CELEX: 21994A1230(01)
Language: et
Date: 1994-10-10 00:00:00
Title: Koostööleping Euroopa Ühenduse ja Lõuna-Aafrika Vabariigi vahel

Tähtis õiguslik teade

|

21994A1230(01)

Euroopa Liidu Teataja L 341 , 30/12/1994 Lk 0062 - 0065 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 34 Lk 0004  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 34 Lk 0004 

		KoostöölepingEuroopa Ühenduse ja Lõuna-Aafrika Vabariigi vahelEUROOPA LIIDU NÕUKOGUühelt poolt jaLÕUNA-AAFRIKA VABARIIGI VALITSUSteiselt poolt,ARVESTADES sõprussidemeid Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Lõuna-Aafrika Vabariigi vahel;OLLES TEADLIK Euroopa Ühenduse (edaspidi "ühendus") ja Lõuna-Aafrika Vabariigi (edaspidi "Lõuna-Aafrika") ühisest soovist teha koostööd kõigis oma vastavate võimkondade piires olevates valdkondades;MÄRKIDES rahuldustundega Lõuna-Aafrika edukat liikumist demokraatliku ja mitmerassilise ühiskonna poole ning inimõigustele omistatavat tähtsust;ARVESTADES vajadust edendada majanduskoostööd Lõuna-Aafrika piirkonnas, et anda panus selle harmoonilisse ja jätkusuutlikku majandus- ja sotsiaalarengusse ning ergutada Lõuna-Aafrika sujuvat, järk-järgulist integreerimist maailma majandusse;TUNNISTADES, et tulevased lepingud võiks tihendada ühenduse ja Lõuna-Aafrika suhteid, ning kahjustamata nimetatud võimalike lepingusuhete sisu;PIDADES SILMAS arutelude viivitamatu alustamise tähtsust Lõuna-Aafrikaga sõlmitavate tulevikusuhete nimel, mis hõlmaks ka kaubandust, kooskõlas nõukogu 19. aprilli 1994. aasta otsusega, mis sisaldab ettepanekut pidada läbirääkimisi ulatuslike ja pikaajaliste suhete üle Lõuna-Aafrikaga, kui uus valitsus seda soovib,ON OTSUSTANUD sõlmida käesoleva lepingu ja on sel eesmärgil nimetanud oma täievolilisteks esindajateks:EUROOPA LIIDU NÕUKOGU:Sir Leon BrittanEuroopa Ühenduste Komisjoni liigeLÕUNA-AAFRIKA VABARIIGI VALITSUS:Thabo Mvuyelwa MbekiTäitevvolitustega asepresidentKES, olles esitanud oma kehtivaks ja vormikohaseks tunnistatud täisvolitused,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Ühenduse ja Lõuna-Aafrika vahelised suhted ning ühtlasi ka käesolev leping rajaneb inimõiguste austamisel ja demokraatia põhimõtetel, millest lepinguosalised juhinduvad nii oma sise- kui välispoliitikas ning mis moodustavad käesoleva lepingu olulise osa.Artikkel 2Lepinguosalised soovivad tugevdada omavahelisi suhteid, et edendada harmoonilist, tasakaalustatud ja jätkusuutlikku sotsiaal- ja majandusarengut; selleks lepivad nad kokku, et tõhustavad koostööd kõigis nende pädevusse kuuluvates valdkondades, kaasa arvatud kaubandus.Artikkel 3Lepinguosalised ei soovi, et käesolev leping mõjutaks mingil moel arutelusid ja läbirääkimisi teiste võimalike lepingusuhete üle.Artikkel 4Lepinguosalised võimaldavad oma käsutuses olevate rahaliste vahendite piires ning vastavate menetluskordade ja dokumentide raames rahastada käesoleva lepingu eesmärkide saavutamist.Artikkel 5Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt Lõuna-Aafrika territooriumi suhtes ja teiselt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa ühenduste asutamislepinguid nendes lepingutes sätestatud tingimustel.Artikkel 6Ükski käesoleva lepingu säte ei või olla vastuolus ühegi muu lepinguga, mis on sõlmitud kummagi lepinguosalise ja Lõuna-Aafrika piirkonna riikide vahel. Lisaks sellele lepivad lepinguosalised kokku, et nad püüavad otsida viise, mis kooskõlastaks ja edendaks nende koostööd Lõuna-Aafrika piirkonnaga ning piirkonna sees.Artikkel 71. Lepinguosalised võtavad kõik üld- või erimeetmed, mida on vaja käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks. Nad hoolitsevad käesolevas lepingus sätestatud eesmärkide saavutamise eest.2. Kui üks lepinguosaline leiab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud käesolevast lepingust tulenevat kohustust, võib ta võtta asjakohaseid meetmeid. Enne nende võtmist, välja arvatud eriti pakilistel juhtudel, esitab ta teisele lepinguosalisele kogu asjakohase teabe, mida on vaja olukorra põhjalikuks uurimiseks, et leida lepinguosalistele vastuvõetav lahendus. Meetmete valikul tuleb eelistada neid, mis segavad käesoleva lepingu toimimist kõige vähem. Nendest meetmetest teatatakse viivitamata teisele lepinguosalisele ja kui teine lepinguosaline seda soovib, arutatakse neid omavahel.Artikkel 8Käesolev leping jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda kuud, mille jooksul lepinguosalised teatavad teineteisele vajalike menetluste lõpuleviimisest. See kehtib tähtajatult ja kumbki lepinguosaline võib selle denonsseerida pärast uue lepingu jõustumist või kui uue lepingu jõustumisel antakse selleks aasta aega või teatades denonsseerimisest üks aasta ette.Artikkel 9Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, saksa ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.En fe de lo cual, los abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.In witness whereof the undersigned have signed this Agreement.En foi de quoi, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord.In fede di che, i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.Em fé do que, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.Hecho en Pretoria, el diez de octubre de mil novecientos noventa y cuatro.Udfærdiget i Pretoria den tiende oktober nitten hundrede og fire og halvfems.Geschehen zu Pretoria am zehnten Oktober neunzehnhundertvierundneunzig.Έγινε στην Πραιτώρια, στις δέκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα.Done at Pretoria on the tenth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-four.Fait à Prétoria, le dix octobre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.Fatto a Pretoria, addì dieci ottobre millenovecentonovantaquattro.Gedaan te Pretoria, de tiende oktober negentienhondert vierennegentig.Feito em Pretória, em dez de Outubro de mil novecentos e noventa e quatro.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade Europeia+++++ TIFF +++++Por la República de SudáfricaFor Den Sydafrikanske RepublikFür die Republik SüdafrikaΓια τη Δημοκρατία της Νοτίου ΑφρικήςFor the Republic of South AfricaPour la République d'Afrique du SudPer la Repubblica sudafricanaVoor de Republiek Zuid-AfrikaPela República da África do Sul+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------