CELEX: 32006D0930
Language: et
Date: 2006-11-28 00:00:00
Title: 2006/930/EÜ: Nõukogu otsus, 28. november 2006 , Euroopa Ühenduse ja Argentina Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (mis käsitleb kontsessioonide muutmist Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendites nende riikide Euroopa Ühendusega ühinemise käigus) sõlmimise kohta

15.12.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 355/91
            
         NÕUKOGU OTSUS,
   28. november 2006,
   Euroopa Ühenduse ja Argentina Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu (mis käsitleb kontsessioonide muutmist Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendites nende riikide Euroopa Ühendusega ühinemise käigus) sõlmimise kohta
   (2006/930/EÜ)
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               22. märtsil 2004 volitas nõukogu komisjoni alustama GATT 1994 XXIV artikli lõike 6 alusel läbirääkimisi teatavate teiste WTO liikmetega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus.
            
         
               (2)
            
            
               Komisjon on pidanud läbirääkimisi, konsulteerides asutamislepingu artikli 133 kohaselt loodud komiteega ning lähtudes nõukogu välja antud läbirääkimisjuhistest.
            
         
               (3)
            
            
               Komisjon on viinud läbirääkimised Euroopa Ühenduse ja Argentina Vabariigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu üle lõpule. Leping tuleks heaks kiita,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Euroopa Ühenduse ja Argentina Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb kontsessioonide muutmist Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendites nende riikide Euroopa Ühendusega ühinemise käigus, kiidetakse ühenduse nimel heaks.
   Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud artiklis 1 nimetatud kirjavahetuse vormis lepingule alla kirjutama, et see ühenduse suhtes siduvaks muuta.
   
      Brüssel, 28. november 2006
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         E. HEINÄLUOMA
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               15.12.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 355/92
            
         Euroopa Ühenduse ja Argentiina Vabariigi vaheline kirjavahetuse vormis
   LEPING,
   mis käsitleb kontsessioonide muutmist Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendites nende riikide Euroopa Ühendusega ühinemise käigus
   Brüssel,
   Lugupeetud härra,
   Pärast läbirääkimiste alustamist GATT 1994 XXIV artikli lõike 6 ja XXVIII artikli alusel Euroopa ühenduste (EÜ) ja Argentiina Vabariigi vahel eesmärgiga muuta kontsessioone Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendites nende riikide EÜga ühinemise käigus lepivad EÜ ja Argentiina Vabariik kokku järgmises, pidades silmas eesmärki viia lõpule läbirääkimised, mida alustati pärast seda, kui EÜ teavitas 19. jaanuaril 2004 WTOd vastavalt GATT 1994 XXIV artikli lõikele 6.
   EÜ nõustub inkorporeerima EÜ 25 tolliterritooriumi loendisse oma varasemas loendis sisaldunud kontsessioonid.
   EÜ nõustub inkorporeerima EÜ 25 loendisse käesoleva lepingu lisas sisalduvad kontsessioonid.
   Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil EÜ saab Argentiina Vabariigilt nõuetekohaselt vormistatud heakskiidukirja, pärast seda, kui pooled on kooskõlas oma menetlustega seda käsitlenud. EÜ teeb oma parima, et asjakohased rakendusmeetmed oleksid paigas hiljemalt 1. oktoobril 2006 ja igal juhul mitte hiljem kui 1. jaanuaril 2007.
   
      
         Euroopa Ühenduse nimel
      
      
         
   
   
      LISA
      0304 20 96: vähendatud tollimaks 11,4 % kolmeks aastaks või kuni Doha arenguvooru (DDA) tulemuste elluviimise tulemusel saavutatakse kokkulepitud tariifitase, vastavalt sellele, kumb eesmärk saavutatakse varem.
      0303 79 96: vähendatud tollimaks 12,4 % kolmeks aastaks või kuni Doha arenguvooru (DDA) tulemuste elluviimise tulemusel saavutatakse kokkulepitud tariifitase, vastavalt sellele, kumb eesmärk saavutatakse varem.
      
                  —
               
               
                  Lisada 4 003 tonni (erga omnes) “külmutatud veiseliha; rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud eesveerandite; kondita” ning “veise söödava rupsi, külmutatud; paksu vaheliha ja õhukese vaheliha. Imporditud liha tuleb kasutada töötlemiseks” EÜ tariifikvoodile (tariifiartikli numbrid 0202 20 30, 0202 30, 0206 29 91).
               
            
                  —
               
               
                  Lisada 537 tonni (erga omnes) lõssipulbri EÜ tariifikvoodile (tariifiartikli number 0402 10 19).
               
            
                  —
               
               
                  Lisada 96 tonni (erga omnes) õunte EÜ tariifikvoodile (tariifiartikli number ex08081080).
               
            
                  —
               
               
                  Avada tariifikvoot 242 074 tonni (erga omnes) maisile (tariifiartikli numbrid 1005 10 90, 1005 90 00), kvoodijärgne tariif 0 %.
               
            
                  —
               
               
                  Avada tariifikvoot 7 044 tonni (erga omnes) puuvilja- ja marjamahladele (tariifiartikli numbrid 2009 11 11, 2009 11 19, 2009 19 11, 2009 19 19, 2009 29 11, 2009 29 19, 2009 39 11, 2009 39 19, 2009 49 11, 2009 49 19, 2009 79 11, 2009 79 19, 2009 80 11, 2009 80 19, 2009 80 32, 2009 80 33, 2009 80 35, 2009 80 36, 2009 80 38, 2009 90 11, 2009 90 19, 2009 90 21, 2009 90 29), kvoodijärgne tariif 20 %.
               
            
                  —
               
               
                  Avada tariifikvoot 20 000 hl (erga omnes) veinile (tariifiartikli numbrid 2204 29 65 ja 2204 29 75), kvoodijärgne tariif 8 eurot/hl.
               
            
                  —
               
               
                  Avada tariifikvoot 40 000 hl (erga omnes) veinile (tariifiartikli numbrid 2204 21 79 ja 2204 21 80), kvoodijärgne tariif 10 eurot/hl.
               
            
                  —
               
               
                  Avada tariifikvoot 13 810 hl (erga omnes) vermutile (tariifiartikli number 2205 90 10), kvoodijärgne tariif 7 eurot/hl.
               
            Kõigi eespool toodud tariifiridade ja kvootide suhtes kohaldatakse täpset EÜ 15 tariifistiku kirjeldust.
      
                  —
               
               
                  Kohandada 11 000 t “kondita “kõrgekvaliteedilise” liha EÜ tariifikvoodi järgset määratlust: “erilise või kõrge kvaliteediga veiseliha jaotustükid, mis on saadud eranditult karjamaal kasvatatud 22–24 kuu vanustest loomadest, kellel on kaks jäävlõikehammast ning kelle tapaeelne elusmass on kuni 460 kilogrammi, nn “kastidesse pakendatud eriliha”, mille jaotustükid võivad olla märgistatud tähtedega “sc” (special cuts)””, selle asemel kasutada määratlust “kondita kõrgekvaliteediline värske või jahutatud veiseliha”, saatjariik Argentiina.
               
            
   Brüssel,
   Lugupeetud härra,
   Viidates Teie kirjale, mis sisaldab järgmist:
   
      “Pärast läbirääkimiste alustamist GATT 1994 XXIV artikli lõike 6 ja XXVIII artikli alusel Euroopa ühenduste (EÜ) ja Argentiina Vabariigi vahel eesmärgiga muuta kontsessioone Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendites nende riikide EÜga ühinemise käigus lepivad EÜ ja Argentiina Vabariik kokku järgmises, pidades silmas eesmärki viia lõpule läbirääkimised, mida alustati pärast seda, kui EÜ teavitas 19. jaanuaril 2004 WTOd vastavalt GATT 1994 XXIV artikli lõikele 6.
      EÜ nõustub inkorporeerima EÜ 25 tolliterritooriumi loendisse oma varasemas loendis sisaldunud kontsessioonid.
      EÜ nõustub inkorporeerima EÜ 25 loendisse käesoleva lepingu lisas sisalduvad kontsessioonid.
      Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil EÜ saab Argentiina Vabariigilt nõuetekohaselt vormistatud heakskiidukirja, pärast seda, kui pooled on kooskõlas oma menetlustega seda käsitlenud. EÜ teeb oma parima, et asjakohased rakendusmeetmed oleksid paigas hiljemalt 1. oktoobril 2006 ja igal juhul mitte hiljem kui 1. jaanuaril 2007.”
   
   Mul on au kinnitada, et minu riigi valitsus on sellega nõus.
   
      
         Argentiina Vabariigi nimel