CELEX: 31998R0886
Language: it
Date: 1998-04-24 00:00:00
Title: Regolamento (CE) n. 886/98 della Commissione del 24 aprile 1998 relativo alla fornitura di zucchero bianco a titolo di aiuto alimentare

L 124/54            ¬ IT ¬               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     25. 4. 98
                              REGOLAMENTO (CE) N. 886/98 DELLA COMMISSIONE
                                                     del 24 aprile 1998
                       relativo alla fornitura di zucchero bianco a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             necessario precisare in particolare i termini e le condi-
                                                                   zioni di fornitura, per determinare le spese che ne deri-
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,              vano,
visto il regolamento (CE) n. 1292/96 del Consiglio, del 27
giugno 1996, relativo alla politica ed alla gestione               HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
dell’aiuto alimentare e ad azioni specifiche di sostegno
alla sicurezza alimentare (1), in particolare l’articolo 24                                 Articolo 1
paragrafo 1, lettera b),
                                                                   Nel quadro dell’aiuto alimentare comunitario, si procede
considerando che il regolamento citato stabilisce l’elenco         alla mobilitazione nella Comunità di zucchero bianco, ai
dei paesi e degli organismi che possono beneficiare di un          fini della sua fornitura ai beneficiari indicati nell’allegato,
aiuto comunitario, nonché i criteri generali relativi al           conformemente al disposto del regolamento (CE)
trasporto dell’aiuto alimentare al di là dello stadio fob;         n. 2519/97 e alle condizioni specificate nell’allegato.
                                                                   Si considera che l’offerente abbia preso conoscenza di
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla       tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor-          le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione
dato zucchero bianco ad una serie di beneficiari;                  eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua
                                                                   offerta.
considerando che occorre effettuare tali forniture confor-
memente alle norme stabilite dal regolamento (CE)                                           Articolo 2
n. 2519/97 della Commissione, del 16 dicembre 1997,
che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione di        Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes-
prodotti a titolo del regolamento (CE) n. 1292/96 del              sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
Consiglio per l’aiuto alimentare comunitario (2), che è            Comunità europee.
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 24 aprile 1998.
                                                                             Per la Commissione
                                                                               Franz FISCHLER
                                                                        Membro della Commissione
(1) GU L 166 del 5. 7. 1996, pag. 1.
(2) GU L 346 del 17. 12. 1997, pag. 23.
 ---pagebreak--- 25. 4. 98       ¬ IT ¬                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  L 124/55
                                                            ALLEGATO
                                                     LOTTI A, B, C, D e E
           1. Azione n.: 142/97 (A); 143/97 (B); 144/97 (C); 145/97 (D); 146/97 (E);
           2. Beneficiario (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman — Jordan telex:
              21170 UNRWA JC; telefax: (962-6) 86 41 27
           3. Rappresentante del beneficiario: UNRWA Field Supply and Transport Officer A e E: PO Box 19149,
              Jerusalem, Israele [tel.: (972-2) 589 05 55; telex: 26194 UNRWA IL; telefax: 581 65 64]
              B: PO Box 947, Beirut, Libano [tel.: (961-1) 840 460-9: telefax: 603 683]
              C: PO Box 4313, Damascus, Siria [tel.: (963-11) 613 30 35; telex: 412006 UNRWA SY; telefax: 613 30 47]
              D: PO Box 484, Amman, Giordania [tel.: (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex: 23402 UNRWA JFO JO;
              telefax: 74 63 61]
           4. Paese di destinazione: A e E: Israele (A: Gaza; E: West Bank); B: Libano; C: Siria; D: Giordania
           5. Prodotto da mobilitare: Zucchero bianco
           6. Quantitativo totale (t nette): 1 661
           7. Numero di lotti: 5 (A: 620 tonnellate; B: 244 tonnellate; C: 179 tonnellate; D: 384 tonnellate;
              E: 234 tonnellate)
           8. Caratteristiche e qualità del prodotto (3) (5) (9) (10): GU C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1 [V.A.1].
           9. Condizionamento (7): GU C 267 del 13. 9. 1996, pag. 1 [11. 2. A 1. b, 2b e B.4]
          10. Etichettura o marcatura (6): GU C 114 del 29. 4. 1991, pag. 1 [V.A.3]
              — Lingua da utilizzare per la marcatura: inglese
              — Diciture complementari: «FOR FREE DISTRIBUTION»
          11. Modo di mobilitazione del prodotto: Zucchero prodotto nella Comunità a norma dell’articolo 24,
              paragrafo 1 bis, sesto comma, del regolamento (CEE) n. 1785/81 del Consiglio:
              Zucchero A o B [lettere a) e b)].
          12. Stadio di consegna previsto (11): A, C e E: reso porto di sbarco — terminale per contenitori; B e D:
              reso destinazione
          13. Stadio di consegna alternativo: reso porto d’imbarco
          14. a) Porto d’imbarco: —
              b) Indirizzo di carico: —
          15. Porto di sbarco: A e E: Ashdod; C: Lattakia
          16. Luogo di destinazione: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
              — porto o magazzino di transito: —
              — via di trasporto terrestre: —
          17. Periodo o data ultima per la consegna allo stadio previsto:
              — 1o termine: A, C e D: 28. 6. 1998; B e E: 2. 8. 1998
              — 2o termine: A, C e D: 12. 7. 1998; B e E: 16. 8. 1998
          18. Periodo o data ultima per la consegna allo stadio alternativo: —
              — 1o termine: A, C e D: dal 25. 5. al 7. 6. 1998; B e E; dal 6 al 19. 7. 1998
              — 2o termine: A, C e D: dall’8 al 22. 6. 1998: B e E: dal 20. 7 al 2. 8. 1998
          19. Scadenza per la presentazione delle offerte (alle 12.00. ora di Bruxelles):
              — 1o termine: 11. 5. 1998
              — 2o termine: 25. 5. 1998
          20. Importo della garanzia d’offerta: 15 ECU/t
          21. Indirizzo cui inviare le offerte e le garanzie d’offerta (1):
              Bureau de l’aide alimentaire, Attn. Mr T. Vestergaard Bâtiment Loi 130, bureau 7/46 rue de la Loi/
              Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles tlx: 25670 AGREC B; fax: (322) 296 70 03/296 70 04 (esclusivamente)
          22. Restituzione all’esportazione (4): restituzione periodica applicabile per lo zucchero bianco il 17. 4.
              1998, fissata dal regolamento (CE) n. 791/98 della Commissione (GU L 114 del 16. 4. 1998, pag. 5)
 ---pagebreak--- L 124/56        ¬ IT ¬                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            25. 4. 98
         Note
          (1) Informazioni complementari: André Debongnie [tel. (32-2) 295 14 65],
                                                Torben Vestergaard [tel. (32-2) 299 30 50].
          (2) Il fornitore si mette in contatto con il beneficiario o il suo rappresentante quanto prima per stabilire i
              documenti di spedizione necessari.
          (3) Il fornitore rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che, per il
              prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
              membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
              cesio 134 e 137 e dello iodio 131.
          (4) Il regolamento (CE) n. 259/98 della Commissione (GU L 25 del 3. 1. 1998, pag. 39), si applica alle restitu-
              zioni all’esportazione. La data di cui all’articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al
              punto 22 del presente allegato.
          (5) Il fornitore trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna i documenti
              seguenti:
              — certificato sanitario.
          ( ) In deroga al disposto della GU C 114, il testo del punto I. A. 3. c) è sostituito dal seguente: «la dicitura
           6
              “Comunità europea”».
          (7) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, il fornitore fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
              essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l’iscrizione, seguita da una R maiuscola.
          (8) Da spedire in container di 20 piedi. Lotti A, C e E: le condizioni di spedizione contrattuali si considerano
              le condizioni del traffico di linea (navi di linea) franco porto di sbarco, terminale per container e
              comprendono l’esenzione da oneri per la detenzione dei container nel porto di sbarco per quindici giorni
              — esclusi sabati, domeniche e giorni festivi (feste nazionali o religiose) — a partire dal giorno/ora di
              arrivo della nave. Nella polizza di carico occorre indicare chiaramente il periodo di quindici giorni. Sono
              a carico dell’UNRWA oneri giustificati eventualmente riscossi per la detenzione dei containers al di la
              del periodo di quindici giorni sopra descritto. L’UNRWA non si fa carico né le devono venire imputate
              le spese di deposito cauzionale per i containers.
              Dopo la presa in consegna delle merci allo stadio di fornitura, il beneficiario è responsabile di tutti i costi
              inerenti allo spostamento dei containers verso l’area di deposito all’esterno della zona portuale ed al
              rinvio degli stessi al terminale per containers.
              Ashdod: la fornitura deve essere stivata in containers di 20 piedi, di capacità non superiore a 17 t
              metriche nette.
          (9) Per la constatazione della categoria dello zucchero è determinante l’applicazione delle regola prevista
              dall’articolo 18, paragrafo 2, lettera a), secondo trattino, del regolamento (CEE) n. 2103/77 della Commis-
              sione (GU L 246 del 27. 9. 1977, pag. 12), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 260/96 (GU L 34
              del 13. 2. 1996, pag. 16).
         (10) Lotto C il certificato sanitario e il certificato di origine devono essere vidimati da un consolato siriano.
              Sul visto occorre indicare che le spese e tasse consolari sono state pagate.
         (11) Oltre ad essere conformi alle disposizioni di cui all’articolo 14, punto 3, del regolamento (CE) n. 2519/97,
              le navi noleggiate non devono figurare in nessuno dei quattro elenchi trimestrali più recenti delle navi
              fermate, pubblicato dal Protocollo d’intesa sul controllo da parte dello Stato di approdo [direttiva 95/21/
              CE del Consiglio (GU L 157 del 7. 7. 1995 pag. 1)].