CELEX: C2002/323/24
Language: es
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 24 de octubre de 2002 en el asunto C-81/01 (Petición de decisión prejudicial de la Cour de cassation): Borie Manoux SARL contra Directeur de l'Institut national de la propriété industrielle (INPI) ("Agricultura — Organización común de mercados — Vino — Designación y presentación de los vinos — Vinos de calidad producidos en regiones determinadas (vcprd) — Indicación de una marca en el etiquetado — Límites — Artículos 11 y 40 del Reglamento n° 2392/89")

21.12.2002               ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 323/19
Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colo-                con domicilio social en Paris (Francia), el Tribunal de Justicia
mer; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 24 de octubre                  (Sala Quinta), integrado por el Sr. M. Wathelet (Ponente),
de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                           Presidente de Sala, los Sres. C. W. A. Timmermans, A. La
                                                                            Pergola, P. Jann y S. von Bahr, Jueces; Abogado General:
1)     Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligacio-      Sr. P. Léger; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el
                                                                            7 de noviembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
       nes que le incumben en virtud del artículo 9, apartado 3, de la
       Directiva 90/270/CEE del Consejo, de 29 de mayo de 1990,             siguiente:
       referente a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud
       relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de           1)     Desestimar los recursos de casación.
       visualización (quinta Directiva específica con arreglo al apar-
       tado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE), al no            2)     Condenar en costas a Glencore Grain Ltd en el asunto C-24/
       haber delimitado las condiciones en las que deben proporcionarse            01 P y condenar en costas a la Compagnie Continentale
       a los trabajadores interesados dispositivos correctores especiales          (Francia) SA en el asunto C-25/01 P.
       para el trabajo de que se trata.
                                                                            (1 ) DO C 108 de 7.4.2001.
2)     Condenar en costas a la República Italiana.
( 1) DO C 79 de 10.3.2001.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                        (Sala Segunda)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                    de 24 de octubre de 2002
                                                                            en el asunto C-81/01 (Petición de decisión prejudicial de
                             (Sala Quinta)                                  la Cour de cassation): Borie Manoux SARL contra Direc-
                                                                            teur de l’Institut national de la propriété industrielle
                    de 7 de noviembre de 2002                                                              (INPI) (1)
en los asuntos acumulados C-24/01 P y C-25/01 P: Glen-                      («Agricultura — Organización común de mercados — Vino
core Grain Ltd y Compagnie Continentale (Francia) SA ( 1)                   — Designación y presentación de los vinos — Vinos de
                                                                            calidad producidos en regiones determinadas (“vcprd”) —
                                                                            Indicación de una marca en el etiquetado — Límites —
(«Recurso de casación — Ayuda de urgencia de la Comunidad                            Artículos 11 y 40 del Reglamento no 2392/89»)
a los Estados de la antigua Unión Soviética — Licitación —
            Libre competencia — Examen de testigos»)                                                   (2002/C 323/24)
                           (2002/C 323/23)                                                    (Lengua de procedimiento: francés)
                   (Lengua de procedimiento: francés)                       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            En el asunto C-81/01, que tiene por objeto una petición
                                                                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
                                                                            por la Cour de cassation (Francia), destinada a obtener, en el
En los asuntos acumulados C-24/01 P y C-25/01 P, Glencore                   litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Borie
Grain Ltd, antiguamente Richco Commodities Ltd, con domici-                 Manoux SARL y Directeur de l’Institut national de la propriété
lio social en Hamilton (Bermudes) (abogados: Sres. P. Bos y                 industrielle (INPI), una decisión prejudicial sobre la interpreta-
J. van Zuuren), Compagnie Continentale (Francia) SA, con                    ción del artículo 40 del Reglamento (CEE) no 2392/89 del
domicilio social en Labège (Francia) (abogados: P. Bos y                    Consejo, de 24 de julio de 1989, por el que se establecen las
P. Chabrier), que tienen por objeto dos recursos de casación                normas generales para la designación y presentación de los
interpuestos contra la sentencia del Tribunal de Primera                    vinos y mostos de uva (DO L 232, p. 13), en su versión
Instancia de las Comunidades Europeas (Sala Segunda) el                     modificada por el Reglamento (CEE) no 3897/91 del Consejo,
8 de noviembre de 2000, Dreyfus y otros/Comisión (asuntos                   de 16 de diciembre de 1991 (DO L 368, p. 5), el Tribunal de
acumulados T-485/93, T-491/93, T-494/93 y T-61/98,                          Justicia (Sala Segunda), integrado por el Sr. R. Schintgen,
Rec. p. II-3659), por los que se solicita que se anule dicha                Presidente de Sala, y el Sr. V. Skouris y la Sra. N. Colneric
sentencia, y en el que las otras partes en el procedimiento                 (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. L. A. Geelhoed;
son: Comisión de las Comunidades Europeas (agentes:                         Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 24 de octubre de 2002
Sra. M.-J. Jonczy y Sr. T. van Rijn), Louis Dreyfus & Cie SA,               una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 323/20                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        21.12.2002
El artículo 40 del Reglamento (CEE) no 2392/89 del Consejo, de             1)     Desestimar el recurso.
24 de julio de 1989, por el que se establecen las normas generales
para la designación y presentación de vinos y mostos de uva, en su         2)     Condenar en costas a Aéroports de Paris.
versión modificada por el Reglamento (CEE) no 3897/91 del
Consejo, de 16 de diciembre de 1991, debe interpretarse en el sentido      (1 ) DO C 118 de 21.4.2001.
de que no se opone a la utilización de una marca que contenga una
mención geográfica y esté destinada a la comercialización de vino que
pueda dar a entender erróneamente que la referida mención geográfica
es objeto de protección, a menos que exista un verdadero riesgo de
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
que la utilización de una marca de esta índole induzca a error a los
consumidores interesados y, por consiguiente, afecte a su comporta-                                      (Sala Sexta)
miento económico. Incumbe al órgano jurisdiccional nacional apreciar
si así sucede efectivamente.                                                                     de 24 de octubre de 2002
                                                                           en el asunto C-99/01 (Petición de decisión prejudicial del
( 1) DO C 108 de 7.4.2001.                                                 Verwaltungsgerichtshof): Gottfried Linhart y Hans Biffl (1)
                                                                           («Aproximación de las legislaciones — Artículos 30 y 36 del
                                                                           Tratado CE (actualmente artículos 28 CE y 30 CE, tras
                                                                           su modificación) — Directiva 76/768/CEE relativa a los
                                                                           productos cosméticos — Directiva 84/450/CEE sobre publici-
                                                                           dad engañosa — Disposiciones nacionales que establecen
                                                                                         restricciones en materia de publicidad»)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                       (2002/C 323/26)
                             (Sala Sexta)                                                     (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                     de 24 de octubre de 2002                                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
en el asunto C-82/01 P: Aéroports de Paris contra Comi-                    En el asunto C-99/01, que tiene por objeto una petición
             sión de las Comunidades Europeas ( 1)                         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
                                                                           por el Verwaltungsgerichtshof (Austria), destinada a obtener,
(«Recurso de casación — Competencia — Transporte aéreo                     en los procesos penales seguidos ante dicho órgano jurisdiccio-
— Gestión de aeropuertos — Abuso de posición dominante                     nal contra Gottfried Linhart y Hans Biffl una decisión prejudi-
                     — Tasas discriminatorias»)                            cial sobre la interpretación de los artículos 30 y 36 del Tratado
                                                                           CE (actualmente artículos 28 CE y 30 CE, tras su modificación)
                                                                           y de las Directivas 76/768/CEE del Consejo, de 27 de julio
                           (2002/C 323/25)                                 de 1976, relativa a la aproximación de las legislaciones de los
                                                                           Estados miembros en materia de productos cosméticos (DO
                   (Lengua de procedimiento: francés)                      L 262, p. 169; EE 15/01, p. 206), en su versión modificada
                                                                           por la Directiva 93/35/CEE del Consejo, de 14 de junio
                                                                           de 1993 (DO L 151, p. 32), y 84/450/CEE del Consejo, de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la       10 de septiembre de 1984, relativa a la aproximación de las
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los
                                                                           Estados miembros en materia de publicidad engañosa (DO
                                                                           L 250, p. 17; EE 15/05, p. 55), el Tribunal de Justicia (Sala
                                                                           Sexta), integrado por el Sr. J.-P. Puissochet, Presidente de Sala,
En el asunto C-82/01 P, Aéroports de Paris (abogado: Sr. H. Cal-           y los Sres. R. Schintgen y V. Skouris, la Sra. F. Macken y el
vet), que tiene por objeto un recurso de casación interpuesto              Sr. J. N. Cunha Rodrigues (Ponente), Jueces; Abogado General:
contra la sentencia dictada por el Tribunal de Primera Instancia           Sr. L. A. Geelhoed; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 24 de
de las Comunidades Europeas (Sala Tercera) el 12 de diciembre              octubre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
de 2000, en el asunto Aéroports de Paris/Comisión (T-128/
98, Rec. p. II-3929), por el que se solicita que se anule dicha            1)     El artículo 6, apartado 3, de la Directiva 76/768/CEE del
sentencia, y en el que las otras partes en el procedimiento son:                  Consejo, de 27 de julio de 1976, relativa a la aproximación de
Comisión de las Comunidades Europeas (agente: Sra. L. Pigna-                      las legislaciones de los Estados miembros en materia de
taro, asistida por B. Geneste) y Alpha Flight Services SAS                        productos cosméticos, en su versión modificada por la Directiva
(abogados: L. Marville y A. Denants), el Tribunal de Justicia                     93/35/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, se opone a
(Sala Sexta), integrado por el Sr. C. Gulmann, en funciones de                    una normativa de un Estado miembro con arreglo a la cual está
Presidente de Sala, el Sr. V. Skouris, las Sras. F. Macken y                      prohibido, en la comercialización de productos cosméticos, hacer
N. Colneric y el Sr. J. N. Cunha Rodrigues (Ponente), Jueces;                     referencia a dictámenes médicos —especialmente mediante el
Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. R. Grass, ha                      uso de la expresión «controlado mediante análisis dermatológi-
dictado el 24 de octubre de 2002 una sentencia cuyo fallo es                      cos»— cuando esta referencia no contiene indicaciones relativas
el siguiente:                                                                     al objeto y al resultado de dichos dictámenes.