CELEX: 52001PC0787
Language: fi
Date: 2001-12-20
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 2001 parafoidun Euroopan yhteisön ja Laon demokraattisen kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

Avis juridique important

|

52001PC0787

Ehdotus: neuvoston päätös Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 2001 parafoidun Euroopan yhteisön ja Laon demokraattisen kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta  /* KOM/2001/0787 lopull. - ACC 2001/0306 */  

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 2001 parafoidun Euroopan yhteisön ja Laon demokraattisen kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisestaPERUSTELUTKomissio on neuvotellut neuvoston 29 päivänä lokakuuta 2001 hyväksymien neuvotteluohjeiden mukaisesti Laon demokraattisen kansantasavallan kanssa tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen uusimisesta ja parafoi sen 3 päivänä joulukuuta 2001.Kunnes asiaa koskevat menettelyt saadaan päätökseen komissio ehdottaa, että sopimusta sovellettaisiin väliaikaisesti 1. tammikuuta 2002 alkaen vastavuoroisuusperiaatetta noudattaen.Neuvostoa pyydetään hyväksymään tämä ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Laon demokraattisen kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisen soveltamisen sallimisesta, kunnes sopimus tehdään virallisesti.2001/0306 (ACC)Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 2001 parafoidun Euroopan yhteisön ja Laon demokraattisen kansantasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut Euroopan yhteisön puolesta tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen Laon demokraattisen kansantasavallan kanssa.(2) Sopimus parafoitiin 3 päivänä joulukuuta 2001.(3) Edellyttäen, että sopimus mahdollisesti tehdään myöhemmin, se olisi allekirjoitettava Euroopan yhteisön puolesta.(4) Sopimusta olisi aiheellista soveltaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2002 vastavuoroisuusperiaatetta noudattaen, kunnes sen virallisen tekemisen edellyttämät asiaan kuuluvat menettelyt saadaan päätökseen,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaEdellyttäen, että Euroopan yhteisön ja Laon demokraattisen kansantasavallan sopimus tekstiilituotteiden kaupasta mahdollisesti tehdään myöhemmin, neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan yhteisön puolesta.2 artiklaEdellä 1 artiklassa tarkoitettua sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2002 vastavuoroisuusperiaatetta noudattaen, kunnes sen tekemistä koskevat menettelyt saadaan päätökseen.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEEUROOPAN YHTEISÖNJA LAON DEMOKRAATTISEN KANSANTASAVALLANTEKSTIILITUOTTEIDEN KAUPPAA KOSKEVA SOPIMUSEUROOPAN YHTEISÖjaLAON DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA, jotkaHALUAVAT edistää Euroopan yhteisön, jäljempänä 'yhteisö', ja Laon demokraattisen kansantasavallan, jäljempänä 'Laos', välisen tekstiilituotteiden kaupan järjestelmällistä ja oikeudenmukaista kehitystä pyrkimällä pysyvään yhteistyöhön kaupankäynnin täyden suojan varmistavissa oloissa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Tätä sopimusta sovelletaan liitteessä I lueteltujen Laosista peräisin olevien tekstiilituotteiden kauppaan.2. Liitteessä I lueteltujen ja Laosista peräisin olevien tuotteiden vientiin Laosista yhteisöön ei tämän sopimuksen voimaan tullessa sovelleta määrällisiä rajoituksia. Määrällisiä rajoituksia voidaan kuitenkin myöhemmin ottaa käyttöön 4 artiklassa määrätyin edellytyksin.3. Jos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön, määrällisten rajoitusten alaisten tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan pöytäkirjassa A määrättyä kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.4. Tämän sopimuksen tullessa voimaan liitteessä II lueteltujen tuotteiden vientiin, joka ei ole määrällisten rajoitusten alainen, sovelletaan 3 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.5. Kun 11 artiklassa määrätyn menettelyn mukaiset neuvottelut on käyty, niiden liitteessä I lueteltujen tuotteiden vientiin, joka on ainoastaan liitteessä II lueteltujen määrällisten rajoitusten alainen, voidaan tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen soveltaa 2 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää tai yhteisön aiemmin käyttöön ottamaa valvontajärjestelmää.6. Käsi- tai jalkakäyttöisillä kangaspuilla kudottujen kotiteollisuuskankaiden, tällaisista kankaista käsin valmistettujen vaatteiden ja muiden tavaroiden sekä 11 artiklassa määrätyissä neuvotteluissa määriteltyjen kansalliseen perinteeseen kuuluvien käsiteollisuustuotteiden vienti ei ole 4 artiklassa tarkoitettujen määrällisten rajoitusten alaista.2 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden yhteisöön tulevaan tuontiin ei sovelleta tässä sopimuksessa vahvistettavia määrällisiä rajoituksia, jos kyseiset tuotteet ilmoitetaan jälleenvietäviksi yhteisön ulkopuolelle yhteisössä voimassa olevaa hallinnollista valvontajärjestelmää noudattaen joko samassa muodossa tai jalostettuina.Edellä mainittujen edellytysten mukaisesti yhteisöön tuotujen tuotteiden kulutukseen luovuttamiseen vaaditaan kuitenkin Laosin viranomaisten antama vientilisenssi ja pöytäkirjan A määräysten mukainen alkuperätodistus.2. Jos yhteisön viranomaiset toteavat, että tekstiilituotteiden tuonti on vähennetty tässä sopimuksessa vahvistettavista määrällisistä rajoituksista, mutta että tuotteet on sen jälkeen jälleenviety yhteisön ulkopuolelle, viranomaiset ilmoittavat Laosin viranomaisille neljän viikon kuluessa kyseiset määrät ja antavat luvan tuoda vastaavan määrän samoja tuotteita, joita ei vähennetä tässä sopimuksessa vahvistettavista määrällisistä rajoituksista kyseisenä tai, kun siihen on aihetta seuraavana vuonna, sen mukaan kummasta vuodesta on kyse.3 artiklaJos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön 4 artiklan mukaisesti, sovelletaan seuraavia määräyksiä:1. Seuraavaa sopimusvuotta varten vahvistetun määrällisen rajoituksen jonkin osuuden ennakkokäyttö sallitaan kunakin sopimusvuonna jokaisen tuoteluokan osalta enintään viiteen prosenttiin asti meneillään olevan sopimusvuoden määrällisestä rajoituksesta.Ennakolta toimitetut määrät vähennetään vastaavista, seuraavaa sopimusvuotta varten vahvistetuista määrällisistä rajoituksista.2. Kunkin sopimusvuoden aikana käyttämättä jääneet määrät saa siirtää seuraavan vuoden vastaavaan määrälliseen rajoitukseen jokaisen tuoteluokan osalta enintään kymmeneen prosenttiin asti meneillään olevan sopimusvuoden määrällisestä rajoituksesta.3. Ryhmään I kuuluvien tuoteluokkien välisiä siirtoja saa tehdä ainoastaan seuraavissa tapauksissa:- siirrot luokkien 2 ja 3 välillä ja luokasta 1 luokkiin 2 ja 3 voidaan tehdä enintään 12 prosenttiin asti sen luokan määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään,- siirrot luokkien 4, 5, 6, 7 ja 8 välillä voidaan tehdä enintään 12 prosenttiin asti sen luokan määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.Ryhmien II, III, IV ja V mihin tahansa luokkaan voidaan siirtää tuotteita mistä tahansa ryhmien I, II, III, IV ja V luokasta tai luokista enintään 12 prosenttiin asti sen luokan määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.4. Edellä tarkoitettuihin siirtoihin sovellettava vastaavuustaulukko on tämän sopimuksen liitteessä I.5. Minkään luokan tuotteiden lisäys edellä olevan 1, 2 ja 3 kohdan määräysten keräytyvästä soveltamisesta ei saa sopimusvuoden aikana ylittää seuraavia rajoituksia:- 17 prosenttia ryhmiin, I, II, III, IV ja V kuuluvien tuoteluokkien osalta.6. Laosin viranomaisten on ilmoitettava vähintään 15 päivää etukäteen 1, 2 ja 3 kohdan määräysten soveltamisesta.4 artikla1. Tämän sopimuksen liitteessä I lueteltujen tekstiilituotteiden vientiin voidaan soveltaa määrällisiä rajoituksia seuraavissa kohdissa vahvistetuin edellytyksin.2. Jos yhteisö havaitsee käyttöön otetun hallinnollisen valvontajärjestelmän mukaisesti, että Laosista peräisin olevien tuotteiden tuonnin taso tietyssä liitteen I luetteloon kuuluvassa ryhmässä ylittää kaikista lähteistä yhteisöön edellisenä vuotena tuotujen kyseisen ryhmän tuotteiden kokonaistuonnin seuraavilla määrillä:- kaksi prosenttia ryhmän I tuoteluokkien osalta,- kahdeksan prosenttia ryhmän II tuoteluokkien osalta,- 15 prosenttia ryhmien III, IV ja V tuoteluokkien osalta,se voi pyytää tämän sopimuksen 11 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen neuvottelujen aloittamista, jotta tällaisen tuoteluokan tuotteiden osalta voidaan sopia asianmukaisesta rajoituksesta.3. Kunnes molempia osapuolia tyydyttävä ratkaisu on saavutettu, Laos sitoutuu neuvottelupyynnön esittämispäivästä alkaen keskeyttämään kyseiseen luokkaan kuuluvien tuotteiden viennin yhteisöön taikka yhteisön määrittelemälle yhdelle tai useammalle yhteisön markkinoiden osa-alueelle tai väliaikaisesti rajoittamaan sitä yhteisön ilmoittamalle tasolle.Yhteisö antaa luvan niiden kyseiseen luokkaan kuuluvien tuotteiden tuontiin, jotka on lähetetty Laosista ennen neuvottelupyynnön esittämispäivää.4. Jos sopimuspuolet eivät neuvotteluissa pääse tyydyttävään ratkaisuun 11 artiklassa määrätyn ajan kuluessa, yhteisöllä on oikeus ottaa käyttöön lopullinen määrällinen rajoitus, jonka vuosittainen taso ei ole alhaisempi kuin 2 kohdassa olevaa menetelmää soveltamalla saatu taso tai alhaisempi kuin 106 prosenttia sen tuonnin tasosta, joka saavutettiin sitä vuotta edeltävänä kalenterivuotena, jona tuonti ylitti 2 kohdassa olevaa menetelmää soveltamalla saadun tason ja antoi aiheen pyytää neuvotteluja, sen mukaan, kumpi näistä on korkeampi.Näin määrättyä vuotuista tasoa tarkistetaan ylöspäin 11 artiklassa mainittua menettelyä noudattaen käytyjen neuvottelujen jälkeen 2 kohdassa vahvistettujen edellytysten täyttämiseksi, jos kyseisen tuotteen yhteisöön tulevan kokonaistuonnin kehitys sitä edellyttää.5. Tämän artiklan mukaisesti käyttöön otettujen määrällisten rajoitusten vuotuinen kasvu määritetään pöytäkirjan B määräysten mukaisesti.6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, jos 2 kohdassa määrätyt prosenttiosuudet on saavutettu sen vuoksi, että kokonaistuonti yhteisöön on vähentynyt, eikä sen vuoksi, että Laosista peräisin olevien tuotteiden vienti on kasvanut.7. Jos 2, 3 ja 4 kohdan määräyksiä sovelletaan, Laos sitoutuu myöntämään vientilisenssit vahvistetun määrällisen rajoituksen määrään asti tuotteille, joiden toimittamisesta on sovittu ennen määrällisten rajoitusten käyttöönottamista.8. Siihen asti, kun 9 artiklan 6 kohdassa tarkoitetut tilastotiedot annetaan tiedoksi, tämän artiklan 2 kohtaa sovelletaan yhteisön viimeksi ilmoittamien vuositilastojen perusteella.5 artikla1. Jotta varmistettaisiin tämän sopimuksen tehokas toiminta, yhteisö ja Laos sopivat tekevänsä täysimääräisesti yhteistyötä estääkseen tämän sopimuksen kiertämisen ja tutkiakseen sitä sekä toteuttaakseen kaikki sen johdosta tarvittavat oikeudelliset ja/tai hallinnolliset toimenpiteet, tapahtuipa sopimuksen kiertäminen uudelleenlastauksen tai uudelleenreitityksen avulla, tekemällä vääriä alkuperämaata tai -paikkaa koskevia ilmoituksia, asiakirjaväärennöksiä, vääriä ilmoituksia kauppatavaroiden kuitusisällöstä, määristä, kuvauksesta tai luokittelusta taikka muulla tavalla. Tämän mukaisesti Laos ja yhteisö sopivat antavansa tarvittavat säännökset ja ottavansa käyttöön hallinnolliset menettelyt, joiden perusteella voidaan toimia tehokkaasti tällaista sopimuksen kiertämistä vastaan ja joihin sisältyy oikeudellisesti sitovien korjaavien toimenpiteiden käyttöönotto asianomaisia viejiä ja/tai tuojia kohtaan.2. Jos yhteisö katsoo käytettävissä olevien tietojen perusteella, että tätä sopimusta kierretään, se neuvottelee Laosin kanssa molempia sopimuspuolia tyydyttävän ratkaisun saavuttamiseksi. Nämä neuvottelut käydään mahdollisimman pian ja enintään 30 päivän kuluessa niitä koskevan pyynnön esittämisestä.3. Kunnes 2 kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa on saavutettu ratkaisu, Laos toteuttaa yhteisön sitä pyytäessä ennalta ehkäisevänä toimenpiteenä tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jos sopimuksen kiertämisestä esitetään riittävät todisteet, 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen tuloksena todennäköisesti sovittavat 4 artiklan nojalla vahvistettavat määrällisten rajoitusten mukautukset voidaan kohdistaa siihen kiintiövuoteen, jona 2 kohdan mukaisesti esitettiin pyyntö aloittaa neuvottelut, tai seuraavaan vuoteen, jos kyseisen vuoden kiintiö on jo käytetty loppuun.4. Jos sopimuspuolet eivät 2 kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa saavuta molempia sopimuspuolia tyydyttävää ratkaisua, yhteisöllä on oikeus:(a) lukea kyseiset määrät 4 artiklassa vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin, kun on riittävää näyttöä siitä, että Laosista peräisin olevia tuotteita on tuotu yhteisöön tätä sopimusta kiertäen;(b) kieltää tuomasta kyseisiä tuotteita, kun on riittävää näyttöä siitä, että Laosista peräisin olevien tuotteiden kuitusisällöstä, määristä, kuvauksesta tai luokittelusta on esitetty vääriä tietoja;(c) ottaa käyttöön Laosista peräisin olevia samoja tuotteita koskevia määrällisiä rajoituksia, jos kyseiset tuotteet eivät vielä ole määrällisten rajoitusten alaisia, tai toteuttaa muita aiheellisia toimenpiteitä, jos ilmenee, että Laosin aluetta käytetään sellaisten tuotteiden uudelleenlastauksessa tai uudelleenreitityksessä, jotka eivät ole peräisin Laosista.5. Sopimuspuolet sopivat ottavansa käyttöön hallinnollisen yhteistyön järjestelmän kaikkien sopimuksen kiertämisestä aiheutuvien ongelmien ehkäisemiseksi ja niihin puuttumiseksi tehokkaasti tämän sopimuksen pöytäkirjan A määräysten mukaisesti.6 artikla1. Laos tarkkailee niiden tuotteiden vientiä yhteisöön, joihin sovelletaan rajoituksia tai valvontatoimenpiteitä. Jos perinteisessä kauppavirrassa esiintyy äkillinen ja vahingollinen muutos, yhteisöllä on oikeus pyytää neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi näihin ongelmiin. Nämä neuvottelut on käytävä 15 työpäivän kuluessa siitä, kun yhteisö on niitä pyytänyt.2. Laos pyrkii huolehtimaan siitä, että määrällisten rajoitusten alaisten tekstiilituotteiden vienti yhteisöön jakautuu mahdollisimman tasaisesti koko vuodelle ottaen asianmukaisella tavalla huomioon erityisesti kausivaihtelut.7 artiklaJos tämä sopimus sanotaan irti 14 artiklan 3 kohdan mukaisesti, tämän sopimuksen nojalla vahvistettuja määrällisiä rajoituksia alennetaan suhteessa kuluneeseen aikaan, jolleivät sopimuspuolet yhteisellä sopimuksella toisin päätä.8 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä 'yhdistetty nimikkeistö' tai lyhenteenä 'CN', ja sen muutoksiin.Jos luokittelua koskeva päätös johtaa jonkin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokittelukäytännön tai tuoteluokan muuttumiseen, kyseisiin tuotteisiin sovelletaan sen käytännön tai luokan mukaista kauppamenettelyä, johon ne kuuluvat näiden muutosten jälkeen.Yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti tehdyt tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokkiin vaikuttavat yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutokset tai tavaroiden luokittelua koskevat muutokset eivät aiheuta tällä sopimuksella käyttöön otettujen määrällisten rajoitusten alenemista.2. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen perusteella.Näiden alkuperäsääntöjen mahdollisista muutoksista annetaan tieto Laosille, eivätkä ne aiheuta tämän sopimuksen perusteella vahvistettujen määrällisten rajoitusten alenemista.Edellä tarkoitetun tuotteiden alkuperän tarkistusmenettelyt vahvistetaan pöytäkirjassa A.9 artikla1. Laos toimittaa komissiolle sellaiset tarkat tilastotiedot kaikista niille tekstiilituotteiden luokille myönnetyistä vientilisensseistä, joihin sovelletaan tämän sopimuksen perusteella vahvistettuja määrällisiä rajoituksia tai kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää, joista ilmenee määrät ja arvo ja jotka on eritelty yhteisön jäsenvaltioiden mukaan.2. Yhteisö toimittaa Laosin viranomaisille tarkat tilastotiedot yhteisön viranomaisten myöntämistä tuontiluvista ja tuonnista niiden tuotteiden osalta, joihin sovelletaan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua järjestelyä.3. Edellä tarkoitetut kaikkia tuoteryhmiä koskevat tiedot toimitetaan viimeistään tilastokuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä.4. Laos toimittaa yhteisön pyynnöstä tilastotiedot kaikkien liitteeseen I kuuluvien tuotteiden tuonnista.5. Jos vaihdettujen tietojen analysoinnissa käy ilmi, että vientiä ja tuontia koskevat tiedot poikkeavat toisistaan huomattavasti, voidaan aloittaa neuvottelut tämän sopimuksen 11 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.6. Tämän sopimuksen 4 artiklan määräysten soveltamista varten yhteisö sitoutuu toimittamaan Laosin viranomaisille ennen kunkin vuoden huhtikuun 15 päivää toimittajamaan ja yhteisön jäsenvaltion mukaan eritellyt edellisen vuoden tilastotiedot kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnista.10 artiklaSopimuspuolet sitoutuvat tarkastelemaan vuosittain tekstiilituotteiden ja vaatteiden kaupan kehitystä 11 artiklassa määrättyjen neuvottelujen yhteydessä ja 9 artiklassa tarkoitettujen tilastojen perusteella.11 artikla1. Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, tässä sopimuksessa tarkoitettuun neuvottelumenettelyyn sovelletaan seuraavia määräyksiä:- neuvottelut käydään mahdollisuuksien mukaan säännöllisesti. Lisäksi voidaan käydä erityisiä lisäneuvotteluja,- neuvottelupyynnöt on annettava tiedoksi toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti,- tarvittaessa neuvottelupyyntöä on kohtuullisen ajan ja joka tapauksessa viimeistään 15 päivän kuluessa ilmoituksesta seurattava selvitys olosuhteista, jotka neuvotteluja pyytävän sopimuspuolen mielestä oikeuttavat kyseisen pyynnön esittämiseen,- sopimuspuolten on aloitettava neuvottelut viimeistään yhden kuukauden kuluessa neuvottelupyynnön tiedoksi antamisesta ja pyrittävä pääsemään sopimukseen tai yhteisesti hyväksyttävään lopputulokseen viimeistään neuvottelujen alkua seuraavan kuukauden kuluessa,- edellä mainittua yhden kuukauden määräaikaa sopimukseen tai yhteisesti hyväksyttävään lopputulokseen pääsemiseksi voidaan pidentää yhteisellä sopimuksella.2. Yhteisö voi 1 kohdan mukaisesti pyytää neuvotteluja silloin, kun se saa selville, että jonakin sopimuksen soveltamisvuonna yhteisössä tai sen jollain alueella syntyy vaikeuksia sen vuoksi, että tämän sopimuksen perusteella määrällisten rajoitusten kohteeksi asetetun tietyn ryhmään I kuuluvan tuoteluokan tuonti lisääntyy edellisvuoteen verrattuna jyrkästi ja merkittävästi.3. Neuvotteluja käydään kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä kaikista tämän sopimuksen soveltamisen yhteydessä ilmenevistä ongelmista. Kaikki tämän artiklan nojalla käytävät neuvottelut tapahtuvat yhteistyön hengessä ja pyrkien sovitteluratkaisuun sopimuspuolten välisissä erimielisyyksissä.12 artiklaHenkisen omaisuuden osalta neuvotteluja käydään kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä 11 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen pyrkien oikeudenmukaiseen ratkaisuun asioissa, jotka koskevat vaatteiden ja tekstiilituotteiden tavaramerkkien tai mallien suojaa.13 artiklaTätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla Euroopan yhteisön perustamissopimusta mainitussa perustamissopimuksessa määrätyin ehdoin sovelletaan, sekä Laosin alueeseen.14 artikla1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen. Siihen saakka sopimusta sovelletaan väliaikaisesti vastavuoroisuuden pohjalta.2. Tämä sopimus on voimassa 31 päivään joulukuuta 2004. Tämän sopimuksen toimintaa tarkastellaan ennen Laosin liittymistä Maailman kauppajärjestön jäseneksi liittymisen seurausten huomioon ottamiseksi.3. Kumpi tahansa sopimuspuoli voi milloin tahansa ehdottaa muutoksia tähän sopimukseen tai irtisanoa sopimuksen ilmoittamalla asiasta vähintään kuusi kuukautta ennen irtisanomista. Tällöin sopimus lakkaa olemasta voimassa kyseisen irtisanomisajan päättyessä.4. Sopimuspuolet sopivat aloittavansa viimeistään kuusi kuukautta ennen tämän sopimuksen voimassaolon päättymistä neuvottelut mahdollisen uuden sopimuksen tekemiseksi.5. Liitteet, pöytäkirjat, yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät ja kirjeenvaihto tai tähän sopimukseen liitetyt kirjeet ovat erottamaton osa sopimusta.15 artiklaTämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja laon kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Laon demokraattisen kansantasavallan   Euroopan yhteisön  puolesta      puolestaLIITE I1 ARTIKLASSA TARKOITETUT TEKSTIILITUOTTEET1. Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännössä säädetään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska jokaisen luokan tuotteet määritetään kyseisessä liitteessä CN-koodein. Jos CN-koodia edeltää "ex"-tunnus, ryhmään kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan sekä vastaavan kuvauksen perusteella2. Luokkiin 1-114 kuuluvien tuotteiden perusainetta koskevien yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa näitä tuotteita pidetään yksinomaan villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta koostuvina.3. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteiksi.4. Ilmaisulla 'vauvanvaatteet' tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ I A&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ I B&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ II A&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ II B&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ III A&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ III B&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ IV&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;RYHMÄ V&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;LIITE IITuotteet, jotka eivät ole määrällisten rajoitusten alaisia ja joihin sovelletaan sopimuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.(Tässä liitteessä lueteltuihin luokkiin kuuluvien tuotteiden täydelliset kuvaukset ovat sopimuksen liitteessä I)Luokat:45678212878PÖYTÄKIRJA AI OSASTOLUOKITTELU1 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Laosille kaikista yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista ennen kuin ne tulevat voimaan yhteisössä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Laosin toimivaltaisille viranomaisille kaikista tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelua koskevista päätöksistä viimeistään kuukauden kuluessa päätösten tekemisestä. Tämä ilmoitus sisältää:a) kyseisten tuotteiden kuvauksen;b) kyseisen tuoteluokan ja siihen liittyvät CN-koodit;c) päätöksen syyt.3. Jos luokittelupäätöksestä seuraa luokittelukäytännön muutos tai luokka vaihtuu jonkin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen osalta, yhteisön toimivaltaiset viranomaiset alkavat soveltaa päätöstä vasta 30 päivän kuluttua siitä päivästä, jona yhteisön ilmoitus on annettu. Ennen päätöksen soveltamisen alkamispäivää lähetettyihin tuotteisiin sovelletaan aikaisempaa luokittelukäytäntöä, jos kyseiset tuotteet esitetään tullille yhteisöön tuontia varten 60 päivän kuluessa kyseisestä päivästä.4. Jos luokittelua koskeva yhteisön päätös, josta seuraa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokittelukäytännön tai luokittelun muutos, koskee sellaista tuoteluokkaa, johon sovelletaan määrällisiä rajoituksia, sopimuspuolet sopivat aloittavansa sopimuksen 11 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen neuvottelut täyttääkseen sopimuksen 8 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisen velvoitteen.5. Jos Laos ja yhteisön alueelle tulopaikassa toimivat toimivaltaiset viranomaiset ovat eri mieltä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelusta, tuoteluokka vahvistetaan väliaikaisesti yhteisön edustaman näkökannan perusteella siihen saakka, kunnes sopimuksen 11 artiklan mukaiset neuvottelut, joiden tarkoituksena on päästä sopimukseen kyseisen tuotteen lopullisesta luokittelusta, on käyty.II OSASTOALKUPERÄ2 artikla1. Laosista peräisin olevien tässä sopimuksessa määrättyjen järjestelyjen mukaisesti yhteisöön tuotavien tuotteiden mukana on oltava tähän pöytäkirjaan liitetyn mallin mukainen todistus, joka osoittaa tuotteiden alkuperämaan olevan Laos.2. Laosin toimivaltaiset viranomaiset vahvistavat alkuperätodistuksen, jos kyseisiä tuotteita voidaan yhteisössä sovellettavien sääntöjen mukaisesti pitää asianomaisesta maasta peräisin olevina tuotteina (alkuperätuotteet).3. Ryhmiin III, IV ja V kuuluvia tuotteita voidaan kuitenkin tässä sopimuksessa määrättyjen järjestelyjen mukaisesti tuoda yhteisöön esittämällä viejän laskussa tai muussa kaupallisessa asiakirjassa antama vakuutus siitä, että kyseiset tuotteet ovat yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisia Laosin alkuperätuotteita.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua alkuperätodistusta ei vaadita tuotaessa tavaroita, joita seuraa asianmukaisten yhteisön sääntöjen mukaisesti laadittu yleisen tullietuusjärjestelmään kuulumiseen oikeuttava A-alkuperätodistus.3 artiklaAlkuperätodistus annetaan vain kirjallisesta hakemuksesta, jonka on tehnyt viejä tai tämän vastuulla toimiva valtuutettu edustaja. Toimivaltaisten Laosin viranomaisten on varmistettava, että alkuperätodistus on täytetty asianmukaisesti, ja tätä varten niiden on vaadittava kaikki tarvittavat asiakirjatodisteet tai suoritettava kaikki aiheellisina pitämänsä tarkastukset.4 artiklaJos samaan luokkaan kuuluvia tuotteita varten on vahvistettu erilaisia alkuperän määrittämisperusteita, alkuperätodistuksissa tai -ilmoituksissa on oltava tuotteista riittävän tarkka kuvaus, jonka perusteella todistus on myönnetty tai ilmoitus laadittu.5 artiklaPienet poikkeavuudet alkuperätodistuksen mainintojen ja niiden mainintojen välillä, jotka ovat tuotteiden tuontimuodollisuuksien suorittamista varten tullitoimipaikassa esitetyissä asiakirjoissa, eivät sinänsä tee alkuperätodistuksen maininnasta epäilyttävää.III OSASTOKAKSINKERTAISEN TARKKAILUN JÄRJESTELMÄI Jakso - Vienti6 artiklaLaosin toimivaltaisten viranomaisten on annettava vientilisenssi kaikille Laosista vietävien tekstiilituotteiden lähetyksille, joihin sovelletaan tämän sopimuksen 4 artiklassa vahvistettuja lopullisia tai väliaikaisia määrällisiä rajoituksia, kunnes kyseiset tämän sopimuksen 3, 5 ja 7 artiklan nojalla mahdollisesti muutetut määrälliset rajoitukset ovat täyttyneet, ja kaikille tekstiilituotteiden lähetyksille, joihin sovelletaan tämän sopimuksen 1 artiklan 4 ja 5 kohdassa määrättyä kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia.7 artikla1. Sellaisten tuotteiden vientilisenssin, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tämän sopimuksen mukaisesti, on oltava tähän pöytäkirjaan liitetyn mallin 1 mukainen ja sen on oltava voimassa vientiä varten koko tullialueelle, jolla Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan.2. Jos määrälliset rajoitukset on otettu käyttöön tämän sopimuksen mukaisesti, jokaisessa vientilisenssissä on vahvistettava, että kyseinen määrä on luettu kyseisen tuoteluokan määrälliseen rajoitukseen; lisenssi koskee ainoastaan yhtä sellaista tuoteluokkaa, johon määrällisiä rajoituksia sovelletaan. Sitä voidaan soveltaa yhteen tai useampaan kyseisiä tuotteita sisältävään lähetykseen.3. Sellaisia tuotteita, joihin sovelletaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia, koskevan vientilisenssin on oltava tähän pöytäkirjaan liitetyn mallin 2 mukainen. Lisenssi koskee ainoastaan yhtä tuoteluokkaa ja sitä voidaan soveltaa yhteen tai useampaan kyseisiä tuotteita sisältävään lähetykseen. Sen on oltava voimassa vientiä varten koko tullialueelle, jolla Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan.8 artiklaYhteisön toimivaltaisille viranomaisille on annettava viipymättä tieto kaikkien jo annettujen vientilisenssien peruuttamisesta tai muuttamisesta.9 artikla1. Sellaisten tekstiilituotteiden vienti, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tämän sopimuksen mukaisesti, on luettava sitä vuotta varten vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin, jonka aikana tavarat on lähetetty, vaikka vientilisenssi olisi annettu vasta lähetyksen tapahduttua.2. Sovellettaessa 1 kohtaa tavarat katsotaan lähetetyiksi päivänä, jona ne lastataan ilma-alukseen, ajoneuvoon tai alukseen, jolla ne viedään maasta.10 artiklaVientilisenssi on esitettävä 12 artiklan soveltamiseksi viimeistään kyseisen lisenssin kattamien tavaroiden lähetysvuotta seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivänä.II Jakso - Tuonti11 artiklaTuotaessa yhteisöön tuotteita, joihin sovelletaan tämän sopimuksen mukaisesti määrällisiä rajoituksia tai kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää, on esitettävä niitä koskeva tuontilupa.12 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset antavat 11 artiklassa tarkoitetun tuontiluvan viiden työpäivän kuluessa siitä, kun tuoja on esittänyt vastaavan vientilisenssin alkuperäiskappaleen.2. Tämän sopimuksen mukaisesti määrällisten rajoitusten alaisia tuotteita koskevien tuontilupien kelpoisuusaika tuonnissa koko sille alueelle, jolla Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan, on kuusi kuukautta lupien myöntämispäivästä.3. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ilman määrällisiä rajoituksia alaisia tuotteita koskevien tuontilupien kelpoisuusaika tuonnissa koko sille alueelle, jolla Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan, on kuusi kuukautta lupien myöntämispäivästä.4. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset peruuttavat jo myönnetyn tuontiluvan, jos vastaava vientilisenssi on peruutettu.Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset kuitenkin saavat tiedon vientilisenssin peruuttamisesta tai kumoamisesta vasta, kun tuotteet on jo tuotu yhteisöön, kyseiset määrät luetaan kyseessä olevan luokan ja kiintiövuoden määrällisiin rajoituksiin.13 artikla1. Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset toteavat, että Laosin toimivaltaisten viranomaisten jotakin tiettyä luokkaa varten antamien vientilisenssien kattamat kokonaismäärät ylittävät jonakin sopimusvuonna kyseistä luokkaa koskevan määrällisen rajoituksen, joka on vahvistettu tämän sopimuksen 4 artiklan mukaisesti ja jota on voitu muuttaa tämän sopimuksen 3, 5 tai 7 artiklan mukaisesti, kyseiset yhteisön viranomaiset voivat pidättyä enää myöntämästä tuontilupia. Tällaisessa tapauksessa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava asiasta viipymättä Laosin toimivaltaisille viranomaisille ja tämän sopimuksen 11 artiklassa vahvistettu erityinen neuvottelumenettely aloitetaan heti.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat kieltäytyä myöntämästä tuontilupia Laosista peräisin oleville tuotteille, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tai kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ja joille ei ole myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukaisia Laosin vientilisenssejä.Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset kuitenkin sallivat näiden tuotteiden tuonnin yhteisöön, kyseessä olevia määriä ei lueta asianmukaisiin, tässä sopimuksessa vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin ilman Laosin toimivaltaisten viranomaisten nimenomaista suostumusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 5 artiklan soveltamista.IV OSASTOVIENTILISENSSIEN JA ALKUPERÄTODISTUSTEN MUOTO JA LAATIMINEN SEKÄ YHTEISÖÖN SUUNTAUTUVAA VIENTIÄ KOSKEVAT YHTEISET MÄÄRÄYKSET14 artikla1. Vientilisenssit ja alkuperätodistukset voivat sisältää lisäkappaleita, jotka on asianmukaisesti sellaisiksi merkitty. Ne laaditaan englannin tai ranskan kielellä. Jos ne laaditaan käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin.Asiakirjojen koon on oltava 210 × 297 mm. Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 grammaa neliömetriä kohti. Jos asiakirja muodostuu useammasta kappaleesta, vain ensimmäinen lehti, joka muodostaa alkuperäiskappaleen, on varustettava painetulla aaltomaisella taustakuviolla. Tässä kappaleessa on oltava selvästi merkintä "alkuperäinen" ja muissa kappaleissa merkintä "jäljennös". Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen päteväksi tässä sopimuksessa vahvistetun menettelyn mukaista yhteisöön suuntautuvaa vientiä varten.2. Jokaisessa todistuksessa on oltava painettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa.Tässä numerossa on oltava seuraavat osat:- kaksi kirjainta, jotka ilmaisevat viejämaan seuraavasti: LA- kaksi kirjainta, jotka ilmaisevat tulliselvityksen suorittavaksi maaksi  tarkoitetun jäsenvaltion seuraavasti:AT = ItävaltaBL = Benelux-maatDE = Saksan liittotasavaltaDK = TanskaEL = KreikkaES = EspanjaFI = SuomiFR = RanskaGB = Yhdistynyt kuningaskuntaIE = IrlantiIT = ItaliaPT = PortugaliSE = Ruotsi- yksinumeroinen luku, joka ilmaisee kiintiövuoden seuraavasti:2 vuodelle 2002; 3 vuodelle 2003; 4 vuodelle 2004;- kaksinumeroinen luku 01-99, joka ilmaisee todistuksen antaneen  asianomaisen toimipaikan Laosissa;- viisinumeroinen tulliselvityksen suorittavaksi maaksi tarkoitetun    jäsenvaltion osalta juoksevasti vaihtuva luku 00001-99999.15 artiklaVientilisenssi ja alkuperätodistus voidaan myöntää niiden kattamien tuotteiden lähettämisen jälkeen. Tällaisissa tapauksissa niissä on oltava joko merkintä "délivré a posteriori" tai "issued retrospectively".16 artikla1. Jos vientilisenssi tai alkuperätodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää sen antaneelta Laosin toimivaltaiselta viranomaiselta kaksoiskappaleen, joka laaditaan tämän hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella. Näin annetussa todistuksen tai lisenssin kaksoiskappaleessa on oltava merkintä "duplicata" tai "duplicate".2. Kaksoiskappale on päivättävä samalla päivämäärällä kuin alkuperäinen vientilisenssi tai alkuperätodistus.V OSASTOHALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ17 artiklaYhteisö ja Laos toimivat tiiviissä yhteistyössä tämän pöytäkirjan määräysten soveltamisessa. Tätä varten molemmat osapuolet helpottavat yhteydenpitoa ja mielipiteiden vaihtoa, mukaan lukien tekniset kysymykset.18 artiklaTämän pöytäkirjan moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi yhteisö ja Laos avustavat toisiaan tämän pöytäkirjan ehtojen mukaisesti myönnettyjen vientilisenssien ja alkuperätodistusten ja laadittujen ilmoitusten aitouden ja oikeellisuuden tarkastamisessa.19 artiklaLaos toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle niiden viranomaisten nimet ja osoitteet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan ja vahvistamaan vientilisenssejä ja alkuperätodistuksia, sekä mallit näiden viranomaisten käyttämistä leimoista ja niiden virkamiesten allekirjoituksista, jotka ovat valtuutettuja allekirjoittamaan vientilisenssit ja alkuperätodistukset. Laos ilmoittaa yhteisölle myös kaikista näitä tietoja koskevista muutoksista.20 artikla1. Alkuperätodistusten tai vientilisenssien jälkitarkastus toteutetaan pistokokein tai milloin tahansa, kun yhteisön toimivaltaisilla viranomaisilla on perusteltua syytä epäillä todistuksen tai lisenssin aitoutta tai kyseessä olevien tuotteiden todellista alkuperää koskevien tietojen oikeellisuutta.2. Tällaisissa tapauksissa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on palautettava alkuperätodistus tai vientilisenssi tai näiden jäljennös Laosin toimivaltaisille viranomaisille ja ilmoittavat tarvittaessa tutkimuksen tekemiseen oikeuttavat muotoa tai sisältöä koskevat perusteet. Jos kauppalasku on annettu, se tai sen jäljennös on liitettävä todistukseen tai lisenssiin taikka niiden jäljennöksiin. Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava myös saamansa tiedot, joiden perusteella kyseisessä todistuksessa tai lisenssissä annetut tiedot vaikuttavat virheellisiltä.3. Edellä 1 kohdassa olevia määräyksiä sovelletaan myös tämän pöytäkirjan 2 artiklassa tarkoitettujen alkuperäilmoitusten jälkitarkastuksiin.4. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen jälkitarkastusten tuloksista on ilmoitettava yhteisön toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kolmen kuukauden kuluessa. Toimitettavissa tiedoissa on ilmoitettava, koskeeko kiistanalainen todistus, lisenssi tai ilmoitus todellisuudessa vietyjä tavaroita ja ovatko nämä tavarat sopimuksessa määrätyn järjestelyn perusteella vientikelpoisia. Annettaviin tietoihin on yhteisön pyynnöstä liitettävä myös jäljennökset kaikista asiaintilan ja erityisesti tavaroiden tosiasiallisen alkuperän määrittämiseen tarvittavista asiakirjoista.Jos kyseisissä tarkastuksissa ilmenee alkuperäilmoituksen käyttöön liittyviä järjestelmällisiä säännönvastaisuuksia, yhteisö voi soveltaa kyseisten tuotteiden tuontiin tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan määräyksiä.5.  Laosin toimivaltaisten viranomaisten on säilytettävä alkuperätodistusten jälkitarkastuksen varalta jäljennökset niistä sekä kaikista niihin liittyvistä vientiasiakirjoista vähintään kolme vuotta.6. Tässä artiklassa määrätyn pistokokein toteutettavan tarkastusmenettelyn soveltaminen ei saa estää kyseisten tuotteiden luovuttamista kulutukseen.21 artikla1. Jos edellä 20 artiklassa tarkoitettu tarkastusmenettely tai yhteisön tai Laosin toimivaltaisten viranomaisten käytettävissä oleva tieto osoittaa tai näyttää osoittavan, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään tai rikotaan, sopimuspuolten on toimittava tiiviissä yhteistyössä asianmukaista kiireellisyyttä noudattaen tällaisten kiertämisien ja rikkomusten ehkäisemiseksi tai korjaamiseksi.2. Tätä varten Laosin toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä tai teetettävä omasta aloitteestaan tai yhteisön pyynnöstä aiheellisia tutkimuksia toimista, jotka ovat tai näyttävät yhteisön mielestä olevan tämän pöytäkirjan kiertämistä tai rikkomista. Laos toimittaa näiden tutkimusten tulokset yhteisölle, mukaan lukien kaikki asiaan liittyvä tieto, jonka avulla voidaan määrittää kiertämisen tai rikkomisen syyt ja tavaroiden todellinen alkuperä.3. Yhteisön ja Laosin yhteisestä sopimuksesta yhteisön nimeämät viranomaiset voivat olla läsnä 2 kohdassa tarkoitettuja tutkimuksia suoritettaessa.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa yhteistyössä Laosin ja yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on vaihdettava kaikkea tietoa, jota kumpi tahansa sopimuspuoli pitää hyödyllisenä tämän sopimuksen määräysten kiertämisen tai rikkomisen ehkäisemiseksi tai korjaamiseksi. Tämä tietojen vaihto voi koskea Laosin tekstiilituotantoa ja tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden tyyppisten tuotteiden kauppaa Laosin ja kolmansien maiden välillä, erityisesti jos yhteisöllä on perusteltua syytä olettaa, että kyseisiä tuotteita voidaan kuljettaa Laosin alueen kautta ennen kuin ne tuodaan yhteisöön. Nämä tiedot voivat sisältää yhteisön pyynnöstä kaikkien käytettävissä olevien asiaa koskevien asiakirjojen jäljennökset.5. Jos on riittävästi näyttöä siitä, että tämän pöytäkirjan määräyksiä on kierretty tai rikottu, Laosin ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia sopimuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen tai muiden tarpeellisten toimenpiteiden toteuttamisesta estääkseen tällaisen kiertämisen tai rikkomisen toistumisen.PÖYTÄKIRJA BMäärällisten rajoitusten vuotuinen lisäys, joka voidaan ottaa käyttöön tämän sopimuksen 4 artiklan nojalla, vahvistetaan sopimuspuolten keskinäisellä sopimuksella tämän sopimuksen 11 artiklassa määrättyä neuvottelumenettelyä noudattaen. Kyseinen lisäys ei saa missään tapauksessa olla suurempi kuin on suurin vastaaviin tuotteisiin sovellettava määrä, joka on vahvistettu kahdenvälisellä tekstiilituotteiden kauppaa koskevalla sopimuksella yhteisön ja minkä tahansa muun sellaisen kolmannen maan kesken, jonka kaupan määrä on Laosin kaupan määrän kanssa yhtä suuri tai siihen verrannollinen.YHTEISESTI HYVÄKSYTTY PÖYTÄKIRJAMERKINTÄMarkkinoillepääsyNeuvoteltaessa sopimusta tekstiilituotteiden kaupasta Euroopan yhteisön ja Laon demokraattisen kansantasavallan välillä, sopimuspuolet kirjasivat yhteisymmärryksensä seuraavista asioista:1. Laon demokraattisessa kansantasavallassa nykyisin voimassa olevia Euroopan yhteisöstä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden tuontiin sovellettavia tulleja ei koroteta tämän sopimuksen voimassaoloaikana.2. Osapuolet sopivat, että ne eivät ota käyttöön tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevia muita kuin tariffiesteitä tämän sopimuksen voimassaoloaikana.