnön vastaanottaneen viranomaisen päätöksen 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuina korkoina mahdollisesti kantamia määriä lukuun ottamatta saatavaa pidetään perittynä sen suuruisena kuin se on peritty pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sijaintimaan valuutassa laskettuna 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun vaihtokurssin mukaisesti.V Osasto Yleiset säännökset ja loppusäännökset20 artikla1. Pyynnön esittävä viranomainen voi esittää avunpyynnön yhdestä tai useasta saatavasta, jos ne ovat samalta henkilöltä perittäviä.2. Liitteiden II-IV tiedot voidaan antaa tietojenkäsittelyjärjestelmiä käyttäen ja tulostaa tavalliselle paperiarkille edellyttäen, että tulosteet vastaavat muodoltaan näissä liitteissä esitettyjä lomakkeita.21 artiklaPyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa tiedot ja muut seikat pyynnön esittäneelle viranomaiselle sijaintimaansa virallisella kielellä tai jollakin sen virallisista kielistä.LIITE IIEY-Andorra-sekakomitean päätös (7 artikla)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;TIETOPYYNTÖAllekirjoittanut, ................................................, joka toimin edellä ilmoitetun pyynnön esittävän viranomaisen valtuuttamana(Nimi ja virka-asema)virkailijana, pyydän päätöksen N:o ... 7 artiklan nojalla saada seuraavat tiedotAsianomaista koskevat tiedot(1)(a) Nimi ja luonnollisten henkilöiden syntymäaika:Osoite (tiedossa/oletettu (*)):(b) Edellä mainittua henkilöä koskevat muut tiedot:(c) -- päävelallinen-- kanssavelallinen-- varoja hallussaan pitävä kolmas osapuoliSaatavaa/Saatavia koskevat tiedot-- Määrä (korko ja kulut pois luettuina):-- Tarkka selvitys saatavan/saatavien laadusta:-- Vanhentumisaika:-- Muut tiedot:Muut viranomaiset, joille pyyntö on esitetty:Pyydetyt tiedot.......................................(Allekirjoitus)(Viranomaisen leima)(*) Tarpeeton yliviivataan.(1) Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö.LIITE IIIEY-Andorra-sekakomitean päätös (8 artikla)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;TIEDOKSIANTOPYYNTÖAllekirjoittanut, ................................................, joka toimin edellä ilmoitetun pyynnön esittävän virkamiehen valtuuttamana(Nimi ja virka-asema)virkailijana, pyydän asiakirjan/päätöksen N:o ... 8 artiklan nojalla seuraavien tiedoksi antamista:Asianomaista koskevat tiedot(1)(a) Nimi ja luonnollisten henkilöiden syntymäaika:Osoite (tiedossa/oletettu(*)):(b) Päävelallisen nimi ja osoite, jos eri kuin vastaanottaja:(c) Muut tiedot:Saatavaa/saatavia koskevat tiedot-- Tiedoksi annettavan asiakirjan (tai päätöksen) laatu ja aihe:-- Saatavan/saatavien määrä (korko ja kustannukset pois luettuina):-- Tarkka selvitys saatavan/saatavien laadusta:-- Vanhentumisaika:-- Muut tiedot:............................(Allekirjoitus)(Viranomaisen leima)(*) Tarpeeton yliviivataan. (1) Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö.TODISTUSAllekirjoittanut todistaa, että- kääntöpuolella olevaan pyyntöön liitetty asiakirja/päätös(*) on annettu tiedoksi ...................................................................... päivätyssä pyynnössä mainitulle vastaanottajalle. Tiedoksianto tehtiin seuraavalla tavalla (1) (*):- kääntöpuolella olevaan pyyntöön liitettyä asiakirjaa/päätöstä(*) ei voitu antaa tiedoksi pyynnössä mainitulle vastaanottajalle seuraavista syistä (*):&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;______________(*) Tarpeeton yliviivataan.(1 ) Täsmennettävä, toimitettiinko tiedoksianto vastaanottajalle henkilökohtaisesti vai muuta menettelyä käyttäen.LIITE IVEY-Andorra-sekakomitean päätös (9-16 artikla)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;PERINTÄÄ/VAROTOIMENPITEIDEN TOTEUTTAMISTA KOSKEVA PYYNTÖ(*)Allekirjoittanut, ................................................, joka toimin edellä ilmoitetun pyynnön esittävän virkamiehen valtuuttamana(Nimi ja virka-asema)virkailijana, pyydän-- liitteenä olevan täytäntöönpanoasiakirjan kohteena olevan/olevien saatavan/saatavien perimistä päätöksen N:o ... 10 artiklan nojalla; 10 artiklan 2 kohdan a j ab alakohdan edellytykset on täytetty (*)-- varotoimenpiteiden toteuttamista päätöksen N:o ... 16 artiklan nojalla alla mainitun henkilön suhteen ja liitteenä olevan täytäntöönpanoasiakirjan kohteena olevan/olevien saatavan/saatavien osalta; liitteenä lausunto pyynnön esittämisen syistä(*)Pyydän, että perittävän saatavan koko määrä maksetaan tilille:   (pankkitilinumero)(tilinhaltijan nimi ja osoite)(maksuviite).................................(Allekirjoitus)(Viranomaisen leima)Asianomaista koskevat tiedot(1)a) Nimi ja luonnollisten henkilöiden syntymäaika:Osoite (tiedossa/oletettu(*)):b) Päävelallinen/kanssavelallinen/varoja hallussaan pitävä kolmas osapuoli(*)c) Kolmannen osapuolen hallussa mahdollisesti olevat velallisen varat:d) Muut tiedot(Kaikki muut velallista koskevat, tiedossa olevat merkitykselliset yksityiskohdat)(*) Tarpeeton yliviivataan.(1) Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö.LIITE VLuettelo 62 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tullitoimipaikoista- CERDOC de la Direction Régionale des Douanes de Perpignan - La Farga de MolesRAHOITUSSELVITYSTässä päätösehdotuksessa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt tulliliiton täytäntöönpanosta ja varmistetaan tarvittavat järjestelyt; siitä ei aiheudu rahoitusvaikutuksia.