CELEX: 52012PC0236
Language: sk
Date: 2012-06-05
Title: Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uzavretí doplnkového protokolu z Nagoje a Kuala Lumpuru o zodpovednosti a náhrade škôd ku Kartagenskému protokolu o biologickej bezpečnosti

|
			
		
		
		52012PC0236
		
			PRÍLOHA k návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o uzatvorení doplnkového protokolu z Nagoje a Kuala Lumpuru o zodpovednosti a náhrade škôd ku Kartagenskému protokolu o biologickej bezpečnosti Text dohody DOPLNKOVÝ PROTOKOL Z NAGOJE A KUALA LUMPURU O ZODPOVEDNOSTI A NÁHRADE ŠKÔD KU KARTAGENSKÉMU PROTOKOLU O BIOLOGICKEJ BEZPEČNOSTI /* COM/2012/0236 final - NLE 2012/0120 */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
Dohovor
o biologickej diverzite (Convention on Biological Diversity, ďalej
len „CBD“), ktorý nadobudol platnosť 29. decembra 1993, je
v súčasnosti hlavným nástrojom na riešenie problémov v oblasti
biologickej diverzity. Dohovorom sa sledujú tri ciele – zachovanie biologickej
diverzity, udržateľné využívanie jej zložiek a spravodlivé a primerané
spoločné využívanie prínosov z využívania genetických zdrojov. 
Biologická
bezpečnosť, ako jedna z tém dohovoru, sa týka potreby ochrany
ľudského zdravia a životného prostredia pred potenciálne
nepriaznivými účinkami výrobkov modernej biotechnológie.
Konferencia zmluvných
strán Dohovoru o biologickej diverzite (ďalej len „COP“) na svojom
druhom zasadnutí v novembri 1995 zriadila podľa článku 19 ods. 3
CBD časovo neobmedzenú ad hoc pracovnú skupinu pre biologickú
bezpečnosť s cieľom vypracovať návrh protokolu
o biologickej bezpečnosti so zameraním najmä na cezhraničný
pohyb akýchkoľvek živých modifikovaných organizmov. Táto pracovná skupina
zasadala v období od júla 1996 do februára 1999 šesťkrát.
Kartagenský protokol
o biologickej bezpečnosti k Dohovoru o biologickej diverzite bol prijatý
29. januára 2000 ako doplnková dohoda k CBD a nadobudol platnosť 11.
septembra 2003. Táto medzinárodná zmluva vychádza zo zásady prevencie a
predstavuje rámec na bezpečný presun, zaobchádzanie a používanie živých
modifikovaných organizmov, ktoré vznikli vďaka modernej biotechnológii a
ktoré môžu mať nepriaznivé účinky na zachovanie a udržateľné
využívanie biologickej diverzity alebo ohrozovať ľudské zdravie. 
Podľa
článku 27 Kartagenského protokolu má Konferencia zmluvných strán slúžiaca
ako zasadnutie zmluvných strán (ďalej len „COP/MOP“) mandát
začať na svojom prvom zasadnutí formálny proces náležitého
vypracovania medzinárodných pravidiel a postupov v oblasti zodpovednosti a
náhrad škôd spôsobených cezhraničnými presunmi živých modifikovaných
organizmov, pričom vyvinie úsilie na dokončenie tohto procesu do
štyroch rokov (t. j. do roku 2008).
Počas COP/MOP1
konanej v Kuala Lumpur 23. až 27. februára 2004 bola zriadená časovo
neobmedzená ad hoc pracovná skupina právnych a technických expertov pre
otázky zodpovednosti a náhrad škôd v súvislosti s Kartagenským protokolom
o biologickej bezpečnosti s cieľom analyzovať výskyt,
vypracúvať možnosti a navrhovať medzinárodné pravidlá
a postupy v tejto oblasti. 
V máji 2008
COP/MOP4 usporiadaná v Bonne dosiahla politický prelom v rokovaniach,
hoci neukončila prípravu návrhu dohodnutých úloh. Zmluvné strany sa preto
dohodli, že sa na zasadnutí COP/MOP5 v októbri 2010 v japonskej Nagoji
budú snažiť dokončiť vypracovanie právne záväzného nástroja, ako
aj usmernení týkajúcich sa občianskoprávnej zodpovednosti. Týmto právne
záväzným nástrojom, ktorý bol vo veľkej miere inšpirovaný smernicou EÚ
o environmentálnej zodpovednosti[1],
by sa orgánom jednotlivých štátov umožnilo postupovať v záujme
všeobecného blaha a vyžadovať od právnych subjektov nápravné
opatrenia v prípade, že sa živými modifikovanými organizmami poškodí
biologická diverzita, čo je novinka najmä v mnohých rozvojových
krajinách. 
Záverečné
rokovania o právne záväznom nástroji a o usmerneniach týkajúcich sa
občianskoprávnej zodpovednosti sa uskutočnili v rámci skupiny
„priateľov spolupredsedov“, ktorá zahŕňa 26 zo 157 zmluvných
strán Kartagenského protokolu a poradcov z iných strán. Pre EÚ boli za
rokovacím stolom vyhradené dve miesta. V súvislosti s právne záväzným nástrojom
vystupovala Komisia ako vyjednávač za EÚ na základe formálneho
splnomocnenia, ktoré Rada prijala v júni 2007 a ktoré včas predĺžila
po zasadnutí COP/MOP4. Na základe smerníc na rokovania, ktoré boli
niekoľkokrát vylepšené, Rada poverila Komisiu zabezpečením toho, aby
boli výsledky rokovania v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie a so
základnými zásadami zákonov členských štátov o zodpovednosti a náhradách
škôd a aby sa mohli vykonať v EÚ bez toho, aby bolo nutné zaviesť
či zmeniť alebo doplniť hmotnoprávne pravidlá
občianskoprávnej zodpovednosti.
Vďaka
záverečným rokovaniam v Nagoji sa na plenárnom zasadnutí COP/MOP5 15.
októbra 2010 úspešne prijala medzinárodná dohoda s názvom „doplnkový protokol z
Nagoje a Kuala Lumpuru o zodpovednosti a náhrade škôd ku Kartagenskému
protokolu o biologickej bezpečnosti“[2].

V tomto
rozhodnutí COP/MOP5, ktorým sa prijíma doplnkový protokol z Nagoje a Kuala
Lumpuru, sa zmluvné strany Dohovoru o biologickej diverzite vyzývajú, aby
čo najskôr podpísali protokol a uložili príslušné listiny o ratifikácii,
prijatí alebo schválení alebo prípadne o pristúpení.
Dňa 20. decembra
2010 Rada uvítala prijatie protokolu z Nagoje a Kuala Lumpuru[3] a 11. mája 2011 Európska
únia tento doplnkový protokol podpísala.
Ustanovenia
Kartagenského protokolu o biologickej bezpečnosti sa v EÚ vykonávajú
európskymi právnymi predpismi o biologickej bezpečnosti, ktorých základom
je aj naďalej zásada prevencie. Ustanovenia o zodpovednosti doplnkového
protokolu z Nagoje a Kuala Lumpuru sa vykonávajú smernicou Európskeho
parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej
zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd, ktorá
predstavuje rámec založený na zásade „znečisťovateľ platí“,
podľa ktorej pri výskyte environmentálnych škôd platí
znečisťovateľ. Po nadobudnutí účinnosti tejto smernice 30.
apríla 2004 mali členské štáty EÚ tri roky na jej transponovanie do
vnútroštátneho práva. Posledný členský štát dokončil transpozíciu v
júli 2010. Smernica o environmentálnej zodpovednosti bola odvtedy dvakrát
zmenená a doplnená prostredníctvom smernice 2006/21/ES o nakladaní s
odpadom z ťažobného priemyslu a smernice 2009/31/ES o geologickom
ukladaní oxidu uhličitého a o zmene a doplnení niekoľkých smerníc.
Každý protokol k Dohovoru o biologickej
diverzite je podľa jeho článku 34 otvorený pre ratifikáciu, prijatie
alebo schválenie členskými štátmi a organizáciami regionálnej ekonomickej
integrácie. V súlade s článkom 34 ods. 3 uvedeného dohovoru
musia organizácie regionálnej ekonomickej integrácie deklarovať rozsah
svojich právomocí, pokiaľ ide o záležitosti upravované príslušným
protokolom. S cieľom splniť túto povinnosť pripravila
Komisia vyhlásenie pripojené k tomuto návrhu.
V súlade s poradným stanoviskom Súdneho
dvoru[4]
by sa rozhodnutie o uzatvorení malo zakladať na článku 192 ods.
1 ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a) ZFEÚ.
Na základe uvedených skutočností Komisia
navrhuje Rade poveriť predsedu, aby určil osobu(-y) splnomocnenú(-é)
na uloženie schvaľovacej listiny doplnkového protokolu z Nagoje a Kuala
Lumpuru v mene Únie a udelil jej (im) potrebné právomoci.
2012/0120 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o uzavretí doplnkového protokolu z Nagoje a
Kuala Lumpuru o zodpovednosti a náhrade škôd ku Kartagenskému protokolu o
biologickej bezpečnosti
(Text s významom pre EHP)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 192 v spojení s jej
článkom 218 ods. 6 písm. a), 
so zreteľom na návrh Európskej komisie[5],
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu[6],
keďže:
(1)       Na základe článku 27
Kartagenského protokolu o biodiverzite sa na prvom zasadaní konferencie
zmluvných strán slúžiacej ako zasadnutie zmluvných strán (ďalej len
„COP/MOP“) protokolu stanovilo, že sa začne proces vypracovania
medzinárodných pravidiel a postupov v oblasti zodpovednosti a náhrad škôd
spôsobených cezhraničnými presunmi živých modifikovaných organizmov.
(2)       V júni 2007 Rada prijala
rozhodnutie, ktorým splnomocňuje Komisiu, aby sa v mene Únie
zúčastnila v záležitostiach spadajúcich do právomoci Únie rokovaní
týkajúcich sa zodpovednosti a náhrad škôd, a to v súlade s niektorými
smernicami na rokovania. V októbri 2008 sa splnomocnenie predĺžilo, aby
zahŕňalo záverečné fázy rokovaní.
(3)       Počas piatej konferencie
zmluvných strán slúžiacej ako zasadnutie zmluvných strán protokolu, ktorá sa
konala v japonskej Nagoji 11. októbra 2010, EÚ jednomyseľne podporila
konečný kompromisný návrh o doplnkovom protokole z Nagoje a Kuala Lumpuru
o zodpovednosti a náhrade škôd potom, čo vyhodnotila, že tento návrh
zodpovedá schváleným pozíciám EÚ a smerniciam na rokovania predloženým Komisii.
(4)       Dňa 15. októbra 2010 sa
na záverečnom plenárnom zasadnutí COP/MOP5 úspešne prijal doplnkový protokol
z Nagoje a Kuala Lumpuru o zodpovednosti a náhrade škôd ku Kartagenskému
protokolu o biologickej bezpečnosti.
(5)       Dňa 20. decembra 2010
Rada uvítala prijatie doplnkového protokolu z Nagoje a Kuala Lumpuru.
(6)       V súlade
s rozhodnutím Rady zo 6. mája 2011[7]
podpísala Únia 11. mája 2011 doplnkový protokol z Nagoje a Kuala Lumpuru o
zodpovednosti a náhrade škôd ku Kartagenskému protokolu o biologickej
bezpečnosti („doplnkový protokol“) s výhradou jeho neskoršieho uzavretia.
(7)       Podľa článku 34
Dohovoru o biologickej diverzite podlieha každý protokol k tomuto dohovoru
ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu štátmi a organizáciami regionálnej
ekonomickej integrácie.
(8)       Doplnkovým protokolom z
Nagoje a Kuala Lumpuru o zodpovednosti a náhrade škôd ku Kartagenskému
protokolu o biologickej bezpečnosti sa prispieva k dosahovaniu
cieľov environmentálnej politiky Únie. Preto je vhodné, aby sa tento
protokol uzavrel v mene Únie čo najskôr.
(9)       Dohoda by sa mala
schváliť v mene Európskej únie,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Týmto sa v mene Únie schvaľuje
doplnkový protokol z Nagoje a Kuala Lumpuru o zodpovednosti a náhrade škôd
ku Kartagenskému protokolu o biologickej bezpečnosti.
Znenie dohody je priložené k tomuto
rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady určí osobu oprávnenú
uložiť mene Európskej únie schvaľovaciu listinu ustanovenú
v článku 18 dohody s cieľom vyjadriť súhlas Európskej únie
s tým, že bude touto dohodou viazaná. Uloženie schvaľovacej listiny
sa uskutoční simultánne s uložením schvaľovacích listín členských
štátov. Splnomocnená osoba súčasne v súlade s článkom 34 ods. 3
Dohovoru o biologickej diverzite uloží vyhlásenie uvedené v prílohe k tomuto
rozhodnutiu. 
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. 
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA 
VYHLÁSENIE EURÓPSKEJ ÚNIE V SÚLADE S
ČLÁNKOM 34 ODS. 3 DOHOVORU O BIOLOLOGICKEJ DIVERZITE
„Európska únia
vyhlasuje, že v súlade so Zmluvou o fungovaní Európskej únie, a najmä jej
článkom 191, má právomoc uzatvárať medzinárodné dohody a vykonávať
z nich vyplývajúce záväzky, ktoré prispievajú k dosahovaniu týchto cieľov:
–                        
udržiavanie, ochrana a zlepšovanie kvality
životného prostredia,
–                        
ochrana ľudského zdravia,
–                        
rozvážne a racionálne využívanie prírodných
zdrojov,
–                        
podpora opatrení na medzinárodnej úrovni na
riešenie regionálnych alebo celosvetových problémov životného prostredia, a to
predovšetkým na boj proti zmene klímy.
Okrem toho
Európska únia prijíma opatrenia na úrovni Európskej únie v oblasti
justičnej spolupráce v občianskych veciach, aby zabezpečila
riadne fungovanie svojho vnútorného trhu. 
Európska únia
vyhlasuje, že už prijala právne nástroje, ktoré sú záväzné pre jej členské
štáty a týkajú sa všetkých záležitostí uvedených v tomto protokole.
[1]               Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21.
apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní
environmentálnych škôd.
[2]               http://bch.cbd.int/protocol/NKL_text.shtml
[3]               Pozri Závery Rady „Dohovor o biologickej diverzite:
výsledok konferencie v Nagoji (11. – 29. októbra 2010) a nadviazanie na
ňu“ z 20. decembra 2010, odsek 2.
[4]               Stanovisko ESD 2/2000, 6. decembra 2001.
[5]               …
[6]               …
[7]               Rozhodnutie zatiaľ nebolo uverejnené.
PRÍLOHA

k 
návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o uzatvorení doplnkového
protokolu z Nagoje a Kuala Lumpuru o zodpovednosti a náhrade škôd ku
Kartagenskému protokolu o biologickej bezpečnosti
Text dohody
DOPLNKOVÝ PROTOKOL Z NAGOJE A KUALA LUMPURU O ZODPOVEDNOSTI A NÁHRADE ŠKÔD KU
KARTAGENSKÉMU PROTOKOLU O BIOLOGICKEJ BEZPEČNOSTI
Zmluvné strany tohto doplnkového
protokolu,
ako zmluvné strany
Kartagenského protokolu o biologickej bezpečnosti k Dohovoru
o biologickej diverzite, ďalej len „protokol“,
berúc do úvahy
zásadu č. 13 Deklarácie z Ria o životnom prostredí a rozvoji, 
opätovne potvrdzujúc prístup predbežnej opatrnosti uvedený v zásade č. 15 Deklarácie z
Ria o životnom prostredí a rozvoji,
uznávajúc potrebu
ustanoviť vhodné protiopatrenia v prípade vzniku škody alebo
existencie dostatočnej pravdepodobnosti vzniku škody v súlade
s protokolom,
majúc na pamäti
článok 27 protokolu,
sa dohodli takto:
Článok 1
Cieľ
Cieľom tohto doplnkového protokolu je
prispieť k zachovaniu a udržateľnému využívaniu biologickej
diverzity, okrem iného s prihliadnutím na riziko ohrozenia ľudského
zdravia, a to stanovením/vytvorením medzinárodných pravidiel
a postupov v oblasti zodpovednosti a náhrad škôd spôsobených živými
modifikovanými organizmami.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
1.                      
Na tento doplnkový protokol sa uplatňujú pojmy
používané v článku 2 Dohovoru o biologickej diverzite, ďalej len
„dohovor“, a v článku 3 protokolu.
2.                      
Na účely tohto protokolu sa okrem uvedených
pojmov uplatňuje toto vymedzenie pojmov: 
a)      „Konferencia zmluvných strán slúžiaca ako
zasadnutie zmluvných strán protokolu“ je Konferencia zmluvných strán dohovoru
slúžiaca ako zasadnutie zmluvných strán protokolu; 
b)      „škoda“ je nepriaznivý účinok na
zachovanie a udržateľné využívanie biologickej diverzity, pričom sa
zohľadňujú aj riziká ohrozenia ľudského zdravia, ktorý:
i)        možno zmerať alebo inak
pozorovať, pričom sa zohľadnia (ak existujú) vedecky podložené
východiskové hodnoty uznávané príslušným orgánom, ktorý zohľadňuje
všetky iné zmeny v dôsledku ľudskej činnosti a prírodné
zmeny, a 
ii)       je významný v zmysle odseku 3; 
c)      „prevádzkovateľ“ je každá osoba,
ktorá má priamu alebo nepriamu kontrolu nad živým modifikovaným organizmom,
čo môže okrem iného zahŕňať, ak je to vhodné
a v zmysle ustanovení vnútroštátneho práva, držiteľa povolenia,
osobu, ktorá uviedla živý modifikovaný organizmus na trh, vývojového
dodávateľa, výrobcu, oznamovateľa, vývozcu, dovozcu, prepravcu alebo
dodávateľa;
d)      „protiopatrenia“ sú primerané opatrenia
na:
i)        prevenciu, minimalizáciu, obmedzovanie,
zmierňovanie alebo iné vhodné predchádzanie škodám;
ii)       obnovu biologickej diverzity
prostredníctvom akcií, ktoré sa majú vykonávať podľa možnosti
v tomto poradí:
a.       obnova biologickej diverzity do stavu,
aký existoval pred vznikom škody, alebo do čo najbližšieho stavu, a ak
príslušný orgán usúdi, že to nie je možné;
b.       obnova okrem iného prostredníctvom
náhrady straty biologickej diverzity inými komponentmi biologickej diverzity
rovnakého alebo iného druhu použitia na rovnakom alebo prípadne na inom mieste.
3.                      
„Významný“ nepriaznivý účinok sa určí na
základe faktorov, ku ktorým patrí:
a)      dlhodobá alebo trvalá zmena, ktorá sa má
chápať ako zmena, ktorá sa nenapraví prostredníctvom prírodnej obnovy v
rámci primeranej lehoty; 
b)      rozsah kvalitatívnych alebo
kvantitatívnych zmien, ktoré majú nepriaznivý účinok na zložky biologickej
diverzity;
c)      zníženie schopnosti zložiek biologickej
diverzity poskytovať tovar a služby;
d)         rozsah akýchkoľvek
nepriaznivých účinkov na ľudské zdravie v rámci protokolu.
Článok 3
Rozsah pôsobnosti
1.                      
Tento doplnkový protokol sa uplatňuje na škody
spôsobené živými modifikovanými organizmami s pôvodom v cezhraničnom
pohybe. Uvedené živé modifikované organizmy sú tie, ktoré:
a)      sú určené na priame použitie ako
potraviny alebo krmivo, alebo na spracovanie;
b)      sú určené na používanie v uzavretých
priestoroch;
c)      sú určené na zámernú introdukciu
životného prostredia.
2.                      
S ohľadom na zámerný cezhraničný
pohyb sa tento doplnkový protokol uplatňuje na škody spôsobené každým povoleným
použitím živých modifikovaných organizmov podľa odseku 1.
3.                      
Tento doplnkový protokol sa takisto uplatňuje
na škody spôsobené neúmyselným cezhraničným pohybom, ako sa uvádza
v článku 17 protokolu, ako aj škody v dôsledku nelegálneho
cezhraničného pohybu, ako sa uvádza v článku 25 protokolu.
4.                      
Tento doplnkový protokol sa uplatňuje na škody
spôsobené cezhraničným pohybom živých modifikovaných organizmov, ktorý
začal po nadobudnutí platnosti tohto doplnkového protokolu pre zmluvnú
stranu, v jurisdikcii ktorej sa uvedený cezhraničný pohyb
uskutočnil.
5.                      
Tento doplnkový protokol sa uplatňuje na
škody, ktoré vznikli v oblastiach, ktoré patria do vnútroštátnej
jurisdikcie zmluvných strán.
6.                      
Zmluvné strany môžu pri riešení škôd, ktoré vznikli
v rámci ich vnútroštátnej jurisdikcie, používať kritériá stanovené
v ich vnútroštátnom práve.
7.                      
Vnútroštátne právo, ktorým sa implementuje tento
doplnkový protokol, sa uplatňuje aj na škody spôsobené cezhraničným
pohybom živých modifikovaných organizmov z krajín, ktoré nie sú zmluvnými
stranami.
Článok 4
Príčinná súvislosť
Medzi škodou a príslušným živým
modifikovaným organizmom sa stanoví príčinná súvislosť v súlade
s vnútroštátnym právom.
Článok 5
Protiopatrenia
1.                      
V prípade škody zmluvné strany od príslušného
prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľov vyžadujú, aby
v závislosti od požiadaviek príslušného orgánu:
a)      okamžite informovali príslušný orgán,
b)      vyhodnotili škody a
c)      prijali vhodné protiopatrenia.
2.                      
Príslušný orgán:
a)      určí prevádzkovateľa, ktorý
škodu spôsobil;
b)      vyhodnotí škody a
c)      určí, aké protiopatrenia by mal
prevádzkovateľ prijať.
3.                      
Pokiaľ relevantné informácie vrátane
dostupných vedeckých informácií alebo informácií dostupných v Stredisku pre
výmenu informácií o biologickej bezpečnosti (Biosafety Clearing House)
naznačujú, že v prípade neprijatia včasných protiopatrení existuje
dostatočná pravdepodobnosť vzniku škody, od prevádzkovateľa sa
vyžaduje prijatie vhodných protiopatrení na zamedzenie takejto škode.
4.                      
Príslušný orgán môže implementovať vhodné
protiopatrenia, vrátane najmä v prípade, ak prevádzkovateľ takéto
protiopatrenia neprijal.
5.                      
Príslušný orgán má právo vymáhať od
prevádzkovateľa náklady a výdavky na vyhodnotenie škody
a implementáciu všetkých takých vhodných protiopatrení, ako aj súvisiace
náklady a výdavky . Zmluvné strany môžu vo svojom vnútroštátnom práve
ustanoviť situácie, v ktorých nemožno od prevádzkovateľa
vyžadovať, aby znášal uvedené náklady a výdavky.
6.                      
Rozhodnutia príslušných orgánov, na základe ktorých
od prevádzkovateľa vyžadujú prijatie uvedených protiopatrení, by sa mali
odôvodniť. Takéto rozhodnutia by sa prevádzkovateľovi mali
oznámiť. Vo vnútroštátnom práve sa ustanovia opravné prostriedky vrátane
možnosti administratívneho alebo súdneho preskúmania takéhoto rozhodnutia.
Príslušný orgán takisto v súlade s vnútroštátnym právom informuje
prevádzkovateľa o dostupných opravných prostriedkoch. Využívanie
takýchto opravných prostriedkov nebráni príslušnému orgánu, aby za vhodných
okolností prijal protiopatrenia, ak sa vnútroštátnym právom neustanovuje inak.
7.                      
Pri implementovaní tohto článku a
s cieľom vymedziť konkrétne protiopatrenia, ktoré sa majú
vyžadovať od príslušného orgánu alebo ktoré má príslušný orgán
prijať, môžu zmluvné strany prípadne posúdiť, či protiopatrenia
upravuje už ich vnútroštátne právo v oblasti občianskoprávnej
zodpovednosti.
8.                      
Protiopatrenia sa implementujú v súlade
s vnútroštátnym právom.
Článok 6
Výnimky
1.                      
Zmluvné strany môžu vo svojom vnútroštátnom práve
ustanoviť tieto výnimky:
a)      zásah vyššej moci a
b)      prípad vojny alebo občianskych nepokojov.
2.                      
Zmluvné strany môžu vo svojom vnútroštátnom práve
ustanoviť podľa uváženia ďalšie výnimky alebo opatrenia na
zmiernenie.
Článok 7
Lehoty
Zmluvné strany môžu vo svojom vnútroštátnom
práve ustanoviť:
a)      relatívne alebo absolútne lehoty, okrem
iného aj pre akcie v súvislosti s protiopatreniami, a
b)      začiatok obdobia, odkedy sa lehota
odvíja.
Článok 8
Finančné obmedzenia
Zmluvné strany môžu vo svojom vnútroštátnom
práve ustanoviť finančné obmedzenia v prípade vymáhania nákladov
a výdavkov súvisiacich s protiopatreniami
Článok 9
Právo na náhradu
Doplnkovým protokolom sa neobmedzuje ani
nevylučuje žiadne právo na náhradu ani odškodnenie, ktoré
prevádzkovateľ môže mať voči akejkoľvek inej osobe.
Článok 10
Finančné zabezpečenie
1.                      
Zmluvné strany si ponechávajú právo ustanoviť
vo svojom vnútroštátnom práve finančné zabezpečenie.
2.                      
Zmluvné strany vykonávajú právo uvedené
v odseku 1 spôsobom konzistentným s ich právami a povinnosťami
podľa medzinárodného práva, pričom zohľadňujú posledné tri
odseky preambuly protokolu.
3.                      
Po nadobudnutí platnosti doplnkového protokolu
požiada prvé zasadnutie Konferencie zmluvných strán slúžiacej ako zasadnutie
zmluvných strán protokolu sekretariát o vypracovanie komplexnej štúdie,
v ktorej sa okrem iného preskúmajú:
a)      modality mechanizmov finančného
zabezpečenia;
b)      posúdenie environmentálneho,
hospodárskeho a sociálneho vplyvu týchto mechanizmov, najmä
v rozvojových krajinách a
c)      identifikácia vhodných subjektov
poskytujúcich finančné zabezpečenie.
Článok 11
Zodpovednosť štátov za konanie v rozpore s medzinárodným právom
Týmto doplnkovým protokolom sa
neovplyvňujú práva a povinnosti štátov podľa pravidiel
všeobecného medzinárodného práva, pokiaľ ide o zodpovednosť
štátov za konanie v rozpore s medzinárodným právom.
Článok 12
Implementácia a vzťah k občianskoprávnej zodpovednosti
1.                      
Zmluvné strany vo svojom vnútroštátnom práve
ustanovia pravidlá a postupy v prípade škody. Na implementovanie
tejto povinnosti zmluvné strany ustanovia protiopatrenia v súlade
s týmto doplnkovým protokolom, a ak je to vhodné, môžu:
a)      uplatňovať svoje existujúce
vnútroštátne právo vrátane všeobecných pravidiel a postupov v oblasti
občianskoprávnej zodpovednosti, kde je to vhodné;
b)      uplatňovať alebo
vypracovať pravidlá a postupy v oblasti občianskoprávnej
zodpovednosti osobitne na tento účel alebo
c)      uplatňovať alebo
vypracovať kombináciu uvedených dvoch možností.
2.                      
Zmluvné strany s cieľom poskytnúť
v rámci svojho vnútroštátneho práva primerané pravidlá a postupy
v oblasti občianskoprávnej zodpovednosti za materiálne škody alebo
osobnú ujmu spojené so škodou v zmysle článku 2 ods. 2 písm. b):
a)      pokračujú v uplatňovaní
svojho existujúceho všeobecného práva v oblasti občianskoprávnej
zodpovednosti;
b)      vypracujú a uplatňujú právo
v oblasti občianskoprávnej zodpovednosti osobitne na tento účel
alebo pokračujú v jeho uplatňovaní alebo
c)      vypracujú a uplatňujú kombináciu
uvedených dvoch možností alebo pokračujú v jej uplatňovaní.
3.                      
Pri vypracúvaní práva v oblasti
občianskoprávnej zodpovednosti v zmysle písmen b) alebo c) odsekov 1
alebo 2 sa zmluvné strany môžu, ak je to vhodné, zamerať okrem iného aj na
tieto prvky:
a)      škoda;
b)      normy zodpovednosti vrátane absolútnej
zodpovednosti alebo zodpovednosti za zavinenie;
c)      stanovenie zodpovednosti, ak je to
vhodné;
d)      právo na vymáhanie nároku.
Článok 13
Hodnotenie a preskúmanie
Konferencia zmluvných strán slúžiaca ako
zasadnutie zmluvných strán tohto protokolu vykoná po piatich rokoch od
nadobudnutia platnosti tohto protokolu a potom každých ďalších päť
rokov preskúmanie účinnosti doplnkového protokolu za predpokladu, že
zmluvné strany poskytnú informácie nevyhnutné pre takéto preskúmanie.
Preskúmanie sa uskutoční v kontexte hodnotenia a preskúmania
protokolu v zmysle článku 35 protokolu, ak zmluvné strany tohto
doplnkového protokolu nerozhodnú inak. Prvé preskúmanie zahŕňa
preskúmanie účinnosti článkov 10 a 12.
Článok 14
Konferencia zmluvných strán slúžiaca ako zasadnutie zmluvných strán protokolu
1.                      
S výhradou článku 32 ods. 2 dohovoru
slúži Konferencia zmluvných strán slúžiaca ako zasadnutie zmluvných strán
protokolu ako zasadnutie zmluvných strán tohto doplnkového protokolu.
2.                      
Konferencia zmluvných strán slúžiaca ako zasadnutie
zmluvných strán protokolu pravidelne skúma vykonávanie tohto doplnkového
protokolu a v rámci svojho mandátu prijme rozhodnutia potrebné na podporu jeho
účinného vykonávania. Plní funkcie, ktoré jej boli pridelené týmto
doplnkovým protokolom, a mutatis mutandis funkcie, ktoré jej boli
pridelené článkom 29 ods. 4 písm. a) a f) protokolu.
Článok 15
Sekretariát
Sekretariát zriadený článkom 24 Dohovoru
slúži ako sekretariát tohto doplnkového protokolu.
Článok 16
Vzťah medzi dohovorom a protokolom
1.                      
Týmto doplnkovým protokolom sa protokol
dopĺňa a nie upravuje; takisto sa ním nemení
ani nedopĺňa. 
2.                      
Týmto doplnkovým protokolom sa neovplyvňujú
práva a povinnosti zmluvných strán tohto doplnkového protokolu vyplývajúce
z dohovoru a protokolu.
3.                      
Ak sa v tomto doplnkovom protokole
neustanovuje inak, ustanovenia Dohovoru a protokolu sa na tento doplnkový
protokol uplatňujú mutatis mutandis.
4.                      
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, sa týmto
doplnkovým protokolom neovplyvňujú práva a povinnosti zmluvných strán
podľa medzinárodného práva.
Článok 17
Podpis
Tento doplnkový protokol je otvorený na podpis
zmluvnými stranami protokolu v sídle Organizácie Spojených národov v New Yorku
od 7. marca 2011 do 6. marca 2012.
Článok 18
Nadobudnutie platnosti
1.                      
Tento doplnkový protokol nadobúda platnosť
deväťdesiatym dňom po uložení štyridsiatej listiny o ratifikácii,
prijatí, schválení alebo prístupe štátmi alebo organizáciami regionálnej
ekonomickej integrácie, ktoré sú zmluvnými stranami protokolu.
2.                      
Pre štát alebo organizáciu regionálnej ekonomickej
integrácie, ktorá tento doplnkový protokol ratifikuje, prijme alebo schváli,
alebo k nemu pristúpi po uložení štyridsiatej listiny v zmysle odseku 1,
nadobúda tento doplnkový protokol platnosť deväťdesiatym dňom po
dni, keď tento štát alebo organizácia regionálnej ekonomickej integrácie
uložili svoju listinu o ratifikácii, prijatí, schválení alebo prístupe, alebo
dňom nadobudnutia platnosti protokolu pre tento štát alebo organizáciu
regionálnej ekonomickej integrácie, podľa toho, čo nastane neskôr. 
3.                      
Na účely odsekov 1 a 2 sa žiadna listina,
ktorú uložila organizácia regionálnej ekonomickej integrácie, nepovažuje za
dodatočnú listinu k listinám uloženým členskými štátmi tejto
organizácie.
Článok 19
Výhrady
Voči tomuto doplnkovému protokolu nemožno
vzniesť žiadne výhrady.
Článok 20
Odstúpenie
1.                      
Zmluvná strana môže od tohto doplnkového protokolu
odstúpiť kedykoľvek po uplynutí dvoch rokov odo dňa, kedy tento
doplnkový protokol nadobudol pre túto zmluvnú stranu platnosť, a to
písomným oznámením depozitárovi.
2.                      
Každé takéto odstúpenie sa uskutoční po
uplynutí jedného roka odo dňa, kedy depozitár toto písomné oznámenie
prijal, alebo prípadným neskorším dňom uvedeným v oznámení o odstúpení.
3.                      
Každá zmluvná strana, ktorá odstúpi od protokolu
v súlade s článkom 39 protokolu, sa považuje za zmluvnú stranu,
ktorá takisto odstúpila od tohto doplnkového protokolu.
Článok 21
Autentické znenia
Originál tohto doplnkového protokolu, ktorého
arabské, čínske, anglické, francúzske, ruské a španielske znenie sú
rovnako autentické, sa ukladá u generálneho tajomníka Organizácie
Spojených národov.
NA DÔKAZ TOHO podpísaní zástupcovia, riadne
oprávnení na tento účel, podpísali tento doplnkový protokol.
V Nagoji pätnásteho októbra
dvetisícdesať.