CELEX: 32000D0642
Language: hr
Date: 2000-10-17 00:00:00
Title: 2000/642/PUP: Odluka Vijeća od 17. listopada 2000. o uređenju suradnje između financijsko-obavještajnih jedinica država članica vezano za razmjenu informacija

34                      HR                                 Službeni list Europske unije                                               19/Sv. 16
32000D0642
L 271/4                                            SLUŽBENI LIST EUROPSKIH ZAJEDNICA                                               24.10.2000.
                                                               ODLUKA VIJEĆA
                                                            od 17. listopada 2000.
                o uređenju suradnje između financijsko-obavještajnih jedinica država članica vezano za razmjenu
                                                                  informacija
                                                                (2000/642/PUP)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,                                                               komunikaciju i razmjenu informacija između određenih
                                                                                     jedinica s različitim pravnim položajem.
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov
članak 34. stavak 2. točku (c),                                              (6)     Potrebno je uspostaviti blisku suradnju između rele­
                                                                                     vantnih nadležnih tijela država članica uključenih u sprje­
uzimajući u obzir inicijativu Republike Finske,                                      čavanje pranja novca te donijeti propise koji će omogu­
                                                                                     ćiti izravnu komunikaciju između tih tijela.
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta,                            (7)     U državama članicama već su uspješno usvojena rješenja
                                                                                     vezana za ovaj problem, temeljena uglavnom na nače­
budući da:                                                                           lima utvrđenim oglednim memorandumom o razumije­
                                                                                     vanju koji je predložila neformalna svjetska mreža
(1)     Akcijski plan za borbu protiv organiziranog kriminala                        financijsko-obavještajnih jedinica poznata pod nazivom
        usvojilo je Europsko vijeće u Amsterdamu 16. i 17. lipnja                    „Skupina Egmont”.
        1997. (1) Akcijski plan preporučio je, posebno u prepo­
        ruci 26. točki (e), da se poboljša suradnja između centara           (8)     Države članice moraju organizirati financijsko-obavje­
        za vezu nadležnih za primanje dojava o sumnjivim tran­                       štajne jedinice na način kako bi osigurale da se informa­
        sakcijama na temelju Direktive Vijeća 91/308/EEZ od                          cije i dokumenti dostavljaju u razumnom vremenskom
        10. lipnja 1991. o sprečavanju korištenja financijskog                       roku.
        sustava u svrhu pranja novca (2).
                                                                             (9)     Ova Odluka ne utječe ni na koju konvenciju ili dogovor
(2)     Sve države članice osnovale su financijsko-obavještajne                      vezan za međusobno pomaganje pri rješavanju kaznenih
        jedinice radi prikupljanja i analize informacija primljenih                  predmeta između pravosudnih tijela,
        prema odredbama Direktive 91/308/EEZ s ciljem utvr­
        đivanja povezanosti između sumnjivih financijskih tran­              DONIJELO JE OVU ODLUKU:
        sakcija i s njima povezanih kriminalnih aktivnosti kako
        bi spriječile i borile se protiv pranja novca.                                                     Članak 1.
                                                                             1.    Države članice osiguravaju da financijsko-obavještajne jedi­
(3)     Poboljšanje mehanizama za razmjenu informacija između                nice, osnovane ili imenovane s ciljem primanja objava financij­
        financijsko-obavještajnih jedinica jedan je od ciljeva koje          skih podataka u svrhu sprječavanja pranja novca, surađuju u
        je prepoznala Skupina stručnjaka za pranje novca, osno­              prikupljanju, analizi i provjeri relevantnih informacija u okviru
        vana u okviru Multidisciplinarne skupine za organizirani             financijsko-obavještajnih jedinica o bilo kakvoj činjenici koja bi
        kriminal, kao i poboljšanje razmjene informacija između              mogla ukazivati na pranje novca, sukladno svojim nacionalnim
        financijsko-obavještajnih jedinica i istražnih tijela u drža­        ovlastima.
        vama članicama te u multidisciplinarnoj organizaciji
        financijsko-obavještajnih jedinica, kako bi se objedinila            2.    Za potrebe stavka 1., države članice osiguravaju da
        znanja financijskog i pravosudnog sektora te sektora                 financijsko-obavještajne jedinice, same od sebe ili na zahtjev,
        policije.                                                            te u skladu s ovom Odlukom ili u skladu s postojećim ili
                                                                             budućim memorandumima o razumijevanju, razmjenjuju sve
(4)     Zaključci Vijeća od ožujka 1995. istaknuli su činjenicu da           dostupne informacije koje bi mogle biti relevantne za obradu
        jačanje sustava za sprečavanje pranja novca ovisi o bližoj           ili analizu podataka ili za istragu financijsko-obavještajne jedi­
        suradnji različitih nadležnih tijela uključenih u to spreča­         nice o financijskim transakcijama vezanim za pranje novca fizi­
        vanje.                                                               čkih ili pravnih osoba koje su u njih uključene.
(5)     U drugom izvješću Komisije Europskom parlamentu i                    3.    Ako je država članica za financijsko-obavještajnu jedinicu
        Vijeću o provedbi Direktive 91/308/EEZ navode se pote­               imenovala policijsko tijelo, informacije kojima raspolaže ta
        škoće koje, kako se čini, još uvijek onemogućavaju                   financijsko-obavještajna jedinica namijenjene za razmjenu
                                                                             mogu se, prema ovoj Odluci, dostaviti nadležnom tijelu
(1) SL C 251, 15.8.1997., str. 1.                                            države članice koja te informacije prima koje je određeno za
(2) SL L 166, 28.6.1991., str. 77.                                           tu svrhu te je nadležno u područjima navedenima u stavku 1.
 ---pagebreak--- 19/Sv. 16             HR                               Službeni list Europske unije                                                     35
                             Članak 2.                                   dokumente prenosi može nametnuti ograničenja ili uvjete
                                                                         vezane uz upotrebu tih informacija u svrhe koje nisu obuhva­
1.    Države članice osiguravaju, za potrebe ove Odluke, da              ćene stavkom 1. Financijsko-obavještajna jedinica koja te infor­
financijsko-obavještajna jedinica bude zasebna jedinica za               macije prima mora se takvih ograničenja i uvjeta pridržavati.
svaku državu članicu te da odgovara sljedećoj definiciji:
                                                                         3.     Ako država članica želi upotrijebiti primljene informacije
   „Središnja, nacionalna jedinica koja je u svrhe sprečavanja           ili dokumente u svrhe kaznene istrage ili progona za potrebe
   pranja novca odgovorna za primanje (te, u mjeri u kojoj je            utvrđene u članku 1. stavku 1., država članica koja prenosi
   dopušteno, zahtijevanje), analizu i prenošenje nadležnim tije­        takve informacije mora na to dati pristanak, osim ako je to
   lima saznanja o financijskim podacima vezanim za primitke             prisiljena odbiti na temelju ograničenja koja proizlaze iz nacio­
   ostvarene kažnjivim djelom ili koje zahtijeva nacionalno              nalnog zakonodavstva ili uvjeta navedenih u članku 4. stavku 3.
   zakonodavstvo ili regulativa”.                                        Za svako takvo odbijanje potrebno je dati odgovarajuće
                                                                         objašnjenje.
2.    U smislu stavka 1., država članica može osnovati
centralnu jedinicu za primanje informacija od decentraliziranih          4.     Financijsko-obavještajne jedinice poduzimaju sve potrebne
agencija i prenošenje informacija decentraliziranim agencijama.          mjere, uključujući i sigurnosne mjere, kako bi osigurale da infor­
                                                                         macije dostavljene sukladno ovoj Odluci ne budu dostupne
3.    Države članice određuju jedinicu koja će obavljati poslove         nekim drugim nadležnim tijelima, agencijama ili uredima.
financijsko-obavještajne jedinice u smislu ovog članka. Dužne su
o tome obavijestiti Glavno tajništvo Vijeća pismenim putem.              5.     Dostavljene informacije zaštićene su sukladno Konvenciji
Ova obavijest ne utječe na trenutačne odnose koji se tiču sura­          Vijeća Europe od 28. siječnja 1981. o zaštiti pojedinaca u vezi s
dnje između financijsko-obavještajnih jedinica.                          automatskom obradom osobnih podataka te uzimajući u obzir
                                                                         Preporuku br. R(87) 15 od 15. rujna 1987. Vijeća Europe koja
                             Članak 3.                                   uređuje upotrebu osobnih podataka u sektoru policije, sukladno
                                                                         pravilima povjerljivosti i zaštite osobnih podataka, barem
Države članice osiguravaju da na obavljanje funkcija financijsko-        jednakim onima koje propisuje nacionalno zakonodavstvo
obavještajnih jedinica ne utječe njihov unutarnji položaj, bez           primjenjivo na financijsko-obavještajnu jedinicu koja te informa­
obzira radi li se o upravnim tijelima, tijelima kaznenog                 cije potražuje.
progona ili pravosudnim tijelima.
                                                                                                      Članak 6.
                             Članak 4.
                                                                         1.     Financijsko-obavještajne jedinice mogu, u okviru ograni­
1.    Svaki zahtjev podnesen na temelju ove Odluke mora sadr­            čenja primjenjivog nacionalnog zakonodavstva te bez zahtjeva
žavati kratku izjavu o relevantnim činjenicama kojima raspolaže          u tom smislu, razmjenjivati relevantne informacije.
financijsko-obavještajna jedinica koja taj zahtjev podnosi. Ta
financijsko-obavještajna jedinica dužna je u zahtjevu navesti            2.     Članak 5. primjenjuje se na informacije obuhvaćene ovim
način na koji će se zatražene informacije upotrijebiti.                  člankom.
2.    Ako je podnesen zahtjev sukladno ovoj Odluci, financij­                                         Članak 7.
sko-obavještajna jedinica od koje se podaci traže dužna je osigu­
rati sve relevantne informacije zatražene tim zahtjevom, uklju­          Države članice osiguravaju i dogovaraju se oko prikladnih i
čujući dostupne financijske podatke i zatražene podatke iz               zaštićenih komunikacijskih kanala između financijsko-obavje­
područja djelatnosti kaznenog progona, bez potrebe podnošenja            štajnih jedinica.
formalnog zahtjeva na temelju važećih konvencija ili sporazuma
između država članica.
                                                                                                      Članak 8.
3.    Financijsko-obavještajna jedinica može odbiti otkriti infor­       Ova se Odluka provodi ne dovodeći u pitanje obveze država
macije koje bi mogle omesti kaznenu istragu koja je u tijeku u           članica prema Europolu, utvrđene Konvencijom o Europolu.
državi članici od koje se te informacije traže u iznimnim okol­
nostima ako bi otkrivanje tih informacija bilo u izuzetnom                                            Članak 9.
neskladu sa zakonitim interesima dotične fizičke ili pravne
osobe ili države članice, ili ako bi na bilo koji drugi način            1.     Ako je razina suradnje između financijsko-obavještajnih
bilo protivno temeljnim načelima nacionalnog zakonodavstva.              jedinica, kako je utvrđena važećim ili budućim memorandu­
Za svako takvo odbijanje potrebno je dati odgovarajuće obja­             mima o razumijevanju koje potpisuju ovlaštena tijela država
šnjenje financijsko-obavještajnoj jedinici koja je te informacije        članica, sukladna ovoj Odluci ili ide dalje od odredbi ove
zatražila.                                                               Odluke, na nju neće utjecati ova Odluka. Ako odredbe ove
                                                                         Odluke idu dalje od odredbi bilo kakvog memoranduma o
                             Članak 5.                                   razumijevanju koji potpisuju ovlaštena tijela država članica,
                                                                         ova Odluka zamjenjuje te memorandume o razumijevanju
1.    Informacije ili dokumenti pribavljeni prema ovoj Odluci            dvije godine nakon stupanja na snagu ove Odluke.
moraju se koristiti za svrhe utvrđene člankom 1. stavkom 1.
                                                                         2.     Države osiguravaju da će moći u potpunosti surađivati
2.    Kod prenošenja informacija ili dokumenata na temelju ove           sukladno odredbama ove Odluke najkasnije tri godine nakon
Odluke, financijsko-obavještajna jedinica koja te informacije ili        stupanja na snagu ove Odluke.
 ---pagebreak--- 36                     HR                                Službeni list Europske unije                                        19/Sv. 16
3.     Vijeće ocjenjuje u kojoj se mjeri države članice pridržavaju                                Članak 11.
ove Odluke unutar četiri godine od datuma stupanja na snagu
te može donijeti odluku o redovitom nastavku takvih ocjena.                Ova Odluka proizvodi učinke od 17. listopada 2000.
                                                                           Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2000.
                             Članak 10.
                                                                                                              Za Vijeće
Ova se Odluka primjenjuje na Gibraltar. U tom smislu, neovisno
o članku 2., Ujedinjena Kraljevina može obavijestiti Glavno                                                   Predsjednik
tajništvo Vijeća o financijsko-obavještajnoj jedinici u Gibraltaru.                                          É. GUIGOU