CELEX: 32010R0965
Language: sk
Date: 2010-10-25 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 965/2010 z  25. októbra 2010 , ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ustanovuje sa konečný výber dočasného cla uloženého na dovoz glukonátu sodného s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

28.10.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 282/24
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 965/2010
   z 25. októbra 2010,
   ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ustanovuje sa konečný výber dočasného cla uloženého na dovoz glukonátu sodného s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9,
   so zreteľom na návrh, ktorý predložila Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,
   keďže:
   1.   POSTUP
   
   1.1.   Dočasné opatrenia
   
   
               (1)
            
            
               Komisia na základe nariadenia (EÚ) č. 377/2010 (2) (ďalej len „dočasné nariadenie“) uložila dočasné antidumpingové clo na dovoz suchého glukonátu sodného s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „Čína“ alebo „príslušná krajina“).
            
         
               (2)
            
            
               Je potrebné pripomenúť, že postup sa začal následne po tom, ako Európska rada pre chemický priemysel (CEFIC) (ďalej len „sťažovateľ“) podala sťažnosť v mene výrobcov, ktorí predstavujú 100 % celkovej výroby Únie.
            
         
               (3)
            
            
               Ako sa stanovuje v odôvodnení 13 dočasného nariadenia, prešetrovanie dumpingu a ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. júla 2008 do 30. júna 2009 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). Pokiaľ ide o trendy relevantné z hľadiska hodnotenia ujmy, Komisia analyzovala údaje vzťahujúce sa na obdobie od 1. januára 2005 do konca obdobia prešetrovania (ďalej len „posudzované obdobie“).
            
         1.2.   Následný postup
   
   
               (4)
            
            
               Po zverejnení základných skutočností a dôvodov, na základe ktorých sa rozhodlo o uložení dočasných antidumpingových opatrení (ďalej len „dočasné zverejnenie“), niekoľko zainteresovaných strán písomne vyjadrilo svoje stanovisko k dočasným zisteniam. Stranám, ktoré o to požiadali, bola poskytnutá možnosť vypočutia. Komisia pokračovala v získavaní a overovaní všetkých informácií, ktoré považovala za potrebné pre svoje konečné zistenia. Na tento účel sa uskutočnili overovacie návštevy v týchto spoločnostiach:
               
                  Výrobcovia v Únii:
               
               
                           —
                        
                        
                           Roquette GmbH, Nemecko,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Roquette UK, Spojené kráľovstvo.
                        
                     
         
               (5)
            
            
               Všetky strany boli informované o podstatných skutočnostiach a dôvodoch, na základe ktorých sa plánovalo odporúčať zavedenie konečných antidumpingových opatrení, pokiaľ ide o dovoz suchého glukonátu sodného s pôvodom v Číne a konečný výber súm zaistených na základe dočasného cla („konečné poskytnutie informácií“). Bola im poskytnutá aj lehota, počas ktorej sa po tomto zverejnení mohli vyjadriť.
            
         
               (6)
            
            
               Posúdili sa ústne a písomné pripomienky, ktoré predložili zainteresované strany, a predbežné zistenia sa podľa potreby zodpovedajúcim spôsobom upravili.
            
         2.   PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
   
   
               (7)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa príslušného výrobku alebo podobného výrobku, odôvodnenia 14 až 17 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         3.   DUMPING
   
   3.1.   Trhovohospodárske zaobchádzanie (THZ)
   
   
               (8)
            
            
               Výrobné odvetvie Únie (VOÚ) znovu pripomenulo svoje výhrady v súvislosti s THZ, ktoré sa udelilo čínskemu vyvážajúcemu výrobcovi Shandong Kaison Biochemical, bez poskytnutia akýchkoľvek nových prvkov na podporu týchto výhrad.
            
         
               (9)
            
            
               VOÚ ďalej uviedlo, bez poskytnutia akýchkoľvek dôkazov, že suroviny použité na výrobu suchého glukonátu sodného v Číne boli oslobodené od DPH a že kupujúcemu sa z jeho nákupu mohla vrátiť „virtuálna DPH“ v hodnote 13 % až 17 %. V tejto súvislosti sa zistilo, že na výrobu suchého glukonátu sodného sa zakúpila surovina (kukuričný škrob) od viacerých priemyselných dodávateľov, ktorí spracúvajú kukuricu (poľnohospodársky produkt) na kukuričný škrob. Okrem toho sa preskúmali ceny kukuričného škrobu v najdôležitejších svetových oblastiach a žiadna skutočnosť nenaznačovala, že čínski používatelia kukuričného škrobu výrobok získali za výhodné ceny. Skontrolovali sa aj viaceré nákupné faktúry týkajúce sa kukuričného škrobu a na všetkých bola uvedená DPH. Okrem toho sa nevyskytol žiadny dôkaz o tom, že sa pri nákupoch vrátila „virtuálna DPH“. Tieto tvrdenia sa preto zamietli.
            
         
               (10)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa THZ, odôvodnenia 18 až 21 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         3.2.   Individuálne zaobchádzanie (IZ)
   
   
               (11)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa individuálneho zaobchádzania (IZ), odôvodnenia 22 až 25 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         3.3.   Normálna hodnota
   
   3.3.1.   Analogická krajina
   
   
               (12)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa analogickej krajiny, odôvodnenia 26 až 32 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         3.3.2.   Metodika použitá na stanovenie normálnej hodnoty
   
   3.3.2.1.   Pre spoločnosť, ktorej bolo udelené THZ
   
   
               (13)
            
            
               Malo by sa objasniť, že dôsledkom uplatňovania metodiky uvedenej v odôvodneniach 33 až 38 dočasného nariadenia nebola normálna hodnota založená na skutočnej domácej cene všetkých transakcií, ako sa uvádza v odôvodnení 39 uvedeného nariadenia, ale iba na ziskovom predaji, keďže objem ziskového predaja predstavoval 80 % alebo menej z celkového objemu predaja.
            
         
               (14)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa metodiky na stanovenie normálnej hodnoty pre spoločnosť, ktorej bolo udelené THZ, odôvodnenia 33 až 38 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         3.3.2.2.   Pre spoločnosť, ktorej bolo udelené IZ
   
   
               (15)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa metódy výpočtu normálnej hodnoty pre spoločnosť, ktorej bolo udelené IZ, odôvodnenia 40 a 41 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         3.4.   Vývozná cena
   
   
               (16)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa stanovenia vývoznej ceny, odôvodnenie 42 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzuje.
            
         3.5.   Porovnanie
   
   
               (17)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa porovnania normálnej hodnoty a vývoznej ceny, odôvodnenia 43 a 44 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         3.6.   Dumpingové rozpätia
   
   
               (18)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa dumpingových rozpätí, odôvodnenia 45 až 50 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         
               (19)
            
            
               Konečné vážené priemerné dumpingové rozpätia, vyjadrené ako percentuálny podiel z ceny CIF na hranici Únie pred zaplatením cla, sú:
               
                  Tabuľka 1
               
               
                           Spoločnosť
                        
                        
                           Konečné dumpingové rozpätie
                        
                     
                           Shandong Kaison Biochemical Co., Ltd
                        
                        
                           5,6 %
                        
                     
                           Qingdao Kehai Biochemistry Co. Ltd
                        
                        
                           51,1 %
                        
                     
                           Všetky ostatné spoločnosti
                        
                        
                           79,2 %
                        
                     
         4.   UJMA
   
   4.1.   Vymedzenie výrobného odvetvia Únie a výroby Únie
   
   
               (20)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa vymedzenia výrobného odvetvia Únie a výroby Únie, odôvodnenia 51 až 53 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         4.2.   Spotreba v Únii
   
   
               (21)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa spotreby v Únii, odôvodnenia 54 až 55 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         4.3.   Dovoz do Únie z Číny
   
   
               (22)
            
            
               Je potrebné poznamenať, že – ako sa uvádza nižšie v odôvodnení 34 tohto nariadenia – po uložení dočasných opatrení sa vyskytli niekoľké drobné úpravy v súvislosti s hodnotou predaja výrobného odvetvia EÚ. Tieto opravy však nemali žiadny dosah na rozpätie cenového podhodnotenia, ako sa uvádza v odôvodnení 59 dočasného nariadenia. Odôvodnenia 56 až 59 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         4.4.   Hospodárska situácia výrobného odvetvia Únie
   
   
               (23)
            
            
               Po dočasnom zverejnení jeden čínsky vyvážajúci výrobca poprel predbežné zistenia a tvrdil, že niektoré z hlavných ukazovateľov ujmy ukazovali v období medzi rokom 2008 a OP pozitívny vývoj.
            
         
               (24)
            
            
               Predovšetkým by sa malo poznamenať, že zatiaľ čo určité ukazovatele ujmy v istej miere ukazovali v období medzi rokom 2008 a OP pozitívny vývoj (napr. objem výroby, trhový podiel a investície), ďalšie ukazovatele ukazovali negatívny vývoj (napr. objem predaja a ceny, ako aj rentabilita). V tomto ohľade je potrebné poznamenať, že v článku 3 ods. 5 základného nariadenia sa stanovuje, že jeden alebo viaceré z ukazovateľov ujmy nemôžu byť rozhodujúcim pri posudzovaní, či výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu.
            
         
               (25)
            
            
               Okrem toho posudzované obdobie zahŕňa obdobie medzi rokom 2005 a koncom OP. Počas tohto obdobia väčšina ukazovateľov ujmy jasne ukazovala negatívny vývoj, ktorého následkom bola značná ujma počas OP. Mierne pozitívny vývoj určitých ukazovateľov ujmy v poslednom roku tohto obdobia nevyvrátil zistenia o značnej ujme.
            
         
               (26)
            
            
               Po uložení dočasných opatrení sa overili odpovede na dotazník v prípade dvoch ďalších filiálok výrobného odvetvia Únie, a to v priestoroch týchto filiálok, ako sa uvádza v odôvodnení 4.
            
         
               (27)
            
            
               Výsledkom tohto overovania bolo niekoľko menších úprav celkovej hodnoty predaja na domácom trhu a nákladov na výrobu. Podľa toho sa mierne upravil údaj o rentabilite. Tieto zmeny však nemali vplyv na vývoj a indexy cien a rentability predbežne stanovené v odôvodneniach 66 a 68, ako aj v tabuľkách 5 a 7 dočasného nariadenia.
            
         
               (28)
            
            
               Závery dosiahnuté v predbežnej fáze, t. j. závery, že výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu v zmysle článku 3 ods. 5 základného nariadenia, sa preto potvrdzujú a odôvodnenia 60 až 79 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         5.   PRÍČINNÉ SÚVISLOSTI
   
   
               (29)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa príčinných súvislostí, odôvodnenia 80 až 96 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         6.   ZÁUJEM ÚNIE
   
   
               (30)
            
            
               Jeden spolupracujúci používateľ konštatoval, že akékoľvek zvýšenie nákladov nemožno jednoducho presunúť na konečných zákazníkov; clá by preto mali značný dosah na jeho rentabilitu.
            
         
               (31)
            
            
               Na základe prešetrovania sa však zistilo, že tento používateľ dosiahol vysoké ziskové rozpätia, a to celkovo, ako aj v rámci širokého sortimentu jeho výrobkov. V súvislosti s väčšinou výrobkov, ktoré vyrobil tento používateľ, sa zistilo, že očakávané zvýšenie nákladov nebolo významné, a to z dôvodu, že suchý glukonát sodný predstavoval iba malú časť celkových nákladov na výrobu, a usúdilo sa, že celkovo by sa očakávaný nárast nákladov mohol vykryť bez značného ovplyvnenia celkovej rentability. Príslušný používateľ nepredložil žiadne ďalšie dôkazy alebo informácie na podporu svojho tvrdenia. Toto tvrdenie sa preto muselo zamietnuť.
            
         
               (32)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa záujmu Únie, odôvodnenia 97 až 107 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         7.   KONEČNÉ ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA
   
   7.1.   Úroveň odstránenia ujmy
   
   
               (33)
            
            
               Na určenie ceny nespôsobujúcej ujmu v konečnej fáze sa použila rovnaká metodika, ktorá je opísaná v odôvodneniach 111 až 113 dočasného nariadenia.
            
         
               (34)
            
            
               Ako sa však uvádza v odôvodnení 27, overovanie dodatočných údajov výrobného odvetvia Únie viedlo k menším úpravám hodnoty celkového domáceho predaja, celkovej hodnoty výroby a rentability.
            
         
               (35)
            
            
               Vzhľadom na to, že neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky, ktoré by menili závery týkajúce sa úrovne odstránenia ujmy, odôvodnenia 108 až 113 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
            
         7.2.   Konečné opatrenia
   
   
               (36)
            
            
               Z hľadiska uvedených skutočností sa usudzuje, že v súlade s článkom 9 ods. 4 základného nariadenia by sa konečné antidumpingové clo malo uložiť na dovoz suchého glukonátu sodného s pôvodom v Číne na úrovni nižšieho z rozpätí dumpingu a ujmy, v súlade s pravidlom nižšieho cla.
            
         
               (37)
            
            
               Navrhujú sa tieto konečné sadzby antidumpingového cla:
               
                  Tabuľka 2
               
               
                           Názov:
                        
                        
                           Rozpätie ujmy
                        
                        
                           Dumpingové rozpätie
                        
                        
                           Konečné clo
                        
                     
                           Shandong Kaison Biochemical Co Ltd, Wulian County, Rizhao City
                        
                        
                           29,7 %
                        
                        
                           5,6 %
                        
                        
                           5,6 %
                        
                     
                           Qingdao Kehai Biochemistry Co Ltd, Jiaonan City
                        
                        
                           27,1 %
                        
                        
                           51,1 %
                        
                        
                           27,1 %
                        
                     
                           Všetky ostatné spoločnosti
                        
                        
                           53,2 %
                        
                        
                           79,2 %
                        
                        
                           53,2 %
                        
                     
         
               (38)
            
            
               Sadzby individuálneho antidumpingového cla pre spoločnosti uvedené v tomto nariadení sa stanovili na základe zistení súčasného prešetrovania. Odrážajú preto situáciu zistenú počas uvedeného prešetrovania vo vzťahu k týmto spoločnostiam. Tieto colné sadzby (na rozdiel od cla uplatňovaného v celej krajine vzťahujúceho sa na „všetky ostatné spoločnosti“) sa teda uplatňujú výlučne na dovoz výrobkov s pôvodom v príslušnej krajine a vyrábaných uvedenými spoločnosťami. Na dovezené výrobky vyrobené akoukoľvek inou spoločnosťou, ktorej názov a adresa nie sú osobitne uvedené v normatívnych ustanoveniach tohto nariadenia, vrátane subjektov prepojených s konkrétnymi uvedenými subjektmi, sa nemôžu využiť tieto sadzby a platí pre ne sadzba cla vzťahujúca sa na „všetky ostatné spoločnosti“.
            
         
               (39)
            
            
               Každé tvrdenie, v ktorom sa žiada o uplatnenie týchto antidumpingových colných sadzieb pre jednotlivé spoločnosti (napríklad po zmene názvu subjektu alebo po založení nových výrobných alebo predajných subjektov), by sa malo bezodkladne adresovať Komisii (3) so všetkými príslušnými informáciami, najmä o všetkých zmenách činností spoločnosti súvisiacich s výrobou, predajom na domácom trhu a vývozným predajom, ktoré sú spojené napríklad s príslušnou zmenou názvu alebo príslušnou zmenou výrobných a predajných subjektov. V prípade potreby sa nariadenie príslušným spôsobom zmení a doplní prostredníctvom aktualizácie zoznamu spoločností, na ktoré sa vzťahujú individuálne sadzby cla.
            
         
               (40)
            
            
               V záujme riadneho uplatňovania antidumpingového cla by sa celoštátna úroveň cla mala uplatňovať nielen na nespolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov, ale aj na tých výrobcov, ktorí počas OP nerealizovali žiadny vývoz do Únie.
            
         7.3.   Výber dočasných ciel s konečnou platnosťou
   
   
               (41)
            
            
               Vzhľadom na výšku zistených dumpingových rozpätí a so zreteľom na úroveň ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie sa považuje za potrebné, aby sa sumy získané prostredníctvom dočasného antidumpingového cla, ktoré bolo uložené na základe dočasného nariadenia, s konečnou platnosťou vyberali v rozsahu uložených konečných ciel. Ak je konečné clo nižšie ako dočasné clo, dočasne získané sumy prekračujúce konečnú sadzbu antidumpingového cla sa uvoľnia.
            
         7.4.   Osobitné monitorovanie
   
   
               (42)
            
            
               V záujme minimalizovania rizík obchádzania v dôsledku veľkých rozdielov v colných sadzbách sa v tomto prípade pokladajú za potrebné osobitné opatrenia na zabezpečenie riadneho uplatňovania antidumpingových ciel. Medzi tieto osobitné opatrenia patria opatrenia uvedené nižšie.
            
         
               (43)
            
            
               Predloženie platnej obchodnej faktúry, ktorá spĺňa požiadavky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, colným orgánom členských štátov. Pri dovoze, ku ktorému takáto faktúra nie je priložená, sa uplatňuje zvyškové antidumpingové clo uplatniteľné na všetkých ostatných výrobcov.
            
         
               (44)
            
            
               Ak by sa po uložení príslušných opatrení výrazne zvýšil objem vývozu spoločností, na ktoré sa vzťahujú nižšie individuálne colné sadzby, takéto zvýšenie objemu by sa mohlo posudzovať tak, že ako také predstavuje zmenu v štruktúre obchodu v dôsledku uloženia opatrení v zmysle článku 13 ods. 1 základného nariadenia. Za takýchto okolností, a ak sú splnené podmienky, sa môže začať prešetrovanie zamerané na obchádzanie opatrení. Týmto prešetrovaním sa môže okrem iného preskúmať potreba odstránenia individuálnych sadzieb cla a následného uloženia cla pre celú krajinu,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   1.   Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz suchého glukonátu sodného s číslom CUS (Customs Union and Statistics) 0023277-9 a registračným číslom CAS (Chemical Abstracts Service) 527-07-1, v súčasnosti zaradeného pod číselným znakom KN ex 2918 16 00 (kód TARIC 2918160010), ktorý má pôvod v Čínskej ľudovej republike.
   2.   Sadzba konečného antidumpingového cla uplatniteľná na čistú cenu na hranici Únie pred preclením je pre výrobky opísané v odseku 1, ktoré vyrobili uvedené spoločnosti, takáto:
   
               Spoločnosť
            
            
               Sadzba antidumpingového cla (%)
            
            
               Doplnkové kódy TARIC
            
         
               Shandong Kaison Biochemical Co., Ltd, Wulian County, Rizhao City
            
            
               5,6
            
            
               A972
            
         
               Qingdao Kehai Biochemistry Co. Ltd, Jiaonan City
            
            
               27,1
            
            
               A973
            
         
               Všetky ostatné spoločnosti
            
            
               53,2
            
            
               A999
            
         3.   Uplatňovanie individuálnych sadzieb cla stanovených pre spoločnosti uvedené v odseku 2 je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe, colným orgánom členských štátov. Ak sa takáto faktúra nepredloží, použije sa colná sadzba uplatniteľná na všetky ostatné spoločnosti.
   4.   Pokiaľ nie je uvedené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa ciel.
   Článok 2
   Týmto sa stanovuje konečný výber súm zaistených prostredníctvom dočasného antidumpingového cla podľa nariadenia (EÚ) č. 377/2010 o dovoze suchého glukonátu sodného s číslom CUS (Customs Union and Statistics) 0023277-9 a registračným číslom CAS (Chemical Abstracts Service) 527-07-1, v súčasnosti zaradeného pod číselným znakom KN ex 2918 16 00 (kód TARIC 2918160010), ktorý má pôvod v Čínskej ľudovej republike, a to na úrovni sadzby konečného cla uloženého podľa článku 1. Sumy, ktoré boli zaistené nad rámec konečného antidumpingového cla, sa uvoľnia.
   Článok 3
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Luxemburgu 25. októbra 2010
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         S. VANACKERE
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 111, 4.5.2010, s. 5.
   
      (3)  Európska komisia, Generálne riaditeľstvo pre obchod, riaditeľstvo H, kancelária N105 04/092, 1049 Brusel, Belgicko.
   
      PRÍLOHA
      Platná obchodná faktúra uvedená v článku 1 ods. 3 musí obsahovať vyhlásenie podpísané zástupcom subjektu, ktorý obchodnú faktúru vystavuje, v tomto znení:
      
                  1.
               
               
                  Meno a funkcia zástupcu subjektu, ktorý obchodnú faktúru vystavuje.
               
            
                  2.
               
               
                  Toto vyhlásenie: „Ja, podpísaný, potvrdzujem, že suchý glukonát sodný predaný/objem suchého glukonátu sodného predaného na vývoz do Európskej únie, na ktorý sa vzťahuje táto faktúra, vyrobila spoločnosť (názov a adresa spoločnosti) (doplnkový kód TARIC) v (príslušná krajina).“ Vyhlasujem, že informácie uvedené v tejto faktúre sú úplné a správne.
               
            
                  3.
               
               
                  Dátum a podpis.