CELEX: C2002/044/05
Language: it
Date: 2002-02-16 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Sesta Sezione) 13 dicembre 2001 nella causa C-79/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal Supremo): Telefónica de España SA contro Administración General del Estado, interveniente: Retevisión SA ("Direttiva 97/33/CE — Telecomunicazioni — Interconnessione di reti — Obblighi incombenti agli organismi che forniscono reti")

16.2.2002                  IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                 C 44/3
contro Repubblica francese (agenti: inizialmente sig.ra                              e negando in particolare la commercializzazione nel proprio
K. Rispal-Bellanger e sig. J.-F. Dobelle, poi sig.ra R. Loosli-                      territorio dei prodotti soggetti al suddetto programma, corretta-
Surrans e sig. J.-F. Dobelle, quindi sig.ra R. Loosli-Surrans e sig.                 mente bollati o etichettati, dopo il 30 dicembre 1999, è venuta
G. de Bergues), avente ad oggetto il ricorso diretto a far                           meno agli obblighi ad essa incombenti in forza di tale due
dichiarare che la Repubblica francese, rifiutandosi di adottare i                    decisioni, in particolare delle loro disposizioni citate.
provvedimenti necessari per conformarsi
                                                                               2)    Il ricorso è respinto per il resto.
—     alla decisione del Consiglio 16 marzo 1998, 98/256/CE,                   3)    La Repubblica francese è condannata a sopportare due terzi delle
      che stabilisce misure d’emergenza in materia di protezio-                      spese. La Commissione delle Comunità europee è condannata a
      ne contro l’encefalopatia spongiforme bovina, modifica                         sopportarne l’altro terzo.
      la decisione 94/474/CE e abroga la decisione 96/239/CE
                                                                               4)    Il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sopporta
      (GU L 113, pag. 32), nella versione risultante dalla
                                                                                     le proprie spese.
      decisione della Commissione 25 novembre 1998,
      98/692/CE (GU L 328, pag. 28), in particolare all’art. 6 e
      all’allegato III, e,                                                     (1) GU C 63 del 4.3.2000.
—     alla decisione della Commissione 23 luglio 1999,
      1999/514/CE, che fissa la data in cui possono iniziare le
      spedizioni di prodotti bovini dal Regno Unito nel quadro
      del Programma di esportazione su base cronologica in
      virtù dell’art. 6, paragrafo 5, della decisione 98/256 (GU                                   SENTENZA DELLA CORTE
      L 195, pag. 42), segnatamente all’art. 1,
                                                                                                           (Sesta Sezione)
e negando in particolare la commercializzazione nel proprio                                              13 dicembre 2001
territorio dei prodotti idonei ai fini del detto programma
contemplati dall’art. 6 e dall’allegato III della decisione 98/256,            nella causa C-79/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
come modificata dalla decisione 98/692, dopo il 1o agosto                      proposta dal Tribunal Supremo): Telefónica de España SA
1999, è venuta meno agli obblighi ad essa incombenti in forza                  contro Administración General del Estado, interveniente:
di tali due decisioni, in particolare delle loro citate disposizioni,                                     Retevisión SA (1)
nonché in forza del Trattato CE, segnatamente degli artt. 10
CE e 28 CE, la Corte, composta dal sig. G.C. Rodrı́guez Iglesias,              («Direttiva 97/33/CE — Telecomunicazioni — Interconnes-
presidente, dal sig. P. Jann, dalle sig.re F. Macken e N. Colneric,            sione di reti — Obblighi incombenti agli organismi che
e dal sig. S. von Bahr, presidenti di sezione, dai sigg.                                                  forniscono reti»)
C. Gulmann, D.A.O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet,
L. Sevón (relatore), M. Wathelet, R. Schintgen e V. Skouris,
giudici, avvocato generale: J. Mischo, cancelliere: sig.ra                                                 (2002/C 44/05)
L. Hewlett, amministratore, ha pronunciato il 13 dicembre
2001 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                                        (Lingua processuale: lo spagnolo)
                                                                               (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                                                                                             «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
1)    La Repubblica francese, rifiutandosi di adottare i provvedimenti
      necessari per conformarsi
                                                                               Nel procedimento C-79/00, avente ad oggetto la domanda di
                                                                               pronuncia pregiudiziale proposta a norma dell’art. 234 CE dal
      —      alla decisione del Consiglio 16 marzo 1998, 98/256/CE,            Tribunal Supremo (Spagna), nella causa dinanzi ad esso
             che stabilisce misure d’emergenza in materia di protezione        pendente tra Telefónica de España SA e Administración
             contro l’encefalopatia spongiforme bovina, modifica la            General del Estado, interveniente: Retevisión SA, domanda
             decisione 94/474/CE e abroga la decisione 96/239/CE,              vertente sull’interpretazione degli artt. 4, n. 2 e 9, n. 2, della
             nella versione risultante dalla decisione della Commissione       direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 30 giugno
             25 novembre 1998, 98/692/CE, in particolare all’art. 6            1997, 97/33/CE sull’interconnessione nel settore delle teleco-
             e all’allegato III, e                                             municazioni e finalizzata a garantire il servizio universale
                                                                               e l’interoperabilità attraverso l’applicazione dei principi di
                                                                               fornitura di una rete aperta (ONP) (GU L 199, pag. 32) la Corte
      —      alla decisione della Commissione 23 luglio 1999,                  (Sesta Sezione), composta dalla sig.ra F. Macken (relatore),
             1999/514/CE, che fissa la data in cui possono iniziare            presidente di sezione, dai sigg. C. Gulmann, R. Schintgen,
             le spedizioni di prodotti bovini dal Regno Unito nel              V. Skouris e J.N. Cunha Rodrigues, giudici, avvocato generale:
             quadro del Programma di esportazione su base cronologica          F.G. Jacobs cancelliere: H.A. Rühl, amministratore principale,
             in virtù dell’art. 6, paragrafo 5, della decisione 98/256,        ha pronunciato il 13 dicembre 2001 una sentenza il cui
             segnatamente all’art. 1,                                          dispositivo è del seguente tenore:
 ---pagebreak--- C 44/4                    IT                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            16.2.2002
Gli artt. 4, n. 2, e 9, n. 2, della direttiva del Parlamento europeo e          1)    Il regolamento (CE) del Consiglio 21 dicembre 1999, n. 2772,
del Consiglio 30 giugno 1997, 97/33/CE sull’interconnessione nel                      che stabilisce regole generali per un sistema di etichettatura
settore delle telecomunicazioni e finalizzata a garantire il servizio                 obbligatorio delle carni bovine, è annullato.
universale e l’interoperabilità attraverso l’applicazione dei principi di
fornitura di una rete aperta (ONP), devono essere interpretati nel              2)    Gli effetti delle disposizioni del regolamento impugnato in
senso che non ostano a che gli Stati membri consentano alle autorità                  esecuzione delle quali gli Stati membri abbiano eventualmente
nazionali di regolamentazione di imporre ex ante ad un operatore                      adottato decisioni che potrebbero essere rimesse in discussione
che detiene una quota di mercato significativa l’obbligo di fornire agli              devono essere considerati definitivi.
altri operatori l’accesso all’anello locale degli abbonati e di offrire agli
stessi un’interconnessione alle centrali di commutazione locali ed a
quelle di livello superiore.                                                    3)    Il Consiglio dell’Unione europea è condannato alle spese.
                                                                                4)    Il Regno di Spagna e Commissione delle Comunità europee
(1) GU C 135 del 13.5.2000.                                                           sopporteranno le proprie spese.
                                                                                (1) GU C 135 del 13.5.2000.
                    SENTENZA DELLA CORTE
                          13 dicembre 2001                                                         SENTENZA DELLA CORTE
nella causa C-93/00: Parlamento europeo contro Consiglio                                                  (Quinta Sezione)
                       dell’Unione europea (1)
                                                                                                         13 dicembre 2001
(«Regolamento (CE) n. 2772/1999 — Sistema di etichettatu-
      ra delle carni bovine — Competenza del Consiglio»)
                                                                                nella causa C-131/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                                proposta dal Länsrätten i Norrbottens län): Ingemar
                             (2002/C 44/06)                                          Nilsson contro Länsstyrelsen i Norrbottens län (1)
                                                                                («Politica agricola comune — Regolamento (CEE)
                     (Lingua processuale: il francese)                          n. 3508/92 — Regolamento (CEE) n. 3887/92 — Sistema
                                                                                integrato di gestione e di controllo di taluni regimi di aiuti
                                                                                comunitari — Modalità di applicazione — Registro di
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                      stalla non tenuto aggiornato dall’imprenditore agricolo —
                                                                                                              Sanzioni»)
                                                                                                           (2002/C 44/07)
Nella causa C-93/00, Parlamento europeo (agenti: sig. C. Pen-
nera e dalla sig.ra E. Waldherr) contro Consiglio dell’Unione                                       (Lingua processuale: il svedese)
europea (agenti: sigg. G. Maganza e J. Monteiro), sostenuto da
Regno di Spagna (agente: sig.ra R. Silva de Lapuerta) e da
Commissione delle Comunità europee (agente: sig. G. Ber-                        (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
scheid) avente ad oggetto l’annullamento del regolamento (CE)                                 «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
del Consiglio 21 dicembre 1999, n. 2772, che stabilisce le
regole generali per un sistema di etichettatura obbligatorio
delle carni bovine (GU L 334, pag. 1), la Corte, composta dai
sigg. G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, P. Jann, dalle sig.re               Nel procedimento C-131/00, avente ad oggetto la domanda
F. Macken e N. Colneric, e dal sig. S. von Bahr, presidenti di                  di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
sezione, dai sigg. A. La Pergola, J.-P. Puissochet, L. Sevón                   dell’art. 234 CE, dal Länsrätten i Norrbottens län (Svezia),
(relatore), M. Wathelet, V. Skouris e J.N. Cunha Rodrigues,                     nella causa dinanzi ad esso pendente tra Ingemar Nilsson e
giudici, avvocato generale: sig.ra C. Stix-Hackl, cancelliere:                  Länsstyrelsen i Norrbottens län, domanda vertente sull’inter-
sig.ra L. Hewlett, amministratore, ha pronunciato, il                           pretazione dell’art. 5 del regolamento (CEE) del Consiglio
13 dicembre 2001, una sentenza il cui dispositivo è del                         27 novembre 1992, n. 3508, che istituisce un sistema integrato
seguente tenore:                                                                di gestione e di controllo di taluni regimi di aiuti comunitari