CELEX: 21986A0610(01)
Language: sk
Date: 1986-05-23 00:00:00
Title: Protokol, ktorým sa obnovuje Dohoda o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom o produkcii a uvádzaní manioku na trh a o obchodovaní s ním

Dôležité právne oznámenie

|

21986A0610(01)

Úradný vestník L 155 , 10/06/1986 S. 0009 - 0010

		Protokol,ktorým sa obnovuje Dohoda o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom o produkcii a uvádzaní manioku na trh a o obchodovaní s nímRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,na jednej strane,VLÁDA THAJSKÉHO KRÁĽOVSTVA,na druhej strane,PO PORADE na žiadosť vlády Thajského kráľovstva podľa článku 9 dohody o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom o produkcii a uvádzaní manioku na trh a o obchodovaní s ním, ďalej len "dohoda o spolupráci",BERÚC DO ÚVAHY skutočnosť, že od vstupu dohody o spolupráci do platnosti sa vláda Thajského kráľovstva stala zmluvnou stranou Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT),UZNÁVAJÚC, že dohoda o spolupráci sa uplatňovala riadne,S PRIHLIADNUTÍM na skutočnosť, že nie všetky ciele poľnohospodárskeho rozvoja a diverzifikácie sa mohli v Thajsku uskutočniť počas počiatočného päťročného obdobia a že by sa preto v tejto súvislosti malo pokračovať v úsilí zahŕňajúcom v prípade potreby skúmanie na ministerskej úrovni,POTVRDZUJÚC svoju ochotu ponechať dohodu o spolupráci v platnosti,ROZHODLI SA obnoviť dohodu o spolupráci doplnenú a zmenenú týmto protokolom, pokiaľ ide o príslušné ustanovenia jej článkov 1, 3 a 9, a na tento účel určili za svojich splnomocnencov:RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV:VLÁDA THAJSKÉHO KRÁĽOVSTVA:KTORÍ, po výmene svojich plných mocí formálne uznaných za správne a náležité,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Dohoda o spolupráci sa rozširuje na štvorročné obdobie, ktoré sa začína 1. januára 1987.Bude sa uplatňovať na nasledujúce štvorročné obdobia založené na objemoch stanovených pre štvorročné obdobie od 1. januára 1987 do 31. decembra 1990, ak ju nevypovie niektorá zo strán aspoň jeden rok pred skončením počiatočného alebo ktoréhokoľvek nasledujúceho štvorročné obdobia. Vypovedanie nadobudne účinnosť na konci toho štvorročného obdobia, v ktorom bolo oznámené.Pred oznámením vypovedania dohody by sa však mala každá strana poradiť s inou stranou s cieľom nájsť riešenia alebo dohodnúť sa na zmenách a doplnkoch, ktoré by umožnili ponechať dohodu o spolupráci v platnosti.Článok 21. Pre štvorročné obdobie od 1. januára 1987 do 31. decembra 1990 a pre každé nasledujúce štvorročné obdobie je celkový objem vývozu 21 miliónov ton pre každé obdobie. V žiadnom roku však vývoz nepresiahne 5,5 ton.2. S cieľom zachovať kontinuitu dodávok manioku medzi rokmi 1986 a 1987 a medzi nasledujúcimi rozšíreniami začínajúcimi v roku 1991, a v rámci ročného maximálneho objemu stanoveného v odseku 1, môže pre vývoz Thajsko v poslednom štvrťroku 1986, 1990 a v poslednom roku ktoréhokoľvek nasledujúceho štvorročného obdobia vydať vývozné osvedčenia, ktoré sa vzťahujú na dodatočný objem do 500000 ton. Tento objem sa odvodí z objemu vývozu stanoveného na bezprostredne nasledujúce štvorročné obdobie.Článok 31. Európske hospodárske spoločenstvo bude pre dohodnuté objemy naďalej uplatňovať najvyššie dovozné clo vo výške 6 % ad valorem na korene manioku a výrobky z manioku v súčasnosti dovezené podľa dohody o spolupráci, vrátane tvrdých peliet, ktoré sú výsledkom postupu, pri ktorom sa korene manioku pred peletovaním najskôr pomelú na múku/krupicu. Uznáva sa, že technologické zlepšenia pri spracovaní manioku na účely uľahčenia jeho prepravy a/alebo vyriešenia ekologických problémov by sa mali preskúmavať v spoločnej pracovnej skupine zriadenej článkom 7 dohody o spolupráci.2. Ustanovení v odseku 1 sa nebude dotýkať nadobudnutie účinnosti nového harmonizovaného systému colnej klasifikácie.3. Ustanovenia obsiahnuté v tomto článku však neovplyvňujú alebo sa nedotýkajú budúcej definície buď:a) výrobkov, na ktoré sa vzťahuje počiatočná väzba spoločenstva na GATT, ktorá je v súčasnosti pozastavená; alebob) výrobkov, na ktoré sa vzťahujú súčasné dojednania GATT, ktoré pozostávajú z dočasného pozastavenia väzby spoločenstva na GATT, ktorú nahradila colná kvóta.4. Každá budúca definícia alebo interpretácia väzby spoločenstva na GATT alebo dojednaní o dočasnom pozastavení špecifikovaných v odseku 3 neovplyvní dohodu o spolupráci.Článok 4Tento protokol sa vyhotoví v dvoch kópiách v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, nemeckom, portugalskom, španielskom, talianskom a thajskom jazyku, pričom každý text je autentický.--------------------------------------------------Informácia týkajúca sa podpísania protokolu, ktorým sa obnovuje dohoda o spolupráci medzi spoločenstvom a Thajskom o maniokuProtokol, ktorým sa obnovuje dohoda o spolupráci o manioku, podpísal 23. mája 1986 pán F. Andriessen, podpredseda Komisie, v mene Rady Európskych spoločenstiev a policajný kapitán S. Osathanugrah, minister obchodu, v mene vlády Thajského kráľovstva.--------------------------------------------------