CELEX: 21997A1104(02)
Language: el
Date: 1997-10-06 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κύπρου για την ανάπτυξη συνεργασίας στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης στο πλαίσιο του προγράμματος Leonardo da Vinci

Avis juridique important

|

21997A1104(02)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κύπρου για την ανάπτυξη συνεργασίας στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης στο πλαίσιο του προγράμματος Leonardo da Vinci  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 299 της 04/11/1997 σ. 0029 - 0034

ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κύπρου για την ανάπτυξη συνεργασίας στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης στο πλαίσιο του προγράμματος Leonardo da Vinci Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΥΠΡΟΥ,αφετέρου,Εκτιμώντας:ότι με την απόφαση 94/819/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 1994, εγκρίθηκε πρόγραμμα δράσης για την εφαρμογή πολιτικής της Κοινότητας στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης («πρόγραμμα Leonardo da Vinci») 7ότι η απόφαση 94/819/ΕΚ προβλέπει στο άρθρο 9 ότι το πρόγραμμα Leonardo da Vinci είναι ανοικτό στη συμμετοχή της Κύπρου 7ότι η συμμετοχή της Κύπρου στο πρόγραμμα Leonardo da Vinci αποτελεί σημαντικό βήμα στο πλαίσιο της στρατηγικής πριν από την προσχώρηση της Κύπρου 7ότι τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν κοινό συμφέρον να αναπτύξουν συνεργασία στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης, στο πλαίσιο της ευρύτερης συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Κύπρου, με στόχο να συμβάλουν στη δυναμική και ομοιογενή ανάπτυξη του τομέα αυτού 7ότι, ειδικότερα, η συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και της Κύπρου για την επίτευξη των στόχων του προγράμματος Leonardo da Vinci στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων διεθνικής συνεργασίας όπου συμμετέχουν η Κοινότητα και η Κύπρος, από την ίδια της τη φύση, εμπλουτίζει τον αντίκτυπο των διαφόρων δράσεων που υλοποιούνται στο πλαίσιο του προγράμματος και ενισχύει το επίπεδο δεξιοτήτων του ανθρώπινου δυναμικού στην Κοινότητα και την Κύπρο 7ότι τα συμβαλλόμενα μέρη αναμένουν συνεπώς να αποκομίσουν αμοιβαία οφέλη από τη συμμετοχή της Κύπρου στο πρόγραμμα Leonardo da Vinci 7ότι η επιτυχής συνεργασία στον τομέα αυτό συνεπάγεται τη γενική δέσμευση των δύο μερών να καταβάλουν συμπληρωματικές προσπάθειες για την προώθηση της ευρωπαϊκής διάστασης στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 1 Τομέας συνεργασίας Καθιερώνεται συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και της Κύπρου σε όλες τις δέσμες μέτρων και τις δράσεις του προγράμματος Leonardo da Vinci που αναφέρονται στο μέρος Α του παραρτήματος της απόφασης 94/819/ΕΚ.Οι όροι για τη συμμετοχή οργανισμών και ατόμων από την Κύπρο σε κάθε δέσμη είναι οι ίδιοι που ισχύουν για τους οργανισμούς και τα άτομα από τα κράτη μέλη της Κοινότητας, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 2 Στόχοι και περιεχόμενο των δράσεων Οι στόχοι και το περιεχόμενο των δράσεων που υλοποιούνται στο πλαίσιο του προγράμματος Leonardo da Vinci καθορίζονται στην απόφαση 94/819/ΕΚ, και ειδικότερα στο άρθρο 3 και στο μέρος Α του παραρτήματός της.Η γλωσσική προετοιμασία και κατάρτιση αφορούν τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας. Σε κατ' εξαίρεση περιστάσεις άλλες γλώσσες θα μπορούσαν να γίνουν αποδεκτές αν το απαιτεί η εφαρμογή του προγράμματος.Άρθρο 3 Επιλέξιμοι οργανισμοί και άτομα Η επιλογή των οργανισμών και των ατόμων από την Κύπρο πραγματοποιείται με βάση τις διατάξεις της απόφασης 94/819/ΕΚ, και ειδικότερα του άρθρου 2 και του παραρτήματος, μέρος Α και μέρος Γ, τμήμα Ι.Άρθρο 4 Διαδικασίες Οι οργανισμοί και τα άτομα και επιλέγονται από την Κύπρο συμμετέχουν στο πρόγραμμα Leonardo da Vinci με βάση τους όρους και τους κανόνες που ορίζονται στην απόφαση 94/819/ΕΚ, και ιδίως στο μέρος Γ του παραρτήματός της.Οι όροι και οι προϋποθέσεις για την υποβολή, την αξιολόγηση και την επιλογή αιτήσεων, προτάσεων για δοκιμαστικά σχέδια, προγραμμάτων και κάθε άλλου μέτρου είναι οι ίδιοι που ισχύουν για τους οργανισμούς και τα άτομα από την Κοινότητα.Για να εξασφαλιστεί η κοινοτική διάσταση του προγράμματος Leonardo da Vinci, τα σχέδια και οι δράσεις διεθνικού χαρακτήρα που προτείνονται από την Κύπρο πρέπει να περιλαμβάνουν έναν ελάχιστο αριθμό εταίρων από κράτη μέλη της Κοινότητας. Ο ελάχιστος αυτός αριθμός αποφασίζεται στο πλαίσιο της εφαρμογής του προγράμματος, λαμβάνοντας υπόψη τη φύση των διαφόρων δραστηριοτήτων, τον αριθμό των εταίρων στο συγκεκριμένο σχέδιο και τον αριθμό των χωρών που συμμετέχουν στο πρόγραμμα. Τα σχέδια και οι δράσεις που υλοποιούνται αποκλειστικά μεταξύ της Κύπρου και των χωρών ΕΖΕΣ-ΕΟΧ ή άλλης τρίτης χώρας, συμπεριλαμβανομένων των χωρών που έχουν συνάψει συμφωνία σύνδεσης με την Κοινότητα, οι οποίες μπορούν να συμμετάσχουν στο πρόγραμμα Leonardo da Vinci, δεν είναι επιλέξιμες για οικονομική στήριξη από την Κοινότητα.Άρθρο 5 Εθνικές δομές Η Κύπρος συγκροτεί τις κατάλληλες εθνικές δομές και μηχανισμούς και λαμβάνει κάθε αναγκαίο μέτρο, προκειμένου να εξασφαλίσει το συντονισμό και την οργάνωση, σε εθνικό επίπεδο, της εφαρμογής του προγράμματος Leonardo da Vinci, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 94/819/ΕΚ.Άρθρο 6 Οικονομικοί όροι Για την κάλυψη των εξόδων που προκύπτουν από τη συμμετοχή της στο πρόγραμμα Leonardo da Vinci, η Κύπρος καταβάλλει ετήσια συνεισφορά στο Γενικό Προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σύμφωνα με τους όρους και τις συνθήκες που ορίζονται στο παράρτημα, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 7 Μεικτή επιτροπή 1. Συνιστάται μεικτή επιτροπή.2. Η μεικτή επιτροπή αποτελείται από αντιπροσώπους της Κοινότητας, αφενός, και αντιπροσώπους της Κύπρου, αφετέρου.3. Η μεικτή επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.4. Ύστερα από αίτηση οιουδήποτε μέρους, τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και προβαίνουν σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής σχετικά με δραστηριότητες που καλύπτει η παρούσα συμφωνία και σχετικά με συναφή οικονομικά θέματα.5. Η μεικτή επιτροπή ενεργεί κατόπιν συμφωνίας.6. Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει μετά από αίτηση οιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον εσωτερικό της κανονισμό.Άρθρο 8 Συνεδριάσεις συντονισμού Οι αντιπρόσωποι της Κοινότητας στη μεικτή επιτροπή λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσουν το συντονισμό μεταξύ της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και των αποφάσεων που λαμβάνει η Κοινότητα όσον αφορά την υλοποίηση του προγράμματος Leonardo da Vinci. Για τη διευκόλυνση του συντονισμού αυτού και με την επιφύλαξη των διαδικασιών που ορίζονται στο άρθρο 6 της απόφασης 94/819/ΕΚ, οι αντιπρόσωποι της Κύπρου προσκαλούνται σε συνεδριάσεις συντονισμού πριν από τις τακτικές συνεδριάσεις της επιτροπής Leonardo da Vinci. Η Επιτροπή ενημερώνει την Κύπρο ως προς τα αποτελέσματα αυτών των τακτικών συνεδριάσεων.Άρθρο 9 Ελεύθερη κυκλοφορία Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για να διεκολύνουν την ελεύθερη κυκλοφορία και διαμονή ατόμων που διακινούνται μεταξύ της Κύπρου και της Κοινότητας, προκειμένου να συμμετάσχουν σε δραστηριότητες που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.Άρθρο 10 Παρακολούθηση, αξιολόγηση και εκθέσεις Με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής και του Ελεγκτικού Συνεδρίου, σε σχέση με την παρακολούθηση και την αξιολόγηση του προγράμματος, σύμφωνα με το άρθρο 10 της απόφασης 94/819/ΕΚ, η συμμετοχή της Κύπρου στο πρόγραμμα Leonardo da Vinci αποτελεί αντικείμενο διαρκούς παρακολούθησης που πραγματοποιείται με σύμπραξη της Επιτροπής και της Κύπρου. Η Κύπρος υποβάλλει στην Επιτροπή τις εκθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10 της απόφασης 94/819/ΕΚ. Συμμετέχει σε κάθε άλλη ειδική δραστηριότητα που ορίζει η Επιτροπή για το σκοπό αυτό.Άρθρο 11 Χρήση γλωσσών Οι γλώσσες που χρησιμοποιούνται στη διαδικασία υποβολής αίτησης, στις συμβάσεις και στις εκθέσεις που πρέπει να υποβληθούν, καθώς και σε άλλες διοικητικές διαδικασίες για το πρόγραμμα Leonardo da Vinci είναι οι επίσημες γλώσσες της Κοινότητας.Άρθρο 12 Εδάφη Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και με τις προϋποθέσεις που ορίζει αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος της Κύπρου.Άρθρο 13 Διάρκεια 1. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για τη διάρκεια του προγράμματος Leonardo da Vinci (έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999).2. Αν αναθεωρηθεί το πρόγραμμα Leonardo da Vinci, η παρούσα συμφωνία μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο νέων διαπραγματεύσεων ή καταγγελίας. Η Κύπρος ενημερώνεται για το ακριβές περιεχόμενο του αναθεωρημένου προγράμματος εντός προθεσμίας ενός μηνός από την έγκρισή του. Εντός των επόμενων δύο μηνών, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει επαναδιαπραγμάτευση της συμφωνίας ή να την καταγγείλει. Στην περίπτωση καταγγελίας, οι πρακτικές λεπτομέρειες για την αντιμετώπιση υποχρεώσεων που εκκρεμούν αποτελούν αντικείμενο διαπραγματεύσεων μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί οποτεδήποτε να ζητήσει την αναθεώρηση της συμφωνίας. Για το σκοπό αυτό υποβάλλει αίτηση στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να δώσουν εντολή στη μεικτή επιτροπή να εξετάσει την αίτηση αυτή και, ενδεχομένως, να τους υποβάλει συστάσεις, ιδίως με στόχο την έναρξη διαπραγματεύσεων.Άρθρο 14 Έναρξη ισχύος Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα ύστερα από την κοινοποίηση από τα συμβαλλόμενα μέρη της ολοκλήρωσης των αντίστοιχων διαδικασιών τους.Άρθρο 15 Γλώσσες της συμφωνίας Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfζrdiget i Bruxelles, den femogtyvende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brόssel am fόnfundzwanzigsten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait ΰ Bruxelles, le vingt-cinq juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addμ venticinque luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissδ kahdentenakymmenentenδviidentenδ pδivδnδ heinδkuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδseitsemδn.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europζiske FζllesskabFόr die Europδische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunitΰ europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisφn puolestaPε Europeiska gemenskapens vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Por la Repϊblica de ChipreFor Republikken CypernFόr die Republik ZypernΓια τη Δημοκρατία της ΚύπρουFor the Republic of CyprusPour la rιpublique de ChyprePer la Repubblica di CiproVoor de Republiek CyprusPela Repϊblica de ChipreKyproksen tasavallan puolestaPε Republiken Cyperns vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Οικονομικοί όροι 1. Η Κύπρος καταβάλλει ετήσια συνεισφορά στο Γενικό Προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την κάλυψη των επιχορηγήσεων ή άλλων χρηματοδοτικών ενισχύσεων που λαμβάνουν κύπριοι δικαιούχοι ή ο εθνικός φορέας που ιδρύεται από την Κύπρο σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 94/819/ΕΚ. Η συνεισφορά αυτή ανέρχεται σε 450 000 Ecu.Για κάθε δημοσιονομικό έτος, το συνολικό ποσό των επιχορηγήσεων που λαμβάνουν κύπριοι δικαιούχοι και ο εθνικός φορέας της Κύπρου στο πλαίσιο του προγράμματος, δεν μπορεί να υπερβαίνει τη συνεισφορά που καθορίζεται ανωτέρω.Σε περίπτωση που το συνολικό ποσό υπολείπεται της συνεισφοράς, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων μεταφέρει το υπόλοιπο στο επόμενο δημοσιονομικό έτος και το αφαιρεί από τη συνεισφορά για το έτος αυτό. Αν μετά τη λήξη του προγράμματος υπάρχει υπόλοιπο, το αντίστοιχο ποσό επιστρέφεται στην Κύπρο.2. Εκτός από τη συνεισφορά που αναφέρεται στο σημείο 1, η Κύπρος καταβάλλει ετησίως 32 000 Ecu για την κάλυψη συμπληρωματικών διοικητικών εξόδων για τη διαχείριση του προγράμματος από την Επιτροπή τα οποία απορρέουν από τη συμμετοχή της Κύπρου. Οι διατάξεις του σημείου 1 τρίτο εδάφιο για το ποσό αυτό δεν εφαρμόζονται.3. Ο δημοσιονομικός κανονισμός που ισχύει για το Γενικό Προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εφαρμόζεται, ιδίως, όσον αφορά τη διαχείριση της συνεισφοράς της Κύπρου.Στην αρχή κάθε έτους, από το 1997, ή αμέσως μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Επιτροπή απευθύνει στην Κύπρο πρόσκληση για την καταβολή των χρημάτων που αντιστοιχούν στη συνεισφορά της που αναφέρεται στα σημεία 1 και 2.Η συνεισφορά αυτή εκφράζεται και καταβάλλεται σε τραπεζικό λογαριασμό σε Ecu της Επιτροπής.Η Κύπρος καταβάλλει τη συνεισφορά της το αργότερο εντός τριών μηνών μετά την κοινοποίηση της εν λόγω πρόσκλησης. Κάθε καθυστέρηση στην καταβολή της συνεισφοράς συνεπάγεται υποχρέωση της Κύπρου για καταβολή τόκων για το καθυστερούμενο ποσό από την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας καταβολής. Το επιτόκιο είναι εκείνο που εφαρμόζει το Ευρωπαϊκό Ταμείο Νομισματικής Συνεργασίας (ECMF), για το μήνα που λήγει η προθεσμία καταβολής της συνεισφοράς, για τις πράξεις του σε Ecu (1), αυξημένο κατά 1,5 %.4. Η μεικτή επιτροπή μπορεί να αναπροσαρμόσει τη συνεισφορά της Κύπρου που αναφέρεται στα σημεία 1 και 2, σε περίπτωση που τούτο κρίνεται αναγκαίο λόγω της εξέλιξης του προγράμματος.(1) Συντελεστής που δημοσιεύεται μηνιαίως στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C.