CELEX: C2000/034/13
Language: es
Date: 2000-02-05 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 9 de noviembre de 1999 en el asunto C-365/97: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Italiana ("Incumplimiento de Estado — Directivas 75/442/CEE y 91/156/CEE — Gestión de los residuos")

5.2.2000                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 34/7
     de la Directiva 75/117/CEE del Consejo, de 10 de febrero de            para el transporte de mercancı́as por carretera, ası́ como de los
     1975, relativa a la aproximación de las legislaciones de los          peajes y derechos de uso percibidos por la utilización de
     Estados miembros que se refieren a la aplicación del principio de     determinadas infraestructuras (DO L 279, p. 32), el Tribunal
     igualdad de retribución entre los trabajadores masculinos y           de Justicia, integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn (Ponente),
     femeninos, y del artı́culo 4, apartado 1, de la Directiva              en funciones de Presidente de la Sala Sexta; G. Hirsch y
     79/7/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1978, relativa a           H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo
     la aplicación progresiva del principio de igualdad de trato entre     Colomer; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha
     hombres y mujeres en materia de Seguridad Social, al no haber          dictado el 28 de octubre de 1999 una sentencia cuyo fallo es
     suprimido, con efectos retroactivos a la fecha de entrada en vigor     el siguiente:
     en Grecia de dichas disposiciones del Derecho comunitario, las
     normas que, para la concesión a los trabajadores de prestaciones      Para determinar si un vehı́culo de motor o un conjunto de vehı́culos
     familiares o de la asignación por matrimonio, computadas para         acoplados está destinado únicamente al transporte de mercancı́as por
     determinar el importe de las retribuciones que dan derecho a           carretera, en el sentido del artı́culo 2, cuarto guión, de la Directiva
     pensión, imponen a las trabajadoras casadas requisitos especiales     93/89/CEE del Consejo, de 25 de octubre de 1993, relativa a la
     que no imponen a los trabajadores de sexo masculino casados.           aplicación por los Estados miembros de los impuestos sobre determi-
                                                                            nados tipos de vehı́culos utilizados para el transporte de mercancı́as
2) Se condena en costas a la República Helénica.                           por carretera, ası́ como de los peajes y derechos de uso percibidos por
                                                                            la utilización de determinadas infraestructuras, debe tenerse en cuenta
(1) DO C 258, de 15.8.1998.                                                 el destino general del vehı́culo, independientemente de la utilización
                                                                            que pueda hacerse de él en un caso concreto.
                                                                            (1) DO C 234 de 25.7.1998.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Sexta)
                     de 28 de octubre de 1999                                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-193/98 (petición de decisión prejudicial                                       de 9 de noviembre de 1999
planteada por el Oberlandesgericht Köln): recurso inter-
puesto contra una multa administrativa por Alois Pfennig-                   en el asunto C-365/97: Comisión de las Comunidades
                                 mann (1)                                                 Europeas contra República Italiana (1)
(«Directiva 93/89/CEE — Transporte de mercancı́as por                       («Incumplimiento de Estado — Directivas 75/442/CEE y
carretera — Impuestos sobre los vehı́culos — Derechos de                                 91/156/CEE — Gestión de los residuos»)
uso por la utilización de determinadas carreteras — Vehı́culos
                        comerciales pesados»)                                                          (2000/C 34/13)
                            (2000/C 34/12)                                                     (Lengua de procedimiento: italiano)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)                       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        En el asunto C-365/97, Comisión de las Comunidades Euro-
                                                                            peas (Agente: Sr. P. Stancanelli, asistido por el Sr. M. Merola)
En el asunto C-193/98, que tiene por objeto una petición                   contra República Italiana (Agente: Profesor U. Leanza, asistido
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          por el Sr. P.G. Ferri), que tiene por objeto que se declare que la
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Oberlandes-              República Italiana ha incumplido las obligaciones que le
gericht Köln (Alemania), destinada a obtener, en el procedi-                incumben en virtud del Tratado CE y de los artı́culos 4, 5, 7,
miento del recurso interpuesto contra una multa administrativa              primer guión, y 10 de la Directiva 75/442/CEE del Consejo, de
ante este órgano jurisdiccional por Alois Pfennigmann, una                 15 de julio de 1975, relativa a los residuos (DO L 194, p. 39;
decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 2,             EE 15/01, p. 129), o de las disposiciones concordantes, en su
apartado 1, del Acuerdo de 9 de febrero de 1994, relativo a la              versión modificada por la Directiva 91/156/CEE del Consejo,
percepción de un derecho de uso para la utilización de                    de 18 de marzo de 1991 (DO L 78, p. 32), al no haber aplicado
determinadas carreteras por vehı́culos comerciales pesados,                 ı́ntegra y correctamente la Directiva 75/442 en la zona del
celebrado entre los Gobiernos de la República Federal de                   cauce del arroyo de San Rocco, el Tribunal de Justicia integrado
Alemania, del Reino de Bélgica, del Reino de Dinamarca, del                 por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; J.C. Moitinho
Gran Ducado de Luxemburgo y del Reino de los Paı́ses Bajos                  de Almeida, D.A.O. Edward y R. Schintgen, Presidentes de Sala;
(Bundesgesetzblatt 1994, II, p. 1768), y del artı́culo 2, cuarto            P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann y H. Ragne-
guión, de la Directiva 93/89/CEE del Consejo, de 25 de octubre             malm (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secre-
de 1993, relativa a la aplicación por los Estados miembros de              taria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 9 de novie-
los impuestos sobre determinados tipos de vehı́culos utilizados             mbre de 1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 34/8                    ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               5.2.2000
1) Se declara que la República Italiana ha incumplido las obligacio-       1) En el caso de un trabajador migrante de nacionalidad marroquı́
     nes que le incumben en virtud de los artı́culos 4, párrafo primero,       que ha adquirido la nacionalidad del Estado miembro de acogida
     y 8, primer guión, de la Directiva 75/442/CEE del Consejo, de             antes de la fecha en que un miembro de su familia empezó a
     15 de julio de 1975, relativa a los residuos, en su versión               residir con él en dicho Estado miembro y solicitó la concesión de
     modificada por la Directiva 91/156/CEE del Consejo, de 18 de               una prestación de la Seguridad Social en virtud de la legislación
     marzo de 1991, al no haber adoptado las medidas necesarias                 de ese Estado, dicho miembro de su familia no puede basarse en
     para asegurar que los residuos vertidos en el curso de agua que            el artı́culo 41, apartado 1, del Acuerdo de Cooperación entre la
     discurre por el barranco de San Rocco sean eliminados sin poner            Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos, firmado
     en peligro la salud humana y sin perjudicar el medio ambiente y            en Rabat el 27 de abril de 1976 y aprobado en nombre de la
     al no haber adoptado las medidas necesarias para que los vertidos          Comunidad mediante el Reglamento (CEE) no 2211/78 del
     acumulados en un vertedero ilegal sean entregados a un recolector          Consejo, de 26 de septiembre de 1978, para invocar la nacionali-
     privado o público o a una empresa de eliminación.                        dad marroquı́ del trabajador a fin de acogerse al principio de
                                                                                igualdad de trato en materia de Seguridad Social consagrado por
2) Se desestima el recurso en todo lo demás.                                   dicha disposición.
3) Se condena en costas a la República Italiana.                               Desde el momento en que un trabajador migrante marroquı́
                                                                                ostenta igualmente la nacionalidad del Estado miembro de
(1) DO C 387 de 20.12.1997.                                                     acogida, un miembro de su familia en tal situación sólo podrı́a
                                                                                invocar la nacionalidad marroquı́ del trabajador, a efectos de
                                                                                aplicación del artı́culo 41, apartado 1, del Acuerdo, basándose
                                                                                en el Derecho del Estado miembro de que se trate, cuya
                                                                                interpretación y aplicación en el marco del litigio es, no obstante,
                                                                                competencia exclusiva del órgano jurisdiccional nacional que
                                                                                conoce del asunto.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                            2) El concepto de «miembros de la familia» del trabajador migrante
                              (Sala Sexta)                                      marroquı́, en el sentido del artı́culo 41, apartado 1, del citado
                                                                                Acuerdo, engloba a los ascendientes de ese trabajador y de su
                   de 11 de noviembre de 1999                                   cónyuge que residen con él en el Estado miembro de acogida.
en el asunto C-179/98 (petición de decisión prejudicial                   (1) DO C 209 de 4.7.1998.
planteada por la Cour du travail de Bruxelles): État belge
                      contra Fatna Mesbah (1)
(«Acuerdo de Cooperación CEE-Marruecos — Artı́culo 41,
apartado 1 — Principio de no discriminación en materia de
      Seguridad Social — Ámbito de aplicación personal»)
                                                                                         AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (2000/C 34/14)
                                                                                                         (Sala Primera)
                   (Lengua de procedimiento: francés)
                                                                                                 de 14 de octubre de 1999
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        en el asunto C-437/98 P: Industria del Frı́o Auxiliar
                                                                            Conservera, S.A. (Infrisa) contra Comisión de las Comuni-
En el asunto C-179/98, que tiene por objeto una petición                                             dades Europeas (1)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 CE
(actualmente, artı́culo 234 CE), por el la Cour du travail de               («Recurso de casación — Recurso declarado manifiestamente
Bruxelles (Bélgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente           infundado — Policı́a sanitaria — Medidas de salvaguardia
ante dicho órgano jurisdiccional entre État belge y Fatna                                      — Decisión 95/119/CE»)
Mesbah, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
artı́culo 41, apartado 1, del Acuerdo de Cooperación entre la                                          (2000/C 34/15)
Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos,
firmado en Rabat el 27 de abril de 1976 y aprobado en
nombre de la Comunidad por el Reglamento (CEE) no 2211/78                                     (Lengua de procedimiento: español)
del Consejo, de 26 de septiembre de 1978 (DO L 264, p. 1; EE
11/09, p. 3), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por
los Sres.: R. Schintgen (Ponente), Presidente de la Sala Segunda,           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
en funciones de Presidente de la Sala Sexta; P.J.G. Kapteyn y                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secreta-
ria: Sra. D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha                 En el asunto C-437/98 P, Industria del Frı́o Auxiliar Conservera
dictado el 11 de noviembre de 1999 una sentencia cuyo fallo                 S.A. (Infrisa), con domicilio social en Bermeo (España), repre-
es el siguiente:                                                            sentada por el Sr. I. Sáenz-Cortabarrı́a Fernández y por la