CELEX: 21994A1231(21)
Language: nl
Date: 1993-02-01 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en Roemenië inzake doorvoer

Avis juridique important

|

21994A1231(21)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en Roemenië inzake doorvoer  

Publicatieblad Nr. L 357 van 31/12/1994 blz. 0183 - 0183 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 35 blz. 0185  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 35 blz. 0185 

OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en Roemenië inzake doorvoerA. Brief van de GemeenschapMijnheer,Tussen de Gemeenschap en Roemenië werd als volgt overeengekomen:1. De partijen nemen geen maatregelen waardoor afbreuk wordt gedaan aan de situatie welke het gevolg is van de toepassing van de bestaande bilaterale overeenkomsten tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en Roemenië, waarbij met name wordt gedoeld op het aantal vergunningen, de gewichten en afmetingen van voertuigen en de voertuigbelastingen.2. De Gemeenschap en Roemenië komen overeen dat zij, wanneer de voorwaarden van doorvoer over het grondgebied van de voormalige Federatieve Socialistische Republiek Joegoslavië niet worden genormaliseerd, zullen bezien en eventueel zullen besluiten welke wijzigingen er moeten worden aangebracht op de in punt 1 vermelde verbintenissen om de communautaire doorvoer te vergemakkelijken.Tot de sluiting van de bilaterale overeenkomst inzake vervoer tussen de Gemeenschap en Roemenië zal iedere wijziging van de situatie in voornoemde zin in gemeenschappelijk overleg worden overeengekomen.Ik zou u dankbaar zijn voor uw bevestiging dat uw Regering met de inhoud van deze brief kan instemmen.Met de meeste hoogachting,Namens de GemeenschapB. Brief van RoemeniëMijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van vandaag welke als volgt luidt:"Tussen de Gemeenschap en Roemenië werd als volgt overeengekomen:1. De partijen nemen geen maatregelen waardoor afbreuk wordt gedaan aan de situatie welke het gevolg is van de toepassing van de bestaande bilaterale overeenkomsten tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en Roemenië, waarbij met name wordt gedoeld op het aantal vergunningen, de gewichten en afmetingen van voertuigen en de voertuigbelastingen.2. De Gemeenschap en Roemenië komen overeen dat zij, wanneer de voorwaarden van doorvoer over het grondgebied van de voormalige Federatieve Socialistische Republiek Joegoslavië niet worden genormaliseerd, zullen bezien en eventueel zullen besluiten welke wijzigingen er moeten worden aangebracht op de in punt 1 vermelde verbintenissen om de communautaire doorvoer te vergemakkelijken.Tot de sluiting van de bilaterale overeenkomst inzake vervoer tussen de Gemeenschap en Roemenië zal iedere wijziging van de situatie in voornoemde zin in gemeenschappelijk overleg worden overeengekomen.Ik zou u dankbaar zijn voor uw bevestiging dat uw Regering met de inhoud van deze brief kan instemmen.".Ik heb de eer te bevestigen dat de Regering van Roemenië met de inhoud van deze brief kan instemmen.Met de meeste hoogachting,Namens de Regering van Roemenië