CELEX: 52009PC0117
Language: cs
Date: 2009-03-12
Title: Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky

Důležité právní upozornění

|

52009PC0117

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky  /* KOM/2009/0117 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 12.3.2009KOM(2009) 117 v konečném zněníNávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1) SOUVISLOSTI NÁVRHU |Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká použití nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, naposledy pozměněného nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 ze dne 21. prosince 2005 (dále jen „základní nařízení“) při řízení týkajícím se dovozů některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky. |Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. |Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky. |Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. |2) KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |Žadatelé a výrobní odvětví Společenství byli informováni o výsledcích šetření a měli příležitost předložit připomínky. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. |3) PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU |Shrnutí navrhovaných opatření Rada nařízením (ES) č. 1212/2005 uložila konečné antidumpingové clo z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky. V průběhu šetření, které vedlo k uložení opatření, byl vzhledem k vysokému počtu vyvážejících výrobců dotčeného výrobku v Čínské lidové republice použit výběr vzorku. Ustanovení čl. 1 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 umožňuje, aby byl čínským vyvážejícím výrobcům, kteří splňují určitá kritéria, přiznán stejný status jako spolupracujícím společnostem nezařazeným do vzorku (dále jen „status nového vyvážejícího výrobce“). O status nového vyvážejícího výrobce požádalo šest společností, jejichž žádosti byly přezkoumány. Navrhuje se proto, aby Rada přijala připojený návrh nařízení, které uvádí název a celní sazbu společnosti, jíž byl udělen status nového vyvážejícího výrobce. Nařízení se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie. |Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 ze dne 21. prosince 2005 (dále jen „základní nařízení“). Nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky. |Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: |Nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. |Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Společenství, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. |Volba nástrojů |Navrhované nástroje: nařízení. |Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: výše uvedené základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. |4) ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. |NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se mění nařízení (ES) č. 1212/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republikyRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[1] (dále jen „základní nařízení“),s ohledem na čl. 1 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 ze dne 25. července 2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých odlitků pocházejících z Čínské lidové republiky[2],s ohledem na návrh, který předložila Komise po konzultaci s poradním výborem,vzhledem k těmto důvodům:A. PLATNÁ OPATŘENÍ1.  Rada nařízením (ES) č. 1212/2005 uložila konečné antidumpingové clo z dovozu odlitků z nekujné (netvárné) litiny používaných k zakrytí a/nebo k umožnění přístupu k podzemním nebo podpovrchovým systémům a jejich částí, strojově nebo jinak zpracovaných, natřených nebo lakovaných nebo pokrytých jinými materiály, s výjimkou požárních hydrantů, pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“) (dále jen „dotčený výrobek“) do Společenství, obvykle kódů KN 7325 10 50, 7325 10 92 a ex 7325 10 99 (kód Taric 7325 10 99 10). Vzhledem k vysokému počtu spolupracujících stran byl v průběhu šetření, které vedlo k uložení opatření, vybrán vzorek čínských vyvážejících výrobců.2.  Společnostem zařazeným do vzorku byly v průběhu šetření stanoveny individuální celní sazby. Spolupracujícím společnostem, které nebyly zařazeny do vzorku a jimž byl přiznán status tržního hospodářství podle čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, bylo přiznáno antidumpingové clo ve výši 0 %, jež bylo stanoveno pro jedinou společnost ve vzorku, jíž byl přiznán status tržního hospodářství. Spolupracujícím společnostem, které nebyly zařazeny do vzorku a jimž bylo přiznáno individuální zacházení podle čl. 9 odst. 5 základního nařízení, bylo přiznáno vážené průměrné clo ve výši 28,6 % stanovené pro společnosti zařazené do vzorku, jimž bylo přiznáno individuální zacházení. Všem ostatním společnostem bylo uloženo celostátní clo ve výši 47,8 %.3.  Ustanovení čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1212/2005 umožňuje, aby bylo čínským vyvážejícím výrobcům, kteří splňují čtyři kritéria stanovená ve zmíněném článku, přiznáno stejné zacházení, jak je uvedeno ve 2. bodě odůvodnění pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku (dále jen „status nového vyvážejícího výrobce“).B. ŽÁDOSTI NOVÝCH VYVÁŽEJÍCÍCH VÝROBCŮ4.  O přiznání statusu nového vyvážejícího výrobce požádalo šest společností. Jedna společnost posléze vzala v průběhu šetření svou žádost zpět.5.  Bylo provedeno šetření s cílem určit, zda jednotliví žadatelé splňují kritéria pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce stanovená v čl. 1 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1212/2005, a to na základě ověření těchto skutečností:1) během období šetření (od 1. dubna 2003 do 31. března 2004), na jehož základě byla opatření uložena, nevyvezli do Společenství dotčený výrobek (první kritérium);2) nejsou ve spojení s jakýmkoli vývozcem nebo výrobcem v Čínské lidové republice, na kterého se vztahují antidumpingová opatření uložená uvedeným nařízením (druhé kritérium);3) po skončení období šetření, na jehož základě byla opatření uložena, skutečně vyvezli dotčený výrobek do Společenství nebo se smluvně neodvolatelně zavázali k vývozu podstatného množství dotčeného výrobku do Společenství (třetí kritérium);4) působí v podmínkách tržního hospodářství stanovených v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení nebo případně splňují požadavky na uložení individuálního cla v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení (čtvrté kritérium).6.  Jelikož ze čtvrtého kritéria vyplývá, že žadatelé podávají žádost o status tržního hospodářství a/nebo o individuální zacházení, Komise zaslala všem čínským žadatelům formuláře žádosti o status tržního hospodářství nebo individuální zacházení. Pět žádajících čínských společností požádalo o status tržního hospodářství podle čl. 2 odst. 7 základního nařízení. Jedna společnost požádala pouze o přiznání individuálního zacházení podle čl. 9 odst. 5 základního nařízení.7.  Všem žadatelům byl zaslán dotazník a byli požádáni, aby předložili důkazy prokazující, že splňují výše uvedená kritéria.8.  Vyvážejícím výrobcům splňujícím tato kritéria může být přiznána podle čl. 1 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 buď celní sazba ve výši 0 % platná pro společnosti, jimž byl přiznán status tržního hospodářství souladu s čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, nebo vážená průměrná celní sazba ve výši 28,6 % platná pro společnosti, jimž bylo přiznáno individuální zacházení v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení.9.  Komise si vyžádala a ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné pro zjištění, zda byla splněna čtyři kritéria stanovená v čl. 1 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1212/2005.C. ZJIŠTĚNÍ10.  Při zkoumání žádostí se zjistilo, že dvě společnosti nevyvezly po období šetření, na jehož základě byla opatření uložena, do Společenství dotčený výrobek, ani se smluvně neodvolatelně nezavázali k vývozu podstatného množství dotčeného výrobku do Společenství. Tyto společnosti nesplnily třetí kritérium uvedené výše v 5. bodu odůvodnění, a proto jim nemohl být přiznán status nového vyvážejícího výrobce.11.  Dva z čínských vyvážejících výrobců nemohli prokázat, že nejsou ve spojení s vývozci nebo výrobci v Čínské lidové republice, na něž se vztahují antidumpingová opatření uložená nařízením Rady (ES) č. 1212/2005; ve skutečnosti nebyli schopni úspěšně vyvrátit důkazy poukazující na takové spojení. Tyto společnosti nesplnily druhé kritérium uvedené výše v 5. bodu odůvodnění, a proto jim nemohl být přiznán status nového vyvážejícího výrobce.12.  Jeden čínský vyvážející výrobce, Weifang Stable Casting, který žádal pouze o přiznání individuálního zacházení, předložil dostatečné důkazy prokazující splnění všech čtyř kritérií uvedených výše v 5. bodu odůvodnění. Tato společnost byla ve skutečnosti schopna prokázat, že i) během období šetření (od 1. dubna 2003 do 31. března 2004) nevyvezla do Společenství dotčený výrobek, ii) není ve spojení s žádným vývozcem nebo výrobcem v Čínské lidové republice, na kterého se vztahují antidumpingová opatření uložená nařízením (ES) č. 1212/2005, iii) skutečně vyvezla počínaje rokem 2008 podstatné množství dotčeného výrobku do Společenství, iv) splňuje veškeré požadavky na individuální zacházení, a může jí proto být přiznáno individuální clo v souladu s čl. 9 odst. 5 základního nařízení. Tomuto výrobci proto mohla být přiznána vážená průměrná celní sazba pro společnosti, jimž bylo přiznáno individuální zacházení, platná pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku (tj. 28,6%) v souladu s čl. 1 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 a mohl být doplněn na seznam vyvážejících výrobců uvedený v čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení.D. ÚPRAVA SEZNAMU SPOLEČNOSTÍ, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ INDIVIDUÁLNÍ CELNÍ SAZBY13.  Se zřetelem na zjištění šetření uvedená výše ve 12. bodě odůvodnění se vyvozuje závěr, že by společnost Weifang Stable Casting by měla být doplněna na seznam společností jednotlivě uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 s celní sazbou 28,6 %.14.  Všichni žadatelé a výrobní odvětví Společenství byli informováni o zjištěních šetření a měli možnost předložit připomínky. Jejich připomínky byly v odůvodněných případech vzaty v úvahu,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Ustanovení čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1212/2005 se nahrazuje tímto:„2. Sazby konečného antidumpingového cla, které se vztahují na čistou cenu franko hranice Společenství před proclením, jsou pro výrobky popsané v odstavci 1 a vyrobené v Čínské lidové republice níže uvedenými společnostmi tyto:Společnost | Anti-dumpingové clo (v %) | Doplňkový kód Taric |Shijiazhuang Transun Metal Products Co. Ltd., Xinongcheng Liulintun, Luancheng County, Shijiazhuang City Hebei Province, 051430, ČLR | 0 | A675 |Shaoshan Huanqiu Castings Foundry, Fengjia Village Yingtian Township, Shaoshan, Hunan, ČLR | 0 | A676 |Fengtai Handan Alloy Casting Co. Ltd. Beizhangzhuang Town, Handan County, Hebei, ČLR | 0 | A677 |Shanxi Jiaocheng Xinglong Casting Co. Ltd. Jiaocheng County, Shanxi Province, ČLR | 0 | A678 |Tianjin Jinghai Chaoyue Industrial and Commercial Co. Ltd. Guan Pu Tou Village, Yang Cheng Zhuang Town Jinghai District, 301617 Tianjin, ČLR | 0 | A679 |Baoding City Maikesaier Casting Ltd. Xin'anli Town, Tang County Hebei; Baoding 072350, ČLR | 0 | A867 |Baoding Yuehai Machine Manufacturing Co., Ltd., No 333 Building A Tian E West Road, Baoding, Hebei, ČLR | 0 | A868 |Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd. No. 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002, ČLR | 18,6 | A680 |Botou City Simencum Town Bai fo Tang Casting Factory Bai Fo Tang Village, Si Men Cum Town, Bo Tou City 062159, Hebei Province, ČLR | 28,6 | A681 |Hebei Shunda Foundry Co. Ltd., Qufu Road, Quyang 073100, ČLR | 28,6 | A682 |XianXian Guozhuang Precision Casting Co., Ltd. Guli Village, Xian County, Hebei, Gouzhuang, ČLR | 28,6 | A869 |Wuxi Norlong Foundry Co., Ltd. Wuxi New District Jiangsu, ČLR | 28,6 | A870 |HanDan County Yan Yuan Smelting and Casting Co., Ltd. South of Hu Cun Village, Hu Cun Town, Han Dan County, Hebei, ČLR | 28,6 | A871 |Tianjin Loiselet Art Casting Co., Ltd. Dongzhuangke, Yangchenzhuang, Jinghai, Tianjin, ČLR | 28,6 | A872 |Weifang Stable Casting Co., Ltd Fangzi District, Weifang City, Shandong Province, ČLR | 28,6 | A931 |Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei Taiyuan main street, Yi County, Hebei Province 074200, ČLR | 31,8 | A683 |Shandong Huijin Stock Co. Ltd., North of Kouzhen Town Laiwu City, Shandong Province, 271114, ČLR. | 37,9 | A684 |Všechny ostatní společnosti | 47,8 | A999“ |Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […],Za Radupředseda / předsedkyně [1] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.[2] Úř. věst. L 199, 29.7.2005, s. 1.