CELEX: 31995D0197
Language: el
Date: 1995-06-08 00:00:00
Title: 95/197/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 8ης Ιουνίου 1995 Για την αναστολή των οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ορισμένων τύπων ηλεκτρονικών μικροκυκλωμάτων γνωστών ως DRAM (δυναμικές μνήμες τυχαίας προσπέλασης), καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας

Avis juridique important

|

31995D0197

95/197/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 8ης Ιουνίου 1995 Για την αναστολή των οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ορισμένων τύπων ηλεκτρονικών μικροκυκλωμάτων γνωστών ως DRAM (δυναμικές μνήμες τυχαίας προσπέλασης), καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 126 της 09/06/1995 σ. 0058 - 0059

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 8ης Ιουνίου 1995 Για την αναστολή των οριστικών δασμών  αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ορισμένων τύπων ηλεκτρονικών μικροκυκλωμάτων γνωστών  ως DRAM (δυναμικές μνήμες τυχαίας προσπέλασης), καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας  (95/197/ΕΚ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 3283/94 της 22ας Δεκεμβρίου 1994 για την άμυνα κατά των  εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας   (1) και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 4, Μετά από διαβουλεύσεις με τη Συμβουλευτική Επιτροπή, Εκτιμώντας ότι: (1)  Το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2112/90  (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον  κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2967/92  (3), επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην  Κοινότητα ορισμένων τύπων ηλεκτρονικών μικροκυκλωμάτων γνωστών ως DRAM (δυναμικές μνήμες τυχαίας  προσπέλασης) καταγωγής Ιαπωνίας, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ: -  8542  11  12, 8542  11  14, 8542  11  16, 8542  11  18 και για τις τελικές μνήμες DRAM, -  ex 8542  11  01 για τους δίσκους ημιαγωγού, -  ex 8542  11  05 για τα μικροπλακίδια ή μικροπλακέτες, και -  ex 8473  30  10 ή ex 8548  00  00 για τις δομικές μονάδες. Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 611/93  (4), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις  εισαγωγές στην Κοινότητα των ιδίων προϊόντων καταγωγής Κορέας. (2)  Ο βασικός κανονισμός αντιντάμπινγκ, ήτοι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3283/94 προβλέπει, στο άρθρο  14 παράγραφος 4, αναστολή των μέτρων αντιντάμπινγκ που έχουν επιβληθεί εφόσον οι συνθήκες της  αγοράς έχουν μεταβληθεί προσωρινά σε τέτοιο σημείο ώστε να μην είναι πιθανή η επανάληψη ζημίας ως  αποτέλεσμα αυτής της αναστολής. Το άρθρο 14 παράγραφος 4 αναφέρει επίσης ότι τα εν λόγω μέτρα  αντιντάμπινγκ μπορούν να επιβληθούν εκ νέου οποιαδήποτε χρονική στιγμή εάν ο λόγος αναστολής τους  δεν ισχύει πλέον. (3)  Από τα τέλη του 1993 και τις αρχές του 1994, λόγω ισχυρής και ολοένα αυξανόμενης ζήτησης DRAM,  ιδίως από τους κατασκευαστές υπολογιστών, οι τιμές των DRAM παρέμειναν σταθερές σε παγκόσμιο  επίπεδο. Υπήρξαν πολλές κατάλληλες στιγμές για παραδόσεις DRAM καθόλη τη διάρκεια της περιόδου. Όσον αφορά συγκεκριμένα την κοινοτική αγορά, η Επιτροπή μπόρεσε να παρακολουθήσει τις εξελίξεις,  δεδομένου ότι σχεδόν όλοι οι γνωστοί ιάπωνες και κορεάτες παραγωγοί DRAM παρέχουν στην Επιτροπή σε  τακτική βάση λεπτομερείς εκθέσεις για τις πωλήσεις τους στο πλαίσιο αναλήψεων υποχρεώσεων που έχουν  γίνει αποδεκτές από την Επιτροπή κατά τις δύο προαναφερθείσες διαδικασίες αντιντάμπινγκ  (5). Από  την ανάλυση των εν λόγω εκθέσεων επιβεβαιώθηκε ότι η συμπεριφορά στην αγορά των ενδιαφερομένων  εξαγωγέων είναι σύμφωνη με τις γενικές εκτιμήσεις των τιμών στις οποίες προβαίνουν οι εταιρείες  ερευνών αγοράς, ορισμένες από τις οποίες παρακολουθούν επισταμένως ειδικά την αγορά ημιαγωγών. (4)  Όσον αφορά την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής DRAM, η Επιτροπή έλαβε περαιτέρω  πληροφορίες που επιβεβαιώνουν ότι ο εν λόγω κλάδος παραγωγής έχει επίσης ωφεληθεί από την τρέχουσα  κατάσταση στην αγορά. Πράγματι, με τη σταθεροποίηση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής  σε συνδυασμό με την εισαγωγή των παραπάνω μέτρων αντιντάμπινγκ και μετά τις σημαντικές επενδύσεις  που πραγματοποιήθηκαν για την παραγωγή των πιο πρόσφατων γενεών DRAM, τα έσοδα της κοινοτικής  βιομηχανίας, που προέρχονται από αύξηση του όγκου των πωλήσεων και άνοδο των τιμών των DRAM, είχαν  ως αποτέλεσμα να μην υφίσταται πλέον η κοινοτική βιομηχανία χρηματοοικονομικές απώλειες κατά τις  τρέχουσες πωλήσεις, αλλά να δημιουργούνται αντίθετα μεγαλύτερα έσοδα. (5)  Οι δασμοί αντιντάμπινγκ επιβλήθηκαν με σκοπό να ενισχυθούν οι αναλήψεις υποχρεώσεων και να  εξασφαλισθεί ότι οι εισαγωγές DRAM εκτός του πλαισίου των αναλήψεων υποχρεώσεων δεν θα  πραγματοποιούνται σε επιζήμιο επίπεδο τιμών. Η παρούσα κατάσταση της αγοράς χαρακτηρίζεται από  έντονη ζήτηση, και οι δυνάμεις της αγοράς διατηρούν ένα επίπεδο τιμών για τα DRAM που είναι ίσο ή  υπερβαίνει τις τιμές με τις οποίες οι παραπάνω εταιρείες έχουν αναλάβει την υποχρέωση να  πραγματοποιούν πωλήσεις στην Κοινότητα. Ως εκ τούτου, φαίνεται ότι η έλλειψη επιζήμιας πρακτικής  ντάμπινγκ σχετικά με τα DRAM στην κοινοτική αγορά δεν εξαρτάται επί του παρόντος από τη διατήρηση  μέτρων αντιντάμπινγκ. Παρόλο που οι ελάχιστες τιμές που ισχύουν δυνάμει των υποχρεώσεων που  αναλήφθησαν έχουν ξεπεραστεί από τις τιμές της αγοράς, η συνεχής ύπαρξη κατ' αξίαν δασμών  αντιντάμπινγκ αποτελεί περιττό εμπόδιο για την είσοδο στην κοινοτική αγορά των DRAM που δεν  αποτελούν αντικείμενο ανάληψης υποχρέωσης. (6)  Εντούτοις, βάσει της πείρας που έχει αποκτηθεί παλαιότερα στον τομέα της αγοράς DRAM, είναι  λογικό να συμπεράνουμε ότι αυτή η εξέλιξη των τιμών μπορεί να είναι προσωρινή. Πράγματι, η αγορά  DRAM είναι μία κυκλική αγορά που χαρακτηρίζεται από έντονες διακυμάνσεις στις τιμές. Η πιθανότητα  να αποτελούν οι σημερινές συνθήκες αγοράς παροδικό φαινόμενο μας οδηγεί στο συμπέρασμα ότι αυτή η  κατάσταση θα πρέπει να αντιμετωπιστεί με προσωρινή αποστολή των δασμών αντιντάμπινγκ. (7)  Εν κατακλείδι, η Επιτροπή θεωρεί ότι πληρούνται οι λοιποί όροι για την αναστολή των εν λόγω  δασμών αντιντάμπινγκ σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 4 και ότι, ως εκ τούτου, θα πρέπει να  ανασταλούν οι εν λόγω δασμοί για περίοδο εννέα μηνών. Αυτό το συμπέρασμα συνάχθηκε βάσει των  ακόλουθων στοιχείων: -  τις αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με τις πωλήσεις που συλλέχθησαν κατά τις σχετικές διαδικασίες  αντιντάμπινγκ, από τις οποίες προκύπτουν οι τιμές αγοράς στην Κοινότητα, -  τη γενική κατάσταση της αγοράς DRAM σε παγκόσμιο επίπεδο, η οποία, λόγω της φύσεως του  προϊόντος, είναι εξ' ορισμού διαφανής, και -  την πείρα σχετικά με την κυκλική φάση αυτού του κλάδου παραγωγής. (8)  Η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να παρακολουθεί επισταμένως την ανάπτυξη της αγοράς DRAM και τη  συμπεριφορά μεμονωμένων συμμετεχόντων στην εν λόγω αγορά. Εάν σημειωθεί επανάληψη της ζημίας που  υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή θα επαναφέρει αμέσως τα παραπάνω μέτρα αντιντάμπινγκ. (9)  Για το σκοπό αυτό, η υποχρέωση υποβολής εκθέσεων για τις πωλήσεις και τις τιμές, στο πλαίσιο  των υποχρεώσεων που αναλήφθηκαν, θα επιτρέψει στην Επιτροπή να παρακολουθεί την αγορά DRAM.  Εντούτοις, η Επιτροπή θεωρεί ότι, κατά την περίοδο αναστολής των δασμών αντιντάμπινγκ, θα πρέπει να  αρθεί η υποχρέωση τήρησης των διατάξεων σχετικά με την ελάχιστη τιμή στο πλαίσιο των υποχρεώσεων  που αναλήφθηκαν. Συνεπώς, θα διακοπεί κατά την εν λόγω περίοδο ο τριμηνιαίος υπολογισμός και  κοινοποίηση των εν λόγω τιμών στις ενδιαφερόμενες εταιρείες από την Επιτροπή. (10)  Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 14 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή  ενημέρωσε τον καταγγέλοντα σχετικά με την πρόθεσή της να αναστείλει τα παραπάνω μέτρα αντιντάμπινγκ  και του παρέσχε τη δυνατότητα να υποβάλει σχόλια. Αυτά τα σχόλια λήφθηκαν υπόψη κατά τη λήψη της  παρούσας απόφασης. (11)  Ζητήθηκε η γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής για την αναστολή των μέτρων αντιντάμπινγκ και η  εν λόγω επιτροπή δεν έφερε αντιρρήσεις, ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΑ ΕΞΗΣ: Άρθρο μόνο Αναστέλλονται για περίοδο εννέα μηνών οι οριστικοί δασμοί  αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ορισμένων τύπων ηλεκτρονικών μικροκυκλωμάτων γνωστών  ως DRAM (δυναμικές μνήμες τυχαίας προσπέλασης) καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας με  τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2112/90 και (ΕΟΚ) αριθ. 611/93 αντίστοιχα. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 1995. Για την Επιτροπή Leon BRITTAN Αντιπρόεδρος