CELEX: 31988R2686
Language: es
Date: 1988-08-30 00:00:00
Title: REGLAMENTO (CEE) No 2686/88 DE LA COMISIÓN de 30 de agosto de 1988 por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 2481/88 relativo a la entrega de butteroil a Euronaid en concepto de ayuda alimentaria #

Avis juridique important

|

31988R2686

REGLAMENTO (CEE) No 2686/88 DE LA COMISIÓN de 30 de agosto de 1988 por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 2481/88 relativo a la entrega de butteroil a Euronaid en concepto de ayuda alimentaria  -   

Diario Oficial n° L 240 de 31/08/1988 p. 0020 - 0025

REGLAMENTO (CEE) No 2686/88 DE LA COMISIÓN  de 30 de agosto de 1988  por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 2481/88 reltivo a la entrega de butteroil a Euronaid en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1870/88 (2), y, en particular, la letra c) del  apartado 1 del artículo 6,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 2481/88 de la Comisión (3), abre una licitación para la entrega, en concepto de ayuda alimentaria, de 1 308 toneladas de butteroil a favor de Euronaid; que atendiendo la petición del beneficiario, procede  modificar ciertas condiciones que figuran en los Anexos I, II y III de dicho Reglamento,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:    Artículo 1   Los Anexos I, II y III del Reglamento (CEE) no 2481/88 se sustituirán por los Anexos I, II y III del presente Reglamento.  Artículo 2   El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.  Hecho en Bruselas, el 30 de agosto de 1988.  Por la Comisión  Frans ANDRIESSEN  Vicepresidente   (1) DO no L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) DO no L 168 de 1. 7. 1988, p. 7.  (3) DO no L 213 de 6. 8. 1988, p. 29.    ANEXO I   LOTE F  1. Acción no (1): 427 a 437/88 - Decisión de la Comisión de 16 de marzo de 1988  2. Programa: 1988  3. Beneficiario: Euronaid, PO Box 77, 2340 AB Oegstgeest - Nederland  4. Representante del beneficiario (3): véase Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 103 de 16 de abril de 1987  5. Lugar o país de destino: véase Anexo III  6. Producto que se moviliza: butteroil  7. Características y calidad de la mercancía (2) (7) (8) (15) (16): para fabricar a partir de la mantequilla de intervención (DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 7 I 3 1 y I 3 2)  8. Cantidad total: 958 toneladas  9. Número de lotes: 1  10. Envasado y marcado (14): 5 kg [véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 7 y 8 (I 3 3 y I 3 4)]  Inscripciones complementarias sobre el embalaje:  [véase Anexo III y DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 8 (I 1 3 4)]  11. Modo de movilización del producto: compra de mantequilla al Bundesansalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/Main (tel. 156 40, télex 0411727+)  Las direcciones de los almacenes figuran en el Anexo II.  Precio de venta determinado con arreglo al artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2315/76  12. Fase de entrega: entregado en el puerto de embarque  13. Puerto de embarque: -  14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: -  15. Puerto de desembarque: -  16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: -  17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 20 al 30 de septiembre de 1988  18. Fecha límite para el suministro: -  19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación  20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 22 de agosto de 1988, a las 12 horas  21. En caso de segunda licitación:  a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 5 de septiembre de 1988, a las 12 horas;  b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 1 al 15 de octubre de 1988;  c) fecha límite para el suministro: -  22. Importe de la garantía de licitación: 20 ECU/tonelada  23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ECU  24. Dirección para enviar las ofertas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles,  télex AGREC 22037 B  25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 17 de junio de 1988, establecida por el Reglamento (CEE) no 1690/88 (DO no L 151 de 17. 6. 1988, p. 14)    Notas:  (1) El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.  (2) A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la  radiación nuclear.  (3) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar: véase lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 227, de 7 de septiembre de 1985, página 4.  (4) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del  artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87, preferentemente:  - mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo;  - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.  (5) El Reglamento (CEE) no 2330/87 (DO no L 210 de 1. 8. 1987, p. 56) será aplicable por lo que respecta a la restitución de la exportación y, eventualmente, a los montantes compensatorios monetarios y adhesión, el tipo representativo y el coeficiente  monetario. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes mencionado será la contemplada en el punto 25 del presente Anexo.  (6) Certificado veterinario, expedido por un organismo oficial, en el que conste que el producto, procedente de animales sanos, ha sido transformado en excelentes condiciones sanitarias controladas por un personal técnico calificado, y que la zona de  producción de la leche cruda no ha sufrido fiebre aftosa.  (7) En el momento de la entrega el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios un certificado sanitario.  (8) En el momento de la entrega el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios un certificado de origen.  (9) La fase de entrega en terminal a que se refiere la letra a) del apartado 5 del artículo 14 del Reglamento (CEE) no 2200/87 implica que el adjudicatario correrá definitivamente con los gastos siguientes en el puerto de destino:  - En caso de envío en contenedores por los sistemas FCL/FCL y LCL/FCL, todos los gastos de descarga y despacho de los contenedores hasta su apilamiento; esto es, con excepción, sucesivamente, de: THC (" terminal handling charges " o equivalentes),  gastos de descarga de la mercancía de los contenedores, gastos locales que pudieran producirse después de estas fases y los gastos ocasionados por el retraso en el vaciado o la devolución de los contenedores.  - En caso de envío en contenedores por el sistema LCL/LCL o FCL/LCL, todos los gastos de descarga y envío de los contenedores incluidos, no obstante lo dispuesto en la citada letra a) del apartado 5 del artículo 14, los gastos LCL (descarga de la  mercancía); esto es, con excepción de los gastos locales que pudieran producirse después de esta fase de descarga de la mercancía de los contenedores.  (10) El adjudicatario se pondrá en contacto con el beneficiario, a la mayor brevedad posible, a fin de determinar los documentos de expedición necesarios y su distribución.  (11) En envases metálicos nuevos de 190 a 200 kg (que se precisarán en la oferta), peso neto con tapadera y revestidos interiormente con un barniz alimenticio o que hayan sido sometidos a un tratamiento que les confieran garantías equivalentes,  totalmente llenos y cerrados bajo atmósfera de nitrógeno. La resistencia del envase a los golpes deberá ser suficiente para soportar un largo transporte marítimo. Los envases metálicos no podrán, por su naturaleza, perjudicar la salud humana ni causar  un cambio de color, de gusto o de olor a su contenido. El cierre de los envases deberá ser totalmente estanco.  (12) - El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a:  MM. De Keyzer & Schuetz BV,  Postbus 1438,  Blaak 16,  NL-3000 BK Rotterdam.  - El adjudicatario deberá presentar al encargado de recibir los lotes una lista de envasado de cada contenedor, especificando el número de cartones de cada número de expedición, tal como se especifica en el anuncio de licitación.  - El adjudicatario deberá cerrar herméticamente cada contenedor por medio de un cerrojo numerado, cuyo número comunicará al expedidor del beneficiario.  (13) El suministro franco puerto de embarque, a que se refiere el artículo 13 del Reglamento (CEE) no 2200/87, implica que los siguientes costes en el puerto de embarque correrán por cuenta del adjudicatario.  - En caso de utilización de los contenedores FCL/FCL o FCL/LCL: todos los costes que acarree la utilización de tales contenedores, excepción hecha de los costes de alquiler, hasta la fase final, incluyendo los THC (" terminal handling charges " o costes  de manipulación en terminal).  Cuando, de acuerdo con el segundo subapartado del punto 2 del citado artículo 13, el adjudicatario fuera responsable de cargar los contenedores a bordo del barco designado por el beneficiario el reembolso de los costes en virtud de las citadas  disposiciones no incluirá los THC.  - En caso de los contenedores LCL/FCL o LCL/LCL: ningún coste. El adjudicatario entregará la mercancía en la terminal en una fase en que la carga de los contenedores pueda realizarse inmediatamente a expensas del beneficiario.  (14) - El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a:  MM. De Keyzer & Schuetz BV,  Postbus 1438,  Blaak 16,  NL-3000 BK Rotterdam.  (15) El certificado de radiactividad para Sudán deberá indicar el contenido en:  a) cesio 134 y 137;  b) iodo - 131  (16) El certificado de radiactividad debe ser expedido por las autoridades oficiales y debe ser legalizado en el caso de los siguientes países: Sudán.        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Número de la partida  Cantidad  Nombre y dirección del almacenista   Partiets nummer  Maengde  Lagerindehaverens navn og adresse   Nummer der Partie  Menge  Name und Adresse des Lagerhalters   Arithmos partidon  Tonoi  Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy   Number of lot  Quantity  Address of store   Numéro du lot  Quantité  Nom et adresse du stockeur   Numero della partita  Quantità  Nome e indirizzo del detentore   Nummer van de partij  Hoeveelheid  Naam en adres van de depothouder   Número do lote  Quantidade  Nome e endereço do armazenista       (1)   (2)   (3)       F  427/88 - 437/88  1 168 775 kg  - 312 550 kg:  Lankwitz GmbH  Malteserstrasse 139-143  D-1000 Berlin 48 (Marienfelde)    - 140 000 kg:  Markt- & Kuehlhallen AG  Werk 23 - Tempelhof  Germaniastrasse 14-17  D-1000 Berlin 42    - 100 000 kg:  Danish cold stores  Birkedam Industri NV IV  DK-6000 Kolding    - 290 850 kg:  Ratzeburg GmbH & Co. KG  Rapsacker 6  D-2400 Luebeck    - 325 375 kg:  Annuss GmbH & Co. KG  Edisonstrasse 20  D-300 Kiel-Wellsee       ANEXO III - BILAG III - ANHANG III -  PARARTIMA III  - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III     Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  (i tons)  Delmaengde  (i tons)  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  da parte  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem   (1)  (2)   (3)   (4)   (5)   (6)                F  427/88 -  437/88  958  2  Caritas G  Ethiopia  Action No 427/88 / Butteroil / Ethiopia / Caritas Germany / 80461 / Asmara via Massawa / Gift of the European Economic Community / For free distribution    10  Caritas G  Ethiopia  Action No 428/88 / Butteroil /  Ethiopia / Caritas Germany / 80462 / Addis Ababa via Assab / Gift of the European Economic Community / For free distribution    3  Caritas G  Ethiopia  Action No 429/88 / Butteroil / Ethiopia / Caritas Germany / 80463 / Asmara via Massawa / Gift of the  European Economic Community / For free distribution    15  DKW  Ethiopia  Action No 430/88 / Butteroil / Ethiopia / DKW / 82308 / Addis Ababa via Assab / Gift of the European Economic Community / For free distribution    500  LWF  Ethiopia  Action No  431/88 / Butteroil / Ethiopia / LWF / 85101 / Assab / Gift of the European Economic Community / For free distribution    203  WVB  Ethiopia  Action No 432/88 / Butteroil / Ethiopia / WVB / 85305 / Kombolcha via Assab / Gift of the European Economic  Community / For free distribution    15  Concern  Ethiopia  Action No 433/88 / Butteroil / Ethiopia / Concern / 85401 / Assab / Gift of the European Economic Community / For free distribution    15  Prosalus  Ethiopia  Action No 434/88 / Butteroil /  Ethiopia / Prosalus / 85503 / Assab / Gift of the European Economic Community / For free distribution    150   Ethiopia  Action No 435/88 / Butteroil / Ethiopia / Tear Fund / 86100 / Decamare via Massawa / Gift of the European Economic Community / For  free distribution    30  Caritas I  Sudan  Action No 436/88 / Butteroil / Sudan / Caritas Italiana / 80618 / Khartoum via Port Sudan / Gift of the European Economic Community / For free distribution    15  DKW  Sudan  Action No 437/88 / Butteroil /  Sudan / DKW / 82312 / Khartoum via Port Sudan / Gift of the European Economic Community / For free distribution