CELEX: 32016D0358
Language: hr
Date: 2016-03-08 00:00:00
Title: Provedbena odluka Vijeća (EU) 2016/358 od 8. ožujka 2016. o ovlašćivanju Francuske Republike da primjenjuje snižene razine oporezivanja benzina i plinskog ulja koje se koristi kao pogonsko gorivo u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ

12.3.2016   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 67/35
            
         PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2016/358
   od 8. ožujka 2016.
   o ovlašćivanju Francuske Republike da primjenjuje snižene razine oporezivanja benzina i plinskog ulja koje se koristi kao pogonsko gorivo u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2003/96/EZ od 27. listopada 2003. o restrukturiranju sustava Zajednice za oporezivanje energenata i električne energije (1), a posebno njezin članak 19.,
   uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Provedbenom odlukom 2013/193/EU (2) Francusku Republiku (dalje u tekstu „Francuska”) ovlašćuje se da na razdoblje od tri godine primjenjuje snižene razine oporezivanja bezolovnog benzina i plinskog ulja koje se koristi kao pogonsko gorivo radi upravne reforme koja uključuje decentralizaciju određenih posebnih ovlasti koje je prethodno izvršavala središnja država. Važenje Odluke 2013/193/EU isteklo je 31. prosinca 2015.
            
         
               (2)
            
            
               Dopisom od 20. listopada 2015. Francuska je zatražila ovlast da francuskim regijama omogući za daljnje razdoblje od dvije godine nakon 31. prosinca 2015. da primjenjuju sniženja poreznih stopa koja ne bi premašila iznose od 17,7 EUR na 1 000 litara bezolovnog benzina i 11,5 EUR na 1 000 litara plinskog ulja.
            
         
               (3)
            
            
               Provedbena odluka 2013/193/EU donesena je na temelju toga da mjera koju je zatražila Francuska ispunjava zahtjeve utvrđene člankom 19. Direktive 2003/96/EZ, kojim su porezna oslobođenja ili sniženja dopuštena isključivo radi provođenja pojedinih politika. Posebno se smatralo da mjera ne ometa pravilno funkcioniranje unutarnjeg tržišta. Smatralo se i da je sukladna mjerodavnim politikama Unije.
            
         
               (4)
            
            
               Nacionalna mjera dio je politike koju je Francuska osmislila za povećanje upravne učinkovitosti poboljšavanjem kvalitete i smanjivanjem troškova javnih usluga, a usto je i dio politike decentralizacije. Francuska namjerava na transparentan način poticati svoje regije da poboljšaju kvalitetu svojih uprava. U tom pogledu, Provedbenom odlukom 2013/193/EU zahtijeva se da sniženja budu povezana s društveno-gospodarskim prilikama u regijama u kojima se primjenjuju. U skladu s tim, određene regije s bruto domaćim proizvodom nižim od prosjeka ili stopom nezaposlenosti višom od prosjeka primijenile su niže stope. Općenito, nacionalna se mjera temelji na provođenju pojedinih politika.
            
         
               (5)
            
            
               Stroga ograničenja regionalnih sniženja stopa, kao i izuzimanje komercijalnog plinskog ulja koje se koristi kao pogonsko gorivo iz područja primjene mjere, upućuju na to da je rizik od narušavanja tržišnog natjecanja na unutarnjem tržištu vrlo mali.
            
         
               (6)
            
            
               Nisu prijavljene prepreke pravilnom funkcioniranju unutarnjeg tržišta u pogledu, konkretno, kretanja tih proizvoda u njihovom svojstvu proizvoda koji podliježu naplati trošarine.
            
         
               (7)
            
            
               Mjeri će prethoditi povećanje poreza. U tom kontekstu i u smislu uvjeta ovlaštenja, kao i na temelju stečenog iskustva, čini se da nacionalna mjera, u ovoj fazi, nije suprotna politikama Unije u područjima energetike i klimatskih promjena.
            
         
               (8)
            
            
               Iz članka 19. stavka 2. Direktive 2003/96/EZ proizlazi da svako ovlaštenje dodijeljeno u skladu s njime mora imati strogo ograničen rok. Francuska je zatražila da se ovlaštenje dodijeli na razdoblje od dvije godine. Stoga je prikladno ograničiti razdoblje primjene ove Odluke na dvije godine.
            
         
               (9)
            
            
               Trebalo bi osigurati da Francuska može primjenjivati posebno sniženje na koje se ova Odluka odnosi bez prekida u odnosu na stanje koje je u skladu s Provedbenom odlukom 2013/193/EU postojalo do 1. siječnja 2016. Stoga bi zatraženo ovlaštenje trebalo dodijeliti s učinkom od 1. siječnja 2016.
            
         
               (10)
            
            
               Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena pravila Unije o državnim potporama,
            
         DONIJELO JE OVU ODLUKU:
   Članak 1.
   1.   Francusku se ovlašćuje da primjenjuje snižene stope oporezivanja bezolovnog benzina i plinskog ulja koje se koristi kao pogonsko gorivo. Komercijalno plinsko ulje koje se koristi kao pogonsko gorivo u smislu članka 7. stavka 2. Direktive 2003/96/EZ nije prihvatljivo za primjenu ni jednog takvog sniženja.
   2.   Administrativnim regijama može se odobriti primjena diferenciranih sniženja ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
   
               (a)
            
            
               sniženja ne premašuju iznose od 17,7 EUR na 1 000 litara bezolovnog benzina ili 11,5 EUR na 1 000 litara plinskog ulja;
            
         
               (b)
            
            
               sniženja ne premašuju razliku među razinama oporezivanja nekomercijalnog plinskog ulja koje se koristi kao pogonsko gorivo i komercijalnog plinskog ulja koje se koristi kao pogonsko gorivo;
            
         
               (c)
            
            
               sniženja su povezana s društveno-gospodarskim prilikama u regijama u kojima se primjenjuju;
            
         
               (d)
            
            
               primjena regionalnih sniženja nema učinak davanja konkurentske prednosti jednoj regiji u pogledu trgovine unutar Unije.
            
         3.   Snižene stope moraju ispunjavati zahtjeve iz Direktive 2003/96/EZ, posebno u pogledu najnižih stopa utvrđenih njezinim člankom 7.
   Članak 2.
   Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.
   Primjenjuje se od 1. siječnja 2016.
   Prestaje važiti 31. prosinca 2017.
   Članak 3.
   Ova je Odluka upućena Francuskoj Republici.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 8. ožujka 2016.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
      
   
   
      (1)  SL L 283, 31.10.2003., str. 51.
   
   
      (2)  Provedbena odluka Vijeća 2013/193/EU od 22. travnja 2013. o ovlašćivanju Francuske Republike da primjenjuje diferencirane razine oporezivanja pogonskih goriva u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ (SL L 113, 25.4.2013., str. 15.).