CELEX: 31991R0650
Language: sk
Date: 1991-03-18 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EHS) č. 650/1991 z 18. marca 1991 o žiadostiach o podporu vo forme operačných programov zo Sekcie usmerňovania Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), týkajúcich sa investícií na zlepšenie spracovateľských podmienok a podmienok uvádzania produktov rybolovu a akvakultúry na trh

Dôležité právne oznámenie

|

31991R0650

Nariadenie Komisie (EHS) č. 650/1991 z 18. marca 1991 o žiadostiach o podporu vo forme operačných programov zo Sekcie usmerňovania Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), týkajúcich sa investícií na zlepšenie spracovateľských podmienok a podmienok uvádzania produktov rybolovu a akvakultúry na trh  

Úradný vestník L 072 , 19/03/1991 S. 0020 - 0029 CS.ES Kapitola 04 Zväzok 01 S. 288  - 297 ET.ES Kapitola 04 Zväzok 01 S. 288  - 297 HU.ES Kapitola 04 Zväzok 01 S. 288  - 297 LT.ES Kapitola 04 Zväzok 01 S. 288  - 297 LV.ES Kapitola 04 Zväzok 01 S. 288  - 297 MT.ES Kapitola 04 Zväzok 01 S. 288  - 297 PL.ES Kapitola 04 Zväzok 01 S. 288  - 297 SK.ES Kapitola 04 Zväzok 01 S. 288  - 297 SL.ES Kapitola 04 Zväzok 01 S. 288  - 297

		Nariadenie Komisie (EHS) č. 650/1991z 18. marca 1991o žiadostiach o podporu vo forme operačných programov zo Sekcie usmerňovania Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), týkajúcich sa investícií na zlepšenie spracovateľských podmienok a podmienok uvádzania produktov rybolovu a akvakultúry na trhKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 8,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 4042/89 z 19. decembra 1989 o zlepšení podmienok spracovania a uvádzania produktov rybolovu a akvakultúry na trh [1], najmä na jeho článok 8 ods. 3,po konzultácii so Stálym výborom pre rybné hospodárstvo,keďže žiadosti o podporu zo Sekcie usmerňovania Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), predložené vo forme operačných programov podľa spoločných aktivít pre zlepšenie podmienok, pri ktorých sú produkty rybolovu a akvakultúry spracovávané a uvádzané na trh, by mali obsahovať všetky informácie potrebné pre ich skúmanie v súlade s požiadavkami nariadenia (EHS) č. 4042/89,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Žiadosti o podporu zo Sekcie usmerňovania EPUZF, vo forme operačných programov zameraných na investície na zlepšenie podmienok spracovania a uvádzania produktov rybolovu a akvakultúry na trh, musia byť predložené v dvojitom vyhotovení a musia obsahovať informácie a dokumenty špecifikované v prílohách.2. Žiadosti, ktoré nespĺňajú podmienky odseku 1 sa nebudú posudzovať.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 18. marca 1991Za KomisiuManuel Marínpodpredseda[1] Ú. v. ES L 388, 30.12.1989, s.1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O OPERAČNOM PROGRAME1. Všeobecné poznámky1.1. KÓD PROGRAMU:+++++ TIFF +++++1.2. ČASOVÉ OBDOBIE TOHTO PROGRAMU (1)Zahájenie: | (mesiac, rok) |Dokončenie: | (mesiac, rok). |2. Technické aspekty (2)2.1. OPERAČNÝ PROGRAM POKRÝVA:- spracovanie a uvádzanie na trh (3)- spracovanie- uvádzanie na trh2.2. KRÁTKY POPIS OPERAČNÉHO PROGRAMU (4):2.3. CIELE TOHTO OPERAČNÉHO PROGRAMU, POKIAĽ IDE O (5):- zlepšenie spracovateľských a/alebo marketingových štruktúr pre produkty rybolovu a akvakultúry- vykládky, ponuka a dopyt produktov rybolovu a akvakultúry- technologický rozvoj- zmeny kapacít (ak je potrebné)- spoločenské a ekonomické aspekty (vplyv na zamestnanosť a odborné vzdelávanie)- životné prostredie (opatrenia navrhnuté na vyváženie alebo na redukciu akýchkoľvek nepriaznivých aspektov)2.4. VÝBEROVÉ KRITÉRIÁ APLIKOVANÉ ČLENSKÝMI ŠTÁTMI (6)Týkajúce sa:- projektov,- miery podporyŠpecifikujte, aké opatrenia sa vykonali, aby:- sa zabezpečila oprávnenosť investičných projektov podľa podmienok článku 9, 10 a 11 nariadenia Rady (EHS) č. 4042/89 (7)- sa zabezpečila technická a ekonomická životaschopnosť investičných projektov- väčšina surovín a materiálov, potrebných na realizáciu projektu, pochádzala zo spoločenstva3. Všeobecný kontext (2)3.1. VLO ENIE DO PODPORNÝCH PROGRAMOV SPOLOČENSTVA (8):3.2. KONFORMITA S REGIONÁLNYMI A/ALEBO VIDIECKYMI ROZVOJOVÝMI PLÁNMI A RELEVANTNÝMI PODPORNÝMI RÁMCAMI SPOLOČENSTVA:3.3. SÚLAD S INÝMI NÁRODNÝMI A/ALEBO REGIONÁLNYMI OPATRENIAMI:4. Náklady (Sumárna tabuľka) (9)+++++ TIFF +++++5. Orgány zodpovedné za implementáciu, monitorovanie a platby5.1. IMPLEMENTAČNÝ ORGÁN (15):- meno- adresa- telefón/fax:/telex/elektronická adresa5.2. PLATOBNÝ ORGÁN (16):- meno- adresa- telefón/fax:/telex/elektronická adresa5.3. PLATBY:- banka- adresa pobočky/kód pobočky- telefón/fax:/telex/elektronická adresa- číslo účtu- predbežný časový plán pre platby z EAGGF (17)POZNÁMKY(1) Uveďte dátumy začiatku a ukončenia operačného programu.(2) Otázky o technických aspektoch a všeobecnom kontexte celého operačného programu vrátane investícií presahujúcich alebo rovnajúcich sa sume 1500000 ECU (pozri prílohu II); s ohľadom na informácie o správnych investíciách:- v prípade investícií nižších ako 1500000 ECU, informácia je obmedzená na jeden riadok v sumárnej tabuľke nachádzajúcej sa v prílohe III,- v prípade investícií vyšších alebo rovnajúcich sa sume 1500000 ECU sa musí informácia objaviť vo forme odpovedí na dotazník uvedený v prílohe II a celkové náklady všetkých investícií sa musia špecifikovať v tabuľke uvedenej v prílohe III.(3) V súlade s "prioritami" uvedenými v rámcovom podpornom programe; vymažte frázy, ktoré nie sú platné. Označte, či sú investície Integrovaného programu pre Stredozemné more zahrnuté v tomto operačnom programe.(4) Priložte krátky sumár individuálnych investícií, ktoré sú plánované.(5) Vyčíslite fyzické ciele programu tam, kde to je možné.(6) Zvláštna pozornosť sa bude venovať dôvodom pre investície prevyšujúce alebo rovné sume 1500000 ECU.(7) Ú. v. ES L 388, 30. 12. 1988, s. 1(8) V súlade s druhým pododsekom článku 8 odseku 1 nariadenia (EHS) č. 4042/89, navrhované opatrenia musia byť kompatibilné s podporným rámcom spoločenstva.(9) Do tejto tabuľky zahrňte náklady všetkých investičných projektov vrátane tých, ktoré prevyšujú alebo sú rovné sume 1500000 ECU a ktoré majú byť okrem toho uvedené v prílohe II.(10) ECU sa používa pre rozpočtové hospodárenie štrukturálnych fondov v súlade s úpravami ustanovenými nariadením Komisie (EHS) č. 1866/90 z 2. júla 1990 (Ú. v. ES L 170, 3.7.1990, s. 36). Tam kde sa používa národná mena, uveďte či sa jedná o súčasné alebo pevné ceny; v druhom prípade špecifikujte použitú predpokladanú mieru inflácie. Zahrňte ročnú analýzu výdavkov.(11) V zmysle článku 10 nariadenia (EHS) č. 4042/89.(12) V rámci limitov stanovených v článku 14 nariadenia (EHS) č. 4042/89.(13) Špecifikujte povahu príspevku členského štátu, napríklad dotácie alebo subvencie úrokov. V druhom prípade uveďte podrobnosti kapitalizovanej hodnoty a metódu jej výpočtu. Rozdeľte príspevky na úrovni národnej, regionálnej a lokálnej.(14) Tu špecifikujte akýkoľvek iný druh podpory spoločenstva aplikovaný na pokrytie investičných projektov v tomto programe, ako napríklad pôžičky z Európskej investičnej banky (EIB).(15) V súlade s prvým pododsekom článku 8 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 4042/89.(16) V súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 4042/89, pomoc spoločenstva bude vyplatená buď orgánom povereným daným členským štátom, alebo podobne členským štátom určeným sprostredkovateľom po konzultácii s Komisiou. Takýto sprostredkovatelia vytvorení vo verejnom záujme musia byť prítomní alebo zastúpení v regióne, ktorého sa to týka, a musia zastupovať sociálne a ekonomické skupiny, ktorých sa tieto investície týkajú. Musia tiež poskytnúť adekvátne garancie solventnosti a musia mať potrebné administratívne kapacity pre riadenie schém určených Komisiou; taktiež riadenie finančnej pomoci, ktorú poskytujú, je monitorované orgánmi určenými členským štátom. Toto monitorovanie odráža všeobecnú spôsobilosť členského štátu využívať pomoc spoločenstva bez ohľadu na typ zvoleného plánu.(17) V súlade s článkami 15 a 16 nariadenia (EHS) č. 4042/89.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIDODATOČNÉ INFORMÁCIE (INVESTÍCIE ≥ 1500000 ECU)(pre každú investíciu sa uvedie osobitný formulár) (1)1. Všeobecné poznámky1.0. KÓD INVESTÍCIE:+++++ TIFF +++++(pozri bod 1.1. prílohy I)1.1. MIESTO INVESTÍCIE:- miestna správna jednotka- obec- cieľový región/iný región (2)1.2. PRÍJEMCA- celé meno- plná adresa- telefón, fax:, telex:- status (3)1.3. ČASOVÝ PLÁN PRE IMPLEMENTÁCIU PROJEKTU:Začiatok: | (mesiac, rok) |Ukončenie: | (mesiac, rok) |1.4. JE TÁTO INVESTÍCIA ZAHRNUTÁ DO INTEGROVANÉHO PROGRAMU PRE STREDOZEMNÉ MORE?áno/nie (nehodiace sa preškrtnite)2. Technické aspekty (4)2.1. POPIS INVESTÍCIE (5):2.2. SUROVINY A MATERIÁL:- vzťahy (napríklad kontrakty) s dodávateľmi/prvovýrobcami- pôvod (lokálny, národný, iný členský štát, nečlenské štáty) a druh suroviny- situácia pred a po skončení investície2.3. FINÁLNE PRODUKTY:- druh finálnych produktov- trhové výstupy, súčasné a navrhované, obzvlášť tam, kde sa predpokladá zvýšenie produkcie2.4. SPOTREBA A PRODUKČNÉ CIELE (približne):+++++ TIFF +++++2.5. VPLYV NA KAPACITU:Zvýšenie kapacity/modernizácia alebo racionalizácia bez zvýšenia kapacity (nevhodné preškrtnite)3. Finančné aspekty (7)3.1. CELKOVÉ INVESTIČNÉ NÁKLADY:3.2. CELKOVÉ INVESTIČNÉ NÁKLADY, NA KTORÉ SA IADA PODPORA:("oprávnené náklady")(8)3.3. PRÍSPEVOK PRIJÍMATEĽA (9):3.4. PRÍSPEVOK ČLENSKÉHO ŠTÁTU (9) (a jeho povaha):3.5. PODPORA PO ADOVANÁ Z EAGGF:percentuálny podiel podľa nákladov uvedených v bode 3.2.3.6. AKÁKOĽVEK INÁ IADANÁ PODPORA ZO SPOLOČENSTVA (10):3.7. POZÍCIA IADATEĽA Z HĽADISKA ČERPANIA predchádzajúcich investícií financovaných z EAGGF podľa nariadení (EHS) č. 355/77 a č. 4042/89 (11):POZNÁMKY(1) Ciele, kritériá výberu a celkový kontext investície sa musí špecifikovať v odpovediach na otázky 2.3, 2.4, 3.1 a 3.3 prílohy I.(2) Podľa článku 8 nariadenia Rady (EHS) č. 2052/88 z 24. júna 1988 (Ú. v. ES L 185, 15.7.1988 s 9), nehodiace sa vety preškrtnite.(3) Uveďte:a) či je príjemca z verejného, družstevného alebo súkromného sektora;b) či je príjemca malý alebo stredný podnik (SME) spĺňajúci dve z nasledujúcich kritérií:- celková bilančná suma menšia ako 6.2 milióna ECU- ročný obrat nižší ako 12,8 milióna ECU- počet zamestnancov menší ako 250(4) Ak je to potrebné, prispôsobte text v odpovediach povahe investície; uveďte informácie týkajúce sa podniku; ak bude jedna alebo viac samostatných jednotiek tohto podniku profitovať z investície, uveďte informácie o jednotkách, ktorých sa to týka.(5) Uveďte krátky popis investície, približne na jednu stranu; zvlášť uveďte budovy (plocha), zariadenia (technické údaje), výrobné procesy a určenie investícií.(6) Pre vstupy a výstupy uveďte podrobnosti hlavných produktov v každom prípade.(7) Tam, kde sú náklady iba v ECU, uveďte použitý výmenný kurz.(8) V súlade s článkom 10 nariadenia (EHS) č. 4042/89.(9) V rámci limitov určených článkom 14 nariadenia (EHS) č. 4042/89.(10) Tu špecifikujte akýkoľvek iný príspevok spoločenstva požadovaný pre túto investíciu, napríklad pôžička z Európskej investičnej banky (EIB).(11) Podrobne uveďte predchádzajúce podpory pre príjemcu, uvedením čísla projektu, získanej podpory a pohľadávky z každej podpory.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIISumár1. SEKTOROVÁ SUMÁRNA TABUĽKA (1)Sektor: spracovanie/marketing (2)Regióny:cieľ 1/iné regióny (3)+++++ TIFF +++++POZNÁMKY:(1) Vyplňte riadky A1, A2, A3,… An, výhradne pre investičné projekty do 1500000 ECU (jeden riadok pre každú investíciu); v prípade investícií ≥ 1500000 (pozri prílohu II), uveďte iba celkovú sumu v riadku "B".(2) Použite samostatný list pre každý sektor (vymažte neplatné frázy). Použite samostatný list pre investície v Integrovanom programe pre Stredozemné more.(3) Použite samostatnú stranu pre každú kategóriu regiónu (vymažte neplatné frázy).(4) Použite dve alebo tri kľúčové slová na sumarizovanie typu a cieľov investičného projektu, napríklad: zvýšená pridaná hodnota, nové budovy, hygiena, nové zariadenia, nové druhy, nové produkty, obalová technika, sklady a tak ďalej; ak je to možné použite nomenklatúru definovanú v nariadení (EHS) č. 4042/89 (článok 9) a/alebo nomenklatúru z podporného rámca spoločenstva (odsek 21).(5) Uveďte akého opatrenia podporného rámca spoločenstva (odsek 21) sa investičný projekt týka (uveďte len čísla kódov opatrení).(6) Špecifikujte pomocou nasledovných kódov:- či je príjemca z verejného (1), z družstevného (2) alebo zo súkromného (3) sektora,- či je príjemca: (4) SME — malý a stredný podnik (pozri prílohu II, poznámku 3).(7) Uveďte dopad investičného projektu na kapacitu s použitím nasledovných kódov:a) zvýšenie kapacity;b) modernizácia a racionalizácia bez zvýšenia kapacity.(8) V ECU alebo národnej mene: (špecifikujte): ak sú náklady vyjadrené v ECU špecifikujte použitý výmenný kurz.(9) Vrátane oprávnených nákladov.(10) Oprávnené náklady, pre ktoré je požadovaný príspevok.(11) Súčet riadkov A1, A2, A3, …, An.2. CELKOVÁ SUMÁRNA TABUĽKA(skopírujete do tejto tabuľky hlavné údaje z individuálnych "čiastkových súčtov")Finančné údaje vyjadrené v (pozri poznámku 8).+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRÍLOHA IVPREHLÁSENIE, KTORÉ SA PREDLO Í SPOLU S OPERAČNÝM PROGRAMOMPoverený orgán [1]:1. kontroluje, či oprávnené výdavky, ktoré budú predmetom podporovanej investície, sú v súlade s článkami 8, 9, 10 a 11 nariadenia Rady (EHS) č. 4042/89, konkrétne, či sa na žiadnej investícii nezačali práce skôr, ako šesť mesiacov pred dátumom prijatia tejto žiadosti o podporu Komisiou;2. preveruje finančnú situáciu príjemcu na základe jeho overených ročných účtovných závierok alebo finančných výkazov s cieľom zistiť, či boli predložené dostatočné dôkazy o tom, že investícia bude zisková;3. kontroluje, či je investícia v súlade s požiadavkami smerníc Rady, týkajúcich sa vplyvov na životné prostredie.Pre investície lokalizované v citlivých oblastiach sa k žiadosti o podporu každého investičného projektu musí priložiť certifikát potvrdzujúci, že informácie požadované v prílohe 2 listu Komisie stálemu zástupcovi každého členského štátu (č. 14964 z 19. decembra 1988) boli verifikované a potvrdzujú, že investícia nebude mať priamy nepriaznivý vplyv na životné prostredie.Pre investície mimo citlivých oblastí žiadosť o podporu musí byť doložená mapou v mierke 1:200000 alebo, ak to je potrebné, mapou v mierke 1:250000 a prehlásením povereného orgánu potvrdzujúcim, že investícia nie je situovaná v oblastiach citlivých z pohľadu životného prostredia a že doteraz nie je možné predpokladať žiadne závažné vplyvy na zdravie verejnosti, vodu, vzduch, zem, vidiek, flóru, faunu alebo kultúrne dedičstvo;4. kontroluje, či je investícia v súlade s podmienkami pre verejné obstarávanie podľa oznámenia C(88) 2510 členským štátom (Ú. v. ES C 22, z 28. januára 1989);5. kontroluje dodržiavanie vnútroštátnych opatrení pre implementáciu plánov, kontroly, prevencie a sledovania nevhodných praktík a pre postupy monitoringu a vyhodnocovania, v súlade s článkom 16 ods. 1 a ods. Eo) prílohy k nariadeniu Rady (EHS) č. 4042/89.V…Dátum…(podpis a pečiatka povereného orgánu členského štátu)[1] Orgán uvedený v bode 5.1. prílohy I--------------------------------------------------