CELEX: 52011PC0626
Language: fi
Date: 2011-10-12
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä (YMJ-asetus)

|
			
		
		
		52011PC0626
		
			Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä (YMJ-asetus) /* KOM/2011/0626 lopullinen - 2011/0281 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Komission ehdotuksessa vuosien 2014–2020
monivuotiseksi rahoituskehykseksi (monivuotista rahoituskehystä koskeva
ehdotus)[1] esitetään yhteisen maatalouspolitiikan (YMP) talousarviokehys ja
keskeiset suuntaviivat. Tämän pohjalta komissio esittelee
asetukset, joissa vahvistetaan yhteisen maatalouspolitiikan lainsäädäntökehys
kaudeksi 2014–2020, sekä politiikan kehittämisen vaihtoehtoisia skenaarioita
koskevan vaikutusten arvioinnin.
Nyt esitettävät uudistusehdotukset perustuvat
vuoteen 2020 toteutettavaa maatalouspolitiikkaa koskevaan tiedonantoon[2], jossa hahmoteltiin politiikan laajat vaihtoehtoiset linjaukset, joita
noudattaen voitaisiin vastata maataloutta ja maaseutualueita koskeviin tuleviin
haasteisiin ja saavuttaa yhteiselle maatalouspolitiikalle asetetut tavoitteet
eli 1) elinkelpoinen ruoan tuotanto; 2) luonnonvarojen
kestävä hoito ja ilmastotoimet; ja 3) tasapainoinen aluekehitys. Tiedonannossa
kuvattuja uudistussuuntia on tuettu laajasti sekä toimielinten välisessä keskustelussa[3] että vaikutusten arvioinnin yhteydessä järjestetyssä sidosryhmien
kuulemisessa.
Yleisenä johtoajatuksena tässä prosessissa on
noussut esille tarve edistää resurssitehokkuutta, jonka ansiosta voitaisiin
saavuttaa EU:n maatalouden ja maaseutualueiden älykäs, kestävä ja osallistava
kasvu Eurooppa 2020 ‑strategian mukaisesti. Yhteinen
maatalouspolitiikka perustuisi edelleen kahteen pilariin, joissa pyritään
toisiaan täydentäviä välineitä käyttäen samoihin tavoitteisiin. I pilari
käsittää suorat tuet ja markkinatoimenpiteet, joilla turvataan EU:n
viljelijöille perustulotuki sekä spesifisissä markkinahäiriötilanteissa
annettava tuki, kun taas II pilari käsittää maaseudun kehittämisen, jonka
yhteydessä jäsenvaltiot laativat ja yhteisrahoittavat monivuotisia ohjelmia
yhteisen lainsäädäntökehyksen mukaisesti[4].
Perättäisten uudistusten kautta YMP on
lisännyt maatalouden markkinasuuntautuneisuutta tarjoten samalla tuottajille
tulotukea, tehostanut ympäristövaatimusten sisällyttämistä politiikkaan ja
lisännyt tukea maaseudun kehittämiseen yhdennettynä politiikkana
maaseutualueiden kehittämiseksi koko EU:n alueella. Sama
uudistusprosessi on kuitenkin tuonut esille vaatimuksia tuen paremmasta
jakamisesta jäsenvaltioiden kesken ja niiden sisällä sekä toiveita ympäristöhaasteisiin
liittyvien toimenpiteiden paremmasta kohdentamisesta ja puuttumisesta
tehokkaammin markkinoiden suurempaan epävakaisuuteen.
Aiemmin uudistuksilla on lähinnä ratkottu alan
sisäsyntyisiä ongelmia valtavista ylijäämistä elintarviketurvallisuuskriiseihin,
ja ne ovat palvelleet EU:ta niin sisäisessä kuin kansainvälisessäkin
toiminnassa. Nykyään kuitenkin useimpien haasteiden
taustalla ovat maatalouden ulkopuoliset tekijät, minkä vuoksi niitä varten
tarvitaan laaja-alaisempaa politiikkaa.
On odotettavissa, että maataloustuloon
kohdistuva paine jatkuu, sillä viljelijät elävät tilanteessa, jossa riskejä on
yhä enemmän ja tuotantopanosten hintojen nousu johtaa tuottavuuden
heikkenemiseen ja epäsuhtaan tuotteiden ja tuotantopanosten hintojen välillä. Sen vuoksi on tarpeen säilyttää tulotuki ja vahvistaa välineitä
riskienhallinnan ja kriisitilanteisiin reagoimisen tehostamiseksi. Voimakas
maatalous on elintärkeä EU:n elintarviketeollisuuden ja maailmanlaajuisen
elintarviketurvan kannalta.
Samaan aikaan maatalousalaa ja maaseutualueita
kehotetaan lisäämään ponnistelujaan Eurooppa 2020 ‑strategiaan sisältyvien
ilmasto- ja energiatavoitteiden ja biodiversiteettistrategian toteutumiseksi. Viljelijöitä, jotka yhdessä metsäammattilaisten kanssa ovat tärkeimpiä
maankäyttäjiä, on tuettava, kun he ottavat käyttöön ja pitävät yllä ympäristö-
ja ilmastotavoitteiden kannalta erityisen suotuisia tuotantojärjestelmiä ja ‑käytäntöjä,
koska tällaisten julkishyödykkeiden tuottaminen ei näy markkinahinnoissa. Olennaisen
tärkeää on myös ottaa maaseutualueiden moninaiset mahdollisuudet käyttöön
parhaalla mahdollisella tavalla ja näin edistää osallistavaa kasvua ja
koheesiota.
Sen vuoksi tuleva yhteinen maatalouspolitiikka
ei palvele vain yhtä pientä, joskin tärkeää, EU:n talouden osaa, vaan se on
strategisesti tärkeä politiikan ala myös elintarviketurvan, ympäristön ja
alueellisen tasapainon näkökulmasta. Siihen sisältyy
sellaisella aidosti yhteisellä politiikalla saavutettava EU:n lisäarvo, jossa
rajallisia budjettivaroja hyödynnetään mahdollisimman tehokkaasti kestävän
maatalouden säilyttämiseksi EU:n koko alueella, ilmastonmuutoksen kaltaisten
tärkeiden rajatylittävien kysymysten käsittelemiseksi ja jäsenvaltioiden
keskinäisen yhteisvastuun vahvistamiseksi ja jota myös voidaan toteuttaa
joustavasti paikallisten tarpeiden huomioon ottamiseksi.
Monivuotista rahoituskehystä koskevan
ehdotuksen mukaan yhteisessä maatalouspolitiikassa olisi säilytettävä kahden
pilarin rakenne, joiden kummankin määrärahat säilytetään nimellismääräisesti
vuoden 2013 tasolla, ja keskityttävä selvästi saavuttamaan tuloksia EU:n
keskeisten prioriteettien osalta. Suorien tukien olisi
edistettävä kestävää tuotantoa siten, että 30 prosenttia niihin käytettävissä
olevista määrärahoista osoitetaan pakollisiin toimenpiteisiin, joilla on
suotuisa vaikutus ilmaston ja ympäristön kannalta. Tukitasot olisi asteittain
yhdenmukaistettava, ja suurtuensaajille maksettaviin tukiin olisi sovellettava
asteittaista tukikattoa. Maaseudun kehittämisvarat olisi sisällytettävä
yhteiseen strategiakehykseen EU:n muiden yhteisesti hallinnoitavien varojen
kanssa, ja niihin olisi sovellettava vahvistettua tulossuuntautunutta
lähestymistapaa ja nykyistä selkeämpiä ja parempia ennakkoedellytyksiä. Markkinatoimenpiteiden
osalta yhteisen maatalouspolitiikan rahoitusta olisi vahvistettava kahdella
monivuotisen rahoituskehyksen ulkopuolisella välineellä, jotka ovat 1)
hätäapuvaraus kriisitilanteisiin reagoimista varten; ja 2) Euroopan
globalisaatiorahaston toiminta-alan laajentaminen.
Tältä pohjalta yhteistä maatalouspolitiikkaa
koskevan lainsäädäntökehyksen tärkeimmät osat kaudella 2014–2020 esitetään
seuraavissa asetuksissa:
–                        
Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetukseksi yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille
myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 73/2009
kumoamisesta (suoria tukia koskeva asetus);
–                        
Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetukseksi maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä (YMJ-asetus);
–                        
Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetukseksi Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahasto)
tuesta maaseudun kehittämiseen (maaseudun kehittämisasetus);
–                        
Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetukseksi yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja
seurannasta (horisontaalinen asetus);
–                        
Ehdotus neuvoston asetukseksi maataloustuotteiden
yhteiseen markkinajärjestelyyn liittyvien tiettyjen tukien ja vientitukien
vahvistamista koskevien toimenpiteiden määrittämisestä;
–                        
Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetukseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 muuttamisesta viljelijöille
vuonna 2013 myönnettävien suorien tukien soveltamisen osalta;
–                        
Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetukseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 muuttamisesta
tilatukijärjestelmän ja viininviljelijöille myönnettävän tuen osalta. 
Maaseudun kehittämisasetus perustuu komission
6. lokakuuta 2011 esittämään ehdotukseen yhteisistä säännöistä, joita
sovellettaisiin kaikkiin yhteisen strategiakehyksen alla toimiviin rahastoihin[5]. Jatkossa on tarkoitus antaa asetus
vähävaraisimpia henkilöitä koskevasta järjestelmästä, jonka rahoitus nykyisin
tapahtuu toisesta monivuotisen rahoituskehyksen budjettikohdasta. 
Lisäksi parhaillaan laaditaan tuensaajia
koskevien tietojen julkaisemiseen sovellettavia uusia sääntöjä. Tässä otetaan huomioon Euroopan unionin tuomioistuimen esittämät
vastaväitteet, ja tavoitteena on löytää soveltuvin tapa, jolla tuensaajien
oikeus henkilötietojen suojaan voitaisiin sovittaa yhteen avoimuusperiaatteen
kanssa.
2.           INTRESSITAHOJEN
KUULEMINEN JA VAIKUTUSTEN ARVIOINTI
Vaikutusten arvioinnissa arvioidaan nykyisen
politiikkakehyksen tarkastelun ja tulevia haasteita ja tarpeita koskevan
analyysin pohjalta kolmen vaihtoehtoisen skenaarion vaikutuksia ja verrataan
niitä toisiinsa. Arviointi on tulos huhtikuussa 2010
alkaneesta pitkästä prosessista, jota ohjasi yksiköiden välinen ryhmä. Ryhmä
kokosi yhteen laajat laadulliset ja määrälliset analyysit ja vahvisti
perustaksi maataloustuotteiden markkinoita ja maataloustuloa koskevat, vuoteen
2020 ulottuvat keskipitkän aikavälin ennusteet sekä laati mallinnuksen eri
politiikkaskenaarioiden vaikutuksista alan taloudelle.
Vaikutusten arvioinnissa tarkastellut kolme
skenaariota voidaan esittää seuraavasti: 1) mukautusskenaariossa
säilytetään nykyinen politiikkakehys ja pyritään korjaamaan sen suurimmat
ongelmat, kuten suorien tukien jako; 2) yhdentämisskenaariossa politiikkaa
muutetaan huomattavasti lisäämällä suorien tukien kohdentamista ja
viherryttämistä sekä tehostamalla maaseudun kehittämispolitiikan strategista
kohdentamista parantaen koordinointia EU:n muiden politiikkojen kanssa. Oikeusperustaa
laajennetaan tuottajien laaja-alaisemman yhteistyön mahdollistamiseksi; ja
3) uuden painotuksen skenaariossa politiikka suunnataan kokonaan
ympäristöasioihin ja suorat tuet lakkautetaan asteittain. Oletetaan, että
tuotantokyky voidaan säilyttää ilman tukia ja maaseutualueiden sosioekonomiset
tarpeet voidaan tyydyttää muiden politiikkojen kautta.
Taustana talouskriisi ja julkiseen talouteen
kohdistuvat paineet, joihin EU on vastannut Eurooppa 2020 ‑strategialla ja
monivuotista rahoituskehystä koskevalla ehdotuksella, kaikissa kolmessa
skenaariossa painotetaan eri tavoin nykyistä kilpailukykyisempään ja
kestävämpään maatalouteen ja elinvoimaiseen maaseutuun tähtäävän tulevan
yhteisen maatalouspolitiikan kolmea keskeistä tavoitetta. Jotta
pystyttäisiin paremmin noudattamaan Eurooppa 2020 ‑strategiaa, erityisesti
resurssitehokkuuden osalta, on jatkossa yhä tärkeämpää parantaa maatalouden
tuottavuutta tutkimuksella, tietämyksen siirrolla ja yhteistyön ja innovoinnin
edistämisellä (mm. maatalouden tuottavuutta ja kestävyyttä koskevan
eurooppalaisen innovaatiokumppanuuden kautta). Vaikka EU:n maatalouspolitiikkaa
ei enää toteuteta kauppaa vääristävässä politiikkaympäristössä, on
odotettavissa, että yhä suurempi vapautuminen kohdistaa alalle uusia paineita,
esimerkiksi Dohan kehitysohjelman tai Mercosurin kanssa tehtyjen
vapaakauppasopimusten puitteissa. 
Kolmea politiikkaskenaariota laadittaessa on
otettu huomioon seikat, joita vaikutusten arvioinnin yhteydessä järjestetyssä
kuulemisessa pidettiin tärkeimpinä. Intressitahoja
pyydettiin esittämään kantansa 23. marraskuuta 2010 ja 25. tammikuuta 2011
välisenä aikana, ja neuvoa-antava komitea organisoitiin 12. tammikuuta 2011. Tärkeimmät
kohdat voidaan tiivistää seuraavasti[6]:
–     
Sidosryhmät ovat laajalti yhtä mieltä siitä, että
elintarviketurvaa, luonnonvarojen kestävää hoitoa ja aluekehitystä koskeviin
haasteisiin vastaamiseksi tarvitaan vahvaa, kahden pilarin rakenteeseen
perustuvaa yhteistä maatalouspolitiikkaa.
–     
Useimmat vastaajista katsovat, että yhteisellä
maatalouspolitiikalla olisi oltava rooli markkinoiden ja hintojen
vakauttamisessa. 
–     
Sidosryhmillä on erilaisia näkemyksiä tuen
kohdentamisesta (erityisesti suoran tuen uusista jakoperusteista ja
tukikatosta). 
–     
Yksimielisyys vallitsee siitä, että kummallakin
pilarilla voi olla suuri merkitys lisättäessä ilmastotoimia ja
ympäristötehokkuutta yhteiskunnan eduksi EU:ssa. Siinä,
missä monet viljelijät uskovat, että I pilarin tukien käyttö on jo nykyisinkin
tehokasta, suurempi yleisö vaatii lisää tehokkuutta kyseisten tukien käyttöön.
–     
Vastaajat haluavat, että EU:n kaikki osat, myös
epäsuotuisat alueet, ovat mukana tulevassa kasvussa ja kehityksessä. 
–     
Monet vastaajista painottivat yhteisen
maatalouspolitiikan yhdentämistä muihin politiikkoihin, kuten ympäristö-,
terveys-, kauppa- ja kehitysyhteistyöpolitiikkaan.
–     
Innovointi, kilpailukykyisten yritysten
perustaminen ja julkishyödykkeiden tuottaminen nähdään keinoiksi, joilla
yhteinen maatalouspolitiikka voidaan mukauttaa Eurooppa 2020 ‑strategiaan.
Vaikutusten arvioinnissa verrattiin siis
toisiinsa kolmea vaihtoehtoista skenaariota:
Uuden painotuksen skenaario jouduttaisi
maatalousalan rakennesopeutusta siirtämällä tuotantoa kustannustehokkaimmille
alueille ja kannattavimmille aloille. Samalla, kun
rahoitus ympäristön hyväksi kasvaisi merkittävästi, ala joutuisi alttiiksi
suuremmille riskeille markkinainterventioiden rajoitettujen mahdollisuuksien
vuoksi. Lisäksi sosiaaliset ja ympäristöön liittyvät kustannukset nousisivat
merkittäviksi heikosti kilpailukykyisillä alueilla tulojen vähenemisen ja
ympäristön pilaantumisen seurauksena, kun politiikka menettäisi täydentäviä ehtoja
koskeviin vaatimuksiin kytkettyjen suorien tukien vipuvaikutuksen.
Toisessa ääripäässä mukautusskenaario loisi
parhaat mahdollisuudet politiikan jatkuvuudelle; se
merkitsisi vähäisiä mutta kuitenkin selviä parannuksia sekä maatalouden
kilpailukykyyn että ympäristötehokkuuteen. On kuitenkin vahvoja epäilyjä siitä,
käsiteltäisiinkö tässä skenaariossa riittävästi tulevaisuuden merkittäviä
ilmasto- ja ympäristöhaasteita maatalouden pitkän aikavälin kestävyyden
tukemiseksi.
Yhdentymisskenaariossa uutuutena on suorien
tukien parempi kohdentaminen ja viherryttäminen. Analyysin
mukaan viherryttäminen on mahdollista niin, että viljelijöille aiheutuvat
kustannukset pysyvät kohtuullisina, vaikka hallinnollisen työn lisääntyminen
jossain määrin onkin väistämätöntä. Samoin on mahdollista saada uutta pontta
maaseudun kehittämiseen edellyttäen, että jäsenvaltiot ja alueet käyttävät
uusia mahdollisuuksia tehokkaasti hyväkseen ja ettei yhteinen strategiakehys
EU:n muiden varojen kanssa poista pilareiden välistä synergiaa eikä heikennä
maaseudun kehittämisen erityisvahvuuksia. Jos saavutetaan oikea tasapaino,
tämän skenaarion avulla voitaisiin parhaiten käsitellä maatalouden ja
maaseutualueiden pitkän aikavälin kestävyyttä.
Edellä esitetyn perusteella vaikutusten
arvioinnissa päädytään siihen, että yhteinen maatalouspolitiikka voidaan
kaikkein tasapainoisimmin mukauttaa EU:n strategisiin tavoitteisiin
yhdentymisskenaariossa ja että tämä tasapaino saavutetaan myös panemalla
täytäntöön lainsäädäntöehdotusten eri osat. On myös
tärkeää, että yhteisen maatalouspolitiikan saavutusten mittaamiseksi luodaan
arviointikehys, johon sisältyvät politiikan tavoitteita vastaavat yhteiset
indikaattorit.
Yksinkertaistaminen on ollut tärkeä näkökohta
koko prosessin ajan, ja sitä olisi edistettävä eri tavoin, esimerkiksi
täydentävien ehtojen ja markkinavälineiden selkeyttämisessä tai
pienviljelijäohjelman suunnittelussa. Lisäksi suorien
tukien viherryttäminen olisi suunniteltava sellaiseksi, että hallinnollinen työ
ja tarkastusten kustannukset jäisivät mahdollisimman pieniksi.
3.           EHDOTUKSEN
OIKEUDELLINEN SISÄLTÖ
Ehdotetaan, että säilytetään yhteisen
maatalouspolitiikan nykyinen kahden pilarin rakenne, joka käsittää I pilariin
kuuluvat yleisesti sovellettavat vuotuiset pakolliset toimenpiteet, joita
täydennetään II pilariin kuuluvan monivuotisen ohjelmasuunnittelun puitteissa
kansallisia ja alueellisia erityispiirteitä paremmin vastaavilla
vapaaehtoisilla toimenpiteillä. Suorien tukien uudella
mallilla pyritään kuitenkin hyödyntämään synergiamahdollisuudet II pilarin
kanssa aiempaa tehokkaammin, ja II pilari puolestaan sijoitetaan yhteiseen
strategiakehykseen varojen koordinoimiseksi paremmin EU:n muiden yhteisesti
hallinnoitavien varojen kanssa.
Tältä pohjalta säilytetään myös neljä
perussäädöstä käsittävä rakenne, joskin rahoitusasetuksen soveltamisalaa
laajennetaan lisäämällä siihen yhteisiä säännöksiä ja näin tulokseksi saatua
asetusta kutsutaan nyt horisontaaliseksi asetukseksi.
Ehdotukset ovat toissijaisuusperiaatteen
mukaisia. Yhteinen maatalouspolitiikka on aidosti yhteistä
politiikkaa: Alalla toimivalta on jaettu EU:n ja jäsenvaltioiden kesken, ja
sitä käytetään EU:n tasolla tavoitteena säilyttää kestävä ja monipuolinen
maatalous kaikkialla EU:ssa ja käsitellä ilmastonmuutoksen kaltaisia tärkeitä
rajojen yli vaikuttavia kysymyksiä sekä lujittaa yhteisvastuuta jäsenvaltioiden
kesken. Elintarviketurvaa, ympäristöä ja alueellista tasapainoa koskevat
tärkeät tulevat haasteet huomioon ottaen yhteinen maatalouspolitiikka pysyy
strategisesti tärkeänä politiikan alana, kun pyritään reagoimaan näihin
haasteisiin ja käyttämään budjettivaroja mahdollisimman tehokkaasti ja
tuloksellisesti. Lisäksi ehdotetaan, että välineet ryhmitellään nykyisen
rakenteen mukaisesti kahdeksi pilariksi, jolloin jäsenvaltioilla on
liikkumavaraa kehitellä omiin paikallisiin erityispiirteisiinsä sopivia
ratkaisuja ja myös yhteisrahoittaa II pilaria. Uusi eurooppalainen
innovaatiokumppanuus ja riskienhallinnan työkalupakki sijoitetaan myös II
pilariin. Samanaikaisesti politiikka saatetaan vastaamaan paremmin Eurooppa
2020 ‑strategiaa (ml. yhteinen kehys EU:n muiden varojen kanssa) ja
toteutettuja parannuksia ja yksinkertaistuksia. Vaikutusten arvioinnin
yhteydessä laadittu analyysi osoittaa selvästi, että toimenpiteiden toteuttamatta
jättäminen aiheuttaisi kustannuksia taloudellisten, ympäristöön liittyvien ja
sosiaalisten seurausten vuoksi.
YMJ-asetuksella vahvistetaan maatalouden
yhteisen markkinajärjestelyn säännöt, ja vähävaraisimmille suunnatusta
tukiohjelmasta säädetään erillisessä välineessä.
Vuosien 2008–2009 maitokriisi osoitti, että on
tarpeen säilyttää tehokas turvaverkkomekanismi ja yksinkertaistaa käytettävissä
olevia välineitä. Maitoalan korkean tason
asiantuntijaryhmässä käydyissä keskusteluissa korostettiin myös tarvetta
parantaa elintarvikeketjun toimintaa. Asetuksen tavoitteena on näin ollen
virtaviivaistaa, laajentaa ja yksinkertaistaa säännöksiä niiden kokemusten
perusteella, joita tähän mennessä on saatu julkisista interventioista,
yksityisestä varastoinnista, poikkeuksellisista/kiireellisistä toimenpiteistä
ja erityisaloille myönnettävästä tuesta sekä helpottaa tuottajaorganisaatioiden
ja toimialakohtaisten organisaatioiden välityksellä tehtävää yhteistyötä.
Tietyt alakohtaiset tuet poistetaan (esim.
rasvaton maito, humala ja silkkiäistoukat). Maitokiintiöjärjestelmän
ja viiniköynnösten istutuskiellon on nykyisen lainsäädännön mukaisesti määrä
lakata olemasta voimassa, joten niihin ei tehdä tältä osin muutoksia. Sokerikiintiöt
on määrä lakkauttaa viimeistään 30. syyskuuta 2015. Asetus sisältää yksittäistä
eläintautia / kuluttajien luottamuksen menettämistä koskevan säännöksen ja
yleistä markkinahäiriötä koskevan lausekkeen, joista viimeksi mainittu
ulotetaan koskemaan kaikkia nykyisen yhteisen markkinajärjestelyn piiriin
kuuluvia aloja.
Jäsenvaltioiden tuottajaorganisaatioille ja
niiden liitoille sekä toimialakohtaisille organisaatioille antama hyväksyntä
laajennetaan kaikille nykyisen yhteisen markkinajärjestelyn piiriin kuuluville
tuotealoille. Hedelmä- ja vihannesalan tuottajaryhmien
perustamiseen myönnettävä tuki siirretään maaseudun kehittämisen alaisuuteen.
Asetus vastaa maitoalalla jo tehtyä ehdotusta,
jossa vahvistettiin perusedellytykset, jos jäsenvaltiot tekevät kirjalliset
sopimukset pakollisiksi parantaakseen maidontuottajien neuvotteluasemaa
elintarvikeketjussa. Se vastaa myös kaupan pitämisen
vaatimuksista laatupaketin yhteydessä jo tehtyä ehdotusta.
Yksinkertaistamisen kannalta tietyistä
alakohtaisista tuista luopuminen, tuen irrottaminen tuotantomääristä
silkkiäistoukka-alalla, sokerikiintiöjärjestelmän lakkauttaminen sekä
toimitussopimusten rekisteröintiä ja vastaavuustodistusta koskevien vaatimusten
poistaminen humala-alalla keventää jäsenvaltioiden taakkaa ja toimijoiden
vaivalloisia hallintokäytäntöjä. Enää ei ole tarpeen pitää
yllä valmiuksia alakohtaisten tukijärjestelmien täytäntöönpanemiseksi eikä
osoittaa varoja niiden valvomiseksi.
4.           TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
Monivuotista rahoituskehystä koskevan
ehdotuksen mukaan merkittävä osa EU:n talousarviosta osoitettaisiin edelleen
maatalouteen, joka on strategisesti tärkeää yhteistä politiikkaa. Niinpä ehdotetaan, että kauden 2014–2020 aikana yhteinen
maatalouspolitiikka keskittyisi ydintoimintoihinsa I pilariin kohdennetuilla
317,2 miljardilla eurolla ja II pilariin kohdennetuilla 101,2 miljardilla
eurolla.
I pilarin ja II pilarin rahoitusta
täydennetään 17,1 miljardin euron lisärahoituksella, josta 5,1 miljardia euroa
kohdennetaan tutkimukseen ja innovointiin, 2,5 miljardia euroa elintarvikkeiden
turvallisuuteen ja 2,8 miljardia euroa kaikkein vähävaraisimpien henkilöiden
elintarvikeapuun monivuotisen rahoituskehyksen muissa budjettikohdissa sekä 3,9
miljardia euroa maatalousalan uuteen kriisivaraukseen ja enimmillään 2,8
miljardia euroa Euroopan globalisaatiorahastoon monivuotisen rahoituskehyksen
ulkopuolella. Näin talousarvion kokonaismäärä kaudella
2014–2020 olisi 435,6 miljardia euroa.
Mitä tulee tuen jakamiseen jäsenvaltioiden
kesken, ehdotetaan, että kaikissa niissä jäsenvaltioissa, joilla suorien tukien
määrä on alle 90 prosenttia EU:n keskiarvosta, kyseistä eroa kavennetaan
yhdellä kolmanneksella. Suoria tukia koskevassa
asetuksessa tarkoitetut kansalliset enimmäismäärät lasketaan tältä pohjalta.
Maaseudun kehittämistuki jaetaan politiikan
tavoitteisiin liittyvien puolueettomien perusteiden mukaisesti ottaen huomioon
tukien nykyinen jako. Kuten nykyisin, vähemmän
kehittyneillä alueilla olisi sovellettava suurempaa yhteisrahoitusastetta, jota
on tarkoitus soveltaa myös tiettyihin toimenpiteisiin, kuten tietämyksen
siirtoon, tuottajaryhmiin, yhteistyöhön ja Leader-toimiin.
Pilarien välisiin siirtoihin tuodaan jonkin
verran joustoa (enimmillään 5 % suorista tuista): siirrot
I pilarista II pilariin, jotta jäsenvaltiot voisivat voimistaa maaseudun kehittämispolitiikkaansa,
ja siirrot II pilarista I pilariin niiden jäsenvaltioiden osalta, joilla
suorien tukien määrä on alle 90 prosenttia EU:n keskiarvosta.
Yksityiskohdat yhteisen maatalouspolitiikan
uudistusta koskevien ehdotusten rahoitusvaikutuksista esitetään ehdotuksiin
liitetyssä rahoitusselvityksessä.
2011/0281 (COD)
Ehdotus
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
maataloustuotteiden
yhteisestä markkinajärjestelystä (YMJ-asetus)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan ensimmäisen alakohdan ja 43
artiklan 2 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen[7],
sen jälkeen, kun ehdotus on toimitettu
kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja
sosiaalikomitean lausunnon[8],
ovat kuulleet Euroopan tietosuojavaltuutettua[9],
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä[10],
sekä katsovat seuraavaa:
(1)              
Komission Euroopan parlamentille, neuvostolle,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle antamassa
tiedonannossa ”Yhteinen maatalouspolitiikka vuoteen 2020: Ruoka,
luonnonvarat ja alueiden käyttö – miten hallita tulevat haasteet?”[11] vahvistetaan vuoden 2013 jälkeisen yhteisen maatalouspolitiikan
mahdolliset haasteet, tavoitteet ja suuntaviivat. Tästä
tiedonannosta käydyn keskustelun perusteella YMP olisi uudistettava ja
uudistuksen olisi tultava voimaan 1 päivästä tammikuuta 2014. Uudistuksen olisi
katettava kaikki YMP:n pääinstrumentit, mukaan lukien maatalouden yhteisestä
markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista
erityissäännöksistä (YMJ-asetus) […] annettu neuvoston asetus (EU) N:o
[KOM(2010)799][12]. Uudistuksen laajuuden vuoksi on aiheellista
kumota asetus (EY) N:o [KOM(2010)799] ja korvata se uudella
YMJ-asetuksella. Uudistuksessa olisi myös mahdollisuuksien mukaan
yhdenmukaistettava, virtaviivaistettava ja yksinkertaistettava säännöksiä,
erityisesti niitä, jotka koskevat useampaa kuin yhtä maataloussektoria, muun
muassa varmistamalla, että komissio voi hyväksyä muita kuin toimenpiteiden
keskeisiä osia delegoitujen säädösten avulla. 
(2)              
On erityisen tärkeää, että komissio toteuttaa
valmistelutyön aikana asianmukaisia kuulemisia, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan
varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille
ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.
(3)              
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
(perussopimus) 43 artiklan 3 kohdan mukaisesti neuvosto hyväksyy hintojen,
maksujen, tukien ja määrällisten rajoitusten vahvistamiseen liittyvät
toimenpiteet. Tässä asetuksessa olisi silloin, kun
perussopimuksen 43 artiklan 3 kohtaa sovelletaan, mainittava selkeyden vuoksi
erikseen, että neuvosto hyväksyy toimenpiteet kyseisen kohdan perusteella. 
(4)              
Tämän asetuksen olisi sisällettävä kaikki yhteisen
markkinajärjestelyn keskeiset osat. Hintojen, maksujen,
tukien ja määrällisten rajoitusten vahvistaminen liittyy joissakin tapauksissa
erottamattomasti mainittuihin keskeisiin osiin.
(5)              
Tätä asetusta olisi sovellettava kaikkiin
perussopimuksen liitteessä I lueteltuihin maataloustuotteisiin, jotta
varmistetaan yhteisen markkinajärjestelyn voimassaolo kaikkien tällaisten
tuotteiden osalta, kuten perussopimuksen 40 artiklan 1 kohdassa edellytetään.
(6)              
Olisi täsmennettävä, että tässä asetuksessa
säädettyihin toimenpiteisiin olisi sovellettava asetusta (EU) N:o […]
[horisontaalinen YMP-asetus][13] ja sen nojalla annettuja säännöksiä. [Horisontaalisessa
YMP-asetuksessa] annetaan erityisesti säännökset, joilla taataan yhteistä
maatalouspolitiikkaa koskevissa säännöksissä vahvistettujen velvollisuuksien
noudattaminen, tarkastukset mukaan lukien, ja jollei velvollisuuksia ole
noudatettu, hallinnollisten toimenpiteiden ja seuraamusten soveltaminen, sekä
vakuuksien asettamiseen ja vapauttamiseen liittyvät säännöt ja aiheettomasti
suoritettujen maksujen takaisinperintä.
(7)              
Tässä asetuksessa ja muissa perussopimuksen 43
artiklan nojalla annetuissa säädöksissä viitataan yhdistetyn nimikkeistön
tuotteiden kuvaukseen ja viittauksiin nimikkeisiin ja alanimikkeisiin. Yhteisen tullitariffin nimikkeistöön tehtävät muutokset voivat
edellyttää teknisiä mukautuksia kyseisiin asetuksiin. Komission olisi voitava
toteuttaa täytäntöönpanotoimenpiteitä tällaisten mukautusten tekemiseksi. Maataloustuotteisiin
käytettävän yhteisen tullitariffin nimikkeistön mukautusmenettelystä 5 päivänä
helmikuuta 1979 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 234/79[14], jossa
tällä hetkellä säädetään tällaisesta toimivallasta, olisi selkeyden ja
yksinkertaisuuden vuoksi kumottava, ja kyseinen toimivalta olisi sisällytettävä
tähän asetukseen.
(8)              
Riisialan erityispiirteiden huomioon ottamiseksi
komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan
mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka
koskevat tämän asetuksen liitteessä II olevassa I osassa esitettyjen riisialaa
koskevien määritelmien saattamista ajan tasalle. 
(9)              
Jotta varmistetaan tuotannon suuntaaminen
tiettyihin paddy- eli raakariisin lajikkeisiin, komission olisi voitava
toteuttaa täytäntöönpanotoimenpiteitä julkisen interventiohinnan korotusten ja
alennusten vahvistamisen suhteen. 
(10)          
Viljalle, riisille, sokerille, kuivatulle rehulle,
siemenille, oliiviöljylle ja syötäväksi tarkoitetuille oliiveille, pellavalle
ja hampulle, hedelmille ja vihanneksille, banaaneille, maidolle ja
maitotuotteille sekä silkkiäistoukille olisi vahvistettava markkinointivuodet,
jotka olisi mahdollisuuksien mukaan mukautettava kunkin mainitun tuotteen
biologisiin tuotantosykleihin.
(11)          
Hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja
vihannesjalostealan erityispiirteiden huomioon ottamiseksi komissiolle olisi
siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä
säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat
markkinointivuosien vahvistamista kyseisille tuotteille. 
(12)          
Markkinoiden vakauttamiseksi ja kohtuullisen
elintason varmistamiseksi maatalousväestölle eri aloilla on kehitetty erilaisia
hintatukijärjestelmiä ja otettu käyttöön suoran tuen järjestelmiä ottaen
huomioon toisaalta kunkin alan erilaiset tarpeet ja toisaalta eri alojen
riippuvuus toisistaan. Tällaisia toimenpiteitä ovat
julkiset interventiot tai tapauksen mukaan yksityisestä varastoinnista maksettavat
tuet. Hintatukitoimenpiteet on edelleen tarpeen säilyttää, mutta niitä olisi
virtaviivaistettava ja yksinkertaistettava.
(13)          
Selkeyden ja avoimuuden vuoksi säännöksille olisi
luotava yhteinen rakenne säilyttäen samalla kullakin alalla noudatettava politiikka. Tästä syystä on aiheellista tehdä ero viitehintojen ja
interventiohintojen välillä ja määritellä viimeksi mainitut erityisesti
täsmentämällä, että ainoastaan julkista interventiota koskevat
interventiohinnat vastaavat WTO:n maataloussopimuksen liitteessä 3 olevan 8
kohdan ensimmäisessä virkkeessä tarkoitettuja sovellettuja säänneltyjä hintoja
(hintaerotuki). Tässä yhteydessä olisi ymmärrettävä, että markkinainterventiot
voivat olla julkisia interventioita tai muita interventioita, joissa ei käytetä
ennakolta vahvistettuja hintatietoja.
(14)          
Käytännön ja edellisistä yhteisistä
markkinajärjestelyistä saadun kokemuksen perusteella interventiojärjestelmän
olisi oltava kunkin asianomaisen alan tarpeiden mukaan käytettävissä tiettyinä
aikoina vuodesta, ja sen olisi kyseisinä aikoina oltava pysyvästi avoinna tai
se olisi avattava markkinahinnoista riippuen. 
(15)          
Käytännön ja edellisistä yhteisistä
markkinajärjestelyistä saadun kokemuksen perusteella hintatason, jolla julkiset
interventio-ostot olisi toteutettava (hintaerotuki) kiinteään hintaan eräiden
tuotteiden tiettyjen määrien osalta ja muissa tapauksissa, olisi riiputtava
tarjouskilpailusta.
(16)          
Tässä asetuksessa olisi säädettävä mahdollisuudesta
myydä julkisessa interventiossa ostetut tuotteet. Tällaiset
toimenpiteet olisi toteutettava siten, että vältetään markkinahäiriöt ja
varmistetaan tavaroiden tasapuolinen saanti ja ostajien tasapuolinen kohtelu.
(17)          
Markkinoiden avoimuuden varmistamiseksi komissiolle
olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti
tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka
koskevat niiden edellytysten vahvistamista, joiden täyttyessä se voi päättää
myöntää yksityisen varastoinnin tukea saavuttaakseen markkinoiden
tasapainottamista ja markkinahintojen vakauttamista koskevan tavoitteen ottaen
huomioon markkinatilanteen. 
(18)          
Eri alojen erityisominaisuuksien huomioon
ottamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290
artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat niiden vaatimusten ja edellytysten
asettamista, jotka julkisessa interventiossa ostettavien ja yksityisen
varastoinnin tuen järjestelmässä varastoitavien tuotteiden on täytettävä tässä
asetuksessa säädettyjen vaatimusten lisäksi, laadullisista syistä
sovellettavien hinnankorotusten ja ‑alennusten vahvistamista sekä ostojen että
myyntien osalta ja sellaisten säännösten antamista, jotka koskevat
maksajavirastojen velvollisuutta leikkauttaa naudanliha kokonaisuudessaan
luuttomaksi haltuunoton jälkeen ja ennen varastoon viemistä.
(19)          
Jotta voitaisiin ottaa huomioon unionin
interventiovarastoihin liittyvät erilaiset tilanteet ja varmistaa toimijoiden
asianmukainen pääsy julkiseen interventioon, komissiolle olisi siirrettävä
valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan
siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat vaatimuksia,
jotka interventiovarastojen on täytettävä kyseisessä järjestelmässä ostettavien
tuotteiden osalta, säännöksiä, jotka liittyvät jäsenvaltioiden varastoihin
jääneiden pienten määrien myyntiin, sääntöjä sellaisten määrien asettamisesta
suoramyyntiin, joita ei ole mahdollista pakata uudelleen tai joiden laatu on
heikentynyt, ja tiettyjä sääntöjä, jotka liittyvät tuotteiden varastointiin
niistä ja niiden käsittelystä vastuussa olevassa jäsenvaltiossa tai sen
ulkopuolella tullien ja minkä tahansa yhteisen maatalouspolitiikan mukaisesti
myönnettävän tai kannettavan määrän suhteen. 
(20)          
Jotta varmistetaan, että yksityisellä
varastoinnilla saadaan toivottu markkinavaikutus, komissiolle olisi siirrettävä
valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan
siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat toimenpiteitä
maksettavan tuen määrän alentamiseksi silloin, kun varastoitu määrä on
sopimuksen alaista määrää pienempi, ja edellytyksiä ennakon myöntämiselle. 
(21)          
Julkiseen interventioon tai yksityisen varastoinnin
toimenpiteisiin osallistuvien toimijoiden oikeuksien ja velvollisuuksien
turvaamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290
artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat tarjouskilpailumenettelyjen käyttöön,
toimijoiden kelpoisuusedellytyksiin ja vakuuden asettamista koskevaan
velvoitteeseen liittyviä säännöksiä.
(22)          
Jotta eri tuotteiden tarjontamuodot voitaisiin
yhtenäistää markkinoiden avoimuuden, hintojen seurannan sekä julkisten
interventioiden ja yksityisen varastoinnin muodossa toteutettavien markkinoiden
interventiojärjestelmien parantamiseksi, komissiolle olisi siirrettävä valta
hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron
nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat naudanliha-, sianliha-
sekä lampaan- ja vuohenliha-aloilla sovellettavia unionin luokitteluasteikkoja.
(23)          
Jotta voidaan varmistaa, että ruhot luokitellaan
tarkasti ja luotettavasti, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat unionin komitean toteuttamaa,
ruhoihin jäsenvaltioissa sovelletun luokittelun uudelleentarkastelua.
(24)          
Nykyisestä yhteisen maatalouspolitiikan yhteydessä
hyväksytystä unionin vähävaraisimmille henkilöille suunnatusta elintarvikkeiden
jakeluohjelmasta olisi annettava erillinen asetus ohjelman sosiaalisen
yhteenkuuluvuuden tavoitteiden ilmentämiseksi. Tässä
asetuksessa olisi kuitenkin säädettävä julkisessa interventiossa olevien tuotteiden
poistamisesta asettamalla ne käytettäviksi kyseisessä ohjelmassa.
(25)          
Lapsia olisi kannustettava kuluttamaan hedelmiä ja
vihanneksia sekä maitotuotteita muun muassa lisäämällä pysyvästi hedelmien ja
vihannesten osuutta lasten ruokavaliossa vaiheessa, jossa heidän
ruokailutottumuksensa muotoutuvat. Sen vuoksi olisi
edistettävä unionin tukea, jolla rahoitetaan tai osarahoitetaan tällaisten
tuotteiden toimittamista oppilaitoksissa oleville lapsille. 
(26)          
Kyseisten järjestelmien moitteettoman
budjettihallinnon varmistamiseksi kullekin järjestelmälle olisi vahvistettava
aiheelliset säännökset. Unionin tukea ei pitäisi käyttää
korvaamaan olemassa olevien kansallisten kouluhedelmäjärjestelmien rahoitusta. Talousarviorajoitusten
vuoksi jäsenvaltioiden olisi kuitenkin voitava korvata oma rahoitusosuutensa
järjestelmässä yksityiseltä sektorilta saatavilla rahoitusosuuksilla. Kouluhedelmäjärjestelmän
tehostamiseksi jäsenvaltioiden olisi säädettävä liitännäistoimenpiteistä,
joihin jäsenvaltiot voisivat myöntää kansallista tukea.
(27)          
Lasten terveellisten ruokailutottumusten
edistämiseksi, unionin varojen tehokkaan ja kohdennetun käytön varmistamiseksi
ja järjestelmää koskevan tietoisuuden lisäämiseksi komissiolle olisi
siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä
säädösvallan siirron nojalla annettavia kouluhedelmäjärjestelmään liittyviä
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavaa: tuotteet,
joille ei voida myöntää tukea kyseisestä järjestelmästä; järjestelmän
kohderyhmä; kansalliset tai alueelliset strategiat, joita jäsenvaltioiden on
laadittava tukea saadakseen, liitännäistoimenpiteet mukaan lukien; tuen
hakijoiden hyväksyminen ja valinta; objektiiviset perusteet tuen jakamiseksi
jäsenvaltioiden kesken, tuen alustava jakautuminen jäsenvaltioiden kesken ja
menettely tuen uudelleenjakamiseksi jäsenvaltioiden kesken saatujen hakemusten
perusteella; tukikelpoiset kustannukset, mukaan lukien mahdollisuus vahvistaa
tällaisille kustannuksille enimmäismäärä; ja järjestelmään osallistuvien
jäsenvaltioiden velvollisuus tiedottaa unionin asemasta järjestelmän tukijana.
(28)          
Jotta voitaisiin ottaa huomioon maitotuotteiden
kulutustottumusten kehitys ja maitotuotteiden markkinoiden innovaatiot ja
kehitys, varmistaa, että soveltuvat tuensaajat ja hakijat ovat oikeutettuja
tukeen ja edistää tietoisuutta tukijärjestelmästä, komissiolle olisi
siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä
säädösvallan siirron nojalla annettavia koulumaitojärjestelmään liittyviä
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavaa: tuotteet,
joille voidaan myöntää tukea kyseisestä järjestelmästä; kansalliset tai
alueelliset strategiat, joita jäsenvaltioiden on laadittava tukea saadakseen,
ja järjestelmän kohderyhmä; tuen myöntämisedellytykset; toimien toteutumisen
takaavan vakuuden asettaminen, jos tuesta maksetaan ennakko; seuranta ja
arviointi; ja oppilaitoksille asetettu edellytys tiedottaa unionin asemasta
järjestelmän tukijana.
(29)          
Humalan tuottajaorganisaatioita koskeva
tukijärjestelmä on käytössä vain yhdessä jäsenvaltiossa. Joustavuuden
lisäämiseksi ja kyseisen alan lähestymistavan yhdenmukaistamiseksi muiden
alojen kanssa kyseinen tukijärjestelmä olisi lakkautettava, mutta
tuottajaorganisaatioita voitaisiin tukea maaseudun kehittämistoimenpiteistä.
(30)          
Unionin rahoitusta tarvitaan hyväksyttyjen
toimijaorganisaatioiden kannustamiseksi laatimaan toimintaohjelmia oliiviöljyn
ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien tuotannon laadun parantamiseksi. Sen vuoksi tässä asetuksessa olisi säädettävä unionin tuesta, jota
myönnetään kyseisissä toimintaohjelmissa toteutettaville toimille osoitetun
ensisijaisuuden mukaan. Asianomaiset toimet olisi kuitenkin rajoitettava
hyödyllisimpiin, ja tällaisten ohjelmien laadun parantamiseksi olisi otettava
käyttöön yhteisrahoitus.
(31)          
Jotta voidaan varmistaa, että oliiviöljyn ja
syötäväksi tarkoitettujen oliivien toimijaorganisaatioiden osalta säädetty tuki
täyttää oliiviöljyn ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien tuotannon laadun
parantamista koskevan tavoitteensa ja että oliiviöljyn ja syötäväksi
tarkoitettujen oliivien toimijaorganisaatiot noudattavat velvollisuuksiaan,
komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan
mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja
säädöksiä, jotka koskevat edellytyksiä toimijaorganisaatioiden hyväksymiseksi
kyseisen tukijärjestelmän soveltamista varten ja tällaisen hyväksynnän
keskeyttämiseksi tai peruuttamiseksi; toimenpiteitä,
joille voidaan myöntää unionin rahoitusta; unionin rahoituksen jakautumista
erityisiin toimenpiteisiin; toimia ja kustannuksia, joihin ei voida myöntää
unionin rahoitusta; ja toimintaohjelmien valintaa ja hyväksymistä sekä vakuuden
asettamisen edellyttämistä. 
(32)          
Tässä asetuksessa tehdään ero toisaalta hedelmien
ja vihannesten, joihin kuuluvat kaupan pidettävät hedelmät ja vihannekset sekä
jalostukseen tarkoitetut hedelmät ja vihannekset, ja toisaalta hedelmä- ja
vihannesjalosteiden välillä. Tuottajaorganisaatioita,
toimintaohjelmia ja unionin taloudellista tukea koskevia sääntöjä sovelletaan ainoastaan
hedelmiin ja vihanneksiin ja yksinomaan jalostukseen tarkoitettuihin hedelmiin
ja vihanneksiin.
(33)          
Hedelmien ja vihannesten tuotanto on vaikeasti
ennakoitavaa, ja tuotteet ovat helposti pilaantuvia. Vähäisetkin
ylijäämät voivat häiritä markkinoita merkittävästi. Sen vuoksi olisi luotava
kriisinhallintatoimenpiteitä, ja kyseiset toimenpiteet olisi jatkosakin
sisällytettävä toimintaohjelmiin.
(34)          
Hedelmien ja vihannesten tuotannossa ja kaupan
pitämisessä olisi otettava täysimääräisesti huomioon ympäristönäkökohdat,
mukaan lukien viljelymenetelmät, käytetyistä tarvikkeista huolehtiminen ja
markkinoilta poistettujen tuotteiden hävittäminen, erityisesti vesien laadun
suojelun, luonnon monimuotoisuuden säilyttämisen ja maisemanhoidon osalta.
(35)          
Kaikissa jäsenvaltioissa olisi myönnettävä tukea
tuottajaryhmien perustamiseen kaikilla aloilla osana maaseudun
kehittämispolitiikkaa, joten hedelmä- ja vihannesalan erityistuki olisi
lakkautettava.
(36)          
Jotta hedelmä- ja vihannesalan
tuottajaorganisaatioilla olisi suurempi vastuu tekemistään taloudellisista
päätöksistä ja jotta niille myönnettyjä julkisia varoja suunnattaisiin
tulevaisuutta ajatellen, olisi vahvistettava kyseisten varojen
käyttöedellytykset. Tuottajaorganisaatioiden perustamien
toimintarahastojen rahoitus on syytä toteuttaa yhteisrahoituksena. Rahoituksen
kohteita olisi voitava erityistapauksissa laajentaa. Toimintarahastoista olisi
rahoitettava ainoastaan hedelmä- ja vihannesalan toimintaohjelmia. Unionin
menojen hallitsemiseksi toimintarahaston perustaville tuottajaorganisaatioille
myönnettävälle tuelle olisi asetettava yläraja.
(37)          
Alueilla, joilla hedelmä- ja vihannesalan tuotannon
organisointi on vähäistä, olisi sallittava kansallisen täydentävän tuen
myöntäminen. Unionin olisi korvattava tällaiset tuet
jäsenvaltioille, jotka ovat rakenteellisista syistä erityisen epäedullisessa
asemassa.
(38)          
Jotta voidaan varmistaa hedelmä- ja vihannesalan
tuottajaorganisaatioille myönnetyn tuen tehokas, kohdennettu ja kestävä käyttö,
komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan
mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja
säädöksiä, jotka koskevat toimintarahastoja ja toimintaorganisaatioita,
kansallisen säännöstön ja kansallisen strategian rakennetta ja sisältöä,
unionin taloudellista tukea, kriisinehkäisy- ja kriisinhallintatoimenpiteitä ja
kansallista taloudellista tukea. 
(39)          
On tärkeää säätää viinialan tukitoimenpiteistä,
joilla voidaan vahvistaa kilpailurakenteita. Vaikka
kyseisten toimenpiteiden määrittely ja rahoitus on unionin tehtävä,
jäsenvaltioille olisi annettava mahdollisuus valita tarvittavat toimenpiteet
omia alueitaan varten ottaen tarvittaessa huomioon alueelliset
erityispiirteensä ja sisällyttää ne kansallisiin tukiohjelmiinsa. Näiden
ohjelmien täytäntöönpanon pitäisi olla jäsenvaltioiden vastuulla.
(40)          
Kansallisten tukiohjelmien yhtenä tärkeimpänä
tukikelpoisena toimenpiteenä olisi oltava unionin viinien menekinedistäminen ja
markkinointi kolmansissa maissa. Määrärahoja olisi
edelleen myönnettävä rakenneuudistukseen ja uusiin lajikkeisiin siirtymiseen,
koska nämä toimet vaikuttavat alaan positiivisesti. Tukea olisi myönnettävä
myös alalla tehtäviin investointeihin, joilla pyritään parantamaan yritysten
taloudellista suorituskykyä sinällään. Sivutuotteiden tislaustuen olisi oltava
niiden jäsenvaltioiden käytettävissä, jotka haluavat käyttää tällaista
välinettä viinin laadun varmistamiseen samalla ympäristöä suojellen.
(41)          
Ennaltaehkäisevien välineiden, joita ovat
satovakuutus, sijoitusrahastot ja rypäleiden korjaaminen raakana, olisi oltava
viinialan tukiohjelmissa tukikelpoisia, jotta tuottajia kannustettaisiin
toimimaan kriisitilanteissa vastuullisesti.
(42)          
Säännökset, jotka koskevat viininviljelijöille
myönnettävää tukea myöntämällä jäsenvaltioiden vahvistamia tukioikeuksia, on muutettu
lopullisiksi. Sen vuoksi ainoa tällainen tuki, jota
voidaan myöntää, on tuki, josta jäsenvaltiot päättävät viimeistään
1 päivänä joulukuuta 2013 asetuksen (EU) N:o [KOM(2011)799] 137 artiklan
nojalla ja kyseisessä säännöksessä vahvistetuin edellytyksin.
(43)          
Jotta voidaan varmistaa, että viinialan
tukiohjelmien tavoitteet saavutetaan ja että unionin varoja käytetään
kohdennetusti, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290
artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavaa: säännöt,
jotka liittyvät vastuuseen menoista päivän, jona tukiohjelmat vastaanotetaan ja
jona tukiohjelmiin tehdään muutoksia sekä niiden soveltamisen alkamispäivän
välisenä aikana; säännöt, jotka liittyvät tukitoimenpiteiden
tukikelpoisuuskriteereihin, tukikelpoisten menojen ja toimien tyyppiin, tukeen
kelpaamattomiin toimenpiteisiin ja toimenpidekohtaiseen tuen enimmäistasoon; säännöt,
jotka liittyvät tukiohjelmien muuttamiseen sen jälkeen, kun ne ovat tulleet
sovellettaviksi; säännöt, jotka liittyvät ennakkomaksuja koskeviin vaatimuksiin
ja kynnyksiin, mukaan lukien vaatimus vakuudesta, jos tuesta maksetaan ennakko;
säännöt, jotka sisältävät yleisiä säännöksiä ja määritelmiä tukiohjelmien
soveltamiseksi; säännöt, joiden tarkoituksena on välttää tukitoimenpiteiden
väärinkäyttö ja hankkeiden kaksinkertainen rahoitus; säännöt, joiden mukaan
tuottajien on poistettava markkinoilta viiniyttämisen sivutuotteet,
ylimääräisen hallintotaakan välttämiseksi kyseiseen velvollisuuteen
myönnettävät poikkeukset sekä tislaajien vapaaehtoista sertifiointia koskevat
säännökset; säännöt, joissa vahvistetaan vaatimukset, joihin jäsenvaltioiden on
sitouduttava tukitoimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi, sekä rajoitukset johdonmukaisuuden
varmistamiseksi tukitoimenpiteiden soveltamisalan kanssa; säännöt, jotka
koskevat tuensaajille suoritettavia maksuja, mukaan lukien vakuutusedustajien
välityksellä suoritettavat maksut. 
(44)          
Mehiläishoidolle on ominaista tuotantoedellytysten
ja -tasojen monimuotoisuus sekä taloudellisten toimijoiden hajaannus ja
epäyhtenäisyys niin tuotannon kuin kaupan pitämisen vaiheissa. Lisäksi varroapunkin lisääntyminen viime vuosina useissa
jäsenvaltioissa ja tämän tuholaisen hunajantuotannolle aiheuttamat vaikeudet
edellyttävät, että unionin toimia jatketaan, sillä varroapunkkia ei voida
kokonaan hävittää ja se on käsiteltävä sallituilla tuotteilla. Näissä
olosuhteissa ja mehiläistuotteiden tuotannon ja kaupan pitämisen kehittämiseksi
unionissa alalle on tarpeen laatia joka kolmas vuosi kansalliset ohjelmat
mehiläishoitotuotteiden tuotannon ja kaupan pitämisen yleisten edellytysten
parantamiseksi. Unionin olisi osallistuttava kyseisten kansallisten ohjelmien
rahoitukseen.
(45)          
Mehiläishoitoon myönnettävien unionin varojen
kohdennetun käytön varmistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat toimenpiteitä, jotka voivat
sisältyä mehiläishoito-ohjelmaan, kansallisten ohjelmien sisältöön liittyviä
velvollisuuksia koskevia sääntöjä, niiden laatimista ja asiaan liittyviä
tutkimuksia sekä edellytyksiä unionin rahoitusosuuden jakamiseksi kullekin
osallistujajäsenvaltiolle. 
(46)          
Silkkiäistoukkien kasvatukseen tarkoitettu unionin
tuki olisi sisällytettävä suorien tukien järjestelmään noudattaen muilla
aloilla myönnettävien tukien osalta sovellettua lähestymistapaa.
(47)          
Eläinten rehuksi tarkoitetulle ja kaseiiniksi ja
kaseinaateiksi jalostettavalle unionissa tuotetulle rasvattomalle maidolle ja
rasvattomalle maitojauheelle myönnettävä tuki ei ole osoittautunut tehokkaaksi
markkinoiden tukijaksi, minkä vuoksi se olisi lakkautettava samoin kuin
säännöt, jotka koskevat kaseiinin ja kaseinaattien käyttöä juuston
valmistuksessa.
(48)          
Maataloustuotteiden kaupan pitämistä koskevien
vaatimusten soveltaminen voi parantaa tuotannon ja kaupan pitämisen
taloudellisia edellytyksiä sekä tuotteiden laatua. Näin
ollen tällaisten vaatimusten soveltaminen on tuottajien, kauppiaiden ja
kuluttajien edun mukaista.
(49)          
Maataloustuotteiden laatupolitiikasta annetun
komission tiedonannon[15] ja siitä käydyn keskustelun perusteella katsotaan, että ala- tai
tuotekohtaiset kaupan pitämisen vaatimukset on aiheellista säilyttää
kuluttajien odotusten huomioon ottamiseksi sekä maataloustuotteiden tuotantoon
ja kaupan pitämiseen liittyvien taloudellisten edellytysten ja
maataloustuotteiden laadun parantamiseksi. 
(50)          
Jotta taattaisiin, että kaikki tuotteet ovat
laadultaan virheettömiä, aitoja ja myyntikelpoisia, ja rajoittamatta
elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista,
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä
elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä
tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
(EY) N:o 178/2002[16] soveltamista, edellä mainitussa komission tiedonannossa suunniteltu
kaupan pitämisen yleinen perusvaatimus olisi asianmukainen tuotteille, joihin
ei sovelleta ala- tai tuotekohtaisia kaupan pitämisen vaatimuksia. Jos tällaiset tuotteet ovat jonkin tapauskohtaisesti sovellettavan
kansainvälisen standardin mukaisia, kyseiset tuotteet olisi katsottava kaupan
pitämisen yleisvaatimuksen mukaisiksi.
(51)          
Eräiden alojen ja/tai tuotteiden osalta määritelmät,
nimitykset ja/tai myyntinimitykset ovat tärkeitä seikkoja kilpailuedellytysten
määräytymisen kannalta. Sen vuoksi on aiheellista
vahvistaa kyseisten alojen ja/tai tuotteiden osalta määritelmät, nimitykset ja
myyntinimitykset, joita olisi käytettävä unionissa vain sellaisten tuotteiden
kaupan pitämiseksi, jotka ovat vastaavien vaatimusten mukaisia.
(52)          
Kaupan pitämisen vaatimusten osalta olisi
vahvistettava horisontaalisia säännöksiä.
(53)          
Kaupan pitämisen vaatimuksia olisi sovellettava,
jotta markkinoille voitaisiin toimittaa standardoitua ja tyydyttävää laatua
olevia tuotteita, ja niiden olisi koskettava erityisesti määritelmiä,
luokittelua, tarjontamuotoa ja pakkausmerkintöjä, pakkaamista, tuotantotapaa,
säilyttämistä, kuljettamista, tuottajia koskevia tietoja, eräiden aineiden
pitoisuuksia, asiaan liittyviä hallinnollisia asiakirjoja, varastointia,
varmentamista ja määräaikoja. 
(54)          
Ottaen huomioon kuluttajien tarve saada riittäviä
ja avoimia tuotetietoja olisi oltava mahdollista määritellä maataloustuotannon
paikka tapauskohtaisesti asianmukaisella maantieteellisellä tasolla ottaen
samalla huomioon joidenkin alojen erityispiirteet varsinkin jalostettujen
maataloustuotteiden osalta.
(55)          
Kaupan pitämisen vaatimuksia olisi sovellettava
kaikkiin unionissa kaupan pidettäviin maataloustuotteisiin.
(56)          
On aiheellista säätää kolmansista maista tuotaviin
tuotteisiin sovellettavista erityissäännöistä sikäli kuin kolmansissa maissa
voimassa olevat kansalliset säännökset antavat perusteet poiketa kaupan
pitämisen vaatimuksista, jos niiden vastaavuus unionin lainsäädännön kanssa
voidaan taata.
(57)          
Levitettävien rasvojen osalta on aiheellista ottaa
käyttöön jäsenvaltioiden mahdollisuus antaa tai pitää voimassa eräitä,
laatutasoja koskevia kansallisia sääntöjä.
(58)          
Markkinatilanteen muutoksiin reagoimiseksi alojen
erityispiirteet huomioon ottaen komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat säädöksiä, joilla vahvistetaan
tai muutetaan kaupan pitämisen yleisvaatimukseen liittyviä edellytyksiä tai
poiketaan niistä, ja vaatimuksenmukaisuutta koskevia sääntöjä. 
(59)          
Jotta voitaisiin ottaa huomioon kuluttajien
odotukset, parantaa maataloustuotteiden tuotantoon ja kaupan pitämiseen
liittyviä taloudellisia edellytyksiä ja maataloustuotteiden laatua, mukautua
jatkuvasti muuttuviin markkinaolosuhteisiin ja kuluttajakysyntään, ottaa
huomioon kansainvälisten standardien kehitys ja tekninen kehitys sekä estää
tuoteinnovoinnin jarruttamista, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat ala- tai tuotekohtaisten
kaupan pitämisen vaatimusten vahvistamista kaikissa kaupan pitämisen vaiheissa,
poikkeuksia tai vapautuksia tällaisten vaatimusten soveltamisesta sekä
määritelmiin ja myyntinimityksiin liittyviä tarpeellisia muutoksia, poikkeuksia
tai vapautuksia. 
(60)          
Jotta voidaan varmistaa eräitä tuotteita ja/tai
aloja koskeviin kaupan pitämisen vaatimuksiin liittyvien kansallisten sääntöjen
moitteeton ja avoin soveltaminen, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat tällaisten kaupan pitämisen
vaatimusten soveltamiseen sekä kokeellisin menetelmin saatujen tuotteiden
hallussapitoon, liikkuvuuteen ja käyttöön liittyvien edellytysten
vahvistamista. 
(61)          
Unionin ja eräiden kolmansien maiden välisen kaupan
erityispiirteiden sekä eräiden maataloustuotteiden ja kunkin alan
erityisluonteen huomioon ottamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta
hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron
nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat kuhunkin kaupan
pitämisen vaatimukseen sovellettavaa sallittua poikkeamaa, jonka ylittyessä
koko tuote-erä olisi katsottava vaatimuksen vastaiseksi, ja sääntöjä sellaisten
edellytysten määrittelemiseksi, joilla tuontituotteiden katsotaan noudattavan
unionin kaupan pitämisen vaatimuksia vastaavalla tasolla ja joiden ansiosta
voidaan toteuttaa toimenpiteitä niistä säännöistä poikkeamiseksi, joiden mukaan
tuotteita voidaan pitää unionissa kaupan ainoastaan kyseisten vaatimusten
mukaisesti, ja joissa vahvistetaan säännöt, jotka koskevat kaupan pitämisen
vaatimusten soveltamista unionista vietäviin tuotteisiin. 
(62)          
Laatuviinien käsite perustuu unionissa muun muassa
viinin maantieteelliseen alkuperään liittyviin erityisominaisuuksiin. Kuluttaja tunnistaa tällaiset viinit niille myönnetyistä suojatuista
alkuperänimityksistä ja maantieteellisistä merkinnöistä. Jotta asianomaisten
tuotteiden laatuväitteitä tukeva kehys olisi avoin ja kehittyneempi, olisi
otettava käyttöön järjestelmä, jossa alkuperänimitystä tai maantieteellistä
merkintää koskevat hakemukset tutkitaan noudattaen lähestymistapaa, jota
sovelletaan unionin horisontaalisessa laatupolitiikassa muihin
elintarvikkeisiin kuin viiniin ja väkeviin alkoholijuomiin maataloustuotteiden
ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten
suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o
510/2006[17] mukaisesti.
(63)          
Alkuperänimityksellä tai maantieteellisellä
merkinnällä varustettujen viinien erityisten laatuominaisuuksien
säilyttämiseksi jäsenvaltioiden olisi sallittava soveltaa tiukempia sääntöjä. 
(64)          
Jotta viinin maantieteelliset merkinnät ja
alkuperänimitykset saisivat suojan unionissa, ne olisi hyväksyttävä ja
rekisteröitävä unionin tasolla komission vahvistamien menettelysääntöjen
mukaisesti. 
(65)          
Suojaa olisi voitava hakea kolmansien maiden
alkuperänimityksille ja maantieteellisille merkinnöille, jotka ovat suojattuja
alkuperämaassaan.
(66)          
Rekisteröintimenettelyssä olisi annettava kaikille
jäsenvaltion tai kolmannen maan luonnollisille henkilöille tai
oikeushenkilöille, joiden oikeutettua etua asia koskee, mahdollisuus käyttää
oikeuksiaan esittämällä vastaväitteensä.
(67)          
Rekisteröidyillä alkuperänimityksillä ja
maantieteellisillä merkinnöillä olisi oltava suoja sellaista käyttöä vastaan,
joka hyödyntää perusteettomasti edellytykset täyttävien tuotteiden mainetta. Rehellisen kilpailun edistämiseksi ja kuluttajien harhauttamisen
estämiseksi suojan olisi koskettava myös tuotteita ja palveluja, jotka eivät
kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan, perussopimuksen liitteeseen I
kuulumattomat tuotteet mukaan lukien.
(68)          
Käytössä olevien merkintäkäytäntöjen huomioon
ottamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290
artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat viiniköynnöslajikkeen nimen käytön
sallimista, vaikka se sisältäisi suojatun alkuperänimityksen tai suojatun
maantieteellisen merkinnän tai koostuisi tällaisesta nimityksestä tai
merkinnästä. 
(69)          
Jotta voitaisiin ottaa huomioon rajatulla
maantieteellisellä alueella tapahtuvan tuotannon erityispiirteet, varmistaa
tuotteiden laatu ja jäljitettävyys ja turvata tuottajien tai toimijoiden
lailliset oikeudet tai oikeutetut edut, komissiolle olisi siirrettävä valta
hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron
nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat maantieteellisen
alueen rajaamista koskevia periaatteita ja rajatulla maantieteellisellä
alueella tapahtuvaan tuotantoon liittyviä määritelmiä, rajoituksia ja
poikkeuksia; edellytyksiä, joilla tuote-eritelmiin voi
sisältyä lisävaatimuksia; tuote-eritelmän osia; hakijatyyppejä, jotka voivat
hakea suojaa alkuperänimitykselle tai maantieteelliselle merkinnälle; menettelyjä,
joita on noudatettava haettaessa alkuperänimityksen tai maantieteellisen
merkinnän suojaa, mukaan lukien alustavat kansalliset menettelyt, komission
suorittama hakemuksen tutkiminen, vastaväitemenettelyt sekä suojattujen
alkuperänimitysten tai suojattujen maantieteellisten merkintöjen muuttamista
tai peruuttamista koskeva menettely; rajat ylittävää suojaa koskeviin
hakemuksiin sovellettavia menettelyjä; kolmannessa maassa sijaitsevia
maantieteellisiä alueita koskeviin hakemuksiin sovellettavia menettelyjä; päivämäärää,
josta alkaen suoja on voimassa; menettelyjä, jotka liittyvät tuote-eritelmien
muutoksiin; ja päivämäärää, jona muutos tulee voimaan. 
(70)          
Jotta voidaan varmistaa asianmukainen suoja ja se,
ettei talouden toimijoille ja toimivaltaisille viranomaisille aiheudu haittaa
tämän asetuksen soveltamisesta ennen 1 päivää elokuuta 2009 suojan saaneiden
viinien nimitysten osalta, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat suojattua nimitystä koskevien
rajoitusten vahvistamista ja siirtymäsääntöjä, jotka liittyvät viinien
nimityksiin, jotka jäsenvaltiot ovat hyväksyneet alkuperänimityksinä tai
maantieteellisinä merkintöinä ennen 1 päivää elokuuta 2009, alustavaan
kansalliseen menettelyyn, ennen tiettyä päivämäärää markkinoille saatettuihin
tai etiketöityihin viineihin ja tuote-eritelmän muutoksiin.
(71)          
Tiettyjä merkintöjä on käytetty unionissa
perinteisesti, ja ne antavat kuluttajille viinien erityispiirteistä ja laadusta
tietoja, jotka täydentävät alkuperänimityksistä ja maantieteellisistä
merkinnöistä ilmeneviä tietoja. Tällaiset perinteiset
merkinnät olisi voitava suojata unionissa sisämarkkinoiden toimivuuden ja
rehellisen kilpailun varmistamiseksi sekä sen välttämiseksi, että kuluttajia
johdettaisiin harhaan.
(72)          
Jotta voidaan varmistaa asianmukainen suoja,
turvata tuottajien tai toimijoiden lailliset oikeudet ja ottaa huomioon unionin
ja eräiden kolmansien maiden välisen kaupan erityispiirteet, komissiolle olisi
siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä
säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat
suojattavan merkinnän kieltä ja kirjoitusasua; niiden
hakijatyyppien määrittelyä, jotka voivat hakea perinteisen merkinnän suojaa; perinteisen
merkinnän hyväksymishakemuksen voimassaoloedellytyksiä; perusteita ehdotetun
perinteisen merkinnän hyväksymisen vastustamiselle; suojan laajuutta, mukaan
lukien suhde tavaramerkkeihin, suojattuihin perinteisiin merkintöihin,
suojattuihin alkuperänimityksiin tai maantieteellisiin merkintöihin,
homonyymeihin tai eräisiin rypälelajikkeiden nimiin; perusteita perinteisen
merkinnän peruuttamiselle; hakemusten tai pyyntöjen viimeistä jättöpäivää; menettelyjä,
joita on noudatettava haettaessa perinteisen merkinnän suojaa, mukaan lukien
komission suorittama hakemuksen tutkiminen, vastaväitemenettelyt ja
peruuttamista tai muuttamista koskevat menettelyt; sekä edellytyksiä, joiden
mukaisesti perinteisiä merkintöjä voidaan käyttää kolmansien maiden tuotteissa
ja säätää asiaan liittyvistä poikkeuksista.
(73)          
Tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien viinialan
tuotteiden kuvauksella, nimityksellä ja esillepanolla voi olla merkittävä
vaikutus niiden markkinoitavuuteen. Jäsenvaltioiden
viinituotteiden merkintöjä koskevan lainsäädännön erot voivat haitata
sisämarkkinoiden toimintaa. Sen vuoksi olisi vahvistettava säännöt, joissa
otetaan huomioon kuluttajien ja tuottajien oikeutetut edut. Tästä syystä on
aiheellista säätää unionin merkintäsäännöistä.
(74)          
Jotta voidaan varmistaa käytössä olevien
merkintäkäytäntöjen sekä merkintöjä ja esillepanoa koskevien horisontaalisten
sääntöjen noudattaminen, ottaa huomioon viinialan erityispiirteet, taata
sertifiointi-, hyväksymis- ja tarkastusmenettelyjen tehokkuus, toimijoiden
oikeutetut edut sekä se, ettei talouden toimijoille aiheudu haittaa,
komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan
mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja
säädöksiä, jotka koskevat poikkeuksellisia olosuhteita, jotka oikeuttavat
jättämään pois viittauksen suojattuun alkuperänimitykseen tai suojattuun
maantieteelliseen merkintään, muiden kuin tässä asetuksessa säädettyjen
merkintöjen esillepanoa ja käyttöä, eräitä pakollisia merkintöjä, vapaaehtoisia
merkintöjä ja esillepanoa, tarpeellisia toimenpiteitä, jotka koskevat
alkuperänimityksellä tai maantieteellisellä merkinnällä varustettujen viinien
merkintöjä ja esillepanoa silloin kun asianomainen alkuperänimitys tai
maantieteellinen merkintä on asianmukaisten vaatimusten mukainen, ennen 1
päivää elokuuta 2009 markkinoille saatettua ja etiketöityä viiniä sekä
merkintöjä ja esillepanoa koskevia poikkeuksia.
(75)          
Viiniä koskevia säännöksiä olisi sovellettava
ottaen huomioon perussopimuksen 218 artiklan mukaisesti tehdyt sopimukset.
(76)          
On aiheellista vahvistaa rypälelajikkeiden
luokittelua koskevat säännöt, joiden mukaan enemmän kuin 50 000
hehtolitraa vuodessa tuottavien jäsenvaltioiden olisi edelleen oltava vastuussa
niiden rypälelajikkeiden luokittelusta, joista viinin valmistaminen on
sallittua niiden alueilla. Eräät rypälelajikkeet olisi
jätettävä luokittelun ulkopuolelle.
(77)          
On aiheellista määritellä tietyt
viininvalmistusmenetelmät ja viinintuotantoon liittyvät rajoitukset, jotka
koskevat erityisesti viinin leikkaamista ja tietynlaisen kolmansista maista
peräisin olevan rypäleen puristemehun, viinirypälemehun ja tuoreiden rypäleiden
käyttöä. Kansainväliset vaatimukset täyttääkseen komission
olisi pääsääntöisesti nojauduttava Kansainvälisen viinijärjestön (OIV)
suosittelemiin viininvalmistusmenetelmiin.
(78)          
Jäsenvaltioille olisi annettava viinialalla lupa
rajoittaa joidenkin viininvalmistusmenetelmien käyttöä tai kieltää niiden
käyttö ja soveltaa alueellaan tuotettuihin viineihin tiukempia rajoituksia sekä
sallia sellaisten viininvalmistusmenetelmien, jotka eivät ole sallittuja,
koekäyttö erikseen vahvistettavin edellytyksin.
(79)          
Olisi säädettävä, että kaikkien tämän asetuksen
soveltamisalaan kuuluvien viinialan tuotteiden mukana on oltava unionissa
liikkuessa saateasiakirja, jotta niiden jäljitettävyys olisi riittävä
erityisesti kuluttajansuojan kannalta.
(80)          
Viinintuotantokyvyn hallinnan parantamiseksi
jäsenvaltioiden olisi toimitettava komissiolle viinitilarekisteriin perustuva
tuotantokykyään koskeva selvitys. Jotta jäsenvaltiot
toimittaisivat selvityksen, tuki rakenneuudistukseen ja uusiin lajikkeisiin
siirtymiseen rajoitetaan selvityksen toimittaneisiin jäsenvaltioihin. 
(81)          
Jotta tuotantokyvyn seuranta ja tarkastaminen olisi
jäsenvaltioissa helpompaa, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat viinitilarekisterien
soveltamisalaa ja sisältöä sekä poikkeuksia. 
(82)          
Viinialan tuotteiden kuljetusten ja jäsenvaltioiden
niille tekemien tarkastusten helpottamiseksi komissiolle olisi siirrettävä
valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan
siirron nojalla annettavia säädöksiä, jotka koskevat saateasiakirjaan, sen
käyttöön ja poikkeuksiin tällaisen asiakirjan käyttövelvollisuudesta liittyviä
sääntöjä; joilla vahvistetaan edellytykset, joilla
saateasiakirjaa on pidettävä todisteena suojatusta alkuperänimityksestä tai
maantieteellisestä merkinnästä; joilla vahvistetaan rekisterinpitovelvollisuus;
joilla täsmennetään, keiden on pidettävä rekisteriä, ja poikkeukset
rekisterinpitovelvollisuuteen; joilla säädetään rekisteriin sisällytettävistä
toimista; ja joilla vahvistetaan saateasiakirjojen ja rekisterien käyttöä
koskevat säännöt.
(83)          
Sokeriyritysten ja sokerijuurikkaan viljelijöiden
oikeuksien ja velvollisuuksien kohtuullisen tasapainon varmistamiseksi
tarvitaan erityisiä välineitä vielä kiintiöjärjestelmän päättymisen jälkeenkin. Sen vuoksi olisi vahvistettava näiden välisiä sopimuksia koskevat
vakiosäännökset.
(84)          
            Jotta voidaan ottaa huomioon sokerialan
erityispiirteet ja kaikkien osapuolten edut, komissiolle olisi siirrettävä
valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan
siirron nojalla annettavia säädöksiä, jotka koskevat tällaisia sopimuksia,
erityisesti sokerijuurikkaan osto-, toimitus-, haltuunotto- ja maksuehtojen
osalta.
(85)          
Tuottajaorganisaatioilla ja niiden liitoilla voi
olla tärkeä rooli tarjonnan keskittämisessä ja parhaiden käytänteiden
edistämisessä. Toimialakohtaisilla organisaatioilla voi
olla merkittävä asema toimitusketjun toimijoiden välisen vuoropuhelun ja
parhaiden käytänteiden edistämisessä sekä markkinoiden avoimuuden lisäämisessä.
Tällaisten tietyt alat kattavien organisaatioiden ja niiden liittojen
määrittelyä ja hyväksyntää koskevia voimassaolevia sääntöjä olisi sen vuoksi
yhdenmukaistettava, virtaviivaistettava ja laajennettava, jotta voidaan säätää
pyynnöstä annettavasta hyväksynnästä EU:n lainsäädännössä kaikkien alojen
osalta vahvistettujen perussääntöjen nojalla.
(86)          
Eri aloilla voimassa olevat säännökset, jotka
tehostavat tuottajaorganisaatioiden ja niiden liittojen sekä toimialakohtaisten
organisaatioiden vaikutusta sallimalla jäsenvaltioiden laajentaa tällaisten
organisaatioiden sääntöjen soveltamisalaa tietyin edellytyksin muihin kuin
niiden jäseninä oleviin toimijoihin, ovat osoittautuneet tehokkaiksi, ja niitä
olisi yhdenmukaistettava ja virtaviivaistettava, ja niiden soveltamisalaa olisi
laajennettava kaikille aloille. 
(87)          
Elävien kasvien, naudan- ja vasikanlihan,
sianlihan, lampaan- ja vuohenlihan sekä munien ja siipikarjanlihan osalta olisi
säädettävä mahdollisuudesta toteuttaa tiettyjä toimenpiteitä, jotka helpottavat
tarjonnan mukauttamista markkinoiden tarpeisiin ja jotka voivat edistää
markkinoiden vakauttamista ja kohtuullisen elintason varmistamista alalla
toimivalle maatalousväestölle.
(88)          
Jotta rohkaistaisiin tuottajaorganisaatioita,
niiden liittoja ja toimialakohtaisia organisaatioita toteuttamaan toimia,
joilla helpotetaan tarjonnan mukauttamista markkinoiden vaatimuksiin, lukuun
ottamatta markkinoilta poistamiseen liittyviä toimia, komissiolle olisi
siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä
säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat
elävien kasvien, naudan- ja vasikanlihan, sianlihan, lampaan- ja vuohenlihan,
munien ja siipikarjanlihan aloja koskevia toimenpiteitä, joilla pyritään
parantamaan laatua sekä tuotannon, jalostuksen ja kaupan pitämisen
organisointia, helpottamaan markkinahintojen kehityksen seurantaa ja
mahdollistamaan käytettävien tuotantokeinojen tuntemuksen perusteella lyhyen ja
pitkän aikavälin ennusteiden laatiminen. 
(89)          
Jäsenvaltioiden olisi voitava panna toimialakohtaisten
organisaatioiden tekemät päätökset täytäntöön viinimarkkinoiden toimivuuden
parantamiseksi. Päätösten perusteella ei pitäisi
kuitenkaan voida toteuttaa menettelyjä, jotka voivat vääristää markkinoita.
(90)          
Muodollisia kirjallisia sopimuksia koskevan unionin
lainsäädännön puuttuessa jäsenvaltiot voivat omien sopimusoikeudellisten
järjestelmiensä mukaisesti asettaa kyseisten sopimusten käyttämisen
pakolliseksi, kunhan se tapahtuu unionin oikeuden mukaisesti ja siten, että
varmistetaan erityisesti sisämarkkinoiden ja yhteisen markkinajärjestelyn
moitteeton toiminta. Toissijaisuusperiaatteen mukaisesti
ja koska tilanteet vaihtelevat suuresti eri puolilla unionia, tällainen päätös
olisi jätettävä jäsenvaltioille. Maito- ja maitotuotealan sopimusten vähimmäisvaatimusten
varmistamiseksi ja sisämarkkinoiden asianmukaisen toiminnan turvaamiseksi
tällaisten sopimusten käyttöä koskevat perusedellytykset olisi kuitenkin
vahvistettava unionin tasolla. Koska joidenkin meijeriosuuskuntien
perussääntöön saattaa sisältyä vaikutukseltaan vastaavia sääntöjä, nämä
osuuskunnat olisi yksinkertaisuuden vuoksi vapautettava sopimuksen laatimista
koskevasta velvoitteesta. Jotta varmistetaan valitun järjestelmän tehokkuus,
sitä olisi sovellettava myös silloin, kun välittäjäosapuolet keräävät maidon
tuottajilta ja toimittavat sen jalostajille.
(91)          
Tuotannon järkiperäisen kehityksen varmistamiseksi
ja siten maidontuottajien kohtuullisen elintason takaamiseksi tuottajien
neuvotteluvoimaa jalostajiin nähden olisi vahvistettava, jotta lisäarvo
jakautuisi toimitusketjussa tasaisemmin. Yhteisen
maatalouspolitiikan tavoitteiden saavuttamiseksi olisi hyväksyttävä
perussopimuksen 42 artiklan ja 43 artiklan 2 kohdan mukaisesti säännös, jolla
maidontuottajien muodostamien tuottajaorganisaatioiden tai niiden liittojen
sallitaan neuvotella meijerin kanssa joidenkin tai kaikkien jäsentensä
tuotantoa koskevista sopimusehdoista, myös hinnoista. Maitomarkkinoiden
tehokkaan kilpailun säilyttämiseksi tätä mahdollisuutta olisi sovellettava
asianmukaisin määrällisin rajoituksin.
(92)          
Kaikkien unionissa tuotetun humalan
toimitussopimusten rekisteröinti on vaivalloinen toimenpide, joka olisi
lakkautettava.
(93)          
Jotta voidaan varmistaa, että
tuottajaorganisaatioiden, tuottajaorganisaatioiden liittojen,
toimialakohtaisten organisaatioiden ja toimijaorganisaatioiden tavoitteet ja
vastuut määritellään selkeästi niiden toimien tehokkuuden parantamiseksi,
kunkin alan erityispiirteiden huomioon ottamiseksi sekä kilpailusääntöjen
noudattamisen ja yhteisen markkinajärjestelyn asianmukaisen toiminnan
varmistamiseksi, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen
290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraaviin seikkoihin liittyviä sääntöjä: erityistavoitteet, joihin tällaiset organisaatiot ja liitot voivat
pyrkiä, joihin niiden on pyrittävä tai joihin niiden ei tule pyrkiä, mukaan
lukien poikkeukset tässä asetuksessa luetelluista tavoitteista; tällaisten
organisaatioiden ja liittojen perussäännöt, hyväksyminen, rakenne,
oikeushenkilöllisyys, jäsenyys, koko, vastuuvelvollisuus ja toimet sekä
hyväksynnän seuraukset, hyväksynnän peruuttaminen ja sulautumiset; kansainväliset
organisaatiot ja liitot; organisaatioiden tai liittojen suorittama toimien
ulkoistaminen ja teknisten apuvälineiden käyttöön antaminen; organisaatioiden
ja liittojen kaupan pidettävän tuotannon vähimmäismäärä tai -arvo; organisaatioiden
sääntöjen soveltamisalan laajentaminen muihin kuin jäseniin ja muiden kuin
jäsenten velvollisuus maksaa jäsenmaksuja, mukaan lukien luettelo tiukemmista
tuotantosäännöistä, joiden soveltamisalaa voidaan laajentaa, edustavuutta
koskevat lisävaatimukset, asianomaiset talousalueet, mukaan lukien komission
suorittama tutkiminen niiden määritelmän osalta, vähimmäisajanjaksot, joiden
ajan sääntöjen olisi oltava voimassa ennen niiden soveltamisalan laajentamista,
henkilöt tai organisaatiot, joihin sääntöjä tai maksuja voidaan soveltaa, ja
olosuhteet, joissa komissio voi vaatia, että sääntöjen soveltamisalan laajentaminen
tai pakolliset maksut evätään tai peruutetaan. 
(94)          
Sisämarkkinat edellyttävät kauppajärjestelmän
käyttöönottoa unionin ulkorajoilla. Kauppajärjestelmän
olisi sisällettävä tuontitulli- ja vientitukijärjestelmä, ja sen olisi
periaatteessa vakautettava unionin markkinat. Kauppajärjestelmän olisi
perustuttava Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa ja
kahdenvälisissä sopimuksissa tehtyihin sitoumuksiin.
(95)          
Kauppavirtojen seuranta on ensisijaisesti
hallinnointiin liittyvä asia, ja se olisi hoidettava joustavasti. Päätös todistuksia koskevien vaatimusten käyttöönotosta olisi tehtävä
ottaen huomioon todistusten tarve kyseisten markkinoiden hallinnoinnin ja
erityisesti kyseisten tuotteiden tuonnin ja viennin seurannan kannalta. 
(96)          
Kaupan ja markkinoiden kehityksen sekä
asianomaisten markkinoiden tarpeiden huomioon ottamiseksi ja tarvittaessa
tuonnin ja viennin seuraamista varten komissiolle olisi siirrettävä valta
hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron
nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat niiden alojen
tuotteita koskevaa luetteloa, joilta edellytetään tuonti- tai vientitodistusta,
ja tapauksia ja tilanteita, joissa tuonti- tai vientitodistusta ei edellytetä. 
(97)          
Todistusjärjestelmän pääseikkojen määrittelemiseksi
komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan
mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja
säädöksiä, jotka koskevat säädöksiä, joilla määritellään todistuksesta johtuvat
oikeudet ja velvollisuudet sekä todistuksen oikeudelliset vaikutukset, mukaan
lukien tuonti- tai vientivelvollisuuden noudattamiseen liittyvän sallitun
poikkeaman mahdollisuus, sekä alkuperän ja lähtöisyyden ilmoittamisen silloin
kun se on pakollista; säädetään, että tuontitodistuksen
myöntämisen tai vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä on tuotteiden
alkuperän, aitouden ja laatuominaisuudet varmentavan, kolmannen maan tai elimen
antaman asiakirjan esittäminen; vahvistetaan säännöt, joita sovelletaan todistuksen
siirtämiseen tai tapauksen mukaan siirtoa koskevat rajoitukset; vahvistetaan
säännöt, jotka tarvitaan todistusjärjestelmän luotettavuuden ja tehokkuuden
varmistamiseksi ja sellaisia tilanteita varten, joissa tarvitaan
jäsenvaltioiden välistä hallinnollista apua petosten tai
sääntöjenvastaisuuksien estämiseksi tai selvittämiseksi; ja määritellään
tapaukset ja tilanteet, joissa vaaditaan tai ei vaadita vakuutta, jolla taataan
tuotteiden tuominen tai vieminen todistuksen voimassaoloaikana. 
(98)          
WTO:n sopimusten ja kahdenvälisten sopimusten
mukaisten maataloustuotteisiin sovellettavien tullien olennaiset seikat
vahvistetaan yhteisessä tullitariffissa. Komissiolla olisi
oltava valta toteuttaa tuontitullien yksityiskohtaista laskentaa koskevia
toimenpiteitä kyseisten olennaisten seikkojen nojalla.
(99)          
Tiettyjen maataloustuotteiden tuonnista unionin
markkinoille aiheutuvien mahdollisten epäsuotuisten vaikutusten ehkäisemiseksi
ja torjumiseksi tällaisten tuotteiden tuonnissa olisi maksettava lisätulli, jos
tietyt edellytykset täyttyvät.
(100)      
Tulohintajärjestelmän tehokkuuden varmistamiseksi
komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan
mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja
säädöksiä, joilla säädetään, että tarkastuksiin sisällytetään tullausarvon
vertaaminen johonkin toiseen arvoon kuin yksikköarvoon. 
(101)      
On aiheellista avata ja hallinnoida tietyin
edellytyksin perussopimuksen mukaisesti tehdyistä kansainvälisistä sopimuksista
tai muista säädöksistä johtuvia tuontitariffikiintiöitä.
(102)      
Jotta voidaan varmistaa tasapuoliset mahdollisuudet
käytettävissä olevien määrien osalta sekä unionin sopimusten, sitoumusten ja
oikeuksien soveltaminen ja toimijoiden tasavertainen kohtelu
tuontitariffikiintiön osalta, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat säädöksiä, joilla määritellään
edellytykset ja kelpoisuusvaatimukset, jotka toimijan on täytettävä voidakseen
jättää hakemuksen tuontitariffikiintiössä; annetaan
säännöksiä, jotka liittyvät oikeuksien siirtoon toimijoiden välillä ja
tapauksen mukaan siirtorajoituksiin tuontitariffikiintiön hallinnon osalta; säädetään,
että tuontitariffikiintiöön osallistumisen edellytyksenä on vakuuden
asettaminen; annetaan kaikki tarvittavat säännökset kansainvälisessä
sopimuksessa tai muussa säädöksessä vahvistettuun tariffikiintiöön
sovellettavien erityispiirteiden, vaatimusten tai rajoitusten osalta. 
(103)      
Maataloustuotteet voivat tietyissä tapauksissa
saada erityistuontikohtelun kolmansissa maissa, jos nämä tuotteet ovat
tiettyjen laatuominaisuuksien ja/tai hintaedellytysten mukaisia. Hallinnollinen yhteistyö tuojana olevan kolmannen maan ja unionin
viranomaisten välillä on tarpeen tällaisen järjestelmän moitteettoman
soveltamisen varmistamiseksi. Tämän vuoksi tuotteiden mukana olisi oltava
unionissa myönnetty todistus.
(104)      
Jotta voidaan varmistaa, että vientituotteet voivat
tietyin edellytyksin saada erityiskohtelun tuonnissa kolmanteen maahan unionin
perussopimuksen 218 artiklaa noudattaen tekemien sopimusten mukaisesti,
komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan
mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja
säädöksiä, joilla edellytetään, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten
viranomaisten on annettava pyynnöstä ja asianmukaisten tarkastusten jälkeen
asiakirja, jolla todistetaan edellytysten täyttyminen. 
(105)      
Tullijärjestelmä mahdollistaa luopumisen kaikista
muista suojatoimenpiteistä unionin ulkorajoilla. Sisämarkkina-
ja tullimekanismi voi kuitenkin poikkeuksellisissa olosuhteissa osoittautua
riittämättömäksi. Unionin olisi tällöin voitava viipymättä toteuttaa kaikki
tarvittavat toimenpiteet, jotta unionin markkinat eivät jäisi ilman suojaa
mahdollisesti aiheutuvia häiriöitä vastaan. Tällaisten toimenpiteiden olisi
oltava unionin kansainvälisten sitoumusten mukaisia.
(106)      
Olisi säädettävä mahdollisuudesta kieltää sisäisen
ja ulkoisen jalostusmenettelyn käyttö. Sen vuoksi on
aiheellista säätää mahdollisuudesta keskeyttää sisäisen ja ulkoisen
jalostusmenettelyn käyttö tällaisissa tilanteissa.
(107)      
Unionin osallistuminen tämän asetuksen
soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen tuotteiden kansainväliseen kauppaan olisi
voitava turvata säätämällä mahdollisuudesta myöntää kolmansiin maihin
suuntautuvalle viennille unionin hintojen ja maailmanmarkkinahintojen väliseen
erotukseen perustuvaa WTO-sitoumusten mukaista vientitukea. Tuettuun vientiin olisi sovellettava arvoon ja määrään perustuvia
rajoituksia.
(108)      
Arvoon perustuvien rajoitusten noudattaminen olisi
vientitukia vahvistettaessa varmistettava valvomalla, että tuet maksetaan
Euroopan maatalouden tukirahaston sääntöjen mukaisesti. Valvontaa
voidaan helpottaa vientitukien pakollisella ennakkovahvistuksella, samalla kun
sallitaan eriytetyn vientituen osalta ennalta vahvistetun määräpaikan
muuttaminen sen maantieteelliseen alueen sisällä, jolla sovelletaan yhtenäistä
vientituen määrää. Jos määräpaikkaa muutetaan, olisi maksettava todelliseen
määräpaikkaan sovellettavaa vientitukea siten, että enimmäismäärä on ennalta
vahvistettuun määräpaikkaan sovellettava tuen määrä.
(109)      
Määrällisten rajoitusten noudattaminen olisi
varmistettava luotettavan ja tehokkaan seurantajärjestelmän avulla. Vientitukien myöntämisen edellytyksenä olisi tätä varten oltava
vientitodistus. Vientitukia olisi myönnettävä käytettävissä olevien
enimmäismäärien rajoissa kunkin tuotteen tilanteen mukaan. Kyseiseen sääntöön
olisi sallittava poikkeuksia vain perussopimuksen liitteeseen I kuulumattomien
jalostettujen tuotteiden osalta, joihin ei sovelleta määrärajoituksia. Olisi
säädettävä mahdollisuudesta poiketa hallintoa koskevien sääntöjen tiukasta
noudattamisesta sellaisen tukea saavan viennin osalta, joka ei todennäköisesti
ylitä vahvistettuja määriä.
(110)      
Elävien nautaeläimien viennin osalta olisi
säädettävä, että vientitukien myöntäminen ja maksaminen edellyttää eläinten
hyvinvointia ja erityisesti eläinten suojelua kuljetuksen aikana koskevassa
unionin lainsäädännössä vahvistettujen säännösten noudattamista.
(111)      
Jotta voidaan varmistaa, että viejillä on
tasavertainen pääsy tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien
maataloustuotteiden vientitukiin, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat tiettyjen maataloustuotteita
koskevien sääntöjen soveltamista tuotteisiin, jotka viedään jalostettuina
tavaroina. 
(112)      
Jotta viejiä kannustettaisiin noudattamaan eläinten
hyvinvointia koskevia edellytyksiä ja jotta toimivaltaiset viranomaiset
voisivat tarkistaa vientitukiin liittyvien varojen moitteettoman käytön silloin
kun niiden edellytyksenä on eläinten hyvinvointia koskevien vaatimusten
noudattaminen, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290
artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat eläinten hyvinvointia koskevien
vaatimusten noudattamista unionin tullialueen ulkopuolella, riippumattomien
kolmansien osapuolten käyttö mukaan lukien. 
(113)      
Jotta voidaan varmistaa, että toimijat noudattavat
velvollisuuksiaan tarjouskilpailuun osallistuessaan, komissiolle olisi
siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä
säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat
ensisijaisen vaatimuksen vahvistamista todistuksiin liittyvien vakuuksien
vapauttamiseksi tarjouskilpailutettujen vientitukien yhteydessä. 
(114)      
Toimijoiden ja viranomaisten hallinnollisen taakan
keventämiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290
artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia
delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan kynnysarvot, joiden alittuessa
vientitodistuksen myöntämistä tai esittämistä ei edellytetä, määritetään
määräpaikat tai toimet, joiden osalta vientitodistuksen
esittämisvelvollisuudesta vapauttaminen on perusteltua, ja sallitaan
perustelluissa tapauksissa vientitodistusten myöntäminen jälkikäteen. 
(115)      
Sellaisten käytännön tilanteiden varalta, joissa
vientitukiin on täysi tai osittainen tukikelpoisuus, ja jotta toimijat voisivat
paremmin toimia vientitukihakemuksen jättöpäivän ja vientituen lopullisen
maksamisen välisenä aikana, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraaviin seikkoihin
liittyviä toimenpiteitä: jokin muu vientituelle määritelty
päivämäärä; seuraamukset, jotka liittyvät vientituen maksamiseen silloin kun
todistuksessa mainittu tuotekoodi tai määräpaikka ei vastaa todellista tuotetta
tai määräpaikkaa; vientitukien ennakkomaksu, mukaan lukien vakuuden asettamista
ja vapauttamista koskevat edellytykset;      tarkastukset ja todisteet silloin
kun on epäilyksiä tuotteiden todellisen määräpaikan suhteen, mukaan lukien
mahdollisuus jälleentuontiin unionin tullialueelle; määräpaikat, joita pidetään
unionista vientinä, ja unionin tullialueeseen kuuluvien vientitukikelpoisten
määräpaikkojen sisällyttäminen. 
(116)      
Sen varmistamiseksi, että vientitukia saavat
tuotteet viedään unionin tullialueelta, ja niiden mahdollisen kyseiselle
alueelle paluun estämiseksi sekä toimijoiden hallinnollisen taakan
keventämiseksi vientituettujen tuotteiden määrämaahan saapumista koskevien
todisteiden laatimisen ja toimittamisen osalta eriytetyn vientituen tapauksessa
komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan
mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja
säädöksiä, jotka koskevat seuraaviin seikkoihin liittyviä toimenpiteitä: määräaika, jossa tuotteiden on poistuttava unionin tullialueelta,
mukaan lukien väliaikaisen uuden maahantulon aika; käsittelyt, jotka
vientituetuille tuotteille saa tehdä kyseisenä ajanjaksona; todiste määräpaikkaan
saapumisesta eriytetyn vientituen tapauksessa; vientikynnykset ja edellytykset,
joilla viejät voidaan vapauttaa tällaisen todisteen esittämisestä; ja
edellytykset, joilla riippumattomat kolmannet osapuolet hyväksyvät todisteen
määräpaikkaan saapumisesta eriytetyn vientituen tapauksessa. 
(117)      
Eri alojen erityisominaisuuksien huomioon
ottamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290
artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla annettavia
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat toimijoita ja vientitukikelpoisia
tuotteita koskevia erityisvaatimuksia ja ‑edellytyksiä, mukaan lukien
erityisesti tuotteiden määritelmät ja ominaisuudet sekä kertoimien
vahvistaminen vientitukien laskemiseksi. 
(118)      
Jotta laittomat hamppuviljelmät eivät häiritsisi
kuiduntuotantoon tarkoitetun hampun markkinoita, tässä asetuksessa olisi
säädettävä hampun ja hampunsiementen tuonnin valvonnasta sen varmistamiseksi,
että tällaiset tuotteet tarjoavat tietyt takeet
tetrahydrokannabinolipitoisuuden (THC) osalta. Lisäksi
muiden kuin kylvämiseen tarkoitettujen hampunsiementen tuontiin olisi
edelleenkin sovellettava valvontajärjestelmää, johon sisältyy kyseisten tuojien
hyväksymisjärjestelmä. 
(119)      
Kukkasipuleita koskevat viennin vähimmäishinnat
eivät ole enää hyödyllisiä, ja ne olisi lakkautettava.
(120)      
Perussopimuksen 42 artiklan mukaisesti
maataloustuotteiden tuotantoon ja kauppaan sovelletaan perussopimuksen
kilpailumääräyksiä vain siltä osin kuin perussopimuksen 43 artiklan 2 ja 3
kohdan mukaisesti ja niissä määrättyä menettelyä noudattaen unionin
lainsäädännössä määritetään. 
(121)      
Kilpailusääntöjä, jotka koskevat perussopimuksen
101 artiklassa tarkoitettuja sopimuksia, päätöksiä ja menettelytapoja sekä
määräävän markkina-aseman väärinkäyttöä, olisi sovellettava maataloustuotteiden
tuotantoon ja kauppaan, jollei niiden soveltaminen vaaranna YMP:n tavoitteiden
saavuttamista.
(122)      
Sellaisten viljelijä- tai tuottajaorganisaatioiden
tai niiden liittojen asemaan, jotka pyrkivät tuottamaan tai pitämään kaupan
maataloustuotteitaan yhteisesti tai käyttämään yhteisiä tiloja, olisi
sovellettava erityistä lähestymistapaa, jollei tällaisella yhteisellä
toiminnalla estetä kilpailua tai vaaranneta perussopimuksen 39 artiklan
tavoitteiden saavuttamista.
(123)      
Toimialakohtaisten organisaatioiden toimintaan
olisi sovellettava erityistä lähestymistapaa sillä edellytyksellä, etteivät ne
aiheuta markkinoiden lokeroitumista, haittaa yhteisen markkinajärjestelyn
moitteetonta toimintaa, vääristä tai poista kilpailua, merkitse hintojen
vahvistamista tai ole syrjiviä.
(124)      
Kansallisen tuen myöntäminen vaarantaisi
sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan. Maataloustuotteisiin
olisi sen vuoksi pääsääntöisesti sovellettava valtiontukea koskevia
perussopimuksen määräyksiä. Tietyissä tilanteissa olisi sallittava poikkeuksia.
Tällaisia poikkeuksia sovellettaessa komission olisi voitava laatia luettelo
nykyisistä, uusista tai ehdotetuista kansallisista tuista, annettava
jäsenvaltioille aiheellisia huomautuksia ja ehdotettava sopivia toimenpiteitä.
(125)      
Suomen ja Ruotsin olisi edelleenkin myönnettävä
kansallisia tukia porojen ja porotuotteiden tuotantoon ja markkinoille
saattamiseen kyseisen alan erityisen taloudellisen tilanteen vuoksi. 
(126)      
Jotta perustelluissa kriisitapauksissa voitaisiin
toimia myös tukiohjelmissa määrätyn tislaustoimenpiteeseen myönnettävää tukea
koskevan siirtymäkauden päätyttyä vuonna 2012, jäsenvaltioiden olisi voitava
myöntää kansallisia tukia erityiseen tislaustoimenpiteeseen niin, että
kokonaismäärärahat eivät ylitä 15:tä prosenttia jäsenvaltion kansallisessa
tukiohjelmassa varattujen vuosittaisten määrärahojen vastaavasta arvosta. Tällaisista kansallisista tuista olisi ilmoitettava komissiolle, ja ne
olisi hyväksyttävä tämän asetuksen nojalla ennen niiden myöntämistä.
(127)      
Raivauspalkkiota ja eräisiin viinialan tukiohjelmiin
liittyviä toimenpiteitä koskevissa säännöksissä ei kuitenkaan pitäisi sinänsä
estää samaan tarkoitukseen myönnettäviä kansallisia tukia.
(128)      
Suomessa sokerijuurikasta viljellään erityisissä
maantieteellisissä ja ilmastollisissa oloissa, jotka sokeriuudistuksen yleisten
vaikutusten ohella haittaavat tätä alaa. Kyseisen
jäsenvaltion olisi sen vuoksi sallittava myöntää pysyvästi kansallisia tukia
sokerijuurikkaan viljelijöilleen.
(129)      
Jäsenvaltioiden olisi voitava myöntää edelleenkin
kansallisia pähkinätukia, kuten asetuksen (EY) N:o 73/2009 120 artiklassa
nykyisin säädetään, jotta lievennettäisiin unionin aiemman
pähkinätukijärjestelmän tuotannosta irrottamisen vaikutuksia. Koska mainittu asetus on kumottava, kyseisistä kansallisista tuista
olisi selkeyden vuoksi säädettävä tässä asetuksessa.
(130)      
Eläintautien leviämisen estämiseksi tarkoitettujen
toimenpiteiden soveltamisesta aiheutuvat vapaan liikkuvuuden rajoitukset voivat
aiheuttaa hankaluuksia yhden tai useamman jäsenvaltion markkinoilla. Kokemus osoittaa, että vakavat markkinahäiriöt, kuten kulutuksen tai
hintojen huomattava lasku, voivat johtua kansanterveyteen tai eläinten
terveyteen kohdistuvien riskien aiheuttamasta kuluttajien luottamuksen
menettämisestä. Kuluttajien luottamuksen menettämisestä johtuvat toimenpiteet
olisi kokemuksen perusteella ulotettava koskemaan kasvituotteita.
(131)      
Naudan- ja vasikanlihan, maidon ja maitotuotteiden,
sianlihan, lampaan- ja vuohenlihan sekä munien ja siipikarjanlihan osalta
sovellettavien poikkeuksellisten markkinatukitoimenpiteiden olisi liityttävä
suoraan tautien leviämisen estämiseksi hyväksyttyihin terveyttä ja
eläinlääkintää koskeviin toimenpiteisiin. Ne olisi
toteutettava jäsenvaltioiden pyynnöstä vakavien häiriöiden välttämiseksi
markkinoilla.
(132)      
Olisi säädettävä erityisistä
interventiotoimenpiteistä, jotta voitaisiin reagoida tehokkaasti
markkinahäiriöiden uhkiin. Olisi määriteltävä kyseisten
toimenpiteiden soveltamisala.
(133)      
Jotta voitaisiin reagoida tehokkaasti
markkinahäiriöiden uhkiin, jotka johtuvat sisäisillä tai ulkoisilla
markkinoilla esiintyvistä merkittävistä hintojen nousuista tai laskuista tai
muista markkinoihin vaikuttavista tekijöistä, komissiolle olisi siirrettävä
valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan
siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat asianomaisen
alan osalta tarvittavia toimenpiteitä, mukaan lukien tarvittaessa toimenpide,
jolla laajennetaan tai muutetaan tässä asetuksessa säädettyjen muiden
toimenpiteiden soveltamisalaa, kestoa tai muita näkökohtia tai jolla
keskeytetään tuontitullit kokonaan tai osittain tiettyjen määrien ja/tai
kausien osalta. 
(134)      
Komissiolle olisi annettava valtuudet toteuttaa
tarvittavat toimenpiteet erityisten ongelmien ratkaisemiseksi hätätilanteissa.
(135)      
Yrityksiä, jäsenvaltioita ja/tai kolmansia maita
voidaan vaatia toimittamaan tiedonantoja tämän asetuksen soveltamiseksi,
maataloustuotteiden markkinoiden seuraamiseksi, analysoimiseksi ja
hallinnoimiseksi, markkinoiden avoimuuden varmistamiseksi sekä YMP:n
toimenpiteiden moitteettoman toiminnan ja tarkistamisen, valvonnan, seurannan,
arvioimisen ja tilintarkastamisen varmistamiseksi sekä kansainvälisten
sopimusten täytäntöönpanemiseksi, mukaan lukien kyseisten sopimusten mukaiset
ilmoitusvaatimukset. Yhdenmukaistetun, virtaviivaistetun
ja yksinkertaistetun lähestymistavan varmistamiseksi komissiolle olisi
siirrettävä valta toteuttaa kaikki tiedonantoihin liittyvät tarvittavat
toimenpiteet. Komission olisi tällöin otettava huomioon tietotarpeet ja
mahdollisten tietolähteiden välinen synergia.
(136)      
Jotta tiedonantojen toimitus olisi nopeaa,
tehokasta, tarkkaa ja kustannustehokasta, komissiolle olisi siirrettävä valta
hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron
nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat toimitettavien
tietojen luonnetta ja tyyppiä, toimitusmenetelmiä, sääntöjä, jotka koskevat
oikeutta päästä tietoihin tai saataville asetettavia tietojärjestelmiä ja
tietojen julkaisemisedellytyksiä ja -tapoja. 
(137)      
Sovelletaan yksilöiden suojelua henkilötietojen
käsittelyssä ja näiden tietojen vapaata liikkuvuutta koskevaa unionin
lainsäädäntöä, erityisesti yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä
ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annettua
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY ja yksilöiden suojelusta
yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä
ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2001 annettua
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001.
(138)      
Maatalousalan kriisivarauksesta olisi siirrettävä
varoja Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen
budjettiyhteistyöstä ja moitteettomasta varainhoidosta tehdyn toimielinten
sopimuksen[18] 14 kohdassa tarkoitettujen edellytysten ja menettelyn mukaisesti, ja
olisi selvennettävä, että tämä asetus on sovellettava perussäädös.
(139)      
Jotta siirtyminen asetuksessa (EU) N:o
[KOM(2010)799] säädetyistä järjestelyistä tässä asetuksessa säädettyihin
järjestelyihin olisi joustava, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä
perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti tiettyjä säädösvallan siirron nojalla
annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat yritysten saavutettujen
oikeuksien ja oikeutettujen odotusten suojaamiseksi tarvittavia toimenpiteitä. 
(140)      
Kiireellisen menettelyn käyttö olisi varattava
poikkeuksellisiin tapauksiin, joissa on välttämätöntä reagoida tehokkaasti
markkinahäiriöiden uhkiin, tai jos markkinat häiriintyvät.
Kiireellisen menettelyn valinta olisi perusteltava, ja tapaukset, joissa
kiireellistä menettelyä olisi käytettävä, olisi täsmennettävä.
(141)      
Jotta voidaan varmistaa tämän asetuksen
yhdenmukainen täytäntöönpano, komissiolle olisi siirrettävä
täytäntöönpanovaltaa. Tätä
valtaa olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden
mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16
päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
(EU) N:o 182/2011[19] mukaisesti.
(142)      
Tämän asetuksen täytäntöönpanosäädösten
hyväksymiseen olisi käytettävä tarkastelumenettelyä, koska kyseiset säädökset
liittyvät asetuksen (EU) N:o 182/2011 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan iii
alakohdassa tarkoitettuun yhteiseen maatalouspolitiikkaan. Kilpailuasioihin liittyvien tämän asetuksen
täytäntöönpanosäädösten hyväksymiseen olisi kuitenkin käytettävä neuvoa-antavaa
menettelyä, koska neuvoa-antavaa menettelyä käytetään yleisesti
kilpailulainsäädännön täytäntöönpanosäädösten hyväksymiseen. 
(143)      
Komission olisi hyväksyttävä välittömästi
sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä, jos tämä on tarpeen asianmukaisesti
perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa, jotka liittyvät unionin
suojatoimenpiteiden toteuttamiseen, muuttamiseen tai kumoamiseen,
jalostusmenettelyn taikka sisäisen tai ulkoisen jalostusmenettelyn käytön
keskeyttämiseen, jotta markkinatilanteeseen voitaisiin reagoida tarvittaessa
välittömästi, ja erityisten ongelmien kiireelliseen ratkaisemiseen, jos
tällainen välitön toiminta on ongelmien ratkaisemiseksi tarpeen. 
(144)      
Komissiolla olisi oltava valta antaa
täytäntöönpanosäädöksiä asetusta (EU) N:o 182/2011 soveltamatta sellaisten
tämän asetuksen mukaisten toimenpiteiden osalta, jotka edellyttävät nopeaa
toimintaa tai koostuvat pelkästään yleisten säännösten soveltamisesta
erityistilanteisiin ilman harkintavaltaa.
(145)      
Lisäksi komissiolla olisi oltava valta toteuttaa
eräitä hallinto- tai johtotehtäviä, jotka eivät edellytä delegoitujen säädösten
tai täytäntöönpanosäädösten hyväksymistä.
(146)      
Asetuksen (EU) N:o [KOM(2010)799] mukaisesti
useiden alakohtaisten toimenpiteiden, kuten maitokiintiöiden, sokerikiintiöiden
ja muiden sokerialan toimenpiteiden ja viiniköynnösten istutusrajoitusten sekä
eräiden valtiontukien voimassaoloaika päättyy kohtuullisen ajan kuluessa tämän
asetuksen voimaantulosta. Asetuksen (EU) N:o
[KOM(2010)799] kumoamisen jälkeen asiaa koskevien säännösten soveltamista olisi
jatkettava kyseisten järjestelmien voimassaolon päättymiseen asti. 
(147)      
Jotta varmistettaisiin joustava siirtyminen
asetuksessa (EU) N:o [KOM(2010)799] säädetyistä järjestelyistä tämän asetuksen
säännöksiin, komissiolle olisi annettava valtuudet vahvistaa
siirtymätoimenpiteitä.
(148)      
Tuen määrästä humala-alan tuottajille satovuodeksi
1995 30 päivänä heinäkuuta 1996 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1601/96[20] on väliaikainen toimenpide ja on näin ollen jo vanhentunut. Muilla kuin asetuksessa (EY) N:o 1493/1999 säädetyillä
viininvalmistusmenetelmillä mahdollisesti käsiteltyjen tiettyjen tuontiviinien
sellaisenaan nautittavaksi tarjoamisen ja toimittamisen sallimisesta 22 päivänä
toukokuuta 2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1037/2001[21] on korvattu 20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyllä neuvoston päätöksellä
2006/232/EY[22] tehdyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisen
viinikauppasopimuksen määräyksillä, minkä vuoksi se on vanhentunut. Selkeyden ja oikeusvarmuuden vuoksi asetukset (EY) N:o 1601/96 ja (EY)
N:o 1037/2001 olisi kumottava.
(149)      
Kun kyseessä ovat maito- ja maitotuotealan
sopimussuhteet, tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat perusteltuja
maitoalan markkinoiden nykyisen taloudellisen tilanteen ja toimitusketjun
rakenteen kannalta. Sen vuoksi niitä olisi sovellettava
riittävän kauan (sekä ennen maitokiintiöiden lakkauttamista että sen jälkeen),
jotta niiden vaikutukset olisivat mahdollisimman tehokkaita. Toimenpiteiden
kauaskantoisuuden vuoksi niiden olisi kuitenkin oltava luonteeltaan tilapäisiä,
ja niitä olisi arvioitava uudelleen. Komission olisi laadittava kertomukset,
joissa se tarkastelee maitomarkkinoiden kehitystä ja erityisesti
yhteistuotantosopimusten tekemiseksi tuottajille tarjottavia kannustimia ja
jotka se toimittaa viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2014 ja 31 päivänä
joulukuuta 2018,
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
SISÄLLYSLUETTELO
PERUSTELUT............................................................................................................................. 2
1........... EHDOTUKSEN TAUSTA............................................................................................ 2
2........... INTRESSITAHOJEN KUULEMINEN JA
VAIKUTUSTEN ARVIOINTI.................. 4
3........... EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN SISÄLTÖ........................................................... 6
4........... TALOUSARVIOVAIKUTUKSET............................................................................... 8
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS maataloustuotteiden
yhteisestä markkinajärjestelystä (YMJ-asetus).......................................................................................................................................... 9
I OSA JOHDANTOSÄÄNNÖKSET........................................................................................ 38
II OSA SISÄMARKKINAT..................................................................................................... 43
I OSASTO MARKKINAINTERVENTIOT.............................................................................. 43
I LUKU Julkiset interventiot ja yksityisen
varastoinnin tuki........................................................... 43
1 jakso Julkista interventiota ja yksityisen
varastoinnin tukea koskevat yleiset säännökset.............. 43
2 jakso Julkinen interventio.......................................................................................................... 44
3 jakso yksityisen varastoinnin tuki.............................................................................................. 47
4 jakso Julkista interventiota ja yksityisen
varastoinnin tukea koskevat yhteiset säännökset............ 48
II LUKU Tukijärjestelmät........................................................................................................... 52
1 jakso Elintarvikkeiden saantia parantavat
järjestelmät................................................................ 52
1 alajakso Kouluhedelmäjärjestelmä............................................................................................ 52
2 alajakso Koulumaitojärjestelmä................................................................................................ 54
2 jakso Tuki oliiviöljyn ja syötäväksi
tarkoitettujen oliivien alalla................................................... 56
3 jakso Tuki hedelmä- ja vihannesalalla....................................................................................... 57
4 jakso Viinialan tukiohjelmat...................................................................................................... 64
1 alajakso Yleiset säännökset ja tukikelpoiset
toimenpiteet........................................................... 64
2 alajakso Erityiset tukitoimenpiteet............................................................................................. 66
3 alajakso Menettelysäännökset.................................................................................................. 71
5 jakso Tuki mehiläishoitoalalla.................................................................................................... 72
II OSASTO KAUPAN PITÄMISTÄ JA
TUOTTAJAORGANISAATIOITA KOSKEVAT SÄÄNNÖT      74
I LUKU Kaupan pitämistä koskevat säännöt............................................................................... 74
1 jakso Kaupan pitämisen vaatimukset........................................................................................ 74
1 alajakso Johdantosäännökset................................................................................................... 74
2 alajakso Kaupan pitämisen yleisvaatimus.................................................................................. 74
3 alajakso Ala- tai tuotekohtaiset kaupan
pitämisen vaatimukset................................................... 75
4 alajakso Tuontiin ja vientiin liittyvät kaupan
pitämisen vaatimukset.............................................. 81
5 alajakso Yhteiset säännökset.................................................................................................... 82
2 jakso Alkuperänimitykset, maantieteelliset
merkinnät ja perinteiset merkinnät viinialalla............... 83
1 alajakso Johdantosäännökset................................................................................................... 83
2 alajakso Alkuperänimitykset ja
maantieteelliset merkinnät.......................................................... 83
3 alajakso Perinteiset merkinnät................................................................................................... 92
3 jakso Merkinnät ja esillepano viinialalla..................................................................................... 94
II LUKU YKSITTÄISIÄ ALOJA KOSKEVAT ERITYISET
SÄÄNNÖKSET........................ 99
1 jakso Sokeri............................................................................................................................ 99
2 jakso Viini............................................................................................................................... 99
3 jakso Maito ja maitotuotteet................................................................................................... 101
III LUKU Tuottajaorganisaatiot ja niiden liitot,
toimialakohtaiset organisaatiot ja toimijaorganisaatiot 103
1 jakso Määritelmä ja hyväksyminen......................................................................................... 103
2 jakso Sääntöjen soveltamisalan laajentaminen
ja pakolliset maksut........................................... 106
3 jakso Tarjonnan mukauttaminen............................................................................................. 107
4 jakso Menettelysäännöt.......................................................................................................... 108
III OSA KOLMANSIEN MAIDEN KANSSA KÄYTÄVÄ KAUPPA.................................. 111
I LUKU Tuonti- ja vientitodistukset........................................................................................... 111
II luku Tuontitullit...................................................................................................................... 113
III luku Tariffikiintiöiden hallinnointi ja
erityistuontikohtelu kolmansissa maissa............................. 114
IV luku Eräiden tuotteiden tuontia koskevat
erityissäännökset..................................................... 117
V luku Suojatoimenpiteet ja sisäinen jalostus.............................................................................. 118
VI luku Vientituet...................................................................................................................... 121
VII luku Ulkoinen jalostus......................................................................................................... 125
IV OSA KILPAILUSÄÄNNÖT.............................................................................................. 127
I LUKU Yrityksiin sovellettavat säännöt.................................................................................... 127
II LUKU Valtiontukisäännöt..................................................................................................... 130
V OSA YLEISET SÄÄNNÖKSET......................................................................................... 134
I LUKU Poikkeustoimenpiteet.................................................................................................. 134
1 jakso Markkinahäiriöt............................................................................................................ 134
2 jakso eläintauteihin ja kansanterveyden taikka
eläinten tai kasvien terveyden riskeistä johtuvaan kuluttajien luottamuksen
menettämiseen liittyvät markkinatukitoimenpiteet........................................................................ 134
3 jakso Erityiset ongelmat.......................................................................................................... 136
II LUKU Tiedonannot ja raportointi.......................................................................................... 136
III LUKU Maatalousalan kriisivaraus........................................................................................ 138
VI OSA TOIMIVALLAN SIIRTO SEKÄ TÄYTÄNTÖÖNPANO-,
SIIRTYMÄ- JA LOPPUSÄÄNNÖKSET       139
I LUKU Toimivallan siirto ja
täytäntöönpanosäännökset............................................................ 139
II LUKU Siirtymä- ja loppusäännökset..................................................................................... 140
LIITE I LUETTELO 1 ARTIKLAN 2 KOHDASSA
TARKOITETUISTA TUOTTEISTA I osa: Vilja            142
II osa: Riisi................................................................................................................................ 144
III osa: Sokeri........................................................................................................................... 145
IV osa: Kuivattu rehu................................................................................................................ 145
V osa: Siemenet........................................................................................................................ 146
VI osa: Humala......................................................................................................................... 147
VII osa: Oliiviöljy ja syötäväksi tarkoitetut
oliivit........................................................................ 147
VIII osa: Pellava ja hamppu...................................................................................................... 147
IX osa: Hedelmät ja vihannekset................................................................................................ 148
X osa: Hedelmä- ja vihannesjalosteet......................................................................................... 148
XI osa: Banaanit....................................................................................................................... 151
XII osa: Viini............................................................................................................................ 151
XIII osa: Elävät puut ja muut elävät kasvit,
sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet, leikkokukat ja leikkovihreä   152
XIV osa: Tupakka.................................................................................................................... 152
XV osa: Naudan- ja vasikanliha................................................................................................ 152
XVI osa: Maito ja maitotuotteet................................................................................................ 153
XVII osa: Sianliha..................................................................................................................... 153
XVIII osa: Lampaan- ja vuohenliha........................................................................................... 154
XIX osa: Munat........................................................................................................................ 154
XX osa: Siipikarjanliha.............................................................................................................. 155
XXI osa: Maatalousperäinen etyylialkoholi................................................................................. 155
XXII osa: Mehiläistuotteet......................................................................................................... 156
XXIII osa: Silkkiäistoukat......................................................................................................... 156
XXIV osa: Muut tuotteet........................................................................................................... 157
LIITE II 3 ARTIKLAN 1 KOHDASSA
TARKOITETUT MÄÄRITELMÄT I osa: Riisialan määritelmät         165
II osa: Humala-alan määritelmät................................................................................................. 168
III osa: Viinialalla sovellettavat määritelmät................................................................................. 168
IV osa: Naudan- ja vasikanliha-alan määritelmät........................................................................ 170
V osa: Maito- ja maitotuotealan määritelmät.............................................................................. 170
VI osa: Muna-alan määritelmät.................................................................................................. 171
VII osa: Siipikarjanliha-alan määritelmät.................................................................................... 171
VIII osa: Mehiläishoitoalan määritelmät...................................................................................... 172
LIITE III 7 ARTIKLASSA TARKOITETTU RIISIN JA
SOKERIN VAKIOLAATU............ 174
LIITE IV 41 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT
TUKIOHJELMIEN MÄÄRÄRAHAT   176
LIITE V 56 ARTIKLAN 3 KOHDASSA TARKOITETUT
KANSAINVÄLISET ORGANISAATIOT         177
LIITE VI 60 ARTIKLASSA TARKOITETUT MÄÄRITELMÄT,
NIMITYKSET JA MYYNTINIMITYKSET        178
I osa. Alle 12 kuukauden ikäisistä
nautaeläimistä peräisin oleva liha............................................ 178
I............ Määritelmä................................................................................................................. 178
II........... Myyntinimitykset......................................................................................................... 178
II osa. Rypäletuotteet................................................................................................................ 181
III osa. Maito ja maitotuotteet................................................................................................... 188
IV osa. CN-koodiin 0401 kuuluva ihmisravinnoksi
tarkoitettu maito........................................... 190
V osa. Siipikarja-alan tuotteet................................................................................................... 193
VI osa. Levitettävät rasvat......................................................................................................... 195
VII osa. Oliiviöljyjen ja oliivin
puristemassaöljyjen kuvaukset ja määritelmät............................... 198
II osassa tarkoitettu liitteen VI lisäys
Viininviljelyvyöhykkeet....................................................... 199
LIITE VII 62 ARTIKLASSA TARKOITETUT
VIININVALMISTUSMENETELMÄT I osa Väkevöiminen sekä happamuuden lisääminen ja
vähentäminen eräillä viininviljelyvyöhykkeillä..................................... 204
II osa Rajoitukset...................................................................................................................... 208
LIITE VIII 163 ARTIKLASSA TARKOITETUT
VASTAAVUUSTAULUKOT.................... 210
SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS........................................... 226
I OSA
JOHDANTOSÄÄNNÖKSET
1 artikla
Soveltamisala
1.           Tässä asetuksessa
vahvistetaan yhteinen markkinajärjestely maataloustuotteille, joilla
tarkoitetaan kaikkia SEUT-sopimuksen liitteessä I lueteltuja tuotteita, lukuun
ottamatta kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä
annetun asetuksen (EU) N:o [KOM(2011]416] liitteessä I lueteltuja kalastus- ja
vesiviljelytuotteita.
2.           Edellä 1 kohdassa määritellyt
maataloustuotteet jaetaan seuraaviin, liitteessä I lueteltuihin aloihin:
a)      vilja, liitteessä I
oleva I osa;
b)      riisi, liitteessä I
oleva II osa;
c)      sokeri, liitteessä I
oleva III osa;
d)      kuivattu rehu,
liitteessä I oleva IV osa;
e)      siemenet, liitteessä
I oleva V osa;
f)       humala, liitteessä
I oleva VI osa;
g)      oliiviöljy ja
syötäväksi tarkoitetut oliivit, liitteessä I oleva VII osa;
h)      pellava ja hamppu,
liitteessä I oleva VIII osa;
i)       hedelmät ja
vihannekset, liitteessä I oleva IX osa;
j)       hedelmä- ja
vihannesjalosteet, liitteessä I oleva X osa;
k)      banaanit, liitteessä
I oleva XI osa;
l)       viini, liitteessä I
oleva XII osa;
m)     elävät kasvit,
liitteessä I oleva XIII osa;
n)      tupakka, liitteessä
I oleva XIV osa;
o)      naudanliha,
liitteessä I oleva XV osa;
p)      maito ja
maitotuotteet, liitteessä I oleva XVI osa;
q)      sianliha, liitteessä
I oleva XVII osa;
r)       lampaan- ja
vuohenliha, liitteessä I oleva XVIII osa;
s)       munat, liitteessä I
oleva XIX osa;
t)       siipikarjanliha,
liitteessä I oleva XX osa;
u)      etyylialkoholi,
liitteessä I oleva XXI osa;
v)      mehiläishoito,
liitteessä I oleva XXII osa;
w)     silkkiäistoukat,
liitteessä I oleva XXIII osa;
x)      muut tuotteet,
liitteessä I oleva XXIV osa.
2 artikla
Yhteistä maatalouspolitiikkaa (YMP) koskevat yleiset säännökset
Tässä asetuksessa säädettyihin toimenpiteisiin
sovelletaan yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja
seurannasta annettua asetusta (EU) N:o […]ja sen nojalla annettuja säännöksiä.
3 artikla
Määritelmät
1.           Tässä asetuksessa sovelletaan
liitteessä II vahvistettuja tiettyjä aloja koskevia määritelmiä.
2.           Tässä asetuksessa sovelletaan
tarvittaessa yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja
seurannasta annetussa asetuksessa (EU) […], yhteisen maatalouspolitiikan
tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista
säännöistä annetussa asetuksessa (EU) N:o [...] ja Euroopan maaseudun
kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun
kehittämiseen annetussa asetuksessa (EU) […] vahvistettuja määritelmiä.
3.           Ottaen huomioon riisialan
erityispiirteet siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 161
artiklan mukaisesti liitteessä II olevassa I osassa esitettyjen riisialaa
koskevien määritelmien saattamiseksi ajan tasalle.
4.           Tässä asetuksessa ’vähemmän
kehittyneillä alueilla’ tarkoitetaan alueita, jotka on määritelty sellaisiksi
yhteiseen strategiakehykseen kuuluvia Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan
sosiaalirahastoa, koheesiorahastoa, Euroopan maaseudun kehittämisen
maatalousrahastoa ja Euroopan meri- ja kalatalousrahastoa koskevista yhteisistä
säännöksistä ja Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja
koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä sekä asetuksen (EY) N:o
1083/2006 kumoamisesta annetun asetuksen (EU) N:o [KOM(2011) 615][23] 82 artiklan 2 kohdan a alakohdassa.
4 artikla
Maataloustuotteisiin käytettävän yhteisen tullitariffin nimikkeistön
mukautukset
Komissio voi mukauttaa tarvittaessa yhdistetyn
nimikkeistön muutosten johdosta täytäntöönpanosäädöksillä tuotteiden kuvausta
ja viittauksia yhdistetyn nimikkeistön nimikkeisiin ja alanimikkeisiin tässä
asetuksessa tai muissa perussopimuksen 43 artiklan nojalla annetuissa
säädöksissä. Nämä täytäntöönpanosäännökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
5 artikla
Riisin muuntokurssit
Komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä
a)           vahvistaa
riisin muuntokurssit jalostuksen eri vaiheissa, jalostuskustannukset ja
sivutuotteiden arvon;
b)           hyväksyä kaikki
riisin muuntokurssien soveltamista koskevat tarvittavat toimenpiteet.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
6 artikla
Markkinointivuodet
Vahvistetaan seuraavat markkinointivuodet:
a)           tietyn vuoden 1
päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta banaanialalla;
b)           1 päivästä
huhtikuuta seuraavan vuoden 31 päivään maaliskuuta
i)       kuivarehualalla;
ii)       silkkiäistoukka-alalla;
c)           1 päivästä
heinäkuuta seuraavan vuoden 30 päivään kesäkuuta
i)       vilja-alalla;
ii)       siemenalalla;
iii)      oliiviöljyn ja
syötäväksi tarkoitettujen oliivien alalla;
iv)      pellava- ja
hamppualalla;
v)      maito- ja
maitotuotealalla;
d)           1 päivästä
elokuuta seuraavan vuoden 31 päivään heinäkuuta viinialalla;
e)           1 päivästä
syyskuuta seuraavan vuoden 31 päivään elokuuta riisialalla;
f)            1 päivästä
lokakuuta seuraavan vuoden 30 päivään syyskuuta sokerialalla.
Ottaen huomioon hedelmä- ja vihannesalan sekä
hedelmä- ja vihannesjalostealan erityispiirteet siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti kyseisten tuotteiden
markkinointivuosien vahvistamiseksi.
7 artikla
Viitehinnat
Vahvistetaan seuraavat viitehinnat:
a)           vilja-alalla
101,31 euroa tonnilta; viitehinta koskee purkamatonta varastoon toimitettua
tuotetta tukkuportaassa;
b)           paddy- eli
raakariisin osalta 150 euroa tonnilta vakiolaadulle sellaisena kuin se
määritellään liitteessä III olevassa A kohdassa; viitehinta koskee
purkamatonta varastoon toimitettua tuotetta tukkuportaassa;
c)           liitteessä III
olevassa B kohdassa määritellyn vakiolaatuisen, pakkaamattoman sokerin osalta,
vapaasti tehtaalla:
i)       valkoinen sokeri: 404,4
euroa/tonni;
ii)       raakasokeri: 335,2
euroa/tonni;
d)           naudanliha-alalla
2 224 euroa tonnilta urospuolisten nautojen laatuluokkaan
R3 kuuluville ruhoille 18 artiklan 8 kohdan a alakohdan mukaisen unionin
täysikasvuisten nautaeläinten ruhojen luokitteluasteikon mukaisesti;
e)           maito- ja
maitotuotealalla:
i)       246,39 euroa 100
kilogrammalta voita;
ii)       169,80 euroa 100
kilogrammalta rasvatonta maitojauhetta;
f)            sianlihan
osalta 1 509,39 euroa tonnilta sikojen vakiolaatuisille ruhoille, jotka on
määritelty painon ja vähärasvaisen lihan osuuden perusteella 18 artiklan 8
kohdan mukaisen unionin sianruhojen luokitteluasteikon mukaisesti seuraavasti:
i)       ruhot, joiden paino
on vähintään 60 kilogrammaa mutta alle 120 kilogrammaa: luokka E;
ii)       ruhot, joiden
paino on vähintään 120 kilogrammaa mutta enintään 180 kilogrammaa: luokka R.
II OSA
SISÄMARKKINAT
I OSASTO
MARKKINAINTERVENTIOT
I LUKU
Julkiset interventiot ja yksityisen varastoinnin tuki 
1 jakso
Julkista interventiota ja yksityisen varastoinnin tukea koskevat yleiset
säännökset
8 artikla
Soveltamisala
Tässä luvussa vahvistetaan
markkinainterventioita koskevat säännöt, jotka liittyvät 
a)           julkiseen
interventioon, jossa jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ostavat
tuotteet ja varastoivat ne, kunnes ne myydään, ja
b)           tuen myöntämiseen yksityisten toimijoiden toteuttamaan
tuotteiden varastointiin.
9 artikla
Tukikelpoisten tuotteiden alkuperä
Tuotteiden, joihin voidaan soveltaa julkisia
interventio-ostoja tai joille myöntää yksityisen varastoinnin tukea, on oltava
peräisin unionista.Lisäksi jos ne on saatu viljelykasveista, kyseisten
viljelykasvien on oltava korjattu unionissa ja jos ne on saatu maidosta,
kyseisen maidon on oltava tuotettu unionissa.
2 jakso
Julkinen interventio 
10 artikla
Julkiseen interventioon hyväksyttävät tuotteet
Julkista interventiota sovelletaan seuraaviin
tuotteisiin tässä jaksossa säädetyin edellytyksin sekä komission 18 ja 19
artiklan mukaisesti antamilla delegoiduilla säädöksillä ja/tai
täytäntöönpanosäädöksillä määrittämien vaatimusten ja edellytysten mukaisesti:
a)           tavallinen
vehnä, ohra ja maissi;
b)           paddy- eli
raakariisi;
c)           CN-koodien
0201 10 00 ja 0201 20 20–0201 20 50 tuore tai jäähdytetty
naudanliha;
d)           hyväksytyssä
yrityksessä suoraan ja yksinomaan lehmänmaidosta tuotetusta pastöroidusta
kermasta suoraan ja yksinomaan unionissa tuotettu voi, jonka voirasvapitoisuus
on vähintään 82 painoprosenttia ja vesipitoisuus enintään 16 painoprosenttia;
e)           ensiluokkainen
rasvaton maitojauhe, joka on tehty hyväksytyssä yrityksessä unionissa
sumutusmenetelmällä lehmänmaidosta ja jonka valkuaisainepitoisuus on vähintään
34,0 painoprosenttia rasvattomasta kuiva-aineesta.
11 artikla
Julkiset interventiojaksot
Julkinen interventio on mahdollista
seuraavasti:
a)           tavallisen
vehnän, ohran ja maissin osalta 1 päivästä marraskuuta 31 päivään toukokuuta;
b)           paddy- eli
raakariisin osalta 1 päivästä huhtikuuta 31 päivään heinäkuuta;
c)           naudan- ja
vasikanlihan osalta koko markkinointivuoden ajan;
d)           voin ja rasvattoman maitojauheen
osalta 1 päivästä maaliskuuta 31 päivään elokuuta.
12 artikla
Julkisen intervention aloittaminen ja lopettaminen
1.           Edellä 11 artiklassa
tarkoitettujen jaksojen aikana julkinen interventio
a)      on avoinna
tavalliselle vehnälle, voille ja rasvattomalle maitojauheelle;
b)      voidaan
avata ohralle, maissille ja paddy- eli raakariisille (mukaan lukien tietyt
paddy- eli raakariisin lajikkeet tai tyypit) komission toimesta
täytäntöönpanosäädöksillä markkinatilanteen sitä vaatiessa. Nämä
täytäntöönpanosäännökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen;
c)      voidaan avata
naudan- ja vasikanlihalle komission toimesta muilla täytäntöönpanosäädöksillä,
jos 18 artiklan 8 kohdan mukaisesti vahvistetun unionin ruhojen
luokitteluasteikon perusteella noteerattu keskimääräinen markkinahinta jossakin
jäsenvaltiossa tai jonkin jäsenvaltion jollakin alueella on 19 artiklan a
alakohdan mukaisesti vahvistetun edustavan ajanjakson ajan alle 1 560
euroa tonnilta.
2.           Komissio voi lopettaa naudan-
ja vasikanliha-alan julkisen intervention täytäntöönpanosäädöksillä, jos 1
kohdan c alakohdassa säädetyt edellytykset eivät 19 artiklan a alakohdan
mukaisesti vahvistetun edustavan ajanjakson aikana enää täyty. 
13 artikla
Ostaminen kiinteään hintaan tai tarjouskilpailumenettelyllä
1.           Kun julkinen interventio on
12 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti avoinna, ostaminen tapahtuu
kullakin 11 artiklassa tarkoitetulla jaksolla kiinteään hintaan seuraavissa
rajoissa:
a)      tavallisen vehnän
osalta 3 miljoonaa tonnia;
b)      voin osalta
30 000 tonnia;
c)      rasvattoman
maitojauheen osalta 109 000 tonnia.
2.           Kun julkinen interventio on
12 artiklan 1 kohdan mukaisesti avoinna, ostaminen tapahtuu enimmäisostohinnan
määrittämiseksi tarjouskilpailumenettelyllä
a)      tavallisen vehnän,
voin ja rasvattoman maitojauheen osalta 1 kohdassa tarkoitettujen rajojen
ylittymisen jälkeen;
b)      ohran, maissin,
paddy- eli raakariisin sekä naudan- ja vasikanlihan osalta.
Erityisissä ja
asianmukaisesti perustelluissa olosuhteissa komissio voi rajoittaa
täytäntöönpanosäädöksillä tarjouskilpailumenettelyt johonkin jäsenvaltioon tai
jonkin jäsenvaltion johonkin alueeseen, tai jollei 14 artiklan 2 kohdasta muuta
johdu, määrittää julkisen intervention ostohinnat jollekin jäsenvaltiolle tai
jonkin jäsenvaltion jollekin alueelle keskimääräisten tilastoitujen
markkinahintojen perusteella. Nämä
täytäntöönpanosäännökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
14 artikla
Julkisen intervention hinnat
1.           Julkisen intervention hinta
tarkoittaa
a)      hintaa, jolla
tuotteet on ostettava julkisessa interventiossa, silloin kun se tapahtuu
kiinteään hintaan; tai
b)      enimmäishintaa,
jolla julkiseen interventioon hyväksytyt tuotteet voidaan ostaa, silloin kun se
tapahtuu tarjouskilpailulla.
2.           Julkisen intervention hinnan
tason
a)      on tavallisen
vehnän, ohran, maissin, paddy- eli raakariisin ja rasvattoman maitojauheen
osalta vastattava 7 artiklassa vahvistettuja vastaavia viitehintoja, kun kyse
on kiinteään hintaan tapahtuvista ostoista, eikä se saa ylittää vastaavia
viitehintoja, kun kyse on tarjouskilpailulla tapahtuvista ostoista;
b)      on voin osalta
vastattava 90:tä prosenttia 7 artiklassa vahvistetusta viitehinnasta, kun kyse
on kiinteään hintaan tapahtuvista ostoista, eikä se saa ylittää 90:tä
prosenttia viitehinnasta, kun kyse on tarjouskilpailulla tapahtuvista ostoista;
c)      on naudan- ja
vasikanlihan osalta vastattava enintään 12 artiklan 1 kohdan c alakohdassa
tarkoitettua hintaa.
3.           Edellä 1 ja 2 kohdassa
tarkoitettujen julkisen intervention hintojen on tavallisen vehnän, ohran,
maissin ja paddy- eli raakariisin osalta oltava riippumattomia laadullisista
syistä johtuvista hinnankorotuksista tai ‑alennuksista. Ottaen lisäksi huomioon
tarve varmistaa, että tuotanto suunnataan tiettyihin paddy- eli raakariisin
lajikkeisiin, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 160
artiklan mukaisesti julkisen intervention hintaan tehtävien korotusten ja alennusten
vahvistamiseksi.
15 artikla
Julkisesta interventiosta tapahtuvaa poistamista koskevat yleiset periaatteet
Julkisessa interventiossa ostetut tuotteet on
poistettava siten, että 
a)           vältetään
markkinahäiriöt; 
b)           varmistetaan
tuotteiden tasapuolinen saanti ja ostajien tasapuolinen kohtelu; ja 
c)           noudatetaan
perussopimuksen 218 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvia
sitoumuksia.
Tuotteet voidaan poistaa asettamalla ne käytettäviksi asetuksessa (EU)
N:o […] vahvistetussa unionin vähävaraisimmille henkilöille suunnatussa
elintarvikkeiden jakeluohjelmassa, jos kyseisessä ohjelmassa niin säädetään. Tällaisten tuotteiden kirjanpitoarvon on tällaisessa tapauksessa
vastattava 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua asiaankuuluvaa vahvistettua julkisen
intervention hintaa.
3 jakso
yksityisen varastoinnin tuki
16 artikla
Tukikelpoiset tuotteet 
Seuraavien tuotteiden yksityiseen
varastointiin voidaan myöntää tukea tässä jaksossa säädetyin edellytyksin sekä
komission 17 ja 19 artiklan mukaisesti antamilla delegoiduilla säädöksillä
ja/tai täytäntöönpanosäädöksillä hyväksymien vaatimusten ja edellytysten
mukaisesti:
a)           valkoinen
sokeri;
b)           oliiviöljy;
c)           pellavakuitu;
d)           täysikasvuisten
nautaeläinten tuore tai jäähdytetty liha;
e)           suoraan ja
yksinomaan lehmänmaidosta saadusta kermasta valmistettu voi;
f)            lehmänmaidosta
valmistettu rasvaton maitojauhe;
g)           sianliha;
h)           lampaan- ja
vuohenliha.
17 artikla
Tuen myöntämisedellytykset
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa tarvittaessa markkinoiden avoimuuden takaamiseksi delegoituja säädöksiä
160 artiklan mukaisesti sellaisten edellytysten vahvistamiseksi, joiden
mukaisesti se voi päättää myöntää yksityisen varastoinnin tukea 16 artiklassa
luetelluille tuotteille ottaen huomioon asianomaisten tuotteiden osalta tilastoidut
keskimääräiset unionin markkinahinnat ja viitehinnat tai tarpeen reagoida
erityisen vaikeaan markkinatilanteeseen tai alan taloudelliseen kehitykseen
yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa.
2.           Komissio voi päättää
täytäntöönpanosäädöksillä myöntää yksityisen varastoinnin tukea 16 artiklassa
luetelluille tuotteille ottaen huomioon tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
edellytykset. Nämä täytäntöönpanosäännökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
3.           Komissio vahvistaa 16
artiklassa säädetyn yksityisen varastoinnin tuen ennakolta
täytäntöönpanosäädöksillä tai tarjouskilpailumenettelyillä. Nämä
täytäntöönpanosäännökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
4.           Komissio voi rajoittaa
täytäntöönpanosäädöksillä yksityisen varastoinnin tuen myöntämistä tai
vahvistaa yksityisen varastoinnin tuen tilastoitujen keskimääräisten
markkinahintojen perusteella jäsenvaltiota tai jäsenvaltion aluetta kohden.
Nämä täytäntöönpanosäännökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
4 jakso
Julkista interventiota ja yksityisen varastoinnin tukea koskevat yhteiset
säännökset
18 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti tämän artiklan 2–9 kohdassa
lueteltujen toimenpiteiden säätämiseksi.
2.           Komissio voi eri alojen
erityispiirteet huomioon ottaen vahvistaa delegoiduilla säädöksillä vaatimukset
ja edellytykset, jotka julkiseen interventioon ostettavien ja yksityisen
varastoinnin tuen järjestelmässä varastoitavien tuotteiden on täytettävä tässä
asetuksessa vahvistettujen vaatimusten lisäksi. Kyseisten vaatimusten ja
edellytysten tavoitteena on varmistaa ostettujen ja varastoitujen tuotteiden
tukikelpoisuus ja laatu laaturyhmien, laatuluokkien, luokkien, määrien,
pakkausten, merkintöjen, enimmäisiän, säilytyksen sekä tuotteita koskevan sen
vaiheen osalta, johon julkisen intervention hintaa ja yksityisen varastoinnin
tukea sovelletaan.
3.           Komissio voi vilja- ja paddy-
eli raakariisialojen erityispiirteet huomioon ottaen vahvistaa delegoiduilla
säädöksillä 14 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut laadullisista syistä
sovellettavat hinnankorotukset tai -alennukset tavallisen vehnän, ohran,
maissin ja paddy- eli raakariisin ostojen ja myyntien osalta.
4.           Komissio voi naudan- ja
vasikanliha-alan erityispiirteet huomioon ottaen antaa delegoiduilla
säädöksillä säännöt, jotka koskevat maksajavirastojen velvollisuutta
leikkauttaa naudanliha kokonaisuudessaan luuttomaksi haltuunoton jälkeen ja
ennen varastoon viemistä.
5.           Ottaen huomioon unionin
interventiovarastoihin liittyvät erilaiset tilanteet ja varmistaen toimijoiden
asianmukaisen pääsyn julkiseen interventioon komissio vahvistaa delegoiduilla
säädöksillä
a)      vaatimukset, jotka
interventiovarastojen on täytettävä kyseisessä järjestelmässä ostettavien
tuotteiden osalta, varastointipaikkojen vähimmäisvarastointikapasiteettia
koskevat säännöt ja sellaiset tekniset vaatimukset, jotka liittyvät haltuun
otettujen tuotteiden pitämiseen hyvässä kunnossa ja poistamiseen
varastointijakson lopussa;
b)      säännöt, jotka
liittyvät jäsenvaltioiden varastoihin jääneiden pienten määrien myyntiin, joka
on toteutettava niiden vastuulla soveltamalla samoja menettelyjä kuin mitä
unioni soveltaa; ja säännöt sellaisten määrien asettamisesta suoramyyntiin,
joita ei ole mahdollista pakata uudelleen tai joiden laatu on heikentynyt;
c)      säännöt, jotka
liittyvät tuotteiden varastointiin niistä vastuussa olevassa jäsenvaltiossa tai
sen ulkopuolella ja tällaisten tuotteiden kohteluun tullien ja minkä tahansa
YMP:n mukaisesti myönnettävän tai kannettavan määrän suhteen.
6.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa, että yksityisen varastoinnin tuella saadaan toivottu
markkinavaikutus, komissio
a)      vahvistaa
delegoiduilla säädöksillä toimenpiteitä maksettavan tuen määrän alentamiseksi
silloin, kun varastoitu määrä on sopimuksen alaista määrää pienempi;
b)      voi vahvistaa
delegoiduilla säädöksillä edellytyksiä ennakon myöntämiselle.
7.           Ottaen huomioon julkiseen
interventioon tai yksityiseen varastointiin osallistuvien toimijoiden oikeudet
ja velvollisuudet komissio voi antaa delegoiduilla säädöksillä sääntöjä, jotka
koskevat
a)      tavaroiden
tasapuolisen saannin ja toimijoiden tasapuolisen kohtelun varmistavien
tarjouskilpailumenettelyjen käyttöä;
b)      toimijoiden
kelpoisuusedellytyksiä; 
c)      velvoitetta asettaa
vakuus, jolla taataan, että toimijoiden velvollisuudet täytetään. 
8.           Ottaen huomioon tarve
yhtenäistää eri tuotteiden tarjontamuodot markkinoiden avoimuuden, hintojen
seurannan sekä julkisten interventioiden ja yksityisen varastoinnin muodossa
toteutettavien markkinoiden interventiojärjestelmien parantamiseksi komissio
voi delegoiduilla säädöksillä vahvistaa unionin ruhojen luokitteluasteikot seuraavilla
aloilla:
a)      naudan- ja
vasikanliha;
b)      sianliha;
c)      lampaan- ja
vuohenliha.
9.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa, että ruhot luokitellaan tarkasti ja luotettavasti, komissio voi
delegoiduilla säädöksillä säätää komission asiantuntijoista ja jäsenvaltioiden
nimeämistä asiantuntijoista koostuvan unionin komitean toteuttamasta, ruhoihin
jäsenvaltioissa sovellettavan luokittelun uudelleentarkastelusta. Kyseisissä
säännöksissä voidaan säätää, että unioni vastaa uudelleentarkastelusta
johtuvista kustannuksista.
19 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä
tarvittavat toimenpiteet tämän luvun yhdenmukaiseksi soveltamiseksi unionissa. Mainitut säännöt voivat koskea erityisesti seuraavia seikkoja:
a)           edustavat
ajanjaksot, markkinat ja markkinahinnat, jotka ovat tarpeen tämän luvun
soveltamiseksi;
b)           menettelyt ja
edellytykset, jotka koskevat julkisessa interventiossa ostettavien tuotteiden
toimitusta, tarjoajan vastuulla olevia kuljetuskustannuksia ja
maksajavirastojen toteuttamaa tuotteiden haltuunottoa ja maksamista;
c)           luuttomaksi
leikkaamiseen liittyvät eri toimet naudan- ja vasikanliha-alalla;
d)           lupa
varastointiin sen jäsenvaltion alueen ulkopuolella, jossa tuotteet on ostettu
ja varastoitu;
e)           julkisessa
interventiossa ostettujen tuotteiden myyntiä tai poistamista koskevat
edellytykset, jotka liittyvät erityisesti myyntihintoihin, varastosta
poistamisen edellytyksiin ja varastosta poistettujen tuotteiden myöhempään
käyttöön tai määräpaikkaan, mukaan lukien sellaisia tuotteita koskevat
menettelyt, jotka on asetettu käytettäviksi unionin vähävaraisimmille
henkilöille suunnatussa elintarvikkeiden jakeluohjelmassa, mukaan lukien
jäsenvaltioiden väliset siirrot;
f)            jäsenvaltion
toimivaltaisen viranomaisen ja hakijoiden välisten sopimusten tekeminen ja
sisältö;
g)           yksityiseen
varastointiin asettaminen ja siinä pitäminen sekä varastosta poistaminen;
h)           yksityisen
varastoinnin kesto ja edellytykset, joita on noudatettava sopimuksissa mainittuja
aikoja pidennettäessä tai lyhennettäessä;
i)            edellytykset,
joiden mukaisesti voidaan päättää yksityisen varastointisopimuksen kattamien
tuotteiden saattamisesta uudelleen markkinoille tai poistamisesta;
j)            kiinteään
hintaan tapahtuvissa ostoissa tai yksityisen varastoinnin kiinteähintaisen tuen
myöntämisessä noudatettaviin menettelyihin liittyvät säännöt;
k)           tarjouskilpailumenettelyjen
käyttö julkisen intervention ja yksityisen varastoinnin yhteydessä erityisesti
seuraavien seikkojen osalta:
i)       tarjousten
jättäminen ja hakemusta tai tarjousta koskeva vähimmäismäärä; ja 
ii)       tarjousten valinta
varmistaen, että etusijalle asetetaan unionille edullisimmat tarjoukset,
kuitenkin siten, että sopimus voidaan aina jättää tekemättä.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
20 artikla
Muu täytäntöönpanovalta 
Komissio antaa
täytäntöönpanosäädökset, jotka ovat tarpeen
a)           edellä 13
artiklan 1 kohdassa vahvistettujen intervention enimmäismäärien noudattamiseksi;
ja
b)           edellä 13
artiklan 2 kohdassa tarkoitetun tarjouskilpailumenettelyn soveltamiseksi 13
artiklan 1 kohdassa vahvistetut määrät ylittävien tavallisen vehnän, voin ja
rasvattoman maitojauheen osalta.
II LUKU
Tukijärjestelmät
1 jakso
Elintarvikkeiden saantia parantavat järjestelmät
1 alajakso
Kouluhedelmäjärjestelmä
21 artikla
Tuki hedelmä- ja vihannestuotteiden, hedelmä- ja vihannesjalostetuotteiden
sekä banaanituotteiden toimittamiseen lapsille
1.           Unionin tukea myönnetään
komission 22 ja 23 artiklan mukaisesti antamilla delegoiduilla säädöksillä ja
täytäntöönpanosäädöksillä määritellyin edellytyksin
a)      hedelmä- ja vihannesalan, hedelmä- ja
vihannesjalostealan sekä banaanialan tuotteiden toimittamiseen lapsille
kouluihin, mukaan lukien päiväkodit, esikoulut sekä alemman ja ylemmän
perusasteen oppilaitokset; ja
b)      eräisiin asiaan liittyviin logistiikka-,
jakelu-, laitteisto-, mainonta-, seuranta- ja arviointikustannuksiin sekä
liitännäistoimenpiteisiin.
2.           Jäsenvaltioiden, jotka
haluavat osallistua järjestelmään, on laadittava etukäteen järjestelmän
täytäntöönpanoa varten kansallisen tai alueellisen tason strategia. Niiden on
myös säädettävä liitännäistoimenpiteistä, jotka ovat tarpeen järjestelmän
tehokkuuden kannalta.
3.           Jäsenvaltion on strategiaansa
laatiessaan laadittava luettelo hedelmä- ja vihannesalan, hedelmä- ja
vihannesjalostealan sekä banaanialan tuotteista, jotka voivat saada tukea sen
järjestelmästä. Luetteloon ei saa kuitenkaan sisällyttää tuotteita, jotka on
suljettu pois komission delegoiduilla säädöksillä 22 artiklan 2 kohdan a
alakohdan mukaisesti toteuttamilla toimenpiteillä. Jäsenvaltioiden on valittava
tuotteensa objektiivisten kriteerien perusteella, joihin voivat kuulua
kausiluonteisuus, tuotteiden saatavuus tai ympäristönäkökohdat. Tässä
yhteydessä jäsenvaltiot voivat asettaa etusijalle unionista peräisin olevat
tuotteet.
4.           Edellä 1 kohdassa tarkoitetun
unionin tuen on täytettävä seuraavat vaatimukset:
a)      se saa olla enintään 150 miljoonaa euroa
kouluvuotta kohden; 
b)      se saa olla enintään 75 prosenttia 1
kohdassa tarkoitetuista toimituskustannuksista ja muista asiaan liittyvistä
kustannuksista tai enintään 90 prosenttia tällaisista kustannuksista vähemmän
kehittyneillä alueilla ja perussopimuksen 349 artiklassa tarkoitetuilla
syrjäisimmillä alueilla;
c)      se ei saa kattaa muita kustannuksia kuin
1 kohdassa tarkoitetut toimituskustannukset ja muut asiaan liittyvät
kustannukset.
5.           Edellä 1 kohdassa säädettyä
unionin tukea ei saa käyttää korvaamaan olemassa olevien kansallisten
kouluhedelmäjärjestelmien tai muiden hedelmiä sisältävien
koulujakelujärjestelmien rahoitusta. Jos jäsenvaltiolla kuitenkin on jo
järjestelmä, joka olisi tämän artiklan nojalla oikeutettu unionin tukeen, ja se
aikoo laajentaa tai tehostaa sitä, myös järjestelmän kohderyhmän, keston tai
tukikelpoisten tuotteiden osalta, unionin tukea voidaan myöntää edellyttäen,
että 4 kohdan b alakohdan mukaisia rajoja noudatetaan unionin tuen koko
kansallisesta rahoitusosuudesta muodostaman osuuden osalta. Tässä tapauksessa
jäsenvaltion on ilmoitettava täytäntöönpanostrategiassaan, miten se aikoo
laajentaa tai tehostaa järjestelmäänsä.
7.           Jäsenvaltiot voivat myöntää
unionin tuen lisäksi kansallista tukea 152 artiklan mukaisesti.
8.           Unionin
kouluhedelmäjärjestelmä ei saa rajoittaa unionin lainsäädännön mukaisten
erillisten kansallisten kouluhedelmäjärjestelmien soveltamista.
9.           Unioni voi yhteisen
maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta annetun
asetuksen (EU) N:o […] 6 artiklan mukaisesti rahoittaa myös tiedotus-,
seuranta- ja arviointitoimenpiteitä, jotka liittyvät kouluhedelmäjärjestelmään,
mukaan lukien toimet, joilla pyritään lisäämään yleistä tietoisuutta siitä,
sekä asiaan liittyviä verkottumistoimenpiteitä.
22 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti tämän artiklan 2–4 kohdassa
lueteltujen toimenpiteiden säätämiseksi.
2.           Ottaen huomioon tarve edistää
lasten terveellisiä ruokailutottumuksia komissio voi antaa delegoiduilla
säädöksillä sääntöjä
a)      tuotteista, joille ei voida myöntää tukea
kyseisestä järjestelmästä ottaen huomioon ravitsemukselliset näkökohdat;
b)      järjestelmän kohderyhmästä;
c)      kansallisista tai alueellisista
strategioista, joita jäsenvaltioiden on laadittava tukea saadakseen,
liitännäistoimenpiteet mukaan lukien;
d)      tuen hakijoiden hyväksymisestä ja
valinnasta.
3.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa unionin varojen tehokas ja kohdennettu käyttö komissio voi antaa
delegoiduilla säädöksillä sääntöjä
a)      objektiivisista perusteista tuen
jakamiseksi jäsenvaltioiden kesken, tuen alustavasta jakautumisesta
jäsenvaltioiden kesken ja menettelystä tuen uudelleenjakamiseksi
jäsenvaltioiden kesken saatujen hakemusten perusteella;
b)      tukikelpoisista kustannuksista, mukaan
lukien mahdollisuus vahvistaa tällaisille kustannuksille enimmäismäärä;
c)      seurannasta ja arvioinnista.
4.           Ottaen huomioon tarve edistää
järjestelmää koskevaa tietoisuutta komissio voi delegoiduilla säädöksillä
edellyttää osallistuvia jäsenvaltioita tiedottamaan unionin asemasta
järjestelmän tukijana.
23 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotka koskevat tämän
alajakson soveltamista ja erityisesti 
a)           tuen lopullista jakautumista
osallistuvien jäsenvaltioiden kesken käytettävissä olevien
talousarviomäärärahojen rajoissa;
b)           tukihakemuksia ja maksuja;
c)           järjestelmän julkistamiseen
liittyviä menetelmiä sekä siihen liittyviä verkottumistoimenpiteitä.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
2 alajakso
Koulumaitojärjestelmä
24 artikla
Maitotuotteiden toimittaminen lapsille
1.           Unionin tukea myönnetään
tiettyjen maito- ja maitotuotealan tuotteiden toimittamiseen lapsille
kouluihin. 
2.           Jäsenvaltioiden, jotka
haluavat osallistua järjestelmään, on laadittava etukäteen sen täytäntöönpanoa
varten kansallisen tai alueellisen tason strategia.
3.           Jäsenvaltiot voivat myöntää
unionin tuen lisäksi kansallista tukea 152 artiklan mukaisesti.
4.           Neuvosto hyväksyy kaikille
maidoille myönnettävän unionin tuen vahvistamiseen liittyvät toimenpiteet
perussopimuksen 43 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
5.           Edellä 1 kohdassa säädettyä
unionin tukea myönnetään enintään 0,25 litralta maitoekvivalenttia lasta kohden
koulupäivässä.
25 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti tämän artiklan 2–4 kohdassa
lueteltujen toimenpiteiden säätämiseksi.
2.           Ottaen huomioon
maitotuotteiden kulutustottumusten kehitys ja maitotuotteiden markkinoiden
innovaatiot ja kehitys sekä ravitsemukselliset näkökohdat komissio määrittelee
delegoiduilla säädöksillä tuotteet, joille voidaan myöntää tukea kyseisestä
järjestelmästä, ja vahvistaa sääntöjä kansallisista tai alueellisista
strategioista, joita jäsenvaltioiden on laadittava tukea saadakseen, sekä
järjestelmän kohderyhmästä.
3.           Komissio vahvistaa
delegoiduilla säädöksillä tuen myöntämisen edellytykset ottaen huomioon tarve
varmistaa, että soveltuvat tuensaajat ja hakijat ovat oikeutettuja tukeen. 
Ottaen huomioon tarve varmistaa, että hakijat
noudattavat velvollisuuksiaan, komissio vahvistaa delegoiduilla säädöksillä
toimenpiteitä, jotka koskevat toimien toteutumisen takaavan vakuuden
asettamista, jos tuesta maksetaan ennakko.
4.           Ottaen huomioon tarve edistää
tukijärjestelmää koskevaa tietoisuutta komissio voi delegoiduilla säädöksillä
edellyttää, että oppilaitokset tiedottavat unionin asemasta järjestelmän
tukijana.
26 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotka koskevat
erityisesti
a)           menettelyjä, joilla varmistetaan
tukikelpoisen enimmäismäärän noudattaminen;
b)           hakijoiden, tukihakemusten ja
maksujen hyväksyntää;
c)           järjestelmän julkistamiseen
liittyviä menetelmiä.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
2 jakso
Tuki oliiviöljyn ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien alalla
27 artikla
Tuki toimijaorganisaatioille
1.           Unioni rahoittaa 109
artiklassa määriteltyjen toimijaorganisaatioiden kolmivuotisia toimintaohjelmia
yhdellä tai useammalla seuraavista aloista: 
a)      oliivinviljelyn
ympäristövaikutusten parantaminen;
b)      oliiviöljyn ja
syötäväksi tarkoitettujen oliivien tuotannon laadun parantaminen;
c)      oliiviöljyn ja
syötäväksi tarkoitettujen oliivien jäljitettävyysjärjestelmä sekä laadun
varmentaminen ja suojaaminen, erityisesti loppukuluttajille myytävien
oliiviöljyjen laadun tarkkailu kansallisten viranomaisten valvonnassa. 
2.           Edellä 1 kohdassa
tarkoitettuihin toimintaohjelmiin maksettava unionin rahoitus on
a)      11 098 000 euroa
vuodessa Kreikalle;
b)      576 000 euroa
vuodessa Ranskalle; ja
c)      35 991 000
euroa vuodessa Italialle.
3.           Edellä 1 kohdassa
tarkoitettuihin toimintaohjelmiin myönnettävä unionin rahoitusosuuden
enimmäismäärä on samansuuruinen kuin jäsenvaltioiden pidättämät määrät.
Tukikelpoisiin kustannuksiin myönnettävä enimmäisrahoitus on
a)      75 prosenttia 1
kohdan a alakohdassa tarkoitetuilla aloilla toteutettavien toimien osalta;
b)      75 prosenttia
käyttöomaisuuteen liittyvien investointien ja 50 prosenttia 1 kohdan b
alakohdassa tarkoitetulla alalla toteutettavien muiden toimien osalta;
c)      75 prosenttia
sellaisten toimintaohjelmien osalta, joita toteuttavat hyväksytyt
toimijaorganisaatiot vähintään kahdesta tuottajajäsenvaltiosta ainakin kolmessa
kolmannessa maassa tai ei-tuottajajäsenvaltiossa 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuilla
aloilla, ja 50 prosenttia muiden näillä aloilla toteutettavien toimien osalta.
Jäsenvaltio myöntää lisärahoitusta, jonka määrä
voi olla enintään 50 prosenttia kustannuksista, jotka eivät saa unionin
rahoitusta.
28 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa, että 27 artiklassa säädetty tuki täyttää oliiviöljyn ja syötäväksi
tarkoitettujen oliivien tuotannon laadun parantamista koskevat tavoitteensa,
siirretään komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä,
jotka koskevat
a)      edellytyksiä
toimijaorganisaatioiden hyväksymiseksi tukijärjestelmän soveltamista varten ja
tällaisen hyväksynnän keskeyttämiseksi tai peruuttamiseksi;
b)      toimenpiteitä,
joihin voidaan myöntää unionin rahoitusta;
c)      unionin rahoituksen
jakautumista erityisiin toimenpiteisiin;
d)      toimia ja
kustannuksia, joihin ei voida myöntää unionin rahoitusta;
e)      toimintaohjelmien
valintaa ja hyväksymistä.
2.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa, että toimijat noudattavat velvollisuuksiaan, siirretään komissiolle
160 artiklan mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä, joilla edellytetään
vakuuden asettamista, jos tuesta maksetaan ennakko.
29 artikla
Täytäntöönpanovalta
Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä toimenpiteitä, jotka koskevat
a)           toimintaohjelmien
toteuttamista ja tällaisiin ohjelmiin tehtäviä muutoksia;
b)           tuen
maksamista, tukiennakot mukaan lukien.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
3 jakso
Tuki hedelmä- ja vihannesalalla
30 artikla
Toimintarahastot
1.           Hedelmä- ja vihannesalan
tuottajaorganisaatiot voivat perustaa toimintarahaston. Toimintarahastoa
rahoitetaan
a)      jäsenten tai
tuottajaorganisaation omilla maksuosuuksilla;
b)      unionin
taloudellisella tuella, jota voidaan myöntää tuottajaorganisaatioille niiden
ehtojen ja edellytysten mukaisesti, jotka vahvistetaan komission 35 ja 36
artiklan mukaisesti antamissa delegoiduissa säädöksissä ja
täytäntöönpanosäädöksissä.
2.           Toimintarahastosta voi
rahoittaa ainoastaan jäsenvaltioille toimitettuja ja niiden hyväksymiä
toimintaohjelmia.
31 artikla
Toimintaohjelmat 
1.           Hedelmä- ja vihannesalan
toimintaohjelmilla on oltava vähintään kaksi 106 artiklan c
alakohdassa tarkoitetuista tai seuraavista tavoitteista:
a)      tuotannonsuunnittelu;
b)      tuotteiden laadun
parantaminen;
c)      tuotteiden
kaupallisen arvon lisääminen;
d)      tuotteiden menekin
edistäminen riippumatta siitä, ovatko kyseessä tuoretuotteet vai jalosteet;
e)      ympäristötoimenpiteet
ja ympäristöystävälliset tuotantomenetelmät, myös luonnonmukainen maatalous;
f)       kriisinehkäisy ja
-hallinta.
Toimintaohjelmat on toimitettava jäsenvaltioiden
hyväksyttäväksi.
2.           Edellä 1 kohdan f alakohdassa
tarkoitetulla kriisinehkäisyllä ja -hallinnalla on pyrittävä välttämään
hedelmä- ja vihannesmarkkinoilla esiintyvät kriisit ja ratkaisemaan ne
seuraavin toimenpitein:
a)      markkinoiltapoisto;
b)      hedelmien ja
vihannesten korjaaminen raakana tai korjaamatta jättäminen;
c)      menekinedistäminen
ja tiedotus;
d)      koulutustoimenpiteet;
e)      satovakuutus;
f)       sijoitusrahastojen
perustamisesta aiheutuvien hallinnollisten kustannusten tukeminen.
Enintään kolmannes toimintaohjelman menoista saa
liittyä kriisinehkäisy- ja ‑hallintatoimenpiteisiin, kolmannessa alakohdassa
tarkoitettu pääoman takaisinmaksu ja korko mukaan lukien.
Tuottajaorganisaatiot voivat ottaa kriisinehkäisy-
ja kriisinhallintatoimenpiteiden rahoittamiseksi kaupallisin ehdoin
myönnettäviä lainoja. Siinä tapauksessa pääoman
takaisinmaksu ja lainoista perittävä korko voivat muodostaa osan toimintaohjelmasta,
ja sille voidaan siten myöntää 32 artiklan mukaista unionin taloudellista
tukea. Kriisinehkäisyn ja -hallinnan erityistoimet on rahoitettava joko
tällaisin lainoin tai suoraan mutta ei molempia käyttäen.
3.           Jäsenvaltioiden on
huolehdittava, että
a)      toimintaohjelmat
sisältävät vähintään kaksi ympäristötointa; tai
b)      toimintaohjelmien
menoista vähintään 10 prosentilla katetaan ympäristötoimia.
Ympäristötoimien on oltava Euroopan maaseudun
kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun
kehittämiseen annetun asetuksen (EU) N:o […] 29 artiklan 3 kohdassa
maatalouden ympäristötuille vahvistettujen vaatimusten mukaisia.
Kun vähintään 80 prosenttia tuottajaorganisaation
kaikista tuottajajäsenistä on sitoutunut yhteen tai useampaan samanlaiseen
Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta
maaseudun kehittämiseen annetun asetuksen (EU) N:o […] 29 artiklan 3 kohdassa
säädettyyn maatalouden ympäristösitoumukseen, on kukin näistä sitoumuksista
laskettava ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitetuksi ympäristötoimeksi.
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuille
ympäristötoimille myönnettävällä tuella on katettava toimesta aiheutuvia
lisäkustannuksia ja tulon menetyksiä.
4.           Jäsenvaltioiden
on varmistettava, että ympäristöpaineita lisäävät investoinnit ovat sallittuja
vain, jos on otettu käyttöön tehokkaat järjestelyt ympäristön suojaamiseksi
näiltä paineilta.
32 artikla
Unionin taloudellinen tuki 
1.           Unionin taloudellisen tuen
määrä on yhtä suuri kuin 30 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen
tosiasiallisesti suoritettujen maksuosuuksien määrä, ja se on rajoitettu 50
prosenttiin tosiasiallisesti aiheutuneista menoista.
2.           Unionin taloudellinen tuki on
rajoitettu 4,1 prosenttiin kunkin tuottajaorganisaation kaupan pidetyn
tuotannon arvosta.
Prosenttiosuutta voidaan kuitenkin korottaa 4,6
prosenttiin kaupan pidetyn tuotannon arvosta edellyttäen, että määrä, joka
ylittää 4,1 prosenttia kaupan pidetyn tuotannon arvosta, käytetään yksinomaan
kriisinehkäisy- ja kriisinhallintatoimenpiteisiin. 
3.           Edellä 1 kohdassa säädettyä
50 prosentin enimmäismäärää korotetaan tuottajaorganisaation pyynnöstä 60
prosenttiin, kun kyse on toimintaohjelmasta tai sen osasta, joka täyttää
vähintään yhden seuraavista edellytyksistä:
a)      sen jättää useampi
unionin tuottajaorganisaatio, joka harjoittaa eri jäsenvaltioissa
kansainvälistä toimintaa; 
b)      sen jättää yksi tai
useampi tuottajaorganisaatio, joka harjoittaa toimialakohtaisesti toteutettavia
toimia;
c)      se koskee yksinomaan
tukea neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007[24]
soveltamisalaan kuuluville luonnonmukaisesti tuotetuille tuotteille;
d)      se on ensimmäinen
toimintaohjelma, jonka jättää hyväksytty tuottajaorganisaatio, joka on
sulautunut toiseen hyväksyttyyn tuottajaorganisaatioon;
e)      se on ensimmäinen
toimintaohjelma, jonka hyväksytty tuottajaorganisaatioiden liitto jättää;
f)       sen jättää
tuottajaorganisaatio jäsenvaltiossa, jossa tuottajaorganisaatiot pitävät kaupan
alle 20:tä prosenttia hedelmien ja vihannesten tuotannosta;
g)      sen jättää
tuottajaorganisaatio jollakin perussopimuksen 349 artiklassa tarkoitetuista
syrjäisimmistä alueista;
h)      se kattaa ainoastaan
erityistuen toimille, joiden tarkoituksena on edistää hedelmien ja vihannesten
kulutusta oppilaitoksissa olevien lasten keskuudessa.
4.           Edellä 1 kohdassa
säädettyä 50 prosentin enimmäismäärää korotetaan 100 prosenttiin, kun on kyse
markkinoilta poistettavista hedelmistä ja vihanneksista, joiden osuus on
enintään 5 prosenttia kunkin tuottajaorganisaation kaupan pidetyn tuotannon
määrästä ja jotka poistetaan markkinoilta
a)      ilmaisjakeluna
jäsenvaltioiden tätä tarkoitusta varten hyväksymille
hyväntekeväisyysorganisaatioille tai -säätiöille niiden toimintaan sellaisten
henkilöiden hyväksi, joita kansallisessa lainsäädännössä pidetään oikeutettuina
valtion apuun erityisesti elämiseen tarvittavien varojen puutteellisuuden
takia;
b)      ilmaisjakeluna
rangaistuslaitoksille, kouluille, oppilaitoksille ja lasten lomaleireille sekä
jäsenvaltioiden nimeämille sairaaloille ja vanhainkodeille, jotka toteuttavat
tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että näin jaetut määrät ovat niiden
tavallisesti ostamien määrien lisänä.
33 artikla
Kansallinen taloudellinen tuki 
1.           Kun kyseessä ovat
jäsenvaltioiden alueet, joilla tuottajien järjestäytymisaste hedelmä- ja
vihannessektorilla on erityisen alhainen, komissio voi 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen antaa täytäntöönpanosäädöksillä
jäsenvaltioille näiden asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä luvan maksaa tuottajaorganisaatioille
kansallista taloudellista tukea, joka on suuruudeltaan enintään 80 prosenttia
30 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista maksuosuuksista. Tämä tuki
lisätään toimintarahastoon. 
2.           Unioni voi asianomaisen
jäsenvaltion pyynnöstä korvata 1 kohdassa tarkoitetun kansallisen taloudellisen
tuen, kun kyseessä ovat jäsenvaltioiden alueet, joiden hedelmä- ja
vihannestuotannon arvosta alle 15 prosenttia pidetään kaupan Euroopan maaseudun
kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun
kehittämiseen annetun asetuksen (EU) N:o […] 41 artiklassa tarkoitettujen
tuottajaorganisaatioiden, tuottajaorganisaatioiden liittojen ja tuottajaryhmien
kautta ja joiden hedelmä- ja vihannestuotanto edustaa vähintään 15:tä
prosenttia niiden maatalouden kokonaistuotannosta. Komissio päättää kyseisestä
korvauksesta täytäntöönpanosäädöksillä. Nämä
täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
34 artikla
Toimintaohjelmien kansallinen säännöstö ja kansallinen strategia
1.           Jäsenvaltioiden on
vahvistettava kansallinen säännöstö 31 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja
ympäristötoimia koskevien yleisten edellytysten aikaansaamiseksi. Säännöstössä
on edellytettävä erityisesti, että tällaisten toimien on täytettävä Euroopan
maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun
kehittämiseen annetun asetuksen (EU) N:o […] asianomaiset vaatimukset,
erityisesti sen 6 artiklassa säädetyt johdonmukaisuutta koskevat vaatimukset. 
Jäsenvaltion on toimitettava kansallista
säännöstöään koskeva ehdotuksensa komissiolle, joka voi
täytäntöönpanosäädöksillä vaatia siihen muutoksia kolmen kuukauden kuluessa,
jos se havaitsee, ettei ehdotus edistäisi niiden tavoitteiden saavuttamista,
jotka on asetettu perussopimuksen 191 artiklassa ja seitsemännessä ympäristöä
koskevassa unionin toimintaohjelmassa. Myös
toimintaohjelmista rahoitettavien yksittäisten tilojen investointien on oltava
mainittujen tavoitteiden mukaisia.
2.           Kunkin jäsenvaltion on laadittava
hedelmä- ja vihannesmarkkinoilla toteutettaville kestäville toimintaohjelmille
kansallinen strategia. Tällaiseen strategiaan kuuluvat erityisesti
a)      tilanneanalyysi
vahvuuksista, heikkouksista ja kehitysmahdollisuuksista;
b)      perusteet valituille
ensisijaisille toimille;
c)      toimintaohjelmien
tavoitteet sekä välineet ja suoritusindikaattorit;
d)      toimintaohjelmien
arviointi;
e)      tuottajaorganisaatioiden
raportointivelvollisuudet.
Kansallisen strategian on sisällettävä myös 1
kohdassa tarkoitettu kansallinen säännöstö.
3.           Jäsenvaltioihin, joissa ei
ole hyväksyttyjä tuottajaorganisaatioita, ei sovelleta 1 ja 2 kohtaa.
35 artikla
Siirretty säädösvalta
Ottaen huomioon tarve varmistaa hedelmä- ja
vihannesalan tuottajaorganisaatioille myönnetyn tuen tehokas, kohdennettu ja
kestävä käyttö siirretään komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa
delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan säännöt, jotka koskevat 
a)           toimintarahastoja
ja toimintaohjelmia ja jotka käsittelevät 
i)       toimintarahastojen
arvioituja määriä, rahoitusta ja käyttöä;
ii)       toimintaohjelmien
sisältöä, kestoa, hyväksymistä ja muuttamista;
iii)      toimintaohjelman
toimenpiteiden, toimien tai menojen tukikelpoisuutta ja vastaavia täydentäviä
kansallisia sääntöjä; 
iv)      toimintaohjelmien
ja maaseudun kehittämisohjelmien välistä suhdetta;
v)      tuottajaorganisaatioiden
liittojen toimintaohjelmia;
b)           kansallisen
säännöstön ja kansallisen strategian rakennetta ja sisältöä; 
c)           unionin
taloudellista tukea ja jotka käsittelevät 
i)       unionin
taloudellisen tuen laskentaperustetta, erityisesti tuottajaorganisaation kaupan
pidetyn tuotannon arvoa;
ii)       tuen laskennassa
sovellettavia viitekausia;
iii)      taloudellisen tuen
osuuksien vähennyksiä tukihakemusten myöhässä jättämisen tapauksessa;
iv)      ennakkomaksujen
suorittamista sekä vakuuksien asettamista ja menettämistä ennakkomaksujen
tapauksessa;
d)           kriisinehkäisy-
ja kriisinhallintatoimenpiteitä ja jotka käsittelevät
i)       kriisinehkäisy- ja
kriisinhallintatoimenpiteiden valintaa; 
ii)       markkinoiltapoiston
määritelmää;
iii)      markkinoilta
poistettujen tuotteiden käyttötarkoituksia;
iv)      markkinoiltapoiston
enimmäistukea;
v)      markkinoiltapoiston
yhteydessä annettavia ennakkoilmoituksia;
vi)      kaupan pidetyn
tuotannon määrän laskentaa markkinoiltapoiston tapauksessa;
vii)     EU:n tunnuksen
merkitsemistä ilmaisjakeluun tarkoitettujen tuotteiden pakkauksiin;
viii)    markkinoilta
poistettujen tuotteiden vastaanottajia koskevia edellytyksiä;
ix)      raakana korjaamisen
ja korjaamatta jättämisen määritelmiä;
x)      raakana korjaamisen
ja korjaamatta jättämisen soveltamisedellytyksiä; 
xi)      satovakuutuksen
tavoitteita;
xii)     epäsuotuisan
ilmastollisen tapahtuman määritelmää;
xiii)    sijoitusrahastojen
perustamisesta aiheutuvien hallinnollisten kustannusten tukemisen edellytyksiä;
e)           kansallista
taloudellista tukea ja jotka käsittelevät
i)       tuottajien
järjestäytymisastetta;
ii)       toimintaohjelmien
muutoksia;
iii)      taloudellisen tuen
osuuksien vähennyksiä taloudellista tukea koskevien hakemusten myöhässä
jättämisen tapauksessa;
iv)      vakuuksien
asettamista, vapauttamista ja menettämistä ennakkomaksujen tapauksessa;
v)      unionin korvauksen
enimmäisosuutta kansallisen taloudellisen tuen osalta. 
36 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä toimenpiteet, jotka koskevat 
a)           toimintarahastojen
hallinnointia;
b)           toimintaohjelmien
muotoa; 
c)           tukihakemuksia
ja tuen maksamista, tuen ennakkomaksut tai osittaiset maksut mukaan lukien;
d)           lainoja
kriisinehkäisy- ja kriisinhallintatoimenpiteiden rahoittamiseksi;
e)           kaupan
pitämisen vaatimusten noudattamista markkinoiltapoiston tapauksessa;
f)            kuljetus-,
lajittelu- ja pakkauskustannuksia ilmaisjakelun tapauksessa;
g)           menekinedistämis-,
tiedotus- ja koulutustoimenpiteitä kriisinehkäisyn ja kriisinhallinnan
tapauksessa;
h)           satovakuutustoimenpiteiden
hallinnointia;
i)            kriisinehkäisy-
ja kriisinhallintatoimenpiteisiin myönnettävää valtiontukea koskevia
säännöksiä;
j)            lupaa maksaa
kansallista taloudellista tukea;
k)           kansallisen
taloudellisen tuen hakemista ja maksamista;
l)            kansallisen
taloudellisen tuen korvaamista.
Nämä
täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
4 jakso
Viinialan tukiohjelmat
1 alajakso
Yleiset säännökset ja tukikelpoiset toimenpiteet
37 artikla
Soveltamisala
Tässä jaksossa vahvistetaan säännöt, jotka
koskevat sitä, miten unionin varat jaetaan jäsenvaltioille ja sitä, miten
jäsenvaltioiden on käytettävä kyseisiä varoja viisivuotisissa kansallisissa
tukiohjelmissa, jäljempänä ’tukiohjelmat’, viinialan erityisten
tukitoimenpiteiden rahoittamiseksi.
38 artikla
Yhteensopivuus ja johdonmukaisuus
1.           Tukiohjelmien on oltava
unionin lainsäädännön mukaisia ja johdonmukaisia unionin toimien, politiikkojen
ja prioriteettien kanssa.
2.           Jäsenvaltiot ovat vastuussa
tukiohjelmista, ja niiden on varmistettava, että tukiohjelmat ovat sisäisesti
johdonmukaisia ja että ne laaditaan ja pannaan täytäntöön puolueettomasti
ottaen huomioon asianomaisten tuottajien taloudellinen tilanne ja tarve välttää
tuottajien perusteetonta eriarvoista kohtelua.
3.           Tukea ei myönnetä
a)      tutkimushankkeisiin
tai toimenpiteisiin tutkimushankkeiden tukemiseksi, sanotun kuitenkaan
rajoittamatta 43 artiklan 3 kohdan d ja e alakohdan soveltamista;
b)      toimenpiteisiin,
jotka sisältyvät Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston
(maaseuturahaston) tuesta maaseudun kehittämiseen annetun asetuksen (EU) […]
mukaisiin jäsenvaltioiden maaseudun kehittämisohjelmiin.
39 artikla
Tukiohjelmien toimittaminen
1.           Kunkin liitteessä IV
luetellun tuottajajäsenvaltion on toimitettava komissiolle viisivuotista
tukiohjelmaa koskeva ehdotus, joka sisältää vähintään yhden 40 artiklassa
säädetyistä tukikelpoisista toimenpiteistä.
2.           Tukiohjelmaa voi soveltaa
kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun se on toimitettu komissiolle.
Jos komissio kuitenkin toteaa
täytäntöönpanosäädöksellä, että toimitettu tukiohjelma ei ole tässä jaksossa
vahvistettujen sääntöjen mukainen, komissio ilmoittaa siitä asianomaiselle
jäsenvaltiolle. Siinä tapauksessa jäsenvaltion on
toimitettava komissiolle tarkistettu tukiohjelma. Tarkistettua tukiohjelmaa voi
soveltaa kahden kuukauden kuluttua sen toimittamisesta, ellei se ole vieläkin
yhteensopimaton, missä tapauksessa sovelletaan tätä alakohtaa.
3.           Edellä olevaa 2 kohtaa
sovelletaan soveltuvin osin jäsenvaltioiden toimittamien tukiohjelmien
muutoksiin.
40 artikla
Tukikelpoiset toimenpiteet
Tukiohjelmat voivat sisältää vain yhden tai
useampia seuraavista toimenpiteistä:
a)           42 artiklan
mukainen tilatukijärjestelmän tuki;
b)           43 artiklan
mukainen menekinedistäminen;
c)           44 artiklan
mukaiset viinitilojen rakenneuudistus ja uusiin lajikkeisiin siirtyminen;
d)           45 artiklan
mukainen rypäleiden korjaaminen raakana;
e)           46 artiklan
mukaiset sijoitusrahastot;
f)            47 artiklan
mukainen satovakuutus;
g)           48 artiklan
mukaiset investoinnit;
h)           49 artiklan
mukainen sivutuotteiden tislaus. 
41 artikla
Tukiohjelmia koskevat yleiset säännöt
1.           Käytettävissä olevat unionin
varat on jaettava liitteessä IV säädetyissä talousarviorajoissa.
2.           Unionin tukea voidaan myöntää
vain asianomaisen tukiohjelman toimittamisen jälkeen aiheutuneisiin
tukikelpoisiin menoihin.
3.           Jäsenvaltiot eivät saa
osallistua unionin tukiohjelmissa rahoittamien toimenpiteiden kustannuksiin.
2 alajakso
Erityiset tukitoimenpiteet
42 artikla
Tilatukijärjestelmä ja tuki viininviljelijöille
Tukiohjelmista voidaan tukea
viininviljelijöitä ainoastaan myöntämällä tukioikeuksia, joista jäsenvaltiot
päättävät viimeistään 1 päivänä joulukuuta 2012 asetuksen (EU) N:o
[KOM(2010)799] 137 artiklan nojalla ja kyseisessä artiklassa vahvistetuin
edellytyksin.
43 artikla
Menekinedistäminen kolmansissa maissa
1.           Tämän artiklan mukainen tuki
kattaa kolmansissa maissa toteutettavat unionin viinejä koskevat tiedotus- ja
menekinedistämistoimet, joilla parannetaan yhteisön viinien kilpailukykyä
kyseisissä maissa.
2.           Edellä 1 kohdassa
tarkoitettuja toimia sovelletaan viineihin, joilla on suojattu alkuperänimitys
tai suojattu maantieteellinen merkintä tai joihin on merkitty rypälelajike.
3.           Edellä 1 kohdassa
tarkoitettuihin toimiin voi kuulua ainoastaan
a)      PR-toimintaa ja
menekinedistämistä tai mainontaa, jossa korostetaan erityisesti unionin
tuotteiden hyviä ominaisuuksia, etenkin laatua, turvallisuutta tai
ympäristöystävällisyyttä;
b)      osallistumista kansainvälisesti
merkittäviin tapahtumiin, messuille tai näyttelyihin;
c)      tiedotuskampanjoita
erityisesti unionin alkuperänimitysten, maantieteellisten merkintöjen ja
luonnonmukaisen tuotannon järjestelmistä;
d)      uusia markkinoita
koskevia laajempien markkinointimahdollisuuksien kannalta tarpeellisia
tutkimuksia;
e)      tiedotus- ja
menekinedistämistoimien tulosten arviointitutkimuksia.
4.           Unionin rahoitusosuus 1
kohdassa tarkoitetuissa menekinedistämistoimissa on enintään 50 prosenttia
tukikelpoisista menoista.
44 artikla
Viinitilojen rakenneuudistus ja uusiin lajikkeisiin siirtyminen
1.           Viinitilojen
rakenneuudistukseen ja uusiin lajikkeisiin siirtymiseen liittyvien
toimenpiteiden tarkoituksena on parantaa viinintuottajien kilpailukykyä.
2.           Viinitilojen rakenneuudistusta
ja uusiin lajikkeisiin siirtymistä tuetaan, jos jäsenvaltiot toimittavat
tuotantokykyään koskevan selvityksen 102 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
3.           Viinitilojen
rakenneuudistukseen ja uusiin lajikkeisiin siirtymiseen myönnettävä tuki voi
kattaa ainoastaan yhden tai useamman seuraavista toimista:
a)      uusiin lajikkeisiin
siirtyminen, joka voi tapahtua myös uudelleen varttamalla;
b)      viinitilojen
uudelleensijoittaminen;
c)      viinitilan
hoitotekniikoiden parantaminen.
Tukea ei voida myöntää tavanomaiseen uudistamiseen
yli-ikäisillä viinitiloilla.
4.           Tuki viinitilojen
rakenneuudistukseen ja uusiin lajikkeisiin siirtymiseen voidaan myöntää
ainoastaan seuraavilla tavoilla:
a)      tuottajille
toimenpiteen täytäntöönpanosta aiheutuvien tulonmenetysten korvaaminen;
b)      rakenneuudistuksesta
ja uusiin lajikkeisiin siirtymisestä aiheutuviin kustannuksiin osallistuminen.
5.           Kun kyseessä on 4 kohdan a
alakohdassa tarkoitettu tuottajille toimenpiteen täytäntöönpanosta aiheutuvien
tulonmenetysten korvaaminen, korvaus voi olla enintään 100 prosenttia
asianomaisista menetyksistä, ja se voidaan myöntää toisella seuraavista
tavoista:
a)      sen estämättä, mitä
istutusoikeuksien siirtymäjärjestelyä koskevassa asetuksen (EU) N:o
[KOM(2010)799] II osan I osaston III luvun V jakson II alajaksossa säädetään,
vanhojen ja uusien viiniköynnösten samanaikaiselle esiintymiselle myönnetty
lupa, joka voi olla voimassa enintään kolme vuotta kestävän siirtymäjärjestelyn
päättymiseen saakka;
b)      taloudellinen
korvaus.
6.           Unionin rahoitusosuus
rakenneuudistuksen ja uusiin lajikkeisiin siirtymisen todellisista
kustannuksista voi olla enintään 50 prosenttia. Vähemmän kehittyneillä alueilla
unionin rahoitusosuus rakenneuudistuksen ja uusiin lajikkeisiin siirtymisen
kustannuksista voi olla enintään 75 prosenttia.
45 artikla
Rypäleiden korjaaminen raakana
1.           Tämän artiklan soveltamiseksi
rypäleiden raakana korjaamisella tarkoitetaan raakojen rypäleterttujen
hävittämistä tai poistamista kokonaan siten, että kyseiseltä alalta ei tule
lainkaan satoa.
2.           Rypäleiden raakana
korjaamiseen myönnettävällä tuella pyritään palauttamaan tarjonnan ja kysynnän
tasapaino unionin viinimarkkinoilla markkinakriisien ehkäisemiseksi.
3.           Tuki rypäleiden raakana
korjaamiseen voidaan myöntää kiinteämääräisenä hehtaaritukena, jonka asianomainen
jäsenvaltio määrittää.
Tuki voi olla enintään 50 prosenttia
rypäleterttujen hävittämisestä tai poistamisesta aiheutuvien suorien
kustannusten ja tulonmenetysten summasta.
4.           Asianomaisten jäsenvaltioiden
on otettava käyttöön puolueettomiin perusteisiin perustuva järjestelmä
varmistaakseen, ettei rypäleiden raakana korjaaminen johda siihen, että
yksittäisen viinintuottajan saama korvaus ylittää 3 kohdan toisessa alakohdassa
tarkoitetut enimmäismäärät.
46 artikla
Sijoitusrahastot
1.           Sijoitusrahastojen
perustamiseen tarkoitetulla tuella autetaan tuottajia, jotka haluavat ottaa
vakuutuksen markkinaheilahteluja vastaan.
2.           Sijoitusrahastojen
perustamiseen tarkoitettua tukea voidaan myöntää väliaikaisena ja alenevana
tukena rahaston hallintokustannusten kattamiseksi.
47 artikla
Satovakuutus
1.           Satovakuutukseen
myönnettävällä tuella suojataan tuottajien tuloja silloin kun
luonnonkatastrofit, epäsuotuisat sääolot, taudit tai tuholaiset vaikuttavat
niihin.
2.           Satovakuutusta varten voidaan
myöntää tukea unionin taloudellisena tukena, joka saa olla enintään
a)      80 prosenttia
vakuutusmaksuista, jotka tuottaja on maksanut luonnonkatastrofeihin
rinnastettavien epäsuotuisten sääolojen aiheuttamien menetysten varalta;
b)      50 prosenttia
vakuutusmaksuista, jotka tuottaja on maksanut seuraavien varalta:
i)        a alakohdassa
tarkoitetut menetykset ja muut epäsuotuisien sääolojen aiheuttamat menetykset;
ii)       eläinten,
kasvitautien tai tuholaisten aiheuttamat menetykset.
3.           Satovakuutukseen voidaan
myöntää tukea, jos asianomaiset vakuutuskorvaukset eivät korvaa tuottajalle yli
sataa prosenttia tulonmenetyksistä ottaen huomioon muut korvaukset, joita
tuottaja on mahdollisesti saanut muista vakuutettuun riskiin liittyvistä
tukijärjestelmistä.
4.           Satovakuutukseen myönnettävä
tuki ei saa vääristää vakuutusmarkkinoiden kilpailua.
48 artikla
Investoinnit
1.           Tukea voidaan myöntää
sellaisille aineellisille tai aineettomille investoinneille
viininvalmistuslaitteisiin, viininvalmistamojen infrastruktuuriin ja viinin
kaupan pitämiseen, jotka parantavat yrityksen yleistä suorituskykyä ja koskevat
yhtä tai useampaa seuraavista:
a)      liitteessä VI
olevassa II osassa tarkoitettujen rypäletuotteiden tuotanto tai kaupan
pitäminen;
b)      liitteessä VI
olevassa II osassa tarkoitettuihin tuotteisiin liittyvä uusien tuotteiden,
prosessien tai teknologioiden kehittely.
2.           Edellä 1 kohdassa
tarkoitettua enimmäistukea sovelletaan ainoastaan mikroyritysten sekä pienten
ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetussa
komission suosituksessa 2003/361/EY[25]
tarkoitettuihin mikroyrityksiin sekä pieniin ja keskisuuriin yrityksiin. 
Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa
säädetään, enimmäistukea voidaan soveltaa kaikkiin yrityksiin perussopimuksen
349 artiklassa tarkoitetuilla syrjäisimmillä alueilla ja asetuksen (EY) N:o
1405/2006[26] 1 artiklan 2 kohdassa määritellyillä Egeanmeren pienillä saarilla. Enimmäistuki-intensiteetti puolitetaan, kun on kyse suosituksen
2003/361/EY liitteessä olevan I osaston 2 artiklan 1 kohdan piiriin kuulumattomista
yrityksistä, joiden palveluksessa on vähemmän kuin 750 työntekijää tai joiden
liikevaihto on alle 200 miljoonaa euroa.
Tukea ei saa myöntää vaikeuksissa oleville
yrityksille, sellaisina kuin ne määritellään vaikeuksissa olevien yritysten
pelastamiseksi ja niiden rakenteiden uudistamiseksi myönnettävää valtiontukea
koskevissa yhteisön suuntaviivoissa[27].
3.           Tukikelpoisiksi menoiksi ei
lasketa asetuksen (EU) N:o [KOM(2011) 615] 59 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja
ei-tukikelpoisia kustannuksia.
4.           Unionin rahoitusosuuteen
tukikelpoisista investointikustannuksista sovelletaan seuraavia tuen
enimmäismääriä:
a)      50 prosenttia
vähemmän kehittyneillä alueilla;
b)      40 prosenttia muilla
kuin vähemmän kehittyneillä alueilla;
c)      75 prosenttia
perussopimuksen 349 artiklassa tarkoitetuilla syrjäisimmillä alueilla;
d)      65 prosenttia
asetuksen (EY) N:o 1405/2006 1 artiklan 2 kohdassa määritellyillä Egeanmeren
pienillä saarilla.
5.           Tämän artiklan 1 kohdassa
tarkoitettuun tukeen sovelletaan asetuksen (EU) N:o [KOM(2011)615] 61
artiklaa soveltuvin osin.
49 artikla
Sivutuotteiden tislaus
1.           Tukea voidaan myöntää
viiniyttämisen sivutuotteiden vapaaehtoiseen tai pakolliseen tislaukseen, joka
on suoritettu liitteessä VII olevan II osan D jaksossa säädettyjen edellytysten
mukaisesti.
Myönnettävän tuen määrä vahvistetaan tuotetun
alkoholin tilavuusprosenttia ja hehtolitraa kohti. Tukea
ei makseta tislattavissa sivutuotteissa olevalle alkoholimäärälle, joka ylittää
10 prosenttia tuotetun viinin sisältämästä alkoholimäärästä.
2.           Tuen enimmäismäärät
perustuvat keräys- ja käsittelykustannuksiin, ja komissio vahvistaa ne 51
artiklan mukaisesti antamillaan täytäntöönpanosäädöksillä.
3.           Edellä 1 kohdassa tarkoitetun
tuetun tislauksen tuloksena tuotettu alkoholi on käytettävä kilpailun vääristymisen
välttämiseksi yksinomaan teollisuudessa tai energiatarkoituksiin.
3 alajakso
Menettelysäännökset
50 artikla
Siirretty säädösvalta
Ottaen huomioon tarve varmistaa, että
tukiohjelmien tavoitteet saavutetaan ja että EU:n varoja käytetään kohdennetusti,
siirretään komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa delegoituja
säädöksiä, joissa vahvistetaan säännöt,
a)           jotka liittyvät
vastuuseen menoista päivän, jona tukiohjelmat vastaanotetaan ja jona
tukiohjelmiin tehdään muutoksia sekä niiden soveltamisen alkamispäivän välisenä
aikana;
b)           jotka koskevat
tukitoimenpiteiden tukikelpoisuuskriteereitä, tukikelpoisten menojen ja toimien
tyyppiä, tukeen kelpaamattomia toimenpiteitä ja toimenpidekohtaista tuen
enimmäistasoa;
c)           jotka liittyvät
tukiohjelmien muuttamiseen sen jälkeen, kun ne ovat tulleet sovellettaviksi;
d)           jotka liittyvät
ennakkomaksuja koskeviin vaatimuksiin ja kynnyksiin, mukaan lukien vaatimus
vakuudesta, jos tuesta maksetaan ennakko;
e)           jotka
sisältävät yleisiä säännöksiä ja määritelmiä tämän jakson soveltamiseksi;
f)            joiden
tarkoituksena on välttää tukitoimenpiteiden väärinkäyttö ja hankkeiden
kaksinkertainen rahoitus;
g)           joiden mukaan
tuottajien on poistettava markkinoilta viiniyttämisen sivutuotteet ja jotka
koskevat ylimääräisen hallintotaakan välttämiseksi kyseiseen velvollisuuteen
myönnettäviä poikkeuksia sekä tislaajien vapaaehtoista sertifiointia koskevia
sääntöjä;
h)           joissa
vahvistetaan jäsenvaltioille tukitoimenpiteiden täytäntöönpanemiseksi
vahvistetut vaatimukset sekä rajoitukset johdonmukaisuuden varmistamiseksi
tukitoimenpiteiden soveltamisalan kanssa;
j)            jotka koskevat
tuensaajille suoritettavia maksuja ja vakuutusedustajien välityksellä
suoritettavia maksuja, kun kyseessä on 47 artiklassa säädetty satovakuutukseen
myönnettävä tuki.
51 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä toimenpiteet, jotka koskevat
a)           tukiohjelmien
toimittamista, vastaavaa rahoitussuunnittelua ja tukiohjelmien uudelleen tarkastelua;
b)           haku- ja
valintamenettelyjä;
c)           tuettujen
toimien arviointia;
d)           rypäleiden
raakana korjaamiseen ja sivutuotteiden tislaukseen myönnettävän tuen laskentaa
ja maksamista;
e)           varainhoitoa
koskevia vaatimuksia jäsenvaltioiden toteuttamien tukitoimenpiteiden suhteen;
f)            toimenpiteiden
yhtenäisyyttä koskevia sääntöjä.Nämä täytäntöönpanosäädökset
hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä
noudattaen.
5 jakso
Tuki mehiläishoitoalalla
52 artikla
Kansalliset ohjelmat ja rahoitus
1.           Jäsenvaltio voi laatia mehiläishoitoalalle kansallisen
ohjelman, joka kattaa kolmen vuoden ajanjakson.
2.           Unionin rahoitusosuus mehiläishoito-ohjelmissa on enintään
50 prosenttia jäsenvaltiolle aiheutuvista menoista.
3.           Voidakseen päästä osalliseksi
2 kohdassa tarkoitetusta unionin rahoitusosuudesta jäsenvaltion on tehtävä
tutkimus mehiläishoitoalan rakenteesta alueellaan sekä tuotannon että kaupan
pitämisen osalta.
53 artikla
Siirretty säädösvalta
Ottaen huomioon tarve varmistaa
mehiläishoitoon myönnettyjen unionin varojen kohdennettu käyttö siirretään
komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä, jotka
koskevat
a)           toimenpiteitä,
jotka voivat sisältyä mehiläishoito-ohjelmiin;
b)           kansallisten
ohjelmien laatimiseen ja sisältöön liittyviä sääntöjä ja 52 artiklan 3 kohdassa
tarkoitettuja tutkimuksia; ja
c)           edellytyksiä
unionin rahoitusosuuden jakamiseksi kullekin osallistujajäsenvaltiolle muun
muassa unionin mehiläispesien kokonaismäärän perusteella.
54 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä
a)           antaa sääntöjä,
joilla varmistetaan, että mehiläishoito-ohjelmista rahoitettaviin
toimenpiteisiin ei myönnetä samanaikaisesti tukea jostakin muusta unionin
järjestelmästä ja jotka koskevat käyttämättömien varojen uudelleenjakamista;
b)           hyväksyä
jäsenvaltioiden toimittamia mehiläishoito-ohjelmia, unionin rahoitusosuuden
jakaminen mukaan lukien.Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2
kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
II OSASTO
KAUPAN PITÄMISTÄ JA TUOTTAJAORGANISAATIOITA KOSKEVAT SÄÄNNÖT
I LUKU
Kaupan pitämistä koskevat säännöt
1 jakso
Kaupan pitämisen vaatimukset 
1
alajakso
Johdantosäännökset
55 artikla
Soveltamisala
Tässä jaksossa vahvistetaan säännöt, jotka
koskevat kaupan pitämisen yleisvaatimusta sekä maataloustuotteiden kaupan
pitämisen ala- ja/tai tuotekohtaisia vaatimuksia, sanotun kuitenkaan
rajoittamatta maataloustuotteisiin sovellettavien muiden säännösten sekä eläinlääkintä-,
kasvinterveys- ja elintarvikealalla annettujen säännösten, joiden tarkoituksena
on taata tuotteiden hygienia- ja terveysvaatimusten noudattaminen sekä
eläinten, kasvien ja ihmisten terveyden suojelu, soveltamista. 
2 alajakso
Kaupan pitämisen yleisvaatimus
56 artikla
Kaupan pitämisen yleisvaatimuksen täyttyminen
1.           Tätä asetusta sovellettaessa
tuote on kaupan pitämisen yleisvaatimuksen mukainen, jos se on laadultaan
virheetön, aito ja myyntikelpoinen.
2.           Maataloustuotteita, joille ei
ole vahvistettu 3 alajaksossa ja neuvoston direktiiveissä 2000/36/EY[28], 2001/112/EY[29], 2001/113/EY[30], 2001/114/EY[31], 2001/110/EY[32] ja 2001/111/EY[33] tarkoitettuja kaupan pitämisen vaatimuksia ja jotka ovat valmiita
myytäviksi tai toimitettaviksi loppukuluttajalle asetuksen (EY) N:o 178/2002 3
artiklan 7 kohdassa määritellyssä vähittäiskaupassa, voidaan pitää kaupan
ainoastaan, jos ne ovat kaupan pitämisen yleisvaatimuksen mukaisia.
3.           Kaupan pidettäväksi
tarkoitettu tuote katsotaan kaupan pitämisen yleisvaatimuksen mukaiseksi, jos
se on jonkin liitteessä V luetellun kansainvälisen organisaation vahvistaman
standardin mukainen.
57 artikla
Siirretty säädösvalta
Ottaen huomioon kunkin alan erityispiirteet ja
tarve tarkastella markkinatilanteen muutoksia siirretään komissiolle 160
artiklan mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan tai
muutetaan 56 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kaupan pitämisen
yleisvaatimukseen liittyviä edellytyksiä ja 56 artiklan 3 kohdassa
tarkoitettuja vaatimuksenmukaisuutta koskevia sääntöjä tai poiketaan niistä.
3 alajakso
 Ala- tai tuotekohtaiset kaupan pitämisen vaatimukset
58 artikla
Yleisperiaate
Tuotteita, joille on vahvistettu ala- tai
tuotekohtaiset kaupan pitämisen vaatimukset, voidaan pitää kaupan unionissa
ainoastaan kyseisten vaatimusten mukaisesti.
59 artikla
Vahvistaminen ja sisältö
1.           Ottaen huomioon kuluttajien
odotukset ja tarve parantaa maataloustuotteiden tuotantoon ja kaupan pitämiseen
liittyviä taloudellisia edellytyksiä ja maataloustuotteiden laatua siirretään
komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä, joilla
vahvistetaan 55 artiklassa tarkoitettuja kaupan pitämisen vaatimuksia kaikissa
kaupan pitämisen vaiheissa, kuten myös tällaisiin vaatimuksiin sovellettavia
poikkeuksia ja vapautuksia, jotta voitaisiin mukautua jatkuvasti muuttuviin
markkinaolosuhteisiin, kehittyvään kuluttajakysyntään ja kansainvälisten
standardien kehitykseen sekä estää tuoteinnovoinnin jarruttaminen.
2.           Edellä1 kohdassa tarkoitetut
kaupan pitämisen vaatimukset voivat koskea
a)      määritelmiä,
nimityksiä ja/tai myyntinimityksiä, jotka ovat muita kuin tässä asetuksessa
säädettyjä, ja luetteloita ruhoista ja ruhonosista, joihin sovelletaan liitettä
VI;
b)      luokittelukriteereitä,
kuten luokittelua, painoa, kokoluokittelua, ikää ja kategorioita;
c)      kasvilajiketta,
eläinrotua tai kaupallista tyyppiä;
d)      esillepanoa,
myyntinimityksiä, kaupan pitämisen pakollisiin vaatimuksiin liittyviä
päällysmerkintöjä, pakkaamista, pakkaamoihin sovellettavia sääntöjä,
merkitsemistä, käärimistä, satovuotta ja tiettyjen termien käyttöä;
e)      ulkonäön,
koostumuksen, lihakkuuden ja tuotteen ominaisuuksien kaltaisia kriteereitä;
f)       tuotannossa
käytettäviä aineita tai ainesosia mukaan lukien niiden määrä, puhtaus ja
yksilöiminen;
g)      maataloustuotannon
ja tuotantomenetelmän tyyppiä mukaan lukien viininvalmistusmenetelmät ja niihin
liittyvät hallinnolliset säännöt, sekä toimintakiertoa;
h)      puristemehun ja
viinin leikkaamista mukaan lukien näiden määritelmät, sekoittaminen ja
rajoitukset;
i)       säilytysmenetelmää
ja -lämpötilaa;
j)       maataloustuotannon
paikkaa ja/tai alkuperää;
k)      keruutiheyttä,
toimittamista, säilyttämistä ja käsittelyä;
l)       tuottajan ja/tai
teollisuuslaitoksen, jossa tuote on valmistettu tai käsitelty, tunnistamista
tai rekisteröintiä;
m)     vesipitoisuuden
prosenttiosuutta;
n)      eräiden aineiden
ja/tai käytäntöjen käyttörajoituksia;
o)      erityiskäyttöä;
p)      kaupallisia
asiakirjoja, saateasiakirjoja ja rekistereitä;
q)      varastointia,
kuljetusta;
r)       varmentamismenettelyä;
s)       edellytyksiä
sellaisten tuotteiden myynnille, hallussapidolle, liikkuvuudelle ja käytölle,
jotka eivät ole 1 kohdan nojalla määriteltyjen kaupan pitämisen vaatimusten
ja/tai 60 artiklassa tarkoitettujen määritelmien, nimitysten ja
myyntinimitysten mukaisia, sekä sivutuotteiden hävittämiselle;
t)       määräaikoja.
3.           Edellä olevan 1 kohdan
nojalla määritellyt ala- tai tuotekohtaiset kaupan pitämisen vaatimukset
vahvistetaan rajoittamatta maataloustuotteiden laatujärjestelmistä annetun
asetuksen (EU) N:o [KOM(2010)733] IV osaston soveltamista ja ottaen huomioon
a)      asianomaisen
tuotteen erityispiirteet;
b)      tarve varmistaa
edellytykset tuotteiden sujuvalle markkinoille saattamiselle;
c)      kuluttajien tarve
saada riittäviä ja avoimia tuotetietoja mukaan lukien maataloustuotannon
paikka, joka on määriteltävä tapauskohtaisesti asianmukaisella
maantieteellisellä tasolla;
d)      menetelmät, joita
käytetään tuotteiden fysikaalisten, kemiallisten ja aistinvaraisten
ominaisuuksien määrittämiseen;
e)      kansainvälisten
elinten hyväksymät standardisuositukset.
60 artikla
Määritelmät, nimitykset ja myyntinimitykset eräiden alojen ja tuotteiden
osalta
1.           Liitteessä VI säädettyjä
määritelmiä, nimityksiä ja myyntinimityksiä sovelletaan seuraaviin aloihin tai
tuotteisiin:
a)      oliiviöljy ja
syötäväksi tarkoitetut oliivit;
b)      viini;
c)      naudan- ja
vasikanliha;
d)      ihmisravinnoksi
tarkoitetut maito ja maitotuotteet;
e)      siipikarjanliha;
f)       ihmisravinnoksi
tarkoitetut levitettävät rasvat.
2.           Liitteessä VI säädettyjä
määritelmiä, nimityksiä tai myyntinimityksiä saa käyttää unionissa vain
sellaisen tuotteen kaupan pitämiseksi, joka on kyseisessä liitteessä
säädettyjen vastaavien vaatimusten mukainen.
3.           Ottaen huomioon tekninen
kehitys ja tarve mukautua kehittyvään kuluttajakysyntään sekä tuoteinnovoinnin
jarruttamisen estämiseksi siirretään komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta
antaa delegoituja säädöksiä, jotka koskevat liitteessä VI säädettyihin
määritelmiin ja myyntinimityksiin tehtäviä muutoksia sekä poikkeuksia tai
vapautuksia niistä.
61 artikla
Sallitut poikkeamat
Kunkin alan erityispiirteet huomioon ottaen
siirretään komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa delegoituja
säädöksiä, joilla vahvistetaan kuhunkin vaatimukseen sovellettava sallittu
poikkeama, jonka ylittyessä koko tuote-erää pidetään vaatimuksen vastaisena.
62 artikla
Viininvalmistusmenetelmät ja määritysmenetelmät
1.           Tuotettaessa ja
säilytettäessä liitteessä VI olevassa II osassa lueteltuja tuotteita unionissa
saa käyttää vain niitä viininvalmistusmenetelmiä, jotka ovat sallittuja
liitteen VII mukaisesti ja joista säädetään 59 artiklan 2 kohdan g alakohdassa
ja 65 artiklan 2 ja 3 kohdassa.
Ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta 
a)      viinirypälemehuun ja
tiivistettyyn viinirypälemehuun; 
b)      viinirypälemehun
valmistukseen tarkoitettuun rypäleen puristemehuun ja tiivistettyyn rypäleen
puristemehuun. 
Viininvalmistusmenetelmiä saa käyttää ainoastaan
kyseisten tuotteiden asianmukaisen valmistuksen, säilytyksen tai
jälkikäsittelyn varmistamiseksi.
Liitteessä VI olevassa II osassa luetellut
tuotteet on tuotettava unionissa noudattaen liitteessä VII vahvistettuja
sääntöjä.
Liitteessä VI olevassa II osassa lueteltuja
tuotteita ei saa pitää unionissa kaupan, jos
a) ne on valmistettu viininvalmistusmenetelmällä,
joka ei ole sallittu unionissa; tai
b) ne on valmistettu viininvalmistusmenetelmällä,
joka ei ole sallittu kansallisella tasolla; tai
c) ne eivät ole liitteessä VII vahvistettujen
sääntöjen mukaisia.
2.           Salliessaan 59
artiklan 2 kohdan g alakohdassa tarkoitetun viininvalmistusmenetelmän komissio
a)      ottaa huomioon
Kansainvälisen viinijärjestön OIV:n suosittelemat ja julkaisemat
viininvalmistus- ja määritysmenetelmät ja sellaisten
viininvalmistusmenetelmien, jotka eivät ole vielä sallittuja, koekäytön
tulokset;
b)      ottaa huomioon
ihmisten terveyden suojelemisen;
c)      ottaa huomioon
mahdolliset riskit siitä, että kuluttajia johdetaan harhaan odotusten ja
käsitysten suhteen, sekä tällaisten riskien poistamiseen käytettävien
tiedotusmenetelmien saatavuuden ja käytettävyyden;
d)      varmistaa, että
viinin luonnolliset ja olennaiset ominaisuudet säilyvät eikä asianomaisen
tuotteen koostumus muutu merkittävästi;
e)      varmistaa, että
ympäristöstä huolehtimisen osalta noudatetaan hyväksyttävää vähimmäistasoa;
f)       noudattaa
viininvalmistusmenetelmiä koskevia yleisiä sääntöjä ja liitteessä VII
vahvistettuja sääntöjä.
3.           Tarvittaessa komissio
vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä 59 artiklan 3 kohdan d alakohdassa
tarkoitettuja menetelmiä liitteessä VI olevassa II osassa lueteltujen
tuotteiden osalta. Kyseisten menetelmien on perustuttava asiaa koskeviin OIV:n
suosittelemiin ja julkaisemiin menetelmiin, elleivät ne olisi tehottomia tai
epäasianmukaisia tavoiteltuun oikeutettuun päämäärään nähden. Nämä
täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
Siihen asti kun tällaiset säännöt vahvistetaan,
käytetään asianomaisen jäsenvaltion sallimia menetelmiä.
63 artikla
Viininvalmistuksessa käytettävät rypälelajikkeet
1.           Liitteessä VI olevassa II
osassa luetellut unionissa tuotettavat tuotteet on valmistettava tämän artiklan
2 kohdan mukaisesti luokiteltavista rypälelajikkeista.
2.           Jäsenvaltioiden on
luokiteltava rypälelajikkeet, joita niiden alueella saa istuttaa,
uudelleenistuttaa ja varttaa viininvalmistusta varten, jollei 3 kohdasta muuta
johdu. 
Jäsenvaltiot voivat luokitella ainoastaan
rypälelajikkeet, jotka ovat seuraavien edellytysten mukaisia:
a)      lajike kuuluu Vitis
vinifera -lajiin tai on peräisin Vitis vinifera -lajin ja muiden Vitis-suvun
lajien välisestä risteytyksestä;
b)      lajike ei kuulu
seuraaviin lajikkeisiin: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton ja
Herbemont.
Jos jokin rypälelajike poistetaan ensimmäisessä
alakohdassa tarkoitetusta luokittelusta, kyseisen lajikkeen raivaus on
suoritettava 15 vuoden kuluessa luokittelusta poistamisesta.
3.           Jäsenvaltioille, joiden
viinintuotanto on enintään 50 000 hehtolitraa viinivuodessa, laskettuna
viiden edeltävän viinivuoden keskituotoksesta, myönnetään vapautus 2 kohdan
ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta luokitteluvelvoitteesta.
Myös ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa
jäsenvaltioissa saa kuitenkin istuttaa, uudelleenistuttaa ja varttaa
viininvalmistusta varten ainoastaan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisia
rypälelajikkeita.
4.           Edellä olevan 2 kohdan
ensimmäisestä ja kolmannesta alakohdasta sekä 3 kohdan toisesta alakohdasta
poiketen jäsenvaltio voi sallia seuraavien rypälelajikkeiden istutuksen,
uudelleenistutuksen ja varttamisen tieteellisiin ja kokeellisiin tarkoituksiin:
a)      luokittelemattomat
rypälelajikkeet 3 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden osalta;
b)      muut kuin 2 kohdan
toisen alakohdan mukaiset rypälelajikkeet 3 kohdassa tarkoitettujen
jäsenvaltioiden osalta.
5.           Alat, joille on istutettu 2–4
kohdan vastaisesti viinintuotantoon tarkoitettuja rypälelajikkeita, on raivattava.
Tällaisia aloja ei ole kuitenkaan pakko raivata,
jos kyseinen tuotanto on tarkoitettu yksinomaan viinintuottajan oman talouden
käyttöön.
64 artikla
Sellaisen viinin erityiskäyttö, joka ei ole liitteessä VI olevassa II osassa
lueteltujen luokkien mukaista
Edellä olevan 63 artiklan 2 kohdan ensimmäisen
alakohdan mukaisesti luokitelluista rypälelajikkeista saatua viiniä, joka ei
ole minkään liitteessä VI olevassa II osassa vahvistetun luokan mukaista, saa
käyttää ainoastaan viinintuottajan oman talouden kulutukseen, viinietikan
valmistukseen tai tislaukseen, lukuun ottamatta pullotettuja viinejä, jotka
voidaan todistaa pullotetuiksi ennen 1 päivää syyskuuta 1971.
65 artikla
Eräitä tuotteita ja aloja koskevat kansalliset säännöt
1.           Sen estämättä, mitä 59
artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat antaa tai pitää voimassa
levitettävien rasvojen laatutasoja koskevat kansalliset sääntönsä. Näissä
säännöissä on sallittava laatutasojen arviointi erityisesti käytettyjä
raaka-aineita, tuotteiden aistinvaraisia ominaisuuksia sekä fyysistä ja
mikrobiologista säilyvyyttä koskevin perustein.
Ensimmäisessä alakohdassa säädettyä vaihtoehtoa
hyödyntävien jäsenvaltioiden on varmistettava, että mainituissa kansallisissa
säännöissä vahvistettuja perusteita noudattavien toisten jäsenvaltioiden
tuotteissa voidaan syrjimättömällä tavalla käyttää ilmaisuja, joissa kyseisten
perusteiden ilmoitetaan täyttyvän. 
2.           Jäsenvaltiot voivat rajoittaa
joidenkin viininvalmistusmenetelmien käyttöä tai kieltää niiden käytön ja säätää
tiukemmista säännöistä unionin lainsäädännössä sallituille, alueellaan
tuotetuille viineille vahvistaakseen suojatulla alkuperänimityksellä tai
suojatulla maantieteellisellä merkinnällä varustettujen viinien sekä
kuohuviinien ja väkevien viinien olennaisten ominaisuuksien säilymistä.
3.           Jäsenvaltiot voivat sallia
sellaisten viininvalmistusmenetelmien, jotka eivät ole sallittuja, koekäytön
edellytyksin, jotka komissio vahvistaa delegoiduilla säädöksillä 4 kohdan
mukaisesti.
4.           Ottaen huomioon tarve varmistaa
moitteeton ja avoin soveltaminen siirretään komissiolle 160 artiklan mukaisesti
valta antaa delegoituja säädöksiä, joissa täsmennetään edellytykset, jotka
koskevat tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan soveltamista ja tämän artiklan 3
kohdassa tarkoitetuin kokeellisin menetelmin saatujen tuotteiden hallussapitoa,
liikkuvuutta ja käyttöä.
4 alajakso
 Tuontiin ja vientiin liittyvät kaupan pitämisen vaatimukset
66 artikla
Yleiset säännökset
Ottaen huomioon unionin ja eräiden kolmansien
maiden välisen kaupan erityispiirteet ja eräiden maataloustuotteiden
erityisluonne siirretään komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa
delegoituja säädöksiä, joissa määritellään edellytykset, joilla
tuontituotteiden katsotaan noudattavan unionin kaupan pitämisen vaatimuksia
vastaavalla tasolla ja joiden ansiosta voidaan poiketa 58 artiklasta, sekä
vahvistetaan säännöt, jotka koskevat kaupan pitämisen vaatimusten soveltamista
unionista vietäviin tuotteisiin.
67 artikla
Viinin tuontia koskevat erityissäännökset
1.           Jollei perussopimuksen 218
artiklan nojalla tehdyissä sopimuksissa toisin määrätä, viinien
alkuperänimityksiä, maantieteellisiä merkintöjä ja päällysmerkintöjä koskevia
säännöksiä, jotka esitetään tämän luvun 2 jaksossa ja tämän asetuksen 60
artiklassa tarkoitetuissa määritelmissä, nimityksissä ja myyntinimityksissä,
sovelletaan unioniin tuotaviin, CN-koodeihin 2009 61, 2009 69 ja 2204
kuuluviin tuotteisiin.
2.           Jollei perussopimuksen 218
artiklan mukaisesti tehdyissä sopimuksissa toisin määrätä, tämän artiklan 1 kohdassa
tarkoitetut tuotteet on tuotettava OIV:n suosittelemien ja julkaisemien tai
unionin tässä asetuksessa sallimien viininvalmistusmenetelmien mukaisesti.
3.           Edellä 1 kohdassa
tarkoitettujen tuotteiden tuonnin edellytyksenä on
a)      komission
julkaisemaan luetteloon sisältyvän toimivaltaisen viranomaisen tuotteen
alkuperämaassa antama todistus siitä, että 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja
säännöksiä noudatetaan;
b)      tuotteen
alkuperämaan nimeämän elimen tai viranomaisen laatima määritystodistus, jos
tuotteet on tarkoitettu suoraan ihmisravinnoksi.
5 alajakso
Yhteiset säännökset
68 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä tarvittavat toimenpiteet, jotka koskevat tämän jakson
soveltamista ja erityisesti
a)           kaupan
pitämisen yleisvaatimuksen täytäntöönpanoa;
b)           liitteessä VI
säädettyjen määritelmien ja myyntinimitysten täytäntöönpanoa; 
c)           luettelon
laatimista liitteessä VI olevan III osan 5 kohdan toisessa alakohdassa
tarkoitetuista maidosta ja maitotuotteista ja liitteessä VI olevan VI osan
kuudennen kohdan a alakohdassa tarkoitetuista levitettävistä rasvoista niiden
ohjeellisten luetteloiden perusteella, joissa olevia tuotteita jäsenvaltiot
pitävät alueellaan kyseisiä säännöksiä vastaavina ja jotka jäsenvaltioiden on
lähetettävä komissiolle; 
d)           ala- tai
tuotekohtaisten kaupan pitämisen vaatimusten täytäntöönpanoa mukaan lukien
yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat näytteidenottoa ja tuotteiden
koostumuksen määrittämiseksi käytettäviä menetelmiä; 
e)           sen
määrittelyä, onko tuotteita käsitelty sallittujen viininvalmistusmenetelmien
vastaisesti; 
f)            sallitun
poikkeaman vahvistamista;
g)           edellä olevan
66 artiklan täytäntöönpanoa.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
2 jakso
Alkuperänimitykset, maantieteelliset merkinnät ja perinteiset merkinnät
viinialalla
1 alajakso
Johdantosäännökset
69 artikla
Soveltamisala
1.           Tässä jaksossa vahvistettuja
alkuperänimityksiä, maantieteellisiä merkintöjä ja perinteisiä merkintöjä
koskevia sääntöjä sovelletaan liitteessä VI olevan II osan 1, 3–6, 8, 9, 11, 15
ja 16 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin.
2.           Edellä 1 kohdassa
tarkoitettujen sääntöjen perustana on
a)      kuluttajien ja
tuottajien oikeutettujen etujen suojelu;
b)      kyseisten tuotteiden
sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan varmistaminen; ja
c)      laatutuotteiden
tuotannon edistäminen ja kansallisten laatupoliittisten toimenpiteiden
salliminen.
2 alajakso
Alkuperänimitykset ja maantieteelliset merkinnät
70 artikla
Määritelmät
1.           Tässä jaksossa sovelletaan
seuraavia määritelmiä:
a)      ’alkuperänimityksellä’
tarkoitetaan alueen, tietyn paikan tai poikkeuksellisissa ja asianmukaisesti
perustelluissa tapauksissa maan nimeä, jota käytetään kuvaamaan 69 artiklan 1
kohdassa tarkoitettua tuotetta, joka on seuraavien vaatimusten mukainen:
i)        tuotteen laatu ja
ominaisuudet johtuvat olennaisesti tai yksinomaan tietystä maantieteellisestä
ympäristöstä luontoineen ja inhimillisine tekijöineen;
ii)       tuotteen
tuotannossa käytetyt rypäleet tulevat yksinomaan kyseiseltä maantieteelliseltä
alueelta;
iii)      tuotanto tapahtuu
kyseisellä maantieteellisellä alueella; ja
iv)      tuote on saatu Vitis
vinifera -lajiin kuuluvista rypälelajikkeista;
b)      ’maantieteellisellä
merkinnällä’ tarkoitetaan alueen, tietyn paikan tai poikkeuksellisissa ja
asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa maan nimeä, jota käytetään kuvaamaan
69 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tuotetta, joka on seuraavien vaatimusten
mukainen:
i)        sen erityinen
laatu, maine tai muut ominaisuudet johtuvat kyseisestä maantieteellisestä
alkuperästä;
ii)       vähintään 85
prosenttia sen tuotannossa käytetyistä rypäleistä tulee yksinomaan kyseiseltä
maantieteelliseltä alueelta;
iii)      sen tuotanto
tapahtuu kyseisellä maantieteellisellä alueella; ja
iv)      se on saatu Vitis
vinifera -lajiin kuuluvista rypälelajikkeista tai Vitis vinifera ‑lajin
ja muiden Vitis-suvun lajien välisestä risteytyksestä.
2.           Tiettyjä perinteisesti
käytettyjä nimiä pidetään alkuperänimityksinä, jos ne
a)      kuvaavat viiniä;
b)      viittaavat
maantieteelliseen nimeen;
c)      ovat 1 kohdan a
alakohdan i–iv alakohdassa tarkoitettujen edellytysten mukaisia; ja
d)      käyvät läpi
menettelyn, jossa myönnetään tässä alajaksossa säädetty alkuperänimityksen tai
maantieteellisen merkinnän suoja.
3.           Alkuperänimitykset ja
maantieteelliset merkinnät, mukaan lukien kolmansissa maissa sijaitseviin
maantieteellisiin alueisiin liittyvät nimitykset ja merkinnät, voidaan suojata
unionissa tässä alajaksossa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.
71 artikla
Suojahakemukset
1.           Hakemuksen, jolla haetaan
nimelle suojaa alkuperänimityksenä tai maantieteellisenä merkintänä, on
sisällettävä tekninen asiakirja, jossa on
a)      suojattava nimi;
b)      hakijan nimi ja
osoite;
c)      jäljempänä 2 kohdassa
tarkoitettu eritelmä; ja
d)      yhtenäinen
asiakirja, jossa esitetään yhteenveto 2 kohdassa tarkoitetusta eritelmästä.
2.           Eritelmän tarkoituksena on
antaa asianomaisille osapuolille mahdollisuus tarkistaa alkuperänimitykseen tai
maantieteelliseen merkintään liittyvät tuotantoedellytykset.
3.           Jos suojahakemus koskee
kolmannessa maassa sijaitsevaa maantieteellistä aluetta, sen on sisällettävä 1
ja 2 kohdassa säädettyjen tietojen lisäksi todiste siitä, että kyseinen nimitys
on suojattu alkuperämaassaan.
72 artikla
Hakijat
1.           Alkuperänimityksen tai
maantieteellisen merkinnän suojaa voivat hakea tuottajaryhmät tai
poikkeuksellisissa ja asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa yksittäiset
tuottajat. Muut osapuolet, joita asia koskee, voivat olla osallisina hakemuksessa.

2.           Tuottajat voivat hakea suojaa
ainoastaan tuottamilleen viineille.
3.           Jos nimi tarkoittaa jotakin
rajat ylittävää maantieteellistä aluetta tai rajat ylittävään maantieteelliseen
alueeseen liittyvää perinteistä nimeä, voidaan jättää yhteinen hakemus.
73 artikla
Alustava kansallinen menettely
1.           Edellä olevan 71 artiklan
mukaisiin hakemuksiin, jotka koskevat alkuperänimityksen tai maantieteellisen
merkinnän suojaa unionista peräisin oleville viineille, sovelletaan alustavaa
kansallista menettelyä.
2.           Jos jäsenvaltio katsoo, että
alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä ei ole vaatimusten mukainen
taikka että se on yhteensopimaton unionin lainsäädännön kanssa, sen on
hylättävä hakemus.
3.           Jos jäsenvaltio katsoo
asiaankuuluvien vaatimusten täyttyvän, sen on toteutettava kansallinen
menettely, jolla varmistetaan eritelmän asianmukainen julkaiseminen ainakin
internetissä.
74 artikla
Komission suorittama hakemuksen tutkiminen
1.           Komissio julkaisee suojattua
alkuperänimitystä tai maantieteellistä merkintää koskevan hakemuksen
jättöpäivän.
2.           Komissio tutkii, ovatko 71
artiklassa tarkoitetut suojahakemukset tämän alajakson edellytysten mukaiset.
3.           Jos komissio katsoo, että
tämän alajakson edellytykset täyttyvät, se julkaisee täytäntöönpanosäädöksillä Euroopan
unionin virallisessa lehdessä 71 artiklan 1 kohdan d alakohdassa
tarkoitetun yhtenäisen asiakirjan ja viittauksen eritelmän julkaisemiseen
alustavan kansallisen menettelyn aikana.
4.           Jos komissio katsoo, että
tässä alajaksossa säädetyt edellytykset eivät täyty, se päättää hylätä
hakemuksen täytäntöönpanosäädöksellä.Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään
162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
75 artikla
Vastaväitemenettely
Kahden kuukauden kuluessa 71 artiklan 1 kohdan
d alakohdassa tarkoitetun yhtenäisen asiakirjan julkaisupäivästä kaikki
jäsenvaltiot, kolmannet maat sekä luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt,
joiden oikeutettua etua asia koskee ja jotka asuvat muussa jäsenvaltiossa tai
ovat sijoittautuneet muuhun jäsenvaltioon kuin suojahakemuksen jättänyt
jäsenvaltio taikka jotka asuvat kolmannessa maassa tai ovat sijoittautuneet
kolmanteen maahan, voivat vastustaa ehdotettua suojaa toimittamalla komissiolle
tässä alajaksossa säädettyihin tukikelpoisuusedellytyksiin liittyvän,
asianmukaisesti perustellun lausuman.
Kolmansissa maissa asuvien luonnollisten
henkilöiden tai kolmansiin maihin sijoittautuneiden oikeushenkilöiden on
toimitettava lausuma komissiolle joko suoraan tai kyseisen kolmannen maan
viranomaisten välityksellä ensimmäisessä kohdassa tarkoitetussa kahden
kuukauden määräajassa.
76 artikla
Suojapäätös
Komissio päättää täytäntöönpanosäädöksellä 75
artiklassa tarkoitetun vastaväitemenettelyn päätyttyä käytettävissään olevien
tietojen perusteella joko myöntää suojan alkuperänimitykselle tai
maantieteelliselle merkinnälle, joka on tässä alajaksossa säädettyjen
edellytysten ja unionin lainsäädännön mukainen, tai hylätä hakemuksen, jos
mainitut edellytykset eivät täyty.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
77 artikla
Homonyymit
1.           Tämän asetuksen mukaisesti jo
rekisteröidyn nimityksen kanssa kokonaan tai osittain homonyymisen nimen, jonka
osalta hakemus on jätetty, rekisteröinnissä on otettava asianmukaisesti
huomioon paikalliset ja perinteiset käytännöt sekä sekaannusten riski.
Homonyymistä nimitystä, joka saa kuluttajan
virheellisesti uskomaan, että tuotteet ovat peräisin joltain muulta alueelta,
ei saa rekisteröidä, vaikka nimi olisikin oikea sen alueen tai paikan osalta,
mistä kyseiset tuotteet ovat peräisin.
Rekisteröidyn homonyymisen nimen käyttö on
sallittua edellyttäen, että myöhemmin rekisteröidyn homonyymisen nimen ja
rekisterissä jo olevan nimen välillä on käytännössä riittävä ero, ottaen
huomioon tarve varmistaa kyseisten tuottajien tasavertainen kohtelu ja se,
ettei kuluttajaa johdeta harhaan.
2.           Edellä olevaa 1 kohtaa
sovelletaan soveltuvin osin, jos nimi, jonka osalta hakemus on jätetty, on
kokonaan tai osittain homonyyminen jäsenvaltioiden lainsäädännön nojalla
suojatun maantieteellisen merkinnän kanssa.
3.           Jos rypälelajikkeen nimi
sisältää suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän
tai koostuu tällaisesta nimityksestä tai merkinnästä, kyseistä nimeä ei saa
käyttää maataloustuotteiden merkitsemisessä. Komissio voi 160 artiklan
mukaisesti antamillaan delegoiduilla säädöksillä päättää toisin ottaen huomioon
käytössä olevat merkintäkäytännöt.
4.           Edellä olevan 70 artiklan
soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperänimitysten ja maantieteellisten
merkintöjen suoja ei rajoita suojattuja maantieteellisiä merkintöjä, joita
sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008[34] 2 artiklassa määriteltyihin alkoholijuomiin.
78 artikla
Suojan epäämisperusteet
1.           Nimeä, josta on tullut
yleisnimi, ei saa suojata alkuperänimityksenä tai maantieteellisenä merkintänä.
Tässä jaksossa ’nimellä, josta on tullut
yleisnimi’, tarkoitetaan viinin nimeä, josta on unionissa tullut viinin yleinen
nimi, vaikka se viittaakin paikkaan tai alueeseen, jossa kyseistä tuotetta alun
perin tuotettiin tai pidettiin kaupan.
Sen määrittämiseksi, onko nimestä tullut
yleisnimi, on otettava huomioon kaikki asiaankuuluvat tekijät ja erityisesti
a)      tilanne unionissa ja
erityisesti alueilla, joilla tuotetta kulutetaan;
b)      asiaa koskeva
unionin tai kansallinen lainsäädäntö.
2.           Nimeä ei saa suojata
alkuperänimityksenä tai maantieteellisenä merkintänä, jos suoja saattaa johtaa
kuluttajaa harhaan tuotteen tunnistamisessa tavaramerkin maineen ja
tunnettavuuden vuoksi.
79 artikla
Suhde tavaramerkkeihin
1.           Jos alkuperänimitys tai
maantieteellinen merkintä on suojattu tämän asetuksen mukaisesti, tavaramerkin,
jonka käyttö kuuluu 80 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan ja joka koskee jotain
liitteessä VI olevassa II osassa lueteltuun luokkaan kuuluvaa tuotetta,
rekisteröinti on evättävä, jos tavaramerkin rekisteröintihakemus on tehty sen
päivän jälkeen, jona alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän
suojahakemus toimitettiin komissiolle, ja alkuperänimitys tai maantieteellinen
merkintä suojataan.
Ensimmäisen alakohdan vastaisesti rekisteröidyt
tavaramerkit on mitätöitävä.
2.           Edellä olevan 78 artiklan 2
kohdan soveltamista rajoittamatta tavaramerkin, jonka käyttö kuuluu 80 artiklan
2 kohdan soveltamisalaan ja jota koskeva rekisteröintihakemus on tehty tai joka
on rekisteröity tai jota koskeva oikeus on saatu asiaa koskevan lainsäädännön
mukaisesti unionin alueella tapahtuneella käytöllä ennen alkuperänimityksen tai
maantieteellisen merkinnän suojaamista koskevan hakemuksen jättämistä
komissiolle, käyttöä voidaan jatkaa ja se voidaan uusia alkuperänimityksen tai
maantieteellisen merkinnän suojaamisesta huolimatta, jos jäsenvaltioiden
tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 22 päivänä lokakuuta 2008 annetun
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/95/EY[35] tai
yhteisön tavaramerkistä 26 päivänä helmikuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen
(EY) N:o 207/2009[36] mukaisia tavaramerkin mitättömyys- tai menettämisperusteita ei ole olemassa.

Tällöin alkuperänimityksen tai maantieteellisen
merkinnän käyttö on sallittua samanaikaisesti asianomaisen tavaramerkin kanssa.
80 artikla
Suojaaminen
1.           Suojattua alkuperänimitystä
ja suojattua maantieteellistä merkintää saa käyttää kuka tahansa asianomaisen
eritelmän mukaisesti tuotettua viiniä kaupan pitävä toimija. 
2.           Suojattu alkuperänimitys ja
suojattu maantieteellinen merkintä sekä kyseistä suojattua nimeä käyttävä,
asianomaisen eritelmän mukaisesti tuotettu viini on suojattu
a)      kyseisen suojatun
nimen suoralta tai välilliseltä kaupalliselta käytöltä
i)        vastaavissa
tuotteissa, jotka eivät ole suojattua nimeä koskevan eritelmän mukaisia; tai
ii)       jos nimen käytöllä
hyödynnetään alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän mainetta;
b)      väärinkäytöltä,
jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä, vaikka tuotteen tai palvelun oikea alkuperä
on merkitty tai vaikka suojattu nimi on käännetty, litteroitu tai
translitteroitu tai siihen on liitetty ilmaisu kuten ”laatu”, ”tyyppi”,
”menetelmä”, ”tuotettu kuten”, ”jäljitelmä”, ”laatuinen”, ”tyyppinen” tai muu
samankaltainen ilmaisu;
c)      muilta vääriltä tai
harhaanjohtavilta merkinnöiltä, jotka koskevat tuotteen lähtöpaikkaa,
alkuperää, tuotteen luonnetta tai olennaisia ominaisuuksia, jotka on merkitty
sisä- tai ulkopakkaukseen, mainoksiin tai asianomaista viinituotetta koskeviin
asiakirjoihin sekä tuotteen pakkaamiseen tavalla, joka on omiaan antamaan
väärän kuvan sen alkuperästä;
d)      muilta käytännöiltä,
jotka saattaisivat johtaa kuluttajaa harhaan tuotteen todellisen alkuperän
suhteen.
3.           Suojatuista
alkuperänimityksistä ja suojatuista maantieteellisistä merkinnöistä ei saa
tulla unionissa 78 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yleisnimiä. 
81 artikla
Rekisteri
Komissio perustaa viinien suojattujen
alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen sähköisen
rekisterin, joka on yleisölle avoin, sekä ylläpitää kyseistä rekisteriä. Rekisteriin voidaan ottaa sellaisiin kolmansien maiden tuotteisiin
liitettyjä alkuperänimityksiä ja maantieteellisiä merkintöjä, jotka on suojattu
unionissa kansainvälisellä sopimuksella, jossa unioni on sopimuspuolena. Jollei
nimiä kyseisessä sopimuksessa erikseen määritellä tässä asetuksessa
tarkoitetuiksi suojatuiksi alkuperänimityksiksi, nimet merkitään rekisteriin
suojattuina maantieteellisinä merkintöinä.
82 artikla
Eritelmien muutokset
Jäljempänä 86 artiklan 4 kohdan b alakohdassa
vahvistetut edellytykset täyttävä hakija voi pyytää suojatun alkuperänimityksen
tai suojatun maantieteellisen merkinnän eritelmän muutoksen hyväksymistä
erityisesti tieteellisen ja teknisen kehityksen perusteella tai
maantieteellisen alueen rajauksen tarkistamiseksi. Hakemuksessa
on kuvattava ja perusteltava muutokset, joita pyyntö koskee.
83 artikla
Peruuttaminen
Komissio voi omasta aloitteestaan tai
jäsenvaltion, kolmannen maan, luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, jonka
oikeutettua etua asia koskee, asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä päättää
peruuttaa täytäntöönpanosäädöksellä alkuperänimityksen tai maantieteellisen
merkinnän suojan, jos asianomaisen eritelmän edellytysten täyttymistä ei enää
voida taata.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
84 artikla
Nykyiset suojatut viinien nimitykset
1.           Viinien nimitykset, jotka on
suojattu neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999[37] 51 ja 54
artiklan ja komission asetuksen (EY) N:o 753/2002[38] 28
artiklan mukaisesti, ovat suojattuja tämän asetuksen mukaisesti ilman eri
toimenpiteitä. Komissio kirjaa ne tämän asetuksen 81 artiklassa säädettyyn
rekisteriin.
2.           Komissio toteuttaa
täytäntöönpanosäädöksillä tarvittavat toimenpiteet viinien nimitysten, joihin
sovelletaan asetuksen (EU) N:o [KOM(2010)799] 191 artiklan 3 kohtaa,
poistamiseksi 81 artiklassa säädetystä rekisteristä.
3.           Edellä olevaa 83 artiklaa ei
sovelleta tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin nykyisiin suojattuihin
viinien nimityksiin.
Komissio voi omasta aloitteestaan 31 päivään
joulukuuta 2014 saakka päättää peruuttaa täytäntöönpanosäädöksillä tämän
artiklan 1 kohdassa tarkoitetun nykyisen suojatun viinin nimityksen suojan, jos
se ei ole 70 artiklassa säädettyjen edellytysten mukainen.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
85 artikla
Maksut
Jäsenvaltiot voivat periä kulujensa kattamiseksi
maksuja tämän alajakson mukaisista suojahakemusten tutkimisesta,
vastaväitteistä, muutoshakemuksista ja peruutuspyynnöistä aiheutuneet kulut
mukaan lukien.
86 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti tämän artiklan 2–5 kohdassa
lueteltujen toimenpiteiden säätämiseksi.
2.           Ottaen huomioon rajatulla
maantieteellisellä alueella tapahtuvan tuotannon erityispiirteet komissio voi
vahvistaa delegoiduilla säädöksillä
a)      maantieteellisen
alueen rajaamista koskevat periaatteet; ja 
b)      rajatulla
maantieteellisellä alueella tapahtuvaan tuotantoon liittyvät määritelmät,
rajoitukset ja poikkeukset.
3.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa tuotteiden laatu ja jäljitettävyys komissio voi delegoiduilla
säädöksillä vahvistaa edellytykset, joilla eritelmiin voi sisältyä
lisävaatimuksia.
4.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa tuottajien ja toimijoiden lailliset oikeudet ja oikeutetut edut
komissio voi antaa delegoiduilla säädöksillä sääntöjä, jotka koskevat
a)      eritelmän osia;
b)      hakijatyyppejä,
jotka voivat hakea suojaa alkuperänimitykselle tai maantieteelliselle
merkinnälle;
c)      edellytyksiä, joita
on noudatettava haettaessa alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän
suojaa, alustavia kansallisia menettelyjä, komission suorittamaa hakemuksen
tutkimista, vastaväitemenettelyjä sekä suojattujen alkuperänimitysten tai
suojattujen maantieteellisten merkintöjen muuttamista tai peruuttamista
koskevia menettelyjä;
d)      rajat ylittävää
suojaa koskeviin hakemuksiin sovellettavia edellytyksiä;
e)      kolmannessa maassa
sijaitsevia maantieteellisiä alueita koskeviin hakemuksiin sovellettavia
edellytyksiä;
f)       päivämäärää, josta
alkaen suojaa tai siihen tehtyä muutosta sovelletaan; 
g)      edellytyksiä, jotka
liittyvät eritelmien muutoksiin.
5.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa asianmukainen suoja komissio voi delegoiduilla säädöksillä vahvistaa
suojattua nimitystä koskevia rajoituksia.
6.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa, että talouden toimijoille ja toimivaltaisille viranomaisille ei
aiheudu haittaa tämän alajakson soveltamisesta sellaisten viinien nimitysten
osalta, jotka ovat saaneet suojan ennen 1 päivää elokuuta 2009 tai joista on
tehty suojahakemus ennen kyseistä päivämäärää, komissio voi delegoiduilla
säädöksillä vahvistaa siirtymävaiheen säännökset, jotka liittyvät
a)      viinien nimityksiin,
jotka jäsenvaltiot ovat hyväksyneet alkuperänimityksinä tai maantieteellisinä
merkintöinä viimeistään 1 päivänä elokuuta 2009, ja viinien nimityksiin, joista
on tehty suojahakemus ennen kyseistä päivämäärää; 
b)      alustavaan
kansalliseen menettelyyn;
c)      ennen tiettyä
päivämäärää markkinoille saatettuihin tai etiketöityihin viineihin; ja
d)      eritelmän
muutoksiin.
87 artikla
Täytäntöönpanovalta
1.           Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä tarvittavat toimenpiteet, jotka koskevat
a)      eritelmässä
ilmoitettavia tietoja maantieteellisen alueen ja lopputuotteen välisestä
yhteydestä;
b)      suoja- tai
hylkäyspäätösten julkaisemista;
c)      81 artiklassa
tarkoitetun rekisterin perustamista ja ylläpitämistä;
d)      suojatun
alkuperänimityksen muuttamista suojatuksi maantieteelliseksi merkinnäksi; 
e)      rajat ylittävää
suojaa koskevan hakemuksen jättämistä.Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään
162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
2.           Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä tarvittavat toimenpiteet, jotka koskevat
alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän suoja- tai muutoshakemusten
tutkintamenettelyä, vastaväitteisiin, peruutuspyyntöihin ja muuttamispyyntöihin
liittyvää menettelyä ja nykyisiin suojattuihin viinien nimityksiin liittyvien
tietojen toimittamista erityisesti seuraavien osalta:
a)      asiakirjojen mallit
ja tiedonsiirtomuoto;
b)      määräajat;
c)      hakemuksen tai
pyynnön mukana toimitettavat tosiseikat, todisteet ja todistusasiakirjat.Nämä
täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
88 artikla
Muu täytäntöönpanovalta 
Jos vastaväitettä ei katsota voitavan ottaa tutkittavaksi,
komissio päättää täytäntöönpanosäädöksillä jättää sen tutkimatta.
3 alajakso
Perinteiset merkinnät
89 artikla
Määritelmä
’Perinteinen merkintä’ tarkoittaa
jäsenvaltioissa 69 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tuotteista perinteisesti
käytettyä merkintää osoittamaan
a)           että tuotteella
on unionin tai kansallisen lainsäädännön nojalla suojattu alkuperänimitys tai
suojattu maantieteellinen merkintä; tai
b)           suojatulla
alkuperänimityksellä tai suojatulla maantieteellisellä merkinnällä varustettujen
tuotteiden tuotanto- tai vanhentamismenetelmää taikka viinin laatua, väriä,
paikkaa tai kyseiseen viiniin liittyvää historiallista tapahtumaa.
90 artikla
Suojaaminen
1.           Suojattua perinteistä
merkintää voidaan käyttää tuotteesta, joka on tuotettu 89 artiklassa
tarkoitetun määritelmän mukaisesti.
Perinteiset merkinnät suojataan lainvastaiselta
käytöltä.
Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat
toimenpiteet lopettaakseen suojattujen perinteisten merkintöjen lainvastaisen
käytön.
2.           Perinteisistä merkinnöistä ei
saa tulla unionissa yleisnimiä.
91 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti tämän artiklan 2–4 kohdassa
lueteltujen toimenpiteiden säätämiseksi.
2.           Ottaen huomioon tarve varmistaa
asianmukainen suoja komissio voi delegoiduilla säädöksillä antaa suojattavan
merkinnän kieltä ja kirjoitusasua koskevia säännöksiä. 
3.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa tuottajien tai toimijoiden oikeudet ja oikeutetut edut komissio voi
delegoiduilla säädöksillä vahvistaa seuraavat:
a)      hakijat, jotka
voivat hakea perinteisen merkinnän suojaa;
b)      perinteisen
merkinnän hyväksymishakemuksen voimassaoloedellytykset;
c)      perusteet ehdotetun
perinteisen merkinnän hyväksymisen vastustamiselle; 
d)      suojan laajuus,
suhde tavaramerkkeihin, suojattuihin perinteisiin merkintöihin, suojattuihin
alkuperänimityksiin tai maantieteellisiin merkintöihin, homonyymeihin tai
eräisiin rypälelajikkeiden nimiin;
e)      perusteet
perinteisen merkinnän peruuttamiselle;
f)       hakemusten tai
pyyntöjen viimeinen jättöpäivä;
g)      menettelyt, joita on
noudatettava haettaessa perinteisen merkinnän suojaa, mukaan lukien komission
suorittama hakemuksen tutkiminen, vastaväitemenettelyt sekä peruuttamista ja
muuttamista koskevat menettelyt. 
4.           Ottaen huomioon unionin ja
eräiden kolmansien maiden välisen kaupan erityispiirteet komissio voi vahvistaa
delegoiduilla säädöksillä edellytykset, joilla perinteisiä merkintöjä voidaan
käyttää kolmansien maiden tuotteissa, ja säätää poikkeuksista 89 artiklaan. 
92 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
1.           Komissio voi
täytäntöönpanosäädöksillä hyväksyä tarvittavat toimenpiteet, jotka koskevat
perinteisen merkinnän suoja- tai muutoshakemusten tutkintamenettelyä ja
vastaväitteisiin tai peruutuspyyntöihin liittyvää menettelyä erityisesti
seuraavien osalta:
a)      asiakirjojen mallit
ja tiedonsiirtomuoto;
b)      määräajat;
c)      hakemuksen tai
pyynnön mukana toimitettavat tosiseikat, todisteet ja todistusasiakirjat;
d)      suojattujen
perinteisten merkintöjen julkaisemista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
2.           Komissio päättää
täytäntöönpanosäädöksillä hyväksyä tai hylätä perinteisen merkinnän
suojahakemuksen, suojatun merkinnän muutoshakemuksen tai perinteisen merkinnän
suojan peruutuspyynnön. 
3.           Komissio säätää
täytäntöönpanosäädöksillä sellaisten perinteisten merkintöjen suojasta, joita
koskeva suojahakemus on hyväksytty, erityisesti luokittelemalla ne 89 artiklan
mukaisesti ja julkaisemalla määritelmän ja/tai käyttöedellytykset.4.
4.           Tämän artiklan 1–3 kohdassa
tarkoitetut täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
93 artikla
Muu täytäntöönpanovalta 
Jos vastaväitettä ei katsota voitavan ottaa
tutkittavaksi, komissio päättää täytäntöönpanosäädöksillä jättää sen
tutkimatta.
3 jakso
Merkinnät ja esillepano viinialalla
94 artikla
Määritelmä
Tässä jaksossa tarkoitetaan
a)           ’merkinnällä’
tuotteeseen liittyvää mainintaa, tietoa, tavaramerkkiä, kaupallista merkkiä,
kuvaa tai tunnusta, joka on tehty mihin tahansa kyseistä tuotetta seuraavaan
tai siihen viittaavaan pakkaukseen, asiakirjaan, tiedotteeseen, etikettiin,
renkaaseen tai kaulukseen;
b)           ’esillepanolla’
tietoja, jotka annetaan kuluttajille kyseisen tuotteen pakkauksessa, mukaan lukien
pullojen muoto ja tyyppi.
95 artikla
Horisontaalisten sääntöjen sovellettavuus
Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä,
merkintöihin ja esillepanoon sovelletaan direktiiviä 2008/95/EY, neuvoston
direktiiviä 89/396/ETY[39], Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2000/13/EY[40] ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2007/45/EY[41].
96 artikla
Pakolliset merkinnät
1.           Liitteessä VI olevan II
kohdan 1–11, 13, 15 ja 16 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden, joita pidetään
kaupan unionissa tai jotka on tarkoitettu vientiin, merkinnöissä ja
esillepanossa on oltava seuraavat pakolliset tiedot:
a)      rypäletuotteen
luokka liitteessä VI olevan II osan mukaisesti;
b)      viineissä, joilla on
suojattu alkuperänimitys tai suojattu maantieteellinen merkintä:
i)        ilmaisu ”suojattu
alkuperänimitys” tai ”suojattu maantieteellinen merkintä”; ja
ii)       suojatun
alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän nimi;
c)      todellinen
alkoholipitoisuus tilavuusprosentteina;
d)      lähtöisyysmerkintä;
e)      maininta
pullottajasta tai, jos kyseessä on kuohuviini, hiilihapotettu kuohuviini,
laatukuohuviini tai aromaattinen laatukuohuviini, valmistajan tai myyjän nimi;
f)       maininta tuojasta,
jos kyseessä on tuontiviini; ja
g)      maininta
sokeripitoisuudesta, jos kyseessä on kuohuviini, hiilihapotettu kuohuviini,
laatukuohuviini tai aromaattinen laatukuohuviini.
2.           Poiketen siitä, mitä 1 kohdan
a alakohdassa säädetään, rypäletuotteen luokka voidaan jättää mainitsematta
viineissä, joissa on suojatun alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän
nimi. 
3.           Poiketen siitä, mitä 1 kohdan
b alakohdassa säädetään, ilmaisu ”suojattu alkuperänimitys” tai ”suojattu
maantieteellinen merkintä” voidaan jättää pois seuraavissa tapauksissa:
a)      merkinnässä on 89
artiklan a alakohdassa tarkoitettu perinteinen merkintä;
b)      poikkeuksellisissa
ja asianmukaisesti perustelluissa olosuhteissa, jotka komissio määrittää 160
artiklan mukaisesti annetuilla delegoiduilla säädöksillä ottaen huomioon tarve
varmistaa käytössä olevien merkintäkäytäntöjen noudattaminen.
97 artikla
Vapaaehtoiset merkinnät
1.           Liitteessä VI olevan II
kohdan 1–11, 13, 15 ja 16 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden merkinnöissä ja
esillepanossa voi olla erityisesti seuraavat vapaaehtoiset tiedot:
a)      satovuosi;
b)      yhden tai useamman
rypälelajikkeen nimi;
c)      sokeripitoisuus, kun
on kyse muista kuin 96 artiklan 1 kohdan g alakohdassa tarkoitetuista
viineistä;
d)      kun kyseessä ovat
suojatulla alkuperämerkinnällä tai suojatulla maantieteellisellä merkinnällä
varustetut viinit, 89 artiklan b alakohdassa tarkoitetut perinteiset merkinnät;
e)      suojattua
alkuperänimitystä tai suojattua maantieteellistä merkintää kuvaava unionin
tunnus;
f)       eräisiin
tuotantomenetelmiin viittaavat ilmaisut;
g)      kun kyseessä ovat
suojatulla alkuperänimityksellä tai suojatulla maantieteellisellä merkinnällä
varustetut viinit, alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän perustana
olevaa aluetta pienemmän tai suuremman maantieteellisen yksikön nimi, joka on
muu kuin alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän nimi.
2.           Kun kyseessä ovat viinit,
joilla ei ole suojattua alkuperänimitystä tai suojattua maantieteellistä
merkintää, tämän artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen tietojen
käytön osalta sovelletaan seuraavaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 77
artiklan 3 kohdan soveltamista:
a)      jäsenvaltion on
otettava käyttöön lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset, joilla
varmistetaan asianomaisten tietojen todenperäisyyden takaavat sertifiointi-,
hyväksymis- ja tarkastusmenettelyt;
b)      jäsenvaltio voi
syrjimättömin ja puolueettomin perustein ja rehellisen kilpailun
asianmukaisesti huomioon ottaen laatia alueellaan tuotetuista rypälelajikkeista
saadun viinin osalta luetteloita luokittelun ulkopuolelle jäävistä
rypälelajikkeista, erityisesti jos
i)        kuluttajille on
vaarana aiheutua sekaannusta viinin todellisesta alkuperästä ottaen huomioon,
että rypälelajike on jonkin nykyisen suojatun alkuperänimityksen tai suojatun
maantieteellisen merkinnän erottamaton osa;
ii)       tarkastukset eivät
olisi kustannustehokkaita, sillä tietty rypälelajike edustaa vain pientä osaa
jäsenvaltion viinitilojen tuotannosta;
c)      eri jäsenvaltioista
peräisin olevien viinien sekoitusten merkinnöissä ei saa käyttää
rypälelajikkeen nimeä, elleivät jäsenvaltiot toisin sovi ja varmista, että
asianmukaiset sertifiointi-, hyväksymis- ja tarkastusmenettelyt ovat
toteutettavissa.
98 artikla
Kielet
1.           Edellä 96 ja 97 artiklassa
tarkoitetut pakolliset ja vapaaehtoiset merkinnät, jotka ilmaistaan sanoina, on
tehtävä yhdellä tai useammalla unionin virallisella kielellä.
2.           Sen estämättä, mitä 1
kohdassa säädetään, suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen
merkinnän nimi tai 89 artiklan b alakohdassa tarkoitettu perinteinen merkintä
on merkittävä sillä virallisella kielellä tai niillä virallisilla kielillä,
johon tai joihin suojaa sovelletaan.
Jos kyseessä on suojattu alkuperänimitys tai
suojattu maantieteellinen merkintä tai kansallinen erityisnimike, jossa
käytetään muuta kuin latinalaista aakkostoa, nimi voidaan merkitä myös yhdellä
tai useammalla unionin virallisella kielellä.
99 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti tämän artiklan 2–6 kohdassa
lueteltujen toimenpiteiden säätämiseksi.
2.           Ottaen huomioon viinialan
erityispiirteet sekä tarve varmistaa merkintöjä ja esillepanoa koskevien
horisontaalisten sääntöjen noudattaminen komissio voi vahvistaa delegoiduilla
säädöksillä määritelmiä, sääntöjä ja rajoituksia, jotka koskevat
a)      muiden kuin tässä
jaksossa säädettyjen merkintöjen esillepanoa ja käyttöä;
b)      pakollisia
merkintöjä, jotka koskevat 
i)        pakollisissa
merkinnöissä käytettäviä ilmaisuja ja niiden käyttöedellytyksiä;
ii)       tilaan liittyviä
ilmaisuja ja niiden käyttöedellytyksiä; 
iii)      säännöksiä, joilla
tuottajajäsenvaltioiden sallitaan vahvistaa pakollisia merkintöjä koskevia
lisäsääntöjä;
iv)      säännöksiä, joilla
sallitaan 96 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen poikkeusten lisäksi
lisäpoikkeuksia rypäletuotteen luokan mainitsematta jättämisen osalta; ja
v)       kielten käyttöä
koskevia säännöksiä;
c)      vapaaehtoisia
merkintöjä, jotka koskevat
i)        vapaaehtoisissa
merkinnöissä käytettäviä ilmaisuja ja niiden käyttöedellytyksiä;
ii)       säännöksiä, joilla
tuottajajäsenvaltioiden sallitaan vahvistaa vapaaehtoisia merkintöjä koskevia
lisäsääntöjä;
d)      esillepanoa, joka
koskee
i)        eräiden
pullomallien käyttöedellytyksiä ja luetteloa eräistä pullomalleista; 
ii)       kuohuviinipullojen
ja niiden sulkimien käyttöedellytyksiä; 
iii)      säännöksiä, joilla
tuottajajäsenvaltioiden sallitaan vahvistaa esillepanoa koskevia lisäsääntöjä;
iv)      kielten käyttöä
koskevia säännöksiä.
3.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa tässä jaksossa säädettyjen sertifiointi-, hyväksymis- ja
tarkastusmenettelyjen tehokkuus komissio voi vahvistaa tarvittavat toimenpiteet
delegoiduilla säädöksillä.
4.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa toimijoiden oikeutetut edut komissio voi vahvistaa delegoiduilla
säädöksillä sääntöjä, jotka koskevat alkuperänimityksellä tai
maantieteellisellä merkinnällä varustettujen viinien väliaikaisia merkintöjä ja
esillepanoa silloin kun asianomainen alkuperänimitys tai maantieteellinen
merkintä on asianmukaisten vaatimusten mukainen.
5.           Ottaen
huomioon tarve varmistaa, ettei talouden toimijoille aiheudu haittaa, komissio
voi delegoiduilla säädöksillä vahvistaa siirtymäsäännöksiä ennen 1 päivää
elokuuta 2009 markkinoille saatettujen ja etiketöityjen viinien osalta.
6.           Unionin ja eräiden kolmansien
maiden välisen kaupan erityispiirteiden huomioon ottamiseksi komissio voi
vahvistaa delegoiduilla säädöksillä poikkeuksia tästä jaksosta unionin ja
eräiden kolmansien maiden välisen kaupan osalta.
100 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä tarvittavat toimenpiteet, jotka koskevat menettelyjä
ja teknisiä toimenpiteitä. Nämä täytäntöönpanosäädökset
hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä
noudattaen.
II LUKU
YKSITTÄISIÄ ALOJA KOSKEVAT ERITYISET SÄÄNNÖKSET
1 jakso
Sokeri
101 artikla
Sokerialan sopimukset
1.           Sokerijuurikkaan ja -ruo'on
ostoehtoihin, ennen kylvöä tehtävät toimitussopimukset mukaan lukien,
sovelletaan sokerijuurikkaan ja ‑ruo'on unionin viljelijöiden ja unionin
sokeriyritysten välisiä toimialakohtaisia kirjallisia sopimuksia.
2.           Ottaen huomioon sokerialan
erityispiirteet siirretään komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin
sopimuksiin liittyviä ehtoja.
2 jakso
Viini
102 artikla
Viinitilarekisteri ja tuotantokykyselvitys
1.           Jäsenvaltioiden on pidettävä
viinitilarekisteriä, joka sisältää ajantasaiset tiedot tuotantokyvystä.
2.           Tämän artiklan 1 kohdassa
tarkoitettu velvollisuus ei koske jäsenvaltioita, joissa 63 artiklan 2 kohdan
mukaisesti luokiteltuihin viiniköynnöslajikkeisiin kuuluvien viiniköynnösten
kokonaispinta-ala on pienempi kuin 500 hehtaaria.
3.           Jäsenvaltioiden, joiden
tukiohjelmiin sisältyy viinitilojen rakenneuudistus ja uusiin lajikkeisiin
siirtyminen 44 artiklan mukaisesti, on toimitettava komissiolle vuosittain
viimeistään 1 päivänä maaliskuuta tuotantokykyään koskeva ajantasainen selvitys
viinitilarekisterin perusteella.
4.           Ottaen huomioon tarve
helpottaa tuotantokyvyn seurantaa ja tarkastamista jäsenvaltioissa siirretään
komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä, jotka
koskevat viinitilarekisterien soveltamisalaan ja laajuuteen sekä poikkeuksiin
liittyviä sääntöjä.
5.           Komissio voi 1 päivän
tammikuuta 2016 jälkeen päättää täytäntöönpanosäädöksellä, ettei tämän artiklan
1–3 kohtaa enää sovelleta. Tämä täytäntöönpanosäädös hyväksytään 162 artiklan 2
kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
103 artikla
Saateasiakirjat ja rekisteri 
1.           Viinialan tuotteet saa
luovuttaa liikkeeseen unionissa ainoastaan, jos niiden mukana on virallisesti
hyväksytty saateasiakirja.
2.           Luonnollisten henkilöiden,
oikeushenkilöiden tai henkilöryhmittymien, joilla on ammattinsa harjoittamista
varten hallussaan viinialan tuotteita, erityisesti tuottajien, pullottajien,
jalostajien ja kauppiaiden, on pidettävä kirjaa edellä mainittujen tuotteiden
saapuvista ja lähtevistä eristä.
3.           Ottaen huomioon tarve
helpottaa viinialan tuotteiden kuljetuksia ja jäsenvaltioiden niille tekemiä
tarkastuksia siirretään komissiolle 160 artiklan mukaisesti valta antaa
delegoituja säädöksiä, jotka koskevat
a)      sääntöjä, jotka
koskevat saateasiakirjaa ja sen käyttöä;
b)      edellytyksiä, joilla
saateasiakirjaa voidaan pitää todisteena suojatusta alkuperänimityksestä tai
maantieteellisestä merkinnästä;
c)      rekisterinpitovelvollisuutta
ja rekisterin käyttöä;
d)      sen täsmentämistä,
keiden on pidettävä rekisteriä, ja vapautuksia rekisterinpitovelvollisuudesta;
e)      rekisteriin
sisällytettäviä toimia.
4.           Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä
a)      sääntöjä rekisterin
rakenteesta, rekisteriin sisällytettävistä tuotteista, rekistereihin
kirjaamisen määräajoista ja rekisterien päättämisestä;
b)      toimenpiteitä,
joilla jäsenvaltioiden edellytetään määrittävän hävikeille sallitut
enimmäisosuudet;
c)      yleisiä ja
siirtymävaiheen säännöksiä, jotka koskevat rekisterien pitoa;
d)      sääntöjä, jotka
koskevat saateasiakirjojen ja rekisterien pakollista säilytysaikaa.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
3 jakso
Maito ja maitotuotteet
104 artikla
Sopimussuhteet maito- ja maitotuotealalla
1.           Jos jäsenvaltio päättää, että
kustakin raakamaidon toimituksesta tuottajalta raakamaidon jalostajalle on
laadittava osapuolten välinen kirjallinen sopimus, sopimuksen on täytettävä 2
kohdassa vahvistetut edellytykset.
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa
tapauksessa asianomaisen jäsenvaltion on myös päätettävä, että jos raakamaidon
toimitus tapahtuu yhden tai useamman kerääjän välityksellä, toimituksen
kustakin vaiheesta on oltava tällainen osapuolten välinen sopimus. Tässä tarkoituksessa ’kerääjällä’ tarkoitetaan yritystä, joka
kuljettaa raakamaidon tuottajalta tai toiselta kerääjältä raakamaidon
jalostajalle tai toiselle kerääjälle, ja raakamaidon omistusoikeus siirtyy
kussakin tapauksessa.
2.           Sopimukseen sovelletaan
seuraavaa:
a)      se on tehtävä ennen
toimitusta;
b)      se on tehtävä
kirjallisesti; ja
c)      siihen on
sisällyttävä erityisesti seuraavat tiedot:
i)        toimituksesta
maksettava hinta,
–              
jonka on oltava kiinteä ja sopimuksessa vahvistettu,
ja/tai
–              
joka vaihtelee ainoastaan sopimuksessa mainittujen
tekijöiden perusteella; näitä tekijöitä ovat erityisesti
markkinaindikaattoreiden perusteella arvioitu markkinatilanteen kehitys,
toimitetut määrät ja toimitetun raakamaidon laatu tai koostumus;
ii)       määrä, joka
voidaan toimittaa ja/tai on toimitettava, sekä toimitusten ajankohta;
iii)      sopimuksen kesto,
joka voi olla määräämätön, mutta sopimukseen on tällöin sisällytettävä
irtisanomislauseke.
3.           Poiketen siitä, mitä 1
kohdassa säädetään, sopimusta ei vaadita silloin, kun jalostaja, jolle tuottaja
toimittaa raakamaidon, on osuuskunta, johon tämä tuottaja kuuluu, ja kyseisen
osuuskunnan perussääntöihin sisältyy määräyksiä, jotka vaikutukseltaan
vastaavat 2 kohdan a, b ja c kohdassa vahvistettuja säännöksiä.
4.           Kaikista tuottajan, kerääjän
tai jalostajan tekemien raakamaidon toimitusta koskevien sopimusten
osatekijöistä, 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetut osatekijät mukaan lukien,
voidaan vapaasti neuvotella osapuolten kesken.
5.           Komissio voi tämän artiklan
yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi hyväksyä tarvittavat toimenpiteet
täytäntöönpanosäädöksillä. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
105 artikla
Sopimusneuvottelut maito- ja maitotuotealalla
1.           Edellä olevan 106 artiklan
mukaisesti hyväksytty maito- ja maitotuotealan tuottajaorganisaatio voi
neuvotella tuottajajäsentensä puolesta raakamaidon toimittamista tuottajalta
jalostajalle tai 104 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetulle
kerääjälle koskevan sopimuksen, joka kattaa jäsenten koko yhteistuotannon tai
osan siitä. 
2.           Tuottajaorganisaatio voi
käydä neuvotteluja
a)      riippumatta siitä,
siirretäänkö raakamaidon omistusoikeus tuottajalta tuottajaorganisaatiolle vai
ei;
b)      riippumatta siitä,
onko neuvoteltu hinta sama kaikkien vaiko pelkästään joidenkin tuottajajäsenten
yhteistuotannolle;
c)      jos kyseisten
neuvottelujen kohteena olevan tietyn tuottajaorganisaation tuottaman
raakamaidon kokonaismäärä on enintään
i)        3,5 prosenttia
unionin kokonaistuotannosta; ja
ii)       33 prosenttia
kyseisen tuottajaorganisaation neuvottelemasta tietyn jäsenvaltion
kansallisesta kokonaistuotannosta; ja
iii)      33 prosenttia
kyseisen tuottajaorganisaation neuvottelemasta kaikkien jäsenvaltioiden
yhteenlasketusta kansallisesta kokonaistuotannosta;
d)      jos asianomaiset
tuottajat eivät ole minkään muun sellaisen tuottajaorganisaation jäseniä, joka
niin ikään neuvottelee tällaisia sopimuksia niiden puolesta; ja
e)      jos
tuottajaorganisaatio ilmoittaa asiasta sen jäsenvaltion / niiden
jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, jossa/joissa se toimii.
3.           Tämän artiklan soveltamiseksi
viittauksilla tuottajaorganisaatioihin tarkoitetaan myös
tuottajaorganisaatioiden liittoja. Ottaen huomioon tarve varmistaa, että
kyseisiä liittoja voidaan valvoa asianmukaisesti, siirretään komissiolle 160
artiklan mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä, jotka koskevat
edellytyksiä tällaisten liittojen hyväksymiseksi.
4.           Poiketen siitä, mitä 2 kohdan
c alakohdan ii ja iii alakohdassa säädetään, toisessa alakohdassa tarkoitettu
kilpailuviranomainen voi myös silloin, kun 33 prosentin raja ei ylity,
yksittäisessä tapauksessa päättää olla sallimatta tuottajaorganisaation
neuvotteluja, jos se katsoo sen olevan välttämätöntä kilpailun säilyttämiseksi
tai kyseisen viranomaisen alueen pienille ja keskisuurille raakamaidon
jalostusyrityksille aiheutuvan vakavan haitan välttämiseksi.
Silloin, kun neuvottelut kattavat useamman kuin
yhden jäsenvaltion tuotannon, komissio tekee ensimmäisessä alakohdassa
tarkoitetun päätöksen täytäntöönpanosäädöksellä asetuksen (EY) N:o 1/2003 14
artiklassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen. Muissa tapauksissa päätöksen tekee sen jäsenvaltion kansallinen
kilpailuviranomainen, jonka tuotannon neuvottelut kattavat. 
Ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa
tarkoitettuja päätöksiä ei sovelleta ennen kuin ne on annettu tiedoksi
asianomaisille yrityksille.
5.           Tässä artiklassa tarkoitetaan
a)      ’kansallisella
kilpailuviranomaisella’ asetuksen (EY) N:o 1/2003 5 artiklassa tarkoitettua
viranomaista;
b)      ’pk-yrityksellä’
komission suosituksessa 2003/361/EY tarkoitettua mikroyritystä taikka pientä
tai keskisuurta yritystä.
III LUKU
Tuottajaorganisaatiot ja niiden liitot, toimialakohtaiset organisaatiot ja
toimijaorganisaatiot
1 jakso
Määritelmä ja hyväksyminen
106 artikla
Tuottajaorganisaatiot
Jäsenvaltioiden on pyynnöstä hyväksyttävä
tuottajaorganisaatiot,
a)           jotka
muodostuvat jonkin 1 artiklan 2 kohdassa luetellun alan tuottajista;
b)           jotka on perustettu
tuottajien aloitteesta;
c)           jotka pyrkivät
tiettyyn päämäärään, johon voi sisältyä vähintään yksi seuraavista
tavoitteista:
i)       varmistaa tuotannon
suunnittelu ja mukauttaminen kysyntää vastaavaksi, erityisesti määrän ja laadun
osalta;
ii)       keskittää jäsenten
tuottamien tuotteiden tarjontaa ja markkinoille saattamista;
iii)      optimoida
tuotantokustannuksia ja vakauttaa tuottajahintoja;
iv)      laatia tutkimuksia
kestävistä tuotantomenetelmistä ja markkinakehityksestä;
v)      edistää ja antaa
ympäristöä säästävien viljelymenetelmien ja tuotantotekniikoiden toteuttamiseen
tarvittavaa teknistä apua;
vi)      käsitellä
sivutuotteita ja jätettä erityisesti veden, maaperän ja maiseman laadun
suojelemiseksi sekä luonnon monimuotoisuuden säilyttämiseksi tai
parantamiseksi; ja 
vii)     edistää
luonnonvarojen kestävää käyttöä ja ilmastonmuutoksen hillitsemistä;
d)           joilla ei ole määräävää markkina-asemaa tietyillä
markkinoilla, ellei perussopimuksen 39 artiklassa tarkoitettuihin tavoitteisiin
pyrkiminen sitä edellytä.
107 artikla
Tuottajaorganisaatioiden liitot 
Jäsenvaltioiden on pyynnöstä hyväksyttävä
millä tahansa 1 artiklan 2 kohdassa luetellulla alalla toimivat
tuottajaorganisaatioiden liitot, jotka on perustettu hyväksyttyjen
tuottajaorganisaatioiden aloitteesta. 
Jollei 114 artiklan 1 kohdan mukaisesti
vahvistetuista säännöistä muuta johdu, tuottajaorganisaatioiden liitot voivat
hoitaa mitä tahansa tuottajaorganisaatioiden toimia tai tehtäviä.
108 artikla
Toimialakohtaiset organisaatiot
1.           Jäsenvaltioiden on pyynnöstä
hyväksyttävä millä tahansa 1 artiklan 2 kohdassa luetellulla alalla toimivat
toimialakohtaiset organisaatiot, jotka
a)      muodostuvat yhden
tai useamman alan tuotteiden tuotantoon, kauppaan ja/tai jalostukseen
liittyvien taloudellisten toimien edustajista;
b)      on perustettu
kaikkien tai joidenkin niihin kuuluvien organisaatioiden tai yhteenliittymien
aloitteesta;
c)      pyrkivät tiettyyn
päämäärään, johon voi sisältyä vähintään yksi seuraavista tavoitteista:
i)        tuotantoa ja
markkinoita koskevan tietämyksen ja avoimuuden parantaminen, muun muassa
julkistamalla aiemmin tehtyjen sopimusten mukaisia hintoja ja määriä sekä
niiden kestoa koskevia tilastotietoja sekä toteuttamalla selvityksiä
markkinoiden tulevasta kehityksestä alueellisella tai valtakunnallisella
tasolla;
ii)       tuotteiden
markkinoille saattamisen entistä paremman yhteensovittamisen edistäminen
erityisesti tutkimuksen ja markkinatutkimusten avulla;
iii)      unionin sääntöjen
mukaisten vakiosopimusten laatiminen;
iv)      tuotteisiin
liittyvän potentiaalin enempi hyödyntäminen;
v)       tiedottaminen ja
tutkimusten toteuttaminen tuotannon järkeistämiseksi, parantamiseksi ja
ohjaamiseksi markkinoiden tarpeisiin ja kuluttajien makuun ja odotuksiin
entistä paremmin mukautettujen tuotteiden suuntaan, erityisesti tuotteiden
laadun, suojatulla alkuperänimityksellä tai suojatulla maantieteellisellä
merkinnällä varustettujen tuotteiden erityisominaisuudet mukaan lukien, ja
ympäristönsuojelun osalta;
vi)      keinojen etsiminen
eläinlääkintätuotteiden tai kasvinsuojeluaineiden ja muiden tuotantopanosten
käytön rajoittamiseksi ja tuotteiden laadun varmistamiseksi sekä maaperän ja
vesien suojelemiseksi;
vii)     menetelmien ja
keinojen kehittäminen tuotteiden laadun parantamiseksi kaikissa tuotannon ja
kaupan pitämisen vaiheissa;
viii)    luonnonmukaiseen
maatalouteen liittyvän potentiaalin hyödyntäminen ja tällaisen maatalouden sekä
alkuperänimitysten, laatumerkintöjen ja maantieteellisten merkintöjen
suojaaminen ja edistäminen;
ix)      integroitua
kestävää tuotantoa tai muita ympäristöystävällisiä tuotantotapoja koskevien
tutkimusten edistäminen ja laatiminen;
x)       tuotteiden
terveelliseen kulutukseen kannustaminen ja terveydelle vaarallisen käytön
haitoista tiedottaminen;
xi)      menekinedistämiskampanjoiden
toteuttaminen erityisesti kolmansissa maissa.
2.           Oliiviöljyn
ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien alalla sekä tupakka-alalla toimivien
toimialakohtaisten organisaatioiden yhteydessä 1 kohdan c alakohdassa
tarkoitettuun tiettyyn päämäärään voi sisältyä myös vähintään yksi seuraavista
tavoitteista:
a)      jäsenten tuotteiden
tarjonnan ja kaupan pitämisen keskittäminen ja koordinointi;
b)      tuotannon ja
jalostuksen mukauttaminen markkinoiden vaatimuksiin ja tuotteen parantaminen;
c)      tuotannon ja jalostuksen järkiperäistämisen ja parantamisen
edistäminen.
109 artikla
Toimijaorganisaatiot
Tässä
asetuksessa oliiviöljyn ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien alan
toimijaorganisaatioihin katsotaan kuuluvan hyväksytyt tuottajaorganisaatiot,
hyväksytyt toimialakohtaiset organisaatiot tai muiden toimijoiden hyväksytyt
organisaatiot tai niiden yhteenliittymät.
2 jakso
Sääntöjen soveltamisalan laajentaminen ja pakolliset maksut
110 artikla
Sääntöjen soveltamisalan laajentaminen
1.           Jos jäsenvaltion yhdellä tai
useammalla talousalueella toimiva hyväksytty tuottajaorganisaatio, hyväksytty
tuottajaorganisaatioiden liitto tai hyväksytty toimialakohtainen organisaatio
katsotaan jonkin tuotteen tuotannon, kaupan tai jalostuksen osalta edustavaksi,
kyseinen jäsenvaltio voi mainitun organisaation pyynnöstä velvoittaa tuohon
organisaatioon tai liittoon kuulumattomat, kyseisellä yhdellä tai useammalla
talousalueella toimivat muut toimijat, jotka voivat olla yksittäisiä tuottajia
tai ryhmiä, noudattamaan tietyllä ajanjaksolla joitakin sopimuksia, päätöksiä
ja yhdenmukaistettuja menettelytapoja, joista on sovittu kyseisessä
organisaatiossa.
2.           ’Talousalueella’ tarkoitetaan
maantieteellistä aluetta, joka muodostuu vierekkäisistä tai läheisistä
tuotantoalueista, joilla on samanlaiset tuotantoon ja kaupan pitämiseen
liittyvät edellytykset.
3.           Organisaatiota tai liittoa
pidetään edustavana, jos sen osuus kyseisellä yhdellä tai useammalla
jäsenvaltion talousalueella on
a)      kyseisen tuotteen
tai kyseisten tuotteiden tuotantomäärän, kaupan tai jalostuksen osuutena
ilmaistuna
i)        hedelmä- ja
vihannesalan tuottajaorganisaatioiden osalta vähintään 60 prosenttia; tai
ii)       muissa tapauksissa
vähintään kaksi kolmasosaa; ja 
b)      tuottajaorganisaatioiden
tapauksessa yli 50 prosenttia asianomaisista tuottajista.
Jos pyyntö laajentaa sääntöjen soveltamisalaa
muihin toimijoihin kattaa useampia talousalueita, organisaation tai liiton on
kullakin asianomaisista talousalueista osoitettava ensimmäisessä alakohdassa
määritelty vähimmäisedustavuus kunkin siihen kuuluvan alan osalta.
4.           Säännöillä, joiden
soveltamisalan laajentamista muihin toimijoihin voidaan pyytää, on oltava jokin
seuraavista tavoitteista:
a)      tuotannon ja
markkinoiden tuntemus;
b)      tuotantoa koskevat
säännöt, jotka ovat unionin ja kansallisessa sääntelyssä vahvistettuja
tiukemmat;
c)      unionin sääntöjen
kanssa yhteensopivien vakiosopimusten laatiminen;
d)      kaupan pitämistä
koskevat säännöt;
e)      ympäristönsuojelua
koskevat säännöt;
f)       toimenpiteet
tuotantopotentiaalin edistämiseksi ja hyödyntämiseksi;
g)      luonnonmukaisen
maatalouden, alkuperänimitysten, laatumerkintöjen ja maantieteellisten
merkintöjen suojaamista koskevat toimet;
h)      tutkimus tuotteiden
arvon lisäämiseksi erityisesti uusien kansanterveyttä vaarantamattomien
käyttötapojen avulla;
i)       tutkimukset
tuotteiden laadun parantamiseksi;
j)       tutkimukset, jotka koskevat
erityisesti kasvinsuojeluaineiden tai eläinlääkintätuotteiden käytön
rajoittamisen mahdollistavia sekä maaperän ja ympäristön säilymisen turvaavia
viljelymenetelmiä;
k)      vähimmäislaatujen
sekä pakkaamista ja esillepanoa koskevien vähimmäisvaatimusten määrittely;
l)       varmennettujen
siementen käyttö ja tuotteiden laadun valvonta.
Kyseiset säännöt eivät saa aiheuttaa vahinkoa asianomaisen jäsenvaltion
tai unionin muille toimijoille, niillä ei saa olla mitään 145 artiklan 2
kohdassa lueteltuja vaikutuksia eivätkä ne saa olla muutoin ristiriidassa
voimassa olevien unionin tai kansallisten sääntöjen kanssa.
111 artikla
Muiden kuin jäsenten maksuosuudet
Jos hyväksytyn tuottajaorganisaation,
hyväksytyn tuottajaorganisaatioiden liiton tai hyväksytyn toimialakohtaisen
organisaation sääntöjen soveltamisalaa laajennetaan 110 artiklan mukaisesti, ja
jos kyseisten sääntöjen kattamasta toiminnasta aiheutuu yleistä taloudellista
hyötyä henkilöille, joiden toiminta liittyy kyseisiin tuotteisiin, hyväksynnän
antanut jäsenvaltio voi päättää, että organisaatioon kuulumattomien
yksittäisten toimijoiden tai ryhmien, jotka hyötyvät tästä toiminnasta, on
maksettava organisaatiolle sen jäsenten maksamia maksuja vastaava summa
kokonaan tai osittain, siinä määrin kuin maksujen on tarkoitus kattaa
kyseisestä toiminnasta suoraan aiheutuvat kulut.
3 jakso
Tarjonnan mukauttaminen
112 artikla
Toimenpiteet, joilla helpotetaan tarjonnan mukauttamista markkinoiden
vaatimuksiin
Ottaen huomioon tarve rohkaista 106–108
artiklassa tarkoitettuja organisaatioita toteuttamaan toimia, joilla
helpotetaan tarjonnan mukauttamista markkinoiden vaatimuksiin, lukuun ottamatta
markkinoilta poistamiseen liittyviä toimia, siirretään komissiolle 160 artiklan
mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä, jotka koskevat elävien kasvien,
naudan- ja vasikanlihan, sianlihan, lampaan- ja vuohenlihan sekä munien ja
siipikarjanlihan aloilla toteutettavia toimenpiteitä
a)           laadun
parantamiseksi;
b)           tuotannon,
jalostuksen ja kaupan pitämisen paremman järjestelyn edistämiseksi;
c)           markkinahintojen
kehityksen seurannan helpottamiseksi;
d)           lyhyen ja
pitkän aikavälin ennusteiden laatimisen mahdollistamiseksi käytettävien
tuotantokeinojen tuntemuksen perusteella.
113 artikla
Kaupan pitämistä koskevat säännöt viinin yhteismarkkinoiden toiminnan
tehostamiseksi ja vakauttamiseksi
Viinin ja myös rypäleiden, rypäleen
puristemehujen ja viinien, joista ne saadaan, yhteismarkkinoiden toiminnan
tehostamiseksi ja vakauttamiseksi tuottajajäsenvaltiot voivat erityisesti 108
artiklan mukaisesti hyväksyttyjen toimialakohtaisten organisaatioiden tekemillä
päätöksillä vahvistaa kaupan pitämistä koskevia sääntöjä tarjonnan
sääntelemiseksi.
Näiden sääntöjen tulee olla tavoitteeseen
nähden oikeasuhtaisia eivätkä ne saa
a)           liittyä
mihinkään liiketoimeen asianomaisen tuotteen ensimmäisen markkinoille
saattamisen jälkeen;
b)           sallia hintojen
edes ohjeellista vahvistamista tai suosittamista;
c)           jäädyttää liian
suurta osuutta vuosikerrasta, joka muutoin olisi saatavilla;
d)           antaa mahdollisuutta kieltäytyä antamasta kansallisia ja
unionin todistuksia, joita tarvitaan viinien liikkeeseen luovuttamiseen ja
kaupan pitämiseen, jos kaupan pitämisessä noudatetaan edellä mainittuja
sääntöjä.
4 jakso
Menettelysäännöt
114 artikla
Siirretty säädösvalta
Ottaen huomioon tarve varmistaa, että
tuottajaorganisaatioiden, oliiviöljyn ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien
alan toimijaorganisaatioiden ja toimialakohtaisten organisaatioiden tavoitteet
ja velvollisuudet ovat selkeästi määritellyt tällaisten organisaatioiden
toimien tehokkuuden parantamiseksi, siirretään komissiolle 160 artiklan
mukaisesti valta antaa delegoituja säädöksiä, jotka koskevat
tuottajaorganisaatioita, tuottajaorganisaatioiden liittoja, toimialakohtaisia
organisaatioita ja toimijaorganisaatioita seuraavien seikkojen osalta:
a)           erityistavoitteet,
joihin tällaiset organisaatiot ja liitot voivat pyrkiä, joihin niiden on
pyrittävä tai joihin niiden ei tule pyrkiä, mukaan lukien poikkeukset 106–109
artiklassa vahvistetuista tavoitteista; 
b)           tällaisten
organisaatioiden ja liittojen perussäännöt, hyväksyminen, rakenne,
oikeushenkilöllisyys, jäsenyys, koko, vastuuvelvollisuus ja toimet, 106
artiklan d alakohdassa tarkoitettu vaatimus sellaisen tuottajaorganisaation
hyväksymiseksi, jolla ei ole määräävää markkina-asemaa tietyillä markkinoilla,
ellei perussopimuksen 39 artiklassa tarkoitettuihin tavoitteisiin pyrkiminen
sitä edellytä, sekä hyväksynnän seuraukset, hyväksynnän peruuttaminen ja
sulautumiset;
c)           kansainväliset
organisaatiot ja liitot, mukaan lukien tämän artiklan a ja b alakohdassa
tarkoitetut säännöt;
d)           organisaatioiden
tai liittojen suorittama toimien ulkoistaminen ja teknisten apuvälineiden
käyttöön antaminen;
e)           organisaatioiden
ja liittojen kaupan pidettävän tuotannon vähimmäismäärä tai -arvo;
f)            organisaatioiden
110 artiklassa tarkoitettujen tiettyjen sääntöjen soveltamisalan laajentaminen
muihin kuin jäseniin ja muiden kuin jäsenten 111 artiklassa tarkoitettu
velvollisuus maksaa jäsenmaksut, mukaan lukien luettelo tiukemmista tuotantosäännöistä,
joiden soveltamisalaa voidaan laajentaa 110 artiklan 4 kohdan ensimmäisen
alakohdan b alakohdan mukaisesti, edustavuutta koskevat lisävaatimukset,
asianomaiset talousalueet, mukaan lukien komission suorittama tutkiminen niiden
määritelmän osalta, vähimmäisajanjaksot, joiden ajan sääntöjen olisi oltava
voimassa ennen niiden soveltamisalan laajentamista, henkilöt tai organisaatiot,
joihin sääntöjä tai maksuja voidaan soveltaa, ja olosuhteet, joissa komissio
voi vaatia, että sääntöjen soveltamisalan laajentaminen tai pakolliset maksut
evätään tai peruutetaan.
115 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen
tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä tarvittavat toimenpiteet, jotka koskevat tätä lukua
ja erityisesti 110 ja 112 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden
täytäntöönpanon osalta tarvittavia menettelyjä ja teknisiä vaatimuksia. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
116 artikla
Muu täytäntöönpanovalta
Komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä
hyväksyä yksittäisiä päätöksiä, jotka koskevat
a)           sellaisten
organisaatioiden hyväksyntää, jotka harjoittavat toimintaa useammassa kuin
yhdessä jäsenvaltiossa, 114 artiklan c alakohdan mukaisesti vahvistettuja
sääntöjä noudattaen;
b)           toimialakohtaisten
organisaatioiden hyväksynnän epäämistä tai kumoamista, sääntöjen soveltamisen
laajentamisen tai pakollisten maksujen kumoamista taikka jäsenvaltioiden
tiedoksi antamien talousalueiden hyväksymistä tai niiden muuttamista koskevia
päätöksiä, 114 artiklan f alakohdan mukaisesti vahvistettuja sääntöjä
noudattaen.
III OSA
KOLMANSIEN MAIDEN KANSSA KÄYTÄVÄ KAUPPA
I LUKU
Tuonti- ja vientitodistukset
117 artikla
Yleiset säännöt 
1.           Rajoittamatta tapauksia, joissa tämän asetuksen mukaisesti
vaaditaan tuonti- tai vientitodistukset, yhden tai useamman maataloustuotteen
unioniin tuontia varten vapaaseen liikkeeseen luovuttamiseksi tai unionista
vientiä varten voidaan edellyttää todistuksen esittämistä ottaen huomioon todistusten
tarve asianomaisten markkinoiden hallinnoinnin ja erityisesti asianomaisten
tuotteiden kaupan seurannan kannalta.
2.           Jäsenvaltioiden on
myönnettävä todistukset kaikille hakijoille riippumatta näiden
sijoittautumispaikasta unionissa, jollei perussopimuksen 43 artiklan 2 kohdan
mukaisesti annetussa säädöksessä toisin säädetä ja rajoittamatta tämän luvun
soveltamiseksi annettuja toimenpiteitä.
3.           Todistukset ovat voimassa
koko unionin alueella.
118 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Ottaen huomioon kaupan ja
markkinoiden kehitys, asianomaisten markkinoiden tarpeet ja asianomaisten
tuotteiden kaupan seuranta siirretään komissiolle valta antaa delegoituja
säädöksiä 160 artiklan mukaisesti 
a)      luettelon laatimiseksi
maataloustuotteista, joista on esitettävä tuonti- tai vientitodistus;
b)      sellaisten tapausten ja tilanteiden
määrittelemiseksi, joissa tuonti- tai vientitodistusta ei edellytetä, ottaen
huomioon erityisesti asianomaisten tuotteiden tullioikeudellinen asema,
noudatettava kauppajärjestelmä, toimien tarkoitus, hakijan oikeudellinen asema
ja asianomaiset määrät.
2.           Koska todistusjärjestelmän
pääelementit on tarpeen määritellä, siirretään komissiolle valta antaa
delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti
a)      todistuksesta johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien,
todistuksen oikeudellisten vaikutusten, tuonti- tai vientivelvollisuuden
noudattamiseen liittyvän sallitun poikkeaman sekä alkuperän ja lähtöisyyden
ilmoittamisen määrittelemiseksi silloin kun se on pakollista;
b)      sen säätämiseksi, että tuontitodistuksen
myöntämisen tai vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä muun muassa on
tuotteiden alkuperän, aitouden ja laatuominaisuudet varmentavan, kolmannen maan
tai elimen antaman asiakirjan esittäminen;
c)      todistuksen siirtämiseen sovellettavien
sääntöjen tai siirtoa koskevien rajoitusten vahvistamiseksi;
d)      sellaisten sääntöjen vahvistamiseksi,
jotka tarvitaan todistusjärjestelmän luotettavuuden ja tehokkuuden
varmistamiseksi ja sellaisia tilanteita varten, joissa tarvitaan
jäsenvaltioiden välistä hallinnollista apua petosten tai
sääntöjenvastaisuuksien estämiseksi tai selvittämiseksi;
e)      sellaisten tapausten ja tilanteiden
määrittelemiseksi, joissa vaaditaan tai ei vaadita vakuutta, jolla taataan
tuotteiden tuominen tai vieminen todistuksen voimassaoloaikana.
119 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä
tämän jakson osalta tarvittavat toimenpiteet, mukaan luettuina säännöt, jotka
koskevat
a)           hakemusten jättämistä sekä
todistusten antamista ja käyttöä;
b)           todistuksen voimassaoloaikaa ja
asetettavan vakuuden määrää;
c)           todisteita siitä, että todistuksen
käyttöedellytyksiä on noudatettu;
d)           korvaavien todistusten ja
kaksoiskappaleiden antamista;
e)           todistusten käsittelyä jäsenvaltioissa
ja järjestelmän hallinnon kannalta tarvittavien tietojen vaihtoa.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
120 artikla
Muu täytäntöönpanovalta
Komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä 
a) rajoittaa määriä, joille voidaan myöntää
todistus;
b) evätä haetut määrät; ja 
c) keskeyttää hakemusten jättämisen
markkinoiden hallinnoimiseksi silloin kun haetaan suuria määriä.
II luku
Tuontitullit
121 artikla
Kansainvälisten sopimusten täytäntöönpano 
Komissio vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä
toimenpiteet perussopimuksen 218 artiklan nojalla tehtyjen kansainvälisten
sopimusten tai minkä tahansa muun, perussopimuksen 43 artiklan 2 kohdan tai
yhteisen tullitariffin mukaisesti annetun säädöksen täytäntöönpanemiseksi
maataloustuotteiden tuontitullien laskemisen osalta. Nämä
täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
122 artikla
Eräiden hedelmä- ja vihannesalan, hedelmä- ja vihannesjalostealan sekä
viinialan tuotteiden tulohintajärjestelmä
1.           Yhteisen tullitariffin
tullien soveltamiseksi hedelmä- ja vihannesalan tuotteisiin, hedelmä- ja
vihannesjalostealan tuotteisiin sekä viinirypälemehuun ja rypäleen
puristemehuun lähetyksen tulohinta on sen tullausarvo, joka lasketaan yhteisön
tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 2913/92[42] säännösten ja tietyistä
yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92
soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun
asetuksen (ETY) N:o 2454/93[43]
(koodeksin soveltamissäännökset) säännösten mukaisesti.
2.           Koodeksin soveltamissäännösten 248 artiklan soveltamiseksi
tarkastuksiin, jotka tulliviranomaisten on tehtävä sen määrittämiseksi, olisiko
asetettava vakuus, on kuuluttava tullausarvon vertaaminen asianomaisten
tuotteiden tullikoodeksin 30 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuun
yksikköarvoon. 
3.           Koska järjestelmän tehokkuus
on varmistettava, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 160
artiklan mukaisesti sen säätämiseksi, että tämän artiklan 2 kohdassa
tarkoitettuihin tulliviranomaisten tekemiin tarkastuksiin on kuuluttava
tullausarvoon yksikköarvon vertaamisen lisäksi tai sen vaihtoehtona tullausarvon
vertaaminen johonkin toiseen arvoon.
Komissio vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä tämän
kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun toisen arvon laskemista koskevat
säännöt. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
123 artikla
Lisätuontitullit
1.           Komissio voi
täytäntöönpanosäädöksillä määrittää vilja-, riisi-, sokeri-, hedelmä- ja
vihannes-, hedelmä- ja vihannesjaloste-, naudan- ja vasikanliha-, maito- ja
maitotuote-, sianliha-, lampaan- ja vuohenliha-, muna-, siipikarjanliha- ja
banaanialojen sekä viinirypälemehun ja rypäleen puristemehun alojen tuotteet,
joiden tuonnissa on sovellettava yhteisessä tullitariffissa vahvistetun tullin
lisäksi lisätuontitullia kyseisestä tuonnista johtuvien epäsuotuisten
vaikutusten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi unionin markkinoilla, jos
a)      tuontihinta alittaa tason, jonka unioni
on ilmoittanut WTO:lle (käynnistyshinta); tai
b)      tuonnin määrä ylittää minä tahansa vuonna
tietyn tason (käynnistysmäärä).
Käynnistysmäärä perustuu markkinoille pääsyn
mahdollisuuksien tasoon, joka määritellään prosenttiosuutena edellisten kolmen
vuoden vastaavasta kotimaisesta kulutuksesta.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
2.           Lisätuontitulleja ei määrätä,
jos tuonti ei todennäköisesti häiritse unionin markkinoita tai jos vaikutukset
olisivat epäsuhteessa asetettuihin tavoitteisiin.
3.           Edellä olevan 1 kohdan a alakohdan soveltamiseksi
tuontihinnat määritellään tarkasteltavana olevan lähetyksen cif-tuontihintojen
perusteella.
Cif-tuontihinnat tarkistetaan kyseisen tuotteen
osalta maailmanmarkkinoilla tai unionin tuontimarkkinoilla todettujen
edustavien hintojen perusteella.
4.           Komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä
vahvistaa tämän artiklan soveltamiseksi tarvittavat toimenpiteet. Nämä
täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
124 artikla
Muu täytäntöönpanovalta
Komissio
voi täytäntöönpanosäädöksillä vahvistaa
a)           sovellettavan
tuontitullin tason perussopimuksen 218 artiklan, yhteisen tullitariffin tai
tämän asetuksen 121 artiklan mukaisesti tehdyssä kansainvälisessä sopimuksessa
vahvistettujen sääntöjen mukaisesti;
b)           edustavat hinnat ja käynnistysmäärät
lisätuontitullien soveltamiseksi 123 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan
mukaisesti vahvistettujen sääntöjen puitteissa.
III luku
Tariffikiintiöiden hallinnointi ja erityistuontikohtelu kolmansissa maissa 
125 artikla
Tariffikiintiöt
1.           Kun kyseessä ovat
tariffikiintiöt unionissa (tai sen osassa) vapaaseen liikkeeseen
luovutettaviksi tarkoitettujen maataloustuotteiden tuontia varten tai sellaiset
unionin osittain tai kokonaan hallinnoimat tariffikiintiöt unionin
maataloustuotteiden kolmansiin maihin tuontia varten, jotka johtuvat
perussopimuksen 218 artiklan tai perussopimuksen 43 artiklan 2 kohdan
mukaisesti annetun muun säädöksen mukaisesti tehdyistä sopimuksista, komissio
avaa ne ja/tai hallinnoi niitä 126–128 artiklan mukaisesti delegoiduilla
säädöksillä ja täytäntöönpanosäädöksillä. 
2.           Tariffikiintiöitä
hallinnoidaan soveltamalla jotain seuraavista menetelmistä, niiden yhdistelmää
tai jotain muuta asianmukaista menetelmää välttäen kaikenlaista toimijoihin
kohdistuvaa syrjintää:
a)      hakemusten saapumisjärjestykseen
perustuva menetelmä (ensin tullutta palvellaan ensin -periaate);
b)      menetelmä, jossa kiintiöt jaetaan
suhteessa haettuihin määriin hakemusten jättöhetkellä (samanaikaisen
tarkastelun menetelmä);
c)      perinteisiin kaupan järjestelyihin
perustuva menetelmä (perinteiset/uudet toimijat -menetelmä).
3.           Valitussa hallinnointimenetelmässä on 
a)      otettava riittävästi huomioon unionin
markkinoiden hankintatarpeet ja tarve turvata näiden markkinoiden tasapaino,
kun kyseessä ovat tuontitariffikiintiöt;
b)      mahdollistettava asianomaisessa
kiintiössä käytettävissä olevien mahdollisuuksien täysimääräinen käyttö, kun
kyseessä ovat vientitariffikiintiöt.
126 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa tasapuoliset mahdollisuudet käytettävissä olevien määrien osalta ja
toimijoiden tasavertainen kohtelu tuontitariffikiintiön osalta, siirretään
komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti
a)      sellaisten edellytysten ja
kelpoisuusvaatimusten määrittelemiseksi, jotka toimijan on täytettävä
voidakseen jättää hakemuksen tuontitariffikiintiössä; asianomaisissa
säännöksissä voidaan edellyttää vähimmäiskokemusta kolmansien maiden ja niihin
rinnastettavien alueiden kanssa käytävässä kaupassa tai jalostustoiminnassa, ilmaistuna
vähimmäismääränä ja -aikana tietyllä markkinasektorilla; kyseisiin säännöksiin
voi sisältyä erityissääntöjä, jotka soveltuvat tietyn alan tarpeisiin ja
käytäntöihin jalostusteollisuuden käyttötapojen ja tarpeiden osalta;
b)      sellaisten säännösten antamiseksi, jotka
liittyvät oikeuksien siirtoon toimijoiden välillä ja tapauksen mukaan
siirtorajoituksiin tuontitariffikiintiön hallinnoinnin osalta;
c)      sen säätämiseksi, että
tuontitariffikiintiöön osallistumisen edellytyksenä on vakuuden asettaminen;
d)      kaikkien tarvittavien säännösten
antamiseksi 125 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa kansainvälisessä sopimuksessa
tai muussa säädöksessä vahvistettuun tariffikiintiöön sovellettavien
erityispiirteiden, vaatimusten tai rajoitusten osalta.
2.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa, että vientituotteet voivat tietyin edellytyksin saada
erityiskohtelun tuonnissa kolmanteen maahan unionin perussopimuksen 218
artiklan mukaisesti tekemien sopimusten mukaisesti, siirretään komissiolle
valta antaa delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 160 artiklan mukaisesti
siitä, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on annettava
pyynnöstä ja asianmukaisten tarkastusten jälkeen tuotteille, jotka voivat
vietäessä saada tietyin edellytyksin erityiskohtelun tuonnissa kolmanteen
maahan, asiakirja, jolla todistetaan edellytysten täyttyminen.
127 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
1.           Komissio voi
täytäntöönpanosäädöksillä vahvistaa
a)      vuosittaiset tariffikiintiöt, jotka
jaetaan tarvittaessa sopivalla tavalla vuoden ajalle, ja päättää käytettävästä
hallinnointimenetelmästä;
b)      tuonti- ja vientijärjestelmää koskevassa
sopimuksessa tai säädöksessä vahvistettujen erityissäännösten soveltamista
koskevat säännöt, jotka liittyvät erityisesti
i)        takeisiin tuotteen luonteesta,
lähtöpaikasta ja alkuperästä;
ii)       edellä i alakohdassa tarkoitettujen
takeiden tarkistamisen mahdollistavan asiakirjan hyväksymiseen;
iii)      viejämaan antaman asiakirjan
esittämiseen;
iv)      tuotteiden käyttötarkoitukseen ja
käyttöön;
c)      todistusten tai lupien voimassaoloajan;
d)      vakuuksien määrät;
e)      todistusten käytön ja tarvittaessa
erityissäännöt, jotka koskevat erityisesti tuontihakemusten
jättämisedellytyksiä ja lupien myöntämistä tariffikiintiöiden yhteydessä;
f)       edellä olevan 126 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettuun asiakirjaan liittyvät tarvittavat toimenpiteet.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
128 artikla
Muu täytäntöönpanovalta 
1.           Komissio
vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä säännökset, jotka koskevat menettelyn
hallinnoimista sen varmistamiseksi, että tariffikiintiössä käytettävissä olevia
määriä ei ylitetä, erityisesti vahvistamalla kuhunkin hakemukseen sovellettavat
jakokertoimet silloin kun käytettävissä olevat määrät on saavutettu,
hylkäämällä vireillä olevat hakemukset ja tarvittaessa keskeyttämällä
hakemusten jättämisen.
2.           Komissio voi
täytäntöönpanosäädöksillä vahvistaa käyttämättömien määrien uudelleenjakamista
koskevat säännökset.
IV luku
Eräiden tuotteiden tuontia koskevat erityissäännökset
129 artikla
Hampun tuonti
1.           Seuraavia tuotteita voidaan
tuoda unioniin, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a)      CN-koodin 5302 10 00 raaka
hamppu, joka täyttää yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä
viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä … päivänä …kuuta
… annetun asetuksen (EU) N:o […] 25 artiklan 3 kohdassa ja 28 artiklan h
alakohdassa säädetyt edellytykset;
b)      CN-koodin
ex 1207 99 15 kylvettäviksi tarkoitetut hampunsiemenet, joiden mukana
on todisteet siitä, että asianomaisen lajikkeen tetrahydrokannabinolipitoisuus
ei ylitä yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille
myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä … päivänä …kuuta … annetun
asetuksen (EU) N:o […] 25 artiklan 3 kohdan ja 28 artiklan h alakohdan
mukaisesti vahvistettua pitoisuutta; 
c)      CN-koodin 1207 99 91 muut kuin
kylvettäviksi tarkoitetut hampunsiemenet, joita tuovat vain jäsenvaltion
hyväksymät tuojat, jotta varmistetaan, että tällaisia siemeniä ei käytetä
kylvämiseen.
2.           Tämän artiklan soveltaminen
ei rajoita niiden tiukempien sääntöjen soveltamista, joita jäsenvaltiot ovat
antaneet perussopimuksesta ja WTO:n maataloussopimuksesta johtuvien
velvoitteiden noudattamiseksi.
130 artikla
Tuontituotteita koskevat poikkeukset ja erityisvakuus viinialalla
Poikkeuksia liitteessä VII olevan II osan B
jakson 5 kohdasta tai C jaksosta voidaan vahvistaa perussopimuksen 43 artiklan
2 kohdan mukaisesti unionin kansainvälisiä sitoumuksia noudattaen. 
Kun kyseessä on poikkeus liitteessä VII olevan
II osan B jakson 5 kohdasta, tuojien on asetettava nimetyille
tulliviranomaisille kyseisten tuotteiden osalta vakuus vapaaseen liikkeeseen
luovuttamisen yhteydessä. Vakuus vapautetaan, kun tuoja esittää sen jäsenvaltion,
jossa vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen on tapahtunut, tulliviranomaisille
tyydyttävät todisteet siitä, että 
a)           tuotteisiin ei ole sovellettu
poikkeuksia; tai
b)           silloin
kun poikkeuksia on sovellettu, tuotteita ei ole viiniytetty tai jos ne on
viiniytetty, niihin on tehty asianmukaiset merkinnät. 
Komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä
vahvistaa säännöt tämän artiklan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi,
mukaan luettuina vakuuden määrät ja asianmukaiset merkinnät. Nämä
täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
V luku
Suojatoimenpiteet ja sisäinen jalostus
131 artikla
Suojatoimenpiteet
1.           Jollei tämän artiklan 3
kohdasta muuta johdu, komissio toteuttaa unioniin suuntautuvaa tuontia vastaan
suojatoimenpiteitä tuontiin sovellettavasta yhteisestä järjestelmästä
26 päivänä helmikuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 260/2009[44] ja tiettyjen kolmansien maiden
tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä 7 päivänä heinäkuuta 2009
annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 625/2009[45]
mukaisesti.
2.           Jollei muiden Euroopan
parlamentin ja neuvoston säädösten tai neuvoston muiden säädösten nojalla
toisin säädetä, komissio vahvistaa tämän artiklan 3 kohdan mukaisesti
suojatoimenpiteitä sellaista unioniin suuntautuvaa tuontia vastaan, josta
määrätään perussopimuksen 218 artiklan mukaisesti tehdyissä kansainvälisissä
sopimuksissa.
3.           Komissio voi
täytäntöönpanosäädöksillä vahvistaa tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa
tarkoitettuja toimenpiteitä jonkin jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta
aloitteestaan. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
              Kun komissio saa jäsenvaltiolta tällaisen pyynnön, se
tekee asiasta täytäntöönpanosäädöksillä päätöksen viiden työpäivän kuluessa
pyynnön vastaanottamisesta. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
              Komissio hyväksyy 162
artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen asianmukaisesti
perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa välittömästi sovellettavia
täytäntöönpanosäädöksiä.
Vahvistetut toimenpiteet annetaan viipymättä
tiedoksi jäsenvaltioille, ja ne tulevat voimaan välittömästi.
4.           Komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä
peruuttaa tämän artiklan 3 kohdan mukaisesti vahvistetut unionin
suojatoimenpiteet tai muuttaa niitä. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään
162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
              Komissio hyväksyy 162
artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen asianmukaisesti
perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa välittömästi sovellettavia
täytäntöönpanosäädöksiä.
132 artikla
Jalostusmenettelyn ja sisäisen jalostusmenettelyn keskeyttäminen
1.           Jos unionin markkinat
häiriintyvät tai uhkaavat häiriintyä jalostusmenettelyn tai sisäisen
jalostusmenettelyn vuoksi, komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä keskeyttää
jonkin jäsenvaltion pyynnöstä tai omasta aloitteestaan jalostusmenettelyn tai
sisäisen jalostusmenettelyn käytön osittain tai kokonaan vilja-, riisi-,
sokeri-, oliiviöljy- ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien, hedelmä- ja
vihannes-, hedelmä- ja vihannesjaloste-, viini-, naudan- ja vasikanliha-,
maito- ja maitotuote-, sianliha-, lampaan- ja vuohenliha-, muna- ja
siipikarja-alojen sekä maatalousperäisen etyylialkoholialan tuotteiden osalta.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
              Kun
komissio saa jäsenvaltiolta tällaisen pyynnön, se tekee asiasta
täytäntöönpanosäädöksillä päätöksen viiden työpäivän kuluessa pyynnön
vastaanottamisesta. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2
kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
              Komissio hyväksyy 162
artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen asianmukaisesti
perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa välittömästi sovellettavia
täytäntöönpanosäädöksiä.
Vahvistetut toimenpiteet annetaan viipymättä
tiedoksi jäsenvaltioille, ja ne tulevat voimaan välittömästi.
2.           Siinä määrin kuin se on
tarpeen maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn moitteettoman toiminnan
kannalta, Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat perussopimuksen 43 artiklan 2
kohdassa vahvistettua menettelyä noudattaen kieltää sisäisen jalostusmenettelyn
käytön osittain tai kokonaan 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta. 
VI luku
Vientituet
133 artikla
Soveltamisala
1.           Jotta vienti olisi
maailmanmarkkinanoteerausten ja -hintojen perusteella mahdollista sekä
perussopimuksen 218 artiklan nojalla tehdyistä sopimuksista johtuvissa
rajoissa, mainittujen noteerausten tai hintojen ja unionin hintojen välinen
erotus voidaan kattaa vientituella
a)      sellaisenaan vietävien, seuraavien alojen
tuotteiden osalta:
i)        vilja;
ii)       riisi;
iii)      sokeri liitteessä I olevan
III osan b–d ja g kohdassa lueteltujen tuotteiden osalta;
iv)      naudan- ja vasikanliha;
v)       maito ja maitotuotteet;
vi)      sianliha;
vii)     munat;
viii)    siipikarjanliha;
b)      tämän
kohdan a alakohdan i–ii, v ja vii alakohdassa luetellut tuotteet, jotka viedään
jalostettuina tavaroina tiettyihin maataloustuotteiden valmistuksessa
tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä 30 päivänä
marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1216/2009[46] mukaisesti, ja jotka ovat liitteessä I olevan X osan b alakohdassa
lueteltujen sokeria sisältävien tuotteiden muodossa.
2.           Vientituki tuotteille, jotka
viedään jalostettuina tavaroina, ei saa olla suurempi kuin samojen,
sellaisenaan vietävien tuotteiden vientituki.
3.           Komissio vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä tämän artiklan soveltamiseksi tarvittavat
toimenpiteet. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
134 artikla
Vientituen jakaminen
Määrät, jotka voidaan viedä vientituella,
myönnetään noudattamalla menetelmää, joka
a)           sopii parhaiten tuotteen luonteeseen
ja kyseiseen markkinatilanteeseen ja jolla hyödynnetään käytettävissä olevia
voimavaroja mahdollisimman tehokkaasti ottaen huomioon unionin viennin
tehokkuus, rakenne ja vaikutus markkinatasapainoon, aiheuttamatta kuitenkaan
syrjintää kyseessä olevien toimijoiden ja etenkin suurten ja pienten
toimijoiden välillä;
b)           on toimijoille hallinnollisesti
kevein, kun hallinnolliset vaatimukset otetaan huomioon.
135 artikla
Vientituen vahvistaminen
1.           Samoihin tuotteisiin sovelletaan samoja vientitukia koko
unionissa. Vientituki voi vaihdella määräpaikan mukaan, erityisesti jos
maailmanmarkkinatilanne, tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset tai
perussopimuksen 218 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat
velvoitteet niin edellyttävät.
2.           Neuvosto hyväksyy
vientitukien vahvistamista koskevat toimenpiteet perussopimuksen 43 artiklan 3
kohdan mukaisesti.
136 artikla
Vientituen myöntäminen
1.           Edellä olevan 133 artiklan 1
kohdan a alakohdassa luetelluille sellaisenaan vietäville tuotteille voidaan
myöntää tukea vain hakemuksesta ja esittämällä asianmukainen vientitodistus.
2.           Edellä olevassa 133 artiklan
1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin sovelletaan
vientitodistuksen hakemispäivänä sovellettavaa vientitukea tai asianomaiseen
tarjousmenettelyyn perustuvaa vientitukea ja eriytetyn tuen osalta vientitukea,
jota kyseisenä päivänä sovelletaan
a)      todistuksessa mainittuun määräpaikkaan;
tai
b)      todelliseen määräpaikkaan, jos se ei ole
sama kuin todistuksessa mainittu määräpaikka; tällöin sovellettava määrä ei saa
olla suurempi kuin vientitodistuksessa mainittuun määräpaikkaan sovellettava
määrä.
Komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä vahvistaa
asianmukaiset toimenpiteet tässä kohdassa säädetyn jouston väärinkäytön
estämiseksi. Kyseiset toimenpiteet voivat liittyä erityisesti hakemusten
jättämismenettelyyn.
3.           Ottaen huomioon tarve
varmistaa viejien tasavertainen pääsy perussopimuksen liitteessä I lueteltujen
tuotteiden ja niistä jalostettujen tuotteiden vientitukiin siirretään
komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tämän asetuksen 160 artiklan
mukaisesti tämän artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamiseksi tämän asetuksen 133
artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin.
Komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä vahvistaa
tämän kohdan soveltamiseksi tarvittavat toimenpiteet. Nämä
täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
tarkastelumenettelyä noudattaen.
4.           Vientituki maksetaan, kun
esitetään selvitys siitä, että
a)      tuotteet
ovat poistuneet unionin tullialueelta tullikoodeksin 161 artiklassa tarkoitetun
vientimenettelyn mukaisesti;
b)      tuotteet on eriytetyn vientituen
tapauksessa tuotu todistuksessa ilmoitettuun määräpaikkaan tai muuhun
määräpaikkaan, jolle on vahvistettu vientituki, sanotun kuitenkaan
rajoittamatta 2 kohdan b alakohdan soveltamista.
137 artikla
Elävistä eläimistä naudanliha-alalla maksettavat vientituet
1.           Naudanliha-alan tuotteiden
osalta eläviä eläimiä koskevien vientitukien myöntäminen ja maksaminen
edellyttää eläinten hyvinvointia ja erityisesti eläinten suojelua kuljetuksen
aikana koskevassa unionin lainsäädännössä säädettyjen vaatimusten
noudattamista.
2.           Jotta viejiä kannustettaisiin noudattamaan eläinten
hyvinvointia koskevia edellytyksiä ja jotta toimivaltaiset viranomaiset
voisivat tarkistaa vientitukiin liittyvien varojen moitteettoman käytön silloin
kun niiden edellytyksenä on eläinten hyvinvointia koskevien vaatimusten
noudattaminen, siirretään komissiolle valta antaa 160 artiklan mukaisesti
delegoituja säädöksiä, jotka liittyvät eläinten hyvinvointia koskevien
vaatimusten noudattamiseen unionin tullialueen ulkopuolella, riippumattomien
kolmansien osapuolten käyttö mukaan luettuna.
3.           Komissio voi
täytäntöönpanosäädöksillä vahvistaa tämän artiklan soveltamiseksi tarvittavat
toimenpiteet. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
138 artikla
Vientirajoitukset
Perussopimuksen
218 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvien määrällisten
sitoumusten noudattaminen varmistetaan kyseessä oleviin tuotteisiin
sovellettavien viiteajanjaksojen osalta myönnettyjen vientitodistusten
perusteella. 
Komissio voi hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä,
jotka ovat tarpeen määrällisten sitoutumisten noudattamiseksi, mukaan luettuina
vientitodistusten myöntämisen keskeyttäminen tai rajoittaminen silloin kun
tällaiset sitoumukset ylitetään tai ne voidaan ylittää. WTO:n
maataloussopimuksesta johtuvien velvoitteiden noudattamisen osalta viitejakson
päättyminen ei vaikuta vientitodistusten voimassaoloon.
139 artikla
Siirretty säädösvalta
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan mukaisesti tämän artiklan 2–6 kohdassa
lueteltujen toimenpiteiden säätämiseksi.
2.           Koska on tarpeen varmistaa,
että toimijat noudattavat velvollisuuksiaan tarjouskilpailuun osallistuessaan,
komissio vahvistaa delegoiduilla säädöksillä ensisijaisen vaatimuksen
todistuksiin liittyvien vakuuksien vapauttamiseksi tarjouskilpailutettujen
vientitukien yhteydessä.
3.           Toimijoiden ja viranomaisten
hallinnollisen taakan keventämiseksi komissio voi delegoiduilla säädöksillä
vahvistaa kynnysarvot, joiden alittuessa vientitodistuksen myöntämistä tai
esittämistä ei edellytetä, määrittää määräpaikat tai toimet, joiden osalta
vientitodistuksen esittämisvelvollisuudesta vapauttaminen on perusteltua, ja
sallia perustelluissa tapauksissa vientitodistusten myöntämisen jälkikäteen.
4.           Sellaisten käytännön
tilanteiden varalta, joissa vientitukiin on täysi tai osittainen
tukikelpoisuus, ja jotta toimijat voivat paremmin toimia vientitukihakemuksen
jättöpäivän ja vientituen lopullisen maksamisen välisenä aikana, komissio voi
delegoiduilla säädöksillä vahvistaa toimenpiteet, jotka koskevat
a)      jotakin muuta vientituelle määriteltyä
päivämäärää;
b)      seuraamuksia, jotka liittyvät vientituen
maksamiseen silloin kun todistuksessa mainittu tuotekoodi tai määräpaikka ei
vastaa todellista tuotetta tai määräpaikkaa;
c)      vientitukien ennakkomaksuja, mukaan
luettuina vakuuden asettamista ja vapauttamista koskevat edellytykset;
d)      tarkastuksia ja todisteita silloin kun on
epäilyksiä tuotteiden todellisen määräpaikan suhteen ja mahdollisuudesta
jälleentuontiin unionin tullialueelle;
e)      määräpaikkoja, joita pidetään unionista
vientinä, ja unionin tullialueeseen kuuluvien vientitukikelpoisten
määräpaikkojen sisällyttämistä.
5.           Koska on tarpeen varmistaa,
että vientitukia saavat tuotteet viedään unionin tullialueelta, estää niiden
mahdollinen kyseiselle alueelle paluu ja keventää toimijoiden hallinnollista
taakkaa, vientituettujen tuotteiden määrämaahan saapumista koskevien
todisteiden laatimisen ja toimittamisen osalta eriytetyn vientituen tapauksessa
komissio voi delegoiduilla säädöksillä hyväksyä toimenpiteet, jotka koskevat
a)      määräaikaa, jossa tuotteiden on
poistuttava unionin tullialueelta, mukaan luettuna väliaikaisen uuden
maahantulon aika;
b)      käsittelyjä, jotka vientituetuille
tuotteille saa tehdä kyseisenä ajanjaksona;
c)      todistetta määräpaikkaan saapumisesta
eriytetyn vientituen tapauksessa;
d)      vientikynnyksiä ja edellytyksiä, joilla
viejät voidaan vapauttaa tällaisen todisteen esittämisestä;
e)      edellytyksiä, joilla riippumattomat
kolmannet osapuolet hyväksyvät todisteen määräpaikkaan saapumisesta eriytetyn
vientituen tapauksessa.
6.           Komissio voi eri alojen
erityispiirteiden huomioon ottamiseksi säätää delegoiduilla säädöksillä
toimijoihin ja vientitukikelpoisiin tuotteisiin sovellettavista
erityisvaatimuksista ja -edellytyksistä, tuotteiden määritelmistä ja
ominaisuuksista sekä kertoimien vahvistamisesta vientitukien laskemiseksi.
140 artikla
Täytäntöönpanovallan käyttäminen tarkastelumenettelyä noudattaen
Komissio vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä
tämän jakson soveltamiseksi tarvittavat toimenpiteet, jotka koskevat
erityisesti
a)           sellaisten vietävissä olevien
määrien uudelleenjakamista, joita ei ole myönnetty eikä käytetty;
b)           edellä olevan 133 artiklan 1 kohdan
b alakohdassa tarkoitettuja tuotteita.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
141
artikla
Muu täytäntöönpanovalta
Komissio
voi täytäntöönpanosäädöksillä vahvistaa kertoimia vientituen mukauttamiseksi
139 artiklan 6 kohdan mukaisesti vahvistettuja sääntöjä noudattaen.
VII luku
Ulkoinen jalostus
142 artikla
Ulkoisen jalostusmenettelyn keskeyttäminen
1.           Jos unionin markkinat
häiriintyvät tai uhkaavat häiriintyä ulkoisen jalostusmenettelyn vuoksi,
komissio voi täytäntöönpanosäädöksillä keskeyttää jonkin jäsenvaltion pyynnöstä
tai omasta aloitteestaan ulkoisen jalostusmenettelyn käytön osittain tai
kokonaan vilja-, riisi-, hedelmä- ja vihannes-, hedelmä- ja vihannesjaloste-,
viini-, naudan- ja vasikanliha-, sianliha-, lampaan- ja vuohenliha- sekä
siipikarja-alojen tuotteiden osalta. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään
162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
Kun komissio saa jäsenvaltiolta tällaisen pyynnön,
se tekee asiasta täytäntöönpanosäädöksillä päätöksen viiden työpäivän kuluessa
pyynnön vastaanottamisesta. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
Komissio hyväksyy 162 artiklan 3 kohdassa
tarkoitettua menettelyä noudattaen asianmukaisesti perustelluissa erittäin
kiireellisissä tapauksissa välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä.
Vahvistetut toimenpiteet annetaan viipymättä
tiedoksi jäsenvaltioille, ja ne tulevat voimaan välittömästi.
2.           Siinä määrin kuin se on
tarpeen yhteisen markkinajärjestelyn moitteettoman toiminnan kannalta, Euroopan
parlamentti ja neuvosto voivat perussopimuksen 43 artiklan 2 kohdassa
vahvistettua menettelyä noudattaen kieltää ulkoisen jalostusmenettelyn käytön
osittain tai kokonaan 1 kohdassa lueteltujen tuotteiden osalta. 
IV OSA
KILPAILUSÄÄNNÖT
I LUKU
Yrityksiin sovellettavat säännöt
143
artikla
Perussopimuksen 101–106 artiklan soveltaminen
Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä,
perussopimuksen 101–106 artiklaa sekä niiden täytäntöönpanoa koskevia
säännöksiä sovelletaan kaikkiin perustamissopimuksen 101 artiklan 1 kohdassa ja
102 artiklassa tarkoitettuihin sopimuksiin, päätöksiin ja menettelytapoihin,
jotka koskevat maataloustuotteiden tuotantoa tai kauppaa, jollei tämän
asetuksen 144–146 artiklasta muuta johdu.
144 artikla
Yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteita koskevat poikkeukset
maataloustuottajien ja maataloustuottajayhdistysten osalta
1.           Perussopimuksen 101 artiklan
1 kohtaa ei sovelleta tämän asetuksen 143 artiklassa tarkoitettuihin
sopimuksiin, päätöksiin ja menettelytapoihin, jotka ovat tarpeen
perussopimuksen 39 artiklassa esitettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi.
Perussopimuksen 101 artiklan 1 kohtaa ei
varsinkaan sovelleta sellaisiin maataloustuottajien,
maataloustuottajayhdistysten, maataloustuottajayhdistysten liittojen tai tämän
asetuksen 106 artiklan nojalla hyväksyttyjen tuottajaorganisaatioiden tai tämän
asetuksen 107 artiklan nojalla hyväksyttyjen tuottajaorganisaatioiden liittojen
sopimuksiin, päätöksiin ja menettelytapoihin, jotka koskevat maataloustuotteiden
tuotantoa, myyntiä tai yhteisten varastointi-, käsittely- tai jalostuslaitosten
käyttöä, ja joihin ei sisälly velvoitetta soveltaa samoja hintoja, jollei
kilpailu tällöin esty tai perussopimuksen 39 artiklan tavoitteiden
saavuttaminen vaarannu.
2.           Jollei unionin tuomioistuimen
toimivallasta tutkia komission päätöksiä muuta johdu, ainoastaan komissiolla on
toimivalta, sen jälkeen kun se on kuullut jäsenvaltioita ja niitä yrityksiä tai
yritysten yhteenliittymiä, joita asia koskee, sekä muita luonnollisia
henkilöitä tai oikeushenkilöitä, joiden kuulemista se pitää tarpeellisena,
ratkaista täytäntöönpanosäädöksillä tehtävällä päätöksellä, joka on
julkaistava, mitkä sopimukset, päätökset ja menettelyt täyttävät 1 kohdassa
säädetyt edellytykset.
Komissio tekee kyseisen ratkaisun joko omasta
aloitteestaan taikka jonkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai
sellaisen yrityksen tai yritysten yhteenliittymän pyynnöstä, jota asia koskee.
3.           Julkaistaessa
2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu päätös on mainittava
asianosaisten nimet ja päätöksen pääasiallinen sisältö. Siinä on otettava
huomioon yritysten perustellut edut niiden liikesalaisuuksien suojan suhteen.
145 artikla
Hyväksyttyjen toimialakohtaisten organisaatioiden sopimukset ja yhdenmukaistetut
menettelytavat
1.           Perussopimuksen 101 artiklan
1 kohtaa ei sovelleta sellaisten tämän asetuksen 108 artiklan nojalla
hyväksyttyjen toimialakohtaisten organisaatioiden sopimuksiin, päätöksiin ja
yhdenmukaistettuihin menettelytapoihin, joiden tarkoituksena on toteuttaa tämän
asetuksen 108 artiklan 1 kohdan c alakohdassa lueteltuja toimia ja oliiviöljyn
ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien sekä tupakka-alan osalta tämän asetuksen
108 artiklan 2 kohdassa lueteltuja toimia.
2.           Edellä olevaa 1 kohtaa
sovelletaan ainoastaan, jos
a)      sopimuksista, päätöksistä ja
yhdenmukaistetuista menettelytavoista on ilmoitettu komissiolle;
b)      komissio ei ole kahden kuukauden kuluessa
tarvittavien tietojen saamisesta todennut täytäntöönpanosäädöksillä sopimusten,
päätösten tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen olevan ristiriidassa unionin
sääntöjen kanssa.
3.           Sopimuksia, päätöksiä ja
yhdenmukaistettuja menettelytapoja ei voida panna täytäntöön ennen 2 kohdan b
alakohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä.
4.           Sopimusten, päätösten ja
yhdenmukaistettujen menettelytapojen katsotaan olevan ristiriidassa unionin
sääntöjen kanssa, jos
a)      ne voivat aiheuttaa minkäänlaista
markkinoiden lokeroitumista unionin sisällä;
b)      ne voivat haitata yhteisen
markkinajärjestelyn toimintaa;
c)      ne voivat aiheuttaa kilpailun
vääristymiä, jotka eivät ole välttämättömiä niiden yhteisen maatalouspolitiikan
tavoitteiden saavuttamiseksi, joihin toimialakohtaisen organisaation toimella
pyritään;
d)      ne sisältävät hintojen tai kiintiöiden
vahvistamisen;
e)      ne voivat olla syrjiviä tai poistaa
kilpailua merkittävältä osalta asianomaisia tuotteita. 
5.           Jos komissio toteaa 2 kohdan
b alakohdassa tarkoitetun kahden kuukauden määräajan jälkeen, että 1 kohdan
soveltamista koskevat edellytykset eivät täyty, se tekee
täytäntöönpanosäädöksillä päätöksen siitä, että kyseiseen sopimukseen,
päätökseen tai yhdenmukaistettuun menettelytapaan sovelletaan perussopimuksen
101 artiklan 1 kohtaa.
Komission päätöstä voidaan soveltaa aikaisintaan sinä päivänä, jona se
annetaan tiedoksi asianomaiselle toimialakohtaiselle järjestölle, paitsi jos
tämä on antanut vääriä tietoja tai väärinkäyttänyt 1 kohdassa säädettyä
poikkeusta.
6.           Kun kyseessä ovat
monivuotiset sopimukset, ensimmäisenä vuonna annettu ilmoitus koskee myös seuraavia
sopimuksen kattamia vuosia. Tällöin komissio voi kuitenkin milloin tahansa joko
omasta aloitteestaan tai toisen jäsenvaltion pyynnöstä antaa lausunnon
yhteensopimattomuudesta.
II LUKU
Valtiontukisäännöt
146 artikla
Perussopimuksen 107–109 artiklan soveltaminen
1.           Jollei 2 kohdasta muuta
johdu, maataloustuotteiden tuotantoon ja kauppaan sovelletaan perussopimuksen
107–109 artiklaa.
2.           Perussopimuksen 107–109
artiklaa ei sovelleta maksuihin, jotka jäsenvaltiot suorittavat
a)      tässä
asetuksessa säädettyjen, unionin osittain tai kokonaan rahoittamien
toimenpiteiden nojalla ja mukaisesti;
b)      tämän asetuksen 147–153 artiklan
säännösten nojalla ja mukaisesti.
147 artikla
Viinin tukiohjelmiin liittyvät kansalliset tuet
Poiketen siitä, mitä 41 artiklan 3 kohdassa
säädetään, jäsenvaltiot voivat myöntää kansallista tukea 43, 47 ja 48
artiklassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin valtiontukea koskevien unionin
sääntöjen mukaisesti.
Valtiontukea koskevissa unionin säännöissä
vahvistettua tuen enimmäismäärää sovelletaan julkisen rahoituksen
kokonaismäärään, johon sisältyy sekä unionin että kansallinen rahoitus.
148 artikla
Poroalan kansalliset tuet Suomessa ja Ruotsissa
Suomi ja Ruotsi voivat komission
täytäntöönpanosäädöksillä antamalla suostumuksella myöntää kansallista tukea
porojen ja porotuotteiden (CN-koodit ex 0208 ja ex 0210) tuotantoon ja kaupan
pitämiseen sikäli kuin niistä ei aiheudu perinteisten tuotantotasojen lisäystä.
149 artikla
Sokerialan kansalliset tuet Suomessa 
Suomi voi myöntää sokerijuurikkaan
viljelijöille kansallista tukea enintään 350 euroa hehtaaria kohden
markkinointivuodessa.
150 artikla
Mehiläishoitoalan kansalliset tuet
Jäsenvaltiot voivat maksaa kansallista tukea,
jota myönnetään rakenteellisten tai luonnonolojen vuoksi epäedullisessa
asemassa olevien mehiläistarhojen suojelemiseksi tai talouskehitysohjelmien
osana, tuotantoon tai kauppaan myönnettäviä tukia lukuun ottamatta.
151 artikla
Kansallinen tislaustuki kriisitapauksessa
1.           Jäsenvaltiot voivat
perustelluissa kriisitapauksissa myöntää viinintuottajille kansallista tukea
vapaaehtoista tai pakollista viinin tislausta varten.
2.           Edellä 1 kohdassa tarkoitetun
tuen on oltava oikeasuhteista ja mahdollistettava kriisin ratkaisu.
3.           Jäsenvaltiossa tällaiseen
tukeen käytettävissä olevien tukien kokonaismäärä ei saa minään vuonna ylittää
15:tä prosenttia liitteessä IV kullekin jäsenvaltiolle vahvistetuista
asianomaisena vuotena käytettävissä olevista kokonaismäärärahoista.
4.           Jäsenvaltioiden, jotka
haluavat käyttää 1 kohdassa tarkoitettua kansallista tukea, on toimitettava
asianmukaisesti perusteltu ilmoitus komissiolle. Komissio päättää
täytäntöönpanosäädöksillä, hyväksytäänkö toimenpide ja saako tukea myöntää.
5.           Edellä 1 kohdassa
tarkoitetusta tislauksesta saatu alkoholi on kilpailun vääristymisen
estämiseksi käytettävä yksinomaan teollisuudessa tai energiatarkoituksiin.
6.           Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä tämän artiklan soveltamiseksi tarvittavat
toimenpiteet. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
152 artikla
Lapsille jaettavien tuotteiden kansalliset tuet 
Jäsenvaltio voi 21 ja 24 artiklassa säädetyn
unionin tuen lisäksi myöntää kansallista tukea, joka liittyy 21 artiklan 1
kohdassa tarkoitettujen tuotteiden toimittamiseen koulujen oppilaille tai
kyseisessä kohdassa tarkoitettuihin asiaan liittyviin kustannuksiin.
Jäsenvaltiot voivat rahoittaa tukensa
asianomaisella alalla kerättävillä maksuilla tai yksityissektorilta saatavilla
rahoitusosuuksilla.
Jäsenvaltio voi 21 artiklassa säädetyn unionin
tuen lisäksi myöntää kansallista tukea sellaisten liitännäistoimenpiteiden
rahoittamiseksi, jotka ovat tarpeen 21 artiklan 2 kohdassa säädettyjen
hedelmien ja vihannesten, hedelmä- ja vihannesjalosteiden sekä banaanituotteiden
toimittamista koskevien unionin järjestelmien tehokkuuden kannalta.
153 artikla
Pähkinöiden kansallinen tuki
1.           Jäsenvaltio voi myöntää
vuosittain kansallista tukea enintään 120,75 euroa hehtaaria kohden seuraaville
tuotteille:
a)      CN-koodien 0802 11 ja 0802 12 mantelit;
b)      CN-koodien 0802 21 ja 0802 22
hasselpähkinät ja filbertspähkinät;
c)      CN-koodien 0802 31 ja 0802 32
saksanpähkinät;
d)      CN-koodin 0802 50 pistaasipähkinät;
e)      CN-koodin 1212 99 30 johanneksenleipä.
2.           Kansallista tukea voidaan
maksaa enintään seuraaville pinta-aloille:
 Jäsenvaltio || Enimmäispinta-ala (ha) 
 Belgia || 100 
 Bulgaria || 11 984 
 Saksa || 1 500 
 Kreikka || 41 100 
 Espanja || 568 200 
 Ranska || 17 300 
 Italia || 130 100 
 Kypros || 5100 
 Luxemburg || 100 
 Unkari || 2 900 
 Alankomaat || 100 
 Puola || 4 200 
 Portugali || 41 300 
 Romania || 1 645 
 Slovenia || 300 
 Slovakia || 3 100 
 Yhdistynyt Kuningaskunta || 100 
3.           Jäsenvaltiot
voivat asettaa kansallisen tuen myöntämisen edellytykseksi viljelijän
kuulumisen 106 artiklan mukaisesti hyväksyttyyn tuottajaorganisaatioon.
V OSA
YLEISET SÄÄNNÖKSET
I LUKU
Poikkeustoimenpiteet
1 jakso
Markkinahäiriöt
154 artikla
Markkinahäiriöiden vastaiset toimenpiteet
1.           Ottaen huomioon tarve
reagoida tehokkaasti markkinahäiriöiden uhkiin, jotka johtuvat sisäisillä tai
ulkoisilla markkinoilla esiintyvistä merkittävistä hintojen nousuista tai
laskuista tai muista markkinoihin vaikuttavista tekijöistä, siirretään
komissiolle valta antaa asianomaisella alalla delegoituja säädöksiä 160
artiklan mukaisesti noudattaen perussopimuksen 218 artiklan mukaisesti
tehdyistä sopimuksista johtuvia velvoitteita.
Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa
markkinahäiriöiden uhkatilanteessa on painavat perusteet käyttää kiireellistä
menettelyä, tämän kohdan mukaisesti annettuihin delegoituihin säädöksiin
sovelletaan tämän asetuksen 161 artiklassa säädettyä menettelyä.
              Tällaisilla toimenpiteillä
voidaan siinä laajuudessa ja sen ajan kuin on tarpeen laajentaa tai muuttaa
tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden soveltamisalaa, kestoa tai muita
näkökohtia tai tarvittaessa keskeyttää tuontitullit kokonaan tai osittain
tiettyjen määrien tai kausien osalta. 
2.           Edellä
olevassa 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä ei sovelleta liitteessä I
olevan XXIV osan 2 jaksossa lueteltuihin tuotteisiin.
3.           Komissio voi vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä tämän artiklan 1 kohdan soveltamiseksi tarvittavat
säännöt. Kyseiset säännöt voivat koskea erityisesti menettelyjä ja teknisiä
perusteita. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
2 jakso
eläintauteihin ja kansanterveyden taikka eläinten tai kasvien terveyden
riskeistä johtuvaan kuluttajien luottamuksen menettämiseen liittyvät
markkinatukitoimenpiteet
155 artikla
Eläintauteihin ja kansanterveyden taikka eläinten tai kasvien terveyden
riskeistä johtuvaan kuluttajien luottamuksen menettämiseen liittyvät
toimenpiteet
1.           Komissio voi
täytäntöönpanosäädöksillä vahvistaa poikkeuksellisia tukitoimenpiteitä
a)      asianomaisilla markkinoilla ottaakseen
huomioon unionin sisäisen ja kolmansien maiden kanssa käytävän kaupan
rajoitukset, joita voi johtua eläintautien leviämisen estämiseksi
tarkoitetuista toimenpiteistä;
b)      ottaakseen huomioon vakavat
markkinahäiriöt, jotka liittyvät suoraan kansanterveyden taikka eläinten tai
kasvien terveyden riskeistä johtuvaan kuluttajien luottamuksen menettämiseen.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
2.           Edellä olevassa 1 kohdassa
säädettyjä toimenpiteitä sovelletaan seuraavilla aloilla:
a)      naudan- ja vasikanliha;
b)      maito ja maitotuotteet;
c)      sianliha;
d)      lampaan- ja vuohenliha;
e)      munat;
f)       siipikarjanliha.
Edellä olevan 1 kohdan b alakohdassa säädettyjä
toimenpiteitä, jotka liittyvät kansanterveyden tai kasvien terveyden riskeistä
johtuvaan kuluttajien luottamuksen menettämiseen, sovelletaan myös kaikkiin
muihin maataloustuotteisiin lukuun ottamatta liitteessä I olevan XXIV osan 2
jaksossa lueteltuja tuotteita.
3.           Edellä olevassa 1 kohdassa
säädetyt toimenpiteet toteutetaan asianomaisen jäsenvaltion pyynnöstä.
4.           Edellä olevan 1 kohdan a
alakohdassa säädettyjä toimenpiteitä voidaan toteuttaa ainoastaan, jos
asianomainen jäsenvaltio on toteuttanut eläinlääkintä- ja terveystoimenpiteitä
tautien nopeaa pysäyttämistä varten, ja ne voidaan toteuttaa ainoastaan niin
laajoina ja niin pitkäksi aikaa kuin on ehdottomasti tarpeen asianomaisten
markkinoiden tukemiseksi.
5.           Unioni osallistuu 1 kohdassa
säädetyistä toimenpiteistä jäsenvaltiolle aiheutuvien menojen rahoitukseen 50
prosentilla.
Suu- ja sorkkataudin torjumiseksi naudan- ja
vasikanliha-, maito- ja maitotuote-, sianliha- sekä lampaan- ja
vuohenliha-aloilla unioni osallistuu rahoitukseen kuitenkin osuudella, joka on
60 prosenttia tällaisista menoista.
6.           Jäsenvaltioiden on
varmistettava, että jos tuottajat osallistuvat jäsenvaltioille aiheutuviin
menoihin, siitä ei seuraa kilpailun vääristymistä eri jäsenvaltioiden
tuottajien kesken.
3 jakso
Erityiset ongelmat
156 artikla
Toimenpiteet erityisten ongelmien ratkaisemiseksi
1.           Komissio vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä kiireelliset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen ja
perusteltuja erityisten ongelmien ratkaisemiseksi. Kyseiset toimenpiteet voivat
poiketa tämän asetuksen säännöksistä, mutta ainoastaan siinä määrin ja
sellaisen ajan kuin on ehdottoman välttämätöntä. Nämä täytäntöönpanosäädökset
hyväksytään 162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä
noudattaen.
2.           Komissio hyväksyy erityisten
ongelmien ratkaisemiseksi 162 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä
noudattaen asianmukaisesti perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa
välittömästi sovellettavia täytäntöönpanosäädöksiä.
II LUKU
Tiedonannot ja raportointi
157 artikla
Tiedonantovaatimukset 
1.           Komissio voi 2 kohdassa
tarkoitettua menettelyä noudattaen toteuttaa tarvittavat toimenpiteet, jotka
liittyvät yritysten, jäsenvaltioiden ja/tai kolmansien maiden tiedonantoihin
tämän asetuksen soveltamiseksi, maataloustuotteiden markkinoiden seuraamiseksi,
analysoimiseksi ja hallinnoimiseksi, markkinoiden avoimuuden varmistamiseksi
sekä yhteisen maatalouspolitiikan toimenpiteiden moitteettoman toiminnan ja
tarkistamisen, valvonnan, seurannan, arvioimisen ja tarkastamisen
varmistamiseksi sekä kansainvälisten sopimusten täytäntöönpanemiseksi, mukaan
luettuina kyseisten sopimusten mukaiset ilmoitusvaatimukset. Komissio ottaa
tällöin huomioon tietotarpeet ja mahdollisten tietolähteiden välisen synergian.
              Saatuja tietoja voidaan
toimittaa kansainvälisille organisaatioille tai kolmansien maiden toimivaltaisille
viranomaisille tai asettaa näiden saataville tai julkaista, jollei muuta johdu
henkilötietojen suojasta ja yritysten liikesalaisuuksien, hinnat mukaan
luettuina, suojaamiseen liittyvästä oikeutetusta edusta. 
2.           Jotta 1 kohdassa tarkoitetut
ilmoitukset olisivat nopeita, tehokkaita, täsmällisiä ja kustannustehokkaita,
siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 160 artiklan
mukaisesti seuraavien vahvistamiseksi:
a)      ilmoitettavien tietojen luonne ja tyyppi;

b)      ilmoitusmenetelmät;
c)      säännöt, jotka koskevat oikeutta päästä
tietoihin tai saataville asetettaviin tietojärjestelmiin;
d)      tietojen julkaisemisedellytykset ja
-tavat.
3.           Komissio vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksillä
a)      säännöt, jotka koskevat tämän artiklan
soveltamiseksi tarvittavien tietojen toimittamista; 
b)      järjestelyt toimitettavien tietojen
hallinnoimiseksi sekä säännöt, jotka koskevat tiedonantojen sisältöä, muotoa,
aikataulua, toimittamistiheyttä ja määräaikoja;
c)      järjestelyt tietojen ja asiakirjojen
toimittamiseksi tai käyttöön asettamiseksi jäsenvaltioille, kansainvälisille
organisaatioille tai kolmansien maiden toimivaltaisille viranomaisille, tai
julkaisemiseksi, jollei henkilötietojen suojasta ja yritysten
liikesalaisuuksien suojaamiseen liittyvästä oikeutetusta edusta muuta johdu.
Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 162
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
158 artikla
Komission raportointivelvoite 
Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja
neuvostolle 
a)           vuoden 2013 jälkeen joka kolmas
vuosi kertomuksen 52–54 artiklassa vahvistettujen mehiläishoitoalaa koskevien
toimenpiteiden täytäntöönpanosta;
b)           viimeistään
30 päivänä kesäkuuta 2014 ja 31 päivänä joulukuuta 2018 kertomuksen maito- ja
maitotuotealan markkinatilanteen kehityksestä ja erityisesti 104–107 artiklan
sekä 145 artiklan soveltamisesta kyseisellä alalla sekä tuottajille
yhteistuotantosopimusten tekemiseksi myönnettävistä mahdollisista
kannustimista; kertomukseen liitetään tarvittaessa aiheellisia ehdotuksia.
III LUKU
Maatalousalan kriisivaraus
159 artikla
Varauksen käyttö
Määrärahat, jotka siirretään maatalousalan
kriisivarauksesta Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen
budjettiyhteistyöstä ja moitteettomasta varainhoidosta tehdyn toimielinten
sopimuksen[47]
14 kohdassa tarkoitettujen edellytysten ja menettelyn mukaisesti, asetetaan
käytettäviksi sille vuodelle tai niille vuosille, jolloin lisätukea tarvitaan,
tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluviin toimenpiteisiin, jotka toteutetaan
tavanomaisesta markkinakehityksestä poikkeavissa olosuhteissa. 
Määrärahoja
siirretään erityisesti menoihin, jotka liittyvät
a)           II osan I osaston I lukuun;
b)           III osan VI lukuun; ja 
c)           tämän osan I lukuun.
Komissio voi tämän artiklan toisesta kohdasta poiketen
päättää täytäntöönpanosäädöksillä, että määrärahoja ei siirretä eräisiin
mainitun kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin menoihin, jos ne ovat osa
tavanomaista markkinoiden hallintaa. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään
162 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.
VI OSA
TOIMIVALLAN SIIRTO SEKÄ TÄYTÄNTÖÖNPANO-,
SIIRTYMÄ- JA LOPPUSÄÄNNÖKSET
I LUKU
Toimivallan siirto ja täytäntöönpanosäännökset
160 artikla
Siirretyn säädösvallan käyttäminen
1.           Siirretään komissiolle valta
antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.
2.           Siirretään komissiolle
määräämättömäksi ajaksi tämän asetuksen voimaantulosta lukien valta antaa tässä
asetuksessa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä.
3.           Euroopan parlamentti tai
neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa tässä asetuksessa tarkoitetun
säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä
mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana
päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,
tai jonakin myöhempänä, päätöksessä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta jo
voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen. 
4.           Heti kun komissio on antanut
delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan
parlamentille ja neuvostolle.
5.           Tämän asetuksen nojalla
hyväksytty delegoitu säädös tulee voimaan vain jos Euroopan parlamentti tai
neuvosto ei ole vastustanut sitä kahden kuukauden kuluessa siitä kun säädös on
annettu niille tiedoksi, tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat
ennen tämän määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne aio
vastustaa säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa
pidennetään kahdella kuukaudella.
161 artikla
Kiireellinen menettely
1.           Tämän artiklan nojalla
annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan
niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun tämän artiklan
nojalla annettu delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja
neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan
kiireellistä menettelyä.
2.           Euroopan
parlamentti tai neuvosto voi 160 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn
mukaisesti vastustaa tämän artiklan nojalla annettua delegoitua säädöstä. Siinä
tapauksessa komissio kumoaa säädöksen viipymättä sen jälkeen, kun Euroopan
parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi. 
162 artikla
Komiteamenettely
1.           Komissiota avustaa
maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitea. Kyseinen komitea on
asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.
2.           Kun
viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.
3.           Kun viitataan tähän kohtaan,
sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 5 artiklan
kanssa.
II LUKU
Siirtymä- ja loppusäännökset
163 artikla
Kumoamiset
1.           Kumotaan asetus (EU) N:o
[KOM(2010)799]. 
Asetuksen (EU) N:o [KOM(2010)799] seuraavien
säännösten soveltamista kuitenkin jatketaan:
a)      sokerialalla II osan I osastoa, 248
artiklaa, 260–262 artiklaa ja liitteessä III olevaa II osaa sovelletaan sokerin
markkinointivuoden 2014/2015 päättymispäivään 30 päivään syyskuuta 2015;
b)      II osan I osaston III luvussa
säädettyyn maidontuotannon rajoittamisjärjestelmään liittyviä säännöksiä
sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2015;
c)      viinialalla
i)        82–87 artiklaa sovelletaan 82 artiklan
2 kohdassa tarkoitettuihin aloihin, joita ei ole vielä raivattu, ja 83 artiklan
1 kohdassa tarkoitettuihin aloihin, joita ei ole säännönmukaistettu, siihen
asti kun kyseiset alat on raivattu tai säännönmukaistettu;
ii)       II osan I osaston III luvun V jakson II
alajaksossa säädettyä istutusoikeuksien siirtymäjärjestelyä sovelletaan 31
päivään joulukuuta 2015, tai siltä osin kuin on tarpeen jäsenvaltioiden 89
artiklan 5 kohdan mukaisesti tekemän päätöksen noudattamiseksi, 31 päivään
joulukuuta 2018;
d)      291 artiklan 2 kohtaa sovelletaan 31
päivään maaliskuuta 2014;
e)      293 artiklan ensimmäistä ja toista kohtaa
sovelletaan sokerin markkinointivuoden 2013/2014 loppuun;
f)       294 artiklaa sovelletaan 31 päivään
joulukuuta 2017;
g)      326 artikla.
2.           Viittauksia asetukseen (EY)
N:o [KOM(2010)799] pidetään viittauksina tähän asetukseen ja yhteisen
maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta …päivänä
…kuuta … annettuun asetukseen (EU) N:o […] tämän asetuksen liitteessä VIII
olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
3.           Kumotaan neuvoston asetukset
(EY) N:o 234/79, (EY) N:o 1601/96 ja (EY) N:o 1037/2001.
164 artikla
Siirtymäsäännökset 
Jotta siirtyminen asetuksessa (EU) N:o
[KOM(2010)799] säädetyistä järjestelyistä tässä asetuksessa säädettyihin
järjestelyihin olisi joustava, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja
säädöksiä 160 artiklan mukaisesti sellaisten toimenpiteiden osalta, jotka
tarvitaan yritysten saavutettujen oikeuksien ja oikeutettujen odotusten
suojaamiseksi.
165 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
1.           Tämä asetus tulee voimaan
seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin
virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2014.
Asetuksen 7, 16 ja 101 artiklaa sekä liitettä III
sovelletaan kuitenkin sokerialalla vasta sokerin markkinointivuoden 2014/2015
päätyttyä 1 päivästä lokakuuta 2015. 
2.           Maito- ja maitotuotealalla
104 ja 105 artiklaa sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 2020.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan
velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä
Euroopan parlamentin puolesta                    Neuvoston puolesta
Puhemies                                                       Puheenjohtaja
LIITE
I
LUETTELO 1 ARTIKLAN
2 KOHDASSA TARKOITETUISTA TUOTTEISTA
I osa: Vilja
Vilja-alaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)        0709 90 60 || Tuore tai jäähdytetty sokerimaissi 
       0712 90 19 || Kuivattu sokerimaissi, kokonainen, paloiteltu, viipaloitu, rouhittu tai jauhettu, mutta ei enempää valmistettu, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi 
       1001 90 91 || Tavallinen vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja, siemenvilja 
       1001 90 99 || Spelttivehnä, tavallinen vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu 
       1002 00 00 || Ruis 
       1003 00 || Ohra 
       1004 00 00 || Kaura 
       1005 10 90 || Maissin, muun kuin hybridimaissin siemenet 
       1005 90 00 || Maissi, ei kuitenkaan siemenvilja 
       1007 00 90 || Durransiemenet, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut hybridit 
       1008 || Tattari, hirssi ja kanariansiemenet, muu vilja 
 b)        1001 10 00 || Durumvehnä 
 c)        1101 00 || Hienot vehnäjauhot sekä vehnän ja rukiin sekajauhot 
       1102 10 00 || Hienot ruisjauhot 
       1103 11 || Vehnärouhe ja karkeat jauhot 
       1107 || Maltaat, myös paahdetut 
 d)        0714 || Maniokki- (kassava-), arrow- ja salepjuuret, maa-artisokat, bataatit ja niiden kaltaiset runsaasti tärkkelystä tai inuliinia sisältävät juuret ja mukulat, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös paloitellut tai pelleteiksi valmistetut; saagoydin 
   || ex   1102 || Muut hienot viljajauhot kuin vehnäjauhot tai vehnän ja rukiin sekajauhot: 
   ||       1102 20 || – maissijauho 
   ||       1102 90 || – muut: 
   ||       1102 90 10 || – – ohrajauho 
   ||       1102 90 30 || – – kaurajauho 
   ||       1102 90 90 || – – muut 
   || ex   1103 || Viljarouheet, karkeat viljajauhot ja viljapelletit, ei kuitenkaan alanimikkeen 1103 11 vehnä eikä alanimikkeen 1103 19 50 riisi eikä alanimikkeen 1103 20 50 riisipelletit 
   || ex   1104 || Muulla tavoin käsitellyt viljanjyvät (esim. kuoritut, valssatut, hiutaleiksi valmistetut, pyöristetyt, leikatut tai karkeasti rouhitut), ei kuitenkaan nimikkeen 1006 riisi eikä alanimikkeen 1104 19 91 riisihiutaleet; viljanjyvien alkiot, kokonaiset, valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut 
   ||       1106 20 || Nimikkeen 0714 saagosta, juurista tai mukuloista valmistetut hienot ja karkeat jauhot 
   || ex   1108 || Tärkkelys; inuliini: 
   || – tärkkelys: 
   ||       1108 11 00 || – – vehnätärkkelys 
   ||       1108 12 00 || – – maissitärkkelys 
   ||       1108 13 00 || – – perunatärkkelys 
   ||       1108 14 00 || – – maniokkitärkkelys (kassavatärkkelys) 
   || ex   1108 19 || – – muu tärkkelys: 
   ||       1108 19 90 || – – – muut 
   ||       1109 00 00 || Vehnägluteeni, myös kuivattu 
 CN-koodi || Kuvaus 
   ||       1702 || Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri: 
   || ex   1702 30 || – glukoosi ja glukoosisiirappi, joissa ei ole lainkaan fruktoosia tai joissa sitä on vähemmän kuin 20 prosenttia kuivapainosta: 
   ||   
   ||   
   ||   || – – muu: 
   || ex 1702 30 50 || – – – valkoisena kiteisenä jauheena, myös yhteenpuristettuna, jossa on vähemmän kuin 99 prosenttia glukoosia kuivapainosta 
   || ex   1702 30 90 || – – – muut, joissa on vähemmän kuin 99 prosenttia glukoosia kuivapainosta 
   || ex   1702 40 || – glukoosi ja glukoosisiirappi, jossa on vähintään 20 prosenttia, mutta vähemmän kuin 50 prosenttia fruktoosia kuivapainosta, ei kuitenkaan inverttisokeri: 
   ||       1702 40 90 || – – muut 
   || ex   1702 90 || – muut, myös inverttisokeri ja muut sokeri- ja sokerisiirappiseokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta: 
   ||       1702 90 50 || – – maltodekstriini ja maltodekstriinisiirappi 
   || – – sokeriväri: 
   || – – – muut: 
   ||       1702 90 75 || – – – – jauheena, myös yhteenpuristettuna 
   ||       1702 90 79 || – – – – muut 
   ||       2106 || Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet: 
   || ex   2106 90 || – muut 
   || – – lisättyä maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit: 
   || – – – muut 
   ||       2106 90 55 || – – – – glukoosi- ja maltodekstriinisiirappi 
   || ex   2302 || Leseet, lesejauhot ja muut viljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut 
   || ex   2303 || Tärkkelyksenvalmistuksen jätetuotteet ja niiden kaltaiset jäteaineet, sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmistuksen jätteet, rankki ja muut panimo- ja polttimojätteet, myös pelleteiksi valmistetut: 
   ||       2303 10 || – tärkkelyksenvalmistuksen jätetuotteet ja niiden kaltaiset jäteaineet 
   ||       2303 30 00 || – rankki ja muut panimo- ja polttimojätteet 
   || ex   2306 || Öljykakut ja muut kasvirasvojen tai -öljyjen erottamisessa muodostuneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut, muut kuin nimikkeisiin 2304 tai 2305 kuuluvat, jotka ovat peräisin: 
   || – muut 
   ||       2306 90 05 || – – maissinalkioista 
   || ex   2308 00 || Muualle kuulumattomat kasviaineet ja kasvialkuperäiset jätteet sekä kasvialkuperäiset jätetuotteet ja sivutuotteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan, myös pelleteiksi valmistetut: 
   ||       2308 00 40 || – Tammenterhot ja hevoskastanjat; hedelmien (muiden kuin rypäleiden) puristejäännös 
   ||       2309 || Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan: 
   || ex   2309 10 || – koiran- tai kissanruoka vähittäismyyntipakkauksissa: 
   ||       2309 10 11       2309 10 13       230910 31       2309 10 33       2309 10 51       2309 10 53 || − − joissa on tärkkelystä tai alanimikkeiden 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia taikka joissa on maitotuotteita 
 CN-koodi || Kuvaus 
   || ex   2309 90 || – muut: 
   ||       2309 90 20 || – – yhdistetyn nimikkeistön 23 ryhmän 5 lisähuomautuksessa tarkoitetut tuotteet 
   || – – muut, myös esiseokset: 
   ||       2309 90 31       2309 90 33       2309 90 41       2309 90 43       2309 90 51       2309 90 53 || – − − joissa on tärkkelystä tai alanimikkeiden 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia taikka joissa on maitotuotteita: 
 (1)  Tässä alanimikkeessä ’maitotuotteilla’ tarkoitetaan nimikkeisiin 0401–0406 ja alanimikkeisiin 1702 11 00, 1702 19 00 ja 2106 90 51 kuuluvia tuotteita. 
II osa: Riisi
Riisialaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)          1006 10 21–         1006 10 98 || Kuorimaton riisi (paddy- eli raakariisi), muu kuin kylvämiseen tarkoitettu 
         1006 20 || Esikuorittu riisi (cargo- eli ruskeariisi) 
         1006 30 || Osittain tai kokonaan hiottu riisi, myös kiillotettu tai lasitettu 
 b)          1006 40 00 || Rikottu riisi 
 c)          1102 90 50 || Riisijauhot 
         1103 19 50 || Riisistä valmistetut rouheet ja karkeat jauhot 
         1103 20 50 || Riisipelletit 
         1104 19 91 || Riisihiutaleet 
 ex    1104 19 99 || Valssatut riisinjyvät 
         1108 19 10 || Riisitärkkelys 
III osa: Sokeri
Sokerialaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)         1212 91 || Sokerijuurikas 
        1212 99 20 || Sokeriruoko 
 b)         1701 || Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, jähmeä 
 c)         1702 20 || Vaahterasokeri ja vaahterasiirappi 
        1702 60 95 ja       1702 90 95 || Muut sokerit ja sokerisiirapit, lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät, ei kuitenkaan laktoosi tai glukoosi, maltodekstriini ja isoglukoosi 
        ||   
        1702 90 71 || Sokeriväri, jossa on sakkaroosia vähintään 50 prosenttia kuivapainosta 
        2106 90 59 || Lisättyä maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit, muut kuin isoglukoosi-, laktoosi-, glukoosi- ja maltodekstriinisiirapit 
 d)         1702 30 10        1702 40 10        1702 60 10        1702 90 30 || Isoglukoosi 
 e)         1702 60 80        1702 90 80 || Inuliinisiirappi 
 f)         1703 || Sokerin erottamisessa ja puhdistamisessa syntyvä melassi 
 g)         2106 90 30 || Maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit 
 h)         2303 20 || Sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmistuksen jätteet 
IV osa: Kuivattu rehu
Kuivarehualaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)  ex    1214 10 00 || – keinotekoisesti lämpökuivatusta sini- eli rehumailasesta (alfalfa) valmistetut jauhot ja pelletit 
 – muulla tavoin kuivatusta ja jauhetusta sini- eli rehumailasesta (alfalfa) valmistetut jauhot ja pelletit 
 ex    1214 90 90 || – keinotekoisesti lämpökuivatut sini- eli rehumailanen (alfalfa), esparsetti, apila, lupiini, virna ja niiden kaltaiset rehuaineet, lukuun ottamatta heinää ja rehukaalia sekä heinää sisältäviä tuotteita 
 – muulla tavoin kuivatut ja jauhetut sini- eli rehumailanen (alfalfa), esparsetti, apila, lupiini, virna, hunajalootus, kahviherne ja linnunjalka 
 b)  ex    2309 90 99 || – sini- eli rehumailasmehusta (alfalfamehusta) ja vihermehusta saatavat valkuaisainetiivisteet 
 – yksinomaan edellä tarkoitettujen tiivisteiden valmistuksessa saadusta kiinteästä puristejäännöksestä ja mehusta saadut dehydratoidut tuotteet 
V osa: Siemenet
Siemenalaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
        0712 90 11 || Sokerimaissihybridit: 
 – kylvämiseen 
        0713 10 10 || Herneet (Pisum sativum): 
 – kylvämiseen 
 ex   0713 20 00 || Kahviherneet (garbanzot): 
 – kylvämiseen 
 ex   0713 31 00 || Vigna mungo (L.) Hepper- tai Vigna radiata (L.) Wilczek -lajin pavut: 
 – kylvämiseen 
 ex   0713 32 00 || Adsukipavut (Phaseolus tai Vigna angularis): 
 – kylvämiseen 
        0713 33 10 || Tarhapavut (Phaseolus vulgaris): 
 – kylvämiseen 
 ex   0713 39 00 || Muut pavut: 
 – kylvämiseen 
 ex   0713 40 00 || Linssit eli kylvövirvilät: 
 – kylvämiseen 
 ex   0713 50 00 || Härkäpavut (Vicia faba var. major, Vicia faba var. equina ja Vicia faba var. minor): 
 – kylvämiseen 
 ex   0713 90 00 || Muut kuivatut palkokasvit: 
 – kylvämiseen 
        1001 90 10 || Spelttivehnä: 
 – kylvämiseen 
 ex   1005 10 || Hybridimaissi, siemenvilja 
        1006 10 10 || Kuorimaton riisi (paddy- eli raakariisi): 
 – kylvämiseen 
        1007 00 10 || Durrahybridit: 
 – kylvämiseen 
        1201 00 10 || Soijapavut, myös murskatut: 
 – kylvämiseen 
        1202 10 10 || Paahtamattomat tai muulla tavoin kypsentämättömät maapähkinät, kuorelliset: 
 – kylvämiseen 
        1204 00 10 || Pellavansiemenet, myös murskatut: 
 – kylvämiseen 
        1205 10 10 ja ex   1205 90 00 || Rapsin- ja rypsinsiemenet, myös murskatut: 
 – kylvämiseen 
        1206 00 10 || Auringonkukansiemenet, myös murskatut: 
 – kylvämiseen 
 ex   1207 || Muut öljysiemenet ja -hedelmät, myös murskatut: 
 – kylvämiseen 
        1209 || Siemenet, hedelmät ja itiöt, jollaisia käytetään: 
 – kylvämiseen 
VI osa: Humala
Humala-alaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
 1210 || Tuoreet tai kuivatut humalantähkät, myös murskatut, jauhetut tai pelleteiksi valmistetut; lupuliini 
 1302 13 00 || Humalasta saadut kasvimehut ja -uutteet 
VII osa: Oliiviöljy ja syötäväksi tarkoitetut oliivit
Oliiviöljyn ja syötäväksi tarkoitettujen
oliivien alaan kuuluvat seuraavassa taulukossa luetellut tuotteet: 
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)         1509 || Oliiviöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat 
        1510 00 || Muut yksinomaan oliiveista saadut öljyt ja niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, myös näiden öljyjen tai jakeiden ja nimikkeen 1509 öljyjen tai jakeiden sekoitukset 
 b)         0709 90 31 || Tuoreet tai jäädytetyt oliivit, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut 
        0709 90 39 || Muut oliivit, tuoreet tai jäähdytetyt 
        0710 80 10 || Oliivit (myös höyryssä tai vedessä keitetyt), jäädytetyt 
        0711 20 || Oliivit, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina 
 ex   0712 90 90 || Kuivatut oliivit, kokonaiset, paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut 
        2001 90 65 || Oliivit, etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt 
 ex   2004 90 30 || Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt oliivit, jäädytetyt 
        2005 70 00 || Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt oliivit, muut kuin jäädytetyt 
 c)         1522 00 31        1522 00 39 || Rasva-aineiden tai eläin- tai kasvivahojen käsittelyssä syntyneet jätteet, joissa on oliiviöljyn ominaisuudet omaavaa öljyä 
        2306 90 11        2306 90 19 || Öljykakut ja muut oliiviöljyn erottamisessa syntyneet jätetuotteet 
VIII osa: Pellava ja hamppu 
Pellava- ja hamppualaan kuuluvat seuraavassa
taulukossa luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
                    5301 || Pellava, raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; pellavarohtimet ja -jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput) 
                    5302 || Hamppu (Cannabis sativa L.), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; hamppurohtimet ja -jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput) 
IX osa: Hedelmät ja vihannekset
Hedelmä- ja vihannesalaan kuuluvat seuraavassa
taulukossa luetellut tuotteet: 
 CN-koodi || Kuvaus 
       0702 00 00 || Tuoreet tai jäähdytetyt tomaatit 
       0703 || Sipuli, tuoreet tai jäähdytetyt kepa-, salotti-, valko- ja purjosipulit sekä muut Allium-sukuiset kasvikset 
       0704 || Tuore tai jäähdytetty keräkaali, kukkakaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica-sukuinen syötävä kaali 
       0705 || Tuoreet tai jäähdytetyt salaatit (Lactuca sativa) sekä sikurit ja endiivit (Cichorium spp.) 
       0706 || Tuoreet tai jäähdytetyt porkkanat, nauriit, punajuuret, kaurajuuret, mukulasellerit, retiisit ja retikat sekä niiden kaltaiset syötävät juuret 
       0707 00 || Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut 
       0708 || Tuoreet tai jäähdytetyt palkokasvit, myös silvityt 
 ex  0709 || Muut tuoreet tai jäähdytetyt kasvikset, ei kuitenkaan alanimikkeiden 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 ja 0709 90 60 kasvikset 
 ex  0802 || Muut tuoreet tai kuivatut pähkinät, myös kuorettomat, ei kuitenkaan alanimikkeen 0802 90 20 areca- eli betelpähkinät ja koolapähkinät (colapähkinät) 
       0803 00 11 || Tuoreet jauhobanaanit 
 ex  0803 00 90 || Kuivatut jauhobanaanit 
       0804 20 10 || Tuoreet viikunat 
       0804 30 00 || Ananakset 
       0804 40 00 || Avokadot 
       0804 50 00 || Guavat, mangot ja mangostanit 
       0805 || Tuoreet tai kuivatut sitrushedelmät 
       0806 10 10 || Tuoreet, syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet 
       0807 || Tuoreet melonit (myös vesimelonit) ja papaijat 
       0808 || Tuoreet omenat, päärynät ja kvittenit 
       0809 || Tuoreet aprikoosit, kirsikat, persikat (myös nektariinit), luumut ja oratuomenmarjat 
       0810 || Muut tuoreet hedelmät 
       0813 50 31       0813 50 39 || Sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan nimikkeiden 0801 ja 0802 pähkinöitä 
       0910 20 || Sahrami 
 ex  0910 99 || Tuore tai jäähdytetty timjami 
 ex  1211 90 85 || Tuore tai jäähdytetty basilika, sitruunamelissa, minttu, mäkimeirami (Origanum vulgare), rosmariini, salvia 
       1212 99 30 || Johanneksenleipä 
X osa: Hedelmä- ja vihannesjalosteet
Hedelmä- ja vihannesjalostealaan kuuluvat
seuraavassa taulukossa luetellut tuotteet: 
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)  ex  0710 || Jäädytetyt kasvikset (myös höyryssä tai vedessä keitetyt), ei kuitenkaan alanimikkeen 0710 40 00 sokerimaissi, alanimikkeen 0710 80 10 oliivit eivätkä alanimikkeen 0710 80 59 Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät 
   || ex  0711 || Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, ei kuitenkaan alanimikkeen 0711 20 oliivit, alanimikkeen 0711 90 10 Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät eikä alanimikkeen 0711 90 30 sokerimaissi 
   || ex  0712 || Kuivatut kasvikset, myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut, ei kuitenkaan alanimikkeen ex 0712 90 05 lämpökuivauksella keinotekoisesti kuivatut perunat, jotka eivät sovellu ihmisravinnoksi, alanimikkeiden ex 0712 90 11 ja 0712 90 19 sokerimaissi eivätkä alanimikkeen ex 0712 90 90 oliivit 
   ||       0804 20 90 || Kuivatut viikunat 
   ||       0806 20 || Kuivatut viinirypäleet 
   || ex  0811 || Jäädytetyt hedelmät ja pähkinät, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, ei kuitenkaan alanimikkeen ex 0811 90 95 jäädytetyt banaanit 
 CN-koodi || Kuvaus 
   || ex  0812 || Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, ei kuitenkaan alanimikkeen ex 0812 90 98 banaanit 
   || ex  0813 || Kuivatut hedelmät, nimikkeisiin 0801–0806 kuulumattomat; tämän ryhmän pähkinöiden tai kuivattujen hedelmien sekoitukset, ei kuitenkaan alanimikkeiden 0813 50 31 ja 0813 50 39 sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan nimikkeiden 0801 ja 0802 pähkinöitä 
   ||       0814 00 00 || Sitrushedelmien ja melonin (myös vesimelonin) kuoret, tuoreet, jäädytetyt, kuivatut tai väliaikaisesti suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöttyinä 
   ||       0904 20 10 || Kuivatut makeat ja miedot paprikat, murskaamattomat ja jauhamattomat 
 b)  ex  0811 || Jäädytetyt hedelmät ja vihannekset, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät 
   || ex  1302 20 || Pektiiniaineet ja pektinaatit 
   || ex  2001 || Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, ei kuitenkaan: -     alanimikkeen 2001 90 20 Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat -     alanimikkeen 2001 90 30 sokerimaissi (Zea mays var. saccharata) -     alanimikkeen 2001 90 40 jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä -     alanimikkeen 2001 90 60 palmunsydämet -     alanimikkeen 2001 90 65 oliivit -     alanimikkeen ex 2001 90 97 viinilehdet, humalanversot ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat 
   ||       2002 || Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit 
   ||       2003 || Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt sienet ja multasienet (tryffelit) 
   || ex  2004 || Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädytetyt, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 2004 90 10 sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), alanimikkeen ex 2004 90 30 oliivit eivätkä alanimikkeen 2004 10 91 valmistetut tai säilötyt hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina olevat perunat. 
   || ex  2005 || Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 2005 70 00 oliivit, alanimikkeen 2005 80 00 sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), alanimikkeen 2005 99 10 Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat eivätkä alanimikkeen 2005 20 10 valmistetut tai säilötyt hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina olevat perunat 
   || ex  2006 00 || Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeeratut) hedelmät, pähkinät, hedelmänkuoret ja muut kasvinosat, ei kuitenkaan alanimikkeiden ex 2006 00 38 ja ex 2006 00 99 sokerilla säilötyt banaanit 
   || ex  2007 || Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, ei kuitenkaan: -     alanimikkeen ex 2007 10 homogenoidut banaanivalmisteet -     alanimikkeiden ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 ja ex 2007 99 97 banaanista valmistetut hillot, hyytelöt, marmelaatit, soseet tai pastat 
   || ex  2008 || Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat, ei kuitenkaan: -     alanimikkeen 2008 11 10 maapähkinävoi -     alanimikkeen 2008 91 00 palmunsydämet -     alanimikkeen 2008 99 85 maissi -     alanimikkeen 2008 99 91 jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä -     alanimikkeen ex 2008 99 99 viinilehdet, humalanversot ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat -     alanimikkeiden ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 ja ex 2008 92 98 muulla tavalla valmistetut tai säilötyt banaanisekoitukset -     alanimikkeiden ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 ja ex 2008 99 99 muulla tavalla valmistetut tai säilötyt banaanit 
   || ex  2009 || Käymättömät ja lisättyä alkoholia sisältämättömät hedelmämehut (ei kuitenkaan alanimikkeiden 2009 61 ja 2009 69 viinirypälemehu ja rypäleen puristemehu eikä alanimikkeen ex 2009 80 banaanimehu) ja vihannesmehut, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät 
XI osa: Banaanit
Banaanialaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet: 
 CN-koodit || Kuvaus 
        0803 00 19 || Tuoreet banaanit, ei kuitenkaan jauhobanaanit 
 ex   0803 00 90 || Kuivatut banaanit, ei kuitenkaan jauhobanaanit 
 ex   0812 90 98 || Väliaikaisesti säilötyt banaanit 
 ex   0813 50 99 || Sekoitukset, jotka sisältävät kuivattuja banaaneja 
        1106 30 10 || Banaanista valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauheet 
 ex   2006 00 99 || Sokerilla säilötyt banaanit 
 ex   2007 10 99 || Homogenoidut banaanivalmisteet 
 ex   2007 99 39 ex   2007 99 50 ex   2007 99 97 || Banaanista valmistetut hillot, hyytelöt, marmelaatit, soseet ja pastat 
 ex   2008 92 59 ex   2008 92 78 ex   2008 92 93 ex   2008 92 98 || Sekoitukset, jotka sisältävät muuten valmistettuja tai säilöttyjä banaaneja, lisättyä alkoholia sisältämättömät 
 ex   2008 99 49 ex   2008 99 67 ex   2008 99 99 || Muuten valmistetut tai säilötyt banaanit 
 ex   2009 80 35 ex   2009 80 38 ex   2009 80 79 ex   2009 80 86 ex   2009 80 89 ex   2009 80 99 || Banaanimehut 
XII osa: Viini
Viinialaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet: 
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)        2009 61       2009 69 || Viinirypälemehu (mukaan lukien rypäleen puristemehu ”grape must”) 
       2204 30 92       2204 30 94       2204 30 96       2204 30 98 || Muu rypäleen puristemehu (grape must), muu kuin käymistilassa tai jonka käyminen on pysäytetty muuten kuin alkoholia lisäämällä 
 b)  ex  2204 || Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini; rypäleen puristemehu (grape must), muu kuin nimikkeeseen 2009 kuuluva, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 ja 2204 30 98 muu rypäleen puristemehu 
 c)        0806 10 90 || Tuoreet viinirypäleet, muut kuin syötäväksi tarkoitetut 
       2209 00 11       2209 00 19 || Viinietikka 
 d)        2206 00 10 || Piquette (puristejäännöksestä valmistettu viini) 
       2307 00 11       2307 00 19 || Viinisakka 
       2308 00 11       2308 00 19 || Viinirypäleiden puristejäännös 
XIII osa: Elävät puut ja muut elävät kasvit, sipulit, juuret ja niiden
kaltaiset tuotteet, leikkokukat ja leikkovihreä
Elävien kasvien alaan kuuluvat kaikki
yhdistetyn nimikkeistön 6 ryhmän tuotteet.
XIV osa: Tupakka
Tupakka-alaan kuuluvat CN-koodin 2401
raakatupakka tai valmistamaton tupakka ja tupakanjätteet.
XV osa: Naudan- ja vasikanliha
Naudan- ja vasikanliha-alaan kuuluvat
seuraavassa taulukossa luetellut tuotteet: 
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)        0102 90 05–       0102 90 79 || Elävät, kotieläiminä pidettävät nautaeläimet, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet 
       0201 || Naudanliha, tuore tai jäähdytetty 
       0202 || Naudanliha, jäädytetty 
       0206 10 95 || Pallealiha ja kuveliha, tuore tai jäähdytetty 
       0206 29 91 || Pallealiha ja kuveliha, jäädytetty 
       0210 20 || Naudanliha, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu 
       0210 99 51 || Pallealiha ja kuveliha, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu 
       0210 99 90 || Lihasta tai muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho tai jauhe 
       1602 50 10 || Muut valmisteet ja säilykkeet naudanlihasta tai muista naudanosista, kypsentämättömät; kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista eläimenosista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista eläimenosista tehdyt sekavalmisteet 
       1602 90 61 || Muut valmisteet ja säilykkeet, joissa on muuta kuin kypsentämätöntä naudan lihaa tai muita naudanosia; kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista eläimenosista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista eläimenosista tehdyt sekavalmisteet 
 b)        0102 10 || Elävät nautaeläimet, puhdasrotuiset siitoseläimet 
 0206 10 98 || Muut tuoreet tai jäähdytetyt nautaeläimen syötävät osat kuin pallealiha tai kuveliha, muuhun kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen 
       0206 21 00       0206 22 00       0206 29 99 || Muut jäädytetyt nautaeläimen syötävät osat kuin pallealiha tai kuveliha, muuhun kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen 
       0210 9959 || Muut suolatut, suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut nautaeläimen syötävät osat kuin pallealiha tai kuveliha 
 ex  1502 00 90 || Muiden kuin nimikkeen 1503 nautaeläinten rasva 
 1602 50 31 ja 1602 50 95 || Muut valmisteet ja säilykkeet naudanlihasta tai muista naudanosista, muu kuin kypsentämätön liha tai kypsentämättömät muut eläimenosat ja kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista eläimenosista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista eläimenosista tehdyt sekavalmisteet 
       1602 90 69 || Muut valmisteet ja säilykkeet, joissa on muuta kuin kypsentämätöntä naudan lihaa tai muita naudanosia, ja kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista eläimenosista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista eläimenosista tehdyt sekavalmisteet 
XVI osa: Maito ja maitotuotteet
Maito- ja maitotuotealan tuotteita ovat
seuraavassa taulukossa luetellut tuotteet: 
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)        0401 || Maito ja kerma, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön 
 b)        0402 || Maito ja kerma, tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä 
 c)        0403 10 39       0403 9011–       0403 90 69 || Kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä, maustamaton, lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältämätön 
 d)        0404 || Hera, myös tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä; muualle kuulumattomat maidon luonnollisista ainesosista koostuvat tuotteet, myös sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät 
 e)  ex   0405 || Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet: maidosta valmistetut levitteet, joiden rasvapitoisuus on suurempi kuin 75 mutta pienempi kuin 80 painoprosenttia 
 f)        0406 || Juustot ja juustoaine 
 g)        1702 19 00 || Laktoosi ja laktoosisiirappi, lisättyä maku- tai väriainetta sisältämätön, laktoosipitoisuus vedettömänä laktoosina ilmaistuna vähemmän kuin 99 prosenttia kuiva-aineen painosta 
 h)        2106 90 51 || Maku- tai väriainetta sisältävä laktoosisiirappi 
 i)  ex   2309 || Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan: 
 –  valmisteet ja rehut, joissa on tuotteita, joihin sovelletaan tätä asetusta suoraan tai asetuksen (EY) N:o 1667/2006 nojalla, lukuun ottamatta valmisteita ja rehuja, joihin sovelletaan tämän liitteen I osaa 
XVII osa: Sianliha
Sianliha-alaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet: 
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)  ex  0103 || Elävät siat, kotieläinlajit, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet 
 b)  ex  0203 || Kesyn sian liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty 
 ex  0206 || Kesyn sian muut syötävät osat, tuoreet, jäädytetyt tai jäähdytetyt, muut kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut 
 ex  0209 00 || Siansilava vailla lihaskudosta, sianrasva, sulattamattomat tai muutoin erottamattomat, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut 
 ex  0210 || Kesyn sian liha ja kesyä sikaa olevat muut syötävät osat, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut 
       1501 00 11       1501 00 19 || Sianrasva, myös sianihra (laardi) 
 c)        1601 00 || Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä; näihin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet 
       1602 10 00 || Homogenoidut valmisteet lihasta, muista eläimenosista tai verestä 
       1602 20 90 || Muusta eläimenmaksasta kuin hanhen- tai ankanmaksasta valmistetut valmisteet ja säilykkeet 
       1602 41 10       1602 42 10       1602 49 11–       1602 49 50 || Muut valmisteet tai säilykkeet, joissa on kesyn sian lihaa tai kesyä sikaa olevia muita eläimenosia 
       1602 90 10 || Eläimenverestä tehdyt valmisteet 
       1602 90 51 || Muut valmisteet tai säilykkeet, joissa on kesyn sian lihaa tai kesyä sikaa olevia muita eläimenosia 
       1902 20 30 || Täytetyt makaronivalmisteet, myös kypsennetyt tai muulla tavalla valmistetut, joissa on enemmän kuin 20 painoprosenttia makkaraa ja sen kaltaisia tuotteita, lihaa ja muita eläimenosia (mukaan lukien rasva lajista tai alkuperästä riippumatta) 
XVIII osa: Lampaan- ja vuohenliha
Lampaan- ja vuohenliha-alaan kuuluvat
seuraavassa taulukossa luetellut tuotteet: 
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)         0104 10 30 || Karitsat (enintään vuoden ikäiset) 
   ||        0104 10 80 || Elävät lampaat, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet ja karitsat 
   ||        0104 20 90 || Elävät vuohet, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet 
   ||        0204 || Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty 
   ||        0210 99 21 || Lampaan- ja vuohenliha, luullinen, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu 
   ||        0210 99 29 || Lampaan- ja vuohenliha, luuton, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu 
 b)         0104 10 10 || Elävät lampaat, puhdasrotuiset siitoseläimet 
   ||        0104 20 10 || Elävät vuohet, puhdasrotuiset siitoseläimet 
   ||        0206 80 99 || Lampaan ja vuohen muut syötävät osat, tuoreet tai jäähdytetyt, muut kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut 
   ||        0206 90 99 || Lampaan ja vuohen muut syötävät osat, jäädytetyt, muut kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut 
   ||        0210 99 60 || Lampaan ja vuohen muut syötävät osat, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut 
   || ex    1502 00 90 || Lampaan ja vuohen rasva, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuuluvat 
 c)         1602 90 72 || Muut valmisteet ja säilykkeet lampaan- tai vuohenlihasta tai muista lampaan tai vuohen osista, kypsentämättömät 
   ||        1602 90 74 || Kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista eläimenosista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista eläimenosista tehdyt sekavalmisteet 
 d)         1602 90 76        1602 90 78 || Muut valmisteet ja säilykkeet lampaan- ja vuohenlihasta tai muista lampaan tai vuohen osista, muut kuin kypsentämättömät tai kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista eläimenosista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista eläimenosista tehdyt sekavalmisteet 
XIX osa: Munat
Muna-alaan kuuluvat seuraavassa taulukossa
luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)         0407 00 11        0407 00 19        0407 00 30 || Kuorelliset linnunmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt 
 b)         0408 11 80        0408 19 81        0408 19 89        0408 91 80        0408 99 80 || Kuorettomat linnunmunat ja munankeltuainen, tuoreet, kuivatut, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, muut kuin ihmisravinnoksi soveltumattomat 
XX osa: Siipikarjanliha
Siipikarjanliha-alaan kuuluvat seuraavassa
taulukossa luetellut tuotteet: 
 CN-koodi || Kuvaus 
 a)        0105 || Elävä siipikarja eli kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja helmikanat 
 b)  ex  0207 || Nimikkeeseen 0105 kuuluvan siipikarjan liha ja muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, ei kuitenkaan c alakohtaan kuuluva maksa 
 c)        0207 13 91 || Siipikarjan maksa, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty 
       0207 14 91 ||   
       0207 26 91 ||   
       0207 27 91 ||   
       0207 34 ||   
       0207 35 91 ||   
       0207 36 81 ||   
       0207 36 85 ||   
       0207 36 89 ||   
       0210 99 71 || Siipikarjan maksa, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu 
       0210 99 79 ||   
 d)        0209 00 90 || Siipikarjanrasva, sulattamaton tai muutoin erottamaton, tuore, jäähdytetty, jäädytetty, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu 
 e)        1501 00 90 || Siipikarjanrasva 
 f)        1602 20 10 || Hanhen- tai ankanmaksa, muulla tavalla valmistettu tai säilötty 
   ||   
       1602 31 || Nimikkeeseen 0105 kuuluvan siipikarjan liha tai muut eläimen osat, muulla tavalla valmistetut tai säilötyt 
       1602 32 ||   
       1602 39 ||   
XXI osa: Maatalousperäinen etyylialkoholi
1.           Etyylialkoholialaan kuuluvat
seuraavassa taulukossa luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
 ex  2207 10 00 || Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia, saatu perussopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista 
 ex  2207 20 00 || Denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denaturoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta, saatu perussopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista 
 ex  2208 90 91 ja ex  2208 90 99 || Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus pienempi kuin 80 tilavuusprosenttia, saatu perussopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista 
2.           Etyylialkoholialaan kuuluvat
myös yli kahden litran astioissa olevat maatalousperäisestä etyylialkoholista
saadut CN-koodin 2208 tuotteet, joilla on kaikki 1 kohdassa kuvatun
etyylialkoholin ominaisuudet.
XXII osa: Mehiläistuotteet
Mehiläishoitoalaan kuuluvat seuraavassa
taulukossa luetellut tuotteet:
 CN-koodi || Kuvaus 
      0409 00 00 || Luonnonhunaja 
 ex 0410 00 00 || Syötävä emoaine ja kittivaha 
 ex 0511 99 85 || Muu kuin syötävä emoaine ja kittivaha 
 ex 1212 99 70 || Siitepöly 
 ex 1521 90 || Mehiläisvaha 
XXIII osa: Silkkiäistoukat
Silkkiäistoukka-alaan kuuluvat CN-koodin
ex 0106 90 00 silkkiäistoukat ja CN-koodin ex 0511 99 85
silkkiäismunat.
XXIV osa: Muut tuotteet
Muita tuotteita ovat kaikki 1 artiklan 1
kohdassa tarkoitetut tuotteet, lukuun ottamatta I–XXIII osassa lueteltuja
tuotteita, mutta mukaan luettuina seuraavassa 1 ja 2 jaksossa luetellut
tuotteet.
1 jakso

 CN-koodi || Kuvaus 
 ex  0101 || Elävät hevoset, aasit, muulit ja muuliaasit: 
       0101 10 || – puhdasrotuiset siitoseläimet: 
       0101 10 10 || – – hevoset (a) 
       0101 10 90 || – – muut 
       0101 90 || – muut: 
 – – hevoset: 
       0101 90 19 || – – – muut kuin teuraseläimet 
       0101 90 30 || – – aasit 
       0101 90 90 || – – muulit ja muuliaasit 
 ex  0102 || Elävät nautaeläimet: 
 ex  0102 90 || – muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet: 
       0102 90 90 || – – muut kuin kotieläinlajit 
 ex  0103 || Elävät siat: 
       0103 10 00 || – puhdasrotuiset siitoseläimet (b) 
 – muut: 
 ex  0103 91 || – – paino pienempi kuin 50 kg: 
       0103 91 90 || – – – muut kuin kotieläinlajit 
 ex  0103 92 || – – paino vähintään 50 kg 
 CN-koodi || Kuvaus 
       0103 92 90 || – – muut kuin kotieläinlajit 
       0106 || Muut elävät eläimet 
 ex  0203 || Sianliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty: 
 – tuore tai jäähdytetty: 
 ex  0203 11 || – – ruhot ja puoliruhot: 
       0203 11 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex  0203 12 || – – kinkku, lapa ja niiden palat, luulliset: 
       0203 12 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex  0203 19 || – – muut: 
       0203 19 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 – jäädytetty: 
 ex  0203 21 || – – ruhot ja puoliruhot: 
       0203 21 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex  0203 22 || – – kinkku, lapa ja niiden palat, luulliset: 
       0203 22 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex  0203 29 || – – muut: 
       0203 29 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex  0205 00 || Aasin-, muulin- tai muuliaasinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty 
 ex  0206 || Naudan, sian, lampaan, vuohen, hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt: 
 ex  0206 10 || – nautaa, tuoreet tai jäähdytetyt: 
       0206 10 10 || – – farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut (c) 
 – nautaa, jäädytetyt: 
 ex  0206 22 00 || – – maksa: 
 – – – farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut (c) 
 ex  0206 29 || – – muut: 
       0206 29 10 || – – – farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut (c) 
 ex  0206 30 00 || – sikaa, tuoreet tai jäähdytetyt: 
 – – farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut (c) 
 – – muut: 
 – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 – sikaa, jäädytetyt: 
 ex  0206 41 00 || – – maksa: 
 – – – farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut (c) 
 – – – muut: 
 – – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex 0206 49 00 || – – muu: 
   || – – – kesyä sikaa: – – – – farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut (c) 
   || – – – muut 
   ||   
 ex   0206 80 || – muut, tuoreet tai jäähdytetyt: 
        0206 80 10 || – – farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut (c) 
 – – muut: 
        0206 80 91 || – – – hevosta, aasia, muulia tai muuliaasia 
 ex   0206 90 || – muut, jäädytetyt: 
        0206 90 10 || – – farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut (c) 
 – – muut: 
        0206 90 91 || – – – hevosta, aasia, muulia tai muuliaasia 
        0208 || Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt 
 CN-koodi || Kuvaus 
 ex   0210 || Liha ja muut syötävät eläimenosat, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut; lihasta tai muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho tai jauhe: 
 – sianliha: 
 ex   0210 11 || – – kinkku, lapa ja niiden palat, luulliset: 
        0210 11 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex   0210 12 || – – kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) sekä niiden palat: 
        0210 12 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex   0210 19 || – – muut: 
        0210 19 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 – muut, myös lihasta tai muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho ja jauhe: 
        0210 91 00 || – – kädellistä nisäkästä 
        0210 92 00 || – – valasta, delfiiniä ja pyöriäistä (Cetacea-lahkon nisäkästä); manaattia ja merilehmää eli dugongia (Sirenia-lahkon nisäkästä) 
        0210 93 00 || – – matelijaa (myös käärmettä ja kilpikonnaa) 
 ex   0210 99 || – – muut: 
 – – – liha: 
        0210 99 31 || – – – – poronliha 
        0210 99 39 || – – – – muut 
 – – – muut eläimenosat: 
 – – – – muuta kuin kesyä sikaa, nautaa, lammasta ja vuohta 
        0210 99 80 || – – – – – muu kuin siipikarjan maksa 
 ex   0407 00 || Kuorelliset linnunmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt: 
        0407 00 90 || – muut kuin siipikarjan munat 
 ex   0408 || Kuorettomat linnunmunat ja munankeltuainen, tuoreet, kuivatut, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät: 
 – munankeltuainen: 
 ex   0408 11 || – – kuivatut: 
        0408 11 20 || – – – ihmisravinnoksi soveltumattomat (d) 
 ex   0408 19 || – – muut: 
        0408 19 20 || – – – ihmisravinnoksi soveltumattomat (d) 
 – muut: 
 ex   0408 91 || – – kuivatut: 
        0408 91 20 || – – – ihmisravinnoksi soveltumattomat (d) 
 ex   0408 99 || – – muut: 
        0408 99 20 || – – – ihmisravinnoksi soveltumattomat (d) 
        0410 00 00 || Eläinperäiset syötävät tuotteet, muualle kuulumattomat 
        0504 00 00 || Eläinten (muiden kuin kalan) suolet, rakot ja vatsat, kokonaisina tai paloina, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut 
 ex   0511 || Muualle kuulumattomat eläintuotteet; ihmisravinnoksi soveltumattomat kuolleet 1 tai 3 ryhmän eläimet: 
        0511 10 00 || – naudan siemenneste 
 – muut: 
   ||   
 ex   0511 99 || – – muut: 
        0511 99 85 || – – – muut 
 ex   0709 || Muut tuoreet tai jäädytetyt kasvikset: 
 ex   0709 60 || – Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät: 
 – – muut: 
        0709 60 91 || – – – – Capsicum-sukuiset hedelmät, kapsasiinin tai Capsicumin alkoholipitoisten oleoresiinien valmistukseen tarkoitetut (c) 
        0709 60 95 || – – – haihtuvien öljyjen ja resinoidien teolliseen valmistukseen tarkoitetut (c) 
        0709 60 99 || – – – muut 
 CN-koodi || Kuvaus 
 ex   0710 || Jäädytetyt kasvikset (myös höyryssä tai vedessä keitetyt): 
 ex   0710 80 || – muut kasvikset: 
 – – Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät: 
        0710 80 59 || – – – muut kuin makeat tai miedot paprikat 
 ex   0711 || Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina: 
 ex   0711 90 || – muut kasvikset; kasvissekoitukset: 
 – – kasvikset: 
        0711 90 10 || – – – – Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, ei kuitenkaan makeat ja miedot paprikat 
 ex   0713 || Kuivattu, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu 
 ex   0713 10 || – herneet (Pisum sativum): 
        0713 10 90 || – – muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
 ex   0713 20 00 || – Kahviherneet (garbanzot): 
 – – muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
 – pavut (Vigna spp. ja Phaseolus spp.): 
 ex   0713 31 00 || – – Vigna mungo (L) Hepper- tai Vigna radiata (L.) Wilczek -lajin pavut: 
 – – – muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
 ex   0713 32 00 || – – Adsukipavut (Phaseolus tai Vigna angularis): 
 – – – muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
 ex   0713 33 || – – tarhapavut (Phaseolus vulgaris): 
        0713 33 90 || – – – muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
 ex   0713 39 00 || – – muut: 
 – – – muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
 ex   0713 40 00 || – Linssit eli kylvövirvilät: 
 – – muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
 ex   0713 50 00 || – härkäpavut (Vicia faba var. major, Vicia faba var. equina ja Vicia faba var. minor): 
 – – muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
 ex   0713 90 00 || – muut: 
 – – muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        0801 || Tuoreet tai kuivatut kookos-, para- ja cashewpähkinät, myös kuorettomat 
 ex   0802 || Muut tuoreet tai kuivatut pähkinät, myös kuorettomat: 
 ex   0802 90 || – muut: 
 ex   0802 90 20 || – – areca- eli betelpähkinät ja koolapähkinät (colapähkinät) 
 ex   0804 || Tuoreet tai kuivatut taatelit, viikunat, ananakset, avokadot, guavat, mangot ja mangostanit: 
        0804 10 00 || – taatelit 
        0902 || Tee, myös maustettu 
 ex   0904 || Piper-sukuinen pippuri; kuivatut, murskatut tai jauhetut Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät:, ei kuitenkaan alanimikkeen 0904 20 10 makeat tai miedot paprikat 
        0905 00 00 || Vanilja 
        0906 || Kaneli ja kanelinnuput 
        0907 00 00 || Mausteneilikka (hedelmät, kukannuput ja kukkavarret) 
        0908 || Muskottipähkinä, muskottikukka ja kardemumma 
        0909 || Aniksen, tähtianiksen, fenkolin (saksankuminan), korianterin, roomankuminan tai kuminan hedelmät ja siemenet; katajanmarjat 
 ex   0910 || Inkivääri, kurkuma, laakerinlehdet, curry ja muut mausteet timjamia ja sahramia lukuun ottamatta 
 ex   1106 || Nimikkeen 0713 kuivatusta palkoviljasta, nimikkeen 0714 saagosta, juurista tai mukuloista valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe; 8 ryhmän tuotteista valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe: 
        1106 10 00 || – nimikkeen 0713 kuivatusta palkoviljasta valmistetut 
 ex   1106 30 || – 8 ryhmän tuotteista valmistetut: 
        1106 30 90 || – – muista kuin banaaneista valmistetut 
 CN-koodi || Kuvaus 
 ex   1108 || Tärkkelys; inuliini: 
        1108 20 00 || – Inuliini 
        1201 00 90 || Soijapavut, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1202 10 90 || Paahtamattomat tai muulla tavoin kypsentämättömät maapähkinät, kuorelliset, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1202 20 00 || Paahtamattomat tai muulla tavoin kypsentämättömät maapähkinät, kuoritut, myös murskatut 
        1203 00 00 || Kopra 
        1204 00 90 || Pellavansiemenet, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1205 10 90 ja ex   1205 90 00 || Rapsin- ja rypsinsiemenet, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1206 00 91 || Auringonkukansiemenet, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1206 00 99 ||   
        1207 20 90 || Puuvillansiemenet, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1207 40 90 || Seesaminsiemenet, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1207 50 90 || Sinapinsiemenet, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1207 91 90 || Unikonsiemenet, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1207 99 91 || Hampunsiemenet, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
 ex   1207 99 97 || Muut öljysiemenet ja -hedelmät, myös murskatut, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut 
        1208 || Öljysiemen- ja öljyhedelmäjauhot, ei kuitenkaan sinappijauho 
 ex   1211 || Kasvit ja kasvinosat (myös siemenet ja hedelmät), jollaisia käytetään pääasiallisesti hajusteisiin, farmaseuttisiin tuotteisiin, hyönteisten ja sienitautien torjunta-aineisiin tai niiden kaltaisiin tuotteisiin, tuoreet tai kuivatut, myös paloitellut, murskatut tai jauhetut, lukuun ottamatta CN-koodiin ex 1211 90 85 kuuluvia, tämän liitteen IX osassa lueteltuja tuotteita 
 ex   1212 || Johanneksenleipä, merilevät ja muut levät, sokerijuurikas ja sokeriruoko, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös jauhetut; hedelmänkivet ja -sydämet sekä muut kasvituotteet (myös paahtamattomat juurisikurin Cichorium intybus sativum juuret), jollaisia käytetään pääasiallisesti ihmisravinnoksi, muualle kuulumattomat: 
 ex   1212 99 || – – muu kuin sokeriruoko: 
        1212 99 41 ja        1212 99 49 || – – – johanneksenleivän siemenet 
 ex   1212 99 70 || – – – muut, ei kuitenkaan juurisikurin juuret 
        1213 00 00 || Valmistamattomat oljet ja akanat, myös silputut, jauhetut, puristetut tai pelleteiksi valmistetut 
 ex   1214 || Lantut, rehujuurikkaat ja muut rehujuuret, heinä, sini- eli rehumailanen (alfalfa), apila, esparsetti, rehukaali, lupiini, virna ja niiden kaltaiset rehuaineet, myös pelleteiksi valmistetut: 
 ex   1214 10 00 || – Keinotekoisesti lämpökuivatusta sini- eli rehumailasesta valmistetut tai muulla tavoin kuivatusta ja jauhetusta sini- eli rehumailasesta (alfalfa) valmistetut 
 ex   1214 90 || – muut: 
        1214 90 10 || – – rehujuurikkaat, lantut ja muut rehujuuret 
 ex   1214 90 90 || – – muut, ei kuitenkaan: 
 – keinotekoisesti lämpökuivatut sini- eli rehumailanen (alfalfa), esparsetti, apila, lupiini, virna ja niiden kaltaiset rehuaineet, lukuun ottamatta heinää ja rehukaalia sekä heinää sisältäviä tuotteita 
 – muulla tavoin kuivatut ja jauhetut sini- eli rehumailanen (alfalfa), esparsetti, apila, lupiini, virna, hunajalootus, kahviherne ja linnunjalka 
 ex   1502 00 || Nautaeläinten, lampaan tai vuohen rasva, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuuluvat: 
 ex   1502 00 10 || – muuhun teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu, ei kuitenkaan luista ja jätteistä saatu rasva (c) 
        1503 00 || Laardisteariini, laardiöljy, oleosteariini, oleomargariini ja taliöljy, emulgoimattomat, sekoittamattomat tai muutoin valmistamattomat 
 ex   1504 || Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, ei kuitenkaan nimikkeisiin 1504 10 ja 1504 20 kuuluvat kalanmaksaöljyt ja niiden jakeet 
        1507 || Soijaöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat 
        1508 || Maapähkinäöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat 
        1511 || Palmuöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat 
        1512 || Auringonkukka-, saflori- ja puuvillansiemenöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat 
 CN-koodi || Kuvaus 
        1513 || Kookos- (kopra-), palmunydin- ja babassuöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat 
        1514 || Rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat 
 ex   1515 || Muut kasvirasvat ja rasvaiset kasviöljyt (ei kuitenkaan alanimikkeen 1515 90 11 jojobaöljy) sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat 
 ex   1516 || Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut, ei kuitenkaan alanimikkeen 1516 20 10 hydrattu risiiniöljy (opaalivaha) 
 ex   1517 || Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet, eivät kuitenkaan alanimikkeet 1517 10 10, 1517 90 10 ja 1517 90 93 
        1518 00 31        1518 00 39 || Rasvaisten kasviöljyjen seokset, nestemäiset, muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut (c) 
        1522 00 91 || Öljyjen pohjasakat; neutralointimassa (soap-stock), rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsittelyssä syntyneet, eivät kuitenkaan sellaiset, joissa on oliiviöljyn ominaisuudet omaavaa öljyä 
        1522 00 99 || Muut rasva-aineiden tai eläin- ja kasvivahojen käsittelyssä syntyneet jätteet, eivät kuitenkaan sellaiset, joissa on oliiviöljyn ominaisuudet omaavaa öljyä 
 ex   1602 || Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä: 
 – siasta valmistetut: 
 ex   1602 41 || – – kinkku ja sen palat: 
        1602 41 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex   1602 42 || – – lapa ja sen palat: 
        1602 42 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex   1602 49 || – – muut, myös sekavalmisteet: 
        1602 49 90 || – – – muuta kuin kesyä sikaa 
 ex   1602 90 || – muut, myös eläimenverestä tehdyt valmisteet: 
 – – muut kuin eläimenverestä tehdyt valmisteet: 
        1602 90 31 || – – – riistasta tai kanista valmistetut 
   || – – – muut: 
 – – – – muut kuin sellaiset, joissa on kesyn sian lihaa tai kesyä sikaa olevia muita eläimenosia: 
 – – – – – muut kuin sellaiset, joissa on naudanlihaa tai nautaa olevia muita eläimenosia: 
        1602 90 99 || – – – – – – muut kuin lampaasta tai vuohesta valmistetut 
 ex   1603 00 || Lihasta saadut uutteet ja mehut 
        1801 00 00 || Kaakaopavut, kokonaiset tai rouhitut, raa'at tai paahdetut 
        1802 00 00 || Kaakaonkuoret ja -kalvot sekä muut kaakaonjätteet 
 ex   2001 || Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt kasvikset, hedelmät, pähkinät ja muut syötävät kasvinosat: 
 ex   2001 90 || – muut: 
        2001 90 20 || – – Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat 
 ex   2005 || Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet: 
 ex   2005 99 || – muut kasvikset sekä kasvissekoitukset: 
        2005 99 10 || – – Capsicum-sukuiset hedelmät, muut kuin makeat ja miedot paprikat 
 ex   2206 || Muut käymisen avulla valmistetut juomat (esim. siideri, päärynäviini ja sima); käymisen avulla valmistettujen juomien sekoitukset sekä käymisen avulla valmistettujen juomien ja alkoholittomien juomien sekoitukset, muualle kuulumattomat: 
        2206 00 31–        2206 00 89 || – muu kuin piquette 
 ex   2301 || Lihasta, muista eläimenosista, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut ihmisravinnoksi soveltumattomat jauhot, jauheet ja pelletit; eläinrasvan sulatusjätteet: 
        2301 10 00 || – lihasta tai muista eläimenosista valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit; eläinrasvan sulatusjätteet 
 CN-koodi || Kuvaus 
 ex   2302 || Leseet, lesejauhot ja muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut: 
        2302 50 00 || – palkoviljasta peräisin olevat 
        2304 00 00 || Öljykakut ja muut soijaöljyn erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut 
        2305 00 00 || Öljykakut ja muut maapähkinäöljyn erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut 
 ex   2306 || Öljykakut ja muut kasvirasvojen tai -öljyjen erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, myös jauhetut tai pelleteiksi valmistetut, muut kuin nimikkeisiin 2304 tai 2305 kuuluvat, ei kuitenkaan CN-alanimikkeet 2306 90 05 (Öljykakut ja muut maissinalkioiden erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet) ja 2306 90 11 ja 2306 90 19 (Öljykakut ja muut oliiviöljyn erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet) 
 ex   2307 00 || Viinisakka; raaka viinikivi: 
        2307 00 90 || – raaka viinikivi 
 ex   2308 00 || Muualle kuulumattomat kasviaineet ja kasvialkuperäiset jätteet sekä kasvialkuperäiset jätetuotteet ja sivutuotteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan, myös pelleteiksi valmistetut: 
        2308 00 90 || – muut kuin viinirypäleiden puristejäännös, tammenterhot ja hevoskastanjat sekä hedelmien (muiden kuin rypäleiden) puristejäännös 
 ex   2309 || Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan: 
 ex   2309 10 || – koiran- tai kissanruoka vähittäismyyntipakkauksissa: 
        2309 10 90 || – – muut kuin sellaiset, joissa on tärkkelystä tai alanimikkeiden 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia taikka joissa on maitotuotteita 
 ex   2309 90 || – muut: 
        2309 90 10 || – – muut, myös esiseokset: – – kala- tai merinisäkäsliimavesi 
 ex   2309 90 91–        2309 90 99 || – – – muut kuin sellaiset, joissa on tärkkelystä tai alanimikkeiden 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 glukoosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia taikka joissa on maitotuotteita, ei kuitenkaan 
 – sini- eli rehumailasmehusta (alfalfamehusta) ja vihermehusta saatavat valkuaisainetiivisteet 
 – yksinomaan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettujen tiivisteiden valmistuksessa saadusta kiinteästä puristejäännöksestä ja mehusta saadut dehydratoidut tuotteet 
 (a)   Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa unionin säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä (ks. neuvoston direktiivi 94/28/EY (EYVL L 178, 12.7.1994, s. 66); komission asetus (EY) N:o 504/2008 (EUVL L 149, 7.6.2008, s. 3). (b)  Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa unionin säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä (ks. neuvoston direktiivi 88/661/ETY (EYVL L 382, 31.12.1988, s. 36); neuvoston direktiivi 94/28/EY (EYVL L 178, 12.7.1994, s. 66); komission päätös 96/510/ETY (EYVL L 210, 20.8.96, s. 53). (c)   Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa unionin säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä (ks. komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 291–300 artikla). (d)  Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava yhdistetyn nimikkeistön johdantomääräysten II osaston F kohdassa vahvistettuja edellytyksiä. 
2 jakso
 CN-koodi || Kuvaus || 
 0101 90 11 || Elävät teurashevoset (a) || 
 ex 0205 00 || Hevosenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty || 
 0210 99 10 || Hevosenliha, suolattu, suolavedessä tai kuivattu || 
 0511 99 10 || Jänteet; raakavuodan tai -nahan leikkuujätteet ja niiden kaltaiset jätteet || 
 0701 || Tuoreet tai jäähdytetyt perunat || 
 0901 || Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet, joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta || 
 1105 || Perunasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot ja jauhe sekä hiutaleet, jyväset ja pelletit || 
 ex 1212 99 70 || Juurisikurin juuret || 
 2209 00 91 ja 2209 00 99 || Etikka ja etikkahaposta valmistetut etikankorvikkeet, muu kuin viinietikka || 
 4501 || Luonnonkorkki, raaka tai yksinkertaisesti valmistettu; korkkijätteet; rouhittu, rakeistettu tai jauhettu korkki || 
 (a)   Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa unionin säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä (ks. komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 291–300 artikla). 
LIITE
II
3 ARTIKLAN
1 KOHDASSA TARKOITETUT MÄÄRITELMÄT
I osa: Riisialan määritelmät
I.          Ilmaisut ’paddy- eli raakariisi’,
’esikuorittu riisi’, ’osittain hiottu riisi’, ’”kokonaan hiottu riisi’,
”’lyhytjyväinen riisi’, ’keskipitkäjyväinen riisi’, ’luokan A tai B
pitkäjyväinen riisi’ ja ’rikkoutuneet riisinjyvät’ määritellään seuraavasti:
1.         a)         ’Paddy- eli
raakariisillä’ tarkoitetaan riisiä, jossa on ulkokuori jäljellä vielä puimisen
jälkeen.
b)      ’Esikuoritulla riisillä’ tarkoitetaan
raakariisiä, josta ainoastaan ulkokuori on poistettu. Esimerkkejä tämän
määritelmän riiseistä ovat riisit, joiden kaupalliset nimet ovat ”ruskeariisi”,
”cargoriisi”, ”loonzain” ja ”riso sbramato”.
c)       ’Osittain hiotulla riisillä’
tarkoitetaan raakariisiä, josta on poistettu ulkokuori, osa alkiota sekä
siemenkalvon uloimmat kerrokset kokonaan tai osittain, mutta ei sisempiä
kerroksia.
d)      ’Kokonaan hiotulla riisillä’ tarkoitetaan
raakariisiä, josta on poistettu ulkokuori, siemenkalvon ulko- ja sisäkerrokset
kokonaisuudessaan, koko alkio, kun kyseessä on pitkä- tai keskipitkäjyväinen
riisi, tai ainakin osa siitä, kun kyseessä on lyhytjyväinen riisi, mutta jossa
enintään 10 prosenttiin jyvistä voi jäädä pitkittäisiä valkeita juovia.
2.      a)          ’Lyhytjyväisellä riisillä’
tarkoitetaan riisiä, jonka jyvien pituus on enintään 5,2 millimetriä ja jonka
pituuden ja leveyden välinen suhdeluku on alle 2.
b)      ’Keskipitkäjyväisellä riisillä’
tarkoitetaan riisiä, jonka jyvien pituus on yli 5,2 millimetriä ja enintään 6,0
millimetriä ja jonka pituuden ja leveyden välinen suhdeluku on enintään 3.
c)       ’Pitkäjyväisellä riisillä’ tarkoitetaan:
i)        luokka A: riisi, jonka jyvien pituus on
yli 6,0 millimetriä ja jonka pituuden ja leveyden välinen suhdeluku on yli 2 ja
alle 3,
ii)       luokka B: riisi, jonka jyvien pituus on
yli 6,0 millimetriä ja jonka pituuden ja leveyden välinen suhdeluku on
vähintään 3.
d)      ’Jyvien mittauksella’ tarkoitetaan jyvien
mittausta, joka suoritetaan kokonaan hiotulla riisillä seuraavan menetelmän
mukaan:
i)        otetaan edustava näyte erästä;
ii)       lajitellaan näyte siten, että mittaus
voi tapahtua kokonaisista jyvistä, mukaan lukien surkastuneet jyvät;
iii)      suoritetaan kaksi mittausta, joissa
molemmissa 100 jyvää, ja lasketaan keskiarvo;
iv)      määritetään tulos millimetreinä yhden
desimaalin tarkkuudella pyöristettynä.
3.      ’Rikkoutuneilla riisinjyvillä’
tarkoitetaan jyvänpalasia, joiden pituus on enintään 3/4 kokonaisen jyvän
keskipituudesta.
II.           Muut kuin laadultaan moitteettomat
jyvät ja rikkoutuneet riisinjyvät määritellään seuraavasti:
A.      ’Kokonaisilla jyvillä’ tarkoitetaan
jyviä, joiden kärjestä on poistettu ainoastaan osa, riippumatta kullekin
jalostusasteelle tyypillisistä ominaisuuksista.
B.      ’Leikatuilla jyvillä’ tarkoitetaan jyviä,
joiden koko kärki on poistettu.
C.      ’Rikkoutuneilla jyvillä tai
jyvänpalasilla’ tarkoitetaan jyviä, joista on poistettu kärkeä suurempi osa.
Rikkoutuneet riisinjyvät koostuvat
–              
suurista rikkoutuneista riisinjyvistä (jyvien
palaset, joiden pituus on vähintään puolet jyvän pituudesta mutta jotka eivät
muodosta kokonaista jyvää);
–              
keskikokoisista rikkoutuneista riisinjyvistä
(jyvien palaset, joiden pituus on vähintään neljännes jyvän pituudesta mutta
jotka eivät saavuta suurten rikkoutuneiden riisinjyvien vähimmäiskokoa);
–              
hienoista rikkoutuneista riisinjyvistä (jyvien
palaset, joiden pituus on alle neljänneksen jyvän pituudesta mutta jotka eivät
läpäise seulaa, jonka silmäkoko on 1,4 millimetriä);
–              
palasista (jyvän pienet palaset tai hiukkaset,
joiden on läpäistävä seula, jonka silmäkoko on 1,4 millimetriä); palasiin
sisältyvät myös haljenneet jyvät (jyvien palaset, jotka ovat syntyneet jyvän
haljettua pitkittäin).
D.      ’Vihreillä jyvillä’ tarkoitetaan jyviä,
jotka eivät ole täysin kypsyneitä.
E.      ’Jyvillä, joissa on luonnollisia
epämuodostumia’ tarkoitetaan jyviä, joissa on periytyviä tai periytymättömiä
luonnollisia epämuodostumia, verrattuina lajikkeelle tyypillisiin morfologisiin
ominaisuuksiin.
F.      ’Liitumaisilla jyvillä’ tarkoitetaan
jyviä, joiden pinnasta vähintään kolme neljäsosaa näyttää himmeältä ja
jauhomaiselta.
G.      ’Punajuovaisilla jyvillä’ tarkoitetaan
jyviä, joissa on voimakkuudeltaan ja sävyltään erilaisia punaisia pitkittäisiä
juovia, jotka aiheutuvat siemenkalvon jäänteistä.
H.      ’Täplikkäillä jyvillä’ tarkoitetaan
jyviä, joissa on tumma, tarkkarajainen, melko säännöllisen muotoinen pieni
ympyrä; täplikkäinä jyvinä pidetään lisäksi jyviä, joiden pinnassa on ohuita
mustia juovia; juovilla ja täplillä ei saa olla keltaista tai tummaa kehää.
I.       ’Laikukkailla jyvillä’ tarkoitetaan
jyviä, joiden pinnan luonnollinen väri on selvästi muuttunut pienellä alueella;
laikut voivat olla erivärisiä (mustahkoja, punertavia, ruskeita); laikkuina
pidetään myös syviä mustia juovia. Jos laikkujen väri (musta, vaaleanpunainen,
punaruskea) on voimakkuudeltaan sellainen, että se näkyy heti ja jos laikku
peittää vähintään puolet jyvästä, jyviä on pidettävä keltaisina jyvinä.
J.       ’Keltaisilla jyvillä’ tarkoitetaan
jyviä, joiden luonnollinen väri on muuttunut kokonaan tai osittain
sitruunankeltaisen tai oranssinkeltaisen eri sävyiksi muulla tavalla kuin
kuivaamalla.
K.     ’Kellanruskeilla jyvillä’ tarkoitetaan
jyviä, joiden koko pinnan väri on tasaisesti hieman muuttunut muulla tavalla
kuin kuivaamalla; jyvien väri on muuttunut vaalean kullankeltaiseksi.
II osa: Humala-alan määritelmät
1.           ’Humalalla’ tarkoitetaan
köynnösmäisen humalan (Humulus lupulus) (emikasvin) kuivattuja
kukintoja, joita kutsutaan myös tähkiksi; näissä kellanvihreissä soikeissa
kukinnoissa on kukkaperä, ja niiden suurin halkaisija vaihtelee 2 ja 5 senttimetrin
välillä.
2.           ’Humalajauheella’
tarkoitetaan humalasta jauhamalla saatua tuotetta, joka sisältää humalan kaikki
luonnolliset osat.
3.           ’Lupuliinipitoisella
humalajauheella’ tarkoitetaan tuotetta, joka on saatu humalasta jauhamalla sen
jälkeen kun siitä on mekaanisesti poistettu osa lehdistä, varsista,
suojuslehdistä ja kukkavarsista.
4.           ’Humalauutteella’
tarkoitetaan humalasta tai humalajauheesta uuttamalla saatuja tiivistettyjä
tuotteita.
5.           ’Humalatuotteiden
seoksella’ tarkoitetaan kahden tai useamman 1–4 kohdassa tarkoitetun tuotteen
seosta.
III osa: Viinialalla sovellettavat määritelmät
Viiniköynnöksiin liittyvät määritelmät
1.           ’Raivauksella’ tarkoitetaan
kaikkien viiniköynnösten täydellistä poistamista viiniköynnöstä kasvavalta
alalta.
2.           ’Istutuksella’ tarkoitetaan
vartettujen tai varttamattomien viinitaimien tai viinitaimien osien lopullista
istuttamista rypäleiden tuotantoa tai emoviiniköynnösten varttamisoksien
kasvatusta varten.
3.           ’Uudelleenvarttamisella’
tarkoitetaan jo kertaalleen vartetun viiniköynnöksen varttamista.
Tuotteeseen liittyvät määritelmät
4.           ’Tuoreella viinirypäleellä’
tarkoitetaan viiniköynnöksestä saatavaa kypsää tai jopa hieman kuivunutta
hedelmää, jota käytetään viiniyttämisessä ja joka voidaan murskata tai puristaa
tavanomaisilla viinikellarimenetelmillä ja joka voi saada aikaan luonnollisen
alkoholikäymisen.
5.           ’Tuoreella rypäleen
puristemehulla, jonka käyminen on estetty tai keskeytetty lisäämällä
alkoholia’, tarkoitetaan tuotetta,
a)      jonka todellinen alkoholipitoisuus on
vähintään 12 ja enintään 15 tilavuusprosenttia;
b)      joka valmistetaan lisäämällä käymättömään
rypäleen puristemehuun, jonka luonnollinen alkoholipitoisuus on vähintään 8,5
tilavuusprosenttia ja joka on peräisin yksinomaan 63 artiklan 2 kohdan
mukaisesti määriteltävistä rypälelajikkeista,
i)        joko viinistä tislattua neutraalia
alkoholia, myös sellaista kuivatuista rypäleistä tislattua alkoholia, jonka
todellinen alkoholipitoisuus on vähintään 96 tilavuusprosenttia,
ii)       tai puhdistamatonta viinin tislaamisesta
saatua tuotetta, jonka todellinen alkoholipitoisuus on vähintään 52 mutta
enintään 80 tilavuusprosenttia.
6.           ’Viinirypälemehulla’
tarkoitetaan käymätöntä mutta käymiskykyistä nestemäistä tuotetta, joka
a)      käsitellään siten, että se on valmis
nautittavaksi sellaisenaan;
b)      saadaan tuoreista rypäleistä tai rypäleen
puristemehusta tai laimentamalla. Jos se saadaan laimentamalla, se on
laimennettava väkevöidystä tai tiivistetystä rypäleen puristemehusta.
Viinirypälemehun todellinen alkoholipitoisuus voi
olla enintään 1 tilavuusprosentti.
7.           ’Tiivistetyllä
viinirypälemehulla’ tarkoitetaan sokeriväriä sisältämätöntä viinirypälemehua,
joka saadaan osittaisella veden poistamisella viinirypälemehusta millä tahansa
muulla sallitulla menetelmällä kuin avotulta käyttäen niin, että
refraktometrin, jota käytetään erikseen säädettävän menetelmän mukaisesti, 20
°C:n lämpötilassa antama prosenttiluku on vähintään 50,9.
Tiivistetyn viinirypälemehun todellinen
alkoholipitoisuus voi olla enintään 1 tilavuusprosentti.
8.           ’Viinisakalla’ tarkoitetaan
jäännöstä,
a)      joka jää viiniä sisältävien säiliöiden
pohjalle käymisen jälkeen, varastoinnin aikana tai sallitun käsittelyn jälkeen;
b)      joka tulee a alakohdassa tarkoitetun
tuotteen suodattamisesta tai sentrifugoinnista;
c)      joka jää rypäleen puristemehua
sisältävien säiliöiden pohjalle varastoinnin aikana tai sallitun käsittelyn
jälkeen; tai
d)      joka tulee c alakohdassa tarkoitetun
tuotteen suodattamisesta tai sentrifugoinnista.
9.           ’Rypäleiden
puristejäännöksellä’ tarkoitetaan tuoreiden rypäleiden puristamisesta tulevaa
jäännöstä, joka on käynyt tai käymätön.
10.         ’Puristejäännöksestä
valmistetulla viinillä (piquette)’ tarkoitetaan tuotetta, joka saadaan
a)      vedessä maseroidun käyttämättömän
puristejäännöksen käymisestä; tai
b)      käyneen puristejäännöksen liuottamisesta
vedessä.
11.         ’Tislausta varten väkevöidyllä
viinillä’ tarkoitetaan tuotetta,
a)      jonka todellinen alkoholipitoisuus on
vähintään 18 ja enintään 24 tilavuusprosenttia;
b)      joka on valmistettu ainoastaan lisäämällä
jäännössokeria sisältämättömään viiniin puhdistamatonta tuotetta, jota saadaan
viinin tislaamisesta ja jonka todellinen alkoholipitoisuus on enintään 86
tilavuusprosenttia; tai
c)      jonka haihtuvien happojen pitoisuus on
enintään 1,5 grammaa litrassa etikkahappona ilmaistuna.
12.         ’Cuvéellä’ tarkoitetaan
a)      rypäleen puristemehua;
b)      viiniä; tai
c)      ominaisuuksiltaan erilaisten rypäleen
puristemehujen ja/tai viinien sekoitusta,
joka on tarkoitettu tietynlaisten kuohuviinien
valmistukseen.
Alkoholipitoisuuteen liittyvät määritelmät
13.         ’Todellisella
alkoholipitoisuudella tilavuusprosentteina’ tarkoitetaan 100 litrassa tuotetta
olevan puhtaan alkoholin määrää litroina 20 °C:n lämpötilassa.
14.         ’Potentiaalisella
alkoholipitoisuudella tilavuusprosentteina’ tarkoitetaan 100 litrassa tuotetta
olevien sokerien täydellisestä käymisestä syntyvän puhtaan alkoholin määrää
litroina 20 °C:n lämpötilassa.
15.         ’Kokonaisalkoholipitoisuudella
tilavuusprosentteina’ tarkoitetaan todellisen alkoholipitoisuuden ja
potentiaalisen alkoholipitoisuuden yhteenlaskettua määrää.
16.         ’Luonnollisella
alkoholipitoisuudella tilavuusprosentteina’ tarkoitetaan tuotteen
kokonaisalkoholipitoisuutta tilavuusprosentteina ennen mahdollista väkevöintiä.
17.         ’Todellisella
alkoholipitoisuudella painoprosentteina’ tarkoitetaan 100 kilogrammassa
tuotetta olevan puhtaan alkoholin määrää kilogrammoina.
18.         ’Potentiaalisella
alkoholipitoisuudella painoprosentteina’ tarkoitetaan sitä puhtaan alkoholin
määrää kilogrammoina, joka syntyisi 100 kilogrammassa tuotetta olevien sokerien
täydellisestä käymisestä.
19.         ’Kokonaisalkoholipitoisuudella
painoprosentteina’ tarkoitetaan todellisen ja potentiaalisen
alkoholipitoisuuden yhteenlaskettua määrää.
IV osa: Naudan- ja vasikanliha-alan määritelmät
1.           ’Nautaeläimillä’ tarkoitetaan
CN-koodien ex 0102 10 ja 0102 90 05–0102 90 79 kotieläiminä pidettäviä nautoja.
2.           ’Täyskasvuilla
nautaeläimillä’ tarkoitetaan vähintään 8 kuukauden ikäisiä nautaeläimiä.
V osa: Maito- ja maitotuotealan määritelmät
Uudesta-Seelannista peräisin olevaa voita
koskevan tariffikiintiön täytäntöönpanemista varten ilmaisu ”valmistettu
suoraan maidosta tai kermasta” ei sulje pois voita, joka on valmistettu
maidosta tai kermasta ilman varastoituja aineksia, soveltamalla yksittäistä,
itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä, jonka aikana kerma voi välillä olla
voiöljynä ja/tai maitorasvan fraktiona.
VI osa: Muna-alan määritelmät
1.           ’Kuorellisilla munilla’
tarkoitetaan kuorellisia siipikarjan munia tuoreina, säilöttyinä tai
keitettyinä, lukuun ottamatta 2 kohdassa tarkoitettuja haudottavia munia.
2.           ’Siitosmunilla’ tarkoitetaan
haudottaviksi tarkoitettuja siipikarjan munia.
3.           ’Kokonaisilla tuotteilla’
tarkoitetaan ihmisravinnoksi soveltuvia kuorettomia linnunmunia, myös lisättyä
sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävinä.
4.           ’Erotetuilla tuotteilla’
tarkoitetaan ihmisravinnoksi soveltuvia linnunmunien keltuaisia, myös lisättyä
sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävinä.
VII osa: Siipikarjanliha-alan määritelmät
1.           ’Elävällä siipikarjalla’
tarkoitetaan eläviä kanoja, ankkoja, hanhia, kalkkunoita ja helmikanoja, joiden
yksikköpaino on suurempi kuin 185 grammaa.
2.           ’Poikasilla’ tarkoitetaan
eläviä kanoja, ankkoja, hanhia, kalkkunoita ja helmikanoja, joiden yksikköpaino
on enintään 185 grammaa.
3.           ’Teurastetulla siipikarjalla’
tarkoitetaan kuolleita Gallus domesticus -lajin kanoja, ankkoja, hanhia,
kalkkunoita ja helmikanoja kokonaisina, myös ilman muita eläimenosia.
4.           ’Johdetuilla tuotteilla’
tarkoitetaan seuraavia tuotteita:
a)      liitteessä I olevan XX osan a alakohdassa
tarkoitetut tuotteet;
b)      liitteessä I olevan XX osan b alakohdassa
tarkoitetut tuotteet, lukuun ottamatta teurastettua siipikarjaa ja muita
syötäviä eläimenosia, joita kutsutaan ”siipikarjan paloiksi”;
c)      liitteessä I olevan XX osan b alakohdassa
tarkoitetut muut syötävät eläimenosat;
d)      liitteessä I olevan XX osan c alakohdassa
tarkoitetut tuotteet;
e)      liitteessä I olevan XX osan d ja e
alakohdassa tarkoitetut tuotteet;
f)       liitteessä I olevan XX osan f
alakohdassa tarkoitetut tuotteet, eivät kuitenkaan CN-koodeihin 1602 20 11 ja
1602 20 19 kuuluvat tuotteet.
VIII osa: Mehiläishoitoalan määritelmät
1.           ’Hunajalla’ tarkoitetaan
luontoperäistä makeaa ainetta, jonka hunajamehiläinen (Apis mellifera)
on tuottanut kukkien medestä tai kasvien elävien osien eritteistä tai tiettyjen
kasveja imevien hyönteislajien kasvien elävillä osilla olevista eritteistä, ja
jota mehiläiset keräävät, muuntavat yhdistellen tiettyjen itsestään peräisin
olevien aineiden kanssa, saostavat, kuivaavat, varastoivat sekä jättävät
kehittymään ja kypsymään hunajakennoihin. 
Hunajan päälajit ovat seuraavat:
a)      alkuperän mukaan:
i)        kukkaishunaja tai mesihunaja: hunaja,
joka on saatu kasvien medestä;
ii)       mesikastehunaja: hunaja, joka on saatu
pääasiassa kasveja imevien hyönteislajien (Hemiptera) kasvien elävillä
osilla olevista eritteistä tai kasvien elävien osien eritteistä;
b)      tuotantotavan ja/tai olomuodon mukaan:
iii)      kennohunaja: hunaja, jota mehiläiset
varastoivat vastarakennetuissa sikiöttömissä hunajakakuissa tai ainoastaan
mehiläisvahaa sisältäviin pohjakakkulevyihin ja jota myydään kuorimattomana
kokonaisina kakkuina tai kakun palasina;
iv)      palahunaja tai leikattu kennohunaja:
hunaja, joka sisältää yhden tai useamman palan kennohunajaa;
v)       valutettu hunaja: hunaja, joka on saatu
valuttamalla kuorittuja, sikiöttömiä hunajakakkuja;
vi)      lingottu hunaja: hunaja, joka on saatu
linkoamalla kuorittuja, sikiöttömiä hunajakakkuja;
vii)     puristettu hunaja: hunaja, joka on saatu
puristamalla sikiöttömiä hunajakakkuja käyttämällä tai käyttämättä kohtuullista,
enintään 45 asteen lämpöä;
viii)    suodatettu hunaja: hunaja, joka on saatu
poistamalla vierasta epäorgaanista tai orgaanista ainetta siten, että
merkittävä osa siitepölystä on poistettu.
’Taloushunajalla’ tarkoitetaan hunajaa, joka
a)      soveltuu teollisuuskäyttöön tai muiden
myöhemmin jalostettavien elintarvikkeiden ainesosaksi; ja
b)      saattaa
–              
sisältää vieraita makuja tai hajuja, tai
–              
olla alkanut käydä tai olla jo käynyt, tai
–              
olla ollut ylikuumennettu.
2.           ’Mehiläistuotteilla’
tarkoitetaan hunajaa, mehiläisvahaa, emoainetta, kittivahaa ja siitepölyä.
LIITE
III
7 ARTIKLASSA TARKOITETTU
RIISIN JA SOKERIN VAKIOLAATU
A.           Paddy- eli raakariisin vakiolaatu
Vakiolaatuisen paddyriisin on täytettävä seuraavat
edellytykset:
a)      sen on oltava laadultaan virheetöntä, aitoa
ja myyntikelpoista sekä hajutonta;
b)      sen kosteuspitoisuuden on oltava enintään
13 prosenttia;
c)      kokonaan hiotun riisin tuotoksen on
oltava kokonaisten jyvien painosta 63 prosenttia (leikatuissa jyvissä sallittu
poikkeama on 3 prosenttia), josta kokonaan hiotun riisin jyvien, jotka eivät
ole laadultaan moitteettomia, prosenttiosuus painosta voi olla:
 CN-koodien 1006 10 27 ja CN 1006 10 98 paddyriisin liitumaiset jyvät || 1,5 % 
 muiden kuin CN-koodien 1006 10 27 ja CN 1006 10 98 paddyriisin liitumaiset jyvät || 2,0 % 
 punajuovaiset jyvät || 1,0 % 
 täplikkäät jyvät || 0,50 % 
 laikukkaat jyvät || 0,25 % 
 keltaiset jyvät || 0,02 % 
 kullanruskeat jyvät || 0,05 % 
B.           Sokerin vakiolaadut:
I.       Sokerijuurikkaan vakiolaatu
Vakiolaatuisilla juurikkailla on oltava seuraavat
ominaispiirteet:
a)       virheetön, aito ja myyntikelpoinen
laatu;
b)      vastaanotettaessa 16 prosentin
sokeripitoisuus.
II.      Valkoisen sokerin vakiolaatu
1.       Vakiolaatuisella valkoisella sokerilla
on oltava seuraavat ominaispiirteet:
a)       virheetön, kunnollinen ja myyntikelpoinen
laatu; kuiva, tasainen kiderakenne, vapaasti juokseva;
b)      polarisaatio vähintään: 99,7;
c)       kosteuspitoisuus enintään: 0,06 %;
d)      inverttisokeripitoisuus enintään:
0,04 %;
e)       jäljempänä olevan 2 kohdan mukaisesti
vahvistettu kokonaispistemäärä on enintään 22 ja enintään
          15 tuhkapitoisuuden osalta,
          9 värityypiltä, määritettynä Brunswick
Institute of Agricultural Technologyn menetelmän, jäljempänä ”Brunswickin
menetelmä”, mukaisesti,
          6 liuoksen värisävyltä, määritettynä
International Commission for Uniform Methods of Sugar Analyses -menetelmän,
jäljempänä ”Icumsa-menetelmä”, mukaisesti.
2.       Yksi piste vastaa
a)       0,0018 prosentin tuhkapitoisuutta,
määritettynä Icumsa-menetelmän mukaisesti 28 asteessa Brixin asteikolla;
b)      0,5 värityyppiyksikköä, määritettynä
Brunswick-menetelmän mukaisesti;
c)       7,5 liuoksen väripitoisuuden yksikköä,
määritettynä Icumsa-menetelmän mukaisesti.
3.       Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen
ominaisuuksien määrittämisessä käytetään samoja menetelmiä kuin
interventiotoimenpiteiden yhteydessä samojen ominaisuuksien määrittämisessä.
III      Raakasokerin vakiolaatu
1.       Vakiolaatuinen raakasokeri on
saannoltaan 92 prosenttia olevaa valkoista sokeria.
2.       Juurikasraakasokerin saanto lasketaan
vähentämällä tämän sokerin polarisaatioasteesta:
a)       sen tuhkapitoisuuden prosenttiosuus
kerrottuna neljällä;
b)      sen inverttisokeripitoisuuden
prosenttiosuus kerrottuna kahdella;
c)       luku 1.
3.       Ruokoraakasokerin saanto lasketaan
vähentämällä tämän sokerin kahdella kerrotusta polarisaatioasteesta luku 100.
LIITE IV
41 ARTIKLAN 1 KOHDASSA
TARKOITETUT TUKIOHJELMIEN MÄÄRÄRAHAT
tuhatta euroa varainhoitovuotta kohden
 BG || 26 762 
 CZ || 5 155 
 DE || 38 895 
 EL || 23 963 
 ES || 353 081 
 FR || 280 545 
 IT || 336 997 
 CY || 4 646 
 LT || 45 
 LU || 588 
 HU || 29 103 
 MT || 402 
 AT || 13 688 
 PT || 65 208 
 RO || 42 100 
 SI || 5 045 
 SK || 5 085 
 UK || 120 
LIITE V
56 ARTIKLAN 3 KOHDASSA
TARKOITETUT KANSAINVÄLISET ORGANISAATIOT
– Codex Alimentarius
– Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan
talouskomissio
LIITE VI
60 ARTIKLASSA TARKOITETUT
MÄÄRITELMÄT, NIMITYKSET JA MYYNTINIMITYKSET
Tässä liitteessä
”myyntinimityksellä” tarkoitetaan nimeä, jolla elintarvike myydään ja jota
tarkoitetaan direktiivin 2000/13/EY 5 artiklan 1 kohdassa. 
I osa. Alle 12 kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin oleva liha 
I.            Määritelmä
Tämän liitteen tässä osassa ”lihalla”
tarkoitetaan ihmisravinnoksi tarkoitettuja, alle 12 kuukauden ikäisistä
nautaeläimistä peräisin olevia ruhoja, luullista tai luutonta lihaa ja muita
eläimenosia, leikattuja tai leikkaamattomia, jotka tarjotaan tuoreena,
pakastettuna tai jäädytettynä riippumatta siitä, onko ne kauppakunnostettu tai
pakattu.
Toimijoiden on jaettava teurastettaessa kaikki
alle 12 kuukauden ikäiset nautaeläimet toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa
jompaankumpaan seuraavista luokista:
A)          Luokka V: Alle 8 kuukauden
ikäiset nautaeläimet
Luokan kirjaintunnus: V;
B)           Luokka Z: yli 8 mutta alle 12
kuukauden ikäiset nautaeläimet
Luokan kirjaintunnus: Z.
II.          Myyntinimitykset
1.           Alle 12 kuukauden ikäisistä
nautaeläimistä peräisin olevaa lihaa saa pitää jäsenvaltioissa kaupan
ainoastaan seuraavilla, kutakin jäsenvaltiota varten vahvistetuilla
myyntinimityksillä:
A)     Alle 8 kuukauden ikäisistä nautaeläimistä
peräisin oleva liha (luokan kirjaintunnus: V
 Kaupanpitämismaa || Käytettävä myyntinimitys   
 Belgia || veau, viande de veau/kalfsvlees/Kalbfleisch 
 Bulgaria || месо от малки телета 
 Tšekki || Telecí 
 Tanska || Lyst kalvekød 
 Saksa || Kalbfleisch 
 Viro || Vasikaliha 
 Kreikka || μοσχάρι γάλακτος 
 Espanja || Ternera blanca, carne de ternera blanca 
 Ranska || veau, viande de veau 
 Irlanti || Veal 
 Italia || vitello, carne di vitello 
 Kypros || μοσχάρι γάλακτος 
 Latvia || Teļa gaļa 
 Liettua || Veršiena 
 Luxemburg || veau, viande de veau/Kalbfleisch 
 Unkari || Borjúhús 
 Malta || Vitella 
 Alankomaat || Kalfsvlees 
 Itävalta || Kalbfleisch 
 Puola || Cielęcina 
 Portugali || Vitela 
 Romania || carne de vițel 
 Slovenia || Teletina 
 Slovakia || Teľacie mäso 
 Suomi || vaalea vasikanliha/ljust kalvkött 
 Ruotsi || ljust kalvkött 
 Yhdistynyt kuningaskunta || Veal 
B)      Yli 8 mutta alle 12 kuukauden ikäisistä
nautaeläimistä peräisin oleva liha [(luokan kirjaintunnus: Z)]:
 Kaupanpitämismaa   || Käytettävä myyntinimitys 
 Belgia || jeune bovin, viande de jeune bovin/jongrundsvlees/Jungrindfleisch 
 Bulgaria || Телешко месо 
 Tšekki || hovězí maso z mladého skotu 
 Tanska || Kalvekød 
 Saksa || Jungrindfleisch 
 Viro || noorloomaliha 
 Kreikka || νεαρό μοσχάρι 
 Espanja || Ternera, carne de ternera 
 Ranska || jeune bovin, viande de jeune bovin 
 Irlanti || rosé veal 
 Italia || vitellone, carne di vitellone 
 Kypros || νεαρό μοσχάρι 
 Latvia || jaunlopa gaļa 
 Liettua || Jautiena 
 Luxemburg || jeune bovin, viande de jeune bovin/Jungrindfleisch 
 Unkari || Növendék marha húsa 
 Malta || Vitellun 
 Alankomaat || rosé kalfsvlees 
 Itävalta || Jungrindfleisch 
 Puola || młoda wołowina 
 Portugali || Vitelão 
 Romania || carne de tineret bovin 
 Slovenia || meso težjih telet 
 Slovakia || mäso z mladého dobytka 
 Suomi || vasikanliha/kalvkött 
 Ruotsi || Kalvkött 
 Yhdistynyt kuningaskunta || Beef 
2.           Edellä 1 kohdassa
tarkoitettuja myyntinimityksiä voidaan täydentää kyseisten lihanpalojen tai
muiden eläimenosien nimeä tai kuvausta tarkoittavalla merkinnällä.
3.           Edellä 1 kohdassa
esitetyn taulukon A kohdassa lueteltuja luokan V myyntinimityksiä tai niistä
johdettuja uusia nimityksiä saa käyttää ainoastaan, jos kaikki tämän liitteen
vaatimukset täyttyvät.
Erityisesti termejä "veau", "telecí",
"Kalb", "μοσχάρι", "ternera""kalv",
"veal", "vitello", "vitella", "kalf",
"vitela" ja "teletina" ei saa käyttää myyntinimityksessä
eikä mainita yli 12 kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevan lihan
päällysmerkinnässä.
4.           Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja
edellytyksiä ei sovelleta nautaeläinten lihaan, jota koskeva suojattu
alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä on rekisteröity asetuksen (EY)
N:o 510/2006 mukaisesti ennen 29 päivää heinäkuuta 2007. 
II osa. Rypäletuotteet
(1)     Viini
         Viini on tuote, joka saadaan
murskatuista tai murskaamattomista tuoreista rypäleistä tai rypäleen
puristemehusta ainoastaan täydellisellä tai osittaisella alkoholikäymisellä.
Viinin on oltava seuraavien edellytysten
mukaista:
a)       sen todellinen alkoholipitoisuus
tilavuusprosentteina on joko liitteessä VII olevan I osan B jaksossa
esitettyjen käsittelyjen jälkeen tai ilman niitä vähintään 8,5
tilavuusprosenttia, jos viini on valmistettu ainoastaan tämän liitteen
lisäyksessä tarkoitetuilta A- ja B-viininviljelyvyöhykkeiltä poimituista
rypäleistä, ja vähintään 9 tilavuusprosenttia muiden viininviljelyvyöhykkeiden
osalta;
b)      jos viinillä on suojattu alkuperänimitys
tai suojattu maantieteellinen merkintä, sen todellinen alkoholipitoisuus on –
poiketen muutoin sovellettavasta todellisen alkoholipitoisuuden
vähimmäistilavuusprosentista – joko liitteessä VII olevan I osan B jaksossa
esitettyjen käsittelyjen jälkeen tai ilman niitä vähintään 4,5
tilavuusprosenttia;
c)       sen kokonaisalkoholipitoisuus on
enintään 15 tilavuusprosenttia. Tästä poiketen
–              
kokonaisalkoholipitoisuuden enimmäisraja voi olla
komission delegoiduilla säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti tekemän
päätöksen mukaisesti 20 tilavuusprosenttia, kun kyseessä ovat tietyillä
viininviljelyalueilla yhteisössä tuotetut viinit, jotka on valmistettu ilman
väkevöimistä,
–              
kokonaisalkoholipitoisuuden enimmäisraja voi
ylittää 15 tilavuusprosenttia, kun kyseessä ovat viinit, joilla on suojattu
alkuperänimitys ja jotka on valmistettu ilman väkevöimistä;
d)      sen kokonaishappopitoisuus viinihappona
ilmaistuna on vähintään 3,5 grammaa litrassa eli 46,6 milliekvivalenttia
litrassa, ellei komission delegoiduilla säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan
mukaisesti mahdollisesti hyväksymistä poikkeuksista muuta johdu.
         Retsina on viini, jota tuotetaan
ainoastaan Kreikan maantieteellisellä alueella rypäleen puristemehusta, johon
on lisätty Aleppo-mäntypihkaa. Aleppo-mäntypihkaa saa käyttää ainoastaan
retsinaviinin valmistuksessa niiden edellytysten mukaisesti, jotka on
vahvistettu Kreikassa sovellettavissa säännöksissä.
         Edellä olevasta b alakohdasta poiketen
Tokaji eszenciaa ja Tokajská esenciaa pidetään viininä.
         Sen estämättä, mitä 60 artiklan 2
kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia, että ilmaisua
"viini" käytetään, jos 
a)       se on liitetty yhdysnimenä hedelmän
nimeen sellaisten tuotteiden kaupan pitämiseksi, jotka on saatu käyttämällä
muita hedelmiä kuin rypäleitä; tai
b)      se on osa yhdysnimeä.
         Tässä liitteessä esitettyjä viiniluokkia
vastaavien tuotteiden kanssa ei saa aiheutua sekaannusta.
(2)     Käymistilassa oleva uusi viini
         Käymistilassa oleva uusi viini on viini,
jonka alkoholikäyminen ei ole vielä päättynyt ja jota ei ole vielä erotettu
sakastaan.
(3)     Väkevä viini
Väkevä viini on tuote,
a)       jonka todellinen alkoholipitoisuus on
vähintään 15 ja enintään 22 tilavuusprosenttia;
b)      jonka kokonaisalkoholipitoisuus on
vähintään 17,5 tilavuusprosenttia, lukuun ottamatta eräitä alkuperänimityksellä
tai maantieteellisellä merkinnällä varustettuja väkeviä viinejä, jotka sisältyvät
komission delegoiduilla säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti laatimaan
luetteloon;
c)       joka on saatu
–              
käymistilassa olevasta rypäleen puristemehusta,
–              
viinistä,
–              
edellisten sekoituksesta, tai
–              
rypäleen puristemehusta tai rypäleen puristemehun
ja viinin sekoituksesta, kun kyseessä ovat eräät komission delegoiduilla
säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti määrittelemät suojatulla
alkuperänimityksellä tai suojatulla maantieteellisellä merkinnällä varustetut
väkevät viinit;
d)      jonka alkuperäinen luonnollinen
alkoholipitoisuus on vähintään 12 tilavuusprosenttia, lukuun ottamatta eräitä
suojatulla alkuperänimityksellä tai maantieteellisellä merkinnällä varustettuja
väkeviä viinejä, jotka sisältyvät komission delegoiduilla säädöksillä 59
artiklan 1 kohdan mukaisesti laatimaan luetteloon;
e)       johon on lisätty
i)        joko yksinään tai sekoitettuna:
–              
viinistä tislattua neutraalia alkoholia, myös
sellaista kuivatuista rypäleistä tislattua alkoholia, jonka todellinen
alkoholipitoisuus on vähintään 96 tilavuusprosenttia,
–              
viinistä tai kuivatuista rypäleistä saatavaa
tislettä, jonka todellinen alkoholipitoisuus on vähintään 52 ja enintään 86
tilavuusprosenttia;
ii)       ja tarvittaessa yhtä tai useampaa
seuraavista tuotteista:
–              
tiivistetty rypäleen puristemehu,
–              
jokin e alakohdan i alakohdassa tarkoitettu tuote
sekoitettuna c alakohdan ensimmäisessä ja neljännessä luetelmakohdassa
tarkoitetun rypäleen puristemehun kanssa;
f)       johon on e alakohdan poikkeusta
soveltaen lisätty, silloin kun kyseessä ovat tietyt suojatulla alkuperänimityksellä
tai suojatulla maantieteellisellä merkinnällä varustetut väkevät viinit, jotka
sisältyvät komission delegoiduilla säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti
laatimaan luetteloon,
i)        jotakin e alakohdan i alakohdassa
tarkoitettua tuotetta yksinään tai sekoitettuna; tai
ii)       yhtä tai useampaa seuraavista
tuotteista:
–              
viinistä tai kuivatuista rypäleistä tislattu
alkoholi, jonka todellinen alkoholipitoisuus on vähintään 95 ja enintään 96
tilavuusprosenttia,
–              
viinistä tai rypäleen puristejäännöksestä tislattu
alkoholijuoma, jonka todellinen alkoholipitoisuus on vähintään 52 ja enintään
86 tilavuusprosenttia,
–              
kuivatuista rypäleistä tislattu alkoholijuoma,
jonka todellinen alkoholipitoisuus on vähintään 52 mutta alle 94,5
tilavuusprosenttia; ja
iii)      tarvittaessa yhtä tai useampaa
seuraavista tuotteista:
–              
kuivuneista viinirypäleistä saatu käymistilassa
oleva rypäleen puristemehu,
–              
avotulikäsittelyllä saatu tiivistetty rypäleen
puristemehu, joka vastaa tätä toimenpidettä lukuun ottamatta tiivistetyn
rypäleen puristemehun määritelmää,
–              
tiivistetty rypäleen puristemehu,
–              
jokin f alakohdan ii alakohdassa tarkoitettu tuote
sekoitettuna c alakohdan ensimmäisessä ja neljännessä luetelmakohdassa
tarkoitettuun rypäleen puristemehuun.
(4)     Kuohuviini
Kuohuviini on tuote,
a)       joka saadaan ensimmäisen tai toisen
alkoholikäymisen avulla
–              
tuoreista rypäleistä,
–              
rypäleen puristemehusta tai
–              
viinistä;
b)      josta purkautuu säiliötä avattaessa
yksinomaan käymisestä peräisin olevaa hiilidioksidia;
c)       johon muodostuu hiilidioksidin liukenemisesta
aiheutuva vähintään 3 baarin ylipaine, kun sitä säilytetään suljetussa
säiliössä 20 celsiusasteen lämpötilassa; ja
d)      jonka valmistukseen tarkoitetun cuvéen
kokonaisalkoholipitoisuus on vähintään 8,5 tilavuusprosenttia.
(5)     Laatukuohuviini
Laatukuohuviini on tuote,
a)       joka saadaan ensimmäisen tai toisen
alkoholikäymisen avulla
–              
tuoreista rypäleistä,
–              
rypäleen puristemehusta, tai
–              
viinistä;
b)      josta purkautuu säiliötä avattaessa
yksinomaan käymisestä peräisin olevaa hiilidioksidia;
c)       johon muodostuu hiilidioksidin
liukenemisesta aiheutuva vähintään 3,5 baarin ylipaine, kun sitä säilytetään
suljetussa säiliössä 20 celsiusasteen lämpötilassa; ja
d)      jonka valmistukseen tarkoitetun cuvéen
kokonaisalkoholipitoisuus on vähintään 9 tilavuusprosenttia.
(6)     Aromaattinen laatukuohuviini
Aromaattinen laatukuohuviini on laatukuohuviiniä,
a)       joka saadaan käyttämällä cuvéen
valmistukseen ainoastaan komission delegoiduilla säädöksillä 59 artiklan 1
kohdan mukaisesti laatimassa luettelossa mainituista rypälelajikkeista peräisin
olevaa rypäleen puristemehua tai käymistilassa olevaa rypäleen puristemehua. 
          Komissio määrittelee delegoiduilla
säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti aromaattiset laatukuohuviinit,
jotka valmistetaan perinteisesti käyttämällä cuvéen valmistukseen viinejä;
b)      johon muodostuu hiilidioksidin
liukenemisesta aiheutuva vähintään 3 baarin ylipaine, kun sitä säilytetään
suljetussa säiliössä 20 celsiusasteen lämpötilassa;
c)       jonka todellinen alkoholipitoisuus on
vähintään 6 tilavuusprosenttia; ja
d)      jonka kokonaisalkoholipitoisuus on
vähintään 10 tilavuusprosenttia.
(7)     Hiilihapotettu kuohuviini
Hiilihapotettu kuohuviini on tuote,
a)       joka on saatu viinistä, jolla ei ole
suojattua alkuperänimitystä tai suojattua maantieteellistä merkintää;
b)      josta purkautuu säiliötä avatessa
hiilidioksidia, joka on peräisin kokonaisuudessaan tai osittain tämän kaasun
lisäämisestä; ja
c)       johon muodostuu hiilidioksidin
liukenemisesta aiheutuva vähintään 3 baarin ylipaine, kun sitä säilytetään
suljetussa säiliössä 20 celsiusasteen lämpötilassa.
(8)     Helmeilevä viini
Helmeilevä viini on tuote,
a)       joka on saatu viinistä, jonka
kokonaisalkoholipitoisuus on vähintään 9 tilavuusprosenttia;
b)      jonka todellinen alkoholipitoisuus on
vähintään 7 tilavuusprosenttia;
c)       johon muodostuu endogeenisen
hiilidioksidin liukenemisesta aiheutuva vähintään 1 baarin ja enintään 2,5
baarin ylipaine, kun sitä säilytetään suljetussa säiliössä 20 celsiusasteen
lämpötilassa; ja
d)      jota pidetään enintään 60 litran
säiliöissä.
(9)     Hiilihapotettu helmeilevä viini
Hiilihapotettu helmeilevä viini on tuote,
a)       joka on valmistettu viinistä;
b)      jonka todellinen alkoholipitoisuus on
vähintään 7 tilavuusprosenttia ja kokonaisalkoholipitoisuus vähintään 9
tilavuusprosenttia;
c)       johon muodostuu kokonaan tai osittain
lisätyn hiilidioksidin liukenemisesta aiheutuva vähintään 1 baarin ja enintään
2,5 baarin ylipaine, kun sitä säilytetään suljetussa säiliössä 20 celsiusasteen
lämpötilassa; ja
d)      jota pidetään enintään 60 litran
säiliöissä.
(10)   Rypäleen puristemehu
         Rypäleen puristemehu on nestemäinen
tuote, joka saadaan tuoreista rypäleistä luonnollisilla tai fysikaalisilla
menetelmillä. Rypäleen puristemehun todellinen alkoholipitoisuus voi olla
enintään 1 tilavuusprosentti.
(11)   Osittain käynyt rypäleen puristemehu
         Käymistilassa oleva rypäleen puristemehu
on rypäleen puristemehun käymistuote, jonka todellinen alkoholipitoisuus on
suurempi kuin 1 tilavuusprosentti ja pienempi kuin kolme viidesosaa sen
kokonaisalkoholipitoisuudesta.
(12)   Kuivuneista rypäleistä saatu osittain
käynyt rypäleen puristemehu
         Kuivuneista rypäleistä saatu
käymistilassa oleva rypäleen puristemehu on rypäleen puristemehun osittaisesta
käymisestä saatu tuote, joka valmistetaan kuivuneista rypäleistä, joiden
kokonaissokeripitoisuus ennen käymistä on vähintään 272 grammaa litrassa ja
joiden luonnollinen ja todellinen alkoholipitoisuus ei saa olla pienempi kuin 8
tilavuusprosenttia. Tiettyjä nämä vaatimukset täyttäviä viinejä, jotka komissio
määrittelee delegoiduilla säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ei
kuitenkaan pidetä kuivuneista rypäleistä saatuna osittain käyneenä rypäleen
puristemehuna.
(13)   Tiivistetty rypäleen puristemehu
         Tiivistetty rypäleen puristemehu on
sokeriväriä sisältämätöntä viinirypäleen puristemehua, joka saadaan osittaisella
veden poistamisella viinirypäleen puristemehusta millä tahansa muulla
sallitulla menetelmällä kuin avotulta käyttäen siten, että refraktometrin, jota
käytetään 62 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan ja 68 artiklan d alakohdan
mukaisesti vahvistettavan menetelmän mukaisesti, 20 celsiusasteen lämpötilassa
antama prosenttiluku on vähintään 50,9.
         Tiivistetyn viinirypäleen puristemehun
todellinen alkoholipitoisuus voi olla enintään 1 tilavuusprosentti.
(14)   Puhdistettu tiivistetty rypäleen
puristemehu
         Puhdistettu tiivistetty rypäleen
puristemehu on nestemäinen tuote, johon ei ole lisätty sokeriväriä ja
a)       joka saadaan osittaisella veden
poistamisella rypäleen puristemehusta millä tahansa muulla sallitulla
menetelmällä kuin avotulta käyttäen siten, että refraktometrin, jota käytetään
62 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan ja 68 artiklan d alakohdan mukaisesti
vahvistettavan menetelmän mukaisesti, 20 celsiusasteen lämpötilassa antama
prosenttiluku on vähintään 61,7;
b)      joka on käsitelty sallituilla happamuuden
vähentämismenetelmillä ja muiden ainesosien kuin sokerin poistomenetelmillä;
c)       jolla on seuraavat ominaisuudet:
–              
pH on 25 celsiusasteessa Brixin asteikolla enintään
5,
–              
optinen tiheys on 425 nanometrissä yhden
senttimetrin paksuudessa tiivistetyssä rypäleen puristemehussa 25
celsiusasteessa Brixin asteikolla enintään 0,100,
–              
sakkaroosipitoisuutta ei voida havaita tietyllä
erikseen määriteltävällä määritysmenetelmällä,
–              
Folin-Ciocalteau-luku on 25 celsiusasteessa Brixin
asteikolla enintään 6,00,
–              
kokonaishappopitoisuus on enintään 15
milliekvivalenttia kilogrammassa kokonaissokeripitoisuudesta,
–              
rikkidioksidipitoisuus on enintään 25 milligrammaa
kilogrammassa kokonaissokeripitoisuudesta,
–              
kokonaiskationipitoisuus on enintään 8
milliekvivalenttia kilogrammassa kokonaissokeripitoisuudesta,
–              
johtokyky on 25 celsiusasteessa Brixin asteikolla
ja 20 celsiusasteessa enintään 120 mikrosiemensiä senttimetrissä,
–              
hydroksimetyylifurfuraalipitoisuus on enintään 25
milligrammaa kilogrammassa kokonaissokeripitoisuudesta,
–              
sisältää mesoinositolia.
          Puhdistetun tiivistetyn rypäleen
puristemehun todellinen alkoholipitoisuus voi olla enintään 1
tilavuusprosentti.
(15)   Kuivatuista rypäleistä valmistetut viinit
Kuivatuista rypäleistä valmistettu viini on
tuote,
a)       joka on tuotettu ilman väkevöimistä
viinirypäleistä, jotka on jätetty aurinkoon tai varjoon veden osittaista
poistamista varten;
b)      jonka kokonaisalkoholipitoisuus on
vähintään 16 tilavuusprosenttia ja todellinen alkoholipitoisuus vähintään 9
tilavuusprosenttia; ja
c)       jonka luonnollinen alkoholipitoisuus on
vähintään 16 tilavuusprosenttia (tai 272 grammaa sokeria litrassa).
(16)   Ylikypsistä rypäleistä valmistettu viini
Ylikypsistä rypäleistä valmistettu viini on
tuote,
a)       joka on tuotettu ilman väkevöimistä;
b)      jonka luonnollinen alkoholipitoisuus on
yli 15 tilavuusprosenttia; ja
c)       jonka kokonaisalkoholipitoisuus on
vähintään 15 tilavuusprosenttia ja todellinen alkoholipitoisuus vähintään 12
tilavuusprosenttia.
Jäsenvaltiot voivat säätää tätä tuotetta
koskevasta vanhentamiskaudesta.
(17)   Viinietikka
Viinietikka on etikka,
a)       joka on valmistettu ainoastaan viinin
etikkakäymisellä; ja
b)      jonka kokonaishappopitoisuus on vähintään
60 grammaa litrassa etikkahappona ilmaistuna.
III osa. Maito ja maitotuotteet
1.      Ilmaisulla ’maito’ tarkoitetaan
yksinomaan tavanomaista yhdellä tai useammalla lypsämisellä utareista
erittynyttä tuotetta, johon ei ole lisätty mitään ja josta ei ole poistettu
mitään.
Ilmaisua ’maito’ saa kuitenkin käyttää:
a)       maidosta, jota on käsitelty sen
koostumusta muuttamatta, tai maidosta, jonka rasvapitoisuus on vakioitu tässä
liitteessä olevan IV osan mukaisesti;
b)      maidon perusmuotoa, laatuluokkaa,
alkuperää ja/tai suunniteltua käyttöä määrittävän sanan tai määrittävien
sanojen yhteydessä tai kuvaamaan maidon läpikäymää fyysistä käsittelyä tai
maidon koostumukselle tehtyjä muutoksia sillä edellytyksellä, että nämä
muutokset rajoittuvat maidon luontaisten ainesosien lisäämiseen ja/tai
poistamiseen.
2.      Tässä osassa ’maitotuotteilla’
tarkoitetaan yksinomaan maidosta saatuja tuotteita ottaen huomioon, että niihin
voidaan lisätä niiden valmistuksen kannalta tarpeellisia aineita sillä
edellytyksellä, ettei näitä aineita käytetä maidon minkään ainesosan
osittaiseen tai täydelliseen korvaamiseen.
Maitotuotteita koskevat ainoastaan:
a)       seuraavat kaupan pitämisen kaikissa
vaiheissa käytetyt nimitykset:
i)        hera,
ii)       kerma,
iii)      voi,
iv)      piimä,
v)       voiöljy,
vi)      kaseiinit,
vii)     vedetön maitorasva,
viii)    juusto,
ix)      jogurtti,
x)       kefiiri,
xi)      kumissi,
xii)     viili/fil,
xiii)    smetana,
xiv)    fil;
b)      direktiivin 2000/13/EY 5 artiklassa
tarkoitetut nimitykset, joita tosiasiallisesti käytetään maitotuotteista.
3.      Ilmaisua ’maito’ tai maitotuotteesta
käytettäviä nimityksiä voidaan käyttää myös jonkin sanan tai sanojen
yhteydessä, kun tarkoitetaan yhdistettyjä tuotteita, joissa mikään osa ei
korvaa tai joissa mitään osaa ei ole tarkoitettu korvaamaan mitään maidon
ainesosaa ja joissa maito tai maitotuote on olennainen osa määränsä tai
tuotetta kuvaavan vaikutuksensa puolesta.
4.      Jos maito tai komission määrittelemä
maitotuote on peräisin muusta kuin nautaeläimestä, alkuperä on mainittava.
5.      Tämän osan 1, 2 ja 3 kohdassa
tarkoitettuja nimityksiä saa käyttää ainoastaan mainitussa kohdassa
tarkoitetuista tuotteista. 
         Tätä säännöstä ei sovelleta kuitenkaan
sellaisten tuotteiden kuvaukseen, joiden tarkka luonne tunnetaan perinteisen
käytön vuoksi ja/tai jos nimityksiä käytetään selvästi kuvaamaan tuotteen
jotain ominaispiirrettä.
6.      Muiden kuin tämän osan 1, 2 ja 3 kohdassa
tarkoitettujen tuotteiden etiketeissä, kaupallisissa asiakirjoissa, julkisessa
aineistossa tai minkäänlaisessa neuvoston direktiivin 2006/114/EY[48] 2 artiklassa määritellyssä
mainonnassa tai minkäänlaisessa esillepanossa ei saa käyttää väitteitä,
ilmaisuja tai vihjeitä siitä, että kyseessä olisi maitotuote.
         Tuotteesta, joka sisältää maitoa tai
maitotuotteita, saa kuitenkin käyttää nimitystä ’maito’ tai tämän osan 2 kohdan
toisessa alakohdassa tarkoitettuja nimityksiä kuvaamaan vain
perusraaka-aineita ja luettelemaan tuotteen ainesosat direktiivin 2000/13/EY
mukaisesti.
IV osa. CN-koodiin 0401 kuuluva ihmisravinnoksi tarkoitettu maito
I.       Määritelmät
Tässä osassa tarkoitetaan
a)       ’maidolla’ yhdestä tai useammasta
lehmästä lypsettyä tuotetta;
b)      ’kulutukseen tarkoitetulla maidolla’ III
kohdassa tarkoitettuja tuotteita, jotka on tarkoitettu toimitettaviksi
sellaisenaan kuluttajalle;
c)       ’rasvapitoisuudella’
maitorasvayksiköiden osuutta painona 100 yksiköstä kyseistä maitoa;
d)      ’proteiinipitoisuudella’
maitoproteiiniyksiköiden osuutta painona 100 yksiköstä kyseistä maitoa (saadaan
kertomalla painoprosenttina ilmaistu maidon kokonaistyppipitoisuus 6,38:lla).
II.      Toimitus tai myynti loppukuluttajalle
1)      Vain sellaista maitoa, joka täyttää
kulutukseen tarkoitetulle maidolle asetetut vaatimukset, saa toimittaa tai
luovuttaa jalostamattomana loppukuluttajalle suoraan tai ravintoloiden,
sairaaloiden, ruokaloiden tai muiden vastaavien suurkeittiöiden välityksellä.
2)      Näiden tuotteiden myyntinimitykset
mainitaan tämän osan III kohdassa. Niitä saa käyttää ainoastaan mainitussa
kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
niiden käyttöä yhdistetyissä nimityksissä.
3)      Jäsenvaltioiden on toteutettava
toimenpiteitä antaakseen kuluttajille tietoa kyseisten tuotteiden laadusta ja
koostumuksesta aina, kun tällaisen tiedon poisjättäminen todennäköisesti
aiheuttaa sekaannusta.
III      Kulutukseen tarkoitettu maito
1.       Seuraavia tuotteita pidetään kulutukseen
tarkoitettuna maitona:
a)       raakamaito: maito, jota ei ole
kuumennettu yli 40 celsiusasteen lämpötilaan tai käsitelty vaikutukseltaan
vastaavalla tavalla;
b)      täysmaito: lämpökäsitelty maito, joka
rasvapitoisuuden osalta täyttää yhden seuraavista vaatimuksista:
i)        vakioitu täysmaito: maito, jonka
rasvapitoisuus on vähintään 3,50 prosenttia (m/m). Jäsenvaltiot voivat
kuitenkin säätää ylimääräisestä täysmaidon luokasta, jonka rasvapitoisuus on
vähintään 4,00 prosenttia (m/m);
ii)       vakioimaton täysmaito: maito, jonka
rasvapitoisuutta ei ole muutettu lypsyvaiheen jälkeen rasvaa lisäämällä tai vähentämällä
eikä sekoittamalla sitä maitoon, jonka luonnollista rasvapitoisuutta on
muutettu. Rasvapitoisuus ei saa kuitenkaan olla alle 3,50 prosenttia
(m/m);
c)       kevytmaito: lämpökäsitelty maito, jonka
rasvapitoisuus on muutettu vähintään 1,50 prosentiksi (m/m) ja enintään
1,80 prosentiksi (m/m);
d)      rasvaton maito: lämpökäsitelty maito,
jonka rasvapitoisuus on muutettu enintään 0,50 prosentiksi (m/m).
          Lämpökäsiteltyä maitoa, jonka
rasvapitoisuus ei ole ensimmäisen alakohdan b, c ja d alakohdassa vahvistettujen
vaatimusten mukainen, voidaan pitää kulutukseen tarkoitettuna maitona
edellyttäen, että rasvapitoisuus ilmoitetaan pakkauksessa yhden desimaalin
tarkkuudella ja selvästi ja helposti luettavasti muodossa ”… prosenttia
rasvaa”. Tällaista maitoa ei saa kuvailla täysmaidoksi, kevytmaidoksi tai
rasvattomaksi maidoksi.
2.       Rajoittamatta 1 kohdan b alakohdan ii
alakohdan soveltamista ainoastaan seuraavat muutokset ovat sallittuja:
a)       maidon luonnollisen rasvapitoisuuden
muuttaminen poistamalla tai lisäämällä kermaa tai lisäämällä täysmaitoa,
kevytmaitoa tai rasvatonta maitoa kulutukseen tarkoitetulle maidolle
säädettyjen rasvapitoisuuksien aikaansaamiseksi;
b)      maitoproteiinin, kivennäisaineiden tai
vitamiinien lisääminen maitoon vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden
aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1925/2006[49] mukaisesti;
c)       maidon laktoosipitoisuuden hydrolysointi
glukoosiksi ja galaktoosiksi.
          Edellä b ja c alakohdassa
tarkoitetut maidon koostumuksen muutokset sallitaan vain, jos ne mainitaan
tuotteen pakkauksessa helposti havaittavalla, luettavalla ja pysyvällä tavalla.
Tämä merkintä ei kuitenkaan vapauta velvoitteesta tehdä neuvoston direktiivissä
90/496/ETY[50]
tarkoitettu ravintoarvomerkintä. Lisättäessä proteiineja maidon
proteiinipitoisuuden on oltava vähintään 3,8 prosenttia (m/m).
          Jäsenvaltiot voivat kuitenkin rajoittaa
b ja c alakohdassa tarkoitettuja maidon koostumuksen muutoksia tai kieltää
ne.
3.       Kulutukseen tarkoitetun maidon
a)       jäätymispisteen on oltava lähellä
kulutukseen tarkoitetun maidon alkuperäisellä keräilyalueella todettua
raakamaidon keskimääräistä jäätymispistettä;
b)      painon on oltava vähintään 1 028 g/l
maitoa, jonka rasvapitoisuus on 3,5 prosenttia (m/m) ja lämpötila on 20°C, tai
vastaava paino litraa kohti, jos kyse on maidosta, jonka rasvapitoisuus on
toinen;
c)       on sisällettävä vähintään 2,9 prosenttia
(m/m) valkuaisaineita maidossa, jonka rasvapitoisuus on 3,5 prosenttia (m/m),
tai vastaava pitoisuus, jos kyse on maidosta, jonka rasvapitoisuus on toinen.
V osa.
Siipikarja-alan tuotteet
I        Tämän liitteen tätä osaa
sovelletaan tietyntyyppisen ja tiettyä tarjontamuotoa edustavan
siipikarjanlihan sekä siipikarjanlihasta tai siipikarjan muista osista saatujen
raakalihavalmisteiden ja lihavalmisteiden, jotka ovat peräisin seuraavista
lajeista, liiketoimintana tai kauppana tapahtuvaan kaupan pitämiseen unionissa:

–              
kanat (Gallus domesticus),
–              
ankat,
–              
hanhet,
–              
kalkkunat,
–              
helmikanat.
         Näitä säännöksiä sovelletaan myös
CN-koodiin 0210 99 39 kuuluvaan suolaliuoksessa olevaan
siipikarjanlihaan.
II       Määritelmät
(1)     ’Siipikarjanlihalla’ tarkoitetaan
ihmisravinnoksi soveltuvaa siipikarjanlihaa, jolle ei ole tehty muuta
käsittelyä kuin kylmäkäsittely.
(2)     ’Tuoreella siipikarjanlihalla’
tarkoitetaan siipikarjanlihaa, joka ei ole jäykistynyt missään vaiheessa
jäähdytyksen aikana ja jota on jatkuvasti säilytettävä vähintään –2
celsiusasteen ja enintään 4 celsiusasteen lämpötilassa. Jäsenvaltiot voivat
kuitenkin vahvistaa hieman erilaisia lämpötilavaatimuksia vähimmäisajaksi, joka
tarvitaan tuoreen siipikarjanlihan leikkaamiseen ja käsittelyyn
vähittäismyymälöissä tai myyntipisteiden yhteydessä olevissa tiloissa, kun
leikkaaminen ja käsittely suoritetaan yksinomaan kuluttajalle paikalla
tapahtuvaa tarjontaa varten.
(3)     ’Jäädytetyllä siipikarjanlihalla’
tarkoitetaan siipikarjanlihaa, joka on jäädytettävä mahdollisimman nopeasti
tavanomaisen teurastusmenettelyn yhteydessä ja jota säilytetään jatkuvasti
vähintään –12 celsiusasteen lämpötilassa.
(4)     ’Pakastetulla siipikarjanlihalla’
tarkoitetaan siipikarjanlihaa, jota säilytetään vähintään –18 celsiusasteen
lämpötilassa kaikkina aikoina neuvoston direktiivissä 89/108/ETY[51] säädettyjen poikkeamien
rajoissa.
(5)     ’Siipikarjasta saadulla
raakalihavalmisteella’ tarkoitetaan siipikarjanlihaa, jauhettu siipikarjanliha
mukaan luettuna, johon on lisätty elintarvikkeita, mausteita tai lisäaineita
tai jota on jalostettu, mutta ei kuitenkaan siten, että lihan sisäinen
lihassyyrakenne olisi muuttunut.
(6)     ’Tuoreesta siipikarjanlihasta saadulla
raakalihavalmisteella’ tarkoitetaan siipikarjanlihasta saatua
raakalihavalmistetta, johon on käytetty tuoretta siipikarjanlihaa. 
          Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vahvistaa
hieman erilaisia lämpötilavaatimuksia, joita sovelletaan tarvittavana
vähimmäisaikana ja vain siinä määrin kuin se on tarpeen tehtaassa tapahtuvan
leikkaamisen ja käsittelyn helpottamiseksi valmistettaessa tuoreesta
siipikarjanlihasta saatuja raakalihavalmisteita.
(7)     ’Siipikarjanlihavalmisteella’
tarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä I olevassa 7.1 kohdassa
määriteltyä lihavalmistetta, johon on käytetty siipikarjanlihaa.
VI osa. Levitettävät rasvat
60 artiklassa tarkoitettuja tuotteita voidaan
toimittaa tai luovuttaa kuluttajalle sellaisenaan joko suoraan tai
ravintoloiden, sairaaloiden, ruokaloiden tai vastaavien laitosten välityksellä
ainoastaan, jos ne vastaavat liitteessä vahvistettuja vaatimuksia.
Kyseisten tuotteiden myyntinimitysten on oltava
tässä osassa täsmennettyjä myyntinimityksiä.
Seuraavassa mainitut myyntinimitykset varataan
asianomaisessa kohdassa määritellyille, seuraaviin CN-koodeihin kuuluville
tuotteille, joiden rasvapitoisuus on suurempi kuin 10 mutta pienempi kuin 90
painoprosenttia:
a)      CN-koodeihin 0405 ja ex 2106 kuuluvat
maitorasvat;
b)      CN-koodiin ex 1517 kuuluvat rasvat;
c)      kasvi- ja/tai eläintuotteista koostuvat
CN-koodiin ex 1517 ja ex 2106 kuuluvat rasvat.
Rasvapitoisuuden, lisättyä suolaa lukuun
ottamatta, on oltava vähintään kaksi kolmasosaa kuiva-aineesta.
Kyseisiä myyntinimityksiä sovelletaan kuitenkin
vain tuotteisiin, jotka säilyttävät kiinteän koostumuksensa 20 celsiusasteen
lämpötilassa ja jotka soveltuvat levitteiksi.
Kyseisiä määritelmiä ei sovelleta
a)      sellaisten tuotteiden kuvaukseen, joiden
tarkka luonne tunnetaan perinteisen käytön vuoksi ja/tai jos nimityksiä
käytetään selvästi kuvaamaan tuotteen jotain ominaispiirrettä;
b)      tiivistettyihin tuotteisiin (voi,
margariini, seokset), joiden rasvapitoisuus on vähintään 90 prosenttia.
 Rasvaryhmä || Myyntinimitykset || Tuoteluokat 
 Määritelmät || Luokan tarkempi kuvaus ja rasvapitoisuus painoprosentteina 
 A. Maitorasvat Tuotteet, jotka esiintyvät pääosin vesi öljyssä -tyyppisenä kiinteänä ja taipuisana emulsiona, jotka on saatu yksinomaan maidosta ja/tai tietyistä maitotuotteista ja joissa rasva on arvon kannalta olennainen osa. Muita niiden valmistuksessa tarvittavia aineita voidaan kuitenkin lisätä, jollei näitä aineita käytetä korvamaan joko kokonaan tai osittain maidon ainesosia. || 1. Voi 2. Voi 60 (*) 3. Voi 40 (**) 4. Maitorasvalevite X % || Tuote, jonka maitorasvapitoisuus on vähintään 80 prosenttia mutta vähemmän kuin 90 prosenttia, vesipitoisuus enintään 16 prosenttia ja maidon rasvattoman kuiva-aineen pitoisuus enintään 2 prosenttia. Tuote, jonka maitorasvapitoisuus on vähintään 60 prosenttia ja enintään 62 prosenttia. Tuote, jonka maitorasvapitoisuus on vähintään 39 prosenttia ja enintään 41 prosenttia. Tuote, jonka maitorasvapitoisuudet ovat seuraavat: -        vähemmän kuin 39 prosenttia, -        enemmän kuin 41 prosenttia mutta vähemmän kuin 60 prosenttia, -        enemmän kuin 62 prosenttia mutta vähemmän kuin 80 prosenttia. 
 B. Rasvat Tuotteet, jotka esiintyvät pääosin vesi öljyssä -tyyppisenä kiinteänä ja taipuisana emulsiona, jotka on saatu kiinteistä ja/tai nestemäisistä ihmisravinnoksi kelpaavista kasvi- ja/tai eläinrasvoista ja joiden maitorasvapitoisuus on enintään 3 prosenttia rasvapitoisuudesta. || 1. Margariini 2. Margariini 60 (***) 3. Margariini 40 (****) 4. Rasvalevite X % || Kasvi- ja/tai eläinperäisistä rasvoista saatu tuote, jonka rasvapitoisuus on vähintään 80 prosenttia mutta vähemmän kuin 90 prosenttia. Kasvi- ja/tai eläinperäisistä rasvoista saatu tuote, jonka rasvapitoisuus on vähintään 60 prosenttia ja enintään 62 prosenttia. Kasvi- ja/tai eläinperäisistä rasvoista saatu tuote, jonka rasvapitoisuus on vähintään 39 prosenttia ja enintään 41 prosenttia. Kasvi- ja/tai eläinperäisistä rasvoista saatu tuote, jonka rasvapitoisuudet ovat seuraavat: -       vähemmän kuin 39 prosenttia, -       enemmän kuin 41 prosenttia mutta vähemmän kuin 60 prosenttia, -       enemmän kuin 62 prosenttia mutta vähemmän kuin 80 prosenttia. 
 Rasvaryhmä || Myyntinimitykset || Tuoteluokat 
 Määritelmät || Luokan tarkempi kuvaus ja rasvapitoisuus painoprosentteina 
 C. Kasvi- ja/tai eläinperäisistä tuotteista koostuvat rasvat Tuotteet, jotka esiintyvät pääosin vesi öljyssä -tyyppisenä kiinteänä ja taipuisana emulsiona, jotka on saatu kiinteistä ja/tai nestemäisistä ihmisravinnoksi kelpaavista kasvi- ja/tai eläinrasvoista ja joiden maitorasvapitoisuus on 10–80 prosenttia rasvapitoisuudesta. || 1. Rasvaseos 2. Rasvaseos 60 (*****) 3. Rasvaseos 40 (******) 4. Rasvaseoslevite X % || Kasvi- ja/tai eläinperäisten rasvojen sekoituksena saatu tuote, jonka rasvapitoisuus on vähintään 80 prosenttia mutta vähemmän kuin 90 prosenttia. Kasvi- ja/tai eläinperäisten rasvojen sekoituksena saatu tuote, jonka rasvapitoisuus on vähintään 60 prosenttia ja enintään 62 prosenttia. Kasvi- ja/tai eläinperäisten rasvojen sekoituksena saatu tuote, jonka rasvapitoisuus on vähintään 39 prosenttia ja enintään 41 prosenttia. Kasvi- ja/tai eläinperäisten rasvojen sekoituksena saatu tuote, jonka rasvapitoisuudet ovat seuraavat: -       vähemmän kuin 39 prosenttia, -       enemmän kuin 41 prosenttia mutta vähemmän kuin 60 prosenttia, -       enemmän kuin 62 prosenttia mutta vähemmän kuin 80 prosenttia. 
 (*)             Vastaa tanskan kielen ilmaisua ”smør 60”. (**)           Vastaa tanskan kielen ilmaisua ”smør 40”. (***)         Vastaa tanskan kielen ilmaisua ”margarine 60”. (****)       Vastaa tanskan kielen ilmaisua ”margarine 40”. (*****)     Vastaa tanskan kielen ilmaisua ”blandingsprodukt 60”. (******)   Vastaa tanskan kielen ilmaisua ”blandingsprodukt 40”. 
Huom.     Tässä osassa lueteltujen tuotteiden
maitorasva-ainesosaa voidaan muuttaa ainoastaan fysikaalisin menetelmin.
VII osa. Oliiviöljyjen ja oliivin puristemassaöljyjen kuvaukset ja
määritelmät
Tässä osassa esitettyjen oliiviöljyjen ja oliivin
puristemassaöljyjen kuvausten ja määritelmien käyttö on pakollista unionissa
toteutettavassa kyseisten tuotteiden kaupan pitämisessä ja, sikäli kuin se on
kansainvälisten pakottavien sääntöjen mukaista, kolmansien maiden kanssa
käytävässä kaupassa.
Vähittäismyyntivaiheessa voidaan pitää kaupan
ainoastaan tämän osan 1 kohdan a ja b alakohdassa sekä 3 ja 6 kohdassa
tarkoitettuja öljyjä.
(1)     NEITSYOLIIVIÖLJYT
         Öljyt, jotka on saatu oliivipuun
hedelmistä ainoastaan mekaanisia tai muita fysikaalisia valmistusmenetelmiä
käyttäen sellaisissa olosuhteissa, jotka eivät johda öljyn laadun
heikkenemiseen, ja joita ei ole käsitelty muuten kuin pesemällä, dekantoimalla,
sentrifugoimalla tai suodattamalla; ei kuitenkaan öljyt, jotka on valmistettu
liuottimilla uuttamalla, käyttämällä apuainetta, jolla on kemiallista tai
biokemiallista vaikutusta, tai uudelleen esteröimällä, eikä oliiviöljyn ja
muiden öljyjen keskinäiset seokset.
         Neitsytoliiviöljyt luokitellaan ja
kuvataan yksinomaan seuraavasti:
a)       Ekstra-neitsytoliiviöljy
          Neitsytoliiviöljy, jonka vapaiden
rasvahappojen pitoisuus öljyhappona ilmaistuna on enemmän kuin 0,8
g / 100 g ja/tai jonka muut ominaisuudet ovat kyseiselle
luokalle säädettyjen ominaisuuksien mukaiset.
b)      Neitsytoliiviöljy
          Neitsytoliiviöljy, jonka vapaiden
rasvahappojen pitoisuus öljyhappona ilmaistuna on enemmän kuin 2
g / 100 g ja/tai jonka muut ominaisuudet ovat kyseiselle
luokalle säädettyjen ominaisuuksien mukaiset.
c)       Oliiviöljylamppuöljy
          Neitsytoliiviöljy, jonka vapaiden
rasvahappojen pitoisuus öljyhappona ilmaistuna on enemmän kuin 2 g / 100 g
ja/tai jonka muut ominaisuudet ovat kyseiselle luokalle säädettyjen
ominaisuuksien mukaiset.
(2)     JALOSTETTU OLIIVIÖLJY
         Neitsytoliiviöljyä jalostamalla saatu
oliiviöljy, jonka vapaiden rasvahappojen pitoisuus öljyhappona ilmaistuna saa
olla enintään 0,3 g / 100 g ja jonka muut ominaisuudet ovat kyseiselle luokalle
säädettyjen ominaisuuksien mukaiset.
(3)     JALOSTETUSTA OLIIVIÖLJYSTÄ JA
NEITSYTOLIIVIÖLJYSTÄ VALMISTETTU OLIIVIÖLJY
         Jalostettua oliiviöljyä ja
neitsytoliiviöljyä, ei kuitenkaan oliivilamppuöljyä, sekoittamalla saatu
oliiviöljy, jonka vapaiden rasvahappojen pitoisuus öljyhappona ilmaistuna saa
olla enintään 1 g / 100 g ja jonka muut ominaisuudet ovat kyseiselle luokalle
säädettyjen ominaisuuksien mukaiset.
(4)     RAAKA OLIIVIN PURISTEMASSAÖLJY
         Öljy, joka on valmistettu oliivin
puristemassasta liuottimia tai fysikaalisia valmistusmenetelmiä käyttäen, tai
öljy, joka tiettyjä ominaisuuksia lukuun ottamatta vastaa oliivilamppuöljyä, ja
jonka muut ominaisuudet ovat kyseiselle luokalle säädettyjen ominaisuuksien
mukaiset; ei kuitenkaan öljyt, jotka on valmistettu uudelleen esteröimällä tai
sekoittamalla muita öljyjä.
(5)     JALOSTETTU OLIIVIN PURISTEMASSAÖLJY
         Raakaa oliivin puristemassaöljyä
jalostamalla saatu öljy, jonka vapaiden rasvahappojen pitoisuus öljyhappona
ilmaistuna saa olla enintään 0,3 g / 100 g ja jonka muut
ominaisuudet ovat kyseiselle luokalle säädettyjen ominaisuuksien mukaiset.
(6)     OLIIVIN PURISTEMASSAÖLJY
         Jalostettua oliivin puristemassaöljyä ja
neitsytoliiviöljyä, ei kuitenkaan oliivilamppuöljyä, sekoittamalla saatu
oliiviöljy, jonka vapaiden rasvahappojen pitoisuus öljyhappona ilmaistuna saa
olla enintään 1 g / 100 g ja jonka muut ominaisuudet ovat
kyseiselle luokalle säädettyjen ominaisuuksien mukaiset.
II osassa
tarkoitettu liitteen VI lisäys
Viininviljelyvyöhykkeet
Viininviljelyvyöhykkeet ovat seuraavat:
(1)          A-viininviljelyvyöhykkeeseen
kuuluvat
a)      Saksassa muut kuin 2 kohdan a alakohdassa
tarkoitetut viiniviljelmät;
b)      Luxemburgissa: koko Luxemburgin
viininviljelyalue;
c)      Alankomaissa, Belgiassa, Irlannissa,
Puolassa, Ruotsissa, Tanskassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa: näiden maiden
kaikki viininviljelyalueet;
d)      Tšekissä: Čechyn viininviljelyalue.
(2)          B-viininviljelyvyöhykkeeseen
kuuluvat
a)      Saksassa viiniviljelmät Badenin
määritellyllä alueella;
b)      Ranskassa niissä departementeissa olevat
viiniviljelmät, joita ei mainita tässä liitteessä, sekä seuraavissa
departementeissa seuraavilla alueilla sijaitsevat viiniviljelmät:
–              
Alsace: Bas-Rhin ja Haut-Rhin,
–              
Lorraine: Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle ja Vosges,
–              
Champagne: Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne ja Seine-et-Marne,
–              
Jura: Ain, Doubs, Jura ja Haute-Saône,
–              
Savoie: Savoie, Haute-Savoie ja Isère (Chapareillanin kunta),
–              
Val de Loire: Cher, Deux-Sèvres, Indre, Indre-et-Loire, Loir-et-Cher,
Loire-Atlantique, Loiret, Maine-et-Loire, Sarthe, Vendée ja Vienne sekä Nièvren
departementissa sijaitsevan Cosne-sur-Loiren arrondissementin viiniviljelmät;
c)      Itävallassa Itävallan kaikki
viininviljelyalueet;
d)      Tšekissä Moravan viininviljelyalue ja 1
kohdan d alakohtaan kuulumattomat viiniviljelmät;
e)      Slovakiassa seuraavien alueiden viiniviljelmät:
Malokarpatská vinohradnícka oblast, Južnoslovenská vinohradnícka oblast,
Nitrianska vinohradnícka oblast, Stredoslovenská vinohradnícka oblast ja
Východoslovenská vinohradnícka oblast sekä 3 kohdan f alakohtaan kuulumattomat
viininviljelyalueet;
f)       Sloveniassa seuraavien alueiden
viiniviljelmät:
–              
Podravjen alue: Štajerska Slovenija ja Prekmurje;
–              
Posavjen alue: Bizeljsko Sremič, Dolenjska ja Bela
krajina sekä viiniviljelmät 4 kohdan d alakohtaan kuulumattomilla alueilla;
g)      Romaniassa Podișul Transilvaniein alue.
(3)          C I
-viininviljelyvyöhykkeeseen kuuluvat
a)      Ranskassa viiniviljelmät seuraavilla
alueilla:
–              
seuraavissa departementeissa: Allier, Alpes-de-Haute-Provence,
Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron, Cantal, Charente,
Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d’Or, Dordogne, Haute-Garonne, Gers, Gironde,
Isère (lukuun ottamatta Chapareillanin kuntaa), Landes, Loire, Haute-Loire,
Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre (lukuun ottamatta Cosne-sur-Loiren
arrondissementtia), Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Rhône,
Saône-et-Loire, Tarn, Tarn-et-Garonne, Haute-Vienne ja Yonne,
–              
Drômen departementissa sijaitsevat Valencen ja Dien
arrondissementit (lukuun ottamatta kantoneita Dieulefit, Loriol, Marsanne ja
Montélimar),
–              
Ardèchen departementissa sijaitsevassa Tournonin
arrondissementissa sekä seuraavissa kantoneissa: Antraigues, Buzet, Coucouron,
Montpezat-sous-Bauzon, Privas, Saint-Etienne-de-Lugdarès, Saint-Pierreville,
Valgorge ja Voulte-sur-Rhône;
b)      Italiassa Valle d’Aostan alueen sekä
Sondrion, Bolzanon, Trenton ja Bellunon provinssien viiniviljelmät;
c)      Espanjassa viiniviljelmät La Coruñan,
Asturian, Cantabrian, Guipúzcoan ja Vizcayan provinsseissa;
d)      Portugalissa viiniviljelmät Norten alueen
siinä osassa, joka vastaa määriteltyä Vinho Verde -viinialuetta, sekä kunnat
Bombarral, Lourinhã, Mafra ja Torres Vedras (lukuun ottamatta Carvoeiran ja
Dois Portosin piirejä), jotka kuuluvat Região viticola da Extremadura
-viinialueeseen;
e)      Unkarissa kaikki viiniviljelmät;
f)       Slovakiassa Tokajská vinohradnícka
oblast -alueen viiniviljelmät;
g)      Romaniassa 2 kohdan g alakohtaan tai 4
kohdan f alakohtaan kuulumattomat viiniviljelmät.
(4)          C II
-viininviljelyvyöhykkeeseen kuuluvat
a)      Ranskassa viiniviljelmät seuraavilla
alueilla:
–              
seuraavissa departementeissa: Aude, Bouches-du-Rhône,
Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (lukuun ottamatta kantoneita Olette ja
Arles-sur-Tech) ja Vaucluse,
–              
siinä osassa Varin departementtia, jonka eteläosaa
rajaavat seuraavien kuntien pohjoisrajat: Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas,
Cuers, Puget-Ville, Collobrières, la Garde-Freinet, Plan de la Tour ja
Sainte-Maxime,
–              
Nyonsin arrondissementissa ja Drômen departementin
kantonissa Loriol-sur-Drôme,
–              
Ardèchen departementin alueilla, joita ei mainita 3
kohdan a alakohdassa;
b)      Italiassa viiniviljelmät seuraavilla
alueilla: Abruzzi, Campania, Emilia-Romagna, Friuli-Venezia Giulia, Lazio,
Liguria, Lombardia (lukuun ottamatta Sondrion provinssia), Marche, Molise,
Piemonte, Toscana, Umbria ja Veneto (lukuun ottamatta Bellunon provinssia),
mukaan lukien näihin alueisiin kuuluvat saaret, kuten Elba, sekä muut Toscanan
saaristoon kuuluvat saaret, Ponza-saaret, Capri ja Ischia;
c)      Espanjassa seuraavien provinssien
viiniviljelmät:
–              
Lugo, Orense ja Pontevedra,
–              
Ávila (lukuun ottamatta paikallisia hallintoalueita,
jotka kuuluvat Cebreroksen määriteltyyn comarca-viinialueeseen), Burgos, León,
Palencia, Salamanca, Segovia, Soria, Valladolid ja Zamora,
–              
La Rioja,
–              
Álava,
–              
Navarra,
–              
Huesca,
–              
Barcelona, Girona ja Lleida,
–              
siinä osassa Zaragozan provinssia, joka sijaitsee Ebro-joen
pohjoispuolella,
–              
Tarragonan provinssiin kuuluvissa kunnissa, jotka
kuuluvat Penedésin alkuperänimityksen alueeseen,
–              
Tarragonan provinssiin kuuluvalla Conca de Barberán
hallinnollisella viinialueella (”comarca”);
d)      Sloveniassa viiniviljelmät seuraavilla
alueilla: Brda tai Goriška Brda, Vipavska dolina tai Vipava, Kras ja Slovenska
Istra;
e)      Bulgariassa viiniviljelmät seuraavilla
alueilla: Dunavska Ravnina (Дунавска равнина), Chernomorski Rayon (Черноморски
район) ja Rozova Dolina (Розова долина);
f)       Romaniassa viiniviljelmät seuraavilla
alueilla: 
         Dealurile Buzăului, Dealu Mare,
Severinului ja Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării ja
eteläinen viinialue hietikoineen ja muine suotuisine alueineen.
(5)          C III a
-viininviljelyvyöhykkeeseen kuuluvat
a)      Kreikassa seuraavilla nomos-alueilla
sijaitsevat viiniviljelmät: Florina, Imathia, Kilkis, Grevena, Larisa,
Ioannina, Lefkas, Akhaia, Messinia, Arkadia, Korinthia, Iraklion, Hania,
Rethymnon, Samos, Lasithi ja Thiran saari (Santorini);
b)      Kyproksessa yli 600 metrin korkeudella
sijaitsevat viiniviljelmät;
c)      Bulgariassa 4 kohdan e alakohtaan
kuulumattomat viiniviljelmät.
(6)          C III b
-viininviljelyvyöhykkeeseen kuuluvat
a)      Ranskassa viiniviljelmät seuraavilla
alueilla:
–              
Korsikan departementit,
–              
se osa Varin departementin aluetta, joka sijaitsee
meren ja seuraavien samaan viininviljelyvyöhykkeeseen kuuluvien kuntien
välissä: Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières,
la Garde-Freinet, Plan de la Tour ja Sainte-Maxime,
–              
Pyrénées-Orientales-departementin alueella
sijaitsevat kantonit Olette ja Arles-sur-Tech;
b)      Italiassa viiniviljelmät seuraavilla
alueilla: Calabria, Basilicata, Apulia, Sardinia ja Sisilia, mukaan luettuina
näihin alueisiin kuuluvat saaret, kuten Pantelleria ja Lipari sekä Egadin ja
Pelagiset saaret;
c)      Kreikassa 5 kohdan a alakohtaan
kuulumattomat viiniviljelmät;
d)      Espanjassa 3 kohdan c alakohtaan tai 4
kohdan c alakohtaan kuulumattomat viiniviljelmät;
e)      Portugalissa viiniviljelmät alueilla,
jotka eivät kuulu 3 kohdan d alakohtaan;
f)       Kyproksessa enintään 600 metrin
korkeudella sijaitsevat viiniviljelmät;
g)      Maltassa kaikki viiniviljelmät.
(7)          Tässä liitteessä mainittujen
hallinnollisten yksiköiden alueet on rajattu 15 päivänä joulukuuta 1981
voimassa olleiden kansallisten säännösten mukaisesti sekä Espanjan osalta 1
päivänä maaliskuuta 1986 ja Portugalin osalta 1 päivänä maaliskuuta 1998
voimassa olleiden kansallisten säännösten mukaisesti.
LIITE VII
62 ARTIKLASSA TARKOITETUT
VIININVALMISTUSMENETELMÄT
I osa
Väkevöiminen sekä happamuuden lisääminen ja vähentäminen eräillä
viininviljelyvyöhykkeillä
A.           Väkevöimisen rajoitukset
1.      Kun ilmasto-olot tietyillä unionin
viininviljelyvyöhykkeillä sitä edellyttävät, asianomaiset jäsenvaltiot voivat
sallia 63 artiklan mukaisesti luokitelluista rypälelajikkeista peräisin olevien
tuoreiden rypäleiden, rypäleen puristemehun, käymistilassa olevan rypäleen
puristemehun, käymistilassa olevan uuden viinin sekä viinin
tilavuusprosentteina ilmaistun luonnollisen alkoholipitoisuuden lisäämisen.
2.      Luonnollisen alkoholipitoisuuden
lisääminen on suoritettava B jaksossa tarkoitettujen viininvalmistusmenetelmien
mukaisesti, eikä se saa ylittää seuraavia rajoja:
a)       3 tilavuusprosenttia
A-viininviljelyvyöhykkeellä;
b)      2 tilavuusprosenttia
B-viininviljelyvyöhykkeellä;
c)       1,5 tilavuusprosenttia
C-viininviljelyvyöhykkeillä.
3.      Poikkeuksellisen epäsuotuisten
ilmasto-olojen vuosina jäsenvaltiot voivat pyytää, että 2 kohdassa säädettyjä
rajoja nostetaan 0,5 prosentilla. Vastauksena tällaiseen pyyntöön komissio
antaa mahdollisimman pian täytäntöönpanosäädöksen 68 artiklassa tarkoitetun
toimivallan nojalla. Komissio pyrkii tekemään päätöksensä neljän viikon
kuluessa pyynnön esittämisestä.
B.           Väkevöimiskäsittelyt
1.      Edellä A jaksossa tarkoitettua
tilavuusprosentteina ilmaistua luonnollista alkoholipitoisuutta saa lisätä
ainoastaan
a)       lisäämällä sakkaroosia, tiivistettyä
rypäleen puristemehua tai puhdistettua tiivistettyä rypäleen puristemehua, kun
kyseessä ovat tuoreet rypäleet, käymistilassa oleva rypäleen puristemehu ja
käymistilassa oleva uusi viini;
b)      lisäämällä sakkaroosia, tiivistettyä
rypäleen puristemehua tai puhdistettua tiivistettyä rypäleen puristemehua
taikka osittaisella tiivistämisellä, käänteinen osmoosi mukaan luettuna, kun
kyseessä on rypäleen puristemehu;
c)       osittaisella tiivistämisellä
jäähdyttämisen avulla, kun kyseessä on viini.
2.      Jokainen 1 kohdassa tarkoitettu menetelmä
sulkee pois muiden menetelmien käytön, kun viiniä tai rypäleen puristemehua
väkevöidään tiivistetyllä rypäleen puristemehulla tai puhdistetulla
tiivistetyllä rypäleen puristemehulla ja asetuksen (EY) N:o 1234/2007 103 y artiklan
mukaista tukea on maksettu.
3.      Edellä 1 kohdan a ja b alakohdassa
tarkoitettu sakkaroosin lisääminen on sallittu ainoastaan kuivasokeroimalla ja
vain seuraavilla alueilla:
a)       A-viininviljelyvyöhyke;
b)      B-viininviljelyvyöhyke;
c)       C-viininviljelyvyöhyke
         lukuun ottamatta Italiassa, Kreikassa,
Espanjassa, Portugalissa ja Kyproksessa sekä seuraavien
muutoksenhakutuomioistuinten tuomiovaltaan kuuluvissa Ranskan departementeissa:
–              
Aix-en-Provence,
–              
Nîmes,
–              
Montpellier,
–              
Toulouse,
–              
Agen,
–              
Pau,
–              
Bordeaux,
–              
Bastia.
         Kansalliset viranomaiset voivat
kuitenkin poikkeuksellisesti sallia väkevöittämisen kuivasokeroimalla edellä
mainituissa Ranskan departementeissa. Ranskan on ilmoitettava komissiolle ja
muille jäsenvaltioille viipymättä tällaisista luvista. 
4.      Tiivistetyn rypäleen puristemehun tai
puhdistetun tiivistetyn rypäleen puristemehun lisääminen ei saa aiheuttaa
murskattujen tuoreiden rypäleiden, rypäleen puristemehun, käymistilassa olevan
rypäleen puristemehun tai käymistilassa olevan uuden viinin alkuperäisen määrän
lisääntymistä yli 11 prosenttia A-viininviljelyvyöhykkeellä, yli 8 prosenttia
B-viininviljelyvyöhykkeellä ja yli 6,5 prosenttia C-viininviljelyvyöhykkeellä.
5.      Rypäleen puristemehun ja viinin, joille
tehdään 1 kohdassa tarkoitettu käsittely, tiivistäminen
a)       saa vähentää tuotteen alkuperäistä
määrää enintään 20 prosenttia;
b)      saa lisätä tuotteen luonnollista
alkoholipitoisuutta enintään 2 tilavuusprosentilla, sen estämättä mitä A jakson
2 kohdan c alakohdassa säädetään.
6.      Edellä olevassa 1 ja 5 kohdassa
tarkoitetuilla käsittelyillä saa lisätä tuoreiden rypäleiden, rypäleen
puristemehun, käymistilassa olevan rypäleen puristemehun, käymistilassa olevan
uuden viinin ja viinin tilavuusprosentteina ilmaistun
kokonaisalkoholipitoisuuden
a)       A-viininviljelyvyöhykkeellä enintään
11,5 tilavuusprosenttiin;
b)      B-viininviljelyvyöhykkeellä enintään 12
tilavuusprosenttiin;
c)       C I-viininviljelyvyöhykkeellä enintään
12,5 tilavuusprosenttiin;
d)      C II-viininviljelyvyöhykkeellä enintään
13 tilavuusprosenttiin; ja 
e)       C III-viininviljelyvyöhykkeellä enintään
13,5 tilavuusprosenttiin.
7.      Edellä olevasta 6 kohdasta poiketen
jäsenvaltiot voivat
a)       punaviinin osalta nostaa 6 kohdassa
tarkoitettujen tuotteiden kokonaisalkoholipitoisuuden enimmäisrajan
A-viininviljelyvyöhykkeellä 12 tilavuusprosenttiin ja
B-viininviljelyvyöhykkeellä 12,5 tilavuusprosenttiin;
b)      nostaa 6 kohdassa tarkoitettujen
tuotteiden kokonaisalkoholipitoisuuden tilavuusprosentteina
alkuperänimityksellä varustettujen viinien tuotannon osalta tasoon, jonka
jäsenvaltiot määrittävät.
C.           Happamuuden lisääminen ja
vähentäminen
1.      Tuoreille rypäleille, rypäleen
puristemehulle, käymistilassa olevalle rypäleen puristemehulle, käymistilassa
olevalle uudelle viinille ja viinille voidaan tehdä
a)       A-, B- ja C I -viininviljelyvyöhykkeillä
happamuuden vähentäminen;
b)      C I-, C II- ja C III a
-viininviljelyvyöhykkeillä happamuuden lisääminen ja happamuuden vähentäminen,
sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän jakson 7 kohdan soveltamista; tai
c)       C III b -viininviljelyvyöhykkeellä happamuuden
lisääminen.
2.      Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen muiden
tuotteiden kuin viinin happamuutta voidaan lisätä enintään 1,50 grammaa litraa
kohti viinihappona ilmaistuna, eli 20 milliekvivalenttia litraa kohti.
3.      Viinien happamuutta saa lisätä enintään
2,50 grammaa litraa kohti viinihappona ilmaistuna, eli 33,3 milliekvivalenttia
litraa kohti.
4.      Viinien happamuutta saa vähentää enintään
1 grammaa litraa kohti viinihappona ilmaistuna, eli 13,3 milliekvivalenttia
litraa kohti.
5.      Tiivistettäväksi tarkoitetun rypäleen
puristemehun happamuutta voidaan osittain vähentää.
6.      Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään,
poikkeuksellisten ilmasto-olojen vuosina jäsenvaltiot voivat sallia 1 kohdassa
tarkoitettujen, A- ja B-viininviljelyvyöhykkeiden tuotteiden happamuuden
lisäämisen tämän jakson 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen edellytysten mukaisesti.
7.      Saman tuotteen happamuuden lisääminen ja
väkevöiminen, ellei komissio päätä poikkeuksesta delegoiduilla säädöksillä 59
artiklan 1 kohdan mukaisesti, sekä tuotteen happamuuden lisääminen ja sen
happamuuden vähentäminen sulkevat pois toisensa.
D.          Käsittelyt
1.      Edellä olevassa B ja C jaksossa
tarkoitetut käsittelyt viinin happamuuden lisäämistä ja vähentämistä lukuun
ottamatta ovat sallittuja vain, jos ne suoritetaan komission delegoiduilla
säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti määrittämin edellytyksin
jalostettaessa tuoreita rypäleitä, rypäleen puristemehua, käymistilassa olevaa
rypäleen puristemehua tai käymistilassa olevaa uutta viiniä viiniksi tai muuksi
sellaisenaan nautittavaksi tarkoitetuksi viinialan juomaksi kuin kuohuviiniksi
tai hiilihapotetuksi kuohuviiniksi sellaisella viininviljelyvyöhykkeellä, jolta
käsiteltävät tuoreet rypäleet on korjattu.
2.      Viinien tiivistäminen on suoritettava
sillä viininviljelyvyöhykkeellä, jolta käsiteltävät tuoreet rypäleet on
korjattu.
3.      Viinin happamuutta voidaan lisätä ja
vähentää ainoastaan siinä viininvalmistuslaitoksessa ja sillä
viininviljelyvyöhykkeellä, jolta viininvalmistuksessa käytettävät rypäleet on
korjattu.
4.      Jokaisesta 1, 2 ja 3 kohdassa
tarkoitetusta käsittelystä on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille.
Sama koskee niitä tiivistetyn rypäleen puristemehun, puhdistetun tiivistetyn
rypäleen puristemehun tai sakkaroosin määriä, jotka luonnollisilla henkilöillä,
oikeushenkilöillä tai henkilöryhmittymillä on hallussaan ammattinsa
harjoittamista varten, erityisesti tuottajilla, pullottajilla, jalostajilla ja
kauppiailla, jotka komissio määrittelee delegoiduilla säädöksillä 59 artiklan 1
kohdan mukaisesti, samoin kuin heidän samaan aikaan ja samassa paikassa
pitämänsä tuoreiden rypäleiden, rypäleen puristemehun, käymistilassa olevan
rypäleen puristemehun ja irtotavarana olevan viinin määriä. Näiden määrien
ilmoittaminen voidaan kuitenkin korvata niiden merkitsemisellä saapumis- ja
varastonkäyttöluetteloon.
5.      Jokainen B ja C jaksossa tarkoitettu
käsittely on merkittävä 103 artiklassa säädettyyn saateasiakirjaan, jonka
perusteella nämä käsittelyt läpikäyneet tuotteet lasketaan liikkeeseen.
6.      Erityisistä ilmasto-oloista johtuvia
poikkeuksia lukuun ottamatta kyseisiä käsittelyjä ei saa tehdä
a)       C-viininviljelyvyöhykkeellä 1 päivän
tammikuuta jälkeen;
b)      A- ja B-viininviljelyvyöhykkeellä 16
päivän maaliskuuta jälkeen; ja 
ne on tehtävä ainoastaan näitä määräaikoja välittömästi
edeltävän viinisadon tuotteille.
7.      Tiivistämistä jäähdyttämisen avulla sekä
happamuuden lisäämistä ja vähentämistä saa kuitenkin tehdä koko vuoden ajan,
sen estämättä mitä 6 kohdassa säädetään.
II osa
Rajoitukset
A.           Yleistä
1.      Mihinkään sallittuun
viininvalmistusmenetelmään ei kuulu veden lisääminen, jollei se ole
välttämätöntä erityisen teknisen tarpeen vuoksi.
2.      Mihinkään sallittuun
viininvalmistusmenetelmään ei kuulu alkoholin lisääminen lukuun ottamatta
menettelyjä, jotka liittyvät tuoreista rypäleistä valmistetun rypäleen
puristemehun, jonka käyminen on estetty tai keskeytetty alkoholia lisäämällä,
väkevän viinin, kuohuviinin, tislausta varten väkevöidyn viinin ja helmeilevän
viinin valmistamiseen.
3.      Tislausta varten väkevöityä viiniä voidaan
käyttää ainoastaan tislaukseen.
B.           Tuoreet rypäleet, rypäleen
puristemehu ja viinirypälemehu
1.      Tuoreista rypäleistä valmistettua
rypäleen puristemehua, jonka käyminen on estetty tai keskeytetty alkoholia
lisäämällä, saa käyttää ainoastaan sellaisten tuotteiden valmistukseen, jotka
eivät kuulu CN-koodiin 2204 10, 2204 21 tai 2204 29. Edellä esitetty ei rajoita
jäsenvaltiota soveltamasta tiukempia säännöksiä sen alueella tapahtuvaan
sellaisten tuotteiden valmistukseen, jotka eivät kuulu CN-koodiin 2204 10, 2204
21 tai 2204 29.
2.      Viinirypälemehua ja tiivistettyä
viinirypälemehua ei saa käyttää viiniyttämiseen eikä lisätä viiniin. Niitä ei
saa käyttää alkoholiksi unionin alueella.
3.      Edellä 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta
tuotteisiin, joista valmistetaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Irlannissa ja
Puolassa CN-koodiin 2206 00 kuuluvia tuotteita, joista jäsenvaltiot voivat
sallia käytettävän yhdysnimikettä, joka sisältää myyntinimityksen ”viini”.
4.      Kuivuneista viinirypäleistä saatua
käymistilassa olevaa rypäleen puristemehua saa saattaa markkinoille ainoastaan
väkevän viinin valmistukseen ainoastaan niillä viinialueilla, joilla tämä
käyttö oli perinteistä 1 päivänä tammikuuta 1985, sekä viinin valmistukseen
ylikypsistä rypäleistä.
5.      Kolmansista maista peräisin olevia
tuoreita rypäleitä, rypäleen puristemehua, käymistilassa olevaa rypäleen
puristemehua, tiivistettyä rypäleen puristemehua, puhdistettua tiivistettyä
rypäleen puristemehua, rypäleen puristemehua, jonka käyminen on estetty tai
keskeytetty lisäämällä alkoholia, viinirypälemehua, tiivistettyä
viinirypälemehua ja viiniä tai mainittujen tuotteiden sekoituksia ei saa
muuntaa tässä liitteessä tarkoitetuiksi tuotteiksi eikä lisätä mainittuihin
tuotteisiin unionin alueella.
C.           Viinien sekoittaminen
Kolmannesta maasta peräisin olevan viinin
leikkaaminen unionin viinin kanssa samoin kuin kolmansista maista peräisin
olevien viinien leikkaaminen keskenään on kielletty unionissa.
D.          Sivutuotteet
1.      Rypäleiden ylipuristaminen on kielletty.
Jäsenvaltio voi päättää paikalliset olosuhteet ja tekniset edellytykset
huomioon ottaen alkoholin vähimmäismäärästä, joka puristejäännöksen ja sakan on
sisällettävä rypäleiden puristamisen jälkeen.
         Jäsenvaltiot päättävät kyseisten
sivutuotteiden sisältämän alkoholin määrän, jonka on oltava vähintään 5
prosenttia tuotetun viinin sisältämän alkoholin määrästä.
2.      Alkoholia, puristejäännöksestä tislattua
alkoholijuomaa ja puristejäännöksestä valmistettua viiniä (piquette) lukuun
ottamatta yhteisöstä peräisin olevasta viinisakasta ja rypäleen
puristejäännöksestä ei saa valmistaa viiniä tai muuta suoraan ihmisravinnoksi
tarkoitettua juomaa. Viinin kaataminen viinisakan, puristejäännöksen tai
aszú-lajikkeen puristetun hedelmälihan päälle on sallittua komission
delegoiduilla säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti vahvistamin
edellytyksin, jos tätä käsittelyä on perinteisesti käytetty Tokaji fordítás- ja
Tokaji máslás -viinien tuotannossa Unkarissa sekä Tokajský forditáš- ja
Tokajský mášláš -viinien tuotannossa Slovakiassa.
3.      Viinisakan puristaminen ja
puristejäännöksen uudelleenkäyttäminen muihin tarkoituksiin kuin tislaukseen
tai puristejäännöksestä valmistetun viinin (piquette) tuotantoon on kielletty.
Viinisakan suodatusta ja sentrifugointia ei pidetä puristamisena, jos saadut
tuotteet ovat virheettömiä, kunnollisia ja myyntikelpoisia.
4.      Jos puristejäännöksestä valmistetun
viinin (piquette) valmistaminen on jäsenvaltiossa sallittua, sitä saa käyttää
ainoastaan tislaukseen tai viininviljelijän perheen omaan käyttöön.
5.      Luonnollisten henkilöiden,
oikeushenkilöiden tai henkilöryhmittymien, joilla on hallussaan tämän
viininvalmistuksen sivutuotteita, on hävitettävä ne valvonnan alaisena ja
komission delegoiduilla säädöksillä 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti
vahvistamien edellytysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta
jäsenvaltioiden mahdollisuuteen päättää vaatia sivutuotteiden hävittämistä
tislaamalla.
LIITE
VIII
163 ARTIKLASSA
TARKOITETUT VASTAAVUUSTAULUKOT
 Asetus (EU) N:o [KOM(2010)799] || Tämä asetus 
 1 || 1 
 2(1) || 3(1) 
 2(2)(a) ja (b) || - 
 2(2)(c) || 14(1) 
 3 || 6 
 4 || 3(3) 
 5 || 5 
 6(1) || - 
 6(2) || 9, 10(d), (e) 
 7 || 9 
 8 || 7 
 9 || - 
 10 || 10 
 11 || 11 
 12 || 12 
 13 || 13 
 14 || 14(2), (3) 
 15 || 15 
 16 || - 
 17 || - 
 18 || - 
 19 || - 
 20 || [16(1)(c), (d)] 
 21 || - 
 22 || 16 
 23 || - 
 24 || [17] 
 25 || [17] 
 26 || [17] 
 27 || [17] 
 28 || [18(5)] 
 29 || [18(7)(a), 19(k)(ii)] 
 30 || [18(5)] 
 31 || 18 
 32 || 19 
 33 || 20 
 34 || [18(8), (9)] 
 35 || [18(8), (9)] 
 36 || 19 
 37 || 155(1)(a), (2), (3), (4) 
 38 || 155(1)(b), (2), (3) 
 39 || 155(5) 
 40 || 154 
 41 || 154 
 42 || - 
 43(1), (3)-(7) || - 
 43(2) || 101(1) 
 44 || - 
 45 || - 
 46(a), (c) || - 
 46(b) || 101(2) 
 47 || 112 
 48 || 115 
 49 || - 
 50 || - 
 51 || - 
 52 || - 
 53 || - 
 54 || - 
 55 || - 
 56 || - 
 57 || - 
 58 || - 
 59 || - 
 60 || - 
 61 || - 
 62 || - 
 63 || - 
 64 || - 
 65 || - 
 66 || - 
 67 || - 
 68 || - 
 69 || - 
 70 || - 
 71 || - 
 72 || - 
 73 || - 
 74 || - 
 75 || - 
 76 || - 
 77 || - 
 78 || - 
 79 || - 
 80 || - 
 81 || - 
 82 || - 
 83 || - 
 84 || - 
 85 || - 
 86 || - 
 87 || - 
 88 || - 
 89 || - 
 90 || - 
 91 || - 
 92 || - 
 93 || - 
 94 || - 
 95 || - 
 96 || - 
 97 || - 
 98(1) || 113 
 98(2), (3) || 157 
 99 || - 
 100 || - 
 101 || - 
 102 || - 
 103 || - 
 104 || - 
 105 || - 
 106 || - 
 107 || - 
 108 || 24 ja 152 
 109 || 25 
 110 || 26 
 111 || - 
 112 || - 
 113 || - 
 114 || 27 
 115 || 28 
 116 || 29 
 117 || - 
 118 || - 
 119 || - 
 120 || 30 
 121 || 31 
 122 || 32 
 123 || 33 
 124 || 34, [31(b)] 
 125 || 35(a), [136(2)] 
 126 || 35 
 127 || 36 
 128 || 21 ja 152 
 129 || 22 
 130 || 23 
 131 || 37 
 132 || 38 
 133 || 39, [50(a)], [51(a)] 
 134 || [50(a)] 
 135 || 40 
 136(1)-(3) || 41 
 136(4) || 147 
 137 || 42 
 138 || 43 
 139 || 44 
 140 || 45 
 141 || 46 
 142 || 47 
 143 || 48 
 144 || 49 
 145 || - 
 146 || 50 
 147 || 51 
 148(1) || 52(1) 
 148(2) || 150 
 149 || [53(a)] 
 150 || 52(3) 
 151(1) || 52(2) 
 151(2) || - 
 152 || [53(b)] 
 153 || 53(a), (c) 
 154 || 54 
 155 || - 
 156 || - 
 157 || - 
 158 || 55 
 159 || 56 
 160 || 57 
 161 || 58 
 162 || 59 
 163 || 60 
 164 || 61 
 165 || 62 
 166 || 63 
 167 || 64 
 168 || 65 
 169 || 66 
 170 || 67 
 171 || - 
 172 || 68 
 173 || 69 
 174 || 70 
 175 || 71, [86(4)] 
 176 || 71(3), [86(4)] 
 177 || 72, [86(4)] 
 178 || 73, [86(4)] 
 179 || 74, [86(4)] 
 180 || 75 
 181 || 76 
 182 || 77 
 183 || 78 
 184 || 79 
 185 || 80 
 186 || 81 
 187 || - 
 188 || - 
 189 || 82 
 190 || 83 
 191 || 84 
 192 || 85 
 193 || 86 
 194 || 87 
 195 || 88 
 196 || 89 
 197 || 90 
 198 || 91 
 199 || 92 
 200 || 93 
 201 || 94 
 202 || 95 
 203 || 96 
 204 || 97 
 205 || 98 
 206 || - 
 207 || 99 
 208 || 100 
 209 || 106 
 210 || 108 
 211(1) || - 
 211(2) || [164] 
 212 || 109 
 213 || [114] 
 214 || [114] 
 215 || 107, [114] 
 216 || [114] 
 217 || - 
 218 || 110, [116] 
 219 || [157] 
 220 || [116] 
 221 || 111 
 222 || 110 
 223 || [114, 116] 
 224 || 110 
 225 || [114, 116, 157] 
 226 || 111 
 227(1) ja (3) || [114, 116] 
 227(2) || [164] 
 228 || 111, [116] 
 229 || 105 
 230 || 114, 115 
 231 || - 
 232 || - 
 233 || 117(1), [118(1)(a)] 
 234 || 117(2) 
 235 || 117(3) 
 236 || [118(2)(e)] 
 237(1) || 122 
 237(2) || 130 
 238 || 118 
 239 || 119 
 240 || - 
 241 || [121] 
 242 || [121] 
 243 || [121] 
 244 || [121] 
 245 || [121] 
 246 || 122 
 247 || 123 
 248 || - 
 249 || 121 
 250 || 121 
 251 || 125 
 252 || [126(1)] 
 253 || 126(1) 
 254 || 127 
 255 || 128 
 256 || [121] 
 257 || [121] 
 258 || [121] 
 259 || [121] 
 260 || - 
 261 || - 
 262 || - 
 263 || 129 
 264 || - 
 265 || 131 
 266 || 132 
 267 || 117 
 268 || 118 
 269 || 119 
 270 || 120 
 271 || 133 
 272 || 134 
 273 || 135 
 274 || 136 
 275 || 137 
 276 || 138 
 277 || 139 
 278 || 140 
 279 || 125 
 280 || [126(2)] 
 281 || - 
 282 || 142 
 283 || 143 
 284 || 144 
 285 || 145 
 286 || 145 
 287 || 145 
 288 || 110 
 289 || 114, 115 
 290 || 146 
 291(1) || 146 
 291(2) || - 
 292 || 148 
 293, ensimmäinen ja toinen kohta || - 
 293, kolmas kohta || 149 
 293, neljäs kohta || [157] 
 294 || - 
 295 || - 
 296 || - 
 297 || 151 
 298 || 154 
 299 || 154 
 300 || 154 
 301 || 154(3) ja 157 
 302 || 158 
 303 || - 
 304 || 102 
 305 || [157] 
 306 || 103 
 307 || - 
 308 || [157] 
 309 || - 
 310 || [157] 
 311 || 104 
 312 || [157] 
 313 || 2 
 314 || - 
 315 || 156 
 316 || 157 
 317 || - 
 318 || - 
 319 || - 
 320 || 160 
 321 || 160 
 322 || 161 
 323 || 162 
 324 || - 
 325 || 163 
 326 || - 
 327 || 164 
 328 || 164 
 329 || 165 
 Liite I || Liite I (I-XX, XXIV/1) 
 Liite II || Liite I (XXI-XXIII) 
 Liite III || II 
 Liite IV || III 
 Liite V || [18(8)] 
 Liite VI || - 
 Liite VII || - 
 Liite VIII || - 
 Liite IX || - 
 Liite X || Liite IV 
 Liite XI || Liite V 
 Liite XII || Liite VI 
 Liite XIII || Liite VII 
 Liite XIV || [114(1)(f)] 
 Liite XV || [121] 
 Liite XVI || [121] 
 Liite XVII || - 
 Liite XVIII || - 
 Liite XIX || - 
 Liite XX || Liite VIII 
 Asetus (EU) N:o [KOM(2010)799] || Asetus (EU) N:o […] yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta 
 96(3) || 89(4) 
 145 || 91-101 
 171 || 89(3) 
 185(4) || 90(1) 
 187 || 90(2) ja (4) 
 188 || 90(3) ja (4) 
 206 || 89(1) 
 236 || 67 
 307 || 65(2)(c) ja 104(b) 
 317 || 62 
 318 || 64, 66 
 319 || 63 
SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN
LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS

1.                      
PERUSTIEDOT EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA 
1.1.                
Ehdotuksen/aloitteen nimi 

-        Ehdotus
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisen maatalouspolitiikan
tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista
säännöistä;
-        Ehdotus
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maataloustuotteiden yhteisestä
markkinajärjestelystä (YMJ-asetus);
-        Ehdotus
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan maaseudun kehittämisen
maatalousrahaston (maaseuturahasto) tuesta maaseudun kehittämiseen;
-        Ehdotus
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisen maatalouspolitiikan
rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta; 
-        Ehdotus
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o
73/2009 muuttamisesta viljelijöille vuonna 2013 myönnettävien suorien tukien
soveltamisen osalta;
-        Ehdotus
neuvoston asetukseksi maataloustuotteiden yhteiseen markkinajärjestelyyn
liittyvien tiettyjen tukien ja vientitukien vahvistamista koskevien
toimenpiteiden määrittämisestä;
-        Ehdotus
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o
1234/2007 muuttamisesta tilatukijärjestelmän ja viininviljelijöille
myönnettävän tuen osalta.

1.2.                
Toimintalohko(t) toimintoperusteisessa johtamis- ja
budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB)[52] 

Toimintalohko
Otsakkeen 2 osasto 05

1.3.                
Ehdotuksen/aloitteen luonne (YMP:tä koskeva
lainsäädäntökehys vuoden 2013 jälkeen)

x Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen. 
¨ Ehdotus/aloite
liittyy uuteen toimeen, joka perustuu pilottihankkeeseen tai
valmistelutoimeen.[53] 
x Ehdotus/aloite liittyy käynnissä olevan
toimen jatkamiseen. 
x Ehdotus/aloite liittyy toimeen, joka on
suunnattu uudelleen. 

1.4.                
Tavoitteet
1.4.1.          
Komission monivuotinen strateginen tavoite
(monivuotiset strategiset tavoitteet), jonka (joiden) saavuttamista
ehdotus/aloite tukee 

Jotta
edistettäisiin resurssitehokkuutta, jonka ansiosta voitaisiin saavuttaa EU:n
maatalouden ja maaseudun kehittämisen älykäs, kestävä ja osallistava kasvu
Eurooppa 2020 ‑strategian mukaisesti, YMP:n tavoitteita ovat
-
elinkelpoinen ruoan tuotanto;
-
luonnonvarojen kestävä hoito ja ilmastotoimet;
-
tasapainoinen aluekehitys.

1.4.2.          
Erityistavoite (erityistavoitteet) sekä toiminto
(toiminnot) toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä

Erityistavoitteet toimintalohkossa 05:
Erityistavoite nro 1: 
Tuottaa
julkisia ympäristöhyödykkeitä
Erityistavoite nro 2: 
Kompensoida
tuotannon vaikeutta alueilla, joilla on tiettyjä luonnonolosuhteista johtuvia
rajoitteita
Erityistavoite nro 3: 
Toteuttaa
toimia ilmastonmuutoksen hillitsemiseksi ja ilmastonmuutokseen sopeutumiseksi
Erityistavoite nro 4: 
Hoitaa
EU:n varoja (YMP) korkeimpien varainhoidon vaatimusten mukaisesti
Erityistavoite ABB:ssä 05 02 - Maatalousmarkkinoiden interventiot: 
Erityistavoite nro 5: 
Parantaa
maatalousalan kilpailukykyä ja lisätä sen arvo-osuutta elintarvikeketjussa
Erityistavoite ABB:ssä 05 03 - Suorat tuet:
Erityistavoite nro 6:
Myötävaikuttaa
maataloustuloon ja rajoittaa sen vaihtelua
Erityistavoitteet ABB:ssä 05 04 – Maaseudun kehittäminen:
Erityistavoite nro 7: 
Edistää
vihreää kasvua innovoinnilla
Erityistavoite nro 8: 
Tukea
maaseudun työllisyyttä ja maaseutualueiden yhteiskuntarakenteen säilymistä
Erityistavoite nro 9: 
Parantaa
maaseudun elinkeinoelämää ja edistää monipuolistumista
Erityistavoite nro 10: 
Mahdollistaa
maatalousjärjestelmien rakenteellinen moninaisuus

1.4.3.          
Odotettavissa olevat tulokset ja vaikutukset

Tässä
vaiheessa ei ole mahdollista asettaa vaikutusindikaattoreille määrällisiä
tavoitteita. Vaikka politiikka voi ohjata tiettyyn
suuntaan, tällaisilla indikaattoreilla mitattavat laaja-alaiset taloudelliset,
sosiaaliset ja ympäristölliset vaikutukset riippuvat lopulta myös erilaisista
ulkoisista tekijöistä, jotka ovat viimeaikaisten kokemusten perusteella
muuttuneet merkittäviksi ja ennalta arvaamattomiksi. Lisäanalyysi on käynnissä,
ja sen on määrä valmistua vuoden 2013 jälkeiselle kaudelle.
Jäsenvaltioilla
on suorien tukien suhteen mahdollisuus päättää rajoitetusti suorien
tukijärjestelmien tiettyjen osien täytäntöönpanosta.
Maaseudun
kehittämisen alalla odotettavissa olevat tulokset ja vaikutukset riippuvat
maaseudun kehittämisohjelmista, jotka jäsenvaltiot toimittavat komissiolle. Jäsenvaltioita pyydetään asettamaan ohjelmissaan tavoitteita. 

1.4.4.          
Tulos- ja vaikutusindikaattorit 

Ehdotuksissa
esitetään yhteisen seuranta- ja arviointikehyksen luomista yhteisen
maatalouspolitiikan saavutusten mittaamiseksi. Kehys pitää
sisällään kaikki välineet, jotka liittyvät YMP:n toimenpiteiden ja erityisesti suorien
tukien, markkinatoimenpiteiden, maaseudun kehittämistoimenpiteiden ja
täydentävien ehtojen soveltamisen seurantaan ja arviointiin.
Näiden
YMP:n toimenpiteiden vaikutusta mitataan suhteessa seuraaviin tavoitteisiin:
a)       elinkelpoinen ruoan tuotanto, jossa keskitytään maataloustuloon,
maatalouden tuottavuuteen ja hintatason vakauteen;
b)       luonnonvarojen kestävä hoito ja ilmastotoimet, jossa keskitytään
kasvihuonekaasupäästöihin, luonnon monimuotoisuuteen, maaperään ja veteen; 
c)       tasapainoinen aluekehitys, jossa keskitytään maaseudun
työllisyyteen ja kasvuun sekä köyhyyteen maaseutualueilla.
Komissio
määrittelee täytäntöönpanosäädöksillä indikaattorit näitä tavoitteita ja
alueita varten.
Lisäksi
maaseudun kehittämisen alalle ehdotetaan vahvempaa yhteistä seuranta- ja
arviointijärjestelmää. Järjestelmän tavoitteena on a)
osoittaa maaseudun kehittämispolitiikan edistyminen ja saavutukset sekä
arvioida maaseudun kehittämispolitiikkaan liittyvien toimien vaikutusta,
vaikuttavuutta, tehokkuutta ja tarkoituksenmukaisuutta, b)    edistää paremmin
kohdennetun tuen myöntämistä maaseudun kehittämiseen ja c) tukea seurantaan ja
arviointiin liittyvää yleistä oppimisprosessia. Komissio vahvistaa
täytäntöönpanosäädöksellä luettelon poliittisiin prioriteetteihin liittyvistä
yhteisistä indikaattoreista.

1.5.                
Ehdotuksen/aloitteen perustelut 
1.5.1.          
Tarpeet, joihin ehdotuksella/aloitteella vastataan
lyhyellä tai pitkällä aikavälillä 

Jotta
voidaan saavuttaa YMP:n monivuotiset strategiset tavoitteet, jotka on siirretty
suoraan Euroopan maaseutualueita koskevasta Eurooppa 2020 ‑strategiasta, sekä
täyttää asiaa koskevat perussopimuksen vaatimukset, ehdotuksilla pyritään
vahvistamaan yhteisen maatalouspolitiikan lainsäädäntökehys vuoden 2013
jälkeiseksi kaudeksi.

1.5.2.          
EU:n osallistumisesta saatava lisäarvo

Tuleva
yhteinen maatalouspolitiikka ei palvele vain yhtä pientä, joskin tärkeää, EU:n
talouden osaa, vaan se on strategisesti tärkeä politiikan ala myös
elintarviketurvan, ympäristön ja alueellisen tasapainon näkökulmasta. Aidosti yhteisenä politiikkana YMP hyödyntää rajallisia budjettivaroja
mahdollisimman tehokkaasti kestävän maatalouden säilyttämiseksi EU:n koko
alueella, ilmastonmuutoksen kaltaisten tärkeiden rajatylittävien kysymysten
käsittelemiseksi ja jäsenvaltioiden keskinäisen yhteisvastuun vahvistamiseksi.
Kuten
komission tiedonannossa ”Eurooppa 2020 ‑strategiaa koskeva talousarvio”[54] todetaan, YMP on
eurooppalaista politiikkaa aidoimmillaan. Jäsenvaltiot
yhdistävät resurssinsa, ja tuloksena on yksi ainoa eurooppalainen
maatalouspolitiikka ja eurooppalainen maatalousbudjetti 27 erillisen politiikan
ja budjetin sijaan. Tämä tarkoittaa luonnollisestikin sitä, että YMP:n osuus
EU:n talousarviosta on huomattava. Se on silti tehokkaampi ja taloudellisempi
toimintapa kuin kansalliset, keskenään koordinoimattomat toimintatavat.

1.5.3.          
Vastaavista toimista saadut kokemukset

Nykyisen
politiikkakehyksen arvioinnin, sidosryhmien laajan kuulemisen sekä tulevia
haasteita ja tarpeita koskevan analyysin pohjalta on laadittu kattava
vaikutusten arviointi. Lisää yksityiskohtaisia tietoja
löytyy lainsäädäntöehdotuksiin liitetyistä vaikutusten arvioinneista sekä
perusteluista.

1.5.4.          
Yhteensopivuus muiden kyseeseen tulevien välineiden
kanssa ja mahdolliset synergiaedut

Lainsäädäntöehdotukset,
joita tämä rahoitusselvitys koskee, olisi nähtävä osana laajempaa
kokonaisuutta, joka koostuu yhdestä puiteasetuksesta ja yhteisen
strategiakehyksen rahastoja (maaseuturahasto, EAKR, ESR, koheesiorahasto ja
Euroopan meri- ja kalatalousrahasto) koskevista yhteisistä säännöistä. Kyseisen puiteasetuksen myötävaikutuksella hallinnollinen kuormitus
kevenee merkittävästi, EU:n varoja käytetään tehokkaasti ja menettelyjä
yksinkertaistetaan. Lisäksi se tarjoaa pohjan uusille käsitteille, joita ovat
kaikkien edellä mainittujen rahastojen yhteinen strategiakehys ja tulevat
kumppanuussopimukset, jotka niin ikään kattavat nämä rahastot.
Myöhemmin
luotavalla yhteisellä strategiakehyksellä muunnetaan Eurooppa 2020 ‑strategian
tavoitteet ja prioriteetit maaseuturahaston sekä EAKR:n, ESR:n, koheesiorahaston
ja Euroopan meri- ja kalatalousrahaston prioriteeteiksi, mikä takaa rahastojen
yhdennetyn käytön yhteisten tavoitteiden saavuttamiseksi. 
Yhteisellä
strategiakehyksellä vahvistetaan myös mekanismit toiminnan koordinoimiseksi
muiden asiaa koskevien unionin politiikkojen ja välineiden kanssa.
Yhteisen
maatalouspolitiikan alalla saadaan merkittäviä synergia- ja
yksinkertaistamisvaikutuksia, kun YMP:n ensimmäisen (maataloustukirahasto) ja
toisen (maaseuturahasto) pilarin hallinnointi- ja valvontasääntöjä yhdenmukaistetaan. Maataloustukirahaston ja maaseuturahaston välinen vahva yhteys ja
jäsenvaltioissa jo käytössä olevat rakenteet olisi säilytettävä ennallaan.

1.6.                
Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto 

x Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kesto
on rajattu (suoria tukijärjestelmiä, maaseudun kehittämistä ja siirtymäkauden
asetuksia koskevien luonnosten osalta)
–     
x   Ehdotuksen/aloitteen
mukainen toiminta alkaa 1.1.2014 ja päättyy 31.12.2020 
–     
x   Rahoitusvaikutukset
seuraavaksi monivuotisen rahoituskehyksen kaudeksi. Maaseudun kehittämisen
osalta vaikutukset maksuihin vuoteen 2023 saakka.
x Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan
kestoa ei ole rajattu (YMJ-asetusta ja horisontaalista asetusta koskevien
luonnosten osalta)
–     
Täytäntöönpano vuodesta 2014.

1.7.                
Hallinnointitapa (hallinnointitavat)[55] 

x komissio hallinnoi suoraan keskitetysti 
¨ välillinen keskitetty hallinnointi, jossa täytäntöönpanotehtäviä on siirretty
–     
¨  toimeenpanovirastoille 
–     
¨  yhteisöjen perustamille elimille[56]

–     
¨  kansallisille julkisoikeudellisille elimille tai julkisen palvelun
tehtäviä hoitaville elimille 
–     
¨  henkilöille, joille on annettu tehtäväksi toteuttaa Euroopan
unionista tehdyn sopimuksen V osaston mukaisia erityistoimia ja jotka nimetään
varainhoitoasetuksen 49 artiklan mukaisessa perussäädöksessä 
x hallinnointi yhteistyössä jäsenvaltioiden
kanssa 
¨ hajautettu hallinnointi yhteistyössä kolmansien maiden kanssa 
¨ hallinnointi yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa (tarkennettava)
Huomautukset: 
Ei merkittävää
muutosta nykytilanteeseen verrattuna, sillä suurinta osaa YMP:n uudistusta
koskeviin lainsäädäntöehdotuksiin liittyvistä menoista hallinnoidaan
yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa. Komissio hallinnoi
kuitenkin edelleen suoraan keskitetysti hyvin pientä osaa menoista.

2.                      
HALLINNOINTI 
2.1.                
Seuranta- ja raportointisäännöt 

YMP:n
seurannan ja arvioinnin osalta komissio esittää Euroopan parlamentille ja
neuvostolle joka neljäs vuosi kertomuksen. Ensimmäinen
kertomus on määrä esittää viimeistään vuoden 2017 lopussa.
Tätä
täydennetään erityisillä säännöksillä kaikilla YMP:n aloilla, joilla
sovelletaan monia perusteellisia täytäntöönpanosäännöissä täsmennettäviä
raportointi- ja ilmoitusvaatimuksia. 
Maaseudun
kehittämisen alalla annetaan myös ohjelmatasolla sovellettavia
seurantasääntöjä, jotka mukautetaan muihin rahastoihin ja yhdistetään
ennakkoarviointeihin, jatkuviin arviointeihin ja jälkiarviointeihin.

2.2.                
Hallinnointi- ja valvontajärjestelmä 
2.2.1.          
Todetut riskit 

Yli
seitsemän miljoonaa yhteisen maatalouspolitiikan tuensaajaa saa tukea monista
eri tukijärjestelmistä, joista jokaisella on yksityiskohtaiset ja joskus
monimutkaiset tukikelpoisuusperusteet.
Virheiden
osuuden vähentymistä yhteisen maatalouspolitiikan alalla voidaan pitää jo
jatkuvana kehityssuuntauksena. Viime aikoina 2 prosentin
tuntumassa pysytellyt virhetaso vahvistaakin arvion edellisten vuosien
myönteisestä yleiskehityksestä. Tarkoituksena on jatkaa pyrkimyksiä alle 2
prosentin virhetason saavuttamiseksi.

2.2.2.          
Valvontamenetelmä(t) 

Lainsäädäntöpaketissa,
erityisesti ehdotuksessa yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta,
hallinnoinnista ja seurannasta annettavaksi asetukseksi, pidetään tavoitteena
säilyttää nykyinen asetuksella (EY) N:o 1290/2005 käyttöön otettu järjestelmä
ja vahvistaa sitä. Siinä säädetään jäsenvaltioiden tasolla
käyttöön otettavasta pakollisesta hallintorakenteesta, jossa painopiste on
hyväksytyissä maksajavirastoissa, jotka vastaavat lopullisen tuensaajan tasolla
2.3 kohdassa esitettyjen periaatteiden mukaisesti toteutettavista
tarkastuksista. Kunkin maksajaviraston päällikön on toimitettava vuotuinen
tarkastuslausuma, joka koskee tilien täydellisyyttä, täsmällisyyttä ja
todenperäisyyttä, sisäisten valvontajärjestelmien moitteetonta toimintaa sekä
tilien perustana olevien toimien laillisuutta ja asianmukaisuutta. Riippumattoman
tarkastuselimen edellytetään antavan lausuntonsa näistä kaikista kolmesta
osatekijästä.
Komissio
jatkaa maatalousmenojen tarkastamista käyttäen riskeihin perustuvaa
lähestymistapaa varmistaakseen, että sen tarkastukset kohdennetaan suurimman
riskin aloille. Jos näissä tarkastuksissa havaitaan, että
menoja on syntynyt unionin sääntöjen vastaisesti, komissio jättää asianomaiset
määrät unionin rahoituksen ulkopuolelle sääntöjenmukaisuuden tarkastamisen
järjestelmän mukaisesti.
Lainsäädäntöehdotuksiin
liitetyn vaikutusten arvioinnin liitteessä 8 esitetään yksityiskohtainen
analyysi tarkastusten kustannuksista.

2.3.                
Toimenpiteet petosten ja sääntöjenvastaisuuksien
ehkäisemiseksi 

Lainsäädäntöpaketissa,
erityisesti ehdotuksessa yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta,
hallinnoinnista ja seurannasta annettavaksi asetukseksi, pidetään tavoitteena
säilyttää nykyiset yksityiskohtaiset, maksajavirastojen soveltamat valvonta- ja
seuraamusjärjestelmät, jotka perustuvat kutakin tukijärjestelmää varten
luotuihin yhteisiin peruspiirteisiin ja erityissääntöihin, sekä vahvistaa
niitä. Järjestelmissä säädetään yleensä tukihakemusten
kattavista 100-prosenttisista hallinnollisista tarkastuksista, muiden
tietokantojen kanssa tehtävistä ristiintarkastuksista silloin, kun niitä pidetään
asianmukaisina, sekä tiettyä tukiennakoihin liittyvien toimien vähimmäismäärää
koskevista paikalla tehtävistä tarkastuksista riippuen kyseiseen järjestelmään
liittyvästä riskistä. Jos näissä paikalla tehtävissä tarkastuksissa havaitaan
suuri määrä sääntöjenvastaisuuksia, on tehtävä lisätarkastuksia. Tältä osin
selkeästi tärkein järjestelmä on yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä,
joka kattoi varainhoitovuonna 2010 noin 80 prosenttia maataloustukirahaston ja
maaseuturahaston kokonaismenoista. Komissiolla on valta sallia paikalla
tehtävien tarkastusten vähentämisen jäsenvaltioissa, joissa on asianmukaisesti
toimivat valvontajärjestelmät ja pieni virhemarginaali.
Lisäksi
paketissa asetetaan tavoitteeksi, että jäsenvaltiot ehkäisevät, havaitsevat ja
oikaisevat sääntöjenvastaisuudet ja petokset, määräävät unionin tai
kansallisessa lainsäädännössä vahvistettuja tehokkaita, varoittavia ja
oikeasuhtaisia seuraamuksia ja perivät takaisin sääntöjenvastaisesti suoritetut
maksut korkoineen. Siinä esitetään sääntöjenvastaisiin
maksuihin sovellettavaa automaattista tilien tarkastamis- ja
hyväksymisjärjestelmää, jonka mukaan asianomaisen jäsenvaltion on vastattava
takaisin perimättä jääneistä määristä, jos perintää ei ole toteutettu neljän
vuoden kuluessa perintäpyynnön päivästä tai kahdeksan vuoden kuluessa
oikeuskäsittelyn tapauksessa. Tämä järjestelmä luo jäsenvaltioille voimakkaan
kannustimen periä sääntöjenvastaiset maksut takaisin mahdollisimman nopeasti. 

3.                      
EHDOTUKSEN/ALOITTEEN ARVIOIDUT RAHOITUSVAIKUTUKSET 

Tässä rahoitusselvityksessä esitetyt määrät
ilmoitetaan käypinä hintoina ja sitoumuksina,
Jäljempänä olevissa taulukoissa lueteltujen
lainsäädäntöehdotuksista johtuvien muutosten lisäksi lainsäädäntöehdotukset
edellyttävät muitakin muutoksia, joilla ei ole taloudellista vaikutusta.
Rahoituskurin soveltamista ei voida tässä
vaiheessa sulkea pois minkään vuoden osalta kaudella 2014–2020. Tämä ei kuitenkaan riipu itse uudistusehdotuksista vaan muista
tekijöistä, kuten suorien tukien toteutuksesta tai maatalousmarkkinoiden
tulevaisuuden kehityksestä.
Siirtymäkautta koskevassa ehdotuksessa esitetyt
suorien tukien nettoenimmäismäärät, jotka olisi ulotettava vuoteen 2014
(kalenterivuosi 2013), ovat suuremmat kuin jäljempänä olevissa taulukoissa
ilmoitetut, suoriin tukiin myönnettävät määrät. Tämän
ehdotuksen tarkoituksena on varmistaa nykyisen lainsäädännön soveltamisen
jatkaminen tilanteessa, jossa kaikki muut osat säilyisivät muuttumattomina,
sulkematta kuitenkaan pois rahoituskurimekanismin soveltamistarpeen mahdollisuutta.

Uudistusehdotukset sisältävät säännöksiä, joilla
jäsenvaltioille annetaan tietty joustovara suorien tukien tai maaseudun
kehittämistuen myöntämisen suhteen. Jos jäsenvaltiot
päättävät hyödyntää kyseistä joustovaraa, tällä on myönnettyihin rahamääriin
taloudellisia seurauksia, joita ei voida tässä vaiheessa määrittää. 
Tässä rahoitusselvityksessä ei oteta huomioon
kriisivarauksen mahdollista käyttöä. Olisi korostettava,
että markkinoihin liittyvien menojen osalta huomioon otetut määrät eivät
millään alalla perustu julkisiin interventio-ostoihin tai kriisitilanteeseen
liittyviin muihin toimenpiteisiin. 

3.1.                
Kyseeseen tulevat monivuotisen rahoituskehyksen
otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat 

Taulukko 1: YMP:hen
myönnettävät määrät, mukaan lukien monivuotista rahoituskehystä koskevassa
ehdotuksessa ja YMP:n uudistusehdotuksissa esitetyt täydentävät määrät
miljoonaa euroa (käypinä hintoina)
 Varainhoitovuosi || 2013 || 2013 mukau-tettuna (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2014-2020 YHTEEN-SÄ 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen sisällä ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Otsake 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Suorat tuet ja markkinoihin liittyvät menot (2) (3) (4) || 44 939 || 45 304 || 44 830 || 45 054 || 45 299 || 45 519 || 45 508 || 45 497 || 45 485 || 317 193 
 Arvioidut käyttötarkoitukseensa sidotut tulot || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 4 704 
 P1 Suorat tuet ja markkinoihin liittyvät menot (mukaan lukien käyttötarkoitukseensa sidotut tulot) || 45 611 || 45 976 || 45 502 || 45 726 || 45 971 || 46 191 || 46 180 || 46 169 || 46 157 || 321 897 
 P2 Maaseudun kehittäminen (4) || 14 817 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 101 157 
 Yhteensä || 60 428 || 60 428 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 
 Otsake 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Yhteinen strategiakehys: maataloustutkimus ja innovointi || N.A. || N.A. || 682 || 696 || 710 || 724 || 738 || 753 || 768 || 5 072 
 Vähävaraisimmat henkilöt || N.A. || N.A. || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 
 Yhteensä || N.A. || N.A. || 1 061 || 1 082 || 1 104 || 1 126 || 1 149 || 1 172 || 1 195 || 7 889 
 Otsake 3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Elintarvikkeiden turvallisuus || N.A. || N.A. || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 2 450 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen ulkopuolella ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maatalousalan kriisivaraus || N.A. || N.A. || 531 || 541 || 552 || 563 || 574 || 586 || 598 || 3 945 
 Euroopan globalisaatiorahasto ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 josta maatalouteen käytettävissä enintään: (5) || N.A. || N.A. || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Komission ehdotukset (monivuotisen rahoituskehyksen sisä- ja ulkopuolella) + käyttötarkoitukseensa sidotut tulot YHTEENSÄ || 60 428 || 60 428 || 62 274 || 62 537 || 62 823 || 63 084 || 63 114 || 63 146 || 63 177 || 440 156 
 Monivuotista rahoituskehystä koskevat ehdotukset (lukuun ottamatta kriisivarausta ja globalisaatiorahastoa) + käyttötarkoitukseensa sidotut tulot YHTEENSÄ || 60 428 || 60 428 || 61 364 || 61 609 || 61 877 || 62 119 || 62 130 || 62 141 || 62 153 || 433 393 
Huomautukset:
(1)           Ottaen huomioon jo sovitut
lainsäädännölliset muutokset, eli tukien vapaaehtoinen mukauttaminen
Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja 136 artiklan mukaiset ”käyttämättömät
määrät”, joiden soveltaminen päättyy vuoden 2013 loppuun mennessä. 
(2)           Määrät koskevat ensimmäisen pilarin
osalta ehdotettua vuotuista enimmäismäärää. Olisi kuitenkin huomattava, että
negatiiviset menot ehdotetaan siirrettäviksi tilien tarkastamis- ja
hyväksymismenettelystä (nykyisestä alamomentista 05 07 01 06)
käyttötarkoitukseensa sidottuihin tuloihin (alamomenttiin 67 03). Yksityiskohtaiset
tiedot esitetään seuraavan sivun arvioituja tuloja koskevassa taulukossa. 
(3)           Vuoden 2013 luvut sisältävät
eläinlääkintä- ja kasvinsuojelutoimenpiteisiin sekä kalatalousalan
markkinatoimenpiteisiin myönnetyt määrät.
(4)           Edellä olevassa taulukossa esitetyt
määrät ovat linjassa komission tiedonannossa ”Eurooppa 2020 ‑strategiaa koskeva
talousarvio” (KOM(2011) 500 lopullinen, 29. kesäkuuta 2011) esitettyjen määrien
kanssa. Vielä on kuitenkin päätettävä, otetaanko monivuotisessa
rahoituskehyksessä huomioon siirto, joka ehdotetaan tehtäväksi vuodesta 2014
alkaen yhden jäsenvaltion kansallisen puuvilla-alan rakenneuudistusohjelman
määrärahoista maaseudun kehittämiseen ja joka edellyttää sekä
maataloustukirahastoa koskevan enimmäismäärän että toisen pilarin määrien
mukauttamista (4 miljoonaa euroa vuodessa). Jäljempänä olevissa taulukoissa
määrät on siirretty riippumatta siitä, otetaanko ne monivuotisessa
rahoituskehyksessä huomioon vaiko ei.
(5)           Komission tiedonannon ”Eurooppa 2020 ‑strategiaa
koskeva talousarvio” (KOM(2011) 500 lopullinen, 29. kesäkuuta 2011) mukaisesti
Euroopan globalisaatiorahaston käytettävissä on enintään 2,5 miljardin euron
kokonaismäärä (vuoden 2011 hintoina) lisätuen myöntämiseksi globalisaation
vaikutuksista kärsiville viljelijöille. Edellä olevassa taulukossa käypinä
hintoina esitetty vuosittainen jakautuminen on ainoastaan alustava. Ehdotuksessa
Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission väliseksi toimielinten
sopimukseksi budjettiyhteistyöstä ja moitteettomasta varainhoidosta (KOM(2011)
403 lopullinen, 29. kesäkuuta 2011) vahvistetaan Euroopan globalisaatiorahaston
varojen vuotuiseksi enimmäismääräksi 429 miljoonaa euroa vuoden 2011 hintoina. 

3.2.                
Arvioidut vaikutukset menoihin 
3.2.1.          
Yhteenveto arvioiduista vaikutuksista menoihin 

Taulukko 2: Arvioidut
tulot sekä menot otsakkeeseen 2 kuuluvan toimintalohkon 05 osalta
miljoonaa euroa (käypinä hintoina)
 Varainhoitovuosi || 2013 || 2013 mukau-tettuna || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2014-2020 YHTEEN-SÄ 
 TULOT ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 123 – Sokerin tuotantomaksu (omat varat) || 123 || 123 || 123 || 123 ||   ||   ||   ||   ||   || 246 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 67 03 – Käyttötarkoitukseensa sidotut tulot || 672 || 672 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 187 
 joista: ex 05 07 01 06 – Tilien tarkastaminen ja hyväksyminen || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
 Yhteensä || 795 || 795 || 864 || 864 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 433 
 MENOT ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 05 02 - Markkinat (1) || 3 311 || 3 311 || 2 622 || 2 641 || 2 670 || 2 699 || 2 722 || 2 710 || 2 699 || 18 764 
 05 03 - Suorat tuet (ennen tukikaton asettamista) (2) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 43 081 || 43 297 || 43 488 || 43 454 || 43 454 || 43 454 || 303 105 
 05 03 - Suorat tuet (tukikaton asettamisen jälkeen) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 42 917 || 43 125 || 43 303 || 43 269 || 43 269 || 43 269 || 302 027 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 05 04 - Maaseudun kehittäminen (ennen tukikaton asettamista) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 101 185 
 05 04 - Maaseudun kehittäminen (tukikaton asettamisen jälkeen) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 619 || 14 627 || 14 640 || 14 641 || 14 641 || 14 641 || 102 263 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 05 07 01 06 - Tilien tarkastaminen ja hyväksyminen || -69 || -69 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 Yhteensä || 60 229 || 60 229 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 
 NETTOBUDJETTI käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen jälkeen ||   ||   || 59 212 || 59 436 || 59 682 || 59 901 || 59 890 || 59 879 || 59 867 || 417 867 
Huomautukset:
(1)           Vuoden
2013 osalta vuoden 2012 talousarvioesitykseen perustuva alustava arvio, jossa
otetaan huomioon vuodeksi 2013 jo sovitut lainsäädännölliset mukautukset (esim.
viiniä koskeva enimmäismäärä, perunatärkkelyspalkkion poistaminen, kuivarehu)
sekä joitakin suunniteltuja muutoksia. Kaikkien vuosien osalta arvioissa
oletetaan, että markkinahäiriöiden tai kriisien johdosta toteutettaviin
tukitoimenpiteisiin ei ole tarpeen myöntää lisärahoitusta.
(2)           Vuoden
2013 määrä sisältää arvion viinitarhojen raivaukseen vuonna 2012 myönnettävistä
määristä.
Taulukko 3: YMP:n
uudistusehdotusten vaikutuslaskelma talousarvion luvuittain tulojen ja
YMP-menojen osalta
miljoonaa euroa (käypinä hintoina)
 Varainhoitovuosi || 2013 || 2013 mukau-tettuna ||   || 2014-2020 YHTEEN-SÄ 
   ||   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 ||   
 TULOT ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 123 – Sokerin tuotantomaksu (omat varat) || 123 || 123 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 67 03 – Käyttötarkoitukseensa sidotut tulot || 672 || 672 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
 joista: ex 05 07 01 06 – Tilien tarkastaminen ja hyväksyminen || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
 Yhteensä || 795 || 795 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
 MENOT ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 05 02 - Markkinat (1) || 3 311 || 3 311 || -689 || -670 || -641 || -612 || -589 || -601 || -612 || -4 413 
 05 03 - Suorat tuet (ennen tukikaton asettamista) (2) || 42 170 || 42 535 || -460 || -492 || -534 || -577 || -617 || -617 || -617 || -3 913 
 05 03 – Suorat tuet – Tukikaton asettamisen arvioitu, maaseudun kehittämiseen siirrettävä tulos ||   ||   || 0 || -164 || -172 || -185 || -186 || -186 || -186 || -1 078 
 05 04 - Maaseudun kehittäminen (ennen tukikaton asettamista) || 14 817 || 14 451 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 28 
 05 04 - Maaseudun kehittäminen – Tukikaton asettamisen arvioitu, suorista tuista siirrettävä tulos ||   ||   || 0 || 164 || 172 || 185 || 186 || 186 || 186 || 1 078 
 05 07 01 06 - Tilien tarkastaminen ja hyväksyminen || -69 || -69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 
 Yhteensä || 60 229 || 60 229 || -1 076 || -1 089 || -1 102 || -1 115 || -1 133 || -1 144 || -1 156 || -7 815 
 NETTOBUDJETTI käyttötarkoitukseensa sidottujen tulojen jälkeen ||   ||   || -1 145 || -1 158 || -1 171 || -1 184 || -1 202 || -1 213 || -1 225 || -8 298 
Huomautukset:
(1)           Vuoden
2013 osalta vuoden 2012 talousarvioesitykseen perustuva alustava arvio, jossa
otetaan huomioon vuodeksi 2013 jo sovitut lainsäädännölliset mukautukset (esim.
viiniä koskeva enimmäismäärä, perunatärkkelyspalkkion poistaminen, kuivarehu)
sekä joitakin suunniteltuja muutoksia. Kaikkien vuosien osalta arvioissa
oletetaan, että markkinahäiriöiden tai kriisien johdosta toteutettaviin
tukitoimenpiteisiin ei ole tarpeen myöntää lisärahoitusta.
(2)           Vuoden
2013 määrä sisältää arvion viinitarhojen raivaukseen vuonna 2012 myönnettävistä
määristä.
Taulukko 4: YMP:n
uudistusehdotusten vaikutuslaskelma markkinoihin liittyvinä YMP:n menoina
miljoonaa euroa (käypinä hintoina)
 VARAINHOITOVUOSI ||   || Oikeusperusta || Arvioidut tarpeet || Muutokset vuoteen 2013 ||   
   ||   ||   || 2013 (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2014-2020 YHTEEN-SÄ 
 Poikkeukselliset toimenpiteet: virtaviivaistettu ja laajennettu oikeusperustan soveltamisala ||   || 154, 155 ja 156 art. || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Durumvehnän ja durran intervention lopettaminen ||   || ent. 10 art. || pm || - || - || - || - || - || - || - || - 
 Vähävaraisimpien elintarvikeapuohjelmat || (2) || asetuksen 1234/2007 ent. 27 art. || 500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -3 500,0 
 Yksityinen varastointi (kuitupellava) ||   || 16 art. || N.A. || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || Pm 
 Puuvillatuki - rakenneuudistus || (3) || asetuksen 637/2008 ent. 5 art. || 10,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -28,0 
 Hedelmien ja vihannesten tuottajaryhmien perustamistuki ||   || ent. 117 art. || 30,0 || 0,0 || 0,0 || 0,0 || -15,0 || -15,0 || -30,0 || -30,0 || -90,0 
 Kouluhedelmäjärjestelmä ||   || 21 art. || 90,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 420,0 
 Humalan tuottajaorganisaatioiden lakkauttaminen ||   || ent. 111 art. || 2,3 || -2,3 || -2.3 || -2,3 || -2,3 || -2,3 || -2,3 || -2,3 || -15,9 
 Rasvattoman maitojauheen vapaaehtoinen yksityinen varastointi ||   || 16 art. || N.A. || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Rasvattoman maidon/rasvattoman maitojauheen käyttöön rehuna / kaseiinille ja kaseiinin käyttöön myönnettävän tuen lakkauttaminen ||   || ent. 101 ja 102 art. || pm || - || - || - || - || - || - || - || - 
 Voin vapaaehtoinen yksityinen varastointi || (4) || 16 art. || 14,0 || [-1,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-85,0] 
 Maidon menekinedistämismaksun lakkauttaminen ||   || ent. 309 art. || pm || - || - || - || - || - || - || - || - 
 05 02 YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Uudistusehdotusten nettovaikutus (5) ||   ||   ||   || -446,3 || -446,3 || -446,3 || -461,3 || -461,3 || -476,3 || -476,3 || -3 213,9 
Huomautukset:
(1)           Vuoden
2013 tarpeet arvioidaan komission vuoden 2012 talousarvioesityksen perusteella
lukuun ottamatta (a) hedelmä- ja vihannesaloja, joilla tarpeet arvioidaan
asianomaisten uudistusten rahoitusselvitysten perusteella ja (b) jo sovittuja
lainsäädännöllisiä muutoksia.
(2)           Vuoden
2013 määrät vastaavat komission ehdotusta KOM(2010) 486. Vuodesta 2014 lähtien
toimenpide rahoitetaan otsakkeesta 1.
(3)           Kreikan
puuvilla-alan rakenneuudistusohjelman määrärahat (4 miljoonaa euroa vuodessa)
siirretään maaseudun kehittämiseen vuodesta 2014 alkaen. Espanjan määrärahat
(6,1 miljoonaa euroa vuodessa) siirretään tilatukijärjestelmään vuodesta 2018
alkaen (jo päätetty).
(4)           Arvioitu
vaikutus toimenpiteen soveltamatta jättämisen tapauksessa.
(5)           Lukuihin
05 02 ja 05 03 otettujen menojen lisäksi odotetaan, että lukuihin 05
01, 05 07 ja 05 08 otetut menot rahoitetaan maataloustukirahaston käyttötarkoitukseensa
sidotuilla tuloilla.
Taulukko 5: YMP:n
uudistusehdotusten vaikutuslaskelma suorien tukien osalta
miljoonaa euroa (käypinä hintoina)
 VARAINHOITOVUOSI ||   || Oikeus-perusta || Arvioidut tarpeet || Muutokset vuoteen 2013 ||   
   ||   || 2013 (1) || 2013 mukau-tettuna (2) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2014-2020 YHTEEN-SÄ 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Suorat tuet ||   ||   || 42 169,9 || 42 535,4 || 341,0 || 381,1 || 589,6 || 768,0 || 733,2 || 733,2 || 733,2 || 4 279,3 
 - Muutokset, joista on jo päätetty ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Asteittainen käyttöönotto EU-12:ssa ||   ||   ||   ||   || 875,0 || 1 133,9 || 1 392,8 || 1 651,6 || 1 651,6 || 1 651,6 || 1 651,6 || 10 008,1 
 Puuvilla-alan rakenneuudistus ||   ||   ||   ||   || 0,0 || 0,0 || 0,0 || 0,0 || 6,1 || 6,1 || 6,1 || 18,4 
 Terveystarkastus ||   ||   ||   ||   || -64,3 || -64,3 || -64,3 || -90,0 || -90,0 || -90,0 || -90,0 || -552,8 
 Aiemmat uudistukset ||   ||   ||   ||   || -9,9 || -32,4 || -32,4 || -32,4 || -32,4 || -32,4 || -32,4 || -204,2 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Uusista YMP:n uudistusehdotuksista johtuvat muutokset ||   ||   || -459,8 || -656,1 || -706,5 || -761,3 || -802,2 || -802,2 || -802,2 || -4 990,3 
 joista: tukikaton asettaminen ||   ||   ||   ||   || 0,0 || -164,1 || -172,1 || -184,7 || -185,6 || -185,6 || -185,6 || -1 077,7 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 05 03 YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Uudistusehdotusten nettovaikutus ||   ||   ||   ||   || -459,8 || -656,1 || -706,5 || -761,3 || -802,2 || -802,2 || -802,2 || -4 990,3 
 KOKONAISMENOT ||   ||   || 42 169,9 || 42 535,4 || 42 876,4 || 42 916,5 || 43 125,0 || 43 303,4 || 43 268,7 || 43 268,7 || 43 268,7 || 302 027,3 
Huomautukset:
(1)           Vuoden
2013 määrä sisältää arvion viinitarhojen raivaukseen vuonna 2012 myönnettävistä
määristä.
(2)           Ottaen
huomioon jo sovitut lainsäädännölliset muutokset, eli tukien vapaaehtoinen
mukauttaminen Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja 136 artiklan mukaiset
"käyttämättömät määrät", joiden soveltaminen päättyy vuoden 2013
loppuun mennessä. 
Taulukko 6: Suorien
tukien osat
miljoonaa euroa (käypinä hintoina)
 VARAINHOITOVUOSI ||   ||   ||   ||   || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2014-2020 YHTEEN-SÄ 
 Liite II ||   ||   ||   ||   || 42 407,2 || 42 623,4 || 42 814,2 || 42 780,3 || 42 780,3 || 42 780,3 || 256 185,7 
 Tuki ilmaston ja ympäristön kannalta suotuisiin maatalouskäytänteisiin (30 %) ||   ||   ||   ||   || 12 866,5 || 12 855,3 || 12 844,3 || 12 834,1 || 12 834,1 || 12 834,1 || 77 068,4 
 Enimmäismäärä, joka voidaan osoittaa nuorille viljelijöille myönnettävään tukeen (2 %)   ||   ||   ||   ||   || 857,8 || 857,0 || 856,3 || 855,6 || 855,6 || 855,6 || 5 137,9 
 Perustukijärjestelmä, tuki alueille, joilla on luonnonolosuhteista johtuvia rajoitteita, vapaaehtoinen tuotantoon sidottu tuki ||   ||   ||   ||   || 28 682,9 || 28 911,1 || 29 113,6 || 29 090,6 || 29 090,6 || 29 090,6 || 173 979,4 
 Enimmäismäärä, joka voidaan irrottaa edellä mainituista tuista pienviljelijöiden järjestelmän rahoittamiseen (10 %) ||   ||   ||   ||   || 4 288,8 || 4 285,1 || 4 281,4 || 4 278,0 || 4 278,0 || 4 278,0 || 25 689,3 
 Liitteeseen II sisältyvät viinialan määrärahojen siirrot[57] ||   ||   ||   ||   || 159,9 || 159,9 || 159,9 || 159,9 || 159,9 || 159,9 || 959,1 
 Tukikaton asettaminen ||   ||   ||   ||   || -164,1 || -172,1 || -184,7 || -185,6 || -185,6 || -185,6 || -1 077,7 
 Puuvilla ||   ||   ||   ||   || 256,0 || 256,3 || 256,5 || 256,6 || 256,6 || 256,6 || 1 538,6 
 POSEI-ohjelma/Egeanmeren pienet saaret ||   ||   ||   ||   || 417,4 || 417,4 || 417,4 || 417,4 || 417,4 || 417,4 || 2 504,4 
Taulukko 7: YMP:n
uudistusehdotusten vaikutuslaskelma suorien tukien myöntämistä koskevien vuonna
2014 sovellettavien siirtymäkauden toimenpiteiden osalta
miljoonaa euroa (käypinä hintoina)
 VARAINHOITOVUOSI ||   || Oikeus-perusta || Arvioidut tarpeet || Muutokset vuoteen 2013 
   ||   ||   || 2013 (1) || 2013 mukau-tettuna || 2014 (2) 
 Neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 liite IV ||   ||   || 40 165,0 || 40 530,5 || 541,9 
 Asteittainen käyttöönotto EU-12:ssa ||   ||   ||   ||   || 616,1 
 Terveystarkastus ||   ||   ||   ||   || -64,3 
 Aiemmat uudistukset ||   ||   ||   ||   || -9,9 
 05 03 YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   
 KOKONAISMENOT ||   ||   || 40 165,0 || 40 530,5 || 41 072,4 
Huomautukset:
(1)           Vuoden
2013 määrä sisältää arvion viinitarhojen raivaukseen vuonna 2012 myönnettävistä
määristä.
(2)           Vuoteen
2014 ulotetut nettoenimmäismäärät sisältävät jäsenvaltioiden vuoden 2013 osalta
tekemiin päätöksiin perustuvan arvion viinialan määrärahojen siirroista
tilatukijärjestelmään.
Taulukko 8: YMP:n
uudistusehdotusten vaikutuslaskelma maaseudun kehittämisen osalta
miljoonaa euroa (käypinä hintoina)
 VARAINHOITOVUOSI ||   || Oikeus-perusta || Maaseudun kehittämis-määrärahat || Muutokset vuoteen 2013 ||   
   ||   ||   || 2013 || 2013 mukau-tettuna (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2014-2020 YHTEEN-SÄ 
 Maaseudun kehittämisohjelmat ||   ||   || 14 788,9 || 14 423,4 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Puuvillatuki - rakenneuudistus || (2) ||   ||   ||   || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 28,0 
 Suoria tukia koskevan tukikaton asettamisen tulos ||   ||   ||   ||   ||   || 164,1 || 172,1 || 184,7 || 185,6 || 185,6 || 185,6 || 1 077,7 
 Maaseudun kehittämisen määrärahat lukuun ottamatta teknistä apua || (3) ||   ||   ||   || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -59,4 
 Tekninen apu || (3) ||   || 27,6 || 27,6 || 8,5 || 3,5 || 3,5 || 3,5 || 3,5 || 3,5 || 3,5 || 29,4 
 Paikallisista innovatiivisista yhteistyöhankkeista maksettava palkinto || (4) ||   || N.A. || N.A. || 0,0 || 5,0 || 5,0 || 5,0 || 5,0 || 5,0 || 5,0 || 30,0 
 05 04 YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Uudistusehdotusten nettovaikutus ||   ||   ||   ||   || 4,0 || 168,1 || 176,1 || 188,7 || 189,6 || 189,6 || 189,6 || 1 105,7 
 KOKONAISMENOT (ennen tukikaton asettamista) ||   ||   || 14 816,6 || 14 451,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 101 185,5 
 KOKONAISMENOT (tukikaton asettamisen jälkeen) ||   ||   || 14 816,6 || 14 451,1 || 14 455,1 || 14 619,2 || 14 627,2 || 14 639,8 || 14 640,7 || 14 640,7 || 14 640,7 || 102 263,2 
Huomautukset:
(1)           Nykyisen
lainsäädännön mukaisia mukautuksia sovelletaan vain varainhoitovuoden 2013
loppuun asti.
(2)           Taulukossa
1 (3.1 jakso) esitetyt määrät ovat linjassa komission tiedonannossa ”Eurooppa
2020 ‑strategiaa koskeva talousarvio” (KOM(2011) 500 lopullinen) esitettyjen
määrien kanssa. Vielä on kuitenkin päätettävä, otetaanko monivuotisessa
rahoituskehyksessä huomioon siirto, joka ehdotetaan tehtäväksi vuodesta 2014
alkaen yhden jäsenvaltion puuvilla-alan kansallisen rakenneuudistusohjelman
määrärahoista maaseudun kehittämiseen ja joka edellyttää sekä
maataloustukirahastoa koskevan enimmäismäärän että toisen pilarin määrien
mukauttamista (4 miljoonaa euroa vuodessa). Edellä olevassa taulukossa 8 määrät
on siirretty riippumatta siitä, otetaanko ne monivuotisessa rahoituskehyksessä
huomioon vaiko ei.
(3)           Vuonna
2013 tekniseen apuun myönnettävä määrä vahvistettiin maaseudun kehittämisen
alustavien määrärahojen perusteella (ottamatta huomioon ensimmäisestä pilarista
tehtäviä siirtoja). 
Kaudella 2014–2020
tekniseen apuun myönnettäväksi määräksi vahvistetaan 0,25 prosenttia maaseudun
kehittämisen kokonaismäärärahoista.
(4)           Katetaan
tekniseen apuun käytettävissä olevasta määrästä.
 Monivuotisen rahoituskehyksen otsake: || 5 || ”Hallintomenot” 
miljoonaa euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
Huom.   Lainsäädäntöehdotuksilla
ei arvioida olevan mitään vaikutuksia hallintomäärärahoihin, eli tarkoituksena
on, että lainsäädäntökehys voidaan panna täytäntöön nykyisin henkilöresurssein
ja hallintomenoin.
   ||   ||   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || Vuosi 2018 || Vuosi 2019 || Vuosi 2020 || YHTEENSÄ 
 PO: AGRI || 
  Henkilöresurssit || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 958,986 
  Muut hallintomenot || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 67,928 
 PO AGRI YHTEENSÄ || Määrärahat || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 1 026,914 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || (Sitoumukset yhteensä = maksut yhteensä) || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 1 026,914 
miljoonaa euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
   ||   ||   || Vuosi N[58] || Vuosi N+1 || Vuosi N+2 || Vuosi N+3 || …ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6) || YHTEENSÄ 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   

3.2.2.          
Arvioidut vaikutukset toimintamäärärahoihin 

–     
¨  Ehdotus/aloite ei edellytä toimintamäärärahoja. 
–     
x   Ehdotus/aloite edellyttää
toimintamäärärahoja seuraavasti:
Maksusitoumusmäärärahat, milj. euroa (kolmen
desimaalin tarkkuudella)
 Tavoitteet ja tuotokset   ò ||   ||   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || Vuosi 2018 || Vuosi 2019 || Vuosi 2020 || YHTEENSÄ 
 TUOTOKSET 
 Tyyp-pi     || Keski-määr. kustan-nukset || Tuotosten määrä || Kustan-nukset || Tuotosten määrä || Kustan-nukset || Tuotosten määrä || Kustan-nukset || Tuotosten määrä || Kustan-nukset || Tuotosten määrä || Kustan-nukset || Tuotosten määrä || Kustan-nukset || Tuotosten määrä || Kustan-nukset || Tuotos-ten luku-määrä yht. || Kustan-nukset yht. 
 ERITYISTAVOITE 5: Parantaa maatalousalan kilpailukykyä ja lisätä sen arvo-osuutta elintarvikeketjussa ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Hedelmät ja vihannekset: Kaupan pitäminen tuottaja-organisaatioiden välityksellä[59] || Tuotta-jaorga-nisaa-tioiden kautta kaupan pidetyn tuotan-non arvon osuus koko tuotan-non arvosta ||   ||   || 830,0 ||   || 830,0 ||   || 830,0 ||   || 830,0 ||   || 830,0 ||   || 830,0 ||   || 830,0 ||   || 5 810,0 
 - Viini: Kansalliset määrärahat – Rakenneuudistus20 || Hehtaa-rimäärä ||   || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 ||   || 3 326,0 
 - Viini: Kansalliset määrärahat – Investoinnit20 ||   ||   || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 ||   || 1 252,6 
 - Viini: Kansalliset määrärahat – Sivutuotteiden tislaus20 || Hehto-litraa ||   || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 ||   || 686,4 
 - Viini: Kansalliset määrärahat – Juotavaksi tarkoitettu alkoholi20 || Hehtaa-rimäärä ||   || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 ||   || 14,2 
 - Viini: Kansalliset määrärahat – Tiivistetyn rypäleen puristemehun käyttö20 || Hehto-litraa ||   || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 ||   || 261,8 
 - Viini: Kansalliset määrärahat – menekine-distäminen20 ||   ||   ||   || 267,9 ||   || 267,9 ||   || 267,9 ||   || 267,9 ||   || 267,9 ||   || 267,9 ||   || 267,9 ||   || 1 875,3 
 - Muut ||   ||   ||   || 720,2 ||   || 739,6 ||   || 768,7 ||   || 797,7 ||   || 820,3 ||   || 808,8 ||   || 797,1 ||   || 5 452,3 
 Välisumma erityistavoite 5 ||   || 2 621,8 ||   || 2 641,2 ||   || 2 670,3 ||   || 2 699,3 ||   || 2 721,9 ||   || 2 710,4 ||   || 2 698,7 ||   || 18 763,5 
 ERITYISTAVOITE 6: Myötävaikuttaa maataloustuloon ja rajoittaa sen vaihtelua ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Suora tulotuki[60] || Hehtaa-rimäärä, jolle tukea on makset-tu (miljoo-nina) ||   || 161,014 || 42 876,4 || 161,014 || 43 080,6 || 161,014 || 43 297,1 || 161,014 || 43 488,1 || 161,014 || 43 454,3 || 161,014 || 43 454,3 || 161,014 || 43 454,3 || 161,014 || 303 105,0 
 Välisumma erityistavoite 6 ||   || 42 876,4 ||   || 43 080,6 ||   || 43 297,1 ||   || 43 488,1 ||   || 43 454,3 ||   || 43 454,3 ||   || 43 454,3 ||   || 303 105,0 
 KUSTANNUKSET YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Huom. Tuotokset ovat vielä määrittämättä
erityistavoitteiden 1–4 ja 7–10 osalta (ks. edellä oleva 1.4.2 jakso).

3.2.3.          
Arvioidut vaikutukset hallintomäärärahoihin
3.2.3.1.    
Yhteenveto 

–     
¨  Ehdotus/aloite ei edellytä hallintomäärärahoja. 
–     
x   Ehdotus/aloite edellyttää
hallintomäärärahoja seuraavasti: 
miljoonaa euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || Vuosi 2018 || Vuosi 2019 || Vuosi 2020 || YHT. 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Henkilöresurssit[61] || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 958,986 
 Muut hallintomenot || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 67,928 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 sisältymättömät ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Henkilöresurssit ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Muut hallintomenot ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 sisältymättömät, välisumma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 YHTEENSÄ || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 1 026,914 

3.2.3.2.    
 Henkilöresurssien arvioitu
tarve 

–     
¨  Ehdotus/aloite ei edellytä henkilöresursseja. 
–     
x   Ehdotus/aloite edellyttää
henkilöresursseja seuraavasti:
Huom. Lainsäädäntöehdotuksilla ei arvioida
olevan mitään vaikutuksia hallintomäärärahoihin, eli tarkoituksena on, että
lainsäädäntökehys voidaan panna täytäntöön nykyisin henkilöresurssein ja
hallintomenoin. Kaudeksi 2014–2020 esitetyt luvut
perustuvat vuoden 2011 tilanteeseen.
Arvio kokonaislukuina (tai enintään yhden
desimaalin tarkkuudella)
   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || Vuosi 2018 || Vuosi 2019 || Vuosi 2020 
  Henkilöstötaulukkoon sisältyvät virat/toimet (virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt) || 
 XX 01 01 01 (päätoimipaikka ja komission edustustot EU:ssa) || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 
 XX 01 01 02 (edustustot EU:n ulkopuolella) || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 
 XX 01 05 01 (epäsuora tutkimustoiminta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (suora tutkimustoiminta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Ulkopuolinen henkilöstö (kokoaikaiseksi muutettuna)[62] || 
 XX 01 02 01 (kokonaismäärärahoista katettavat sopimussuhteiset toimihenkilöt, vuokrahenkilöstö ja kansalliset asiantuntijat) || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 
 XX 01 02 02 (sopimussuhteiset ja paikalliset toimihenkilöt, vuokrahenkilöstö, nuoremmat asiantuntijat ja kansalliset asiantuntijat EU:n ulkopuolisissa edustustoissa) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy || - päätoimi-paikassa ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - EU:n ulkop. edustustoissa ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (epäsuora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, vuokrahenkilöstö ja kansalliset asiantuntijat) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (suora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, vuokrahenkilöstö ja kansalliset asiantuntijat) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Muu budjettikohta (mikä?) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 YHTEENSÄ[63] || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 
XX viittaa
kyseessä olevaan toimintalohkoon eli talousarvion osastoon.
Henkilöresurssien tarve
katetaan toimen hallinnointiin jo osoitetulla pääosaston henkilöstöllä ja/tai
pääosastossa toteutettujen henkilöstön uudelleenjärjestelyjen tuloksena
saadulla henkilöstöllä sekä tarvittaessa sellaisilla lisäresursseilla, jotka
toimea hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä vuotuisessa määrärahojen
jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.
Kuvaus henkilöstön
tehtävistä:
 Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt ||   
 Ulkopuolinen henkilöstö ||   

3.2.4.          
Yhteensopivuus nykyisen monivuotisen
rahoituskehyksen kanssa 

–     
x   Ehdotus/aloite on
monivuotista rahoituskehystä kaudeksi 2014–2020 koskevien EHDOTUSTEN
mukainen.
–     
¨  Ehdotus/aloite edellyttää rahoituskehyksen asianomaisen otsakkeen
rahoitussuunnitelman muuttamista.
–     
¨  Ehdotus/aloite edellyttää joustovälineen varojen käyttöön ottamista
tai monivuotisen rahoituskehyksen tarkistamista.

3.2.5.          
Ulkopuolisten tahojen osallistuminen rahoitukseen 

–     
Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen ei osallistu
ulkopuolisia tahoja. 
–     
X  Maaseudun kehittämistä
koskevan ehdotuksen (maaseuturahasto) rahoittamiseen osallistuu ulkopuolisia
tahoja seuraavasti (arvio):
määrärahat, milj. euroa (kolmen desimaalin
tarkkuudella)
   || Vuosi 2014 || Vuosi 2015 || Vuosi 2016 || Vuosi 2017 || Vuosi 2018 || Vuosi 2019 || Vuosi 2020 || Yhteensä 
 Rahoitukseen osallistuva taho || JV || JV || JV || JV || JV || JV || JV || JV 
 Yhteisrahoituksella katettavat määrärahat YHTEENSÄ[64] || Pääte-tään myö-hemmin || Pääte-tään myö-hemmin || Pääte-tään myö-hemmin || Pääte-tään myö-hemmin || Pääte-tään myö-hemmin || Pääte-tään myö-hemmin || Pääte-tään myö-hemmin || Päätetään myö-hemmin 

3.3.                
Arvioidut vaikutukset tuloihin 

–     
x   Ehdotuksella/aloitteella
ei ole vaikutuksia tuloihin.
–     
¨  Ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia tuloihin seuraavasti:
–              
x   vaikutukset omiin varoihin

–              
x   vaikutukset sekalaisiin
tuloihin 
miljoonaa euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
 Tulopuolen budjettikohta || Käytettävissä olevat määrärahat kuluvana varainhoito-vuonna || Ehdotuksen/aloitteen vaikutus[65] 
 Vuosi N || Vuosi N+1 || Vuosi N+2 || Vuosi N+3 || …ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6) 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Vastaava(t) menopuolen
budjettikohta (budjettikohdat) käyttötarkoitukseensa sidottujen sekalaisten
tulojen tapauksessa:
Ks.
3.2.1 jaksossa olevat taulukot 2 ja 3. 
[1]               Komission tiedonanto Euroopan parlamentille,
neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle – Eurooppa
2020 –strategiaa tukeva talousarvio, KOM(2011) 500 lopullinen,
29.6.2011. 
[2]               Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle Yhteinen
maatalouspolitiikka vuoteen 2020: Ruoka, luonnonvarat ja alueiden käyttö
– miten hallita tulevat haasteet?, KOM(2010) 672 lopullinen,
18.11.2010.
[3]               Ks. erityisesti 23. kesäkuuta 2011 annettu Euroopan
parlamentin päätöslauselma 2011/2015 (INI) sekä 18. maaliskuuta 2011
annetut puheenjohtajan päätelmät.
[4]               Nykyisin voimassa olevaan lainsäädäntökehykseen kuuluvat
neuvoston asetus (EY) N:o 73/2009 (suorat tuet), neuvoston asetus (EY) N:o
1234/2007 (markkinavälineet), neuvoston asetus (EY) N:o 1698/2005 (maaseudun
kehittäminen) ja neuvoston asetus (EY) N:o 1290/2005 (rahoitus). 
[5]               Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi
yhteiseen strategiakehykseen kuuluvia Euroopan aluekehitysrahastoa (EAKR),
Euroopan sosiaalirahastoa (ESR), koheesiorahastoa, Euroopan maaseudun
kehittämisen maatalousrahastoa ja Euroopan meri- ja kalatalousrahastoa
koskevista yhteisistä säännöksistä ja Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan
sosiaalirahastoa ja koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä sekä
asetuksen (EY) N:o 1083/2006 kumoamisesta, KOM(2011) 615, 6.10.2011.
[6]               Yleisesitys vastaanotetuista 517 kannanotosta ks.
vaikutusten arvioinnin liite 9.
[7]               EUVL
C […], […], s. […].
[8]               EUVL
C […], […], s. […].
[9]               Lausunto […], EUVL C [...
[10]             EUVL C […], […], s. […].
[11]             KOM(2010) 672 lopullinen, 18.11.2010.
[12]             EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
[13]             …
[14]             EYVL L 34, 9.2.1979, s. 2.
[15]             KOM(2009) 0234 lopullinen.
[16]             EYVL
L 31, 1.2.2002, s. 1.
[17]             EUVL
L 93, 31.3.2006, s. 12.
[18]             EUVL
L […], […], s. […].
[19]             EUVL
L 55, 28.2.2011, s. 13.
[20]             EYVL
L 206, 16.8.1996, s. 46.
[21]             EUVL
L 87, 24.3.2007, s. 1.
[22]             EYVL
L 145, 31.5.2001, s. 12.
[23]             EUVL
L […], […], s. […].
[24]             EUVL
L 189, 20.7.2007, s. 1.
[25]             EUVL
L 124, 20.5.2003, s. 36.
[26]             EUVL
L 265, 25.9.2006, s. 1.
[27]             EUVL
C 244, 1.10.2004, s. 2.
[28]             EYVL L 197, 3.8.2000, s. 19.
[29]             EYVL L 10, 12.1.2002, s. 58.
[30]             EYVL L 10, 12.1.2002, s. 67.
[31]             EYVL L 15, 17.1.2002, s. 19.
[32]             EYVL L 10, 12.1.2002, s. 47.
[33]             EYVL L 10, 12.1.2002, s. 53.
[34]             EUVL
L 39, 13.2.2008, s. 16.
[35]             EUVL
L 299, 8.11.2008, s. 25.
[36]             EUVL
L 78, 24.3.2009, s. 1.
[37]             EYVL
L 179, 14.7.1999, s. 1.
[38]             EYVL L 118, 4.5.2002, s. 1.
[39]             EYVL L 186, 30.6.1989, s. 21.
[40]             EYVL
L 109, 6.5.2000, s. 29.
[41]             EUVL
L 247, 21.9.2007, s. 17.
[42]             EYVL L 302, 19.10.1992, s. 10.
[43]             EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
[44]             EUVL
L 84, 31.3.2009, s. 1.
[45]             EUVL
L 185, 17.7.2009, s. 1.
[46]             EUVL
L 328, 15.12.2009, s. 10.
[47]             EUVL
[…], […], s. […].
[48]             EUVL L 376, 27.12.2006, s. 21.
[49]             EUVL
L 404, 30.12.2006, s. 26.
[50]             EYVL L 276, 6.10.1990, s. 40.
[51]             EYVL L 40, 11.2.1999, s. 34.
[52]             ABM: toimintoperusteinen johtaminen; ABB: toimintoperusteinen
budjetointi.
[53]             Sellaisina kuin nämä on määritelty varainhoitoasetuksen
49 artiklan 6 kohdan a ja b alakohdassa.
[54]             KOM(2011) 500 lopullinen, 29. kesäkuuta 2011.
[55]             Kuvaukset eri hallinnointitavoista ja viittaukset
varainhoitoasetukseen ovat saatavilla budjettipääosaston verkkosivuilla
osoitteessa http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[56]             Sellaisina kuin nämä on määritelty varainhoitoasetuksen
185 artiklassa.
[57]             Kautta 2014–2020 koskevat suorat tuet sisältävät
jäsenvaltioiden vuoden 2013 osalta tekemiin päätöksiin perustuvan arvion
viinialan määrärahojen siirroista tilatukijärjestelmään.
[58]             Vuosi N on ehdotuksen/aloitteen toteutuksen aloitusvuosi.
[59]             Aiemman toteutuman ja vuotta 2012 koskevassa
talousarvioesityksessä esitettyjen arvioiden perusteella. Hedelmä- ja
vihannesalan tuottajaorganisaatioiden osalta määrät ovat kyseisen alan
uudistuksen mukaisia, ja kuten vuotta 2012 koskevan talousarvioesityksen
toimintokohtaisissa selvityksissä todetaan, tuotokset saadaan selville vasta
vuoden 2011 lopulla.
[60]             Vuonna 2009 mahdollisesti tukikelpoisten alojen
perusteella.
[61]             Henkilöstötaulukkoon sisältyvien virkamiesten ja
väliaikaisten toimihenkilöiden viroista ja toimista aiheutuvien 127 000
euron keskimääräisten kustannusten perusteella.
[62]             Sopimussuhteiset toimihenkilöt, vuokrahenkilöstö,
nuoremmat asiantuntijat EU:n ulkopuolisissa edustustoissa, paikalliset
toimihenkilöt ja kansalliset asiantuntijat 
[63]             Tämä ei sisällä budjettikohdan 05.010404 enimmäismäärää.
[64]             Nämä vahvistetaan jäsenvaltioiden toimittamissa maaseudun
kehittämisohjelmissa.
[65]             Perinteiset omat varat (tulli- ja sokerimaksut) on ilmoitettava
nettomääräisinä eli bruttomäärästä on vähennettävä kantokuluja vastaava
25 prosentin osuus.