CELEX: 52022PC0207
Language: mt
Date: 2022-05-13
Title: Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, minn naħa waħda, u New Zealand, min-naħa l-oħra, dwar l-iskambju ta’ data personali bejn l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u l-awtoritajiet ta’ New Zealand kompetenti fil-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu

IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 13.5.2022
            COM(2022) 207 final
            2022/0145(NLE)
            
            Proposta għal
            DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, minn naħa waħda, u New Zealand, min-naħa l-oħra, dwar l-iskambju ta’ data personali bejn l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u l-awtoritajiet ta’ New Zealand kompetenti fil-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu
            
               
         
         
            
               MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
            
            
               1.IS-SUĠĠETT TAL-PROPOSTA
            
            
               
                  Din il-proposta tikkonċerna l-konklużjoni, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim ma’ New Zealand dwar l-iskambju ta’ data personali bejn l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u l-awtoritajiet ta’ New Zealand kompetenti fil-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu.
               
               
                  L-għan tal-Ftehim huwa li jippermetti t-trasferiment ta’ data personali bejn il-Europol u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand, sabiex jappoġġa u jsaħħaħ l-azzjoni mill-awtoritajiet tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u dawk ta’ New Zealand, kif ukoll il-kooperazzjoni reċiproka tagħhom fil-prevenzjoni u l-ġlieda kontra reati kriminali, inkluż il-kriminalità serja u t-terroriżmu, filwaqt li jiżgura salvagwardji xierqa fir-rigward tad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali tal-individwi, inkluż il-privatezza u l-protezzjoni tad-data. L-iskambju transfruntier ta’ informazzjoni bejn l-aġenziji tal-infurzar tal-liġi rilevanti kollha, fl-Unjoni Ewropea u mas-sħab globali, għandu jingħata prijorità għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra t-terroriżmu, it-tfixkil tal-kriminalità organizzata, u l-ġlieda kontra ċ-ċiberkriminalità. F’dan is-sens, il-kooperazzjoni ma’ New Zealand fil-qasam tal-infurzar tal-liġi hija ta’ importanza kbira biex tgħin lill-Unjoni Ewropea tkompli tipproteġi l-interessi tas-sigurtà tagħha.
               
            
            
               2.
                     KUNTEST TAL-PROPOSTA
            
            
               •Raġunijiet u objettivi tal-proposta
            
            
               
                  F’dinja globalizzata fejn l-kriminalità serja u t-terroriżmu huma dejjem aktar transnazzjonali u għandha forom u funzjonijiet differenti, l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi għandhom ikunu mgħammra bis-sħiħ biex jikkooperaw ma’ msieħba esterni biex jiżguraw is-sigurtà taċ-ċittadini tagħhom. Il-Europol għalhekk jenħtieġ li tkun tista’ tiskambja data personali mal-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi ta’ pajjiżi terzi sal-punt meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħha fil-qafas tar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament 2016/794 tal-11 ta’ Mejju 2016
                     1
                  .
               
               
                  Il-Europol jista’ jiskambja data personali ma’ pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali abbażi ta’:
               
            
            
               ·Ftehimiet ta’ kooperazzjoni konklużi bejn l-Europol u l-pajjiżi sħab qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament attwali tal-Europol fl-1 ta’ Mejju 2017.
            
            
               Mill-1 ta’ Mejju 2017:
            
            
               ·Deċiżjoni tal-Kummissjoni li ssib li l-pajjiż jew l-organizzazzjoni internazzjonali inkwistjoni jiżguraw livell adegwat ta’ protezzjoni tad-data (“deċiżjoni ta’ adegwatezza”);
            
            
               ·Fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ adegwatezza, ftehim internazzjonali li jipprovdi salvagwardji adegwati fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-individwi. Skont il-bażi legali attwali, il-Kummissjoni issa hija responsabbli, f’isem l-Unjoni, għan-negozjar ta’ tali ftehimiet internazzjonali.
            
            
               
                  Sa fejn ikun meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħha, il-Europol tista’ wkoll tistabbilixxi u żżomm relazzjonijiet ta’ kooperazzjoni ma’ msieħba esterni permezz ta’ ħidma u arranġamenti amministrattivi li waħedhom ma jistgħux ikunu bażi ġuridika għall-iskambju ta’ data personali.
               
               
                  Fil-11-il rapport ta’ progress lejn Unjoni tas-Sigurtà ġenwina u effettiva
                     2
                  , il-Kummissjoni identifikat tmien pajjiżi ta’ prijorità
                     3
                   fir-reġjun tal-Lvant Nofsani/l-Afrika ta’ Fuq (MENA) abbażi tat-theddida terroristika, l-isfidi relatati mal-migrazzjoni u l-ħtiġijiet operattivi tal-Europol biex jinbdew in-negozjati. Meta wieħed iqis l-istrateġija politika kif deskritta fl-Aġenda Ewropea dwar is-Sigurtà
                     4
                  , il-Konklużjonijiet tal-Kunsill
                     5
                  , u l-Istrateġija Globali
                     6
                  , il-ħtiġijiet operazzjonali tal-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi madwar l-Unjoni Ewropea, u l-benefiċċji potenzjali ta’ kooperazzjoni magħluqa bejn l-Europol u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand f’dan il-qasam, kif muri wkoll mis-segwitu għall-attakk ta’ Christchurch ta’ Marzu 2019, il-Kummissjoni tqis li huwa meħtieġ li l-Europol tkun tista’ tiskambja data personali mal-awtoritajiet fi New Zealand kompetenti għall-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu.
               
               
                  Il-Europol u l-Pulizija ta’ New Zealand iffirmaw arranġament ta’ ħidma f’April 2019
                     7
                  . Dan ipprovda qafas għal kooperazzjoni strutturata, inkluża linja sigura li tippermetti komunikazzjoni diretta bejn iż-żewġ partijiet u l-iskjerament minn New Zealand ta’ uffiċjal ta’ kollegament fil-Europol. Madankollu, dak l-arranġament ta’ ħidma ma jipprevedix bażi legali għall-iskambju ta’ data personali. Fid-dawl ta’ dan, fit-30 ta’ Ottubru 2019, il-Kummissjoni ppreżentat rakkomandazzjoni, li tipproponi li l-Kunsill jawtorizza l-ftuħ ta’ negozjati għal ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u New Zealand dwar l-iskambju ta’ data personali bejn l-Europol u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand fil-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu
                     8
                  . Fit-13 ta’ Mejju 2020, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati ma’ New Zealand u adotta direttivi ta’ negozjati
                     9
                   
                     10
                  .
               
               
                  In-negozjati bdew f’April 2021 f’atmosfera amikevoli u kostruttiva. Wara r-raba’ u l-aħħar ċiklu ta’ negozjati, li sar f’Settembru 2021, iż-żewġ Partijiet waslu għal termini fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim. In-negozjaturi ewlenin inizjalaw l-abbozz tat-test tal-Ftehim f’Novembru 2021.
               
            
            
               •Konsistenza mal-politiki eżistenti tal-Unjoni
            
            
               
                  Il-Ftehim ġie nnegozjat f’konformità mad-direttivi ta’ negozjar komprensivi adottati mill-Kunsill fit-13 ta’ Mejju 2020. Il-Ftehim preżenti huwa konsistenti wkoll mal-politika eżistenti tal-Unjoni fil-qasam tal-kooperazzjoni fl-infurzar tal-liġi. F’dawn l-aħħar snin, sar progress biex tittejjeb il-kooperazzjoni fl-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri u biex jingħalaq l-ispazju li fih joperaw it-terroristi u l-kriminali serji. Id-dokumenti strateġiċi eżistenti tal-Kummissjoni jirfdu l-ħtieġa li jittejbu l-effiċjenza u l-effettività tal-kooperazzjoni fl-infurzar tal-liġi fl-UE, kif ukoll li titwessa’ l-kooperazzjoni ma’ pajjiżi terzi. Dawn jinkludu, fost l-oħrajn, l-Istrateġija tal-Unjoni tas-Sigurtà
                     11
                  , l-aġenda kontra t-terroriżmu għall-UE
                     12
                   u l-Istrateġija tal-UE biex tiġi indirizzata l-kriminalità organizzata
                     13
                  .
               
               
                  Sett partikolari ta’ salvagwardji, b’mod partikolari dawk riflessi fil-Kapitolu II tal-Ftehim, jikkonċerna l-protezzjoni tad-data personali, li huwa dritt fundamentali minqux fit-Trattati tal-UE u fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-Artikolu 25(1) (b) tar-Regolament dwar il-Europol, il-Europol tista’ tittrasferixxi data personali lil awtorità ta’ pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali abbażi ta’ ftehim internazzjonali konkluż bejn l-Unjoni u dak il-pajjiż terz jew dik l-organizzazzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 218 TFUE li jagħti prova ta’ salvagwardji adegwati fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-individwi. Il-Kapitolu II tal-Ftehim jipprevedi tali salvagwardji, inklużi b’mod partikolari dispożizzjonijiet li jiżguraw għadd ta’ prinċipji u obbligi tal-protezzjoni tad-data li jridu jiġu rispettati mill-Partijiet (l-Artikoli 3,4,5,7,8,11,12,13,14 u 15), kif ukoll dispożizzjonijiet li jiżguraw drittijiet individwali infurzabbli (l-Artikoli 6, 10 u 11), superviżjoni indipendenti (l-Artikolu 16) u rimedju amministrattiv u ġudizzjarju effettiv għall-ksur tad-drittijiet u s-salvagwardji rikonoxxuti fil-Ftehim li jirriżultaw mill-ipproċessar tad-data personali (l-Artikolu 17).
               
            
         
         
            
               
                  Jeħtieġ li jinstab bilanċ bejn it-tisħiħ tas-sigurtà u s-salvagwardja tad-drittijiet tal-bniedem, inklużi d-data u l-privatezza. Il-Kummissjoni żgurat li l-Ftehim jippreżenta salvagwardji adegwati fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-individwi, kif ukoll bażi legali għall-iskambju ta’ data personali għall-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu.
               
               
                  Barra minn hekk, l-Unjoni Ewropea u New Zealand huma sħab mill-qrib. Il-Ftehim ta’ Sħubija dwar ir-Relazzjonijiet u l-Kooperazzjoni bejn l-UE u New Zealand, iffirmat fil-5 ta’ Ottubru 2016, jirrifletti sħubija msaħħa bejn il-Partijiet, li tapprofondixxi u ssaħħaħ il-kooperazzjoni dwar kwistjonijiet ta’ interess reċiproku, filwaqt li tirrifletti valuri kondiviżi u prinċipji komuni. Il-Ftehim mhux biss ikopri dispożizzjonijiet li jiffaċilitaw il-kummerċ, iżda fih ukoll għadd ta’ dispożizzjonijiet fejn il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkooperaw f’oqsma bħall-infurzar tal-liġi, il-prevenzjoni u l-ġlieda kontra l-kriminalità organizzata u l-korruzzjoni, id-drogi, iċ-ċiberkriminalità, il-ħasil tal-flus, it-terroriżmu u l-finanzjament tat-terroriżmu, il-migrazzjoni, u l-ażil. L-Unjoni Ewropea u New Zealand huma wkoll sħab fi ħdan il-Forum Globali Kontra t-Terroriżmu (GCTF), li huwa forum internazzjonali ta’ 29 pajjiż u l-Unjoni b’missjoni ġenerali li titnaqqas il-vulnerabbiltà dinjija tal-persuni għat-terroriżmu permezz tal-prevenzjoni, il-ġlieda u l-prosekuzzjoni ta’ atti terroristiċi u l-ġlieda kontra l-inċitament u r-reklutaġġ għat-terroriżmu. Barra minn hekk, l-Unjoni Ewropea u New Zealand jikkooperaw mill-qrib dwar kwistjonijiet barranin u ta’ sigurtà u jinvolvu ruħhom fi djalogi politiċi u ta’ sigurtà regolari. Dawn id-djalogi jinkludu konsultazzjonijiet frekwenti fil-livell ministerjali u ta’ uffiċjali għolja. New Zealand ħadet sehem ukoll f’xi operazzjonijiet tal-UE ta’ maniġġar ta’ kriżijiet, pereżempju fl-Operazzjoni Atalanta (piraterija fil-Qarn tal-Afrika) fl-2014.
               
            
            
               3.BAŻI ĠURIDIKA, SUSSIDJARJETÀ U PROPORZJONALITÀ
            
            
               •Bażi ġuridika
            
            
               
                  Din il-proposta hija bbażata fuq l-Artikolu 16(2) u l-Artikolu 88, flimkien mal-Artikolu 218(5) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
               
               
               
                   
               
               
                  Ir-Regolament (UE) 2016/794 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u li jissostitwixxi u jħassar id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2009/371/JHA, 2009/934/JHA, 2009/935/JHA, 2009/936/JHA u 2009/968/JHA
                     14
                  , (minn hawn’ il quddiem “ir-Regolament tal-Europol”), jistabbilixxi regoli speċifiċi dwar it-trasferimenti ta’ data personali mill-Europol barra mill-UE. L-Artikolu 25(1) tiegħu jelenka għadd ta’ raġunijiet legali, li abbażi tagħhom il-Europol jista’ jittrasferixxi legalment data personali lill-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi. Possibbiltà waħda hija deċiżjoni ta’ adegwatezza tal-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 36 tad-Direttiva (UE) 2016/680 li ssib li l-pajjiż terz li lilu l-Europol tittrasferixxi data personali jiżgura livell adegwat ta’ protezzjoni. Peress li bħalissa la hemm fis-seħħ deċiżjoni ta’ adegwatezza u lanqas ftehim man-New Zealand dwar il-kooperazzjoni operazzjonali, l-alternattiva l-oħra għat-trasferimenti strutturali ta’ data personali mill-Europol lejn New Zealand hija l-konklużjoni ta’ ftehim internazzjonali vinkolanti bejn l-UE u New Zealand, li jipprovdi salvagwardji adegwati fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u drittijiet u libertajiet fundamentali oħra tal-individwi.
               
            
            
               Il-Ftehim għalhekk jaqa’ taħt il-kompetenza esterna esklużiva tal-Unjoni. Il-konklużjoni tal-Ftehim tista’ għalhekk isseħħ abbażi tal-Artikolu 218(5) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE).
            
            
               •Sussidjarjetà (għall-kompetenza mhux esklużiva) 
            
            
               
                  Mhux applikabbli.
               
            
            
               •Proporzjonalità
            
            
               L-objettivi tal-Unjoni fir-rigward ta’ din il-proposta kif stabbiliti hawn fuq jistgħu jinkisbu biss billi jsir ftehim internazzjonali vinkolanti li jipprevedi l-miżuri ta’ kooperazzjoni meħtieġa, filwaqt li tiġi żgurata l-protezzjoni xierqa tad-drittijiet fundamentali. Id-dispożizzjonijiet tal-protokoll huma limitati għal dak li huwa neċessarju biex jintlaħqu l-objettivi ewlenin tiegħu. L-azzjoni unilaterali ma tipprovdix alternattiva peress li ma tipprovdix bażi suffiċjenti għall-kooperazzjoni ma’ pajjiżi mhux tal-UE u ma tistax tiżgura l-protezzjoni meħtieġa tad-drittijiet fundamentali.
            
            
               •Għażla tal-istrument
            
            
               Mhux applikabbli.
            
            
               4.RIŻULTATI TAL-EVALWAZZJONIJIET EX POST, TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET IKKONĊERNATI U TAL-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
            
            
               •Evalwazzjonijiet ex post/kontrolli tal-idoneità tal-leġiżlazzjoni eżistenti
            
            
               Mhux applikabbli.
            
            
               •Konsultazzjonijiet mal-partijiet ikkonċernati
            
            
               
                  Mhux applikabbli.
               
            
         
         
            
               •Ġbir u użu tal-għarfien espert
            
            
               
                  Fil-proċess tan-negozjati, il-Kummissjoni ma użatx għarfien espert estern.
               
            
            
               •Valutazzjoni tal-impatt
            
            
               Mhux applikabbli.
            
            
               •Idoneità regolatorja u simplifikazzjoni
            
            
               Mhux applikabbli.
            
            
               •Drittijiet fundamentali
            
            
               L-iskambju ta’ data personali x’aktarx li jkollu impatt fuq il-protezzjoni tad-data; madankollu, kif previst fil-Ftehim, dan se jkun soġġett għall-istess regoli u proċeduri robusti diġà fis-seħħ għall-ipproċessar ta’ tali data, f’konformità mal-liġi tal-UE.
            
            
               Il-Kapitolu II jipprevedi l-protezzjoni tad-data personali. Abbażi ta’ dan, l-Artikolu 3 l-Artikoli 4 sa 17 jistabbilixxu prinċipji fundamentali tal-protezzjoni tad-data, inklużi l-limitazzjoni tal-iskop, il-kwalità tad-data u r-regoli applikabbli għall-ipproċessar ta’ kategoriji speċjali ta’ data, l-obbligi applikabbli għall-kontrolluri, inkluż dwar iż-żamma, iż-żamma ta’ rekords, is-sigurtà u fir-rigward ta’ trasferimenti ulterjuri, drittijiet individwali infurzabbli, inkluż dwar l-aċċess, ir-rettifika u t-teħid awtomatizzat ta’ deċiżjonijiet, is-superviżjoni indipendenti u effettiva kif ukoll ir-rimedju amministrattiv u ġudizzjarju. Is-salvagwardji jkopru l-forom kollha ta’ pproċessar ta’ data personali fil-kuntest tal-kooperazzjoni bejn l-Europol u New Zealand. L-eżerċizzju ta’ ċerti drittijiet individwali jista’ jiġi ttardjat, limitat jew irrifjutat fejn meħtieġ, raġonevoli u proporzjonat, filwaqt li jitqiesu d-drittijiet u l-interessi fundamentali tas-suġġett tad-data, b’mod partikolari biex jiġi evitat ir-riskju għal investigazzjoni jew prosekuzzjoni kriminali li tkun għaddejja, li tkun ukoll konformi mad-dritt tal-Unjoni. 
            
            
               Barra minn hekk, kemm l-Unjoni Ewropea kif ukoll New Zealand se jiżguraw li awtorità pubblika indipendenti responsabbli għall-protezzjoni tad-data (awtorità superviżorja) tissorvelja kwistjonijiet li jaffettwaw il-privatezza tal-individwi sabiex tipproteġi d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali.
            
            
               L-Artikolu 29 isaħħaħ l-effettività tas-salvagwardji fil-Ftehim billi jipprevedi rieżamijiet konġunti tal-implimentazzjoni tiegħu f’intervalli regolari. It-timijiet tal-evalwazzjonijiet għandhom jinkludu esperti rilevanti dwar il-protezzjoni tad-data u l-infurzar tal-liġi.
            
            
               Bħala salvagwardja ulterjuri, skont l-Artikolu 19, il-paragrafu 15, fil-każ ta’ ksur materjali jew ta’ nuqqas ta’ twettiq tal-obbligi li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet tal-Ftehim, il-Ftehim jista’ jiġi sospiż. Kwalunkwe data personali trasferita qabel is-sospensjoni għandha tkompli tiġi ttrattata f’konformità ma’ dan il-Protokoll. Barra minn hekk, f’każ ta’ terminazzjoni tal-Ftehim, id-data personali ttrasferita qabel it-terminazzjoni tiegħu għandha tkompli tiġi pproċessata f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim.
            
            
               Barra minn hekk, il-Ftehim jiggarantixxi li l-iskambju ta’ data personali bejn il-Europol u New Zealand huwa konsistenti kemm mal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni kif ukoll mal-Artikolu 52(1) tal-Karta, li jiżguraw li l-interferenzi mad-drittijiet fundamentali li jistgħu jirriżultaw minnhom ikunu limitati għal dak li huwa strettament neċessarju sabiex jintlaħqu ġenwinament l-għanijiet ta’ interess ġenerali segwiti, soġġett għall-prinċipju ta’ proporzjonalità.
            
            
               5.IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI
            
            
               Ma hemm l-ebda implikazzjoni baġitarja għall-baġit tal-Unjoni.
            
            
               6.ELEMENTI OĦRA
            
            
               •Pjanijiet ta’ implimentazzjoni u arranġamenti dwar il-monitoraġġ, l-evalwazzjoni u r-rapportar
            
            
               Ma hemmx bżonn ta’ pjan ta’ implimentazzjoni, peress li l-Ftehim se jidħol fis-seħħ fid-data tal-wasla tal-aħħar notifika bil-miktub li permezz tagħha l-Unjoni Ewropea u New Zealand innotifikaw lil xulxin permezz ta’ mezzi diplomatiċi li l-proċeduri tagħhom stess tlestew.
            
            
               Fir-rigward tal-monitoraġġ, l-Unjoni Ewropea u New Zealand għandhom jirrieżaminaw b’mod konġunt l-implimentazzjoni tal-Ftehim sena wara d-dħul fis-seħħ tiegħu, u f’intervalli regolari minn hemm’ il quddiem, u addizzjonalment jekk jintalbu minn waħda mill-partijiet u jiġu deċiżi b’mod konġunt.
            
            
               •Spjegazzjoni fid-dettall tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta
            
         
         
            
               L-Artikolu 1 jinkludi l-objettiv tal-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 2 jinkludi d-definizzjonijiet tal-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 3 jinkludi l-għanijiet għall-ipproċessar tad-data personali.
            
            
               L-Artikolu 4 jipprovdi l-prinċipji ġenerali tal-protezzjoni tad-data li l-Unjoni Ewropea u New Zealand għandhom jirrispettaw.
            
            
               L-Artikolu 5 jipprevedi kategoriji speċjali ta’ data personali u kategoriji differenti ta’ suġġetti tad-data, bħal data personali fir-rigward ta’ vittmi ta’ reat kriminali, xhieda jew persuni oħra li jistgħu jipprovdu informazzjoni dwar reati kriminali, jew fir-rigward ta’ persuni taħt l-età ta’ 18-il sena.
            
            
               L-Artikolu 6 jipprevedi l-ipproċessar awtomatizzat ta’ data personali.
            
            
               L-Artikolu 7 jipprovdi bażi għat-trasferiment ulterjuri tad-data personali riċevuta.
            
            
               L-Artikolu 8 jipprevedi l-valutazzjoni tal-affidabbiltà tas-sors u l-preċiżjoni tal-informazzjoni.
            
            
               L-Artikolu 9 jipprevedi d-dritt ta’ aċċess, filwaqt li jiżgura li s-suġġett tad-data jkollu d-dritt, f’intervalli raġonevoli, li jikseb informazzjoni dwar jekk data personali relatata miegħu tiġix ipproċessata skont il-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 10 jipprevedi d-dritt għal rettifika/korrezzjoni, ikkanċellar/tħassir, u restrizzjoni, li jiżgura li s-suġġett tad-data għandu d-dritt li jitlob lill-awtoritajiet kompetenti jikkoreġu/jirrettifikaw data personali mhux preċiża dwar is-suġġett tad-data trasferita skont il-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 11 jipprevedi n-notifika ta’ ksur ta’ data personali li jaffettwa d-data personali ttrasferita skont il-Ftehim, filwaqt li jiżgura li l-awtoritajiet kompetenti rispettivi jinnotifikaw lil xulxin kif ukoll lill-awtorità superviżorja rispettiva tagħhom dwar dak il-ksur mingħajr dewmien, u jieħdu miżuri biex itaffu l-effetti negattivi possibbli tiegħu.
            
            
               L-Artikolu 12 jipprevedi l-komunikazzjoni ta’ ksur ta’ data personali lis-suġġett tad-data, filwaqt li jiżgura li l-awtoritajiet kompetenti taż-żewġ Partijiet tal-Ftehim jikkomunikaw lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien żejjed fil-każ ta’ ksur ta’ data personali li x’aktarx ikollu effett negattiv serju fuq id-drittijiet u l-libertajiet tiegħu jew tagħha.
            
            
               L-Artikolu 13 jipprevedi l-ħżin, ir-rieżami, il-korrezzjoni u t-tħassir ta’ data personali.
            
            
               L-Artikolu 14 jipprevedi ż-żamma ta’ reġistrazzjonijiet tal-ġbir, l-alterazzjoni, l-aċċess, l-iżvelar inkluż trasferimenti ulterjuri, il-kombinazzjoni u t-tħassir ta’ data personali.
            
            
               L-Artikolu 15 jipprevedi s-sigurtà tad-data, filwaqt li jiżgura l-implimentazzjoni ta’ miżuri tekniċi u organizzattivi għall-protezzjoni tad-data personali skambjata skont dan il-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 16 jipprevedi li l-awtorità superviżorja tiżgura li jkun hemm awtorità pubblika indipendenti responsabbli għall-protezzjoni tad-data (awtorità superviżorja) biex tissorvelja kwistjonijiet li jaffettwaw il-privatezza tal-individwi, inklużi r-regoli domestiċi rilevanti skont il-Ftehim għall-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali.
            
            
               L-Artikolu 17 jipprevedi rimedju amministrattiv u ġudizzjarju, filwaqt li jiżgura li s-suġġetti tad-data jkollhom id-dritt għal rimedju amministrattiv u ġudizzjarju effettiv għall-ksur tad-drittijiet u s-salvagwardji rikonoxxuti fil-Ftehim li jirriżulta mill-ipproċessar tad-data personali tagħhom.
            
            
               L-Artikolu 18 jipprevedi s-soluzzjoni tat-tilwim, filwaqt li jiżgura li t-tilwim kollu li jista’ jinqala’ b’rabta mal-interpretazzjoni, l-applikazzjoni, jew l-implimentazzjoni tal-Ftehim u kwalunkwe kwistjoni relatata miegħu jagħti lok għal konsultazzjonijiet u negozjati bejn ir-rappreżentanti tal-UE u New Zealand bil-ħsieb li tinstab soluzzjoni reċiprokament aċċettabbli.
            
            
               L-Artikolu 19 jipprevedi klawżola ta’ sospensjoni.
            
            
               L-Artikolu 20 jipprovdi għat-terminazzjoni tal-Ftehim.
            
         
         
            
               L-Artikolu 21 jipprevedi r-relazzjoni ma’ strumenti internazzjonali oħra, filwaqt li jiżgura li l-Ftehim ma jippreġudikax jew jaffettwa d-dispożizzjonijiet legali fir-rigward tal-iskambju ta’ informazzjoni previst fi kwalunkwe trattat, ftehim jew arranġament bejn New Zealand u kwalunkwe Stat Membru tal-Unjoni Ewropea. 
            
            
               L-Artikolu 22 jipprovdi għall-arranġamenti amministrattivi ta’ implimentazzjoni.
            
            
               L-Artikolu 23 jipprevedi l-arranġamenti amministrattivi dwar il-kunfidenzjalità, li jiżguraw li Arranġament Amministrattiv dwar il-Kunfidenzjalità, konkluż bejn l-Europol u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand, jirregola l-iskambju ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE, jekk meħtieġ skont il-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 24 jipprevedi l-punti ta’ kuntatt nazzjonali u l-uffiċjali ta’ kollegament.
            
            
               L-Artikolu 25 jipprovdi għall-ispejjeż tal-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 26 jipprevedi n-notifika tal-implimentazzjoni tal-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 27 jipprevedi d-dħul fis-seħħ u l-applikazzjoni tal-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 28 jipprevedi emendi u supplimenti tal-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 29 jipprevedi r-reviżjoni u l-evalwazzjoni tal-Ftehim.
            
            
               L-Artikolu 30 jipprevedi l-applikabbiltà territorjali tal-Ftehim, filwaqt li jiżgura li japplika għat-territorju li fih u sa fejn huma applikabbli t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u għat-territorju ta’ New Zealand.
            
            
               2022/0145 (NLE)
            
            
               Proposta għal
            
            
               DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            
            
               dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, minn naħa waħda, u New Zealand, min-naħa l-oħra, dwar l-iskambju ta’ data personali bejn l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u l-awtoritajiet ta’ New Zealand kompetenti fil-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu
            
            
               IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
            
            
               Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 16(2), 88 u 218(5) tiegħu,
            
            
               Wara li kkunsidra l-proposta/kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
            
            
               Billi:
            
            
               (1)Ir-Regolament (UE) 2016/794 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 
                  15
               jipprevedi li l-Europol tista’ tittrasferixxi data personali lil awtorità ta’ pajjiż terz fost l-oħrajn abbażi ta’ ftehim internazzjonali konkluż bejn l-Unjoni u dak il-pajjiż terz skont l-Artikolu 218 TFUE li jipprovdi salvagwardji adegwati fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-individwi.
            
            
               (2)Fit-13 ta’ Mejju 2020, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati ma’ New Zealand għal ftehim dwar l-iskambju ta’ data personali bejn il-Europol u l-awtoritajiet ta’ New Zealand kompetenti fil-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu.
            
         
         
            
               (3)In-negozjati dwar il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, minn naħa waħda, u New Zealand, min-naħa l-oħra, dwar l-iskambju ta’ data personali bejn l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand fil-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu (“il-Ftehim”) ġew konklużi b’suċċess u ġew segwiti mill-iskambju tat-test inizjalat tal-Ftehim, li wasal fit-3 ta’ Diċembru 2021.
            
            
               (4)Il-Ftehim jiżgura r-rispett sħiħ tad-drittijiet fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari d-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u tal-familja, rikonoxxut fl-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali, rikonoxxut fl-Artikolu 8 d-dritt għal rimedju effettiv u proċess ġust rikonoxxut mill-Artikolu 47 ta’ dik il-Karta.
            
            
               (5)Il-Ftehim ma jaffettwax, u huwa mingħajr preġudizzju għat-trasferiment ta’ data personali jew forom oħra ta’ kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet responsabbli għas-salvagwardja tas-sigurtà nazzjonali.
            
            
               (6)[“F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' dak il-Protokoll, l-Irlanda mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha.”
            
            
               JEW
            
            
                “F’konformità mal-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-Irlanda nnotifikat [permezz tal-ittra ta’...,] ix-xewqa tagħha li tieħu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.” jew “l-Irlanda hija marbuta bil-[miżura interna tal-Unjoni] u għalhekk qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.”].
            
            
               (7)[“F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha.”].
            
            
               (8)Għalhekk, il-Ftehim jenħtieġ li jiġi ffirmat f’isem l-Unjoni, soġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data iktar tard,
            
            
               ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
            
            
               Artikolu 1
            
            
               Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, minn naħa waħda, u New Zealand, min-naħa l-oħra, dwar l-iskambju ta’ data personali bejn l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u l-awtoritajiet ta’ New Zealand kompetenti fil-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu (“il-Ftehim”) huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni.
            
            
               It-test tal-Ftehim li jrid jiġi ffirmat huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
            
            
               Artikolu 2
            
            
               Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għandu jistabbilixxi l-istrument ta’ setgħat sħaħ biex jiġi ffirmat il-Ftehim, soġġett għall-konklużjoni tiegħu, għall-persuna(i) indikata(i) mill-Kummissjoni.
            
            
               Artikolu 3
            
            
               Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
            
            
               Magħmul fi Brussell,
            
            
               
                     Għall-Kunsill
               
               
                     Il-President
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ir-Regolament (UE) 2016/794 tal-11 ta’ Mejju 2016, ĠU L 135, 24.5.2016, p. 53.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        COM(2017) 608 final, 18.10.2017.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        L-Alġerija, l-Eġittu, l-Iżrael, il-Ġordan, il-Libanu, il-Marokk, it-Tuneżija u t-Turkija.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        COM(2015) 185 final.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Dokument tal-Kunsill 10384/17, tad-19 ta’ Ġunju 2017.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Viżjoni Kondiviża, Azzjoni Komuni: Ewropa aktar b’Saħħitha - Strateġija Globali għall-Politika Estera u ta’ Sigurtà tal-Unjoni Ewropea 
                  http://europa.eu/globalstrategy/en
                  . 
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Arranġament ta’ Ħidma li jistabbilixxi relazzjonijiet ta’ kooperazzjoni bejn il-Pulizija ta’ New Zealand u l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi 
                  https://www.europol.europa.eu/cms/sites/default/files/documents/working_arrangement_europol-new_zealand.pdf
                  . 
               
               
                  
                     (8)
                  
                        COM(2019) 551 final.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Deċiżjoni tal-Kunsill 7047/20, 23 ta’ April 2020, u Dokument tal-Kunsill CM 2178/20, 13 ta’ Mejju 2020.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Addendum għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 7047/20 ADD 1, 24 ta’ April 2020.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        COM(2020) 605 final, 24.7.2020.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        COM(2020) 795 finali, 9.12.2020.
               
               
                  
                     (13)
                  
                        COM(2021) 170 final, 14.4.2021.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        ĠU L 135, 24.5.2016, p. 153.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Ir-Regolament (UE) 2016/794 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Mejju 2016 dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u li jissostitwixxi u jħassar id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2009/371/ĠAI, 2009/934/ĠAI, 2009/935/ĠAI, 2009/936/ĠAI u 2009/968/ĠAI (ĠU L 135, 24.5.2016, p. 53).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               IL-KUMMISSJONI EWROPEA
            Brussell, 13.5.2022
            COM(2022) 207 final
            
            Proposta għal
            ANNESS
            ta' [...]
            DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
            dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, minn naħa waħda, u New Zealand, min-naħa l-oħra, dwar l-iskambju ta’ data personali bejn l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u l-awtoritajiet ta’ New Zealand kompetenti fil-ġlieda kontra l-kriminalità serja u t-terroriżmu
            
               
         
         
            
               ANNESS
            
            
               L-UNJONI EWROPEA, minn hawn’ il quddiem imsejħa wkoll “l-Unjoni” jew “UE”,
            
            
               kif ukoll
            
            
               In-New Zealand,
            
            
               hawnhekk iżjed 'il quddiem msejħa “il-Partijiet Kontraenti”,
            
            
               Billi: 
            
            
               (1)Billi jippermetti l-iskambju ta’ data personali bejn l-Europol u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand, dan il-ftehim ser joħloq il-qafas għal kooperazzjoni operazzjonali msaħħa bejn l-Unjoni Ewropea u New Zealand fil-qasam tal-infurzar tal-liġi, filwaqt li jissalvagwardja d-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali tal-individwi kollha kkonċernati, inklużi l-privatezza u l-protezzjoni tad-data.
            
            
               (2)Dan il-ftehim huwa mingħajr preġudizzju għall-arranġamenti ta’ Assistenza Legali Reċiproka bejn New Zealand u l-Istati Membri tal-UE li jippermettu l-iskambju ta’ data personali.
            
            
               (3)Dan il-ftehim ma jimponi l-ebda rekwiżit fuq l-awtoritajiet kompetenti biex jittrasferixxu data personali. Il-kondiviżjoni ta’ kwalunkwe data personali mitluba skont dan il-ftehim tibqa’ volontarja.
            
            
               (4)Il-Ftehim jirrikonoxxi li l-Partijiet japplikaw prinċipji komparabbli ta’ proporzjonalità u raġonevolezza. L-essenza komuni ta’ dawn il-prinċipji hija r-rekwiżit li jiġi żgurat bilanċ ġust bejn l-interessi kollha kkonċernati, kemm pubbliċi kif ukoll privati, fid-dawl taċ-ċirkostanzi kollha tal-każ inkwistjoni. Tali bbilanċjar jinvolvi, minn naħa waħda, id-drittijiet tal-privatezza tal-individwi flimkien ma’ drittijiet u interessi tal-bniedem oħrajn u, min-naħa l-oħra, l-objettivi leġittimi kumpensatorji li jistgħu jiġu segwiti, bħall-iskopijiet tal-ipproċessar tad-data personali riflessi f’dan il-Ftehim.
            
            
               Ftiehmu kif ġej:
            
            
               
            
               KAPITOLU I — Dispożizzjonijiet Ġenerali
            
            
               Artikolu 1 
               Objettiv
            
            
               L-objettiv ta’ dan il-Ftehim huwa li jippermetti t-trasferiment ta’ data personali bejn l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand, sabiex jappoġġa u jsaħħaħ l-azzjoni mill-awtoritajiet tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u dawk ta’ New Zealand, kif ukoll il-kooperazzjoni reċiproka tagħhom fil-prevenzjoni u l-ġlieda kontra reati kriminali, inkluż il-kriminalità serja u t-terroriżmu, filwaqt li jiżgura salvagwardji xierqa fir-rigward tad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali tal-individwi, inkluż il-privatezza u l-protezzjoni tad-data.
            
            
               Artikolu 2 
               Definizzjonijiet
            
            
               Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim:
            
            
               (a).“Partijiet Kontraenti” tfisser, minn naħa waħda, l-Unjoni Ewropea, u, min-naħa l-oħra, New Zealand;
            
            
               (b). “Europol” hija l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi, stabbilita skont ir-Regolament (UE) 2016/794
                  1
                jew kwalunkwe emenda għalih” (“ir-Regolament dwar il-Europol”)”;
            
         
         
            
               (c).“Awtorità kompetenti” tfisser, għal New Zealand, l-awtoritajiet domestiċi tal-infurzar tal-liġi responsabbli skont il-liġi nazzjonali ta’ New Zealand għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra reati kriminali kif elenkati fl-Anness II ta’ dan il-Ftehim (“awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand”), u għall-Unjoni Ewropea, il-Europol;
            
            
               (d).“Korpi tal-Unjoni” tfisser istituzzjonijiet, korpi, missjonijiet, uffiċċji u aġenziji stabbiliti minn, jew abbażi tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, elenkati fl-Anness III;
            
            
               (e).“Reati kriminali” huma t-tipi ta’ reati elenkati fl-Anness I u reati kriminali relatati. Ir-reati kriminali jitqiesu relatati mat-tipi ta’ reati elenkati fl-Anness I jekk jitwettqu sabiex jinkisbu l-mezzi biex jitwettqu, jiġu ffaċilitati jew jitwettqu, jew biex tiġi żgurata l-impunità ta’ dawk li jwettqu tali tipi ta’ kriminalità;
            
            
               (f)."Data personali" tfisser kwalunkwe informazzjoni relatata ma’ suġġett tad-data;
            
            
               (g).“suġġett tad-data” tfisser persuna fiżika identifikata jew identifikabbli, persuna identifikabbli tfisser persuna li tkun tista' tiġi identifikata, direttament jew indirettament, b'mod partikolari b'referenza għal identifikatur bħal isem, numru ta' identifikazzjoni, data dwar il-post jew identifikatur online jew għal fattur wieħed jew aktar speċifiku għall-identità fiżika, fiżjoloġika, ġenetika, mentali, ekonomika, kulturali jew soċjali ta' dik il-persuna;
            
            
               (h)."Data ġenetika" tfisser id-data personali kollha relatata mal-karatteristiċi ġenetiċi tal-individwu li jkunu ntirtu jew inkisbu, li tagħti informazzjoni unika dwar il-fiżjoloġija jew is-saħħa ta' dak l-individwu, li tirriżulta b'mod partikolari minn analiżi ta' kampjun bijoloġiku mill-individwu inkwistjoni;
            
            
               (i).“proċessar” tfisser kwalunkwe operazzjoni jew sett ta' operazzjonijiet li jitwettqu fuq data personali jew settijiet ta' data personali, kemm jekk b'mezzi awtomatiċi jew le, bħall-ġbir, ir-reġistrazzjoni, l-organizzazzjoni, l-istrutturar, il-ħażna, l-adattament jew it-tibdil, il-ġbid, il-konsultazzjoni, l-użu, l-iżvelar permezz ta' trażmissjoni, it-tixrid jew modi oħra li jrendu disponibbli, l-allinjament jew il-kombinazzjoni, ir-restrizzjoni, it-tħassir jew il-qerda;
            
            
               (j).“Informazzjoni” tfisser data personali;
            
            
               (k)."ksur ta' data personali" tfisser ksur tas-sigurtà li jwassal għal qerda aċċidentali jew illegali, telf, bidliet, żvelar mhux awtorizzat ta', jew aċċess għal, data personali trażmessa, maħżuna jew ipproċessata b'xi mod ieħor;
            
            
               (l).“Awtorità superviżorja” tfisser awtorità domestika indipendenti waħda jew aktar li huma, weħidhom jew b’mod kumulattiv, responsabbli għall-protezzjoni tad-data skont it-tifsira tal-Artikolu 16 ta’ dan il-Ftehim, u li ġew notifikati skont dak l-Artikolu; dan jista’ jinkludi awtoritajiet li r-responsabbiltà tagħhom tkopri wkoll drittijiet oħra tal-bniedem.
            
            
               (m).“Organizzazzjoni internazzjonali” tfisser organizzazzjoni u l-korpi subordinati tagħha regolati mil-liġi internazzjonali pubblika, jew kwalunkwe korp ieħor li huwa stabbilit minn ftehim bejn żewġ pajjiżi jew aktar jew abbażi tiegħu.
            
            
               Artikolu 3 
               Finijiet tal-ipproċessar ta’ data personali
            
            
               1.Id-data personali mitluba u riċevuta skont il-Ftehim għandha tiġi pproċessata biss għall-finijiet tal-prevenzjoni, l-investigazzjoni, is-sejbien jew il-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, fil-limiti tal-Artikolu 4(5) u l-mandati rispettivi tal-awtoritajiet kompetenti.
            
            
               2.L-awtorità kompetenti li tittrasferixxi għandha tindika b'mod ċar, mhux aktar tard mill-mument tat-trasferiment ta' data personali, l-iskop jew l-iskopijiet speċifiċi li għalihom tkun qed tiġi ttrasferita d-data. Għal trasferimenti lill-Europol, il-fini jew il-finijiet għal tali trasferiment għandhom jiġu speċifikati f’konformità mal-finijiet speċifiċi tal-ipproċessar stabbiliti fil-mandat tal-Europol.
            
            
               Kapitolu II - Skambju ta’ informazzjoni u protezzjoni tad-data
            
            
               Artikolu 4 
               Prinċipji ġenerali tal-protezzjoni tad-data
            
            
               1.Kull Parti Kontraenti għandha tipprovdi li d-data personali skambjata skont dan il-Ftehim tkun:
            
            
               (a)Ipproċessati b’mod ġust, legali u biss għall-fini li għalih ikunu ġew trasferiti skont l-Artikolu 3;
            
            
               (b)Tkun adegwata, rilevanti, u limitata għal dak li huwa meħtieġ b’rabta mal-finijiet li għalihom tkun qed tiġi pproċessata;
            
            
               (c)Preċiża u tinżamm aġġornata; kull Parti Kontraenti għandha tipprovdi li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jieħdu kull pass raġonevoli biex jiżguraw li d-data personali li ma tkunx preċiża, b’kont meħud tal-finijiet li għalihom tiġi pproċessata, titħassar jew tiġi rettifikata mingħajr dewmien żejjed;
            
         
         
            
               (d)tinżamm f'forma li tippermetti l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-data għal mhux aktar żmien milli jkun meħtieġ għall-finijiet li għalihom id-data personali tkun qed tiġi pproċessata;
            
            
               (e)Tiġi pproċessata b’mod li jiżgura sigurtà adatta tad-data personali.
            
            
               2.L-awtorità kompetenti li tittrasferixxi tista' tindika, fil-mument tat-trasferiment ta' data personali, kwalunkwe restrizzjoni fuq l-aċċess għaliha jew fuq l-użu li għandu jsir minnha, f'termini ġenerali jew speċifiċi, inkluż fir-rigward tat-trasferiment ulterjuri, tat-tħassir jew tal-qerda tagħha wara ċertu perjodu ta' żmien, jew il-proċessar ulterjuri tagħha. Fejn il-ħtieġa għal tali restrizzjonijiet issir evidenti wara li tkun ġiet ipprovduta l-informazzjoni, l-awtorità kompetenti li tittrasferixxi għandha tinforma lill-awtorità riċeventi b’dan.
            
            
               3.Kull Parti Kontraenti għandha tiżgura li l-awtorità kompetenti riċeventi tikkonforma ma’ kwalunkwe restrizzjoni fuq l-aċċess jew l-użu ulterjuri tad-data personali indikata mill-awtorità kompetenti li tittrasferixxi kif deskritt fil-paragrafu 2.
            
            
               4.Kull Parti Kontraenti għandha tipprovdi li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jimplimentaw miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa b’tali mod li jkunu jistgħu juru li l-ipproċessar tad-data se jikkonforma ma’ dan il-Ftehim u li d-drittijiet tas-suġġetti tad-data kkonċernati huma protetti.
            
            
               5.Kull Parti Kontraenti għandha tiżgura li l-awtoritajiet kompetenti tagħha ma jittrasferixxux data personali li tkun inkisbet bi ksur manifest tad-drittijiet tal-bniedem rikonoxxuti min-normi tal-liġi internazzjonali li jorbtu lill-Partijiet Kontraenti. Kull Parti Kontraenti għandha tiżgura li d-data personali riċevuta ma tintużax biex tintalab, tingħata jew tiġi eżegwita piena tal-mewt jew kwalunkwe forma ta’ trattament krudili jew inuman.
            
            
               6.Kull Parti Kontraenti għandha tiżgura li jinżamm rekord tat-trasferimenti kollha ta’ data personali skont dan il-Ftehim u tal-għan jew l-iskopijiet għal tali trasferimenti.
            
            
               Artikolu 5 
               Kategoriji speċjali ta’ data personali u kategoriji differenti ta’ suġġetti tad-data
            
            
            
               1.It-trasferiment ta' data personali fir-rigward ta' vittmi ta' reat kriminali, ta' xhieda jew ta' persuni oħra li jistgħu jipprovdu informazzjoni dwar reati kriminali, jew fir-rigward ta' persuni taħt it-18-il sena, għandu jkun ipprojbit sakemm tali trasferiment ma jkunx strettament meħtieġ u proporzjonat f'każijiet individwali għall-prevenzjoni jew għall-ġlieda kontra reat kriminali.
            
            
               2.It-trasferiment ta’ data personali li tiżvela oriġini razzjali jew etnika, opinjonijiet politiċi, twemmin reliġjuż jew filosofiku, jew sħubija fi trade union, data ġenetika, data bijometrika għall-fini ta’ identifikazzjoni unika ta’ persuna fiżika, jew data dwar is-saħħa, jew data li tikkonċerna l-ħajja sesswali jew l-orjentazzjoni sesswali ta’ persuna fiżika għandu jkun permess biss fejn strettament meħtieġ kif ukoll raġonevoli u proporzjonat f’każijiet individwali għall-prevenzjoni jew il-ġlieda kontra reat kriminali, u jekk dik id-data, ħlief data bijometrika, tissupplimenta data personali oħra.
            
            
               3.Il-partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li l-ipproċessar tad-data personali skont il-paragrafi 1 u 2 ikun soġġett għal salvagwardji xierqa kontra r-riskji speċifiċi involuti, inklużi restrizzjonijiet fuq l-aċċess, miżuri ta’ sigurtà addizzjonali skont it-tifsira tal-Artikolu 15 limitazzjonijiet fuq trasferimenti ulterjuri skont l-Artikolu 7.
            
            
               Artikolu 6 
               Ipproċessar awtomatizzat ta’ data personali
            
            
               Deċiżjonijiet ibbażati unikament fuq ipproċessar awtomatizzat tad-data personali skambjata, inkluż it-tfassil ta’ profili, mingħajr intervent mill-bniedem, li jistgħu jipproduċu effett legali negattiv fuq is-suġġett tad-data jew jaffettwawh b’mod sinifikanti, għandhom ikunu pprojbiti, sakemm ma jkunux awtorizzati fil-liġi għall-prevenzjoni jew il-ġlieda kontra reat kriminali u b’salvagwardji xierqa għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data, inkluż mill-inqas id-dritt li jinkiseb intervent uman.
            
            
               Artikolu 7 
               Trasferiment ulterjuri tad-data personali riċevuta
            
            
               1.In-New Zealand għandha tiżgura li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jittrasferixxu biss data personali riċevuta skont dan il-Ftehim lil awtoritajiet oħra fi New Zealand jekk:
            
            
               (a)L-Europol ikun ta l-awtorizzazzjoni espliċita tiegħu minn qabel;
            
            
               (b)L-iskop tat-trasferiment ulterjuri huwa l-istess bħall-iskop oriġinali tat-trasferiment mill-Europol, jew, fil-limiti tal-Artikolu 3(1), huwa direttament relatat ma’ dak l-iskop oriġinali; kif ukoll
            
            
               (c)It-trasferiment ulterjuri huwa soġġett għall-istess kundizzjonijiet u salvagwardji bħal dawk li japplikaw għat-trasferiment oriġinali.
            
            
               2.Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4(2), ma hija meħtieġa l-ebda awtorizzazzjoni minn qabel meta l-awtorità riċeventi tkun hija stess awtorità kompetenti ta’ New Zealand. L-istess japplika għall-kapaċità tal-Europol li tikkondividi data personali mal-awtoritajiet responsabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra reati kriminali u korpi tal-Unjoni kif elenkati fl-Anness III.
            
         
         
            
               3.In-New Zealand għandha tiżgura li t-trasferimenti ulterjuri ta’ data personali riċevuti mill-awtoritajiet kompetenti tagħha skont dan il-Ftehim lill-awtoritajiet ta’ pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali jkunu pprojbiti, sakemm ma jiġux issodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:
            
            
               (a)It-trasferiment jikkonċerna data personali għajr dik koperta mill-Artikolu 5 tal-ftehim;
            
            
               (b)L-Europol ikun ta l-awtorizzazzjoni espliċita tiegħu minn qabel;
            
            
               (c)L-iskop tat-trasferiment ulterjuri huwa l-istess bħall-iskop oriġinali tat-trasferiment mill-Europol, u;
            
            
               (d)It-trasferiment ulterjuri huwa soġġett għall-istess kundizzjonijiet u salvagwardji bħal dawk li japplikaw għat-trasferiment oriġinali.
            
            
               4.Il-Europol tista’ tagħti l-awtorizzazzjoni tagħha skont is-subparagrafu 3b għal trasferiment ulterjuri lill-awtorità ta’ pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali biss jekk u sa fejn ikun hemm fis-seħħ deċiżjoni ta’ adegwatezza, ftehim internazzjonali li jipprovdi salvagwardji xierqa fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-individwi, ftehim ta’ kooperazzjoni jew kwalunkwe raġuni legali futura oħra għat-trasferimenti ta’ data personali fis-sens tar-Regolament tal-Europol li jkopri t-trasferiment ulterjuri.
            
            
               5.L-Unjoni Ewropea għandha tiżgura li t-trasferimenti ulterjuri ta’ data personali riċevuta mill-Europol taħt dan il-Ftehim lill-korpi tal-Unjoni Ewropea mhux elenkati fl-Anness III, lill-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi jew lil organizzazzjoni internazzjonali jkunu pprojbiti, sakemm:
            
            
               (a)It-trasferiment jikkonċerna data personali għajr dik koperta mill-Artikolu 5 tal-ftehim;
            
            
               (b)In-New Zealand tat l-awtorizzazzjoni espliċita tagħha minn qabel;
            
            
               (c)L-iskop tat-trasferiment ulterjuri huwa l-istess bħall-iskop oriġinali tat-trasferiment min-New Zealand, u;
            
            
               (d)Deċiżjoni ta’ adegwatezza, ftehim internazzjonali li jipprovdi salvagwardji xierqa fir-rigward tal-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-individwi jew ikun hemm fis-seħħ ftehim ta’ kooperazzjoni skont it-tifsira tar-Regolament dwar il-Europol ma’ dak il-pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali.
            
            
               Artikolu 8 
               Valutazzjoni tal-affidabbiltà tas-sors u l-preċiżjoni tal-informazzjoni
            
            
               1.L-awtoritajiet kompetenti għandhom jindikaw kemm jista’ jkun, sa mhux aktar tard mill-mument tat-trasferiment tal-informazzjoni, l-affidabbiltà tas-sors tal-informazzjoni abbażi ta’ wieħed jew aktar mill-kriterji li ġejjin:
            
            
               (1)Fejn ma hemm l-ebda dubju dwar l-awtentiċità, l-affidabbiltà u l-kompetenza tas-sors, jew jekk l-informazzjoni hija fornuta minn sors li, fil-passat, ta prova li huwa affidabbli fis-sitwazzjonijiet kollha;
            
            
               (2)Fejn l-informazzjoni hija pprovduta minn sors li mingħandu l-informazzjoni riċevuta fil-biċċa l-kbira tal-każijiet uriet li hija affidabbli;
            
            
               (3)Fejn l-informazzjoni hija pprovduta minn sors li mingħandu l-informazzjoni riċevuta fil-biċċa l-kbira tal-każijiet uriet li mhijiex affidabbli;
            
            
               (4)Meta l-affidabbiltà tas-sors ma tkunx tista' tiġi vvalutata.
            
            
               2.L-awtoritajiet kompetenti għandhom jindikaw kemm jista’ jkun, sa mhux aktar tard mill-mument tat-trasferiment tal-informazzjoni, il-preċiżjoni tal-informazzjoni abbażi ta’ wieħed jew aktar mill-kriterji li ġejjin:
            
            
               (1)Informazzjoni li l-akkuratezza tagħha ma tkunx f’dubju fil-ħin tat-trasferiment;
            
            
               (2)Informazzjoni magħrufa personalment mis-sors iżda li mhijiex magħrufa personalment mill-uffiċjal li qed jgħaddiha;
            
         
         
            
               (3)Informazzjoni li mhijiex magħrufa personalment mis-sors iżda kkorroborata minn informazzjoni oħra diġà rreġistrata;
            
            
               (4)Informazzjoni li mhijiex magħrufa personalment mis-sors u li ma tistax tiġi korroborata.
            
            
               3.Meta l-awtorità kompetenti li tirċievi, fuq il-bażi ta' informazzjoni diġà fil-pussess tagħha, tasal għall-konklużjoni li l-valutazzjoni tal-informazzjoni jew tas-sors tagħha pprovduta mill-awtorità kompetenti li tittrasferixxi f'konformità mal-paragrafi 1 u 2 teħtieġ korrezzjoni, hija għandha tinforma lil dik l-awtorità kompetenti u għandha tipprova taqbel dwar emenda għall-valutazzjoni. L-awtorità kompetenti li tirċievi ma għandhiex tbiddel il-valutazzjoni tal-informazzjoni riċevuta jew tas-sors tagħha mingħajr tali ftehim.
            
            
               4.Jekk awtorità kompetenti tirċievi informazzjoni mingħajr valutazzjoni, hija għandha tipprova kemm jista' jkun u fejn possibbli bi ftehim mal-awtorità kompetenti li tittrasferixxi tivvaluta l-affidabbiltà tas-sors jew il-preċiżjoni tal-informazzjoni fuq il-bażi tal-informazzjoni li diġà tkun fil-pussess tagħha.
            
            
               5.Jekk ma tkun tista’ ssir l-ebda valutazzjoni affidabbli, l-informazzjoni għandha tiġi evalwata skont il-paragrafu 1(4) u l-paragrafu 2(4) hawn fuq.
            
            
               ID-DRITTIJIET TAS-SUĠĠETTI TAD-DATA
            
            
               Artikolu 9 
               Dritt ta’ aċċess
            
            
               1.Il-partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li s-suġġett tad-data jkollu d-dritt, f’intervalli raġonevoli, li jikseb informazzjoni dwar jekk id-data personali relatata miegħu hijiex ipproċessata skont dan il-Ftehim, u meta dan ikun il-każ, l-aċċess għal mill-inqas l-informazzjoni li ġejja:
            
            
               (a)Konferma dwar jekk id-data relatata miegħu ġietx ipproċessata jew le;
            
            
               (b)Informazzjoni tal-anqas dwar il-finijiet tal-operazzjoni ta' pproċessar, il-kategoriji tad-data kkonċernata, u d-destinatarji jew kategoriji ta' destinatarji li lilhom ġiet żvelata d-data;
            
            
               (c)L-eżistenza tad-dritt li tintalab rettifika/korrezzjoni mill-awtorità kompetenti jew ikkanċellar/tħassir ta’ data personali jew restrizzjoni tal-ipproċessar ta’ data personali li tikkonċerna s-suġġett tad-data;
            
            
               (d)Indikazzjoni tal-bażi legali għall-ipproċessar tad-data;
            
            
               (e)Fejn possibbli, il-perijodu mbassar li matulu d-data personali tkun ser tinħażen, jew jekk mhux possibbli, il-kriterji użati biex jiġi ddeterminat dak il-perijodu;
            
            
               (f)Komunikazzjoni f’forma intelliġibbli tad-data personali li tkun qed tiġi pproċessata u ta’ kwalunkwe informazzjoni disponibbli dwar is-sorsi tagħha.
            
            
               2.F’każijiet fejn jiġi eżerċitat id-dritt ta’ aċċess, il-Parti trasferenti tiġi kkonsultata fuq bażi mhux vinkolanti qabel ma tittieħed deċiżjoni finali dwar it-talba.
            
            
               3.Il-partijiet Kontraenti jistgħu jipprevedu li l-għoti ta’ informazzjoni bi tweġiba għal kwalunkwe talba skont il-paragrafu 1 jiġi ttardjat, irrifjutat jew ristrett jekk u sakemm tali dewmien, rifjut jew restrizzjoni jikkostitwixxu miżura li hija meħtieġa kif ukoll raġonevoli u proporzjonata b’kont meħud tad-drittijiet fundamentali u l-interessi tas-suġġett tad-data, sabiex:
            
            
               (a)Jiżguraw li kwalunkwe investigazzjoni u prosekuzzjoni kriminali ma jiġux ipperikolati; jew
            
            
               (b)Tipproteġi d-drittijiet u l-libertajiet ta' partijiet terzi, jew
            
            
               (c)Il-protezzjoni tas-sigurtà nazzjonali u l-ordni pubbliku jew il-prevenzjoni tal-kriminalità.
            
            
               4.Il-partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti tinforma lis-suġġett tad-data bil-miktub dwar kwalunkwe dewmien, rifjut jew restrizzjoni ta’ aċċess u r-raġunijiet għal dan. Tali raġunijiet jistgħu jitħallew barra jekk u sakemm dan idgħajjef l-iskop tad-dewmien, ir-rifjut jew ir-restrizzjoni skont il-paragrafu 3. L-awtorità kompetenti għandha tinforma lis-suġġett tad-data dwar il-possibbiltà li jressaq ilment mal-awtoritajiet superviżorji rispettivi u dwar rimedju disponibbli ieħor previst fl-oqfsa legali rispettivi tagħhom.
            
         
         
            
               Artikolu 10 
               Dritt għal rettifika/korrezzjoni, tħassir/tħassir u restrizzjoni
            
            
               1.Il-partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li s-suġġett tad-data għandu d-dritt li jitlob lill-awtoritajiet kompetenti biex jikkoreġu/jirrettifikaw data personali mhux preċiża dwar is-suġġett tad-data trasferita skont dan il-Ftehim. Filwaqt li jitqiesu l-għanijiet tal-ipproċessar, dan jinkludi d-dritt li d-data personali mhux kompluta tiġi ttrasferita skont il-Ftehim.
            
            
               2.Rettifika/korrezzjoni għandha tinkludi l-ikkanċellar/tħassir ta’ data personali li ma tkunx għadha meħtieġa għall-iskop(ijiet) li għalih(om) tiġi pproċessata. 
            
            
               3.Il-partijiet Kontraenti jistgħu jipprovdu għar-restrizzjoni tal-ipproċessar aktar milli għall-ikkanċellar/tħassir ta’ data personali kif imsemmi fil-paragrafu 2 jekk ikun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jemmen li l-ikkanċellar/tħassir jista’ jaffettwa l-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data.
            
            
               4.L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-miżuri meħuda skont il-paragrafi 1, 2 u 3. L-awtorità kompetenti li tirċievi għandha tirrettifika/tikkoreġi, tħassar jew tirrestrinġi l-ipproċessar ta’ tali data f’konformità mal-azzjoni meħuda mill-awtorità kompetenti li tittrasferixxi.
            
            
               5.Il-partijiet Kontraenti għandhom jipprevedu li l-awtorità kompetenti tkun irċeviet it-talba biex tinforma lis-suġġett tad-data bil-miktub mingħajr dewmien żejjed, u fi kwalunkwe każ fi żmien tliet xhur mill-wasla ta’ talba skont il-paragrafu 1 jew 2, li d-data li tikkonċerna s-suġġett tad-data tkun ġiet rettifikata/ikkoreġuta, ikkanċellata/imħassra jew l-ipproċessar ristrett.
            
            
               6.Il-partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti tkun irċeviet it-talba biex tinforma lis-suġġett tad-data bil-miktub, mingħajr dewmien żejjed u fi kwalunkwe każ fi żmien tliet xhur minn meta tirċievi talba dwar kwalunkwe rifjut ta’ rettifika/korrezzjoni, l-ikkanċellar/it-tħassir jew restrizzjoni tal-ipproċessar, bir-raġunijiet għal tali rifjut u bil-possibbiltà li jitressaq ilment mal-awtoritajiet superviżorji rispettivi u rimedju disponibbli ieħor previst fl-oqfsa legali rispettivi tagħhom.
            
            
               Artikolu 11 
               Notifika ta’ ksur ta’ data personali lill-awtoritajiet ikkonċernati
            
            
               1.Il-partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw, fil-każ ta’ ksur ta’ data personali li jaffettwa data personali trasferita skont dan il-Ftehim, li l-awtoritajiet kompetenti rispettivi jinnotifikaw lil xulxin kif ukoll lill-awtorità superviżorja rispettiva tagħhom dwar dak il-ksur mingħajr dewmien, u jieħdu miżuri biex itaffu l-effetti negattivi possibbli tiegħu.
            
            
               2.In-notifika għandha mill-inqas:
            
            
               (a)Tiddeskrivi n-natura tal-ksur ta’ data personali inklużi, fejn hu possibbli, il-kategoriji u n-numru approssimattiv tas-suġġetti tad-data kkonċernati u l-kategoriji u n-numru approssimattiv ta’ reġistrazzjonijiet ikkonċernati ta’ data personali;
            
            
               (b)Tiddeskrivi l-konsegwenzi mistennija tal-ksur ta’ data personali;
            
            
               (c)Tiddeskrivi l-miżuri meħuda jew proposti li għandhom jittieħdu mill-awtorità kompetenti biex tindirizza l-ksur tad-data personali, inklużi l-miżuri meħuda biex jittaffew l-effetti negattivi possibbli tiegħu.
            
            
               3.Sa fejn ma jkunx possibbli li tiġi pprovduta l-informazzjoni kollha meħtieġa fl-istess ħin, din tista’ tiġi pprovduta f’fażijiet. L-informazzjoni pendenti għandha tiġi pprovduta mingħajr aktar dewmien żejjed.
            
            
               4.Il-partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom jiddokumentaw kwalunkwe ksur ta’ data personali li jaffettwa d-data personali ttrasferita skont dan il-Ftehim, inklużi l-fatti relatati mal-ksur, l-effetti tiegħu u l-azzjoni ta’ rimedju meħuda, biex b’hekk l-awtorità superviżorja rispettiva tagħhom tkun tista’ tivverifika l-konformità mar-rekwiżiti legali applikabbli.
            
            
               Artikolu 12 
               Komunikazzjoni ta' ksur ta' data personali lis-suġġett tad-data
            
            
               1.Il-partijiet Kontraenti għandhom, fejn ksur ta’ data personali kif imsemmi fl-Artikolu 11 x’aktarx ikollu effett negattiv serju fuq id-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data, jipprevedu li l-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom jikkomunikaw il-ksur tad-data personali lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien żejjed.
            
            
               2.Il-Komunikazzjoni lis-suġġett tad-data skont il-paragrafu 1 għandha tiddeskrivi, fejn possibbli, in-natura tal-ksur ta’ data personali, tirrakkomanda miżuri biex jittaffew l-effetti negattivi possibbli tal-ksur ta’ data personali, u tipprovdi l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-punt ta’ kuntatt fejn tista’ tinkiseb aktar informazzjoni.
            
            
               3.Il-Komunikazzjoni lis-suġġett tad-data msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhiex tkun meħtieġa jekk:
            
            
               (a)Id-data personali kkonċernata mill-ksur kienet soġġetta għal miżuri ta’ protezzjoni teknoloġika xierqa li jagħmlu d-data ma tinftiehemx minn kwalunkwe persuna li ma tkunx awtorizzata li jkollha aċċess;
            
         
         
            
               (b)Ikunu ttieħdu miżuri sussegwenti li jiżguraw li d-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data x’aktarx li ma jibqgħux jiġu affettwati serjament; jew
            
            
               (c)tali komunikazzjoni tkun tinvolvi sforz sproporzjonat, b'mod partikolari minħabba l-għadd ta' każijiet involuti. F'każ bħal dan, minflok għandu jkun hemm komunikazzjoni pubblika jew miżura simili fejn is-suġġetti tad-data jiġu infurmati b'mod għaldaqstant effettiv.
            
            
               4.Il-Komunikazzjoni lis-suġġett tad-data tista’ tiġi ttardjata, ristretta jew titħalla barra fejn tali komunikazzjoni x’aktarx li:
            
            
               (a)Tostakola l-inkjesti, l-investigazzjonijiet jew il-proċeduri uffiċjali jew legali;
            
            
               (b)Tippreġudika l-prevenzjoni, il-kxif, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, l-ordni pubbliku jew is-sigurtà nazzjonali;
            
            
               (c)Taffettwa d-drittijiet u l-libertajiet ta’ partijiet terzi;
            
            
               fejn dan jikkostitwixxi miżura meħtieġa kif ukoll raġonevoli u proporzjonata b’kunsiderazzjoni xierqa għall-interessi leġittimi tas-suġġett tad-data kkonċernat.
            
            
               Artikolu 13 
               Il-ħażna, ir-reviżjoni, il-korrezzjoni u t-tħassir ta’ data personali
            
            
               1.Il-partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu għal limiti ta’ żmien xierqa li għandhom jiġu stabbiliti għall-ħażna ta’ data personali riċevuta taħt dan il-Ftehim jew għal reviżjoni perjodika tal-ħtieġa għall-ħażna ta’ tali data, sabiex id-data tinħażen biss sakemm ikun meħtieġ għall-iskop li għalih tiġi trasferita.
            
            
               2.Fi kwalunkwe każ, il-ħtieġa għal ħażna kontinwa għandha tiġi riveduta mhux aktar tard minn tliet snin wara li d-data personali tkun ġiet trasferita, u jekk ma tittieħed l-ebda deċiżjoni ġustifikata u dokumentata dwar it-tkomplija tal-ħażna ta’ data personali, dik id-data għandha titħassar awtomatikament wara tliet snin.
            
            
               3.Meta awtorità kompetenti jkollha raġuni biex temmen li d-data personali li tkun ġiet ittrasferita preċedentement minnha ma tkunx korretta, preċiża, ma għadhiex aġġornata jew ma kellhiex tiġi ttrasferita, hija għandha tinforma lill-awtorità kompetenti riċeventi, li għandha tikkoreġi jew tħassar id-data personali, u tipprovdi notifika dwar dan lill-awtorità trasferenti.
            
            
               4.Meta awtorità kompetenti jkollha raġuni biex temmen li d-data personali li tkun irċeviet preċedentement ma tkunx korretta, preċiża, ma għadhiex aġġornata jew ma kellhiex tiġi ttrasferita, hija għandha tinforma lill-awtorità kompetenti li tittrasferixxi, li għandha tipprovdi l-pożizzjoni tagħha dwar il-kwistjoni. Meta l-awtorità kompetenti li tittrasferixxi tikkonkludi li d-data personali mhijiex korretta, mhijiex preċiża, ma għadhiex aġġornata jew ma kellhiex tiġi ttrasferita, hija għandha tinforma lill-awtorità kompetenti riċeventi, li għandha tikkoreġi jew tħassar id-data personali, u tipprovdi notifika dwar dan lill-awtorità trasferenti.
            
            
               Artikolu 14 
               Reġistrazzjoni u Dokumentazzjoni
            
            
               Il-partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu għaż-żamma ta’ reġistrazzjonijiet tal-ġbir, alterazzjoni, aċċess, żvelar inklużi trasferimenti ulterjuri, kombinazzjoni u tħassir ta’ data personali.
            
            
               Tali reġistrazzjonijiet jew dokumentazzjoni għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-awtorità superviżorja rispettiva fuq talba għall-fini ta’ verifika tal-legalità tal-ipproċessar tad-data, l‑awtomonitoraġġ u l-iżgurar tal-integrità u s-sigurtà xierqa tad-data.
            
            
               Artikolu 15 
               Sigurtà tad-data
            
            
               Il-partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ miżuri tekniċi u organizzattivi biex jipproteġu d-data personali skambjata skont dan il-Ftehim.
            
            
               Fir-rigward tal-ipproċessar awtomatizzat tad-data, il-Partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ miżuri mfassla biex:
            
            
               (a).Jiċħdu l-aċċess għat-tagħmir li jipproċessa d-data użat għall-ipproċessar ta' data personali (kontroll tal-aċċess għat-tagħmir) lil persuni mhux awtorizzati;
            
            
               (b).Jimpedixxu l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzata tal-mezzi tad-data (kontroll tal-mezzi tad-data);
            
         
         
            
               (c).Jipprevjenu d-dħul mhux awtorizzat ta' data personali u l-ispezzjoni, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta' data personali kkonservata (“kontroll tal-konservazzjoni”);
            
            
               (d).Jimpedixxu l-użu ta' sistemi ta' pproċessar tad-data awtomatizzati minn persuni mhux awtorizzati permezz ta' tagħmir tal-komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-utent);
            
            
               (e).Jiżguraw li l-persuni awtorizzati biex jużaw sistema awtomatizzata ta' pproċessar jkollhom aċċess biss għad-data personali koperta mill-awtorizzazzjoni għall-aċċess tagħhom (“kontroll tal-aċċess għad-data”);
            
            
               (f).Jiżguraw li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit lil liema korpi tista' tintbagħat, jew intbagħtet, data personali permezz ta' tagħmir ta' komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-komunikazzjoni);
            
            
               (g).Jiżguraw li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit liema data personali ddaħħlet f'sistemi awtomatizzati tal-ipproċessar tad-data u meta u minn min iddaħħlet id-data (kontroll tal-input);
            
            
               (h).Jiżguraw li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit liema data ġiet aċċessata, minn liema membru tal-persunal u f'liema ħin (reġistru tal-aċċess);
            
            
               (i).Jipprevjenu l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta' data personali waqt it-trasferiment tad-data personali jew waqt it-trasportazzjoni tal-mezzi tad-data (“kontroll tat-trasport”);
            
            
               (j).Jiżġuraw li s-sistemi installati jistgħu, f’każ ta’ interruzzjoni, jiġu rranġati minnufih (irkupru);
            
            
               (k).Jiżguraw li l-funzjonijiet tas-sistema jaħdmu mingħajr difett, li s-sejbien ta’ difetti fil-funzjonijiet jiġi rrappurtat minnufih (affidabbiltà) u li d-data konservata ma tistax tiġi korrotta mid-disfunzjoni tas-sistema (integrità).
            
            
               Artikolu 16 
               Awtorità ta’ superviżjoni
            
            
               1.Kull Parti Kontraenti għandha tiżgura li jkun hemm awtorità pubblika indipendenti responsabbli għall-protezzjoni tad-data (awtorità superviżorja) biex tissorvelja kwistjonijiet li jaffettwaw il-privatezza tal-individwi, inklużi r-regoli domestiċi rilevanti skont dan il-Ftehim, sabiex jiġu protetti d-drittijiet u l-libertajiet fundamentali ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin bl-awtorità li kull wieħed minnhom iqis bħala l-awtorità ta’ superviżjoni skont it-tifsira ta’ dan l-Artikolu.
            
            
               2.Il-Partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li l-awtorità superviżorja taġixxi b’indipendenza sħiħa fit-twettiq tal-kompiti tagħha u fl-eżerċizzju tas-setgħat tagħha. Hija għandha taġixxi ħielsa minn influwenza esterna u la tfittex u lanqas taċċetta struzzjonijiet. Il-membri tiegħu għandu jkollhom mandat sigur, inklużi salvagwardji kontra t-tneħħija arbitrarja.
            
            
               3.Il-Partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li kull awtorità ta’ sorveljanza jkollha r-riżorsi umani, tekniċi u finanzjarji, il-bini u l-infrastruttura meħtieġa għat-twettiq effettiv tal-kompiti tagħha u l-eżerċizzju tas-setgħat tagħha.
            
            
               4.Il-Partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li kull awtorità superviżorja jkollha setgħat effettivi ta’ investigazzjoni u intervent biex teżerċita sorveljanza fuq il-korpi li tissorvelja, u biex tidħol fi proċeduri legali.
            
            
               5.Il-Partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li kull awtorità superviżorja jkollha s-setgħat li tisma’ lmenti minn individwi dwar l-użu tad-data personali tagħhom mill-awtoritajiet kompetenti taħt is-superviżjoni tagħha.
            
            
               Artikolu 17 
               Rimedju amministrattiv u ġudizzjarju
            
            
               Is-suġġetti tad-data għandu jkollhom id-dritt għal rimedju amministrattiv u ġudizzjarju effettiv għall-ksur tad-drittijiet u s-salvagwardji rikonoxxuti f’dan il-Ftehim li jirriżultaw mill-ipproċessar tad-data personali tagħhom. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin bil-leġislazzjoni domestika li kull wieħed minnhom jikkunsidra bħala li tipprovdi għad-drittijiet iggarantiti taħt dan l-Artikolu.
            
            
               Kapitolu III — Tilwim
            
            
               Artikolu 18 
               Soluzzjoni ta’ tilwim
            
            
               It-tilwim kollu li jista’ jinqala’ b’rabta mal-interpretazzjoni, l-applikazzjoni, jew l-implimentazzjoni tal-Ftehim u kwalunkwe kwistjoni relatata miegħu jagħti lok għal konsultazzjonijiet u negozjati bejn ir-rappreżentanti tal-Partijiet Kontraenti bil-ħsieb li tinstab soluzzjoni reċiprokament aċċettabbli.
            
         
         
            
               Artikolu 19 
               Klawżola ta’ sospensjoni
            
            
               1.Fil-każ ta’ ksur materjali jew ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligi li joħorġu mid-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, kull Parti Kontraenti tista’ tissospendi temporanjament dan il-Ftehim kollu jew parti minnu permezz ta’ notifika bil-miktub lill-Parti Kontraenti l-oħra permezz ta’ mezzi diplomatiċi. Tali notifika bil-miktub ma għandhiex issir qabel ma l-Partijiet ikunu ħadu sehem f'perijodu raġonevoli ta' konsultazzjoni mingħajr ma tkun instabet soluzzjoni, u s-sospensjoni għandha ssir effettiva għoxrin jum mid-data tal-wasla ta' tali notifika. Sospensjoni bħal din tista’ titneħħa mill-Parti Kontraenti li tkun qed tissospendi b’notifika bil-miktub lill-Parti Kontraenti l-oħra. Is-sospensjoni għandha titneħħa immedjatament malli tasal tali notifika.
            
            
               2.Minkejja kwalunkwe sospensjoni ta' dan il-Ftehim, id-data personali li taqa' fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Ftehim u li tkun ġiet trasferita qabel is-sospensjoni tiegħu għandha tkompli tiġi pproċessata b'konformità ma' dan il-Ftehim.
            
            
               Artikolu 20 
               It-Tmiem ta’ dan il-Ftehim
            
            
               1.Dan il-Ftehim jista’ jiġi tterminat fi kwalunkwe ħin minn waħda mill-Partijiet Kontraenti permezz ta’ notifika bil-miktub permezz ta’ mezzi diplomatiċi, b’avviż ta’ tliet xhur.
            
            
               2.Id-data personali li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim u li tiġi ttrasferita qabel it-terminazzjoni tiegħu għandha tkompli tiġi pproċessata f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim fil-mument tat-terminazzjoni. 
            
            
               3.F’każ ta’ terminazzjoni, il-Partijiet Kontraenti għandhom jilħqu ftehim dwar it-tkomplija tal-użu u l-ħżin tal-informazzjoni li tkun diġà ġiet ikkomunikata bejniethom.
            
            
               Kapitolu XI – Dispożizzjonijiet finali
            
            
               Artikolu 21 
               Relazzjoni ma’ strumenti internazzjonali oħra
            
            
               1.Dan il-Ftehim ma għandux jippreġudika jew b’xi mod ieħor jaffettwa jew ikollu impatt fuq id-dispożizzjonijiet legali fir-rigward tal-iskambju ta’ informazzjoni previst minn kwalunkwe Trattat ta’ Assistenza Legali Reċiproka, kwalunkwe ftehim jew arranġament ieħor ta’ kooperazzjoni, jew relazzjoni ta’ ħidma għall-infurzar tal-liġi għall-iskambju ta’ informazzjoni bejn New Zealand u kwalunkwe Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
            
            
               2.Dan l-Arranġament għandu jikkumplimenta l-Arranġament ta’ Ħidma li jistabbilixxi relazzjonijiet ta’ kooperazzjoni bejn il-Pulizija ta’ New Zealand u l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi 
            
            
               Artikolu 22 
               Implimentazzjoni tal-Arranġament Amministrattiv
            
            
               Id-dettalji tal-kooperazzjoni bejn il-Partijiet Kontraenti kif xieraq biex jiġi implimentat dan il-Ftehim għandhom ikunu s-suġġett ta’ arranġament amministrattiv ta’ implimentazzjoni konkluż bejn l-Europol u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand, f’konformità mar-Regolament dwar l-Europol.
            
            
               Artikolu 23 
               Arranġament Amministrattiv dwar il-Kunfidenzjalità
            
            
               L-iskambju ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE, jekk meħtieġ skont dan il-Ftehim, għandu jkun regolat minn Arranġament Amministrattiv dwar il-Kunfidenzjalità konkluż bejn l-Europol u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand.
            
            
               Artikolu 24 
               Punt ta’ kuntatt nazzjonali u Uffiċjali ta’ Kollegament
            
            
               1.In-New Zealand għandha taħtar punt ta’ kuntatt nazzjonali biex jaġixxi bħala l-punt ċentrali ta’ kuntatt bejn l-Europol u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand. Il-kompiti speċifiċi tal-punt ta’ kuntatt nazzjonali għandhom jiġu elenkati fl-arranġament amministrattiv implimentattiv skont l-Artikolu 22(1). Il-punt ta’ kuntatt nazzjonali magħżul għan-New Zealand huwa indikat fl-Anness IV.
            
            
               2.L-Europol u New Zealand għandhom itejbu l-kooperazzjoni tagħhom kif stabbilit f’dan il-Ftehim permezz tal-iskjerament ta’ uffiċjal (i) ta’ kollegament minn New Zealand. L-Europol jista’ jiskjera uffiċjal ta’ kollegament wieħed jew aktar fi New Zealand.
            
            
               Artikolu 25 
               Spejjeż
            
            
               Il-partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jġarrbu l-ispejjeż tagħhom stess, li jinqalgħu matul l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma jkunx stipulat mod ieħor f’dan il-Ftehim jew fl-arranġament amministrattiv.
            
         
         
            
               Artikolu 26 
               Notifika ta’ implimentazzjoni
            
            
               1.Kull Parti Kontraenti għandha tipprovdi li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jagħmlu disponibbli għall-pubbliku dokument li jistabbilixxi f’forma intelliġibbli d-dispożizzjonijiet dwar l-ipproċessar ta’ data personali trasferita taħt dan il-Ftehim inklużi l-mezzi disponibbli għall-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data. Kull Parti Kontraenti għandha tiżgura li kopja ta’ dak id-dokument tiġi nnotifikata lill-Parti Kontraenti l-oħra.
            
            
               2.Meta ma jkunux diġà fis-seħħ, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jadottaw regoli li jispeċifikaw kif il-konformità mad-dispożizzjonijiet dwar l-ipproċessar tad-data personali se tiġi infurzata fil-prattika. Kopja ta’ dawn ir-regoli għandha tiġi nnotifikata lill-Parti Kontraenti l-oħra u lill-awtoritajiet superviżorji rispettivi.
            
            
               Artikolu 27 
               Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
            
            
               1.Dan il-Ftehim għandu jkun approvat mill-Partijiet Kontraenti skont il-proceduri interni tagħhom.
            
            
               2.Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fid-data tal-wasla tal-aħħar notifika bil-miktub li permezz tagħha l-Partijiet Kontraenti jkunu nnotifikaw lil xulxin permezz ta’ mezzi diplomatiċi li l-proċeduri msemmija fil-paragrafu 1 ikunu tlestew.
            
            
               3.Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum wara d-data meta l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin ikunu ġew sodisfatti:
            
            
               (a)L-arranġament amministrattiv ta’ implimentazzjoni kif stabbilit fl-Artikolu 22 sar applikabbli; kif ukoll
            
            
               (b)Il-Partijiet Kontraenti nnotifikaw lil xulxin li l-obbligi stabbiliti f’dan il-Ftehim ġew implimentati, inkluż kif stabbilit fl-Artikolu 26, u li n-notifika ġiet aċċettata.
            
            
               4.Il-Partijiet Kontraenti għandhom jiskambjaw notifiki bil-miktub li jikkonfermaw it-twettiq tal-kondizzjonijiet ta’ hawn fuq permezz ta’ mezzi diplomatiċi.
            
            
               Artikolu 28 
               Emendi u supplimenti
            
            
               1.Dan il-Ftehim jista’ jiġi emendat bil-miktub, fi kwalunkwe ħin b’kunsens reċiproku bejn il-Partijiet Kontraenti permezz ta’ notifika bil-miktub skambjata permezz ta’ mezzi diplomatiċi. L-emendi għandhom jidħlu fis-seħħ skont l-istess proċedura legali preskritta skont il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 27.
            
            
               2.L-Annessi għal dan il-Ftehim jistgħu jiġu aġġornati, kif meħtieġ, permezz ta’ skambju ta’ noti diplomatiċi. Tali aġġornamenti għandhom jidħlu fis-seħħ f’konformità mal-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 27.
            
            
               3.Il-partijiet Kontraenti għandhom jidħlu f’konsultazzjonijiet fir-rigward tal-emendar ta’ dan il-Ftehim jew l-Annessi tiegħu fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet.
            
            
               Artikolu 29 
               Reviżjoni u Evalwazzjoni
            
            
               1.Il-partijiet Kontraenti għandhom jirrevedu b’mod konġunt l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim sena wara d-dħul fis-seħħ tiegħu, u f’intervalli regolari minn hemm’ il quddiem, u addizzjonalment jekk mitluba minn waħda mill-Partijiet u deċiżi b’mod konġunt.
            
            
               2.Il-partijiet Kontraenti għandhom jevalwaw dan il-Ftehim b’mod konġunt erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ tiegħu.
            
            
               3.Il-partijiet Kontraenti għandhom jiddeċiedu minn qabel dwar il-modalitajiet tar-reviżjoni ta’ l-implimentazzjoni tal-Ftehim u għandhom jikkomunikaw lil xulxin il-kompożizzjoni tat-timijiet rispettivi tagħhom. It-timijiet għandhom jinkludu esperti rilevanti dwar il-protezzjoni tad-data u l-infurzar tal-liġi. Soġġett għal-liġijiet applikabbli, il-parteċipanti kollha f’rieżami għandhom ikunu mitluba li jirrispettaw il-kunfidenzjalità tad-diskussjonijiet u jkollhom awtorizzazzjonijiet ta' sigurtà xierqa. Għall-finijiet ta’ kwalunkwe reviżjoni, in-New Zealand u l-Unjoni Ewropea għandhom jiżguraw aċċess għad-dokumentazzjoni, is-sistemi u l-persunal rilevanti.
            
            
               Artikolu 30 
               Applikabbiltà territorjali
            
            
               1.Dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorju li fih u sa fejn ikun applikabbli t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u għat-territorju ta’ New Zealand.
            
         
         
            
               2.Dan il-Ftehim se japplika biss għat-territorju tad-Danimarka jew l-Irlanda jekk l-Unjoni Ewropea tinnotifika lil New Zealand bil-miktub li d-Danimarka jew l-Irlanda għażlu li jintrabtu b’dan il-Ftehim.
            
            
               3.Jekk l-Unjoni Ewropea tinnotifika lil New Zealand qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim li se japplika għat-territorju tad-Danimarka jew l-Irlanda, dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorju ta’ tali Stat Membru fl-istess jum li dan il-Ftehim japplika għall-Istati Membri l-oħra tal-Unjoni Ewropea.
            
            
               4.Jekk l-Unjoni Ewropea tinnotifika lil New Zealand wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, li japplika għat-territorju tad-Danimarka jew l-Irlanda, dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorju ta’ tali Stat Membru 30 jum wara d-data tan-notifika.
            
            
               Magħmul fi , fi  f’żewġ kopji bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bl-Ispanjol, bl-Isvediż, bil-Kroat, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bl-Ispanjol u bl-Iżvediż, b’kull test ugwalment awtentiku.
            
            
               Għal New Zealand 
                     Għall-UE
            
            
               
            
            
               Anness I – Oqsma ta’ kriminalità
            
            
               Reati kriminali kif definiti fl-Artikolu 2(e) huma:
            
            
               –terroriżmu,
            
            
               –kriminalità organizzata,
            
            
               –traffikar tad-drogi,
            
            
               –attivitajiet ta’ ħasil tal-flus,
            
            
               –kriminalità marbuta ma’ sustanzi nukleari u radjuattivi,
            
            
               –faċilitazzjoni ta’ dħul klandestin ta’ immigranti,
            
            
               –traffikar ta’ bnedmin,
            
            
               –kriminalità marbuta ma’ vetturi,
            
            
               –qtil, offiża gravi fuq il-persuna,
            
            
               –kummerċ illegali ta' organi u tessuti tal-bniedem,
            
            
               –ħtif, żamma kontra r-rieda u teħid ta’ ostaġġi,
            
            
               –razziżmu u ksenofobija,
            
         
         
            
               –serq u serq aggravat,
            
            
               –traffikar illeċitu fi prodotti tal-kultura, inklużi oġġetti antiki u xogħlijiet artistiċi,
            
            
               –imbrolju u frodi,
            
            
               –Kriminalità kontra l-interessi finanzjarji tal-Unjoni
            
            
               –Abbuż minn informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq finanzjarju
            
            
               –racketeering u estorsjoni,
            
            
               –falsifikazzjoni u piraterija tal-prodotti,
            
            
               –falsifikazzjoni ta’ dokumenti amministrattivi u traffikar tagħhom,
            
            
               –falsifikazzjoni ta’ flus u mezzi ta’ ħlas,
            
            
               –kriminalità relatata mal-kompjuter,
            
            
               –korruzzjoni,
            
            
               –traffikar illeċitu f’armi, munizzjoni u splussivi,
            
            
               –traffikar illeċitu fi speċijiet ta’ annimali fil-periklu,
            
            
               –traffikar illeċitu fi speċijiet u varjetajiet ta’ pjanti fil-periklu,
            
            
               –reati ambjentali, inkluż it-tniġġis mill-bastimenti,
            
            
               –traffikar illeċitu ta' sustanzi ormonali u promoturi oħra tat-tkabbir,
            
            
               –abbuż sesswali u sfruttament sesswali, inkluż materjal marbut mal-abbuż tat-tfal u t-tħajjir tat-tfal għal finijiet sesswali,
            
            
               –ġenoċidju, kriminalità kontra l-umanità u kriminalità tal-gwerra.
            
            
               Il-forom ta’ kriminalità msemmija f’dan l-Anness għandhom jiġu vvalutati mill-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand skont il-liġi ta’ New Zealand.
            
            
               
               Anness II – Awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand u l-kompetenzi tagħhom
            
         
         
            
               L-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand li lilhom l-Europol jista’ jittrasferixxi d-data huma kif ġej:
            
            
                     
                        Awtorità
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Il-pulizija ta’ New Zealand (bħala l-awtorità prinċipali kompetenti)
                     
                  
               
                     
                        New Zealand Customs Service P.O.
                     
                  
               
                     
                        Is-servizz tal-Immigrazzjoni ta’ New Zealand
                     
                  
               
            
               
               Anness III – Lista ta’ Korpi tal-Unjoni
            
            
               Missjonijiet/Operazzjonijiet ta’ Sigurtà u ta’ Difiża Komuni, limitati għall-attivitajiet tal-infurzar tal-liġi
            
            
               Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF)
            
            
               Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta (Frontex)
            
            
               Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE)
            
            
               Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew
            
            
               L-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fil-Ġustizzja Kriminali (Eurojust)
            
            
               L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
            
            
               
            
            
               Anness IV – Punt ta’ kuntatt nazzjonali
            
            
               Il-punt ta’ kuntatt nazzjonali għan-New Zealand biex jaġixxi bħala l-punt ċentrali ta’ kuntatt bejn l-Europol u l-awtoritajiet kompetenti ta’ New Zealand huwa b’dan maħtur bħala
            
            
               Il-Pulizija ta’ New Zealand
            
            
               New Zealand se jkollha d-dmir li tinforma lill-Europol f’każ li jinbidel il-Punt ta’ Kuntatt
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Regolament (UE) 2016/794 tfisser ir-Regolament (UE) 2016/794 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi (Europol) u li jissostitwixxi u jħassar id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2009/371/JHA, 2009/934/JHA, 2009/935/JHA, 2009/936/JHA u 2009/968/JHA; ĠU L135, 24.5.2016, p. 53.