CELEX: 31998R2696
Language: el
Date: 1998-12-14 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2696/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 14ης Δεκεμβρίου 1998 περί χορηγήσεως ρυζιού ως επισιτιστική βοήθεια

L 338/16              EL                 Επσηµη Εφηµερδα των Ευρωπαϊκν Κοινοττων                              15. 12. 98
                                      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2696/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                   τηr 14ηr ∆εκεµβρου 1998
                                        περ χορηγσεωr ρυζιο ωr επισιτιστικ βοθεια
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                             τι λαµβνονταr υπψη τιr διαθσιµεr ποστητεr ρυζιο
                                                                  στην Κοιντητα και την παρξη επαρκν αποθεµτων,
χονταr υπψη:
                                                                  εναι σκπιµο να επιτραπε η προµθεια µε ειδικοr ρουr
τη συνθκη για την δρυση τηr Ευρωπαϊκr Κοιντηταr,              ττοιων εµπορευµτων στο πλασιο επισιτιστικr βοθειαr
                                                                  µε προορισµ τη Βρειο Κορα·
τον κανονισµ (ΕΚ) αριθ. 1292/96 του Συµβουλου, τηr 27ηr
Ιουνου 1996, σχετικ µε την πολιτικ και τη διαχεριση τηr       τι το ρθρο 2 του κανονισµο (ΕΚ) αριθ. 1103/97 του
επισιτιστικr βοθειαr και των ειδικν δρσεων στριξηr           Συµβουλου, τηr 17ηr Ιουνου 1997, σχετικ µε ορισµνεr
για την επισιτιστικ βοθεια (1), και ιδωr το ρθρο 24           διατξειr που αφορον την εισαγωγ του ευρ (4), θεσπζει
παργραφοr 1 στοιχεο β),                                         τι απ την 1η Ιανουαρου 1999 οποιαδποτε αναφορ στο
                                                                  Ecu που αναγρφεται σε να νοµικ µσον αντικαθσταται
Εκτιµνταr:
                                                                  απ αναφορ στο ευρ µε την ισοτιµα 1 EUR για 1 ECU,
τι ο κανονισµr (ΕΚ) αριθ. 1292/96 καταρτζει τον κατ-
λογο των χωρν και των οργανισµν που ενδχεται να
λβουν κοινοτικ βοθεια και καθορζει τα γενικ κριτ-           ΕΞΕ∆ΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ρια σχετικ µε τη µεταφορ τηr επισιτιστικr βοθειαr
µετ το στδιο fob·                                                                           ρθρο 1
τι, µετ απ πολλr αποφσειr σχετικ µε τη χοργηση             Πραγµατοποιεται, µε βση την κοινοτικ επισιτιστικ
επισιτιστικr βοθειαr, η Επιτροπ χοργησε ρζι σε ορι-          βοθεια, συγκντρωση ρυζιο στην Κοιντητα, προκειµνου
σµνουr δικαιοχουr·                                              να προµηθευτον οι δικαιοχοι που αναφρονται στο
τι οι παραδσειr αυτr πρπει να πραγµατοποηθον                 παρρτηµα, σµφωνα µε τιr διατξειr του κανονισµο (ΕΚ)
σµφωνα µε τουr καννεr που προβλπονται στον κανονι-             αριθ. 2519/97 και τουr ρουr που αναφρονται στο
σµ (ΕΚ) αριθ. 2519/97 τηr Επιτροπr, τηr 16ηr ∆εκεµβρου         παρρτηµα.
1997, για τιr γενικr διατξειr κινητοποησηr προϊντων
                                                                  Θεωρεται τι ο προσφρων λαβε γνση λων των εφαρµο-
που χορηγονται δυνµει του κανονισµο (ΕΚ) αριθ. 1292/
                                                                  ζοµνων γενικν και ειδικν ορν και τουr χει αποδεχθε.
96 του Συµβουλου για την κοινοτικ επισιτιστικ
                                                                  Κθε λλοr ροr  επιφλαξη που περιλαµβνονται στην
βοθεια (2)· τι εναι αναγκαο να οριστον επακριβr οι
                                                                  προσφορ του θεωρονται ωr µη εγγεγραµµνοι.
προθεσµεr και οι ροι χοργησηr καθr και να καθορι-
στον οι δαπνεr που προκπτουν·
                                                                                              ρθρο 2
τι ο κανονισµr (ΕΟΚ) αριθ. 2351/91 τηr Επιτροπr (3),
χει καθορσει τιr λεπτοµρειεr που εφαρµζονται κατ την         Ο παρν κανονισµr αρχζει να ισχει την επµενη ηµρα
αγορ του ρυζιο που κατχεται απ δηµσιουr οργανι-              απ τη δηµοσευσ του στην Επσηµη Εφηµερδα των
σµοr για την εκτλεση προµθειαr επισιτιστικr βοθειαr·         Ευρωπαϊκν Κοινοττων.
                 Ο παρν κανονισµr εναι δεσµευτικr ωr προr λα τα µρη του και ισχει µεσα σε κθε
                 κρτοr µλοr.
                 Βρυξλλεr, 14 ∆εκεµβρου 1998.
                                                                               Για την Επιτροπ
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                             Μλοr τηr Επιτροπr
(1) ΕΕ L 166 τηr 5. 7. 1996, σ. 1.
(2) ΕΕ L 346 τηr 17. 12. 1997, σ. 23.
(3) ΕΕ L 214 τηr 2. 8. 1991, σ. 51.                               (4) ΕΕ L 162 τηr 19. 6. 1997, σ. 1.
 ---pagebreak--- 15. 12. 98          EL                  Επσηµη Εφηµερδα των Ευρωπαϊκν Κοινοττων                                          L 338/17
                                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                                                         ΠΑΡΤΙ∆ΕΣ Α και Β
            1. ∆ρση υπ’ αριθ.: 69/98 (Α)· 70/98 (Β)
            2. ∆ικαιοχοr (2): World Food Programme (WFP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma τηλ.: (39-6)
               6513 29 88· φαξ: 6513 28 44/3· τλεξ 626675 WFP I
            3. Αντιπρσωποr του δικαιοχου: να καθορισθε απ τον δικαιοχο
            4. Χρα προορισµο: Βρεια Κορα
            5. Προϊν προr κινητοποηση: λευκασµνο ρζι (κωδικr προϊντοr 1006 30 98 9900)
            6. Συνολικ καθαρ ποστητα (σε τνουr): 17 500
            7. Αριθµr παρτδων: 2 (Α: 8 750 τνοι· Β: 8 750 τνοι)
            8. Χαρακτηριστικ και ποιτητα του προϊντοr (3) (5) (9) (10): βλπε ΕΕ C 114 τηr 29. 4. 1991, σ. 1 [ΙΙ.Α.1.στ)]
            9. Συσκευασα (8): βλπε ΕΕ C 267 τηr 13. 9. 1996, σ. 1 [1.0 Α.1.γ), 2.γ + Β.3]
           10. Επισµανση και σµανση (6) (7): βλπε ΕΕ C 114 τηr 29. 4. 1991, σ. 1 [ΙΙ.Α.3]
               — Γλσσα που πρπει να χρησιµοποιηθε για τη σµανση: αγγλικ και κορεατικ
               — Συµπληρωµατικr µνεεr: —
           11. Τρποr κινητοποησηr του προϊντοr (11): αγορ απ οργανισµ παρµβασηr (βλπε παρρτηµα ΙΙ). Η τιµ
               που πρπει να πληρνεται για την αγορ του εν λγω ρυζιο εναι 315,9 Ecu/τνο
           12. Προβλεπµενο στδιο παρδοσηr: παρδοση στο λιµνι φρτωσηr — fob φορτο επιµελr στοιβαγµνο
           13. Εναλλακτικ στδιο παρδοσηr: —
           14. α) λιµναr φρτωσηr: —
               β) διεθυνση φρτωσηr: —
           15. Λιµναr εκφρτωσηr: —
           16. Τποr προορισµο: —
               — λιµναr  αποθκη διαµετακµισηr: —
               — διαδροµ χερσααr µεταφορr: —
           17. Χρονικ διστηµα  προθεσµα παρδοσηr στο προβλεπµενο στδιο:
               — 1η προθεσµα: 1 — 21. 2. 1999
               — 2η προθεσµα: 15. 2 — 7. 3. 1999
           18. Χρονικ διστηµα  προθεσµα παρδοσηr στο εναλλακτικ στδιο:
               — 1η προθεσµα: —
               — 2η προθεσµα: —
           19. Προθεσµα για την υποβολ των προσφορν [ωr τιr 12 το µεσηµρι (ρα Βρυξελλν)]:
               — 1η προθεσµα: 5. 1. 1999
               — 2η προθεσµα: 19. 1. 1999
           20. Ποσ τηr εγγησηr συµµετοχr στο διαγωνισµ: 5 ευρ αν τνο
           21. ∆ιεθυνση για την αποστολ των προσφορν και των εγγυσεων συµµετοχr (1): Bureau de l’aide alimen-
               taire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200,
               B-1049 Bruxelles/Brussel τλεξ: 25670 AGREC B· φαξ: (32-2) 296 70 03/296 70 04 (αποκλειστικ)
           22. Επιστροφ κατ την εξαγωγ (4) (9): επιστροφ που εφαρµζεται στιr 31. 12. 1998, πωr καθορστηκε απ τον
               κανονισµ (ΕΚ) αριθ. 2561/98 τηr Επιτροπr (ΕΕ L 320 τηr 28. 11. 1998, σ. 32)
 ---pagebreak--- L 338/18           EL                 Επσηµη Εφηµερδα των Ευρωπαϊκν Κοινοττων                                        15. 12. 98
         Σηµεισειr:
          (1) Συµπληρωµατικr πληροφορεr: Andre Debongnie [τηλ.: (32-2) 295 14 65]
                                             Torben Vestergaard [τηλ.: (32-2) 299 30 50].
          (2) Ο ανδοχοr ρχεται σε επαφ µε το δικαιοχο  τον αντιπρσωπ του το ταχτερο δυνατ, για να
              καθορισθον τα γγραφα που εναι αναγκαα για την αποστολ.
          (3) Ο ανδοχοr χορηγε στο δικαιοχο πιστοποιητικ που χει εκδοθε απ επσηµη αρχ και βεβαινει τι δεν
              χει σηµειωθε υπρβαση, στο ενδιαφερµενο κρτοr µλοr, των ισχυουσν προδιαγραφν του προr παρ-
              δοση προϊντοr σχετικ µε τη ραδιενεργ ακτινοβολα. Το πιστοποιητικ ραδιενργειαr πρπει να αναφρει
              την περιεκτικτητα σε κασιο 134 και 137 και ιδιο 131.
          (4) Ο κανονισµr (ΕΚ) αριθ. 259/98 τηr Επιτροπr (ΕΕ L 25 τηr 31. 1. 1998, σ. 39), εφαρµζεται σον αφορ την
              επιστροφ κατ την εξαγωγ. Η ηµεροµηνα που αναφρεται στο ρθρο 2 του προαναφερθντοr κανονισµο
              εναι εκενη που αναφρεται στο σηµεο 22 του παρντοr παραρτµατοr.
              Εφιστται η προσοχ του προµηθευτ στο ρθρο 4 παργραφοr 1 τελευταο εδφιο του εν λγω κανονισµο.
              Το αντγραφο του πιστοποιητικο διαβιβζεται αµσωr µετ την αποδοχ τηr δλωσηr εξαγωγr [αριθ. φαξ:
              (32-2) 296 20 05].
          (5) Ο ανδοχοr διαβιβζει στο δικαιοχο  στον αντιπρσωπ του, κατ την παρδοση, το ακλουθο γγραφο:
              — υγειονοµικ πιστοποιητικ.
          (6) Κατ παρκκλιση απ την Επσηµη Εφηµερδα των Ευρωπαϊκν Κοινοττων C 114, το κεµενο του σηµεου
              II.Α.3.γ) αντικαθσταται απ το ακλουθο κεµενο: «τη µνεα “Ευρωπαϊκ Κοιντητα”».
          (7) Η σµανση στην κορεατικ γλσσα πρπει να γνει πωr ακολουθε, στο πσω µροr τηr συσκευασαr:
              European Community:
              Rice:
          (8) Σε περπτωση ενδεχµενηr επανασυσκευασαr σε σκουr ο ανδοχοr θα πρπει να προµηθεσει 2 % των
              κενν σκων τηr διαr ποιτηταr µε αυτοr που περιχουν το εµπρευµα, µε την επιγραφ που ακολουθεται
              απ να “R” κεφαλαο.
          (9) Εφαρµζεται το ρθρο 3 του κανονισµο (ΕΟΚ) αριθ. 1361/76 τηr Επιτροπr (ΕΕ L 154 τηr 15. 6. 1976, σ. 11).
         (10) Θραυσµνο ρζι: 10 % κατ’ αντατο ριο.
         (11) Το προr παρδοση προϊν πρπει να διακινεται στην κοινοτικ αγορ, εφσον το εµπρευµα, το οποο
              αναφρεται στο σηµεο 11 τηr πρσκλησηr για υποβολ προσφορν, αγορζεται απ τον ορισθντα(-εr)
              οργανισµ(-ουr) παρµβασηr, σµφωνα µε τιr διατξειr τηr προαναφερθεσαr νοµοθεσαr.
 ---pagebreak--- 15. 12. 98                 EL                      Επσηµη Εφηµερδα των Ευρωπαϊκν Κοινοττων                                                  L 338/19
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BöLAGE II —
                                                          ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
                     Cantidad parcial       Cantidades parciales                                                           Ritmo horario de carga
    Lote                                                                Nombre, apellidos y dirección del almacenista
               (en toneladas de cáscara)       (en toneladas)                                                                    (en toneladas)
                       Totalmængde              Delmængde                                                                  Læssekapacitet pr. time
    Parti                                                                      Lagerholderens navn og adresse
                   (tons i uafskallet ris)           (tons)                                                                            (tons)
                      Gesamtmengen              Teilmengen                                                                     Verladekapazität
     Los                                                                     Name und Adresse des Lagerhalters
               (in Tonnen von Rohreis)          (in Tonnen)                                                                       (in Tonnen)
                    Συνολικ ποστητα        Μερικr ποστητεr                  Ονοµατεπνυµο και διεθυνση               Ωριαοr ρυθµr φορτσεωr
  Παρτδα
                (σε τνουr ρυζιο paddy)         (σε τνουr)                        του αποθεµατοποιητ                            (σε τνουr)
                       Total quantity        Partial quantities                                                              Hourly loading rate
     Lot                                                                         Name and address of storer
               (in tonnes of paddy rice)         (in tonnes)                                                                       (in tonnes)
                      Quantité totale       Quantités partielles                                                       Rythme horaire de chargement
     Lot                                                                         Nom et adresse du stockeur
                (en tonnes de riz paddy)         (en tonnes)                                                                       (en tonnes)
                      Quantità totale       Quantitativi parziali                                                           Ritmo orario di carico
   Lotto                                                                       Nome e indirizzo del detentore
                 (in tonnellate di risone)    (in tonnellate)                                                                   (in tonnellate)
                    Totale hoeveelheid       Deelhoeveelheden                                                                Laadtempo per uur
    Partij                                                                   Naam en adres van de depothouder
                       (in ton padie)              (in ton)                                                                          (in ton)
                     Quantidade total       Quantidades parciais                                                       Ritmo de carregamento por hora
    Lote                                                                      Nome e endereço do armazenista
           (em toneladas de arroz paddy)      (em toneladas)                                                                    (em toneladas)
                      Kokonaismäärä            Osittaismäärä                                                               Lastausnopeus tunnissa
     Erä                                                                          Varastoijan nimi ja osoite
            (tonnia paddy- eli raakariisiä)        (tonnia)                                                                          (tonnia)
                      Total kvantitet           Delkvantitet                                                               Lastkapacitet per timma
    Parti                                                                      Lagerhållarens namn och adress
                      (ton i paddyris)                (ton)                                                                             (ton)
      A                   16 000                   16 000         «Omospondia» warehouse of Sindos, Thessaloniki      300/8h (first 1 300 tons)
                                                                  Christoforos Pavlidis AGEVEE «Agricultural»         120/8h for the rest
                                                                  Tel.: (30-31) 79 62 84, fax: 79 62 83
      B                   16 000                     7 500        «Omospondia» warehouse of N. Halkidona,             300/8h/silo
                                                                  Thessaloniki
                                                                  Hellenic Cereal Co Ltd
                                                                  Tel.+fax: (30-391) 237 05/232 05
                                                     8 500        Warehouse of Crocio - Volos                         450/8h/silo
                                                                  Christoforos Pavlidis AGEVEE «Agricultural»
                                                                  Tel.: (30-422) 218 82, 218 85, fax: 219 28