CELEX: 42000A0922(03)
Language: el
Date: 1990-11-27 00:00:00
Title: Κεκτημένο του Σένγκεν - Συμφωνία προσχώρησης της Ιταλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση εφαρμογής της από 14 Ιουνίου 1985 συμφωνίας του Σένγκεν μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990

Avis juridique important

|

42000A0922(03)

Κεκτημένο του Σένγκεν - Συμφωνία προσχώρησης της Ιταλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση εφαρμογής της από 14 Ιουνίου 1985 συμφωνίας του Σένγκεν μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 239 της 22/09/2000 σ. 0063 - 0068

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣστη σύμβαση εφαρμογής της από 14 Ιουνίου 1985 συμφωνίας του Σένγκεν μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990Το ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ, η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ, η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, το ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ και το ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ, μέρη της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990, εφεξής καλούμενη "η σύμβαση του 1990", αφενός,και η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, αφετέρου,λαμβάνοντας υπόψη την υπογραφή του πρωτοκόλλου προσχώρησης της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας στη συμφωνία του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, η οποία πραγματοποιήθηκε στο Παρίσι 27 Νοεμβρίου 1990,βάσει του άρθρου 140 της σύμβασης του 1990,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Με την παρούσα συμφωνία η Ιταλική Δημοκρατία προσχωρεί στη σύμβαση του 1990.Άρθρο 21. Τα όργανα που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφος 4 της σύμβασης του 1990, όσον αφορά την Ιταλική Δημοκρατία είναι: οι αξιωματικοί και τα όργανα της δικαστικής αστυνομίας που υπάγονται στην Polizia di Stato (εθνική αστυνομία) και στο Arma dei Carabinieri και, σε ό,τι αφορά τις αρμοδιότητές τους σε θέματα πλαστών νομισμάτων, παράνομης διακίνησης ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, εμπορίου όπλων και εκρηκτικών και παράνομης μεταφοράς τοξικών και βλαβερών αποβλήτων, οι αξιωματικοί και τα όργανα της δικαστικής αστυνομίας που υπάγονται στη Guardia di Finanza (οικονομική αστυνομία), καθώς και οι τελωνειακοί υπάλληλοι - υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται με αντίστοιχες διμερείς συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφος 6 της σύμβασης του 1990 - σε ό,τι αφορά τις αρμοδιότητές των για την παράνομη διακίνηση ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, εμπόριο όπλων και εκρηκτικών και παράνομη μεταφορά τοξικών και βλαβερών αποβλήτων.2. Η αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 5 της σύμβασης του 1990, όσον αφορά την Ιταλική Δημοκρατία είναι η Direzione centrale della Polizia criminale (Κεντρική Διεύθυνση της Αστυνομίας Διώξεως Εγκλήματος) του Υπουργείου Εσωτερικών.Άρθρο 31. Τα όργανα που αναφέρονται στο άρθρο 41 παράγραφος 7 της σύμβασης του 1990, όσον αφορά την Ιταλική Δημοκρατία είναι: οι αξιωματικοί και τα όργανα της δικαστικής αστυνομίας που υπάγονται στην Polizia di Stato (εθνική αστυνομία) και στο Arma dei Carabinieri και, σε ό,τι αφορά τις αρμοδιότητές τους σε θέματα πλαστών νομισμάτων, παράνομης διακίνησης ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, εμπορίου όπλων και εκρηκτικών και παράνομης μεταφοράς τοξικών και βλαβερών αποβλήτων, οι αξιωματικοί και τα όργανα της δικαστικής αστυνομίας που υπάγονται στη Guardia di Finanza (οικονομική αστυνομία), καθώς και οι τελωνειακοί υπάλληλοι - υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται με αντίστοιχες διμερείς συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 41 παράγραφος 10 της σύμβασης του 1990 - σε ό,τι αφορά τις αρμοδιότητές τους για τη παράνομη διακίνηση ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, εμπόριο όπλων και εκρηκτικών και παράνομη μεταφορά τοξικών και βλαβερών αποβλήτων.2. Κατά τη στιγμή της υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, η κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας και η κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας προβαίνουν, η καθεμία, σε δήλωση στην οποία καθορίζουν, βάσει των διατάξεων των παραγράφων 2, 3 και 4 του άρθρου 41 της σύμβασης του 1990, τις λεπτομέρειες της άσκησης της καταδίωξης στο έδαφός τους.Άρθρο 4Το αρμόδιο υπουργείο που αναφέρεται στο άρθρο 65 παράγραφος 2 της σύμβασης του 1990, όσον αφορά την Ιταλική Δημοκρατία είναι το Υπουργείο Δικαιοσύνης.Άρθρο 51. Η παρούσα συμφωνία υπόκειται σε κύρωση, έγκριση ή αποδοχή. Τα έγγραφα επικύρωσης, έγκρισης ή αποδοχής κατατίθενται στην κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, η οποία ανακοινώνει την κατάθεση σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη.2. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη μέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την κατάθεση του τελευταίου εγγράφου επικύρωσης, έγκρισης ή αποδοχής και το νωρίτερο την ημέρα έναρξης ισχύος της σύμβασης του 1990.3. Η κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου ανακοινώνει την ημερομηνία έναρξης ισχύος σε καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο 61. Η κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου διαβιβάζει στην κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας ακριβές και επικυρωμένο αντίγραφο της σύμβασης του 1990 στη γαλλική, γερμανική και ολλανδική γλώσσα.2. Το κείμενο της σύμβασης του 1990, το οποίο συντάσσεται στην ιταλική γλώσσα, επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία και είναι αυθεντικό υπό τις ίδιες προϋποθέσεις με τα κείμενα της σύμβασης του 1990, τα οποία συντάσσονται στη γαλλική, γερμανική και ολλανδική γλώσσα.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι κάτωθι πληρεξούσιοι δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι επτά Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα, στη γαλλική, γερμανική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα, τα δε τέσσερα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά, σε ένα πρωτότυπο το οποίο θα κατατεθεί στο αρχείο της κυβερνήσεως του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, η οποία θα διαβιβάσει ακριβές και επικυρωμένο αντίγραφο σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος.Για την κυβέρνηση του Βασιλείου του Βελγίου&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006401.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006402.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006403.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006404.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006501.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση του Βασιλείου των Κάτω Χωρών&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006502.TIF"&gt;ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗI. Κατά την υπογραφή της συμφωνίας προσχώρησης της Ιταλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση εφαρμογής της από 14 Ιουνίου 1985 συμφωνίας του Σένγκεν μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990, η Ιταλική Δημοκρατία, προσυπογράφει την τελική πράξη, τα πρακτικά και την κοινή δήλωση των υπουργών και υφυπουργών, που υπεγράφησαν κατά την υπογραφή της σύμβασης του 1990.Προσυπογράφει τις κοινές δηλώσεις και λαμβάνει υπόψη τις μονομερείς δηλώσεις που περιλαμβάνονται στις ανωτέρω πράξεις.Η κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου διαβιβάζει στην κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας ακριβές και επικυρωμένο αντίγραφο της τελικής πράξεως, των πρακτικών και της κοινής δηλώσεως των υπουργών και υφυπουργών, που υπεγράφησαν κατά την υπογραφή της σύμβασης του 1990, στη γαλλική, γερμανική και ολλανδική γλώσσα.Τα κείμενα της τελικής πράξεως, των πρακτικών και της κοινής δηλώσεως των υπουργών και υφυπουργών, που υπεγράφησαν κατά την υπογραφή της σύμβασης του 1990 και συντάχθηκαν στην ιταλική γλώσσα επισυνάπτονται στην παρούσα τελική πράξη και είναι αυθεντικά υπό τις ίδιες προϋποθέσεις με τα αρχικά κείμενα, τα οποία συντάχθηκαν στη γαλλική, γερμανική και ολλανδική γλώσσα.II. Κατά την υπογραφή της συμφωνίας προσχώρησης της Ιταλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19η Ιουνίου 1990, τα συμβαλλόμενα μέρη υιοθέτησαν τις ακόλουθες δηλώσεις:1. Κοινή δήλωση η οποία αφορά το άρθρο 5 της συμφωνίας προσχώρησηςΤα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται αμοιβαία, πριν από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας προσχώρησης, σχετικά με όλες τις περιστάσεις που είναι σημαντικές για τους τομείς που περιέχονται στη σύμβαση του 1990 και για τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας προσχώρησης.Η παρούσα συμφωνία προσχώρησης θα τεθεί σε ισχύ, μόνον όταν θα έχουν πληρωθεί σε όλα τα υπογράφοντα κράτη οι προαπαιτούμενοι όροι για την εφαρμογή της σύμβασης του 1990, οι δε έλεγχοι στα εξωτερικά σύνορα θα αποτελούν πραγματικότητα.2. Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 9 παράγραφος 2 της σύμβασης του 1990Τα συμβαλλόμενα μέρη διευκρινίζουν ότι κατά την υπογραφή της συμφωνίας προσχώρησης της Ιταλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση του 1990, το κοινό καθεστώς θεωρήσεων, στο οποίο αναφέρεται το άρθρο 9 παράγραφος 2 της σύμβασης του 1990, αντιστοιχεί προς το κοινό καθεστώς των πέντε υπογραφόντων μερών της εν λόγω σύμβασης που εφαρμόζεται από τις 19 Ιουνίου 1990.3. Κοινή δήλωση σχετικά με την προστασία των δεδομένωνΤα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη ότι η κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας δεσμεύεται να αναλάβει, πριν την επικύρωση της συμφωνίας προσχώρησης στη σύμβαση του 1990, όλες τις απαραίτητες πρωτοβουλίες προκειμένου η ιταλική νομοθεσία να συμπληρωθεί σύμφωνα με τη σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 28ης Ιανουαρίου 1981, για την προστασία του ατόμου από την αυτοματοποιημένη επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τηρώντας της σύσταση R (87) 15, της 17ης Σεπτεμβρίου 1987, της επιτροπής των υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης για τη ρύθμιση της χρήσης των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στον τομέα της αστυνομίας, με σκοπό την πλήρη εφαρμογή των διατάξεων των άρθρων 117 και 126 της σύμβασης του 1990 και των λοιπών διατάξεων της εν λόγω σύμβασης σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ώστε να επιτευχθεί επίπεδο προστασίας που να συνάδει προς τις αντίστοιχες διατάξεις της σύμβασης του 1990.Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι επτά Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα, στη γαλλική, γερμανική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα, τα δε τέσσερα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά, σε ένα πρωτότυπο το οποίο θα κατατεθεί στο αρχείο της κυβερνήσεως του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, η οποία θα διαβιβάσει ακριβές και επικυρωμένο αντίγραφο σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος.Για την κυβέρνηση του Βασιλείου του Βελγίου&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006701.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006702.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006703.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006704.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006705.TIF"&gt;Για την κυβέρνηση του Βασιλείου των Κάτω Χωρών&gt;PIC FILE= "L_2000239EL.006706.TIF"&gt;ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΡΘΡΑ 2 ΚΑΙ 3 ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΣΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΣΕΝΓΚΕΝ ΤΗΣ 14ΗΣ ΙΟΥΝΙΟΥ 1985Με την ευκαιρία της υπογραφής της συμφωνίας προσχώρησης της Ιταλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990, τα συμβαλλόμενα μέρη δηλώνουν ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 και το άρθρο 3 παράγραφος 1 της εν λόγω συμφωνίας δεν θίγουν τις αρμοδιότητες τις οποίες έχει λάβει από τον ιταλικό νόμο η Guardia di Finanza και τις οποίες ασκεί στο ιταλικό έδαφος.ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΩΝ ΚΑΙ ΥΦΥΠΟΥΡΓΩΝΣτις είκοσι επτά Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα, εκπρόσωποι των κυβερνήσεων του Βασιλείου του Βελγίου, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, υπέγραψαν στο Παρίσι τη συμφωνία προσχώρησης της Ιταλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990.Έλαβαν γνώση του ότι ο εκπρόσωπος της κυβερνήσεως της Ιταλικής Δημοκρατίας δήλωσε ότι συντάσσεται με τη δήλωση η οποία έγινε στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990 από τους υπουργούς και υφυπουργούς εκπροσώπους των κυβερνήσεων του Βασιλείου του Βελγίου, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, καθώς και με την απόφαση που επιβεβαιώθηκε την ίδια ημερομηνία, επ' ευκαιρία της υπογραφής της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν.