CELEX: 62005CJ0330
Language: lt
Date: 2007-11-15 00:00:00
Title: 2007 m. lapkričio 15 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas.#Baudžiamoji byla prieš Fredrik Granberg.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Hovrätten för Övre Norrland - Švedija.#Akcizo mokestis - Mineralinis kuras - Neįprastas transportavimas.#Byla C-330/05.

Byla C‑330/05
      Baudžiamasis procesas
      prieš
      Fredrik Granberg
      (Hovrätten för Övre Norrland prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Akcizo mokestis – Mineralinis kuras – Neįprastas transportavimas“
      Sprendimo santrauka
      1.        Mokesčių teisės nuostatos – Teisės aktų suderinimas – Akcizo mokestis – Direktyva 92/12 – Akcizu apmokestinami produktai –
            Valstybės narės, kurioje turi būti sumokėtas mokestis, nustatymas
      (Tarybos direktyvos 92/12 9 straipsnio 3 dalis)
      2.        Mokesčių teisės nuostatos – Teisės aktų suderinimas – Akcizo mokestis – Direktyva 92/12 – Akcizu apmokestinami produktai –
            Valstybės narės, kurioje turi būti sumokėtas mokestis, nustatymas
      (Tarybos direktyvos 92/12 9 straipsnio 3 dalis)
      3.        Mokesčių teisės nuostatos – Teisės aktų suderinimas – Akcizo mokestis – Direktyva 92/12 – Akcizu apmokestinami produktai –
            Valstybės narės, kurioje turi būti sumokėtas mokestis, nustatymas
      (Tarybos direktyvos 92/12 7 straipsnio 4 dalis ir 9 straipsnio 3 dalis)
      1.        Direktyvos 92/12 dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole,
         9 straipsnio 3 dalis bendrai neleidžia apmokestinti akcizo mokesčiu vartojimo valstybėje narėje šildymui skirto dyzelinio
         kuro, kurį kitoje valstybėje narėje įsigijo privatus asmuo savo reikmėms ir pats jį transportavo į minėtą vartojimo valstybę
         narę, neatsižvelgiant į transportavimo būdą. 
      
      Iš tiesų valstybė narė gali pasinaudoti šioje nuostatoje numatyta teise tik tada, kai privatus asmuo transportuoja prekę tokiu
         būdu, kurį apima sąvoka „neįprastas transportavimas“, apibrėžta minėtoje nuostatoje. 
      
      (žr. 31 ir 32 punktus bei rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        3 000 l šildymui skirto dyzelinio kuro transportavimas privataus asmens furgone esančiuose trijuose IBC konteineriuose reiškia
         „neįprastą transportavimą“ Direktyvos 92/12 dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais ir jų laikymu,
         judėjimu ir kontrole 9 straipsnio 3 dalies prasme.
      
      (žr. 41 punktą ir rezoliucinės dalies 2 punktą)
      3.        Direktyvos 92/12 dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole
         7 straipsnio 4 dalis, nedraudžia paskirties valstybės narės, kurioje akcizas yra mokėtinas, teisės aktų, kaip leidžia šios
         direktyvos 9 straipsnio 3 dalis, nustatančių visiems privatiems asmenims, asmeniškai ir savo reikmėms įsigijusiems šildymui
         skirto dyzelinio kuro kitoje valstybėje narėje, kurioje ši prekė buvo išleista vartojimui, ir patiems ją transportuojantiems
         į šią paskirties valstybę narę „neįprastu būdu“ 9 straipsnio 3 dalies prasme, pareigą pateikti akcizo mokesčio sumokėjimą
         užtikrinančią garantiją ir turėti lydraštį bei šios garantijos pateikimą įrodantį dokumentą. 
      
      Iš tiesų, kaip išplaukia iš direktyvos tryliktos konstatuojamosios dalies ir 18 straipsnio, lydraščio tikslas yra būtent identifikuoti
         transportuojamas prekes, taip pat nustatyti jų mokestinį statusą; todėl negalima atmesti galimybės, jog paskirties valstybė
         narė privataus asmens šildymui skirto dyzelinio kuro neįprasto transportavimo atveju gali reikalauti, kad šis asmuo pateiktų
         tokius dokumentus. 
      
      (žr. 54–56 punktus ir rezoliucinės dalies 3 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (pirmoji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2007 m. lapkričio 15 d.(*)
      
      „Akcizo mokestis – Mineralinis kuras – Neįprastas transportavimas“
      Byloje C‑330/05
      dėl Hovrätten för Övre Norrland (Švedija) 2005 m. rugpjūčio 22 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2005 m. rugsėjo 6 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš
      
      Fredrik Granberg,
      TEISINGUMO TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai A. Tizzano (pranešėjas), R. Schintgen, M. Ilešič ir E. Levits,
      generalinė advokatė V. Trstenjak,
      posėdžio sekretorius H. von Holstein, kanclerio pavaduotojas,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2006 m. lapkričio 23 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        F. Granberg, atstovaujamo advokato L. Lindström,
      –        Švedijos vyriausybės, atstovaujamos K. Norman ir A. Kruse,
      –        Graikijos vyriausybės, atstovaujamos S. Spyropoulos, N. Dafniou, Z. Chatzipavlou ir S. Trekli,
      –        Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato G. Albenzio,
      
      –        Lenkijos vyriausybės, atstovaujamos J. Pietras,
      –        Europos Sąjungos Tarybos, atstovaujamos E. Karlsson ir M.‑M. Josephides,
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos W. Mölls ir L. Ström van Lier,
      susipažinęs su 2007 m. vasario 27 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 1992 m. vasario 25 d. Europos Tarybos direktyvos 92/12/EEB dėl bendros
         tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole (OL L 76, p. 1), iš dalies
         pakeistos 1992 m. gruodžio 14 d. Tarybos direktyva 92/108/EEB (OL L 390, p. 124, toliau – direktyva), 7 straipsnio 4 dalies
         ir 9 straipsnio 3 dalies išaiškinimo bei pastarosios nuostatos galiojimo.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas baudžiamojoje byloje, iškeltoje F. Granberg dėl neteisėtai į Švediją atgabento šildymui skirto
         dyzelinio kuro, tai yra mineralinio kuro direktyvos 9 straipsnio 3 dalies prasme.
      
      I –  Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      3        Direktyvos penkta, šešta, septinta, dvylikta ir trylikta konstatuojamosios dalys numato:
      
      „kadangi produktų pristatymo, laikymo iki pristatymo arba tiekimo savarankiška ūkine veikla besiverčiančiam prekybininkui
         arba viešajai įstaigai, jeigu jis įvyksta kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje jie buvo išleisti laisvai cirkuliuoti,
         atveju atsiranda pagrindas akcizams tiems produktams taikyti toje kitoje valstybėje narėje;
      
      kadangi už akcizais apmokestinamus produktus, kuriuos privatūs asmenys įsigyja ir vežasi savo reikmėms, mokestis turi būti
         pritaikytas toje šalyje, kurioje produktai buvo įsigyti;
      
      kadangi norėdamos nustatyti, ar akcizais apmokestinti produktai laikomi ne asmeniniais, bet komerciniais tikslais, valstybės
         narės privalo atsižvelgti į keletą kriterijų;
      
      <...>
      kadangi tam, kad mokestis būtų surinktas pagal valstybių narių nustatytus tarifus, turėtų būti numatyta tokių prekių gabenimo
         taikant laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimą tvarka;
      
      kadangi šiuo tikslu visų pirma būtina numatyti, kad kiekviena siunta turi būti lengvai identifikuojama; kadangi būtina numatyti,
         kad siuntos mokestinis statusas turi būti iš karto identifikuojamas; kadangi dėl šios priežasties būtina parengti šiuos reikalavimus
         atitinkantį administracinį arba komercinį lydraštį; kadangi komercinio dokumento naudojimo atveju jame turi būti nurodomi
         pagrindiniai administracinio dokumento elementai.“
      
      4        Pagal 3 straipsnio 1 dalį ši direktyva Bendrijos lygiu taikoma mineraliniam kurui, alkoholiui ir alkoholiniams gėrimams, taip
         pat apdorotam tabakui.
      
      5        Direktyvos 6 straipsnio 1 dalis numato:
      
      „Akcizas tampa mokėtinu, kai produktai išleidžiami vartojimui <...>
      Akcizais apmokestinamų produktų išleidimas vartojimui – tai:
      a)      bet koks šių produktų išgabenimas, įskaitant ir neteisėtą, iš laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimo;
      b)      bet kokia šių produktų gamyba, įskaitant ir neteisėtą, kitaip nei taikant šiems produktams laikino akcizo mokėjimo atidėjimo
         režimą;
      
      c)      šių produktų importas, įskaitant ir neteisėtą, jeigu jiems nebuvo pritaikytas laikino akcizo mokėjimo atidėjimo režimas.“
      6        Direktyvos 7 straipsnis nustato:
      
      „1.      Jeigu akcizais apmokestinami produktai, kurie jau buvo išleisti vartojimui vienoje valstybėje narėje, komerciniais tikslais
         yra laikomi kitoje valstybėje narėje, tuomet akcizas turi būti sumokėtas toje valstybėje narėje, kurioje šie produktai yra
         laikomi.
      
      <...>
      4.      1 dalyje nurodyti produktai gabenami iš vienos valstybės narės teritorijos į kitą su lydraščiu, kuriame turi būti svarbiausi
         18 straipsnio 1 dalyje nurodyto dokumento rekvizitai. Šio dokumento forma ir turinys nustatomi šios direktyvos 24 straipsnyje
         nurodyta tvarka.
      
      <...>“
      7        Pagal direktyvos 8 straipsnį:
      
      „Laikantis vidaus rinkos reguliavimo principų, akcizai privačių asmenų individualiam naudojimui įsigyjamiems bei jų gabenamiems
         produktams turi būti pritaikyti toje valstybėje narėje, kurioje šie produktai įsigyjami.“
      
      8        Direktyvos 9 straipsnio 3 dalis nustato:
      
      „Valstybės narės taip pat gali numatyti, kad vartojimo valstybėje narėje turi būti mokamas akcizas už kitoje valstybėje narėje
         jau išleistą vartojimui mineralinį kurą, jeigu privatūs asmenys arba kiti asmenys jų vardu neįprastu būdu transportuoja šiuos
         produktus. Neįprastas transportavimas – kuro gabenimas ne stacionariose transporto priemonių kuro talpose ar atitinkamuose
         atsarginio kuro kanistruose, taip pat šildymui skirto skystojo kuro gabenimas kitu būdu nei specialiose, šio kuro prekyba
         besiverčiančių asmenų vardu naudojamose transporto priemonėse.“
      
      9        Direktyvos 18 straipsnis numato:
      
      „1.      Neatsižvelgiant į galimą kompiuterizuotų procedūrų naudojimą, visi akcizu apmokestinami produktai, judantys iš vienos valstybės
         narės į kitą, taikant laikiną akcizo mokėjimo atidėjimo režimą, taip pat ir produktai, judantys jūros ar oro keliais tiesiai
         iš vieno Bendrijos uosto ar oro uosto į kitą, turi būti siunčiami kartu su lydraščiu, kurį surašo siuntėjas. Šis dokumentas
         gali būti administracinis arba komercinis dokumentas. Šio dokumento forma ir turinys bei procedūra, kurios reikia laikytis,
         jei tokio dokumento objektyviai naudoti negalima, turi būti nustatomi, laikantis 24 straipsnyje nustatytos tvarkos.
      
      2.      Kad prekes būtų galima identifikuoti ir patikrinti, krovinio pakuotės turi būti numeruojamos, o produktai apibūdinami 1 dalyje
         nurodytame dokumente. Prireikus siuntėjas privalo užplombuoti kiekvieną konteinerį, jeigu valstybė narė, iš kurios prekės
         išvežamos, pripažįsta transporto priemonę tinkama plombuoti, arba užplombuoti kiekvieną pakuotę.
      
      3.      Jeigu prekių gavėjas nėra įgaliotasis sandėlio savininkas arba registruotas prekybininkas, nepaisant 17 straipsnio nuostatų,
         kartu su 1 dalyje nurodytu dokumentu turi būti pateikiamas ir dokumentas, patvirtinantis, kad akcizas paskirties valstybėje
         narėje sumokėtas arba visi kiti su mokesčiu susiję formalumai atlikti laikantis paskirties valstybės narės atsakingų institucijų
         nustatytų sąlygų.
      
      Šiame dokumente turi būti nurodyta:
      –        atitinkamo už mokesčius atsakingos paskirties valstybės narės institucijos padalinio adresas,
      –        data bei informacija apie mokesčio sumokėjimą ar šio už mokesčius atsakingos institucijos padalinio priimtą mokesčio sumokėjimą
         užtikrinančią garantiją.
      
      <...>“.
       Nacionalinės teisės aktai
      10      Įstatymo dėl alkoholio, tabako ir mineralinio kuro produktų transportavimo ir kitų operacijų kontrolės, susijusios su akcizo
         mokesčiu (lag (1998:506) om punktskattekontroll av transporter m.m. av alkoholvaror, tobaksvaror och mineraloljeprodukter, toliau – LPK), 1 skirsnio 4 straipsnis nustato:
      
      „Apmokestinamuoju asmeniu vadinamas akcizo mokėtojas pagal
      <...>
      3.      Energijos mokesčio įstatymo (lag (1994:1776) om skatt på energi, toliau – LSE) 4 skirsnio 1 straipsnio pirmosios pastraipos 1–5 punktus ar 7 punktą arba 2 straipsnį.“
      
      11      LSE 4 skirsnio 1 straipsnis numato:
      
      „Energijos mokestį privalo mokėti <...>:
      <...>
      5)      visi asmenys, <...> kurie į Švediją iš kitos Europos Bendrijos valstybės narės importuoja ar joje gauna kurą;
      <...>“
      12      LSE 4 skirsnio 1a straipsnis nustato:
      
      „Pagal 1 straipsnio 5 punktą mokestis nemokamas,
      <...>
      3)      už į Švediją savo reikmėms atgabentą kurą stacionariose transporto priemonių, laivų ar orlaivių kuro talpose ar atsarginio
         kuro kanistruose, kurių maksimali talpa yra 10 litrų.“
      
      13      Pagal LPK 1 skirsnio 6 straipsnį:
      
      „Akcizu apmokestinamas produktas gali būti transportuojamas, tik jei įvykdyti reikalavimai, susiję su lydraščiu, (mokesčio
         sumokėjimą užtikrinančia) garantija, garantijos pateikimo įrodymu ir deklaracija, išplaukiantys iš įstatymų, numatytų 2 straipsnyje
         ar nuostatų, numatytų 5 a straipsnyje.“
      
      14      Pagal LPK 5 skirsnio 1 straipsnį bet kuris asmuo, iš valstybės, kurios teritorijoje taikomi akcizus reglamentuojantys Bendrijos
         teisės aktai, į Švediją tyčia įvežęs akcizais apmokestinamų produktų, taip pažeidžiant šio įstatymo 1 skirsnio 6 straipsnį,
         dėl ko gali pasunkėti prekių transportavimo mokestinė kontrolė, dėl neteisėto akcizais apmokestinamų prekių transportavo baudžiamas
         laisvės atėmimo bausme iki dvejų metų. Jei pažeidimas laikomas lengvu, asmeniui skiriama piniginė bauda.
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      15      2003 m. gruodžio 7 d. F. Granberg, keliaujantį furgonu iš Suomijos, sustabdė Švedijos muitinės poste Övertorneå. Muitininkai
         transporto priemonėje rado 3 000 l Suomijoje parduodamo šildymui skirto dyzelinio kuro. Šis dyzelinis kuras buvo transportuojamas
         uždengtoje kėbulo dalyje, supiltas į tris didelius IBC konteinerius. Šie IBC konteineriai buvo tokie, kokius naudoja profesionalūs
         prekiautojai būtent hidraulinei alyvai transportuoti. Minėtu dyzeliniu kuru turėjo būti šildomi F. Granberg namai, todėl jis
         buvo skirtas pastarojo asmeniniam naudojimui. Pagal LSK 4 skirsnio 1 straipsnį, kartu su LPK 1 skirsnio 4 straipsniu, ši prekė
         buvo laikoma apmokestinama akcizo mokesčiu.
      
      16      Prokuratūra F. Granberg iškėlė baudžiamąją bylą dėl to, kad jis apsunkino mokesčių kontrolę tiek, kiek prieš dyzelinio kuro
         transportavimą nepateikė kompetentingoms mokesčių institucijoms deklaracijos, mokėtinų mokesčių sumokėjimą užtikrinančios
         garantijos, įrodymo dėl tokios garantijos pateikimo ir supaprastinto lydraščio. 2004 m. gegužės 4 d. Sprendimu Haparanda tingsrätt (Haparanda (Švedija) teismas) paskyrė piniginę baudą už neteisėtą akcizu apmokestinamų produktų transportavimą.
      
      17      F. Granberg pateikė apeliacinį skundą dėl šio sprendimo Hovrätten för Övre Norrland (Övre Norrland apeliacinis teismas). Jis sutiko su bylos aplinkybėmis, bet neigė padaręs nusižengimą. Iš tiesų jis tvirtino,
         kad taikydamas akcizo mokestį visam šildymui skirto dyzelinio kuro importui, nenumatydamas išimties ne tik „neįprastu“ transportu
         įvykdytam importui direktyvos 9 straipsnio 3 dalies prasme, Švedijos įstatymų leidėjas neperkėlė arba perkėlė neteisingai
         šios direktyvos nuostatas.
      
      18      Esant šioms aplinkybėms, Hovrätten för Övre Norrland nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar (direktyvos) 9 straipsnio 3 dalis bendrai suteikia valstybėms narėms galimybę netaikyti šildymui skirtam dyzeliniam kurui
         direktyvos 8 straipsnio, tai yra kad valstybės narės (teisės aktai) gali numatyti, jog privatus asmuo, mazutą įsigyjantis
         savo reikmėms kitoje valstybėje narėje, kurioje jis buvo išleistas vartojimui, ir pats jį transportuojantis į paskirties valstybę
         narę, turi šioje valstybėje narėje sumokėti akcizą, neatsižvelgiant į transportavimo būdą?
      
      2.      Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas, ar (direktyvos) 9 straipsnio 3 dalis yra suderinama su EB sutartyje nustatytu
         laisvo prekių judėjimo principu ir proporcingumo principu, atsižvelgiant į tai, kad atrodo, jog direktyvos 9 straipsnio 3 dalies
         tikslas yra neleisti privatiems asmenims transportuoti mineralinį kurą, nustatant principo, kad kai privatūs asmenys prekių
         įsigijo savo reikmėms ir patys jas transportavo, akcizas mokamas įsigijimo valstybėje narėje, išimtį, ir ar toks tikslas suderinamas
         su Europos Sąjungos Tarybos nurodytu direktyvos teisiniu pagrindu, ar direktyvos 9 straipsnio 3 dalis yra neteisėta?
      
      3.      Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas, ar tai, kad privatus asmuo furgone transportuoja 3 000 l šildymui skirto
         dyzelinio kuro trijuose (IBC) konteineriuose, o tai gali būti leista komerciniam pavojingų prekių, būtent skysčių, transportavimui
         furgone, reiškia transportavimą neįprastu būdu (direktyvos) 9 straipsnio 3 dalies prasme?
      
      4.      Ar su (direktyvos) 7 straipsnio 4 dalimi suderinama tai, kad valstybė narė priima teisės nuostatą, kuri numato, jog privatus
         asmuo, įsigyjantis šildymui skirtą dyzelinį kurą savo reikmėms kitoje valstybėje narėje, kurioje jis jau buvo išleistas vartojimui,
         ir pats jį transportuojantis į paskirties valstybę narę neįprastu būdu direktyvos 9 straipsnio 3 dalies prasme, turi pateikti
         akcizo sumokėjimo užtikrinimo garantiją ir transportuodamas turėti supaprastintą lydraštį bei akcizo mokesčio sumokėjimą užtikrinančios
         garantijos pateikimo įrodymą?“
      
       Dėl prejudicinių klausimų
      
       Dėl pirmojo klausimo
      19      Pirmuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar direktyvos 9 straipsnio 3 dalis
         bendrai leidžia valstybėms narėms apmokestinti akcizo mokesčiu šildymui skirtą dyzelinį kurą, kurį privatus asmuo įsigijo
         savo reikmėms kitoje valstybėje narėje, kurioje jis buvo išleistas vartojimui, ir pats jį transportavo į suvartojimo valstybę
         narę, neatsižvelgiant į transportavimo būdą.
      
       Teisingumo Teismui pateiktos pastabos
      20      Lenkijos vyriausybė, Taryba ir Europos Bendrijų Komisija siūlo į šį klausimą atsakyti neigiamai.
      
      21      Jos tvirtina, kad direktyvos 9 straipsnio 3 dalis valstybėms narėms suteikia galimybę netaikyti direktyvos 8 straipsnio šildymui
         skirtam dyzeliniam kurui, kurį privatus asmuo į jų teritoriją atgabeno savo reikmėms, tik su sąlyga, kad šiuo tikslu pastarasis
         naudojo „neįprastą transportavimą“ 9 straipsnio 3 dalies prasme.
      
      22      Lenkijos vyriausybės ir Tarybos teigimu, pastaroji nuostata, leidžianti nukrypti nuo direktyvos 8 straipsnyje nustatytos bendros
         taisyklės, turi būti aiškinama siaurai. Šiuo klausimu Taryba pabrėžia, kad jei Bendrijos teisės aktų leidėjas būtų norėjęs
         leisti valstybėms narėms netaikyti 8 straipsnio privataus asmens šildymui skirto dyzelinio kuro transportavimui, jis tai būtų
         aiškiai numatęs.
      
      23      Laikydamosi priešingos nuomonės, Švedijos, Graikijos ir Italijos vyriausybės tvirtina, kad valstybės narės gali netaikyti
         direktyvos 8 straipsnio privačių asmenų transportuojamam šildymui skirtam skystajam kurui ir todėl apmokestinti šį produktą
         akcizu vartojimo valstybėje narėje, neatsižvelgiant į pasirinktą transportavimo būdą.
      
      24      Iš esmės Švedijos vyriausybė tvirtina, kad iš direktyvos 9 straipsnio 3 dalies formuluotės išplaukia, jog kiek tai susiję
         su šildymui skirtu dyzeliniu kuru, privatus asmuo neturi galimybės šios rūšies produktą transportuoti „įprastu“ būdu ir būti
         atleistas nuo akcizo mokesčio mokėjimo vartojimo valstybėje narėje. Iš tiesų šia nuostata siekiama valstybėms narėms leisti
         bendrai uždrausti privatiems asmenims transportuoti šildymui skirtą dyzelinį kurą.
      
      25      Graikijos ir Italijos vyriausybės savo ruožtu pastebėjo, kad šildymui skirto skystojo kuro, atsižvelgiant į jo specialų pobūdį,
         Bendrijos teisės aktų leidėjas neįtraukė į direktyvos 8 straipsnio taikymo apimtį. Iš tiesų, skirtingai nei kitų akcizu apmokestinamų
         produktų, pavyzdžiui, tabako ir alkoholinių gėrimų, šildymui skirto skystojo kuro įprastai individualiam naudojimui privatūs
         asmenys negabena. Taigi galima daryti išvadą, kad šios rūšies produktai transportuojami tik komerciniais tikslais.
      
       Teisingumo Teismo atsakymas
      26      Taigi, kaip Teisingumo Teismas jau nusprendė, direktyva norima nustatyti tam tikras akcizais apmokestinamų produktų laikymo,
         judėjimo ir kontrolės taisykles, siekiant užtikrinti vienodą akcizų taikymą visose valstybėse narėse (1998 m. balandžio 2 d.
         Sprendimo EMU Tabac ir kt., C‑296/95, Rink. p. I‑1605, 22 punktas; 2001 m. balandžio 5 d. Sprendimo Van de Water, C‑325/99, Rink. p. I‑2729, 39 punktas; 2002 m. gruodžio 12 d. Sprendimo Cipriani, C‑395/00, Rink. p. I‑11877, 41 punktas ir 2006 m. lapkričio 23 d. Sprendimo Joustra, C‑5/05, Rink. p. I‑11075, 27 punktas).
      
      27      Šiuo atžvilgiu direktyvos 8 straipsnis nustatė bendrą principą, pagal kurį akcizo mokestis už privačių asmenų savo reikmėms
         įsigytus ir jų pačių atsivežtus produktus mokėtinas valstybėje narėje, kurioje produktai įsigyti (šiuo klausimu žr. minėto
         sprendimo Joustra 31 ir 33 punktus).
      
      28      Tačiau, kalbant apie mineralinio kuro, jau išleisto vartojimui valstybėje narėje, įsigijimą, direktyvos 9 straipsnio 3 dalis
         leidžia nukrypti nuo 8 straipsnyje nustatytos bendros taisyklės ir taip pat numato, kad akcizas gali būti sumokėtas kitoje
         valstybėje narėje, į kurią šis kuras yra išvežtas vartojimui.
      
      29      Tačiau valstybės narės gali pasinaudoti šia teise, tik jei įvykdytos kelios sąlygos. Pagal 9 straipsnio 3 dalį akcizu apmokestintą
         mineralinį kurą turi transportuoti privatus asmuo ar kitas asmuo jo vardu „neįprastu būdu“, kuris šioje nuostatoje apibrėžtas
         taip: „kuro gabenimas ne stacionariose transporto priemonių kuro talpose ar atitinkamuose atsarginio kuro kanistruose, taip
         pat šildymui skirto skystojo kuro gabenimas kitu būdu nei specialiose, šio kuro prekyba besiverčiančių asmenų vardu naudojamose
         transporto priemonėse“.
      
      30      Taip pat svarbu priminti, kad aptariama nuostata, kaip nuo bendros taisyklės leidžianti nukrypti nuostata, turi būti aiškinama
         siaurai (šiuo klausimu ypač žr. 2001 m. sausio 18 d. Sprendimo Komisija prieš Ispaniją, C‑83/99, Rink. p. I‑445, 19 punktą; 2002 m. gruodžio 12 d. Sprendimo Belgija prieš Komisiją, C‑5/01, Rink. p. I‑11991, 56 punktą ir 2005 m. gegužės 26 d. Sprendimo Stadt Sundern, C 43/04, Rink. p. I‑4491, 27 punktą).
      
      31      Iš to išplaukia, kad, priešingai nei teigia Švedijos vyriausybė, direktyvos 9 straipsnio 3 dalis neturėtų būti aiškinama kaip
         leidžianti apmokestinti akcizu taip pat vartojimo valstybėje narėje visą privataus asmens asmeniniais tikslais importuotą
         šildymui skirtą dyzelinį kurą, neatsižvelgiant į transportavimo būdą. Iš tiesų valstybė narė negali pasinaudoti šia teise,
         kai privatus asmuo transportuoja prekę tokiu būdu, kurio neapima sąvoka „neįprastas transportavimas“, apibrėžta šio sprendimo
         29 punkte nurodytoje nuostatoje.
      
      32      Todėl į pirmąjį pateiktą klausimą reikia atsakyti taip, kad direktyvos 9 straipsnio 3 dalis bendrai neleidžia apmokestinti
         akcizo mokesčiu vartojimo valstybėje narėje šildymui skirto dyzelinio kuro, kurį kitoje valstybėje narėje įsigijo privatus
         asmuo savo reikmėms ir pats jį transportavo į vartojimo valstybę narę, neatsižvelgiant į transportavimo būdą.
      
       Dėl antrojo klausimo
      33      Atsižvelgiant į pirmojo klausimo atsakymą, nereikia atsakyti į antrąjį klausimą.
      
       Dėl trečiojo klausimo
      34      Trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar 3 000 l šildymui skirto dyzelinio kuro
         transportavimas privataus asmens furgone esančiuose trijuose IBC konteineriuose reiškia „transportavimą neįprastu būdu“ direktyvos
         9 straipsnio 3 dalies prasme.
      
       Teisingumo Teismui pateiktos pastabos
      35      Komisija teigia, kad direktyvos 9 straipsnio 3 dalis skirtingomis kalbomis šiuo klausimu ne visai sutampa. Ji tvirtina, kad
         todėl ši nuostata turi būti aiškinama atsižvelgiant į jos turinį, priėmimo kontekstą ir griežto išimčių aiškinimo principą.
         Tad neįprasto transportavimo sąvokai nepriskiriamas tik privataus asmens sąskaita profesionalaus gabentojo vykdomas šildymui
         skirto dyzelinio kuro transportavimas sunkvežimiu cisterna. Atvirkščiai, tokio produkto transportavimas, kurį atlieka privatus
         asmuo IBC konteineriuose, aiškiai patenka į šią sąvoką.
      
      36      Italijos ir Lenkijos vyriausybės, padariusios tokią pačią išvadą kaip Komisija, pabrėžia 9 straipsnio 3 dalies, kurios aiškinimas
         nekelia abejonių, aiškumą ir tikslumą.
      
       Teisingumo Teismo atsakymas
      37      Taigi, kaip buvo priminta šio sprendimo 29 punkte, pagal direktyvos 9 punkto 3 dalyje esantį apibrėžimą reikia suprasti, kad
         neįprastas transportavimas yra „kuro gabenimas ne stacionariose transporto priemonių kuro talpose ar atitinkamuose atsarginio
         kuro kanistruose, taip pat šildymui skirto skystojo kuro gabenimas kitu būdu nei specialiose, šio kuro prekyba besiverčiančių
         asmenų vardu naudojamose transporto priemonėse“.
      
      38      Iš šios nuostatos teksto išplaukia, kad šildymui skirto skystojo kuro transportavimas ne sunkvežimiais cisternomis turi būti
         laikomas neįprastu transportavimu.
      
      39      Toks aiškinimas pagrįstas šios nuostatos versijomis skirtingomis kalbomis. Ypač taip yra sąvokos „tankers“ anglų kalba, „autocisterne“
         italų kalba ir „cystern“ lenkų kalba atveju.
      
      40      Todėl reikia konstatuoti, kad privataus asmens šildymui skirto dyzelinio kuro transportavimas ne sunkvežimiu cisterna, o paprasčiausiu
         furgonu, kaip yra pagrindinėje byloje, yra „neįprastas transportavimas“ direktyvos 9 straipsnio 3 dalies prasme. Aplinkybė,
         kad šioje byloje minėtas dyzelinis kuras buvo trijuose IBC konteineriuose, neleidžia suabejoti šia išvada.
      
      41      Todėl į trečiąjį pateiktą klausimą reikia atsakyti taip, jog 3 000 l šildymui skirto dyzelinio kuro transportavimas privataus
         asmens furgone esančiuose trijuose IBC konteineriuose reiškia „neįprastą transportavimą“ direktyvos 9 straipsnio 3 dalies
         prasme.
      
       Dėl ketvirtojo klausimo
      42      Ketvirtuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar direktyvos 7 straipsnio 4 dalis
         leidžia valstybei narei reikalauti, jog privatus asmuo, transportuojantis šildymui skirtą dyzelinį kurą naudojimui savo reikmėms
         neįprastu būdu, pateiktų akcizo sumokėjimo užtikrinimo garantiją ir transportuodamas turėtų akcizo mokesčio sumokėjimą užtikrinančios
         garantijos pateikimo įrodymą bei lydraštį.
      
       Teisingumo Teismui pateiktos pastabos
      43      Komisija teigia, kad direktyvos 7 straipsnio 1 dalis, kuri aprašo produktus, susijusius su to paties straipsnio 4 dalimi,
         numato tik produktus, „laikomus komerciniais tikslais“. Todėl ji tvirtina, kad pastaroji nuostata nesusijusi su privataus
         asmens savo reikmėms įsigytais produktais ir todėl netaikoma šioje pagrindinėje byloje. Šiuo atžvilgiu ji pabrėžia, kad iš
         direktyvos trečios, penktos, šeštos ir vienuoliktos konstatuojamųjų dalių išplaukia, jog pastaroji nustato neto skirtumą tarp
         prekių, kurios laikomos komerciniais tikslais ir transportuojamos kartu su dokumentais, ir prekių, laikomų asmeniniais tikslais,
         kurias transportuojant į kitą valstybę narę nereikalaujama turėti jokio dokumento.
      
      44      Komisija priduria, kad jokia direktyvos nuostata nenustato, jog jos 9 straipsnio 3 dalyje numatyti produktai turi būti gabenami
         su kokiu nors dokumentu ar turi būti pateikta garantija.
      
      45      Atvirkščiai, Švedijos ir Lenkijos vyriausybės tvirtina, kad iš direktyvos 9 straipsnio išplaukia, jog bet koks neįprastas
         transportavimas vykdomas komerciniais tikslais. Pirmoji iš šių vyriausybių priduria, kad ši nuostata pagrįsta principu, pagal
         kurį privatūs asmenys neturėtų galėti transportuoti mineralinį kurą. Todėl bet koks šio produkto transportavimas, net įvykdytas
         privataus asmens savo reikmėms, turi būti laikomas komercinio pobūdžio ir jam turi būti taikomos direktyvos 7 straipsnio 4 dalyje
         nustatytos pareigos.
      
       Teisingumo teismo atsakymas
      46      Pirmiausia reikia priminti, kad direktyvos 7 straipsnio 4 dalis, susijusi su akcizais apmokestinamų produktų gabenimu su lydraščiu,
         nurodo šios direktyvos 18 straipsnio 1 dalį, kuri numato, kad visi akcizu apmokestinami produktai, judantys iš vienos valstybės
         narės į kitą, taikant laikinąjį akcizo mokėjimo atidėjimo režimą, turi būti siunčiami kartu su lydraščiu, kurį surašo siuntėjas.
      
      47      Direktyvos 18 straipsnio 3 dalis numato galimybę, kad kartu su šiuo dokumentu būtų pateikiamas ir dokumentas, patvirtinantis,
         jog akcizas paskirties valstybėje narėje sumokėtas arba visi kiti su mokesčiu susiję formalumai atlikti laikantis šios valstybės
         narės atsakingų institucijų nustatytų sąlygų. Pagal šią nuostatą pastarajame dokumente turi būti nurodyta būtent data bei
         informacija apie mokesčio sumokėjimą ar šio už mokesčius atsakingos institucijos padalinio priimtą mokesčio sumokėjimą užtikrinančią
         garantiją.
      
      48      Tai pabrėžiant reikia konstatuoti, kad direktyvos 7 straipsnio 1 dalis, numatanti, kad produktai turi būti transportuojami
         su šio straipsnio 4 dalyje nurodytu lydraščiu, apibrėžia tik „komerciniais tikslais laikomus“ produktus.
      
      49      Kaip Teisingumo Teismas jau nusprendė, direktyva nustato skirtumą tarp šių produktų ir produktų, kurių įsigyjama savo reikmėms
         ir kuriuos transportuojant nereikia jokių dokumentų (šiuo klausimu žr. minėtų sprendimų EMU Tabac ir kt. 23 punktą ir Joustra 28 punktą).
      
      50      Iš tiesų tiek, kiek direktyvos 8 straipsnis numato, kad už asmeniniams tikslams laikomus produktus akcizo mokestis mokamas
         valstybėje narėje, kurioje produktai įsigyti, ši nuostata nereikalauja turėti jokio dokumento juos transportuojant į kitą
         valstybę narę (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo EMU Tabac ir kt. 24 punktą).
      
      51      Tačiau reikia priminti, kad šildymui skirtas dyzelinis kuras, kurį privatus asmuo įsigijo savo reikmėms ir pats transportavo
         neįprastu būdu, yra asmeniniams tikslams laikomas produktas. Todėl, atsižvelgiant į tai, kas minėta, direktyvos 7 straipsnio
         4 dalis nereikalauja, kad šis produktas būtų transportuojamas su lydraščiu.
      
      52      Taigi iš šios išvados išplaukia, kad valstybė narė negali reikalauti, jog šildymui skirtas dyzelinis kuras, laikomas asmeniniams
         tikslams, būtų transportuojamas su tokiu dokumentu.
      
      53      Tokia pareiga galėtų būti privaloma neįprastu būdu transportuojant mineralinį kurą, kai vartojimo valstybė narė, vykdydama
         direktyvos 9 straipsnio 3 dalyje numatytą pareigą, reikalauja sumokėti akcizo mokestį tam, kad galėtų kontroliuoti šio produkto
         padėtį mokesčių prasme.
      
      54      Iš tiesų, kaip išplaukia iš direktyvos tryliktos konstatuojamosios dalies ir 18 straipsnio, lydraščio tikslas yra būtent identifikuoti
         transportuojamas prekes, taip pat nustatyti jų mokestinį statusą.
      
      55      Todėl nereikėtų atmesti galimybės, jog paskirties valstybė narė privataus asmens šildymui skirto dyzelinio kuro neįprasto
         transportavimo atveju gali reikalauti, kad šis asmuo pateiktų lydraštį bei dokumentą, įrodantį, kad pateikta akcizo mokesčio
         sumokėjimą užtikrinanti garantija.
      
      56      Atsižvelgiant į minėtas išvadas, į ketvirtąjį pateiktą klausimą reikia atsakyti taip, kad direktyvos 7 straipsnio 4 dalis
         nedraudžia paskirties valstybės narės, kurioje akcizas yra mokėtinas, teisės aktų, kaip tai leidžia šios direktyvos 9 straipsnio
         3 dalis, nustatančių visiems privatiems asmenims, asmeniškai ir savo reikmėms įsigijusiems šildymui skirto dyzelinio kuro
         kitoje valstybėje narėje, kurioje ši prekė buvo išleista vartojimui, ir patiems ją transportuojantiems į šią paskirties valstybę
         narę „neįprastu būdu“ 9 straipsnio 3 dalies prasme, pareigą pateikti akcizo mokesčio sumokėjimą užtikrinančią garantiją ir
         turėti lydraštį bei šios garantijos pateikimą įrodantį dokumentą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      57      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija) nusprendžia:
      1.      1992 m. vasario 25 d. Europos Tarybos direktyvos 92/12/EEB dėl bendros tvarkos, susijusios su akcizais apmokestinamais produktais
            ir jų laikymu, judėjimu ir kontrole, iš dalies pakeistos 1992 m. gruodžio 14 d. Tarybos direktyva 92/108/EEB, 9 straipsnio
            3 dalis bendrai neleidžia apmokestinti akcizo mokesčiu vartojimo valstybėje narėje šildymui skirto dyzelinio kuro, kurį kitoje
            valstybėje narėje įsigijo privatus asmuo savo reikmėms ir pats jį transportavo į vartojimo valstybę narę, neatsižvelgiant
            į transportavimo būdą.
      2.      3 000 l šildymui skirto dyzelinio kuro transportavimas privataus asmens furgone esančiuose trijuose IBC konteineriuose reiškia
            „neįprastą transportavimą“ Direktyvos 92/12, iš dalies pakeistos Direktyva 92/108, 9 straipsnio 3 dalies prasme.
      3.      Direktyvos 92/12, iš dalies pakeistos Direktyva 92/108, 7 straipsnio 4 dalis nedraudžia paskirties valstybės narės, kurioje
            akcizas yra mokėtinas, teisės aktų, kaip tai leidžia šios direktyvos 9 straipsnio 3 dalis, nustatančių visiems privatiems
            asmenims, asmeniškai ir savo reikmėms įsigijusiems šildymui skirto dyzelinio kuro kitoje valstybėje narėje, kurioje ši prekė
            buvo išleista vartojimui, ir patiems ją transportuojantiems į šią paskirties valstybę narę „neįprastu būdu“ 9 straipsnio 3 dalies
            prasme, pareigą pateikti akcizo mokesčio sumokėjimą užtikrinančią garantiją ir turėti lydraštį bei šios garantijos pateikimą
            įrodantį dokumentą.
      Parašai.
      *Proceso kalba: švedų.