CELEX: C1996/197/21
Language: el
Date: 1996-07-06 00:00:00
Title: Αίτηση αναιρέσεως που υποβλήθηκε στις 7 Μαΐου 1996 από τον Jan Robert de Rijk κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα) στις 7 Μαρτίου 1996 στην υπόθεση T-362/94, J. R. de Rijk κατά Επιτροπής (Υπόθεση C-153/96 P)

6. 7 . 96              EL                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Aριθ . C 197/11
αναιρέσεως κατά της αποφάσεως, της 27ης Φεβρουάριου                        όλω ή εν μέρει στην κυβέρνηση , σε υπουργό, σε ιρλανδό
1996, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών                      υπήκοο ή σε ιρλανδικό νομικό πρόσωπο, παρέβη τις
Κοινοτήτων (πρώτο τμήμα) στην υπόθεση Τ-235/94, R. Gal­                    υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 6, 48, 52 και 58 της
tieri κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .                                       συνθήκης ΕΚ, το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ)
                                                                           αριθ. 1251/70 της Επιτροπής και το άρθρο 7 της οδηγίας
O αναιρεσειων ξητεί από TO Δικατήριο:                                      75/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου -
a) να αποφανθεί ότι η παρούσα αίτηση αναιρεσεως είναι                  2, να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.
      παραδεκτή και βάσιμη·
                                                                       Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
β ) να μεταρρυθμίσει την απόφαση του Πρωτοδικείου (πρώ­
      το τμήμα)'                                                       H Επιτροπή ισχυρίζεται ότι, όσον αφορά τα οποιουδήποτε
                                                                       είδους πλοία που αποτελούν μέσο ασκήσεως οικονομικής
γ) να αποφανθεί ότι η προσφυγή-αγωγή που άσκησε πρω­                   δραστηριότητας, η Ιρλανδία, περιορίζοντας την εγγραφή των
      τοβαθμίως o αναιρεσείων είναι βάσιμη -                           πλοίων αυτών στα ιρλανδικά νηολόγια και το δικαίωμα να
                                                                       φέρουν την ιρλανδική σημαία μόνο στα πλοία που ανήκουν
δ ) να ακυρώσει την απόφαση του τμήματος προσωπικού
                                                                       εν όλω ή εν μέρει στην κυβέρνηση , σε υπουργό, σε ιρλανδό
      του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , της 19ης Ιανουαρίου
                                                                       υπήκοο ή σε ιρλανδικό νομικό πρόσωπο , παρέβη το άρθρο 52
      1994, περί αναζητήσεως του ποσού των 267 628 φράγκων             της συνθήκης ΕΚ.
      Λουξεμβούργου , όπως αυτή τροποποιήθηκε από το
      έγγραφο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , της 21ης Ιου­              Επιπλέον, η προϋπόθεση που τάσσει το άρθρο 2 του νόμου
      νίου 1994 '                                                      του 1955 περί εμπορικής ναυτιλίας ότι οι εταιρείες πρέπει να
                                                                       έχουν συσταθεί βάσει του ιρλανδικού δικαίου , να διέπονται
ε ) να υποχρεώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην άμεση                  από το δίκαιο αυτό και να έχουν την κύρια εγκατάστασή τους
      επιστροφή των ποσών που έχουν ήδη παρακρατηθεί από               στην Ιρλανδία παρεμποδίζει την άσκηση των δικαιωμάτων
      το μισθό του από τον Φεβρουάριο του 1994'                        των εταιρειών που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 58
στ) να υποχρεώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην κατα­                  της συνθήκης ΕΚ και, συνεπώς, δικαιούνται να κάνουν
      βολή τόκων υπερημερίας από τον Φεβρουάριο του 1994               χρήση της ελευθερίας εγκαταστάσεως, προκειμένου να δια­
      και να το καταδικάσει στα δικαστικά έξοδα-                       χειρίζονται και εκμεταλλεύονται πλοία μέσω πρακτορείου ,
                                                                       υποκαταστήματος ή θυγατρικής εταιρείας. Όσο για την
ζ) να υποχρεώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να του                       τασσόμενη στις εταιρείες προϋπόθεση να έχουν την κύρια
      καταβάλει 100 000 φράγκα Λουξεμβούργου ως χρηματι­               εγκατάστασή τους στην Ιρλανδία, η Επιτροπή φρονεί ότι η
      κή ικανοποίηση για την ηθική βλάβη την οποία υπέστη              προϋπόθεση αυτή αποκλείει αδικαιολόγητα μια εγγεγραμμέ­
      από την εκτέλεση της προαναφερθείσας αποφάσεως, της              νη στα οικεία μητρώα άλλου κράτους μέλους εταιρεία από το
       19ης Ιανουαρίου 1994.                                           να εκμεταλλεύεται ένα πλοίο βάσει πραγματικής και συνε­
                                                                       χούς εκπροσωπήσεως εντός της Ιρλανδίας.
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
                                                                       Όσον αφορά τα πλοία που δεν αποτελούν μέσο ασκήσεως
Παραβίαση του κοινοτικού δικαίου από το Πρωτοδικείο,                   οικονομικής δραστηριότητας, αλλά χρησιμοποιούνται ως
ιδίως όσον αφορά την εκτίμηση περί της προφανούς πλημ­                 σκάφη αναψυχής, η Επιτροπή θεωρεί ότι η Ιρλανδία, θέτο­
μελείας των καταβολών για τις οποίες εκδόθηκε η προσβαλ­               ντας τους προαναφερθέντες περιορισμούς, παρέβη τα άρ­
λομένη απόφαση περί αναζητήσεως.                                       θρα 6, 48 και 52 της συνθήκης ΕΚ, το άρθρο 7 του κανονισμού
                                                                       (ΕΟΚ) αριθ. 1251/70 (') και το άρθρο 7 της οδηγίας 75/
 (') ΕΕ αριθ . C 108 της 13 . 4. 19% . σ. 7 .                          34/ΕΟΚ (2).
                                                                       (!) EE ειδ. έκδ. 05/001 , a. 64.
                                                                         2 EE ειδ . έκδ . 06/001 , o. 191 .
 Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων
     κατά της Ιρλανδίας που ασκήθηκε στις 6 Μαΐου 1996
                       (Υπόθεση C-151/96)                              Αίτηση αναιρέσεως που υποβλήθηκε στις 7 Μαΐου 1996 από
                             (96/C 197/20)                             τον Jan Robert de Rijk κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το
                                                                       Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα)
 H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                   στις 7 Μαρτίου 1996 στην υπόθεση Τ-362/94, J. R. de Rijk
νη από τους Frank Benyon, νομικό σύμβουλο, και Xavier                                            κατά Επιτροπής (] )
 Lewis , μέλος της Νομικής Υπηρεσίας, με αντίκλητο στο                                         (Yπόθεοη C-153/96 P)
 Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz, μέλος της
 Νομικής Υπηρεσίας, Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε στις                                             (96/C 197/21 )
 6 Μαΐου 1996 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
 Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Ιρλανδίας.                                O J. R. de Rijk , εκπροσωπούμενος απο το δικηγόρο Nicolas
                                                                        Lhoest, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία
 H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                               της Sârl Fiduciaire Myson, 1 , rue Glesener, άσκησε ενώπιον
                                                                       του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 7 Μαΐου
 1 , να αναγνωρίσει ότι η Ιρλανδία, διατηρώντας σε ισχύ τις             1996 αναίρεση κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Πρωτο­
      νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που           δικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πέμπτο τμήμα) στις
      περιορίζουν το δικαίωμα εγγραφής μη αλιευτικών πλοίων            7 Μαρτίου 1996 στην υπόθεση Τ-362/94, J. R. de Rijk κατά
      στα ιρλανδικά νηολόγια μόνο στα πλοία που ανήκουν εν              Επιτροπής.
 ---pagebreak--- Aριθ. C 197/12       EL                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     6. 7 . 96
O αναιρεσειων ξητεί απο to Δικαστήριο:                                   1 . Εμπίπτει η καθιέρωση , από ένα κράτος μέλος, ενός
                                                                             ελαστικού συνταξιοδοτικού συστήματος, σύμφωνα με τη
1 . Να κηρύξει την αίτηση αναιρέσεως παραδεκτή και βάσι­                     σύσταση 82/857/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 10ης Δεκεμ­
    μη .                                                                     βρίου 1982 (! ), (σύσταση σχετικά με τις αρχές μιας κοινο­
                                                                             τικής πολιτικής όσον αφορά την ηλικία συνταξιοδοτήσε­
2 . Κατά συνέπεια:                                                           ως), στη δυνατότητα αποκλεισμού που προβλέπει το
                                                                             άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο a) της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ
    a) να αναιρέσει την απόφαση του Πρωτοδικείου -                           του Συμβουλίου , της 19ης Δεκεμβρίου 1978 (2), περί της
                                                                             προοδευτικής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσε­
    β) να εκδικάσει την υπόθεση κατ' ουσίαν και, δεχόμενο                    ως μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής
         την προσφυγή-αγωγή του αναιρεσείοντος:                              ασφαλίσεως, υπό την έννοια ότι o καθορισμός ελαστικής
                                                                             ηλικίας συνταξιοδοτήσεως για τους άνδρες και τις γυναί­
         — να ακυρώσει την απόφαση, της 18ης Ιανουαρίου                      κες, π.χ. μεταξύ του 60ού και του 65ου έτους της ηλικίας,
             1984, με την οποία η αναιρεσίβλητη αποφάσισε να                 δεν μπορεί να εξομοιωθεί άνευ ετέρου με τον καθορισμό
             επιστρέψει στον αναιρεσείοντα το ποσό των 4 412                 πανομοιότυπης για όλους ηλικίας εκκινήσεως και, παρά
             βελγικών φράγκων στο πλαίσιο της συμπληρωμα­                    το ότι συνδυάζεται με τη διατήρηση διαφορετικού υπο­
             τικής ασφαλίσεως ασθενείας,                                     λογισμού της συντάξεως για τους άνδρες και τις γυναίκες,
                                                                             δεν είναι κατ' ανάγκη αντίθετος προς την κατ1 άρθρο 4
         — εφόσον χρειασθεί, να ακυρώσει την απόφαση της                     παράγραφος 1 της ίδιας οδηγίας 79/7/ΕΟΚ αρχή της ίσης
             αναιρεσίβλητης, της 15ης Ιουλίου 1994, περί απο­                μεταχειρίσεως των ανδρών και των γυναικών, δεδομένου
             ρίψεως της διοικητικής ενστάσεως του αναιρεσεί­                 ότι κάθε μελλοντικός συνταξιούχος έχει, υπό το σύστημα
             οντος, της 18ης Απριλίου 1994 ,                                 αυτό, την ευχέρεια να καθορίσει ελεύθερα την έναρξη
                                                                             καταβολής της συντάξεώς του αναλόγως της σταδιοδρο­
         — να υποχρεώσει την αναιρεσίβλητη να καταβάλει                      μίας του και μάλιστα αν το ανωτέρω σύστημα ανταπο­
             ολόκληρη τη διαφορά μεταξύ των πράγματι                         κρίνεται σε έναν αναγκαίο σκοπό της κοινωνικής πολιτι­
             καταβληθέντων εξόδων και των παροχών του                        κής του κράτους και δικαιολογείται από λόγους ξένους
             κοινού συστήματος ασφαλίσεως ασθενείας, δηλα­                   προς μια διάκριση λόγω φύλου ;
             δή το ποσό των 4 950 βελγικών φράγκων,
         — να κρίνει παράνομες και, κατά συνέπεια, να                   2. Σε περίπτωση αρνητικής απάντησης, υποχρεώνει τα κρά­
             ακυρώσει τις γενικές εκτελεστικές διατάξεις του                 τη μέλη η από κοινού υλοποίηση των καθορισμένων από
             άρθρου 24, πρώτο και δεύτερο εδάφιο, του παραρ­                 την οδηγία 79/7/ΕΟΚ και τη σύσταση 82/857/ΕΟΚ στό­
             τήματος X του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατά­                      χων, δηλαδή της καθιερώσεως ελαστικής ηλικίας συντα­
             στασης των Υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινο­                      ξιοδοτήσεως για όλους και της ισότητας ανδρών και
             τήτων-                                                          γυναικών στον τομέα της κοινωνικής ασφαλίσεως, και η
                                                                             συνεκτίμηση τόσο της τυπικής ισότητας όσο και των
    γ) να καταδικάσει την αναιρεσίβλητη στο σύνολο των                       πραγματικών διακρίσεων, που υφίστανται μεταξύ
         δικαστικών εξόδων των δικών ενώπιον του Πρωτοδι­                    ανδρών και γυναικών στον τομέα των εκ του νόμου
         κείου και του Δικαστηρίου .                                         συντάξεων, να εξισώσουν κατά μηχανικό τρόπο και προς
                                                                             τα κάτω τις προϋποθέσεις συνταξιοδοτήσεως , εξασφαλί­
                                                                             ζοντας στους άνδρες και στις γυναίκες το δικαίωμα να
Οι ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα που προβάλλονται                     λάβουν σύνταξη κατ' επιλογήν του ενδιαφερομένου από
με την αίτηση αναιρέσεως είναι αυτά που προβλήθηκαν με                       τη χαμηλότερη ηλικία και με τον τρόπο υπολογισμού που
την προσφυγή-αγωγή .                                                         εφαρμοζόταν μέχρι τότε στην κατηγορία που μπορούσε
                                                                             να συνταξιοδοτηθεί από την ηλικία αυτή - και τούτο,
(>) EE αριθ . C 380 της 31 . 12 . 1994, σ. 24 .                              οποιεσδήποτε και αν είναι οι εντεύθεν συνέπειες για τη
                                                                             χρηματοοικονομική ισορροπία συνταξιοδοτικών συστη­
                                                                             μάτων που έχουν συσταθεί βάσει των αρχών αυτών;
                                                                        3 . Πάντοτε σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο
                                                                             ερώτημα, πρέπει, βάσει του ευρωπαϊκού δικαίου , να
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                            εφαρμοστεί η ευνοϊκότερη για τον ενδιαφερόμενο λύση
υπέβαλε το tribunal du travail των Βρυξελλών (ενδέκατο                       στο σύνολο της σταδιοδρομίας του ενδιαφερομένου ή
τμήμα) με απόφαση, της 22ας Απριλίου 1996, στην υπόθεση                      μόνο στα έτη σταδιοδρομίας που είναι μεταγενέστερα, είτε
         Louis Wolfs κατά Office national des pensions                       της ενάρξεως ισχύος του νόμου περί καθιερώσεως ελα­
                       (Υπόθεση C-154/96)                                    στικής ηλικίας συνταξιοδοτήσεως είτε της δημοσιεύσεως
                            (96/C 197/22)                                    της αποφάσεως του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοι­
                                                                             νοτήτων, της 1ης Ιουλίου 1993 , στην υπόθεση Remi VAN
                                                                             CANT κατά Office national des pensions (3);
Με απόφαση της 22ας Απριλίου 1996, η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στις 7 Μαΐου 1996, το tribunal du travail των Βρυξελλών                 (') EE αριθ . L 357 της 18. 12. 1982 , σ. 27 .
                                                                        (2) EE ειδ . έκδ . 05/003 , o. 160.
(ενδέκατο τμήμα), στο πλαίσιο της υποθέσεως Louis Wolfs                 (3) EE αριθ. C 204 της 28. 7. 1993 , σ. 7.
κατά Office national des pensions, ζητεί από το Δικαστήριο
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των ακόλουθων
ερωτημάτων: