CELEX: C2000/302/29
Language: es
Date: 2000-10-21 00:00:00
Title: Asunto C-288/00: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Bundesverwaltungsgericht, de fecha 27 de abril de 2000, en el asunto entre Fleischversorgung Neuss GmbH und Co. KG y Landrat des Kreises Neuss

21.10.2000             ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 302/15
La tasa a tanto alzado percibida de conformidad con la                        mente artı́culo 90 del Tratado CE), constituye, en cual-
Directiva 64/433/CEE (1) del Consejo de 26 de junio de 1964,                  quier caso, un acto con relevancia externa, que produce
                                                                              inmediatamente efectos jurı́dicos perjudiciales para sus
a)    en la versión resultante de la Directiva 89/662/CEE(2) de              destinatarios. Desde este punto de vista, está claro que los
      11 de diciembre de 1989                                                 Estados miembros y los sujetos interesados pueden
                                                                              impugnar las decisiones de la Comisión de calificar
b)    en la versión resultante de la Directiva 91/497/CEE(3) de
                                                                              determinadas medidas como «ayudas nuevas» en el sen-
      29 de julio de 1991,
                                                                              tido del artı́culo 92 del Tratado CE (actualmente artı́cul-
aplicable, con arreglo a la Directiva 88/409/CEE (4) del Consejo              o 87 CE, tras su modificación) e iniciar el procedimiento
de 15 de junio de 1988, por la inspección de carnes frescas                  previsto en el artı́culo 88 CE, apartado 2 (anteriormente
destinadas al mercado nacional,                                               artı́culo 93, apartado 2, del Tratado CE), cuando conside-
                                                                              ren que las medidas de que se trate son «ayudas existentes»
¿comprende asimismo, con arreglo a                                            que deben valorarse en un marco procedimental diferente,
                                                                              establecido en el artı́culo 88 CE, apartado 1 [anterior-
a)    la Directiva 85/73/CEE (5) del Consejo de 29 de enero de                mente artı́culo 93, apartado 1, del Tratado CE].
      1985, en relación con la Decisión 88/408/CEE (6) del
      Consejo de 15 de junio de 1988                                    2)    La República Italiana indica que la Comisión cometió un
                                                                              error manifiesto al determinar la base jurı́dica adecuada
b)    la Directiva 85/73/CEE del Consejo, en la versión resul-               para la valoración de la compatibilidad de las normas
      tante de la Directiva 93/118/CEE (7) del Consejo de 22 de               nacionales controvertidas con el Derecho comunitario:
      diciembre de 1993,                                                      en efecto, deberı́a haber realizado y finalizado su propio
                                                                              análisis únicamente en función de las normas especı́ficas
los gastos de realización de los análisis de la carne fresca de             de la Directiva postal. En el presente caso, esta falta de
porcino destinados a detectar la presencia de triquinas?                      base jurı́dica condujo a un vicio sustancial de forma y
                                                                              una utilización de procedimiento inadecuado evidentes,
( 1) DO 1964 L 121, p. 2012; EE 03/01, p. 101.                                en la medida en que se inició un procedimiento conforme
( 2) DO 1989 L 395, p. 13.                                                    al artı́culo 86 CE, apartado 3, cuando una eventual cen-
( 3) DO 1991 L 268, p. 69.                                                    sura de la incorrecta adaptación del Derecho interno a la
( 4) DO 1988 L 194, p. 28.                                                    Directiva postal deberı́a haberse efectuado en el marco
( 5) DO 1985 L 32, p. 14; EE 03/33, p. 152.
                                                                              procedimental establecido en el artı́culo 226 CE (anterior-
( 6) DO 1988 L 194, p. 24.
( 7) DO 1993 L 340, p. 15.                                                    mente artı́culo 169 del Tratado).
                                                                              Al actuar ası́, la Comisión infringió también el artı́culo
                                                                              86 CE, apartado 3, que no podı́a aplicarse en el presente
                                                                              asunto, ası́ como el artı́culo 226 CE, por no haberlo
                                                                              aplicado, actuando de este modo de forma equivocada.
Recurso interpuesto el 20 de julio de 2000 contra la                          Finalmente, debe observarse que la elección efectuada por
Comisión de las Comunidades Europeas por la República                       la Comisión en favor de un procedimiento distinto del
                              Italiana                                        exigido por el artı́culo 226 del Tratado no se basa siquiera
                                                                              en una mı́nima motivación, tanto más necesaria si se
                       (Asunto C-286/00)                                      tienen en cuenta las graves consecuencias que dicha
                                                                              elección produce.
                         (2000/C 302/28)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 20 de julio de 2000 un recurso contra la
Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
República Italiana, representada por el Profesor Umberto
                                                                        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Leanza, en calidad de Agente, asistido por Ivo M. Braguglia y
                                                                        lución del Bundesverwaltungsgericht, de fecha 27 de abril
Francesca Quadri, avvocati dello Stato, que designa como
                                                                        de 2000, en el asunto entre Fleischversorgung Neuss
domicilio en Luxemburgo la sede de la Embajada de Italia, rue
                                                                              GmbH und Co. KG y Landrat des Kreises Neuss
Marie-Adélaïde, 5.
La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                                             (Asunto C-288/00)
—     Anule el escrito de requerimiento de la Comisión no SG                                     (2000/C 302/29)
      (2000) — D/103687, de fecha 16 de mayo de 2000.
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
—     Condene en costas a la demandada.                                 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                        resolución del Bundesverwaltungsgericht, dictada el 27 de abril
Motivos y principales alegaciones                                       de 2000, en el asunto entre Fleischversorgung Neuss GmbH
                                                                        und Co. KG y Landrat des Kreises Neuss, y recibida en la
1)    La República Italiana señala que el acto de requerimiento,      Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 21 de julio de 2000. El
      aun siendo previo a una eventual Decisión adoptada               Bundesverwaltungsgericht solicita al Tribunal de Justicia que
      posteriormente con arreglo al artı́culo 86 CE (anterior-          se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
 ---pagebreak--- C 302/16                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     21.10.2000
La tasa a tanto alzado percibida de conformidad con la                  Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Directiva 64/433/CEE (1) del Consejo de 26 de junio de 1964,            lución de la Corte suprema di Cassazione (Sezione terza
en la versión resultante de la Directiva 89/662/CEE (2) de 11 de       civile), de fecha 18 de abril de 2000, en el asunto entre
diciembre de 1989, aplicable, con arreglo a la Directiva                Prefetto provincia di Cuneo y Carbone Silvano NQ
88/409/CEE (3) del Consejo de 15 de junio de 1988, por la                     amministratore unico soc. «Expo Casa Manta Srl»
inspección de carnes frescas destinadas al mercado nacional,
¿comprende asimismo, con arreglo a la Directiva 85/73/CEE (4)                                    (Asunto C-296/00)
del Consejo de 29 de enero de 1985, en relación con la
Decisión 88/408/CEE (5) del Consejo de 15 de junio de 1988,                                       (2000/C 302/31)
los costes de un análisis bacteriológico que debe realizarse en
casos concretos?                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
( 1) DO 1964 L 121, p. 2012; EE 03/01, p. 101.                          resolución de la Corte suprema di Cassazione (Sezione terza
( 2) DO 1989 L 395, p. 13.                                              civile), dictada el 18 de abril de 2000, en el asunto entre
( 3) DO 1988 L 194, p. 28.                                              Prefetto provincia di Cuneo y Carbone Silvano NQ amministra-
( 4) DO 1985 L 32, p. 14; EE 03/33, p. 152.                             tore unico soc. «Expo Casa Manta Srl», y recibida en la
( 5) DO 1988 L 194, p. 24.
                                                                        Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 1 de agosto de 2000. La
                                                                        Corte suprema di Cassazione (Sezione terza civile) solicita al
                                                                        Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente
                                                                        cuestión:
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            ¿Está comprendida en el ámbito de aplicación de los Reglamen-
lución del Bundesgerichtshof, de fecha 27 de abril de                  tos comunitarios no 519/94 (1) y 3285/94 (2), relativos al
2000, en el asunto entre Davidoff & Cie. SA y Zino                      régimen común aplicable a las importaciones de determinados
                  Davidoff SA y GOFKID Ltd                              paı́ses terceros, una normativa nacional que exige la homologa-
                        (Asunto C-292/00)                               ción previa de aparatos telefónicos sin hilos (cordless) proce-
                                                                        dentes de paı́ses terceros exclusivamente para su comercializa-
                          (2000/C 302/30)                               ción, pero que no la exige para su importación?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               (1) DO L 67 de 10.03.1994, p. 89.
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           (2) DO L 349 de 31.12.1994, p. 53.
resolución del Bundesgerichtshof, dictada el 27 de abril de
2000, en el asunto entre Davidoff & Cie. SA. y Zino Davidoff
SA y GOFKID Ltd, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
Justicia el 31 de julio de 2000. El Bundesgerichtshof solicita al
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
cuestiones:
                                                                        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
1.    ¿Deben interpretarse (o, en su caso, aplicarse análoga-          lución del Tribunal Amministrativo Regionale per il Lazio,
      mente) los artı́culos 4, apartado 4, letra a), y 5, apar-         de fecha 31 de mayo y 6 de julio de 2000, en el asunto
      tado 2, de la Primera Directiva 89/104/CEE relativa a la          entre M. Balestreri y L. Maura, por un lado, y la Regione
      aproximación de las legislaciones de los Estados miem-                                   Lombardia, por otro
      bros en materia de marcas, de 21 de diciembre de
      1988 (1), en el sentido de que facultan a los Estados
                                                                                                 (Asunto C-303/00)
      miembros para conceder la protección más amplia de las
      marcas de renombre también en los casos en que la marca
      posterior se utilice o vaya a utilizarse para productos o                                    (2000/C 302/32)
      servicios que sean idénticos o similares a aquellos para
      los cuales está registrada la marca anterior?                    Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
2.    ¿Los artı́culos 4, apartado 4, letra a), y 5, apartado 2, de      resolución del Tribunal Amministrativo Regionale per il Lazio,
      la Directiva sobre marcas regulan de forma exhaustiva la          de fecha 31 de mayo y 6 de julio de 2000, en el asunto entre
      admisibilidad de una protección más amplia de las marcas        M. Balestreri y L. Maura, por un lado, y la Regione Lombardia,
      de renombre conforme al Derecho nacional por los                  por otro, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el
      motivos que se mencionan en esas disposiciones (aprove-           8 de agosto de 2000. El Tribunal Amministrativo Regionale
      chamiento o perjuicio, indebido y desleal, del carácter          per il Lazio pide al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre
      distintivo o del renombre de la marca anterior), o                las siguientes cuestiones:
      permiten una normativa nacional complementaria de
      protección de marcas de renombre frente a signos                 1.     Las disposiciones de los artı́culos 1, 4, 6 y 7 del
      posteriores que se utilicen o vayan a utilizarse para                    Reglamento (CEE) no 3950/92 (1) del Consejo, de 28 de
      productos o servicios idénticos o similares?                             diciembre de 1992, y de los artı́culos 3 y 4 del Regla-
                                                                               mento (CEE) no 536/93 (2) de la Comisión, de 9 de marzo
(1) DO 1989, L 40, p. 1.                                                       de 1993, ¿pueden interpretarse en el sentido de que los
                                                                               plazos para la asignación de las cuotas, y, por ende, para
                                                                               la aplicación de las compensaciones y de las tasas, pueden