CELEX: 52005PC0230
Language: mt
Date: 2005-05-31
Title: Proposal for a Council Decision on the establishment, operation and use of the second generation Schengen information system (SIS II)

Avviż Legali Importanti

|

52005PC0230

	[pic] | KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ |Brussel 31.5.2005KUMM(2005) 230 finali2005/0103 (CNS)Proposta għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar it-twaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II)(preżentata mill-Kummissjoni)MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI1. IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA1.1. Ir-raġunijiet għall-proposta u l-għanijiet tagħhaL-għan ġeneraliL-għan ewlieni ta’ din id-Deċiżjoni, flimkien mar-Regolament dwar it-twaqqif, it-tħaddim u l-użu tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ l-Informazzjoni ta’ Schengen (minn hawn ’il quddiem imsejħa “SIS II”) ibbażata fuq it-Titolu IV tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (minn issa ’l quddiem imsejjaħ “It-Trattat tal-KE”) huwa li jwaqqaf il-qafas legali li ser jirregola s-SIS II. Id-disponibbiltà tas-SIS II bħala miżura kompensatorja li tgħin biex jinżamm livell għoli tas-sigurtà f’żona mingħajr kontrolli fuq il-fruntieri interni hija kruċjali sabiex l-Istati Membri jistgħu japplikaw b’mod sħiħ l- acquis ta’ Schengen u biex iċ-ċittadini tagħhom jistgħu jibbenefikaw mill-vantaġġi kollha ta’ żona ta’ moviment ħieles.F’dan il-kuntest, f’Diċembru 2001 il-Kunsill qiegħed l-ewwel sisien għas-SIS II billi assenja l-iżvilupp tekniku tiegħu lill-Kummissjoni u alloka r-riżorsi finanzjarji meħtieġa mill-Baġit ta’ l-Unjoni Ewropea[1]. Din id-Deċiżjoni flimkien mar-Regolament imsemmi hawn aktar ’il fuq (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “ir-Regolament”) issa jirrappreżentaw it-tieni pass legali, u ż-żewġ strumenti jistabbilixxu d-dispożizzjonijiet komuni dwar l-istruttura, l-iffinanzjar, ir-responsabbiltajiet u r-regoli ġenerali ta’ l-ipproċessar tad- data u tal-ħarsien tad- data għas-SIS II. Barra minn dawn ir-regoli komuni, din id-Deċiżjoni fiha dispożizzjonijiet speċifiċi dwar l-ipproċessar tad- data tas-SIS II biex jingħata appoġġ lill-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali, filwaqt li fir-Regolament hemm regoli dwar l-ipproċessar tad- data tas-SIS II biex jingħata appoġġ lill-implimentazzjoni tal-politika marbuta mal-moviment tal-persuni li hija parti mill- acquis ta’ Schengen (eż., il-fruntieri esterni u l-visa).L-għanijiet speċifiċiDin id-Deċiżjoni, kif ukoll ir-Regolament, hija fil-parti l-kbira bbażata fuq id-dispożizzjonijiet korrenti tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (minn issa ’l quddiem imsejħa “SIS”) li tinsab fil-Konvenzjoni tad-19 ta’ Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-unjoni ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tħassir gradwali tal-verifiki fuq il-fruntieri komuni tagħhom[2] (minn issa ’l quddiem imsejħa “il-Konvenzjoni ta’ Schengen”) filwaqt li jitqiesu wkoll il-Konklużjonijiet tal-Kunsill u tar-Riżoluzzjonijiet tal-Parlament Ewropew dwar SIS II[3]. Barra minn dan, din id-Deċiżjoni għandha wkoll l-għan li tqarreb aktar il-qafas legali tas-SIS mal-liġi ta’ l-Unjoni Ewropea u tkabbar l-użu tas-SIS II, b’mod partikulari f’dawn l-oqsma li ġejjin:-  Il-Mandat ta’ Arrest Ewropew . Din id-Deċiżjoni tipprovdi għall-ipproċessar (eż., it-tidħil u t-taqsim) tad- data meħtieġa għall-implimentazzjoni effettiva tad-Deċiżjoni Qafas dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew u l-proċedura ta’ trasferiment bejn l-Istati Membri. Din id- data se tkun direttament disponibbli fis-SIS II, u b’hekk tiġi mtejba s-sitwazzjoni preżenti fejn din id- data tiġi skambjata biss fuq bażi bilaterali.-  Il-kwalità aħjar tad- data u t-twettiq aħjar ta’ l-identifikazzjoni . Din id-Deċiżjoni twaqqaf il-possibbiltà, soġġetta għall-kunsens ta’ l-individwu, li tiddaħħal fis-SIS l-informazzjoni ta’ persuni li l-identità tagħhom ġiet abbużata sabiex jiġu evitati aktar inkonvenjenzi minħabba identifikazzjonijiet żbaljati. Din id-Deċiżjoni tagħti lok li jiġu pproċessati l-biometriċi li jirriżultaw f’identifikazzjonijiet aktar preċiżi u kwalità aħjar tad- data personali mdaħħla fis-sistema.-  Il-ħarsien tad- data . Sabiex tiġi assigurata l-applikazzjoni konsistenti u omoġenja tar-regoli tal-ħarsien tad- data li jikkonċernaw is-SIS II, din id-Deċiżjoni tipprovdi għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 dwar il-ħarsien ta’ l-individwi fl-ipproċessar tad- data personali u tafda lis-Sorveljatur Ewropew tal-Ħarsien tad- Data bis-sorveljanza ta’ l-attivitajiet ta’ l-ipproċessar tad- data marbuta mas-SIS II li tagħmel il-Kummissjoni skond din id-Deċiżjoni. Il-vantaġġ huwa li l-istess korp ikun kompetenti għall-attivitajiet kollha li fihom il-Kummissjoni tipproċessa d- data kemm taħt l-ewwel pilastru kif ukoll taħt it-tielet wieħed. Din id-Deċiżjoni tipprovdi li l-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa Nru 108 tat-28 ta’ Jannar 1981 għall-Ħarsien ta’ l-Individwi dwar l-Ipproċessar Awtomatiku tad- Data Personali għandha tiġi rrispettata mill-Istati Membri meta dawn jipproċessaw id- data tas-SIS II fil-kuntest ta’ din id-Deċiżjoni.[4]-  It-trasferiment tad- data personali lil terzi jew lil pajjiż terz . Din id-Deċiżjoni tipprevedi l-possibbiltà li d- data personali tas-SIS II tiġi trasferita lil pajjiżi terzi jew lil organizzazzjonijiet internazzjonali sakemm dan isir taħt strumenti legali xierqa; madankollu, din il-possibbiltà tibqa’ eċċezzjoni għar-regola ġenerali.-  L-oriġini inter-governattiva tad-dispożizzjonijiet korrenti tas-SIS . Dawn id-dispożizzjonijiet żviluppaw f’qafas inter-governattiv u ser jiġu sostitwiti minn strumenti klassiċi tal-liġi Ewropea. Il-vantaġġ huwa li l-istituzzjonijiet differenti ta’ l-Unjoni Ewropea (minn hawn ’l quddiem imsejħa “istituzzjonijiet ta’ l-UE”) din id-darba jkunu msieħba fl-adozzjoni u fl-implimentazzjoni ta’ dawn l-istrumenti l-ġodda u l-valur legali tar-regoli li jiggvernaw is-SIS ser jiġi imsaħħaħ.-  L-immaniġġjar tat-tħaddim tas-SIS II. Din id-Deċiżjoni tafda lill-Kummissjoni bl-immaniġġjar tat-tħaddim tas-sistema. L-immaniġġjar tat-tħaddim tal-Parti Ċentrali tas-SIS kurrenti ssir minn Stat Membru wieħed.1.2. Il-kuntest ġeneraliIs-SISIt-twaqqif progressiv ta’ żona ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja jeħtieġ li tinħoloq żona mingħajr fruntieri interni. Għal dan l-għan, l-Artikolu 61 tat-Trattat tal-KE jeħtieġ l-adozzjoni ta’ miżuri li għandhom l-għan li jiġi assigurat il-moviment ħieles tal-persuni, skond l-Artikolu 14 tat-Trattat tal-KE, flimkien ma’ miżuri li jittieħdu fl-istess ħin dwar kontrolli fuq il-fruntieri esterni, l-ażil u l-imigrazzjoni, kif ukoll il-miżuri għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-kriminalità.Is-SIS hija sistema komuni ta’ informazzjoni li tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri li jikkooperaw, billi jiskambjaw informazzjoni biex tiġi implimentata l-politika varja meħtieġa, sabiex titwaqqaf żona mingħajr kontrolli fuq il-fruntieri interni. Hija tagħti l-possibbiltà lil dawn l-awtoritajiet, permezz ta’ proċedura awtomatika ta’ tiftix, li jiksbu informazzjoni li għandha x’taqsam ma’ sejħiet ta’ allarm fuq persuni u oġġetti. L-informazzjoni miksuba tintuża, b’mod partikulari, għall-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali kif ukoll għall-kontrolli tal-persuni fuq il-fruntieri esterni jew fuq it-territorju nazzjonali u għall-ħruġ tal-visas u l-permessi tar-residenza. Għalhekk, is-SIS hija komponent indispensabbli taż-żona ta’ Schengen biex jiġu applikati d-dispożizzjonijiet ta’ Schengen dwar il-moviment tal-persuni u biex jiġi assigurat livell għoli ta’ sigurtà f’din iż-żona. Il-konsistenza ma’ varjetà kbira ta’ politika relatata mal-kontroll tal-fruntieri esterni, il-visa, l-immigrazzjoni u wkoll il-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali hija, għalhekk, essenzjali.Id-dispożizzjonijiet eżistenti u l-proposti relatatiL-Artikoli 92 – 119 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen huma d-dispożizzjonijiet legali bażiċi li jirregolaw lis-SIS. Kienu adottati f’qafas inter-governattiv, u ġew inkorporati fil-qafas istituzzjonali u legali ta’ l-Unjoni Ewropea wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Amsterdam.Din id-Deċiżjoni qed tiġi ppreżentata flimkien ma’ Regolament dwar it-twaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-SIS II, ibbażat fuq it-Titolu IV tat-Trattat tal-KE. It-tielet proposta bbażata fuq it-Titolu V tat-Trattat tal-KE (Trasport) dwar il-kwistjoni speċifika ta’ l-aċċess għas-SIS II mill-awtoritajiet u s-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għall-ħruġ taċ-ċertifikati tar-reġistrazzjoni tal-vetturi ser tfassal il-kwadru sħiħ ta’ dawn iż-żewġ proposti.Din id-Deċiżjoni u r-Regolament ibbażat fuq it-Titolu IV tat-Trattat tal-KE, ser jissostitwixxu l-Artikoli 92-119 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u d-Deċiżjonijiet u d-Dikjarazzjonijiet tal-Kumitat Eżekuttiv ta’ Schengen li għandhom x’jaqsmu mas-SIS.Barra minn hekk, din id-Deċiżjoni ser tħassar id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/201/JHA tad-19 ta’ Frar 2004 dwar il-proċeduri biex jiġi emendat il-manwal SIRENE[5].Il-programmL-istrumenti legali li jirregolaw is-SIS II għandhom jiġu adottati f’biżżejjed żmien biex ikunu jistgħu jsiru l-preparazzjonijiet meħtieġa għal din is-sistema l-ġdida u. b’mod partikulari, il-konverżjoni mis-sistema kurrenti għas-SIS II.2. L-ASPETTI LEGALI2.1. Il-bażi legaliL- acquis ta’ Schengen , inkluż is-SIS, ġie integrat fil-qafas ta’ l-UE fl-1 ta’ Mejju 1999 bil-Protokoll anness mat-Trattat ta’ Amsterdam. Il-Kunsill iddefinixxa l-partijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen integrati fil-qafas ta’ l-Unjoni fid-Deċiżjoni tiegħu ta’ l-20 ta’ Mejju 1999. Dawn kienu jinkludu l-arranġamenti dwar is-SIS, jiġifieri l-Artikoli 92 sa 119 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u d-deċiżjonijiet u d-dikjarazzjonijiet rilevanti tal-Kumitat Eżekuttiv ta’ Schengen.Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/436/EC ta’ l-20 ta’ Mejju 1999[6] iddeterminat il-bażi legali fit-Trattati għal kull waħda mid-dispożizzjonijiet jew id-deċiżjonijiet li jikkostitwixxu l- acquis ta’ Schengen. Madankollu, il-Kunsill ma laħaqx deċiżjoni dwar id-dispożizzjonijiet li jikkonċernaw is-SIS. Għalhekk, id-dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen dwar is-SIS jitqiesu bħala atti bbażati fuq it-Titolu VI tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (minn issa ’l quddiem imsejjaħ “it-Trattat ta’ l-UE”) fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 2(1) tal-Protokoll ta’ Schengen. Iżda, taħt l-Artikolu 5 (1) tal-Protokoll, kwalunkwe proposta ġdida dwar l- acquis ta’ Schengen għandha tkun ibbażata fuq il-bażi legali xierqa fit-Trattati.Il-bażijiet legali għal din id-Deċiżjoni huma l-Artikoli 30 (1) (a) u (b), l-Artikolu 31 (1) (a) u (b) u l-Artikolu 34 (2) (c) tat-Trattat ta’ l-UE.Din il-proposta taqa’ taħt l-Artikolu 30 (1) (a) tat-Trattat ta’ l-UE għax għandha l-għan li ttejjeb il-kooperazzjoni fil-qasam ta’ l-operat bejn l-awtoritajiet kompetenti fejn tidħol il-prevenzjoni u t-tkixxif tar-reati kriminali, u taħt l-Artikolu 30 (1) (b) għax tirregola l-ġbir, il-ħażna, l-ipproċessar u l-iskambju ta’ l-informazzjoni rilevanti.Din il-proposta għandha wkoll l-għan li tagħmel aktar faċli l-kooperazzjoni bejn awtoritajiet ġudizzjarji jew ekwivalenti ta’ l-Istati Membri dwar proċeduri kriminali u l-infurzar tad-deċiżjonijiet kriminali, u għalhekk taqa’ wkoll taħt l-Artikolu 31 (1) (a) tat-Trattat ta’ l-UE. L-Artikolu 31 (1) (b) huwa rilevanti sa fejn din il-proposta bi ħsiebha li tagħmel aktar faċli l-estradizzjoni u l-konsenja bejn l-Istati Membri.2.2. Is-sussidjarjetà u l-proporzjonalitàSkond il-prinċipju tas-sussidjarjetà, l-għan ta’ l-azzjoni proposta, jiġifieri t-taqsim ta’ l-informazzjoni dwar xi kategoriji ta’ persuni u oġġetti permezz ta’ sistema ta’ informazzjoni kompjuterizzata, ma jistax jintlaħaq biżżejjed mill-Istati Membri. Minħabba n-natura proprja ta’ sistema ta’ informazzjoni komuni u minħabba l-iskala u l-impatt ta’ l-azzjoni, jista’ jintlaħaq aħjar fuq livell ta’ l-Unjoni Ewropea. Din l-inizzjattiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa mehtieġ biex jintlaħaq l-għan tagħha.L-attivitajiet tal-Kummissjoni huma limitati għall-immaniġġjar tat-tħaddim tas-SIS II li hija magħmula minn bażi ta’ tagħrif ċentrali, punti nazzjonali ta’ aċċess u l-infrastruttura tal-komunikazzjoni li tikkollega lil dawn it-tnejn. L-Istati Membri huma kompetenti għas-sistemi nazzjonali, għar-rabta tagħhom mas-SIS II u jippermettu lill-awtoritajiet kompetenti jipproċessaw id- data tas-SIS II. Il-konsultazzjoni tad- data hija limitata għall-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru, ippreċiżata għal kull wieħed mill-għanijiet kif definiti f’din id-Deċiżjoni u limitata sa fejn id- data hija meħtieġa biex jitwettqu l-funzjonijiet skond dawn l-għanijiet.2.3. L-għażla ta’ l-istrumentiL-użu ta’ Deċiżjoni bħala l-att huwa ġġustifikat minħabba l-ħtieġa li jiġu applikati regoli komuni, b’mod partikulari dwar l-ipproċessar tad- data fis-sistema. Deċiżjoni qafas mhix strument xieraq minħabba li l-proposta ma tinvolvi ebda approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri.2.4. Il-parteċipazzjoni fis-SIS IIDin id-Deċiżjoni għandha l-bażi legali tagħha fit-Titolu VI tat-Trattat ta’ l-UE u tikkostitwixxi żvilupp ta’ l- acquis ta’ Schengen. Għalhekk, għandha tiġi proposta u adottata skond il-Protokolli annessi mat-Trattat ta’ Amsterdam dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u ta’ l-Irlanda u l-Protokoll li jintegra l- acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea.a) Ir-Renju Unit u l-IrlandaId-Deċiżjoni proposta tiżviluppa d-dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen, li fih jieħdu sehem ir-Renju Unit u l-Irlanda, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Bretanja u Irlanda ta’ Fuq biex jieħdu parti f’xi dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen [7], u skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002, rigward it-talba ta’ l-Irlanda biex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen [8] .b) In-Norveġja u l-IslandaAktar minn hekk, skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 6 tal-Protokoll li jintegra l- acquis ta’ Schengen, ġie iffirmat Ftehim fit-18 ta’ Mejju 1999 bejn il-Kunsill, in-Norveġja u l-Islanda sabiex dawk iż-żewġ pajjiżi jiġu msieħba ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l- acquis ta’ Schengen.L-Artikolu 1 tal-Ftehim jipprovdi li n-Norveġja u l-Islanda għandhom jiġu assoċjati ma’ l-attivitajiet tal-Komunità Ewropea u l-Unjoni Ewropea fl-oqsma koperti bid-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Annessi A (id-dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen) u B (id-dispożizzjonijiet ta’ l-atti tal-Komunità Ewropea li ssostitwew id-dispożizzjonijiet korrispondenti ta’ jew kienu adottati skond il-Konvenzjoni ta’ Schengen) tal-Ftehim u żviluppi ulterjuri.Skond l-Artikolu 2, l-atti u l-miżuri adottati mill-Unjoni Ewropea biex jiġi emendat jew supplimentat l- acquis ta’ Schengen li diġà ġie integrat (l-Annessi A u B) huma implimentati u applikati min-Norveġja u mill-Islanda. Il-proposta ppreżentata tiżviluppa l- acquis ta’ Schengen, kif definit fl-Anness A tal-Ftehim.c) L-Istati Membri l-ġoddaLadarba l-inizzjattiva tikkostitwixxi att li jibni fuq l- acquis ta’ Schengen jew li mod ieħor għandu x’jaqsam miegħu fis-sens ta’ l-Artikolu 3(2) ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni, id-Deċiżjoni għandha tgħodd biss f’Stat Membru ġdid skond Deċiżjoni tal-Kunsill taħt din id-dispożizzjoni.d) L-IsvizzeraRigward l-Isvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fuq id-dispożizzonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Ftehim iffirmat mill-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-isħubija ta’ din ta’ l-aħħar ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l- acquis ta’ Schengen[9] li jaqa’ fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE moqri flimkien ma’ l-Artikolu 4 (1) tad-deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u dwar l-applikazzjoni provviżorja ta’ xi dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim[10].3. L-IMPLIKAZZJONIJIET FUQ IL-BAġITIr-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2424/2001 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/886/JHA dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen[11] stabbilew li l-infiq involut fl-iżvilupp tas-SIS II għandha titħallas mill-baġit ta’ l-Unjoni Ewropea. Din il-proposta twaqqaf li l-ispejjeż li jkunu saru għall-ħidma tas-SIS II għandhom ikomplu jiġu koperti mill-baġit ta’ l-Unjoni Ewropea. Minkejja li l-akbar spiża ser issir waqt il-fażi ta’ l-iżvilupp (id-disinn, il-kostruzzjoni u l-ittestjar tas-SIS II), il-fażi tat-tħaddim, li tibda fl-2007, ser tikkostitwixxi rabta tal-baġit għal żmien twil li għandha tiġi eżaminata fid-dawl tal-perspettivi finanzjarji l-ġodda. Ikollhom jiġu allokati riżorsi finanzjarji xierqa u riżorsi umani xierqa lill-Kummissjoni, li hija responsabbli għall-immaniġġjar tat-tħaddim tas-sistema matul l-ewwel fażi transitorja jew intermedja. Għat-terminu medju jew twil, il-Kummissjoni ser tivvaluta l-għażliet kollha biex ix-xogħol isir minn barra, filwaqt li jitqiesu l-effetti ta’ sinerġija li jirriżultaw mit-tħaddim ta’ bosta sistemi oħrajn ta’ l-IT fuq skala kbira, bħall-VIS (sistema ta l-Informazzjoni dwar il-Visa) u EURODAC.Il-Kummissjoni ippreparat prospett finanzjarju komuni anness mar-Regolament propost taħt it-Titolu IV tat-Trattat tal-KE.2005/0103 (CNS)Proposta għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar it-twaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II)IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 30 (1) (a) u (b), l-Artikolu 31 (1) (a) u (b) u l-Artikolu 34 (2) (c) tiegħu,Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni[12],Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew[13],Billi:(1) Is-sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen (minn hawn ’il quddiem imsejħa “SIS”) stabbilita skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal-Konvenzjoni tad-19 ta’ Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-unjoni ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tħassir gradwali tal-verifiki mal-fruntieri komuni tagħhom[14] (minn hawn ’il quddiem imsejħa l-“Konvenzjoni ta’ Schengen”), tikkostitwixxi għodda essenzjali biex jiġu applikati d-dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen kif inhu integrat fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea.(2) L-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-SIS (minn hawn ’il quddiem imsejħa “SIS II”) ġie fdat lill-Kummissjoni skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2424/2001[15] u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/886/JHA[16] tas-6 ta’ Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II). Is-SIS II ser jissostitwixxi s-SIS kif stabbilita mill-Konvenzjoni ta’ Schengen.(3) Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi l-bażi leġislattiva meħtieġa biex is-SIS II jiġi regolat fuq kwistjonijiet li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ it-“ Trattat ta’ l-UE”). Ir-Regolament (KE) Nru 2006/XX tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-twaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-SIS II[17] huwa l-bażi leġislattiva meħtieġa biex is-SIS II jiġi regolat dwar kwistjonijiet li jaqgħu taħt it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ it-“Trattat tal-KE”).(4) Il-fatt li l-bażi leġislattiva meħtieġa biex tiġi regolata s-SIS hija magħmula minn strumenti separati ma jaffettwax il-prinċipju li s-SIS II hija sistema unika ta’ informazzjoni li għandha taħdem b’dan il-mod. Xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta’ dawn l-istrumenti għalhekk għandhom ikunu identiċi.(5) Is-SIS II għandha tikkostitwixxi miżura li tikkumpensa li tikkontribwixxi biex jinżamm livell għoli ta’ sigurtà f’żona mingħajr kontrolli fuq il-fruntieri interni bejn l-Istati Membri billi tappoġġja l-kooperazzjoni fl-operat bejn l-awtoritajiet tal-pulizija u dawk ġudizzjarji fi kwistjonijiet kriminali.(6) Huwa meħtieġ li jiġu speċifikati l-għanijiet tas-SIS II u li jiġu stabbiliti regoli dwar it-tħaddim, u l-użu u r-responsabbiltajiet tagħha, inkluża l-istruttura teknika u l-iffinanzjar, il-kategoriji tad- data li għandhom jiġu mdaħħla fis-sistema, l-iskopijiet għaliex għandhom jiġu mdaħħla, il-kriterji biex jiġu mdaħħla, l-awtoritajiet awtorizzati li jikkonsultawha, ir-rabta reċiproka bejn is-sejħiet ta’ allarm u aktar regoli dwar l-ipproċessar tad- data u l-ħarsien tad- data personali.(7) L-infiq involut fit-tħaddim tas-SIS II għandu jitħallas mill-baġit ta’ l-Unjoni Ewropea.(8) Huwa xieraq li jiġi stabbilit manwal li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari dwar l-azzjoni meħtieġa minn sejħa ta’ allarm. L-awtoritajiet nazzjonali f’kull Stat Membru għandhom jassiguraw l-iskambju ta’ din l-informazzjoni.(9) Il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għall-immaniġġjar tat-tħaddim tas-SIS II b’mod partikularipartikulari sabiex tiżgura tranżizzjoni mingħajr problemi bejn l-iżvilupp tas-sistema u meta tibda taħdem.(10) Is-SIS II għandu jkun fiha xi sejħiet ta’ allarm fuq persuni li huma mfittxija għall-arrest u l-konsenja jew l-estradizzjoni. Minbarra s-sejħiet ta’ allarm, huwa xieraq li tiġi inkluża fis-SIS II id- data addizzjonali li hija meħtieġa għall-proċeduri tal-konsenja u ta’ l-estradizzjoni. B’mod partikularipartikulari, id- data imsemmija fl-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/584/JHA tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew u l-proċedura bejn l-Istati Membri[18] għandha tiġi pproċessata fis-SIS II.(11) Għandu jkun possibbli li tiżdied mas-SIS II traduzzjoni tad- data addizzjonali mdaħħla għall-iskop tal-konsenja taħt il-Mandat ta’ l-Arrest Ewropew u għall-iskop ta’ l-estradizzjoni.(12) Is-SIS II għandu jkun fiha sejħiet ta’ allarm dwar persuni nieqsa sabiex tiġi assigurata l-ħarsien tagħhom jew jiġi prevenut it-theddid, sejħiet ta’ allarm dwar persuni mfittxija għall-proċedura ġudizzjarja, sejħiet ta’ allarm dwar persuni u oġġetti għas-sorveljanza diskreta jew verifiki speċifiċi u sejħiet ta’ allarm dwar oġġetti għall-qbid jew għall-użu bħala evidenza fil-proċeduri kriminali.(13) Huwa xieraq li jiġu mwaqqfa l-perjodi massimi tal-konservazzjoni għal kull kategorija ta’ sejħiet ta’ allarm li jistgħu jiġu eċċeduti biss jekk meħtieġ u b’mod proporzjonat biex jintlaħaq l-iskop tas-sejħa ta’ allarm. Bħala regola ġenerali, is-sejħiet ta’ allarm għandhom jiġu mħassra mis-SIS II malli tittieħed l-azzjoni mitluba mis-sejħa ta’ allarm.(14) Għandu jkun possibbli li jinżammu fis-SIS II is-sejħiet ta’ allarm fuq persuni li huma mfittxija għall-arrest u l-konsenja jew estradizzjoni kif ukoll dawk fuq persuni mfittxija biex tiġi assigurata l-ħarsien jew għall-prevenzjoni tat-theddid fuq persuni mfittxija għall-proċedura ġudizzjarja għal mhux aktar minn 10 snin, minħabba fl-importanza ta’ dawn is-sejħiet ta’ allarm biex tinżamm is-sigurtà pubblika fiż-żona ta’ Schengen.(15) Is-SIS II għandha tagħti l-possibbiltà li tiġi pproċessata data bijometrika sabiex tgħin fl-identifikazzjoni li wieħed jista’ joqgħod fuqha ta’ l-individwi konċernati. Fl-istess kuntest, is-SIS II għandha wkoll tagħti l-possibbiltà li tiġi pproċessata data ta’ individwi li l-identità tagħhom intużat b’mod żbaljat, sabiex jiġu evitati l-inkonvenenzji minħabba l-identifikazzjoni żbaljata tagħhom, suġġetti għal salvagwardji xierqa, b’mod partikulari l-kunsens ta’ l-individwu konċernat u limitazzjoni stretta ta’ l-għanijiet li għalihom din id- data tista’ tiġi pproċessata skond il-liġi.(16) Għandu jkun possibbli li Stat Membru jżid indikazzjoni, imsejħa sinjal, ma’ sejħa ta’ allarm, li tgħid li l-azzjoni li għandha tittieħed fuq il-bażi tas-sejħa ta’ allarm ma titteħidx fit-territorju tiegħu. Meta jinħarġu sejħiet ta’ allarm għall-iskop ta’ l-arrest u l-konsenja, l-użu tas-sinjal għandu jkun skond id-Deċiżjoni Qafas 2002/584/JHA. Id-deċiżjoni li jiżdied sinjal ma’ sejħa ta’ allarm għandha tittieħed biss mill-awtorità ġudizzjarja kompetenti u għandha tkun ibbażata biss fuq ir-raġunijiet għal ċaħda li jinsabu f’dik id-Deċiżjoni Qafas.(17) Is-SIS II għandha toffri lill-Istati Membri l-possibbiltà li jistabbilixxu rabtiet bejn is-sejħiet ta’ allarm. Il-fatt li Stat Membru jagħmel irbit bejn żewġ sejħiet ta’ allarm jew aktar m’għandux ikollu impatt fuq l-azzjoni li ser tittieħed, il-perjodu tal-konservazzjoni jew id-drittijiet għall-aċċess għas-sejħiet ta’ allarm.(18) Huwa xieraq li tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali fil-qasam tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja billi tagħti spinta għal skambju effiċjenti ta’ l-informazzjoni. Meta d- data personali hija trasferita mis-SIS II lil terzi, din id -data personali għandha tkun soġġetta għal livell xieraq ta’ ħarsien mill-pajjiż terz, li huwa garantit bi ftehim.(19) L-Istati Membri kollha rratifikaw il-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa tat-28 ta’ Jannar 1981 għall-ħarsien ta’ l-individwi dwar l-ipproċessar awtomatiku tad- data personali. L-Artikolu 9 ta’ dik il-Konvenzjoni jagħti l-possibbiltà ta’ eċċezzjonijiet u restrizzjonijiet għad-drittijiet u l-obbligazzjonijiet li jinsabu fiha, taħt ċerti limiti. Id- data personali ipproċessata fil-kuntest ta’ l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni għandha tiġi protetta skond il-prinċipji ta’ dik il-Konvenzjoni. Il-prinċipji stabbiliti fil-Konvenzjoni għandhom jiġu supplimentati jew iċċarati f’din id-Deċiżjoni fejn meħtieġ.(20) Il-prinċipji li jinsabu fir-Rakkmandazzjoni Nru R (87) 15 tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill ta’ l-Ewropa tas-17 ta’ Settembru 1987 li tirregola l-użu tad-data personali mis-settur tal-pulizija għandhom jitqiesu meta tiġi pproċessata d-data personali mill-awtoritajiet tal-pulizija fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.(21) Ir-Regolament (KE) Nru 2001/45 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-ħarsien ta’ indivdwu fir-rigward ta’ l-ipproċessar tad-data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dak id-data [19] jgħodd għall-ipproċessar tad-data personali mill-Kummissjoni Ewropea meta dan l-ipproċessar isir fl-eżerċizzju ta’ attivitajiet li kollha jew in parti jaqgħu taħt l-ambitu tal-liġi Komunitarja. Parti mill-ipproċessar tad-data personali fis-SIS II jaqa’ taħt l-ambitu tal-liġi Komunitarja. L-applikazzjoni konsistenti u omoġenja tar-regoli dwar il-ħarsien tad-drittijiet fundamentali u l-libertajiet ta’ l-individwu fir-rigward ta’ l-ipproċessar tad-data personali teħtieġ li jiġi ċċarat illi, meta l-Kummissjoni qed tipproċessa d-data personali taħt din id-Deċiżjoni, jgħodd għaliha r-Regolament (KE) Nru 45/2001. Il-prinċipji stabbiliti f’dak ir-Regolament għandhom jiġu ssupplimentati jew iċċarati, fejn meħtieġ, f’din id-Deċiżjoni.(22) L-awtoritajiet nazzjonali indipendenti tas-sorveljanza għandhom jissorveljaw il-leġittimità ta’ l-ipproċessar tad-data personali mill-Istati Membri, filwaqt li l-Kontrollur Ewropew tal-Ħarsien tad-data maħtur bid-Deċiżoni 2004/55/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Diċembru 2003 li jaħtar l-organizzazzjoni indipendenti tas-sorveljanza provdut fl-Artikoli 286 tat-Trattat tal-KE (Il- Kontrollur Ewropew tal-Ħarsien tad-data)[20] għandu jissorvelja l-attivitajiet tal-Kummissjoni rigward l-ipproċessar tad-data personali.(23) Ir-responsabbiltà tal-Komunità li tirriżulta minn kwalunkwe vjolazzjoni mill-Kummissjoni ta’ din id-Deċiżjoni hija regolata mit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 288 tat-Trattat tal-KE.(24) Id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tas-26 ta’ Lulju 1995 dwar it-twaqqif ta’ Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija[21] (minn hawn ’il quddiem imsejħa il-“Konvenzjoni ta’ l-Europol”) dwar il-ħarsien tad- data jgħoddu għall-ipproċessar tad- data tas-SIS II mill-Europol, inklużi s-setgħet ta’ l-Organizzazzjoni Konġunta tas-Sorveljanza, imwaqqfa taħt l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ l-Europol, biex tissorvelja l-attivitajiet ta’ l-Europol u r-responsabbiltà għal kwalunkwe proċessar illegali tad- data personali mill-Europol.(25) Id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/187/JHA tat-28 ta’ Frar 2002 li tistabbilixxi Eurojust bil-għan li tiġi msaħħa l-ġlieda kontra l-kriminalità serja[22] dwar il-ħarsien tad- data jgħoddu għall-ipproċessar tad- data tas-SIS II mill-Eurojust, inklużi s-setgħat tal-Korp Konġunt tas-Sorveljanza, imwaqqaf taħt l-Artikolu 23 ta’ dik id-Deċiżjoni, biex jissorvelja l-attivitajiet ta’ l-Eurojust u r-responsabbiltà għal kwalunkwe pproċessar illegali tad- data personali mill-Eurojust.(26) Sabiex tassigura t-trasparenza, il-Kummissjoni għandha tipproduċi rapport dwar l-attivitajiet tas-SIS II u dwar l-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari kull sentejn. Il-Kummissjoni għandha tagħmel valutazzjoni ġenerali kull erba’ snin.(27) Xi aspetti tas-SIS II bħall-kompatibilità tas-sejħiet ta’ allarm, iż-żjieda tas-sinjali, ir-rabtiet bejn sejħiet ta’ allarm u l-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari ma jistgħux jiġu koperti b’mod eżawrjenti mid-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni minħabba n-natura teknika tagħhom, il-livell tad-dettall u l-ħtieġa għal aġġornamenti regolari. Is-setgħet ta’ l-implimentazzjoni marbuta ma’ dawk l-aspetti għandhom għalhekk jiġu delegati lill-Kummissjoni.(28) Din id-Deċiżjoni għandha tiddefinixxi l-proċedura biex jiġu adottati l-miżuri meħtieġa biex hija tiġi implimentata. Il-proċedura biex jiġu adottati l-miżuri ta’ l-implimentazzjoni taħt din id-Deċiżjoni u r-Regolament (KE) Nru XX/2006 għandha tkun l-istess.(29) Huwa xieraq li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet tranżitorji rigward is-sejħiet ta’ allarm maħruġa fis-SIS skond il-Konvenzjoni ta’ Schengen, li ser jiġu trasferiti għas-SIS II jew is-sejħiet ta’ allarm maħruġa fis-SIS II matul perjodu tranżitorju qabel ma jibdew jgħoddu d-dispożizzjonijiet kollha ta’ din id-Deċiżjoni. Xi dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen għandhom ikomplu jgħoddu għal żmien limitat sakemm l-Istati Membri jkunu eżaminaw il-kompatibilità ta’ dawk is-sejħiet ta’ allarm mal-qafas legali l-ġdid.(30) Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali dwar il-bilanċ li jifdal mill-baġit affettwat mill-operazzjonijiet tas-SIS li mhuwiex parti mill-baġit ta’ l-Unjoni Ewropea.(31) Peress illi l-għanijiet ta’ l-azzjoni li ser tittieħed, jiġifieri li tiġi mwaqqfa u rregolata sistema konġunta ta’ informazzjoni, ma jistgħux jintlaħqu biżżejjed mill-Istati Membri u għalhekk jistgħu, minħabba l-iskala u l-effetti ta’ l-azzjoni, jinkisbu aħjar fuq il-livell ta’ l-Unjoni Ewropea, il-Kunsill jista’ jadotta l-miżuri skond il-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stipulat fl-Artikolu 5 tat-Trattat tal-KE u msemmi fl-Artikolu 2 tat-Trattat ta’ l-UE. Skond il-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stipulat fl-Artikolu 5 tat-Trattat tal-KE, din id-Deċiżjoni ma tmurx lilhinn minn dak li huwa meħtieġ biex jinkisbu dawk l-għanijiet.(32) Din id-Deċiżjoni tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tħares il-prinċipji rikonoxxuti, b’mod partikularipartikulari, mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea.(33) Ir-Renju Unit qed jieħu sehem f’din id-Deċiżjoni, skond l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l- acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat ta’ l-UE u mat-Trattat tal-KE, u l-Artikolu 8 (2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Bretanja u l-Irlanda ta’ Fuq biex jieħdu parti f’xi dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen [23].(34) L-Irlanda qed tieħu sehem f’din id-Deċiżjoni, skond l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l- acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat ta’ l-UE u mat-Trattat tal-KE, u l-Artikolu 6 (2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 rigward it-talba ta’ l-Irlanda li tieħu sehem f’xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen [24].(35) Din id-Deċiżjoni hija mingħajr ħsara għall-arranġamenti għall-parteċipazzjoni parzjali tar-Renju Unit u ta’ l-Irlanda fl- acquis ta’ Schengen, kif definita fid-Deċiżjoni 2000/365/KE u 2002/192/KE, rispettivament.(36) Dwar l-Islanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Ftehim konkluż bejn il-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-parteċipazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l- acquis ta’ Schengen li jaqa’ fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE tas-17 ta’ Mejju 1999[25] dwar xi arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim.(37) Dwar l-Isvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l- acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Ftehim konkluż bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-parteċipazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l- acquis ta’ Schengen, li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE, moqri flimkien ma’ l-Artikolu 4 (1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u dwar l-applikazzjoni provviżorja ta’ xi dispożizzjonijiet ta’ dak il-Ftehim[26].(38) Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l- acquis ta’ Schengen jew li mod ieħor għandu x’jaqsam miegħu fis-sens ta’ l-Artikolu 3 (2) ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-2003.IDDEĊIEDA KIF ĠEJ :IL-KAPITOLU IDispożizzjonijiet ĠeneraliArtikolu 1It-twaqqif u l-għan ġenerali tas-SIS II1. Hija b’dan imwaqqfa sistema ta’ informazzjoni kompjuterizzata imsejħa s-sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (minn hawn ’il quddiem imsejħa “SIS II”) sabiex tagħti l-possibbiltà lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri li jikkooperaw billi jiskambjaw informazzjoni għall-iskop ta’ kontrolli fuq persuni jew oġġetti.2. Is-SIS II għandha tagħti sehem għaż-żamma ta’ livell għoli ta’ sigurtà f’żona mingħajr kontrolli fuq fruntieri interni bejn l-Istati Membri.Artikolu 2L-Għan1. Din id-Deċiżjoni tiddefinixxi l-kundizzjonijiet u l-proċeduri għall-ipproċessar ta’ sejħiet ta’ allarm maħruġa u data addizzjonali li għandha x’taqsam magħhom fis-SIS II u l-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari għall-iskopijiet tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali.2. Din id-deċiżjoni tistabbilixxi wkoll dispożizzjonijiet dwar l-istruttura teknika tas-SIS II, ir-responsabbiltajiet ta’ l-Istati Membri u tal-Kummissjoni, l-ipproċessar ġenerali tad- data , id-drittijiet ta’ l-individwi konċernati u r-responsabbiltà.Artikolu 3Definizzjonijiet1. Għall-iskopijiet ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom jgħoddu dawn id-definizzjonijiet li ġejjin:(a) “sejħa ta’ allarm” tfisser sett ta’ data mdaħħla fis-SIS II li jagħti l-possibbiltà lill-awtoritajiet kompetenti li jidentifikaw persuna jew oġġett minħabba azzjoni speċifika li ser tittieħed;(b) “informazzjoni supplimentari” tfisser l-informazzjoni mhux maħżuna fis-SIS II, iżda li għandha x’taqsam mas-sejħiet ta’ allarm tas-SIS II, li hija meħtieġa minħabba l-azzjoni li għandha tittieħed;(c) “ data addizzjonali” tfisser id- data maħżuna fis-SIS II u li għandha x’taqsam mas-sejħiet ta’ allarm tas-SIS II li hija meħtieġa biex l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jieħdu l-azzjoni xierqa;2. “Proċessar tad- data personali”, “proċessar” u “ data personali” għandhom jinftiehmu skond l-Artikolu 2 tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[27].Artikolu 4L-istruttura teknika u l-modi kif topera s-SIS II1. Is-SIS II hija magħmula minn dawn li ġejjin:(a) bażi ta’ tagħrif centrali msejħa “Is-Sistema Ċentrali ta’ l-Informazzjoni ta’ Schengen” (minn issa ’l quddiem imsejħa “CS-SIS”);(b) punt wieħed jew tnejn ta’ aċċess definiti minn kull Stat Membru (minn issa ’l quddiem imsejħa “NI-SIS”);(c) infrastruttura ta’ komunikazzjoni bejn is-CS-SIS u l-NI-SIS.2. Is-Sistemi Nazzjonali ta’ l-Istati Membri (minn issa ’l quddiem imsejħa “NS”) għandhom ikunu kollegati mas-SIS II permezz tal-NI-SIS.3. L-awtoritajiet kompetenti nazzjonali msemmija fl-Artikolu 21 (3) għandhom idaħħlu d- data , jikkonsultaw u jagħmlu t-tfittxijiet fis-SIS II direttament, jew f’kopja tad- data tas-CS-SIS li tinsab fl-NS tagħhom.4. L-infrastruttura tal-Komunikazzjoni bejn is-CS-SIS and l-NI-SIS għandhom jintużaw mill-Istati Membri għall-iskambju ta’ informazzjoni supplementari.Artikolu 5L-ispejjeż1. L-ispejjeż li jsiru biex titħaddem u tinżamm taħdem s-SIS II, inklużi s-CS-SIS, l-NI-SIS u l-infrastruttur tal-komunikazzjoni bejn is-CS-SIS u l-NI-SIS, għandhom jitħallsu mill-baġit ta’ l-Unjoni Ewropea.2. L-ispejjeż għall-iżviluppar, l-adattazzjoni u t-tħaddim ta’ kull NS għandhom jitħallsu mill-Istat Membru konċernat.3. L-ispejjeż addizzjonali li jsiru minħabba l-użu tal-kopji msemmija fl-Artikolu 4 (3) għandhom jitħallsu mill-Istati Membri li jagħmlu użu minn dawn il-kopji.IL-KAPITOLU IIIr-Responsabbiltajiet ta’ l-Istati MembriArtikolu 6Is-Sistemi NazzjonaliKull Stat Membru għandu jkun responsabbli biex iħaddem u jżomm taħdem l-NS tiegħu u li jqabbadha mas-SIS II.Artikolu 7L- uffiċċju nazzjonali tas-SIS II u l-awtoritajiet ta’ SIRENE1. Kull Stat Membru għandu jaħtar uffiċċju li għandu jassigura l-aċċess ta’ l-awtoritajiet kompetenti għas-SIS II skond din id-Deċiżjoni.2. Kull Stat Membru għandu jaħtar lill-awtoritajiet li ser jassiguraw l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari kollha, minn issa ’l quddiem imsejħa “l-awtoritajiet ta’ SIRENE”. Dawn l-awtoritajiet għandhom jivverifikaw il-kwalità ta’ l-informazzjoni mdaħħla fis-SIS II. Għal dawk l-iskopijiet għandu jkollhom aċċess għad- data pproċessata fis-SIS II.3. L-Istati Membri għandhom javżaw lil xulxin u lill-Kummissjoni dwar l-uffiċċju msemmi fil-paragrafu 1 u dwar l-awtoritajiet ta’ SIRENE imsemmija fil-paragrafu 2.Artikolu 8L-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari1. L-Istati Membri għandhom jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari permezz ta’ l-awtoritajiet ta’ SIRENE. Din l-informazzjoni għandha tiġi skambjata sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jikkonsultaw jew jinfurmaw lil xulxin meta qed idaħħlu sejħa ta’ allarm, wara riżultat pożittiv għal tfittxija, meta ma tistax tittieħed l-azzjoni meħtieġa, meta dan għandu x’jaqsam mal-kwalità tad- data tas-SIS II u l-kompatibilità tas-sejħiet ta’ allarm kif ukoll ma’ l-eżerċizzju tad-drittijiet għall-aċċess.2. Ir-regoli dettaljati għall-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 fil-forma ta’ manwal li ser jissejjaħ il-“Manwal ta’ SIRENE”.Artikolu 9Il-Konformità Teknika1. Kull Stat Membru għandu jassigura l-kompatibilità tal-NS tiegħu mas-SIS II u josserva l-proċeduri u l-istandards tekniċi stabbiliti għal dak l-iskop, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 60.2. Fejn hu rilevanti, l-Istati Membri għandhom jassiguraw li d- data preżenti fil-kopji tad- data tad-bażi ta’ tagħrif tas-CS-SIS hija dejjem identika u konsistenti mas-CS-SIS.3. Fejn hu rilevanti, l-Istati Membri għandhom jassiguraw tfittxija f’kopji tad- data tas-CS-SIS jipproduċi l-istess riżultat bħal tfittxija li ssir direttament fis-CS-SIS.Artikolu 10Is-Sigurtà u l-kunfidenzjalità1. L-Istati Membri li għandhom aċċess għal data pproċessata fis-SIS II għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex:(a) irażżnu lil kwalunkwe persuna mhux awtorizzata milli jkollha aċċess għal istallazzjonijiet li fihom isiru l-operazzjonijiet relatati mal-NI-SIS u mal-NS (kontrolli fid-daħla ta’ l-istallazzjoni);(b) irażżnu lid- data tas-SIS II u l-medja tad- data milli jiġu aċċessati, moqrija, ikkopjati, modifikati jew imħassra minn persuni mhux awtorizzati (kontroll tal- medja tad- data );(c) irażżnu l-aċċess għal, il-qari, l-ikkopjar, il-modifikazzjoni jew it-tħassir mhux awtorizzati tad- data tas-SIS II għat-trasmissjoni bejn l-NS u s-SIS II (kontroll tat-trasmissjoni);(d) jassiguraw il-possibbiltà li jiġi verifikat u stabbilit a posteriori liema data tas-SIS II ġie irrekordjat fiha, meta u minn min (kontroll tar-rekordjar tad- data );(e) irażżnu l-ipproċessar mhux awtorizzat tad- data tas-SIS II fl-NS u kwalunkwe modifika jew tħassir mhux awtorizzati tad- data tas-SIS II irrekordjata fl-NS (kontroll tad-tidħil tad- data );(f) jassiguraw li, meta jużaw l-NS, il-persuni awtorizzati għandhom aċċess biss għad- data tas-SIS II li jaqgħu fil-kompetenza tagħhom (kontroll ta’ l-aċċess);(g) jassiguraw li huwa possibbli li jiġi verifikat u stabbilit liema awtoritajiet jista’ jiġi trasmess lilhom id- data tas-SIS II rekordjata fil-NS permezz tat-tagħmir tat-trasmissjoni tad- data (kontroll tat-trasmissjoni).(h) jimmonitorjaw kemm qed ikunu effettivi l-miżuri tas-sigurtà msemmija f’dan il-paragrafu (verifika tagħhom infushom).2 L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri ekwivalenti għal dawk imsemmija fil-paragrafu 1 dwar is-sigurtà u l-kunfidenzjalità fuq l-iskambju u proċessar ulterjuri ta’ informazzjoni supplimentari.3. Is-sigriet professjonali jew xi obbligu ekwivalenti tal-kunfidenzjalità għandu jgħodd għall-persuni kollha u l-korpi kollha meħtieġa li jaħdmu bid- data tas-SIS II u bl-informazzjoni supplimentari.L-obbligu tal-kunfidenzjalità għandu jgħodd ukoll wara li dawk il-persuni jitilqu mill-kariga jew mill-impieg jew wara t-tmiem ta’ l-attivitajiet ta’ dawk l-korpi.Artikolu 11Iż-żamma ta’ reġistri fuq livell nazzjonali1. Kull Stat Membru għandu jżomm reġistri ta’ l-iskambji kollha ta’ data mas-SIS II u l-ipproċessar ulterjuri tagħha, għall-iskop tas-sorveljanza tal-legalità ta’ l-ipproċessar tad- data , biex jiġi assigurat it-tħaddim tajjeb tal-NS, u l-integrità u s-sigurtà tad- data .2. Ir-reġistri għandhom juru, b’mod partikulari, id-data u l-ħin tad- data trasmessa, id- data użata għall-interrogazzjoni, it-trasmissjoni tad- data u kemm l-isem ta’ l-awtorità kompetenti u l-persuna responsabbli li tipproċessa d- data .3. Ir-reġistri għandhom jiġu protteti b’miżuri xierqa kontra l-aċċess mhux awtorizzat u mħassra wara żmien ta’ sena, jekk mhumiex meħtieġa għal proċeduri ta’ sorveljanza li diġà bdew.4. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri, b’mod partikulari dawk inkarigati bis-sorveljanza ta’ l-ipproċessar tad- data fis-SIS II, għandu jkollhom id-dritt ta’ aċċess għar-reġistri biex tkun tista’ ssir is-sorveljanza tal-leġittimità ta’ l-ipproċessar tad- data u biex jiġu assigurati l-ħidma tajba tas-sistema, inkluża l-integrità u s-sigurtà tad- data . Kull Stat Membru għandu jittrasmetti s-sejbiet ta’ din is-sorveljanza lill-Kummissjoni mingħajr dewmien, sabiex dawn ikunu integrati, kif xieraq, fir-rapporti provduti fl-Artikolu 59 (3).IL-KAPITOLU IIIIr-Responsabbiltajiet tal-KummissjoniArtikolu 12L-immaniġġjar tat-tħaddim1. Il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għall-immaniġġjar tat-tħaddim tas-SIS II.2. L-immaniġġjar tat-tħaddim għandu jikkonsisti fil-funzjonijiet kollha meħtieġa biex is-SIS II tibqa’ taħdem fuq bażi ta’ 24 siegħa, 7 ijiem fil-ġimgħa skond din id-Deċiżjoni, b’mod partikulari x-xogħol ta’ manutenzjoni u l-iżviluppi tekniċi meħtieġa biex is-sistema titħaddem mingħajr problemi .Artikolu 13Is-sigurtà u l-kunfidenzjalitàIl-Kummissjoni għandha tapplika l-Artikolu 10 mutatis mutandis rigward it-tħaddim tas-SIS IIArtikolu 14Iż-żamma ta’ reġistri fuq livell ċentrali1. L-operazzjonijiet kollha ta’ l-ipproċessar ġewwa s-SIS II għandhom jiġu rekordjati għall-iskopijiet tas-sorveljanza tal-legalità ta’ l-ipproċessar tad- data u biex jiġi assigurat li s-sistema taħdem tajjeb kif ukoll jiġu assigurati l-integrità u s-sigurtà tad- data .2. Ir-reġistri għandhom juru, b’mod partikulari, id-data u l-ħin ta’ l-operazzjoni, id- data pproċessata u l-identifikazzjoni ta’ l-awtorità kompetenti.3. Ir-reġistri għandhom jiġu protetti b’miżuri xierqa kontra l-aċċess mhux awtorizzat u mħassra wara żmien ta’ sena minn meta tiġi mħassra s-sejħa ta’ allarm li għandhom x’jaqsmu magħha, jekk mhumiex meħtieġa għal proċeduri ta’ sorveljanza li diġà bdew.4. L-awtoritajiet kompetenti nazzjonali, b’mod partikulari dawk inkarigati li jissorveljaw l-ipproċessar tad- data fis-SIS II, għandu jkollhom aċċess għar-reġistri biss għall-finijiet ta’ monitoraġġ tal-leġittimità ta’ l-ipproċessar tad- data u biex jassiguraw li s-sistema tkun qed taħdem tajjeb, inklużi l-integrità u s-sigurtà tad- data .Dan l-aċċess għandu jkun riżervat għar-reġistri li għandom x’jaqsmu ma’ l-operazzjonijiet ta’ l-ipproċessar li jagħmel l-Istat Membru konċernat.5. Il-Kummissjoni għandu jkollha d-dritt ta’ aċċess għar-reġistri biss biex tassigura li s-sistema tkun qed taħdem tajjeb, u l-integrità u s-sigurtà tad- data .6. Is-Sorveljatur Ewropew tal-Ħarsien tad- Data għandu jkollu d-dritt li jikkonsulta l-logs għall-iskop uniku li jissorvelja l-leġittimità ta’ l-operazzjonijiet ta’ l-ipproċessar tad- data personali li tagħmel il-Kummissjoni, inkluża s-sigurtà tad- data .IL-KAPITOLU IVIs-sejħiet ta’ allarm dwar persuni mfittxija għall-arrest u l-konsenja jew l-estradizzjoniArtikolu 15L-għanijiet u l-kundizzjonijiet biex jinħarġu s- sejħiet ta’ allarmIs-sejħiet ta’ allarm għandhom jinħarġu fis-SIS II fuq talba ta’ l-awtorità ġudizzjarja kompetenti dwar persuni mfittxija għall-arrest u l-konsenja fuq il-bażi ta’ Mandat ta’ Arrest Ewropew jew dwar persuni mfittxija għall-arrest provviżorju bl-iskop ta’ l-estradizzjoni.Artikolu 16Id- data addizzjonali dwar persuni mfittxija għall-arrest u l-konsenja1. Minbarra s-sejħa ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 15, l-Istat Membru li qed joħroġ is-sejħa ta’ allarm għandu jdaħħal fis-SIS II id- data msemmija fl-Artikolu 8 (1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584/JHA u kopja ta’ l-oriġinal tal-Mandat ta’ Arrest Ewropew.2. L-Istat Membru li qed joħroġ is-sejħa ta’ allarm jista’ jdaħħal traduzzjoni tad- data msemmija fil-paragrafu 1 u/jew ta’ l-oriġinal tal-Mandat ta’ Arrest Ewropew f’lingwa uffiċjali oħra waħda jew aktar ta’ l-istituzzjonijiet ta’ l-Unjoni Ewropea.Artikolu 17Id- data addizzjonali dwar persuni mfittxija għall-arrest u l-estradizzjoni1. Minbarra s-sejħa ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 15, l-Istat Membru li qed joħroġ is-sejħa ta’ allarm għandu jdaħħal fis-SIS II id- data li ġejja dwar persuni mfittxija għall-arrest u l-estradizzjoni:(a) l-identità u n-nazzjonalità tal-persuna mfittxija;(b) l-isem, l-indirizz, numri tat-telefon u tal-fax u l-indirizz tal-posta elettronika ta’ l-awtorità ġudizzjarja li qed toħroġ is-sejħa ta’ allarm;(c) evidenza ta’ sentenza li tista’ tiġi inforzata jew kwalunkwe deċiżjoni ġudizzjarja oħra li tista’ tiġi inforzata li għandha l-istess effett;(d) in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat;(e) id-deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li fihom seħħ ir-reat, inkluż il-ħin, il-post u l-livell tal-parteċipazzjoni fir-reat mill-persuna mfittxija;(f) il-penali imposta, jekk hemm sentenza finali, jew l-iskala preskritta tal-penali għar-reat skond il-liġi ta’ l-Istat Membru li qed joħroġ is-sejħa ta’ allarm;(g) jekk possibbli, il-konsegwenzi l-oħrajn ta’ r-reat.2. L-Istat Membru li qed joħroġ is-sejħa ta’ allarm jista’ jdaħħal traduzzjoni tad- data msemmija fil-paragrafu 1 f’lingwa uffiċjali waħda oħra jew aktar ta’ l-istituzzjonijiet ta’ l-Unjoni Ewropea.Artikolu 18L-awtoritajiet li għandhom dritt ta’ aċċess għas-sejħiet ta’ allarm u data addizzjonali dwar persuni mfittxija għall-arrest1. Dawn l-awtoritajiet li ġejjin għandu jkollhom id-dritt li jikkonsultaw is-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 15, għall-iskopijiet speċifikati:(a) l-awtoritajiet tal-pulizija u dawk fuq il-fruntieri, għall-iskopijiet ta’ l-arrest;(b) l-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali u dawk responsabbli għall-prosekuzzjonijiet pubbliċi, għall-iskopijiet tal-proċeduri kriminali.2. L-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol) għandu jkollu d-dritt li jikkonsulta d- data li tinsab fis-sejħiet ta’ allarm għall-arrest li hija neċessarja biex iwettaq il-funzjonijiet tiegħu skond il-Konvenzjoni tas-26 ta’ Lulju 1995 dwar l-istabbiliment ta’ Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (“il-Konvenzjoni ta’ l-Europol”).3. Eurojust għandu jkollha d-dritt li tikkonsulta d- data li tinsab fis-sejħiet ta’ allarm għall-arrest u d- data msemmija fl-Artikoli 16 u 17 li hija meħtieġa għat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu skond id-Deċiżjoni 2002/187/JHA.4. L-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali u dawk responsabbli għall-prosekuzzjonijiet pubbliċi għandu jkollhom id-dritt li jikkonsultaw id- data msemmija fl-Artikolu 16 għall-iskop li jesegwixxu Mandat ta’ Arrest Ewropew u d- data msemmija fl-Artikolu 17 għall-iskop tal-proċedura ta’ l-estradizzjoni.Artikolu 19Il-perjodu tal-konservazzjoni tas- sejħiet ta’ allarm u d-data addizzjonali għall-arrest1. Is-sejħiet ta’ allarm maħruġa għall-arrest u d- data addizzjonali msemmija fl-Artikoli 16 u 17 għandhom jinżammu fis-SIS II sakemm il-persuna mfittxija tkun ġiet ċeduta jew estradita. Għandhom jinżammu biss għaż-żmien li l-Istat Membru jqis li huwa validu l-mandat skond il-liġi nazzjonali tiegħu.2. Is-sejħiet ta’ allarm maħruġa għall-arrest u d- data addizzjonali msemmija fl-Artikoli 16 u 17 għandhom jiġu mħassra awtomatikament wara 10 snin mid-data tad-deċiżjoni li tagħti lok għas-sejħa ta’ allarm. L-Istat Membru li jkun daħħal id- data fis-SIS II jista’ jiddeċiedi li jżommha fis-sistema, jekk hemm prova li dan hu meħtieġ għall-iskop li għalih ġiet imdaħħla d- data .3. L-Istati Membri ser jiġu mgħarrfa b’mod sistematiku xahar qabel it-tħassir awtomatiku tad- data mis-sistema.Artikolu 20Immarkar relatat ma’ sejħiet ta’ allarm fuq persuni mfittxija għall-arrest1. Meta tiżdied marka ma’ sejħa ta l-allarm għall-arrest skond l-Artikolu 45 u l-arrest ma jistax isir iżda huwa magħruf il-post fejn tinsab il-persuna, l-Istat Membru li żied il-marka għandu jqis lis-sejħa ta’ l-allarm bħala li hija sejħa ta’ allarm għall-iskop li jiġi komunikat il-post tar-residenza tal-persuna konċernata.2. Il-ħtieġa li tinżamm marka miżjuda ma’ sejħiet ta’ allarm fuq persuna mfittxija għall-arrest għandha tiġi eżaminata għall-inqas kull sitt xhur mill-Istat Membru li qed iżid il-marka. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu għal perjodu iqsar ta’ reviżjoni.Artikolu 21Immarkar relatat ma’ sejħiet ta’ allarm għall-arrest u l-konsenja1. Marka kif ipprovduta fl-Artikolu 45 (1) li tipprojbixxi l-arrest tista’ tiżdied biss ma’ sejħa ta l-allarm għall-arrest u l-konsenja meta l-awtorità ġudizzjarja kompetenti tkun tat awtorizzazzjoni fuq bażi ta’ raġuni ċara u ovvja biex Mandat ta’ Arrest Ewropew ma jiġix infurzat, ibbażata fuq id-Deċiżjoni Qafas 2002/584/JHA, jew fejn il-persuna tkun inħelset provviżorjament wara l-arrest.Il-marka għandha tiżdied fl-ewwel opportunità u jekk possibbli mhux aktar tard minn sebat ijiem wara li s-sejħa ta l-allarm tkun inħarġet fis-SIS II.2. Il-projbizzjoni fuq l-arrest u l-konsenja għandha tibqa’ effettiva sa meta titħassar il-marka.Marka għandha titħassar malli r-raġunijiet biex Mandat ta’ Arrest Ewropew ma jiġix esegwit ma jibqgħux jeżistu jew ir-rilaxx provviżorju jkun intemm.3. Il-paragrafi 4 u 5 ta’ l-Artikolu 45 m’għandhomx jgħoddu għal marki li għandhom x’jaqsmu ma’ sejħiet ta’ allarm għall-iskopijiet ta’ l-arrest u l-konsenja.Artikolu 22L-infurzar ta’ azzjoni fuq bażi ta’ sejħa ta ’ l-allarm fuq persuna mfittxija għall-arrest u l-konsenjaSejħa ta l-allarm imdaħħla fis-SIS II għall-iskop ta’ l-arrest u l-konsenja għandu jkollha l-istess effett dwar l-azzjoni li ser tittieħed bħal Mandat ta’ Arrest Ewropew maħruġ skond l-Artikolu 9 (3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584/JHA.Il-Kapitolu VIs- sejħiet ta’ allarm fuq persuni biex jiġi assigurat il-ħarsien jew għall-prevenzjoni tat-theddidArtikolu 23L-għanijiet u l-kundizzjonijiet biex jinħarġu s- sejħiet ta’ allarm1. L-Istati Membri għandhom joħorġu fis-SIS II is- sejħiet ta’ allarm fuq persuni nieqsa jew persuni li, għall-ħarsien tagħhom stess jew għall-prevenzjoni tat-theddid, għandhom bżonn jitqiegħdu taħt il-ħarsien temporanju tal-pulizija fuq talba ta’ l-awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja kompetenti.2. Is-sejħiet ta’ allarm imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinħarġu b’mod partikulari rigward minorenni nieqsa u persuni li għandhom jiġu internati wara deċiżjoni minn awtorità kompetenti.Artikolu 24L-awtoritajiet li għandhom dritt għal aċċess għal sejħiet ta’ allarm1. Il-pulizija u l-awtoritajiet fuq il-fruntieri għandu jkollhom id-dritt li jikkonsultaw is-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 23 sabiex iqiegħdu lill-persuna konċernata taħt il-ħarsien tal-pulizija jew għall-iskopijiet li jinstab il-post fejn qiegħda persuna nieqsa.2. L-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali, inter alia dawk responsabbli biex jinbdew il-prosekuzzjonijiet pubbliċi fil-proċeduri kriminali u l-inkjesti ġudizzjarji qabel ma ssir l-akkuża, jista’ jkollhom aċċess għas-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 23, biex iwettqu l-karigi tagħhom.Artikolu 25Il-perjodu tal-konservazzjoni tas- sejħiet ta’ allarm1. Is- sejħiet ta’ allarm maħruġa biex jiġi assigurat il-ħarsien jew għall-prevenzjoni tat-theddid għandhom jiġu mħassra malli l-persuna titqiegħed taħt il-ħarsien tal-pulizija.2. Is-sejħiet ta’ allarm imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu mħassra awtomatikament wara 10 snin mid-data tad-deċiżjoni li wasslet għas-sejħa ta’ allarm. L-Istati Membri li daħħlu d- data fis-SIS II jistgħu jiddeċiedu li jżommu s-sejħiet ta’ allarm fis-sistema jekk hemm prova li dan hu meħtieġ għall-iskop li għalih ġiet reġistrata s-sejħa ta’ allarm.3. L-Istati Membri ser jiġu mgħarrfa b’mod sistematiku xahar qabel it-tħassir awtomatiku tas-sejħiet ta’ allarm mis-sistema.Artikolu 26L-inforzar ta’ azzjoni bbażata fuq sejħa ta’ allarm1. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru fejn tinsab persuna msemmija fl-Artikolu 23 għandhom jikkomunikaw fejn qiegħda l-persuna lill-Istat Membru li joħroġ is-sejħa ta’ allarm bl-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari.Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.2. Il-komunikazzjoni ta’ fejn qiegħda l-persuna nieqsa li hija maġġorenni għandha tkun soġġetta għall-kunsens ta’ dik il-persuna.3. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru fejn tinsab persuna msemmija fl-Artikolu 23 jistgħu jieħdu l-persuna f’post fejn m’hemmx periklu biex dik il-persuna tiċċaħħad milli tkompli l-vjaġġ tagħha, jekk huwa awtorizzat mil-liġi nazzjonali.Il-Kapitolu VIIs- sejħiet ta’ allarm maħruġa dwar persuni mfittxija minħabba proċedura ġudizzjarjaArtikolu 27L-għanijiet u l-kundizzjonijiet biex jinħarġu s- sejħiet ta’ allarmL-Istati Membri għandhom joħorġu fis-SIS II is-sejħiet ta’ allarm fuq xhieda, persuni mħarrka biex jidhru quddiem l-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali b’konnessjoni ma’ proċeduri kriminali sabiex jagħtu rendikont dwar atti li dwarhom qed jitmexxew proċeduri qed jiġu prosegwiti għalihom, jew persuni li għandhom jiġu notifikati b’sentenza kriminali jew taħrika biex jersqu biex iservu penali li tinvolvi l-privazzjoni tal-libertà fuq talba ta’ l-awtorità ġudizzjarja kompetenti sabiex jiġi aċċertat il-post tar-residenza jew tad-domiċilju tagħhom.Artikolu 28L-awtoritajiet li għandhom dritt għal aċċess għas-sejħiet ta’ allarm1. Il-pulizija u l-awtoritajiet fuq il-fruntieri għandu jkollhom id-dritt ta’ aċċess għas-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 27 għall-iskop li jiġi aċċertat il-post tar-residenza jew tad-domiċilju tal-persuni konċernati.2. L-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali, inter alia dawk responsabbli biex jinbdew il-prosekuzzjonijiet pubbliċi fil-proċeduri kriminali u l-inkjesti ġudizzjarji qabel ma ssir l-akkuża, jista’ jkollhom aċċess għas-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 27, biex iwettqu l-karigi tagħhom.3. L-Eurojust għandu jkollha d-dritt li tikkonsulta d- data li tinsab fis-sejħiet ta’ allarm għall-arrest u d- data msemmija fl-Artikolu 27 li hija meħtieġa għat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu skond id-Deċiżjoni 2002/187/JHA.Artikolu 29Il-perjodu tal-konservazzjoni tas- sejħiet ta’ allarm1. Is- sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 27 għandhom jiġu mħassra malli jkun ġie determinat il-post tar-residenza jew tad-domiċilju tal-persuna konċernata.2. Is-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 27 għandhom jiġu mħassra awtomatikament wara 10 snin mid-data tad-deċiżjoni li wasslet għas-sejħa ta’ allarm. L-Istat Membru li daħħal id- data fis-SIS II jista’ jiddeċiedi li jżomm is-sejħiet ta’ allarm fis-sistema jekk hemm prova li dan hu meħtieġ għall-iskop li għalih ġiet reġistrata s-sejħa ta’ allarm.3. L-Istati Membri ser jiġu informati b’mod sistematiku xahar qabel it-tħassir awtomatiku tas-sejħiet ta’ allarm mis-sistema.Artikolu 30L-inforzar ta’ azzjoni bbażata fuq sejħa ta’ allarm1. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membru fejn tinsab persuna msemmija fl-Artikolu 27 għandhom jikkomunikaw il-post tar-residenza jew tad-domiċilju tal-persuna lill-Istat Membru li joħroġ is-sejħa ta’ allarm bl-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari.2. Ir-regoli dettaljati dwar dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.Il-Kapitolu VIIIs- sejħiet ta’ allarm fuq persuni u oġġetti biex issir sorveljanza diskreta jew verifiki speċifiċiArtikolu 31L-għanijiet u l-kundizzjonijiet biex jinħarġu s- sejħiet ta’ allarm1. Fuq talba ta’ l-awtorità ġudizzjarja jew amministrattiva kompetenti, l-Istati Membri għandhom, biex issir il-prosekuzzjoni ta’ l-offiżi kriminali u għall-prevenzjoni tat-theddid tas-sigurtà pubblika, joħorġu fis-SIS II sejħiet ta’ allarm fuq persuni jew vetturi, dgħajjes, inġenji ta’ l-ajru u kontenituri għall-iskopijiet tas-sorveljanza diskreta jew ta’ verifiki speċifiċi f’dawn iċ-ċirkostanzi li ġejjin:(a) fejn hemm evidenza ċara li l-persuna konċernata bi ħsiebha twettaq jew qed twettaq bosta reati kriminali estremament gravi jew(b) fejn valutazzjoni ġenerali tal-persuna konċernata, b’mod partikulari fuq bażi ta’ reati kriminali fl-imgħoddi, tagħti raġuni għaliex wieħed jissoponi li l-persuna wkoll ser twettaq reati kriminali estremament gravi fil-ġejjieni.2. L-Istati Membri jistgħu joħorġu sejħiet ta’ allarm fis-SIS II, fuq talba ta’ l-awtoritajiet responsabbli għas-sigurtà nazzjonali, fejn hemm evidenza ċara li l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 32 hija meħtieġa sabiex tipprevjeni theddida gravi mill-persuna konċernata jew theddid ieħor gravi għas-sigurtà nazzjonali interna jew esterna. L-Istat Membru li joħroġ is-sejħa ta’ allarm għandu jgħarraf lill-Istati Membri l-oħrajn dwar dan bl-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.Artikolu 32Il-ġbir u l-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari għas- sejħiet ta’ allarm1. F’każijiet ta’ sejħiet ta’ allarm għas-sorveljanza diskreta, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri li jagħmlu l-verifiki fuq il-fruntieri jew verifiki oħrajn tal-pulizija jew tad-dwana ġewwa l-pajjiż jistgħu jiġbru, u jikkomunikaw lill-awtorità li toħroġ is-sejħa ta’ allarm, din l-informazzjoni kollha li ġejja jew ftit minnha:(a) il-fatt li nstabet il-persuna jew il-vettura li għaliha nħarġet sejħa ta’ allarm;(b) il-post, il-ħin u r-raġuni għall-verifika;(c) ir-rotta u d-destinazzjoni tal-vjaġġ;(d) il-persuni li jakkumpanjaw il-persuni konċernati jew l-okkupanti tal-vettura;(e) il-vettura użata;(f) l-oġġetti li nġarru;(g) iċ-ċirkostanzi li taħthom instabet il-persuna jew il-vettura.2. L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi komunikata bl-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.3. Għall-ġbir ta’ l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex ma jqiegħdux fil-periklu n-natura diskreta tas-sorveljanza.4. Matul il-verifiki speċifiċi msemmija fl-Artikolu 31, persuni, vetturi, dgħajjes, inġenji ta’ l-ajru, kontenituri u oġġetti li jinġarru jistgħu jiġu mfitxxija skond il-liġi nazzjonali għall-iskopijiet imsemmija f’dak l-Artikolu. Jekk il-liġi ta’ Stat Membru ma tippermettix verifiki speċifiċi, dawn għandhom awtomatikament jiġu sostitwiti, f’dak l-Istat Membru, minn sorveljanza diskreta.Artikolu 33L-awtoritajiet li għandhom dritt għal aċċess għas-sejħiet ta’ allarm1. Il-pulizija u l-awtoritajiet fuq il-fruntieri u l-awtoritajiet tad-dwana għandu jkollhom id-dritt li jikkonsultaw is-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 31 għall-iskop li ssir sorveljanza diskreta jew li jagħmlu verifiki speċifiċi.2. L-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali, inter alia dawk responsabbli biex jinbdew il-prosekuzzjonijiet pubbliċi fil-proċeduri kriminali u l-inkjesti ġudizzjarji qabel ma ssir l-akkuża, jista’ jkollhom aċċess għas-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 31, fit-twettiq tal-karigi tagħhom.3. L-Europol għandu jkollha d-dritt li tikkonsulta d- data tas-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 31 li hija meħtieġa biex twettaq il-funzjonijiet tagħha skond il-Konvenzjoni ta’ l-Europol.Artikolu 34Il-perjodu tal-konservazzjoni tas- sejħiet ta’ allarm1. Is- sejħiet ta’ allarm fuq persuni maħruġa skond l-Artikolu 31 għandhom jiġu mħassra awtomatikament wara 3 snin mid-data tad-deċiżjoni li tat lok għas-sejħa ta’ allarm.2. Is-sejħiet ta’ allarm fuq l-oġġetti maħruġa skond l-Artikolu 31 għandhom jiġu mħassra awtomatikament wara 5 snin mid-data tad-deċiżjoni li tat lok għas-sejħa ta’ allarm.3. L-Istat Membru li daħħal sejħa ta’ allarm fis-SIS II jista’ jiddeċiedi li jżomm is-sejħiet ta’ allarm fis-SIS II jekk dan huwa provat li huwa meħtieġ għall-iskop li għalih ġiet imdaħħla s-sejħa ta’ allarm.4. L-Istati Membri ser jiġu mgħarrfa b’mod sistematiku xahar qabel it-tħassir awtomatiku tas-sejħiet ta’ allarm mis-sistema.Il-Kapitolu VIIIIs- sejħiet ta’ allarm fuq oġġetti għall-qbid u l-użu bħala provi f’proċeduri kriminaliArtikolu 35L-għanijiet u l-kundizzjonijiet biex jinħarġu s- sejħiet ta’ allarm1. Fuq talba ta’ l-awtorità kompetenti, l-Istati Membri għandhom, għall-iskopijiet tal-qbid jew użu bħala provi fil-proċeduri kriminali, joħorġu fis-SIS II sejħiet ta’ allarm dwar dawn l-oġġetti li ġejjin:(a) vetturi bil-mutur b’kapaċità ċilindrika aktar minn 50cc, dgħajjes u vetturi ta’ l-ajru li ġew misruqa, miżapproprjati jew mitlufa;(b) trejlers bil-piż meta mhux mgħobbija ta’ aktar minn 750 kg, karavani, tagħmir industrijali, magni li jinġarru fuq il-poppa tad-dgħajjes, u kontenituri li ġew misruqa, miżapproprjati jew mitlufa;(c) armi tan-nar li ġew misruqa, miżapproprjati jew mitlufa;(d) dokumenti uffiċjali vojta li ġew misruqa, miżapproprjati jew mitlufa;(e) dokumenti maħruġa biex juru l-identità bħal passaporti, karti ta’ l-identità, liċenzji tas-sewqan, permessi tar-residenza u dokumenti ta’ l-ivvjaġġar li ġew misruqa, miżapproprjati, mitlufa jew invalidati;(f) ċertifikati tar-reġistrazzjoni tal-vetturi u pjanċi tan-numri tal-vetturi li ġew misruqa, miżapproprjati, mitlufa jew invalidati;(g) karti tal-bank (noti rreġistrati);(h) garanziji u mezzi tal-ħlas bħal ċekkijiet, karti tal-kreditu, titoli, sigurtajiet u azzjonijiet li nsterqu, ġew miżapproprjati jew mitlufa.2. Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi r-regoli tekniċi biex tiddaħħal u tkun ikkonsultata d- data li tinsab fis-sejħiet imsemmija fil-paragrafu 1 skond l-Artikolu 60.Artikolu 36Il-ġbir u l-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari għas- sejħiet ta’ allarm1. Jekk tfittxija tiżvela sejħa ta’ allarm għal oġġett li nstab, l-awtorità ta’ l-Istat Membru fejn instab l-oġġett għandha tikkuntattja lill-awtorità li ħarġet is-sejħa ta’ allarm, sabiex jiftiehmu dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu. Għal dan l-iskop, id- data personali tista’ tiġi komunikata skond din id-Deċiżjoni.2. Il-kuntatti u l-komunikazzjoni tad- data personali msemmija fil-paragrafu 1 għandhom isiru bl-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.3. Il-miżuri li għandu jieħu l-Istat Membru li jsib l-oġġett għandhom ikunu skond il-liġi nazzjonali tiegħu.Artikolu 37L-awtoritajiet li għandhom dritt għal aċċess għal sejħiet ta’ allarm1. Il-pulizija u l-awtoritajiet fuq il-fruntieri u l-awtoritajiet tad-dwana għandu jkollhom id-dritt li jikkonsultaw is-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 35 sabiex jaqbdu l-oġġett.2. L-awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali, inter alia dawk responsabbli biex jinbdew il-prosekuzzjonijiet pubbliċi fil-proċeduri kriminali u l-inkjesti ġudizzjarji qabel ma ssir l-akkuża, jista’ jkollhom aċċess għas-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 35, biex iwettqu l-karigi tagħhom.3. L-Europol għandu jkollha d-dritt li tikkonsulta d- data li tinsab fis-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 35 li hija meħtieġa biex twettaq il-funzjonijiet tagħha skond il-Konvenzjoni ta’ l-Europol.Artikolu 38Il-perjodu tal-konservazzjoni tas- sejħiet ta’ allarm1. Is- sejħiet ta’ allarm fuq l-oġġetti msemmija fl-Artikolu 35 għandhom jiġu mħassra malli l-oġġetti jkunu nqabdu.2. Is-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 35 li ma fihom ebda data personali għandhom jiġu mħassra awtomatikament wara żmien ta’ għaxar snin mid-data tad-deċiżjoni li tat lok għas-sejħa ta’ allarm.3. Is-sejħiet ta’ allarm imsemmija fl-Artikolu 35 li fihom data personali għandhom jiġu mħassra awtomatikament fis-SIS II f’għeluq tliet snin mid-data tad-deċiżjoni li tat lok għas-sejħa ta’ allarm.4. L-Istat Membru li daħħal sejħa ta’ allarm fis-SIS II jista’ jiddeċiedi li jżomm is-sejħiet ta’ allarm fis-sistema għal żmien itwal mill-perjodi tal-konservazzjoni msemmija fil-paragrafi 2 u 3 jekk dan huwa provat li huwa meħtieġ għall-iskop li għalih ġiet entrata s-sejħa ta’ allarm.5. L-Istati Membri ser jiġu mgħarrfa b’mod sistematiku xahar qabel it-tħassir awtomatiku tas-sejħiet ta’ allarm mis-sistema.IL-KAPITOLU IXIr-regoli ġenerali ta’ l-ipproċessar tad- dataArtikolu 39Il-kategoriji tad- data1. Is-sejħiet ta’ allarm maħruġa fis-SIS II b’applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni m’għandux ikollhom aktar minn din id- data li ġejja:(a) il-kunjom(ijiet) u l-isem(ismijiet), l-isem tat-twelid u ismijiet użati qabel u kwalunkwe laqam, possibbilment imdaħħla separatament;(b) id-data u l-post tat-twelid;(c) is-sess;(d) ir-ritratti;(e) il-marki tas-swaba’;(f) in-nazzjonalità;(g) kwalunkwe għan speċifiku u karatteristiċi fiżiċi li mhumiex soġġetti għal tibdil ta’ spiss;(h) jekk il-persuna konċernata hijiex armata, vjolenti jew maħruba;(i) ir-raġuni għas-sejħa ta’ allarm;(j) l-awtorità li qed toħroġ is-sejħa ta’ allarm;(k) l-azzjoni li għandha tittieħed;(l) f’każijiet ta’ sejħiet ta’ allarm għall-arrest, it-tip ta’ offiża;(m) rabta(iet) ma’ sejħiet ta’ allarm oħrajn ipproċessati fis-SIS II.2. Id- data msemmija fil-paragrafu 1 għandha tintuża biss biex persuna tiġi identifikata minħabba azzjoni speċifika li għandha tittieħed skond din id-Deċiżjoni.3. Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi r-regoli tekniċi meħtieġa biex tiddaħħal u tiġi kkonsultata d- data msemmija fil-paragrafu 1 skond l-Artikolu 61.Artikolu 40L-ipproċessar tad-data tas-SIS II1. Id- data mdaħħla fis-SIS II skond din id-Deċiżjoni għandha tiġi pproċessata biss għall-iskopijiet u mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti definiti mill-Istati Membri skond din id-Deċiżjoni.2. Stat Membru jista’ jibdel il-kategorija ta’ sejħa ta’ allarm għal oħra biss jekk dan huwa meħtieġ għall-prevenzjoni ta’ theddida gravi għall-politika pubblika, għas-sigurtà pubblika, għal raġunijiet gravi tas-sigurtà nazzjonali jew għall-iskopijiet tal-prevenzjoni ta’ reat kriminali gravi. Is-sejħa ta’ allarm li l-kategorija tagħha tkun inbidlet għandha titqies bħala sejħa ta’ allarm ġdida maħruġa mill-Istat Membru li talab li tinbidel il-kategorija. Għal dan l-iskop, għandha tiġi miksuba permezz ta’ l-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari, awtorizzazzjoni minn qabel mill-Istat Membru li ħareġ l-ewwel sejħa ta’ allarm. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju għandhom jiġu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.3. L-aċċess għad- data tas-SIS II għandu jkun awtorizzat biss fil-limiti tal-kompetenza ta’ l-awtorità nazzjonali u lil impjegati awtorizzati kif jixraq.4. Kull Stat Membru għandu jżomm u jibgħat lill-Kummissjoni lista aġġornata ta’ l-awtoritajiet nazzjonali li huma awtorizzati jipproċessaw id- data tas-SIS II. Dik il-lista għandha tispeċifika, għal kull awtorità, liema kategorija ta’ data tista’ tipproċessa, għal liema skop u min għandu jitqies bħala l-kontrollur, u għandha tiġi komunikata mill-Kummissjoni lis-Sorveljatur Ewropew tal-Ħarsien tad- Data. Il-Kummissjoni għandha tiżgura l-pubblikazzjoni annwali tal-lista fil- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.Artikolu 41It-tidħil ta’ numru ta’ r eferenzaStat Membru li jikkonsulta s-SIS II mingħajr ma jagħmel użu minn kopja tad- data tas-CS-SIS imsemmija fl-Artikolu 4 (3) jista’ jżid numru ta’ referenza għas-sejħiet ta’ allarm li joħroġ għall-iskop uniku li jfittex l-informazzjoni nazzjonali marbuta mas-sejħa ta’ allarm maħruġa.L-aċċess għan-numru ta’ referenza għandu jkun ristrett għall-Istat Membru li ħareġ is-sejħa ta’ allarm.Artikolu 42Kopja tad- data tas-SIS II1. Ħlief għall-kopja tad- data tas-CS-SIS imsemmija fl-Artikolu 4 (3), id- data pproċessata fis-SIS II tista’ tiġi kkopjata biss għal skopijiet tekniċi u kemm-il darba dan l-ikkupjar huwa meħtieġ biex l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jkollhom aċċess għad- data skond din id-Deċiżjoni.2. Id- data mdaħħla fis-SIS II minn Stat Membru ieħor m’għandhiex tiġi ikkopjata fil-fajls tad- data nazzjonali ta’ l-Istat Membru.3. Il-paragrafu 2 m’għandux jippreġudika d-dritt ta’ Stat Membru li jżomm fil-fajl nazzjonali tiegħu d- data tas-SIS II li ttieħdet azzjoni li għandha x’taqsam magħha fit-territorju tiegħu. Din id- data għandha tinżamm fil-fajls nazzjonali għal mhux aktar minn tliet snin, ħlief jekk xi dispożizzjonijiet speċifiċi fil-liġi nazzjonali jipprovdu biex tinżamm għal żmien itwal.4. Dan l-Artikolu m’għandux jippreġudika d-dritt ta’ Stat Membru li jżomm fil-fajl nazzjonali tiegħu d- data li tinsab f’sejħa ta’ allarm partikulari, li dak l-Istat Membru ħareġ fis-SIS II.Artikolu 43Il-kwalità tad- data pproċessata fis-SIS II u l-kompatibilità bejn is-sejħiet ta’ allarm1. L-Istat Membru li jdaħħal id- data fis-SIS II għandu jkun responsabbli li jassigura li d- data hija pproċessata skond il-liġi u, b’mod partikulari, li hija preċiża u aġġornata.2. L-Istat Membru li daħħal id- data fis-SIS II biss jista’ jimmodifikaha, iżid fuqha, jikkoreġiha jew iħassarha.3. Jekk Stat Membru, li ma jkunx daħħal id- data , għandu evidenza li tissuġġerixxi li d- data hija inkorretta jew ġiet ipproċessata kontra l-liġi fis-SIS II, għandu javża lill-Istat Membru li daħħal id- data , bl-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari, mill-aktar fis possibbli u jekk possibbli mhux aktar minn 10 ijiem wara li l-evidenza tkun waslet għall-attenzjoni tiegħu. L-Istat Membru li daħħal id- data għandu jivverifikaha u, jekk meħtieġ, jimmodifikaha, iżid fuqha, jikkoreġiha jew iħassarha. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura ddefinita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.4. Jekk l-Istati Membri ma jistgħux jilħqu ftehim fi żmien xahrejn dwar il-korrezzjoni tad- data , kull wieħed minnhom jista’ jissottometti l-każ lis-Sorveljatur Ewropew dwar il-Ħarsien tad- data , li għandu jaġixxi bħala medjatur.5. L-Istati Membri għandhom jiskambjaw informazzjoni supplimentari sabiex jiddistingwu b’mod preċiż bejn is-sejħiet ta’ allarm fis-SIS II relatati ma’ l-individwi b’karatteristiċi simili. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.6. Meta persuna hija diġà s-suġġett ta’ sejħa ta’ allarm fis-SIS II, l-Istat Membru li joħroġ sejħa ta’ allarm ġdida fuq l-istess persuna għandu jilħaq ftehim dwar it-tidħil ta’ din is- sejħa ta’ allarm ġdida ma’ l-Istat Membru li ħareġ l-ewwel sejħa ta’ allarm. Il-ftehim għandu jintlaħaq fuq il-bażi ta’ l-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.Jistgħu jiġu mdaħħla fis-SIS II sejħiet ta’ allarm differenti dwar l-istess persuna jekk huma kompatibbli.Ir-regoli dwar il-kompatibilità u l-prijorità tal-kategoriji tas-sejħiet ta’ allarm għandhom jiġu determinati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61.7. Id- data miżmuma fis-SIS II għandha tiġi eżaminata għall-inqas kull sena mill-Istat Membru li ħariġha. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu għal perjodu iqsar għall-eżaminazzjoni.Artikolu 44Id- data addizzjonali sabiex jigu trattati identifikazzjonijiet ħżiena ta’ persuni1. Fejn tista’ tqum konfużjoni bejn il-persuna li attwalment dwarha kellha ssir is-sejħa ta’ allarm u persuna li l-identità tagħha ġiet użata b’mod żbaljat, l-Istati Membri għandhom iżidu mas-sejħa ta’ allarm data relatata ma’ dik il-persuna sabiex jiġu evitati l-konsegwenzi negattivi ta’ l-indentifikazzjonijiet żbaljati.2. Id- data relatata ma’ individwu li l-identità tiegħu intużat b’mod żbaljat għandha tiżdied biss bil-kunsens espliċitu ta’ dak l-individwu u għandha tintuża biss għal dawn l-iskopijiet li ġejjin:(a) biex l-awtorità kompetenti tkun tista’ tiddistingwi bejn l-individwu li l-identità tiegħu intużat ħażin u l-persuna attwalment intiża mis-sejħa ta’ allarm;(b) biex l-individwu li l-identità tiegħu intużat ħażin ikun jista’ jipprova l-identità tiegħu u jistabbilixxi li l-identità tiegħu intużat ħażin.3. Ma jista’ jiddaħħal u jiġi proċessat fis-SIS II xejn aktar minn din id- data personali li ġejja għall-iskop ta’ dan l-Artikolu:(a) il-kunjom(ijiet) u l-isem(ismijiet), kwalunkwe laqmijiet possibbilment imdaħħla separatament;(b) id-data u l-post tat-twelid;(c) is-sess;(d) ir-ritratti;(e) il-marki tas-swaba’;(f) kwalunkwe għan speċifiku u karatteristiċi fiżiċi mhux soġġetti li jinbidlu spiss;(g) in-nazzjonalità;(h) in-numru/i tal-karta/i ta’ l-identità u d-data tal-ħruġ.4. Id- data msemmija fil-paragrafu 3 għandha tiġi mħassra fl-istess ħin mas-sejħa ta’ allarm korrispondenti jew aktar kmieni jekk il-persuna hekk titlob.5. L-awtoritajiet li għandhom dritt li jikkonsultaw is-sejħa ta’ allarm relattiva biss jistgħu jikkonsultaw id- data msemmija fil-paragrafu 3 u għall-iskop uniku li jevitaw l-identifikazzjoni ħażina.6. Ir-regoli tekniċi msemmija fl-Artikolu 39 (3) għandhom japplikaw biss għad- data msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.Artikolu 45Immarkar1. Stat Membru jista’ jżid marka mas-sejħiet ta’ allarm maħruġa skond l-Artikoli 15, 23 u 31 bl-effett li l-azzjoni li għandha tittieħed fuq il-bażi tas-sejħa ta’ allarm ma titteħidx fit-territorju tiegħu.Tista’ tiżdied marka ma’ sejħa ta’ allarm meta Stat Membru jqis li sejħa ta’ allarm maħruġa fis-SIS II hija inkompatibbli mal-liġi nazzjonali tiegħu, l-obbligazzjonijiet internazzjonali tiegħu, jew l-interessi nazzjonali essenzjali tiegħu.2. Sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jiddeterminaw jekk iżidux marka, l-Istati Membri kollha għandhom jiġu notifikati minnufih permezz tas-SIS II dwar kwalunkwe sejħa ta’ allarm ġdida maħruġa skond l-Artikolu 15 u dwar id- data addizzjonali msemmija fl-Artikoli 16 u 17.Stat Membru li joħroġ sejħa ta’ allarm skond l-Artikoli 23 u 31 għandu javża lill-Istati Membri l-oħrajn dwar dan bl-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.3. Stat Membru li jixtieq iżid marka ma’ sejħa ta’ allarm għandu jikkonsulta lill-Istat Membru li ħareġ is-sejħa ta’ allarm bl-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE. Jekk l-Istat Membru li ħareġ is-sejħa ta’ allarm ma jirtirax is-sejħa ta’ allarm, għandha tkompli tgħodd kollhakemm hi għall-Istati Membri li ma żidux marka.4. Il-marka għandha tiġi mħassra mhux aktar tard minn xahar wara li tkun żdiedet, kemm-il darba l-Istat Membru ma jirrifjutax li jieħu l-azzjoni għal raġunijiet legali jew għal raġunijiet speċjali ta’ espedjenza.5. Jekk f’każijiet partikularment urġenti u gravi, Stat Membru li ħareġ sejħa ta’ allarm jitlob l-esekuzzjoni ta’ l-azzjoni, l-Istat Membru li jesegwiha għandu jeżamina jekk jistax jirtira l-marka tiegħu. Jekk l-Istat Membru li jesegwixxi l-azzjoni jista’ jagħmel dan, għandu jieħu l-passi meħtieġa biex jassigura li l-azzjoni li għandha tittieħed tista’ ssir minnufih.6. Il-proċedura u r-regoli tekniċi biex jiżdiedu u jiġu aġġornati l-marki għandhom jiġu adottati skond l-Artikolu 60.Artikolu 46I r-rabtiet bejn is-sejħiet ta’ allarm1. Stat Membru jista’ joħloq rabta bejn is-sejħiet ta’ allarm li joħroġ fis-SIS II skond il-leġislazzjoni nazzjonali tiegħu. L-effett ta’ tali rabta għandu jkun li tiġi stabbilita relazzjoni bejn żewġ sejħiet ta’ allarm jew aktar.2. Il-ħolqien ta’ rabtiet m’għandux jaffettwa l-azzjoni speċifika li għandha tittieħed fuq il-bażi ta’ kull sejħa ta’ allarm marbuta jew il-perjodu tal-konservazzjoni ta’ kull waħda mis-sejħiet ta’ allarm marbutin.3. Il-ħolqien ta’ rabta m’għandux jaffettwa d-drittijiet ta’ l-aċċess provduti f’din id-Deċiżjoni. L-awtoritajiet mingħajr dritt ta’ aċċess għal xi kategoriji m’għandhomx ikollhom aċċess għar-rabtiet ma’ dawk il-kategoriji.4. Meta Stat Membru jqis li l-ħolqien ta’ rabta huwa inkompatibbli mal-liġi nazzjonali tiegħu jew ma’ obbligazzjonijiet internazzjonali, jista’ jieħu l-miżuri meħtieġa biex jassigura li ma jista’ jkun hemm ebda aċċess għar-rabta mit-territorju nazzjonali tiegħu.5. Ir-regoli tekniċi biex is-sejħiet ta’ allarm jintrabtu għandhom jiġu adottati skond l-Artikolu 60.Artikolu 47L-iskop u ż-żmien tal-konservazzjoni ta’ l-informazzjoni supplimentari1. L-informazzjoni supplimentari trasmessa minn Stat Membru ieħor għandha tintuża biss għall-iskop li għalih ġiet trasmessa. Għandha tinżamm fil-fajls nazzjonali biss sakemm is-sejħa ta’ allarm li tirrelata għaliha tinżamm fis-SIS II. L-Istati Membri jistgħu jżommu din l-informazzjoni għal żmien itwal jekk dan huwa meħtieġ biex jinkiseb l-għan li għalih ġiet trasmessa. F’kull każ, l-informazzjoni supplimentari għandha tiġi mħassra mhux aktar tard minn sena wara li s-sejħa ta’ allarm relatata tkun tħassret mis-SIS II.2. Il-paragrafu 1 m’għandux jippreġudika d-dritt ta’ Stat Membru li jżomm fil-fajls nazzjonali tiegħu data dwar sejħa ta’ allarm partikulari li ttieħdet azzjoni li għandha x’taqsam magħha fit-territorju tiegħu. Din id- data għandha tinżamm fil-fajls nazzjonali għal perjodu massimu ta’ tliet snin, ħlief jekk dispożizzjonijiet speċifiċi fil-liġi nazzjonali jipprovdu għal żmien itwal li matulu trid tinżamm id- data .Artikolu 48It-trasferiment ta’ data personali lil terzi1. Ħlief jekk provdut espliċitament fil-liġi ta’ l-UE, id- data personali ipproċessata fis-SIS II b’applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni m’għandhiex tiġi trasferita jew titqiegħed għad-dispożizzjoni ta’ pajjiż terz jew ta’ organizzazzjoni internazzjonali.2. B’deroga mill-paragrafu 1, id- data personali tista’ tiġi trasferita lil pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali fil-qafas ta’ ftehim ta’ l-Unjoni Ewropea fil-qasam tal-kooperazzjoni tal-pulizija jew dik ġudizzjarja li tiggarantixxi livell xieraq ta’ ħarsien tad- data personali trasferita u bil-kunsens ta’ l-Istat Membru li daħħal id- data fis-SIS II.IL-KAPITOLU XIl- ħarsien tad- dataArtikolu 49L-applikazzjoni tal-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa dwar il-ħarsien tad-dataId- data personali ipproċessata skond din id-Deċiżjoni għandha tiġi protetta skond il-Konvenzjoni tal-Kunsill ta’ l-Ewropa tat-28 ta’ Jannar 1981 għall-ħarsien ta’ l-individwi dwar l-ipproċessar awtomatiku tad- data personali u l-emendi sussegwenti għaliha.Artikolu 50Id-dritt g ħall-informazzjoni1. Fuq talba, individwu li d- data tiegħu għandha tiġi pproċessata fis-SIS II b’applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni għandu jkun infurmat dwar:(a) l-identità tal-kontrollur u r-rappreżentant tiegħu, jekk għandu;(b) l-iskopijiet li għalihom id- data ser tiġi ipproċessata fis-SIS II;(c) ir-reċipjenti potenzjali tad- data ;(d) ir-raġuni għaliex inħarġet is-sejħa ta’ allarm fis-SIS II;(e) l-eżistenza tad-dritt ta’ aċċess għad- data personali tiegħu u d-dritt li jikkoreġi dik id- data .2. Il-komunikazzjoni ta’ l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 lill-individwu konċernat għandha tiġi miċħuda jekk dan huwa indispensabbli biex jitwettaq inkarigu skond il-liġi li huwa konness mad- data mdaħħla fis-SIS II jew għall-ħarsien tad-drittijiet u l-libertajiet ta’ l-individwu konċernat jew ta’ terzi. F’kwalunkwe każ, għandha tiġi miċħuda matul il-perjodu tal-validità ta’ sejħa ta’ allarm għall-iskop tas-sorveljanza diskreta.Artikolu 51Id-dritt ta’ l-aċċess, tal-korrezzjoni u tat-t ħassir1. Id-dritt ta’ l-individwi li jkollhom aċċess għal, u li jiksbu l-korrezzjoni jew it-tħassir tad- data personali tagħhom li hija ipproċessata fis-SIS II għandu jkun eżerċitat skond il-liġi ta’ l-Istat Membru li quddiemu huwa invokat dak id-dritt.2. Jekk l-Istat Membru li quddiemu jiġi invokat id-dritt ta’ l-aċċess ma daħħalx id- data , għandu jikkomunika d- data lill-individwu konċernat wara li jkun ta lill-Istat Membru li kien daħħal id- data opportunità jiddikjara l-pożizzjoni tiegħu. Dan għandu jsir bl-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari. Ir-regoli dettaljati għal dan l-iskambju ta’ l-informazzjoni supplimentari għandhom jiġu adottati skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 u mdaħħla fil-Manwal ta’ SIRENE.3. Id- data personali għandha tiġi komunikata lill-individwu konċernat mill-aktar fis possibbli u f’kull każ mhux aktar tard minn 60 jum mid-data li fiha japplika għall-aċċess.4. Il-komunikazzjoni ta’ l-informazzjoni lill-individwu konċernat għandha tiġi miċħuda jekk dan huwa indispensabbli għat-twettiq ta’ funzjoni skond il-liġi li għandha x’taqsam mad- data mdaħħla fis-SIS II jew għall-ħarsien tad-drittijiet u l-libertajiet ta’ l-individwu konċernat jew ta’ terzi. F’kull każ, għandha tiġi miċħuda matul il-perjodu tal-validità ta’ sejħa ta’ allarm għall-iskopijiet tas-sorveljanza diskreta.5. L-individwu għandu jkun mgħarraf dwar ix-xogħol li jsir fuq l-eżerċizzju tad-drittijiet tiegħu tal-korrezzjoni u tat-tħassir mill-aktar fis possibbli u f’kull każ mhux aktar tard minn 6 xhur mid-data li fiha japplika għall-korrezzjoni jew għat-tħassir.Artikolu 52Ir-RimedjiKwalunkwe persuna fit-territorju ta’ kwalunkwe Stat Membru għandu jkollha d-dritt tressaq azzjoni jew ilment quddiem il-qrati ta’ dak l-Istat Membru jekk jiġi miċħud lilha d-dritt ta’ l-aċċess jew id-dritt li tikkoreġi jew li tħassar id- data li għandha x’taqsam magħha jew id-dritt li tikseb tagħrif jew rimedju fejn għandu x’jaqsam l-ipproċessar tad- data personali tagħha magħmul bi ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni.Artikolu 53L-awtoritajiet tal- ħarsien tad-data1. Kull Stat Membru għandu jassigura li awtorità indipendenti tissorvelja l-leġittimità ta’ l-ipproċessar tad- data personali tas-SIS II fit-territorju tiegħu, inkluż l-iskambju u l-ipproċessar ulterjuri ta’ l-informazzjoni supplimentari. Kwalunkwe individwu għandu jkollu d-dritt li jitlob lill-awtorità tas-sorveljanza tivverifika l-leġittimità ta’ l-ipproċessar tad- data personali li jsir fis-SIS II li tikkonċernah. Dak id-dritt għandu jkun regolat mil-liġi nazzjonali ta’ l-Istat Membru li lilu tkun saret it-talba. Jekk id- data ġiet imdaħħla minn Stat Membru ieħor, il-kontroll għandu jsir b’koordinazzjoni mill-qrib ma’ l-awtorità tas-sorveljanza ta’ dak l-Istat Membru.2. L-awtoritajiet tas-sorveljanza msemmija fl-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ l-Europol u fl-Artikolu 23 tad-Deċiżjoni 2002/187/JHA għandhom jassiguraw il-leġittimità ta’ l-aċċess għal, u skond il-każ, l-ipproċessar ulterjuri tad- data personali tas-SIS II mill-Europol u mill-Eurojust.3. Il-Kontrollur Ewropew tal-Ħarsien tad- Data għandu jissorvelja li l-attivitajiet ta’ l-ipproċessar tad- data tas-SIS II tal-Kummissjoni jitwettqu skond din id-Deċiżjoni.4. L-awtoritajiet imsemmija f’dan l-Artikolu għandhom jikkooperaw ma’ xulxin. Il-Kontrollur Ewropew tal-Ħarsien tad- Data għandu jsejjaħ laqgħa għal dak l-iskop għall-inqas darba fis-sena.IL-KAPITOLU XIIr-responsabbiltà u s-sanzjonijietArtikolu 54Ir-responsabbiltà1. Kull Stat Membru għandu jkun responsabbli għal kwalunkwe dannu kkawżat lil individwu mill-ipproċessar tad- data mhux awtorizzat jew mhux korrett, komunikat permezz tas-SIS II jew l-awtoritajiet ta’ SIRENE, li jsir minn dak l-Istat Membru.2. Jekk l-Istat Membru li ssir azzjoni kontrih skond il-paragrafu 1 mhuwiex l-Istat Membru li daħħal id- data fis-SIS II, dan ta’ l-aħħar għandu jħallas lura, fuq talba, is-somom imħallsa bħala kumpens kemm-il darba dik id- data ma ntużatx bi ksur ta’ din id-Deċiżjoni mill-Istat Membru li ġie mitlub iħallas lura.3. Jekk nuqqas ta’ Stat Membru li jħares l-obbligazzjonijiet tiegħu taħt din id-Deċiżjoni jikkawża dannu lis-SIS II, dak l-Istat Membru għandu jinżamm responsabbli għal dan id-dannu, kemm-il darba u sa fejn il-Kummissjoni jew Stati Membri oħrajn li qed jieħdu sehem fis-SIS II ikunu naqsu milli jieħdu passi raġonevoli biex jipprevjenu li jseħħ id-dannu jew li jimminimiżżaw l-impatt tiegħu.Artikolu 55Is-sanzjonijietL-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-ipproċessar tad- data tas-SIS II jew informazzjoni supplimentari li jsir kontra din id-Deċiżjoni huwa soġġett għal sanzjonijiet effettivi, proporzjonati u dissważivi skond il-liġi nazzjonali.IL-KAPITOLU XIIL-aċċess g ħas-SIS II mill-Europol u mill-EurojustArtikolu 56L-aċċess mill-Europol u mill-EurojustKemm il-Europol u l-Eurojust għandhom kull wieħed jiddefinixxu punt wieħed jew żewġ punti ta’ aċċess għas-SIS II.Artikolu 57L-aċċess g ħad-data tas-SIS II mill-Europol1. Fejn l-aċċess għad- data tas-SIS II mill-Europol jiżvela l-eżistenza ta’ sejħa ta’ allarm fis-SIS II li tinteressa lill-Europol, l-Europol għandu jgħarraf lill-Istat Membru li ħareġ is-sejħa ta’ allarm, permezz ta’ l-unità nazzjonali ta’ l-Europol ta’ dan l-Istat Membru.2. L-użu ta’ informazzjoni li jikseb l-Europol mill-aċċess tiegħu għas-SIS II, inkluża l-komunikazzjoni ta’ informazzjoni lil pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet terzi, għandu jkun soġġett għall-kunsens ta’ l-Istat Membru li ħareġ is-sejħa ta’ allarm. Dan il-kunsens għandu jinkiseb mill-unità nazzjonali ta’ l-Europol ta’ dak l-Istat Membru konċernat.3. Jekk l-Istat Membru li ħareġ is-sejħa jippermetti l-użu ta’ l-informazzjoni, l-ipproċessar tagħha għandu jkun regolat mill-Konvenzjoni ta’ l-Europol.4. L-Europol għandu jadotta u japplika mutatis mutandis id-dispożizzjonijiet dwar is-sigurtà u l-kunfidenzjalità skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 10.5. L-Europol għandu jirreġistra l-aċċess tiegħu għas-SIS II u l-ipproċessar ulterjuri tad- data tas-SIS II, skond il-preskrizzjonijiet imniżżla fl-Artikolu 11.6. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, l-Europol m’għandux jikkollega partijiet tas-SIS II u lanqas jittrasferixxi d- data li tinsab fiha li kellu aċċess għaliha għal xi sistema tal-kompjuter għall-ipproċessar tad- data li qed issir minn jew fil-post ta’ l-Europol u lanqas iniżżel jew mod ieħor jikkopja xi parti tas-SIS II.7. L-Europol jista’ jitlob l-informazzjoni supplimentari jew id- data addizzjonali msemmija fl-Artikoli 16 u 17 mill-Istat Membru li ħareġ is-sejħa ta’ allarm permezz ta’ l-unità nazzjonali ta’ l-Europol ta’ l-Istat Membru konċernatArtikolu 58L-aċċess g ħad-data tas-SIS II mill-Eurojust1. Fejn l-aċċess għad- data tas-SIS II mill-Eurojust jiżvela l-eżistenza ta’ sejħa ta’ allarm fis-SIS II li tinteressa lill-Eurojust, l-Eurojust għandha tgħarraf lill-Istat Membru li ħareġ is-sejħa ta’ allarm, permezz tal-membri nazzjonali konċernati ta’ l-Eurojust.2. L-użu ta’ informazzjoni li tikseb l-Eurojust minn dan l-aċċess għas-SIS II, inkluża l-komunikazzjoni ta’ informazzjoni lil pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet terzi, għandu jkun soġġett għall-kunsens ta’ l-Istat Membru li ħareġ is-sejħa. Dan il-kunsens għandu jinkiseb permezz tal-membru nazzjonali ta’ l-Eurojust ta’ dak l-Istat Membru.3. Jekk l-Istat Membru li ħareġ is-sejħa jippermetti l-użu ta’ l-informazzjoni, l-ipproċessar tagħha għandu jkun regolat mid-Deċiżjoni 2002/187/JHA.4. L-Eurojust għandha tadotta u tapplika mutatis mutandis dispożizzjonijiet dwar is-sigurtà u l-kunfidenzjalità skond il-provvedimenti ta’Artikolu 10.5. L-Eurojust għandha tirreġistra l-aċċess tagħha għas-SIS II u l-ipproċessar ulterjuri tad- data tas-SIS II, skond il-provvedimenti ta’ l-Artikolu 11.6. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, l-Eurojust m’għandhiex tikkollega partijiet tas-SIS II u lanqas tittrasferixxi d- data li tinsab fiha li kellha aċċess għaliha għal xi sistema tal-kompjuter għall-ipproċessar tad- data li qed issir minn jew fil-post ta’ l- Eurojust u lanqas tniżżel jew mod ieħor tikkopja xi parti tas-SIS II.7. L-Eurojust tista’ titlob informazzjoni supplimentari mill-Istat Membru konċernat skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fid-Deċiżjoni 2002/187/JHA.8. L-aċċess għad- data mdaħħla fis-SIS II għandu jkun limitat għall-membri nazzjonali u l-assistenti tagħhom u ma jkunx estiż għall-impjegati ta’ l-Eurojust.IL-KAPITOLU XIIIId-Dispożizzjonijiet FinaliArtikolu 59Is-sorveljanza, l-evalwazzjoni u l-istatistiċi1. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li hemm sistemi li jissorveljaw it-tħaddim tas-SIS II skond l-għanijiet, rigward riżultati, kemm jirrendi għal prezzu u l-kwalità tas-servizz.2. Għall-iskopijiet tal-manutenzjoni teknika, ir-rapportar u l-istatistiċi, il-Kummissjoni għandu jkollha aċċess għat-tagħrif meħtieġ relatat ma’ l-operazzjonijiet ta’ l-ipproċessar li jsiru fis-SIS II.3. Sentejn wara li tibda taħdem is-SIS u kull sentejn wara dan, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill rapport dwar l-attivitajiet tas-SIS II u dwar l-iskambju bilaterali u multilaterali ta’ informazzjoni supplimentari bejn l-Istati Membri.4. Erba’ snin wara li tibda taħdem is-SIS u kull erba’ snin wara dan, il-Kummissjoni għandha tipproduċi valutazzjoni ġenerali tas-SIS II u l-iskambju bilaterali u multilaterali ta’ informazzjoni supplimentari bejn l-Istati Membri. Din il-valutazzjoni ġenerali għandha tinkludi l-eżaminazzjoni tar-riżultati miksuba ma’ l-għanijiet u tivvaluta l-validità kontinwata tar-raġunijiet fondamentali li huma l-bażi u kwalunkwe implikazzjonijiet ta’ operazzjonijiet fil-ġejjieni. Il-Kummissjoni għandha tittrasmetti r-rapporti dwar l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.5. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex tabbozza r-rapporti msemmija fil-paragrafi 3 u 4.Artikolu 60Il-Kumitat Konsultattiv1. Fejn issir referenza għal dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandu jkollha l-għajnuna ta’ Kumitat konsultattiv kompost mir-rappreżentanti ta’ l-Istati Membri u presjedut minn rappreżentant tal-Kummissjoni.2. Il-Kumitat għandu jadotta r-regoli tal-proċedura tiegħu fuq proposta li ssir mill-President fuq il-bażi tar-regoli standard tal-proċedura li ġew ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.3. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jippreżenta lill-Kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-Kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu fuq l-abbozz, f’terminu li jista’ jistabbilixxi l-President skond l-urġenza tal-kwistjoni, jekk meħtieġ billi ssir votazzjoni. Il-President m’għandux jivvota.4. L-opinjoni għandha tiġi rreġistrata fil-minuti; barra minn hekk, kull Stat Membru għandu jkollu d-dritt jitlob li l-pożizzjoni tiegħu tkun irreġistrata fil-minuti.5. Il-Kummissjoni għandha tqis il-massimu possibbli l-opinjoni tal-Kumitat. Għandha tavża lill-Kumitat dwar il-mod kif qieset l-opinjoni tiegħu.Artikolu 61Il-Kumitat Regolatorju1. Fejn issir referenza għal dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tkun mgħejuna minn Kumitat regolatorju kompost mir-rappreżentanti ta’ l-Istati Membri u presjedut minn rappreżentant tal-Kummissjoni. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jippreżenta lill-Kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-Kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu fuq l-abbozz, f’terminu ta’ żmien li jista’ jistabbilixxi l-President skond l-urġenza tal-kwistjoni.. L-opinjoni għandha tingħata bil-maġġoranza stabbilita fl-Artikolu 205 (2) tat-Trattat tal-KE fil-każ ta’ deċiżjonijiet li huwa meħtieġ li jadotta l-Kunsill fuq proposta mill-Kummissjoni. Il-voti ta’ l-Istati Membri fil-Kumitat għandhom jingħataw piż bil-mod stabbilit f’dak l- Artikolu. Il-President m’għandux jivvota2. Il-Kumitat għandu jadotta r-regoli tal-proċedura tiegħu fuq proposta li ssir mill-President fuq il-bażi tar-regoli standard tal-proċedura li ġew ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.3. Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri maħsuba jekk huma skond l-opinjoni tal-Kumitat. Jekk il-miżuri mhumiex skond l-opinjoni tal-Kumitat, jew jekk ma ngħatat l-ebda opinjoni, il-Kummissjoni għandha, mingħajr dewmien, tippreżenta lill-Kunsill proposta dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu.4. Il-Kunsill jista jaġixxi b’ maġġoranza kwalifikata fuq il-proposta, fi żmien xahrejn mid-data tar-riferiment lill-Kunsill. Jekk f’dan iż-żmien il-Kunsill ikun indika b’maġġoranza kwalifikata li jopponi l-proposta, il-Kummissjoni għandha teżaminah mill-ġdid. Din tista’ tippreżenta proposta emendata lill-Kunsill, terġa’ tissottometti l-proposta tagħha jew tippreżenta proposta leġislattiva. Jekk fl-iskadenza ta’ dan iż-żmien il-Kunsill la adotta l-att propost għall-implimentazzjoni u lanqas ma indika l-oppożizzjoni tiegħu għall-miżuri ta’ l-impliemtnazzjoni, il-Kummissjoni għandha tadotta l-att ta’ implimentazzjoni propost.Artikolu 62L-emenda tal-Konvenzjoni ta’ Schengen1. Għall-iskopijiet ta’ kwistjonijiet li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat ta’ l-UE, din id-Deċiżjoni tissostitwixxi l-Artikoli 92 sa 119 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen minbarra l-Artikolu 102 (a) tagħha.2. Hija tissostitwixxi wkoll dawn id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ l- acquis ta’ Schengen li jimplimentaw lil dawn l-Artikoli[28]:(a) id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv ta’ l-14 ta’ Diċembru 1993 dwar ir-Regolament Finanzjarju dwar l-ispejjeż ta’ l-istallazzjoni u tat-tħaddim tas-sistema ta’ l-informazzjoni ta’ Schengen (C.SIS) (SCH/Com-ex (93) 16);(b) id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-7 ta’ Ottubru 1997 dwar kontribuzzjonijiet min-Norveġja u mill-Islanda dwar l-ispejjeż ta’ l-istallazzjoni u tat-tħaddim tas-C.SIS (SCH/Com-ex (97) 18);(c) id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-7 ta’ Ottubru 1997 dwar l-iżvilupp tas-SIS (SCH/Com-ex (97) 24);(d) id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-15 ta’ Diċembru 1997 li temenda r-Regolament Finanzjarju dwar is-C.SIS (SCH/Com-ex (97) 35);(e) id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-21 ta’ April 1998 dwar C.SIS b’konnessjonijiet 15/18 (SCH/Com-ex (98) 11);(f) id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta’ April 1999 dwar l-ispejjeż ta’ l-istallazzjoni tas-C.SIS (SCH/Com-ex (99) 4);(g) id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta’ April 1999 dwar l-aġġornar tal-manwal ta’ SIRENE (SCH/Com-ex (99) 5);(h) id-Dikjarazzjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-18 ta’ April 1996 li tiddefinixxi l-kunċett ta’ frustier (SCH/Com-ex (96) decl. 5);(i) id-Dikjarazzjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta’ April 1999 dwar l-istruttura tas-SIS (SCH/Com-ex (99) decl. 2 rev.).3. Għall-iskopijiet tal-kwistjonijiet li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat ta’ l-UE, ir-referenzi għall-Artikoli sostitwiti tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u d-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-acquis ta’ Schengen li jimplimentaw dawk l-Artikoli għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Deċiżjoni u għandhom jinqraw skond it-tabella tal-korrelazzjoni li tinsab fl-Anness.Artikolu 63It-T ħassirId-Deċiżjoni 2004/201/JHA hija mħassra[29].Artikolu 64Il-Perjodu tranżitorju u l-baġit1. L-Artikoli 94, 95, 97, 98, 99 u 100 u l-Artikolu 101 (1) u (2) tal-Konvenzjoni ta’ Schengen għandhom ikomplu jgħoddu għas-sejħiet ta’ allarm maħruġa fis-SIS u trasferiti għas-SIS II jew għas-sejħiet ta’ allarm maħruġa direttament fis-SIS II qabel id-data stabbilita skond l-Artikolu 65 (3) ta’ din id-Deċiżjoni sa sena wara dik id-data.Sena wara d-data stabbilita skond l-Artikolu 65(3), dawk is-sejħiet ta’ allarm għandhom awtomatikament ikunu mħassra mis-SIS II sakemm l-Istati Membri ma jkunux ħarġu dawk is-sejħiet ta’ allarm mill-ġdid skond din id-Deċiżjoni.2. Il-bqija tal-baġit fid-data stabbilita skond l-Artikolu 65(2), li ġie approvat skond l-Artikolu 119 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen għandu jitħallas lura lill-Istati Membri. L-ammonti li għandhom jitħallsu lura għandhom jiġu kalkolati fuq il-bażi tal-kontribuzzjonijiet mill-Istati Membri kif stabbilit fid-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv ta’ l-14 ta’ Diċembru 1993 dwar ir-Regolament Finanzjarju dwar l-ispejjeż ta’ l-istallazzjoni u tat-tħaddim tas-sistema ta’ l-informazzjoni ta’ Schengen.Artikolu 65Id-d ħul fis-seħħ u l-applikabilità1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha fil- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Europea .Għandha tgħodd minn data li għandha tiġi determinata mill-Kummissjoni skond il-paragrafi 2 u 3.2. Id-data li minnha għandhom jgħoddu l-Artikoli 1 sa 14 u l-Artikoli 40 sa 64 bl-eċċezzjoni ta’ l-Artikoli 41, 44, 45 u 46 għandha tiġi determinata wara:(a) li jkunu ġew adottati l-miżuri ta’ implimentazzjoni meħtieġa;(b) li l-Kummissjoni tkun għamlet l-arranġamenti tekniċi meħtieġa sabiex tippermetti lis-SIS II li tiġi kkomunikata lill-Istati Membri u(c) l-Istati Membri kollha nnotifikaw lill-Kummissjoni li dawn għamlu l-arranġamenti tekniċi u legali meħtieġa biex jipproċessaw id-data tas-SIS II u biex jiskambjaw informazzjoni supplimentari skond l-Artikoli msemmija hawn fuq.Il-Kummissjoni għandha tippubblika d-data fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.3. Id-data li minnha għandhom jgħoddu l-Artikoli 15 sa 39 u l-Artikoli 41, 44, 45 u 46 għandha tiġi determinata wara:(a) li jkunu ġew adottati l-miżuri meħtieġa ta’ l-implimentazzjoni u(b) l-Istati Membri kollha jkunu avżaw lill-Kummissjoni li għamlu l-arranġamenti tekniċi u legali meħtieġa biex jipproċessaw id- data tas-SIS II u jiskambjaw informazzjoni supplimentari skond l-Artikoli msemmija hawn fuq.Il-Kummissjoni għandha tippubblika d-data fil- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea .Magħmula fi Brussell,Għall-KunsillIl-PresidentANNESSIt-tabella tal-korrelazzjoniL-Artikoli tal-Konvenzjoni ta’ Schengen [30] | L-Artikoli tad-Deċiżjoni |Art. 92(1) | Art. 1(1); Art. 2(1); Art. 4(1)(2)(3) |Art. 92(2) | Art.4 (1) (2) (3); Art. 5(2)(3); Art.6; Art.9 |Art. 92(3) | Art.4 (1)(2)(3); Art. 5(1); Art.12 |Art. 92(4) | Art. 3(1); Art. 7(2)(3); Art.8 |Art. 93 | Art.1(2) |Art. 94(1) | Art. 40(1) |Art. 94(2) | Art.15; Art.23 (1) ; Art.27 ; Art. 31(1) Art. 35(1) |Art. 94(3) | Art. 39(1); Art. 44(3) |Art. 94(4) | Art. 45 |Art. 95(1) | Art. 15 |Art. 95(2) | Art. 16; Art. 17; Art.45 |Art. 95(3) | Art. 20; Art. 21; Art. 45 |Art. 95(4) | Art. 45(5) |Art. 95(5) | Art. 20(1) |Art. 95(6) | Art. 22 |Art. 96(1) |Art. 96(2) |Art. 96(3) |Art. 97 | Art. 23; Art. 26 |Art. 98(1) | Art. 27 |Art. 98(2) | Art. 30 |Art. 99(1) | Art. 31(1) |Art. 99(2) | Art. 31(1) |Art. 99(3 ) | Art. 31(2) |Art. 99(4) | Art. 32(1)(2)(3) |Art. 99(5) | Art. 32(4) |Art. 99(6) | Art. 45 |Art. 100(1) | Art. 35 |Art. 100(2) | Art. 36 |Art. 100(3) | Art. 35 |Art. 101(1) | Art. 18(1)(4); Art. 24; Art. 28(1)(2); Art. 33(1)(2); Art. 37(1)(2); |Art. 101(2) |Art. 101(3) | Art. 40(3) |Art. 101(4) | Art. 40(4) |Art. 101A(1) | Art. 18(2); Art. 33(3); Art. 37(3) |Art. 101A(2) | Art. 18(2); Art. 33(3); Art. 37(3) |Art. 101A(3) | Art. 57(1) |Art. 101A(4) | Art. 57(2) |Art. 101A(5) | Art. 57(7) |Art. 101A(6) | Art. 53(2); Art. 57(4)(5)(6) |Art. 101B(1) | Art. 18(3); Art. 28(3) |Art. 101B(2) | Art. 18(3); Art. 28(3); Art. 58(8) |Art. 101B(3) | Art. 58(1)(2) |Art. 101B(4) | Art. 53(2); Art. 58(3) |Art. 101B(5) | Art. 58(5) |Art. 101B(6) | Art. 58(6) |Art. 101B(7) | Art. 58(8) |Art. 101B(8) | Art. 58(4) |Art. 102(1) | Art. 40(1) |Art. 102(2) | Art. 42(1)(2) |Art. 102(3) | Art. 40(2) |Art. 102(4) |Art. 102(5) | Art. 54(1) |Art. 103 new | Art. 11 |Art. 104(1) |Art. 104(2) |Art. 104(3) |Art. 105 | Art. 43(1) |Art. 106(1) | Art. 43(2) |Art. 106(2) | Art. 43(3) |Art. 106(3) | Art. 43(4) |Art. 107 | Art. 43(6) |Art. 108(1) | Art. 7(1) |Art. 108(2) |Art. 108(3) | Art. 6; Art. 7(1); Art. 9(1) |Art. 108(4) | Art. 7(3) |Art. 109(1) | Art. 50(1); Art. 51(1)(2)(3) |Art. 109(2) | Art. 51(4) |Art. 110 | Art. 51(1)(5); Art.53(1) |Art. 111(1) | Art. 52 |Art. 111(2) |Art. 112(1) | Art. 19(1)(2); Art. 25(1)(2); Art. 29(1)(2); Art. 34(1)(2)(3); Art. 43(7) |Art. 112(2) | Art. 43(7) |Art. 112(3) | Art. 19(3); Art. 25(3); Art. 29(3); Art. 34(4); Art. 38(5) |Art. 112(4) | Art. 19(2); Art. 25(2); Art. 29(2); Art. 34(3) Art. 38(4) |Art. 112A(1) | Art. 47(1) |Art. 112A(2) | Art. 47(2) |Art. 113(1) | Art. 38(1)(2)(3) |Art. 113(2) | Art. 14(3)(4)(5)(6) |Art. 113A(1) | Art. 47(1) |Art. 113A(2) | Art. 47(2) |Art. 114(1) | Art. 53(1) |Art. 114(2) | Art. 53 |Art. 115(1) | Art. 53(3) |Art. 115(2) |Art. 115(3) |Art. 115(4) |Art. 116(1) | Art. 54(1) |Art. 116(2) | Art. 54(2) |Art. 117(1) | Art. 49 |Art. 117(2) |Art. 118(1) | Art. 10(1) |Art. 118(2) | Art. 10(1) |Art. 118(3) | Art. 10(3) |Art. 118(4) | Art. 13 |Art. 119(1) | Art. 5(1); Art. 64(2) |Art. 119(2) | Art. 5(2)(3) |[1] Ir-Regolament (KE) Nru 2424/2001 u d-Deċiżjoni 2001/886/JHA dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen.[2] L-Artikoli 92 sa 119 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen (ĠU L 239, 22.09.2000, p.19) filwaqt li jiġu meqjusa wkoll l-emendi li għandhom jiġu mdaħħla fil-Konvenzjoni wara l-adozzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JAI dwar l-introduzzjoni ta’ xi funzjonijiet ġodda għas-SIS, inkluża l-ġlieda kontra t-terroriżmu, ĠU L 68 15/03/05, p.44.[3] Il-Konklużjonijiet tal-Kunsill dwar is-SIS II tal-5-6 ta’ Ġunju 2003, id-29 ta’ April u l-14 ta’ Ġunju 2004 u l-Opinjonijiet u r-Riżoluzzjonijiet tal-Parlament Ewropew T4-0082/1997, T5-0610/2002, T5-0611/2002, T5-0391/2003, T5-0392/2003 u T5-0509/2003.[4] Meta l-Kummissjoni tkun ipproponiet l-istrument meħtieġa dwar il-ħarsien tad-data personali fil-qafas tat-Titolu VI tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, ikun meħtieġ li r-referenza għall-Konvenzjoni Nru 108 tiġi sostitwita sabiex jiġi applikat dan l-istrument il-ġdid għall-ipproċessar tad- data personali b’applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.[5] ĠU L 64, 02.03.2004, pp. 45.[6] ĠU L 176, 10.7.1999, p. 17.[7] ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.[8] ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20.[9] Id-Dokument tal-Kunsill 13054/04.[10] ĠU L 368, 15.12.2004, p.26.[11] ĠU L 328 of 13.12.2001, p. 1.[12] ĠU C , , p. .[13] ĠU C , , p. .[14] ĠU L 239, 22.9.2000, p. 19. Il-Konvenzjoni kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JHA.[15] ĠU L 328, 13.12.2001, p. 4.[16] ĠU L 328, 13.12.2001, p. 1.[17] ĠU L [...], [...], p. [...][18] ĠU L 190, 18.07.2002, p. 1.[19] ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1.[20] ĠU L 12, 17.1.2004, p. 47.[21] ĠU C 316, 27.11.1995, p. 2.[22] ĠU L 63, 6.3.2002, p. 1.[23] ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.[24] ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20.[25] ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.[26] ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26[27] Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-KUnsill ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data, ĠU L 281 23.11.1995 p. 31.[28] ĠU L 239 22.9.2000 p. 439.[29] ĠU L 64, 2/03/2004[30] L-artikoli u l-paragrafi bl-ittri korsivi ġew miżjuda jew emendati bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 871/2004 u d-Deċiżoni tal-Kunsill 2005/211/JAI li għandu x’jaqsam ma’ xi funzjonijiet ġodda għas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen fil-ġlieda kontra t-terroriżmu.