CELEX: 51996PC0394(01)
Language: da
Date: 1996-07-24
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og demokratiske Republik São Tomé og Principe om fiskeri ud for São Tomé og Principe, for perioden 1. Juni 1996 til 31.maj 1999

Avis juridique important

|

51996PC0394(01)

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og demokratiske Republik São Tomé og Principe om fiskeri ud for São Tomé og Principe, for perioden 1. Juni 1996 til 31.maj 1999  /* KOM/96/0394 ENDEL */  

EF-Tidende nr. C 298 af 09/10/1996 s. 0013

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe om fiskeri ud for São Tomé og Principe, for perioden 1. juni 1996 til 31. maj 1999 (96/C 298/05) KOM(96) 394 endelig udg. - 96/0199(CNS) (Forelagt af Kommissionen den 25. juli 1996)RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe om fiskeri ud for São Tomé og Principe (1),under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:Fællesskabet og Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe har ført forhandlinger for at fastsætte de ændringer, der skal indføjes i nævnte aftale ved udløbet af gyldighedsperioden for den protokol, der for tiden er i kraft, og som er knyttet til den pågældende aftale;ved afslutningen af disse forhandlinger blev der den 23. maj 1996 paraferet en ny protokol;ifølge denne protokol har fiskere fra Fællesskabet fiskerimuligheder i farvande henhørende under Den Demokratiske Republik São Tomé og Principes højhedsområde eller jurisdiktion i perioden 1. juni 1996 til 31. maj 1999;for at undgå enhver afbrydelse af EF-fartøjernes fiskeri har begge parter paraferet en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af nævnte protokol fra den dag, der følger efter datoen for udløbet af den tidligere gældende protokol; aftalen i form af brevveksling bør godkendes med forbehold af en endelig afgørelse i henhold til traktatens artikel 43;nøglen for fordelingen af fangstmulighederne mellem medlemsstaterne bør fastsættes på grundlag af fordelingen af de traditionelle fangstmuligheder i forbindelse med fiskeriaftalen -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1 Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe om fiskeri ud for São Tomé og Principe, for perioden 1. juni 1996 til 31. maj 1999, godkendes herved på Fællesskabets vegne.Teksten til aftalen i form af brevveksling og til protokollen er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2 De i protokollen fastsatte fangstmuligheder fordeles mellem medlemsstaterne efter følgende nøgle:- notfartøjer til tunfiskeri med fryseanlæg: Frankrig 18, Spanien 19- stangfiskerfartøjer til tunfiskeri: Frankrig 7- langlinefartøjer med flydeline: Spanien 20, Portugal 5.Hvis de i protokollen fastsatte fangstmuligheder ikke opbruges med licensansøgningerne fra disse medlemsstater, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra enhver anden medlemsstat i betragtning.Artikel 3 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.(1) EFT nr. L 54 af 25. 2. 1984, s. 1.AFTALE i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe om fiskeri ud for São Tomé og Principes kyster, for perioden 1. juni 1996 til 31. maj 1999 A. Brev fra regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe Hr. . . .,Under henvisning til protokollen, paraferet den 23. maj 1996, om fastsættelse af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden 1. juni 1996 til 31. maj 1999 har jeg den ære at meddele Dem, at regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe er villig til at anvende protokollen midlertidigt fra den 1. juni 1996, indtil den træder i kraft i henhold til protokollens artikel 7, såfremt Det Europæiske Fællesskab er indforstået med at gøre det samme.Den første rate på en tredjedel af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, skal i så fald udbetales inden den 31. oktober 1996.Jeg vil gerne bede Dem bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med, at protokollen anvendes midlertidigt.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og PrincipeB. Brev fra Det Europæiske Fællesskab Hr. . . .,Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:»Under henvisning til protokollen, paraferet den 23. maj 1996, om fastsættelse af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden 1. juni 1996 til 31. maj 1999 har jeg den ære at meddele Dem, at regeringen for Den Demokratiske Republik São Tomé og Principe er villig til at anvende protokollen midlertidigt fra den 1. juni 1996, indtil den træder i kraft i henhold til protokollens artikel 7, såfremt Det Europæiske Fællesskab er indforstået med at gøre det samme.Den første rate på en tredjedel af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, skal i så fald udbetales inden den 31. oktober 1996.Jeg vil gerne bed Dem bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med, at protokollen anvendes midlertidigt.«Jeg har den ære at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med, at protokollen anvendes midlertidigt.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På Den Europæiske Unions vegne