CELEX: 52005PC0228
Language: sk
Date: 2005-05-27
Title: Návrh nariadenia Rady ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia voči Demokratickej republike Kongo a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1727/2003

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0228

Návrh nariadenia Rady ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia voči Demokratickej republike Kongo a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1727/2003  /* KOM/2005/0228 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 27.5.2005KOM(2005) 228 v konečnom zneníNávrhNARIADENIA RADYktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia voči Demokratickej republike Kongo a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1727/2003(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA-  Vzhľadom na pokračujúci nelegálny pohyb zbraní do Demokratickej republiky Kongo a v tejto krajine Bezpečnostná rada OSN v súlade s Kapitolou VII Charty Organizácie spojených národov prijala 18. apríla 2005 rezolúciu 1596 (2005), ktorá okrem iného rozširuje zbrojné embargo uložené rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1493 (2003) na všetkých príjemcov v Demokratickej republike Kongo. Bezpečnostná rada Organizácie spojených národov ustanovila určité výnimky z tohto embarga.-  S cieľom uplatniť zbrojné embargo stanovené v rezolúcii Bezpečnostnej rady OSN č. 1596 (2005) prijala Rada spoločnú pozíciu 2005/XXX/SZBP.-  Zákaz poskytovania technickej a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými činnosťami v Demokratickej republike Kongo, navrhovaný v spoločnej pozícii 2005/XXX/SZBP, spadá do rozsahu pôsobnosti zmluvy a vyžaduje si osobitné právne predpisy Spoločenstva.Komisia navrhuje, aby sa tieto opatrenia uplatňovali v Spoločenstve prostredníctvom nariadenia Rady.-  NávrhNARIADENIA RADYktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia voči Demokratickej republike Kongo a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1727/2003RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301,so zreteľom na spoločnú pozíciu 2005/xxx/SZBP z xx 2005 o obmedzujúcich opatreniach voči Demokratickej republike Kongo[1],so zreteľom na návrh Komisie[2],keďže:(1) Spoločná pozícia Rady č. 2002/829/SZBP z 21. októbra 2002[3] uložila embargo na dodávky zbraní a podobného materiálu do Demokratickej republiky Kongo.(2) Vo svojej rezolúcii č. 1493 (2003), ďalej len rezolúcia BR OSN 1493 (2003), 28. júla 2003 Bezpečnostná rada OSN rozhodla o uložení embarga na dodávky zbraní a príbuzného materiálu, ako aj na poskytovanie pomoci, poradenstva alebo výcviku súvisiaceho s vojenskými činnosťami pre všetky ozbrojené skupiny a milície pôsobiace na území severného a južného Kivu a Ituri a pre tie skupiny v Demokratickej republike Kongo, ktoré nie sú zmluvnými stranami všeobecnej a úplnej dohody.(3) Spoločná pozícia Rady č. 2003/680/SZBP z 29. septembra 2003[4] stanovuje, aby Spoločná pozícia 2002/829/SZBP bola v súlade s opatreniami uvedenými v rezolúcii BR OSN č. 1493 (2003). Niektoré z týchto opatrení sa uplatňujú na úrovni Spoločenstva prostredníctvom nariadenia Rady (ES) č. 1727/2003[5].(4) Vzhľadom na pokračujúci nelegálny pohyb zbraní do Demokratickej republiky Kongo a v tejto krajine Bezpečnostná rada OSN v súlade s Kapitolou VII Charty Organizácie spojených národov prijala rezolúciu 1596 (2005) z 18. apríla 2005 (ďalej len „rezolúcia BR OSN 1596 (2005)“), ktorá okrem iného rozširuje existujúce zbrojné embargo na všetkých príjemcov na území Demokratickej republiky Kongo. Rezolúcia 1596 (2005) stanovuje určité výnimky z tohto embarga.(5) Spoločná pozícia 2005/…./SZBP potvrdzuje embargo a zákaz podľa spoločnej pozície 2002/829/SZBP a stanovuje dodatočnú výnimku zo zbrojného embarga a zákaz poskytovania príslušnej pomoci s cieľom zosúladiť zoznam výnimiek s rezolúciou 1596 (2005). Keďže táto výnimka sa vzťahuje na zákaz poskytovania určitej finančnej a technickej pomoci, nariadenie (ES) č. 1727/2003 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. V súvislosti s touto zmenou a doplnením je vhodné zosúladiť ustanovenia tohto nariadenia o zákaze technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci, súvisiacimi s vojenskými činnosťami, so súčasnou praxou.(6) Zákaz poskytovať technickú a finančnú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami spadá do rozsahu pôsobnosti zmluvy. Aby sa zabránilo akémukoľvek narušeniu opatrení Spoločenstva, týkajúcich sa hospodárskej súťaže, treba na ich vykonanie, pokiaľ ide o Spoločenstvo, opatrenia Spoločenstva. Na účely tohto nariadenia sa predpokladá, že územie Spoločenstva tvoria územia členských štátov, na ktorých sa zmluva uplatňuje, za podmienok stanovených v zmluve.(7) V záujme účelnosti by mala byť Komisia splnomocnená zmeniť a doplniť prílohu k tomuto nariadeniu.(8) Aby sa zabezpečila účinnosť opatrení uvedených v tomto nariadení, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť dňom svojho uverejnenia.(9) V záujme jasnosti by sa malo nariadenie (ES) č. 1727/2003 nahradiť novým nariadením obsahujúcim všetky príslušné ustanovenia, ktoré sa týkajú zákazu poskytovania technickej a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými činnosťami v Demokratickej republike Kongo.PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto definície:1. „technická pomoc" znamená akúkoľvek technickú podporu týkajúcu sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže nadobúdať formy, ako je inštruktáž, poradenstvo, odborné vzdelávanie, odovzdávanie poznatkov alebo zručností, alebo konzultačné služby; „technická pomoc" zahŕňa verbálne formy pomoci;2. „sankčným výborom“ sa rozumie výbor Bezpečnostnej rady OSN, ktorý bol vytvorený podľa odseku 8 rezolúcie BR OSN č. 1533 (2004);Článok 2Zakazuje sa:(a) poskytovať, predávať, dodávať alebo prevádzať technickú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami, priamo alebo nepriamo, akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Demokratickej republike Kongo, alebo na použitie v tejto krajine;(b) poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc súvisiacu s vojenskými aktivitami, vrátane (predovšetkým) grantov, úverov a poistenia vývozného úveru na akýkoľvek predaj, dodanie, prevod alebo vývoz zbraní a príbuzného materiálu alebo na akékoľvek poskytnutie, predaj, dodanie alebo prevod súvisiacej technickej pomoci a iných služieb, priamo alebo nepriamo, akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Demokratickej republike Kongo, alebo na použitie v tejto krajine;(c) zúčastňovať sa, vedome a úmyselne, na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame podporovanie transakcií uvedených v odsekoch a) a b).Článok 31. Odlišne od článku 2 príslušný orgán členského štátu, uvedený v prílohe, v ktorom má sídlo poskytovateľ služieb, môže povoliť:(a) poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej so zbraňami a príbuzným materiálom výlučne na podporu a použitie pre misiu Organizácie spojených národov v Demokratickej republike Kongo (MONUC);(b) poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej so zbraňami a príbuzným materiálom výlučne na podporu a použitie pre armádne a policajné jednotky v Demokratickej republike Kongo za podmienky, že uvedené jednotky:-  dokončili svoj integračný proces alebo-  pôsobia pod velením „integrovaného vojenského štábu“ ozbrojených síl alebo pod velením štátnej polície Demokratickej republiky Kongo, alebo-  sú v procese integrácie na území DRK mimo provincií severného a južného Kivu a oblasti Ituri.(c) poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výlučne na humanitárne alebo ochranné použitie, ak bol sankčný výbor vopred informovaný o poskytnutí takejto pomoci alebo služieb.2. Pre činnosti, ktoré sa už uskutočnili, sa neudelia žiadne povolenia.Článok 4Komisia a členské štáty sa bezodkladne vzájomne informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a vymieňajú si všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, predovšetkým informácie týkajúce sa problémov s jeho porušovaním a presadzovaním a informácie o rozhodnutiach vynesených vnútroštátnymi súdmi.Článok 51. Komisia je splnomocnená meniť a doplniť prílohu na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.2. Bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti členských štátov podľa Charty Organizácie spojených národov, Komisia udržiava všetky potrebné kontakty so sankčným výborom s cieľom účinne vykonávať toto nariadenie.Článok 6Členské štáty stanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných pri porušovaní ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. Uvedené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.Členské štáty informujú o týchto pravidlách Komisiu bezodkladne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a informujú ju o všetkých ďalších zmenách a doplneniach.Článok 7Toto nariadenie sa uplatňuje:(a) na území Spoločenstva, vrátane vzdušného priestoru a na palube každého lietadla alebo plavidla, ktoré spadajú pod súdnu právomoc niektorého členského štátu;(b) na každú osobu, ktorá má štátnu príslušnosť členského štátu, bez ohľadu na to, či sa nachádza na území alebo mimo územia Spoločenstva;(c) na každú právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktoré sú začlenené alebo vytvorené podľa právnych predpisov niektorého členského štátu;(d) na každú právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktoré vykonávajú obchodnú činnosť v rámci Spoločenstva.Článok 8Týmto sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1727/2003.Článok 9Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli […]Za RadupredsedaPRÍLOHAZoznam príslušných orgánov uvedených v článku 3(vyplnia členské štáty)BELGICKOČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONEMECKOESTÓNSKOGRÉCKOŠPANIELSKOFRANCÚZSKOÍRSKOTALIANSKOCYPRUSLOTYŠSKOLITVALUXEMBURSKOMAĎARSKOMALTAHOLANDSKORAKÚSKOPOĽSKOPORTUGALSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFÍNSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁĽOVSTVOEURÓPSKE SPOLOČENSTVOCommission of the European CommunitiesDirectorate-General for External RelationsDirectorate Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and contributionUnit A.2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley ProcessCHAR 12/163B - 1049 Bruxelles/BrusselTel.: (32-2) 296 25 56Fax (+32 2) 296 75 63E-mail: Relex-Sanctions@cec.eu.int[1] Ú. v. EÚ L[2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[3] Ú. v. EÚ L 285, 23.10.2002, s. 1.[4] Ú. v. EÚ L 249, 1.10.2003, s. 64.[5] Ú. v. EÚ L 249, 1.10.2003, s. 5.