CELEX: 51981PC0321
Language: it
Date: 1981-06-30
Title: PROGETTO DECISIONE (EURATOM) DEL CONSIGLIO che impartisce alla Commissione le direttive per negoziare gli emendamenti agli accordi di cooperazione conclusi dalla Comunità europea dell'energia atomica con la Svezia, da un lato, e la Svizzera, dall'altro, nel settore della fusione termonucleare controllata.#PROGETTO DECISIONE (EURATOM) DEL CONSIGLIO che approva la conclusione da parte della Commissione dei protocolli che modificano gli accordi di cooperazione conclusi dalla Comunità europea dell'energia atomica con la Svezia, da un lato, e la Svizzera, dall'altro, nel settore della fusione termonucleare controllata (presentati dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 321
Vol. 1981/0103
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---         COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                    COM(81)321 def.
                                                                    Bruxelles , 30 giugno 1981
                            &             * -
                             S3
                            –3r)d      %'
                                       S- ^?            '     -: -
                            I fsl
                                  > Ί\          Γ : .'·   /V ·*<*./
                                              PROGETTO
                            DECISIONE ( EURATOM ) DEL CONSIGLIO
          che impartisce alla Commissione le direttive per negoziare gli emendamenti
          agli accordi di cooperazione conclusi dalla Comunità europea dell' energia
          atomica con la Svezia , da un lato , e la Svizzera , dall' altro , nel settore
                           della fusione termonucleare controllata
                                             PROGETTO
                          DECISIONE ( EURATOM ) DEL CONSIGLIO
           che approva la conclusione da parte della Commissione dei protocolli
       che modificano gli accordi di cooperazione conclusi dalla Comunità europea
           dell' energia atomica con la Svezia , da un lato , e la Svizzera , dall altro ,
                  nel settore della fusione termonucleare controllata
                      ( presentati dalla Commissione al Consiglio )
C 0M ( 81 ) 321 def .
 ---pagebreak---                 COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL CONSIGLIO
OGGETTO : Emendamenti agli accordi di cooperazione conclusi dalla
            Comunità europea dell' energia atomica , con la Svezia , da
            un Lato , e la Svizzera , dall' altro , nel settore della fu­
            sione termonucleare controllata
a ) Con lettera datata 19 maggio 1980 , la Commissione ha trasmesso al
    Consiglio una comunicazione ( doc . C0M(80 ) 242 def .) nella quale ha
    presentato un progetto di decisione recante istituzione del comitato
    consultivo del programma fusione ! Questo comitato fu istituito con
    decisione del Consiglio del 16 dicembre 1980 ;
b ) il punto 3 della comunicazione di cui sopra era redatto come segue :
    " 3 . Non appena il Consiglio avrà adottato questa . decisione , la Com­
    missione prenderà i provvedimenti necessari per la dissoluzione del
    CCF , del Gruppo di Collegamento e del Comitato dei Direttori . Dato
    che questi tre comitati sono citati negli Accordi di cooperazione nel
    campo della fusione termonucleare controllata conclusi con la Svezia
    e la Svizzera , potrebbe quindi rivelarsi necessario modificare tali
    accordi per adattarli alla nuova struttura consultativa del pro­
    gramma fusione . In tal   caso , la Commissione sottoporrà al Consiglio
    per approvazione le modifiche convenute con tali paesi terzi . "
c ) Poiché il Consiglio non ha sollevato obiezioni , la Commissione ha
    discusso e preparato con la Svezia e la Svizzera le modifiche degli
    accordi necessarie in seguito all' istituzione del comitato' consul­
    tivo del programma fusione ;
d) essa ha approntato dell' occasione per aggiornare tali accordi , in
    particolare per quanto riguarda l' introduzione dell' ECU e l' inci - '
    denza della conclusione dell' accordo con la Svizzera sull' accordo
    con la Svezia ;
è ) è risultato infine opportuno apportare alcune modifiche di minore
    importanza alle clausole sulla diffusione delle conoscenze e dei
    brevetti , modifiche riportate anche negli emendamenti allegati ;
 ---pagebreak---                                                                     2.
f ) In applicazione dell' articolo 101 , secondo comma , del trattato Euratom ,
    la Commissione trasmette al Consiglio, allegati alla presente comuni­
    cazione :
    1 ) un progetto di decisione del Consiglio che impartisce alla Commissione
        le direttive per negoziare tali emendamenti .
                                                                       I
    2 ) un progetto di decisione del Consiglio che approva la conclusione dei
        due emendamenti da parte della Commissione .
 ---pagebreak---                                          PROGET'TO x
                               DEICISONE ( EURATOM ) DEL CONSIGLIO
  che impartisce alla Commissione Le direttive per negoziare gli emendamenti
  agli accordi di cooperazione conclusi dalla Comunità europea dell' energia
- atomica con la Svezia , da un lato , e la Svizzera , dall' altro, nel settore
  della fusione termonucleare controllata
  Il Consiglio delle Comunità europee ,                                  ,
  visto il trattato che istituisce la Comunità europea dell' energia atomica ,
  in particolare l' articolo 101 , secondo comma ,
  visto il progetto di decisione della Commissione ,
  considerando che il Consiglio con decisione del 16 dicembre 1980 ha istituito
  il comitato consultivo del programma fusione ( CCPF ) ;
 considerando che è opportuno adeguare gli accordi di cooperazione conclusi
                        <
 nel settore della fusione termonucleare rispettivamente con la Svezia e la
 Svizzera           10 maggio 1976 ( 1 )              e il 14 settembre 1978 , ( 2 )
 alla nuova struttura consultiva del programma fusione ,
 DECIDE :         •                    .  •   ,
                                    ■ Articolo unico
 1 . La Commissione negozierà sulla base dell' articolo 101 , secondo comma              del
        trattato che istituisce la Comunità europea dell' energia atomica , degli
      • emendamenti agli accordi di- cooperazione nel settore della fusione termo-
        nucleare controllata conclusi con la Svezia , da un lato, e la Svizzera ,
        dall' altro , per adeguarli alla nuova struttura consultiva del programma
        fusione .
                             i  •    '      '                                     '
2 . La Commissione coglierà     i ara
                                                l' occasione per aggiornare tali accordi ,
                                                ■ ■      •          •       .  > •
        in particolare per quanto riguarda l' introduzione dell' ECU e l' incidenza
       della conclusione dell' accordo con la Svizzera sull' accordo con la Svezia .
   (") GU n . L 102 , del 23.6.1976, pag . 28                                       ' .
   ( 2 ) GU n . L 242 del 4 . 9 . " 978 , pag . 2
 ---pagebreak---                                     PROGETTO .
                             DECISIONE ( EURATOM )" DEL CONSIGLIO
    che approva . La conclusione da parte della Commissione dei protocolli che
  modificano gli
/   accordi di cooperazione conclusi dalla Comunità europea dell' energia atomica
    con la Svezia , da un lato , e la Svizzera , dall' altro , nel settore della
    fusione termonucleare controllata .
    Il Consiglio delle Comunità europee ,
    visto il trattato che istituisce la Comunità europea dell' energia atomica ,
    in particolare l' articolo 101 , secondo comma ,
    visto il progetto della Commissione ,
    considerando che la Commissione ha negoziato , conformemente alle direttive <
                                           . . che modi f i cano
    impartite dal Consiglio, dei protocol li / a gii accordi di cooperazione nel
    settore della fusione termonucleare controllata conclusi con la Svezia ,
    da un lato , e la Svizzera , dall' altro ;                         *
    considerando pertanto che è opportuno approvare la conclusione da parte
    della Commissione di tali    protocolli,'
    DECIDE
                                Articolo unico
       E' approvata la conclusione da parte della Commissione dei protocolli che
     modificano
   / gli accordi di cooperazione conclusi dalla Comunità europea dell' energia
    atomica con la Svezia , da un lato, e la Svizzera , dall' altro-
     I testi dei protocolli sono allegati alla presente decisione .
             Fatto a Bruxelles , addì                         Per il Consiglio
                                                              '  Il Presidente
 ---pagebreak---                                   PROTOCOLLO DI   EMENDAMENTI
           DELL' ACCORDO DI  COOPERAZIONE TRA LA COMUNITÀ' EUROPEA DELL' ENERGIA
                 ATOMICA E LA SVEZIA NEL CAMPO DELLA FUSIONE TERMONUCLEARE
                          CONTROLLATA E DELLA FISICA DEI PLASMA
                                                   ι
 La COMUNITÀ' EUROPEA DELL' ENERGIA ATOMICA , qui di seguito denominata       Euratom " ,
  rappresentata dalla Commissione delle Comunità europee , qui di seguito denomi-
                                          \
 nata " la Commissione "                ,
 E IL GOVERNO SVEDESE
 considerato l' accordo di cooperazione tra Euratom e la Svezia nel campo della
 fusione termonucleare e della fisica dei plasma concluso il 10 maggio 1976,
 qui di seguito denominato " l' Accordo ",
 considerata la decisione del Consiglio delle Comunità europee del 30 maggio          1978
che istituisce il " Joint European ■ Torus (JET ), Joint Undertaking ", cui partecipa
 la Svezi a ,                                                  v
            •>.                              •
considerata la decisione del Consiglio delle Comunità europee del 16 dicem­
bre 1980 che istituisce un comitato consultivo per il programma fusione ,
considerata la raccomandazione fatta dal comitato sulla fusione Euratom / Svezia
il 22 . maggio . 1?81          relativa all' emendamento dell' accordo
CONVENGONO QUANTO SEGUE :
                                                             .                          7
                                          Articolo 1                                ■   °
Tutte le disposizioni dell' accordo restano invariate eccetto quanto segue :
1 . La seconda e la terza frase dell' articolo III . 2 e degli articoli IV e V
     sono   soppresse .                         '       '
                              VII
2 . Il testo dell' articolo     /è sostituito dal     testo seguente :
     " Articolo VII
    L' Euratom dovrà garantire che le autorità svedesi associate partecipino
     agli accordi concernenti la mobilità del personale e ogni contratto o
     impresa che rientrino nel campo d' applicazione del presente accordo
     esclusi un contratto di associ azi one ,o di tipo analogo ,che l' Euratom può
     concludere durante il periodo del presente accordo ".
 ---pagebreak---  IL testo dell' articolo Vili e      sostituito con il testo seguente :
 " Articolo Vili
1 . Il comitato incaricato       della corretta applicazione del presente
      accordo è definito all' articolo XII .
2 . Il comitato incaricato       della corretta applicazione del contrat­
     to / dei contratti di associazione di cui all' articolo III prece­
     dente sarà definito in taleCi ) contratto(i ).
3 . 1 1 comi tato ^ ncar"' catc della corretta applicazione del contrat­
     to di mobilità di cui all' articolo VII dovrà essere definito
     in tale contratto .
4 . Gli organismi e comitati     incaricato . dell' attuazione del
     progetto JET sono definiti nello statuto del " Joint European
     Torus ( JET ), Joint Undertaki ng "."
Il testo dell' articolo X.2® sostituito dal testo seguente :
" 2 . Dovrà essere garantito mediante :
       - norme sull' informazione e i brevetti da applicare conformemen­
         te ai principi generali fissati all' articolo XI ,
      - mobilità del personale tra i lavoratori nella Comunità e altri
         Stati associatila un latore in Svezia/ dal l 'altro lato ,
      - una ripartizione equa tra le industrie svedesi , le industrie
         nella Comunità e in altri . Stati associati delle ordinazioni  ,
         effettuate per l' attuazione dei programmi associati , sulla
         base del principio della massima resa rispetto all' investi­
         mento stanziato ".
 ---pagebreak---                                          - 3 -
5 . L' articolo XI è cosi modificato :.
    a ) Il testo dell' articolo XI A.1 è sostituito dal       testo seguente :
         " A.1 . Le conoscenze derivanti da attività di ricerche intraprese
                 in Svezia ai termini del presente accordo devono essere
                 comunicate agli Stati membri di Euratom e agli Stati non
                 membri e associati , nonché alle persone o imprese impegnate
                 nella ricerca o in attività produttive sul territorio di
                 uno Stato membro di Euratom o di uno Stato non membro e
                 associato , qualora tali attività giustifichino l' accesso a
                 tali conoscenze ".
    b ) La seconda frase dell' articolo XI C     è    sostituita dal testo
        seguente :
        " Gli Stati membri di Euratom , la Svezia , gli Stati associati non
          membri e le persone o le imprese stabilite nei territori in questio­
          ne avranno il diritto di ottenere licenze o sottolicenze per lo
          sfruttamento di tali brevetti a scopi industriali o commerciali ,
          a termini e condizioni appropriate e in maniera non discriminatoria ,
       v qualora le parti contraenti abbiano il diritto di concedere tali
          licenze o sottolicenze ".          \
    c ) Il testo del sottoparagrafo b ) dell' articolo XI D      è    sostituito
        dal testo seguente :
        " b ) I brevetti derivanti da attività di cui al sottoparagrafo preceden­
              te devono essere messi a disposizione in modo non discriminatorio
              degli Stati , persone o imprese che possono ottenere una licenza o una
              sottolicenza rispetto ai brevetti di cui alla . sezione C nella misu­
              ra necessaria per l' utilizzazione di tali licenze o sottolicenze
              qualora le parti contraenti abbiano il diritto di concedere tali
              licenze o sottolicenze ".
6 All' articolo XII 3 sono soppressi i termini         " sulla base delle opinioni
    espresse dalla LG".                                                              /
                                                                                    /
7 . All' articolo XIV 2 va aggiunta la seguente frase :
    "Prima dell' adozione di un nuovo programma Euratom, le parti contraenti /
      si consulteranno reciprocamente nell' ambito dei comitati di cui
      all' articolo Vili 1 e VIII 2 del presente accordo ."                .
 ---pagebreak---                                   - 4 -
                              Articolo 2
 Il presente
    !      protocollo entrerà in vigore il giorno della sua firma .
                              Articolo 3
  L' accordo e il presente protocollo vanno letti e interpretati
  congiuntamente come uno strumento unico e saranno denominati
  accordo di cooperazione tra la Comunità europea dell' Energia        ■
  atomica e la Svezia nel campo della fusione termonucleare control­
  lata e della fisica dei plasmi come emendato nel 1981 .
  Fatto a Bruxelles il                   1981 in duplice copia nelle
  lingue :   danese , francese , greco , inglese , italiano , olandese , tedesco
e svedese .    .                i
  Per il governo svedese             $                  Per la Commissione
 ---pagebreak---    ACCORDO AGGIUNTIVO N. 1 ALL' ACCORDO DI COOPERAZIONE FRA LA CONFEDERAZIONE
    SVIZZERA E LA COMUNITÀ' EUROPEA DELL' ENERGIA ATOMICA , NEL CAMPO DELLA
   FUSIONE TEMONUCLEARE CONTROLLATA
    La Confederazione svizzera ,
                                  '    .    ..                , - _   . „ . I
    in appresso denominata la Svizzera , rappresentata dal Consiglio Federale
    Svizzero , in appresso denominato. "Consiglio Federale"
    e la Comunità Europea dell' Energia Atomica ,
    in appresso denominata "EURATOM", rappresentata dalla Commissione delle
    Comunità Europee , in appresso denominata "Commissione"
  considerato                                                       '
   - /        l' accordo di cooperazione tra la Svizzera e 1' EURATOM nel campo
      della fusione termonucleare controllata e della fisica dei plasmi , qui
      appresso denominato '"Accordo", concluso il 14 settembre 1978
 consi derata
  - /         la decisione del Consiglio delle Comunità Europee del 16 dicembre
       1980 concernente l' istituzione di un comitato consultivo del programma
      fusione                                                                 v
     considerata
  - !         la raccomandazione n . 1 / 81 del Comitato fusione EURATOM/ Svi zzerà .
      dell' 11 marzo 1981
  HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
                                    Articolo 1
  Tutte le disposizioni dell' Accordo rimangono invariate , salvo per quanto
, riguarda le modifiche e i complementi seguenti : ,
   1 . La seconda frase del primo comma dell' articolo 2.1 . le parole "di cui
        agli articoli 5-10 e 16" sono sostituite da "di cui agli articoli 4.1
        e 4.2 .".
  2 . Il testo dell' articolo 4 è sostituito dal seguente :
        "4.1 . L' organo incaricato della gestione del presente accordo è
               definito nel suo articolo 16 .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
        4.2 . Gli organismi incaricati di realizzare 1 associazione di cui
              all' articolo 2 del presente accordo , sono definiti nel con­
              tratto di associazione .
    -> 4.3 . Gli organismi incaricati della mobilità del personale sono
              definiti nell' accordo concernente la promozione e la mobili­
              tà del personale .
       4.4 . Gli organi dell' impresa comune JET sono definiti nello statu­
              to di tale impresa".
3 . Gli articoli 5 , 6 , 7 , 8 e 9 sono soppressi .
4 . Gli articoli 15.3 e 15.4 sono completati come segue :
      a^ Alla seconda frase dell' articolo 15.3 , dopo le parole "a condi­
          zioni adeguate" viene aggiunto "e in modo non discriminante".
     b ) Alla seconda frase dell' articolo 15.4 , dopo le parole " sono messi
          a disposizione" viene aggiunto " in modo non discriminante".
     c ) Alla fine dell' articolo 15.4 , il punto è sostituito da una virgo­
          la e vengono aggiunte le seguenti parole : "e semprecché le parti
          abbiano il diritto di concedere tali licenze o sublicenze ".
5 . All' articolo 16.4 , le parole " in base ai pareri espressi dal GC "
     sono soppresse .                       -
6 . All' articolo 19.2 , le parole " citati agli articoli 5-10 e 16 "
     sono sostituite da "di cui agli articoli 4.1 e 4.2 ".
7 . All' allegato III , l' espressione "unità di conto europee " e "UCE "
    sono sostituite da "ECU ".
                                 Articolo 2
La presente clausola addizionale entra in vigore il giorno della       sua
firma .
 ---pagebreak---                                  - 3 -
Fatto a Bruxelles , addi                         in duplice esemplare
                                                                          /
in lingua danese ,, francese , greca ,
inglese , italiana e olandese
Per la Confederazione svizzera :       Per la Comunità europea dell' Energia
                                       atomica :