CELEX: 21975A0611(01)
Language: es
Date: 1975-07-10 00:00:00
Title: Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre la simplificación de las formalidades en los intercambios de mercancías entre la Comunidad Económica Europea, por una parte y Grecia y Turquía por otra, en caso de nueva expedición de dichas mercancías desde Austria

Avis juridique important

|

21975A0611(01)

Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Austria sobre la simplificación de las formalidades en los intercambios de mercancías entre la Comunidad Económica Europea, por una parte y Grecia y Turquía por otra, en caso de nueva expedición de dichas mercancías desde Austria  

Diario Oficial n° L 188 de 19/07/1975 p. 0002 Edición especial griega: Capítulo 02 Tomo 2 p. 0098  Edición especial en español: Capítulo 02 Tomo 3 p. 0024  Edición especial en portugués: Capítulo 02 Tomo 3 p. 0024 

++++REGLAMENTO ( CEE ) N * 1850/75 DEL CONSEJO  de 10 de julio de 1975  relativo a la celebracion del Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Republica de Austria sobre la simplificacion de las formalidades en los intercambios de mercancias entre la Comunidad Economica Europea , por una parte y Grecia y Turquia por otra , en caso de nueva expedicion de dichas mercancias desde Austria  EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Economica Europea ,  Vista la recomendacion de la Comision ,  Considerando que la celebracion de un Acuerdo con la Republica de Austria sobre la simplificacion de las formalidades en los intercambios de mercancias entre la Comunidad Economica Europea por una parte , y Grecia y Turquia por otra , en caso de nueva expedicion de dichas mercancias desde Austria , facilitara el trafico internacional de mercancias ,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :  Articulo 1  El Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Republica de Austria sobre la simplificacion de las formalidades en los intercambios de mercancias entre la Comunidad Economica Europea por una parte , y Grecia y Turquia por otra , en caso de nueva expedicion de dichas mercancias desde Austria , se celebrara en nombre de la Comunidad .  El texto del Acuerdo figura como Anexo al presente Reglamento .  Articulo 2  El Presidente del Consejo procedera , en aplicacion del apartado 1 del articulo 11 del Acuerdo , a la notificacion de que la Comunidad cumplio los procedimientos necesarios para la entrada en vigor del Acuerdo ( 1 ) .  Articulo 3  El presente Reglamento entrara en vigor el tercer dia siguiente al de su publicacion en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .  El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .  Hecho en Bruselas , el 10 de julio de 1975 .  Por el Consejo  El Presidente  E . COLOMBO  ( 1 ) La fecha de entrada en vigor del Acuerdo se publicara en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas . ++++  ACUERDO  entre la Comunidad Economica Europea y la Republica de Austria sobre la simplificacion de las formalidades en los intercambios de mercancias entre la Comunidad Economica Europea por una parte , y Grecia y Turquia por otra , en caso de nueva expedicion de dichas mercancias desde Austria  LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA ,  por una parte ,  LA REPUBLICA DE AUSTRIA ,  por otra ,  DESEOSAS de simplificar las formalidades que se deben cumplir en los intercambios de mercancias entre la Comunidad Economica Europea por una parte , y Grecia y Turquia , Estados con los que la Comunidad ha celebrado Acuerdos de Asociacion , por otra parte , en los casos en que dichas mercancias sean objeto , desde Austria , de una nueva expedicion , eventualmente previo transbordo o deposito ,  CONSIDERANDO que el Acuerdo entre la Comunidad Economica Europea y la Republica de Austria sobre la aplicacion de la normativa relativa al transito comunitario , firmado el 30 de noviembre de 1972 , prevé entre las administraciones de aduanas de los Estados miembros y la de Austria una gran cooperacion basada en el principio de confianza reciproca ; que , a fin de simplificar las formalidades , esta cooperacion también se podria aplicar a los intercambios de mercancias entre la Comunidad por una parte , y Grecia y Turquia por otra ,  HAN CONVENIDO LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES :  Articulo 1  Con arreglo al presente Acuerdo se entendera :  a ) por " Comunidad " : la Comunidad Economica Europea ;  b ) por " Estado miembro " : un Estado miembro de la Comunidad ;  c ) por " acuerdo relativo al transito " : el Acuerdo del 30 de noviembre de 1972 entre la Comunidad Economica Europea y la Republica de Austria sobre la aplicacion de la normativa relativa al transito comunitario .  Articulo 2  1 . Salvo lo dispuesto en el apartado 2 , el presente Acuerdo sera aplicable a las mercancias para las cuales se hayan establecido certificados de circulacion de mercancias cuyos modelos figuran en los Anexos I o II en el marco de los intercambios entre la Comunidad por una parte , y Grecia y Turquia por otra , y que sean objeto , en el territorio austriaco , de una nueva expedicion , eventualmente previo transbordo o permanencia en un deposito aduanero .  2 . Quedaran excluidas de la aplicacion de las disposiciones del presente Acuerdo las mercancias que se enumeran en el Anexo III .  Articulo 3  1 . Para las mercancias que se contemplan en el apartado 1 del articulo 2 , debera presentarse a la aduana austriaca competente un certificado de circulacion de mercancias establecido en un Estado miembro , en Grecia o en Turquia . Este certificado debera imprimirse y cumplimentarse en una de las lenguas que prevé el articulo 14 , o en lengua griega o turca . Cuando se utilice la lengua griega o turca , también debera establecerse en una de las lenguas que se contemplan en el articulo 14 .  2 . Las mercancias permaneceran bajo el control permanente de la administracion de aduanas austriaca a fin de que se garanticen su identidad e integridad .  3 . Las mercancias deberan haber permanecido en emplazamientos reservados y haber sido objeto solo de las manipulaciones necesarias para su conservacion del estado originario o consistentes en fraccionar los envios sin sustituir el envase .  Articulo 4  1 . En caso de nueva expedicion de las mercancias que se contemplan en el apartado 1 del articulo 2 , el certificado de circulacion de mercancias debera mencionar que se reunen las condiciones que fija el articulo 3 .  2 . A este fin , en caso de nueva expedicion sin fraccionamiento del envio , la aduana austriaca competente inscribira , en la casilla " designacion de las mercancias " del certificado , la indicacion  " Direkte Weiterleitung EWG " y autentificara esta anotacion consignando el sello y la fecha .  En caso de nueva expedicion con fraccionamiento del envio a Austria , se adjuntara para cada paquete una fotocopia del certificado de circulacion de mercancias que se presentara a la aduana austriaca competente . En la parte superior de cada fotocopia se escribira , con tinta roja , la indicacion " Teilsendung " . En la fotocopia apareceran claramente las mercancias a las que se refiere . Estas anotaciones seran autentificadas mediante el sello de la aduana y la fecha .  3 . El certificado de circulacion de mercancias debera ir acompanado de las anotaciones apropiadas relativas al fraccionamiento del envio . La aduana austriaca competente lo conservara al menos dos anos y , a peticion , lo transmitira a la administracion de aduanas del Estado miembro interesado , en el marco de la cooperacion administrativa que prevé el articulo 6 .  Articulo 5  Las mercancias enviadas de nuevo asi como el correspondiente certificado de circulacion de mercancias o - en caso de fraccionamiento del envio - la fotocopia de dicho certificado , autentificados por la aduana austriaca competente , deberan presentarse a las autoridades aduaneras del Estado de importacion en un plazo de seis meses a partir de la fecha de expedicion del certificado originario .  Articulo 6  1 . Eventualmente , las administraciones de aduanas de los Estados miembros por una parte , y la Republica de Austria por otra , se comunicaran mutuamente , espontaneamente o a peticion , las observaciones , documentos , informes , actas e informaciones relativos a las mercancias que hayan sido presentadas en el Estado de importacion como enviadas de nuevo desde Austria en el marco del presente Acuerdo o relativos a las irregularidades e infracciones que se hayan sometido con ocasion de los intercambios de mercancias que se contemplan en el presente Acuerdo .  2 . Las administraciones de aduanas de los Estados miembros estaran facultadas para transmitir a las aduanas griega y turca los documentos e informaciones obtenidos en el marco de la cooperacion administrativa que se contempla en el apartado 1 .  Articulo 7  Las disposiciones del presente Acuerdo no seran obstaculo para las prohibiciones o restricciones de importacion , exportacion , o transito adoptadas por la Republica de Austria y justificadas por motivos de orden publico , de seguridad publica y de moralidad publica , de proteccion de la salud y de la vida de las personas y de los animales o de la preservacion de los vegetales , de la proteccion del patrimonio artistico , historico o arqueologico nacional o de la proteccion de la propiedad industrial y comercial .  Articulo 8  1 . La Comision mixta creada en virtud del articulo 15 del Acuerdo relativo al transito velara por la aplicacion del presente Acuerdo . A este fin , formulara recomendaciones y , en los casos previstos en el apartado 3 , adoptara Decisiones .  2 . La Comision mixta recomendara en particular :  a ) enmiendas al presente Acuerdo ;  b ) cualquier otra medida necesaria para su aplicacion .  3 . Adoptara mediante decision :  a ) enmiendas al articulo 2 del presente Acuerdo necesarias para una modificacion de los modelos de certificados de circulacion de mercancias anejos al presente Acuerdo ;  b ) enmiendas a los articulos 3 , 4 , 5 y 9 del presente Acuerdo ;  c ) enmiendas a los Anexos del presente Acuerdo .  Las Partes Contratantes ejecutaran las decisiones segun sus propias normas .  Articulo 9  Los Anexos I , II y III seran parte integrante del presente Acuerdo .  Articulo 10  1 . La Comunidad se comprometera a obrar en favor de una adaptacion adecuada de los métodos de cooperacion administrativa que condicione la aplicacion del régimen preferencial que la Comunidad por una parte y Grecia y Turquia por otra aplican mutuamente a las mercancias que son objeto de una nueva expedicion desde Austria .  2 . En cuanto se reunan las condiciones necesarias para la aplicacion del presente Acuerdo en el marco de los intercambios con Grecia y/o Turquia , la Comunidad lo notificara a la Republica de Austria .  Articulo 11  1 . El presente Acuerdo entrara en vigor el primer dia del segundo mes siguiente a la fecha en que las Partes Contratantes se notifiquen el cumplimiento de los procedimientos necesarios al respecto .  2 . Las disposiciones del presente Acuerdo seran respectivamente aplicables a los intercambios con Grecia y Turquia a partir del primer dia del segundo mes siguiente a la fecha de la notificacion que se contempla en el apartado 2 del Articulo 10 .  Articulo 12  Las Partes Contratantes se informaran mutuamente de las disposiciones que adopten para la aplicacion del presente Acuerdo .  Articulo 13  Cada una de las Partes Contratantes podra dendeciar el presente Acuerdo mediante un aviso previo de seis meses .  Articulo 14  El presente Acuerdo se redactara por duplicado en aleman , danés , francés , inglés , italiano y neerlandés , siendo cada texto auténtico .  ANEXO I  CERTIFICADO DE CIRCULACION DE MERCANCIAS  A . G . 1 N * A 000000  Consultense las instrucciones al deverso antes de cumplimentar el formulario  1 . Exportador ( nombre , direccion completa , pais ) ...  2 . Documento de transporte ( indicacion facultativa )  N * ... de ...  3 . Destinatario ( nombre , direccion completa , pais ) ( indicacion facultativa ) ...  4 . ASOCIACION entre la COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA y GRECIA  5 . Estado de exportacion ...  6 . Estado de destino ( 1 ) ...  7 . Datos relativos al transporte ( indicacion facultativa ) ...  8 . Observaciones ( 2 ) ...  9 . Numero de orden * 10 . Marcas , numeracion , numero y naturaleza de los bultos ( para las mercancias a granel , indiquese segun el caso , el nombre del barco , el numero del vagon o del camion ) ; designacion de las mercancias * 11 . Peso bruto ( kg ) u otra medida ( hl , m3 , etc . ) *  12 . VISADO DE LA ADUANA  Declaracion certificada conforme  Documento de exportacion ( 3 ) :  modelo ... n * ...  de ...  Aduana de ...  Estado de expedicion ...  En ... , a ...  ... ( Firma )  13 . DECLARACION DEL EXPORTADOR  El abajo firmante declara que las mercancias arriba designadas reunen las condiciones requeridas para la obtencion del presente certificado .  En ... , a ...  ... ( Firma y sello )  14 . SOLICITUD DE CONTROL , para enviar a :  Se solicita el control de la autenticidad y exactitud del presente certificado .  En ... , a ...  ... ( Firma )  Sello ...  15 . RESULTADO DEL CONTROL  El control efectuado ha permitido comprobar que el presente certificado ( 4 )  ... ha sido expedido por la aduana indicada y que las informaciones que contiene son exactas .  ... no responde a las condiciones de autenticidad y exactitud requeridas ( veanse las observaciones adjuntas )  En ... , a ...  ... ( Firma )  Sello ...  ( 1 ) Indiquese un Estado miembro o Grecia .  ( 2 ) Consignese en su caso la indicacion " Exaccion CEE - Grecia " .  ( 3 ) Consignese unicamente cuando el Estado de exportacion lo exija .  ( 4 ) Senalese con una x lo que corresponda .  I . MERCANCIAS QUE PUEDEN DAR LUGAR A LA EXPEDICION DE UN CERTIFICADO DE CIRCULACION A . G . 1  1 . Solo pueden dar lugar a la expedicion de un certificado de circulacion A . G . 1 las mercancias que , en el Estado de exportacion , estén comprendidas en una de las categorias siguientes :  a ) mercancias producidas en el Estado de exportacion , incluidas las obtenidas total o parcialmente a partir de productos que hayan estado sometidos a los derechos de aduana y tributos de efecto equivalente que les fueran aplicables y que no se hayan beneficiado de la devolucion total o parcial de totales derechos o tributos ;  b ) mercancias en libre practica en el Estado de exportacion ( mercancias procedentes de terceros paises en relacion con las cuales se hayan cumplido las formalidades de importacion y se hayan percibido los derechos de aduana y tributos de efecto equivalente y que no se hayan beneficiado de una devolucion total o parcial de tales derechos o tributos ) ;  c ) mercancias obtenidas en el Estado de exportacion en cuya fabricacion hayan entrado productos que no hayan estado sometidos a los derechos de aduana y tributos de efecto equivalente que les fueran aplicables o que se hayan beneficiado de una devolucion total o parcial de tales derechos o tributos , con la condicion de que se perciba , si procede , la exaccion que les corresponda .  Nota : todo certificado de circulacion A . G . 1 relativo a mercancias obtenidas en la Comunidad por medio de productos procedentes de terceros paises que no hayan estado sometidos ni en la Comunidad ni en Grecia a los derechos de aduana y tributos de efecto equivalente debe llevar la mencion " Exaccion CEE-Grecia " ;  d ) mercancias anteriormente importadas de un Estado signatario del Acuerdo que en el momento de su exportacion estaban comprendidas en alguna de las categorias a ) , b ) o c ) .  Nota : cuando se trate de mercancias anteriormente importadas en el Estado de exportacion al amparo de un certificado de circulacion con la mencion  " exaccion CEE-Grecia " , el o los certificados de circulacion A . G . 1 emitidos en sustitucion de este ultimo deben llevar misma mencion .  2 . Algunos productos deben , ademas , reunir las condiciones complementarias previstas , eventualmente , para ellos .  3 . No pueden dar lugar a la expedicion de un certificado de circulacion A . G . 1 las mercancias importadas anteriormente de terceros paises que no hayan beneficiado de un régimen aduanero especial por razon de su origen o procedencia .  II . CAMPO DE APLICACION DEL CERTIFICADO DE CIRCULACION A . G . 1  Solo puede utilizarse el certificado de circulacion A . G . 1 cuando las mercancias a que se refiere se transporten directamente desde el Estado de exportacion al Estado de importacion .  Se considera que se transportan directamente desde el Estado de exportacion al Estado de importacion :  a ) las mercancias cuyo transporte se efectue sin pasar por territorios distintos de los de la Comunidad o Grecia ;  b ) las mercancias cuyo transporte se efectue pasando por territorios distintos de los de la Comunidad o Grecia , o con transbordos en tales territorios , siempre que la travesia de dichos territorios o el transbordo se realicen al amparo de un unico titulo de transporte expedido en la Comunidad o en Grecia .  Nota : antes de reclamar de las autoridades aduaneras del Estado de exportacion la expedicion de un certificado de circulacion A . G . 1 corresponde al exportador asegurarse de que las mercancias seran efectivamente " transportadas directamente " . Si el transporte no se efectuara en tales condiciones , las mercancias solo se beneficiarian del régimen preferencial en dicho Estado previa presentacion de un certificado de circulacion A . G . 3 .  III . NORMAS RELATIVAS AL CERTIFICADO DE CIRCULACION A . G . 1  1 . El certificado de circulacion A . G . 1 debe rellenarse en una de las lenguas en que esta redactado el Acuerdo y de conformidad con las disposiciones de derecho interno del Estado de exportacion . Si la lengua utilizada es el griego , debe igualmente rellenarse en una de las lenguas oficiales de la Comunidad .  2 . El certificado de circulacion A . G . 1 debe rellenarse a maquina o a mano . En este ultimo caso , debe rellenarse con tinta y con letras de molde . No debe llevar enmiendas ni raspaduras . Las modificaciones que se introduzcan deben efectuarse tachando las indicaciones erroneas y , anadiendo , en su caso , las indicaciones deseadas . Cualquier rectificacion efectuada de este modo debe ser aprobada por la persona que ha rellenado el certificado y visada por las autoridades aduaneras .  3 . Cada articulo incluido en el certificado de circulacion A . G . 1 debe ir precedido de un numero de orden . Inmediatamente después de la ultima inscripcion se debe trazar una linea horizontal . Los espacios no utilizados deben ser tachados de forma que resulte imposible todo anadido posterior .  4 . Las mercancias deben designarse segun los usos comerciales con las precisiones suficientes para permitir su identificacion .  5 . El exportador o el transportista puede completar el certificado con una referencia al documento de transporte . Se recomienda igualmente al exportador o al transportista que anote en el documento de transporte que cubre la expedicion de las mercancias el numero de serie del certificado A . G . 1 .  IV . EFECTOS DEL CERTIFICADO DE CIRCULACION A . G . 1  Cuando se utiliza correctamente el certificado de circulacion A . G . 1 permite obtener , en el Estado de importacion , la admision de las mercancias que en él se describen con los beneficios derivados de la eliminacion progresiva de los derechos de aduana y de las restricciones cuantitativas , asi como de las demas medidas de efecto equivalente . No obstante , si el certificado de circulacion lleva en la Comunidad la mencion " exaccion CEE-Grecia " , las mercancias en él descritas no pueden ser admitidas con los beneficios del régimen preferencial en los Estados miembros de la CEE .  El servicio de aduanas del Estado de importacion puede , si lo estima necesario , obligar a la presentacion de cualquier otro documento justificativo , especialmente los documentos de transporte al amparo de los cuales se haya efectuado la expedicion de las mercancias .  V . PLAZO DE PRESENTACION DEL CERTIFICADO DE CIRCULACION A . G . 1  El certificado de circulacion A . G . 1 debe ser presentado en el plazo de tres meses , a contar desde la fecha de su expedicion , en la aduana del Estado de importacion donde se presenten las mercancias .  ANEXO II  A . TR . 1  A 000000  ASOCIACION CEE-TURQUIA  CERTIFICADO DE CIRCULACION DE MERCANCIAS  VARECERTIFIKAT - MOVEMENT CERTIFICATE - CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER - WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG - CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI - MALLARIN DOLASIM BELGESI  El abajo firmante ... ( apellidos y nombre o razon social y direccion completa del exportador ) ... exportador de las mercancias que se describen a continuacion :  Numero de orden * BULTO * DESIGNACION DE LAS MERCANCIAS * Peso bruto ( kg ) u otra medida  ( hl , m3 , etc . ) *  1 * 2 * 3 * 4 * 5 *  Numero total del bulto ( bulto 3 ) : ... ( en letras )  y cantidades totales ( bulto 5 ) : ... ( en letras )  Observaciones ( 2 ) : ...  declara que estas mercancias reunen las ... condiciones requeridas para la obtencion del presente certificado ( 3 )  Pais de destino ( 4 ) ...  Hecho en ... , a ...  ... ( Firma del exportador )  ... ( indicacion facultativa )  Envio del ... n * ...  VISADO DE LA ADUANA  Declaracion certificada conforme .  Documento de exportacion :  Modelo ... n * ...  de ...  Aduana de ...  A ...  Sello de la aduana ...  ... ( Firma del funcionario )  SOLICITUD DE CONTROL  El funcionario de aduana abajo firmante solicita el control de la autenticidad y exactitud del presente certificado .  En ... , a ...  ... ( Firma del funcionario )  Sello de la aduana ...  RESULTADO DEL CONTROL  El control efectuado por el funcionario de aduana abajo firmante ha permitido comprobar que el presente certificado :  1 . ha sido visado por la aduana indicada y que las informaciones que contiene son exactas ( 5 ) ,  2 . no responde a las condiciones de autenticidad y exactitud requeridas ( véanse las observaciones adjuntas ) ( 5 ) .  En ... , a ...  ... ( Firma del funcionario )  Sello de la aduana ...  ( 1 ) para las mercancias a granel , indiquese , segun el caso , el nombre del barco , el numero del vagon o del camion .  ( 2 ) Entre las observaciones a indicar en este cuadro , incluir , segun el caso , la mencion " Exaccion Turquia " prevista en la Nota 1 , parrafo 1 , c ) y d ) , indicada al anverso .  ( 3 ) Ver las notas al anverso .  ( 4 ) Indicar el Estado miembro o " Turquia " .  ( 5 ) Tachese lo que no proceda .  I . MERCANCIAS QUE PUEDEN DAR LUGAR A LA EXPEDICION DE UN CERTIFICADO DE CIRCULACION A . TR . 1  1 . Solo pueden dar lugar a la expedicion de un certificado de circulacion A . TR . 1 las mercancias que , en el Estado de exportacion , estén comprendidas en una de las categorias siguientes :  a ) mercancias producidas en el Estado de exportacion , incluidas las obtenidas total o parcialmente a partir de productos que hayan estado sometidos a los derechos de aduana y tributos de efecto equivalente que les fueran aplicables y que no se hayan beneficiado de la devolucion total o parcial de totales derechos o tributos ;  b ) mercancias en libre practica en el Estado de exportacion ( mercancias procedentes de terceros paises en relacion con las cuales se hayan cumplido las formalidades de importacion y se hayan percibido los derechos de aduana y tributos de efecto equivalente y que no se hayan beneficiado de una devolucion total o parcial de tales derechos o tributos ) ;  c ) mercancias obtenidas en el Estado de exportacion en cuya fabricacion hayan entrado productos que no hayan estado sometidos a los derechos de aduana y tributos de efecto equivalente que les fueran aplicables o que se hayan beneficiado de una devolucion total o parcial de tales derechos o tributos , con la condicion de que se perciba , si procede , la exaccion que les corresponda .  Nota : todo certificado de circulacion A . TR . 1 relativo a mercancias obtenidas en la Comunidad por medio de productos procedentes de terceros paises que no hayan estado sometidos ni en la Comunidad ni en Turquia a los derechos de aduana y tributos de efecto equivalente debe llevar la mencion " Exaccion Turquia " .  d ) mercancias anteriormente importadas de un Estado signatario del Acuerdo que en el momento de su exportacion estaban comprendidas en alguna de las categorias a ) , b ) o c ) .  Nota : cuando se trate de mercancias anteriormente importadas en el Estado de exportacion al amparo de un certificado de circulacion con la mencion  " exaccion Turquia " , el o los certificados de circulacion A . TR . 1 emitidos en sustitucion de este ultimo deben llevar misma mencion .  2 . Los productos agricolas deben , ademas , reunir las condiciones complementarias previstas para ellos .  3 . No pueden dar lugar a la expedicion de un certificado de circulacion A . TR . 1 las mercancias importadas anteriormente de terceros paises que no hayan beneficiado de un régimen aduanero especial por razon de su origen o procedencia y que , por tanto , no pueden ser considerados en libre practica a efectos del Acuerdo .  II . CAMPO DE APLICACION DEL CERTIFICADO DE CIRCULACION A . TR . 1  Solo puede utilizarse el certificado de circulacion A . TR . 1 cuando las mercancias a que se refiere se transporten directamente desde el Estado de exportacion al Estado de importacion .  Se considera que se transportan directamente desde el Estado de exportacion al Estado de importacion :  a ) las mercancias cuyo transporte se efectue sin pasar por territorios distintos de los de la Comunidad o Turquia ;  b ) las mercancias cuyo transporte se efectue pasando por territorios distintos de los de la Comunidad o Turquia , o con transbordos en tales territorios , siempre que la travesia de dichos territorios o el transbordo se realicen al amparo de un unico titulo de transporte expedido en la Comunidad o en Turquia .  Nota : antes de reclamar de las autoridades aduaneras del Estado de exportacion la expedicion de un certificado de circulacion A . TR . 1 corresponde al exportador asegurarse de que las mercancias seran efectivamente " transportadas directamente " . Si el transporte no se efectuara en tales condiciones , las mercancias solo se beneficiarian del régimen preferencial en dicho Estado previa presentacion de un certificado de circulacion A . TR . 3 .  III . NORMAS RELATIVAS AL CERTIFICADO DE CIRCULACION A . TR . 1  1 . El certificado de circulacion A . TR . 1 debe rellenarse en una de las lenguas en que esta redactado el Acuerdo y de conformidad con las disposiciones de derecho interno del Estado de exportacion . Si la lengua utilizada es el turco , debe igualmente rellenarse en una de las lenguas oficiales de la Comunidad .  2 . El certificado de circulacion A . TR . 1 debe rellenarse a maquina o a mano . En este ultimo caso , debe rellenarse con tinta y con letras de molde . No debe llevar enmiendas ni raspaduras . Las modificaciones que se introduzcan deben efectuarse tachando las indicaciones erroneas y , anadiendo , en su caso , las indicaciones deseadas . Cualquier rectificacion efectuada de este modo debe ser aprobada por la persona que ha rellenado el certificado y visada por las autoridades aduaneras .  3 . Cada articulo incluido en el certificado debe ir precedido de un numero de orden . Inmediatamente después de la ultima inscripcion se debe trazar una linea horizontal . Los espacios no utilizados deben ser tachados de forma que resulte imposible todo anadido posterior .  4 . Las mercancias deben designarse segun los usos comerciales con las precisiones suficientes para permitir su identificacion .  5 . El exportador o el transportista puede consignar en la casilla n * 2 del certificado una referencia al documento de transporte . Se recomienda igualmente al exportador o al transportista que anote en el documento de transporte que cubre la expedicion de las mercancias el numero de serie del certificado A . TR . 1 .  IV . EFECTOS DEL CERTIFICADO DE CIRCULACION A . TR . 1  Cuando se utiliza correctamente el certificado de circulacion A . TR . 1 permite obtener , en el Estado de importacion , la admision de las mercancias que en él se describen con los beneficios derivados de la eliminacion progresiva de los derechos de aduana y de las restricciones cuantitativas , asi como de las demas medidas de efecto equivalente . No obstante , si el certificado de circulacion A . TR . 1 lleva en la mencion " exaccion Turquia " , las mercancias en él descritas no pueden ser admitidas con los beneficios del régimen preferencial en los Estados miembros de la Comunidad Economica Europea .  El servicio de aduanas del Estado de importacion puede , si lo estima necesario , obligar a la presentacion de cualquier otro documento justificativo , especialmente los documentos de transporte al amparo de los cuales se haya efectuado la expedicion de las mercancias .  V . PLAZO DE PRESENTACION DEL CERTIFICADO DE CIRCULACION A . TR . 1  El certificado de circulacion A . TR . 1 debe ser presentado en el plazo de tres meses , a contar desde la fecha de su expedicion , en la aduana del Estado de importacion donde se presenten las mercancias .  ANEXO III  Lista de mercancias excluidas de la aplicacion del Acuerdo   ( articulo 2 apartado 2 )  Numero de la nomenclatura de Bruselas * Designacion de las mercancias * Pais de expedicion del certificado de circulacion de mercancias *  ex 07.01 * Legumbres y hortalizas , frescas o refrigeradas : * *   * - Aceitunas que se destinen a la produccion de aceite * Grecia *  ex 07.03 * Legumbres y hortalizas en salmuera o presentados en agua sulfurosa o adicionados de otras sustancias que aseguren provisionalmente su conservacion , pero sin estar especialmente preparados para su consumo inmediato : * *   * - Aceitunas que se destinen a la produccion de aceite * Grecia *  ex 10.01 * Trigo y morcajo o tranquillon : * *   * - Trigo duro * Turquia *  ex 10.02 * Centeno * Turquia *  ex 10.07 * Alforfon , mijo , alpiste y sorgo ; los demas cereales : * *   * - Alpiste * Turquia *  ex 15.07 * Aceites vegetales fijos , fluidos o concretos , brutos , purificados o refinados : * *   * - Aceite de oliva que no haya sido refinado * Grecia , Turquia *   * - Aceite de oliva que haya sido refinado * Grecia *  ex 15.17 * Residuos procedentes del tratamiento de los cuerpos grasos o de las ceras animales o vegetales : * *   * - que contengan aceite de las caracteristicas del aceite de oliva * Grecia *  ex 23.04 * Tortas , orujo de aceitunas y demas residuos de la extraccion de aceites vegetales , con exclusion de las borras o heces : * *   * - Orujo de aceitunas y demas residuos de la extraccion del aceite de oliva * Grecia *  Udfaerdiget i Wien , den elvte juni nitten hundrede og femoghalvfjerds .  Geschehen zu Wien am elften Juni neunzehnhundertfuenfundsiebzig .  Done at Vienna on the eleventh day of June in the year one thousand nine hundred and seventy-five .  Fait a Vienne , le onze juin mil neuf cent soixante-quinze .  Fatto a Vienna , addì undici giugno millenovecentosettantacinque .  Gedaan te Wenen , elf juni regentienhonderd vijfenzeventig .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunita europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Fuer die Republik Oesterreich