CELEX: 62006CJ0180
Language: mt
Date: 2009-05-14 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tal-14 ta' Mejju 2009. # Renate Ilsinger vs Martin Dreschers. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Oberlandesgericht Wien - l-Awstrija. # Ġurisdizzjoni f’materji ċivili - Regolament (KE) Nru 44/2001 - Ġurisdizzjoni fil-qasam ta’ kuntratti konklużi mill-konsumatur - Dritt tal-konsumatur destinatarju ta’ reklamar qarrieqi li jinvoka fil-qorti premju fid-deher mirbuħ - Kwalifika - Azzjoni ta’ natura kuntrattwali msemmija fl-Artikolu 15(1)(ċ) tal-imsemmi regolament - Kundizzjonijiet. # Kawża C-180/06.

Kawża C-180/06
      Renate Ilsinger
      vs
      Martin Dreschers, bħala amministratur ġudizzjarju ta’ Schlank & Schick GmbH 
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Wien)
      “Ġurisdizzjoni f’materji ċivili — Regolament (KE) Nru 44/2001 — Ġurisdizzjoni fil-qasam ta’ kuntratti konklużi mill-konsumatur — Dritt tal-konsumatur destinatarju ta’ reklamar qarrieqi li jinvoka fil-qorti premju apparentement mirbuħ — Kwalifika — Azzjoni ta’ natura kuntrattwali msemmija fl-Artikolu 15(1)(ċ) tal‑imsemmi regolament — Kundizzjonijiet”
      Sommarju tas-sentenza
      Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Ġurisdizzjoni u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali — Regolament
            Nru 44/2001 — Ġurisdizzjoni fil-qasam ta’ kuntratti konklużi mill-konsumaturi
      (Regolament tal-Kunsill Nru 44/2001, Artikolu 15(1)(ċ))
      F’sitwazzjoni fejn konsumatur jitlob, skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li fit‑territorju tiegħu għandu d-domiċilju
         tiegħu u quddiem il‑qorti tal-post fejn huwa jinsab, li kumpannija ta’ bejgħ b’korrispondenza, stabbilita fi Stat Membru ieħor,
         tiġi kkundannata għall-ħlas tal‑premju apparentement mirbuħ minnu, u
      
      – meta din il-kumpannija, bil-għan li tħeġġeġ lil dan il-konsumatur jikkonkludi kuntratt, tkun bagħtitlu, b’ismu, ittra tali
         li tagħtih l‑impressjoni li jingħata premju meta jitlob il‑ħlas tiegħu billi jibgħat lura ċ-“ċertifikat ta’ talba għal premju”
         anness mal-imsemmija ittra, 
      
      – iżda mingħajr ma l-għoti ta’ dan il-premju jkun jiddependi minn ordni ta’ prodotti offerti għall-bejgħ minn din il‑kumpannija
         jew minn ordni bi prova, 
      
      ir-regoli tal-ġurisdizzjoni stabbiliti mir-Regolament Nru 44/2001, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi
         f’materji ċivili u kummerċjali, għandhom jiġu interpretati bil-mod li ġej: 
      
      – tali kawża ppreżentata mill-konsumatur taqa’ taħt l‑Artikolu 15(1)(ċ) tal‑imsemmi regolament bil-kundizzjoni li l-bejjiegħ
         professjonali jkun legalment marbut li jħallas dan il-premju lill‑konsumatur;
      
      – meta din il-kundizzjoni ma tkunx sodisfatta, tali kawża taqa’ taħt l‑istess dispożizzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 biss
         fil-każ fejn il‑konsumatur ikun għamel ordni mingħand dan il-bejjiegħ professjonali. 
      
      Fil-fatt, l-Artikolu 15(1)(ċ) tar‑Regolament Nru 44/2001, ifformulat f’termini identiċi għal dawk tal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni
         ta’ Brussell, jirrikjedi li kuntratt għandu jiġi konkluż mill-konsumatur ma’ persuna li teżerċita attivitajiet kummerċjali
         jew professjonali. Għall-finijiet tal‑eżistenza ta’ kuntratt fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, huwa indispensabbli li l-bejjiegħ
         professjonali jidħol f’impenn ġuridiku, billi jissottometti offerta fissa, suffiċjentement ċara u preċiża dwar is‑suġġett
         u l-portata tagħha, sabiex joħloq rabta ta’ natura kuntrattwali, jiġifieri billi jiddikjara li huwa dispost, mingħajr ebda
         kundizzjoni, li jħallas il-premju inkwistjoni lill-konsumaturi li jitolbu l-ħlas tiegħu. Fin-nuqqqas ta’ tali impenn ġuridiku,
         l‑Artikolu 15(1)(ċ) huwa applikabbli biss bil-kundizzjoni li l-wegħda qarrieqa ta’ premju tkun ġiet segwita mill-konklużjoni
         ta’ kuntratt mill-konsumatur mal‑kumpannija ta’ bejgħ b’korrispondenza, li fil-konkret issir permezz ta’ ordni magħmula mingħand
         din tal-aħħar. 
      
      (ara l-punti 53-55, 59, 60 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      14 ta’ Mejju 2009 (*)
      
      “Ġurisdizzjoni f’materji ċivili − Regolament (KE) Nru 44/2001 − Ġurisdizzjoni fil-qasam ta’ kuntratti konklużi mill-konsumatur
         − Dritt tal-konsumatur destinatarju ta’ reklamar qarrieqi li jinvoka fil-qorti premju apparentement mirbuħ − Kwalifika − Azzjoni
         ta’ natura kuntrattwali msemmija fl-Artikolu 15(1)(ċ) tal-imsemmi regolament − Kundizzjonijiet”
      
      Fil-Kawża C‑180/06, 
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikoli 68 KE u 234 KE, imressqa mill-Oberlandesgericht
         Wien (l-Awstrija), permezz ta’ deċiżjoni tad-29 ta’ Marzu 2006, li waslet fil-Qorti tal‑Ġustizzja fis-7 ta’ April 2006, fil-proċedura
      
      Renate Ilsinger
      vs
      Martin Dreschers, bħala amministratur ġudizzjarju ta’ Schlank & Schick GmbH,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann, President tal-Awla, M. Ilešič, A. Tizzano, E. Levits u J.‑J. Kasel (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,
      Reġistratur: B. Fülöp, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-3 ta’ Lulju 2008,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal M. Dreschers, bħala amministratur ġudizzjarju ta’ Schlank & Schick GmbH, minn A. Matt, avukat,
      –        għall-Gvern Awstrijak, minn E. Riedl kif ukoll minn S. Zeichen u M. Rüffenstein, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Ċek, minn T. Boček u M. Smolek, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Spanjol, minn M. Sampol Pucurull u B. Plaza Cruz, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn W. Ferrante, avvocato dello Stato,
      –        għall-gvern Sloven, minn T. Mihelič, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn A.-M. Rouchaud-Joët u S. Grünheid kif ukoll minn W. Bogensberger, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis‑seduta tal‑11 ta’ Settembru 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-intepretazzjoni tal‑Artikolu 15(1)(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001,
         tat‑22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU
         Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4 p. 42). 
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn R. Ilsinger, ċittadina Awstrijaka domiċiljata f’St. Pölten (l-Awstrija)
         u M. Dreschers, bħala amministratur ġudizzjarju ta’ Schlank & Schick GmbH (iktar ’il quddiem “Schlank & Schick”), kumpannija
         ta’ bejgħ b’korrispondenza rreġistrata fil‑Ġermanja u stabbilita f’Aachen (il‑Ġermanja), li ġiet iddikjarata falluta, dwar
         kawża intiża għall-kundanna tal‑imsemmija kumpannija għall-ħlas ta’ premju lil R. Ilsinger.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Ir-Regolament Nru 44/2001
      3        Ir-regoli tal-ġurisdizzjoni stabbiliti mir-Regolament Nru 44/2001 jidhru fil‑Kapitolu II tiegħu, kompost mill-Artikoli 2 sa
         31.
      
      4        L-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 44/2001, li jagħmel parti mis-Sezzjoni 1, intitolata “Disposizzjonijiet ġenerali ” tal-imsemmi
         Kapitolu II, jipprovdi:
      
      “Bla preġudizzju għal dan ir-Regolament, persuni b’domiċilju fi Stat Membru għandhom, independentament min-nazzjonalità tagħhom,
         jiġu mfittxija fil-qrati ta’ dak l-Istat Membru.”
      
      5        L-Artikolu 3(1) tal-imsemmi regolament, li jidher fl-istess Sezzjoni 1, jipprovdi:
      
      “Persuni domiċiljati fi Stat Membru jistgħu jiġi mfittxija fil-qrati ta’ Stat Membru ieħor biss bis-saħħa tar-regoli mniżżla
         f’Sezzjonijiet 2 sa 7 ta’ dan il-Kapitolu.” 
      
      6        Fl-Artikoli 5 sa 22 tar-Regolament Nru 44/2001, li jagħmlu s‑Sezzjonijiet 2 sa 6 tal-Kapitolu II tiegħu, huma previsti regoli
         ta’ ġurisdizzjoni speċjali, obbligatorja jew esklużiva.
      
      7        B’hekk, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 44/2001, li jidher fis-Sezzjoni 2, intitolata “Ġurisdizzjoni
         speċjali”, tal-Kapitolu II:
      
      “Persuna domiċiljata fi Stat Membru tista’, fi Stat Membru ieħor, tkun mfittxijja:
      1)      (a)   f’materji li għandhom x’jaqsmu ma’ xi kuntratt, fil-qrati tal‑post tat-twettieq ta’ l-obbligi f’dak il-każ; 
               (b)   għall-iskopijiet ta’ din id-disposizzjoni u sa kemm ma jkunx miftiehem mod ieħor, il-post tat-twettieq ta’ l-obbligi f’dak
         il-każ għandu jkun: 
      
      –        fil-każ ta’ bejgħ ta’ oġġetti, il-post fl-Istat Membru fejn, skond il‑kuntratt, l-oġġetti ġew kunsinjati jew suppost li kienu
         kunsinjati, 
      
      –        fil-każ ta’ provista ta servizzi, il-post fl-Istat Membru fejn, skond il-kuntratt, fejn ġew provduti jew suppost li kienu
         provduti servizzi, 
      
      (ċ)      jekk sub-paragrafu (b) ma japplikax, japplika s-sub-paragrafu (a);
      [...]”
      8        Il-premessa 13 tar-Regolament Nru 44/2001 tipprovdi:
      
      “B’relazzjoni ma […]kuntratti tal-konsumatur […],il-parti l-anqas b’saħħitha għandha tiġi mħarsa b’regoli ta’ ġurisdizzjoni
         l-aktar favorevoli għall-interessi tiegħu milli hemm provduti fir-regoli ġenerali.” 
      
      9        B’hekk, taħt l-istess Kapitolu II tar-Regolament Nru 44/2001, l-Artikoli 15 sa 17 tiegħu jifformaw is-Sezzjoni 4, intitolata
         “Ġurisdizzjoni fuq kuntratti tal‑konsumatur”.
      
      10      L-Artikolu 15(1) tal-imsemmi regolament huwa fformulat kif ġej:
      
      “F’materji li għandhom x’jaqsmu ma’ kuntratt konkluż minn xi persuna, il‑konsumatur, għal skop li jista’ jkun meqjus ‘l hinn
         minn negozju jew professjoni tiegħu, il-ġurisdizzjoni għandha tiġi determinata b’din is‑Sezzjoni, mingħajr preġudizju għall-Artikolu
         5 u [għall-]punt 5 tal-Artikolu 5, jekk: 
      
      a)      ikun kuntratt ta’ bejgħ ta’ oġġetti bin-nifs b’termini ta’ kreditu; jew 
      b)      ikun kuntratt għal self li jitħallas bin-nifs, jew għal xi għamla oħra ta’ kreditu, magħmula sabiex tiffinanzja l-bejgħ ta’
         oġġetti; jew 
      
      ċ)      fil-każijiet l-oħra kollha, il-kuntratt ikun ġie konkluż ma’ persuna li tinvolvi ruħha f’attivitajiet kummerċjali jew professjonali
         fl-Istat Membru tad‑domiċilju tal-konsumatur jew, b’xi meżżi, imexxi tali attivitajiet għal dak l-Istat Membru jew għal diversi
         Stati inkluż dak l-Istat Membru, u li l‑kuntratt jidħol fl-iskop ta’ attivitajiet bħal dawk.”
      
      11      Skont l-Artikolu 15(3) “[d]in is-Sezzjoni m’għandiex tapplika għal kuntratt ta’ trasport apparti minn kuntratt li, għal prezz
         inklussiv, jipprovdi għal taħlita ta’ vjaġġar u akkomodazzjoni. ”
      
      12      Skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 16(1) tar-Regolament Nru 44/2001, “[k]onsumatur jista’ jressaq proċedimenti kontra
         l-parti l-oħra ta’ kuntratt jew fil-qrati ta’ l-Istat Membru li fih jkun domiċiljat dak il‑parti jew fil‑qrati tal-post fejn
         ikun domiċiljat il‑konsumatur. ”
      
      13      Din ir-regola ta’ ġurisdizzjoni tista’ tiġi dderogata biss jekk ikun hemm l-osservanza tal-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu
         17 tal‑imsemmi regolament.
      
      14      Kif jirriżulta mill-premessi tiegħu r-Regolament Nru 44/2001 isegwi l‑Konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-ġurisdizzjoni
         u l‑eżekuzzjoni tas‑sentenzi ta’ natura ċivili u kummerċjali (ĠU 1972, L 299 p. 32), kif emendata bil-Konvenzjoni tad-9 ta’
         Ottubru 1978 dwar l-adeżjoni tar-Renju tad‑Danimarka, tal-Irlanda, u tar-Renju Unit tal‑Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq
         (ĠU L 304, p. 1 u – test emendat – p. 77), bil-Konvenzjoni tal-25 ta’ Ottubru 1982 dwar l‑adeżjoni tar-Repubblika Ellenika
         (ĠU L 388, p. 1), bil-Konvenzjoni tas-26 ta’ Mejju 1989 dwar l-adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tar‑Repubblika Portugiża (ĠU
         L 285, p. 1) u bil-Konvenzjoni tad-29 ta’ Novembru 1996 dwar l‑adeżjoni tar-Repubblika tal‑Awstrija, tar‑Repubblika tal‑Finlandja
         u tar‑Renju tal‑Iżvezja (ĠU 1997, C 15, p. 1, iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Brussell”). Mid-dħul fis-seħħ tiegħu,
         fl-1 ta’ Marzu 2002, dan ir-regolament isostitwixxa l‑Konvenzjoni ta’ Brussell fir-relazzjonijiet bejn l‑Istati Membri bl‑esklużjoni
         tar‑Renju tad-Danimarka. 
      
      15      Fil-premessa 19 tar-Regolament Nru 44/2001, il-Kunsill tal‑Unjoni Ewropea enfasizza li għandha tiġi żgurata l-kontinwità bejn
         il-Konvenzjoni ta’ Brussel u dan ir‑regolament, inkluża l‑interpretazzjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà għamlet ta’ dispożizzjonijiet
         ekwivalenti ta’ din il-konvenzjoni.
      
       Il-Konvenzjoni ta’ Brussell
      16      Ir-regoli dwar ġurisdizzjoni stabbiliti mill-Konvenzjoni ta’ Brussell huma stabbiliti fit-Titolu II tagħha, li huwa magħmul
         mill-Artikoli 2 sa 24.
      
      17      L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, li jagħmel parti mis-Sezzjoni 1, intitolata “Dispożizzjonijiet
         ġenerali”, tat-Titolu II tagħha, jistabbilixxi r-regola bażika li tipprovdi:
      
      “Bla ħsara għal dan ir-regolament, persuni b’domiċilju fi Stat Membru għandhom, independentement min-nazzjonalità tagħhom,
         jiġu mfittxija fil-qrati ta’ dak l-Istat Membru.” [traduzzjoni mhux uffiċjali] 
      
      18      L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 3 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, li jidher fl-istess sezzjoni, jipprovdi: 
      
      “Il-persuni domiċiljati fi Stat Membru jistgħu jiġu mfittxija fil-qrati ta’ Stat Membru ieħor biss bis-saħħa tar-regoli indikati
         fis-Sezzjonijiet 2 sa 6 ta’ dan il-Kapitolu.” [traduzzjoni mhux uffiċjali] 
      
      19      L-Artikoli 5 sa 18 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, li jifformaw is-Sezzjonijiet 2 sa 6 tat-Titolu II tagħha, jipprovdu regoli
         ta’ ġurisdizzjoni speċjali, obbligatorja jew esklużiva. 
      
      20      Skont l-Artikolu 5, li jidher fis-Sezzjoni 2, bit-titolu “Ġurisdizzjoni speċjali”, tal-Kapitolu II tal-Konvenzjoni ta’ Brussell:
      
      “Il-konvenut domiċiljat fi Stat Membru jista’, fi Stat Membru ieħor, jiġi mfittex:
      1)      fir-rigward ta’ kuntratt, quddiem il-qorti tal-post fejn l-obbligu li huwa l-bażi tat-talba ġie jew għandu jiġi eżegwit; [...]
      […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      21      Taħt l-istess Titolu II tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, l-Artikoli 13 sa 15 tagħha jifformaw is-Sezzjoni 4 intitolata “Ġurisdizzjoni
         fil-qasam tal‑kuntratti konklużi mill-konsumatur”.
      
      22      L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell huwa fformulat kif ġej:
      
      “Fir-rigward ta’ kuntratt konkluż minn persuna għal raġuni li tista’ titqies bħala barra mill-attività professjonali tiegħu,
         iktar ’il quddiem imsejjaħ ‘il-konsumatur’; il-ġurisdizzjoni hija stabbilita minn din is-Sezzjoni, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet
         tal-Artikolu 4 u tal-Artikolu 5(5): 
      
      1)      ikun kuntratt ta’ bejgħ ta’ oġġetti bin-nifs b’termini ta’ kreditu; jew
      2)      ikun kuntratt għal self li jitħallas bin-nifs, jew għal xi għamla oħra ta’ kreditu, magħmula sabiex tiffinanzja l-bejgħ ta’
         oġġetti; jew
      
      3)      għal kull kuntratt ieħor li għandu bħala għan il-provvista ta’ servizzi jew oġġetti jekk: 
      a)      il-konklużjoni ta’ kuntratt kienet ippreċeduta fl-Istat tad‑domiċilju tal-konsumatur minn proposta speċifika jew minn reklamar
         
      
      u li
      b)      l-konsumatur wettaq f’dan l-Istat l-atti neċessarji għall‑konklużjoni ta’ dan il-kuntratt.” [traduzzjoni mhux uffiċjali] 
      23      It-tielet paragrafu tal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell jipprevedi li “din is‑sezzjoni ma tapplikax għall-kuntratt
         ta’ trasport”. 
      
      24      Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 14(1) tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, “[i]l‑kawża magħmula mill-konsumatur kontra l-parti
         l-oħra fil-kuntratt tista’ tinġieb kemm quddiem il-Qrati tal-Istat kontraenti li fit-territorju tiegħu din il-parti hija ddomiċiljata,
         u kif ukoll quddiem il‑Qrati tal-Istat kontraenti li fit-territorju tiegħu l-konsumatur huwa ddomiċiljat.” [traduzzjoni mhux
         uffiċjali]
      
      25      Din ir-regola ta’ ġurisdizzjoni tista’ tiġi dderogata biss jekk ikun hemm l‑osservanza tal-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu
         15 tal‑Konvenzjoni ta’ Brussell. 
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      26      L-Artikolu 5j tal-Liġi dwar il-protezzjoni tal-konsumatur (Konsumentenschutzgesetz), fil-verżjoni tagħha li tirriżulta mil-Liġi
         dwar il-kuntratti li jsiru mill-bogħod (Fernabsatz-Gesetz, BGBl. I, 185/1999, iktar ’il quddiem il-“KSchG”), intiża li tittrasponi
         fis‑sistema legali Awstrijaka d‑Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Mejju 1997, dwar il-protezzjoni
         tal‑konsumaturi inrigward ta’ kuntratti li jsiru mill-bogħod (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 3, p. 319),
         u li daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Ottubru 1999, jiddisponi:
      
      “L-impriżi li jibagħtu lil konsumaturi partikolari wegħdiet ta’ premji jew komunikazzjonijiet simili oħrajn u li, minħabba
         l-mod li jkunu msawra dawn il‑messaġġi, jagħtu l-impressjoni li l-konsumatur ikun rebaħ premju partikolari, iridu jagħtu dan
         il-premju lil dan il‑konsumatur; dan ikun jista’ jintalab anki ġudizzjarjament.” 
      
      27      Mill-proċess mibgħut lill-Qorti tal-Ġustizzja mill-qorti tar-rinviju jirriżulta li l-għan segwit mill-imsemmi Artikolu 5j
         huwa li jagħti dritt li ssir kawża mill‑konsumatur sabiex jingħata effett ġuridiku lill-eżekuzzjoni ta’ “għoti ta’ premju”
         meta dan tal-aħħar ikun tqarraq minn professjonista li jkun ikkuntattjah personalment u li jkun tah l-impressjoni li huwa
         rebaħ premju, filwaqt li l-għan reali tat-tranżazzjoni tkun li jħajru jagħmel ordni ta’ prodotti u servizzi offerti minn dan
         il-professjonista. Bil-ħsieb li jkun hemm protezzjoni effikaċi kontra din il-prattika, il-konsumatur jibbenefika b’hekk mid-dritt
         li jressaq proċeduri għall-eżekuzzjoni ta’ dan l-għoti skont il-liġi ċivili bħallikieku l‑professjonista kien offrilu l-imsemmi
         premju b’mod legalment vinkolanti. Għal dan il-għan, jitqies li jkun hemm relazzjoni legali bejn l-imsemmi professjonista
         u l‑konsumatur ikkonċernat. 
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      28      Mill-proċess fil-kawża prinċipali jirriżulta li, fid-19 ta’ Awwissu 2002, R. Ilsinger irċeviet, fl-indirizz privat tagħha,
         u f’envelop magħluq, ittra personalizzata ġejja minngħand Schlank & Schick. L-envelop, li kellu miktub fuqu “Dokumenti importanti”,
         “Jekk jogħġbok iftaħ mill-ewwel” u “Personali”, b’mod partikolari kien fih messaġġ indirizzat bl-isem lil R. Ilsinger u li
         jista’ jinftihem li din tal-aħħar rebħet premju ta’ EUR 20 000.
      
      29      L-għada, sabiex tieħu l-ħlas tal-premju mwiegħed, R. Ilsinger qatgħat mill‑envelopp mehmuż mal-ittra kupun li kellu numru
         ta’ identifikazzjoni, waħħlet dan il-kupun, kif kienet mistiedna tagħmel, fuq iċ-“ċertifikat ta’ talba għal premju” u bagħtet
         lura dan tal-aħħar lil Schlank & Schick.
      
      30      R Ilsinger iddikjarat li hija fl-istess ħin bagħtet ordni bi prova. Din id‑dikjarazzjoni ġiet ikkontestata minn Schlank &
         Schick, li sostniet għall‑kuntrarju li ebda merkanzija ma ġiet ordnata mill-persuna kkonċernata. Min-naħa l-oħra huwa paċifiku
         li l-għoti tal-premju allegatament mirbuħ minn din tal‑aħħar ma kienx jiddependi minn din l-ordni.
      
      31      Fit-23 ta’ Diċembru 2002, peress li ma rnexxilhiex tikseb il-ħlas tal‑premju mitlub, R. Ilsinger marret quddiem il‑Landesgericht
         St. Pölten għal dan il-għan, peress li d-domiċilju tagħha kien fil-ġurisdizzjoni ta’ din il-qorti. Il-kawża tagħha mressqa
         kontra Schlank & Schick kienet ibbażata fuq l-Artikolu 5j tal-KSchG, flimkien mal-Artikolu 16(1) tar-Regolament Nru 44/2001.
      
      32      Schlank & Schick għalhekk qajmet eċċezzjoni ta’ nuqqas ta’ ġurisdizzjoni tal‑imsemmija qorti, li biha fis-sustanza sostniet
         li d-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 15 u 16 tar-Regolament Nru 44/2001 mhumiex applikabbli għall-kawża li għandha quddiemha
         dik il-qorti, peress li dawn jassumu l-eżistenza ta’ kuntratt konkluż b’mod oneruż, li dan madankollu kien nieqes f’din il-kawża.
         Il-parteċipazzjoni għal logħob promozzjonali ma kienx suġġett għall-għoti ta’ ordni, lanqas bħala prova mingħajr rabta u bi
         dritt ta’ ritorn tal-merkanzija. Barra minn hekk, R. Ilsinger ma kinitx ordnat merkanzija u ma setgħatx għalhekk tibbenefika
         minn protezzjoni bħala konsumatrici. Schlank & Schick żiedet tgħid li, anki jekk wieħed jassumi li kien jeżisti dritt ta’
         natura kuntrattwali skont l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 44/2001, il-qrati Awstrijaċi ma kellhomx ġurisdizzjoni, peress
         li l-post ta’ eżekuzzjoni tal-allegat dejn kien jinsab fil-Ġermanja. 
      
      33      Wara l-ftuħ tal-proċediment ta’ falliment tal-assi ta’ Schank & Schick, M. Dreschers, bħala amministratur ġudizzjarju ta’
         din il-kumpannija, irrepeta dawn l‑argumenti u talab li jitkomplew il-proċeduri. 
      
      34      Il-Landesgericht St. Pölten, b’digriet tal-15 ta’ Ġunju 2004, ċaħdet l‑eċċezzjoni ta’ nuqqas ta’ ġurisdizzjoni mqajma minn
         Schlank & Schick, u, b’sentenza tal-istess ġurnata, ċaħdet fil-merti t-talba ta’ R. Ilsinger, peress li kkunsidrat li l-għoti
         tal‑premju jew il-parteċipazzjoni fit-tqassim tal‑premju mwiegħed minn Schlank & Schick ma kienx suġġett għal ordni li torbot
         ta’ merkanzija u li, għalhekk, il‑punt dwar jekk il-persuna kkonċernata kinitx għamlet jew le ordni bi prova ma kellux rilevanza.
         
      
      35      Iż-żewġ partijiet ppreżentaw appell minn dawn id-deċiżjonijiet quddiem il-qorti tar‑rinviju. 
      
      36      Wara li ġie rilevat li, f’din il-kawża, il-kundizzjoni stabbilita fl‑Artikolu 68(1) KE hija sodisfatta, l-Oberlandesgericht
         Wien tikkunsidra li hija meħtiġa li ssir interpretazzjoni tal-Artikolu 15(1)(ċ) tar-Regolament Nru 44/2001 sabiex tista’ tagħti
         d-deċiżjoni tagħha.
      
      37      Fil-fatt, għandu jiġi determinat jekk kawża bħal dik inkwistjoni fil‑kawża prinċipali hijiex tali li taqa’ taħt din l-aħħar
         dispożizzjoni, peress li l-wegħda qarrieqa ta’ premju hija intiża li tħeġġeġ li jiġi konkluż kuntratt ta’ bejgħ ta’ assi mobbli,
         u għalhekk li jiġi ppreparat kuntratt ta’ konsum, anki jekk ma hemm l‑ebda kuntratt sinallagmatiku bejn il-partijiet.
      
      38      Skont il-qorti tar-rinviju, l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 44/2001 ma jirreferix espressament għal kuntratt ta’ din in-natura,
         b’tali mod li jidher possibbli li jiġi aċċettat li hemm ġurisdizzjoni abbażi tal-kuntratt konkluż ma’ konsumatur skont l-imsemmi
         artikolu, u dan minkejja li dan il-konsumatur ma kienx ta ordni bi prova, mingħajr madankollu ma kien obbligat mill-professjonista,
         jew ma għamel ebda ordni, kif tallega Schlank & Schick.
      
      39      Fid-dawl ta’ dawn iċ-ċirkustanzi, l-Oberlandesgericht Wien iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja
         d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1)      Fir-rigward tar-Regolament […] Nru 44/2001 […], id-dritt ta’ azzjoni mogħti lill-konsumatur mill-Artikolu 5j […] tal-KSchG
         […], li jippermetti lill-konsumatur iressaq talba ġudizzjarja kontra impriżi, għal premju apparentement mirbuħ, jekk dawn
         tal-aħħar jibagħtu (ikunu bagħtu) wegħdiet ta’ premji jew komunikazzjonijiet simili oħrajn lil konsumaturi partikolari u,
         minħabba l-mod kif ikunu msawra l-messaġġi, jagħtu (ikunu taw) l-impressjoni li l-konsumatur ikun rebaħ premju partikolari,
         mingħajr ma l-ġbir tal-premju ma jkun jiddependi minn xi ordni ta’ prodotti jew anki minn sempliċi ordni bi prova u mingħajr
         ma jkunu ġew ordnati xi prodotti, imma minkejja dan id-destinatarju tal-komunikazzjoni jkun talab il-premju, jikkostitwixxi
         dritt ta’ natura kuntrattwali jew dritt simili skont l-Artikolu 15(1)(ċ) tar‑Regolament […] Nru 44/2001?
      
      2)      Fil-każ li tingħata risposta negattiva lill-ewwel domanda: 
      Jeżisti dritt, skont l-Artikolu 15(1)(ċ) tar-Regolament […] Nru 44/2001, fil-każ fejn id-dritt għall-ħlas tal-premju ma kienx
         jiddependi mill-ordni ta’ xi prodotti, imma minkejja dan id‑destinatarju tal-komunikazzjoni jkun ordna xi prodotti?” 
      
       Fuq id-domandi preliminari
      40      Permezz ta’ dawn iż-żewġ domandi, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi
         jekk ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni stabbiliti permezz tar-Regolament Nru 44/2001 għandhomx jiġu interpretati fis-sens li l-kawża
         li biha konsumatur għandu l-għan li jikseb il-kundanna tal-kumpannija ta’ bejgħ b’korrispondenza li tħallas premju allegatament
         mirbuħ minnu, mingħajr ma dan l-għoti tal-premju jkun jiddependi minn ordni ta’ prodotti offerti għall-bejgħ minn din il-kumpannija,
         hijiex ta’ natura kuntrattwali fis-sens tal-Artikolu 15(1)(ċ) tal‑imsemmi regolament, jekk ikun il-każ bil-kundizzjoni li
         l-konsumatur ikun madankollu għamel tali ordni. 
      
      41      Sabiex jiġu deċiżi dawn id-domandi, għandu l-ewwel nett jiġi rrilevat li, sa fejn mid-dħul fis-seħħ tiegħu r‑Regolament Nru
         44/2001 issostitwixxa, fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri bl-eċċezzjoni tar-Renju tad‑Danimarka, il-Konvenzjoni ta’ Brussell,
         l-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dak li jirrigwarda din il-konvenzjoni tgħodd ukoll għal dan l-imsemmi
         regolament, peress li d‑dispożizzjonijiet tiegħu u dawk tal‑Konvenzjoni ta’ Brussell jistgħu jiġu kkwalifikati bħala ekwivalenti.
         Għandu jintqal ukoll li, fis-sistema stabbilita mill‑imsemmi regolament, l‑Artikolu 15(1)(ċ) ta’ dan tal-aħħar għandu, kif
         ukoll jirriżulta mill-premessa 13 tiegħu, l-istess post u jissodisfa l-istess funzjoni ta’ protezzjoni tal-parti l-iktar dgħajfa
         bħall‑punt 3 tal-ewwel paragrafu tal‑Artikolu 13 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell. 
      
      42      Fir-rigward ta’ din tal-aħħar, għandu jiġi mfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li l-imsemmi punt 3 tal-ewwel paragrafu
         tal-Artikolu 13 japplika għall-kawża li biha konsumatur, li jkun ġie kkuntattjat fid-domiċilju tiegħu permezz ta’ ittra ta’
         bejjiegħ professjonali sabiex issir ordni ta’ merkanzija offerta b’kundizzjonijiet stabbiliti minnu u li effettivament ikun
         għamel din l-ordni fl-Istat kontraenti fejn huwa domiċiljat, jitlob fil‑qorti kontra dan il‑bejjiegħ l-għoti tal-premju apparentement
         mirbuħ (sentenza tal-11 ta’ Lulju 2002, Gabriel, C‑96/00, Ġabra p. I‑6367, punti 53, 55, 59 u 60).
      
      43      Minn naħa, fil-punti 48 sa 52 tal-imsemmija sentenza Gabriel, il-Qorti tal‑Ġustizzja fil-fatt ikkunsidrat li l-kundizzjoni
         ta’ applikazzjoni tal‑punt 3 tal‑ewwel paragrafu tal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, dwar l-eżistenza ta’ “kuntratt
         konkluż minn” konsumatur ma’ bejjiegħ professjonali, fis-sens ta’ din l‑istess dispożizzjoni, kienet f’dak il-każ sodisfatta
         peress li hija bbażata fuq iċ‑ċirkustanza li l-qbil fir-rieda taż-żewġ partijiet, li jsir fil‑konkret fl-offerta tal‑merkanzija
         magħmula mill-impriża ta’ bejgħ b’korrispondenza u l‑aċċettazzjoni ta’ din l-offerta mill-konsumatur waqt l-ordni konsekuttiva
         tiegħu ta’ dawn il‑prodotti, kien ħoloq kuntratt konkluż bejn il-partijiet, ikkaratterizzat minn obbligi reċiproċi u interdipendenti
         bejn dawn tal-aħħar, u li kien jirrigwarda wieħed mill‑oġġetti deskritti fl-imsemija dispożizzjoni, jiġifieri, f’din il-kawża,
         il‑provvista ta’ oġġetti.
      
      44      Min-naħa l-oħra, fil-punti 38 u 54 sa 58 tal-istess sentenza Gabriel, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet
         li l-wegħda ta’ premju kienet marbuta b’mod inseparabbli mal-ordni ta’ merkanzija u, għalhekk, mal-konklużjoni ta’ kuntratt
         b’mod oneruż, hekk li l-kawża li biha l-konsumatur irid jikseb il‑kundanna tal-bejjiegħ professjonali għall-għoti ta’ premju
         apparentement mirbuħ għandha tkun tista’ ssir quddiem l-istess qorti bħal dik li għandha ġurisdizzjoni dwar il-kuntratt konkluż
         mill-imsemmi konsumatur sabiex ma jkunx hemm, sa fejn possibbli, diversi qrati li għandhom ġurisdizzjoni fuq l-istess kuntratt.
      
      45      Għandu jiġi mfakkar ukoll li, fil-punti 37, 38 u 44 tas-sentenza tal-20 ta’ Jannar 2005, Engler (C‑27/02, Ġabra p. I‑481),
         il-Qorti tal-Ġustizzja, għall-kuntrarju, eskludiet l-applikazzjoni tal-istess punt 3 tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 13 tal‑Konvenzjoni
         ta’ Brussell fil-każ fejn konsumatur kien talab il-ħlas tal-premju mwiegħed, minkejja li l-għoti tal-premju allegatament mirbuħ
         ma kienx suġġett għall-kundizzjoni li l‑konsumatur jordna merkanzija lill-kumpannija ta’ bejgħ b’korrispondenza u minkejja
         li, fil‑fatt, ebda ordni ma ngħatat min dan il-konsumatur. 
      
      46      Il-Qorti tal-Ġustizzja bbażat din is-soluzzjoni fuq iċ-ċirkustanza li, f’dan il-każ, l-ittra li tinkludi wegħda qarrieqa ta’
         għoti ta’ premju ma ġietx segwita bil-konklużjoni ta’ kuntratt bejn il-konsumatur u l‑kummpannija ta’ bejgħ b’korrispondenza,
         peress li ebda ordni ta’ prodotti offerti għall-bejgħ minnha ma saret, għalkemm, kif jirriżulta mill-formulazzjoni tiegħu
         stess, l-applikazzjoni tal-punt 3 tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 13 tal‑Konvenzjoni ta’ Brussell hija suġġetta għal diversi
         kundizzjonijiet, fosthom dik dwar il-konklużjoni ta’ tali kuntratt mill‑konsumatur (sentenza Engler, iċċitata iktar ’il fuq,
         punti 36 sa 38 u 40). 
      
      47      Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, din is-soluzzjoni hija korroborata mill-post li dawn ir‑regoli ta’ ġurisdizzjoni speċifiċi stabbiliti
         fl-Artikoli 13 sa 15 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell fil-qasam tal-kuntratti konklużi mill‑konsumatur jokkupaw fis‑sistema prevista
         minn din tal-aħħar, regoli li għandhom jagħtu lok għal interpretazzjoni stretta li ma tistax tmur lil hinn mill‑każijiet previsti
         mill‑imsemmija konvenzjoni. B’hekk, l-għan li jikkostitwixxi l-bażi ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, jiġifieri li tiġi żgurata
         protezzjoni adegwata lill-konsumatur bħala l-parti li huwa meqjus iktar dgħajjef, ma jippermettix li wieħed jasal għal xi
         riżultat differenti (sentenza Engler, iċċitata iktar ’il fuq, punti 39 u 41 sa 43).
      
      48      Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li l-formulazzjoni tal-Artikolu 15(1) tar‑Regolament Nru 44/2001, li tiegħu l-qorti tar-rinviju
         titlob l‑interpetazzjoni fil-kuntest ta’ din it-talba għal deċiżjoni preliminari, mhijiex identika għal kollox ma’ dik tal-ewwel
         paragrafu tal-Artikolu 13 tal‑Konvenzjoni ta’ Brussell. 
      
      49      B’mod iktar partikolari, sa fejn l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 13 jillimita l-qasam ta’ applikazzjoni tal-punt 3 ta’ din
         id-dispożizzjoni għall-kuntratti “li [għandhom] bħala għan il-provvista ta’ servizzi jew oġġetti”, l-Artikolu 15(1)(ċ) tar‑Regolament
         Nru 44/2001 huwa fformulat f’termini iktar ġenerali u iktar wiesgħa. 
      
      50      B’hekk, barra minn ċerti kuntratti ta’ trasport esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija regoli ta’ ġurisdizzjoni
         dwar kuntratti ta’ konsum skont l-Artikolu 15(3) tal-imsemmi regolament, l-Artikolu 15(1) huwa intiż għall-kuntratti kollha,
         ikun xi jkun is-suġġett tagħhom, meta jkunu ġew konklużi minn konsumatur ma’ professjonista u meta dawn jaqgħu taħt il-kuntest
         ta’ attivitajiet kummerċjali jew professjonali ta’ dan tal-aħħar. Barra minn hekk, il-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni speċifiċi
         li l-imsemmija kuntratti għandhom jissodisfaw, li kienu stabbiliti b’mod dettaljat fil-punt 3(a) u (b) tal-ewwel paragrafu
         tal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell huma minn issa ’l quddiem ifformulati b’mod iktar ġenerali fl‑Artikolu 15(1)(ċ)
         tar-Regolament Nru 44/2001, sabiex tiġi żgurata protezzjoni aħjar tal-konsumatur fid‑dawl tal-mezzi ġodda ta’ komunikazzjoni
         u l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku. 
      
      51      Minn dan isegwi li, għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-applikazzjoni tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni
         ta’ Brussell hija limitata għall-kuntratti li jkunu ħolqu obbligi reċiproċi u interdipendenti bejn il-partijiet, billi bbażat
         ruħha espressament fuq il-formulazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni intiża għal “provvista ta’ servizzi jew oġġetti” (ara s-sentenzi
         ċċitati iktar ’il fuq Gabriel, punti 48 sa 50, kif ukoll Engler, punti 34 u 36), il-kamp ta’ applikazzjoni tal‑Artikolu 15(1)(ċ)
         tar-Regolament Nru 44/2001 jidher għall-kuntrarju li minn issa ’l quddiem mhuwiex limitat biss għall-każ fejn il-partijiet
         ikunu kkuntrattaw impenji sinallagmatiċi. 
      
      52      Madankollu għandu jiġi kkonstatat li l-imsemmi Artikolu 15 japplika biss sakemm il-kawża inkwistjoni tkun konnessa ma’ kuntratt
         bejn konsumatur u professjonista. 
      
      53      Fil-fatt, skont il-formulazzjoni kemm tal-parti introduttiva tal-Artikolu 15(1) tar‑Regolament Nru 44/2001 kif ukoll tal-Artikolu
         15(1)(ċ), “kuntratt” għandu jiġi “konkluż” mill-konsumatur mal-persuna li teżerċita attivitajiet kummerċjali jew professjonali.
         Din il-konstatazzjoni hija barra minn hekk ikkorroborata mit-titolu tas-Sezzjoni 4 tal-Kapitolu II ta’ dan ir-regolament,
         li fih jinsab l-Artikolu 15, li tikkonċerna l-“[ġ]urisdizzjoni fuq kuntratti tal-konsumatur”. Għandu jiġi enfasizzat ukoll
         li, fir-rigward tal-kundizzjoni dwar il‑konklużjoni ta’ kuntratt, l-imsemmi Artikolu 15 huwa fformulat f’termini fis-sustanza
         identiċi għal dawk tal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell. 
      
      54      Fir-rigward ta’ din il-kundizzjoni, huwa ċertament konċepibbli, fil-kuntest tal‑Artikolu 15(1)(ċ) tar-Regolament Nru 44/2001,
         li waħda mill‑partijiet tesprimi biss il-kunsens tagħha, mingħajr ma tassumi hija stess xi impenn legali fir-rigward tal-parti
         kontraenti l-oħra (ara l-punt 51 ta’ din is-sentenza). Madankollu huwa indispensabbli, għall-finijiet tal‑eżistenza ta’ kuntratt
         fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, li din l-aħħar parti tidħol f’impenn ġuridiku, meta tissottometti offerta preċiża, suffiċjentement
         ċara u preċiża dwar is-suġġett u l-portata tagħha, sabiex toħloq rabta ta’ natura kuntrattwali kif intiża f’din id-dispożizzjoni.
         
      
      55      Issa, dan ir-rekwiżit jista’ jiġi kkunsidrat bħala sodisfatt biss fil-każ li, fil-kuntest ta’ wegħda ta’ premju bħal dik inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali, jeżisti impenn ġuridiku kkuntrattat mill-kumpannija ta’ bejgħ b’korrispondenza. Fi kliem ieħor, din
         tal-aħħar trid b’mod ċar tkun esprimiet ir-rieda tagħha li tintrabat b’dan l-impenn, fil-każ li l-parti l‑oħra taċċetta dan,
         meta tiddikjara li hija disposta, mingħajr ebda kundizzjoni, tħallas il-premju inkwistjoni lill-konsumatur li jagħmel it-talba.
         Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa jekk dan ir-rekwiżit huwiex sodisfatt fil-kawża li għandha quddiemha. 
      
      56      Jekk dan mhux il-każ f’din il-kawża, prattika kummerċjali tat-tip li tat lok għall‑imsemmija kawża ma tistax titqies li għandha
         fiha nnifisha natura kuntrattwali jew li hija konnessa ma’ kuntratt fis-sens tal-Artikolu 15 tar‑Regolament Nru 44/2001, fil-formulazzjoni
         attwali tiegħu. 
      
      57      F’dan l-aħħar każ, din is-sitwazzjoni tista’ tiġi kkwalifikata l-iktar bħala prekuntrattwali jew kważi kuntrattwali u għalhekk
         tista’, jekk ikun il-każ, taqa’ biss taħt l-Artikolu 5(1) tal-imsemmi regolament, dispożizzjoni li għaliha għandu jiġi rrikonoxxut,
         kemm minħabba l‑formulazzjoni tagħha kif ukoll il-pożizzjoni tagħha fis-sistema ta’ dan ir-regolament, kamp ta’ applikazzjoni
         usa’ minn dak tal‑Artikolu 15 ta’ dan l-aħħar regolament (ara b’analoġija, f’dak li jirrigwarda l‑Konvenzjoni ta’ Brussell,
         is-sentenza Engler, iċċitata iktar ’il fuq, punti 44 u 49).
      
      58      Fid-dawl ta’ dawn l-elementi u fin-nuqqas ta’ differenza sostanzjali fil‑formulazzjoni bejn l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 44/2001
         u l‑Artikolu 13 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell f’dak li jirrigwarda r‑rekwiżit tal-konklużjoni ta’ kuntratt bejn il-partijiet,
         għandu għalhekk jiġi konkluż li l-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Gabriel u Engler, dwar it-tieni
         dispożizzjoni msemmija, għandha tiġi trasposta fil-kuntest tal-imsemmi Artikolu 15 għall-għanijiet tal‑evalwazzjoni ta’ każ
         bħal fil-kawża prinċipali. Fil-fatt, fil-każ ta’ tali xebh ta’ formulazzjoni bejn dispożizzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Brussell
         u dispożizzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, għandha tiġi żgurata, skont il-premessa 19 ta’ dan tal-aħħar, il-kontinwità tal-interpretazzjoni
         ta’ dawn iż-żewġ atti leġiżlattivi, peress li din il‑kontinwità hija wkoll il-mezz sabiex jiġi żgurat ir-rispett tal-prinċipju
         ta’ ċertezza legali li huwa wieħed mill-kunċetti fundamentali ta’ dawn l-atti. 
      
      59      Għalhekk għandu jiġi kkunsidrat li, fl-istat attwali tal-formulazzjoni tal‑Artikolu 15 tar-Regolament Nru 44/2001, l-Artikolu
         15(1)(ċ) tal‑istess regolament ma jistax japplika għal kawża bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, meta professjonista
         ma jkunx marbut kuntrattwalment li jħallas il-premju mwiegħed lill-konsumatur li jitlob il-ħlas. F’dan il-każ, din l-istess
         dispożizzjoni hija applikabbli biss għal din il-kawża bil-kundizzjoni li l-wegħda qarrieqa ta’ premju tkun ġiet segwita mill-konklużjoni
         ta’ kuntratt mill-konsumatur mal-kumpannija ta’ bejgħ b’korrispondenza, li fil-konkret issir permezz ta’ ordni magħmula mingħand
         din tal-aħħar. 
      
      60      Għalhekk, ir-risposta li għandha tingħata għad-domandi magħmula hija li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali,
         fejn konsumatur jitlob, skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu għandu d-domiċilju tiegħu u quddiem
         il‑qorti tal-post fejn huwa jinsab, li kumpannija ta’ bejgħ b’korrispondenza, stabbilita fi Stat Membru ieħor, tiġi kkundannata
         għall-ħlas tal-premju apparentement mirbuħ minnu, u 
      
      –        meta din il-kumpannija, bil-għan li tħeġġeġ lil dan il-konsumatur jikkonkludi kuntratt, tkun bgħatitlu, b’ismu, ittra tali
         li tagħtih l‑impressjoni li jingħata premju meta jitlob il-ħlas billi jibgħat lura ċ-“ċertifikat ta’ talba għal premju” anness
         mal‑isemmija ittra, 
      
      –        iżda mingħajr ma l-għoti ta’ dan il-premju jkun jiddependi minn ordni ta’ prodotti offerti għall-bejgħ minn din il-kumpannija
         jew minn ordni bi prova, 
      
      ir-regoli tal-ġurisdizzjoni stabbiliti mir-Regolament Nru 44/2001 għandhom jiġu interpretati bil-mod li ġej:
      –        tali kawża ppreżentata mill-konsumatur taqa’ taħt l-Artikolu 15(1)(ċ) tal‑imsemmi regolament bil-kundizzjoni li l-bejjiegħ
         professjonali jkun legalment marbut li jħallas dan il-premju lill-konsumatur;
      
      –        meta din il-kundizzjoni ma tkunx sodisfatta, tali kawża taqa’ taħt l-istess dispożizzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 biss
         fil-każ fejn il-konsumatur ikun għamel ordni mingħand dan il-bejjiegħ professjonali.
      
       Fuq l-ispejjeż
      61      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas‑sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal‑imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. 
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla), taqta’ u tiddeċiedi:
      F’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn konsumatur jitlob, skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li
            fit‑territorju tiegħu għandu d-domiċilju tiegħu u quddiem il-qorti tal-post fejn huwa jinsab, li kumpannija ta’ bejgħ b’korrispondenza,
            stabbilita fi Stat Membru ieħor, tiġi kkundannata għall-ħlas tal‑premju apparentement mirbuħ minnu, u 
      –        meta din il-kumpannija, bil-għan li tħeġġeġ lil dan il-konsumatur jikkonkludi kuntratt, tkun bagħtitlu, b’ismu, ittra tali
            li tagħtih l‑impressjoni li jingħata premju meta jitlob il-ħlas billi jibgħat lura ċ-“ċertifikat ta’ talba għal premju” anness
            mal-imsemmija ittra, 
      –        iżda mingħajr ma l-għoti ta’ dan il-premju jkun jiddependi minn ordni ta’ prodotti offerti għall-bejgħ minn din il‑kumpannija
            jew minn ordni bi prova, 
      ir-regoli tal-ġurisdizzjoni stabbiliti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat‑22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni
            u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għandhom jiġu interpretati bil-mod li ġej:
      –        tali kawża ppreżentata mill-konsumatur taqa’ taħt l‑Artikolu 15(1)(ċ) tal-imsemmi regolament bil-kundizzjoni li l-bejjiegħ
            professjonali jkun legalment marbut li jħallas dan il-premju lill‑konsumatur;
      –        meta din il-kundizzjoni ma tkunx sodisfatta, tali kawża taqa’ taħt l‑istess dispożizzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 biss
            fil-każ fejn il‑konsumatur jkun għamel ordni mingħand dan il-bejjiegħ professjonali.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.