CELEX: 31991D0301
Language: es
Date: 1990-12-19 00:00:00
Title: Decisión de la Comisión, de 19 de diciembre de 1990, relativa a un procedimiento de aplicación del apartado 1 del artículo 85 del Tratado CEE (IV/33.016 - ANSAC) (El texto en lengua inglesa es el único auténtico)

Avis juridique important

|

31991D0301

91/301/CEE: Decisión de la Comisión, de 19 de diciembre de 1990, relativa a un procedimiento de aplicación del apartado 1 del artículo 85 del Tratado CEE (IV/33.016 - ANSAC) (El texto en lengua inglesa es el único auténtico)  

Diario Oficial n° L 152 de 15/06/1991 p. 0054 - 0060

DECISIÓN DE LA COMISIÓN de 19 de diciembre de  1990 relativa a un procedimiento de aplicación del apartado 1 del artículo 85 del Tratado CEE  (IV/33.016 - ANSAC) (El texto en lengua inglesa es el único auténtico) (91/301/CEE) LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, Visto el Reglamento n° 17 del Consejo de 6 de febrero de 1962, primer Reglamento de aplicación de  los artículos 85 y 86 del Tratado (1), cuya última modificación la constituye el Acta de Adhesión  de España y de Portugal y, en particular, el apartado 1 de su artículo 3, Vistas la solicitud y la notificación presentadas por American Natural Soda Ash Corporation  («ANSAC») el 9 de diciembre de 1988, en nombre propio y en el de sus miembros, al objeto de obtener  una declaración negativa o una exención respecto a las condiciones de venta en la Comunidad de  ceniza de sosa producida en los Estados Unidos, Vista la Decisión de la Comisión de 3 de julio de 1989 de iniciar el procedimiento, Habiéndose concedido a ANSAC y a sus miembros la oportunidad de responder a las objeciones  presentadas por la Comisión de acuerdo con el apartado 1 del artículo 19 del Reglamento n° 17 y el  Reglamento n° 99/63/CEE de la Comisión, de 25 de julio de 1963, relativo a las audiencias previstas  en los apartados 1 y 2 del artículo 19 del Reglamento n° 17 del Consejo (2), Previa consulta al Comité consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes, Considerando lo siguiente:  I. HECHOS A. Introducción (1) La presente Decisión se refiere a la aplicación del artículo 85 del Tratado a los acuerdos de  venta notificados por ANSAC para la venta en la Comunidad de ceniza de sosa densa natural producida  en los Estados Unidos por sus empresas asociadas, para las que ANSAC ha solicitado una declaración  negativa o, alternativamente, una exención de acuerdo con el apartado 3 del artículo 85 del  Tratado.  B. Las Partes (2) ANSAC es una asociación Webb-Pomerene, es decir, una entidad constituida de acuerdo con lo  dispuesto por la «United States Export Trade Act» de 1918, normalmente conocida como Ley  Webb-Pomerene. El objetivo de dicha ley es excluir de la aplicación de la Ley Sherman a todas las  asociaciones de los Estados Unidos que se dediquen exclusivamente a la exportación y cuyas  actividades no restrinjan el comercio dentro de los Estados Unidos. Sólo quedan incluidas en el Acuerdo de asociación de ANSAC las actividades de exportación,  definidas como ventas de ceniza de sosa producida en los Estados Unidos y sus territorios para su  exportación a cualquier país, con la excepción de Canadá, salvo que dichas ventas se realicen  dentro de programas de ayuda exterior o de suministros de los Estados Unidos. El mercado  comunitario había estado excluido hasta el momento de la notificación y, a la espera de las  consecuencias de esta última, ANSAC no había aplicado el Acuerdo con respecto a dicho mercado. En su forma actual, ANSAC data de diciembre de 1983; su Acuerdo de asociación fue aprobado en  diciembre de aquel año. Anteriormente se la conocía como Soda Ash Export Association. (3) Los miembros de ANSAC son las seis empresas productoras de ceniza de sosa natural de los  Estados Unidos: - FMC Wyoming Corporation («FMC»); - General Chemical (Soda Ash) Partners (anteriormente conocida como Allied Corporation) («General  Chemical»); - Kerr McGee Chemical Corporation («KMG»); - Stauffer Chemical Company (una división de Rhône-Poulenc Inc., filial estadounidense del grupo  Rhône-Poulenc) («Stauffer»); - Tenneco Minerals Company («Tenneco»); - TG Soda Ash Inc. (filial al 100 % de Elf Aquitaine Inc., la filial estadounidense del grupo Elf  Aquitaine) («Texas Gulf»);  C. El producto (4) La ceniza de sosa (carbonato sódico - Na2CO3) es un polvo blanco que se utiliza principalmente  como materia prima para la fabricación de vidrio, donde supone un 60 % aproximadamente de los  costes de producción, y también en la fabricación de detergentes, papel y asimismo en metalurgia.  Se puede producir mediante dos sistemas distintos: - En Europa, la ceniza de sosa se produce a partir de salmuera y piedra caliza mediante un proceso  de síntesis creado en el siglo pasado por Solvay. Las patentes de Solvay sobre este proceso  caducaron hace tiempo. - En los Estados Unidos, casi toda la ceniza de sosa es de origen natural. Se produce refinando  mineral de trona (una mezcla de carbonato sódico y bicarbonato sódico), que se encuentra  principalmente en la cuenca del Río Verde en Wyoming, Colorado y Utah. La ceniza de sosa natural tiene una serie de ventajas sobre la sintética. Para su producción se  necesita menos energía y menos mano de obra, por lo que resulta más barata. También es más pura, ya  que sólo contiene entre 300 y 600 partes por millón de cloruro, frente a 3 000 en el caso de la  ceniza de sosa sintética. La eliminación de los residuos de cloruro (por ejemplo, en la fabricación  de vidrio) es cara, pero si no se procede a su eliminación contamina el medio ambiente. Existen dos tipos de ceniza de sosa: de baja densidad (0,5 g/cm³) y de alta densidad (1 g/cm³). Se  pueden producir los dos tipos por cualquier de los procesos. La ceniza de sosa de alta densidad es  la mejor para la fabricación de vidrio, y es la única forma que ANSAC comercializa.  D. El mercado 1. Capacidad mundial de producción de ceniza de sosa (5) La capacidad de producción mundial de ceniza de sosa (natural y sintética) gira en torno a los  36 millones de toneladas (nominales) anuales, de las que la Comunidad produce unos 7,2 millones. Su  consumo en la Comunidad se sitúa en los 5,5 millones de toneladas anuales, lo que supone un valor  de unos 900 millones de ecus. (6) La capacidad de producción de ceniza natural de los Estados Unidos es de unos 9,5 millones de  toneladas nominales anuales frente a una demanda interior de unos 6,2 millones. Los Estados Unidos  abastecen la totalidad de su mercado interior y exportan la producción restante. Los costes de  producción de la ceniza natural son muy inferiores a los de la ceniza sintética, pero las minas  están situadas lejos de los mercados principales, con el correspondiente incremento de los costes  de distribución. 2. La Comunidad (7) Los productores comunitarios tienden a concentrar las ventas a los usuarios finales en los  Estados miembros en donde están situados sus centros de producción. Solvay es el principal  productor, con casi un 60 % de la totalidad del mercado y con ventas en todos los Estados miembros  excepto el Reino Unido e Irlanda. La participación de los demás productores comunitarios es  aproximadamente la siguiente: ICI, 15 %; Rhône-Poulenc, 10 %; AKZO, 6 %; Chemische Fabrik Kalk y  Matthes & Weber, 5 % cada uno. ICI efectúa sus ventas exclusivamente en el Reino Unido e Irlanda  donde controla más del 90 % del mercado. Entre un 65 y un 70 % de la ceniza de sosa comunitaria se destina a la fabricación de vidrio plano  y vidrio para envases. El sector del vidrio ha experimentado en los últimos años un proceso de  consolidación a escala europea; hoy existen grandes productores que actúan en toda Europa y poseen  centros de producción en varios Estados miembros. 3. Estados Unidos (8) Tras el inicio de las actividades de extracción de ceniza natural en los años 60, el mercado de  los Estados Unidos ha experimentado un notable exceso de capacidad con relación a la demanda  interior; hoy en día existe un excedente de unos 2,5 millones de toneladas anuales que se destinan  a la exportación. Dado este exceso de oferta y la existencia de una serie de productores que operan con unos costes  similares, el mercado interior de los Estados Unidos se caracteriza por una fuerte competencia de  precios. En los últimos años, el producto se ha vendido con unas rebajas sustanciales con relación  al precio oficial, que es de 93 dólares por tonelada americana fob Wyoming; a finales de 1989, los  precios ex fábrica se situaban en torno a los 73 dólares por tonelada americana. Muchos productores  aumentaron el precio oficial hasta 98 dólares por tonelada americana con efectos a partir del 1 de  julio de 1990. El precio efectivo aumentó situándose en torno a los 85 dólares. (9) La necesidad de exportar ha llevado a los productores de Estados Unidos a tratar de penetrar,  entre otros, en los mercados europeos; los productores europeos los consideran como una seria  amenaza para sus mercados interiores. A los actuales tipos de cambio, los productores de los  Estados Unidos pueden vender en la Comunidad a unos precios muy inferiores a los fijados sin  recurrir al dumping. La ceniza de sosa natural apareció por primera vez en la Comunidad a finales  de los años 70, especialmente en el Reino Unido. En 1982, los Estados Unidos exportaron a la  Comunidad unas 100 000 toneladas, casi 80 000 de ellas al Reino Unido. Los productores europeos del  sector solicitaron en 1982 una protección antidumping contra estas importaciones, la cual les fue  concedida. (10) Las medidas más recientes de protección antidumping contra la ceniza densa de los Estados  Unidos han sido las siguientes: a) los dos productores que por entonces estaban en el mercado, Allied (ahora General Chemical) y  Texas Gulf, debieron comprometerse a cobrar un precio mínimo de 112,26 libras esterlinas por  tonelada ex almacén [Reglamento (CEE) n° 2253/84 de la Comisión] (1); b) a los productores que todavía no estaban en el mercado - Tenneco, KMG, FMC y Stauffer - se les  impuso un derecho antidumping de 67,49 ecus por tonelada [Reglamento (CEE) n° 3337/84 del Consejo]  (2). Los compromisos de precios aceptados por la Comisión debían convertirse a otras monedas según los  tipos de cambio vigentes en el momento; pero con los cambios de paridad que se venían produciendo  desde 1984, los precios acordados se situaban muy por encima del precio de mercado en Alemania,  Francia y otros mercados, por lo que, fuera del Reino Unido, las ventas no eran comercialmente  factibles. (11) Texas Gulf sufrió en 1985 una pérdida del volumen exportado, por lo que se retiró del Reino  Unido y dejó en el mercado a General Chemical (con unas ventas de sólo unas 30 000 toneladas  anuales). [. . .] (3). Texas Gulf ha vendido también ciertas cantidades a Bélgica. En ambos casos  las importaciones se han realizado libres de derechos antidumping en régimen de perfeccionamiento  activo. [Reglamento (CEE) n° 1999/85 del Consejo] (4). (12) Algunos grandes productores comunitarios del sector del vidrio han expresado ya su intención  de realizar gran parte de sus transacciones con los productores de los Estados Unidos. Sin embargo,  hasta el momento los Estados Unidos sólo han suministrado a la Europa occidental continental un  total de 40 000 toneladas. La mayor parte de éstas se encuentra en régimen de tráfico de  perfeccionamiento activo. Las medidas antidumping establecidas por el Reglamento (CEE) n° 3337/84 expiraron en noviembre de  1989. En 1988, algunos productores estadounidenses y los representantes de la industria de  fabricación de vidrio comunitario habían solicitado la revisión de las medidas. El 7 de septiembre  de 1990 se puso fin a este proceso de revisión sin que, a través de la Decisión 90/507/CEE de la  Comisión (5), se impusieran medidas de protección. Paralelamente a la presente Decisión, la Comisión ha adoptado otras Decisiones, concluyendo que los  productores de ceniza de sosa europeas han infringido los artículos 85 y 86 del Tratado (6).  E. El Acuerdo ANSAC (13) Según el Acuerdo de Asociación de 8 de diciembre de 1983, los miembros de ANSAC se comprometen  a que todas sus exportaciones o las de sus filiales se realicen a través de ANSAC, exceptuando las  ventas o entregas a compañías que les pertenezcan en un 20 % o más. El Consejo de Administración de  ANSAC se encarga de que a cada miembro se le asigne una parte equitativa del volumen vendido,  determina la política de precios y puede excluir determinadas ventas o territorios del campo de  actuación de ANSAC; cada miembro tiene la obligación de suministrar un mínimo de las exportaciones  calculadas en la estimación. La dirección de ANSAC es totalmente autónoma y puede decidir qué es lo  que ha de exportar, a quién y a qué precio. Sin embargo, existe una resolución del Consejo de  Administración que dispone que si ANSAC comienza a operar en la Comunidad, General Chemical  conservará su actual volumen de exportación (al Reino Unido), además de lo que le corresponda según  las normas de ANSAC. Lo que pretende la asociación, según se señala en la notificación, es entrar  en el mercado comunitario como proveedor secundario en la fabricación de vidrio, ya que afirman no  querer poner en peligro sus relaciones con los proveedores principales.  F. Los argumentos de ANSAC (14) ANSAC sostiene que, dada la rigidez del mercado comunitario de la ceniza de sosa, sólo un  nuevo concurrente puede crear una auténtica competencia; y que sólo ANSAC, al representar a la  totalidad del sector estadounidense de la ceniza de sosa natural, tiene la potencia económica  suficiente como para lograr una cuota de mercado significativa. Dos de los miembros de ANSAC  (General Chemical y Texas Gulf) han conseguido implantar sus redes de distribución en el Reino  Unido; Texas Gulf ha tenido que retirarse, y General Chemical ha mantenido su presencia únicamente  a petición de sus grandes clientes, que estaban dispuestos a pagar un precio mayor por poseer una  fuente de abastecimiento alternativa. ANSAC sostiene que no procede aplicar el apartado 1 del artículo 85, ya que el objetivo de esta  nueva entrada en el mercado es el de aumentar la competitividad y en algunas sentencias del  Tribunal de Justicia tales como las dictadas en los Asuntos 26/76 (Metro) (1) y 42/84 (Remia) (2),  se consagra el principio de que «si el fin es lícito, los medios (con limitaciones) no pueden ser considerados restrictivos». Las restricciones de los acuerdos son subsidiarias respecto al objetivo general de ANSAC, que es el  de aumentar la competencia. Por otro lado, ANSAC no es un «cártel», sino una organización de ventas  con una plantilla de 26 personas. (15) Caso de que se considerara procedente aplicar el apartado 1 del artículo 85, ANSAC alega que  estaría justificada la aplicación de la exención del apartado 3 del artículo 85: 1. Puesto que el contenido en cloruro de la ceniza de sosa natural es menor, tiene grandes ventajas  desde el punto de vista del medio ambiente; facilita la producción de bienes y fomenta el progreso  técnico. 2. Los elevados costes generales que genera la implantación de una red de distribución en la  Comunidad sólo se pueden mantener mediante una economía de escala como la de ANSAC, que favorecería  la distribución de los productos. 3. Al fomentar el cambio de la estructura oligopolística del mercado comunitario, ANSAC  contribuiría al progreso económico. 4. También resultarían beneficiados los consumidores: a) al evitarse la duplicación de costes que supondría la entrada de los miembros de ANSAC en el  mercado de forma separada; b) por los precios más bajos que ANSAC tendría que ofrecer; c) por la existencia de una fuente de abastecimiento alternativa seria; d) por la superioridad de la ceniza de sosa natural desde el punto de vista del medio ambiente; e) por la mayor seguridad que ofrece ANSAC en comparación con la de sus miembros por separado. 5. Las restricciones son inevitables y no provocan, en una gran parte del mercado de la ceniza de  sosa, ninguna restricción de la competencia. Según ANSAC, la competencia en el mercado comunitario  sólo se lograría permitiendo a los productores de Estados Unidos participar conjuntamente. (16) Durante la audiencia oral, el presidente de ANSAC demostró que, calculando a partir de un  precio puesto en almacén de 165 dólares por tonelada, ANSAC podía ofrecer un importe cif más alto  que un productor de los Estados Unidos por separado (143 dólares en vez de 138) y un mejor precio  ex fábrica (86 dólares en vez de 70 dólares), lo que da a ANSAC un margen de seguridad de 16  dólares por tonelada a efectos antidumping. Un experto economista presentado por ANSAC hizo una exposición, basada en una comparación con un  modelo teórico, de cómo la llegada de ANSAC llevaría a un descenso generalizado de los precios de  la ceniza de sosa destinada al sector del vidrio. Sin embargo, precisó que el modelo se basaba en  la suposición de que ANSAC entraría en el mercado con unas ventas similares a las de los  principales productores comunitarios. Otro experto que había efectuado un estudio de mercado para ANSAC señaló en cambio que la  participación inicial de un nuevo competidor se situaría solamente en torno al 5 %, o 200 000  toneladas. (17) Los representantes del sector del vidrio afirmaron que deseaban contar con una segunda fuente  de abastecimiento segura, ya que lo limitado de la capacidad de almacenamiento en las fábricas de  vidrio exige un suministro regular. La ceniza de sosa natural estadounidense, gracias a su pureza,  ofrece grandes ventajas frente a otras fuentes alternativas. Sin embargo, dejaron claro que el  sector no mostraba ninguna preferencia especial por ANSAC con relación a otros posibles  proveedores, incluyendo a sus miembros componentes, siempre que se garantizaran el precio, la  calidad y la seguridad de suministro. (18) Después de la audiencia se aportaron nuevas alegaciones en nombre de ANSAC ante la Comisión.  Así, se afirmó que una exención por un período limitado (dos años) permitiría demostrar a ANSAC que  su comportamiento en el mercado habría de producir efectos beneficiosos sobre la competencia. Se alegó también que la finalización del procedimiento de revisión antidumping de la Comisión sin  que se comprobara perjuicio alguno, determinó una situación en la que sólo ANSAC, y no sus miembros  actuando individualmente, podía comercializar ceniza de sosa estadounidense en la Comunidad sin el  riesgo de que la Comisión comprobara la existencia de perjuicio por prácticas de dumping, pues las  economías de escala permitirían a ANSAC ofrecer un precio nominal ex fábrica más elevado que el de  sus miembros actuando individualmente.  II. FUNDAMENTOS DE DERECHO A. Apartado 1 del artículo 85 (19) El acuerdo de asociación ANSAC es un pacto entre empresas del tipo mencionado en el apartado 1  del artículo 85. Cualquier decisión o resolución que tome el Consejo de Administración de ANSAC en  virtud del Acuerdo de Asociación deberá ser considerada como las decisiones de asociaciones de  empresas a que se refiere dicho artículo. El objeto y el efecto probable del acuerdo será una restricción de la competencia en la Comunidad  en lo que a precios y cantidades se refiere. El acuerdo obliga a sus miembros a exportar la ceniza  de sosa a través de ANSAC exclusivamente, impidiéndoles hacerlo de forma separada, con la excepción  de las ventas o entregas a empresas asociadas. El tamaño total de los productores estadounidenses,  sus bajos costes de producción (que compensan ampliamente los más elevados del transporte) y el  hecho de que algunos de ellos han exportado individualmente de forma regular, demuestran sin  embargo que pueden competir efectivamente entre sí y con los productores europeos. Las ventas  efectuadas en el pasado demuestran que han sido perfectamente capaces, actuando en nombre propio,  de solucionar problemas de almacenamiento y de transporte y proporcionar un abastecimiento regular  a sus clientes. Por consiguiente, están plenamente capacitados para actuar independientemente en el  mercado común. (20) El objeto y efecto de los acuerdos ANSAC es el de confrontar a sus clientes con un proveedor  único de ceniza de sosa natural que aplica unos precios y condiciones uniformes. Los miembros de  ANSAC tienen derecho a una participación equitativa en las ventas que se les asignan. El hecho de  que uno de sus miembros (General Chemical) haya conservado un cierto volumen adicional equivalente  a sus actuales exportaciones anuales al Reino Unido, demuestra que ANSAC está dispuesta a respetar  los derechos contractuales de sus miembros y a lograr una coordinación entre ellos. Por ello, la  Comisión no acepta el argumento de que ANSAC goza de una estructura y de una organización de una  autonomía tal que impide cualquier forma de cooperación contraria a la competencia. El hecho de que  ANSAC se haya constituido como sociedad independiente a fin de actuar como agente único de ventas  de todos los productores estadounidenses, en vez de dedicarse a coordinar las actividades de sus  miembros, no tiene relevancia alguna para la valoración efectuada conforme a lo dispuesto en el  apartado 1 del artículo 85. En consecuencia, ANSAC, en su calidad de organización conjunta de  ventas, ha de contemplarse como el vehículo que permite eliminar la competencia entre sus  miembros. (21) Por todo ello, la Comisión no acepta el argumento de que estas restricciones sean necesarias  para permitir la entrada de un nuevo competidor poderoso y fiable, que provoque una apertura de la  estructura de mercado comunitario. 1. De los modestos logros de General Chemical y TG Soda Ash a la hora de intentar penetrar en el  mercado no se deduce que las propuestas de ANSAC queden fuera del ámbito de aplicación del apartado  1 del artículo 85 porque constituyan la única forma de lograr una mayor competencia. En el asunto  Floral (1) la Comisión comprobó que las partes implicadas no pudieron demostrar la necesidad de sus  acuerdos de cooperación. En el asunto Woodpulp (2), la Comisión observó que los miembros de la  Pulp, Paper and Paperboard Export Association (KEA) (una asociación del tipo Webb-Pomerene, como  ANSAC), no habían seguido una política de precios independiente en la Comunidad, por lo que estaban  restringiendo la competencia entre sí. El papel que desempeña ANSAC en el asunto que nos ocupa es  más activo que el de KEA en Woodpulp. 2. ANSAC ha declarado que sólo piensa obtener una cuota de mercado muy limitada, 200 000 toneladas,  una cantidad que, aunque importante como segunda fuente de suministro en la estructura competitiva  del mercado, podría ser suministrada fácilmente por uno o dos de sus miembros. (22) Si ANSAC entra en el mercado comunitario de la ceniza de sosa según las condiciones  establecidas en la notificación, sólo habría un nuevo competidor en el mercado. Sus operaciones en  la Comunidad se llevarían a cabo sin duda alguna de forma diferente que si algunos o todos los  miembros de ANSAC acudieran a dicho mercado individualmente. Por todo ello, los acuerdos  notificados pueden afectar al comercio entre Estados miembros.  B. Apartado 3 del artículo 85 (23) Los acuerdos notificados no servirán para mejorar la producción o promover el progreso  técnico. La Comisión no discute las consideraciones de medio ambiente que sostienen que la ceniza  de sosa natural es preferible al producto sintético. Sin embargo, el argumento es irrelevante en lo  relativo a la comercialización, único objeto de las propuestas de ANSAC. La argumentación  medioambiental de ANSAC, en todo caso, presupone que dicha asociación es el único vehículo para la  entrada en la Comunidad de la ceniza de sosa natural, esto es, que si no se concede una exención a  ANSAC, ningún productor individual de Estados Unidos comercializará el producto en la Comunidad.  Tal como se manifiesta en el punto (25) siguiente, la Comisión no acepta que la situación se  plantee así. A mayor abundamiento, y como demuestran los documentos de ANSAC, sus planes de  comercialización actuales se limitan al suministro de un porcentaje muy pequeño (alrededor del 5 %)  de la demanda total. (24) Tampoco ha conseguido ANSAC demostrar que sus propuestas lleven, de forma global, a mejorar la  distribución de la ceniza de sosa o a estimular el progreso económico de la Comunidad. Para obtener  una exención con arreglo al apartado 3 del artículo 85, las restricciones deben acarrear una mejora  objetiva de la situación respecto a la que existiría en su ausencia. (25) La Comisión no acepta la alegación de ANSAC de que su entrada en el mercado reforzaría la  competencia y provocaría una mejora en la estructura del mercado, en la actualidad rígidamente  oligopolística. Si se concediera a ANSAC una exención con arreglo al apartado 3 del artículo 85,  desaparecería la posibilidad de competencia entre sus empresas miembros, que estarían obligadas a  otorgarle unos derechos exclusivos de venta para la Comunidad de la totalidad de la ceniza de sosa  natural producida por ellas. Así, ANSAC controlaría y podría limitar el volumen de ceniza de sosa  natural estadounidense, producido para, e importado y vendido en la Comunidad, lo que le permitiría  a su vez determinar su precio de venta. Sin embargo, si los productores de los Estados Unidos  actuaran independientemente, se harían competencia entre sí y mejorarían la situación competitiva  del mercado comunitario de la ceniza de sosa. Todas ellas son empresas grandes con una experiencia  comercial y unos recursos suficientes como para proporcionar a sus clientes una fuente de  abastecimiento fiable. Como el proceso de revisión antidumping de la Comisión ha finalizado sin que  se impusieran medidas de protección, ello significa que tales empresas pueden entrar ahora  libremente en el mercado comunitario. (26) Además, la concentración de la totalidad de suministros de ceniza de sosa natural importada de  Estados Unidos en manos de una sola agencia de ventas, facilitaría las posibilidades de colusión  con los proveedores existentes. Incluso si no se produce un acuerdo colusorio expreso sobre los  precios, el propósito actual de ANSAC es limitar sus ventas en la Comunidad a un nivel aproximado  de 200 000 toneladas, aceptando efectivamente el papel de proveedor secundario permanente. Con tal  volumen de negocio, a ANSAC no le quedaría otra opción aue actuar en el mercado como un simple  «seguidor» de los precios, tal como quedó claro en la audiencia oral durante la intervención del  experto economista presentado por ANSAC. (27) El acuerdo ANSAC excluye además un importante elemento de competencia que en otro caso hubiera  entrado en juego: algunos de los más importantes fabricantes de vidrio comunitario expresaron su  interés por adquirir directamente ceniza de sosa de los productores estadounidenses, algo que  resultaría imposible con el Acuerdo de Asociación ANSAC, que expresamente prohibe a sus miembros  tales ventas directas para exportación. (28) N° se puede decir que los acuerdos notificados sean indispensables ni que ofrezcan unas  ventajas que no se puedan conseguir por otros medios menos restrictivos. La Comisión no puede  aceptar el argumento de que el único medio para reducir la rigidez del mercado comunitario sea  autorizar a los productores estadounidenses a que participen en el mismo agrupados en ANSAC. Unos  acuerdos colusorios sobre precios o comercialización entre productores comunitarios no eliminan por  sí mismos la competencia: si ellos fijan los precios por encima del nivel de mercado, otros  competidores ajenos a los acuerdos pueden en teoría introducirse más fácilmente en el mercado  presentando ofertas por debajo del precio colusorio. Los obstáculos principales a la entrada de la  ceniza de sosa natural de Estados Unidos en la Comunidad eran las medidas antidumping, actualmente  suprimidas, y los sistemas excluyentes de descuentos practicados por ICI y Solvay, que han sido  objeto de prohibición mediante las Decisiones de 19 de diciembre de 1990. (29) Las únicas ventajas que la entrada de ANSAC ofrecería a los consumidores, se derivan de las  economías de escala resultantes de transportar y almacenar ceniza de sosa en cantidades mucho  mayores que las que pudieran tratar individualmente las empresas miembros de ANSAC. Ahora bien, ANSAC no se propone repercutir tales economías de escala en los consumidores mediante  unos precios más bajos. Sus propias previsiones (exhibidas durante la audiencia oral) muestran que  se propone cargar unos precios ligeramente más altos en la Comunidad que los que hubieran podido  obtener los productores estadounidenses individualmente. Para ANSAC, el principal beneficio  derivado de posibles ahorros en los costes gracias a la globalización del transporte o del  almacenamiento, estaría en la posibilidad de demostrar, en futuros procedimientos antidumping, un  precio nominal ex-mina superior al de los productores individuales. Estas consideraciones, sin  embargo, resultan irrelevantes a efectos de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 85. (30) En cualquier caso, los acuerdos sobre venta conjunta tienen un alcance mucho más amplio que la  mera consecución de economías de escala repercutibles posteriormente en el consumidor. La Comisión  ha señalado a ANSAC en numerosas ocasiones, tanto antes como en el transcurso del presente  procedimiento, que estaba dispuesta a considerar favorablemente, según los términos del punto II, 4  de su Comunicación relativa a los acuerdos, decisiones y prácticas concertadas en el ámbito de la  cooperación entre empresas (1), los acuerdos que se limiten a arbitrar medios conjuntos de  almacenamiento y de transporte. ANSAC y sus miembros, si bien proclamaban que el ahorro de costes  era su principal justificación, no estaban en modo alguno dispuestos a limitar su cooperación a  tales medidas.  C. Artículo 3 del Reglamento n° 17 (31) De conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento n° 17, si la Comisión  comprobare que existe infracción al artículo 85, podrá requerir a las empresas implicadas para que  pongan fin a dicha infracción. Como el Acuerdo de Asociación ANSAC y los acuerdos conexos notificados por dicha asociación, en  caso de ser aplicados en la Comunidad, constituirían la citada infracción, resulta pertinente  exigir, mediante Decisión, que no sean aplicados, HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: Artículo 1 El acuerdo de asociación ANSAC y acuerdos conexos, notificados a la Comisión el 9 de diciembre de  1988 por American Natural Soda Ash Corporation, constituyen una infracción del apartado 1 del  artículo 85 del Tratado en lo que afectan al mercado de la Comunidad. Artículo 2 Se deniega por tal motivo la exención prevista en el apartado 3 del artículo 85 del Tratado. Artículo 3 Consiguientemente, se requiere a American Natural Soda Ash Corporation y a sus empresas asociadas  para que se abstengan de aplicar los acuerdos notificados en la Comunidad. Artículo 4 Los destinatarios de la presente Decisión serán: - American Natural Soda Ash Corporation, 8 Wright Street, Westport, CT 06880, USA; - FMC Wyoming Corporation, 2000 Market Street, Philadelphia, PA 19103, USA; - General Chemical (Soda Ash) Partners, PO Box 393, Parsippany, NJ 07054-0393, USA; - Kerr McGee Chemical Corporation, PO Box 25861, Oklahoma City, OK 73125, USA; - Stauffer Chemical Company, One Corporate Drive, Shelton, CT 06484, USA; - Tenneco Minerals Company, PO Box 281300, Lakewood, CO 80228, USA; - TG Soda Ash Inc., PO Box 30321, Raleigh, NC 27622-0321, USA.  Hecho en Bruselas, el 19 de diciembre de 1990. Por la Comisión Leon BRITTAN Vicepresidente (1) DO n° 13 de 21. 2. 1962, p. 204/62. (2) DO n° 127 de 20. 8. 1963, p. 2268/63. (1) DO n° L 206 de 2. 8. 1984, p. 15. (2) DO n° L 311 de 29. 11. 1984, p. 26. (3) En el texto de la presente Decisión, destinada a la publicación, ciertas informaciones fueron  omitidas, conforme a las disposiciones del artículo 21 del Reglamento n° 17 relativo a la no  divulgación de asuntos secretos. (4) DO n° L 188 de 20. 7. 1985, p. 1. (5) DO n° L 283 de 16. 10. 1990, p. 38. (6) Véase las páginas 1, 16, 21 y 40 del presente Diario Oficial. (1) Rec. 1977, p. 1875. (2) Rec. 1984, p. 2545. (1) DO n° L 39 de 15. 2. 1980, p. 51. (2) DO n° L 85 de 26. 3. 1985, p. 1. (1) DO n° C 75 de 29. 7. 1968, p. 3.