CELEX: 
Language: et
Date: 2015-11-26
Title: Nõukogu esimese lugemise seisukoht eesmärgiga võtta vastu EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (uuesti sõnastatud)

Euroopa Liidu
                Nõukogu
                                                       Brüssel, 26. november 2015
                                                       (OR. en)
                                                       10579/15
     Institutsioonidevaheline
            dokument:
         2013/0015 (COD)
                                                       TRANS 230
                                                       CODEC 987
SEADUSANDLIKUD AKTID JA MUUD DOKUMENDID
Teema:            Nõukogu esimese lugemise seisukoht eesmärgiga võtta vastu EUROOPA
                  PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV Euroopa Liidu raudteesüsteemi
                  koostalitluse kohta (uuesti sõnastatud)
10579/15                                                            AS/rr
                                           DGE 2                                  ET
 ---pagebreak---                            EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
                                     DIREKTIIV (EL) …/…,
                                                 ...,
                       Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta
                                        (uuesti sõnastatud)
                                     (EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 91 lõiget 1 ning artikleid 170 ja
171,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust 1,
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust 2,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt 3
1
        ELT C 327, 12.11.2013, lk 122.
2
        ELT C 356, 5.12.2013, lk 92.
3
        Euroopa Parlamendi 26. veebruari 2014. aasta seisukoht [(ELT …)] [(Euroopa Liidu
        Teatajas seni avaldamata)] ja nõukogu … esimese lugemise seisukoht [(ELT …)] [(Euroopa
        Liidu Teatajas seni avaldamata)]. Euroopa Parlamendi … seisukoht [(ELT …)] [(Euroopa
        Liidu Teatajas seni avaldamata)] [ja nõukogu … otsus].
10579/15                                                                    AS/rr                      1
                                               DGE 2                                               ET
 ---pagebreak--- ning arvestades järgmist:
(1)      Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/57/EÜ 1 on mitmel korral oluliselt
         muudetud. Kuna nüüd tehakse jälle täiendavaid muudatusi, tuleks kõnealune direktiiv
         selguse huvides uuesti sõnastada.
(2)      Võimaldamaks liidu kodanikel, ettevõtjatel ning pädevatel asutustel täielikult kasu saada
         eelistest, mis tulenevad ühtse Euroopa raudteepiirkonna loomisest, on eelkõige asjakohane
         parandada liikmesriikide raudteevõrgustike omavahelist ühendamist, koostalitlust ja
         juurdepääsu nendele võrgustikele ning rakendada meetmeid, mis võivad osutuda vajalikuks
         tehnilise standardimise valdkonnas, nagu on sätestatud Euroopa Liidu toimimise lepingu
         (ELi toimimise leping) artiklis 171.
(3)      Püüdlused muuta liidu raudteesüsteem koostalitlevaks peaksid kaasa tooma tehnilise
         ühtlustamise optimaalse tasandi kindlaksmääramise ning võimaldama hõlbustada,
         parandada ja arendada rahvusvahelisi raudteeveoteenuseid liidu piires ja kolmandate
         riikidega ning aitama kaasa liidu raudteesüsteemi ehitamise, uuendamise, ümberehitamise
         ja käitamise seadmete ja teenuste siseturu järkjärgulisele rajamisele.
(4)      Ühtse Euroopa raudteepiirkonna loomisele kaasa aitamiseks, loamenetluste kulude ja
         pikkuse vähendamiseks ning raudteeohutuse suurendamiseks on asjakohane loamenetlusi
         liidu tasandil täiustada ja ühtlustada.
1
       Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta direktiiv 2008/57/EÜ ühenduse
       raudteesüsteemi koostalitlusvõime kohta (ELT L 191, 18.7.2008, lk 1).
10579/15                                                                   AS/rr                   2
                                                 DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- (5)     Metroode, trammide ja teiste kergraudteesüsteemide kohta kehtivad paljudes
        liikmesriikides kohalikud tehnilised nõuded. Sellised kohalikud ühistranspordisüsteemid ei
        kuulu tavaliselt liidus litsentseerimisele. Peale selle kohaldatakse trammide ja
        kergraudteesüsteemide suhtes ühise taristu tõttu sageli maanteeliikluse õigusakte. Seetõttu
        ei pea sellised kohalikud süsteemid olema koostalitlevad ja tuleks seepärast jätta käesoleva
        direktiivi kohaldamisalast välja. See ei takista liikmesriike kohaldamast käesoleva
        direktiivi sätteid kohalike raudteesüsteemide suhtes vabatahtlikkuse alusel, kui nad peavad
        seada asjakohaseks.
(6)     Tramm-rong on ühistranspordi kontseptsioon, mis võimaldab kombineerida kerg- ja
        raskeveoraudteetaristu käitamist. Liikmesriikidel tuleks lubada käesoleva direktiivi
        rakendusmeetmete kohaldamisalast välja jätta veeremiüksused, mida kasutatakse peamiselt
        kergraudteetaristus, kuid mis on varustatud mõningate raskeveoraudtee jaoks mõeldud
        komponentidega, mis on vajalikud selleks, et võimaldada vaid ühendatavuse eesmärgil
        toimuvat liikumist raskeveoraudteetaristu kitsalt piiratud osal. Kui tramm-rong kasutab
        raudteetaristut, tuleks tagada kõikide oluliste nõuete täitmine ning samuti tagada
        asjaomastel liinidel nõutav ohutustase . Piiriüleste juhtumite puhul peaksid pädevad
        asutused koostööd tegema.
(7)     Rongide äriotstarbeline käitamine raudteevõrgustikus nõuab eelkõige väga head taristu ja
        veeremiüksuste omaduste ühilduvust, samuti eri taristuettevõtjate ning raudteeveo-
        ettevõtjate teabe- ja sidesüsteemide tõhusat vastastikust sidumist. Kõnealusest ühilduvusest
        ja sidumisest sõltuvad toimivuse tase, ohutus, teeninduse kvaliteet, kulud ja eelkõige liidu
        raudteesüsteemi koostalitlus.
10579/15                                                                   AS/rr                     3
                                                 DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (8)     Liidu ja liikmesriikide tasandil peaksid raudteed reguleerivas raamistikus olema sätestatud
        selged kohustused, et järgitaks ohutus-, tervise- ja tarbijakaitse-eeskirju, mis kehtivad
        raudteevõrgustike kohta. Käesolev direktiiv ei tohiks kaasa tuua ohutustaseme vähendamist
        või kulude kasvu liidu raudteesüsteemis. Selleks peaksid Euroopa Parlamendi ja nõukogu
        määrusega (EL) …/... 1+ loodud Euroopa Liidu Raudteeamet („amet”) ja riiklikud
        ohutusasutused olema täielikult vastutavad nende poolt välja antavate lubade eest.
(9)     Liikmesriikide õigusaktid, sise-eeskirjad ja tehnilised kirjeldused, mida kohaldatakse
        raudteesüsteemide, allsüsteemide ja komponentide suhtes, sisaldavad olulisi erinevusi, sest
        need hõlmavad tehnilisi aspekte, mis on iseloomulikud liikmesriikide tööstussektorile, ning
        näevad ette spetsiifilisi mõõtmeid, samuti seadmeid ja eriomadusi. Selline olukord võib
        takistada rongide vaba liikumist kogu liidus.
(10)    Selleks et parandada liidu raudteetööstuse konkurentsivõimet ülemaailmsel tasandil, vajab
        ta avatud ja konkurentsivõimelist turgu.
(11)    Seepärast on asjakohane kogu liidus kindlaks määrata raudtee koostalitlusega seotud
        olulised nõuded, mida tuleks kohaldada tema raudteesüsteemi suhtes.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/…, mis käsitleb Euroopa Liidu
      Raudteeametit ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 881/2004 (ELT ...).
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number ja täiendada
      joonealust märkust.
10579/15                                                                   AS/rr                   4
                                               DGE 2                                              ET
 ---pagebreak--- (12)    Koostalitluse tehniliste kirjelduste (KTKde) arendamine on näidanud vajadust selgitada
        seost ühelt poolt oluliste nõuete ja KTKde ning teiselt poolt Euroopa standardite ja muude
        normatiivdokumentide vahel. Eelkõige tuleks käesoleva direktiivi eesmärkide
        saavutamiseks kohustuslikuks muudetavaid standardeid või standardite osi selgelt eristada
        „ühtlustatud” standarditest, mis on koostatud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu
        määrusega (EL) nr 1025/2012 1. Kui käesoleva direktiivi eesmärkide saavutamiseks on
        hädavajalik, võib KTKdes viidata otseselt Euroopa standarditele või tehnilistele
        kirjeldustele, mis muutuvad KTK kohaldamise algusest kohustuslikuks.
(13)    Selleks et tõeliselt suurendada liidu raudteesektori konkurentsivõimet, ilma et see
        moonutaks liidu raudteesüsteemi oluliste osaliste vahelist konkurentsi, tuleks KTKde ja
        nende KTKdega seonduvate raudteeameti soovituste koostamisel järgida avatuse,
        konsensuse ja läbipaistvuse põhimõtet, mis on kindlaks määratud määruse (EL) nr
        1025/2012 II lisas.
(14)    Raudteeveoteenuste kvaliteet liidus sõltub muu hulgas võrgustiku omaduste (selle kõige
        laiemas tähenduses, s.t kõikide asjaomaste allsüsteemide püsiosasid) ja veeremiüksuste
        omaduste (sealhulgas kõikide asjaomaste allsüsteemide rongisisesed komponendid) väga
        heast ühilduvusest. Sellest ühilduvusest oleneb jõudlus, ohutus, teenuse kvaliteet ja kulud.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrus (EL) nr 1025/2012, mis
      käsitleb Euroopa standardimist ning millega muudetakse nõukogu direktiive 89/686/EMÜ ja
      93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ, 95/16/EÜ,
      97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ, 2007/23/EÜ, 2009/23/EÜ ja 2009/105/EÜ ning millega
      tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 87/95/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu
      otsus nr 1673/2006/EÜ (ELT L 316, 14.11.2012, lk 12).
10579/15                                                                 AS/rr                       5
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (15)    KTKdel on otsene või potentsiaalne mõju allsüsteemi käitamises ja hoolduses osalevale
        personalile. Seetõttu peaks amet KTKde ettevalmistamisel vajaduse korral konsulteerima
        sotsiaalpartneritega.
(16)    KTKs tuleks määratleda kõik tingimused, millele koostalitluse komponent peab vastama,
        ning vastavuse hindamise menetlus. Lisaks sellele on vaja täpsustada, et kõikidele
        komponentidele tuleks teha KTKdes viidatud vastavus- ja kasutuskõlblikkuse hindamine,
        ning et need peaksid saama asjakohase sertifikaadi, mis sisaldab kas hinnangut
        koostalitlusvõime komponendi vastavuse kohta tehnilisele kirjeldusele, millele komponent
        peab vastama, või hinnangut koostalitlusvõime komponendi kasutuskõlblikkuse kohta selle
        raudteekeskkonna piires seoses tehnilise kirjeldusega.
(17)    Uute KTKde väljatöötamisel peaks eesmärk alati olema vastavuse tagamine olemasolevate
        allsüsteemidega. See aitab parandada raudteetranspordi konkurentsivõimet ja vältida
        tarbetuid lisakulusid, mis tulenevad olemasolevate allsüsteemide ajakohastamise või
        uuendamise nõudest tagasiühilduvuse tagamiseks. Nende erakorraliste juhtumite korral,
        kui ühilduvust ei ole võimalik tagada, peaks KTKdes olema võimalik kehtestada raamistik,
        mis on vajalik otsustamaks, kas olemasoleva allsüsteemi kohta on vaja teha uus
        kasutuselevõtu või turule laskmise otsus või välja anda uus kasutuselevõtuluba, ja vastavad
        tähtajad.
10579/15                                                                AS/rr                     6
                                               DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (18)    Kui teatavaid olulistele nõuetele vastavaid tehnilisi aspekte ei ole võimalik KTKs otseselt
        käsitleda, tuleks sellised lahendamist vajavad aspektid esitada KTK lisas avatud
        punktidena. Selliste avatud punktide ja erijuhtumite suhtes ning vastavuse tagamiseks
        olemasolevate süsteemidega tuleks kohaldada siseriiklikke eeskirju, mida võib
        liikmesriigis vastu võtta iga pädev riiklik, piirkondlik või kohalik asutus. Selleks et vältida
        ülemäärast kontrolli ning tarbetut halduskoormust, tuleks siseriiklikud eeskirjad liigitada
        nii, et oleks tagatud vastavus eri liikmesriikide sarnase sisuga siseriiklike eeskirjade vahel.
(19)    Tuleks kindlaks määrata menetlus oluliste nõuete kohaldamiseks allsüsteemile, kui need
        nõuded ei ole veel reguleeritud vastava KTKga. Sel juhul peaksid vastavuse hindamise ja
        tõendamise eest vastutama käesolevas direktiivis osutatud määratud asutused.
(20)    Käesolevat direktiivi tuleks kohaldada kogu liidu raudteesüsteemi suhtes ning KTKde
        rakendusala tuleks laiendada nii, et see hõlmaks veeremiüksusi ja võrgustikke, mis ei kuulu
        üleeuroopalisse raudteesüsteemi. Seetõttu tuleks muuta direktiivi 2008/57/EÜ I lisa.
(21)    Funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused, millele allsüsteem ja selle liidesed peavad
        vastama, võivad varieeruda vastavalt asjaomase allsüsteemi kasutusele, näiteks vastavalt
        liinide ja veeremiüksuste kategooriatele, eelkõige selleks, et tagada kiirraudtee- ja
        tavaraudteesüsteemide sidusus.
10579/15                                                                   AS/rr                       7
                                                DGE 2                                              ET
 ---pagebreak--- (22)    Selleks et tagada raudtee koostalitluse üha täielikum rakendamine kogu liidus ning järk-
        järgult vähendada erinevusi olemasolevate süsteemide vahel, tuleb KTKdes kindlaks
        määrata olemasolevate allsüsteemide uuendamise või ümberehitamise suhtes kehtivad
        sätted ning need võivad sisaldada ettepanekuid kavandatava süsteemi väljaehitamise
        etappide kohta. Kuid selleks, et säilitada raudteesektori konkurentsivõime ja vältida
        põhjendamatuid kulusid, ei tohiks uute või muudetud KTKde jõustumine tuua kaasa
        veeremiüksuste ja taristu viivitamatut kohandamist uute kirjeldustega.
(23)    KTKdes tuleks märkida, millal taristu ja veeremiüksuste ümberehitamine ja uuendamine
        nõuab uue loa taotlemist. Taristu ümberehitamise ja uuendamise korral peaks taotleja
        esitama määruses (EL) …/… + osutatud ühtse kontaktpunkti kaudu toimiku riiklikule
        ohutusasutusele, et see saaks otsustada, kas käesolevas direktiivis sätestatud kriteeriumide
        alusel on vaja välja anda uus luba. Turulelaskmise luba omavate veeremiüksuste
        ümberehitamise ja uuendamise korral peaks taotlejal olema võimalik otsustada, kas tal on
        käesolevas direktiivis sätestatud kriteeriumide alusel vaja taotleda riiklikult ohutusasutuselt
        või ametilt uut luba.
(24)    Pidades silmas astmelist lähenemisviisi liidu raudteesüsteemi koostalitluse takistuste
        kõrvaldamiseks ja KTKde vastuvõtmiseks kuluvat aega, tuleb võtta meetmeid, et
        liikmesriigid ei võtaks vastu uusi siseriiklikke eeskirju ega alustaks projekte, mis
        suurendavad praeguse süsteemi mitmekesisust.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                   AS/rr                     8
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- (25)    Selleks et vältida koostalitluse takistamist ning seoses KTKde rakendusala laiendamisega
        kogu liidu raudteesüsteemile tuleks järk-järgult vähendada siseriiklike eeskirjade hulka.
        Siseriiklike eeskirjade puhul tuleks eristada olemasolevate süsteemidega seotud eeskirju
        ning KTKde avatud punktide sulgemiseks vajalikke eeskirju. Avatud punktide sulgemiseks
        vajalikud eeskirjad tuleks pärast KTKde avatud punktide sulgemist järk-järgult välja jätta.
(26)    Siseriiklikud eeskirjad peaksid olema sõnastatud ja avaldatud nii, et iga võimalik
        siseriikliku võrgustiku kasutaja saaks neist aru. Sellistes eeskirjades viidatakse sageli
        muudele dokumentidele, näiteks riiklikud standardid, Euroopa standardid ja
        rahvusvahelised standardid või muud tehnilised kirjeldused, mis võivad osaliselt või
        tervikuna olla kaitstud intellektuaalomandiõigustega. Seetõttu ei kohaldata
        avaldamiskohustus dokumentide suhtes, millele siseriiklikes eeskirjades otseselt või
        kaudselt viidatakse.
(27)    Astmeline lähenemisviis arvestab liidu raudteesüsteemi koostalitluse eesmärki, kuna seda
        süsteemi iseloomustavad vana riiklik taristu ja vanad veeremiüksused, mis vajavad
        kohandamiseks või uuendamiseks suuri investeeringuid, ning eelkõige tuleb tagada raudtee
        konkurentsivõime säilitamine muude transpordiliikide kõrval.
10579/15                                                                    AS/rr                   9
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- (28)    Kuna liidu raudteesüsteem on ulatuslik ja keerukas, on praktilistel põhjustel osutunud
        vajalikuks jaotada see järgmisteks allsüsteemideks: taristu, raudteeäärne kontroll ja
        signaalimine, rongisisene kontroll ja signaalimine, energiavarustus, veerem, käitamise ja
        liikluse korraldus, hooldus ning telemaatilised seadmed reisijate- ja kaubaveo teenuste
        jaoks. Iga allsüsteemi puhul on vaja kindlaks määrata olulised nõuded ja tehnilised
        kirjeldused, eriti komponentide ja liideste osas, mis tagavad vastavuse kõnealustele
        olulistele nõuetele. Sama süsteem on jagatud ka paikseteks ja liikuvateks elementideks
        ning sisaldab ühelt poolt võrgustikku, mis koosneb liinidest, jaamadest, terminalidest ja
        igasugustest paiksetest seadmetest, mis on vajalikud süsteemi ohutuks ja pidevaks
        käitamiseks, ja teiselt poolt kõiki veeremiüksusi, mis sõidavad nimetatud võrgustikus.
        Seetõttu koosneb veeremiüksus käesoleva direktiivi tähenduses ühest allsüsteemist
        (veerem) ja vajaduse korral muudest allsüsteemidest (peamiselt rongisisesest kontrolli ja
        signaalimise allsüsteemist). Kuigi süsteem on jaotatud mitmeks osaks, peaks amet seda
        ohutuse ja koostalitluse tagamiseks käsitlema ühtse süsteemina.
(29)    Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni puuetega inimeste õiguse konventsiooni (milles ka liit
        on osaline) kohaselt on juurdepääs üks üldpõhimõtteid ja osalisriigid peavad puuetega
        isikutele teistega võrdsetel alustel juurdepääsu tagamiseks võtma asjakohaseid meetmeid,
        mis muu hulgas hõlmavad juurdepääsu miinimumnõuete ja juhendite väljatöötamist,
        kehtestamist ning nende rakendamise jälgimist. Seega on juurdepääsu tagamine puudega
        isikutele ja piiratud liikumisvõimega isikutele liidu raudteesüsteemi koostalitluse oluline
        nõue.
10579/15                                                                  AS/rr                     10
                                                 DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (30)    Kedagi ei tohi puude alusel otseselt või kaudselt diskrimineerida. Selleks et kõik liidu
        kodanikud saaksid osa ühtse Euroopa raudteepiirkonna loomisega kaasnevast kasust,
        peaksid liikmesriigid edendama kõikide jaoks juurdepääsetavat raudteesüsteemi.
(31)    Liidu raudteesüsteemi koostalitlust käsitlevate sätete rakendamine ei tohiks kaasa tuua
        põhjendamatuid kulusid ega kahjustada olemasolevate raudteevõrgustike koostalitluse
        säilitamist.
(32)    KTKd mõjutavad ka raudteetranspordi kasutajate kasutustingimusi, seepärast on vaja
        konsulteerida kõnealuste kasutajatega, sealhulgas vajaduse korral puuetega isikute
        organisatsioonidega, neid hõlmavate asjaolude osas.
(33)    Igal asjaomasel liikmesriigil peaks olema võimalik mitte kohaldada teatavaid
        KTKsid piiratud arvul nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel. Kõnealused põhjendatud
        juhud ning asjaomaste KTKde kohaldamata jätmise korral järgitavad menetlused peaksid
        olema selgelt kindlaks määratud.
(34)    KTKde koostamine ja kehtestamine liidu raudteesüsteemis ei tohiks takistada
        tehnoloogilisi uuendusi, mis peaksid olema suunatud majandusliku jõudluse
        parandamisele.
10579/15                                                                 AS/rr                    11
                                               DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- (35)    Selleks, et järgida asjakohaseid riigihankemenetluse sätteid raudteesektoris ning eriti
        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL 1 sätteid, peaksid hankijad lisama
        tehnilised kirjeldused üldisesse dokumentatsiooni või iga lepingu tingimustesse. Selleks on
        vaja koostada eeskirjade kogum, millele nimetatud tehnilistes kirjeldustes saaks viidata.
(36)    Liidu huvides on rahvusvahelise standardisüsteemi olemasolu, mis oleks võimeline looma
        rahvusvahelises kaubanduses tegelikult kasutatavaid ja liidu poliitika nõuetele vastavaid
        standardeid. Seepärast peaksid Euroopa standardiorganisatsioonid jätkama koostööd
        rahvusvaheliste standardiorgan.
(37)    Allsüsteemi projekteerimise, ehitamise, uuendamise või ümberehitamise tellijaks võib olla
        raudteeveo-ettevõtja, taristuettevõtja, hoolduse eest vastutav üksus, valdaja või projekti
        täitmise eest vastutav töövõtja. Tellijad peaksid kindlaks määrama nõuded, mis on
        vajalikud üle-euroopaliste tehniliste nõuete või standardite väljakujundamiseks. Tehnilised
        nõuded peaksid järgima selliseid olulisi nõudeid, mis on ühtlustatud liidu tasandil ja
        millele liidu raudteesüsteem peab vastama.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/25/EL, milles
      käsitletakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate üksuste
      riigihankeid ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2004/17/EÜ (ELT L 94, 28.3.2014,
      lk 243).
10579/15                                                                  AS/rr                    12
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- (38)    Komponentide vastavuse või kasutuskõlblikkuse hindamise menetlused peaksid põhinema
        käesoleva direktiivi alusel vastu võetud koostalitluse tehnilistes kirjeldustes kasutatavate
        vastavushindamise, kasutuskõlblikkuse hindamise ja EÜ vastavustõendamise menetluse
        moodulite kasutusel. Selleks, et soodustada tööstuse arengut, on asjakohane koostada
        menetlused, mis hõlmavad võimalikult suures ulatuses kvaliteedi tagamise süsteemi.
(39)    Komponentide vastavus on peamiselt seotud nende kasutusalaga, et tagada süsteemi
        koostalitlus, ja mitte üksnes nende vaba liikumisega liidu turul. Tuleks hinnata kõige
        tähtsamate komponentide kasutuskõlblikkust seoses ohutuse, kättesaadavuse või süsteemi
        säästlikkusega. Seepärast ei ole tootjal vaja kinnitada CE-märgist komponentidele, millele
        kohaldatakse käesolevat direktiivi. Vastavuse ja/või kasutuskõlblikkuse hindamisel
        põhinev tootja vastavusdeklaratsioon peaks olema piisav.
(40)    Tootjad on siiski kohustatud kinnitama CE-märgise teatavatele komponentidele, et
        tõendada nende vastavust muu liidu õigusega, mis on nendega seotud.
(41)    KTK jõustumise hetkel on teatav arv koostalitluse komponente juba turul. Tuleks ette näha
        üleminekuperiood, et neid komponente oleks võimalik allsüsteemiga integreerida isegi
        juhul, kui nad ei ole rangelt vastavuses kõnealuse KTKga.
10579/15                                                                   AS/rr                     13
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- (42)    Allsüsteemid, mis moodustavad liidu raudteesüsteemi, peaksid läbima vastavustõendamise
        menetluse. Vastavustõendamine peaks võimaldama allsüsteemide kasutuselevõtu või turule
        laskmise eest vastutaval üksusel veenduda, et projekteerimise, ehitamise ja kasutuselevõtu
        etappidel on tulemus kooskõlas kehtivate määruste ning tehniliste ja käitamiseeskirjadega.
        Samuti peaks see võimaldama tootjatele võrdse kohtlemise kõikides liikmesriikidest.
(43)    Pärast allsüsteemi kasutuselevõttu või turulelaskmist tuleb tagada, et kõnealust allsüsteemi
        käitatakse ja hooldatakse asjakohaste oluliste nõuete kohaselt. Kooskõlas Euroopa
        Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) …/…. 1+ vastutab kõnealuste nõuete järgimise
        eest, vastavalt sellele, kelle allsüsteemiga on tegemist, taristuettevõtja, raudteeveo-ettevõtja
        või hoolduse eest vastutav üksus, kellest igaüks vastutab oma osa eest.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu raudteeohutust käsitlev … direktiiv (EL) …/… (ELT …).
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva määruse number ja täiendada
      joonealust märkust.
10579/15                                                                    AS/rr                    14
                                                 DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- (44)    Kui käitamisel ilmneb, et veeremiüksus või veeremiüksuse tüüp ei vasta ühele
        kohaldatavale olulisele nõudele, peaks asjaomased raudteeveo-ettevõtjad võtma vajalikud
        parandusmeetmed, et muuta veeremiüksus(ed) nõuetele vastavaks. Kui selle nõuetele
        mittevastavuse tagajärjeks on tõsine ohutusrisk, peaks veeremiüksuse liikumise järelevalve
        eest vastutavatel riiklikel ohutusasutustel olema võimalik võtta vajalikke ajutisi
        kaitsemeetmeid, sealhulgas asjaomast käitamist viivitamatult piirata või see peatada. Juhul
        kui parandusmeetmed on ebapiisavad ja mittevastavusest tulenev tõsine ohutusrisk püsib,
        peaks riiklikel ohutusasutustel või ametil olema võimalik luba tühistada või seda muuta.
        Käesolevas kontekstis käsitatakse tõsise ohutusriskina õiguslike kohustuste või
        ohutusnõuete tõsist eiramist, mis võib otseselt või kaudselt (järgneva sündmusteahela tõttu)
        põhjustada õnnetusjuhtumi või raske õnnetusjuhtumi. Tühistamisprotsessi tuleks toetada
        asjakohase teabevahetusega ameti ja riiklike ohutusasutuste vahel, sealhulgas registrite
        kasutamisega.
(45)    Veeremiüksuste turule laskmise ja kasutamise ning püsiseadmete kasutuselevõtu
        menetluste osas tuleks täpsustada kõigi asjaomaste osalejate vastavad ülesanded ja
        kohustused.
(46)    Amet ja riiklikud ohutusasutused peaksid tegema koostööd ja jagama vastavalt vajadusele
        omavahel lubade väljaandmise pädevust, võttes nõuetekohaselt arvesse ohutust. Selleks
        tuleks ameti ja riiklike ohutusasutuste vahel sõlmida koostöölepingud.
10579/15                                                                  AS/rr                   15
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (47)    Selleks et tagada Euroopa raudteeliikluse juhtimissüsteemi (ERTMS) seadmete vastavus
        kehtivatele asjakohastele spetsifikatsioonidele ning vältida selle koostalitlusvõime
        kahjustamist ERTMSiga seotud lisanõuetega, peaks amet toimima ERTMSi
        süsteemiasutusena. Selleks peaks amet vastutama kavandatavate tehniliste lahenduste
        hindamise eest, enne kui algatatakse või kuulutatakse välja mõni ERTMSi raudteeäärsete
        seadmetega seotud hange, et kontrollida, kas asjaomased tehnilised lahendused vastavad
        asjaomastele KTKdele ja kas nad on täiesti koostalitlusvõimelised.
        Vastavustõendamise menetluses tuleks vältida igasugust kattuvust selle ametipoolse
        hindamise ja teatatud asutuste ülesannete vahel. Taotleja peaks seetõttu ametile teatavaks
        tegema, kas teatatud asutuse poolne vastavustõendamise menetlus on juba alanud või kas
        mõni vastavussertifikaat on juba kättesaadav. Taotlejal peaks olema võimalus valida, kas ta
        taotleb sellist hindamist ametilt iga üksiku ERTMSi projekti või projektide kogumi jaoks,
        liini, liinide rühma või võrgustiku jaoks.
(48)    Käesoleva direktiivi jõustumine ei tohiks põhjustada viivitusi nende ERTMSi projektide
        elluviimises, mille hankemenetlus või lepingu sõlmimise protsess on lõpule viidud.
10579/15                                                                  AS/rr                   16
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (49)    Veeremiüksuste turule laskmise hõlbustamiseks ja halduskoormuse vähendamiseks tuleks
        võtta kasutusele kogu liidus kehtiv veeremiüksuse turule laskmise luba. Kuigi turule
        laskmise luba võimaldab teha veeremiüksustega kaubanduslikke tehinguid kogu liidu turul,
        tohib veeremiüksusi kasutada vaid sellel kasutataval alal, mille jaoks luba on antud. Seda
        arvestades tuleb kasutatava ala laiendamise puhul veeremiüksusele antud luba uuendada.
        Turulelaskmise luba on vaja anda ka varasemate direktiivide alusel loa saanud
        veeremiüksustele, kui neid on kavas kasutada võrgustikes, mida neile väljaantud luba ei
        hõlma.
(50)    Kui kasutusala piirdub ühe liikmesriigi raudteevõrgustiku või -võrgustikega, peaks taotlejal
        olema võimalik valida, kas esitada veeremiüksuse loa taotlus riiklikule ohutusasutusele või
        ametile määruses (EL) …/… + osutatud ühtse kontaktpunkti kaudu. Taotleja tehtud valik
        peaks olema siduv, kuni taotlemine on lõpule viidud või lõpetatud.
(51)    Taotlejatel peaks olema võimalus kasutada asjakohast menetlust, et esitada kaebus ameti
        või riiklike ohutusasutuste otsuste või tegevusetuse peale. Lisaks tuleks kehtestada selged
        menetlusnormid ja vaidluste lahendamise kord olukordades, kus ametil ja riiklikel
        ohutusasutustel on lahkarvamusi veeremiüksuste lubade väljaandmisega seotud hinnangute
        kohta.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                  AS/rr                    17
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (52)    Erimeetmed, sealhulgas koostöölepingud, peaksid võtma arvesse teatavate liikmesriikide
        geograafilist ja ajaloolist eripära, tagades samal ajal siseturu tõrgeteta toimimise.
(53)    Kui tegevus piirdub võrgustikega, mis ajaloolistel või geograafilistel põhjustel nõuavad
        eriteadmisi, ja kui sellised võrgustikud on liidu ülejäänud raudteedesüsteemist isoleeritud,
        peaks taotlejal olema võimalus teostada vajalikud formaalsused kohapeal, asjaomaste
        riiklike ohutusasutustega suhtlemise teel. Selleks peaks olema ameti ja asjaomaste riiklike
        ohutusasutuste vahel sõlmitavates koostöölepingutes halduskoormuse ja kulude
        vähendamise eesmärgil võimalik ette näha asjakohane ülesannete jaotus, ilma et see piiraks
        ameti lõppvastutust lubade väljaandmise eest.
(54)    Balti riikides (Eest, Läti ja Leedu) asuvatel võrgustikel on rööpmelaius 1520 mm, mis on
        sama nagu naaberriikides, kuid erinev liidusisesest peamisest raudteevõrgustikust. Need
        Baltimaade võrgustikud on pärinud ühised tehnilised ja käitamisnõuded, mis tagavad de
        facto nende vahelise koostalitluse, ja sellega seoses võiks ühes nimetatud liikmesriigis
        välja antud veeremiüksuse luba kehtida ka ülejäänud nimetatud võrgustikes. Selleks, et
        hõlbustada tõhusat ja proportsionaalset ressursside jaotamist veeremiüksuste turule
        laskmise lubade ja veeremiüksuste tüübilubade andmiseks ning vähendada sellistel
        juhtudel taotleja jaoks finants- ja halduskoormust, peaksid ameti ja asjaomaste riiklike
        ohutusasutuste vahelised konkreetsed koostöökokkulepped sisaldama vajaduse korral
        võimalust delegeerida ülesandeid neile riiklikele ohutusasutustele.
10579/15                                                                    AS/rr                  18
                                                 DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (55)    Liikmesriikidel, mille oluline osa raudteeliiklusest toimub sama rööpmelaiust kasutavate
        kolmandate riikidega, kusjuures see rööpmelaius erineb liidu peamise raudteevõrgustiku
        omast, peaks olema võimalik säilitada erinev veeremiüksuse lubade andmise menetlus
        kaubavagunitele ja reisivagunitele, mis on kõnealuste kolmandate riikidega ühiskasutuses.
(56)    Jälgitavuse ja ohutuse eesmärgil peaksid liikmesriikide pädevad asutused andma
        veeremiüksusele Euroopa veeremiüksuse numbri, kui veeremiüksuse valdaja seda taotleb.
        Seejärel tuleks teave veeremiüksuse kohta sisestada raudteeveeremi registrisse.
        Raudteeveeremi registrid peaksid olema kasutamiseks avatud kõikidele liikmesriikidele ja
        teatavatele liidu ettevõtjatele. Raudteeveeremi registrites tuleb kasutada ühtset
        andmevormingut. Neile peaksid seetõttu laienema ühised tegevus- ja tehnilised nõuded.
        Halduskoormuse ja tarbetute kulude vähendamiseks ning ühise vahendi loomiseks,
        võimaldades samas säilitada liikmesriikide erivajadustele olulisi lisafunktsioone, peaks
        komisjon vastu võtma Euroopa raudteeveeremi registrile esitatavad tehnilised nõuded, mis
        võtaks järk-järgult üle riiklikud raudteeveeremi registrid.
(57)    Veeremiüksuste ja nende ajaloo jälgitavuse tagamiseks tuleks viiteid veeremiüksuse turule
        laskmise loale säilitada koos asjaomase veeremiüksuse muude andmetega.
(58)    Tuleks kehtestada menetlus veeremiüksuste ja marsruudi, millel neid kavatsetakse
        kasutada, ühilduvuse kontrollimiseks pärast veeremiüksuse turule laskmise loa
        väljaandmist ja enne veeremiüksuse kasutamist raudteeveo-ettevõtja poolt kasutusalal, mis
        on nimetatud veeremiüksuse turule laskmise loal.
10579/15                                                                   AS/rr                 19
                                                DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- (59)    Teatatud asutused, kes vastutavad komponentide vastavuse või kasutuskõlblikkuse
        hindamise menetluse ja allsüsteemide hindamise menetluse kontrollimise eest, peaksid
        oma otsused võimalikult täpselt kooskõlastama, eelkõige kui puuduvad igasugused üle-
        euroopalised tehnilised nõuded.
(60)    Kõik liidu liikmesriikide ametiasutused peaksid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses
        (EÜ) nr 765/2008 1 sätestatud läbipaistvat akrediteerimist, millega tagatakse
        vastavussertifikaatide piisav usaldusväärsus, käsitama eelisabinõuna, mille abil
        tõendatakse teatatud asutuste tehnilist pädevust ning mutatis mutandis ka selliste asutuste
        pädevust, mis on määratud kontrollima vastavust siseriiklikele eeskirjadele. Samas peaks
        riiklikel asutustel olema võimalik otsustada, et neil on olemas kõnealuseks hindamiseks
        sobivad vahendid. Sel juhul peaksid nad teiste liikmesriikide ametiasutuste
        hindamistoimingute piisava usaldusväärsuse tagamiseks esitama komisjonile ja teistele
        liikmesriikidele vajalikud dokumendid, millega tõendatakse, et hinnatud
        vastavushindamisasutused vastavad asjakohastest õigusaktidest tulenevatele nõuetele.
(61)    Käesolevas direktiivis tuleks piirduda koostalitluse komponentide ja allsüsteemide suhtes
        kohaldatavate koostalitlusnõuete kehtestamisega. Selleks et hõlbustada eespool nimetatud
        koostalitlusnõuete järgimist, on vaja sätestada vastavuse eeldamine selliste koostalitluse
        komponentide ja allsüsteemide puhul, mis on kooskõlas määruse (EL) nr 1025/2012
        kohaselt vastu võetud ühtlustatud standarditega, et määrata kindlaks kõnealuseid
        koostalitlusnõudeid käsitlevad üksikasjalikud tehnilised kirjeldused.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 765/2008, millega
      sätestatakse akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete turustamisega ja
      tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 339/93 (ELT L 218, 13.8.2008, lk 30).
10579/15                                                                  AS/rr                    20
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- (62)    Käesoleva direktiivi kohaselt vastuvõtud meetmeid tuleks täiendada algatustega, mille
        eesmärk on anda rahalist toetust uuenduslikele ja koostalitlust võimaldavatele
        tehnoloogiatele liidu raudteesektoris.
(63)    Käesoleva direktiivi mitteoluliste osade täiendamiseks peaks komisjonil olema õigus võtta
        kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte, mis on seotud
        iga KTK konkreetsete eesmärkidega. On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava
        töö käigus läbi asjakohased konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil. Delegeeritud
        õigusaktide ettevalmistamisel ja koostamisel peaks komisjon tagama asjaomaste
        dokumentide sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
        nõukogule.
10579/15                                                                 AS/rr                    21
                                               DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (64)    Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühetaolised rakendamistingimused, tuleks
        komisjonile anda rakendamisvolitused seoses järgmisega: KTKd ning KTKde muudatused
        (sealhulgas KTKdes avastatud puuduste kõrvaldamiseks vajalikud parandused), EÜ
        vastavusdeklaratsiooni või koostalitluse komponentide kasutuskõlblikkusdeklaratsiooni
        näidisvorm ning deklaratsioonile lisatavad dokumendid; teave, mis lisatakse ühe või mitme
        KTK või nende osade kohaldamata jätmise taotluse juurde kuuluvasse toimikusse, selle
        toimiku vorm ja edastamise kord ning vajaduse korral KTKde kohaldamata jätmise otsus;
        teatatud siseriiklike eeskirjade liigitus eri rühmadesse, et hõlbustada paiksete ja liikuvate
        seadmete ühilduvuse kontrollimist; EÜ vastavustõendamismenetluse üksikasjad, EÜ
        vastavustõendamise deklaratsiooni näidisvormid ning vastavustõendamise deklaratsiooni
        juurde kuuluvas tehnilises toimikus sisalduvate dokumentide näidisvormid ning
        vastavustõendamise sertifikaatide näidisvormid; veeremiüksusele loa andmise menetluse
        praktiline kord; tüübile vastavuse deklaratsiooni näidis ning vajaduse korral ad hoc
        vastavushindamismoodulid; ühised kirjeldused, mis hõlmavad taristuregistri,
        raudteeveeremi registrite ja raudteeveeremi tüübi turulelaskmise lubade registriga seotud
        andmeid, andmevormingut, talitluslikku ja tehnilist arhitektuuri, käitamisviisi ning
        andmesisestuse ja juurdepääsu eeskirju. Neid volitusi tuleks teostada kooskõlas Euroopa
        Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011 1.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011, millega
      kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli
      mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendusvolituste teostamise suhtes (ELT L 55,
      28.2.2011, lk.13).
10579/15                                                                   AS/rr                      22
                                                  DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- (65)    KTKd tuleks korrapäraselt läbi vaadata. Kui KTKs avastatakse puudusi tuleks ametilt
        küsida arvamust, mille võib teatavatel tingimustel avaldada ning mida kõik sidusrühmad
        (sealhulgas raudteesektor ja teatatud asutused) võivad kuni asjaomase KTK
        läbivaatamiseni kasutada nõuete täitmise vastuvõetavate viisidena.
(66)    Rakendusaktid, millega kehtestatakse uued KTKd või muudetakse KTKsid, peaksid
        kajastama konkreetseid eesmärke, mis komisjon on delegeeritud aktidega kehtestanud.
(67)    Ameti ettevalmistamiseks käesoleva direktiivi kohase suurema rolli võtmiseks on vaja
        võtta teatavaid organisatsioonilisi meetmeid. Seetõttu tuleks ette näha asjakohane
        üleminekuperiood. Selle perioodi jooksul peaks komisjon läbi vaatama edusammud, mida
        amet on teinud oma rolli suurendamise ettevalmistamiseks. Seejärel peaks komisjon
        esitama korrapäraselt aruandeid käesoleva direktiivi rakendamise edusammude kohta.
        Eelkõige tuleks aruannetes hinnata veeremiüksuse lubade andmise protsessi, KTKde
        kohaldamata jätmise juhtumeid ja registrite kasutamist. Komisjon peaks samuti andma aru
        meetmetest, mida on võetud seoses ohutuse seisukohast oluliste komponentide tuvastamise
        ja jälgitavusega.
(68)    Käesoleva direktiivi rakendamise ettevalmistamiseks on vaja liikmesriikidele, riiklikele
        ohutusasutustele ja sidusrühmadele anda piisavalt aega.
10579/15                                                                  AS/rr                  23
                                               DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- (69)    Kuna käesoleva direktiivi eesmärki, milleks on raudteesüsteemi koostalitlus kogu liidus, ei
        suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab seda meetme ulatuse ja toime tõttu
        paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu
        lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud
        proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärgi
        saavutamiseks vajalikust kaugemale.
(70)    Käesoleva direktiivi siseriiklikku õigusse ülevõtmise kohustuse puhul tuleks piirduda
        sätetega, mis kujutavad endast sisulist muudatust võrreldes varasema direktiiviga
        2008/57/EÜ. Muutmata sätete ülevõtmise kohustus tuleneb direktiivist 2008/57/EÜ.
(71)    Käesolev direktiiv ei tohiks piirata liikmesriikide kohustust järgida V lisa B-osas sätestatud
        direktiivide siseriiklikku õigusse ülevõtmise tähtaegu,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
10579/15                                                                  AS/rr                     24
                                                 DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---                                          I PEATÜKK
                                        ÜLDSÄTTED
                                              Artikkel 1
                                 Reguleerimisese ja kohaldamisala
1.      Käesoleva direktiiviga kehtestatakse tingimused, et saavutada liidu raudteesüsteemi
        koostalitlusvõime viisil, mis on kooskõlas direktiiviga (EL) …/…. + et määratleda tehnilise
        ühtlustamise optimaalne tase, võimaldada raudteetranspordi teenuste hõlbustamist,
        parandamist ja arendamist liidu piires ja kolmandate riikidega ning aidata lõpule viia ühtse
        Euroopa raudteepiirkonna loomine ja siseturu järkjärguline saavutamine. Kõnealused
        tingimused käsitlevad selle süsteemi osade projekteerimist, ehitust, kasutuselevõttu,
        ümberehitamist, uuendamist, käitamist ja hooldust, samuti süsteemi kasutava ja hooldava
        personali kvalifikatsiooni ning tervisekaitse ja tööohutuse tingimusi.
2.      Käesoleva direktiiviga kehtestatakse sätted seoses iga allsüsteemi koostalitluse
        komponentide, liideste ja menetlustega ning raudteesüsteemi üldise ühilduvuse
        tingimustega, mis on nõutavad liidu raudteesüsteemi koostalitluse saavutamiseks.
3.      Käesolevat direktiivi ei kohaldata:
        a)    metroodele;
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                  AS/rr                   25
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         b)   trammidele ja kergraudtee veeremiüksustele ning taristule, mida kasutavad ainult
             kõnealused veeremiüksused;
        c)   võrgustikele, mis on töökorralduslikult muust liidu raudteesüsteemist eraldatud ning
             mõeldud üksnes kohalike, linna- või linnalähiliinide reisijateveoteenuste
             osutamiseks, samuti ainult kõnealuseid võrgustikke kasutavatele ettevõtjatele.
4.      Liikmesriigid võivad käesoleva direktiivi rakendusmeetmete kohaldamisalast välja jätta:
        a)   eraomandis oleva raudteetaristu, sealhulgas manöövriteed, mida taristu omanik või
             käitaja kasutab oma kaubavedudeks või ärilise eesmärgita reisijateveoks, ning üksnes
             sellises taristus kasutatavad veeremiüksused;
        b)   taristu ja veeremiüksused, mida kasutatakse ainult kohalikul, ajaloolisel või turismi
             eesmärgil;
        c)   kergraudteetaristu, mida suurema kandevõimega raudtee jaoks mõeldud
             veeremiüksused kasutavad mõnikord kergraudteesüsteemi käitamistingimuste
             kohaselt, kui see on nimetatud veeremiüksuste jaoks vajalik üksnes ühendatavuse
             eesmärgil, ning
        d)   veeremiüksused, mida kasutatakse peamiselt kergraudteetaristus, kuid mis on
             varustatud mõningate raskeveoraudtee jaoks mõeldud komponentidega, mis on
             vajalikud selleks, et võimaldada vaid ühendatavuse eesmärgil liikumist
             raskeveoraudtee kitsalt piiratud osal.
10579/15                                                                AS/rr                     26
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 5.      Liidu raudteesüsteemis käitatavate tramm-rongide puhul, mille suhtes ei kehti ükski KTK,
        kohaldatakse järgmist.
        a)    Asjaomased liikmesriigid tagavad, et võetakse vastu siseriiklikud eeskirjad või muud
              asjakohased ja kättesaadavad meetmed, et tagada selliste tramm-rongide vastavus
              asjaomastele olulistele nõuetele.
        b)    Liikmesriigid võivad vastu võtta siseriiklikke eeskirju selleks, et täpsustada selliste
              tramm-rongide suhtes kohaldatavat loa andmise menetlust. Veeremiüksuse luba välja
              andev asutus konsulteerib riikliku ohutusasutusega, et tagada tramm-rongide ja
              raskeveorongide kombineeritud käitamise vastavus kõikidele olulistele nõuetele ja
              asjaomastele ühistele ohutuseesmärkidele.
        c)    Erandina artiklist 21 teevad asjaomased pädevad asutused piiriülese käitamise korral
              veeremiüksuste lubade väljaandmiseks koostööd.
        Käesolevat lõiget ei kohaldata vastavalt lõigetele 3 ja 4 käesoleva direktiivi
        kohaldamisalast välja jäetud veeremiüksuste suhtes.
                                              Artikkel 2
                                               Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
1)      „liidu raudteesüsteem” – I lisas loetletud elemendid;
10579/15                                                                  AS/rr                       27
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 2)      „koostalitlus” – raudteesüsteemi võime tagada rongide ohutu ja katkematu liikumine nende
        toimimiseks vajalikul tasemel;
3)      „veeremiüksus” – raudteeliinidel ratastel liikumiseks sobiv raudteeveeremiüksus kas
        veojõuga või ilma. Veeremiüksus koosneb ühest või mitmest struktuurilisest või
        funktsionaalsest allsüsteemist;
4)      „võrgustik” – liinid, jaamad, terminalid ja muud samalaadsed paiksed vahendid, mis on
        vajalikud liidu raudteesüsteemi ohutu ja jätkuva toimimise tagamiseks;
5)      „allsüsteemid” – liidu raudteesüsteemi struktuurilised või funktsionaalsed osad nagu on
        kindlaks määratud II lisas;
6)      „liikuv allsüsteem” – veeremi allsüsteem ja rongisisene kontrolli ja signaalimise
        allsüsteem;
7)      „koostalitluse komponendid” – seadme mis tahes lihtkomponent, komponentide kogum,
        alakoost või kogukoost, mis on inkorporeeritud või mida kavatsetakse inkorporeerida
        allsüsteemi, ning millest raudteesüsteemi koostalitlus otseselt või kaudselt
        sõltub, sealhulgas nii materiaalsed kui ka mittemateriaalsed esemed;
8)      „toode” – tootmisprotsessi tulemusel saadud toode, sealhulgas koostalitluse komponendid
        ja allsüsteemid;
10579/15                                                                  AS/rr                 28
                                               DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- 9)      „olulised nõuded” – kõik III lisas sätestatud tingimused, millele liidu raudteesüsteem,
        allsüsteemid ja koostalitluse komponendid, kaasa arvatud liidesed, peavad vastama;
10)     „üle-euroopaline tehniline nõue” – tehniline nõue, mis kuulub ühte järgmistest
        kategooriatest:
        –     ühine tehniline kirjeldus, nagu on kindlaks määratud direktiivi 2014/25/EL VIII lisas;
        –     Euroopa tehniline tunnustus, nagu on osutatud direktiivi 2014/25/EL artiklis 60, või
        –     Euroopa standard, nagu on kindlaks määratud määruse (EL) nr 1025/2012 artikli 2
               lõike 1 punktis b;
11)     „koostalitluse tehniline kirjeldus” (KTK) – vastavalt käesolevale direktiivile vastu võetud
        kirjeldus, mis hõlmab allsüsteemi või allsüsteemi osa, et tagada vastavus olulistele
        nõuetele ja liidu raudteesüsteemi koostalitlus;
12)     „põhiparameetrid” – mis tahes regulatiivne, tehniline või kasutustingimus, mis on
        koostalitluse puhul oluline ja mida on asjakohastes KTKdes kirjeldatud;
10579/15                                                                  AS/rr                    29
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 13)     „erijuhtum” – raudteesüsteemi mis tahes osa, mille suhtes tuleb geograafiliste,
        topograafiliste, linnakeskkonnast tulenevate või olemasoleva süsteemi ühilduvust
        mõjutavate piirangute tõttu kohaldada ajutisi või alalisi KTKde erisätteid. Eelkõige võib
        erijuhtum hõlmata ülejäänud liidust eraldatud raudteeliine ja võrgustikke, gabariitväravat,
        rööpmelaiust või rööpmete vahelist kaugust ning kohalikuks, piirkondlikuks või
        ajalooliseks kasutuseks ette nähtud veeremiüksusi, samuti selliseid veeremiüksusi, mis
        tulevad kolmandatest riikidest või suunduvad neisse;
14)     „ümberehitamine” – allsüsteemi või selle osa oluline muutmine, millega kaasneb EÜ
        vastavustõendamise deklaratsiooni juurde kuuluva tehnilise toimiku (kui see on olemas)
        muutmine, ja mis suurendab allsüsteemi kogujõudlust;
15)     „uuendamine” – allsüsteemi või selle osa põhjalik asendamine, mis ei muuda allsüsteemi
        kogujõudlust;
16)     „olemasolev raudteesüsteem” – olemasoleva raudteevõrgustiku liinidest ja püsiseadmetest
        koosnev taristu koos kõikide kategooriate ja mis tahes päritoluga veeremiüksustega, mis
        liiguvad selles taristus;
17)     „hooldusega seotud asendamine” – ennetava või plaanivälise hoolduse käigus osade
        asendamine samaväärse funktsiooni ja omadustega osadega;
18)     „tramm-rong” – veeremiüksus, mis on ette nähtud kombineeritud kasutamiseks kerg- ja
        raskeveoraudteetaristus;
10579/15                                                                 AS/rr                    30
                                               DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 19)     „kasutusele võtmine” – kõik toimingud allsüsteemi kasutusolukorda viimiseks;
20)     „tellija” – avalik-õiguslik või eraõiguslik isik, kes tellib allsüsteemi väljatöötamise ja/või
        ehitamise või uuendamise või ümberehitamise;
21)     „valdaja” – füüsiline või juriidiline isik, kes veeremiüksuse omanikuna või veeremiüksuse
        kasutusõigust omades kasutab veeremiüksust transpordivahendina ning on valdajana
        registreeritud artiklis 47 osutatud raudteeveeremi registris;
22)     „taotleja” – luba taotlev füüsiline või juriidiline isik, kes võib olla raudteeveo-ettevõtja,
        taristuettevõtja või iga muu füüsiline või juriidiline isik, näiteks tootja, omanik või valdaja.
        Artikli 15 kohaldamisel tähendab „taotleja” tellijat või tootjat või tema volitatud esindajat.
        Artikli 19 kohaldamisel tähendab „taotleja” füüsilist või juriidilist isikut, kes taotleb
        ametilt otsust ERTMSi raudteeäärsete seadmete projektide jaoks kavandatud tehniliste
        lahenduste heakskiitmiseks;
23)     „edasijõudnud arengujärgus projekt” – mis tahes projekt, mille kavandamine või
        elluviimine on sellises arengujärgus, et tehnilise kirjelduse muutmine võib ohustada
        asjaomase projekti kavandatud elujõulisust;
24)     „ühtlustatud standard” – määruse (EL) nr 1025/2012 artikli 2 lõike 1 punktis c kindlaks
        määratud Euroopa standard;
25)     „riiklik ohutusasutus” – direktiivi (EL) .../... + artikli 3 punktis 7 kindlaks määratud
        ohutusasutus;
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                       AS/rr                   31
                                                 DGE 2                                              ET
 ---pagebreak--- 26)     „tüüp” – veeremiüksuse tüüp, millega on kindlaks määratud veeremiüksuse peamised
        konstruktsiooniomadused, mis on hõlmatud asjakohases vastavustõendamismoodulis
        kirjeldatud tüübi- või projektihindamistõendiga;
27)     „seeria” – mitu identset veeremiüksust ühest konstruktsioonitüübist;
28)     „hoolduse eest vastutav üksus” – veeremiüksuse hoolduse eest vastutav üksus, nagu on
        kindlaks määratud direktiivi (EL) .../... + artikli 3 punktis 20;
29)     „kergraudteesüsteemid” – linna- ja/või linnalähiliinide raudteetranspordisüsteemid, mille
        kokkupõrkekindlus on C-III või C-IV (vastavalt standardile EN 15227:2011) ja
        veeremiühiku maksimaalne tugevus on 800 kN (pikisuunas mõjuvad survejõud
        haakepiirkonnas); kergraudteesüsteemid võivad kasutada oma rööbasteed või jagada seda
        muu teeliiklusega; ning pikamaa-reisijate- või -kaubavedude puhul veeremiüksust
        tavaliselt ei vahetata;
30)     „siseriiklikud eeskirjad” – kõik liikmesriigis vastu võetud siduvad eeskirjad olenemata
        nende väljaandjast, mis sisaldavad muid raudteeohutuse või tehnilisi nõudeid kui liidu või
        rahvusvaheliste eeskirjadega kehtestatud nõuded, mida kohaldatakse selles liikmesriigis
        raudteeveo-ettevõtjate, taristuettevõtjate või kolmandate isikute suhtes;
31)     „kasutusolukord” – süsteemide normaalne toimimine ja ettenähtavad halvenenud
        tingimused (kaasa arvatud kulumine), mis jäävad tehnilises toimikus ja hooldusraamatus
        kindlaksmääratud kasutusalade ja -tingimuste piiresse;
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                  AS/rr                   32
                                                DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- 32)     „veeremiüksuse kasutusala” – liikmesriigi või liikmesriikide rühma võrgustik või
        võrgustikud, kus veeremiüksust kavatsetakse kasutada;
33)     „nõuete täitmise vastuvõetavad viisid” – ameti väljaantud mittesiduvad arvamused, milles
        kirjeldatakse võimalusi oluliste nõuete täitmise tagamiseks;
34)     „siseriiklike nõuete täitmise vastuvõetavad viisid” – liikmesriikide väljaantud mittesiduvad
        arvamused, milles kirjeldatakse võimalusi siseriiklike eeskirjade täitmise tagamiseks;
35)     „turule laskmine” – koostalitluse komponendi, allsüsteemi või ettenähtud kasutusolukorras
        veeremiüksuse esmakordne kättesaadavaks tegemine liidu turul;
36)     „tootja” – füüsiline või juriidiline isik, kes valmistab tootena koostalitluse komponendi,
        allsüsteemi või veeremiüksuse või laseb selle projekteerida või valmistada ja kes turustab
        asjaomast toodet oma nime või kaubamärgi all;
37)     „volitatud esindaja” – iga füüsiline või juriidiline isik, kelle püsiv tegevuskoht on liidus
        ning kes on saanud tootjalt või tellijalt kirjaliku volituse tegutseda kindlaksmääratud
        ülesannete täitmiseks tootja või tellija nimel;
38)     „tehniline kirjeldus” – dokument, milles nähakse ette tootele, allsüsteemile, protsessile või
        teenusele esitatavad tehnilised nõuded;
39)     „akrediteerimine” – akrediteerimine, nagu on kindlaks määratud määruse (EÜ) nr
        765/2008 artikli 2 punktis 10;
10579/15                                                                     AS/rr                   33
                                                  DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 40)     „riiklik akrediteerimisasutus” – riiklik akrediteerimisasutus, nagu on kindlaks määratud
        määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 2 punktis 11;
41)     „vastavushindamine” – hindamisprotsess, mille käigus hinnatakse, kas toote, protsessi,
        teenuse, allsüsteemi, isiku või asutusega seotud erinõuded on täidetud;
42)     „vastavushindamisasutus” – asutus, kes on teavitatud või määratud vastutama
        vastavushindamise, sealhulgas kalibreerimise, testimise, sertifitseerimise ja kontrollimise
        eest. Vastavushindamisasutust loetakse teatatud asutuseks pärast liikmesriigi sellekohast
        teavitamist. Vastavushindamisasutust loetakse määratud asutuseks pärast
        liikmesriigipoolset määramist;
43)     „puudega või piiratud liikumisvõimega isik” – isik, kellel on püsiv või ajutine füüsiline,
        vaimne, intellektuaalne või meeleline vaegus, mis võib koostoimes erinevate takistustega
        takistada sellel isikul täielikult ja tõhusalt teiste reisijatega võrdsetel alustel
        transpordivahendeid kasutada või isik, kelle liikumisvõime on vanuse tõttu transpordi
        kasutamisel piiratud;
44)     „taristuettevõtja” – taristuettevõtja, nagu on kindlaks määratud Euroopa Parlamendi ja
        nõukogu direktiivi 2012/34/EL 1 artikli 3 punktis 2;
45)     „raudteeveo-ettevõtja” – raudteeveo-ettevõtja direktiivi 2012/34/EL artikli 3 punktis 1
        kindlaks määratud tähenduses ja mis tahes muu avalik või eraõiguslik ettevõtja, kes tegeleb
        kauba- ja/või reisijateveoga raudteel ja kes peab tagama veojõu; see hõlmab ka üksnes
        veojõudu tagavaid ettevõtjaid.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta direktiiv 2012/34/EL, millega
      luuakse ühtne Euroopa raudteepiirkond (ELT L 343, 14.12.2012, lk 32).
10579/15                                                                       AS/rr               34
                                                  DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 3
                                           Olulised nõuded
1.      Liidu raudteesüsteem, allsüsteemid ja nende koostalitluse komponendid koos liidestega
        peavad vastama asjakohastele olulistele nõuetele.
2.      Direktiivi 2014/25/EL artiklis 60 osutatud tehnilised kirjeldused, mis on vajalikud üle-
        euroopaliste tehniliste nõuete või muude liidus kasutusel olevate standardite täiendamiseks,
        ei tohi olla vastuolus oluliste nõuetega.
                                          II PEATÜKK
             KOOSTALITLUSE TEHNILISED KIRJELDUSED
                                               Artikkel 4
                                              KTKde sisu
1.      Iga II lisas kindlaks määratud allsüsteemi käsitletakse eraldi KTKs. Vajaduse korral võib
        allsüsteemi käsitleda mitmes KTKs ning üks KTK võib käsitleda mitut allsüsteemi.
2.      Püsivad allsüsteemid peavad käesoleva direktiivi kohaselt, ja ilma et see piiraks lõike 3
        punkti f kohaldamist, vastama nende kasutuselevõtmise loa taotlemise ajal kehtivatele
        KTKdele ja siseriiklikele eeskirjadele.
10579/15                                                                 AS/rr                    35
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---         Ilma et see piiraks lõike 3 punkti f kohaldamist, peavad veeremiüksused käesoleva
        direktiivi kohaselt vastama nende turulelaskmise loa taotlemise hetkel kehtivatele
        KTKdele ja siseriiklikele eeskirjadele.
        Püsivate allsüsteemide ja veeremiüksuste kooskõla ja vastavust tuleb püsivalt säilitada,
        kuni nad on kasutuses.
3.      Käesoleva direktiivi artiklis 1 nimetatud eesmärkide saavutamiseks iga KTK puhul:
        a)    osutatakse selle ettenähtud rakendusalale (I lisas osutatud võrgustiku osa või
              veeremiüksused; II lisas osutatud allsüsteem või allsüsteemi osa);
        b)    sätestatakse olulised nõuded iga asjaomase allsüsteemi ja selle liideste kohta teiste
              allsüsteemidega;
        c)    kehtestatakse funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused, millele allsüsteem ja selle
              liidesed peavad vastama. Vajaduse korral võivad need kirjeldused varieeruda
              vastavalt allsüsteemi kasutusele, näiteks vastavalt I lisas sätestatud liini, rummu
              ja/või veeremiüksuste kategooriatele;
        d)    määratakse kindlaks koostalitluse komponendid ja liidesed, mida peavad reguleerima
              üle-euroopalised tehnilised nõuded, sealhulgas Euroopa standardid, et saavutada
              koostalitlus liidu raudteesüsteemi piires;
10579/15                                                                   AS/rr                    36
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         e)   sätestatakse iga vaadeldava juhtumi korral, milliseid menetlusi tuleb kasutada
             koostalitluse komponentide vastavuse või kasutuskõlblikkuse hindamisel, samuti
             allsüsteemide EÜ vastavustõendamise menetluses. Kõnealused menetlused
             põhinevad komisjoni otsuses 2010/713/EL 1 kindlaks määratud moodulitel;
        f)   osutatakse KTK kohaldamise strateegiale. Eelkõige on vaja kindlaks määrata etapid,
             mis tuleb läbida, et saavutada astmeline üleminek olemasolevast situatsioonist
             lõppsituatsioonini, kus vastavus KTK-le on muutunud normiks, võttes arvesse
             hinnangulisi kulusid ja tulusid ning eeldatavaid tagajärgi sidusrühmade jaoks. Kui on
             vajalik KTK koordineeritud kohaldamine, näiteks transpordikoridoris või
             taristuettevõtjate ja raudteeveo-ettevõtjate vahel, võib strateegia sisaldada
             ettepanekuid läbitavate etappide kohta;
        g)   osutatakse asjaomase personali kvalifikatsiooninõuetele ning töökoha sanitaar- ja
             ohutustingimustele, mis on nõutavad ülalnimetatud allsüsteemi käitamiseks ja
             hoolduseks, samuti KTKde kohaldamiseks;
        h)   osutatakse sätetele, mida kohaldatakse olemasolevate allsüsteemide ja
             veeremiüksuste suhtes, eelkõige ümberehitamise ja uuendamise korral ning sellise
             muutmise korral, mis nõuab uue kasutuselevõtuloa taotlemist;
1
      Komisjoni 9. novembri 2010. aasta otsus 2010/713/EL, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja
      nõukogu direktiivi 2008/57/EÜ alusel vastu võetud koostalitluse tehnilistes kirjeldustes
      kasutatavaid vastavushindamise, kasutuskõlblikkuse hindamise ja EÜ vastavustõendamise
      menetluse mooduleid (ELT L 319, 4.12.2010, lk 1).
10579/15                                                                  AS/rr                 37
                                               DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---         i)     osutatakse veeremiüksuste ja püsivate allsüsteemide parameetritele, mida
               raudteeveo-ettevõtja peab kontrollima, ja menetlustele, mida ta peab kohaldama
               kõnealuste parameetrite kontrollimiseks pärast veeremiüksuse turule laskmise loa
               väljaandmist ja enne veeremiüksuse esimest kasutuskorda, et tagada veeremiüksuste
               ja nende kasutamismarsruutide vastastikune ühilduvus.
4.      Iga KTK koostatakse olemasoleva allsüsteemi hindamise alusel ja seejuures osutatakse
        siht-allsüsteemile, milleni võib mõistliku ajaga astmeliselt jõuda. Seepärast aitab KTKde
        vastuvõtmine ja nende järgimine kaasa liidu raudteesüsteemi koostalitluse järkjärgulisele
        saavutamisele.
5.      KTKd säilitavad asjakohasel viisil iga liikmesriigi olemasoleva raudteesüsteemi
        ühilduvuse. Sel eesmärgil võib igale KTKle ette näha erijuhtumi nii võrgustiku kui ka
        veeremiüksuse puhul, pidades eelkõige silmas gabariitväravat, rööpmelaiust või rööbaste ja
        veeremiüksuste vahekaugust selliste veeremiüksuste puhul, mis tulevad kolmandatest
        riikidest või suunduvad neisse. Iga konkreetse juhtumi puhul nähakse KTKdes ette selliste
        KTK elementide rakenduseeskirjad, mis on sätestatud lõike 3 punktides c–g.
6.      Kui teatavaid olulistele nõuetele vastavaid tehnilisi aspekte ei ole võimalik KTKs otseselt
        käsitleda, määratletakse need selgelt KTK lisas „avatud punktidena”.
7.      KTKd ei takista liikmesriikidel vastu võtta otsuseid, mis käsitlevad taristu kasutamist
        selliste veeremiüksuste liikumiseks, mida KTKd ei hõlma.
10579/15                                                                   AS/rr                  38
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 8.      Kui see on hädavajalik käesoleva direktiivi eesmärkide saavutamiseks, võib KTKs otseselt
        ja selgelt viidata Euroopa või rahvusvahelistele standarditele või tehnilistele kirjeldustele
        või ameti avaldatud tehnilistele dokumentidele. Sel juhul tuleks kõnealuseid standardeid
        või tehnilisi kirjeldusi (või nende asjakohaseid osi) või tehnilisi dokumente käsitada
        asjaomase KTK lisana ning need muutuvad alates KTK kohaldamise hetkest
        kohustuslikuks. Selliste standardite või tehniliste kirjelduste või tehniliste dokumentide
        puudumise korral või nende koostamise ajal võib viidata muudele selgelt kindlaksmääratud
        normatiivdokumentidele, mis on lihtsalt kättesaadavad ja üldkasutatavad.
                                               Artikkel 5
                          KTKde koostamine, vastuvõtmine ja läbivaatamine
1.      Selleks et määrata kindlaks iga KTK konkreetsed eesmärgid, on komisjonil õigus võtta
        kooskõlas artikliga 50 vastu delegeeritud õigusakte eelkõige järgmiste üksikasjade kohta,
        kui see on asjakohane:
        a)     KTKde geograafiline ja tehniline kohaldamisala;
        b)     kohaldatavad olulised nõuded;
        c)     nimekiri reguleerivatest, tehnilistest ja käitamistingimustest, mis tuleb ühtlustada
               allsüsteemide tasandil ja allsüsteemidevaheliste liideste tasandil, ning nende eeldatav
               ühtlustamistase;
10579/15                                                                    AS/rr                    39
                                                 DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         d)    raudtee erimenetlused, millega hinnata koostalitluse komponentide kasutamise
              vastavust ja sobivust;
        e)    raudtee erimenetlused, millega hinnata allsüsteemide EÜ vastavustõendamist;
        f)    asjaomaste allsüsteemide käitamises ja hoolduses osaleva personali kategooriad ning
              asjaomasele personalile kutsekvalifikatsiooni miinimumnõuete ning tervisekaitse- ja
              tööohutuse tingimuste kehtestamise üldeesmärgid;
        g)     mis tahes muud vajalikud elemendid, mida tuleb arvesse võtta artikli 1 lõigete 1 ja 2
               kohase liidu raudteesüsteemi koostalitluse tagamiseks, näiteks KTKde ühtlustamine
               Euroopa ja rahvusvaheliste standardite ja spetsifikatsioonidega.
        Nende delegeeritud aktide vastuvõtmisel põhjendab komisjon vajadust uue või oluliselt
        muudetud KTK järele, sealhulgas selle mõju olemasolevatele eeskirjadele ja tehnilistele
        kirjeldustele.
2.      Selleks et tagada lõikes 1 osutatud delegeeritud akti ühetaoline rakendamine, taotleb
        komisjon ametilt KTKde ja nende muudatuste koostamist ning palub tal esitada
        komisjonile asjakohaseid soovitusi.
        Iga KTK kavand koostatakse järgmistes etappides:
        a)     amet selgitab välja KTK põhiparameetrid ja selle liidesed muude allsüsteemidega
               ning kõik vajalikud erijuhtumid;
10579/15                                                                  AS/rr                    40
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         b)     amet koostab punktis a osutatud põhiparameetrite alusel KTK kavandi. Amet
               arvestab asjakohasel juhul tehnika arengut, standardimise valdkonnas tehtud tööd,
               olemasolevaid töörühmi ning tunnustatud teadustööd.
3.      Iga KTK (sh selle põhiparameetrite) koostamisel või läbivaatamisel arvestab amet kõikide
        käsitletavate tehniliste lahenduste hinnangulisi kulusid ja tulusid koos lahendustevaheliste
        liidestega, et määrata kindlaks ja rakendada kõige elujõulisemaid lahendusi. Kõnealuses
        hinnangus tuuakse välja tõenäoline mõju kõikidele asjaomastele ettevõtjatele ja
        majandussubjektidele ning võetakse nõuetekohaselt arvesse direktiivi (EL) …/... + nõudeid.
        Liikmesriigid osalevad hindamisel, esitades vajaduse korral nõutavad andmed.
4.      Amet koostab vastavalt määruse (EL) …/… ++ artiklitele 5 ja 19 KTKd ja nende
        muudatused, järgides seejuures avatuse, konsensuse ja läbipaistvuse kriteeriume, mis on
        esitatud määruse (EL) nr 1025/2012 II lisas.
5.      Artiklis 51 osutatud komiteed (edaspidi „komitee”) teavitatakse korrapäraselt KTKga
        seotud ettevalmistustööst. Kõnealuse töö käigus võib komisjon käesoleva artikli lõikes 1
        osutatud delegeeritud akti järgimiseks formuleerida KTKde koostamise ja kulude-tulude
        analüüsi käsitlevaid juhiseid või kasulikke soovitusi. Eelkõige võib komisjon nõuda
        alternatiivsete lahenduste uurimist ja nendega seotud kulude ja tulude hinnangu esitamist
        KTK kavandile lisatavas aruandes.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
++
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                   AS/rr                   41
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 6.      Kui tehnilise ühilduvusega seotud põhjustel tuleb ühel ajal võtta kasutusele erinevad
        allsüsteemid, on asjaomaste KTKde kohaldamise kuupäevad samad.
7.      KTK koostamisel, vastuvõtmisel ja läbivaatamisel arvestab amet kasutajate arvamusega
        selliste omaduste osas, mis mõjutavad otseselt allsüsteemide kasutamise tingimusi. Sel
        eesmärgil konsulteerib amet KTK koostamise ja läbivaatamise ajal kasutajaid esindavate
        ühenduste ja asutustega. Amet lisab KTK kavandile kõnealuste konsultatsioonide
        tulemuste aruande.
8.      Vastavalt määruse (EL) …/… + artiklile 7 koostab komisjon, keda abistab komitee,
        konsulteeritavate reisijate ühenduste ja asutuste nimekirja ning ajakohastab seda
        korrapäraselt. Kõnealuse nimekirja võib liikmesriigi taotlusel või komisjoni algatusel
        uuesti läbi vaadata ja seda ajakohastada.
9.      KTK koostamisel või läbivaatamisel arvestab amet tööturu osapoolte arvamusega artikli 4
        lõike 3 punktis g osutatud personali kvalifikatsiooni ning tervisekaitse ja tööohutuse
        tingimuste osas. Sel eesmärgil konsulteerib amet tööturu osapooltega enne KTKsid ja
        nende muudatusi käsitlevate soovituste esitamist komisjonile. Tööturu osapooltega
        konsulteeritakse komisjoni otsusega 98/500/EÜ 1 asutatud valdkonna dialoogikomitee
        kontekstis. Tööturu osapooled esitavad oma arvamuse kolme kuu jooksul
        konsulteerimisest.
10.     Kui KTK läbivaatamine toob kaasa nõuete muutumise, tagab uus KTK versioon
        ühilduvuse endise KTK versiooni kohaselt kasutusele võetud allsüsteemidega.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
1
      Komisjoni 20. mai 1998. aasta otsus 98/500/EÜ valdkonna dialoogikomiteede loomise kohta
      tööturu osapoolte dialoogi edendamiseks Euroopa tasandil (EÜT L 225, 12.8.1998, lk 27).
10579/15                                                                  AS/rr                 42
                                                DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- 11.     Komisjon kehtestab rakendusaktidega KTKd, et rakendada lõikes 1 osutatud delegeeritud
        aktides sätestatud konkreetseid eesmärke. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu
        kooskõlas artikli 49 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. Nad peavad sisaldama kõiki
        artikli 4 lõikes 3 nimetatud üksikasju ning vastama kõikidele artikli 4 lõigetes 4–6 ja lõikes
        8 sätestatud nõuetele.
                                              Artikkel 6
                                          KTKde puudused
1.      Kui KTKs avastatakse pärast selle vastuvõtmist puudusi, muudetakse KTKd kooskõlas
        artikli 5 lõikega 11. Vajaduse korral kohaldab komisjon seda menetlust viivitamata.
        Sellised puudused hõlmavad juhtumeid, mis võiksid tekitada ohuolukordi liikmesriikides.
2.      Enne KTK läbivaatamist võib komisjon taotleda ametilt arvamust. Komisjon analüüsib
        ameti arvamust ning teavitab komiteed oma järeldustest.
3.      Komisjoni taotluse korral käsitatakse ameti lõike 2 kohast arvamust nõuete täitmise
        vastuvõetava viisina ning seega võib seda kasutada projektide hindamisel enne muudetud
        KTK vastuvõtmist.
4.      Määruse (EL) …/… + artikli 38 lõikes 4 osutatud esindusorganite võrgustiku iga liige võib
        juhtida komisjoni tähelepanu KTKde võimalikele puudustele.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                 AS/rr                      43
                                               DGE 2                                              ET
 ---pagebreak---                                              Artikkel 7
                                    KTKde kohaldamata jätmine
1.      Liikmesriigid võivad lubada taotlejal jätta kohaldamata ühe või mitu KTKd või nende osa
        järgmistel juhtudel:
        a)   seoses kavandatava uue allsüsteemi või selle osaga, olemasoleva allsüsteemi või selle
             osa uuendamise või ümberehitamisega, või artikli 1 lõikes 1 osutatud mis tahes
             elemendiga, mis on kõnealuse KTK kohaldamise kuupäeval edasijõudnud
             arengujärgus või hõlmatud kehtiva lepinguga;
        b)   kui pärast õnnetuse või loodusõnnetuse toimumist ei ole võrgustiku kiire taastamise
             tingimustes majanduslikel või tehnilistel põhjustel võimalik asjakohaseid KTKsid
             osaliselt või täielikult kohaldada, mis juhul piiratakse KTKde kohaldamata jätmine
             ajavahemikuga enne võrgustiku taastamist;
        c)   olemasoleva allsüsteemi uuendamise, laiendamise või ümberehitamise korral, kui
             kõnealuse KTK kohaldamine ohustaks projekti majanduslikku elujõulisust ja/või
             raudteesüsteemi ühilduvust asjaomases liikmesriigis, näiteks seoses gabariitvärava,
             rööpmelaiuse, rööbasteede vahelise kauguse või pingega;
        d)   kolmandatest riikidest saabuvate või sinna suunduvate veeremiüksuste puhul, mille
             rööpmelaius erineb liidusisesest peamisest raudteevõrgustikust;
10579/15                                                                AS/rr                   44
                                               DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---         e)     uue allsüsteemi või olemasoleva allsüsteemi uuendamise või ümberehitamise korral
               sellise asjaomase liikmesriigi territooriumil, mille raudteevõrgustik ei ole ühendatud
               ülejäänud liidu raudteevõrgustikuga või on sellest eraldatud merega või
               geograafiliste eritingimuste tõttu.
2.      Lõike 1 punktis a osutatud juhul esitab asjaomane liikmesriik ühe aasta jooksul pärast iga
        KTK jõustumist komisjonile oma territooriumil ellu viidavate ja asjaomase liikmesriigi
        arvates edasijõudnud arengujärgus olevate projektide loetelu.
3.      Lõike 1 punktides a ja b osutatud juhtudel edastab asjaomane liikmesriik komisjonile oma
        otsuse jätta kohaldamata üks või mitu KTKd või nende osa.
4.      Käesoleva artikli lõike 1 punktides a, c, d ja e osutatud juhtudel esitab asjaomane
        liikmesriik komisjonile KTKde või nende osade kohaldamata jätmise taotluse koos
        toimikuga, mis sisaldab taotluse põhjendust ning milles täpsustatakse alternatiivseid
        sätteid, mida kõnealune liikmesriik kavatseb KTK asemel kohaldada. Käesoleva artikli
        lõike 1 punktis e osutatud juhul analüüsib komisjon taotlust ning teeb otsuse, kas see
        toimikus sisalduva teabe täielikkuse ja sidususe alusel heaks kiita või mitte. Käesoleva
        artikli lõike 1 punktides c ja d osutatud juhtudel võtab komisjon otsuse vastu sellisele
        analüüsile tugineva rakendusaktiga. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas
        artikli 51 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega.
10579/15                                                                   AS/rr                    45
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         Artikli 21 lõike 6 kolmandas lõigus osutatud juhtudel tuleb taotlejal esitada toimik ametile.
        Amet konsulteerib asjaomaste ohutusasutustega ja esitab oma lõpliku arvamuse
        komisjonile.
5.      Komisjon kehtestab rakendusaktiga lõikes 4 osutatud toimikus nõutava teabe, kõnealuse
        toimiku vormi ja toimiku edastamise viisi. Kõnealune rakendusakt võetakse vastu
        kooskõlas artikli 51 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega.
6.      Komisjoni otsuse vastuvõtmiseni on liikmesriigil lubatud viivitamata kohaldada lõikes 4
        osutatud alternatiivseid sätteid.
7.      Komisjon teeb otsuse nelja kuu jooksul pärast taotluse ja kõiki dokumente sisaldava
        toimiku esitamist. Sellise otsuse puudumise korral loetakse taotlus heakskiidetuks.
8.      Liikmesriike teavitatakse analüüsi ning lõikes 4 sätestatud menetluse tulemustest.
10579/15                                                                 AS/rr                     46
                                               DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---                                         III PEATÜKK
                      KOOSTALITLUSE KOMPONENDID
                                               Artikkel 8
                     Koostalitlusvõime komponendi turule laskmise tingimused
1.      Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed selle tagamiseks, et koostalitluse
        komponente:
        a)    lastakse turule üksnes siis, kui need võimaldavad koostalitluse saavutamist liidu
              raudteesüsteemis ning samal ajal vastavad olulistele nõuetele;
        b)    kasutatakse ettenähtud kasutusalal ning hooldatakse ja paigaldatakse nõuetekohaselt.
        Käesolev lõige ei takista kõnealuste komponentide turule laskmist teistel eesmärkidel.
2.      Liikmesriigid ei keela, piira ega takista käesoleva direktiivi alusel oma territooriumil
        koostalitluse komponentide turule laskmist liidu raudteesüsteemis kasutamiseks, kui need
        komponendid vastavad käesolevale direktiivile. Eelkõige ei nõua liikmesriigid sellist
        kontrollimist, mis on artiklis 10 sätestatud EÜ vastavus- või
        kasutuskõlblikkusdeklaratsiooniga seotud menetluse käigus juba tehtud.
10579/15                                                                   AS/rr                  47
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 9
                                  Vastavus või kasutuskõlblikkus
1.      Liikmesriigid ja amet käsitavad koostalitluse komponenti olulistele nõuetele vastavana, kui
        see vastab asjaomases KTKs sätestatud tingimustele või kõnealustele tingimustele
        vastavana koostatud üle-euroopalistele tehnilistele nõuetele. EÜ vastavus- või
        kasutuskõlblikkusdeklaratsiooniga tõendatakse, et koostalitluse komponendid on läbinud
        asjaomastes KTKdes sätestatud menetlused vastavuse või kasutuskõlblikkuse hindamiseks.
2.      Kui KTKs on seda nõutud, lisatakse EÜ vastavusdeklaratsioonile:
        a)    teatatud asutuse või teatatud asutuste poolt välja antud sertifikaat koostalitlusvõime
              komponendi (eraldi võetuna) vastavuse kohta tehnilisele kirjeldusele, millele
              komponent peab vastama;
        b)    teatatud asutuse või teatatud asutuste poolt välja antud sertifikaat koostalitlusvõime
              komponendi kasutuskõlblikkuse kohta selle raudteeümbruse piires, eriti seoses
              funktsionaalsete nõuetega.
3.      Tootja või tema volitatud esindaja lisab EÜ vastavusdeklaratsioonile kuupäeva ja allkirja.
4.      Komisjon sätestab rakendusaktidega koostalitluse komponentide EÜ vastavus- või
        kasutuskõlblikkusdeklaratsiooni näidisvormi ning deklaratsioonidesse lisatavate
        dokumentide loetelu. Need rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 49 lõikes 3
        osutatud kontrollimenetlusega.
10579/15                                                                  AS/rr                     48
                                               DGE 2                                              ET
 ---pagebreak--- 5.      Asjaomase KTK jõustumisel juba kasutusele võetud allsüsteemide varuosad võib
        allsüsteemidesse paigaldada lõiget 1 järgimata.
6.      KTKga võidakse näha ette üleminekuperiood KTKdes koostalitluse komponentidena
        kindlaks määratud selliste raudteeteenuste jaoks, mis on kõnealuse KTK jõustumisel juba
        turule viidud. Nende komponentide puhul tuleb järgida artikli 8 lõiget 1.
                                            Artikkel 10
                   EÜ vastavus- või kasutuskõlblikkuse deklaratsiooni menetlus
1.      Koostalitluse komponendi EÜ vastavus- või kasutuskõlblikkusdeklaratsiooni
        kehtestamiseks kohaldab tootja või tema volitatud esindaja asjakohases KTKs kehtestatud
        sätteid.
2.      Juhul kui asjaomane KTK seda nõuab, hindab koostalitluse komponendi vastavust või
        kasutuskõlblikkust teatatud asutus, millele tootja või tema volitatud esindaja on esitanud
        taotluse.
3.      Kui koostalitluse komponentide kohta kehtivad teised, muid küsimusi hõlmavad liidu
        õigusaktid, sätestatakse EÜ vastavus- või kasutuskõlblikkusdeklaratsioonis, et koostalitluse
        komponendid vastavad ka kõnealuste teiste õigusaktide nõuetele.
10579/15                                                                  AS/rr                    49
                                               DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 4.      Kui ei tootja ega tema volitatud esindaja ei ole täitnud lõigetes 1 ja 3 sätestatud
        kohustused, kehtivad need kohustused mis tahes isiku suhtes, kes laseb koostalitluse
        komponendi turule. Käesoleva direktiivi kohaldamisel kehtivad samad kohustused mis
        tahes isiku suhtes, kes paneb kokku erineva päritoluga koostalitluskomponente või nende
        osi, või kes toodab koostalitluse komponente oma tarbeks.
5.      Kui liikmesriik leiab, et EÜ deklaratsioon on koostatud valesti, tagab ta selle, et
        koostalitluse komponenti ei lasta turule. Sellisel juhul nõutakse, et tootja või tema volitatud
        esindaja taastaks koostalitluse komponendi vastavuse kõnealuse liikmesriigi kehtestatud
        tingimustel.
                                               Artikkel 11
                    Koostalitluse komponentide mittevastavus olulistele nõuetele
1.      Kui liikmesriik leiab, et EÜ vastavus- või kasutuskõlblikkusdeklaratsiooniga hõlmatud ja
        turule lastud koostalitluse komponent võib, kui seda kasutatakse ettenähtud viisil,
        tõenäoliselt mitte vastata olulistele nõuetele, võtab liikmesriik kõik vajalikud meetmed, et
        piirata selle kasutusala, keelata selle kasutust, kõrvaldada see turult või kohaldada
        tagasivõtmist. Liikmesriigid teatavad võetud meetmetest viivitamata komisjonile,
        ametile ja teistele liikmesriikidele ning põhjendavad oma otsust, eelkõige sedastades, kas
        mittevastavuse põhjustas:
        a)     oluliste nõuete täitmata jätmine;
10579/15                                                                   AS/rr                     50
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         b)     üle-euroopaliste tehniliste nõuete ebaõige kohaldamine, kui tuginetakse tehniliste
               nõuete kohaldamisele;
        c)     üle-euroopaliste tehniliste nõuete puudulikkus.
2.      Amet alustab komisjonilt saadud volituse alusel viivitamata ja igal juhul 20 päeva jooksul
        pärast nimetatud volituste saamist konsultatsioone asjaomaste pooltega. Kui amet leiab
        pärast konsulteerimist, et meede ei ole põhjendatud, teatab ta sellest viivitamata
        komisjonile, küsimuse tõstatanud liikmesriigile ja teistele liikmesriikidele ning tootjale või
        tema volitatud esindajale. Kui amet leiab, et meede on põhjendatud, teatab ta sellest
        viivitamata liikmesriikidele.
3.      Kui lõikes 1 osutatud otsus tuleneb üle-euroopalistes tehnilistes nõuetes esinevast lüngast,
        rakendavad vastavalt vajadusele kas liikmesriigid, komisjon või amet üht või mitut
        järgmistest meetmetest:
        a)     asjaomase kirjelduse osaline või täielik eemaldamine seda sisaldavatest trükistest;
        b)     kui asjaomase kirjelduse puhul on tegemist ühtlustatud standardiga, siis kõnealuse
               standardi piiramine või kõrvaldamine vastavalt määruse (EL) nr 1025/2012 artiklile
               11;
        c)     KTK läbivaatamine kooskõlas artikliga 6.
10579/15                                                                  AS/rr                     51
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 4.        Kui EÜ vastavusdeklaratsiooni aluseks olev koostalitluse komponent ei vasta olulistele
          nõuetele, võtab pädev liikmesriik asjakohaseid meetmeid deklaratsiooni koostaja vastu
          ning teatab sellest komisjonile ja teistele liikmesriikidele.
                                          IV PEATÜKK
                                       ALLSÜSTEEMID
                                                Artikkel 12
                                      Allsüsteemide vaba liikumine
Ilma et see piiraks V peatüki kohaldamist, liikmesriigid ei keela, piira ega takista käesoleva
direktiivi põhjal oma territooriumil olulistele nõuetele vastavate, liidu raudteesüsteemi
moodustavate struktuuriliste allsüsteemide ehitamist, kasutuselevõttu ja käitamist. Eelkõige ei nõua
liikmesriigid kontrollimist, mis on juba tehtud
a)        EÜ vastavustõendamise deklaratsiooniga seotud menetluse käigus, või
b)        teistes liikmesriikides enne või pärast käesoleva direktiivi jõustumist eesmärgiga
          kontrollida vastavust samadele nõuetele samades käitamistingimustes.
10579/15                                                                     AS/rr                 52
                                                   DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 13
                          Vastavus KTKdele ja siseriiklikele eeskirjadele
1.      Amet ja riiklikud ohutusasutused käsitavad olulistele nõuetele vastavana selliseid liidu
        raudteesüsteemi moodustavaid struktuurilisi allsüsteeme, mis on vastavalt vajadusele
        hõlmatud kas artikli 15 kohaselt KTKde alusel kehtestatud EÜ vastavustõendamise
        deklaratsiooniga, artikli 15 lõike 8 kohaselt siseriiklike eeskirjade alusel kehtestatud
        vastavustõendamise deklaratsiooniga või mõlemaga.
2.      Oluliste nõuete kohaldamise siseriiklikke eeskirju ja vajaduse korral siseriiklike nõuete
        täitmise vastuvõetavaid viise kohaldatakse järgmistel juhtudel:
        a)    kui KTKd ei hõlma või ei hõlma täielikult teatavaid olulistele nõuetele vastavaid
              aspekte, sealhulgas artikli 4 lõikes 6 osutatud avatud punkte;
        b)    kui vastavalt artiklile 7 on teatatud ühe või mitme KTK või nende osade kohaldamata
              jätmisest;
        c)    kui erijuhtumi tõttu tuleb kohaldada asjakohase KTKga hõlmamata tehnilisi eeskirju;
        d)    kui tegemist on siseriiklike eeskirjadega, mida kasutatakse olemasolevate süsteemide
              kirjeldamiseks eesmärgiga hinnata veeremiüksuse tehnilist ühilduvust asjaomase
              võrgustikuga;
        e)    kui tegemist on KTKga hõlmamata võrgustike ja veeremiüksustega;
        f)    kui tegemist on kiireloomulise ajutise ennetava meetmega, eelkõige pärast õnnetust.
10579/15                                                                    AS/rr                 53
                                                 DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---                                                 Artikkel 14
                                 Siseriiklikest eeskirjadest teavitamine
1.      Liikmesriigid teavitavad komisjoni ja ametit artikli 13 lõikes 2 osutatud olemasolevatest
        siseriiklikest eeskirjadest järgmistel juhtudel:
        a)     kui … + ei ole siseriiklikest eeskirjadest teatatud. Sel juhul tehakse eeskirjad teatavaks
               … ++;
        b)     iga kord, kui eeskirju muudetakse;
        c)     pärast KTK kohaldamata jätmise uue taotluse esitamist vastavalt artiklile 7;
        d)     kui siseriiklikud eeskirjad muutuvad ülearuseks pärast asjaomase KTK avaldamist
               või läbivaatamist.
2.      Liikmesriigid teevad teatavaks lõikes 1 osutatud siseriiklike eeskirjade täieliku teksti,
        kasutades selleks asjakohast IT-süsteemi kooskõlas määruse (EL) …/… + artikliga 27.
3.      Liikmesriigid tagavad, et lõikes 1 osutatud siseriiklikud eeskirjad, kaasa arvatud
        veeremiüksuste ja võrgustike vahelisi liideseid hõlmavad eeskirjad, on üldsusele hõlpsasti
        kättesaadavad ning eeskirjade terminikasutus on kõikidele huvitatud pooltele arusaadav.
        Liikmesriikidelt võidakse küsida nende siseriiklike eeskirjade kohta lisateavet.
+
      ELT: palun sisestada käesoleva direktiivi jõustumise kuupäev.
++
      ELT: palun sisestada kuupäev: kuus kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                     AS/rr                     54
                                                  DGE 2                                              ET
 ---pagebreak--- 4.      Liikmesriigid võivad siseriiklikke eeskirju kehtestada ainult järgmistel juhtudel:
        a)     kui KTK ei vasta kõikidele olulistele nõuetele;
        b)     kui tegemist on kiireloomulise ennetava meetmega, eelkõige pärast õnnetust.
5.      Liikmesriigid esitavad asjaomaste IT-süsteemide kaudu kooskõlas määruse (EL) …/… +
        artikliga 27 uute siseriiklike eeskirjade eelnõu ametile ja komisjonile kaalumiseks õigel
        ajal ja kooskõlas määruse (EL) …/…+ artikli 25 lõikes 1 osutatud tähtaegadega, enne kui
        kavandatav uus eeskiri on plaanis riiklikku õigussüsteemi integreerida, esitades selle uue
        siseriikliku eeskirja kohta põhjendused. Liikmesriigid tagavad, et kavand on piisavalt
        üksikasjalik, et amet saaks seda analüüsida kooskõlas määruse (EL) .../…+ artikli 53
        lõikega 2.
6.      Kui liikmesriigid uue siseriikliku eeskirja vastu võtavad, teavitavad nad sellest ametit ja
        komisjoni, kasutades selleks asjakohast IT-süsteemi kooskõlas määruse (EL) …/…+
        artikliga 27.
7.      Kiireloomuliste kaitsemeetmete korral võivad liikmesriigid uue siseriikliku eeskirja vastu
        võtta ja seda viivitamata kohaldada. Nimetatud eeskiri tehakse teatavaks koskõlas määruse
        (EL) …/…+ artikli 25 lõikega 2 ning amet hindab seda vastavalt nimetatud määruse artikli
        26 lõigetele 1, 2 ja 5.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                  AS/rr                     55
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 8.      Lõikes 1 osutatud või uuest siseriiklikust eeskirjast teavitamise korral esitab liikmesriik
        tõendi selle kohta, et kõnealune eeskiri on vajalik selleks, et täita olulist nõuet, mida ei
        hõlma asjakohane KTK.
9.      Amet vaatab lõikes 1 osutatud siseriiklike eeskirjade kavandid ning olemasolevad
        siseriiklikud eeskirjad läbi, järgides määruse (EL) …/… + artiklites 25 ja 26 sätestatud
        menetlust.
10.     Komisjon võtab vastu rakendusaktid, millega liigitatakse teatavaks tehtud siseriiklikud
        eeskirjad eri rühmadesse, et hõlbustada vastastikust heakskiitmist eri liikmesriikides ja
        veeremiüksuste turule laskmist, sealhulgas paiksete ja liikuvate seadmete ühilduvust.
        Nimetatud rakendusaktid tuginevad ameti edusammudele vastastikuse heakskiitmise
        valdkonnas ning need võetakse vastu kooskõlas artikli 51 lõikes 3 osutatud
        kontrollimenetlusega.
        Sellised siseriiklikud eeskirjad, mida ei ole käesoleva artikli kohaselt teatavaks tehtud,
        liigitab amet vastavalt esimese lõigus osutatud rakendusaktidele.
11.     Liikmesriigid võivad otsustada jätta teatavaks tegemata rangelt kohaliku iseloomuga
        eeskirjad ja piirangud. Sel juhul kannavad liikmesriigid kõnealused eeskirjad ja piirangud
        artiklis 49 osutatud taristuregistritesse.
12.     Käesoleva artikli kohaselt teatavaks tehtud siseriiklike eeskirjade suhtes ei kohaldata
        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis (EL) 2015/1535 1 sätestatud teavitamiskorda.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. septembri 2005. aasta direktiiv (EL) 2015/1535, millega
      nähakse ette tehnilistest eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord
      (ELT L 241, 17.9.2015, lk 1).
10579/15                                                                    AS/rr                    56
                                                 DGE 2                                              ET
 ---pagebreak--- 13.     Siseriiklikke eeskirju, mida ei ole käesoleva artikli kohaselt teatavaks tehtud, käesoleva
        direktiivi eesmärgil ei kohaldata.
                                             Artikkel 15
                      EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni kehtestamise kord
1.      V peatükis osutatud turule laskmiseks ja kasutuselevõtuks vajaliku EÜ vastavustõendamise
        deklaratsiooni kehtestamise eesmärgil palub taotleja tema poolt sel eesmärgil valitud
        vastavushindamisasutusel või vastavushindamisasutustel kohaldada IV lisas sätestatud EÜ
        vastavustõendamise menetlust.
2.      Taotleja koostab allsüsteemi EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni. Taotleja kinnitab
        omaenda vastutusel, et asjaomane allsüsteem on läbinud asjakohase vastavustõendamise
        menetluse ning vastab asjakohase liidu õiguse nõuetele ja asjakohastele siseriiklikele
        eeskirjadele. EÜ vastavustõendamise deklaratsioonile ja sellele lisatud dokumentidele peab
        taotleja märkima kuupäeva ja neile alla kirjutama.
3.      Asjaomase allsüsteemi EÜ vastavustõendamise eest vastutava teatatud asutuse ülesanne
        algab projekteerimisetapil ja hõlmab kogu tootmisperioodi kuni kinnitamiseni enne
        allsüsteemi turule laskmist või kasutuselevõttu. Kooskõlas asjaomase KTKga hõlmab
        asutuse ülesanne ka kõnealuse allsüsteemi liideste vastavustõendamist süsteemi suhtes,
        millesse allsüsteem inkorporeeritakse.
10579/15                                                                   AS/rr                   57
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 4.      Taotleja vastutab EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni juurde kuuluva tehnilise toimiku
        koostamise eest. Tehniline toimik sisaldab kõiki allsüsteemi parameetritega seotud
        vajalikke dokumente ning vajaduse korral ka kõiki koostalitluse komponentide vastavust
        tõendavaid dokumente. Samuti sisaldab see kõiki kasutustingimusi ja piiranguid ning
        juhendeid remondi, pideva või korralise jälgimise, seadistamise ja hoolduse kohta.
5.      Allsüsteemi sellise uuendamise või ümberehitamise korral, mis toob kaasa tehnilise
        toimiku muutmise ja mõjutab juba teostatud vastavustõendamismenetluste kehtivust,
        hindab taotleja vajadust uue EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni järele.
6.      Teatatud asutus võib välja anda vastavustõendamise vaheteatisi, milles käsitletakse
        teatavaid vastavustõendamise etappe või allsüsteemi teatavaid osi.
7.      Kui asjakohased KTKd seda lubavad, võib teatatud asutus välja anda vastavustõendamise
        sertifikaate ühe või mitme allsüsteemi või nende allsüsteemide teatavate osade kohta.
8.      Liikmesriigid määravad asutused, kes vastutavad siseriiklike eeskirjadega seotud
        vastavustõendamise korra eest. Seoses sellega vastutavad määratud asutused asjaomaste
        ülesannete täitmise eest. Ilma et see piiraks artikli 30 kohaldamist, võib liikmesriik määrata
        teatatud asutuse määratud asutuseks; sellisel juhul võib kogu menetluse läbi viia üks
        vastavushindamisasutus.
10579/15                                                                  AS/rr                     58
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 9.      Komisjon võib rakendusaktidega täpsustada järgnevat:
        a)    allsüsteemide EÜ vastavustõendamise menetluse, kaasa arvatud siseriiklike
              eeskirjade suhtes kohaldatava vastavustõendamismenetluse üksikasjad ja
              dokumendid, mida taotleja peab selle menetluse jaoks esitama;
        b)    EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni näidisvormid, kaasa arvatud allsüsteemi
              muutmise või täiendavate vastavustõendamiste korral, vastavustõendamise
              vaheteatise, ning kõnealuste deklaratsioonide juurde kuuluvas tehnilises toimikus
              sisalduvate dokumentide näidised, samuti näidisvormid vastavustõendamise
              sertifikaadi jaoks.
        Need rakendusaktid võetakse vastu artikli 51 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse kohaselt.
                                             Artikkel 16
                           Allsüsteemide mittevastavus olulistele nõuetele
1.      Kui liikmesriik leiab, et EÜ vastavustõendamise deklaratsiooniga hõlmatud struktuuriline
        allsüsteem koos tehnilise toimikuga ei järgi täielikult käesolevat direktiivi ja eelkõige ei
        vasta olulistele nõuetele, võib liikmesriik taotleda lisakontrollide tegemist.
10579/15                                                                   AS/rr                     59
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 2.       Taotluse esitanud liikmesriik teatab taotletud lisakontrollidest viivitamata komisjonile ja
         põhjendab lisakontrolle. Komisjon konsulteerib huvitatud isikutega.
3.       Taotluse esitanud liikmesriik täpsustab, kas see, et käesolevat direktiivi täielikult ei järgita,
         tuleneb
         a)    KTK või oluliste nõuete täitmata jätmisest või KTK puudulikust kohaldamisest,
               millisel juhul teavitab komisjon viivitamata liikmesriiki, kus asub isik, kes on andnud
               nõuetele mittevastava EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni, ning nõuab sellelt
               liikmesriigilt asjakohaste meetmete võtmist;
         b)    KTK puudustest, millisel juhul kohaldatakse artiklis 6 osutatud KTK muutmise
               menetlust.
                                              Artikkel 17
                                         Vastavuse eeldamine
Koostalitluse komponendid ja allsüsteemid, mis on vastavuses ühtlustatud standardite või nende
osadega, mille viited on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, eeldatakse olevat vastavuses oluliste
nõuetega, mida nimetatud standardid või nende osad käsitlevad.
10579/15                                                                    AS/rr                       60
                                                DGE 2                                                ET
 ---pagebreak---                                          V PEATÜKK
               TURULE LASKMINE JA KASUTUSELEVÕTT
                                              Artikkel 18
                                  Püsiseadmete kasutuselevõtuluba
1.      Raudteeäärseid kontrolli ja signaalimise allsüsteeme ning energiavarustuse ja taristu
        allsüsteeme võib kasutusele võtta üksnes siis, kui need on projekteeritud, ehitatud ja
        paigaldatud viisil, mis vastab olulistele nõuetele ning nende kasutuselevõtuks on antud
        asjakohane luba kooskõlas lõigetega 3 ja 4.
2.      Iga riiklik ohutusasutus annab kasutuselevõtuloa sellistele energiavarustuse, taristu ning
        raudteeäärsetele kontrolli ja signaalimise allsüsteemidele, mis asuvad või mida käitatakse
        tema jurisdiktsiooni alla kuuluval territooriumil.
3.      Riiklikud ohutusasutused esitavad üksikasjaliku juhendi käesolevas artiklis osutatud lubade
        saamise kohta. Taotluse juhend, milles kirjeldatakse ja selgitatakse kasutuselevõtuloa
        suhtes kohaldatavaid nõudeid ja loetletakse nõutavad dokumendid, tehakse taotlejatele
        tasuta kättesaadavaks. Riiklikud ohutusasutused teevad selle ülesande täitmiseks ametiga
        koostööd.
10579/15                                                                  AS/rr                    61
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 4.      Taotleja esitab püsiseadmete kasutuselevõtuloa taotluse riiklikule ohutusasutusele. Koos
        taotlusega esitatakse toimik, mis sisaldab dokumente järgmise kohta:
        a)     artiklis 15 osutatud vastavustõendamise deklaratsioonid;
        b)     asjaomaste allsüsteemide tehniline ühilduvus süsteemidega, millesse need
               integreeritakse; ühilduvus tehakse kindlaks asjakohaste KTKde, siseriiklike
               eeskirjade ja registrite alusel;
        c)     asjaomaste allsüsteemide ohutu integreerimine, mis tehakse kindlaks asjakohaste
               KTKde, siseriiklike eeskirjade ja direktiivi (EL) …/…. + artiklis 6 sätestatud ühiste
               ohutusmeetodite alusel;
        d)     raudteeäärsete kontrolli ja signaalimise allsüsteemide puhul, mis hõlmavad Euroopa
               rongijuhtimissüsteemi (ECTS) ja/või raudteealase globaalse mobiilsidesüsteemi
               (GSM-R) seadmeid, ametipoolne positiivne otsus, mis on välja antud kooskõlas
               käesoleva direktiivi artikliga 19, ning kui on tegemist selliste muudatustega
               hankedokumentide kavandis või kavandatud tehniliste lahenduste kirjelduses, mis
               tehti pärast positiivset otsust, vastavus määruse (EL) …/… ++ artikli 30 lõikes 2
               osutatud menetluse tulemusele.
5.      Ühe kuu jooksul alates taotlejalt taotluse saamisest teatab riiklik ohutusasutus taotlejale,
        kas esitatud toimik on täielik või palub esitada asjakohast täiendavat teavet, kehtestades
        selle esitamiseks mõistliku tähtaja.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
++
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                    AS/rr                    62
                                                  DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---         Riiklik ohutusasutus kontrollib toimiku täielikkust, asjakohasust ja nõuetele vastavust ning
        raudteeäärsete ERTMSi seadmete puhul vastavust ametipoolsele positiivsele otsusele, mis
        on välja antud kooskõlas käesoleva direktiivi artikliga 19, ning vajaduse korral vastavust
        määruse (EL) …/… + artikli 30 lõikes 2 osutatud menetluse tulemusega. Sellise
        kontrollimise järel annab riiklik ohutusasutus välja püsiseadmete kasutuselevõtu loa või
        teatab taotlejale loa andmisest keeldumisest eelnevalt kindlaks määratud mõistliku
        ajavahemiku jooksul, mis ei või olla pikem kui neli kuud alates kogu asjakohase teabe
        saamisest.
6.      Olemasolevate allsüsteemide uuendamise või ümberehitamise korral saadab taotleja
        projekti kirjeldust sisaldava toimiku riiklikule ohutusasutusele. Ühe kuu jooksul alates
        taotlejalt taotluse saamisest teatab riiklik ohutusasutus taotlejale, kas esitatud toimik on
        täielik või palub esitada asjakohast täiendavat teavet, kehtestades selle esitamiseks
        mõistliku tähtaja. Riiklik ohutusasutus vaatab toimiku läbi, raudteeäärsete ERTMSide
        projektide puhul tihedas koostöös ametiga, ja teeb otsuse uue kasutuselevõtuloa
        vajalikkuse kohta, lähtudes järgmistest kriteeriumidest:
        a)     kavandatavad tööd võivad kahjustada asjaomase allsüsteemi üldist ohutustaset;
        b)     asjakohased KTKd sisaldavad vastavat nõuet;
        c)     liikmesriikide kehtestatud riiklikud rakenduskavad sisaldavad sellist nõuet, või
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                    AS/rr                    63
                                                 DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         d)    muudetud on parameetrite väärtusi, mille alusel anti välja varasem luba.
        Riiklik ohutusasutus teeb otsuse eelnevalt kindlaks määratud mõistliku ajavahemiku
        jooksul, mis ei või olla pikem kui neli kuud alates kogu asjakohase teabe saamisest.
7.      Riiklik ohutusasutus põhjendab nõuetekohaselt iga püsiseadmete kasutuselevõtuloa
        andmisest keeldumise otsust. Taotleja võib ühe kuu jooksul alates loa andmisest
        keeldumise otsuse saamisest esitada riiklikule ohutusasutusele taotluse otsuse
        läbivaatamiseks. Taotlusele tuleb lisada põhjendus. Riiklikul ohutusasutusel on aega kaks
        kuud alates otsuse läbivaatamise taotluse saamisest, et oma otsus jõusse jätta või see
        tühistada. Kui riikliku ohutusasutuse negatiivne otsus jäetakse jõusse, võib taotleja esitada
        kaebuse direktiivi (EL) .../... + artikli 18 lõike 3 kohaselt asjaomase liikmesriigi määratud
        apellatsiooniasutusele.
                                                 Artikkel 19
        Euroopa raudteeliikluse juhtimissüsteemi (ERTMS) ühetaoline rakendamine liidus
1.      ETCS ja/või GSM-R seadmeid sisaldavate raudteeäärsete kontrolli ja signaalimise
        allsüsteemide puhul tagab amet ERTMSi ühetaolise rakendamise liidus.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                     AS/rr                    64
                                                   DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 2.      Selleks et tagada ERTMSi ühetaoline rakendamine ja koostalitlusvõime liidu tasandil,
        kontrollib amet enne ERTMSi raudteeäärsete seadmetega seotud hangete väljakuulutamist,
        et kavandatud tehnilised lahendused oleksid asjaomaste KTKdega täielikus vastavuses ja
        seega täielikult koostalitlusvõimelised.
3.      Taotleja esitab taotluse ametilt heakskiidu saamiseks. Taotlusele, mis käsitleb üksikuid
        ERTMSi projekte või projektide kombinatsioone, ühte või mitut liini või võrgustikku,
        lisatakse toimik, mis sisaldab järgmist:
        a)     hankedokumentide kavand või kavandatud tehniliste lahenduste kirjeldus;
        b)     dokumentaalsed tõendid tingimuste kohta, mis on vajalikud allsüsteemi tehniliseks ja
               talitluslikuks ühilduvuseks veeremiüksustega, mida kõnealuses võrgustikus on kavas
               kasutada;
        c)     dokumentaalsed tõendid kavandatud tehniliste lahenduste asjakohastele KTKdele
               vastavuse kohta;
        d)     mis tahes muud asjakohased dokumendid, nagu riikliku ohutusasutuse arvamused,
               vastavustõendamise deklaratsioonid ja vastavussertifikaadid.
        Kõnealune taotlus ning teave kõigi taotluste, asjaomaste menetluste hetkeseisu ja tulemuse
        kohta, ning asjakohasel juhul teave taotluste apellatsioonikogule esitamise ja tema otsuste
        kohta esitatakse määruse (EL) .../... + artiklis 12 osutatud ühtse kontaktpunkti kaudu.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                    AS/rr                 65
                                                 DGE 2                                          ET
 ---pagebreak---         Riiklikud ohutusasutused võivad esitada taotlejale enne taotluse esitamist või ametile
        pärast taotluse esitamist arvamuse kõnealuse taotluse kohta.
4.      Ühe kuu jooksul alates taotlejalt taotluse saamisest teatab amet taotlejale, kas esitatud
        toimik on täielik, või palub esitada asjakohast täiendavat teavet, kehtestades selle
        esitamiseks mõistliku tähtaja.
        Amet teeb positiivse otsuse või teatab taotlejale võimalikest puudustest eelnevalt kindlaks
        määratud mõistliku ajavahemiku jooksul, mis ei või olla pikem kui kaks kuud alates kogu
        asjakohase teabe saamisest. Amet esitab arvamuse taotleja toimiku ja riiklikelt
        ohutusasutustelt saadud võimalike arvamuste alusel.
        Kui taotleja nõustub ameti osutatud puudustega, parandab ta kavandatud projekti ja esitab
        ametile heakskiitmiseks uue taotluse.
        Kui taotleja ei nõustu ameti osutatud puudustega, kohaldatakse lõikes 5 kirjeldatud
        menetlust.
        Artikli 7 lõike 1 punktis a osutatud erandite korral taotleja uut hindamist ei taotle.
10579/15                                                                   AS/rr                   66
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 5.      Kui ameti otsus ei ole positiivne, peab amet seda nõuetekohaselt põhjendama. Taotleja
        võib ühe kuu jooksul alates sellise otsuse saamisest esitada ametile otsuse läbivaatamiseks
        põhjendatud taotluse. Amet annab kahe kuu jooksul alates otsuse läbivaatamise taotluse
        saamisest teada, kas ta kinnitab või tühistab oma otsuse. Kui amet kinnitab oma esialgset
        otsust, on taotlejal õigus esitada kaebus määruse (EL) …/… + artikli 55 kohaselt
        moodustatud apellatsiooninõukogule.
6.      Kui hankedokumentide kavandit või kavandatud tehniliste lahenduste kirjeldust
        muudetakse pärast positiivse otsuse saamist, teatab taotleja sellest määruse (EL) …/…+
        artiklis 12 osutatud ühtse kontaktpunkti kaudu viivitamata ametile ja riiklikule
        ohutusasutusele. Sellisel juhul kohaldatakse nimetatud määruse artikli 30 lõiget 2.
                                               Artikkel 20
                                Liikuvate allsüsteemide turule laskmine
1.      Taotleja võib liikuvaid allsüsteeme turule lasta ainult siis, kui need on projekteeritud,
        ehitatud ja paigaldatud viisil, mis vastab olulistele nõuetele.
2.      Taotleja tagab eelkõige asjakohase vastavustõendamise deklaratsiooni olemasolu.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                    AS/rr                  67
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---                                                  Artikkel 21
                                    Veeremiüksuse turule laskmise luba
1.      Taotleja laseb veeremiüksuse turule alles pärast seda, kui amet on välja andnud
        veeremiüksuse turule laskmise loa kooskõlas lõigetega 5–7 või kui riiklik ohutusasutus on
        andnud sellekohase loa kooskõlas lõikega 8.
2.      Veeremiüksuse turule laskmise loa taotluses täpsustab taotleja veeremiüksuse kasutusala.
        Taotlus peab sisaldama tõendeid selle kohta, et kontrollitud on veeremiüksuse tehnilist
        ühilduvust kasutusala võrgustikuga.
3.      Veeremiüksuse turule laskmise loa taotlusele lisatakse veeremiüksust või veeremiüksuse
        tüüpi käsitlev toimik, mis sisaldab dokumentaalseid tõendeid järgmise kohta:
        a)    veeremiüksuse moodustavate liikuvate allsüsteemide turule laskmine kooskõlas
              artikliga 20, mis põhineb EÜ vastavustõendamise deklaratsioonil;
        b)    punktis a osutatud allsüsteemide tehniline ühilduvus veeremiüksuses, mis tehakse
              kindlaks asjaomaste KTKde ja vajaduse korral siseriiklike eeskirjade alusel;
        c)    punktis a osutatud allsüsteemide ohutu integreerimine veeremiüksusesse, mis tehakse
              kindlaks asjakohaste KTKde ning vajaduse korral siseriiklike eeskirjade ja direktiivi
              (EL) .../... + artiklis 6 osutatud ühiste ohutusmeetodite alusel;
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                    AS/rr                 68
                                                   DGE 2                                       ET
 ---pagebreak---         d)     veeremiüksuse tehniline ühilduvus lõikes 2 osutatud kasutusala võrgustikuga, mis
               tehakse kindlaks asjakohaste KTKde ning vajaduse korral siseriiklike eeskirjade,
               taristuregistrite ja direktiivi (EL) .../... + artiklis 6 osutatud riskihindamise ühise
               ohutusmeetodi alusel.
        Kõnealune taotlus ning teave kõigi taotluste, asjaomaste menetluste hetkeseisu ja tulemuse
        kohta, ning asjakohasel juhul teave taotluste apellatsioonikogule esitamise ja tema otsuste
        kohta esitatakse määruse (EL) .../... ++ artiklis 12 osutatud ühtse kontaktpunkti kaudu.
        Kui lõike 3 esimese lõigu punktides b ja d osutatud tehnilise ühilduvuse dokumentaalsete
        tõendite saamiseks on vajalikud katsed, võivad asjaomased riiklikud ohutusasutused anda
        taotlejale ajutise loa veeremiüksuse kasutamiseks, et viia läbi praktiline kontroll
        võrgustikus. Taristuettevõtja teeb taotlejaga konsulteerides kõik võimaliku selleks, et kõik
        katsed saaksid toimuda kolme kuu jooksul pärast taotlejalt taotluse saamist. Vajaduse
        korral võtab riiklik ohutusasutus meetmeid katsete tegemise tagamiseks.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
++
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                          AS/rr                 69
                                                   DGE 2                                               ET
 ---pagebreak--- 4.      Amet või lõike 8 puhul riiklik ohutusasutus annab veeremiüksuse turule laskmise lubasid
        või teavitab taotlejat oma negatiivsest otsusest eelnevalt kindlaks määratud mõistliku
        ajavahemiku jooksul, mis ei või olla pikem kui neli kuud alates taotlejalt kogu asjakohase
        teabe saamisest. Amet või lõikes 8 sätestatud juhtudel riiklik ohutusasutus kohaldab lubade
        andmise menetluse praktilist korda, mis kehtestatakse lõikes 9 osutatud rakendusaktiga.
        Kõnealused load võimaldavad veeremiüksuste laskmist liidu turule.
5.      Amet annab välja veeremiüksuste turule laskmise lubasid veeremiüksustele, mille
        kasutusala on ühes või mitmes liikmesriigis. Selliste lubade andmiseks teeb amet järgmist:
        a)    hindab lõike 3 esimese lõigu punktides b, c ja d kindlaks määratud elemente, et
              kontrollida toimiku täielikkust, asjakohasust ja vastavust asjakohastele KTKdele, ja
        b)    saadab taotleja toimiku kavandatud kasutusala asjaomastele riiklikele
              ohutusasutustele hindamiseks, et kontrollida toimiku täielikkust, asjakohasust ja
              vastavust lõike 3 esimese lõigu punktile d ning lõike 3 esimese lõigu punktides a, b
              ja c kindlaks määratud elementidele seoses asjakohaste siseriiklike eeskirjadega.
10579/15                                                                  AS/rr                   70
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---         Vastavalt punktides a ja b tehtud hindamiste osana ja põhjendatud kahtluse korral võivad
        amet või riiklikud ohutusasutused nõuda katsete tegemist võrgustikus. Kõnealuste katsete
        hõlbustamiseks võivad riiklikud ohutusasutused anda taotlejale ajutise loa veeremiüksuse
        kasutamiseks katsete läbiviimisel võrgustikus. Taristuettevõtja teeb kõik võimaliku selleks,
        et kõik katsed saaksid toimuda kolme kuu jooksul pärast taotluse saamist ametilt või
        riiklikult ohutusasutuselt.
6.      Ühe kuu jooksul alates taotlejalt taotluse saamisest teatab amet taotlejale, kas esitatud
        toimik on täielik, või palub esitada asjakohast täiendavat teavet, kehtestades selle
        esitamiseks mõistliku tähtaja. Toimiku täielikkuse, asjakohasuse ja vastavuse osas võib
        amet hinnata ka lõike 3 punktis d kindlaks määratud elemente.
        Enne veeremiüksuse turule laskmise loa andmise otsuse tegemist võtab amet lõikes 5
        osutatud hindamist täiel määral arvesse. Amet annab turule laskmise loa või teatab
        taotlejale loa andmisest keeldumisest eelnevalt kindlaks määratud mõistliku ajavahemiku
        jooksul, mis ei või olla pikem kui neli kuud alates kogu asjakohase teabe saamisest.
        Ühe või mitme KTK või nende osade kohaldamata jätmise korral, nagu on osutatud artiklis
        7, annab amet veeremiüksusele loa ainult pärast nimetatud artiklis sätestatud menetluse
        kohaldamist.
        Amet vastutab täielikult tema poolt antavate lubade eest.
10579/15                                                                  AS/rr                    71
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 7.      Kui amet ei nõustu ühe või mitme riikliku ohutusasustuse lõike 5 punkti b kohaselt
        teostatud hindamise negatiivse tulemusega, teatab ta sellest nimetatud asutusele või
        asutustele ning põhjendab mittenõustumist. Amet ja riiklik hindamisasutus või riiklikud
        hindamisasutused teevad koostööd, et jõuda kokkuleppele mõlemale poolele vastuvõetava
        hindamistulemuse suhtes. Ameti ja riikliku ohutusasutuse otsusel kaasatakse sellesse
        protsessi vajaduse korral ka taotleja. Kui mõlemale poolele vastuvõetavat
        hindamistulemust ei lepita kokku ühe kuu jooksul pärast ameti mittenõustumise
        teatavakstegemist riiklikule ohutusasutusele või riiklikele ohutusasutustele, teeb amet oma
        lõpliku otsuse, välja arvatud juhul, kui riiklik ohutusasutus või riiklikud ohutusasutused on
        saatnud küsimuse lahendamiseks määruse (EL) …/… + artikliga 55 loodud
        apellatsiooninõukogule. Apellatsiooninõukogu teeb otsuse, kas ameti otsuse eelnõu
        kinnitada või mitte, ühe kuu jooksul alates riikliku ohutusasutuse või riiklike
        ohutusasutuste taotluse saamisest.
        Kui apellatsiooninõukogu nõustub ameti seisukohaga, võtab amet oma otsuse viivitamata
        vastu.
        Kui apellatsiooninõukogu nõustub riikliku ohutusasutuse negatiivse hinnanguga, annab
        amet turule laskmise loa sellise kasutusala kohta, millest on välja arvatud võrgustiku need
        osad, mille suhtes anti negatiivne hinnang.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                   AS/rr                    72
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         Kui amet ei nõustu ühe või mitme riikliku ohutusasustuse lõike 5 punkti b kohaselt
        teostatud hindamise positiivse tulemusega, teatab ta sellest nimetatud asutusele või
        asutustele ning põhjendab mittenõustumist. Amet ja riiklik ohutusasutus või riiklikud
        ohutusasutused teevad koostööd, et jõuda kokkuleppele mõlemale poolele vastuvõetava
        hindamistulemuse suhtes. Ameti ja riikliku ohutusasutuse või riiklike ohutusasutuste
        otsusel kaasatakse sellesse protsessi vajaduse korral ka taotleja. Kui mõlemale poolele
        vastuvõetavat hindamistulemust ei lepita kokku ühe kuu jooksul pärast ameti
        mittenõustumise teatavakstegemist riiklikule ohutusasutusele või riiklikele
        ohutusasutustele, teeb amet oma lõpliku otsuse.
8.      Kui kasutusala piirdub vaid ühe liikmesriigi võrgustiku või võrgustikega, võib asjaomase
        liikmesriigi riiklik ohutusasutus anda veeremiüksuse turule laskmise loa omal vastutusel ja
        kui taotleja seda taotleb. Sellise loa andmiseks hindab riiklik ohutusasutus toimiku
        vastavust lõikes 3 kindlaks määratud elementidele ja kooskõlas lõike 9 kohaselt vastu
        võetava rakendusaktiga kehtestatavate menetlustega. Ühe kuu jooksul alates taotlejalt
        taotluse saamisest teatab riiklik ohutusasutus taotlejale, et esitatud toimik on täielik, või
        palub esitada asjakohast täiendavat teavet. Pädevate riiklike ohutusasutustega
        konsulteerimise järel kehtib kõnealune luba ilma kasutusala laiendamiseta ka
        veeremiüksustele, mis liiguvad sarnaste võrgustiku omadustega naaberliikmesriikide
        jaamadesse, kui need jaamad asuvad piiri lähedal. Nimetatud konsulteerimine võib
        toimuda juhtumipõhiselt või selle võib sätestada riiklike ohutusasutuste vahelises
        piiriüleses lepingus.
10579/15                                                                    AS/rr                     73
                                                 DGE 2                                              ET
 ---pagebreak---         Kui kasutusala piirdub ühe liikmesriigi territooriumiga ja kui vastavalt artiklile 7 on jäetud
        kohaldamata üks või mitu KTKd või nende osa, annab riiklik ohutusasutus
        veeremiüksusele loa ainult pärast nimetatud artiklis sätestatud menetluse kohaldamist.
        Riiklik ohutusasutus vastutab täielikult tema poolt antavate lubade eest.
9.      Komisjon võtab … + rakendusaktidega vastu praktilise korra, milles sätestatakse:
        a)    kuidas taotleja täidab veeremiüksuse turule laskmise loa nõudeid ja käesolevas
              artiklis sätestatud veeremiüksuse tüübiloa nõudeid ja loetletakse nõutavad
              dokumendid;
        b)    loa andmise menetluse üksikasjad, näiteks menetluse etapid ja iga etapi kestus;
        c)    kuidas amet ja riiklik ohutusasutus täidavad käesolevas artiklis sätestatud nõudeid
              taotlemise ja loa andmise menetluse erinevates etappides, sealhulgas taotlejate
              toimikute hindamisel.
        Need rakendusaktid võetakse vastu artikli 51 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse kohaselt.
        Nendes võetakse arvesse käesoleva artikli lõike 14 kohaste koostöölepingute
        ettevalmistamisel saadud kogemusi.
+
      ELT: palun sisestada kuupäev: kaks aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
10579/15                                                                 AS/rr                       74
                                               DGE 2                                              ET
 ---pagebreak--- 10.     Veeremiüksuse turule laskmise luba sisaldab järgmisi andmeid:
        a)     kasutusala(d);
        b)     KTKdes ja vajaduse korral siseriiklikes eeskirjades sätestatud parameetrite väärtused
               veeremiüksuse ja kasutusala vahelise tehnilise ühilduvuse kontrollimiseks;
        c)     veeremiüksuse vastavus asjakohastele siseriiklikele eeskirjakogumitele, mis on
               seotud punktis b osutatud parameetritega;
        d)     veeremiüksuse kasutamise tingimused ja muud piirangud.
11.     Iga otsust, millega keeldutakse andmast veeremiüksuse turule laskmise luba või arvatakse
        välja võrgustiku need osad, mille suhtes anti lõikes 7 osutatud negatiivne hinnang, tuleb
        nõuetekohaselt põhjendada. Taotleja võib ühe kuu jooksul alates negatiivse otsuse
        saamisest taotleda, et vastavalt kas amet või riiklik ohutusasutus vaataks oma otsuse läbi.
        Ametil või riiklikul ohutusasutusel on aega kaks kuud alates otsuse läbivaatamise taotluse
        saamisest, et oma otsust kinnitada või see tühistada.
        Kui ameti negatiivne otsus kinnitatakse, võib taotleja esitada kaebuse määruse (EL) …/… +
        artikli 55 kohaselt määratud apellatsiooninõukogule.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                  AS/rr                    75
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         Kui riikliku ohutusasutuse negatiivne otsus kinnitatakse, võib taotleja esitada kaebuse
        apellatsiooniasutusele siseriikliku õiguse kohaselt. Liikmesriigid võivad selliste kaebuste
        menetlemiseks määrata direktiivi 2012/34/EL artiklis 56 osutatud reguleeriva asutuse.
        Sellisel juhul kohaldatakse direktiivi (EL) ..../.... ++ artikli 18 lõiget 3.
12.     Olemasolevate veeremiüksuste, millel juba on veeremiüksuse turule laskmise luba,
        uuendamise või ümberehitamise korral nõutakse uut veeremiüksuse turule laskmise luba,
        kui:
        a)    lõike 10 punktis b osutatud parameetrite väärtusi muudetakse nii, et need ei vasta
              KTKs määratletud vastuvõetavate parameetrite väärtustele;
        b)    kavandatavad tööd võivad kahjustada kogu asjaomase veeremiüksuse üldist
              ohutustaset või
        c)    asjakohased KTKd sisaldavad vastavat nõuet.
13.     Kui taotleja soovib juba loa saanud veeremiüksuse kasutusala laiendada, täiendab ta
        toimikut lõikes 3 osutatud asjakohaste dokumentidega täiendava kasutusala kohta. Taotleja
        esitab toimiku ametile, kes annab lõigetes 4–7 sätestatud menetluste järel välja uuendatud
        loa, mis hõlmab laiendatud kasutusala.
++
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                        AS/rr               76
                                                DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---         Kui taotleja sai veeremiüksuse loa vastavalt lõikele 8 ja soovib laiendada kasutusala
        asjaomases liikmesriigis, täiendab ta toimikut lõikes 3 osutatud asjakohaste dokumentidega
        täiendava kasutusala kohta. Ta esitab toimiku riiklikule ohutusasutusele, kes annab lõikes 8
        sätestatud menetluste järel välja uuendatud loa, mis hõlmab laiendatud kasutusala.
14.     Käesoleva artikli lõigete 5 ja 6 kohaldamiseks sõlmib amet koostöölepingud riiklike
        ohutusasutustega vastavalt määruse (EL) .…/… + artiklile 76. Kõnealused lepingud võivad
        olla spetsiifilised või raamlepingud ning hõlmata üht või mitut riiklikku ohutusasutust.
        Need lepingud sisaldavad ülesannete üksikasjalikku kirjeldust ja tulemuste saavutamise
        tingimusi, kohaldatavaid tähtaegu ja taotleja makstavate lõivude jaotust. Lepingud võivad
        sisaldada ka konkreetseid koostöökokkuleppeid võrgustike osas, mis geograafilistel või
        ajaloolistel põhjustel nõuavad eriteadmisi, eesmärgiga vähendada taotleja halduskoormust
        ja kulusid. Võrgustike puhul, mis on liidu ülejäänud raudteesüsteemist isoleeritud, võivad
        sellised konkreetsed koostöölepingud hõlmata võimalust delegeerida ülesandeid
        asjaomastele riiklikele ohutusasutustele, kui see on vajalik, et tagada loa andmiseks
        vajalike ressursside tõhus ja proportsionaalne jagamine. Kõnealused lepingud tuleb
        sõlmida enne, kui amet asub täitma käesoleva direktiivi artikli 54 lõike 4 kohaselt loa
        andmisega seotud ülesandeid.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                   AS/rr                  77
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 15.     Nende liikmesriikide puhul, kelle võrgustiku rööpmelaius on liidusisese peamise
        raudteevõrgustiku rööpmelaiusest erinev ning kelle võrgustike tehnilised ja
        kasutustingimused on identsed kolmandatest riikidest naaberriikidega, peavad kõik nende
        liikmesriikide asjaomased riiklikud ohutusasutused sõlmima lisaks lõikes 14 osutatud
        koostöölepingutele ametiga ka mitmepoolse lepingu, milles määratakse kindlaks
        tingimused, mille alusel ühes nendest liikmesriikidest veeremiüksusele antud luba kehtib
        ka teistes asjaomastes liikmesriikides.
16.     Käesolevat artiklit ei kohaldata kaubavagunite või reisivagunite suhtes, mis on
        ühiskasutuses kolmandate riikidega, kelle rööpmelaius erineb liidusisese peamise
        raudteevõrgustiku rööpmelaiusest ja millele on antud luba erineva veeremiüksuste lubade
        andmise menetluse alusel. Selliste veeremiüksuste lubade andmise korda reguleerivad
        eeskirjad avaldatakse ja neist teavitatakse komisjoni. Asjaomane raudteeveo-ettevõtja
        tagab kõnealuste veeremiüksuste vastavuse käesoleva direktiivi olulistele nõuetele oma
        ohutusjuhtimise süsteemi abil. Komisjon võib ameti aruandele tuginedes esitada arvamuse,
        kas sellised eeskirjad on vastavuses käesoleva direktiivi eesmärkidega. Kui need eeskirjad
        ei ole vastavuses, võivad asjaomased liikmesriigid ja komisjon teha koostööd, et
        kehtestada asjakohased meetmed, kaasates vajaduse korral asjaomaseid rahvusvahelisi
        asutusi.
10579/15                                                                 AS/rr                   78
                                                DGE 2                                         ET
 ---pagebreak--- 17.     Liikmesriik võib otsustada mitte kohaldada käesolevat artiklit kolmandatest riikidest
        saabuvate vedurite või iseliikuvate rongide suhtes, mis peaksid liikuma tema territooriumil
        piirilähedase jaamani ning mis on mõeldud piiriülesteks operatsioonideks. Asjaomased
        raudteeveo-ettevõtjad tagavad selliste veeremiüksuste vastavuse käesoleva direktiivi
        olulistele nõuetele oma ohutusjuhtimise süsteemi abil ja asjakohasel juhul kooskõlas
        direktiivi (EL) …/… + artikli 10 lõikega 9.
                                              Artikkel 22
                        Turule laskmise loaga veeremiüksuste registreerimine
1.      Pärast artikli 21 kohaselt turule laskmise loa saamist ja enne veeremiüksuse esmakordset
        kasutamist tuleb see valdaja taotluse alusel registreerida artiklis 47 osutatud
        raudteeveeremi registris.
2.      Kui veeremiüksuse kasutusala on piiratud ühe liikmesriigi territooriumiga, registreeritakse
        veeremiüksus kõnealuses liikmesriigis.
3.      Kui veeremiüksuse kasutusala hõlmab rohkem kui ühe liikmesriigi territooriumit,
        registreeritakse veeremiüksus ühes asjaomases liikmesriigis.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                    AS/rr                 79
                                                DGE 2                                          ET
 ---pagebreak---                                              Artikkel 23
                          Lubatud veeremiüksuste kasutamiseelne kontroll
1.      Enne veeremiüksuse kasutamist selle turule laskmise loas nimetatud kasutusalas kontrollib
        raudteeveo-ettevõtja järgmist:
        a)    kas veeremiüksus on saanud turule laskmise loa kooskõlas artikliga 21 ja kas
              veeremiüksus on nõuetekohaselt registreeritud;
        b)    kas veeremiüksus ühildub marsruudiga, lähtudes taristuregistrist, asjakohastest
              KTKdest või mis tahes olulisest teabest, mille taristuettevõtja esitab tasuta ja
              mõistliku aja jooksul, kui vastav register puudub või on puudulik, ning
        c)    kas veeremiüksus on nõuetekohaselt integreeritud rongikoosseisu, milles teda
              kavatsetakse kasutada, võttes arvesse direktiivi (EL) ..../... + artiklis 9 sätestatud
              ohutusjuhtimise süsteemi ning käitamise ja liikluskorralduse KTKd.
2.      Lõike 1 kohaldamiseks võib raudteeveo-ettevõtja korraldada koostöös taristuettevõtjaga
        katseid.
        Taristuettevõtja teeb taotlejaga konsulteerides kõik võimaliku selleks, et kõik katsed
        saaksid toimuda kolme kuu jooksul pärast taotlejalt taotluse saamist.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                     AS/rr                    80
                                               DGE 2                                                 ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 24
                                       Veeremiüksuse tüübiluba
1.      Amet või vajaduse korral riiklik ohutusasutus võib vastavalt artiklis 21 sätestatud
        menetlusele väljastada veeremiüksuse tüübilube. Kõnealune taotlus ning teave kõigi
        taotluste, asjaomaste menetluste hetkeseisu ja tulemuse kohta, ning asjakohasel juhul teave
        taotluste apellatsioonikogule esitamise ja tema otsuste kohta esitatakse määruse (EL) .../... +
        artiklis 12 osutatud ühtse kontaktpunkti kaudu.
2.      Kui amet või riiklik ohutusasutus annab veeremiüksuse turule laskmise loa, annab ta samal
        ajal taotleja taotlusel ka veeremiüksuse tüübiloa, mis on seotud veeremiüksuse sama
        kasutusalaga.
3.      Kui veeremiüksuse tüübiloa aluseks olnud KTKsid või siseriiklike eeskirjade olulisi sätteid
        muudetakse, tuleb KTKs või siseriiklikes eeskirjades kindlaks määrata, kas juba varem
        antud veeremiüksuse tüübiluba jääb kehtima või tuleb seda uuendada. Kui luba tuleb
        uuendada, võib amet või riiklik ohutusasutus kontrolle kohaldada vaid muudetud
        eeskirjade suhtes.
4.      Komisjon kehtestab rakendusaktidega tüübile vastavuse deklaratsiooni näidise. Need
        rakendusaktid võetakse vastu artikli 51 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse kohaselt.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                     AS/rr                      81
                                                 DGE 2                                                ET
 ---pagebreak--- 5.      Veeremiüksuse tüübile vastavuse deklaratsioon antakse kooskõlas:
        a)    asjakohasele KTK-le vastavuse tõendamise menetlusega, või
        b)    Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 768/2008/EÜ 1 moodulites B+D, B+F ja
              H1 kindlaks määratud vastavushindamismenetlustega, kui KTKd ei kohaldu.
6.      Vajaduse korral võib komisjon vastu võtta rakendusakte ad hoc
        vastavushindamismoodulite kehtestamiseks. Need rakendusaktid võetakse vastu artikli 51
        lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse kohaselt.
7.      Veeremiüksuse tüübiluba registreeritakse artiklis 48 osutatud veeremiüksuste tüübilubade
        Euroopa registris.
                                            Artikkel 25
                      Veeremiüksuste vastavus lubatud veeremiüksuse tüübile
1.      Veeremiüksusele või veeremiüksuseseeriale, mis vastab lubatud veeremiüksuse tüübile,
        antakse kooskõlas artikliga 21 luba taotleja poolt esitatud kõnealuse veeremiüksuse tüübi
        vastavusdeklaratsiooni alusel ilma täiendava kontrollita.
2.      Artikli 24 lõikes 3 osutatud veeremiüksuse tüübiloa uuendamine ei mõjuta selliseid
        veeremiüksuse tüübi turule laskmise lube, mis on asjaomase veeremiüksuse tüübi turule
        laskmise loa alusel juba varem välja antud.
1
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta otsus nr 768/2008/EÜ toodete
      turustamise ühise raamistiku kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus
      93/465/EMÜ (ELT L 218, 13.8.2008, lk 82).
10579/15                                                                 AS/rr                   82
                                               DGE 2                                          ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 26
            Veeremiüksuste või veeremiüksuste tüüpide mittevastavus olulistele nõuetele
1.      Kui raudteeveo-ettevõtja leiab käitamisel, et tema kasutatav veeremiüksus ei vasta mõnele
        kohaldatavale olulisele nõudele, võtab ta vajalikud parandusmeetmed, et muuta
        veeremiüksus nõuetele vastavaks. Lisaks võib ta teatada võetud meetmetest ametile ja mis
        tahes asjaomastele riiklikele ohutusasutustele. Kui raudteeveo-ettevõtjal on tõendeid selle
        kohta, et asjaomane veeremiüksus ei vastanud nõuetele juba selle turule laskmise loa
        väljaandmise ajal, teavitab ta sellest ametit ja mis tahes muid asjaomaseid riiklikke
        ohutusasutusi.
2.      Kui riiklik ohutusasutus saab näiteks direktiivi (EL) .../... + artiklis 17 sätestatud
        järelevalveprotsessi käigus teadlikuks sellest, et ameti poolt kooskõlas artikli 21 lõikega 5
        või artikliga 24 või riikliku ohutusasutuse poolt kooskõlas artikli 21 lõikega 8 või artikliga
        24 turule laskmise loa saanud veeremiüksus või veeremiüksuse tüüp, kui seda kasutatakse
        ettenähtud viisil, ei vasta mõnele kohaldatavale olulisele nõudele, teavitab ta sellest
        asjaomast veeremiüksust või veeremiüksuse tüüpi kasutavat raudteeveo-ettevõtjat ning
        palub tal võtta vajalikud parandusmeetmed, et muuta veeremiüksus(ed) nõuetele vastavaks.
        Riiklik ohutusasutus teavitab ametit ja mis tahes muid asjaomaseid riiklikke ohutusasutusi,
        sealhulgas neid, mis asuvad sellel territooriumil, kus menetletakse sama tüüpi
        veeremiüksuse turule laskmise taotlust.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                      AS/rr                  83
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 3.      Kui käesoleva artikli lõikes 1 või 2 sätestatud juhtudel ei taga raudteeveo-ettevõtja poolt
        võetavad parandusmeetmed vastavust kohaldatavatele olulistele nõuetele ning kui
        mittevastavus toob kaasa tõsise ohutusriski, võib asjaomane riiklik ohutusasutus oma
        järelevalveülesannete raames kohaldada ajutisi turvameetmeid kooskõlas direktiivi (EL)
        .../... + artikli 17 lõikega 6. Ajutisi turvameetmeid veeremiüksuse tüübiloa peatamise vormis
        võib kohaldada paralleelselt riikliku ohutusasutuse või ameti poolt, neid meetmeid on
        võimalik kohtus läbi vaadata ning nende suhtes kohaldatakse artikli 21 lõikes 7 sätestatud
        vahekohtumenetlust.
4.      Lõikes 3 osutatud juhtudel võib loa väljastanud amet või riiklik ohutusasutus pärast tõsise
        ohutusriski kõrvaldamiseks võetud iga meetme tõhususe läbivaatamist otsustada loa
        tühistada või seda muuta, kui on tuvastatud, et oluline nõue ei olnud täidetud loa
        väljastamise ajal. Sel eesmärgil teatavad nad oma otsusest turule laskmise loa või
        veeremiüksuse tüübiloa omanikule ning põhjendavad oma otsust. Loa omanik võib ühe
        kuu jooksul alates otsuse saamisest taotleda, et amet või riiklik ohutusasutus vaataks oma
        otsuse läbi. Sellisel juhul loa tühistamise otsus ajutiselt peatatakse. Ametil või riiklikul
        ohutusasutusel on aega üks kuu alates otsuse läbivaatamise taotluse saamisest, et oma otsus
        jõusse jätta või see tühistada.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                    AS/rr                    84
                                                    DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---         Asjakohasel juhul, kui amet ja riiklik ohutusasutus on loa piiramise või tühistamise
        vajaduse suhtes eriarvamusel, järgitakse vahekohtumenetluse jaoks artikli 21 lõikes 7
        sätestatud menetlust. Kui kõnealuse menetluse tulemusel veeremiüksuse luba ei tühistata
        ega piirata, siis käesoleva artikli lõikes 3 osutatud ajutised kaitsemeetmed peatatakse.
5.      Kui ameti otsus kinnitatakse, võib veeremiüksuse loa omanik esitada kaebuse määruse
        (EL) .../... + artikli 55 kohaselt määratud apellatsiooninõukogule nimetatud määruse artiklis
        55 kehtestatud tähtaja jooksul. Kui riikliku ohutusasutuse otsus kinnitatakse, võib
        veeremiüksuse loa omanik esitada kahe kuu jooksul alates sellest otsusest teatamisest
        kaebuse apellatsiooniasutusele vastavalt direktiivi (EL) …/… ++ artikli 18 lõikes 3 osutatud
        riiklike ohutusasutuste läbivaatamismenetlusele. Liikmesriigid võivad selliste kaebuste
        menetlemiseks määrata reguleeriva asutuse vastavalt direktiivi 2012/34/EL artiklile 56.
6.      Kui amet otsustab tühistada turule laskmise loa, mille ta on ise väljastanud, või seda luba
        muuta, teavitab ta sellest otse kõiki riiklikke ohutusasutusi ja põhjendab oma otsust.
        Kui riiklik ohutusasutus otsustab tühistada turule laskmise loa, mille ta on ise väljastanud,
        teavitab ta sellest viivitamata ametit ja põhjendab oma otsust. Seejärel teavitab amet sellest
        teisi riiklikke ohutusasutusi.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
++
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                     AS/rr                  85
                                                  DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 7.      Ameti või riikliku ohutusasutuse otsus luba tühistada kantakse asjaomasesse
        raudteeveeremi registrisse kooskõlas artikliga 22 või, kui tegemist on veeremiüksuse
        tüübiloaga, veeremiüksuse tüübilubade Euroopa registrisse kooskõlas artikli 24 lõikega 7.
        Amet ja riiklikud ohutusasutused tagavad nende raudteeveo-ettevõtjate, kes kasutavad
        sama veeremiüksuse tüübiga või tühistatud tüübiloaga veeremiüksusi, nõuetekohase
        teavitamise. Sellised raudteeveo-ettevõtjad kontrollivad kõigepealt, kas tegemist on sama
        mittevastavuse probleemiga. Sellisel juhul kohaldatakse käesolevas artiklis sätestatud
        menetlust.
8.      Kui turule laskmise luba tühistatakse, siis asjaomast veeremiüksust enam ei kasutata ning
        tema kasutusala ei laiendata. Kui veeremiüksuse tüübiluba tühistatakse, ei lasta selle loa
        alusel toodetud veeremiüksusi turule või kui need on juba turule lastud, siis need
        kõrvaldatakse turult. Uut luba võib taotleda menetluse alusel, mis on üksikute
        veeremiüksuste puhul sätestatud artiklis 21 või veeremiüksuse tüübi puhul artiklis 24.
9.      Kui lõikes 1 või 2 sätestatud juhtudel piirdub olulistele nõuetele mittevastavus osaga
        asjaomase veeremiüksuse kasutusalast ning kõnealune mittevastavus esines juba turule
        laskmise loa väljastamise ajal, muudetakse turule laskmise luba nii, et sellest jäetakse välja
        kasutusala asjaomased osad.
10579/15                                                                  AS/rr                     86
                                               DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---                                           VI PEATÜKK
                        VASTAVUSHINDAMISASUTUSED
                                               Artikkel 27
                                          Teavitavad asutused
1.      Liikmesriigid määravad teavitava asutuse, kes vastutab vastavushindamisasutuste
        hindamiseks, neist teavitamiseks ning nende jälgimiseks vajalike menetluste kehtestamise
        ja rakendamise eest, samuti artiklis 34 sätestatud nõuete täitmise eest.
2.      Liikmesriigid tagavad, et kõnealused asutused teavitavad komisjoni ja teiste liikmesriikide
        asutusi, kes on volitatud kolmanda isikuna täitma vastavushindamisülesandeid, nagu on
        sätestatud artikli 10 lõikes 2 ja artikli 15 lõikes 1. Samuti tagavad liikmesriigid, et
        kõnealused asutused teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike artikli 15 lõikes 8 osutatud
        määratud asutustest.
3.      Liikmesriigid võivad otsustada, et lõikes 1 osutatud hindamis- ja jälgimistoiminguid
        teostab määruse (EÜ) nr 765/2008 tähenduses ja sellega kooskõlas riiklik
        akrediteerimisasutus.
4.      Kui teavitav asutus delegeerib või annab muul viisil edasi käesoleva artikli lõikes 1
        osutatud hindamise, teavitamise või jälgimise teostamise asutusele, mis ei ole
        valitsusasutus, peab see asutus olema juriidiline isik ja vastama artiklis 28 sätestatud
        nõuetele. See asutus peab sätestama korra oma tegevustest tulenevate kohustuste
        katmiseks.
10579/15                                                                    AS/rr                  87
                                                  DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- 5.      Teavitav asutus vastutab täielikult lõikes 3 osutatud asutuse tegevuse eest.
                                             Artikkel 28
                                   Nõuded teavitavatele asutustele
Teavitav asutus:
a)      on loodud nii, et vältida huvide konflikti vastavushindamisasutustega;
b)      korraldab oma tööd ja teda juhitakse nii, et on tagatud tema tegevuse objektiivsus ja
        erapooletus;
c)      korraldab oma tööd nii, et vastavushindamisasutusest teavitamisega seotud otsuseid teevad
        sellised pädevad isikud, kes ei ole hindamistoimingutes osalenud;
d)      ei tohi pakkuda ega osutada teenuseid, mida osutavad vastavushindamisasutused, ega äri-
        või konkurentsialaseid nõustamisteenuseid;
e)      tagab saadud teabe konfidentsiaalsuse;
f)      võimaldab oma ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks piisava arvu pädevaid töötajaid.
10579/15                                                                  AS/rr                 88
                                                DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 29
                               Teavitavate asutuste teavitamiskohustus
Liikmesriigid teatavad komisjonile menetlustest, mille nad on kehtestanud
vastavushindamisasutuste hindamiseks, neist teavitamiseks ja nende jälgimiseks, ning kõikidest
nimetatud menetlustes tehtavatest muudatustest.
Komisjon teeb asjaomase teabe avalikkusele kättesaadavaks.
                                               Artikkel 30
                                      Vastavushindamisasutused
1.      Vastavushindamisasutus peab selleks, et temast teatataks, vastama käesoleva artikli
        lõigetes 2–7 ja artiklites 31 ja 32 sätestatud nõuetele.
2.      Vastavushindamisasutus luuakse siseriikliku õiguse alusel ning ta on juriidiline isik.
3.      Vastavushindamisasutus on võimeline täitma talle asjakohase KTK alusel määratud
        vastavushindamisülesandeid, mille täitmisega seoses temast on teatatud, sõltumata sellest,
        kas vastavushindamisasutus täidab neid ise või täidetakse neid tema nimel ja tema
        vastutusel.
10579/15                                                                AS/rr                   89
                                                 DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---         Vastavushindamisasutuse käsutuses on alati ning kõigi talle määratud
        vastavushindamismenetluste ja toodete iga tüübi või kategooria jaoks järgmine:
        a)    vajalik arv tehniliste teadmistega töötajad, kellel on piisav ja asjakohane kogemus
              vastavushindamisülesannete täitmiseks;
        b)    menetluste asjakohased kirjeldused, millega kooskõlas vastavushindamist tehakse ja
              mis tagavad läbipaistvuse, ning nende menetluste kohaldamise võimaluse.
              Vastavushindamisasutusel on nõuetekohased tegevuspõhimõtted ja menetlused, kus
              eristatakse tema kui teatatud asutuse ülesandeid ja muid toiminguid;
        c)    sobivad menetlused selliste toimingute tegemiseks, mille puhul võetakse
              nõuetekohaselt arvesse ettevõtja suurust, tegutsemisvaldkonda, struktuuri, asjaomase
              tootetehnoloogia keerukusastet ning seda, kas tegemist on mass- või
              seeriatootmisega.
        Vastavushindamisasutusel on vajalikud vahendid vastavushindamistoimingute
        nõuetekohase tegemisega seotud tehniliste ja haldusülesannete täitmiseks ning juurdepääs
        kogu vajalikule varustusele või vahenditele.
4.      Vastavushindamisasutus võtab endale vastutuskindlustuse, välja arvatud juhul, kui vastutus
        kuulub siseriikliku õiguse alusel riigile või kui liikmesriik ise on vastavushindamise eest
        otseselt vastutav.
10579/15                                                                    AS/rr                   90
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 5.      Vastavushindamisasutuse töötajad hoiavad ametisaladust sellise teabe osas, mis on
        omandatud asjakohase KTK või selle jõustamiseks vastu võetud siseriiklike õigusaktide
        kohaselt täidetud ülesannete käigus, välja arvatud teabevahetus selle liikmesriigi pädevate
        asutustega, kus asjaomane vastavushindamisasutus tegutseb. Omandiõigused on kaitstud.
6.      Vastavushindamisasutus võtab osa või tagab, et tema hindamistöötajaid teavitatakse
        asjakohasest standardimistegevusest ja liidu asjaomase õiguse alusel loodud teatatud
        asutuse koordineerimisrühma tegevusest ning kohaldab kõnealuse rühma töö tulemusel
        koostatud haldusotsuseid ja -dokumente üldsuunistena.
7.      Vastavushindamisasutus, millest on teatatud raudteeäärse ja/või rongisisese kontrolli ja
        signaalimise allsüsteeme hõlmavate toimingute tegemiseks, võtab osa või tagab, et tema
        hindamistöötajaid teavitatakse määruse (EL) …/… + artiklis 29 osutatud ETRMSi ad hoc
        grupi tegevusest. Vastavushindamisasutus järgib kõnealuse töörühma töö tulemusel
        koostatud suuniseid. Kui vastavushindamisasutus leiab, et kõnealused suunised ei sobi
        kohaldamiseks või et nende kohaldamine on võimatu, esitavad asjaomased
        vastavushindamisasutused oma tähelepanekud arutamiseks ETRMSi grupile, et
        kõnealuseid suuniseid jätkuvalt täiustada.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                AS/rr                     91
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 31
                                Vastavushindamisasutuste erapooletus
1.      Vastavushindamisasutus on kolmandast isikust asutus, mis on sõltumatu organisatsioonist
        või tootjast, kelle toodet ta hindab.
        Asutust, mis kuulub ettevõtjate ühendusse või kutseliitu, mis esindab ettevõtjaid, kes on
        seotud tema hinnatavate toodete projekteerimise, tootmise, tarnimise, monteerimise,
        kasutamise või hooldamisega, võib käsitada erapooletu asutusena tingimusel, et tõendatud
        on selle sõltumatus ja mis tahes huvide konflikti puudumine.
2.      Tagatakse vastavushindamisasutuste, nende kõrgema juhtkonna ja hindamistöötajate
        erapooletus.
3.      Vastavushindamisasutus, selle kõrgem juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise
        eest vastutavad töötajad ei tohi olla hinnatava toote projekteerija, tootja, tarnija, paigaldaja,
        ostja, omanik, kasutaja, hooldaja ega ühegi nimetatud osalise volitatud esindaja. See ei
        välista vastavushindamisasutuse tegevuseks vajalike hinnatavate toodete kasutamist ega
        nende toodete kasutamist isiklikul otstarbel.
10579/15                                                                   AS/rr                      92
                                                DGE 2                                               ET
 ---pagebreak--- 4.      Vastavushindamisasutus, selle kõrgem juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise
        eest vastutavad töötajad ei tohi olla otseselt seotud nimetatud toodete projekteerimise,
        tootmise või ehitamise, turustamise, paigaldamise, kasutamise või hooldusega ega esindada
        ühtegi isikut, kes kõnealuste toimingutega tegeleb. Vastavushindamisasutus ei tohi osaleda
        üheski toimingus, mis võib olla vastuolus selliste otsuste sõltumatuse ja aususega mis on
        seotud vastavushindamistoimingutega, mille tegemiseks neist on teatatud. See keeld kehtib
        eelkõige nõustamisteenuste puhul.
5.      Vastavushindamisasutused tagavad, et nende tütarettevõtjate või alltöövõtjate tegevus ei
        mõjuta nende vastavushindamistoimingute konfidentsiaalsust, objektiivsust ja erapooletust.
6.      Vastavushindamisasutused ja nende töötajad teostavad vastavushindamist suurima erialase
        kohusetunde ja konkreetses valdkonnas nõutava tehnilise pädevusega; nad ei tohi alluda
        mis tahes surveavaldustele ja ahvatlustele, eelkõige rahalistele surveavaldustele ja
        ahvatlustele, mis võivad nende otsuseid või vastavushindamistoimingute tulemusi
        mõjutada, eriti juhul, kui tegemist on selliste isikute või isikute rühmadega, kes on
        huvitatud nimetatud toimingute tulemustest.
10579/15                                                                     AS/rr                93
                                                 DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 32
                                 Vastavushindamisasutuste töötajad
1.      Vastavushindamistoimingute eest vastutavatel töötajatel on järgmised oskused:
        a)    nad on saanud põhjaliku tehnilise ja kutsealase väljaõppe, mis hõlmab kõiki
              vastavushindamistoiminguid, mille täitmisega seoses asjaomasest
              vastavushindamisasutusest on teatatud;
        b)    neil on piisavad teadmised teostatavate hindamiste nõuete kohta ning nõuetekohane
              pädevus nimetatud hindamiste tegemiseks;
        c)    neil on vajalikud teadmised ja arusaam olulistest nõuetest, kohaldatavatest
              ühtlustatud standarditest ja liidu õiguse asjaomastest sätetest;
        d)    nad suudavad koostada hindamist tõendavaid sertifikaate, registreid ja aruandeid.
2.      Vastavushindamisasutuse kõrgema juhtkonna ja hindamistöötajate tasu suurus ei sõltu
        tehtud hindamiste arvust ega nimetatud hindamiste tulemustest.
10579/15                                                                  AS/rr                 94
                                                 DGE 2                                        ET
 ---pagebreak---                                                Artikkel 33
                            Vastavushindamisasutuse vastavuse eeldamine
Kui vastavushindamisasutus tõendab oma vastavust kriteeriumidega, mis on sätestatud asjakohastes
ühtlustatud standardites või nende osades, mille viited on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas,
eeldatakse tema vastavust artiklites 29–31 sätestatud nõuetele, kui kohaldatavad ühtlustatud
standardid hõlmavad neid nõudeid.
                                               Artikkel 34
                           Teatatud asutuste tütarettevõtjad ja alltöövõtjad
1.       Kui teatatud asutus kasutab vastavushindamisega seotud ülesannete täitmiseks
         alltöövõtjaid või tütarettevõtjat, tagab ta, et alltöövõtja või tütarettevõtja vastab artiklites
         30–32 sätestatud nõuetele, ning teatab sellest teavitavale ametiasutusele.
2.       Teatatud asutus vastutab täielikult oma alltöövõtjate ja tütarettevõtjate tehtud töö eest,
         olenemata nende asukohast.
3.       Toimingute tegemiseks võib alltöövõtjaid või tütarettevõtjat kasutada ainult kliendi
         nõusolekul.
10579/15                                                                       AS/rr                      95
                                                  DGE 2                                                ET
 ---pagebreak--- 4.      Teatatud asutus säilitab teavitava asutuse jaoks asjakohaseid dokumente, mis on seotud
        alltöövõtja või tütarettevõtja kvalifikatsiooni hindamisega ja asjakohase KTK lisa alusel
        nende tehtud töödega.
                                               Artikkel 35
                                Ettevõttesisesed akrediteeritud talitused
1.      Taotlejad võivad kasutada ettevõttesisest akrediteeritud talitust selliste
        vastavushindamistoimingute tegemiseks, mille eesmärk on rakendada komisjoni otsuse
        768/2008/EÜ II lisas sätestatud moodulites A1, A2, C1 või C2 ning komisjoni otsuse
        2010/713/EL I lisas sätestatud moodulites CA1 ja CA2 sätestatud menetlusi.
        Ettevõttesisene akrediteeritud talitus on asjaomase taotleja selgepiiriliselt eraldiseisev
        üksus ega osale selliste toodete projekteerimisel, tootmisel, tarnimisel, paigaldamisel,
        kasutamisel või hoolduses, mida ta hindab.
2.      Ettevõttesisene akrediteeritud talitus vastab järgmistele nõuetele:
        a)    ta on akrediteeritud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 765/2008;
        b)    talitus ja selle töötajad on ettevõttes, mille koosseisu nad kuuluvad,
              organisatsiooniliselt identifitseeritavad ning kasutavad aruandlusmeetodeid, mis
              tagavad nende erapooletuse ja tõendavad seda pädevale riiklikule
              akrediteerimisasutusele;
10579/15                                                                    AS/rr                   96
                                                 DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         c)    talitus ja selle töötajad ei vastuta selliste toodete projekteerimise, tootmise, tarnimise,
              paigaldamise või hooldamise eest, mida nad hindavad, ega ole seotud ühegi
              toiminguga, mis võiks ohustada nende hindamistoimingutega seotud otsuste
              sõltumatust ja usaldusväärsust;
        d)    talitus osutab oma teenuseid ainult sellele ettevõtjale, mille koosseisu ta kuulub.
3.      Ettevõttesisesest akrediteeritud talitusest ei teatata teistele liikmesriikidele ega komisjonile,
        kuid teavitava asutuse nõudmisel väljastab ettevõte, mille koosseisu kõnealune
        akrediteeritud talitus kuulub, või riiklik akrediteerimisasutus teavet tema akrediteerimise
        kohta.
                                               Artikkel 36
                                            Teavitamistaotlus
1.      Vastavushindamisasutus esitab teavitamistaotluse selle liikmesriigi teavitavale asutusele,
        mille territooriumil ta on asutatud.
2.      Kõnealuse taotlusega koos esitab ta vastavushindamistoimingute,
        vastavushindamismooduli või -moodulite ja toote või toodete kirjelduse, millega
        tegelemiseks ta väidab end pädev olevat, ning riiklikus akrediteerimisasutuses välja antud
        akrediteerimistunnistuse (kui see on olemas), millega tõendatakse, et
        vastavushindamisasutus vastab artiklites 30–32 sätestatud nõuetele.
10579/15                                                                     AS/rr                     97
                                                  DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 3.      Kui asjaomane vastavushindamisasutus ei saa akrediteerimistunnistust esitada, esitab ta
        teavitavale asutusele kõik tõendavad dokumendid, mis on vajalikud selleks, et kontrollida,
        tunnistada ja korrapäraselt jälgida tema vastavust artiklites 30–32 sätestatud nõuetele.
                                              Artikkel 37
                                           Teavitamiskord
1.      Teavitavad asutused teatavad ainult neist vastavushindamisasutustest, mis vastavad
        artiklites 30–32 sätestatud nõuetele.
2.      Teavitavad asutused teatavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele lõikes 1 osutatud
        asutustest komisjonis välja töötatud ja hallatava elektroonilise teatamisvahendi kaudu.
3.      Teavitamisel esitatakse täielik ülevaade vastavushindamistoimingutest,
        vastavushindamismoodulist või -moodulitest ja tootest või toodetest ning asjakohane
        akrediteerimistunnistus või lõikes 4 sätestatud muu pädevustunnistus.
4.      Kui teavitamine ei põhine artikli 36 lõikes 2 osutatud akrediteerimistunnistusel, esitab
        teavitav ametiasutus komisjonile ja teistele liikmesriikidele dokumentaalsed tõendid, mis
        tõendavad vastavushindamisasutuse pädevust ja kehtivat korda, millega tagatakse asutuse
        korrapärane jälgimine ning selle jätkuv vastavus artiklites 30–32 sätestatud nõuetele.
10579/15                                                                   AS/rr                  98
                                                DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 5.      Asjaomane asutus võib teatatud asutusena tegutseda ainult juhul, kui komisjon või teised
        liikmesriigid ei esita vastuväiteid kahe nädala jooksul pärast teate saamist, kui teavitamine
        põhines akrediteerimistunnistusel, ja kahe kuu jooksul pärast teate saamist, kui
        akrediteerimist ei kasutatud.
6.      Komisjonile ja teistele liikmesriikidele teavitatakse kõigist edaspidistest asjakohastest
        teavitamiskorra muudatustest.
                                              Artikkel 38
                       Teatatud asutuste identifitseerimisnumbrid ja nimekiri
1.      Komisjon määrab teatatud asutusele identifitseerimisnumbri.
        Teatatud asutusele määratakse üksainus identifitseerimisnumber ka siis, kui temast
        teatatakse mitme liidu õigusakti alusel.
2.      Komisjon teeb avalikkusele kättesaadavaks käesoleva direktiivi alusel teatatud asutuste
        nimekirja, mis sisaldab ka asutuste identifitseerimisnumbreid ja toiminguid, mille
        teostamiseks neist on teatatud.
        Komisjon tagab, et kõnealust nimekirja pidevalt ajakohastatakse.
10579/15                                                                  AS/rr                     99
                                                DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 39
                                          Muudatused teates
1.      Kui teavitav asutus on veendunud või talle on teada antud, et teatatud asutus ei vasta enam
        artiklites 30–32 sätestatud nõuetele või et ta ei ole oma kohustusi täitnud, siis vastavalt
        vajadusele seab teavitav asutus teatele piirangud või peatab või tühistab selle sõltuvalt
        nõuetele mittevastavuse või kohustuste täitmata jätmise raskusastmest. Ta teatab sellest
        viivitamata komisjonile ja teistele liikmesriikidele.
2.      Kui teatele seatakse piirangud või kui see peatatakse või tühistatakse või kui teatatud
        asutus on lõpetanud oma tegevuse, astub teavitav liikmesriik vajalikud sammud selle
        tagamiseks, et kõnealuse asutuse dokumente menetleks mõni teine teatatud asutus või et
        need oleksid nõudmise korral kättesaadavad teatamise ja turujärelevalve eest vastutavatele
        ametiasutustele.
                                              Artikkel 40
                              Teatatud asutuste pädevuse vaidlustamine
1.      Komisjon uurib igat juhtumit, mil tal tekib kahtlus või mil tema tähelepanu juhitakse
        kahtlusele, et teatatud asutus ei ole pädev või et teatatud asutus ei täida enam talle pandud
        nõudeid ega kohustusi.
10579/15                                                                   AS/rr                    100
                                                DGE 2                                              ET
 ---pagebreak--- 2.      Teavitav liikmesriik esitab komisjonile viimase nõudmise korral kogu teabe seoses
        teavitamise alusega või asjaomase asutuse pädevuse olemasoluga.
3.      Komisjon tagab, et uurimise käigus omandatud tundlikku teavet käsitletakse
        konfidentsiaalsena.
4.      Kui komisjon on veendunud, et teatatud asutus ei täida või enam ei täida teavitamise
        aluseks olevaid nõudeid, teatab ta sellest teavitavale liikmesriigile ning nõuab, et see
        võtaks parandusmeetmeid, mis muu hulgas hõlmavad vajaduse korral teate tagasivõtmist.
                                            Artikkel 41
                               Teatatud asutuste tegevuskohustused
1.      Teatatud asutused teostavad vastavushindamist kooskõlas asjakohase KTK lisas sätestatud
        vastavushindamismenetlustega.
2.      Vastavushindamist tehakse proportsionaalselt ja välditakse ettevõtjate liigset koormamist.
        Teatatud asutused võtavad oma ülesannete täitmisel arvesse ettevõtja suurust,
        tegutsemisvaldkonda ja struktuuri, asjaomase tootetehnoloogia keerukusastet ning seda,
        kas tegemist on mass- või seeriatootmisega.
10579/15                                                                   AS/rr                 101
                                               DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         Siiski tuleb silmas pidada, et nende tegevuse eesmärk on hinnata toote vastavust
        käesolevale direktiivile.
3.      Kui teatatud asutus leiab, et tootja ei ole kinni pidanud asjakohases KTKs või vastavates
        ühtlustatud standardites või tehnilistes spetsifikatsioonides sätestatud nõuetest, nõuab ta
        kõnealuselt tootjalt nõuetekohaste parandusmeetmete võtmist ja ei väljasta
        vastavussertifikaati.
4.      Kui pärast sertifikaadi väljaandmist avastab teatatud asutus vastavuse jälgimisel, et toode
        ei vasta enam asjakohasele KTK-le või ühtlustatud standardile või tehnilisele
        spetsifikatsioonile, nõuab ta tootjalt nõuetekohaste parandusmeetmete võtmist ja vajaduse
        korral peatab või tühistab sertifikaadi.
5.      Kui parandusmeetmeid ei võeta või neil ei ole soovitud mõju, siis seab teatatud asutus
        vastavalt vajadusele piirangud mis tahes sertifikaadile või peatab või tühistab selle.
                                              Artikkel 42
                                Teatatud asutuste teavitamiskohustus
1.      Teatatud asutus annab teavitavale asutusele järgmist teavet:
        a)    sertifikaadi väljaandmisest keeldumine, sellele piirangute seadmine, selle peatamine
              või tühistamine;
10579/15                                                                   AS/rr                   102
                                                 DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---         b)    teavitamise ulatust ja tingimusi mõjutavad asjaolud;
        c)    turujärelevalveasutustelt saadud mis tahes teabenõuded vastavushindamistoimingute
              kohta;
        d)    nõudmise korral nende teavitusalas teostatud vastavushindamistoimingutest ja
              muudest tehtud toimingutest, sealhulgas piiriülesest tegevusest ja alltöövõttudest.
        Teave sertifikaadi väljaandmisest keeldumise, sellele piirangute seadmise, selle peatamise
        või tühistamise kohta punkti a alusel edastatakse ka pädevatele riiklikele ohutusasutustele.
2.      Teatatud asutused esitavad teistele käesoleva direktiivi alusel teatatud ning sarnaste
        vastavushindamistoimingute ja samade toodetega tegelevatele asutustele asjakohast teavet
        negatiivsete ja nõudmise korral positiivsete vastavushindamistulemuste kohta.
3.      Teatatud asutused esitavad ametile allsüsteemide EÜ vastavustõendamise sertifikaadid,
        koostalitluse komponentide EÜ vastavussertifikaadid ning EÜ sertifikaadid koostalitluse
        komponentide kasutuskõlblikkuse kohta.
                                             Artikkel 43
                                      Heade tavade vahetamine
Komisjon tagab heade tavade vahetamise liikmesriikide teavituspoliitika eest vastutavate riiklike
ametiasutuste vahel.
10579/15                                                                  AS/rr                   103
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---                                                  Artikkel 44
                                     Teatatud asutuste koordineerimine
Komisjon tagab käesoleva direktiivi alusel teatatud asutuste vahelise asjakohase koordineerimise ja
koostöö teatatud asutuste valdkondliku rühma moodustamise teel. Amet toetab teatatud asutuste
tegevust kooskõlas määruse (EL) …/… + artikliga 24.
Liikmesriigid tagavad oma teatatud asutuste osalemise nimetatud rühma töös kas otse või määratud
esindajate kaudu.
                                                 Artikkel 45
                                             Määratud asutused
1.       Artiklites 30–34 vastavushindamisasutuste suhtes sätestatud nõudeid kohaldatakse ka
         artikli 15 lõike 8 kohaselt määratud asutuste suhtes, välja arvatud seoses järgmisega:
         a)     töötajatelt artikli 32 lõike 1 punkti c kohaselt nõutavad oskused, kui määratud
                asutusel peab olema piisav teadmine ja arusaamine siseriiklikust õigusest;
         b)     teavitavale asutusele artikli 34 lõike 4 kohaselt kättesaadavaks tehtavad dokumendid,
                kui määratud asutus peab lisama tütarettevõtjate või alltöövõtjate poolt asjaomaste
                siseriiklike eeskirjade alusel tehtud tööga seotud dokumendid.
+
       ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                    AS/rr                  104
                                                   DGE 2                                         ET
 ---pagebreak--- 2.      Artiklis 41 sätestatud tegevuskohustusi kohaldatakse ka artikli 15 lõike 8 kohaselt
        määratud asutuste suhtes, kuid KTKde asemel on kõnealused kohustused seotud
        siseriiklike eeskirjadega.
3.      Artikli 42 lõikes 1 sätestatud teatamiskohustus kehtib ka määratud asutuste suhtes, kes
        edastavad teavet liikmesriikidele.
                                        VII PEATÜKK
                                          REGISTRID
                                             Artikkel 46
                               Veeremiüksuste numeratsioonisüsteem
1.      Veeremiüksuse registreerimisel kooskõlas artikliga 22 annab registreerimise liikmesriigi
        pädev asutus sellele Euroopa raudteeveeremi numbri (EVN). Veeremiüksus märgistatakse
        sellele antud numbriga.
2.      Euroopa raudteeveeremi numbri kirjeldus sätestatakse artikli 47 lõikes 2 osutatud
        meetmetega kooskõlas asjaomase KTKga.
3.      EVN määratakse vaid üks kord, kui artikli 47 lõikes 2 osutatud meetmetega ei ole ette
        nähtud teisiti, kooskõlas asjaomase KTKga.
10579/15                                                                 AS/rr                  105
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 4.      Olenemata lõikest 1 võivad liikmesriigid liidu peamise raudteevõrgustiku rööpmelaiusest
        erineva rööpmelaiusega kolmandatesse riikidesse minevate või kolmandatest riikidest
        tulevate, kasutuses olevate või kasutamiseks ette nähtud veeremiüksuste puhul
        aktsepteerida kooskõlas muu koodisüsteemiga selgelt identifitseeritud veeremiüksuseid.
                                              Artikkel 47
                                           Veeremiregistrid
1.      Iga liikmesriik peab riiklikku raudteeveeremi registrit nii kaua, kuni alustab toimimist
        lõikes 5 osutatud Euroopa raudteeveeremi register. Kõnealune register vastab järgmistele
        kriteeriumidele:
        a)     register vastab lõikes 2 osutatud ühistele nõuetele;
        b)     registrit ajakohastab kõikidest raudteeveo-ettevõtjatest sõltumatu asutus;
        c)     registrile on juurdepääs direktiivi (EL) .../... + artiklites 16 ja 22 määratud riiklikel
               ohutusasutustel ja ohutusjuurdlusasutustel; sellele antakse õiguspärase taotluse alusel
               juurdepääs direktiivi 2012/34/EL artiklites 55 ja 56 osutatud reguleerivatele
               asutustele ning ametile, raudteeveo-ettevõtjatele ja taristuettevõtjatele, samuti
               veeremiüksusi registreerivatele või selles registris kindlaksmääratud isikutele või
               organisatsioonidele.
+
      ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0016 (COD) sisalduva direktiivi number.
10579/15                                                                        AS/rr                    106
                                                 DGE 2                                                 ET
 ---pagebreak--- 2.      Komisjon võtab rakendusaktidega vastu riiklikele raudteeveeremi registritele esitatavad
        ühised nõuded, mis käsitlevad registreeritavaid andmeid, nende vormingut, talituslikku ja
        tehnilist arhitektuuri, käitamisviisi, sealhulgas andmete vahetamise korda, ning
        andmesisestust ja konsulteerimist.
        Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 51 lõikes 3 osutatud
        kontrollimenetlusega.
3.      Riiklik raudteeveeremi register sisaldab vähemalt järgmisi andmeid:
        a)    Euroopa raudteeveeremi number;
        b)    viited EÜ vastavustõendamise deklaratsioonile ja selle välja andnud asutusele;
        c)    viited artiklis 48 osutatud lubatud veeremiüksuste tüüpide Euroopa registrile;
        d)    veeremiüksuse omaniku ja valdaja identifitseerimisandmed;
        e)    piirangud veeremiüksuse kasutamisele;
        f)    hoolduse eest vastutav üksus.
4.      Seni, kuni liikmesriikide riiklikud raudteeveeremi registrid ei ole omavahel ühendatud
        vastavalt lõikes 2 osutatud tehnilistele nõuetele, ajakohastab iga liikmesriik oma registrit
        muudatuste osas, mida teine liikmesriik temaga seonduvate andmete osas enda registrisse
        teeb.
10579/15                                                                  AS/rr                    107
                                                  DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- 5.      Liikmesriikide ja sidusrühmade halduskoormuse ja tarbetute kulude vähendamiseks ning
        võttes arvesse kulude-tulude analüüsi tulemusi, võtab komisjon … + rakendusaktidega
        vastu tehnilised ja talitlust käsitlevad nõuded Euroopa raudteeveeremi registri jaoks, mis
        võtab üle riiklikud raudteeveeremi registrid, eesmärgiga tagada kõigile kasutajatele
        ühtlustatud liides veeremiüksuste registreerimiseks ja andmete haldamiseks. Kohaldatakse
        lõike 1 punkte b ja c ning lõiget 3. Kõnealused nõuded hõlmavad registreeritavaid
        andmeid, nende vormingut, talitluslikku ja tehnilist arhitektuuri, käitamisviisi, sealhulgas
        andmete vahetamise korda, ning eeskirju andmesisestuse ja registriga konsulteerimise
        kohta, samuti üleminekuetappe.
        Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 51 lõikes 3 osutatud
        kontrollimenetlusega ja ameti soovituse alusel.
        Euroopa raudteeveeremi register töötatakse välja, võttes arvesse ameti ja liikmesriikide
        poolt juba loodud IT-rakendusi ja registreid, nagu raudteeveeremi riiklike registritega
        ühendatud Euroopa keskne virtuaalne raudteeveeremiregister. Euroopa raudteeveeremi
        register alustab toimimist … ++.
6.      Registripidaja teatab sellele liikmesriigile, kus veeremiüksus registreeriti, viivitamata
        kõigist raudteeveeremi registritesse kantud andmete muudatustest, veeremiüksuse
        hävimisest või oma otsusest veeremiüksust registris enam mitte pidada.
+
      ELT: palun sisestada kuupäev: kaks aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
++
      ELT: palun sisestada kuupäev: viis aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva.
10579/15                                                                  AS/rr                    108
                                                  DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 7.      Esimest korda kolmandas riigis loa saanud ja seejärel mõnes liikmesriigis kasutatavate
        veeremiüksuste puhul tagab asjaomane liikmesriik, et veeremiüksuse andmeid, sealhulgas
        vähemalt andmeid asjaomase veeremiüksuse valdaja, selle hoolduse eest vastutava üksuse
        ja veeremiüksuse kasutamispiirangute kohta, on võimalik kätte saada raudteeveeremi
        registrist või need tehakse muul viisil viivitamata ja kergesti loetavas vormis
        kättesaadavaks ning kohaldades samu mittediskrimineerimise põhimõtteid, mida
        kohaldatakse samasuguste raudteeveeremi registri andmete suhtes.
                                                Artikkel 48
                            Veeremiüksuste tüübilubade Euroopa register
1.      Amet loob artikli 24 kohaselt välja antud teatavat tüüpi veeremiüksuste turulelaskmise
        lubade (veeremiüksuste tüübiload) registri ja haldab seda. Kõnealune register:
        a)     on avalik ja elektrooniliselt kättesaadav;
        b)     vastab lõikes 2 osutatud ühistele tehnilistele nõuetele;
        c)     on ühendatud asjaomaste raudteeveeremi registritega.
2.      Komisjon võtab rakendusaktidega vastu veeremiüksuste tüübilubade registrile esitatavad
        ühised tehnilised nõuded, mis käsitlevad registreeritavaid andmeid, nende vormingut,
        talitluslikku ja tehnilist arhitektuuri, käitamisviisi ning andmesisestuse ja konsulteerimise
        eeskirju. Need rakendusaktid võetakse vastu artikli 51 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse
        kohaselt.
10579/15                                                                    AS/rr                   109
                                                  DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 3.      Kõnealune register sisaldab iga veeremiüksuse tüübi kohta vähemalt järgmisi andmeid:
        a)     asjaomases KTKs määratletud veeremiüksuse tüübi tehnilised omadused, sealhulgas
               omadused, mis on seotud puudega isikute ning piiratud liikumisvõimega isikute
               juurdepääsuga;
        b)     tootja nimi;
        c)     veeremiüksuse tüübi kasutusalaga seotud lubade kuupäev, sealhulgas kõik piirangud
               või tühistamised.
                                             Artikkel 49
                                           Taristuregister
1.      Iga liikmesriik tagab, et avaldatakse taristuregister, kus esitatakse iga asjaomase
        allsüsteemi või selle osa võrgustikuparameetrite väärtused, mis on kehtestatud asjaomases
        KTKs.
2.      Taristuregistrisse kantud parameetrite väärtusi vaadeldakse koos veeremiüksuse tüübi
        turulelaskmise loas märgitud parameetrite väärtustega, et kontrollida veeremiüksuse ja
        võrgustiku tehnilist ühilduvust.
3.      Taristuregister võib sisaldada püsiseadmete kasutamise tingimusi ja muid piiranguid.
10579/15                                                                    AS/rr              110
                                                DGE 2                                         ET
 ---pagebreak--- 4.      Iga liikmesriik tagab, et taristuregistrit ajakohastatakse kooskõlas lõikega 5.
5.      Komisjon võtab rakendusaktidega taristuregistri jaoks vastu ühised kirjeldused
        registreeritavate andmete, nende vormingu, talitlusliku ja tehnilise arhitektuuri,
        käitamisviisi ning andmesisestuse ja konsulteerimise eeskirjade kohta. Need rakendusaktid
        võetakse vastu artikli 51 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse kohaselt.
                                        VIII PEATÜKK
                           ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTED
                                              Artikkel 50
                                 Delegeeritud volituste rakendamine
1.      Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud
        tingimustel.
2.      Artikli 5 lõikes 1 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile
        viieks aastaks alates … +. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt
        üheksa kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist pikendatakse
        automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või
        nõukogu esitab selle suhtes vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku
        lõppemist.
+
      ELT: palun sisestada käesoleva direktiivi jõustumise kuupäev.
10579/15                                                                   AS/rr                 111
                                                  DGE 2                                        ET
 ---pagebreak--- 3.      On eriti oluline, et komisjon järgiks oma tavapärast praktikat ning konsulteeriks enne
        nende delegeeritud õigusaktide vastuvõtmist ekspertidega, sealhulgas liikmesriikide
        ekspertidega.
4.      Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 5 lõikes 1 osutatud volituste delegeerimise
        igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste
        delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
        Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud
        delegeeritud õigusaktide kehtivust.
5.      Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal
        teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
6.      Artikli 5 lõike 1 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui
        Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist
        Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa
        Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita
        vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe
        kuu võrra.
10579/15                                                                  AS/rr                112
                                                DGE 2                                          ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 51
                                           Komiteemenetlus
1.       Komisjoni abistab komitee, mis on loodud nõukogu direktiivi 96/48/EÜ 1 artikli 21 alusel.
         Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2.       Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 4.
3.       Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5. Kui
         komitee arvamust ei esita, ei võta komisjon rakendusakti eelnõu vastu ja kohaldatakse
         määruse (EL) nr 182/2011 artikli 5 lõike 4 kolmandat lõiku.
                                              Artikkel 52
                                             Põhjendused
Kõikides käesoleva direktiivi kohaselt tehtud otsustes koostalitluse komponentide vastavus- või
kasutuskõlblikkuse hindamise kohta ja liidu raudteesüsteemi moodustavate allsüsteemide
kontrollimise kohta ning kõikides artiklite 7, 12 ja 17 kohaselt tehtud otsustes esitatakse
üksikasjalikult otsuse aluseks olevad põhjused. Sellest teatatakse asjaomasele osalisele niipea kui
võimalik, osutades asjaomases liikmesriigis kehtivate seaduste alusel kättesaadavatele
õiguskaitsevahenditele ja selliste õiguskaitsevahendite kasutamise tähtaegadele.
1
       Nõukogu 23. juuli 1996. aasta direktiiv 96/48/EÜ üleeuroopalise kiirraudteevõrgustiku
       koostalitlusvõime kohta (EÜT L 235, 17.9.1996, lk 6).
10579/15                                                                   AS/rr                  113
                                                 DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---                                              Artikkel 53
                                         Aruanded ja teave
1.      Komisjon esitab … + aruande edusammude kohta, mida on tehtud ameti rolli suurendamise
        ettevalmistamiseks vastavalt käesolevale direktiivile. Lisaks esitab komisjon iga kolme
        aasta järel ning esimest korda kolme aasta möödudes pärast artiklis 54 sätestatud
        üleminekuperioodi lõppu Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande edusammude kohta,
        mida on tehtud liidu raudteesüsteemi koostalitlusvõime saavutamiseks, ning ameti
        tegevuse kohta seoses sellega. Nimetatud aruandes hinnatakse ka VII peatükis käsitletud
        registrite rakendamist ja kasutamist ning analüüsitakse artiklis 7 sätestatud juhtumeid ja
        V peatüki kohaldamist ning hinnatakse eelkõige ameti ja riiklike ohutusasutuste vahel
        sõlmitud koostöölepingute toimimist. Üleminekuperioodi lõpuks esitatava esimese aruande
        koostamise eesmärgil viib komisjon läbi ulatuslikud konsultatsioonid asjaomaste
        sidusrühmadega ja kehtestab programmi edusammude hindamiseks. Eespool nimetatud
        analüüsi arvestades esitab komisjon asjakohasel juhul ettepaneku seadusandlike meetmete,
        sealhulgas selliste meetmete kohta, mis käsitlevad ameti tulevast rolli raudteesüsteemi
        koostalitlusvõime suurendamisel.
2.      Amet töötab välja ja ajakohastab korrapäraselt vahendit, mis suudab liikmesriigi, Euroopa
        Parlamendi või komisjoni taotluse korral anda ülevaate liidu raudteesüsteemi koostalitluse
        tasemest. Kõnealuse vahendi puhul kasutatakse VII peatükis sätestatud registrites
        sisalduvat teavet.
+
      ELT: palun sisestada kuupäev: kaks aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
10579/15                                                                  AS/rr                    114
                                               DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---                                               Artikkel 54
                             Veeremiüksuste kasutamise üleminekukord
1.      Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 4 kohaldamist, kohaldatakse nende
        veeremiüksuste suhtes, mille kasutamiseks peab olema luba enne … + ja .... ++ jõustumist,
        direktiivi 2008/57/EÜ V peatüki sätteid.
2.      Veeremiüksuse kasutuselevõtu load, mis on välja antud lõike 1 kohaselt, ning kõik muud
        enne …+ antud load, sealhulgas rahvusvaheliste kokkulepete, eeskätt RIC (Regolamento
        Internazionale Carrozze) ja RIV (Regolamento Internazionale Veicoli) alusel välja antud
        load, jäävad kehtima vastavalt tingimustele, mille alusel need load välja anti.
3.      Veeremiüksustele, mis on lubatud lõigete 1 ja 2 kohaselt kasutusele võtta, tuleb taotleda
        uus veeremiüksuse turule laskmise luba, et neid oleks võimalik käitada ühes või mitmes
        sellises võrgustikus, mida neile välja antud luba veel ei hõlma. Veeremiüksuse turule
        laskmise puhul kõnealustes täiendavates võrgustikes kohaldatakse artiklit 21.
+
      ELT: palun sisestada käesoleva direktiivi jõustumise kuupäev.
++
      ELT: palun sisestada kuupäev: kolm aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
10579/15                                                                 AS/rr                   115
                                                 DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- 4.      Amet asub … + täitma artiklite 21 ja 24 kohaseid loa andmisega seotud ülesandeid ja
        artiklis 19 osutatud ülesandeid seoses kasutusalaga liikmesriikides, kes ei ole ametit ega
        komisjoni artikli 57 lõike 2 kohaselt teavitanud. Erandina artiklitest 21 ja 24 võivad nende
        liikmesriikide riiklikud ohutusasutused, kes on ametit ja komisjoni artikli 57 lõike 3
        kohaselt teavitanud, jätkata lubade andmist kooskõlas direktiiviga 2008/57/EÜkuni … ++.
                                                Artikkel 55
                                          Muud üleminekusätted
1.      Direktiivi 2008/57/EÜ IV, V, VII ja IX lisa kohaldatakse kuni käesoleva direktiivi artikli 7
        lõikes 5, artikli 9 lõikes 4, artikli 14 lõikes 10 ja artikli 15 lõikes 9 osutatud asjakohaste
        rakendusaktide kohaldamiseni.
2.      Direktiivi 2008/57/EÜ kohaldatakse jätkuvalt ERTMSi raudteeäärsete projektide suhtes,
        mis tuleb kasutusele võtta … +++ ja ....+ vahepeal.
3.      Projektide puhul, mille pakkumis- või lepingu sõlmimise etapp on lõppenud enne …+, ei
        nõuta artiklis 19 osutatud ameti eelnevat luba.
4.      Kuni … ++++ ei kohaldata enne …+++ allkirjastatud lepingutes sisalduvate võimaluste suhtes
        artiklis 19 osutatud ameti eelneva loa nõuet, isegi juhul, kui neid võimalusi kasutatakse
        pärast …+++.
+
      ELT: palun sisestada kuupäev: kolm aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
++
      ELT: palun sisestada kuupäev: neli aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
+++
      ELT: palun sisestada käesoleva direktiivi jõustumise kuupäev.
++++
      ELT: palun sisestada kuupäev: 15 aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
10579/15                                                                       AS/rr                   116
                                                   DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 5.      Enne selliste ERTMSi raudteeäärsete seadmete kasutuselevõtu lubamist, mille suhtes ei
        kohaldatud artiklis 19 osutatud ameti eelneva loa nõuet, teevad riiklikud ohutusasutused
        ametiga koostööd, et tagada, et tehnilised lahendused on täielikult koostalitlusvõimelised
        vastavalt määruse (EL) …/… + artikli 30 lõikele 3 ja artikli 31 lõikele 2.
                                            Artikkel 56
                                  Ameti soovitused ja arvamused
Amet esitab käesoleva direktiivi kohaldamiseks määruse (EL) .../...+ artikli 17 kohaseid soovitusi ja
arvamusi. Vajaduse korral võetakse neid soovitusi ja arvamusi arvesse käesoleva direktiivi kohaselt
vastu võetavate rakendusaktide koostamisel.
+
       ELT: palun sisestada dokumendis 2013/0014 (COD) sisalduva määruse number.
10579/15                                                                  AS/rr                   117
                                               DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---                                                  Artikkel 57
                                                Ülevõtmine
1.      Liikmesriigid jõustavad artiklite 1 ja 2, artikli 7 lõigete 1–4 ja lõike 6, artikli 8 , artikli 9
        lõike 1, artikli 10 lõike 5, artikli 11 lõigete 1, 3 ja 4, artiklite 12, 13 ja 14, artikli 15 lõigete
        1–8, artikli 16, artikli 18, artikli 19 lõike 3, artiklite 21–39, artikli 40 lõike 2, artiklite 41,
        42, 44, 45 ja 46, artikli 47 lõigete 1, 3, 4 ja 7, artikli 49 lõigete 1–4, artikli 54 ning I, II, III
        ja IV lisa järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt .... +. Nad edastavad
        kõnealuste meetmete teksti viivitamata komisjonile.
2.      Liikmesriigid võivad lõikes 1 osutatud ülevõtmisperioodi pikendada täiendavalt ühe aasta
        võrra. Liikmesriigid, kes oma õigus- ja haldusnorme lõikes 1 osutatud ülevõtmisperioodi
        jooksul ei jõusta, teatavad sellest … ++ ametile ja komisjonile ning põhjendavad
        pikendamist.
3.      Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nende ametlikul avaldamisel
        nendesse või nende juurde viite käesolevale direktiivile. Samuti lisavad liikmesriigid
        märkuse, et kehtivates õigus- ja haldusnormides esinevaid viiteid käesoleva direktiiviga
        kehtetuks tunnistatud direktiividele käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile. Sellise
        viitamise viisi ja kõnealuse märkuse sõnastuse näevad ette liikmesriigid.
+
      ELT: palun lisada kuupäev: kolm aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
++
      ELT: palun sisestada kuupäev: 30 kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
10579/15                                                                        AS/rr                     118
                                                   DGE 2                                                 ET
 ---pagebreak--- 4.       Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas
         nende poolt vastu võetud peamiste õigusnormide tekstid.
5.       Käesoleva direktiivi artikli 13, artikli 14 lõigete 1–8, 11 ja 12, artikli 15 lõigete 1–9, artikli
         16 lõike 1, artiklite 19–26, artiklite 45, 46 ja 47, artikli 49 lõigete 1–4 ja artikli 54
         ülevõtmise ja rakendamise kohustust ei kohaldata Küprose ja Malta suhtes seni, kuni nende
         territooriumidele ei ole rajatud raudteesüsteemi.
         Kohe kui avalik-õiguslik või eraõiguslik isik esitab ametliku taotluse ehitada raudteeliin,
         mida hakkab kasutama üks või mitu raudteeveo-ettevõtjat, võtavad asjaomased
         liikmesriigid vastu meetmed, et rakendada kahe aasta jooksul alates taotluse laekumisest
         need artiklid, millele osutatakse esimeses lõigus.
                                                Artikkel 58
                                         Kehtetuks tunnistamine
Direktiiv 2008/57/EÜ, mida on muudetud V lisa A osas osutatud direktiividega, tunnistatakse
kehtetuks alates … +, ilma et see piiraks liikmesriikide kohustusi, mis on seotud V lisa B osas
sätestatud direktiivide siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtpäevadega.
Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiividele käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ning neid
loetakse vastavalt käesoleva direktiivi VI lisas esitatud vastavustabelile.
+
        ELT: palun sisestada kuupäev: neli aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
10579/15                                                                       AS/rr                    119
                                                  DGE 2                                               ET
 ---pagebreak---                                              Artikkel 59
                                             Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
                                             Artikkel 60
                                            Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
…,
Euroopa Parlamendi nimel                                 Nõukogu nimel
president                                                eesistuja
10579/15                                                               AS/rr                 120
                                               DGE 2                                        ET
 ---pagebreak---                                                 I LISA
                                  Liidu raudteesüsteemi elemendid
1.      Võrgustik
        Käesoleva direktiivi tähenduses hõlmab liidu raudteevõrgustik järgmisi elemente:
        a)   spetsiaalselt ehitatud kiirliinid, mis on varustatud üldiselt 250 km/h või suurema
             kiiruse tarvis;
        b)   spetsiaalselt kiirliinideks ümber ehitatud liinid, mis on varustatud 200 km/h kiiruse
             tarvis;
        c)   spetsiaalselt kiirliinideks ümber ehitatud raudteeliinid, millel on topograafiast,
             reljeefist või linnaplaneeringust tingitud piirangute tõttu eriomadused, ja mille kiirust
             tuleb igal üksikjuhul eraldi kohandada. See kategooria hõlmab ka
             kiirraudteevõrgustike ja tavaraudteevõrgustike vahelisi ühendusliine, jaamade
             läbisõiduliine, jaamadele ja depoodele juurdepääsu liine jne, millel kiirraudtee jaoks
             mõeldud veerem liigub tavarongide kiirusega;
        d)   reisijateveoteenusteks ette nähtud tavaraudteeliinid;
        e)   kombineeritud veoks ette nähtud tavaraudteeliinid (reisijate- ja kaubavedu);
        f)   kaubaveoteenusteks ette nähtud tavaraudteeliinid;
10579/15                                                                   AS/rr                     1
I LISA                                           DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---         g)     reisijatejaamad;
        h)     kaubajaamad, kaasa arvatud ühendveoterminalid;
        i)     eespool nimetatud komponente ühendavad liinid.
        Võrgustik hõlmab liikluskorraldust, veeremi jälgimist ja navigeerimissüsteeme,
        andmetöötluse ja sidevahendite tehnilisi paigaldisi võrgustiku reisijate- ja kaubaveo
        kaugteenuste jaoks, et tagada võrgustiku turvaline ja ühtlane käitamine ning tõhus
        liikluskorraldus.
2.      Veeremiüksused
        Käesoleva direktiivi tähenduses käsitatakse liidu veeremiüksusena kõiki veeremiüksusi,
        mis võivad tõenäoliselt liikuda kogu liidu raudteevõrgustikus või selle osas:
        –      vedurid ja reisijavagunid, sealhulgas diisel- ja elektrivedurid, iseliikuvad diisel- ja
               elektrirongid ning reisirongi vagunid;
        –      kaubavagunid, sealhulgas tervele võrgustikule ettenähtud madalad veeremiüksused ja
               veokite kandmiseks ettenähtud veeremiüksused;
        –      eriveeremid, näiteks teemasinad.
        See veeremiüksuste loetelu hõlmab ka selliseid veeremiüksusi, mis on spetsiaalselt
        projekteeritud kasutamiseks punktis 1 kirjeldatud erinevat liiki kiirliinidel.
10579/15                                                                    AS/rr                      2
I LISA                                          DGE 2                                                ET
 ---pagebreak---                                                II LISA
ALLSÜSTEEMID
1.      Allsüsteemide loetelu
        Käesoleva direktiivi kohaldamisel võib liidu raudteesüsteemi moodustava süsteemi jaotada
        järgmisteks allsüsteemideks:
        a)    struktuuriliste valdkondade allsüsteem:
              –     taristu;
              –     energiavarustus;
             –      raudteeäärne kontroll ja signaalimine;
             –      rongisisene kontroll ja signaalimine;
              –     veerem, või
        b)   funktsionaalsete valdkondade allsüsteem:
             –      käitamine ja liikluskorraldus;
             –      hooldus;
             –      telemaatilised seadmed reisijate- ja kaubaveo teenuste jaoks.
10579/15                                                                AS/rr                  1
II LISA                                         DGE 2                                       ET
 ---pagebreak--- 2.      Allsüsteemide kirjeldus
        Amet esitab iga allsüsteemi või allsüsteemi osa kohta koostalitluse komponentide ja
        aspektide loetelu asjakohase KTK kavandi koostamise ajal. Ilma et see piiraks
        koostalitlusega seotud asjaolude ja komponentide valikut või järjekorda, mille alusel nende
        kohta kehtestatakse KTK, kuuluvad allsüsteemi järgmised osad.
2.1.    Taristu
        Rööbastee, pöörangud, raudteeülesõidukohad, rajatised (sillad, tunnelid jne), raudteega
        seotud jaamaosad (sealhulgas sissekäigud, perroonid, juurdepääsualad, teeninduspunktid,
        tualetid ja infosüsteemid ning puudega isikute ja piiratud liikumisvõimega isikute jaoks
        ette nähtud juurdepääsuvõimalused kõikidele eespool nimetatud komponentidele), ohutus-
        ja kaitsevahendid.
2.2.    Energiavarustus
        Elektrisüsteemid, kaasa arvatud kontaktõhuliinid ning elektritarbimise mõõte- ja
        maksustamissüsteemide raudteeäärsed seadmed.
2.3.    Raudteeäärne kontroll ja signaalimine
        Kõik raudteeäärsed seadmed, mis on vajalikud ohutuse tagamiseks ning selleks, et
        kontrollida ja juhtida raudteevõrgustikus liiklemise loaga rongide liikumist.
10579/15                                                                 AS/rr                    2
II LISA                                        DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 2.4.    Raudteeäärne kontroll ja signaalimine
        Kõik rongisisesed seadmed, mis on vajalikud ohutuse tagamiseks ning selleks, et
        kontrollida ja juhtida raudteevõrgustikus liiklemise loaga rongide liikumist.
2.5.    Käitamine ja liikluskorraldus
        Menetlused ja seadmed, mis võimaldavad erinevate struktuuriliste allsüsteemide, eriti
        rongikoosseisu ja vedurijuhtimise, liikluse planeerimise ja liikluskorralduse allsüsteemide
        järjepidevat käitamist nii normaalsetel kui ka halvenenud tingimustel.
        Töötajate kvalifikatsioon, mida võidakse nõuda mis tahes raudteeteenuse osutamisel.
2.6.    Telemaatilised seadmed
        Vastavalt I lisale koosneb see allsüsteem kahest osast:
        a)    reisijateveoteenuste seadmed, sealhulgas süsteemid, mis edastavad reisijatele teavet
              enne reisi ja reisi jooksul, broneerimis- ja maksesüsteemid, pagasi korraldamine ja
              rongide ning teiste transpordiliikide vaheliste ühenduste haldamine;
10579/15                                                                  AS/rr                     3
II LISA                                         DGE 2                                           ET
 ---pagebreak---         b)    kaubaveoteenuste seadmed, sealhulgas infosüsteemid (kauba ja rongide jälgimine
              reaalajas), sorteerimis- ja jaotussüsteemid, broneerimis-, makse- ja arvesüsteemid,
              ühenduste korraldamine teiste transpordiliikidega ning elektrooniliste
              saatedokumentide koostamine.
2.7.    Veerem
        Struktuuriüksus, rongi kõikide seadmete juhtimissüsteem, vooluvõtuseadmed, veojõu- ja
        energiamuundurid, rongisisesed elektritarbimise mõõte- ja maksustamisseadmed,
        pidurdussüsteem, haakeseadmed, veermikud (pöördvankrid, teljed jne) ja vedrustus, uksed,
        inimene/masin-liidesed (vedurijuht, rongi personal ja reisijad, sh juurdepääsuvõimalused
        puudega isikutele ja piiratud liikumisvõimega isikutele, passiivsed või aktiivsed
        ohutusseadmed ja reisijate ning rongi personali tervishoiu jaoks vajalikud vahendid.
2.8.    Hooldus
        Protseduurid, seadmed, hooldustööde logistikakeskused ja reservid, mis võimaldavad
        kohustuslike parandustööde ja ennetavate hooldustööde tegemist, et tagada liidu
        raudteesüsteemi koostalitlus ja nõutavad tööparameetrid.
10579/15                                                                  AS/rr                   4
II LISA                                          DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---                                                III LISA
                                       OLULISED NÕUDED
1.       Üldnõuded
1.1.     Ohutus
1.1.1.   Ohutuse seisukohast oluliste komponentide ja eriti rongi liikumisse kaasatud
         komponentide projekteerimine, ehitamine või kokkupanek, hooldus ja jälgimine peavad
         tagama ohutuse tasemel, mis vastab võrgustiku kohta kehtestatud eesmärkidele, sealhulgas
         halvenenud olukordade kohta kehtestatud eesmärkidele.
1.1.2.   Ratta/rööpa kokkupuutega seotud parameetrid peavad vastama stabiilsusnõuetele, et tagada
         ohutu liikumine maksimaalse lubatud kiirusega. Piduriseadmestiku parameetrid peavad
         tagama, et peatamine on võimalik antud pidurdusvahemaa piires maksimaalsel lubatud
         kiirusel.
1.1.3.   Kasutatavad komponendid peavad taluma mis tahes normaalseid või erandlikke pingeid,
         mis on kindlaks määratud nende kasutusaja jooksul. Juhuslikest tõrgetest põhjustatud
         ohutuse vähenemist tuleb piirata asjakohaste vahenditega.
1.1.4.   Püsiseadmete ja veeremi ehitus ning materjalide valik peavad tulekahju korral piirama tule
         puhkemist ja levikut ning tule ja suitsu tagajärgi.
10579/15                                                                 AS/rr                     1
III LISA                                         DGE 2                                        ET
 ---pagebreak--- 1.1.5.   Kasutajate käsitsetavad seadised peavad olema projekteeritud viisil, mis ei kahjusta
         seadiste ohutut kasutamist ega kasutajate tervist ja ohutust, kui seadiseid kasutatakse
         ettenähtud viisil, kuigi mitte vastavalt ülespandud juhistele.
1.2.     Töökindlus ja käideldavus
         Rongi liikumisega seotud püsi- või liikuvate komponentide jälgimine ja hooldus peavad
         olema korraldatud, tehtud ja kvantifitseeritud viisil, mis hoiab neid töös ettenähtud
         tingimustel.
1.3.     Tervisekaitse
1.3.1.   Materjale, mis võivad kasutusviisi tõttu tõenäoliselt kahjustada nende isikute tervist, kellel
         on materjalidele juurdepääs, ei tohi kasutada rongides ja raudteetaristutes.
1.3.2.   Kõnealuseid materjale tuleb valida, tarvitusele võtta ja kasutada nii, et kahjulike ja ohtlike
         aurude ja gaaside eraldumine oleks piiratud, eriti tulekahju korral.
1.4.     Keskkonnakaitse
1.4.1.   Raudteesüsteemi rajamise ja käitamise mõjusid keskkonnale tuleb hinnata ja arvesse võtta
         süsteemi projekteerimise etapil kooskõlas liidu õigusega.
1.4.2.   Materjalid, mida kasutatakse rongides ja taristutes, peavad ära hoidma keskkonnale
         kahjulike ja ohtlike aurude ja gaaside eraldumise, eriti tulekahju korral.
10579/15                                                                    AS/rr                       2
III LISA                                          DGE 2                                            ET
 ---pagebreak--- 1.4.3.   Veerem ja toitesüsteemid peavad olema projekteeritud ja toodetud viisil, mis tagab nende
         elektromagnetilise ühilduvuse seadmete ja riiklike või eravõrgustikega, mille tööd need
         võivad häirida.
1.4.4.   Raudteesüsteem peab olema projekteeritud ja seda tuleb käitada nii, et see ei põhjustaks
         lubamatut mürataset:
         –     direktiivi 2012/34/EL artikli 3 punktis 3 määratletud raudteeinfrastruktuuri lähedal
               asuvates piirkondades ning
         –     juhikabiinis.
1.4.5.   Raudteesüsteemi käitamine nõuetekohasel tasemel ei tohi põhjustada sellist maapinna
         vibratsiooni, et tavapärases korras olles häirib see taristu lähedal toimuvat tegevust ja
         raudtee lähedal asuvaid piirkondi.
1.5.     Tehniline ühilduvus
         Taristu ja püsiseadmete tehnilised omadused peavad ühilduma üksteisega ja
         raudteesüsteemis kasutatavate rongide tehniliste omadustega. See nõue hõlmab
         veeremiüksuse allsüsteemide ohutut integreerimist taristuga.
         Kui kõnealustest omadustest kinnipidamine osutub võrgustiku teatavates lõikudes
         keerukaks, siis võib rakendada ajutisi lahendusi, mis tagavad vastavuse tulevikus.
10579/15                                                                     AS/rr                  3
III LISA                                         DGE 2                                             ET
 ---pagebreak--- 1.6.     Juurdepääsetavus
1.6.1.   Taristu ja veeremi allsüsteemid peavad olema juurdepääsetavad puudega ja piiratud
         liikumisvõimega isikutele, et tagada neile teistega võrdne juurdepääs, kasutades selleks
         takistuste ennetamist või kõrvaldamist ning muid asjakohaseid meetmeid. See hõlmab
         allsüsteemide avaliku juurdepääsuga osade projekteerimist, ehitust, uuendamist,
         ümberehitamist, hooldust ja käitamist.
1.6.2.   Käitamise ja reisijateveo telemaatiliste seadmete allsüsteemidel peab olema vajalik
         funktsionaalsus, mis on nõutav juurdepääsu hõlbustamiseks puudega ja piiratud
         liikumisvõimega isikute jaoks, et tagada neile teistega võrdne juurdepääs, kasutades selleks
         takistuste ennetamist või kõrvaldamist ning muid asjakohaseid meetmeid.
2.       Igale allsüsteemile eriomased nõuded
2.1.     Taristu
2.1.1.   Ohutus
         Tuleb võtta vajalikke meetmeid, et hoida ära soovimatu juurdepääs seadmetele.
         Tuleb võtta meetmeid, et piirata inimesi ähvardavaid ohtusid, eriti kui rongid sõidavad
         raudteejaamadest läbi.
10579/15                                                                  AS/rr                     4
III LISA                                         DGE 2                                          ET
 ---pagebreak---          Taristud, millele on avalik juurdepääs, peavad olema projekteeritud ja ehitatud viisil, mis
         piirab inimeste terviseriske (stabiilsus, tulekahju, juurdepääs, evakueerimine, perroonid
         jne).
         Tuleb kehtestada vajalikud sätted, et võtta arvesse erilisi ohutustingimusi väga pikkades
         tunnelites ja viaduktidel.
2.1.2.   Juurdepääsetavus
         Taristu allsüsteemid, millele on avalik juurdepääs, peavad olema juurdepääsetavad
         puudega ja piiratud liikumisvõimega isikutele vastavalt punktile 1.6.
2.2.     Energiavarustus
2.2.1.   Ohutus
         Toitesüsteemide töö ei tohi kahjustada rongide või inimeste (sõitjad, personal,
         raudteeäärsed elanikud ja kolmandad isikud) ohutust.
2.2.2.   Keskkonnakaitse
         Elektriliste või termiliste toitesüsteemide töö ei tohi keskkonda häirida rohkem, kui
         piirmääradega on ette nähtud.
10579/15                                                                    AS/rr                    5
III LISA                                          DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 2.2.3.   Tehniline ühilduvus
         Kasutatavad elektrilised/termilised toitesüsteemid peavad vastama järgmistele nõuetele:
         –     võimaldama rongidel saavutada kindlaksmääratud tööparameetreid,
         –     elektrilise toitesüsteemi puhul ühilduma rongidele paigaldatud vooluvõtuseadmetega.
2.3.     Kontroll ja signaalimine
2.3.1.   Ohutus
         Kasutatavad kontrolli- ja signaalimisseadmed ning menetlused peavad rongidel
         võimaldama liikuda ohutuse tasemel, mis vastab võrgustikule seatud eesmärkidele.
         Kontrolli- ja signaalimissüsteemid peavad tagama selliste rongide ohutu liikumise, millel
         on lubatud liikuda halvenenud tingimustes.
2.3.2.   Tehniline ühilduvus
         Kõiki uusi taristuid ja veeremeid, mis on toodetud või mida on arendatud pärast ühilduvate
         kontrolli ja signaalimise allsüsteemide vastuvõtmist, tuleb kohandada süsteemides
         kasutamiseks.
         Vedurijuhiruumidesse paigaldatud kontrolli- ja signaalimisseadmed peavad võimaldama
         normaalset töötamist kindlaksmääratud tingimustel kogu raudteesüsteemi piires.
10579/15                                                                 AS/rr                     6
III LISA                                        DGE 2                                          ET
 ---pagebreak--- 2.4.     Veerem
2.4.1.   Ohutus
         Veeremite ja nende ühenduste ehitus peab olema projekteeritud viisil, mis kaitseb reisijate
         ja vedurijuhi ruume kokkupõrke või rööbastelt mahajooksmise korral.
         Elektriseadmestik ei tohi kahjustada ohutust ega kontrolli- ja signaalimisseadmete
         toimimist.
         Pidurdusmehhanismid ja avaldatav surve peavad ühilduma rööbaste, masinaehituse ja
         signaalimissüsteemidega.
         Tuleb võtta meetmeid, mis hoiaksid ära juurdepääsu pinge all olevatele komponentidele, et
         mitte ohustada inimeste turvalisust.
         Ohu korral peavad seadised võimaldama reisijatel teatada vedurijuhile ja kaasasolevale
         personalile, et nendega ühendust võetaks.
         Tuleb tagada rongidesse sisenevate ja neist väljuvate reisijate ohutus. Juurdepääsu-ustel
         peab olema avamis- ja sulgemissüsteem, mis tagab reisijate turvalisuse.
         Tuleb tagada tähistatud avariiväljapääsude olemasolu.
         Tuleb kehtestada vajalikud sätted, et võtta arvesse erilisi ohutustingimusi väga pikkades
         tunnelites.
10579/15                                                                    AS/rr                    7
III LISA                                        DGE 2                                            ET
 ---pagebreak---          Piisava intensiivsuse ja kestusega avariivalgustussüsteem rongides on rangelt nõutav.
         Rongid peavad olema varustatud valjuhääldisidega, mille kaudu rongi personalil on
         võimalik inimestega suhelda.
         Reisijatele tuleb kergesti mõistetaval viisil ja põhjalikult selgitada nende suhtes nii
         rongijaamades kui ka rongides kohaldatavaid eeskirju.
2.4.2.   Töökindlus ja käideldavus
         Olulise tähtsusega seadmete, liikumis-, veo- ja pidurdusseadmete ning samuti
         kontrollisüsteemi ehitus peab halvenenud olukorras võimaldama rongil töötamist jätkata
         kasutusse jäänud seadmete varal ilma ohtlike tagajärgedeta.
2.4.3.   Tehniline ühilduvus
         Elektriseadmestik peab ühilduma kontrolli- ja signaalimisseadmete tööga.
         Elektrilise veojõu korral peavad vooluvõtuseadmete omadused võimaldama rongidel
         liikuda raudteesüsteemivõrgu toitesüsteemis.
         Veeremi omadused peavad võimaldama sellel liikuda mis tahes liinil, millel veerem peaks
         töötama, võttes arvesse vastavaid kliimatingimusi.
10579/15                                                                     AS/rr                8
III LISA                                         DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 2.4.4.   Juhtseadised
         Rongid peavad olema varustatud salvestusseadmega. Kõnealuse seadmega kogutud
         andmed ja nende töötlemine peab olema ühtlustatud.
2.4.5.   Juurdepääsetavus
         Veeremi allsüsteemid, millele on avalik juurdepääs, peavad olema juurdepääsetavad
         puudega ja piiratud liikumisvõimega isikutele vastavalt punktile 1.6.
2.5.     Hooldus
2.5.1.   Tervisekaitse ja ohutus
         Keskustes kasutatavad tehnilised seadmed ja protseduurid peavad tagama allsüsteemi
         ohutu töötamise ning ei tohi kahjustada inimeste tervist ega ohutust.
2.5.2.   Keskkonnakaitse
         Hoolduskeskustes kasutatavad tehnilised seadmed ja protseduurid ei tohi ületada
         ümbritseva keskkonna suhtes lubatud saaste taset.
2.5.3.   Tehniline ühilduvus
         Raudteerongide hooldusseadmed peavad võimaldama ohutuse, tervishoiu ja mugavusega
         seotud toimingute teostamist kõikidel veeremitel, mille jaoks need on projekteeritud.
10579/15                                                                 AS/rr                  9
III LISA                                       DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 2.6.     Käitamine ja liikluskorraldus
2.6.1.   Ohutus
         Võrgustiku käituseeskirjade ning vedurijuhtide, rongi ja juhtimiskeskuste personali
         kutsekvalifikatsiooni ühtlustatus peab tagama ohutu töötamise, pidades silmas
         rahvusvaheliste ja siseriiklike teenuste erinevaid nõudeid.
         Käitamise ja hoolduse intervallide, hooldus- ja juhtimiskeskuse personali koolituse ja
         kvalifikatsiooni ning asjaomaste raudteeveo-ettevõtjate poolt juhtimis- ja hoolduskeskustes
         sisse seatud kvaliteedi tagamise süsteemi reguleeritus peavad tagama kõrgetasemelise
         ohutuse.
2.6.2.   Töökindlus ja käideldavus
         Hooldustegevus ja selle perioodid, hoolduspersonali koolitus ja kvalifikatsioon ning
         hoolduskeskustes asjaomaste raudteeveo-ettevõtjate poolt sisse seatud kvaliteedi tagamise
         süsteem peavad tagama süsteemi töökindluse ja käideldavuse kõrge taseme.
2.6.3.   Tehniline ühilduvus
         Võrgustiku käituseeskirjade ning vedurijuhtide, rongi personali ja liikluskorraldajate
         kvalifikatsiooni ühtlustatus peab tagama raudteesüsteemi tõhusa käitamise, pidades silmas
         riigipiire ületavate ja siseriiklike teenuste erinevaid nõudeid.
10579/15                                                                  AS/rr                   10
III LISA                                           DGE 2                                        ET
 ---pagebreak--- 2.6.4.   Juurdepääsetavus
         Tuleb võtta vajalikke meetmeid, et tagada vajaliku funktsionaalsuse sätestamine
         käituseeskirjades, mis on nõutav juurdepääsu tagamiseks puudega ja piiratud
         liikumisvõimega isikute jaoks.
2.7.     Telemaatilised seadmed kauba- ja reisijateveo jaoks
2.7.1.   Tehniline ühilduvus
         Olulised nõuded telemaatiliste seadmete kohta tagavad teeninduse minimaalse taseme
         reisijate- ja kaubaveoettevõtjate jaoks, eriti tehnilise ühilduvuse osas.
         Tuleb võtta meetmeid, et tagada järgmine:
         –      andmebaaside, tarkvara ja andmeside protokollide arendamine viisil, mis võimaldab
                maksimaalset andmevahetust erinevate taotlejate ja ettevõtjate vahel, välja arvatud
                konfidentsiaalsed äriandmed;
         –      kasutajate lihtne juurdepääs teabele.
2.7.2.   Töökindlus ja käideldavus
         Andmebaaside, tarkvara ja andmeside protokollide kasutusviisid, haldamine,
         ajakohastamine ja hooldus peavad tagama süsteemide tõhususe ja kvaliteetse teeninduse.
10579/15                                                                     AS/rr                  11
III LISA                                         DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 2.7.3.   Tervisekaitse
         Süsteemide ja kasutajate vahelised liidesed peavad vastama ergonoomia ja tervisekaitse
         miinimumeeskirjadele.
2.7.4.   Ohutus
         Ohutusega seotud teabe säilitamine või edastamine peab toimuma sobival tasemel
         terviklikult ja töökindlalt.
2.7.5.   Juurdepääsetavus
         Tuleb võtta asjakohaseid meetmeid, et tagada reisijateveo telemaatiliste seadmete
         allsüsteemide vajalik funktsionaalsus, mis on nõutav juurdepääsu tagamiseks puudega ja
         piiratud liikumisvõimega isikute jaoks.
10579/15                                                                AS/rr                   12
III LISA                                        DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---                                                 IV LISA
ALLSÜSTEEMIDE EÜ VASTAVUSTÕENDAMISE MENETLUS
1.      ÜLDPÕHIMÕTTED
        „EÜ vastavustõendamine” – artikli 15 kohase taotleja järgitav menetlus tõendamaks, et
        täidetakse allsüsteemiga seotud asjakohaste liidu õiguse nõudeid ning asjakohaseid
        siseriiklikke eeskirju, ning et allsüsteemi kasutuselevõtmiseks võib loa anda.
2.      MÄÄRATUD ASUTUSE VÄLJASTATUD VASTAVUSTÕENDAMISE
        SERTIFIKAAT
2.1.    Sissejuhatus
        Käesoleva direktiivi kohaldamisel on vastavustõendamine viitega koostalitluse tehnilistele
        kirjeldustele menetlus, mille käigus teavitatud asutus kontrollib ja sertifitseerib, et
        allsüsteem vastab asjakohasele koostalitluse tehnilisele kirjeldusele (KTK).
        See ei piira taotleja kohustusi täita muudest kohaldatavatest liidu õigusaktidest tulenevaid
        nõudeid ning muude eeskirjadega ettenähtud hindamisasutuste tehtavaid
        vastavustõendamised.
10579/15                                                                  AS/rr                      1
IV LISA                                          DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 2.2.    Vastavustõendamise vaheteatis
2.2.1   Põhimõtted
        Taotleja taotlusel võib vastavustõendamine hõlmata allsüsteemide teatud osasid või see
        võib piirduda vastavustõendamise menetluse teatud etappidega. Sel juhul võib
        vastavustõendamise tulemused dokumenteerida vastavustõendamise vaheteatises, mille
        väljastab taotleja valitud teavitatud asutus. Vastavustõendamise vaheteatises peab olema
        viide KTKdele, millele vastavust on hinnatud.
2.2.2   Allsüsteemi osad
        Taotleja võib taotleda vastavustõendamise vaheteatise kasutamist iga osa kohta, milleks ta
        on allsüsteemi jaganud. Iga osa kontrollitakse igas etapis vastavalt punktile 2.2.3.
2.2.3   Vastavustõendamise menetluse etapid
        Allsüsteemi või allsüsteemi teatud osasid kontrollitakse igas järgmises etapis:
        a)    üldine projekteerimine;
        b)    tootmine: ehitamine, sealhulgas eelkõige tsiviilehitustööd, komponentide
              valmistamine, kokkupanemine ja üldine seadistamine;
        c)    lõplik katsetamine.
10579/15                                                                 AS/rr                    2
IV LISA                                          DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---         Taotleja võib taotleda vastavustõendamise vaheteatise kasutamist kogu allsüsteemi või
        tema poolt jagatud osa kohta (vt punkt 2.2.2) projekteerimisetapi (kaasa arvatud
        tüübikatsetused) ja tootmisetapi puhul.
2.3.    Vastavustõendamise sertifikaat
2.3.1.  Vastavustõendamise eest vastutavad teavitatud asutused hindavad allsüsteemi
        projekteerimist, tootmist ja lõplikku katsetamist ning koostavad vastavustõendamise
        sertifikaadi, mis on ette nähtud taotleja jaoks, kes omakorda koostab EÜ
        vastavustõendamise deklaratsiooni. Vastavustõendamise sertifikaadis peab olema viide
        KTKdele, millele vastavust on hinnatud.
        Kui allsüsteemi vastavust kõigile asjakohastele KTKdele ei ole hinnatud (näiteks erandi,
        ümberehitamise või uuendamise puhul KTKde osalise rakendamise, KTK üleminekuaja
        või erijuhtumi korral), esitatakse vastavustõendamise sertifikaadis täpsed viited nendele
        KTKdele või nendele osadele, millele vastavust ei ole teavitatud asutus
        vastavustõendamise menetluse käigus kontrollinud.
2.3.2.  Kui on väljastatud vastavustõendamise vaheteatis, võtab allsüsteemi vastavustõendamise
        eest vastutav teavitatud asutus neid vastavustõendamise vaheteatisi arvesse ning teeb enne
        vastavustõendamise sertifikaadi väljastamist järgmist:
        a)     kontrollib, et vastavustõendamise vaheteatis hõlmab nõuetekohaselt KTKde
               asjakohaseid nõudeid;
        b)     kontrollib kõiki vastavustõendamise vaheteatisega hõlmamata aspekte ja
        c)     kontrollib allsüsteemi kui terviku lõplikku katsetamist.
10579/15                                                                 AS/rr                     3
IV LISA                                         DGE 2                                           ET
 ---pagebreak--- 2.3.3.  Kui muudetakse vastavustõendamise sertifikaadiga hõlmatud allsüsteemi, viib teavitatud
        asutus läbi üksnes need kontrollid ja katsetused, mis on muudatustega seotud ja nende
        puhul vajalikud – hindamine on seotud üksnes muudetava allsüsteemi osade ja nende
        liidestega nende osadega, mida ei muudeta.
2.3.4   Iga teavitatud asutus, kes osaleb allsüsteemi vastavustõendamises, koostab artikli 15 lõike
        4 kohase dokumentatsiooni, mis hõlmab tema tegevuse ulatust.
2.4.    EÜ vastavustõendamise deklaratsiooniga kaasnev tehniline dokumentatsioon
        EÜ vastavustõendamise deklaratsiooniga kaasneva tehnilise dokumentatsiooni koostab
        taotleja ja see peab sisaldama järgmist:
        a)     kõnealuse allsüsteemi suhtes asjakohased projekteerimisega seotud tehnilised
               parameetrid, näiteks üldised ja detailsed ehitamisega kooskõlas olevad joonised,
               elektri- ja hüdraulikaskeemid, juhtimisahela skeemid, andmetöötlus- ja
               automaatikasüsteemide kirjeldus tasemel, mis on piisav, et dokumenteerida tehtud
               vastavustõendamine, käitamis- ja hooldusdokumendid jne;
        b)     loetelu allsüsteemi inkorporeeritud koostalitlusvõime komponentidest, millele on
               viidatud artikli 4 lõike 3 punktis d;
10579/15                                                                 AS/rr                      4
IV LISA                                          DGE 2                                          ET
 ---pagebreak---         c) artikli 15 lõikes 4 osutatud dokumentatsioon, mille koostab allsüsteemi
           vastavustõendamises osalev iga teavitatud asutus ja mis sisaldab järgmist:
           –      koopiad EÜ vastavustõendamise deklaratsioonidest või vajaduse korral EÜ
                  kasutussobivuse deklaratsioonidest, mis on ette nähtud artikli 4 lõike 3 punktis
                  d osutatud koostalitlusekomponentide jaoks; kui see on asjakohane, lisatakse
                  neile vastavad arvutused ning protokollide koopiad katsetuste ja hindamiste
                  kohta, mida teostasid teavitatud asutused üldiste tehniliste kirjelduste alusel;
           –      vastavustõendamise sertifikaadiga kaasnev vastavustõendamise vaheteatis, kui
                  see on olemas, koos teavitatud asutuse poolt vastavustõendamise vaheteatisele
                  tehtud kehtivuskontrolli tulemustega;
           –      vastavustõendamise eest vastutava teavitatud asutuse allkirjastatud
                  vastavustõendamise sertifikaat koos vastavate arvestusmärkustega, milles
                  sätestatakse, et allsüsteem vastab asjakohaste KTKde nõuetele, ning
                  nimetatakse allsüsteemi tegevuse ajal märgitud reservatsioonid, mis jäid
                  kehtima; samuti tuleks vastavustõendamise sertifikaadile lisada inspekteerimis-
                  ja auditiaruanded, mille on koostanud kõnealune asutus seoses
                  vastavustõendamisega, nagu on määratletud punktides 2.5.2 ja 2.5.3;
        d) muude liidu õigusaktidega kooskõlas väljastatud vastavustõendamise sertifikaadid;
10579/15                                                               AS/rr                       5
IV LISA                                       DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---         e)    kui vastavalt artikli 18 lõike 4 punktile c ja artikli 21 lõike 3 punktile c on nõutav
              ohutu integreerimise kontrollimine, lisatakse tehnilisele dokumentatsioonile hindaja
              aruanne direktiivi 2004/49/EÜ artikli 6 lõikes 3 viidatud riskihindamise ühiste
              ohutusmeetodite kohta.
2.5.    Järelevalve teavitatud asutuste poolt
2.5.1.  Tootmise kontrollimise eest vastutaval teavitatud asutusel peab olema pidev juurdepääs
        ehitusplatsidele, tootmistsehhidele ja ladustamisaladele ning vajaduse korral eeltöötlemis-
        ja katsetamisrajatistele ning üldse kõikidele tööpaikadele, mida asutus peab oma ülesande
        täitmisel vajalikuks kontrollida. Teavitatud asutus peab taotlejalt saama kõik selleks
        otstarbeks vajalikud dokumendid, eelkõige allsüsteemiga seotud rakendusplaanid ja
        tehnilise dokumentatsiooni.
2.5.2.  Rakendamise kontrollimise eest vastutav teavitatud asutus peab regulaarselt tegema
        auditeid, et kinnitada vastavust asjakohas(t)ele KTK(de)le. Ta peab rakendamise eest
        vastutavatele isikutele esitama auditiaruande. Teatavatel ehitamise etappidel võib olla
        vajalik asutuse kohalolek.
2.5.3.  Lisaks sellele võib teavitatud asutus tööpaiku ja tootmistsehhe ette teatamata külastada.
        Selliste külastuste ajal võib teavitatud asutus teha täieliku või osalise auditi. Ta peab
        rakendamise eest vastutavatele isikutele esitama inspekteerimisaruande ja vajaduse korral
        auditiaruande.
10579/15                                                                     AS/rr                   6
IV LISA                                          DGE 2                                              ET
 ---pagebreak--- 2.5.4.  Teavitatud asutusel on võimalus kontrollida koostalitlusvõime komponendiga varustatud
        allsüsteemi, et hinnata seal, kus vastav KTK seda nõuab, allsüsteemi kasutuskõlblikkust
        kavandatud raudteeümbruse piires.
2.6.    Esitamine
        Taotleja peab säilitama EÜ vastavustõendamise sertifikaadiga kaasneva tehnilise
        dokumentatsiooni koopia allsüsteemi kasutusaja jooksul. Dokumendid tuleb saata igale
        liikmesriigile või ametile, kui nad seda taotlevad.
        Kasutuselevõtu loa saamiseks esitatav dokumentatsioon tuleb esitada asutusele, kust
        soovitakse luba saada. Riiklik ohutusasutus või amet võivad nõuda, et koos loaga esitatud
        dokumentide osa(d) tõlgitakse nende keelde.
2.7.    Avaldamine
        Iga teavitatud asutus peab regulaarselt avaldama asjakohast teavet järgmiste dokumentide
        kohta:
        a)    laekunud vastavustõendamise ja vastavustõendamise vaheteatise taotlused;
        b)    koostalitusvõime komponentide vastavuse ja kasutuskõlblikkuse hindamise taotlus;
        c)    väljastatud või tagasilükatud vastavustõendamise vaheteatised;
        d)    väljastatud või tagasilükatud vastavussertifikaadid ja EÜ sertifikaadid
              kasutuskõlblikkuse kohta;
10579/15                                                                 AS/rr                    7
IV LISA                                         DGE 2                                         ET
 ---pagebreak---         e)     väljastatud või tagasilükatud vastavustõendamise sertifikaadid.
2.8.    Keel
        EÜ vastavustõendamise menetlusega seotud dokumentatsioon ja kirjavahetus peavad
        olema selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus taotleja on registreeritud, või liidu ametlikus
        keeles, mille taotleja on heaks kiitnud.
3.      MÄÄRATUD ASUTUSE VÄLJASTATUD VASTAVUSTÕENDAMISE
        SERTIFIKAAT
3.1.    Sissejuhatus
        Juhul kui kohaldatakse siseriiklikke eeskirju, hõlmab vastavustõendamine menetlust, mille
        kohaselt artikli 15 lõike 8 alusel määratud asutus (edaspidi „määratud asutus”) kontrollib ja
        sertifitseerib, et allsüsteem vastab artikli 14 kohaselt teatatud siseriiklikele eeskirjadele iga
        liikmesriigi puhul, kus kavatsetakse allsüsteemi jaoks kasutuselevõtmiseks luba anda.
3.2.    Vastavustõendamise sertifikaat
        Määratud asutus koostab taotleja jaoks ette nähtud vastavustõendamise sertifikaadi.
        Sertifikaat sisaldab täpset viidet siseriiklikule eeskirjale, millele vastavust on määratud
        asutus vastavustõendamise menetluse käigus kontrollinud.
10579/15                                                                     AS/rr                       8
IV LISA                                           DGE 2                                              ET
 ---pagebreak---         Veeremiüksust moodustavate allsüsteemidega seotud siseriiklike eeskirjade olemasolu
        korral jagab määratud asutus sertifikaadi kahte ossa, millest üks osa hõlmab viiteid nendele
        siseriiklikele eeskirjadele, mis on rangelt seotud üksnes veeremiüksuse ja asjakohase
        võrgustiku vahelise tehnilise koostalitlusvõimega, ning teine osa hõlmab kõiki ülejäänud
        siseriiklikke eeskirju.
3.3.    Dokumentatsioon
        Siseriiklike eeskirjade olemasolu korral tuleb vastavustõendamise sertifikaadiga kaasnev
        dokumentatsioon, mille on koostanud määratud asutus, lisada EÜ vastavustõendamise
        deklaratsiooniga kaasnevale punktis 2.4 viidatud tehnilisele dokumentatsioonile ja seal
        peavad olema esitatud tehnilised andmed, mida on vaja, et hinnata allsüsteemi vastavust
        nendele siseriiklikele eeskirjadele.
3.4.    Keel
        EÜ vastavustõendamise menetlusega seotud dokumentatsioon ja kirjavahetus peavad
        olema selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus taotleja on registreeritud, või liidu ametlikus
        keeles, mille taotleja on heaks kiitnud.
4.      ALLSÜSTEEMIDE OSADE VASTAVUSTÕENDAMINE KOOSKÕLAS ARTIKLI 15
        LÕIKEGA 7
        Kui vastavustõendamise sertifikaat antakse välja teatavate allsüsteemi osade kohta,
        kohaldatakse käesoleva lisa sätteid nende osade suhtes mutatis mutandis.
10579/15                                                                  AS/rr                       9
IV LISA                                         DGE 2                                             ET
 ---pagebreak---                                      V LISA
                                      A OSA
                        Kehtetuks tunnistatud direktiivid
                     koos nende järjestikuste muudatustega
                               (osutatud artiklis 58)
         Direktiiv 2008/57/EÜ              (ELT L 191, 18.7.2008, lk 1)
         Direktiiv 2009/131/EÜ             (ELT L 273, 17.10.2009, lk 12)
         Direktiiv 2011/18/EL              (ELT L 57, 2.3.2011, lk 21)
                                      B OSA
                    Siseriiklikku õigusse ülevõtmise tähtajad
                               (osutatud artiklis 57)
                    Direktiiv                      Ülevõtmise tähtaeg
         2008/57/EÜ                        19. juuli 2010
         2009/131/EÜ                       19. juuli 2010
         2011/18/EL                        31. detsember 2011
10579/15                                                         AS/rr     1
V LISA                                DGE 2                               ET
 ---pagebreak---                                          VI LISA
                                       Vastavustabel
               Direktiiv 2008/57/EÜ                            Käesolev direktiiv
Artikkel 1                                     Artikkel 1
Artikli 2 punktid a–z                          Artikli 2 lõiked 1–5, 7–17 ja 19–28
–                                              Artikli 2 lõiked 6, 18 ja 29–45
Artikkel 3                                     –
Artikkel 4                                     Artikkel 3
Artikli 5 lõige 1 kuni lõike 3 punkt g         Artikli 4 lõige 1 kuni lõike 3 punkt g
–                                              Artikli 4 lõike 3 punktid h ja i
Artikli 5 lõiked 4–8                           Artikli 4 lõiked 4–8
Artikkel 6                                     Artikkel 5
Artikkel 7                                     Artikkel 6
Artikkel 8                                     –
Artikkel 9                                     Artikkel 7
Artikkel 10                                    Artikkel 8
Artikkel 11                                    Artikkel 9
Artikkel 12                                    –
Artikkel 13                                    Artikkel 10
Artikkel 14                                    Artikkel 11
Artikli 15 lõige 1                             Artikli 18 lõige 2
Artikli 15 lõiked 2 ja 3                       –
Artikkel 16                                    Artikkel 12
Artikkel 17                                    Artiklid 13 ja 14
Artikkel 18                                    Artikkel 15
Artikkel 19                                    Artikkel 16
–                                              Artikkel 17
–                                              Artikkel 18 (välja arvatud lõige 3)
–                                              Artiklid 19, 20, 21, 22 ja 23
10579/15                                                            AS/rr              1
VI LISA                                   DGE 2                                       ET
 ---pagebreak---                Direktiiv 2008/57/EÜ                     Käesolev direktiiv
Artikkel 20                             –
Artikkel 21                             –
Artiklid 22–25                          –
Artikkel 26                             Artikkel 24
Artikkel 27                             Artikli 14 lõige 10
–                                       Artikkel 26
Artikkel 28 ja VIII lisa                Artiklid 27–44
–                                       Artikkel 45
Artikkel 29                             Artikkel 51
Artiklid 30 ja 31                       –
Artikkel 32                             Artikkel 46
Artikkel 33                             Artikli 47 lõiked 3, 4, 6 ja 7
–                                       Artikli 47 lõiked 1, 2 ja 5
Artikkel 34                             Artikkel 48
Artikkel 35                             Artikkel 49
Artikkel 36                             –
–                                       Artikkel 50
Artikkel 37                             Artikkel 52
Artikkel 38                             Artikkel 57
Artikkel 39                             Artikkel 53
–                                       Artiklid 54 ja 55
–                                       Artikkel 56
Artikkel 40                             Artikkel 58
Artikkel 41                             Artikkel 59
Artikkel 42                             Artikkel 60
I–III lisa                              I–III lisa
IV lisa                                 Artikli 9 lõige 2
V ja VI lisa                            Artikli 15 lõige 9
VI lisa                                 IV lisa
10579/15                                                     AS/rr          2
VI LISA                             DGE 2                                  ET
 ---pagebreak---           Direktiiv 2008/57/EÜ                     Käesolev direktiiv
VII lisa                           Artikli 14 lõige 10
VIII lisa                          Artiklid 30, 31 ja 32
IX lisa                            Artikli 7 lõige 5
X lisa                             IV lisa
XI lisa                            VI lisa
10579/15                                                AS/rr          3
VI LISA                        DGE 2                                  ET