CELEX: 22010A1109(01)
Language: hr
Date: 2010-08-19 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije, Republike Islanda, Kneževine Lihtenštajna i Kraljevine Norveške o financijskom mehanizmu EGP-a za razdoblje 2009.–2014.

11/Sv. 112            HR                                   Službeni list Europske unije                                                    191
22010A1109(01)
L 291/4                                                SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                                  9.11.2010.
                                                                  SPORAZUM
             između Europske unije, Republike Islanda, Kneževine Lihtenštajna i Kraljevine Norveške o
                                        financijskom mehanizmu EGP-a za razdoblje 2009.–2014.
             EUROPSKA UNIJA,
             REPUBLIKA ISLAND,
             KNEŽEVINA LIHTENŠTAJN,
             KRALJEVINA NORVEŠKA,
             BUDUĆI DA su se stranke Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”) sporazumjele o
             potrebi za smanjenjem gospodarskih i socijalnih razlika između njihovih regija s ciljem promicanja stalnog i uravnote­
             ženog jačanja međusobnih trgovinskih i gospodarskih veza,
             BUDUĆI DA su, kako bi doprinijele tom cilju, države EFTA-e uspostavile financijski mehanizam u okviru Europskog
             gospodarskog prostora,
             BUDUĆI DA su odredbe o financijskom mehanizmu EGP-a za razdoblje 2004.-2009. utvrđene u Protokolu 38.a i Dopuni
             Protokolu 38.a uz Sporazum o EGP-u,
             BUDUĆI DA potreba za smanjenjem gospodarskih i socijalnih razlika u Europskom gospodarskom prostoru i dalje
             postoji, trebalo bi uspostaviti novi mehanizam za financijske doprinose država EFTA-e i EGP-a za razdoblje 2009.-2014.,
             ODLUČILE SU SKLOPITI SLJEDEĆI SPORAZUM:
                              Članak 1.                                      Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca
                                                                             nakon polaganja zadnjeg instrumenta ratifikacije ili odobrenja.
Tekst članka 117. Sporazuma o EGP-u zamjenjuje se sljedećim:
                                                                             Do okončanja postupaka iz stavaka 1. i 2., ovaj Sporazum se
„Odredbe o financijskim mehanizmima utvrđene su u Protokolu                  privremeno primjenjuje od prvog dana prvog mjeseca nakon
38., Protokolu 38.a i Dopuni Protokola 38.a, i Protokolu 38.b.”.             polaganja zadnje obavijesti u tu svrhu.
                              Članak 2.                                                                    Članak 4.
Novi Protokol 38.b umeće se nakon Protokola 38.a uz                          Ovaj Sporazum, koji je sastavljen u jednom izvorniku na bugar­
Sporazum o EGP-u. Tekst Protokola 38.b predviđen je u                        skom, češkom, danskom, nizozemskom, engleskom, estonskom,
Prilogu ovom Sporazumu.                                                      finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, talijanskom, latvij­
                                                                             skom, litavskom, mađarskom, malteškom, poljskom, portugal­
                              Članak 3.                                      skom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom,
                                                                             švedskom, islandskom i norveškom jeziku, pri čemu su tekstovi
Ovaj Sporazum potvrđuju ili odobravaju stranke u skladu s                    na svakom od tih jezika jednako vjerodostojni, polažu se kod
vlastitim postupcima. Instrumenti ratifikacije ili odobrenja                 Glavnog tajništva Vijeća Europske unije, koje će doznačiti ovje­
polažu se kod Glavnog tajništva Vijeća Europske unije.                       reni primjerak svakoj od stranaka u ovom Sporazumu.
 ---pagebreak--- 192         HR                                 Službeni list Europske unije                                   11/Sv. 112
    Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset osmoga srpnja i devetnaestoga kolovoza dvije tisuće desete.
    Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година и деветнадесети август две хиляди и
    десета година.
    Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez y el diecinueve de agosto de dos mil diez.
    V Bruselu dne 28. července 2010 a 19. srpna 2010.
    Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.
    Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010 und am 19. August 2010.
    Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal ja augustikuu üheksateistküm­
    nendal päeval
    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010 και στις 19 Αυγούστου 2010.
    Done at Brussels on the twenty-eighth day of July and on the nineteenth day of August in the year two
    thousand and ten.
    Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix et le dix-neuf août deux mil dix.
    Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci e diciannove agosto duemiladieci.
    Briselē, 2010. gada 28. jūlijā un 2010. gada 19. augustā
    Priimta Briuselyje 2010 m. liepos 28 d. ir 2010 m. rugpjūčio 19 d.
    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján és a kétezer-tizedik év
    augusztus havának tizenkilencedik napján.
    Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2010 u d-19 ta’ Awwissu 2010.
    Gedaan te Brussel, 28 juli 2010 en 19 augustus 2010.
    Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r. i 19 sierpnia 2010 r.
    Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez e em dezanove de Agosto de dois mil e dez.
    Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010 și 19 august 2010.
    V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesať a devätnásteho augusta dvetisícdesať.
    V Bruslju, 28. julija 2010 in 19. avgusta 2010.
    Tehty Brysselissä, kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakym­
    menen ja yhdeksäntenätoista päivänä elokuuta vuonna kaksituhattakymmenen
    Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio och den nittonde augusti tjugohundratio.
    Gert í Brussel, 28. júlí 2010 og 19. ágúst 2010.
    Utferdiget i Brussel, den 28. juli 2010 og den 19. august 2010.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 112         HR                       Službeni list Europske unije 193
           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Europsku uniju
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l’Union européenne
           Per l’Unione europea
           Eiropas Savienības vārdā –
           Europos Sąjungos vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen
           Fyrir Ísland
           Für das Fürstentum Liechtenstein
           For Konveriket Norge
 ---pagebreak--- 194           HR                                       Službeni list Europske unije                                                  11/Sv. 112
                                                                  PRILOG
                                                            PROTOKOL 38.B
                                       O FINANCIJSKOM MEHANIZMU EGP-a (2009.–2014.)
                                                                 Članak 1.
    Island, Lihtenštajn i Norveška („države EFTA-e”) doprinose smanjenju gospodarskih i socijalnih razlika u Europskom
    gospodarskom prostoru i jačanju svojih odnosa s državama korisnicama, putem financijskih doprinosa u prioritetnim
    sektorima navedenim u članku 3.
                                                                 Članak 2.
    Ukupan iznos financijskog doprinosa predviđen člankom 1. iznosi 988,5 milijuna eura i stavlja se na raspolaganje u
    godišnjim tranšama od 197,7 milijuna eura tijekom razdoblja od 1. svibnja 2009. do 30. travnja 2014., uključujući te
    datume.
                                                                 Članak 3.
    1.     Financijski doprinosi na raspolaganju su u sljedećim prioritetnim sektorima:
    (a) zaštita okoliša i upravljanje okolišem;
    (b) klimatske promjene i obnovljiva energija;
    (c) civilno društvo;
    (d) ljudski i socijalni razvoj;
    (e) zaštita kulturne baštine.
    2.     Akademska istraživanja mogu biti prihvatljiva za financiranje ako su usmjerena na jedan ili više prioritetnih sektora.
    3.     Okvirni cilj dodjele za svaku državu korisnicu je najmanje 30 % za prioritetne sektore (a) i (b) zajedno, te 10 % za
    prioritetni sektor (c). Prioritetni sektori se u skladu s postupkom iz članka 8. stavka 2. biraju, koncentriraju i prilagođavaju
    na fleksibilan način, te u skladu s različitim potrebama svake države korisnice, uzimajući u obzir njezinu veličinu i iznos
    doprinosa.
                                                                 Članak 4.
    1.     Doprinos EFTA-e ne prelazi 85 % troška programa. U posebnim slučajevima može iznositi do 100 % troška
    programa.
    2.     Moraju se poštovati primjenjiva pravila o državnoj potpori.
    3.     Europska komisija pregledava sve programe i sve značajne izmjene programa u pogledu njihove usklađenosti s
    ciljevima Europske unije.
    4.     Odgovornost država EFTA-e za projekte ograničena je na osiguranje sredstava u skladu s dogovorenim planom. Ne
    preuzima se nikakva odgovornost prema trećim osobama.
                                                                 Članak 5.
    Sredstva se stavljaju na raspolaganje sljedećim državama korisnicama: Bugarskoj, Češkoj, Estoniji, Grčkoj, Španjolskoj,
    Cipru, Latviji, Litvi, Mađarskoj, Malti, Poljskoj, Portugalu, Rumunjskoj, Sloveniji i Slovačkoj.
    Španjolskoj se dodjeljuje 45,85 milijuna eura za prijelaznu potporu za razdoblje od 1. svibnja 2009. do 31. prosinca
    2013. Uzimajući u obzir prijelazne prilagodbe, preostala sredstva stavljaju se na raspolaganje u skladu s sljedećom
    raspodjelom:
                                                                                                Sredstva
                                                                                             (milijuni eura)
    Bugarska                                                                                      78,60
    Češka                                                                                         61,40
 ---pagebreak--- 11/Sv. 112           HR                                     Službeni list Europske unije                                            195
                                                                                                    Sredstva
                                                                                                 (milijuni eura)
           Estonija                                                                                   23,00
           Grčka                                                                                      63,40
           Cipar                                                                                       3,85
           Latvija                                                                                    34,55
           Litva                                                                                      38,40
           Mađarska                                                                                   70,10
           Malta                                                                                       2,90
           Poljska                                                                                   266,90
           Portugal                                                                                   57,95
           Rumunjska                                                                                 190,75
           Slovenija                                                                                  12,50
           Slovačka                                                                                   38,35
                                                                      Članak 6.
           S ciljem preraspodjele svih neangažiranih raspoloživih sredstava za projekte visokog prioriteta iz bilo koje države
           korisnice, provodi se revidiranje u studenom 2011. i ponovno u studenom 2013.
                                                                      Članak 7.
           1.     Financijski doprinos predviđen ovim Protokolom pažljivo se usklađuje s dvostranim doprinosom Norveške pred­
           viđenim norveškim financijskim mehanizmom.
           2.     Posebno, države EFTA-e osiguravaju da postupci primjene i načini provedbe budu u osnovi jednaki za oba
           financijska mehanizma iz prethodnog stavka.
           3.     Sve relevantne izmjene u kohezijskim politikama Europske unije uzimaju se u obzir, ovisno o slučaju.
                                                                      Članak 8.
           Sljedeće se primjenjuje na provedbu financijskog mehanizma EGP-a:
           1. Najveći stupanj transparentnosti, odgovornosti i ekonomičnosti primjenjuje se u svim fazama provedbe, kao i načela
               dobrog upravljanja, održivog razvoja i ravnopravnosti spolova. Ciljevi financijskog mehanizma EGP-a ostvaruju se u
               okviru bliske suradnje između država korisnica i država EFTA-e.
           2. Kako bi osigurali učinkovitu i ciljanu provedbu, te uzimajući u obzir nacionalne prioritete, države EFTA-e sa svakom
               državom korisnicom sklapaju Memorandum o razumijevanju koji utvrđuje višegodišnji programski okvir i strukture za
               upravljanje i nadzor.
           3. Nakon sklapanja Memoranduma o razumijevanju, države korisnice podnose prijedloge programa. Države EFTA-e će
               ocijeniti i odobriti prijedloge te sklopiti ugovore o dodjeli bespovratnih sredstava s državama korisnicama za svaki
               program. Razina pojedinosti u programu uzima u obzir veličinu doprinosa. U sklopu programa se mogu u iznimnim
               slučajevima navesti projekti, uključujući uvjete za njihov odabir, odobrenje i nadzor, u skladu s odredbama za
               provedbu iz stavka 8.
               Za provedbu dogovorenih programa odgovorne su države korisnice. Države korisnice osiguravaju odgovarajući sustav
               upravljanja i nadzora, kako bi se osigurao pouzdan sustav provedbe i upravljanja.
 ---pagebreak--- 196         HR                                     Službeni list Europske unije                                                    11/Sv. 112
    4. Partnerstva se prema potrebi primjenjuju pri pripremi, provedbi, praćenju i ocjeni financijskih doprinosa kako bi se
       osiguralo šire sudjelovanje. Partneri mogu, inter alia, uključivati lokalne, regionalne i nacionalne razine, kao i privatni
       sektor, civilno društvo i socijalne partnere u državama korisnicama i državama EFTA-e.
    5. Nadzorni sustav predviđen za upravljanje financijskim mehanizmom EGP-a osigurava poštivanje načela pouzdanog
       financijskog upravljanja. Države EFTA-e mogu obavljati nadzor u skladu s internim zahtjevima. Države korisnice
       osiguravaju svu potrebnu pomoć, informacije i dokumentacije u tu svrhu. Države EFTA-e mogu u slučaju nepravilnosti
       obustaviti financiranje i zahtijevati povrat sredstava.
    6. Svaki projekt na temelju višegodišnjeg programskog okvira u državama korisnicama može se provesti putem suradnje
       između subjekata sa sjedištem u državama korisnicama ili državama EFTA-e te u skladu s pravilima koja se primjenjuju
       na javnu nabavu.
    7. Troškovi upravljanja država EFTA-e obuhvaćeni su ukupnim iznosom iz članka 2. i navest će se u odredbama za
       provedbu iz stavka 8.
    8. Države EFTA-e ustanovljuju odbor za cjelokupno upravljanje financijskim mehanizmom EGP-a. Dodatne odredbe za
       provedbu financijskog mehanizma EGP-a izdat će države EFTA-e, nakon savjetovanja s državama korisnicama. Države
       EFTA-e nastoje izdati te odredbe prije potpisivanja Memoranduma o razumijevanju.
                                                               Članak 9.
    Na kraju petogodišnjeg razdoblja i ne dovodeći u pitanje prava i obveze na temelju Sporazuma, ugovorne stranke na
    temelju članka 115. Sporazuma revidiraju potrebu za rješavanjem gospodarskih i socijalnih razlika u Europskom gospo­
    darskom prostoru.