CELEX: 32007R0148
Language: sl
Date: 2007-02-15 00:00:00
Title: Uredba Komisije (ES) št. 148/2007 z dne 15. februarja 2007 o vnosu nekaterih imen v Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Geraardsbergse mattentaart (ZGO) – Pataca de Galicia ali Patata de Galicia (ZGO) – Poniente de Granada (ZOP) – Gata-Hurdes (ZOP) – Patatas de Prades ali Patates de Prades (ZGO) – Mantequilla de Soria (ZOP) – Huile d'olive de Nîmes (ZOP) – Huile d'olive de Corse ali huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (ZOP) – Clémentine de Corse (ZGO) – Agneau de Sisteron (ZGO) – Connemara Hill Lamb ali Uain Sléibhe Chonamara (ZGO) – Sardegna (ZOP) – Carota dell'Altopiano del Fucino (ZGO) – Stelvio ali Stilfser (ZOP) – Limone Femminello del Gargano (ZGO) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (ZOP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (ZGO) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (ZGO) – Sangueira de Barroso – Montalegre (ZGO) – Batata de Trás-os-Montes (ZGO) – Salpicão de Barroso – Montalegre (ZGO) – Alheira de Barroso – Montalegre (ZGO) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso ali Borrego de leite de Barroso (ZGO) – Azeite do Alentejo Interior (ZOP) – Paio de Beja (ZGO) – Linguíça do Baixo Alentejo ali Chouriço de carne do Baixo Alentejo (ZGO) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (ZOP))

16.2.2007   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 46/14
            
         UREDBA KOMISIJE (ES) št. 148/2007
   z dne 15. februarja 2007
   o vnosu nekaterih imen v Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Geraardsbergse mattentaart (ZGO) – Pataca de Galicia ali Patata de Galicia (ZGO) – Poniente de Granada (ZOP) – Gata-Hurdes (ZOP) – Patatas de Prades ali Patates de Prades (ZGO) – Mantequilla de Soria (ZOP) – Huile d'olive de Nîmes (ZOP) – Huile d'olive de Corse ali huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (ZOP) – Clémentine de Corse (ZGO) – Agneau de Sisteron (ZGO) – Connemara Hill Lamb ali Uain Sléibhe Chonamara (ZGO) – Sardegna (ZOP) – Carota dell'Altopiano del Fucino (ZGO) – Stelvio ali Stilfser (ZOP) – Limone Femminello del Gargano (ZGO) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (ZOP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (ZGO) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (ZGO) – Sangueira de Barroso – Montalegre (ZGO) – Batata de Trás-os-Montes (ZGO) – Salpicão de Barroso – Montalegre (ZGO) – Alheira de Barroso – Montalegre (ZGO) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso ali Borrego de leite de Barroso (ZGO) – Azeite do Alentejo Interior (ZOP) – Paio de Beja (ZGO) – Linguíça do Baixo Alentejo ali Chouriço de carne do Baixo Alentejo (ZGO) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (ZOP))
   KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) in zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 so bili zahtevki držav članic za registracijo nekaterih imen objavljeni v Uradnem listu Evropske unije kot sledi:
               
                           —
                        
                        
                           Belgija: „Geraardsbergse mattentaart“ (2),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Španija: „Pataca de Galicia“ ali „Patata de Galicia“ (3), „Poniente de Granada“ (4), „Gata-Hurdes“ (5), „Patatas de Prades“ ali „Patates de Prades“ (6) in „Mantequilla de Soria“ (7),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Francija: „Huile d'olive de Nîmes“ (8), „Huile d'olive de Corse“ ali „Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica“ (9), „Clémentine de Corse“ (10) in „Agneau de Sisteron“ (11),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Irska: „Connemara Hill Lamb“ ali „Uain Sléibhe Chonamara“ (12),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Italija: „Sardegna“ (13), „Carota dell'Altopiano del Fucino“ (14), „Stelvio“ ali „Stilfser“ (15) in „Limone Femminello del Gargano“ (16),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Portugalska: „Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior“ (17), „Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre“ (18), „Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre“ (19), „Sangueira de Barroso – Montalegre“ (20), „Batata de Trás-os-Montes“ (21), „Salpicão de Barroso – Montalegre“ (22), „Alheira de Barroso – Montalegre“ (23), „Cordeiro de Barroso“ ali „Anho de Barroso“ ali „Borrego de leite de Barroso“ (24), „Azeite do Alentejo Interior“ (25), „Paio de Beja“ (26) in „Linguíça do Baixo Alentejo“ ali „Chouriço de carne do Baixo Alentejo“ (27),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Slovenija: „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ (28).
                        
                     
         
               (2)
            
            
               Ker Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedena imena vpisati v „Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb“ –
            
         SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
   Člen 1
   Imena iz Priloge k tej uredbi se s tem vpiše v „Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb“.
   Člen 2
   Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Bruslju, 15. februarja 2007
      
         
            Za Komisijo
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
            Članica Komisije
         
      
   
   
      (1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
   
      (2)  UL C 3, 6.1.2006, str. 9.
   
      (3)  UL C 240, 30.9.2005, str. 28.
   
      (4)  UL C 274, 5.11.2005, str. 10.
   
      (5)  UL C 320, 15.12.2005, str. 2.
   
      (6)  UL C 331, 28.12.2005, str. 2.
   
      (7)  UL C 32, 8.2.2006, str. 2.
   
      (8)  UL C 225, 14.9.2005, str. 3.
   
      (9)  UL C 233, 22.9.2005, str. 9.
   
      (10)  UL C 240, 30.9.2005, str. 32.
   
      (11)  UL C 323, 20.12.2005, str. 16.
   
      (12)  UL C 122, 23.5. 2006, str. 9.
   
      (13)  UL C 224, 3.9.2005, str. 7.
   
      (14)  UL C 240, 30.9.2005, str. 23.
   
      (15)  UL C 251, 11.10.2005, str. 20.
   
      (16)  UL C 314, 10.12.2005, str. 5.
   
      (17)  UL C 288, 19.11.2005, str. 5.
   
      (18)  UL C 323, 20.12.2005, str. 2.
   
      (19)  UL C 329, 24.12.2005, str. 10.
   
      (20)  UL C 334, 30.12.2005, str. 59.
   
      (21)  UL C 3, 6.1.2006, str. 6.
   
      (22)  UL C 30, 7.2.2006, str. 6.
   
      (23)  UL C 32, 8.2.2006, str. 8.
   
      (24)  UL C 32, 8.2.2006, str. 11.
   
      (25)  UL C 128, 1.6.2006, str. 15.
   
      (26)  UL C 128, 1.6.2006, str. 18.
   
      (27)  UL C 132, 7.6.2006, str. 36.
   
      (28)  UL C 127, 31.5.2006, str. 16.
   PRILOGA
   1.   Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi
   Skupina 1.1   Sveže meso (in drobovina)
   FRANCIJA
   Agneau de Sisteron (ZGO)
   IRSKA
   Connemara Hill Lamb ali Uain Sléibhe Chonamara (ZGO)
   PORTUGALSKA
   Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso ali Borrego de leite de Barroso (ZGO)
   Skupina 1.2   Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)
   PORTUGALSKA
   Paio de Beja (ZGO)
   Linguíça do Baixo Alentejo ali Chouriço de carne do Baixo Alentejo (ZGO)
   Salpicão de Barroso-Montalegre (ZGO)
   Salpicão de Barroso-Montalegre (ZGO)
   Salpicão de Barroso-Montalegre (ZGO)
   Salpicão de Barroso-Montalegre (ZGO)
   Salpicão de Barroso-Montalegre (ZGO)
   Skupina 1.3   Siri
   ITALIJA
   Stelvio ali Stilfser (ZOP)
   Skupina 1.5   Maščobe (maslo, margarina, olja itd.)
   ŠPANIJA
   Montes de Granada (ZOP)
   Mantequilla de Soria (ZOP)
   Gata-Hurdes (ZOP)
   FRANCIJA
   Huile d'olive de Nîmes (ZOP)
   Huile d'olive de Corse ali Huile d'olive de Corse – Oliu di Corsica (ZOP)
   ITALIJA
   Sardegna (ZOP)
   PORTUGALSKA
   Azeite do Alentejo Interior (ZOP)
   SLOVENIJA
   Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (ZOP)
   Skupina 1.6   Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
   ŠPANIJA
   Pataca de Galicia ali Patata de Galicia (ZGO)
   Patatas de Prades ali Patates de Prades (ZGO)
   FRANCIJA
   Clémentine de Corse (ZGO)
   ITALIJA
   Carota dell'Altopiano del Fucino (ZGO)
   Limone Femminello del Gargano (ZGO)
   PORTUGALSKA
   Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (ZOP)
   Batata de Trás-os-Montes (ZGO)
   2.   Živila iz Priloge I k Uredbi
   Skupina 2.4   Kruh, fino pecivo, slaščice in drugi pekovski izdelki
   BELGIJA
   Geraardsbergse mattentaart (ZGO).