CELEX: 62005CJ0097
Language: pl
Date: 2006-12-14 00:00:00
Title: Wyrok Trybunału (pierwsza izba) z dnia 14 grudnia 2006 r.#Mohamed Gattoussi przeciwko Stadt Rüsselsheim.#Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Verwaltungsgericht Darmstadt - Niemcy.#Układ eurośródziemnomorski - Pracownik tunezyjski posiadający pozwolenie na pobyt i prowadzenie działalności zawodowej w państwie członkowskim - Zasada niedyskryminacji w zakresie warunków pracy, wynagrodzenia oraz zwolnienia z pracy - Skrócenie okresu ważności pozwolenia na pobyt.#Sprawa C-97/05.

Sprawa C‑97/05
      Mohamed Gattoussi
      przeciwko
      Stadt Rüsselsheim
      (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnymzłożony przez Verwaltungsgericht Darmstadt)
      
      Układ eurośródziemnomorski – Pracownik tunezyjski posiadający pozwolenie na pobyt i prowadzenie działalności zawodowej w państwie członkowskim – Zasada niedyskryminacji w zakresie warunków pracy, wynagrodzenia oraz zwolnienia z pracy – Skrócenie okresu ważności pozwolenia na pobyt
      Streszczenie wyroku
      1.        Umowy międzynarodowe – Umowy zawarte przez Wspólnotę – Bezpośrednia skuteczność
      (Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie WE–Tunezja, art. 64 ust. 1)
      2.        Umowy międzynarodowe – Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie WE–Tunezja – Pracownicy tunezyjscy zatrudnieni
            w państwie członkowskim
      (Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie WE–Tunezja, art. 64 ust. 1)
      1.        Postanowienie umowy zawartej przez Wspólnotę z krajami trzecimi należy postrzegać jako przepis bezpośrednio skuteczny, jeżeli
         uwzględniając jego brzmienie oraz cel i charakter umowy, zawiera on jasny i precyzyjny obowiązek, którego wypełnienie i skutki
         nie są uzależnione od wydania kolejnego aktu.
      
      Tak jest w przypadku art. 64 ust. 1 Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie WE–Tunezja.
      (por. pkt 25–28)
      2.        Wykładni art. 64 ust. 1 Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie WE–Tunezja należy dokonywać w ten sposób,
         że może on wywoływać skutki w zakresie prawa pobytu obywatela tunezyjskiego na terytorium państwa członkowskiego, jeżeli państwo
         to prawidłowo zezwoliło temu obywatelowi na prowadzenie działalności zawodowej przez okres przekraczający okres ważności pozwolenia
         na pobyt. Prawdą jest, że z samego brzmienia art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego oraz dotyczącej go wspólnej deklaracji,
         przyjętej przez umawiające się strony w akcie końcowym tego układu, wynika, że celem tego przepisu nie jest uregulowanie prawa
         pobytu obywateli tunezyjskich w państwach członkowskich.
      
      Dlatego, skoro celem układu eurośródziemnomorskiego nie jest realizacja swobody przepływu pracowników, to co do zasady nie
         stoi on na przeszkodzie podejmowaniu przez państwo działań dotyczących prawa pobytu obywatela tunezyjskiego, któremu początkowo
         zezwoliło ono na wjazd na swoje terytorium, a okoliczność, że takie działanie zobowiązuje zainteresowanego do rozwiązania
         stosunku pracy w przyjmującym państwie członkowskim przed upływem terminu przewidzianego w umowie o pracę zawartej z pracodawcą,
         zasadniczo nie może mieć wpływu na tę wykładnię.
      
      Jednakże, jeżeli państwo członkowskie przyznało pierwotnie pracownikowi migrującemu konkretne uprawnienia w zakresie wykonywania
         zatrudnienia, które są szersze niż uprawnienia przyznane w zakresie pobytu, nie może ono kwestionować sytuacji tego pracownika
         z powodów innych niż wynikające z ochrony uzasadnionych interesów państwa, takich jak względy porządku publicznego, bezpieczeństwa
         publicznego lub zdrowia publicznego. Nie jest bowiem możliwe do przyjęcia, by państwa członkowskie mogły rozporządzać zasadą
         niedyskryminacji ujętą w art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego, ograniczając jej effet utile przepisami prawa krajowego.
      
      (por. pkt 35–37, 39, 40, 43 i sentencja)
WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba)
      z dnia 14 grudnia 2006 r.(*)
      
      Układ eurośródziemnomorski – Pracownik tunezyjski posiadający pozwolenie na pobyt i prowadzenie działalności zawodowej w państwie członkowskim – Zasada niedyskryminacji w zakresie warunków pracy, wynagrodzenia oraz zwolnienia z pracy – Skrócenie okresu ważności pozwolenia na pobyt
      W sprawie C‑97/05
      mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Verwaltungsgericht
         Darmstadt (Niemcy) postanowieniem z dnia 25 stycznia 2005 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 23 lutego 2005 r., w postępowaniu:
      
      Mohamed Gattoussi
      przeciwko
      Stadt Rüsselsheim,
      TRYBUNAŁ (pierwsza izba),
      w składzie: P. Jann, prezes izby, K. Lenaerts, J.N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič i E. Levits (sprawozdawca), sędziowie,
      rzecznik generalny: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      sekretarz: B. Fülöp, administrator,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 9 marca 2006 r.,
      rozważywszy uwagi przedstawione:
      –        w imieniu M. Gattoussiego przez P. von Schumann, Rechtsanwältin,
      –        w imieniu rządu niemieckiego przez M. Lummę, C. Schulze‑Bahr i U. Bender, działających w charakterze pełnomocników,
      –        w imieniu rządu greckiego przez G. Karipsiadisa i T. Papadopoulou, działających w charakterze pełnomocników,
      –        w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez G. Rozeta i V. Kreuschitza, działających w charakterze pełnomocników,
      po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 6 kwietnia 2006 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1        Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 64 ust. 1 Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego
         stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Republiką Tunezyjską z drugiej
         strony, sporządzonego w Brukseli w dniu 17 lipca 1995 r. i zatwierdzonego w imieniu Wspólnoty Europejskiej oraz Europejskiej
         Wspólnoty Węgla i Stali decyzją Rady i Komisji 98/238/WE, EWWiS z dnia 26 stycznia 1998 r. (Dz.U. L 97, str. 1, zwanego dalej
         „układem eurośródziemnomorskim”).
      
      2        Wniosek ten został złożony w ramach sporu między obywatelem tunezyjskim M. Gattoussim a Stadt Rüsselsheim (miastem Rüsselsheim,
         Niemcy) dotyczącego decyzji burmistrza o skróceniu a posteriori okresu ważności pozwolenia na pobyt zainteresowanego, który
         na dzień wydania decyzji posiadał zezwolenie na pracę na czas nieokreślony i był zatrudniony.
      
       Ramy prawne
       Układ eurośródziemnomorski
      3        Artykuł 64 układu eurośródziemnomorskiego, zawarty w rozdziale I, zatytułowanym „Pracownicy”, tytułu VI „Współpraca społeczna
         i kulturalna” ma następujące brzmienie:
      
      „1. Traktowanie, jakie każde państwo członkowskie zapewnia pracownikom narodowości tunezyjskiej, zatrudnionym na jego terytorium,
         wolne jest od jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na przynależność państwową w odniesieniu do warunków pracy, wynagradzania
         i zwalniania z pracy, w stosunku do swoich własnych obywateli.
      
      2. Każdy pracownik tunezyjski posiadający czasowe zezwolenie na podjęcie odpłatnego zatrudnienia na terytorium państwa członkowskiego
         objęty jest postanowieniami ustępu 1 w zakresie warunków pracy i wynagrodzenia.
      
      3. Tunezja zapewnia takie samo traktowanie pracownikom mającym przynależność państwa członkowskiego i zatrudniony[m] na jej
         terytorium”.
      
      4        W art. 66 układu eurośródziemnomorskiego dodano:
      
      „Postanowień niniejszego rozdziału nie stosuje się do obywateli Stron zamieszkujących lub pracujących nielegalnie na terytorium
         krajów przyjmujących”.
      
      5        Wspólna deklaracja dotycząca art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego przyjęta w akcie końcowym tego układu (zwana dalej
         „wspólną deklaracją”) stanowi ponadto:
      
      „Artykuł 64 ust. 1 w zakresie braku dyskryminacji w odniesieniu do zwolnienia z pracy nie będzie powoływany w celu uzyskania
         przedłużenia pozwolenia na pobyt. Przyznanie, przedłużenie i odmowa wydania pozwolenia na pobyt podlega wyłącznie prawu każdego
         z państw członkowskich oraz umowom i konwencjom dwustronnym [tłumaczenie nieoficjalne] […]”.
      
      6        Zgodnie z art. 91 układu eurośródziemnomorskiego wspólna deklaracja stanowi integralną część układu.
      
       Istotne dla sprawy przepisy prawa niemieckiego
      7        Artykuł 12 ust. 2 ustawy o cudzoziemcach (Ausländergesetz), w wersji z dnia 23 lipca 2004 r. (BGBl. 2004 I, str. 1842, zwana
         dalej „AuslG”), stanowi:
      
      „Pozwolenie na pobyt jest czasowe albo, w przypadkach określonych w ustawie, stałe. Okres ważności pozwolenia na pobyt może
         zostać a posteriori skrócony, jeżeli ustanie jedna z podstawowych przesłanek wydania, przedłużenia lub ustalenia okresu tego
         pozwolenia”.
      
      8        Zgodnie z art. 19 ust. 1 AuslG w przypadku ustania wspólnego pożycia małżonków małżonek będący cudzoziemcem uzyskuje autonomiczne
         prawo pobytu między innymi w sytuacji, gdy wspólne pożycie trwało formalnie na terytorium federalnym od co najmniej dwóch
         lat lub gdy należy temu małżonkowi umożliwić przedłużenie pobytu, po to aby uniknąć postawienia go w szczególnie trudnej sytuacji,
         chyba że może on uzyskać stałe pozwolenie na pobyt.
      
      9        Na podstawie art. 284 księgi trzeciej kodeksu zabezpieczenia społecznego (Sozialgesetzbuch), w wersji z dnia 24 marca 1997 r.
         (BGBl. I, str. 594, zwanego dalej „SGB III”), cudzoziemcy mogą prowadzić działalność zawodową wyłącznie na podstawie wydanego
         przez urząd pracy pozwolenia i mogą być zatrudnieni jedynie wówczas, gdy posiadają takie pozwolenie. Stosownie do art. 284
         ust. 5 zezwolenie to może być wydane jedynie cudzoziemcowi posiadającemu pozwolenie na pobyt.
      
       Stan faktyczny postępowania przed sądem krajowym i pytania prejudycjalne
      10      W dniu 30 sierpnia 2002 r. M. Gattoussi zawarł związek małżeński z obywatelką niemiecką. Wizę umożliwiającą wjazd na terytorium
         Republiki Federalnej Niemiec tytułem łączenia rodzin otrzymał w Tunisie.
      
      11      W dniu 24 września 2002 r. burmistrz Rüsselsheim, to jest miasta, w którym małżeństwo postanowiło się osiedlić, wydał M. Gattoussiemu
         dokument pobytowy z trzyletnim okresem ważności.
      
      12      W dniu 22 października 2002 r. Arbeitsamt (urząd pracy) w Darmstadt wydał M. Gattoussiemu pozwolenie na pracę na czas nieokreślony,
         na którym umieszczono wzmiankę, że art. 284 SGB III stosuje się.
      
      13      W dniu 11 marca 2003 r. M. Gattoussi podpisał umowę o pracę na czas określony jednego roku, która następnie została przedłużona
         do dnia 31 marca 2005 r.
      
      14      Po uzyskaniu od żony M. Gattoussiego informacji, że pozostaje ona w separacji z mężem od dnia 1 kwietnia 2004 r., burmistrz
         Rüsselsheim decyzją z dnia 23 czerwca 2004 r. skrócił ważność zezwolenia na pobyt M. Gattoussiego do dnia doręczenia tej decyzji,
         z jednoczesnym zobowiązaniem do bezzwłocznego opuszczenia terytorium niemieckiego i zapowiedzią, że w przeciwnym razie zostanie
         wydalony do Tunisu.
      
      15      Podstawą tej decyzji było z jednej strony stwierdzenie, że skoro M. Gattoussi nie pozostawał już we wspólnym pożyciu ze swoją
         żoną, to ustał pierwotny powód wydania mu dokumentu pobytowego, a z drugiej strony, zgodnie z niemieckim porządkiem prawnym,
         zezwolenie na pracę na czas nieokreślony nie daje odrębnego od zezwolenia na pobyt i silniejszego od niego prawa do kontynuowania
         działalności zawodowej w charakterze pracownika.
      
      16      W decyzji tej wskazano również na fakt, że M. Gattoussi nie posiadał autonomicznego prawa pobytu. Nie mógł on bowiem powoływać
         się na przepisy AuslG, ponieważ z jednej strony wspólne pożycie, w jakim pozostawał ze swoją żoną na terytorium niemieckim,
         trwało krócej niż ustawowo wymagany minimalny okres dwóch lat, a z drugiej strony nie znajdował się w szczególnie trudnej
         sytuacji w rozumieniu tej ustawy.
      
      17      Na koniec w decyzji wskazano, że M. Gattoussi nie mógł powoływać się na uprawnienia wynikające z układu eurośródziemnomorskiego,
         gdyż zakaz dyskryminacji ustanowiony w art. 64 ust. 1 tego układu nie przyznaje obywatelom tunezyjskim prawa pobytu.
      
      18      M. Gattoussi odwołał się od tej decyzji do Regierungspräsidium Darmstadt. Twierdził, że zakończenie pobytu w Niemczech stawia
         go w szczególnie trudnej sytuacji, gdyż jego próby podjęcia na nowo wspólnego pożycia z żoną oraz zwrotu długów weselnych
         stają się w tych okolicznościach utrudnione, a nawet niemożliwe.
      
      19      Odwołanie M. Gattoussiego zostało oddalone decyzją z dnia 17 września 2004 r. na tej podstawie, że żaden przepis prawa krajowego
         nie pozwala przyznać mu prawa pobytu oraz że burmistrz Rüsselsheim przy wydawaniu decyzji o skróceniu okresu ważności pozwolenia
         na pobyt nie przekroczył granic uznania administracyjnego.
      
      20      Na tę decyzję M. Gattoussi wniósł skargę do Verwaltungsgericht Darmstadt (sąd administracyjny w Darmstadt), podnosząc, że
         skoro jest zatrudniony w Niemczech w pełnym wymiarze czasu pracy, całkowicie przystosował się do stylu życia w tym kraju,
         a nadto po rozwiązaniu małżeństwa zamierza tutaj ponownie się ożenić, to powrót do Tunezji postawi go w szczególnie trudnej
         sytuacji ekonomicznej i rodzinnej.
      
      21      W ramach postępowania z tej skargi Verwaltungsgericht Darmstadt postanowił zawiesić postępowanie i skierować do Trybunału
         następujące pytania prejudycjalne:
      
      „1)      Czy art. 64 układu eurośródziemnomorskiego […] wywołuje skutki w zakresie prawa pobytu?
      2)      W przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze – czy z zakazu dyskryminacji zawartego w art. 64 układu eurośródziemnomorskiego
         […] można wywieść stanowisko prawne przeciwne ograniczeniu czasu trwania prawa pobytu, jeśli obywatel Tunezji posiadający
         zezwolenie na pracę na czas nieokreślony faktycznie prowadzi działalność zawodową i w dniu wydania decyzji z zakresu prawa
         o cudzoziemcach posiada tymczasowe prawo pobytu?
      
      3)      W przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie drugie – czy w celu określenia stanowiska prawnego w zakresie prawa pobytu na
         gruncie art. 64 układu eurośródziemnomorskiego […] można za punkt odniesienia przyjąć datę po wydaniu decyzji z zakresu prawa
         o cudzoziemcach ograniczającej czas trwania prawa pobytu?
      
      4)      W przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie trzecie – czy w celu skonkretyzowania zastrzeżenia ze względu na ochronę uzasadnionego
         interesu państwa należy sięgnąć do zasad ustanowionych w tym względzie w odniesieniu do art. 39 ust. 3 WE?”.
      
       W przedmiocie pytań prejudycjalnych
      22      Poprzez przedstawione pytania prejudycjalne, które należy rozpatrywać łączne, sąd krajowy zmierza zasadniczo do ustalenia,
         czy przyjęte przez Trybunał w wyroku z dnia 2 marca 1999 r. w sprawie C‑416/96 El‑Yassini (Rec. str. I‑1209) rozwiązanie w zakresie
         wykładni art. 40 akapit pierwszy umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Maroka podpisanej
         w rabacie w dniu 27 kwietnia 1976 r. i zatwierdzonej w imieniu Wspólnoty rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2211/78 z dnia 26 września
         1978 r. (Dz.U. L 264, str. 1, zwanej dalej „umową EWG–Maroko”) znajduje zastosowanie do sporu przed sądem krajowym, a w szczególności
         czy art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego stoi na przeszkodzie ograniczaniu przez przyjmujące państwo członkowskie
         okresu ważności dokumentu pobytowego obywatela tunezyjskiego, któremu zezwoliło na pobyt na swoim terytorium przez określony
         czas i prowadzenie działalności zawodowej w charakterze pracownika przez czas nieokreślony, w sytuacji gdy pierwotna przyczyna
         jego prawa pobytu ustaje przed upływem terminu ważności dokumentu pobytowego.
      
      23      W celu udzielenia właściwej odpowiedzi na zadane pytanie należy po pierwsze zbadać, czy jednostka może się powołać przed sądami
         państwa członkowskiego na art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego, a w przypadku odpowiedzi twierdzącej określić, jaki
         zakres ma wyrażona w tym przepisie zasada niedyskryminacji.
      
       W przedmiocie bezpośredniej skuteczności art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego
      24      Należy zaznaczyć, że skoro kwestia skutku postanowień układu eurośródziemnomorskiego w porządku prawnym stron tej umowy nie
         została uregulowana w samej umowie, to do Trybunału należy rozstrzygnięcie tej kwestii, jak również każdej innej kwestii wykładni
         związanej ze stosowaniem umowy we Wspólnocie (zob. analogicznie w szczególności wyrok z dnia 23 listopada 1999 r. w sprawie
         C‑149/96 Portugalia przeciwko Radzie, Rec. str. I‑8395, pkt 34, i wyrok z dnia 12 kwietnia 2005 r. w sprawie C‑265/03 Simutenkov,
         Zb.Orz. str. 2579, pkt 20).
      
      25      Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem postanowienie umowy zawartej przez Wspólnotę z krajami trzecimi należy postrzegać jako
         przepis bezpośrednio skuteczny, jeżeli uwzględniając jego brzmienie oraz cel i charakter umowy, zawiera on jasny i precyzyjny
         obowiązek, którego wypełnienie i skutki nie są uzależnione od wydania kolejnego aktu (zob. podobnie wyrok z dnia 27 września
         2001 r. w sprawie C‑63/99 Gloszczuk, Rec. str. I‑6369, pkt 30, z dnia 8 maja 2003 r. w sprawie C‑171/01 Wählergruppe Gemeinsam,
         Rec. str. I‑4301, pkt 54, oraz ww. wyrok w sprawie Simutenkov, pkt 21).
      
      26      Co się tyczy, po pierwsze, brzmienia art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego, okazuje się, że postanowienie to sformułowane
         jest prawie identycznie jak art. 40 akapit pierwszy umowy EWG–Maroko, przy rozszerzeniu jedynie stosowania zasady niedyskryminacji
         na warunki zwolnienia z pracy. Trybunał zaś stwierdził, że tenże art. 40 spełniał wymogi uznania jego bezpośredniej skuteczności
         (ww. wyrok w sprawie El‑Yassini, pkt 27).
      
      27      Co się tyczy, po drugie, celu i charakteru układu eurośródziemnomorskiego, należy podkreślić, że zgodnie z art. 96 ust. 2
         tego układu zastępuje on umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Tunezyjską zatwierdzoną w imieniu Wspólnoty
         rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2212/78 z dnia 26 września 1978 r. dotyczącym zawarcia umowy o współpracy między Europejską
         Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Tunezyjską (Dz.U. L 265, str. 2, zwaną dalej „umową EWG–Tunezja”) i jest jej kontynuacją,
         jako że ma on na celu między innymi wspieranie współpracy gospodarczej, społecznej, kulturalnej i finansowej. Umowa o współpracy
         była więc zasadniczo identyczna z umową EWG–Maroko, co do której Trybunał orzekł, że jej cel i charakter, w szczególności
         w zakresie współpracy dotyczącej pracowników, odpowiadają bezpośredniej skuteczności wynikającej z brzmienia jej art. 40 akapit
         pierwszy (ww. wyrok w sprawie El‑Yassini, pkt 28–31). Tym bardziej dotyczy tego przypadku, ponieważ – w przeciwieństwie do
         umowy EWG–Maroko – układ eurośródziemnomorski ustanawia w art. 1 ust. 1 stowarzyszenie między Wspólnotą i jej państwami członkowskimi
         z jednej strony oraz Tunezją z drugiej.
      
      28      W tych okolicznościach należy stwierdzić, że art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego jest bezpośrednio skuteczny.
      
       W przedmiocie zakresu art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego
      29      Tytułem wstępu należy przypomnieć, że w ww. wyroku w sprawie El‑Yassini, Trybunał orzekł, że według stanu prawa wspólnotowego
         na dzień wydania decyzji art. 40 umowy EWG–Maroko należało rozumieć w ten sposób, iż co do zasady nie stanowił on przeszkody
         ku temu, by przyjmujące państwo członkowskie odmówiło przedłużenia okresu ważności dokumentu pobytowego obywatela marokańskiego,
         któremu zezwoliło na wjazd na swoje terytorium i prowadzenie na nim działalności zawodowej przez cały okres posiadania tego
         zatrudnienia, jeżeli pierwotna przyczyna przyznania prawa pobytu nie istnieje już w chwili wygaśnięcia ważności pozwolenia
         na pobyt. Trybunał dodał, że sytuacja byłaby odmienna, gdyby przy braku powodów związanych z ochroną uzasadnionych interesów
         państwa, takich jak względy porządku publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub zdrowia publicznego, odmowa ta mogłaby podważyć
         prawo do rzeczywistego wykonywania zatrudnienia, przyznane zainteresowanemu w tym państwie w drodze prawidłowo wydanego przez
         właściwe organy krajowe zezwolenia na pracę, którego okres ważności przekracza okres ważności dokumentu pobytowego (ww. wyrok
         w sprawie El‑Yassini, pkt 67).
      
      30      Z postanowienia odsyłającego wynika, że okoliczności sprawy przed sądem krajowym są porównywalne z tymi, które Trybunał analizował
         w ww. sprawie El‑Yassini.
      
      31      W obu przypadkach bowiem przyjmujące państwo członkowskie, skracając prawo pobytu, ograniczyło obywatelowi państwa trzeciego
         prawo do prowadzenia działalności zawodowej, które zostało mu wcześniej przyznane w drodze zezwolenia na pracę.
      
      32      Rząd niemiecki wskazuje jednak na pewne różnice między art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego a art. 40 akapit pierwszy
         umowy EWG–Maroko, które w jego opinii stoją na przeszkodzie uznaniu, że wykładnia tego ostatniego przepisu dokonana w wyroku
         w ww. sprawie El‑Yassini pozostaje aktualna w odniesieniu do art. 64. ust. 1 [układu eurośródziemnomorskiego].
      
      33      Z jednej strony, wspólna deklaracja dotycząca art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego jest w opinii tego rządu wyrazem
         woli stron umowy, by zapobiec powoływaniu się przez obywateli tunezyjskich na zakaz dyskryminacji przewidziany w tym postanowieniu,
         w celu domagania się prawa pobytu.
      
      34      Z drugiej strony, postanowieniu temu z racji jego brzmienia, effet utile oraz miejsca w strukturze aktu nie można przyznać
         jakiejkolwiek skuteczności w zakresie prawa pobytu obywateli tunezyjskich.
      
      35      Jak podkreśla rząd niemiecki, z samego brzmienia art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego oraz dotyczącej go wspólnej
         deklaracji wynika, że celem tego przepisu nie jest uregulowanie prawa pobytu obywateli tunezyjskich w państwach członkowskich.
      
      36      Należy zatem stwierdzić, podobnie jak uczynił to Trybunał w ww. wyroku w sprawie El‑Yassini odnośnie do umowy EWG–Maroko,
         że skoro celem układu eurośródziemnomorskiego nie jest realizacja swobody przepływu pracowników, to co do zasady nie stoi
         on na przeszkodzie podejmowaniu przez państwo działań dotyczących prawa pobytu obywatela tunezyjskiego, któremu początkowo
         zezwoliło na wjazd na swoje terytorium i prowadzenie na nim działalności zawodowej (ww. wyrok w sprawie El‑Yassini, pkt 58–62).
      
      37      Okoliczność, że takie działanie zobowiązuje zainteresowanego do rozwiązania stosunku pracy w przyjmującym państwie członkowskim
         przed upływem terminu przewidzianego w umowie o pracę zawartej z pracodawcą, zasadniczo nie może mieć wpływu na tę wykładnię
         (ww. wyrok w sprawie El‑Yassini, pkt 63).
      
      38      Jednakże wbrew twierdzeniom rządu niemieckiego z wykładni tej nie wynika, że obywatel tunezyjski w żadnym przypadku nie może
         powoływać się na zakaz dyskryminacji zawarty w art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego w celu kwestionowania działania
         państwa członkowskiego zmierzającego do ograniczenia jego prawa pobytu.
      
      39      Nie jest bowiem możliwe do przyjęcia, by państwa członkowskie mogły rozporządzać zasadą niedyskryminacji ujętą w art. 64 ust. 1
         układu eurośródziemnomorskiego, ograniczając jej effet utile przepisami prawa krajowego. Taka możliwość po pierwsze naruszałaby
         postanowienia układu podpisanego przez Wspólnotę i jej państwa członkowskie, a po drugie stwarzałaby zagrożenie dla jednolitego
         stosowania tej zasady.
      
      40      Dokładniej, jak już Trybunał orzekł, jeżeli państwo członkowskie przyznało pierwotnie pracownikowi migrującemu konkretne uprawnienia
         w zakresie wykonywania zatrudnienia, które są szersze niż uprawnienia przyznane w zakresie pobytu, nie może ono kwestionować
         sytuacji tego pracownika z powodów innych niż wynikające z ochrony uzasadnionych interesów państwa, takich jak względy porządku
         publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub zdrowia publicznego (ww. wyrok w sprawie El‑Yassini, pkt 64, 65 i 67).
      
      41      Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem pojęcie porządku publicznego zakłada istnienie rzeczywistego i dostatecznie poważnego zagrożenia
         podstawowego interesu społeczeństwa (zob. podobnie wyrok z dnia 28 października 1975 r. w sprawie 36/75 Rutili, Rec. str. I‑1279,
         pkt 28, z dnia 10 lutego 2000 r. w sprawie C‑340/97 Nazli,Rec. str. I‑957, pkt 57, oraz z dnia 25 lipca 2002 r. w sprawie C‑459/99 MRAX, Rec. str. I‑6591, pkt 79).
      
      42      W odniesieniu do zasad ochrony uzasadnionych oczekiwań oraz pewności prawnej kryterium przypomniane w pkt 40 jest tym bardziej
         oczywiste, gdy – jak w niniejszej sprawie – przyjmujące państwo członkowskie skróciło zezwolenie na pobyt a posteriori.
      
      43      Z powyższych rozważań wynika, że wykładni art. 64 ust. 1 układu eurośródziemnomorskiego należy dokonywać w ten sposób, że
         może on wywoływać skutki w zakresie prawa pobytu obywatela tunezyjskiego na terytorium państwa członkowskiego, jeżeli państwo
         to prawidłowo zezwoliło temu obywatelowi na prowadzenie działalności zawodowej przez okres przekraczający okres ważności pozwolenia
         na pobyt.
      
       W przedmiocie kosztów
      44      Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
         przed tym sądem; do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
         inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
      
      Z powyższych względów Trybunał (pierwsza izba) orzeka, co następuje:
      Wykładni art. 64 ust. 1 Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich
            państwami członkowskimi z jednej strony a Republiką Tunezyjską z drugiej strony, sporządzonego w Brukseli w dniu 17 lipca
            1995 r. i zatwierdzonego w imieniu Wspólnoty Europejskiej oraz Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali decyzją Rady i Komisji
            98/238/WE, EWWiS z dnia 26 stycznia 1998 r., należy dokonywać w ten sposób, że może on wywoływać skutki w zakresie prawa pobytu
            obywatela tunezyjskiego na terytorium państwa członkowskiego, jeżeli państwo to prawidłowo zezwoliło temu obywatelowi na prowadzenie
            działalności zawodowej przez okres przekraczający okres ważności pozwolenia na pobyt.
      Podpisy
      * Język postępowania: niemiecki.