CELEX: 52019PC0039
Language: ro
Date: 2019-02-04
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE [Regulamentul (UE) nr. 575/2013 privind cerințele de capital (CRR) și Directiva 2013/36/UE (CRDIV)]

COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 4.2.2019
            COM(2019) 39 final
            2019/0018(NLE)
            Propunere de
            DECIZIE A CONSILIULUI
            privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE[Regulamentul (UE) nr. 575/2013 privind cerințele de capital (CRR) și Directiva 2013/36/UE (CRDIV)]
            (Text cu relevanță pentru SEE)
            
               
         
         
            
               EXPUNERE DE MOTIVE
            
            
               1.CONTEXTUL PROPUNERII
            
            
               •Motivele și obiectivele propunerii
            
            
               
                  Proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE (anexat la propunerea de decizie a Consiliului) vizează modificarea anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE pentru a include Regulamentul (UE) nr. 575/2013 privind cerințele de capital și Directiva 2013/36/UE
                     1
                   în Acordul privind SEE.
               
               
                  Adaptările care figurează în proiectele anexate de decizie a Comitetului mixt al SEE depășesc ceea ce poate fi considerat a fi simple adaptări tehnice în sensul Regulamentului nr. 2894/94 al Consiliului. Prin urmare, poziția Uniunii trebuie stabilită de Consiliu.
               
            
            
               •Coerența cu dispozițiile existente în domeniul de politică vizat
            
            
               
                  Proiectul anexat de decizie a Comitetului mixt al SEE extinde politica deja existentă a UE la statele AELS care fac parte din SEE (Norvegia, Islanda și Liechtenstein). 
               
            
            
               •Coerența cu alte politici ale Uniunii
            
            
               
                  Extinderea acquis-ului UE la statele AELS care fac parte din SEE, prin încorporarea acestuia în Acordul privind SEE, se realizează în conformitate cu obiectivele și principiile acestui acord, care vizează instituirea unui Spațiu Economic European dinamic și omogen, bazat pe norme comune și pe condiții de concurență egale. 
               
            
            
               2.TEMEIUL JURIDIC, SUBSIDIARITATEA ȘI PROPORȚIONALITATEA
            
            
               •Temeiul juridic
            
            
               
                  Actele legislative care urmează să fie încorporate în Acordul privind SEE se întemeiază pe articolul 114 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
               
               
                  Articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului privind normele de punere în aplicare a Acordului privind SEE prevede stabilirea de către Consiliu, pe baza unei propuneri a Comisiei, a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii cu privire la astfel de decizii. 
               
               
                  SEAE, în cooperare cu serviciile Comisiei, prezintă proiectele de decizii ale Comitetului mixt al SEE în vederea adoptării acestora de către Consiliu ca poziție a Uniunii. SEAE speră să le poată prezenta în cel mai scurt timp în cadrul Comitetului mixt al SEE. 
               
            
            
               •Subsidiaritatea (în cazul competențelor neexclusive) 
            
            
               
                  Propunerea respectă principiul subsidiarității din motivul expus mai jos. 
               
               
                  Obiectivul prezentei propuneri, și anume asigurarea omogenității pieței interne, nu poate fi realizat în mod suficient de către statele membre și, prin urmare, având în vedere efectele sale, poate fi mai bine realizat la nivelul Uniunii. 
               
               
                  Procesul de încorporare a acquis-ului UE în Acordul privind SEE se desfășoară în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European, care confirmă abordarea adoptată. 
               
            
            
               •Proporționalitatea
            
         
         
            
               
                  În conformitate cu principiul proporționalității, prezenta propunere nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului propus. 
               
            
            
               •Alegerea instrumentului
            
            
               
                  În conformitate cu articolul 98 din Acordul privind SEE, instrumentul ales este decizia Comitetului mixt al SEE. Comitetul mixt al SEE asigură punerea efectivă în aplicare și funcționarea Acordului privind SEE. În acest scop, acesta ia decizii în cazurile prevăzute de Acordul privind SEE.
               
            
            
               3.REZULTATELE EVALUĂRILOR EX POST, ALE CONSULTĂRILOR PĂRȚILOR INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR IMPACTULUI
            
            
               
                  Nu este cazul.
               
            
            
               4.IMPLICAȚIILE BUDGETARE
            
            
               
                  Nu se preconizează implicații bugetare ca urmare a încorporării regulamentului menționat anterior în Acordul privind SEE. 
               
            
            
               5.ALTE ELEMENTE
            
            
               •Explicarea detaliată a dispozițiilor specifice ale propunerii
            
            
               Evaluarea prudențială a potențialilor achizitori nerezidenți (Declarație comună privind decizia Comitetului mixt) referitoare la Directiva 2013/36/UE
            
            
               Prin Acordul privind SEE nu se intenționează, în principiu, reglementarea relațiilor părților contractante cu țările terțe (a se vedea, în special, al șaisprezecelea considerent din preambulul la Acordul privind SEE). Acordul privind SEE nu prevede liberalizarea fluxurilor de capital și nu acordă nerezidenților drepturi privind libertatea de stabilire sau participare la capitalul societăților (a se vedea articolele 31, 34, 40 și 124 din Acordul privind SEE).
            
            
               Prin urmare, declarația comună privind decizia Comitetului mixt stipulează că ambele părți contractante înțeleg faptul că încorporarea Directivei 2013/36/UE în Acordul privind SEE nu aduce atingere normelor naționale de aplicare generală privind verificarea investițiilor străine directe din motive de securitate sau de ordine publică.
            
            
               Scutirea anumitor instituții publice de credit islandeze [adaptarea (e) referitoare la Directiva 2013/36/UE] 
            
            
               Articolul 2 alineatul (5) din CRD IV scutește anumite instituții publice de domeniul de aplicare al directivei. Trei instituții islandeze nu intră în domeniul de aplicare al CRD IV în temeiul acestei dispoziții.
            
            
               Byggðastofnun (Institutul pentru Dezvoltare Regională din Islanda) este o instituție independentă deținută de statul islandez. Funcția sa principală este de a contribui la dezvoltarea regională prin punerea în aplicare a strategiilor regionale ale guvernului. Operațiunile sale vizează consolidarea așezărilor din zonele rurale prin sprijinirea unor proiecte viabile, pe termen lung, bazate pe diverse sectoare economice. Institutul sprijină și consolidează dezvoltarea locală prin acordarea de împrumuturi și alte forme de sprijin financiar, în scopul îmbunătățirii condițiilor economice și de viață, în special în regiunile amenințate de depopulare. Institutul oferă sprijin financiar suplimentar sub formă de împrumuturi condiționate companiilor, persoanelor fizice și municipalităților care permit participarea la dezvoltarea economică generală și stimularea inovării. Obligațiile institutului sunt garantate de statul islandez.Íbúðalánasjóður este succesorul Byggingarsjóðir ríkisins, care a fost scutit de domeniul de aplicare al Directivei 2006/48/CE, în conformitate cu punctul 14 litera (a) din anexa IX la Acordul privind SEE.
            
            
               Lánasjóður sveitarfélaga ohf. este o instituție de credit specializată. Dreptul de proprietate asupra instituției este limitat prin lege la municipalități (în prezent, aceasta este deținută în comun de 75 de municipalități). Scopul instituției este limitat prin lege la acordarea de împrumuturi municipalităților și instituțiilor deținute integral de acestea și numai în ceea ce privește investițiile care au un sens economic larg. Instituția este similară cu KommuneKredit din Danemarca, care, în conformitate cu articolul 2 alineatul (5) punctul 5, nu face obiectul CRD IV.
            
            
               Tratamentul la nivel național al sucursalelor din țările terțe și cooperarea cu autoritățile din țările terțe [adaptările (g) și (h) referitoare la Directiva 2013/36/UE]
            
            
               În temeiul articolului 47 alineatul (3) din CRD IV, Uniunii i se conferă competența de a încheia cu țările terțe acorduri, sucursalele instituțiilor de credit cu sediul în aceste țări beneficiind de un tratament egal pe teritoriul Uniunii.
            
            
               În contextul SEE, părțile contractante sunt de acord că prin Acordul privind SEE nu se intenționează, în principiu, reglementarea relațiilor acestora cu țările terțe (a se vedea, în special, al șaisprezecelea considerent din preambulul la Acordul privind SEE). Prin integrarea CRD IV în Acordul privind SEE, statele AELS nu transferă nicio competență Uniunii în ceea ce privește negocierea accesului pe piață al sucursalelor din țările terțe. Prin urmare, adaptarea (g) face inaplicabil articolul 47 alineatul (3) în ceea ce privește statele AELS și precizează că statele AELS pot încheia cu țările terțe acorduri bilaterale privind accesul pe piață al sucursalelor. 
            
            
               Cu toate acestea, pentru a promova convergența politicii țărilor terțe între Uniune și statele AELS, adaptarea (g) prevede, de asemenea, ca părțile contractante la Acordul privind SEE să se informeze și să se consulte reciproc cu privire la negocierile referitoare la acordurile cu țările terțe în cadrul Comitetul mixt al SEE.
            
         
         
            
               Adaptarea (g) este potrivită la soluțiile convenite între Uniune și statele AELS în cadrul regimurilor Solvency II și MiFID [a se vedea punctul 1 literele (d) și (e) și punctul 31ba litera (b) din anexa IX la Acordul privind SEE].
            
            
               Articolul 48 din CRD IV conține norme cu privire la încheierea de acorduri de supraveghere între Uniune și țările terțe privind supravegherea consolidată. Aceste acorduri trebuie să prevadă posibilitatea ca autoritățile de supraveghere din țările terțe să obțină informații de la autoritățile naționale competente sau sectoriale ale UE (ANC), iar Autoritatea bancară europeană (ABE) să colecteze informațiile primite de autoritățile naționale competente ale UE din partea autorităților de supraveghere din țările terțe. Din moment ce Uniunea Europeană nu poate încheia acorduri care să oblige autoritățile naționale competente ale AELS să transmită informații autorităților de supraveghere din țările terțe, adaptarea (h) face inaplicabil articolul 48 din CRD IV (similar cu soluția convenită în ceea ce privește articolul 75 alineatele (2) și (3) din EMIR, a se vedea punctul 31bc litera (zc) din anexa IX la Acordul privind SEE).
            
            
               Pentru a permite transferul informațiilor primite de autoritățile naționale competente ale AELS de la autoritățile de supraveghere din țările terțe către Autoritatea bancară europeană atunci când acesta este necesar pentru îndeplinirea sarcinilor sale tehnice în ceea ce privește statele AELS, adaptarea (h) prevede, de asemenea, că statele AELS vor depune eforturi pentru a include clauze în acordurile de supraveghere care să le permită autorităților naționale competente ale acestora să transmită informații relevante către Autoritatea bancară europeană.
            
            
               Rezervele viitoarei legislații a Uniunii (adaptările (k) și (o) referitoare la Directiva 2013/36/UE)
            
            
               În conformitate cu articolul 7 din Acordul privind SEE, numai actele care au fost încorporate în Acordul privind SEE sunt obligatorii pentru statele AELS care fac parte din SEE. Prin urmare, adaptarea (k) aliniază textul articolului 89 alineatul (5) din CRD IV pentru a reflecta faptul că, în contextul SEE, articolul 89 încetează să se aplice numai atunci când noua legislație a Uniunii privind obligațiile de divulgare devine aplicabilă în SEE.
            
            
               În mod similar, adaptarea (o) ajustează textul articolului 151 alineatul (1) pentru a reflecta faptul că măsurile tranzitorii cuprinse în capitolul 1 din titlul XI din CRD IV se aplică numai până când o decizie a Comitetului mixt al SEE care încorporează actul delegat adoptat în temeiul articolului 460 din Regulamentul (UE) nr. 575/2013 devine aplicabilă.
            
            
               Competența de autorizare a amortizoarelor de risc sistemic [adaptarea (n) referitoare la Directiva 2013/36/UE]
            
            
               În conformitate cu articolul 133 alineatul (14) din CRD IV, autoritățile naționale competente ale UE trebuie, în anumite cazuri, să aștepte avizul Comisiei înainte de a adopta măsuri de stabilire sau de restabilire a unui amortizor de risc sistemic. În cazul în care avizul este negativ, respectivele autorități naționale competente fie respectă avizul, fie explică motivele pentru care nu fac acest lucru. 
            
            
               În conformitate cu articolul 133 alineatul (15) din CRD IV, Comisia, în cazul în care consideră că amortizorul de risc sistemic nu implică efecte negative disproporționate asupra sistemului financiar al altor state membre sau al Uniunii și în temeiul unui aviz din partea CERS, adoptă un act de punere în aplicare prin care autorizează autoritatea națională competentă să adopte amortizorul de risc sistemic. De asemenea, ABE poate transmite Comisiei un aviz.
            
            
               În cadrul organizării sistemului în conformitate cu punctele 31f și 31g din anexa IX la Acordul privind SEE, CERS și ABE pot emite recomandări privind situațiile din statele AELS, iar ABE poate desfășura, de asemenea, activități de mediere fără caracter obligatoriu în temeiul articolului 19 din Regulamentul privind ABE în cadrul dezacordurilor în care este implicat un stat AELS. Competența de a adopta decizii obligatorii în cadrul pilonului AELS, în temeiul articolului 19 din ABE, îi revine Autorității de Supraveghere AELS.
            
            
               Cu toate acestea, funcțiile Comisiei în cadrul procedurilor de verificare sau de aprobare a conformității acțiunilor întreprinse de statele AELS cu normele conținute în Acordul privind SEE trebuie exercitate de către o entitate din pilonul AELS, în conformitate cu alineatul 4 litera (d) din Protocolul 1 la Acordul privind SEE. Având în vedere importanța și complexitatea deciziilor privind amortizoarele de risc sistemic, această competență este conferită, în ceea ce privește statele AELS, Comitetului permanent al statelor AELS.
            
            
               Prin urmare, adaptarea (n) stabilește competența Comitetului permanent al statelor AELS în ceea ce privește emiterea de avize sau recomandări din motive de claritate (deoarece aceste competențe nu sunt alocate în mod clar în textul alineatului 4 litera (d) din Protocolul 1 din Acordul privind SEE), asigurând simultan faptul că CERS și ABE trebuie să transmită evaluările acestora în conformitate cu articolul 133 alineatele (14) și (15) din CRD IV, atunci când este cazul, respectivului Comitet permanent.
            
            
               Definiția „proprietății rezidențiale” în Norvegia [adaptarea (e) referitoare la Regulamentul (UE) 575/2013]
            
            
               Locuințele colective sunt spații locative obișnuite în Norvegia. Acționarii achiziționează o participație într-o cooperativă care deține sau controlează imobilul/imobilele și proprietatea în care locuiesc. Fiecare acționar are dreptul de a ocupa o anumită unitate.
            
            
               Protecția acordată creditorului pentru un apartament într-o locuință colectivă din Norvegia este, în general, interpretată ca fiind echivalentă cu o deținere directă. Cu toate acestea, din motive de certitudine juridică, trebuie clarificat faptul că dreptul de a locui într-un apartament într-o locuință colectivă din Norvegia este inclus în definiția „bunului imobil locativ” din Regulamentul privind cerințele de capital (CRR). Prin urmare, adaptarea (e) ajustează textul articolului 4 alineatul (1) punctul (75), care se referă la Suedia, pentru a include situația din Norvegia. 
            
            
               Competența Comisiei de a accepta limitele expunerilor mari și a Consiliului de a autoriza măsuri naționale mai stricte în cazul unui risc macroprudențial sau sistemic [adaptările (i) și (j) referitoare la Regulamentul (UE) 575/2013]
            
            
               În conformitate cu articolul 395 din Regulamentul privind cerințele de capital, autoritățile naționale competente din UE trebuie să obțină, în anumite cazuri, aprobarea Comisiei înainte de a adopta măsuri structurale prin care se impune instituțiilor de credit autorizate în statul membru respectiv să își reducă expunerile față de diferite entități juridice. În temeiul unui un aviz din partea ABE, Comisia poate respinge o măsură națională numai în cazul în care aceasta are efecte negative disproporționate asupra sistemului financiar al altor state membre sau la nivelul Uniunii.
            
            
               În conformitate cu articolul 458 din Regulamentul privind cerințele de capital, statele membre trebuie, în anumite cazuri, să fie autorizate de Consiliu înainte de adoptarea unor măsuri naționale mai stricte menite să contracareze riscul macroprudențial și sistemic cu consecințe asupra sistemului financiar național și asupra economiei reale. Comisia este însărcinată să propună Consiliului un proiect de măsură de autorizare sau de respingere a măsurii naționale. Consiliul respinge măsurile naționale numai într-un număr limitat de circumstanțe, ținând cont de avizele CERS și ABE. Alte state membre pot recunoaște măsurile naționale adoptate în temeiul articolului 458 din Regulamentul privind cerințele de capital și le pot aplica sucursalelor situate în statul membru autorizat. 
            
            
               În cadrul organizării sistemului în conformitate cu punctele 31f și 31g din anexa IX la Acordul privind SEE, CERS și ABE pot emite avize privind situațiile din statele AELS.
            
            
               Cu toate acestea, funcțiile Comisiei în cadrul procedurilor de verificare sau de aprobare a conformității acțiunilor întreprinse de statele AELS cu normele conținute în Acordul privind SEE trebuie exercitate de către o entitate din pilonul AELS, în conformitate cu alineatul 4 litera (d) din Protocolul 1 la Acordul privind SEE. Având în vedere importanța și complexitatea deciziilor privind măsurile structurale care limitează expunerile mari prevăzute la articolul 395, competența, în ceea ce privește statele AELS, este conferită Comitetului permanent al statelor AELS.
            
         
         
            
               În mod similar, funcțiile conferite Consiliului în temeiul articolului 458 din Regulamentul privind cerințele de capital sunt exercitate, în ceea ce privește statele AELS, de către Comitetul permanent al statelor AELS. Această decizie ar trebui să se bazeze însă pe o propunere a Autorității de Supraveghere a AELS, care să reflecte cadrul aplicabil în UE.
            
            
               Din motive de claritate, adaptările (i) (ii) și (j) punctul (ii) stabilesc, prin urmare, competența Comitetului permanent al statelor AELS de a lua astfel de decizii [deoarece aceste competențe nu sunt alocate în mod clar în cadrul pilonului AELS, prin alineatul (4) litera (d) din Protocolul 1 la Acordul privind SEE)], asigurând în același timp faptul că ABE și, dacă este cazul, CERS trebuie să transmită evaluările acestora în conformitate cu articolul 395 alineatul (8) sau cu articolul 458 alineatul (4) din Regulamentul privind cerințele de capital Comitetului permanent al statelor AELS [adaptările (i) (iii) și (j) punctul (iii)].
            
            
               Aplicarea dispozițiilor tranzitorii privind pragul Basel I [considerentul 6 al preambulului referitor la Regulamentul (UE) 575/2013]
            
            
               Articolul 500 din Regulamentul privind cerințele de capital pune în aplicare „pragul Basel I”, care a fost stabilit în partea 2-1-C (alineatele 45-47) din Acordul Basel II. Articolul a expirat la sfârșitul anului 2017. Articolul 152 din Directiva 2006/48/CE, care a fost preluat de articolul 500 din Regulamentul (UE) 575/2013, a limitat potențialul reducerilor nejustificate ale fondurilor proprii din utilizarea modelelor interne. Cu toate că articolul 500 a expirat, autoritatea competentă trebuie să facă în continuare față riscului legat de model. 
            
            
               Considerentul (6) al preambulului reamintește faptul că există mai multe dispoziții în acest context care permit autorităților competente să abordeze aceeași problemă, inclusiv posibilitatea măsurilor de a contrabalansa reducerile nejustificate ale valorilor expunerilor ponderate la risc și de a impune marje prudente de conservatism în calibrarea modelelor interne.
            
            
            
               2019/0018 (NLE)
            
            
               Propunere de
            
            
               DECIZIE A CONSILIULUI
            
            
               privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE
               
                  [Regulamentul (UE) nr. 575/2013 privind cerințele de capital (CRR) și Directiva 2013/36/UE (CRDIV)]
            
            
               (Text cu relevanță pentru SEE)
            
            
               CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
            
            
               având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
            
            
               având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European
                  2
               , în special articolul 1 alineatul (3),
            
            
               având în vedere propunerea Comisiei Europene,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Acordul privind Spațiul Economic European
                  3
                („Acordul privind SEE”) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994.
            
            
               (2)În temeiul articolului 98 din Acordul privind SEE, Comitetul mixt al SEE poate decide să modifice, printre altele, anexa IX la Acordul privind SEE, care conține dispoziții referitoare la serviciile financiare.
            
            
               (3)Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului
                  4
                și Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului
                  5
                trebuie încorporate în Acordul privind SEE.
            
            
               (4)Prin urmare, anexa IX la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător. 
            
         
         
            
               (5)În consecință, poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat,
            
            
               ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
            
            
               Articolul 1
            
            
               Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Comitetului mixt al SEE cu privire la propunerea de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.
            
            
               Articolul 2
            
            
               Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
            
            
            
               Adoptată la Bruxelles,
            
            
               
                     Pentru Consiliu,
               
               
                     Președintele
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012, astfel cum a fost rectificat în JO L 208, 2.8.2013, p. 68 și JO L 321, 30.11.2013, p. 6.Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE, astfel cum a fost rectificată prin JO L 208, 2.8.2013, p. 73.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        JO L 305, 30.11.1994, p. 6.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        JO L 1, 3.1.1994, p. 3. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 176, 27.6.2013, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 208, 2.8.2013, p. 68, JO L 321, 30.11.2013, p. 6 și JO L 20, 25.1.2017, p. 2. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE (JO L 176, 27.6.2013, p. 338), astfel cum a fost rectificată în JO L 208, 2.8.2013, p. 73 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 1. 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIA EUROPEANĂ
            Bruxelles, 4.2.2019
            COM(2019) 39 final
            ANEXĂ
            la
            Propunerea de decizie a Consiliului
            privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE[Regulamentul (UE) nr. 575/2013 privind cerințele de capital (CRR) și Directiva 2013/36/UE (CRD4)]
            
               
         
         
            
               ANEXĂ 
            
            
               DECIZIA COMITETULUI MIXT AL SEE 
                  Nr. 
            
            
               din
            
            
               de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE
            
            
               COMITETUL MIXT AL SEE,
            
            
               având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
            
            
               întrucât:
            
            
               (1)Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012
                  1
               , astfel cum a fost rectificat în JO L 208, 2.8.2013, p. 68, JO L 321, 30.11.2013, p. 6 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 2, trebuie încorporat în Acordul privind SEE.
            
            
               (2)Regulamentul (UE) 2017/2395 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 575/2013 în ceea ce privește măsurile tranzitorii pentru diminuarea impactului asupra fondurilor proprii al introducerii IFRS 9 și pentru tratamentul expunerilor mari al anumitor expuneri din sectorul public denominate în moneda națională a oricărui stat membru
                  2
               , trebuie încorporat în Acordul privind SEE.
            
            
               (3)Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE
                  3
               , astfel cum a fost rectificată în JO L 208, 2.8.2013, p. 73 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 1, trebuie încorporată în Acordul privind SEE.
            
            
               (4)Regulamentul (UE) nr. 575/2013 și Directiva 2013/36/UE se referă la „instituțiile-mamă din UE”, „societățile financiare holding-mamă din UE” și „societățile financiare holding mixte-mamă din UE”, care, în contextul Acordului privind SEE, sunt înțelese ca făcând referire la entitățile care corespund definițiilor relevante stabilite în regulament, care își au sediul într-o parte contractantă la SEE și care nu sunt sucursale ale niciunei alte instituții înființate în oricare altă parte contractantă la SEE.
            
            
               (5)Directiva 2013/36/UE abrogă Directivele 2006/48/CE
                  4
                și 2006/49/CE
                  5
                ale Parlamentului European și ale Consiliului, care sunt încorporate în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogate din acest acord.
            
            
               (6)Potențialul de reduceri nejustificate ale cerințelor privind fondurile proprii care rezultă din utilizarea modelelor interne a fost, printre altele, limitat de legislația națională de punere în aplicare a articolului 152 din Directiva 2006/48/CE, care, la sfârșitul anului 2017, a fost înlocuită cu articolul 500 din Regulamentul (UE) 575/2013. Cu toate acestea, în Regulamentul (UE) 575/2013 și în Directiva 2013/36/UE există încă câteva dispoziții care le permit autorităților competente să abordeze aceeași problemă, inclusiv posibilitatea unor măsuri de contrabalansare a reducerilor nejustificate ale valorilor expunerilor ponderate la risc ( a se vedea, de exemplu, articolul 104 din Directiva 2013/36/UE) și de impunere a marjelor prudente de conservatism în calibrarea modelelor interne [a se vedea, de exemplu, articolul 144 din Regulamentul (UE) 575/2013 și articolul 101 din Directiva 2013/36/UE].
            
            
               (7)Prin urmare, anexa IX la Acordul privind SEE trebuie modificată în mod corespunzător,
            
            
               ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
            
            
               Articolul 1
            
            
               Anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
            
            
               1.Textul de la punctul 14 (Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:
            
            
               „ 32013 L 0036: Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE (JO L 176, 27.6.2013, p. 338), astfel cum a fost rectificată în JO L 208, 2.8.2013, p. 73 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 1.
            
         
         
            
               În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:
            
            
               (a)Fără a se aduce atingere dispozițiilor din Protocolul 1 la prezentul acord, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, termenii „stat membru (state membre)” și „autorități competente” se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din directivă, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.
            
            
               (b)Trimiterile la „băncile centrale din SEBC” sau la „băncile centrale” se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din directivă, și băncile centrale naționale din statele AELS.
            
            
               (c)Trimiterile din directivă la alte acte sunt considerate relevante în măsura și sub forma în care actele respective sunt încorporate în prezentul acord. 
            
            
               (d)Trimiterile din directivă la prerogativele ABE prevăzute la articolul 19 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului se înțeleg ca referindu-se, în cazurile prevăzute la punctul 31g din prezenta anexă și în conformitate cu acesta, la prerogativele Autorității AELS de Supraveghere în ceea ce privește statele AELS.
            
            
               (e)La articolul 2 alineatul (5) se inserează următorul punct:
            
            
               «11a.În Islanda, „Byggðastofnun”, „Íbúðalánasjóður” și „Lánasjóður sveitarfélaga ohf.”;»
            
            
               (f)La articolul 6, la litera (a) se adaugă următorul paragraf:
            
            
               «Autoritățile competente ale statelor AELS cooperează în spiritul încrederii și al respectului reciproc deplin, în special pentru a asigura circulația unor informații pertinente și fiabile între ele și părțile la SESF și cu Autoritatea AELS de Supraveghere. Autoritățile competente din statele membre ale UE cooperează în același mod cu autoritățile competente ale statelor AELS.»
            
            
               (g)Articolul 47 alineatul (3) nu se aplică în ceea ce privește statele AELS. Un stat AELS poate conveni, prin acorduri încheiate cu una sau mai multe țări terțe, să aplice dispozițiile care acordă sucursalelor unei instituții de credit cu sediul central într-o țară terță un tratament identic pe teritoriul respectivului stat AELS.
            
            
               Părțile contractante se informează și se consultă reciproc înainte de a încheia acorduri cu țări terțe în temeiul articolului 47 alineatul (3) sau al primului alineat de la prezentul punct, după caz.
            
            
               Ori de câte ori Uniunea Europeană negociază cu una sau mai multe țări terțe în vederea încheierii unui acord în temeiul articolului 47 alineatul (3, iar un astfel de acord se referă la obținerea unui tratament național sau a unui acces eficient pe piață pentru sucursalele instituțiilor de credit cu sediul central într-un stat membru al Uniunii Europene în țările terțe în cauză, Uniunea Europeană depune eforturi pentru a obține un tratament echivalent pentru sucursalele instituțiilor de credit cu sediul central într-un stat AELS.
            
            
               (h)Articolul 48 nu se aplică. În cazul în care un stat AELS încheie un acord cu una sau mai multe țări terțe cu privire la mijloacele de exercitare a supravegherii pe bază consolidată asupra instituțiilor ale căror societăți-mamă își au sediul central într-o țară terță și asupra instituțiilor situate în țări terțe ale căror societăți-mamă, indiferent dacă acestea sunt instituții, societăți financiare holding sau societăți financiare holding mixte, își au sediul central în respectivul stat AELS, respectivul acord urmărește să asigure faptul că ABE poate obține de la autoritatea competentă din respectivul stat AELS informațiile primite de la autoritățile naționale ale țărilor terțe în conformitate cu articolul 35 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010.
            
            
               (i)La articolul 53 alineatul (2), înaintea cuvintelor „în conformitate cu prezenta directivă”, se inserează cuvintele „sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere”.
            
            
               (j)La articolul 58 alineatul (1) litera (d), după cuvântul „AEVMP” se inserează cuvintele „sau, după caz, Autoritatea AELS de Supraveghere”.
            
            
               (k)La articolul 89 alineatul (5), cuvintele „actele legislative viitoare ale Uniunii pentru obligațiile de comunicare” se înlocuiesc cu cuvintele „actele legislative viitoare aplicabile în temeiul Acordului privind SEE prevăd obligații de comunicare care”.
            
            
               (l)La articolul 114 alineatul (1), în ceea ce privește Liechtenstein, cuvintele „o bancă centrală din SEBC” se înlocuiesc cu cuvintele „autoritatea competentă”.
            
            
               (m)La articolul 117 alineatul (1) al doilea paragraf, după cuvântul „ABE” se inserează cuvintele „sau cu Autoritatea AELS de Supraveghere, după caz”.
            
            
               (n)La articolul 133 alineatele (14) și (15), după cuvântul „Comisia” se inserează cuvintele „sau, în ceea ce privește statele AELS, Comitetul permanent al statelor AELS”.
            
            
               (o)La articolul 151 alineatul (1), în ceea ce privește statele AELS, după cuvintele „în conformitate cu” se inserează cuvintele „o decizie a Comitetului mixt al SEE care conține”.”
            
         
         
            
               2.După punctul 14 (Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului) se inserează următorul text:
            
            
               «14a.32013 R 0575: Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 176, 27.6.2013, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 208, 2.8.2013, p. 68, JO L 321, 30.11.2013, p. 6 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 2, astfel cum a fost modificat prin:
            
            
               –32017 R 2395: Regulamentul (UE) nr. 2017/2395 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 (JO L 345, 27.12.2017, p. 27). 
            
            
               În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:
            
            
               (a)Fără a se aduce atingere dispozițiilor din Protocolul 1 la prezentul acord, cu excepția cazului în care se prevede altfel în prezentul acord, termenii „stat membru (state membre)” și „autorități competente” se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, statele AELS și, respectiv, autoritățile lor competente.
            
            
               (b)Trimiterile la „băncile centrale din SEBC” sau la „băncile centrale” se interpretează ca incluzând, pe lângă înțelesul lor din regulament, băncile centrale naționale din statele AELS.
            
            
               (c)Trimiterile la alte acte din regulament sunt considerate relevante în măsura și în forma în care actele respective sunt încorporate în prezentul acord. 
            
            
               (d)Trimiterile la prerogativele ABE prevăzute la articolul 19 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului în Regulament se înțeleg ca referindu-se, în cazurile prevăzute la punctul 31g din prezenta anexă și în conformitate cu acesta, la prerogativele Autorității AELS de Supraveghere în ceea ce privește statele AELS.
            
            
               (e)La articolul 4 alineatul (1) punctul 75, înaintea cuvântului „Suedia” se inserează cuvintele „Norvegia și”.
            
            
               (f)La articolul 31 alineatul (1) litera (b), în ceea ce privește statele AELS, cuvântul „Comisie” se înlocuiește cu „Autoritatea AELS de Supraveghere”.
            
            
               (g)La articolul 80 alineatele (1) și (2), după cuvântul „Comisia” se inserează cuvintele „sau, în cazul unui stat AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere”.
            
            
               (h)La articolul 329 alineatul (4), articolul 344 alineatul (2), articolul 352 alineatul (6), articolul 358 alineatul (4) și articolul 416 alineatul (5), în ceea ce privește statele AELS, după cuvintele „intrarea în vigoare a” se inserează cuvintele „deciziilor Comitetului mixt al SEE care conțin”.
            
            
               (i)La articolul 395:
            
            
               (i)la alineatele (7) și (8), în ceea ce privește statele AELS, cuvântul „Consiliul” nu se aplică;
            
            
               (ii)în ceea ce privește statele AELS, alineatul (8) primul paragraf se citește după cum urmează:
            
            
               „Se conferă Comitetului permanent al statelor AELS competența de a adopta o decizie pentru a accepta sau a respinge măsurile propuse la nivel național menționate la alineatul (7)”.
            
            
               (iii)la alineatul (8) al doilea paragraf, prima teză se înlocuiește cu următorul text:
            
            
               „În termen de o lună de la primirea notificării menționate la alineatul (7), ABE își dă avizul cu privire la punctele menționate la alineatul respectiv Consiliului, Comisiei și statului membru în cauză sau, în cazul în care avizul său se referă la măsurile naționale propuse de un stat AELS, Comitetului permanent al statelor AELS și statului AELS în cauză.”
            
            
               (j)La articolul 458:
            
            
               (i)în ceea ce privește statele AELS, alineatul (2) primul paragraf se citește după cum urmează:
            
         
         
            
               „În cazul în care autoritatea stabilită în conformitate cu alineatul (1) constată schimbări în intensitatea riscului macroprudențial sau sistemic manifestat în cadrul sistemului financiar care pot să genereze consecințe negative semnificative pentru sistemul financiar și economia reală dintr-un anumit stat AELS, iar autoritatea respectivă consideră că riscul respectiv ar fi abordat mai bine prin intermediul unor măsuri mai stricte la nivel național, aceasta notifică Comitetul permanent al statelor AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere, CERS și ABE cu privire la acest fapt și transmite probe cantitative sau calitative relevante cu privire la toate elementele următoare:”
            
            
               (ii)în ceea ce privește statele AELS, alineatul (4) primul paragraf se citește după cum urmează:
            
            
               „Se conferă Comitetului permanent al statelor AELS, care acționează în temeiul unei propuneri a Autorității AELS de Supraveghere, competența de a adopta un act de punere în aplicare pentru respingerea proiectelor de măsuri naționale menționate la alineatul (2) litera (d)”.
            
            
               (iii)la alineatul (4) al doilea paragraf se adaugă următorul text:
            
            
               „În cazul în care opiniile lor se referă la proiecte de măsuri la nivel național ale unui stat AELS, CERS și ABE își transmit avizele Comitetului permanent al statelor AELS, Autorității AELS de Supraveghere și statului AELS în cauză.”;
            
            
               (iv)în ceea ce privește statele AELS, paragrafele (3) - (8) de la alineatul (4) se citesc după cum urmează:
            
            
               „Ținând cont în mod special de avizele menționate la al doilea paragraf și dacă există probe robuste, puternice și detaliate că măsura va avea un impact negativ asupra pieței interne care depășește beneficiile legate de stabilitatea financiară care rezultă din reducerea riscului sistemic sau macroprudențial identificat, Autoritatea AELS de Supraveghere poate, în termen de o lună, să propună Comitetului permanent al statelor AELS să respingă proiectele de măsuri naționale propuse.
            
            
               În absența unei propuneri a Autorității AELS de Supraveghere în perioada respectivă de o lună, statul AELS în cauză poate adopta imediat proiectele de măsuri la nivel național pentru o perioadă de până la doi ani sau până la încetarea existenței riscului macroprudențial sau sistemic, dacă aceasta are loc mai devreme. 
            
            
               Comitetul permanent al statelor AELS decide asupra propunerii Autorității AELS de Supraveghere în termen de o lună de la primirea propunerii și își expune motivele de respingere sau de acceptare a proiectelor de măsuri naționale.
            
            
               Comitetul permanent al statelor AELS respinge proiectele de măsuri naționale propuse numai dacă consideră că nu se îndeplinește cel puțin una dintre următoarele condiții:
            
            
               (a)schimbările în intensitatea riscului macroprudențial sau sistemic sunt de natură să prezinte o amenințare la adresa stabilității financiare la nivel național;
            
            
               (b)articolele 124 și 164 din prezentul regulament și articolele 101, 103, 104, 105, 133 și 136 din Directiva 2013/36/UE nu pot aborda în mod adecvat riscul macroprudențial sau sistemic identificat, ținând seama de eficacitatea relativă a măsurilor respective;
            
            
               (c)proiectele de măsuri la nivel național sunt mai adecvate în vederea abordării riscului macroprudențial sau sistemic identificat și nu implică efecte negative disproporționate asupra sistemului financiar în ansamblu sau asupra unor părți ale acestuia, în alte părți contractante sau la nivel global în SEE, creând sau formând astfel un obstacol pentru funcționarea pieței interne;
            
            
               (d)chestiunea privește un singur stat AELS; și
            
            
               (e)riscurile nu au fost abordate prin alte măsuri din prezentul regulament sau din Directiva 2013/36/UE.
            
            
               Evaluarea Comitetului permanent al statelor AELS ține seama de avizele CERS și ABE și se bazează pe probele prezentate în conformitate cu alineatul (2) de autoritatea stabilită în conformitate cu alineatul (1). 
            
            
               În absența unei decizii a Comitetului permanent al statelor AELS de respingere a proiectelor de măsuri naționale în termen de o lună de la primirea propunerii de către Autoritatea AELS de Supraveghere, statul AELS poate adopta măsurile și le poate aplica pentru o perioadă de până la doi ani sau până la încetarea existenței riscului macroprudențial sau sistemic, dacă aceasta are loc mai devreme.”
            
            
               (v)în ceea ce privește statele AELS, alineatul (6) se citește după cum urmează:
            
            
               „În cazul în care un stat AELS recunoaște măsurile stabilite în conformitate cu prezentul articol, acesta notifică Comitetul permanent al statelor AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere, ABE, CERS și partea contractantă la Acordul privind SEE autorizată să aplice măsurile respective.”
            
            
               (k)La articolul 467 alineatul (2), în ceea ce privește statele AELS, cuvintele „Comisia adoptă un regulament” se citesc „intră în vigoare o decizie a Comitetului mixt al SEE care conține un regulament adoptat”.
            
         
         
            
               (l)La articolul 497, în ceea ce privește statele AELS:
            
            
               (i)la alineatele (1) și (2), după cuvintele „data intrării în vigoare a celei mai recente” se inserează cuvintele „decizii a Comitetului mixt al SEE care conțin”;
            
            
               (ii)la alineatul (1), cuvintele „au fost adoptate” se citesc „se aplică în SEE”.»
            
            
            
               3.La punctul 31bc [Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului]:
            
            
               (a)se adaugă următoarea liniuță:
            
            
               « —32013 R 0575: Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 (JO L 176, 27.6.2013, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 208, 2.8.2013, p. 68, JO L 321, 30.11.2013, p. 6 și JO L 20, 25.1.2017, p. 2.”
            
            
               (b)la adaptarea (zh) se adaugă următorul text:
            
            
               „(v)la alineatul 5a, în ceea ce privește statele AELS, după cuvintele „data intrării în vigoare a ultimei” se inserează cuvintele „decizii a Comitetului Mixt al SEE care conțin”.»
            
            
               4.La punctul 31ea (Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:
            
            
               „ —32013 L 0036: Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 (JO L 176, 27.6.2013, p. 338), astfel cum a fost rectificată în JO L 208, 2.8.2013, p. 73 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 1.”
            
            
               5.Textul de la punctul 31 (Directiva 2006/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se elimină.
            
            
               Articolul 2
            
            
               Textele Regulamentelor (UE) nr. 575/2013, astfel cum au fost rectificate în JO L 208, 2.8.2013, p. 68, în JO L 321, 30.11.2013, p. 6 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 2, și (UE) 2017/2395 și Directiva 2013/36/UE, astfel cum a fost rectificată în JO L 208, 2.8.2013, p. 73 și în JO L 20, 25.1.2017, p. 1, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
            
            
               Articolul 3
            
            
               Prezenta decizie intră în vigoare la […], cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE*. 
            
            
               
                  6Articolul 4
            
            
               Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
            
            
               Adoptată la Bruxelles,
            
            
               
                     Pentru Comitetul mixt al SEE,
               
            
         
         
            
               
                     Președintele
                     
                     
                     
                     Secretarii
                     Comitetului mixt al SEE
               
            
            
               
            
               Declarația comună a părților contractante
            
            
               cu privire la Decizia nr. […] care încorporează Directiva 2013/36/UE în Acordul privind SEE
            
            
               [pentru adoptare odată cu decizia și pentru publicare în JO]
            
            
               Ambele părți contractante înțeleg că includerea în Acordul SEE a Directivei 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE nu aduce atingere normelor naționale de aplicare generală privind verificarea investițiilor străine directe în ceea ce privește securitatea sau ordinea publică.
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        JO L 176, 27.6.2013, p. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        JO L 345, 27.12.2017, p. 27.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        JO L 176, 27.6.2013, p. 338.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        JO L 177, 30.6.2006, p. 1.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        JO L 177, 30.6.2006, p. 201.
               
               
                  
                     (6)
                  *
                        [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]