CELEX: 52021PC0760
Language: lt
Date: 2021-12-01
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA kuria dėl teisminio bendradarbiavimo skaitmenizacijos iš dalies keičiama Tarybos direktyva 2003/8/EB, Tarybos pamatiniai sprendimai 2002/465/TVR, 2002/584/TVR, 2003/577/TVR, 2005/214/TVR, 2006/783/TVR, 2008/909/TVR, 2008/947/TVR, 2009/829/TVR bei 2009/948/TVR ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/41/ES

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2021 12 01
            COM(2021) 760 final
            2021/0395(COD)
            
            Pasiūlymas
            EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA
            
               kuria dėl teisminio bendradarbiavimo skaitmenizacijos iš dalies keičiama Tarybos direktyva 2003/8/EB, Tarybos pamatiniai sprendimai 2002/465/TVR, 2002/584/TVR, 2003/577/TVR, 2005/214/TVR, 2006/783/TVR, 2008/909/TVR, 2008/947/TVR, 2009/829/TVR bei 2009/948/TVR ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/41/ES 
            {SWD(2021) 392}{SWD(2021) 393}{SEC(2021) 580}
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS
            
            
               •
                     Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai
            
            
               
                  Veiksmingam tarpvalstybiniam teisminiam bendradarbiavimui būtina saugi, patikima ir laiko atžvilgiu efektyvi teismų ir kompetentingų institucijų komunikacija. Be to, šis bendradarbiavimas turėtų būti vykdomas taip, kad nebūtų sukuriama neproporcinga administracinė našta ir jis būtų atsparus force majeure aplinkybėms. 
               
               
                  Sąjungos lygmeniu yra išsamus priemonių, skirtų teisminiam bendradarbiavimui tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose stiprinti, rinkinys. Daugeliu jų reglamentuojama institucijų, įskaitant tam tikrais atvejais ES teisingumo ir vidaus reikalų (TVR) agentūras ir įstaigas, komunikacija. Tačiau daugumoje priemonių nenumatyta tokia komunikacija skaitmeninėmis priemonėmis. Net jei tai numatyta, vis tiek yra kitų spragų, pavyzdžiui, saugių ir patikimų skaitmeninių ryšių kanalų trūkumas arba elektroninių dokumentų, parašų ir spaudų nepripažinimas. Dėl to vykdant teisminį bendradarbiavimą netenkama galimybės naudotis veiksmingiausiais, saugiausiais ir patikimiausiais turimais ryšių kanalais.
               
               
                  Be to, COVID-19 pandemija parodė, kad force majeure įvykiai gali labai paveikti įprastą valstybių narių teisingumo sistemų veikimą. Krizės metu dėl viruso plitimo nacionaliniai teismai daugeliu atvejų negalėjo vykdyti įprastos veiklos. Valstybės narės buvo priverstos imtis įvairių priemonių – pradedant visišku izoliavimu ir baigiant tik tam tikrų prioritetinių bylų nagrinėjimu. Be to, tą veiklą, kuri galėjo būti vykdoma skaitmeniniu būdu (pvz., e. paštu, naudojant vaizdo konferenciją ir t. t.), buvo galima tęsti be pertrūkių. Tačiau daugelis naudotų techninių sprendimų buvo parengti ad hoc būdu ir nebūtinai visiškai atitiko saugumo ir pagrindinių teisių standartus. Taip pat nukentėjo teisminis bendradarbiavimas ES tarpvalstybinio pobūdžio bylose, o COVID-19 pandemija parodė poreikį užtikrinti komunikacijos atsparumą.
               
               
                  Atsižvelgdama į tai, Komisija pasiūlė priimti suderintas skaitmenizacijos taisykles, kuriomis siekiama geriau užtikrinti teisę kreiptis į teismą ir padidinti ryšių srautų, neatsiejamų nuo teisminių ir kitų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo ES tarpvalstybinio pobūdžio bylose, veiksmingumą ir atsparumą [nuoroda į Skaitmenizacijos reglamentą]. Siūlomame reglamente numatyta, kad kompetentingų institucijų, dalyvaujančių teisminiame bendradarbiavime civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose, rašytinė komunikacija turėtų būti vykdoma naudojantis skaitmeninių ryšių kanalu, taikant pagrįstas išimtis. Siekiant užtikrinti, kad komunikacija būtų vykdoma vienodai pagal visų Sąjungos teisės aktų civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose taikymo sritį, tam tikras nuostatas, kuriomis jau reglamentuojama komunikacija, reikia suderinti su tikslu užtikrinti „standartiškai skaitmeninį“
                     1
                   keitimąsi informacija. Pakeitimų tikslas – užtikrinti teisinį tikrumą tokiais atvejais, kai esamomis nuostatomis komunikacija gali būti reglamentuojama kitaip nei siūlomu reglamentu. Atsižvelgiant į tai, kad tam tikri susiję teisės aktai yra pamatiniai sprendimai ir direktyvos, tikslinga juos iš dalies pakeisti priimant direktyvą, kurioje taip pat nustatyti perkėlimo į nacionalinę teisę aspektai.
               
               
                  Kadangi Pamatinis sprendimas 2003/577/TVR
                     2
                   ir Pamatinis sprendimas 2006/783/TVR
                     3
                   toliau taikomi ne tik tarp valstybių narių, kurioms Reglamentas (ES) 2018/1805
                     4
                   nėra privalomas, bet ir tarp bet kurios valstybės narės, kuriai Reglamentas (ES) 2018/1805 nėra privalomas (visų pirma Airijos), ir bet kurios valstybės narės, kuriai Reglamentas (ES) 2018/1805 yra privalomas, šiuo pasiūlymu taip pat siūlomi šių pamatinių sprendimų pakeitimai, jei Airija nuspręstų taikyti Skaitmenizacijos reglamentą
                     5*. 
               
            
            
               •
                     Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis
            
            
               
                  Komisijos pasiūlyme dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos (toliau – pasiūlymas dėl reglamento) nustatomos išsamios horizontaliosios taisyklės dėl teisminių institucijų skaitmeninio ryšio kanalo naudojimo, fizinių ir juridinių asmenų galimybės elektroninėmis priemonėmis palaikyti ryšius su teisminėmis institucijomis ir vaizdo konferencijų naudojimo. 
               
               
                  Atsižvelgiant į tai, kad šiuo pasiūlymu siekiama užtikrinti pamatinių sprendimų ir direktyvų civilinėse ir baudžiamosiose bylose suderinimą su pasiūlymo dėl reglamento nuostatomis ir iš dalies pakeisti prieštaraujančias teisines nuostatas, siūlomoje direktyvoje dėl visų horizontaliųjų komunikacijos taisyklių pateikiamos nuoseklios nuorodos į pasiūlymą dėl reglamento.  
               
            
            
               •
                     Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis
            
            
               
                  Be to, pasiūlymas dėl reglamento visiškai atitinka galiojančias patikimumo užtikrinimo paslaugų ir duomenų apsaugos srities teisės aktų nuostatas.
               
               
                  Atsižvelgiant į tai, kad informacija, kuria keičiamasi, yra itin neskelbtino pobūdžio, labai svarbu, kad priemonių rinkinio metodas vykdant teisingumo sistemų skaitmenizaciją, be kita ko, šiuo pasiūlymu, būtų įgyvendinamas taip, kad būtų užtikrinti griežti kibernetinio saugumo standartai. Tai atitinka požiūrį, išdėstytą ES kibernetinio saugumo strategijoje
                     6
                   ir Komisijos pasiūlyme dėl direktyvos dėl priemonių aukštam bendram kibernetinio saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti (TIS 2)
                     7
                  , kuriais siekiama toliau gerinti viešųjų ir privačiųjų subjektų, kompetentingų institucijų ir visos Sąjungos kibernetinio saugumo pajėgumus kibernetinio saugumo ir ypatingos svarbos infrastruktūros apsaugos srityje. Nors valstybių narių teisminės institucijos nepatenka į TIS 2 pasiūlymo taikymo sritį, labai svarbu, kad valstybės narės nustatytų nacionalines priemones, kuriomis būtų užtikrintas panašaus lygio kibernetinis saugumas.
               
            
            
               2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI
            
            
               •
                     Teisinis pagrindas
            
            
               Skaitmeninių ryšių kanalų naudojimas tarpvalstybiniuose teismo procesuose palengvintų teisminį bendradarbiavimą civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose. Todėl šios iniciatyvos teisinis pagrindas yra Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 81 straipsnio 2 dalis ir 82 straipsnio 1 dalis
                  8
               . 
            
            
               Skaitmeninių ryšių kanalų naudojimas sudarytų geresnes sąlygas teisminiam bendradarbiavimui ir veiksmingai teisei kreiptis į teismą civilinėse bylose pagal SESV 81 straipsnio 2 dalį. SESV 82 straipsnio 1 dalis yra teisinis pagrindas, kuriuo remdamasi Sąjunga gali palengvinti valstybių narių teisminių ar kitų kompetentingų institucijų bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose ir sprendimų vykdymo užtikrinimo srityje.
            
            
                •
                     Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju) 
            
         
         
            
               
                  Pagal SESV 4 straipsnio 2 dalies j punktą Sąjunga ir jos valstybės narės dalijasi kompetencija priimti priemones laisvės, saugumo ir teisingumo srityse. Todėl valstybės narės gali savarankiškai reglamentuoti skaitmeninių ryšių kanalų naudojimą teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą srityse, jei Sąjunga nepasinaudojo savo kompetencija. Tačiau ES nesiimant veiksmų galima numatyti, kad pažanga bus labai lėta, ir net tais atvejais, kai valstybės narės imasi veiksmų, labai sunku užtikrinti ryšių kanalų sąveikumą be koordinavimo ir įsikišimo ES lygmeniu. Be to, numatytos skaitmeninimo priemonės yra glaudžiai susijusios su esamomis Sąjungos teisinėmis priemonėmis tarpvalstybinio teisminio bendradarbiavimo srityje ir valstybė narė viena negali jų įgyvendinti. Todėl šio pasiūlymo tikslus valstybės narės gali visiškai pasiekti tik ES lygmeniu, o ne veikdamos pavieniui. 
               
               
                  Jau esama tam tikrų ES taisyklių, kuriomis reglamentuojama komunikacija, o kai kuriose iš jų net numatyta naudoti šiuolaikines technologijas. Tačiau galiojančiomis taisyklėmis neužtikrinama tinkama ir holistinė fizinių asmenų, juridinių asmenų ar kompetentingų institucijų elektroninių ryšių su kitos valstybės narės institucijomis palaikymo infrastruktūra.
               
               
                  ES turi imtis veiksmų, kad būtų koordinuojamos valstybių narių pastangos ir sukurta nuosekli esamų ES taisyklių sistema. Taip bus padidintas tarpvalstybinio pobūdžio teisminių procedūrų veiksmingumas, atsparumas, saugumas ir sparta, taip pat bus supaprastinta ir paspartinta valstybių narių valdžios institucijų komunikacija. Todėl bus patobulintas su teisingumu susijusių tarpvalstybinio pobūdžio bylų administravimas. 
               
               
                  Tolesnė nauda gaunama skatinant ES teisminio bendradarbiavimo skaitmenizaciją ir įtraukiant visas valstybes nares, nes taip bus pagerinta dabartinė padėtis, kai veiksmų ėmėsi tik tam tikros valstybių narių grupės, todėl nustatytos problemos sprendžiamos ribotai ir nenuosekliai. 
               
            
            
               •
                     Proporcingumo principas
            
            
               
                  Siūlomais veiksmais valstybėms narėms nebus užkraunama didesnė našta, nei reikia norint pasiekti skaitmeninės komunikacijos teisminio bendradarbiavimo civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose srityje tikslą. Reikia iš dalies pakeisti nuostatas, kuriomis reglamentuojama komunikacija, kad į jas būtų įtrauktas skaitmeninio ryšio kanalas. Kadangi šios nuostatos nustatytos Sąjungos teisės aktuose, vienintelė tinkama priemonė joms iš dalies pakeisti yra kitas Sąjungos aktas.
               
               
                  Siūlomoje iš dalies keičiančioje direktyvoje nenustatytos naujos esminės taisyklės, ja tik išplečiamas komunikacijos taisyklių taikymas įtraukiant skaitmeninių ryšių kanalą, kaip numatyta pasiūlyme dėl reglamento.
               
            
            
               •
                     Priemonės pasirinkimas
            
            
               
                  Kadangi šiuo pasiūlymu iš dalies pakeisti teisės aktai yra pamatiniai sprendimai ir direktyvos, tikslinga juos iš dalies pakeisti priimant direktyvą, kurioje taip pat nustatyti perkėlimo į nacionalinę teisę aspektai.
               
            
            
               3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
            
            
               •
                     Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
            
            
               
                  Jau daugiau kaip dešimtmetį Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su įvairiomis suinteresuotosiomis šalimis, rengia e. teisingumo politiką. Su šiomis suinteresuotosiomis šalimis konsultuotasi dėl pasiūlymo tikslų ir nustatytų politikos galimybių. Vadovaujantis konsultavimosi dėl šio pasiūlymo strategija, buvo konsultuojamasi su įvairiomis suinteresuotosiomis šalimis. Konsultacijos vyko Tarybos e. teisingumo darbo grupėje (EJUSTICE), Tarybos Civilinės teisės klausimų darbo grupėje (JUSTCIV), Tarybos teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose darbo grupėje (COPEN), Europos teisminiame tinkle civilinėse ir komercinėse bylose ir Europos teisminiame tinkle baudžiamosiose bylose. 
               
               
                  Skelbdama įžanginį poveikio vertinimą ir pradėdama viešas konsultacijas, Komisija susisiekė su įvairiomis suinteresuotosiomis šalimis, įskaitant valstybių narių nacionalines valdžios institucijas, nevyriausybines organizacijas, profesines asociacijas, verslo organizacijas ir fizinius asmenis.
               
               
                  Iš konsultacijų rezultatų matyti, kad pasiūlymų tikslams pritariama. Suinteresuotosios šalys pirmenybę teikė privalomam skaitmeninio ryšio kanalo naudojimui, o ne savanoriškam jo naudojimui teisminio bendradarbiavimo srityje. Jos taip pat pritarė galimybei tarpvalstybinio pobūdžio bylų šalims dalyvauti žodiniame bylos nagrinėjime naudojant vaizdo konferenciją ar kitas nuotolinio ryšio technologijas. 
               
            
            
                •
                     Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas
            
            
               
                  Komisija pasamdė rangovo tarnybas, kad jos parengtų poveikio vertinimą pagrindžiantį tyrimą. Rangovas vykdė įvairią konsultacijų su suinteresuotosiomis šalimis veiklą, konkrečiai skirtą tyrimui atlikti, pavyzdžiui, suorganizavo ES lygmens tikslinę grupę, rengė nacionalinių suinteresuotųjų šalių konsultacijas dėl politikos galimybių poveikio, atliko nacionalinę apklausą, rengė individualius pokalbius ir kt.
               
               
                  Visi surinkti duomenys buvo naudojami rengiant pasiūlymą, įskaitant poveikio vertinimą. 
               
               
                  Be to, Komisija panaudojo daug turimų duomenų apie teisingumo sistemos skaitmenizaciją ES: pavyzdžiui, ES teisingumo rezultatų suvestinės, teisinės valstybės principo taikymo ataskaitos, Europos Tarybos Europos veiksmingo teisingumo komisijos (CEPEJ) ir Skaitmeninės baudžiamosios teisenos tyrimo duomenis.
               
            
            
               •
                     Poveikio vertinimas
                  9
               
            
            
               
                  Kadangi šiuo pasiūlymu nustatomos suderinimo nuostatos siekiant užtikrinti suderinamumą su taisyklių rinkiniu, įtrauktu į pasiūlymą dėl reglamento dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, poveikis buvo įvertintas atliekant poveikio vertinimą, kuris pateiktas prie to pasiūlymo pridedamame Komisijos tarnybų darbiniame dokumente.
               
            
         
         
            
               
                  2021 m. rugsėjo 22 d. Reglamentavimo patikros valdyba (RPV) aptarė poveikio vertinimo projektą ir 2021 m. rugsėjo 27 d. pateikė teigiamą nuomonę. RPV pateikė toliau nurodytas rekomendacijas.
               
               
                  1) Siekiant atkreipti dėmesį į pagrindines problemas, kurias šiuo pasiūlymu siekiama spręsti, turėtų būti pagerinta problemų analizė. Analizė turėtų būti grindžiama savanoriško dalyvavimo vykdant skaitmenizaciją, elektroninių dokumentų, parašų ar spaudų nepripažinimo ir sąveikumo įrodymais.
               
               
                  2) Ataskaitoje turėtų būti paaiškinta, kaip šiuo pasiūlymu bus užtikrintas suderinamumas su kitomis skaitmenizacijai gerinti skirtomis ES lygmens priemonėmis, kurios galėtų būti naudojamos tarpvalstybinio teisminio bendradarbiavimo srityje. Ataskaitoje taip pat turėtų būti paaiškinta, kodėl valstybės narės nevisiškai išnaudoja esamas skaitmenizacijos galimybes.
               
               
                  3) Poveikio analizė turėtų būti pagerinta aiškiai nurodant poveikį, ypač investicines sąnaudas ir paveiktas suinteresuotąsias šalis. Joje turėtų būti pripažintas padarytų prielaidų neapibrėžtumas ir jo poveikis vertinamam poveikiui.
               
               
                  4) Ataskaitoje turėtų būti įvertintas galimo tarpvalstybinio pobūdžio bylų skaičiaus padidėjimo poveikis. Joje turėtų būti aptariama, ar esama rizikos, kad geresnis teisės kreiptis į teismą užtikrinimas ir veiksmingesnis tarpvalstybinis teisminis bendradarbiavimas gali lemti vėlavimą nagrinėti bylas dėl didesnio teisėjų darbo krūvio ir ilgesnės teismo procesų trukmės.
               
               
                  5) Ataskaitoje turėtų būti paaiškinti susiję duomenų apsaugos klausimai ir pripažinta, kad pereinant nuo popieriaus prie skaitmeninio formato kyla kita rizika. Ataskaitoje turėtų būti nagrinėjami galimi probleminiai klausimai, susiję su tuo, kad daugiau duomenų skaitmeniniu formatu gali ne tik palengvinti jų perdavimą, bet ir sukelti duomenų apsaugos ir saugumo problemų. Reikėtų atsižvelgti į suinteresuotųjų šalių iškeltus susirūpinimą keliančius klausimus dėl duomenų apsaugos.
               
               
                  RPV taip pat atsiuntė papildomų rekomendacijų su kokybės tikrinimo sąrašu.
               
               
                  Atsižvelgiant į RPV rekomendacijas, poveikio vertinime padaryti toliau nurodyti pakeitimai.
               
               
                  1) Problemos apibrėžtis buvo performuluota taip, kad atspindėtų faktines 2 skirsnyje nagrinėjamas problemas.
               
               
                  2) Paaiškintas suderinamumas su kitomis iniciatyvomis, pavyzdžiui, e. CODEX ir e. IDAS, taip pat sąsajos su Europos e. teisingumo portalu
                     10
                  .
               
               
                  3) 6 skirsnis dėl atskaitos scenarijaus ir politikos galimybių poveikio buvo pertvarkytas, o pagrindinis poveikis (t. y. ekonominis poveikis, socialinis poveikis, poveikis pagrindinėms teisėms) apibrėžtas kiekvienos iš galimybių atveju. Šiame skirsnyje taip pat aptariama, kokį poveikį pasiūlymas turės pagrindinėms suinteresuotosioms šalims.
               
               
                  4) 6 skirsnyje dėl poveikio paaiškinta, ar yra rizika, kad gali padaugėti tarpvalstybinio pobūdžio bylų, ir ar teisminės institucijos pajėgios prisitaikyti prie tokių pokyčių.
               
               
                  5) Į 6 skirsnį įtraukti paaiškinimai dėl duomenų apsaugos.
               
               
                  Be to, poveikio vertinimas buvo papildytas pagrindžiamojo tyrimo ir ataskaitos 7 priedo duomenimis. Į ataskaitą įtraukta ekonominė analizė ir valstybių narių išlaidos. Suinteresuotųjų šalių, su kuriomis konsultuotasi, nuomonės išdėstytos atitinkamuose ataskaitos skirsniuose. Buvo atsižvelgta į technines rekomendacijas, pavyzdžiui, sujungti viešų konsultacijų rezultatus su 2 priedu, sunumeruoti priedų puslapius, išbraukti priedą su subsidiarumo lentele.
               
            
            
               Poveikio vertinime nustatyta viena su teisėkūra nesusijusi ir viena su teisėkūra susijusi politikos galimybė su trimis antrinėmis galimybėmis. Buvo papildomų galimybių, kurios buvo atmestos ankstyvame etape. Buvo atsisakyta vykdyti reklaminę kampaniją dėl skaitmeninių priemonių ir e. CODEX naudojimo vykdant komunikaciją tarpvalstybinėse teisminėse procedūrose, nes manyta, kad tokia kampanija nebūtų reali reglamentavimo veiksmų alternatyva ir bet kuriuo atveju galėtų būti vykdoma pagal atskaitos scenarijų. Nuspręsta, kad galimybė elektroniniu būdu keistis informacija ir duomenimis per centralizuotą ES sistemą nėra tinkama, nes ją buvo sunku pagrįsti proporcingumo ir subsidiarumo požiūriu. Be to, visa informacija, duomenys ir dokumentai būtų saugomi Komisijos arba sistemą valdančio subjekto (pvz., eu-LISA) infrastruktūroje, tačiau jie nedalyvautų tarpvalstybiniuose mainuose. Centralizuota sistema taip pat būtų visuotinį neveikimą sukeliantis gedimo taškas, nes visi duomenys būtų saugomi vienoje vietoje, palyginti su decentralizuota sistema, kurioje atskirai duomenis saugotų kiekviena valstybė narė.
            
            
               
                  Atskaitos scenarijuje, pagal kurį buvo įvertintos dvi pagrindinės galimybės, nenumatyta jokių veiksmų, kuriais būtų skatinama tarpvalstybinio teisminio bendradarbiavimo skaitmenizacija ir skaitmeninių priemonių naudojimas siekiant pagerinti teisės kreiptis į teismą užtikrinimą. Todėl institucijų ryšių palaikymas elektroninėmis priemonėmis ir toliau būtų savanoriškas. Elektroninių parašų ir (arba) spaudų naudojimas bei atsakomybė už duomenų apsaugą ir toliau būtų fragmentiški. Todėl atsižvelgiant į išdėstytus pasiūlymo tikslus svarstytos dvi galimybės: priimti Komisijos rekomendaciją (su teisėkūra nesusijusi galimybė) arba priimti teisės aktą – reglamentą (su teisėkūra susijusi galimybė). 
               
               
                  Pagal su teisėkūra susijusią galimybę reikėtų parengti reglamento, kuriame, siekiant užtikrinti nuoseklumą, būtų numatytos horizontaliosios nuostatos ir galiojančių reglamentų pakeitimai, ir direktyvos, kurioje būtų numatyti galiojančių direktyvų ir pamatinių sprendimų pakeitimai, rinkinį.
               
            
            
               Su teisėkūra nesusijusi galimybė apimtų veiksmus, kuriais valstybės narės būtų skatinamos naudoti e. CODEX vykdant skaitmeninę tarpvalstybinę komunikaciją ir naudojantis teise kreiptis į teismą. Komisijos rekomendacija galėtų paskatinti valstybes nares laikytis suderinto požiūrio į elektroninių ryšių, įskaitant vaizdo konferencijas, elektroninius dokumentus, elektroninius spaudus ir parašus, naudojimą. Atsižvelgiant į savanorišką šio požiūrio pobūdį, valstybės narės galėtų laisvai kurti savo skaitmenines priemones. Tokius veiksmus techniškai ir funkciškai būtų įmanoma įgyvendinti. Išlaidų efektyvumas priklausytų nuo atskirų valstybių narių požiūrio į skaitmenizaciją ir nuo jų poreikių bei išteklių. Tačiau kalbant apie tai, kokiu mastu šia galimybe pasiekiami pasiūlymo tikslai, rekomendacija nebūtų užtikrintas faktinis skaitmeninių ryšių priemonių įgyvendinimas, skaitmeninio kanalo sąveikumas, elektroninių dokumentų priėmimas ar bendri patikimumo užtikrinimo paslaugų naudojimo ir pripažinimo standartai. 
            
            
               Pagal su teisėkūra susijusią galimybę bus priimtos teisėkūros priemonės (reglamentas ir direktyva). Į reglamentą bus įtrauktos taisyklės, kuriomis būtų sukurtas saugus elektroninis kanalas, grindžiamas e. CODEX (Komisijos pasiūlymo dėl reglamento dėl e. CODEX poveikio vertinime nurodytas kaip tinkamiausias techninis sprendimas). Šis kanalas, sudarantis decentralizuotą IT sistemą, bus naudojamas komunikacijai ir keitimuisi informacija, duomenimis ir dokumentais tarp teismų ir kompetentingų institucijų, o atitinkamais atvejais – su TVR agentūromis ir ES įstaigomis. Bus nustatytos taisyklės, kuriomis bus remiama fizinių ir juridinių asmenų, valstybių narių teismų ir kompetentingų institucijų komunikacija, įskaitant taisykles dėl vaizdo konferencijų ar kitų nuotolinio ryšio technologijų naudojimo. Bus apibrėžta duomenų valdytojų ir duomenų tvarkytojų atsakomybė. Ši galimybė grindžiama prielaida, kad Komisijos sukurtos IT sistemos, skirtos keitimuisi Europos tyrimo orderiais (ETO) bei dokumentų įteikimui ir (arba) įrodymų rinkimui, bus naudojamos vykdant visą tarpvalstybinę teisminę komunikaciją, reglamentuojamą ES teisminio bendradarbiavimo priemonėmis. Valstybės narės galės savo nacionalines IT sistemas prijungti prie decentralizuoto tinklo arba naudotis Komisijos sukurta ir nemokamai teikiama programine įranga. Taip bus sudarytos sąlygos teismams ir (arba) kompetentingoms institucijoms, dalyvaujančioms procesuose pagal ES priemones tarpvalstybinio teisminio bendradarbiavimo civilinėse, komercinėse ar baudžiamosiose bylose srityje, palaikyti tiesioginius ryšius. Pagal su teisėkūra susijusią galimybę buvo apsvarstytos trys antrinės galimybės: a) privalomas arba savanoriškas skaitmeninio kanalo naudojimas, b) privalomas arba savanoriškas fizinių ir juridinių asmenų elektroniniu būdu perduotos informacijos priėmimas ir c) reguliavimo arba su reguliavimu nesusijęs patikimumo užtikrinimo paslaugų naudojimo ir pripažinimo metodas. Direktyva bus iš dalies pakeisti galiojantys pamatiniai sprendimai ir direktyvos, siekiant juos suderinti su reglamento taisyklėmis.
            
            
               Palyginus politikos galimybes ir antrines galimybes bei jas įvertinus atsižvelgiant į pasiūlymo tikslus, buvo pasirinkta su teisėkūra susijusi galimybė. Įgyvendinant šią galimybę skaitmeninė komunikacija tarp teismų ir kompetentingų institucijų (ir tarp jų bei ES TVR agentūrų ir įstaigų) taps privaloma (su pagrįstomis išimtimis). Be to, teismai ir kompetentingos institucijos bus įpareigoti priimti fizinių ir juridinių asmenų elektroniniu būdu perduotą informaciją, bus suteiktas vaizdo konferencijų ar kitų nuotolinio ryšio technologijų naudojimo vykdant žodinį bylos nagrinėjimą tarpvalstybinio pobūdžio bylose ir patikimumo užtikrinimo paslaugų naudojimo ir pripažinimo teisinis pagrindas. 
            
         
         
            
               Nors teismų ir kompetentingų institucijų bus reikalaujama priimti fizinių ir juridinių asmenų elektroniniu būdu perduotą informaciją, skaitmeninio kanalo naudojimas fiziniams ir juridiniams asmenims bus savanoriškas. Jie galės laisvai naudotis tradicinėmis ryšio priemonėmis, įskaitant popierinius dokumentus, jei jie to pageidauja.
            
            
               Galima numatyti, kad naudojant skaitmeninį kanalą bus daromas teigiamas poveikis aplinkai, nes bus naudojama mažiau popieriaus ir korespondencijos. Šis poveikis aplinkai daugiausia susijęs su elektroninių ryšio priemonių diegimu ir galimu dažnesniu naudojimusi vaizdo konferencijomis ir nuotolinio ryšio priemonėmis, o ne dalyvavimu fiziniame bylos nagrinėjime. Nors galima daryti prielaidą, kad gaminant ir eksploatuojant įrangą bus suvartojama energijos, bendras poveikis aplinkai bus teigiamas.
            
            
               •
                     Reglamentavimo tinkamumas ir supaprastinimas
            
            
               
                  Šiuo pasiūlymu siekiama teisminio bendradarbiavimo tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose srityje įdiegti šiuolaikines skaitmenines technologijas. Tikimasi greitesnės, pigesnės, saugesnės ir patikimesnės komunikacijos tarp kompetentingų institucijų.
               
               
                  Naudojant skaitmeninių ryšių kanalą sumažės administracinė našta ir bylų nagrinėjimas taps veiksmingesnis.
               
            
            
                •
                     Pagrindinės teisės
            
            
               
                  Naudojantis skaitmeniniais valstybių narių teismų ir kompetentingų institucijų ryšių kanalais bus lengviau išvengti vėlavimų, sumažinti administracinę naštą ir palengvinti bei paspartinti šių institucijų keitimąsi informacija. Todėl bus sutrumpintas bendras bylų nagrinėjimo laikas ir sumažės procesų išlaidos. 
               
            
            
               Siūlomu reglamentu dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos nustatytas decentralizuotas sistemos, skirtos teismų ir kompetentingų institucijų mainams, taip pat šių subjektų ir fizinių ar juridinių asmenų mainams, pobūdis reiškia, kad subjektas, kuriam patikėtas sistemos sudedamųjų dalių operacijų valdymas, duomenų nesaugos arba netvarkys. Atsižvelgiant į tai, ar sistemos prieigos tašką valdo ES institucija, agentūra arba įstaiga, ar jie bus valdomi nacionaliniu lygmeniu, taip pat atsižvelgiant į tai, kurios nacionalinės institucijos tvarko asmens duomenis ir kokiais tikslais, taikomas Reglamentas (ES) 2018/1725
                     11
                  , Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas
                     12
                   arba Direktyva (ES) 2016/680
                     13
                  .4.POVEIKIS BIUDŽETUI
            
            
               
                  Šiuo pasiūlymu užtikrinamas suderinamumas su darniomis taisyklėmis, nustatytomis siūlomame reglamente dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos. Todėl jo poveikis biudžetui jau laikomas siūlomo reglamento, kuriame nagrinėjami techniniai įgyvendinimo aspektai, dalimi, o šiuo pasiūlymu užtikrinamas tik teisinis suderinimas. 
               
               
                  Dėl šios priežasties pasiūlymas dėl iš dalies keičiančios direktyvos neturės atskiro poveikio biudžetui.
               
            
            
               5.KITI ELEMENTAI
            
            
               •
                     Įgyvendinimo planai ir stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka
            
            
               
                  Kadangi techniniai teisminio bendradarbiavimo vykdymo per skaitmeninių ryšių kanalą aspektai reglamentuojami siūlomu reglamentu dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, jo konkrečių tikslų įgyvendinimas, šių tikslų įgyvendinimo stebėsena, vertinimas ir ataskaitų apie jį teikimas turi būti vykdomi pagal reglamento taisykles. 
               
               
                  Šio pasiūlymo taikymo sritis apima tik tam tikrų su komunikacija susijusių teisinių nuostatų pakeitimą, Todėl jo poveikis turėtų būti stebimas, vertinamas ir apie jį turėtų būti pranešama pagal atskiras iš dalies pakeistas priemones.
               
            
            
               •
                     Aiškinamieji dokumentai (direktyvoms)
            
            
               
                  Aiškinamųjų dokumentų dėl šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę nereikia.
               
            
            
               •
                     Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas
            
            
               1–11 straipsniais iš dalies keičiami pamatiniai sprendimai ir direktyvos civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose siekiant įtraukti nuorodas į skaitmenines ryšių priemones, kaip nustatyta Reglamente dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kad būtų išvengta netikrumo dėl ryšio priemonių, kurios turi būti naudojamos pagal galiojančius teisės aktus.
            
            
            
               12–15 straipsniuose nustatyti atitinkamų direktyvų ir pamatinių sprendimų pakeitimų perkėlimo į nacionalinę teisę terminai.
            
         
         
            
            
               16 straipsnyje nurodyta, kad direktyva įsigalios dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
            
            
            
               17 straipsnyje paaiškinama, kad direktyva pagal Sutartis skirta valstybėms narėms.
            
            
               2021/0395 (COD)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA
            
            
                
                  kuria dėl teisminio bendradarbiavimo skaitmenizacijos iš dalies keičiama Tarybos direktyva 2003/8/EB, Tarybos pamatiniai sprendimai 2002/465/TVR, 2002/584/TVR, 2003/577/TVR, 2005/214/TVR, 2006/783/TVR, 2008/909/TVR, 2008/947/TVR, 2009/829/TVR bei 2009/948/TVR ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/41/ES 
               
            
               EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 81 straipsnio 2 dalies e ir f punktus ir į 82 straipsnio 1 dalies d punktą,
            
            
               atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
            
            
               laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)2020 m. gruodžio 2 d. Komunikate dėl teisingumo sistemų skaitmeninimo ES
                  14
                Komisija nurodė, kad reikia modernizuoti Sąjungos tarpvalstybinių procedūrų civilinės, komercinės ir baudžiamosios teisės srityje teisės aktų sistemą, laikantis principo „standartiškai skaitmeninis“, kartu užtikrinant visas būtinas apsaugos priemones, kad būtų išvengta socialinės atskirties;
            
            
               (2)valstybių narių teisminio bendradarbiavimo palengvinimas yra vienas iš pagrindinių Sąjungos laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės tikslų, įtvirtintų Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo trečiosios dalies V antraštinėje dalyje;
            
            
               (3)siekiant stiprinti teisminį bendradarbiavimą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse komercinėse ir baudžiamosiose bylose, Sąjungos teisės aktai, kuriais numatoma kompetentingų institucijų, įskaitant Sąjungos agentūras ir įstaigas, komunikacija, turėtų būti papildyti tokios komunikacijos vykdymo naudojantis skaitmeninėmis priemonėmis sąlygomis;
            
            
               (4)siekiant šių tikslų priimtas Reglamentas (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamentas];
            
            
               (5)siekiant užtikrinti, kad būtų visiškai pasiekti Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] tikslai ir kad galiojantys Sąjungos teisės aktai civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose būtų suderinti su tuo reglamentu, būtina iš dalies pakeisti šiuos teisės aktus: Tarybos direktyvą 2002/8/EB
                  15
               , Tarybos pamatinius sprendimus 2002/465/TVR
                  16
               , 2002/584/TVR
                  17
               , 2003/577/TVR
                  18
               , 2005/214/TVR
                  19
               , 2006/783/TVR
                  20
               , 2008/909/TVR
                  21
               , 2008/947/TVR
                  22
               , 2009/829/TVR
                  23
                bei 2009/948/TVR
                  24
                ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/41/ES
                  25
               ;
            
            
               (6)šiais pakeitimais siekiama užtikrinti, kad valdžios institucijų tarpusavio komunikacija būtų vykdoma laikantis Reglamente (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamente] nustatytų taisyklių ir principų;
            
         
         
            
               (7)nors šia direktyva nustatomi taisyklių, kurios jau perkeltos į valstybių narių nacionalinę teisinę sistemą, pakeitimai, joje taip pat turėtų būti numatytos konkrečios nuostatos dėl šių pakeitimų perkėlimo į nacionalinę teisę. Perkėlimo į nacionalinę teisę nuostatos turėtų būti suderintos su įgyvendinimo tvarkaraščiu, numatytu Reglamente (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamente];
            
            
               (8)pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šią direktyvą ir ji nėra jai privaloma ar taikoma;
            
            
               (9)[pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1, 2 straipsnius ir 4a straipsnio 1 dalį ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Airija nedalyvauja priimant šią direktyvą ir ji nėra jai privaloma ar taikoma;]
            
            
               ARBA
            
            
               [pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį ir 4a straipsnio 1 dalį Airija […raštu] pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šią direktyvą],
            
            
               PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
            
            
               I SKYRIUS 
                  TEISMINIO BENDRADARBIAVIMO CIVILINĖSE IR KOMERCINĖSE BYLOSE SRITIES TEISĖS AKTŲ PAKEITIMAI
            
            
               1 straipsnis 
                  Direktyvos 2002/8/EB daliniai pakeitimai
            
            
               Direktyvos 2002/8/EB 13 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:
            
            
                „4. Kompetentinga perduodančioji institucija pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį perduoda prašymą kompetentingai priimančiajai institucijai kitoje valstybėje narėje per 15 dienų nuo tinkamai viena iš šio straipsnio 2 dalyje nurodytų kalbų sudaryto prašymo ir patvirtinamųjų dokumentų, jei būtina, išverstų į vieną iš tų kalbų, įteikimo dienos.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
               II SKYRIUS 
                  TEISMINIO BENDRADARBIAVIMO BAUDŽIAMOSIOSE BYLOSE SRITIES TEISĖS AKTŲ PAKEITIMAI
            
            
               2 straipsnis 
                  Pamatinio sprendimo 2002/465/TVR dalinis pakeitimas
            
            
               Pamatinio sprendimo 2002/465/TVR 1 straipsnis papildomas šia dalimi:
            
            
               „13. Siekdamos sudaryti jungtinę tyrimo grupę ir pasirašyti jungtinės tyrimo grupės susitarimą, valstybės narės raštu palaiko ryšius pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį.
            
            
               _______
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
               3 straipsnis 
                  Pamatinio sprendimo 2002/584/TVR dalinis pakeitimas
            
            
               Pamatinis sprendimas 2002/584/TVR iš dalies keičiamas taip:
            
         
         
            
               1) 10 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „Išduodančioji teisminė institucija perduoda Europos arešto orderį pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį, nedarant poveikio šio straipsnio 2 ir 3 dalims.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
               2) 18 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
            
            
               „a) arba sutikti, kad prašomas perduoti asmuo būtų išklausytas pagal 19 straipsnį ar naudojant vaizdo konferenciją pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 8 straipsnį;“. 
            
            
            
               3) 25 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „3. Tranzito prašymas ir šio straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija gali būti atsiųsti pagal šio straipsnio 2 dalį paskirtai institucijai, vadovaujantis Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsniu. Tranzito valstybė narė apie savo sprendimą praneša tokia pat tvarka.“.
            
            
               4 straipsnis 
                  Pamatinio sprendimo 2003/577/TVR dalinis pakeitimas
            
            
               Pamatinis sprendimas 2003/577/TVR iš dalies keičiamas taip:
            
            
               1) 4 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „1. Arešto aktą, kaip jis apibūdintas šiame pamatiniame sprendime, kartu su šio pamatinio sprendimo 9 straipsnyje nurodytu liudijimu, jį išdavusi teisminė institucija perduoda teisminei institucijai, turinčiai kompetenciją jį vykdyti, vadovaujantis Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsniu.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
            
               2) 5 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip:
            
            
               „Pranešimas apie arešto akto vykdymą išduodančiosios valstybės kompetentingai institucijai siunčiamas nedelsiant, vadovaujantis Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsniu.“.
            
            
               3) 7 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „3. Kiekvienas sprendimas atsisakyti pripažinti ar vykdyti priimamas ir nedelsiant išduodančiosios valstybės kompetentingai teisminei institucijai pranešamas pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį.“.
            
         
         
            
               4) 8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
            
            
               a) 2 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „2. Apie arešto akto vykdymo atidėjimą, įskaitant atidėjimo priežastis ir, jei galima, numatomą atidėjimo trukmę, nedelsiant pranešama išduodančiosios valstybės kompetentingai teisminei institucijai pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį.“;
            
            
               b) 3 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „3. Išnykus atidėjimo priežastims, vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija nedelsdama imasi reikiamų priemonių arešto aktui įvykdyti ir apie tai praneša išduodančiosios valstybės kompetentingai institucijai pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį.“.
            
            
               5 straipsnis 
                  Pamatinio sprendimo 2005/214/TVR dalinis pakeitimas
            
            
               Tarybos pamatinis sprendimas 2005/214/TVR iš dalies keičiamas taip:
            
            
               1) 4 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „3. Sprendimą arba jo patvirtintą kopiją kartu su liudijimu sprendimą priėmusios valstybės kompetentinga institucija tiesiogiai perduoda sprendimą vykdančiosios valstybės kompetentingai institucijai pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį. Sprendimo originalas arba patvirtinta jo kopija ir liudijimo originalas siunčiami sprendimą vykdančiajai valstybei, jei ji to pareikalauja. Visus oficialius pranešimus minėtos kompetentingos institucijos taip pat tiesiogiai siunčia viena kitai, vadovaudamosi Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsniu.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
            
               2) 7 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „3. 1 dalyje ir 2 dalies c ir g punktuose nurodytais atvejais, prieš nuspręsdama visiškai ar iš dalies nepripažinti ir nevykdyti sprendimo, sprendimą vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija konsultuojasi su sprendimą priėmusios valstybės kompetentinga institucija pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį ir prireikus prašo jos nedelsiant pateikti visą būtiną informaciją.“.
            
            
            
               3) 14 straipsnio įžanginė formuluotė pakeičiama taip:
            
            
               „Sprendimą vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja sprendimą priėmusios valstybės kompetentingą instituciją:“.
            
            
               6 straipsnis 
                  Pamatinio sprendimo 2006/783/TVR dalinis pakeitimas
            
            
               Pamatinis sprendimas 2006/783/TVR iš dalies keičiamas taip:
            
            
               1) 4 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
            
         
         
            
               „2. Nutarimą konfiskuoti ar jo patvirtintą kopiją kartu su liudijimu priimančiosios valstybės kompetentinga institucija pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį tiesiogiai perduoda vykdančiosios valstybės institucijai, kuri yra kompetentinga jį vykdyti. Nutarimo konfiskuoti originalas ar patvirtinta jo kopija ir liudijimo originalas perduodami vykdančiajai valstybei, jei ji to reikalauja. Visus oficialius pranešimus minėtos kompetentingos institucijos tiesiogiai siunčia viena kitai, vadovaudamosi Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsniu.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
            
               2) 10 straipsnis iš dalies keičiamas taip: 
            
            
               a) 3 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „3. Atidėjimo pagal 1 dalies a punktą atveju vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija apie tai nedelsdama informuoja priimančiosios valstybės kompetentingą instituciją pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį, o priimančiosios valstybės kompetentinga institucija laikosi pareigų, nurodytų šio pamatinio sprendimo 14 straipsnio 3 dalyje.“;
            
            
               b) 4 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „4. 1 dalies b, c, d ir e punktuose nurodytais atvejais vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsiant pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį pateikia pranešimą priimančiosios valstybės kompetentingai institucijai apie atidėjimą, įskaitant atidėjimo priežastis ir, jei galima, numatomą atidėjimo trukmę.
            
            
               Išnykus atidėjimo pagrindui, vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama imasi reikiamų priemonių įvykdyti nutarimą konfiskuoti ir apie tai praneša priimančiosios valstybės kompetentingai institucijai pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį.“.
            
            
               3) 14 straipsnio 3 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:
            
            
               „Priimančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja vykdančiosios valstybės kompetentingą instituciją:“.
            
            
               4) 15 straipsnis pakeičiamas taip:
            
            
               „15 straipsnis
            
            
               Vykdymo nutraukimas
            
            
               Priimančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja vykdančiosios valstybės kompetentingą instituciją apie bet kurį sprendimą ar priemonę, dėl kurios nutarimas tampa nevykdytinu ar atsiimamas iš vykdančiosios valstybės dėl bet kurios kitos priežasties. Vykdančioji valstybė nutraukia nutarimo vykdymą, kai tik apie tokį sprendimą ar priemonę ją informuoja priimančiosios valstybės kompetentinga institucija.“.
            
            
               5) 17 straipsnio įžanginė formuluotė pakeičiama taip:
            
            
               „Vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja priimančiosios valstybės kompetentingą instituciją:“.
            
            
               7 straipsnis 
                  Pamatinio sprendimo 2008/909/TVR daliniai pakeitimai
            
            
               Pamatinis sprendimas 2008/909/TVR iš dalies keičiamas taip:
            
         
         
            
               1) 5 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „1. Nuosprendį arba jo patvirtintą kopiją kartu su liudijimu išduodančiosios valstybės kompetentinga institucija tiesiogiai perduoda vykdančiosios valstybės kompetentingai institucijai pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį. Nuosprendžio originalas arba patvirtinta jo kopija ir liudijimo originalas siunčiami vykdančiajai valstybei, jei ji to pareikalauja. Visus oficialius pranešimus minėtos kompetentingos institucijos taip pat tiesiogiai siunčia viena kitai, vadovaudamosi Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsniu.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
               2) 16 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „1. Kiekviena valstybė narė pagal savo teisę turi suteikti leidimą į vykdančiąją valstybę perduodamo nuteistojo tranzitui per jos teritoriją, jeigu išduodančioji valstybė jai perduoda šio pamatinio sprendimo 4 straipsnyje nurodyto liudijimo kopiją su prašymu dėl tranzito. Prašymas dėl tranzito ir liudijimas gali būti perduodami vadovaujantis Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsniu. Valstybei narei paprašius leisti vykti tranzitu, išduodančioji valstybė pateikia liudijimo vertimą į vieną iš prašyme nurodytinų kalbų, kuri yra priimtina tranzitu vykti leidžiančiai valstybei narei.“.
            
            
               3) 21 straipsnio įžanginė formuluotė pakeičiama taip:
            
            
               „Vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja išduodančiosios valstybės kompetentingą instituciją apie:“.
            
            
               8 straipsnis 
                  Pamatinio sprendimo 2008/947/TVR daliniai pakeitimai
            
            
               Pamatinis sprendimas 2008/947/TVR iš dalies keičiamas taip:
            
            
               1) 6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
            
            
               a) 2 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „2. Teismo sprendimą ir tam tikrais atvejais sprendimą dėl lygtinio nuteisimo kartu su šio straipsnio 1 dalyje nurodytu liudijimu sprendimą priėmusios valstybės kompetentinga institucija tiesiogiai perduoda vykdančiosios valstybės kompetentingai institucijai pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį. Teismo sprendimo ir tam tikrais atvejais sprendimo dėl lygtinio nuteisimo originalas arba patvirtintos jų kopijos bei liudijimo originalas siunčiami vykdančiosios valstybės kompetentingai institucijai, jei ji to pareikalauja. Visus oficialius pranešimus minėtos kompetentingos institucijos taip pat tiesiogiai siunčia viena kitai, vadovaudamosi Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsniu.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“;
            
            
               b) 7 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „7. Kai teismo sprendimą ir atitinkamais atvejais sprendimą dėl lygtinio nuteisimo kartu su šio straipsnio 1 dalyje nurodytu liudijimu gaunanti vykdančiosios valstybės institucija nėra kompetentinga jį pripažinti ir imtis susijusių būtinų priemonių lygtinio atleidimo priemonės ar alternatyvios sankcijos priežiūrai vykdyti, ji ex officio perduoda jį kompetentingai institucijai ir nedelsdama informuoja apie tai sprendimą priėmusios valstybės kompetentingą instituciją pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį.“.
            
            
               2) 12 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „1. Vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija kuo greičiau ir per 60 dienų nuo teismo sprendimo ir atitinkamais atvejais sprendimo dėl lygtinio nuteisimo kartu su šio pamatinio sprendimo 6 straipsnio 1 dalyje nurodytu liudijimu gavimo nusprendžia, ar pripažinti teismo sprendimą ir atitinkamais atvejais sprendimą dėl lygtinio nuteisimo bei prisiimti atsakomybę už lygtinio atleidimo priemonių arba alternatyvių sankcijų priežiūrą. Ji apie savo sprendimą nedelsdama informuoja sprendimą priėmusios valstybės kompetentingą instituciją pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį.“.
            
            
               3) 16 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
            
         
         
            
               a) 1 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „1. Vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja sprendimą priėmusios valstybės kompetentingą instituciją apie visus sprendimus dėl:
            
            
               a) lygtinio atleidimo priemonės ar alternatyvios sankcijos keitimo;
            
            
               b) teismo sprendimo vykdymo sustabdymo panaikinimo ar sprendimo dėl lygtinio paleidimo panaikinimo;
            
            
               c) laisvės atėmimo bausmės ar su laisvės atėmimu susijusios priemonės vykdymo dėl to, kad nesilaikoma lygtinio atleidimo priemonės ar alternatyvios sankcijos;
            
            
               d) lygtinio atleidimo priemonės ar alternatyvios sankcijos galiojimo pabaigos.“;
            
            
                  b) 3 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „3. Sprendimą priėmusios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja vykdančiosios valstybės kompetentingą instituciją apie aplinkybes ar duomenis, dėl kurių, jos manymu, galėtų būti priimtas vienas ar daugiau šio straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte nurodytų sprendimų. “.
            
            
               4) 17 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „3. Apie šio straipsnio 1 dalies a ir b punktuose ir 2 dalyje nurodytus duomenis pranešama naudojant II priede pateiktą standartinę formą. Apie šio straipsnio 1 dalies c punkte nurodytus faktus ir aplinkybes pranešama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį, taip pat ir, jei įmanoma, naudojant šio pamatinio sprendimo II priede pateiktą formą.“.
            
            
               5) 18 straipsnio įžanginė formuluotė pakeičiama taip:
            
            
               „Vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja sprendimą priėmusios valstybės kompetentingą instituciją apie:“.
            
            
               9 straipsnis 
                  Pamatinio sprendimo 2009/829/TVR daliniai pakeitimai
            
            
               Pamatinis sprendimas 2009/829/TVR iš dalies keičiamas taip:
            
            
               1) 10 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „2. Sprendimą dėl kardomųjų priemonių ar patvirtintą jo kopiją kartu su liudijimu išduodančiosios valstybės kompetentinga institucija tiesiogiai perduoda vykdančiosios valstybės kompetentingai institucijai pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį. Sprendimo dėl kardomųjų priemonių originalas arba patvirtinta jo kopija bei liudijimo originalas siunčiami vykdančiajai valstybei, jei ji to pareikalauja. Visus oficialius pranešimus minėtos kompetentingos institucijos taip pat tiesiogiai siunčia viena kitai, vadovaudamosi Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsniu.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
               2) 20 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:
            
            
               „Vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja išduodančiosios valstybės kompetentingą instituciją apie:“.
            
         
         
            
               10 straipsnis 
                  Pamatinio sprendimo 2009/948/TVR daliniai pakeitimai
            
            
               Pamatinio sprendimo 2009/948/TVR 7 straipsnis pakeičiamas taip:
            
            
               „7 straipsnis
            
            
               Ryšių palaikymo priemonės
            
            
               Susisiekianti institucija ir institucija, su kuria susisiekta, palaiko ryšius pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
               11 straipsnis 
                  Direktyvos 2014/41/ES dalinis pakeitimas
            
            
               Direktyva 2014/41/ES iš dalies keičiama taip:
            
            
               1) 7 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „1. Išduodančioji institucija pagal šios direktyvos 5 straipsnį užpildytą ETO perduoda vykdančiajai institucijai pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento]* 3 straipsnį.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) […] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri teisminio bendradarbiavimo srities aktai (OL L …).“.
            
            
               2) 15 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: 
            
            
               „2. Kai tik išnyksta atidėjimo pagrindas, vykdančioji institucija nedelsdama imasi būtinų priemonių ETO vykdyti ir pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį apie tai praneša išduodančiajai institucijai.“.
            
            
               3) 16 straipsnis iš dalies keičiamas taip: 
            
            
               a) 2 dalis pakeičiama taip: 
            
            
               „2. Nedarant poveikio šios direktyvos 10 straipsnio 4 ir 5 dalims, vykdančioji institucija informuoja išduodančiąją instituciją nedelsdama bet kuriuo būdu:
            
            
               a) jei vykdančioji institucija negali priimti sprendimo dėl pripažinimo arba vykdymo, nes A priede pateikta forma nėra išsamiai užpildyta arba joje yra akivaizdžių klaidų;
            
            
               b) jei vykdančioji institucija ETO vykdymo metu, nepateikusi papildomų paklausimų, mano, kad gali būti tikslinga vykdyti pirmiau nenumatytas tyrimo priemones arba tyrimo priemones, kurių nebuvo galima nurodyti išduodant ETO, siekiant suteikti galimybę išduodančiajai institucijai imtis tolesnių veiksmų atitinkamoje byloje, arba
            
         
         
            
               c) jei vykdančioji institucija nustato, kad konkrečiu atveju ji negali laikytis formalumų ir procedūrų, kurias pagal 9 straipsnį aiškiai nurodė išduodančioji institucija.
            
            
               Išduodančiosios institucijos prašymu informacija nedelsiant patvirtinama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį.“;
            
            
               b) 3 dalies įžanginė formuluotė pakeičiama taip:
            
            
               „Nedarant poveikio šios direktyvos 10 straipsnio 4 ir 5 dalims, vykdančioji institucija nedelsdama pagal Reglamento (ES) …/… [Skaitmenizacijos reglamento] 3 straipsnį informuoja išduodančiąją instituciją:“.
            
            
            
               III SKYRIUS 
                  PERKĖLIMAS Į NACIONALINĘ TEISĘ
            
            
               12 straipsnis 
                  3, 7 ir 11 straipsnių perkėlimas į nacionalinę teisę
            
            
               Valstybės narės ne vėliau kaip [dveji metai po Reglamento (ES) …/…(Skaitmenizacijos reglamento) 12 straipsnio 3 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo dienos] priima ir paskelbia įstatymus bei kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi 3, 7 ir 11 straipsnių. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
            
            
               Tas nuostatas jos taiko nuo pirmos mėnesio, einančio po dvejų metų laikotarpio nuo Reglamento (ES) …/…[Skaitmenizacijos reglamento] 12 straipsnio 3 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo, dienos.
            
            
               Priimdamos šias nuostatas valstybės narės daro jose nuorodą į šios direktyvos 3, 7 ir 11 straipsnius arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato nuorodos pateikimo tvarką.
            
            
               13 straipsnis 
                  1 straipsnio perkėlimas į nacionalinę teisę
            
            
               Valstybės narės ne vėliau kaip [dveji metai po Reglamento (ES) …/…(Skaitmenizacijos reglamento) 12 straipsnio 4 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo dienos] priima ir paskelbia įstatymus bei kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi 1 straipsnio. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
            
            
               Tas nuostatas jos taiko nuo pirmos mėnesio, einančio po dvejų metų laikotarpio nuo Reglamento (ES) …/…[Skaitmenizacijos reglamento] 12 straipsnio 4 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo, dienos.
            
            
               Priimdamos šias nuostatas valstybės narės daro jose nuorodą į šios direktyvos 1 straipsnį arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato nuorodos pateikimo tvarką.
            
            
               14 straipsnis 
                  4, 5, 6 ir 10 straipsnių perkėlimas į nacionalinę teisę 
            
            
               Valstybės narės ne vėliau kaip [dveji metai po Reglamento (ES) …/…(Skaitmenizacijos reglamento) 12 straipsnio 5 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo dienos] priima ir paskelbia įstatymus bei kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi 4, 5, 6 ir 10 straipsnių. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
            
            
               Tas nuostatas jos taiko nuo pirmos mėnesio, einančio po dvejų metų laikotarpio nuo Reglamento (ES) …/…[Skaitmenizacijos reglamento] 12 straipsnio 5 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo, dienos.
            
            
               Priimdamos šias nuostatas valstybės narės daro jose nuorodą į šios direktyvos 4, 5, 6, 10 ir 11 straipsnius arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato nuorodos pateikimo tvarką.
            
            
               15 straipsnis 
                  2, 8 ir 9 straipsnių perkėlimas į nacionalinę teisę
            
            
               Valstybės narės ne vėliau kaip [dveji metai po Reglamento (ES) …/…(Skaitmenizacijos reglamento) 12 straipsnio 6 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo dienos] priima ir paskelbia įstatymus bei kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi 2, 8 ir 9 straipsnių. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
            
         
         
            
               Tas nuostatas jos taiko nuo pirmos mėnesio, einančio po dvejų metų laikotarpio nuo Reglamento (ES) …/…[Skaitmenizacijos reglamento] 12 straipsnio 6 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo, dienos.
            
            
               Priimdamos šias nuostatas valstybės narės daro jose nuorodą į šios direktyvos 2, 8 ir 9 straipsnius arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato nuorodos pateikimo tvarką.
            
            
               16 straipsnis 
                  Įsigaliojimas
            
            
               Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
            
            
               17 straipsnis
            
            
               Ši direktyva pagal Sutartis skirta valstybėms narėms.
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                  Europos Parlamento vardu
                        Tarybos vardu
               
               
                  Pirmininkas
                        Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Šiame pasiūlyme dėl direktyvos principas „standartiškai skaitmeninis“ turėtų būti suprantamas kaip būdas padidinti komunikacijos veiksmingumą ir atsparumą, sumažinti išlaidas ir administracinę naštą, užtikrinant, kad skaitmeninis ryšių kanalas būtų naudojamas kaip tinkamiausias sprendimas.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        2003 m. liepos 22 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2003/577/TVR dėl turto arba įrodymų arešto aktų vykdymo Europos Sąjungoje, (OL L 196, 2003 8 2, p. 45).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        2006 m. spalio 6 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2006/783/TVR dėl tarpusavio pripažinimo principo taikymo nutarimams konfiskuoti (OL L 328, 2006 11 24, p. 59).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1805 dėl nutarimų įšaldyti ir nutarimų konfiskuoti turtą tarpusavio pripažinimo PE/38/2018/REV/1 (OL L 303, 2018 11 28, p. 1).
                        
               
               
                  
                     (5)
                  * 
                        Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) [...] dėl teisminio bendradarbiavimo ir teisės kreiptis į teismą tarpvalstybinio pobūdžio civilinėse, komercinėse ir baudžiamosiose bylose skaitmenizacijos (OL L …).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        JOIN(2020) 18 final.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        COM(2020) 823 final.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo suvestinė redakcija (OL C 326, 2012 10 26, p. 47–390).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        SWD(2021) 392.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Pagrindinė priemonė, sukurta kaip vieno langelio principu veikianti prieigos prie informacijos ir paslaugų teisingumo srityje sistema.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39–98).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1–88).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, ir kuriuo panaikinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR (OL L 119, 2016 5 4, p. 89–131).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Teisingumo sistemų skaitmeninimo Europos Sąjungoje priemonių rinkinys“, COM(2020) 710 final.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        2003 m. sausio 27 d. Tarybos direktyva 2002/8/EB, numatanti teisės kreiptis į teismą įgyvendinimo tarptautiniuose ginčuose pagerinimą nustatant minimalias bendras teisinės pagalbos tokiems ginčams taisykles (OL L 026, 2003 1 31, p. 41).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        2002 m. birželio 13 d. Tarybos pamatinis sprendimas dėl jungtinių tyrimo grupių (OL L 162, 2002 6 20, p. 1).
               
               
                  
                     (17)
                  
                        2002/584/TVR: 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos – kai kurių valstybių narių pareiškimai dėl pagrindų sprendimo priėmimo.
               
               
                  
                     (18)
                  
                        2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, 2002 7 18, p. 1–20).
               
               
                  
                     (19)
                  
                        2005 m. vasario 24 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2005/214/TVR dėl abipusio pripažinimo principo taikymo finansinėms baudoms (OL L 76, 2005 3 22, p. 16–30).
               
               
                  
                     (20)
                  
                        2006 m. spalio 6 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2006/783/TVR dėl tarpusavio pripažinimo principo taikymo nutarimams konfiskuoti (OL L 328, 2006 11 24, p. 59–78).
               
               
                  
                     (21)
                  
                        2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/909/TVR dėl nuosprendžių baudžiamosiose bylose tarpusavio pripažinimo principo taikymo skiriant laisvės atėmimo bausmes ar su laisvės atėmimu susijusias priemones, siekiant jas vykdyti Europos Sąjungoje (OL L 327, 2008 12 5, p. 27–46).
               
               
                  
                     (22)
                  
                        2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2008/947/TVR dėl teismo sprendimų ir sprendimų dėl lygtinio nuteisimo tarpusavio pripažinimo principo taikymo siekiant užtikrinti lygtinio atleidimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūrą (OL L 337, 2008 12 16, p. 102–122).
               
               
                  
                     (23)
                  
                        2009 m. spalio 23 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2009/829/TVR dėl tarpusavio pripažinimo principo taikymo sprendimams dėl kardomųjų priemonių Europos Sąjungos valstybėse narėse kaip alternatyvos kardomajam kalinimui (OL L 294, 2009 11 11, p. 20–40).
               
               
                  
                     (24)
                  
                        2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2009/948/TVR dėl jurisdikcijos įgyvendinimo kolizijų baudžiamuosiuose procesuose prevencijos ir sprendimo (OL L 328, 2009 12 15, p. 42–47).
               
               
                  
                     (25)
                  
                        2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/41/ES dėl Europos tyrimo orderio baudžiamosiose bylose (OL L 130, 2014 5 1, p. 1–36).