CELEX: 52013PC0569
Language: hr
Date: 2013-08-02
Title: Prijedlog PROVEDBENE UREDBE VIJEĆA o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda povodom revizije nakon isteka mjera prema članku 11. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009

|
			
		
		
		52013PC0569
		
			Prijedlog PROVEDBENE UREDBE VIJEĆA o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda povodom revizije nakon isteka mjera prema članku 11. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 /* COM/2013/0569 final - 2013/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
 1)      Kontekst prijedloga 
   || Razlozi za prijedlog i ciljevi prijedloga Ovaj se prijedlog odnosi na primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice („Osnovna uredba”) u postupku revizije nakon isteka mjera koje se odnose na antidampinške pristojbe na snazi za uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda. 
   || Opći kontekst Ovaj je prijedlog nastao u okviru provedbe Osnovne uredbe te je rezultat ispitnog postupka koji je proveden u skladu s materijalnim i postupovnim zahtjevima utvrđenima Osnovnom uredbom. 
   || Postojeće odredbe u području prijedloga             Uredbom (EZ) br. 682/2007 (SL L 159, 18.7.2007., str. 14.), kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 954/2008 (SL L 260, 25.9.2008., str. 1.), uvedena je konačna antidampinška pristojba na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu, trenutačno obuhvaćenog oznakom KN ex 2001 90 30 i ex 2005 80 00, podrijetlom iz Tajlanda. 
   || Usklađenost s drugim politikama i ciljevima Unije Nije primjenjivo. 
 2)      Savjetovanje sa zainteresiranim strankama i procjena učinka 
   || Savjetovanje sa zainteresiranim strankama 
   || Zainteresirane stranke na koje se postupak odnosi već su imale mogućnost za obranu svojih interesa prilikom ispitnog postupka, u skladu s odredbama Osnovne uredbe. 
   || Prikupljanje i korištenje stručnog znanja 
   || Nije bilo potrebno uključiti vanjske stručnjake. 
   || Procjena učinka Ovaj je prijedlog rezultat provedbe Osnovne uredbe. Osnovnom uredbom ne predviđa se opća procjena učinka, ali se u njoj nalazi iscrpni popis uvjeta koje je potrebno procijeniti.   
 3)      Pravni elementi prijedloga 
   || Sažetak predloženog djelovanja Komisija je 19. lipnja 2012. pokrenula reviziju nakon isteka mjera koje se odnose na antidampinške pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda. Revizija je pokrenuta nakon što je primljen utemeljeni zahtjev udruženja Association Européenne des Transformateurs de Maïs Doux (AETMD) koje predstavlja više od 50 % proizvodnje kukuruza šećerca u Uniji. Ispitnim se postupkom revizije ustanovilo da u slučaju isticanja mjera postoji vjerojatnost nastavka dampinga i ponavljanja štete. Isto se tako ustanovilo da nastavak mjera ne bi bio protivan interesu Unije. Stoga se predlaže da radi produženja postojećih mjera Vijeće donese priloženi prijedlog Uredbe koji je potrebno objaviti u Službenom listu Europske unije najkasnije do 18. rujna 2013. 
   || Pravna osnova Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškoga uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice. 
   || Načelo supsidijarnosti Prijedlog je u isključivoj nadležnosti Unije. Stoga se načelo supsidijarnosti ne primjenjuje. 
   || Načelo proporcionalnosti Prijedlog je u skladu s načelom proporcionalnosti iz sljedećih razloga: 
   || oblik djelovanja opisan je u prethodno navedenoj Osnovnoj uredbi i ne dopušta donošenje odluka na nacionalnoj razini; 
   || ne primjenjuje se naznaka o tome kako smanjiti financijski i administrativni teret Unije, nacionalnih vlada, nadležnih regionalnih i lokalnih tijela, gospodarskih subjekata i građana i uskladiti ga s postavljenim ciljevima prijedloga. 
   || Odabir instrumenta 
   || Predloženi instrument: Uredba. 
   || Drugi instrumenti ne bi bili primjereni iz sljedećeg razloga: drugi instrumenti ne bi bili primjereni zato što Osnovnom uredbom nisu predviđene alternativne mogućnosti. 
 4)      Posljedice za proračun 
   || Prijedlog nema utjecaj na proračun Unije. 
2013/0274 (NLE)
Prijedlog
PROVEDBENE UREDBE VIJEĆA
o uvođenju konačne antidampinške
pristojbe na uvoz određenog pripremljenog ili konzerviranog kukuruza
šećerca u zrnu podrijetlom iz Tajlanda povodom revizije nakon isteka mjera
prema članku 11. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ)
br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz
zemalja koje nisu članice Europske zajednice[1] (Osnovna uredba), a posebno
njezin članak 9. i članak 11. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog koji je
podnijela Europska komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
A.        POSTUPAK
1.      Mjere na snazi
(1)       Nakon antidampinškog ispitnog
postupka („početni ispitni postupak”), Vijeće je Uredbom (EZ)
br. 682/2007[2] uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz određenog
pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu trenutačno
obuhvaćenog oznakom KN ex 2001 90 30 i ex 2005 80 00
podrijetlom iz Tajlanda („konačne antidampinške mjere”). Te su mjere bile
u obliku pristojbe ad valorem u rasponu od 3,1 % do 12,9 %.
(2)       Uredbom (EZ) br. 954/2008[3] izmijenjena je Uredba (EZ) br. 682/2007 u pogledu stope pristojbe
uvedene za jedno trgovačko društvo i za „sva ostala trgovačka
društva”. Izmijenjene pristojbe kreću se između 3,1 % i 14,3 %.
Uvoz od dvaju tajlandskih proizvođača izvoznika čije su obveze
bile prihvaćene Odlukom Komisije 2007/424/EZ[4] izuzet je
od pristojbe.
(3)       Vijeće je Uredbom (EZ)
br. 847/2009[5] zaključilo da obveze u vezi cijene s fiksnim najnižim uvoznim
cijenama više nisu primjerene za suzbijanje štetnog učinka dampinga.
Slijedom navedenoga povučena su prihvaćena preuzimanja obveze, a
ponude za preuzimanje obveze drugih 10 tajlandskih proizvođača
izvoznika su odbijene. 
2.      Zahtjev za reviziju nakon isteka mjera
(4)       Nakon
objave obavijesti o skorom isteku[6]
konačnih antidampinških mjera koje su na snazi, Komisija je 19. ožujka 2012.
primila zahtjev za pokretanje revizije nakon isteka tih mjera, na temelju
članka 11. stavka 2. Osnovne uredbe. Zahtjev je podnijelo udruženje
Association Européenne des Transformateurs de Maïs Doux (AETMD) („podnositelj
zahtjeva”) u ime proizvođača koji predstavljaju većinski udio
ukupne proizvodnje pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u
Uniji, u ovom slučaju više od 50 %.
(5)       Zahtjev se temeljio na
obrazloženju da bi istek mjera vjerojatno doveo do nastavka ili ponavljanja
dampinga i štete za industriju Unije.
3.      Pokretanje revizije nakon isteka mjera
(6)       Utvrdivši nakon savjetovanja
sa Savjetodavnim odborom da postoje dostatni dokazi za pokretanje revizije
nakon isteka mjera, Komisija je 19. lipnja 2012. putem obavijesti objavljene u Službenom
listu Europske unije[7] („Obavijest o pokretanju postupka”) najavila pokretanje revizije nakon
isteka mjera prema članku 11. stavku 2. Osnovne uredbe. 
4.      Ispitni postupak
4.1.   Razdoblje ispitnog postupka revizije i
razmatrano razdoblje
(7)       Ispitni postupak nastavka
dampinga pokrio je razdoblje od 1. travnja 2011. do 31. ožujka 2012.
(„razdoblje ispitnog postupka revizije” ili „RIPR”). Ispitivanje kretanja
važnih za procjenu vjerojatnosti nastavka štete obuhvatilo je razdoblje od 1.
siječnja 2008. do završetka razdoblja ispitnog postupka revizije
(„razmatrano razdoblje”).
4.2.   Stranke na koje se postupak odnosi
(8)       Komisija je službeno
obavijestila podnositelje zahtjeva, ostale poznate proizvođače iz
EU-a, proizvođače izvoznike iz Tajlanda, nepovezane uvoznike,
korisnike za koje se zna da se na njih odnosi ispitni postupak i predstavnike
zemlje izvoznice o početku revizije nakon isteka mjera. Zainteresirane su
stranke imale mogućnost pisanim putem iznijeti svoje stavove i zatražiti
raspravu u roku iz obavijesti o pokretanju postupka. 
(9)       Svim zainteresiranim strankama
koje su to zatražile i dokazale da postoje posebni razlozi da ih se sasluša
dana je mogućnost da budu saslušane. 
(10)     S
obzirom na naočigled veliki broj proizvođača izvoznika iz
Tajlanda i nepovezanih uvoznika u Uniji uključenih u ovaj ispitni postupak,
u obavijesti o pokretanju postupka bilo je predviđeno uzorkovanje u skladu
s člankom 17. Osnovne uredbe. Kako bi Komisija mogla odlučiti je li
uzorkovanje neophodno i, ako jest, kako bi izabrala uzorak, od prethodno
navedenih stranaka zatraženo je da se jave Komisiji u roku od 15 dana od
pokretanja revizije i dostave Komisiji podatke zatražene u obavijesti o
pokretanju postupka. 
(11)     S obzirom na odabir uzorka
proizvođača izvoznika iz Tajlanda, Komisija je primila sve podatke od
sedamnaest proizvođača izvoznika, od kojih je tijekom RIPR-a devet
izvozilo u Europsku uniju. Odlučeno je da će se odabrati uzorak triju
proizvođača izvoznika čiji je ukupni iznos tijekom RIPR-a
predstavljao 90 % ukupne količine izvoza u EU proizvođača
izvoznika koji su surađivali.
(12)     Budući da je primljen
odgovor od samo jednog nepovezanog uvoznika, uzorkovanje se nije primijenilo na
nepovezane uvoznike. 
(13)     S
obzirom na velik broj proizvođača iz Unije u ovom postupku, u
obavijesti o pokretanju postupka navedeno je da je Komisija za utvrđivanje
štete u skladu s člankom 17. Osnovne uredbe privremeno odabrala uzorak
proizvođača Unije. Taj je predodabir proveden korištenjem podataka
dostupnih Komisiji u početnoj fazi, a temeljio se na obujmu prodaje,
obujmu proizvodnje i zemljopisnom položaju proizvođača u Uniji.
Predloženi uzorak odgovara najvećem reprezentativnom obujmu proizvodnje
koji je bilo moguće razumno ispitati u raspoloživom vremenu, a predstavlja
58 % ukupne proizvodnje industrije Unije. Osim toga, predloženi uzorak je
reprezentativan u pogledu zemljopisnog položaja trgovačkih društava jer
obuhvaća tri različite države članice. Na dan objave obavijesti
o pokretanju postupka, s proizvođačima iz EU-a provedeno je
savjetovanje o predloženom uzorku. Predloženi je uzorak potvrđen jer se
nisu pojavili dodatni proizvođači i s obzirom na uzorak nisu
pristigle primjedbe.
(14)     Dvije su zainteresirane
stranke tvrdile da je uzorak proizvođača iz Unije odabran samo
među podnositeljima zahtjeva i da se trebalo uložiti napore kako bi se
uzorkovalo proizvođače izvan skupine podnositelja zahtjeva.
(15)     Međutim, svi su poznati
proizvođači iz EU-a, i oni koji su podnijeli i oni koji nisu
podnijeli zahtjev, bili pozvani na sudjelovanje. Deset je proizvođača
iz Unije, kako podnositelja zahtjeva tako i onih koji to nisu, podnijelo
podatke za odabir uzorka. Kako je opisano u uvodnoj izjavi (13), uzorak
odgovara najvećem reprezentativnom obujmu proizvodnje koji je bilo
moguće razumno ispitati u raspoloživom vremenu te predstavlja 58 %
ukupne proizvodnje industrije Unije, a Komisija smatra da je reprezentativan u
pogledu zemljopisnog položaja neovisno o činjenici radi li se o
podnositeljima zahtjeva ili ne. Stoga se zahtjev odbacuje. 
(16)     Komisija je zatražila i
provjerila sve podatke koje je smatrala potrebnima za utvđivanje
vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga, nanesene štete te interesa
Unije. U tu je svrhu Komisija poslala upitnike proizvođačima
izvoznicima i proizvođačima iz Unije koji su bili uključeni u
uzorak i nepovezanom uvozniku. Posjeti radi provjere obavljeni su u poslovnim
prostorijama sljedećih trgovačkih društava:
(a)     Proizvođači u Uniji:
–              
Bonduelle Conserve International SAS, Renescure,
Francuska,
–              
Compagnie Générale de Conserve France SA, Theix,
Francuska
–              
Compagnie Générale de Conserve Hungary, Debrecen,
Mađarska
–              
Conserve Italia SCA, San Lazzaro di Savena,
Italija;
(b)     Proizvođači
izvoznici iz Tajlanda:
–              
Agri Sol., Ltd., Pathumthani City
–              
Lampang Food Products co, Ltd., Bangkok
–              
Sun Sweet Co., Ltd., Chiang Mai City,
(17)     Svim zainteresiranim strankama
koje su to zatražile i dokazale da postoje posebni razlozi da ih se sasluša
dana je mogućnost da budu saslušane. 
B.         DOTIČNI PROIZVOD I
ISTOVJETNI PROIZVOD
1.      Dotični proizvod
(18)     Dotični
je proizvod kukuruz šećerac (Zea mays var.
saccharata) u zrnu, pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj
kiselini, nezamrznut, trenutačno obuhvaćen oznakom KN ex 2001 90 30 i
kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) u zrnu pripremljen ili
konzerviran na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut,
osim proizvoda iz tarifnog broja 2006, trenutačno obuhvaćenog oznakom
KN ex 2005 80 00, podrijetlom iz Tajlanda. 
(19)     U ispitnom postupku se
pokazalo da, usprkos razlikama u konzerviranju, različite vrste
dotičnog proizvoda imaju iste osnovne biološke i kemijske značajke i
u osnovi se koriste za iste namjene. 
(20)     Dvije su zainteresirane
stranke tvrdile da se oznake KN za kukuruz šećerac ne odnose samo na
dotični proizvod, već uključuju i znatne količine
konzerviranog mini kukuruza koji nije proizveden u EU-u i koji nije istovjetni
proizvod. One navode da je u svoje podatke Komisija možda uključila i mini
kukuruz.
(21)     Međutim, ispitni se
postupak isključivo usredotočio na proizvod na koji se mjere odnose,
što isključuje mini kukuruz, tako što su se kao temelj za analizu
upotrijebile odgovarajuće oznake TARIC. Zato se zahtjev odbacuje kao
činjenično netočan. 
2.      Istovjetni proizvod
(22)     Utvrđeno
je da kukuruz šećerac koji u Uniji proizvodi i prodaje industrija Unije i
kukuruz šećerac koji se proizvodi i prodaje u Tajlandu imaju u osnovi iste
fizičke i kemijske značajke te iste osnovne namjene kao i kukuruz
šećerac koji se proizvodi u Tajlandu i prodaje za izvoz u Uniju. Stoga se
ti proizvodi smatraju istovjetnima u smislu članka 1. stavka 4. Osnovne
uredbe.
C.        VJEROJATNOST NASTAVKA ILI
PONAVLJANJA DAMPINGA
(23)     U skladu s člankom 11.
stavkom 2. Osnovne uredbe, ispitalo se je li vjerojatno da će prestanak
važenja postojećih mjera dovesti do nastavka ili ponavljanja dampinga. 
1.      Uvodne napomene
(24)     Kako je navedeno u prethodno
navedenoj uvodnoj izjavi (10), s obzirom na potencijalno velik broj
proizvođača izvoznika koji su izrazili želju za suradnjom,
uzorkovanje je bilo predviđeno u obavijesti o pokretanju postupka. Za
određivanje vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga, odabran je
uzorak triju proizvođača izvoznika koji predstavlja približno 90 %
ukupnog izvoza proizvođača izvoznika koji su izrazili želju za
suradnjom. 
(25)     Budući da je tijekom
RIPR-a ukupna količina izvoza triju proizvođača izvoznika
uključenih u uzorak predstavljala približno 25 % ukupnog izvoza iz
Tajlanda u Europsku uniju, kako bi se procijenila vjerojatnost nastavka ili
ponavljanja dampinga bilo je nužno koristiti se podacima iz ostalih izvora, kao
što su zahtjev za revizijom i raspoloživi trgovinski statistički podaci o
izvozu (od tajlandske carine) i o uvozu (od Eurostata).
(26)     Pri utvrđivanju dampinške
marže nije uzeta u obzir prodaja trgovcima u Tajlandu kada je roba bila
namijenjena nepoznatim odredištima izvoza.
(27)     Kao i u početnom ispitnom
postupku, ustanovilo se da se određeni proizvođači izvoznici
opskrbljuju od vanjskih dobavljača s obzirom na dio svoje prodaje
dotičnog proizvoda. Za potrebe ispitnog postupka, pri utvrđivanju njihovih
dampinških marži, nije uzeta u obzir prodaja dotičnog proizvoda koji nisu
proizveli proizvođači izvoznici. 
2.      Damping uvoza tijekom RIPR-a
2.1.   Određivanje uobičajene
vrijednosti
(28)     U skladu s člankom 2.
stavkom 2. prvom alinejom Osnovne uredbe za određivanje uobičajene
vrijednosti prvo se za svakog od triju proizvođača izvoznika utvrdilo
je li tijekom RIPR-a njegova ukupna domaća prodaja istovjetnog proizvoda
bila reprezentativna u usporedbi s njegovom ukupnom izvoznom prodajom u
Europskoj uniji, tj. je li obujam prodaje istovjetnog proizvoda za domaću
potrošnju predstavljao 5 % ili više njegova izvoza tog proizvoda u
Europsku uniju.
(29)     Ustanovilo se da je
domaća prodaja istovjetnog proizvoda bila reprezentativna za jednog od
triju trgovačkih društava uključenih u uzorak.
(30)     Naknadno je ispitano jesu li
vrste istovjetnog proizvoda koje prodaje to trgovačko društvo i koje su
namijenjene domaćoj potrošnji jednake ili neposredno usporedive s vrstama
prodanima za izvoz u Uniju. Za svaku se od tih vrsta utvrdilo je li prodaja
istovjetnog proizvoda za domaću potrošnju dovoljno reprezentativna u
smislu članka 2. stavka 2. Osnovne uredbe. Prodaja za
domaću potrošnju bila je dovoljno reprezentativna kada je predstavljala 5 %
ili više ukupnog obujma prodaje usporedive vrste koja je izvezena u Europsku
uniju.
(31)     Za to je trgovačko
društvo utvrđeno da je samo jedna vrsta istovjetnog proizvoda neposredno
usporediva s vrstom koja je izvezena u Europsku uniju. Nadalje, ta je vrsta i
na domaćem tržištu prodana u reprezentativnim količinama.
(32)     Naknadno se za trgovačko
društvo iz prethodno navedene uvodne izjave ispitalo je li se ta vrsta
proizvoda prodavala u uobičajenom tijeku trgovine sukladno članku 2.
stavku 4. Osnovne uredbe. To je učinjeno utvrđivanjem udjela
profitabilne domaće prodaje neovisnim kupcima za dotičnu vrstu
proizvoda.
(33)     Ustanovilo se da je više od 80 %
obujma prodaje za domaću potrošnju bilo profitabilno te su se u skladu s
člankom 2. stavkom 4. za određivanje uobičajene vrijednosti
upotrijebile sve transakcije za tu vrstu.
(34)     Za
dotičnu vrstu proizvoda, u slučaju kada je domaća prodaja bila
reprezentativna i ostvarena u uobičajenom tijeku trgovine, uobičajena
je vrijednost određena na temelju stvarne domaće cijene
izračunane kao ponderirani prosjek ukupne domaće prodaje te vrste
tijekom RIPR-a.
(35)     Za preostala dva
proizvođača izvoznika čija se prodaja na domaćem tržištu
nije smatrala reprezentativnom (jedan od njih nije uopće prodavao
istovjetni proizvod za domaću potrošnju) i za trećeg
proizvođača izvoznika čija se ukupna prodaja smatrala
reprezentativnom, ali količine različitih vrsta istovjetnog proizvoda
prodane na domaćem tržištu nisu smatrane reprezentativnima,
uobičajena se vrijednost morala izračunati prema članku 2.
stavku 3. Osnovne uredbe.
(36)     Uobičajena vrijednost
izračunana je dodavanjem troška proizvodnje za svaku vrstu proizvoda
izvezenog u Europsku uniju i objektivnog iznosa za prodajne, opće i
administrativne troškove i dobit.
(37)     U
skladu s člankom 2. stavkom 6. Osnovne uredbe, za dva
proizvođača izvoznika koji su ostvarili prodaju namijenjenu
domaćoj potrošnji, u obujmu većem ili manjem od 5 % svoje
prodaje u Europskoj uniji, prodajni, opći i administrativni troškovi i
profitna marža preuzeti su iz odgovarajuće prodaje trgovačkog društva
ostvarene u uobičajenom tijeku trgovine domaćeg tržišta. 
(38)     Za trećeg
proizvođača izvoznika koji nije prodavao istovjetni proizvod za
domaću potrošnju, u skladu s člankom 2. stavkom 6. točkom (a)
Osnovne uredbe, prodajni, opći i administrativni troškovi i dobit kojima
se koristilo u njegovom slučaju dobiveni su ponderiranim prosjekom
prodajnih, općih i administrativnih troškova i dobiti dvaju drugih
proizvođača izvoznika iz prethodne uvodne izjave. 
(39)     Dvije se zainteresirane
stranke nisu složile s metodologijom objašnjenom u (37), tj. s korištenjem
dobiti za izračun uobičajene vrijednosti kada se ta dobit temelji na
domaćoj prodaji obujma manjeg od 5 % prodaje u Europskoj uniji. One
tvrde da ako se transakcije domaće prodaje ne smatraju dovoljnima kako bi
bile reprezentativne, ne treba se uzimati u obzir niti dobit koja proizlazi iz
transakcija.
(40)     Međutim, istom se
metodologijom koristilo i u početnom ispitnom postupku te kako se
okolnosti nisu promijenile, Komisija smatra da je za potrebe ovog postupka ta
metodologija još uvijek važeća.
2.2.   Određivanje izvozne cijene
(41)     Sva je prodaja
proizvođača izvoznika uključenih u uzorak izvršena izravno
nepovezanim kupcima u Europskoj uniji. Prodajna je cijena stoga utvrđena u
skladu s člankom 2. stavkom 8. Osnovne uredbe, na temelju cijena koje su
platili ili koje trebaju platiti ti nezavisni kupci u Europskoj uniji.
2.3.   Usporedba i prilagodbe
(42)     Usporedba između
uobičajene vrijednosti i izvozne cijene izvršena je na temelju cijena
franko tvornica. Kako bi se osigurala primjerena usporedba, u skladu s
člankom 2. stavkom 10. Osnovne uredbe, uzete su u obzir razlike
koje utječu na usporedivost cijena.
(43)     Gdje je to bilo primjenjivo i
opravdano, odobrene su prilagodbe za razlike u troškovima prijevoza, osiguranja,
manipuliranja i utovara, provizijama i troškovima kredita.
(44)     Nadalje, u skladu s
člankom 2. stavkom 10. točkom (d) Osnovne uredbe i prema metodologiji
kojom se koristilo u početnom ispitnom postupku, provedene su prilagodbe
za razlike u razini trgovine za one proizvođače izvoznike koji na
domaćem tržištu prodaju proizvode s vlastitom robnom markom, a u Europskoj
uniji prodaju proizvode s robnom markom trgovca na malo. Razina prilagodbe,
izračunata u obliku smanjenja profitne marže koja se koristila za
izračun uobičajene vrijednosti kako je navedena u uvodnoj izjavi (33),
procijenjena je na temelju odnosa profitnih marži koje je industrija Unije
ostvarila na proizvodima vlastite robne marke i na svim proizvoda. Zato je
profitna marža smanjena za 20 % do 50 %.
(45)     Dvije su zainteresirane
stranke ocijenile da se domaće tajlandsko i europsko tržište ne mogu
uspoređivati zato što se radi o tržištima različite veličine te
zbog činjenice da tajlandski proizvođači na domaćem tržištu
prodaju proizvode vlastite robne marke. 
(46)     Prvo treba podsjetiti da je u
uvodnoj izjavi (22) utvrđeno da je kukuruz šećerac koji se prodaje na
domaćem tajlandskom tržištu sličan onome koji se prodaje na europskom
tržištu u smislu članka 1. stavka 4. Osnovne uredbe.
(47)     Nadalje, zbog razlika u razini
trgovine provedena je prilagodba profitne marže, profitna marža ostvarena
prodajom proizvoda vlastite robne marke na domaćem tržištu smanjena je za 20 %
do 50 %. I tom se prilagodbom prati metodologija koja se koristila u
početnom ispitnom postupku.
2.4.   Damping tijekom RIPR-a
(48)     Na temelju prethodno navedenog
utvrdilo se da su dampinške marže, iskazane kao postotak cijene franko granica
Unije, prije plaćanja carina iznosile između 8 % i 44 %.
3.      Razvoj uvoza u slučaju stavljanja
mjera izvan snage
3.1.   Proizvodni kapacitet
proizvođača izvoznika
(49)     Proizvodnja kukuruza
šećerca ovisi o pristupu svježe ubranom kukuruzu koji se dostavlja u
tvornicu za konzerviranje odmah nakon žetve. Svježe ubrani kukuruz mora se
staviti u konzerve unutar 24 sata od žetve, zato je proizvodni kapacitet
dotičnog proizvoda izravno povezan s raspoloživošću svježe ubranog
kukuruza
(50)     Sezona
žetve u Tajlandu traje od 9 do 10 mjeseci tijekom godine, a obuhvaća 2
žetve godišnje. Pri procjeni raspoloživog tehničkog kapaciteta
proizvodnje, u analizi je potrebno uzeti u obzir sezonska ograničenja
povezana sa sirovinom.
(51)     Tri proizvođača
izvoznika uključena u uzorak imala su ukupni tehnički kapacitet od 130 000
do 150 000 tona. Stopa stvarne iskorištenosti raspoloživog tehničkog
kapaciteta varirala je od 50 % do 80 %.
(52)     Iako priznajući
metodologiju koja se koristila pri smanjivanju tehničkog kapaciteta s
obzirom na dostupnost sirovina, nekoliko je zainteresiranih stranaka tvrdilo da
je raspoloživi neiskorišteni kapacitet precijenjen.
(53)     Kako je već navedeno u
uvodnoj izjavi (50), tehnički kapacitet se ne može u potpunosti
iskoristiti zbog sezonske nedostupnosti svježe ubranog kukuruza šećerca.
Ipak, ispitnim se postupkom ustanovilo da su neki od proizvođača
uključenih u uzorak postigli iskorištenost kapaciteta od 80 % i više,
dok je za ostale proizvođače uključene u uzorak iskorištenost
kapaciteta bila znatno niža. Budući da svi proizvođači imaju
sličan pristup sirovinama, taj se niži postotak iskorištenosti kapaciteta
ne može se objasniti samo sezonskom neraspoloživošću svježe ubranog
kukuruza šećerca.
(54)     Prema podacima koje je
dostavilo udruženje tajlandskih proizvođača prehrambenih proizvoda (Thai
Food Processors Association), ukupna količina izvoza Tajlanda u
ostatak svijeta kontinuirano se povećala za približno 20 % tijekom
razmatranog razdoblja i postigla obujam od 150 000 do 200 000 tona
tijekom RIPR-a. To upućuje na činjenicu da se količine
raspoloživog kukuruza šećerca mogu povećati te da se zaista
konstantno povećavaju u slučaju kada proizvođačima
izvoznicima trebaju dodatne količine. U tom je pogledu potrebno
primijetiti da je tijekom razmatranog razdoblja ukupna proizvodnja žutog
kukuruza u Tajlandu bila između 4,1 milijun i 4,5 milijuna tona. Iako
se potvrđuje da se proizvodnja ne može prebaciti sa žutog kukuruza na
kukuruz šećerac u omjeru 1:1, zbog velike razlike u obujmu proizvodnje
jasno je da i najmanja promjena u količini proizvodnje sa žutog kukuruza
na kukuruz šećerac može imati znatan učinak na ukupnu proizvodnju
kukuruza šećerca u Tajlandu.
(55)     Na temelju navedenoga utvrdilo
se da bi tri proizvođača uključena u uzorak mogla proizvesti
dodatne količine od otprilike 40 000 do 60 000 tona
godišnje („stvarni neiskorišteni kapacitet”), obujam koji je 2 do 3 puta
veći u odnosu na ukupni izvoz dotičnog proizvoda iz Tajlanda u EU.
(56)     Stvarni neiskorišteni
kapacitet samo proizvođača uključenih u uzorak može se smatrati
znatnim. Osim toga, postoji još 15 poznatih proizvođača dotičnog
proizvoda u Tajlandu koji isto tako imaju pristup znatnoj proizvodnji kukuruza
šećerca u Tajlandu. 
(57)     Prema podacima prikupljenima
iz drugih izvora, tj.
–     
podacima prikupljenima iz prezentacija
proizvođača izvoznika na internetu, 
–     
podacima prikupljenima u vezi s obavljanjem
uzorkovanja te 
–     
podacima prikupljenima u bazi podataka
uspostavljenoj na temelju članka 14. stavka 6. Osnovne uredbe, 
može se zaključiti da su najmanje dva glavna
proizvođača izvoznika, od kojih je jedan surađivao u ispitnom
postupku revizije, ali nije odabran za uzorak (te stoga u tom pogledu nije
dostavio detaljne informacije), imala ukupni kapacitet od 50 000 do 100 000
tona.
(58)     Konačno, ne postoje
dokazi koji upućuju na to da bi se razina potrošnje na domaćem
tajlandskom tržištu ili tržištu trećih zemalja povećala
apsorbirajući povećanu proizvodnju kada bi se iskoristio
neiskorišteni kapacitet tajlandskih proizvođača. Konkretno,
tajlandsko domaće tržište malih je dimenzija i u prosjeku je predstavljalo
samo 1 % do 2 % ukupne prodaje svih tajlandskih proizvođača
uključenih u uzorak. To potvrđuje da će se svaka dodatna
proizvodnja kukuruza šećerca izvesti.
3.2.   Privlačnost tržišta Unije
(59)     Pri
usporedbi izvoznih cijena dotičnih proizvoda za Europsku uniju s cijenama
istovjetnog proizvoda koje se primjenjuju na domaćem tržištu, dvije su
činjenice izašle na vidjelo: na domaćem su tržištu cijene relativno
visoke (zbog prodaje proizvoda vlastite robne marke), a obujmi su relativno
mali u usporedbi s izvoznom prodajom. Na toj osnovi, u slučaju stavljanja
mjera izvan snage, nema očitog rizika preusmjeravanja trgovine s
domaćeg tržišta na tržište Europske unije. 
(60)     Pri usporedbi izvoznih cijena
dotičnog proizvoda za Europsku uniju s cijenama istovjetnog proizvoda koje
se primjenjuju na tržištu trećih zemalja, izlazi na vidjelo da su izvozne
cijene u Europskoj uniji triju proizvođača izvoznika uključenih
u uzorak u prosjeku za 14 % više. 
(61)     Trgovinski
statistički podaci tajlandske carine potvrđuju taj nalaz. Nakon
konverzije prijavljene bruto težine (limenka + kukuruz + tekućina) u neto
težinu (kukuruz + tekućina) prateći metodologiju koja se koristi u
zahtjevu za revizijom, cijene po kilogramu koje se primjenjuju u Europskoj
uniji u prosjeku su za 5 % više od onih koje se primjenjuju u trećim
zemljama.
(62)     Iako
je nekoliko stranaka izrazilo sumnju u mogućnost da je razlika u cijenama
od 5 % do 14 % dovoljna da dovede do preusmjeravanja trgovine prema
EU-u, ispitni je postupak pokazao da ta mogućnost doista postoji na
tržištu kukuruza šećerca. U ovom ispitnom postupku jedno je tajlandsko
trgovačko društvo (Karn Corn) prethodno postiglo carinsku stopu
koja je za 8 % do 10 % niža od carinske stope većine tajlandskih
izvoznika. Ta je prednost od 8 % do 10 % ipak bila dovoljna kako bi
se sedam puta povisio njegov udio u tajlandskom izvozu u EU između
razdoblja početnog ispitnog postupka i RIPR-a trenutačnog ispitnog
postupka.
(63)     Nadalje, usprkos
antidampinškoj pristojbi na snazi od 3,1 %, Karn Corn je nakon
uvođenja antidampinških pristojbi više nego udvostručio svoju
količinu izvoza u EU. To upućuje na privlačnost tržišta EU-a u
usporedbi s drugim tržištima čak i u slučaju male razlike u cijeni.
(64)     Naposljetku,
dok je rizik preusmjeravanja trgovine s domaćeg tržišta na tržište Unije
prilično ograničen zbog postojanja prodaje proizvoda vlastite robne
marke proizvođača na domaćem tržištu izvoznika, postoji znatan
rizik preusmjeravanja trgovine s prodaje namijenjene trećim zemljama na
tržište Unije zbog viših cijena koje se primjenjuju u Uniji.
(65)     Nekoliko je zainteresiranih
stranaka tvrdilo da su cijene na europskom tržištu manje atraktivne u usporedbi
s cijenama u ostalim zemljama, poput Japana. Zato bi, u slučaju stavljanja
mjera izvan snage, rizik preusmjeravanja trgovine bio pretjeran.
(66)     Podsjećamo da se prodaja
trećim zemljama uzima u obzir grupno te se zaključci u uvodnoj izjavi
(64) temelje na prosječnim cijenama za sve treće zemlje. U
potpunosti se potvrđuje da se u toj skupini trećih zemalja nalaze
zemlje za koje su izvozne cijene više i one za koje su te cijene niže. U
slučaju da mjere isteknu, očito je rizik preusmjeravanja trgovine
viši što je niža izvozna cijena.
(67)     Nadalje, jedna je
zainteresirana stranka tvrdila da se zbog ugovornih odnosa s uvoznicima u
trećim zemljama nije lako prebaciti na klijente u drugim zemljama.
(68)     Iako postoje ugovorni odnosi
između proizvođača izvoznika u Tajlandu i uvoznika u
različitim trećim zemljama koji se u kratkoročnom pogledu
poštuju, ne postoje dokazi koji upućuju na to da se te ugovorne obveze ne
mogu okončati kako bi se omogućila prodaja na tržištima na kojima su
cijene više, poput Europske unije.
(69)     Konačno, zainteresirane
su stranke tvrdile da se izvoz u određene treće zemlje poput Južne
Koreje ne može uspoređivati zbog mogućih razlika u pogledu asortimana
proizvoda (npr. veličina konzerve) i uvjeta prodaje (npr. uvjeti otpreme).
(70)     Podsjećamo da rezultat
usporedbi iz uvodnih izjava od (59) do (61) upućuje na razlike u izvoznim
cijenama s obzirom na sve treće zemlje. Stoga je u cjelokupnoj
usporedbi učinak svih pitanja koja se odnose na tajlandski izvoz malom
broju tržišta po prirodi ograničen. Nadalje, budući da se podaci o
tajlandskom izvozu bilježe na temelju vrijednosti FOB, učinak bilo koje
razlike u uvjetima ili cijenama otpreme ograničen je na cijenu vozarine na
području Tajlanda te stoga nije značajan.
(71)     Zbog nedostatka dokaza koji
upućuju na to da prosječna cijena za sve treće zemlje nije
usporediva s izvoznom cijenom za Europsku uniju, zaključak iz uvodne
izjave (64) je važeći.
4.         Zaključak o
vjerojatnosti nastavka ili ponavljanja dampinga 
(72)     U slučaju stavljanja
mjera izvan snage, čini se vjerojatnim da će relativno visoka razina
cijene na tržištu Europske unije privući znatne obujme dotičnog
proizvoda koji se trenutno prodaju trećim zemljama po nižim cijenama.
(73)     Tajlandski
proizvođači izvoznici nastavili su provoditi damping tijekom RIPR-a.
(74)     Nadalje, raspoloživi
neiskorišteni kapacitet u Tajlandu i činjenica da su cijene na tržištu
Europske unije znatno više od onih na tržištima trećih zemalja dovode do
zaključka da u slučaju stavljanja mjera izvan snage postoji rizik
povećanja izvoza dotičnog proizvoda.
(75)     Stoga, u slučaju
stavljanja mjera izvan snage postoji velika vjerojatnost nastavka dampinga.
D.        DEFINICIJA INDUSTRIJE UNIJE
(76)     Tijekom RIPR-a istovjetni je
proizvod proizvodilo približno 20 proizvođača u Uniji. Stoga se
smatra da proizvodnja tih proizvođača (utvrđena na temelju
podataka prikupljenih od proizvođača koji su surađivali, a za
druge proizvođače Unije na temelju podataka iz zahtjeva za revizijom)
čini proizvodnju Unije u smislu članka 4. stavka 1. Osnovne uredbe.
(77)     Kako je prethodno objašnjeno u
uvodnoj izjavi (13), zbog velikog broja proizvođača u Uniji odabran
je uzorak. Za potrebe analize štete utvrđeni su pokazatelji štete na
sljedeće dvije razine: 
- ispitani su makroekonomski čimbenici
(proizvodnja, kapacitet, obujam prodaje, tržišni udio, rast, zaposlenost,
produktivnost, prosječne jedinične cijene i visina dampinških marži
te oporavak od učinka prethodnog dampinga) na razini ukupne proizvodnje
Unije, na temelju podataka prikupljenih od proizvođača koji su
surađivali, a za druge proizvođače Unije koristila se procjena
na temelju podataka iz zahtjeva za revizijom,
- provedena je analiza mikroekonomskih
čimbenika (zalihe, plaće, profitabilnost, povrat ulaganja,
novčani tok, sposobnost prikupljanja kapitala i ulaganja) za
proizvođače uključene u uzorak na temelju podataka koje su oni
dostavili.
E.         SITUACIJA NA TRŽIŠTU UNIJE
1.      Potrošnja Unije
(78)     Potrošnja Unije utvrđena
je na temelju obujma prodaje vlastite proizvodnje industrije Unije namijenjene
tržištu Unije, podataka o obujmu uvoza na tržište Unije dobivenih iz baze
podataka uspostavljene temeljem članka 14. stavka 6. te, u pogledu ostalih
proizvođača Unije, na temelju informacija dostupnih iz zahtjeva.
(79)     Tijekom
razmatranog razdoblja potrošnja Unije povećala se za 9 %. Dok se od 2008.
do 2009. snizila za 5 %, u 2010. se povećala za 6, a u 2011. za 9
postotnih bodova (u usporedbi s prethodnom godinom). Zatim se manje-više
stabilizirala tijekom RIPR-a na razini od približno 350 000 tona.

   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Ukupna potrošnja u EU-u (u tonama) || 318 413 || 301 594 || 320 027 || 351 279 || 347 533 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 95 || 101 || 110 || 109 
2.      Uvoz iz dotične zemlje
(a) Obujam 
(80)     Obujam uvoza dotičnog
proizvoda iz dotične zemlje u Uniju smanjio se za 43 %, s približno 38 000
tona 2008. na približno 22 000 tona u RIPR-u. Smanjio se za 15 % 2009.,
za dodatnih 20 postotnih bodova 2010. i još 11 postotnih bodova 2011., prije
ponovnog manjeg povećanja od 3 postotna boda u RIPR-u. 
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Opseg uvoza iz Tajlanda || 38 443 || 32 616 || 24 941 || 20 710 || 21 856 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 85 || 65 || 54 || 57 
 Tržišni udio uvoza iz Tajlanda || 12 % || 11 % || 8 % || 6 % || 6 % 
 Cijena uvoza iz Tajlanda (€/tona) || 835 || 887 || 806 || 775 || 807 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 106 || 96 || 93 || 97 
Izvor: Baza podataka uspostavljena temeljem članka 14. stavka 6.
(b) Tržišni udio 
(81)     Odgovarajući
tržišni udio koji su tajlandski izvoznici imali na tržištu Unije u
dotičnoj zemlji tijekom razmatranog razdoblja postupno se smanjio za
približno 50 % ili 6 postotnih bodova, s 12 % 2008. na 6 % u
RIPR-u. Konkretnije, tajlandski tržišni udio smanjio se s 12 % 2008. na 11 %
2009., na 8 % 2010. i na 6 % 2011./u RIPR-u.
(c) Cijene
(i) Razvoj cijena 
(82)     Od 2008.
do RIPR-a prosječna cijena uvoza dotičnog proizvoda podrijetlom iz
dotične zemlje smanjila se za 3 % od 835 EUR/tona 2008. na 807 EUR/tona
u RIPR-u. Točnije, cijene su se povećale za 6 % 2008. prije
njihova smanjenja za 10 postotnih bodova 2010. i dodatna 3 postotna boda 2011.
Od 2011. do RIPR-a te su se cijene ponovno povećale za 4 postotna boda. 
ii. Sniženje cijena 
(83)     Izvršena je usporedba cijena za slične vrste proizvoda
između prodajnih cijena proizvođača izvoznika i industrije Unije
u Uniji. U tu svrhu, cijene industrije Unije franko tvornica, neto bez svih
rabata i poreza, uspoređene su s cijenama CIF proizvođača
izvoznika iz dotične zemlje na granici Unije, uredno prilagođenim za
konvencionalne pristojbe, troškove istovara i carinjenja. Usporedba je pokazala
da su tijekom RIPR-a cijene dotičnog proizvoda porijeklom iz dotične
zemlje prodavanog u Uniji općenito bile više od cijena industrije Unije. Isto tako, temeljem statističkih podataka o uvozu (baza podataka
uspostavljena temeljem članka 14. stavka 6.) nije bilo sniženja cijena u
pogledu cjelokupnog uvoza iz Tajlanda u EU (kako za izvoznike koji su
surađivali tako i za one koji nisu, neovisno o asortimanu proizvoda).
3.      Stanje industrije Unije
(84)     Prema
članku 3. stavku 5. Osnovne uredbe, Komisija je ispitala sve relevantne
gospodarske čimbenike i pokazatelje koji imaju utjecaj na stanje
industrije Unije.
(85)     To je
tržište, između ostalog, obilježeno postojanjem dvaju prodajnih kanala,
tj. prodajom s robnom markom proizvođača i prodajom s robnom markom
trgovca na malo. Prodaja putem prvog kanala u usporedbi s drugim
uobičajeno stvara veće prodajne troškove posebno za stavljanje na
tržište i oglašavanje te zahtijeva i veće prodajne cijene. 
(86)     Ispitni postupak je pokazao da je cjelokupan uvoz tajlandskih
izvoznika koji su surađivali bio povezan s drugim kanalom, tj. prodajnim
kanalom s robnom markom trgovca na malo. Stoga se smatralo primjerenim u
analizi štete razlučiti između prodaje industrije Unije s vlastitom
robnom markom i s robnom markom trgovca na malo, gdje god je to bitno, jer
dampinški uvoz u prvom redu konkurira istovjetnim proizvodima industrije Unije
koji se prodaju s robnom markom trgovca na malo. Ta se razlika posebno
primjenjivala za određivanje obujma prodaje, prodajnih cijena i
profitabilnosti. Međutim, radi cjelovitosti su prikazani i
protumačeni i ukupni podaci (uključivo vlastitu robnu marku i robnu
marku trgovca na malo) u tablici u nastavku. Tijekom RIPR-a prodaja industrije
Unije proizvoda s robnom markom trgovca na malo predstavljala je približno 70 %
ukupnog obujma prodaje industrije Unije i približno 60 % njihove prodajne
vrijednosti.
(87)     Budući da se kukuruz
šećerac Unije obrađuje samo tijekom ljetnih mjeseci, brojni su
pokazatelji štete praktički isti za 2011. i RIPR (od 1. travnja 2011. do 30.
ožujka 2012.). To se posebno odnosi na proizvodnju i proizvodni kapacitet. 
3.1. Makroekonomski čimbenici
(a) Proizvodnja
(88)     Proizvodnja industrije Unije smanjila se tijekom razmatranog
razdoblja s razine od približno 372 000 tona 2008. za 8 %. Konkretno, pala je za 25 % 2009. i za 13 postotnih bodova 2010. te
ponovno porasla za 31 postotni bod 2011./u RIPR-u. 
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Proizvodnja (u tonama) || 371 764 || 279 265 || 231 790 || 344 015 || 343 873 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 75 || 62 || 93 || 92 
(b) Kapacitet i
stope iskorištenosti kapaciteta
(89)     Proizvodni
kapacitet iznosio je približno 488 000 tona 2008., 2009. i 2010. te se
smanjio za 9 % 2011./u RIPR-u. Uzrok smanjenja bila je činjenica da
je jedan od proizvođača EU-a uključenih uzorak zatvorio jedno od
svojih postrojenja. 
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Proizvodni kapacitet (tone) || 488 453 || 488 453 || 488 453 || 444 055 || 444 055 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 100 || 100 || 91 || 91 
 Iskorištenost kapaciteta || 76 % || 57 % || 47 % || 77 % || 77 % 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 75 || 62 || 102 || 102 
Izvor: Ispitni postupak
(90)     Iskorištenost
kapaciteta 2008. iznosila je 76 %. Godine 2009. smanjila se na 57 %
te 2010. dodatno na 47 %, da bi se 2011./u RIPR-u povećala na 77 %.
iskorištenost kapaciteta je bila stabilna tijekom čitavog razmatranog
razdoblja jer je smanjenje proizvodnje išlo ukorak sa smanjenjem proizvodnog
kapaciteta. 
(c) Obujam prodaje 
(91)     Prodaja vlastite proizvodnje industrije Unije, namijenjene
robnoj marci trgovca na malo, nepovezanim kupcima na tržištu Unije najprije se
smanjila za 6 % 2009., a zatim se povećala za 17 postotnih bodova 2010.
te za još 24 postotna boda 2011. Od 2011. do RIPR-a te su se prodaje ponovno
smanjile za 4 postotna boda. Sve u svemu, između 2008.
i RIPR-a, ta se prodaja povećala za približno 31 %. 
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Obujam prodaje EU-a (robna marka trgovca na malo) nepovezanim kupcima (tona) || 161 544 || 151 058 || 179 562 || 218 876 || 212 425 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 94 || 111 || 135 || 131 
 Obujam prodaje EU-a (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) nepovezanim kupcima (tona) || 262 902 || 248 995 || 280 586 || 318 237 || 312 623 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 95 || 107 || 121 || 119 
Izvor: Ispitni postupak
(92)     Ukupna
(vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) prodaja vlastite
proizvodnje industrije Unije nepovezanim kupcima na tržištu Unije slijedila je
više-manje sličan uzorak, iako manje izražen. Ona se prvo 2009. smanjila
za 5 %, a zatim se povećala za 12 postotnih bodova 2010. i za još 14
postotnih bodova 2011. Od 2011. do RIPR-a te su se prodaje ponovno smanjile za 2
postotna boda. Sve u svemu, između 2008. i RIPR-a, ta se prodaja
povećala za približno 19 %. 
(d) Tržišni udio
(93)     Tržišni
udio koji je imala industrija Unije iznosio je 2008. i 2009. godine 83 %.
Godine 2010. povećao se na 88 % te 2011. na 91 %, da bi se u
RIPR-u neznatno smanjio na 90 %. Sve u svemu, tržišni udio koji je imala
industrija Unije u razmatranom razdoblju povećao se za 7 postotnih bodova. 
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Tržišni udio industrije Unije (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) || 83 % || 83 % || 88 % || 91 % || 90 % 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 100 || 106 || 110 || 109 
Izvor: Ispitni postupak
(e) Rast
(94)     Između 2008. i RIPR-a,
kada se potrošnja Unije povećala za 9 %, obujam prodaje industrije
Unije namijenjene robnoj marci trgovca na malo na tržištu Unije povećao se
za 31 %, dok se obujam prodaje industrije Unije namijenjene vlastitoj
robnoj marci i robnoj marci trgovca na malo na tržištu Unije povećao za 19 %.
Između 2008. i RIPR-a, industrija Unije dobila je približno 7 postotnih
bodova tržišnog udjela, dok je dampinški uvoz izgubio približno 6 postotnih
bodova tržišnog udjela. Stoga se zaključuje da je industrija Unije imala
koristi od rasta tržišta.
(f) Zaposlenost
(95)     Razina zaposlenosti u
industriji Unije najprije se između 2008. i 2009. smanjila za 17 %,
zatim 2010. za 5 postotnih bodova te onda povećala za 11 postotnih bodova 2011./u
RIPR-u. Ukupno, zaposlenost industrije Unije smanjila se za 11 % tijekom
razmatranog razdoblja, tj. s približno 2 300 osoba na približno 2 000 osoba.

   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Zaposlenost (osobe) || 2 278 || 1 896 || 1 786 || 2 038 || 2 035 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 83 || 78 || 89 || 89 
Izvor: Ispitni postupak
(g) Produktivnost 
(96)     Produktivnost radne snage
industrije Unije, mjerena kao obujam proizvodnje (u tonama) po zaposleniku u
jednoj godini, s početne se razine od 163 tona po zaposleniku najprije 2009.
smanjila za 10 % i za još 10 postotnih bodova 2010., a zatim povećala
za 23 postotna boda 2011. i za 1 postotni bod u RIPR-u. Sve u svemu,
produktivnost industrije Unije tijekom razmatranog razdoblja povećala se
za 4 %. Taj razvoj upućuje na činjenicu da je pad radne snage
bio veći od smanjenja proizvodnje. 
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Produktivnost (u tonama po zaposleniku) || 163 || 147 || 130 || 169 || 169 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 90 || 80 || 103 || 104 
Izvor: Ispitni postupak
(h) Čimbenici koji utječu na
prodajne cijene 
(97)     Jedinične cijene prodaje industrije Unije proizvoda s
robnom markom trgovca na malo nepovezanim kupcima povećale su se za 7 %
2009. te smanjile za 8 postotnih bodova 2010. i za još 5 postotnih bodova 2011.
Od 2011. do RIPR-a povećale su se za 3 postotna boda. Sve u svemu, te su
se cijene smanjile za 3 % tijekom razmatranog razdoblja s razine od 1 073 EUR/tona
na 1 041 EUR/tona u RIPR-u.
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Jedinična cijena na tržištu EU-a (robna marka trgovca na malo) (EUR/tona) || 1 073 || 1 152 || 1 057 || 1 008 || 1 041 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 107 || 99 || 94 || 97 
 Jedinična cijena na tržištu EU-a (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) (EUR/tona) || 1 248 || 1 305 || 1 219 || 1 182 || 1 215 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 105 || 98 || 95 || 97 
Izvor: Ispitni postupak
(98)     Cijene
ukupne (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) prodaje industrije
Unije nepovezanim kupcima na tržištu Unije slijedile su više-manje sličan
uzorak. Povećale su se za 5 % 2009. te smanjile za 7 postotnih bodova
2010. i još 3 postotna boda 2011. Od 2011. do RIPR-a povećale su se za 2
postotna boda. Sve u svemu, te su se cijene smanjile za 3 % tijekom
razmatranog razdoblja s razine od 1 248 EUR/tona na 1 215 EUR/tona
u RIPR-u. 
(i) Visina dampinške marže 
(99)     Ispitnim se postupkom
ustanovio nastavak dampinga te se visina stvarnih dampinških marži (tj. do 44 %)
ne može smatrati zanemarivom.
(j) Oporavak od prethodnog dampinga
(100)   Iako se antidampinškim mjerama
djelomično postigao očekivani rezultat otklanjanja štete koju su
pretrpjeli proizvođači Unije, prethodno ispitani makroekonomski
pokazatelji i mikroekonomski pokazatelji ispitani u nastavku upućuju na
činjenicu da se industrija još nalazi u ranjivom i krhkom stanju. Naime,
učinkovitost segmenta proizvoda robne marke trgovca na malo, koji je
izravna konkurencija uvozu iz Tajlanda, loša je u smislu profitabilnosti. Na tom
su se tržišnom segmentu prodajne cijene industrije Unije smanjile za 3 %
tijekom razmatranog razdoblja, dok su se tijekom istog razdoblja proizvodni
troškovi povećali za približno 10 %. Industrija Unije očito nije
mogla pokriti svoje troškove, što je prouzrokovalo znatne gubitke. To je zbog
važnosti prodaje proizvoda robne marke trgovca na malo u sektoru kukuruza
šećerca industrije Unije (koja predstavlja 70 % njegova ukupnog
obujma prodaje i 60 % njegove ukupne vrijednosti prodaje) negativno
utjecalo na sveukupnu profitabilnost. Stoga se zapravo nije mogao utvrditi
stvarni oporavak od prethodnog dampinga te se smatra da je industrija Unije i
dalje u ranjivom položaju s obzirom na štetne učinke dampinškog uvoza na
tržištu Unije.
3.2. Mikroekonomski čimbenici
(a) Zalihe 
(101)   Razina završnih zaliha
industrije Unije tijekom razmatranog razdoblja stalno se smanjivala. Smanjila
se za 2 % 2009., za 27 postotnih bodova 2010., za 2 postotna boda 2011. te
još 24 postotna boda u RIPR-u. Međutim, treba napomenuti da razina zaliha
nije jasan pokazatelj štete za tu posebnu industriju. Visoka razina zaliha na
kraju svake godine povezana je s činjenicom da žetva i konzerviranje
uobičajeno završavaju u listopadu svake godine. Zalihe su stoga roba koja
čeka na otpremu tijekom razdoblja od studenoga do srpnja. 
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Završne zalihe (u tonama) || 193 834 || 189 741 || 136 703 || 133 884 || 88 108 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 98 || 71 || 69 || 45 
Izvor: Ispitni postupak
(b) Plaće 
(102)   Između 2008. i RIPR-a,
troškovi rada smanjili su se za 7 %. Točnije, plaća se 2009.
smanjila za 16 %, za još 1 postotni bod 2010. te povećala za 10
postotnih bodova 2011./u RIPR-u. Ukupno smanjenje tijekom razmatranog razdoblja
posljedica je smanjenja zaposlenosti. 
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Godišnji trošak rada (EUR) || 34 343 788 || 28 850 250 || 28 370 188 || 31 952 596 || 31 923 505 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 84 || 83 || 93 || 93 
Izvor: Ispitni postupak
(c) Profitabilnost i povrat ulaganja
(103)   Tijekom razmatranog razdoblja profitabilnost prodaje industrije
Unije proizvoda s robnom markom trgovca na malo, izražena kao postotak neto
prodaje, pala je s dobiti od 5,6 % 2008. na
gubitak od 5,4 % u RIPR-u.
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Profitabilnost EU-a (robna marka trgovca na malo) (% neto prodaje) || 5,6 % || 9,6 % || -3,3 % || -8,2 % || -5,4 % 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 169 || -59 || -145 || -95 
 Profitabilnost EU-a (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) (% neto prodaje) || 8,5 % || 10,8 % || 0,7 % || -0,5 % || 1,6 % 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 127 || 8 || -6 || 19 
 Povrat ulaganja (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) (dobit u % neto knjigovodstvene vrijednosti ulaganja) || 24,3 % || 40,4 % || 2,9 % || -3,0 % || 4,4 % 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 166 || 12 || -13 || 18 
Izvor: Ispitni postupak
(104)   Smanjila
se i profitabilnost prodaje industrije Unije proizvoda s vlastitom robnom
markom i robnom markom trgovca na malo s 8,5 % 2008. na 1,6 % u
RIPR-u. Stoga je smanjenje manje izraženo od smanjenja profitabilnosti prodaje
samo robne marke trgovca na malo. Smanjenje
profitabilnosti objašnjava činjenica da su se prodajne cijene tijekom
razmatranog razdoblja smanjile za 3 %, dok su se proizvodni troškovi
(pretežno neobrađeni kukuruz šećerac i konzerve) povećali za 5 %
tijekom istog razdoblja. Industrija Unije očito nije mogla prenijeti
povećane proizvodne troškove na svoje kupce. 
(105)   Povrat ulaganja, izražen kao
dobit (za vlastitu robnu marku i robnu marku trgovca na malo) u postotku neto
knjigovodstvene vrijednosti ulaganja, manje-više je pratio kretanje
profitabilnosti. Smanjio se s razine od približno 24,3 % 2008. na 4,4 %
u RIPR-u, odnosno za 82 % tijekom razmatranog razdoblja.
(d) Novčani tok i sposobnost prikupljanja
kapitala 
(106)   Neto novčani tok od
poslovanja iznosio je 2008. približno 27 000 EUR. Povećao se na
približno 23 milijuna EUR 2009. godine i približno 58 milijuna EUR
2010., a onda se ponovno smanjio na približno 8 milijuna EUR 2011. Od
2011. do RIPR-a povećao se na približno 11 milijuna EUR. Nijedan
od proizvođača Unije koji su surađivali nije naveo da je imao
poteškoća pri prikupljanju kapitala.
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Novčani tok (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) (EUR) || 26 698 || 23 239 572 || 58 654 064 || 7 845 330 || 11 077 815 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 87 047 || 219 698 || 29 386 || 41 494 
Izvor: Ispitni postupak
(e) Ulaganja 
(107)   Godišnja ulaganja industrije
Unije u proizvodnju istovjetnog proizvoda povećala se za 45 % od 2008.
do 2009., smanjila za 34 postotna boda od 2009. do 2010., povećala za 57
postotnih bodova 2011. i konačno smanjila za 4 postotna boda od 2011. do
RIPR-a. Sve u svemu, tijekom razmatranog razdoblja, ulaganja su se
povećala za 64 %, što je bilo namijenjeno održavanju i obnovi
postojeće opreme, a ne povećanju kapaciteta.
   || 2008. || 2009. || 2010. || 2011. || RIPR 
 Neto ulaganja (EUR) || 6 590 078 || 9 545 749 || 7 329 354 || 11 093 136 || 10 802 751 
 Indeks (2008 = 100) || 100 || 145 || 111 || 168 || 164 
Izvor: Ispitni postupak
4.      Zaključak o šteti
(108)   Između 2008. i RIPR-a
brojni su pokazatelji zabilježili negativan razvoj. Povrat ulaganja se smanjio,
obujam proizvodnje se smanjio za 8 %, proizvodni kapacitet se smanjio za 9 %,
a zaposlenost se smanjila za 11 %. U pogledu smanjenja razine proizvodnje
potrebno je naglasiti da je urod usjeva 2008. bio bolji od očekivanog i
iste godine doveo do povećanja proizvodnje industrije Unije. Tijekom istog
razdoblja uvoz iz Tajlanda (koji se pretežno fakturira u USD) postao je
privlačniji zato što je USD oslabio. To se povećanje (kako europske
tako i tajlandske) ponude kukuruza šećerca podudaralo s gospodarskom i
financijskom krizom u EU-u koja je utjecala na potrošnju. Povećana se
proizvodnja EU-a zbog toga nije mogla u potpunosti prodati na tržištu EU-a. To
je dovelo do smanjivanja razine proizvodnje i smanjivanja zaliha u narednim
godinama, ali time nije moguće u potpunosti objasniti pretrpljenu štetu.
(109)   Profitabilnost prodaje kukuruza
šećerca industrije Unije (vlastite robne marke i robne marke trgovca na
malo) znatno se smanjila tijekom razmatranog razdoblja. Segment proizvoda robne
marke trgovca na malo, u kojem je industrija EU-a izložena konkurenciji uvoza
iz Tajlanda, očito stvara gubitke (profitabilnost je pala s dobiti od više
od 5 % 2008. na gubitak od više od 5 % tijekom RIPR-a).
Proizvođači EU-a smanjili su za 3 % svoje prodajne cijene na
tržištu Unije i uspjeli, na štetu svoje profitabilnosti, ponovno osvojiti
tržišni udio. Industriji je potrebna prodaja proizvoda robne marke trgovca na
malo jer potražnja za proizvodima vlastite robne marke nije dovoljna te kako
prodaja proizvoda robne marke trgovca na malo predstavlja približno 60 %
ukupne vrijednosti prodaje, tijekom razmatranog razdoblja ukupna je
profitabilnost pala s 8,5 % na 1,6 %. 
(110)   Određeni pokazatelji
upućuju na to da je industrija ponovno zauzela svoj položaj
zahvaljujući postojećim mjerama. Obujam uvoza iz Tajlanda i njegov
tržišni udio gotovo se prepolovio s 12 % 2008. na samo 6 % u RIPR-u.
Tržišni udio industrije Unije povećao se s 83 % 2008. na 90 % u
RIPR-u. Nadalje, tijekom RIPR-a prosječne cijene uvoza iz Tajlanda nisu
snizile cijene industrije Unije, ali su onemogućile industriji Unije da
prenese povećanje troškova na kupce. I drugi su pokazatelji zabilježili
pozitivan razvoj. Tijekom razmatranog razdoblja iskorištenost kapaciteta
povećala se za 2 %, a tijekom RIPR-a je bila na prilično visokoj
razini od 77 %. Obujam prodaje industrije Unije proizvoda s robnom markom
trgovca na malo, koji su u izravnoj konkurenciji s uvozom iz Tajlanda,
povećao se za 31 %, a ukupna se prodaja za oba segmenta zajedno
povećala za 19 %. Ulaganja su se povećala za 64 %. Ti
čimbenici upućuju na to da se industrija uspjela oporaviti, iako nije
uspjela ostvariti zadovoljavajuću razinu profitabilnosti kako bi zadržala
znatan tržišni udio na tržištu na kojemu se natječu samo industrija EU-a i
uvoz iz Tajlanda (uvoz iz drugih trećih zemalja je fragmentiran i neznatan).

(111)   Stanje tržišnog natjecanja na
tržištu EU-a zaista je osjetljivo. S jedne strane, u pogledu segmenta proizvoda
vlastite robne marke industrija EU-a nije izložena vanjskoj konkurenciji.
Vlasnici robne marke u usporedbi s trgovcima na malo imaju jaku pregovaračku
moć. Oni su ti koji određuju cijenu. Isto tako, radi se o
konsolidiranom tržištu na kojemu četiri proizvođača
uključena u uzorak drže 54 % tržišnog udjela. S druge strane, u
segmentu proizvoda privatnih robnih marki prednost imaju trgovci na malo. Zbog
vanjskog tržišnog natjecanja i tržišnog natjecanja u Uniji cijene su pod
stalnim pritiskom. Kao posljedica, za proizvođače EU-a sve je teže
prenijeti povećane proizvodne troškove (koji se pretežno odnose na kukuruz
šećerac ili konzerve) na svoje kupce (proizvodni troškovi industrije Unije
povećali su se za 5 % tijekom razmatranog razdoblja) zbog pritiska
koji na cijene vrši uvoz iz Tajlanda. 
(112)   Jasno
je da je industrija Unije uspjela povećati svoj tržišni udio dajući
prednost obujmu nad cijenama. S druge strane, ne može se zanemariti
činjenica da s obzirom na većinu prodaje u sektoru kukuruza
šećerca (robna marka trgovca na malo), ona nije mogla pokriti svoje
troškove. Stoga se može zaključiti da je stanje industrije Unije još uvijek ranjivo i krhko.
(113)   Nekoliko je stranaka
primijetilo da se industrija Unije oporavila s obzirom na poboljšanje brojnih
pokazatelja, a posebno s obzirom na visoki tržišni udio industrije Unije i
negativno sniženje cijena. 
(114)   Potvrđuje se da je stanje
štete koju je pretrpjela Unija miješano. Antidampinškim mjerama djelomično
se postigao željeni cilj otklanjanjem dijela štete koju je zbog dampinškog
uvoza iz Tajlanda pretrpjela industrija Unije. Ipak, općenito
gledajući, stanje industrije Unije još uvijek je krhko, posebno ako se
uzme u obzir niska i opadajuća profitabilnost.
(115)   Negativno sniženje cijena i
znatan tržišni udio industrije Unije ne upućuju nužno na odsustvo štete.
Zbog stalnog dampinškog uvoza iz Tajlanda (s dampinškim maržama do 44 %)
došlo je do sprečavanja rasta cijena na tržištu EU-a. U pokušaju da vrati
izgubljeni tržišni udio, industrija Unije zadržala je niže cijene, što je
dovelo do slabljenja profitabilnosti. 
(116)   Jedna je zainteresirana stranka
tvrdila da bi se procjena štete trebala temeljiti na ukupnim rezultatima
industrije Unije, a ne na rezultatima jednog segmenta tržišta.
(117)   U skladu s početnim
ispitnim postupkom procjena štete temeljila se na ukupnim rezultatima
industrije Unije (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) te za
određene pokazatelje štete (profitabilnost, obujam prodaje i prodajne
cijene) i na prodaji proizvoda robne marke trgovca na malo. Nije bilo promjene
uvjeta, čime bi se opravdalo odstupanje od te metodologije, stoga je ona i
dalje važeća za procjenu stanja industrije EU-a. Kako je navedeno u
uvodnim izjavama (85) i (86), za tržište kukuruza šećerca i dalje postoje
dva prodajna kanala te se ukupni uvoz tajlandskih izvoznika koji su
surađivali odnosio se na prodajni kanal s robnom markom trgovca na malo.
Nadalje, čak i kad bi se u obzir uzeli samo ukupni rezultati industrije
Unije to ne bi, s obzirom na nisku i opadajuću profitabilnost, utjecalo na
zaključak da se industrija Unije nalazi u krhkom stanju. Na temelju
prethodnih razmatranja, zahtjev se odbacuje. 
(118)   Dvije zainteresirane stranke
tvrdile su da je nemogućnost industrije Unije vrlo vjerojatno posljedica
tržišnog natjecanja unutar EU-a.
(119)   Međutim, stanje na tržištu
EU-a s obzirom na tržišno natjecanje ne razlikuje se bitno od stanja u
razmatranom razdoblju početnog ispitnog postupka (postojanje dvaju
prodajnih kanala, približno 20 proizvođača EU-a). Ipak, 2002. godine,
prije nego što je uvoz iz Tajlanda počeo ulaziti na tržište EU-a po
dampinškim cijenama, industrija Unije ostvarila je ukupnu razinu dobiti
veću od 20 % (vlastita robna marka i robna marka trgovca na malo) i 17 %
za prodaju proizvoda s robnom markom trgovca na malo. To dokazuje da tržišno
natjecanje u EU-u ne sprečava industriju Unije u postizanju zdravih
profitnih marži. Ono što sprečava industriju Unije da povisi svoje cijene
zapravo je stalna prisutnost dampinškog uvoza i posljedično
sprečavanje rasta cijena. 
F.         VJEROJATNOST PONAVLJANJA
ŠTETE
(120)   Na temelju prethodno navedenih
trendova čini se da se antidampinškim mjerama djelomično postigao
očekivani rezultat otklanjanja štete koju su pretrpjeli
proizvođači Unije. S druge strane, kako su brojni pokazatelji
negativnim razvojem ukazali, industrija se još nalazi u ranjivom i krhkom
stanju. 
(121)   Kako je
prethodno navedeno, tajlandski izvoznici raspolažu neiskorištenim kapacitetom
kojim vrlo brzo mogu povećati izvoz. Nadalje, tajlandski trgovački
podaci potvrđuju da je Tajland 2011. izvezao približno 140 000 tona
trećim zemljama, što je približno 7 puta više od obujma izvoza iz Tajlanda
u EU. Zbog isplativijih cijena na tržištu EU-a u usporedbi s određenim
tržištima trećih zemalja, vjerojatno je da će se ako isteknu
antidampinške mjere znatne količine koje se trenutačno izvoze u te
zemlje preusmjeriti na tržište EU-a. Takvo je naglo povećanje već
primijećeno u početnom ispitnom postupku, kada se tržišni udio uvoza
EU-a iz Tajlanda zamalo udvostručio u samo tri godine, tj. povećao s 6,8 %
2002. na 12,7 % 2005. 
(122)   Stoga se na temelju navedenoga
može zaključiti da u slučaju stavljanja mjera izvan snage postoji
vjerojatnost ponavljanja štete. 
(123)   Nekoliko je zainteresiranih
stranaka izrazilo sumnju u pogledu zaključka o vjerojatnosti ponavljanja
štete. Konkretno, tvrdili su da je razlika od 5 % u cijeni između
EU-a i tržišta trećih zemalja premala da bi se izvoz kukuruza šećerca
preusmjerio na tržište EU-a. Ta je tvrdnja već obrađena u uvodnoj
izjavi (61). Stranke su tvrdile i da kukuruz šećerac nije roba koju je
lako preusmjeriti s jednog tržišta na drugo. Međutim, ta tvrdnja nije
utemeljena i ne odgovara nalazima ovog ispitnog postupka.
(124)   Iako je vjerojatnost
ponavljanja štete utemeljena na procjeni o očekivanjima, temelji se na
činjenicama navedenima u uvodnoj izjavi (121). Stoga se zahtjev odbacuje.
G.        INTERES UNIJE
(125)   U skladu s člankom 21.
Osnovne uredbe, ispitano je bi li održavanje postojećih antidampinških
mjera bilo protiv interesa Unije u cijelosti. Utvrđivanje interesa Unije
temeljilo se na procjeni svih različitih uključenih interesa. Sve
zainteresirane stranke imale su mogućnost da iznesu svoje stavove u skladu
s člankom 21. stavkom 2. Osnovne uredbe.
1.      Interes industrije Unije
(126)   Kako je
prethodno navedeno, industrija Unije još se nalazi u donekle ranjivom i krhkom
stanju. Nastavak mjera omogućio bi joj da poveća prodajne cijene
(posebno proizvoda robne marke trgovca na malo) kako bi pokrila svoje
povećane troškove proizvodnje. To bi industriji omogućilo da poboljša
svoje financijsko stanje. 
2.      Interes trgovaca na malo i
potrošača
(127)   Na suradnju je pozvano više od 40
uvoznika/trgovaca na malo i dvije organizacije potrošača/trgovinske
organizacije. Surađivao je samo jedan trgovac na malo. Njegov je izvoz
predstavljao manji dio ukupnog uvoza iz Tajlanda tijekom RIPR-a. Udio njegova
prometa povezanog s kukuruzom šećercem bio je zanemariv u usporedbi s
njegovim ukupnim prometom. Osim toga preprodajom kukuruza šećerca
ostvarena je vrlo visoka dobit tijekom RIPR-a. Ti čimbenici upućuju
na to da trgovci na malo neće biti nerazmjerno pogođeni čak i
ako se mjere produže.
(128)   Pored toga, brojna su
trgovinska udruženja izradila podneske i prisustvovala raspravi. Ona tvrde da
je potrebno ukinuti antidampinške mjere zbog niskog i opadajućeg udjela
uvoza iz Tajlanda koji se podudara se s visokim i rastućim tržišnim udjelom
industrije Unije. 
(129)   U pogledu potrošača,
prosječna potrošnja kukuruza šećerca po domaćinstvu vrlo je
ograničena, a iznosi do 5 EUR godišnje. Uzimajući u obzir
umjerenu razinu postojećih mjera, učinak daljnje primjene mjera
vjerojatno bi za potrošače bio zanemariv. 
(130)   U svjetlu gore navedenog i s
obzirom na općenito niski stupanj suradnje, smatra se da predložene mjere
vjerojatno neće bitno utjecati na položaj trgovaca na malo i
potrošača u Uniji.
3.      Rizik nestašice ponude / tržišno natjecanje na tržištu EU-a
(131)   Prvo treba podsjetiti da cilj
antidampinških mjera nije spriječiti pristup u Uniju uvozu za koji su
uvedene mjere, već ukloniti utjecaj narušenih tržišnih uvjeta koji nastaju
zbog stalne prisutnosti dampinškog uvoza.
(132)   Potrošnja EU-a povećala se
za 9 % tijekom RIPR-a i postigla približno 350 000 tona. Kapacitet
industrije Unije stalno je tijekom razmatranog razdoblja prelazio potražnju
EU-a i postigao razinu od približno 440 000 tona u RIPR-u. Među
proizvođačima EU-a postoji dovoljna razina tržišnog natjecanja. S
obzirom na to da je industrija Unije tijekom RIPR-a koristila 77 %
kapaciteta, čini se da ima neiskorištenog kapaciteta potrebnog za dodatno
povećanje proizvodnje u slučaju povećanja potražnje. Dio
potražnje može pokriti i uvoz iz ostalih trećih zemalja, poput SAD-a i
NRK-a. Kao što je prethodno navedeno, potrebno je naglasiti da antidampinške
mjere nisu namijenjene obustavljanju uvoza iz Tajlanda u EU. Uzimajući u
obzir nisku razinu mjera, očekuje se da će uvoz iz Tajlanda i dalje imati
određeni udio na tržištu EU-a. 
(133)   S obzirom na prethodno navedena
razmatranja, ne može se zaključiti da bi nastavak primjene antidampinških
mjera prouzročio nestašicu ponude ili ograničavanje natjecanja na
tržištu EU-a.
4.      Zaključak o interesu Unije
(134)   Na temelju prethodno navedenog,
čini se da bi negativan učinak nastavka primjene mjera bio
ograničen i u svakom slučaju ne nerazmjeran koristima produženja
primjene mjera za industriju Unije. 
H.        Antidampinške mjere
(135)   Sve su stranke bile obaviještene
o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih se namjeravalo
preporučiti da se postojeće mjere zadrže. Nakon te objave
također im je dano razdoblje za davanje primjedbi. Podnesci i primjedbe
propisno su uzeti u obzir, ako je to bilo opravdano. 
(136)   Iz prethodno navedenoga
proizlazi da se, kao što se predviđa člankom 11. stavkom 2. Osnovne
uredbe, antidampinške mjere koje se primjenjuju na uvoz određenog
pripremljenog ili konzerviranog kukuruza šećerca u zrnu podrijetlom iz
Tajlanda trebaju zadržati. Napominje se da se te mjere sastoje od
različitih stopa carina ad valorem.
(137)   Stope antidampinške pristojbe
za pojedinačna trgovačka društva navedene u ovoj Uredbi primjenjuju
se jedino na uvoz predmetnog proizvoda koji proizvode ta trgovačka društva
i posebno navedene pravne osobe. Uvoz predmetnog proizvoda, koji proizvodi neko
drugo trgovačko društvo koje se posebno ne spominje u izvršnom dijelu ove
Uredbe njegovim nazivom i adresom, uključujući subjekte koji se
odnose na one koji se posebno spominju, ne može imati koristi od tih stopa i
podložan je stopi carine koja se primjenjuje na „sva ostala trgovačka
društva”. 
(138)   Svaki zahtjev kojim se traži
primjena tih pojedinačnih stopa antidampinških pristojbi (npr. nakon
promjene naziva subjekta ili nakon osnivanja novog proizvodnog ili prodajnog
subjekta) upućuje se bez odlaganja Komisiji[8] sa svim
relevantnim podacima, posebno o promjenama djelatnosti trgovačkog društva
u vezi s proizvodnjom, domaćom i izvoznom prodajom povezanom s, na
primjer, takvom promjenom naziva ili takvom promjenom proizvodnog ili prodajnog
tijela. Prema potrebi, Uredba će se na odgovarajući način
izmijeniti tako što će se ažurirati popis trgovačkih društava za koja
vrijede pojedinačne stope carine,
DONIJELA JE
OVU UREDBU:
Članak 1.
1.         Uvodi se konačna antidampinška
pristojba na uvoz kukuruza šećerca (Zea mays var. saccharata)
u zrnu, pripremljenog ili konzerviranog u octu ili octenoj kiselini,
nezamrznutog, trenutačno obuhvaćenog oznakom KN ex 2001 90 30 (oznaka
TARIC 2001 90 30 10) i kukuruza šećerca (Zea mays var. saccharata)
u zrnu pripremljenog ili konzerviranog na drugi način osim u octu ili
octenoj kiselini, nezamrznutog, različitog od proizvoda iz tarifnog broja 2006,
trenutačno obuhvaćenog oznakom KN ex 2005 80 00 (oznaka
TARIC 2005 80 00 10), podrijetlom iz Tajlanda. 
2.         Stopa konačne antidampinške
pristojbe koja se primjenjuje na neto cijenu franko granica Unije,
neocarinjenu, za proizvode opisane u stavku 1. koje proizvode trgovačka
društva u nastavku, je sljedeća:
 Trgovačko društvo || Antidampinška pristojba (%) || Dodatna oznaka TARIC 
 Karn Corn Co Ltd, 68 Moo 7 Tambol Saentor, Thamaka, Kanchanaburi 71130, Tajland || 3,1 || A789 
 Kuiburi Fruit Canning Co., Ltd, 236 Krung Thon Muang Kaew Building, Sirindhorn Rd., Bangplad, Bangkok 10700, Tajland || 14,3 || A890 
 Malee Sampran Public Co., Ltd, Abico Bldg. 401/1 Phaholyothin Rd., Lumlookka, Pathumthani 12130, Tajland || 12,8 || A790 
 River Kwai International Food Industry Co., Ltd, 52 Thaniya Plaza, 21st Floor, Silom Rd., Bangrak, Bangkok 10500 , Tajland || 12,8 || A791 
 Sun Sweet Co., Ltd, 9 M. 1, Sanpatong, Chiang Mai 50120, Tajland || 11,1 || A792 
 Proizvođači navedeni u Prilogu I. || 12,9 || A793 
 Sva ostala trgovačka društva || 14,3 || A999 
3.         Ako nije drukčije navedeno, u
pogledu carina primjenjuju se odredbe na snazi.
Članak
2.
Članak 1. stavak 2.
može se izmijeniti tako da se novi izvozni proizvođač pridoda
trgovačkim poduzećima koja surađuju, a koja nisu uključena
u uzorak i stoga su podložna ponderiranoj prosječnoj carinskoj stopi od 12,9 %,
ako novi proizvođač izvoznik iz Tajlanda Komisiji dostavi dostatne
dokaze o sljedećem: 
a) da tijekom razdoblja
ispitnog postupka revizije (od 1. travnja 2011. do 30. ožujka 2012.)
u Uniju nije izvozio proizvod opisan u članku 1. stavku 1.; 
b) da nije povezan ni s jednim
izvoznikom ili proizvođačem iz Tajlanda na kojega se primjenjuju
mjere uvedene ovom Uredbom i 
c) da je nakon razdoblja ispitnog postupka
revizije doista izvozio dotični proizvod u Uniju ili da je preuzeo
neopozivu ugovornu obvezu izvoza znatne količine te robe u Uniju.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana
od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti
obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,
                                                                       Za
Vijeće
                                                                       
                                                                       Predsjednik
PRILOG I.
Popis proizvođača koji surađuju
iz članka 1. stavka 2. prema dodatnoj oznaci TARIC A793:
 Naziv || Adresa 
 Agro-On (Tajland) Co., Ltd. || 50/499-500 Moo 6 Baan Mai, Pakkret, Monthaburi 11120, Tajland 
 B.N.H. Canning Co., Ltd. || 425/6-7 Sathorn Place Bldg., Klongtonsai, Kongsan Bangkok 10600, Tajland 
 Boonsith Enterprise Co., Ltd. || 7/4 M.2, Soi Chomthong 13, Chomthong Rd., Chomthong, Bangkok 10150, Tajland 
 Erawan Food Public Company Limited || Panjathani Tower 16th floor, 127/21 Nonsee Rd., Chongnonsee, Yannawa, Bangkok 10120, Tajland 
 Great Oriental Food Products Co., Ltd. || 888/127 Panuch Village Soi Thanaphol 2, Samsen-Nok, Huaykwang, Bangkok 10310, Tajland 
 Lampang Food Products Co., Ltd. || 22K Building, Soi Sukhumvit 35, Klongton Nua, Wattana, Bangkok 10110, Tajland 
 O.V. International Import-Export Co., Ltd. || 121/320 Soi Ekachai 66/6, Bangborn, Bangkok 10500 , Tajland 
 Pan Inter Foods Co., Ltd. || 400 Sunphavuth Rd, Bangna, Bangkok 10260, Tajland 
 Siam Food Products Public Co., Ltd. || 3195/14 Rama IV Road, Vibulthani Tower 1, 9th Fl., Klong Toey, Bangkok, 10110 Tajland 
 Viriyah Food Processing Co. Ltd. || 100/48 Vongvanij B Bldg, 18th Fl, Praram 9 Rd., Huay Kwang, Bangkok 10310 Tajland 
 Vita Food Factory (1989) Ltd. || 89 Arunammarin Rd., Banyikhan, Bangplad, Bangkok 10700, Tajland 
[1]               SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
[2]               SL L 159, 20.6.2007., str. 14.
[3]               SL L 260, 25.9.2008., str. 1.
[4]               SL L 159, 20.6.2007., str. 42.
[5]               SL L 246, 18.9.2009., str. 1.
[6]               SL C 258, 2.9.2011., str. 11.
[7]               SL C 175, 19.6.2012., str. 22.
[8]               European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, B-1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België.