CELEX: 62004CC0341
Language: lv
Date: 2005-09-27
Title: Ģenerāladvokāta Jacobs secinājumi, sniegti 2005. gada 27.septembrī. # Eurofood IFSC Ltd. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Supreme Court - Īrija. # Tiesu iestāžu sadarbība civillietās - Regula (EK) Nr. 1346/2000 - Maksātnespējas procedūras - Nolēmums par procedūras sākšanu - Parādnieka galveno interešu centrs - Maksātnespējas procedūras atzīšana - Sabiedriskā kārtība. # Lieta C-341/04.

ĢENERĀLADVOKĀTA F. DŽ. DŽEIKOBSA [F. G. JACOBS] SECINĀJUMI,
      
      sniegti 2005. gada 27. septembrī 1(1)
      
      Lieta C‑341/04
      Eurofood IFSC Ltd
      1.     Šīs lietas, kurā lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu iesniedza Supreme Court of Ireland [Īrijas Augstākā tiesa], pamatā ir Parmalat grupas sabiedrību maksātnespēja. Tai skaitā arī jautājums, vai saskaņā ar Maksātnespējas procedūru regulu (2) Itālijas holdingkompānijas Parmalat SpA (turpmāk tekstā – “Parmalat”) Īrijas meitas sabiedrības likvidācija ir jāveic Īrijā vai Itālijā.
      
       Maksātnespējas procedūru regula
      2.     Regula ir Eiropas Savienības konvencijas par maksātnespējas procedūrām (turpmāk tekstā – “Konvencija”) pēctece un 25 gadu
         ilgu diskusiju un pārrunu rezultāts. Konvencija nestājās spēkā, jo Apvienotā Karaliste to neparakstīja līdz noteiktajam termiņam
         – 1996. gada 23. maijam (3). Uz šo lietu attiecināmais Regulas teksts būtiskākajos jautājumos tomēr ir identisks Konvencijas tekstam (4). Šādā situācijā es uzskatu, ka profesora Virgosa [Virgós] un Šmita [Schmit] skaidrojošais ziņojums par Konvenciju (turpmāk tekstā – “Virgosa–Šmita ziņojums”) (5) var sniegt Regulas interpretācijā noderīgas norādes (6).
      
      3.     Regula tika pieņemta pēc Vācijas un Somijas iniciatīvas (7) un, pamatojoties uz EK līguma 61. panta c) punktu un 67. panta 1. punktu. Būtībā tā paredz piekritības un piemērojamā likuma
         noteikšanu un savstarpēju atzīšanu attiecībā uz tajā noteiktajām maksātnespējas procedūrām, proti, “uz kolektīvām maksātnespējas
         procedūrām, kas ir saistītas ar daļēju vai pilnīgu parādnieka mantas atsavināšanu un likvidatora iecelšanu” (8). Regulā nav iekļautas tiesību normas, kas regulētu uzņēmumu grupas; ikviens uzņēmums, uz kuru attiecas maksātnespējas procedūras,
         ir “parādnieks” katrs atsevišķi šīs regulas izpratnē (9).
      
      4.     Preambulas otrais apsvērums nosaka:
      “Iekšējā tirgus pareizai darbībai nepieciešams, lai pārrobežu maksātnespējas procedūras darbotos efektīvi, un ir jāpieņem
         šī regula, lai sasniegtu mērķi.”
      
      5.     Ceturtais apsvērums nosaka:
      “Pareizas iekšējā tirgus darbības labad ir jāizvairās no personu [kas iesaistītas maksātnespējas procedūrā] stimulēšanas pārvietot
         aktīvus vai tiesvedību no vienas dalībvalsts uz citu, lai iegūtu labvēlīgāku tiesisko statusu (labvēlīgākās tiesas piekritības
         izvēle).”
      
      6.     Vienpadsmitā apsvēruma pirmais teikums nosaka:
      “Šai regulai jāatzīst, ka lielā mērā atšķirīgo materiālo tiesību dēļ ir nepraktiski ieviest maksātnespējas procedūru ar vienotu
         darbības jomu visā Kopienā.”
      
      7.     Trīspadsmitais apsvērums nosaka:
      “Galveno interešu centrs” ir vieta, kur parādnieks regulāri pārvalda savas intereses un tādēļ ir pieejams trešām personām.”
      8.     Sešpadsmitais apsvērums nosaka:
      “Tiesai, kuras piekritībā ir sākt galveno maksātnespējas procedūru, būtu jāļauj veikt pagaidu un aizsargpasākumus no brīža,
         kad tiek lūgts sākt procedūru. [..] likvidatoram, kas uz laiku iecelts pirms galvenās maksātnespējas procedūras sākšanas,
         jābūt iespējai dalībvalstīs, kurās atrodas parādniekam piederošs uzņēmums, pieprasīt nodrošināšanas pasākumus, kas ir iespējami
         saskaņā ar attiecīgo valstu tiesību aktiem.”
      
      9.     Divdesmit otrais apsvērums nosaka:
      “Šai regulai jāparedz tūlītēja to nolēmumu atzīšana attiecībā uz maksātnespējas procedūras sākšanu, izpildi un slēgšanu, kas
         ietilpst tās darbības jomā, kā arī tādu nolēmumu atzīšana, ko izdara tiešā saistībā ar šādām maksātnespējas procedūrām. Automātiska
         atzīšana tādēļ nozīmē, ka procedūras sekas, kas paredzētas procedūras sākšanas valsts tiesību aktos, attiecas arī uz visām
         citām dalībvalstīm. Dalībvalstu tiesu nolēmumu atzīšana balstās uz savstarpējas uzticēšanās principu. Šajā sakarā pēc iespējas
         jāsamazina iemesli nolēmumu neatzīšanai. Uz šāda pamata arī būtu jāizšķir strīdi, ja divu dalībvalstu tiesu kompetencē ir
         sākt galveno maksātnespējas procedūru. Pirmās tiesas lēmums sākt procedūru būtu jāatzīst citās dalībvalstīs, taču šīm dalībvalstīm
         nav tiesības pārbaudīt tiesas lēmumu.”
      
      10.   Divdesmit trešais apsvērums nosaka:
      “Ja nav norādīts citādi, jāpiemēro tās dalībvalsts tiesību akti, kura sāk procedūru (lex concursus). [..] lex concursus nosaka maksātnespējas procedūras sekas, gan procesuālās, gan materiālās, attiecībā uz iesaistītajām personām un tiesiskajām
         attiecībām. Tas regulē visus maksātnespējas procedūras sākšanas, izpildes un noslēgšanas nosacījumus.”
      
      11.   1. panta 1. punkts nosaka:
      “Šī regula attiecas uz kolektīvām maksātnespējas procedūrām, kas ir saistītas ar daļēju vai pilnīgu parādnieka mantas atsavināšanu
         un likvidatora iecelšanu.”
      
      12.   2. pantā ir iekļautas šādas definīcijas regulas nolūkiem:
      “a)      “maksātnespējas procedūras” ir kolektīvas procedūras, kas minētas 1. panta 1. punktā. Šīs procedūras ir uzskaitītas A pielikumā;
      b)      “likvidators” ir persona vai struktūra, kuras funkcijās ietilpst parādniekam atsavināto aktīvu pārvaldīšana vai likvidācija
         vai viņa darbību pārraudzība. Šīs personas vai struktūras ir uzskaitītas C pielikumā;
      
      [..]
      e)      “nolēmums” attiecībā uz maksātnespējas procedūras sākšanu vai likvidatora iecelšanu ir jebkuras tādas tiesas lēmums, kura
         ir pilnvarota sākt šādu procedūru vai iecelt likvidatoru;
      
      f)      “procedūras sākšanas laiks” ir laiks, kurā nolēmums par procedūras sākšanu stājas spēkā neatkarīgi no tā, vai tas ir galīgais
         nolēmums.”
      
      13.   A pielikums attiecībā uz Īriju ietver “Compulsory winding up by the court”. C pielikums attiecībā uz Īriju ietver “Provisional
         liquidator” (10).
      
      14.   Regulas 3. pants tiktāl, ciktāl tas attiecināms, nosaka:
      “1.   Tās dalībvalsts tiesas, kuras teritorijā atrodas parādnieka galveno interešu centrs, piekritībā ir sākt maksātnespējas procedūras.
         Sabiedrības vai juridiskas personas gadījumā juridisko adresi uzskata par galveno interešu centru, ja nav pierādījumu pretējam.
      
      2.     Ja parādnieka galveno interešu centrs atrodas kādas dalībvalsts teritorijā, citas dalībvalsts tiesu piekritībā ir sākt maksātnespējas
         procedūras pret parādnieku tikai, ja šīs citas dalībvalsts teritorijā parādniekam pieder uzņēmums. Šīs procedūras attiecas
         tikai uz tiem parādnieka aktīviem, kas atrodas pēdējā minētā dalībvalstī.”
      
      15.   3. panta mērķis ir nošķirt divus maksātnespējas procedūru veidus. Tās, kuras atbilst 3. panta 1. punktam, proti, tās, kuras
         uzsākusi dalībvalsts tiesa, kurā atrodas parādnieka galveno interešu centrs, parasti tiek sauktas par “galvenajām [maksātnespējas]
         procedūrām”. Tās, kuras atbilst 3. panta 2. punktam, proti, tās, kuras uzsākusi dalībvalsts tiesa, kurā parādniekam pieder
         uzņēmums, un kuras attiecas tikai uz tiem parādnieka aktīviem, kas atrodas šajā valstī, parasti tiek sauktas par “sekundārajām
         [maksātnespējas] procedūrām”.
      
      16.   4. panta 1. punkts nosaka vispārējo normu: “uz maksātnespējas procedūru un tās sekām attiecas tās dalībvalsts tiesību akti,
         kuras teritorijā šāda procedūra ir sākta [..]”. 4. panta 2. punkts precizē, ka procedūras sākšanas valsts tiesību akti “paredz
         nosacījumus šādu procedūru sākšanai, to izpildei un izbeigšanai”.
      
      17.   16. panta 1. punkta pirmā daļa nosaka:
      “Visus nolēmumus, kas sāk maksātnespējas procedūru, ko izdara dalībvalsts tiesa, kurai ir piekritība saskaņā ar 3. pantu,
         atzīst visās citās dalībvalstīs no brīža, kad tie stājas spēkā procedūras sākšanas valstī.”
      
      18.   26. pants nosaka:
      “Visas dalībvalstis var atteikties atzīt citā dalībvalstī sāktas maksātnespējas procedūras vai izpildīt nolēmumus saistībā
         ar šādām procedūrām, ja šādas atzīšanas vai izpildīšanas sekas būtu nepārprotami pretrunā šīs valsts sabiedriskajai kārtībai,
         it īpaši tās pamatprincipiem vai indivīda konstitucionālajām tiesībām un brīvībām.”
      
      19.   38. pants nosaka:
      “Ja dalībvalsts tiesa, kurai ir piekritība saskaņā ar 3. panta 1. punktu, ieceļ pagaidu administratoru, lai nodrošinātu parādnieka
         aktīvu saglabāšanu, šis pagaidu administrators ir pilnvarots pieprasīt visus pasākumus, lai nodrošinātu un saglabātu visus
         parādnieka aktīvus, kas atrodas citā dalībvalstī, ko nosaka šīs valsts tiesību akti, uz laiku starp pieprasījumu sākt maksātnespējas
         procedūru un nolēmumu par procedūras sākšanu.”
      
       Attiecīgās Īrijas tiesību aktu normas
      20.   1963. gada Likuma par sabiedrībām 212. pants nosaka High Court tiesības likvidēt jebkuru sabiedrību.
      
      21.   Šī likuma 215. pants noteic, ka pieteikums par sabiedrības likvidāciju ir jāiesniedz sabiedrībai, jebkuram kreditoram vai
         kreditoriem kā lūgumraksts.
      
      22.   220. pantā noteikts:
      “1.   Ja līdz prasības atzīt sabiedrību par likvidējamu iesniegšanai tiesā sabiedrība ir pieņēmusi lēmumu par brīvprātīgu sabiedrības
         likvidāciju, tiek uzskatīts, ka sabiedrības likvidācija sākas datumā, kad ticis pieņemts lēmums, un, ja vien tiesa, pamatojoties
         uz pierādījumiem par krāpšanu vai maldību, neuzskata par labāku rīkoties citādi, visas brīvprātīgās likvidācijas ietvaros
         veiktās procedūras tiek uzskatītas par likumīgi veiktām.
      
      2.     Jebkurā citā gadījumā tiek uzskatīts, ka tiesas veiktā sabiedrības likvidācija sākas datumā, kad tiek iesniegts pieteikums
         par likvidāciju.”
      
      23.   226. panta 1. punkts noteic, ka tiesa var veikt likvidatora pagaidu iecelšanu jebkurā laikā pēc likvidācijas pieteikuma iesniegšanas
         un pirms likvidatoru pirmās iecelšanas, kas citādi saskaņā ar 225. panta noteikumiem ir jāveic pēc likvidācijas rīkojuma pieņemšanas
         brīža. Saskaņā ar 229. panta 1. punktu pagaidu likvidatoram līdz ar iecelšanu ir pienākums “pieņemt glabāšanā vai pārņemt
         savā pārraudzībā visus attiecīgos aktīvus, kā ķermeniskus, tā bezķermeniskus, uz kuriem sabiedrībai ir tiesības vai šķiet,
         ka ir tiesības”.
      
       Maksātnespējas procedūru korporatīvais pamats
      24.   Turpmākie fakti, kā arī tie, kas apkopoti nākamajā sadaļā, ir ņemti no lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu.
      25.   Eurofood IFSC Ltd (turpmāk tekstā – “Eurofood”) ir Īrijā dibināta un reģistrēta sabiedrība. Tā ir Parmalat pilnībā piederoša meitas sabiedrība. Parmalat ir Itālijā dibināta sabiedrība, kura ar meitas sabiedrību palīdzību darbojas vairāk nekā 30 valstīs visā pasaulē. Eurofood galvenais uzdevums bija finansēšanas iespēju nodrošināšana Parmalat grupas sabiedrībām.
      
      26.   Eurofood juridiskā adrese atrodas International Financial Services Centre (turpmāk tekstā – “IFSC”) Dublinā. IFSC tika izveidota, lai nodrošinātu atrašanās vietu starptautiskiem piedāvātiem finansēšanas pakalpojumiem, kas tiktu sniegti
         tikai nerezidentiem – personām vai struktūrām. Eurofood uzņēmējdarbību IFSC  veica saskaņā ar tiesību aktiem.
      
      27.   Bank of America NA (turpmāk tekstā – “Bank of America”) ir banka, kas dibināta Amerikas Savienotajās Valstīs, kurai ir filiāles Dublinā un Milānā un kura veica Eurofood ikdienas administrēšanu saskaņā ar administrēšanas līguma noteikumiem.
      
      28.   Eurofood iesaistījās šādos trīs lielos finanšu darījumos:
      
      a)      1998. gada 29. septembrī Eurofood izdeva parādzīmes privātai apgrozībai par kopējo summu USD 80 000 000 (kā Parmalat  grupas Venecuēlas uzņēmumu Bank of America ņemto aizņēmumu nodrošinājumu);
      
      b)      1998. gada 29. septembrī Eurofood izdeva parādzīmes privātai apgrozībai par kopējo summu USD 100 000 000 (lai finansētu Eurofood izsniegtu aizņēmumu Parmalat  grupas Brazīlijas uzņēmumiem);
      
      c)      2001. gada 10. augustā ar Bank of America tika noslēgts Swap līgums.
      
      29.   No pirmajiem diviem darījumiem izrietošos Eurofood parādus garantēja Parmalat.
      
      30.   Eurofood pirmo divu darījumu kreditoriem (turpmāk tekstā –“Apstiprinājuma/Parādzīmes turētāji”) pašreiz ir parādā vairāk nekā 122 miljonus
         USD. Eurofood nav spējīga samaksāt savus parādus.
      
       Maksātnespējas procedūras Īrijā un Itālijā
       Itālija
      31.   2003. gada beigās tika konstatēts, ka Parmalat ir radusies liela finanšu krīze, kas noveda pie vairāku tās galveno sabiedrību maksātnespējas.
      
      32.   2003. gada 23. decembrī Itālijas parlaments pieņēma Lēmumu Nr. 347, kas noteica ārpuskārtas uzraudzību uzņēmumiem, kuros ir
         vairāk nekā 1000 darbinieku un kuru parādi nav mazāki par 1 miljardu EUR.
      
      33.   2003. gada 24. decembrī Ministero delle Attivite Produttive (Itālijas Ražošanas darbību ministrija) norīkoja veikt ārpuskārtas uzraudzības procedūras Parmalat. Dr. Enriko Bondi [Enrico Bondi] tika iecelts par ārpuskārtas administratoru.
      
      34.   2003. gada 27. decembrī Tribunale civile e penale di Parma [Parmas Civillietu un krimināllietu tiesa] (turpmāk tekstā – “Parmas tiesa”) apstiprināja Parmalat maksātnespēju un nozīmēja veikt tās ārpuskārtas uzraudzību.
      
       Īrija
      35.   2004. gada 27. janvārī Bank of America iesniedza High Court of Ireland (turpmāk tekstā – “Īrijas tiesa”) pieteikumu par Eurofood likvidāciju, norādot, ka Eurofood ir maksātnespējīga, un lūdzot piedzīt tās parādu vairāk nekā 3,5 miljonu USD apmērā.
      
      36.   Tajā pašā datumā Bank of America lūdza ex parte arī pagaidu likvidatora iecelšanu. Šajā datumā Īrijas tiesa iecēla Pīrsu Farelu [Pearse Farrell] par Eurofood pagaidu likvidatoru ar pilnvarām pārvaldīt visus tās aktīvus, vadīt tās lietas, atvērt tās vārdā bankas kontu un nolīgt advokātu.
      
       Itālija
      37.   2004. gada 9. februārī Itālijas Ražošanas darbību ministrija Eurofood kā grupas sabiedrību pievienoja Parmalat ārpuskārtas uzraudzībai.
      
      38.   10. februārī Parmas tiesa izdeva rīkojumu, kurā tā apstiprināja likvidācijas pieteikuma par Eurofood maksātnespēju pieņemšanu un noteica 2004. gada 17. februāri kā šī pieteikuma izskatīšanas dienu.
      
      39.   Farels tika tiesiski pārstāvēts Parmas tiesas sēdē. Tomēr pretēji tiesas rīkojumam un pretēji tam, ko Farels aprakstīja kā
         “atkārtoti rakstiski un mutiski pieprasījumi”, kas iesniegti Dr. Bondi, viņš netika saņēmis nekādus no tiesas lietā esošajiem
         dokumentiem, tai skaitā pieteikumu un dokumentus, uz kuriem Dr. Bondi plānoja pamatoties.
      
      40.   2004. gada 20. februārī Parmas tiesa pasludināja spriedumu, saskaņā ar kuru uzsāka Eurofood maksātnespējas procedūru, atzīstot to par maksātnespējīgu, nosakot, ka tās galveno interešu centrs ir Itālijā, un ieceļot
         Dr. Bondi par ārpuskārtas administratoru.
      
       Īrija
      41.   Bank of America pieteikums par Eurofood likvidāciju tika izskatīts Īrijas tiesā no 2004. gada 2. līdz 4. martam. Bank of America, Farels, Apstiprinājuma/Parādzīmes turētāji un Director of Corporate Enforcement (11) bija pārstāvēti. 2004. gada 23. martā Īrijas tiesa nolēma, ka:
      
      “1)      maksātnespējas procedūras ir uzsāktas Īrijā pieteikuma iesniegšanas dienā;
      2)      Eurofood galvenais interešu centrs bija Īrijā, un tādējādi procedūras, kas uzsāktas 2004. gada 27. janvārī Īrijā, ir galvenās procedūras
         Maksātnespējas procedūru regulas izpratnē;
      
      3)      Parmas tiesas paziņotā galveno maksātnespējas procedūru uzsākšana ir pretrunā ar Regulas divdesmit otro apsvērumu un 16. pantu,
         un tā nevarēja neņemt vērā faktu, ka galvenās maksātnespējas procedūras bija jau uzsāktas Īrijā;
      
      4)      šādu Dr. Bondi kļūdu, nepaziņojot Eurofood kreditoriem par Parmas tiesas sēdi pretēji tiesas norādījumiem par šo jautājumu un nesniedzot Farelam pieteikumu un citus
         pieteikumu pamatojošus dokumentus pēc tam, kad bija notikusi tiesas sēde, rezultātā pienācīgi neievērotais process deva pamatu
         Īrijas tiesas noraidījumam atzīt Parmas tiesas nolēmumu saskaņā ar Regulas 26. pantu.”
      
      42.   Ņemot vērā šos secinājumus un apstākļus, kad Eurofood lielā mērā bija maksātnespējīga, Īrijas tiesa pieņēma rīkojumu par Eurofood likvidāciju un iecēla Farelu par likvidatoru. Īrijas tiesa neatzina Parmas tiesas 2004. gada 20. februāra nolēmumu.
      
       Apelācijas sūdzība un uzdotie prejudiciālie jautājumi
      43.   Dr. Bondi par Īrijas tiesas nolēmumu iesniedza apelācijas sūdzību Supreme Court. Galvenais strīda jautājums apelācijas tiesas sēdē bija, vai maksātnespējas procedūras vispirms ir uzsāktas Īrijā vai Itālijā,
         vai Eurofood galveno interešu centrs ir Īrijā vai Itālijā un vai taisnīgas procedūras nav ievērotas tādā mērā, ka Parmas tiesas nolēmums
         nav atzīstams.
      
      44.   Supreme Court nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Kopienu Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus par šīm trīs strīdus jomām:
      
      “1)      Ja piekritīgajai tiesai Īrijā ir iesniegts pieteikums likvidēt maksātnespējīgu sabiedrību un ja šī tiesa līdz likvidācijas
         rīkojuma izdošanai izdod rīkojumu iecelt pagaidu likvidatoru ar pilnvarām pārvaldīt sabiedrības aktīvus, pārraudzīt tās darbību,
         atvērt bankas kontu un iecelt juriskonsultu, minētā juridiskajām sekām izpaužoties kā pilnvaru atņemšanai sabiedrības vadītājiem,
         vai šis rīkojums kopā ar pieteikuma iesniegšanu ir nolēmums, ar ko sāk [..] maksātnespējas procedūru, 16. panta izpratnē,
         to interpretējot, ņemot vērā Padomes Regulas (EK) Nr. 1346/2000 1. un 2. pantu?
      
      2)      Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša, vai pieteikuma par uzņēmuma piespiedu likvidāciju iesniegšana High Court Īrijā ir maksātnespējas procedūras sākšana Regulas izpratnē, pamatojoties uz Īrijas tiesību normu (1963. gada Likuma par
         sabiedrībām 220. panta 2. punkts), atbilstoši kurai tiek uzskatīts, ka uzņēmuma likvidācija sākas datumā, kad tiek iesniegts
         pieteikums?
      
      3)      Vai minētās regulas 3. pants kopā ar 16. pantu nozīmē, ka tiesai tajā dalībvalstī, kurā neatrodas sabiedrības juridiskā adrese
         un kurā sabiedrība regulāri neveic trešām personām uzskatāmā veidā savu darbību, bet kurā pirmajā tika sākta maksātnespējas
         procedūra, ir piekritība sākt galveno maksātnespējas procedūru?
      
      4)      Vai, nosakot “galveno interešu centru”, ja:
      a)      mātes sabiedrības un meitas sabiedrības juridiskās adreses ir divās dažādās dalībvalstīs,
      b)      meitas sabiedrība regulāri veic trešām personām uzskatāmā veidā savu darbību un visaptveroši un pastāvīgi uztur savu korporatīvo
         identitāti tajā dalībvalstī, kurā ir tās juridiskā adrese, un
      
      c)      mātes sabiedrībai sakarā ar to, ka tā ir meitas sabiedrības akciju turētāja un tai ir pilnvaras iecelt direktorus, ir kontroles
         iespēja un tā faktiski kontrolē meitas sabiedrības darbības plānus,
      
      noteicošie ir iepriekš b) punktā minētie faktori vai, gluži pretēji, iepriekš c) punktā minētie faktori?
      5)      Ja tiesas vai administratīva lēmumu stāšanās spēkā attiecībā pret personām vai juridiskajām personām, kuru tiesības uz procesuāliem
         noteikumiem un lietas taisnīgu izskatīšanu ir pārkāptas, pieņemot šādu lēmumu, ir acīmredzami pret dalībvalsts sabiedrisko
         kārtību, vai dalībvalstij atbilstoši šīs regulas 17. pantam ir pienākums atzīt citas dalībvalsts tiesas lēmumu, ar kuru tiek
         uzsākts maksātnespējas process pret sabiedrību situācijā, kurā pirmās dalībvalsts tiesa ir pārliecināta, ka attiecīgais lēmums
         ir pieņemts, neievērojot minētos principus, un it īpaši, kad prasītājs otrajā dalībvalstī, neskatoties uz pieprasījumiem un
         pretēji otrās dalībvalsts tiesas rīkojumam, sabiedrības pagaidu likvidatoram, kas ir iecelts atbilstoši pirmās dalībvalsts
         tiesībām, ir atteicies iesniegt visus būtisko dokumentu eksemplārus, ar kuriem tiek pamatots pieteikums?”
      
      45.   Dr. Bondi, Farels, Director of Corporate Enforcement, Bank of America, Apstiprinājuma/Parādzīmes turētāji, Austrijas, Čehijas, Somijas, Francijas, Vācijas, Ungārijas, Īrijas, Itālijas valdības
         un Komisija iesniedza rakstveida apsvērumus. Izņemot Austrijas, Vācijas un Ungārijas valdības, šie lietas dalībnieki bija
         pārstāvēti tiesas sēdē.
      
      46.   Farels skaidroja, ka tā ir pieņemts, ka pagaidu likvidators likvidācijas pieteikuma izskatīšanas tiesas sēdē nepiedalās nevienās
         debatēs par lietas pamatojumu; līdzīgi, ja High Court lēmums par sabiedrības likvidāciju tiek pārsūdzēts Supreme Court, likvidators neiesaista sevi apelācijas sūdzības pamatojumā. Tādējādi Farels neuzskata par atbilstošu sniegt atbildes Kopienu
         Tiesai par uzdotajiem prejudiciālajiem jautājumiem, kaut gan viņš kā atbalstu Tiesai piedāvā apsvērumus par noteiktiem faktiskiem
         apstākļiem, kurus viņš uzskata par attiecināmiem uz uzdoto piekto jautājumu.
      
       Pirmais jautājums: “nolēmums, kas uzsāk maksātnespējas procedūras”
      47.   Savā pirmajā jautājumā iesniedzējtiesa jautā: ja piekritīgajai tiesai Īrijā tiek iesniegts pieteikums likvidēt maksātnespējīgu
         sabiedrību un tiesa līdz likvidācijas rīkojuma izdošanai izdod rīkojumu iecelt pagaidu likvidatoru ar pilnvarām pārvaldīt
         sabiedrības aktīvus, vadīt tās lietas, atvērt bankas kontu un iecelt advokātu, kas ir ar tādām tiesiskām sekām, lai atņemtu
         sabiedrības direktoriem pilnvaras rīkoties, vai šis rīkojums kopā ar pieteikuma iesniegšanu veido “nolēmumu, ar kuru tiek
         sākta maksātnespējas procedūra” Regulas 16. panta izpratnē?
      
      48.   Šāds jautājums rodas Īrijas un Itālijas procedūru sākotnējo posmu hronoloģijas dēļ. 2004. gada 27. janvārī Bank of America iesniedza Īrijas tiesā pieteikumu par Eurofood likvidāciju, un tiesa iecēla Farelu par pagaidu likvidatoru. 2004. gada 20. februārī Parmas tiesa pasludināja Eurofood par maksātnespējīgu un iecēla Dr. Bondi par ārpuskārtas administratoru. 2004. gada 23. martā Īrijas tiesa noteica, ka maksātnespējas
         procedūra ir uzsākta Īrijā pieteikuma iesniegšanas dienā. Ja Farela iecelšana kopā ar pieteikuma iesniegšanu 2004. gada 27. janvārī
         ir “nolēmums, ar kuru tiek sākta maksātnespējas procedūra” Regulas 16. panta izpratnē, tad Parmas tiesai būs saistošs šis
         noteikums, saskaņā ar kuru tai ir jāatzīst šis nolēmums.
      
      49.   Dr. Bondi un Austrijas, Francijas un Itālijas valdības apgalvoja, ka uz šo jautājumu ir jāatbild negatīvi: pieteikuma iesniegšana
         un pagaidu likvidatora iecelšana neveido “nolēmumu, ar kuru tiek sākta maksātnespējas procedūra” 16. panta izpratnē. Bank of America, Director of Corporate Enforcement, Apstiprinājuma/Parādzīmes turētājiem, Īrijas, Čehijas, Somijas, Vācijas valdībām un Komisijai ir pretējs viedoklis.
      
      50.   Sākotnēji es apskatīšu pēdējo minēto lietas dalībnieku viedokli par to, ka uz pirmo jautājumu ir jāatbild apstiprinoši. Pēc
         tam es izvērtēšu Dr. Bondi un Austrijas, Francijas un Itālijas valdību argumentus par to, kāpēc būtu jāsniedz negatīva atbilde.
      
      51.   Es piekrītu viedoklim, ka uz pirmo jautājumu būtu jāsniedz apstiprinoša atbilde. Manuprāt, šāda pieeja izriet no Regulas mērķa,
         nolūka, struktūras un tās teksta.
      
      52.   Preambulas otrais apsvērums atsaucas uz mērķi – “lai pārrobežu maksātnespējas procedūras darbotos efektīvi”. Ceturtais apsvērums
         atsaucas uz nepieciešamību, ka “ir jāizvairās no personu [kas iesaistītas maksātnespējas procedūrā] stimulēšanas pārvietot
         aktīvus vai tiesvedību no vienas dalībvalsts uz citu, lai iegūtu labvēlīgāku tiesisko statusu (labvēlīgākās tiesas piekritības
         izvēle)”. 16. pants noteic, ka jebkuru nolēmumu, kas sāk maksātnespējas procedūru, ko izdara dalībvalsts tiesa, kurai ir piekritība,
         atzīst visās citās dalībvalstīs no brīža, kad tas stājas spēkā valstī, kurā tas pieņemts. Divdesmit otrais apsvērums noteic,
         ka nolēmumu atzīšana “balstās uz savstarpējas uzticēšanās principu”.
      
      53.   Saskaņā ar šiem pamatnoteikumiem un, kā uzsver Čehijas valdība un Komisija, ir imperatīvi noteikts, ka atzīšana jāveic procedūru
         sākotnējā posmā. Iespējams, tas ir tā iemesla dēļ, ka 16. pants pieprasa veikt atzīšanu no brīža, kad nolēmums stājas spēkā
         saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un ka 2. panta f) punkts noteic, ka šis noteikums ir jāpiemēro neatkarīgi no tā, vai tas
         ir galīgais nolēmums (12).
      
      54.   Šajā kontekstā, ja valsts tiesa, izskatot pieteikumu par likvidāciju saistībā ar maksātnespēju, ieceļ pagaidu likvidatoru
         “ar pilnvarām pārvaldīt sabiedrības aktīvus, vadīt tās lietas, atvērt bankas kontu un iecelt advokātu, kas ir ar tādām juridiskajām
         sekām, lai atņemtu sabiedrības direktoriem pilnvaras rīkoties”, tas būtu atbilstoši Regulas mērķim, ka šī iecelšana tiktu
         uzskatīta par nolēmumu, kas uzsāk maksātnespējas procedūru.
      
      55.   Gan “nolēmums”, gan “maksātnespējas procedūras” ir definētas Regulas teksta izpratnē.
      56.   2. panta a) punkts definē “maksātnespējas procedūras” kā “kolektīvas procedūras, kas minētas 1. panta 1. punktā”, un papildina
         – “šīs procedūras ir uzskaitītas A pielikumā”. Attiecībā uz Īriju “compulsory winding-up by the court” ir uzskaitīta šajā
         pielikumā kā viena no maksātnespējas procedūrām.
      
      57.   Tādējādi valsts tiesas veiktās procedūras var tikt uzskatītas par “maksātnespējas procedūru” uzsākšanu Regulas izpratnē.
      58.   2. panta e) punkts definē ““nolēmumu” attiecībā uz maksātnespējas procedūras sākšanu vai likvidatora iecelšanu”, iekļaujot
         “jebkuras tādas tiesas lēmumu, kura ir pilnvarota sākt šādu procedūru vai iecelt likvidatoru”.
      
      59.   2. panta b) punkts definē “likvidatoru” kā ”personu vai struktūru, kuras funkcijās ietilpst parādniekam atsavināto aktīvu
         pārvaldīšana vai likvidācija vai viņa darbību pārraudzība”, un papildina, ka “šīs personas vai struktūras ir uzskaitītas C pielikumā”.
         Attiecībā uz Īriju šajā sarakstā ir iekļauts arī pagaidu likvidators.
      
      60.   Tādējādi Īrijas tiesas lēmums, ar kuru iecelts pagaidu likvidators, kas norādīts Regulas C pielikumā, tiesas noteiktās obligātās
         likvidācijas, kas norādīta tās A pielikumā, kontekstā ir uzskatāms par “nolēmumu, kas uzsāk maksātnespējas procedūras” 16. panta
         izpratnē. Šis viedoklis tiek pastiprināts vēl vairāk, ja atceras, ka pagaidu likvidatora iecelšana ir pirmais tiesas rīkojuma
         veids, kas saskaņā ar Īrijas tiesību aktiem var tikt izdots obligātās likvidācijas procedūras ietvaros.
      
      61.   Es neuzskatu, ka iepriekš minētā analīze ar atsauci uz C pielikumā ietverto Īrijas “pagaidu likvidatoru” izraisa “ačgārnu
         un neloģisku” pamatojumu, kā tas aprakstīts Dr. Bondi apsvērumos. Tieši pretēji, šādas amatpersonas iecelšana, šķiet, ir galvenais
         jēdzienā “nolēmums, kas uzsāk maksātnespējas procedūras”.
      
      62.   Protams, 2. panta e) punkts nevar tikt tulkots vēl šaurāk kā definējot ““nolēmumu” attiecībā uz maksātnespējas procedūras
         sākšanu”, iekļaujot “jebkuras tādas tiesas lēmumu, kura ir pilnvarota sākt šādu procedūru” un atsevišķi ““nolēmumu” attiecībā
         uz [..] likvidatora iecelšanu”, iekļaujot “jebkuras tādas tiesas lēmumu, kura ir pilnvarota [..] iecelt likvidatoru”. Ja tas
         tā būtu, varētu uzskatīt, ka lēmums par likvidatora iecelšanu neveidotu nolēmumu, kas uzsāk maksātnespējas procedūras, šīs
         definīcijas izpratnē.
      
      63.   Tomēr, kā norāda valsts tiesa lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu, 2. panta e) punkta definīcijai, kas definē likvidatora
         iecelšanu kā “nolēmumu”, nav nekādu seku Regulas kontekstā, ja uz to nevar attiecināt 16. pantā noteikto atzīšanu. Protams,
         Regulā nav noteikumu, kas īpaši regulētu likvidatoru iecelšanas nolēmumus. Vēl jo vairāk – un kā to arī norāda iesniedzējtiesa
         – likvidatora iecelšana ir jēdziena “kolektīvās maksātnespējas procedūras” būtiska sastāvdaļa 1. panta 1. punkta piemērošanas
         jomā.
      
      64.   Visbeidzot, par šo jautājumu, kā norāda Director of Corporate Enforcement, 2. panta e) punkta definīcija varbūt bija domāta kā faktiskās situācijas atspoguļojums, ka dažāda veida piekritībās ir atšķirīgi
         veidi, kā var tikt izpildītas maksātnespējas procedūras, un nevis lai noteiktu atšķirības starp tiesas nolēmumu, kas uzsāk
         maksātnespējas procedūras, no vienas puses, un likvidatora iecelšanu, no otras puses, definīcijas mērķis tādējādi ir nodrošināt,
         ka Regula piešķir automātisku atzīšanu maksātnespējas procedūrām, kas uzsāktas abos veidos.
      
      65.   Tādējādi likumsakarīgāk ir lasīt 2. panta e) punktu šādi – ““nolēmums” attiecībā uz maksātnespējas procedūras sākšanu”, iekļaujot
         “jebkuras tādas tiesas lēmumu, kura ir pilnvarota [..] iecelt likvidatoru”, tādējādi atbalstot 60. punktā izteikto viedokli.
      
      66.   Tika sniegti vairāki šim viedoklim pretēji argumenti.
      67.   Vispirms Dr. Bondi un Itālijas valdība norādīja, ka Regula īpaši nošķir jēdzienus “lūgums” un “uzsākšana”, kas precīzi atbilst
         Īrijas darbībām “pieteikums” un “likvidācijas rīkojums”. Šajā sakarā Dr. Bondi un Itālijas valdība min Regulas sešpadsmito
         apsvērumu un 38. pantu.
      
      68.   Līdzīgi šie lietas dalībnieki norāda, ka “pagaidu likvidators” vienkārši ir “pagaidu administrators”, kā noteikts 38. pantā
         un aprakstīts arī preambulas sešpadsmitajā apsvērumā kā “likvidators, kas uz laiku iecelts pirms galvenās maksātnespējas procedūras
         sākšanas”, viņa iecelšana tādējādi nevar uzsākt maksātnespējas procedūras.
      
      69.   Līdzīgā veidā Austrijas valdība norāda – tā kā “pagaidu likvidatoram” saskaņā ar Regulas 38. pantu ir ierobežotas pilnvaras,
         viņš nevar būt “likvidators” 2. panta b) punkta definīcijas izpratnē, kura attiecināma uz “personu vai struktūru, kuras funkcijās
         ietilpst parādniekam atsavināto aktīvu pārvaldīšana vai likvidācija vai viņa darbību pārraudzība”.
      
      70.   Tomēr manā izpratnē šajos argumentos nav ņemti vērā Regulas vispārējie noteikumi, kas minēti iepriekš, un to piemērošana šai
         lietai, un šajos argumentos nav izprasts 38. panta speciālais mērķis. Šī tiesību norma papildina 29. pantu, kas noteic, ka
         galvenās procedūras likvidators Regulas izpratnē var pieprasīt sekundārās procedūras sākšanu (13). Ja ir pieprasīts uzsākt galveno procedūru, bet likvidators Regulas izpratnē nav vēl iecelts, 38. pants noteic, ka tiesas
         iecelts “pagaidu administrators” ar pilnvarām uzsākt galveno procedūru var veikt pasākumus, lai saglabātu visus parādnieka
         aktīvus, kas atrodas citā dalībvalstī “uz laiku starp pieprasījumu sākt maksātnespējas procedūru un nolēmumu par procedūras
         sākšanu”. Pagaidu likvidators, kas iecelts tiesas veiktās obligātās likvidācijas procesā, tomēr atbilst “likvidatora” definīcijai
         Regulas vispārējā izpratnē un it īpaši 29. panta izpratnē (14).
      
      71.   Vēl vairāk – rīkojums par pagaidu likvidatora iecelšanu šajā lietā piešķir tam plašas pilnvaras (pārvaldīt visus Eurofood aktīvus, vadīt tā lietas, atvērt tā vārdā bankas kontu un nolīgt advokātu); pagaidu likvidatora pilnvaras tādējādi ir daudz
         plašākas nekā 38. pantā noteiktās pagaidu administratora pilnvaras.
      
      72.   Turklāt, ja pieteikums ir iesniegts tāda veida maksātnespējas procedūrā, kas norādīta Regulas A pielikumā, un tajā pašā dienā
         tiesa ieceļ tādu likvidatoru, kas norādīts tās C pielikumā, kā šajā lietā, ir skaidrs, ka “maksātnespējas procedūra” Regulas
         1. panta 1. punkta izpratnē ir uzsākta. Es nesaskatu, kādā veidā 38. pants būtu attiecināms uz šiem apstākļiem.
      
      73.   Vēl jo vairāk, manuprāt, nevar tikt secināts, ka pieteikuma iesniegšana par obligāto likvidāciju kopā ar likvidatora iecelšanu
         Regulas izpratnē nevar būt “nolēmums, ar kuru tiek sāktas maksātnespējas procedūras” 16. panta izpratnē tikai tāpēc, ka šāds
         pieteikums var tikt uzskatīts kā “lūgums par maksātnespējas procedūru uzsākšanu”.
      
      74.   Katrā ziņā man nešķiet, ka Regula, kā tas norādīts Dr. Bondi rakstveida apsvērumos, “atklāj ļoti skaidru paraugu” ar “trīs
         posmiem” attiecībā uz “pieprasījumu”, “pagaidu iecelšanu” un “uzsākšanu”. Izņemot 38. pantu, kas attiecas, kā norādīts iepriekš,
         uz īpašu situāciju, kas var rasties saistībā ar sekundāro procedūru (15), un papildu atsauci 25. panta 1. punkta trešajā apakšpunktā, kurā arī iekļauti pieprasāmie nodrošināšanas pasākumi, Regulas
         tekstā nav citu norādījumu, ka procedūrai noteikti ir jāsastāv no uzsākšanas “pieprasījuma”, kam pēc noteikta laika perioda
         seko “nolēmums, kas uzsāk maksātnespējas procedūru”.
      
      75.   Dr. Bondi papildus min, ka “atšķirības starp Pieprasījumu un Uzsākšanu, piemēram, ir skaidri redzamas no 3. panta 4. punkta”.
         Šis noteikums tomēr attiecas vienīgi uz pieprasījumu par (sekundārās) procedūras uzsākšanu bez norādījumiem par nepieciešamo
         laika periodu starp diviem posmiem.
      
      76.   Tādējādi 38. pants ir vienīgā tiesību norma Regulas tekstā, kas nosaka šādu šķirtni, nepārprotamu un nepietiekamu regularitāti,
         no kā izriet “ļoti skaidrs paraugs”. Es uzskatu, ka 38. pants vienkārši regulē situāciju, kas var rasties saistībā ar valstu
         maksātnespējas procedūru modeļiem, kuri būtībā ietver divus atsevišķus posmus, starp kuriem noteiktos apstākļos var būt nepieciešams
         iecelt pagaidu administratoru: no 38. panta nevar secināt, ka visi maksātnespējas procedūru veidi noteikti ietver divus posmus.
      
      77.   Turklāt no preambulas izriet, ka Regulas mērķis nav saskaņot valstu tiesību aktus. Preambulas vienpadsmitais apsvērums nosaka:
         “Šai regulai jāatzīst, ka lielā mērā atšķirīgo materiālo tiesību dēļ ir nepraktiski ieviest maksātnespējas procedūru ar vienotu
         darbības jomu visā Kopienā”. Arī tiesību akti, kas pamatoti ar EK līguma 61. panta c) punktu un 67. panta 1. punktu, šādi
         nesaskaņo valstu tiesību aktus.
      
      78.   Otrkārt, Dr. Bondi pauž viedokli, ka nav tādas maksātnespējas procedūras kā “pagaidu likvidācija”, kas norādīta Regulas A pielikumā
         attiecībā uz Īriju. Tas tomēr, manuprāt, nav attiecināms uz apskatāmajām procedūrām, kas attiecas uz tiesas veikto obligāto
         likvidāciju Regulas ietvaros, līdz ar tās iekļaušanu A pielikuma sarakstā.
      
      79.   Turpinot, vairāki argumenti ir saistīti ar sekām, ka šāda veida apskatāmās procedūras neiekļaujas Regulas tiesiskajā regulējumā,
         jo viena vai otra iemesla dēļ tās neatbilst 1. panta 1. punkta definīcijai, kas attiecas uz “kolektīvām maksātnespējas procedūrām,
         kas ir saistītas ar daļēju vai pilnīgu parādnieka mantas atsavināšanu un likvidatora iecelšanu”.
      
      80.   Tādējādi Dr. Bondi norāda, ka tiesas veiktā obligātā likvidācija Īrijā iekļaujas Regulas tiesiskajā regulējumā tikai tad,
         ja tā ir maksātnespējas procedūra saskaņā ar 1. panta 1. punktu, un, proti, tikai tad, ja valsts tiesa ir pārliecinājusies,
         ka maksātnespējas piekritības pamatojums ir apstiprinājies (16). Līdz likvidācijas rīkojuma izdošanai maksātnespēja nav konstatēta. Itālijas valdība tiesas sēdē sniedza līdzīgu viedokli.
      
      81.   Es uzskatu, ka šis arguments nevar tikt pieņemts. Šajā lietā iesniedzējtiesas pirmajā jautājumā pieņemts, ka iesniegtais pieteikums
         ir “par maksātnespējīgas sabiedrības likvidāciju”. Šādos apstākļos šai Tiesai ir nepieņemami apšaubīt pamata pieņēmumu.
      
      82.   Dr. Bondi turpinājumā norāda, ka tiesas veiktās obligātās likvidācijas Īrijā kontekstā aktīvu pārdošanas un dalīšanas un kreditoru
         prasību izskatīšanas un iesniegšanas tiesiskā sistēma sāk darboties tikai pēc likvidācijas rīkojuma pieņemšanas; tikai pēc
         šī brīža patiešām pastāv “kolektīvā” maksātnespējas procedūra Regulas 1. panta 1. punkta izpratnē.
      
      83.   Šis arguments tomēr, manuprāt, nepareizi iztulko Regulas struktūru. Lai arī 1. panta 1. punktā noteikti ietverta maksātnespējas
         procedūru definīcija Regulas ietvaros, šī tiesību norma nevar tikt tulkota atsevišķi no 2. panta definīcijas.
      
      84.   2. panta a) punkts noteic, ka “1. panta 1. punktā noteiktās kolektīvās maksātnespējas procedūras” ir “norādītas A pielikumā”.
         Starp Regulas komentētājiem pastāv vienprātība, ka, “ja reiz procedūra ir iekļauta sarakstā, Regula ir piemērojama bez jebkādas
         turpmākas citu dalībvalstu tiesu pārskatīšanas” (17). Tā kā tiesas veikta obligātā likvidācija Īrijā ir iekļauta A pielikumā, es neuzskatu, ka Regulas piemērošana attiecībā uz
         šādām procedūrām var tikt apšaubīta, pamatojoties uz to, ka noteikti 1. panta 1. punkta definīcijas nosacījumi nav izpildīti.
      
      85.   Katrā ziņā iesniedzējtiesa lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu norāda, ka pagaidu likvidators “pārstāv un tam ir pienākums
         aizsargāt visu kreditoru intereses un pārvaldīt aktīvus”.
      
      86.   Visbeidzot, Francijas valdība atsaucas uz četriem nosacījumiem, kas saskaņā ar 1. panta 1. punkta tekstu ir jāievēro, lai
         maksātnespējas procedūras iekļautos Regulas tiesiskajā regulējumā: procedūrai jābūt kolektīvai, parādniekam ir jābūt maksātnespējīgam,
         ir jābūt daļējai vai pilnīgai parādnieka mantas atsavināšanai un jābūt ieceltam likvidatoram. Francijas valdība norāda – tā
         kā 2. panta a) punkta definīcijā “maksātnespējas procedūras” un A pielikumā nav iekļauts pagaidu likvidators, šāda iecelšana
         nevar būt “maksātnespējas procedūra” Regulas izpratnē.
      
      87.   Tomēr atkal šis arguments, manuprāt, pauž pārpratumu par Regulas struktūru. Tiesas veiktās obligātās likvidācijas Īrijā ir
         norādītas A pielikumā. Pagaidu likvidators, kas norādīts C pielikuma sarakstā, tika iecelts šādas procedūras kontekstā. Šādi
         apstākļi, manuprāt, ir pietiekami.
      
      88.   Es līdz ar to par pirmo uzdoto jautājumu secinu, ka, ja pieteikums par maksātnespējīgas sabiedrības likvidāciju ir iesniegts
         tiesai ar attiecīgo piekritību Īrijā un šī tiesa izdod rīkojumu, ar kuru līdz likvidācijas rīkojumam tiek iecelts pagaidu
         likvidators ar pilnvarām pārvaldīt sabiedrības aktīvus, vadīt tās lietas, atvērt bankas kontu un iecelt advokātu, kas ir ar
         tādām tiesiskajām sekām, lai atņemtu sabiedrības direktoriem pilnvaras rīkoties, šis rīkojums kopā ar pieteikuma iesniegšanu
         veido nolēmumu, kas uzsāk maksātnespējas procedūras Regulas 16. panta mērķiem.
      
       Otrais jautājums: procedūras uzsākšanas laiks
      89.   Ar tās otro jautājumu, kurš tiek uzdots tikai tad, ja uz pirmo jautājumu tiek sniegta negatīva atbilde, valsts tiesa jautā,
         vai pieteikuma iesniegšana High Court Īrijā par tiesas veiktu obligātu uzņēmuma likvidāciju būtu maksātnespējas procedūru sākšana šīs regulas izpratnē, pamatojoties
         uz Īrijas tiesību aktu noteikumu (1963. gada Uzņēmējsabiedrību likuma 220. panta 2. punkts (18)), atbilstoši kuram uzņēmuma likvidācija sākas pieteikuma iesniegšanas datumā.
      
      90.   Tā kā saskaņā ar manu viedokli uz valsts tiesas pirmo jautājumu būtu jāatbild pozitīvi, nav nepieciešams sniegt atbildi uz
         otro jautājumu. Tomēr, ja tas ir radies, to var īsumā apskatīt šādās ievirzēs.
      
      91.   Dr. Bondi un Somijas, Francijas, Vācijas un Itālijas valdības norādīja, ka uz otro jautājumu ir jāatbild negatīvi, turpretim
         Bank of America, Director of Corporate Enforcement, Apstiprinājuma/Parādzīmes turētāji, Austrijas, Čehijas, Īrijas valdības un Komisija uzskatīja, ka uz to jāatbild apstiprinoši.
         Es piekrītu pēdējam viedoklim.
      
      92.   Regulas 16. panta 1. punkts, kas regulē nolēmuma par maksātnespējas procedūru uzsākšanu atzīšanu, nosaka atzīšanu no brīža,
         kad nolēmums “stājas spēkā procedūras sākšanas valstī”. Tādējādi valsts tiesību akti ir tie, kuri nosaka, kad nolēmums stājas
         spēkā. Tas ir atbilstoši 4. pantam, kurš noteic, ka procedūras sākšanas valsts tiesību akti ir tie tiesību akti, kas “attiecas
         uz maksātnespējas procedūru un tās sekām”, tai skaitā uz šo procedūru sākšanu, izpildi un slēgšanu. Divdesmit trešais apsvērums (19) paskaidro, ka tiesību akti ietver gan procesuālās, gan materiālās tiesību normas. Es tādējādi nevaru pieņemt Dr. Bondi apgalvojumu,
         ka Regula savā veidā “ignorē” valsts tiesību normas. Tāpat ir jāpatur prātā, ka Regula netika paredzēta kā saskaņošanas līdzeklis (20).
      
      93.   1963. gada Īrijas Uzņēmējsabiedrību likuma 220. panta 2. punkts noteic, ka tiesas veiktās obligātās likvidācijas gadījumā
         (tādā kā šajā lietā apskatāmo procedūru gadījumā) likvidācija “tiek uzskatīta par uzsāktu ar likvidācijas pieteikuma iesniegšanas
         brīdi”.
      
      94.   Šīs tiesību normas noteikumi, kas ir piemērojami, pamatojoties uz Regulu, manuprāt, pārliecinoši atrisina valsts tiesas otro
         jautājumu.
      
      95.   Papildus jānorāda, ka Virgosa–Šmita ziņojums, kā to norāda Apstiprinājuma/Parādzīmes turētāji, skaidri atzīst valstu “atgriezeniskās
         saites” doktrīnu esamību, nosakot, ka valsts tiesību akti par maksātnespēju procedūru uzsākšanu “nosaka nosacījumus, kas jāievēro,
         veidu, kādā darbojas atcelšana un spēka zaudēšana (automātiski, piemērojot procedūrām sekas ar atpakaļejošu spēku, vai saskaņā ar likvidatora veiktām darbībām u.c.) un atcelšanas un spēka zaudēšanas juridiskās sekas” (21).
      
       Trešais jautājums: piekritības pārskatīšana
      96.   Ar tās trešo jautājumu iesniedzējtiesa jautā: ja maksātnespējas procedūras tiesa vispirms ir uzsākusi dalībvalstī, kurā atrodas
         sabiedrības juridiskā adrese un kurā sabiedrība regulāri veic trešām personām uzskatāmā veidā savu darbību, vai citas dalībvalsts
         tiesas piekritībā ir uzsākt galvenās maksātnespējas procedūras.
      
      97.   Šāds jautājums rodas, ja, līdzīgi kā šajā lietā, divu dalībvalstu tiesas uzskata, ka to piekritībā ir uzņēmuma maksātnespēja.
         Regula neietver skaidri izteiktas tiesību normas šādai situācijai. Iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai šādā situācijā vienas
         šīs dalībvalsts tiesa var pārskatīt otras dalībvalsts tiesas piekritību.
      
      98.   Iesniedzējtiesa min 3. panta 1. punktu, kas noteic, ka tās dalībvalsts tiesas, kuras teritorijā atrodas parādnieka galveno
         interešu centrs, piekritībā ir sākt maksātnespējas procedūras, un 16. panta 1. punktu, kas noteic, ka visus nolēmumus, kas
         sāk maksātnespējas procedūru un kurus pieņem dalībvalsts tiesa, kurai ir piekritība saskaņā ar 3. pantu, atzīst visās citās
         dalībvalstīs.
      
      99.   Bank of America, Director of Corporate Enforcement, Apstiprinājuma/Parādzīmes turētāji un Īrijas valdība uzskata, ka ārvalstīs veiktas maksātnespējas procedūras ir jāatzīst
         tikai tad, ja ārvalsts tiesai objektīvi ir piekritība; tādējādi uz trešo jautājumu ir jāatbild apstiprinoši.
      
      100. Šie lietas dalībnieki norāda, ka citas dalībvalsts tiesas pienākums atzīt nolēmumu, ar kuru uzsākta maksātnespējas procedūra
         dalībvalstī saskaņā ar 16. panta 1. punktu, ir spēkā tikai tad, ja dalībvalstij, kurā uzsākta maksātnespējas procedūra, “ir
         piekritība saskaņā ar 3. pantu”, un tādējādi tikai tad, ja parādnieka galveno interešu centrs atrodas šajā dalībvalstī. Tikai
         vienas dalībvalsts tiesām ir piekritība uzsākt galvenās maksātnespējas procedūras, un tās ir tās dalībvalsts tiesas, kuras
         teritorijā atrodas parādnieka galveno interešu centrs: no Regulas teksta ir skaidrs, ka uzņēmumam var būt tikai viens galveno
         interešu centrs. Veids, kā noteikt, kur atrodas parādnieka galveno interešu centrs, ir objektīvs. Dalībvalsts tiesa nevar
         uzsākt galvenās maksātnespējas procedūras attiecībā uz korporatīvu parādnieku, ja tā juridiskā adrese neatrodas šajā dalībvalstī,
         kā arī tā darbība trešām personām uzskatāmā veidā regulāri netiek veikta šajā dalībvalstī. Tādējādi jebkurai tiesai, kas saskaras
         ar iespēju, ka maksātnespējas procedūra ir uzsākta citā piekritībā, ir jāpārliecinās, vai citai tiesai patiešām ir šāda piekritība
         saskaņā ar 3. pantu, un it īpaši, vai a) tiesa, kas noteikusi galveno interešu centru, ir piemērojusi pareizus tiesiskos kritērijus
         un vai b) faktiskie pierādījumi ir pietiekami, lai apstiprinātu šādu secinājumu. Lai arī Regulas preambulas divdesmit otrais
         apsvērums noteic, ka “pirmās tiesas lēmums sākt procedūru būtu jāatzīst”, ir jāatzīmē, ka šāda prasība nav atspoguļota Regulas
         pamattekstā.
      
      101. Dr. Bondi, Austrijas, Čehijas, Somijas, Francijas, Ungārijas un Itālijas valdības un Komisija norādīja, ka uz valsts tiesas
         trešo jautājumu ir jāatbild negatīvi. Es piekrītu.
      
      102. Es uzskatu, ka šāds secinājums it īpaši izriet no savstarpējas uzticēšanās principa, kurš ir Regulas pamatā un kurš skaidri
         ir norādīts preambulas divdesmit otrajā apsvērumā. Šis apsvērums nosaka:
      
      “Dalībvalstu tiesu nolēmumu atzīšana balstās uz savstarpējas uzticēšanās principu. Šajā sakarā pēc iespējas jāsamazina iemesli
         nolēmumu neatzīšanai. Uz šāda pamata arī būtu jāizšķir strīdi, ja divu dalībvalstu tiesu kompetencē ir sākt galveno maksātnespējas
         procedūru. Pirmās tiesas lēmums sākt procedūru būtu jāatzīst citās dalībvalstīs, taču šīm dalībvalstīm nav tiesības pārbaudīt
         tiesas lēmumu (22).”
      
      103. Jānorāda, ka Regulas tekstā nav iekļautas tiesību normas, kurām būtu divdesmit otrajā apsvērumā norādītās sekas (23). Tomēr apsvērumā norādītā principa svarīgums ir apstiprināts Virgosa–Šmita ziņojumā, kurš noteic, ka “dalībvalsts tiesas
         var nepārskatīt sākotnējās dalībvalsts tiesas piekritību, bet tikai pārbaudīt, ka nolēmums ir no līgumslēdzējas valsts tiesas,
         kura pieprasa piekritību saskaņā ar 3. pantu”, un ir vairāku komentētāju apstiprināts (24).
      
      104. Pienācīgs tiesību aizsardzības līdzeklis jebkuram lietas dalībniekam maksātnespējas procedūrā, kurš uzskata, ka tiesa, kas
         uzsāka galvenās procedūras, ir nepareizi noteikusi piekritību saskaņā ar 3. pantu, ir jāizmanto tiesas atrašanās dalībvalsts
         vietējā tiesiskajā kārtībā ar iespēju uzdot prejudiciālu jautājumu Kopienu Tiesai, ja tas ir nepieciešams (25).
      
      105. Es tādējādi atbildē uz trešo prejudiciālo jautājumu secinu: ja tiesa maksātnespējas procedūras vispirms ir uzsākusi dalībvalstī,
         kurā atrodas uzņēmuma juridiskā adrese un kurā uzņēmums regulāri veic trešām personām uzskatāmā veidā savu darbību, citas
         dalībvalsts tiesai nav piekritības uzsākt galvenās maksātnespējas procedūras.
      
       Ceturtais prejudiciālais jautājums: “parādnieka galveno interešu centrs”
      106. Ar tās ceturto jautājumu iesniedzējtiesa lūdz sniegt norādījumus par noteicošajiem faktoriem, nosakot “galveno interešu centru”
         Regulas 3. panta 1. punkta izpratnē.
      
      107. Jāatceras, ka 3. panta 1. punkts nosaka “tās dalībvalsts tiesas, kuras teritorijā atrodas parādnieka galveno interešu centrs”,
         maksātnespējas procedūru sākšanas piekritību un papildina, ka sabiedrības vai juridiskas personas gadījumā “juridisko adresi
         uzskata par galveno interešu centru, ja nav pierādījumu pretējam”. Šis noteikums tādējādi nosaka atspēkojamu pieņēmumu. Trīspadsmitais
         apsvērums papildina, ka galveno interešu centrs ir “vieta, kur parādnieks regulāri pārvalda savas intereses un [tādēļ] ir
         pieejams trešām personām”.
      
      108. Ceturtā jautājuma pamatā ir situācija, kad i) parādnieks ir meitas sabiedrība, ii) tās juridiskā adrese un mātes sabiedrības
         juridiskā adrese ir divās dažādās dalībvalstīs un iii) meitas sabiedrība regulāri veic trešām personām uzskatāmā veidā savu
         darbību un visaptveroši un pastāvīgi uztur savu korporatīvo identitāti tajā dalībvalstī, kurā ir tās juridiskā adrese. Valsts
         tiesa jautā, vai šādos apstākļos pieņēmums, ka meitas sabiedrības galveno interešu centrs ir tās juridiskās adreses dalībvalstī,
         ir atspēkojams, ja papildus mātes sabiedrībai saistībā ar to, ka tā ir meitas sabiedrības akciju turētāja un tai ir pilnvaras
         iecelt direktorus, ir kontroles iespēja un tā faktiski kontrolē meitas sabiedrības darbības plānus.
      
      109. Dr. Bondi un Itālijas valdība uzskata, ka pēdējie minētie apstākļi ir pietiekami, lai atspēkotu pieņēmumu; Bank of America, Director of Corporate Enforcement, Apstiprinājuma/Parādzīmes turētājiem, Austrijas, Čehijas, Somijas, Francijas, Vācijas, Ungārijas un Īrijas valdībām un Komisijai
         ir pretējs viedoklis.
      
      110. Es piekrītu, ka mātes sabiedrības kontroles apstāklis nav pietiekams, lai atspēkotu Regulas 3. panta 1. punkta pieņēmumu,
         ka meitas sabiedrības galveno interešu centrs atrodas tajā dalībvalstī, kurā ir tās juridiskā adrese. Šāds viedoklis izriet
         no Regulas teksta un struktūras. Pirms turpmākas Regulas analīzes es tomēr gribētu atbildēt uz vairākiem Dr. Bondi un Itālijas
         valdības argumentiem, kas sniegti, lai atbalstītu pretēju viedokli.
      
      111. Šie divi lietas dalībnieki principiāli pamatojas uz Virgosa–Šmita ziņojumu, kurš nosaka: “Ja uzņēmums un juridiska persona
         ir saistīti, Konvencija pieņem, ka parādnieka galveno interešu centrs atrodas tā juridiskās adreses vietā, ja vien nav pierādīts
         pretējais. Šī vieta parasti ir parādnieka galvenais birojs” (26). Dr. Bondi un Itālijas valdība norāda, ka, ja tiek uzskatīts, ka galveno interešu centrs atrodas kaut kur citur, nevis tā
         juridiskās adreses atrašanās valstī, tad ir jāpierāda, ka “galvenā biroja” funkcijas tiek veiktas citur. Uzmanība jāvērš vairāk
         uz galvenā biroja funkcijām, nevis vienkārši uz galvenā biroja atrašanās vietu, jo “galvenais birojs” var būt tikpat simbolisks,
         cik juridiskā adrese, ja tur netiek izpildītas galvenā biroja funkcijas. Starpvalstu uzņēmējdarbībā juridiskā adrese bieži
         tiek izvēlēta nodokļu vai tiesiskā regulējuma dēļ, un tai nav reālas saistības ar vietu, kurā faktiski galvenā biroja funkcijas
         tiek veiktas. It īpaši tas tā ir uzņēmumu grupu gadījumos, kad meitas uzņēmuma galvenā biroja funkcijas bieži tiek veiktas
         tajā vietā, kurā tiek veiktas grupas mātes uzņēmuma galvenā biroja funkcijas.
      
      112. Es uzskatu šos apsvērumus par pamatotiem un pārliecinošiem. Tomēr, manuprāt, tie īpaši nepalīdz atbildes sniegšanā uz šo jautājumu.
         It īpaši tie neparāda, ka mātes uzņēmuma kontrole pār meitas uzņēmuma darbības plāniem nosaka meitas uzņēmuma “galveno interešu
         centru” Regulas izpratnē.
      
      113. Otrkārt, Dr. Bondi norāda, ka “trešo personu uzskatāmība” par galveno interešu centru nav būtiska jēdzienā “galveno interešu
         centrs”. Tas izriet no trīspadsmitā apsvēruma, kurš noteic, ka “galveno interešu centrs” ir vieta, “kur parādnieks regulāri
         pārvalda savas intereses”, citiem vārdiem sakot – korporācijas gadījumā – vieta, kur galvenā biroja funkcijas tiek veiktas.
         Trīspadsmitā apsvēruma turpinājumā teikts “un [tādēļ] ir pieejams [uzskatāms] trešām personām”, citiem vārdiem sakot, tādēļ,
         ka korporācijas galvenā biroja funkcijas tiek veiktas noteiktā dalībvalstī, galveno interešu centrs ir nosakāms tur.
      
      114. Atkal man jāpiekrīt šai analīzei. Tomēr, manuprāt, tas nepalīdz, jo valsts tiesas ceturtajā jautājumā ir pieņemts, ka meitas
         sabiedrība “regulāri pārvalda [savas] intereses” dalībvalstī, kurā ir tās juridiskā adrese.
      
      115. Treškārt, Dr. Bondi norāda, ka pastāv būtiska atšķirība starp “uzskatāmība” un “uzskatāms”. Jautājumā par uzskatāmību ir nepieciešams
         noskaidrot, kur galvenā biroja funkcijas faktiski tiek veiktas: tas ir objektīvs process un to nedrīkst sajaukt ar noteiktu
         kreditoru subjektīviem pierādījumiem par viņu pieņēmumiem, kur galveno interešu centrs atradās. Tomēr, manuprāt, starpība
         starp “uzskatāmību” un “uzskatāms” nav attiecināma uz valsts tiesas norādītajām problēmām ceturtajā jautājumā, jo gan trīspadsmitajā
         apsvērumā, gan jautājumā izmantots termins “uzskatāms”.
      
      116. Atgriežoties pie ceturtā prejudiciālā jautājuma būtības, es uzskatu: ja mātes uzņēmuma un tā meitas uzņēmuma juridiskās adreses
         ir divās dažādās dalībvalstīs, fakts (iesniedzējtiesas pieņemts), ka meitas sabiedrība regulāri veic trešām personām uzskatāmā
         veidā savu darbību un visaptveroši un pastāvīgi uztur savu korporatīvo identitāti tajā dalībvalstī, kurā ir tās juridiskā
         adrese, parasti būtu izšķirošais “galveno interešu centra” noteikšanā.
      
      117. Ir skaidrs, ka no fakta, ka parādnieka uzņēmums ir cita uzņēmuma meitas uzņēmums, nav obligāti izrietošu secinājumu. Regula
         ir piemērojama atsevišķiem uzņēmumiem, nevis uzņēmumu grupām, it īpaši tā neregulē mātes uzņēmuma un meitas uzņēmuma attiecības.
         Saskaņā ar Regulas struktūru piekritība pastāv attiecībā uz katru atsevišķu juridisku personu kā parādnieku. Gan mātes uzņēmumam,
         gan meitas uzņēmumam ir atsevišķa juridiskā identitāte. Tādējādi izriet, ka katrs meitas uzņēmums grupas ietvaros ir jāuzskata
         kā atsevišķs uzņēmums. To apstiprina 3. panta 1. punkts, kurš noteic, ka sabiedrības juridiskās adreses atrašanās vietu “uzskata
         par tās galveno interešu centru, ja nav pierādījumu pretējam”, un preambulas trīspadsmitais apsvērums, kurš noteic, ka galveno interešu
         centrs “ir vieta, kur parādnieks regulāri pārvalda savas intereses” (27).
      
      118. Lai arī šī definīcija neietver atsauces uz sastāvdaļām, kas veido “administrēšanu”, kas svarīga šajā lietā, ja darbības plānu
         kontrole tiek uzskatīta kā “administrēšanu” veidojoša, ir jāpieņem, ka “galveno interešu centra” (28) izvēle kā galvenais saistošais faktors noteic, ka dalībvalstij ar piekritību attiecībā uz maksātnespējīgo uzņēmumu ir jāveic
         pārbaude, kurā pārskatāmības un objektīvas uzskatāmības nosacījumi ir dominējošie (29). Šie jēdzieni, manuprāt, ir pilnībā piemēroti elementi piekritības noteikšanai attiecībā uz maksātnespēju, jo ir būtiski,
         ka potenciālais kreditors var iepriekš pārliecināties, kuras tiesiskās sistēmas ietvaros tiks atrisināta viņa intereses ietekmējoša
         maksātnespēja. It īpaši, manuprāt, ir svarīgi, ka pārrobežu parādu darījumos (tādos, kas iesaistīti galvenajā tiesvedībā)
         attiecīgā piekritība kreditoru tiesību un tiesiskās aizsardzības noteikšanai ir zināma investoriem tajā laikā, kad tie veic
         ieguldījumus.
      
      119. Ja parādnieka uzņēmums, kurš ir meitas uzņēmums, “regulāri veic trešām personām uzskatāmā veidā savu darbību un visaptveroši
         un pastāvīgi uztur savu korporatīvo identitāti tajā dalībvalstī, kurā ir tā juridiskā adrese”, pārskatāmības un uzskatāmības
         nosacījumi ir ievēroti.
      
      120. Pretēji tam fakts (arī norādīts valsts tiesas jautājumā), ka parādnieka uzņēmuma mātes uzņēmumam “saistībā ar to, ka tas ir
         meitas uzņēmuma akciju turētājs un tam ir pilnvaras iecelt direktorus, ir kontroles iespēja un tas faktiski kontrolē meitas
         uzņēmuma darbības plānus”, neievēro šos nosacījumus.
      
      121. Tikai fakts, ka viens uzņēmums, kurš saistībā ar to, ka tas ir akciju turētājs un tam ir pilnvaras iecelt direktorus, var
         kontrolēt meitas uzņēmuma darbības plānus, pat ja tas ir uzskatāms trešām personām (30), nenorāda, ka tas patiešām kontrolē tā plānus. No otras puses, ja mātes uzņēmums kontrolē tā meitas uzņēmumu darbības plānus,
         trešās personas vienkāršā veidā par šādu faktu nevar pārliecināties (31). Valsts tiesas jautājumā nav norādīts, ka par kontroles pastāvēšanu var šādi pārliecināties.
      
      122. Tas nenozīmē, ka tikai meitas uzņēmuma juridiskās adreses atrašanās vietas formāls kritērijs noteikti nosaka dalībvalsti,
         kuras tiesām ir piekritība jebkurā maksātnespējas gadījumā. Jēdziena “galvenais interešu centrs” raksturīga iezīme ir nodrošināt,
         ka faktiskie apstākļi ir spējīgi pilnībā aizstāt formālos kritērijus (32). Jebkuram lietas dalībniekam, kurš vēlas atspēkot pieņēmumu, ka maksātnespējas piekritība seko juridiskajai adresei, tomēr
         ir jānorāda, ka elementi, uz kuriem tas pamatojas, ievēro pārskatāmības un uzskatāmības nosacījumus. Tā kā maksātnespēja ir
         paredzams risks, ir būtiski, ka starptautiskā piekritība (kura rada attiecīgās valsts maksātnespējas tiesību aktu piemērošanu)
         tiktu pamatota ar parādnieka potenciāliem klientiem zināmu vietu, tādējādi nodrošinot juridisko risku, kuri jāuzņemas maksātnespējas
         gadījumā, apzināšanu (33).
      
      123. Manuprāt, ir nozīmīgi, ka šajā lietā valsts tiesas jautājums ir pamatots ar pieņēmumu, ka “meitas uzņēmums regulāri veic trešām
         personām uzskatāmā veidā savu darbību”. Šis apraksts atbilst trīspadsmitajā apsvērumā noteiktajai definīcijai. Es uzskatu,
         ka pietiekami mātes uzņēmuma prioritātes un pārliecinošas kontroles pierādījumi ir nepieciešami, lai pamatotu uzskatu, ka
         meitas uzņēmuma galveno interešu centrs atrodas citā vietā, nevis tajā, kas izriet no trīspadsmitajā apsvērumā skaidri izteiktajiem
         noteikumiem.
      
      124. Ja tiek norādīts, ka parādnieka mātes uzņēmums šādi kontrolē tā darbības plānus un ka situācija bija pārskatāma un uzskatāma
         attiecīgajā laika periodā (ne tikai uz iepriekšējo periodu), parastā pārbaude var tikt atcelta.
      
      125. Visbeidzot, papildus ir jānorāda, ka, nosakot parādnieka galveno interešu centru, katra lieta nepārprotami ir jāizlemj, ņemot
         vērā tās īpašos apstākļus. Šī iemesla dēļ valsts tiesu lēmumi, kas ir norādīti vairāku lietas dalībnieku apsvērumos, nav vērā
         ņemami, nosakot vispārējas piemērojamības noteikumus.
      
      126. Es tādējādi secinu: ja parādnieks ir meitas uzņēmums un tā juridiskā adrese un mātes uzņēmuma juridiskā adrese ir divās dažādās
         dalībvalstīs, un meitas uzņēmums regulāri veic trešām personām uzskatāmā veidā savu darbību un visaptveroši un pastāvīgi uztur
         savu korporatīvo identitāti tajā dalībvalstī, kurā ir tā juridiskā adrese, pieņēmums, ka meitas uzņēmuma galveno interešu
         centrs atrodas tā juridiskās adreses dalībvalstī, nevar tikt atspēkots tikai tāpēc, ka mātes uzņēmumam saistībā ar to, ka
         tas ir meitas uzņēmuma akciju turētājs un tam ir pilnvaras iecelt direktorus, ir kontroles iespēja un tas faktiski kontrolē
         meitas uzņēmuma darbības plānus, un šādas kontroles fakts uzskatāmā veidā nav pieejams trešām personām.
      
       Piektais prejudiciālais jautājums: sabiedriskā kārtība
      127. Piektais prejudiciālais jautājums attiecas uz Regulas 26. pantu, kurš noteic, ka dalībvalsts var atteikties atzīt citā dalībvalstī
         sāktas maksātnespējas procedūras, ja šādas atzīšanas sekas “būtu nepārprotami pretrunā šīs valsts sabiedriskajai kārtībai,
         it īpaši tās pamatprincipiem vai indivīda konstitucionālajām tiesībām un brīvībām”.
      
      128. Iesniedzējtiesa īpaši jautā: ja tiesas vai administratīva lēmuma stāšanās spēkā attiecībā pret personām vai struktūrām, kuru
         tiesības uz taisnīgu procesu un taisnīgu lietas izskatīšanu ir pārkāptas, pieņemot šādu lēmumu, ir acīmredzami pret dalībvalsts
         sabiedrisko kārtību, vai dalībvalstij ir pienākums atzīt citas dalībvalsts tiesas lēmumu, ar kuru tiek uzsāktas maksātnespējas
         procedūras pret sabiedrību situācijā, kurā pirmās dalībvalsts tiesa ir pārliecināta, ka lēmums pieņemts, neievērojot minētos
         principus, un it īpaši, kad prasītājs otrajā dalībvalstī ir atteicies, neskatoties uz pieprasījumiem un pretēji otrās dalībvalsts
         tiesas lēmumam, sniegt sabiedrības pagaidu likvidatoram, kas būtu iecelts atbilstoši pirmās dalībvalsts tiesību aktiem, būtisko
         dokumentu eksemplārus, kas pamatotu prasību.
      
      129. Es sākotnēji norādītu, ka, ja manis veiktā pirmā prejudiciālā jautājuma analīze ir pareiza, tad, manuprāt, piektajam jautājumam
         nevajadzēja rasties, jo procedūra Itālijā tika uzsākta pēc procedūras uzsākšanas Īrijā, un tādējādi tai katrā ziņā nav nepieciešama
         atzīšana (vismaz ne kā galvenajai procedūrai) saskaņā ar Regulu.
      
      130. Dr. Bondi un Itālijas valdība uzskata, ka uz piekto jautājumu ir jāatbild apstiprinoši, proti, ka izklāstītajos apstākļos
         pirmajai dalībvalstij ir pienākums atzīt otrās dalībvalsts tiesas lēmumus. Bank of America, Director of Corporate Enforcement, Apstiprinājuma/Parādzīmes turētājiem, Čehijas, Francijas, Vācijas, Ungārijas un Īrijas valdībām un Komisijai ir pretējs
         viedoklis.
      
      131. Manuprāt, ir skaidrs, ka, pirmkārt, un kā to uzsver Dr. Bondi un Itālijas valdība, sabiedriskās kārtības izņēmums 26. pantā
         ir paredzēts ar ierobežotu darbības sfēru. Tas izriet no šajā tiesību normā iekļautās prasības, ka atzīšanas sekām jābūt “nepārprotami”
         pretrunā sabiedriskajai kārtībai, no Regulas preambulas divdesmit otrā apsvēruma, ka “pēc iespējas jāsamazina iemesli nolēmumu
         neatzīšanai”, un no Virgosa–Šmita ziņojuma, kurš nosaka: “Sabiedriskās kārtības izņēmums ir jāpiemēro tikai izņēmuma gadījumos” (34).
      
      132. Grūtības tomēr rodas, kad šie lietas dalībnieki – un tiešām daudzi lietas dalībnieki, kuri iesniedza rakstveida apsvērumus
         par piekto jautājumu – mēģina piemērot 26. panta noteikumus šīs lietas faktiskajiem apstākļiem.
      
      133. Manuprāt, ņemot vērā piektā prejudiciālā jautājuma tekstu, lietas dalībnieki vai pati Tiesa nevar atkāpties no faktiskajiem
         pieņēmumiem, kuri ir iestrādāti jautājumā iekļautajos izteicienos.
      
      134. Šis jautājums skaidri pieņem: ja divas dalībvalstis uzsāk maksātnespējas procedūras un ja B dalībvalsts tiesas nolēmuma atzīšana
         ir lūgta A dalībvalsts tiesai, 
      
      i)      tiesas vai administratīva lēmumu stāšanās spēkā attiecībā pret personām vai struktūrām, kuru tiesības uz taisnīgu procesu
         un taisnīgu lietas izskatīšanu ir pārkāptas, pieņemot šādu lēmumu, ir acīmredzami pretrunā A dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai,
         un 
      
      ii)      A dalībvalsts tiesa ir pārliecināta, ka B dalībvalsts lēmums pieņemts, neievērojot minētos principus.
      135. Šķiet, ka nav atbilstoši apspriest divu iesaistīto dalībvalstu atšķirīgās juridiskās kultūras vai mēģināt izskaidrot, ka pagaidu
         likvidatora tiesības faktiski tika garantētas.
      
      136. Arī es piekrītu Dr. Bondi un Itālijas valdībai, ka Tiesas spriedums lietā Krombach (35) noteic, ka Tiesa var un tai vajag pārskatīt robežu, līdz kurai ir piemērojams sabiedriskās kārtības izņēmums, lai nodrošinātu,
         ka atzīšanas un sadarbības būtiskākie mērķi netiek grauti.
      
      137. Šī lieta attiecās uz Briseles Konvencijas 27. panta 1. punktu, kurš noteic, ka dalībvalsts tiesa neatzīst citas dalībvalsts
         tiesas lēmumu, ja “šāda atzīšana ir pretrunā ar tās valsts sabiedrisko kārtību, kurā lūgta atzīšana” (36). Tiesai tika jautāts, vai, ja tiesa ir atteikusies uzklausīt atbildētāju, šādas tiesas lēmuma atzīšana var tikt noraidīta
         saskaņā ar 27. panta 1. punktu, pamatojoties uz to, ka atbildētājs netika pārstāvēts tiesas sēdē.
      
      138. Tiesa norādīja, ka 27. panta 1. punkts ir jāinterpretē šauri un tas izveido šķērsli vienam no Konvencijas galvenajiem mērķiem,
         un sabiedriskās kārtības atruna var tikt piemērota tikai izņēmuma gadījumos (37). Tiesa noteica:
      
      “No tā izriet, ka, lai arī līgumslēdzējas valstis ir brīvas [..] saskaņā ar to pašu uzskatiem noteikt, kas tiek saprasts ar
         sabiedrisko kārtību, šī noteikuma robežas ir pakļautas Konvencijas interpretācijai.
      
      Tādējādi, lai arī Tiesa nav tiesīga noteikt dalībvalstu sabiedriskās kārtības apjomu, tomēr tā var prasīt pārskatīt robežas,
         kurās dalībvalstu tiesas var izmantot šo noteikumu, lai atteiktos atzīt citas dalībvalsts tiesas pieņemtu nolēmumu.
      
      [..]
      Tas izriet no Tiesas iedibinātās judikatūras [..], ka tiesību uz taisnīgu tiesvedību ievērošana ir visās tiesvedībās, kas
         ierosinātas pret personu un kuru rezultātā var tikt pieņemts akts, kurš nelabvēlīgi ietekmē šo personu, Kopienu tiesību pamatprincips,
         kurš ir jānodrošina, pat ja nepastāv tiesību normas, kas regulē attiecīgo tiesvedību” (38).
      
      139. Šajā lietā iesniedzējtiesa tās piektajā jautājumā apgalvo, ka, ņemot vērā izklāstītos apstākļus, atļauja šādi pieņemtam lēmumam
         stāties spēkā būtu nepārprotami pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskai kārtībai. Tas izriet no lūguma sniegt prejudiciālu
         nolēmumu, ka šāds secinājums tika izdarīts pēc Īrijas tiesas pilnīga un rūpīga pārskata par Parmas tiesas darbībām.
      
      140. Dr. Bondi un Itālijas valdība, minot Virgosa–Šmita ziņojumu, norāda, ka iesniedzējtiesas sabiedriskās kārtības interpretācija,
         kas norādīta piektajā jautājumā, ir “nepamatoti plaša” un “uz to neattiecas 26. pants” (39).
      
      141. Lai arī es piekrītu šiem lietas dalībniekiem, ka no sprieduma lietā Krombach  izriet, ka Tiesai ir jāpārskata valstu sabiedriskās kārtības robežas, es uzskatu, ka viņu argumentos nav ievērota gan patiesā
         šī sprieduma būtība, gan Virgosa–Šmita ziņojuma devums.
      
      142. Spriedumā lietā Krombach Tiesas apgalvojumam, ka bija jāpārskata robežas, kurās dalībvalsts tiesas var izmantot sabiedriskās kārtības jēdzienu, lai
         atteiktos atzīt citas dalībvalsts tiesas nolēmumu (40), tūlīt sekoja atsauce uz “Kopienu tiesību vispārējo principu, ka ikvienam ir tiesības uz taisnīgu lietas izskatīšanu”, vadoties
         no pamattiesībām, kas veido nedalāmu vispārējo tiesību principu daļu, kuru ievērošanu nodrošina Tiesa un kuri ir iekļauti
         Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā (41). Šo pamattiesību nozīmīgums ir iestrādāts Tiesas spriedumā (42). Tādējādi es uzskatu, ka pienācīga procesa prasība iekļaujas sabiedriskās kārtības izņēmuma regulējumā saskaņā ar Regulas
         26. pantu.
      
      143. Ar Virgosa–Šmita ziņojumu tiek mēģināts ierobežot sabiedriskās kārtības interpretāciju līdz konstitucionāli aizsargātām tiesībām
         un brīvībām un attiecīgās valsts pamatpolitikai gan pēc būtības, gan procedūras; tas tieši noteic, ka sabiedriskā kārtība
         var “aizsargāt lietas dalībniekus vai personas, kuras skar konkrētā tiesvedība, pret pienācīga procesa neievērošanu. Sabiedriskā
         kārtība neietver vispārēju kontroli attiecībā uz citas dalībvalsts veiktās tiesvedības pareizību, bet gan svarīgas tiesvedības
         garantijas, tādas kā atbilstoša iespēja tikt uzklausītam un tiesības piedalīties tiesvedībā”. Kreditori, kuru dalība bija
         kavēta, ir skaidri norādīti (43).
      
      144. Pienācīga procesa prasību it īpaši var uzskatīt par svarīgu, ņemot vērā, ka Regula nepieļauj nolēmuma, kura atzīšana ir lūgta,
         būtības pārskatīšanu (44).
      
      145. Regulas 26. pantā noteiktā sabiedriskā kārtība tādējādi, manuprāt, skaidri attiecas uz pienācīga procesa neievērošanu, ja
         būtiskas procesuālās garantijas, tādas kā tiesības tikt uzklausītam un tiesības piedalīties tiesvedībā, netiek pienācīgi aizsargātas.
         Pieņemot, ka darbība, kas pārkāpj sabiedrisko kārtību, būtībā atbilst šīs tiesību normas regulējumam, tās noteikumi skaidri
         noteic, ka katrai dalībvalstij ir jāizvērtē, vai citas dalībvalsts tiesas nolēmums pārkāpj pirmās dalībvalsts sabiedrisko
         kārtību. Ja jā, tad tas, vai pārkāpums ir pietiekami būtisks, lai tas pamatotu tiesas atteikumu atzīšanai saskaņā ar 26. pantu,
         ir valsts tiesību jautājums (45).
      
      146. Dr. Bondi un Itālijas valdība turpinājumā norāda, ka 26. pants ir piemērojams tikai tad, ja iespējamās atzīšanas “sekas” būtu
         “nepārprotami pretrunā” valsts sabiedriskajai kārtībai. “Sekas” šajā lietā ir tādas, ka Īrijas tiesai ir pienākums atzīt,
         ka tās pašas veiktās maksātnespējas procedūras ir “sekundāras” un nav “galvenās” procedūras. Šie lietas dalībnieki apgalvo,
         ka ir grūti saprast, kādēļ šādas ierobežotas “sekas” būtu nepārprotami pretrunā Īrijas sabiedriskajai kārtībai.
      
      147. Tomēr man šķiet, ka šajā argumentā atkal nav ievēroti jautājumā ietvertie noteikumi. Valsts tiesa skaidri noteic, ka tiesas
         vai administratīva lēmuma stāšanās spēkā attiecībā pret personām vai struktūrām, kuru tiesības uz taisnīgu procesu un taisnīgu lietas izskatīšanu ir pārkāptas, pieņemot
         šādu lēmumu, ir acīmredzami pretrunā dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai, un tā ir pārliecināta, ka apskatāmais lēmums ir
         taisīts, neievērojot šos principus.
      
      148. Visbeidzot, Dr. Bondi un Itālijas valdība norāda, ka iesniedzējtiesa nav izvērtējusi, ka, pat ja lieta atbilstu 26. pantam,
         dalībvalstij, kuras sabiedriskā kārtība ir iesaistīta, nav jānoraida atzīšana. Vārds “var” ir lietots 26. pantā, dodot dalībvalstij
         rīcības brīvību attiecībā uz atzīšanas noraidīšanu. Tas ir pretrunā ar vārda “ir” lietojumu Briseles Konvencijas 27. pantā.
         Ja, kā to norāda šie lietas dalībnieki, Farels būtu saņēmis taisnīgu tiesvedību Itālijā, un, pieņemot, ka nē, viņš varētu
         iesniegt apelācijas sūdzību par pārkāptiem procesuāliem noteikumiem, iesniedzējtiesai nevajadzētu graut Regulas noteikto atzīšanas
         sistēmu, izmantojot tās rīcības brīvību noraidīt atzīšanu.
      
      149. Tomēr atkal ar pirmo iepriekš apskatīto jautājumu, proti, apgalvoto tiesvedības taisnīgumu, man šķiet, tiek mēģināts no jauna
         izskatīt iesniedzējtiesas atklātos faktus, kura prejudiciālajā jautājumā noteic, ka tā ir pārliecināta, ka Parmas tiesas lēmums
         “pieņemts, neievērojot tiesības [uz] taisnīgu procesu un taisnīgu lietas izskatīšanu”.
      
      150. Attiecībā uz otro punktu, proti, iespēju iesniegt apelācijas sūdzību, ir jāpatur prātā, ka sākotnējos maksātnespējas procedūru
         posmos laiks bieži vien ir būtisks, tādējādi apskatāmā procedūra ir jāizvērtē tāda, kāda tā ir. Šī pieeja atbilst Virgosa–Šmita
         ziņojuma komentāriem līdzīgā kontekstā par steidzamiem ex parte aizsargpasākumiem. Ziņojums norāda, ka visas dalībvalstis nodrošina šādus pasākumus, un turpina: “Pašsaprotami, ka šādiem
         pasākumiem jābūt konstitucionāliem, lielākajā daļā valstu tie ir speciāla regulējuma priekšmets, nodrošinot pienācīgu tiesvedību
         (piemēram, kumulatīvais raksturs, pierādījumi fumus boni juris  lietās, svarīga steidzamība, prasītāja garantiju nodrošināšana, nekavējoša paziņošana iesaistītajām personām un pastāvoša
         iespēja apstrīdēt pasākumu pieņemšanu)” (46). Prasība, ka šiem apstākļiem jābūt kumulatīviem, nodrošina, ka viena pasākuma, piemēram, nekavējoša paziņošana iesaistītajām
         personām, neievērošana nav obligāti jānovērš ar otra esamību, piemēram, iespēju apstrīdēt (47). Ziņojumā uzsvērts, ka jautājums, vai šādi pasākumi ir atzīstami, “ir atkarīgs no tā, vai tie ir vai nav atbilstoši sabiedriskajai
         kārtībai attiecīgajā dalībvalstī, kurā nolēmumam ir jāstājas spēkā” (48).
      
      151. Visbeidzot, attiecībā uz 26. panta tekstu ir pareizi, ka šī tiesību norma pretēji Briseles Konvencijas 27. panta 1. punktam
         apstiprina tiesas, kurai jāveic atzīšana, rīcības brīvību. Fakts, ka šai tiesai ir iespēja atzīt citā dalībvalstī sāktu maksātnespējas
         procedūru, pat ja šāda atzīšana būtu nepārprotami pretrunā ar tās sabiedrisko kārtību, tomēr nenozīmē, ka tai vienmēr būs
         pareizs virziens, jo ar šādu interpretāciju 26. pantam nebūtu nekāda lietderīgā iedarbība. Šajā lietā, man šķiet, pamatojoties
         uz hipotēzi, saskaņā ar kuru tika uzdoti jautājumi un kura ir secīgi pamatota ar iesniedzējtiesas atklātajiem faktiem, nekas
         neliecina par to, ka šī tiesa būtu nepareizi izmantojusi tās rīcības brīvību noraidīt atzīšanu.
      
       Secinājumi
      152. Es tādējādi secinu, ka uz Supreme Court of Ireland iesniegto pirmo, trešo, ceturto un piekto prejudiciālo jautājumu ir jāatbild šādi:
      
      1)      ja piekritīgajai tiesai Īrijā tiek iesniegts pieteikums par maksātnespējīgas sabiedrības likvidāciju un tiesa līdz likvidācijas
         rīkojuma izdošanai izdod rīkojumu iecelt pagaidu likvidatoru ar pilnvarām pārvaldīt sabiedrības aktīvus, vadīt tās lietas,
         atvērt bankas kontu un iecelt advokātu, kas ir ar tādām tiesiskām sekām, lai atņemtu sabiedrības direktoriem pilnvaras rīkoties,
         šis rīkojums kopā ar pieteikuma iesniegšanu veido nolēmumu, ar kuru tiek sāktas maksātnespējas procedūras Padomes 2000. gada
         29. maija Regulas (EK) Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām 16. panta izpratnē;
      
      2)      ja maksātnespējas procedūras tiesa vispirms ir uzsākusi dalībvalstī, kurā atrodas sabiedrības juridiskā adrese un kurā sabiedrība
         regulāri veic trešām personām uzskatāmā veidā savu darbību, citas dalībvalsts tiesai nav piekritības uzsākt galvenās maksātnespējas
         procedūras saskaņā ar Regulas Nr. 1346/2000 3. panta 1. punktu;
      
      3)      ja parādnieks ir meitas sabiedrība un tās juridiskā adrese un mātes sabiedrības juridiskā adrese ir divās dažādās dalībvalstīs,
         un meitas sabiedrība regulāri veic trešām personām uzskatāmā veidā savu darbību un visaptveroši un pastāvīgi uztur savu korporatīvo
         identitāti tajā dalībvalstī, kurā ir tās juridiskā adrese, pieņēmums Regulas Nr. 1346/2000 3. panta 1. punktā, ka meitas uzņēmuma
         galveno interešu centrs atrodas tā juridiskās adreses dalībvalstī, nevar tikt atspēkots tikai tāpēc, ka mātes uzņēmumam saistībā
         ar to, ka tas ir meitas uzņēmuma akciju turētājs un tam ir pilnvaras iecelt direktorus, ir kontroles iespēja un tas faktiski
         kontrolē meitas uzņēmuma darbības plānus, un šādas kontroles fakts uzskatāmā veidā nav pieejams trešām personām;
      
      4)      ja tiesas vai administratīva lēmuma stāšanās spēkā attiecībā pret personām vai struktūrām, kuru tiesības uz taisnīgu procesu
         un taisnīgu lietas izskatīšanu ir pārkāptas, pieņemot šādu lēmumu, ir acīmredzami pretrunā dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai,
         dalībvalstij saskaņā ar Regulas Nr. 1346/2000 16. pantu nav pienākuma atzīt citas dalībvalsts tiesas lēmumu, ar kuru tiek
         uzsāktas maksātnespējas procedūras pret uzņēmumu situācijā, kurā pirmās dalībvalsts tiesa ir pārliecināta, ka lēmums pieņemts,
         neievērojot minētos principus.
      
      1	Oriģinālvaloda – angļu.
      
      2 –	Padomes 2000. gada 29. maija Regula (EK) Nr. 1346/2000 par maksātnespējas procedūrām, OV L 160, 1. lpp.
      
      3 –	Apstākļi ir aprakstīti ģenerāladvokāta Ruisa‑Harabo Kolomera [Ruiz‑Jarabo Colomer] secinājumos lietā C‑1/04 Staubitz‑Schreiber, kas sniegti 2005. gada 6. septembrī (2006. gada 17. janvāra spriedums, Krājums, I‑701., I‑703. lpp.). Skat. arī Balz, M.
         The European Union Convention on insolvency proceedings. American Bankruptcy Law Journal, 1996, 485. lpp., īpaši 529. lpp.; Fletcher, I. Insolvency in Private International Law. Fletcher, 1999, 298.–301. lpp., un Burbidge, P. Cross border insolvency within the European Union: dawn of a new era. European Law Review, 2002, 589. lpp., īpaši 591. lpp.
      
      4 –	Atšķirības ir aprakstītas un izskaidrotas Moss, G., Fletcher, I. un Isaacs, S. The EC Regulation on Insolvency Proceedings: A Commentary and Annotated Guide. Moss, Fletcher and Isaacs, 2002 (turpmāk tekstā – “Moss, FletcherandIsaacs”), 1.22. un 1.23. punkts. Skat. arī Virgós, M. un Garcimartín, F. The European Insolvency Regulation: Law and Practice. Virgós and Garcimartín, 2004 (turpmāk tekstā – “VirgósandGarcimartín”), 48. punkta (a) apakšpunkts.
      
      5 –	Virgosa–Šmita ziņojums, kas ir daudzu Regulas preambulas apsvērumu pamatā, nekad nav ticis publicēts Oficiālajā Vēstnesī, kaut gan tas pastāv kā ES Padomes 1996. gada 8. jūlija dokuments Nr. 6500/1/96. Pilnīga teksta galīgais variants angļu valodā
         tomēr ir atrodams “Moss, FletcherandIsaacs”. Skat. arī M. Balza [M. Balz] rakstu, kas iepriekš minēts 3. zemsvītras piezīmē (turpmāk tekstā – “Balzs”). Balza kungs vadīja ES Padomes Bankrota grupas
         darba sesiju, kurā tika sagatavota Konvencija. Viņš norāda, ka par Virgosa–Šmita ziņojumu “tika plaši diskutēts un ekspertu
         pārstāvji panāca vienošanos par to, bet pretēji Konvencijai Ministru Padome to formāli neapstiprināja. Tomēr tam būs vērā
         ņemama ietekme dalībvalstu tiesās” (51. zemsvītras piezīme).
      
      6 –	Līdzīgi Tiesa neskaitāmas reizes ir atsaukusies uz Briseles Konvencijas skaidrojošajiem ziņojumiem [galvenokārt uz Dženarda
         [Jenard] ziņojumu par Konvenciju par jurisdikciju un tiesas spriedumu izpildi civillietās un komerclietās (OV 1979, C 59, 1. lpp.)
         un Šlosera [Schlosser] ziņojumu par Konvenciju par Dānijas Karalistes, Īrijas un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes pievienošanos
         Briseles Konvencijai (OV 1979, C 59, 71. lpp.)].
      
      7 –	Vācijas Federatīvās Republikas un Somijas Republikas iniciatīva attiecībā uz Padomes Regulas par maksātnespējas procedūrām
         pieņemšanu, iesniegta Padomei 1999. gada 26. maijā (OV 1999, C 221, 8. lpp.).
      
      8 –	1. panta 1. punkts.
      
      9 –	Skat. 117. punktu turpmāk.
      
      10 –	Tā kā pēc faktu, kas ir galvenās tiesvedības pamatā, iestāšanās Regulas pielikumi ir grozīti ar Padomes 2005. gada 12. aprīļa
         Regulu (EK) Nr. 603/2005 (OV L 100, 1. lpp.), šīs lietas ietvaros grozījumi netiks apskatīti. Skat. papildus 14. zemsvītras
         piezīmi.
      
      11 –	Office of the Director of Corporate Enforcement tika nodibināts 2001. gada novembrī saskaņā ar 2001. gada likumu “Par uzņēmējsabiedrību likuma ieviešanu”. Saskaņā ar šo
         likumu Korporatīvās izpildes direktors ir atbildīgs par atbilstības tiesību aktiem, kas regulē sabiedrību darbību, nodrošināšanu
         un iespējamo tiesību aktu pārkāpumu izmeklēšanu un novēršanu.
      
      12 –	Skat. arī Virgosa–Šmita ziņojumu, kas nosaka: “Visām procedūrām, kas uzskaitītas A pielikumā, ir divas sākotnējas sekas:
         daļēja vai pilnīga parādnieka mantas atsavināšana un likvidatora iecelšana. Tomēr rastos deformācija, ja Konvenciju piemērotu
         tikai no brīža, kad iestājušās šīs sekas. Sākotnējos maksātnespēju procedūru posmus varētu izslēgt no Konvencijas noteiktās
         starptautiskās sadarbības sistēmas. Šīs sekas ir nepieciešamas, lai procedūras varētu iekļaut A pielikuma sarakstā. Tomēr,
         ja reiz procedūra ir iekļauta, ir nepieciešams procedūru uzsākt tādā kārtībā, ka Konvencija var tikt piemērota no to sākuma.”
         (50. punkts). Balzs arī norāda: “Nav noteikts, ka visiem maksātnespējas procedūru elementiem ir jāpastāv to uzsākšanas brīdī.
         Piemēram, ja vispārējā kārtībā pēc procedūru uzsākšanas ir iecelts likvidators, Konvencija tiek piemērota no šo procedūru
         uzsākšanas.” (501. lpp.).
      
      13 –	Skat. iepriekš 15. punktu.
      
      14 –	Ir jānorāda, ka viens Apvienotās Karalistes komentētājs netieši bija pārņēmis šo viedokli saistībā ar Konvenciju, apspriežot
         pagaidu likvidatora Apvienotajā Karalistē iecelšanas sekas. Šajā laikā C pielikuma sarakstā attiecībā uz Apvienoto Karalisti
         nebija iekļauts pagaidu likvidators (tas ir ticis grozīts ar Regulu Nr. 603/2005, iepriekš minēta 10. zemsvītras piezīmē).
         Fletčers attiecībā uz 2. panta f) punkta definīciju raksta: “Tādējādi nolēmumam, kas uzsāk maksātnespējas procedūru, var būt
         eksteritoriālas sekas, pat ja tas nav galīgais nolēmums, pieņemot, ka tā sekas nav atbalstījusi tiesa, kas to piešķīra. Tādējādi
         var nonākt pie secinājuma, ka tiesas veiktai pagaidu likvidatora iecelšanai Apvienotajā Karalistē var būt šādas sekas. Tomēr
         ir jāpatur prātā, ka atzīšana saskaņā ar 16. pantu ir attiecināma tikai uz maksātnespējas procedūrām Konvencijas ietvaros,
         kas skaidri norādītas tās pielikumos. Tā kā pagaidu likvidators nav iekļauts starp C pielikumā uzskaitītajām amatpersonām,
         šādas iecelšanas automātiska atzīšana nav pieļaujama” (283. un 284. lpp.).
      
      15 –	Jānorāda, ka 38. pants ir iekļauts Regulas III nodaļā ar virsrakstu “Sekundārās maksātnespējas procedūras”.
      
      16 –	Saskaņā ar Īrijas tiesību aktiem noteiktos apstākļos tiesa var likvidēt sabiedrību obligātā kārtā, pat ja tā nav bijusi
         maksātnespējīga.
      
      17 –	VirgósandGarcimartín, 36. punkts; skat. arī Virgosa–Šmita ziņojuma 49. un 50. punktu; Moss, FletcherandIsaacs, 3.02. un 8.07. punkts; Balzs, 502. lpp. Situācija ir mazliet citādāka attiecībā uz maksātnespējas nosacījumiem, tā kā gadījumos,
         kad A pielikumā ietvertā procedūra var tikt izmantota gan tad, ja ir maksātnespēja, gan tad, ja nav, papildus ir jāievēro
         maksātnespējas nosacījumi. Tomēr šajā lietā, manuprāt, tas nav strīdus jautājums: skat. iepriekš 81. punktu.
      
      18 –	Izklāstīts iepriekš 22. punktā.
      
      19 –	Izklāstīts iepriekš 10. punktā.
      
      20 –	Skat. iepriekš 77. punktu.
      
      21 –	135. punkts, mans izcēlums.
      
      22 –      Ja vien sabiedriskās kārtības izņēmums, kas noteikts 26. pantā, nav izmantots. Šajā lietā 26. pants ir iesniedzējtiesas piektā
         jautājuma priekšmets.
      
      23 –	Tas daļēji ir vēsturisku iemeslu dēļ. Virgosa–Šmita ziņojums izskaidro, ka, apspriežot Konvencijas pārveidošanu par Regulu,
         dalībvalstis izlēma iestrādāt preambulā tos Virgoa‑Šmita ziņojuma viedokļus, kuri tika uzskatīti par īpaši piemērotiem, lai
         nodrošinātu pareizu tās noteikumu izpratni (48. punkta a) apakšpunkts).
      
      24 –	Virgosa–Šmita ziņojums, 202. punkta 2) apakšpunkts; skat. arī 79., 215. un 220. punktu; Moss, FletcherandIsaacs, 5.38., 8.47., 8.48. un 8.205. punkts; VirgósandGarcimartín, 70. un 402. punkts; Balzs, 505. un 513. lpp., un Fletčers, 288‑9. lpp.
      
      25 –	Skat. Virgosa–Šmita ziņojums, 202. punkts, un Fletčeru, 288. un 289. lpp.
      
      26 –	75. punkts. Balzs nosaka citādus nosacījumus: “Reģistrējot tikai pasta adresi, vadības atrašanās vieta tiks uzskatīta par
         galveno interešu centru” (504. lpp.).
      
      27 –	Mans izcēlums. Skat. arī Virgosa–Šmita ziņojumu, 76. punkts; VirgósandGarcimartín, 61. punkts, un Balzs, 503. lpp.
      
      28 –	Skat. kā interesantu jēdziena “galvenais interešu centrs” pamatojuma izklāstu VirgósandGarcimartín, 46. punkts.
      
      29 –	Virgosa–Šmita ziņojums, 75. punkts; Moss, FletcherandIsaacs, 3.10. punkts, un VirgósandGarcimartín, 53. punkts.
      
      30 –	Pastāv vairākas no EK tiesību aktiem izrietošas prasības attiecībā uz sabiedrību paziņojumiem gan par direktoru iecelšanu,
         gan par mātes–meitas sabiedrību attiecību pastāvēšanu. Tomēr ne visas šīs prasības attiecas uz visām sabiedrībām: situācija
         atšķiras atkarībā no tā, vai attiecīgā sabiedrība ir publiska vai privāta, un publiskas sabiedrības gadījumā no tā, vai tā
         ir reģistrēta biržā. Vēl jo vairāk, paziņojumiem sabiedrības publicētajos pārskatos ir nenovēršams atpakaļejošs spēks, jo
         pārskati ir sagatavoti un publicēti pēc perioda, uz kuru tie attiecas, beigām, tie potenciālajiem sabiedrības kreditoriem
         nesniegs atbalstu, nosakot faktisko un iespējamo sabiedrības galveno interešu atrašanās vietu.
      
      31 –	Iespējams šī iemesla dēļ VirgósandGarcimartín uzskata, ka “meitas sabiedrību gadījumā attiecīgā saite būs vieta, kur atrodas meitas sabiedrības administratīvais centrs
         (t.i., galvenais birojs). Fakts, ka šīs meitas sabiedrības lēmumi tiek pieņemti saskaņā ar mātes sabiedrības sniegtām instrukcijām
         vai instrukcijām no akcionāriem, dzīvojošiem kaut kur citur, nemaina starptautiskās piekritības noteikumu attiecībā uz šīm
         sabiedrībām” (51. punkts). Skat. arī VirgósandGarcimartín, 61. punkts.
      
      32 –	Moss, FletcherandIsaacs, 3.11. punkts.
      
      33 –	Virgosa–Šmita ziņojums, 75. punkts.
      
      34 –	204. punkts.
      
      35 –	Tiesas 2000. gada 28. marta spriedums lietā C‑7/98 (Recueil, I‑1935. lpp.); skat. 138. punktu turpmāk. Skat. arī Tiesas 2000. gada 11. maija spriedumu lietā C‑38/98 Renault (Recueil, I‑2973. lpp.).
      
      36 –	Līdzīgi noteikumi ir 2000. gada 22. decembra Regulas Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās
         un komerclietās (OV 2001, L 12, 1. lpp.) 34. panta 1. punktā; šī tiesību norma atšķiras no Konvencijas 27. panta 1. punkta,
         tomēr tajā, līdzīgi kā Maksātnespēju procedūru regulas 26. pantā, tiesas nolēmuma atzīšanai ir jābūt “nepārprotami pretrunā
         sabiedriskai kārtībai”, pirms tas netiek atzīts, pamatojoties uz to.
      
      37 –	21. punkts.
      
      38 –      22., 23. un 42. punkts.
      
      39 –	205. punkts.
      
      40 –	23. punkts, izklāstīts iepriekš 138. punktā.
      
      41 –	25.–27. punkts.
      
      42 –	Skat. it īpaši 38., 39. un 42.–44. punktu.
      
      43 –	206. punkts.
      
      44 –	VirgósandGarcimartín, 406. punkts.
      
      45 –	Virgosa–Šmita ziņojums, 207. punkts.
      
      46 –	207. punkts.
      
      47 –	Ir jānorāda, ka iesniedzējtiesas iesniegtajos prejudiciālajos jautājumos ir noteikts, ka tas ir tieši Īrijas tiesību jautājums:
         “Līdzīgā situācijā šī tiesa nepieļautu citas tiesas vai administratīvas struktūras atbilstošu lēmumu spēkā esamību saskaņā
         ar tās piekritību. Tā apsvērtu taisnīgas tiesvedības kā tādas nepieciešamību, un kā nepārprotami pretrunā sabiedriskai kārtībai
         tas tiktu uzskatīts kā pieņemts, pārkāpjot piekritību, un tādējādi spēkā neesošs. Sekas nevarētu tikt novērstas arī tad, ja
         lēmumu varētu pārskatīt tā pati tiesa. Šāds būtisks pārkāpums taisnīgas tiesvedības ievērošanā radītu trūkumu visā tiesvedībā.”
      
      48 –	207. punkts.