CELEX: 21986A0318(01)
Language: ro
Date: 1986-01-28 00:00:00
Title: Acord între Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Republicii Democrate Madagascar privind pescuitul în largul coastei Madagascarului

04/Volumul 01
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               183
            
         21986A0318(01)
   
               L 073/26
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      ACORD
   
   între Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Republicii Democrate Madagascar privind pescuitul în largul coastei Madagascarului
   COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ,
   denumită în continuare „Comunitatea” și
   GUVERNUL REPUBLICII DEMOCRATE MADAGASCAR,
   denumită în continuare „Madagascar”,
   AVÂND ÎN VEDERE spiritul de cooperare care rezultă din Convenția ACP-CEE și relațiile de bună cooperare între Comunitate și Madagascar,
   AVÂND ÎN VEDERE dorința Guvernului Madagascarului de a promova o exploatare rațională a resurselor sale halieutice prin cooperare intensificată,
   AVÂND ÎN VEDERE proiectul regional de dezvoltare a pescuitului comercial de ton în sud-vestul Oceanului Indian,
   REAMINTIND CĂ, în domeniul pescuitului maritim, Madagascarul își exercită suveranitatea sau jurisdicția într-o zonă care se întinde până la 200 de mile marine de la coasta sa,
   LUÂND ÎN CONSIDERARE lucrările Celei de-a Treia Conferințe a Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării,
   HOTĂRÂȚI să-și desfășoare relațiile în spiritul încrederii reciproce și al respectului față de interesele celeilalte părți în domeniul pescuitului maritim,
   DORIND să stabilească termenii și condițiile care să reglementeze activitățile de pescuit de interes comun pentru ambele părți,
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul 1
   Scopul prezentului acord este de a stabili principiile și normele care vor reglementa în viitor, în toate privințele, activitățile de pescuit ale navelor care arborează pavilioanele statelor membre ale Comunității, denumite în continuare „nave comunitare”, în apele asupra cărora Madagascarul are suveranitate sau jurisdicție în domeniul pescuitului, denumite în continuare „zona de pescuit a Madagascarului”.
   Articolul 2
   Guvernul Madagascarului permite navelor comunitare pescuitul în zona de pescuit a Madagascarului în conformitate cu prezentul acord și facilitează accesul la instalațiile portuare necesare pentru activitățile de pescuit ale navelor comunitare care operează în Oceanul Indian.
   Articolul 3
   (1)   Comunitatea se angajează să adopte toate măsurile necesare pentru a se asigura că navele sale respectă dispozițiile din prezentul acord și reglementările privind pescuitul în zona de pescuit a Madagascarului.
   (2)   Autoritățile din Madagascar adresează o notificare Comisiei Comunităților Europene cu privire la orice propuneri de modificare a respectivelor dispoziții și reglementări.
   Articolul 4
   (1)   Activitățile de pescuit ale navelor comunitare în zona de pescuit a Madagascarului sunt condiționate de deținerea unei licențe de pescuit eliberate de autoritățile din Madagascar la cererea Comunității.
   (2)   Autoritățile din Madagascar eliberează licențe de pescuit în limitele stabilite pe categorii de nave în protocoalele menționate la articolul 7 din prezentul acord.
   (3)   Licențele sunt valabile în zonele definite în conformitate cu activitatea și tipul de nave în cauză.
   (4)   Valabilitatea licențelor de pescuit ton corespunde perioadelor de valabilitate ale prezentului acord prevăzute la articolul 14, deși numărul navelor de pescuit ton care își desfășoară activitatea simultan nu poate depăși numărul prevăzut la articolul 1 din Protocolul nr. 1.
   (5)   Licențele pentru speciile prevăzute de Protocolul nr. 2 sunt valabile, la cererea armatorului, pe perioade cuprinzând mai multe luni.
   (6)   Fiecare licență se eliberează pentru o anumită navă și nu este transferabilă.
   (7)   La cererea Comunității și în special în caz de forță majoră, licența unei nave de pescuit poate fi înlocuită cu licența altei nave, a cărei capacitate nu o depășește pe cea a vasului care se înlocuiește.
   Articolul 5
   (1)   Licențele de pescuit sunt eliberate de autoritățile din Madagascar cu condiția achitării unei redevențe de către armatorul respectiv.
   (2)   Redevența pentru licența de pescuit ton se stabilește pe tona de ton pescuit în zona economică exclusivă a Madagascarului.
   Redevența pentru licența de pescuit speciile prevăzute de Protocolul nr. 2 se stabilește în conformitate cu numărul de tone registru brut pe lună admisibil în conformitate cu licența, proporțional cu perioada valabilității licenței.
   Suma acestor redevențe și modul de plată sunt stabilite în anexă.
   Articolul 6
   Părțile se angajează să se consulte, direct sau în cadrul organizațiilor internaționale, pentru a asigura gestionarea și conservarea resurselor vii din Oceanul Indian și pentru a facilita cercetarea științifică adecvată a acestora.
   Părțile fac schimb de studii și informații despre oceanografie, biologie marină și statistici asupra pescuitului și își transmit rezultatele cercetărilor lor științifice cu privire la aceste subiecte.
   Articolul 7
   În schimbul posibilităților de pescuit acordate în temeiul articolului 2, Comunitatea contribuie, în conformitate cu condițiile și aranjamentele prevăzute de protocoalele anexate la prezentul acord, la realizarea de proiecte în legătură cu dezvoltarea industriei pescuitului din Madagascar fără a aduce atingere finanțării primite de Madagascar prin Convenția ACP-CEE.
   Articolul 8
   Părțile se angajează să analizeze în modul cel mai obiectiv și mai conciliant orice diferend rezultând din interpretarea sau aplicarea prezentului acord, în vederea depășirii dificultății.
   Articolul 9
   Se înființează un Comitet mixt pentru a asigura aplicarea corectă a prezentului acord.
   Comitetul se întrunește, la cererea oricăreia dintre părțile contractante, alternativ în Madagascar și în Comunitate.
   Articolul 10
   În cazul în care autoritățile din Madagascar hotărăsc, ca urmare a evoluției situației stocurilor, să adopte măsuri de conservare care afectează activitățile navelor comunitare, se organizează consultări între părți în scopul de a adapta anexa menționată la articolul 5 și protocoalele menționate la articolul 7 din prezentul acord.
   Articolul 11
   Nici o dispoziție a prezentului acord nu aduce atingere în vreun fel opiniilor părților referitoare la probleme legate de dreptul mării.
   Articolul 12
   Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene în condițiile prevăzute de tratat și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Democrate Madagascar.
   Articolul 13
   Anexa și protocoalele fac parte integrantă din prezentul acord și, cu excepția dispozițiilor contrare, orice trimitere la prezentul acord constituie o trimitere la anexă și protocoale.
   Articolul 14
   Prezentul acord se încheie pentru o perioadă inițială de trei ani de la data intrării sale în vigoare. În cazul în care nici una dintre părți nu îl denunță printr-o înștiințare în acest sens cu șase luni înainte de expirarea perioadei de trei ani, acordul rămâne în vigoare în continuare pentru perioade suplimentare de câte doi ani, în cazul în care nu este denunțat prin înștiințare cu cel puțin trei luni înainte de data expirării perioadei respective de doi ani.
   În această situație, părțile inițiază negocieri pentru a determina de comun acord ce modificări sau completări la anexă și protocoale sunt necesare.
   Articolul 15
   Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile se notifică reciproc cu privire la finalizarea procedurilor necesare în acest sens.
   Articolul 16
   Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile daneză, germană, greacă, engleză, franceză, italiană, olandeză și malgașă, textele în fiecare din aceste limbi fiind în mod egal autentice, se depune în arhivele Secretariatului General al Consiliului Comunităților Europene, care va remite o copie certificată pentru conformitate fiecăreia dintre părți.
   
      Udfærdiget i Antananarivo, den otteogtyvende januar nitten hundrede og seksogfirs.
      Geschehen zu Tananarivo am achtundzwanzigsten Januar neunzehnhundertsechsundachtzig.
      Έγινε στην Ταναναρίβη, στις είκοσι οκτώ Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα έξι.
      Done at Antananarivo on the twenty-eighth day of January in the year one thousand nine hundred and eighty-six.
      Fait à Antananarivo, le vingt-huit janvier mil neuf cent quatre-vingt-six.
      Fatto a Antananarivo, addì ventotto gennaio millenovecentottantasei.
      Gedaan te Antananarivo, de achtentwintigste januari negentienhonderd zesentachtig.
      Natso tato Antananarivo, ny faha-valo amby roa-polo janoary anina amby valo-polo ay sivin-jato sy arivo.
      
         For Rådet for De europæiske Fællesskaber
         Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
         Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
         For the Council of the European Communities
         Pour le Conseil des Communautés européennes
         Per il Consiglio delle Comunità europee
         Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
         Ny ri an-kavritry ry Communautés européennes
         
            
      
      
         For regeringen for Den demokratiske republik Madagaskar
         Für die Regierung der Demokratischen Republik Madagaskar
         Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης
         For the Government of the Democratic Republic of Madagascar
         Pour le gouvernement de la république démocratique de Madagascar
         Per il governo della Repubblica democratica del Madagascar
         Voor de Regering van de Democratische Republiek Madagascar
         Ny Governamantan'ny Reooblika Demokratika Malagasy
         
            
      
   
   ANEXĂ
   Condiții de reglementare a desfășurării activităților de pescuit de către navele comunitare în zona de pescuit a Madagascarului
   
               1.
            
            
               Autoritățile comunitare competente prezintă autorităților malgașe competente, după efectuarea plății redevențelor de către armatori, o cerere pentru fiecare navă care dorește să pescuiască în conformitate cu acordul.
               Pentru toate plățile redevențelor prevăzute în prezenta anexă se trimit documente justificative la departamentele competente ale Comisiei.
               Autoritățile malgașe trimit ulterior licența prevăzută la articolul 4 din acord Delegației Comisiei Comunităților Europene de la Antananarivo.
            
         
               2.
            
            
               Dispoziții pentru vasele de pescuit ton:
               
                           (a)
                        
                        
                           Redevențele prevăzute la articolul 5 din acord și care trebuie plătite de către armatorii navelor prevăzute la punctul 1 se stabilesc la 20 ECU pe tona de ton pescuit în zona de pescuit a Madagascarului.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           De la intrarea în vigoare a acordului, armatorii navelor de pescuit ton plătesc suma de 15 000 ECU Trezoreriei Madagascarului ca avans din redevențe.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           La sfârșitul fiecărui an calendaristic se întocmește o situație provizorie a redevențelor datorate pentru fiecare an de pescuit, pe baza declarațiilor de captură întocmite de armatori și transmise simultan autorităților malgașe și autorităților competente ale Comisiei Comunităților Europene. Suma corespunzătoare se plătește la Trezoreria Madagascarului până la data de 31 ianuarie a anului următor.
                           Situația finală a redevențelor datorate pentru un an de pescuit este întocmită de către autoritățile competente ale Comisiei Comunităților Europene, luând în considerare opiniile științifice disponibile, în special cele ale experților de la FAO (Organizația pentru Alimentație și Agricultură) și CNRO (Centrul Național pentru Cercetări Oceanografice) din Madagascar, precum și orice date statistice care pot fi culese de o organizație internațională de pescuit din Oceanul Indian.
                           Armatorii primesc o notificare cu privire la această situație și au la dispoziție 30 de zile pentru a-și îndeplini obligațiile financiare.
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           La expirarea acordului, suma plătită ca avans de către armatorii navelor de pescuit ton se scade din plata finală; cu toate acestea, în cazul în care totalul sumelor datorate pentru operațiunile efective de pescuit din cursul primului an nu atinge nivelul sumei plătite ca avans, diferența corespunzătoare nu este rambursabilă.
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           Navele de pescuit ton primesc la bord observatori la cererea autorităților malgașe. Timpul petrecut de observator la bord este stabilit de autoritățile malgașe, dar, în general, prezența unui observator nu trebuie să depășească termenul necesar pentru a efectua controale prin sondaj asupra capturilor.
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           Armatorii au obligația de a fi reprezentați de un agent în Madagascar.
                        
                     
         
               3.
            
            
               Dispoziții privind pescuitul de crustacee de adâncime:
               
                           (a)
                        
                        
                           În timpul campaniilor de recunoaștere prevăzute de Protocolul nr. 2, redevențele anuale pentru autorizațiile de pescuit însumează:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       25 ECU pe tonă registru brut pentru pescuitul de langustine;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       25 ECU pe tonă registru brut pentru pescuitul de crabi;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       25 ECU pe tonă registru brut pentru pescuitul de crevete de profunzime;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       25 ECU pe tonă registru brut pentru pescuitul de alte specii decât crustaceele de adâncime.
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           Plata redevențelor pentru alte specii decât tonul se poate înlocui în parte, la cererea Madagascarului, cu debarcări de pește în conformitate cu procedurile care urmează să fie stabilite de Comitetul mixt prevăzut la articolul 9 din acord.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           În afară de aceasta, la cererea autorităților malgașe, navele care pescuiesc crustacee de adâncime angajează:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       pe durata valabilității stabilită la articolul 1 din Protocolul nr. 2, un om de știință malgaș capabil să analizeze rezultatele campaniilor de recunoaștere;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       pentru cele 18 luni rămase din prima perioadă de aplicare prevăzută la articolul 14 din acord, un pescar malgaș care să îndeplinească rolul de observator, pe lângă îndatoririle sale de marinar; respectivul membru al echipajului care îndeplinește și îndatoririle de observator are acces la locurile și documentele necesare în acest scop.
                                    
                                 
                     
         
               4.
            
            
               Înainte de intrarea în vigoare a acordului, autoritățile malgașe comunică modul de efectuare a plății redevențelor, în special contul și monedele care trebuie folosite.
            
         
               5.
            
            
               În perioada în care sunt angajate în activități de pescuit în zona de pescuit a Madagascarului, navele comunică stației radio Antsiranana, la fiecare trei zile, poziția și capturile lor și, la sfârșitul fiecărei curse, rezultatul capturilor. Autoritățile malgașe transmit Delegației Comisiei Comunităților Europene de la Antananarivo datele cu privire la situația capturilor de două ori pe an.
            
         
               6.
            
            
               Armatorul efectuează o plată de 10 ECU către guvernul malgaș pentru fiecare zi petrecută de un observator la bordul unei nave de pescuit ton.
               În cazul în care o navă de pescuit ton având un observator malgaș la bord părăsește zona de pescuit a Madagascarului, se iau toate măsurile pentru a asigura întoarcerea observatorului în Madagascar cât mai repede posibil, pe cheltuiala armatorului.
            
         
               7.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Orice navă care pescuiește crustacee de adâncime trebuie să angajeze un marinar malgaș.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Pentru flota de pescuit ton transoceanică, este necesară angajarea permanentă a doi marinari malgași pe durata anului de pescuit.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           În cazul în care partea malgașă nu are candidați pe care să-i propună, aceste angajamente trebuie să fie înlocuite cu o sumă forfetară echivalentă cu 50 % din salariile acestor marinari, proporțional cu durata sezonului; această sumă se folosește pentru formarea unor pescari malgași.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Navele comunitare au acces la toate apele aflate dincolo de limita primelor două mile marine din apele aflate sub jurisdicția Madagascarului. Navele care pescuiesc crustacee de adâncime nu au voie să pescuiască la adâncimi superioare izobatei de 200 m.
            
         
               9.
            
            
               Autoritățile din Madagascar și beneficiarii acordului stabilesc condițiile de utilizare a instalațiilor portuare.
            
         PROTOCOLUL NR. 1
   între Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Republicii Democrate Madagascar privind pescuitul de ton
   Articolul 1
   În temeiul articolului 2 din acord și pe perioada aplicării prezentului protocol, care este limitată la trei ani, se eliberează licențe de pescuit ton în zona de pescuit a Madagascarului pentru 27 de nave de pescuit ton frigorifice transoceanice, deși numărul navelor care pescuiesc simultan nu poate fi mai mare de 18. Autoritățile comunitare competente comunică periodic lista navelor care pescuiesc în conformitate cu aceste norme.
   Articolul 2
   Suma contribuției prevăzute la articolul 7 din acord se stabilește la o sumă forfetară de minimum 900 000 ECU pe durata protocolului, de plătit în trei rate anuale egale. Această sumă acoperă activitățile de pescuit prevăzute la articolul 1 până la, în cazul pescuitului de ton, o greutate a capturii din zona de pescuit a Madagascarului de 6 000 de tone de ton pe an; în cazul în care cantitatea de ton pescuită de nave comunitare în zona de pescuit a Madagascarului depășește această cantitate, suma menționată anterior se mărește în consecință; cu toate acestea, indiferent de cantitatea pescuită efectiv, plafonul pentru compensația financiară se stabilește la 3 000 000 ECU pe durata protocolului și, ulterior, la 1 000 000 ECU pe an.
   Articolul 3
   Pe parcursul primei perioade de aplicare a acordului, Comunitatea contribuie cu suma de 350 000 ECU la finanțarea unui program științific din Madagascar pentru acumularea de noi cunoștințe privind resursele halieutice din regiunea Oceanului Indian din jurul Madagascarului.
   La cererea guvernului Madagascarului, această contribuție poate contribui la acoperirea costurilor întâlnirilor internaționale pentru a îmbunătăți cunoștințele menționate anterior și gestionarea resurselor halieutice.
   Articolul 4
   Cele două părți convin că o condiție esențială pentru succesul cooperării lor este îmbunătățirea competențelor și cunoștințelor tehnice ale persoanelor angajate în pescuitul maritim. În acest scop, Comunitatea Economică Europeană facilitează resortisanților din Madagascar găsirea de locuri în unități din statele membre și acordă 10 burse de studiu pentru cursuri cu o durată de trei ani și cinci burse pentru cursuri de perfecționare cu o durată de șase luni, sau echivalentul anual al acestora, în diverse domenii științifice, tehnice și economice având legătură cu pescuitul.
   Articolul 5
   În cazul unei măriri substanțiale a flotei comunitare, cele două părți inițiază negocieri în vederea revizuirii prezentului protocol și a efectuării modificărilor pe care le consideră potrivite.
   PROTOCOLUL NR. 2
   între Comunitatea Economică Europeană și Guvernul Republicii Democrate Madagascar privind alte tipuri de pescuit decât cele cuprinse de Protocolul nr. 1
   Articolul 1
   În temeiul articolului 2 din acord și pe perioada aplicării prezentului protocol, care este limitată la 18 luni, se acordă autorizații de pescuit crabi sau crevete de profunzime în zona de pescuit a Madagascarului, în contextul unor campanii de recunoaștere, pentru o cantitate de maximum 5 000 de tone registru brut pe lună, în medie anuală.
   Articolul 2
   Fără a aduce atingere Protocolului nr. 1, contribuția financiară prevăzută la articolul 7 din acord se stabilește la o sumă forfetară de 375 000 ECU pe an pe durata campaniilor de recunoaștere, inclusiv o contribuție pentru finanțarea unui program științific în Madagascar pentru acumularea de noi cunoștințe privind resursele halieutice din regiunea Oceanului Indian din jurul Madagascarului.
   Articolul 3
   La expirarea prezentului protocol, părțile se consultă în cadrul Comitetului mixt menționat la articolul 9 din acord în scopul de a stabili drepturile de pescuit pentru cele 18 luni rămase din prima perioadă de aplicare prevăzută la articolul 14 din acord, având în vedere rezultatele campaniilor de recunoaștere, precum și de a fixa compensația comunitară corespunzătoare.