CELEX: 31997D0832
Language: et
Date: 1997-11-27 00:00:00
Title: Nõukogu otsus, 27. november 1997, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise transpordilepingu sõlmimist

Tähtis õiguslik teade

|

31997D0832

Euroopa Liidu Teataja L 348 , 18/12/1997 Lk 0169 - 0169

		Nõukogu otsus,27. november 1997,mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise transpordilepingu sõlmimist(97/832/EÜ)EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 75 koos artikli 228 lõike 3 teise lõiguga,võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust [2]ning arvestades, et:Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vaheline transpordileping pakub sobivaid vahendeid mitmete oluliste takistuste alatiseks eemaldamiseks läbi endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi territooriumi toimuva ühenduse transiitliikluse teelt;leping aitab kaasa siseturu ladusale toimimisele, kuna tagab Kreeka ja teiste liikmesriikide vahelisel sisetranspordil vaba transiidi läbi endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ning võimaldab seega rahvusvahelisel kaubandusel toimida vähimate võimalike kuludega üldsuse jaoks ning vähendada miinimumini seda mõjutavaid haldus- ja tehnilisi tõkkeid;peale selle on vajalik tagada lepingupoolte territooriumide kaudu ja nende vahel toimivate transpordivoogude koordineeritud areng, iseäranis prioriteetide kehtestamine vajaliku infrastruktuuri väljaarendamise jaoks ühenduse rahalise abiga endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis ning toetades raudteevedusid ning kombineeritud vedusid, pidades silmas keskkonna kaitsmist;sel eesmärgil sisaldab leping sätteid, mille eesmärgiks on lihtsustada tolliformaalsusi;ühendus peab lepingu heaks kiitma,ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE.Artikkel 1Ühenduse kiidab heaks Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise transpordilepingu.Lepingu tekst on lisatud otsuse juurde.Artikkel 2Nõukogu eesistuja edastab lepingu artiklis 26 ettenähtud teate.Artikkel 3Lepingu artikli 22 alusel loodud ühises transpordikomitees esindab ühendust komisjon, keda abistavad liikmesriikide esindajad.Ühenduse seisukoha ühises transpordikomitees võtab nõukogu komisjoni ettepaneku alusel vastu kvalifitseeritud häälteenamusega. Kui otsus, mille vastuvõtmiseks ühine transpordikomitee ettepaneku teeb, puudutab komitee töökorda, teeb nõukogu otsuse lihthäälteenamusega.Ühise transpordikomitee otsused avaldatakse Euroopa Ühenduste Teatajas.Artikkel 4Otsus avaldatakse Euroopa Ühenduste Teatajas.Otsus jõustub avaldamise päeval.Brüssel, 27. november 1997Nõukogu nimeleesistujaM. Fischbach[1] EÜT C 79, 12.3.1997, lk 159.[2] EÜT C 339, 10.11.1997.--------------------------------------------------TRANSPORDILEPINGEuroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vaheline TranspordilepingEUROOPA ÜHENDUS,(edaspidi "ühendus")ühelt poolt jaENDINE JUGOSLAAVIA MAKEDOONIA VABARIIKteiselt poolt,edaspidi "lepinguosalised",VÕTTES ARVESSE 29. aprillil 1997. aastal Luxembourgis allakirjutatud Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi koostöölepingut, eriti selle artiklit 7;VÕTTES ARVESSE, et ühenduse jaoks on siseturu ladusat toimimist ning ühise transpordipoliitika ellurakendamist silmas pidades hädavajalik tagada, et teatavaid kolmandaid riike, eelkõige endist Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki läbiv ühenduse transiitkaup liiguks nii kiiresti ja tõhusalt kui võimalik ning takistuste ja diskrimineerimiseta;VÕTTES ARVESSE, et endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik on oma geograafilise asukoha tõttu transiitriik ja et olemasolevaid turule ja transiidile juurdepääsuga seotud vastastikuseid õiguseid ja kohustusi on vaja edasi arendada;VÕTTES ARVESSE, et lepinguosalised loevad lepingu oluliseks osaks nende ühistele vajadustele vastava transpordi infrastruktuuri ja nende veoettevõtjate turulepääsu käsitlevate õiglaste eeskirjade võimalikult kiiret loomist ja arendamist;VÕTTES ARVESSE, et lepinguosalised on valmis kaasa aitama piirkondliku transpordi infrastruktuuri loomisele, mis soodustab koostööd ja heanaaberlikke suhteid Kaug-Euroopa piirkonnas;OLLES TEADLIKUD, et 13. septembri 1995. aasta vahekokkulepe toetab piirkondlikku stabiilust ning soodustab koostöösuhteid Kreeka Vabariigi ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel;VÕTTES ARVESSE, et kõnealuseid üldisi probleeme võib lahendada lepinguosaliste tihe koostöö, eelkõige transporti käsitleva kooskõlastatud meetmepaketi kehtestamisel ja rakendamisel, et võimaldada vastastikune juurdepääs ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi turgudele ning hõlbustada maantee- ja raudteeliiklust asjakohaste konkurentsil põhinevate meetmetega;VÕTTES ARVESSE, et selle meetmepaketi eesmärgiks on ka kaitsta keskkonda;VÕTTES ARVESSE, et asjakohane üleminekuperiood võimaldab uute sätete vajalikku kohandamist,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:I JAOTISEESMÄRK, REGULEERIMISALA JA MÕISTEDArtikkel 1EesmärkKäesoleva ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise lepingu eesmärk on edendada lepinguosaliste vahel transpordikoostööd, eelkõige transiitliikluse osas, ja tagada sel eesmärgil, et lepinguosaliste territooriumide vahel või kaudu toimuvat vedu arendatakse kooskõlas käesoleva lepingu sätete täieliku ja ühetaolise kohaldamisega.Artikkel 2Kohaldamisala1. Koostöö hõlmab transporti, eelkõige maantee-, raudtee- ja kombineeritud vedu ning asjakohast infrastruktuuri, võttes arvesse piirkondlikke tegureid.2. Sellega seoses kuuluvad käesoleva lepingu kohaldamisalasse eelkõige:- transpordi infrastruktuur mõlema lepinguosalise territooriumil ulatuses, mis on vajalik käesoleva lepingu eesmärgi saavutamiseks,- vastastikune turulepääs maanteetranspordi valdkonnas,- olulised toetusmeetmed õiguse ja halduse valdkonnas, sealhulgas kaubandus-, maksukorraldus-, sotsiaal- ja tehnilised meetmed,- koostöö sellise transpordisüsteemi väljaarendamiseks, mis vastab keskkonnanõuetele,- korrapärane teabevahetus lepinguosaliste transpordipoliitika arengu valdkonnas, eriti transpordi infrastruktuuri osas.3. Õhutransporti reguleerivad III lisas ette nähtud deklaratsiooni erisätted.Artikkel 3MõistedKäesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:a) ühenduse transiitliiklus — ühenduses registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu ühenduse liikmesriiki või sealt välja läbi endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi;b) endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi transiitliiklus — endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist kolmandasse riiki või kolmandast riigist endisesse Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki läbi ühenduse territooriumi;c) kombineeritud vedu — kaubaveod maanteesõidukite või laadimisvahenditega, mis kaupa maha laadimata sooritavad lähtepunkti ja sihtkoha vahel osa reisist mööda maanteed ning teise osa mööda raudteed.II JAOTISINFRASTRUKTUURArtikkel 4ÜldsäteKäesolevaga lepivad lepinguosalised kokku, et võtavad transpordi infrastruktuuri arendamiseks olulise abinõuna vastu vastastikku kooskõlastatud meetmed, et lahendada probleeme, mis seonduvad endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi kaudu kulgeva kaubaveoga, eelkõige põhja-kagusuunalistel ja teatavatel muudel teedel, kaasa arvatud seotud multimodaalsed terminalid.Artikkel 5Kavandamine1. Järgmiste peamiste maanteede ja raudteede ning projektide väljaarendamine pakub ühendusele ja endisele Jugoslaavia Makedoonia Vabariigile erilist huvi. Vastavad prioriteedid määravad endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi omavahendite kasutamise ja ühenduse kaasrahastamise järgmiste projektide suhtes:- põhja-kagusuunaline kiirtee (E-75) Jugoslaavia Liitvabariigi (Serbia-Montenegro) ja Kreeka Vabariigi vahel, eelkõige Kumanovo-Tabanovce teelõik Jugoslaavia liitvabariigi piiril (9 km) ning Gradsko-Gevgelija teelõik Kreeka Vabariigi piiril (73 km),- põhja-kagusuunaline raudtee Jugoslaavia Liitvabariigi (Serbia-Montenegro) ja Kreeka Vabariigi vahel (läbi Titov Velesi), eelkõige Tabanovce, Miravci ja Gevgelija multimodaalsed terminalid,- Kriva Krusha ja Medzitlija vaheline põhimaantee (M-5) Kreeka vabariigi piiril läbi Titov Velesi, Prilepi ja Britola (93 km, rekonstrueerimine ja ehitus),- Bitola multimodaalne terminal (Titov Velesi ja Kremenica vahelisel põhja-lõunasuunalisel haruteel Kreeka Vabariigi piiril),- Kumanovo ja Beljakovce vaheline raudtee (30 km, rekonstrueerimine) ning Beljakovce ja Deve Bairi vaheline raudtee (54 km, ehitus) Bulgaaria Vabariigi piiril, koos Deve Bairi multimodaalse terminali ja piiritunneliga, ühendamiseks uue haru kaudu (2 km) Bulgaaria Vabariigis Gjueševos olemasoleva teega,- kiirtee E-65 Skopje ja Tetovo vaheline teelõik (36 km) koos Skopje ümbersõiduga (25 km).2. Lepinguosalised on kokku leppinud, et nende ühine eesmärk on lõpetada lõikes 1 osutatud peamiste transpordiliinide ehitus nii kiiresti kui võimalik.Artikkel 6Finantsaspektid1. Ühendus toetab rahaliselt artiklis 5 osutatud vajalikke infrastruktuurimeetmeid. Seda rahalist toetust antakse Euroopa Investeerimispangalt saadava laenu vormis ja mis tahes muus rahastamisvormis, mis võimaldab täiendavaid vahendeid.2. Euroopa Ühenduste Komisjon püüab töö kiirendamiseks niipalju kui võimalik soodustada täiendavate rahaliste vahendite kasutamist, nagu näiteks teatavate ühenduse liikmesriikide kahepoolsete investeeringute või riiklike- ja eravahendite abil.Artikkel 7Artiklis 5 sätestatud eesmärkide saavutamiseks teeb ühendus endisele Jugoslaavia Makedoonia Vabariigile rahalised vahendid kättesaadavaks Euroopa Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi koostöölepingu rahanduskoostööd käsitleva protokolli nr 3 alusel kuni 31. detsembrini 2000.III JAOTISRAUDTEEVEDU JA KOMBINEERITUD VEDUArtikkel 8ÜldsäteLepinguosalised võtavad vastu vastastikku kooskõlastatud meetmed arendamaks ja edendamaks raudteevedu ja kombineeritud vedu kui vahendit, mis tagab, et tulevikus suur osa nende kahepoolsetest vedudest ja transiitvedudest läbi endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi toimub keskkonnasõbralikumatel tingimustel.Artikkel 9Infrastruktuuriga seonduvad eriaspektidEndise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi raudteede ajakohastamise raames võetakse vajalikke meetmeid, et kohandada kombineeritud veo süsteemi, pöörates erilist tähelepanu terminalide arendamisele ja ehitamisele ning tunneli mõõtmetele ja läbilaskevõimele, mis nõuab suuremahulisi investeeringuid.Artikkel 10ToetusmeetmedLepinguosalised võtavad kõik kombineeritud veo arengu soodustamiseks vajalikud meetmed.Selliste meetmete eesmärk on:- julgustada kasutajad ja kaubasaatjaid kombineeritud vedu kasutama,- muuta kombineeritud vedu konkurentsivõimeliseks maanteetranspordiga, eelkõige ühenduse või endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi rahalise toetuse abil nende asjakohaste õigusaktide kohaselt,- soodustada kombineeritud veo kasutamist pikkadel vahemaadel ja edendada eelkõige vahetusveovahendite, konteinerite ja saatjata veo kasutamist üldiselt,- parandada kombineeritud veo kiirust ja usaldusväärsust ning eelkõige:- suurendada kolonnide sagedust vastavalt kaubasaatjate ja kasutajate vajadustele,- lühendada ooteaega terminalides ja suurendada nende läbilaskevõimet,- kõrvaldada kõik pealesõidutee takistused, et parandada juurdepääsu kombineeritud veole,- ühtlustada vajaduse korral eriotstarbeliste seadmete mass, mõõdud ja tehnilised omadused eelkõige selleks, et tagada mõõtude sobilikkus ning võtta kooskõlastatud meetmeid nimetatud seadmete tellimiseks ja kasutuselevõtuks vastavalt liiklussagedusest tulenevatele nõuetele,- ja võtta üldjuhul muid asjakohaseid meetmeid.Artikkel 11Raudteede rollRiikide ja raudteede asjakohaste volituste raames nii reisijate- kui kaubaveo puhul soovitavad lepinguosalised nende raudtee-ettevõtjatele:- tõhustada kõikides valdkondades kahe- ja mitmepoolset koostööd ja koostööd raudteealastes rahvusvahelistes organisatsioonides, eelkõige parandamaks veoteenuste kvaliteeti,- üritada kehtestada ühine raudteekorraldussüsteem, et julgustada kaubasaatjaid eriti transiidi korral vedama kaupa pigem raudteed kui maanteed mööda ausa konkurentsi tingimustes ja järgides vaba valiku põhimõtet,- leppida kokku meetmetes endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi raudteede integreerimiseks liikluskorraldusse, kasutades elektroonilist saatekirjasüsteemi "Docimel" ja arvutisüsteemi "Hermes" reisijate registreerimiseks ja muul eesmärgil,- ühtlustada raudteepersonali koolitamise kord.IV JAOTISMAANTEEVEDUArtikkel 12Üldsätted1. Pidades silmas vastastikust juurdepääsu transporditurule, lepivad lepinguosalised esialgu kokku, et säilitatakse ühenduse kõigi liikmesriikide ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel sõlmitud kahepoolsetest lepingutest või muudest olemasolevatest rahvusvahelistest dokumentidest tulenev kord või selliste lepingute ja dokumentide puudumisel de facto valitsenud olukord 1991. aastal, ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist.Ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahelise artiklis 13 sätestatud maanteeveoturule juurdepääsu käsitleva lepingu ja artikli 14 lõikes 2 sätestatud maanteeliikluse maksustamise lepingu sõlmimiseni teeb endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik ühenduse liikmesriikidega koostööd nimetatud kahepoolsete lepingute muutmiseks, et need vastaksid käesolevale lepingule.2. Käesolevaga lepivad lepinguosalised kokku selles, et ühenduse transiitliiklusel on võimalik pääseda takistamata läbi endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi transiitliiklusel läbi ühenduse alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast.3. Erandina lõikest 2 kohaldatakse endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi läbi Austria kulgeva transiitliikluse suhtes järgmisi sätteid:a) käesoleva lepingu jõustumiskuupäevast kuni 31. detsembrini 1998 säilitatakse endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi transiitliikluse suhtes samasugune kord, mida rakendati Austria Vabariigi ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel 1996. aastal. Hiljemalt 31. jaanuaril 1998. aastal vaatab artikli 22 kohaselt loodud transpordi ühiskomitee läbi Austria Vabariigi ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi vahel kohaldatava korra funktsioneerimise, lähtudes mittediskrimineerimise põhimõttest, mida tuleb kohaldada Euroopa Ühendusest pärit raskeveokite suhtes ja transiidil läbi Austria kulgevate endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit raskeveokite suhtes. Transpordi ühiskomitee võtab vajaduse korral mittediskrimineerimise tagamiseks asjakohaseid meetmeid;b) alates 1. jaanuarist 1999 kohaldatakse Austria Vabariigi, Rootsi Kuningriigi ja Soome Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemisakti protokolli nr 9 artiklis 11 sätestatud ökopunktide sarnast süsteemi. Ökopunktide arvutamise meetod ning haldamise ja kontrollimise üksikasjalikud eeskirjad ja kord lepitakse aegsasti kokku lepinguosaliste vahelise kirjavahetusega ning see on kooskõlas eespool nimetatud protokolli nr 9 artiklite 11 ja 14 sätetega.4. Kui lõike 2 alusel õiguste andmise tulemusena suureneb ühenduse veoettevõtjate transiitliiklus sellise tasemeni, mis tõsiselt kahjustab või võib tõsiselt kahjustada maanteede infrastruktuuri ja/või liikluse ladusust artiklis 5 sätestatud telgjoontel või nimetatud artiklis sätestatud projekte ja ühendusi, võib endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik kutsuda kokku artikli 22 kohaselt loodud transpordi ühiskomitee erakorralise koosoleku, kus ta võib esitada ettepanekuid ajutisteks meetmeteks, mis on vajalikud tekkinud kahju piiramiseks või leevendamiseks. Transpordi ühiskomitee tuleb kokku 30 päeva jooksul, et hinnata olukorda ja soovitada viivitamatult asjakohaseid heastavaid meetmeid. Kui 60 päeva jooksul erakorralise koosoleku kokkukutsumisest ei jõuta kokkuleppele, võib endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik rakendada ajutisi meetmeid kuni kolm kuud. Kui samadel asjaoludel kerkivad probleemid endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi piiri kõrval asuval ühenduse territooriumil, võivad pädevad asutused, kaasa arvatud asjaomaste piirkondade pädevad asutused, võtta vajalikke asjakohaseid meetmeid. Transpordi ühiskomitee teeb heastavate meetmete olemasolul nende kohta lõpliku otsuse enne ajutiste meetmete kehtivusaja lõppu. Transpordi ühiskomitee otsus peab olema proportsionaalne ja mittediskrimineeriv ning seda kohaldatakse viivitamata. Seda tingimust kohaldatakse kuni artiklis 5 sätestatud eesmärkide saavutamiseni ja hiljemalt 31. detsembrini 2002.5. Lepinguosalised hoiduvad ühepoolsetest meetmetest, mis võiks kaasa tuua diskrimineerimise ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi veoettevõtjate või veokite vahel. Mõlemad lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed hõlbustamaks maanteevedu teise lepinguosalise territooriumile või läbi selle territooriumi.Artikkel 13TurulepääsLepinguosalised kohustuvad tegema oma sisemiste eeskirjade kohaselt koostööd eelkõige selleks, et töötada välja:- transpordi arengut soodustav tegevuskava, mis vastab lepinguosaliste vajadustele ja mis on kooskõlas ühelt poolt ühenduse siseturu toimimisega ja ühise transpordipoliitika ellurakendamisega ning teiselt poolt endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi majandus- ja transpordipoliitikaga,- lõplik süsteem, mis reguleeriks tulevikus lepinguosaliste vahel maanteeveoturule pääsu.Artikkel 14Maksustamine, teemaksud ja muud kasutusmaksud1. Lepinguosalised nõustuvad, et maanteesõidukite maksustamine, teemaksud ja muud kasutusmaksud ei tohi kummalgi poolel olla diskrimineerivad.2. Lepinguosalised alustavad läbirääkimisi, et jõuda nii kiiresti kui võimalik maanteeliikluse maksustamist käsitlevale kokkuleppele ühenduse selles küsimuses vastuvõetud eeskirjade alusel. Selle kokkuleppe eesmärk on eelkõige tagada sujuv liiklusvoog, vähendada erinevusi lepinguosaliste maanteeliikluse maksustamise süsteemides ja kõrvaldada nendest erinevustest põhjustatud konkurentsimoonutusi.3. Kuni lõikes 2 nimetatud läbirääkimiste lõpetamiseni kõrvaldavad lepinguosalised diskrimineerimise ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi veoettevõtjate vahel, mis seisneb raskete kaubaveokite ringluse ja/või omamise puhul kohaldatavates maksudes ning veomaksudes lepinguosaliste territooriumil.4. Kuni lõikes 2 ja artiklis 13 nimetatud kokkuleppe sõlmimiseni peavad pärast käesoleva lepingu jõustumist endist Jugoslaavia Makedoonia Vabariiki läbiva ühenduse transiidi suhtes kohaldatavate rahaliste maksete, teemaksude või muude kasutusmaksude kavandatavad muudatused läbima eelneva konsulteerimismenetluse ühiskomitees.Artikkel 15Mass ja mõõtmed1. Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik nõustub, et ühenduse massi ja mõõtmete standarditele vastavad maanteesõidukid võivad vabalt ja takistusteta liikuda artiklis 5 nimetatud teedel. Hiljemalt kuni 31. detsembrini 2002 kohaldatakse endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis kehtivatele standarditele mittevastavate maanteesõidukite suhtes mittediskrimineerivat erimaksu, mis vastab ülemäärasest teljekoormusest põhjustatud kahjule. Kuue kuu möödumisel käesoleva lepingu jõustumisest kohaldatakse nõukogu direktiivis 92/7/EMÜ määratletud õhkvedrustus- või samaväärse vedrustussüsteemiga varustatud sõidukite suhtes nende erimaksude vähendatud määra.2. Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik püüab ühtlustada oma kehtivaid tee-ehitusalaseid eeskirju ja standardeid ühenduses kehtivate õigusaktidega 1997. aasta lõpuks ning teeb suuri jõupingutusi, et kavandatud ajavahemiku jooksul vastavalt oma rahalistele võimalustele parandada artiklis 5 nimetatud teid nende uute eeskirjade ja standardite kohaselt. Kui kõnesolevad parandustööd on lõpule viidud, kaotatakse lõikes 1 sätestatud erimaksud.Artikkel 16Keskkond1. Keskkonna kaitsmise eesmärgil püüavad lepinguosalised kehtestada raskete kaubaveokite gaasiliste ja tahkete osakeste heitkoguste ja mürataseme standardid, mis kindlustavad kõrge kaitstuse taseme.2. Selleks, et anda tööstusele selget teavet ja soodustada kooskõlastatud teadusuuringuid, programmide koostamist ja tootmist, välditakse antud valdkonnas siseriiklike eristandardite kehtestamist.Samuti keskkonda käsitlevates rahvusvahelistes lepingutes sätestatud standarditele vastavad sõidukid võivad liikuda ühenduse territooriumil ilma täiendavate piiranguteta.3. Uute standardite kehtestamiseks teevad lepinguosalised koostööd, et saavutada eespool nimetatud eesmärgid.Artikkel 17Sotsiaalsed aspektid1. Lepinguosalised ühtlustavad oma õigusaktid, mis käsitlevad maanteetranspordi personali koolitust, eelkõige seoses ohtlike kaupade veoga.2. Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik võtab endale kohustuse püüda ühineda rahvusvahelisel maanteeveol töötava sõiduki meeskonna tööalase Euroopa kokkuleppega (AETR). Ajani, mil ühinemise tagajärgede mõju on märgata, püüavad lepinguosalised ühtlustada oma õigusaktid, mis käsitlevad juhtide sõidu- ja puhkeaega ning meeskonna koosseisu.3. Kuni selle valdkonna õigusaktide ühtlustamiseni tunnustavad lepinguosalised vastastikku registreerimismeetodeid, mida kasutatakse maanteevedusid käsitlevate sotsiaalõigusnormide rakendamise kontrollimiseks.4. Lepinguosalised tagavad maanteeveo-ettevõtjate vastastikust tunnustamist silmas pidades nende tegevusalale lubamist käsitlevate asjaomaste õigusaktide vastavuse.Artikkel 18Liiklusega seotud sätted1. Lepinguosalised ühendavad oma kogemused ja püüavad ühtlustada oma õigusakte, et parandada liikluse sujuvust tippaegadel (nädalavahetused, riigipühad, turismihooaeg).2. Lepinguosalised soodustavad üldiselt liiklusteabesüsteemi sisseviimist, arendamist ja koostööd.3. Lepinguosalised püüavad ühtlustada oma õigusaktid, mis käsitlevad kergriknevate kaupade, elusloomade ja ohtlike ainete vedu.4. Lepinguosalised püüavad ühtlustada ka juhtidele antavat tehnilist abi, olulise liiklusteabe levitamist ja muid turistidesse puutuvaid küsimusi ning hädaabiteenuseid, sealhulgas kiirabi.V JAOTISVORMINÕUETE LIHTSUSTAMINEArtikkel 19Vorminõuete lihtsustamine1. Lepinguosalised lubavad muuta kauba kulgemise raud- ja maanteid mööda lihtsamaks, olenemata sellest, kas tegemist on vastastikuse kaubavahetuse või transiidiga.2. Lepinguosalised lubavad alustada läbirääkimisi kaubaveo kontrolli ja vorminõuete hõlbustamist käsitleva lepingu sõlmimiseks.3. Lepinguosalised lubavad võtta vajaduse piires ühismeetmeid ja toetada täiendavate lihtsustusmeetmete võtmist.Artikkel 20Tollikoostöö1. Lepinguosalised teevad koostööd, et viia endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi tollialased õigusaktid kooskõlla ühenduse omadega.2. Koostöö hõlmab eelkõige järgmist:- teabevahetus,- ühtse haldusdokumendi kasutuselevõtmine,- ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi transiidisüsteemide ühendamine,- seminaride ja koolituse korraldamine.Ühendus osutab vajalikku tehnilist abi.VI JAOTISLÕPPSÄTTEDArtikkel 21Reguleerimisala laiendamineKui üks lepinguosaline käesoleva lepingu kohaldamisel saadud kogemustest tulenevalt leiab, et on muid käesoleva lepinguga hõlmamata meetmeid, mis on kooskõlastatud Euroopa transpordipoliitika huvides ning võivad eelkõige aidata lahendada transiitliikluse probleeme, esitab ta vastavad ettepanekud teisele lepinguosalisele.Artikkel 22Transpordi ühiskomiteeKoostöö eest vastutab transpordi ühiskomitee, mida nimetatakse "ühenduse/endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi transpordikomiteeks". Komitee:- koosneb ühenduse ja endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi nimetatud esindajatest,- tuleb kokku vaheldumisi ühenduses ja endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis vähemalt kord aastas ja vajaduse korral ühe lepinguosalise taotluse alusel sagedamini,- kehtestab oma töökorra,- tagab käesoleva lepingu nõuetekohase rakendamise ning täidab eelkõige järgmisi ülesandeid:a) koostab koostöökavad raudtee- ja kombineeritud veo, transpordialaste teadusuuringute ja keskkonna valdkonnas;b) analüüsib käesolevast lepingust tulenevate otsuste rakendamist ja soovitab asjakohaseid meetmeid võimalike probleemide lahendamiseks eelkõige vastavalt artikli 12 lõigetele 3 ja 4;c) koostab 1999. aastal ülevaate olukorrast infrastruktuuri parandamise ja vaba transiidi mõju osas;d) korraldab transpordi infrastruktuuriga seonduvaid töid, sealhulgas investeeringute kavandamine ja rakendamine ja kui see on asjakohane, nende arendamine, moodustades vajaduse korral selle ülesande eest vastutava ajutise asjatundjate töörühma;e) lahendab kõik käesoleva lepingu kohaldamisest ja tõlgendamisest tulenevad vaidlused;f) kooskõlastab rahvusvahelise transpordi ja eelkõige transiitliiklusega seotud seiret, prognoose ja muid statistikameetmeid;g) koordineerib transpordialaseid teadusuuringuid.Artikkel 23LõppemineKäesolev leping on sõlmitud kehtivusajaga kuni 31. detsember 2003. Kui kumbki lepinguosaline seda alates järgneva aasta lõpust 12-kuulise etteteatamisega ei denonsseeri, pikeneb leping automaatselt veel üheks aastaks.Artikkel 24LisadLisad on käesoleva lepingu lahutamatu osa.Artikkel 25KeeledKäesolev leping on koostatud kahes eksemplaris igas lepinguosaliste ametlikus keeles ja kõik need tekstid on võrdselt autentsed.Artikkel 26JõustumineLepinguosalised sõlmivad käesoleva lepingu oma kehtiva korra kohaselt. See jõustub niipea kui lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.--------------------------------------------------