CELEX: C1996/145/07
Language: es
Date: 1996-05-18 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Bayerische Landessozialgericht, de fecha 2 de febrero de 1996, en el asunto entre María Martínez Sala y Freistaat Bayern (Asunto C-85/96)

18 . 5 . 96          LES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         N" C 145/3
 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­             los Estados miembros a garantizar que la legislación
 lución del Hessisches Finanzgericht, de fecha 7 de marzo de            nacional
 1996, en el asunto entre Quelle Schickedanz AG und Co. y
                  Oberfinanzdirektion Frankfurt/M                       1 , establezca criterios para identificar a las personas y
                                                                            organizaciones que tengan un interés legítimo en la
                          ( Asunto C-80/96 )                                protección de los consumidores, y
                             ( 96/C 145/04 )
                                                                        2 . permita a dichas personas y organizaciones acudir a los
 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                  órganos judiciales o administrativos competentes con el
 sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                fin de que éstos determinen si ciertas cláusulas contrac­
 resolución del Hessisches Finanzgericht, dictada el 7 de                   tuales, redactadas con vistas a su utilización general,
 marzo de 1996 , en el asunto entre Quelle Schickedanz AG                   tienen carácter abusivo ?
 und Co . y Oberfinanzdirektion Frankfurt/M ., y recibida en
 la Secretaría del Tribunal de Justicia el 18 de marzo de               C ) DO n" L 95 de 21 . 4 . 1993 , p . 29 .
 1 996 .
 El Hessisches Finanzgericht solicita al Tribunal de Justicia
 que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :                    Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
                                                                       lución de la Corte Suprema di Cassazione — Sala Primera de
 a ) ¿ Es válida la clasificación que, de una composición              lo Civil —, de fecha 4 de diciembre de 1995 , en el asunto
       acondicionada para la venta al por menor constituida
                                                                       entre Provincia autonoma di Trento y Ufficio del medico
       por un sujetador y una braga, realiza el n° 6 del Anexo         provinciale di Trento, por una parte, y « DEGA » di Depretto
       del Reglamento ( CEE ) n° 1966/94 de la Comisión, de 28
                                                                                               Gino Snc, por otra
       de julio de 1994 , relativo a la clasificación de determi­
       nadas mercancías de la nomenclatura combinada ( ] ),                                     ( Asunto C-83/96 )
      teniendo en cuenta que, al contrario de la letra b ) del                                      ( 96/C 145/06 )
      apartado 3 de las Reglas Generales para la interpreta­
      ción de la nomenclatura combinada, clasifica por                 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      separado las distintas mercancías contenidas en un               sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      surtido ?                                                        resolución de la Corte Suprema di Cassazione — Sala
                                                                       Primera de lo Civil —, dictada el 4 de diciembre de 1995 , en
b ) En caso negativo :                                                 el asunto entre Provincia autonoma di Trento y Ufficio del
      ¿ Debe clasificarse en el código n° 6212 10 00 de la NC          medico provinciale di Trento, por una parte, y « DEGA » di
      una composición acondicionada para la venta al por               Depretto Gino Snc, por otra, y recibida en la Secretaría del
      menor constituida por un sujetador de punto y una                Tribunal de Justicia el 18 de marzo de 1996 .
      braga de punto ya que, según la letra b ) del apartado 3 de
      las Reglas Generales, debe considerarse que el sujetador         La Corte Suprema di Cassazione solicita al Tribunal de
      es el artículo que confiere al surtido su carácter              Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión :
      esencial ?
                                                                       El punto 6 del apartado 1 del artículo 3 de la Directiva
(M DO n" L 198 de 30 . 7 . 1994 , p . 103 .                            79/112/CEE del Consejo de 18 de diciembre de 1978 ,
                                                                       relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
                                                                       miembros en materia de etiquetado, presentación y publi­
                                                                       cidad de los productos alimenticios destinados al consumi­
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­             dor final i 1 ), ¿ debe interpretarse en el sentido de que la
lución de la High Court of Justice, Queen's Bench Division,            expresión « establecido dentro de la Comunidad », que allí
de fecha 28 de febrero de 1996, en el asunto entre The                 figura , se refiere únicamente al vendedor, o en el de que , a
Queen y Secretary of State for Trade and Industry, exparte:            falta de un vendedor establecido en la Comunidad, se refiere
           1 . Consumers ' Association; 2 . Which ( 2 ) Ltd           también al fabricante y/o al embalador. Es decir, si dicha
                         ( Asunto C-82/96 )                           disposición debe entenderse en el sentido de que, a falta de
                            ( 96/C 145/05 )
                                                                       un vendedor establecido dentro de la Comunidad, es
                                                                      necesario que el fabricante y/o el embalador estén estable­
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             cidos dentro de la Comunidad ?
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución de la High Court of Justice, Queen's Bench                  (') DO n" L 33 de 8 . 2 . 1979 , p . 1 ; EE 13/09 , p . 162 .
Division, dictada el 28 de febrero de 1996 en el asunto entre
The Queen y Secretary of State for Trade and Industry, ex
parte: 1 . Consumers ' Association; 2 . Which (?) Ltd, y
recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 15 de           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
marzo de 1996 .                                                       lución del Bayerische Landessozialgericht, de fecha 2 de
                                                                      febrero de 1996, en el asunto entre María Martínez Sala y
La High Court of Justice, Queen's Bench Division, solicita al                                    Freistaat Bayern
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                                     ( Asunto C-85/96 )
cuestiones :
                                                                                                   ( 96/C 145/07 )
El apartado 2 del artículo 7 de la Directiva 93/ 13/CEE del
Consejo, de 5 de abril de 1993 , sobre las cláusulas abusivas         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
en los contratos celebrados con consumidores ( J ), ¿ obliga a        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
 ---pagebreak--- N0 C 145/4               ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    18 . 5 . 96
resolución del Bayerische Landessozialgericht, dictada el 2                que se modifican los Anexos I, II, III, V, VI, VII, VIII, IX
de febrero de 1 996 , en el asunto entre María Martínez Sala y             y XI del Reglamento ( CEE ) n° 3030/93 del Consejo,
Freistaat Bayern, y recibida en la Secretaría del Tribunal de              relativo al régimen común aplicable a las importaciones
Justicia el 20 de marzo de 199 6 .                                         de algunos productos textiles originarios de países
                                                                           terceros ( J );
El Bayerische Landessozialgericht solicita al Tribunal de
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :             — Condene en costas a la Comisión de las Comunidades
                                                                           Europeas .
    I. ¿ Una nacional española, que había trabajado en
       Alemania hasta 1986 , con diversas interrupciones, y
       que más tarde, salvo un breve período de ocupación en            Motivos y principales alegaciones
       el año 1989 , había percibido asistencia social con
       arreglo a la Bundessozialhilfegesetz ( Ley federal sobre         — Inexistencia de fundamentación del carácter retroactivo
       asistencia social ) poseía aún en el año 1993 la
       condición de trabajadora , con arreglo al apartado 2 del            de las modificaciones introducidas por el Reglamento
       artículo 7 del Reglamento ( CEE ) n° 1612/68 del                    ( CE ) n° 3053/95 : La referencia que se hace al Acuerdo
       Consejo ( J ) o en el sentido del artículo 2 en relación con        con la República de la India en el considerando
       el artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n° 1408/71 del                 decimosexto del Reglamento y, concretamente , a la
       Consejo ( 2 )?                                                      supresión de las restricciones cuantitativas a la impor­
                                                                           tación de determinados productos de artesanía popular
  II . ¿ El subsidio de crianza, con arreglo a la Gesetz über die          y telar manual originarios de la República de la India, no
       Gewâhrung von Erziehungsgeld und Erziehungsurlaub                   contiene ningún elemento que pueda justificar los
       ( Ley relativa a la concesión de prestaciones y permisos            efectos retroactivos de la modificación introducida en el
       de crianza ) es una prestación familiar en el sentido de la         Anexo VI del Reglamento ( CEE ) n" 3030/93 del
       letra h ) del apartado 1 del artículo 4 del Reglamento              Consejo . Ni siquiera se puede presumir una justificación
       ( CEE ) n° 1408/71 , a la que, conforme al apartado 1 del           relacionada con la eficacia del Acuerdo, por cuanto éste
       artículo 3 de dicho Reglamento, tienen derecho los                  aún no estaba en vigor ni el 1 de enero de 1995 , ni el 20
       nacionales españoles que vivan en Alemania al igual                 de diciembre de ese mismo año ( fecha de aprobación del
       que los nacionales de este país ?                                   Reglamento por la Comisión ).
III . ¿ El subsidio de crianza que debe otorgarse con arreglo              La liberalización con carácter retroactivo de las impor­
       a la BErzGG es una ventaja social en el sentido del                 taciones de artesanía india en el sector de los artículos de
       apartado 2 del artículo 7 del Reglamento ( CEE )                    vestido no puede calificarse razonablemente como
       n0 1612/68 ?
                                                                           previsible por los agentes económicos del sector; vulneró
IV. ¿ Es acorde con el Derecho de la Unión Europea que la                  la confianza legítima de los agentes, así como el principio
       BErzGG exija a los nacionales de un Estado miembro                  de seguridad jurídica, por lo que es contraria a Derecho .
       para la concesión del subsidio de crianza que estén en              Obsérvese también que la Decisión del Consejo relativa a
       posesión de un permiso formal de residencia, aunque su              la celebración de Acuerdos no prevé su aplicación
       estancia en Alemania sea legal ?                                    retroactiva , quedando así excluido cualquier funda­
                                                                           mento legal para el carácter retroactivo y la aplica­
H DO n" L 257 de 19 . 10 . 1968 , p . 2 ; EE 05/01 , p . 77.
                                                                           ción anticipada del Acuerdo con la India en virtud del
( 2 ) DO n° L 149 de 5 . 7. 1971 , p . 2 ; EE 05/01 , p . 98 .             artículo 2 y del Anexo VI del Reglamento ( CE )
                                                                           n° 3053/95 .
                                                                        — Infracción del artículo 19 del Reglamento ( CEE )
                                                                           n° 3030/93 : La facultad para modificar los Anexos del
Recurso interpuesto el 21 de marzo de 1996 contra la                       Reglamento ( CEE ) n° 3030/93 presupone la previa
Comisión de las Comunidades Europeas por la República                      celebración de los Acuerdos con terceros países, cosa
                                Portuguesa                                 que, en la fecha de aprobación del Reglamento parcial­
                          ( Asunto C-89/96 )                               mente impugnado, no se verificaba en lo que atañe al
                                                                           Memorándum de acuerdo con la India . Invocar en los
                             ( 96/C 145/08 )                               considerandos del Reglamento ( CE ) n° 3053/95 un
                                                                           Acuerdo todavía no celebrado por la Comunidad y
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                  modificar el régimen aplicable a la importación de
ha presentado el 21 de marzo de 1 996 un recurso contra la                 productos de artesanía originarios de la India constituye
Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la                      una ilegalidad grave imputable a la Comisión, especial­
República Portuguesa, representada por el Sr. Luís Fernan­                 mente censurable debido a la omisión de una propuesta
des y la Sra . Maria Luisa Duarte, en calidad de Agentes, que              al Consejo de Decisión de aplicación provisional del
designan como domicilio en Luxemburgo la Embajada de                       Acuerdo CE-India .
Portugal, 33 , allée Schefer.
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :              (M DO n" L 323 de 30 . 12 . 1995 , p . 1 .
— Declare nulo el Anexo V del Reglamento ( CE ) n° 3053/
      95 de la Comisión, de 20 de diciembre de 1995 , por el