CELEX: 62017TO0621(01)
Language: et
Date: 2018-10-12 00:00:00
Title: Üldkohtu presidendi määrus, 12.10.2018 (Väljavõtted).#Taminco BVBA versus Euroopa Toiduohutusamet.#Ajutiste meetmete kohaldamine – Taimekaitsevahendid – Määrus (EÜ) nr 1107/2009 – EFSA poolt toimeaine tiraam heakskiitmise läbivaatamisel teostatud hindamise kohta järelduse avaldamine – Teatavate osade konfidentsiaalseks tunnistamise taotlus – Konfidentsiaalsena käsitlemisest keeldumine – Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus – Kiireloomulisuse puudumine.#Kohtuasi T-621/17 R.

ÜLDKOHTU PRESIDENDI MÄÄRUS
      12. oktoober 2018 (
            *1
         )
      Ajutiste meetmete kohaldamine – Taimekaitsevahendid – Määrus (EÜ) nr 1107/2009 – EFSA poolt toimeaine tiraam heakskiitmise läbivaatamisel teostatud hindamise kohta järelduse avaldamine – Teatavate osade konfidentsiaalseks tunnistamise taotlus – Konfidentsiaalsena käsitlemisest keeldumine – Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus – Kiireloomulisuse puudumine
      Kohtuasjas T‑621/17 R,
      
         Taminco BVBA, asukoht Gent (Belgia), esindajad: avocat C. Mereu ja avocat M. Grunchard,
      hageja,
      
         versus
      
      
         Euroopa Toiduohutusamet (EFSA), esindajad: D. Detken ja S. Gabbi, keda abistasid avocat R. van der Hout ja avocat C. Wagner,
      kostja,
      keda toetas
      
         Euroopa Komisjon, esindajad: G. Koleva ja M. I. Naglis,
      menetlusse astuja,
      mille ese on ELTL artiklite 278 ja 279 alusel esitatud taotlus peatada EFSA 18. juuli 2017. aasta otsuse täitmine, millega jäetakse rahuldamata konfidentsiaalsena käsitlemise taotlused, mis on esitatud seoses taotlusega pikendada toimeaine tiraam heakskiidu kehtivusaega,
      ÜLDKOHTU PRESIDENT
      on teinud järgmise
      
         määruse (
               1
            )
      
      […]
      
         Õiguslik käsitlus
      
      […]
      
         
            Ajutiste meetmete kohaldamise taotluse ese ja asjasse puutuva teabe olemus
         
      
      
               25
            
            
               Ajutiste meetmete kohaldamise taotlusega palub hageja, et tema ärihuvide kahjustamise ärahoidmiseks ei avaldataks asjasse puutuvat teavet.
            
         
               26
            
            
               Sellega seoses tuleb esiteks märkida, et Euroopa Kohtu asepresident rõhutas oma 12. juuni 2018. aasta määruses Nexans France ja Nexans vs. komisjon (C‑65/18 P(R), EU:C:2018:426), et ajutiste meetmete kohaldamiseks ei piisa väitest, et teave, mida kavatsetakse avalikustada, on konfidentsiaalne, kui selline väide ei täida fumus boni iuris’e tingimust (12. juuni 2018. aasta kohtumäärus Nexans France ja Nexans vs. komisjon, C‑65/18 P(R), EU:C:2018:426, punkt 22).
            
         
               27
            
            
               Käesoleval juhul esitab hageja selle tõendamiseks, et kõnealune tingimus on täidetud, neli väidet: i) puudub õiguslik alus, mis õigustaks EFSA poolt asjasse puutuva teabe avaldamist määruste nr 1107/2009 ja 178/2002 ning rakendusmääruse nr 844/2012 alusel; ii) EFSA on ületanud oma pädevuse piire, kuivõrd Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 (ELT 2008, L 353, lk 1), ei anna EFSA‑le seoses ainete klassifitseerimisega mingit pädevust; iii) rikutud on hageja kaitseõigusi, sest hagejal ei ole enda väitel olnud täielikku, tõhusat ja tegelikku võimalust esitada oma seisukohti tema aine ümberklassifitseerimise ettepaneku kohta, ja iv) rikutud on määruse nr 1107/2009 artiklit 63 seoses võimalusega taotleda, et selle määruse kohaselt esitatud teatavat teavet käsitletaks konfidentsiaalsena.
            
         
               28
            
            
               Seega tuleneb eeltoodust, et esimese kolme küsimusega tõstatatakse menetluslikud küsimused, mis ei puuduta asjaomase teabe olemust. Ainult viimane, määruse nr 1107/2009 artikli 63 väidetavat rikkumist käsitlev väide puudutab kaudselt asjaomase teabe konfidentsiaalse olemuse kindlaksmääramist.
            
         
               29
            
            
               Kuid esiteks puudutavad esitatud argumendid võimalust taotleda konfidentsiaalsena käsitlemist, mitte aga selle teabe kui sellise konfidentsiaalsuse hindamist. Teiseks ei ilmne esmapilgul määruse nr 1107/2009 artikli 63 väidetava rikkumise kohta esitatud argumentide analüüsimisel, et need argumendid võiksid veenda ajutisi meetmeid kohaldavat kohtunikku sellega seoses fumus boni iuris’e olemasolus.
            
         
               30
            
            
               Esiteks tuleb kõigepealt märkida, et määruse nr 1107/2009 artikli 63 lõike 1 alusel võib konfidentsiaalsena käsitlemist taotleda selle määruse alusel esitatud teabe suhtes. Kuid käesolevas asjas kõne all olev teave ei näi a priori olevat sellisena määratletav teave, kuna selle on koostanud EFSA asjaomase aine heakskiidu kehtivusaja pikendamise taotluse hindamise käigus. Nimetatud määruse ingliskeelses versioonis (kaasa arvatud lisad) kasutatakse tegusõna „submit“ ja selle käänatud vorme („submitted“, „submitting“ ja „submission“) 92 korral samas tähenduses nagu määruse nr 1107/2009 artiklis 63 ning nendest 72 korral selleks, et tähistada huvitatud isikute (taotlejad, kolmandad isikud) poolt toimeaine heakskiitmise või heakskiitmise tingimuste muutmise taotluse toimiku või katse- ja uuringuaruannete esitamist. Muud juhud puudutavad peamiselt referentliikmesriiki, teisi liikmesriike ja väga harvadel juhtudel komisjoni.
            
         
               31
            
            
               Vastupidi väidetele, mis hageja on esitanud ajutiste meetmete kohaldamise taotluses ja komisjoni menetlusse astuja seisukohtade kohta esitatud märkustes, on esmapilgul ilmne, et määruse nr 1107/2009 artikli 63 lõike 2 punktis b on nimetatud EFSA võimalikku hindamist mitte kui konfidentsiaalse käsitlemise võimalikku eset, vaid et välistada konfidentsiaalsena käsitlemise kohaldamisalast huvitatud isikute esitatud teave.
            
         
               32
            
            
               Lõpuks rõhutab hageja komisjoni menetlusse astuja seisukohtade kohta esitatud märkustes, et asjasse puutuvaid sätteid tuleb käsitleda kogumis, ja viitab selles osas rakendusmääruse nr 844/2012 artikli 13 lõikele 2.
            
         
               33
            
            
               Rakendusmääruse nr 844/2012 artikli 13 lõikes 2 on sätestatud, et olles andnud taotlejale kaks nädalat aega, et esitada vastavalt määruse nr 1107/2009 artiklile 63 taotlus selle kohta, et teatavad järelduse osad hoitaks konfidentsiaalsena, teeb EFSA oma järelduse avalikkusele kättesaadavaks, jättes avaldamata teabe, mille EFSA on lubanud jätta konfidentsiaalseks, välja arvatud juhul, kui selle avaldamine teenib ülekaalukaid avalikke huve.
            
         
               34
            
            
               Kuid hageja leiab, et rakendusmääruse nr 844/2012 artikli 13 lõikest 2 võib järeldada, et õigusnormid annavad pooltele võimaluse taotleda sellise järelduse, nagu on kõne all käesolevas asjas, konfidentsiaalsena hoidmist. Esmapilgul näib siiski, et rakendusmääruse nr 844/2012 artikli 13 lõikes 2 on üksnes viidatud määruse nr 1107/2009 artiklile 63, mis võimaldab – nagu eespool punktides 30 ja 31 märgitud – taotleda, et konfidentsiaalsena käsitletaks huvitatud isikute esitatud teavet, mis rakendusmääruse nr 844/2012 artikli 13 lõikes 2 sätestatud juhul sisalduvad kõnealuses järelduses, mitte aga, nagu väidab hageja, käsitleda konfidentsiaalsena järeldust ennast. Teisisõnu on nimetatud sättes silmas peetud ainult selle järelduse „teatavaid osi“ vastavalt tähendusele, mis neile on antud eespool punktides 30 ja 31, see tähendab „teavet, mille toiduohutusamet on lubanud jätta konfidentsiaalseks“.
            
         
               35
            
            
               Teiseks märgib EFSA oma märkustes ajutiste meetmete kohaldamise taotluse kohta, et ta siiski analüüsis, kas selle teabe avaldamine võib potentsiaalselt kahjustada hageja ärihuve – määruse nr 1107/2009 artikli 63 alusel konfidentsiaalsena käsitlemise conditio sine qua non – ja jõudis järeldusele, et see kahju ei ole asjasse puutuva teabe avaldamata jätmiseks piisav, arvestades eelkõige rahvatervise ülekaalukat huvi vastavalt määruse nr 178/2002 artikli 39 lõikele 3.
            
         
               36
            
            
               Samas tuleb tõdeda, et märkustes, mille hageja esitas komisjoni poolt EFSA nõuete toetuseks esitatud menetlusse astuja seisukohtade kohta, milles eelkõige rõhutatakse määruse nr 1107/2009 artikli 63 asjakohasust selles kohtuasjas, ei avaldanud hageja selle argumendi kohta arvamust, täpsustades üksnes, et asjaolu, et ta menetlusse astuja seisukohtade teatavatele osadele vastu ei vaielnud või neid ei kommenteerinud, ei tähenda, et ta nendega nõustuks.
            
         
               37
            
            
               Edasi tuleb igal juhul märkida, et isegi kui eeldada esiteks, et asjasse puutuv teave oleks saanud olla konfidentsiaalsena käsitlemise taotluse ese määruse nr 1107/2009 artikli 63 alusel, ja teiseks, et EFSA oleks pidanud seda teavet selle sättega ette nähtud menetluses tehtud analüüsi tulemusel mittekonfidentsiaalseks, ei ole kõnealune teave oma olemuselt selline, mille puhul on ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik mitmel korral andnud ajutise kaitse seoses taotlusega avaldada teaduslikud andmed (vt selle kohta 1. märtsi 2017. aasta kohtumäärus EMA vs. PTC Therapeutics International, C‑513/16 P(R), ei avaldata, EU:C:2017:148; 1. märtsi 2017. aasta kohtumäärus EMA vs. MSD Animal Health Innovation ja Intervet international, C‑512/16 P(R), ei avaldata, EU:C:2017:149; 13. veebruari 2014. aasta kohtumäärus Luxembourg Pamol (Cyprus) ja Luxembourg Industries vs. komisjon, T‑578/13 R, ei avaldata, EU:T:2014:103, ja 25. juuli 2014. aasta kohtumäärus Deza vs. ECHA, T‑189/14 R, ei avaldata, EU:T:2014:686).
            
         
               38
            
            
               Kohtuasjades, milles tehti eespool punktis 37 viidatud kohtumäärused, märkis ajutisi meetmeid kohaldav kohtunik, et kui ettevõtja soovib ajutiste meetmete abil ära hoida selle teabe avalikustamist, mis väidetavalt on hõlmatud ametisaladusega, sõltub küsimus, millisel määral sellise teabe avalikustamine tekitab tõsist ja hüvitamatut kahju, selliste asjaolude kogumist nagu teabe olulisus ametialases ja ärilises plaanis teavet esitava ettevõtja jaoks ja selle kasulikkus turul tegutsevate ettevõtjate jaoks, kes sellega tutvuda ja seda seejärel kasutada saavad (29. veebruari 2016. aasta kohtumäärus Chemtura Netherlands vs. EFSA, T‑725/15 R, ei avaldata, EU:T:2016:128, punkt 30).
            
         
               39
            
            
               Seevastu järeldused, millele jõuti nende kohtumääruste aluseks olevates kohtuasjades seoses eelkõige väidetavalt konfidentsiaalse teabe avaldamisega tekitatud rahaliselt kindlaksmääramatu ja seega hüvitamatu finantskahjuga, ei ole kohaldatavad, kui hageja ei määra ajutiste meetmete kohaldamise taotluses kindlaks teavet, mis asjaomaste dokumentide tervikuna avaldamise korral võiks olla kasulikud spetsiaalselt tema olemasolevatele või potentsiaalsetele konkurentidele, kuna seda saaks kasutada ärilistel ja konkurentsieesmärkidel, ning hageja ei viita ka ühelegi spetsiifilisele asjaolule, mis kujutaks endast tema jaoks immateriaalset vara, mida võidakse kasutada konkurentsieesmärkidel ja mille väärtus väheneks või isegi muutuks olematuks, kui see kaotaks oma salajasuse (29. veebruari 2016. aasta kohtumäärus Chemtura Netherlands vs. EFSA, T‑725/15 R, ei avaldata, EU:T:2016:128, punktid 34 ja 35).
            
         
               40
            
            
               Samas on see nii käesolevas asjas, milles hageja üksnes väidab, et nende dokumentide tervikuna avaldamine võib kahjustada tema mainet, turuosa ja käivet, kuna kõnealune aine on kvalifitseeritud – tema arvates ja pealegi ekslikult – tervisele ohtlikuks, ning see puudutab nii tema kliente ja selle aine kasutajaid kui ka üldsust ja reguleerivaid asutusi (vt selle kohta 29. veebruari 2016. aasta kohtumäärus Chemtura Netherlands vs. EFSA, T‑725/15 R, ei avaldata, EU:T:2016:128, punkt 34).
            
         
               41
            
            
               Seega tuleb eespool punktides 26, 38 ja 39 esitatud põhimõtete kohaselt analüüsida hageja argumente, millega soovitakse tõendada taotletud ajutiste meetmete kiireloomulisust, lähtumata seejuures eeldusest, et asjasse puutuv teave on konfidentsiaalne.
               […]
            
          
            
               Esitatud põhjendustest lähtudes
               ÜLDKOHTU PRESIDENT
               määrab:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Tühistada 19. septembri 2017. aasta määrus kohtuasjas T‑621/17 R.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           3.
                        
                     
                     
                        
                           Otsustada kohtukulude kandmine edaspidi.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Luxembourg, 12. oktoober 2018
                     
                        
                           kohtusekretär
                           E. Coulon
                        
                        
                           president
                           M. Jaeger
                        
                     
                  
               
            (
            *1
         )	Kohtumenetluse keel: inglise.
      (
            1
         )	Esitatud on üksnes käesoleva kohtumääruse need punktid, mille avaldamist peab Üldkohus otstarbekaks.