CELEX: 62007CJ0312
Language: sk
Date: 2008-06-05
Title: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 5. júna 2008. # JVC France SAS proti Administration des douanes - Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Tribunal d’instance du XIe arrondissement de Paris - Francúzsko. # Spoločný colný sadzobník - Colné zaradenie - Kombinovaná nomenklatúra - Kamkordéry - Vysvetlivky - Právny režim. # Vec C-312/07.

Vec C‑312/07
      JVC France SAS
      proti
      Administration des douanes – Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný tribunal d’instance du XIe arrondissement de Paris)
      
      „Spoločný colný sadzobník – Colné zaradenie – Kombinovaná nomenklatúra – Kamkordéry – Vysvetlivky – Právny režim“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Prejudiciálne otázky – Právomoc Súdneho dvora – Hranice – Zjavne nerelevantné otázky
      (Článok 234 ES; nariadenie Rady č. 2658/87, príloha I)
      2.        Spoločný colný sadzobník – Položky sadzobníka – Kamkordéry s funkciou DV-in, ktorá môže byť aktivovaná po colnom vybavení
      3.        Spoločný colný sadzobník – Výklad
      1.        Ak vnútroštátny súd prejednáva žiadosť o odpustenie cla založenú na článku 239 ods. 1 colného kódexu a z tohto dôvodu musí
         skúmať skutočnosti, ktoré by mohli zakladať zvláštne podmienky, vyplývajúce z okolností, ktoré nie je možné považovať za podvodné
         konanie ani za hrubú nedbanlivosť na strane dovozcu, je otázka právneho režimu vysvetliviek kombinovanej nomenklatúry uvedených
         v prílohe I nariadenia č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku relevantná. Z toho
         vyplýva, že prejudiciálna otázka, ktorá sa týka právnych účinkov zmien uvedených vysvetliviek kombinovanej nomenklatúry, je
         prípustná.
      
      (pozri body 28, 32)
      2.        Kamkordér môže byť zaradený do podpoložky 8525 40 99 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I nariadenia č. 2658/87
         o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, iba ak je funkcia zaznamenávania obrazu a zvuku, ktoré
         pochádzajú z iných zdrojov než zo zabudovanej kamery alebo z mikrofónu (funkcia DV‑in), v čase colného vybavenia aktívna,
         alebo ak predmetná funkcia, hoci výrobca nezamýšľal uviesť tento znak, môže byť aktivovaná neskôr, po uvedenom momente, jednoduchou
         manipuláciou s prístrojom jeho používateľom, ktorý nedisponuje mimoriadnymi schopnosťami, bez toho, aby bola na kamkordéri
         vykonaná materiálna zmena. V prípade neskoršej aktivácie je rovnako potrebné, aby po tom, ako už raz bola vykonaná aktivácia,
         kamkordér fungoval podobne ako kamkordér, ktorého funkcia DV‑in je v čase colného vybavenia aktívna, a na druhej strane, aby
         fungoval autonómne. Existencia týchto podmienok musí byť v čase colného vybavenia overiteľná. Vnútroštátnemu súdu prislúcha
         posúdiť, či sú tieto podmienky splnené. Ak tieto podmienky nie sú splnené, kamkordér musí byť zaradený do podpoložky 8525 40 9
         kombinovanej nomenklatúry.
      
      (pozri body 25 – 27, bod 1 výroku)
      3.        Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre uvedenej v prílohe I nariadenia č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
         colnom sadzobníku týkajúce sa podpoložky 8525 40 99, uverejnené 6. júla 2001 a 23. októbra 2002, majú výkladovú povahu a nemajú
         právny účinok. Sú v zhode so znením kombinovanej nomenklatúry a nemenia jej obsah. Z toho vyplýva, že prijatie nového nariadenia
         o zaraďovaní namiesto výkladu existujúceho nariadenia nebolo potrebné.
      
      (pozri body 28, 37, bod 2 výroku)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (siedma komora)
      z 5. júna 2008 (*)
      
      „Spoločný colný sadzobník – Colné zaradenie – Kombinovaná nomenklatúra – Kamkordéry – Vysvetlivky – Právny režim“
      Vo veci C‑312/07,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím tribunal d’instance du
         XIe arrondissement de Paris (Francúzsko) z 23. januára 2007 a doručený Súdnemu dvoru 6. júla 2007, ktorý súvisí s konaním:
      
      JVC France SAS
      proti
      Administration des douanes – Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières,
      SÚDNY DVOR (siedma komora),
      v zložení: predseda siedmej komory U. Lõhmus, sudcovia J. Klučka a P. Lindh (spravodajkyňa),
      generálna advokátka: V. Trstenjak,
      tajomník: H. von Holstein, zástupca tajomníka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 6. marca 2008,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        JVC France SAS, v zastúpení: F. Goguel a F. Foucault, advokáti,
      –        francúzska vláda, v zastúpení: G. de Bergues a A.‑L. During, splnomocnení zástupcovia,
      –        Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: J.‑P. Keppenne a S. Schønberg, splnomocnení zástupcovia,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálnej advokátky, že vec bude prejednaná bez jej návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu podpoložiek 8525 40 91 a 8525 40 99 kombinovanej nomenklatúry, uvedených
         v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
         (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2261/98 z 26. októbra
         1998 (Ú. v. ES L 292, s. 1), nariadením Komisie (ES) č. 2204/1999 z 12. októbra 1999 (Ú. v. ES L 278, s. 1), nariadením Komisie
         (ES) č. 2388/2000 z 13. októbra 2000 (Ú. v. ES L 264, s. 1 a – korigendum – Ú. v. ES L 276, s. 92) a nariadením Komisie (ES)
         č. 2031/2001 zo 6. augusta 2001 (Ú. v. ES L 279, s. 1, ďalej len „KN“), ako aj právneho režimu vysvetliviek ku kombinovanej
         nomenklatúre Európskych spoločenstiev (ďalej len „vysvetlivky“), uverejňovaných podľa článku 9 ods. 1 nariadenia č. 2658/87.
      
      2        Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi obchodnou spoločnosťou JVC France SAS (ďalej len „JVC“) a francúzskou colnou správou
         týkajúceho sa cla, ktoré colná správa požaduje od JVC a ktoré sa vzťahuje na dovoz digitálnych kamkordérov pochádzajúcich
         z Japonska a zo Singapuru.
      
       Právny rámec
       Colný kódex
      3        Článok 220 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES
         L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307, ďalej len „colný kódex“) uvádza:
      
      „Ak suma cla vyplývajúca z colného dlhu nebola zapísaná do účtovnej evidencie v súlade s článkami 218 a 219 alebo ak bola
         zapísaná do účtovnej evidencie vo výške nižšej ako suma dlžná na základe právnych predpisov, zapíše sa suma cla, ktorá má
         byť vybratá alebo zostáva na vybratie do 2 dní odo dňa, kedy sa colné orgány o tejto skutočnosti dozvedeli a môžu vypočítať
         sumu dlžnú na základe právnych predpisov a určiť dlžníka (dodatočné zapísanie do účtovnej evidencie). Táto lehota môže byť
         predĺžená v súlade s článkom 219.“
      
      4        Článok 239 toho istého kódexu upresňuje:
      
      „1.      Dovozné clo alebo vývozné clo môže byť vrátené alebo odpustené aj v iných prípadoch, než sú uvedené v článkoch 236, 237 a 238:
      –        ak bude stanovené v súlade s postupom výboru,
      –        ak vyplýva z okolností, ktoré nie je možné považovať za podvodné konanie alebo hrubú nedbanlivosť dotknutej osoby. Prípady,
         kedy je možné toto ustanovenie uplatniť, a postupy na ich uplatnenie sa stanovia v súlade s postupom výboru. Vrátenie alebo
         odpustenie môže podliehať zvláštnym podmienkam.
      
      2.      Clo môže byť vrátené alebo odpustené z dôvodov uvedených v odseku 1 na základe žiadosti podanej príslušnému colnému úradu
         do 12 mesiacov odo dňa, kedy bola suma cla dlžníkovi oznámená.
      
      Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch však colné orgány môžu túto lehotu predĺžiť.“
       KN
      5        KN, zavedená nariadením č. 2658/87, je založená na celosvetovom harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru
         (ďalej len „HS“), ktorý vypracovala Rada pre colnú spoluprácu, teraz Svetová colná organizácia, a bol zavedený medzinárodným
         dohovorom prijatým 14. júna 1983 v Bruseli a schváleným Spoločenstvom rozhodnutím Rady 87/369/EHS zo 7. apríla 1987 (Ú. v. ES
         L 198, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 288). KN preberá položky a podpoložky HS zložené zo šiestich čísel, pričom iba siedme a ôsme
         číslo tvoria vlastné triedenie podľa tejto nomenklatúry.
      
      6        Druhá časť KN obsahuje triedu XVI, ktorá zahŕňa kapitolu 85 s názvom „Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti
         a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti
         a príslušenstvo k týmto prístrojom“.
      
      7        Položka 8525 40 s názvom „Stabilné videokamery a ostatné videokamery, digitálne fotoaparáty“ obsahuje podpoložku 8525 40 91
         s názvom „Ostatné videokamery: iba na záznam obrazu a zvuku snímaného televíznou kamerou“ a podpoložku 8525 40 99 s názvom
         „Ostatné videokamery: ostatné“.
      
      8        Je potrebné upresniť, že znenie podpoložiek 8525 40 91 a 8525 40 99 je v nariadeniach č. 2261/98, č. 2204/1999, č. 2263/2000
         a č. 2031/2001 zhodné.
      
      9        Videokamery zaradené do podpoložky 8525 40 91 podliehajú clu 4,9 %, zatiaľ čo pri videokamerách patriacich do podpoložky 8525 40 99
         clo dosahuje sadzbu 14 %.
      
       Vysvetlivky
      10      Komisia Európskych spoločenstiev v Úradnom vestníku Európskej únie pravidelne uverejňuje vysvetlivky ku KN.
      
      11      Vysvetlivky schválené 15. septembra 1998 (Ú. v. ES C 287, s. 1) a 13. júla 2000 (Ú. v. ES C 199, s. 1) v súvislosti s podpoložkou
         8525 40 99 upresňujú:
      
      „Ostatné
      Do tejto podpoložky patria kombinácie prístrojov nazývané ‚kamkordéry‘, zložené z videokamery a zo zariadenia na záznam alebo
         reprodukciu obrazu a zvuku, ktoré umožňujú zaznamenávať nielen obraz snímaný kamerou, ale aj programy televízie. Zaznamenaný
         obraz môže byť reprodukovaný externým televíznym prijímačom.
      
      Naopak, ‚kamkordéry‘ umožňujúce zaznamenávať iba obraz snímaný videokamerou a reprodukovať ho externým televíznym prijímačom
         patria do podpoložky 8525 40 91 [neoficiálny preklad]“.
      
      12      Vysvetlivky boli zmenené v nadväznosti na oznámenie Komisie zo 6. júla 2001 (Ú. v. ES C 190, s. 10). Pre podpoložku 8525 40 99
         bolo prebraté predchádzajúce znenie a pridaný druhý odsek:
      
      „Do tejto podpoložky rovnako patria ‚kamkordéry‘, ktoré majú videovstup zakrytý štítkom alebo iným prostriedkom, alebo pri
         ktorých môže byť video interface aktivovaný neskôr, s pomocou softvéru, keďže tieto prístroje sú skonštruované na záznam programov
         vysielaných televíziou a iných externých obrazovo‑zvukových signálov [neoficiálny preklad]“.
      
      13      V nadväznosti na oznámenie Komisie z 23. októbra 2002 (Ú. v. ES C 256, s. 1) bola posledná veta tohto textu mierne zmenená:
      
      „… programov vysielaných televíziou alebo iných externých obrazovo‑zvukových signálov“.
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      14      V nadväznosti na colné šetrenie colná správa spochybnila colné zaradenie použité spoločnosťou JVC pri dovoze digitálnych kamkordérov
         dvoch kategórií, pochádzajúcich z Japonska a zo Singapuru.
      
      15      V prvej zápisnici z 11. októbra 2002 zamestnanci colnej správy uviedli, že spoločnosť JVC doviezla medzi 29. júnom 1999 a 23. júlom
         2001 kamkordéry vybavené aktivovaným digitálnym konektorom vstup‑výstup, nazývaným „DV‑in/out“. Tento typ kamkordérov umožňuje
         zachytenie obrazu a zvuku, ale aj záznam externého signálu vďaka špeciálnemu pripojeniu. Môže byť pripojený priamo k počítaču
         alebo televízoru na prenos nafilmovaného digitalizovaného videozáznamu (funkcia DV‑out) a spätne môže kamkordér zaznamenať
         digitalizované sekvencie akéhokoľvek pôvodu spracovávané počítačom (funkcia DV‑in).
      
      16      Zamestnanci colnej správy konštatovali, že správnym colným zaradením bola podpoložka 8525 40 99, a nie zaradenie použité spoločnosťou
         JVC, čiže podpoložka 8525 40 91.
      
      17      Spoločnosť JVC nenamietala voči tomuto zaradeniu a uhradila sumu úniku na cle. Požiadala však o odpustenie cla podľa článku
         239 colného kódexu, zdôrazňujúc, že chyba pochádza zo zmeny v praxi Spoločenstva. Táto žiadosť bola zamietnutá prvým rozhodnutím
         zo 16. decembra 2004.
      
      18      V druhej zápisnici z 11. októbra 2002 zamestnanci colnej správy uviedli, že medzi 22. júnom 1999 a 28. augustom 2002 spoločnosť
         JVC doviezla digitálne kamkordéry, ktoré mali aktivovanú iba funkciu DV‑out, pričom funkcia DV‑in mohla byť aktivovaná neskôr,
         po colnom vybavení.
      
      19      Zamestnanci colnej správy tiež konštatovali, že správnym colným zaradením bola podpoložka 8525 40 99, a nie zaradenie použité
         spoločnosťou JVC, čiže podpoložka 8525 40 91, a vydali oznámenie o stanovení colnej povinnosti s dátumom 6. januára 2004.
         JVC na jednej strane napadla toto oznámenie a na strane druhej požiadala o odpustenie cla. Táto žiadosť bola zamietnutá druhým
         rozhodnutím zo 16. decembra 2004.
      
      20      JVC sa teda obrátila na tribunal d’instance du XIe arrondissement de Paris s dvomi žalobami.
      
      21      Prvou žalobou, podanou 7. marca 2005, žiadala JVC o zrušenie oznámenia o stanovení colnej povinnosti zo 6. januára 2004, uvádzajúc,
         že tieto kamkordéry mali byť zaradené do podpoložky 8525 40 91.
      
      22      Druhou žalobou, podanou 2. februára 2006, žiadala JVC zrušenie dvoch rozhodnutí zo 16. decembra 2004, ktorými boli zamietnuté
         žiadosti o odpustenie cla. Tvrdila, že stanovenie colnej povinnosti je dôsledkom zmeny v praxi Spoločenstva z dôvodu zmeneného
         znenia vysvetliviek ku KN. Táto zmena teda predstavuje zvláštne podmienky v zmysle článku 239 colného kódexu.
      
      23      Pred súdom spoločnosť JVC uviedla, že pred rokom 2001 dovozcovia a colná správa zaraďovali do podpoložky 8525 40 91 kamkordéry,
         ktoré v čase ich dovozu disponovali iba aktivovanou funkciou DV‑out. Až po zmene vysvetliviek oznámením Komisie zo 6. júla
         2001 sa prax colnej správy zmenila. Zatiaľ čo nemecké alebo britské colné orgány sa rozhodli uplatňovať tento nový výklad
         iba na dovozy po 6. júli 2001, francúzska colná správa sa rozhodla pre retroaktívne uplatňovanie tohto výkladu, čo podľa obchodnej
         spoločnosti JCV odporuje colnému kódexu.
      
      24      Za týchto okolností tribunal d’instance du XIe arrondissement de Paris, po spojení oboch vecí na spoločné konanie, rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto
         prejudiciálne otázky:
      
      „1.      Je možné zaradiť kamkordér, ktorý v čase jeho dovozu neumožňuje zaznamenávať externé videosignály, do podpoložky 8525 40 99,
         keď je neskôr možné jeho videoport použitím softvéru alebo dekodéra (widget) upraviť na videovstup, keďže tento prístroj je
         vybavený elektronickými obvodmi, ktoré mu umožňujú zaznamenávať externý audiovizuálny signál, napriek tomu, že na túto možnosť
         výrobca ani predajca neupozornili a ani ju nepodporujú?
      
      2.      V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, ak následné zmeny vysvetliviek so sebou prinášajú zmenu praxe Spoločenstva v zaraďovaní
         kamkordérov a výnimku zo zásady, podľa ktorej sa má zaradenie tovarov vykonať na základe ich skutočných charakteristík v čase
         colného vybavenia, mohla… Komisia legitímne uskutočniť túto zmenu skôr formou zmeny vysvetliviek, teda zmeny so spätnou účinnosťou,
         než prijatím nariadenia o zaraďovaní, ktoré by bolo uplatniteľné výlučne do budúcnosti?“
      
       O prejudiciálnych otázkach
       O prvej otázke
      25      Svojou prvou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či pre zaradenie kamkordérov je potrebné alebo nutné zohľadniť možnosť
         aktivácie funkcie DV‑in, hoci táto aktivácia nebola realizovaná v čase colného vybavenia, ale mohla byť vykonaná neskôr manipuláciou
         alebo dodaním softvéru. Vnútroštátny súd sa navyše pýta na dôležitosť, ktorú môže mať skutočnosť, že výrobca na uvedenú možnosť
         neupozornil ani ju v čase colného vybavenia nepodporoval.
      
      26      V rozsudku z 27. septembra 2007, Medion a Canon Deutschland (C‑208/06 a C‑209/06, Zb. s. I‑7963), Súdny dvor odpovedal na
         prejudiciálnu otázku zhodnú s otázkou, ktorá je položená vnútroštátnym súdom. V dôsledku toho je na túto otázku potrebné dať
         rovnakú odpoveď.
      
      27      Na prvú otázku treba teda odpovedať, že kamkordér môže byť zaradený do podpoložky 8525 40 99 KN, iba ak je funkcia zaznamenávania
         obrazu a zvuku, ktoré pochádzajú z iných zdrojov než zo zabudovanej kamery alebo z mikrofónu, v čase colného vybavenia aktívna
         alebo ak predmetná funkcia, hoci výrobca nezamýšľal uviesť tento znak, môže byť aktivovaná neskôr, po uvedenom momente, jednoduchou
         manipuláciou s prístrojom jeho používateľom, ktorý nedisponuje mimoriadnymi schopnosťami, bez toho, aby bola na kamkordéri
         vykonaná materiálna zmena. V prípade neskoršej aktivácie je rovnako potrebné, aby po tom, ako už raz bola vykonaná aktivácia,
         kamkordér fungoval podobne ako kamkordér, ktorého funkcia zaznamenávania obrazu a zvuku, ktoré pochádzajú z iných zdrojov
         než zo zabudovanej kamery alebo z mikrofónu, je v čase colného vybavenia aktívna, a na druhej strane, aby fungoval autonómne.
         Existencia týchto podmienok musí byť v čase colného vybavenia overiteľná. Vnútroštátnemu súdu prislúcha posúdiť, či sú tieto
         podmienky splnené. Ak tieto podmienky nie sú splnené, kamkordér musí byť zaradený do podpoložky 8525 40 91 KN.
      
       O druhej otázke
      28      Svojou druhou otázkou chce vnútroštátny súd v podstate poznať právne účinky zmien vysvetliviek ku KN, najmä pokiaľ ide o zaradenie
         tovarov, ktorých sa týka konanie vo veci samej, a pýta sa, či Komisia nemala pristúpiť radšej k prijatiu nového nariadenia
         o zaraďovaní než k výkladu existujúceho nariadenia.
      
       O prípustnosti otázky
      29      Komisia zastáva názor, že otázka je neprípustná, lebo je hypotetická a pre rozhodnutie vo veci nepotrebná. Podľa názoru Komisie
         zmeny vysvetliviek ku KN nepredstavujú zmenu vo vzťahu k skoršej právnej situácii. Tieto vysvetlivky nemali právny účinok
         ako taký. Ich zmena je teda bez účinku na práva podnikateľských subjektov. Napokon návrh na začatie prejudiciálneho konania
         obsahuje príliš málo skutkových informácií na to, aby Súdny dvor mohol otázku rozšíriť a prípadne ju preformulovať.
      
      30      V tejto súvislosti treba pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry prislúcha výlučne vnútroštátnemu súdu, ktorý sa vecou zaoberá
         a ktorý musí prevziať zodpovednosť za rozhodnutie sporu, aby s prihliadnutím na osobitosti prípadu posúdil potrebu rozhodnutia
         o prejudiciálnej otázke pre vydanie svojho rozhodnutia, ako aj význam otázok, ktoré predkladá Súdnemu dvoru (pozri najmä rozsudky
         z 15. decembra 1995, Bosman, C‑415/93, Zb. s. I‑4921, bod 59, a z 15. júna 2006, Acereda Herrera, C‑466/04, Zb. s. I‑5341,
         bod 47).
      
      31      Súdny dvor môže odmietnuť odpovedať na prejudiciálnu otázku, iba ak je evidentné, že výklad alebo posúdenie platnosti právneho
         predpisu Spoločenstva, ktoré vnútroštátny súd požaduje, nijako nesúvisí so skutočnosťami alebo s predmetom vnútroštátneho
         sporu, alebo ak má otázka hypotetickú povahu (pozri rozsudky Bosman, už citovaný, bod 61, a Acereda Herrera, už citovaný,
         bod 48).
      
      32      V konaní vo veci samej vnútroštátny súd prejednáva žiadosť o odpustenie cla založenú na článku 239 ods. 1 colného kódexu a z tohto
         dôvodu musí skúmať skutočnosti, ktoré by mohli zakladať zvláštne podmienky, vyplývajúce z okolností, ktoré nie je možné považovať
         za podvodné konanie ani za hrubú nedbanlivosť na strane JVC. V tomto kontexte sa otázka právneho režimu vysvetliviek ku KN
         zdá byť relevantná. Otázka je teda prípustná.
      
       O veci samej
      33      Najskôr je potrebné pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry treba v záujme právnej istoty a jednoduchej kontroly hľadať
         rozhodujúce kritérium colného zaradenia tovaru všeobecne v jeho objektívnych znakoch a vlastnostiach, ktoré vyplývajú zo znenia
         položky KN a poznámok k oddielom alebo ku kapitolám (pozri najmä rozsudky z 26. septembra 2000, Eru Portuguesa, C‑42/99, Zb.
         s. I‑7691, bod 13; z 15. septembra 2005, Intermodal Transports, C‑495/03, Zb. s. I‑8151, bod 47; z 8. decembra 2005, Possehl
         Erzkontor, C‑445/04, Zb. s. I‑10721, bod 19, a zo 16. februára 2006, Proxxon, C‑500/04, Zb. s. I‑1545, bod 21).
      
      34      Súdny dvor tiež už rozhodol, že vysvetlivky ku KN, ako aj tie, ktoré sú vypracované k HS, významne prispievajú k výkladu dosahu
         rozličných colných položiek, nie sú však právne záväzné. Obsah uvedených vysvetliviek musí teda byť v súlade s ustanoveniami
         KN a nemôže meniť ich dosah. Ak sa zdá, že vysvetlivky odporujú zneniu položiek KN a poznámok k oddielom alebo ku kapitolám,
         treba od vysvetliviek ku KN odhliadnuť (pozri rozsudok z 19. apríla 2007, Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft, C‑229/06,
         Zb. s. I‑3251, bod 31).
      
      35      Pokiaľ ide o podpoložky KN, ktorých sa týka konanie vo veci samej, je potrebné poznamenať, že znenie podpoložky 8525 40 99
         obsahuje iba výraz „ostatné“. Táto podpoložka teda zahŕňa všetky kamkordéry odlišné od tých, ktoré slúžia „iba na záznam obrazu
         a zvuku snímaného televíznou kamerou“ (funkcia DV‑out), ktoré patria do podpoložky 8525 40 91. Komisia teda bola vedená k tomu,
         aby vo vysvetlivkách ku KN vyložila obsah podpoložky 8525 40 99. Predmetné vysvetlivky od 15. septembra 1998 upresňovali,
         že kamkordéry uvádzané v podpoložke 8525 40 99 sú kamkordéry, ktoré majú funkciu DV‑in a funkciu DV‑out. Dňa 6. júla 2001
         Komisia opäť zmenila vysvetlivky ku KN, upresniac, že podpoložka 8525 40 99 zahŕňa aj kamkordéry skonštruované s funkciou
         DV‑in, bez toho, aby táto funkcia bola v čase colného vybavenia aktívna.
      
      36      Je nutné konštatovať, že vzhľadom na znenie podpoložiek 8525 40 91 a 8525 40 99 vysvetlivky ku KN týkajúce sa poslednej uvádzanej
         podpoložky sú v zhode s ustanoveniami KN a nemenia ich obsah.
      
      37      Zo všetkých týchto úvah vyplýva, že na druhú otázku treba odpovedať, že vysvetlivky ku KN týkajúce sa podpoložky 8525 40 99,
         uverejnené 6. júla 2001 a 23. októbra 2002, majú výkladovú povahu a nemajú právny účinok. Sú v zhode so znením KN a nemenia
         jej obsah. Z toho vyplýva, že prijatie nového nariadenia o zaraďovaní nebolo potrebné.
      
       O trovách
      38      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (siedma komora) rozhodol takto:
      1.      Kamkordér môže byť zaradený do podpoložky 8525 40 99 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I nariadenia Rady (EHS)
            č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadeniami
            Komisie (ES) č. 2261/98 z 26. októbra 1998, Komisie (ES) č. 2204/1999 z 12. októbra 1999, Komisie (ES) č. 2388/2000 z 13. októbra
            2000 a Komisie (ES) č. 2031/2001 zo 6. augusta 2001, iba ak je funkcia zaznamenávania obrazu a zvuku, ktoré pochádzajú z iných
            zdrojov než zo zabudovanej kamery alebo z mikrofónu, v čase colného vybavenia aktívna alebo ak predmetná funkcia, hoci výrobca
            nezamýšľal uviesť tento znak, môže byť aktivovaná neskôr, po uvedenom momente, jednoduchou manipuláciou s prístrojom jeho
            používateľom, ktorý nedisponuje mimoriadnymi schopnosťami, bez toho, aby bola na kamkordéri vykonaná materiálna zmena. V prípade
            neskoršej aktivácie je rovnako potrebné, aby po tom, ako už raz bola vykonaná aktivácia, kamkordér fungoval podobne ako kamkordér,
            ktorého funkcia zaznamenávania obrazu a zvuku, ktoré pochádzajú z iných zdrojov než zo zabudovanej kamery alebo z mikrofónu,
            je v čase colného vybavenia aktívna, a na druhej strane, aby fungoval autonómne. Existencia týchto podmienok musí byť v čase
            colného vybavenia overiteľná. Vnútroštátnemu súdu prislúcha posúdiť, či sú tieto podmienky splnené. Ak tieto podmienky nie
            sú splnené, tento kamkordér musí byť zaradený do podpoložky 8525 40 91 uvedenej kombinovanej nomenklatúry.
      2.      Vysvetlivky k predmetnej kombinovanej nomenklatúre týkajúce sa podpoložky 8525 40 99, uverejnené 6. júla 2001 a 23. októbra
            2002, majú výkladovú povahu a nemajú právny účinok. Sú v zhode so znením kombinovanej nomenklatúry a nemenia jej obsah. Z toho
            vyplýva, že prijatie nového nariadenia o zaraďovaní nebolo potrebné.
      Podpisy
      * Jazyk konania: francúzština.