CELEX: 32014D0137
Language: bg
Date: 2014-03-14 00:00:00
Title: Решение 2014/137/EC на Съвета от 14 март 2014 година за отношенията между Европейския съюз, от една страна, и Гренландия и Кралство Дания, от друга страна

15.3.2014   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 76/1
            
         
      РЕШЕНИЕ 2014/137/EC НА СЪВЕТА
   
   от 14 март 2014 година
   за отношенията между Европейския съюз, от една страна, и Гренландия и Кралство Дания, от друга страна
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 203 от него,
   като взе предвид предложението на Европейската комисия,
   след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
   като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
   в съответствие със специална законодателна процедура,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               В съответствие с Договора за изменение на договорите за създаване на Европейските общности по отношение на Гренландия (2) (Договора за Гренландия), Договорът за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) не се прилага повече за Гренландия. Вместо това Гренландия като част от държава-членка е асоциирана към Съюза като една от отвъдморските страни и територии (ОСТ).
            
         
               (2)
            
            
               В преамбюла на Договора за Гренландия се посочва, че следва да се въведат разпоредби, които позволяват да бъдат запазени тесните и трайни връзки между Съюза и Гренландия, и да бъдат взети предвид взаимните интереси, по-специално нуждите от развитие на Гренландия, и че разпоредбите, приложими за ОСТ, посочени в част четвърта от ДФЕС, осигуряват подходяща рамка за тези отношения.
            
         
               (3)
            
            
               В съответствие с член 198 от ДФЕС целта на асоциирането е да се поощри икономическото и социалното развитие на ОСТ и да се създадат тесни икономически връзки между тях и Съюза като цяло. В съответствие с член 204 от ДФЕС, разпоредбите на членове 198—203 от ДФЕС се прилагат за Гренландия, при условие че са спазени специфичните разпоредби, предвидени в Протокол № 34 за специалния режим за Гренландия, приложен към ДФЕС.
            
         
               (4)
            
            
               Разпоредбите за прилагане на принципите, установени в членове 198—202 от ДФЕС, са посочени в Решение 2013/755/ЕС на Съвета (3).
            
         
               (5)
            
            
               В заключенията си от 24 февруари 2003 г. относно прегледа в средата на периода на Четвъртия протокол за рибарство между Европейската общност, правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия и като признава геостратегическото значение на Гренландия за Европейския съюз и отчита духа на сътрудничество, произтичащ от решението на Съюза да предостави статут на отвъдморска територия на Гренландия, Съветът се съгласи, че е необходимо да се разширят и затвърдят бъдещите отношения между Съюза и Гренландия, като се вземе предвид значението на рибарството и необходимостта от структурни и секторно ориентирани реформи в Гренландия. Освен това Съветът изрази ангажимента си да основе бъдещите отношения на Съюза с Гренландия след 2006 г. върху всеобхватно партньорство за устойчиво развитие, което да съдържа конкретно споразумение в областта на рибарството, договорено в съответствие с общите правила и принципи за такива споразумения.
            
         
               (6)
            
            
               В Споразумението в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга страна (4), сключено с Регламент (ЕО) № 753/2007 на Съвета (5), се припомня духът на сътрудничество, произтичащ от решението да се предостави статут на отвъдморска територия на Гренландия.
            
         
               (7)
            
            
               В Съвместната декларация на Европейската общност, от една страна, и автономното правителство на Гренландия и правителството на Дания, от друга страна, относно партньорството между Европейската общност и Гренландия, подписана в Люксембург на 27 юни 2006 г., се припомнят близките исторически, политически, икономически и културни връзки между Съюза и Гренландия и се подчертава необходимостта от по-нататъшно укрепване на тяхното партньорство и сътрудничество.
            
         
               (8)
            
            
               Отношенията между Съюза, от една страна, и Гренландия и Кралство Дания, от друга страна, се уреждат inter alia от Решение 2006/526/ЕО на Съвета (6), чийто срок на действие изтече на 31 декември 2013 г.
            
         
               (9)
            
            
               Съюзът трябва да изгради всестранни партньорства с новите участници на международната сцена, за да насърчи стабилен и приобщаващ международен ред, преследването на общи глобални обществени блага и защитата на основните интереси на Съюза, както и повишаването на познанията за Съюза в трети държави и в ОСТ.
            
         
               (10)
            
            
               Партньорството съгласно настоящото решение следва да позволи продължаването на стабилните отношения между Съюза, от една страна и Гренландия и Дания, от друга страна, и следва да отговори на глобалните предизвикателства, като даде възможност за разработване на проактивна програма и за преследване на взаимни интереси. Партньорството следва също така да е обвързано с целите, очертани в Съобщението на Комисията от 3 март 2010 г., озаглавено „Европа 2020“ — стратегия за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж“ (стратегията „Европа 2020“), като така предоставя съгласуваност със стратегията „Европа 2020“ и насърчаването на вътрешните политики и цели, определени в различни съобщения, като например Съобщението на Комисията от 2 февруари 2011 г., озаглавено „Посрещане на предизвикателствата, свързани със стоковите пазари и суровините“, и следва да улесни сътрудничеството в контекста на политиката за Арктика на Съюза.
            
         
               (11)
            
            
               Финансовата помощ на Съюза следва да бъде насочена към областите, в които оказва най-голямо въздействие, предвид капацитета на Съюза за действие в световен мащаб и за отговор на глобални предизвикателства, като премахването на бедността, устойчивото и приобщаващо развитие или насърчаването на демокрацията в световен план, доброто управление, правата на човека и принципите на правовата държава, неговия дългосрочен и предвидим ангажимент за предоставяне на помощ за развитие и ролята му в координирането с държавите-членки.
            
         
               (12)
            
            
               Партньорството съгласно настоящото решение следва да предвижда рамка, която да позволява редовни обсъждания по въпроси, които са от интерес за Съюза или за Гренландия, като глобални въпроси, при което обменът на мнения и евентуалното сближаване на идеи и възгледи може да бъде от полза и за двете страни. По-специално нарастващото въздействие на изменението на климата върху човешката дейност и околната среда, морския транспорт, природните ресурси, включително суровините, както и върху изследванията и иновациите, предполага диалог и засилено сътрудничество.
            
         
               (13)
            
            
               Отпуснатата чрез новото партньорство финансова помощ от Съюза следва да придаде европейска перспектива на развитието на Гренландия и следва да допринесе за укрепване на тесните и трайни връзки с нея, като същевременно заздрави позицията на Гренландия като аванпост на Съюза, въз основа на общите ценности и история, които свързват партньорите.
            
         
               (14)
            
            
               Финансовата помощ от Съюза за периода 2014—2020 г. следва да се насочи към една или максимум две области на сътрудничество, което ще позволи чрез партньорството да се постигне максимално въздействие и да се даде допълнителна възможност за икономии от мащаба, синергичен ефект, по-голяма ефективност на действията на Съюза и по-голяма обществена информираност за тях.
            
         
               (15)
            
            
               Чрез сътрудничеството съгласно настоящото решение следва да се гарантира, че потоците от ресурси се разпределят по предвидим и редовен начин и са гъвкави и адаптирани към ситуацията в Гренландия. За тази цел следва да бъде използвана бюджетна подкрепа, когато е възможно и целесъобразно.
            
         
               (16)
            
            
               Финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, са заложени в Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (7) и в Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията (8).
            
         
               (17)
            
            
               През целия цикъл на разходите финансовите интереси на Съюза следва да бъдат защитавани с пропорционални мерки, включително посредством предотвратяване, установяване и разследване на нередности, възстановяване на изгубени, недължимо платени или неправомерно използвани средства и когато е уместно, чрез санкции. Тези мерки следва да се осъществяват в съответствие с приложимите споразумения, сключени с международни организации и трети държави.
            
         
               (18)
            
            
               Документите за програмиране и мерките за финансиране, необходими за прилагане на настоящото решение, следва да бъдат приети посредством актове за изпълнение в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (9). Като се има предвид естеството на тези актове за изпълнение, по-специално тяхната насоченост към политиките и тяхното финансово въздействие, за тяхното приемане следва по принцип да се използва процедурата по разглеждане, освен в случая на техническите мерки за изпълнение с малък финансов размер.
            
         
               (19)
            
            
               Общите правила и процедури за изпълнение на инструментите на Съюза за финансиране на външната дейност, определени в Регламент (ЕС) № 236/2014 на Европейския парламент и на Съвета (10), следва да се прилагат по целесъобразност за изпълнението на настоящото решение.
            
         
               (20)
            
            
               Уместно е да се осигури плавен преход между Решение 2006/526/ЕО и настоящото решение и срокът на прилагане на настоящото решение да се обвърже с този на Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета (11). Поради това настоящото решение следва да се прилага от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   РАЗДЕЛ 1
   
      ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
   
   Член 1
   Предмет, обща цел и приложно поле
   1.   Настоящото решение установява правилата относно отношенията между Съюза, от една страна, и Гренландия и Дания, от друга страна (партньорството).
   2.   Партньорството има за цел да запази тесните и трайни връзки между партньорите, като същевременно се подкрепи устойчивото развитие на Гренландия.
   В рамките на партньорството се признават геостратегическото положение на Гренландия в Арктическия регион, въпросите, свързани с промишленото проучване и експлоатацията на природните ресурси, включително суровините, и се осигурява засилено сътрудничество и политически диалог по тези въпроси.
   Член 2
   Общи принципи на партньорството
   1.   Партньорството улеснява консултациите и политическия диалог относно специфичните цели и областите на сътрудничество, посочени в настоящото решение.
   2.   По-специално чрез партньорството се определя рамка за политически диалог по въпроси от общ интерес за партньорите, като се предоставя основа за широко сътрудничество и диалог в области, като:
   
               a)
            
            
               глобални въпроси относно, inter alia, енергетиката, изменението на климата и околната среда, природните ресурси, включително суровините, морския транспорт, научните изследвания и иновациите; и
            
         
               б)
            
            
               въпроси, свързани с Арктика.
            
         3.   При прилагането на настоящото решение се осигурява съгласуваност с другите области на външната дейност на Съюза, както и с други съответни политики на Съюза. За тази цел мерките, финансирани съгласно настоящото решение, се програмират въз основа на политиките на Съюза за сътрудничество, определени в споразумения, декларации и планове за действие, както и в съответствие със стратегиите за сътрудничество, приети съгласно член 4.
   4.   Решения по дейностите по сътрудничеството се вземат при тясно съгласуване между правителството на Гренландия, правителството на Дания и Комисията. Тези консултации се осъществяват в пълно съответствие със съответните институционални, законови и финансови правомощия на всяка от страните. За тази цел прилагането на настоящото решение се управлява от правителството на Гренландия и от Комисията в съответствие с функциите и отговорностите на всеки от тях.
   Член 3
   Специфични цели и основни области на сътрудничество
   1.   Конкретните цели на партньорството са:
   
               а)
            
            
               да се предостави подкрепа и сътрудничество на Гренландия да се справи с основните си предизвикателства, по-специално устойчивата диверсификация на икономиката, необходимостта от подобряване на уменията на работната сила, включително учените, и нуждата от подобряване на информационните системи в областта на информационните и комуникационните технологии. Постигането на тези цели се измерва чрез процента на търговския баланс от БВП, процента на сектора на рибарството от общия износ и резултатите от статистическите показатели за образованието, както и други показатели, които бъдат счетени за подходящи;
            
         
               б)
            
            
               да се допринесе за капацитета на администрацията на Гренландия да формулира и осъществява националните политики, по-специално в новите области от общ интерес, установени в програмния документ за устойчиво развитие на Гренландия, посочен в член 4, параграф 1, втора алинея. Постигането на тази цел се измерва чрез показатели, например броя на административните служители, които са преминали обучение, и чрез процента от държавните служители, които са (дългосрочно) пребиваващи в Гренландия.
            
         2.   Основните области на сътрудничество на партньорството включват:
   
               а)
            
            
               образованието и обучението, туризма и културата;
            
         
               б)
            
            
               природните ресурси, включително суровините;
            
         
               в)
            
            
               енергетиката, климата, околната среда и биологичното разнообразие;
            
         
               г)
            
            
               въпросите, свързани с Арктика;
            
         
               д)
            
            
               социалния сектор; мобилността на работната сила; системите за социална защита; безопасността на храните и въпросите на продоволствената сигурност; както и
            
         
               е)
            
            
               научните изследвания и иновациите в области като енергетика, изменение на климата, устойчивост на бедствия, природни ресурси, включително суровини, и устойчиво използване на живите ресурси.
            
         РАЗДЕЛ 2
   
      ПРОГРАМИРАНЕ И ИЗПЪЛНЕНИЕ
   
   Член 4
   Програмиране
   1.   В рамките на партньорството правителството на Гренландия поема отговорността за формулирането и приемането на секторни политики в основните области на сътрудничество, посочени в член 3, параграф 2, и осигурява подходящи последващи действия.
   Въз основа на това правителството на Гренландия изготвя и представя индикативен програмен документ за устойчиво развитие на Гренландия (ПДУР). ПДУР има за цел предоставянето на съгласувана рамка за сътрудничеството между Съюза и Гренландия, която е в съответствие с общото намерение и обхват, целите, принципите и политиките на Съюза.
   2.   При подготовката и изпълнението на ПДУР се спазват следните принципи за ефективност на помощта: национална ангажираност, партньорство, координиране, хармонизиране, съгласуване с националните системи, взаимна отчетност и ориентиране към резултатите.
   3.   ПДУР се основава на извлечените поуки и добри практики и на консултации и диалог с гражданското общество, местните власти и други заинтересовани страни, за да се гарантира достатъчна степен на ангажираност спрямо ПДУР.
   ПДУР е адаптиран към нуждите и отговаря на специфичните обстоятелства в Гренландия, включително последиците от изменението на климата и социално-икономическото развитие.
   4.   Проектът за ПДУР е обект на обмен на мнения между правителството на Гренландия, правителството на Дания и Комисията.
   Правителството на Гренландия отговаря за финализирането на ПДУР. При финализирането Комисията прави оценка на ПДУР, за да определи дали той съответства на целите на настоящото решение и на съответните политики на Съюза, както и дали съдържа необходимите елементи за приемането на годишното решение за финансиране. Правителството на Гренландия предоставя необходимата информация за извършване на тази оценка, включително резултатите от евентуалните проучвания за осъществимост.
   5.   ПДУР се одобрява в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 8, параграф 2. Посочената процедура се прилага също и при съществени преразглеждания, които водят до значително изменение на стратегията или на програмирането ѝ.
   Процедурата по разглеждане не се прилага за несъществени изменения на ПДУР, като технически корекции, пренасочване на средства в рамките на индикативните разпределения за всяка приоритетна област или увеличаване или намаляване на размера на първоначалното индикативно разпределение с по-малко от 20 %, при условие че тези изменения не засягат приоритетните области и целите, посочени в ПДУР. Комисията съобщава тези несъществени изменения на Европейския парламент и на Съвета в срок от един месец от датата на приемане на съответното решение.
   6.   При всяко програмиране или преразглеждане на програмите, което се прави след публикуването на доклада за междинен преглед, посочен в член 7, се отчитат резултатите, констатациите и заключенията на посочения доклад.
   Член 5
   Изпълнение
   Финансовата помощ от Съюза се прилага в съответствие с Регламент (ЕС) № 236/2014 и с общата цел и обхват, конкретните цели и общите принципи на настоящото решение, освен ако в настоящото решение не е посочено друго.
   Член 6
   Обществени поръчки
   Прилагат се правилата относно националността и произхода в областта на обществените поръчки, безвъзмездните средства и други процедури на възлагане, определени в членове 8 и 9 от Регламент (ЕС) № 236/2014, приложими за Инструмента за сътрудничество за развитие, създаден с Регламент (ЕС) № 233/2014 на Европейския парламент и на Съвета (12).
   Член 7
   Преглед в средата на периода на ПДУР и оценка на изпълнението на настоящото решение
   1.   До 31 декември 2017 г. правителството на Гренландия, правителството на Дания и Комисията извършват преглед в средата на периода на ПДУР и на въздействието му върху Гренландия като цяло. Комисията асоциира всички заинтересовани страни, включително недържавните участници и местните власти.
   2.   Чрез дерогация от член 17 от Регламент (ЕС) № 236/2014 до 30 юни 2018 г. Комисията изготвя доклад за постигането на целите и европейската добавена стойност на настоящото решение посредством резултатите и показателите за въздействието върху ефективността на използване на ресурсите, с оглед на приемането на решение за подновяване, изменение или прекратяване на видовете мерки, финансирани съгласно настоящото решение. В доклада се разглеждат и въпросите за възможностите за опростяване, за вътрешната и външната съгласуваност на сътрудничеството, установено с настоящото решение, за запазването на целесъобразността на всички негови цели, както и за приноса на мерките към приоритетите на Съюза за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж. В доклада се вземат предвид констатациите и заключенията относно дългосрочното въздействие на Решение 2006/526/ЕО.
   3.   Комисията изисква от Гренландия да предостави всички необходими данни и информация в съответствие с принципите за ефективност на помощта, за да бъдат извършени мониторингът и оценката на мерките, финансирани по настоящото решение.
   Член 8
   Комитет
   1.   Комисията се подпомага от Комитета за Гренландия (комитета). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
   2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
   3.   Когато становището на комитета трябва да бъде получено чрез писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, когато в рамките на определения срок за предаване на становището председателят на комитета вземе такова решение или обикновено мнозинство от членовете на комитета поиска това.
   Член 9
   Обхват и метод на финансирането
   1.   В рамките на секторните политики, установени от правителството на Гренландия, финансовата помощ на Съюза може да бъде предоставена за следните дейности:
   
               а)
            
            
               реформи и проекти, които са в съответствие с ПДУР;
            
         
               б)
            
            
               институционално развитие, изграждане на капацитет и интегриране на аспектите на околната среда и изменението на климата; както и
            
         
               в)
            
            
               програми за техническо сътрудничество.
            
         2.   Финансовата помощ на Съюза се предоставя главно чрез бюджетна подкрепа.
   Член 10
   Референтна стойност на финансовите средства
   Индикативната сума за изпълнението на настоящото решение за периода от 2014 г. до 2020 г. е 217 800 000 EUR.
   РАЗДЕЛ 3
   
      ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
   
   Член 11
   Влизане в сила
   Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
   То се прилага от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.
   
      Съставено в Брюксел на 14 март 2014 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         M. CHRISOCHOIDIS
         
      
   
   
      (1)  Становище от 5 февруари 2014 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
   
      (2)  ОВ L 29, 1.2.1985 г., стр. 1.
   
      (3)  Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз (Решение за отвъдморско асоцииране) (ОВ L 344, 19.12.2013 г., стр. 1).
   
      (4)  ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 4.
   
      (5)  Регламент (ЕО) № 753/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно сключването на спогодба за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 1).
   
      (6)  Решение 2006/526/ЕО на Съвета от 17 юли 2006 г. за отношенията между Европейската общност, от една страна, и Гренландия и Кралство Дания, от друга страна (ОВ L 208, 29.7.2006 г., стр. 28).
   
      (7)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).
   
      (8)  Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 362, 31.12.2012 г., стр. 1).
   
      (9)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
   
      (10)  Регламент (ЕС) № 236/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за определяне на общи правила и процедури за изпълнението на инструментите на Съюза за външна дейност (ОВ L 77, 15.3.2014 г., стр. 95).
   
      (11)  Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).
   
      (12)  Регламент (ЕС) № 233/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на финансов инструмент за сътрудничество за развитие за периода 2014—2020 г. (ОВ L 77, 15.3.2014 г., стр. 44).