CELEX: 32017D2374
Language: bg
Date: 2017-12-15 00:00:00
Title: Решение за изпълнение (ЕС) 2017/2374 на Комисията от 15 декември 2017 година за определяне на условията за движението, съхранението и преработката на някои плодове и техните хибриди с произход от трети държави с цел предотвратяване на въвеждането в Съюза на някои вредители (нотифицирано под номер С(2017) 8395)

19.12.2017   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 337/60
            
         РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/2374 НА КОМИСИЯТА
   от 15 декември 2017 година
   за определяне на условията за движението, съхранението и преработката на някои плодове и техните хибриди с произход от трети държави с цел предотвратяване на въвеждането в Съюза на някои вредители
   
      
         (нотифицирано под номер С(2017) 8395)
      
   
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално част А, раздел I, точка 16.2, буква д) и точка 16.4, буква д) от приложение IV към нея,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               В приложение IV към Директива 2000/29/ЕО се определят специалните изисквания, които трябва да бъдат спазени при въвеждането и движението на растения и растителни продукти на територията на държавите членки.
            
         
               (2)
            
            
               С Директива за изпълнение (ЕС) 2017/1279 на Комисията (2) в част А, раздел I от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО бяха вмъкнати точка 16.2, буква д) и точка 16.4, буква д). В тези точки се определят специалните изисквания по отношение на някои плодове (плодове от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. и техните хибриди), предназначени за промишлена преработка (наричани по-долу „посочените плодове“). Съгласно тези точки Комисията трябва да приеме условия относно движението в рамките на Съюза, съхранението и преработката на тези плодове.
            
         
               (3)
            
            
               За да се даде възможност на отговорните официални органи и на професионалните оператори да се съобразят с условията, приложими за посочените плодове, е целесъобразно да се предвиди изискване данните за тях да бъдат съобщавани, преди те да могат да бъдат придвижвани в рамките на Съюза.
            
         
               (4)
            
            
               Движението на посочените плодове в рамките на Съюза следва да подлежи на надзор от страна на отговорните официални органи с цел осигуряване на ефективен контрол върху спазването на съответните условия.
            
         
               (5)
            
            
               По отношение на промишлената преработка на посочените плодове следва да се установят специфични условия, за да се гарантира фитосанитарната защита на територията на Съюза от вредители. Тези условия следва да включват разпоредби относно обектите, отпадъците и страничните продукти и воденето на документация.
            
         
               (6)
            
            
               За да се гарантират фитосанитарната защита на Съюза и, при необходимост, контролът на дейностите по съхранение, посочените плодове следва да се съхраняват в регистриран обект, одобрен за тази цел от държавата членка, в която се намира обектът, и по начин, който не допуска какъвто и да било риск от разпространение на посочените вредители. По отношение на съхранението следва да се установят специфични условия, за да се гарантират ефективното проследяване на тези продукти, контролът върху тази дейност и фитосанитарната защита на територията на Съюза.
            
         
               (7)
            
            
               Тъй като държавите членки трябва да приложат националните си разпоредби, необходими, за да се съобразят с Директива (ЕС) 2017/1279, считано от 1 януари 2018 г., настоящото решение следва да започне да се прилага от същата дата.
            
         
               (8)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Предмет
   В настоящото решение се определят условията за движение, съхранение и преработка на плодове от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. и техните хибриди, с произход от трети държави за целите на част А, раздел I, точка 16.2, буква д) и точка 16.4 буква д) от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО.
   Член 2
   Определения
   За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:
   
               а)
            
            
               „посочените вредители“ означава Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, Xanthomonas citri pv. citri и Xanthomonas citri pv. aurantifolii;
            
         
               б)
            
            
               „посочените плодове“ означава плодове от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. и техните хибриди, с произход от трети държави.
            
         Член 3
   Движение на посочените плодове в Съюза
   1.   Посочените плодове могат да се придвижват на територията на Съюза само ако вносителят е съобщил на официалния отговорен орган в държавата членка, в която се намира входният пункт, и — където е целесъобразно — на отговорния официален орган на държавата членка, в която ще се извърши промишлената преработка, данните за всеки контейнер.
   Уведомлението включва следната информация:
   
               а)
            
            
               количеството на посочените плодове;
            
         
               б)
            
            
               идентификационните номера на контейнерите;
            
         
               в)
            
            
               очакваната дата на въвеждане и входният пункт в Съюза;
            
         
               г)
            
            
               наименованията, адресите и местонахождението на обектите, посочени в член 4.
            
         2.   Вносителите информират отговорните официални органи, посочени в параграф 1, за всяка една промяна в данните, включени в това уведомление, веднага след като тя стане известна.
   3.   Посочените плодове могат да се придвижват само към държава членка, различна от държавата членка, през която са били въведени в Съюза, ако отговорните официални органи на засегнатите държави членки са съгласни да се извърши придвижването им.
   4.   Посочените плодове директно и без забавяне се транспортират към обектите за преработка, посочени в член 4, или към склад, посочен в член 5. Придвижването на посочените плодове става под надзора на отговорния официален орган на държавата членка, в която се извършва придвижването.
   5.   Засегнатите от придвижването държави членки сътрудничат, за да гарантират изпълнението на разпоредбата на настоящия член.
   Член 4
   Изисквания относно промишлената преработка на посочените плодове
   1.   Посочените плодове се преработват в обекти, разположени в район, в който не се произвеждат тези плодове. Обектите се регистрират официално и се одобряват за целта от отговорния официален орган на държавата членка, в която се намират.
   2.   Отпадъците и страничните продукти от посочените плодове се използват или унищожават в район, където не се произвеждат такива плодове, разположен в държавата членка, в която тези плодове са били преработени.
   3.   Отпадъците и страничните продукти се унищожават чрез технически обоснован метод, одобрен от официалния орган на държавата членка, в която посочените плодове са били преработени под надзора на същия официален орган по начин, който не допуска никакъв риск от разпространение на посочените вредители.
   4.   Преработвателите пазят в продължение на най-малко три години документацията за преработените посочени продукти и я предоставят при поискване на отговорния официален орган на държавата членка, в която се извършва преработката. В тази документация се съдържат номерата и отличителните знаци на контейнерите, количеството на получените посочени плодове, както и количествата на отпадъците и страничните продукти и други данни за използването или унищожаването им.
   Член 5
   Изисквания относно съхранението на посочените плодове
   1.   Когато посочените плодове не се преработват незабавно, те се съхраняват в обект, регистриран и одобрен за целта от отговорния официален орган на държавата членка, в която се намира обектът.
   2.   Партидите от посочените плодове трябва да могат да бъдат идентифицирани поотделно.
   3.   Посочените плодове се съхраняват по начин, който не допуска какъвто и да било риск от разпространение на посочените вредители.
   Член 6
   Дата на прилагане
   Настоящото решение се прилага от 1 януари 2018 г.
   Член 7
   Адресати
   Адресати на настоящото решение са държавите членки.
   
      Съставено в Брюксел на 15 декември 2017 година.
      
         
            За Комисията
         
         Vytenis ANDRIUKAITIS
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.
   
      (2)  Директива за изпълнение (ЕС) 2017/1279 на Комисията от 14 юли 2017 г. за изменение на приложения I—V към Директива 2000/29/ЕО на Съвета относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (ОВ L 184, 15.7.2017 г., стр. 33).