CELEX: 21982A0712(02)
Language: el
Date: 1982-07-12 00:00:00
Title: Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με το σημείο 2 της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας για το εμπόριο στον τομέα των προβατοειδών και των αιγοειδών

Avis juridique important

|

21982A0712(02)

Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με το σημείο 2 της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας για το εμπόριο στον τομέα των προβατοειδών και των αιγοειδών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 204 της 12/07/1982 σ. 0035 - 0036

ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ σχετικά με το σημείο 2 της συμφωνίας  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας για  το εμπόριο στον τομέα των προβατοειδών και των αιγοειδώνΕπιστολή  αριθ. 1Βρυξέλλες,Κύριε,Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία υπό  μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας για  το εμπόριο στον τομέα των προβατοειδών και των αιγοειδών, και ιδίως  στο σημείο 2.Ως συμπλήρωμα αυτής της συμφωνίας και κατόπιν αιτήσεώς  σας, σας παρακαλώ να λάβετε υπόψη ότι οι αρμόδιες τσεχοσλοβακικές  αρχές θα μεριμνήσουν ώστε να μη μεταβληθούν τα παραδοσιακά ρεύματα  εξαγωγής προβείου και αιγείου κρέατος, καθώς και ζώντων ζώων αυτών  των ειδών, από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία της Τσεχοσλοβακίας προς  εκείνες τις αγορές της Κοινότητας που θεωρούνται ευαίσθητες, για τη  περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1982 ως τις 31 Μαρτίου 1984.Για το  σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της  Τσεχοσλοβακίας θα λάβουν τα απαραίτητα μέτρα.Θα σας ήμουν ευγνώμων  αν θέλατε να μου γνωρίζατε λήψη της παρούσας επιστολής.Παρακαλώ  δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μέγιστης εκτιμήσεώς μου.Για την  κυβέρνησητης Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας Επιστολή  αριθ. 2Βρυξέλλες,Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της  σημερινής επιστολής σας που αναφέρει τα ακόλουθα:«Έχω την τιμή να  αναφερθώ στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας  της Τσεχοσλοβακίας για το εμπόριο στον τομέα των προβατοειδών και των  αιγοειδών, και ιδίως στο σημείο 2.Ως συμπλήρωμα αυτής της συμφωνίας  και κατόπιν αιτήσεώς σας, σας παρακαλώ να λάβετε υπόψη ότι οι  αρμόδιες τσεχοσλοβακικές αρχές θα μεριμνήσουν ώστε να μη μεταβληθούν  τα παραδοσιακά ρεύματα εξαγωγής προβείου και αιγείου κρέατος, καθώς  και ζώντων ζώων αυτών των ειδών, από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία της  Τσεχοσλοβακίας προς εκείνες τις αγορές της Κοινότητας που θεωρούνται  ευαίσθητες, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1982 ως τις 31  Μαρτίου 1984.Για το σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές της Σοσιαλιστικής  Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας θα λάβουν τα απαραίτητα μέτρα.Θα σας  ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίζατε τη λήψη της παρούσας  επιστολής.»Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μέγιστης  εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματος του Συμβουλίουτων Ευρωπαϊκών  ΚοινοτήτωνΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ σχετικά με το σημείο 2 της συμφωνίας  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας για  το εμπόριο στον τομέα των προβατοειδών και των αιγοειδώνΕπιστολή  αριθ. 1Βρυξέλλες,Κύριε,Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία υπό  μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευραπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας για  το εμπόριο στον τομέα των προβατοειδών και των αιγοειδών, και ιδίως  στο σημείο 2.Ως συμπλήρωμα αυτής της συμφωνίας και κατόπιν αιτήσεώς  σας, σας παρακαλώ να λάβετε υπόψη ότι οι αρμόδιες τσεχοσλοβακικές  αρχές θα μεριμνήσουν ώστε να μη μεταβληθούν τα παραδοσιακά ρεύματα  εξαγωγής προβείου και αιγείου κρέατος, καθώς και ζώντων ζώων αυτών  των ειδών, από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία της Τσεχοσλοβακίας προς  εκείνες τις αγορές της Κοινότητας που θεωρούνται ευαίσθητες, για την  περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1982 ως τις 31 Μαρτίου 1984.Για το  σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της  Τσεχοσλοβακίας θα λάβουν τα απαραίτητα μέτρα.Θα σας ήμουν ευγνώμων  αν θέλατε να μου γνωρίζατε λήψη της παρούσας επιστολής.Παρακαλώ  δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης εκτιμήσεώς μου.Για την  κυβέρνησητης Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της ΤσεχοσλοβακίαςΕπιστολή  αριθ. 2Βρυξέλλες,Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της  σημερινής επιστολής σας που αναφέρει τα ακόλουθα:«Έχω την τιμή να  αναφερθώ στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας  της Τσεχοσλοβακίας για το εμπόριο στον τομέα των προβατοειδών και των  αιγοειδών, και ιδίως στο σημείο 2.Ως συμπλήρωμα αυτής της συμφωνίας  και κατόπιν αιτήσεώς σας, σας παρακαλώ να λάβετε υπόψη ότι οι  αρμόδιες τσεχοσλοβακικές αρχές θα μεριμνήσουν ώστε να μη μεταβληθούν  τα παραδοσιακά ρεύματα εξαγωγής προβείου και αιγείου κρέατος, καθώς  και ζώντων αυτών των ειδών, από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία της  Τσεχοσλοβακίας προς εκείνες τις αγορές της Κοινότητας που θεωρούνται  ευαίσθητες, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1982 ως τις 31  Μαρτίου 1984.Για το σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές της Σοσιαλιστικής  Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας θα λάβουν τα απαραίτητα μέτρα.Θα σας  ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίζατε τη λήψη της παρούσας  επιστολής.»Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης  εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματος του Συμβουλίουτων Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων