CELEX: 62006CJ0521
Language: sl
Date: 2008-07-17
Title: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 17. julija 2008.#Athinaïki Techniki AE proti Komisiji Evropskih skupnosti.#PPritožba - Državna pomoč - Pomoč, ki jo je Helenska republika dodelila konzorciju Hyatt Regency - Pritožba -Odločba o ustavitvi postopka s pritožbo - Uredba (ES) št. 659/1999 - Členi 4, 13 in 20 - Pojem ‚izpodbojni akt‘ v smislu člena 230 ES.#Zadeva C-521/06 P.

Zadeva C-521/06 P
      Athinaïki Techniki AE
      proti
      Komisiji Evropskih skupnosti
      „Pritožba – Državna pomoč – Pomoč, ki jo je Helenska republika dodelila konzorciju Hyatt Regency – Pritožba – Odločba o ustavitvi postopka s pritožbo – Uredba (ES) št. 659/1999 – Členi 4, 13 in 20 – Pojem ‚izpodbojni akt‘ v smislu člena 230 ES“
      Povzetek sodbe
      Ničnostna tožba – Izpodbojni akti – Akti, ki jih izpodbija vlagatelj pritožbe, v kateri je prijavil državno pomoč – Odločba
            Komisije, da ustavi postopek s pritožbo, s katero je bil končan predhodni postopek – Vključitev
      (členi 87 ES, 88(2) ES in 230, četrti odstavek, ES; Uredba Sveta št. 659/1999, člen 4)
      Za ugotovitev, ali je akt na področju državnih pomoči odločba v smislu člena 4 Uredbe št. 659/1999 o določitvi podrobnih pravil
         za uporabo člena 88 ES, je treba preveriti, ali je, ob upoštevanju njegove vsebine in namena Komisije, ta institucija na koncu
         predhodne faze preučitve z obravnavanim aktom dokončno izoblikovala svoje stališče o spornem ukrepu, torej ali je ugotovila,
         ali je ta ukrep pomoč ali ne, in ali ima dvome glede njegove združljivosti s skupnim trgom ali ne.
      
      Dopis, s katerim je Komisija vlagatelja pritožbe zaradi kršitve členov 87 ES in 88 ES, obvestila, da „je zato, ker ni imela
         dodatnih podatkov, ki bi upravičili izvedbo preiskave, ustavila upravni postopek [...]“, kaže na to, da je Komisija dejansko
         sprejela akt o ustavitvi upravnega postopka v zadevi.
      
      Iz vsebine tega akta in iz namena Komisije izhaja, da se je Komisija odločila končati predhodni postopek preučitve, ki ga
         je sprožil vlagatelj pritožbe. Komisija je z navedenim aktom ugotovila, da začeta preiskava ni omogočila ugotovitve o obstoju
         pomoči v smislu člena 87 ES, in je implicitno zavrnila začetek formalnega postopka preiskave, ki ga predvideva člen 88(2)
         ES. V takem položaju lahko osebe, ki so upravičene do postopkovnih jamstev, predvidenih v tej določbi, te uveljavljajo le,
         kadar imajo možnost, da to odločbo izpodbijajo pred sodiščem Skupnosti v skladu s členom 230, četrti odstavek, ES. To načelo
         velja tako takrat, kadar je odločba sprejeta zato, ker Komisija meni, da je pomoč združljiva s skupnim trgom, kot takrat,
         kadar Komisija meni, da pomoč ne obstaja.
      
      Zato takega akta ni mogoče opredeliti kot predhodnega ali pripravljalnega, ker mu v okviru začetega upravnega postopka ne
         sledi noben drug akt, zoper katerega bi bilo mogoče vložiti ničnostno tožbo. V zvezi s tem ni upoštevno, da bi zainteresirana
         stranka lahko Komisiji predložila še dodatne podatke, na podlagi katerih bi morala ta ponovno preučiti svoje stališče o zadevnem
         državnem ukrepu, ker se zakonitost odločbe, sprejete na koncu predhodne faze preučitve, presoja le glede na podatke, ki jih
         je Komisija lahko imela takrat, ko jo je sprejela, torej v obravnavanem primeru ob ustavitvi upravnega postopka v zadevi.
         Če zainteresirana stranka predloži dodatne podatke po ustavitvi postopka v zadevi, mora Komisija začeti, če je potrebno, nov
         upravni postopek. Vendar ti podatki ne vplivajo na dejstvo, da je prvi predhodni postopek preučitve že končan. Iz tega sledi,
         da je Komisija s tem aktom sprejela dokončno stališče o predlogu vlagatelja pritožbe.
      
      Tak akt s tem, da vlagatelju pritožbe onemogoči, da bi predložil pripombe v okviru formalnega postopka preiskave, ki ga določa
         člen 88(2) ES, povzroči zavezujoče pravne učinke, ki lahko vplivajo na interese vlagatelja pritožbe, in je zato izpodbojni
         akt v smislu člena 230 ES.
      
      (Glej točke 46, 49, od 51 do 58, 61 in 62.)
SODBA SODIŠČA (četrti senat)
      z dne 17. julija 2008(*)
      
      „Pritožba – Državna pomoč – Pomoč, ki jo je Helenska republika dodelila konzorciju Hyatt Regency – Pritožba – Odločba o ustavitvi postopka s pritožbo – Uredba (ES) št. 659/1999 – Členi 4, 13 in 20 – Pojem ‚izpodbojni akt‘ v smislu člena 230 ES“
      V zadevi C-521/06 P,
      zaradi pritožbe na podlagi člena 56 Statuta Sodišča, vložene 18. decembra 2006,
      Athinaïki Techniki AE, s sedežem v Atenah (Grčija), ki ga zastopa S. Pappas, dikigoros,
      
      tožeča stranka,
      drugi stranki v postopku sta
      Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopa D. Triantafyllou, zastopnik, z naslovom za vročanje v Luxembourgu,
      
      tožena stranka na prvi stopnji,
      Athens Resort Casino AE Symmetochon, s sedežem v Marrousiju (Grčija), ki ga zastopata F. Carlin, barrister, in N. Korogiannakis, dikigoros,
      
      intervenient na prvi stopnji,
      SODIŠČE (četrti senat),
      v sestavi K. Lenaerts, predsednik senata, G. Arestis, sodnik, R. Silva de Lapuerta, sodnica, J. Malenovský (poročevalec) in
         T. von Danwitz, sodnika,
      
      generalni pravobranilec: Y. Bot,
      sodni tajnik: R. Grass,
      na podlagi pisnega postopka,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 3. aprila 2008
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Družba Athinaïki Techniki AE (v nadaljevanju: Athinaïki Techniki) s pritožbo predlaga razveljavitev sklepa Sodišča prve stopnje
         Evropskih skupnosti z dne 26. septembra 2006 v zadevi Athinaïki Techniki proti Komisiji (T-94/05, v nadaljevanju: izpodbijani
         sklep), s katerim je to zavrnilo tožbo Athinaïki Techniki za razglasitev ničnosti odločbe Komisije Evropskih skupnosti z dne
         2. junija 2004, s katero je bil ustavljen postopek s pritožbo v zvezi z domnevno državno pomočjo, ki jo je Helenska republika
         dodelila konzorciju Hyatt Regency v okviru javnega naročila za prenos 49 % kapitala igralnice Mont Parnès, in o kateri je
         bila tožeča stranka obveščena z dopisom z dne 2. decembra 2004 (v nadaljevanju: sporni dopis).
      
       Pravni okvir
      2        V členu 87(1) ES je določeno:
      
      „1. Razen če ta pogodba ne določa drugače, je vsaka pomoč, ki jo dodeli država članica, ali kakršna koli vrsta pomoči iz državnih
         sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega
         blaga, nezdružljiva s skupnim trgom, kolikor prizadene trgovino med državami članicami.“
      
      3        Člen 88(2), prvi pododstavek, ES določa:
      
      „2. Če Komisija po tem, ko je pozvala zadevne stranke k predložitvi pripomb, ugotovi, da pomoč, ki jo je dodelila država članica,
         ali pomoč iz državnih sredstev ni združljiva s skupnim trgom glede na člen 87, ali če se takšna pomoč zlorablja, odloči, da
         mora zadevna država članica takšno pomoč odpraviti ali spremeniti v roku, ki ji ga določi.“
      
      4        V členu 88(3) ES je določeno:
      
      „Komisija mora biti obveščena o vseh načrtih za dodelitev ali spremembo pomoči dovolj zgodaj, da lahko predloži pripombe.
         Če meni, da takšen načrt glede na člen 87 ni združljiv s skupnim trgom, nemudoma sproži postopek iz odstavka 2. Zadevna država
         članica ne sme izvajati svojih predlaganih ukrepov, dokler v tem postopku ni sprejeta dokončna odločitev.“
      
      5        Kot izhaja iz druge uvodne izjave Uredbe Sveta (ES) 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo
         člena [88] Pogodbe ES (UL L 83, str. 1), ta uredba kodificira in potrjuje prakso na področju preiskave državnih pomoči, ki
         jo je v skladu s sodno prakso Sodišča uveljavila Komisija.
      
      6        Člen 4 iz Poglavja II te uredbe z naslovom: „Postopek v zvezi s prijavljeno pomočjo“ določa:
      
      „1.   Komisija pregleda uradno priglasitev takoj, ko jo prejme. Brez poseganja v člen 8 Komisija sprejme odločbo skladno z odstavki
         2, 3 ali 4.
      
      2.     Če Komisija po predhodni preučitvi ugotovi, da prijavljeni ukrep ni pomoč, to ugotovitev navede v odločbi.
      3.     Če Komisija po predhodni preučitvi ugotovi, da ni dvomov o združljivosti prijavljenega ukrepa s skupnim trgom, kolikor sodi
         na področje uporabe člena [87](1) Pogodbe, potem odloči, da je ukrep združljiv s skupnim trgom (v nadaljnjem besedilu: odločba
         o nenasprotovanju). V odločbi se navede, katera izjema na podlagi Pogodbe je bila uporabljena.
      
      4.     Če Komisija po predhodni preučitvi ugotovi, da obstajajo dvomi o združljivosti prijavljenega ukrepa s skupnim trgom, potem
         se odloči za začetek postopka na podlagi člena [88](2) Pogodbe (v nadaljnjem besedilu: odločba o začetku formalnega postopka
         preiskave).
      
      […]“
      7        Člen 7 Uredbe št. 659/1999 natančno določa primere, v katerih Komisija sprejme odločbo o koncu formalnega postopka preiskave,
         predvidenega v členu 88(2) ES.
      
      8        Poglavje III navedene uredbe ureja postopek na področju nezakonitih pomoči.
      
      9        Člen 10(1) tega poglavja določa:
      
      „Če ima Komisija podatke iz katerega koli vira o domnevni nezakoniti pomoči, te podatke brez odlašanja preveri.“
      10      V členu 13(1) navedenega poglavja je predvideno:
      
      „Pregled morebitne nezakonite pomoči se zaključi z odločbo na podlagi člena 4(2), (3) ali (4). V primeru odločbe o začetku
         formalnega postopka preiskave se postopek zaključi z odločbo na podlagi člena 7. Če država članica ne izpolni odredbe o predložitvi
         podatkov, se ta odločba sprejme na podlagi razpoložljivih podatkov.“
      
      11      Člen 20 iz Poglavja VI Uredbe št. 659/1999 z naslovom „Zainteresirane stranke“ določa:
      
      „1.   Vsaka zainteresirana stranka lahko po odločbi Komisije o začetku formalnega postopka preiskave predloži pripombe na podlagi
         člena 6. Vsaka zainteresirana stranka, ki je takšne pripombe predložila, in vsak upravičenec individualne pomoči prejme izvod
         odločbe, ki jo sprejme Komisija na podlagi člena 7.
      
      2.     Vsaka zainteresirana stranka lahko obvesti Komisijo o domnevni nezakoniti pomoči in o domnevni zlorabi pomoči. Če Komisija
         meni, da na podlagi podatkov, ki jih ima, ni zadostnih razlogov, da bi zavzela stališče o zadevi, o tem obvesti zainteresirano
         stranko. Če Komisija sprejme odločbo o zadevi v zvezi z vsebino predloženih podatkov, pošlje izvod odločbe zainteresirani
         stranki.
      
      3.     Na zahtevo vsaka zainteresirana stranka dobi izvod katere koli odločbe na podlagi členov 4 in 7, člena 10(3) ter člena 11.“
      12      Člen 25 Uredbe št. 659/1999 določa:
      
      „Odločbe, sprejete na podlagi poglavij II, III, IV, V in VII, so naslovljene na zadevno državo članico. […]“
       Dejansko stanje spora
      13      Sodišče prve stopnje je v izpodbijanem sklepu dejansko stanje spora predstavilo tako:
      
      „1.   Helenski organi so oktobra 2001 začeli postopek oddaje javnega naročila za prenos 49 % kapitala igralnice Mont Parnès. Konkurirala
         sta dva ponudnika, in sicer konzorcij Casino Attikis in Hyatt Consortium. Na podlagi domnevno nepravilnega postopka je bilo
         javno naročilo oddano Hyatt Consortium.
      
      2.     Član konzorcija Casino Attikis, Egnatia SA, ki ga je po združitvi nasledil [Athinaïki Techniki], je vložil pritožbe pri službah
         generalnega direktorata (GD) ‚Notranji trg‘ in GD ‚Konkurenca‘ Komisije. Prvi je bil pozvan, da odloči o pravilnosti spornega
         postopka [za prenos 49 % kapitala igralnice Mont Parnès] glede na pravo Skupnosti na področju javnih naročil, medtem ko je
         bila pri drugem vložena pritožba v zvezi z državno pomočjo, ki naj bi bila dodeljena Hyatt Consortium v okviru istega postopka.
      
      3.     GD ‚Konkurenca‘ je z dopisom z dne 15. julija 2003 opozoril [Athinaïki Techniki] na svojo prakso odločanja, da odsvojitev
         javne dobrine v okviru postopka javnega razpisa ni pomenila državne pomoči, ker je ta postopek potekal pregledno in nediskriminatorno.
         Zato ga je ta GD obvestil, da o tej zadevi ne bo odločal, dokler ne bo GD ‚Notranji trg‘ opravil preizkusa postopka oddaje
         zadevnega javnega naročila.
      
      4.     Zastopnik [Athinaïki Techniki] je 28. avgusta 2003 po elektronski pošti v bistvu pojasnil, da se je pritožba v zvezi z obstojem
         državne pomoči nanašala na elemente, ki so drugačni kot v postopku oddaje javnega naročila, in da zato službam GD „Konkurenca“
         ni treba čakati na odločitve GD ‚Notranji trg‘.
      
      5       Službe GD ‚Konkurenca‘ so v dopisu z dne 16. septembra 2003 ponovile besedilo dopisa z dne 15. julija 2003, s tem da so [Athinaïki
         Techniki] pozvale, naj jim posreduje dodatne podatke v zvezi z vsemi drugimi pomočmi, ki naj ne bi bile povezane z oddajo
         naročila igralnici.
      
      6       Službe GD ‚Notranji trg‘ so z dopisoma z dne 22. januarja in 4. avgusta 2004 [Athinaïki Techniki] obvestile, da ne nameravajo
         nadaljevati preiskave obeh pritožb, ki sta bili naslovljeni nanje.
      
      14      Dalje, Komisija je Athinaïki Techniki poslala sporni dopis, v katerem je zapisano:
      
      „Sklicujemo se na vaše telefonsko vprašanje, naj potrdimo, ali je Komisija začela preiskavo v zgoraj navedeni zadevi ali pa
         je bil postopek v zvezi s to zadevo ustavljen.
      
      Komisija vas je z dopisom z dne 16. septembra 2003 obvestila, da na podlagi podatkov, ki jih ima, ni zadostnih razlogov za
         nadaljevanje preiskave v tej zadevi (na podlagi člena 20 [Uredbe št. 659/1999]).
      
      Komisija je zato, ker ni imela dodatnih podatkov, ki bi upravičili izvedbo preiskave, 2. junija 2004 ustavila upravni postopek.“
       Tožba pri Sodišču prve stopnje in izpodbijani sklep
      15      Athinaïki Techniki je v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje vložil ničnostno tožbo zoper odločbo, navedeno v točki 1 te
         sodbe, o kateri je bila ta družba obveščena s spornim dopisom.
      
      16      Komisija je z ločenim aktom, vloženim v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje 21. aprila 2005, vložila ugovor nedopustnosti
         na podlagi člena 114(1) Poslovnika Sodišča prve stopnje, kateremu je to sodišče ugodilo z izpodbijanim sklepom.
      
      17      Sodišče prve stopnje je ob sklicevanju na Uredbo št. 659/1999 opozorilo, da so odločbe, ki jih Komisija sprejme na področju
         državnih pomoči, naslovljene na države članice.
      
      18      V točkah od 29 do 31 izpodbijanega sklepa je nato presodilo:
      
      „29   V obravnavani zadevi je bil v dopisu, naslovljenem samo na Athinaïki Techniki, ta na podlagi člena 20 Uredbe št. 659/1999
         obveščen, da je Komisija na podlagi podatkov, ki jih je imela, menila, da ni bilo zadostnih razlogov za odločanje o primeru,
         ki ji je bil predložen v pritožbi. Komisija je v [spornem] dopisu tudi navedla, da je zato, ker ni prejela dodatnih podatkov,
         ki bi upravičili nadaljevanje preiskave, 2. junija 2004 ustavila upravni postopek v zvezi s pritožbo [Athinaïki Techniki].
         Komisija torej ni sprejela končnega stališča glede opredelitve ukrepa, ki je bil predmet pritožbe [Athinaïki Techniki], in
         glede njegove združljivosti s skupnim trgom.
      
      30     Iz tega izhaja, da [sporni] dopis ni odločba v smislu člena 25 Uredbe št. 659/1999 in da ne povzroča pravnega učinka. Zoper
         ta dopis zato ni mogoče vložiti tožbe na podlagi člena 230 ES.
      
      31     Opozoriti je treba, da [Athinaïki Techniki] ne more trditi, da naj bi neizpodbojnost dopisa, s katerim je bila zavrnjena pritožba,
         upravičencu preprečila dostop do pravnega varstva Skupnosti, ker lahko pritožnik predloži dodatne podatke za utemeljitev svoje
         pritožbe. Če bi bili ti podatki zadostni, bi morala tako Komisija sprejeti stališče o zadevnem ukrepu s sprejetjem odločbe
         v smislu člena 4 Uredbe št. 659/1999, tako da bi bila pritožniku ponujena možnost vložiti ničnostno tožbo na podlagi člena
         230, četrti odstavek, ES. Poleg tega, kot je opomnila Komisija, lahko pritožnik prav tako vloži tožbo zaradi nedelovanja na
         podlagi člena 232, tretji odstavek, ES.“
      
      19      Nazadnje, Sodišče prve stopnje je menilo, da postopka na področju državnih pomoči ni mogoče enačiti s postopkom, ki se uporablja
         na področju konkurence. Uredba št. 659/1999, v nasprotju s členoma 81 ES in 82 ES, pritožnikom ni priznala nobene procesne
         pravice pred začetkom formalnega postopka preiskave na področju državnih pomoči.
      
       Predlogi strank
      20      Athinaïki Techniki s pritožbo Sodišču predlaga, naj:
      
      –        razveljavi izpodbijani sklep;
      –        ugodi predlogom, podanim na prvi stopnji, in
      –        Komisiji naloži plačilo stroškov.
      21      Komisija Sodišču predlaga, naj:
      
      –        pritožbo zavrne kot neutemeljeno in
      –        Athinaïki Techniki naloži plačilo stroškov.
      22      Athens Resort Casino AE Symmetochon Sodišču predlaga, naj:
      
      –        zavrne pritožbo in
      –        Athinaïki Techniki naloži plačilo stroškov.
       Pritožba
       Trditve strank
      23      Athinaïki Techniki zatrjuje, da je Sodišče prve stopnje v izpodbijanem sklepu napačno uporabilo pravo, ker je akt, naveden
         v točki 1 te sodbe, označilo kot „odločbo“. Athinaïki Techniki trdi, da dokončno in obrazloženo stališče o opredelitvi domnevne
         državne pomoči, kot je to v obravnavanem primeru, pomeni „odločbo“ v smislu člena 230 ES.
      
      24      Athinaïki Techniki trdi, da na dokončnost stališča iz spornega dopisa ne vpliva dejstvo, da bi lahko predložil nove dokaze
         po sprejetju navedenega akta.
      
      25      Glede obrazloženosti spornega dopisa Athinaïki Techniki meni, da je Komisija z molkom sprejela obrazloženo odločbo o opredelitvi
         domnevnih državnih pomoči. Ta obrazložitev naj bi izhajala iz konteksta, v katerem je bil sestavljen sporni dopis. Sodišče
         prve stopnje naj bi tako napačno uporabilo pravo, s tem ko se je opiralo na besedilo tega dopisa, namesto da bi ga postavilo
         v njegov kontekst. Athinaïki Techniki trdi, da je Komisija sporni dopis namerno napisala zgoščeno, da bi se izognila morebitnemu
         pojasnjevanju nespoštovanja ureditve javnih naročil.
      
      26      Komisija meni, da opredelitev spornega dopisa temelji na členu 20(2) Uredbe št. 659/1999, ki omogoča, da se ne bi sprožil
         mehanizem odločanja brez vsakega resnega in podrobnega dokaza. Po mnenju Komisije iz člena 25 te uredbe izhaja, da so odločbe,
         ki jih sprejme na področju državnih pomoči, naslovljene na države članice. Zatrjuje, da razlikovanje med akti, ki imajo naravo
         odločbe, in informativnimi dopisi izhaja tudi iz ustaljene sodne prakse Sodišča prve stopnje. Informativni dopis, kot je sporni
         dopis, naj ne bi imel zavezujočih pravnih učinkov in naj zato zoper njega ne bi bilo mogoče vložiti ničnostne tožbe.
      
      27      Poleg tega Komisija meni, da je treba ob neobstoju obrazložitve sporni dopis obravnavati kot neobstoječo odločbo, ki nima
         nobenega pravnega učinka kot takega in je zato Athinaïki Techniki ne more izpodbijati. Komisija tudi zatrjuje, da je trditev
         te družbe, da bi moral biti sporni dopis obrazložen, brezpredmetna, ker ne vpliva na razlikovanje med akti, ki imajo naravo
         odločbe, in informativnimi dopisi. Zatrjuje, da se namerava Athinaïki Techniki izogniti temu, da z vložitvijo ničnostne tožbe
         zoper preprost informativni dopis ne bi bilo mogoče izpodbijati zavrnitve Komisije za začetek postopka zaradi neizpolnitve
         obveznosti proti državi članici.
      
      28      Po mnenju Athens Resort Casino AE Symmetochon sporni dopis ni odločba v smislu člena 25 Uredbe št. 659/1999 in ne povzroča
         pravnih učinkov. Iz členov 20 in 25 te uredbe naj bi izhajalo, da so neformalni dopisi poslani zainteresiranim strankam in
         niso izpodbojni akti v smislu člena 230 ES. Zoper sporni dopis torej ni mogoče vložiti tožbe na podlagi tega člena.
      
       Presoja Sodišča
      29      Iz ustaljene sodne prakse izhaja, da je ničnostno tožbo na podlagi člena 230 ES mogoče vložiti zoper vse akte, ki jih sprejmejo
         institucije, ne glede na vrsto ali obliko, ki povzročijo zavezujoče pravne učinke, ki lahko vplivajo na interese tožeče stranke
         tako, da značilno spremenijo njen pravni položaj (glej zlasti sodbe z dne 11. novembra 1981 v zadevi IBM proti Komisiji, 60/81,
         Recueil, str. 2639, točka 9; z dne 6. aprila 2000 v zadevi Španija proti Komisiji, C-443/97, Recueil, str. I-2415, točka 27,
         in z dne 12. septembra 2006 v zadevi Reynolds Tobacco in drugi proti Komisiji, C-131/03 P, ZOdl., str. I-7795, točka 54).
      
       Uvodne ugotovitve glede predmeta ničnostne tožbe, vložene pri Sodišču prve stopnje
      30      Uvodoma je treba spomniti, da ničnostna tožba Athinaïki Techniki ni bila vložena zoper sporni dopis kot tak. Iz vloge na prvi
         stopnji namreč izhaja, da je Athinaïki Techniki predlagal „razglasitev ničnosti odločbe generalnega direktorata Konkurenca,
         s katero je bil ustavljen postopek s pritožbo tožeče stranke glede državne pomoči, ki jo je Helenska republika dodelila konzorciju
         Hyatt Regency v okviru javnega naročila ‚igralnice Mont Parnès‘“ (v nadaljevanju: izpodbijani akt). Athinaïki Techniki je
         bil o tem izpodbijanem aktu obveščen s spornim dopisom. Zato je zadnjenavedeni le akt, s katerim se je Athinaïki Techniki
         seznanil z izpodbijanim aktom in od katerega je začel teči rok za vložitev tožbe zoper ta akt v skladu s členom 230, peti
         odstavek, ES.
      
      31      Nato je treba poudariti, da je Athinaïki Techniki predlagal razglasitev ničnosti izpodbijanega akta, ker je bil ta sprejet
         na podlagi člena 88(3) ES, ne da bi Komisija predhodno začela formalni postopek preiskave, predviden v členu 88(2) ES, ki
         bi Athinaïki Techniki omogočil predložitev pripomb.
      
      32      V teh okoliščinah je treba pojasniti, najprej, naravo aktov, sprejetih pred formalnim postopkom preiskave, in nato preučiti,
         ali je Sodišče prve stopnje lahko ugotovilo, da izpodbijani akt povzroča zavezujoče pravne učinke, ki lahko vplivajo na interese
         Athinaïki Techniki tako, da značilno spremenijo njen pravni položaj.
      
       Narava aktov, sprejetih ob začetku predhodne faze preučitve državnih pomoči
      33      V okviru postopka nadzora državnih pomoči je treba razlikovati med stopnjo predhodne preučitve pomoči po členu 88(3) ES, ki
         jo urejata člena 4 in 5 Uredbe št. 659/1999 in katere edini cilj je omogočiti Komisiji, da oblikuje prvo mnenje o delni ali
         popolni združljivosti obravnavane pomoči, in stopnjo preiskave iz člena 88(2) ES, ki jo urejata člena 6 in 7 navedene uredbe
         in katere namen je Komisiji omogočiti, da se v celoti seznani z vsemi podatki o zadevi (glej v tem smislu sodbe z dne 19.
         maja 1993 v zadevi Cook proti Komisiji, C-198/91, Recueil, str. I‑2487, točka 22; z dne 15. junija 1993 v zadevi Matra proti
         Komisiji, C‑225/91, Recueil, str. I-3203, točka 16, in z dne 15. aprila 2008 v zadevi Nuova Agricast, C-390/06, ZOdl., str.
         I-0000, točka 57).
      
      34      Postopek, predviden v členu 88(2) ES, je nujno potreben, če ima Komisija resne težave pri presoji združljivosti pomoči s skupnim
         trgom. Komisija se torej pri sprejetju ugodne odločitve za pomoč lahko omeji na fazo predhodne preučitve iz člena 88(3) ES
         le, če je prepričana, da je ta pomoč združljiva s skupnim trgom. Če pa se Komisija na podlagi tega prvega preizkusa prepriča
         o nasprotnem ali če s tem preizkusom ne more premagati težav, ki so se pokazale pri presoji združljivosti te pomoči s skupnim
         trgom, je dolžna zbrati vsa potrebna mnenja in s tem namenom začeti postopek iz člena 88(2) ES (glej zlasti zgoraj navedeni
         sodbi Cook proti Komisiji, točka 29, in Matra proti Komisiji, točka 33, ter sodbo z dne 2. aprila 1998 v zadevi Komisija proti
         Sytraval in Brink’s France, C-367/95 P, Recueil, str. I‑1719, točka 39).
      
      35      Le v okviru zadnjenavedenega postopka, katerega namen je Komisiji omogočiti, da je v celoti obveščena o vseh podatkih zadeve,
         Pogodba ES določa obveznost Komisije, da pozove zadevne stranke k predložitvi pripomb (zgoraj navedeni sodbi Cook proti Komisiji,
         točka 22, in Matra proti Komisiji, točka 16, ter sodba z dne 13. decembra 2005 v zadevi Komisija proti Aktionsgemeinschaft
         Recht und Eigentum, C‑78/03 P, ZOdl., str. I-10737, točka 34).
      
      36      Kadar Komisija, ne da bi začela formalni postopek preiskave iz člena 88(2) ES, z odločbo, sprejeto na podlagi odstavka 3 tega
         člena in člena 4 Uredbe št. 659/1999, ugotovi, da je pomoč združljiva s skupnim trgom, lahko osebe, ki so upravičene do teh
         postopkovnih jamstev, te uveljavljajo le, kadar imajo možnost, da to odločbo izpodbijajo pred sodiščem Skupnosti. Iz teh razlogov
         Sodišče razglasi za dopustno tožbo za razglasitev ničnosti take odločbe, ki jo vloži zadevna stranka v smislu člena 88(2)
         ES, kadar želi z vložitvijo te tožbe zaščititi postopkovne pravice, ki jih črpa iz te določbe (glej v tem smislu zgoraj navedene
         sodbe Cook proti Komisiji, točke od 23 do 26; Matra proti Komisiji, točke od 17 do 20; Komisija proti Sytraval in Brink’s
         France, točka 40, in Komisija proti Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, točka 35).
      
      37      Poleg tega člena 10(1) in 20(2), prvi stavek, Uredbe št. 659/1999 taki zadevni osebi podeljujeta pravico, da sproži predhodno
         fazo preučitve, ki jo predvideva člen 88(3) ES, s tem da Komisiji sporoči podatke v zvezi z domnevno nezakonito pomočjo, Komisija
         pa mora brez odlašanja preveriti obstoj morebitne pomoči in njeno združljivost s skupnim trgom.
      
      38      Če zadevne stranke ne morejo uveljavljati pravic obrambe v tem postopku, imajo na voljo pravico, da so z njim ustrezno povezane
         ob upoštevanju okoliščin v obravnavanem primeru (glej v tem smislu sodbo z dne 8. maja 2008 v zadevi Ferriere Nord proti Komisiji,
         C-49/05 P, točka 69).
      
      39      Taka povezanost z navedenim postopkom mora pomeniti, da če jih Komisija v skladu s členom 20(2), drugi stavek, Uredbe št.
         659/1999 obvesti, da ni zadostnih razlogov za odločitev v primeru, je Komisija tudi zavezana, da jim – kot je navedel generalni
         pravobranilec v točki 101 sklepnih predlogov – omogoči, da ji v razumnem roku predložijo dodatne pripombe.
      
      40      Ko so te pripombe predložene ali se razumni rok izteče, mora Komisija v skladu s členom 13(1) Uredbe št. 659/1999 končati
         predhodno fazo preučitve, tako da sprejme odločbo na podlagi člena 4(2), (3) ali (4) te uredbe, in sicer odločbo o ugotovitvi
         neobstoja pomoči, odločbo o nenasprotovanju ali odločbo o začetku formalnega postopka preiskave. Tej instituciji tako ni dovoljeno,
         da po koncu predhodne faze preučitve ne bi izdala odločbe. Ko se to zgodi, mora Komisija ali začeti naslednjo fazo preiskave
         ali ustaviti postopek v tej zadevi s sprejetjem ustrezne odločbe (glej, v okviru postopka na področju konkurence, sodbo z
         dne 18. marca 1997 v zadevi Guérin automobiles proti Komisiji, C-282/95 P, Recueil, str. I‑1503, točka 36). V skladu s členom
         20(2), tretji stavek, Uredbe št. 659/1999, če Komisija sprejme tako odločbo na podlagi podatkov, ki jih predloži zainteresirana
         stranka, tej pošlje izvod te odločbe.
      
      41      V teh okoliščinah je treba spomniti, da lahko Komisija sprejme eno od zgoraj navedenih odločb, predvidenih v členu 4 Uredbe
         št. 659/1999, ne da bi jo označila kot odločbo na podlagi te določbe.
      
      42      Iz ustaljene sodne prakse namreč v zvezi z dopustnostjo ničnostnih tožb izhaja, da se je treba za opredelitev izpodbijanih
         aktov opreti tako na vsebino teh aktov kot na namen njihovih avtorjev. V zvezi s tem so izpodbojni akti načeloma ukrepi, ki
         dokončno določajo stališče Komisije ob koncu upravnega postopka in ki povzročijo zavezujoče pravne učinke, ki lahko vplivajo
         na interese tožeče stranke, razen vmesnih ukrepov, katerih cilj je priprava končne odločbe in ki nimajo takih učinkov (glej
         v tem smislu zgoraj navedeno sodbo IBM proti Komisiji, točki 9 in 10, in sodbo z dne 22. junija 2000 v zadevi Nizozemska proti
         Komisiji, C‑147/96, Recueil, str. I-4723, točki 26 in 27).
      
      43      Nasprotno, oblika sprejetega akta ali odločbe načeloma ne vpliva na dopustnost ničnostne tožbe (glej v tem smislu zgoraj navedeno
         sodbo IBM proti Komisiji, točka 9, in sodbo z dne 7. julija 2005 v zadevi Le Pen proti Parlamentu, C-208/03 P, ZOdl., str.
         I-6051, točka 46).
      
      44      Na opredelitev zadevnega akta torej načeloma ne vpliva dejstvo, ali ta izpolnjuje določene formalne zahteve, in sicer ali
         ga je avtor pravilno poimenoval, ali je zadostno obrazložen oziroma ali so v njem navedene določbe, ki so njegova pravna podlaga
         (glede zahteve po obrazložitvi glej sodbo z dne 16. junija 1994 v zadevi SFEI in drugi proti Komisiji, C-39/93 P, Recueil,
         str. I-2681, točka 31). Tako ni upoštevno, da ta akt ni označen kot „odločba“ ali da ne vsebuje sklicevanja na člen 4(2),
         (3) ali (4) Uredbe št. 659/1999. Prav tako ni pomembno, da ga Komisija ob kršitvi člena 25 te uredbe ni sporočila zadevni
         državi članici, ker taka kršitev ne more spremeniti vsebine navedenega akta (glej v tem smislu sodbo z dne 20. marca 1997
         v zadevi Francija proti Komisiji, C-57/95, Recueil, str. I-1627, točka 22).
      
      45      V nasprotnem primeru bi se Komisija lahko samo s kršitvijo takih formalnih zahtev izognila nadzoru sodišča Skupnosti. Iz ustaljene
         sodne prakse izhaja, da ker je Evropska skupnost pravna skupnost, v kateri so njene institucije zavezane nadzoru skladnosti
         njihovih aktov s Pogodbo, morajo sodišča Skupnosti podrobno ureditev postopkovnih pravil, ki se uporabljajo za tožbe, o katerih
         odločajo, razlagati tako, da bo uporaba te podrobne ureditve čim bolj prispevala k doseganju cilja, to je k zagotavljanju
         učinkovitega sodnega varstva pravic, ki jih imajo posamezniki na podlagi prava Skupnosti (glej v tem smislu sodbe z dne 25.
         julija 2002 v zadevi Unión de Pequeños Agricultores proti Svetu, C-50/00 P, Recueil, str. I‑6677, točka 44; z dne 18. januarja
         2007 v zadevi PKK in KNK proti Svetu, C-229/05 P, ZOdl., str. I-439, točka 109, in z dne 13. marca 2007 v zadevi Unibet, C-432/05,
         ZOdl., str. I-2271, točki 37 in 44).
      
      46      Iz tega sledi, da je za ugotovitev, ali je neki akt na področju državnih pomoči odločba v smislu člena 4 Uredbe št. 659/1999,
         treba preveriti, ali je, ob upoštevanju njegove vsebine in namena Komisije, ta institucija na koncu predhodne faze preučitve
         z obravnavnim aktom dokončno izoblikovala svoje stališče o spornem ukrepu, torej ali je ugotovila, ali je ta ukrep pomoč ali
         ne, in ali ima dvome glede njegove združljivosti s skupnim trgom ali ne.
      
       Izpodbijani akt
      47      Kot je navedeno v točki 30 te sodbe, Athinaïki Techniki s tožbo ni izpodbijal spornega dopisa, ker je ta le informativni dopis,
         s katerim je bil obveščen o sprejetju izpodbijanega akta. Izrecno je izpodbijal zadnjenavedeni akt.
      
      48      Komisija je z navedenim dopisom najprej Athinaïki Techniki navedla, da ga je s prejšnjim dopisom z dne 16. septembra 2003
         obvestila, da „na podlagi podatkov, ki jih [je imela], ni [bilo] zadostnih razlogov za nadaljevanje preiskave v tej zadevi“.
      
      49      V spornem dopisu je bilo nato pojasnjeno, da „[je] Komisija zato, ker ni imela dodatnih podatkov, ki bi upravičili izvedbo
         preiskave, 2. junija 2004 ustavila upravni postopek“.
      
      50      Če bi bili v navedenem dopisu z dne 16. septembra 2003 uporabljeni izrazi iz spornega dopisa, bi navedeni dopis pomenil predhodni
         akt v smislu člena 20(2), drugi stavek, Uredbe št. 659/1999, s katerim Komisija izpolni obveznost iz te določbe, da zainteresirano
         stranko obvesti, da v zadevi ne namerava sprejeti odločbe. Posledično je imel Athinaïki Techniki možnost predložiti Komisiji
         dodatne podatke.
      
      51      Dalje, izrazi „Komisija je zato, ker ni imela dodatnih podatkov, ki bi upravičili izvedbo preiskave, 2. junija 2004 ustavila
         upravni postopek“ iz spornega dopisa kažejo na to, da je Komisija takrat dejansko sprejela akt o ustavitvi upravnega postopka
         v zadevi, torej izpodbijani akt.
      
      52      Iz vsebine tega akta in iz namena Komisije izhaja, da se je Komisija odločila končati predhodni postopek preučitve, ki ga
         je sprožil Athinaïki Techniki. Komisija je z navedenim aktom ugotovila, da začeta preiskava ni omogočila ugotovitve o obstoju
         pomoči v smislu člena 87 ES, in je implicitno zavrnila začetek formalnega postopka preiskave, ki ga predvideva člen 88(2)
         ES (glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Sytraval in Brink’s France, točka 47).
      
      53      Iz sodne prakse, navedene v točki 36 te sodbe, poleg tega izhaja, da v takem položaju osebe, ki so upravičene do postopkovnih
         jamstev, predvidenih v tej določbi, te uveljavljajo le, kadar imajo možnost, da to odločbo izpodbijajo pred sodiščem Skupnosti
         v skladu s členom 230, četrti odstavek, ES. To načelo velja tako takrat, kadar je odločba sprejeta zato, ker Komisija meni,
         da je pomoč združljiva s skupnim trgom, kot če meni, da pomoč ne obstaja.
      
      54      Izpodbijanega akta ni mogoče opredeliti kot predhodnega ali pripravljalnega, ker mu v okviru začetega upravnega postopka ne
         sledi noben drug akt, zoper katerega bi bilo mogoče vložiti ničnostno tožbo (v tem smislu glej zlasti zgoraj navedeno sodbo
         SFEI in drugi proti Komisiji, točka 28).
      
      55      V nasprotju s tem, kar je odločilo Sodišče prve stopnje, v zvezi s tem ni upoštevno, da bi zainteresirana stranka lahko Komisiji
         predložila še dodatne podatke, na podlagi katerih bi zadnjenavedena morala ponovno preučiti svoje stališče o zadevnem državnem
         ukrepu.
      
      56      Zakonitost odločbe, sprejete na koncu predhodne faze preučitve, se presoja le glede na podatke, ki jih je Komisija lahko imela
         takrat, ko jo je sprejemala (glej zgoraj navedeno sodbo Nuova Agricast, točke od 54 do 60), torej v obravnavanem primeru ob
         sprejetju izpodbijanega akta.
      
      57      Če zainteresirana stranka predloži dodatne podatke po ustavitvi postopka v zadevi, mora Komisija začeti, če je potrebno, nov
         upravni postopek. Vendar ti podatki ne vplivajo na dejstvo, da je prvi predhodni postopek preučitve že končan.
      
      58      Iz tega sledi, da je Komisija v nasprotju s tem, kar je Sodišče prve stopnje presodilo v točki 29 izpodbijanega sklepa, sprejela
         dokončno stališče o predlogu Athinaïki Techniki, naj ugotovi kršitev členov 87 ES in 88 ES.
      
      59      Nazadnje, kot je bilo navedeno v točki 44 te sodbe, na opredelitev izpodbijanega akta ne vpliva, da ga Komisija ni sporočila
         zadevni državi članici, da ga ni označila kot „odločbo“ in da ne vsebuje sklicevanja na člen 4 Uredbe št. 659/1999.
      
      60      V zvezi s tem iz poteka upravnega postopka, kot je opozorjeno zlasti v točki 6 izpodbijanega sklepa, izhaja, da je Komisija
         sprejela stališče z obrazložitvijo, da zadevni državni ukrep ni državna pomoč. Izpodbijani akt je torej treba opredeliti kot
         odločbo v smislu člena 4(2) Uredbe št. 659/1999, kot se ga bere skupaj s členoma 13(1) in 20(2), tretji stavek, te uredbe.
      
      61      Ker je ta akt Athinaïki Techniki onemogočil, da bi predložil pripombe v okviru formalnega postopka preiskave, ki ga določa
         člen 88(2) ES, je povzročil zavezujoče pravne učinke, ki lahko vplivajo na interese te družbe.
      
      62      Izpodbijani akt je zato izpodbojni akt v smislu člena 230 ES.
      
       Razveljavitev izpodbijanega sklepa
      63      Iz vsega zgoraj navedenega izhaja, da je Sodišče prve stopnje napačno uporabilo pravo, s tem da je presodilo, da je Athinaïki
         Techniki vložil ničnostno tožbo zoper akt, ki ne povzroča pravnih učinkov in zoper katerega torej ni mogoče vložiti tožbe
         na podlagi člena 230 ES.
      
      64      Posledično je treba izpodbijani sklep razveljaviti.
      
       Tožba na prvi stopnji
      65      V skladu s členom 61, prvi odstavek, Statuta Sodišča lahko to v primeru razveljavitve odločitve Sodišča prve stopnje samo
         dokončno odloči o zadevi, če stanje postopka to dovoljuje.
      
      66      V tej fazi postopka Sodišče ne more odločiti o utemeljenosti tožbe, vložene pri Sodišču prve stopnje. Ta vidik spora namreč
         vključuje dejanska vprašanja o podlagi dokazov, ki jih Sodišče prve stopnje ni presojalo niti Sodišče o njih ni razpravljalo,
         iz česar izhaja, da stanje zadeve ne dopušča dokončne odločitve. Vendar ima Sodišče dokaze, potrebne za dokončno odločitev
         o ugovoru nedopustnosti, ki ga je vložila Komisija v postopku na prvi stopnji (glej sodbo z dne 15. maja 2003 v zadevi Pitsiorlas
         proti Svetu in ECB, C-193/01 P, Recueil, str. I-4837, točka 32).
      
      67      Poleg ugovora nedopustnosti, ki ga je vložila Komisija in se nanaša na to, da zoper izpodbijani akt ni mogoče vložiti ničnostne
         tožbe, ter ga je treba zavrniti iz razlogov, navedenih v točkah od 33 do 61 te sodbe, Komisija zatrjuje, da je Athinaïki Techniki
         vložil tožbo zunaj predpisanih rokov.
      
      68      Najprej je treba opozoriti, da je v skladu s členom 230, peti odstavek, ES tožbe, ki jih predvideva ta člen, treba glede na
         posamezen primer vložiti v dveh mesecih od objave akta, od uradnega obvestila tožeči stranki, če tega ni bilo, pa od dneva,
         ko je zanj izvedela. V skladu s členom 102(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje se v obravnavani zadevi ta rok zaradi oddaljenosti
         podaljša za enkratno obdobje desetih dni.
      
      69      Ni dvoma, da izpodbijani akt ni bil niti objavljen v Uradnem listu Evropskih skupnosti niti Athinaïki Techniki ni bil uradno obveščen o njem kot naslovnik, tako da je rok dveh mesecev in desetih dni za to družbo
         lahko začel teči šele z dnem, ko je bila ta popolnoma seznanjena z navedenim aktom, torej ob prejemu spornega dopisa.
      
      70      Dalje, iz sodne prakse izhaja, da mora stranka, ki se sklicuje na zamudo tožbe, dokazati, od katerega dne je začel teči rok
         za vložitev te tožbe (glej v tem smislu sodbi z dne 5. junija 1980 v zadevi Belfiore proti Komisiji, 108/79, Recueil, str. 1769,
         točka 7, in z dne 23. oktobra 2007 v zadevi Parlament proti Komisiji, C‑403/05, ZOdl., str. I-9045, točka 35).
      
      71      V obravnavanem primeru je Athinaïki Techniki v sodno tajništvo Sodišča prve stopnje poslal prepis tožbe s telefaksom 11. februarja 2005
         in njen izvirnik 18. februarja 2005. Ker zadnja stran tega prepisa ni bila popolnoma enaka izvirniku, je sodno tajništvo Sodišča
         prve stopnje odločilo, da ni skladna z izvirnikom.
      
      72      Vprašanje glede tega, ali je Athinaïki Techniki 11. februarja 2005 veljavno predložil tožbo, ni potrebno. Čeprav je upoštevan
         datum, ko je izvirnik tožbe prispel na Sodišče prve stopnje, je tožba Athinaïki Techniki zoper izpodbijani akt vsekakor dopustna
         pod pogojem, da je ta sporni dopis prejela 8. decembra 2004 ali pozneje.
      
      73      Komisija glede tega trdi, da je bil sporni dopis posredovan Athinaïki Techniki najpozneje 6. decembra 2004 in da torej predpisani
         rok ni bil spoštovan. V zvezi s tem zatrjuje, da je ta dopis poslala ali na dan, ko je bil napisan, ali naslednji dan in da
         ga je morala pošta izročiti Athinaïki Techniki najpozneje tretji dan po tem, ko je bil poslan.
      
      74      Vendar je treba spomniti, da je Komisija sporni dopis odposlala, ne da bi poskrbela, da bi bila ta pošiljka izvršena priporočeno
         niti da bi bila poslana s povratnico.
      
      75      Posledično Komisija Sodišču ni predložila ničesar, kar bi dokazovalo, kdaj je sporni dopis dejansko dostavila na pošto.
      
      76      Komisija prav tako z ničemer ni podprla trditve, da je pošta ta dopis izročila Athinaïki Techniki najpozneje tretji dan po
         tem, ko je bil poslan.
      
      77      Komisija tako ni dokazala, da je Athinaïki Techniki sporni dopis prejela najpozneje 6. decembra 2004. Navaja le trditve, ki
         so samo domneve in ki ne morejo nadomestiti dokaza (glej sodbo z dne 11. maja 1989 v zadevi Maurissen in Union syndicale proti
         Računskemu sodišču, 193/87 in 194/87, Recueil, str. 1045, točka 47).
      
      78      V teh okoliščinah je treba zavrniti ugovor nedopustnosti, ki ga je vložila Komisija.
      
       Stroški
      79      Ker se zadeva vrne Sodišču prve stopnje, se odločitev o stroških pritožbenega postopka pridrži.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (četrti senat) razsodilo:
      1)      Sklep Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 26. septembra 2006 v zadevi Athinaïki Techniki proti Komisiji (T-94/05)
            se razveljavi.
      2)      Ugovor nedopustnosti, ki ga je Komisija vložila pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti, se zavrne.
      3)      Zadeva se vrne Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti, da bo odločilo o predlogih Athinaïki Techniki AE za razglasitev ničnosti
            odločbe Komisije Evropskih skupnosti z dne 2. junija 2004, s katero je bil ustavljen postopek s pritožbo v zvezi z domnevno
            državno pomočjo, ki jo je Helenska republika dodelila konzorciju Hyatt Regency v okviru javnega naročila za prenos 49 % kapitala
            igralnice Mont Parnès.
      4)      Odločitev o stroških se pridrži.
      Podpisi
      * Jezik postopka: francoščina.