CELEX: 51996PC0137
Language: fi
Date: 1996-03-27
Title: Ehdotus neuvoston ja komission päätökseksi tehty Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemisestä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                            Bryssel, 27.03.1996
                                            KOM(96) 137 lopull.
                                            96/094 (AVC)
                                 Ehdotus:
                NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS
                                   tehty
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan
            kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemisestä
                         (kommission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        Perustelut
1. Liitteenä oleva ehdotus neuvoston ja komission päätökseksi on oikeudellinen
   asiakirja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin
   tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemiseksi.
2. Neuvoston annettua neuvotteluohjeet 5 päivänä lokakuuta 1992 neuvottelut
   Azerbaidanin tasavallan kanssa käytiin vuoden 1995 aikana. Sopimus parafoitiin
    18 päivänä joulukuuta 1995 kahden neuvottelukierroksen jälkeen.
3.  Sopimus on sekasopimus, jonka soveltamisalaan kuuluu sekä yhteisöjen että
   jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia aloja, ja se tehdään alustavasti kymmenen
   vuoden määräajaksi.
    Sopimuksella aloitetaan poliittinen vuoropuhelu. Sopimuksen soveltamisalaan
    kuuluvat myös tavarakauppa, työolot, yhtiöiden sijoittautuminen ja toiminta,
   rajojen yli ulottuvien palvelujen tarjonta, maksut ja pääomat, kilpailu, henkisen,
   teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu, yhteistyö lainsäädännön alalla,
   taloudellinen yhteistyö, yhteistyö kansanvaltaan ja ihmisoikeuksiin liittyvissä
    kysymyksissä, yhteistyö laittoman toiminnan ja laittoman maahanmuuton
    torjunnassa, yhteistyö kulttuurin alalla ja rahoitusyhteistyö.
    Sopimukseen sisältyy lauseke sen soveltamisen keskeyttämisestä myös
    yksipuolisesti, jos niitä oleellisia osia, joihin sopimus perustuu, eli kansanvallan,
    ihmisoikeuksien ja markkinatalouden periaatteiden kunnioittamista, katsotaan
    merkittävästi rikotun.
    Sopimuksella luodaan sen täytäntöönpanemiseksi tarvittava institutionaalinen
    rakenne, joka koostuu yhteistyöneuvostosta,                  yhteistyökomiteasta ja
    parlamentaarisesta yhteistyökomiteasta.
    Tulliyhteistyöstä määrätään erillisessä pöytäkirjassa.
4.  Sopimus korvaa yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan kauppasuhteiden osalta
    Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön ja Sosialististen
    neuvostotasavaltojen liiton välisestä kaupasta sekä kaupallisesta ja taloudellisesta
    yhteistyöstä 18 päivänä joulukuuta 1989 tehdyn sopimuksen.
5.  Kolmella yhteisöllä (EY, EURATOM JA EHTY) on erilaiset sopimuksen
    allekirjoittamista ja tekemistä koskevat menettelyt.
    Euroopan yhteisön on otettava huomioon tuomioistuimen 15 päivänä marraskuuta
     1994 antama lausunto N:o 1/94, joka koskee Euroopan yhteisön toimivaltaa
    allekirjoittaa Uruguayn kierroksella aikaansaadut sopimukset.
     S opimuksen tekemi seksi :
                                          /
                                                                                          /«v
 ---pagebreak--- •  saatuaan Euroopan parlamentin ovat kuulleet komiteaa ja talous- ja
   sosiaalikomiteaa puoltavan lausunnon neuvosto tekee sopimuksen Euroopan
   yhteisön puolesta perustamissopimuksen 54 artiklan 2 kohdan, 57 artiklan 2
   kohdan viimeisen virkkeen sekä 73 c artiklan 2 kohdan, 75 artiklan, 84 artiklan 2
   kohdan, 113 artiklan ja 235 artiklan, yhdessä 228 artiklan 2 kohdan toisen
   virkkeen ja 228 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan kanssa, mukaisesti tekemällä
   liitteenä olevan päätöksen,
•  komissio tekee päätöksen Euroopan atomienergiayhteisön puolesta neuvoston
   hyväksyttyä sen atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101 artiklan toisen
   kohdan mukaisesti,
•  komissio tekee sopimuksen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta EHTY:n
   perustamissopimuksen 95 artiklan ensimmäisen kohdan mukaisesti kuultuaan
   neuvoa-antavaa komiteaa ja saatuaan neuvoston yksimielisen suostumuksen.
   Kaikkien jäsenvaltioiden on ratifioitava sopimus, koska se on sekasopimus.
6. Edellä olevat näkökohdat huomioon ottaen komissio ehdottaa, että neuvosto tekee
   liitteenä olevan päätöksen.
                                         ^                                           Ib
 ---pagebreak---                          NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS
                                           tehty
     Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan
                     kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemisestä
                                 (EHTY/EY/ EURATOM)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, ja
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jotka
ottavat huomioon Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen,
ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 54 artiklan 2
kohdan, 57 artiklan 2 kohdan viimeisen virkkeen, 73 c artiklan 2 kohdan, 75 artiklan, 84
artiklan 2 kohdan, 113 artiklan ja 235 artiklan yhdessä 228 artiklan 2 kohdan toisen
virkkeen ja 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,
ottavat huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen
101 artiklan toisen kohdan,
ottavat huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon,
ottavat huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101 artiklan
mukaisesti annetun neuvoston hyväksymisen,
ovat kuulleet EHTY:n neuvoa-antavaa komiteaa ja talous- ja sosiaalikomiteaa ja saaneet
neuvoston yksimielisen suostumuksen,
sekä katsovat, että
       allekirjoitetulla Euroopan unionin ja Azerbaidzanin tasavallan kumppanuutta ja
yhteistyötä koskevalla sopimuksella edistettäisiin Euroopan yhteisöjen tavoitteiden
saavuttamista,
kyseisen sopimuksen tarkoituksena on vahvistaa erityisesti 18 päivänä joulukuuta 1989
allekirjoitetulla Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön ja
Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton välisestä kaupasta sekä kaupallisesta ja
taloudellisesta yhteistyöstä tehdyllä sopimuksella luotuja siteitä,
                                             /T
                                                                                         t C^
 ---pagebreak--- jotkut sopimuksessa määrätyt yhteisön kauppapolitiikan soveltamisalaan kuulumattomia
aloja koskevat velvollisuudet vaikuttavat yhteisön säädöksillä, erityisesti sijoittautumista ja
liikennettä koskevilla säädöksillä, käyttöönotettuihin menettelyihin,
 sopimuksessa asetetaan yhteisölle tiettyjä pääomien liikkumista sekä yhteisön ja
 Azerbaidzanin tasavallan välisiä maksuja koskevia velvollisuuksia, ja
 sopimuksessa määrättyjen ja yhteisön toimivaltaan kuuluvien tiettyjen toimenpiteiden
osalta määrätään Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa valtuuksista ainoastaan 235
artiklassa,
OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:
                                           1 artikla
Hyväksytään Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sekä Euroopan
 atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä
 Azerbaidzanin tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimus sekä pöytäkirja, julistukset ja
 kirjeenvaihto.
                                           2 artikla
 1.      Neuvosto määrittää komission ehdotuksesta kannan, jonka yhteisö vahvistaa
         yhteistyöneuvostossa, tai tarvittaessa komissio määrittää sen joka kerta Euroopan
         yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sekä Euroopan atomienergiayhteisön
         perustamissopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaisesti.
 2.      Neuvoston puheenjohtaja toimii kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 79 artiklan
         mukaisesti yhteistyöneuvoston puheenjohtajana ja esittää yhteisön kannan.
         Komission edustaja toimii yhteistyökomitean työjärjestyksen mukaisesti sen
         puheenjohtajana ja esittää yhteisön kannan.
                                           3 artikla
 Neuvoston puheenjohtaja antaa sopimuksen 100 artiklassa määrätyn ilmoituksen
 Euroopan yhteisön puolesta. Komission puheenjohtaja antaa kyseisen ilmoituksen
  Euroopan atomienergiayhteisön ja Euroopan hiili-ja teräsyhteisön puolesta.
  Tehty Brysselissä
                                              A                                                 (dL
 ---pagebreak---                                       Päätösasiakirja
BELGIAN KUNINGASKUNNAN
TANSKAN KUNINGASKUNNAN,
SAKSAN LIITTOTASAVALLAN,
HELLEENIEN TASAVALLAN,
ESPANJAN KUNINGASKUNNAN,
RANSKAN TASAVALLAN,
IRLANNIN,
ITALIAN TASAVALLAN,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNNAN,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNNAN,
ITÄVALLAN TASAVALLAN,
PORTUGALIN TASAVALLAN,
 SUOMEN TASAVALLAN,
RUOTSIN KUNINGASKUNNAN ja
ISON-BRITANNIAN               JA          POHJOIS-IRLANNIN       YHDISTYNEEN
KUNINGASKUNNAN,
jotka ovat EUROOPAN YHTEISÖN perustamissopimuksen, EUROOPAN HIILI- JA
TERÄSYHTEISÖN                  perustamissopimuksen         ja      EUROOPAN
ATOMIENERGIAYHTEISÖN perustamissopimuksen sopimuspuolia,
jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
 EUROOPAN          YHTEISÖN,        EUROOPAN         ATOMIENERGIAYHTEISÖN  ja
 EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖN,
jäljempänä 'yhteisö',
täysivaltaiset edustajat sekä
Azerbaidzanin tasavallan täysivaltaiset edustajat,
                                            *-                                /<£
 ---pagebreak--- jotka       ovat     kokoontuneet                      kuun               päivänä       vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi allekirjoittamaan Euroopan yhteisöjen ja
niiden      jäsenvaltioiden      sekä    Azerbaidzanin     tasavallan     kumppanuus-        ja
yhteistyösopimuksen, jäljempänä 'kumppanuus- ja yhteistyösopimus', ovat hyväksyneet
seuraavan tekstin:
Kumppanuus- ja yhteistyösopimus sekä pöytäkirja hallintoviranomaisten keskinäisestä
avunannosta tulliasioissa.
Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Azerbaidzanin tasavallan
täysivaltaiset edustajat ovat hyväksyneet seuraavat yhteiset julistukset ja liittäneet ne tähän
päätösasiakirjaan:
 Yhteinen julistus (johdanto-osan kahdennestatoista kappaleesta)
 Yhteinen julistus sopimuksen 3 a artiklasta
 Yhteinen julistus sopimuksen 5 artiklasta
 Yhteinen julistus sopimuksen 14 artiklasta
 Yhteinen julistus käsitteestä "valvonta" 24 artiklan b kohdassa ja 36 artiklassa
 Yhteinen julistus sopimuksen 35 artiklasta
 Yhteinen julistus sopimuksen 42 artiklasta
 Yhteinen julistus sopimuksen 94 artiklasta.
 Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Azerbaidzanin tasavallan
 täysivaltaiset edustajat ovat hyväksyneet jäljempänä olevan ja tähän päätösasiakirjaan
 liitetyn kirjeenvaihdon:
 Yhtiöiden sijoittautumista koskeva kirjeenvaihto.
 Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Azerbaidzanin tasavallan
 täysivaltaiset edustajat ovat myös ottaneet huomioon jäljempänä olevan ja tähän
 päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen:
 Ranskan tasavallan yksipuolinen julistus merentakaisista maista ja alueista
 Tehty Brysselissä              vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.
                                       Neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission puolesta,
                                                          Azerbaidzanin tasavallan puolesta,
                                               >
                                                                                                '4
 ---pagebreak--- EUROOPAN YHTEISÖJEN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ
           AZERBAIDZANIN TASAVALLAN
        KUMPPANUUS- JA YHTEISTYÖSOPIMUS
                          "d
 ---pagebreak--- KUMPPANUUS- JA YHTEISTYÖSOPIMUS
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan välisen
kumppanuuden perustamisesta
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
SUOMI,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-
pimuksen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet,
jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
EUROOPAN YHTEISÖ, EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖ SEKÄ EUROOPAN
ATOMIENERGIAYHTEISÖ,
jäljempänä 'yhteisö', sekä
 ---pagebreak--- AZERBAIDZANIN TASAVALTA, jotka
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan väliset
siteet ja yhteiset arvot,
TUNNUSTAVAT yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan haluavan lujittaa näitä siteitä sekä
perustaa kumppanuus ja yhteistyö, joilla lujitettaisiin ja laajennettaisiin niitä suhteita, jotka
luotiin 18 päivänä joulukuuta 1989 allekirjoitetulla Euroopan talousyhteisön ja Euroopan
atomienergiayhteisön sekä Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton kauppaa sekä kaupallistaja
taloudellista yhteistyötä koskevalla sopimuksella, jota on Neuvostoliiton hajoamisen jälkeen
sovellettu soveltuvin osin Euroopan yhteisöjen ja jokaisen itsenäisten valtioiden yhteisön
jäsenvaltion välisiin suhteisiin,
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan
sitoutumisen lujittaa poliittisia ja taloudellisia vapauksia, jotka ovat itse kumppanuuden
perusta,
TUNNUSTAVAT tämän asian yhteydessä, että tukemalla Azerbaidzanin tasavallan
itsenäisyyttä, täysivaltaisuutta ja alueellista koskemattomuutta myötävaikutetaan Euroopan
rauhan ja vakaiden olojen turvaamiseen,
 OTTAVAT HUOMIOON sopimuspuolten sitoutumisen edistää kansainvälistä rauhaa ja
turvallisuutta sekä riitojen rauhanomaista ratkaisua ja tehdä tätä päämäärää varten yhteistyötä
 Yhdistyneissä Kansakunnissa ja Euroopan turvallisuus-ja yhteistyöjärjestössä,
 HALUAVAT kannustaa alueellista yhteistyötä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla
 aloilla naapurimaiden kanssa alueen hyvinvoinnin ja vakauden edistämiseksi, erityisesti
 yhteistyön ja keskinäisen luottamuksen edistämiseksi Transkaukasian itsenäisten valtioiden ja
 muiden naapurivaltioiden välillä tarkoitettujen aloitteiden osalta,
 OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan lujan
 sitoumuksen panna kokonaisuudessaan täytäntöön kaikki periaatteet ja määräykset, jotka
 sisältyvät Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen (ETYK) päätösasiakirjaan, Wienin ja
 Madridin seurantakokousten päätösasiakirjoihin, taloudellista yhteistyötä koskevan Bonnin
 ETY-kokouksen asiakirjaan, uutta Eurooppaa koskevaan Pariisin peruskirjaan, Helsingin
 ETYK-asiakirjaan "Muutoksen haasteet" vuodelta 1992 sekä muihin ETYJ:n olennaisiin
 asiakirjoihin,
 OVAT VAKUUTTUNEITA oikeusvaltion periaatteen ja ihmisoikeuksien, erityisesti
 vähemmistöjen ihmisoikeuksien, kunnioittamisen, vapaisiin ja kansanvaltaisiin vaaleihin
 perustuvan monipuoluejärjestelmän perustamisen sekä markkinatalouteen siirtymiseksi
 tarkoitetun taloudellisen vapauttamisen tärkeydestä,
 USKOVAT, että tämän kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen täydellinen täytäntöönpano
 riippuu Azerbaidzanin tasavallan poliittisten, taloudellisten ja oikeudellisten uudistusten
 ---pagebreak--- jatkumisesta ja toteutumisesta sekä yhteistyössä tarvittavien tekijöiden käyttöönotosta ja että
se vaikuttaa tähän jatkumiseen ja toteutumiseen erityisesti Bonnin ETY-kokouksessa tehtyjen
päätelmien perusteella,
HALUAVAT aloittaa säännöllisen poliittisen vuoropuhelun yhteisen edun mukaisista
kahdenvälisistä, alueellisista ja kansainvälisistä kysymyksistä sekä kehittää sitä,
TUNNUSTAVAT Azerbaidzanin tasavallan halun solmia läheisen yhteistyön eurooppalaisten
toimielinten kanssa ja TUKEVAT sitä,
OTTAVAT HUOMIOON tarpeen edistää investointitoimintaa Azerbaidzanin tasavallassa,
energia-ala mukaan lukien, ja sen, että yhteisö ja sen jäsenvaltiot pitävät tärkeinä yhtäläisiä
edellytyksiä energiatuotteiden hyödyntämiseen ja niiden kauttakulkuun ja vientiin, vahvistavat
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan sitoutumisen Euroopan
energiaperuskirjaan sekä energiaperuskirjasta tehdyn sopimuksen ja energian peruskirjan
pöytäkirjan energiatehokkuudesta ja siihen liittyvistä näkökohdista täysimääräiseen
täytäntöönpanoon,
KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun tehdä taloudellista yhteistyötä sekä antaa
tarvittaessa teknistä apua,
 PITÄVÄT MIELESSÄ sopimuksen hyödyn Azerbaidzanin tasavallan sekä Euroopan ja
naapurialueiden laajan yhteistyöalueen vähittäisen lähentämisen edistämisessä ja Azerbaidzanin
asteittaisessa yhdentymisessä avoimeen kansainväliseen järjestelmään,
OTTAVAT HUOMIOON sopimuspuolten sitoutumisen kaupan vapauttamiseen Maailman
kauppajärjestön (WTO) sääntöjen mukaisesti,
 OVAT TIETOISIA tarpeesta parantaa liiketoimintaa ja investointeja koskevia edellytyksiä
 sekä yhtiöiden perustamiseen, työvoimaan, palvelujen tarjontaan ja pääomien liikkuvuuteen
 liittyviä edellytyksiä,
 OVAT VAKUUTTUNEITA, että tämä sopimus luo uudet olosuhteet sopimuspuolten välisille
 taloudellisille suhteille ja erityisesti kaupan ja investointien kehittämiselle, jotka ovat olennaisen
 tärkeitä talouden rakenneuudistuksen ja teknologian nykyaikaistamisen kannalta,
 HALUAVAT luoda tiiviin yhteistyön ympäristönsuojelun                      alalla    ottaen  huomioon
 sopimuspuolten välisen keskinäisen riippuvuuden tällä alalla,
 TUNNUSTAVAT laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja valvomiseksi                             tehtävän
 yhteistyön olevan yksi tämän sopimuksen pääasiallisista tavoitteista,
 HALUAVAT luoda perustan yhteistyölle kulttuurin alalla ja parantaa tiedon kulkua,
 OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
 ---pagebreak---                                               / artikla
Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan välinen kumppanuus.
Tämän kumppanuuden tavoitteena on:
      luoda asianmukainen rakenne sopimuspuolten väliselle poliittiselle vuoropuhelulle, jolla
      mahdollistettaisiin poliittisten suhteiden kehittäminen,
      tukea Azerbaidzanin tasavaltaa sen pyrkimyksissä lujittaa kansanvaltaansa ja kehittää
      talouttaan sekä saattaa päätökseen markkinatalouteen siirtyminen,
      edistää kauppaa ja investointeja sekä sopimuspuolten välisiä sopusointuisia taloudellisia
      suhteita niiden kestävän taloudellisen kehityksen kannustamiseksi,
      luoda perusta lainsäädännölliselle, taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle, yhteistyölle,
      rahoitusyhteistyölle, muulle kuin sotilaalliselle tieteelliselle yhteistyölle, teknologiselle
      yhteistyölle ja kulttuurin alan yhteistyölle.
 ---pagebreak---                                                I OSASTO
                                           Yleiset periaatteet
                                                 2 artikla
Sopimuspuolten sisäiset ja ulkoiset toimintaperiaatteet perustuvat kansanvallan, kansainvälisen
oikeuden periaatteiden ja ihmisoikeuksien, sellaisina kuin ne määritellään erityisesti
Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjassa, Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta Eurooppaa
koskevassa Pariisin peruskirjassa, sekä markkinatalouden periaatteiden, mukaan lukien Bonnin
ETY-kokouksen asiakirjoissa ilmaistut periaatteet, kunnioittamiseen, ja ne muodostavat
olennaisen osan kumppanuutta ja tätä sopimusta.
                                                 3 artikla
Sopimuspuolet pitävät oman alueen hyvinvoinnin ja vakauden varmistamiseksi olennaisen
tärkeänä sitä, että Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton hajotessa syntyneet uudet itsenäiset
valtiot, jäljempänä 'itsenäiset valtiot', jatkaisivat ja kehittäisivät keskinäistä yhteistyötään hyvien
naapurisuhteiden hengessä noudattaen Helsingin päätösasiakirjan periaatteita ja kansainvälistä
oikeutta, ja ne pyrkivät kaikin tavoin edistämään tätä prosessia.
                                                3 a artikla
Sopimuspuolet tarkastelevat tarpeen mukaan olosuhteiden muutosta Azerbaidzanin
tasavallassa, erityisesti taloudellisten olosuhteiden ja markkinatalouteen tähtäävien
taloudellisten uudistusten toteuttamisen osalta. Yhteistyöneuvosto voi tehdä suosituksia
sopimuspuolille minkä tahansa tämän sopimuksen osan kehittämisestä kyseisten olosuhteiden
perusteella.
 ---pagebreak---                                             n OSASTO
                                     Poliittinen vuoropuhelu
                                              4 artikla
Sopimuspuolet aloittavat säännöllisen poliittisen vuoropuhelun, jota ne aikovat kehittää ja
vahvistaa. Tämä vuoropuhelu edistää ja lujittaa yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan välistä
lähentymistä, tukee kyseisessä maassa tällä hetkellä tapahtuvia poliittisia ja taloudellisia
muutoksia sekä edistää uusien yhteistyömuotojen luomista. Poliittinen vuoropuhelu:
       lujittaa Azerbaidzanin tasavallan sekä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ja samalla koko
       kansanvaltaisten valtioiden yhteisön välisiä yhteyksiä. Tällä sopimuksella saavutettu
       taloudellinen lähentyminen johtaa läheisempiin poliittisiin suhteisiin,
       johtaa näkökantojen lisääntyneeseen lähentymiseen molempia sopimuspuolia koskevissa
       kansainvälisissä kysymyksissä lisäten näin alueen turvallisuutta ja vakautta sekä edistäen
       Transkaukasian itsenäisten valtioiden tulevaa kehitystä,
       varmistaa, että sopimuspuolet pyrkivät toimimaan yhteistyössä Euroopan vakauden ja
       turvallisuuden, kansanvallan periaatteiden noudattamisen sekä ihmisoikeuksien,
       erityisesti vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden ihmisoikeuksien, kunnioittamisen ja
       edistämisen vahvistamista koskevissa kysymyksissä, ja että sopimuspuolet neuvottelevat
       tarvittaessa oleellisista kysymyksistä.
Mainittua vuoropuhelua voidaan käydä alueellisella tasolla, tarkoituksena myötävaikuttaa
alueellisten selkkausten ratkaisemiseen ja jännitteiden lieventämiseen.
                                               5 artikla
Ministeritasolla     poliittista    vuoropuhelua       käydään    77      artiklalla perustetussa
yhteistyöneuvostossa ja muissa tapauksissa yhteisellä sopimuksella.
                                               6 artikla
 Sopimuspuolet luovat myös muita poliittisen vuoropuhelun menettelyjä ja välineitä, joita ovat
erityisesti:
        korkean virkamiestason säännölliset kokoukset yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä
        Azerbaidzanin tasavallan edustajien välillä,
 ---pagebreak---       sopimuspuolten välisten diplomaattisten yhteyksien täysimääräinen käyttö, mukaan
      lukien asianmukaiset kahdenväliset ja monenväliset yhteydet, esimerkiksi Yhdistyneet
      Kansakunnat, ETYJ:n kokoukset ja muut yhteydet,
      kaikki muut keinot, mukaan lukien mahdolliset asiantuntijakokoukset, joilla edistettäisiin
      tämän vuoropuhelun vakiinnuttamista ja kehittämistä.
                                          7 artikla
Parlamentaarisella tasolla poliittista vuoropuhelua käydään 82 artiklalla         perustetussa
parlamentaarisessa yhteistyökomiteassa.
 ---pagebreak---                                           III OSASTO
                                         Tavarakauppa
                                             8 artikla
1. Sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun kaikilla aloilla seuraavien
   osalta:
         tuontiin ja vientiin sovellettavat tullit ja maksut, mukaan lukien mainittujen tullien
        ja maksujen kantamismenetelmä,
         tullausta, kauttakuljetusta, varastoja ja uudelleenlastausta koskevat määräykset,
         verot ja muut sisäiset maksut, joita sovelletaan tuotuihin tavaroihin välittömästi tai
         välillisesti,
         maksutavat ja kyseisten maksujen siirrot,
         säännöt, jotka koskevat tavaroiden myyntiä, ostoa, kuljetusta, jakelua ja käyttöä
         kotimaan markkinoilla.
2. Edellä 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta:
   a)    etuuksiin, jotka myönnetään tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamiseksi
         taikka tällaisen liiton tai alueen perustamisen perusteella;
   b)    etuuksiin, jotka myönnetään tietyille maille tullitariffeja ja kauppaa koskevan
        yleissopimuksen ja muiden kehitysmaita suosivien kansainvälisten järjestelyjen
         mukaisesti;
   c)    etuuksiin, jotka myönnetään rajaliikenteen helpottamiseksi maille, joilla on yhteinen
         raja.
3. Edellä 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta liitteessä I määriteltyihin Azerbaidzanin
   tasavallan muille Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton hajotessa syntyneille valtioille
   myöntämiin etuuksiin siirtymäaikana, joka päättyy Azerbaidzanin tasavallan liittyessä
   GATTiin tai 31 päivänä joulukuuta 1998, sen mukaan, kumpi ajankohta on aikaisempi.
                                            9 artikla
1. Sopimuspuolet sopivat, että vapaan kauttakuljetuksen periaate on tämän sopimuksen
   saavuttamisen olennainen edellytys.
 ---pagebreak---        Tässä yhteydessä kukin sopimuspuoli varmistaa toisen sopimuspuolen tullialueelta
       peräisin olevien tai sen tullialueelle tarkoitettujen tavaroiden rajoittamattoman
       kuljetuksen alueensa kautta tai läpi.
2.     Sopimuspuolten välisissä suhteissa sovelletaan GATT-sopimuksen 5 artiklan 2, 3, 4 ja 5
       kohdan määräyksiä.
3.     Tämän artiklan määräykset eivät kuitenkaan rajoita erityisaloihin, erityisesti
                                                   kuljetusalaan,   tai   sopimuspuolten    välillä
               sovittuihin tuotteisiin, liittyvien erityismääräysten taikka 86 artiklan määräysten
               soveltamista.
                                                10 artikla
Kumpikin sopimuspuoli myöntää lisäksi toiselle sopimuspuolelle vapautuksen väliaikaisesti
maahantuotujen tavaroiden tuontimaksuista ja tulleista lainsäädäntönsä mukaisesti asiaa
koskevissa muissa sopimuspuolta sitovissa kansainvälisissä yleissopimuksissa määrätyissä
tapauksissa ja niissä määrättyjä menettelyjä noudattaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
kumpaakin sopimuspuolta sitovista, tavaroiden väliaikaista maahantuontia koskevista
kansainvälisistä yleissopimuksista johtuvia oikeuksia ja velvollisuuksia. Otetaan huomioon
edellytykset, joiden perusteella kyseinen sopimuspuoli on hyväksynyt tällaisesta yleissopimuk-
sesta johtuvat velvollisuudet.
                                                11 artikla
 1.     Azerbaidzanin tasavallasta peräisin olevat tavarat tuodaan yhteisöön ilman määrällisiä
        rajoituksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 13, 16 ja 17 artiklan
        määräysten soveltamista.
2.      Yhteisöstä peräisin olevat tuotteet tuodaan Azerbaidzanin tasavaltaan ilman määrällisiä
        rajoituksia ja vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
        tämän sopimuksen 13, 16 ja 17 artiklan määräysten soveltamista.
                                                 12 artikla
 Tavaroiden kauppaa käydään sopimuspuolten välillä markkinahinnoin.
                                                 13 artikla
 1.     Kun mitä tahansa tuotetta tuodaan toisen sopimuspuolen alueelle niin suuresti
        lisääntynein määrin tai sellaisin edellytyksin, että ne aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa
 ---pagebreak---        vahinkoa samankaltaisten tai suoraan niiden kanssa kilpailevien tuotteiden kotimaisille
       valmistajille, yhteisö tai Azerbaidzanin tasavalta, kumpi tahansa on kyseessä, voi
       toteuttaa aiheelliset toimenpiteet seuraavien menettelyjen ja edellytysten mukaisesti.
2.     Ennen toimenpiteiden toteuttamista tai tapauksissa, joihin sovelletaan 4 kohtaa
       mahdollisimman pian toteuttamisen jälkeen, yhteisö tai Azerbaidzanin tasavalta,
       tapauksen mukaan, voi toimittaa yhteistyöneuvostolle kaikki asiaankuuluvat tiedot
       molempien sopimuspuolten hyväksyttävissä olevan ratkaisun saavuttamiseksi XI osaston
       määräysten mukaisesti.
3.     Jos sopimuspuolet eivät neuvottelujen tuloksena pääse yhteisymmärrykseen tilanteen
       välttämiseksi tarvittavista toimista 30 päivän kuluessa asian saattamisesta
       yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi, neuvotteluja pyytänyt sopimuspuoli saa rajoittaa
       kyseisten tuotteiden tuontia siinä määrin ja siksi ajaksi kuin on tarpeen vahingon
       torjumiseksi tai korjaamiseksi taikka toteuttaa muita aiheellisia toimenpiteitä.
4.     Vaikeissa olosuhteissa, joissa viive saattaisi aiheuttaa vaikeasti korjattavia vahinkoja,
       sopimuspuolet voivat toteuttaa toimenpiteet ennen neuvotteluja sillä edellytyksellä, että
       neuvottelut käydään viipymättä tällaisen toiminnan toteuttamisen jälkeen.
5.     Tämän artiklan mukaisten toimenpiteiden valinnassa sopimuspuolet pitävät ensisijaisina
       niitä toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen tavoitteiden
       toteutumiselle.
6.     Tämän artiklan määräykset eivät estä sopimuspuolia ottamasta käyttöön polkumyynnin
       vastaisia toimenpiteitä tai tasoitustoimenpiteitä GATTin 6 artiklan, GATTin 6 artiklan
       täytäntöönpanosta tehdyn sopimuksen, GATTin 6, 16 ja 23 artiklan tulkinnasta ja
       soveltamisesta tehdyn sopimuksen tai asiaan liittyvän kansallisen lainsäädännön
       mukaisesti.
                                             14 artikla
Sopimuspuolet sitoutuvat harkitsemaan tämän sopimuspuolten välistä tavarakauppaa koskevan
sopimuksen määräysten kehittämistä olosuhteiden mukaan, mukaan lukien Azerbaidzanin
tasavallan liittymisestä WTO:hon aiheutunut tilanne. Yhteistyöneuvosto voi antaa
sopimuspuolille tällaista kehittämistä koskevia suosituksia, jotka voitaisiin toteuttaa
sopimuspuolten välisen sopimuksen perusteella omia menettelyjä noudattaen, jos ne
hyväksytään.
                                             75 artikla
Sopimus ei estä sellaisia tuontia, vientiä tai tavaroiden kauttakuljetusta koskevia kieltoja tai
rajoituksia, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden
                                                 11
 ---pagebreak--- kannalta; ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi; luonnonvarojen
 suojelemiseksi; taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi
taikka henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi tai kultaa ja hopeaa
koskevien sääntöjen perusteella. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino
mielivaltaiseen syrjintään tai sopimuspuolten välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
                                                16 artikla
Tämä osasto ei koske niiden tekstiilituotteiden kauppaa, jotka kuuluvat yhdistetyn
nimikkeistön 50 - 63 lukuun. Näiden tuotteiden kauppaa säännellään erillisellä sopimuksella,
joka parafoitiin 17 päivänä marraskuuta 1993 ja jota on väliaikaisesti sovellettu 1 päivästä
tammikuuta 1993, ja sen seuraajasopimuksilla.
                                                17 artikla
        Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien
        tuotteiden kauppaa säännellään tämän osaston määräyksillä, lukuun ottamatta 11
        artiklaa.
        Perustetaan hiili- ja teräsasioita käsittelevä yhteydenpitoryhmä, joka muodostuu yhteisön
        edustajista ja Azerbaidzanin tasavallan edustajista.
        Yhteydenpitoryhmä vaihtaa säännöllisesti sopimuspuolia kiinnostavia hiili- ja teräsasioita
        koskevia tietoja.
                                                18 artikla
Ydinaineiden kauppaa koskevat Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen
määräykset. Tarvittaessa ydinaineiden kauppaa säännellään Euroopan atomienergiayhteisön ja
Azerbaidzanin tasavallan välillä tehtävän erityissopimuksen määräykset.
                                                    12
 ---pagebreak---                                             IV OSASTO
        LIIKETOIMINTAA JA INVESTOINTEJA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
                                               ILUKU
                                               Työolot
                                              19 artikla
 1.    Jollei jäsenvaltioissa sovellettavasta lainsäädännöstä, edellytyksistä ja menettelyistä
       muuta johdu, yhteisöjä sen jäsenvaltiot pyrkivät varmistamaan, että jonkun jäsenvaltion
       alueella laillisesti työskenteleviä Azerbaidzanin kansalaisia ei kyseisen jäsenvaltion omiin
       kansalaisiin verrattuna syrjitä heidän kansalaisuutensa perusteella työoloissa,
       palkkauksessa tai irtisanomisessa.
2.     Jollei Azerbaidzanin tasavallassa sovellettavasta lainsäädännöstä, edellytyksistä ja
       menettelyistä muuta johdu, Azerbaidzanin tasavalta pyrkii varmistamaan, että
       Azerbaidzanin tasavallan alueella laillisesti työskenteleviä jäsenvaltioiden kansalaisia ei
       syrjitä verrattuna omiin kansalaisiin heidän kansalaisuutensa perusteella työoloissa,
       palkkauksessa tai irtisanomisessa.
                                              20 artikla
Yhteistyöneuvosto tarkastelee mitä parannuksia voidaan tehdä liikemiesten ja -naisten
työoloihin sopimuspuolten kansainvälisten sitoumusten mukaisesti, mukaan lukien Bonnin
ETY-kokouksen asiakirjassa esitetyt sitoumukset.
                                              21 artikla
Yhteistyöneuvosto antaa 19 ja 20 artiklan täytäntöönpanoa koskevia suosituksia
                                              II LUKU
                Yhtiöiden sijoittautumista ja toimintaa koskevat edellytykset
                                              22 artikla
                                                  13
 ---pagebreak--- 1. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät azerbaidanilaisten yhtiöiden sijoittautumiselle,
   sellaisena kuin se määritellään 24 artiklan d kohdassa, yhtä hyvän kohtelun kuin mille
   tahansa kolmannelle maalle myönnetty kohtelu.
2. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät alueelleen sijoittautuneille azerbaidanilaisten
   yhtiöiden tytäryhtiöille näiden toiminnan osalta yhtä hyvän kohtelun kuin yhteisön
   yhtiöille myönnetty kohtelu, sanotun kuitenkaan rajoittamatta liitteessä IV lueteltujen
   varausten soveltamista.
3. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät alueelleen sijoittautuneille azerbaidanilaisten
   yhtiöiden sivuliikkeille näiden toiminnan osalta yhtä hyvän kohtelun kuin minkä tahansa
   kolmannen maan yhtiöiden sivuliikkeille myönnetty kohtelu.
4. Azerbaidzanin tasavalta myöntää yhteisön yhtiöiden sijoittautumiselle, sellaisena kuin se
   määritellään 24 artiklan d kohdassa, yhtä hyvän kohtelun kuin azerbaidanilaisille
   yhtiöille tai kolmansien maiden yhtiöille myönnetty kohtelu sen mukaan, kumpi näistä
   kohteluista on edullisempi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta liitteessä V lueteltujen
   varausten soveltamista.
                                          23 artikla
1. Edellä 22 artiklan määräyksiä ei sovelleta lento-, sisävesi-ja meriliikenteeseen, sanotun
   kuitenkaan rajoittamatta 96 artiklan määräysten soveltamista.
2. Laivanvarustamoiden toiminnan kansainväliselle meriliikenteelle tarjoamia palveluja
   koskevien jäljempänä lueteltujen toimien osalta, mukaan lukien eri kuljetusmuodoista
   koostuvat osittain merellä tapahtuvat kuljetukset, kumpikin sopimuspuoli sallii toisen
   sopimuspuolenyhtiöiden kaupallisen läsnäolon harjoittamisen alueellaan tytäryhtiöiden
   tai sivuliikkeiden muodossa siten, että sijoittautumis- ja toimintaedellytykset ovat yhtä
   edulliset kuin sen omille yhtiöille tai kolmansien maiden tytäryhtiöille tai sivuliikkeille
   myönnetyt edellytykset, sen mukaan kummat ovat edullisemmat sekä kummankin
   sopimuspuolen voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti.
3. Tällainen toiminta sisältää seuraavat toimet, mutta ei rajoitu niihin:
   a)     meriliikennepalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen markkinointi ja myynti suoraan
          asiakkaalle tarjoamisesta laskutukseen saakka huolimatta siitä, hoitavatko tai
          tarjoavatko näitä palveluja itse palvelujen tarjoajat vai sellaiset palvelujen tarjoajat,
         joiden kanssa palvelujen myyjä on tehnyt pysyviä liikejärjestelyjä;
   b)     sellaisten liikennepalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen hankkiminen ja käyttö
          omaan lukuun tai asiakkaan puolesta, jotka ovat tarpeellisia yhdistetyn palvelun
          tarjoamiseksi, mukaan lukien kaikki sisämaaliikennepalvelut, erityisesti sisävesi-,
          maantie- ja rautatieliikenne;
                                                14
 ---pagebreak---       c)      kuljetusasiakirjojen, tulliasiakirjojen tai muiden kuljetettujen tavaroiden alkuperään
             tai ominaispiirteisiin liittyvien asiakirjojen valmistelu;
      d)     tiedon toimittaminen liiketoiminnasta kaikin keinoin, mukaan lukien
             tietojärjestelmät ja sähköiset tietojenvaihtojärjestelmät (jollei televiestintään
              liittyvistä syrjimättömyyttä koskevista rajoituksista muuta johdu);
      e)      liiketoimintaa koskevien järjestelyjen toteuttaminen paikallisten varustamoiden
              kanssa, mukaan lukien osallistuminen yhtiöiden osakepääomaan ja paikallisesti (tai
              ulkomaisen henkilöstön ollessa kyseessä tämän sopimuksen olennaisten määräysten
              mukaisesti) työhön otetun henkilöstön nimittäminen;
      f)      toimiminen yhtiöiden puolesta muun muassa järjestämällä tarvittaessa aluksen
              satamassa käynti järjestäminen tai ottamalla vastuu rahdista.
                                                24 artikla
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a)    'yhteisön yhtiöllä' tai 'azerbaidanilaisella yhtiöllä' jäsenvaltion tai Azerbaidzanin
      tasavallan lainsäädännön mukaisesti perustettua yhtiötä, jonka sääntömääräinen
      kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on yhteisön tai Azerbaidzanin tasavallan
      alueella. Jäsenvaltion tai Azerbaidzanin tasavallan lainsäädännön mukaisesti perustettua
      yhtiötä, jolla on ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka yhteisön tai Azerbaidzanin
      tasavallan alueella, pidetään kuitenkin yhteisön tai Azerbaidzanin yhtiönä, jos sen
      toiminnalla on todellinen ja jatkuva yhteys yhden jäsenvaltion tai Azerbaidzanin
      tasavallan talouteen;
b)    yhtiön 'tytäryhtiöllä' ensin mainitun yhtiön tosiasiallisessa valvonnassa olevaa yhtiötä;
c)    yhtiön 'sivuliikkeellä' toimipaikkaa, joka ei ole oikeushenkilö mutta jonka toiminta on
      luonteeltaan pysyvää, esimerkiksi emoyhtiön sivutoimipaikkaa, jolla on oma johto ja
      jolla on käytännön valmiudet käydä liikeneuvotteluja kolmansien osapuolten kanssa niin,
       että vaikka kolmannet osapuolet tietävät, että tarvittaessa emoyhtiöön eli ulkomailla
       sijaitsevan pääkonttoriin on oikeudellinen yhteys, niiden ei tarvitse toimia suoraan
      tällaisen emoyhtiöön kanssa, vaan ne voivat harjoittaa liiketoimintaa sivutoimipaikassa;
d)     'sijoittautumisella' a kohdassa tarkoitettujen yhteisön tai azerbaidanilaisten yhtiöiden
       oikeutta ryhtyä harjoittamaan taloudellista toimintaa perustamalla tytäryhtiöitä ja
       sivuliikkeitä Azerbaidzanin tasavallassa tai yhteisössä;
e)     'toimella' taloudellisen toiminnan harjoittamista;
                                                     15
 ---pagebreak--- f)     'taloudellisella toiminnalla' teollista, kaupallista ja ammatillista toimintaa.
Kansainvälisen meriliikenteen osalta, mukaan lukien eri kuljetusmuodoista koostuvat osittain
merellä tapahtuvat kuljetustoimet, tämän luvun ja III luvun määräyksiä sovelletaan myös niihin
jäsenvaltioiden tai Azerbaidzanin tasavallan kansalaisiin, jotka ovat sijoittautuneet yhteisön tai
Azerbaidzanin tasavallan ulkopuolelle, ja niihin laivanvarustamoihin, jotka ovat sijoittautuneet
yhteisön tai Azerbaidzanin tasavallan ulkopuolelle ja jotka ovat jäsenvaltioiden tai
Azerbaidzanin kansalaisten valvonnassa, jos niille kuuluvat alukset on rekisteröity tässä
jäsenvaltiossa tai Azerbaidzanin tasavallassa niiden lainsäädännön mukaisesti.
                                                25 artikla
 1.    Sen estämättä, mitä tässä sopimuksessa muuten määrätään, sopimuspuolta ei saa estää
       ryhtymästä varotoimenpiteisiin, muun muassa suojellakseen sijoittajia, tallettajia,
       vakuutettuja tai sellaisia henkilöitä, joita kohtaan rahoituspalvelujen tarjoajalla on
       luottamusvelvollisuus tai varmistaakseen rahoitusjärjestelmän loukkaamattomuuden ja
       vakauden. Jos nämä toimenpiteet ovat ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten
       kanssa, niitä ei saa käyttää sopimuspuolen tämän sopimuksen mukaisten sitoumusten tai
       velvollisuuksien välttämiseksi.
 2.    Tämän sopimuksen määräyksiä ei saa tulkita siten, että sopimuspuoli olisi velvoitettu
        paljastamaan yksittäisten asiakkaiden liiketoimia tai tilejä koskevia tietoja eikä julkisten
        elinten hallussa olevia luottamuksellisia tietoja tai tietoja, joihin niillä on yksinoikeus.
 3.     Tässä sopimuksessa 'rahoituspalveluilla' tarkoitetaan liitteessä III kuvailtua toimintaa.
                                                 26 artikla
 Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta toteuttamasta tarvittavia
 toimenpiteitä, joilla estetään sellaisten sen toimenpiteiden kiertäminen, jotka koskevat
 kolmansien maiden sen markkinoille pääsyä tämän sopimuksen määräysten nojalla.
                                                 27 artikla
  1.    Sen estämättä, mitä tämän osaston I luvussa määrätään, Azerbaidzanin tasavallan tai
        yhteisön alueelle sijoittautuneella yhteisön yhtiöllä tai azerbaidanilaisella yhtiöllä on
        oikeus palkata tai antaa jonkun tytäryhtiönsä tai sivuliikkeensä palkata Azerbaidzanin tai
        yhteisön alueella vastaanottavan valtion voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti
        työntekijöitä, jotka ovat yhteisön jäsenvaltioiden ja Azerbaidzanin tasavallan kansalaisia,
        jos nämä työntekijät ovat 2 kohdassa määriteltyjä keskeisissä tehtävissä työskenteleviä
        henkilöitä ja jos ainoastaan yhtiöt tai sivuliikkeet palkkaavat heidät. Näiden
        työntekijöiden oleskelulupa ja työlupa koskee ainoastaan työskentelyjaksoa.
                                                     16
 ---pagebreak--- Edellä mainittujen yhtiöiden, jäljempänä 'yhtiökokonaisuus', keskeisissä tehtävissä
työskentelevät henkilöt ovat 'yhtiön sisäisen siirron saajia', sellaisina kuin käsite
määritellään c kohdassa, jos yhtiökokonaisuus on oikeushenkilö ja jos kyseiset henkilöt
ovat olleet sen palveluksessa tai sen osakkaita (muita kuin pääosakkaita) vähintään
ennen mainittua siirtoa edeltävän vuoden ajan:
a)    yhtiökokonaisuudessa johtavassa asemassa olevat henkilöt, jotka ensisijaisesti
      johtavat yhtiötä pääasiallisesti yhtiön hallituksen tai osakkeenomistajien taikka
      niiden kaltaisten elinten tai henkilöiden valvomina tai johtavina ja joiden
      toimivaltaan kuuluu.
               yhtiön, sen osaston tai alaosaston johto,
               valvoa ja tarkastaa muun valvonta- tai hallintotehtävissä toimivan
               henkilöstön tai johdon työskentelyä,
               henkilökohtainen toimivalta palkata tai irtisanoa työntekijöitä taikka antaa
               heidän palkkaamistaan, irtisanomistaan tai muita henkilöstöön liittyviä
               suosituksia;
b)    yhtiökokonaisuudessa työskentelevät henkilöt, joilla on yhtiön toimintaan,
      tutkimusvälineisiin, teknologiaan tai hallintoon liittyvää harvinaista ja olennaisen
       tärkeää osaamista. Tällaisen osaamisen arvioinnissa voidaan ottaa huomioon
       yhtiössä tarvittavan erityisosaamisen lisäksi sellaiseen työhön tai toimialaan liittyvä
       huomattava pätevyys, joka edellyttää teknistä erityisosaamista, mukaan lukien
       kuuluminen luvanvaraisten ammattien harjoittajiin.
c)     'yhtiön sisäisen siirron saaja' määritellään luonnolliseksi henkilöksi, joka
       työskentelee yhtiökokonaisuudessa sopimuspuolen alueella ja joka siirretään
       väliaikaisesti taloudellista toimintaa harjoitettaessa toisen sopimuspuolen alueelle;
       kyseisen yhtiökokonaisuuden pääasiallisen toimipaikan on oltava jommankumman
       sopimuspuolen alueella, ja siirron on tapahduttava tämän yhtiökokonaisuuden
       sijoittautumisen (sivuliike, tytäryhtiö) yhteydessä siten, että toisen sopimuspuolen
       alueella harjoitettava taloudellinen toiminta on tosiasiallisesti samankaltaista.
                                        29 artikla
 Sopimuspuolet pyrkivät kaikin tavoin välttämään sellaisten toimenpiteiden tai toimien
 toteuttamista, jotka muuttavat niiden yhtiöiden sijoittautumista ja toimintaa koskevat
 edellytykset rajoittavammiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen allekirjoituspäivää
 edeltävänä päivänä.
                                            17
 ---pagebreak--- 2.     Tämän artiklan määräykset eivät rajoita 37 artiklan määräysten soveltamista: 37 artiklan
       soveltamisalaan kuuluvia tilanteita koskevat ainoastaan kyseisen artiklan määräykset.
3.     Azerbaidzanin tasavalta antaa kumppanuuden ja yhteistyön hengessä sekä 43 artiklan
       määräysten mukaisesti yhteisölle tiedon aikeistaan antaa uutta lainsäädäntöä, joka
       saattaa muuttaa yhteisön yhtiöiden, tytäryhtiöiden ja sivuliikkeiden sijoittautumista
       Azerbaidzanin tasavaltaan ja siellä toimimista koskevat edellytykset rajoittavammiksi
       kuin ne olivat tämän sopimuksen allekirjoittamispäivää edeltävänä päivänä. Yhteisö voi
       pyytää Azerbaidzanin tasavaltaa toimittamaan sille luonnokset tällaiseksi lainsäädännöksi
       tai asetuksista ja aloittaa näitä luonnoksia koskevat neuvottelut.
4.     Jos Azerbaidzanin tasavallassa käyttöön otettu lainsäädäntö muuttaa Azerbaidzanin
       tasavaltaan sijoittautuneiden yhteisön yritysten tytäryritysten ja sivuliikkeiden toimintaa
       koskevat edellytykset rajoittavammiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen
       allekirjoittamispäivää edeltävänä päivänä, kyseessä olevia säädöksiä ei sovelleta
       asianomaisen säädöksen voimaantuloa seuraavien kolmen vuoden aikana sellaisiin
       tytäryhtiöihin ja sivuliikkeisiin, jotka olivat jo sijoittautuneet Azerbaidzanin tasavaltaan
       säädöksen voimaantuloajankohtana.
                                              ffl LUKU
   Rajojen yli ulottuva palvelujen tarjonta yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan välillä
                                               30 artikla
1.     Sopimuspuolet sitoutuvat tämän luvun määräysten mukaisesti toteuttamaan tarvittavat
       toimenpiteet salliakseen asteittain sen, että yhteisön yhtiöt tai azerbaidanilaiset yhtiöt
       voivat tarjota palveluja kohteelle, joka ei sijaitse sen sopimuspuolen alueella, jonne ne
       ovat sijoittautuneet, sopimuspuolten palvelualoilla tapahtunut kehitys huomioon ottaen.
2.     Yhteistyöneuvosto antaa 1 kohdan täytäntöönpanoa koskevia suosituksia.
                                               31 artikla                                     v
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tavoitteenaan markkinoille suuntautuneen palvelualan
kehittäminen Azerbaidzanin tasavallassa.
                                               32 artikla
                                                   18
 ---pagebreak--- 1. Sopimuspuolet sitoutuvat meriliikenteen osalta soveltamaan tehokkaasti periaatetta, joka
   koskee kaupallisin perustein tapahtuvaa vapaata pääsyä kansainvälisille markkinoille ja
   liikenteeseen:
   a)    edellä mainittu määräys ei rajoita Yhdistyneiden Kansakuntien linjakonferenssien
         käyttäytymissäännöistä tehtyyn yleissopimukseen perustuvia oikeuksia ja
         velvollisuuksia, sellaisina kuin niitä voidaan soveltaa tämän sopimuksen
         sopimuspuoliin. Linjakonferenssiin kuulumattomat reittiliikennettä harjoittavat
         yhtiöt saavat kilpailla konferenssiin kuuluvien yhtiöiden kanssa edellyttäen, että ne
         noudattavat periaatetta kaupallisin perustein tapahtuvasta rehellisestä kilpailusta;
   b)    sopimuspuolet vakuuttavat sitoutuneensa vapaaseen kilpailuun kuivan ja
         nestemäisen lastin tavaraliikenteen olennaisena tekijänä;
2. Sovellettaessa 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita sopimuspuolet:
   a)    eivät tämän sopimuksen voimaantulosta sovella yhteisön jäsenvaltioiden ja entisen
         Neuvostoliiton kahdenvälisten sopimusten kuljetusosuuksia koskevia määräyksiä;
   b)    eivät tulevaisuudessa sisällytä kolmansien maiden kanssa tekemiinsä kahdenvälisiin
         sopimuksiin kuljetusosuuksia koskevia sopimuslausekkeita, lukuun ottamatta
         poikkeuksellisia       olosuhteita,    joissa     jommankumman           sopimuspuolen
         meriliikenneyhtiöillä ei olisi muutoin mahdollisuutta harjoittaa liiketoimintaa
         kyseisessä kolmannessa maassa ja sieltä käsin;
   c)    kieltävät tulevissa kahdenvälisissä sopimuksissaan kuljetusosuusjärjestelyt kuivan ja
         nestemäisen lastin tavaraliikenteessä;
   d)    poistavat tämän sopimuksen voimaantulosta kaikki yksipuoliset toimenpiteet sekä
         hallinnolliset, tekniset ja muut esteet, joilla voi olla rajoittava tai syrjivä vaikutus
         palvelujen vapaaseen tarjontaan kansainvälisessä meriliikenteessä.
3. Sopimuspuolet myöntävät avoimiin satamiin pääsyn, infrastruktuurin ja
   liitännäispalvelujen käytön, niihin liittyvien maksujen, tullipalvelujen, ankkuripaikan
   antamisen sekä lastaus- ja purkauspalvelujen osalta toisen sopimuspuolen kansalaisten
   tai yhtiöiden aluksille muun muassa kohtelun, joka on yhtä edullinen kuin sopimuspuolen
   omille aluksille myönnetty kohtelu.
   Yhteisön kansalaiset ja yhtiöt, jotka tarjoavat kansainvälisiä meriliikennepalveluja, voivat
   vapaasti tarjota kansainvälisiä joki/meripalveluja Azerbaidzanin tasavallan sisävesiväylillä
   ja päin vastoin.
                                           33 artikla
                                              19
 ---pagebreak--- Sopimuspuolten kaupallisiin tarpeisiin mukautetun niiden välisen liikenteen yhteensovitetun
kehityksen varmistamiseksi voidaan määrätä molemminpuolista markkinoille pääsyä ja
palvelujen tarjontaa koskevista edellytyksistä maa-, rautatie- ja sisävesiliikenteessä sekä
mahdollisesti lentoliikenteessä erityisissä sopimuksissa, jotka sopimuspuolet neuvottelevat
tämän sopimuksen tultua voimaan.
                                             IV LUKU
                                        Yleiset määräykset
                                              34 artikla
 1.     Tämän osaston määräyksiä sovelletaan, jollei yleisen järjestyksen, yleisen turvallisuuden
        tai kansanterveyden perusteella annetuista rajoituksista muuta johdu.
2.      Tämän osaston määräyksiä ei sovelleta toimintaan, joka sopimuspuolten alueella liittyy
        edes tilapäisesti viranomaisten toimivallan käyttämiseen.
                                              35 artikla
Tätä osastoa sovellettaessa sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolia soveltamasta
luonnollisten henkilöiden maahanpääsyä, oleskelua, työskentelyä, työehtoja ja sijoittautumista
 sekä palvelujen tarjontaa koskevaa lainsäädäntöään, jos sillä tavoin ei mitätöidä tai heikennetä
 niitä etuja, jotka kuuluvat sopimuspuolelle tämän sopimuksen tietyn määräyksen perusteella.
 Edellä mainittu määräys ei rajoita 34 artiklan soveltamista.
                                              36 artikla
 Azerbaidanilaisten ja yhteisön yhtiöiden yhteisessä valvonnassa ja yksinomaisessa omistukses-
 sa oleviin yhtiöihin sovelletaan myös II, III ja IV luvun määräyksiä.
                                               37 artikla
 Jommankumman sopimuspuolen sopimuksen nojalla toiselle myöntämä kohtelu ei saa
 kuukautta ennen palvelujen kauppaa koskevan GATS-yleissopimuksen asiaa koskevien
 velvoitteiden voimaantulopäivää olevasta päivästä alkaen GATS:n soveltamisalaan kuuluvien
 alojen tai toimenpiteiden osalta olla edullisempi kuin ensiksi mainitun sopimuspuolen GATS:n
 määräysten mukaisesti myöntämä kohtelu; tämä koskee kaikkia palvelualoja, alasektoreja ja
 tarjonnan muotoja.
                                                   20
 ---pagebreak---                                                 38 artikla
Sovellettaessa II, III ja IV lukua ei oteta huomioon kohtelua, jonka yhteisö, sen jäsenvaltiot tai
Azerbaidzanin tasavalta myöntävät taloudellista yhdentymistä koskeviin sopimuksiin
sisällytettyjen sitoumusten perusteella GATS-sopimuksen V artiklan periaatteiden mukaisesti.
                                                 39 artikla
1.      Tämän osaston määräysten mukaisesti myönnettyä suosituimmuuskohtelua ei sovelleta
        verotuksellisiin etuihin, jotka sopimuspuolet myöntävät tai aikovat myöntää
        tulevaisuudessa kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevien sopimusten
        perusteella, tai muihin verojärjestelyihin.
2.      Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että sopimuspuolia estetään toteuttamasta
        tai panemasta täytäntöön toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on estää kaksinkertaisen
        verotuksen välttämisestä tehtyjen sopimusten verotusta koskevien määräysten sekä
        muiden verojärj estelyjen tai kotimaisen verolainsäädännön mukaisten verojen
        välttäminen tai kiertäminen.
3.      Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että jäsenvaltioita tai Azerbaidzanin
        tasavaltaa estetään niiden verolainsäädännön asiaa koskevia määräyksiä sovellettaessa
        erottelemasta erilaisessa asemassa olevia veronmaksajia toisistaan, erityisesti näiden
        asuinpaikan perusteella.
                                                 40 artikla
Rajoittamatta 27 artiklan määräysten soveltamista, II, III ja IV luvun määräyksiä ei saa tulkita
siten, että:
        jäsenvaltioiden kansalaisille tai Azerbaidzanin tasavallan kansalaisille annetaan oikeus
         saapua Azerbaidzanin tasavallan tai yhteisön alueelle tai oleskella siellä missä tahansa
         ominaisuudessa ja erityisesti yhtiön osakkeenomistajana tai osakkaana tai sen johtajana
         tai työntekijänä taikka palvelujen tarjoajana tai vastaanottajana,
         yhteisön tytäryhtiöille tai Azerbaidanilaisten yhtiöiden sivuliikkeille annetaan oikeus
         työllistää tai antaa työllistää Azerbaidzanin tasavallan kansalaisia yhteisön alueella,
         azerbaidanilaisille tytäryhtiöille tai yhteisön yhtiöiden sivuliikkeille annetaan oikeus
         työllistää tai antaa työllistää jäsenvaltioiden kansalaisia Azerbaidzanin tasavallan alueella,
                                                     21
 ---pagebreak---    azerbaidanilaisille yhtiöille tai yhteisön tytäryhtiöille taikka azerbaidanilaisten
   yhtiöiden sivuliikkeille annetaan oikeus palkata tilapäisillä sopimuksilla azerbaidanilaisia
   henkilöitä työskentelemään muiden henkilöiden puolesta ja heidän valvonnassaan,
   yhteisön yhtiöille tai azerbaidanilaisille tytäryhtiöille taikka yhteisön yhtiöiden
   sivuliikkeille annetaan oikeus palkata tilapäisillä sopimuksilla jäsenvaltioiden kansalaisia
   työntekijöiksi.
                                          VLUKU
                               Juoksevat maksut ja pääoma
                                         41 artikla
1. Sopimuspuolet sitoutuvat sallimaan kaikki vapaasti vaihdettavassa valuutassa tämän
   sopimusten määräysten mukaisesti suoritettavat yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan
   asukkaiden väliset maksut, jotka liittyvät tämän sopimuksen määräysten mukaiseen
   tavaroiden, palvelujen tai henkilöiden liikkuvuuteen.
2. Varmistetaan tämän sopimuksen voimaantulosta maksutaseen pääomaa koskevien
   suoritusten osalta pääoman vapaa liikkuvuus sellaisten yhtiöiden suorissa
   investoinneissa, jotka on perustettu vastaanottavan maan lainsäädännön mukaisesti, ja
   investoinneissa, jotka on tehty II luvun määräysten mukaisesti, sekä näiden investointien
   ja niistä saatujen voittojen rahaksi muuttaminen ja kotiuttaminen, jos kaikki
   vastaanottavassa maassa maksettavat verot on maksettu.
3. Edellä 2 kohdan määräykset eivät estä Azerbaidzanin tasavaltaa asettamasta rajoituksia
   Azerbaidzanin asukkaiden suorille ulkomaisille investoinneille. Kyseisiä rajoituksia ei
    sovelleta yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöihin ja sivuliikkeisiin. Sopimuspuolet sopivat
   neuvottelevansa rajoitusten voimassaolon jatkamisesta viiden vuoden kuluttua tämän
    sopimuksen voimaantulosta, ottaen huomioon kaikki rahaan, verotukseen ja
    rahoitukseen liittyvät seikat.
4.  Tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen ei oteta käyttöön uusia valuuttarajoituksia,
   jotka koskevat yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan asukkaiden välisiä pääomanliikkeitä
   ja niihin liittyviä juoksevia maksuja, eikä olemassa olevia rajoituksia tiukenneta, sanotun
    kuitenkaan rajoittamatta 2 tai 5 kohdan määräysten soveltamista.
5.  Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään helpottaakseen muiden kuin 2 kohdassa
    tarkoitettujen pääomamuotojen liikkuvuutta yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan välillä
    tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi.
                                             22
 ---pagebreak--- 6. Tämän artiklan määräysten mukaisesti ja siihen asti, kunnes kansainvälisen
   valuuttarahaston (IMF) perustamissopimuksen VIII artiklassa tarkoitettua
   Azerbaidzanin valuutan täydellistä vaihdettavuutta ei ole toteutettu, Azerbaidzanin
   tasavalta voi poikkeuksellisissa olosuhteissa soveltaa lyhyen ajan ja keskipitkän ajan
   luottojen myöntämiseen ja saamiseen liittyviä valuuttarajoituksia, siltä osin kuin nämä
   rajoitukset on asetettu sille näiden luottojen myöntämiseksi ja sen asema IMF:ssä sallii
   ne. Azerbaidzanin tasavalta soveltaa näitä rajoituksia ketään syrjimättä. Niitä sovelletaan
   siten, että ne haittaavat mahdollisimman vähän tätä sopimusta. Azerbaidzanin tasavalta
   antaa yhteistyöneuvostolle viipymättä tiedon näiden toimenpiteiden käyttöönotosta ja
   niihin liittyvistä muutoksista.
7. Jos yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan väliset pääomansiirrot poikkeuksellisissa
   olosuhteissa       aiheuttavat     tai    uhkaavat    aiheuttaa     vakavia      vaikeuksia
   valuuttakurssipolitiikan tai rahapolitiikan toteuttamiselle yhteisössä tai Azerbaidzanin
   tasavallassa, yhteisö tai Azerbaidzanin tasavalta voivat toteuttaa suojatoimenpiteitä
   yhteisön ja Azerbaidzanin välisen pääomien liikkuvuuden osalta enintään kuuden
   kuukauden ajan, jos mainitut toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen, sanotun
   kuitenkaan rajoittamatta 1 ja 2 kohdan määräysten soveltamista.
                                          VI LUKU
                  Henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu
                                          42 artikla
    Azerbaidzanin tasavalta jatkaa tämän artiklan ja liitteen II määräysten mukaisesti
    henkiseen omaisuuteen, teollisoikeuteen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvien
    oikeuksien suojelun parantamista varmistaakseen viiden vuoden kuluessa tämän
    sopimuksen voimaantulosta yhteisön suojelun tasoon verrattavissa olevan suojelun
   tason, mukaan lukien tehokkaat keinot kyseisten oikeuksien täytäntöönpanon
    varmistamiseksi.
    Azerbaidzanin tasavalta liittyy viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen
    voimaantulosta sellaisiin liitteessä II olevassa 1 kohdassa tarkoitettuihin monenvälisiin
    yleissopimuksiin henkiseen omaisuuteen, teollisoikeuteen ja kaupalliseen omaisuuteen
    kuuluvien oikeuksien suojelusta, joihin jäsenvaltiot ovat liittyneet tai joita ne
    tosiasiallisesti soveltavat, näihin sopimuksiin sisältyvien asiaa koskevien määräysten
    mukaisesti.
                                              23
 ---pagebreak---                                          V OSASTO
                               Yhteistyö lainsäädännön alalla
                                          43 artikla
1. Sopimuspuolet tunnustavat, että Azerbaidzanin tasavallan nykyisen ja tulevan
   lainsäädännön lähentäminen yhteisön lainsäädäntöön on tärkeä edellytys Azerbaidzanin
   tasavallan ja yhteisön taloudellisten yhteyksien vahvistamiselle. Azerbaidzanin tasavalta
   pyrkii varmistamaan, että sen lainsäädäntö tehdään vähitellen yhteensopivaksi yhteisön
   lainsäädännön kanssa.
2. Lainsäädäntöjen lähentäminen kattaa erityisesti seuraavat alueet: tullilainsäädäntö,
   yhtiöoikeus, pankkilainsäädäntö, yritysten kirjanpito ja verotus, henkinen omaisuus,
   työntekijöiden suojelu työpaikoilla, rahoituspalvelut, kilpailusäännöt, julkiset hankinnat,
   ihmisten, eläinten ja kasvien terveyden ja elämän suojelu, ympäristö ja luonnonvarojen
   hyödyntämistä ja käyttöä koskeva lainsäädäntö, kuluttajansuoja, välillinen verotus,
   tekniset säännöt ja standardit, ydinvoima-alan lainsäädäntö sekä liikenne.
3. Yhteisö antaa Azerbaidzanin tasavallalle näiden toimenpiteiden toteuttamisessa
   tarvittavaa teknistä apua, johon voi sisältyä esimerkiksi:
         asiantuntijavaihto,
         tietojen toimittaminen varhaisessa vaiheessa, erityisesti oleellisen lainsäädännön
         osalta,
         seminaarien j ärj estäminen,
         koulutustoiminta,
         avunanto kyseisiä aloja koskevan yhteisön lainsäädännön kääntämisessä.
4. Sopimuspuolet sopivat tarkastelevansa keinoja soveltaa niiden kilpailulainsäädäntöä
   yhteiseltä pohjalta sellaisissa tapauksissa, jotka koskevat niiden välistä kauppaa.
                                              24
 ---pagebreak---                                            VI OSASTO
                                     Taloudellinen yhteistyö
                                             44 artikla
1.    Yhteisö ja Azerbaidzanin tasavalta ryhtyvät taloudelliseen yhteistyöhön tarkoituksenaan
      edistää talousuudistusta ja talouden elpymistä sekä kestävää kehitystä Azerbaidzanin
      tasavallassa. Tällä yhteistyöllä lujitetaan nykyisiä taloussuhteita molempien
      sopimuspuolten hyödyksi.
2.    Politiikat ja muut toimenpiteet suunnitellaan siten, että niillä edistetään taloudellisia ja
      yhteiskunnallisia uudistuksia sekä talous- ja kauppajärjestelmän rakennemuutosta
      Azerbaidzanin tasavallassa, ja ne noudattavat kestävän ja sopusointuisen
      yhteiskunnallisen kehityksen periaatetta; niihin sisältyvät täysin myös ympäristöön
      liittyvät asiat.
3.    Tämän vuoksi yhteistyössä keskitytään erityisesti taloudelliseen ja sosiaaliseen
      kehittämiseen, inhimillisten voimavarojen kehittämiseen, yritysten tukemiseen (mukaan
      lukien yksityistäminen, investoinnit ja rahoituspalvelujen kehittäminen), maatalouteen ja
      elintarvikkeisiin, energiaan, liikenteeseen, matkailuun, ympäristönsuojeluun, alueelliseen
      yhteistyöhön ja rahapolitiikkaan.
4.    Erityistä huomiota kiinnitetään toimenpiteisiin, joilla voidaan edistää Azerbaidzanin
      tasavallassa voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti Transkaukasian itsenäisten
      valtioiden välistä ja muiden naapurivaltioiden kanssa tapahtuvaa yhteistyötä kyseisen
      alueen sopusointuisen kehityksen kannustamiseksi.
5.    Yhteisö voi tarvittaessa antaa teknistä apua taloudellisen yhteistyön ja muiden tässä
       sopimuksessa määrättyjen yhteistyömuotojen tukemiseksi ottaen huomioon yhteisön
      asianomainen neuvoston asetus, jota sovelletaan itsenäisille valtioille annettavaan
      tekniseen apuun, yhteisön Azerbaidzanin tasavallalle myöntämään tekniseen apuun
       liittyvän viiteohjelman painopistealueet sekä tämän avun vahvistetut yhteensovittamis- ja
      täytäntöönpanomenettelyt.
                                             45 artikla
                           Yhteistyö tavarakaupan ja palvelukaupan alalla
Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä varmistaakseen, että              Azerbaidzanin    tasavallan
kansainvälistä kauppaa käydään WTO:n sääntöjen mukaisesti.
Tähän yhteistyöhön sisältyy kaupan helpottamiseen suoraan liittyviä erityiskysymyksiä, kuten:
                                                 25
 ---pagebreak---        kauppaa ja siihen liittyviä kysymyksiä, mukaan lukien maksut ja selvittelyj ärj estelyt,
       koskevan politiikan muotoilu,
       näitä kysymyksiä koskevan lainsäädännön laatiminen,
      jatkuva apu Azerbaidzanin tasavallan tasavallalle sen valmistautuessa mahdolliseen
                                                                              WTO:hon
                                                                    liittymiseen.
                                             46 artikla
                                    Yhteistyö teollisuuden alalla
1.     Yhteistyön tarkoituksena on edistää erityisesti:
             molempien sopimuspuolten taloudellisten toimijoiden välisten liiketoiminnallisten
             yhteyksien kehittämistä,
             yhteisön osallistumista Azerbaidzanin tasavallan pyrkimyksiin uudistaa sen
             teollisuuden rakenteet,
             hallinnon parantamista,
             asianmukaisten markkinapohjaisten         kaupallisten sääntöjen    ja käytäntöjen
             kehittämistä sekä tietotaidon siirtoa,
             ympäristönsuojelua.
2.     Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta yrityksiä koskevien yhteisön kilpailusääntöjen
       soveltamiseen.
                                            46 a artikla
                                           Rakennusala
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä rakennusalalla.
Tämän yhteistyön tavoitteena on muun muassa Azerbaidzanin tasavallan rakennusalan
nykyaikaistaminen ja sen rakenteen uudistaminen markkinatalouden periaatteiden mukaisesti ja
ottaen huomioon terveyteen, turvallisuuteen ja ympäristöön liittyvät näkökohdat.
                                                 26
 ---pagebreak---                                               47 artikla
                             Investointien edistäminen ja turvaaminen
1.    Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivallat huomioon ottaen yhteistyön tavoitteena on luoda
      suotuisat olosuhteet kotimaisille ja ulkomaisille yksityisille investoinneille, erityisesti
      parempien investointien turvaamista koskevien edellytysten, pääomansiirtojen ja
      investointimahdollisuuksia koskevien tietojen vaihdon avulla.
2.    Yhteistyön tavoitteena on erityisesti:
            jäsenvaltioiden ja Azerbaidzanin tasavallan välisten investointien edistämistä ja
             turvaamista koskevien sopimusten tekeminen tarvittaessa,
            jäsenvaltioiden ja Azerbaidzanin tasavallan välisten kaksinkertaisen verotuksen
             välttämistä koskevien sopimusten tekeminen tarvittaessa,
             suotuisten olosuhteiden luominen Azerbaidzanin talouteen tehtävien ulkomaisten
             investointien edistämiseksi,
             vakaan ja riittävän liiketoimintaa koskevan lainsäädännön ja sitä koskevien
             edellytysten luominen sekä lakia, asetuksia ja hallinnollisia käytäntöjä koskevien
             tietojenvaihto investointien alalla,
             investointimahdollisuuksia koskevien tietojen vaihto muun muassa kaupallisten
             messujen, näyttelyiden, myyntiviikkojen ja muiden tapahtumien yhteydessä.
                                              48 artikla
                                          Julkiset hankinnat
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kehittääkseen avoimet ja kilpailukykyiset edellytykset
tavaroita ja palveluja koskevien sopimusten myöntämiseksi erityisesti tarjouspyynnöillä.
                                              49 artikla
                 Yhteistyö standardien ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla
 1.    Sopimuspuolten välisellä yhteistyöllä edistetään lähentymistä kansainvälisesti
       hyväksyttyihin laatua koskeviin arviointiperusteisiin, periaatteisiin ja suuntaviivoihin.
       Tarvittavat toimenpiteet helpottavat kehitystä kohti vaatimustenmukaisuuden arvioinnin
       vastavuoroista tunnustamista sekä azerbaidanilaisten tuotteiden laadun parantamista.
                                                   27
 ---pagebreak---    Tämän vuoksi sopimuspuolet pyrkivät sen vuoksi tekemään yhteistyötä teknistä apua
   koskevissa hankkeissa, joilla:
         edistetään asianmukaista       yhteistyötä  kyseisten    alojen erityisjärjestöjen ja
         erityiselinten kanssa,
         edistetään yhteisön teknisten määräysten käyttöä sekä eurooppalaisten standardien
        ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen soveltamista,
         mahdollistetaan kokemusten ja teknisen tiedon jakaminen laadun valvonnan alalla.
                                          50 artikla
                                Kaivostoiminta ja raaka-aineet
1. Sopimuspuolten tavoitteena on lisätä investointeja ja kauppaa kaivostoiminnan ja raaka-
   aineiden alalla.
2. Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaville aloille:
         kaivostoiminnan ja rautaa sisältämättömiin metalleihin liittyvien teollisuuden alojen
         tulevaisuudennäkymiä koskevien tietojen vaihto,
         yhteistyötä koskevan oikeudellisen rakenteen luominen,
         kauppaan liittyvät kysymykset,
         ympäristön suojelua koskevan lainsäädännön antaminen ja täytäntöönpano,
         koulutus,
         kaivostoiminnan turvallisuus.
                                          51 artikla
                           Yhteistyö tieteen ja teknologian alalla
1. Sopimuspuolet edistävät yhteistyötä siviilitarkoituksiin suunnatun tutkimuksen ja
   teknologisen kehittämisen (TTK) alalla yhteisen edun mukaisesti sekä, ottaen huomioon
   voimavarojen saatavuuden, riittävää pääsyä sopimuspuolten vastaaviin ohjelmiin, jollei
   henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvien oikeuksien tehokkaan
   suojelun asianmukaisesta tasosta muuta johdu.
                                              28
 ---pagebreak--- 2. Tieteen ja teknologian alan yhteistyöhön sisältyy:
         tieteellisten ja teknisten tietojen vaihto,
         yhteinen TTK-toiminta,
         koulutustoiminta ja vaihto-ohjelmat sopimuspuolten TTK-toiminnassa mukana
         olevien tiedemiesten, tutkijoiden ja teknikoiden liikkuvuuden edistämiseksi.
   Jos tämä yhteistyö on sellaista, että siihen sisältyy koulutusta ja/tai harjoittelua, se olisi
   toteutettava 52 artiklan määräysten mukaisesti.
   Sopimuspuolet voivat yhteisestä sopimuksesta harjoittaa muita tieteen ja teknologian
   alan yhteistyömuotoja.
3. Tämän artiklan soveltamisalaan kuuluva yhteistyö pannaan täytäntöön sellaisten
   erityisjärjestelyjen mukaisesti, joista neuvotellaan ja päätetään kummankin
   sopimuspuolen hyväksymien menettelyjen mukaisesti ja joilla vahvistetaan muun muassa
   asianmukaiset henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyvät määräykset.
                                            52 artikla
                              Koulutus ja ammatillinen koulutus
1. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tavoitteenaan yleisen koulutustason ja ammatillisen
   pätevyyden parantaminen Azerbaidzanin tasavallassa sekä julkisella ja yksityisellä
   sektorilla.
2. Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin alueisiin:
          Azerbaidzanin          tasavallan         korkeakoulutason      koulutusjärjestelmien
          nykyaikaistaminen, mukaan lukien korkeakoulutasoisten koulutuslaitosten
          todistusjärjestelmät ja korkeakoulujen tutkintotodistusten luokittelu,
         julkisen ja yksityisen sektorin johtajien ja valtion virkamiesten koulutus erikseen
          määriteltävillä ensisijaisen tärkeillä alueilla,
          koulutuslaitosten sekä koulutuslaitosten ja yhtiöiden välinen yhteistyö,
          opettajien, tutkinnon suorittaneiden, hallintohenkilöstön, nuorten tiedemiesten ja
          tutkijoiden sekä nuorison liikkuvuus,
          eurooppaopintojen edistäminen sopivissa oppilaitoksissa,
                                                29
 ---pagebreak---               yhteisön kielten opetus,
              konferenssitulkkien jatkokoulutus,
              toimittajien koulutus,
              kouluttajien koulutus,
              opetusmenetelmien vaihto, jolla edistetään nykyaikaisten opetusohjelmien ja
              teknisten opetusmenetelmien käyttöä.
3.      Sopimuspuolen mahdollista osallistumista toisen sopimuspuolen vastaaviin opetus- ja
        koulutusalan ohjelmiin voidaan harkita sopimuspuolten menettelyjen mukaisesti, ja
        tarvittaessa luodaan institutionaalinen rakenne ja laaditaan yhteistyösuunnitelmat, joiden
        perustana on Azerbaidzanin tasavallan osallistuminen yhteisön TEMPUS-ohjelmaan.
                                              53 artikla
                                  Maatalous ja maatalousteollisuus
Yhteistyön tarkoituksena tällä alalla on maatalousuudistuksen toteuttaminen, maatalouden,
maatalousteolhsuuden ja palvelualojen nykyaikaistaminen, yksityistäminen ja rakennemuutos
Azerbaidzanin tasavallassa, kotimaisten ja ulkomaisten markkinoiden kehittäminen
azerbaidanilaisille tuotteille edellytyksin, että varmistetaan ympäristönsuojelu ja otetaan
huomioon tarve turvata paremmin elintarvikkeiden saanti sekä maatalouteen liittyvän
liiketoiminnan kehitys ja maataloustuotteiden valmistus ja jakelu. Sopimuspuolten tavoitteena
on myös azerbaidanilaisten standardien asteittainen lähentäminen yhteisön teknisiin
määräyksiin, jotka koskevat maatalouden peruselintarvikkeita ja jalostettuja elintarvikkeita,
mukaan lukien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevat säännöt.
                                              54 artikla
                                               Energia
1.      Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä markkinatalouden ja Euroopan energiaperuskirjan
        periaatteita noudattaen, ottaen huomioon energiaperuskirjasta tehdyn sopimuksen
        pöytäkirjan energiatehokkuudesta ja siihen liittyvistä ympäristönäkökohdista Euroopan
        energiamarkkinoiden yhdentyessä asteittain.
2.      Yhteistyöhön sisältyy muun muassa seuraavat alueet:
              energiapolitiikan muotoilu ja kehitys,
                                                  30
 ---pagebreak---           energia-alan hallinnon ja sääntelyn kehittäminen markkinatalouteen sopivaksi,
         energian jakelun parantaminen, mukaan lukien jakelun turvaaminen, taloudellisesti
         ja ympäristöystävällisesti,
         energiansäästön ja energiatehokkuuden edistäminen sekä energiatehokkuutta ja
         siihen liittyviä ympäristönäkökohtia koskevan pöytäkirjan täytäntöönpano,
         energiainfrastruktuurin nykyaikaistaminen,
         jakelua ja käyttöä koskevien             energiateknologioiden   parantaminen     eri
         energiamuotojen osalta,
         energia-alan johdon koulutus ja tekninen koulutus,
         energia-aineiden ja -tuotteiden kuljetus ja kauttakuljetus,
         institutionaalisten, oikeudellisten, verotukseen liittyvien ja muiden sellaisten
         edellytysten käyttöön ottaminen, jotka ovat tarpeen lisääntyneen energia-alan
         kaupan ja investointien kannustamiseksi,
         vesivoiman ja muiden uudistuvien energialähteiden kehittäminen.
   Sopimuspuolet vaihtavat keskenään energia-alan investointihankkeita koskevia oleellisia
   tietoja, erityisesti öljy- ja kaasuputkien tai muiden energia-alan tuotteiden
   kuljetusmuotojen rakentamisen ja kunnostamisen osalta. Ne tekevät yhteistyötä
   pannakseen mahdollisimman tehokkaasti täytäntöön IV osaston ja 47 artiklan
   määräykset energia-alan investointien osalta.
                                          55 artikla
                                          Ympäristö
1. Sopimuspuolet kehittävät ja lujittavat ympäristön ja ihmisten terveyden suojelua
   koskevaa yhteistyötään ottaen huomioon Euroopan energiaperuskirjan, vuoden 1993
   Luzernin kokouksen julistuksen, energiaperuskirjasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti
   sen 19 artiklan sekä energiatehokkuutta ja siihen liittyviä ympäristönäkökohtia koskevan
   energian peruskirjan pöytäkirjan.
2. Yhteistyön tavoitteena on ympäristön tuhoutumisen torjunta, ja siihen sisältyy erityisesti:
          saastetason tehokas valvonta ja ympäristön arviointi; ympäristön tilaa koskeva
          tietojärjestelmä,
                                              31
 ---pagebreak---      paikallisen, alueellisen ja valtioiden rajat ylittävän ilman ja veden pilaantumisen
     torjunta,
     luonnontilan palauttaminen,
     kestävä, tehokas ja ympäristöä säästävä energian tuotanto ja käyttö,
     teollisuuslaitosten turvallisuus ympäristön osalta,
     kemiallisten aineiden luokitus ja turvallinen käsittely,
     veden laatu,
    jätteiden vähentäminen, kierrätys ja turvallinen jätehuolto, Baselin yleissopimuksen
     täytäntöönpano,
     maatalouden, maaperän eroosion ja kemiallisen saastumisen ympäristövaikutukset,
     metsien suojelu ja uudistaminen,
     biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen,             suojelualueet ja   biologisten
     voimavarojen kestävä käyttöjä hallinta,
     maan käytön suunnittelu, mukaan lukien rakentaminen ja kaupunkisuunnittelu,
     taloudellisten ja verotuksellisten keinojen käyttäminen,
     maailmanlaajuiset ilmastonmuutokset,
     ympäristökasvatus ja ympäristötietoisuus;
     tekninen apu, joka koskee radioaktiivisesti saastuneiden alueiden puhdistamista ja
    joka on tarkoitettu saastumisen aiheuttamien terveydellisten ja yhteiskunnallisten
     ongelmien ratkaisemiseksi,,
     hankkeiden valtioiden rajat ylittävien ympäristövaikutusten arvioinnista tehdyn
     Espoon yleissopimuksen täytäntöönpano.
Yhteistyö toteutetaan erityisesti seuraavilla tavoilla:
     suunnitelmien kehittäminen suuronnettomuuksien ja muiden hätätilanteiden varalle,
     tietojen ja asiantuntijoiden vaihto, mukaan lukien puhtaan teknologian siirtoon ja
     bioteknologian turvalliseen ja ympäristöystävälliseen käyttöön liittyvät tiedot ja
     näitä asioita käsittelevät asiantuntijat,
                                           32
 ---pagebreak---              yhteinen tutkimustoiminta,
             lainsäädännön kehittäminen yhteisön standardeja vastaavaksi,
             ympäristökoulutus ja toimielinten vahvistaminen,
             yhteistyö       alueellisella tasolla,    mukaan      lukien    yhteistyö     Euroopan
             ympäristökeskuksessa, sekä kansainvälisellä tasolla,
             strategioiden kehittäminen, erityisesti maailmanlaajuisten ja ilmastoon liittyvien
             kysymysten osalta sekä kestävän kehityksen saavuttamiseksi,
             ympäristövaikutuksia koskevat tutkimukset,
             ympäristön seuranta.
                                               56 artikla
                                                Liikenne
Sopimuspuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään liikenteen alalla.
Tämän yhteistyön tavoitteena on muun muassa Azerbaidzanin tasavallan liikennejärjestelmien
ja -verkkojen rakenteiden uudistaminen ja nykyaikaistaminen sekä tarvittaessa
kuljetusjärjestelmien           yhteensopivuuden          kehittäminen        kokonaisvaltaisemman
liikennejärjestelmän aikaansaamiseksi. Huomiota kiinnitetään erityisesti perinteisiin yhteyksiin
Transkaukasian maiden välillä ja muiden naapurivaltioiden kanssa.
 Yhteistyöhön sisältyy muun muassa:
             tieliikenteen, rautateiden, satamien ja lentoasemien hallinnon ja toiminnan
              nyky aikai stami nen,
              rautateiden,      vesikulkuväylien,    maanteiden,     satamien,    lentoasemien ja
              lentoliikenteen infrastruktuurien nykyaikaistaminen ja kehittäminen, mukaan lukien
             yhteisen edun mukaisten pääteiden ja Euroopan laajuisten reittien
              nykyaikaistaminen edellä mainittujen ja erityisesti TRACECA-hankkeeseen
              liittyvien liikennemuotojen osalta sekä koulutus edellä mainituilla aloilla,
              yhdistettyjen kuljetusten edistäminen ja kehittäminen,
              yhteisten tutkimus- ja kehitysohjelmien edistäminen,
                                                    33
 ---pagebreak---               lainsäädännöllisen  ja institutionaalisen rakenteen valmistelu          politiikkojen
              kehittämistä ja     täytäntöönpanoa varten, mukaan lukien                liikennealan
              yksityistäminen.
                                              57 artikla
                                    Postipalvelut ja televiestintä
Sopimuspuolet laajentavat ja lujittavat toimivaltansa rajoissa yhteistyötään seuraavilla aloilla:
       politiikkojen ja suuntaviivojen vahvistaminen televiestintäalan ja postipalvelujen
       kehittämiseksi,
       tariffipolitiikan ja kaupan pitämisen periaatteiden kehittäminen televiestinnän ja
       postipalvelujen osalta,
       teknologian ja tietotaidon        siirto,  myös     Euroopan   teknisten   standardien     ja
       todistusjärjestelmien osalta,
       televiestintää ja postipalveluja koskevien hankkeiden kehittämisen sekä investoinnin
       kannustaminen,
       televiestintä- ja postipalvelujen tarjonnan tehokkuuden ja laadun parantaminen muun
       muassa vapauttamalla alasektorien toiminta,
       televiestinnän pitkälle kehittynyt soveltaminen, erityisesti varojen elektronisen siirron
       alalla,
       televiestintäverkkojen hallinto ja mahdollisimman tehokas käyttö,
       televiestintä- ja postipalvelujen tarjontaa sekä radiotaajuuksien käyttöä koskeva
       asianmukainen lainsäädäntö,
       televiestinnän ja postipalvelujen alan koulutus markkinoiden edellytysten mukaista
       toimintaa varten.
                                              58 artikla
                                          Rahoituspalvelut
Yhteistyön tarkoituksena on erityisesti helpottaa Azerbaidzanin tasavallan osallistumista
maailmanlaajuisesti hyväksyttyihin vastavuoroisiin maksujärjestelmiin. Teknisessä avussa
keskitytään:
                                                 34
 ---pagebreak---        nykyaikaisen yksityisen ja erityisesti kaupallisen pankki- ja rahoituspalvelujärjestelmän
       kehittämiseen, yhteisten luottovaramarkkinoiden kehittämiseen ja Azerbaidzanin
       tasavallan      osallistumiseen     maailmanlaajuisesti     hyväksyttyihin  vastavuoroisiin
       maksujärjestelmiin,
       verotusjärjestelmän ja siihen liittyvien toimielinten kehittämiseen Azerbaidzanin
       tasavallassa, kokemusten vaihtoon ja henkilökunnan koulutukseen,
       vakuutuspalvelujen kehittämiseen, joka muun muassa loisi suotuisat olosuhteet yhteisön
       yhtiöiden osallistumiselle vakuutusalan yhteisyritysten perustamiseen Azerbaidzanin
       tasavallassa, sekä vientiluottovakuutusten kehittämiseen.
Tällä yhteistyöllä edistetään erityisesti Azerbaidzanin tasavallan ja jäsenvaltioiden suhteiden
kehittämistä rahoituspalvelujen alalla.
                                              58 a artikla
                             Yritysten rakenneuudistus ja yksityistäminen
Sopimuspuolet tunnustavat yksityistämisen tärkeyden kestävälle talouden elvyttämiselle ja
sopivat tekevänsä yhteistyötä tarvittavien institutionaalisten ja oikeudellisten rakenteiden ja
menetelmien kehittämiseksi. Tämän vuoksi annetaan teknistä apua Azerbaidzanin parlamentin
hyväksymän yksityistämisohjelman toteuttamiseksi. Erityistä huomiota kiinnitetään
yksityistämisprosessin järjestelmällisyyteen ja avoimuuteen.
Tekninen apu keskitetään muun muassa seuraaviin tavoitteisiin:
       sellaisen Azerbaidzanin hallituksen sisäisen institutionaalisen perustan kehittäminen, joka
       voi määritellä yksityistämisprosessin ja johtaa sitä,
       yrityksiä koskevan tietokannan luominen,
       yritysten muuttaminen osakeyhtiöiksi,
        sellaisen laajan yksityistämisjärjestelmän kehittäminen, jonka tavoitteena on omistuksen
        siirtäminen väestölle ja joka toimii kuponkijärjestelmän perusteella,
        osakeomistusten rekisteröintijärjestelmän kehittäminen,
        sellaisen järjestelmän kehittäminen, jonka yhteydessä laajaan yksityistämisjärjestelmään
        soveltumattomat yritykset myydään tarjouskilpailulla,
        sellaisten yritysten rakenneuudistus, joita ei vielä voi yksityistää,
                                                   35
 ---pagebreak---        yksityisyrittäjyyden kehittäminen, erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten alalla.
Tämän yhteistyön tavoitteena on myötävaikuttaa Azerbaidzanin talouden elvyttämiseen,
ulkomaisten investointien edistämiseen sekä Azerbaidzanin ja jäsenvaltioiden suhteiden
kehittämiseen.
                                              59 artikla
                                          Alueellinen kehitys
       Sopimuspuolet lujittavat yhteistyötään alueellisen kehityksen alalla ja maan käytön
       suunnittelussa.
       Tätä varten ne kannustavat yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Azerbaidzanin tasavallan
       kansallisten, alueellisten ja paikallisten viranomaisten välistä tietojenvaihtoa
       aluepolitiikasta ja maan käytön suunnittelusta sekä aluepolitiikkojen muotoilun
       menetelmistä kiinnittäen erityistä huomiota epäsuotuisten alueiden kehittämiseen.
       Ne kannustavat myös suorien yhteyksien luomista kyseisten viranomaisten sekä
       sellaisten alueellisten ja julkisten järjestöjen välillä, jotka vastaavat aluesuunnittelusta,
       tarkoituksena muun muassa alueellisen kehityksen edistämismenetelmiä ja -keinoja
       koskevien tietojen vaihto.
                                              60 artikla
                                        Sosiaalialan yhteistyö
       Sopimuspuolet kehittävät yhteistyötään terveyden ja turvallisuuden aloilla parantaakseen
       työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelun tasoa.
       Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:
             koulutus ja ammatillinen koulutus terveyteen ja turvallisuuteen               liittyvissä
             kysymyksissä ja erityisesti aloilla, joilla riskit ovat suuret,
             ennalta ehkäisevien toimenpiteiden kehittäminen ja edistäminen ammattitautien ja
             muiden ammatista aiheutuvien terveyshaittojen torjumiseksi,
              suuronnettomuuksien ehkäiseminen ja myrkyllisten kemikaalien käsittely,
             työympäristöön sekä työntekijöiden terveyteen ja turvallisuuteen                liittyvän
             tietopohjan kehittämistä koskeva tutkimus.
                                                   36
 ---pagebreak--- 2.   Työllisyyden osalta yhteistyöhön sisältyy erityisesti tekninen apu, jota annetaan
     seuraaviin tarkoituksiin:
            työmarkkinoiden mahdollisimman tehokas käyttö,
            työnhaku- ja neuvontapalvelujen nykyaikaistaminen,
            rakenneuudistusohjelmien suunnittelu ja hallinto,
            työllisyyden kehittämisen edistäminen paikallisella tasolla,
            tietojenvaihto joustavaa työllistämistä koskevista ohjelmista, mukaan lukien
            itsenäisen ammatinharjoittamisen ja yrittäjyyden kannustamiseen tarkoitetut
            ohjelmat.
3.   Sopimuspuolet kiinnittävät erityistä huomiota sosiaaliturvaa koskevaan yhteistyöhön,
     johon muun muassa sisältyy yhteistyö Azerbaidzanin tasavallan sosiaaliturvan
     uudistusten suunnittelussa ja täytäntöönpanossa.
     Näiden uudistusten tarkoituksena on kehittää Azerbaidzanin tasavallassa markkinata-
     louksille ominaisia turvamenetelmiä, ja ne kattavat kaikki sosiaaliturvan alat.
                                             61 artikla
                                             Matkailu
Sopimuspuolet lisäävät ja kehittävät yhteistyötään, johon sisältyy erityisesti:
     matkailuelinkeinon edistäminen,
     tiedonkulun parantaminen,
     tietotaidon siirtäminen,
     yhteisiä toimia koskevien mahdollisuuksien tutkiminen,
      virallisten matkailusta vastaavien elinten välinen yhteistyö,
     matkailun kehittämistä koskeva koulutus.
                                             62 artikla
                                  Pienet ja keskisuuret yritykset
                                                37
 ---pagebreak--- 1.      Sopimuspuolten tavoitteena on kehittää ja vahvistaa pieniä ja keskisuuria yrityksiä ja
        niiden yhteenliittymiä sekä yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan pienten ja keskisuurten
        yritysten välistä yhteistyötä.
2.      Yhteistyöhön sisältyy tekninen apu erityisesti seuraavilla aloilla:
              pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevan lainsäädännön kehittäminen,
              asianmukaisen infrastruktuurin kehittäminen (toimisto pienten ja keskisuurten
              yritysten tukemista varten, viestintä, apu pienille ja keskisuurille yrityksille
              tarkoitetun rahaston perustamisessa),
              teknologiakeskusten kehittäminen,
              kaupan pitämistä, kirjanpitoa ja tuotteiden laadunvalvontaa koskeva koulutus.
                                               63 artikla
                                         Tiedotus ja viestintä
Sopimuspuolet tukevat tietojenkäsittelyn nykyaikaisten menetelmien kehittämistä, mukaan
lukien tiedotusvälineet, ja kannustavat tehokasta ja vastavuoroista tietojenvaihtoa. Etusijalle
asetetaan ohjelmat, joiden tavoitteena on välittää suurelle yleisölle perustietoa yhteisöstä ja
Azerbaidzanin tasavallasta, mukaan lukien, jos mahdollista, pääsy tietokantoihin, ottaen täysin
huomioon oikeudet henkiseen omaisuuteen.
                                               64 artikla
                                            Kuluttajansuoja
Sopimuspuolet aloittavat tiiviin yhteistyön kuluttajansuojajärjestelmiensä yhteensovittamiseksi.
Tähän yhteistyöhön voi sisältyä lainsäädäntötyötä ja institutionaalista uudistusta koskevien
tietojen vaihto, pysyvien järjestelmien perustaminen vaarallisia tuotteita koskevien tietojen
vastavuoroiseksi vaihtamiseksi, kuluttajille annetun tiedon parantaminen erityisesti hintojen,
tuotteiden ominaisuuksien ja tarjottujen palvelujen osalta, kuluttajien etujen edustajien välisen
 tietojenvaihdon kehittäminen sekä kuluttajansuojapolitiikkojen yhteensovittamisen lisääminen
ja seminaarien ja koulutusjaksojen järjestäminen.
                                               65 artikla
                                                  Tulli
                                                   38
 ---pagebreak---  1.    Yhteistyön tarkoituksena on varmistaa, että kaikkia suunniteltuja kauppaan ja rehelliseen
       kilpailuun liittyviä säännöksiä noudatetaan, sekä saattaa päätökseen Azerbaidzanin
       tasavallan tullijärjestelmän lähentäminen yhteisön tullijärjestelmään.
2.     Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:
             tietojenvaihto,
             työskentelymenetelmien parantaminen,
             yhdistetyn nimikkeistön ja yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan käyttöönotto,
             yhteyden luominen yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan passitusjärjestelmien
             välille,
             tavaraliikenteeseen liittyvien tarkastusten ja muodollisuuksien yksinkertaistaminen,
             nykyaikaisten tullin tietojärjestelmien käyttöönoton tukeminen,
             seminaarien ja koulutusjaksojen järjestäminen.
Teknistä apua annetaan tarvittaessa.
3.     Sopimuspuolten hallintoviranomaisten tulliasioita koskevan keskinäisen avun
       antamisessa noudatetaan tämän sopimuksen liitteessä olevan pöytäkirjan määräyksiä,
       sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä sopimuksessa ja erityisesti sen 69 ja 71 artiklassa
       tarkoitettua laajempaa yhteistyötä.
                                               66 artikla
                                            Tilastoyhteistyö
Tämän alan yhteistyön tarkoituksena on sellaisen tehokkaan tilastojärjestelmän kehittäminen,
jonka avulla saadaan talousuudistusprosessin tukemiseen ja seurantaan tarvittavat sekä
yksityisen yritystoiminnan kehittämistä Azerbaidzanin tasavallassa edistävät luotettavat tilastot.
Kyseisen yhteistyön yhteydessä käsitellään myös luottamuksellisten tietojen suojelua.
 Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä erityisesti seuraavilla aloilla:
              Azerbaidzanin tilastojärjestelmän mukauttaminen kansainvälisiin menetelmiin,
              standardeihin ja luokituksiin,
              tilastotietojen vaihto,
                                                   39
 ---pagebreak---              tarvittavien makro- ja mikrotaloudellisten tietojen toimittaminen talousuudistuksen
             toteuttamista ja ohjaamista varten.
Yhteisön edistää tämän tavoitteen saavuttamista antamalla Azerbaidzanin tasavallalle teknistä
apua.
                                             67 artikla
                                              Talous
Sopimuspuolet helpottavat talousuudistusprosessia ja talouspolitiikkojen yhteensovittamista
yhteistyöllä, jonka tarkoituksena on parantaa niiden talouksien perusperiaatteiden ymmärtämis-
tä sekä talouspolitiikan suunnittelua ja toteuttamista markkinataloudessa. Sopimuspuolet
vaihtavat tätä varten makrotaloudellisiin tuloksiin ja tulevaisuuden näkymiin liittyviä tietoja.
Yhteisö antaa teknistä apua voidakseen:
       auttaa Azerbaidzanin tasavaltaa          talousuudistuksen    toteuttamisessa      antamalla
       asiantuntija-apua ja teknistä apua,
       edistää taloustieteilijöiden välistä yhteistyötä tietotaidon siirron edistämiseksi
       talouspolitiikan suunnittelua varten, sekä tähän politiikkaan liittyvien tutkimustulosten
       laajan levittämisen varmistamiseksi.
                                            67 a artikla
                                           Rahapolitiikka
Azerbaidzanin tasavallan pyynnöstä Euroopan unioni antaa teknistä apua, jonka tarkoituksena
on tukea Azerbaidzanin tasavaltaa sen pyrkiessä lujittamaan rahajärjestelmäänsä ja saamaan
aikaan rahayksikkönsä täyden vaihdettavuuden.
Tähän sisältyy tekninen apu Azerbaidzanin raha- ja luottopolitiikan suunnitteluun ja
soveltamiseen täydessä yhteistyössä kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa, henkilökunnan
kouluttamiseen ja rahoitusmarkkinoiden kehittämiseen, arvopaperipörssi mukaan lukien. Tähän
kuuluu myös epäviralliset keskustelut Euroopan valuuttajärjestelmän periaatteista ja
toiminnasta sekä rahoitusmarkkinoita ja pääomansiirtoja koskevista yhteisön säädöksistä.
                                                 40
 ---pagebreak---                                         v n OSASTO
             Yhteistyö kansanvaltaan ja ihmisoikeuksiin liittyvissä kysymyksissä
                                          68 artikla
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kaikissa kansanvaltaisten toimielinten perustamista tai
lujittamista koskevissa kysymyksissä, mukaan lukien oikeusvaltion periaatteiden lujittamisen
sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelemisen kannalta olennaiset asiat kansainvälisen
oikeuden ja ETYJ:n periaatteiden mukaisesti.
Tämä yhteistyö toteutetaan sellaisten teknisen avun ohjelmien kautta, joiden tavoitteena on
muun muassa auttaa asianomaisen lainsäädännön laatimisessa ja täytäntöönpanemisessa,
oikeuslaitoksen toiminnassa, oikeusasioihin liittyvissä valtion tehtävissä ja vaalijärjestelmän
toiminnassa. Koulutustoiminta voi tarvittaessa sisältyä ohjelmiin. Sopimuspuolet edistävät
kansallisten ja alueellisten viranomaisten, oikeusviranomaisten, parlamentin jäsenten ja
hallituksistariippumattomienjärjestöjen välisiä yhteydenottoja ja vaihtoja.
                                               41
 ---pagebreak---                                           v n i OSASTO
 Yhteistyö laittoman toiminnan torjunnassa sekä laittoman maahanmuuton torjunnassa
                                          ja valvonnassa
                                             69 artikla
Sopimuspuolet aloittavat yhteistyön seuraavanlaisen laittoman toiminnan ehkäisemiseksi:
      talouteen liittyvä laiton toiminta, mukaan lukien lahjonta,
      tavaroiden laiton kauppa, mukaan lukien teollisuusjätteet,
      väärentäminen.
Yhteistyö edellä mainituilla aloilla perustuu neuvotteluihin ja läheiseen yhteistoimintaan.
Teknistä ja taloudellista apua annetaan muun muassa seuraavilla aloilla:
      laittoman toiminnan torjuntaa koskevan kansallisen lainsäädännön laatiminen,
      tietokeskusten perustaminen,
      laittoman toiminnan torjunnan alalla toimivien elinten tehokkuuden lisääminen,
      henkilökunnan koulutus ja tutkimusinfrastruktuurien kehittäminen,
      laittoman toiminnan torjumiseksi tarkoitettujen molemminpuolisesti hyväksyttävien
      toimenpiteiden suunnittelu.
                                             70 artikla
                                            Rahanpesu
1.    Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä tarpeesta pyrkiä yhteistyössä estämään niiden
      rahoitusjärjestelmien käyttö rikosten avulla yleensä ja erityisesti huumausainerikosten
      avulla saatujen varojen rikollisen alkuperän häivyttämiseen.
2.    Tämän alan yhteistyöhön sisältyy erityisesti hallinnollinen ja tekninen apu, jonka
      tarkoituksena on laatia rahanpesun estämiseksi asianmukaisia sääntöjä, jotka vastaavat
      samaa asiaa koskevia yhteisön ja kyseisen alan kansainvälisten toimielinten, mukaan
      lukien rahoitustoiminnan erityisryhmän (FATF), sääntöjä.
                                                 42
 ---pagebreak---                                               71 artikla
                                           Huumausaineet
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä toimivaltansa rajoissa parantaakseen huumausaineiden ja
psykotrooppisten aineiden laittoman valmistuksen, tarjonnan ja kaupan, mukaan lukien
kemiallisten aineiden esiasteiden laittomiin tarkoituksiin kulkeutuminen, estämiseksi
tarkoitettujen politiikkojen ja toimenpiteiden toimivuutta ja tehokkuutta sekä edistääkseen
huumausaineiden kysynnän ehkäisemistä ja vähentämistä. Tämän alan yhteistyö perustuu
neuvotteluihin ja sopimuspuolten väliseen tiiviiseen yhteistyöhön tavoitteiden ja toimenpiteiden
yhteensovittamiseen huumausaineisiin liittyvillä aloilla.
                                             71 a artikla
                                        Laiton maahanmuutto
1.     Euroopan unionin jäsenvaltiot ja Azerbaidzanin tasavalta sopivat tekevänsä yhteistyötä
       laittoman maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi. Tätä varten:
             Azerbaidzanin tasavalta sitoutuu ottamaan takaisin kaikki jonkin jäsenvaltion
             alueella laittomasti oleskelevat kansalaisensa jäsenvaltion pyynnöstä ja ilman muita
             muodollisuuksia, ja
             jäsenvaltiot sitoutuvat ottamaan takaisin kaikki Azerbaidzanin tasavallan alueella
              laittomasti oleskelevat kansalaisensa, sellaisena kuin ne on määritelty yhteisön
             tarkoituksiin, tämän pyynnöstä ja ilman muita muodollisuuksia.
       Jäsenvaltiot ja Azerbaidzanin tasavalta antavat             kansalaisilleen    asianmukaiset
       henkilöllisyysasiakirjat tätä tarkoitusta varten.
2.     Azerbaidzanin tasavalta sitoutuu tekemään sitä pyytävien jäsenvaltioiden kanssa
       kahdenvälisiä sopimuksia, joissa määrätään takaisinottoa koskevista erityisistä
       velvoitteista, mukaan lukien velvoite ottaa takaisin muiden maiden kansalaiset ja
       kansalaisuutta vailla olevat henkilöt, jotka ovat saapuneet jäsenvaltion alueelle
        Azerbaidzanin tasavallasta tai jotka ovat saapuneet Azerbaidzanin tasavallan alueelle
       jäsenvaltiosta.
3.     Yhteistyöneuvosto tarkastelee muita mahdollisia               yhteisiä    toimia    laittoman
       maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi.
                                                  43
 ---pagebreak---                                             IX OSASTO
                                   Yhteistyö kulttuurin alalla
                                              72 artikla
Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään ja helpottamaan yhteistyötä kulttuurin alalla. Yhteistyön
kohteena voi olla yhteisön taikka yhden tai useamman jäsenvaltion kulttuurin alan
yhteistyöohjelma ja muuta toimintaa yhteisen edun mukaisia toimia voidaan kehittää.
Tähän yhteistyöhön voi sisältyä:
       tietojen ja kokemusten vaihto muistomerkkien ja historiallisten paikkojen suojelun ja
       ylläpidon alalla (rakennustaiteellinen perintö),
       elinten, taiteilijoiden ja     muiden    taiteen  alalla toimivien henkilöiden  väliset
       kulttuurivaihdot.
                                                 44
 ---pagebreak---                                          X OSASTO
                           Rahoitusyhteistyö teknisen avun alalla
                                          73 artikla
Tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi ja 74, 75 ja 76 artiklan määräysten mukaisesti
Azerbaidzanin tasavalta saa tilapäistä rahoitustukea yhteisöltä avustuksina myönnettävänä
teknisenä avunantona. Tämän tuen tarkoituksena on nopeuttaa Azerbaidzanin tasavallan
talouden muutosta.
                                          74 artikla
Rahoitustukea annetaan TACIS-ohjelman           yhteydessä   Euroopan    unionin    neuvoston
asianomaisen asetuksen mukaisesti.
                                          75 artikla
Yhteisön rahoitustuen tavoitteet ja alueet määritellään viiteohjelmassa, josta ilmenee
molempien sopimuspuolten välillä sovittavat ensisijaiset tavoitteet ottaen huomioon
Azerbaidzanin tasavallan tarpeet, kunkin alan vastaanottokyky ja uudistusprosessissa
tapahtunut edistyminen. Sopimuspuolet antavat asiasta tiedon yhteistyöneuvostolle.
                                          76 artikla
Käytettävissä olevien varojen mahdollisimman tehokkaaksi hyödyntämiseksi sopimuspuolet
varmistavat, että yhteisön teknisen avun antamisen ja muista lähteistä, esimerkiksi
jäsenvaltioista, muista maista ja kansainvälisiltä järjestöiltä, kuten Kansainväliseltä
jälleenrakennus- ja kehityspankilta sekä Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankilta, tulevan
avun antamisen yhteensovittaminen on tehokasta.
                                              45
 ---pagebreak---                                            XI OSASTO
           Institutionaaliset määräykset, yleiset määräykset ja loppumääräykset
                                             77 artikla
Perustetaan yhteistyöneuvosto, joka valvoo tämän sopimuksen täytäntöönpanoa.
Yhteistyöneuvosto kokoontuu ministeritasolla kerran vuodessa. Se tarkastelee kaikkia tähän
sopimukseen liittyviä tärkeitä kysymyksiä sekä kaikkia muita kahdenvälisiä tai kansainvälisiä
sopimuspuolten yhteisen edun mukaisia kysymyksiä tämän sopimuksen tavoitteiden
saavuttamiseksi. Yhteistyöneuvosto voi myös antaa asianmukaisia suosituksia molempien
sopimuspuolten yhteisellä suostumuksella.
                                             78 artikla
1.     Yhteistyöneuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan yhteisöjen
       komission jäsenistä sekä Azerbaidzanin tasavallan hallituksen jäsenistä.
2.     Yhteistyöneuvosto vahvistaa oman työjärjestyksensä.
3.     Yhteistyöneuvoston puheenjohtajana toimii          vuorotellen    yhteisön  edustaja   ja
       Azerbaidzanin tasavallan hallituksen jäsen.
                                             79 artikla
1.     Yhteistyöneuvostoa avustaa sen tehtävissä yhteistyökomitea, joka muodostuu Euroopan
       unionin neuvoston jäsenten edustajista ja Euroopan yhteisöjen komission jäsenistä sekä
       Azerbaidzanin tasavallan hallituksen edustajista tavallisesti korkeiden virkamiesten
       tasolla. Yhteistyökomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen yhteisö ja Azerbaidzanin
       tasavalta.
       Yhteistyöneuvosto määrittää työjärjestyksessään yhteistyökomitean tehtävät, joihin
       sisältyvät yhteistyöneuvoston kokousten valmistelu, ja kyseisen komitean toimintatavan.
2.     Yhteistyöneuvosto voi siirtää osan toimivaltaansa yhteistyökomitealle, joka varmistaa
       yhteistyöneuvoston kokousten jatkuvuuden.
                                             80 artikla
Yhteistyöneuvosto voi päättää perustaa sellaisia erityisiä komiteoita tai elimiä, jotka voivat
avustaa sitä sen tehtävissä, ja määrittää näiden komiteoiden ja elinten kokoonpanon, tehtävät ja
toimintatavan.
                                                46
 ---pagebreak---                                            81 artikla
Tutkiessaan mitä tahansa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa kysymystä, joka liittyy
johonkin GATTAVTO-sopimuksen artiklaan viittaavaan määräykseen, yhteistyöneuvosto ottaa
huomioon mahdollisimman suuressa määrin tulkinnan, jonka GATTAVTO -sopimuksen
sopimuspuolet yleensä antavat kyseiselle GATTAVTO-sopimuksen artiklalle.
                                           82 artikla
Perustetaan parlamentaarinen yhteistyökomitea. Siinä kokoontuvat Azerbaidzanin tasavallan
parlamentin ja Euroopan parlamentin jäsenet mielipiteiden vaihtoa varten. Tämä komitea
kokoontuu itse määrittäminsä säännöllisin väliajoin.
                                           83 artikla
 1.    Parlamentaarinen yhteistyökomitea muodostuu Euroopan parlamentin ja Azerbaidzanin
       parlamentin jäsenistä.
2.     Parlamentaarinen yhteistyökomitea vahvistaa oman työjärjestyksensä.
 3.    Parlamentaarisen yhteistyökomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan
       parlamentti ja Azerbaidzanin parlamentti parlamentaarisen yhteistyökomitean
       työjärjestyksen määräysten mukaisesti.
                                           84 artikla
Parlamentaarinen yhteistyökomitea voi pyytää tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä
asiaankuuluvia tietoja yhteistyöneuvostolta, joka toimittaa sille pyydetyt tiedot.
 Yhteistyöneuvoston suositukset annetaan tiedoksi parlamentaariselle yhteistyökomitealle.
 Parlamentaarinen yhteistyökomitea voi antaa suosituksia yhteistyöneuvostolle.
                                           85 artikla
 1.    Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan tämän sopimuksen soveltamisalan yhteydessä,
       että toisen sopimuspuolen luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat esittää asiansa
       sopimuspuolten toimivaltaisille tuomioistuimille ja hallinnollisille elimille ilman syrjintää
       sen omiin kansalaisiin verrattuna puolustaakseen henkilökohtaisia oikeuksiaan ja
                                                47
 ---pagebreak---      omaisuuteensa liittyviä oikeuksia, mukaan lukien oikeus henkiseen, teolliseen ja
     kaupalliseen omaisuuteen.
2.   Toimivaltansa rajoissa sopimuspuolet:
           edistävät välimiesmenettelyn käyttöönottamista sellaisten riitojen ratkaisemiseksi,
          jotka aiheutuvat yhteisön ja Azerbaidzanin tasavallan taloudellisten toimijoiden
           kauppaan ja yhteistyöhön liittyvistä liiketoimista,
           sopivat, että kun riita jätetään välimiesmenettelyllä ratkaistavaksi, riidan osapuolet
           voivat valita mitä tahansa kansalaisuutta olevan oman välimiehensä ja että
           puheenjohtajana toimiva kolmas välimies tai ainoa välimies voi olla kolmannen
           maan kansalainen, lukuun ottamassa tapauksia, joissa osapuolten valitseman
           välimieskeskuksen säännöissä määrätään toisin.
           suosittelevat taloudellisille toimijoilleen niiden sopimuksiin sovellettavan lain
           yksimielistä valitsemista,
           edistävät Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen kauppaoikeuden toimikunnan
           (Uncitral) laatimien         välimiessääntöjen    noudattamista ja         ulkomaisten
           välitystuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta New Yorkissa 10 päivänä
           kesäkuuta 1958 tehdyn yleissopimuksen allekirjoittajavaltioiden välimieskeskusten
           palvelujen käyttöä.
                                            86 artikla
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta toteuttamasta toimenpiteitä, jotka:
a)   se arvioi tarpeellisiksi keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen julkistamisen
     estämiseksi;
b)   koskevat aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoa tai kauppaa taikka
     puolustustarkoitukseen välttämätöntä tutkimusta, kehitystyötä tai tuotantoa, jos nämä
     toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiä, joita ei ole
     tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;
c)   se arvioi oleellisen tärkeiksi omien turvallisuusetujensa kannalta vaikeissa, yleisen
     lainkuuliaisuuden ja järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa sisäisissä
     häiriötiloissa, sodassa tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä
     jännitystilassa taikka täyttääkseen velvollisuudet, joihin se on sitoutunut rauhan ja
     kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi;
                                                48
 ---pagebreak--- d)    se arvioi tarpeellisiksi voidakseen noudattaa sen kansainvälisiä velvollisuuksia ja
      sitoumuksia, jotka koskevat teollisuustuotteita ja teknologiaa, joilla on kaksi
      käyttötarkoitusta.
                                             87 artikla
1.    Tämän sopimuksen soveltamisalalla ja rajoittamatta siihen sisältyviä erityismääräyksiä.
            Azerbaidzanin tasavallan yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään
            jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai yhtiöiden välillä,
            yhteisön Azerbaidzanin tasavaltaan soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään
             Azerbaidzanin kansalaisten tai yhtiöiden välillä.
2.    Edellä 1 kohdan määräykset eivät rajoita sopimuspuolten oikeutta soveltaa
      verolainsäädäntöään verovelvollisiin, joiden asuinpaikkaa koskeva tilanne on erilainen.
                                             88 artikla
1.    Sopimuspuolet voivat saattaa yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi tämän sopimuksen
      soveltamiseen tai tulkintaan liittyvät riidat.
2.    Yhteistyöneuvosto voi ratkaista riidan antamalla suosituksen.
3.    Jos riitaa ei voida ratkaista 2 kohdan mukaisesti, kumpi tahansa sopimuspuoli voi
      ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle nimeävänsä sovittelijan; toisen sopimuspuolen on
      tällöin nimettävä toinen sovittelija kahden kuukauden määräajassa. Tätä menettelyä
      sovellettaessa pidetään yhteisöä ja jäsenvaltioita yhteisesti yhtenä riidan osapuolena.
      Yhteistyöneuvosto nimeää kolmannen sovittelijan.
      Sovittelijoiden suositukset annetaan määräenemmistöllä. Tällaiset suositukset eivät ole
      sopimuspuolia sitovia.
4.    Yhteistyöneuvosto voi päättää riitojen ratkaisua koskevista menettelytavoista.
                                             89 artikla
Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa viipymättä asianmukaisia yhteyksiä käyttäen mistä
tahansa tämän sopimuksen tulkintaa tai täytäntöönpanoa koskevasta kysymyksestä ja muista
                                                 49
 ---pagebreak--- sopimuspuolten välisten suhteiden olennaisista näkökohdista kumman tahansa sopimuspuolen
pyynnöstä.
Tämän artiklan määräykset eivät millään tavoin vaikuta eivätkä rajoita 13, 88 ja 94 artiklan
määräysten soveltamista.
                                            90 artikla
Azerbaidzanin tasavallalle tämän sopimuksen mukaisesti myönnetty kohtelu ei saa olla missään
tapauksessa edullisempi kuin jäsenvaltioiden toisilleen myöntämä kohtelu.
                                            91 artikla
Tässä sopimuksessa käsitteellä 'sopimuspuolet' tarkoitetaan Azerbaidzanin tasavaltaa sekä
yhteisöä tai sen jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja sen jäsenvaltioita niiden toimivaltojen
mukaisesti.
                                            92 artikla
Siltä osin kuin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat kysymykset kuuluvat Euroopan
energiaperuskirjasta tehdyn sopimuksen ja sen pöytäkirjojen soveltamisalaan, Euroopan
energiaperuskirjasta tehtyä sopimusta ja sen pöytäkirjoja sovelletaan kyseisiin kysymyksiin heti
niiden voimaantulosta alkaen, mutta ainoastaan siltä osin kuin tällaisesta soveltamisesta on
niissä määrätty.
                                            93 artikla
Tämä sopimus tehdään alustavasti kymmenen vuoden määräajaksi. Jollei jompikumpi
sopimuspuoli sano sopimusta irti ilmoittamalla asiasta kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle
kuusi kuukautta ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä, sen voimassaoloa jatketaan
ilman eri toimenpiteitä vuodeksi kerrallaan.
                                            94 artikla
 1.    Sopimuspuolet toteuttavat kaikki yleiset tai erityiset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen
       niiden tästä sopimuksesta johtuvien velvollisuuksien täyttämiseksi. Ne huolehtivat siitä,
       että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.
2.     Jos jompikumpi sopimuspuoli katsoo, että toinen sopimuspuoli ei täytä tästä
       sopimuksesta johtuvia velvollisuuksiaan, se voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä.
                                               50
 ---pagebreak---        Muutoin kuin erityisen kiireellisissä tapauksissa, se antaa ennen näiden toimenpiteiden
       toteuttamista yhteistyöneuvostolle kaikki tiedot, joita tarvitaan tilanteen perusteellista
       tarkastelua varten molemminpuolisesti hyväksyttävissä olevan ratkaisun löytämiseksi.
       Ensisijaisesti on valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat vähiten haittaa tämän
       sopimuksen toiminnalle. Nämä toimenpiteet on annettava viipymättä tiedoksi
       yhteistyöneuvostolle, jos toinen sopimuspuoli sitä pyytää.
                                               95 artikla
Liitteet I, II, III, IV ja V sekä pöytäkirja ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
                                               96 artikla
Tämä sopimus ei vaikuta oikeuksiin, jotka yksilöille ja taloudellisille toimijoille taataan yhtä tai
useampaa jäsenvaltiota ja Azerbaidzanin tasavaltaa sitovissa voimassa olevissa sopimuksissa
siihen asti, kunnes vastaavat henkilökohtaiset ja taloudellisia toimijoita koskevat oikeudet on
sen nojalla saavutettu, lukuun ottamatta aloja, jotka kuuluvat yhteisön toimivaltaan, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta tästä sopimuksesta jäsenvaltioille aiheutuvia velvoitteita niiden
toimivaltaan kuuluvilla alueilla.
                                               97 artikla
Tätä      sopimusta       sovelletaan   alueisiin, joihin     sovelletaan    Euroopan      yhteisön
perustamissopimusta, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusta sekä Euroopan
atomienergiayhteisön perustamissopimusta, näissä sopimuksissa määrättyjen edellytysten
mukaisesti, sekä Azerbaidzanin tasavallan alueeseen.
                                               98 artikla
Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen talteenottaja.
                                               99 artikla
Tämän sopimuksen alkuperäiskappale, jonka englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-,
 kreikan-, portugalin-, ranskan-, ruotsin-, saksan-, suomen-, tanskan ja azerinkieliset toisinnot
ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin huostaan.
                                              100 artikla
                                                   51
 ---pagebreak---  Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.
Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä,
jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille ensimmäisessä
kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen saattamisesta.
Tultuaan voimaan tämä sopimus korvaa Azerbaidzanin tasavallan ja yhteisön välisten suhteiden
osalta 18 päivänä joulukuuta 1989 Brysselissä allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja
Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton kauppaa sekä
kaupallistaja taloudellista yhteistyötä koskevan sopimuksen.
                                            101 artikla
Jos ennen tämän sopimuksen voimaantuloa varten tarvittavien menettelyjen päätökseen
saattamista tämän, sopimuksen joidenkin osien määräyksiä sovelletaan yhteisön ja
Azerbaidzanin tasavallan väliaikaisen sopimuksen perusteella, sopimuspuolet sopivat, että
tällöin ilmaisulla 'sopimuksen voimaantulopäivä' tarkoitetaan väliaikaisen sopimuksen
voimaantulopäivää.
                                                52
 ---pagebreak---                                 Luettelo liitteenä olevista asiakirjoista
Liite I Viitteellinen luettelo etuuksista, jotka Azerbaidzanin tasavalta myöntää itsenäisille
              valtioille 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
Liite II      Sopimuksen 42 artiklassa tarkoitetut henkistä, teollista ja kaupallista omaisuutta
              koskevat yleissopimukset.
Liite III     Sopimuksen 25 artiklassa tarkoitetut rahoituspalvelujen määritelmät.
Liite IV      Sopimuksen 22 artiklan 2 kohdan mukaiset yhteisön varaukset.
Liite V       Sopimuksen 22 artiklan 4 kohdan mukaiset Azerbaidzanin tasavallan varaukset.
Pöytäkirja hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa.
                                                    53
 ---pagebreak---                                                                                           LIITE 1
   Etuudet, jotka Azerbaidzanin tasavalta myöntää itsenäisille valtioille 8 artiklan 3
                                        kohdan mukaisesti
1.   Tuontitulleja ei sovelleta.
2.   Vientitulleja ei sovelleta sellaisten tuotteiden osalta, jotka toimitetaan vuotuisten kahden
     valtion välisten kauppa- ja yhteistyöjärjestelyjen mukaisesti ja niissä määrätyn
     nimikkeistön mukaisesti.
3.   Tuontiin ei sovelleta arvonlisäveroa;
4.   Tuontiin ei sovelleta valmisteveroja.
                                                 54
 ---pagebreak---                                                                                          LIITE II
 Sopimuksen 42 artiklassa tarkoitetut henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen
                         kuuluvia oikeuksia koskevat yleissopimukset
1.   Sopimuksen 42 artiklan 2 kohta koskee seuraavia monenvälisiä yleissopimuksia:
           Bernin yleissopimus kirjallisten         ja   taiteellisten    teosten   suojaamisesta
           (Pariisin asiakirja, 1971),
           kansainvälinen yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä
           radioyritysten suojaamisesta (Rooma, 1961),
           tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehdyn Madridin sopimuksen
           lisäpöytäkirja (Madrid, 1989),
           tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröintiä var-
           ten koskeva Nizzan sopimus (Geneve 1977, muutettu 1979),
           Budapestin        sopimus    mikro-organismien        tallettamisen    kansainvälisestä
           tunnustamisesta patentinhakumenettelyä varten (1977, muutettu 1980),
           uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskeva yleissopimus (UPOV) (Geneven
           asiakirja, 1991),
2.   Yhteistyöneuvosto voi suositella, että 42 artiklan 2 kohtaa sovelletaan myös muihin
     monenvälisiin yleissopimuksiin. Jos kaupankäynnin edellytyksiin vaikuttavia ongelmia
     esiintyy henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden aloilla, voidaan aloittaa kiireelliset
     neuvottelut kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä molempia sopimuspuolia
     tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi.
3.   Sopimuspuolet vahvistavat seuraavista monenvälisistä yleissopimuksista johtuvien
     velvollisuuksien merkityksen:
           teollisuusomistusoikeuden suojelemista koskeva Pariisin sopimus (Tukholman
            asiakirja, 1967, muutettu 1979),
           tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä           koskeva     Madridin    sopimus
            (Tukholman asiakirja, 1967, muutettu 1979),
            patenttiyhteistyösopimus (Washington 1970, tarkistettuja muutettu 1979 ja 1984).
4.   Azerbaidzanin tasavalta myöntää tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen yhteisön
     yhtiöille ja kansalaisille henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelun ja
                                               55
 ---pagebreak---    tunnustamisen osalta kohtelun, joka on yhtä hyvä kuin sen kolmansille maille
   kahdenvälisten sopimusten perusteella myöntämä kohtelu.
5. Edellä 4 kohdan määräyksiä ei sovelleta etuuksiin, jotka Azerbaidzanin tasavalta
   myöntää kolmansille maille tosiasiallisen vastavuoroisuuden perusteella, eikä etuuksiin,
   jotka    Azerbaidzanin      tasavalta     myöntää    muille   entiseen     Sosialististen
   neuvostotasavaltojen liittoon kuuluneille maille.
                                             56
 ---pagebreak---                                                                                           LUTE 111
           Sopimuksen 25 artiklassa tarkoitetut rahoituspalvelut: määritelmät
Rahoituspalvelulla tarkoitetaan toisen sopimuspuolen rahoituspalvelujen tarjoajan tarjoamaa
rahoitusluonteista palvelua. Rahoituspalveluihin kuuluvat seuraavat toiminnot:
A.     Kaikki vakuutuspalvelut ja vakuutukseen liittyvät palvelut
       1.   ensivakuutus (mukaan lukien rinnakkaisvakuutus);
            i)      henkivakuutus;
            ii)     muu kuin henkivakuutus;
       2.  jälleen-ja edelleenvakuutus;
       3.   vakuutusten välittäminen, kuten vakuutusmeklarien ja -asiamiesten toiminta;
       4.   vakuutusalan liitännäispalvelut, kuten neuvonta-, aktuaari-, riskin arviointi- ja
            vahingonkäsittelypalvelut.
B.     Pankkipalvelut ja muut rahoituspalvelut (lukuun ottamatta vakuutusta)
       1.   talletusten ja muiden takaisin maksettavien varojen vastaanotto asiakkailta;
       2.   kaikenlainen lainaustoiminta, muun muassa             kulutusluotot,    kiinnitysluotot,
            factoring-rahoitus ja liiketoiminnan rahoitus;
       3.   rahoitusleasing;
       4.   maksupalvelut ja rahansiirtopalvelut, myös luotto- ja maksukortit, matkashekit ja
            pankkivekselit;
       5.   takaukset ja maksusitoumukset;
       6.   kauppa omaan tai asiakkaiden lukuun pörssissä, OTC-markkinoita tai muulla
            tavalla, johon kuuluu:
            a)      rahamarkkinavälineet (shekit, vekselit, talletustodistukset ja niin edelleen);
            b)      valuutta;
            c)      johdannaistuotteet, mukaan lukien, mutta ei yksinomaan, futuurit ja optiot;
                                                57
 ---pagebreak---             d)      vaihtokurssit ja korkovälineet, mukaan lukien sellaiset tuotteet kuten swap-
                    sopimukset, termiinikurssisopimukset ja niin edelleen;
            e)      siirtokelpoiset arvopaperit;
            f)      muut siirtokelpoiset välineet ja rahoitusomaisuus, myös jalometalliharkot;
      7.    osallistuminen      kaikenlaisten    arvopapereiden       anteihin,    mukaan    lukien
            merkintätakuut ja sijoitukset asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) ja näihin
            anteihin liittyvien palvelujen tarjonta;
      8.    välitystoiminta rahamarkkinoilla;
      9.    omaisuuden hoito, kuten käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito, yhteissijoitusten
            hoidon kaikki muodot, eläkerahastojen hoito sekä arvopapereiden talletus- ja
            notariaattipalvelut;
      10. rahoitusomaisuuden, kuten arvopapereiden, johdannaisvälineiden ja                 muiden
            siirtokelpoisten välineiden maksu-ja clearingpalvelut;
      11. Edellä 1 - 1 0 alakohdassa lueteltuihin erilaisiin toimintoihin liittyvät muut
            neuvontapalvelut ja liitännäisrahoituspalvelut, mukaan lukien luottotiedot ja
            luottoarviot, sijoituksiin ja salkunhoitoon liittyvä tutkimus ja neuvonta,
            omaisuuteen ja yhtiöiden rakenneuudistuksiin ja strategiaan liittyvät neuvot;
      12. muiden rahoituspalvelujen tarjoajien suorittama rahoitustietojen antaminen ja siirto,
            rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittelyjä siihen liittyvät ohjelmistot.
Seuraavat toiminnot eivät kuulu rahoituspalvelujen määrittelyyn:
a)    keskuspankkien tai muiden julkisten laitosten                toteuttamat   toimet   raha-  ja
      vaihtokurssipolitiikan toteuttamisen yhteydessä;
b)    keskuspankkien, viranomaisten tai julkisten laitosten harjoittama toiminta valtion lukuun
      tai valtion takuulla lukuun ottamalta tapauksia, joissa näiden julkisten yhteisöjen kanssa
      kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat voivat harjoittaa tätä toimintaa;
c)    lakisääteiseen sosiaaliturva- tai eläkejärjestelmään kuuluva toiminta lukuun ottamatta
      tapauksia, joissa julkisten yhteisöjen tai yksityisten laitosten kanssa kilpailevat
      rahoituspalvelujen tarjoajat voivat harjoittaa tätä toimintaa.
                                                  58
 ---pagebreak---                                                                                             LIITE IV
                 Sopimuksen 22 artiklan 2 kohdan mukaiset yhteisön varaukset
Kaivostoiminta
Joissakin jäsenvaltioissa voidaan vaatia kaivostoimintaa ja kaivosoikeuksia koskevia toimilupia
yhtiöiltä, jotka eivät ole Euroopan yhteisön valvonnassa.
Kalastus
Yhteisön jäsenvaltioiden yksinomaiseen toimivaltaan tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla
merialueilla on biologisten varojen ja kalastusalueiden käyttö ja niille pääsy rajattu
kalastusaluksiin, jotka purjehtivat jäsenvaltion lipun alla ja jotka on rekisteröity yhteisön
alueella, jollei toisin määrätä.
Kiinteistöjen hankinta
Joissakin jäsenvaltioissa muihin kuin EY:n yhtiöihin sovelletaan rajoituksia kiinteistöjen
hankinnassa.
Audiovisuaaliset palvelut, radio mukaan lukien
Tuotantoa ja jakelua, lähetykset ja muut yleisölle välittämisen muodot mukaan lukien, koskeva
kansallinen kohtelu voidaan varata sellaisille audiovisuaalisille töille, jotka täyttävät tietyt
alkuperävaatimukset.
Televiestintäpalvelut, liikkuvat palvelut ja satelliittipalvelut mukaan lukien
Varatut palvelut
Joissakin jäsenvaltioissa pääsy täydentävien palvelujen ja infrastruktuurin markkinoille on
rajoitettua.
Ammatilliset palvelut
Palvelut, jotka on varattu luonnollisille henkilöille, jotka ovat jäsenvaltioiden kansalaisia.
Tietyin edellytyksin nämä henkilöt voivat perustaa yhtiöitä.
Maatalous
Joissakin jäsenvaltioissa kansallista kohtelua ei voida soveltaa sellaisiin yhtiöihin, jotka eivät ole
yhteisön valvonnassa ja jotka haluaisivat perustaa maatalousyrityksen. Jos yhtiö, joka ei ole
yhteisön valvonnassa, hankkii viinitiloja, sen on ilmoitettava asiasta tai tarvittaessa saatava
siihen lupa.
                                                 59
 ---pagebreak--- Tietotoimistopalvelut
Joissakin jäsenvaltioissa sovelletaan rajoituksia ulkomaalaisten osallistumiseen kustannus- ja
lähetystoimintaa harjoittaviin yhtiöihin.
                                                60
 ---pagebreak---                                                                                          LUTE V
       Sopimuksen 22 artiklan 4 kohdan mukaiset Azerbaidzanin tasavallan varaukset
Maapohjan ja luonnonvarojen käyttö, mukaan lukien tutkimus, tuotantoja        kaivostoiminta
Ulkomaalaisilta yhtiöiltä voidaan vaatia toimilupaa hiilivetyvarojen tutkimiseen ja tuottamiseen
sekä tiettyjen malmien ja metallien louhimiseen.
Kalastus
Kalastukseen tarvitaan toimivaltaisen viranomaisen myöntämä lupa.
Metsästys
Metsästykseen tarvitaan toimivaltaisen viranomaisen myöntämä lupa.
Kiinteistöjen (kiinteän omaisuuden) hankinta
Ulkomaalaiset yhtiöt eivät saa ostaa maapalstoja. Kyseiset yhtiöt voivat kuitenkin vuokrata
maapalstoja pitkäaikaisilla sopimuksilla.
Pankkipalvelut
Ulkomaalaisessa omistuksessa olevien pankkien kokonaispääoma ei saa ylittää tiettyä
prosenttimäärää kansallisen pankkijärjestelmän kokonaispääomasta.
Azerbaidan sitoutuu olemaan laskematta yhteisön yhtiöiden Azerbaidanissa olevien
tytäryhtiöiden tai sivuliikkeiden osalta ulkomaisen pääoman kokonaisosuutta Azerbaidzanin
pankkijärjestelmässä koskeva ylärajaa, jota sovelletaan tämän sopimuksen parafointipäivänä,
jollei tätä edellytetä Azerbaidanissa toteutettavien Kansainvälisen valuuttarahaston ohjelmissa.
 Viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen allekirjoittamisesta Azerbaidan tutkii
 mahdollisuutta nostaa kyseistä ylärajaa ottaen huomioon kaikki asiaan liittyvät rahaa,
verotusta, rahoitusta ja maksutasetta koskevat seikat sekä Azerbaidzanin pankkijärjestelmän
 tilanteen.
 Televiestintä ja   joukkotiedotusvälinepalvelut
 Ulkomaalaisten osallistumiseen voidaan soveltaa tiettyjä rajoituksia.
Ammatillinen toiminta
                                                 61
 ---pagebreak--- Muiden luonnollisten henkilöiden kuin Azerbaidzanin kansalaisten osallistuminen tiettyyn
toimintaan on kielletty taikka siihen sovelletaan rajoituksia tai erityisiä vaatimuksia.
Historialliset rakennukset ja muistomerkit
Tällä alalla harjoitettavaan toimintaan sovelletaan rajoituksia.
                                                * **
Tämän liitteen varausten soveltaminen ei saa missään olosuhteissa johtaa sellaisen kohteluun,
joka on huonompi kuin minkä tahansa kolmannen maan yhtiöille myönnetty kohtelu.
                                                  62
 ---pagebreak---                          LUONNOS:
PÖYTÄKIRJA HALLINTOVIRANOMAISTEN KESKINÄISESTÄ AVUANNOSTA
                       TULLIASIOISSA
                             63
 ---pagebreak---                                             / artikla
                                           Määritelmät
Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:
a)    ilmaisulla 'tullilainsäädäntö' sopimuspuolten alueilla sovellettavia säännöksiä, jotka
      koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja asettamista tullimenettelyyn
      mukaan lukien sopimuspuolten toteuttamat kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet;
b)    ilmaisulla 'pyynnön esittävä viranomainen' toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka
       sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka pyytää avunantoa tulliasioissa;
c)    ilmaisulla 'pyynnön vastaanottanut viranomainen' toimivaltaista hallintoviranomaista,
      jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka vastaanottaa pyynnön
      avunannosta tulliasioissa;
d)    ilmaisulla 'henkilötiedot' kaikki tunnistettuun tai tunnistettavissa olevaan henkilöön
      liittyvät tiedot.
                                            2 artikla
                                          Soveltamisala
1.     Sopimuspuolet antavat toisilleen apua lainsäädäntövaltaansa kuuluvilla aloilla tässä
      pöytäkirjassa määrättyjen tapojen ja edellytysten mukaisesti tullilainsäädäntöä rikkovien
      toimien ehkäisemiseksi, paljastamiseksi ja tutkimiseksi.
2.    Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto tulliasioissa koskee niitä sopimuspuolten
      hallintoviranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei rajoita
      rikosasioissa annettavaa keskinäistä avunantoa koskevien säännösten soveltamista.
       Avunannon piiriin eivät myöskään kuulu tiedot, jotka on saatu oikeusviranomaisten
       pyynnöstä käytettyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä oikeusviranomaiset anna
       tähän suostumustaan.
                                            3 artikla
                                    Pyynnöstä annettava apu
       Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle
       tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot, jotta tämä voi varmistaa, että
                                               64
 ---pagebreak---         tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot havaituista tai suunnitelluista
        toimista, jotka ovat tai olisivat tullilainsäädännön vastaisia.
2.     Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle
       tämän pyynnöstä, onko toisen sopimuspuolen alueelta viedyt tavarat tuotu
        asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelle, ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin
        sovelletun tullimenettelyn.
3.     Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen
       pyynnöstä tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että erityinen valvonta kohdistetaan:
        a)     luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan
               rikkovan tai rikkoneen tullilainsäädäntöä;
       b)      paikkoihin, joihin tavaraa on varastoitu siten, että voidaan perustellusti uskoa
               niiden olevan tullilainsäädäntöärikkoviintoimiin tarkoitettuja;
        c)     sellaisten tavaroiden liikkumiseen, joiden on ilmoitettu mahdollisesti olevan
               tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena;
        d)     kulkuneuvoihin, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan
               käyttää tullilainsäädäntöärikkovissatoimissa.
                                                  4 artikla
                                        Oma-aloitteinen avunanto
Sopimuspuolet antavat toisilleen lainsäädäntönsä, sääntöjensä ja muiden säädöstensä
mukaisesti apua ilman, että sitä pyydetään, jos ne pitävät sitä tullilainsäädännön oikean
soveltamisen kannalta tarpeellisena, erityisesti silloin kun ne saavat seuraavia asioita koskevia
tietoja:
        toimet, joilla rikotaan tai näytetään rikkovan tullilainsäädäntöä ja joilla saattaa olla
        merkitystä muille sopimuspuolille,
        uudet keinot tai menetelmät, joita käytetään näiden toimien toteuttamisessa,
        tavarat, joiden tiedetään olevan tullilainsäädäntöä rikkovien toimien kohteena,
        luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan rikkovan tai
        rikkoneen tullilainsäädäntöä,
                                                     65
 ---pagebreak---         kulkuneuvoihin, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan käyttää
        tullilainsäädäntöä rikkovissa toimissa.
                                                 5 artikla
                                        Toimitukset/tiedoksiannot
Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä
oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet:
        kaikkien sellaisten asiakirjojen toimittamiseksi, ja
        kaikkien sellaisten päätösten tiedoksi antamiseksi,
jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan, vastaanottajalle, joka asuu sen alueella tai on
sijoittautunut sinne. Edellä 6 artiklan 3 kohdan määräyksiä sovelletaan itse pyynnön osalta.
                                                 6 artikla
                            Avunantoa koskevien pyyntöjen muoto ja sisältö
 1.     Tämän pöytäkirjan nojalla esitetyt pyynnöt tehdään kirjallisesti. Pyynnön täyttämiseksi
        tarvittavat asiakirjat liitetään pyyntöön. Myös suulliset pyynnöt voidaan hyväksyä, jos
        asian kiireellisyyden perusteella on tarpeen, mutta ne on viipymättä vahvistettava
        kirjallisesti.
2.      Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa pyynnöissä on esitettävä seuraavat tiedot:
        a)     pyynnön esittävä viranomainen;
        b)     pyydetyt toimenpiteet;
        c)     pyynnön tarkoitus ja syy;
        d)     asiaan liittyvä lainsäädäntö, säännöt ja muut oikeudelliset välineet;
        e)     mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimuksen kohteena olevista luonnollisista
               henkilöistä tai oikeushenkilöistä;
        f)     yhteenveto asiaa koskevista seikoista ja jo suoritetuista kyselyistä, lukuun ottamat-
               ta 5 artiklassa tarkoitettuja tapauksia.
                                                    66
 ---pagebreak--- 3.  Pyynnöt on tehtävä pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virallisella kielellä tai jollakin
    sen hyväksymällä kielellä.
4. Jos pyyntö ei täytä muotovaatimuksia, voidaan vaatia sen korjaamista tai täydentämistä;
   varotoimenpiteitä voidaan kuitenkin toteuttaa.
                                          7 artikla
                                  Pyyntöjen täyttäminen
   Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimii toimivaltansa ja käytettävissä olevien
   voimavarojen mukaisesti avunpyynnön täyttämiseksi samalla tavoin kuin se toimisi
   omaan lukuunsa tai saman sopimuspuolen muiden viranomaisten pyynnöstä
   toimittamalla käytössään olevia tietoja, suorittamalla tarkoituksenmukaisia tutkimuksia
   tai järjestämällä niiden tekemisen. Tämä määräys koskee myös hallinnollista yksikköä,
   jolle pyynnön vastaanottanut viranomainen on välittänyt pyynnön, jos tämä ei voi toimia
   yksin.
    Avunantopyynnöt täytetään pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädännön,
    sääntöjen ja muiden oikeudellisten välineiden mukaisesti.
    Sopimuspuolen asianmukaisesti valtuutetut virkamiehet voivat toisen asianomaisen
    sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin saada pyynnön
   vastaanottaneelta tai tämän vastuualueeseen kuuluvalta toiselta viranomaiselta tietoja,
   jotka koskevat tullilainsäädäntöä tosiasiallisesti tai mahdollisesti rikkovia toimia ja joita
    pyynnön esittänyt viranomainen tarvitsee tämän pöytäkirjan soveltamiseksi.
    Sopimuspuolen virkamiehet voivat toisen asianomaisen sopimuspuolen suostumuksella
   ja sen määräämin edellytyksin olla läsnä tämän alueella suoritettavissa tutkimuksissa.
                                          8 artikla
                          Tietojen välityksessä käytettävä muoto
1.  Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa tutkimusten tulokset pyynnön
    esittäneelle viranomaiselle asiakirjoina, oikeaksi todistettuina asiakirjajäljennöksinä,
    kertomuksina ja muina niiden kaltaisina asiakirjoina.
2.  Kaikki 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat voidaan korvata missä tahansa muodossa
    olevalla samaa tarkoitusta varten tietokoneella tuotetulla tiedolla.
                                             67
 ---pagebreak---                                         9 artikla
                          Poikkeukset avunantovelvollisuuteen
Sopimuspuolet voivat kieltäytyä tässä pöytäkirjassa tarkoitetusta avunannosta, jos
avunpyyntöön suostuminen:
a)    voisi loukata Azerbaidzanin tasavallan tai sellaisen Euroopan unionin jäsenvaltion
      itsemääräämisoikeutta, jolta on pyydetty apua tämän pöytäkirjan mukaisesti; tai
b)    todennäköisesti uhkaa yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja,
      erityisesti 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa; tai
c)    koskee muuta kuin tullilainsäädäntöä koskevia valuutta- tai verosäännöksiä; tai
d)    loukkaa teollisia salaisuuksia taikka liike- tai ammattisalaisuuksia.
Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää sellaista apua, jota se ei itse voisi
pyydettäessä antaa, se huomauttaa tästä seikasta pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut
viranomainen saa päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.
Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäytymispäätös ja sen perustelut on viipymättä
annettava tiedoksi pyynnön esittäneelle viranomaiselle.
                                       10 artikla
                          Tietojenvaihto ja luottamuksellisuus
Tämän pöytäkirjan mukaisesti missä tahansa muodossa annetut tiedot ovat
luottamuksellisia tai rajoitettuja, riippuen kummankin sopimuspuolen asiaa koskevista
säännöistä. Niihin sovelletaan virallista salassapitovelvollisuutta ja niitä koskee
vastaaviin tietoihin sovellettava suoja tiedot vastaanottaneen sopimuspuolen asiaa
koskevan lainsäädännön sekä yhteisön toimielimiin sovellettavien vastaavien säännösten
mukaisesti.
Henkilöön liittyviä tietoja saa toimittaa ainoastaan, jos niitä vastaanottava sopimuspuoli
sitoutuu suojelemaan niitä vähintään samalla tavalla kuin tietoja toimittava sopimuspuoli
suojelisi niitä samassa tapauksessa.
                                           68
 ---pagebreak--- 3.      Saatuja tietoja voidaan käyttää ainoastaan tämän pöytäkirjan soveltamiseksi. Jos toinen
        sopimuspuoli pyytää tietoja muuhun tarkoitukseen, sen on etukäteen pyydettävä tiedot
       toimittaneelta viranomaiselta sen kirjallista suostumusta. Tietoja pyytäneen
        sopimuspuolen on lisäksi noudatettava tämän viranomaisen asettamia rajoituksia.
4.     Edellä 3 kohdan määräykset eivät estä tietojen käyttöä tullilainsäädännön noudattamatta
       jättämisen vuoksi järjestetyissä oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä. Kyseiset
       tiedot toimittaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoitetaan kyseisestä käytöstä.
5.      Sopimuspuolet voivat käyttää tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti saatuja tietoja ja
       tutkittuja asiakirjoja todisteena todistusaineistossa, kertomuksissa ja lausunnoissa sekä
        oikeudelle esitettyjen kanteiden ja syytteiden yhteydessä.
                                              / / artikla
                                      Asiantuntijat ja todistajat
       Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamies voidaan toisen sopimuspuolen
       toimivaltaan kuuluvalla alueella valtuuttaa valtuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään
       asiantuntijana tai todistajana oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä, jotka
       koskevat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvia asioita, sekä esittämään esineitä,
        asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä, joita mahdollisesti
       tarvitaan näissä menettelyissä. Todistamis- tai kuulemispyynnössä on ilmoitettava
        selvästi, minkä asian johdosta ja minkä aseman tai ominaisuuden perusteella virkamiestä
        kuullaan.
        Valtuutuksen saanut virkamies saa pyynnön esittäneen sopimuspuolen alueella omille
       virkamiehille voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti taatun suojan.
                                              12 artikla
                               Avunannosta aiheutuneet kustannukset
Sopimuspuolet ovat vaatimatta toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan nojalla aiheutuneista
kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja todistajien sekä muun
kuin julkishallinnon palveluksessa olevien tulkkien ja kääntäjien kustannuksia.
                                              13 artikla
                                            Soveltaminen
                                                   69
 ---pagebreak--- 1.     Azerbaidzanin tasavallan keskustulliviranomaiset ja Euroopan yhteisöjen komission
       toimivaltaiset osastot sekä tarvittaessa Euroopan unionin jäsenvaltioiden
       tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta. Ne päättävät kaikista
       pöytäkirjan soveltamisessa tarvittavista käytännön toimenpiteistä ja järjestelyistä ottaen
       huomioon voimassa olevat tietosuojaa koskevat säännöt. Ne voivat suositella
       toimivaltaisille elimille muutoksia, jotka niiden käsityksen mukaan pitäisi tehdä tähän
       pöytäkirjaan.
2.     Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen
       yksityiskohtaisista soveltamista koskevista säännöistä, jotka on annettu tämän artiklan
       määräysten mukaisesti.
                                             14 artikla
                                        Täydentävä luonne
Yhden tai useamman Euroopan unionin jäsenvaltion ja Azerbaidzanin tasavallan tekemät
keskinäistä avunantoa koskevat sopimukset eivät estä soveltamasta yhteisön säännöksiä
komission toimivaltaisten osastojen ja jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välisestä sellaisten
tietojen toimittamisesta, jotka koskevat tulliasioissa saatuja, yhteisölle mahdollisesti
merkityksellisiä tietoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan määräysten soveltamista.
                                                 70
 ---pagebreak---                                        Yhteinen julistus
Sopimuspuolet vahvistavat, että tämän sopimuksen johdanto-osan kahdennessatoista
kappaleessa ei ole tarkoitus määrittää mitään muita valtioita kuin Azerbaidzanin, joiden kautta
energiatuotteiden pitäisi kulkea.
                                               71
 ---pagebreak---                                    Yhteinen julistus 3 a artiklasta
Tarkasteltaessa olosuhteiden muutosta Azerbaidzanin tasavallassa 3 a artiklan mukaisesti
sopimuspuolet käsittelevät tärkeitä muutoksia, jotka saattavat merkittävästi vaikuttaa
Azerbaidzanin tulevaan kehitykseen. Tämä voi käsittää Azerbaidzanin liittymisen WTO:hon,
Euroopan neuvostoon tai muihin kansainvälisiin toimielimiin tai liittymisen alueelliseen
tulliliittoon tai alueellisiin yhdentymissopimuksiin.
                                                  72
 ---pagebreak---                                 Yhteinen julistus 5 artiklasta
Jos sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että olosuhteet vaativat korkean tason tapaamisia,
niitä järjestetään tarpeen mukaan.
                                              73
 ---pagebreak---                                  Yhteinen julistus 14 artiklasta
Sopimuspuolet neuvottelevat yhteistyökomiteassa tuontitullipolitiikastaan, mukaan lukien
tullisuojan muutokset, kunnes Azerbaidzanin tasavalta liittyy WTO:hon. Kyseisiä neuvotteluja
ehdotetaan erityisesti ennen tullisuojan korottamista.
                                                74
 ---pagebreak---    Yhteinen julistus käsitteestä 'valvonta* 24 artiklan b kohdassa ja 36 artiklassa
1. Sopimuspuolet vahvistavat olevansa yhtä mieltä siitä, että valvonta riippuu yksittäisten
   tapausten tosiasiallisista olosuhteista.
2. Yhtiön katsotaan olevan toisen yhtiön valvonnassa ja sitä pidetään näin ollen toisen
   yhtiön tytäryhtiönä, jos esimerkiksi:
        toisella yhtiöllä on äänten enemmistö suoraan tai välillisesti, tai
        toisella yhtiöllä on oikeus nimittää ja erottaa enemmistö toisen yhtiön hallinto- tai
        johtoelimen tai valvovan elimen jäsenistä, ja se on samalla tytäryhtiön
        osakkeenomistaja tai jäsen.
3. Sopimuspuolet katsovat, että 2 kohdassa esitetyt perusteet eivät ole tyhjentäviä.
                                            75
 ---pagebreak---                                  Yhteinen julistus 35 artiklasta
Viisumin vaatimisen vain tietyn sopimuspuolen luonnollisilta henkilöiltä ei katsota mitätöivän
tai rajoittavan erityiseen sitoumukseen perustuvia etuja.
                                               76
 ---pagebreak---                                 Yhteinen julistus 42 artiklasta
 Sopimuspuolet sopivat, että tätä sopimusta sovellettaessa käsitteisiin henkinen, teollinen ja
kaupallinen omaisuus sisältyvät erityisesti tekijänoikeudet, mukaan lukien tietokoneohjelmien
tekijänoikeudet, lähioikeudet, oikeudet, jotka liittyvät patentteihin, teolliseen muotoiluun,
maantieteellisiin merkintöihin, mukaan lukien alkuperänimitykset, tavara- ja palvelumerkkeihin
ja integroitujen piirien piirimalleihin sekä teollisuusomistusoikeuden suojelemista koskevan
Pariisin sopimuksen 10 a artiklassa tarkoitettu suoja vilpillistä kilpailua vastaan ja tietotaitoa
koskevien julkaisemattomien tietojen suojaaminen.
                                                 77
 ---pagebreak---                                Yhteinen julistus 54 artiklasta
Sopimuksen 54 artiklan 3 kohdan määräyksissä kumpaakaan sopimuspuolta ei vaadita
luovuttamaan luottamuksellisia tietoja.
                                             78
 ---pagebreak---                                   Yhteinen julistus 94 artiklasta
1.     Sopimuspuolet sopivat, että sopimuksen 94 artiklaan sisällytetyllä ilmaisulla 'erityisen
       kiireelliset tapaukset' tarkoitetaan sopimuksen oikein tulkitsemiseksi ja soveltamiseksi
      jommankumman sopimuspuolen tekemää sopimuksen merkittävää rikkomista.
       Sopimuksen merkittävä rikkominen käsittää:
       a)    sopimuksen perusteettoman purkamisen, joka ei ole oikeutettua kansainvälisen
             oikeuden yleisten sääntöjen mukaan;
             tai
       b)    sopimuksen 2 artiklassa määrättyjen sopimusten olennaisten osien rikkomisen.
2.Sopimuspuolet sopivat, että 94 artiklassa tarkoitetut 'aiheelliset toimenpiteet' tarkoittavat
kansainvälisen oikeuden mukaisesti toteutettuja toimenpiteitä. Jos toinen sopimuspuoli
toteuttaa tietyn toimenpiteen erityisen kiireellisessä tapauksessa 94 artiklan nojalla, toinen
sopimuspuoli voi aloittaa riitojen ratkaisemiseksi määrätyn menettelyn.
                                                 79
 ---pagebreak--- YHTIÖIDEN SIJOITTAUTUMISTA KOSKEVA YHTEISÖN JA AZERBAIDZANIN
                  TASAVALLAN KIRJEENVAIHTO
                              80
 ---pagebreak--- A.      Azerbaidzanin tasavallan hallituksen kirje
Arvoisa Herra,
Viittaan           parafoituun kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen.
Kuten neuvotteluissa korostin, Azerbaidzanin tasavalta myöntää Azerbaidzanin tasavallan
alueelle sijoittautuville ja siellä toimiville yhteisön yhtiöille etuoikeutetun kohtelun tietyiltä osin.
Selitin, että tämä heijastaa Azerbaidzanin politiikkaa edistää kaikin keinoin yhteisön yhtiöiden
sijoittautumista Azerbaidzanin tasavaltaan.
Tämän seikan huomioon ottaen katson, että tämän sopimuksen parafoimisen ja yhtiöiden
sijoittautumista koskevien artiklojen voimaantulon välisenä aikana Azerbaidzanin tasavalta ei
toteuta toimenpiteitä tai anna lainsäädäntöä, joiden seurauksena yhteisön yhtiöitä syrjittäisiin tai
niihin kohdistuva syrjintä huononisi suhteessa Azerbaidzanin tai kolmansien maiden yhtiöihin ja
sopimuksen parafointipäivänä vallinneeseen tilanteeseen verrattuna.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa vastaanottaneenne tämän kirjeen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                       Azerbaidzanin tasavallan hallituksen puolesta
                                                     81
 ---pagebreak--- B.      Euroopan yhteisöjen kirje
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
"Viittaan           parafoituun kumppanuus-ja yhteistyösopimukseen.
Kuten neuvotteluissa korostin, Azerbaidzanin tasavalta myöntää Azerbaidzanin tasavallan
alueelle sijoittautuville ja siellä toimiville yhteisön yhtiöille etuoikeutetun kohtelun tietyiltä osin.
Selitin, että tämä heijastaa Azerbaidzanin politiikkaa edistää kaikin keinoin yhteisön yhtiöiden
sijoittautumista Azerbaidzanin tasavaltaan.
Tämän seikan huomioon ottaen katson, että tämän sopimuksen parafoimisen ja yhtiöiden
sijoittautumista koskevien artiklojen voimaantulon välisenä aikana Azerbaidzanin tasavalta ei
toteuta toimenpiteitä tai anna lainsäädäntöä, joiden seurauksena yhteisön yhtiöitä syrjittäisiin tai
niihin kohdistuva syrjintä huononisi suhteessa Azerbaidzanin tai kolmansien maiden yhtiöihin ja
sopimuksen parafointipäivänä vallinneeseen tilanteeseen verrattuna.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa vastaanottaneenne tämän kirjeen."
Vahvistan vastaanottaneeni tämän kirjeen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                                        Euroopan yhteisöjen puolesta
                                                     82
 ---pagebreak---                                  Ranskan tasavallan julistus
Ranskan tasavalta huomauttaa, että Azerbaidzanin tasavallan kanssa tehtyä kumppanuus- ja
yhteistyösopimusta ei sovelleta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti Euroopan
yhteisöön assosioituneihin merentakaisiin maihin ja alueisiin.
                                               83
 ---pagebreak---                                   Sopimukseen kuulumaton osa
                                        Yhteisön julistus
Yhteisö sitoutuu antamaan teknistä apua järjestämällä seminaareja tai muulla asianmukaisella
tavalla, jotta Azerbaidzanin viranomaiset ja taloudelliset toimijat hyötyisivät täysin yhteisön
yleisen tullietuusjärjestelmän, sellaisena kuin sitä tällä hetkellä sovelletaan Azerbaidaniin,
tarjoamista eduista.
                                               84
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                          '•"•"  •iiriiiiiiiit—mmm
                                                                              ISSN 1024-4492
                                                     KOM(96) 137 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                                       11
                                         Luettelonumero : CB-CO-96-158-FI-C
                                                               ISBN 92-78-02529-1
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg                            ^ ^