CELEX: 32018R0519
Language: bg
Date: 2018-03-28 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) 2018/519 на Комисията от 28 март 2018 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1126/2008 за приемане на някои международни счетоводни стандарти в съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с Разяснение 22 на Комитета за разяснения на международните стандарти за финансово отчитане (Текст от значение за ЕИП. )

3.4.2018   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 87/3
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/519 НА КОМИСИЯТА
   от 28 март 2018 година
   за изменение на Регламент (ЕО) № 1126/2008 за приемане на някои международни счетоводни стандарти в съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с Разяснение 22 на Комитета за разяснения на международните стандарти за финансово отчитане
   (текст от значение за ЕИП)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (1), и по-специално член 3, параграф 1 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               С Регламент (ЕО) № 1126/2008 на Комисията (2) бяха приети някои международни стандарти и разяснения, които съществуваха към 15 октомври 2008 г.
            
         
               (2)
            
            
               На 8 декември 2016 г. Съветът по международни счетоводни стандарти (СМСС) публикува Разяснение 22 Сделки в чуждестранна валута и авансово възнаграждение на Комитета за разяснения на международните стандарти за финансово отчитане (КРМСФО 22). С разяснението се пояснява счетоводното отчитане на сделки, които включват получаване или плащане на авансово възнаграждение в чуждестранна валута.
            
         
               (3)
            
            
               Допитването до Европейската консултативна група за финансова отчетност (ЕКГФО) потвърждава, че Разяснение 22 на КРМСФО отговаря на критериите за приемане, изложени в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1606/2002.
            
         
               (4)
            
            
               Поради това Регламент (ЕО) № 1126/2008 следва да бъде съответно изменен.
            
         
               (5)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Счетоводния регулаторен комитет,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   В приложението към Регламент (ЕО) № 1126/2008 се вмъква Разяснение 22 Сделки в чуждестранна валута и авансово възнаграждение, изложено в приложението към настоящия регламент.
   Член 2
   Дружествата прилагат посочените в член 1 изменения най-късно от началната дата на първата си финансова година, започваща на или след 1 януари 2018 г.
   Член 3
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 28 март 2018 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1.
   
      (2)  Регламент (ЕО) № 1126/2008 на Комисията от 3 ноември 2008 г. за приемане на някои международни счетоводни стандарти в съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 320, 29.11.2008 г., стр. 1).
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      
         Разяснение 22 на КРМСФО
      
      
         
            Сделки в чуждестранна валута и авансово възнаграждение
         
      
      ПРЕПРАТКИ
      
                  —
               
               
                  Концептуалната рамка за финансово отчитане
               
            
                  —
               
               
                  МСС 8 „Счетоводна политика, промени в счетоводните приблизителни оценки и грешки“
               
            
                  —
               
               
                  МСС 21 „Ефекти от промените в обменните курсове“
               
            ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
      
               
                  1.
               
               
                  Параграф 21 от МСС 21 „Ефекти от промените в обменните курсове“ изисква предприятието да отчита сделка в чуждестранна валута, при първоначално признаване във функционалната валута, като към сумата в чуждестранна валута се прилага спот курсът между функционалната и чуждестранната валута (обменния курс) към датата на сделката. В параграф 22 от МСС 21 се посочва, че датата на сделката е датата, на която сделката добива право да бъде призната в съответствие с МСФО.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Когато предварително изплаща или получава възнаграждение в чуждестранна валута, предприятието по принцип признава непаричен актив или непаричен пасив (1) преди признаването на съответния актив, разход или приход. Съответният актив, разход или приход (или част от него) е сумата, призната съгласно съответните стандарти, което води до отписване на непаричния актив или непаричния пасив, произтичащ от авансовото възнаграждение.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Комитетът за разяснения на МСФО (Комитетът за разяснения) първоначално получи запитване относно начина за определяне съгласно параграфи 21—22 от МСС 21 на „датата на сделката“ при признаването на приходи. При формулирането на въпроса бе обърнато специално внимание на обстоятелствата, при които предприятието признава непаричен пасив, произтичащ от получаването на авансово възнаграждение, преди да признае съответния приход. При обсъждането на въпроса Комитетът за разяснения отбеляза, че получаването или плащането на авансово възнаграждение в чуждестранна валута не се ограничава единствено до приходните операции. Съответно, Комитетът за разяснения реши да даде пояснения относно датата на сделката за целите на определянето на обменния курс, използван при първоначалното признаване на съответния актив, разход или приход, когато предприятието е получило или платило авансово възнаграждение в чуждестранна валута.
               
            ОБХВАТ
      
               
                  4.
               
               
                  Настоящото разяснение се прилага по отношение на сделки в чуждестранна валута (или част от тях), при които предприятието признава непаричен актив или непаричен пасив, произтичащ от плащането или получаването на авансово възнаграждение, преди предприятието да признае съответния актив, разход или приход (или част от него).
               
            
               
                  5.
               
               
                  Настоящото разяснение не се прилага, когато при първоначалното признаване предприятието оценява съответния актив, разход или приход:
                  
                              а)
                           
                           
                              по справедлива стойност; или
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              по справедливата стойност на възнаграждението, платено или получено на дата, различна от датата на първоначалното признаване на непаричния актив или непаричния пасив, произтичащ от авансовото възнаграждение (например оценяване на репутацията съгласно МСФО 3 „Бизнес комбинации“).
                           
                        
            
               
                  6.
               
               
                  От предприятието не се изисква да прилага настоящото разяснение по отношение на:
                  
                              а)
                           
                           
                              данъци върху дохода; или
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              застрахователни договори (включително презастрахователни договори), които то издава, или презастрахователни договори, които притежава.
                           
                        
            ВЪПРОСИ
      
               
                  7.
               
               
                  В настоящото разяснение се разглежда въпросът как да се определи датата на сделката за целите на определянето на обменния курс, използван при първоначалното признаване на съответния актив, разход или приход (или част от него), при отписване на непаричен актив или непаричен пасив, произтичащ от плащането или получаването на авансово възнаграждение в чуждестранна валута.
               
            КОНСЕНСУС
      
               
                  8.
               
               
                  При прилагане на параграфи 21–22 от МСС 21 датата на сделката, служеща за определяне на обменния курс, използван при първоначалното признаване на съответния актив, разход или приход (или част от него), е датата, на която предприятието първоначално признава непаричния актив или непаричния пасив, произтичащ от плащането или получаването на авансово възнаграждение.
               
            
               
                  9.
               
               
                  При многократни предварителни плащания или постъпления предприятието определя дата на сделката за всяко плащане или получаване на авансово възнаграждение.
               
            
         (1)  Така например, параграф 106 от МСФО 15 „Приходи от договори с клиенти“ постановява, че, ако клиентът заплаща възнаграждение или предприятието има право на възнаграждение, което е безусловно (т.е. вземане), преди предприятието да прехвърли стока или услуга на клиента, предприятието представя договора като пасив по договор, когато плащането е извършено или дължимо (което от двете настъпи по-рано).
      
         Допълнение А
         
            Дата на влизане в сила и преходен период
         
         
            Настоящото допълнение представлява неразделна част от КРМСФО 22 и е със същата правна сила като останалите части от КРМСФО 22.
         
         ДАТА НА ВЛИЗАНЕ В СИЛА
         
                  
                     A1
                  
                  
                     Предприятието прилага настоящото разяснение за годишните отчетни периоди, започващи на или след 1 януари 2018 г. Разрешава се по-ранно прилагане. Ако предприятието прилага настоящото разяснение за по-ранен период, то оповестява този факт.
                  
               ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ
         
                  
                     A2
                  
                  
                     При първоначалното прилагане предприятието прилага настоящото разяснение или:
                     
                                 а)
                              
                              
                                 със задна дата, като прилага МСС 8 „Счетоводна политика, промени в счетоводните приблизителни оценки и грешки“; или
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 за бъдещи периоди по отношение на всички активи, разходи и приходи в обхвата на разяснението, признати първоначално на или след:
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             началото на отчетния период, в който предприятието прилага за първи път разяснението; или
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             началото на даден предходен отчетен период, представен като сравнителна информация във финансовите отчети за отчетния период, в който предприятието прилага за първи път разяснението.
                                          
                                       
                           
               
                  
                     A3
                  
                  
                     При първоначалното прилагане предприятие, което прилага параграф А2, буква б), прилага разяснението по отношение на активи, разходи и приходи, признати първоначално на или след началото на отчетния период в параграф А2, буква б), подточка i) или ii), за които предприятието е признало непарични активи или непарични пасиви, произтичащи от авансово възнаграждение преди тази дата.
                  
               
      
         Допълнение Б
         
            Изменението по настоящото допълнение се прилага за годишни отчетни периоди, започващи на или след 1 януари 2018 г. Ако предприятието прилага настоящото разяснение за по-ранен период, изменението се прилага за този по-ранен период.
         
         
            Изменение на МСФО 1 „Прилагане за първи път на Международните стандарти за финансово отчитане“
         
         Добавя се параграф 39АВ.
         
                  
                     39AВ
                  
                  
                     С КРМСФО 22 „Сделки в чуждестранна валута и авансово възнаграждение“ беше добавен параграф Г36 и изменен параграф Г1. Предприятието прилага това изменение, когато прилага КРМСФО 22.
                  
               В допълнение Г се изменя параграф Г1. Добавят се параграф Г36 и съответното му заглавие.
         
                  
                     Г1
                  
                  
                     Предприятието може да избере да използва едно или повече от следните освобождавания от изискванията:
                     
                                 а)
                              
                              
                                 платежни сделки на базата на акции (параграфи Г2 и Г3);
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 …
                              
                           
                                 у)
                              
                              
                                 определяне на договори за покупка или продажба на нефинансова позиция (параграфи Г33);
                              
                           
                                 ф)
                              
                              
                                 приходи (параграфи Г34 и Г35); както и
                              
                           
                                 х)
                              
                              
                                 сделки в чуждестранна валута и авансово възнаграждение (параграф Г36).
                              
                           
               
            Сделки в чуждестранна валута и авансово възнаграждение
         
         
                  
                     Г36
                  
                  
                     Прилагащото за първи път предприятие не е задължено да прилага КРМСФО 22 „Сделки в чуждестранна валута и авансово възнаграждение“ по отношение на активи, разходи и приходи в обхвата на това разяснение, признати първоначално преди датата на преминаване към МСФО.