CELEX: 52019PC0470
Language: hr
Date: 2019-10-14
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Protokola o izmjeni Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 14.10.2019.
            COM(2019) 470 final
            2019/0223(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Protokola o izmjeni Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               Osnivanjem Komisije ICCAT-a u okviru Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna (Konvencija ICCAT-a) nastoji se promicati suradnja na očuvanju populacija tune i tuni sličnih riba u Atlantskom oceanu na razinama koje omogućuju najviši održivi ulov za hranu i druge svrhe. Konvencija je stupila na snagu 21. ožujka 1969. Unija je postala stranka Konvencije nakon što ju je odobrila u skladu s Odlukom Vijeća od 9. lipnja 1986.
                  1
               .
            
            
               Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (Komisija ICCAT-a) tijelo je osnovano Konvencijom ICCAT-a radi očuvanja i upravljanja vrstama u svojoj nadležnosti. Komisija ICCAT-a ovlaštena je donositi preporuke koje su obvezujuće za ugovorne stranke. Kao ugovorna stranka Konvencije ICCAT-a Unija je članica Komisije ICCAT-a, u kojoj pravo sudjelovanja i pravo glasa. 
            
            
               Kako bi poboljšala svoju učinkovitost i ojačala očuvanje i upravljanje vrstama u svojoj nadležnosti, Komisija ICCAT-a složila se da je Konvenciju potrebno izmijeniti. Vijeće je 13. svibnja 2013. ovlastilo Komisiju da u ime Europske unije pregovara o izmjenama Konvencije
                  2
               . 
            
            
               Od 2013. do 2018. u okviru Komisije ICCAT-a održane su rasprave o potrebnim izmjenama Konvencije. Na temelju tih rasprava sastavljen je Protokol za izmjenu Konvencije. Glavnim će se izmjenama, nakon njihova stupanja na snagu:
            
            
               (1)proširiti područje primjene Konvencije u pogledu očuvanja i upravljanja morskim psima;
            
            
               (2)pojasniti pravila o glasovanju i kvorumu u Komisiji ICCAT-a, a posebno zahtjevi u pogledu većine u slučaju da se ne može postići konsenzus;
            
            
               (3)definirati načela prema kojima Komisija ICCAT-a i njezine članice postupaju pri djelovanju u okviru Konvencije ICCAT-a;
            
            
               (4)skratiti razdoblje stupanja na snagu preporuka koje je donijela Komisija ICCAT-a sa šest na četiri mjeseca nakon obavješćivanja članica ICCAT-a;
            
            
               (5)pojasniti primjena postupka podnošenja prigovora na preporuke koje donosi Komisija ICCAT-a; 
            
            
               (6)omogućiti veće sudjelovanje surađujućih neugovornih stranaka i subjekata u ribarstvu u radu Komisije ICCAT-a; i
            
            
               (7)uvesti mehanizam ICCAT-a za rješavanje sporova koji će biti na dobrovoljnoj osnovi, no čiji će ishod biti konačan i obvezujući za stranke koje se njime koriste. 
            
            
               Izmjena Konvencije ujedno je i prilika za uklanjanje manjih neusklađenosti između engleske, francuske i španjolske jezične verzije Konvencije, od kojih je svaka jednako vjerodostojna. Protokol stoga sadržava sve odredbe koje se mijenjaju u jednoj od tri jezične verzije.
            
            
               Ugovorne stranke Protokol će donijeti na 28. redovnom sastanku Komisije ICCAT-a iz od 18. do 25. studenoga 2019. 
            
            
               Ovo je Prijedlog odluke Vijeća kojom se odobrava potpisivanje, u ime Unije, i privremena primjena Protokola. Člankom 13. Protokola predviđa se njegovo stupanje na snagu za svaku ugovornu stranku koja ga prihvaća na devedeseti dan nakon što je tri četvrtine ugovornih stranaka položilo isprave o prihvaćanju kod Glavnog direktora Organizacije Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu te nakon toga za svaku preostalu ugovornu stranku nakon što ga prihvati. Stoga je nužno predvidjeti privremenu primjenu Protokola u slučaju da stupi na snagu prije nego što Unija dovrši svoje unutarnje postupke ratifikacije. Privremena primjena u skladu je i s Odlukom Vijeća o ovlašćivanju Komisije za pregovaranje o izmjenama Konvencije.
            
            
               Protokol je dio šireg paketa koji uključuje sljedeće: 
            
            
               (1)Rezoluciju ICCAT-a o sudjelovanju subjekata u ribarstvu na temelju izmijenjene Konvencije ICCAT-a. Tom se Rezolucijom pojašnjavaju izmjene Konvencije u pogledu sudjelovanja subjekata koji nisu stranke, a posebno činjenice da je Kineski Taipei subjekt u ribarstvu koji bi trebao biti obuhvaćen Prilogom 2. o subjektima u ribarstvu, koji se dodaje Konvenciji člankom 11. Protokola; i
            
         
         
            
               (2)Preporuku ICCAT-a o ribama koje se smatraju tunom i tuni sličnim ribama ili oceanskim, pelagičnim i vrlo migratornim prečnoustama. U Preporuci se razjašnjavaju vrste obuhvaćene Konvencijom, i to tako što se izričito definiraju „vrste koje obuhvaća ICCAT” kao pojam koji obuhvaća prečnouste (morske pse i raže) koje su oceanske, pelagične i vrlo migratorne. 
            
            
               Komisija ICCAT-a treba donijeti Rezoluciju i Preporuku u isto vrijeme kad ugovorne stranke donesu Protokol. U skladu s člankom VIII. stavkom 2. Konvencije ICCAT-a Preporuka će stupiti na snagu šest mjeseci nakon datuma obavješćivanja ugovornih stranaka. Preporuka neće biti obvezujuća za ugovornu stranku ako je ona podnijela i potvrdila prigovor na preporuku. Ako većina ugovornih stranaka podržava prigovor, preporuka ne supa na snagu.
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               
                  Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO) međunarodne su organizacije zemalja (od kojih su neke obalne države), organizacija za regionalnu integraciju (kao što je EU) i subjekata u ribarstvu s ribolovnim interesima na određenom području. Neki RFMO-i upravljaju svim ribljim stokovima na određenom području, dok se drugi bave određenim vrlo migratornim vrstama (primjerice tunom) na širem geografskom području. Iako neki RFMO-i imaju tek savjetodavnu ulogu, većina ih ima upravljačke ovlasti te mogu utvrđivati ograničenja ulova i ribolovnog napora, donositi tehničke mjere i uvoditi obveze kontrole. 
               
            
            
               Europska unija, koju zastupa Europska komisija, podupire i aktivno doprinosi radu ICCAT-a, u skladu s Komunikacijom Komisije „Sudjelovanje u regionalnim organizacijama za ribarstvo”
                  3
               , člankom 29.. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj ribarstvenoj politici
                  4
                i zaključcima Vijeća od 19. ožujka 2012. o Komunikaciji Komisije „Vanjska dimenzija zajedničke ribarstvene politike”
                  5
               . Izmjene Konvencije nužne su kako bi se osiguralo održivo iskorištavanje, upravljanje i očuvanje morskih bioloških resursa i morskog okoliša kojim upravlja ICCAT te vrsta ulovljenih u okviru ribolovnih aktivnosti kojima se ciljano love vrste obuhvaćene ICCAT-om.
            
            
               •Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
            
            
               
                  U skladu sa Zajedničkom komunikacijom Visokog predstavnika EU-a za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije „Međunarodno upravljanje oceanima: plan za budućnost naših oceana”
                     6
                   i zaključcima Vijeća o toj zajedničkoj komunikaciji
                     7
                  , promicanje mjera za podupiranje i poboljšanje djelotvornosti RFMO-a i, ako je to relevantno, poboljšanje njihova upravljanja središnja je značajka djelovanja Unije u tim forumima. 
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               Ovaj Prijedlog odluke Vijeća temelji se na Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, a posebno članku 43. stavku 2. u vezi s člankom 218. stavkom 5.
            
            
               
                  Uredba (EU) br. 1380/2013
                     8
                   Europskog parlamenta i Vijeća pravna je osnova u kojoj su utvrđena načela sadržana u ovom Prijedlogu.
               
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  Prijedlog ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje planiranog cilja, a to je da Unija potpiše Protokol i privremeno ga primjenjuje.
               
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               
                  U skladu s člankom 218. stavkom 5. Ugovora o funkcioniranju Europske unije Komisija mora sastaviti prijedlog na temelju kojeg Vijeće donosi odluku kojom se odobrava potpisivanje Protokola i, prema potrebi, njegova privremena primjena prije stupanja na snagu.
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               •Ex post evaluacija/provjera primjerenosti postojećeg zakonodavstva
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
         
         
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               Vijeće je 13. svibnja 2013. ovlastilo Komisiju da u ime Europske unije u pregovorima dogovori izmjene Konvencije.
            
            
               Izmjene su pripremane tijekom šest sastanaka Radne skupine za izmjenu Konvencije koju je u tu svrhu osnovao ICCAT. Prvi sastanak održan je od 10. do 12. srpnja 2013., a posljednji od 24. do 25. svibnja 2018. Države članice obavještavane su o napretku pregovora.
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnih znanja
            
            
               
                  U pripremama izmjena Konvencije te tijekom pregovora o tim izmjenama u okviru ICCAT-a Komisija se oslonila na stručno znanje država članica.
               
            
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Nije primjenjivo. 
               
            
            
               •Primjerenost propisa i pojednostavljivanje
            
            
               
                  Nije primjenjivo. 
               
            
            
               •Temeljna prava
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Ovaj Prijedlog ne uključuje dodatne troškove za proračun EU-a.
               
            
            
               5.OSTALI DIJELOVI
            
            
               •Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Dokumenti s obrazloženjima (za direktive)
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
         
         
            
               2019/0223 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Protokola o izmjeni Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 5.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Vijeće je 13. svibnja 2013. ovlastilo Europsku komisiju da otvori pregovore o izmjenama Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna (Konvencija ICCAT-a)
                  9
               . Ti su pregovori uspješno zaključeni u studenome 2018. 
            
            
               (2)Protokolom koji je rezultat pregovora trebala bi se poboljšati djelotvornost ICCAT-a i ojačati očuvanje i upravljanje vrstama u njegovoj nadležnosti.
            
            
               (3)Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća
                  10
                predviđeno je da Unija osigurava dugoročnu ekološku održivost aktivnosti u ribarstvu i akvakulturi i upravljanje tim aktivnostima na način koji je u skladu s ciljem ostvarivanja gospodarsko-društvenih koristi i koristi za zapošljavanje te ciljem osiguravanja dostupnosti opskrbe hranom. Osim toga predviđeno je da Unija primjenjuje predostrožni pristup upravljanju ribarstvom i nastoji osigurati da iskorištavanje živih morskih bioloških resursa obnavlja i održava populacije lovljenih vrsta iznad razina koje mogu osigurati najviši održivi prinos. Nadalje, predviđeno je da Unija poduzima mjere upravljanja i očuvanja na temelju najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta, da podržava razvoj znanstvenih znanja i savjetovanja te da postupno napusti praksu odbacivanja ulova i promiče ribolovne metode koje doprinose selektivnijem ribolovu, što većem izbjegavanju i smanjenju neželjenih ulova te ribolovu s malim utjecajem na morski ekosustav i ribolovne resurse. Uz to, Uredbom (EU) br. 1380/2013 izričito je predviđeno da Unija te ciljeve i načela treba primjenjivati u svojoj vanjskoj ribarstvenoj politici. Protokol je u skladu s tim ciljevima.
            
            
               (4)Kako je navedeno u Zajedničkoj komunikaciji Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije „Međunarodno upravljanje oceanima: plan za budućnost naših oceana”
                  11
                i zaključcima Vijeća o toj zajedničkoj komunikaciji
                  12
               , promicanje mjera za podupiranje i poboljšanje djelotvornosti regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom (RFMO) i, ako je to relevantno, poboljšanje njihova upravljanja središnja je značajka djelovanja Unije u tim forumima. Protokol je u potpunosti u skladu s tim ciljevima.
            
            
               (5)Protokol bi trebalo potpisati u ime Unije i privremeno primjenjivati do završetka postupaka potrebnih za njegovo sklapanje.
            
            
               (6)S obzirom na mogućnost da Protokol stupi na snagu prije nego što Unija dovrši svoje unutarnje postupke ratifikacije, trebalo bi ga privremeno primjenjivati,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               Odobrava se potpisivanje, u ime Unije, Protokola o izmjeni Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna („Protokol”), podložno njegovu sklapanju. 
            
            
               Tekst Protokola koji se potpisuje priložen je ovoj Odluci.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Glavno tajništvo Vijeća izdaje za osobu ili osobe koje odredi pregovarač o Protokolu punomoć za potpisivanje Protokola, podložno njegovu sklapanju.
            
         
         
            
               Članak 3.
            
            
               U skladu s člankom 13. Protokola Protokol se privremeno primjenjuje do njegova stupanja na snagu.
            
            
               Članak 4.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Odluka Vijeća od 9. lipnja 1986. o pristupanju Zajednice Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna kako se izmjenjuje Protokolom u prilogu Završnog akta Konferencije punomoćnika država stranaka Konvencije potpisane u Parizu 10. srpnja 1984. (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Odluka Vijeća od 13. svibnja 2013. o ovlašćivanju Komisije za otvaranje pregovora, u ime Europske unije, o izmjenama Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM/99/0613 final.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        COM(2011) 424, 13.7.2011.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        JOIN(2016) 49 final.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        7348/1/17 REV 1.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Odluka Vijeća od 13. svibnja 2013. o ovlašćivanju Komisije za otvaranje pregovora, u ime Europske unije, o izmjenama Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna (Konvencija ICCAT-a).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        JOIN(2016) 49 final, 10.11.2016.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        7348/1/17 REV 1, 24.3.2017.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 14.10.2019.
            COM(2019) 470 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Protokola o izmjeni Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna
            
               
         
         
            
               PRILOG 
            
            
               PROTOKOL O IZMJENI MEĐUNARODNE KONVENCIJE O OČUVANJU ATLANTSKIH TUNA
            
            
               Ugovorne stranke Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna, sastavljene u Riju de Janeiru 14. svibnja 1966. (dalje u tekstu „Konvencija”),
            
            
                  PODSJEĆAJUĆI na Preporuku ICCAT-a o osnivanju Radne skupine za izradu izmjena Konvencije ICCAT-a [Preporuka 12-10] i nacrte prijedloga za izmjenu koji su proizašli iz rada te radne skupine, 
            
            
                  UZIMAJUĆI U OBZIR Rezoluciju ICCAT-a o sudjelovanju subjekata u ribarstvu na temelju izmijenjene Konvencije ICCAT-a [Rezolucija 19-XX] i Preporuku ICCAT-a o ribama koje se smatraju tunom i tuni sličnim ribama ili oceanskim, pelagičnim i vrlo migratornim prečnoustama [Preporuka 19-XX], koje su sastavni dio prijedloga za izmjenu i koje je donijela Komisija u vezi s dovršenjem ovog Protokola,
            
            
                  SMATRAJUĆI da se navedenim prijedlozima za izmjenu Konvencije podrazumijevaju nove obveze,
            
            
                  NAGLAŠAVAJUĆI važnost da svaka ugovorna stranka što prije dovrši svoje unutarnje postupke prihvaćanja kako bi Protokol mogao što prije stupiti na snagu za sve ugovorne stranke,
            
            
               sporazumjele su se kako slijedi:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Preambula Konvencije mijenja se kako slijedi: 
            
            
               „Vlade čiji su propisno ovlašteni predstavnici ovdje potpisani, uzimajući u obzir svoj zajednički interes za populacije tuna i tuni sličnih riba te oceanskih, pelagičnih i vrlo migratornih prečnousta koje žive u Atlantskom oceanu, sa željom da surađuju na održavanju populacija tih riba na razini koja dopušta njihovo dugoročno očuvanje i održivo iskorištavanje za hranu i druge svrhe, odlučile su sklopiti Konvenciju o očuvanju tih resursa i radi ostvarenja toga cilja sporazumjele su se kako slijedi:”
                     
               
            
               Članak 2.
            
            
               Članci II. i III. Konvencije mijenjaju se kako slijedi:
            
            
               „Članak II.
            
            
               Ničim navedenim u ovoj Konvenciji ne dovode se u pitanje prava, jurisdikcija i obveze država na temelju međunarodnog prava. Konvencija se tumači i primjenjuje u skladu s međunarodnim pravom.
            
            
               Članak III.
            
            
               1. 
                     Ugovorne stranke sporazumne su osnovati i voditi komisiju pod imenom Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna, dalje u tekstu „Komisija”, koja provodi ciljeve određene ovom Konvencijom. Svaka ugovorna stranka članica je Komisije.
            
            
               2. 
                     Svaku članicu Komisije u Komisiji zastupaju najviše tri predstavnika. Tim predstavnicima mogu pomagati stručnjaci i savjetnici.
            
            
               3. 
                     Komisija svoje odluke u pravilu donosi konsenzusom. Osim ako je ovom Konvencijom predviđeno drukčije, ako se konsenzus ne može postići, odluke se donose dvotrećinskom većinom glasova prisutnih članica Komisije koje su glasovale za ili protiv, pri čemu svaka članica Komisije ima jedan glas. Kvorum čini dvije trećine svih članica Komisije.
            
         
         
            
               4. 
                     Komisija održava redovne sastanke jednom u dvije godine. Izvanredni sastanci mogu se sazvati u svako doba, na zahtjev većine svih članica Komisije ili odlukom Vijeća osnovanog člankom VI.
            
            
               5. 
                     Na svojem prvom sastanku, a zatim na svakom redovnom sastanku, Komisija među ugovornim strankama izabire predsjednika, prvog potpredsjednika i drugog potpredsjednika, koji mogu biti reizabrani samo za još jedan mandat.
            
            
               6. 
                     Sastanci Komisije i njezinih pomoćnih tijela javni su, osim ako Komisija odluči drukčije.
            
            
               7. 
                     Službeni jezici Komisije jesu engleski, francuski i španjolski.
            
            
               8. 
                     Komisija je ovlaštena donositi poslovnike i financijske pravilnike koji su joj potrebni za obavljanje dužnosti.
            
            
               9. 
                     Komisija svake dvije godine članicama Komisije podnosi izvješće o svojem radu i nalazima te svaku članicu Komisije na zahtjev izvješćuje o svakom pitanju povezanom s ciljevima ove Konvencije.”
                     
               
            
               Članak 3.
            
            
               Konvenciji se dodaje novi članak IV. koji glasi kako slijedi:
            
            
               „Članak IV.
            
            
               Komisija i njezine članice pri obavljanju svojih dužnosti u okviru ove Konvencije djeluju tako da: 
            
            
               (a)
                     primjenjuju predostrožni i ekosustavni pristup upravljanju ribarstvom u skladu s relevantnim međunarodno dogovorenim standardima i, prema potrebi, preporučenim praksama i postupcima;
            
            
               (b)
                     upotrebljavaju najbolje raspoložive znanstvene dokaze;
            
            
               (c)
                     štite biološku raznolikost u morskom okolišu;
            
            
               (d)
                     osiguravaju pravednost i transparentnost u postupcima donošenja odluka, među ostalim u pogledu raspodjele ribolovnih mogućnosti, i drugim aktivnostima; i
            
            
               (e)
                     u potpunosti priznaju posebne zahtjeve članica Komisije u razvoju, među ostalim njihovu potrebu za izgradnjom kapaciteta u skladu s međunarodnim pravom, radi provedbe njihovih obveza na temelju ove Konvencije i razvoja njihova ribarstva.”
                     
               
            
               Članak 4.
            
            
               Mijenja se numeracija članaka IV., V., VI., VII. i VIII. Konvencije, koji postaju članci V., VI., VII., VIII. i IX. te se mijenjaju kako slijedi:
            
            
               „Članak V.
            
            
               1. 
                     U svrhu ostvarivanja ciljeva ove Konvencije:
            
            
               (a)
                     Komisija je nadležna za provedbu studije o populacijama tune i tuni sličnih riba te oceanskih, pelagičnih i vrlo migratornih prečnousta, dalje u tekstu „vrste obuhvaćene ICCAT-om”, i drugih takvih vrsta ulovljenih tijekom ribolova vrsta obuhvaćenih ICCAT-om na konvencijskom području, uzimajući u obzir rad drugih relevantnih međunarodnih organizacija ili sporazuma povezanih s ribarstvom. Takva studija mora sadržavati istraživanje prethodno navedenih vrsta, oceanografije njihova staništa te učinaka prirodnih i ljudskih čimbenika na njihovu brojnost. Komisija može studijom obuhvatiti i vrste koje pripadaju istom ekosustavu ili koje su ovisne o vrstama obuhvaćenima ICCAT-om ili su s njima povezane.
            
         
         
            
               (b)
                     Koliko je to moguće, u provedbi tih nadležnosti Komisija upotrebljava tehničke i znanstvene usluge i podatke službenih agencija članica Komisije i njihovih političkih podjedinica; ako je to poželjno, može upotrijebiti raspoložive usluge i podatke javnih ili privatnih ustanova, organizacija ili pojedinaca te u granicama svojeg proračuna i uz suradnju dotičnih članica Komisije može poduzimati samostalna istraživanja u svrhu nadopune istraživačkog rada koji obavljaju vlade, nacionalne ustanove ili druge međunarodne organizacije;
            
            
               (c)
                     Komisija je dužna pobrinuti se da sve informacije primljene od takve institucije, organizacije ili pojedinca budu u skladu s provjerenim znanstvenim standardima u pogledu kvalitete i objektivnosti.
            
            
               2. 
                     Izvršavanje odredbi iz stavka 1. ovog članka uključuje:
            
            
               (a)
                     prikupljanje i analizu statističkih podataka koji se odnose na trenutačna stanja i trendove vrsta obuhvaćenih ICCAT-om na konvencijskom području;
            
            
               (b)
                     izučavanje i procjenu podataka koji se odnose na mjere i načine osiguravanja održanja populacija vrsta obuhvaćenih ICCAT-om na konvencijskom području na razinama koje dopuštaju postizanje najvišeg održivog prinosa ili iznad tih razina te koje omogućavaju učinkovito iskorištavanje tih vrsta na način koji je u skladu s tim prinosom;
            
            
               (c)
                     preporučivanje studija i istraživanja članicama Komisije; i
            
            
               (d)
                     tiskanje ili drukčije objavljivanje izvješća o svojim nalazima te statističkih, bioloških i drugih znanstvenih podataka u vezi s vrstama obuhvaćenima ICCAT-om na konvencijskom području.
            
            
               Članak VI.
            
            
               1. 
                     U okviru Komisije osniva se Vijeće koje čine predsjednik i potpredsjednici Komisije zajedno s predstavnicima najmanje četiri, a najviše osam ugovornih stranaka. Ugovorne stranke koje imaju svoje predstavnike u Vijeću biraju se na svakom redovnom sastanku Komisije. Međutim ako u bilo koje doba broj ugovornih stranaka prijeđe četrdeset, Komisija može u Vijeće izabrati predstavnike još dviju ugovornih stranaka. Ugovorne stranke čiji su državljani predsjednik i potpredsjednici Komisije ne biraju se u Vijeće. Tijekom izbora u Vijeće Komisija posvećuje dužnu pažnju geografskim interesima, interesima ribolova i prerade tune ugovornih stranaka te jednakom pravu ugovornih stranaka da budu predstavljene u Vijeću.
            
            
               2. 
                     Vijeće izvršava dužnosti koje su mu određene ovom Konvencijom ili koje mu odredi Komisija te se sastaje najmanje jednom u razdoblju između redovnih sastanaka Komisije. Između dvaju sastanka Komisije Vijeće donosi potrebne odluke o zadaćama koje zaposlenici trebaju izvršiti i izdaje potrebne naputke izvršnom tajniku. Odluke Vijeća donose se u skladu s pravilima koje određuje Komisija.
            
            
               Članak VII.
            
            
               U svrhu ostvarivanja ciljeva ove Konvencije Komisija može osnovati radna tijela na osnovi vrsta, skupina vrsta ili geografskih područja. U tom slučaju svako radno tijelo:
            
            
               (a)
                     nadležno je za nadgledanje vrste, skupine vrsta ili geografskog područja unutar svojeg djelokruga te za prikupljanje znanstvenih i drugih podataka koji se na njih odnose;
            
            
               (b)
                     na temelju znanstvenih istraživanja može Komisiji iznijeti preporuke za zajedničko djelovanje članica Komisije; i
            
            
               (c)
                     može Komisiji preporučiti studije i istraživanja potrebna da bi se prikupili podaci o vrstama, skupinama vrsta i geografskim područjima te usklađivanje programa istraživanja članica Komisije.
            
            
               Članak VIII.
            
            
               Komisija imenuje izvršnog tajnika koji stoji na raspolaganju Komisiji. U skladu s pravilima i postupcima koje odredi Komisija izvršni tajnik ima ovlasti u pogledu odabira i upravljanja osobljem Komisije. Među ostalim izvršni tajnik obavlja sljedeće dužnosti koje mu Komisija može povjeriti:
            
            
               (a)
                     koordinira programe istraživanja provedenih u skladu s člancima V. i VII. ove Konvencije;
            
            
               (b)
                     priprema nacrte proračuna, koje Komisija razmatra;
            
            
               (c)
                     odobrava isplate sredstava u skladu s proračunom Komisije;
            
         
         
            
               (d)
                     odgovara za financijska sredstva Komisije;
            
            
               (e)
                     uspostavlja suradnju s organizacijama iz članka XIII. ove Konvencije;
            
            
               (f)
                     priprema prikupljanje i analiziranje podataka potrebnih za ostvarenje ciljeva ove Konvencije, posebno podataka koji se odnose na trenutačni i najviši održivi prinos stokova vrsta obuhvaćenih ICCAT-om; i
            
            
               (g)
                     priprema znanstvena, administrativna i druga izvješća Komisije i njezinih pomoćnih tijela, koja Komisija odobrava.
            
            
               Članak IX.
            
            
               1. 
                     
            
            
               (a)
                     Komisija može, na temelju znanstvenih dokaza, donijeti preporuke radi: 
            
            
               i.
                     dugoročnog očuvanja i održivog iskorištavanja vrsta obuhvaćenih ICCAT-om na konvencijskom području, očuvanjem ili obnovom brojnosti stokova tih vrsta na razinama koje omogućuju postizanje najvišeg održivog prinosa ili iznad tih razina; 
            
            
               ii.
                     promicanja, prema potrebi, očuvanja drugih vrsta koje ovise o vrstama obuhvaćenima ICCAT-om ili su s njima povezane kako bi se populacije tih vrsta održale iznad razina koje bi mogle ozbiljno ugroziti njihovo razmnožavanje ili obnovile do tih razina. 
            
            
               Te preporuke stupaju na snagu za članice Komisije pod uvjetima utvrđenima u stavcima 2. i 3. ovog članka.
            
            
               (b)
                     Prethodno navedene preporuke donose se:
            
            
               i.
                     na inicijativu Komisije ako odgovarajuće radno tijelo nije osnovano; 
            
            
               ii.
                     na inicijativu Komisije uz suglasnost najmanje dvije trećine svih članica Komisije ako je odgovarajuće radno tijelo osnovano, ali još nije odobrilo prijedlog;
            
            
               iii.
                     na prijedlog koji je odobrilo odgovarajuće radno tijelo; ili
            
            
               iv.
                     na prijedlog koji su odobrila odgovarajuća radna tijela ako se dotična preporuka odnosi na više od jednog geografskog područja, vrste ili skupine vrsta.
            
            
               2. 
                     Svaka preporuka donesena u skladu sa stavkom 1. ovog članka stupa na snagu za sve članice Komisije četiri mjeseca nakon dana na koji Komisija članicama Komisije dostavi obavijest o preporuci, osim ako Komisija pri donošenju preporuke dogovori drukčije i osim kako je predviđeno u stavku 3. ovog članka. Međutim preporuka ni u kojem slučaju ne stupa na snagu za manje od tri mjeseca. 
            
            
               3.
                     
            
            
               (a)
                     Ako, u slučaju preporuke donesene u skladu s prethodnim stavkom 1. točkom (b) podtočkom i. ili ii., članica Komisije ili, u slučaju preporuke donesene u skladu s prethodnim stavkom 1. točkom (b) podtočkom iii. ili iv., članica Komisije koja je ujedno članica odgovarajućeg radnog tijela Komisiji podnese prigovor na takvu preporuku u roku iz prethodnog stavka 2., ta preporuka ne stupa na snagu za članice Komisije koje su podnijele prigovor.
            
            
               (b)
                     Ako je većina članica Komisije podnijela prigovore u roku iz prethodnog stavka 2. preporuka ne stupa na snagu ni za jednu članicu Komisije.
            
            
               (c)
                     Članica Komisije koja podnosi prigovor u skladu s prethodnom točkom (a) Komisiji istovremeno u pisanom obliku podnosi razloge za podnošenje prigovora, koji se moraju temeljiti na jednom od sljedećih razloga:
            
         
         
            
               i.
                     preporuka nije u skladu s Konvencijom ili drugim relevantnim pravilima međunarodnog prava; 
            
            
               ii.
                     preporukom se neopravdano formalno ili činjenično diskriminira članicu Komisije koja podnosi prigovor;
            
            
               iii.
                     članica Komisije nije u mogućnosti postupati u skladu s mjerom jer primjenjuje drukčiji pristup očuvanju i održivom upravljanju ili jer nema tehničke kapacitete za provedbu preporuke; ili
            
            
               iv.
                     postoje sigurnosna ograničenja zbog kojih članica Komisije koja podnosi prigovor nije u mogućnosti provesti mjeru ili postupati u skladu s njom.
            
            
               (d)
                     Ako je to moguće, svaka članica Komisije koja podnese prigovor u skladu s ovim člankom Komisiji dostavlja opis alternativnih mjera očuvanja i upravljanja, koje moraju biti najmanje jednako djelotvorne kao mjera na koju se podnosi prigovor.
            
            
               4. 
                     Članica Komisije koja podnese prigovor na preporuku može u svako doba taj prigovor povući, u kojem slučaju preporuka stupa na snagu za tu članicu Komisije odmah ako je već na snazi ili kad stupi na snagu u skladu s ovim člankom.
            
            
               5. 
                     Izvršni tajnik odmah svim članicama Komisije dostavlja sve pojedinosti o svakom prigovoru i obrazloženju primljenom u skladu s ovim člankom te o svakom povlačenju prigovora te obavještava članice Komisije o stupanju na snagu svake nove preporuke.”
                     
               
            
               Članak 5.
            
            
               Konvenciji se dodaje novi članak X. koji glasi kako slijedi:
            
            
               „Članak X.
            
            
               1.
                     Komisija poduzima sve kako bi se spriječili sporovi, a stranke u sporu međusobno se savjetuju kako bi sporove koji se odnose na ovu Konvenciju što prije sporazumno riješile.
            
            
               2.
                     Ako se spor odnosi na pitanje tehničke naravi, stranke u sporu mogu zajednički uputiti spor ad hoc stručnom radnom tijelu osnovanom u skladu s postupcima koje donosi Komisija. Stručno radno tijelo savjetuje se sa strankama u sporu i nastoji brzo riješiti spor bez primjene obvezujućih postupaka.
            
            
               3.
                     Ako dođe do spora između dvije ili više ugovornih stranaka u vezi s tumačenjem ili primjenom ove Konvencije, poduzima se sve kako bi se spor riješio mirnim putem.
            
            
               4.
                     Spor koji se ne riješi kako je opisano u prethodnim stavcima može se na zajednički zahtjev stranaka u sporu uputiti na rješavanje pred konačnom i obvezujućom arbitražom. Prije podnošenja zajedničkog zahtjeva za arbitražu stranke u sporu trebale bi se dogovoriti o opsegu spora. Stranke u sporu mogu se dogovoriti da se arbitražni sud osnuje i vodi u skladu s Prilogom 1. ovoj Konvenciji ili u skladu s drugim postupcima koje stranke u sporu sporazumno odluče primijeniti. Takav arbitražni sud donosi svoje odluke u skladu s ovom Konvencijom, međunarodnim pravom i relevantnim standardima koje su priznale stranke u sporu radi očuvanja živih morskih resursa. 
            
            
               5.
                     Mehanizmi rješavanja sporova navedeni u ovom članku primjenjuju se samo na sporove koji se odnose na radnje, činjenice ili situacije koje nastupe nakon dana stupanja na snagu ovog članka.
            
            
               6.
                     Ničim navedenim u ovom članku ne dovodi se u pitanje mogućnost stranaka u sporu da umjesto postupka rješavanja spora predviđenog u ovom članku pokrenu postupak rješavanja spora na temelju drugih ugovora ili međunarodnih sporazuma kojih su stranke, u skladu sa zahtjevima tih ugovora ili međunarodnih sporazuma.”
                     
               
            
               Članak 6.
            
            
               Mijenja se numeracija članaka IX., X. i XI. Konvencije, koji postaju članci XI., XII. i XIII. te se mijenjaju kako slijedi:
            
            
               „Članak XI.
            
            
               1. 
                     Članice Komisije suglasne su da će poduzeti sve potrebne mjere radi osiguranja provedbe ove Konvencije. Svaka članica Komisije Komisiji jednom u dvije godine ili u drugo doba na zahtjev Komisije dostavlja izvješće o svojem djelovanju poduzetom u te svrhe.
            
         
         
            
               2. 
                     Članice Komisije suglasne su:
            
            
               (a)
                     na zahtjev Komisije dostaviti sve dostupne statističke, biološke i druge znanstvene podatke koji bi Komisiji mogli biti potrebni za potrebe ove Konvencije;
            
            
               (b)
                     da će, ako njihove službene agencije ne mogu pribaviti i dostaviti navedene podatke, omogućiti Komisiji da preko svojih članica te podatke pribavi na dobrovoljnoj osnovi izravno od gospodarskih subjekata i ribara.
            
            
               3. 
                     Članice Komisije obvezuju se surađivati radi donošenja odgovarajućih djelotvornih mjera radi primjene odredaba ove Konvencije. 
            
            
               4.
                     Ugovorne stranke obvezuju se uspostaviti sustav međunarodnog izvršenja koji će se primjenjivati na konvencijsko područje osim u teritorijalnom moru i drugim vodama, ako postoje, u kojima prema međunarodnom pravu države imaju pravo ostvarivati ribarstvenu jurisdikciju.
            
            
               Članak XII.
            
            
               1. 
                     Nakon svakog redovnog sastanka Komisija donosi dvogodišnji proračun za zajedničke troškove Komisije.
            
            
               2. 
                     
            
            
               (a)
                     Svaka članica Komisije svake godine uplaćuje u proračun Komisije doprinos izračunan kako je predviđeno financijskim pravilnicima koje je donijela Komisija. Pri donošenju tog programa Komisija bi za svaku članicu trebala uzeti u obzir, među ostalim, fiksne osnovne Komisijine pristojbe za članstvo u Komisiji i radnim tijelima, ukupnu zaokruženu masu ulova i neto masu konzerviranih proizvoda atlantske tune i tuni sličnih riba te stupanj gospodarskog razvoja članica Komisije.
            
            
               (b)
                     Sustav godišnjih doprinosa u financijskim pravilnicima utvrđuje se ili mijenja samo na temelju sporazuma svih prisutnih članica Komisije koje su glasale. Članice Komisije o tome se obavještavaju devedeset dana unaprijed.
            
            
               3. 
                     Vijeće obavlja reviziju drugog dijela dvogodišnjeg proračuna na svojem redovnom sastanku između sastanaka Komisije, a na temelju trenutačnog i predviđenog razvoja može odrediti preraspodjelu iznosa u proračunu Komisije za drugu godinu u okviru ukupnog proračuna koji je odobrila Komisija.
            
            
               4. 
                     Izvršni tajnik Komisije obavještava svaku članicu Komisije o njezinoj godišnjoj procjeni. Doprinosi su plativi prvog siječnja za godinu za koju je izvršena procjena. Doprinosi koji se ne uplate do prvog siječnja sljedeće godine računaju se kao dugovanja.
            
            
               5. 
                     Doprinosi u dvogodišnji proračun uplaćuju se u valutama koje odredi Komisija.
            
            
               6. 
                     Na svojem prvom sastanku Komisija odobrava proračun za prvu godinu djelovanja Komisije i za sljedeće dvogodišnje razdoblje. Proračune odmah dostavlja članicama Komisije zajedno s obavijestima o odgovarajućim procjenama za prvi godišnji doprinos.
            
            
               7. 
                     Nakon toga, najmanje šezdeset dana prije redovnog sastanka Komisije koji prethodi dvogodišnjem razdoblju, izvršni tajnik svakoj članici Komisije dostavlja nacrt dvogodišnjeg proračuna zajedno s predviđenim procjenama.
            
            
               8. 
                     Komisija može suspendirati pravo glasa svakoj članici Komisije čija dugovanja dostignu ili premaše iznos njezina doprinosa za dvije prethodne godine.
            
            
               9. 
                     Komisija osniva Fond obrtnih sredstava za financiranje djelatnosti Komisije prije primitka godišnjih doprinosa, te za druge namjene koje odredi Komisija. Komisija određuje visinu sredstava tog fonda, procjenjuje sredstva potrebna za njegovo osnivanje i donosi propise koji uređuju njegovo korištenje.
            
            
               10.
                     Komisija osigurava godišnju neovisnu reviziju svojih računa. U godinama u kojima nema redovnog sastanka Komisije nalaze revizije pregledava i odobrava Komisija ili Vijeće.
            
            
               11.
                     Komisija za obavljanje svojeg rada može prihvatiti i druge doprinose osim onih predviđenih u stavku 2. ovog članka.
            
            
               Članak XIII.
            
         
         
            
               1. 
                     Ugovorne stranke suglasne su da trebaju postojati radni odnosi između Komisije i Organizacije Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu. Kako bi ostvarila taj cilj Komisija započinje pregovore s Organizacijom za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda radi sklapanja sporazuma u skladu s člankom XIII. Statuta te organizacije. Takav sporazum trebao bi, među ostalim, ovlastiti glavnog direktora Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda da imenuje predstavnika koji će sudjelovati na svim sastancima Komisije i njezinih pomoćnih tijela, ali bez prava glasa.
            
            
               2. 
                     Članice Komisije suglasne su da bi Komisija trebala surađivati s drugim međunarodnim komisijama i znanstvenim organizacijama koje se bave ribarstvom, a mogle bi doprinijeti radu Komisije. Komisija s takvim komisijama i organizacijama može sklopiti sporazume.
            
            
               3. 
                     Komisija može pozvati prikladne međunarodne organizacije i vlade koje su članice Ujedinjenih naroda ili specijalizirane agencije Ujedinjenih naroda, a nisu članice Komisije, da upute promatrače na sastanke Komisije i njezinih pomoćnih tijela.”
                     
               
            
               Članak 7.
            
            
               Mijenja se numeracija članka XII. Konvencije, koji postaje članak XIV. Stavak 2. tog članka mijenja se kako slijedi:
            
            
               „2. 
                     U bilo koje doba nakon deset godina od stupanja na snagu ove Konvencije svaka ugovorna stranka može se povući iz Konvencije trideset i prvog prosinca bilo koje godine uključujući desetu godinu, i to pisanom obavijesti o povlačenju upućenom trideset i prvog prosinca prethodne godine ili prije tog datuma glavnom direktoru Organizacije Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu.”
                     
               
            
               Članak 8.
            
            
               Mijenja se numeracija članka XIII. Konvencije, koji postaje članak XV. Stavak 1. tog članka mijenja se kako slijedi:
            
            
               „1. 
                     
            
            
               (a)
                     Komisija može predložiti izmjene ove Konvencije na inicijativu svake ugovorne stranke ili same Komisije. Svaki takav prijedlog donosi se konsenzusom. 
            
            
               (b)
                     Glavni direktor Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda dostavlja ovjerenu presliku teksta svake predložene izmjene svim ugovornim strankama. 
            
            
               (c)
                     Izmjena koja ne podrazumijeva nove obveze stupa na snagu za sve ugovorne stranke tridesetog dana nakon što je prihvati tri četvrtine ugovornih stranaka. 
            
            
               (d)
                     Izmjena koja podrazumijeva nove obveze stupa na snagu za sve ugovorne stranke koje su je prihvatile devedesetog dana nakon što je prihvati tri četvrtine ugovornih stranaka, a nakon toga za svaku preostalu ugovornu stranku nakon što je ona prihvati. Smatra se da izmjena za koju jedna ili više ugovornih stranaka smatraju da podrazumijeva nove obveze podrazumijeva nove obveze te stupa na snagu u skladu s tim.
            
            
               (e)
                     Vlada koja postane ugovorna stranka nakon što predložena izmjena ove Konvencije bude otvorena za prihvat u skladu s odredbama ovog članka obvezana je ovom Konvencijom kako je izmijenjena kad ta izmjena stupi na snagu.”
                     
               
            
               Članak 9.
            
            
               Konvenciji se dodaje novi članak XVI. koji glasi kako slijedi:
            
            
               „Članak XVI.
            
            
               Prilozi čine sastavni dio ove Konvencije i pozivanje na ovu Konvenciju znači pozivanje na te priloge.”
                     
               
            
               Članak 10.
            
            
               Mijenja se numeracija članaka XIV., XV. i XVI. Konvencije, koji postaju članci XVII., XVIII. i XIX. te se mijenjaju kako slijedi: 
            
         
         
            
               „Članak XVII.
            
            
               1. 
                     Ova Konvencija otvorena je za potpisivanje vladi svake države koja je članica Ujedinjenih naroda ili specijalizirane agencije Ujedinjenih naroda. Vlade koje nisu potpisale ovu Konvenciju mogu joj pristupiti u svako doba.
            
            
               2. 
                     Konvencija podliježe ratifikaciji ili odobrenju država potpisnica u skladu s njihovim ustavima. Isprave o ratifikaciji, odobrenju ili pristupanju polažu se kod glavnog direktora Organizacije Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu. 
            
            
               3. 
                     Konvencija stupa na snagu nakon što sedam vlada položi isprave o ratifikaciji, odobrenju ili pristupanju, a za vlade koje nakon toga polože ispravu o ratifikaciji, odobrenju ili pristupanju na dan polaganja takve isprave.
            
            
               4. 
                     Konvencija je otvorena za potpisivanje ili pristupanje svakoj međuvladinoj organizaciji za gospodarsku integraciju koju čine države koje su takvoj organizaciji prenijele nadležnost nad pitanjima uređenima Konvencijom, među ostalim nadležnost za sklapanje ugovora u vezi s tim pitanjima.
            
            
               5. 
                     Nakon polaganja isprave o službenom potvrđivanju ili pristupanju organizacija iz stavka 4. postaje ugovorna stanka s jednakim pravima i obvezama prema ovoj Konvenciji kao i druge ugovorne stranke. Upućivanje na „državu” u članku XI. stavku 4. i na „vladu” u preambuli i članku XV. stavku 1. u ovoj Konvenciji tumače se na taj način.
            
            
               6. 
                     Ako organizacija iz stavka 4. postane ugovorna stranka ove Konvencije, države članice te organizacije i one koje joj pristupe u budućnosti prestaju biti stranke Konvencije; pisanu obavijest o tome dostavljaju glavnom direktoru Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda.
            
            
               Članak XVIII.
            
            
               Glavni direktor Organizacije Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu obavještava sve vlade iz članka XVII. stavka 1. i sve organizacije iz stavka 4. istog članka o polaganju isprava o ratifikaciji, odobrenju, službenom potvrđivanju ili pristupanju, stupanju Konvencije na snagu, prijedlozima izmjena, prihvatu izmjena, stupanju na snagu izmjena te istupanju.
            
            
               Članak XIX.
            
            
               Izvornik ove Konvencije polaže se kod glavnog direktora Organizacije Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu koji ovjerene preslike izvornika dostavlja vladama iz članka XVII. stavka 1. i organizacijama iz stavka 4. istog članka.”
                     
               
            
               Članak 11.
            
            
               Konvenciji se dodaju dva priloga koja glase:
            
            
               „PRILOG 1.
            
            
               POSTUPCI RJEŠAVANJA SPOROVA
            
            
               1. 
                     Arbitražni sud iz članka X. stavka 4. trebao bi se, prema potrebi, sastojati od tri arbitra koja se mogu imenovati na sljedeći način: 
            
            
               (a)
                     Jedna od stranaka u sporu trebala bi dostaviti ime arbitra drugoj stranci u sporu koja bi, s druge strane, trebala dostaviti ime drugog arbitra u roku od četrdeset dana nakon te obavijesti. U sporovima između više od dvije članice Komisije stranke koje imaju isti interes trebale bi zajednički imenovati jednog arbitra. Stranke u sporu trebale bi, u roku od šezdeset dana od imenovanja drugog arbitra, imenovati trećeg arbitra koji ne smije biti državljanin niti jedne članice Komisije niti imati isto državljanstvo kao bilo koji od dvojice prethodno imenovanih arbitara. Treći arbitar trebao bi predsjedati sudom;
            
            
               (b)
                     Ako se drugi arbitar ne imenuje u propisanom roku ili ako se stranke ne mogu složiti unutar propisanog roka za imenovanje trećeg arbitra, tog arbitra, na zahtjev stranaka u sporu, može imenovati predsjednik Komisije u roku od dva mjeseca od datuma primitka zahtjeva.
            
            
               2.
                     Odluku arbitražnog suda trebala bi donijeti većina njegovih članova, koji se ne bi smjeli suzdržati od glasovanja.
            
            
               3. 
                     Odluka arbitražnog suda konačna je i obvezujuća za stranke u sporu. Stranke u sporu trebale bi postupiti u skladu s odlukom bez odgode. Arbitražni sud može protumačiti odluku na zahtjev jedne od stranaka u sporu.
            
         
         
            
               PRILOG 2.
            
            
               SUBJEKTI U RIBARSTVU
            
            
               1.
                     Nakon stupanja na snagu izmjena ove Konvencije donesenih na <dan donošenja> samo onaj subjekt u ribarstvu koji je do 10. srpnja 2013. ostvario status surađujućeg subjekta u skladu s postupcima koje je utvrdila Komisija, kako je navedeno u Rezoluciji <XX-XX>, koja je donesena usporedno s ovim Prilogom, može dostavom pisane isprave izvršnom tajniku Komisije izraziti svoje čvrsto preuzimanje obveze poštovanja uvjeta ove Konvencije i postupanja u skladu s preporukama donesenima na temelju te Konvencije. Takvo preuzimanje obveze stupa na snagu trideset dana nakon primitka isprave. Takav subjekt u ribarstvu može povući takvo preuzimanje obveze dostavom pisane obavijesti izvršnom tajniku Komisije. Povlačenje stupa na snagu godinu dana nakon primitka te obavijesti, osim ako je u obavijesti naveden kasniji datum.
            
            
               2.
                     U slučaju daljnje izmjene ove Konvencije u skladu s člankom XV. subjekt u ribarstvu iz stavka 1. može dostavom pisane isprave izvršnom tajniku Komisije izraziti svoje čvrsto preuzimanje obveze poštovanja uvjeta izmijenjene Konvencije i postupanja u skladu s preporukama donesenima na temelju te Konvencije. To preuzimanje obveze subjekta u ribarstvu stupa na snagu na datume iz članka XV. ili na datum primitka pisane obavijesti iz ovog stavka, ovisno o tome koji datum nastupi kasnije.
            
            
               3.
                     Izvršni tajnik obavješćuje ugovorne stranke o primitku takvih preuzimanja obveza ili obavijesti; takve obavijesti dostavlja ugovornim strankama; subjektu u ribarstvu dostavlja obavijesti ugovornih stranaka, uključujući obavijesti o ratifikaciji, odobrenju, pristupanju ili stupanju na snagu ove Konvencije i njezinih izmjena; i čuva sve isprave koje si subjekt u ribarstvu i izvršni tajnik međusobno dostave.
            
            
               4.
                     Subjekt u ribarstvu iz stavka 1. koji je iskazao, dostavom pisane isprave iz stavaka 1. i 2., svoje čvrsto preuzimanje obveze poštovanja uvjeta ove Konvencije i postupanja u skladu s preporukama donesenima na temelju ove Konvencije može sudjelovati u relevantnom radu, među ostalim u donošenju odluka, i mutatis mutandis uživa ista prava i obveze kao članice Komisije, kako je utvrđeno u člancima III., V., VII., IX., XI., XII. i XIII. ove Konvencije.
            
            
               5.
                     Ako je subjekt u ribarstvu iz stavka 1. koji je izrazio svoje preuzimanje obveze poštovanja uvjeta ove Konvencije u skladu s ovim Prilogom stranka u sporu koji se ne može riješiti sporazumno, taj se spor, uz pristanak obiju stranaka u sporu, upućuje, prema potrebi, na ad hoc stručno radno tijelo ili, nakon što se nastoji postići dogovor o predmetu spora, na konačnu i obvezujuću arbitražu.
            
            
               6.
                     Odredbe ovog Priloga o sudjelovanju subjekta u ribarstvu iz stavka 1. vrijede isključivo za potrebe ove Konvencije.
            
            
               7.
                     Svaka neugovorna stranka, subjekt ili subjekt u ribarstvu koji stekne status surađujućeg subjekta nakon 10. srpnja 2013. ne smatra se subjektom u ribarstvu za potrebe ovog Priloga te stoga ne uživa ista prava i obveze kao članice Komisije, kako je utvrđeno u člancima III., V., VII., IX., XI., XII. i XIII. ove Konvencije.”
                     
               
            
               Članak 12.
            
            
               Izvornik ovog Protokola, čija su engleska, francuska i španjolska verzija jednako vjerodostojne, polaže se kod glavnog direktora Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda. Otvoren je za potpisivanje u <Palmi de Mallorci, u Španjolskoj> <XX.> studenoga 2019., a nakon toga u Rimu do <XX.> studenoga 2020. Ugovorne stranke Konvencije koje ne potpišu ovaj Protokol svejedno u bilo koje doba mogu položiti svoje isprave o odobrenju, ratifikaciji ili prihvaćanju. Glavni direktor Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda dostavlja ovjerenu presliku ovog Protokola svakoj ugovornoj stranci Konvencije.
                     
               
            
               Članak 13.
            
            
               Ovaj Protokol stupa na snagu za sve ugovorne stranke Konvencije koje su ga prihvatile na devedeseti dan nakon što je tri četvrtine ugovornih stranaka Konvencije položilo isprave o odobrenju, ratifikaciji ili prihvaćanju kod Glavnog direktora Organizacije Ujedinjenih naroda za hranu i poljoprivredu, a nakon toga za svaku preostalu ugovornu stranku nakon što ona odobri, ratificira ili prihvati Protokol. Za Vladu koja postane ugovorna stranka Konvencije nakon što se ovaj Protokol otvori za prihvat u skladu s prethodnim člankom 12. smatra se da je prihvatila ovaj Protokol.
                     
               
            
               Članak 14.
            
            
               Nakon stupanja na snagu ovog Protokola za tri četvrtine ugovornih stranaka Konvencije koje su položile ispravu o odobrenju, ratifikacije ili prihvaćanju kod glavnog direktora Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda, smatra se da ugovorne stranke Konvencije koje nisu položile svoje isprave o odobrenju, ratifikaciji ili prihvaćanju ostaju članice Komisije. Komisija donosi mjere kako bi osigurala uredno funkcioniranje ovog Protokola sve dok ovaj Protokol ne stupi na snagu za sve ugovorne stranke Konvencije. Ugovorna stranka Konvencije za koju ovaj Protokol još nije stupio na snagu svejedno može odlučiti privremeno provoditi dotične izmjene i o tome obavijestiti glavnog direktora Organizacije za hranu i poljoprivredu.
            
            
               Sastavljeno u < Palmi de Mallorci, u Španjolskoj> <XX.> studenoga 2019.