CELEX: C1998/278/49
Language: es
Date: 1998-09-05 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 17 de julio de 1998 por la Comisión de las Comunidades Europeas contra el Reino de Bélgica (Asunto C-262/98)

5.9.98                  ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 278/27
Motivos y principales alegaciones                                   visto en el artículo 7 de la Directiva. Por otro lado, la
                                                                    Comisión senÄala que la decisión nacional de optar por una
Conforme al artículo 20 de la Directiva 78/686/CEE, los             estrategia integrada de lucha contra la contaminación en
Estados miembros que exijan a sus propios nacionales la             vez de por la evaluación de la situación sustancia a sustan-
realización de un período de praÂcticas preparatorio para           cia dificulta la comprobación del cumplimiento de lo esta-
reconocerlos como odontólogos de un seguro de enferme-              blecido en el artículo 7, especialmente en lo que atanÄe a
dad podraÂn imponer la misma obligación a los nacionales            las noventa y nueve sustancias prioritarias, si las informa-
de los otros Estados miembros durante un período de                 ciones transmitidas a la Comisión no se organizan de una
ocho anÄos a partir de la notificación de la presente Direc-        forma clara y transparente o, cuando menos, no contradic-
tiva. La duración maÂxima del período de praÂcticas seraÂ de        toria.
seis meses. Este período expiró el 28 de julio de 1986. Sin
embargo, conforme al artículo 17 de la Zulassungsord-               De cualquier forma, la Comisión se ve obligada a llegar a
nung für Vertragszahnärzte, las instituciones alemanas              la conclusión de que la RepuÂblica Portuguesa no completó
siguen exigiendo a los candidatos de otros Estados miem-            la identificación de las sustancias existentes en Portugal
bros la participación en un curso de uno a tres días de             que integran la lista de las noventa y nueve sustancias y,
duración, en el que tambieÂn se examinan sus conocimien-            en cuanto a las que sí identificó, no adoptó verdaderos
tos lingüísticos y de la normativa alemana sobre seguridad          programas de reducción y sólo parcialmente fijó objetivos
social.                                                             de calidad. A este respecto, la Comisión considera que los
                                                                    escasos acuerdos voluntarios en algunos sectores industria-
(1) DO L 233 de 24.8.1978, p. 1; EE 06/02, p. 32.                   les no tienen caraÂcter vinculante y que, en cualquier caso,
(2) DO L 233 de 24.8.1978, p. 10; EE 06/02, p. 40.                  no pueden ser considerados programas en el sentido del
                                                                    artículo 7 de la Directiva. Pero incluso aunque lo fueran,
                                                                    no abarcan todos los sectores industriales y desde luego no
                                                                    resuelven la reducción de la contaminación procedente de
                                                                    fuentes difusas.
Recurso interpuesto el 17 de julio de 1998 por la Comi-
sión de las Comunidades Europeas contra la RepuÂblica               Por otro lado, en lo relativo a los planes de descontamina-
                                                                    ción del río AÂ gueda de la cuenca del Guadiana y del Alca-
                            Portuguesa
                                                                    nena, si bien pueden contribuir a mejorar el estado de las
                       (Asunto C-261/98)                            aguas, no constituyen, ni desde el punto de vista de la
                          (98/C 278/48)                             cobertura geograÂfica ni desde el punto de vista de su con-
                                                                    tenido, programas sujetos a plazos de ejecución para redu-
                                                                    cir la contaminación en lo relativo a las noventa y nueve
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se           sustancias prioritarias, con claros objetivos de calidad y
ha presentado el 17 de julio de 1998 un recurso contra la           normas de emisión.
RepuÂblica Portuguesa formulado por la Comisión de las
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Francisco
                                                                    (1) DO L 129 de 18.5.1976, p. 23; EE 15/01, p. 165.
de Sousa Fialho, miembro del Servicio Jurídico, en calidad
de Agente, que designa como domicilio en Luxemburgo el
despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
Kirchberg.
La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                    Recurso interpuesto el 17 de julio de 1998 por la
Ð declare que la RepuÂblica Portuguesa ha incumplido las            Comisión de las Comunidades Europeas contra el Reino
     obligaciones que le incumben en virtud del artículo 7                                    de BeÂlgica
     de la Directiva 76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo                                (Asunto C-262/98)
     de 1976, relativa a la contaminación causada por
     determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio                                (98/C 278/49)
     acuaÂtico de la Comunidad (1), así como en virtud del
     paÂrrafo tercero del artículo 189 del Tratado CE, al no
                                                                    En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     haber adoptado y/o comunicado de forma sucinta los
                                                                    ha presentado el 17 de julio de 1998 un recurso contra el
     programas de reducción de la contaminación que con-
                                                                    Reino de BeÂlgica formulado por la Comisión de las Comu-
     tengan objetivos de calidad y los correspondientes
                                                                    nidades Europeas, representada por el Sr. Frank Benyon,
     resultados en lo que atanÄe a las noventa y nueve sus-
                                                                    Consejero Jurídico, en calidad de Agente, que designa
     tancias prioritarias a que se refiere el primer guión de
                                                                    como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos
     la lista II del anexo de la citada Directiva;
                                                                    Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
Ð condene en costas a la RepuÂblica Portuguesa.
                                                                    La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-
Motivos y principales alegaciones                                   bunal de Justicia que:
La Comisión reconoce que las autoridades portuguesas                Ð declare que BeÂlgica ha incumplido las obligaciones que
han hecho esfuerzos dirigidos a dar cumplimiento a lo pre-               le incumben en virtud de la Directiva 93/65/CEE del
 ---pagebreak--- C 278/28                  ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     5.9.98
     Consejo, de 19 de julio de 1993, relativa a la defini-             Motivos y principales alegaciones
     ción y a la utilización de especificaciones teÂcnicas com-
     patibles para la adquisición de equipos y de sistemas
                                                                        Los motivos y las principales alegaciones son anaÂlogos a
     para la gestión del traÂfico aeÂreo (1), al no comunicar
                                                                        los formulados en el asunto C-242/97 (2).
     las disposiciones legales, reglamentarias y administrati-
     vas necesarias para atenerse a la citada Directiva, o al
     no adoptar las medidas necesarias para atenerse a la               (1) DO L 163 de 6.6.1998, p. 28.
                                                                        (2) DO C 271 de 6.9.1997, p. 6.
     misma;
Ð condene en costas a BeÂlgica.
Motivos y principales alegaciones
                                                                        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Los motivos y principales alegaciones son anaÂlogos a los               lución del Tribunal de premieÁre instance de Charleroi, de
del asunto C-250/98 (2); el plazo fijado en el artículo 9 de            fecha 2 de julio de 1998, en el asunto entre Tibor Balog y
la Directiva expiró el 20 de julio de 1994.                                     ASBL Royal Charleroi Sporting Club (RCSC)
                                                                                             (Asunto C-264/98)
Con caÂracter subsidiario, la Comisión alega que la Direc-                                     (98/C 278/51)
tiva concede a los nacionales de los Estados miembros el
derecho a responder a licitaciones elaboradas conforme a
las normas adoptadas en virtud de la Directiva y confor-                Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
mes a eÂsta. Por ello, las circulares internas de los Ministe-          ha sido sometida una petición de decisión prejudicial
rios o Administraciones estatales no constituyen una                    mediante resolución del Tribunal de premieÁre instance de
medida de adaptación del Derecho interno suficiente.                    Charleroi, dictada el 2 de julio de 1998, en el asunto entre
                                                                        Tibor Balog y ASBL Royal Charleroi Sporting Club y reci-
(1) DO L 187 de 27.7.1993, p. 52.                                       bida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 20 de julio
(2) VeÂase la paÂgina 22 del presente Diario Oficial.                   de 1998.
                                                                        El Tribunal de premieÁre instance de Charleroi solicita al
                                                                        Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la cuestión
                                                                        siguiente:
Recurso interpuesto el 17 de julio de 1998 por el Reino de
                                                                        ¿Es compatible con el artículo 85 del Tratado de Roma o
 BeÂlgica contra la Comisión de las Comunidades Europeas
                                                                        con el artículo 53 del Acuerdo sobre el Espacio Económico
                         (Asunto C-263/98)                              Europeo que un club de fuÂtbol con sede en el territorio de
                            (98/C 278/50)                               un Estado miembro de la Unión Europea pretenda, basaÂn-
                                                                        dose en reglamentos y circulares de las federaciones nacio-
                                                                        nales e internacionales (URBSFA, UEFA, FIFA), obtener el
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se               pago de una «compensación por transferencia» cuando
ha presentado el 17 de julio de 1998 un recurso contra la               uno de los antiguos miembros de su plantilla, jugador de
Comisión de las Comunidades Europeas formulado por el                   fuÂtbol profesional con nacionalidad no comunitaria, cuyo
Reino de BeÂlgica, representado por los Sres. J. Devadder,              contrato haya expirado, sea fichado por un nuevo empre-
adviseur-generaal del Ministerie van Buitelandse zaken,                 sario con sede en el mismo Estado miembro, en otro
Buitenlandse handel on Ontwikkelingssamenwerking, y H.                  Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Eco-
Gilliams, Abogado de Bruselas, que designa como domici-                 nómico Europeo, o incluso en un tercer Estado?
lio en Luxemburgo la sede de la Embajada del Reino de
BeÂlgica, 4, rue des Girondins.
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
Ð anule la Decisión 98/358/CE de la Comisión, de 6 de                   Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante
     mayo de 1998, relativa a la liquidación de las cuentas             autos del Juzgado de Primera Instancia no 35 de Barce-
     presentadas por los Estados miembros con respecto a                lona, dictados el 31 de marzo de 1998, en los asuntos
     los gastos de la sección de Garantía del Fondo                     entre Salvat Editores SA y otros y J. CompanÄ Calbuig y
     Europeo de Orientación y Garantía Agrícola corres-                                              otros
     pondiente a 1994 (1), en la medida en que se excluye                              (Asuntos C-265/98 a C-272/98)
     de la financiación comunitaria, en relación con la
                                                                                               (98/C 278/52)
     demandante, la cantidad de 328 208 436 francos bel-
     gas correspondientes a gastos de anticipos sobre resti-
     tuciones a la exportación;                                         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
                                                                        han sido sometidas cinco peticiones de decisión prejudicial
Ð condene en costas a la Comisión.                                      mediante autos del Juzgado de Primera Instancia no 35 de