CELEX: 62010CC0257
Language: mt
Date: 2011-06-21
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mazák - 21 ta' Ġunju 2011.#Försäkringskassan vs Elisabeth Bergström.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Högsta förvaltningsdomstolen (anciennement Regeringsrätten) - l-Iżvezja.#Ħaddiema migranti - Sigurtà soċjali - Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera, min-naħa l-oħra, fuq il-moviment liberu tal-persuni - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Ċittadin ta’ Stat Membru li eżerċita attività professjonali fl-Isvizzera - Ritorn fil-pajjiż tal-oriġini tiegħu.#Kawża C-257/10.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MAZÁK
      ippreżentati fil-21 ta’ Ġunju 2011 (1)
      
      Kawża C‑257/10
      Försäkringskassan
      vs
      Elisabeth Bergström
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Regeringsrätten (l-Isvezja)]
      “Moviment liberu tal-persuni – Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Konfederazzjoni Svizzera min-naħa l-oħra, dwar il-moviment
         liberu tal-persuni – Sigurtà soċjali – Benefiċċji tal-familja – Regolament (KEE) Nru 1408/71– Artikoli 3(1) u 72”
      
      I –    Introduzzjoni
      1.        Ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari jikkonċerna l-interpretazzjoni tal-Artikoli 3(1) u 72 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE)
         Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-sigurtà soċjali għall-persuni impjegati [, għall-persuni
         li jaħdmu għal rashom] u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5,
         Vol. 1, p. 35) (2) u kif ukoll il-Ftehim bejn l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Konfederazzjoni Svizzera, min-naħa
         l-oħra, dwar il-moviment ħieles ta’ persuni, iffirmat fil-Lussemburgu fil-21 ta’ Ġunju 1999 (ĠU 2002 L 114, p. 6) (“il-Ftehim”).
      
      2.        Ir-rikors kien sar fil-kuntest ta’ proċeduri tal-appell bejn il-Försäkringskassan (l-uffiċċju tas-sigurtà soċjali) (“l-Uffiċċju”)
         u Elisabeth Bergström rigward id-dritt għall-benefiċċji tal-familja ta’ ġenitur li kienet taħdem fl-Isvizzera u li sussegwentement
         iċċaqalqet għall-Isvezja.
      
      II – Il-kuntest legali
      A –    Id-dritt tal-Unjoni
      3.        L-Artikolu 1 tal-imsemmi Ftehim, intitolat “L-Għan”, jistipula:
      
      “L-għan ta’ dan il-ftehim, għall-benefiċċju taċ-ċittadini tal-Istati Membri tal-Komunità Ewropea u tal-Isvizzera, huwa:
       (a) li jagħti dritt ta’ dħul, ta’ residenza, ta’ aċċess għal attività ekonomika b’salarju, ta’ stabbiliment inkwantu ħaddiem
         għal rasu u d-dritt ta’ soġġorn fit-territorju tal-Partijiet Kontraenti;
      
      […]
      (d) li jagħti l-istess kundizzjonijiet ta’ ħajja, ta’ impjieg u ta’ xogħol bħal dawk mogħtija liċ-ċittadini nazzjonali.” [traduzzjoni
         mhux uffiċjali].
      
      4.        L-Artikolu 2 tal-imsemmi Ftehim, intitolat “Nondiskriminazzjoni”, jistipula:
      
      Iċ-ċittadini ta’ Parti Kontraenti li huma residenti legalment fit-territorju ta’ parti kontraenti oħra ma għandhomx ikunu,
         fl-applikazzjoni u skont id-dispożizzjonijiet tal-Annessi I, II u III ta’ dan il-ftehim, is-suġġett ta’ diskriminazzjoni minħabba
         ċ-ċittadinanza tagħhom.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5.        L-Artikolu 8 tal-Ftehim, intitolat “Koordinazzjoni ta’ sistemi tas-sigurtà soċjali” jistipula li:
      
      “Il-Partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu, konformi mal-Anness II, għall-koordinament ta’ sistemi tas-servizzi soċjali bil-għan
         partikolari 
      
      (a) li jiġi żgurat it-trattament uguali;
      […]
      (c) l-aggregazzjoni, bil-għan li jkun akkwistat u jinżamm id-dritt għal benefiċċji, u li jkunu kkalkulati dawn il-benefiċċji,
         tal-perijodi kollha kkunsidrati mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-pajjiżi kkonċernati; […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      6.        L-Artikolu 1 tal-Anness II (3) tal-Ftehim jistipula:
      
      “1. Il-partijiet kontraenti jaqblu, fir-rigward tal-koordinazzjoni tal-iskemi tas-sistemi tas-sigurtà soċjali, li japplikaw
         bejniethom l-atti Komunitarji li għalihom isir riferiment, kif inhuma fis-seħħ fid-data tal-firma tal-ftehim u kif emendati
         bis-Sezzjoni A ta’ dan l-Anness, jew ir-regoli ekwivalenti għal dawn l-atti.
      
      2. Il-frażi ‘Stat membru(i)’ fl-atti li għalihom isir riferiment fis-Sezzjoni A ta’ dan l-Anness għandha tinftiehem li tinkludi
         l-Isvizzera, flimkien mal-Istati koperti mill-atti Komunitarji inkwistjoni.” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      7.        Is-Sezzjoni A tal-Anness II tal-Ftehim, intitolat “Atti li għalihom isir riferiment”, tistipula:
      
      “1. 371 R 1408: Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’ sigurtà
         soċjali għal persuni impjegati [, għal persuni li jaħdmu għal rashom] u l-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità,
         kif aġġornata bil-[…]” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      8.        L-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 1408/71, intitolat “Ugwaljanza ta’ trattament”, jistipula:
      
      “Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet speċjali ta’ dan ir-Regolament, il-persuni residenti fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati
         Membri li għalih japplika dan ir-Regolament għandhom ikunu soġġetti għall-istess obbligi u jgawdu l-istess benefiċċji skond
         il-leġislazzjoni ta’ kull Stat Membru bħaċ-ċittadini nazzjonali ta’ dan l-Istat.”
      
      9.        L-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71, intitolat “Aggregazzjoni ta’ perjodi ta’ assigurazzjoni, impjieg jew impjieg għar-ras
         (self-employment)” li jinsab fil-Kaptiolu 7, intitolat “Benefiċċji tal-Familja”, ta’ dak ir-regolament, jistipula:
      
      “Fejn il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru twettaq akkwist tad-dritt tal-benefiċċji kondizzjonat fuq it-twettiq ta’ perjodi ta’
         assigurazzjoni, impjieg jew impjieg għar-ras, l-istituzzjoni kompetenti ta’ dak l-Istat tieħu inkonsiderazzjoni għal dan l-iskop,
         sa fejn ikun hemm bżonn, perjodi ta’ assigurazzjoni, impjieg u impjieg għar-ras imwettqa fi kwalunkwe Stat Membru, bħallikieku
         dawn kienu perjodi mwettqa taħt il-leġislazzjoni li hija tamministra.”
      
      10.      L-Artikolu 89 tar-Regolament Nru 1408/71, intitolat “Proċeduri speċjali għall-implimentazzjoni ta’ ċerti leġiżlazzjonijiet”,
         jistipula:
      
      “Proċeduri speċjali għall-implimentazzjoni tal-leġislazzjonijiet ta' ċerti Stati Membri jinsabu fl-Anness VI.”
      11.      Il-punt N tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71, intitolat “l-Iżvezja” jistipula:
      
      “1. Biex ikun japplika l-Artikolu 72 tar-Regolament, id-dritt ta’ persuna għall-benefiċċju ta’ ġenitur għandu jkun stabbilit
         billi jitqiesu l-perjodi ta’ assigurazzjoni magħmula fi Stat Membru ieħor, imsejsa fuq l-istess dħul medju bħal tal-perjodi
         ta’ assigurazzjoni Svediża li magħhom jingħaddu”.
      
      B –    Il-liġi nazzjonali
      12.      Is-Socialförsäkringslagen (il-liġi dwar is-sigurtà soċjali) (1999:799) tistipula:
      
      “Titolu 3: Ħarsien tas-sigurtà soċjali
      1.      Il-persuni kollha residenti fl-Isvezja għandhom ikunu assigurati għall-benefiċċji li ġejjin kif previst fil-Lagen om allmän
         försäkring (1962:381) (il-liġi dwar l-iskema ġenerali tas-sigurtà soċjali):
      
      1.      rimbors għat-trattament mediku, eċċ., taħt il-Kapitolu 2 f’materji lil jikkonċernaw benefiċċji li huma preklużi mill-uffiċċju
         tas-sigurtà soċjali;
      
      2.      allowance għall-ġenitur fl-iktar livell baxx u fl-iktar livell bażiku; 
      3.      allowance tal-mard u telf ta’ attività fil-forma ta’ benefiċċju ta’ garanzija; […]
      L-Artikolu 4 – Il-persuni kollha impjegati fl-Isvezja għandhom ikunu assigurati għall-benefiċċji li ġejjin kif previst fil-Lagen
         om allmän försäkring (1962:381):
      
      1.      allowance għal-leave tal-mard u allowance tal-maternità;
      2.      allowance għall-ġenitur fuq l-iktar livell baxx u allowance okkażjonali tal-ġenituri;
      3.      allowance għal-leave tal-mard marbut mad-dħul u l-benefiċċju għal telf ta’ attività marbut mad-dħul; […]”
      13.      Skont il-Lagen om allmän försäkring (1962:381):
      
      “Kapitolu 3. Allowance għal-leave tal-mard
      L-Artikolu 2 – Il-bażi tad-dħul għall-allowance tal-leave tal-mard huwa d-dħul monetarju annwali li l-persuna assigurata hija
         mistennija li taqla’ sakemm jingħata avviż ieħor, għax-xogħol tiegħu jew tagħha fl-Isvezja, […] 
      
      Il-Kapitolu 4. L-allowance tal-ġenitur
      Taqsima 6
      L-allowance sħiħa tal-ġenitur ma għandhiex tkun inqas minn SEK 60 għal kull ġurnata (l-iktar livell baxx).
      L-allowance tal-ġenituri għandha titħallas għall-ewwel 180 ġurnata f’ammont li huwa ekwivalenti għal-leave tal-mard tal-ġenitur,
         ikkalkulat kif stipulat fil-ħames paragrafu, jekk il-ġenituri, tal-inqas għal 240 ġurnata konsekuttiva qabel it-twelid tat-tarbija,
         kienu assigurati għal-leave tal-mard fuq l-iktar livell baxx, jew hekk kellhom ikunu li kieku l-uffiċċju tas-sigurtà soċjali
         kien konxju taċ-ċirkustanzi kollha. Madankollu, l-allowance tal-ġenitur għall-ewwel 180 ġurnata, għadha tal-inqas titħallas
         fil-livell ta’ SEK 150 kull ġurnata (il-livell bażiku) bħala allowance sħiħa tal-ġenitur.
      
      [...]”
      III – Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      14.      Elisabeth Bergström hija ċittadina Svediża. Hija kellha r-residenza tagħha fl-Isvizzera minn Jannar 1994 u kienet impjegata
         hemmhekk sakemm welldet lit-tifla tagħha fid-19 ta’ Marzu 2002. Il-familja ċċaqalqet għall-Isvezja fl-1 ta’ Settembru 2002.
         Żewġha immedjatament sab impjieg fl-Isvezja. E. Bergström ma daħlitx f’impjieg fl-Isvezja, u baqgħet mingħajr impjieg sabiex
         tkun tista’ tieħu ħsieb it-tifla tagħha. Hija applikat għall-allowance tal-ġenitur fil-livell tal-benefiċċju tal-leave tal-mard
         mis-16 ta’ Marzu 2003, ikkalkulat abbażi tad-dħul li hi kellha mill-impjieg fl-Isvizzera.
      
      15.      L-Uffiċċju qies li E. Bergström ma kinitx intitolata għall-allowance tal-ġenitur fil-livell bażiku tal-benefiċċju tal-leave
         tal-mard bażiku, jiġifieri dak ta’ SEK 150 kull ġurnata. L-Uffiċċju kkonstata li, taħt ir-Regolament Nru 1408/71, perijodi
         ta’ assigurazzjoni magħmula fi Stati Membri oħra għandhom ukoll jintgħaddu sabiex ikun stabbilit jekk ir-rekwiżit tal-240
         ġurnata jkunx ġie sodisfatt, imma l-aħħar ġurnata tar-rekwiżit tal-240 ġurnata trid tkun saret fl-Isvezja. 
      
      16.      E. Bergström appellat minn dik id-deċiżjoni quddiem il-Länsrätten i Stockholms län (il-qorti distrettwali ta’ Stokkolma).
         Il-Länsrätten ċaħdet l-appell, primarjament għar-raġuni li l-allowance tal-ġenitur fil-livell tal-benefiċċju tal-leave tal-mard
         hija assigurazzjoni relatata ma’ impjieg.
      
      17.      E. Bergström appellat quddiem il-Kammarrätten i Stockholm (il-Qorti tal-Appell, Stokkolma), li ċaħdet l-appell minħabba inammissibbiltà.
         E. Bergström appellat minn dik id-deċiżjoni quddiem ir-Regeringsrätten, li qalbet id-deċiżjoni u awtorizzat l-appell quddiem
         il-Kammarrätten. Dik il-qorti laqgħet l-appell ta’ E. Bergström li ddeċidiet li din kellha titqies li wettqet ir-rekwiżit
         tal-240 ġurnata permezz tal-perijodu tal-assigurazzjoni tagħha fl-Isvizzera, u li għandha tingħata leave ogħla mil-livell
         bażiku bbażat fuq l-impjieg preċedenti tagħha fl-Isvizzera. Il-Kammarrätten irriferiet, inter alia, għall-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 u għas-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja f’Rockler (4) u Öberg (5).
      
      18.      L-Uffiċċju appella mis-sentenza tal-Kammarrätten u talab li l-qorti tar-rinviju tannullaha u tirripristina s-sentenza tal-Länsrätten
         u d-deċiżjoni tal-Uffiċċju. E. Bergström opponiet l-appell imressaq mill-appellant.
      
      19.      Skont il-qorti tar-rinviju, l-Uffiċċju issa jqis li l-perijodu ta’ kwalifikazzjoni jista’ jkun komplut permezz ta’ impjieg
         fi Stat Membru ieħor. Madankollu, l-Uffiċċju sostna li E. Bergström ma hijiex intitolata għall-allowance tal-ġenitur ta’ livell
         ogħla għaliex hija ma għandha l-ebda bażi ta’ dħul għall-benefiċċju tal-leave tal-mard. Il-bażi tad-dħul għall-allowance tal-leave
         tal-mard hija bbażata fuq il-preżunzjoni li l-iskema tas-sigurtà soċjali hija ffinanzjata permezz tad-dħul mill-impjieg fl-Isvezja,
         li fuqu huma imposti ħlasijiet stipulati bil-liġi. Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-moviment liberu
         tal-ħaddiema ma japplikawx fir-rigward tal-Isvizzera. Is-sentenzi f’Rockler u Öberg jistgħu għalhekk ma jkunux applikati għall-każ
         preżenti kif għamlet il-Kammarrätten.
      
      20.      E. Bergström issottomettiet illi ġenituri li kienu impjegati fl-Isvezja u, b’rabta mat-twelid ta’ tarbija, itemmu l-impjieg
         tagħhom, huma intitolati għall-allowance tal-ġenituri fil-livell tal-benefiċċju tal-leave tal-mard. L-istess regola għandha
         tapplika wkoll meta persuna tiċċaqlaq għall-Isvezja minn Stat Membru ieħor tal-UE jew minn pajjiż ieħor li għalih japplika
         r-Regolament Nru 1408/71.
      
      21.      Skont il-qorti tar-rinviju, l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71, li jikkonċerna l-benefiċċji tal-familja u jipprovdi
         għall-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni, impjieg jew impjieg għar-ras ma huwiex ċar. It-titolu tal-Artikolu 72
         jirreferi għall-“aggregazzjoni” ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni. Il-kliem tat-titolu jindika li l-artikolu japplika biss meta
         jkun hemm perijodu domestiku li jista’ jkun magħdud ma’ perijodu barra l-pajjiż. Madankollu, l-Artikolu 72 jirrikjedi li Stat
         Membru sempliċement “[j]ieħu inkonsiderazzjoni” perijodi ta’ assigurazzjoni fi Stat Membru ieħor. Il-kliem tal-artikolu jindika
         għalhekk li perijodi barra l-pajjiż għandhom jiġu inklużi fil-kalkolu imma ma jagħti ebda appoġġ dirett għall-preżunzjoni
         li għandu jkun hemm ukoll perijodu ta’ assigurazzjoni domestiku.
      
      22.      Fir-rigward tal-livell tal-benefiċċji, il-qorti tar-rinviju tosserva li l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 iqiegħed
         fuq l-istess livell ċerti perijodi ta’ żmien kompluti lokalment u barra mill-pajjiż, imma, madankollu, ma jirregolax sa liema
         punt dħul magħmul lokalment u barra l-pajjiż għandu jkun ekwiparat. L-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 1408/71, flimkien mal-Artikolu 8
         tal-Ftehim, jinkludi iktar dispożizzjonijiet dwar id-dritt għal ugwaljanza fit-trattament. Skont il-qorti tar-rinviju, ma
         huwiex ċar jekk id-dritt għal ugwaljanza fit-trattament japplikax ukoll fil-każ ta’ ħaddiema migranti li huma ċittadini ta’
         dak l-Istat Membru (6) u jekk, taħt l-Artikolu 3(1), dħul magħmul fi Stat Membru ieħor għandux jiġi kkunsidrat bħala dħul magħmul lokalment fil-kalkolu
         ta’ benefiċċji tal-familja bbażati fuq id-dħul. Jekk huwa hekk, tqum il-kwistjoni jekk dan huwiex ukoll il-każ fir-rigward
         tal-Isvizzera, li għaliha ma japplikax it-Trattat.
      
      23.      Fid-dawl ta’ dawn iċ-ċirkustanzi, ir-Regeringsrätten (l-Isvezja) iddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti u li tagħmel lill-Qorti
         tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1.      Skont id-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari l-Ftehim mal-Isvizzera dwar il-moviment liberu tal-persuni u l-Artikolu 72 tar-Regolament
         Nru 1408/71, jista’ perijodu ta’ kwalifika għal benefiċċju tal-familja fil-forma ta’ benefiċċju għall-kura tat-tfal ibbażat
         fuq id-dħul jiġi kkompletat kollu kemm hu permezz ta’ impjieg u assigurazzjoni fl-Isvizzera?
      
      2.      Skont id-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari, il-Ftehim mal-Isvizzera dwar il-moviment liberu tal-persuni u l-Artikoli 3(1)
         u 72 tar-Regolament Nru 1408/71, dħul magħmul fl-Isvizzera għandu jitqabbel ma’ dħul domestiku fid-determinazzjoni tad-dritt
         għal benefiċċju tal-familja fil-forma ta’ benefiċċju għall-kura tat-tfal ibbażat fuq id-dħul?”
      
      IV – Il-proċedura
      24.      Ġew ippreżentati sottomissjonijiet bil-miktub minn E. Bergström, il-Gvernijiet tal-Isvezja u tal-Finlandja u mill-Kummissjoni.
      
      25.      Skont l-Artikolu 54a tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-Imħallef Relatur u l-Avukat Ġenerali talbu lill-partijiet
         fil-kawża prinċipali, lill-Istati Membri, lill-Kummissjoni u lill-Kunsill, sabiex jippreżentaw osservazzjonijiet, jekk huma
         jkunu jixtiequ, dwar jekk huma jqisux li t-talba ta’ E. Bergström għall-benefiċċji tal-familja taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni
         tal-Ftehim. Il-partijiet fil-kawża prinċipali, l-Istati Membri, il-Kummissjoni u l-Kunsill intalbu sabiex fir-raġunament tal-osservazzjonijiet
         tagħhom jikkunsidraw inter alia l-fatti jew l-ipoteżi li E. Bergström hija ċittadina Svediża fl-Isvezja li għamlet it-talba rilevanti f’dak l-Istat Membru,
         l-Artikoli 1, 2, 8 u l-Anness II tal-Ftehim u d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fi Grimme (7).
      
      26.      E. Bergström, il-Gvern tal-Isvezja u l-Gvern tar-Renju Unit u l-Kummissjoni ppreżentaw osservazzjonijiet bil-fomm matul is-seduta
         tal-4 ta’ Mejju 2011.
      
      V –    Kwistjoni preliminari – l-applikabbiltà tal-Ftehim
      27.      E. Bergström u l-Kummissjoni jikkunsidraw b’risposta għad-domanda li saret skont l-Artikolu 54a tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Qorti
         tal-Ġustizzja li l-ftehim huwa applikabbli għall-fatti u għat-tilwima fil-kawża prinċipali. Il-Gvern Svediż fir-risposta tiegħu
         kkonstata li s-sitwazzjoni ta’ E. Bergström ma taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Ftehim. Skont dak il-gvern, l-Artikoli 1
         u 2 tal-Ftehim huma intiżi li jipproteġu ħaddiema migranti minn diskriminazzjoni fl-Istat fejn huma jaħdmu. Madankollu, is-sitwazzjoni
         ta’ impjegat fl-Istat tal-oriġini tiegħu u s-sitwazzjoni tiegħu mar-ritorn f’dak l-Istat ma hijiex irregolata b’dak il-Ftehim.
         Dan huwa kkonfermat bl-Artikolu 9 tal-Anness I tal-Ftehim li jistipula li impjegat li huwa ċittadin ta’ parti kontraenti ma
         jistax, minħabba ċ-ċittadinanza tiegħu, ikun ittrattat fit-territorju tal-parti kontraenti l-oħra b’mod differenti minn impjegati
         ċittadini ta’ dak il-pajjiż. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja fi Grimme (8) kkonstatat li l-ugwaljanza fit-trattament stipulata bl-Artikolu 9 tal-Anness I tal-Ftehim ma tapplikax għat-trattament ta’
         ċittadin ta’ parti kontraenti mill-awtoritajiet ta’ dak l-Istat
      
      28.      Fil-fehma tiegħi, fl-evalwazzjoni ta’ jekk il-Ftehim huwiex applikabbli għaċ-ċirkustanzi fil-kawża prinċipali, huwa imperattiv
         li dak il-ftehim jiġi eżaminat fit-totalità tiegħu bl-annessi u l-protokolli għall-Ftehim li jifformaw parti integrali minnu (9) u li bl-ebda mod ma huma ta’ valur sekondarju. Minkejja dan, il-Ftehim madankollu jispeċifika u għalhekk jillimita l-kamp
         ta’ applikazzjoni speċifiku tal-annessi tiegħu. Għalhekk, pereżempju, l-Artikolu 6 tal-Ftehim jistipula li d-dritt ta’ residenza
         fit-territorju ta’ Parti Kontraenti għandu jkun iggarantit għal persuni li ma jkunux qegħdin isegwu attività ekonomika skont
         id-dispożizzjonijiet tal-Anness I li għandu x’jaqsam ma’ persuni mhux attivi (10).
      
      29.      Fil-fehma tiegħi, l-Artikolu 9 tal-Anness I tal-Ftehim, li jiggarantixxi ugwaljanza fit-trattament għal persuni impjegati
         li huma ċittadini ta’ Stat Kontraenti fit-territorju ta’ Stat Kontraenti ieħor, u d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fi Grimme (11) li tirreferi parzjalment għal dik id-dispożizzjoni, ma humiex applikabbli għall-fatti u ċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali.
         Huwa evidenti mill-Artikolu 8 tal-Ftehim li huwa l-Anness II u mhux l-Anness I li huwa applikabbli għall-kwistjoni tal-koordinament
         ta’ sistemi tas-sigurtà soċjali tal-Partijiet Kontraenti ta’ dak il-ftehim. Skont l-Artikolu 8a tal-Ftehim, il-Partijiet Kontraenti
         għandhom jirregolaw, skont l-Anness II, il-koordinament ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali bil-għan partikolari li jiżguraw li
         jingħata ugwaljanza fit-trattament.
      
      30.      Barra minn hekk, għal kuntrarju ta’ E. Bergström, C. Grimme fil-fatt ma eżerċitax id-drittijiet mogħtija taħt il-Ftehim lil
         ċittadini ta’ Stati Membri sabiex inter alia jaħdmu u jirrisjedu fil-Konfederazzjoni Svizzera (12).
      
      31.      Hija ġuridsprudenza stabbilita li l-Artikolu 1(1) tal-Anness II tal-Ftehim, dwar il-koordinament ta’ skemi tas-sigurtà soċjali
         jirrikjedi li l-partijiet kontraenti japplikaw bejniethom l-atti tal-Unjoni li qed isir riferiment għalihom, li jkunu fis-seħħ
         fid-data tal-iffirmar ta’ dak il-ftehim u kif emendati bis-Sezzjoni A ta’ dak l-anness. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 1(2)
         ta’ dak l-anness, “il-frażi ‘Stat [M]embru(i)’ fl-atti li għalihom isir riferiment fis-Sezzjoni A ta’ dan l-Anness għandha
         tinftiehem li tinkludi l-Isvizzera, flimkien mal-Istati koperti mill-atti Komunitarji inkwistjoni.” Ir-Regolament Nru 1408/71
         jissemma fis-Sezzjoni A tal-Anness II tal-Ftehim, intitolat ‘Atti li jsir riferiment għalihom’. Minn dan isegwi li, minbarra
         l-Istati Membri tal-UE, id-dispożizzjonijiet ta’ dawn ir-regolamenti jkopru wkoll lill-Konfederazzjoni Svizzera (13).
      
      32.      Ir-Regolament Nru 1408/71 kien adottat biex jikkontribwixxi għall-istabbiliment tal-ikbar moviment liberu possibbli għal ħaddiema
         migranti. Dak l-iskop ma kienx jintlaħaq li kieku, bħala konsegwenza tal-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment liberu tagħhom,
         il-ħaddiema kellhom jitilfu l-vantaġġi tas-sigurtà soċjali ggarantiti lilhom mil-liġijiet ta’ Stat Membru, speċjalment meta
         dawn il-vantaġġi tas-sigurtà soċjali huma l-korrispettiv tal-kontribuzzjonijiet li huma jkunu ħallsu (14).
      
      33.      Fil-fehma tiegħi, il-Partijiet Kontraenti tal-Ftehim, permezz tar-riferiment espress għar-Regolament Nru 1408/71 fis-Sezzjoni A
         tal-Anness II tal-Ftehim, riedu wkoll effettivament jiżguraw il-moviment ħieles għal ħaddiema migranti ġewwa t-territorji
         tal-Partijiet Kontraenti. Barra minn hekk, fil-fehma tieghi, l-għanijiet tal-Ftehim, b’mod partikolari dawk stabbiliti fl-Artikolu 1(a)
         ta’ dak il-ftehim dwar id-dritt, inter alia, ta’ dħul, ta’ residenza, ta’ aċċess għax-xogħol bħala persuni impjegati u d-dritt li wieħed jibqa’ fit-territorju tal-Partijiet
         Kontraenti u ċertament l-Artikolu 1(d) ta’ dak il-ftehim, b’mod partikolari l-għan li jikkonċerna kundizzjonijiet ta’ għajxien
         ugwali jkunu severament imfixkla jekk id-drittijiet mogħtija taħt il-Ftehim sempliċement kienu japplikaw b’mod limitat u maqtugħ
         meta ċittadin ta’ Parti Kontraenti jkun jinsab f’Parti Kontraenti oħra. L-għanijiet inkwistjoni u l-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni
         stipulat fl-Artikolu 2 tal-Ftehim jiġu kompromessi jekk ċittadini tal-UE, li jkunu eżerċitaw id-dritt ta’ moviment liberu
         tagħhom taħt il-Ftehim, ma jkunux jistgħu jinvokaw id-dispożizzjonijiet tiegħu mar-ritorn tagħhom fl-Istat Membru tagħhom.
      
      34.      Għalhekk, jien tal-fehma li t-talba ta’ E. Bergström għall-benefiċċji tal-familja taqa’ fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni
         tal-Ftehim. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 16(1) tal-Ftehim, id-drittijiet u l-obbligi stipulati bir-Regolament Nru 1408/71
         għandhom jingħataw effett ekwivalenti fir-relazzjonijiet bejn il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Istati Membri tal-UE.
      
      VI – Kunsiderazzjonijiet
      A –    L-ewwel domanda – fuq il-perijodu ta’ kwalifikazzjoni
      35.      Mill-proċess quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja jidher li skont il-liġi Svediża, sabiex wieħed ikun eliġibbli għall-allowance
         tal-ġenituri fil-livell tal-benefiċċju tal-leave għall-mard, huwa meħtieġ li jkun komplut perijodu minimu ta’ assigurazzjoni
         jew impjieg. Bl-ewwel domanda tagħha l-qorti tar-rinviju qed titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi dwar jekk,
         skont l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71, il-perijodu inkwistjoni jistax ikun komplut fl-intier tiegħu permezz ta’ impjieg
         u assigurazzjoni fl-Isvizzera jew jekk kellux ikun hemm perijodu ta’ assigurazzjoni jew impjieg li jkun komplut fl-Isvezja.
         Il-qorti tar-rinviju tikkunsidra b’mod partikolari li l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 ma huwiex ċar fid-dawl tat-titolu
         tiegħu u Punt N(1) tal-Anness VI ta’ dak ir-regolament.
      
      36.      Fis-sottomissjonijiet tagħha quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, E. Bergström iddikjarat li skont l-Artikolu 72 tar-Regolament
         Nru 1408/71, il-perijodu inkwistjoni jista’ jkun komplut fl-intier tiegħu permezz ta’ impjieg u assigurazzjoni fl-Isvizzera.
         Applikazzjoni diretta tal-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 u applikazzjoni b’analoġija tas-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja
         f’Öberg (15) u f’Rockler (16) jiżguraw li l-leġiżlazzjoni nazzjonali li tonqos milli tikkunsidra perijodi li fihom impjegat kien kopert bl-assigurazzjoni
         tal-mard ta’ Stat Membru ieħor jew leġiżlazzjoni nazzjonali li tirrikjedi perijodu ta’ assigurazzjoni nazzjonali b’żieda ma’
         perijodu ta’ assigurazzjoni barra l-pajjiż, ser tiskoraġġixxi ċittadini ta’ dak l-Istat Membru milli jitilqu u milli jeżerċitaw
         attività professjonali fi Stat Membru ieħor. Il-Gvern Svediż iqis fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu li skont il-prinċipju
         tal-ugwaljanza, l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 għandu jkun interpretat li jfisser li perijodu ta’ assigurazzjoni
         jista’ jkun komplut fl-intier tiegħu fi Stat Membru ieħor jew fl-Isvizzera. Madankollu, fir-risposta tiegħu għad-domanda magħmula
         skont l-Artikolu 54a tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja u fis-sottomissjonijiet orali tiegħu, il-Gvern Svediż
         emenda s-sottomissjonijiet bil-miktub tiegħu fir-rigward tal-ewwel domanda preliminari magħmula u ddikjara li jqis li rekwiżit
         impost bil-liġi nazzjonali li perijodu ta’ assigurazzjoni għandu jkun komplut ukoll fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti
         huwa kompatibbli mal-Ftehim u l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71. Il-Gvern Finlandiż iqis li l-kliem u t-titolu tal-Artikolu 72
         tar-Regolament Nru 1408/71 jirrikjedu l-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni, impjieg jew impjieg għar-ras u għandhom
         ikunu interpretati bħala li ma jipprekludux li l-liġi ta’ Stat tkun tirrikjedi li jkun komplut perijodu partikolari ta’ assigurazzjoni
         jew impjieg skont dik il-leġiżlazzjoni sabiex joriġina d-dritt għal benefiċċji. Fit-talba tiegħu għal smigħ f’dan il-każ,
         il-Gvern tar-Renju Unit iddikjara li l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 ma jirrikjedix li jkun hemm perijodu ta’ impjieg
         jew assigurazzjoni fl-istat fejn tkun saret l-applikazzjoni għall-benefiċċju. Matul is-seduta, dan il-gvern iddikjara li l-ewwel
         domanda tal-qorti tar-rinviju għandha titwieġeb fin-negattiv u li l-Istati Membri għandhom id-dritt li jimponu perijodu ta’
         assigurazzjoni jew impjieg lokali skont l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      37.      Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 għandu jiġi interpretat fid-dawl tal-għan tiegħu li
         huwa li l-moviment liberu tal-persuni jingħata effett. Din l-interpretazzjoni tikkonforma mas-sentenzi tal-Qorti  tal-Ġustizzja
         f’Öberg u Rockler. L-Artikolu 8(c) tal-Ftehim jistipula li l-partijiet kontraenti għandhom jistabbilixxu regoli konformi mal-Anness II
         ta’ dak il-ftehim għall-koordinament tas-sistemi tas-sigurtà soċjali bil-għan li jiżguraw l-aggregazzjoni tal-perijodi kollha
         li tqiesu minn leġiżlazzjonijiet nazzjonali differenti li, inter alia, jagħtu lok għal dritt għal benefiċċji. Skont l-Artikolu 1 tal-Anness II tal-Ftehim, il-partijiet jaqblu li japplikaw ċerti
         atti tal-UE inkluż ir-Regolament Nru 1408/71. Il-Kummissjoni tikkunsidra li d-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim huma
         dispożizzjonijiet espressi li skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (17) għandhom jiġu interpretati b’analoġija skont ir-regoli korrispondenti tad-dritt tal-Unjoni. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis,
         skont is-sentenzi Öberg u Rockler, li l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 għandu jkun interpretat li jfisser li perijodi
         kompluti fi Stat Membri ieħor ma għandhomx neċessarjament ikunu magħduda ma’ perijodi kompluti fl-Istat Membru fejn jintalab
         il-benefiċċju, inkella ċ-ċittadini tal-UE jkunu dissważi milli jeżerċitaw attività professjonali fi Stat Membru ieħor. F’każ
         li l-Qorti tal-Ġustizzja tqis li hemm bżonn ta’ perijodu ta’ assigurazzjoni jew impjieg fl-Isvezja, il-Kummissjoni tosserva
         li r-raġel ta’ E. Bergström’s beda jaħdem fl-Isvezja mill-1 ta’ Settembru 2002 u li huwa temm il-perijodu neċessarju skont
         is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’Hoever u Zachow (18). Dik is-sentenza tipprovdi li l-benefiċċji tal-familja ma jistgħux, minħabba n-natura tagħhom stess, jitqiesu bħala dovuti
         lil individwu indipendentement mis-sitwazzjoni familjari tiegħu. Meta l-għoti ta’ benefiċċju huwa maħsub sabiex jgħin familja
         tlaħħaq mal-ispejjeż tal-familja, l-għażla tal-ġenitur li għandu jirċievi l-allowance ma għandha l-ebda importanza.
      
      38.      Huwa paċifiku li l-benefiċċji pprovduti bil-liġi Svediża inkwistjoni fil-kawża prinċipali huma “benefiċċji tal-familja” skont
         l-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1408/71 (19).
      
      39.      Filwaqt li Stat Membru huwa intitolat, skont il-prinċipju li l-Istati Membri jibqgħu kompetenti sabiex jistabbilixxu l-kundizzjonijiet
         dwar l-għoti ta’ benefiċċji tas-sigurtà soċjali, li jistipula perijodu ta’ kwalifikazzjoni għall-akkwist ta’ dritt għal benefiċċju
         tal-familja, l-Artikolu 48(a) TFUE jistipula l-prinċipju tal-aggregazzjoni ta’ ċerti perijodi li għandhom jitqiesu mill-Istati
         Membri. Dan il-prinċipju huwa implementat fil-kuntest preżenti bl-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 fir-rigward tal-benefiċċji
         tal-familja. Il-prinċipju tal-aggregazzjoni huwa wieħed mill-prinċipji bażiċi li jirregola l-koordinazzjoni tal-Unjoni tal-iskemi
         tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri, fejn l-għan tiegħu huwa li jiggarantixxi li l-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment liberu
         mogħti mit-Trattat ma jkollux l-effett li jċaħħad lil ħaddiem mill-vantaġġi ta’ sigurtà soċjali li huwa seta’ jibbenefika
         minnhom kieku għadda l-karriera tiegħu kollha fi Stat Membru wieħed. Konsegwenza bħal din tista’ tiskoraġġixxi lill-ħaddiema
         Komunitarji milli jeżerċitaw id-dritt tagħhom għal moviment liberu u għalhekk tikkostitwixxi ostaklu għal dik il-libertà (20).
      
      40.      L-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71, li huwa intitolat “[a]ggregazzjoni ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni, impjieg jew
         impjieg għar-ras (self-employment)”, jistipula li fejn Stat Membru jagħmel l-akkwist tad-dritt għall-benefiċċji suġġett għall-kundizzjoni
         ta’ twettiq ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni, impjieg jew impjieg għar-ras, dawn il-perijodi ta’ assigurazzjoni, impjieg u
         impjieg għar-ras imwettqa fi kwalunkwe Stat Membru għandhom jitqiesu bħallikieku kienu kompluti fl-ewwel Stat Membru. Fil-fehma
         tiegħi, għalkemm l-użu tal-kelma ‘aggregazzjoni’ (21) fit-titolu tal-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 jista’ fl-astratt jagħti lok għall-ambigwità billi possibbilment jimplika,
         kif kien osservat mill-qorti tar-rinviju, rekwiżit tal-għadd ta’ żewġ perijodi rilevanti jew iktar fi Stati Membri differenti
         u b’hekk jeskludi perijodu wieħed ikkompletat fi Stat Membru wieħed li ma jkunx l-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti,
         il-kliem ċar tal-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 innifisu ma jħalli l-ebda skop għall-ambigwità u bl-ebda mod ma jsostni
         l-interpretazzjoni ta’ dik id-dispożizzjoni li ġiet avvanzata mill-Gvernijiet tal-Isvezja, tal-Finlandja u tar-Renju Unit.
         
      
      41.      Interpretazzjoni litterali tal-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 issostni b’mod ċar il-konstatazzjoni li meta l-perijodu
         rilevanti jkun ikkompletat fl-intier tiegħu fi Stat Membru li ma jkunx dak tal-istituzzjoni kompetenti, dan għandu jitqies
         bħala ekwivalenti għall-perijodu kompletat fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti (22) u li t-tlestija ta’ dan il-perijodu waħdu jista’ jagħti lok għal drittijiet fl-Istat Membru l-ieħor. Il-kliem ċar tal-Artikolu 72
         ma jippermettix li l-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti jeżiġi kundizzjonijiet addizzjonali oħra li jkunu jirrikjedu
         perijodu domestiku ta’ assiġurazzjoni.
      
      42.      Jien tal-fehma wkoll li l-Punt N(1) tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71 li jikkonċerna l-Isvezja, li jistipula fir-rigward
         tal-applikazzjoni tal-Artikolu 72 ta’ dak ir-regolament, li d-dritt ta’ persuna għall-benefiċċju tal-ġenituri għandu jkun
         stabbilit billi perijodi ta’ assigurazzjoni kompluti fi Stat Membru ieħor jitqiesu li huma bbażati fuq l-istess dħul medju
         bħall-perijodi ta’ assigurazzjoni Svediżi li jkunu aggregati magħhom, ma jistax jiġi interpretat li jfisser li perijodu ta’
         assigurazzjoni jew impjieg fl-Isvezja jista’ jkun meħtieġ mil-liġi Svediża sabiex wieħed ikun jista’ jakkwista dritt għall-benefiċċji
         tal-familja. Fil-fehma tiegħi, huwa ċar mill-formulazzjoni tal-Punt N(1) tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71 li dan japplika
         flimkien mal-Artikolu 72 ta’ dak ir-regolament. Barra minn hekk, jiena nqis li l-Punt N(1) tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71
         ma jistipulax jew saħansitra jissuġġerixxi li perijodu ta’ assiġurazzjoni fl-Isvezja huwa mandatorju. Fil-fatt, fil-fehma
         tiegħi, il-Punt N(1) tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71 huwa rilevanti biss meta fil-fatt ikun hemm żewġ perijodi ta’
         assigurazzjoni rilevanti fir-rigward ta’ persuna, wieħed fl-Isvezja u ieħor fi Stat Membru ieħor. F’dawk iċ-ċirkustanzi, il-Punt N(1)
         tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71 jistipula regoli speċifiċi għall-Isvezja fir-rigward tad-dħul li abbażi tiegħu huwa
         stabbilit id-dritt ta’ persuna għal benefiċċju tal-ġenituri. Għalhekk, jiena nqis li l-Punt N(1) tal-Anness VI tar-Regolament
         Nru1408/71 ma huwiex rilevanti għall-fatti fil-kawża prinċipali.
      
      43.      Barra minn hekk, minbarra l-interpretazzjoni litterali tad-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament Nru 1408/71, inqis li
         l-approċċ imsemmi iktar ’il fuq huwa sostnut mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u mill-għanijiet u d-dispożizzjonijiet
         tal-Ftehim. Il-Qorti tal-Ġustizzja f’Öberg (23) u Rockler (24) ikkonstatat li leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tqisx, għall-finijiet ta’ kalkolu tal-ammont tal-benefiċċju tal-ġenituri, il-perijodi
         ta’ impjieg imwettqa taħt l-Iskema Konġunta tal-Assigurazzjoni għall-Mard tal-Komunitajiet Ewropej tista’ tiddiswadi liċ-ċittadini
         ta’ Stat Membru milli jitilqu minn dan l-Istat sabiex jeżerċitaw attività professjonali fi ħdan istituzzjoni tal-Unjoni Ewropea
         li tinsab fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor peress illi, billi jaċċettaw impjieg ma’ tali istituzzjoni, huma jitilfu l-possibbiltà
         li jibbenefikaw, taħt l-iskema nazzjonali tal-assigurazzjoni kontra l-mard, minn benefiċċju tal-familja li huma kien ikollhom
         dritt għalih kieku ma kinux aċċettaw dan l-impjieg. Konsegwentement, il-leġiżlazzjoni Svediża dwar benefiċċji tal-ġenituri
         inkwistjoni fil-kawżi Öberg (25) u Rockler (26) ġiet iddikjarata bħala li tammonta għal ostakolu għall-moviment liberu ta’ ħaddiema skont l-Artikolu 39 KE (issa l-Artikolu 45 TFUE).
         Fil-fehma tiegħi, ir-raġunament inerenti tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dawk il-kawżi ma jistax jiġi limitat, kif ġie sostnut mill-Gvern
         tar-Renju Unit waqt is-smigħ, għall-fatti speċifiċi dojoq tagħhom u għalhekk għal sitwazzjonijiet li jikkonċernaw lil persuni
         li qabel kienu impjegati ta’ istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea. Is-sentenzi f’dawk il-kawżi jenfasizzaw il-prinċipju tal-aggregazzjoni
         stipulat fl-Artikolu 48(a) TFUE (27) li jirrikjedi li, bħala regola, għall-iskopijiet inter alia biex ikun akkwistat id-dritt għal benefiċċju tas-sigurtà soċjali pprovdut minn Stat Membru, perijodi ta’ assigurazzjoni,
         impjieg jew impjieg għar-ras kompletati minn ħaddiem migrant fi Stat Membru ieħor għandhom ikunu ttrattati bħala totalment
         ekwivalenti għal perijodi kompletati fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti. Fil-fehma tiegħi, eċċezzjonijiet għal dan
         il-prinċipju fil-kuntest ta’ benefiċċji tas-sigurtà soċjali għandhom ikunu espressament stipulati b’mod ċar mil-leġiżlatur
         tal-Unjoni Ewropea (28). Fl-eventwalità ta’ ambigwità, jiena tal-fehma li l-prinċipju tal-aggregazzjoni għandu jipprevali.
      
      44.      Għalhekk jidher, skont l-Artikoli 45 u 48(a) TFUE u r-r-raġunament tal-Qorti tal-Ġustizzja f’Öberg u f’Rockler, li l-perijodi
         rilevanti ta’ assigurazzjoni u ta’ impjieg skont l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 jistgħu jkunu kompletati fl-intier
         taghhom permezz ta’ impjieg u assigurazzjoni fi Stat Membru li ma jkunx l-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti. Rekwiżit
         li perijodu ta’ assigurazzjoni jew impjieg ikun ikkompletat fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti (29) jista’ jiddiswadi ċittadin ta’ dak l-Istat Membru milli jitlaq mill-pajjiż tal-oriġini tiegħu sabiex jeżerċita l-moviment
         liberu tiegħu (30).
      
      45.      Madankollu, kif ġie osservat mill-qorti tar-rinviju, l-interpretazzjoni mogħtija lid-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni
         rigward is-suq intern ma tistax tiġi awtomatikament applikata b’analoġija għall-interpretazzjoni tal-Ftehim, sakemm ma jkunx
         hemm dispożizzjonijiet espressi f’dan is-sens stipulati bil-Ftehim innifsu (31). Għalhekk, it-tilwima fil-kawża prinċipali għandha tkun analizzata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-Ftehim.
      
      46.      Skont ġurisprudenza stabbilita, għall-iskopijiet tal-applikazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71, il-Konfederazzjoni Svizzera
         għandha tiġi kkunsidrata bħala Stat Membru tal-Unjoni Ewropea (32). Għalhekk l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 ikopri l-Konfederazzjoni Svizzera.
      
      47.      Fil-fehma tiegħi, filwaqt li s-sentenzi fil-kawżi Öberg u Rockler huma bbażati fuq l-Artikolu 39 KE (issa l-Artikolu 45 TFUE)
         u għalhekk ma humiex direttament applikabbli fil-kuntest tal-proċedimenti quddiem il-qorti tar-rinviju, jiena naħseb li r-raġunament
         tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dawk il-kawżi flimkien mal-prinċipju tal-aggregazzjoni kif stipulat inter alia bl-Artikolu 48(a) TFUE u l-ġurisprudenza dwaru għandhom japplikaw mutatis mutandis għat-tilwima fil-kawża prinċipali. Tali applikazzjoni hija neċessarja sabiex jingħata effett konkret għall-għanijiet tal-Ftehim
         dwar il-moviment liberu ta’ persuni, b’mod partikolari dawk stabbiliti bl-Artikolu 1(a) u 1(d) tiegħu. Barra minn hekk, għandu
         jiġi enfasizzat li fl-Artikolu 8(c) tal-Ftehim hemm riferiment espliċitu għall-prinċipju tal-aggregazzjoni fil-kuntest li
         jiġu żgurati u jinżammu l-benefiċċji tas-sigurtà soċjali.
      
      48.      Fil-kuntest tal-kawża prinċipali, jiena tal-fehma li l-għanijiet tal-Ftehim ikunu severament kompromessi jekk perijodi ta’
         assigurazzjoni, ta’ impjieg jew ta’ impjieg għar-ras kompletati fl-Isvizzera, li f’dan il-każ jidhru li kienu pjuttost fit-tul (33), ma setgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni mal-wasla lura tal-individwu fl-UE sabiex jakkwista d-dritt għal benefiċċji tal-familja
         sakemm il-perijodi rilevanti kompletati fl-Isvizzera ma jkunux magħduda ma’ xi perijodu minimu ipotetiku ta’ assigurazzjoni,
         impjieg jew impjieg għar-ras fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti.
      
      49.      Għalhekk jien tal-fehma li skont l-Artikoli 1 u 8 tal-Ftehim u l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 1408/71 meta, skont il-leġiżlazzjoni
         ta’ Stat Membru, l-akkwist ta’ dritt għal benefiċċji tal-familja jkun suġġett għall-kundizzjoni ta’ twettiq ta’ perijodi ta’
         assigurazzjoni, impjieg jew impjieg għar-ras, l-istituzzjoni kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandha tieħu inkunsiderazzjoni
         għal dan l-iskop perijodu ta’ assigurazzjoni, impjieg jew impjieg għar-ras imwettaq fl-intier tiegħu fl-Isvizzera.
      
      B –    It-tieni domanda – fuq il-livell ta’ benefiċċji
      50.      Bit-tieni domanda tagħha l-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk, skont il-Ftehim u l-Artikoli 3(1) u 72 tar-Regolament Nru 1408/71,
         persuna li, qabel ma tkun ħadet il-leave parentali, kienet impjegata fl-Isvizzera u għalhekk ma kellha ebda bażi ta’ dħul
         għall-benefiċċju tal-leave tal-mard fl-Isvezja, tista’ xorta waħda tkun intitolata għall-benefiċċju tal-leave tal-ġenituri
         fil-livell tal-benefiċċju tal-leave tal-mard abbażi tad-dħul tagħha fl-Isvizzera.
      
      51.      L-għan tar-Regolament Nru 1408/71, kif stipulat fit-tieni u fir-raba’ premessi tiegħu, huwa li jiżgura l-moviment liberu tal-ħaddiema
         impjegati u ta’ dawk li jaħdmu għal rashom fl-Unjoni Ewropea, filwaqt li jiġu osservati l-karatteristiċi ta’ kull waħda mil-leġiżlazzjonijiet
         nazzjonali dwar is-sigurtà soċjali. Għaldaqstant, hekk kif jirriżulta mill-ħames, is-sitt u l-għaxar premessi, dan ir-regolament
         isegwi l-prinċipju tal-ugwaljanza fit-trattament tal-ħaddiema skont il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali differenti u għandu bħala
         għan li jiggarantixxi bl-aħjar mod l-ugwaljanza fit-trattament tal-ħaddiema kollha li jaħdmu fit-territorju ta’ Stat Membru
         u mhux li jippenalizza l-ħaddiema li jeżerċitaw id-dritt tagħhom għall-moviment liberu (34).
      
      52.      Kif indikat mill-qorti tar-rinviju u mill-Kummissjoni, ir-Regolament Nru 1408/71 jinkludi regoli speċifiċi għall-kalkolu ta’
         ċerti tipi ta’ benefiċċji. Madankollu, għall-kuntrarju ta’, pereżempju, l-Artikoli 23, 47, 58 u 68 tar-Regolament Nru 1408/71
         li jikkonċernaw il-kalkolu ta’ benefiċċji tal-mard u maternità, pensjonijiet tax-xjuħija u tal-invalidità, inċidenti waqt
         ix-xogħol, mard okkupazzjonali u qgħad, ma hemm l-ebda dispożizzjoni speċifika ta’ dak ir-regolament li tirregola l-kalkolu
         ta’ benefiċċji tal-familja li hija applikabbli għall-fatti tal-kawża prinċipali (35).
      
      53.      Il-Gvernijiet tal-Isvezja u tal-Finlandja u l-Kummissjoni huma tal-fehma li l-benefiċċji inkwistjoni fil-kawża prinċipali
         għandhom ikunu kkalkulati b’analoġija mal-Artikolu 23 tar-Regolament Nru 1408/71 li jittratta l-kalkolu ta’ benefiċċji fi
         flus kontanti rigward mard u maternità abbażi tad-dħul medju. Il-Gvernijiet tal-Isvezja u tal-Finlandja jqisu li għal dan
         il-għan huwa biss id-dħul magħmul fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti li għandu jiġi kkunsidrat. Il-Kummissjoni hija
         tal-fehma li jeżisti prinċipju ġenerali li dħul magħmul fi Stat Membru ieħor ma huwiex ikkunsidrat meta jiġu kkalkulati l-benefiċċji.
         Madankollu, jekk l-awtoritajiet Svediżi kellhom iħallsu lil E. Bergström benefiċċji tal-ġenituri fil-livell bażiku biss huma
         jkunu qegħdin jittrattaw b’mod mhux ugwali lil ħaddiema migranti meta mqabbla ma’ dawk li baqgħu fl-Isvezja. Sabiex tkun eliminata
         dik id-diskriminazzjoni, għandu jintuża bħala bażi għall-kalkolu inkwistjoni d-dħul medju ta’ persuna li teżerċita l-istess
         professjoni u bl-istess kwalifiki ta’ E. Bergström.
      
      54.      Fil-fehma tiegħi, fin-nuqqas ta’ dispożizzjoni speċifika fil-Kapitolu 7 tar-Regolament Nru 1408/71 li jirregola l-kalkolu
         ta’ benefiċċji tal-familja u għalhekk kwalunkwe regola ta’ koordinament dwar dan, il-benefiċċji tal-familja inkwistjoni li
         jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dak ir-regolament għandhom jiġu kkalkulati abbażi tal-liġi tal-Istat Membru kompetenti,
         sakemm il-kundizzjonijiet li jkunu adottati ma jagħtux lok għal diskriminazzjoni evidenti jew moħbija bejn ħaddiema tal-Unjoni.
         Għaldaqstant, id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li jirregolaw il-kalkolu tal-benefiċċju huma applikabbli, sakemm dawn
         jikkonformaw mal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      55.      Il-qorti tar-rinviju u l-Gvern Svediż huma tal-fehma li l-Artikolu 3(1) tar-Regolamet Nru 1408/71 sempliċement jipprova jiżgura
         li ċittadini barranin li għalihom japplika r-regolament, ikollhom l-istess drittijiet u obbligi bħaċ-ċittadini ta’ Stat Membru.
         Skont il-qorti tar-rinviju, ma huwiex ċar jekk id-dritt għal ugwaljanza fit-trattament japplikax ukoll fil-każ ta’ ħaddiema
         miġranti li huma ċittadini ta’ Stat Membru (36), u jekk, skont l-Artikolu 3(1), dħul magħmul fi Stat Membru ieħor għandux jiġi kkunsidrat bħala dħul magħmul lokalment fil-kalkolu
         ta’ benefiċċji tal-familja bbażati fuq id-dħul. Jekk huwa hekk, tqum il-kwistjoni dwar jekk dan huwiex ukoll il-każ fir-rigward
         tal-Isvizzera, li fir-rigward tagħha t-Trattat ma japplikax. Il-Gvern Svediż huwa tal-fehma li l-Istati Membri jistgħu japplikaw
         trattatament inqas favorevoli għaċ-ċittadini tagħhom milli għal ċittadini oħra tal-UE.
      
      56.      Il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha Petit (37) iddikjarat li r-regoli dwar il-moviment liberu u r-Regolament Nru 1408/71, b’mod partikolari l-Artikolu 3 tiegħu, ma japplikawx
         għal sitwazzjonijiet li huma ristretti minn kull aspett għal Stat Membru wieħed. Fil-fehma tiegħi, huwa ċar mill-proċess quddiem
         il-Qorti tal-Ġustizzja, li l-fatti fil-kawża prinċipali ma jiffurmawx sitwazzjoni purament interna mingħajr fattur li jorbothom
         ma’ xi sitwazzjoni rregolata bid-dritt tal-Unjoni u li huma ristretti minn kull aspett rilevanti għal Stat Membru wieħed (38).
      
      57.      Fil-fatt, il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni, kif implementat fil-qasam tas-sigurtà soċjali bl-Artikolu 3(1) tar-Regolament
         Nru 1408/71, jipprojbixxi mhux biss id-diskriminazzjoni ċara, ibbażata fuq in-nazzjonalità tal-benefiċjarji tas-sistemi ta’
         sigurtà soċjali, iżda wkoll kull forma moħbija ta’ diskriminazzjoni li, b’applikazzjoni ta’ kriterji oħra ta’ distinzjoni,
         twassal effettivament għall-istess riżultat (39).
      
      58.      Għaldaqstant, il-kundizzjonijiet tad-dritt nazzjonali għandhom jiġu kkunsidrati bħala indirettament diskriminatorji meta,
         minkejja li huma applikabbli mingħajr distinzjoni ta’ nazzjonalità, jaffettwaw essenzjalment jew fil-biċċa l-kbira tagħhom
         lill-ħaddiema migranti, meta l-kundizzjonijiet japplikaw mingħajr distinzjoni iżda jistgħu jiġu sodisfatti iktar faċilment
         mill-ħaddiema nazzjonali milli mill-ħaddiema migranti, jew meta hemm riskju li joperaw, b’mod partikolari, għad-dannu ta’
         dawn tal-aħħar (40). Ma hemmx bżonn, f’dan ir-rigward, li jiġi stabbilit li d-dispożizzjoni inkwistjoni taffettwa, fil-prattika, proporzjon sostanzjalment
         iktar sinjifikattiv ta’ ħaddiema migranti. Huwa biżżejjed li jkun possibbli li din jista’ jkollha dan l-effett (41).
      
      59.      Dan ikun differenti biss meta dawn id-dispożizzjonijiet huma ġġustifikati kemm minn kunsiderazzjonijiet oġġettivi indipendenti
         min-nazzjonalità tal-ħaddiema kkonċernati kif ukoll ipproporzjonati għall-għan leġittimu mfittex mid-dritt nazzjonali (42).
      
      60.      Fil-fehma tiegħi, mid-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja f’Borawitz (43), joħroġ ċar li l-fatt li l-applikant għal benefiċċji tas-sigurtà soċjali jkun ċittadin tal-Istat Membru tal-istituzzjoni
         kompetenti ma jeskludix neċessarjament l-applikazzjoni tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 1408/71 għaċ-ċirkustanzi tiegħu
         sakemm ikun stabbilit li ċittadini ta’ Stati Membri oħra, jew f’dan il-każ anki tal-Isvizzera, x’aktarx li jkunu affettwati
         iktar jew li x’aktarx li jkunu affettwati fi grad ikbar minn ċittadini tal-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti (44).
      
      61.      Fil-fehma tiegħi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li effettivament tistipula li sabiex
         ikunu akkwistati benefiċċji tal-ġenituri li jikkorrispondu għal-livell ta’ benefiċċju tal-leave tal-mard u li jkun ogħla mil-livell
         tal-ammont bażiku, huwa biss id-dħul magħmul fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti (l-Isvezja) li jista’ jkun ikkunsidrat,
         tirriskja li primarjament tqiegħed fi żvantaġġ lil ċittadini ta’ Stati Membri oħra u tal-Isvizzera għax ir-rekwiżit li tagħmel
         dħul fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti (l-Isvezja) u li tkun assigurat għall-benefiċċju tal-leave tal-mard fil-livell
         l-iktar baxx, probabbilment li jkun sodisfatt b’mod iktar faċli minn ċittadini tal-aħħar stat (ċittadini Svediżi).
      
      62.      Barra minn hekk, legiżlazzjoni bħal din iddgħajjef l-istess għanijiet tal-moviment liberu ta’ persuni u l-ugwaljanza fil-kundizzjonijiet
         ta’ għajxien stipulati fl-Artikolu 1(a) u (d) tal-Ftehim flimkien mar-regola speċifika sabiex jiġi żgurat l-ugwaljanza fit-trattament
         fil-kuntest tas-sistemi tas-sigurtà soċjali previsti fl-Artikolu 8(a) ta’ dak il-ftehim. Fil-fehma tiegħi, l-Artikolu 8(a)
         tal-Ftehim jipprova jiżgura li persuni li jagħmlu użu mid-dritt tal-moviment liberu ma għandhomx ikunu ddiskriminati meta
         mqabbla ma’ ħaddiema oħra f’sitwazzjonijiet paragunabbli li ma jkunux għamlu użu minn tali drittijiet (45).
      
      63.      Skont il-leġiżlazzjoni Svediża inkwistjoni, ħaddiema migranta bħal E. Bergström qed tirriskja li tirċievi ammont ta’ benefiċċju
         tal-familja inqas milli kieku kienet tirċievi li kieku ma eżerċitatx id-dritt tagħha tal-moviment liberu taħt il-Ftehim. Minn
         kif jidher mid-digriet tar-rinviju, E. Bergström tirċievi benefiċċju tal-ġenituri fil-livell bażiku, filwaqt li ħaddiema f’ċirkustanzi
         ekwivalenti li jaħdmu fl-Isvezja huma intitolati għal dak il-benefiċċju kkalkulat skont il-bażi tad-dħul tagħhom għal benefiċċju
         tal-leave tal-mard.
      
      64.      Fil-fehma tiegħi sabiex tkun irrimedjata d-diskriminazzjoni inkwistjoni ma huwiex meħtieġ, fin-nuqqas ta’ dispożizzjoni leġiżlattiva
         speċifika tal-Unjoni dwar dan, li l-familja ta’ E. Bergström tingħata benefiċċji fil-livell ta’ benefiċċji tal-mard ikkalulati
         abbażi tad-dħul tagħha fl-Isvizzera. L-obbligu li tkun irrimedjata d-diskriminazzjoni sempliċement ifisser li l-benefiċċji
         tal-familja ta’ E. Bergström għandhom ikunu l-istess bħalma kienu jkunu li kieku hija ma eżerċitatx id-dritt tagħha ta’ moviment
         liberu u baqgħet fl-Isvezja (46). Jien għalhekk tal-fehma li l-livelli ta’ dħul fl-Isvezja għandhom jittieħdu bħala komparatur jew bħala punt ta’ riferiment (47). F’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, l-ammont ta’ benefiċċju tal-familja fil-livell ta’ benefiċċju
         tal-leave tal-mard għandu jkun ikkalkulat b’riferiment għad-dħul ta’ ħaddiema fl-Isvezja fi professjoni paragunabbli, u b’esperjenza
         u kwalifiki paragunabbli.
      
      65.      Waqt is-seduta, il-Gvern Svediż iddikjara li sakemm il-benefiċċji tal-ġenituri fil-livell ta’ leave tal-mard ma jkunux reletati
         ma’ kontribuzzjonijiet tal-assigurazzjoni attwali, il-bilanċ fis-sistema tas-sigurtà soċjali Svediża jkun serjament imhedded (48). Minbarra l-fatt li allegazzjoni bħal din hija ġenerali żżejjed u hija għal kollox nieqsa minn kwalunkwe evidenza li hemm
         xi riskju li jkun kompromess il-bilanċ finanzjarju tas-sistema tas-sigurtà soċjali Svediża, l-eżistenza ta’ tali riskju tkun
         diffiċli li tkun stabbilita peress li huwa ċar mid-digriet tar-rinviju li l-ammont ta’ benefiċċji tal-ġenituri pagabbli f’ċirkustanzi
         bħal dawn huwa suġġett għal limitu statutorju u huwa pagabbli għal perijodu limitat ta’ żmien biss.
      
      66.      Nosserva li l-Gvern tar-Renju Unit u l-Kummissjoni ssuġġerew fil-qosor quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li d-dħul tal-konjuġi
         ta’ E. Bergström jista’ jkun użat bħala l-bażi tal-istima tal-ammont ta’ benefiċċju tal-ġenituri inkwistjoni (49). Filwaqt li nikkunsidra li possibbiltà bħal din ma tistax tkun eskluża, fil-fehma tiegħi, il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex
         teżamina dan il-punt ipotetiku peress li din il-kwistjoni ma tqajmitx b’mod ċar fid-digriet tar-rinviju u, fin-nuqqas ta’
         informazzjoni suffiċjenti dwar il-materja, indikazzjonijiet mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dak ir-rigward ikunu pjuttost spekulattivi.
      
      67.      Għalhekk jien nikkunsidra li l-Ftehim u l-Artikoli 3(1) u 72 tar-Regolament Nru 1408/71 ma jirrikjedux, sabiex ikun iddeterminat
         id-dritt għal benefiċċju tal-familja fil-forma ta’ benefiċċju bbażat fuq id-dħul għall-kura tat-tfal, li dħul magħmul fl-Isvizzera
         jiġi kkunsidrat bħala dħul domestiku iżda pjuttost li l-livelli ta’ dħul fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti għandhom
         jitqiesu bħala komparatur jew bħala punt ta’ riferiment. Il-qorti nazzjonali, fil-kalkolu tal-ammont tal-benefiċċju tal-familja
         fil-livell tal-benefiċċju tal-leave tal-mard għandha tuża bħala riferiment id-dħul ta’ ħaddiem f’dak l-Istat Membru fi professjoni
         paragunbabbli, b’esperjenza u kwalifiki professjonali paragunabbli.
      
      VII – Konklużjoni
      68.      Għaldaqstant, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha twieġeb id-domandi magħmula mir-Regeringsrätten (l-Isvezja) bil-mod
         kif ġej: 
      
      1.      Skont l-Artikoli 1 u 8 tal-Ftehim bejn l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Konfederazzjoni Svizzera,
         min-naħa l-oħra, dwar il-moviment ħieles ta’ persuni, iffirmat fil-Lussemburgu fil-21 ta’ Ġunju 1999 (“il-Ftehim”) u l-Artikolu 72
         tal-Anness VI tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà
         soċjali għall-persuni impjegati [, għall-persuni li jaħdmu għal rashom] u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità,
         kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1386/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Ġunju 2001, meta, skont il-leġiżlazzjoni
         ta’ Stat Membru, l-akkwist ta’ dritt għal benefiċċji tal-familja jkun suġġett għall-kundizzjoni ta’ twettiq ta’ perijodi ta’
         assigurazzjoni, impjieg jew impjieg għar-ras, l-istituzzjoni kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandha tieħu inkunsiderazzjoni
         għal dan l-iskop perijodu ta’ assigurazzjoni, impjieg jew impjieg għar-ras imwettaq fl-intier tiegħu fl-Isvizzera.
      
      2.      Il-Ftehim u l-Artikoli 3(1) u 72 tar-Regolament Nru 1408/71 ma jirrikjedux, sabiex ikun iddeterminat id-dritt għal benefiċċju
         tal-familja fil-forma ta’ benefiċċju bbażat fuq id-dħul għall-kura tat-tfal, li dħul magħmul fl-Isvizzera jiġi kkunsidrat
         bħala dħul domestiku iżda pjuttost li l-livelli ta’ dħul fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti għandhom jitqiesu bħala
         komparatur jew bħala punt ta’ riferiment. Il-qorti nazzjonali, fil-kalkolu tal-ammont tal-benefiċċju tal-familja fil-livell
         tal-benefiċċju tal-leave tal-mard għandha tuża bħala riferiment id-dħul ta’ ħaddiem f’dak l-Istat Membru fi professjoni paragunbabbli,
         b’esperjenza u kwalifiki professjonali paragunabbli.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Kif ġiet emendata l-aħħar lok bir-Regolament (KE) Nru 1386/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-5 ta’ Ġunju 2001,
         li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’ sigurtà soċjali għal persuni impjegati, għal
         persuni li jaħdmu għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità, u (KEE) Nru 574/72 li
         jsemmi l-proċedura għat-twettiq tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 129).
      
      3 –	L-Anness II jittratta l-koordinazzjoni tal-iskemi tas-sigurtà soċjali.
      
      4 –	Kawża C‑137/04 Ġabra p. I‑1441.
      
      5 –	Kawża C‑185/04 Ġabra p. I‑1453.
      
      6 –	Sentenza tal-21 ta’ Frar 2008, Klöppel (Kawża C‑507/06, Ġabra p. I‑943, punti 17 u 18).
      
      7 –	Sentenza tat-12 ta’ Novembru 2009 (Kawża C‑351/08, Ġabra p. I‑10777).
      
      8 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7.
      
      9 –	Ara l-Artikolu 15 tal-Ftehim.
      
      10 –	Ara wkoll, pereżempju, l-Artikolu 4 tal-Ftehim dwar id-dritt ta’ residenza u aċċess għal attività ekonomika u l-Artikolu 7
         dwar drittijiet oħra.
      
      11 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7.
      
      12      Id-domanda preliminari magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża Grimme kienet dwar jekk C. Grimme, ċittadin Ġermaniż u
         direttur maniġerjali ta’ fergħa Ġermaniża ta’ kumpannija Svizzera, kienx obbligat li jkun membru tal-iskema ta’ assigurazzjoni
         tal-pensjoni statutorja. Il-Kodiċi tas-Sigurtà Soċiali tal-Ġermanja jistabbilixxi eżenzjoni għall-membri ta’ bord maniġerjali
         ta’ kumpannija b’responsabbiltà limitata milli jissieħbu fl-iskema statutorja għall-assigurazzjoni tal-pensjoni. Ir-raġunament
         tal-każ fil-biċċa l-kbira tiegħu huwa bbażat fuq id-dritt limitat tal-istabbiliment ta’ persuni legali u l-libertà li tipprovdi
         s-servizzi stabbiliti fil-Ftehim. Madankollu, C. Grimme sostna wkoll li, bħala ħaddiem impjegat, l-isħubija obbligatorja fl-iskema
         statutorja kienet tammonta għall-ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament ta’ impjegati ggarantit bl-Artikolu 9 tal-Anness I
         tal-Ftehim inkwantu membri ta’ bordijiet maniġerjali ta’ kumpanniji b’responsabbiltà limitati irregolati bil-liġi Ġermaniża
         huma eżenti. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-Artikolu 9 tal-Anness I tal-Ftehim, li jiggarantixxi ugwaljanza fit-trattament
         ta’ persuni impjegati li huma ċittadini ta’ parti kontraenti fit-territorju ta’ parti kontraenti oħra, jikkonċerna biss il-każ
         ta’ diskriminazzjoni minħabba nazzjonalità kontra ċittadin ta’ parti kontraenti fit-territorju ta’ parti kontraenti oħra.
         Għalhekk, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li l-pożizzjoni ta’ C. Grimme bħala membru tal-bord maniġerjali ta’ kumpannija
         b’responsabbiltà limitat irregolata bil-liġi Svizzera, ma kienet ta’ ebda rilevanza fir-rigward tal-kwistjoni tad-diskriminazzjoni.
         Ara l-punti 46 sa 49 (kawża ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7).
      
      13 –	Ara sentenza tat-18 ta’ Novembre 2010, Xhymshiti (Kawża C‑247/09, Ġabra p. I‑11845, punti 31 sa 33). Ara wkoll is-sentenza
         tal-14 ta’ Ottubru 2010, Schwemmer (C‑16/09, Ġabra p. I‑9717, punt 32).
      
      14 –	Ara, f’dan is-sens, pereżempju, is-sentenza tal-25 ta’ Frar 1986, Spruyt (Kawża 284/84, Ġabra 685, punti 18 u 19).
      
      15 –	Iċċitatata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5.
      
      16 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4.
      
      17      Sentenzi Grimme, diġà ċċitati fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7; tal-11 ta’ Frar 2010, Fokus Invest (C‑541/08, Ġabra p. I‑1025)
         u tal-15 ta’ Lulju 2010, Hengartner u Gasser (C‑70/09 Ġabra p. I‑7233).
      
      18 –	Sentenza tal-10 ta’ Ottubru 1996 (Kawżi Maqgħuda C‑245/94 u C‑312/94, Ġabra p. I‑4895, punt 37).
      
      19 –	Fis-sentenza tal-11 ta’ Ġunju 1998, Kuusijärvi (Kawża C-275/96, Ġabra p. I‑3419, punt 57), il-Qorti tal-Ġustizzja tenniet
         mill-ġdid il-ġurisprudenza stabbilita tagħha li benefiċċju jista’ jitqies bħala benefiċċju tas-sigurtà soċjali għall-iskopijiet
         tar-Regolament Nru 1408/71 meta jingħata, mingħajr l-ebda evalwazzjoni individwali u diskrezzjonali tal-bżonnijiet personali,
         lil benefiċjarji abbażi ta’ pożizzjoni legalment definita u sakemm dan jikkonċerna wieħed mir-riskji espressament elenkati
         fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1408/71. F’dak il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li d-dispożizzjonijiet tal-liġi
         Svediża li jikkonċernaw l-għoti ta’ benefiċċji tal-ġenituri jagħti dritt legalment iddefinit lil benefiċjarji u li dak il-benefiċċju
         huwa mogħti lil persuni li jissodisfaw ċerti kriterji oġġettivi, mingħajr ebda evalwazzjoni individwali u diskrezzjonarja
         tal-bżonnijiet personali tagħhom. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-benefiċċju inkwistjoni huwa maħsub
         li jagħmilha possibbli għal wieħed mill-ġenituri li jiddedika lilu nnifsu jew lilha nnifisha għat-trobbija ta’ tifel jew tifla
         żgħar, u huwa mfassal, b’mod aktar speċifiku, sabiex jagħmel tajjeb għall-ispejjeż l-oħra għall-kura u għat-trobbija tat-tifel
         jew tifla u, skont il-każ, sabiex itaffi l-iżvantaġġi finanzjarji involuti meta jintilef dħul minn attività ta’ xogħol. Il-benefiċċju
         għalhekk tqis bħala benefiċċju tal-familja skont it-tifsira tal-Artikoli 1(u)(i) u 4(1)(h) tar-Regolament Nru 1408/71. Ara
         wkoll il-punti 58 sa 60.
      
      20 –	Ara b’analoġija, is-sentenza tal-20 ta’ Jannar 2005, Salgado Alonso (Kawża C‑306/03, Ġabra p. I‑705, punti 28 u 29). Ara
         wkoll is-sentenza tat-3 ta’ Marzu 2011, Tomaszewska (Kawża C‑440/09 Ġabra p. I‑1033, punti 30 u 31).
      
      21 –	Bil-Franċiż “totalisation”: l-istess kelma kif inkluża fl-Artikolu 48(a) TFUE.
      
      22 –	Ara b’kuntrast, sempliċement bħala paragun f’dik li hija teknika tal-formulazzjoni, l-Artikolu 67(1) sa (3) tar-Regolament
         Nru 1408/71.
      
      23 –	Ara l-punt 16 (kawża ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5).
      
      24 –	Ara l-punt 19 (kawża ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4).
      
      25 –	Ara l-punt 17.
      
      26 –	Ara l-punt 20.
      
      27 –	Li kien adottat sabiex ikun żgurat il-prinċipju tal-moviment liberu ta’ ħaddiema stipulat fl-Artikolu 45 TFUE.
      
      28 –	Ara, pereżempju, l-Artikolu 67(3) tar-Regolament Nru 1408/71 li jikkonċerna l-każ speċifiku ta’ benefiċċji tal-qgħad.
      
      29 –	Jekk rekwiżit bħal dan kien impliċitu, kuntrarju għall-kliem ċar tad-dispożizzjoni inkwistjoni u għalhekk, fil-fehma tiegħi,
         ir-rieda espressa u mhux ambigwa tal-leġiżlatur tal-Unjoni Ewropea, dan iqajjem il-kwistjoni dwar it-tul ta’ żmien minimu
         tal-perijodu rilevanti ta’ assigurazzjoni fl-Istat Membru tal-istituzzjoni kompetenti. Mid-digriet tar-rinviju jidher li l-Uffiċċju
         kkunsidra li l-perijodi ta’ assigurazzjoni kkompletati fi Stati Membri oħra setgħu jiġu inklużi fl-evalwazzjoni ta’ jekk il-240 ġurnata
         rikjesti għall-benefiċċju tal-ġenituri fl-Isvezja kinux ġew ikkompletati, bil-kundizzjoni li l-aħħar ġurnata tal-240 ġurnata rikjesta kienet ikkompletata fl-Isvezja.
      
      30 –	Ara Öberg (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5), punt 15, u Rockler (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 4), punt 18.
      
      31 –	Ara Grimme (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7), u Fokus Invest (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 17).
      
      32 –	Ara l-punti 31 sa 33 iktar ’il fuq.
      
      33 –	Ara l-punt 14 iktar ’il fuq.
      
      34 –	Sentenza tad-9 ta’ Marzu 2006, Piatkowski (Kawża C‑493/04, Ġabra p. I‑2369, punt 19).
      
      35 –	Fid-digriet tar-rinviju, il-qorti tar-rinviju kkonstatat li huwa paċifiku li Elisabeth Bergström ma hijiex koperta bl-Artikoli 71(1)(a)(ii), 71(1)(b)(ii)
         u 72a tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      36 –      Ara Klöppel (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punti 17 u 18).
      
      37 –	Sentenza tat-22 ta’ Settembru 1992 (Kawża C-153/91, Ġabra p. I‑4973, punt 10).
      
      38 –	Sentenza tal-1 ta’ April 2008, Gouvernement de la Communauté française u Gouvernement Wallon (Kawża C‑212/06, Ġabra p. I‑1683,
         punt 33). Hija ġurisprudenza stabbilita li kull ċittadin ta’ Stat Membru, irrispettivament mill-post tar-residenza tiegħu
         u miċ-ċittadinanza tiegħu, li jkun eżerċita d-dritt tal-moviment liberu tal-ħaddiema u li jkun impjegat fi Stat Membru ieħor,
         jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 45 TFUE. Ara, b’mod partikolari f’dan is-sens is-sentenza tat-23 ta’ Frar 1994,
         Scholz (Kawża C‑419/92, Ġabra I‑505, punt 9), u s-sentenza tat-18 ta’ Lulju 2007, Hartmann (Kawża C‑212/05, Ġabra p. I‑6303,
         punt 17).
      
      39 –	Ara f’dan is-sens, is-sentenza tat-18 ta’ Jannar 2007, Celozzi (Kawża C‑332/05, Ġabra p. I‑563, punti 13 u 23) u Klöppel
         (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 17). 
      
      40 –	Celozzi (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 41, punt 24) u Klöppel (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 18).
      
      41 –	Sentenza tat-28 ta’ April 2004, Öztürk (Kawża C‑373/02, Ġabra p. I‑3605, punt 57).
      
      42 –	Celozzi (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 39, punt 25).
      
      43 –	Sentenza tal-21 ta’ Settembru 2000 (Kawża C‑124/99, Ġabra p. I‑7293).
      
      44 –	Ara wkoll Klöppel (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punti 17 sa 22).
      
      45 –	F’dan ir-rigward, jien nirrileva li l-kliem tal-Artikolu 8(a) tal-Ftehim meta jfisser l-għan li jkun żgurat l-ugwaljanza
         fit-trattament fil-kuntest tal-koordinament ta’ sistemi tas-sigurtà soċjali huwa wiesa’ ħafna u ma jirrigwardax direttament
         id-diskriminazzjoni abbażi ta’ nazzjonalità.
      
      46 –	Ara b’analoġija s-sentenza tat-12 ta’ Settembru 1996, Lafuente Nieto (Kawża C-251/94, Ġabra I‑4187, punt 39); is-sentenza
         tad-9 ta’ Ottubru 1997, Naranjo Arjona et (Kawżi Maqgħuda C‑31/96 sa C‑33/96, Ġabra p. I‑5501, punt 21); is-sentenza tas-17 ta’ Diċembru 1998, Grajera Rodríguez (Kawża
         C‑153/97, Ġabra p. I‑8645, punt 18) u s-sentenza tad-9 ta’ Novembru 2006, Nemec (Kawża C‑205/05, Ġabra p. I‑10745, punt 41).
         Il-każijiet iċċitati hawn fuq huma bbażati fuq l-Artikolu 58 tar-Regolament Nru 1408/71. Nosserva li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 23(1)
         tar-Regolament Nru 1408/71 huma simili ħafna għal dawk tal-Artikolu 58(1) tiegħu.
      
      47 –	Ara b’analoġija l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott tas-27 ta’ April 2006 f’Nemec (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ
         il-paġna 46).
      
      48 –	Huwa ċar mid-digriet tar-rinviju li l-Uffiċċju sostna fil-proċedimenti prinċipali li l-fatt li l-benefiċċju fuq dħul mill-impjieg
         f’pajjiż ieħor li dwaru ma jinġabrux kontribuzzjonijiet soċjali fl-Isvezja qed iservi ta’ bażi ser jikkomprometti l-finanzjament
         tas-sistema tas-sigurtà soċjali.
      
      49 –	Ara wkoll il-punt 37 iktar ’il fuq rigward is-sottomissjonijiet alternattivi tal-Kummissjoni fir-rigward tal-konjuġi ta’
         E. Bergström.