CELEX: 51996PC0268
Language: nl
Date: 1996-06-14
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EG) VAN DE RAAD tot vaststelling van bepaalde maatregelen betreffende de invoer van be-en verwerkte landbouwprodukten uit Zwitserland om rekening te houden met de resultaten van de in het kader van de Uruguay-Ronde gevoerde onderhandelingen in de landbouwsector

<V *  TV
                 COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                  Brussel, 14.06.1996
                                                  COM(96) 268dcf.
                                                  96/ 0156 (ACC)
                                  Voorstel voor een
                       VERORDENING (EG) VAN DE RAAD
        tot vaststelling van bepaalde maatregelen betreffende de invoer van be- en
     verwerkte landbouwprodukten uit Zwitserland om rekening te houden met de
 resultaten van de in het kader van de Uruguay-Ronde gevoerde onderhandelingen
                                    in de landbouwsector
                           (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                   Toelichting
1. Het besluit van de Raad van 22 december 1994 betreffende de sluiting van de uit
   de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde
   (1986-1994)       voortvloeiende    overeenkomsten      is    voor     bepaalde
   landbouwprodukten op 1 juli 1995 in werking getreden. In deze overeenkomsten
   is bepaald dat op be- en verwerkte landbouwprodukten in plaats van de vroegere
   variabele elementen specifieke bedragen moeten worden toegepast.
2. De bestaande vrijhandelsovereenkomst met Zwitserland bevat een specifiek
   protocol voor be- en verwerkte landbouwprodukten. Dit protocol voorziet voor de
   invoer van bepaalde be-en verwerkte landbouwprodukten op dit moment
   uitsluitend in variabele elementen.Deze variabele elementen zijn naar aanleiding
   van <\e tenuitvoerlegging van de overeenkomsten inzake de landbouw die in het
   kader van de multilaterale onderhandelingen van de Uruguay-Ronde zijn
   gesloten, vervangen door specifieke bedragen. Ten einde verstoringen van het
   traditionele handelsverkeer te voorkomen en de bestaande wederzijdse
   preferentiële regelingen te behouden is een aantal technische aanpassingen
   noodzakelijk gebleken, waarbij verlaagde specifieke bedragen worden ingevoerd.
3. Over alle wijzigingen die nodig zijn voor de tenuitvoerlegging van de resultaten
   van de onderhandelingen van de Uruguay-Ronde, worden met Zwitserland
   besprekingen gevoerd; deze wijzigingen zullen in het bestaande protocol worden
   opgenomen. Aangezien deze besprekingen echter niet voor 1 juli 1996 zullen
   worden afgerond, moeten de bij Verordening (EG) nr. 1917/95 van de Raad
   vastgestelde autonome maatregelen voor de periode van 1 juli 1996 tot en met
    30 juni 1997 worden verlengd, waarbij ze worden aangepast aan de wijzigingen in
   het douanetarief van de Gemeenschap die op 1 juli 1996 van kracht zullen
   worden, opdat de bestaande wederzijdse preferentiële regelingen behouden
   blijven zolang de besprekingen nog niet zijn afgerond.
   Om deze redenen stelt de Commissie de Raad voor de volgende verordening vast
    te stellen.
                                           Ir
 ---pagebreak---                                              Ontwerp
                     VERORDENING (EG) nr. .../96 VAN DE RAAD
                                          van     1996
      tot vaststelling van bepaalde maatregelen betreffende de invoer van be- en
    verwerkte landbouwprodukten uit Zwitserland om rekening te houden met de
  resultaten van de in het kader van de Uruguay-Ronde gevoerde onderhandelingen
                                     in de landbouwsector
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op
artikel 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat in het kader van de preferentiële overeenkomsten tussen de Europese
Gemeenschap en Zwitserland op basis van wederkerigheid concessies voor bepaalde
be- en verwerkte landbouwprodukten zijn toegekend;
Overwegende dat ingevolge Besluit 94/800/EG van de Raad van 22 december 1994
betreffende de sluiting namens de Europese Gemeenschap, voor wat betreft de onder haar
bevoegdheid vallende aangelegenheden, van de uit de multilaterale handelsbesprekingen
in het kader van de Uruguay-Ronde (1986-1994) voortvloeiende overeenkomsten1
bepaalde concessies voor be-en verwerkte landbouwprodukten met ingang van
1 juli 1995 zijn gewijzigd;
Overwegende dat dientengevolge bepaalde aspecten van de met Zwitserland gesloten
overeenkomst en in het bijzonder het aan deze overeenkomst gehechte protocol
betreffende be- en verwerkte landbouwprodukten moet worden aangepast om zo de
bestaande wederzijdse preferentiële regelingen op het huidige niveau te kunnen
handhaven;
Overwegende dat daartoe nog steeds onderhandelingen met Zwitserland worden gevoerd
om tot overeenstemming te komen over de in dit protocol aan te brengen wijzigingen; dat
het echter^niet mogelijk zal zijn deze onderhandelingen tijdig af te ronden en de nodige
aanpassingen op 1 juli 1996 in te voeren;
Overwegende dat het in deze situatie dienstig is dat de Europese Gemeenschap autonome
maatregelen treft om de bestaande wederzijdse preferentiële regelingen op het huidige
niveau te handhaven zolang de onderhandelingen nog niet zijn afgerond;
        PB nr. L 336 van 23.12.1994, blz. 1.
                                                   3
 ---pagebreak--- Overwegende dat de Raad reeds overgangsmaatregelen heeft vastgesteld bij
Verordening (EG) nr. 1917/952, gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 167/963 die tot en
met 30 juni 1996 van toepassing is; dat de werkingsduur van deze maatregelen dient te
worden verlengd, waarbij echter rekening dient te worden gehouden met de wijzigingen
in het douanetarief van de Gemeenschap die met ingang van 1 juli 1996 van toepassing
worden,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
                                           Artikel 1
1. Van 1 juli 1996 tot en met 30 juni 1997 worden de basisbedragen in de bijlage van
    deze verordening in aanmerking genomen voor de berekening van de agrarische
    elementen en de aanvullende invoerrechten bij invoer in de Gemeenschap van uit
    Zwitserland afkomstige goederen.
2. Indien Zwitserland de wederzijdse maatregelen ten gunste van de Gemeenschap niet
    meer toepast, kan de Commissie overeenkomstig de procedure van artikel 16 van
    Verordening (EG) nr. 3448/93 van de Raad de toepassing van de maatregelen als
    bedoeld in lid 1 opschorten.
                                           Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Zij is van toepassing met ingang van 1 juli 1996.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel,                                                       Voor de Raad
2
        PB nr. L 185 van 4.8.1995, blz. 1.
3
         PB nr. L 25 van 1.2.1996, blz. 1.
 ---pagebreak--- ANEXO              - BILAG              - ANHANG                - (lAPAPTHMA                - ANNEX          -   ANNEXE
            -  ALLEGATO                   -  BIJLAGE              - ANEXO          - LIITE          -       BILAGA
     Montantes bósicos, considerados par calcular los elementos agricolas reducidos y
           derechos adicionales, aplicables a las importaciónes en la Comunidad
   Basisbeleb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og
                       tillsgstold anvendelig ved indforsel i Fsllesskabet
 Grundbetrage, die bei der Berechnung der ermaöigten Agrarteilbetrfige und Zusatzzölle,
        anwendbar bei der Einfuhr in die Gemeinschaft berflcksichtigt worden sind
    BaoiKÓ n o o d nou eXrVpônaav unóijir) Yia TOV unoXoyiajio TCÜV u.EnriBXr)T(óv
   crrorxefcav KQI npóoUenov öaouxóv nou expapuóCovrai erra aypoxiKÓ orotxe(a
                              KCtTÓTnv eiacrycûvri errnv KoivOTrrra
       Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural           ecus/ECU/Ecu/
     components and additional duties, applicable on importation into the Community             ecu/écus/ecua/
                                                                                                    100 kg
 Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et
             droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté
  Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi
                    addizionali applicabili all'importazione nella Comunità
  Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische
      elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap
Montantes de base tornados em consideraçâo aquando do câleulo dos elcmentos agricolas
         reduzidos e dos direitos adicionais aplicàveis à importaçao na Comunidade
      Yhteisöön tulevaan ruontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisâtulleja
                           laskettaessa huomioon otettavat perusmââràt
      Grundpriser som beaktas vid berâkning av minskade jordbruksbestândsdelar och
                     tillaggstull som skall utgâ pâ import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / MaXató orrâpi / Common wheat / Blé                         9,771
tendre / Grano tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehnâ / Vete
Trigo duro /Hard hvede / Hartweizen /iKÂrpo orràpi / Durum wheat / Blé dur /Grano                    15,168
duro /Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehnâ / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /IfraAn /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Rag                    12,734
Cebada / Byg / Gerste / KptBopi /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Kom                   12,734
Maiz / Majs / Mais / KaXaunÓKt / Maize / Maïs / Granturco /Maïs / Milho / Maissi /                   11,040
Majs
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkomet / Reis, langkörnig,                36,344
geschâlt / Anoq>\oicou.évo puÇt u.aKpóonep|JO / Long-grain husked rice / Riz
décortiqué à grains longs / Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte rijst /
Arroz em peliculas de grâos longos / Pitkajyvâmen esikuorittu riisi / Ris, skalat
langkomigt
Leche desnatada en nolvo / Skummetmœlkspulver / Magermilchpulver /                                  137,182
AnopouTupcouévo yóXa a e OKÓVT) / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre /
Latte scremato in polvere / Magere-melkpoeder / Leite desnatado em pô/ Rasvaton
maitojauhe / Skummjölkspulver
Leche entera en polvo / Sodmœlkspulver / Vollmilchpulver / flXnpeq yàka ae CTKÓVT| /                179.344
Whole-milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / Vollemelkpoeder /
Leite inteiro ein pô / Rasvainen maitojauhe / Mjôlkpulver
Mantequilla / Smor / Butter / Boùrupo / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga /                260,647
Voi / Smôr
Azùcar blanco / Hvidt sukker / WeiBzucker / Aeuio/| ^oxaprj / White sugar / Sucre                    48,000
blanc / Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
                                                                      r
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1513
                                                            COM(96) 268 def.
                                       DOCUMENTEN
NL                                                                        03   02
                                    Catalogusnummer : CB-CO-96-279-NL-C
                                                              ISBN 92-78-05350-3
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg
                                                    é