CELEX: 22010D0265
Language: pl
Date: 2009-12-09 00:00:00
Title: 2010/265/: Decyzja nr 1/2009 Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa z dnia 9 grudnia 2009 r. dotycząca zmiany załącznika 7 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi

8.5.2010   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 115/33
            
         DECYZJA NR 1/2009 WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA
   z dnia 9 grudnia 2009 r.
   dotycząca zmiany załącznika 7 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi
   (2010/265/UE)
   WSPÓLNY KOMITET DS. ROLNICTWA,
   uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi, w szczególności jej art. 11,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu produktami rolnymi (zwana dalej „Umową”) weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r.
            
         
               (2)
            
            
               Załącznik 7 do Umowy ma na celu ułatwienie i wspieranie dwustronnego handlu produktami sektora wina pochodzącymi ze Wspólnoty i ze Szwajcarii.
            
         
               (3)
            
            
               Na mocy art. 27 ust. 1 i 2 załącznika 7 do Umowy, Grupa Robocza ds. Produktów Sektora Wina bada każdą sprawę dotyczącą załącznika 7 i jego wykonania oraz kieruje do Komitetu zalecenia. Wspomniana grupa zebrała się w celu zbadania w szczególności produkcji wina w obszarach przygranicznych, a dokładniej przypadku szwajcarskiej nazwy pochodzenia „Genève”, w której niewielka część winogron pochodzi z winnic we Francji sąsiadujących z winnicami szwajcarskimi, z których pochodzą winogrona wykorzystywane do produkcji tej nazwy pochodzenia. W celu utrzymania tej sytuacji, która ma miejsce od początku XIX wieku, należy odpowiednio dostosować definicje: „produkt sektora wina pochodzący z” i „oznaczenie geograficzne”.
            
         
               (4)
            
            
               Należy zatem odpowiednio zmienić art. 3 załącznika 7 do Umowy oraz dodać nowy dodatek do wspomnianego załącznika, aby uwzględnić szczególne warunki produkcji wina na terenach przygranicznych między Wspólnotą a Szwajcarią, które istniały przed wejściem w życie Umowy,
            
         STANOWI, CO NASTĘPUJE:
   Artykuł 1
   W załączniku 7 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi wprowadza się następujące zmiany:
   
               1)
            
            
               w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:
               
                           a)
                        
                        
                           litera a) otrzymuje brzmienie:
                           
                                       „a)
                                    
                                    
                                       »produkt sektora wina pochodzący z«, a następnie nazwa jednej ze Stron: produkt w rozumieniu art. 2 wyprodukowany na terytorium danej Strony z winogron zebranych w całości na jej terytorium lub na obszarze określonym w dodatku 5, zgodnie z przepisami niniejszego załącznika;”;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           litera b) otrzymuje brzmienie:
                           
                                       „b)
                                    
                                    
                                       »oznaczenie geograficzne«: wszelkie oznaczenie, w tym nazwa pochodzenia w rozumieniu art. 22 Porozumienia w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej załączonego do Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu (dalej zwanego »TRIPS«), które są uznawane przez przepisy ustawowe i wykonawcze Strony dla opisu i prezentacji produktu sektora wina, o którym mowa w art. 2, pochodzącego z jej terytorium lub terytorium określonego w dodatku 5;”;
                                    
                                 
                     
         
               2)
            
            
               dodaje się dodatek 5 zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
            
         Artykuł 2
   Niniejsza decyzja wchodzi w życie dnia 1 sierpnia 2010 r.
   
      Sporządzono w Brukseli dnia 9 grudnia 2009 r.
      
         
            W imieniu Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa
         
         Nicolas VERLET
         
            Przewodniczący Delegacji Wspólnoty
         
         Jacques CHAVAX
         
            Przewodniczący i szef Delegacji Szwajcarii
         
         Chantal MOSER
         
            Sekretarz Komitetu
         
      
   
   
      ZAŁĄCZNIK
      
         
            „Dodatek 5
            
               Przepisy szczególne, o których mowa w art. 3 lit. a) i b)
            
            
               Chroniona nazwa pochodzenia Genève (AOC Genève)
            
            1.   Obszar geograficzny
            
            Obszar geograficzny AOC Genève obejmuje:
            
                        —
                     
                     
                        całe terytorium kantonu Genève,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        całe terytorium francuskich gmin:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Challex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ferney-Voltaire,
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        części francuskich gmin:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Ornex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Chens-sur-Léman,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Veigy-Foncenex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Saint-Julien-en-Genevois,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Viry,
                                 
                              
                  określone w specyfikacji AOC Genève.
            2.   Obszar uprawy winorośli
            
            Obszar uprawy winorośli obejmuje:
            
                        a)
                     
                     
                        na terytorium kantonu Genève: obszary stanowiące część rejestru winnic w rozumieniu art. 61 ustawy federalnej w sprawie rolnictwa (RS 910.1), i z których produkty przeznaczone są do produkcji wina;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        na terytorium francuskim: obszary należące do gmin lub części gmin, o których mowa w pkt 1, na których uprawiane są winorośle lub które kwalifikują się do skorzystania z prawa do ponownego sadzenia obejmujące powierzchnię nieprzekraczającą 140 ha.
                     
                  3.   Obszar produkcji wina
            
            Obszar produkcji wina ograniczony jest do terytorium Szwajcarii.
            4.   Przeklasyfikowanie
            
            Korzystanie z AOC Genève nie wyklucza stosowania nazw »wino regionalne« i »szwajcarskie wino stołowe« do oznaczenia wina wyprodukowanego z winogron pochodzących z obszaru produkcji określonego w pkt 2 lit. b) i przeklasyfikowanego jako wino niższej wartości.
            5.   Kontrola specyfikacji AOC Genève
            
            Za kontrole w Szwajcarii odpowiedzialne są władze szwajcarskie, zwłaszcza genewskie.
            W przypadku kontroli fizycznych przeprowadzanych na terytorium francuskim, właściwy organ szwajcarski upoważnia do nich francuski organ kontroli zatwierdzony przez władze francuskie.
            6.   Postanowienia przejściowe
            
            Producenci z obszarów uprawy winorośli, które nie są wymienione w obszarze uprawy winorośli określonym w pkt 2 lit. b), ale którzy wcześniej używali zgodnie z prawem nazwy AOC Genève, mogą nadal z niej korzystać do rocznika 2013 r., a przedmiotowe produkty mogą być wprowadzane do obrotu do wyczerpania zapasów.”.