CELEX: 31984R0342
Language: da
Date: 1984-02-09 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 342/84 af 9. februar 1984 om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til Swaziland

10 . 2. 84                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 39/ 13
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 342/84
                                                      af 9. februar 1984
                      om levering af mel af blød hvede som fødevarehjælp til Swaziland
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                    levering af produktet bør ske ved licitation med leve­
FÆLLESSKABER HAR —                                                ring cif losset på bestemmelsesstedet i betragtning af
                                                                  det endelige anvendelsesformål for den leverede vare ;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab,                                 Kommissionens forordning (EØF) nr. 1974/80 af 22.
                                                                  juli 1980 om almindelige bestemmelser for gennemfø­
                                                                  relse af visse fødevarehjælpeaktioner i form af korn og
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                  ris (8), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3323/
2727/75 af 29 . oktober 1975 om den fælles markeds­               8 1 (9), bør så vidt muligt anvendes ; den bør især
ordning for korn ('), senest ændret ved forordning                anvendes med hensyn til indgivelse af bud og vedrø­
(EØF) nr. 1451 /82 (2),                                           rende den sikkerhedsstillelse, der skal garantere over­
                                                                  holdelsen af tilslagsmodtagerens forpligtelser ;
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                  de særlige bestemmelser om levering frit bestemmel­
2750/75 af 29 . oktober 1975 om fastsættelse af kriterier         sesstedet bør dog fastsættes ; tilslagsmodtageren bør
for tilvejebringelse af korn til fødevarehjælp (3), ændret        således bære risikoen i forbindelse med varen indtil
ved forordning (EØF) nr. 3331 /82 (4), særlig artikel 6,          losningen på det fastsatte bestemmelsessted ; beta­
                                                                  lingen til tilslagsmodtageren kan kun ske mod fore­
                                                                  læggelse af visse beviser for, at varen er leveret på
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                  bestemmelsesstedet ;
1992/83 af 11 . juli 1983 om gennemførelsesbestem­
melser for 1983 til forordning (EØF) nr. 3331 /82 om
politikken med hensyn til fødevarehjælp og forvalt­               det er nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære de
ning af denne hjælp (*),                                          eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af force
                                                                  majeure ikke er muligt at gennemføre den pågældende
                                                                  transaktion inden for den fastsatte frist ;
under henvisning til Rådets forordning nr. 129 af 23 .
oktober 1962 om regningsenhedens værdi og de                      Forvaltningskomiteen for Korn har ikke afgivet udta­
vekselkurser, der skal anvendes inden for den fælles              lelse inden for den af formanden fastsatte frist —
landbrugspolitiks rammer (6), senest ændret ved forord­
ning (EØF) nr. 2543/73 f), særlig artikel 3,
under henvisning til udtalelse fra Det monetære                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
Udvalg, og
 ud fra følgende betragtninger :                                                           Artikel 1
 Den 29. juli 1983 har Kommissionen for De europæ­                 1 . Det i bilag I nævnte interventionsorgan over­
 iske Fællesskaber besluttet inden for rammerne af en              drages gennemførelsen af procedurerne vedrørende
 fællesskabsaktion at yde 4 000 tons korn til Swaziland            tilvejebringelse og levering som fødevarehjælp af det i
 i henhold til fødevarehjælpeprogrammet for 1983 ;                 samme bilag anførte produkt i overensstemmelse med
                                                                   denne forordning.
 i henhold til artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning
                                                                   2.     Produktets levering tildeles ved licitation.
 (EØF) nr. 2750/75 kan interventionsvarer anvendes ;
 C)  EFT nr. L 281   af 1 . 11 . 1975, s. 1 .                      3. Bilag I tjener som licitationsbekendtgørelse. Det
 O   EFT nr. L 164   af 14. 6. 1982, s. 1 .                        pågældende interventionsorgan foranstalter supple­
 (3) EFT nr. L 281   af 1 . 11 . 1975, s. 89.                      rende offentliggørelser om nødvendigt.
 (4) EFT nr. L 35 ;. af 14. 12. 1982, s. 1 .
 O   EFT nr. L 196   af 20. 7. 1983, s. 1 .
 (6) EFT nr. 106 af  30. 10. 1962, s. 2553/62.                     (8) EFT nr. L 192 af 26. 7. 1980, s. 11 .
 O EFT nr. L 263 af 19 . 9 . 1973, s. 1 .                          O EFT nr. L 334 af 21 . 11 . 1981 , s. 27.
 ---pagebreak--- Nr. L 39/ 14                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                10 . 2. 84
                        Artikel 2                           endelige bestemmelsessted mindst tre dage inden
                                                            denne dato.
1 . Ved gennemførelsen af licitationen anvendes
artikel 4, 5, 6 og 7 i forordning (EØF) nr. 1974/80,
                                                                                    Artikel 4
uden at de særlige bestemmelser i nærværende forord­
ning tilsidesættes.
                                                            1.     Interventionsorganet i afskibningslandet lader i
                                                            indskibningshavnen og inden indskibningen foretage
2. Budet skal omfatte omkostningerne til begasning          kontrol af varens mængde, kvalitet og emballering. På
samt losning og anbringelse på lager på det i bilag I       grundlag af denne kontrol udstedes en attest fra inter­
angivne endelige bestemmelsessted.                          ventionsorganet. Omkostningerne herved bæres af
                                                            tilslagsmodtageren.
I budet angives særskilt omkostningerne ved sø- og
landtransport indtil det fastsatte endelige bestemmel­      Tilslagsmodtageren overdrager interventionsorganet et
sessted.                                                    bevis fra den tjeneste, der har foretaget begasningen,
                                                            som bekræftelse på, at denne proces har fundet sted.
Budet skal indeholde angivelse af den medlemsstat,
hvor den bydende, såfremt han får tilslag, forpligter sig   2.     Udtagelse af vareprøver med henblik på analyse
                                                            samt kontrol sker i overensstemmelse med branche­
til at gennemføre toldformaliteterne ved udførsel.
                                                            reglerne i afskibningslandet. Tilslagsmodtageren og
                                                            modtagerens repræsentant opfordres til at deltage heri.
3.    Tilslagsmodtageren opfylder sine forpligtelser i
overensstemmelse med forskrifterne i denne forord­
                                                            To forseglede prøver opbevares af interventionsorganet,
ning og forpligtelserne i artikel 4, stk. 4, i forordning   indtil tilslagsmodtageren forelægger overtagelsesatte­
(EØF) nr. 1974/80.                                          sten eller fremlægger den i artikel 5, stk. 2, omhand­
                                                            lede dokumentation .
4. Den bydende forpligter sig til at foretage søtrans­
porten med fartøjer, der er registreret i første klasse i   3. Såfremt den i stk. 1 omhandlede kontrol giver
godkendte klassificeringsregistre, som er højst 15 år       anledning til indsigelse, lader interventionsorganet en
gamle, og som af et behørigt organ er attesteret i          ny kontrolundersøgelse gennemføre, som foretages af
hygiejnemæssig forsvarlig stand.                            en anden myndighed end den i stk. 1 nævnte, og hvis
                                                            resultater er afgørende. Omkostningerne i forbindelse
                                                            hermed afholdes af den part, der ikke får medhold.
                        Artikel 3                           4. Giver den i de foregående stykker omhandlede
                                                            kontrol et negativt resultat, skal varen afvises og
 1 . Tilslagsmodtageren afslutter de fornødne               erstattes. I tilfælde af manko skal tilslagsmodtageren
kontrakter om transport af varen til det angivne ende­      komplettere ladningen.
lige bestemmelsessted og bærer alle omkostninger i
forbindelse hermed samt omkostningerne i forbindelse
med losning og anbringelse på lager på bestemmelses­                                Artikel 5
stedet. Han tegner de relevante forsikringer.
                                                            1 . Modtageren udsteder en overtagelsesattest umid­
2.    Tilslagsmodtageren bærer enhver risiko i forbin­      delbart efter aflæsningen på det fastsatte endelige
delse med varen, herunder risiko for varens svind og        bestemmelsessted. I dette dokument attesteres sted og
forringelse, indtil det tidspunkt, hvor den faktisk er      dato for overtagelse. Den giver en beskrivelse af varen
losset og leveret på det for leverancen fastsatte endelige  som vist i bilag II og indeholder modtagerens eventu­
bestemmelsessted .                                          elle bemærkninger.
                                                            2. Udsteder modtageren ikke en overtagelsesattest,
3. Tilslagsmodtageren oplyser hurtigst muligt               og skyldes dette ikke indsigelse mod varen, kan bevis
modtagerens repræsentant om indskibningsdatoen og           for levering fremlægges i form af den i bilag II viste
de transportmidler, der anvendes til transporten af         dokumentation, påtegnet af Fællesskabets repræsentant
varen til det endelige bestemmelsessted, samt den           i bestemmelseslandet.
formodede     dato  for varens     ankomst    hertil . Han
meddeler straks disse oplysninger til det interventions­
organ, der er ansvarlig for udbetalingen, og interven­                              Artikel 6
tionsorganet underretter straks Kommissionen.
                                                             1 . Tilslagsmodtageren modtager betaling fra inter­
Tilslagsmodtageren meddeler modtagerens repræsen­           ventionsorganet i den medlemsstat, som lå inde med
 tant den sandsynlige dato for varens ankomst til det       interventionsvarerne .
 ---pagebreak--- 10 . 2. 84                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 39/ 15
2.     Der udbetales det i budet anførte beløb, eventuelt    2.      Den i artikel 6, stk. 4, omtalte sikkerhed frigøres
med tillæg af de i artikel 8 omhandlede omkostninger.        straks, når licitationstilslageren i overensstemmelse
Det udbetales i den medlemsstats valuta, som forestår        med artikel 5 godtgør, at i hvert fald 80 % af de fast­
udbetalingen. Med henblik herpå omregnes dette               satte mængder er leveret i overensstemmelse med
beløb                                                        denne forordning.
— ved i det tilfælde, hvor de pågældende valutaer
     indbyrdes holdes inden for en a vista-margen på                                   Artikel 8
     2,25 % , at anvende den vekselkurs, som følger af
     centralkursen                                           Såfremt tilslagsmodtageren ved levering i henhold til
— ved i andre tilfælde at anvende forholdet mellem           denne forordning må afholde usædvanlige udgifter,
     de pågældende to valutaer udregnet på grundlag af       mod hvilke der ikke har kunnet tegnes forsikring, kan
     den seneste konstatering af a vista-kurserne, der er    han mod forelæggelse af dokumentation og efter
     foretaget inden sidste dag for indgivelsen af           forudgående aftale med Kommissionen opnå godtgø­
                                                             relse .
     budene, og som er offentliggjort i C-udgaven af De
     Europæiske Fællesskabers Tidende.
3.     Det i stk . 2 omhandlede beløb udbetales til                                    Artikel 9
tilslagsmodtageren, når den originale overtagelsesattest
eller dens behørigt bekræftede kopi eller i mangel           Bortset fra tilfælde af force majeure bærer tilslagsmod­
heraf den i artikel 5, stk. 2, omhandlede dokumenta­         tageren alle finansielle følger af, at varen eventuelt
tion fremlægges.                                             ikke leveres på de i denne forordning fastsatte betin­
                                                             gelser, såfremt modtageren har muliggjort levering på
4. Interventionsorganet kan straks udbetale tilslags­        disse betingelser.
modtageren 80 % a conto på værdien af det kvantum,
der figurerer i konossementet, mod forelæggelse af en        Omkostninger, der opstår fordi varen ikke leveres som
kopi af dette samme dokument, af den i artikel 4, stk.       følge af force majeure, afholdes af det interventions­
1 , omhandlede attest og af beviset for begasning og         organ, der er ansvarligt for udbetaling.
mod en sikkerhed svarende til acontobeløbet.
Denne sikkerhed stilles på de i artikel 5, stk. 2, i                                  Artikel 10
forordning (EØF) nr. 1974/80 omhandlede betingelser.
                                                             Artikel 21 og artikel 22, stk. 1 og 2, i forordning (EØF)
                                                             nr. 1974/80 anvendes i forbindelse med denne forord­
                        Artikel 7
                                                             ning.
1.     Den sikkerhed, der er stillet i henhold til artikel
2, frigives straks til                                       Det interventionsorgan, der er ansvarligt for udbeta­
                                                             lingen, meddeler straks Kommissionen de i artikel 3,
— den bydende, hvis bud ikke er blevet taget i               stk. 3, nævnte oplysninger, når de er modtaget.
     betragtning eller ikke er blevet antaget,
— tilslagsmodtageren, for så vidt angår mængder, der         Interventionsorganet i indskibningslandet meddeler
     ikke er leveret som følge af force majeure,             straks Kommissionen resultaterne af den i artikel 4
                                                             omhandlede kontrol .
— tilslagsmodtageren for de mængder, der er leveret i
     overensstemmelse med denne forordning, mod
     forelæggelse af den originale overtagelsesattest eller                           Artikel 11
     af en behørigt bekræftet kopi heraf eller i mangel
     heraf af den i artikel 5, stk. 2, omhandlede doku­      Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
     mentation .                                             gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
               medlemsstat.
               Udfærdiget i Bruxelles, den 9. februar 1984.
                                                                      På Kommissionens vegne
                                                                           Poul DALSAGER
                                                                     Medlem af Kommissionen
 ---pagebreak--- Nr. L 39/ 16                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   10 . 2. 84
                                                              BILAG I
               1 . Program : 1983.
              2. Modtager : Swaziland.
              3. Bestemmelsessted eller -land : Swaziland (Mbabane, Matsapha).
              4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
              5. Samlet mængde : 2 920 tons (4 000 tons blød hvede).
              6. Antal partier : 1 , (i 2 delpartier : 1 168 tons : Mbabane, 1 752 tons : Matsapha.
              7. Interventionsorgan, der er ansvarligt (or fremgangsmåden :
                    Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-Paris 7e (telex
                    OFIBLE 270807 F).
              8. Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : intervention.
              9. Varespecifikation :
                   —    melet skal være sundt, sædvanligt og handelsmæssigt, med sund lugt og fri for skadedyr,
                    —   fugtighed : højst 14 %,
                   —    proteinindhold : mindst 10,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet),
                    —   askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet.
             10. Emballering :
                    — i nye sække ('), (dobbelt-syede — i containere 17 x 6 m)
                       — jutesække med en minimumsvægt på 600 g, eller
                        — kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                    — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                    — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                        »WHEAT FLOUR / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«.
             1 1 . Afskibningshavn : en af Fællesskabets havne.
             12. Leveringstrin : til bestemmelsessted
                    Lager : Swaziland United Bakeries, Matsapha og Mbabane via Durban.
             13. Fremgangsmade til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
             14. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 21 . februar 1984, kl. 12.00.
             15. Indskibningsperiode : fra den 10. marts til den 10. april 1984.
             16. Sikkerhed : 12 ECU/ton .
             (') Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme eks­
                  tra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter
                   påskriften.
 ---pagebreak--- 10 . 2. 84                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 39 / 17
                                                         BILAG II
                                                 OVERTAGELSESATTEST
           Modtager :
           Undertegnede :
                                                                                         (navn, fornavn, firmanavn)
           i egenskab af repræsentant for :
           bekræfter herved, at nedenfor anførte varer er blevet overtaget :
           korn eller produkter :
           — overtaget mængde (nettovægt) :
           — emballering :                                                           :
               — som styrtgods :
              — i sække :
           — antal sække :                                                                å               kg netto
              — mærket (påskrift) :
              — antal tomme sække mærket :                                   .
           — overtagelsessted :
           — overtagelsesdato :
           De leverede varers kvalitet er i overensstemmelse med den i licitationsbekendtgørelsen aftalte kvalitet.
 ---pagebreak--- Nr. L 39/ 18                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                             10 . 2. 84
 BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGA TO III — BIJLAGE III
   Partiets nummer     Mængde (t)               Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
 Nummer der Partie      Menge (t)              Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
 Αριθμός παρτίδων        Τόνοι               Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού      Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Tonnage                          Address of store           Town at which stored
   Numéro du lot        Tonnage                    Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio               Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)          Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
            1            4 000          UCAP
                                        boîte postale 47
                                        36, rue de Noyon
                                         F-80500 Montdidier                       F-80465 Languevoisin