CELEX: 21980A0227(05)
Language: lv
Date: 1980-02-27 00:00:00
Title: Nolīgums par zvejniecību starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21980A0227(05)

Oficiālais Vēstnesis L 226 , 29/08/1980 Lpp. 0048 - 0050 Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 11 Sējums 21 Lpp. 0158  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 04 Sējums 1 Lpp. 0147  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 04 Sējums 1 Lpp. 0147 

		Nolīgums par zvejniecībustarp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas KaralistiEIROPAS EKONOMIKAS KOPIENA, še turpmāk "Kopiena"UN NORVĒĢIJAS KARALISTE,ATGĀDINOT par ciešajiem sakariem starp Kopienu un Norvēģiju;IEVĒROJOT kopējo vēlēšanos nodrošināt zivju resursu saglabāšanu un racionālu apsaimniekošanu savos piekrastes ūdeņos,ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Trešās jūras tiesību konferences darbu,APLIECINOT to, ka piekrastes valstu to teritoriju paplašināšanai, uz ko attiecas šo valstu jurisdikcija attiecībā uz dzīvajiem resursiem, kā arī suverēno tiesību izmantošanai šajās teritorijās attiecībā uz minēto resursu izpēti, izmantošanu, saglabāšanu un apsaimniekošanu, ir jānotiek saskaņā ar starptautisko tiesību principiem;IEVĒROJOT to, ka Norvēģija no 1997. gada 1. janvāra ir noteikusi ekonomisko zonu, kas stiepjas 200 jūras jūdzes no tās krastiem, un Norvēģija šajā teritorijā izmanto savas suverēnās tiesības attiecībā uz tur esošo resursu izpēti, izmantošanu, saglabāšanu un apsaimniekošanu, kā arī to, ka Kopiena piekrīt, ka tās dalībvalstu zvejas zonu robežas, še turpmāk "Kopienas jurisdikcijā esošās zvejas zonas", aptver 200 jūras jūdzes un zveju šajās zonās pakļauj Kopienas kopējās zivsaimniecības politikai;VĒLOTIES izstrādāt noteikumus, kas turpmāk reglamentētu Pušu zvejas attiecības,IR VIENOJUŠĀS PAR ŠO.1. pants1. Puses ļauj otras Puses zvejas kuģiem zvejot saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem, kas izklāstīti tālāk, to zvejas jurisdikcijā esošajā zonā, kas stiepjas 200 jūras jūdzes no bāzes līnijām, no kurām mēra teritoriālo jūru.2. Šā nolīguma pielikums ir tā sastāvdaļa.2. pants1. Rodoties neparedzētiem apstākļiem un ņemot vērā dzīvo resursu racionālas apsaimniekošanas nepieciešamību, Puses katru gadu, izmantojot atbilstošus līdzekļus, attiecībā uz tās zvejas jurisdikcijā esošo zonu, nosaka:a) kopējo atļauto nozveju attiecībā uz noteiktiem zivju krājumiem vai krājumu kompleksiem, ņemot vērā labāko to rīcībā esošo zinātnisko informāciju, krājumu savstarpējo atkarību, attiecīgu starptautisko organizāciju darbu un citus atbilstīgus faktorus;b) pēc atbilstīgas apspriešanās un, saskaņā ar pielikuma nosacījumiem, — piešķīrumus otras Puses zvejas kuģiem, lai panāktu abpusēji apmierinošu līdzsvaru savstarpējās zvejas attiecībās.2. Puses veic citus pasākumus, ko uzskata par vajadzīgiem, lai saglabātu, racionāli pārvaldītu un regulētu zveju savā zonā. Šajos pasākumos, kā arī citos pasākumos, ko veic pēc ikgadējās zvejas iespēju noteikšanas, ievēro nepieciešamību izvairīties no diskriminācijas attiecībā uz otras Puses zvejas kuģiem piešķirtām zvejas iespējām.3. pantsJa kādas Puses zvejas struktūra tiek būtiski traucēta ūdeņos, kam ir izšķiroša nozīme abpusēji apmierinoša līdzsvara nodrošināšanā savstarpējās zvejas attiecībās, Puses nekavējoties uzsāk sarunas, lainodrošinātu to savstarpējo attiecību zvejas jomā uzturēšanu. Ja trīs mēnešos kopš lūguma sākt sarunas nav panākts risinājums, kas apmierinātu lūgumu iesniegušo Pusi, tā, neskatoties uz 13. panta noteikumiem, var apturēt vai lauzt Nolīgumu, par to paziņojot 30 dienas iepriekš.4. pantsPušu kompetentās iestādes laicīgi paziņo otrai Pusei to zvejas kuģu nosaukumu, reģistrācijas numuru un citas pazīmes, kas ir tiesīgi zvejot otras Puses jurisdikcijā esošā zvejas zonā. Otra Puse, pamatojoties uz to, izsniedz licences, kas atbilst saskaņā ar 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu piešķirtajām zvejas iespējām.5. pantsPušu zvejas kuģi, zvejojot otras Puses zvejas jurisdikcijā esošā zonā, ievēro saglabāšanas pasākumus, citus noteikumus, kā arī visas normas un noteikumus, kas reglamentē zveju šajā zonā. Par jebkādiem jauniem pasākumiem, normām, noteikumiem un nosacījumiem pienācīgā veidā paziņo iepriekš.6. pants1. Puses veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka tās kuģi ievēro šā nolīguma noteikumus un citus attiecīgus noteikumus.2. Saskaņā ar starptautisko tiesību normām, katra Puse tās zvejas jurisdikcijā esošajā zonā var veikt pasākumus, kas var būt vajadzīgi, lai nodrošinātu to, ka otras Puses kuģi ievēro šā nolīguma noteikumus.7. pantsPuses apņemas sadarboties, lai nodrošinātu pienācīgu jūras dzīvo resursu apsaimniekošanu un saglabāšanu un atvieglotu ar tiem saistītus zinātniskus pētījumus, jo īpaši attiecībā uz:a) zivju krājumiem, kas sastopami zonās, uz kurām attiecas abu Pušu zvejas jurisdikcija, lai, ciktāl iespējams, saskaņotu pasākumus, kas reglamentē šādu krājumiem zveju;b) abas puses interesējošiem zivju krājumiem, kas sastopami zonās, uz kurām attiecas abu Pušu zvejas jurisdikcija, kā arī uz un blakus esošos un ūdeņos ārpus šīm zonām.8. pantsPuses vienojas apspriesties par jautājumiem, kas attiecas uz šā nolīguma piemērošanu un atbilstīgu darbību, vai, rodoties domstarpībām, par tā interpretāciju un piemērošanu.9. pantsŠis nolīgums neierobežo citus jau esošus nolīgumus starp abām Pusēm attiecībā uz zveju, ko vienas Puses kuģi veic otras Puses zvejas jurisdikcijā esošā zonā.10. pantsNekas šajā nolīgumā nekādā veidā neierobežo Pušu viedokli attiecībā uz jebkādiem jūras tiesību jautājumiem.11. pantsŠo nolīgumu piemēro teritorijās, uz ko attiecas Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgums saskaņā ar minētā līguma noteikumiem no vienas puses, un Norvēģijas Karalistes teritorijā, no otras puses.12. pantsŠis nolīgums stājas spēkā dienā, kad Puses paziņo viena otrai par šim nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu. Iekams nolīgums stājas spēkā, to piemēro pagaidām sākot no tā parakstīšanas dienas.13. pantsŠis nolīgums sākotnēji ir spēkā 10 gadu ilgā laika posmā no tā spēkā stāšanās brīža. Ja Puses to nelauž, rakstveidā par to paziņojot vismaz deviņus mēnešus pirms minētā termiņa beigām, Nolīgums paliek spēkā uz sešus gadus ilgiem papildposmiem, ar nosacījumu, ka Puses nepaziņo par tā laušanu vismaz deviņus mēnešus pirms katra šī termiņa beigām.14. pantsPēc tam, kad Apvienoto Nāciju Organizācijas Trešā Jūras tiesību konferencē pieņem konvenciju, Puses var lūgt uzsākt sarunas, lai pārskatītu Nolīguma noteikumus saistībā ar minēto konvenciju.--------------------------------------------------PIELIKUMS1. Nosakot zvejas piešķīrumus saskaņā ar nolīguma 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu, Puses nosaka mērķi panākt abpusēji apmierinošu līdzsvaru savstarpējās zvejas attiecībās. Ievērojot saglabāšanas nepieciešamību, šis līdzsvars balstās uz Norvēģijas veikto zveju pēdējos gados Kopienas zvejas jurisdikcijas zonā. Puses atzīst, ka šā mērķa sasniegšanai atbilstoši jāveic izmaiņas arī Kopienas veiktajā zvejā Norvēģijas ūdeņos.2. Puses ņem vērā otras Puses tās zvejas jurisdikcijā esošajā zonā veiktās zvejas raksturu un apjomu, ņemot vērā parastos lomus, zvejas struktūru un citus atbilstīgus faktorus.3. Lai līdz 1982. gada 31. decembrim sasniegtu 1. punktā noteikto mērķi, Puses veic pakāpenisku samazināšanu.--------------------------------------------------