CELEX: 62006CC0390
Language: mt
Date: 2007-11-27 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mazák - 27 ta' Novembru 2007. # Nuova Agricast Srl vs Ministero delle Attività Produttive. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunale ordinario di Roma - l-Italja. # Għajnuna mill-Istat - Skemi ta’ għajnuna awtorizzati għal perijodu determinat - Notifika ta’ skema ta’ għajnuna mibdula għal perijodu ġdid - Miżuri ta’ tranżizzjoni bejn iż-żewġ skedi suċċessivi - Deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tqajjimx oġġezzjoni - Informazzjoni li l-Kummissjoni jista’ jkollha għad-dispożizzjoni tagħha - Validità tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni - Trattament ugwali - Motivazzjoni. # Kawża C-390/06.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      MAZÁK
      ippreżentati fis-27 ta' Novembru 2007 1(1)
      
      Kawża C‑390/06
      Nuova Agricast Srl
      vs
      Ministero delle Attività Produttive
      (Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale ordinario di Roma (l-Italja))
      “Validità ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara kompatibbli mat-Trattat skema ta’ għajnuna prevista mil-leġiżlazzjoni
         Taljana fil-forma ta’ għajnuna għal investiment fir-reġjuni żvantaġġati fl-Italja”
      1.        Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tikkonċerna l-validità tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SG(2000)D/105754 tat-12 ta’ Lulju
         2000 li tiddikjara kompatibbli mat-Trattat skema ta’ għajnuna għal investiment fir-reġjuni żvantaġġati ta’ l-Italja (2) (‘id-deċiżjoni kkontestata’).
      
      2.        Ir-rinviju sar fil-kuntest ta’ kawża għad-danni li l-kumpannija Taljana Nuova Agricast ressqet kontra l-Istat Taljan. Essenzjalment,
         Nuova Agricast issostni li batiet dannu minħabba li ma tistax tkun benefiċjarja ta’ skema ta’ għajnuna mill-Istat awtorizzata
         mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni kkontestata u bi ħsiebha tistabbilixxi l-miżura li fiha l-awtoritajiet Taljani jistgħu jitqiesu
         responsabbli għal dan.
      
      I –    Il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti
      A –    L-iskema preċedenti ta’ l-għajnuna 
      3.        Fil-Liġi Nru 488 tad-19 ta’ Diċembru 1992 (3) (iktar ‘il quddiem “il-Liġi Nru 488/92”), il-leġiżlatur Taljan stabbilixxa miżuri finanzjarji bil-għan li jinkoraġġixxi lill-kumpanniji
         sabiex jiżviluppaw ċerti attivitajiet produttivi f’reġjuni żvantaġġati tal-pajjiż.
      
      4.        B’deċiżjoni tal-21 ta’ Mejju 1997 (4) (iktar ‘il quddiem “id-deċiżjoni ta’ l-1997”), il-Kummissjoni ddeċidiet, b’effett sal-31 ta’ Diċembru 1999, li ma tqajjimx
         oġġezzjonijiet kontra l-iskema ta’ għajnuna mill-Istat (5) ibbażata fuq il-Liġi Nru 488/92 u fuq diversi dispożizzjonijiet li jimplementaw din il-Liġi.
      
      5.        L-iskema ta’ l-għajnuna awtorizzata permezz tad-deċiżjoni ta’ l-1997 (iktar’il quddiem “l-iskema antika ta’ għajnuna”) kellha
         l-karatteristiċi prinċipali li ġejjin:
      
      a)      Ir-riżorsi finanzjarji ta’ kull sena kienu mifruda f’żewġ partijiet indaqs u allokati permezz ta’ żewġ sejħiet għal applikazzjonijiet.
         Fuq il-bażi tal-fondi disponibbli għas-sena li magħha kienu relatati r-riżorsi, ir-regoli għad-distribuzzjoni tal-fondi setgħu
         jiġu modifikati b’digriet Ministerjali, b'mod partikolari billi l-fondi in kwistjoni jkunu jistgħu jiġu allokati permezz ta’
         sejħa waħda għal applikazzjonijiet.
      
      b)      L-applikazzjonijiet imressqa wara sejħa għal applikazzjonijiet kienu jiġu eżaminati minn istituzzjonijiet ta’ kreditu kompetenti,
         li kienu jagħtu l-marki fuq il-bażi ta’ kriterji previsti mil-liġi (bit-Taljan “indicatori”, iktar’il quddiem: “indikaturi”).
         
      
      ċ)      Imbagħad, il-Ministeru kompetenti kien jistabbilixxi klassifiki reġjonali ta’ l-applikazzjonijiet fuq il-bażi tal-marki miksuba
         fil-kuntest ta’ dan l-eżami u kien jadotta digriet dwar l-allokazzjoni ta’ l-għajnuna lill-applikanti f’ordni mill-kbir għaż-żgħir,
         li kien jibda bl-ewwel wieħed, sakemm il-fondi disponibbli għal kull lista jiġu eżawriti.
      
      d)      L-ispejjeż eliġibbli kienu dawk li saru mill-jum wara d-data ta’ l-għeluq tas-sejħa li tippreċedi s-sejħa li għaliha tirreferi
         l-applikazzjoni. (6)
      
      e)      L-impriżi li l-applikazzjonijiet tagħhom kienu jitqiegħdu fuq lista reġjonali iżda li ma setgħux jibbenefikaw mill-miżuri
         ta’ sussidju minħabba li kien hemm inqas fondi disponibbli mill-ammont meħtieġ sabiex ikunu koperti l-miżuri kollha li saret
         applikazzjoni għalihom, setgħu jerġgħu jippreżentaw l-istess proġett, darba biss, fl-ewwel sejħa xierqa sussegwenti, mingħajr
         ma jagħmlu tibdil fl-indikaturi ta’ evalwazzjoni rilevanti (magħrufa bħala “inklużjoni awtomatika”), jew jirrinunzjaw għall-“inklużjoni
         awtomatika” u jerġgħu jippreżentaw l-istess proġett iżda b’tibdil f’uħud mill-indikaturi ta’ evalwazzjoni, sabiex l-applikazzjoni
         għal għajnuna tkun iktar kompetittiva, u tiġi inkluża fil-lista tas-“sejħa xierqa” sussegwenti (7) (magħrufa bħala “reviżjoni” ta’ l-applikazzjoni). Fiż-żewġ każijiet, il-kundizzjonijiet stabbiliti għall-applikazzjonijiet
         oriġinali ġew miżmuma bħala validi għall-finijiet ta’ l-eliġibbiltà ta’ l-ispejjeż, li kien ifisser li l-miżuri ta’ sussidju
         kellhom ukoll jiġu allokati fir-rigward ta’ l-ispejjeż li saru mid-data ta’ l-ewwel applikazzjoni.
      
      B –    L-iskema l-ġdida ta’ għajnuna 
      6.        Fit-18 ta’ Novembru 1999, l-awtoritajiet Taljani nnotifikaw lill-Kummissjoni (8) bi skema ta’ għajnuna mill-Istat li ġiet adottata mill-awtoritajiet Taljani b’applikazzjoni tal-Liġi Nru 488/92. Fil-fatt,
         l-iskema kienet estensjoni modifikata ta’ l-iskema antika ta’ għajnuna mill-1 ta’ Jannar 2000.
      
      7.        Wara bidliet fl-iskema min-naħa ta’ l-awtoritajiet Taljani, fit-12 ta’ Lulju 2000 il-Kummissjoni adottat id-deċiżjoni kkontestata
         fejn iddikjarat li ma kienx bi ħsiebha tqajjem oġġezzjonijiet kontra l-iskema nnotifikata b’effett sal-31 ta’ Diċembru 2006. 
      
      8.        Id-deċiżjoni kkontestata tinkludi dispożizzjoni tranżitorja li tgħid: 
      
      “Huwa biss fl-okkażjoni ta’ l-ewwel implementazzjoni ta’ l-iskema in kwistjoni, jiġifieri fl-okkażjoni ta’ l-ewwel sejħa għal
         applikazzjonijiet għal miżuri ta’ sussidju li se tiġi organizzata fuq il-bażi ta’ l-iskema in kwistjoni, peress li huwa stabbilit
         li l-applikazzjonijiet għal għajnuna, f’kull każ, għandhom jiġu mressqa qabel ma jinbeda x-xogħol fuq il-proġett ta’ investiment,
         li applikazzjonijiet li ġew introdotti fl-okkażjoni ta’ l-aħħar sejħa organizzata fuq il-bażi ta’ l-iskema preċedenti u approvata
         mill-Kummissjoni sal-31 ta’ Diċembru 1999, li ġew meqjusa bħala eliġibbli għal għajnuna iżda li ma ġewx awtorizzati minħabba
         li ġew allokati riżorsi finanzjarji insuffiċjenti għal din is-sejħa, se jitqiesu, eċċezzjonalment, bħala eliġibbli”.
      
      9.        Fl-Italja, id-deċiżjoni kkontestata ġiet segwita bl-adozzjoni tad-Digriet ta’ l-14 ta’ Lulju 2000 (9) mill-Ministero dell’Industria, Commercio e d’Artigianato (il-Ministeru ta’ l-Industrija, tal-Kummerċ u tas-Snajja’) (il-“MICA”)
         u biċ-Ċirkulari Nru 900315 ta’ l-14 ta’ Lulju 2000, (10) li stabbilixxew il-metodi ta’ implementazzjoni ta’ l-iskema ta’ l-għajnuna awtorizzata permezz tad-deċiżjoni kkontestata
         (“l-iskema ġdida ta’ għajnuna”).
      
      10.      Dawn ir-regoli nazzjonali jipprovdu li s-sussidji jistgħu jingħataw fuq il-bażi “ta’ l-ispejjeż li jitqiesu bħala eliġibbli
         fil-kuntest tal-programmi relatati ma’ l-aħħar sejħa xierqa għal applikazzjonijiet għal miżuri ta’ sussidju, li kienu ġew
         eżaminati u approvati iżda li ma ġewx issussidjati għaliex ir-riżorsi finanzjarji meħtieġa ma kinux disponibbli”.
      
      II – Il-fatti li wasslu għall-kawża
      11.      Skond l-iskema antika ta’ għajnuna, Nuova Agricast ressqet applikazzjoni għal għajnuna mill-Istat b’reazzjoni għat-tielet
         sejħa xierqa, li kienet tikkonċerna l-ewwel semestru ta’ l-1998. L-applikazzjoni tagħha ġiet inkluża fil-lista reġjonali ta’
         Puglia, li kienet approvata b’digriet tal-MICA fl-14 ta’ Awwissu 1998. 
      
      12.      Minħabba l-pożizzjoni tagħha fl-ordni tal-lista reġjonali u l-insuffiċjenza ta’ fondi disponibbli, hija ma rċevietx il-fondi
         li kienet applikat għalihom. 
      
      13.      Ġiet ippubblikata r-raba’ sejħa, li kienet tikkonċerna t-tieni semestru ta’ l-1998. Nuova Agricast ddeċidiet li ma tużax id-dritt
         tagħha għal inklużjoni awtomatika ta’ l-imsemmija applikazzjoni għal din is-sejħa iżda li tistenna s-sejħa xierqa li kien
         imiss sabiex tressaq l-applikazzjoni tagħha f’verżjoni riveduta. 
      
      14.      Qabel il-31 ta’ Diċembru 1999, id-data li fiha skadiet l-approvazzjoni tal-Kummissjoni għall-iskema antika ta’ għajnuna, ma
         ġiet ippubblikata l-ebda sejħa bħal din. Is-sejħa xierqa suċċessiva, li b’risposta għaliha Nuova Agricast setgħet finalment
         tressaq l-applikazzjoni riveduta tagħha, ġiet ippubblikata biss fl-14 ta’ Lulju 2000, meta l-iskema ġdida ta’ għajnuna diġà
         kienet daħlet fis-seħħ. 
      
      15.      L-iskema ġdida ta’ għajnuna, li ġiet awtorizzata bid-deċiżjoni kkontestata, ma qisitx iktar bħala validi, sabiex jiġu ddeterminati
         l-ispejjeż li kienu eliġibbli, il-kundizzjonijiet li kienu applikabbli għall-applikazzjoni inizjali ta’ Nuova Agricast. L-applikazzjoni
         riveduta tagħha ġiet miċħuda u b’hekk ma ġietx elenkata fil-lista reġjonali rilevanti.
      
      III – Il-kawża quddiem il-qorti nazzjonali u d-domanda preliminari
      16.      Nuova Agricast ressqet kawża quddiem it-Tribunale ordinario di Roma (il-Qorti Distrettwali ta’ Ruma) (l-Italja) kontra l-Ministeru
         Taljan kompetenti (il-Ministero delle Attività Produttive, li ġie fdat bis-setgħat tal-MICA) għad-danni li hija allegatament
         batiet minħabba n-nuqqas ta’ ħlas ta’ l-għajnuna mogħtija mill-Istat li kienet applikat għaliha. 
      
      17.      F’dan ir-rigward, Nuova Agricast hija tal-fehma li, bl-adozzjoni ta’ l-iskema ġdida ta’ għajnuna, l-awtoritajiet Taljani naqsu
         milli jħarsu b’mod xieraq l-interessi ta’ kumpanniji, bħal Nuova Agricast, li kienu rrinunzjaw għad-dritt tagħhom għal inklużjoni
         awtomatika fir-raba’ sejħa sabiex jerġgħu jressqu essenzjalment l-istess proġett, b’xi emendi fl-‘indikaturi ta’ evalwazzjoni’,
         fil-kuntest tas-sejħa xierqa suċċessiva, iżda li ma setgħux jagħmlu dan għaliex ir-raba’ sejħa kienet l-aħħar sejħa xierqa
         għas-settur ekonomiku kkonċernat taħt l-iskema antika ta’ għajnuna. 
      
      18.      Skond id-deċiżjoni tar-rinviju, kien hemm tliet kategoriji ta’ kumpanniji wara li l-awtorizzazzjoni għall-iskema antika ta’
         għajnuna kienet skadiet: (i) kumpanniji, bħal Nuova Agricast, li l-applikazzjoni tagħhom ġiet inkluża f’waħda mil-listi reġjonali
         taħt it-tielet sejħa u li kienu rrinunzjaw għad-dritt tagħhom li l-applikazzjoni tagħhom terġa’ titressaq awtomatikament fil-kuntest
         tar-raba’ sejħa sabiex iressqu applikazzjoni fformulata mill-ġdid fil-kuntest tas-sejħa xierqa suċċessiva (“kumpanniji ta’
         l-ewwel kategorija”); (ii) kumpanniji li l-ewwel applikazzjoni tagħhom tressqet fil-kuntest tar-raba’ sejħa, u li l-applikazzjonijiet
         tagħhom ġew inklużi fil-listi reġjonali relatati ma’ din is-sejħa iżda li ma kinux irċevew l-għajnuna mitluba minħabba insuffiċjenza
         ta’ fondi; dawn il-kumpanniji huma koperti mid-dispożizzjoni tranżitorja stabbilita fid-deċiżjoni kkontestata (“kumpanniji
         tat-tieni kategorija”); u (iii) kumpanniji li kienu għadhom ma ressqux applikazzjoni, għalkemm l-implementazzjoni tal-proġett
         ta’ investiment tagħhom kienet diġà nbdiet (“kumpanniji tat-tielet kategorija”).
      
      19.      Skond il-qorti nazzjonali, jidher li l-Istat Taljan naqas milli jiġbed l-attenzjoni tal-Kummissjoni għall-fatt li l-kumpanniji
         ta’ l-ewwel kategorija kienu kisbu drittijiet taħt l-iskema antika ta’ għajnuna. Taħt l-iskema ġdida ta’ għajnuna, l-ispejjeż
         li saru wara l-applikazzjoni għall-għajnuna biss setgħu jiġu koperti mill-iskema ġdida ta’ għajnuna. Ġiet applikata eċċezzjoni
         temporanja u straordinarja biss għal dawk it-talbiet li kienu tressqu fil-kuntest tar-raba’ u l-aħħar sejħa taħt l-iskema
         antika. Il-qorti tar-rinviju tiddikjara li bl-adozzjoni ta’ tali ambitu restrittiv għal din l-eċċezzjoni, id-deċiżjoni kkontestata
         kisret l-aspettativi leġittimi tal-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija. 
      
      20.      Il-qorti tar-rinviju tqis li sabiex tevalwa r-responsabbiltà ta’ l-awtoritajiet Taljani, hija għandha tistabbilixxi jekk teżistix
         rabta kawżali bejn l-allegata mġiba ħażina ta’ l-Istat Taljan u d-dannu li allegatament batiet Nuova Agricast.
      
      21.      Skond il-qorti tar-rinviju, id-deċiżjoni kkontestata taffetwa din ir-rabta kawżali għaliex tintervjeni bejn l-imġiba li biha
         Nuova Agricast takkuża lill-awtoritajiet Taljani u d-dannu li batiet Nuova Agricast. B’hekk, il-qorti tar-rinviju tqis li
         hija għandha tistabbilixxi l-impatt li l-imġiba ta’ l-awtoritajiet Taljani kellha fuq id-deċiżjoni tal-Kummissjoni. Għal dan
         il-għan, il-qorti tar-rinviju tqis li huwa neċessarju li jiġi stabbilit jekk id-dispożizzjoni tranżitorja inkluża fid-deċiżjoni
         kkontestata tistax tkun invalida, għaliex hija tikser ir-regoli u l-prinċipji tas-sistema legali Komunitarja. 
      
      22.      Fid-dawl tal-fatt li l-kumpanniji ta’ l-ewwel u tat-tieni kategorija jinsabu f’sitwazzjonijiet legali simili iżda huma trattati
         b’mod differenti fir-rigward tal-possibbiltà tagħhom li jkunu eliġibbli għall-iskema ta’ l-għajnuna l-ġdida minħabba d-dispożizzjoni
         tranżitorja, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, l-ewwel nett, jekk id-dispożizzjoni tranżitorja tiksirx il-prinċipju ta’ trattament
         ugwali.
      
      23.      Fit-tieni lok, il-qorti tar-rinviju tesprimi wkoll dubji dwar il-validità tad-dispożizzjoni tranżitorja inkwantu hija mhix
         konformi ma’ l-obbligu li tagħti raġunijiet adegwati fir-rigward ta’ l-esklużjoni tal-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija. 
      
      24.      B’hekk, fl-14 ta’ Ġunju 2006, it-Tribunale ordinario di Roma ddeċieda li jissospendi l-proċeduri u jagħmel rinviju quddiem
         il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej għal deċiżjoni preliminari dwar id-domanda li ġejja:
      
      “Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Lulju 2000, li ġiet innotifikata lill-Gvern Taljan bl-ittra SG(2000)D/105754 tat-2
         ta’ Awwissu 2000, hija valida biss f'dak li jikkonċerna d-dispożizzjoni tranżitorja li tipprovdi għal deroga eċċezzjonali
         mill-prinċipju ta’ “neċessità ta’ l-għajnuna” – fl-okkażjoni ta’ l-ewwel implmentazzjoni ta’ l-iskema in kwistjoni – biss
         għal applikazzjonijiet "li saru fl-okkażjoni ta’ l-aħħar sejħa għal applikazzjonijiet għal miżuri ta’ sussidju, li kienet
         organizzata fuq il-bażi ta’ l-iskema preċedenti u li kienet approvata mill-Kummissjoni sal-31 ta’ Diċembru 1999, li ġew meqjusa
         bħala eliġibbli għall-għajnuna iżda ma kinux awtorizzati minħabba li r-riżorsi finanzjarji allokati għal dik is-sejħa kienu
         insuffiċjenti,” bil-konsegwenza ta’ l-esklużjoni mhux iġġustifikata tal-kumpanniji – bi ksur tal-prinċipju ta’ trattament
         ugwali u ta’ l-obbligu li jingħataw ir-raġunijiet li fuqhom tkun ibbażata d-deċiżjoni skond l-Artikolu 253 KE – ta’ applikazzjonijiet
         li saru fl-okkażjoni ta’ sejħiet preċedenti, li ma kinux ġew sodisfatti minħabba nuqqas ta’ fondi u li kienu qed jistennew
         li jiġu inklużi awtomatikament fis-sejħa suċċessiva jew li jiġu riveduti u mressqa mill-ġdid fl-ewwel sejħa “xierqa” stabbilita
         taħt l-iskema l-ġdida?”
      
      IV – Kawżi relatati quddiem il-qrati Komunitarji
      25.      Minbarra r-rikors fil-kawża prinċipali quddiem it-Tribunale ordinario di Roma, Nuova Agricast fetħet żewġ kawżi quddiem il-Qorti
         tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej.
      
      26.      Fil-15 ta’ Marzu 2004 Nuova Agricast Srl et ressqu rikors għal annullament quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza. B’digriet tal-15 ta’ Ġunju 2005, li mhux ippubblikat fil-Ġabra,
         il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors bħala inammissibbli minħabba li tressaq b’mod tardiv. (11)
      
      27.      Barra minn hekk, Nuova Agricast ressqet rikors għal danni quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza. (12) Hija titlob kumpens għad-dannu li hija allegatament batiet minħabba l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata. Il-kawża, li għadha
         pendenti, tikkonċerna sa ċertu punt l-istess dannu li huwa s-suġġett tal-kawża prinċipali quddiem il-qorti tar-rinviju. 
      
      V –    Il-kawża quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      28.      Il-Qorti tal-Ġustizzja rċeviet sottomissjonijiet min-naħa ta’ Nuova Agricast, il-Kummissjoni u l-Gvern Taljan. Is-seduta nżammet
         fil-11 ta’ Settembru 2007.
      
      VI – L-argumenti tal-partijiet
      A –    Nuova Agricast
      29.      Nuova Agricast issostni li d-domandi tal-qorti tar-rinviju dwar il-validità tad-deċiżjoni kkontestata fir-rigward tal-prinċipju
         ta’ ugwaljanza huma bbażati fuq il-premessa li l-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija kellhom aspettattivi leġittimi li l-applikazzjoni
         tagħhom kif ifformulata mill-ġdid kienet se tiġi inkluża fil-lista relatata mas-sejħa xierqa suċċessiva, li kienet l-ewwel
         sejħa taħt l-iskema ġdida ta’ għajnuna. 
      
      30.      Għalhekk hija tqis li huwa neċessarju, sabiex tiġi stabbilita l-validità ta’ din il-premessa, li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddetermina,
         bħala kwistjoni preliminari, jekk l-iskema antika ta’ għajnuna, li kienet approvata bid-deċiżjoni ta’ l-1997, ħolqitx, favur
         il-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija dritt, imħares mis-sistema legali Komunitarja, li jirċievu għajnuna anki wara l-iskadenza
         tal-perijodu li matulu kienet approvata l-iskema antika ta’ għajnuna. F’dan ir-rigward, Nuova Agricast tqis li, bl-approvazzjoni
         ta’ l-iskema antika ta’ għajnuna, il-Kummissjoni rrikonoxxiet li kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija kellhom dritt imħares legalment
         li jifformulaw mill-ġdid l-applikazzjoni tagħhom għas-sejħa xierqa suċċessiva, filwaqt li jżommu, għall-ispejjeż li diġà saru,
         ir-rekwiżiti ta’ eliġibbiltà applikabbli għas-sejħa li fil-kuntest tagħha huma kienu ressqu l-applikazzjoni inizjali tagħhom.
         Dan id-dritt ma għebx sempliċement meta skadiet l-awtorizzazzjoni ta’ l-iskema antika ta’ għajnuna.
      
      31.      Rigward ksur possibbli tal-prinċipju ta’ ugwaljanza tat-trattament, Nuova Agricast hija tal-fehma li l-kumpanniji ta’ l-ewwel
         u tat-tieni kategoriji kienu f’sitwazzjoni simili peress li kollha kienu kisbu d-dritt li jipparteċipaw fl-ewwel sejħa xierqa
         taħt l-iskema ġdida ta’ għajnuna. Għalhekk, huma kellhom jiġu inklużi bl-istess mod bħala benefiċjarji tad-dispożizzjoni tranżitorja
         li tinsab fid-deċiżjoni kkontestata. 
      
      32.      Rigward l-obbligu tal-Kummissjoni li tagħti raġunijiet skond l-Artikolu 253 KE, Nuova Agricast issostni li d-deċiżjoni kkontestata
         ma tindikax għaliex il-protezzjoni legali miksuba mill-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija taħt l-iskema antika ta’ għajnuna
         tneħħiet. Dispożizzjoni li tikkawża dannu ta’ tali livell lil numru sinjifikanti ta’ kumpanniji teżiġi dikjarazzjoni speċifika
         tar-raġunijiet.
      
      B –    Il-Gvern Taljan
      33.      L-ewwel nett, il-Gvern Taljan huwa tal-fehma li d-deċiżjoni kkontestata ma tiksirx il-prinċipju ta’ trattament ugwali, għaliex
         il-kumpanniji ta’ l-ewwel u tat-tieni kategoriji mhumiex fl-istess sitwazzjoni. Il-qrati amministrattivi Taljani kkonfermaw
         li l-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija ma setgħux jistrieħu fuq aspettativi leġittimi rigward il-possibbiltà li japplikaw
         għal għajnuna taħt l-iskema ġdida ta’ għajnuna f’kundizzjonijiet applikabbli għal sejħiet biex isiru applikazzjonijiet, li
         kienu ppubblikati taħt l-iskema antika ta’ għajnuna.
      
      34.      It-tieni nett, id-deċiżjoni kkontestata hija mmotivata suffiċjentement, fid-dawl ta’ l-iskambju ta’ ittri bejn l-Italja u
         l-Kummissjoni matul il-fażi preliminari ta’ l-eżami ta’ l-iskema ta’ għajnuna nnotifikata, li jispeċifikaw ir-raġunijiet għad-dispożizzjoni
         tranżitorja. Barra minn hekk, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, għal miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li tapplika
         għal numru kbir ta’ sitwazzjonijiet, il-motivazzjoni tista’ sempliċement turi s-sitwazzjoni ġenerali li wasslet għall-adozzjoni
         tagħha u l-għanijiet ġenerali tagħha.
      
      C –    Il-Kummissjoni
      35.      Il-Kummissjoni, qabel kollox, tiddubita l-ammissibbiltà tad-domanda preliminari. Hija tqis li r-rinviju dwar il-validità tad-deċiżjoni
         kkontestata manifestament m’għandu l-ebda rabta ma’ rikors għal danni kontra l-Istat Taljan u ċertament mhuwiex neċessarju
         li l-kwistjoni tiġi solvuta quddiem il-qorti tar-rinviju. 
      
      36.      Fuq il-mertu, il-Kummissjoni ssostni, fl-ewwel lok, li deċiżjoni li permezz tagħha hija tapprova skema ta’ għajnuna għal perijodu
         speċifiku ta’ żmien ma tista’ tqajjem l-ebda aspettattiva u lanqas ebda dritt imħares legalment rigward il-possibbiltà li
         tingħata u tiġi rċevuta għajnuna wara li tiskadi l-awtorizzazzjoni ta’ l-iskema. Għalhekk, meta l-Kummissjoni teżamina skema
         ġdida nnotifikata li fil-fatt tkun estensjoni ta’ skema ta’ għajnuna preċedentement awtorizzata, il-Kummissjoni mhijiex obbligata
         li tipprovdi, fl-awtorizzazzjoni ta’ l-iskema l-ġdida, skema tranżitorja sabiex ċerti kumpanniji li allegatament kisbu drittijiet
         taħt l-iskema preċedenti jkunu jistgħu jkomplu jirċievu għajnuna fuq il-bażi ta’ l-iskema antika, wara d-dħul fis-seħħ ta’
         l-iskema ġdida.
      
      37.      Il-Kummissjoni tosserva li huwa l-Istat Membru li jinnotifika skema ta’ għajnuna u li l-Kummissjoni ma tistax tbiddel l-iskema.
         Wara li jingħata bidu għal proċedura ta’ investigazzjoni formali, il-Kummissjoni tista’ timponi kundizzjonijiet iżda, anki
         f’dak il-każ, l-Istat Membru għandu d-dritt li jiddeċiedi li ma jimplementax dawn il-kundizzjonijiet billi jirrinunzja għall-iskema
         ta’ l-għajnuna. Jekk il-Kummissjoni tikkonkludi li l-kriterji għall-attribuzzjoni ta’ l-għajnuna jiksru dispożizzjonijiet
         oħra tat-Trattat, li jfisser li l-iskema ta’ l-għajnuna tkun inkompatibbli mas-suq komuni, il-Kummissjoni tista’ sempliċement
         tiddikjara l-għajnuna bħala inkompatibbli iżda ma tistax tissana tali inkompatibbiltà billi, per eżempju, timmodifika l-grupp
         ta’ benefiċjarji taħt l-iskema.
      
      38.      Rigward l-allegat ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali, il-Kummissjoni ssostni, fl-ewwel lok, li l-awtoritajiet Taljani
         għażlu minn jeddhom li jadottaw id-dispożizzjoni tranżitorja in kwistjoni. Għalhekk, id-deċiżjoni kkontestata ma tiksirx il-prinċipju
         ta’ trattament ugwali fir-rigward ta’ kategoriji differenti ta’ kumpanniji, għaliex il-Kummissjoni llimitat ruħha li tirrikonoxxi
         l-għażla ta’ l-Istat Taljan u li tapprova l-iskema nnotifikata fl-intier tagħha.
      
      39.      Fit-tieni lok, il-Kummissjoni tfakkar li, skond ġurisprudenza stabbilita, il-legalità ta’ deċiżjoni fil-qasam ta’ l-għajnuna
         mill-Istat għandha tiġi evalwata fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni li kienet disponibbli għall-Kummissjoni fiż-żmien meta hija
         adottatha. F’dan il-każ, l-awtoritajiet Taljani ma semmewx il-każ speċifiku tal-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija, u għalhekk
         il-fatt li d-dispożizzjoni tranżitorja ma tipprovdix speċifikatament għall-inklużjoni ta’ dawn il-kumpanniji ma jistax iwassal
         għall-invalidità tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      40.      Fit-tielet lok, il-Kummissjoni hija tal-fehma li, f’kull każ, mhemm l-ebda ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għaliex
         il-kumpanniji ta’ l-ewwel u tat-tieni kategorija mhumiex fl-istess sitwazzjoni.
      
      41.      Rigward l-allegat ksur ta’ l-obbligu li jingħataw raġunijiet adegwati skond l-Artikolu 253 KE, il-Kummissjoni ssostni li ma
         kienet meħtieġa l-ebda dikjarazzjoni ta’ din ix-xorta fir-rigward tas-sitwazzjoni tal-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija għaliex
         din is-sitwazzjoni ma ssemmietx quddiemha mill-awtoritajiet nazzjonali. Barra minn hekk, id-dispożizzjoni tranżitorja hija
         r-riżultat ta’ l-għażla ħielsa ta’ l-Istat Taljan, li huwa d-destinatarju tad-deċiżjoni kkontestata. 
      
      VII – Evalwazzjoni
      A –    L-ammissibbiltà
      42.      Hija ġurisprudenza stabbilita li, fil-kuntest tal-kooperazzjoni bejn il-Qorti tal-Ġustizzja u l-qrati nazzjonali stabbilita
         permezz ta’ l-Artikolu 234 KE, hija biss il-qorti nazzjonali li quddiemha tressqet il-kwistjoni, u li għandha tassumi r-responsabbiltà
         għad-deċiżjoni ġudizzjarja sussegwenti, li tista’ tiddetermina, fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari tal-każ, kemm il-ħtieġa
         għal deċiżjoni preliminari sabiex hija tkun tista’ tagħti sentenza kif ukoll ir-rilevanza tad-domandi li hija tressaq quddiem
         il-Qorti tal-Ġustizzja. Konsegwentement, meta d-domandi mressqa mill-qorti nazzjonali jikkonċernaw l-interpretazzjoni ta’
         liġi Komunitarja, bħala regola ġenerali, il-Qorti tal-Ġustizzja hija marbuta li tagħti deċiżjoni. (13)
      
      43.      Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat ukoll li, f’ċirkustanzi eċċezzjonali, hija tista’ teżamina l-kundizzjonijiet
         li fihom il-kawża ġiet imressqa quddiemha mill-qorti nazzjonali, sabiex tevalwa jekk hijiex fil-kompetenza tagħha. Il-Qorti
         tal-Ġustizzja tista’ tirrifjuta li tiddeċiedi dwar kwistjoni rinvijata għal deċiżjoni preliminari minn qorti nazzjonali biss
         fejn huwa pjuttost ovvju li l-interpretazzjoni tal-liġi Komunitarja mitluba m’għandhiex x’taqsam mal-fatti effettivi tal-kawża
         prinċipali jew l-għan tagħha, fejn il-problema tkun ipotetika, jew fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex quddiemha l-elementi
         ta’ fatt jew ta’ dritt meħtieġa sabiex tagħti tweġiba utli għad-domandi li tressqu quddiemha. (14)
      
      44.      Fil-kawża prinċipali, il-qorti tar-rinviju tixtieq tistabbilixxi jekk teżistix rabta kawżali bejn l-imġiba potenzjalment ħażina
         min-naħa ta’ l-awtoritajiet Taljani matul l-eżami preliminari ta’ l-iskema ġdida ta’ għajnuna min-naħa tal-Kummissjoni u d-dannu,
         jiġifieri, in-nuqqas ta’ ħlas ta’ għajnuna, li allegatament batiet Nuova Agricast bħala konsegwenza ta’ l-ambitu tad-dispożizzjoni
         tranżitorja tad-deċiżjoni kkontestata. 
      
      45.      Bir-rinviju tagħha, il-qorti tar-rinviju donnha qed tistaqsi, essenzjalment, jekk id-deċiżjoni kkontestata, billi naqset milli
         tieħu in kunsiderazzjoni s-sitwazzjoni tal-kumpaniji ta’ l-ewwel kategorija, anki jekk tali nuqqas kien dovut għall-fatt li
         l-awtoritajiet Taljani ma tawx informazzjoni preċiża, tistax tkun ivvizzjata b’tali mod li trendi d-deċiżjoni invalida. Deċiżjoni
         dwar din il-kwistjoni, milli jidher, tikkontribwixxi sabiex tiġi stabbilita r-responsabbiltà ta’ l-awtoritajiet Taljani fir-rigward
         l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      46.      Għalhekk id-domanda tal-qorti nazzjonali rigward il-validità tad-deċiżjoni kkontestata tal-Kummissjoni mhijiex manifestament
         mingħajr rabta mal-fini tal-kawża quddiem il-qorti tar-riviju, u f’dan ir-rigward l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà għandha
         tiġi miċħuda. 
      
      47.      Kwistjoni oħra ta’ inammissibbiltà tqum fir-rigward tal-fatt li Nuova Agricast diġà ressqet rikors għall-annullament tad-deċiżjoni
         kkontestata quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej. Kif semmejt iktar’il fuq, il-Qorti tal-Prim’Istanza
         (Il-Ħames Awla) ċaħdet ir-rikors għal annullament fil-kawża Nuova Agricast et bħala inammissibbli għaliex ġie ppreżentat b’mod tardiv. (15) Fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza TWD Textilwerke Deggendorf, (16) għandu jiġi stabbilit jekk ir-rikors għal annullament ta’ Nuova Agricast ġiex iddikjarat inammissibbli biss għar-raġuni li
         huwa tressaq wara t-termini preskritti; f’dan il-każ din it-talba għal deċiżjoni preliminari dwar il-validità tad-deċiżjoni
         kkontestata tal-Kummissjoni tkun inammissibbli quddiem din il-Qorti.
      
      48.      Fiċ-ċirkustanzi li taw lok għas-sentenza TWD Textilwerke Deggendorf, kien pjuttost ovvju li rikors għal annullament li tressaq
         kontra d-deċiżjoni kkontestata fit-terminu stabbilit taħt l-Artikolu 230 KE kien ikun ammissibbli. (17) Min-naħa l-oħra, f’dan il-każ, id-deċiżjoni kkontestata, li kienet indirizzata lir-Repubblika Taljana, tikkonċerna skema
         ta’ għajnuna maħsuba għal kategoriji ta’ persuni ddefiniti b’mod ġenerali u mhux għal destinatarji li ġew identifikati b’mod
         espliċitu. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza sostniet li l-applikanti li kienu sempliċement partijiet terzi waqt
         l-investigazzjoni preliminari ma setgħux ikunu kkonċernati individwalment minn deċiżjoni li tawtorizza skema ta’ għajnuna. (18) Għaldaqstant, il-fatt li Nuova Agricast kien ikollha locus standi biex tressaq rikors skond l-Artikolu 230 KE kontra d-deċiżjoni kkontestata jidher li huwa dubjuż.
      
      49.      Għaldaqstant, b’mod differenti miċ-ċirkustanzi li taw lok għas-sentenza TWD Textilwerke Deggendorf, ma kienx ċar jekk ir-rikors
         għal annullament ta’ Nuova Agricast kienx ikun ammissibbli li kieku tressaq fit-terminu stabbilit taħt l-Artikolu 230 KE.
         
      
      50.      Għaldaqstant, jiena nqis li r-rinviju għal deċiżjoni preliminari huwa ammissibbli.
      
      B –    Fuq il-mertu
      51.      Fid-dawl ta’ l-informazzjoni pprovduta mill-qorti tar-rinviju, jidher li din ta’ l-aħħar tistaqsi, essenzjalment, jekk id-deċiżjoni
         tal-Kummissjoni, billi ma ħaditx in kunsiderazzjoni s-sitwazzjoni tal-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija, tistax tkun invalida
         għaliex tikser il-prinċipju ta’ trattament ugwali u l-obbligu tal-Kummissjoni li tagħti raġunijiet adegwati b’mod konformi
         ma’ l-Artikolu 253 KE.
      
      52.      Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, huwa importanti li nqisu fil-qosor it-tip ta’ għajnuna u ta’ deċiżjoni in kwistjoni
         f’dan il-każ u l-ambitu ta’ l-istħarriġ ġudizzjarju li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tagħmel f’dan il-kuntest. 
      
      1.      Id-determinazzjoni tat-tip ta’ għajnuna u ta’ deċiżjoni in kwistjoni
      53.      Skond l-Artikolu 87(1) KE, bħal regola ġenerali, l-għajnuna mill-Istat hija pprojbita fil-Komunità Ewropea. Eċċezzjonijiet
         għal dan il-prinċipju huma previsti fl-Artikolu 87(2) KE, li jipprovdi li ċerti tipi ta’ għajnuna huma meqjusa bħala kompatibbli
         mas-suq komuni u fl-Artikolu 87(3) KE, li jipprovdi li numru limitat ieħor ta’ kategoriji wkoll jistgħu jkunu kompatibbli
         mas-suq komuni.
      
      54.      Skond il-ġurispurdenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà ta’ miżura ta’ għajnuna jew ta’
         skema ta’ għajnuna mas-suq komuni taqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Kummissjoni, bla ħsara għall-istħarriġ tal-Qorti
         tal-Ġustizzja. (19)
      
      55.      Għall-finijiet tal-kontroll tal-kompatibbiltà ta’ l-għajnuna mill-Istat mas-suq komuni, skond l-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu
         88(3) KE, il-Kummissjoni għandha tirċievi notifika ta’ l-“għajnuna l-ġdida” qabel ma tali pjanijiet jiġu implementati. “Għajnuna
         l-ġdida” hija kwalunkwe miżura li tagħti jew tbiddel għajnuna, fejn il-bidliet jistgħu jkunu relatati ma’ għajnuna eżistenti
         jew ma’ pjanijiet inizjali nnotifikati lill-Kummissjoni. (20) Dan il-każ jikkonċerna għajnuna ġdida, peress li l-għajnuna tikkostitwixxi bidla fi skema preċedenti, li l-awtorizzazzjoni
         għaliha skadiet fil-31 ta’ Diċembru 1999.
      
      56.      Għandu jingħad ukoll li l-miżura in kwistjoni fid-deċiżjoni kkontestata hija skema ta’ għajnuna, u mhux għajnuna individwali.
         L-użu ta’ l-iskemi ta’ għajnuna jippermetti lill-Istati Membri sabiex jiksbu awtorizzazzjoni waħda mingħand il-Kummissjoni
         fuq il-bażi tal-karatteristiċi ġenerali ta’ l-iskema. (21)
      
      57.      Id-deċiżjoni kkontestata hija “deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet”, (22) li għaldaqstant ittieħdet mill-Kummissjoni mingħajr ma nbdiet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali. (23)
      
      2.      L-istħarriġ ġudizzjarju tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-deċiżjonijiet dwar l-għajnuna mill-Istat 
      58.      Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, fir-rigward ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 88(3) KE, il-Kummissjoni għandha
         marġni wiesgħa ta’ diskrezzjoni, li l-eżerċizzju tiegħu jinvolvi evalwazzjonijiet ta’ natura ekonomika u soċjali li għandhom
         isiru f’kuntest Komunitarju. (24)
      
      59.      Għalhekk, fl-istħarriġ tagħha dwar il-legalità ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar għajnuna mill-Istat, il-Qorti tal-Ġustizzja
         għandha tillimita ruħha li tistabbilixxi jekk il-Kummissjoni ħarġitx mill-ambitu tad-diskrezzjoni tagħha permezz ta’ distorsjoni
         jew bi żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatti jew b’abbuż ta' poter jew abbuż ta' proċedura. (25) Dan ifisser ukoll li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax tissostitwixxi l-evalwazzjoni tagħha tal-kompatibbiltà ta’ l-għajnuna
         minflok dik tal-Kummissjoni. (26)
      
      3.      L-allegat ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali
      60.      L-ewwel motiv ta’ invalidità invokat essenzjalment iqajjem il-kwistjoni jekk id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tistax tkun invalida
         għaliex tikser il-prinċipju ta’ trattament ugwali bejn il-kumpanniji ta’ l-ewwel u tat-tieni kategoriji fir-rigward tal-kamp
         ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni tranżitorja tagħha.
      
      61.      Il-kompetenza tal-Kummissjoni fir-rigward ta’ l-għajnuna mill-Istat hija llimitata għall-eżami ta’ jekk l-għajnuna mill-Istat
         hijiex kompatibbli mas-suq komuni. Rigward l-ambitu ta’ dan l-eżami, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet b'mod kostanti li l-Artikolu
         87 KE ma jistax jintuża sabiex ifixkel l-operat ta’ regoli oħra tat-Trattat. (27) Il-Kummissjoni għandha għaldaqstant il-jedd li tieħu in kunsiderazzjoni ksur possibbli ta’ regoli oħra tat-Trattat u ta’
         prinċipji fundamentali meta tqis il-kompatibbiltà ta’ skema ta’ għajnuna mill-Istat mas-suq komuni. (28) Tali prinċipji jinkludu l-prinċipju ta’ trattament ugwali. (29)
      
      62.      Minkejja li hija għandha s-setgħa li tivverifika l-kompatibbiltà ta’ għajnuna mill-Istat mas-suq komuni, il-Kummissjoni ma
         toħloqx jew tfassal skemi ta’ għajnuna u lanqas tattribwixxi l-għajnuna. Barra minn hekk, il-Kummissjoni ma tistax iġġiegħel
         lil Stat Membru iħallas l-għajnuna mill-Istat. Hija għandha biss is-setgħa li tordna lil Stat Membru biex ma jħallasx għajnuna
         li hija tqis inkompatibbli mas-suq komuni. Huwa l-Istat Membru li jipprovdi l-fondi għall-għajnuna, ifassal l-iskema u jinnotifika
         l-imsemmija skema lill-Kummissjoni. L-Istat Membru jżomm id-dritt li jirtira n-notifika ta’ l-iskema ta’ l-għajnuna u li ma
         jimplementax l-iskema ta’ l-għajnuna.
      
      63.      Konsegwentement, dispożizzjoni tranżitorja possibbli fi skema nnotifikata ta’ għajnuna mill-Istat tiġi proposta mill-Istat
         Membru bħala parti mill-iskema ta’ għajnuna li huwa jinnotifika lill-Kummissjoni għal awtorizzazzjoni. Għaldaqstant hija se
         tiġi evalwata mill-Kummissjoni bħala parti mill-iskema ta’ għajnuna bil-għan li tiġi evalwata l-kompatibbiltà mas-suq komuni
         ta’ l-iskema fl-intier tagħha.
      
      64.      Mill-konstatazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla) f’każ relatat ma’ dan, jirriżulta li l-formulazzjoni tad-dispożizzjoni
         tranżitorja fid-deċiżjoni kkontestata hija r-riżultat ta’ għażla ħielsa li saret mill-awtoritajiet Taljani. (30) Sakemm tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali, il-Kummissjoni m’għandhiex is-setgħa li tobbliga lil Stat Membru
         jimmodifika skema ta’ għajnuna. Matul il-proċedura informali, il-Kummissjoni għandha biss is-setgħa li tadotta deċiżjoni li
         ma tqajjimx oġġezzjonijiet jew li tiddeċiedi li tagħti bidu għal proċedura ta’ investigazzjoni formali. (31)
      
      65.      Għaldaqstant għandu jiġi stabbilit jekk, f’dan il-każ, il-Kummissjoni qabżitx il-marġni ta’ diskrezzjoni tagħha meta qieset
         li l-iskema ġdida ta’ għajnuna hija kompatibbli mas-suq komuni wara l-investigazzjoni preliminari minkejja l-esklużjoni tal-kumpanniji
         ta’ l-ewwel kategorija mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni tranżitorja tad-deċiżjoni kkontestata u, għaldaqstant,
         ma bdietx il-proċedura ta’ investigazzjoni formali.
      
      66.      Fil-fehma tiegħi, fl-ewwel lok, hemm raġuni formali li donnha tindika li dan ma kienx il-każ. Fil-fatt, mhemm l-ebda prova
         li l-Kummissjoni kienet taf b’xi mod bl-eżistenza, jew, almenu, bis-sitwazzjoni speċifika tal-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija
         li taqa’ taħtha Nuova Agricast. 
      
      67.      Skond ġurisprudenza stabbilita, il-validità ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar għajnuna mill-Istat għandha, madankollu, tiġi
         evalwata fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni li kienet fid-dispożizzjoni tal-Kummissjoni meta hija adottat id-deċiżjoni. (32) Fir-rigward ta’ dan il-każ, dan ifisser li l-Kummissjoni ma setgħetx tiġi mitluba tqis is-sitwazzjoni ta’ Nuova Agricast
         u ta’ kumpanniji oħra li jagħmlu parti mill-ewwel kategorija. 
      
      68.      Qabel ma naslu għal din il-konklużjoni, madankollu, għandu jingħad li din il-ġurisprudenza ġiet żviluppata u applikata f’każijiet
         fejn id-deċiżjoni kkontestata kienet ġiet adottata mill-Kummissjoni wara proċedura ta’ investigazzjoni formali. Fir-rigward
         ta’ tali deċiżjonijiet, dan il-metodu jidher iġġustifikat għaliex il-“partijiet ikkonċernati” fis-sens ta’ l-Artikolu 88(2) KE
         għandhom l-opportunità li jipprovdu l-informazzjoni kollha rilevanti lill-Kummissjoni, anki jekk xi wħud minnhom m’għamlux
         użu minnha. (33) Għalhekk, tali partijiet għandhom responsabbiltà kbira għall-informazzjoni li kienet disponibbli għall-Kummissjoni meta hija
         waslet għad-deċiżjoni tagħha. Jekk tali “partijiet ikkonċernati” jsostnu, fi stadju ulterjuri, li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni
         mhijiex valida, huwa loġiku li imbagħad jistgħu jikkontestaw il-validità tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni biss fuq il-bażi ta’
         l-informazzjoni li kienet fid-dispożizzjoni tal-Kummissjoni għall-adozzjoni tad-deċiżjoni tagħha.
      
      69.      Dan ir-raġunament ma jistax jiġi applikat għal deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet kontra skema ta’ għajnuna u li tagħlaq
         il-fażi preliminari ta’ l-eżami ta’ għajnuna, meta ma nbdiet l-ebda proċedura ta’ investigazzjoni formali. Bħala regola ġenerali,
         (34) tali deċiżjoni tittieħed fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni pprovduta mill-Istat Membru notifikant. Il-proċedura ma tipprovdix
         opportunità formali biex partijiet terzi jintervjenu u jressqu informazzjoni quddiem il-Kummissjoni li din tista’ tqis sabiex
         tevalwa l-kompatibbiltà ta’ l-għajnuna notifikata mas-suq komuni. Kumpanniji, bħall-benefiċjarji potenzjali ta’ l-għajnuna
         jew il-kompetituri tagħhom, mhumiex neċessarjament mgħarrfa bin-notifika ta’ skema ta’ għajnuna li tista’ tikkonċernahom,
         għaliex il-Kummissjoni hija obbligata tippubblika avviż dwar in-notifika ta’ għajnuna biss meta tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni
         formali. (35) Għaldaqstant, meta l-Kummissjoni tadotta deċiżjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet, avviż dwar din id-deċiżjoni jikkostitwixxi
         l-ewwel att li jiġi ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
      
      70.      Madankollu, nemmen li l-Kummissjoni għandu jkollha l-jedd li tistrieħ fuq l-informazzjoni disponibbli fiż-żmien ta’ l-adozzjoni
         tad-deċiżjoni, anki meta parti li ma kinitx involuta fl-investigazzjoni preliminari, bħal ma hija Nuova Agricast f’dan il-każ,
         tikkontesta deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet. 
      
      71.      Jirriżulta biċ-ċar mil-leġiżlazzjoni primarja u sekondarja, b’mod partikolari r-Regolament Nru 659/1999, li l-investigazzjoni
         preliminari ssir primarjament bejn il-Kummissjoni u l-Istat Membru kkonċernat. (36) Għaldaqstant, il-Kummissjoni ma tingħatax setgħa ta’ stħarriġ sabiex tfittex informazzjoni oħra minbarra dik li hija tingħata
         matul l-investigazzjoni preliminari, prinċipalment mill-Istat Membru kkonċernat. Tali limiti fuq is-setgħat tal-Kummissjoni
         jimplikaw neċessarjament li l-legalità tad-deċiżjonijiet tagħha ma tistax tiġi kkontestata fuq il-bażi ta’ informazzjoni li
         ma kinitx disponibbli fiż-żmien ta’ l-adozzjoni tad-deċiżjoni. Barra minn hekk, jekk partijiet terzi jkunu jistgħu jikkontestaw
         il-validità ta’ deċiżjonijiet tal-Kummissjoni fuq il-bażi ta’ informazzjoni li ma kinitx fid-dispożizzjoni tagħha fiż-żmien
         ta’ l-adozzjoni tad-deċiżjoni, huwa wisq probabbli li l-Kummissjoni tevita tali riskju billi sistematikament tagħti bidu għall-proċedura
         ta’ investigazzjoni formali, u b’hekk tħalli li l-“partijiet ikkonċernati” kollha fis-sens ta’ l-Artikolu 88(2) KE jressqu
         l-informazzjoni rilevanti. Madankollu, huwa diffiċli li tali eżitu jiġi rikonċiljat mal-proċedura ta’ kontroll ta’ għajnuna
         mill-Istat, li tinvolvi żewġ stadji, kif jipprovdu t-Trattat KE u r-Regolament Nru 659/1999.
      
      72.      Għaldaqstant, il-validità ta’ deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet li ġiet adottata mill-Kummissjoni għandha tiġi evalwata
         fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni fid-dispożizzjoni tal-Kummissjoni meta adottat tali deċiżjoni.
      
      73.      Peress li mhemm l-ebda prova f’dan il-każ li l-Kummissjoni ġiet informata bis-sitwazzjoni speċifika tal-kumpanniji ta’ l-ewwel
         kategorija, id-deċiżjoni kkontestata ma tistax titqies bħala invalida għar-raġuni li allegatament tikser il-prinċipju ta’
         trattament ugwali fir-rigward tad-drittijiet allegatament miksuba minn dawn il-kumpanniji.
      
      74.      F’kull każ, għandu jiġi mfakkar li, skond ġurisprudenza stabbilita, meta teżamina l-kompatibbiltà ta’ skema ta’ għajnuna mas-suq
         komuni, il-Kummissjoni tista’ sempliċement teżamina l-karatteristiċi ġenerali ta’ l-iskema in kwistjoni mingħajr ma tkun meħtieġa
         teżamina kull każ partikolari li fih hija tapplika. (37)
      
      75.      Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li dan il-każ mhuwiex wieħed mill-każijiet eċċezzjonali fejn il-Kummissjoni tista’ tkun
         taħt l-obbligu li tiżgura li d-deċiżjoni tagħha dwar għajnuna mill-Istat tinkludi dispożizzjoni tranżitorja u fejn tista’
         tkun taħt l-obbligu li tiżgura li tali dispożizzjoni tikkonforma mal-prinċipju ta’ trattament ugwali. Tali obbligu jista’
         jqum biss f’ċirkustanzi ferm speċifiċi fejn, fost l-oħrajn, l-imġiba ta’ l-istituzzjoni Komunitarja fl-imgħoddi tagħti lok
         għal aspettativi leġittimi li għandhom jiġu mħarsa. (38)
      
      76.      F’dan il-każ, madankollu, il-Kummissjoni qatt ma adottat imġiba li toħloq aspettattiva leġittima li l-iskema l-antika ta’
         għajnuna, li skadiet fil-31 ta’ Diċembru 1999, se tkompli tkun effettiva wara din id-data. 
      
      77.      L-awtorizzazzjoni ta’ l-iskema antika ta’ għajnuna, li kienet limitata fiż-żmien u li skadiet fil-31 ta’ Diċembru 1999, minnha
         nfisha, mhijiex att li jista’ jagħti lok għal tali aspettativi leġittimi. Ir-regola li eċċezzjonijiet għall-prinċipju ġenerali
         li jipprojbixxi għajnuna mill-Istat għandhom jiġu interpretati b’mod strett tipprekludi tali estensjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni
         fiż-żmien ta’ skema ta’ għajnuna approvata. (39) Barra minn hekk, li kieku kien possibbli li jiġu invokati drittijiet allegatament miksuba taħt skema ta’ għajnuna preċedenti
         wara li tkun skadiet l-awtorizzazzjoni, dan iqiegħed f’dubju l-għan innifsu tal-limiti fiż-żmien ta’ tali awtorizzazzjonijiet,
         li jippermettu li l-evalwazzjoni ta’ għajnuna mill-Istat tiġi adattata fid-dawl ta’ l-iżvilupp ta’ ċirkustanzi ekonomiċi.
         
      
      78.      Ma jistgħux jiġu invokati aspettattivi leġittimi fil-konfront tal-Kummissjoni minħabba l-applikazzjoni tagħha tal-prinċipju
         tal-“ħtieġa ta’ l-għajnuna”, li jimplika, fost l-oħrajn, li l-applikazzjoni biex tiġi rċevuta għajnuna normalment għandha
         ssir qabel ma tinbeda l-attività, li hija s-suġġett ta’ l-għajnuna. Il-Kummissjoni użat dan il-prinċipju bħala regola ġenerali
         fl-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà ta’ l-għajnuna. (40) Bil-kontra ta’ dak li l-qorti tar-rinviju donnha tissuġġerixxi fir-rinviju tagħha, dan il-prinċipju ma ġiex applikat biss
         sa mill-inklużjoni tiegħu fil-linji ta’ gwida tal-Kummissjoni dwar l-għajnuna nazzjonali reġjonali fl-1998. (41) Dan huwa suffiċjenti sabiex tiġi prekluża kwalunkwe talba li applikazzjoni allegatament “għal għarrieda” ta’ dan il-prinċipju
         setgħet kisret aspettattivi leġittimi maħluqa mill-Komunità fir-rigward tal-possibbiltà li tiġi mogħtija għajnuna taħt l-iskema
         ġdida ta’ għajnuna bil-kundizzjonijiet applikabbli għas-sejħiet għal applikazzjonijiet li kienu ppubblikati taħt l-iskema
         antika ta’ għajnuna.
      
      79.      L-aspettattivi leġittimi possibbli, li ġew ikkawżati mill-awtoritajiet nazzjonali fir-rigward tal-possibbiltà ta’ estensjoni
         ta’ ċerti effetti ta’ skema ta’ għajnuna mill-Istat li skadiet, lanqas ma jistgħu jikkostitwixxu bażi għal obbligu tal-Kummissjoni
         li tistabbilixxi dispożizzjoni tranżitorja. L-Artikoli 87 KE u 88 KE jitilfu ħafna mill-effikaċja tagħhom jekk parti tkun
         tista’ tistrieħ fuq aspettattivi leġittimi maħluqa mill-Istati Membri sabiex tallega l-invalidità ta’ att Komunitarju. (42)
      
      80.      Fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ, jirriżulta li l-Kummissjoni ma kienet taħt l-ebda obbligu sabiex tiżġura li d-deċiżjoni kkontestata
         tipprovdi għal miżura tranżitorja li tinkludi l-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija. Għaldaqstant, hija ma qabżitx il-marġni
         ta’ diskrezzjoni tagħha meta ma qajmitx oġġezzjonijiet kontra l-miżura nnotifikata għaliex il-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni
         tranżitorja li hija kienet tinkludi allegatament kien jikser il-prinċipju ta’ trattament ugwali. Għaldaqstant, id-deċiżjoni
         kkontestata ma tistax titqies bħala invalida għal din ir-raġuni. 
      
      4.      L-allegat nuqqas ta’ motivazzjoni 
      81.      Il-qorti tar-rinviju tistaqsi wkoll jekk il-Kummissjoni pprovdietx raġunijiet suffiċjenti, skond l-Artikolu 253 KE, fid-deċiżjoni
         kkontestata fir-rigward ta’ l-esklużjoni tal-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni
         tranżitorja tagħha. 
      
      82.      Il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet b'mod kostanti li r-rekwiżit ta’ motivazzjoni jiddependi fuq in-natura tal-miżura in kwistjoni
         u, fil-każ ta’ miżuri maħsuba għal applikazzjoni ġenerali, li huwa l-każ ta’ skema ta’ għajnuna, il-preambolu jista’ sempliċement
         jindika s-sitwazzjoni ġenerali li wasslet għall-adozzjoni tagħha, minn naħa, u l-għanijiet ġenerali tagħha, min-naħa l-oħra. (43) Għalhekk, ma jkunx raġonevoli li l-Kummissjoni tiġi obbligata tagħti raġunijiet speċifiċi għall-kamp ta’ applikazzjoni preċiż
         ta’ miżura tranżitorja inkluża f’deċiżjoni li ma tqajjimx oġġezzjonijiet kontra skema ta’ għajnuna. Dan huwa partikolarment
         il-każ meta, bħal f’dan il-każ, il-Kummissjoni, bid-deċiżjoni tagħha, sempliċement tirrikonoxxi deċiżjoni li ttieħdet mill-awtoritajiet
         Taljani rigward il-kamp ta’ applikazzjoni xieraq tad-dispożizzjoni tranżitorja. 
      
      83.      Fil-fehma tiegħi, jirriżulta li l-Kummissjoni ma kisritx l-obbligu tagħha ta’ motivazzjoni billi ma tatx raġunijiet għall-esklużjoni
         tal-kumpanniji ta’ l-ewwel kategorija mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni tranżitorja tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      VIII – Konklużjoni
      84.      Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, jiena tal-fehma li r-risposta għad-domanda preliminari għandha tkun:
      
      L-eżami tad-domanda preliminari ma wera xejn li jista’ jaffettwa l-validità tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SG(2000)D/105754
         tat-12 ta’ Lulju 2000 li tiddikjara kompatibbli mat-Trattat skema ta’ għajnuna prevista mil-leġiżlazzjoni Taljana fil-forma
         ta’ għajnuna għal investiment fir-reġjuni żvantaġġati ta’ l-Italja.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	ĠU 2000 C 278, p. 26.
      
      3 –	GURI Nru 299, 21 ta’ Diċembru 1992, p. 3.
      
      4 –	ĠU 1997 C 242, p. 4.
      
      5 –	Dan ifisser li wara eżami preliminari ta’ l-iskema, il-Kummissjoni qieset li ma kien hemm l-ebda raġuni sabiex jitqajmu
         oġġezzjonijiet kontra l-iskema ta’ l-għajnuna li ġiet innotifikata mill-Istat Membru.
      
      6 –      Ħlief għall-ispejjeż fuq pjanijiet u studji ta’ inġinerija u fuq ix-xiri u l-organizzazzjoni ta’ l-art tal-kumpannija, li
         kienu eliġibbli minn 12-il xahar qabel id-data li fiha tressqet l-applikazzjoni.
      
      7 –      Sejħa “xierqa” hija sejħa li tkun relatata ma’ miżuri ta’ sussidju fl-istess settur ekonomiku.
      
      8 –	L-iskema kienet irreġistrata mill-Kummissjoni taħt in-numru N715/99.
      
      9 –	GURI Nru 166, 18 ta’ Lulju 2000.
      
      10 –	GURI Nru 175, 28 ta’ Lulju 2000.
      
      11 –	Digriet tal-Qorti tal-Prin’Istanza (Il-Ħames Awla) tal-15 ta’ Ġunju 2005 fil-Kawża T‑98/04 Nuova Agricast et, li mhux ippubblikat fil-Ġabra; avviż ippubblikat fil-ĠU 2005 C 229, p. 22.
      
      12 –	Kawża T‑362/05, pendenti quddiem il-Qorti tal-Prin’Istanza.
      
      13 –	Ara, fost l-oħrajn, is-sentenza tal-15 ta’ Diċembru 1995, Bosman (C-415/93, Ġabra p. I-4921, punt 59); is-sentenza tat-13
         ta’ Marzu 2001, PreussenElektra (C-379/98, Ġabra p. I-2099, punt 38); u s-sentenza tas-17 ta’ Mejju 2001, TNT Traco et (C-340/99, Ġabra p. I-4109, punt 30). 
      
      14 –	Ara, fost l-oħrajn, is-sentenzi Bosman, iċċitata iktar ’il fuq, fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punt 61, u PreussenElektra,
         iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punt 39.
      
      15 –	Iċċitata iktar ’il fuq, nota ta’ qiegħ il-paġna 11.
      
      16 –	Sentenza tad-9 ta’ Marzu 1994 (C-188/92, Ġabra p. I-833, punti 17 u 18). Minn din is-sentenza jirriżulta li, fis-sistema
         Komunitarja tar-rimedji legali, l-ammissibbiltà ta’ impunjazzjoni indiretta ta’ att ta’ istituzzjoni Komunitarja li sar minn
         persuna fiżika jew ġuridika permezz ta’ talba għal deċiżjoni preliminari tiddependi fuq il-kwistjoni dwar jekk teżistix jew
         setgħetx teżisti l-possibbiltà li dan l-att jiġi impunjat direttament, fuq il-bażi tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE,
         quddiem il-Qorti tal-Prin’Istanza.
      
      17 –	Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni indirizzata lill-Istat Membru kkonċernat kienet tirreferi espliċitament għall-benefiċjarju
         ta’ l-għajnuna individwali in kwistjoni u dan l-Istat kien ikkomunika d-deċiżjoni lill-benefiċjarju, fejn iddikjara li huwa
         seta’ jressaq rikors għal annullament fil-konfront tagħha.
      
      18 –	F’dan ir-rigward, ara s-sentenza tal-5 ta’ Ġunju 1996, Kahn Scheppvaart (T-398/94, Ġabra p. II-477, punt 39). F’din il-kawża,
         li kienet tikkonċerna deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet kontra skema ta’ għajnuna li kienet tikkonsisti f’miżuri fiskali
         settorjali, il-Qorti tal-Prin’Itanza sostniet li d-deċiżjoni kkontestata, rigward il-benefiċjarji potenzjali ta’ dawk il-miżuri,
         donnha kienet miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li tkopri sitwazzjonijiet stabbiliti oġġettivament u li hija kienet tinvolvi
         effetti legali għal kategorija ta’ persuni prevista b’mod ġenerali u astratt. Għalhekk, tali benefiċjarji potenzjali ma kellhomx
         locus standi sabiex jiftħu kawża skond l-Artikolu 230 KE. Għandha ssir distinzjoni bejn din il-ġurisprudenza u dik li tikkonċerna
         deċiżjonijiet li ma jitqajmux oġġezzjonijiet għal għajnuna individwali li ġiet adottata mingħajr ma nbdiet il-proċedura ta’
         investigazzjoni formali; fil-każ ta’ dawn ta’ l-aħħar il-Qorti tal-Ġustizzja stabbiliet rekwiżiti inqas stretti għal-locus standi tal-partijiet terzi (ara s-sentenzi tal-15 ta’ Ġunju 1993, Matra vs Il-Kummissjoni (C-225/91, Ġabra p. I-3203) u tad-9 ta’
         Settembru 2003, Cook vs Il-Kummissjoni, C-198/01, Ġabra p. I-2487). 
      
      19 –	Sentenza tal-21 ta’ Novembru 1991, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires u Syndicat National
         des Négociants et Transformateurs de Saumon (C-354/90, Ġabra p. I-5505, FNCE, punt 14); is-sentenza tal-11 ta’ Lulju 1996,
         SFEI et (C-39/94, Ġabra p. I-3547, punt 42 u s-sentenza tas-17 ta’ Ġunju 1999, Piaggio (C-295/97, Ġabra p. I-3735, punt 31).
      
      20 –	Ara, per eżempju, is-sentenza Piaggio, iċċitata iktar ’il fuq, fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 19, punt 48. L-Artikolu 1(ċ)
         tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni
         ta’ l-Artikolu 93 tat-Trattat KE (ĠU 1999 L 83, p. 1) (ir-“Regoli tal-proċedura”) jipprovdi li “għajnuna ġdida” għandha tfisser
         kull għajnuna, jiġifieri, skemi ta’ għajnuna u għajnuna individwali, li n’hijiex għajnuna eżistenti, u tinkludi tibdil lill-għajnuna
         eżistenti.
      
      21–	L-għotjiet individwali ta’ għajnuna huma sempliċement miżuri li jimplementaw l-iskema ġenerali ta’ għajnuna. Peress li l-fatturi
         li għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni mill-Kummissjoni meta tevalwa din l-għajnuna huma l-istess bħal dawk li hija applikat
         meta eżaminat l-iskema ġenerali, mhuwiex neċessarju li l-għotjiet individwali ta’ l-għajnuna jiġu eżaminati mill-Kummissjoni.
      
      22 –	Ara l-Artikolu 4(3) tar-Regoli tal-proċedura. 
      
      23 –	Il-proċedura ta’ investigazzjoni formali għandha tinbeda meta l-Kummissjoni jkollha dubji rigward il-kompatibbiltà ta’
         l-għajnuna nnotifikata mas-suq komuni (ara l-Artikolu 4(4) tar-Regoli tal-Proċedura). 
      
      24 –	Ara, fost l-oħrajn, is-sentenza tal-21 ta’ Marzu 1991, L-Italja vs Il-Kummissjoni (C-303/88 Ġabra I‑1433, punt 34.
      
      25 –	Ara s-sentenza Matra vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, nota ta’ qiegħ il-paġna 18, punt 25.
      
      26 –	Ara, per eżempju, id-digriet ta’ l-24 ta’ Lulju 2003, Sicilcassa (C-297/01, Ġabra P. I-7849, punt 47).
      
      27 –	F’dan ir-rigward, ara s-sentenza tal-21 ta’ Mejju 1980, Il-Kummissjoni vs L-Italja (73/79, Ġabra p. 1533, punt 11); ara
         s-sentenza Matra vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, nota ta’ qiegħ il-paġna 18, punt 41; u s-sentenza tad-19 ta’ Settembru
         2000, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni (C-156/98, Ġabra p. I-6857, punt 78). 
      
      28 –	Ara l-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Fennelly tat-13 ta’ April 2000 fil-kawżi L-Italja u Sardegna Lines vs Il-Kummissjoni
         (C-15/98 u C-105/99, Ġabra p. I-8855, punt 78).
      
      29 –	F’dan r-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja, fl-imgħoddi, sostniet li deċiżjoni li ttieħdet mill-Kummissjoni
         skond l-Artikolu 88 KE kienet invalida għaliex id-dispożizzjoni tranżitorja li hija kienet tinkludi kienet tmur kontra l-prinċipju
         ta’ l-aspettattivi leġittimi u l-prinċipju ta’ trattament ugwali (ara s-sentenza tat-22 ta’ Ġunju 2006, Kawżi Maqgħuda Il-Belġju
         u Forum 187 ASBL vs Il-Kummissjoni (C-182/03 u C-217/03, Ġabra p. I-5479, punti 168 sa 174). 
      
      30 –	Digriet tal-21 ta’ Novembru, Tramarin (T-426/04, Ġabra p. II-4765). 
      
      31 –	Naturalment, minbarra l-possibbiltà li tittieħed deċiżjoni li l-miżura nnotifikata ma tikkostitwixxix għajnuna.
      
      32 –	Ara s-sentenza ta’ l-24 ta’ Settembru 2002, Falck u Acciaierie di Bolzano (C-74/00P u C-75/00P, Ġabra p. I-7869, punti
         168 sa 171; is-sentenza tas-26 ta’ Settembru 1996, Franza vs Il-Kummissjoni (C-241/94, Ġabra p. I-4551, punt 33) u s-sentenza
         ta’ l-10 ta’ Lulju 1986, Il-Belġju vs Il-Kummissjoni (234/84, Ġabra p. 2263, punt 16). 
      
      33 –	F’dan ir-rigward, ara, per eżempju, is-sentenza Falck u Acciaierie di Bolzano, iċċitata iktar ’il fuq, nota ta’ qiegħ il-paġna
         32, punt 169.
      
      34 –	Fil-fatt xejn ma jwaqqaf lil partijiet potenzjalment ikkonċernati milli jressqu informazzjoni quddiem il-Kummissjoni matul
         l-investigazzjoni preliminari; f’dan il-każ, il-Kummissjoni għandha tieħu tali elementi in kunsiderazzjoni (f’dan ir-rigward,
         ara s-sentenza tat-3 ta’ Mejju 2001, Il-Portugall vs Il-Kummissjoni [C-204/97, Ġabra p. I-3175, punt 35]).
      
      35 –	F’dan ir-rigward, ara s-sentenza ta’ l-20 ta’ Marzu 1984, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni (84/82, Ġabra p. 1451, punt 13)
         u s-sentenza tad-9 ta’ Ottubru 1984, Heineken (91/83 u 127/83, Ġabra 3435, punt 33).
      
      36 –	F’dan ir-rigward, ara s-sentenza tas-6 ta’ Ottubru 2005, Scott vs Il-Kummissjoni (C-276/03 P, Ġabra p. I-8437, punt 33).
      
      37 –	F’dan ir-rigward, ara L-Italja u Sardegna Lines vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 28;
         is-sentenza ta’ l-14 ta’ Ottubru 1987, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni (248/84, Ġabra p. 4013, punt 18) u s-sentenza tas-17
         ta’ Ġunju 1999, Il-Belġju vs Il-Kummissjoni (C-75/97, Ġabra p. I-3671, punt 48).
      
      38 –	Dan kien il-każ fil-kawża Il-Belġju u Forum 187 ASBL vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, nota ta’ qiegħ il-paġna
         29, punti 168 sa 174. F’din il-kawża, il-Kummissjoni kienet ħadet deċiżjoni negattiva dwar skema ta’ għajnuna eżistenti fir-rigward
         ta’ ċentri ta’ koordinazzjoni maħluqa skond il-leġiżlazzjoni Belġjana. Għal applikazzjoni iktar reċenti ta’ l-istess raġunament,
         ara s-sentenza tat-12 ta’ Settembru 2007, Koninklijke Frieslands Food vs Il-Kummissjoni (T-348/03, Ġabra p. II-0000).
      
      39 –	F’dan ir-rigward, ara s-sentenza ta’ l-14 ta’ Jannar 2004, Fleuren Compost vs Il-Kummissjoni (T-109/01, Ġabra p. II-127,
         punt 75).
      
      40 –	Tabilħaqq, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet b’mod kostanti li, sabiex għajnuna tkun tista’ tibbenefika minn waħda mid-derogi
         inklużi fl-Artikolu 87(3) KE, hija għandha mhux biss tkun konformi ma’ wieħed mill-għanijiet stabbiliti fl-Artikolu 87(3)(a),
         (b), (ċ) jew (d) KE, iżda għandha wkoll tkun neċessarja biex jintlaħqu dawn l-għanijiet (ara s-sentenza tas-17 ta’ Settembru
         1980, Philip Morris vs Il-Kummissjoni [730/79, Ġabra p. 2671, punt 17]).
      
      41 –	ĠU 1998 C 74, p. 9. It-tielet paragrafu tal-punt 4.2 tal-Linji Gwida jiddikjara li “skemi ta’ għajnuna għandhom jistabbilixxu
         li l-applikazzjoni għall-għajnuna għandha tiġi ppreżentata qabel jingħata bidu għall-eżekuzzjoni tal-proġetti”.
      
      42 –	Bl-istess mod, ara l-ġurisprudenza li tgħid li l-Artikoli 87 KE u 88 KE jitilfu ħafna mill-effikaċja tagħhom jekk l-Istati
         Membri jkunu jistgħu jistrieħu fuq l-imġiba ħażina tagħhom li setgħet ħolqot aspettativi leġittimi fi ħdan benefiċjarji potenzjali
         ta’ l-għajnuna sabiex id-deċiżjonijiet li ħadet il-Kummissjoni, skond id-dispożizzjonijiet tat-Trattat, jitilfu l-effikaċja
         tagħhom (ara, per eżempju, is-sentenza ta’ l-20 ta’ Settembru 1990, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C-5/89, Ġabra p. I-3437,
         punt 17).
      
      43 –	Wara s-sentenza tat-13 ta’ Marzu 1968, Beus vs Hauptzollamt München (5/67, Ġabra p. 83, 95). Ara per eżempju, s-sentenza
         tad-19 ta’ Novembru 1998, Spanja vs Il-Kummissjoni (C-284/94. Ġabra p. I-7309, punt 28).