CELEX: C1997/074/23
Language: es
Date: 1997-03-08 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Tribunal de grande instance de Metz, de fecha 19 de diciembre de 1996, en el asunto Procureur de la République contra André Ambry (Asunto C-410/96)

N° C 74/12            ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             8 . 3 . 97
  Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro­             a una escapatoria inaceptable dentro del sistema de con­
  peas en el asunto T-l 97/95 promovido contra Comisión de           trol jurisdiccional de los actos administrativos de la Comi­
  las Comunidades Europeas.                                          sión .
  La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las        (') Reglamento ( CE) n° 1734/95 de la Comisión, de 14 de julio
  Comunidades Europeas que :                                              de 1995 , por el que se fija, para la campaña de comercializa­
  — Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia de 4                  ción 1994/95 , el tipo de conversión agrario específico aplicable
      de octubre de 1996 .
                                                                          a los precios mínimos de la remolacha, a las cotizaciones por
                                                                          producción y a la cotización complementaria del sector del
  — Declare la admisibilidad del recurso en el asunto                     azúcar ( DO n° L 165 de 15 . 7. 1995 , p. 12 ).
      T-l 97/95 .
 — Condene a la Comisión al pago de las costas de este
      procedimiento y del procedimiento en el asunto
      T-197/95 .                                                    Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                    lución del Tribunal de grande instance de Metz, de fecha
  Motivos y principales alegaciones                                  19 de diciembre de 1996, en el asunto Procureur de la
                                                                                     République contra André Ambry
  En su análisis jurídico del asunto, el Tribunal de Primera
                                                                                               (Asunto C-4 10/96 )
 Instancia infringió el Derecho comunitario (en particular,
 el apartado 4 del artículo 173 del Tratado CE, que conce­                                        ( 97/C 74/23 )
 de a los demandantes en primera instancia el derecho a
 impugnar el Reglamento objeto de controversia, ya que              Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
 éste les afectaba directa e individualmente), al llegar a con­     sido sometida una petición de decisión prejudicial median­
 clusiones que:                                                     te resolución del Tribunal de grande instance de Metz, dic­
                                                                    tada el 19 de diciembre de 1996, en el asunto Procureur
 i)   no estaban justificadas, habida cuenta de los hechos;         de la République contra el Sr. André Ambry, y recibida en
 ii ) estaban en contradicción con la jurisprudencia del Tri­       la Secretaría del Tribunal de Justicia el 24 de diciembre de
                                                                    1996 .
      bunal de Justicia de las Comunidades Europeas y del
      propio Tribunal de Primera Instancia .                        El Tribunal de grande instance de Metz solicita al Tribunal
 En particular, el Tribunal de Primera Instancia infringió el       de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión :
 Derecho comunitario en cuatro aspectos.                           — ¿ Debe considerarse que las disposiciones del artículo 14
 En primer lugar, el Tribunal consideró que el Reglamento                 del Decreto n° 94.490 de fecha 15 de junio de 1994,
 impugnado no constituía un paquete de decisiones, no re­                 adoptado en aplicación del artículo 31 de la Ley n°
 conociendo de esta forma su verdadera naturaleza .                       92.645 de 13 de julio de 1992, no son conformes a la
                                                                          Directiva 73/183/CEE ('), la Directiva de coordinación
 La segunda infracción del Derecho comunitario por parte                  de 15 de diciembre de 1989 (2 ), el artículo 59 del Tra­
 del Tribunal de Primera Instancia consistió en no tomar                  tado de las Comunidades Europeas y el artículo 73 S (3 )
 debidamente en consideración, teniendo en cuenta la juris­               del Tratado de Maastricht, en el sentido de que impo­
prudencia del Tribunal de Justicia, el específico e impor­                nen, en el supuesto de que se constituya una garantía
tante efecto negativo sobre los demandantes en primera                    financiera en un Estado miembro de la CE distinto de
 instancia del Reglamento impugnado, en particular por lo                 Francia, la celebración de un acuerdo entre el estable­
que respecta a las nueve devaluaciones monetarias produ­                  cimiento de crédito o la empresa de seguros situado en
cidas en Suecia entre el 1 de enero y el 30 de junio de                   un Estado miembro de la CE distinto de Francia y un
 1995 .                                                                   establecimiento de crédito o una empresa de seguros
                                                                          situado en Francia ?
La tercera infracción del Derecho comunitario por parte
del Tribunal de Primera Instancia fue la conclusión a la
                                                                   H DO n° L 194 de 16 . 7. 1973 , p. 1 ; EE 06/01 , p. 135 .
que éste llegó de que la Comisión no estaba obligada, en           ( 2 ) DO n° L 386 de 30 . 12 . 1989, p . 1 .
este caso, a tener en cuenta las consecuencias de la medida        ( 3 ) El artículo 73 S no existe. Probablemente debe de tratarse del
que tenía previsto adoptar para la situación de ciertas per­             artículo 73 B.
sonas, es decir, para los cultivadores suecos de remolacha .
La cuarta infracción del Derecho comunitario por el Tri­
bunal de Primera Instancia fue su conclusión de que nin­
gún cultivador individual sueco de remolacha ( como el Sr.         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
Henrikson ) ni Sveriges Betodlares Centralfórening como            lución del Korkein hallinto-oikeus (Tribunal Supremo de
asociación que representa a todos los cultivadores suecos          lo Contencioso-Administrativo), de fecha 13 de diciembre
de remolacha en las negociaciones con el fabricante sueco          de 1996, en el asunto incoado por Kainuun Liikenne Oy y
de azúcar, resultaban individualmente afectados por el Re­                              Oy Pohjolan Liikenne Ab:n
glamento impugnado.                                                                           (Asunto C-412/96 )
De no declararse la admisibilidad del recurso de los de­                                         ( 97/C 74/24 )
mandantes en primera instancia, en las circunstancias par­
ticulares de su caso, éstos no tendrían otra forma viable de       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
impugnar el acto administrativo ilegal de la Comisión              sido sometida una petición de decisión prejudicial median­
constituido por el Reglamento 1734/95 f 1 ). Ello conduciría       te resolución del Korkein hallinto-oikeus (Tribunal Supre­