CELEX: 31995R1439
Language: pl
Date: 1995-06-26 00:00:00
Title: Rozporządzenie Komisji (WE) NR 1439/95 z dnia 26 czerwca 1995 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziego

Ważna informacja prawna

|

31995R1439

Dziennik Urzędowy L 143 , 27/06/1995 P. 0007 - 0016

		Rozporządzenie Komisji (WE) NR 1439/95z dnia 26 czerwca 1995 r.ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 3013/89 w odniesieniu do przywozu i wywozu produktów sektora mięsa baraniego i koziegoKOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1265/95 [2], w szczególności jego art. 9 ust. 2 i art. 12 ust. 4,uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i przejściowych uzgodnień wymaganych w sektorze rolnym w celu wprowadzenia w życie porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej [3], w szczególności jego art. 3,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3491/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Węgierską [4], w szczególności jego art. 1,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3492/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rzeczpospolitą Polską [5], w szczególności jego art. 1,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3296/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Czeską [6], w szczególności jego art. 1,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3297/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Słowacji [7], w szczególności jego art. 1,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3382/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Rumunią [8], w szczególności jego art. 1,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3383/94 z dnia 19 grudnia 1994 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu Europejskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii [9], w szczególności jego art. 1,a także mając na uwadze, co następuje:zgodnie z Porozumieniem w sprawie rolnictwa zawartym w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej [10] Wspólnota zobowiązała się do zastąpienia zmiennych przywozowych opłat wyrównawczych stałymi opłatami celnymi, począwszy od 1 lipca 1995 r.; Porozumienie w sprawie rolnictwa przewiduje również zastąpienie obecnych szczególnych ustaleń z państwami trzecimi odnośnie do przywozu produktów sektora owiec i kóz systemem kontyngentów taryfowych; zmiany te wymagają przyjęcia nowych przepisów szczegółowych, jak i odwołania niektórych istniejących przepisów; tam gdzie jest to stosowne, należy w interesie przejrzystości zgrupować przepisy na temat zarządzania wszystkimi kontyngentami taryfowymi w sektorze w jednym rozporządzeniu i zapisać otwarcie różnych kontyngentów w osobnych tekstach prawnych;odtąd cło należne po poinformowaniu Wspólnoty jest ustalone we Wspólnej Taryfie Celnej;właściwe jest utrzymanie obowiązku przedłożenia pozwolenia podczas przywozu i wywozu wszystkich produktów sektora, z wyjątkiem owiec i kóz hodowanych w linii czystej oraz niektórych podrobów i tłuszczów;ponieważ Porozumienie w sprawie rolnictwa wymaga przekształcenia porozumień dobrowolnego ograniczenia w kontyngenty taryfowe określone dla danego kraju, niezbędne jest ustalenie systemu zarządzania, który zapewni, że tylko produkty pochodzące z tych konkretnych państw mogą być przywożone w ramach kontyngentów taryfowych; ten ostatni wzgląd, jak i potrzeba zapewnienia płynnego przejścia na nowy system gwarancji uzasadnia system, w którym wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od przedstawienia dokumentu pochodzenia wydanego przez władze kraju wywozu, który spełnia pewne kryteria i który został uznany przez Wspólnotę; dlatego konieczne jest ustalenie powyższych kryteriów, a w szczególności wymaganie, aby władze krajów wywozu wydające dokument przeprowadzały kontrole pod kątem przestrzegania ilości, które mogą być przywożone w ramach kontyngentów, zwłaszcza poprzez system dokładnych i regularnych zawiadomień Komisji o ilościach, dla których wydano dokumenty pochodzenia;należy ustanowić przepisy co do formatu i inne szczegóły dokumentu pochodzenia, jak i procedury, które mają być stosowane w odniesieniu do jego wydania i wymiany na pozwolenie na przywóz; wprowadzenie corocznych kontyngentów taryfowych również wymaga ściśle określonych przepisów dotyczących ważności dokumentów pochodzenia i pozwolenia na przywóz;dodatkowy przywóz preferencyjny przewidziany w układach o stowarzyszeniu z krajami Europy Środkowej jest zarządzany w taki sam sposób jak kontyngenty określone dla poszczególnych krajów wynikające z wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej;Wspólnota zobowiązała się również podczas wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej otworzyć kontyngenty taryfowe nieokreślone dla poszczególnych krajów dla państw innych niż te, dla których zapewniono określone kontyngenty; właściwe jest zarządzanie tym kontyngentem w taki sam sposób jak autonomicznym systemem przywozowym ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3653/85 [11], ostatnio zmienionym rozporządzeniem (EWG) nr 2779/93 [12], dlatego przepisy szczegółowe przewidują wydawanie pozwoleń na przywóz co kwartał i, jeśli będzie to niezbędne, stosowanie współczynnika redukcji;efektywne zarządzanie tymi kontyngentami taryfowymi wymaga również regularnego przepływu informacji z Państw Członkowskich do Komisji na temat ilości, dla których wydano pozwolenia na przywóz; częstotliwość zawiadomień odnoszących się do kwot określonych dla poszczególnych Państw jest zwiększana, gdy roczny kontyngent jest bliski wyczerpania; Państwa Członkowskie również informują Komisję o ilościach, dla których wydano pozwolenia na przywóz;zniesienie przywozowych opłat wyrównawczych i wprowadzenie kontyngentów na przywóz wymaga odwołania rozporządzeń Komisji (EWG) nr 2668/80 [13] ostatnio zmienionego rozporządzeniem (EWG) nr 3890/92 [14], (EWG) nr 19/82 [15], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 3302/94 [16], (EWG) nr 20/82 [17], ostatnio zmienionego rozporządzeniami (WE) nr 3302/94 i (EWG) nr 3653/85; niezbędne jednakże jest zastrzeżenie, iż rozporządzenia te są stosowane do pozwoleń na przywóz, które zostały wydane zgodnie z nimi;Komitet Zarządzający ds. Mięsa Baraniego i Koziego nie wydał opinii w czasie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady stosowania art. 9 i 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89.Artykuł 2Nie naruszając warunków ustanowionych w rozdziale II niniejszego rozporządzenia, przywóz do Wspólnoty jakichkolwiek produktów wymienionych w art. 1 lit. a), c) i d) rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 podlega przedłożeniu pozwolenia na przywóz wydanego przez Państwo Członkowskie ubiegającemu się podmiotowi, który o to wnosi, niezależnie od siedziby przedsiębiorstwa we Wspólnocie.Takie pozwolenie na przywóz jest ważne w całej Wspólnocie.Artykuł 31. Wywóz ze Wspólnoty jakichkolwiek produktów wymienionych w art. 1 lit. a), c) i d) rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 podlega przepisowi o pozwoleniu na wywóz, wydanemu przez Państwo Członkowskie każdemu ubiegającemu się, który o to wnosi, niezależnie od siedziby jego przedsiębiorstwa we Wspólnocie.2. Pozwolenie na wywóz jest ważne przez trzy miesiące od daty wydania w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 3719/88 [18].3. Wniosek o pozwolenie na wywóz i samo pozwolenie wymienia w rubryce 7 kraj przeznaczenia produktu.TYTUŁ IStandardowy System PrzywozowyArtykuł 4Pozwolenie na przywóz produktów nieujętych tytułem II niniejszego rozporządzenia jest ważne przez trzy miesiące od daty jego wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88.Artykuł 51. Wniosek o pozwolenie na przywóz i samo pozwolenie zatwierdzane jest przez kraj pochodzenia. Pozwolenie na przywóz zawiera zobowiązanie do przywozu z tego właśnie kraju.2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest piątego dnia roboczego następującego po dacie złożenia wniosku.Artykuł 61. Wydanie pozwolenia na przywóz uzależnione jest od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie przepada w całości, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie została wykonana, lub w części, jeśli czynność została tylko częściowo wykonana.2. Kwota zabezpieczenia w odniesieniu do pozwolenia na przywóz wynosi:- 1 ECU za sztukę w przypadku żywych zwierząt,- 7 ECU za 100 kilogramów dla innych produktów.Jeżeli wnioski o pozwolenia na przywóz zostaną odrzucone, zabezpieczenie jest bezzwłocznie zwracane, w odniesieniu do ilości, na którą pozwolenie nie zostało udzielone.TYTUŁ IIKontyngentyArtykuł 7Przywóz w ilościach, do których niniejszy tytuł się odnosi, jest wyszczególnione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1440/95 [19] i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym.A. Przywóz produktów ujętych kodami CN 01041030, 01041080, 01042090 i 0204 w ramach kontyngentów taryfowych na przywóz z określonego kraju zgodnie z GATT/WTO i w ramach systemów kontyngentów preferencyjnych.Artykuł 8Do wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych z określonego kraju lub krajów określonych w art. 12 rozporządzenia (EWG) nr 3013/89 lub na przywóz według Układów Europejskich ustanawiających stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i jej Państwami Członkowskimi a Bułgarią, Republiką Czeską, Węgrami, Polską, Słowacją i Rumunią jest dołączany ważny dokument pochodzenia.Artykuł 91. Dokument pochodzenia określony w art. 8 jest ważny, jeśli jest właściwie wypełniony i zatwierdzony zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia przez wydający go organ władzy, wykazany w spisie w załączniku I.2. Dokument pochodzenia jest uważany za właściwie potwierdzony, jeśli wyszczególnia miejsce i datę wydania oraz ostateczny termin ważności oraz jeśli jest zaopatrzony w pieczęć wydającego go organu władzy i jest podpisany przez osobę lub osoby do tego upoważnione.Artykuł 101. Dokument pochodzenia określony w art. 8 wystawiany jest w jednym oryginale i trzech numerowanych kopiach, każda w innym kolorze, i składa się z formularza, którego wzór przedstawiony jest w załączniku II.Formularz ma w przybliżeniu wymiary 210 × 297 mm. Oryginał jest sporządzany na papierze ujawniającym wszelkie manipulacje dokonywane za pomocą mechanicznych lub chemicznych środków.2. Formularze są drukowane i wypełniane przynajmniej w jednym języku urzędowym Wspólnoty.3. Oryginał i jego trzy kopie są pisane na maszynie albo odręcznie. W tym ostatnim przypadku muszą być wypełnione atramentem, pismem drukowanym.4. Każdy dokument pochodzenia ma osobny numer seryjny, przydzielony przez wydający organ władzy określony w art. 9. Kopie mają ten sam numer seryjny co oryginał.5. Każdy dokument pochodzenia zawiera uwagę "wydany zgodnie z tytułem II A rozporządzenia (WE) nr 1439/95."6. Organ wydający przechowuje dwie kopie i zwraca oryginał i jedną kopię ubiegającemu się.Artykuł 111. Dokument pochodzenia jest ważny przez trzy miesiące od faktycznej daty wydania, ale w każdym wypadku nie dłużej niż do 31 grudnia roku jego wydania.Oryginał dokumentu pochodzenia razem z kopią jest przedkładany właściwym władzom w tym samym czasie, kiedy składany jest wniosek o odpowiednie pozwolenie na przywóz.Jednakże od 1 października dokumenty pochodzenia ważne od 1 stycznia do 31 marca następnego roku na ilości w ramach kontyngentu na ten rok mogą być wydawane, pod warunkiem że nie są wykorzystane przed 1 stycznia tego roku we wnioskach o pozwolenie na przywóz.2. Dokumenty pochodzenia są zatrzymywane przez organ wydający pozwolenie na przywóz. Jednakże jeśli wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy tylko części ilości figurującej w dokumencie pochodzenia, wydający organ władzy zaznacza na tym ostatnim ilość, w odniesieniu do której pozwolenie jest wykorzystane, i po złożeniu pieczęci przekazuje dokument pochodzenia zainteresowanej stronie.Artykuł 121. Organ wydający, wykazany w spisie wyszczególnionym w załączniku I, jest:a) rozpoznawany jako taki przez wywożące państwo trzecie;b) zobowiązany do sprawdzania szczegółowych danych występujących w dokumencie pochodzenia;c) zobowiązany do wydawania dokumentów pochodzenia wyłącznie w granicach ilości i opłat taryfowych przewidzianych rozporządzeniem (WE) nr 1440/95 i późniejszymi rozporządzeniami o rocznym kontyngencie taryfowym;d) zobowiązany do powiadamiania Komisji przed upływem piętnastego dnia każdego miesiąca o ilościach, łącznie z kodami CN, w odniesieniu do których zostały w poprzednim miesiącu wydane dokumenty pochodzenia, wraz z numerem każdego dokumentu i rokiem, którego dotyczą, w podziale według ilości należnego cła i zamierzonego miejsca przeznaczenia; jednakże, co odnosi się do wszystkich produktów, jest zobowiązany do powiadamiania Komisji niezwłocznie po wydaniu dokumentów pochodzenia obejmujących 75 % ich ilości (na życzenie Komisji jest zobowiązany do podawania do jej wiadomości stosownych informacji z większą częstotliwością);e) na życzenie Komisji jest zobowiązany do dostarczania Komisji i, jeśli to wskazane, Państwu Członkowskiemu, każdej stosownej informacji umożliwiającej zweryfikowanie danych występujących w dokumencie pochodzenia.2. Jeżeli warunki określone w ust. 1 nie są całkowicie spełnione, ich lista może być skorygowana lub może zapaść decyzja o wprowadzeniu nowych zasad zarządzania wspomnianymi środkami przywozowymi.Artykuł 131. Pozwolenie na przywóz określone w art. 8 jest wydawane nie później niż w pierwszym dniu roboczym następującym po dniu, w którym wniosek został złożony. Stosownie do art. 11 ust. 1 akapit trzeci jest ważne aż do ostatecznego terminu ważności dokumentu pochodzenia, przedłożonego zgodnie z art. 8, ale nie dłużej niż do 31 grudnia roku wydania dokumentu pochodzenia.Jednakże w należycie uzasadnionych, wyjątkowych przypadkach Państwo Członkowskie może przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz na okres aż do 25 stycznia następnego roku. Państwo Członkowskie powiadamia Komisję do 31 marca każdego roku o przywożonych ilościach i okolicznościach związanych z każdym krajem dostawcą.Jednakże gdy tylko Komisja zażąda od kraju dostawcy zgodnie z art. 12 ust. 1 lit. d) częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Komisja może zażądać, aby pozwolenie na przywóz zostało wydane dopiero wówczas, kiedy właściwe władze są przekonane, że wszystkie informacje w dokumencie pochodzenia odpowiadają informacjom uzyskanym od Komisji dzięki częstszym kontaktom w tej sprawie. Pozwolenie na przywóz jest następnie niezwłocznie wydawane.2. Pozwolenie na przywóz wydawane jest jedynie w zakresie ilości ustanowionych stosownymi kontyngentami taryfowymi i tylko w odpowiedzi na wniosek z załączonym ważnym dokumentem pochodzenia, wydanym na ten sam rok kalendarzowy.3. W chwili wydawania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę "wydane zgodnie z tytułem IIA rozporządzenia (WE) nr 1439/95".4. Nie jest wymagane żadne zabezpieczenie dla wydania pozwolenia na przywóz określonego w ust. 1.5. Pozwolenie na przywóz musi być zwrócone do organu wydającego jak najszybciej i nie później niż w ciągu pięciu dni po jego wygaśnięciu.Artykuł 141. Wniosek o pozwolenie i samo pozwolenie zawiera w rubryce 8 nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 01041030, 01041080 i 01042090 wniosek o pozwolenie i pozwolenie zawiera w rubrykach 17 i 18 szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.2. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość nadana w wolnym obrocie nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 wspomnianego pozwolenia wpisuje się cyfrę "0".3. Pozwolenie na przywóz wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym zawiera w rubryce 24 przynajmniej jedną z następujących deklaracji:- Derecho limitado a 0 [aplicación del Anexo I del Reglamento (CE) no 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]- Told nedsat til 0 (jf. bilag I til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)- Δασμός περιοριζόμενος στο μηδέν [εφαρμογή του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 και των μεταγενέστερων κανονισμών σχετικά με την ετήσια δασμολογική ποσόστωση]- Duty limited to zero (application of Annex I of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)- Droit de douane nul [application de l'annexe I du règlement (CE) no 1440/95]- Dazio limitato a zero [applicazione dell'allegato I del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1440/95)- Direito limitado a zero (aplicação do anexo I do Regulamento (CE) n.o 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)- Tulli rajoitettu 0 prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen I ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen]- Tull begränsad till noll procent (tillämpning av bilaga I i förordning (EG) nr 1440/95).4. Pozwolenie na przywóz wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym, zawiera, w rubryce 24, przynajmniej jedną z następujących deklaracji:- Derecho limitado a 4 % [aplicación del Anexo II del Reglamento (CE) no 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]- Told nedsat til 4 % (jf. bilag II til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)- Beschränkung des Zollsatzes auf 4 % (Anwendung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)- Δασμός περιοριζόμενος στο 4 % [εφαρμογή του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 και των μεταγενέστερων κανονισμών σχετικά με την ετήσια δασμολογική ποσόστωση]- Duty limited to 4 % (application of Annex II of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)- Droit de douane 4 % [application de l'annexe II du règlement (CE) no 1440/95]- Dazio limitato a 4 % (applicazione dell'allegato II del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]- Invoerrecht beperkt tot 4 % (toepassing van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1440/95)- Direito limitado a 4 % (aplicação do anexo II do Regulamento (CE) n.o 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)- Tulli rajoitettu 4 % prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen II ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen]- Tull begränsad till 4 % procent (tillämpning av bilaga II i förordning (EG) nr 1440/95).5. Pozwolenie na przywóz wydane odnośnie do ilości określonych w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym zawiera w polu 24 przynajmniej jedną z następujących deklaracji:- Derecho limitado a 10 % [aplicación del Anexo III del Reglamento (CE) no 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]- Told nedsat til 10 % (jf. bilag III til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)- Beschränkung des Zollsatzes auf 10 % (Anwendung von Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)- Δασμός περιοριζόμενος στο 10 % [εφαρμογή του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 και των μεταγενέστερων κανονισμών σχετικά με την ετήσια δασμολογική ποσόστωση]- Duty limited to 10 % (application of Annex III of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)- Droit de douane 10 % [application de l'annexe III du règlement (CE) no 1440/95]- Dazio limitato a 10 % (applicazione dell'allegato III del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]- Invoerrecht beperkt tot 10 % (toepassing van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 1440/95)- Direito limitado a 10 % (aplicação do anexo III do Regulamento (CE) n.o 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)- Tulli rajoitettu 10 % prosenttiin [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen III ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen]- Tull begränsad till 10 % procent (tillämpning av bilaga III i förordning (EG) nr 1440/95).B. Przywóz produktów ujętych kodami CN 01041030, 01041080, 01042090 i 0204 zgodnie z kontyngentami taryfowymi na przywóz ze wszystkich krajów według GATT/WTOArtykuł 15Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz na przywóz produktów w ramach kontyngentów taryfowych ze wszystkich krajów według GATT, dla krajów dostawy innych niż te objęte tytułem IIA.W ciągu każdego z trzech pierwszych kwartałów każdego roku takie pozwolenie przywozowe jest wydawane w granicach jednego kwartału na ilości wyrażone w tonach żywej wagi, określone w załączniku IV część A do wymienionego rozporządzenia i na ilości wyrażone w tonach równoważnych tusz, określonym w załączniku IV część B rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejszym rozporządzeniu o rocznym kontyngencie taryfowym.We wrześniu każdego roku Państwo Członkowskie wydaje pozwolenie na przywóz w ramach pozostałego salda ilościowego.Artykuł 161. W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym jest określona całkowita ilość, o którą każda ze stron może się ubiegać, składając jeden lub więcej wniosków o pozwolenie, na kwartał, na który wniosek o pozwolenie jest złożony.2. Wnioski o pozwolenie mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych dziesięciu dni każdego z pierwszych trzech kwartałów i w ciągu pierwszych dziesięciu dni września.3. Wnioski o pozwolenie, w podziale na produkt (odnoszący się do całkowitych ilości wyrażonych w równoważnych tuszach) i na kraj pochodzenia, są przesyłane przez Państwo Członkowskie do Komisji nie później niż 16. dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów i do 16 września do godziny 17.00.4. Przed 26. dniem każdego z pierwszych trzech kwartałów i przed 26 września Komisja podejmuje decyzję, według produktu i według kraju pochodzenia, czy:a) zezwolić na wydanie pozwolenia na wszystkie ilości, o które się ubiegano; czyb) obniżyć o ten sam procent wszystkie ilości, o które się ubiegano.Stosownie do decyzji Komisji Państwo Członkowskie wydaje pozwolenia tylko w ramach ilości, na które wnioski o pozwolenie zostały do Komisji przekazane.5. Pozwolenia są wydawane 30. dnia każdego z pierwszych trzech kwartałów oraz 30 września.6. W chwili wydania każde pozwolenie na przywóz zawiera w rubryce 20 uwagę "wydane zgodnie z tytułem IIB rozporządzenia (WE) nr 1439/95".Artykuł 171. Pozwolenia na przywóz określone w art. 15 niniejszego rozporządzenia są ważne przez trzy miesiące od daty ich wydania, w rozumieniu art. 21 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3919/88.2. Wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają w rubryce 8 nazwę kraju pochodzenia. W przypadku produktów ujętych kodami CN 01041030, 01041080 i 01042090 wnioski o pozwolenia i pozwolenia zawierają w rubrykach 17 i 18 szczegółowe dane o masie netto i, kiedy to wskazane, o ilości zwierząt, które mają być przywiezione.Pozwolenie powoduje, że staje się obligatoryjny przywóz produktów z kraju wskazanego w tym pozwoleniu.3. Nie naruszając art. 8 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88, ilość, nadana w wolnym obrocie nie może przekraczać ilości wskazanej w rubrykach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w tym celu w rubryce 19 pozwolenia wpisuje się cyfrę "0".4. Pozwolenie na przywóz wydane w odniesieniu do ilości określonej w załączniku IV część A do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym zawiera w rubryce 24 przynajmniej jedną z następujących deklaracji:- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte A del Anexo IV del Reglamento (CE) no 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]- Told nedsat til 0 (jf. bilag IV, del A til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Anhang IV Teil A der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)- Δασμός περιοριζόμενος στο μηδέν [εφαρμογή του παραρτήματος IV σημείο Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 και των μεταγενέστερων κανονισμών σχετικά με την ετήσια δασμολογική ποσόστωση]- Duty limited to zero (application of Annex IV Part A of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)- Droit de douane nul [application de la partie A de l'annexe IV du règlement (CE) no 1440/95]- Dazio limitato a zero [applicazione dell'allegato IV A del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van bijlage IV deel A bij Verordening (EG) nr. 1440/95)- Direito limitado a zero (aplicação do anexo IV, ponto A, do Regulamento (CE) n.o 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)- Tulli rajoitettu 0:aan [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen IV kohta A ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen]- Tull begränsad till noll (tillämpning av bilaga IV, punkt A, i förordning (EG) nr 1440/95).5. Pozwolenie na przywóz wydane w odniesieniu do ilości określonej w załączniku IV część B do rozporządzenia (WE) nr 1440/95 i w późniejszych rozporządzeniach o rocznym kontyngencie taryfowym zawiera w rubryce 24 przynajmniej jedną z następujących deklaracji:- Derecho limitado a 0 [aplicación de la parte B del Anexo IV del Reglamento (CE) no 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales]- Told nedsat til 0 (jf. bilag IV, del B til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter)- Beschränkung des Zollsatzes auf Null (Anwendung von Anhang IV Teil B der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente)- Δασμός περιοριζόμενος στο μηδέν [εφαρμογή του παραρτήματος IV σημείο Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1440/95 και των μεταγενέστερων κανονισμών σχετικά με την ετήσια δασμολογική ποσόστωση]- Duty limited to zero (application of Annex IV Part B of Regulation (EC) No 1440/95 and subsequent annual tariff quota regulations)- Droit de douane nul [application de la partie B de l'annexe IV du règlement (CE) no 1440/95]- Dazio limitato a zero [applicazione dell'allegato IV B del regolamento (CE) n. 1440/95 e dei successivi regolamenti relativi ai contingenti tariffari annuali]- Invoerrecht beperkt tot 0 (toepassing van bijlage IV deel B bij Verordening (EG) nr. 1440/95)- Direito limitado a zero (aplicação do anexo IV, ponto B, do Regulamento (CE) n.o 1440/95 e regulamentos subsequentes relativos aos contingentes pautais anuais)- Tulli rajoitettu 0:aan [asetuksen (EY) N:o 1440/95 liitteen IV kohta B ja sen jälkeen annettujen vuotuisia tariffikiintiötä koskevien asetusten soveltaminen]- Tull begränsad till noll (tillämpning av bilaga IV, punkt B, i förordning (EG) nr 1440/95).Artykuł 181. Wydanie pozwolenia na przywóz jest uzależnione od złożenia zabezpieczenia jako gwarancji, że przywóz zostanie zrealizowany w okresie ważności pozwolenia. Zabezpieczenie ulega całkowitemu przepadkowi, jeśli we wspomnianym okresie czynność nie zostanie wykonana, lub ulega częściowemu przepadkowi, jeśli czynność zostanie wykonana częściowo.2. Stawka zabezpieczenia w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wynosi:- 1 ECU za zwierzę w przypadku żywych zwierząt,- 7 ECU za 100 kg dla innych produktów.TYTUŁ IIIZgłoszenieArtykuł 191. Odnośnie do tytułu I Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję do 15 lipca i 15 listopada każdego roku o nagromadzonych danych w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy od stycznia do czerwca i od stycznia do października. Ponadto podają do wiadomości do 31 stycznia każdego roku łączną całkowitą ilość pozwoleń wydanych w ciągu poprzedniego roku.2. W odniesieniu do tytułu IIA:a) Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji, przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca teleksem lub faksem ilości, według produktu i według pochodzenia, w odniesieniu do których w poprzednim miesiącu:- zostały wydane pozwolenia na przywóz określone w art. 8,- pozwolenia na przywóz zwrócone do wydającego organu zgodnie z art. 13 ust. 5 zostały wykorzystane.Jednakże jeżeli Komisja zgodnie z art. 12 ust. 1 lit. d), zażądała od kraju dostawy częstszego przekazywania danych co do wydawania dokumentów pochodzenia, Państwa Członkowskie podają do wiadomości Komisji te same informacje z podobną częstotliwością;b) Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję do 15 lipca, 15 września i 15 listopada każdego roku o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wydanych na okresy, odpowiednio, od stycznia do czerwca, od stycznia do sierpnia i od stycznia do października; ponadto podają do wiadomości do 31 stycznia każdego roku całkowitą łączną ilość pozwoleń przywozowych wydanych w ciągu poprzedniego roku.3. Odnośnie do tytułu IIB Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję do 15 lutego, 15 maja, 15 sierpnia i 15 października każdego roku o łącznej sytuacji w odniesieniu do pozwoleń wydanych na pierwsze trzy kwartały i na wrzesień każdego roku.4. W odniesieniu do wywozu Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję przed piątym dniem roboczym każdego miesiąca teleksem lub faksem o ilościach, według produktu i według miejsca przeznaczenia, w odniesieniu do których zostały wydane pozwolenia na wywóz.Artykuł 20Rozporządzenia (EWG) nr 2668/80, (EWG) nr 19/82, (EWG) nr 20/82 i (EWG) nr 3653/85 niniejszym tracą moc. Jednakże stosuje się je do pozwoleń na przywóz wydanych w ich ramach.Artykuł 21Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 1995 r.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 26 czerwca 1995 r.W imieniu KomisjiFranz FischlerCzłonek Komisji[1] Dz.U. L 289 z 7.10.1989, str. 1.[2] Dz.U. L 123 z 3.6.1995, str. 1.[3] Dz.U. L 349 z 31.12.1994, str. 105.[4] Dz.U. L 319 z 21.12.1993, str. 1.[5] Dz.U. L 319 z 21.12.1993, str. 4.[6] Dz.U. L 341 z 30.12.1994, str. 14.[7] Dz.U. L 341 z 30.12.1994, str. 17.[8] Dz.U. L 368 z 31.12.1994, str. 1.[9] Dz.U. L 368 z 31.12.1994, str. 5.[10] Dz.U. L 336 z 22.12.1994, str. 22.[11] Dz.U. L 348 z 24.12.1985, str. 21.[12] Dz.U. L 252 z 9.10.1993, str. 10.[13] Dz.U. L z 276 z 20.10.1980, str. 39.[14] Dz.U. L 391 z 31.12.1992, str. 51.[15] Dz.U. L 3 z 7.1.1982, str. 18.[16] Dz.U. L 3 z 7.1.1982, str. 26.[17] Dz.U. L 341 z 30.12.1994, str. 45.[18] Dz.U. L 331 z 2.12.1988, str. 1.[19] Dz.U. L 143 z 27.6.1995, str. 17.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IWykaz organów w krajach wywozu upoważnionych do wydawania dokumentów pochodzenia1. Argentyna: Secretaria de agricultura ganaderia y pesca2. Australia: Australian Meat and Livestock Corporation3. Bośnia-Hercegowina: Economic Chamber of Bosnia and Herzegovina4. Bułgaria: Ministry of Industry and Trade5. Chile: Servicio agricola y ganadero del Ministerio de Agricultura — Santiago6. Chorwacja: "EUROINSPEKT", Zagreb7. Węgry: Ministry of International Economic Relations8. Islandia: Ministry of Trade9. Macedonia: Chambre d'économie, Skopje10. Nowa Zelandia: New Zealand Meat Producers Board11. Polska: Ministerstwo Współpracy Gospodarczej z Zagranicą12. Rumunia: Ministère du Commerce et du Tourisme — Départament pour le commerce extérieur13. Słowenia: "INSPECT", Ljubljana14. Słowacja: Ministry of Economy15. Republika Czeska: Ministry of Industry and Trade16. Urugwaj: Instituto nacional de carnes (Inac)--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IIDokument pochodzenia+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------