CELEX: 52014PC0394
Language: fi
Date: 2014-06-27
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi (kodifikaatio)

|
			
		
		
		52014PC0394
		
			Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi (kodifikaatio) /* COM/2014/0394 final - 2014/0199 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa
-hankkeen kannalta tärkeänä unionin lainsäädännön yksinkertaistamista ja
selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa
kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia
käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.
Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin
useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu
yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen
myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on
sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.
Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä
kodifioitava, jotta unionin oikeus olisi selkeää ja luettavaa.
2.           Komissio on
1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1] antanut henkilöstölleen
ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun
niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on
vähimmäissääntö, sillä säännösten selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi
yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit
mahdollisimman lyhyin väliajoin.
3.           Tämä vahvistettiin
Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa
joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä[2],
joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan
oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta
lainsäädännöstä.
Kodifiointi on toteutettava noudattaen
kokonaisuudessaan unionin säädösten tavanomaista hyväksymismenettelyä.
Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa
kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja
komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten
välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti
kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.
4.           Tällä ehdotuksella on tarkoitus
kodifioida tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden
jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi ja Euroopan yhteisön ja
entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen
soveltamiseksi 21 päivänä tammikuuta 2002 annettu neuvoston
asetus (EY) N:o 153/2002[3].
Uudella asetuksella korvataan siihen sisällytetyt säädökset[4]. Kodifioitavien
säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on
yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset
muutokset.
5.           Kodifiointiehdotus on
laadittu 22 virallisella kielellä asetuksen (EY) N:o 153/2002 ja sen
muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta.
Koonnelman on laatinut Euroopan unionin julkaisutoimisto tietojenkäsittely­järjestelmää
käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien
numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun asetuksen liitteessä II.
ê 153/2002
(mukautettu)
2014/0199 (COD)
Ehdotus
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen
ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian
välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi (kodifikaatio)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Ö Euroopan
unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen Õ ja erityisesti sen Ö 207 Õ artiklan Ö 2 kohdan Õ,
ottavat huomioon Euroopan komission
ehdotuksen,
sen jälkeen kun, esitys lainsäätämisjärjestyksessä
hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja
sosiaalikomitean lausunnon[5],
noudattavat tavallista
lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsovat seuraavaa:
ê 
(1)       Neuvoston asetusta (EY)
N:o 153/2002[6]
on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta[7]. Sen vuoksi olisi
selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.
ê 153/2002 johdanto-osan
1 kappale (mukautettu)
(2)       Euroopan yhteisöjen ja niiden
jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen
vakautus- ja assosiaatiosopimus, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, allekirjoitettiin
Luxemburgissa 9 päivänä huhtikuuta 2001 Ö ja tuli voimaan
1 päivänä huhtikuuta 2004 Õ.
ê 153/2002 johdanto-osan
3 kappale (mukautettu)
(3)       On tarpeen säätää
menettelyistä Ö vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen Õ tiettyjen määräysten
soveltamiseksi.
ê 153/2002 johdanto-osan
4 kappale (mukautettu)
(4)       Vakautus- ja
assosiaatiosopimuksessa määrätään, että tiettyjä entisestä Jugoslavian tasavallasta
Makedoniasta peräisin olevia tuotteita voidaan tuoda Ö unioniin Õ tariffikiintiöiden
rajoissa alennetuin tullein. Tämän vuoksi on tarpeen antaa säännökset
alennettujen tullien laskemiseksi.
ê 153/2002 johdanto-osan
5 kappale (mukautettu)
(5)       Vakautus- ja
assosiaatiosopimuksessa yksilöidään tuotteet, joihin kyseisiä tariffi­toimenpiteitä
voidaan soveltaa, asianomaiset määrät (ja niiden lisääminen), sovellettavat
tullit, soveltamisajanjaksot ja kelpoisuusperusteet.
ê 153/2002 johdanto-osan
7 kappale (mukautettu)
(6)       Yksinkertaisuuden ja Ö unionin Õ tariffikiintiöiden
täytäntöönpanosta annettavien asetusten oikea-aikaisen julkaisemisen vuoksi
komissio olisi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU)
N:o 1308/2013[8]
229 artiklalla Ö perustetun Õ komitean avustamana
valtuutettava antamaan asetukset ”baby beef” -tuotteiden tariffi­kiintiöiden
avaamisesta ja hallinnoinnista.
ê 153/2002 johdanto-osan
8 kappale (mukautettu)
(7)       Komissio olisi Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013[9] 285 artiklalla
perustetun komitean avustamana valtuutettava antamaan asetukset sellaisten
tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista, jotka voidaan myöntää
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 29 artiklan mukaisia lisämyönnytyksiä
koskevien neuvottelujen tuloksena.
ê 153/2002 johdanto-osan
9 kappale (mukautettu)
(8)       Tullit olisi suspendoitava
täysimääräisesti niissä tapauksissa, joissa etuuskohtelu johtaa enintään yhden
prosentin arvotulleihin tai enintään yhden euron suuruisiin paljoustulleihin.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 8 kohta (mukautettu)
(9)       Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kahdenvälisten
suojalausekkeiden täytäntöönpano
edellyttää yhdenmukaisia edellytyksiä suoja- ja muiden toimenpiteiden hyväksymiselle.
Kyseiset toimenpiteet olisi hyväksyttävä Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksen (EU) N:o 182/2011[10]
mukaisesti.
(10)     Komission olisi hyväksyttävä
välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä, kun tämä on tarpeen
asianmukaisesti perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa, jotka
liittyvät vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 4 kohdan b alakohdassa
ja 38 artiklan 4 kohdassa, tarkoitettuihin poikkeuksellisiin ja
kriittisiin olosuhteisiin,
ê 153/2002 (mukautettu)
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Ö Kohde Õ
Ö Tässä
asetuksessa säädetään Õ tietyistä menettelyistä
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja entisen Jugoslavian tasavallan
Makedonian vakautus- ja assosiaatio­sopimuksen, jäljempänä ’vakautus- ja
assosiaatiosopimus’, tiettyjen määräysten Ö täytäntöönpanoa
koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen antamiseksi Õ.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 1 alakohta (mukautettu)
2 artikla
”Baby
beef” -tuotteita koskevat myönnytykset
Komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 27 artiklan 2 kohdan, jotka
koskevat ”baby beef” -tuotteiden tariffikiintiöitä, täytäntöönpanemiseksi
tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 3 alakohta (mukautettu)
3 artikla
Lisämyönnytykset
Jos vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
29 artiklan mukaisesti kalastustuotteille myönnetään tariffikiintiöitä
koskevia lisämyönnytyksiä, komissio antaa yksityiskohtaiset säännöt kyseisten
tariffikiintiöiden täytäntöönpanemiseksi tämän asetuksen 12 artiklan
4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
ê 153/2002
(mukautettu)
4artikla
Tullinalennukset
1. Jollei 2 kohdasta muuta johdu,
etuustullit pyöristetään alaspäin ensimmäiseen desimaaliin.
2. Jos
etuustulli 1 kohdan mukaisesti laskettuna on jompikumpi jäljempänä
esitetyistä, etuustullina pidetään täysimääräistä vapautusta:
a)           Ö enintään yksi
prosentti arvotullin tapauksessa Õ; tai
b)           Ö enintään yksi
euro kultakin määrältä paljoustullien tapauksessa Õ.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 5 alakohta
5 artikla
Tekniset
mukautukset
Tämän asetuksen nojalla annettavien
täytäntöönpanoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen muutokset ja tekniset
mukautukset, jotka ovat tarpeen yhdistetyn nimikkeistön koodien tai
Taric-alanimikkeiden muutosten taikka unionin ja entisen Jugoslavian tasavallan
Makedonian välillä tehtävien uusien sopimusten, pöytäkirjojen, kirjeenvaihdon
tai muiden asiakirjojen johdosta, tehdään 12 artiklan 4 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
ê 3/2003 1
artikla (mukautettu)
6 artikla
Yleinen
suojalauseke ja riittämätöntä tarjontaa koskeva lauseke
1. Jos jäsenvaltio pyytää komissiota
toteuttamaan vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa
tarkoitettuja toimenpiteitä, sen on toimitettava komissiolle pyyntöään tukevat
tiedot.
ê 3/2003 1
artikla (mukautettu)
è1 37/2014
1 artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 6 alakohta (mukautettu)
2. Jos komissio
jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan toteaa, että vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät,
se:
a)           ilmoittaa asiasta jäsenvaltioille
viipymättä, jos se toimii omasta aloitteestaan tai, jäsenvaltion pyynnöstä toimiessaan,
viiden työpäivän kuluessa tällaisen pyynnön vastaanottamisesta;
b)           kuulee Ö 12 artiklan
3 kohdassa tarkoitettua Õ komiteaa
ehdotetuista toimenpiteistä;
c)           tiedottaa samalla asiasta entiselle
Jugoslavian tasavallalle Makedonialle ja ilmoittaa neuvottelujen aloittamisesta
vakautus- ja assosiaatiokomiteassa, vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
37 artiklan 4 kohdan ja 38 artiklan 3 kohdan mukaisesti;
d)           antaa samalla vakautus- ja
assosiaatiokomitealle, kaikki Ö c alakohdassa
tarkoitettuja Õ neuvotteluja varten
tarvittavat tiedot.
3. è1 Ö Edellä
2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen Õ neuvottelujen
päätyttyä, jos muunlainen järjestely ei ole mahdollista, komissio voi päättää
tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua menettelyä
noudattaen joko olla toimimatta tai hyväksyä aiheellisia toimenpiteitä, joista
määrätään vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 ja 38 artiklassa. ç
Päätöksestä ilmoitetaan viipymättä neuvostolle
Ö sekä Õ vakautus- ja
assosiaatio­komitealle.
Päätöstä sovelletaan välittömästi.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 6 alakohta (mukautettu)
4. Ö Edellä
2 kohdan c alakohdassa tarkoitetut Õ vakautus- ja
assosiaatiokomiteassa käytävät neuvottelut katsotaan päättyneiksi
30 päivän kuluttua 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen antamisesta.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 7 alakohta (mukautettu)
7 artikla
Poikkeukselliset
ja kriittiset olosuhteet
Vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 37 artiklan
4 kohdan b alakohdassa ja 38 artiklan 4 kohdassa,
tarkoitettujen poikkeuksellisten ja kriittisten olosuhteiden ilmetessä komissio
voi toteuttaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 38 ja 39 artiklassa,
tarkoitettuja välittömiä toimenpiteitä tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa
tämän asetuksen 12 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
Jos komissio vastaanottaa asiaa koskevan
pyynnön jäsenvaltiolta, se tekee päätöksensä viiden työpäivän kuluessa pyynnön
vastaanottamisesta.
ê 3/2003 1
artikla (mukautettu)
8 artikla
Maatalous-
ja kalastustuotteita koskeva suojalauseke
Edellä 6 ja 7 artiklassa säädettyjen
menettelyjen estämättä ne toimenpiteet, joita vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 30 tai 37 artiklan, tai kyseisiä tuotteita koskevien
liitteiden määräysten sekä pöytäkirjan 3 perusteella olosuhteiden sitä
vaatiessa sovelletaan maatalous- ja kalastustuotteisiin, voidaan toteuttaa
maatalouden tai maatalous- ja kalastustuotteiden yhteisiä markkinajärjestelyjä
koskevissa asianomaisissa säännöissä tai perussopimuksen Ö 352 Õ artiklan
nojalla annetuissa, maatalous- ja kalastustuotteista jalostettuihin tuotteisiin
sovellettavissa erityissäännöksissä vahvistettuja menettelyjä noudattaen, jos
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 30 artiklan, sekä vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 37 artiklan 3, 4 ja 5 kohdan, mukaiset
edellytykset täyttyvät.
9 artikla
Polkumyynti
Jos Ö unionilla Õ todennäköisesti on
jonkin käytännön osalta perusteet soveltaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
36 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, polkumyynnin
vastaisten toimenpiteiden käyttöönotosta päätetään neuvoston asetuksen (EY)
N:o 1225/2009[11]
säännösten mukaisesti sekä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 36 artiklan
2 kohdassa, määrättyä menettelyä noudattaen.
10 artikla
Kilpailu
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 8 alakohta (mukautettu)
1. Jos unionilla Ö saattaa Õ jonkin käytännön
osalta Ö olla Õ perusteet soveltaa
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 69 artiklassa, tarkoitettuja
toimenpiteitä, komissio tutkii tapauksen joko omasta aloitteestaan tai
jäsenvaltion pyynnöstä ja päättää tämän jälkeen, onko kyseinen käytäntö Ö vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen Õ määräysten mukainen.
Se hyväksyy tarvittaessa suojatoimenpiteitä Ö tämän asetuksen Õ 12 artiklan 4 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen, lukuun ottamatta tapauksia,
joissa on kyse muista kuin neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009[12] soveltamisalaan
kuuluvista tuista, jolloin toimenpiteet hyväksytään mainitussa asetuksessa
säädettyjä menettelyjä noudattaen. Toimenpiteet toteutetaan ainoastaan
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 69 artiklan 5 kohdan mukaisin
edellytyksin.
ê 3/2003 1
artikla (mukautettu)
2. Jos jokin käytäntö saattaa aiheuttaa sen,
että entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltaa Ö unioniin Õ toimenpiteitä
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 69 artiklan nojalla, komissio päättää
tapauksen tutkittuaan, onko kyseinen käytäntö vakautus- ja assosiaatio­sopimuksessa
vahvistetun periaatteen mukainen. Komissio tekee tarvittaessa asiaa koskevat
päätökset perussopimuksen 101, 102 ja 107 artiklan soveltamisesta
johtuvien perusteiden mukaisesti.
11 artikla
Petokset
tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyöminen
1. Vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 42 artiklaa tulkittaessa tarkoitetaan alkuperä­selvitysten
tarkastamiseksi vaaditun hallinnollisen yhteistyön laiminlyömisellä muun muassa:
a)           hallinnollisen yhteistyön
puuttumista, kuten sitä, ettei alkuperätodistusten antamisesta ja
tarkastamisesta vastaavien tulliviranomaisten tai muiden viranomaisten nimiä ja
osoitteita tai todistusten varmentamiseksi käytettävien leimojen leimanäytteitä
toimiteta tai ettei näitä tietoja tarvittaessa päivitetä;
b)           toistuvia laiminlyöntejä tai
riittämättömiä toimia tuotteiden alkuperäaseman ja Ö vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen Õ pöytäkirjan 4
muiden vaatimusten tarkastamisessa sekä alkuperäsääntöjen kiertämisen
havaitsemisessa ja ehkäisemisessä;
c)           toistuvaa kieltäytymistä tai
perusteetonta viivyttelyä alkuperäselvitysten myöhemmässä komission pyynnöstä
suoritettavassa tarkastuksessa ja tarkastusten tulosten ilmoittamisessa
ajallaan;
d)           toistuvaa kieltäytymistä tai
perusteetonta viivyttelyä luvan hankkimisessa hallinnolliseen ja
tarkastusyhteistyöhön liittyvien käyntien tekemiseksi entisessä Jugoslavian
tasavallassa Makedoniassa asiakirjojen aitouden tai Ö vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen Õ mukaisen
etuuskohtelun myöntämisen kannalta merkityksellisten tietojen tarkastamista
taikka aiheellisten selvitysten suorittamista tai järjestämistä varten
alkuperäsääntöjen kiertämisen havaitsemiseksi ja ehkäisemiseksi;
e)           toistuvaa Ö vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen Õ keskinäisestä
hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa tehdyn pöytäkirjan 5 määräysten
noudattamatta jättämistä, sikäli kuin tällä on merkitystä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
soveltamisen kannalta.
2. Jos komissio
jäsenvaltion toimittamien tai itse hankkimiensa tietojen perusteella toteaa,
että vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklassa määrätyt
edellytykset täyttyvät, se:
a)           ilmoittaa asiasta neuvostolle;
b)           aloittaa välittömästi neuvottelut
entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa Ö vakautus- ja
assosiaatiosopimuksen 42 artiklan Õ mukaisen ratkaisun
löytämiseksi.
Lisäksi Ö komissio Õ voi:
a)           kehottaa jäsenvaltioita toteuttamaan
tarpeellisia suojatoimenpiteitä, joilla voidaan turvata Ö unionin Õ taloudelliset edut;
b)           julkaista Euroopan Ö unionin Õ virallisessa
lehdessä ilmoituksen, jossa todetaan, että on perusteltuja syitä epäillä,
sovelletaanko vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 42 artiklan, määräyksiä.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 9 alakohta (mukautettu)
3. Kunnes 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa
tarkoitetuissa neuvotteluissa saavutetaan molempia osapuolia tyydyttävä
ratkaisu, komissio voi päättää muista tarpeellisiksi katsomistaan
toimenpiteistä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen Ö 42 Õ artiklan,
mukaisesti sekä tämän asetuksen 12 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
ê 37/2014 1
artikla ja liitteessä oleva 8 kohdan 10 alakohta (mukautettu)
12 artikla
Komiteamenettely
1. Edellä 2 artiklan soveltamiseksi
komissiota avustaa asetuksen (EU) N:o 1308/2013 229 artiklalla
perustettu Ö maatalouden
yhteisen markkinajärjestelyn Õ komitea. Tämä
komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.
2. Edellä 4 artiklan soveltamiseksi
komissiota avustaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013
285 artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea. Tämä komitea on
asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.
3. Edellä 6, 7,10 ja11 artiklan
soveltamiseksi komissiota avustaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 260/2009[13] 4 artiklan 1 kohdalla
perustettu suojatoimenpidekomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU)
N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.
4. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.
5. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan
asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan
kanssa.
ê 3/2003 1
artikla (mukautettu)
13 artikla
Ilmoittaminen
Komissio tekee Ö unionin Õ puolesta vakautus-
ja assosiaatiosopimuksessa edellytetyt ilmoitukset vakautus- ja
assosiaationeuvostolle sekä vakautus- ja assosiaatiokomitealle.
ê 
14 artikla
Kumoaminen
Kumotaan
asetus (EY) N:o 153/2002.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään
viittauksina tähän asetukseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon
mukaisesti.
ê 153/2002
(mukautettu)
15 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan Ö kahdentenakymmenentenä Õ päivänä Ö sen jälkeen,
kun se on julkaistu Õ Euroopan Ö unionin Õ virallisessa
lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan
velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä
Euroopan parlamentin puolesta                    Neuvoston
puolesta
Puhemies                                                       Puheenjohtaja
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Katso päätelmien A osan liite 3.
[3]               Sisältyy vuoden 2014 lainsäädäntöohjelmaan.
[4]               Katso tämän ehdotuksen liite I.
[5]               EUVL C […], […], s. […].
[6]               Neuvoston asetus (EY) N:o 153/2002, annettu
21 päivänä tammikuuta 2012, tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja
niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen
vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi ja Euroopan yhteisön ja
entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen
soveltamiseksi (EYVL L 25, 29.1.2002, s. 16).
[7]               Katso liite I.
[8]               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013,
annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä
markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72,
(ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007
kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).
[9]               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY)
N:o 952/2013, annettu 9 päivänä huhtikuuta 2013, unionin
tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
[10]             Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä
helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti
jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpano­vallan käyttöä
(EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
[11]             Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu
30 päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan
yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta
(EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).
[12]             Neuvoston asetus (EY) N:o 597/2009, annettu
11 päivänä kesäkuuta 2009, muista kuin Euroopan yhteisön
jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta
(EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93).
[13]             Neuvoston asetus, (EY) N:o 260/2009, annettu
26 päivänä helmikuuta 2009, tuontiin sovellettavasta yhteisestä
järjestelmästä (EUVL L 84, 31.3.2009, s. 1).
é 
LIITE I
Kumottu asetus ja luettelo sen
muutoksista
 Neuvoston asetus (EY) N:o 153/2002 (EYVL L 25, 29.1.2002, s. 16) ||   || 
 || Neuvoston asetus (EY) N:o 3/2003 (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 30) ||   
 || Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 37/2014 (EUVL L 18, 21.1.2014, s. 1) || Ainoastaan liitteessä oleva 8 kohta 
_____________
LIITE II
Vastaavuustaulukko
 Asetus (EU) N:o 153/2002 || Tämä asetus 
 1 artikla || 1 artikla 
 2 artikla || 2 artikla 
 4 artikla || 3 artikla 
 6 artikla || 4 artikla 
 7 artikla || 5 artikla 
 7 a artiklan 1 kohta || 6 artiklan 1 kohta 
 7 a artiklan 5 kohdan johdantokappale || 6 artiklan 2 kohdan johdantokappale 
 7 a artiklan 5 kohdan ensimmäinen luetelmakohta || 6 artiklan 2 kohdan a alakohta 
 7 a artiklan 5 kohdan toinen luetelmakohta || 6 artiklan 2 kohdan b alakohta 
 7 a artiklan 5 kohdan kolmas luetelmakohta || 6 artiklan 2 kohdan c alakohta 
 7 a artiklan 5 kohdan neljäs luetelmakohta || 6 artiklan 2 kohdan d alakohta 
 7 a artiklan 6 kohta || 6 artiklan 3 kohta 
 7 a artiklan 10 kohta || 6 artiklan 4 kohta 
 7 b artikla || 7 artikla 
 7 c artikla || 8 artikla 
 7 d artikla || 9 artikla 
 7 e artikla || 10 artikla 
 7 f artiklan 1 kohdan johdantokappale || 11 artiklan 1 kohdan johdantokappale 
 7 f artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan a alakohta 
 7 f artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan b alakohta 
 7 f artiklan 1 kohdan kolmas luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan c alakohta 
 7 f artiklan 1 kohdan neljäs luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan d alakohta 
 7 f artiklan 1 kohdan viides luetelmakohta || 11 artiklan 1 kohdan e alakohta 
 7 f artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantokappale || 11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantokappale 
 7 f artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta || 11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta 
 7 f artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan toinen luetelmakohta || 11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta 
 7 f artiklan 2 kohdan toisen alakohdan johdantokappale || 11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan johdantokappale 
 7 f artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta || 11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan a alakohta 
 7 f artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toinen luetelmakohta || 11 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan b alakohta 
 7 f artiklan 3 kohta || 11 artiklan 3 kohta 
 7 fa artikla || 12 artikla 
 7 g artikla || 13 artikla 
 – || 14 artikla 
 8 artikla || 15 artikla 
 – || Liite I 
 – || Liite II 
_____________