CELEX: 32013D0193
Language: lt
Date: 1366588800000
Title: 2013/193/ES: 2013 m. balandžio 22 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį Prancūzijos Respublikai leidžiama taikyti diferencijuotus variklių degalųapmokestinimo lygius

25.4.2013   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 113/15
            
         TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
   2013 m. balandžio 22 d.
   kuriuo pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį Prancūzijos Respublikai leidžiama taikyti diferencijuotus variklių degalųapmokestinimo lygius
   (2013/193/ES)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (1), ypač į jos 19 straipsnį,
   atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/38/ES (2) Prancūzijos Respublikai (toliau – Prancūzija) leista trejus metus taikyti diferencijuotus gazolio ir bešvinio benzino apmokestinimo lygius administracinės reformos, įskaitant tam tikrų konkrečių centrinės valdžios anksčiau vykdytų įgaliojimų decentralizavimą, tikslais. Įgyvendinimo sprendimas 2011/38/ES neteko galios 2012 m. gruodžio 31 d.;
            
         
               (2)
            
            
               2012 m. vasario 10 d. raštu Prancūzija paprašė leidimo tokiomis pačiomis sąlygomis toliau taikyti diferencijuotus apmokestinimo tarifus tolesniam šešerių metų laikotarpiui po 2012 m. gruodžio 31 d.;
            
         
               (3)
            
            
               Įgyvendinimo sprendimo 2011/38/ES priėmimas buvo grindžiamas tuo, kad Prancūzijos prašoma priemonė atitiko Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio reikalavimus. Visų pirma, buvo manoma, kad priemonė netrikdys tinkamo vidaus rinkos veikimo. Ji taip pat buvo laikoma suderinama su atitinkama Sąjungos politika;
            
         
               (4)
            
            
               ta nacionalinė priemonė yra politikos, kuria siekiama didinti administracijos veiksmingumą, gerinant viešųjų paslaugų kokybę ir mažinant išlaidas, taip pat subsidiarumo politikos dalis. Ji papildomai skatina regionus skaidriai gerinti administracinio darbo kokybę. Šiuo atžvilgiu Įgyvendinimo sprendime 2011/38/ES nustatyta, kad mažinant mokesčius turi būti atsižvelgiama į regionų, kuriuose mokesčiai mažinami, socialines ir ekonomines aplinkybes. Todėl keletas regionų, kurių bendrasis vidaus produktas yra mažesnis už vidutinį arba kurių nedarbingumo lygis yra didesnis už vidutinį, taiko mažesnius tarifus. Apskritai, ši nacionalinė priemonė taikoma atsižvelgiant į konkrečius politinius tikslus;
            
         
               (5)
            
            
               apmokestinimo tarifų diferencijavimas regionuose yra griežtai ribojamas, be to, priemonė netaikoma komercinės paskirties gazoliui, todėl vidaus rinkos konkurencijos iškraipymo rizika yra labai maža. Be to, iki šiol taikant priemonę regionai dažniau rinkosi didžiausią leistiną apmokestinimo tarifą; tai dar labiau mažina konkurencijos iškraipymo tikimybę;
            
         
               (6)
            
            
               taip pat negauta pranešimų apie kliūtis vidaus rinkai tinkamai veikti, susijusias, konkrečiau kalbant, su akcizais apmokestintų produktų apyvarta;
            
         
               (7)
            
            
               prieš pateikiant pirminį prašymą buvo padidintas su nacionaline priemone sietinas mokestis – jo lygis pasiekė mokesčių sumažinimo regionuose viršutinę ribą. Tomis aplinkybėmis, atsižvelgiant į leidimo suteikimo sąlygas ir sukauptą patirtį, neatrodo, kad nacionalinė priemonė būtų nesuderinama su Sąjungos energetikos ir klimato politika;
            
         
               (8)
            
            
               Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad kiekvieno leidimo, suteikto pagal tą straipsnį, galiojimo laikotarpis turi būti griežtai apribotas. Be to, Komisijos pasiūlyme dėl Tarybos direktyvos, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2003/96/EB, numatyta nuolatinė taisyklė, kuria Prancūzijai leidžiama, laikantis tam tikrų apribojimų, jos regionuose taikyti diferencijuotą apmokestinimo lygį. Todėl šio sprendimo taikymo laikotarpis turėtų būti tik treji metai, ir turėtų būti nurodyta, kad bet kokiu atveju šis sprendimas nustoja galioti pradėjus taikyti minėtą nuolatinę taisyklę. Be to, siekiant užtikrinti, kad nebūtų pakenkta būsimai esamos teisinės sistemos raidai, taip pat svarbu numatyti, kad jeigu Taryba įvestų pakeistą bendrąją energetikos produktų apmokestinimo sistemą, prie kurios šis leidimas nebūtų pritaikytas, šio sprendimo galiojimas turėtų baigtis dieną, kurią pradedamos taikyti tos pakeistos sistemos taisyklės;
            
         
               (9)
            
            
               reikėtų užtikrinti, kad Prancūzija galėtų taikyti specialų šiame sprendime aptariamą sumažinimą nuo 2013 m. sausio 1 d. nepertraukiamai pagal iki tol remiantis Įgyvendinimo sprendimu 2011/38/ES galiojusius susitarimus. Todėl prašomą leidimą reikėtų suteikti nuo 2013 m. sausio 1 d.;
            
         
               (10)
            
            
               šiuo sprendimu nedaromas poveikis Sąjungos taisyklių, susijusių su valstybės pagalba, taikymui,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   1.   Prancūzijai leidžiama taikyti sumažintus apmokestinimo tarifus bešviniam benzinui ir gazoliui, naudojamiems kaip variklių degalai. Komercinės paskirties gazoliui, kaip apibrėžta Direktyvos 2003/96/EB 7 straipsnio 2 dalyje, toks sumažintas apmokestinimo lygis nėra taikomas.
   2.   Administraciniuose regionuose gali būti leidžiama taikyti diferencijuotus sumažinimus, jei tenkinamos šios sąlygos:
   
               a)
            
            
               sumažinimas neviršija 35,4 EUR už 1 000 litrų bešvinio benzino ir 23,0 EUR už 1 000 litrų gazolio;
            
         
               b)
            
            
               sumažinimas neviršija nekomercinės paskirties gazolio ir komercinės paskirties gazolio apmokestinimo lygių skirtumo;
            
         
               c)
            
            
               sumažinimas yra susijęs su regionų, kuriuose jis taikomas, objektyviomis socialinėmis ir ekonominėmis sąlygomis;
            
         
               d)
            
            
               sumažinimo taikymas regione nesuteikia regionui konkurencinio pranašumo vykdant prekybą Sąjungoje.
            
         3.   Sumažinti tarifai turi atitikti Direktyvos 2003/96/EB reikalavimus, ypač 7 straipsnyje nustatytus minimalius tarifus.
   2 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja pranešimo apie jį dieną.
   Jis taikomas nuo 2013 m. sausio 1 d.
   Jis nustoja galioti 2015 m. gruodžio 31 d.
   Tačiau šis sprendimas nustoja galioti ankstesniąją iš šių dienų, kai pradedami taikyti Direktyvos 2003/96/EB pakeitimai:
   
               —
            
            
               bendroji energetikos produktų apmokestinimo sistema pakeičiama taip, kad prie jos dabartinis leidimas nėra pritaikytas,
            
         
               —
            
            
               Prancūzijai leidžiama regionuose taikyti diferencijuotus apmokestinimo lygius.
            
         3 straipsnis
   Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
   
      Priimta Liuksemburge 2013 m. balandžio 22 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         E. GILMORE
      
   
   
      (1)  OL L 283, 2003 10 31, p. 51.
   
      (2)  OL L 19, 2011 1 22, p. 13.