CELEX: 31970R1467
Language: lv
Date: 1970-07-20
Title: Padomes Regula (EEK) Nr. 1467/70 (1970. gada 20. jūlijs), ar ko paredz konkrētus vispārīgus noteikumus, kas reglamentē intervenci jēltabakas tirgū

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31970R1467

Oficiālais Vēstnesis L 164 , 27/07/1970 Lpp. 0032 - 0033 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 3 Lpp. 0042  Speciālizdevums dāņu valodā: Sērija I Nodaļa 1970(II) Lpp. 0432  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 3 Lpp. 0042  Speciālizdevums angļu valodā: Sērija I Nodaļa 1970(II) Lpp. 0497  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 03 Sējums 33 Lpp. 0028  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 3 Lpp. 0245  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 03 Sējums 3 Lpp. 0245 

		Padomes Regula (EEK) Nr. 1467/70(1970. gada 20. jūlijs),ar ko paredz konkrētus vispārīgus noteikumus, kas reglamentē intervenci jēltabakas tirgūEIROPAS KOPIENU PADOME,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1970. gada 21. aprīļa Regulu (EEK) Nr. 727/70 par jēltabakas tirgus kopīgo organizāciju [1] un jo īpaši tās 5. panta 5. punktu, 6. panta 9. punktu un 6. panta 3. punktu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā vienota jēltabakas tirgus izveidei ir nepieciešams piemērot Kopienas intervences pasākumus, lai Kopienas ražotāji varētu realizēt savu produkciju ar noteikumiem, kas ir līdzvērtīgi tiem, kas pastāv vairumam produkcijas saskaņā ar valsts tirgus organizāciju;tā kā intervences aģentūrām nepieciešams, lai attiecībā uz lapu tabaku, ko tās iepirkušas pārstrādātu un sagatavotu tirgum, nošķirtu intervences centrus, kas nodarbojas ar pirmo apstrādi, sagatavošanu tirgum un uzglabāšanu, un intervences centrus, kas nodarbojas ar lapu tabakas ievākšanu un īslaicīgu glabāšanu, lai veicinātu intervencei piedāvāto produktu piegādi; tā kā vajadzētu izveidot minēto centru sarakstu, lai nodrošinātu, ka intervence ieinteresētajām personām sniedz garantijas, kas ir līdzvērtīgas visos Kopienas ražošanas reģionos;tā kā, lai ieviestu Kopienas intervences pasākumus, intervences aģentūrām jāpārņem tabaka saskaņā ar tādiem noteikumiem, kur jo īpaši ņemtas vērā reģionālās atšķirības tabakas dažādo šķirņu audzēšanas un kaltēšanas metodēs; tā kā tāpēc intervences centru izvēle būtu jāierobežo ar tiem, kas atrodas vistuvāk ražošanas vai pirmās pārstrādes vietai, jo tie parasti atbilst iepriekšminētajiem noteikumiem;tā kā tomēr ir būtiski vajadzības gadījumā nodrošināt, ka tabaku nosūta uz intervences centru, kam ir atbilstīgas pieņemšanas un uzglabāšanas iespējas un kas attiecīgos gadījumos ir vispiemērotākais konkrētajām šķirnēm vai daudzumam; tā kā tāpēc intervences aģentūrai būtu jāļauj izlemt, kur pārņemt tabaku, ņemot vērā visu intervences aģentūras veicamo darbību paredzamās izmaksas;tā kā atsevišķos gadījumos ir ieteicams izvēlēties centru, kas nav tuvākais ražošanas vai pirmās pārstrādes vietai; tā kā intervences aģentūrai būtu jāsedz papildus transporta izmaksas, kas rodas šāda lēmuma rezultātā;tā kā atšķiras vieta, kur intervences aģentūra pārņem lapu tabaku, un vieta, kur tā tiek pārstrādāta un sagatavota tirgum, pēdējā būtu jāizvēlas, ņemot vērā visu veicamo darbību paredzamās izmaksas;tā kā intervence būtu jāattiecina tikai uz tādas kvalitātes tabaku, par kuru droši zināms, ka to varēs izmantot; tā kā minētā iemesla dēļ tādas kvalitātes tabakai, kura neatbilst obligātajām kvalitātes prasībām, kas jānosaka sīki izstrādātos piemērošanas noteikumos, vajadzētu liegt intervenci,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsSaskaņā ar kārtību, kas noteikta Regulas (EEK) Nr. 727/70 17. pantā, paredz:a) intervences centrus (turpmāk tekstā "savākšanas centri"), kas atrodas reģionos, kur ir nozīmīga lapu tabakas ražošana, piedāvājot īslaicīgas glabāšanas iespēju šādai tabakai;b) intervences centrus (turpmāk tekstā "pārstrādes un uzglabāšanas centri"), kas piedāvā īslaicīgas glabāšanas iespēju un pirmās pārstrādes un sagatavošanas tirgum iekārtas lapu tabakai, kā arī glabāšanas un saglabāšanas iespēju tabakai, kurai veikta pirmā pārstrāde un sagatavošana tirgum.2. pants1. Jebkuru lapu tabakas piedāvājumu intervencei iesniedz intervences aģentūrai attiecībā uz savākšanas centru vai pārstrādes un uzglabāšanas centru, kuru izvēlas no trim šīs tabakas novākšanas vietai tuvākajiem centriem.2. Jebkuru ķīpotas tabakas piedāvājumu intervencei iesniedz intervences aģentūrai attiecībā uz pārstrādes un uzglabāšanas centru, kuru izvēlas no trim šīs tabakas pirmās pārstrādes un tirgus sagatavošanas vietai tuvākajiem centriem.3. "Tuvākie centri" ir tie centri, uz kuriem tabaku var nosūtīt ar viszemākajām izmaksām.3. pants1. Intervences aģentūras nolemj, kur tabaka ir jāpārņem.2. Intervences aģentūra izvēlas pārņemšanas vietu, kas nav tabakas turētāja noteiktais centrs, tikai tad, ja šis centrs pārņemšanas laikā nevar nodrošināt:a) lapu tabakai: atbilstīgu īslaicīgas uzglabāšanas iespēju;b) tabakas ķīpām: atbilstīgu glabāšanas iespēju vai pietiekamas garantijas apmierinošai piedāvātās šķirnes un kvalitātes tabakas saglabāšanai.3. Intervences aģentūras izvēlētā pārņemšanas vieta atrodas vietā, kur tā rada mazākos vispārējos izdevumus, kas sastāv no:a) lapu tabakai: transporta izmaksām, īslaicīgas glabāšanas, pirmās pārstrādes un tirgus sagatavošanas, kā arī pārstrādātā produkta saglabāšanas un glabāšanas izmaksām;b) tabakas ķīpām: transporta, saglabāšanas un glabāšanas izmaksām.4. Ja intervences aģentūras izvēlētā pārņemšanas vieta nav viena no 2. pantā minētajām trim centriem, intervences aģentūra nosaka un sedz jebkādas papildus transporta izmaksas.4. pantsIntervences aģentūras izvēlētā vieta pārdevēja izvēlētā centrā pārņemtās lapu tabakas pirmajai pārstrādei un tirgus sagatavošanai ir tā, kas atrodas vietā, kur ir vismazākie pirmās pārstrādes, tirgus sagatavošanas un glabāšanu izdevumi, kā arī izdevumi par transportu no pārņemšanas vietas.5. pantsIntervences aģentūras iepērk tikai tabaku, kas atbilst obligātajām kvalitātes īpašībām, kas nosakāmas, balstoties uz šķirnes un kvalitātes klasifikāciju.6. pantsŠī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1970. gada 20. jūlijāPadomes vārdā —priekšsēdētājsW. Scheel[1] OV L 94, 28.4.1970., 1. lpp.--------------------------------------------------