CELEX: 
Language: lt
Date: 2007-04-26
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

                                                        Briuselis, 26.4.2007
                                                        KOM(2007) 221 galutinis

                                                        2007/0082 (CNS)

                                           Pasiūlymas

                                   TARYBOS SPRENDIMAS

      dėl Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų
                oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

                                           Pasiūlymas

                                   TARYBOS SPRENDIMAS

     dėl Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinė Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro
                             susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo

                                      (pateiktos Komisijos)

LT                                                                                             LT
 ---pagebreak---                                 AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

         1) PASIŪLYMO APLINKYBĖS

           •   Pasiūlymo pagrindas ir tikslai

           Pagal Teisingumo Teismo sprendimus, susijusius su vadinamomis „Atviro dangaus“
           bylomis, Taryba 2003 m. birželio mėn. 5 d. įgaliojo Komisiją pradėti derybas su
           trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo
           Bendrijos susitarimo nuostatomis1 („horizontalūs įgaliojimai“). Tokiais susitarimais
           siekiama visiems ES oro vežėjams sudaryti nediskriminacines galimybes skraidyti
           maršrutais, jungiančiais Bendriją su trečiosiomis šalimis, ir pagal Bendrijos teisę
           sudaryti dvišalius Bendrijos ir trečiųjų šalių oro susisiekimo paslaugų teikimo
           susitarimus.

           •   Bendrosios aplinkybės

           Valstybių narių ir trečiųjų šalių tarptautinės aviacijos ryšiai tradiciškai būdavo
           nustatomi dvišaliais valstybių narių ir trečiųjų šalių oro susisiekimo paslaugų
           susitarimais, jų priedais, taip pat kitomis susijusiomis dvišalėmis ir daugiašalėmis
           priemonėmis.

           Tradiciniai valstybių narių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų paskyrimų
           straipsniai pažeidžia Bendrijos teisę. Jie leidžia trečiajai šaliai atmesti, panaikinti arba
           sustabdyti leidimą arba įgaliojimą oro vežėjui, kurį paskyrė valstybė narė, tačiau kurio
           pagrindinis akcijų paketas nepriklauso tai valstybei narei ar jos nacionaliniam subjektui
           ir kuris nėra veiksmingai jų kontroliuojamas. Tai buvo įvertinta kaip oro vežėjų, kurie
           yra įsisteigę vienoje valstybėje narėje, bet priklauso ir yra kontroliuojami kitos
           valstybės narės, diskriminavimas. Tai prieštarauja Sutarties 43 straipsniui, kuriuo
           garantuojama, kad valstybių narių nacionaliniai subjektai, pasinaudoję įsisteigimo
           laisve, priimančiojoje valstybėje narėje gali naudotis tokiomis pačiomis teisėmis kaip ir
           savose šalyse.

           Yra kitų klausimų, pavyzdžiui, orlaivių degalų apmokestinimo ar trečiųjų šalių oro
           vežėjų Bendrijos vidaus maršrutuose pradėtų taikyti tarifų, kurių atitikimas Bendrijos
           teisei turėtų būti užtikrintas iš dalies pakeičiant ar papildant Bendrijos ir trečiųjų šalių
           dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų galiojančias nuostatas.

           •   Pasiūlymo srityje taikomos nuostatos

           Susitarimo nuostatomis valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos šešių
           dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų galiojančios nuostatos pakeičiamos
           arba papildomos.

           •   Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais

           Susitarimas, kuriuo galiojantys dvišaliai oro susisiekimo paslaugų susitarimai bus

     1
           2003 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimas 11323/03 (riboto naudojimo dokumentas)

LT                                                     2                                                  LT
 ---pagebreak---         suderinti su Bendrijos teise, bus svarbiausias Bendrijos išorės politikos aviacijos srityje
        tikslas.

     2) KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMAS

        •   Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

        Konsultacijų būdai, pagrindiniai tiksliniai sektoriai ir bendras respondentų aprašymas

        Su valstybėmis narėmis ir verslo atstovais buvo tariamasi visą derybų laiką.

        Atsakymų santrauka ir kaip į juos buvo atsižvelgta

        Į valstybių narių ir verslo atstovų pateiktas pastabas buvo atsižvelgta.

     3) TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI

        •   Siūlomų veiksmų santrauka

        Laikydamasi „horizontalių įgaliojimų“ priede pateiktų mechanizmų ir direktyvų,
        Komisija vedė derybas su Vietnamo Socialistine Respublika dėl susitarimo, kuriuo
        būtų pakeistos tam tikros galiojančių valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės
        Respublikos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos. Susitarimo 2
        straipsniu pakeičiami tradiciniai paskyrimų straipsniai Bendrijos paskyrimų straipsniu,
        leidžiančiu visiems Bendrijos oro vežėjams naudotis steigimosi teise. 4 straipsniu
        (kainodara) išsprendžiami nesutarimai tarp galiojančių dvišalių oro susisiekimo
        paslaugų susitarimų ir Tarybos reglamento Nr. 2409/92 dėl oro susisiekimo paslaugų
        kainų ir tarifų, kuriuo draudžiama trečiosios šalies oro vežėjams būti vežimo kainų
        lyderiais teikiant oro susisiekimo paslaugas visoje Bendrijos teritorijoje. 5 straipsnyje
        numatyta, kaip išvengti galimos neatitikties EB konkurencijos taisyklėms.

        •   Teisinis pagrindas

        EB sutarties 80 straipsnio 2 dalis, 300 straipsnio 2 dalis

        •   Subsidiarumo principas

        Pasiūlymas pagrįstas Tarybos suteiktu „horizontaliu įgaliojimu“, atsižvelgiant į
        klausimus, kuriems taikoma Bendrijos teisė ir dvišalių oro susisiekimo paslaugų
        susitarimų nuostatos.

        •   Proporcingumo principas

        Šiuo susitarimu dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos bus iš dalies
        pakeistos ar papildytos tiek, kiek būtina, kad atitiktų Bendrijos teisę.

        •   Pasirinkta priemonė

        Bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos susitarimas yra veiksmingiausia
        priemonė visiems galiojantiems dvišaliams valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės
        Respublikos oro susisiekimo paslaugų susitarimams suderinti su Bendrijos teise.

LT                                              3                                                     LT
 ---pagebreak---      4) POVEIKIS BIUDŽETUI

        Pasiūlymas neturi jokio poveikio Bendrijos biudžetui.

     5) PAPILDOMA INFORMACIJA

        •   Supaprastinimas

        Pasiūlyme numatoma supaprastinti teisės aktus.

        Valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos dvišalių oro susisiekimo
        paslaugų susitarimų atitinkamos nuostatos bus pakeistos ar papildytos bendro
        Bendrijos susitarimo nuostatomis.

        •   Išsamus pasiūlymo paaiškinimas

        Laikantis tipinės tarptautinių susitarimų pasirašymo ir sudarymo tvarkos, Tarybos yra
        prašoma patvirtinti sprendimus dėl Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės
        Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo bei
        sudarymo ir paskirti asmenis, kuriems suteikiami įgaliojimai pasirašyti susitarimą
        Bendrijos vardu.

LT                                            4                                                 LT
 ---pagebreak---                                                 Pasiūlymas

                                       TARYBOS SPRENDIMAS

         dėl Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos susitarimo dėl tam tikrų
                   oro susisiekimo paslaugų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, siejant su
     jos 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą2,

     kadangi:

     (1)      2003 m. birželio 5 d. Taryba leido Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis
              dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su
              Bendrija.

     (2)      Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Vietnamo Socialistine Respublika dėl tam
              tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pagal Tarybos sprendimo priede pateiktus
              mechanizmus ir direktyvines nuostatas, leidžiančias Komisijai pradėti derybas su
              trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo
              susitarimu su Bendrija.

     (3)      Su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, susitarimas, dėl kurio Komisija vedė derybas,
              turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas.

     NUSPRENDĖ:

                                           Vienintelis straipsnis

     1.         Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami
                įgaliojimai Bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės
                Respublikos susitarimą dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų, kai jis bus
                vėliau sudarytas.

     2.         Kol įsigalios, susitarimas laikinai taikomas nuo pirmos pirmojo mėnesio, einančio po
                šalių pranešimo dienos viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų baigimo, dienos.
                Pranešti įgaliojamas Tarybos pirmininkas, kaip numatyta susitarimo 8 straipsnio 2
                dalyje.

     3.         Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

     2
              OL C […], […], p. […].

LT                                                   5                                                   LT
 ---pagebreak---      Priimta Briuselyje, […]

                               Tarybos vardu
                               Pirmininkas

LT                               6             LT
 ---pagebreak---                                                                 2007/0082 (CNS)

                                                 Pasiūlymas

                                       TARYBOS SPRENDIMAS

     dėl Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinė Respublikos susitarimo dėl tam tikrų oro
                             susisiekimo paslaugų aspektų sudarymo

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį, siejant su
     300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma
     pastraipa,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą3,

     atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę4,

     kadangi:

     (1)    2003 m. birželio 5 d. Taryba leido Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis
            dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su
            Bendrija.

     (2)    Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Vietnamo Socialistine Respublika dėl tam
            tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų pagal Tarybos sprendimo priede pateiktus
            mechanizmus ir direktyvines nuostatas, leidžiančias Komisijai pradėti derybas su
            trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo
            susitarimu su Bendrija.

     (3)    Šis susitarimas buvo pasirašytas ... m. ... ...d. Bendrijos vardu, numatant jo galimą
            vėlesnį sudarymą pagal ... m. ... ... d. Tarybos sprendimą …/…/EB5.

     (4)    Šį susitarimą reikėtų patvirtinti,

     NUSPRENDĖ:

                                                 1 straipsnis

     1.         Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos susitarimas dėl tam tikrų
                oro susisiekimo paslaugų aspektų tvirtinamas Bendrijos vardu.

     3
            OL C […], […], p. […].
     4
            OL C […], […], p. […].
     5
            OL C […], […], p. […].

LT                                                    7                                                LT
 ---pagebreak---      2.      Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

                                             2 straipsnis

     Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuris (-ie) įgaliojamas (-i) pateikti
     pranešimą, numatytą susitarimo 8 straipsnio 1 dalyje.

     Priimta Briuselyje, […]

                                                Tarybos vardu
                                                Pirmininkas

LT                                                8                                                 LT
 ---pagebreak---                                                 PRIEDAS

                                            SUSITARIMAS

                        Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos

                            dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų

     EUROPOS BENDRIJA,

     EUROPOS BENDRIJA ir

     VIETNAMO SOCIALISTINĖS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ

     kita Šalis,

     (toliau – šalys)

     PAŽYMĖDAMOS, kad dvišaliuose oro susisiekimo paslaugų susitarimuose, sudarytuose tarp
     septyniolikos Europos bendrijos valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos, yra
     nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei.

     PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją kelių aspektų, kurie
     gali būti įtraukti į dvišalius Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių oro susisiekimo
     paslaugų susitarimus, atžvilgiu,

     PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę, valstybėje narėje įsisteigę Bendrijos
     oro vežėjai turi teisę be diskriminacijos patekti į oro susisiekimo maršrutus tarp Europos
     bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių,

     ATSIŽVELGDAMOS į susitarimus tarp Europos bendrijos ir kai kurių trečiųjų šalių,
     numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių piliečiams įsigyti oro vežėjų, turinčių pagal
     Europos bendrijos teisę išduotas licencijas oro susisiekimui vykdyti, bendrovių nuosavybės
     dalį,

     PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės
     Respublikos dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatas, prieštaraujančias
     Bendrijos teisei, reikia visiškai suderinti su Bendrijos teise, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis
     oro susisiekimo paslaugų tarp Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
     pagrindas, ir užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,

     PAŽYMĖDAMOS, kad oro vežėjams pagal Europos bendrijos teisę iš esmės neleidžiama
     sudaryti susitarimų, kurie galėtų turėti įtakos Europos bendrijos valstybių narių tarpusavio
     prekybai ir kuriuos sudarant būtų siekiama užkirsti kelią konkurencijai, ją apriboti ir iškraipyti
     arba kurie užkirstų kelią konkurencijai, ją apribotų ir iškraipytų,

     PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių su Vietnamo Socialistine
     Respublika sudarytų dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos (pagal kurias
     i) atitinkamuose oro maršrutuose reikalaujama ar skatinama sudaryti bendrovių susitarimus,
     priimti įmonių asociacijų sprendimus arba imtis suderintų veiksmų, užkertančių kelią oro

LT                                                   9                                                    LT
 ---pagebreak---      vežėjų konkurencijai atitinkamuose oro maršrutuose, ją iškraipančių arba ribojančių; arba ii)
     kuriomis būtų stiprinamas tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikis; ar iii)
     pagal kurias oro vežėjams arba kitiems privatiems ekonominių operacijų vykdytojams
     atitinkamuose maršrutuose būtų pavedama imtis priemonių, užkertančių kelią oro vežėjų
     konkurencijai, ją iškraipančių ar ribojančių) galėtų kliudyti veiksmingai taikyti bendrovėms
     privalomas konkurencijos taisykles,

     PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia padidinti
     skrydžių tarp Europos bendrijos ir Vietnamo Socialistinės Respublikos skaičiaus, daryti
     poveikį pusiausvyrai tarp Bendrijos oro vežėjų ir Vietnamo Socialistinės Respublikos oro
     vežėjų, arba derėtis dėl esamų susitarimų oro susisiekimo paslaugų nuostatų, susijusių su
     skrydžių laisvėmis.

     SUSITARĖ:

                                            1 STRAIPSNIS

                                         Bendrosios nuostatos

     Šiame susitarime „valstybės narės “yra Europos bendrijos valstybės narės.

     1.      Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri
             yra to susitarimo susitariančioji šalis, piliečius, yra suprantama kaip nuoroda į
             Europos bendrijos valstybių narių piliečius.

     2.      Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri
             yra to susitarimo susitariančioji šalis, oro vežėjus ar oro laivyno bendroves, yra
             suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar oro laivyno
             bendroves.

                                            2 STRAIPSNIS

                                      Valstybės narės paskyrimas

     1.      Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia atitinkamas 2 priedo a ir b punktuose
             išvardytų straipsnių nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo,
             Vietnamo Socialistinės Respublikos jam suteiktų licencijų oro susisiekimui vykdyti
             ar leidimų bei atsisakymo išduoti licencijas oro susisiekimui vykdyti ar leidimus
             tokiam oro vežėjui, jo licencijų oro susisiekimui vykdyti ar leidimų atšaukimo,
             laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

     2.      Gavusi valstybės narės paskyrimą, Vietnamo Socialistinė Respublika kuo greičiau
             suteikia atitinkamas licencijas ir leidimus, jeigu:

             i. oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos
                    bendrijos steigimo sutartį ir turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti
                    pagal Europos Bendrijos teisę;

LT                                                 10                                                    LT
 ---pagebreak---             ii. už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė iš tikrųjų užtikrina
                   teisės aktais nustatytą oro vežėjo veiklos nuolatinę kontrolę, ir paskyrime yra
                   aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos kontrolės institucija; bei

            iii. oro vežėją tiesiogiai valdo arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo valstybės narės
                   ir (arba) valstybių narių piliečiai, ir (arba) kitos 3 priede išvardytos valstybės ir
                   (arba) šių valstybių piliečiai, ir jį iš tikrųjų kontroliuoja tokios valstybės ir
                   (arba) jų piliečiai.

     3.     Vietnamo Socialistinė Respublika gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti
            ar apriboti valstybės narės paskirto oro vežėjo licencijas ar leidimus oro susisiekimui
            vykdyti, jeigu:

            i. oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal
                  Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro
                  susisiekimui vykdyti pagal Bendrijos teisę;

            ii. už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakingoji valstybė narė iš tikrųjų
                  neužtikrina veiksmingos oro vežėjo teisės aktais nustatytos nuolatinės
                  kontrolės, ir paskyrime nėra nurodyta atitinkama aviacijos kontrolės
                  institucija; ar

            ii.   oro vežėjas nėra tiesiogiai arba per savo kontrolinį akcijų paketą valdomas
                  valstybių narių ir (arba) valstybių narių piliečių, ir (arba) 3 priede išvardytų
                  kitų valstybių ir (arba) tų valstybių piliečių, arba jis nėra veiksmingai
                  kontroliuojamas tokių valstybių ir (arba) jų piliečių.

     Naudodamasi šioje dalyje jai nustatyta teise, Vietnamo Socialistinė                   Respublika
     nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

                                            3 STRAIPSNIS

                                                 Sauga

     1.     Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomi 2 priedo c punkte išvardyti straipsniai.

     2.     Jeigu valstybė narė paskiria oro vežėją, kurį pagal teisės aktus nuolat kontroliuoja
            kita valstybė narė, Vietnamo Socialistinės Respublikos teisės, pagal saugą
            reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Vietnamo Socialistinės
            Respublikos susitarimo nuostatas, taikomos, kai ta kita valstybė narė priima, laikosi
            ar kontroliuoja saugos standartus ir išduoda oro vežėjui licenciją oro susisiekimui
            vykdyti.

                                            4 STRAIPSNIS

                                  Vežimo Europos bendrijoje tarifai

     1.     Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo 2 priedo d punkte išvardytus straipsnius.

LT                                                 11                                                      LT
 ---pagebreak---      2.       Pagal 1 priede nurodytą susitarimą, kuriame yra 2 priedo d punkte išvardytos
              nuostatos dėl vežimo tiktai Europos bendrijos teritorijoje, Vietnamo Socialistinės
              Respublikos paskirtasis (-ieji) oro vežėjas (-ai) taiko tarifus pagal Bendrijos teisę.

                                              5 STRAIPSNIS

                                   Konkurencijos taisyklių laikymasis

     1.       Nepaisant kitų priešingų nuostatų, jokia 1 priede išvardytų susitarimų nuostata: i)
              neskatina sudaryti užkertančių kelią konkurencijai ar ją iškreipiančių bendrovių
              susitarimų, priimti tokį poveikį sukeliančių bendrovių asociacijų sprendimų arba
              imtis kelią konkurencijai užkertančių ar ją iškreipiančių suderintų veiksmų; ii)
              nestiprina tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikio; arba iii)
              nesuteikia privatiems ekonominių operacijų vykdytojams įgaliojimų imtis priemonių,
              kurios užkerta kelią konkurencijai, ją iškreipia arba apriboja.

     2.       1 priede išvardytų susitarimų nuostatos, kurios nesuderinamos su šio straipsnio 1
              dalimi, nėra taikomos.

                                              6 STRAIPSNIS

                                            Susitarimo priedai

     Šio susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.

                                              7 STRAIPSNIS

                                  Persvarstymas arba dalinis pakeitimas

     Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali iš naujo apsvarstyti ir iš dalies pakeisti šį
     susitarimą.

                                              8 STRAIPSNIS

                                     Įsigaliojimas ir laikinas taikymas

     1.       Šis susitarimas įsigalioja, kai šalys praneša viena kitai raštu, kad jų atitinkamos
              vidaus procedūros, reikalingos šiam susitarimui įsigalioti, yra užbaigtos.

     2.       Nepaisydamos 1 dalies, šalys susitaria taikyti šį susitarimą nuo pirmosios mėnesio,
              einančio po mėnesio, per kurį šalys praneša viena kitai apie visų procedūrų,
              reikalingų šio susitarimo įsigaliojimui, užbaigimą, dienos.

     3.       Susitarimai ir kitokios sutartys tarp valstybių narių ir Vietnamo Socialistinės
              Respublikos, kurios šio susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojo ir nėra taikomos
              laikinai, yra išvardytos 1 priedo b punkte. Šis susitarimas taikomas visiems tokiems
              susitarimams ir kitoms sutartims, kurie įsigalios ar bus pradėti laikinai taikyti.

LT                                                   12                                                LT
 ---pagebreak---                                            9 STRAIPSNIS

                                             Nutraukimas

     1.      Jeigu 1 priede nurodytas susitarimas nutraukiamas, visos šio susitarimo nuostatos,
             susijusios su 1 priede nurodytu susitarimu, netenka galios tuo pat metu.

     2.      Jeigu nutraukiami visi 1 priede išvardyti susitarimai, šis susitarimas taip pat netenka
             galios.

     TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį susitarimą.

     Šis susitarimas sudarytas [...] … m. ... ... d., dviem egzemplioriais, bulgarų, čekų, danų,
     olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių,
     maltiečių, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, ispanų, švedų, ir vietnamiečių
     kalbomis.

     EUROPOS BENDRIJOS VARDU: VIETNAMO                     SOCIALISTINĖS          RESPUBLIKOS
     VYRIAUSYBĖS VARDU:

LT                                                13                                                   LT
 ---pagebreak---      1 priedas

                     Šio susitarimo 1 straipsnyje minimų susitarimų sąrašas

     a) Susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų tarp Vietnamo Socialistinės Respublikos ir
              Europos bendrijos valstybių narių, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra
              sudaryti, pasirašyti ir (arba) taikomi laikinai

             –    Austrijos Federacinės vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
                  vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1995 m. kovo
                  27 d. Hanojuje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Austrijos susitarimas;

             –    Belgijos Karalystės vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
                  vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1992 m. spalio 21 d.
                  Briuselyje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Belgijos susitarimas.

             –    Čekijos Respublikos vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
                  vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1997 m.
                  gegužės 23 d. Prahoje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Čekijos Respublikos
                  susitarimas;

             –    Danijos Karalystės vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
                  vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1997 m. rugsėjo
                  25 d. Hanojuje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Danijos susitarimas;

             –    1997 m. rugsėjo 25 d. Hanojuje sudarytas Danijos, Norvegijos, Švedijos
                  Karalysčių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos Susitarimo Memorandumas
                  yra su jomis pasirašytų susitarimų dalis;

             –    Suomijos Respublikos vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
                  vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 2000 m. spalio
                  26 d. Hanojuje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Suomijos susitarimas;

             –    Prancūzijos Respublikos vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės
                  Respublikos vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas
                  1977 m. balandžio 14 d. Paryžiuje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Prancūzijos
                  susitarimas;

             –    Vokietijos Federacinės Respublikos vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės
                  Respublikos vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1994 m.
                  rugpjūčio 26 d. Bonoje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Vokietijos susitarimas;

             Paskutiniai papildymai padaryti 2002 m. kovo 7 d. Hanojuje pasirašytu suderintu
             protokolu;

             –    Vengrijos Respublikos vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
                  vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1998 m. vasario
                  4 d. Hanojuje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Vengrijos susitarimas;

             –    Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės vyriausybės ir Vietnamo
                  Socialistinės Respublikos vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas,

LT                                              14                                                LT
 ---pagebreak---                   pasirašytas 1994 m. spalio 26 d. Liuksemburge, toliau 2 priede – Vietnamo ir
                  Liuksemburgo susitarimas;

             –    Nyderlandų Karalystės vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
                  vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų jų teritorijose ir už jų
                  ribų, pasirašytas 1993 m. spalio 1 d. Hanojuje, toliau 2 priede – Vietnamo ir
                  Nyderlandų susitarimas;

             –    Lenkijos Liaudies Respublikos vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės
                  Respublikos vyriausybės oro susisiekimo susitarimas pasirašytas 1976 m.
                  rugsėjo 11 d. Varšuvoje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Lenkijos susitarimas;

             –    Portugalijos Respublikos vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės
                  Respublikos vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1998 m.
                  vasario 3 d. Lisabonoje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Portugalijos susitarimas;

             –    Rumunijos Socialistinės Respublikos vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės
                  Respublikos vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas
                  1979 m. birželio 26 d. Hanojuje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Rumunijos
                  susitarimas;

             –    Švedijos Karalystės vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
                  vyriausybės oro susisiekimo paslaugų susitarimas, pasirašytas 1997 m. rugsėjo
                  25 d. Hanojuje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Švedijos susitarimas.

             –    1997 m. rugsėjo 25 d. Hanojuje sudarytas Danijos, Norvegijos, Švedijos
                  Karalysčių ir Vietnamo Socialistinės Respublikos Susitarimo Memorandumas
                  yra su jomis pasirašytų susitarimų dalis;

             –    Slovakijos Respublikos vyriausybės ir Vietnamo Socialistinės Respublikos
                  vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1997 m. lapkričio 6 d.
                  Hanojuje, toliau 2 priede – Vietnamo ir Slovakijos Respublikos susitarimas;

             –    Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės vyriausybės ir
                  Vietnamo Socialistinės Respublikos vyriausybės oro susisiekimo paslaugų
                  susitarimas, pasirašytas 1994 m. rugpjūčio 19 d. Londone, toliau 2 priede –
                  Vietnamo ir Jungtinės Karalystės susitarimas;

             Paskutiniai papildymai padaryti 2000 m. rugsėjo 8 ir 26 d. Hanojuje pasikeičiant
             raštais;

     b) parafuoti ar pasirašyti Vietnamo Socialistinės Respublikos ir Europos bendrijos
            valstybių narių susitarimai ir kitos priemonės dėl oro susisiekimo paslaugų,
            kurie šio susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojo ir nėra laikinai taikomi:

LT                                               15                                                  LT
 ---pagebreak---      2 priedas

       Šio susitarimo 1 priede išvardytų ir 2-5 straipsniuose minimų susitarimų straipsniai

     a) Valstybės narės paskyrimas:

             –    Vietnamo ir Austrijos susitarimo 3 straipsnio 5 dalis;

             –    Vietnamo ir Danijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Čekijos Respublikos susitarimo 4 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Suomijos susitarimo 4 straipsnio 5 dalis;

             –    Vietnamo ir Prancūzijos susitarimo 7 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Vengrijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Nyderlandų susitarimo 4 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Portugalijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Rumunijos susitarimo 3 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Švedijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Slovakijos Respublikos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis;

             –    Vietnamo ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnio 4 dalis;

     b) Atsisakymas išduoti licencijas ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo
             sustabdymas arba apribojimas:

             –    Vietnamo ir Austrijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

             –    Vietnamo ir Belgijos susitarimo 5 straipsnio 1 dalies d punktas;

             –    Vietnamo ir Čekijos Respublikos susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas;

             –    Vietnamo ir Danijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

             –    Vietnamo ir Suomijos susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas;

             –    Vietnamo ir Prancūzijos susitarimo 9 straipsnio 1 dalies a punktas;

             –    Vietnamo ir Vokietijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalis;

             –    Vietnamo ir Vengrijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

LT                                               16                                             LT
 ---pagebreak---              –    Vietnamo ir Liuksemburgo susitarimo 4 straipsnio 1 dalies c punktas;

             –    Vietnamo ir Nyderlandų susitarimo 5 straipsnio 1 dalies c punktas;

             –    Vietnamo ir Portugalijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

             –    Vietnamo ir Rumunijos susitarimo 4 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Švedijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

             –    Vietnamo ir Slovakijos Respublikos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas;

             –    Vietnamo ir Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas;

     c) Sauga:

             –    Vietnamo ir Austrijos susitarimo 6 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Belgijos susitarimo 7 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Čekijos Respublikos susitarimo 11 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Suomijos susitarimo 18 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Prancūzijos susitarimo 4 straipsnis;

             –    Straipsnis apie saugą, pateiktas 2002 m. kovo 7 d. Hanojuje pasirašyto
                  suderinto protokolo, iš dalies pakeičiantis Vietnamo ir Vokietijos susitarimą, 4
                  priede;

             –    Vietnamo ir Vengrijos susitarimo 9 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Liuksemburgo susitarimo 6 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Nyderlandų susitarimo 14 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Lenkijos susitarimo 10 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Slovakijos Respublikos susitarimo 7 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Jungtinės Karalystės susitarimo 9a straipsnis;

     d) Vežimo Europos bendrijoje tarifai:

             –    Vietnamo ir Austrijos susitarimo 11 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Belgijos susitarimo 13 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Čekijos Respublikos susitarimo 7 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Danijos susitarimo 11 straipsnis;

             –    Vietnamo ir Suomijos susitarimo 13 straipsnis;

LT                                               17                                                  LT
 ---pagebreak---      –   Vietnamo ir Prancūzijos susitarimo 12 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Vokietijos susitarimo 10 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Vengrijos susitarimo 6 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Liuksemburgo susitarimo 11 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Nyderlandų susitarimo 6 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Lenkijos susitarimo 20 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Portugalijos susitarimo 16 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Rumunijos susitarimo 11 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Švedijos susitarimo 11 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Slovakijos Respublikos susitarimo 12 straipsnis;

     –   Vietnamo ir Jungtinės Karalystės susitarimo 7 straipsnis;

LT                                      18                              LT
 ---pagebreak---      3 priedas

     Kitų šio susitarimo 2 straipsnyje minimų valstybių sąrašas

     a) Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

     b) Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

     c) Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

     d) Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos oro
             susisiekimo susitarimą).

LT                                               19                                            LT