CELEX: 21986A1231(05)
Language: da
Date: 1987-02-23 00:00:00
Title: Protokol om fastsættelse af de fiskerirettigheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, for perioden fra 1. oktober 1986 til 28. februar 1988

Avis juridique important

|

21986A1231(05)

Protokol om fastsættelse af de fiskerirettigheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, for perioden fra 1. oktober 1986 til 28. februar 1988  

EF-Tidende nr. L 382 af 31/12/1986 s. 0033 L 057 27/2/1987 P. 0003

*****  PROTOKOL  om fastsaettelse af de fiskerirettigheder og den finansielle godtgoerelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og regeringen for republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, for perioden fra 1. oktober 1986 til 28. februar 1988  PARTERNE I DENNE PROTOKOL ER -  under henvisning til aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og regeringen for republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, undertegnet den 15. juni 1979 og aendret ved aftale undertegnet den 21. januar 1982 og aftale undertegnet den 20. november 1985 -  BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:  Artikel 1  For perioden fra 1. oktober 1986 til 28. februar 1988 fastsaettes de i artikel 4 i ovennaevnte aftale omhandlede lofter saaledes:  1.2 // 1. For tunfiskerfartoejer, der har pligt til at lande hele fangsten i Senegal:   // 3 000 BRT   // 2. For trawlere til fersk fangst, der   //   // a) har pligt til at lande hele fangsten i Senegal:   // 1 000 BRT   // b) ikke har pligt til at lande hele fangsten i Senegal:   // -   // 3. For tunfiskerfartoejer, der ikke har pligt til at lande hele fangsten i Senegal:   // 23 300 BRT   // 4. For trawlere med fryseanlaeg, der ikke har pligt til at lande hele fangsten i Senegal:   // 8 000 BRT   // heraf:   //   // a) pr. maaned i protokollens gyldighedsperiode:   // 6 000 BRT   // b) i en periode paa fire maaneder aarligt:   // 6 000 BRT, foruden den under litra a) omhandlede tonnage.  Artikel 2  1. Den i aftalens artikel 9 omhandlede finansielle godtgoerelse fastsaettes for den i artikel 1 naevnte periode til 1,7 mia CFA-francs.  2. Godtgoerelsesbeloebet indbetales paa Senegals finansministeriums konto.  Artikel 3  De i artikel 1, stk. 2, og stk. 4, litra a) og b) anfoerte fiskerirettigheder kan efter anmodning fra Faellesskabet forhoejes til henholdsvis 1 500 BRT, 7 000 BRT og 7 000 BRT. I saa fald forhoejes den i artikel 2 naevnte finansielle godtgoerelse tilsvarende pro rata temporis.  Artikel 4  Faellesskabet deltager desuden med et beloeb paa 90 mio CFA-francs i finansieringen af et senegalesisk videnskabeligt program.  Beloebet stilles til raadighed for »Centre de recherches océanographiques de Dakar-Thiaroye (CRODT)« under »Institut sénégalais de recherche agricole (ISRA)«. De kompetente senegalesiske myndigheder fremsender til Kommissionens tjenestegrene en kortfattet rapport om anvendelsen af dette beloeb.  Artikel 5  1. Parterne er enige om, at en foroegelse af den faglige kompetence og viden hos de personer, som beskaeftiger sig med havfiskeri, er et vigtigt led i samarbejdets heldige gennemfoerelse. Faellesskabet letter i denne forbindelse senegalesiske statsborgeres adgang til institutioner i medlemsstaterne og stiller med henblik herpaa i den i artikel 1 anfoerte periode ti studie- og udannelsesstipendier af en varighed paa hoejst fem aar til raadighed inden for de forskellige videnskabelige, tekniske og oekonomiske discipliner vedroerende fiskeri.  2. Litra D, »Uddannelsesstipendier og videnskabeligt program« i bilag I til aftalen ophaeves.  Artikel 6  1. I perioden fra 1. marts 1987 til 28. februar 1988 forhoejes de i artikel 1 i denne protokol fastsatte lofter med:  a) 500 BRT for tunfiskerfartoejer, der har pligt til at lande hele fangsten i Senegal; b) 6 000 BRT for trawlere til fersk fangst, der ikke har pligt til at lande hele fangsten i Senegal;  c) 33 500 BRT for tunfiskerfartoejer, der ikke har pligt til at lande hele fangsten i Senegal;  d) 10 000 BRT for trawlere med fryseanlaeg, der ikke har pligt til at lande hele fangsten i Senegal.  2. I ovennaevnte periode fastsaettes der lofter for langlinefartoejer til overfladefiskeri paa 1 200 BRT.  Artikel 7  1. De i artikel 6, stk. 1, litra b), omhandlede trawlere til fersk fangst samt de i samme artikels stk. 1, litra d), omhandlede rejetrawlere med fryseanlaeg har tilladelse til at fiske uden for de foerste 12 soemil i farvande under senegalesisk jurisdiktion nord for 14°27 00 nordlig bredde og uden for de foerste 25 soemil i farvande under senegalesisk jurisdiktion syd for 14°27 00 nordlig bredde.  2. De i artikel 6, stk. 2, omhandlede langlinefartoejer har tilladelse til at operere i foelgende zoner:  - uden for de foerste 15 soemil nord for 14°45 00 nordlig bredde;  - uden for de foerste 25 soemil syd for 14°45 00 nordlig bredde.  Artikel 8  Som modydelse for den i artikel 6 naevnte forhoejelse af fiskerirettighederne fastsaettes Faellesskabets finansielle godtgoerelse for den i naevnte artikel omhandlede periode til 1,55 mia CFA-francs.  Artikel 9  Licenserne er gyldige i hele den i artikel 1 naevnte periode. Licenser, der udstedes til de i artikel 1, stk. 4, litra b), omhandlede fartoejer, er dog gyldige i fire maaneder og licenser, der udstedes i henhold til artikel 6, i tolv maaneder.  Artikel 10  Ethvert EF-fartoej, der har til hensigt at drive fiskeri i Senegals fiskerizone underretter den under »Projet de Protection et Surveillance des Pêches de Sénégal (PSPS)« hoerende radiostation hver gang, det sejler ind i eller forlader zonen. Kaldesignalet meddeles rederne, naar fiskerilicensen udstedes. Et fartoej, der driver fiskeri uden at have underrettet PSPS om sin tilstedevaerelse i zonen, betragtes som et fartoej uden licens.  Artikel 11  Som en fravigelse af bestemmelserne i aftalens artikel 8 og i bilag I til aftalen gaelder foelgende:  1. Bestemmelserne i aftalens artikel 8, stk. 1, finder ikke anvendelse paa trawlere til fersk fangst.  2. Litra A, punkt 1.6 affattes saaledes:  »Gebyrerne fastsaettes efter foelgende tabel:  a) Trawlere, som lander hele fangsten:  16 250 CFA-francs/BRT/aar for fartoejer, som fisker efter rejer;  15 000 CFA-francs/BRT/aar for andre fartoejer;  b) trawlere, som ikke lander hele fangsten, og som fisker hele aaret;  32 500 CFA-francs/BRT/aar for fartoejer, som fisker efter rejer;  27 500 CFA-francs/BRT/aar for andre fartoejer;  c) trawlere, som ikke lander hele fangsten, og som fisker i en periode paa fire maaneder, der er fastlagt for hvert fartoej i henhold til en samlet plan for fiskeriet, der hvert halve aar af Faellesskabet fremsender til Senegals regering: 20 000 CFA-francs/BRT;  d) for licenser, som udstedes i medfoer af artikel 6, fastsaettes gebyrerne pro rata efter licensernes gyldighedsperiode.  3. Litra A, punkt 1.6, litra d) og e), erstattes med foelgende litra A, punkt 1.7:  a) Tunfiskerfartoejer og langlinefartoejer, som lander hele fangsten: 2 CFA-francs/kg fangst.  b) Tunfiskerfartoejer og langlinefartoejer, som ikke lander hele fangsten: 7 CFA-francs/kg fangst.  c) De i litra b) omhandlede licenser udstedes, naar der til »Secrétariat d'État à la Pêche Maritime« er indbetalt et fast beloeb paa 350 000 CFA-francs pr. fartoej som forskud paa disse gebyrer, svarende til 50 tons tun eller svaerdfisk pr. vodfiskerfartoej til tunfiskeri eller pr. langlinefartoej, pr. aar.  Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber foretager ved udloebet af denne protokol en foreloebig opgoerelse over de skyldige gebyrer for fangstsaesonen paa grundlag af hver reders fangstjournal, der paa samme tid indsendes til de senegalesiske myndigheder og de kompetente tjenestegrene i Kommissionen. Det dertil svarende beloeb indbetales af hver reder til »Secrétariat d'État à la Pêche Maritime« senest den 31. december 1987. Kommissionen foretager den endelige opgoerelse af de skyldige gebyrer efter en kontrol af fangstmaengderne, der gennemfoeres af »Centre de Recherches Océanographiques de Dakar-Thiaroye (CRODT).« Denne endelige opgoerelse indsendes til de senegalesiske myndigheder og meddeles rederne, som har en frist paa tredive dage til at indfri deres finansielle forpligtelser.  Selv om opgoerelsen skulle vise et lavere beloeb end det ovenfor omhandlede forskud, faar rederne ikke forskellen tilbagebetalt.«  4. I litra C, nr. 1, indsaettes foelgende:  »For saa vidt angaar tunfiskerfartoejer til fersk fangst, saetter parterne sig som maal, at der i senegalesiske havne mindst landes 3 500 tons tun aarligt regnet fra den 1. marts 1987.  Saafremt den samlede maengde, der i loebet af fangstsaesonen landes af den paagaeldende flaade, ikke naar op paa denne mindstemaengde paa grund af en uforudselig udvikling i bestanden eller i denne flaades struktur, raadfoerer parterne sig omgaaende med hinanden for at soege og fremme loesninger, der kan foere til, at denne maengde naas.«  5. Litra C, nr. 2, affattes saaledes:  »Tunfiskerfartoejer med fryseanlaeg er forpligtet til at lande 11 000 tons tun pr. aar regnet fra den 1. marts 1987 til den gaeldende verdensmarkedspris i henhold til et program, der fastlaegges efter faelles aftale mellem rederne i Faellesskabet og de senegalesiske konservesfabrikanter. I tilfaelde af uenighed om tidsplanen for landingerne, traeder den i aftalens artikel 11 omhandlede blandede kommission sammen ved ekstraordinaer samling paa anmodning af en af parterne.  I den foerste del af denne protokols anvendelsesperiode, fra 1. oktober 1986 til 28. februar 1987, paalaegges det tunfiskerfartoejer med fryseanlaeg at lande mindst 1 833 tons tun til den gaeldende verdensmarkedspris.«  6. Litra C, nr. 3, affattes saaledes:  »Trawlere med fryseanlaeg lander til prisen paa det lokale marked 130 kg fisk og krebsdyr pr. BRT pr. halvaar. Enhver undladelse af at opfylde denne forpligtelse til landing af fangster medfoerer for den skyldige foelgende sanktioner fra Senegals myndigheder:  - en boede paa 300 000 CFA-francs pr. ton, der ikke er landet;  - inddragelse uden fornyelse af licensen for det paagaeldende fartoej eller for et andet fartoej, der drives af samme reder.  Som sikkerhed for, at boeden betales, udstedes licensen mod, at der af en bank i Senegal stilles en garanti paa 39 000 CFA-francs pr. BRT pr. halvaar.«  Artikel 12  Indbetaler Faellesskabet ikke de i artikel 2, 4, 5 og 8 omhandlede beloeb, suspenderes fiskeriaftalen.  Artikel 13  Indtil datoen for udloebet af den fiskeriaftale, som er indgaaet mellem kongeriget Spaniens regering og republikken Senegals regering, og som fra den 1. januar 1986 forvaltes af Faellesskabet, beroeres rettigheder og forpligtelser i henhold til naevnte aftale ikke af naervaerende protokol.  Artikel 14  Denne protokol traeder i kraft paa dagen for undertegnelsen.  Den anvendes fra den 1. oktober 1986 til den 28. februar 1988.