CELEX: 22007A0713(01)
Language: sl
Date: 2006-02-09 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Državo Brunej o sodelovanju Države Brunej v Nadzorni misiji Evropske unije v Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija v Acehu – NMA)

Pomembno pravno obvestilo

|

22007A0713(01)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Državo Brunej o sodelovanju Države Brunej v Nadzorni misiji Evropske unije v Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija v Acehu – NMA)  

Uradni list L 183 , 13/07/2007 str. 0052 - 0057

		PREVODSporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Državo Brunej o sodelovanju Države Brunej v Nadzorni misiji Evropske unije v Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija v Acehu – NMA)A. Pismo Evropske unijeDžakarta, 26. oktober 2005Spoštovani,Memorandum o soglasju (MoS) med indonezijsko vlado in gibanjem za svobodni Aceh (GAM), ki je bil podpisan v Helsinkih 15. avgusta 2005, med drugim določa ustanovitev Nadzorne misije v Acehu (NMA) (Indonezija) s strani Evropske unije in sodelujočih držav ASEAN. MoS prav tako določa, da se bosta o statusu, privilegijih in imunitetah NMA ter njenih članov dogovorili indonezijska vlada in Evropska unija (EU).V skladu s tem mi je v Prilogi tega pisma v čast predlagati določbe, ki bodo veljale za sodelovanje vaše države v NMA in s strani vaše države napoteno osebje, katerega status, privilegiji in imunitete so določeni v sporazumu med indonezijsko vlado, EU in sodelujočimi državami ASEAN.Hvaležen vam bom, če bi potrdili, da sprejemate določbe, navedene v Prilogi, ter da ste seznanjeni, da to pismo ter njegova Priloga, kakor tudi vaš odgovor, predstavljajo pravno zavezujoč sporazum med EU in Vlado Države Brunej, ki bo začel veljati na dan podpisa vašega odgovora in bo veljal ves čas trajanja udeležbe vaše države v NMA.Prejmite, prosim, izraze mojega odličnega spoštovanja.PRILOGA I1. Država Brunej sodeluje v NMA, kakor je določeno v MoS in v skladu z naslednjimi določbami in vsemi potrebnimi izvedbenimi določbami, brez poseganja v avtonomijo odločanja EU.2. Sodelovanje EU temelji na Skupnem ukrepu, ki ga je Svet sprejel dne 9. septembra 2005, o Nadzorni misiji Evropske unije v Acehu (Indonezija) (Nadzorna misija v Acehu - NMA). Država Brunej se pridruži tistim določbam Skupnega ukrepa, ki zadevajo njeno sodelovanje in sodelovanje njenega osebja v NMA, ob upoštevanju določb te Priloge.3. Sklep o zaključku sodelovanja EU v NMA sprejme Svet Evropske unije v posvetovanju z Državo Brunej in pod pogojem, da Država Brunej na dan sprejetja tega sklepa še vedno prispeva v NMA.4. Država Brunej poskrbi, da njeno osebje, ki sodeluje v NMA, opravlja svoje naloge v skladu z:- zadevnimi določbami Skupnega ukrepa Sveta z dne 9. septembra 2005 in morebitnimi kasnejšimi spremembami,- Operativnim načrtom (OPLAN), ki ga je Svet Evropske unije potrdil dne 9. septembra 2005,- izvedbenimi dogovori na podlagi tega sporazuma.5. Osebje, dodeljeno NMA s strani Države Brunej, pri opravljanju svojih nalog in vedenju upošteva zgolj interese NMA.6. Država Brunej pravočasno obvesti vodjo misije NMA o vsaki spremembi v zvezi s sodelovanjem v NMA.7. Osebje, dodeljeno NMA ob začetku misije, opravi zdravstveni pregled in cepljenje, njegovo zdravstveno sposobnost za službovanje pa potrdi pristojni organ Države Brunej. Osebje, dodeljeno NMA, predloži kopijo zdravniškega spričevala.8. Status osebja NMA, vključno z osebjem, dodeljenim NMA s strani Države Brunej, ureja sporazum o statusu, privilegijih in imunitetah NMA med indonezijsko vlado, Evropsko unijo in sodelujočimi državami ASEAN.9. Brez poseganja v sporazum o statusu misije iz oddelka 8 je Država Brunej pristojna za svoje osebje, ki sodeluje v NMA.10. Država Brunej je v skladu s svojo nacionalno zakonodajo in ob upoštevanju vseh imunitet, ki jih podeljuje sporazum o statusu, privilegijih in imunitetah NMA, pristojna za vse zahtevke v zvezi s sodelovanjem v NMA, ki jih vloži njeno osebje ali ki se nanj nanašajo. Država Brunej je pristojna za uvedbo kakršnih koli ukrepov zoper svoje osebje, zlasti za vlaganje tožb ali uvedbo disciplinskih postopkov v skladu s svojimi zakoni in predpisi.11. Država Brunej se na podlagi vzajemnosti zaveže, da bo ob podpisu te izmenjave pisem podala izjavo o opustitvi odškodninskih zahtevkov do vseh držav, ki sodelujejo v NMA. Vzorec te izjave je določen v Prilogi II.12. Evropska unija poskrbi, da bodo ob podpisu te izmenjave pisem njene države članice na podlagi vzajemnosti podale izjavo o opustitvi odškodninskih zahtevkov v zvezi z udeležbo Države Brunej v NMA. Vzorec te izjave je določen v Prilogi II.13. Pravila o izmenjavi in varstvu zaupnih podatkov so določena v Prilogi III. Pristojni organi, vključno z vodjo misije NMA, lahko določijo nadaljnje smernice.14. Vse osebje, ki sodeluje v NMA, ostane pod polnim poveljstvom svojih nacionalnih organov.15. Nacionalni organi prenesejo operativni nadzor na vodjo misije NMA, ki to poveljevanje izvaja prek hierarhične strukture poveljevanja in nadzora.16. Vodja misije vodi NMA in opravlja tekoče upravljanje.17. Država Brunej ima v skladu s pravnim instrumentom iz oddelka 2 pri tekočem upravljanju operacije enake pravice in obveznosti kot države članice Evropske unije, ki sodelujejo v NMA.18. Vodja misije NMA je odgovoren za disciplinski nadzor nad osebjem NMA. Morebitne disciplinske ukrepe izvaja pristojni nacionalni organ.19. Država Brunej določi točko za stike nacionalnega kontingenta (National Contingent Point of Contact - NPC), ki zastopa njen nacionalni kontingent v NMA. NPC poroča vodji misije NMA o nacionalnih zadevah in je odgovorna za tekočo disciplino kontingenta.20. Država Brunej prevzame kritje vseh stroškov, povezanih z njenim sodelovanjem v misiji.21. Država Brunej ne prispeva k financiranju operativnega proračuna NMA.22. V primeru smrti, telesne poškodbe, izgube ali škode, ki jo utrpijo fizične ali pravne osebe iz države, v kateri poteka operacija, Država Brunej, če je bila dokazana njena odgovornost, izplača odškodnino pod pogoji, določenimi v sporazumu o statusu, privilegijih in imunitetah NMA iz oddelka 8.23. Vsi potrebni tehnični in upravni dogovori o izvajanju tega sporazuma se sklenejo med generalnim sekretarjem Sveta Evropske unije/visokim predstavnikom za skupno zunanjo in varnostno politiko ali vodjo misije ter ustreznimi organi Države Brunej.24. Obe pogodbenici imata pravico odpovedati ta sporazum s pisnim uradnim obvestilom, ki se vroči z enomesečnim odpovednim rokom.25. Spori v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma se med pogodbenicama rešujejo le po diplomatski poti.PRILOGA IIBesedili vzajemnih deklaracij iz oddelkov 11 in 12Besedilo za države članice EU:"Države članice EU, ki uporabljajo Skupni ukrep Sveta z dne 9. septembra 2005 o Nadzorni misiji EU v Acehu (Nadzorna misija v Acehu - NMA), si bodo prizadevale, kolikor to dopuščajo njihovi notranji pravni sistemi, v čim večji meri opustiti zahtevke do Države Brunej zaradi telesne poškodbe, smrti svojega osebja, škode ali izgube sredstev, ki mu pripadajo in se uporabljajo v okviru NMA, če je takšno telesno poškodbo, smrt, škodo ali izgubo:- povzročilo osebje Države Brunej pri opravljanju svojih nalog v povezavi z NMA, razen v primeru hude malomarnosti ali naklepa, ali- povzročila uporaba katerih koli sredstev, ki pripadajo Državi Brunej, pod pogojem, da so bila ta sredstva uporabljena v povezavi z operacijo, razen v primeru hude malomarnosti ali naklepa osebja NMA iz Države Brunej pri uporabi teh sredstev."Besedilo za Državo Brunej:"Država Brunej, ki sodeluje v NMA, kakor je določeno v odstavku 5.3 MoS in v Skupnem ukrepu z dne 9. septembra 2005 o Nadzorni misiji EU v Acehu (Nadzorna misija v Acehu - NMA) si bo prizadevala, kolikor to dopušča njen notranji pravni sistem, v čim večji meri opustiti zahtevke do katere koli druge države, ki sodeluje v NMA, zaradi telesne poškodbe, smrti njenega osebja, škode ali izgube sredstev, ki mu pripadajo in se uporabljajo v okviru NMA, če je takšno telesno poškodbo, smrt, škodo ali izgubo:- povzročilo osebje pri opravljanju svojih nalog v povezavi z NMA, razen v primeru hude malomarnosti ali naklepa, ali- povzročila uporaba sredstev, ki pripadajo državam, ki sodelujejo v NMA, pod pogojem, da so bila ta sredstva uporabljena v povezavi z misijo, razen v primeru hude malomarnosti ali naklepa osebja NMA pri uporabi teh sredstev."PRILOGA IIIPravila o izmenjavi in varstvu zaupnih podatkovZaradi vzpostavitve okvira za izmenjavo zaupnih podatkov, ki so pomembni za NMA, do stopnje tajnosti RESTREINT UE med Evropsko unijo in Državo Brunej, se bodo uporabljala pravila, ki so navedena v nadaljevanju.Država Brunej bo zagotovila, da zaupni podatki (tj. vsi podatki (torej védenje, ki se lahko sporoča v kateri koli obliki) ali gradivo, za katere je določeno, da se morajo varovati pred neupravičenim razkritjem in ki so bili kot taki označeni s stopnjo tajnosti), ki so ji posredovani, obdržijo stopnjo tajnosti, ki jo je določila EU, in bo zavarovala te podatke v skladu s spodaj navedenimi pravili, ki temeljijo na Predpisih Sveta o varovanju tajnosti [1], zlasti:- Država Brunej ne bo uporabljala posredovanih zaupnih podatkov EU za druge namene kot tiste, za katere so ji bili zaupni podatki posredovani, in za druge namene, kot jih je določil organ izvora,- Država Brunej ne bo razkrila teh podatkov tretjim strankam brez predhodnega soglasja EU,- Država Brunej bo zagotovila, da bo dostop do zaupnih podatkov EU, ki so ji bili posredovani, odobren le za posameznike, ki izkažejo upravičen interes za seznanitev s temi podatki,- preden Država Brunej omogoči dostop do zaupnih podatkov EU, bo poskrbela, da se vse posameznike, ki zahtevajo dostop do teh podatkov, pouči o predpisih o varovanju tajnosti, ter da ti posamezniki izpolnjujejo zahteve teh predpisov, ki veljajo glede na stopnjo tajnosti podatkov, do katerih bodo imeli dostop,- upoštevajoč stopnjo tajnosti se zaupni podatki EU posredujejo Državi Brunej z diplomatsko pošto, vojaško poštno službo, varovano poštno službo, varovanimi telekomunikacijami ali osebnim prenosom. Država Brunej bo vnaprej sporočila generalnemu sekretariatu Sveta EU ime in naslov organa, pristojnega za varstvo zaupnih podatkov, in točne naslove, na katere je treba posredovati podatke in dokumente,- Država Brunej bo zagotovila, da se vsi prostori, območja, zgradbe, uradi, sobe, komunikacijski in informacijski sistemi ter podobno, v katerih se hranijo in/ali obdelujejo zaupni podatki in dokumenti EU, zavarujejo z ustreznimi ukrepi fizičnega varovanja,- Država Brunej bo zagotovila, da se zaupni dokumenti EU, ki so ji posredovani, ob prejemu zabeležijo v poseben register. Država Brunej bo zagotovila, da se kopije zaupnih dokumentov EU, ki so ji posredovane, tudi če jih je naredil organ prejemnik, njihovo število, razdelitev in uničenje zabeležijo v ta posebni register,- Država Brunej bo sporočila generalnemu sekretariatu Sveta EU vsak primer ogrožanja zaupnih podatkov EU, ki so ji bili posredovane. V tem primeru bo Država Brunej sprožila preiskave in sprejela ustrezne ukrepe, da bi preprečila ponovitev ogrožanja.Za namene teh pravil bodo zaupni podatki, ki jih Evropski uniji posreduje Država Brunej, obravnavani, kot da bi šlo za tajne podatke EU in bodo deležni ustrezne stopnje varovanja.Vsi zaupni podatki ali gradivo, posredovani ali izmenjani v skladu s tem sporazumom, ostajajo po poteku ali odpovedi tega sporazuma še naprej varovani v skladu z v tem sporazumu navedenimi določbami.B. Osnutek Odgovora Države BrunejJakarta, 9 February 2006Your Excellency,I refer to your letter dated 26 October 2006 proposing the provisions which will apply to the personnel deployed by Brunei Darussalam related to the status, privileges and immunities of the Aceh Monitoring Mission (AMM) and its members, which are set out in the Annexes to this letter.I have the honour to confirm the acceptance by the Government of Brunei Darussalam of the provisions set out in the said Annexes. I have the further honour to confirm that the above letter and this letter hereby constitutes an agreement between the Government of Brunei Darussalam and the European Union on the status, privileges and immunities of the AMM, which shall enter into force on the date of this letter. The agreement shall remain in force for the duration of Brunei Darussalam's participation in the AMM.Brunei Darussalam participating in the AMM as referred to in paragraph 5.3 of the MoU and in the Joint Action adopted by the Council of the European Union on 9 September 2006 on the European Union Monitoring Mission in Aceh (Aceh Monitoring Mission — AMM) will endeavour, insofar as its internal legal systems so permits, to waive as far as possible claims against any other State participating in the AMM for injury, death of its personnel, or damage to, or loss of any assets owned by itself and used by the AMM if such injury, death or loss:- was caused by personnel in the execution of their duties in connection with the AMM, except in case of gross negligence or willful misconduct, or- arose from the use of any assets owned by States participating in the AMM, provided that the assets were used in connection with the mission and except in case of gross negligence or willful misconduct of AMM personnel using those assets.Please, accept. Excellency, the assurances of my highest consideration.+++++ TIFF +++++ABU BAKAR HAJI DONGLAHCharge d'Affaires a.i.[1] UL L 101, 11.4.2001, str. 1. Ti predpisi so priloženi temu pismu.--------------------------------------------------