CELEX: 52004PC0678
Language: sl
Date: 2004-10-19
Title: Predlog Uredba Sveta o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasnih dajatev, uvedenih na uvozu vezanega lesa okoumé s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

Avis juridique important

|

52004PC0678

Predlog Uredba Sveta o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasnih dajatev, uvedenih na uvozu vezanega lesa okoumé s poreklom iz Ljudske republike Kitajske  /* KOM/2004/0678 končno */  

Predlog UREDBA SVETA o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasnih dajatev, uvedenih na uvozu vezanega lesa okoumé s poreklom iz Ljudske republike Kitajske(predložena s strani Komisije)OBRAZLOITVENI MEMORANDUMDne 19. avgusta 2003 je Komisija uvedla protidampinsko preiskavo o uvozu vezanega lesa okoumé s poreklom iz Ljudske republike Kitajske v Skupnost.Preiskava je pokazala prisotnost skodljivega dampinga, zaradi česar je Komisija z Uredbo (ES) st. 988/2004 uvedla začasno protidampinsko dajatev na to vrsto uvoza.Prilozen predlog za Uredbo Sveta temelji na dokončnih ugotovitvah o dampingu, skodi, vzrokih skode ter na interesu Skupnosti, ki je med uvajanjem določenih sprememb za izračun dampinskih stopenj potrdila začasne ugotovitve.Zato se predlaga, da Svet sprejme prilozen predlog za Uredbo, ki se objavi v Uradnem listu najkasneje do 18. novembra 2004.Predlog UREDBA SVETA o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasnih dajatev, uvedenih na uvozu vezanega lesa okoumé s poreklom iz Ljudske republike KitajskeSVET EVROPSKE UNIJE JE -ob upostevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,ob upostevanju Uredbe Sveta (ES) st. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zasčiti proti dampinskemu uvozu iz drzav, ki niso članice Evropske skupnosti [1] (,osnovna uredba"), in zlasti člena 9 Uredbe,[1]  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) st. 461/2004 (UL L 77 13.3.2004, str. 12).ob upostevanju predloga Komisije, ki ga je dala po posvetovanju s svetovalnim odborom,ob upostevanju naslednjega:A. ZAČASNI UKREPI(1) Komisija je z Uredbo (ES) st. 988/2004 [2] (,začasna uredba") uvedla začasne protidampinske dajatve na uvoz vezanega lesa okoumé, sestavljenega izključno iz furnirskih listov, pri čemer nobena plast ni debelejsa od 6 mm, z najmanj eno zunanjo plastjo okoumé, ki spada pod tarifno oznako ex 4412 13 10, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (,LRK").[2]   UL L 181, 18. 5. 2004, str. 5.(2) Preiskava dampinga in skode je potekala v času od 1. julija 2002 do 30. junija (,obdobje preiskave" ali ,OP"). Preiskava trendov, pomembnih za analizo skode, je zajela obdobje od 1. januarja 1999 do konca OP (,obravnavano obdobje").B. NASLEDNJI POSTOPEK(3) Po uvedbi začasne protidampinske dajatve na uvoz vezanega lesa okoumé s poreklom iz LRK, so nekatere zainteresirane stranke predlozile pisne pripombe. Strankam je bila na zahtevo dana tudi moznost za ustno zaslisanje.(4) Komisija je nadaljevala z iskanjem in preverjanjem informacij, za katere je menila, da so potrebne za njene dokončne ugotovitve. Po sprejetju začasnih ukrepov je Komisija takoj opravila preventivne obiske prostorov Ekola Kontraplaka, Taskopru, Turčija, saj je Turčija veljala za mozno analogno drzavo, ki bi določala normalne vrednosti.(5) Vse stranke so bile obvesčene o bistvenih dejstvih in razmislekih, na podlagi katerih se je nameravala priporočiti uvedba dokončnih protidampinskih dajatev in dokončno pobiranje varsčin, polozenih za začasne dajatve. Po tem obvestilu jim je bil dan tudi rok za predlozitev stalisč.(6) Po proučitvi ustnih in pisnih pripomb, ki so jih predlozile stranke, so bile, kadar je bilo primerno, začasne ugotovitve ustrezno spremenjene.C. ZADEVNI PROIZVOD IN PODOBEN PROIZVOD1. Zadevni proizvod(7) Zadevni proizvod je vezan les, ki ga sestavljajo izključno listi lesa, vsako vlakno je debeline največ 6 mm, z vsaj enim zunanjim listom okouméja, s poreklom iz LRK, trenutno uvrsčen pod oznako KN ex 4412 13 10. Ta opredelitev zajema vezan les, narejen samo iz okouméja (,cel okoumé") kakor tudi vezan les, ki ima eno ali dve zunanji povrsini, narejeni iz okouméja (,povrsinski okoumé"), pri čemer sta notranji plasti narejeni iz drugih vrst lesa.(8) Več uvoznikov je dokazovalo, da se cel okoumé in povrsinski okoumé ne moreta smatrati kot enak proizvod, saj sestava notranjih plasti močno vpliva na značilnosti vezanega lesa. Poleg tega pa se je dokazovalo, da se pri teh proizvodih pojavljajo velike razlike v ceni in uporabi.(9) Na začetku preiskave je bilo ugotovljeno, da se proizvaja veliko različnih vrst vezanega lesa okoumé in da se ga veliko uporablja v gradbeni, pohistveni, transportni ter drugih gospodarskih panogah. V nekaterih primerih je celo pomembna vrsta vezanega lesa okoumé, v drugih pa se lahko različne vrste lesa uporabljajo izmenično. Najpomembnejsa značilnost lesa okoumé pa je, da ga je mogoče narezati na zelo velike furnirje, ne da bi ga pri tem poskodovali, kar omogoča dobro izdelavo ter homogeno, brezsivno povrsino vezanega lesa. To pomeni, da je bistvena značilnost vezanega lesa okoumé njegova (zunanja) povrsina, zaradi katere je v primerjavi z drugimi vrstami vezanega lesa unikaten.(10) Notranje plasti vezanega lesa se lahko izdelujejo iz veliko vrst lesa, ki raste v tropskem ali zmernem pasu. Če se vezan les izdeluje samo iz tropskega lesa, izdelovalci zaradi naravnega dopolnjevanja v proizvodnem procesu vezanega lesa okoumé za notranje plasti dajejo prednost uporabi lesa okoumé v primerjavi z drugimi vrstami tropskega lesa. Ena ali več vrst lesa, iz katerih so bile izdelane notranje plasti, močno vplivajo na ceno končnega proizvoda, na njegove lastnosti in na primernost uporabe. Zato je bilo pomembno, da se pri preiskavi ustrezno razlikuje med različnimi vrstami proizvoda, torej da se pri ocenjevanju dampinga in skode primerja le cene identičnih vrst vezanega lesa. Sistem sifrirnih oznak proizvoda, uporabljenega v preiskavi razlikuje med drugim tudi cel okoumé od povrsinskega. Zato je bila zahteva, da se cel in povrsinski okoumé ne bi smela pojmovati kot enak proizvod, zavrnjena.(11) V začasni uredbi je bilo sklenjeno, da se iz preiskave izloči s folijo prevlečen vezan lesa okoumé, zaradi razlogov, določenih v uvodni izjavi (19) začasne uredbe. S folijo prevlečen vezan les okoumé se izdeluje iz povrsinskega ali celega okoumé lesa, ki je prevlečen s folijo drugih materialov. Gospodarska panoga Skupnosti je menila, da te proizvode ne bi smeli izključiti iz preiskave, saj so del istega trga kot preostali okoumé proizvodi. Vendar pa so zgoraj navedene značilnosti vezanega lesa okoumé, npr. zunanji izgled, zaradi folije na povrsini lesa veliko manj pomembne. S folijo prevlečen vezan les okoumé torej nima enakih fizičnih in tehničnih značilnosti kot zadevni proizvod. Poleg tega pa je s folijo oblozen vezan les okoumé ponavadi najprimernejsi za določeno uporabo, in sicer za vlivanje betona, kar je ravno obratno kot zadevni proizvod. Zato naj se ta predlog zavrne.(12) Ker ni bilo drugih pripomb, se potrdijo sklepi iz uvodnih izjav (18) in (19) začasne uredbe.2. Enak proizvod(13) Več strank je izjavilo, da obstaja veliko razlik med zadevnim proizvodom, ki ga proizvajajo v LRK in proizvodom, ki ga gospodarska panoga Skupnosti proizvaja in prodaja v Skupnosti, zaradi česar na podlagi člena 1(4) osnovne uredbe teh proizvodov ne moremo smatrati za enake. Stranke so se posebej trdile, da:(a) kitajski proizvajalci - izvozniki prodajajo povrsinski okoumé, medtem ko gospodarska panoga Skupnosti prodaja cel okoumé;(b) kitajski proizvajalci - izvozniki prodajajo standardne 2440 x 1220 mm in 2500 x 1250 mm velike panelne plosče, medtem ko gospodarska panoga Skupnosti prodaja tako imenovane ,jumbo" panelne plosče, ki merijo 3100 x 1530 mm in 3100 x 1700 mm;(c) kitajski proizvajalci - izvozniki prodajajo vezan les za notranje prostore, medtem ko gospodarska panoga Skupnosti prodaja vodoodporni vezan les, primeren za zunanje prostore;(d) Kakovost obloge panelnih plosč, ki jih prodajajo kitajski proizvajalci - izvozniki (kakovost B/BB proti BB/CC ) je običajno slabsa;(e) obloge panelnih plosč, ki jih prodajajo kitajski proizvajalci - izvozniki so tanjse od oblog panelnih plosč, ki jih prodaja gospodarska panoga Skupnosti (0,6 mm proti 1mm);(f) kakovost notranjih plasti panelnih plosč, ki jih prodajajo kitajski proizvajalci - izvozniki, je običajno slabsa;(g) kakovost lepila pri panelnih plosčah, ki jih prodajajo kitajski proizvajalci - izvozniki je običajno slabsa;(14) Kar zadeva prve tri značilnosti iz zgoraj navedenih uvodnih izjav (13)(a) do (13)(c), je preiskava pokazala, da so oboji, kitajski proizvajalci - izvozniki kakor tudi gospodarska panoga Skupnosti, prodajali tako cel kakor tudi povrsinski okoumé, vezan les za notranje in zunanje prostore ter stevilne velikosti panelnih plosč. Ker so vse te značilnosti ponavadi prikazane v prodajni dokumentaciji, so zaradi izračuna stopnje dampinga in skode zajeti tudi v dokumentaciji o nadzoru nad proizvodi. Pri zgoraj navedenih proizvodih se torej dosledno upostevajo vse razlike, primerjava pa poteka le med enakimi proizvodi.(15) Četrta značilnost iz uvodne izjave (13)(d) ni bila zajeta v dokumentaciji o nadzoru nad proizvodi, ker v večini transakcijskih dokumentov, ki jih je Komisija prejela med preiskavo, ni navedena. Na podlagi transakcij, za katere je bila navedena stopnja kakovosti oblog, je bilo ugotovljeno, da so kitajski proizvajalci - izvozniki kakor tudi gospodarska panoga Skupnosti, prodajali različne kakovosti oblog ter da ni mogoče sklepati, da so bili enaki proizvodi gospodarske panoge Skupnosti boljse kakovosti kot pa proizvodi kitajskih proizvajalcev - izvoznikov.(16) Zadnje tri značilnosti iz uvodne izjave (13)(e) do (13)(g) prav tako niso bile zajete v dokumentaciji o nadzoru nad proizvodi, saj se ne pojavljajo v večini transakcijskih dokumentov. Vendar pa je bilo mogoče zaznati, da ima večina izvozenih proizvodov iz LRK tanjso prevleko kot pa enaki proizvodi Skupnosti. Prav tako pa se ne sme zanemariti razlik v kakovosti lepljenja ter razlik med notranjimi plastmi, čeprav so različne, saj so določeni kupci pozorni tudi na to. Do izenačitve teh razlik je prislo pri izračunavanju marze, za katere se zbija cena ter stopnje skode, kot je navedeno v uvodni izjavi (80) začasne uredbe.(17) Treba je opozoriti tudi na to, da so te razlike v kakovosti premajhne, da bi kupci lahko zadevni proizvod, izvozen iz LRK, smatrali za popolnoma drug proizvod. Preiskava je pokazala ravno nasprotno, in sicer konkretne primere, v katerih so proizvodi izvozeni iz Kitajske pri nekaterih strankah na trgu Skupnosti nadomestili proizvode gospodarske panoge Skupnosti.(18) Zato se sklene, da so se prikazane domnevne razlike med zadevnim proizvodom in proizvodom, ki ga gospodarska panoga Skupnosti izdeluje in prodaja v Skupnosti, dosledno upostevale ali v dokumentaciji o nadzoru nad proizvodi ali z izenačitvijo razlik. Ker ter razlike v nobenem primeru ne spremenijo dejstva, da imata zadevni proizvod in proizvod, ki ga gospodarska panoga Skupnosti izdeluje in prodaja v Skupnosti, enake osnovne značilnosti in da se ju uporablja za enake namene, je potrebno zavreči trditev, da zadevni proizvod in proizvod, ki ga gospodarska panoga Skupnosti izdeluje in prodaja v Skupnosti, nista enaka.(19) Ker drugih pripomb glede zadevnega proizvoda ni bilo, se potrdijo uvodne izjave (20) začasne uredbe.D. DAMPING1. Obravnavanje kot trzno gospodarstvo(20) En proizvajalec - izvoznik, ki ni bil obravnavan kot trzno gospodarstvo, je izjavil, da Komisija ni upostevala pripomb, ki jih je predlozil po tem, ko je Komisija podala določitve. Vseeno pa so njegove pripombe preučili in jih izrecno navedli v uvodnih izjavah (29) do (32) začasne uredbe. Zato se ta zahtevek zavrne.(21) Drugi proizvajalec - izvoznik, za katerega so mislili, da ni sodeloval, je dokazoval svoje sodelovanje s Komisijo. Treba je opozoriti na to, da je ta isti dokaz, ki ga je isto podjetje predlozilo ze po tem, ko je Komisija navedla svoje ugotovitve glede obravnavanja kot trzno gospodarstvo, posebej naveden v uvodnih izjavah (33) do (35) začasne uredbe. Zato se ta zahtevek zavrne.(22) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdijo uvodne izjave (21) do (35) začasne uredbe, ki zadevajo ureditev gospodarskega trga.2. Posamezna obravnava(23) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdijo uvodne izjav (36) do (40) začasne uredbe, ki zadevajo posamezno obravnavo.3. Normalna vrednost3.1. Določitev normalne vrednosti za sodelovanje proizvajalcev - izvoznikov,obravnavanih kot trzno gospodarstvo(24) Eden sodelujočih proizvajalcev- izvoznikov je trdil, da izračun cene njegovih nakupov topolovih furnirjev, kot je navedeno v uvodni izjavi (49) začasne uredbe, ni bil pravilen in da bi bilo določene davke, ki so mu domnevno bili zaračunani ob nakupu topolovih furnirjev, potrebno odsteti od cene. Taksno trditev bi bilo potrebo podpreti s pravočasno predlozenimi in preverljivimi dokazi. Vendar pa podjetje ni imelo zadosti dokazov za povračilo DDV, čeprav je med preiskavo za to zaprosilo. Zato se je ta zahtevek moral zavrniti.(25) Treba je opozoriti, da je po objavi začasne uredbe zaradi napak pri pisanju prislo do manjsih popravkov pri izračunu stopnje dobička treh sodelujočih proizvajalcev - izvoznikov, ki so bili obravnavani kot trzno gospodarstvo. To je bil vzrok za majhno spremembo normalne vrednosti, ki jim je bila izračunana.(26) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdijo začasne ugotovitve o določitvi normalne vrednosti za sodelujoče proizvajalce - izvoznike, ki so bila obravnavani kot trzno gospodarstvo, kakor je opisano v uvodnih izjavah (41) do (51) začasne uredbe.Določitev normalne vrednosti za vse proizvajalce - izvoznike, ki niso bili obravnavani kot trzno gospodarstvo(27) Maroko je bil med tretjimi drzavami začasno izbran za tretjo drzavo z analognim trznim gospodarstvom, da bi določil normalno vrednost za LRK. Vendar pa so, kot je navedeno v uvodni izjavi (56) začasne uredbe, trije proizvajalci - izvozniki temu nasprotovali.(28) Komisija je v preiskavi ugotovila, da je na maroskem domačem trgu prisoten le en proizvajalec, pa tudi dajatev za uvoz je bila na domačem trgu visoka. Zato je Komisija v nadaljnji preiskavi poskusala ugotoviti, če obstaja kaksna primernejsa analogna drzava. Turčija, kjer je bil en proizvajalec pripravljen sodelovati s Komisijo, je bila izbrana za potencialno alternativno analogno drzavo.(29) Kar zadeva objavo začasne uredbe, je več uvoznikov in več kitajskih proizvajalcev - izvoznikov imelo pripombe glede prvotno izbranega Maroka. Dokazovali so, da izbira Maroka za drzavo za analogno trzno gospodarstvo ni bila primerna, in sicer zaradi domnevne razlike v kakovosti med vezanim lesom okoumé, ki ga proizvaja Kitajska in vezanim lesom okoumé, ki ga proizvaja Maroko.(30) Ugotovljeno je bilo, da na turskem trgu dajatve niso bile visoke in da je več konkurentov proizvajalo vezan les okoumé. Kasneje je preiskava tudi potrdila, da je bila prodaja sodelujočega turskega proizvajalca visoka in dovolj reprezentativna za uvedbo normalne vrednosti za kitajske izvozene proizvode zadevnega proizvoda. Zato je bila Turčija izbrana za analogno drzavo.(31) Da bi se ugotovilo, ali se je prodaja proizvodov, primerljivih s tistimi, ki jih prodajajo kitajski proizvajalci - izvozniki skupnosti, na turskem trzisču vrsila med običajnim postopkom trgovanja, se je domača prodajna cena primerjala s celotnimi stroski proizvodnje (strosek proizvodnje plus prodaja, splosni in administrativni stroski). Ker je bila večina tistih vrst proizvodov, ki so bili prodani na domačem trgu, prodana v okviru običajnega poteka trgovanja, je normalna vrednost temeljila na domači ceni za primerljivo vrsto proizvoda.(32) Zaradi fizičnih razlik v skladu s členom 2(10)(a) osnovne uredbe je bila pri upostevanju razlike v vrsti lepila, ki se je uporabljala za primerljive vrste proizvodov, prodanih v Turčiji in za zadevni proizvod, spremenjena normalna vrednost.4. Izvozne cene(33) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdijo začasne ugotovitve o določitvi izvozne cene, kakor je opisano v uvodnih izjavah (60) in (61) začasne uredbe. Vendar pa je v zvezi z določitvijo izvozne cene za nesodelujoče izvoznike prislo do spremembe: namesto omejenega obsega prodaje za sodelujočega proizvajalca - izvoznika, ki ni bil obravnavan kot trzno gospodarstvo, je za osnovo veljala celotna prodaja vezanega lesa okoumé za to podjetje, kar je bilo na podlagi razpolozljivih podatkov za večino kitajskih izvozov bolj reprezentativno.5. Primerjava(34) En proizvajalec - izvoznik je dokazoval, da so bili stroski transporta nepravilno odsteti od prodaje, kar je bilo narejeno na podlagi FOB. Vendar pa so bile te spremembe narejene takrat, ko so bile ze vse vrednosti prodaje pretvorjene v CIF, in sicer po metodi, dogovorjeni s podjetjem. Zato se je zahtevek moral zavrniti.(35) En proizvajalec - izvoznik je nasprotoval popravku pri njegovi izvozni ceni, do katerega je prislo zaradi odloga popusta, odobrenega nekaterim trgovcem, kakor je navedeno v uvodni izjavi (63) začasne uredbe. Izvoznik je zatrjeval, da so po informacijah, ki jih je dalo podjetje, cene ze bile znizane. Vendar pa podjetje med preiskavo tega ni moglo dokazati. Zato se je zahtevek moral zavrniti.(36) En proizvajalec - izvoznik je dokazoval, da so bile stranke, katerim je prodajal zadevni produkt na domačem ali tujem trgu, razdeljene na različne kategorije in so podatki, ki jih je predlozilo podjetje, pokazali določene razlike v cenah med kupci iz različnih kategorij. elel je, da se to pri dampinskem izračunu dosledno uposteva, in sicer tako, da bi prilagodili izvozno ceno za obseg trgovine v skladu s členom 2(10)(d) osnovne uredbe. Čeprav je bil ta zahtevek upravičen, pa stopnje prilagoditve, ki jo je predlagal izvoznik ni bil reprezentativen, saj je temeljil na enem samem primeru. Po analizi podatkov cen je bila določena primerna stopnja prilagoditve, cene za izvoz pa so bile prilagojene.6. Stopnja dampinga(37) Kot je prikazano zgoraj, so bili nekateri zahtevki sprejeti, metodologija in izračuni pa so bili na zeljo analogne drzave izboljsani. Dokončne stopnje dampinga, izrazene v odstotku cene CIF na mejah Skupnosti, dajatev neplačana, so:Podjetje  //   Stopnja dampingaNantong Zongyi Plywood Co., Ltd.  //   9,6 %Zhejiang Deren Bamboo-Wood Technologies Co., Ltd.  //   23,5 %Nantong Zongyi Plywood Co., Ltd.  //   6,5 %Nantong Zongyi Plywood Co., Ltd.  //   17,0 %(38) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdi metodologija za izračun stopnje dampinga na ravni drzave, kakor je opisano v uvodnih izjavah (67) do (69) začasne uredbe. Zaradi Turčije kot analogne drzave, kakor je opisano v zgornjih uvodnih izjavah (27) do (32), je bila uvedena nova stopnja dampinga na ravni drzave, ki znasa 66,7 % CIF na mejah Skupnosti, dajatev neplačana.E. GOSPODARSKA PANOGA SKUPNOSTI1. Gospodarska panoga Skupnosti(39) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdijo sklepi začasnih ugotovitev o gospodarski panogi Skupnosti, kakor je opisano v uvodnih izjavah (70) do (72) začasne uredbe.F. ŠKODA1. Poraba Skupnosti(40) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdijo sklepi začasnih ugotovitev o porabi Skupnosti, kakor je opisano v uvodnih izjavah (74) do (75) začasne uredbe.2. Uvozi iz zadevne drzave(41) Za analizo ponujanja nizjih cen kot konkurenca je začasna uredba dodala 10 % na cene CIF na mejah Skupnosti sodelujočih proizvajalcev - izvoznikov. Ta sprememba je bila uvedena zaradi razlike v kakovosti med vezanim lesom okoumé iz Skupnosti in iz Kitajske. Razlika je sicer splosno priznana, vendar tezko ocenljiva. Ta sprememba je bila uvedena na naslednji način. Preučitev podatkov v zvezi s ponudbami kitajskih proizvajalcev zadevnega proizvoda z debelino obloge 1 mm ali 0,6 mm, ki jih je Komisija imela na voljo, je pokazala, da bi razlika v debelini obloge lahko spremenila ceno od 3,5 % do 5,5 %. Zaradi pomanjkanja drugih podatkov o razlikah lahko sklepamo, da bi ostali vidiki kakovosti, ki so omenjeni v uvodni izjavi (16), namreč kakovost lepljenja in kakovost notranjih plasti, lahko bila prav tako pomembna kot debelina prevleke. Zaradi skupnega vpliva teh razlik v kakovosti bi razlike v ceni lahko bile 10-15 %. Treba je upostevati, da zgoraj navedenih razlik ni mogoče dokazati za vsako transakcijo posebej in najverjetneje ne zadevajo vseh izvozenih proizvodov iz LRK v obdobju preiskave. Preiskava je pokazala, da kitajski proizvajalci - izvozniki nudijo proizvode različnih kakovosti in značilnosti.(42) En uvoznik je dokazoval, da bi dodatek namesto 10 % moral biti 25 %, vendar za svoj predlog ni imel nobene objektivne razlage. Zato ni bilo nobenega razloga za spreminjanje zgoraj navedenega pristopa v začasni uredbi.(43) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdijo sklepi iz uvodnih izjavah (76) do (81) začasne uredbe.5. Polozaj gospodarske panoge Skupnosti(44) Dva proizvajalca - izvoznika sta podvomila v skodljiv vpliv uvozenih proizvodov, s tem ko sta opozorila, da cene ostajajo bolj ali manj enake, z rahlim 3 % zvisanjem ali majhnim znizanjem med zadevnim obdobjem. Poudariti je treba, da se povprečne cene, prikazane v uvodni izjavi (91) začasne uredbe nanasajo na vrsto različnih vrst proizvodov, med katerimi so največjo skodo zaradi kitajskih uvozenih proizvodov utrpeli proizvodi z nizjimi cenami. Četudi bi se cene teh proizvodov z nizjimi cenami ves čas znizevale, glede na to, da so se njihovi sorazmerni delezi pri večjem stevilu različnih proizvodov prav tako znizali, ni rečeno, da bi se znizala tudi celotna cena za kubični meter. Ta sprememba je pri večjem stevilu različnih proizvodov, ki jih izdelujejo proizvajalci v Skupnosti, ze bila opisana v uvodni izjavi (91) začasne uredbe. Ko so proizvodi, ki jih je izvozila Kitajska prisli na trg Skupnosti, je gospodarska panoga Skupnosti prihajala iz recesije, ki so jo zaznamovale sorazmerno nizke nakupne stopnje. V takih okolisčinah se gospodarska panoga Skupnosti ni mogla soočati s konkurenco na tak način, da bi znizevala cene in največ skodljivih posledic zaradi uvozenih proizvodov je nastalo zaradi njihove količine, kakor je razlozeno v uvodnih izjavah (85) do (90) začasne uredbe. Zato je bilo zgoraj navedeni argument treba zavrniti.(45) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdijo sklepi iz uvodnih izjavah (82) do (99) začasne uredbe.6. Sklep o skodi(46) Ker drugih pripomb glede sklepov o skodi ni bilo, se potrdijo sklepi, opisani v uvodnih izjavah (100) do (102) začasne uredbe.F. VZROK(47) Dva izvoznika sta trdila, da je bilo povečanje stroskov na enoto gospodarske panoge Skupnosti med zadevnim obdobjem pomemben faktor za slabo donosnost gospodarske panoge Skupnosti do pretrganja vzročne povezave med dampingom in skodo. Kot je navedeno v uvodni izjavi (113) začasne uredbe, se razvoj cen vzorčnih proizvodov Skupnosti sklada z razvojem cen v Skupnosti na splosno. Torej ta vrsta povisanja cen, npr. surovinam, ne predstavlja zunanjega faktorja, s katerim gospodarska panoga ne bi mogla delovati pod normalnimi gospodarskimi pogoji in brez močnega pritiska dampinskega uvoza na cene. Vsaj delno povečanje povprečnih cen, ki ga je bilo mozno opaziti, pa se lahko pripise slabsi izkorisčenosti zmogljivosti in prestopu k malo drazjim vrstam proizvodov, ki so izmenoma povezani s konkurenco dampinskega uvoza. Tega zahtevka se zato ne more sprejeti.(48) Glede moznih posledic uvozenih proizvodov, ki izvirajo iz tretjih drzav, vendar ne iz LRK, je v uvodni izjavi (109) začasne uredbe zapisano, da so povprečne cene drugih večjih izvoznikov, kot sta Gabon in Maroko, za 50 % visje kot cene izvoznikov iz LRK, zaradi česar ne predstavljajo odločilnega faktorja za skodo gospodarski panogi Skupnosti. En uvoznik je opozoril, da sta ti dve drzavi izvazali skoraj samo ali predvsem cel okoumé, medtem ko je LRK večinoma izvazala povrsinski okoumé , ki je po naravi cenejsi. Čeprav je ta opomba pravilna, se pri razliki med ceno polnega in prevlečenega okoumé, ki je po ugotovitvah preiskave 15 %, ne uposteva zgoraj navedene 50 % razlike v ceni. Ugotovitve, zapisane v začasni uredbi, da so trzni delezi teh drzav mnogo nizji kot trzni delez LRK ter da so količina in cene njihovih izvozenih proizvodov med zadevno preiskavo ostali enaki, so pravilne. Zato zgoraj navedena opomba potrjuje ugotovitev, da uvozi iz teh tretjih drzav niso imeli tako velikega vpliva na gospodarsko panogo Skupnosti kot so jih imeli uvozi iz LRK ter niso glavni razlog za slab polozaj gospodarske panoge Skupnosti.(49) Isti izvozniki so dokazovali, da upad izvoza iz gospodarske panoge Skupnosti, ki je omenjen v uvodni izjavi (111) začasne uredbe, ni bil zanemarljiv in če bi ga dodali k drugim faktorjem, ki niso povezani s Kitajskim izvozom, bi nasli vzrok za poslabsanje finančnega polozaja gospodarske panoge Skupnosti. Čeprav je izvoz gospodarske panoge Skupnosti v treh letih in pol resnično upadel za skoraj 2 000 milijonov ton, kot je razlozeno v uvodni izjavi (111) začasne uredbe, se ta upad ne more primerjati s vplivom kitajskega izvoza v trg Skupnosti, ki je v dveh letih in pol med 2000 in OP dosegel več kot 80 000 milijonov ton. Ta zahtevek se torej zavrze.(50) Ker drugih pripomb glede vzroka ni bilo, se potrdijo ugotovitve in sklepi iz uvodnih izjav (103) do (117) začasne uredbe.G. INTERES SKUPNOSTI(51) Dva izvoznika sta dokazovala, da Komisija zaradi interesov Skupnosti ni zagotovila gospodarske analize vplivov ukrepov nad uporabniki, trgovci in potrosniki. Kot prvo je potrebno poudariti, da izvozniki niso pomembni pri preiskavi interesov Skupnosti. Glede na vsebino zahtevka pa je treba opozoriti na to, da v preiskavi ni sodeloval nihče od uporabnikov, trgovcev ali potrosnikov, prav tako se med postopkom nihče ni oglasil. Zato Komisija nima na voljo nobenih posebnih podatkov, da bi lahko ocenila ta vpliv. Tega zahtevka torej ni mogoče sprejeti.(52) Prav tako je en uvoznik dokazoval, da je bila 48,5 % dajatev na ravni drzave previsoka in da bi omejena količina zalog okoumé proizvodov v Evropi pripeljala do pomanjkanja konkurence v Evropi ter do skode v uporabniski industriji. Kot je navedeno v uvodni izjavi (125) začasne uredbe, je namen protidampinskih ukrepov le ta, da vzpostavijo enake konkurenčne pogoje na tem trgu, ne pa da bi preprečili konkurenco, kar bi glede na stevilne različne proizvajalce in drzave izvoznice, razen Kitajske, bilo potrebno. Zato se mora ta zahtevek opustiti.(53) Ker drugih novih podatkov, ki bi zadevali interese Skupnosti ni bilo, se potrdijo ugotovitve in sklepi iz uvodnih izjav (118) do (127) začasne uredbe.H. DOKONČNI IN PROTIDAMPINŠKI UKREPI1. Stopnja odprave skode(54) Ker drugih pripomb ni bilo, se potrdi metodologija za ugotavljanje stopnje odprave skode iz uvodnih izjav (128) do (132) začasne uredbe.(55) Na podlagi te metodologije se je z namenom za dokončno uvedbo ravni ukrepov izračunala stopnja odprave skode.2. Oblika in stopnja dajatev(56) V smislu navedenega in v skladu s členom 9(4) osnovne uredbe, bi se morala uvesti dokončna protidampinska dajatev, in sicer na podlagi ugotovljene stopnje dampinga, saj so pri vseh proizvajalcih - izvoznikih stopnje skode bile visje od stopnje dampinga.(57) Na podlagi zgoraj navedenega so dokončne dajatve sledeče:Podjetje  //  Stopnja dampingaNantong Zongyi Plywood Co., Ltd.  //  9,6 %Zhejiang Deren Bamboo-Wood Technologies Co., Ltd.  //  23,5 %Nantong Zongyi Plywood Co., Ltd.  //  6,5 %Nantong Zongyi Plywood Co., Ltd.  //  17,.0 %Dampinska stopnja na ravni drzave  //  66,7 %(58) Posamične stopnje protidampinskih dajatev, določene v tej uredbi, so bile ugotovljene na podlagi ugotovitev zadevne preiskave. Zato odrazajo stanje, ki se je med preiskavo nanasalo na ti dve podjetji. Te stopnje dajatev (v nasprotju z dajatvami, ki se v drzavi uporabljajo za ,vsa ostala podjetja") se zato uporabljajo izključno za uvoz proizvodov s poreklom iz zadevne dezele, in ki jih proizvajata ti dve podjetji, torej imenovani pravni osebi. Uvozeni proizvodi, ki jih proizvajajo katera koli druge podjetja, ki niso izrecno navedena v izvedbenem delu te uredbe z imenom in naslovom, vključno s subjekti, ki so povezani s posebej navedenimi subjekti, od teh stopenj nimajo koristi. Zanje se uporablja stopnja dajatev, ki se uporablja za ,vse ostale".(59) Zahtevek za uporabo teh posamičnih protidampinskih stopenj dajatev podjetja (tj. po spremembi imena subjekta ali po vzpostavitvi nove proizvodnje ali prodajnega subjekta) je potrebno nasloviti na Komisijo [3] skupaj z vsemi pomembnimi informacijami, se posebej v zvezi s spremembami dejavnosti podjetja, ki se nanasajo na proizvodnjo, domačo prodajo in izvoz in se nanasajo na npr. spremembo imena ali spremembo proizvodnega ali prodajnega subjekta. Po potrebi bo Uredba ustrezno spremenjena s posodobitvijo seznama podjetij, ki imajo korist od posamičnih stopenj dajatev.[3]   Evropska Komisija(60) Da bi zaradi precejsne mere nesodelovanja (80 %) in velike razlike v dajatvi zmanjsali nevarnosti izogibanja, bi potrebovali posebne določbe, s katerimi bi v tem primeru zagotovili primerno uvedbo protidampinske dajatve.(61) V sklopu teh posebnih določb morajo drzave članice carinskemu organu predloziti veljavno trgovinsko fakturo, ki naj bi bil skladen z zahtevami iz Priloge k tej uredbi. Le uvozeni proizvodi skupaj s taksno fakturo bi se morali ocariniti s pomočjo dodatnih oznak TARIC, glede na posameznega proizvajalca. Uvozeni proizvodi brez takih faktur pa bi se morali ocariniti s pomočjo protidampinske dajatve za vse druge izvozne proizvode. Zadevna podjetja so spodbujali, da Komisiji oddajajo redna poročila, da bi zagotovili primerno nadaljevanje njihove prodaje vezanega lesa okoumé v Skupnosti. V primerih, ko poročila niso oddana ali ko navajajo, da ukrepi niso primerni za zmanjsanje posledic skodljivega dampinga, je včasih potrebno začeti z vmesnim pregledom v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe. V okviru te preiskave bi lahko med drugim ugotovili, če obstaja potreba za odpravo posamičnih stopenj dajatev in posledično uvedbo dajatev na ravni drzave.3. Obveznosti(62) Po sprejetju začasnih protidampinskih ukrepov je en sodelujoči proizvajalec - izvoznik izrazil pripravljenost do obveze v skladu s členom 8(1). Vendar najnizje izvozne cene, ki jih je bilo podjetje pripravljeno ponuditi za določene proizvode niso zadostovale za izničenje skodljivih posledic dampinga. Zato ta ponudba ni bila sprejeta..4. Pobiranje začasnih dajatev(63) Zaradi visine ugotovljenih dampinskih stopenj in zaradi skode, povzročene gospodarski panogi Skupnosti, se zdi potrebno, da se varsčine, polozene za začasne protidampinske dajatve v skladu z začasno uredbo, t.j. Uredbo (ES) st. 988/2004 dokončno poberejo v visini dajatve, dokončno določene s to uredbo, če je dajatev enaka ali nizja kot začasne dajatve. Kjer so dokončne dajatve visje od začasnih dajatev se dokončno pobere varsčina v visini začasnih dajatev.(64) Kot je ugotovljeno v uvodni izjavi (11), je bil s folijo povrsinski vezan les okoumé izločen iz preiskave. Če člen 1(1) začasne uredbe ni predvidel take izključitve, se bodo varsčine, polozene za te vrste proizvodov, sprostile -SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 11. Uvede se dokončna protidampinska dajatev na uvoz vezanega lesa okoumé, opredeljenega kot vezan les, ki je sestavljen samo iz furnirskih listov, pri čemer nobena plast ni debelejsa od 6 mm, z najmanj eno zunanjo plastjo okoumé, in ni prevlečen s trajno folijo ali z drugimi materiali, in ki spada pod tarifno oznako KN ex 4412 13 10 (TARIC oznaka 4412 13 10 10), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.2. Stopnje dokončne protidampinske dajatve na neto ceno franko meja Skupnosti, neocarinjeno, so, pod pogojem, da so uvozene v skladu z odstavkom 3:&gt;TABELPOSITION&gt;3. Uporaba posamičnih stopenj dajatev, navedene za stiri podjetja v 2. odstavku je mozna le, če drzave članice carinskemu organu predlozijo veljavno trgovsko fakturo, ki naj bi bil skladen z zahtevami iz Priloge 1. Če se taksna faktura ne predlozi, se uporabi stopnja dajatve, ki velja za vsa druga podjetja.4. Razen če je določeno drugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.Člen 2Varsčine, polozene za začasne protidampinske dajatve, v skladu z Uredbo Komisije (ES) st. 988/2004 na uvoz vezanega lesa okoumé, ki spada pod oznako KN ex 4412 13 10 (TARIC oznaka 4412 13 10), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, se dokončno poberejo v skladu z zgornjimi predpisi. Varsčine, ki presegajo dokončne protidampinske dajatve, se sprostijo. Pri dokončnih dajatvah, ki so visje od začasnih dajatev, se dokončno poberejo samo varsčine, polozene za začasne dajatve. Varsčina, polozena za uvoz s folijo prevlečenega vezanega lesa okoumé se sprosti.Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh drzavah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGA 1Veljavna trgovska faktura iz člena 1(3) te uredbe mora vsebovati izjavo, ki jo podpise usluzbenec podjetja v naslednji obliki:1. ime in funkcija usluzbenca podjetja, ki je izdal trgovsko fakturo;2. naslednjo izjavo:,Podpisani potrjujem, da je [količina] vezanega lesa okoumé, ki se prodaja za izvoz v Evropsko skupnost, ki je zajeta v tej fakturi, proizvedlo podjetje [ime in naslov podjetja] [dodatna oznaka TARIC] v [drzava]; Izjavljam, da so navedbe v tej fakturi popolne in pravilne";3. Datum in podpis.