CELEX: 22013D0733
Language: mt
Date: 2013-11-28 00:00:00
Title: 2013/733/UE: Deċiżjoni Nru 1/2013 tal-Kumitat Konġunt għall-Agrikoltura tat- 28 ta’ Novembru 2013 dwar l-emenda tal-Anness 10 għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli

11.12.2013   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 332/49
               
            DEĊIŻJONI Nru 1/2013 TAL-KUMITAT KONĠUNT GĦALL-AGRIKOLTURA
      tat-28 ta’ Novembru 2013
      dwar l-emenda tal-Anness 10 għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli
      (2013/733/UE)
      IL-KUMITAT KONĠUNT GĦALL-AGRIKOLTURA,
      Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli, u b'mod partikolari l-Artikolu 11 tiegħu,
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli (minn hawn ’il quddiem “il-ftehim”) daħal fis-seħħ fl-1 ta' Ġunju 2002.
               
            
                  (2)
               
               
                  L-Anness 10 jikkonċerna l-għarfien tal-kontrolli ta' konformità għall-frott u ħaxix mal-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni.
               
            
                  (3)
               
               
                  Skont l-Artikolu 6 tal-Anness 10 tal-Ftehim, il-Grupp ta' Ħidma għall-Frott u l-Ħaxix jikkunsidra kwalunkwe kwistjoni li hija marbuta mal-Anness 10 u l-implimentazzjoni tagħha u minn żmien għal żmien jeżamina mill-ġdid il-liġijiet u r-regolamenti interni tal-Partijiet fl-oqsma koperti bl-Anness 10. B'mod partikolari, il-grupp ta' ħidma jressaq proposti lill-Kumitat bil-għan li jiġu adattati u aġġornati l-Appendiċijiet tal-Anness. Skont dan, il-grupp ta' ħidma kkonkluda li l-kontenut tal-Artikoli kif ukoll l-appendiċijiet tal-Anness 10 jeħtieġ li jiġu adattati.
               
            IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
      Artikolu 1
      L-Anness 10 għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ fil-prodotti agrikoli għandu jinbidel bit-test li jidher fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.
      Artikolu 2
      Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fis-17 ta’ Diċembru 2013.
      
         Magħmul f’Berne, it-28 ta’ Novembru 2013.
         
            
               Għall-Kumitat Konġunt għall-Agrikoltura
            
            
               Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-UE
            
            Susana MARAZUELA-AZPIROZ
            
               Il-president u l-kap tad-delegazzjoni Svizzera
            
            Jacques CHAVAZ
            
               Is-Segretarju tal-Kumitat
            
            Michaël WÜRZNER
         
      
      
         ANNESS
         “
               ANNESS 10
               
                  DWAR L-GĦARFIEN TAL-KONTROLLI TAL-KONFORMITÀ GĦALL-FROTT U L-ĦXEJJEX SOĠĠETTI GĦALL-ISTANDARDS TA' KUMMERĊJALIZZAZZJONI
               
               Artikolu 1
               Kamp ta' applikazzjoni
               Dan l-Anness għandu japplika għall-frott frisk u l-ħxejjex li jittieklu friski jew imnixxfin, li dwarhom ġew stabbiliti jew rikonoxxuti standards ta' kummerċjalizzazzjoni mill-Unjoni Ewropea bħala alternattivi għall-istandard ġenerali skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament dwar l-OKS unika) (1), għajr il-frott taċ-ċitru.
               Artikolu 2
               Is-suġġett
               1.   Prodotti kif imsemmija fl-Artikolu 1 li joriġinaw fl-Isvizzera jew fl-Unjoni Ewropea li jiġu esportati mill-ġdid lejn l-Unjoni Ewropea mill-Isvizzera u jkunu akkumpanjati minn ċertfikat ta’ konformità kif imsemmi fl-Artikolu 3, m’għandhomx jiġu soġġetti għal kontroll ta’ konformità mal-istandards ġewwa l-Unjoni qabel ma jidħlu fit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea.
               2.   L-Office Fédéral de l'Agriculture huwa b'dan innominat bħala l-aġenzija responsabbli għall-verifika tal-konformità mal-istandards tal-Unjoni Ewropea jew standards ekwivalenti ta' prodotti li joriġinaw fl-Isvizzera jew li joriġinaw fl-Unjoni Ewropea u jiġu esportati mill-ġdid lejn l-Unjoni Ewropea mill-Isvizzera. Għal dan il-għan l-Office Fédéral de l'Agriculture jista' jiddelega l-poteri tiegħu biex iwettaq dawn il-verifiki lill-entitajiet elenkati fl-Appendiċi 1, bil-kundizzjonijiet li ġejjin:
               
                           —
                        
                        
                           l-Office Fédéral de l’Agriculture għandu jinnotifika lill-Kummissjoni Ewropea bl-entitajiet li ngħataw il-poter li jwettqu l-kontrolli,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           dawn l-entitajiet għandhom joħorġu ċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 3,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           l-entitajiet li jingħataw il-poteri għandu jkollhom spetturi li jingħataw taħriġ approvat mill-Office Fédéral de l’Agriculture, apparat meħtieġ sabiex iwettqu l-kontrolli u l-analiżi li l-ispezzjoni tkun teħtieġ, u faċilitajiet xierqa għall-komunikazzjoni.
                        
                     3.   Jekk l-Isvizzera tapplika kontrolli dwar il-konformità mal-istandards tal-marketing fir-rigward tal-prodotti msemmija fl-Artikolu1 qabel l-introduzzjoni tagħhom fit-territorju doganali Svizzeru, hija għandha tadotta dispożizzjonijiet ekwivalenti għal dawk stipulati f’dan l-Anness biex tagħti dispensa lill-prodotti li jorġinaw mill-Unjoni Ewropea minn tali miżuri.
               Artikolu 3
               Ċertifikat ta' konformità
               1.   Għall-għanijiet ta’ dan l-Anness, "ċertifikat ta’ konformità" jfisser:
               
                           —
                        
                        
                           il-formula stabbilita fl-Anness III tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 għas-setturi tal-frott u l-ħaxix u tal-frott u l-ħaxix ipproċessat (2),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-formula Svizzera stipulata fl-Appendiċi 2 ta' dan l-Anness,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-formola UN/ECE annessa mal-Protokoll ta’ Ġinevra dwar l-istandardizazzjoni tal-frott u l-ħxejjex friki, lewż u frott imnixxef, jew
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-formola tal-OECD annessa mad-deċiżjoni tal-Kunsill tal-OECD dwar l-arranġamenti tal-OECD għall-applikazzjoni ta’ standards internazzjonali dwar il-frott u l-ħxejjex.
                        
                     2.   Kunsinni ta' prodotti li joriġinaw fl-Isvizzera jew li joriġinaw fl-Unjoni Ewropea u li jiġu esportati mill-ġdid lejn l-Unjoni Ewropea mill-Isvizzera għandhom ikunu akkumpanjati minn ċertifikati ta' konformità sakemm jiġu rilaxxati fiċ-ċirkolazzjoni libera fit-territorju tal-Unjoni Ewropea.
               3.   Iċ-ċertifikati ta' konformità għandu jkollhom it-timbru ta’ wieħed mill-entitajiet elenkati fl-Appendiċi għal dan l-Anness.
               4.   Fejn id-delegazzjoni tal-poter kif imsemmi fl-Artikolu 2(2) tiġi rtirata mingħand waħda mill-entitajiet li kienet ingħatat tali poter, iċ-ċertifikati ta' konformità maħruġa minn dik l-entità m’għandhomx jibqgħu iżjed rikonoxxuti għall-iskopijiet ta’ dan l-Anness.
               Artikolu 4
               Skambju ta’ informazzjoni
               1.   Skont l-Artikolu 8 tal-Ftehim, il-Partijiet għandhom jibagħtu lil xulxin, inter alia, il-listi tagħhom ta' aġenziji u entitajiet awtorizzati li jagħmlu verifiki ta' konformità. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinforma lill-Office Fédéral de l’Agriculture bi kwalunkwe irregolarità jew infrazzjoni misjuba inkonnessjoni mal-konformità mal-istandards fis-seħħ dwar il-kwalità fir-rigward ta' kunsinni ta’ frott u ħxejjex li joriġinaw fl-Isvizzera jew fl-Unjoni Ewropea u jiġu esportati mill-ġdid mill-Isvizzera lejn l-Unjoni Ewropea koperti miċ-ċertifikati ta' konformità.
               2.   Sabiex tiġi aċċertata l-konformità mal-kundizzjonijiet stipulati fit-tielet inċiż tal-Artikolu 2(2), l-Office Fédéral de l’Agriculture għandu jaċċetta, fuq talba tal-Kummissjoni Ewropea, li jsiru spezzjonijiet konġunti fil-bini tal-entitajiet awtorizzati.
               3.   Tali spezzjonijiet konġunti għandhom iseħħu skont il-proċedura proposta mill-Grupp ta’ Ħidma dwar il-Frott u Ħxejjex u adottata mill-Kumitat.
               Artikolu 5
               Klawżola ta' salvagwardja
               1.   Fejn waħda mill-Partijiet tikkonsidra li l-oħra naqset li tissodisfa obbligu taħt dan l-Anness, iż-żewġ partijiet għandhom jagħmlu konsultazzjonijiet.
               2.   Il-Parti li titlob il-konsultazzjonijiet għandha tipprovdi lill-oħra bl-informazzjoni kollha meħtieġa għall-eżaminazzjoni dettaljata tal-każ inkwistjoni.
               3.   Fejn kunsinni ta' frott u ħxejjex li joriġinaw fl-Isvizzera jew fl-Unjoni Ewropea u li jiġu esportati mill-ġdid lill-Unjoni Ewropea mill-Isvizzera koperti minn ċertifikati ta' konformità jinsabu li mhumiex konformi mal-istandards fis-seħħ u kull limitu ta' żmien jew dewmien jista' jxekkel l-effettività tal-miżuri kontra l-frodi jew ifixkel il-kompetizzjoni, jistgħu jittieħdu miżuri temporanji ta' salvagwardja mingħajr konsultazzjoni minn qabel, kemm-il darba dawn il-konsultazzjonijiet iseħħu minnufih wara li jkunu ttieħdu l-miżuri msemmija.
               4.   Jekk wara l-konsultazzjonijiet stipulati fil-paragrafi 1 jew 3, il-Partijiet ma jilħqux ftehim fi żmien tliet xhur wara li jibdew il-konsultazzjonijiet, il-Parti li titlob il-konsultazzjonijiet jew li tieħu l-miżuri stipulati fil-paragrafu 3 tista' tieħu miżuri xierqa ta' protezzjoni, li jistgħu jinkludu s-sospensjoni parzjali jew totali ta' dan l-Anness.
               Artikolu 6
               Grupp ta’ Ħidma dwar il-Frott u l-Ħxejjex
               1.   Il-Grupp ta’ Ħidma dwar il-Frott u l-Ħxejjex stabbilit skont l-Artikolu 6(7) tal-Ftehim għandu jikkunsidra kwalunkwe materja li tqum inkonnessjoni ma’ dan l-Anness u l-implimentazzjoni tiegħu. Għandu perjodikament jirrevedi l-liġijiet u regolamenti interni tal-Partijiet fl-oqsma koperti minn dan l-Anness.
               2.   B'mod partikolari, huwa għandu jressaq proposti lill-Kumitat bil-għan tal-adattament u l-aġġornament tal-Appendiċi ta' hawnhekk.
            
            
               Appendiċi 1
               
                  Entitajiet tal-ispezzjoni Svizzeri awtorizzati li joħorġu ċertfikati ta' kontroll kif stipulat fl-Artikolu 3 tal-Anness 10
               
               
                           Qualiservice
                        
                     
                           Boîte postale 7960
                        
                     
                           CH-3001 Berna
                        
                     
            
               Appendiċi 2
               
                  
               Test ta 'immaġni
               
                  1. Händler / Opérateur
                  Bescheinigung der Konformität
                  mit den Vermarktungsnormen der Europäischen Union für Obst und Gemüse
                  Certificat de conformité
                  avec les normes de commercialisation de l'Union Européenne applicables aux fruits et légumes
                  Nur für die Kontrollstellen bestimmt
                  Le présent certificat est destiné exclusivement aux organismes de contrôle
                  №
                  2. Auf der Verpackung angegebener Packbetrieb (wenn es sich nicht um den Händler handelt)
                  Emballeur identifié sur emballage (si différent de l’opérateur)
                  3. Kontrollstelle / Organisme de contrôle
                  Qualiservice GmbH
                  Postfach 7960
                  3001 Bern
                  4. Kontrollort / Ursprungsland (1)
                  Lieu du contrôle/pays d’origine (1)
                  5. Bestimmungsregion bzw. -land
                  Région ou pays de destination
                  6. Kennzeichen des Transportmittels / Identification du moyen de transport
                  7. Intern / Interne
                  Einfuhr / Import
                  Ausfuhr / Export
                  8. Verpackung (Anzahl und Art)
                  Nombre et type d‘emballages
                  9. Art des Erzeugnisses (Sorte, falls in der Norm vorgesehen)
                  Nature du produit (variété si la norme le prévoit)
                  10. Güteklasse
                  Catégorie de qualité
                  11. Gesamtgewicht brutto/netto in kg (2)
                  Poids total en kg brut / net (2)
                  12. Die vorgenannte Kontrollstelle bescheinigt auf der Grundlage einer Stichprobenuntersuchung, dass die oben bezeichneten Waren zum Zeitpunkt der Kontrolle den geltenden Vermarktungsnormen der Europäischen Union entsprechen.
                  L‘organisme de contrôle susmentionné certifie sur la base d’un examen par sondage que la marchandise indiquée ci-dessus correspondait, au moment du contrôle, aux normes de commercialisation de l'Union Européenne en vigueur.
                  Vorgesehenes Zollamt: Eingang/ Ausgang (2) / Bureau de douane prévu: entrée / sortie (2)
                  Stempel der Kontrollstelle
                  Cachet du service de contrôle
                  Gültigkeitsdauer / Durée de validité: … Tage / Jours
                  Ort und Datum der Ausstellung / Lieu et date de délivrance
                  Kontrolleur (Name in Druckbuchstaben)
                  Contrôleur: (nom en majuscules)
                  Unterschrift
                  Signature
                  Unterschrift des Händlers
                  Signature de l‘opérateur
                  13. Bemerkungen / observations:
                  Kontrollzeit / Heures de contrôle
                  von
                  de … h
                  bis
                  à … h
                  km …
                  Exemplar für:
                  Exemplaire pour:
                  Weiss (Original): Empfänger
                  Blanc (original): destinataire
                  Rosa: Verlader
                  Rose: expéditeur
                  Gelb: Qualiservice
                  Jaune: Qualiservice
                  Grün: Kontrolleur
                  Vert: contrôleur
                  (1) Bei Wiederausfuhr des Erzeugnisses ist sein Ursprung in Feld 9 anzugeben / Lorsque le produit est réexporté, mentionner son origine dans la case 9
                  (2) Nicht zutreffendes streichen / Biffer la mention inutile
                  Q:\Qualiservice\Formulare\Kontrollbescheinigung 2012.docx.egger/1500/2012_scp
               
            ”
         
            (1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
         
            (2)  ĠU L 157,15.6.2011, p. 1.