CELEX: 52013PC0236
Language: et
Date: 2013-04-26
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV meetmete kohta, mis lihtsustavad töötajate vaba liikumise kontekstis töötajatele antud õiguste kasutamist

|
			
		
		
		52013PC0236
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV meetmete kohta, mis lihtsustavad töötajate vaba liikumise kontekstis töötajatele antud õiguste kasutamist /* COM/2013/0236 final - 2013/0124 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Üldine taust
Töötajate vaba
liikumine on üks neljast põhivabadusest, millel ühtne turg põhineb. See on
Euroopa Liidu üks keskseid väärtusi ja ELi kodakondsuse põhielement. ELi
toimimise lepingu artiklis 45 on sätestatud ELi kodanike õigus liikuda
vabalt teise liikmesriiki töö eesmärgil. Lisaks sisaldub seal kodakondsusel
põhineva diskrimineerimise keeld nii töölevõtmisel, töö tasustamisel kui ka
muude töötingimuste puhul. Samuti on sätestatud töötajate Euroopa Liidus vaba liikumise
põhjendamatute takistuste kõrvaldamine. Euroopa Liidu põhiõiguste harta
artikli 15 lõikes 2 on kinnitatud, et igal liidu kodanikul on vabadus
otsida tööd, töötada, teostada asutamisõigust ning pakkuda teenuseid kõikides
liikmesriikides.
Määruses (EÜ)
nr 492/2011[1]
on täpsustatud töötajate liikumisvabadusest tulenevad õigused ning määratletud
valdkonnad, kus diskrimineerimine kodakondsuse alusel on keelatud, eelkõige
seoses järgmisega[2]:
–              
juurdepääs tööturule
–              
töötingimused
–              
sotsiaaltoetused ja maksusoodustused 
–              
juurdepääs koolitusele
–              
ametiühingute liikmesus 
–              
eluase
–              
juurdepääs laste haridusele. 
ELi toimimise
lepingu artikkel 45 ja määrus (EL) nr 492/2011 on vahetult
kohaldatavad kõikides liikmesriikides. See tähendab, et nende sätete
ülevõtmiseks ei ole vaja vastu võtta siseriiklikke õigusakte. Nendest sätetest
tulenevaid õigusi peavad kohaldama ja austama kõikide tasandite ametiasutused
ja kõik ava- või eraõiguslikud tööandjad. 
Sellest hoolimata on
ELi kodanikel, kes soovivad liikuda või liiguvad töö eesmärgil ühest
liikmesriigist teise, jätkuvalt probleeme oma õiguste kasutamisel. Need
raskused, millega nad silmitsi seisavad, aitavad mõnevõrra selgitada, miks
geograafiline liikuvus ELi liikmesriikide vahel on siiani suhteliselt madal:
2011. aasta ELi tööjõu-uuringu andmetel elas ainult
3,1 % tööealistest Euroopa kodanikest (15–64) mõnes muus
liikmesriigis[3].

2009. aasta
Eurobaromeetri uuring näitas, et kuigi 60 % Euroopa kodanikest peab
töötajate vaba liikumist Euroopa lõimumise jaoks heaks asjaks, arvas ainult
48 %, et see on positiivne ka üksikisiku seisukohast. Mõnevõrra hilisema
Eurobaromeetri uuringu (september 2011) kohaselt ei kaalu 15 % Euroopa
kodanikest võimalust töötada teises liikmesriigis,[4] sest nende meelest on selleks
liiga palju takistusi. 
Lisaks sellele
kirjeldati Euroopa Parlamendi 20. märtsi 2009. aasta raportis
„Euroopa kodakondsusega seotud probleemid ja tulevikuväljavaated”
üksikasjalikult takistusi, mis ikka veel segavad õiguste piiriülest kasutamist.
Raportis paluti komisjonil avalikule arutelule tuginedes koostada nimekiri ELi
kodanike õiguste teostamise eest olevatest takistustest ning teha konkreetsed
ettepanekud nende takistuste kõrvaldamiseks. 
Hiljem on Euroopa
Parlament oma 25. oktoobri 2011. aasta resolutsiooniga töötajate liikuvuse
edendamise kohta Euroopa Liidus nõudnud, et komisjon ja liikmesriigid võtaksid
meetmeid, et tagada „kehtivate mittediskrimineerimist käsitlevate
õigusaktide nõuetekohane rakendamine ja võtaksid praktilisi meetmeid liikuvate
töötajate võrdse kohtlemise põhimõtte jõustamiseks…”[5] 
Tööhõive,
sotsiaalpoliitika, tervise- ja tarbijakaitseküsimuste nõukogu 2009. aasta
märtsi järeldustes tööjõu tööalase ja geograafilise liikuvuse ja töötajate vaba
liikumise kohta Euroopa Liidus kutsus nõukogu komisjoni ja liikmesriike üles
„edendama meetmeid, mis toetavad kooskõlas acquis’ga tööalast ja
sotsiaalset liikuvust ning võõrtöötajate võrdset kohtlemist ja
mittediskrimineerimist” ning „arendama edasi sobivaid strateegiaid ja vahendeid
töötajate tööalase ja geograafilise liikuvuse takistuste määratlemiseks ja
analüüsimiseks ning aitama kooskõlas asutamislepingutega tõhusalt kõrvaldada
olemasolevaid takistusi”.
Mario Monti 9. mail 2010. aastal
esitatud aruandes „Uus ühtse turu strateegia” on rõhutatud, et töötajate vaba
liikumise üldine vabadus on juriidilisest seisukohast edukas, kuid see leiab
neljast ühtse turu vabadusest kõige vähem kasutamist. Aruandes rõhutatakse, et
enamiku eurooplaste arvates on liiga palju takistusi mujal ELis töötamiseks
ning jätkuvalt on töötajate vaba liikumise ees mitmeid juriidilisi ja
halduslikke tõkkeid . Aruande kohaselt on just selle valdkonna takistused kõige
raskemini kõrvaldatavad. 
2010. aasta juuli teatises „Töötajate vaba
liikumine – õiguste tagamine ja olulisemad muutused”[6] märkis komisjon, et ta uurib
võimalusi uute vajaduste ja probleemide lahendamiseks (võttes arvesse liikuvuse
uusi mudeleid), millega ELi võõrtöötajad ja nende pereliikmed kokku puutuvad.
Lähtudes siseturu uue strateegia kontekstist, otsustab komisjon seejärel,
kuidas edendada ja muuta paremaks mehhanisme, mis aitavad tõhusalt jõustada
vaba liikumise õigust kasutavate ELi töötajate ja nende pereliikmete võrdse
kohtlemise põhimõtet.
Seda eesmärki korrati 2010. aasta
aruandes ELi kodakondsuse kohta „ELi kodanike õigusi piiravate takistuste
kõrvaldamine”[7],
mis avaldati 27. oktoobril 2010. Komisjon märkis, et ELi õigusaktide erinev ja
väär kohaldamine vaba liikumise seisukohast on üks peamine takistus, millega
ELi kodanikud silmitsi seisavad oma ELi õigusaktidest tulenevate õiguste
tõhusal kasutamisel. Sellest tulenevalt teatas komisjon oma kavatsusest võtta
meetmeid, et lihtsustada ELi kodanike ja nende kolmandate riikide kodanikest
pereliikmete vaba liikumist, jõustades rangemalt ELi eeskirju, sealhulgas
mittediskrimineerimise kohta, edendades head tava ja suurendades teadlikkust
ELi asjaomastest eeskirjadest ning tõhustades ELi kodanike teavitamist nende
vaba liikumise õiguse kohta[8].

18. aprilli 2012. aasta tööhõivepaketis
(komisjoni teatis „Töövõimalusterohke majanduse taastumine”)[9] teatas komisjon oma kavatusest
esitada seadusandlik ettepanek, et toetada liikuvaid töötajaid (info ja
nõuannetega) asutamislepingust ja määrusest nr 492/2011 tulenevate õiguste
teostamisel. 
President Barroso on oma poliitilistes suunistes
komisjonile aastateks 2010–2014 samuti rõhutanud teooria ja praktika vahel
eksisteerivat lõhet ning kutsunud üles muutma vaba liikumise ja võrdse
kohtlemise põhimõtted inimeste igapäevaelu osaks. 12. septembri
2012. aasta pöördumises olukorra kohta Euroopa Liidus[10] toonitas president Barroso
vajadust luua Euroopa tööturg ja muuta inimeste töötamine välisriigis sama
lihtsaks kui kodumaal.
Lõhet selle vahel, millised on ELi kodanike
õigused teoorias ja mis toimub tegelikult, on rõhutatud ka mitmetes institutsioonide
aruannetes ning järjest enam on palutud, et Euroopa Liit selles küsimuses
midagi ette võtaks[11].
2013. aasta on nimetatud Euroopa kodanike aastaks[12]. Selle aasta jooksul
keskendutakse kodanike õigustele ja ELi tegevusele, mis tagab nende õiguste tõhusa
jõustamise nii kodanike kui ka ELi hüvanguks tervikuna.
Aastate jooksul
on komisjon saanud hulgaliselt kaebusi kodanikelt, kes soovivad kolida või on
juba kolinud töö eesmärgil teise liikmesriiki, kuid kelle õigusi on rikutud.
Kodanikud tunnevad end vastuvõtvas liikmesriigis kaitsetuna ning võimetuna
nende ees seisvaid takistusi ületama. 
Probleemi olemus
Näiteid takistuste ja
probleemide kohta on mitmesuguseid: 
a) Riikide ametiasutused ei täida ELi
õigusakte (mittevastavad õigusaktid või ebaõige kohaldamine) ning selle mõju
ELi võõrtöötajatele
Jätkuvalt on liikmesriikides
probleeme siseriiklike õigusaktide ja üldise tava mittevastavusega ning sellest
teatatakse ka pidevalt komisjonile. Probleemid on järgmised:
–              
ELi liikmesriikide kodanike värbamisel kohaldatakse
erinevaid tingimusi;
–              
kodakondsuse nõuet rakendatakse ametikohtade puhul,
mida ei ole nimetatud ELi toimimise lepingu artikli 45 lõikes 4 sätestatud
erandis;
–              
ELi kodanike suhtes kodakondsuskvootide kohaldamine
(nt profispordi puhul);
–              
ELi kodanike erinevad töötingimused (töötasu,
karjäärivõimalus, palgaaste jne); 
–              
sotsiaaltoetustele juurdepääsu puhul kohaldatakse
tingimusi, mis on liikmesriigi kodanikule lihtsamini täidetavad, kui teise
liikmesriigi kodanikule (nt residentsuse tingimus);
–              
arvesse ei võeta teises liikmesriigis omandatud
ametialast kvalifikatsiooni ja kogemust või kui võetaksegi, siis erinevalt, kui
vastuvõtvas liikmesriigis tööturule pääsuks omandatut (nt viimasele antakse
lisapunkte);
–              
siseriiklikud õigusaktid nõuavad residentsust võõrtöötajate
ja nende pereliikmete juurdepääsuks õppetoetustele, kuigi selle valdkonna kohta
on olemas Euroopa Kohtu lahendid ; 
–              
piirialatöötajate diskrimineerimine.
b) Tööandjad ja õigusnõustajad ei täida ELi
õigusakte 
Ekspertide ja komisjoni
kogutud teabest ilmneb,[13]
et korduv probleem on nii ava- kui ka eraõiguslike tööandjate teadmatus ELi
eeskirjadest, sõltumata sellest, kas liikmesriigi õigusaktid on ELi
eeskirjadega kooskõlas või mitte. Selle probleemi peamine põhjus on eeskirjade
mittetundmine ja vähene mõistmine, eelkõige eraõiguslike tööandjate puhul
(nt töökohta võivad taotleda ainult teatava aja jooksul residentsust
omanud isikud, arvesse ei võeta teises liikmesriigis omandatud ametialast
kvalifikatsiooni või kogemust, liigsed nõuded keeleoskusele jne).
Õigusnõustajad ei ole
alati teadlikud töötajate vaba liikumise õigusaktidest või ei ole nad nendes
pädevad.
c) ELi võõrtöötajad ei pääse ligi oma
õiguste kaitsmiseks vajalikule teabele või vahenditele
Mitmes uuringus[14] mainisid kodanikud, et nad ei
tea kuhu pöörduda, kui nende ELi õigustega on probleeme. Samuti on tõendeid, et
migrantidel on keeruline juurde pääseda neile ette nähtud kaitsele, näiteks
seetõttu, et nad ei ole teadlikud liikmesriigi menetlusest ja süsteemist, neil
puudub keeleoskus teenustele ligipääsuks või seetõttu, et õigusnõu ja -abi on
liiga kulukad. 
Kirjeldatud eesmärgid
mõjutavad ELi kodanikke, kes liiguvad töö saamiseks teise liikmesriiki ja
tulevad tagasi tööle päritoluliikmesriiki. 
Eesmärgid
Nende probleemide lahendamiseks on seatud
konkreetsed eesmärgid:
–                        
vähendada ELi võõrtöötajate diskrimineerimist
kodakondsuse alusel;
–                        
kõrvaldada lõhe ELi võõrtöötajate paberil olevate
õiguste ja nende õiguste praktikas kohaldamise vahel, lihtsustades
olemasolevate õigusaktide nõuetekohast rakendamist; 
–                        
vähendada ELi võõrtöötajate vastu suunatud
ebaõiglaste intsidentide arvu; 
–                        
ELi võõrtöötajate julgustamine oma õiguste kaitse
tagamisel.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE JA
MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
2.1.        Konsulteerimine huvitatud
isikutega
a) Töötajate vaba liikumise ekspertide
võrgustik
Töötajate vaba
liikumise õigusekspertide võrgustik annab igal aastal aru õigusliku olukorra
kohta Euroopa Liidus[15].

2011. aasta jaanuaris
valminud esimeses aruandes[16]
keskenduti võõrtöötajate kodakondsusel põhineva võrdse kohtlemise õiguse
rakendatavusele ning igas liikmesriigis olemasolevale õigusraamistikule.
Aruandes jõuti järeldusele, et seda õigust kaitstakse harva samal tasemel, kui
võrdset kohtlemist muude kriteeriumide alusel (nt rass, vanus ja sugu). ELi
võõrtöötajaid nähakse enamikus ELi riikides pigem lähemal kolmanda riigi
töötaja staatusele, kui oma riigi töötaja staatusele. Paljud ELi võõrtöötajad,
kes kogevad diskrimineerimist kodakondsuse alusel, peavad lootma nende riiklike
õigusaktide soodsale tõlgendamisele, mis on vastu võetud ELi direktiivide
rakendamiseks, milles käsitletakse diskrimineerimist muude kriteeriumide
alusel.. 
2011. aasta oktoobris valminud teises aruandes
esitati ülevaade iga liikmesriigi peamistest probleemidest, mis on seotud
töötajate vaba liikumise eeskirjade kohaldamisega. Mõnedes liikmesriikides on
teatavaid probleeme, mis on süsteemsed ja põhjustavad ebaseaduslikku
diskrimineerimist. Enamik probleeme tuleneb kaudsest diskrimineerimisest või
põhjendamatutest piirangutest töötajate vaba liikumise õiguse kasutamisel.
Näiteks residentsuse kriteerium teatavate sotsiaaltoetuste või maksusoodustuste
saamiseks, liigsed keeleoskuse nõuded või liikmesriigi suutmatus arvestada
sarnasel töökohal teises liikmesriigis töötamise aastaid, kui arvestatakse
töötaja palgaastet ning sellega kaasnevaid hüvesid.
b) Arutelud
töötajate vaba liikumise nõuandekomitees 
Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee
käsitles ajavahemikus 2010. aasta oktoober – 2012. aasta oktoober toimunud
kohtumiste jooksul järgmisi teemasid: töötajate vaba liikumise takistused,
probleemid kodakondsusel põhineva diskrimineerimisega ja vajadus kehtivaid ELi
eeskirju paremini rakendada. Nõuandekomitee liikmetel, kes esindavad
liikmesriike ning Euroopa ja liikmesriigi tasandi sotsiaalpartnereid, paluti
vastata ka komisjoni koostatud küsimustikule. Küsimustikuga sooviti teada
saada, millised on liikmesriigi tasandi meetmed, et teavitada, toetada ja
kaitsta ELi töötajaid seoses määruse (EL) nr 492/2011 rakendamisega.
Komitee liikmed
tunnistasid olemasolevate õiguste reaalse ja tõhusa rakendamise olulisust.
Selle probleemi lahendamiseks pakuti erinevaid võimalusi, alates teadlikkuse
suurendamise meetmetest kuni eeskirjade parema jõustamise ning ELi
võõrtöötajate teabele ja toetusele parema juurdepääsu tagamiseni. Töötajate
vaba liikumise nõuandekomitee kohtumisel 30. oktoobril 2012 avaldasid
sotsiaalpartnerid, nii Euroopa Ametiühingute Konföderatsioon kui ka Business
Europe, laialdast toetust direktiivi ettepanekule. 
c) Avalik arutelu
Komisjon korraldas avaliku arutelu 2011. aasta
juunist kuni augustini. Kodanikud, riikide ametiasutused, ametiühingud,
tööandjate organisatsioonid ja ühendused (vabaühendused, sõltumatute töötajate
ühingud jne) esitasid oma nägemuse probleemide kohta, millega töötajad vaba
liikumise õigust kasutades silmitsi seisavad, töötajate kaitse praeguse taseme
kohta ning vajaduse kohta ELi sekkumiseks, et aidata töötajatel oma õigusi
täielikult kasutada. 
Kokku saadi 243 vastust, millest 169 tuli
kodanikelt ja 74 organisatsioonidelt, sealhulgas riikide ametiasutustelt.
Vastanud organisatsioonide hulgas olid kõige aktiivsemad ametiühingud
(27 % vastanutest), kellele järgnesid vabaühendused (17 %), riikide
ametiasutused (15 %) ja tööandjate organisatsioonid (12 %).
Enamik vastajatest nõustus, et ELi töötajaid
tuleks paremini kaitsta kodakondsuse alusel diskrimineerimise eest. ELi
õigusakti vastuvõtmist pidasid kõige olulisemaks meetmeks ametiühingud,
vabaühendused, eraettevõtted, piirkondlikud ja kohalikud ametiasutused ja
üksikisikud. Riikide ametiasutuste seisukohad olid erinevad. Tööandjad pidasid
selgelt kõige olulisemaks teadlikkuse suurendamist. Enamik vastajaid pidas
oluliseks meetmeks ka kontaktpunktide või organisatsioonide loomist
liikmesriikides. Oluliseks võimaluseks peeti ka kogemuste vahetamist ELi
liikmesriikide vahel. Mittetulundusühingud, ametiühingud, eraettevõtted ka
piirkondlikud ametiasutused pidasid oluliseks veel tugiorganisatsioonide
tegevust[17].
2.2.        Mõju hindamine
Kooskõlas parema õigusloome põhimõtetega
hindas komisjon erinevate poliitikavalikute mõju, võttes aluseks välisuuringu,[18] mis valmis 2012. aasta
aprillis[19].

Erinevad poliitikavõimalused hõlmavad
valikuid, mille puhul ELi sekkumise ulatus on erinev: status quo
säilitamine, muutused ilma õigusaktita või õigusakti vastuvõtmine. Viimase
puhul on valikuteks erinevad stsenaariumid, alates kergest sekkumisest
(mittesiduv õigusakt nagu soovitus) kuni maksimaalse sekkumiseni siduva
õigusaktiga nagu direktiiv.
Kõiki neid võimalusi kaaluti üldeesmärki
silmas pidades. 
Mõjuhinnangust selgus vajadus siduvaks
õigusaktiks, mis tegelikult mõjutaks töötajate vaba liikumise õiguse
kasutamist. Siduv õigusakt, mis paneks liikmesriikidele kohustuse võtta
asjakohaseid meetmeid, et tagada teabe levitamise ja kodanike nõustamise
tõhusad mehhanismid, on tõhus ja tulemuslik võimalus kirjeldatud eesmärkide
saavutamiseks.
Eelistatud võimalus on direktiiv, mida
kombineeritakse muude algatustega, nagu ühtsed suunised spetsiifiliste
valdkondade puhul, mille võtab vastu töötajate vaba liikumise tehniline komitee[20]. Ühtsed suunised käsitleksid
töötajate vaba liikumisega seotud ELi õigusaktide rakendamise spetsiifilisi
küsimusi. 
Kõnealuse direktiivi, millega kehtestatakse
meetmed probleemidega silmitsi seisvate ELi võõrtöötajate toetamiseks, eesmärk
on suurendada riiklike ametiasutuste teadlikkust selles küsimuses ning
tõhustada nende tegevust kodakondsusel põhineva diskrimineerimise vastu
võitlemisel. Probleemi parema nähtavuse korral saavad kodanikud rohkem teada
oma õiguste kohta ning suureneb ka avaliku ja erasektori tööandjate ning muude
sidusrühmade (vabaühendused, sotsiaalpartnerid jne) teadlikkus. Ilma et see
põhjustaks tööandjatele täiendavat koormust, annab direktiiv olulise panuse ELi
õigusaktide mõistmisse ja jõustamisse, sest sätestatakse liikmesriikide
kohustus tagada sidusrühmade parem informeerimine. Kuna nähakse ette ka
spetsiaalsed hüvitusvõimalused ELi toimimise lepingu artiklist 45 tulenevate
õiguste mis tahes rikkumise korral ning kolmandate isikute õigus sekkuda ELi
liikuva töötaja nimel, siis on kodanikel tulevikus kergem oma õigusi kasutada
ning selle puhul ka toetust saada. 
Mõjuhinnangu kavandit tutvustas mõju hindamise
komitee 2012. aasta juulis. Mõju hindamise komitee arvamus, lõplik mõjuhinnang
ja selle kommenteeritud kokkuvõte avaldatakse koos käesoleva ettepanekuga.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
3.1.        Üldine taust — kavandatud
meetmete kokkuvõte
Käesoleva direktiivi ettepanekuga soovitakse
parandada ja tugevdada ELi toimimise lepingu artikli 45 ja määruse (EL) nr
492/2011 praktilist kohaldamist kogu Euroopa Liidus, luues asjakohaste sätete
ja meetmete ühtse üldraamistiku, et võimaldada ELi vaba liikumise õigust
kasutavate töötajate ja nende pereliikmete õiguste paremat ja ühtsemat
kohaldamist. 
Direktiiviga viiakse sisse õiguslikud
kohustused, et:
– tagada ELi võõrtöötajatele võimalused
hüvituseks riiklikul tasandil. Igal ELi töötajal, kes usub, et on langenud
kodakondsusel põhineva diskrimineerimise ohvriks, peab olema võimalus kasutada
asjakohaseid haldus- ja/või õigusmenetlusi, et diskrimineerivale käitumisele
vastu astuda;
– täiendavalt kaitsta töötajaid, tagades, et
ühingud, organisatsioonid või muud juriidilised isikud, kellel on õigustatud
huvi kaitsta töötajate vaba liikumise õigust, võivad haldus- ja õigusmenetluses
ELi võõrtöötajat esindada või toetada, kui on toimunud õiguste rikkumine;
– luua riiklikul tasandil organisatsioonid või
asutused, mis propageerivad töötajate vaba liikumise õiguse kasutamist,
pakkudes teavet ning toetades ELi võõrtöötajaid, kes kogevad diskrimineerimist
kodakondsuse alusel;
– suurendada teadlikkust, andes tööandjatele,
töötajatele ja kõigile teistele huvitatud isikutele lihtsalt kättesaadavat
asjakohast informatsiooni.
– edendada dialoogi asjaomaste vabaühenduste
ja sotsiaalpartneritega.
3.2.        Õiguslik alus
Käesoleva ettepaneku õiguslik alus on ELi
toimimise lepingu artikkel 46, millele toetub ka määrus (EL) nr 492/2011, mis
võimaldab määruseid ja direktiive vastu võtta õigusliku tavamenetluse kohaselt.
3.3.        Subsidiaarsuse ja
proportsionaalsuse põhimõte
Töötajate vaba liikumist käsitlevate ELi
õigusaktide, eriti määruse (EL) nr 492/2011 jõustamise ja kohaldamise
probleemid on seotud Euroopa Liidu lepingu artikli 3 lõike 3 eesmärkidega,
mille kohaselt peab Euroopa Liit looma kõrge konkurentsivõimega sotsiaalsel
turumajandusel rajaneva siseturu, mille eesmärk on saavutada täielik tööhõive
ja sotsiaalne progress, ning ELi toimimise lepingu artiklitega 45 (ELi
töötajate liikumisvabadus ja kodakondsusel põhineva diskrimineerimise
kaotamine) ja 18 (ELi kodanike igasugune mittediskrimineerimine kodakondsuse
alusel).
Olemasolevaid ELi eeskirju tuleb kohaldada
korrektselt ja tõhusalt. Määruse (EL) nr 492/2011 erinev rakendamine,
kohaldamine ja jõustamine liikmesriikides takistab vaba liikumise õiguse kui
põhiõiguse toimimist. On alust arvata, et väga raske on luua nõutavaid võrdseid
võimalusi töötajatele, kes kasutavad oma õigust vabalt liikuda terves ELis.
Neid tingimusi arvesse võttes, saab vajaliku õigusliku selguse ja õiguskindluse
saavutada vaid ELi tasandil.
Liikmesriigid ei saa ise ettepaneku eesmärke
piisavalt hästi saavutada, mistõttu on vajalik võtta meetmeid ELi tasandil.
Proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe
käesolev direktiiv kaugemale eesmärkide saavutamiseks vajalikust. Määruse (EL)
nr 492/2011 praktilise kohaldamise ja jõustamise parandamiseks on
kavandatud tõhusad ennetusmeetmed, nagu asjakohane õiguskaitse ning teabe,
toetuse ja nõu jagamine siseriiklike traditsioonide ja tavade kohaselt. 
Kavandatavaid meetmeid silmas pidades antakse
liikmesriikidele vabadus valida meetmed, mis nende õigussüsteemi ja
menetlustega paremini sobivad.
3.4.        Ettepaneku üksikasjalik
selgitus
3.4.1.     I PEATÜKK – ÜLDSÄTTED
3.4.1.1.  Artikkel 1 – Sisu
ELi toimimise lepingu artikkel 45 on ELi
õiguse säte, mis on liikmesriikide õigussüsteemides vahetult kohaldatav ning
annab ELi kodanikele õiguse liikuda töö eesmärgil teise liikmesriiki, võtta
vastu tööpakkumisi, töötada seal ilma tööloata, viibida seal nimetatud
eesmärgil ja jääda sinna pärast töötamise lõppemist. Samuti on sätestatud õigus
kodanikega võrdseks kohtlemiseks töölevõtmisel, töö tasustamisel kui ka muude
töötingimuste puhul. Seega on selle õiguse kasutamise puhul keelatud igasugune
(otsene või kaudne) diskrimineerimine kodakondsuse alusel ning samuti
põhjendamatud takistused, mis segavad vaba liikumise õiguse kasutamist[21].
Määrus (EL) nr 492/2011 on samuti õigusakt,
mis oma olemuselt on vahetult kohaldatav ning liikmesriigid ei pea võtma
rakendusmeetmeid, et nende kodanikud saaksid tugineda kõnealusest määrusest
tulenevatele õigustele.
Selle määrusega isikutele antud õigused, mille
rakendamist käesoleva ettepanekuga lihtsustatakse, sisalduvad I peatüki
„Tööhõive, võrdne kohtlemine ja töötajate pered” artiklites 1–10. Need käsitlevad
eelkõige juurdepääsu tööle (1. jagu – Võimalus saada tööd, artiklid 1–6),
võrdseid võimalusi seoses töö ja töötingimustega (2. jagu – Tööhõive ja võrdne
kohtlemine, artiklid 7–9) ja töötajate pereliikmeid (3. jagu – Töötajate pered,
artikkel 10).
Käesolev direktiivi ettepanek ei puuduta määruse
(EÜ) nr 492/2011 II peatükki – Vabade töökohtade ja töötaotlejate vahendus
(artiklid 11–20), III peatükki – Komiteed, kes tagavad liikmesriikidevahelise
tiheda koostöö töötajate liikumisvabaduse ja tööhõivega seotud küsimustes
(artiklid 20–34) ja IV peatükki – Lõppsätted (artiklid 35–42).
3.4.1.2.  Artikkel 2 – reguleerimisala
Käesoleva ettepanekuga ei muudeta määruse (EL)
nr 492/2011 reguleerimisala. Seda kohaldatakse üksnes kodakondsusel
põhinevate diskrimineerimisjuhtumite puhul seoses kõnealuse määruse teemadega,
viies sisse kaitset, teavet ja toetust käsitlevad artiklid vastavalt käesoleva
direktiivi ettepaneku artiklitele 3–7. Eesmärk on anda töö saamise võimaluste
ja tööturule pääsemise põhjendamatute takistuste puhul tagatised ja õiguskaitse
nendele töötajatele, kes kasutavad oma õigust vabalt liikuda Euroopa Liidus.
Direktiivi ettepanek käsitleb selles
kontekstis järgmisi teemasid:
–
juurdepääs tööturule
–
töölepingu ja töö tingimused, eelkõige seoses töötasu ja vallandamisega
–
juurdepääs sotsiaaltoetustele ja maksusoodustustele
–
ametiühingute liikmesus
–
juurdepääs koolitusele
–
eluaseme kättesaadavus
– töötaja laste
juurdepääs haridusele.
3.4.2.     II PEATÜKK – JÕUSTAMINE
3.4.2.1.  Artikkel 3 – Õiguste kaitse –
Õiguskaitsevahendid – Tähtajad
Artikliga pannakse liikmesriikidele õiguslik
kohustus tagada ELi võõrtöötajatele asjakohased õiguskaitsevahendid
liikmesriigi tasandil. Artikkel käsitleb õiguste jõustamist ja kaitset, mis
kujutab endast põhiõigust: Euroopa Liidu põhiõiguste harta kohaselt on igaühel
õigus tõhusale õiguskaitsevahendile, kui on rikutud isiku õigusi ja vabadusi,
mis on tagatud Euroopa Liidu õigusaktidega. Ettepanek hõlmab nii õiguslikke kui
ka kohtuväliseid õiguskaitsevahendeid, sealhulgas alternatiivseid vaidluste
lahendamise mehhanisme nagu lepitamine ja vahendamine. Ombudsmanid ja
võrdõiguslikkust edendavad asutused või muud sarnased organisatsioonid võivad
samuti pakkuda alternatiivi üldkohtule. Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 47
kohaselt sätestatakse selles artiklis, et kui liikmesriik sätestab ainult
haldusmenetluse, siis peab ta tagama, et iga haldusotsuse saaks vaidlustada
kohtus.
Kooskõlas Euroopa Kohtu lahenditega[22] täpsustatakse selle artikli
lõikes 2, et sellele eelnev lõige ei piira tähtaegu käsitlevate
siseriiklike eeskirjade kohaldamist menetluste algatamise suhtes seoses võrdse
kohtlemise põhimõtetega, eeldusel et need tähtajad ei muuda peaaegu võimatuks
või erakordselt keeruliseks ELi õigusaktidega antud vaba liikumise õiguse
kasutamist.
3.4.2.2.  Artikkel 4 – Ühingute,
organisatsioonide või muude juriidiliste isikute tegevus
Artikliga
pannakse liikmesriikidele kohustus tagada, et ühingud, organisatsioonid või
juriidilised isikud (nt ametiühingud, vabaühendused või muud organisatsioonid)
võivad osaleda haldus- või õigusmenetluses ELi võõrtöötaja esindaja või tema
toetajana, kui on toimunud kas direktiivist või määrusest (EL) nr 492/2011
tulenevate õiguste rikkumine. Jääb liikmesriikide otsustada, kuidas seda sätet
praktikas kohaldada, vastavalt riigi õigussüsteemile ja menetluskorrale.
Ühingud,
organisatsioonid ja muud juriidilised isikud võivad mängida olulist rolli
töötaja või tema pereliikmete õiguste kaitsel nende esindaja või toetajana[23]. Toetus võib olla
liikmesriigiti erinev tulenevalt riigi õigussüsteemist, menetluskorrast,
traditsioonidest ja tavadest (nt ametiühingud võivad sekkuda või
diskrimineerimise ohvreid toetada või katta nende kulud).
Nii
nagu eelnevas artiklis 3, sätestatakse ka artikli 4 teises lõikes, et esimene
lõik ei piira menetluse algatamise tähtaegu käsitlevate siseriiklike eeskirjade
kohaldamist.
3.4.3.     III PEATÜKK – VÕRDSE
KOHTLEMISE EDENDAMINE – KONTAKTPUNKTID, ORGANISATSIOONID VÕI ASUTUSED – DIALOOG

3.4.3.1.  Artikkel 5 – Kontaktpunktid,
organisatsioonid või asutused.
Artiklis sätestatakse, millised teabe-,
edendus- ja tugiorganisatsioonid või asutused tuleb riiklikul tasandil luua, et
toetada ELi võõrtöötajaid ning edendada, analüüsida ja seirata töötajate ja
nende pereliikmete ELi õigusaktidest tulenevate õiguste kaitset. Neid
funktsioone võivad siiski täita ka liikmesriikides olemasolevad asutused, mis
tegelevad muudel alustel diskrimineerimise vastu võitlemisega ELi õigusaktide
rakendamise kontekstis, või asutused, mis vastutavad riigi tasandil inimõiguste
või üksikisiku õiguste kaitse eest. Sellisel juhul peab liikmesriik tagama
olemasolevale asutusele piisavate vahendite eraldamise, et täita täiendavaid
ülesandeid. Ekspertide koolitamine võib olla abikõlblik Euroopa Sotsiaalfondi
raames.
Nende organisatsioonide või asutuste ülesanded
on:
(a)                   
pakkuda teavet kõigile asjaomastele sidusrühmadele
ning suurendada ELi liikuvate töötajate toetamist; väidetavatele
diskrimineerimise ohvritele nõu ja toetuse andmine nende kaebuste alusel, ilma
et see piiraks artiklis 4 osutatud juriidiliste isikute õigusi. Kui
mõnedes riikides on võrdõiguslikkust edendavatel asutustel, mis on loodud
muudel alustel diskrimineerimist käsitlevate ELi direktiivide alusel, õiguslik
pädevus ja nad võivad asja kohtusse anda, siis teistes riikides saavad nad
ainult hagejat toetada või esitada kohtule oma tähelepanekuid.
(b)                   
korraldada sõltumatuid uuringuid kodakondsusel
põhineva diskrimineerimise kohta;
(c)                   
avaldada sõltumatuid aruandeid ja teha soovitusi
võrdseks kohtlemiseks ja kodakondsusel põhineva diskrimineerimise vastu
võitlemiseks;
(d)                   
avaldada teavet kõigi teemade kohta, mis on seotud
ELi töötajate vaba liikumise õiguse rakendamisega.
Iga liikmesriik võib otsustada, kas täiesti
uue organisatsiooni loomine on vajalik või suudavad olemasolevad asutused täita
eespool kirjeldatud ülesandeid mittediskrimineerimise edendamiseks kõikides
liikmesriikides. Praegu võivad kodakondsusega seotud küsimusi käsitleda
olemasolevad võrdõiguslikkust edendavad asutused 19 liikmesriigis[24]. 
Lisaks on artiklis sätestatud sünergiad
olemasolevate ja uute organisatsioonide või muid ELi tasandi teabe-, reklaami-
ja toetusvahendeid omavate asutuste vahel, nagu Teie Euroopa, SOLVIT, EURES,
Euroopa ettevõtlusvõrgustik ja ühtsed kontaktpunktid. 
Olemasolevatele organisatsioonidele tuginedes
saab kasutada ära olemasolevaid teadmisi ja kogemusi. Samuti paraneb lihtsus ja
juurdepääs, sest välditakse segadust ja ebakindlust selle suhtes, et kuhu
probleemide korral pöörduda.
3.4.3.2.  Artikkel 6 – Dialoog
Artikliga nõutakse liikmesriikidelt, et nad
võtaksid oma riiklike traditsioonide ja tavade kohaselt meetmeid, et edendada
dialoogi asjaomaste sotsiaalpartnerite ja vabaühendustega, kellel on kooskõlas
riigisisese õiguse või tavaga õigustatud huvi aidata võidelda kodakondsusel põhineva
diskrimineerimise vastu. 
3.4.4.     IV PEATÜKK – JUURDEPÄÄS
TEABELE
3.4.4.1.  Artikkel 7 – Teabe levitamine
Artiklis
sätestatakse asjakohase teabe levitamine töötajate ja nende pereliikmete võrdse
kohtlemise õiguste kohta, mis tulenevad käesolevast direktiivist ja määruse
(EL) nr 492/2011 artiklitest 1–10. Mida tõhusam on avaliku teavitamise ja
ennetamise süsteem, seda väiksem on vajadus õiguskaitsevahendite järele
üksikjuhtudel. Käesolev direktiivi ettepanek jätab teabevahendite valiku
liikmesriigi otsustada, kuid kohustuslikuks tuleks teha veebipõhine või
digitaalne teave koos linkidega olemasolevatele ELi tasandi teabevahenditele,
nagu Teie Euroopa ja EURESi veebisait.
Seda võib täiendada
liikmesriikide ekspertide ja sidusrühmade parimaid kogemusi kajastavate
avalikkuse teavitamise meetmetega, nagu teadlikkuse suurendamise kampaaniad või
spetsiifiline teave. Sotsiaalpartnerite, võrdõiguslikkust edendavate asutuste,
vabaühenduste ja muude ühingute aktiivsel kaasamisel võib teabe levitamise
puhul olla samuti oluline roll. 
3.4.5.     V PEATÜKK – LÕPPSÄTTED
3.4.5.1.  Artikkel 8 – Miinimumnõuded
Esimene lõige on
standardne mittepiirav säte, millega lubatakse liikmesriikidel vastu võtta
õigusakte, mis tagavad õiguste kaitse kõrgemal tasemel, kui nähakse ette
direktiivi ettepanekuga. 
Teises lõikes on sõnaselgelt väljendatud, et
liikmesriikidel on õigus suurendada artiklis 5 osutatud asutuste pädevust, et
tegeleda ka kõigi vaba liikumise õigust kasutavate ELi kodanike ja nende
pereliikmete kodakondsuse põhise diskrimineerimise küsimusega, nagu on
sätestatud ELi toimimise lepingu artiklis 21 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu
29. aprilli 2004. aasta direktiivis 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa
Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide
territooriumil[25].

Kolmandas lõikes
sätestatakse, et käesoleva direktiivi rakendamisel ei tohi liikmesriigid
vähendada olemasolevat diskrimineerimisvastase kaitse taset.
3.4.5.2.  Artikkel 9 – Ülevõtmine
Liikmesriigid peavad
võtma vajalikud rakendusmeetmed kahe aasta jooksul alates käesoleva direktiivi
jõustumisest ning täitma teatavad teavituskohustused, nagu komisjonile
teatamine sellest, kuidas direktiiv on üle võetud, ning direktiivile viitamine
kõikide rakendusmeetmete puhul. 
Selles kontekstis
ning kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta
ühise poliitilise deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta, oleks
asjakohane kui liikmesriigid lisaksid ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe
või mitu dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi komponentide ja
ülevõtvate siseriiklike õigusaktide vastavate osade vahel. Tuleks arvesse
võtta, et käesoleva direktiivi mõnede sätete, nt artikliga 5 ette nähtud
organisatsioonide või asutuste puhul, on mitmetel liikmesriikidel juba olemas
õigusaktid, et ELi õigusaktide rakendamise kontekstis võidelda muudel alustel
diskrimineerimise vastu, või asutused, kelle ülesanne on liikmesriigi tasandil
inimõiguste või üksikisiku õiguste kaitse, seega võimaldaksid selgitavad
dokumendid paremini kindlaks teha juba olemasolevad meetmed kodakondsusel
põhineva diskrimineerimise vastu võitlemiseks.     

3.4.5.3.  Artikkel 10 – Aruanne
Komisjon esitab Euroopa Parlamendile,
nõukogule ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele aruande käesoleva
direktiivi rakendamise kohta hiljemalt kaks aastat pärast ülevõtmise tähtaega.
Komisjon võib vajaduse korral teha ka asjakohaseid ettepanekuid täiendavateks
meetmeteks. Rakendusaruande kontekstis ja tuginedes kohapeal saadud kogemustele
võib komisjon seirata, kuidas liikmesriigid suurendasid artiklis 5
osutatud organisatsioonide ja asutuste pädevusi, et tagada kõigi vaba liikumise
õigust kasutavate liidu kodanike ja nende pereliikmete võrdne kohtlemine ilma
diskrimineerimiseta kodakondsuse alusel.
3.4.5.4.  Artikkel 11 – Jõustumine
Standardsäte, milles
täpsustatakse, et käesolev direktiiv jõustub järgmisel päeval pärast selle
avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
3.4.5.5.  Artikkel 12 – Adressaadid
Standardsäte, millega
nähakse ette, et käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanekul on tõenäoliselt mõningane mõju ELi
eelarvele. 2015. aastal toimuva hindamisuuringu maksumus ei ületa
hinnanguliselt 0,3 miljonit eurot, mis saadakse eelarverealt „Tööjõu vaba
liikumine ning sotsiaalkindlustussüsteemide ja võõrtöötajate, sh kolmandatest
riikidest tulnud võõrtöötajate suhtes rakendatavate meetmete koordineerimine”.
Inimressursside maksumus (0,131 miljonit eurot aastas) kaetakse mitmeaastase
finantsraamistiku rubriigist 5. Üksikasju on selgitatud käesolevale
ettepanekule lisatud finantsselgituses.
2013/0124 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV
meetmete kohta, mis lihtsustavad töötajate
vaba liikumise kontekstis töötajatele antud õiguste kasutamist 
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu
toimimise lepingut, eriti selle artiklit 46,
võttes arvesse Euroopa
Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku
akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus-
ja Sotsiaalkomitee arvamust[26],
võttes arvesse Regioonide Komitee
arvamust[27],
tegutsedes tavapärase
seadusandliku menetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)       Töötajate vaba liikumine on
ELi kodanike põhiõigus ja üks liidu siseturu alustala, mis on sätestatud
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 45. Selle õiguse rakendamist on
täiendavalt käsitletud ELi õigusaktides, mille eesmärk on tagada ELi kodanikele
ja nende pereliikmetele antud õiguste täielik kasutamine. 
(2)       Töötajate vaba liikumine on
keskne element liidu tõelise tööturu väljaarendamiseks, mis võimaldaks
töötajatel liikuda kõrge töötuse määraga piirkondadest sinna, kus on
tööjõupuudus. See aitaks rohkematel inimestel leida töökohti, mis vastavad
paremini nende oskustele, ning ületada tööturu kitsaskohti. 
(3)       Töötajate vaba liikumine
annab igale kodanikule õiguse liikuda töötamise ja elamise eesmärgil vabalt
ühest liikmesriigist teise. See kaitseb töötajaid kodakondsusel põhineva
diskrimineerimise eest tööhõive, töötasu ja muude töötingimuste puhul, tagades
vastuvõtva riigi kodanikega võrdse kohtlemise. Seda tuleb vaadelda eraldi
teenuste osutamise vabadusest, mis hõlmab ettevõtjate õigust pakkuda teenuseid
mõnes teises liikmesriigis ning lähetada nende teenuste osutamiseks vajalike
tööde tegemiseks ajutiselt oma töötajaid teise liikmesriiki.
(4)       Aluslepingu artikliga 45
on oma vaba liikumise õigust kasutavatele töötajatele ja nende perekondadele
antud märkimisväärsed õigused, mida on täpsustatud Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 5. aprilli 2011. aasta määruses (EL) nr 492/2011
töötajate liikumisvabaduse kohta liidu piires[28].
(5)       Siiski on töötajate vaba
liikumise õigusega jätkuvalt suuri probleeme ning paljud töötajad ei ole oma
vaba liikumise õigusest teadlikud. Jätkuvalt esineb diskrimineerimist
kodakondsuse alusel, kui liigutakse üle liidusiseste piiride liikmesriikide
vahel. Seetõttu esineb õigusaktide ja nende tegelikkuses kohaldamise vahel
erinevus, mis tuleks kõrvaldada.
(6)       2010. aasta juuli teatises
„Töötajate vaba liikumine – õiguste tagamine ja olulisemad muutused”[29] märkis komisjon, et ta uurib
võimalusi uute vajaduste ja probleemide lahendamiseks (võttes arvesse liikuvuse
uusi mudeleid), millega ELi võõrtöötajad ja nende pereliikmed kokku puutuvad.
Lähtudes siseturu uue strateegia kontekstist, otsustab komisjon seejärel,
kuidas edendada ja muuta paremaks mehhanisme, mis aitavad tõhusalt jõustada
vaba liikumise õigust kasutavate ELi töötajate ja nende pereliikmete võrdse
kohtlemise põhimõtet.
(7)       2010. aasta aruandes ELi
kodakondsuse kohta „ELi kodanike õigusi piiravate takistuste kõrvaldamine”[30] (27. oktoober 2010) märkis
komisjon, et vaba liikumist käsitlevate ELi õigusaktide erinev ja väär
kohaldamine on üks peamine takistus, millega ELi kodanikud oma ELi
õigusaktidest tulenevate õiguste tõhusal kasutamisel silmitsi seisavad. Sellest
tulenevalt teatas komisjon oma kavatsusest võtta meetmeid, et lihtsustada ELi
kodanike ja nende kolmandate riikide kodanikest pereliikmete vaba liikumist,
jõustades rangemalt ELi eeskirju, sealhulgas mittediskrimineerimise kohta,
edendades head tava ja suurendades teadlikkust ELi asjaomastest eeskirjadest
ning tõhustades ELi kodanike teavitamist nende vaba liikumise õiguse kohta
(2010. aasta ELi kodakondsuse aruande meede 15). 
(8)       18. aprilli
2012. aasta tööhõivepaketis (komisjoni teatis „Töövõimalusterohke
majanduse taastumine”)[31]
teatas komisjon oma kavatusest esitada seadusandlik ettepanek, et toetada
liikuvaid töötajaid (info ja nõuannetega) asutamislepingust ja määrusest
492/2011 tulenevate õiguste teostamisel. 
(9)       Nõuetekohane ja tõhus
kohaldamine ning jõustamine on töötajate õiguste kaitsmise peamised elemendid,
samal ajal kui puudulik jõustamine nõrgendab selles valdkonnas kehtivate liidu
eeskirjade tõhusust. 
(10)     Töötajate vaba liikumise ELi
eeskirjade tõhusam ja ühetaolisem rakendamine on oluline ka siseturu laitmatu
toimimise seisukohast.
(11)     Vaba liikumist käsitlevate ELi
eeskirjade kohaldamist ja seiret tuleks parandada, et tagada töötajate parem
informeeritus oma õiguste kohta, aidata ja kaitsta neid oma õiguste kasutamisel
ning võidelda nende eeskirjade rikkumise vastu riigiasutuste või ava- ja
eraõiguslike tööandjate poolt.
(12)     Selleks et tagada töötajate
töö eesmärgil vaba liikumise sisuliste eeskirjade nõuetekohane kohaldamine ning
nende täitmise järelevalve, peaksid liikmesriigid võtma asjakohaseid meetmeid,
et kaitsta töötajaid nii kodakondsusel põhineva diskrimineerimise eest kui ka
põhjendamatute takistuste eest selle õiguse kasutamisel.
(13)     Seetõttu on asjakohane
sätestada konkreetsed eeskirjad töötajate vaba liikumise sisuliste eeskirjade
tõhusaks jõustamiseks ning hõlbustada aluslepingu artikli 45 ning määruse (EL)
nr 492/2011 paremat ja ühetaolisemat kohaldamist.
(14)     Töötajatele, keda on
diskrimineeritud kodakondsuse alusel või kes on kohanud põhjendamatuid
takistusi vaba liikumise õiguse kasutamisel, peab olema tagatud õiguskaitse
ning asjakohased ja tõhusad meetmed selle kasutamiseks. Kui liikmesriik näeb
ette ainult haldusmenetluse, siis peab ta tagama, et iga haldusotsuse saaks vaidlustada
kohtus, põhiõiguste harta artikli 47 tähenduses.
(15)     Tõhusama kaitse pakkumiseks
tuleks ühingutele ja juriidilistele isikutele anda õigus, kui liikmesriik nii
määrab, esineda ohvri nimel menetlustes, piiramata siseriiklikke kohtus
esindamise ja kohtuliku kaitse menetlusnormide kohaldamist. 
(16)     Seoses artikli 3 lõikes 2 ja
artikli 4 lõikes 2 sätestatud tähtaegadega ning kooskõlas Euroopa Kohtu
lahenditega[32]
peavad tähtajad olema sellised, et need ei muuda võimatuks või erakordselt
keeruliseks ühenduse õigusaktidega antud vaba liikumise õiguse kasutamist. 
(17)     Kaitse kodakondsusel põhineva
diskrimineerimise eest tugevneb iseenesest, kui liikmesriikides on
organisatsioonid, mille pädevuses on edendada võrdset kohtlemist, analüüsida
kodanike juhtumitega seotud probleeme, otsida võimalikke lahendusi ja pakkuda
konkreetset abi ELi töötajatele, kes kasutavad oma vaba liikumise õigust. 
(18)     Jääb iga liikmesriigi
otsustada, kas artiklis 5 osutatud ülesanded antakse juba olemasolevale
asutusele, mis tegeleb diskrimineerimise põhjustega laiemalt. Juhul kui
artiklis 5 sätestatud ülesanded suunatakse juba olemasolevale asutusele
või organisatsioonile tema pädevust laiendades, peab liikmesriik tagama
olemasolevale asutusele piisavate vahendite eraldamise, et täita täiendavaid
ülesandeid ning tagada, et asutuse senised ülesanded ei kannata.
(19)     Liikmesriigid peaksid edendama
toimivate ELi teabe- ja tugivahendite sünergiat, tagades, et olemasolevad või
loodavad asutused tunnevad ja kasutavad toimivaid teabe- ja tugiteenuseid, nagu
Teie Euroopa, SOLVIT, EURES, Euroopa ettevõtlusvõrgustik ja ühtsed
kontaktpunktid ning teevad nendega koostööd.
(20)     Liikmesriigid peavad edendama
dialoogi vabaühendustega ja sotsiaalpartnerite vahel, et võidelda kodakondsusel
põhineva diskrimineerimise erinevate vormide vastu.
(21)     Liikmesriigid peaksid tegema
teabe töötingimuste kohta paremini kättesaadavaks töötajatele teistest
liikmesriikidest, tööandjatele ja muudele huvitatud isikutele. 
(22)     Liikmesriigid peaksid
sätestama, kuidas tööandjad, töötajad ja muud isikud saavad lihtsasti
kättesaadavat ja asjakohast teavet käesoleva direktiivi sätete ja määruse (EL)
nr 492/2011 asjaomaste sätete kohta. See teave peab olema lihtsasti kättesaadav
ka Teie Euroopa veebisaidi ja EURESi kaudu.
(23)     Käesoleva direktiiviga
kehtestatakse miinimumnõuded, võimaldades liikmesriikidel kehtestada või
säilitada soodsamad sätted. Liikmesriikidel on ka võimalus suurendada nende
organisatsioonide pädevust, kellele on usaldatud ELi võõrtöötajate
kodakondsusel põhineva diskrimineerimisega seotud ülesanded, et hõlmata võrdse
kohtlemise õigus ilma diskrimineerimiseta kodakondsuse alusel kõigi liidu
kodanike ja nende pereliikmete puhul, kes kasutavad oma õigust vabalt liikuda,
nagu on sätestatud ELi toimimise lepingu artiklis 21 ja Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivis 2004/38/EÜ, mis käsitleb
Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt
liikmesriikide territooriumil[33].
Käesoleva direktiivi rakendamisega ei tohi põhjendada liikmesriigis valitseva
olukorra halvenemist.
(24)     Käesoleva direktiivi sätete
tõhus rakendamine eeldab, et kui liikmesriigid võtavad asjakohased meetmed
direktiivi nõuete täitmiseks, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende
rakendusmeetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale
direktiivile.
(25)     Kooskõlas liikmesriikide ja
komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise deklaratsiooniga
selgitavate dokumentide kohta kohustuvad liikmesriigid põhjendatud juhtudel lisama
ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu dokumenti, milles
selgitatakse seost direktiivi osade ja ülevõtvate siseriiklike õigusaktide
vastavate osade vahel. Käesoleva direktiivi puhul leiab seadusandja, et
kõnealuste dokumentide edastamine on põhjendatud.       
(26)     Kui direktiivi rakendamisest
on möödunud piisavalt aega, koostab komisjon aruande selle rakendamise kohta,
hinnates eelkõige võimalust esitada mis tahes vajalik ettepanek, et tagada vaba
liikumist käsitlevate ELi õigusaktide parem jõustamine. 
(27)     Käesolev direktiiv austab
põhiõigusi ning järgib Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud
põhimõtteid, eelkõige õigus kutsevabadusele ja õigus teha tööd
(artikkel 15), diskrimineerimiskeeld (artikkel 21 ja eriti selle lõige 2,
mis käsitleb diskrimineerimist kodakondsuse alusel), kollektiivläbirääkimiste
ja kollektiivse tegutsemise õigus (artikkel 28), head ja õiglased töötingimused
(artikkel 31), liikumis- ja elukohavabadus (artikkel 45) ning õigus tõhusale
õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele (artikkel 47).
Direktiivi tuleb rakendada kooskõlas nende õiguste ja põhimõtetega.
(28)     Kuna käesoleva direktiivi
eesmärki, nimelt luua üldine ühine raamistik selliste asjakohaste sätete,
meetmete ja mehhanismide jaoks, mis on vajalikud aluslepingust ja määrusest
(EL) nr 492/2011 tulenevate õiguste paremaks ja ühtsemaks rakendamiseks,
kohaldamiseks ja jõustamiseks, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning
meetme ulatuse ja mõju tõttu on seda parem saavutada liidu tasandil, võib liit
võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud
subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse
põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv kaugemale, kui on vaja nimetatud
eesmärgi saavutamiseks,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesoleva direktiiviga nähakse ette sätted,
mis hõlbustavad nende õiguste ühetaolist kohaldamist ja tegelikku jõustamist,
mis on kehtestatud Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 45 ning Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2011. aasta määruse (EL)
nr 492/2011 artiklitega 1–10 töötajate liikumisvabaduse kohta liidu
piires. 
Artikkel 2
Reguleerimisala
Käesolevat direktiivi kohaldatakse töötajate
vaba liikumisega seotud järgmiste valdkondade suhtes:
(a)        juurdepääs tööturule;
(b)        töölepingu ja töö tingimused,
eelkõige seoses töötasu ja vallandamisega;
(c)        juurdepääs sotsiaaltoetustele ja
maksusoodustustele;
(d)        ametiühingute liikmesus;
(e)              
juurdepääs koolitusele;
(f)                
eluaseme kättesaadavus;
(g)              
töötaja laste juurdepääs haridusele.
II PEATÜKK
JÕUSTAMINE
Artikkel 3
Õiguste kaitse – Õiguskaitsemeetmed – Tähtajad
1. Liikmesriigid tagavad, et õigus- ja/või
haldusmenetlusi ning kui nad vajalikuks peavad, siis lepitusmenetlusi, millega
jõustatakse aluslepingu artiklist 45 ja määruse (EL) nr 492/2011 artiklitest
1–10 tulenevaid kohustusi, on võimalik kasutada kõigil töötajatel ja nende
pereliikmetel, kelle suhtes on kohaldatud või kohaldatakse põhjendamatuid
piiranguid nende vaba liikumise õigusele või kes tunnevad, et neid on võrdse
kohtlemise põhimõtte kohaldamata jätmise tõttu õigusvastaselt koheldud, isegi
kui see töösuhe, millega väidetav diskrimineerimine kaasnes, on lõppenud.
2. Lõige 1
ei piira siseriiklike eeskirjade kohaldamist, mis on seotud nende õiguste
jõustamise tähtaegadega. Need tähtajad peavad olema sellised, et need ei muuda
peaaegu võimatuks või erakordselt keeruliseks liidu õigusaktidega antud õiguste
kasutamist. 
Artikkel 4
Ühingute, organisatsioonide või muude juriidiliste isikute tegevus
1. Liikmesriigid tagavad, et ühingud,
organisatsioonid või muud juriidilised isikud, kellel on kooskõlas
siseriiklikus õiguses sätestatud kriteeriumidega õigustatud huvi käesoleva
direktiivi sätete järgimise tagamiseks, võivad töötajat või tema pereliiget
nende nõusoleku korral esindada või toetada kõigis haldus- ja õigusmenetlustes,
mis on ette nähtud aluslepingu artikliga 45 ja määruse (EL) nr 492/2011
artiklitega 1–10 antud õiguste jõustamiseks.
2. Lõige 1
ei piira ei piira siseriiklike eeskirjade kohaldamist, mis on seotud nende
õiguste jõustamise ajapiirangutega. Need tähtajad peavad olema
sellised, et need ei muuda peaaegu võimatuks või erakordselt keeruliseks liidu
õigusaktidega antud õiguste kasutamist. 
III PEATÜKK
VÕRDSE KOHTLEMISE EDENDAMINE – ORGANISATSIOONID, ASUTUSED – DIALOOG
Artikkel 5
Organisatsioonid – asutused 
1. Liikmesriigid nimetavad organisatsiooni,
asutuse või asutused, kes tegelevad kõigi töötajate või nende pereliikmete
võrdse kohtlemise ja kodakondsuse alusel mittediskrimineerimise edendamise,
analüüsi, seire ja toetamisega ning võtavad vajalikud meetmed nende asutuste
toimimiseks. Need asutused võivad moodustada osa liikmesriigi tasandil sarnase
eesmärgiga asutusest, mis käsitleb diskrimineerimise põhjuseid laiemalt.
Sellisel juhul peab liikmesriik tagama olemasolevale asutusele piisavate
vahendite eraldamise, et täita täiendavaid ülesandeid ning tagada, et asutuse
senised ülesanded ei kannata.
2. Liikmesriigid tagavad, et nende asutuste
pädevus hõlmab:
(a)                   
osutada sõltumatut õigusabi ja/või muud abi
töötajatele või nende pereliikmetele nende kaebuste lahendamisel, piiramata
seejuures töötajate või nende pereliikmete ja artiklis 4 osutatud ühingute,
organisatsioonide või muude juriidiliste isikute õigusi;
(b)                   
korraldada sõltumatuid uuringuid kodakondsusel
põhineva diskrimineerimise kohta;
(c)                   
avaldada sõltumatuid aruandeid ja teha soovitusi
kõigil sellise diskrimineerimisega seotud teemadel;
(d)                   
avaldada teavet kõigi teemade kohta, mis on seotud
ELi töötajate vaba liikumise õiguse rakendamisega.
3. Liikmesriigid tagavad, et olemasolevad või
loodavad asutused tunnevad ja kasutavad toimivaid ELi tasandi teabe- ja
tugiteenuseid, nagu Teie Euroopa, SOLVIT, EURES, Euroopa ettevõtlusvõrgustik ja
ühtsed kontaktpunktid ning teevad nendega koostööd.
Artikkel 6
Dialoog 
Liikmesriigid
toetavad dialoogi asjaomaste vabaühenduste ja sotsiaalpartneritega, kellel on
kooskõlas riigisisese õiguse või tavaga õigustatud huvi aidata võidelda
kodakondsusel põhineva diskrimineerimise vastu, et toetada võrdse kohtlemise
põhimõtte järgmist. 
IV PEATÜKK
TEABE KÄTTESAADAVUS
Artikkel 7
Teabe levitamine
1. Liikmesriigid tagavad, et käesoleva
direktiivi alusel vastu võetud sätted ja juba kehtivad asjakohased sätted
määruse (EÜ) nr 492/2011 artiklites 1–10 tehakse liikmesriikide territooriumil
asjaomastele isikutele sobival viisil teatavaks.
2. Liikmesriigid pakuvad selget, kergesti
kättesaadavat, igakülgset ja ajakohast teavet õiguste kohta, mis on antud
töötajate vaba liikumist käsitlevate ELi õigusaktidega. See teave peab olema
lihtsasti kättesaadav ka Teie Euroopa veebisaidi ja EURESi kaudu.
V PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 8
Miinimumnõuded
1. Liikmesriigid võivad kehtestada või säilitada
õigusnorme, mis kaitsevad võrdse kohtlemise põhimõtet enam kui käesoleva
direktiivi sätted.
2. Liikmesriigid võivad sätestada, et
artiklis 5 osutatud organisatsioonide ja asutuste pädevus, kes tegelevad
kõigi töötajate või nende pereliikmete võrdse kohtlemise ja kodakondsuse alusel
mittediskrimineerimise edendamise, analüüsi, seire ja toetamisega, hõlmab ka
võrdse kohtlemise õigust ilma diskrimineerimiseta kodakondsuse alusel kõigi ELi
kodanike ja nende pereliikmete puhul, kes kasutavad oma õigust vabalt liikuda,
nagu on sätestatud ELi toimimise lepingu artiklis 21 ja Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivis 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa
Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt
liikmesriikide territooriumil.
3. Käesoleva direktiivi rakendamine ei ole
mingil juhul piisav alus alandada selle reguleerimisalas töötajatele
võimaldatavat kaitstuse taset, ilma et see piiraks liikmesriikide õigust
lähtuvalt olukorra muutumisest kehtestada käesoleva direktiivi
teatavakstegemisel kehtivatest erinevaid õigus- ja haldusnorme, tingimusel et
need vastavad selle direktiivi sätetele.
Artikkel 9
Ülevõtmine
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva
direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt [2 years after
its entry into force-specific date to be inserted by the OPOCE]. Nad edastavad
kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile.
2. Kui liikmesriigid need meetmed vastu
võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku
avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise
viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
3. Liikmesriigid edastavad komisjonile
käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate
põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 10
Aruandlus
Hiljemalt kaks aastat pärast ülevõtmise
tähtaega esitab komisjon Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Euroopa Majandus-
ja Sotsiaalkomiteele aruande käesoleva direktiivi rakendamise kohta, tehes
vajaduse korral ettepaneku asjakohasteks muudatusteks. 
Artikkel 11
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub järgmisel päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 12
Adressaadid
Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
FINANTSSELGITUS
1.         ETTEPANEKU/ALGATUSE
RAAMISTIK 
            1.1.      Ettepaneku/algatuse nimetus: 
            1.2.      Asjaomased
poliitikavaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise
(ABM/ABB) struktuurile
            1.3.      Ettepaneku/algatuse
liik 
            1.4.      Eesmärgid

            1.5.      Ettepaneku/algatuse
põhjendus 
            1.6.      Meetme
kestus ja mõju 
            1.7.      Ettenähtud
eelarve täitmise viisid 
2.         HALDUSMEETMED 
            2.1.      Järelevalve
ja aruandluse eeskirjad 
            2.2.      Haldus-
ja kontrollisüsteemid 
            2.3.      Pettuste
ja muude eeskirjade eiramise ärahoidmise meetmed 
3.         ETTEPANEKU/ALGATUSE
HINNANGULINE FINANTSMÕJU 
            3.1.      Mitmeaastase
finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, mille mõju avaldub 
            3.2.      Hinnanguline
mõju kuludele 
            3.2.1.   Üldine
hinnanguline mõju kuludele 
            3.2.2.   Hinnanguline
mõju tegevusassigneeringutele 
            3.2.3.   Hinnanguline
mõju haldusassigneeringutele
            3.2.4.   Kooskõla
kehtiva mitmeaastase finantsraamistikuga
            3.2.5.   Kolmandate
isikute rahaline osalus 
            3.3.      Hinnanguline
mõju tuludele
FINANTSSELGITUS
1.           ETTEPANEKU/ALGATUSE RAAMISTIK 
1.1.        Ettepaneku/algatuse nimetus: 
1.2.        Ettepanek Euroopa Parlamendi
ja nõukogu direktiiviks meetmete kohta, mis lihtsustavad töötajate vaba
liikumise kontekstis töötajatele antud õiguste kasutamist           
Asjaomased poliitikavaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja
eelarvestamise (ABM/ABB) struktuurile[34] 
Tööhõive,
sotsiaalne dialoog
1.3.        Ettepaneku/algatuse liik 
¨ Ettepanek/algatus
käsitleb uut meedet 
¨ Ettepanek/algatus käsitleb uut meedet, mis
tuleneb katseprojektist / ettevalmistavast meetmest[35] 
x (Ettepanek/algatus käsitleb olemasoleva
meetme pikendamist 
¨ Ettepanek/algatus
käsitleb ümbersuunatud meedet 
1.4.        Eesmärgid
1.4.1.     Komisjoni mitmeaastased
strateegilised eesmärgid, mida ettepaneku/algatuse kaudu täidetakse 
Toetus
strateegia „Euroopa 2020” eesmärkide saavutamisele:
- edendada
tööturul osalemist
- arendada
turvalist, paindlikku ja mobiilset Euroopa tööturgu
- edendada
sotsiaalset ja majanduslikku ühtekuuluvust
1.4.2.     Erieesmärgid ning asjaomased
tegevusvaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise
süsteemile 
Erieesmärk
nr 2 (EMPL):
Edendada
töötajate geograafilist ja ametialast liikuvust Euroopas, kõrvaldada vaba
liikumise takistused ja anda panus tõelise tööturu tekkeks Euroopa tasandil.
1.4.3.     Oodatavad tulemused ja mõju
Täpsustage,
milline peaks olema ettepaneku/algatuse oodatav mõju abisaajatele/sihtrühmale.
Ettepaneku
eesmärk on vaba liikumise õiguse parem kohaldamine ja jõustamine praktikas,
kodakondsusel põhineva diskrimineerimisega võitlemine ja selliste takistuste
vähendamine, millega võõrtöötajad tänini silmitsi seisavad.
1.4.4.     Tulemus- ja mõjunäitajad 
Täpsustage,
milliste näitajate alusel hinnatakse ettepaneku/algatuse elluviimist.
Mitmed
näitajas, nii kvantitatiivsed (nt kaebuste arv või teadlikkuse suurenemise
tase) kui ka kvalitatiivsed (aruanded direktiivi ja vaba liikumist käsitlevate
õigusaktide kohaldamise kohta). Käesoleva direktiivi ettepaneku alusel
loodavatel toetusasutustel on samuti järelevalveroll ning nad saavad esitada
kvalitatiivsemaid andmeid kodakondsusel põhineva diskrimineerimise kohta.
Lisaks kasvab
komisjoni direktiivi mõju hinnata järgnevaga:
- komisjoni
talitused hindavad olukorda süstemaatiliselt koostöös töötajate vaba liikumise
nõuandekomiteega;
- 2 aastat
pärast direktiivi ülevõtmise tähtaega esitatakse aruanne;
- hinnatakse
toetusasutuste ja ühingute tegevust;
- hinnatakse,
kas direktiiv on toonud kaasa positiivseid muutusi;
-
määratletakse probleemid, millega võrdõiguslikkust edendavad asutused, ühingud
ja organisatsioonid silmitsi seisavad.
1.5.        Ettepaneku/algatuse põhjendus

1.5.1.     Lühi- või pikaajalises
perspektiivis täidetavad vajadused 
Ettepaneku
eesmärk on parandada ja tõhustada ELi töötajate vaba liikumise eeskirjade
kohaldamist ja jõustamist praktikas (ELi toimimise lepingu artikkel 45 ja
määruse (EL) nr 492/2011 artiklid 1–10, mis käsitlevad võimalust tööd saada
ning töölepingu ja töö tingimusi). Luues spetsiaalsed teavitamis- ja
nõustamisvahendid ja –mehhanismid tagatakse nende õiguste parem toimimine
praktikas, et vähendada kodakondsusel põhinevat diskrimineerimist ning aidata
kõrvaldada põhjendamatud takistused töötajate vabalt liikumiselt, mis on üks
siseturu toimimise põhilisi elemente.
1.5.2.     Euroopa Liidu meetme
lisaväärtus
Välja toodud
probleemid on seotud Euroopa Liidu lepingu artikli 3 lõikes 3 ja ELi toimimise
lepingu artiklis 45 sätestatud eesmärkidega. Olemasolev õigusraamistik, selle
kohaldamine ja jõustamine ning eelnevad püüdlused lahendada probleeme
mittesiduvate meetmete abil ei ole olnud probleemide lahendamiseks piisavad.
Aluslepingu eesmärkide paremaks saavutamiseks tuleks olemasolevaid probleeme
seega käsitelda ELi tasandil.
1.5.3.     Samalaadsetest kogemustest
saadud õppetunnid
Varasemad
katsed lahendada töötajate vaba liikumist käsitlevate õigusaktide ja eriti
direktiivi (EL) nr 492/2011 tegeliku rakendamise ja jõustamisega seotud
probleeme mitteseadusandlike vahenditega ei olnud tulemuslikud. Küsimust on
käsitletud õiguslikult tõlgendatavates komisjoni teatistes 2002. ja 2010.
aastal. Kõnealustes teatistes anti liikmesriikidele täiendavaid selgitusi
Euroopa Kohtu lahendite valguses. ELi vaba liikumise õigusaktide rakendamise
seire näitas, et alati on olnud mitmeid puudujääke. Alates 2010. aasta
oktoobrist on komisjon algatanud järelhindamiseks mitu uuringut, mis käsitlesid
ELi töötajate probleeme oma vaba liikumise õiguse kasutamisel: (kaks sõltumatut
aruannet töötajate vaba liikumise ekspertide võrgustikult, mida arutati
töötajate vaba liikumise nõuandekomitees, kus jõuti järeldusele, et
liikmesriikides ei pakuta kodakondsusel põhineva võrdse kohtlemise puhul samasugust
kaitse taset, kui muudel alustel diskrimineerimise (rass, sugu jne) puhul.
Enamikus liikmesriikides peetakse ELi töötajaid pigem võrdseks kolmandatest
riikidest pärit töötajatega kui oma riigi kodakondsetega. Kui mõnel juhul isegi
on neile sarnased tagatised ja kaitse, siis seda riigi õigusaktide laiema
tõlgendamise tõttu, kus kodakondsus võrdsustatakse etnilise päritoluga.
Seetõttu on vaja tugevamat kaitset kodakondsusel põhineva diskrimineerimise
vastu.
Mõjuhinnangu
koostamiseks tegi väliskonsultant 2012. aastal ühe eelhindamise.
1.5.4.     Kooskõla ja võimalik koostoime
muude asjaomaste meetmetega
Põhiõigused:
ettepanek on kooskõlas ELi põhiõiguste harta rakendamise strateegiaga ,
KOM(2010) 573 (lõplik)
Strateegia
„Euroopa 2020”: algatus aitab kaasa uute töökohtade loomisele aruka,
jätkusuutliku ja sotsiaalselt kaasava majanduskasvu strateegia raames (Euroopa
2020).
Ühtse turu
akt: Ettepanek aitab kaasa tööjõu vabale liikumisele ning parandab siseturu
toimimist. Sellega viiakse kokku töötajad ja vabad töökohad ning võimaldatakse
inimestel leida oma oskustele vastav töö ja ühtlasi kõrvaldada Euroopa tööturu
kitsaskohad.
1.6.        Meetme kestus ja mõju 
x Piiratud kestusega
ettepanek/algatus 
¨      Ettepanek/algatus hõlmab ajavahemikku [PP/KK]AAAA–[PP/KK]AAAA 
x      Finantsmõju avaldub ajavahemikul 2013–2020.
Direktiivi rakendamise aega ei ole piiratud,
kuid seda hinnatakse uuesti kaks aastat pärast direktiivi ülevõtmise tähtaega.
¨ Piiramatu kestusega
ettepanek/algatus
–              
rakendamine ja käivitumisperiood hõlmab ajavahemikku
2013–2014,
–              
millele järgneb täieulatuslik rakendamine.
1.7.        Ettenähtud haldusviisid[36] 
x Otsene tsentraliseeritud eelarve täitmine komisjoni poolt 
¨ Kaudne tsentraliseeritud eelarve täitmine, mille puhul eelarve täitmise ülesanded on delegeeritud:
¨      täitevasutustele 
¨      ühenduste asutatud asutustele[37]

¨      riigi avalik-õiguslikele asutustele või avalikke teenuseid
osutavatele asutustele 
¨      isikutele, kellele on delegeeritud konkreetsete meetmete
rakendamine Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt ja kes on kindlaks
määratud asjaomases alusaktis finantsmääruse artikli 49 tähenduses 
¨ Eelarve täitmine koostöös liikmesriikidega 
¨ Detsentraliseeritud eelarve täitmine koostöös kolmandate riikidega 
¨ Eelarve täitmine ühiselt rahvusvaheliste organisatsioonidega (täpsustage)
Mitme eelarve
täitmise viisi valimise korral esitage üksikasjad rubriigis „Märkused”.
Märkused 
2.           HALDUSMEETMED 
2.1.        Järelevalve ja aruandluse
eeskirjad 
Täpsustage
tingimused ja sagedus.
Hindamine
viiakse läbi, kui ülevõtmise tähtajast on möödunud kaks aastat. Hindamises
keskendutakse direktiivi esialgse tulemuslikkuse hindamisele. Rõhku pannakse
ELi töötajate vaba liikumise eeskirjade rakendamise ja tulemuslikkuse
parandamisele pärast käesoleva direktiiviga sätestatud teavet ja nõustamist käsitlevate
rakendusmeetmete vastuvõtmist. Hindamise korraldab komisjon koostöös
välisekspertidega. Ülesandepüstituse esitavad komisjoni talitused. Sidusrühmi
teavitatakse sellest ja neil palutakse esitada töötajate vaba liikumise
nõuandekomitee kaudu oma arvamus. Samuti teavitatakse neid korrapäraselt
hindamise käigust ja tulemustest. Tulemused avalikustatakse.
2.2.        Juhtimis- ja kontrollisüsteem

2.2.1.     Tuvastatud ohud 
Vähese
finantsmõju tõttu on oht piiratud.
2.2.2.     Ettenähtud kontrollimeetod(id)

Kasutatakse
standardseid riskivähendamise meetmeid.
2.3.        Pettuste ja muude eeskirjade
eiramise ärahoidmise meetmed 
Täpsustage
rakendatavad või kavandatud ennetus- ja kaitsemeetmed.
Kasutatakse
standardseid riskivähendamise meetmeid.
3.           ETTEPANEKU/ALGATUSE HINNANGULINE
FINANTSMÕJU 
3.1.        Mitmeaastase
finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, mille mõju avaldub 
Olemasolevad eelarveread
Järjestatud
mitmeaastase finantsraamistiku rubriikide ja iga rubriigi sees eelarveridade
kaupa
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik || Eelarverida || Assigneeringute liik || Osalus 
 Väljundite [Kirjeldus…...….] || Liigendatud/liigendamata ([38]) || EFTA riigid[39] || Kandidaatriigid[40] || Kolmandad riigid || Rahaline osalus finantsmääruse artikli 18 lõike 1 punkti aa tähenduses 
 1 || – Töötajate vaba liikumine, sotsiaalkindlustusskeemide koordineerimine || Liigendatud || JAH || Ei || Ei || Ei 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Uued eelarveread, mille loomist taotletakse 
Järjestage mitmeaastase finantsraamistiku rubriikide
kaupa ja iga rubriigi sees eelarveridade kaupa.
 Mitme-aastase finants-raamistiku rubriik || Eelarverida || Assigneeringute liik || Osalus 
 Väljundite [Nimetus…..] || Liigendatud/liigendamata || Liigendatud/liigendamata || Kandidaatriigid || Kolmandad riigid || Rahaline osalus finantsmääruse artikli 18 lõike 1 punkti aa tähenduses 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || JAH/EI || JAH/EI || JAH/EI || JAH/EI 
3.2.        Hinnanguline mõju kuludele 
3.2.1.     Üldine hinnanguline mõju
kuludele 
Miljonites eurodes (3 kohta
pärast koma)
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik: || 1 || Jätkusuutlik areng (alates 2014. aastast: arukas, jätkusuutlik ja kaasav majanduskasv) 
 Tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraat[41] ||   ||   || Aasta 2013[42] || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 || KOKKU 
  Tegevusassigneeringud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 04.030500 || Kulukohustused || (1) || 0 || 0 || 0,300 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,300 
 Maksed || (2) || 0 || 0 || 0,150 || 0,150 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,300 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Eriprogrammide eelarvest rahastatud  haldusassigneeringud kokku[43] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraadi assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || =1+1a +3 || 0 || 0 || 0,300 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,300 
 Maksed || =2+2a+3 || 0 || 0 || 0,150 || 0,150 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,300 
  Tegevusassigneeringud KOKKU || Kulukohustused || (4) || 0 || 0 || 0,300 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,300 
 Maksed || (5) || 0 || 0 || 0,150 || 0,150 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,300 
  Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud KOKKU || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGI 1 assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || =4+ 6 || 0 || 0 || 0,300 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,300 
 Maksed || =5+ 6 || 0 || 0 || 0,150 || 0,150 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,300 
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik: || 5 || „Halduskulud” 
Miljonites eurodes (3 kohta
pärast koma)
   ||   ||   || Aasta 2013 || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 || KOKKU 
 Tööhõive, sotsiaalküsimuste ja sotsiaalse kaasatuse peadirektoraat || 
  Personalikulud || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 1,048 
  Muud halduskulud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 DG EMPL KOKKU || Assigneeringud || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 1,048 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGI 5 assigneeringud KOKKU || (Kulukohustuste kogusumma = maksete kogusumma) || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 1,048 
Miljonites eurodes (3 kohta
pärast koma)
   ||   ||   || Aasta 2013 || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 || KOKKU   
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIKIDE 1–5 assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 1,048 
 Maksed || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 1,048 
3.2.2.     Hinnanguline mõju
tegevusassigneeringutele 
¨           Ettepanek/algatus
ei hõlma tegevusassigneeringute kasutamist 
x          Ettepanek/algatus
hõlmab tegevusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt:
Kulukohustuste assigneeringud
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
 Täpsustada eesmärgid ja väljundid   ò ||   ||   || Aasta 2013 || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 || KOKKU 
 VÄLJUNDID 
 Väljundi liik[44] || Väljundi keskmine kulu || Väljundite arv || Kulu || Väljundite arv || Kulu || Väljundite arv || Kulu || Väljundite arv || Kulu || Väljundite arv || Kulu || Väljundite arv || Kulu || Väljundite arv || Kulu || Väljundite || Kulu || Väljundite || Kulu 
 ERIEESMÄRK nr 2[45]: edendada geograafilist ja tööalast liikuvust ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Komisjoni hindamine koostöös ekspertidega || Hinnang positiivsele mõjule ja kindlaks tehtud probleemid || 0, 300 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1 || 0,300 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Erieesmärk nr 1 kokku ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1 || 0,300 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KULUD KOKKU ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1 || 0,300 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.     Hinnanguline mõju
haldusassigneeringutele
3.2.3.1.  Ülevaade 
¨      Ettepanek/algatus ei hõlma haldusassigneeringute kasutamist 
x      Ettepanek/algatus hõlmab haldusassigneeringute kasutamist, mis
toimub järgmiselt:
Miljonites eurodes (3 kohta pärast
koma)
   || Aasta 2013 [46] || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 || KOKKU 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIK 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalikulud || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 1,048 
 Muud halduskulud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIK 5 kokku || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 1,048 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGIST 5[47] välja jäävad kulud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalikulud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Muud halduskulud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGIST 5 välja jäävad kulud kokku ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOKKU || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 1,048 
3.2.3.2.   Hinnanguline personalivajadus 
¨      Ettepanek/algatus ei hõlma personali kasutamist 
x      Ettepanek/algatus hõlmab personali kasutamist, mis toimub
järgmiselt:
Hinnanguline väärtus
(täisarvuna või maksimaalselt ühe kohaga pärast koma)
   || Aasta 2013 || Aasta 2014 || Aasta 2015 || Aasta 2016 || Aasta 2017 || Aasta 2018 || Aasta 2019 || Aasta 2020 
  Ametikohtade loeteluga ette nähtud ametikohad (ametnikud ja ajutised töötajad) 
 XX 01 01 01 (komisjoni peakorteris ja esindustes) (1 ametnik) || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 
 XX 01 01 02 (delegatsioonides) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (kaudne teadustegevus) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (otsene teadustegevus) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Koosseisuvälised töötajad (täistööaja ekvivalendis: FTE)[48] 
 XX 01 02 01 (üldvahenditest rahastatavad lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud) (1 riikide lähetatud ekspert) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 01 (üldvahenditest rahastatavad lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud) (0,5 lepingulist töötajat) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid, renditööjõud ja noored eksperdid delegatsioonides) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[49] || peakorteris[50] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 delegatsioonides ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud kaudse teadustegevuse valdkonnas) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (lepingulised töötajad, renditööjõud ja riikide lähetatud eksperdid otsese teadustegevuse valdkonnas) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Muud eelarveread (täpsustage) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOKKU || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 || 131000 
XX osutab
asjaomasele poliitikavaldkonnale või eelarvejaotisele.
Personalivajadused
kaetakse haldavale peadirektoraadile juba jaotatud ja/või peadirektoraadis
ümberpaigutatud vahenditest, vajaduse korral koos lisaeraldistega, mis võidakse
meedet juhtivale peadirektoraadile anda iga-aastase vahendite eraldamise
protseduuri raames, võttes arvesse eelarvepiiranguid.
Ülesannete kirjeldus:
 Ametnikud ja ajutised töötajad (1 ametnik) || Ülevõtmise järelevalve, rikkumismenetlused, konkursikutsete/pakkumiste koordineerimine, halduskoostöö koordineerimine 
   ||   
   ||   
3.2.4.     Kooskõla kehtiva mitmeaastase
finantsraamistikuga 
x      Ettepanek/algatus on kooskõlas nii 2007–2013 kui ka 2014–2020
mitmeaastase finantsraamistikuga
¨      Ettepanekuga/algatusega kaasneb mitmeaastase finantsraamistiku
asjaomase rubriigi ümberplaneerimine
Selgitage ümberplaneerimist, osutades asjaomastele
rubriikidele, eelarveridadele ja summadele.
¨      ettepanekuga/algatusega seoses võib olla vajalik
paindlikkusinstrumendi kohaldamine või mitmeaastase finantsraamistiku
läbivaatamine[51].
Selgitage ümberplaneerimist, osutades asjaomastele
rubriikidele, eelarveridadele ja summadele.
3.2.5.     Kolmandate isikute rahaline
osalus 
x Ettepanek/algatus ei hõlma kolmandate isikute poolset kaasrahastamist.

¨ Ettepanek/algatus hõlmab kaasrahastamist, mille hinnanguline summa on
järgmine:
Assigneeringud miljonites
eurodes (kolm kohta pärast koma)
   || Aasta N || Aasta N+1 || Aasta N+2 || Aasta N+3 || sisestage nii palju aastaid, kui on mõju kestuse näitamiseks vaja (vt punkt 1.6) || Kulud 
 Täpsustage kaasrahastav asutus ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kaasrahastatavad assigneeringud KOKKU ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Hinnanguline mõju tuludele 
x Ettepanekul/algatusel puudub finantsmõju tuludele
¨ Ettepanekul/algatusel on järgmine finantsmõju:
¨      omavahenditele 
¨      mitmesugustele tuludele 
Miljonites eurodes (3 kohta
pärast koma)
 Tulude eelarverida: || Jooksva aasta eelarves kättesaadavad assigneeringud || Ettepaneku/algatuse mõju[52] 
 Aasta N || Aasta N+1 || Aasta N+2 || Aasta N+3 || Lisage vajalik arv aastaid, et kajastada kogu finantsmõju kestust (vrd punkt 1.6) 
 Artikkel …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Mitmesuguste
sihtotstarbeliste tulude puhul täpsustage, milliseid kulude eelarveridasid
ettepanek mõjutab.
Täpsustage tuludele
avalduva mõju arvutusmeetod.
[1]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL)
nr 492/2011, 5. aprill 2011, töötajate liikumisvabaduse kohta liidu
piires (ELT L 141, 27.5.2011, lk 1–12). Kõnealuse määrusega
kodifitseeritakse määrus nr 1612/68 ja sellele järgnenud muudatused. 
[2]               Täieliku ülevaate saamiseks ELi toimimise lepingu
artiklist 45 ja määrusest nr 492/2011 tulenevate õiguste kohta vaadake
komisjoni 13. juuli 2010. aasta teatist „Töötajate vaba liikumine – õiguste
tagamine ja olulisemad muutused” (KOM(2010) 373 (lõplik)), millele on lisatud
komisjoni talituste töödokument. 
[3]               Eurostat, ELi tööjõu-uuring 2011. Siiski tuleb märkida,
et olemasolevad andmeallikad hindavad teises liikmesriigis elavate/töötavate
ELi liikuvate kodanike arvu pigem väiksemaks, kas seetõttu, et teises
liikmesriigis elades seal ennast ei registreerita, või seetõttu, et
olemasolevad uuringud käsitlevad isikuid, kes riigis „tavaliselt elavad” ning
ei hõlma lühiajalisi liikuvaid töötajaid (nt kes jäävad vaid paariks kuuks).
[4]               Eurobaromeeter 363 „Internal Market: Awareness,
Perceptions and Impacts”, september 2011 http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_363_en.pdf
[5]               http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+REPORT+A7-2011-0258+0+DOC+XML+V0//ET
[6]               KOM(2010) 373 (lõplik), 13 juuli 2010.
[7]               KOM(2010) 603.
[8]               2010. aasta aruanne ELi kodakondsuse kohta, meede 15.
[9]               COM(2012) 173 (final), 18. aprill 2012.
[10]             http://ec.europa.eu/soteu2012/
[11]             Euroopa Parlamendi 2011. aasta juuli raport töötajate
liikuvuse edendamise kohta Euroopa Liidus; Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee
2009. aasta märtsi arvamus teemal „Töötajate liikuvuse peamiste tõkete
määratlemine ühtsel tööturul”.
[12]             Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus 1093/2012/EL, 21.
november 2012 , Euroopa kodanike aasta kohta (2013), ELT L 325, 23.11.2012, lk
1.
[13]             Vt allpool punkt 2.
[14]             Eurobaromeeter 363 „Internal Market: Awareness,
Perceptions and Impacts”, september 2011 http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_363_en.pdf
[15]             Iga-aastased Euroopa aruanded, mida võrgustik alates 2006.
aastast esitab on kättesaadavad järgmisel aadressil: http://ec.europa.eu/social/keyDocuments.jsp?type=0&policyArea=25&subCategory=475&country=0&year=0&advSearchKey=consolidated+report&mode=advancedSubmit&langId=en
                Need põhinevad
liikmesriikide iga-aastastel aruannetel, mis on käteesaadavad aadressil: http://ec.europa.eu/social/keyDocuments.jsp?type=0&policyArea=25&subCategory=475&country=0&year=0&advSearchKey=%22national+report%22&mode=advancedSubmit&langId=en
[16]             Temaatiline aruanne „Application of Regulation 1612/68”,
jaanuar 2011, http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=475&langId=en
[17]             Vastuste kokkuvõte on esitatud käesolevale ettepanekule
lisatud komisjoni talituste töödokumendi „Initiative to support EU migrant
workers in the exercise of their rights to free movement” 7. ja 8. lisas.
[18]             Rambolli uuring „Study to analyse and assess the impact of
possible EU initiatives in the area of freedom of movement for workers, in
particular with regard to the enforcement of current provisions” http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=474&langId=en
[19]             Mitmekordne raamleping VT 2011/012, Study to analyse and
assess the socio-economic and environmental impact of possible EU initiatives
in the area of freedom of movement of workers, in particular with regard to the
enforcement of the current EU provisions (VC/2011/0476).
[20]             Määrusega nr 492/2011 loodud tehniline komitee koosneb
liikmesriikide esindajatest.
[21]             Vt eelkõige kohtuasi C-325/08: 16 märtsi 2010 aasta
kohtuotsus kohtuasjas Olympique Lyonnais SASP vs. Olivier Bernard,
Newcastle United FC, Euroopa Kohtu lahendid 2010, lk I-2177.
[22]             16. mai 2000. aasta kohtuotsus kohtuasjas C-78/98 Preston
ECR 2000, lk I-03201.
[23]             Praegu on selline õigus erinevates vormides enamikus
liikmesriikides, välja arvatud Saksamaal, Eestis ja Maltal.
[24]             AT, BE, BG, EE, FI, FR, HU, IE, IT, LT, LV, NL, PL, PT,
RO, SE, SL, SK, UK. Täiendava teabe saamiseks vt käesolevale dokumendile
lisatud komisjoni talituste töödokumendi „Initiative to support EU migrant
workers in the exercise of their rights to free movement” punkti 3.1.3.
[25]             ELT L 158, 30.4.2004.
[26]             ELT C., lk..
[27]             ELT C., lk..
[28]             ELT L 141, 27.5.2011, lk 1.
[29]             KOM(2010) 373 (lõplik), 13 juuli 2010
[30]             KOM(2010) 603.
[31]             COM(2012) 173 (final), 18. aprill 2012
[32]             16. mai 2000. aasta kohtuotsus kohtuasjas C-78/98 Preston
ECR 2000 lk I-03201.
[33]             ELT L 158, 30.4.2004.
[34]             ABM: tegevuspõhine juhtimine – ABB: tegevuspõhine
eelarvestamine.
[35]             Vastavalt finantsmääruse artikli 49 lõike 6
punktile a või b.
[36]             Eelarvetäitmisviise selgitatakse koos viidetega
finantsmäärusele veebisaidil BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[37]             Määratletud finantsmääruse artiklis 185.
[38]             Liigendatud assigneeringud / liigendamata assigneeringud.
[39]             EFTA: Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioon. 
[40]             Kandidaatriigid ja vajaduse korral Lääne-Balkani
võimalikud kandidaatriigid.
[41]             Üksikasju IMI üldise rahastamise kohta vt KOM(2011) 522
(lõplik) (ettepanek IMI määruse kohta).
[42]             Aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist.
[43]             Tehniline ja/või haldusabi ning ELi programmide ja/või
meetmete rakendamiseks antava toetusega seotud kulud (endised BA read), kaudne
teadustegevus, otsene teadustegevus.
[44]             Väljundid on tarnitavad kaubad ja teenused (nt: rahastatud
üliõpilasvahetuste arv, ehitatud teede pikkus kilomeetrites jms).
[45]             Vastavalt punktis 1.4.2 nimetatud eesmärkidele. „Erieesmärk/eesmärgid
...”
[46]             Aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist.
[47]             Tehniline ja/või haldusabi ning ELi programmide ja/või
meetmete rakendamiseks antava toetusega seotud kulud (endised BA read), kaudne
teadustegevus, otsene teadustegevus.
[48]             Lepingulised töötajad, renditööjõud noored eksperdid
delegatsioonides; kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid. 
[49]             Tegevusassigneeringutest rahastatavate koosseisuväliste
töötajate ülempiiri arvestades (endised B.A read).
[50]             Peamiselt struktuurifondid, Euroopa Maaelu Arengu
Põllumajandusfond ja Euroopa Kalandusfond.
[51]             Vt institutsioonidevahelise kokkuleppe punkte 19 ja 24.
[52]             Traditsiooniliste omavahendite (tollimaksud, suhkrumaks)
korral tuleb näidata netosummad, st brutosumma, milles on lahutatud 25 %
kogumiskuludena.