CELEX: 
Language: fi
Date: 2006-09-09 00:00:00
Title: 2006/611/EY: Neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätös, tehty 10 päivänä huhtikuuta 2006 , AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistä 18 päivänä syyskuuta 2000 tehdyn sisäisen sopimuksen muuttamisesta tehdyn sisäisen sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta#Neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien sisäinen sopimus AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistä 18 päivänä syyskuuta 2000 tehdyn sisäisen sopimuksen muuttamisesta

9.9.2006   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 247/46
            
         
      NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEIDEN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJIEN PÄÄTÖS,
   tehty 10 päivänä huhtikuuta 2006,
   AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistä 18 päivänä syyskuuta 2000 tehdyn sisäisen sopimuksen muuttamisesta tehdyn sisäisen sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
   (2006/611/EY)
   NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET EUROOPAN YHTEISÖN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka
   ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
   ottavat huomioon Cotonoussa (Benin) 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun AKT–EY-kumppanuussopimuksen, jäljempänä ’AKT–EY-sopimus’, sellaisena kuin se on muutettuna Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2005 allekirjoitetulla sopimuksella, jäljempänä ’AKT–EY-sopimuksen muuttamista koskeva sopimus’,
   ottavat huomioon komission esityksen,
   sekä katsovat seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               AKT–EY-sopimuksen 95 artiklan 3 kohdan mukaisesti AKT–EY-ministerineuvosto teki 25 päivänä kesäkuuta 2005 päätöksen N:o 5/2005 (1) siirtymäajan toimenpiteistä, joita sovelletaan tarkistetun AKT–EY-kumppanuussopimuksen allekirjoituspäivästä sen voimaantulopäivään.
            
         
               (2)
            
            
               Näiden siirtymätoimenpiteiden ottaminen käyttöön merkitsee sitä, että suurinta osaa AKT–EY-sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen määräyksistä sovelletaan etukäteen lukuun ottamatta monivuotiseen rahoituskehykseen ja terrorismin torjuntaa ja yhteistyötä joukkotuhoaseiden leviämisen estämiseksi koskeviin määräyksiin tarvittavia muutoksia, jotka edellyttävät neuvoston päätöstä siitä, että varoja on käytettävissä.
            
         
               (3)
            
            
               Neuvostossa kokoontuneet jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat tehneet sisäisen sopimuksen AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavia toimenpiteitä ja noudatettavia menettelyjä koskevaan, 18 päivänä syyskuuta 2000 tehtyyn sisäiseen sopimukseen tehtävistä muutoksista, jäljempänä ’sisäisen sopimuksen muuttamista koskeva sopimus’, joka ei voi astua voimaan ennen kuin kukin jäsenvaltio on hyväksynyt sen valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.
            
         
               (4)
            
            
               AKT–EY-ministerineuvon päätöksen N:o 5/2005 2 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden ja yhteisön on ryhdyttävä kunkin omasta puolestaan asianmukaisiin toimenpiteisiin kyseisen päätöksen panemiseksi täytäntöön.
            
         
               (5)
            
            
               Niiden menettelyjen vahvistamiseksi, joita jäsenvaltioiden on noudatettava AKT–EY-sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen etukäteisen soveltamisen aikana, olisi tämän takia säädettävä sisäisen sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta,
            
         OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:
   1 artikla
   AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistä 18 päivänä syyskuuta 2000 tehdyn sisäisen sopimuksen muuttamisesta tehdyn neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien sisäisen sopimuksen, jäljempänä ’sisäisen sopimuksen muuttamista koskeva sopimus’, määräyksiä sovelletaan väliaikaisesti 25 päivästä kesäkuuta 2005 alkaen.
   Sisäisen sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
   2 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan samaan aikaan AKT–EY-sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen etukäteistä soveltamista koskevien väliaikaisten toimenpiteiden kanssa.
   Se on voimassa, kunnes sisäisen sopimuksen muuttamista koskeva sopimus tulee voimaan.
   3 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   
      Tehty Luxemburgissa 10 päivänä huhtikuuta 2006.
      
         
            Jäsenvaltioiden hallitusten puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         U. PLASSNIK
         
      
   
   
      (1)  EUVL L 287, 28.10.2005, s. 1.
   
      Neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien
      
         SISÄINEN SOPIMUS
      
      AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistä 18 päivänä syyskuuta 2000 tehdyn sisäisen sopimuksen muuttamisesta
      NEUVOSTOSSA KOKOONTUNEET EUROOPAN YHTEISÖN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka
      OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
      OTTAVAT HUOMIOON Cotonoussa (Benin) 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun AKT–EY-kumppanuussopimuksen, jäljempänä ’AKT–EY-sopimus’,
      OTTAVAT HUOMIOON komission esityksen,
      SEKÄ KATSOVAT SEURAAVAA:
      
                  (1)
               
               
                  Neuvosto valtuutti komission 27 päivänä huhtikuuta 2004 tekemällään päätöksellä aloittamaan neuvottelut AKT-valtioiden kanssa muutosten tekemisestä AKT–EY-sopimukseen. Nämä neuvottelut saatettiin päätökseen Brysselissä 23 päivänä helmikuuta 2005. AKT–EY-sopimuksen muuttamista koskeva sopimus allekirjoitettiin Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2005.
               
            
                  (2)
               
               
                  Sen vuoksi AKT–EY-sopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavia toimenpiteitä ja noudatettavia menettelyjä koskevaa, neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden edustajien 18 päivänä syyskuuta 2000 tekemää sisäistä sopimusta (1) olisi muutettava.
               
            
                  (3)
               
               
                  Sisäisellä sopimuksella perustettua menettelyä on muutettava 96 ja 97 artiklaan tehtyjen muutosten ottamiseksi huomioon AKT–EY-sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen mukaisesti. Tätä menettelyä olisi muutettava myös niin, että otetaan huomioon uusi 11 b artikla, jonka 1 kohta on AKT–EY-sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen olennainen osa,
               
            OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
      1 artikla
      AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistä 18 päivänä syyskuuta 2000 tehtyä, neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien välistä sisäistä sopimusta muutetaan seuraavasti:
      
                  1)
               
               
                  Korvataan 3 artikla seuraavasti:
                  ”3 artikla
                  Neuvosto vahvistaa jäsenvaltioiden kannan AKT–EY-sopimuksen 11 b, 96 ja 97 artiklan täytäntöönpanemisesta liitteessä vahvistetun menettelyn mukaisesti, kun kyseinen kanta koskee jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia asioita.
                  Jos suunnitellut toimenpiteet kuuluvat jäsenvaltioiden toimivaltaan, neuvosto voi myös toimia jäsenvaltion aloitteesta.”.
               
            
                  2)
               
               
                  Korvataan 9 artikla seuraavasti:
                  ”9 artikla
                  Tämä sopimus, joka laaditaan yhtenä kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, puolan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä ja jonka kaikki kaksikymmentä tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan neuvoston pääsihteeristön arkistoon, ja pääsihteeristö toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen siitä kunkin allekirjoittajavaltion hallitukselle”.
               
            
                  3)
               
               
                  Korvataan liite seuraavasti:
                  
                     ”LIITE
                     
                                 1)
                              
                              
                                 Yhteisö ja sen jäsenvaltiot käyttävät kaikki poliittisen vuoropuhelun mahdollisuudet AKT-valtion kanssa AKT–EY-sopimuksen 8 artiklan mukaisesti ennen kuin AKT–EY-sopimuksen 96 artiklan mukainen neuvottelumenettely aloitetaan, lukuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauksia. Käytävä 8 artiklan mukainen vuoropuhelu on AKT–EY-sopimuksen liitteessä VII olevassa 2 artiklassa esitettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti järjestelmällistä ja määrämuotoista. Kansallisella, alueellisella ja paikallisella tasolla käytävässä vuoropuhelussa, jossa yhteinen edustajakokous on mukana, sitä edustavat puheenjohtajina toimivat henkilöt tai nimetty edustaja.
                              
                           
                                 2)
                              
                              
                                 Jos neuvosto kaikki AKT–EY-sopimuksen 8 artiklan mukaiset vuoropuhelumahdollisuudet käytettyään katsoo komission tai jäsenvaltion aloitteesta, että AKT-valtio ei ole täyttänyt jotain AKT–EY-sopimuksen 9 tai 11 b artiklassa tarkoitettua olennaista osaa koskevaa velvoitetta, tai jos kyseessä on vakava korruptiotapaus, asianomainen AKT-valtio kutsutaan, ellei ole erityinen kiire, neuvotteluihin AKT–EY-sopimuksen 11 b, 96 tai 97 artiklan mukaisesti.
                                 Neuvosto päättää asiasta määräenemmistöllä.
                                 Neuvotteluissa yhteisöä edustaa neuvoston puheenjohtajavaltio ja komissio, ja yhteisö pyrkii varmistamaan tasapuolisuuden edustajatasolla. Neuvotteluissa keskitytään toimenpiteisiin, joihin asianomaisen osapuolen on määrä ryhtyä, ja ne käydään AKT–EY-sopimuksen liitteessä VII esitettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
                              
                           
                                 3)
                              
                              
                                 Jos ratkaisua ei ole saavutettu kaikista pyrkimyksistä huolimatta, kun AKT–EY-sopimuksen 11 b, 96 tai 97 artiklassa neuvotteluille asetetut määräajat ovat umpeutuneet tai välittömästi silloin kun kyse on kiireellisestä tapauksesta tai kieltäytymisestä neuvotteluista, neuvosto voi edellä tarkoitettujen artiklojen nojalla päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä, kuten keskeyttää osittain sopimuksen soveltamisen. Neuvoston on päätettävä yksimielisesti AKT–EY-sopimuksen soveltamisen täydellisestä keskeyttämisestä asianomaisen AKT-valtion osalta.
                                 Nämä toimenpiteet ovat voimassa, kunnes neuvosto tekee ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti päätöksen aikaisemmin vahvistettujen toimenpiteiden muuttamisesta tai kumoamisesta, tai soveltuvissa tapauksissa kyseisessä päätöksessä mahdollisesti ilmoitetun ajanjakson.
                                 Tätä varten neuvosto tarkastelee uudelleen säännöllisesti ja enintään joka kuudes kuukausi edellä mainittuja toimenpiteitä.
                                 Neuvoston puheenjohtaja ilmoittaa näistä toimenpiteistä asianomaiselle AKT-valtiolle ja AKT–EY-ministerineuvostolle ennen niiden voimaantuloa.
                                 Neuvoston päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Jos toimenpiteet toteutetaan välittömästi, siitä ilmoitetaan asianomaiselle AKT-valtiolle ja AKT–EY-ministerineuvostolle samanaikaisesti, kun esitetään neuvottelukutsu.
                              
                           
                                 4)
                              
                              
                                 Euroopan parlamentille ilmoitetaan välittömästi ja kattavasti 1 ja 2 kohdan mukaisesti tehdyistä päätöksistä.”.
                              
                           
               
            2 artikla
      Tämä sopimus on kunkin jäsenvaltion hyväksyttävä valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti. Kunkin jäsenvaltion hallitus ilmoittaa neuvoston pääsihteeristölle tämän sopimuksen voimaantulon edellyttämien menettelyjen saattamisesta päätökseen.
      Mikäli ensimmäisen kohdan vaatimukset on täytetty, tämä sopimus tulee voimaan samaan aikaan kuin AKT–EY-sopimuksen muuttamista koskeva sopimus (2). Myös sen voimassaoloaika on sama.
      
         Hecho en Luxemburgo, el diez de abril de dos mil seis.
         V Lucemburku dne desátého dubna dva tisíce šest.
         Udfærdiget i Luxembourg den tiende april to tusind og seks.
         Geschehen zu Luxemburg am zehnten April zweitausendsechs.
         Kahe tuhande kuuenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Luxembourgis.
         'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες έξι.
         Done at Luxembourg on the tenth day of April in the year two thousand and six.
         Fait à Luxembourg, le dix avril deux mille six.
         Fatto a Lussemburgo, addì dieci aprile duemilasei.
         Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada desmitajā aprīlī.
         Priimta du tūkstančiai šeštų metų balandžio dešimtą dieną Liuksemburge.
         Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év április tizedik napján.
         Magħmul fil-Lussemburgu, fl-għaxar jum ta' April tas-sena elfejn u sitta.
         Gedaan te Luxemburg, de tiende april tweeduizend zes.
         Sporządzono w Luksemburgu dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące szóstego.
         Feito no Luxemburgo, em dez de Abril de dois mil e seis.
         V Luxemburgu dňa desiateho apríla dvetisícšesť.
         V Luxembourgu, desetega aprila leta dva tisoč šest.
         Tehty Luxemburgissa kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakuusi.
         Som skedde i Luxemburg den tionde april tjugohundrasex.
         
            Pour le Royaume de Belgique
            Voor het Koninkrijk België
            Für das Königreich Belgien
            
               
            Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallone, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
            Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
            Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
         
         
            Za Českou republiku
            
               
         
         
            På Kongeriget Danmarks vegne
            
               
         
         
            Für die Bundesrepublik Deutschland
            
               
            
               
         
         
            Eesti Vabariigi nimel
            
               
         
         
            Για την Ελληνική Δημοκρατία
            
               
         
         
            Por el Reino de España
            
               
         
         
            Pour la République française
            
               
         
         
            Thar cheann Na hÉireann
            For Ireland
            
               
         
         
            Per la Repubblica italiana
            
               
         
         
            Για την Κυπριακή Δημοκρατία
            
               
         
         
            Latvijas Republikas vārdā
            
               
         
         
            Lietuvos Respublikos vardu
            
               
         
         
            Pour le Grand-Duché de Luxembourg
            
               
         
         
            A Magyar Köztársaság részéről
            
               
         
         
            Għar-Repubblika ta' Malta
            
               
         
         
            Voor het Koninkrijk der Nederlanden
            
               
         
         
            Für die Republik Österreich
            
               
         
         
            W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
            
               
         
         
            Pela República Portuguesa
            
               
         
         
            Za Republiko Slovenijo
            
               
         
         
            Za Slovenskú republiku
            
               
         
         
            Suomen tasavallan puolesta
            För Republiken Finland
            
               
         
         
            För Konungariket Sverige
            
               
         
         
            For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
            
               
         
      
      
         (1)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 376.
      
         (2)  Neuvoston pääsihteeristö julkaisee tämän sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.