CELEX: 
Language: sv
Date: 2007-04-27 00:00:00
Title: 2007/251/EG: Rådets beslut av den 22 mars 2007 om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till avtalet om partnerskap och samarbete - Protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till avtalet om partnerskap och samarbete

27.4.2007   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 110/27
            
         
      RÅDETS BESLUT
   
   av den 22 mars 2007
   om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till avtalet om partnerskap och samarbete
   (2007/251/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 44.2, artikel 47.2 sista meningen, artiklarna 55, 57.2, 71, 80.2, 93, 94, 133 och 181a jämförda med artikel 300.2 första stycket andra meningen och artikel 300.3 första stycket,
   med beaktande av anslutningsfördraget för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 4.3,
   med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 6.2,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 23 oktober 2006 bemyndigade rådet kommissionen att på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar med Ukraina förhandla fram ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Ukraina (1) med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.
            
         
               (2)
            
            
               Det protokoll som paraferades den 2 mars 2007 bör undertecknas på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar, med förbehåll för att det senare ingås.
            
         
               (3)
            
            
               Protokollet bör tillämpas provisoriskt från och med dagen för dess undertecknande, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets formella ingående avslutas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar underteckna protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till avtalet om partnerskap och samarbete, med förbehåll för att det senare ingås.
   Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Protokollet skall tillämpas provisoriskt från och med dagen för dess undertecknande i avvaktan på att det skall träda i kraft.
   
      Utfärdat i Bryssel den 22 mars 2007.
      
         
            På rådets vägnar
         
         W. TIEFENSEE
         
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 49, 19.2.1998, s. 3.
   
      
         PROTOKOLL
      
      till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till avtalet om partnerskap och samarbete
      KONUNGARIKET BELGIEN,
      REPUBLIKEN BULGARIEN,
      REPUBLIKEN TJECKIEN,
      KONUNGARIKET DANMARK,
      FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
      REPUBLIKEN ESTLAND,
      REPUBLIKEN GREKLAND,
      KONUNGARIKET SPANIEN,
      REPUBLIKEN FRANKRIKE,
      IRLAND,
      REPUBLIKEN ITALIEN,
      REPUBLIKEN CYPERN,
      REPUBLIKEN LETTLAND,
      REPUBLIKEN LITAUEN,
      STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
      REPUBLIKEN UNGERN,
      REPUBLIKEN MALTA,
      KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
      REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
      REPUBLIKEN POLEN,
      REPUBLIKEN PORTUGAL,
      RUMÄNIEN,
      REPUBLIKEN SLOVENIEN,
      REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
      REPUBLIKEN FINLAND,
      KONUNGARIKET SVERIGE,
      FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
      nedan kallade ”medlemsstaterna”, företrädda av Europeiska unionens råd, och
      EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN,
      nedan kallade ”gemenskaperna”, företrädda av Europeiska unionens råd och Europeiska kommissionen,
      å ena sidan, och
      UKRAINA
      å andra sidan,
      nedan kallade ”parterna”,
      SOM BEAKTAR bestämmelserna i fördraget mellan Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Europeiska unionens medlemsstater) och Republiken Bulgarien och Rumänien om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, som undertecknades i Luxemburg den 25 april 2005 och trädde i kraft den 1 januari 2007,
      SOM BEAKTAR den nya situation som uppstått när det gäller förbindelserna mellan Ukraina och Europeiska unionen på grund av två nya medlemsstaters anslutning till EU och som för med sig både möjligheter och utmaningar för samarbetet mellan Ukraina och Europeiska unionen,
      SOM TAR HÄNSYN TILL parternas önskan att uppfylla och genomföra målsättningarna och principerna i avtalet om partnerskap och samarbete,
      HAR ENATS OM FÖLJANDE.
      Artikel 1
      Bulgarien och Rumänien skall vara parter i avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, som undertecknades i Luxemburg den 14 juni 1994 och trädde i kraft den 1 mars 1998 (nedan kallat ”avtalet”), och skall på samma sätt som övriga medlemsstater i gemenskapen anta och beakta texten till avtalet och till de gemensamma förklaringar, förklaringar och skriftväxlingar som åtföljer den samma dag undertecknade slutakten samt protokollet till avtalet av den 10 april 1997, vilket trädde i kraft den 12 oktober 2000, och protokollet till avtalet av den 29 april 2004, vilket trädde i kraft den 1 februari 2006.
      Artikel 2
      Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av avtalet.
      Artikel 3
      1.   Detta protokoll skall godkännas av gemenskaperna, av Europeiska unionens råd på medlemsstaternas vägnar och av Ukraina i enlighet med deras egna förfaranden.
      2.   Parterna skall till varandra anmäla att förfarandena enligt föregående punkt har slutförts. Godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd.
      Artikel 4
      1.   Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den första månaden som följer på den dag då det sista godkännandeinstrumentet deponerats.
      2.   I avvaktan på att det träder i kraft skall detta protokoll tillämpas provisoriskt från och med dagen för dess undertecknande.
      Artikel 5
      1.   Texten till detta avtal, slutakten och alla handlingar som åtföljer denna liksom protokollen till avtalen av den 10 april 1997 respektive den 29 april 2004 är upprättade på bulgariska och rumänska språken.
      2.   Dessa texter utgör bilagor till detta protokoll och är lika giltiga som texterna på de övriga språk på vilka avtalet, slutakten och de handlingar som åtföljer denna samt protokollen till avtalen av den 10 april 1997 respektive den 29 april 2004 har upprättats.
      Artikel 6
      Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och ukrainska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
      
         Съставено в Брюксел на двадесет и седми март две хиляди и седма година.
         Hecho en Bruselas, el veintisiete de marzo de dos mil siete.
         V Bruselu dne dvacátého sedmého března dva tisíce sedm.
         Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende marts to tusind og syv.
         Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten März zweitausendsieben.
         Kahe tuhande seitsmenda aasta märtsikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Μαρτίου δύο χιλιάδες επτά.
         Done at Brussels on the twenty-seventh day of March in the year two thousand and seven.
         Fait à Bruxelles, le vingt-sept mars deux mille sept.
         Fatto a Bruxelles, addì ventisette marzo duemilasette.
         Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit septītajā martā.
         Priimta du tūkstančiai septintųjų metų kovo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hatodik év március havának huszonhetedik napján.
         Magħmul fi Brussel, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sebgħa.
         Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste maart tweeduizend zeven.
         Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego marca roku dwa tysiące siódmego.
         Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Março de dois mil e sete.
         Adoptat la Bruxelles, douăzeci și cinci martie două mii șapte.
         V Bruseli dvadsiateho siedmeho marca dvetisícsedem.
         V Bruslju, sedemindvajsetega marca leta dva tisoč sedem.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
         Som skedde i Bryssel den tjugosjunde mars tjugohundrasju.
         
            Зa държaвите-членки
            Por los Estados miembros
            Za členské státy
            For medlemsstaterne
            Für die Mitgliedstaaten
            Liikmesriikide nimel
            Για τα кράτη μέλη
            For the Member States
            Pour les États membres
            Per gli Stati membri
            Dalībvalstu vārdā
            Valstybių narių vardu
            A tagállamok részéről
            Għall-Istati Membri
            Voor de lidstaten
            W imieniu państw członkowskich
            Pelos Estados-Membros
            Pentru statele membre
            Za členské štáty
            Za države članice
            Jäsenvaltioiden puolesta
            På medlemsstaternas vägnar
            
               
         
         
            Зa Εврoпейската общност
            Por las Comunidades Europeas
            Za Evropská společenství
            For De Europæiske Fællesskaber
            Für die Europäischen Gemeinschaften
            Euroopa ühenduste nimel
            Για τις Ευρωπαϊκές Kοινότητες
            For the European Communities
            Pour les Communautés européennes
            Per le Comunità europee
            Eiropas Kopienu vārdā
            Europos Bendrijų vardu
            Az Európai Közösségek részéről
            Għall-Komunitajiet Ewropej
            Voor de Europese Gemeenschappen
            W imieniu Wspόlnot Europejskich
            Pelas Comunidades Europeias
            Pentru Comunitatea Europeanā
            Za Európske spoločenstvá
            Za Evropske skupnosti
            Euroopan yhteisöjen puolesta
            På Europeiska gemenskapernas vägnar
            
               
            
               
         
         
            3a Yкраиа
            Por Ucrania
            Za Ukrajinu
            For Ukraine
            Für die Ukraine
            Ukraina nimel
            Για την Оυκραία
            For Ukraine
            Pour l’Ukraine
            Per l’Ucraina
            Ukrainas vārdā
            Ukrainos vardu
            Ukrajna részéről
            Għall-Ukrajna
            Voor Oekraϊne
            W imieniu Ukrainy
            Pela Ucrânia
            Pentru Ucraina
            Za Ukrajinu
            Za Ukrajino
            Ukrainan puolesta
            På Ukrainas vägnar