CELEX: 51992PC0509
Language: el
Date: 1992-12-21
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλομορφία

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                  Κ0Μ(92) 509 τελικό
                                  Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1992
                       Πρόταση
               ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                 ογετικά υε τη oovamn xnc
         EuuBctonc νια τη Βιολον>κή πο ι κ ι λοιιοοα» ( α
            (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    2 -
                                 ΣΥΝΟΨΗ
Η πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της Σύμβασης για
τη βιολογική ποικιλομορφία αποτελεί τη νομική βάση που επιτρέπει στην
Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα να επικυρώσει την προαναφερθείσα Σύμβαση
και καθορίζει το χρονοδιάγραμμα που πρέπει να τηρήσουν τα κράτη μέλη για
τον ίδιο σκοπό.
 ---pagebreak---                                  - 3 -
                           ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1. Το 1987 το Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το περιράλλον συνέστησε
   μια ομάδα εμπειρογνωμόνων με σκοπό να εξετάσει την ανάγκη διεθνούς
   συμφωνίας για τη διατήρηση της Ριολογικής ποικιλομορφίας.
2. Μετά από τέσσερεις συνεδριάσεις των εμπειρογνωμόνων, συνεστήθη μια
   ΔιακυΡερνητική   Επιτροπή Διαπραγμάτευσης    μιας   Σύμβασης    για τη
   Ριολογική ποικιλομορφία και οι διαπραγματεύσεις άρχισαν τον Ιούνιο
   του 1991, με ράση ένα σχέδιο κειμένου που συνέταξε η γραμματεία του
   UNEP.
3. Στις 29 Ιουλίου 1991, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξουσιοδοτήθηκε από το
   ΣυμΡούλιο να συμμετάσχει σε αυτές τις συνεδριάσεις διαπραγμάτευσης εξ
   ονόματος της Κοινότητας.
4. Η απόφαση αυτή ελήφθη ράσει διαφόρων αιτιολογήσεων :
       Στο Ευρωπαϊκό ΣυμΡούλιο του ΔουΡλίνου (Ιούνιος 1990), η Κοινότητα
       ανεγνώρισε τον ειδικό ρόλο της στην επίλυση των παγκοσμίων
       περιΡαλλοντικών    προΡλημάτων. Η    διατήρηση    της    Ριολογικής
       ποικιλομορφίας είναι ένα από τα κυριώτερα θέματα στον τομέα
       αυτόν.
       Πολύ πριν από το Ευρωπαϊκό ΣυμΡούλιο του ΔουΡλίνου, η Κοινότητα
       είχε ήδη διαμορφώσει κοινές πολιτικές και είχε αναλάρει δράσεις
       για την προστασία των Ριοτόπων και των ειδών που απειλούνται με
       εξαφάνιση. Η    Κοινότητα    είναι  συμΡαλλόμενο    μέρος    διεθνών
       συμφωνιών σχετικά με την προστασία της φύσης, όπως είναι η
       ΣύμΡαση της Βέρνης (για τη διατήρηση της αγρίας ζωής και του
       φυσικού περιράλλοντος) και η σύμΡαση της Βόννης (για τη διατήρηση
       των αποδημητικών ειδών που ανήκουν στην άγρια πανίδα). Η
       Κοινότητα, επίσης, συμμετέχει εκ του σύνεγγυς στη CITES, τη
       ΣύμΡαση για την προστασία ειδών πανίδας και χλωρίδας που
       απειλούνται με εξαφάνιση.
5. Η Επιτροπή συμμετέσχε στις 4 επόμενες διακυΡερνητικές συνεδριάσεις
   διαπραγμάτευσης, που έλαΡαν χώρα το ΣεπτέμΡριο 1991 (Ναϊρόμπι) τον
   ΝοέμΡριο 1991 (Γενεύη), το ΦεΡρουάριο και τον Μάιο 1992 (Ναϊρόμπι).
6. Στην τελευταία διακυΡερνητική συνεδρίαση διαπραγμάτευσης (Μάιος 1992)
   επετεύχθη συμφωνία επί του κειμένου της ΣύμΡασης για τη Ριολογική
   ποικιλομορφία.
7. Η ΣύμΡαση για τη Ριολογική ποικιλομορφία υπεγράφη από την Κοινότητα
   και τα κράτη μέλη της στις 9 Ιουνίου 1992 κατά τη Συνδιάσκεψη των
   Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη, στο Ρίο Ιανέιρο.
8. 0 κ. Anibal CAVACO SILVA, Πρωθυπουργός της Πορτογαλικής Δημοκρατίας,
   μιλώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών
   της επ'ευκαιρία της υπογραφής από την Κοινότητα της ΣύμΡασης για τη
   Ριολογική ποικιλομορφία, δήλωσε ότι "η παρούσα ΣύμΡαση παρέχει μια
   δέσμη μέτρων τα οποία αποτελούν τη ράση για πρόοδο σε αυτό το
   σημαντικό θέμα".
 ---pagebreak---                                   - 4-
9.  Ενόψει χης σχέσης μεχαξύ ορισμένων διαχάξεων χης Σύμβασης και χων
    διεθνών κανονισμών για χα δικαιώμαχα πνευμαχικής ιδιοκτησίας, αφενός,
    και της πρότασης οδηγίας, που υπέραλε η Επιτροπή, για τη νομική
    προστασία των Ριοτεχνολογικών εφευρέσεων, αφετέρου, είναι σκόπιμο :
        η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της να διατυπώσουν
        ερμηνευχική δήλωση επ'ευκαιρία χης επικύρωσης χης Σύμβασης (Βλέπε
        Παράρχημα III)·
        η Επιχροπή να σημειώσει όχι η ΣύμΡαση προϋποθέχει την ύπαρξη
        διπλωμάχων   ευρεσιχεχνίας   και   άλλων  μέσων  προσχασίας   των
        βιοτεχνολογικών εφευρέσεων μεταξύ των συμΡαλλομένων μερών και
        ότι, ως εκ τούτου, τίποτε δεν εμποδίζει την Κοινότητα να παράσχει
        ενιαία προστασία σε κοινοτικό επίπεδο για τις Ριοτεχνολογικές
        εφευρέσεις.
10. Είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας, και από την άποψη συνοχής της
    πολιτικής, και από την άποψη της αποτελεσματικότητας, να επικυρώσει
    τη Σύμβαση για τη βιολογική ποικιλομορφία, ενισχύοντας, με τον χρόπο
    αυχό, χι ς  κοι vox ικές δράσεις για χη διαχήρηση χης φύσης καθώς
    συγκλίνουν με χι ς προσπάθειες και άλλων κραχών.
 ---pagebreak---                                  - 5 -
ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ
ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΠΟΙΚΙΛΟΜΟΡΦΙΑ.
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 Έχονχας υπόψη:
χη συνθήκη περί ιδρύσεως χης Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινόχηχας, και ιδίως
χο άρθρο 130 Ρ,
χην πρόχαση χης Επιχροπής,
χη γνώμη χου Ευρωπαϊκού ΚοινοΡουλίου (1),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),
Εκτιμώντας:
ότι η Κοινότητα συμμετέσχε στις διαπραγματεύσεις υπό την αιγίδα       του
Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το περιράλλον με σκοπό            την
προπαρασκευή μιας ΣύμΡασης για τη Ριολογική ποικιλομορφία (3)·
ότι, κατά τη διάρκεια της Συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το
Περιράλλον και την Ανάπτυξη σχο Ρίο Ιανέιρο από χι ς 3 έως χι ς 14 Ιουνίου
1992, υπεγράφη    από   χην Κοινόχηχα    η   ΣύμΡαση   για   χη Ριολογική
ποικιλομορφία·
όχι ο σκοπός χης παρούσας ΣύμΡασης είναι να εξασφαλίσει χη διαχήρηση χης
Ριολογικής ποικιλομορφίας, χην αυχοσυνχηρούμενη χρήση των συστατικών της
και τον ορθό και ισόρροπο καταμερισμό των ωφελημάτων που προκύπτουν από
τη χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων·
ότι η ΣύμΡαση, σύμφωνα με χο άρθρο 34, είναι ανοικχή για επικύρωση,
αποδοχή ή έγκριση από κράχη μέλη και από περιφερειακούς οργανισμούς
οικονομικής ολοκλήρωσης·
όχι η προσχασία χου περιράλλονχος είναι ένας       από χους σκοπούς της
Κοινότητας, σύμφωνα με το άρθρο 130 Π της           συνθήκης, στην οποία
συμπεριλαμράνεται η διατήρηση της φύσης·
ότι η Κοινότητα έχει ήδη αναπτύξει και αναλάρει εκτεταμένες δράσεις στο
έδαφος της για να διαφυλάξει τη Ριολογική ποικιλομορφία και αυτό αποτελεί
ουσιώδη συμΡολή στη διατήρηση της Ριολογικής ποικιλομορφίας παγκοσμίως·
ότι η διατήρηση της φύσης είναι παγκόσμια μέριμνα και, επομένως είναι
προς το συμφέρον της Κοινότητας να συμμετάσχει σε διεθνείς προσπάθειες με
τον ίδιο σκοπό·
ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει οικονομικό συμφέρον από τη διατήρηση και
την αυτοσυντηρούμενη χρήση της Ριολογικής ποικιλομορφίας παγκοσμίως,
καθώς και από την εκτέλεση των συμφωνηθέντων κανονισμών σχετικά με τη
χρησιμοποίηση και τον καταμερισμό των ωφελημάτων·
(1) ΕΕ αριθ. C
(2) ΕΕ αριθ. C
(3) Συμπεράσματα του ΣυμΡουλίου του       Ιουνίου  1991, που δεν    έχουν
    δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak---                                  - 6 -
όχι, ενόψει χων μέχρων που έχει ήδη εγκρίνει η Κοινόχηχα σε μερικούς από
χους χομείς που καλύπχονται από χη Σύμβαση, εναπόκειχαι σχην Κοινόχηχα να
αναλάβει τις ευθύνες χης σχους χομείς αυχούς σε διεθνές επίπεδο·
όχι, καχά συνέπεια, η Κοινόχηχα και χα κράχη μέλη χης επιμερίζονχαι χις
αρμοδιόχηχες σχους χομείς που καλύπχονχαι από χη Σύμβαση και είναι
αναγκαίο η Κοινόχηχα και χα κράχη μέλη χης να καχασχούν Συμβαλλόμενα Μέρη
ώσχε να καχασχεί δυναχό να εκπληρωθούν καχάλληλα όλες οι υποχρεώσεις
σύμφωνα με χη Σύμβαση·
όχι, ενόψει χης ανάγκης για άμεση δράση, είναι σημανχικό η Κοινόχηχα και
χα κράτη μέλη της να ολοκληρώσουν το συντομώτερο δυνατό τις διαδικασίες
επικύρωσης ή έγκρισης της Σύμβασης*
ότι είναι επιθυμητό η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της να καταθέσουν
χαυχόχρονα, εάν είναι δυναχόν, χα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής ή
έγκρισης·
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Σύμβαση για χη βιολογική ποικιλομορφία, που υπεγράφη χον Ιούνιο χου
1992 σχο Ρίο Ιανέιρο, διά χης παρούσης εγκρίνεχαι από χην Ευρωπαϊκή
Οικονομική Κοινόχηχα.
Το κείμενο   χης  Σύμβασης επισυνάπχεχαι  σχο  Παράρχημα  1 χης  παρούσας
απόφασης.
 Άρθρο 2
1.  Εξ ονόμαχος χης Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινόχηχας, ο Πρόεδρος χου
    Συμβουλίου θα καχαθέσει χο έγγραφο έγκρισης σχον Γενικό Γραμμαχέα χων
    Ηνωμένων Εθνών, σύμφωνα με χο άρθρο 34 (1) χης Σύμβασης.
2.  Ταυχοχρόνως, ο πρόεδρος θα καχαθέσει χη δήλωση αρμοδιοχήχων που
    επισυνάπχεχαι σχο Παράρχημα 2 χης παρούσας απόφασης, σύμφωνα με χις
    διαχάξεις χου άρθρου 34(3) χης Σύμβασης καθώς και χο κείμενο χης
    δήλωσης που επισυνάπχεχαι σχο Παράρχημα 3 χης παρούσας απόφασης.
 ---pagebreak---                                    7 -
Άρθρο 3
1. Τα κράχη μέλη λαμΡάνουν χα αναγκαία μέχρα ώσχε να καχαχεθούν, κατά το
    δυνατόν ταυτόχρονα και όχι αργότερα από την 30.06.93, τα έγγραφα
    επικύρωσης ή έγκρισης των κρατών μελών και της Κοινότητας.
2.  Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, όχι αργότερα από την
    30.04.93, για την απόφαση τους να επικυρώσουν την ΣύμΡαση ή, ανάλογα
    με τις περισχάσεις, για χην πιθανή ημερομηνία ολοκλήρωσης χων
    διαδικασιών αυχών. Η Επιχροπή, σε συνεργασία με χα κράχη μέλη, θα
    επιλέξει την ημερομηνία για χην υποβολή χων εγγράφων αυχών
    χαυχοχρόνως.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεχαι σχα κράχη μέλη.
Έγινε σχις Βρυξέλλες,
                                                    Για χο ΣυμΡούλιο
 ---pagebreak---                       - 8 -
                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΠΟΙΚΙΛΟΜΟΡΦΙΑ
 ---pagebreak--- ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΕΘΝΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
                        ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΠΟΙΚΙΛΟΜΟΡΦΙΑ
                                    5 ΙΟΥΝΙΟΥ 1992
 ---pagebreak---                   ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΠΟΙΚΙΛΟΜΟΡΦΙΑ
                                  Προοίμιο
Τα συμΡαλλόμενα μέρη,
Συνειδηχοποιώνχας χην εγγενή αξία χης Ριολογικής ποικιλομορφίας και χης
οικολογικής,    γενεχικής,    κοινωνικής,   οικονομικής,   επισχημονικής,
μορφωχικής, πολιχιστικής, ψυχαγωγικής και αισθηχικής σημασίας χης
βιολογικής ποικιλομορφίας και χων συστατικών της,
Συνειδηχοποιώντας επίσης χη σπουδαιόχηχα χης βιολογικής ποικιλομορφίας
για χην εξέλιξη και για χη διαχήρηση χων συσχημάχων που διαχηρούν χη ζωή
σχη βιόσφαιρα,
Διακηρύσσονχας όχι η διαχήρηση χης βιολογικής ποικιλομορφίας αποχελεί
κοινό προβλημαχισμό χων ανθρώπων,
Διαβεβαιώνοντας όχι χα κράτη μέλη έχουν κυριαρχικά δικαιώματα επί χων
ιδίων χους βιολογικών πόρων,
Διαδηλώνοντας επίσης όχι χα κράχη είναι υπεύθυνα για χη διαχήρηση χης
βιολογικής χους ποικιλομορφίας και για χη χρησιμοποίηση χων βιολογικών
χους πόρων καχά αυχοσυνχηρούμενο χρόπο,
Εκφράζοντας ανησυχίες για χο γεγονός όχι η βιολογική ποικιλομορφία
συρρικνούται έντονα λόγω ορισμένων ανθρωπίνων δραστηριοτήτων,
Αναγνωρίζοντας χη γενική έλλειψη πληροφοριών και γνώσεων σχεχικά με χη
βιολογική ποικιλομορφία και χην επείγουσα ανάγκη ανάπχυξης επισχηΜονικών,
χεχνικών και θεσμικών οργάνων που θα παρέχουν τα βασικά σχοιχεία για χο
οχεδιασμό και χην εφαρμογή των ενδεδειγμένων μέτρων,
Σημειώνοντας ότι είναι ζωτικής σημασίας να προβλεφθούν, προληφθούν και
ανχιμεχωπισθούν χα αίχια χης σοβαρής ελάχχωσης ή απώλειας χης βιολογικής
ποικιλομορφίας στην ττηγή χους,
Σημειώνοντας επίσης όχι, όπου απειλεί χαι σοβαρά με συρρίκνωση ή με
υποβάθμιση η βιολογική ποικιλομορφία, n έλλειψη πλήρους επισχηΜονικής
χεκΜηΡίωσης δεν πρέπει να χρησίΜοποιείχαι ως λόγος για χην αναβολή λήψεως
χων Μέχρων που απαιχούνχαι για χην αποφυγή ή χην ελαχισχοποίηση Μ»ας
χέχοιας απειλής,
ΣηΜειώνοντας περαιτέρω όχι η ουσιασχική απαίτηση για την προστασία της
βιολογικής ποικιλοΜορφίας είναι n επιχόπου διαχήρηση χων οικοσυσχηΜαχων
και χων φυσικών οικοχόπων και η διαχήρηση και αποκαχάσχαση ζώνχων
πληθυσΜών χων διαφόρων ειδών σχο φυσικό χους περιβάλλον,
ΣηΜειώνονχας επιπλέον όχι χα εκχός χόπου Μέχρα, καχά προχίΜηση σχη χώρα
καχαγωγής, έχουν επίσης να παίξουν ένα σηΜανχικό ρόλο,
Αναγνωρίζονχας χη σχενή και παραδοσιακή εξάρχηση πολλών αυχόχθονων και
χοπικών κοινοχήχων που ακολουθούν παραδοσιακούς χρόπους ζωής σε ό,χι
αφορά χους βιολογικούς πόρους, και χην επιθυΜία ίσης καχανομής χων
πλεονεκχημάχων που προέρχονχαι από χη χρησιμοποίηση χων παραδοσιακών
γνώσεων, καινοχομιών και πρακχικών σχεχικά με χην προσχασία χης
βιολογικής ποικιλομορφίας και χην αυτοσυντηρούμενη χρησιμοποίηση χων
συσχαχικών χης,
 ---pagebreak--- Αναγνωρίζοντας επίσης το ζωχικό ρόλο που παίζει χο γυναικείο φύλο σχη
διαχήρηση    και   χην   αυχοσυντηρούμενη    χρησιμοποίηση   χης   βιολογικής
ποικιλομορφίας και διαδηλώνονχας χην ανάγκη πλήρους συμμεχοχής των
γυναικών σε όλα χα επίπεδα σχα οποία χαράσσεται και εφαρμόζεται π
πολιτική για τη διατήρηση χης βιολογικής ποικιλομορφίας,
Υπογραμμίζοντας τη σημασία και χην ανάγκη προαγωγής της διεθνούς,
περιφερειακής και σφαιρικής συνεργασίας κρατών και διακρατικών οργανισμών
και του μη κρατικού τομέα για τη διατήρηση της βιολογικής ποικιλομορφίας
και την αυτοσυντηρούμενη χρησιμοποίηση των συστατικών της,
Αναγνωρίζοντας ότι η πρόβλεψη νέων και πρόσθετων χρηματοδοτικών πόρων και
η ενδεδειγμένη πρόσβαση στις σχετικές τεχνολογίες μπορεί να μεταβάλει
ουσιαστικά τις δυνατότητες του ανθρώπου να αντιμετωπίσει τις απώλειες
βιολογικής ποικιλομορφίας,
Αναγνωρίζοντας    επιπλέον    ότι   χρειάζεται   ειδική   πρόβλεψη    για  να
αντιμετωπιστούν οι ανάγκες των αναπτυσσομένων χωρών, συμπεριλαμβανομένης
και της πρόβλεψης νέων και πρόσθετων χρηματοδοτικών πόρων και της
ενδεδειγμένης πρόσβασης στις σχετικές τεχνολογίες,
Σημειώνοντας σχετικά τις ειδικές συνθήκες που επικρατούν στις λιγότερο
αναπτυγμένες χώρες και τα μικρά νησιώτικα κράτη,
Αναγνωρίζοντας ότι χρειάζονται σημαντικές επενδύσεις για τη διατήρηση χης
βιολογικής ποικιλομορφίας και όχι μπορεί να αναμένονται πολυάριθμα
περιβαλλοντικά, οικονομικά και κοινωνικά πλεονεκτήματα από τέτοιου είδους
επενδύσεις,
Αναγνωρίζοντας ότι n οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και η εξάλειψη χης
φχώχειας    αποτελούν     πρωταρχικές   και    άμεσες   προτεραιότητες    των
αναπτυσσομένων χωρών,
Γνωρίζοντας ότι η διατήρηση και αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής
ποικιλομορφίας είναι κρίσιμης σημασίας για την αντιμετώπιση των αναγκών
διατροφής, υγείας      και άλλων, του διαρκώς αυξανόμενου          παγκόσμιου
πληθυσμού, σκοποί για τους οποίους τόσο η πρόσβαση στους γενετικούς
πόρους και η κατανομή τους όσο και η πρόσβαση στις σχετικές τεχνολογίες
είναι απαραίτητες,
Σημειώνοντας ότι, τελικά, η διατήρηση και αυτοσυντηρούμενη χρησιμοποίηση
της βιολογικής ποικιλομορφίας θα ενισχύσει τις ειδικές σχέσεις μεταξύ
κρατών και θα συμβάλλει στη διατήρηση της ειρήνης μεταξύ των ανθρώπων,
Επιθυμώντας να εμβαθύνουν και διευρύνουν τις υπάρχουσες              διεθνείς
συμφωνίες για τη διατήρηση της βιολογικής ποικιλομορφίας             και την
αυτοσυντηρούμενη χρησιμοποίηση των συστατικών της,
Αποφασισμένα να διατηρήσουν και να χρησιμοποιήσουν κατά αυτοσυντηρούμενο
τρόπο τη βιολογική ποικιλομορφία προς όφελος των σημερινών και
μελλοντικών γενεών,
 ---pagebreak--- ΣυΜφώνησαν χα εξής:
                             Άρθρο 1.  Στόχοι
Σκοπός της παρούσας Σύμβασης, ττου θα επιδιωχθεί σε συμφωνία με τις
σχεχικές χης διαχάξεις, είναι η διαχήρηση χης βιολογικής ποικιλομορφίας,
n αυχοσυνχηρούμενη χρησιμοποίηση χων συσχαχικών χης και ο ορθός και
ισότιμος καταμερισμός των πλεονεκτημάτων που θα προκύψουν από τη
χρησιμοποίηση   των   γενετικών   πόρων,   συμπεριλαμβανομένης  και   της
ενδεδειγμένης πρόσβασης στους γενετικούς πόρους και της απαραίτητης
μεταφοράς των σχετικών τεχνολογιών, λαμβάνοντας υπόψη όλα τα δικαιώματα
επί των πόρων αυτών, και επί των τεχνολογιών, και με τη βοήθεια των
ενδεδειγμένων χρηματοδοτήσεων.
                            Άρθρο 2.  Ορολογία
Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης:
Ως "βιολογική ποικιλομορφία" νοείται η ποικιλία των ζώντων οργανισμών
πάσης προελεύσεως περιλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, και των χερσαίων,
θαλασσίων και άλλων υδατικών οικοσυστημάτων και οικολογικών συμπλεγμάτων
των οποίων αποτελούν μέρος* περιλαμβάνεται εδώ η ποικιλομορφία εντός των
ειδών, μεταξύ ειδών και οικοσυστημάτων.
Ως "βιολογικοί πόροι" νοούνται οι γενετικοί πόροι, οι οργανισμοί ή μέρη
αυτών, οι πληθυσμοί ή όλα τα έμβια συστατικά των οικοσυστημάτων τρέχουσας
ή εν δυνάμει χρήσης ή αξίας για την ανθρωπότητα.
Ως "βιοτεχνολογία" νοείται η τεχνολογική εφαρμογή που χρησιμοποιεί
βιολογικά συστήματα, ζώντες οργανισμούς ή παράγωγα αυτών, για την
παραγωγή ή τροποποίηση προϊόντων ή για διαδικασίες ειδικών σκοπών.
Ως "χώρα καταγωγής των γενετικών πόρων" νοείται η χώρα η οποία διαθέτει
τους συγκεκριμένους γενετικούς πόρους στις επιτόπου συνθήκες.
Ως "χώρα διάθεσης γενετικών πόρων" νοείται η χώρα που διαθέτει γενετικούς
πόρους συλλεγόμενους     από επιτόπου    πηγές, συμπεριλαμβανομένων και
πληθυσμών αγρίων όσο και κατοικίδιων ειδών, ή λαμβανομένων από εκτός
τόπου πηγές, και οι οποίοι μπορεί να κατάγονται ή όχι από την εν λόγω
χώρα.
Ως "κατοικίδια ή καλλιεργούμενα είδη" νοούνται τα είδη τα οποία κατά τα
στάδια της εξελικτικής διαδικασίας έχουν επηρεαστεί από τον άνθρωπο κατά
τρόπο ώστε να ανταποκρίνονται στις ανάγκες του.
Ως "οικοσύστημα" νοείται ένα δυναμικό σύμπλεγμα φυτικών, ζωικών και
μικροοργανικών κοινοτήτων καθώς και του αβιωτικού περιβάλλοντος τους που
αλληλοεπηρεάζονται ως μια λειτουργική μονάδα.
Ως "διατήρηση εκτός τόπου" νοείται η διατήρηση των συστατικών         της
βιολογικής ποικιλομορφίας εκτός του φυσικού τους οικοτόπου.
Ως "γενετικό υλικό" νοείται κάθε είδους φυτικό, ζωικό, μικροβιακό ή άλλης
προελεύσεως υλικό που περιέχει λειτουργικές μονάδες κληρονομικότητας.
Ως "γενετικοί πόροι" νοείται γενετικό υλικό τρέχουσας ή εν δυνάμει αξίας.
 ---pagebreak--- Ως "οικότοπος" νοείται ο χώρος ή ο τύπος του χώρου όπου ζει κατά φυσικό
τρόπο ένας οργανισΜός ή ένας πληθυσΜός.
Ως "επιτόπου συνθήκες" νοούνται οι συνθήκες στις οποίες υπάρχουν οι
γενετικοί πόροι εντός οικοσυστημάτων και φυσικών οικοτόπων και, σε
περίπτωση κατοικίδιων ή καλλιεργούμενων ειδών, στον περιβάλλοντα χώρο
όπου έχουν αναπτύξει τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τους.
Ως "προστατευόμενη περιοχή" νοείται μια γεωγραφικά καθορισμένη περιοχή η
οποία χαρακτηρίσθηκε ή διαρρυθμίστηκε και λειτουργεί έτσι ώστε να
επιτυγχάνονται ειδικοί στόχοι προστασίας.
Ως "οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης" νοείται ένας
οργανισμός που έχει συσταθεί από κυρίαρχα κράτη μιας δεδομένης περιοχής,
στην οποία τα κράτη μέλη της έχουν μεταβιβάσει αρμοδιότητες σε ό,τι αφορά
θέματα που υπόκεινται στην παρούσα Σύμβαση και ο οποίος έχει δεόντως
εξουσιοδοτηθεί, σε συμφωνία με τον εσωτερικό του κανονισμό, να υπογράφει,
κυρώνει, δέχεται, εγκρίνει ή να συγκατατίθεται σχετικά.
Ως "αυτοσυντηρούμενη χρησιμοποίηση" νοείται η χρήση συστατικών της
βιολογικής ποικιλομορφίας κατά τρόπο και κατά ποσοστά τέτοια που δεν
προκαλείται μακροπρόθεσμα υποβάθμιση της βιολογικής ποικιλομορφίας,
διατηρώντας κατ'αυτόν τον τρόπο τις δυνατότητες της να ανταποκρίνεται
στις ανάγκες και στις επιδιώξεις των σημερινών και των μελλοντικών
γενεών.
"Τεχνολογία" περιλαμβάνει τη βιοτεχνολογία.
                                                             Άρθρο 3.         Αρχές
Τα κράτη διαθέτουν, σε συμφωνία με το Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και τις
αρχές του διεθνούς δικαίου, το κυρίαρχο δικαίωμα της εκμετάλλευσης των
ιδίων πόρων τους ανάλογα με τις περιβαλλοντικές πολιτικές τους, και την
ευθύνη της αποφυγής καταστροφών στο
περιβάλλον άλλων κρατών ή περιοχών, πέρα από τα όρια της εθνικής
δικαιοδοσίας τους, από διάφορες δραστηριότητες που εμπίπτουν στη
δικαιοδοσία τους ή στον έλεγχο τους.
                                                        Άρθρο 4.           Δικαιοδοσία
Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων άλλων κρατών, και εκτός αν άλλως ειδικά
προβλέπεται
iifjyjy/ /χοιιο ι \Λ ι στην
                       w i i | v παρούσα
                                  itupv/wv/v* σύμβαση,     w p p u v i | , οι διατάξεις της παρούσας σύμβασης
ι rtVi'tsMiti \t ι η i/Aflc Γ ι ι ι i f t r v l λ Λ ι Ι Ο Μ Λ il&r\r\r .
ισχύουν για κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος:
(α) Προκειμένου περί συστατικών της βιολογικής ποικιλομορφίας,                                             σε
περιοχές εντός των ορίων της εθνικής του δικαιοδοσίας, και
(β) Προκειμένου περί διαδικασιών και δραστηριοτήτων, ανεξάρτητα από τον
τόπο εκδήλωσης των συνεπειών τους, που λαμβάνουν χώρα στα πλαίσια της
δικαιοδοσίας του ή του ελέγχου του, εντός της περιοχής της εθνικής του
δικαιοδοσίας ή πέρα από τα όρια αυτής.
 ---pagebreak---                                       \n
                              Άρθρο 5.   Συνεργασία
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος συνεργάζεται, όσο αυτό είναι δυνατό και
ενδεδειγμένο, ΜΕ άλλα Συμβαλλόμενα Μέρη, άμεσα ή όπου απαιτείται μέσω των
καταλλήλων διεθνών οργανισμών, προκειμένου περί περιοχών πέρα από την
εθνική δικαιοδοσία και σε θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, για τη
διατήρηση    και   την    αυτοσυντηρούμενη    χρησιμοποίηση  της  βιολογικής
ποικιλομορφίας.
  Άρθρο 6. Γενικά μέτρα διατήρησης και αυτοσυντηρούμενης χρησιμοποίησης.
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, με τις ειδικές περιστάσεις και δυνατότητες του:
 (α) Αναπτύσσει εθνικές στρατηγικές, σχέδια ή προγράμματα για τη
διατήρηση και αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας ή
προσαρμόζει    για το σκοπό αυτό υπάρχουσες στρατηγικές, σχέδια ή
προγράμματα τα οποία αντικατοπτρίζουν, μεταξύ άλλων, τα μέτρα που
προβλέπονται στην παρούσα σύμβαση σε ό,τι αφορά το ενδιαφερόμενο
Συμβαλλόμενο Μέρος και
 (β) Ενσωματώνει, όσο αυτό είναι δυνατό και ενδεδειγμένο, τη διατήρηση
και αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας στα κατάλληλα
κλαδικά ή διακλαδικά σχέδια, προγράμματα και πολιτικές.
                     Άρθρο 7.    Επιλογή και παρακολούθηση
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, κατά το μέτρο του δυνατού και του ενδεδειγμένου,
ειδικότερα για τους σκοπούς των άρθρων 8 έως 10:
 (α) Επιλέγει τα συστατικά της βιολογικής ποικιλομορφίας που είναι
σημαντικά για τη διατήρηση της και την αυτοσυντηρούμενη χρήση της,
λαμβάνονχας υπόψη xov ενδεικτικό πίνακα κατηγοριών που δίδονχαι σχο
παράρτημα Ι·
 (β) Παρακολουθεί, με δειγματοληψία και άλλες χεχνικές, χα συστατικά της
βιολογικής ποικιλομορφίας που εντοπίζονται με βάση την υποπαράγραφο (α)
παραπάνω, αποδίδοντας ιδιαίτερη προσοχή σε εκείνα που απαιτούν άμεσα
μέτρα διατήρησης και εκείνα που προσφέρουν τις μεγαλύτερες δυνατότητες
αυτοσυντηρούμενης χρήσης·
 (γ) Εντοπίζει τις διαδικασίες και τις κατηγορίες δραστηριοτήτων οι
οποίες έχουν ή ενδέχεται να έχουν σημαντικές ανεπιθύμητες επιπτώσεις για
τη    διατήρηση    και     την   αυτοσυντηρούμενη    χρήση   της  βιολογικής
ποικιλομορφίας, και ελέγχουν τα αποτελέσματα τους με δειγματοληψίες και
άλλες τεχνικές και
(δ) Λαμβάνουν και καταχωρούν, με οποιοδήποτε μηχανισμό, πληροφοριακά
στοιχεία που απορρέουν από δραστηριότητες εντοπισμού και παρακολούθησης
δυνάμει των υποπαραγράφων (α), (β) και (γ) παραπάνω.
                        Άρθρο 8.    Επιτόπου διατήρηση
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, κατά το μέτρο του δυνατού και του ενδεδειγμένου:
(α) Εγκαθιστά ένα σύστημα προστατευομένων περιοχών          ή περιοχών όπου
απαιτούνται     ιδιαίτερα    μέτρα   για    τη   διατήρηση   της  βιολογικής
ποικιλομορφίας·
 ---pagebreak---                                     u
(Ρ) Αναπχύσσει, όπου απαιτείται, κατευθυντήριες γραμμές για χην επιλογή,
συγκρότηση και διαχείριση προστατευμένων περιοχών ή περιοχών όπου
απαιτούνται ειδικά Μέτρα για τη διατήρηση xnc βιολογικής ποικιλομορφίας·
(γ) Διαρρυθμίζει ή διαχειρίζεται βιολογικούς πόρους που είναι σημαντικοί
για χη διαχήρηση της βιολογικής ποικιλομορφίας, εντός ή εκτός χων
προσχαχευμένων περιοχών, με χην προοπχική xηç εξασφάλισης xηç πpoσxασίαç
τους και της aυxoσυvxηρoύμεvηç χρήσηç τους*
(δ) Προαγάγει χην προστασία των οικοσυστημάτων, των φυσικών οικοτόπων
και τη διατήρηση βιώσιμων πληθυσμών των ειδών στο φυσικό τους περίγυρο·
(ε) Προαγάγει    μια  περιβαλλοντολογικά συνετή     και   αυτοσυντηρούμενη
ανάπτυξη σε περιοχές γειτονικές των προστατευόμενων περιοχών με στόχο την
παραπέρα προστασία των περιοχών αυτών·
(ζ) Αποκαθιστά και αναβαθμίζει υποβαθμισμένα οικοσυστήματα και προαγάγει
την ανασύσταση των απειλουμένων ειδών, μεταξύ άλλων, με την ανάπτυξη και
την εφαρμογή σχεδίων ή άλλων στρατηγικών διαχείρισης*
(η) Καταρτίζει ή προωθεί τρόπους ρύθμισης, διαχείρισης ή ελέγχου των
κινδύνων που συνδέονται με τη χρησιμοποίηση και απελευθέρωση ζώντων
τροποποιημένων βιοτεχνολογικά οργανισμών, οι οποίοι         ενδέχεται   να
εμφανίσουν ανεπιθύμητες περιβαλλοντικές επιπτώσεις οι οποίες επηρεάζουν
την προστασία και αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας,
λαμβάνοντας επίσης υπόψη τους κινδύνους για την ανθρώπινη υγεία·
(θ) Προλαμβάνει την εισαγωγή, ελέγχει ή εξαλείφει       τα ξένα  είδη  που
απειλούν τα οικοσυστήματα, τους οικοτόπους ή τα είδη·
(ι) Φροντίζει για τη δημιουργία των απαιτουμένων συνθηκών ώστε να
συμβιβάζονται οι τρέχουσες χρήσεις και η διατήρηση της βιολογικής
ποικιλομορφίας και της αυτοσυντηρούμενης χρήσης των συστατικών της·
(κ) Σε συμφωνία με την εθνική του νομοθεσία, τηρεί, προστατεύει και
διατηρεί τη γνώση, τις καινοτομίες και τις πρακτικές των αυτοχθόνων και
ντόπιων κοινοτήτων που αναπτύσσουν παραδοσιακούς τρόπους ζωής, σε ό,τι
αφορά τη διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής
ποικιλομορφίας και προάγει την ευρύτερη εφαρμογή τους με τη συγκατάθεση
και την εμπλοκή των φορέων των γνώσεων αυτών, των καινοτομιών και των
πρακτικών και ενθαρρύνει την ισόρροπη κατανομή των πλεονεκτημάτων που
προκύπτουν από τη χρησιμοποίηση αυτών των γνώσεων, των καινοτομιών και
των πρακτικών·
(λ) θεσπίζει ή κινεί την απαραίτητη νομοθεσία και/ή άλλες ρυθμιστικές
διατάξεις για την προστασία των απειλουμένων ειδών και πληθυσμών·
(μ) Όπου διαπιστώνονται σημαντικά ανεπιθύμητα αποτελέσματα επί της
βιολογικής ποικιλομορφίας, δυνάμει του άρθρου 7, διαρρυθμίζει η
διαχειρίζεται τις σχετικές διαδικασίες και δραστηριότητες* και
(ν) Συνεργάζεται παρέχοντας οικονομική και άλλου είδους υποστήριξη για
την επιτόπου διατήρηση των ειδών όπως περιγράφεται στις υποπαραγράφους
(α) έως (μ) παραπάνω, ειδικότερα στις αναπτυσσόμενες χώρες.
 ---pagebreak---                                     Ίί
                     Άρθρο 9.   Εκτός τόπου διατήρηση
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, κατά το Μέτρο του δυνατού και του ενδεδειγμένου,
και κυρίως ΜΕ στόχο τη συμπλήρωση των επιτόπου μέτρων:
 (α) Λαμράνει μέτρα για την εκτός τόπου διατήρηση των συστατικών της
βιολογικής ποικιλομορφίας, κατά προτίμηση στη χώρα καταγωγής των
συστατικών αυτών·
 (β) Ιδρύει και διατηρεί εγκαταστάσεις για την εκτός τόπου διατήρηση και
την έρευνα σε φυτικούς και ζωικούς οργανισμούς και μικροοργανισμούς, κατά
προτίμηση στη χώρα καταγωγής των γενετικών πόρων·
 (γ) Λαμβάνει μέτρα για την αποκατάσταση και αναβάθμιση των απειλουμένων
ειδών και για την επανεισαγωγή τους στους φυσικούς οικοτόπους υπό τις
ενδεδειγμένες συνθήκες·
 (δ) Διαρρυθμίζει και διαχειρίζεται συλλογές βιολογικών πόρων από
φυσικούς οικοτόπους για την εκτός τόπου διατήρηση κατά τρόπο ώστε να μην
απειλούνται οικοσυστήματα και επιτόπιοι πληθυσμοί ειδών, εκτός αν
απαιτούνται, σύμφωνα με την υποπαράγραφο (γ) παραπάνω, ειδικά προσωρινά
εκτός τόπου μέτρα· και
 (ε) Συνεργάζεται για  την παροχή οικονομικής και άλλου είδους ενίσχυσης
για τις δράσεις εκτός  τόπου διατήρησης όπως ορίζεται στις υποπαραγράφους
 (α) έως (δ) παραπάνω   και για την ίδρυση και λειτουργία εγκαταστάσεων
εκτός τόπου διατήρησης στις αναπτυσσόμενες χώρες.
    Άρθρο 10. Αυτοσυντηρούμενη χρησιμοποίηση συστατικών της βιολογικής
ποικιλομορφίας
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, κατά το μέτρο του δυνατού και του ενδεδειγμένου:
 (α) Ενσωματώνει την προβληματική για τη διατήρηση και αυτοσυντηρούμενη
χρήση των βιολογικών πόρων στο εθνικό σύστημα λήψεως αποφάσεων·
 (β) Υιοθετεί μέτρα σχετικά με τη χρησιμοποίηση βιολογικών πόρων κατά
τρόπο ώστε να αποφεύγονται ή να ελαχιστοποιούνται οι ανεπιθύΜητες
επιπτώσεις επί της βιολογικής ποικιλομορφίας·
 (γ) Προστατεύει και ενθαρρύνει τις συνήθεις χρήσεις των βιολογικών πόρων
σε συμφωνία με τις παραδοσιακές πολιτιστικές πρακτικές που συμβιβάζονται
με τη διατήρηση ή την αυτοσυντηρούμενη χρήση των πόρων·
(δ) Ενισχύει τους ντόπιους πληθυσμούς για την ανάπτυξη και εφαρμογή
διορθωτικών δράσεων σε υποβαθμισμένες περιοχές όπου σημειώθηκε συρρίκνωση
της βιολογικής ποικιλομορφίας, και
(ε) Ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ κρατικών αρχών και ιδιωτικού τομέα
στην ανάπτυξη μεθόδων για την αυτοσυντηρούμενη χρήση βιολογικών πόρων.
                            Άρθρο 11.  Κίνητρα
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος λαμβάνει, κατά το μέτρο του δυνατού και του
ενδεδειγμένου, τα δέοντα από οικονομική και κοινωνική άποψη μέτρα για τη
δημιουργία κινήτρων με στόχο τη διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση
συστατικών της βιολογικής ποικιλομορφίας.
 ---pagebreak---                                     -ï7
                     Άρθρο 12.   Έρευνα και Επιμόρφωση
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη,      λαμβάνονχας  υπόψη  χι ς   ειδικές   ανάγκες χων
αναπχυσσομένων χωρών:
(α) Εκπονούν και δρομολογούν προγράμμαχα επισχημονικής και χεχνικής
εκπαίδευσης και επιμόρφωσης σχετικά με μέχρα ταυτοποίησης, διατήρησης και
αυχοσυνχηρούμενης χρήσης χης βιολογικής ποικιλομορφίας και χων συσχαχικών
χης και παρέχουν υποσχήριξη σε χέχοιες προσπάθειες εκπαίδευσης και
επιμόρφωσης για χις ειδικές ανάγκες χων αναπχυσσομένων χωρών·
(β) Προάγουν και ενθαρρύνουν χην έρευνα η οποία συμβάλλει σχη διαχήρηση
και αυχοσυνχηρούμενη χρήση χης βιολογικής ποικιλομορφίας, ειδικόχερα σε
αναπτυσσόμενες χώρες, σε συμφωνία μεταξύ άλλων, με τις αποφάσεις της
Διάσκεψης των Συμβαλλομένων Μερών οι οποίες ελήφθησαν μετά από τις
συστάσεις του επικουρικού φορέα συμβούλων σε επιστημονικά, τεχνικά και
τεχνολογικά Βέ^ατα· και
(γ) Σε συμμόρφωση με τις διατάξεις των άρθρων 16, 18 και 20, προάγουν
και συνεργάζονται για την αξιοποίηση της επιστημονικής προόδου που
σημειώνεται στην έρευνα της βιολογικής ποικιλομορφίας, για την ανάπτυξη
μεθόδων διατήρησης και αυτοσυντηρούμενης χρήσης των βιολογικών πόρων.
              Άρθρο 13. Εκπαίδευση και ενημέρωση του κοινού
Τα Συμβαλλόμενα Μέρη:
(α) Προάγουν και ενθαρρύνουν την κατανόηση της σημασίας και των
λαμβανομένων μέτρων για τη διατήρηση της βιολογικής ποικιλομορφίας, καθώς
επίσης και της ευρύτερης διάδοσης της στα μέσα μαζικής ενημέρωσης και τη
συμπερίληψη των θεμάτων αυτών στα εκπαιδευτικά προγράμματα· και
 (β) Συνεργάζονται κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο με άλλα κράτη και διεθνείς
οργανισμούς για την ανάπτυξη προγραμμάτων εκπαίδευσης και ενημέρωσης του
κοινού, σε ό,τι αφορά τη διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση της
βιολογικής ποικιλομορφίας.
     Άρθρο 14.   Αξιολόγηση επιπτώσεων και ελαχιστοποίηση ανεπιθύμητων
συνεπειών
 1. Κάθε Συμβαλλόμενο     Μέρος   κατά  το  μέτρο   του   δυνατού   και του
ενδεδειγμένου:
 (α) Υιοθετεί τις ενδεδειγμένες διαδικασίες που απαιτούνται για την
αξιολόγηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων των σχεδίων που προτείνει και τα
οποία ενδέχεται να παρουσιάσουν σοβαρά ανεπιθύμητα αποτελέσματα επί της
βιολογικής ποικιλομορφίας με στόχο την αποφυγή ή την ελαχιστοποίηση των
αποτελεσμάτων αυτών και όπου ενδείκνυται προβλέπει τη δυνατότητα
συμμετοχής του κοινού στις εν λόγω διαδικασίες·
(β) Προβαίνει στις κατάλληλες ενέργειες ώστε να εξασφαλίζεται ότι
λαμβάνονται σοβαρά υπόψη οι περιβαλλοντικές συνέπειες των προγραμμάτων
του και των πολιτικών του που μπορούν να έχουν σοβαρά ανεπιθύμητα
αποτελέσματα επί της βιολογικής ποικιλομορφίας·
 ---pagebreak--- (γ) Προάγουν, ME χην αμοιβαία κοινοποίηση, xnv ανχαλλαγή πληροφοριακών
στοιχείων και χη διαβούλευση για δραστηριότητες που εμπίπχουν σχη
δικαιοδοσία τους ή σχον έλεγχο τους, δρασxηριόxηxεç οι oπoίεç ενδέχεχαι
να παρουσιάσουν σοβαρά ανεπιθύμητα αποτελέσματα επί της βιoλoγικήç
ποικιλομορφίας άλλων κρατών ή περιοχών, πέρα από τα όρια τηç εθνικής
δικαιοδοσίας τους, ενθαρρύνοντας χη σύναψη διμερών, περιφερειακών ή
πολυμερών συμφωνιών, ανάλογα με τις ανάγκες·
(δ) Σε    περίπτωση    επερχόμενου    ή   μεγάλου   κινδύνου     ή   ζημίας,
δημιουργούμενης στα πλαίσια της δικαιοδοσίας ή του ελέγχου του, επί της
βιολογικής ποικιλομορφίας μέσα στην περιοχή δικαιοδοσίας άλλων κρατών ή
περιοχών πέρα από τα όρια της εθνικής δικαιοδοσίας, ενημερώνει αμέσως τα
ενδεχομένως θιγόμενα κράτη από αυτόν τον κίνδυνο ή τη ζημία, ενώ επίσης
θέτει σε κίνηση δράσεις για την πρόληψη ή την ελαχιστοποίηση του εν λόγω
κινδύνου ή της εν λόγω ζημίας· και
(ε) Προάγει το σχεδιασμό εθνικών μέτρων για την αντιμετώπιση καταστάσεων
κινδύνου που δημιουργούνται από δραστηριότητες ή γεγονότα προκαλούμενα
κατά φυσικό ή άλλο τρόπο, και τα οποία δημιουργούν σοβαρούς και προφανείς
κινδύνους για τη βιολογική ποικιλομορφία, και ενθαρρύνει τη διεθνή
συνεργασία για την ενίσχυση τέτοιων εθνικών προσπαθειών και, όπου
απαιτείται και συμφωνείται μεταξύ κρατών ή περιφερειακών οργανισμών
οικονομικής ολοκλήρωσης, για την από κοινού κατάρτιση των ενδεδειγμένων
σχεδίων.
2. Η Διάσκεψη των Συμβαλλομένων Μερών εξετάζει, σε μελλοντικές μελέτες,
διάφορα θέματα ευθυνών και αποκατάστασης, συμπεριλαμβανομένων και θεμάτων
επανορθώσεων και αποζημιώσεων, για ζημίες στη βιολογική ποικιλομορφία,
εκτός αν το ζήτημα των ευθυνών αποτελεί καθαρά εσωτερικό θέμα.
               Άρθρο 15.    Πρόσβαση στους γενετικούς πόρους
1. Αναγνωρίζοντας τα κυριαρχικά δικαιώματα των κρατών επί των φυσικών
τους πόρων, η εξουσία για τον προσδιορισμό των προσβάσεων σε γενετικούς
πόρους επαφίεται στη δικαιοδοσία των εθνικών κυβερνήσεων και υπόκειται
στην εθνική νομοθεσία.
2. Κάθε    Συμβαλλόμενο Μέρος     επιφορτίζεται   με τη     διαμόρφωση   των
προϋποθέσεων εκείνων που απαιτούνται για τη διευκόλυνση πρόσβασης στους
γενετικούς πόρους, με περιβαλλοντικά συνεπή αξιοποίηση εκ μέρους άλλων
συμβαλλομένων μερών και δεν επιβάλλει περιορισμούς οι οποίοι έρχονται σε
αντίθεση με τους στόχους της παρούσας σύμβασης.
3. Για τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης, οι γενετικοί πόροι που
προσφέρονται από ένα συμβαλλόμενο μέρος, όπως αναφέρεται στο παρόν άρθρο
και στα άρθρα 16 και 19, είναι οι πόροι εκείνοι μόνο που παρέχονται από
συμβαλλόμενα μέρη - χώρες καταγωγής των εν λόγω πόρων ή από συμβαλλόμενα
μέρη που έχουν αποκτήσει τους γενετικούς πόρους σε συμφωνία με την
παρούσα σύμβαση.
4. Η    πρόσβαση   αυτή,   όπου παραχωρείται,     βασίζεται    σε   αμοιβαία
συμφωνημένους όρους και υπόκειται στις διατάξεις του παρόντος άρθρου.
5. Η πρόσβαση σε γενετικούς πόρους υπόκειται στην εκ των προτέρων
συναίνεση των συμβαλλομένων μερών που παρέχουν τους εν λόγω πόρους, εκτός
αν άλλως ορίζεται από το εν λόγω Μέρος.
 ---pagebreak---                                     V3
6. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος αναλαμβάνει να σχεδιάσει και να εκχελέσει
ερευνητικές επιστημονικές εργασίες σε ό,τι αφορά τους γενετικούς πόρους
που παρέχονται από άλλα συμβαλλόμενα μέρη με την πλήρη συμμετοχή των εν
λόγω συμβαλλομένων μερών, αλλά και,       όπου είναι δυνατό, εντός του
εδάφους των.
7. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος λαμβάνει τα απαιτούμενα νομοθετικά και
διοικητικά μέτρα καθώς και μέτρα πολιτικής, και σε συμφωνία με τα άρθρα
 16 και    19, όπου απαιτείται, μέσω χρηματοδοτικών μηχανισμών που
δημιουργούνται με βάση τα άρθρα 20 και 21, με στόχο τον ορθό και ισόρροπο
καταμερισμό των αποτελεσμάτων των ερευνών και της ανάπτυξης καθώς και των
πλεονεκτημάτων που απορρέουν από την εμπορική και άλλου είδους
χρησιμοποίηση γενετικών πόρων με το συμβαλλόμενο μέρος, που παρέχει
πόρους αυτού του είδους. 0 καταμερισμός αυτός καθορίζεται με βάση
αμοιβαία συμφωνηθέντες όρους.
               Άρθρο 16.   Πρόσβαση και μεταφορά τεχνολογίας
 1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος, αναγνωρίζοντας ότι η τεχνολογία περιλαμβάνει
τη βιοτεχνολογία και ότι τόσο η πρόσβαση όσο και η μεταφορά τεχνολογίας
μεταξύ των συμβαλλομένων μερών αποτελεί βασικό στοιχείο για την επίτευξη
των στόχων της παρούσας σύμβασης, αναλαμβάνει σε συμφωνία με τις
διατάξεις του παρόντος άρθρου να παρέχει και/ή να διευκολύνει την
πρόσβαση και τη μεταφορά προς άλλα συμβαλλόμενα μέρη τεχνολογιών που
αφορούν τη διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής
ποικιλομορφίας ή τεχνολογιών που αξιοποιούν τους γενετικούς πόρους και
δεν προκαλούν άξια λόγου ζημία στο περιβάλλον.
2. Η πρόσβαση και η μεταφορά τεχνολογίας, που αναφέρονται στην παράγραφο
 1 παραπάνω, προς τις αναπτυσσόμενες χώρες παρέχονται και/ή διευκολύνονται
με ορθό και ευνοϊκό τρόπο σε ό,τι αφορά το καθεστώς εκχωρήσεων και τους
προτιμησιακούς όρους οι οποίοι αμοιβαία συμφωνούνται, και όπου απαιτείται
σε συμφωνία με τους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς που θεσπίζονται με τα
άρθρα 20 και 21. Σε περιπτώσεις που πρόκειται για τεχνολογία υποκείμενη
σε δικαιώματα ευρεσιτεχνίας και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας,
η πρόσβαση και η μεταφορά τεχνολογίας παρέχονται έτσι ώστε να
αναγνωρίζονται και να συμβιβάζονται ME xnv ορθή και αποτελεσματική
προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Η εφαρμογή της
παραγράφου αυτής πρέπει να βρίσκεται σε συμφωνία με τις παραγράφους 3, 4
και 5 παρακάτω.
3. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος λαμβάνει νομοθετικά και διοικητικά μέτρα και
μέτρα πολιτικής, κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο, με στόχο να παρέχεται στα
συμβαλλόμενα μέρη, ιδιαίτερα δε στις αναπτυσσόμενες χώρες που παρέχουν
γενετικούς πόρους, πρόσβαση και μεταφορά τεχνολογίας που αξιοποιούν τους
εν λόγω πόρους, με αμοιβαία συμφωνηθέντες όρους, συμπεριλαμβανομένης και
χης χεχνολογίας που προσχαχεύεχαι από δικαιώμαχα ευρεσιχεχνίας και άλλα
δικαιώμαχα πνευμαχικής ιδιοκτησίας, όπου επιβάλλεται, μέσω των διατάξεων
20 και 21 και σε συμφωνία με τη διεθνή νομοθεσία και με τις παραγράφους 4
και 5 παρακάτω.
4. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος λαμβάνει νομοθετικά και διοικητικά μέτρα ή
μέτρα πολιτικής, όπως ενδείκνυται, με στόχο τη διευκόλυνση εκ μέρους του
ιδιωτικού τομέα της πρόσβασης σε κοινές δράσεις ανάπτυξης και μεταφοράς
τεχνολογίας όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1 ixapana\tu, προς όφελος τόσο
των κρατικών οργανισμών όσο και του ιδωτικού τομέα των αναπτυσσομένων
χωρών και για το σκοπό αυτό συμμορφούται με τις υποχρεώσεις που
διαλαμβάνονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 παραπάνω.
 ---pagebreak--- 5. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη, αvαγvuρίζovxαç όχι δικαιώματα ευρεσιτεχνίας και
άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας μπορούν να επηρεάσουν την
εφαρμογή της εν λόγu Σύμβασης, συνεργάζονται για το σκοπό αυτό με βάση
την εθνική νομοθεσία και το διεθνές δίκαιο κατά τρόπο ώστε να
εξασφαλίζεται ότι τα εν λόγω δικαιώματα ενισχύουν και δεν αντιβαίνουν
στους στόχους τους.
                     Άρθρο 17.   Ανταλλαγή πληροφοριών
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη διευκολύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών, που
προέρχονται από κάθε ελεύθερα προσβάσιμη πηγή, πληροφοριών σχετικών με τη
διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση βιολογικής ποικιλομορφίας,
λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές ανάγκες των αναπτυσσομένων χωρών.
2. Η ανταλλαγή πληροφοριών αυτής της μορφής περιλαμβάνει ανταλλαγή
αποτελεσμάτων εθνικών, επιστημονικών και κοινωνικο-οικονομικών ερευνών,
καθώς επίσης και πληροφοριών για την επιμόρφωση και την παρακολούθηση
προγραμμάτων, εξειδικευμένων γνώσεων, τοπικών και καθαυτό παραδοσιακών
γνώσεων, σε συνδυασμό με τις τεχνολογίες που αναφέρονται στο άρθρο 16,
παράγραφος    1. Στα παραπάνω περιλαμβάνεται, όπου είναι εφικτό, η
επανάκαμψη των πληροφοριών.
               Άρθρο 18.  Τεχνική και επιστημονική συνεργασία
1. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη προάγουν τη διεθνή τεχνική και επιστημονική
συνεργασία στον τομέα της διατήρησης και της αυτοσυντηρούμενης χρήσης
βιολογικής ποικιλομορφίας, όπου απαιτείται, μέσω των καταλλήλων διεθνών
και εθνικών ιδρυμάτων.
2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος προάγει την τεχνική και επιστημονική
συνεργασία με άλλα συμβαλλόμενα μέρη, ειδικότερα δε με αναπτυσσόμενες
χώρες, κατά την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, με την ανάπτυξη και
εφαρμογή, μεταξύ άλλων, εθνικών πολιτικών. Κατά την προαγωγή της εν λόγω
συνεργασίας δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στην ανάπτυξη και την ενίσχυση των
εθνικών δυνατοτήτων, με την ανάπτυξη των ανθρωπίνων πόρων και τη σύσταση
 ιδρυμάτων.
3. Η Διάσκεψη των Μερών, κατά την πρώτη συνεδρίαση της, προσδιορίζει τον
τρόπο σύστασης ενός κατάλληλου μηχανισμού διαλογής για την προαγωγή και
διευκόλυνση της τεχνικής και επιστημονικής συνεργασίας.
4. Τα     Συμβαλλόμενα   Μέρη   ενθαρρύνουν   και   αναπτύσσουν  μεθόδους
συνεργασίας, σε συμφωνία με την εθνική νομοθεσία και τις εθνικές
πολιτικές, για την ανάπτυξη και χρήση τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένων
και ντόπιων και παραδοσιακών τεχνολογιών, για την επίτευξη των στόχων
αυτής της σύμβασης. Για το σκοπό αυτό τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν
επίσης τη συνεργασία σε θέματα επιμόρφωσης προσωπικού και ανταλλαγής
εμπειρογνωμόνων.
5. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη προάγουν, δυνάμει αμοιβαίων συμφωνιών, την
κατάρτιση κοινών ερευνητικών προγραμμάτων και τη σύμπηξη κοινών
επιχειρήσεων για την ανάπτυξη τεχνολογιών σχετικών με τους στόχους της
παρούσας σύμβασης.
 ---pagebreak---                                      ΧΑ
       Άρθρο 19.    Η βιοτεχνολογία και η κατανομή των ωφελημάτων της
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Mépoç λαμβάνει τα ενδεδειγμένα νομοθετικά και
διοικητικά μέτρα ή μέτρα πολιτικής, ώστε να παρέχεται η δυνατότητα
αποτελεσματικής συμμετοχής σε δραστηριότητες βιοτεχνολογικής έρευνας στα
συμβαλλόμενα μέρη εκείνα, ειδικότερα τις αναπτυσσόμενες χώρες, τα οποία
παρέχουν γενετικούς πόρους για τέτοιες έρευνες, και όπου είναι εφικτό,
εντός του εδάφους των .
2. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος λαμβάνει κάθε πρακτικό μέτρο για την προαγωγή
και διευκόλυνση της κατά προτεραιότητα πρόσβασης, σε σωστή και ισόρροπη
βάση, εκ μέρους των συμβαλλομένων μερών, ειδικότερα των αναπτυσσομένων
χωρών, στα αποτελέσματα και στα ωφελήματα που προκύπτουν από τις
βιοτεχνολογίες τις βασιζόμενες σε γενετικούς πόρους παρεχόμενους από τα
εν λόγω συμβαλλόμενα μέρη. Η πρόσβαση αυτή παρέχεται υπό αμοιβαία
συμφωνηθέντες όρους.
3. Τα Μέρη διερευνούν την ανάγκη και τις διαδικασίες κατάρτισης ενός
πρωτοκόλλου στο οποίο διευκρινίζονται οι ενδεδειγμένες διαδικασίες
συμπεριλαμβανομένων ειδικότερα και των προηγουμένων σχετικών συμφωνιών,
στον τομέα της ασφαλούς μεταφοράς, χειρισμού και χρήσης κάθε ζώντος
τροποποιημένου οργανισμού που προέρχεται από τη βιοτεχνολογία και ο
οποίος μπορεί να εμφανίσει ανεπιθύμητες δράσεις σε ό,τι αφορά τη
διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας.
4. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος παρέχει, άμεσα ή ζητώντας από κάθε φυσικό ή
νομικό πρόσωπο υπό την δικαιοδοσία του το οποίο παρέχει τους οργανισμούς
που αναφέρονται στην παράγραφο 3 παραπάνω, κάθε διαθέσιμη πληροφορία
σχετικά με τη χρήση και τους κανονισμούς ασφαλείας που απαιτούνται από το
εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος κατά το χειρισμό των οργανισμών αυτών, παρέχει
δε   επίσης    κάθε   άλλη   διαθέσιμη    πληροφορία   για τις   ενδεχόμενες
ανεπιθύμητες επιπτώσεις των συγκεκριμένων οργανισμών για το συμβαλλόμενο
μέρος στο έδαφος του οποίου πρόκειται να εισαχθούν οι οργανισμοί αυτοί.
                       Άρθρο 20.   Χρηματοδοτικοί πόροι
1. Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος αναλαμβάνει να προσφέρει, ανάλογα με τις
δυνατότητες του, χρηματοδοτική υποστήριξη και κίνητρα σε ό,τι αφορά τις
εν λόγω εθνικές δραστηριότητες οι οποίες αποσκοπούν στην επίτευξη των
στόχων της παρούσας σύμβασης, σε συμφωνία με τα εθνικά του σχέδια,
προγράμματα και προτεραιότητες.
2. Οι αναπτυγμένες χώρες - Μέρη παρέχουν νέους και συμπληρωματικούς
χρηματοδοτικούς πόρους ώστε να βοηθήσουν την ανάπτυξη των χωρών - Μερών
ώστε αυτά να ανταποκριθούν στο συμφωνηθέν οριακό κόστος της, κατά την
εφαρμογή μέτρων τα οποία συμμορφούνται με τις υποχρεώσεις της παρούσας
σύμβασης και να επωφεληθούν από τις διατάξεις της, δαπάνες οι οποίες
έχουν γίνει αντικείμενο συμφωνίας μεταξύ μιας αναπτυσσόμενης χώρας -
Μέρους και ιδρύματος που αναφέρεται στο άρθρο 21, ανάλογα με τις
προτεραιότητες    σε βέματα     πολιτικής   και στρατηγικής    και  με τις
προτεραιότητες του προγράμματος, με κριτήρια καταλληλότητας καθώς επίσης
και με βάση έναν ενδεικτικό πίνακα οριακού κόστους που καταρτίστηκε από
τη διάσκεψη των Μερών. Άλλα Μέρη, περιλαμβανομένων και των χωρών που
βρίσκονται στο στάδιο της μετάβασης στην οικονομία της αγοράς, μπορούν
αυτόβουλα   να    αναλάβουν   υποχρεώσεις    αναπτυγμένων  χωρών   - Μερών.
 ---pagebreak---                                     it
Για xouç σκοπούς του παρόντος άρθρου, η Διάσκεψη των Μερών, καταρτίζει
στην πρώτη συνεδρίαση της έναν πίνακα αναπτυγμένων χωρών - Μερών και
άλλων ρερών τα οποία αυτόΡουλα αναλαΜΡάνουν τις υποχρεώσεις αναπτυγμένων
χωρών - Μερών. Η Διάσκεψη των Μερών επανεξετάζει περιοδικά και αν
απαιτείται τροποποιεί τον πίνακα αυτόν. Η συνεισφορά άλλων χωρών και
άλλων πηγών, σε εθελούσια βάση, Μπορούν επίσης να ενθαρρυνθούν. Η
εφαρμογή των εν λόγω υποχρεώσεων λαμβάνει επίσης υπόψη την ανάγκη για την
επάρκεια, την προβλεψιμότητα και την έγκαιρη ροή των κονδυλίων καθώς και
τη σημασία του επιμερισμού των βαρών ανάμεσα στα Μέρη που συνεισφέρουν
και περιλαμβάνονται στον πίνακα.
3. Οι αναπτυγμένες χώρες - Μέρη μπορούν επίσης να παράσχουν, ενώ οι
αναπτυσσόμενες χώρες - Μέρη να επωφεληθούν από, χρηματοδοτικούς πόρους
που συνδέονται με την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης μέσω διμερών,
περιφερειακών και άλλων πολυμερών οδών.
4. Η έκταση κατά την οποία οι αναπτυσσόμενες χώρες - Μέρη ανταποκρίνονται
στις υποχρεώσεις τους σε ό,τι αφορά την παρούσα σύμβαση, εξαρτάται από
την αποτελεσματική εφαρμογή εκ μέρους των αναπτυγμένων χωρών-Μερών των
υποχρεώσεων τους που απορρέουν από τη Σύμβαση σχετικά με τους
χρηματοδοτικούς πόρους και τη μεταφορά τεχνολογίας και λαμβάνουν πλήρως
υπόψη το γεγονός ότι η οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και η εξάλειψη
της φτώχειας αποτελούν τις πρώτες και σημαντικότερες προτεραιότητες για
τις αναπτυσσόμενες χώρες - Μέρη.
5. Τα Μέρη λαμβάνουν πλήρως υπόψη τις ειδικές ανάγκες και την ειδική
κατάσταση των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών κατά την ανάπτυξη των δράσεων
τους σε ό,τι αφορά τη χρηματοδότηση και τη μεταφορά τεχνολογίας.
6. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη λαμβάνουν επίσης υπόψη τις ειδικές προϋποθέσεις
που διαμορφώνονται από την εξάρτηση, την κατανομή και τον εντοπισμό της
βιολογικής ποικιλομορφίας εντός των αναπτυσσομένων χωρών - Μερών, και
ειδικότερα των μικρών νησιωτικών κρατών.
7. Πρέπει επίσης να δοθεί ιδιαίτερη σημασία στην ειδική κατάσταση των
αναπτυσσομένων χωρών, περιλαμβανομένων και εκείνων που θεωρούνται ως
 ιδιαίτερα ευπαθείς από περιβαλλοντική άποψη, όπως εκείνες οι οποίες
διαθέτουν άγονες και ημι άγονες, παράκτιες και ορεινές περιοχές.
                    Άρθρο 21.  Χρηματοδοτικός μηχανισμός
 1. Εγκαθίσταται ένας μηχανισμός για την αποδέσμευση χρηματοδοτικών πόρων
προς τις αναπτυσσόμενες χώρες - Μέρη, για τους σκοπούς της παρούσας
σύμβασης, υπό μορφή δωρεάν βοήθειας ή επιχορήγησης, βασικά στοιχεία των
οποίων περιγράφονται στο παρόν άρθρο. 0 μηχανισμός λειτουργεί υπό την
εποπτεία και καθοδήγηση της Διάσκεψης των Μερών, στην οποία και
λογοδοτεί, για τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης. Η λειτουργία του
μηχανισμού αναλαμβάνεται από ειδικές θεσμικές δομές όπως αποφασίζεται από
τη Διάσκεψη των Μερών στην πρώτη της συνεδρίαση. Για τους σκοπούς της
παρούσας σύμβασης, η Διάσκεψη των Μερών προσδιορίζει τις προτεραιότητες
πολιτικής,    στρατηγικής  και   προγράμματος   καθώς   και  τα  κριτήρια
καταλληλότητας σχετικά με την πρόσβαση και τη χρησιμοποίηση των εν λόγω
πόρων.
 ---pagebreak--- Οι συνεισφορές είναι χέτοιες ώστε να λαμβάνεται υπόψη η ανάγκη πρόβλεψης,
εγκυρότητας και επικαιρότητας της ροής των κονδυλίων όπως αναφέρονται στο
άρθρο 20, σε συμφωνία με τα ποσά των απαιτουμένων πόρων που αποφασίζονται
περιοδικά από τη Διάσκεψη των Μερών και να υπογραμμίζεται η σημασία της
κατανομής των βαρών μεταξύ των Μερών που συνεισφέρουν, τα οποία
περιλαμβάνονται στον πίνακα που αναφέρεται σχετικά στο άρθρο 20,
παράγραφος 2. Εθελούσιες συνεισφορές μπορούν επίσης να συνεισφέροντα ι
από τις αναπτυγμένες χώρες - Μέρη και από άλλες χώρες και πηγές. 0
μηχανισμός λειτουργεί κατά τρόπο δημοκρατικό και διαφανή.
2. Δυνάμει των στόχων της παρούσας σύμβασης, η Διάσκεψη των Μερών
προσδιορίζει στην πρώτη συνεδρίαση της τις πολιτικές, στρατηγικές και
προγραμματικές προτεραιότητες ενώ επίσης καθορίζει λεπτομερή κριτήρια και
κατευθυντήριες γραμμές για την παραχώρηση δυνατοτήτων πρόσβασης και
χρησιμοποίησης των χρηματοδοτικών πόρων συμπεριλαμβανομένης και της
παρακολούθησης και αξιολόγησης σε τακτική βάση των τρόπων χρησιμοποίησης
τους. Η Διάσκεψη των Μερών αποφασίζει σε ό,τι αφορά τις ρυθμίσεις
ενεργοποίησης" της παραγράφου 1 παραπάνω, μετά από διαβούλευση με τις
σχετικές θεσμικές δομές στις οποίες έχει ανατεθεί η λειτουργία του
χρηματοδοτικού μηχανισμού.
3. Η Διάσκεψη των Μερών αξιολογεί την αποτελεσματικότητα του μηχανισμού
που συνιστάται με το παρόν άρθρο, συμπεριλαμβανομένων και των κριτηρίων
και των καθοδηγητηρίων γραμμών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 παραπάνω,
όχι λιγότερο από δύο χρόνια μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας σύμβασης
και μετά απ'αυτό σε τακτική βάση. Με βάση την εν λόγω αξιολόγηση,
αναλαμβάνει    τις   ενδεδειγμένες    ενέργειες   για  τη   βελτίωση   της
αποτελεσματικότητας του μηχανισμού, όπου απαιτείται.
4. Τα Συμβαλλόμενα Μέρη αναλαμβάνουν ενδεχομένως την ενίσχυση των
υπαρχόντων θεσμικών χρηματοδοτικών οργάνων για την παροχή χρηματοδοτικών
πόρων με στόχο τη διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής
ποικιλομορφίας.
              Άρθρο 22.   Σχέσεις με άλλες διεθνείς συμβάσεις
1. Οι διατάξεις της παρούσας σύμβασης δεν επηρεάζουν τα δικαιώματα και
τις υποχρεώσεις κάθε συμβαλλομένου μέρους που απορρέουν από οποιαδήποτε
εν ισχύ ι διεθνή συμφωνία, εξαιρουμένων εκείνων όπου η άσκηση των εν λόγω
δικαιωμάτων και υποχρεώσεων θέτει σε σοβαρούς κινδύνους βλάβης ή απειλής
τη βιολογική ποικιλομορφία.
2. Τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν την παρούσα σύμβαση με πλήρη σεβασμό
του θαλασσίου περιβάλλοντος συμμορφούμενα με τα δικαιώματα και τις
υποχρεώσεις των κρατών που απορρέουν από το δίκαιο της θάλασσας.
                       Άρθρο 23.   Διάσκεψη των Μερών
1. Με την παρούσα ιδρύεται μια Διάσκεψη των Μερών. Η πρώτη συνεδρίαση
της Διάσκεψης των Μερών συγκαλείται από τον εκτελεστικό διευθυντή του
προγράμματος για το περιβάλλον των Ηνωμένων Εθνών όχι αργότερα από ένα
έτος μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας σύμβασης. Κατόπιν, συγκαλούνται
τακτικές συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Μερών σε τακτικά χρονικά
διαστήματα που καθορίζονται από τη Διάσκεψη στην πρώτη της συνεδρίαση.
 ---pagebreak---                                    /y
2. Συγκαλούνχαι έκτακτες συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Μερών οποτεδήποτε
κριθεί απαραίτητο από αυτήν ή μετά από γραπτό αίτημα οποιουδήποτε Μέρους
με την προϋπόθεση ότι, στους έξι μήνες μετά από την κοινοποίηση του
αιτήματος προς αυτά εκ μέρους της γραμματείας, το αίτημα υποστηρίζεται
από το ένα τρίτο τουλάχιστον των Μερών.
3. Η Διάσκεψη των Μερών δια συναινέσεως αποφασίζει και υιοθετεί
διαδικαστικούς κανόνες για την ίδια και για κάθε Ροηθητικό φορέα που
ενδεχομένως συνιστά, θεσπίζει δε και τους χρηματοοικονομικούς κανόνες που
διέπουν τη χρηματοδότηση της Γραμματείας. Σε κάθε τακτική συνεδρίαση,
εγκρίνει τον προϋπολογισμό για την οικονομική περίοδο μέχρι την επόμενη
τακτική συνεδρίαση της.
4. Η Διάσκεψη των Μερών παρακολουθεί την εφαρμογή της παρούσας σύμΡασης
και για το σκοπό αυτό :
(α) Καθορίζει τον τύπο των πληροφοριών και τις προθεσμίες για τη
διαρίρασή τους, που υποβάλλονται σε συμφωνία με το άρθρο 26 και εξετάζει
τα εν λόγω πληροφοριακά στοιχεία και τις εκθέσεις που υποΡάλλονται από
κάθε Ροηθητικό φορέα·
(Ρ) Εξετάζει κάθε επιστημονικό, τεχνικό και τεχνολογικό στοιχείο σχετικά
με τη Ριολογική ποικιλομορφία που παρέχεται σε συμφωνία με το άρθρο 25·
(γ) Εξετάζει και εγκρίνει, κατά τα δέοντα, πρωτόκολλα σε συμφωνία με το
άρθρο 28·
(δ) Εξετάζει και εγκρίνει, κατά τα δέοντα, σε συμφωνία με τα άρθρα 29 και
30, τροπολογίες της παρούσας σύμβασης και των παραρτημάτων της·
(ε) Εξετάζει τροπολογίες για κάθε πρωτόκολλο, καθώς επίσης και για κάθε
σχετικό παράρτημα και συνιστά ενδεχομένως την υιοθέτηση τους από τα
συμΡαλλόμενα μέρη του σχετικού πρωτοκόλλου·
(ζ) Εξετάζει και εγκρίνει, κατά τα δέοντα, σε συμφωνία με το άρθρο 30,
πρόσθετα παραρτήματα για την παρούσα σύμΡαση·
(η) Συνιστά βοηθητικούς φορείς, ειδικότερα σε ό,τι αφορά την παροχή
επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών, ανάλογα με τις ανάγκες, για την
εφαρμογή της παρούσας σύμβασης·
(θ) Έρχεται σε επαφή, μέσω της Γραμματείας, με τους εκτελεστικούς φορείς
άλλων συμβάσεων που ασχολούνται με Βέματα καλυπτόμενα από την παρούσα
σύμβαση, με στόχο την καθιέρωση ενδεδειγμένων μορφών συνεργασίας με
αυτούς και
(ι) Εξετάζει και αναλαμβάνει κάθε πρόσθετη δράση που ενδεχομένως
απαιτείται για την επίτευξη των σκοπών της παρούσας σύμβασης, υπό το φως
της αποκτούμενης κατά την λειτουργία της εμπειρίας.
 ---pagebreak---  5. Τα Ηνωμένα Έθνη, οι ειδικευμένες υπηρεσίες τους και ο Διεθνής
Οργανισμός για την Ατομική Ενέργεια, καθώς επίσης και κάθε κράτος μη
Μέρος της ,αρούσας σύμβασης, μπορούν να εκπροσωπούνται ως παρατηρητές
στις συνεδριάσεις     της Διάσκεψης των Μερών. Κάθε άλλος φορέας ή
οργανισμός, κρατικός ή μη, εξειδικευμένος σε τομείς σχετικούς με τη
 διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας,
 που ενημερώνουν τη Γραμματεία για την επιθυμία τους να εκπροσωπηθούν ως
παρατηρητές σε συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών, μπορεί να γίνει δεκτός
 εκτός αν διαφωνεί το ένα τρίτο τουλάχιστο των Μερών. Η αηόφαοτ)
συμμετοχής παρατηρητών υπόκειται στους διαδικαστικούς κανόνες που έχουν
 εγκριθεί από τη Διάσκεψη των Μερών.
                            Άρθρο 24.  Γραμματεία
 1. Με το παρόν συνιστάται γραμματεία.   Τα καθήκοντα της έχουν ως εξής:
 (α) Οργάνωση και εξυπηρέτηση των συνεδριάσεων της Διάσκεψης των Μερών
όπως προβλέπεται στο άρθρο 23·
 (β) Εκτέλεση των εργασιών που της ανατίθενται από κάθε πρωτόκολλο·
 (γ) Κατάρτιση εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της αποστολής της σύμφωνα
με την παρούσα σύμβαση και την παρουσίαση στη Διάσκεψη των Μερών·
 (δ) Συντονισμός με άλλους αντίστοιχους διεθνείς φορείς και, ειδικότερα
σύναψη των απαιτουμένων διοικητικών και συμβατικών ρυθμίσεων για την
αποτελεσματική εκτέλεση της αποστολής της· και
 (ε) Διεκπεραίωση κάθε άλλης εργασίας που της αναθέτει      η Διάσκεψη των
Μερών.
2. Στην πρώτη τακτική συνεδρίαση της η Διάσκεψη των Μερών διορίζει τη
γραμματεία μεταξύ των διεθνών οργανισμών που ενδιαφέρονται να αναλάβουν
τις εργασίες της γραμματείας, με βάση την παρούσα σύμβαση.
           Άρθρο 25.   Επικουρικός φορέας Επιστημονικών, Τεχνικών
                         και Τεχνολογικών Συμβουλών
 1. Συνιστάται με το παρόν επικουρικός φορέας παροχής επιστημονικών,
τεχνικών και τεχνολογικών συμβουλών για λογαριασμό της Διάσκεψης των
Μερών, ανάλογα με τις ανάγκες και των άλλων επικουρικών φορέων, για την
έγκαιρη παροχή συμβουλών σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης.
0 φορέας αυτός είναι ανοικτής πρόσβασης για κάθε Μέρος και η σύνθεση του
είναι πολυκλαδική. Περιλαμβάνει εκπροσώπους κυβερνήσεων αρμοδίους στους
σχετικούς τομείς τεχνογνωσίας. Υποβάλλει σε τακτικά χρονικά διαστήματα
εκθέσεις στη Διάσκεψη των Μερών για κάθε θέμα της αρμοδιότητας του.
2. Με βάση και σε συμφωνία με τις κατευθυντήριες γραμμές που έχουν
καταρτισθεί από τη Διάσκεψη των Μερών, και μετά από αίτημα της, ο φορέας
αυτός:
(α) Εκδίδει επιστημονικές και τεχνικές       αξιολογήσεις  σχετικά  με  την
κατάσταση της βιολογικής ποικιλομορφίας·
(β) Συντάσσει επιστημονικές και τεχνικές αξιολογήσεις επιπτώσεων        από
ληφθέντα μέτρα, σε συμφωνία με τις διατάξεις της παρούσας σύμβασης·
 ---pagebreak---                                      %ί
(γ) Αναζητεί καινοτόμες, αποτελεσματικές και επίκαιρες τεχνολογίες και
τεχνογνωσία σχετικά με τη διατήρηση και την αυτοσυντηρούμενη χρήση
βιολογικής ποικιλομορφίας και παρέχει συμβουλές σχετικά με τον τρόπο
προαγωγής και/ή μεταφοράς των τεχνολογιών αυτών·
(δ) Παρέχει συμβουλές σχετικά με επιστημονικά προγράμματα και με τη
διεθνή συνεργασία στην έρευνα και ανάπτυξη που αφορούν τη διατήρηση και
την αυτοσυντηρούμενη χρήση της βιολογικής ποικιλομορφίας και
(ε) Δίδει     απαντήσεις   σε   επιστημονικά,     τεχνικά,   τεχνολογικά  και
μεθοδολογικά θέματα που ανακινούνται από τη Διάσκεψη των Μερών και τους
επικουρικούς φορείς της.
3. Η αποστολή, οι αρμοδιότητες, η οργάνωση και η λειτουργία του εν λόγω
φορέα ρυθμίζονται περαιτέρω από τη Διάσκεψη των Μερών.
                             Άρθρο 26.    Εκθέσεις
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος υποβάλλει εκθέσεις στη Διάσκεψη των Μερών σε
χρονικά διαστήματα που αυτή καθορίζει, σχετικά με τα μέτρα που ελήφθησαν
για την εφαρμογή       των διατάξεων της παρούσας σύμβασης            και την
αποτελεσματικότητα τους σε ό,τι αφορά την επίτευξη των στόχων της
παρούσας σύμβασης.
                       Άρθρο 27.    Διευθέτηση διαφορών
1. Σε περίπτωση που ανακύπτουν διαφορές μεταξύ ορισμένων συμβαλλομένων
μερών σχετικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, τα
ενδιαφερόμενα    Μέρη    επιδιώκουν    τη    διευθέτηση    της   διαφοράς  με
δ ιαπραγματεύσει ς.
2. Αν τα ενδιαφερόμενα Μέρη δεν είναι σε θέση να επιτύχουν συμφωνία με
διαβουλεύσεις, από κοινού επιδιώκουν την παροχή υπηρεσιών καλής θελήσεως
ή ζητούν τη διαιτησία ενός τρίτου μέρους.
3. Κατά την κύρωση, την παραδοχή, την έγκριση ή την προσχώρηση στην
παρούσα σύμβαση, ή οποτεδήποτε μετά, ένα κράτος ή ένας οργανισμός
περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης μπορεί να δηλώσει γραπτώς στον
Θεματοφύλακα ότι για οποιαδήποτε μη επιλυόμενη διαφορά, με βάση την
παράγραφο 1 ή την παράγραφο 2, δέχεται υποχρεωτικά τον ένα ή και τους δύο
παρακάτω τρόπους διευθέτησης της διαφοράς:
(α) Διαιτησία σε συμφωνία με τη διαδικασία που ορίζεται στο μέρος 1 του
παραρτήματος Ι Ι·
(β) Παραπομπή της διαφοράς στο Διεθνές Δικαστήριο.
4. Αν τα μέρη της διαφοράς δεν έχουν, σε συμφωνία με την παράγραφο 3
παραπάνω, δεχθεί την ίδια ή καμία από τις δύο διαδικασίες, η διαφορά
παραπέμπεται προς συμβιβασμό, σύμφωνα με το μέρος 2 του παραρτήματος Μ ,
εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν κάτι άλλως πως.
5. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ισχύουν για κάθε πρωτόκολλο εκτός αν
προβλέπεται άλλως πως στο εν λόγω πρωτόκολλο.
 ---pagebreak---                                       tf
                        Άρθρο 28. Έγκριση πρωτοκόλλων
 1. Τα ΣυρΡαλλόμενα Μέρη συνεργάζονται για την εκπόνηση και τη θέσπιση των
πρωτοκόλλων της παρούσας σύμβασης.
2. Τα πρωτόκολλα θεσπίζονται στη συνεδρίαση της Διάσκεψης των Μερών.
3. Το κείμενο κάθε προτεινομένου πρωτοκόλλου             γνωστοποιείται στα
συμβαλλόμενα μέρη από τη Γραμματεία τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη
σύγκληση της υπόψη συνεδρίασης.
           Άρθρο 29.    Τροποποίηση της Σύμβασης ή των Πρωτοκόλλων
 1. Τροπολογίες της παρούσας σύμβασης προτείνονται από κάθε συμβαλλόμενο
μέρος. Τροπολογίες κάθε πρωτοκόλλου μπορεί να κατατεθούν από κάθε
συμβαλλόμενο μέρος του εν λόγω πρωτοκόλλου.
2. Τροπολογίες της παρούσας σύμβασης εγκρίνονται σε συνεδρίαση της
Διάσκεψης των Μερών. Τροπολογίες κάθε πρωτοκόλλου εγκρίνονται σε
συνεδρίαση   των Μερών του εν λόγω πρωτοκόλλου. Το κείμενο κάθε
προτεινόμενης τροπολογίας της παρούσας σύμβασης ή κάθε πρωτοκόλλου, εκτός
αν προβλέπεται άλλως πως στο εν λόγω πρωτόκολλο, κοινοποιείται στα Μέρη
του υπόψη φορέα από την Γραμματεία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη
συνεδρίαση στην οποία προτείνεται προς έγκριση. Η Γραμματεία κοινοποιεί
επίσης τις προτεινόμενες τροπολογίες στους υπογράφοντες την παρούσα
σύμβαση προς ενημέρωση.
3. Τα Μέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για την επίτευξη συμφωνίας σε κάθε
προτεινόμενη τροπολογία της παρούσας σύμβασης ή κάθε πρωτοκόλλου, με
συναίνεση. Αν για την επίτευξη συναίνεσης            εξαντλούνται   όλες οι
προσπάθειες χωρίς να επιτυγχάνεται συμφωνία, η τροπολογία εγκρίνεται ως
έσχατη ανάγκη με πλειοψηφία δύο τρίτων των μερών του υπόψη φορέα, παρόντα
και ψηφίζονται κατά τη συνεδρίαση, και διαβιβάζεται από τον θεματοφύλακα
σε όλα τα Μέρη για επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση.
4. Η επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση τροπολογιών κοινοποιούνται στον
θεματοφύλακα γραπτώς. Τροπολογίες που εγκρίνονται σε συμφωνία με την
παράγραφο 3 παραπάνω αρχίζουν να ισχύουν στα Μέρη που τις έκαναν δεκτές
την ενενηκοστή ημέρα μετά από την κατάθεση των εγγράφων επικύρωσης,
αποδοχής ή έγκρισης από τουλάχιστον δύο τρίτα των συμβαλλομένων μερών της
παρούσας σύμβασης ή από τα μέρη του υπόψη πρωτοκόλλου, εκτός αν
προβλέπεται    άλλως   πως στο εν λόγω πρωτόκολλο. Μετά απ'αυτό οι
τροπολογίες αρχίζουν να ισχύουν για κάθε άλλο μέρος την ενενηκοστή ημέρα
μετά από την κατάθεση εκ μέρους του μέρους αυτού των εγγράφων επικύρωσης,
παραδοχής ή έγκρισης των τροπολογιών.
5. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, με τον όρο "παρόντα και
ψηφίζοντα μέρη" νοούνται τα μέρη που είναι παρόντα και αποθέτουν μια
θετική ή αρνητική ψήφο.
              Άρθρο 30.    θέσπιση και τροποποίηση παραρτημάτων
1. Τα παραρτήματα της παρούσας σύμβασης ή κάθε πρωτοκόλλου αποτελούν
αναπόσπαστο μέρος της σύμβασης ή του εν λόγω πρωτοκόλλου, ανάλογα με την
περίπτωση, και εκτός αν προβλέπεται άλλως πως, κάθε αναφορά στην παρούσα
σύμβαση ή τα πρωτοκολλά της αποτελεί ταυτόχρονα αναφορά σε κάθε σχετικό
παράρτημα. Τα      παραρτήματα    αυτά   περιορίζονται    σε   διαδικαστικά,
επιστημονικά, τεχνικά και διοικητικά θέματα.
 ---pagebreak---                                     tl
2. EKXOÇ αν προΡλέπεχαι άλλως πως σε ένα πρωχόκολλο σχεχικά ρε χα
παραρχήραχά χου, ισχύει η παρακάχω διαδικασία σε ό,χι αφορά χην πρόχαση,
χην θέσπιση και τη θέση σε ισχύ πρόσθετων παραρτημάτων της παρούσας
σύρΡασης ή παραρτημάτων κάποιου πρωτοκόλλου:
(α) Παραρτήματα της παρούσας σύμβασης ή όποιου πρωτοκόλλου προτείνονται
και υιοθετούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 29·
(β) Το Μέρος που δεν είναι οε θέση να εγκρίνει ένα πρόσθετο παράρτημα της
σύμβασης αυτής ή ένα παράρτημα οποιουδήποτε πρωτοκόλλου στα οποία είναι
συμβαλλόμενο μέρος, το γνωρίζει στον θεματοφύλακα, γραπτώς, εντός ενός
έτους από την ημερομηνία κατά την οποία ανακοινώθηκε n υιοθέτηση του εκ
μέρους του θεματοφύλακα. 0 θεματοφύλακας χωρίς καθυστέρηση ενημερώνει
όλα τα μέρη, σχετικά με την εν λόγω κοινοποίηση. Έ ν α μέρος μπορεί
οποτεδήποτε να αποσύρει προγενέστερη δήλωση περί αντιρρήσεων του οπότε τα
παραρτήματα τίθενται σε ισχύ για το εν λόγο μέρος με βάση την
υποπαράγραφο (γ) παρακάτω·
(γ) Με την εκπνοή ενός έτους από την ημερομηνία κατά την οποία
ανακοινώθηκε εκ μέρους του Θεματοφύλακα, η υιοθέτηση του παραρτήματος, το
παράρτημα τίθεται σε ισχύ για όλα τα μέρη της παρούσας σύμβασης ή κάθε
σχετικού πρωτοκόλλου, μέρη τα οποία δεν υπέβαλαν καμιά κοινοποίηση
σύμφωνα με τις διατάξεις της υποπαραγράφου (β) παραπάνω.
3. Η πρόταση, έγκριση και θέση σε ισχύ των τροπολογιών των παραρτημάτων
της παρούσας σύμβασης ή κάθε πρωτοκόλλου υπόκεινται στην ίδια διαδικασία
όπως αυτή που αφορά την πρόταση, θέσπιση και θέση σε ισχύ των
παραρτημάτων της σύμβασης ή των παραρτημάτων οποιουδήποτε πρωτοκόλλου.
4. Αν ένα πρόσθετο παράρτημα ή μια τροπολογία ενός παραρτήματος συνδέεται
με μια τροπολογία της παρούσας σύμβασης ή ενός οποιουδήποτε πρωτοκόλλου,
το πρόσθετο παράρτημα ή η τροπολογία δεν τίθενται σε ισχύ πριν η
τροπολογία της σύμβασης ή του υπόψη πρωτοκόλλου τεθεί σε ισχύ.
                        Άρθρο 31.    Δικαίωμα ψήφου
1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης ή ενός πρωτοκόλλου
διαθέτει μία ψήφο εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στην
παράγραφο 2 παρακάτω.
2.   Περιφερειακοί   οργανισμοί    οικονομικής   ολοκλήρωσης,  σε   θέματα
αρμοδιοτήτων τους, ασκούν το δικαίωμα ψήφου με αριθμό ψήφων ίσο προς τον
αριθμό των κρατών μελών τους τα οποία αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της
παρούσας σύμβασης ή του σχετικού πρωτοκόλλου. Οι οργανισμοί αυτοί δεν
ασκούν δικαίωμα ψήφου αν τα κράτη μέλη τους ασκούν το δικό τους και
αντίστροφα.
          Άρθρο 32. Σχέσεις μεταξύ της παρούσας σύμβασης και των
                              πρωτοκόλλων της
1. Έ ν α κράτος ή ένας οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης
δεν δύναται να καταστεί Μέρος κάποιου πρωτοκόλλου αν δεν αποτελεί ή αν
δεν καθίσταται ταυτόχρονα συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης.
 ---pagebreak---  2. Αποφάσεις με βάση οποιοδήποτε πρωτόκολλο λαμβάνονται μόνο από τα μέρη
 του υπόψη πρωτοκόλλου. Το συμβαλλόμενο μέρος που δεν έχει επικυρώσει,
 δεχθεί ή εγκρίνει ένα πρωτόκολλο μπορεί να συμμετάσχει ως παρατηρητής σε
 κάθε συνεδρίαση των Μερών του εν λόγω πρωτοκόλλου.
                            Άρθρο 33.   Υπογραφή
 Η παρούσα σύμβαση τίθεται προς υπογραφή στο Ρίο ντε Τζανέϊρο από όλα τα
 κράτη και όλους τους οργανισμούς περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης,
από 5ης Ιουνίου 1992 μέχρι 14 Ιουνίου 1992 και στην έδρα των Ηνωμένων
 Εθνών, Νέα Υόρκη, από 15 Ιουνίου 1992 μέχρι 4 Ιουνίου 1993.
                      Άρθρο 34.   Επικύρωση ή Έγκριση
 1. Η παρούσα σύμβαση και κάθε πρωτόκολλο της τίθενται προς επικύρωση ή
 έγκριση από τα κράτη και από τους οργανισμούς περιφερειακής οικονομικής
ολοκλήρωσης. Τα     έγγραφα επικύρωσης    ή έγκρισης    κατατίθενται  στον
θεματοφύλακα.
 2. Κάθε οργανισμός, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 παραπάνω, που
 καθίσταται συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης ή κάθε πρωτοκόλλου
 της χωρίς όμως τα κράτη μέλη του να αποτελούν συμβαλλόμενα Μέρη,
αναλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση ή από το
πρωτόκολλο, ανάλογα με την περίπτωση. Οι οργανισμοί αυτής της μορφής,
 των οποίων ένα ή περισσότερα κράτη ρέλη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της
παρούσας σύμβασης ή σχετικού πρωτοκόλλου, καθώς και τα κράτη μέλη τους
 ρυθμίζουν το θέμα των ίδιων ευθυνών σχετικά με την τήρηση των υποχρεώσεων
 τους που απορρέουν από τη σύμβαση ή το πρωτόκολλο, ανάλογα με την
περίπτωση. Στις περιπτώσεις αυτές, ο οργανισμός και τα κράτη μέλη του
 δεν νομιμοποιούνται να ασκούν ταυτόχρονα δικαιώματα που απορρέουν από τη
σύμβαση ή από το σχετικό πρωτόκολλο.
3. Στα έγγραφα επικύρωσης ή έγκρισης οι οργανισμοί που αναφέρονται στην
παράγραφο 1 παραπάνω γνωστοποιούν την έκταση των αρμοδιοτήτων τους για
θέματα που διέπονται από τη σύμβαση ή από το σχετικό πρωτόκολλο. Οι
οργανισμοί αυτοί ενημερώνουν τον Θεματοφύλακα για κάθε τροποποίηση
σχετικά με την έκταση των αρμοδιοτήτων τους.
                           Άρθρο 35.   Προσχώρηση
1. Η προσχώρηση στην παρούσα σύμβαση και κάθε πρωτόκολλο της είναι
ανοικτή για κράτη και οργανισμούς περιφερειακής οικονομικής oλoκλήpωσηç
μετά από την ημερομηνία υπoγραφήç της σύμβασης ή του σχετικού
πρωτοκόλλου. Τα έγγραφα προσχώρησης κατατίθενται στον θεματοφύλακα.
2. Στα έγγραφα προσχώρησης τους, οι οργανισμοί που αναφέρονται στην
παράγραφο 1 παραπάνω γνωστοποιούν την έκταση των αρμοδιοτήτων τους για τα
θέματα που διέπονται από την σύμβαση ή από το σχετικό πρωτόκολλο. Οι
οργανισμοί αυτοί ενημερώνουν επίσης τον θεματοφύλακα για κάθε τροποποίηση
σχετικά με την έκταση των αρμοδιοτήτων τους.
3. Οι διατάξεις του άρθρου 34, παράγραφος 2, ισχύουν για οργανισμούς
περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης οι οποίοι προσχωρούν στην παρούσα
σύμβαση ή σε κάθε πρωτόκολλο της.
 ---pagebreak---                              Άρθρο 36.   Ισχύς
1. Η παρούσα σύμΡαση αρχίζει να ισχύει την εννενηκοστή ημέρα μετά από την
ημερομηνία κατάθεσης του τριακοστού εγγράφου επικύρωσης, έγκρισης ή
προσχώρησης.
2. Τα πρωτόκολλα αρχίζουν να ισχύουν την εννενηκοστή ημέρα μετά από την
ημερομηνία κατάθεσης του αριθμού εκείνου των εγγράφων επικύρωσης,
έγκρισης ή προσχώρησης, που προσδιορίζεται στο εν λόγω πρωτόκολλο.
3. Για κάθε συμΡαλλόμενο μέρος το οποίο επικυρώνει ή εγκρίνει την παρούσα
σύμβαση ή προσχωρεί ο'αυτήν μετά από την κατάθεση του τριακοστού εγγράφου
επικύρωσης, έγκρισης ή προσχώρησης, η σύμβαση τίθεται σε ισχύ την
εννενηκοστή ημέρα μετά από την ημερομηνία κατάθεσης από το εν λόγω
συμβαλλόμενο μέρος των εγγράφων του επικύρωσης, έγκρισης ή προσχώρησης.
4. Κάθε πρωτόκολλο, εκτός αν προσδιορίζεται άλλως πως στο εν λόγω
πρωτόκολλο, τίθεται σε ισχύ για ένα συρβαλλόμενο μέρος το οποίο
επικυρώνει ή εγκρίνει το πρωτόκολλο αυτό ή προσχωρεί σ'αυτό μετά από τη
θέση του σε ισχύ, δυνάμει της παραγράφου 2 παραπάνω, την εννενηκοστή
ημέρα μετά από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω συμβαλλόμενο
μέρος καταθέτει τα έγγραφα επικύρωσης, έγκρισης ή προσχώρησης, ή κατά την
ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα σύμβαση αρχίζει να ισχύει για το εν
λόγω συμβαλλόμενο μέρος, και πάντως τη μεταγενέστερη αυτών.
5. Για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2 παραπάνω, κάθε έγγραφο που
κατατίθεται από έναν οργανισμό περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης δεν
προσμετράται ως πρόσθετο αυτών που έχουν ήδη κατατεθεί από άλλα κράτη
μέλη του εν λόγω οργανισμού.
                          Άρθρο 37.   Επιφυλάξεις
Δεν γίνονται δεκτές επιφυλάξεις σχετικά με την παρούσα σύμβαση.
                           Άρθρο 38.   Αποχώρηση
1. Οποιαδήποτε στιγμή δύο χρόνια μετά από την ημερομηνία κατά την οποία
ετέθη σε ισχύ η παρούσα σύμβαση για ένα συμβαλλόμενο μέρος, το
συμβαλλόμενο αυτό μέρος μπορεί να αποχωρήσει από τη σύμβαση με γραπτή
κοινοποίηση στον Θεματοφύλακα.
2. Αποχώρηση αυτής της μορφής πραγματοποιείται με την εκπνοή ενός έτους
μετά από την ημερομη-νία παραλαβής της κοινοποίησης από τον θεματοφύλακα,
ή σε κάθε μεταγενέστερη ημερομηνία που προσδιορίζεται στην κοινοποίηση
της απόσυρσης.
3. Το συμβαλλόμενο μέρος που αποχωρεί από την παρούσα σύμβαση θεωρείται
ότι έχει επίσης αποχωρήσει και από κάθε πρωτόκολλο του οποίου αποτελούσε
μέρος.
 ---pagebreak---                Άρθρο 39. Μεχαβατικές οικονομικές ρυθμίσεις
Με την προϋπόθεση ότι έχει πλήρως αναδιαρθρωθεί, σε συρφωνία με τους
όρους του άρθρου 21, το Global Environment Facility του ΠρογράρΜατος
Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών, το πρόγραμμα για το περιβάλλον των Ηνωμένων
Εθνών και η Διεθνής Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη θα
αποτελέσουν τον θεσμικό μηχανισμό που αναφέρεται στο άρθρο 21, σε
μεταβατική βάση, για την περίοδο μεταξύ της θέσεως σε ισχύ της παρούσας
σύμβασης και της πρώτης συνεδρίασης της Διάσκεψης των Μερών ή μέχρις ότου
η Διάσκεψη των Μερών αποφασίσει ποιος θεσμικός μηχανισμός θα συσταθεί σε
συμφωνία με το άρθρο 21.
             Άρθρο 40.    Μεταβατικές Γραμματειακές Ρυθμίσεις
Η γραμματεία που παρέχεται από τον εκτελεστικό διευθυντή του προγράμματος
για το περιβάλλον των Ηνωμένων Εθνών αποτελεί τη γραμματεία που
αναφέρεται στο άρθρο 24, παράγραφος 2, σε ρεταβατική βάση για περίοδο που
μεσολαβεί μεταξύ της θέσεως σε ισχύ της παρούσας σύμβασης και της πρώτης
συνεδρίασης της Διάσκεψης των Μερών.
                         Άρθρο 41.   θεματοφύλακας
0 Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών ασκεί καθήκοντα θεματοφύλακα της
παρούσας σύμβασης και των πρωτοκόλλων της.
                       Άρθρο 42.   Αυθεντικά κείμενα
Το πρωτότυπο της παρούσας σύμβασης της οποίας η Αραβική, η Κινεζική,
Αγγλική, Γαλλική, Ρωσσικη και Ισπανική έκδοση θεωρούνται επίσης ως
αυθεντικές, κατατίθεται στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
 ---pagebreak---                                  3Λ
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ οι υπογράφοντες, δεόvτwς εξουσιοδοτηρένοι σχετικά,
υπέγραψαν την παρούσα σύμβαση.
Έγινε στο Ρίο ντε Τζανέϊρο την πέρπτη ημέρα Ιουνίου, χίλια εννιακόσια
ενενήντα δύο.
 ---pagebreak---                                    3â
                                Παράρτημα I
                       ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
1. Οικοσυστήματα και οικότοποί: περιέχουν μεγάλη ποικιλομορφία, ευρείς
αριθμούς ενδημικών ή απειλουμένων ειδών ή άγρια ζωή· χρησιμοποιούνται
από αποδημητικά είδη· εμφανίζουν κοινωνική, οικονομική, πολιτιστική ή
επιστημονική αζ'ια·  ή είναι αντιπροσωπευτικά, μοναδικά ή συνδέονται με
βασικές εξελικτικές ή άλλες βιολογικές διαδικασίες·
2. Είδη και κοινότητες οι οποίες : απειλούνται· είναι συγγενείς σε άγρια
κατάσταση   οικιακών   εξημερωμένων    ή   καλλιεργούμενων ειδών·   έχουν
φαρμακευτική, γεωργική     ή άλλη οικονομική αξία· έχουν κοινωνική,
επιστημονική ή πολιτιστική αξία ή σημασία για την έρευνα σε θέματα
διατήρησης και αυτοσυντηρούμενης χρήσης της βιολογικής ποικιλομορφίας, ως
είδη - δείκτες· και
3. Χαρακτηρισμένα γονιδιώματα και γονίδια που παρουσιάζουν κοινωνικό,
επιστημονικό ή οικονομικό ενδιαφέρον.
 ---pagebreak---                                      31
                                 Παράρτημα I I
                                    Μέρος 1
                                   ΔΙΑΙΤΗΣΙΑ
                                    Άρθρο 1
0 προσφεύγων γνωστοποιεί στη γραμματεία ότι τα μέρη παραπέμπουν προς
διαιτησία τη διαφορά δυνάμει του άρθρου 27. Η γνωστοποίηση αναφέρει το
αντικείμενο    που    παραπέρπεται    προς   διαιτησία   και περιλαμβάνει,
συγκεκριμένα, τα άρθρα της σύμβασης ή του πρωτοκόλλου, η ερμηνεία ή η
εφαρμογή των οποίων αμφισβητείται. Αν τα διάδικα μέρη δεν συμφωνήσουν
για το αντικείμενο της διαφοράς πριν από τον διορισμό του προέδρου του
Δικαστηρίου,    το   διαιτητικό    Δικαστήριο   προσδιορίζει το  εν   λόγω
αντικείμενο. Η γραρρατεία διαβιβάζει τις λαμβανόμενες πληροφορίες σε όλα
τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύρβασης ή χου υπόψη πρωτοκόλλου.
                                    Άρθρο 2
 1. Σε διαφορές μεταξύ δύο μερών, το διαιτητικό Δικασχήριο αποχελείχαι από
χρία μέλη. Κάθε μέρος της διαφοράς ονομάζει ένα διαιχηχή και οι
χοιουχοχρόπως διοριζόμενοι διαιτητές ονομάζουν με κοινή συμφωνία τον
τρίτο διαιτητή ο οποίος είναι και ο πρόεδρος του Δικαστηρίου. 0
τελευταίος είναι διαφορετικής εθνικότητας από αυτές των δύο μερών της
διαφοράς, δεν έχει τον συνήθη τόπο εγκατάστασης του στο έδαφος ενός από
τα εν λόγω μέρη, ούτε είναι υπάλληλος του, ούτε έχει ασχοληθεί με την
περίπτωση αυτή υπό οποιαδήποτε άλλη ιδιότητα.
2. Σε διαφορές μεταξύ περισσότερων των δύο μερών, τα μέρη με κοινά
συμφέροντα διορίζουν ένα διαιτητή από κοινού κατόπιν συμφωνίας.
3. Κάθε χηρεύουσα θέση πληρούται με τον τρόπο που προβλέπεται στον αρχικό
δ ιορισμό.
                                    Άρθρο 3
 1. Αν ο πρόεδρος του διαιτητικού Δικαστηρίου δεν έχει διοριστεί δύο μήνες
μετά από το διορισμό του δευτέρου διαιτητή, ο Γενικός Γραμματέας των
Ηνωμένων Εθνών, μετά από αίτημα ενός μέρους, διορίζει τον πρόεδρο μέσα σε
πρόσθετη χρονική περίοδο δύο μηνών.
2. Αν ένα από τα μέρη της διαφοράς δεν διορίσει διαιτητή μέσα σε δύο
μήνες από την παραλαβή του αιτήματος, το άλλο μέρος μπορεί να ενημερώσει
τον Γενικό Γραμματέα ο οποίος προβαίνει στον διορισμό μέσα σε πρόσθετη
χρονική περίοδο δύο μηνών.
                                    Άρθρο 4
Το διαιτητικό δικαστήριο εκδίδει τις αποφάσεις του σε συμφωνία με τις
διατάξεις της παρούσας σύμβασης, κάθε σχετικού πρωτοκόλλου και της
διεθνούς νομοθεσίας.
                                    Άρθρο 5
Το διαιτητικό δικαστήριο καθορίζει τους διαδικαστικούς κανόνες του εκτός
αν τα μέρη συμφωνήσουν άλλως πως.
 ---pagebreak---                                    3>~
                                 Άρθρο 6
To διαιχηχικό δικασχήριο μπορεί, μετά από αίτηση      EVOÇ από τα μέρη, να
συστήσει τη λήψη συντηρητικών péTpwv.
                                 Άρθρο 7
Τα διάδικα μέρη διευκολύνουν τις εργασίες του διαιτητικού δικαστηρίου,
και, συγκεκριρένα, με κάθε μέσο που διαθέτουν, και:
(α) Παρέχουν σ'αυτό    κάθε σχετικό  έγγραφο,   πληροφοριακά   στοιχεία και
διευκολύνσεις· και
(Ρ) Διευκολύνουν, όπου απαιτείται, την κλήση μαρτύρων ή εμπειpoyvwpovwv
και εξετάζουν τα μέσα aπoδείξεwς που προσκορίζουν.
                                 Άρθρο 8
Τα μέρη και οι διαιτητές αναλαμράνουν την υποχρέωση να προστατεύσουν την
εμπιστευτικότητα κάθε πληροφορίας που λαμράνουν κατά τη διάρκεια TWV
εργασιών του διαιτητικού δικαστηρίου.
                                 Άρθρο 9
Οι δαπάνες του δικαστηρίου αναλαμράνονται από τα μέρη της διαφοράς σε ίσα
μέρη, εκτός αν το διαιτητικό δικαστήριο ορίζει άλλwς λόγw TWV ειδικών
πεpιστάσεwv του θέρατος. Το δικαστήριο καταγράφει όλες του τις δαπάνες
και αποδίδει τον τελικό απολογισρό TWV 6αηα\/ώ\ί του στα μέρη.
                                Άρθρο 10
Το ΣυμΡαλλόμενο Μέρος που έχει έννορο συμφέρον στο αντικείμενο της
διαφοράς και κρίνει ότι μπορεί να θιγεί από την απόφαση του δικαστηρίου,
μπορεί να παρέμβει κατά τη διαδικασία με την έγκριση του δικαστηρίου.
                                Άρθρο 11
Το δικαστήριο μπορεί να κρίνει και να αποφασίσει επί των ανταγωγών που
απορρέουν άρεσα από το αντικείμενο της διαφοράς.
                                Άρθρο 12
Αποφάσεις τόσο επί των δικονομικών όσο και επί ουσιαστικών θεμάτων του
διαιτητικού δικαστηρίου λαμβάνονται κατά την πλειοψηφία ψήφου των μελών
του.
                                Άρθρο 13
Αν ένα από τα μέρη της διαφοράς δεν εμφανιστεί ενώπιον του διαιτητικού
δικαστηρίου ή δεν προβάλει τους ισχυρισμούς του, το άλλο μέρος μπορεί να
ζητήσει από το δικαστήριο να συνεχίσει τη διαδικασία και να εκδώσει
απόφαση. Η απουσία ή η αδυναμία ενός μέρους να προβάλει τους ισχυρισμούς
του δεν αποτελεί εμπόδιο για τη διαδικασία. Πριν από την έκδοση της
τελικής απόφασης, το διαιτητικό δικαστήριο πρέπει να σχηματίσει την
πεποίθηση ότι η αγωγή είναι νόμω και ουσία βιώσιμη.
 ---pagebreak---                                       lé
                                 Άρθρο 14
Το δικασχήριο εκδίδει την τελική απόφαση του σε πέντε Mήvεç από την
ηΜερορηνία κατά την οποία συγκροτήθηκε EKTOÇ αν κρίνει ότι απαιτείται η
παράταση του χρονικού ορίου για περίοδο που opwç δεν Μπορεί να υπερΡαίνει
τους πέντε επιπλέον μήνες.
                                 Άρθρο 15
Η τελική απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου περιορίζεται στο αντικείρενο
της διαφopάç και αναφέρει το σχετικό σκεπτικό. Περιλαρβάνει επίσηç τα
ονόΜατα TWV Μελών που μετείχαν στις εργασίες του και την ημερομηνία της
τελικής απόφασης. Κάθε μέλος του δικαστηρίου ρπορεί να ζητήσει την
καταχώρηση ριας ιδιαίτερης ή διαφορετικής γνώρης στην τελική απόφαση.
                                 Άρθρο 16
Η απόφαση είναι δεσμευτική για τα μέρη της διαφοράς. Είναι ανέκκλητος,
εκτός εάν τα ρέρη της διαφοράς έχουν εκ TWV προτέρων συμφωνήσει σχετικά
με μια διαδικασία άσκησης ενδίκων μέσων.
                                 Άρθρο 17
Οποιαδήποτε αμφισβήτηση που προκύπτει μεταξύ μερών, σε ό,τι αφορά την
ερμηνεία ή τον τρόπο εφαρμογής της τελικής απόφασης, μπορεί να
αναπερφθεί, από κάθε μέρος, προς επίλυση στο διαιτητικό δικαστήριο που
την εξέδωσε.
                                  Μέρος 2
                                ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΌΣ
                                  Άρθρο 1
Συνιστάται μια επιτροπή συμβιβασμού μετά από αίτηση ενός εκ των μερών της
διαφοράς. Η επιτροπή αποτελείται, εκτός αν τα μέρη συμφωνήσουν άλλως
πως, από πέντε μέλη, δύο διοριζόμενα από κάθε ενδιαφερόμενο μέρος και από
τον πρόεδρο ο οποίος επιλέγεται από κοινού από τα εν λόγω μέλη.
                                  Άρθρο 2
Όταν πρόκειται για διαφορές μεταξύ περισσοτέρων των δύο μερών, τα μέρη
με συμφέροντα διορίζουν τα δικά τους μέλη της επιτροπής από κοινού
κατόπιν συρφωνίας. Όταν δύο ή περισσότερα ρέρη έχουν διαφορετικά
συμφέροντα ή αν υπάρχει διαφωνία κατά πόσο έχουν κοινά συμφέροντα,
διορίζουν τα μέλη τους χωριοτά.
                                  Άρθρο 3
Αν δεν πραγματοποιηθούν οι διορισροί εκ μέρους των μερών εντός δύο μηνών
από την ημερομηνία αίτησης για τη σύσταση μιας επιτροπής συμβιβασμού, ο
Γενικός Γραμματέας των Ηνωρένων Εθνών προβαίνει στους διορισμούς αυτούς,
αν του το ζητηθεί από το μέρος που υπέβαλε την αίτηση, μέσα σε πρόσθετο
χρονικό διάστημα δύο μηνών.
 ---pagebreak---                                  Άρθρο 4
Αν ο πpόεδpoç χης επιχροπής ouppipaopou δεν επιλεγεί ενχός δύο Μηνών Μεχά
από χον διορισρό χου τελευταίου μέλους της επιτροπής, ο Γενικός
Γραμματέας TWV Hvwμέvwv Εθνών διορίζει, αν του το ζητηθεί από ένα μέρος,
τον πρόεδρο σε επιπλέον χρονικό διάστηρα δύο μηνών.
                                 Άρθρο 5
Η Επιτροπή συμΡιΡασμού λαμΡάνει τις αποφάσεις της κατά πλειοψηφία TWV
μελών της. Η επιτροπή ορίζει τη διαδικασία λειτουργίας της, εκτός αν τα
μέρη της διαφοράς συμφwvήσoυv άλλwς πως. Η επιτροπή καταρτίζει μια
πρόταση επίλυσης της διαφοράς, της οποίας τα μέρη αvαγvwpίζoυv την καλή
πίστη.
                                 Άρθρο 6
Η επιτροπή επιλαμβάνεται των διαφωνιών σχετικά με τις αρμοδιότητες της
επιτροπής συμβιβασμού.
 ---pagebreak---                                   -3β
                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι Ι
AnXwon xnc Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σύμφwva ue T I C διατάΣεις χου
άοθοου 34(3) Tnc ΣύυΒασης νια τη Βιολογική ποικιλουοοωία.
Σύμφwva με τ ι ς σχετικέç διατάξει τηç συνθήκης ΕΟΚ, όπwç τροποποιήθηκε
από την Ενιαία Ευρωπαϊκή Πράξη [και την Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή
Έvwση], η Κοινότητα έχει αρμοδιότητα να αναλαμΡάνει δράσειç με σκοπό τη
διατήρηση   της   Pιoλoγικήç   ποι κ ιλομορφίας, συμπεpιλaμPavoμέvηç     τηç
αρμοδιότητας να συνάπτει διεθνείς συμφωνίες. Η κοινοτική αρμοδιότητα
είναι είτε αποκλειστική είτε διαμοιράζεται ρε τα κράτη μέλη στους τομείς
που καλύπτονται από την κοινοτική νομοθεσία, η οποία παρατίθεται
κατωτέρω.
Στο μέλλον η Κοινότητα δύναται να αναλάρει περαιτέρω ευθύνες, με την
έγκριση ειδικότερης νομοθεσίας σχετικά με τη Ριολογική ποικιλομορφία..
 ---pagebreak---                 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΚΑΙ ΔΡΑΣΕΩΝ
Α.  ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Διαχήρηση χης φύση?
1.  Απόφαση xou Συμβουλίου 82/72/ΕΟΚ χης 3ης ΔεκεμΡρίου 1981 σχεχικά με
    χη σύναψη χης ΣυμΡάσεως περί χης διαχηρήσεως χης αγρίας ζωής και χου
    φυσικού περιβάλλοντος της Ευρώπης. (ΕΕ L 38, 10.02.82.)
2.  Απόφαση xou ΣυμΡουλίου 82/461/ΕΟΚ χης 24ης Ιουνίου 1982 σχεχικά με χη
    σύναψη χης ΣυμΡάσεως περί χης διαχηρήσεως χων αποδημητικών ειδών που
    ανήκουν στην άγρια πανίδα (ΕΕ L 210, 19.07.82.)
3.  Οδηγία του ΣυμΡουλίου 83/129/ΕΟΚ της 28ης Μαρτίου 1983 σχετικά με την
    εισαγωγή στα κράτη μέλη δερμάτων ορισμένων νεογνών φώκιας και
    προϊόντων που προέρχονται από αυτά. ΕΕ L 91, 09.04.83.
4.  Κανονισμός του ΣυμΡουλίου ΕΟΚ/3626/82 της 3ης ΔεκεμΡρίου 1982 (ΕΕ L
    384, 31.12.82), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό του ΣυμΡουλίου
    85/1831/ΕΟΚ της 27ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ L 173 της 03.07.85) για την
    εφαρμογή στην Κοινότητα της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο ειδών
    άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση.
5.  Κανονισμός της Επιτροπής ΕΟΚ/2496/89 της 2ας Αυγούστου 1989 περί
    απαγορεύσεως εισαγωγής στην Κοινότητα ακατέργαστου και κατεργασμένου
    ελεφαντόδοντος που προέρχεται από τον αφρικανικό ελέφαντα. (ΕΕ L 240,
     17.08.89.)
6.  Οδηγία του   ΣυμΡουλίου 79/409/ΕΟΚ της 2ας Απριλίου 1979 (ΕΕ L 103,
    25.04.79),    όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία        του    ΣυμΡουλίου
    91/224/ΕΟΚ   της 6ης Μαρτίου 1991 (ΕΕ L 115 της 08.05.91) περί της
     διατηρήσεως  των αγρίων πτηνών.
7.  Οδηγία του ΣυμΡουλόυ,Φ2/43/Ε0Κ της 21ης Μαΐου 1992 για τη διατήρηση
     των φυσικών οικοτόπων, καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ
     L 206 της 22.07.92).
Εκτίυηση των περιβαλλοντικών επιπτώοεων
8.  Οδηγία του ΣυμΡουλίου 85/337/ΕΟΚ της 27ης Ιουνίου         1985 για την
     εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων      και ιδιωτικών
     έργων στο περιράλλον (ΕΕ L 175 της 05.07.85).
Δάση
9.  Κανονισμός του ΣυμΡουλίου    Ε0Κ/3528/86 της 17ης ΝοεμΡρίου 1986 (ΕΕ L
     326, 21.11.86) σχετικά με   την προστσία των δασών στην Κοινότητα από
    την ατμοσφαιρική ρύπανση,    όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό του
     ΣυμΡουλίου ΕΟΚ/2157/92 της  23ης Ιουλίου 1992, ΕΕ L 217, 31.07.92.
 ---pagebreak---                                      40-
10. Kavoviopoç χου ΣυΜΡουλίου ΕΟΚ/2158/92 xnç 23nc Ιουλίου 1992 για χην
     πυροπροσχασία χων κοινοχικών δασών (ΕΕ L 217 Tnc 31.07.92).
11. Kavoviopoç του ΣυΜΡουλίου ΕΟΚ/2078/92 Tnc 30ήç Ιουνίου 1992 (ΕΕ L 215
     Tnc 30.07.92) σχετικά με τις μεθόδους γεωργικής πapaγωγήç που
     συρΜορφώνονται ρε τ ι ς απαιτήσει πpoστaσίaç του πεpιPάλλovτoç, κaθώç
     και ρε τη διατήρηση του φυσικού χώρου.
θαλάσσιοι ΤΤΟΡΟΙ
12. Οδηγία του ΣυμΡουλίου 78/659/Ε0Κ Tnc 18ης Ιουλίου 1978 περί της
     ποιότητος των γλυκών υδάτων που έχουν ανάγκη προστασίας ή Ρελτιώσεως
     για τη διατήρηση της ζωής των ιχθύων. (ΕΕ L 222, 14.08.78).
13. Κανονισμός του ΣυμΡουλίου ΕΟΚ/348/81 της 20ής Ιανουαρίου 1981 περί
     κοινού καθεστώτος που εφαρμόζεται στις εισαγωγές φαλαινών ή άλλων
     προϊόντων που προέρχονται από κητοειδή. ΕΕ L 39, 12.02.81.
14. Απόφαση του ΣυμΡουλίου 81/691/ΕΟΚ της 4ης ΣεπτεμΡρίου 1981 περί
     συνάψεως συμράσεως περί της διατηρήσεως της θαλάσσιας χλωρίδας και
     πανίδας της Ανταρκτικής. (ΕΕ L 252, 05.09.81).
15. Κανονισμός του Συμβουλίου ΕΟΚ/170/83 της 25ης Ιανουαρίου 1983 (ΕΕ L
     24 της 27.01.83) περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως
     και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων.
Β.   ΒΙ0ΑΣΦΑΛΕΙΑ
16. Οδηγία του ΣυμΡουλίου 90/219/ΕΟΚ της 23ης Απριλίου 1990 για την
     περιορισμένη χρήση γενετικώς τροποποιημένων μικροοργανισμών. ΕΕ L
     117, 08.05.90
17. Οδηγία του ΣυμΡουλίου 90/220/ΕΟΚ της 23ης Απριλίου 1990 για τη
     σκόπιμη     ελευθέρωση   γενετικώς  τροποποιημένων   οργανισρών   στο
     περιβάλλον. ΕΕ L 117, 08.05.90
Γ.   ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ
   18.   Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά τη νομική προστσία των
         Ριοτεχνολογικών εφευρέσεων (C0M(88) 496 τ.) (ΕΕ C 10, 13.01.89).
   19.   Πρόταση κανονισμού του ΣυμΡουλίου σχετικά με τη θέσπιση
         καθεστώτος κοινοτικής προστασίας των ποικιλιών (COM(90) 347
         τελικό) (ΕΕ C 244, 28.09.90).
     Να συρπεριληφθεί    σε συνάρτηση ρε την υιοθέτηση της Πράξης από το
     ΣυρΡούλ to.
 ---pagebreak---                                  -H-
Δ.   ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟΙ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΙ
20. Κανονι ομάς χου ΣυΜΡουλίου ΕΟΚ/1973/92 Tnç 21nc Μαΐου 1992 σχετικά ρε
     τη δηριουργία εvόç χρηρατοδοτικού Μέσου για το περιΡάλλον (LIFE) (ΕΕ
    L 206/22.07.92).
21. Σύσταση απόφασnç του ΣυρΡουλίου SEC(92) 694 Tnç 5nc Μαΐου 1992,
    σχετικά ΜΕ τη συΜΜετοχή Tnç ΕΚ στο ΠαγκόσΜίο ΠεριΡαλλοντικό Μέσο
     (GEF).
22. Κανονlopoç του ΣυΜΡουλίου ΕΟΚ/443/92 Tnç 26/02/92 περί χρηρατοδοτικής
    και τεχvικήç Ροήθειας, κaθώç και οικονοΜίκής συvεργaσίaç, ρε τ ι ς
    avaπτυσσόμεvεç χώρες της Λατινικής Αρερικής και της Ασίας.
23. Κανονισμός του ΣυμΡουλίου ΕΟΚ/1762/92 της 29/06/92 για την εφαρρογή
    των πρωτοκόλλων χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας που έχουν
    συναφθεί από την Κοινότητα με τις τρίτες μεσογειακές χώρες.
24. Κανονισμός    του ΣυμΡουλίου   ΕΟΚ/1763/92  της  29/06/92 περί της
    χρηματοδοτικής   συνεργασίας   όσον αφορά    το  σύνολο   των  τρίτων
    μεσογειακών χωρών.
25. Απόφαση του ΣυμΡουλίου και της Επιτροπής της 25ης ΦεΡρουαρίου 1991
    για τη σύναψη της τέταρτης σύμΡασης ΑΚΕ-ΕΟΚ. Απόφαση 91/400/EKAX,
    ΕΟΚ. (ΕΕ L 229, 07.08.91).
Ε.  ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΡΕΥΝΑ
26. Κανονισμός του ΣυμΡουλίου ΕΟΚ/1615/89 της 29ης Μαΐου     1989 για τη
    θέσπιση Ευρωπαϊκού Συστήματος Δασικών Πληροφοριών και    Επικοινωνίας
    (Efics). (ΕΕ L 165/12 της 15.06.89).
27. Κανονισρός του ΣυρΡουλίου ΕΟΚ/1210/90 της 7ης Μαΐου 1990 για την
    ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιράλλοντος και του Ευρωπαϊκού
    δικτύου πληροφοριών και παρατηρήσεων σχετικά με το περιβάλλον. (ΕΕ L
    120, 11.05.90).
ΣΤ. ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ
28. Απόφαση του Συμβουλίου 91/400/ΕΟΚ της 25ης Φεβρουαρίου 1991 για τη
    σύναψη της Τέταρτης ΣύμΡασης ΑΚΕ-ΕΟΚ (ΕΕ L 229, 17.08.91).
29. Απόφαση του ΣυμΡουλίου 91/366/ΕΟΚ της 7ης Ιουνίου 1991 περί εγκρίσεως
    ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα
    των Ριολογικών επιστημών και τεχνολογιών για τις αναπτυσσόμενες χώρες
    (1990-94). (ΕΕ L 196, 19.07.91).
 ---pagebreak---                                     *l-
                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                       ΣΪΕΦΙΡ. Ερμηνευτικής Δήλωσης
                 (επ'ευκαιρία της επικύρωσης της Σύμβασης
                     για τη βιολογική ποικιλομορφία)
Η Ευρωπαϊκή Κοινόχηχα και χα κράχη ρέλη χης επιθυμούν να επιΡεΡαιώσουν χη
σπουδαιόχηχα   που  προσδίδουν    σχις  μεχαφορές   χεχνολογίας και   σχη
βιοχεχνολογία με σκοπό να εξασφαλισθεί η διαχήρηση και η αυχοσυνχηρούμενη
χρήση χης βιολογικής ποικιλομορφίας.
Καχά χην Ευρωπαϊκή Κοινόχηχα και χα κράχη μέλη χης, οι μεχαφορές
χεχνολογίας και η πρόσβαση σχη βιοχεχνολογία, όπως ορίζονται στο κείρενο
της Σύμβασης για τη βιολογική ποικιλομορφία, μπορούν να πραγματοποιηθούν
μόνο σύμφωνα με τις αρχές και τους κανόνες προστασίας της πνευματικής
ιδιοκτησίας, και συγκεκριμένα, τις πολυμερείς και διμερείς συμφωνίες που
έχουν υπογράψει ή διαπραγματευθεί τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας
Σύμβασης.
0 σεβασμός των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας αποτελεί ουσιώδη
προϋπόθεση για την εφαρρογή των πολιτικών ρεταφοράς τεχνολογίας και από
κοινού επενδύσεων. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, χωρίς να
παραρλέπουν τις αντίστοιχες αρροδιότητές τους στον τομέα του δικαίου της
πνευματικής ιδιοκτησίας, θα ενθαρρύνουν τη χρήση των χρηματοδοτικών
μηχανισμών που δημιουργούνται ράσει της Σύμβασης, για να διευκολυνθεί η
μεταφορά δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που διαθέτουν οι Ευρωπαίοι
οικονομικοί παράγοντες, και ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά τη χορήγηση αδειών,
με ταυτόχρονη εξασφάλιση επαρκούς και αποτελεσματικής προστασίας των
δικαιωράτων ιδιοκτησίας.
 ---pagebreak---                                  Wi
                                                              ISSN 0254-1483
                                                     COM(92)509 τελικό
                                                           ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                       14
                           Apt*, καταλόγου : CB-CO-92-531-GR-C
                                                      ISBN 92-77-50096-4
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg