CELEX: 62002TO0055
Language: el
Date: 2004-12-06 00:00:00
Title: Διάταξη του Πρωτοδικείου (πέμπτο τμήμα) της 6ης Δεκεμβρίου  2004. # Peter Finch κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Υπάλληλοι - Παραδεκτό. # Υπόθεση T-55/02.

ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ (πέμπτο τμήμα)
      της 6ης Δεκεμβρίου 2004
      Υπόθεση T-55/02
      Peter Finch
      κατά
      Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
      «Υπάλληλοι – Ένσταση – Σιωπηρή απόρριψη – Ρητή απόρριψη εντός της προθεσμίας ασκήσεως ένδικης προσφυγής – Εκπρόθεσμη κοινοποίηση της απορριπτικής αποφάσεως – Παραδεκτό – Συντάξεις – Μεταφορά εθνικών συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων – Υπολογισμός των συνταξίμων ετών που λαμβάνονται υπόψη στο κοινοτικό σύστημα – Αποδοχές λαμβανόμενες ως αναφορά – Προσφυγή προδήλως στερούμενη νομικής βάσεως»
      Πλήρες κείμενο στη γαλλική γλώσσα II - 0000
      Αντικείμενο:         Προσφυγή με αντικείμενο αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής περί αναγνωρίσεως συνταξίμων ετών τα οποία λαμβάνονται
         υπόψη στο κοινοτικό σύστημα κατόπιν της μεταφοράς του συνόλου των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που έχει αποκτήσει ο προσφεύγων
         πριν την είσοδό του στην υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
      
      Απόφαση:         Η προσφυγή απορρίπτεται ως προδήλως στερούμενη νομικής βάσεως. Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα.
      
      Περίληψη
      1.     Υπάλληλοι – Προσφυγή – Προηγούμενη διοικητική ένσταση – Ρητή απόρριψη μετά τη σιωπηρή απορριπτική απόφαση, αλλά εντός της
            προθεσμίας ασκήσεως προσφυγής – Εκπρόθεσμη κοινοποίηση της απορριπτικής αποφάσεως – Παραδεκτό – Ημερομηνία για τον υπολογισμό
            της προθεσμίας ασκήσεως της προσφυγής – Ημερομηνία κοινοποιήσεως
      (Κανονισμός Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων, άρθρο 91 § 3)
      2.     Υπάλληλοι – Συντάξεις – Συνταξιοδοτικά δικαιώματα που αποκτήθηκαν πριν την ανάληψη υπηρεσίας στις Κοινότητες – Μεταφορά στο
            κοινοτικό σύστημα – Αναγνώριση συνταξίμων ετών – Τρόπος υπολογισμού – Λαμβάνεται υπόψη ο βασικός μισθός κατά τον χρόνο μονιμοποιήσεως
            – Προηγηθείσα πρόσληψη ως εκτάκτου υπαλλήλου – Δεν ασκεί επιρροή
      (Κανονισμός Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων, παράρτημα VIII, άρθρο 11 § 2· γενικές εκτελεστικές διατάξεις της Επιτροπής,
            άρθρο 4 §§ 2 και 3)
      3.     Υπάλληλοι – Συντάξεις – Συνταξιοδοτικά δικαιώματα που αποκτήθηκαν πριν την ανάληψη υπηρεσίας στις Κοινότητες – Μεταφορά στο
            κοινοτικό σύστημα – Τρόπος υπολογισμού των συνταξίμων ετών 
      (Κανονισμός Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων, παράρτημα VIII, άρθρο 11 § 2· γενικές εκτελεστικές διατάξεις της Επιτροπής,
            άρθρο 4 § 2 και 4, στοιχ. β΄)
      1.     Το άρθρο 91, παράγραφος 3, τελευταίο εδάφιο, του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των Υπαλλήλων (ΚΥΚ), που ορίζει ότι, «σε
         περίπτωση που κατόπιν σιωπηρής απορριπτικής αποφάσεως, αλλά εντός της προθεσμίας ασκήσεως προσφυγής, ληφθεί ρητή απόφαση για
         την απόρριψη αιτήματος, η προθεσμία ασκήσεως προσφυγής αρχίζει εκ νέου». Ημερομηνία λήψεως μιας αποφάσεως πρέπει να θεωρείται,
         υπό την έννοια της εν λόγω διατάξεως, η ημερομηνία εκδόσεως της εν λόγω αποφάσεως από την αρμόδια αρχή. Η αρμόδια αρχή που
         έχει λάβει ρητή απόφαση εντός της προθεσμίας ασκήσεως προσφυγής πρέπει να αναμένει ότι θα αρχίσει νέα προθεσμία υπέρ του ενδιαφερομένου,
         χωρίς να λαμβάνονται υπόψη ενδεχόμενες καθυστερήσεις στην κοινοποίηση της αποφάσεως.
      
      Όσον αφορά την ημερομηνία από την οποία πρέπει να υπολογίζεται η προθεσμία ασκήσεως ένδικης προσφυγής, η ημερομηνία κοινοποιήσεως
         ισχύει σε όλες τις περιπτώσεις κατά τις οποίες η καθυστέρηση στην κοινοποίηση δεν οφείλεται στον ενδιαφερόμενο, καθότι μόνον
         η κοινοποίηση του παρέχει τη δυνατότητα να λάβει γνώση της υπάρξεως της αποφάσεως και της αιτιολογίας που χρησιμοποίησε η
         διοίκηση.
      
      (βλ. σκέψεις 46, 48 και 50)
      Παραπομπή: ΔΕΚ, 15 Ιουνίου 1976, 5/76, Jänsch κατά Επιτροπής, Συλλογή τόμος 1976, σ. 381, σκέψεις 5, 9 και 10
      2.     Ούτε ο ΚΥΚ, ούτε το Καθεστώς που εφαρμόζεται στο Λοιπό Προσωπικό, ούτε οι γενικές εκτελεστικές διατάξεις της Επιτροπής σχετικά
         με την εφαρμογή του άρθρου 11, παράγραφοι 1 και 2, του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ περιέχουν διατάξεις διέπουσες ειδικώς, όσον
         αφορά τη μεταφορά των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων, την κατάσταση εκτάκτου υπαλλήλου που στη συνέχεια μονιμοποιείται. Ελλείψει
         τέτοιων ειδικών διατάξεων, η μεταφορά των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων του ενδιαφερομένου, εφόσον αυτός είναι μόνιμος υπάλληλος
         κατά τον χρόνο υποβολής σχετικής αιτήσεως, διέπεται από τις διατάξεις του άρθρου 11, παράγραφος 2, του παραρτήματος του ΚΥΚ
         και του άρθρου 4, παράγραφοι 2 και 3, των γενικών εκτελεστικών διατάξεων, κατά τις οποίες η αναγνώριση συνταξίμων ετών υπολογίζεται
         βάσει της ημερομηνίας και του βαθμού μονιμοποιήσεως του υπαλλήλου.
      
      (βλ. σκέψεις 73 και 74)
      Παραπομπή: ΔΕΚ, 20 Μαρτίου 1986, 8/85, Bevere κατά Επιτροπής, Συλλογή 1986, σ. 1187, σκέψη 11· ΠΕΚ, 13 Ιουνίου 2002, T‑106/01,
         Youssouroum κατά Συμβουλίου, Συλλογή Υπ.Υπ. 2002, σ. I‑A‑93 και II‑435, σκέψη 41· ΠΕΚ, 26 Νοεμβρίου 2003, T‑95/02, Hohenbichler
         κατά Επιτροπής, Συλλογή Υπ.Υπ. 2003, σ. I‑A‑301 και II‑1431, σκέψεις 50 και 51
      
      3.     Όταν, στο πλαίσιο της μεταφοράς συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων, ο υπολογισμός των συνταξίμων ετών πραγματοποιείται σύμφωνα με
         το άρθρο 4, παράγραφος 2, στοιχείο β΄, καθώς και σύμφωνα με τις γενικές εκτελεστικές του άρθρου 11, παράγραφος 2, του παραρτήματος
         VIII του ΚΥΚ διατάξεις της Επιτροπής, σχετικά με τη μεταφορά στο κοινοτικό σύστημα των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που αποκτήθηκαν
         πριν από την είσοδο στην υπηρεσία των Κοινοτήτων, το συνολικό ποσό των εθνικών συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που μεταφέρονται
         στο κοινοτικό σύστημα μετατρέπεται επί τη βάσει αναπροσαρμοσμένου συντελεστή ο οποίος ισχύει κατά την ημερομηνία μεταφοράς.
         Στην περίπτωση αυτή, οι αποδοχές και το ασφαλιστικό στατιστικό ισοδύναμο που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό των συνταξίμων
         ετών είναι, αντιστοίχως, οι αποδοχές που αντιστοιχούν στο βαθμό μονιμοποιήσεως του υπαλλήλου κατά την ημερομηνία μεταφοράς
         και το ασφαλιστικό στατιστικό ισοδύναμο που αντιστοιχεί στην ηλικία του υπαλλήλου κατά την ίδια ημερομηνία. Λαμβανομένης υπόψη
         της εν λόγω αναπροσαρμογής βάσει της ημερομηνίας μονιμοποιήσεως, δεν χωρεί η μείωση τόκων που προβλέπει το άρθρο 4, παράγραφος
         2, των γενικών εκτελεστικών διατάξεων για την περίοδο μεταξύ της ημερομηνίας μονιμοποιήσεως και της ημερομηνίας της εν λόγω
         μεταφοράς, η οποία σκοπεί στην αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη το κοινοτικό όργανο λόγω της καθυστερημένης μεταφοράς στο
         κοινοτικό σύστημα του ποσού των εθνικών συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που του οφείλεται κατά την ημερομηνία μονιμοποιήσεως του
         ενδιαφερομένου.
      
      (βλ. σκέψεις 82 και 83)
      Παραπομπή: ΠΕΚ, 30 Ιανουαρίου 2003, T‑303/00, T‑304/00 και T‑322/00, Caballero Montoya κ.λπ. κατά Επιτροπής, Συλλογή Υπ.Υπ.
         2003, σ. I‑A‑29 και II‑189, σκέψη 76· προαναφερθείσα διάταξη Hohenbichler κατά Επιτροπής, σκέψεις 59 και 60