CELEX: C2006/131/40
Language: el
Date: 2006-06-03 00:00:00
Title: Υπόθεση C-3/05: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της  16ης Φεβρουαρίου 2006  (αίτηση του Corte d'appello di Cagliari για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Gaetano Verdoliva κατά J.M. Van der Hoeven BV, Banco di Sardegna, San Paolo IMI SpA (Σύμβαση των Βρυξελλών — Απόφαση επιτρέπουσα την εκτέλεση αποφάσεως εκδοθείσας σε άλλο συμβαλλόμενο κράτος — Επίδοση ανυπόστατη ή μη νομότυπη — Γνώση — Προθεσμία ασκήσεως προσφυγής)

3.6.2006   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 131/23
            
         Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 16ης Φεβρουαρίου 2006 (αίτηση του Corte d'appello di Cagliari για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) — Gaetano Verdoliva κατά J.M. Van der Hoeven BV, Banco di Sardegna, San Paolo IMI SpA
   (Υπόθεση C-3/05) (1)
   
   (Σύμβαση των Βρυξελλών - Απόφαση επιτρέπουσα την εκτέλεση αποφάσεως εκδοθείσας σε άλλο συμβαλλόμενο κράτος - Επίδοση ανυπόστατη ή μη νομότυπη - Γνώση - Προθεσμία ασκήσεως προσφυγής)
   (2006/C 131/40)
   Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
   Αιτούν δικαστήριο
   Corte d'appello di Cagliari
   Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
   Gaetano Verdoliva
   κατά
   J.M. Van der Hoeven BV, Banco di Sardegna, San Paolo IMI SpA
   
      Παρισταμένου του: Pubblico Ministero
   Αντικείμενο της υποθέσεως
   Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Corte d'appello di Cagliari — Ερμηνεία του άρθρου 36 της Σύμβασης των Βρυξελλών — Εκτέλεση αποφάσεων — Παράτυπη επίδοση αποφάσεως επιτρέπουσας την εκτέλεση — Έννοια της γνώσεως των δικονομικών πράξεων
   Διατακτικό της αποφάσεως
   Το άρθρο 36 της Συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, όπως τροποποιήθηκε με τη Σύμβαση της 9ης Οκτωβρίου 1978 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, με τη Σύμβαση της 25ης Οκτωβρίου 1982 για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και με τη Σύμβαση της 26ης Μαΐου 1989 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι επιβάλλει την κανονική επίδοση της αποφάσεως που επιτρέπει την εκτέλεση, βάσει των δικονομικών κανόνων του συμβαλλόμενου κράτους στο οποίο ζητείται η εκτέλεση, και επομένως ότι, σε περίπτωση ανυπόστατης ή μη νομότυπης επιδόσεως της αποφάσεως που επιτρέπει την εκτέλεση, η γνώση απλώς και μόνον της αποφάσεως αυτής από το πρόσωπο κατά του οποίου ζητείται η εκτέλεση δεν αρκεί για την έναρξη της προθεσμίας του άρθρου αυτού.
   
      (1)  ΕΕ C 69 της 19.3.2005