CELEX: 
Language: bg
Date: 2012-10-23 00:00:00
Title: 2012/653/ЕС: Решение на Съвета от 16 юли 2012 година за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на протокола, уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в спогодбата за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга#Протокол уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в спогодбата за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга

23.10.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 293/4
            
         РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
   от 16 юли 2012 година
   за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на протокола, уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в спогодбата за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга
   (2012/653/ЕС)
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 във връзка с член 218, параграф 5 от него,
   като взе предвид предложението на Европейската комисия,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               На 28 юни 2007 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 753/2007 (1) относно сключването на спогодба за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга (2) („спогодбата“). Протокол, уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в спогодбата (3) („настоящият протокол“), беше приложен към него. Настоящият протокол изтича на 31 декември 2012 г.
            
         
               (2)
            
            
               Съюзът договори с правителството на Дания и правителството на Гренландия нов протокол към спогодбата, уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства („протоколът“).
            
         
               (3)
            
            
               След приключване на преговорите новият протокол бе парафиран на 3 февруари 2012 г.
            
         
               (4)
            
            
               С цел да се разреши на корабите на ЕС да извършват риболовни дейности в член 12 от протокола се предвижда неговото временно прилагане, считано от 1 януари 2013 г.
            
         
               (5)
            
            
               Протоколът следва да бъде подписан,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   С настоящото се разрешава подписването от името на Европейския съюз на Протокола, уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в спогодбата за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга (наричан по-надолу „протокола“), при условие че споменатият протокол бъде сключен.
   Текстът на протокола е приложен към настоящото решение.
   Член 2
   Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето(ата), упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението от името на Съюза.
   Член 3
   Протоколът се прилага временно, считано от 1 януари 2013 г., до приключване на процедурите по сключването му.
   Член 4
   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
   
      Съставено в Брюксел на 16 юли 2012 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         S. ALETRARIS
      
   
   
      (1)  ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 1.
   
      (2)  ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 4.
   
      (3)  ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 9.
   
      ПРОТОКОЛ
      уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в спогодбата за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност (1), от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия (2), от друга
      Член 1
      Срок на прилагане и възможности за риболов
      1.   Гренландските власти разрешават на риболовни кораби на ЕС да извършват риболовни дейности в рамките на възможностите за риболов, определени в параграф 5 от настоящия член, и възможностите, установени в съответствие с параграф 2 от настоящия член, за период от три години, считано от 1 януари 2013 г.
      Равнищата на възможностите за риболов, определени в параграф 5 от настоящия член, могат да бъдат преразгледани от Съвместния комитет. При преразглеждането на тези равнища от страна на Съвместния комитет в съответствие с параграф 5 от настоящия член Гренландия предоставя на ЕС възможностите за риболов, отпуснати в рамките на нейната изключителна икономическа зона (ИИЗ).
      2.   Не по-късно от 1 декември 2013 г. и до същата дата на всяка следваща година Съвместният комитет се договаря относно възможностите за риболов на изброените в параграф 5 от настоящия член видове за следващата година, като се отчитат наличните научни становища, подходът на предпазливост, потребностите на риболовната промишленост и по-специално количествата, посочени в параграф 7 от настоящия член.
      В случай че Съвместният комитет определи възможностите за риболов под равнището, посочено в параграф 5 от настоящия член, Гренландия компенсира ЕС, като му предоставя еквивалентните съответни възможности за риболов през следващите години или други възможности за риболов през същата година.
      Ако страните не се споразумеят за компенсация, се извършва пропорционална корекция на финансовите договорености, в това число на параметрите за изчисляване на стойността, посочена в член 2, параграф 2, буква а) от настоящия протокол.
      3.   Квотата за северна скарида в Източна Гренландия може да се експлоатира в райони на запад от Гренландия, при условие че съществуват договорености за прехвърляне на квоти между корабособственици от Гренландия и Европейския съюз на междуфирмена основа. Гренландските власти се задължават да улеснят постигането на такива договорености при получаването на искане от страна на Европейската комисия от името на съответните държави членки. Прехвърлянето на квоти от Източна Гренландия към райони на запад от Гренландия може да се осъществи в рамките на максималното количество от 2 000 тона годишно. Риболовните дейности, извършвани от корабите на ЕС, се подчиняват на същите условия съгласно разпоредбите на глава I на приложението, каквито са определени в разрешенията за риболов, издавани на гренландски корабособственици.
      4.   Гренландия предлага на ЕС допълнителни възможности за риболов. Ако ЕС приеме такова предложение в пълен или частичен вариант, финансовите средства, посочени в член 2, параграф 2, буква а), се увеличават по пропорционален начин. ЕС изпраща отговора си на Гренландия не по-късно от 6 седмици след получаване на предложението. Ако органите на ЕС отхвърлят предложението или не реагират в рамките на 6 седмици, гренландските власти са свободни да предложат допълнителните възможности за риболов на други страни.
      5.   Индикативни равнища на възможностите за риболов, разрешени от Гренландия (в тонове):
      
                  Състав на запаса
               
               
                  2013 г.
               
               
                  2014 г.
               
               
                  2015 г.
               
            
                  Треска в подзона XIV на ICES и подзона 1 на NAFO (3)
                  
               
               
                  2 200
               
               
                  2 200
               
               
                  2 200
               
            
                  Пелагичен морски костур в подзони XIV и V на ICES и в подзона 1F на NAFO (4)
                  
               
               
                  3 000
               
               
                  3 000
               
               
                  3 000
               
            
                  Дънен морски костур в подзони XIV и V на ICES и в подзона 1F на NAFO (5)
                  
               
               
                  2 000
               
               
                  2 000
               
               
                  2 000
               
            
                  Гренландска камбала в подзона 1 на NAFO — на юг от 68 °северна ширина.
               
               
                  2 500
               
               
                  2 500
               
               
                  2 500
               
            
                  Гренландска камбала в подзони XIV и V на ICES (6)
                  
               
               
                  4 315
               
               
                  4 315
               
               
                  4 315
               
            
                  Северна скарида в подзона 1 на NAFO
               
               
                  3 400
               
               
                  3 400
               
               
                  3 400
               
            
                  Северна скарида в подзони XIV и V на ICES
               
               
                  7 500
               
               
                  7 500
               
               
                  7 500
               
            
                  Атлантическа камбала в подзона 1 на NAFO
               
               
                  200
               
               
                  200
               
               
                  200
               
            
                  Атлантическа камбала в подзони XIV и V на ICES
               
               
                  200
               
               
                  200
               
               
                  200
               
            
                  Рак опилио в подзона 1 на NAFO (7)
                  
               
               
                  250
               
               
                  250
               
               
                  250
               
            
                  Мойва в подзони XIV и V на ICES (8)
                  
               
               
                  60 000
               
               
                  60 000
               
               
                  60 000
               
            
                  Макруруси в подзони XIV и V на ICES (9)
                  
               
               
                  100
               
               
                  100
               
               
                  100
               
            
                  Макруруси в подзона 1 на NAFO (9)
                  
               
               
                  100
               
               
                  100
               
               
                  100
               
            6.   Управление на прилова
      Приловът се определя като всеки нежелан улов на живи морски организми.
      За целите на настоящия протокол приловът, който ще бъде взет под внимание при установяване на ограниченията на прилова, е всеки улов на видове, представляващи търговски интерес, които не са обхванати от целевите видове за съответния кораб, посочени в разрешението за риболов.
      Риболовните кораби на ЕС, които извършват дейности в ИИЗ на Гренландия, спазват приложимите правила за прилова на видовете и рибните запаси, разпределени в гренландските води, и по-специално на посочените в член 1, параграф 5. Наред с това се забранява изхвърлянето в гренландската ИИЗ на улов на рибни запаси, управлявани чрез ограничения върху улова или усилието във водите на Гренландия.
      Максималното количество, което може да бъде добито като прилов, е ограничено до 10 % от квотата на целевите запаси, посочени в разрешението за риболов за всички риболовни дейности с изключение на тези, насочени към улова на северна скарида, за които този процент се намалява на 5 %. В случаите когато квотата на ЕС за определени видове е изчерпана, максималното количество, което може да бъде добито като прилов, се ограничава до 5 % от квотата на целевите запаси.
      Приловът на рибни запаси, за които Европейският съюз разполага с възможности за риболов в гренландски води, се приспада от възможностите за риболов на съответния рибен запас, предоставени на ЕС.
      Приловът и неговият конкретен състав се преразглеждат ежегодно в рамките на Съвместния комитет.
      7.   Когато състоянието на запаса позволява, минималните количества за поддържане на гренландските риболовни дейности се определят всяка година на следните равнища (в тонове):
      
                  Вид
               
               
                  Подзона 1 на NAFO
               
               
                  Подзони XIV/V на ICES
               
            
                  Треска
               
               
                  30 000
               
               
                   
               
            
                  Морски костур
               
               
                  2 500
               
               
                  10 000
               
            
                  Гренландска камбала
               
               
                  4 700
               
               
                  4 000
               
            
                  Северна скарида
               
               
                  75 000
               
               
                  1 500
               
            8.   Гренландия не издава разрешения за риболов за кораби на ЕС по друг начин, освен съгласно настоящия протокол.
      Член 2
      Финансови средства — начини на плащане
      1.   За периода, посочен в член 1, параграф 1 от настоящия протокол, предоставените от ЕС финансови средства по член 7 от спогодбата възлизат на 17 847 244 EUR годишно.
      2.   Тези финансови средства включват:
      
                  a)
               
               
                  годишната сума за достъп до гренландската ИИЗ — 15 104 203 EUR.
                  Тази сума включва финансов резерв в размер на 1 500 000 EUR. Плащанията от този резерв се извършват в съответствие с описания в параграф 4 по-долу метод, за да се компенсират допълнителните количества от видовете, предоставени от Гренландия, освен тези, които са определени в член 1, параграф 5 и приети от ЕС;
               
            
                  б)
               
               
                  специфична сума от 2 743 041 EUR годишно за подкрепа и прилагане на гренландската секторната политика в областта на рибарството.
               
            3.   Параграф 1 по-горе се прилага при спазване на разпоредбите на член 1, параграф 2, член 1, параграф 5 и членове 4, 5, 6 и 8 от настоящия протокол. Общият размер на предоставените от Европейския съюз финансови средства не превишава двукратния размер на сумата, посочена в член 2, параграф 2, буква а).
      4.   Без да се засягат разпоредбите на член 1, параграф 2, член 1, параграф 5 и членове 4, 5 и 6 от настоящия протокол, Гренландия уведомява органите на ЕС за количествата от всички видове, които са достъпни за улов извън количествата, определени в член 1, параграф 5. Ако въз основа на научните становища ЕС приеме тези допълнителни количества, той заплаща за тях сума в размер на 17,5 % от референтната цена, която е посочена в глава I на приложението и чийто размер не надвишава 1 500 000 ЕUR годишно, за покриване на всички видове по член 1, параграф 5. Всяка част от този финансов резерв, която не се изразходва през дадена година, може да се прехвърли към следващата, за да се заплатят допълнителните количества от видовете, предоставени за улов от Гренландия.
      5.   Не по-късно от 30 юни 2013 г. за първата година и не по-късно от 1 март през следващите години ЕС изплаща финансовите средства, без финансов резерв, като допълнителните суми от финансовия резерв се заплащат до същите дати или възможно най-скоро след тях след като е обявено наличието на въпросните количества и те са приети от ЕС.
      6.   Гренландските власти разполагат с пълна свобода при изразходването на финансовите средства по член 2, параграф 2, буква а).
      7.   Финансовите средства се внасят по бюджетна сметка, открита в посочена от властите на Гренландия финансова институция.
      Член 3
      Насърчаване на отговорния риболов в ИИЗ на Гренландия
      1.   Финансовите средства по член 2, параграф 2, буква б) се управляват в съответствие с целите, определени по взаимно съгласие между двете страни, и съгласно годишните и многогодишните програми за тяхното изпълнение.
      2.   Непосредствено след датата на влизане в сила на настоящия протокол и не по-късно от три месеца след нея Съвместният комитет приема многогодишна секторна програма и подробни правила за нейното изпълнение, които по-конкретно включват:
      
                  a)
               
               
                  годишните и многогодишните насоки за използване на финансовите средства по член 2, параграф 2, буква б) за инициативите, осъществявани всяка година;
               
            
                  б)
               
               
                  годишните и многогодишните цели, чието изпълнение е свързано с постепенното утвърждаване на отговорен риболов и устойчиви рибни запаси, при отчитане на приоритетите, формулирани от Гренландия в нейната национална политика в областта на рибарството и други политики, имащи отношение към поддържането на отговорен риболов и устойчиви рибни запаси, или оказващи влияние върху него;
               
            
                  в)
               
               
                  критериите и процедурите за оценка на резултатите, постигнати всяка година.
               
            3.   За всяко предложено изменение на многогодишната секторна програма е необходимо съгласието на двете страни в рамките на Съвместния комитет.
      4.   При необходимост Гренландия разпределя ежегодно допълнителна сума към финансовите средства по член 2, параграф 2, буква б) за прилагане на многогодишната секторна програма. През първата година от прилагането на протокола това разпределение на финансовите средства от ЕС и на допълнителната сума се съобщава на ЕС не по-късно от 1 март. За всяка следваща година Гренландия уведомява ЕС за заделените средства не по-късно от 1 декември на предходната година.
      5.   Когато извършваната от Съвместния комитет годишна оценка на напредъка при изпълнението на многогодишната секторна програма е незадоволителна и са предоставени съответните основания, Европейският съюз може да намали размера на финансовите средства по член 2, параграф 2, буква б) от настоящия протокол с цел размерът на финансовите ресурси, предоставени за осъществяване на програмата, да бъде съобразен с очакваните резултати.
      6.   Проследяването на изпълнението на многогодишната секторна програма за подпомагане е отговорност на Съвместния комитет. Ако е необходимо, след изтичането на действието на протокола двете страни продължават това проследяване чрез Съвместния комитет до пълното изразходване на предвидените в член 2, параграф 2, буква б) специфични финансови средства, свързани със секторната подкрепа.
      Член 4
      Научно сътрудничество за отговорен риболов
      1.   С настоящото двете страни се задължават да насърчават отговорния риболов в ИИЗ на Гренландия въз основа на принципа на недискриминация между различните флотове, извършващи риболов в тези води.
      2.   През периода, обхванат от настоящия протокол, Европейският съюз и Гренландия гарантират устойчивото използване на риболовните ресурси в гренландската ИИЗ.
      3.   Страните поемат задължението да насърчават сътрудничеството на регионално равнище по отношение на отговорния риболов и по-специално в рамките на NEAFC и NAFO, както и на всяка друга подрегионална или международна организация.
      4.   В съответствие с член 4, параграф 1 от настоящия протокол и съгласно най-добрите научни становища страните, в рамките на Съвместния комитет, при необходимост приемат мерки по отношение на дейностите на риболовните кораби на Европейския съюз, на които е разрешено да извършват риболовни дейности по силата на настоящия протокол, с цел да се гарантира устойчивото управление на риболовните ресурси в ИИЗ на Гренландия.
      Член 5
      Нови възможности за риболов и експериментален риболов
      1.   Когато ЕС изрази интерес към достъп до нови възможности за риболов, които не са посочени в член 1, параграф 5 от настоящия протокол, този интерес трябва да бъде отправен към Гренландия. Подобно искане за достъп до нови възможности за риболов се удовлетворява единствено съгласно законодателството и разпоредбите на Гренландия и може да бъде предмет на отделно споразумение.
      2.   В съответствие с глава X от приложението всяко разрешение за експериментален риболов се предоставя за пробен период от максимум шест месеца.
      3.   След като страните достигнат до заключението, че кампаниите за експериментален риболов са постигнали положителни резултати, гренландските власти предоставят на флота на ЕС 50 % от възможностите за риболов на новите видове до изтичане на настоящия протокол с пропорционално увеличаване на частта на финансовата компенсация по член 2, параграф 2, буква а).
      Член 6
      Временно преустановяване и преразглеждане на изплащането на финансовите средства
      1.   Финансовите средства, посочени в член 2, параграф 2, букви а) и б) от настоящия протокол, се преразглеждат или преустановяват временно, когато:
      
                  a)
               
               
                  риболовните дейности в ИИЗ на Гренландия бъдат възпрепятствани от необичайни обстоятелства, различни от природни явления; или
               
            
                  б)
               
               
                  една от страните по настоящия протокол поиска преразглеждане на неговите разпоредби с оглед на евентуалното им изменение вследствие на въвеждането на значителни промени в политическите насоки, с оглед на които е сключен настоящият протокол; или
               
            
                  в)
               
               
                  Европейският съюз установи нарушение на съществени и основни елементи на човешките права съгласно член 6 от Договора за Европейския съюз.
                  Алинея в) не се прилага, ако нарушението засяга някоя от сферите на отговорност или правомощия, в които правителството на Гренландия, в резултат на нейния статут като самоуправляваща се част от Кралство Дания, не носи официални отговорности или няма официални правомощия.
               
            2.   Европейският съюз си запазва правото да преустанови временно, частично или изцяло плащането на специфичните финансови средства по член 2, параграф 2, буква б) от настоящия протокол, когато:
      
                  a)
               
               
                  след оценка, извършена от Съвместния комитет, се установи, че постигнатите резултати не отговарят на програмата; или
               
            
                  б)
               
               
                  Гренландия не изпълни задълженията си по тези специфични финансови средства.
               
            3.   При временно преустановяване на плащанията се изисква ЕС да съобщи за своето намерение в писмена форма най-малко три месеца преди влизането в сила на това преустановяване.
      4.   Плащанията на финансовите средства се възобновяват, след като ситуацията е коригирана в резултат на действия за отстраняване на описаните по-горе обстоятелства и след като двете страни са провели консултации и са стигнали до споразумение, потвърждаващо, че ситуацията позволява евентуално възобновяване на нормалните риболовни дейности.
      Член 7
      Временна отмяна и възобновяване на разрешенията за риболов
      Гренландия си запазва правото да наложи временна отмяна на разрешенията за риболов съгласно предвиденото в приложението към настоящия протокол, когато:
      
                  a)
               
               
                  даден кораб е допуснал грубо нарушение на законодателството и разпоредбите на Гренландия; или
               
            
                  б)
               
               
                  собственикът на даден кораб не е спазил съдебно решение, издадено във връзка със сериозно нарушение от страна на кораба. След като съдебното решение бъде изпълнено, разрешението за риболов следва да бъде възобновено за остатъка от неговия срок на валидност.
               
            Член 8
      Временно преустановяване на прилагането на протокола
      1.   Прилагането на настоящия протокол се преустановява временно по инициатива на една от страните, когато:
      
                  a)
               
               
                  риболовните дейности в ИИЗ на Гренландия бъдат възпрепятствани от необичайни обстоятелства, различни от природни явления; или
               
            
                  б)
               
               
                  Европейският съюз не извършва плащанията по член 2, параграф 2, буква а) от настоящия протокол по причини, които не са обхванати от член 6 на настоящия протокол; или
               
            
                  в)
               
               
                  възникне спор между страните относно тълкуването или прилагането на настоящия протокол; или
               
            
                  г)
               
               
                  една от страните не спазва разпоредбите на настоящия протокол; или
               
            
                  д)
               
               
                  една от страните по настоящия протокол поиска преразглеждане на неговите разпоредби с оглед на евентуалното им изменение вследствие на настъпването на значителни промени в политическите насоки, залегнали в основата на сключването на протокола; или
               
            
                  е)
               
               
                  една от страните установи нарушение на съществени и основни елементи на човешките права съгласно член 6 от Договора за Европейския съюз.
                  Алинея е) не се прилага, ако нарушението засяга някоя от сферите на отговорност или правомощия, в които правителството на Гренландия, в резултат на нейния статут като самоуправляваща се част от Кралство Дания, не носи официални отговорности или няма официални правомощия.
               
            2.   Прилагането на настоящия протокол може да бъде временно преустановено по инициатива на една от страните, ако спорът между страните бъде счетен за сериозен и консултациите между тях не са довели до неговото уреждане по взаимно съгласие.
      3.   При временно преустановяване на прилагането на настоящия протокол се изисква съответната страна да съобщи за своето намерение в писмена форма най-малко три месеца преди влизането в сила на това преустановяване.
      4.   В случай на временно преустановяване страните продължават да провеждат взаимни консултации, за да намерят решение по взаимно съгласие на възникналия между тях спор. Когато се постигне такова решение, прилагането на протокола се възобновява и размерът на финансовите средства се намалява пропорционално и pro rata temporis за периода, през който протоколът не е бил прилаган.
      Член 9
      Национално законодателство и разпоредби
      1.   Дейностите на риболовните кораби на Европейския съюз, опериращи в ИИЗ на Гренландия, се регламентират от действащите закони и разпоредби в Гренландия и в Кралство Дания, освен в случаите, когато спогодбата, настоящият протокол и приложението към него предвиждат друго.
      2.   Гренландия уведомява Европейския съюз за всички промени в законодателството или нови закони, засягащи политиката в областта на рибарството, най-късно три месеца преди влизането в сила на тези промени в законодателството или нови закони.
      Член 10
      Срок на действие
      Настоящият протокол и приложението към него се прилагат от 1 януари 2013 г. за срок от три години, освен в случаите, в които действието му е прекратено чрез уведомление в съответствие с член 11 от настоящия протокол.
      Член 11
      Прекратяване
      1.   В случай на прекратяване на настоящия протокол заинтересованата страна уведомява писмено другата страна за намерението си да прекрати протокола най-късно шест месеца преди датата, на която прекратяването ще породи действие. Изпращането на уведомлението, посочено в предходното изречение, води до започване на консултации между страните.
      2.   Размерът на финансовите средства, посочени в член 2 от настоящия протокол, се намалява пропорционално и pro rata temporis за годината на действителното прекратяване.
      Член 12
      Временно прилагане
      Настоящият протокол се прилага временно от 1 януари 2013 г.
      Член 13
      Влизане в сила
      Настоящият протокол и приложението към него влизат в сила на датата, на която страните се уведомят взаимно за приключването на необходимите за целта процедури.
      
         Съставено в Брюксел на осемнадесети септември две хиляди и дванадесета година.
         Hecho en Bruselas, el dieciocho de septiembre de dos mil doce.
         V Bruselu dne osmnáctého září dva tisíce dvanáct.
         Udfærdiget i Bruxelles den attende september to tusind og tolv.
         Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September zweitausendzwölf.
         Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta septembrikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
         Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year two thousand and twelve.
         Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre deux mille douze.
         Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre duemiladodici.
         Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada astoņpadsmitajā septembrī.
         Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų rugsėjo aštuonioliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év szeptember havának tizennyolcadik napján.
         Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tnax.
         Gedaan te Brussel, de achttiende september tweeduizend twaalf.
         Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego września roku dwa tysiące dwunastego.
         Feito em Bruxelas, em dezoito de setembro de dois mil e doze.
         Întocmit la Bruxelles la optsprezece septembrie două mii doisprezece.
         V Bruseli dňa osemnásteho septembra dvetisícdvanásť.
         V Bruslju, dne osemnajstega septembra leta dva tisoč dvanajst.
         Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
         Som skedde i Bryssel den artonde september tjugohundratolv.
         
            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sajungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            
               
         
         
            За правителството на Дания
            Por el Gobierno de Dinamarca
            Za vládu Dánska
            For Danmarks regering
            Für die Regierung Dänemarks
            Taani valitsuse nimel
            Για την Κυβέρνηση της Δανίας
            For the Government of Denmark
            Pour le gouvernement du Danemark
            Per il governo della Danimarca
            Dānijas valdības vārdā –
            Danijos Vyriausybės vardu
            Dánia kormánya részéről
            Għall-Gvern tad-Danimarka
            Voor de regering van Denemarken
            W imieniu Rządu Danii
            Pelo Governo da Dinamarca
            Pentru Guvernul Danemarcei
            Za vládu Dánsku
            Za vlado Danske
            Tanskan hallituksen puolesta
            För Danmarks regering
            
               
         
         
            За правителството на Гренландия
            Por el Gobierno de Groenlandia
            Za vládu Grónska
            For Grønlands regering
            Für die Regierung Grönlands
            Gröönimaa valitsuse nimel
            Για την Κυβέρνηση της Γροιλανδίας
            For the Government of Greenland
            Pour le gouvernement du Groenland
            Per il governo della Groenlandia
            Grenlandes valdības vārdā –
            Grenlandijos Vyriausybės vardu
            Grönland kormányzata részéről
            Għall-Gvern tal-Groenlandja
            Voor de regering van Groenland
            W imieniu Rządu Grenlandii
            Pelo Governo da Groenlândia
            Pentru Guvernul Groenlandei
            Za vládu Grónska
            Za vlado Grenlandije
            Grönlannin hallituksen puolesta
            För Grönlands regering
            
               
         
      
      
         (1)  На 1 декември 2009 г. Европейската общност стана Европейски съюз.
      
         (2)  На 21 юни 2009 г. автономното правителство на Гренландия се превърна в правителство на Гренландия.
      
         (3)  В случай че правилата за контрол на улова бъдат приложени посредством многогодишен план за управление, приет от гренландските власти, данните могат да бъдат съответно преразгледани. Ако това преразглеждане доведе до допълнителни възможности за риболов за Европейския съюз, финансовата компенсация, посочена в член 2, параграф 2, буква а) от настоящия протокол, се увеличава пропорционално.
      
         (4)  Уловът се осъществява с пелагични тралове.
      
         (5)  Уловът се осъществява с тралове.
      
         (6)  Уловът се осъществява с не повече от 6 кораба едновременно. Това ограничение на улова и на усилието може да бъде преразгледано в контекста на план за многостранно управление, договорен между крайбрежните държави. Ако това преразглеждане доведе до допълнителни възможности за риболов за Европейския съюз, финансовата компенсация, посочена в член 2, параграф 2, буква а) от протокола, се увеличава пропорционално.
      
         (7)  Риболовните дейности се извършват само в съответствие с гренландското национално законодателство.
      
         (8)  Когато уловът на мойва е възможен и разрешен, корабите на Европейския съюз могат да ловят до 7,7 % от ОДУ на мойва през риболовния сезон, който продължава от 20 юни до 30 април на следващата година. Финансовата компенсация, посочена в член 2, параграф 2, буква а) от настоящия протокол, се увеличава пропорционално. Гренландия съобщава на ЕС предварителния ОДУ достатъчно рано преди откриването на риболовния сезон, като това съобщение се изпраща във възможно най-кратък срок и не по-късно от края на май.
      
         (9)  Гренадирът и дългоопашатата риба не са обект на улов; техният улов е възможен единствено под формата на прилов в съчетание с други целеви видове и се отчита поотделно.
      
         ПРИЛОЖЕНИЕ
         
            УСЛОВИЯ, РЕГУЛИРАЩИ РИБОЛОВНИТЕ ДЕЙНОСТИ НА КОРАБИ НА ЕС В ИИЗ НА ГРЕНЛАНДИЯ
         
         ГЛАВА I
         
            ПОДАВАНЕ НА ЗАЯВЛЕНИЯ И ИЗДАВАНЕ НА РАЗРЕШЕНИЯ ЗА РИБОЛОВ (ЛИЦЕНЗИ)
         
         
            Условия за упражняване на риболовни дейности от кораби на ЕС в ИИЗ на Гренландия
         
         A.   Заявление за разрешение за риболов и формалности по неговото издаване
         
                     1.
                  
                  
                     Само корабите, които отговарят на изискванията, могат да получат разрешение за риболов в ИИЗ на Гренландия и/или в рамките на гренландската квота в международни води.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     За да отговаря даден кораб на изискванията, върху собственика на кораба, капитана и самия кораб не трябва да има наложена забрана за риболовни дейности в ИИЗ на Гренландия. Те трябва да са изрядни пред гренландските власти, което означава да са изпълнили всички предходни задължения, произтичащи от риболовните им дейности в Гренландия или в нейната ИИЗ в рамките на сключените с ЕС спогодби в областта на рибарството.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Заявленията се попълват на формуляри, предоставени за тази цел от Гренландия, образци на които са приложени в допълнение 1. Към всяко заявление за разрешение за риболов се прилага удостоверение, че таксата за срока на валидност на разрешението е платена. Тя включва всички национални и местни такси, свързани с достъпа до риболовни дейности, както и банковите такси за парични преводи. В случай че за даден кораб не е платена таксата за банков превод, съответната сума се изисква при следващото заявление за разрешение за риболов на този кораб и е задължително условие за издаването на ново разрешение.
                     Кораби на ЕС с един и същи собственик или агент могат да подадат колективно заявление за разрешение за риболов, при условие че плават под знамето на една и съща държава членка. Във всяко разрешение за риболов, издадено в рамките на колективно заявление, се посочва общото количество, за което е платена таксата за разрешение за риболов, и се включва бележка под линия със следния текст: „разрешено количество, което се поделя между корабите … (имената на всички кораби, изброени в колективното заявление)“.
                     Органите на ЕС представят на гренландските власти (колективното) заявление за разрешение(я) за риболов за всеки кораб, който желае да извършва риболов съгласно спогодбата.
                     Гренландските власти имат право да отменят съществуващо разрешение за риболов или да откажат издаването на ново, ако даден кораб на ЕС не е изпълнил изискванията да им представи съответните страници от риболовния дневник и декларации за разтоварване в съответствие с договореностите относно отчитането на улова.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Непосредствено след началната дата на прилагане на настоящия протокол гренландските власти предоставят цялата информация относно банковите сметки, по които се превежда дължимата такса.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Разрешенията за риболов се издават за конкретни кораби и не могат да бъдат прехвърляни съгласно разпоредбите на параграф 6. В тях се посочва разрешеното количество, което подлежи на улов и задържане на борда. За изменението на всяко от количествата, посочени в разрешенията за риболов, се подава ново заявление. Ако даден кораб превиши някое от разрешените количества, посочени в неговото разрешение за риболов, той заплаща такса в размер на утроената сума, предвидена в част Б, точка 3, за количествата, надхвърлящи разрешените. Ново разрешение за риболов за такъв кораб се издава само след заплащане на таксите за превишените количества.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Независимо от това, в ограничени случаи и по искане на Европейската комисия, разрешението за риболов за даден кораб може да бъде заменено с ново разрешение на името на друг кораб със сходни на първия характеристики. В новото разрешение за риболов се посочват:
                     
                                 а)
                              
                              
                                 датата на издаване,
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 фактът, че то отменя и замества разрешението за риболов на предишния кораб.
                              
                           
               
                     7.
                  
                  
                     Гренландският компетентен орган в областта на рибарството изпраща на Европейската комисия разрешенията за риболов в срок от 15 дни след получаване на заявлението.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Оригиналът на разрешението или копие от него трябва да се съхранява непрекъснато на борда и се представя при всяко поискване от компетентните органи на Гренландия.
                  
               Б.   Валидност на разрешенията за риболов и плащане
         
                     1.
                  
                  
                     Разрешенията за риболов са валидни от датата на тяхното издаване до края на календарната година, през която са издадени. Те се издават в срок до 15 работни дни от постъпване на заявлението и след заплащане на изискуемите годишни такси по разрешенията за риболов за всеки кораб.
                     Разрешенията за улов на мойва се издават от 20 юни до 31 декември, като включват също периода от 1 януари до 30 април следващата година.
                     В случай че законодателството на ЕС, определящо възможностите за риболов за кораби на ЕС за дадена година във води, където се изискват ограничения на улова, не е прието до началото на риболовната година, корабите на ЕС, които имат разрешение да извършват риболов към 31 декември на предходната риболовна година, могат да продължат да изпълняват своите дейности съобразно същото разрешение през годината, за която не е прието законодателство, при условие че научните становища допускат това. Временно се отпуска месечното използване на 1/12 от квотата, посочена в разрешението за риболов за предходната година, при условие че е платена таксата за разрешението за риболов за съответната квота. Временната квота може да се коригира в зависимост от научните становища и условията на конкретния риболовен запас.
                     При поискване неизползваното към 31 декември на дадена година количество, предвидено в разрешение за улов на северна скарида, може да бъде прехвърляно за следващата, като размерът му не надвишава 5 % от първоначалното количество, посочено в разрешението за улов, и при условие че научните становища позволяват такова прехвърляне. Прехвърленото количество трябва да се използва до 30 април на следващата година.
                     По отношение на прилова такса за разрешение за риболов не се заплаща.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Референтните цени за видовете са следните:
                     
                                 Вид
                              
                              
                                 Цена в EUR за тон живо тегло
                              
                           
                                 Треска
                              
                              
                                 1 800
                              
                           
                                 Пелагичен морски костур
                              
                              
                                 1 700
                              
                           
                                 Дънен морски костур
                              
                              
                                 1 700
                              
                           
                                 Гренландска камбала
                              
                              
                                 3 500
                              
                           
                                 Северна скарида — изток
                              
                              
                                 2 500
                              
                           
                                 Северна скарида — запад
                              
                              
                                 2 300
                              
                           
                                 Атлантическа камбала
                              
                              
                                 4 100
                              
                           
                                 Мойва
                              
                              
                                 190
                              
                           
                                 Рак опилио
                              
                              
                                 5 500
                              
                           
                                 Макруруси
                              
                              
                                 2 204
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Таксите за разрешения за риболов са следните:
                     
                                 Вид
                              
                              
                                 EUR на тон
                              
                           
                                 Треска
                              
                              
                                 90
                              
                           
                                 Пелагичен морски костур
                              
                              
                                 53
                              
                           
                                 Дънен морски костур
                              
                              
                                 53
                              
                           
                                 Гренландска камбала
                              
                              
                                 129
                              
                           
                                 Северна скарида — изток
                              
                              
                                 50
                              
                           
                                 Северна скарида — запад
                              
                              
                                 80
                              
                           
                                 Атлантическа камбала
                              
                              
                                 217
                              
                           
                                 Рак опилио
                              
                              
                                 120
                              
                           
                                 Мойва
                              
                              
                                 5
                              
                           В случай че разрешеното количество не е уловено, таксата, съответстваща на това разрешено количество, не се възстановява на собственика на кораба.
                  
               ГЛАВА II
         
            РИБОЛОВНИ ЗОНИ
         
         
                     1.
                  
                  
                     Риболовът се извършва в риболовната зона, определена като изключителна икономическа зона на Гренландия съгласно Наредба № 1020 от 15 октомври 2004 г. в съответствие с Кралски указ № 1005 от 15 октомври 2004 г. относно влизането в сила на Закона за изключителните икономически зони за Гренландия, с който влезе в сила Закон № 411 от 22 май 1996 г. за изключителните икономически зони.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Ако не е изрично указано друго, риболовът се извършва най-малко на 12 морски мили от изходните линии съгласно § 7, раздел 2 на Закон № 18 за риболова от 31 октомври 1996 г., приет от гренландския парламент и последно изменен със Закон № 8 на парламента от 22 ноември 2011 г.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Изходните линии се определят в съответствие с Кралски указ № 1004 от 15 октомври 2004 г. за изменение на кралския указ за определяне на границите на териториалните води на Гренландия.
                  
               ГЛАВА III
         
            ОТЧИТАНЕ НА УЛОВА
         
         A.   Отчитане на улова и риболовен дневник
         
                     1.
                  
                  
                     Капитаните на риболовните кораби на ЕС, които извършват риболов съгласно спогодбата, водят риболовен дневник за своите операции, в който се посочват всички количества за всеки уловен и задържан на борда вид, или за изхвърлените количества над 50 kg еквивалент живо тегло.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Риболовният дневник се попълва от капитана за всяко отделно замятане, като се посочва целият улов и всички изхвърляния за всяко отделно замятане и за всеки ден, в който риболовният кораб на ЕС извършва дейности съгласно гренландско разрешение за риболов. Информацията се записва и изпраща ежедневно по електронен път не по-късно от 2359 UTC до гренландските власти чрез Центъра за наблюдение на риболова (ЦНР) на държавата членка на знамето. Форматът, използван за попълване и изпращане на данните от риболовния дневник по електронен път, се съгласува между двете страни в рамките на Съвместния комитет преди влизането в сила на протокола.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Капитанът също така записва и предава данни от риболовния дневник след получаване на искане от служител на компетентния орган на Гренландия.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     При всяка операция за трансбордиране или разтоварване на суша в рамките на ИИЗ на Гренландия капитанът също така записва и изпраща по електронен път до гренландските власти данните от декларациите за трансбордиране и разтоварване чрез ЦНР на държавата членка на знамето в срок от 24 часа след приключване на операцията по трансбордиране или разтоварване на суша.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Капитанът носи отговорност за точността на записваните и изпращаните данни от риболовния дневник. Капитанът и/или неговият представител е отговорен за точността на записваните и изпращаните данни от декларациите за трансбордиране и разтоварване на суша.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Без да се засягат разпоредбите на параграф 10, на риболовните кораби на ЕС не се разрешава да напускат пристанището с цел извършване на риболов по силата на спогодбата, ако не разполагат с напълно функционираща електронна система за отчитане на улова (ERS), монтирана на борда.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Без да се засягат разпоредбите на параграф 10, на риболовните кораби на ЕС, които не записват и предават данни от риболовния дневник по електронен път, не се разрешава да извършват риболов в ИИЗ на Гренландия.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     В случай на:
                     
                                 а)
                              
                              
                                 техническа повреда или нефункциониране на системата за електронно записване и отчитане, монтирана на борда на риболовен кораб на ЕС, капитанът или неговият представител изпраща съответните данни от риболовния дневник — като се започне от момента, в който е открито събитието или той е бил осведомен за него по друг начин — на гренландските компетентни органи чрез ЦНР на държавата членка на знамето посредством алтернативни далекосъобщителни средства всеки ден и не по-късно от 2359 UTC, дори когато няма улов;
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 техническа повреда или нефункциониране на системата за електронно записване и отчитане, в допълнение към данните от риболовния дневник, декларацията за трансбордиране и декларацията за разтоварване на суша, се изпращат съответните данни при едно от следните обстоятелства:
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             отправено е искане от компетентните органи на Гренландия и/или държавата членка на знамето;
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             веднага след последната риболовна операция;
                                          
                                       
                                             iii)
                                          
                                          
                                             преди влизане в пристанище;
                                          
                                       
                                             iv)
                                          
                                          
                                             по време на всяка инспекция в открито море;
                                          
                                       
                                             v)
                                          
                                          
                                             при съответното изискване по гренландското законодателство.
                                          
                                       Предварително уведомление се изпраща и в случаите, посочени в букви i) и iii);
                              
                           
                                 в)
                              
                              
                                 след техническа повреда или нефункциониране на системата за електронно записване и отчитане риболовните кораби на ЕС могат да напускат пристанището само след като гренландските компетентни органи и ЦНР на държавата на знамето са се уверили, че монтираната на борда система за електронно записване и отчитане функционира напълно и задоволително, или когато съответните кораби са получили разрешение за отплаване от компетентните органи на Гренландия. Без да се засягат разпоредбите на параграф 6 по-горе, гренландските власти незабавно уведомяват ЦНР на държавата членка на знамето и органите на ЕС, ако са разрешили на риболовен кораб на ЕС да напусне пристанището без напълно функционираща система за електронно записване и отчитане на борда.
                              
                           
               
                     9.
                  
                  
                     Когато риболовен кораб на ЕС се намира в ИИЗ на Гренландия, отстраняването на неговата система за електронно записване и отчитане с цел поправка или замяна се извършва само след одобрение от страна на гренландските компетентни органи.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     При влизането в сила на протокола, успоредно с ERS и за преходен период от една година, риболовните кораби на ЕС, действащи в рамките на спогодбата, попълват и представят гренландски риболовни дневници в хартиен формат.
                  
               Б.   Неполучаване на данни за улова
         
                     1.
                  
                  
                     Когато гренландските компетентни органи не получат електронни декларации за улов, трансбордиране или разтоварване на суша в съответствие с раздел А по-горе, те незабавно уведомяват ЦНР на държавата членка на знамето и органите на ЕС. След получаване на уведомлението ЦНР на държавата членка на знамето незабавно уведомява капитана и собственика на кораба и предприема своевременни действия за коригиране на положението. Ако при даден риболовен кораб на ЕС тази ситуация се повтори повече от три пъти в рамките на една календарна година, гренландските власти могат да поискат от органите на ЕС да гарантират, че ЦНР на държавата членка на знамето ще предприеме задълбочено разследване по отношение на системното повреждане на системата за електронно записване и отчитане на борда. ЦНР на държавата членка на знамето установява причините, поради които данните не са получени, и предприема действия за коригиране на положението, като уведомява ЦНР на Гренландия и органите на ЕС за своите констатации и причината за повредите.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Незабавно след получаване на уведомление от ЦНР на държавата членка на знамето капитанът на риболовния кораб на ЕС изпраща всички неизпратени данни чрез алтернативни средства за телекомуникация до компетентните гренландски органи посредством ЦНР на държавата членка на знамето. След това данните се съобщават ежедневно и не по-късно от 2359 UTC чрез алтернативните средства за телекомуникация.
                  
               Формат за обмен на информация
         
                     1.
                  
                  
                     Стандартът XML, използван за целия обмен на електронни съобщения между двете страни и в други подходящи случаи, е указан на уебсайта Europa:
                     http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Всички промени по формата, посочен в параграф 1, се указват ясно и се отбелязват с датата на тяхното актуализиране. Двете страни се информират взаимно и своевременно за всички планирани промени. Тези промени влизат в сила не по-рано от 6 месеца, след като е взето решението за тях.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Електронният обмен на данни между двете страни и, при необходимост, органите на ЕС, се улеснява чрез използване на средствата за комуникация, които се управляват от Европейската комисия от името на Европейския съюз.
                  
               ГЛАВА IV
         
            ТЕХНИЧЕСКИ МЕРКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
         
         Гренландия предоставя на риболовните кораби на ЕС превод на английски език на съответното гренландско законодателство относно отчитането на улова, контрола, техническите мерки за опазване и схемата за наблюдение.
         ГЛАВА V
         
            КОНТРОЛ
         
         По отношение на риболовните кораби на ЕС, които осъществяват дейности в ИИЗ на Гренландия, се прилагат следните мерки, без да се засягат разпоредбите на гренландското законодателство.
         А.   Инспекция в открито море
         
                     1.
                  
                  
                     Инспекцията на риболовни кораби на ЕС в открито море в рамките на ИИЗ на Гренландия се извършва от упълномощени инспектори. Инспекционните кораби трябва да бъдат ясно обозначени в съответствие с международните договорености, а инспекторите да разполагат със специална идентификация, която представят на капитана при първа възможност по време на инспекцията. Длъжностните лица не ограничават правото на капитана да общува с компетентните органи на своята държава членка на знамето.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Капитанът на риболовен кораб, който е обект на инспекция, или неговият представител:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 съдейства за безопасното и ефективното качване на борда на длъжностни лица в съответствие с правилата за добро мореплаване, след като му е подаден съответният сигнал от международния код на сигналите или след като намерението за качване на борда е установено чрез радиовръзка от кораб или хеликоптер, на който се намира длъжностното лице;
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 подпомага длъжностните лица при изпълнението на техните задължения по инспекцията, като предоставя исканата помощ в рамките на разумното;
                              
                           
                                 в)
                              
                              
                                 позволява на длъжностните лица да се свързват с гренландските власти;
                              
                           
                                 г)
                              
                              
                                 предупреждава длъжностните лица за особени рискове за безопасността на борда на риболовния кораб на ЕС;
                              
                           
                                 д)
                              
                              
                                 осигурява достъпа на длъжностните лица до всички зони на риболовния кораб, целия преработен и непреработен улов, всички риболовни уреди и цялата съответна информация и документация;
                              
                           
                                 е)
                              
                              
                                 съдейства на длъжностните лица да напуснат безопасно кораба след приключване на инспекцията.
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Гренландските инспектори остават на борда на кораба на ЕС за времето, необходимо за извършване на инспекционните задачи. Те провеждат инспекцията така, че тя да окаже минимално отражение върху кораба, неговите риболовни дейности и товара.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Не може да се изисква от капитаните да разкриват търговска чувствителна информация по открити радио канали.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     В края на всяка инспекция гренландските инспектори съобщават своите констатации на капитана и изготвят доклад. Капитанът на риболовния кораб на ЕС има право да включи коментари в доклада от инспекцията. Докладът от инспекцията се подписва от съответния инспектор и капитана на риболовния кораб на ЕС, ако последният е изразил желание за това.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Преди да напуснат кораба на ЕС, гренландските инспектори предоставят копие от доклада от инспекцията на капитана. В срок от 8 работни дни Гренландия уведомява органите на ЕС за инспекцията. След получаването на уведомлението и при искане от страна на органите на ЕС Гренландия им изпраща копие от доклада от инспекцията в срок от 8 работни дни. Когато е необходимо, тази информация се предоставя на съответните регионални организации за управление на рибарството (РОУР).
                  
               Б.   Пристанищна инспекция
         
                     1.
                  
                  
                     Извършваните в гренландски пристанища инспекции на риболовни кораби на ЕС, които разтоварват своя улов на суша или го трансбордират, се осъществяват от гренландски инспектори, чиято идентификация ясно показва, че са натоварени с извършването на риболовни проверки.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Пристанищните инспекции се извършват в съответствие с мерките на ФАО и мерките на държавата на пристанището на съответните РОУР.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Гренландия може да разреши на ЕС да участва в пристанищната инспекция като наблюдател.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Капитанът на риболовния кораб на ЕС сътрудничи на гренландските инспектори с цел да ги улесни при извършването на тяхната работа.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     В края на всяка инспекция гренландските инспектори съобщават своите констатации на капитана и изготвят доклад. Капитанът на риболовния кораб на ЕС има право да включи коментари в доклада от инспекцията. Докладът от инспекцията се подписва от съответния инспектор и капитана на риболовния кораб на ЕС.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Преди да напуснат кораба на ЕС, гренландските инспектори предоставят на капитана копие от доклада от инспекцията. В срок от 8 работни дни след инспекцията Гренландия изпраща копие от доклада от инспекцията на органите на ЕС.
                  
               ГЛАВА VI
         
            СХЕМА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ И КОНТРОЛ
         
         A.   Схема за наблюдение
         Всички риболовни операции в ИИЗ на Гренландия се извършват съгласно схемата за наблюдение, предвидена по гренландското право. Капитаните на риболовни кораби на ЕС, притежаващи разрешение за риболов в ИИЗ на Гренландия, съдействат на гренландските органи за осигуряване на достъп на наблюдателите на борда.
         Б.   Възнаграждение на наблюдателите
         Заплатата и социалните осигуровки на наблюдателите се поемат от компетентния орган на Гренландия.
         В.   Задължения на наблюдателите
         През целия си престой на борда наблюдателите:
         
                     1.
                  
                  
                     вземат всички необходими мерки да не нарушават или смущават риболовните дейности;
                  
               
                     2.
                  
                  
                     пазят имуществото и оборудването на борда;
                  
               
                     3.
                  
                  
                     спазват поверителния характер на всички документи, принадлежащи на кораба.
                  
               Г.   Доклад на наблюдателя
         
                     1.
                  
                  
                     Преди да напусне кораба, наблюдателят представя на капитана доклад със своите наблюдения. Капитанът има право да включи коментари в доклада на наблюдателя. Докладът се подписва от наблюдателя и от капитана. Капитанът получава копие от доклада на наблюдателя.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     В срок от 8 работни дни компетентните органи на Гренландия уведомяват органите на ЕС, че наблюдателят е напуснал кораба. След получаването на уведомлението и при искане от страна на органите на ЕС Гренландия им изпраща копие от доклада за наблюдение в срок от 8 работни дни.
                  
               ГЛАВА VII
         
            СИСТЕМА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ НА КОРАБИТЕ (VMS)
         
         Изисквания, свързани със спътниковото проследяване на риболовни кораби
         
                     1.
                  
                  
                     Системата за спътниково проследяване на риболовните кораби, притежаващи разрешение за риболов във водите на другата страна, трябва да отговаря на всички посочени по-долу разпоредби.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Всички кораби с разрешение за риболов трябва да бъдат оборудвани с функциониращо устройство за спътниково проследяване, монтирано на борда, което позволява автоматизирано и непрекъснато предаване на техните географски координати до центъра за наблюдение на риболова (ЦНР) на държавата на знамето. Това предаване се извършва на всеки час.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Всяко съобщение за местоположението:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 съдържа:
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             идентификацията на кораба;
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             последното географско местоположение на кораба (географска дължина и ширина) с допустимо отклонение не повече от 500 m и доверителен интервал от 99 %;
                                          
                                       
                                             iii)
                                          
                                          
                                             датата и часа на отчитане на местоположението;
                                          
                                       
                                             iv)
                                          
                                          
                                             скоростта и курса на кораба;
                                          
                                       
                           
                                 б)
                              
                              
                                 и е конфигурирано в съответствие с формата, посочен в допълнение 2.
                              
                           
               
                     4.
                  
                  
                     Първото местоположение, регистрирано след влизането в ИИЗ на другата страна, се обозначава с код „ENT“. Всички последващи местоположения се обозначават с код „POS“ с изключение на първото местоположение, регистрирано след напускане на водите на другата страна, което се обозначава с код „EXI“.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     ЦНР на държавата на знамето осигурява автоматичната обработка и, при необходимост, електронното предаване на съобщенията за местоположение. Тези съобщения се регистрират по сигурен начин и се съхраняват в продължение на три години.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Хардуерните и софтуерните компоненти на системата за наблюдение на корабите са защитени от външна намеса, т.е. не позволяват въвеждането или извеждането на недействителни местоположения и не могат да бъдат коригирани ръчно. Системата трябва да бъде напълно автоматизирана и да функционира непрекъснато, независимо от условията на околната среда. Забранява се унищожаването, увреждането, изваждането от строя или други манипулации на устройствата за спътниково проследяване. По-специално капитаните гарантират във всеки един момент, че:
                     
                                 а)
                              
                              
                                 VMS на поверения им кораб е напълно оперативна и че съобщенията за местоположение се изпращат правилно до ЦНР на държавата на знамето;
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 данните не се изменят по никакъв начин;
                              
                           
                                 в)
                              
                              
                                 функционирането на антената или антените, свързани с устройствата за спътниково проследяване, не се възпрепятства по никакъв начин;
                              
                           
                                 г)
                              
                              
                                 електрозахранването към устройството за спътниково проследяване не се прекъсва по никакъв начин; и
                              
                           
                                 д)
                              
                              
                                 устройствата за спътниково проследяване не се отстраняват от риболовния кораб.
                              
                           
               
                     7.
                  
                  
                     Забранява се навлизането в ИИЗ на другата страна за риболовни кораби без напълно функциониращи устройства за спътниково проследяване; в противен случай гренландските власти имат право незабавно да преустановят действието на разрешението за риболов на съответния риболовен кораб. Гренландските власти незабавно уведомяват този кораб. Също така Гренландия уведомява своевременно органите на ЕС и държавата на знамето за отмяната на разрешението за риболов.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Предаване от кораба при повреда на VMS
                     
                                 а)
                              
                              
                                 ако се установи техническа неизправност на VMS на даден риболовен кораб, системата се ремонтира или подменя в срок от 30 календарни дни, като преди това е изпратено уведомление до неговия капитан и до държавата на знамето. В най-кратък срок се изпраща уведомление и до органите на ЕС;
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 по време на гореспоменатия период се изисква корабът да започне ръчно да изпраща съобщения, по електронна поща или факс, за своето местоположение в съответствие с глава VII, параграф 3 по-горе, до ЦНР на държавата на знамето и до ЦНР на страната, в чиито води се намира. Ръчното предаване е с честота минимум едно местоположение на всеки 4 часа;
                              
                           
                                 в)
                              
                              
                                 след този период корабът няма право да извършва риболовни дейности в ИИЗ на Гренландия.
                              
                           
               
                     9.
                  
                  
                     Когато устройството за спътниково проследяване предава ежечасови съобщения с еднакво географско положение в продължение на повече от 4 часа, се изпраща съобщение за местоположение с код за дейност „ANC“ съгласно приложения формат. Такива съобщения за местоположение могат да бъдат предавани веднъж на всеки 12 часа. В рамките на по-малко от 1 час след промяна на положението почасовата честота на отчитане се възобновява.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Сигурно предаване на съобщенията за местоположение между ЦНР
                     
                                 а)
                              
                              
                                 ЦНР на държавата на знамето автоматично изпраща съобщения за местоположение на съответните кораби до ЦНР на страната, в чиито води се намират те;
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 ЦНР на двете страни обменят своите данни за контакт — адреси за електронна поща, факс, телекс и телефонни номера, и незабавно се уведомяват при всяка промяна на тези данни;
                              
                           
                                 в)
                              
                              
                                 предаването на съобщения за местоположение между съответните ЦНР и държавите на знамето се извършва по електронен път чрез протокол https. Обменът на сертификати се извършва между гренландските власти и ЦНР на съответната държава на знамето;
                              
                           
                                 г)
                              
                              
                                 при предаване на съобщения от Европейския съюз до Гренландия ЦНР на държавата на знамето се счита за ЦНР на ЕС. При предаване на такива доклади и съобщения от Гренландия до Европейския съюз за ЦНР на ЕС се счита ЦНР на държавата членка, в чиито води се намира или извършва дейности съответният кораб. ЦНР на Гренландия е част от звеното за контрол към Министерството на риболова, лова и селското стопанство (гренландския орган за контрол върху разрешителните за риболов) в Нуук;
                              
                           
                                 д)
                              
                              
                                 ЦНР на страната, в чиито води корабът се намира в даден момент, уведомява ЦНР на държавата на знамето и Европейската комисия за всяко прекъсване в получаването на последователни съобщения за местоположение от кораб, притежаващ разрешение за риболов, когато съответният кораб не е съобщил, че напуска ИИЗ.
                              
                           
               
                     11.
                  
                  
                     Неизправност в комуникационната система
                     
                                 а)
                              
                              
                                 Гренландия осигурява съвместимост на своето електронно оборудване с това на ЦНР на държавата на знамето и незабавно уведомява ЕС за всяка неизправност при изпращането и получаването на съобщенията за местоположение с оглед намирането на техническо решение в най-кратки срокове;
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 комуникационните повреди между ЦНР не оказват влияние върху дейностите на корабите;
                              
                           
                                 в)
                              
                              
                                 всички съобщения, които са останали недоставени по време на повредата, се изпращат веднага след възстановяването на комуникацията между съответните ЦНР.
                              
                           
               
                     12.
                  
                  
                     Капитанът на риболовния кораб, притежаващ разрешение за риболов, носи отговорност за всяко доказано вмешателство във VMS на кораба, чиято цел е да се наруши нейното функциониране или да се фалшифицират съобщенията за местоположение. За всяко нарушение се налагат предвидените за него санкции от страната, в чиито води е извършено, и съгласно нейното действащо законодателство.
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Данните от проследяването, изпратени до другата страна в съответствие със спогодбата, не се разкриват при никакви обстоятелства на други органи, с изключение на органите за контрол и наблюдение, по начин, позволяващ идентифицирането на отделни кораби.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Без да се засягат разпоредбите на предходния параграф, данните от VMS могат да се използват за научни или изследователски цели, при условие че потребителите не публикуват тези данни по начин, позволяващ идентифицирането на отделните кораби.
                  
               ГЛАВА VIII
         
            НАРУШЕНИЯ
         
         А.   Отговор на нарушенията
         
                     1.
                  
                  
                     Всяко нарушение, извършено в ИИЗ на Гренландия от риболовен кораб на ЕС, притежаващ разрешение за риболов в съответствие с разпоредбите на настоящото приложение, се посочва в доклада от инспекцията.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Подписването на доклада от инспекцията от капитана не накърнява правото на защита на капитана и/или корабособственика във връзка с дадено нарушение.
                  
               Б.   Информация за задържане на кораб
         В срок от 24 часа Гренландия уведомява ЕС за всяко задържане на риболовен кораб на ЕС, притежаващ разрешение за риболов. Уведомлението е придружено от кратка информация за нарушението.
         В.   Санкции при нарушения
         Санкциите при нарушения се определят от Гренландия в съответствие с действащото национално законодателство.
         Г.   Съдебно производство — банкова гаранция
         
                     1.
                  
                  
                     Когато за нарушението е сезиран компетентният съд, собственикът на риболовния кораб на ЕС, който е извършил нарушението, депозира в посочена от Гренландия банка гаранция, чийто размер е определен от Гренландия и покрива разходите по задържането на риболовния кораб на ЕС, очакваната глоба и евентуално обезщетение. Банковата гаранция остава блокирана до приключване на съдебното производство.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Непосредствено след решението банковата гаранция се освобождава и се връща на корабособственика:
                     
                                 а)
                              
                              
                                 в пълен размер, ако не е наложена санкция;
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 в частичен размер, ако наложената по санкцията глоба е по-малка от банковата гаранция.
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Съдебното производство се образува възможно най-скоро в съответствие с националното право.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Гренландия уведомява ЕС за резултата от съдебното производство в срок от 14 дни след решението.
                  
               Д.   Освобождаване на кораба и екипажа
         Риболовният кораб на ЕС получава разрешение да напусне пристанището след депозиране на банковата гаранция или заплащане на глобата.
         ГЛАВА IX
         
            ВРЕМЕННИ СЪВМЕСТНИ ДРУЖЕСТВА
         
         А.   Методи и критерии за оценка на проекти за временни съвместни дружества и съвместни предприятия
         1.   Страните обменят информация за представените проекти за образуване на временни съвместни дружества и съвместни предприятия в съответствие с член 2 от спогодбата.
         2.   Проектите се представят на ЕС посредством компетентните органи на съответната държава членка или държави членки.
         3.   ЕС представя на Съвместния комитет списък с проектите за временни съвместни дружества и съвместни предприятия. Проектите се оценяват от Съвместния комитет, като критериите включват:
         
                     a)
                  
                  
                     пригодност на технологията за предложените риболовни операции;
                  
               
                     б)
                  
                  
                     целеви видове и риболовни зони;
                  
               
                     в)
                  
                  
                     възраст на кораба;
                  
               
                     г)
                  
                  
                     за временните съвместни дружества — тяхната обща продължителност и тази на риболовните операции;
                  
               
                     д)
                  
                  
                     предишен опит на собственика на кораба на ЕС и евентуалния му гренландски съдружник в риболовния сектор.
                  
               4.   След оценката съгласно параграф 3 Съвместният комитет изготвя становище по тези проекти.
         5.   В случай на временни съвместни дружества, след като проектите са получили положително становище от Съвместния комитет и след одобрение от гренландските власти, се издават съответните разрешения за риболов.
         Б.   Условия по отношение на достъпа до ресурси на временни съвместни дружества в Гренландия
         1.   Разрешения за риболов
         Издаваните от Гренландия разрешения за риболов имат валидност, равна на срока на съществуване на временните съвместни дружества. Риболовът се извършва по квоти, предоставени от гренландските власти.
         2.   Замяна на кораби
         Кораб на ЕС, извършващ дейности в рамките на временно съвместно дружество, може да бъде заменен от друг кораб на ЕС с равностоен капацитет и технически спецификации само при наличието на надлежно обосновани причини и със съгласието на страните.
         3.   Оборудване
         Корабите, извършващи дейности в рамките на временни смесени дружества, спазват приложимите в Гренландия правила и разпоредби относно оборудването, като тези разпоредби се прилагат еднакво за корабите на Гренландия и на ЕС.
         ГЛАВА X
         
            ЕКСПЕРИМЕНТАЛНИ РИБОЛОВНИ ДЕЙНОСТИ
         
         Ред и условия за осъществяване на експерименталните риболовни дейности
         
                     1.
                  
                  
                     Правителството на Гренландия и Европейската комисия определят съвместно операторите от Европейския съюз, най-подходящото време и реда за осъществяването на експериментални риболовни дейности. За да улесни изследователската работа на корабите, правителството на Гренландия (посредством Гренландския институт за природни ресурси) предоставя наличната научна и друга основна информация.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Гренландската риболовна промишленост взема активно участие в този процес (координиране и диалог относно реда за осъществяване на експериментални риболовни дейности).
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Продължителността на кампаниите е най-много шест и най-малко три месеца. Тя може да бъде променяна при наличието на съответната договореност между страните.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Европейската комисия предава на гренландските власти заявленията за разрешения за експериментален риболов. В техническата документация се посочват:
                     
                                 а)
                              
                              
                                 техническите характеристики на кораба,
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 опитът на командния състав на кораба във връзка с риболовните дейности,
                              
                           
                                 в)
                              
                              
                                 предложението за техническите параметри на кампанията (продължителност, риболовни уреди, райони на изследване и др.).
                              
                           
               
                     5.
                  
                  
                     Ако се сметне за необходимо, гренландските власти организират провеждането на технически диалог между страните и съответните корабособственици.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Преди започването на кампанията корабособствениците представят на гренландските власти и на Европейската комисия:
                     
                                 а)
                              
                              
                                 декларация за вече наличния на борда улов,
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 техническите характеристики на риболовните уреди, които ще се използват в кампанията,
                              
                           
                                 в)
                              
                              
                                 декларация, че ще спазват разпоредбите на Гренландия в областта на рибарството.
                              
                           
               
                     7.
                  
                  
                     По време на кампанията в морето собствениците на съответните кораби:
                     
                                 а)
                              
                              
                                 представят на гренландския Институт за природни ресурси, на властите в Гренландия и на Европейската комисия седмичен отчет за улова на ден и на замятане на мрежа, включително описание на техническите параметри на кампанията (местоположение, дълбочина, дата и час, улов и други бележки или коментари);
                              
                           
                                 б)
                              
                              
                                 съобщават местоположението на кораба, скоростта и курса чрез VMS;
                              
                           
                                 в)
                              
                              
                                 гарантират присъствието на борда на един гренландски научен наблюдател или наблюдател, избран от гренландските власти. Ролята на наблюдателя е да събира научна информация от улова и проби от него. Наблюдателят има статут на член на командния състав на кораба и собственикът на кораба заплаща разноските по престоя му на борда. Решението за времето на наблюдателя на борда, продължителността на престоя му, пристанището на качване и слизане се определят съвместно с властите на Гренландия;
                              
                           
                                 г)
                              
                              
                                 при поискване от гренландските власти предоставят корабите за инспекция при напускане на ИИЗ на Гренландия;
                              
                           
                                 д)
                              
                              
                                 гарантират спазването на разпоредбите на Гренландия в областта на рибарството.
                              
                           
               
                     8.
                  
                  
                     Уловът, който съответства на експерименталната кампания и е добит в хода ѝ, остава притежание на корабособственика.
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Уловът, който съответства на експерименталната кампания, се определя от гренландските власти преди началото на всяка кампания и се съобщава на капитана на съответния кораб (кораби).
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Гренландските власти определят лице за контакт, отговорно за разрешаването на всички непредвидени проблеми, които могат да възпрепятстват осъществяването на експерименталните риболовни дейности.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Преди започването на всяка кампания гренландските власти съобщават данните и условията за експерименталните риболовни кампании в съответствие с членове 9 и 10 от спогодбата и със законодателството на Гренландия.
                  
               ДОПЪЛНЕНИЯ КЪМ НАСТОЯЩОТО ПРИЛОЖЕНИЕ
         
                     1.
                  
                  
                     —
                  
                  
                     Допълнение 1
                  
                  
                     —
                  
                  
                     Формуляр за заявление за разрешение за риболов
                  
               
                     2.
                  
                  
                     —
                  
                  
                     Допълнение 2
                  
                  
                     —
                  
                  
                     Формуляр за уведомление при влизане/излизане
                  
               
                     3.
                  
                  
                     —
                  
                  
                     Допълнение 3
                  
                  
                     —
                  
                  
                     Механизъм за гъвкавост при риболова на пелагичен морски костур между водите на Гренландия и NEAFC
                  
               
            Допълнение 1
            ФОРМУЛЯР ЗА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА РАЗРЕШЕНИЕ ЗА РИБОЛОВ В ИИЗ НА ГРЕНЛАНДИЯ
            
                        1
                     
                     
                        Държава на знамето
                     
                     
                         
                     
                  
                        2
                     
                     
                        Име на кораба
                     
                     
                         
                     
                  
                        3
                     
                     
                        Номер от регистъра на флота на ЕС
                     
                     
                         
                     
                  
                        4
                     
                     
                        Букви и цифри на външната идентификация
                     
                     
                         
                     
                  
                        5
                     
                     
                        Пристанище на регистрация
                     
                     
                         
                     
                  
                        6
                     
                     
                        Международна радиопозивна (IRCS)
                     
                     
                         
                     
                  
                        7
                     
                     
                        Номер в Inmarsat (телефон, телекс, е-mail) (1)
                        
                     
                     
                         
                     
                  
                        8
                     
                     
                        Година на построяване
                     
                     
                         
                     
                  
                        9
                     
                     
                        ММО номер (ако е наличен)
                     
                     
                         
                     
                  
                        10
                     
                     
                        Вид на кораба
                     
                     
                         
                     
                  
                        11
                     
                     
                        Вид риболовно оборудване
                     
                     
                         
                     
                  
                        12
                     
                     
                        Целеви видове + количество
                     
                     
                         
                     
                  
                        13
                     
                     
                        Риболовна зона (ICES/NAFO)
                     
                     
                         
                     
                  
                        14
                     
                     
                        Продължителност на разрешението за риболов
                     
                     
                         
                     
                  
                        15
                     
                     
                        Собственици — адрес на физическото/ юридическото лице, телефон, телекс, е-mail
                     
                     
                         
                     
                  
                        16
                     
                     
                        Оператор на кораба — адрес на физическото/ юридическото лице, телефон, телекс, е-mail
                     
                     
                         
                     
                  
                        17
                     
                     
                        Име на капитана
                     
                     
                         
                     
                  
                        18
                     
                     
                        Брой членове на екипажа
                     
                     
                         
                     
                  
                        19
                     
                     
                        Мощност на двигателя (kW)
                     
                     
                         
                     
                  
                        20
                     
                     
                        Обща дължина на корпуса (L.O.A.)
                     
                     
                         
                     
                  
                        21
                     
                     
                        Тонаж в GT
                     
                     
                         
                     
                  
                        22
                     
                     
                        Представител (агент) в Гренландия — име и адрес
                     
                     
                         
                     
                  
                        23
                     
                     
                        Пощенски адрес, на който се изпраща разрешението за риболов
                     
                     
                        European Commission, Directorate General for Maritime Affairs and Fisheries, Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, Fax +32 2 2962338, Email MARE-LICENCES@ec.europa.eu
                     
                  
               (1)  Може да бъде изпратен след одобряване на заявлението.
         
         
            Допълнение 2
            ФОРМУЛЯР ЗА УВЕДОМЛЕНИЕ ПРИ ВЛИЗАНЕ/ИЗЛИЗАНЕ
            Формат за предаване на VMS съобщения до ЦНР на другата страна
            1)   Съобщение „ВЛИЗАНЕ“ (ENTRY)
            
                        Елемент на данните
                     
                     
                        Код на полето
                     
                     
                        Задължително (М)/Незадължително (О)
                     
                     
                        Забележки
                     
                  
                        Начало на записа
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Системни данни; указват началото на записа
                     
                  
                        Адрес
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната получател
                     
                  
                        Подател
                     
                     
                        FR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната подател
                     
                  
                        Номер на записа
                     
                     
                        RN
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за съобщението; пореден номер на записа за съответната година
                     
                  
                        Дата на записа
                     
                     
                        RD
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за съобщението; дата на предаването
                     
                  
                        Час на записа
                     
                     
                        RT
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за съобщението; час на предаването
                     
                  
                        Тип на съобщението
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за съобщението; тип на съобщението, „ENT“
                     
                  
                        Радиопозивна
                     
                     
                        RC
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за кораба; международна радиопозивна на кораба
                     
                  
                        Вътрешен референтен номер
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за кораба. Единен номер на кораба на страната — Alfa-3 ISO код на държавата на знамето, последван от номер
                     
                  
                        Външен регистрационен номер
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за кораба; външен идентификационен номер на кораба
                     
                  
                        Географска ширина
                     
                     
                        LT
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; местоположение ± 99.999 (WGS-84)
                     
                  
                        Географска дължина
                     
                     
                        LG
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; местоположение ± 999.999 (WGS-84)
                     
                  
                        Скорост
                     
                     
                        SP
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; скорост на кораба в десетки възела
                     
                  
                        Курс
                     
                     
                        CO
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; курс на кораба по 360° скала
                     
                  
                        Дата
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; дата на местоположението по UTC (ГГГГММДД)
                     
                  
                        Час
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; час на местоположението по UTC (ЧЧММ)
                     
                  
                        Край на записа
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Системни данни; указват края на записа
                     
                  2)   Съобщение/доклад „МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ“ (POSITION)
            
                        Елемент на данните
                     
                     
                        Код на полето
                     
                     
                        Задължително (М)/ Незадължително (О)
                     
                     
                        Забележки
                     
                  
                        Начало на записа
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Системни данни; указват началото на записа
                     
                  
                        Адрес
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната получател
                     
                  
                        Подател
                     
                     
                        FR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната подател
                     
                  
                        Номер на записа
                     
                     
                        RN
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за съобщението; пореден номер на записа за съответната година
                     
                  
                        Дата на записа
                     
                     
                        RD
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за съобщението; дата на предаването
                     
                  
                        Час на записа
                     
                     
                        RT
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за съобщението; час на предаването
                     
                  
                        Тип на съобщението
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за съобщението; тип на съобщението, „POS“ (1)
                        
                     
                  
                        Радиопозивна
                     
                     
                        RC
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за кораба; международна радиопозивна на кораба
                     
                  
                        Вътрешен референтен номер
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за кораба; единен номер на кораба на страната — Alfa-3 ISO код на държавата на знамето, последван от номер
                     
                  
                        Външен регистрационен номер
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за кораба; външен идентификационен номер на кораба
                     
                  
                        Географска ширина
                     
                     
                        LT
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; местоположение ± 99.999 (WGS-84)
                     
                  
                        Географска дължина
                     
                     
                        LG
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; местоположение ± 999.999 (WGS-84)
                     
                  
                        Дейност
                     
                     
                        AC
                     
                     
                        O (2)
                        
                     
                     
                        Данни за местоположението; „ANC“ обозначава режим на разредени съобщения
                     
                  
                        Скорост
                     
                     
                        SP
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; скорост на кораба в десетки възела
                     
                  
                        Курс
                     
                     
                        CO
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; курс на кораба по скала от 360°
                     
                  
                        Дата
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; дата на местоположението по UTC (ГГГГММДД)
                     
                  
                        Час
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; час на местоположението по UTC (ЧЧММ)
                     
                  
                        Край на записа
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Системни данни; указват края на записа
                     
                  3)   Съобщение „ИЗЛИЗАНЕ“ (EXIT)
            
                        Елемент на данните
                     
                     
                        Код на полето
                     
                     
                        Задължително (M)/Незадължително (O)
                     
                     
                        Забележки
                     
                  
                        Начало на записа
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Системни данни; указват началото на записа
                     
                  
                        Адрес
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната получател
                     
                  
                        Подател
                     
                     
                        FR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната подател
                     
                  
                        Номер на записа
                     
                     
                        RN
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за съобщението; пореден номер на записа за съответната година
                     
                  
                        Дата на записа
                     
                     
                        RD
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за съобщението; дата на предаването
                     
                  
                        Час на записа
                     
                     
                        RT
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за съобщението; час на предаването
                     
                  
                        Тип на съобщението
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за съобщението; тип на съобщението, „EXI“
                     
                  
                        Радиопозивна
                     
                     
                        RC
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за кораба; международна радиопозивна на кораба
                     
                  
                        Вътрешен референтен номер
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Детайл на кораба. Единен номер на кораба на страната — Alfa-3 ISO код на държавата на знамето, последван от номер
                     
                  
                        Външен регистрационен номер
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Данни за кораба; външен идентификационен номер на кораба
                     
                  
                        Дата
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; дата на местоположението по UTC (ГГГГММДД)
                     
                  
                        Час
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Данни за местоположението; час на местоположението по UTC (ЧЧММ)
                     
                  
                        Край на записа
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Системни данни; указват края на записа
                     
                  4)   Данни за формата
            Всяко съобщение при предаване на данни е структурирано по следния начин:
            
                        —
                     
                     
                        двойна наклонена черта (//) и буквите „SR“ обозначават начало на съобщение,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        двойна наклонена черта (//) и код на полето обозначават начало на елемент от данни,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        една наклонена черта (/) разделя кода на полето и данните,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        двойките данни са разделени с интервал,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        буквите „ЕR“ и двойна наклонена черта (//) обозначават края на записа.
                     
                  Всички кодове на полетата в настоящото приложение са в северноатлантическия формат, описан в Схемата за контрол и изпълнение на NEAFC.
            
               (1)  Типът на съобщението е „MAN“ за доклади, изпращани от кораби с повредени устройства за спътниково проследяване.
            
               (2)  Прилага се само ако корабът изпраща съобщения „POS“ с намалена честота.
         
         
            Допълнение 3
            МЕХАНИЗЪМ ЗА ГЪВКАВОСТ ПРИ РИБОЛОВА НА ПЕЛАГИЧЕН МОРСКИ КОСТУР МЕЖДУ ВОДИТЕ НА ГРЕНЛАНДИЯ И NEAFC
            1.   За да отговарят на условията на механизма за гъвкавост за извършване на риболов на морски костур между водите на Гренландия и NEAFC, корабите трябва да подадат заявление за гренландско разрешение за риболов по този механизъм. Ако заявлението бъде одобрено, корабите получават специално разрешение за риболов за дейности извън ИИЗ на Гренландия.
            2.   Всички мерки, отнасящи се до посочените риболовни дейности в регулаторната зона на NEAFC и приети от NEAFC, трябва да се спазват.
            3.   Корабите могат да извършват риболов в рамките на своята гренландска квота за морски костур, след като са изчерпали дела си от квотата на ЕС/NEAFC за морски костур, отпусната от тяхната държава на знамето.
            4.   Корабите могат да извършват риболов в рамките на своята гренландска квота в същата зона по NEAFC, в която експлоатират своята квота по NEAFC, при спазване на условията на параграф 5 по-долу.
            5.   Корабите могат да извършват риболов в рамките на своята гренландска квота в зоната за опазване на морския костур (RCA) според условията, определени в препоръката на NEAFC относно управлението на морския костур в морето Ирмингер и съседните води, но които изключват всяка част, разположена в ИИЗ на Исландия.
            6.   Корабите, извършващи риболовни дейности в регулаторната зона на NEAFC, изпращат до NEAFC доклад за местоположението си посредством ЦНР на своята държава на знамето в съответствие с нормативните изисквания. Докато даден кораб извършва риболов в рамките на гренландската квота в RCA по NEAFC, ЦНР на държавата на знамето взема специални мерки резултатите от ежечасовите съобщения по VMS за местоположението на кораба да се предават на ЦНР на Гренландия в близко до реалното време.
            7.   Капитанът на кораба гарантира, че при изпращането на отчети до NEAFC и гренландските власти количествата морски костур, уловени в регулаторната зона на NEAFC съгласно гренландското разрешение за риболов по механизма за гъвкавост, са ясно идентифицирани и приспаднати от гренландската квота чрез използване на разрешението за риболов, предоставено в рамките на механизма за гъвкавост.
            а)   Преди да започне да извършва риболов от своята гренландска квота, съответният кораб изпраща съобщение ACTIVE „CATCH ON ENTRY“ до ЦНР на Гренландия посредством ЦНР на своята държава на знамето, съдържащо следните данни:
            
                        i)
                     
                     
                        ACTIVE „CATCH ON ENTRY“
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        Име на кораба
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        Външен регистрационен номер
                     
                  
                        iv)
                     
                     
                        IRCS
                     
                  
                        v)
                     
                     
                        Име на капитана
                     
                  
                        vi)
                     
                     
                        Дата и час на началото на риболовните операции от гренландската квота
                     
                  
                        vii)
                     
                     
                        Местоположение
                     
                  
                        viii)
                     
                     
                        Улов на борда по видове в еквивалент живо тегло и зона на улавяне.
                     
                  б)   ОТЧЕТ НА ДНЕВНИЯ УЛОВ
            Данните от риболовния дневник се предават ежедневно не по-късно от 2359 UTC.
            в)   При прекратяване на риболовните дейности по гренландската квота съответният кораб изпраща съобщение PASSIVE „CATCH ON EXIT“ до ЦНР на Гренландия посредством ЦНР на своята държава на знамето, съдържащо следните данни:
            
                        i)
                     
                     
                        PASSIVE „CATCH ON EXIT“
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        Име на кораба
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        Външен регистрационен номер
                     
                  
                        iv)
                     
                     
                        IRCS
                     
                  
                        v)
                     
                     
                        Име на капитана
                     
                  
                        vi)
                     
                     
                        Дата и час на прекратяване на риболовните дейности по гренландската квота
                     
                  
                        vii)
                     
                     
                        Местоположение
                     
                  
                        viii)
                     
                     
                        Улов на борда по видове в еквивалент живо тегло и зона на улавяне.
                     
                  Отчетите тип „ACTIVE“ и „PASSIVE“ се изпращат, без да се засягат задълженията за отчитане на дневния улов.
            8.   С цел да се подобри защитата на зоните, в които рибата хвърля хайвера си, риболовните дейности не трябва да започват преди датата, определена в препоръката на NEAFC относно управлението на морския костур в морето Ирмингер и съседните води.
            9.   Държавата на знамето предоставя на органите на ЕС отчет на улова, добит в рамките на гренландската квота във водите на Гренландия и в регулаторната зона на NEAFC. В него е включен целият улов, добит съгласно механизма за гъвкавост, като ясно се обозначават всеки отделен улов и съответното разрешение за риболов.
            10.   В края на риболовния сезон ЦНР на всяка държава на знамето предоставя на гренландските власти статистически данни за улова на пелагичен морски костур, извършен в рамките на механизма за гъвкавост.