CELEX: 21999A0728(01)
Language: cs
Date: 1999-07-08 00:00:00
Title: Dohoda, kterou se mění Dohoda o vědecké a technické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Austrálií

Důležité právní upozornění

|

21999A0728(01)

Úřední věstník L 195 , 28/07/1999 S. 0032 - 0033

		Dohoda,kterou se mění Dohoda o vědecké a technické spolupráci mezi Evropským společenstvím a AustráliíRADA EVROPSKÉ UNIE jménem Evropského společenství,na jedné straně, aVLÁDA AUSTRÁLIEna straně druhé,s ohledem na Dohodu o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Austrálií, která vstoupila v platnost dne 25. července 1994,vzhledem k tomu, že obě strany vyjádřily přání rozšířit oblast působnosti dohody, a proto v souladu s čl. 11 odst. 2 uvedené dohody dohodu změnit,vzhledem k tomu, že jednání o takových změnách byla úspěšně uzavřena,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1V článku 4 Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Austrálií se odstavec 2 nahrazuje tímto:"2. Pro účely této dohody jsou oblasti spolupráce vymezeny takto:Pro Společenství mohou zahrnovat všechny činnosti výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací, na které se vztahují čl. 130g písm. a) [1] Smlouvy o založení Evropského společenství, a pokud jde o sítě mezi provozovateli infrastruktur a příslušnými výzkumnými projekty, čl. 130g písm. d) [2] Smlouvy o založení Evropského společenství.Pro Austrálii mohou zahrnovat všechny vědecké a technické činnosti financované nebo prováděné australskou vládou, vládou některého australského státu nebo teritorií, nevládními organizacemi včetně výzkumu v soukromém sektoru, obchodním sektoru a různými zúčastněnými výzkumnými subjekty. Austrálie diplomatickou cestou informuje Společenství o provádění této dohody ve státech a teritoriích."Článek 2Tato dohoda vstupuje v platnost dnem, kdy si strany písemně oznámily splnění svých právních požadavků nezbytných pro vstup dohody v platnost.Článek 3Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v anglickém, dánském, finském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a švédském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Na důkaz čehož připojili níže podepsaní k této dohodě své podpisy.Hecho en Bruselas, el ocho de julio de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den ottende juli nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am achten Juli neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels on the eighth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le huit juillet mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì otto luglio millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, de achtste juli negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em oito de Julho de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den åttonde juli nittonhundranittionio.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de AustraliaPå den australske regerings vegneFür die Regierung AustraliensΓια την Κυβέρνηση της ΑυστραλίαςFor the Government of AustraliaPour le gouvernement d'AustraliePer il governo dell'AustraliaVoor de regering van AustraliëPelo Governo da AustráliaAustralian hallituksen puolestaPå Australiens regerings vägnar+++++ TIFF +++++[1] Provádění programů výzkumu, technologického rozvoje a demonstrace za podpory spolupráce s podniky a mezi nimi, s výzkumnými středisky a s vysokými školami.[2] Podpora vzdělávání a mobility výzkumných pracovníků v rámci Společenství.--------------------------------------------------