CELEX: 21976A0216(03)
Language: en
Date: 1976-02-16 00:00:00
Title: Protocol for the prevention of pollution of the Mediterranean Sea by dumping from ships and aircraft

No L 240/ 12                          Official Journal of the European Communities                               19. 9. 77
                                                        PROTOCOL
               for the prevention of pollution of the Mediterranean Sea by dumping from ships and
                                                           aircraft
               THE CONTRACTING PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL,
               BEING PARTIES to the Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution,
               RECOGNIZING the danger posed to the marine environment by pollution caused by the dumping
               or wastes or other matter from ships and aircraft,
               CONSIDERING that the coastal States of the Mediterranean Sea have a common interest in
               protecting the marine environment from this danger,
               BEARING IN MIND the Convention on the prevention of marine pollution by dumping of
              wastes and other matter, adopted in London in 1972,
               HAVE AGREED AS FOLLOWS :
                          Article 1                               3 . 'Dumping means :
                                                                       (a) any deliberate disposal at sea of wastes or
The Contracting Parties to this Protocol (hereinafter                       other matter from ships or aircraft;
referred to as 'the Parties') shall take all appropriate
measures to prevent and abate pollution of the                         (b) any deliberate disposal at sea of ships or
Mediterranean Sea area caused by dumping from                               aircraft.
ships and aircraft.
                                                                   4. 'Dumping' does not include :
                          Article 2                                    (a) the disposal at sea of wastes or other matter
                                                                            incidental to, or derived from, the normal
                                                                            operations of vessels, or aircraft and their
                                                                            equipment, other than wastes or other matter
The area to which this Protocol applies shall be the                        transported by or to vessels or aircraft,
Mediterranean Sea area as defined in Article 1 of the
                                                                            operating for the purpose of disposal of such
Convention for the protection of the Mediterranean                          matter, or derived from the treatment of such
Sea against pollution (hereinafter referred to as 'the                      wastes or other matter on such vessels or
Convention').                                                                aircraft;
                                                                       (b) placement of matter for a purpose other than
                          Article 3                                         the mere disposal thereof, provided that such
                                                                            placement is not contrary to the aims of this
                                                                             Protocol .
For the purposes of this Protocol :
                                                                   5 . 'Organization' means the body referred to in
                                                                        Article 13 of the Convention.
1 . 'ships and aircraft' means waterborne or airborne
     craft of any type whatsoever. This expression
     includes air-cushioned craft and floating craft,
     whether self-propelled or not, and platforms and                                       Article 4
     other   man-made      structures  at   sea  and   their
     equipment.
                                                                    The dumping into the Mediterranean Sea area of
 2 . 'Wastes or other matter' means material and                    wastes or other matter listed in Annex I to this
      substances of any kind, form or description.                  Protocol is prohibited.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                        Official Journal of the European Communities                           No L 240/13
                         Article 5                                                     Article 10
The dumping into the Mediterranean Sea area of all
wastes or other matter listed in Annex II to this             1 . Each Party shall designate one or more com­
Protocol requires, in each case, a prior special permit       petent authorities to :
from the competent national authorities.
                                                              (a) issue the special permits provided for in Article 5;
                         Article 6
                                                              (b) issue the general permits provided for in Ar­
                                                                   ticle 6 ;
The dumping into the Mediterranean Sea area of all            (c) keep records of the nature and quantities of the
other wastes or other matter requires a prior general              wastes or other matter permitted to be dumped
permit from the competent national authorities.                    and of the location, date and method of
                                                                   dumping.
                                                              2. The competent authorities of each Party shall
                         Article 7                            issue the permits provided for in Articles 5 and 6 in
                                                              respect of the wastes or other matter intended for
                                                              dumping :
The permits referred to in Articles 5 and 6 above
shall be issued only after careful consideration of all       ( a) loaded in its territory;
the factors set forth in Annex III to this Protocol.
The Organization shall receive records of such
                                                              ( b) loaded by a ship or aircraft registered in its
permits.
                                                                   territory or flying its flag, when the loading
                                                                   occurs in the territory of a State not Party to this
                                                                   Protocol .
                         Article 8
The provisions of Articles 4, 5 and 6 shall not apply                                  Article 11
in case of force majeure due to stress of weather or
any other cause when human life or the safety of a
ship or aircraft is threatened. Such dumpings shall
immediately be reported to the Organization and               1 . Each Party shall apply the measures required to
either through the Organization or directly, to any           implement this Protocol to all:
Party or Parties likely to be affected, together with
full details of the circumstances and of the nature and
                                                              (a ) ships and aircraft registered in its territory or
quantities of the wastes or other matter dumped.                   flying its flag;
                                                              (b) ships and aircraft loading in its territory wastes
                         Article 9                                 or other matter which are to be dumped ;
                                                              (c) ships and aircraft believed to be engaged in
If a Party in a critical situation of an exceptional               dumping in areas under its jurisdiction in this
nature considers that wastes or other matter listed in             matter .
Annex I to this Protocol cannot be disposed of on
land without unacceptable danger or damage, above
all for the safety of human life, the Party concerned         2.     This Protocol shall not apply to any ships or
shall fortwith consult the Organization. The                  aircraft owned or operated by a State Party to this
Organization, after consulting the Parties to this            Protocol and used for the time being only on
Protocol, shall recommend methods of storage or the           Government noncommercial service. However, each
most satisfactory means of destruction or disposal            Party shall ensure by the adoption of appropriate
under the prevailing circumstances. The Party shall           measures not impairing the operations or operational
inform the Organization of the steps adopted in               capabilities of such ships or aircraft owned or
pursuance of these recommendations. The Parties               operated by it, that such ships and aircraft act in a
pledge themselves to assist one another in such               manner consistent, so far as is reasonable and
situations .                                                  practicable, with this Protocol.
 ---pagebreak--- No L 240/ 14                       Official Journal of the European Communities                              19. 9 . 77
                       Article 12                             (a) to keep under review the implementation of this
                                                                  Protocol, and to consider the efficacy of the
Each Party undertakes to issue instructions to its                 measures adopted and the need for any other
maritime inspection ships and aircraft and to other                measures, in particular in the form of Annexes;
appropriate services to report to its authorities any
incidents or conditions in the Mediterranean Sea area         (b) to study and consider the records of the permits
which give rise to suspicions that dumping in                      issued in accordance with Articles 5, 6 and 7 and
contravention of the provisions of this Protocol has               of the dumping which has taken place;
occurred or is about to occur. That Party shall, if it
considers it appropriate, report accordingly to any           (c) to review and amend as required any Annex to
other Party concerned.                                             this Protocol ;
                                                              (d) to discharge such other functions as may be
                        Article 13                                 appropriate for the implementation of this
                                                                   Protocol .
Nothing in this Protocol shall affect the right of each
Party to adopt other measures, in accordance with             3 . The adoption of amendments to the Annexes to
international law, to prevent pollution due to                this Protocol pursuant to Article 17 of the
dumping.                                                      Convention shall require a three-fourths majority
                                                              vote of the Parties .
                        Article 14
                                                                                      Article IS
1 . Ordinary meetings of the Parties to this
Protocol shall be held in conjunction with ordinary
meetings of the Contracting Parties to the                    1 . The provisions of the Convention relating to
Convention held pursuant to Article 14 of the                 any Protocol shall apply with respect to the present
Convention. The Parties to this Protocol may also             Protocol .
 hold extraordinary meetings in conformity with
 Article 14 of the Convention .                               2. The rules of procedure and the financial rules
                                                              adopted pursuant to Article 18 of the Convention
 2.    It shall be the function of the meetings of the         shall apply with respect to this Protocol, unless the
 Parties to this Protocol :                                    Parties to this Protocol agree otherwise.
               In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their respective Govern­
               ments, have signed this Protocol.
               Done at Barcelona on 16 February 1976 in a single copy in the Arabic, English, French
               and Spanish languages, the four texts being equally authoritative.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                           Official Journal of the European Communities                              No L 240/15
                                                          ANNEX 1
            A. The following substances and materials are listed for the purpose of Article 4 of the Protocol.
               1 . Organohalogen compounds and compounds which may form such substances in the marine
                    environment, excluding those which are non-toxic or which are rapidly converted in the
                    sea into substances which are biologically harmless, provided that they do not make edible
                    marine organisms unpalatable.
                2. Organosilicon compounds and compounds which may form such substances in the marine
                    environment, excluding those which are non-toxic or which are rapidly converted in the
                    sea into substances which are biologically harmless, provided that they do not make edible
                    marine organisms unpalatable.
                3 . Mercury and mercury compounds.
                4. Cadmium and cadmium compounds.
                5 . Persistent plastic and other persistent synthetic materials which may materially interfere
                    with fishing or navigation, reduce amenities, or interfere with other legitimate uses of the
                    sea .
                6. Crude oil and hydrocarbons which may be derived from petroleum, and any mixtures
                     containing any of these, taken on board for the purpose of dumping.
                7. High-, medium- and low-level radioactive wastes or other high-, medium- and low-level
                     radioactive matter to be defined by the International Atomic Energy Agency.
                8. Acid and alkaline compounds of such composition and in such quantity that they may
                     seriously impair the quality of sea water. The composition and quantity to be taken into
                     consideration shall be determined by the Parties in accordance with the procedure laid
                     down in Article 14 (3) of this Protocol .
                9. Materials in whatever form (e.g. solids, liquids, semi-liquids, gases, or in a living state)
                     produced for biological and chemical warfare, other than those rapidly rendered harmless
                     by physical, chemical or biological processes in the sea , provided that they do not :
                       (i) make edible marine organisms unpalatable ; or
                      (ii) endanger human or animal health .
             B. This Annex does not apply to wastes or other materials, such as sewage sludge and dredge
                 spoils, containing the substances referred to in paragraphs 1 to 6 above as trace contaminants.
                 The dumping of such wastes shall be subject to the provisions of Annexes II and III as appro­
                 priate.
 ---pagebreak--- No L 240/ 16                           Official Journal of the European Communities                              19 . 9 . 77
                                                          ANNEX II
             The following wastes and other matter, the dumping of which requires special care, are listed for
             the purposes of Article 5.
             1 . (i) arsenic, lead, copper, zinc, beryllium, chromium, nickel, vanadium, selenium, antimony
                       and their compounds ;
                  (ii) cyanides and fluorides ;
                 (iii) pesticides and their by-products not covered in Annex I ;
                 (iv) synthetic organic chemicals, other than those referred to in Annex I, likely to produce
                       harmful effects on marine organisms or to make edible marine organisms unpalatable ;
             2.    (i) acid and alkaline compounds the composition and quantity of which have not yet been
                       determined in accordance with the procedure referred to in Annex I A (8) ;
                  (ii) acid and alkaline compounds not covered by Annex I, excluding compounds to be
                       dumped in quantities below thresholds which shall be determined by the Parties in
                       accordance with the procedure laid down in Article 14 (3) of this Protocol.
             3. Containers, scrap metal and other bulky wastes liable to sink to the sea bottom which may
                 present a serious obstacle to fishing or navigation.
             4. Substances which, though of a non-toxic nature may become harmful owing to the quantities
                 in which they are dumped, or which are liable to reduce amenities seriously or to endanger
                 human life or marine organisms or to interfere with navigation.
             5 . Radioactive waste or other radioactive matter which will not be included in Annex I. In the
                 issue of permits for the dumping of this matter, the Parties should take full account of the
                 recommendations of the competent international body in this field, at present the International
                 Atomic Energy Agency.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                              Official Journal of the European Communities                              No L 240/ 17
                                                           ANNEX 111
            The factors to be considered in establishing criteria governing the issue of permits for the
            dumping of matter at sea taking into account Article 7 include :
            A. Characteristics and composition of the matter
                1 . Total amount and average compositions of matter dumped (e.g. per year).
                2. Form (e.g. solid, sludge, liquid or gaseous).
                3. Properties : physical (e.g. solubility and density), chemical and biochemical (e.g. oxygen
                      demand, nutrients) and biological (e.g. presence of viruses, bacteria, yeasts, parasites).
                 4. Toxicity.
                5 . Persistence : physical, chemical and biological.
                6. Accumulation and biotransformation in biological materials or sediments.
                7. Susceptibility to physical, chemical and biochemical changes and interaction in the aquatic
                      environment with other dissolved organic and inorganic materials.
                 8. Probability of production of taints or other changes reducing marketability of resources
                      (fish, shellfish, etc.).
             B. Characteristics of dumping site and method of deposit
                 1 . Location (e.g. coordinates of the dumping area, depth and distance from the coast),
                      location in relation to other areas (e.g. amenity areas, spawning, nursery and fishing areas
                       and exploitable resources).
                 2. Rate of disposal per specific period (e.g. quantity per day, per week, per month).
                 3. Methods of packaging and containment, if any.
                 4. Initial dilution achieved by proposed method of release, particularly the speed of the ship .
                  5 . Dispersal characteristics (e.g. effects of currents, tides and wind on horizontal transport
                       and vertical mixing).
                  6. Water characteristics (e.g. temperature, pH, salinity, stratification, oxygen indices of pollu­
                       tion — dissolved oxygen (DO), chemical oxygen demand (COD), biochemical oxygen de­
                       mand (BOD), nitrogen present in organic and mineral form, including ammonia, suspended
                       matter, other nutrients and productivity).
                  7. Bottom characteristics (e.g. topography, geochemical and geological characteristics and bio­
                       logical productivity).
                   8 . Existence and effects of other dumpings which have been made in the dumping area (e.g.
                        heavy metal background reading and organic carbon content).
 ---pagebreak--- No L 240/ 18                         Official Journal of the European Communities                                  19 . 9 . 77
                9. When issuing a permit for dumping, the Contracting Parties shall endeavour to determine
                    whether an adequate scientific basis exists for assessing the consequences of such dumping
                    in the area concerned, in accordance with the foregoing provisions and taking into
                    account seasonal variations .
             C. General considerations and conditions
                1 . Possible effects on amenities (e.g. presence of floating or stranded material, turbidity, ob­
                    jectionable odour, discoloration and foaming).
                2. Possible effects on marine life, fish and shellfish culture, fish stocks and fisheries, seaweed
                     harvesting and culture.
                3. Possible effects on other uses of the sea (e.g. impairment of water quality for industrial use,
                    underwater corrosion of structures, interference with ship operations from floating materials,
                    interference with fishing or navigation through deposit of waste or solid objects on the
                    sea floor and protection of areas of special importance for scientific or conservation
                    purposes ).
                4. The practical availability of alternative land-based methods of treatment, disposal or eli­
                    mination or of treatment to render the matter less harmful for sea dumping.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                           Official Journal of the European Communities                                 No L 240/ 19
                                                         CONVENTION
                               pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution
               LES PARTIES CONTRACTANTES,
               CONSCIENTES de la valeur économique, sociale et culturelle du milieu marin de la zone de
               la mer Méditerranée et de son importance pour la santé,
               PLEINEMENT CONSCIENTES qu'il leur incombe de préserver ce patrimoine commun dans
               l'intérêt des générations présentes et futures,
               RECONNAISSANT que la pollution fait peser une menace sur le milieu marin, son équilibre
               écologique, ses ressources et ses utilisations légitimes,
                TENANT COMPTE des caractéristiques hydrographiques et écologiques spéciales de la zone
                de la mer Méditerranée et de sa vulnérabilité particulière à la pollution,
                NOTANT que, malgré les progrès réalisés, les conventions internationales existant en la
                matière ne s'appliquent pas à tous les aspects et à toutes les sources de la pollution du milieu
                marin et ne répondent pas entièrement aux besoins spéciaux de la zone de la mer Méditerranée,
                APPRÉCIANT pleinement la nécessité d'une coopération étroite entre les États et les organi­
                sations internationales concernées, dans le cadre d'un vaste ensemble de mesures concertées
                à l'échelon régional, pour protéger et améliorer le milieu marin de la zone de la mer Médi­
                terranée,
                SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT :
                         Article premier                                     d'énergie dans le milieu marin, lorsqu'elle a des
                                                                             effets nuisibles tels que dommages aux ressources
             Champ d'application géographique                                biologiques, risques pour la santé de l'homme,
                                                                             entraves aux activités maritimes, y compris la
  1 . Aux fins de la présente convention, la zone de la                      pêche, altération de la qualité de l'eau de mer du
  mer Méditerranée désigne les eaux maritimes de la                          point de vue de son utilisation, et dégradation des
  Méditerranée proprement dite et des golfes et mers                         valeurs d'agrément ;
  qu'elle comprend, la limite occidentale étant le méri­
  dien qui passe par le phare du cap Spartel, à l'entrée                 b) On entend par « organisation » l'organisme
  du détroit de Gibraltar, et la limite orientale étant                      chargé d'assurer les fonctions de secrétariat en
  constituée par la limite méridionale du détroit des                        vertu de l'article 13 de la présente convention.
  Dardanelles, entre les phares de Mehemetcik et de
  Kumkale.
  2.      Sauf disposition contraire de l'un quelconque                                            Article 3
  des protocoles relatifs à la présente convention, la
  zone de la mer Méditerranée ne comprend pas les
   eaux intérieures des parties contractantes.                                             Dispositions generates
                             Article 2                                   1.     Les parties contractantes peuvent conclure des
                                                                         accords bilatéraux ou multilatéraux, y compris des
                            Definitions                                   accords régionaux ou sous-régionaux, poyr la protec­
                                                                          tion du milieu marin de la zone de la mer Méditerra­
                                                                          née contre la pollution, sous réserve que de tels
    Aux fins de la présente convention :
                                                                          accords soient compatibles avec la présente conven­
    a) On entend par « pollution » l'introduction directe                 tion et conformes au droit international. Copie de ces
         ou indirecte, par l'homme, de substances ou                      accords sera communiquée à l'organisation.
 ---pagebreak--- No L 240/20                         Official Journal of the European Communities                                19. 9 . 77
2.    Aucune disposition de la présente convention ne          réduire et combattre la pollution de la zone de la mer
peut porter atteinte à la codification et à l'élabora­         Méditerranée causée par les rejets des navires et pour
tion du droit de la mer par la conférence des Nations          assurer la mise en œuvre effective, dans cette zone,
unies sur le droit de la mer convoquée en vertu de la          des règles généralement admises sur le plan interna­
résolution 2750 C (XXV) de l'Assemblée générale des            tional relatives à la lutte contre ce type de pollution.
Nations unies, ni aux revendications ou positions
juridiques présentes ou futures de tout État touchant
le droit de la mer et la nature et l'étendue de la
juridiction de l'État riverain et de l'État du pavillon.
                                                                                        Article 7          ;
                        Article 4                                      Pollution résultant de l'exploration et de
                                                               l'exploitation du plateau continental, du fond de la
                                                                                 mer et de son sous-sol
                 Engagements généraux
1 . Les parties contractantes prennent individuelle­           Les parties contractantes prennent toutes mesures
ment ou conjointement toutes mesures appropriées               appropriées pour prévenir, réduire et combattre la
conformes aux dispositions de la présente convention           pollution de la zone de la met Méditerranée résultant
et des protocoles en vigueur auxquels elles sont par­          de l'exploration et de l'exploitation du plateau conti­
ties pour prévenir, réduire et combattre la pollution          nental, du fond de la mer et de son sous-sol.
dans la zone de la mer Méditerranée et pour protéger
et améliorer le milieu marin dans cette zone.
2. Les parties contractantes coopèrent en vue                                           Article 8
d'élaborer et d'adopter, en plus de protocoles ouverts
à la signature en même temps que la présente
convention, des protocoles additionnels prescrivant                           Pollution d'origine tellurique
des mesures, des procédures et des normes convenues
en vue d'assurer l'application de la convention.
                                                               Les parties contractantes prennent toutes mesures
                                                               appropriées pour prévenir, réduire et combattre la
3 . Les parties contractantes s'engagent en outre à            pollution de la zone de la mer Méditerranée due aux
promouvoir, dans le cadre des organismes internatio­           déversements par les fleuves, les établissements
naux qu'elles considèrent comme qualifiés, des mesu­           coders ou les émissaires, ou émanant de toute autre
res concernant la protection du milieu marin dans la           source située sur leur territoire.
 zone de la mer Méditerranée contre tous les types et
 sources de pollution.
                                                                                        Article 9
                        Article 5
                                                                    Coopération en cas de pollution résultant d'une
  Pollution due aux opérations d'immersion effectuées                               situation critique
             par les navires et les aéronefs
Les parties contractantes prennent toutes mesures               1. Les parties contractantes coopèrent pour pendre
 appropriées pour prévenir et réduire lâ pollution de           les dispositions nécessaires en cas de situation critique
la zone de la mer Méditerranée due aux opérations               génératrice de pollution dans la zone de la mer Médi­
 d'immersion effectuées par les navires et les aéronefs.        terranée, quelles que soient les causes de cette situa­
                                                                tion critique, et pour réduire ou éliminer les domma­
                                                                ges qui en résultent.
                        Article 6
                                                               2. Toute partie contractante ayant connaissance
                Pollution par les navires
                                                                d'une situation critique génératrice de pollution dans
                                                                la zone de la mer Méditerranée informe sans délai
                                                                l'organisation ainsi que, par l'intermédiaire de l'orga­
 Les parties contractantes prennent toutes mesures              nisation ou directement, toute partie contractante qui
 conformes au droit international pour prévenir,                pourrait être affectée par une telle situation critique.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                          Official Journal of the European Communities                           No L 240/21
                          Article 10                                                     Article 12
            Surveillance continue de la pollution                      Responsabilité et réparation des dommages
1 . Les parties contractantes s'efforcent d'instaurer,          Les parties contractantes s'engagent à coopérer aussi­
en étroite coopération avec les organismes internatio­         tôt que possible pour élaborer et adopter des procé­
naux qu'elles considèrent comme qualifiés, des pro­            dures appropriées concernant la détermination des
grammes complémentaires ou communs de surveil­                 responsabilités et la réparation des dommages résul­
lance continue de la pollution dans la zone de la mer          tant de la pollution du milieu marin en violation des
Méditerranée, y compris, le cas échéant, des program­           dispositions de la présente convention et des protoco­
mes bilatéraux ou multilatéraux, et s'efforcent d'insti­        les applicables.
tuer dans cette zone un système de surveillance conti­
nue de la pollution.
                                                                                         Article 13
 2.      À cette fin, les parties contractantes désignent
 les autorités chargées d'assurer la surveillance conti­                 Arrangements de caractère institutionnel
 nue de la pollution dans les zones relevant de leur
 juridiction nationale et participent, autant que faire se      Les parties contractantes désignent le programme des
 peut, à des arrangements internationaux pour la sur­           Nations unies pour l'environnement pour assurer les
 veillance continue de la pollution dans les zones              fonctions de secrétariat ci-après :
 situées au-delà des limites de leur juridiction natio­
 nale.                                                             i) convoquer et préparer les réunions des parties
                                                                      contractantes et les conférences prévues aux arti­
 3 . Les parties contractantes s'engagent à coopérer                  cles 14, 15 et 16;
 pour élaborer, adopter et mettre en œuvre les
  annexes à la présente convention qui peuvent être             ii) communiquer aux parties contractantes les notifi­
  requises pour prescrire des procédures et des normes                cations, rapports et autres renseignements reçus
  communes en vue de la surveillance continue de la                   en conformité des articles 3, 9 et 20;
  pollution.
                                                                 iii) examiner les demandes de renseignements et les
                                                                      informations émanant des parties contractantes et
                           Article 11                                 consulter lesdites parties sur les questions relati­
                                                                      ves à la présente convention, à ses protocoles et
                                                                      à ses annexes;
           Coopération scientifique et technologique
                                                                 iv) accomplir les fonctions qui lui sont confiées en
   1.     Les parties contractantes s'engagent, dans la me­           vertu des protocoles à la présente convention;
   sure du possible, à coopérer directement ou, s'il y a
  lieu, par l'entremise d'organisations régionales ou            v) accomplir toutes autres fonctions qui lui sont
  autres organisations internationales qualifiées dans les             confiées, le cas échéant, par les parties contrac­
   domaines de la science et de la technologie, ainsi qu'à             tantes ;
   échanger des données et autres renseignements d'or­            vi) assurer la coordination nécessaire avec d'autres
   dre scientifique, aux fins de la réalisation des objectifs          organismes internationaux que les parties con­
   de la présente convention.                                          tractantes considèrent comme qualifiés et prendre
                                                                       notamment les dispositions administratives requi­
   2.     Les parties contractantes s'engagent, dans la me­            ses, le cas échéant, pour s'acquitter efficacement
   sure du possible, à promouvoir et à coordonner leurs                des fonctions de secrétariat.
   programmes nationaux de recherche concernant tous
   les types de pollution du milieu marin dans la zone
   de la mer Méditerranée et à coopérer pour instaurer
                                                                                          Article 14
   et mettre en œuvre des programmes régionaux et
   autres programmes internationaux de recherche aux
   fins de la réalisation des objectifs de la présente                        Réunions des parties contractantes
   convention .
                                                                   1.    Les parties contractantes tiennent une réunion
   3. Les parties contractantes s'engagent à coopérer              ordinaire tous les deux ans et, chaque fois qu'elles le
   pour fournir une assistance technique et d'autres for­          jugent nécessaire, des réunions extraordinaires à la
    mes possibles d'assistance dans les domaines en rap­           demande de l'organisation ou à la demande d'une
    port avec la pollution du milieu marin, en accordant           partie contractante, à condition que ces demandes
    la priorité aux besoins spéciaux des pays en voie de           soient appuyées par au moins deux parties contrac­
    développement de la région méditerranéenne.                    tantes .
 ---pagebreak--- No L 240/22                           Official Journal of the European Communities                               19. 9 . 77
2.       Les reunions des parties contractantes ont pour                                 Article 16
objet de veiller à l'application de la présente conven­
tion et des protocoles et, en particulier :
                                                                     Amendements à la convention ou aux protocoles
i)     de procéder à un examen général des inventaires
       établis par les parties contractantes et par les
       organismes internationaux qualifiés sur l'état de         1 . Toute partie contractante à la présente conven­
       la pollution marine et sur ses effets dans la zone        tion peut proposer des amendements à la convention.
       de la mer Méditerranée ;                                  Les amendements sont adoptés au cours d'une confé­
                                                                 rence diplomatique convoquée par l'organisation à la
   ii) d'étudier les rapports soumis par les parties             demande des deux tiers des parties contractantes.
        contractantes conformément à l'article 20 ;
                                                                 2.     Toute partie contractante à la présente conven­
 iii ) d'adopter, de réviser et d'amender, le cas échéant,       tion peut proposer des amendements à l'un quelcon­
       conformément à la procédure établie à l'article           que des protocoles. Les amendements sont adoptés
        17, les annexes à la présente convention et aux          au cours d'une conférence diplomatique convoquée
        protocoles ;                                             par l'organisation à la demande des deux tiers des
                                                                 parties contractantes au protocole concerné.
 iv) de faire des recommandations concernant l'adop­
        tion de protocoles additionnels ou d'amende­             3.     Les amendements à la présente convention sont
        ments à la présente convention ou aux protoco­           adoptés à la majorité des trois quarts des parties
        les, conformément aux dispositions des articles          contractantes à la convention représentées à la confé­
        15 et 16 ;                                               rence diplomatique, et soumis par le dépositaire à
                                                                 l'acceptation de toutes les parties contractantes à la
  v) de constituer, le cas échéant, des groupes de tra­           convention. Les amendements à tout protocole sont
        vail chargés d'examiner toute question en rapport         adoptés à la majorité des trois quarts des parties
        avec la présente convention et les protocoles et          contractantes audit protocole représentées à la confé­
         annexes ;                                                rence diplomatique, et soumis par le dépositaire à
                                                                  l'acceptation de toutes les parties contractantes audit
                                                                  protocole.
 vi) d'étudier et de mettre en œuvre toute mesure sup­
        plémentaire requise, le cas échéant, pour la réali­
        sation des objectifs de la présente convention et         4. L'acceptation des amendements est notifiée par
         des protocoles.                                          écrit au dépositaire. Les amendements adoptés
                                                                  conformément au paragraphe 3 du présent article
                                                                  entreront en vigueur, entre les parties contractantes
                           Article 15                             les ayant acceptés, le trentième jour après que le
                                       I                          dépositaire aura reçu notification de leur acceptation
                                                                  par les trois quarts au moins des parties contractantes
             Adoption de protocoles additionnels                  à la présente convention ou au protocole concerné,
                                                                   selon le cas .
   1 . Les parties contractantes, au cours d'une confé­
  rence diplomatique, peuvent adopter des protocoles               5. Après l'entrée en vigueur d'un amendement à la
   additionnels à la présente convention, conformément             présente convention ou à un protocole, toute nou­
   au paragraphe 2 de l'article 4.                                 velle partie contractante à la présente convention ou
                                                                   audit protocole devient partie contractante à l'instru­
                                                                   ment tel qu'amendé.
  2. Une conférence diplomatique en vue de l'adop­
   tion de protocoles additionnels est convoquée par
   l'organisation si les deux tiers des parties contractan­                               Article 17
   tes en font la demande.
                                                                            Annexes et amendements aux annexes
   3.     En attendant l'entrée en vigueur de la présente
   convention, l'organisation peut, après avoir consulté
   les signataires de la présente convention, convoquer             1.   Les annexes à la présente convention ou à l'un
   une conférence diplomatique en vue de l'adoption de              quelconque des protocoles font partie intégrante de
    protocoles additionnels.                                        la convention ou du protocole, selon le cas.
 ---pagebreak---  19 . 9 . 77                          Official Journal of the European Communities                            No L 240/ 23
2. Sauf disposition contraire de l'un quelconque                2. Les parties contractantes adoptent des règles
des protocoles, la procédure suivante s'applique à              financières, préparées en consultation avec l'organi­
l'adoption et à l'entrée en vigueur de tout amende­             sation, pour déterminer notamment leur participation
ment aux annexes de la présente convention ou de                financière.
l'un quelconque des protocoles, exception faite des
amendements à l'annexe concernant l'arbitrage :
                                                                                         Article 19
i)    Toute partie contractante peut proposer des
      amendements aux annexes de la présente conven­
      tion ou des protocoles lors des réunions prévues                      Exercice particulier du droit de vote
       à l'article 14 ;
                                                                Dans les domaines relevant de leurs compétences, la
ii) Les amendements sont adoptés à la majorité des               Communauté économique européenne et tout grou­
      trois quarts des parties contractantes à l'instru­        pement économique régional visé à l'article 24 exer­
      ment dont il s'agit ;                                     cent leur droit de vote avec un nombre de voix égal
iii) Le dépositaire communique sans délai à toutes               au nombre de leurs États membres qui sont parties
       les parties contractantes les amendements ainsi          contractantes à la présente convention et à un ou
       adoptés ;                                                plusieurs protocoles ; la Communauté économique
                                                                 européenne et tout groupement mentionné ci-dessus
iv) Toute partie contractante qui n'est pas en mesure            n'exercent pas leur droit de vote dans les cas où les
      d'approuver un amendement aux annexes de la                États membres concernés exercent le leur et récipro­
       présente convention ou de l'un quelconque des             quement.
       protocoles en donne notification par écrit au
       dépositaire, avant l'expiration d'une période
       déterminée par les parties contractantes concer­                                  Article 20
       nées lors de l'adoption de l'amendement ;
                                                                                          Rapports
  v) Le dépositaire informe sans délai toutes les par­
      ties contractantes de toute notification reçue
       conformément au sous-paragraphe précédent ;               Les parties contractantes adressent a l'organisation
                                                                 des rapports sur les mesures adoptées en application
vi) À l'expiration de la période indiquée au sous-pa­            de la présente convention et des protocoles auxquels
       ragraphe iv) ci-dessus, l'amendement à l'annexe           elles sont parties, la forme et la fréquence de ces
       prend effet pour toutes les parties contractantes à       rapports étant déterminées lors des réunions des par­
       la présente convention ou au protocole concerné           ties contractantes .
       qui n'ont pas soumis de notification en confor­
       mité des dispositions dudit sous-paragraphe.
                                                                                         Article 21
3 . L'adoption et l'entrée en vigueur d'une nouvelle
 annexe à la présente convention ou à l'un quel­                                 Controle de l'application
conque des protocoles sont soumises aux mêmes pro­
cédures que l'adoption et l'entrée en vigueur d'un               Les parties contractantes s'engagent à coopérer pour
amendement à une annexe, conformément aux dispo­                 élaborer des procédures leur permettant de veiller à
sitions du paragraphe 2 du présent article ; toutefois,          l'application de la présente convention et des proto­
si cela implique un amendement à la convention ou                coles .
au protocole dont il s'agit, la nouvelle annexe n'entre
en vigueur qu'après amendement de la convention ou
 du protocole.                                                                           Article 22
 4.      Les amendements à l'annexe concernant l'arbi­                           Reglement des differends
trage sont considérés comme des amendements à la
présente convention et ils sont proposés et adoptés              1.     Si un différend surgit entre des parties contrac­
 conformément à la procédure indiquée à l'article 16             tantes à propos de l'interprétation ou de l'application
 ci-dessus .
                                                                 de la présente convention ou des protocoles, ces par­
                                                                 ties s'efforcent de le régler par voie de négociation ou
                         Article 18                              par tout autre moyen pacifique de leur choix.
           Règlement intérieur et règles financières             2. Si les parties concernées ne peuvent régler leur
                                                                 différend par les moyens mentionnés au paragraphe
 1. Les parties contractantes adoptent un règlement              précédent, le différend est d'un commun accord sou­
 intérieur pour les réunions et conférences visées aux           mis à l'arbitrage dans les conditions définies dans
 articles 14, 15 et 16 ci-dessus.                                l'annexe A à la présente convention.
 ---pagebreak--- No L 240/24                         Official Journal of the European Communities                               19. 9.77
3.     Toutefois, les parties contractantes peuvent, à                                  Article 25
n'importe quel moment, déclarer reconnaître comme
obligatoire, de plein droit et sans convention spéciale
à l'égard de toute autre partie acceptant la même                       Ratification, acceptation ou approbation
obligation, l'application de la procédure d'arbitrage
conformément aux dispositions de l'annexe A. Une
telle déclaration est notifiée par écrit au dépositaire        La présente convention et tout protocole y relatif
qui en donne communication aux autres parties.                 seront soumis à ratification, acceptation ou approba­
                                                               tion. Les instruments de ratification, d'acceptation ou
                                                               d'approbation seront déposés auprès du gouvernement
                                                               de l'Espagne, qui assumera les fonctions de déposi­
                        Article 23                             taire.
      Relation entre la convention et les protocoles
                                                                                        Article 26
 1.    Nul ne peut devenir partie contractante à la
présente convention s'il ne devient en même temps
partie à l'un au moins des protocoles. Nul ne peut                                       Adhesion
 devenir partie contractante à l'un quelconque des
protocoles s'il n'est pas, ou ne devient pas en même
 temps, partie contractante à la présente convention.           1 . À partir du 17 février 1977, la présente conven­
                                                               tion, le protocole relatif à la prévention de la pollu­
                                                               tion de la mer Méditerranée par les opérations d'im­
2. Tout protocole à la présente convention n'en­               mersion effectuées par les navires et aéronefs et le
 gage que les parties contractantes à ce protocole.            protocole relatif à la coopération en matière de lutte
                                                               contre la pollution de la mer Méditerranée par les
3. Seules les parties contractantes à un protocole             hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de
 peuvent prendre les décisions relatives audit proto­          situation critique seront ouverts à l'adhésion des États,
 cole pour l'application des articles 14, 16 et 17 de la       visés à l'article 24, de la Communauté économique
 présente convention.                                           européenne et de tout groupement visé audit article.
                                                               2. Après l'entrée en vigueur de la présente conven­
                        Article 24
                                                                tion et de tout protocole y relatif, tout État non visé
                                                                à l'article 24 pourra adhérer à la présente convention
                                                                et à tout protocole, sous réserve d'approbation préa­
                         Signature                              lable par les trois quarts des parties contractantes au
                                                                protocole concerné.
 La presente convention, le protocole relatif à la
 prévention de la pollution de la mer Méditerranée              3.     Les instruments d'adhésion seront déposés au­
 par les opérations d'immersion effectuées par les              près du dépositaire.
 navires et aéronefs et le protocole relatif à la coopé­
  ration en matière de lutte contre la pollution de la
  mer Méditerrannée par les hydrocarbures et autres
  substances nuisibles en cas de situation critique                                      Article 27
  seront ouverts à Barcelone le 16 février 1976 et à
  Madrid du 17 février 1976 au 16 février 1977 à la
  signature des États invités en tant que participants à                             Entree en vigueur
  la conférence de plénipotentiaires des États côtiers de
  la région méditerranéenne sur la protection de la mer
  Méditerranée, tenue à Barcelone du 2 au 16 février             1.    La présente convention entrera en vigueur a la
  1976, et de tout État habilité à signer l'un quelconque       même date que le premier des protocoles à entrer en
  des protocoles, conformément aux dispositions de ce           vigueur.
  protocole. Ils seront également ouverts, jusqu'à la
  même date, à la signature de la Communauté écono­             2.     La convention entrera également en vigueur à
  mique européenne et de tout groupement économi­               l'égard des États, de la Communauté économique
  que régional similaire dont l'un au moins des mem­             européenne et de tout groupement économique régio­
  bres est un État côtier de la zone de la mer Médi­             nal, visés à l'article 24, qui auront accompli les for­
  terranée et qui exercent des compétences dans des              malités requises pour devenir parties contractantes à
  domaines couverts par la présente convention ainsi             tout autre protocole qui ne serait pas encore entré en
  que par tout protocole les concernant.                         vigueur.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                        Official Journal of the European Communities                            No L 240/25
3 . Tout protocole à la présente convention, sauf              aucun des protocoles à la présente convention, sera
disposition contraire de ce protocole, entrera en              considérée comme ayant également dénoncé la pré­
vigueur le trentième jour à compter de la date du              sente convention.
dépôt d'au moins six instruments de ratification,
d'acceptation ou d'approbation de ce protocole ou
d'adhésion à celui-ci par les parties visées à l'article 24.                            Article 29
4. Par la suite, la présente convention et tout pro­                            Fonctions du depositaire
tocole entreront en vigueur à l'égard de tout État, de
la Communauté économique européenne et de tout
groupement économique régional, visés à l'article 24,          1 . Le dépositaire notifie aux parties contractantes,
le trentième jour après le dépôt de l'instrument de            à toute autre partie visée à l'article 24, ainsi qu'à
                                                               l'organisation :
ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhé­
 sion.                                                         i) la signature de la présente convention et de tout
                                                                    protocole y relatif et le dépôt des instruments de
                                                                    ratification, d'acceptation, d'approbation ou
                        Article 28                                  d'adhésion, effectués conformément aux disposi­
                                                                    tions des articles 24, 25 et 26 ;
                       D6nonciation                            ii) la date à laquelle la convention et tout protocole
                                                                    entreront en vigueur conformément aux disposi­
 1 . À tout moment après l'expiration d'un délai de                 tions de l'article 27 ;
 trois ans à compter de la date à laquelle la présente         iii) les notifications de dénonciation faites conformé­
 convention sera entrée en vigueur, toute partie
                                                                     ment aux dispositions de l'article 28 ;
 contractante pourra dénoncer la convention en don­
 nant une notification par écrit à cet effet.                  iv) les amendements adoptés en ce qui concerne la
                                                                    convention et tout protocole, leur acceptation par
 2. Sauf disposition contraire de l'un quelconque                   les parties contractantes et la date d'entrée en
 des protocoles à la présente convention, toute partie              vigueur de ces amendements conformément aux
 contractante pourra, à tout moment après l'expira­                  dispositions de l'article 16 ;
tion d'un délai de trois ans à compter de la date              v) l'adoption de nouvelles annexes et les amende­
d'entrée en vigueur de ce protocole, dénoncer le pro­               ments à toute annexe conformément aux disposi­
tocole en donnant une notification par écrit à cet                   tions de l'article 17 ;
 effet.
                                                               vi) les déclarations d'acceptation de l'application
3. La dénonciation prendra effet quatre-vingt-dix                    obligatoire de la procédure d'arbitrage conformé­
                                                                     ment au paragraphe 3 de l'article 22.
jours après la date à laquelle elle aura été reçue par
le dépositaire.
                                                               2. L'original de la présente convention et de tout
                                                                protocole y relatif sera déposé auprès du dépositaire,
 4. Toute partie contractante qui dénonce la pré­              le gouvernement de l'Espagne, qui en adressera des
 sente convention sera considérée comme ayant égale­           copies certifiées conformes aux parties contractantes
 ment dénoncé tout protocole auquel elle était partie.         et à l'organisation, ainsi qu'au secrétaire général de
                                                               l'Organisation des Nations unies, pour enregistrement
 5. Toute partie contractante qui, à la suite de sa            et publication conformément à l'article 102 de la
dénonciation d'un protocole, n'est plus partie à               charte des Nations unies .
               En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont
               signé la présente convention.
               Fait à Barcelone, le seize février mil neuf cent soixante-seize, en un seul exemplaire en
               langues anglaise, arabe, espagnole et française, les quatre textes faisant également foi.
 ---pagebreak--- No L 240/26                           Official Journal of the European Communities                                    19. 9. 77
                                                          ANNEXE A
                                                          ARBITRAGE
                        Article premier                          pas à la nomiantion d'un arbitre, l'autre partie peut
                                                                 saisir le secrétaire général des Nations unies qui désigne
                                                                 le président du tribunal arbitral dans un nouveau délai de
À moins que les parties au différend n'en conviennent            deux mois. Dès sa désignation, le président du tribunal
autrement, la procédure d'arbitrage est conduite conformé­       arbitral demande à la partie qui n'a pas nommé d'arbitre
ment aux dispositions de la présente annexe.                     de le faire dans un délai de deux mois. Passé ce délai,
                                                                 il saisit le secrétaire général des Nations unies qui procède
                                                                 à cette nomination dans un nouveau délai de deux mois.
                            Article 2
                                                                                             Article 5
1 . Sur requête adressée par une partie contractante à
une autre partie contractante en application des paragraphes
2 ou 3 de l'article 22 de la convention, il est constitué un     1 . Le tribunal arbitral décide selon les règles du droit
tribunal arbitral. La requête d'arbitrage indique l'objet de     international et, en particulier, de la présente convention
la requête, y compris, notamment, les articles de la con­        et des protocoles concernés.
vention ou des protocoles dont l'interprétation ou l'appli­
cation font l'objet du litige.
                                                                 2. Tout tribunal arbitral constitué aux termes de la pré­
                                                                  sente annexe établit ses propres règles de procédure.
2. La partie requérante informe l'organisation, du fait
qu'elle a demandé la constitution d'un tribunal arbitral,
du nom de l'autre partie au différend ainsi que des articles
de la convention ou des protocoles dont l'interprétation                                     Article 6
ou l'application font à son avis l'objet du différend.
L'organisation communique les informations ainsi reçues
à toutes les parties contractantes à la convention.               1.    Les décisions du tribunal arbitral, tant sur la procé­
                                                                  dure que sur le fond, sont prises à la majorité des voix
                                                                  de ses membres.
                            Article 3
                                                                  2. Le tribunal peut prendre toutes mesures appropriées
                                                                 pour établir les faits. Il peut, à la demande de l'une
                                                                  des parties, recommander les mesures conservatoires in­
Le tribunal arbitral est composé de trois membres : cha­          dispensables.
cune des parties au différend nomme un arbitre ; les deux
 arbitres ainsi nommés désignent d'un commun accord le
troisième arbitre, qui assume la présidence du tribunal.          3 . Si deux ou plusieurs tribunaux arbitraux constitués
 Ce dernier ne doit pas être ressortissant de l'une des           aux termes de la présente annexe se trouvent saisis de
parties au différend, ni avoir sa résidence habituelle sur le     requêtes ayant des objets indentiques ou analogues, ils peu­
territoire de l'une de ces parties, ni se trouver au service      vent s'informer des procédures relatives à l'établissement
 de l'une d'elles, ni s'être déjà occupé de l'affaire à aucun     des faits et en tenir compte dans la mesure du possible.
 autre titre.
                                                                  4. Les parties au différend fourniront toutes facilités
                                                                  nécessaires pour la conduite efficace de la procédure.
                            Article 4
                                                                  5. L'absence ou le défaut d'une partie au différend ne
 1.    Si, dans un délai de deux mois après la nomination         fait pas obstacle à la procédure.
 du deuxième arbitre, le président du tribunal arbitral n'est
 pas désigné, le secrétaire général des Nations unies
 procède, à la requête de la partie la plus diligente, à sa
 désignation dans un nouveau délai de deux mois.                                              Article 7
  2. Si, dans un délai de deux mois après la réception             1.   La sentence du tribunal arbitral est motivée. Elle est
  de la requête, l'une des parties au différend ne procède        définitive et obligatoire pour les parties au différend.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                        Official Journal of the European Communities                         No L 240/27
                                                                                      Article 8
2. Tout différend qui pourrait surgir entre les parties
concernant l'interprétation ou l'exécution de la sentence    La Communauté économique européenne et tout groupe­
peut être soumis par la partie la plus diligente au          ment économique visé à l'article 24 de la convention,
tribunal arbitral qui l'a rendue ou, si ce dernier ne peut   comme toute autre partie contractante à la convention,
en être saisi, à un autre tribunal arbitral constitué à      sont habilités à agir comme requérants ou appelés devant
cet effet de la même manière que le premier.                 le tribunal arbitral.
 ---pagebreak--- No L 240/28                            Official Journal of the European Communities                                 19 . 9.77
                                                        PROTOCOLE
               relatif à la prévention de la pollution de la mer Méditerranée par les opérations
                                      d'immersion effectuées par les navires et aéronefs
               LES PARTIES CONTRACTANTES AU PRÉSENT PROTOCOLE,
                ÉTANT PARTIES à la convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollu­
                tion ,
                RECONNAISSANT le danger que fait courir au milieu marin la pollution résultant des opéra­
                tions d'immersion de déchets ou autres matières, effectuées par les navires et aéronefs,
                ESTIMANT qu'il est de l'intérêt commun des États riverains de la mer Méditerranée de
               .protéger le milieu marin contre ce danger,
                TENANT COMPTE de la convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de
                l'immersion de déchets et d'autres matières, adoptée à Londres en 1972,
                SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT :
                        Article premier                             3 . « Immersion » signifie :
Les parties contractantes au present protocole (ci­                     a) tout rejet délibéré dans la mer de déchets et
après dénommées « les parties ») prennent toutes                            autres matières à partir de navires et aéronefs ;
mesures appropriées pour prévenir et réduire la pol­
lution de la zone de la mer Méditerranée résultant                      b) tout sabordage en mer de navires et aéronefs.
des opérations d'immersion effectuées par les navires
et les aéronefs .                                                   4. Le terme « immersion » ne vise pas :
                                                                        a) le rejet en mer de déchets ou autres matieres
                            Article 2                                       résultant ou provenant de l'exploitation nor­
                                                                            male de navires et aéronefs ainsi que leur équi­
La zone d'application du présent protocole est la                           pement, à l'exception des déchets ou autres
zone de la mer Méditerranée délimitée à l'article                           matières transportés par ou transbordés sur des
premier de la convention pour la protection de la                           navires ou aéronefs qui sont utilisés pour l'im­
mer Méditerranée contre la pollution (ci-après dé­                          mersion de ces matières ou provenant du trai­
                                                                            tement de tels déchets ou autres matières à
nommée « la convention »).
                                                                            bord desdits navires ou aéronefs ;
                            Article 3
                                                                        b) le dépôt de matières à des fins autres que leur
                                                                            simple élimination sous réserve qu'un tel dépôt
                                                                            ne soit pas incompatible avec l'objet du présent
Aux fins du présent protocole :
                                                                            protocole.
 1 . « Navires et aéronefs » signifie véhicules circulant
     sur l'eau, dans l'eau, ou dans les airs, quel qu'en            5. « Organisation » signifie l'organisme visé à l'ar­
     soit le type. Cette expression englobe les véhicules               tide 13 de la convention.
     sur coussin d'air et les engins flottants, qu'ils soient
     autopropulsés ou non, ainsi que les plates-formes
     ou autres ouvrages placés en mer et leur équipe­                                         Article 4
     ment.
 2. « Déchets ou autres matières » signifie matériaux                L'immersion dans la zone de la mer Méditerranée de
     et substances de tout type, de toute forme et de                déchets ou autres matières énumérés à l'annexe I du
     toute nature .                                                  présent protocole est interdite.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                         Official Journal of the European Communities                          No L 240/29
                         Article 5                                                    Article 10
L'immersion dans la zone de la mer Méditerranée de
                                                              1.      Chaque partie désigne une ou plusieurs autori­
déchets ou autres matières énumérés à l'annexe II du          tés compétentes pour :
présent protocole est subordonnée, dans chaque cas,
à la délivrance préalable, par les autorités nationales
compétentes, d'un permis spécifique.                          a) délivrer les permis spécifiques visés à l'article 5 ;
                                                              b) délivrer les permis généraux visés à l'article 6 ;
                          Article 6
                                                              c) enregistrer la nature et la quantité des déchets ou
                                                                   autres matières dont l'immersion est autorisée,
L'immersion dans la zone de la mer Méditerranée de                 ainsi que le lieu, la date et la méthode d'immer­
tout autre déchet ou autre matière est subordonnée à               sion .
la délivrance préalable, par les autorités nationales
compétentes, d'un permis général.
                                                              2. Les autorités compétentes de chaque partie déli­
                                                              vreront les permis visés aux articles 5 et 6 pour les
                                                               déchets ou autres matières destinés à l'immersion :
                          Article 7
                                                               a) charges sur son territoire ;
Les permis visés aux articles 5 et 6 ci-dessus ne seront
délivrés qu'après un examen attentif de tous les fac­          b) chargés par un navire ou un aéronef enregistré sur
teurs énumérés à l'annexe III du présent protocole.                son territoire ou battant son pavillon lorsque ce
L'organisation recevra les données relatives auxdits               chargement a lieu sur le territoire d'un État non
permis.                                                            partie au présent protocole.
                          Article 8                                                    Article 11
Les dipositions des articles 4, 5 et 6 ne s'appliquent         1.     Chaque partie applique les mesures requises
 pas en cas de force majeure due aux intempéries ou à          pour la mise en œuvre du présent protocole :
 toute autre cause lorsque la vie humaine ou la sécu­
 rité d'un navire ou d'un aéronef est menacée. Dans ce
 cas, les déversements seront immédiatement notifiés à         a) aux navires et aéronefs enregistrés sur son terri­
 l'organisation et, par l'organisation ou directement, à            toire ou battant son pavillon ;
 toute partie qui pourrait en être affectée, avec tous les
 détails concernant les circonstances, la nature et les        b) aux navires et aéronefs chargeant sur son terri­
 quantités des déchets ou autres matières immergées.                 toire des déchets ou autres matières qui doivent
                                                                     être immergés ;
                          Article 9                            c) aux navires et aéronefs présumés effectuer des
                                                                    opérations d'immersion dans les zones relevant,
                                                                    en la matière, de sa juridiction .
 En cas de situation critique ayant un caractère excep­
 tionnel, si une partie estime que des déchets ou autres
 matières figurant à l'annexe I du présent protocole ne        2. Le présent protocole ne s'applique pas aux navi­
  peuvent être éliminés à terre sans risque ou préjudice       res et aéronefs appartenant à un État partie au
  inacceptable, notamment pour la sécurité de la vie de        présent protocole ou exploités par cet État tant que
 l'homme, elle consultera immédiatement l'organisa­            celui-ci les utilise exclusivement à des fins gouverne­
  tion. L'organisation, après consultation des parties au      mentales et non commerciales. Cependant, chaque
  présent protocole, recommandera des méthodes de              partie doit s'assurer, en prenant des mesures appro­
  stockage ou les moyens de destruction ou d'élimina­           priées qui ne compromettent pas les opérations ou la
  tion les plus satisifaisants selon les circonstances. La     capacité opérationnelle des navires et aéronefs lui
  partie informera l'organisation des mesures adoptées          appartenant ou exploités par elle, que ceux-ci agis­
  en application de ces recommandations. Les parties            sent d'une manière compatible avec le présent pro­
  s'engagent à se prêter mutuellement assistance dans           tocole, pour autant que cela soit raisonnable dans la
  de telles situations .                                        pratique.
 ---pagebreak--- No L 240/30                        Official Journal of the European Communities                               19. 9. 77
                        Article 12                            2. Les réunions des parties au présent protocole
                                                              ont notamment pour objet :
Chacune des parties s'engage à donner pour instruc­           a) de veiller à l'application du présent protocole et
tion à ses navires et aéronefs d'inspection maritime               d'examiner l'efficacité des mesures adoptées et
ainsi qu'aux autres services qualifiés de signaler à               l'opportunité de prendre d'autres dispositions, en
leurs autorités nationales tous incidents ou situations            particulier sous forme d'annexes ;
dans la zone de la mer Méditerranée, qui font soup­           b) d'étudier et d'apprécier les données relatives aux
çonner qu'il y a eu ou qu'il va y avoir immersion                  permis délivrés conformément aux articles 5, 6 et
contraire aux dispositions du présent protocole. Cette             7, et aux immersions opérées ;
partie en informera, si elle le juge opportun, toute
autre partie intéressée.                                      c) de réviser et d'amender, le cas échéant, toute
                                                                   annexe au présent protocole ;
                                                               d) de remplir, en tant que de besoin, toutes autres
                        Article 13                                  fonctions en application du présent protocole.
                                                               3.     Les amendements aux annexes du présent pro­
Aucune des dispositions du present protocole ne                tocole en vertu de l'article 17 de la convention sont
 porte atteinte au droit de chaque partie d'adopter            adoptés par un vote à la majorité des trois quarts
 d'autres mesures, conformément au droit internatio­           des parties.
 nal, pour prévenir la pollution due aux opérations
 d'immersion .
                                                                                       Article 15
                        Article 14
                                                               1 . Les dispositions de la convention se rapportant
                                                                à tout protocole s'appliquent à l'égard du présent
 1.    Les reunions ordinaires des parties au présent          protocole.
 protocole se tiennent lors des réunions ordinaires des
 parties contractantes à la convention organisées en           2. Le règlement intérieur et les règles financières
 application de l'article 14 de ladite convention. Les          adoptées conformément à l'article 18 de la convention
 parties au présent protocole peuvent aussi tenir des           s'appliquent à l'égard du présent protocole, à moins
 réunions extraordinaires conformément à l'article 14           que les parties au présent protocole n'en conviennent
 de la convention.                                              autrement.
               En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont
               signé le présent protocole.
               Fait à Barcelone, le seize février mil neuf cent soixante-seize, en un seul exemplaire en
               langues anglaise, arabe, espagnole et française, les quatre textes faisant également foi.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                           Official Journal of the European Communities                             No L 240/31
                                                           ANNEXE 1
            A. Les substances en matières suivantes sont énumérées aux fins d'application de l'article 4 du
               protocole :
               1 . Composés organo-halogénés et composés qui peuvent donner naissance à de telles
                   substances dans le milieu marin, à l'exclusion de ceux qui ne sont pas toxiques ou qui
                   se transforment rapidement dans la mer en substances biologiquement inoffensives, pourvu
                   qu'ils n'altèrent pas le goût des organismes marins comestibles ;
               2. Composés organo-siliciés et composés qui peuvent donner naissance à de telles substances
                   dans le milieu marin, à l'exclusion de ceux qui ne sont pas toxiques ou qui se trans­
                   forment rapidement dans la mer en substances biologiquement inoffensives, pourvu qu'ils
                   n'altèrent pas le goût des organismes marins comestibles ;
               3. Mercure et composés du mercure ;
               4. Cadmium et composés du cadmium ;
                5. Plastiques persistants et autres matériaux synthétiques persistants qui peuvent matérielle­
                    ment gêner la pêche ou la navigation, diminuer les agréments ou gêner toutes autres
                    utilisations légitimes de la mer ;
                6. Pétrole brut et hydrocarbures pouvant dériver du pétrole ainsi que mélanges contenant
                    ces produits, chargés à bord pour être immergés ;
                7. Déchets et autres matières, fortement, moyennement et faiblement radioactifs, tels qu'ils
                    seront définis par l'Agence internationale de l'énergie atomique ;
                8. Composés acides et basiques dont la composition et la quantité sont telles qu'ils peuvent
                    compromettre gravement la qualité des eaux marines. La composition et la quantité
                    à prendre en considération seront déterminées par les parties selon la procédure prévue
                    au paragraphe 3 de l'article 14 du présent protocole ;
                9. Matières produites pour la guerre biologique et chimique sous quelque forme que ce soit
                    (par exemple solide, liquide, semi-liquide, gazeuse ou vivante), à l'exclusion de celles qui
                    sont rapidement rendues inoffensives dans la mer par des processus physiques, chimiques
                    ou biologiques pourvu :
                      i) qu'elles n'altèrent pas le goût des organismes marins comestibles
                         ou
                     ii) qu'elles ne présentent pas de danger pour la santé de l'homme ou des animaux.
             B. La présente annexe ne s'applique pas aux -déchets et autres matières, tels que les boues
                 d'égouts et les déblais de dragage, qui contiennent les substances définies aux paragraphes
                 1 à 6 ci-dessus à l'état de contaminants en traces . L'immersion de ces déchets est soumise
                 aux dispositions des annexes II et III, selon le cas.
 ---pagebreak--- No L 240/32                          Official Journal of the European Communities                                  19. 9. 77
                                                            ANNEXE II
            Les déchets et autres matières dont l'immersion nécessite des précautions spéciales sont
            énumérés ci-après aux fins d'application de l'article 5 du protocole :
            1,    i) Arsenic, plomb, cuivre, zinc, béryllium, chrome, nickel, vanadium, sélénium, antimoine
                      et leurs composés,
                 ii) cyanures et fluorures,
                iii) pesticides et sous-produits de pesticides non visés à l'annexe I ,
                iv) substances chimiques organiques synthétiques autres que celles visées à l'annexe I, sus­
                      ceptibles d'avoir des effets nuisibles sur les organismes marins ou d'altérer le goût des
                      organismes marins comestibles ;
            2.     i) Composés acides et basiques dont la composition et la quantité n'ont pas encore été
                      déterminées suivant la procédure prévue au paragraphe A 8 de l'annexe I,
                  ii) composés acides et basiques non couverts par l'annexe I, à l'exclusion des composés à
                      déverser en quantités inférieures à des seuils qui seront déterminés par les parties suivant
                      la procédure prévue au paragraphe 3 de l'article 14 du présent protocole ;
             3. Conteneurs, ferraille et autres déchets volumineux susceptibles d'être déposés au fond de la
                 mer et de constituer un sérieux obstacle à la pêche ou à la navigation ;
             4. Substances qui, bien que non toxiques par nature, peuvent devenir nocives en raison des
                 quantités immergées, ou qui risquent de diminuer sensiblement les agréments, ou de mettre
                 en danger la vie humaine ou les organismes marins ou d'entraver la navigation ;
             5. Déchets radioactifs ou autres matières radioactives qui ne seront pas comprises à l'annexe I.
                 Pour la délivrance des permis d'immersion de ces matières, les parties tiendront dûment
                 compte des recommandations de l'organisme international compétent en la matière, actuelle­
                  ment l'Agence internationale de l'énergie atomique.
 ---pagebreak--- 19 . 9 . 77                           Official Journal of the European Communities                               No L 240/33
                                                           ANNEXE III
            Les facteurs qui doivent être pris en considération pour établir les critères régissant la délivrance
            des autorisations d'immersion de matières, suivant les dispositions de l'article 7, sont notamment
            les suivants :
            A. Caractéristiques et composition de la matière
                1 . Quantité totale immergée et composition moyenne de la matière (par exemple par an);
                2. Forme (par exemple solide, boueuse, liquide ou gazeuse) ;
                3. Propriétés physiques (telles que solubilité et densité), chimiques et biochimiques (telles que
                     demande en oxygène, substances nutritives) et biologiques (telles que présence de virus ,
                     bactéries, levures, parasites) ;
                 4. Toxicité ;
                5. Persistance : physique, chimique et biologique ;
                6. Accumulation et transformation biologique dans les matières biologiques ou sédiments ;
                7. Sensibilité aux transformations physiques, chimiques et biochimiques et interaction dans
                     le milieu aquatique avec d'autres matières organiques et inorganiques dissoutes ;
                 8 . Probabilité de contamination et autres altérations diminuant la valeur commerciale des
                     ressources marines (poissons, mollusques et crustacés, etc .).
             B. Caractéristiques du lieu d'immersion et méthode de dépôt
                 1 . Emplacement (par exemple coordonnées de la zone d'immersion, profondeur et distance
                     des côtes), situation par rapport à d'autres emplacements (tels que zones d'agrément,
                     de frai, de culture et de pêche, et ressources exploitables) ;
                 2. Cadence d'évacuation de la matière (par exemple, quantité quotidienne, hebdomadaire,
                      mensuelle) ;
                 3. Méthodes d'emballage et de conditionnement, le cas échéant ;
                 4. Dilution initiale réalisée par la méthode de décharge proposée, en particulier la vitesse
                      des navires ;
                 5 . Caractéristiques de dispersion (telles qu'effets des courants, des marées et du vent sur le
                      déplacement horizontal et le brassage vertical) ;
                 6. Caractéristiques de l'eau (telles que température, pH, salinité, stratification, indices de
                      pollution : notamment oxygène dissous (OD), demande chimique en oxygène (DCO),
                      demande biochimique en oxygène (DBO), présence d'azote sous forme organique ou
                      minérale, et notamment présence d'ammoniaque, de matières en suspension, d'autres
                      matières nutritives, productivité) ;
                  7. Caractéristiques du fond (telles que topographie, caractéristiques géochimiques et géologi­
                      ques, productivité biologique).
                  8. Existence et effets d'autres immersions pratiquées dans la zone d'immersion (par exemple,
                      relevés indiquant la présence de métaux lourds et la teneur en carbone organique).
 ---pagebreak--- No L 240/34                         Official Journal of the European Communities                                19. 9. 77
               9. Lors de la délivrance d'un permis d'immersion, les parties contractantes s'efforcent de
                   déterminer s'il existe une base scientifique adéquate pour évaluer, suivant les dispositions
                   qui précèdent, et compte tenu des variations saisonnières, les conséquences d'une immersion
                   dans la zone concernée.
            C. Considérations et circonstances générales
               1 . Effets éventuels sur les zones d'agrément (tels que présence de matériaux flottants ou
                   échoués, turbidité, odeurs désagréables, décoloration, écume).
               2. Effets éventuels sur la faune et la flore marines, la pisciculture et la conchyliculture, les
                   réserves poissonnières et les pêcheries, la récolte et la culture d'algues ;
               3. Effets éventuels sur les autres utilisations de la mer (tels que : altération de la qualité
                   de l'eau pour des usages industriels, corrosion sous-marine des ouvrages en mer. Pertur­
                   bation du fonctionnement des navires par les matières flottantes, entraves à la pêche et à
                   la navigation dues au dépôt de déchets ou d'objets solides sur le fond de la mer et
                   protection de zones d'une importance particulière du point de vue scientifique ou de la
                    conservation) ;
               4. Possibilités pratiques de recourir sur la terre ferme à d'autres méthodes de traitement,
                    de rejet ou d'élimination, ou à des traitements réduisant la nocivité des matières avant
                    leur immersion en mer.