CELEX: 51989PC0013
Language: el
Date: 1989-01-20
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (EOK) αριϑ. 4194/88 για τον καθορισμό, για ορισμένα αποϑέματα ιχϑύων ή ομάδες αποϑεμάτων ιχϑύων, του συνόλου επιτρεπομένων αλιευμάτων για το 198 και ορισμένων όρων υπό τους οποίους μπορούν να αλιευτούν (υποβληΘείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 13
Vol. 1989/0004
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                              ΚΟΜ(89 ) 13        τελικό
                                                              Βρυξέλλες , 20 Ιανουαρίου 1989
                        ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4194/88 για τον καθορισμό, για ορισμένα
      αποθέματα ιχθύων ή ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, του συνόλου επιτρεπομένων αλιευμάτων
              για το 198 και ορισμένων όρων υπό τους οποίους μπορούν να αλιευτούν
                          ( υποβληΘείσα από την Επιτροπή )
    /
                               (M Sorti22 h4duJAN.  1389
                                              JAiï 1389
                                               Sociétariat
                                                              pj
                                             Générai
 ---pagebreak---                                  ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Η Κοινότητα και η Σουηδία προέβησαν σε διαβουλεύσεις στις 26 και          27
Νοεμβρίου 1988 στην Στοκχόλμη . Οι διαβουλεύσεις αυτές κατέληξαν          σε
συμφωνία η οποία καθορίζει τους αμοιβαίους όρους αλιείας για το 1989 .    Οι
όροι αυτοί προβλέπουν , μεταξύ άλλων , ορισμένες ποσοστώσεις αλιευμάτων  για
σουηδικά πλοία στην αλιευτική ζώνη της Κοινότητας . Νέες διαβουλεύσεις στις
Βρυξέλλες , στις 12 , 13 και 1Α Δεκεμβρίου κατέληξαν σε μία πρόσθετη
χορήγηση ποσοστώσεων αλιευμάτων μέσα στην πρότινος διαφιλον ικούμενη
περιοχή μεταξύ Σουηδίας και Σοβιετικής Ενώσεως , καθώς επίσης σε πρόσθετες
ποσοστώσεις αλιευμάτων για τα Σουηδικά πλοία στην αλιευτική ζώνη της
Κοινότητας .
Στόχος της παρούσης πρότασης κανονισμού του Συμβουλίου είναι να εφαρμόσει
αυτήν τη συμφωνία σε ότι αφορά τις ποσοστώσεις που χορηγούνται στα κράτη
μέλη στην αλιευτική ζώνη της Κοινότητας , τροποποιώντας τον κανονισμό ( ΕΟΚ )
αριθ . 4194 / 88 της 21ης Δεκεμβρίου 1988 ( 1 ).
( 1 ) ΕΕ αριθ . I. 369 , 31.12.1988, σ . 1 .
                                                                              Ζ
 ---pagebreak---                                           ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                    γιο την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. ·Ϋ/Ϋ4/Μη\α τον καθορισμό, γιο ορισμένα
                    αποθέματα ιχθύων ή ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, του συνόλου εχιτρεπομένων αλιευμάτων
                              γιο το 1983 και ορισμένων όρων υχό τους οχοίους μπορούν να αλιευτοόν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                            ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
                                                                   άρθρο 2 της συμφωνίας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Έχοντας υπόψη :                                                    Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της 'ίο^η -
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής              • /7άω"        · (*), τα μέρη προέβησαν σε διαβουλεύσεις για
 Κοινότητας,                                                       τα αμοιβαία δικαιώματά τους αλιείας για το έτος 198(7
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης          ότι οι διμερείς αυτές διαβουλεύσεις έληξαν επιτυχώς και ότι
 Ιανουαρίου 1983 περί Θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος              είναι, κατά συνέπεια , δυνατόν να καθοριστούν τα ΤΑΟ , τα
διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων ( ' ),           κοινοτικά μερίδια και οι ποσοστώσεις για ορισμένα κοινά ή
όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης της Ισπα¬             αυτόνομα αποθέματα , των οποίων ένα μέρος χορηγείται
νίας και της' Πορτον<ιλίας,'ίκαι ιδίως το άρθρο 11 ,               στη έΤ* υ        ^-
                                                                   ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
την πρόταση της Επιτροπής,
 Εκτιμώντας :
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.                                         Άρθρο 1
 170/83 , το Συμβούλιο είναι αρμόδιο να καθορίσει το
σύνολο των επιτρεπομένων αλιευμάτων (ΤΑΟ) ανά απόθεμα              Το παράρτημα του παρόντος κανονισμού αντικαθιστά τα
ή ομάδα αποθεμάτων, το διαθέσιμο για την Κοινότητα                 αντίστοιχα στοιχεία του παραρτήματος του κανονισμού
μερίδιο καθώς και τους ειδικούς όρους υπό τους οποίους             ( ΕΟΚ) αριθ. -ίνΛ/Λ’
πρέπει να ασκείται η αλιεία αυτή · ότι σύμφωνα με το
άρθρο 4 του ίδιου κανονισμού, το διαθέσιμο για την Κοινό¬
                                                                                                Άρθρο 2
τητα μερίδιο πρέπει να κατανέμεται μεταξύ των κρατών
μελών ·                                                            Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημο¬
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. ·Υ/Υή/<ΛΓ’ (’),                       σίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
 καθορίζει, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων ή ομάδες αποθε¬          Κοινοτήτων.
 μάτων ιχθύων, τα ΤΑΟ για το 1985 και ορισμένους όρους
 υπό τους οποίους μπορούν να αλιευθούν·
                    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                    κράτος μέλος.
                    Βρυξέλλες,
                                                                               Για το Συμβούλιο
                                                                                   Ο Πρόεδρος
Ο ΕΕ αριθ. ί 24 της 27. 1 . 1983 , σ. 1 .
('· ) ΕΕ αρι3. 1.269 της 31 . 11 1988 σ. 1 .
(>) ΕΕ αριθ. I Ζίί ι™. £1 / , Ιία         2
 ---pagebreak---              ANEXO / BILAC / ANHANC / I7APAPTHMA / ANNEX / ANNEXE / ALLECA TO / BIJLAGE / ANEXO
I
                                           Zona / Omride /                    • Estado miembro / Medlemsstat /    Cuoca / Kvocc / Que
  Ejpcde / Art / Art / Είδος / Species /   Bereich / Ζώνη /                     Mitgliedstaat / Κράτος μέΧος /    Ποσόστωση / Quo
                                                                 TAC
     Espèce / Specie / Soort / Espécie   Zone / Zone / Zona /                Member State / État membre / Stato   Quoca / Coatingen
                                             Sector / Zona                   membro / Lid-Staat / Estado-membro       Quota / Quoca
                     (D                            (2)            (3)                          (4)                          (5)
 Arenque / Süd / Hering / Ρέγγα /         mb , c , d (>)      38 000       België / Belgique
                                                                           Danmark                                   18 480
 Herring / Hareng / Aringa /
                                                                           Deutschland                               14 670
 Haring / Arenque
                                                                           Ελλάδα
 (Clupea harengus)
                                                                           España · - ■ - . –
                                                                           France
                                                                           Ireland
                                                                           Italia
                                                                           Luxembourg
                                                                           Nederland
                                                                           Portugal
                                                                           United Kingdom
                                                                           CEE / E0F / EWG / EOK /.EEC / EEG         33 150
iV*
 Espadín / Brisling / Sprotte /           mb.c.do )           13 000       België / Bclgique
 Σαρδελόρεγγα / Sprat / Sprat /                                            Danmark                                    8 740
 Spratto / Sproc / Espadilha                                               Deutschland                                2 260
                                                                           Ελλάδα
 (Sprattus sprattus)
                                                                           España
                                                                           France
                                                                           Ireland
                                                                           Italia
                                                                           Luxembourg
                                                                          Nederland
                                                                           Portugal
                                                                           United Kingdom
                                                                                                ^      V  '  .  .
                                                                          CEE / E0F / EWG / EOK / EEC / EEG          11  000
                                                                      (*)
Salmón / Laks / Lachs /                   mb , c, d ( ' )        800      België / Belgique
                                                                          Danmark                                        723
 Σολομός / Salmon / Saumon /
                                                                          Deutschland                                      57
 Salmone / Zalm / Salmão
                                                                          Ελλάδα
 'Säirr.o salar)                                                          España
                                                                          France
                                                                          Ireland
                                                                          Icalia
                                                                          Luxembourg
                                                                          Nederland
                                                                          Portugal
                                                                          United Kingdom
                                                                          CEE / EOF.'EVrC EOK / EEC / EEG                780
 ---pagebreak---                 (1 )                    ( 2)      (3 )                   (4)                   (5)
Bacalao / Torsk / Kabeljau /    ra b , c, d (U 75 000  België / Belgique
Γάδος / Cod / Cabillaud /                              Danmark                           53 510    ,
Merluzzo bianco / Kabeljauw /                          Deutschland                       19 990
Bacalhau                                               Ελλάδα                                        !
(Gadus morhua)                                         España
                                                       France
                                                       Ireland
                                                       Italia
                                                       Luxembourg
                                                       Nederland
                                                       Portugal
                 '   - \ Λ    V
                                                       United Kingdom
                                                       CEE / E0F / EWC / EOK / EEC / EEG 73 500
 ---pagebreak---               ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΣΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
Το αντικείμενο αυτής της διευθέτησης είναι να θέοει οτη διάθεση των
σουηδών αλιέων πρόσθετες δυνατότητες αλιείας μέσα στα νερά της Κοινότητας ,
σαν αντάλλαγμα αντίστοιχων δυνατοτήτων αλιείας που δίδονται στους αλιείς
της Κοινότητας μέσα στην πρότινος διαφιλονικούμενη περιοχή μεταξύ της
Σουηδίας και της Σοβιετικής Ενώοεως .
Το γεγονός αυτό δεν εμπλέκει οε καμμία ιδιαίτερη υποχρέωση τους
τελευταίους .