CELEX: 62006CJ0498
Language: fi
Date: 2008-02-21
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 21 päivänä helmikuuta 2008.#Maira María Robledillo Núñez vastaan Fondo de Garantía Salarial (Fogasa).#Ennakkoratkaisupyyntö: Juzgado de lo Social Único de Algeciras - Espanja.#Sosiaalipolitiikka - Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa - Direktiivi 80/987/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2002/74/EY - Direktiivin 3 artiklan ensimmäinen kohta ja 10 artiklan a alakohta - Perusteettoman irtisanomisen johdosta maksettava korvaus, josta on sovittu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä - Korvaus, jonka maksamisen palkkaturvajärjestelmä takaa - Tuomioistuimen tekemän päätöksen asettaminen maksamisen edellytykseksi - Yhdenvertaisuuden ja syrjintäkiellon periaatteet.#Asia C-498/06.

Asia C-498/06
      Maira María Robledillo Núñez
      vastaan
      Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)
      (Juzgado de lo Social Único de Algecirasin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Sosiaalipolitiikka – Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa – Direktiivi 80/987/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2002/74/EY – Direktiivin 3 artiklan ensimmäinen kohta ja 10 artiklan a alakohta – Perusteettoman irtisanomisen johdosta maksettava korvaus, josta on sovittu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä
         – Korvaus, jonka maksamisen palkkaturvajärjestelmä takaa – Tuomioistuimen tekemän päätöksen asettaminen maksamisen edellytykseksi – Yhdenvertaisuuden ja syrjintäkiellon periaatteet
      
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 21.2.2008 
      Tuomion tiivistelmä
      Sosiaalipolitiikka – Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa
            – Direktiivi 80/987
      (Neuvoston direktiivin 80/987, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2002/74, 3 artiklan ensimmäinen kohta ja 10
            artiklan a alakohta)
      Työntekijöiden suojasta työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa annetun direktiivin 80/987, sellaisena kuin se on muutettuna
         direktiivillä 2002/74, 3 artiklan ensimmäistä kohtaa on tulkittava siten, että jäsenvaltio voi jättää sen maksua koskevan
         takeen ulkopuolelle, josta palkkaturvajärjestelmä tämän säännöksen nojalla vastaa, korvaukset, jotka suoritetaan perusteettoman
         irtisanomisen johdosta, silloin kun korvaukset on vahvistettu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelussa laaditulla asiakirjalla
         ja kun tällainen objektiivisesti perusteltu ulkopuolelle jättäminen on tämän direktiivin 10 artiklan a alakohdassa tarkoitetulla
         tavalla tarvittava toimenpide väärinkäytösten estämiseksi.
      
      (ks. 44 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (neljäs jaosto)
      21 päivänä helmikuuta 2008 (*)
      
      Sosiaalipolitiikka – Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa – Direktiivi 80/987/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2002/74/EY – Direktiivin 3 artiklan ensimmäinen kohta ja 10 artiklan a alakohta – Perusteettoman irtisanomisen johdosta maksettava korvaus, josta on sovittu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä
         – Korvaus, jonka maksamisen palkkaturvajärjestelmä takaa – Tuomioistuimen tekemän päätöksen asettaminen maksamisen edellytykseksi – Yhdenvertaisuuden ja syrjintäkiellon periaatteet
      
      Asiassa C‑498/06,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Espanja)
         on esittänyt 18.9.2006 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 7.12.2006, saadakseen ennakkoratkaisun
         asiassa
      
      Maira María Robledillo Núñez
      vastaan
      Fondo de Garantía Salarial (Fogasa),
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja K. Lenaerts sekä tuomarit G. Arestis, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász ja T. von
         Danwitz (esittelevä tuomari),
      
      julkisasiamies: M. Poiares Maduro,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Ferreira,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 22.11.2007 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Espanjan hallitus, asiamiehinään J. Rodríguez Cárcamo ja B. Plaza Cruz,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään J. Enegren ja R. Vidal Puig, 
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee työntekijöiden suojasta työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa 20.10.1980 annetun neuvoston
         direktiivin 80/987/ETY (EYVL L 283, s. 23), sellaisena kuin se on muutettuna 23.9.2002 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston
         direktiivillä 2002/74/EY (EYVL L 270, s. 10; jäljempänä direktiivi 80/987), tulkintaa.
      
      2       Ennakkoratkaisupyyntö on esitetty asiassa, jossa kantajana on Robledillo Núñez ja vastaajana Fondo de Garantía Salarial (palkkaturvalaitos,
         jäljempänä Fogasa). Riita-asiassa on kyse siitä, että Fogasa on kieltäytynyt maksamasta toissijaisen vastuunsa nojalla kantajalle
         korvauksen häneen kohdistuneen perusteettoman irtisanomisen johdosta, koska korvauksen maksaminen oli vahvistettu Robledillo
         Núñezin ja hänen työnantajansa välillä toimitetussa tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä tehdyssä sopimuksessa.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt 
       Yhteisön säännöstö 
      3       Direktiivin 80/987 1 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa: ”Tätä direktiiviä sovelletaan työntekijöiden työsopimuksista
         tai työsuhteista johtuviin saataviin työnantajalta, joka on 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla maksukyvytön.” 
      
      4       Direktiivin 2 artiklan 2 kohdassa säädetään edelleen, että direktiivillä ei ole vaikutusta siihen, miten kansallisessa lainsäädännössä
         määritellään käsitteet ”työntekijä”, ”työnantaja”, ”palkka”, ”saavutettu oikeus” ja ”tulevaisuuteen kohdistuva oikeus”.
      
      5       Direktiivin 80/987 3 artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta palkkaturvajärjestelmät turvaavat, jollei 4 artiklasta muuta
         johdu, työsopimuksista tai työsuhteista, myös työsuhteen päättymisen yhteydessä maksettavasta erorahasta, jos tästä on säädetty
         kansallisessa lainsäädännössä, johtuvien maksamatta olevien työntekijöiden saatavien suorituksen.”
      
      6       Direktiivin 80/987 10 artiklan a ja b alakohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta: 
      a)       toteuttaa väärinkäytösten estämiseksi tarvittavia toimenpiteitä; 
      b)       evätä 3 artiklassa tarkoitettua turvaa tai poista[a] 7 artiklassa tarkoitettu vastuu taikka vähentä[ä] niitä, jos ilmenee,
         että velvoitteen täyttäminen ei ole perusteltua, koska työntekijällä ja työnantajalla on sellaisia erityisiä siteitä toisiinsa
         ja sellaisia yhteisiä etuja, jotka johtuvat heidän välisestään salaisesta sopimuksesta.”
      
      7       Direktiivin 2002/74 3 artiklan mukaan direktiivi tuli voimaan 8.10.2002.
       Espanjan säännöstö
       Saatavat, joiden suorittamisesta Fogasa vastaa
      8       Työntekijöiden asemasta annetun lain (Ley del Estatuto de los Trabajadores) muutetun tekstin hyväksymisestä 24.3.1995 annetun
         kuninkaan asetuksen (Real Decreto Legislativo) 1/1995 (BOE nro 75, 29.3.1995, s. 9654), sellaisena kuin se on ollut voimassa
         14.12.2002 alkaen (jäljempänä työntekijöiden asemasta annettu laki), 33 §:n 1 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Palkkaturvalaitos – – maksaa työntekijöille heidän erääntyneet palkkasaatavansa yrittäjän maksukyvyttömyys-, maksujen keskeyttämis-,
         konkurssi- tai velkasaneeraustilanteessa. 
      
      Edellisessä momentissa tarkoitettuna palkkana pidetään rahamäärää, joka sovitteluasiakirjassa tai tuomioistuimen päätöksessä
         tunnustetaan palkaksi kaikilla 26 §:n 1 momentissa tarkoitetuilla perusteilla, sekä laissa säädetyissä tapauksissa – – salarios
         de tramitación -saatavat (jäljempänä menettelyllisen odotusajan palkka) – –.”
      
      9       Työntekijöiden asemasta annetun lain, sellaisena kuin se oli voimassa muutettuna 19.12.1997 annetulla lailla 60/1997 (BOE
         nro 304, 20.12.1997, s. 37453), 33 §:n 2 kohdassa säädettiin seuraavaa:
      
      ”Edellisessä momentissa tarkoitetuissa tapauksissa palkkaturvalaitos maksaa korvaukset, jotka työntekijöille on myönnetty
         tuomiossa tai hallinnollisessa päätöksessä irtisanomisen tai sopimuksen päättymisen vuoksi tämän lain 50 §:n, 51 §:n ja 52
         §:n c kohdan mukaisesti enintään yhden vuoden ajalta siten, että laskemisperustana oleva päiväpalkka ei saa ylittää työehtosopimuksen
         mukaisen vähimmäispalkan kaksinkertaista määrää.
      
      – –”
      10     Työntekijöiden asemasta annetun lain, sellaisena kuin se on voimassa muutettuna taloudellisen kasvun ja työllisyyden edistämisestä
         29.12.2006 annetulla lailla 43/2006 (BOE nro 312, 30.12.2006, s. 46586), joka annettiin 9.6.2006 annetun ja 15.6.2006 voimaan
         tulleen kuninkaan asetuksen 5/2006 (Real Decreto-Ley 5/2006; BOE nro 141, 14.6.2006, s. 22670) johdosta, 33 §:n 2 momentissa
         säädetään seuraavaa:
      
      ”Edellisessä momentissa tarkoitetuissa tapauksissa palkkaturvalaitos maksaa korvaukset, jotka työntekijöille on myönnetty
         tuomiossa, määräyksessä, sovitteluasiakirjassa tai hallinnollisessa päätöksessä irtisanomisen tai sopimuksen päättymisen vuoksi
         tämän lain 50 §:n, 51 §:n ja 52 §:n ja konkurssista 9.7.2003 annetun lain 22/2003 64 §:n mukaisesti – –.”
      
      11     Työntekijöiden asemasta annetun lain 56 §:n sanamuodon mukaan perusteeton irtisanominen, jonka työnantaja on tunnustanut tuomioistuimen
         ulkopuolisessa sovittelussa tai tuomioistuinsovittelussa laaditussa asiakirjassa tai tuomioistuimen päätöksessä, tuottaa työnantajalle
         velvollisuuden maksaa asianomaiselle työntekijälle sekä menettelyllisen odotusajan palkan eli palkkasaatavat, jotka ovat syntyneet
         irtisanomisen riitauttamista koskevan menettelyn aikana, että työsopimuksen päättymiseen perustuvan korvauksen.
      
       Tuomioistuimen ulkopuolinen sovittelu
      12     Työoikeusriitoja koskevasta menettelystä annetun lain (Ley de Procedimiento Laboral) muutetun tekstin hyväksymisestä 7.4.1995
         annetussa kuninkaan asetuksessa (Real Decreto Legislativo) 2/1995 (BOE nro 86, 11.4.1995, s. 10695, jäljempänä LPL) säädetään
         muun muassa tuomioistuimen ulkopuolista tai oikeudenkäyntiä edeltävää sovittelua koskevaa menettelyä koskevista säännöistä.
      
      13     LPL:n 67 §:ssä, jossa on säännökset sovittelussa tehdyn sopimuksen riitauttamisesta, säädetään seuraavaa:
      ”1.      Sovittelussa tehdyn sopimuksen voivat riitauttaa sopimuksen osapuolet ja ne, joille saattaa aiheutua vahinkoa sopimuksesta,
         siinä tuomioistuimessa, joka on toimivaltainen ratkaisemaan sovittelussa kyseessä olleen riita-asian, nostamalla kanteen sopimuksen
         pätemättömyyden toteamiseksi sopimusoikeudellisten pätemättömyysperusteiden nojalla. 
      
      2.      Kanneoikeus lakkaa 30 päivän kuluttua sopimuksen tekemisestä. Niiden osalta, joille sopimuksesta on saattanut aiheutua vahinkoa,
         kanteen nostamisen määräaika alkaa kulua päivästä, jona he saivat tiedon sopimuksesta.” 
      
      14     Sovittelupalveluiden toiminnasta säädetään 23.11.1979 annetussa kuninkaan asetuksessa 2756/1979 (BOE nro 291, 5.12.1979, s. 28015).
         Tällä asetuksella säännellään Instituto de Mediación, Arbitraje y Conciliaciónin (sovittelu- ja välitysasiainkeskus) tehtäviä.
         Tämän kuninkaan asetuksen 5, 8, 10 ja 11 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”5 §
      1.      Sovittelu toimitetaan sen paikkakunnan sovittelu- ja välitysasiainkeskuksessa, jossa työ tehdään tai jossa asianomaisilla
         on kotipaikka, sovitteluvaatimuksen esittäjän valinnan mukaisesti. 
      
      2.      Sovittelun toimittaa lautakunnan johtaja, välitystuomioistuimen puheenjohtaja, keskuksen sihteeri tai muu virkamies, edellyttäen,
         että näillä henkilöillä on oikeustieteen loppututkinto (licenciatura).
      
      Sovittelumenettelyn asianomaisilla on oltava kelpoisuus, jota edellytetään työoikeuteen liittyvien riita-asioiden asianosaisilta
         oikeudenkäynnissä. 
      
      – –
      8 §
      1.      Sovitteluvaatimuksen vastaanottamisen ja kirjaamisen jälkeen vaatimus tutkitaan sen ratkaisemiseksi, täyttääkö se sovittelun
         edellytykset. Tarvittaessa pyydetään lisäselvitystä, jotta asianomaiset voidaan kutsua menettelyyn asianmukaisesti. Asianmukaisesti
         päivätty ja leimamerkillä varustettu jäljennös toimitetaan sille, joka on saapunut paikalle, tämän allekirjoitusta vastaan.
         Hänelle ilmoitetaan sovittelun paikka, päivämäärä ja kellonaika. Sovittelu on toimitettava laillisia määräaikoja noudattaen.
         Siinä tapauksessa, että paikalle saapunut ei ole vaatimuksen esittäjä eikä suostu ottamaan kutsua vastaan, toimitetaan tiedoksianto
         samalla tavalla kuin muille asianomaisille. 
      
      – –
      10 §
      Sovittelumenettely julistetaan aloitetuksi, ja asianosaisia pyydetään ilmoittautumaan. Asianosaiset voivat käyttää edustajanaan
         luottamushenkilöä. Sovittelija selvittää asianosaisten henkilöllisyyden, kelpoisuuden ja edustuksen. Sen jälkeen kun vaatimuksen
         esittänyt on antanut tähän suostumuksensa, sovittelija jakaa puheenvuorot, jotta asianosaiset voisivat esittää väitteensä
         ja niiden perusteet. Asiakirjojen ja muiden todistusasiakirjojen esittäminen on vapaaehtoista.
      
      Tämän jälkeen sovittelija pyrkii saamaan asianosaiset sopimaan, tarpeen vaatiessa myös näiden luottamushenkilöihin turvautumalla,
         ja antaa kullekin osapuolelle puheenvuoron tarvittavan usein ja tekemällä ehdotuksia asian oikeudenmukaiseksi ratkaisemiseksi.
         Sovittelija huolehtii järjestyksestä asiassa käytävien keskustelujen ajan ja voi keskeyttää ne, jos järjestystä häiritään
         tai jos sopimukseen pääseminen osoittautuu mahdottomaksi. Kummassakin tapauksessa menettely katsotaan päättyneeksi ilman sopimusratkaisua.
      
      Sovittelija laatii pöytäkirjan pidetystä istunnosta ja kirjaa siihen mahdollisimman selvästi seikat, joista asianosaiset ovat
         päässeet sopimukseen. Ellei sopimukseen ole lainkaan päästy, sovittelija toteaa tämän nimenomaisesti. 
      
      Asianosaiset ja sovittelija allekirjoittavat pöytäkirjan. Ellei joku heistä kykene allekirjoittamaan pöytäkirjaa, mainitaan
         tämä erikseen, ja tällaisen asianosaisen luottamushenkilö voi allekirjoittaa pöytäkirjan hänen puolestaan. Vastaavasti, jos
         asianosainen kieltäytyy allekirjoittamasta pöytäkirjaa, on tämä mainittava nimenomaisesti yhdessä kieltäytymisperusteiden
         kanssa, jos ne ovat tiedossa. Menettely katsotaan tällöin päättyneeksi ilman sopimusratkaisua.
      
      Sovittelija antaa asianosaisille oikeaksi todistetun jäljennöksen pöytäkirjasta välittömästi sovittelun päätyttyä.
      11 §
      Sovittelu- ja välitysasiainkeskuksessa toimitetussa sovittelumenettelyssä aikaansaadut päätökset ovat täytäntöönpanokelpoisia,
         ja työtuomioistuimen on noudatettava niitä.
      
      – –”
       Tuomioistuinsovittelu
      15     Tuomioistuinsovittelusta säädetään LPL:n 84 §:ssä seuraavaa:
      ”1.      Tuomioistuin käsittelee asian julkisessa istunnossa ja yrittää sovittelua osoittamalla asianosaisille niiden oikeudet ja velvollisuudet
         ilman, että se näin vaikuttaisi tehtävän päätöksen sisältöön. Jos tuomioistuin katsoo, että sovittelun tuloksena syntyneen
         sopimuksen sisältö loukkaa vakavasti toista asianosaista, että tällä sopimuksella kierretään lakia tai että siinä syyllistytään
         oikeuksien väärinkäyttöön, sen on jätettävä sopimus hyväksymättä. 
      
      2.      Tuomioistuin voi ennen tuomion antamista millä hetkellä tahansa hyväksyä sopimuksen.
      – –”
      16     Fogasan osallistumisesta työoikeudellisiin oikeudenkäynteihin säädetään LPL:n 23 §:ssä seuraavasti:
      ”1.      Palkkaturvalaitos voi osallistua oikeudenkäyntiin asianosaisena millä hetkellä hyvänsä sellaisessa menettelyssä, joka voi
         johtaa palkkaturvalaitoksen velvollisuuteen maksaa työntekijöille palkkoja tai korvauksia. Palkkaturvalaitoksen väliintulo
         ei saa johtaa asian käsittelyn viivästymiseen eikä sen lykkäämiseen.
      
      – –”
       Fogasan oikeudet ja velvollisuudet
      17     LPL:n 274 ja 275 §:ssä säädetään Fogasan osallistumisesta yritysten maksukyvyttömyyden toteamista koskevaan menettelyyn seuraavasti:
      ”274 §
      1.      Ennen maksukyvyttömyyden toteamista palkkaturvalaitosta kuullaan enintään 15 päivän määräajassa, ellei sitä ole jo aikaisemmin
         kutsuttu menettelyyn, jotta se voi vaatia asianmukaisten toimenpiteiden määräämistä ja ilmoittaa päävelallisen sellaisen omaisuuden,
         joka on sen tiedossa. 
      
      2.      Tuomioistuimen, jossa asia on vireillä, on 30 päivän kuluessa niiden toimenpiteiden määräämisestä, joita palkkaturvalaitos
         oli vaatinut, annettava työnantajan maksukyvyttömyyden tai osittaisen maksukyvyttömyyden toteava määräys ja vahvistettava
         siinä arvo, joka ulosmitatulle omaisuudelle on annettava. Maksukyvyttömyys katsotaan väliaikaiseksi aina siihen saakka, kunnes
         työnantajan omaisuus on kokonaan tiedossa tai kun omaisuus on myyty.
      
      – –
      275 §
      1.      Silloin kun ulosmitattavaa omaisuutta käytetään velallisyrityksen tuotantoprosessissa ja kun yritys jatkaa toimintaansa, palkkaturvalaitos
         voi pyytää täytäntöönpanon lykkäämistä 30 päivän ajaksi – –.
      
      2.      Sen jälkeen kun palkkaturvalaitos on todennut työsuhdesaatavien suorittamisen olevan mahdotonta, – – se ilmoittaa tästä perusteluineen
         ja pyytää maksukyvyttömyyden toteamista ainoastaan palkkaturvasuoritusten vahvistamista varten.”
      
      18     Palkkaturvalaitoksen organisaatiosta ja toiminnasta 6.3.1985 annetun kuninkaan asetuksen 505/1985 (BOE nro 92, 17.4.1985,
         s. 10203) 28 §:n 3 momentissa on vahvistettu säännöt siitä, miten käsitellään Fogasalle esitettyjä palkkaturvavaatimuksia.
         Siinä säädetään seuraavaa:
      
      ”Edellä 2 momentissa tarkoitetun tutkinnan päätyttyä, jos tähän on aihetta, pääsihteeristö tekee viiden päivän kuluessa päätöksen,
         jolla vaatimus hyväksytään kokonaan tai osittain taikka jolla se hylätään. Vaatimukset, joilla pyritään palkkaturvan väärinkäyttöön
         tai kiertämään lakia, ja vaatimukset, joissa tarkoitetun saatavan maksaminen on perusteetonta sen vuoksi, että työntekijöillä
         ja työnantajilla on ollut yhteinen intressi luoda vaikutelma oikeudellisesta maksukyvyttömyystilasta suoritusten saamiseksi
         palkkaturvalaitokselta, on hylättävä.” 
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
      19     Pääasian kantaja Robledillo Núñez on ollut Linya Fish SL -nimisen yhtiön (jäljempänä Linya Fish SL) työntekijänä 4.10.2001
         alkaen 28.1.2003 asti, jolloin yhtiö irtisanoi hänet.
      
      20     Robledillo Núñez vaati sovittelun toimittamista Algecirasin sovittelu- ja välitysasiainkeskuksessa, ja osapuolten välillä
         perusteettoman irtisanomisen vuoksi toimitetussa sovittelussa tehtiin 2.4.2003 sopimus, jossa Linya Fish myönsi olevansa velkaa
         Robledillo Núñezille 1 237 euron suuruisen summan (jäljempänä irtisanomiskorvaus), vaikka tämä korvaus ei kansallisen tuomioistuimen
         mukaan voi missään tapauksessa ylittää 1 186 euroa.
      
      21     Robledillo Núñezin Linya Fish -nimistä yhtiötä vastaan nostaman kanteen perusteella tämä yhtiö todettiin väliaikaisesti maksukyvyttömäksi
         ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen 5.5.2004 antamassa täytäntöönpanokelpoisessa tuomiossa. Robledillo Núñez vaati tämän
         tuomion nojalla Fogasaa maksamaan hänelle summan, joka vastasi irtisanomiskorvausta, jota kyseinen yhtiö ei ollut maksanut.
         
      
      22     Fogasa hylkäsi 21.1.2005 tekemällään päätöksellä tämän vaatimuksen kokonaisuudessaan sillä perusteella, että irtisanomiskorvausta
         ei ollut vahvistettu tuomiolla eikä hallinnollisella päätöksellä. 
      
      23     Robledillo Núñez nosti 5.5.2006 kanteen Juzgado de lo Social Único de Algecirasissa Fogasan tekemää hylkäävää päätöstä vastaan.
         Hän riitautti kanteellaan Fogasan päätöksen kieltäytyä maksamasta sovittelumenettelyssä tehdyssä sopimuksessa tarkoitettua
         irtisanomiskorvausta.
      
      24     Kansallinen tuomioistuin on ennakkoratkaisupyynnössään todennut, että Espanjan oikeudessa työntekijöiden asemasta annetun
         lain, sellaisena kuin se oli voimassa ennen 15.6.2006, 33 §:n 2 momentissa säädetään korvausten maksamisesta työsuhteen päättymisen
         perusteella, mutta vain silloin, kun ne on myönnetty tuomiossa tai hallinnollisessa päätöksessä työntekijöille irtisanomisen
         tai sopimuksen päättymisen vuoksi. Koska tässä työntekijöiden asemasta annetun lain säännöksessä ei ole mainittu korvauksia,
         jotka on vahvistettu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä, ei tällaisia korvauksia voida kansallisen tuomioistuimen
         mukaan lukea niihin, joista Fogasan on vastattava. 
      
      25     Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin viittaa asiassa C-177/05, Guerrero Pecino, 13.12.2005 annettuun määräykseen
         (Kok. 2005, s. I‑10887), joka koski sovittelumenettelyssä vahvistettua korvausta, tarkentaakseen tuomioistuimen ulkopuolisen
         sovittelun ja tuomioistuinsovittelun välillä olevaa eroa. Tuomioistuinsovittelu toimitetaan tuomioistuimessa, joka voi myös
         kieltäytyä hyväksymästä sovittelua LPL:n 84 §:n 1 momentin nojalla, kun taas tuomioistuimen ulkopuolinen sovittelumenettely
         tapahtuu tähän tehtävään erityisesti valtuutetussa elimessä, jolla ei ole minkäänlaisia mahdollisuuksia valvoa sopimuksen
         sisältöä eikä minkäänlaista toimivaltaa hyväksyä tai hylätä sopimus. Eri sovittelumenettelyjen oikeudellinen erottelu on kansallisen
         tuomioistuimen mukaan tarpeen mahdollisten vilpillisten menettelyjen ehkäisemiseksi. Se toteaa kuitenkin myös, että Fogasalla
         on mahdollisuus kieltäytyä maksamasta tuomioistuimen ulkopuolisessa menettelyssä vahvistettua irtisanomiskorvausta perustelemalla
         tätä sillä, että menettelyssä, jota noudatetaan suoritusten saamiseksi tältä elimeltä työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa,
         on havaittu syyllistytyn vilpilliseen menettelyyn.
      
      26     Juzgado de lo Social Único de Algeciras päätti tämän johdosta lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle
         seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Onko katsottava, että yleisen yhdenvertaisuusperiaatteen ja syrjintäkiellon periaatteen kannalta tarkasteltaessa se erilainen
         kohtelu, joka perustuu työntekijöiden asemasta annetun lain 33 §:n 2 momenttiin – sellaisena kuin se on tällä hetkellä voimassa
         ja oli voimassa välittömästi tätä ennen 14.6.2006 asti – ei ole objektiivisesti perusteltua, ja että näin ollen on syytä katsoa,
         että tuomioistuimen ulkopuolisen sovittelun nojalla työntekijälle myönnetty irtisanomiskorvaus kuuluu – – direktiivin 80/987
         – –, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2002/74 – –, soveltamisalaan, koska työntekijöiden asemasta annetun lain
         33 §:n 1 momentissa sallitaan tällaisen sovittelumenettelyn johtavan palkkaturvalaitoksen maksuvastuuseen menettelyllisen
         odotusajan palkkasaatavasta (salario de tramitación), joka perustuu kyseiseen irtisanomiseen?”
      
       Ennakkoratkaisukysymys
      27     Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tukeutuu edellä mainitussa asiassa Guerrero Pecino annettuun määräykseen ja
         kysyy, onko perusteettoman irtisanomisen johdosta maksettavien korvausten jättäminen sen maksua koskevan takeen ulkopuolelle,
         josta direktiivin 80/987 3 artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut palkkaturvajärjestelmät vastaavat, objektiivisesti
         perusteltua direktiivin 10 artiklan a alakohdan mukaisena väärinkäytösten estämiseksi toteutettuna tarvittavana toimenpiteenä
         silloin, kun kyseiset korvaukset on vahvistettu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä laaditulla asiakirjalla.
      
      28     Aluksi on todettava, että direktiivin 80/987 3 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat
         toimenpiteet, jotta palkkaturvajärjestelmät turvaavat, jollei tämän direktiivin 4 artiklasta muuta johdu, työsopimuksista
         tai työsuhteista, myös työsuhteen päättymisen yhteydessä maksettavasta erorahasta, jos tästä on säädetty kansallisessa lainsäädännössä,
         johtuvien maksamatta olevien työntekijöiden saatavien suorituksen.
      
      29     Tästä seuraa, että pääasiassa kyseessä oleva kansallinen lainsäädäntö kuuluu direktiivin 80/987 soveltamisalaan, koska siinä
         säädetään toimivaltaisen palkkaturvajärjestelmän myöntämään suojaan kuuluvaksi työsuhteen päättymisen perusteella maksettava
         korvaus, ja näin on vaikka lainsäädännöllä ei olisi pakko taata kyseistä suojaa direktiivin 3 artiklan ensimmäisen kohdan
         nojalla (ks. asia C‑81/05, Cordero Alonso, tuomio 7.9.2006, Kok. 2006, s. I-7569, 31 kohta ja asia C-246/06, Velasco Navarro,
         tuomio 17.1.2008, 32 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      30     Näin kansallisille oikeusjärjestelmille tunnustettu mahdollisuus valita ne suoritukset, joista palkkaturvajärjestelmä on vastuussa,
         edellyttää, että noudatetaan yleisen yhdenvertaisuusperiaatteen ja syrjintäkiellon periaatteen vaatimuksia (asia C-442/00,
         Rodríguez Caballero, tuomio 12.12.2002, Kok. 2002 s. I-11915, 29–33 kohta ja asia C-520/03, Olaso Valero, tuomio 16.12.2004,
         Kok. 2004, s. I-12065, 34 ja 35 kohta). 
      
      31     Koska perusteettomasti irtisanottujen työntekijöiden tapaukset ovat toisiinsa rinnastettavia tapauksia siltä osin kuin heillä
         on oikeus korvaukseen tilanteessa, jossa heitä ei oteta takaisin palvelukseen (ks. em. asia Rodríguez Caballero, tuomion 33
         kohta ja em. asia Olaso Valero, tuomion 35 kohta), tästä seuraa, että tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä
         myönnettyjä irtisanomiskorvauksia ei voida kohdella eri tavoin kuin muita korvaussaatavia sulkemalla ne työntekijöiden asemasta
         annetun lain 33 §:n 2 momentissa tarkoitettujen korvausten ulkopuolelle, ellei tällaista erilaista kohtelua voida objektiivisesti
         perustella (ks. vastaavasti em. asia Guerrero Pecino, määräyksen 26 ja 28 kohta ja em. asia Olaso Valero, tuomion 34 ja 36
         kohta).
      
      32     Tällaisesta objektiivisesta perustelusta on muistettava se, että direktiivin 80/987 10 artiklan a alakohdassa jäsenvaltioille
         annetaan mahdollisuus toteuttaa väärinkäytösten estämiseksi tarvittavia toimenpiteitä (ks. em. asia Rodríguez Caballero, tuomion
         36 kohta). Espanjan oikeudessa säädetäänkin tässä tarkoituksessa, että irtisanomiskorvaukset, jotka on myönnetty tuomioistuimen
         ulkopuolisen sovittelumenettelyn johdosta, jätetään Fogasan palkkaturvavastuun ulkopuolelle.
      
      33     Tällaista rajoitusta ei voida katsoa direktiivin 10 artiklan a alakohdan päämäärän kannalta tarpeelliseksi silloin, kun palkkaturvajärjestelmällä
         on käytettävissään riittävät välineet tällaisten väärinkäytösten välttämiseksi. Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön
         mukaan näin on muun muassa silloin, kun lainkäyttöelin valvoo sovittelua (ks. vastaavasti em. asia Rodríguez Caballero, tuomion
         36 ja 37 kohta ja em. asia Olaso Valero, tuomion 37 kohta).
      
      34     Espanjan hallitus toteaa tähän, että tuomioistuimen ulkopuolista sovittelua ei voida verrata tuomioistuinsovitteluun siksi,
         että ensin mainitulla ei kyetä antamaan riittäviä takeita väärinkäytösten välttämiseksi. Euroopan yhteisöjen komissio katsoo
         sitä vastoin, että ennakkoratkaisupyynnössä kuvatulle erilaiselle kohtelulle ei voida löytää minkäänlaisia objektiivisia perusteita.
         Fogasalle on komission näkemyksen mukaan annettu asianmukaiset ja riittävät välineet havaita vilppi konkreettisissa tapauksissa
         ja estää se.
      
      35     On ensimmäiseksi muistettava, että ennakkoratkaisupyynnön mukaan sopimus, joka koskee irtisanomiskorvauksia ja joka on tehty
         tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä, on syntynyt ilman minkäänlaisen lainkäyttöelimen myötävaikutusta. Sopimusta
         ei ole laadittu tuomioistuimen valvonnassa. Kuninkaan asetuksen 2756/1979 10 §:stä voidaan havaita muun muassa se, ettei sovittelijalla
         ole valtuuksia vaikuttaa sovittelumenettelyyn.
      
      36     Tässä on mainittava vielä se, ettei LPL:n 23 §:ssä säädetä Fogasan osallistumisesta tuomioistuimen ulkopuoliseen sovittelumenettelyyn.
         Toisin kuin tuomioistuinsovittelusta on säädetty, palkkaturvalaitoksella ei ole lupaa osallistua tuomioistuimen ulkopuoliseen
         sovittelumenettelyyn. Fogasalla ei näin ollen ole käytännössä mahdollisuutta saada tietoja seikoista, jotka merkitsisivät
         väärinkäytöstä tai vilppiä.
      
      37     Vastaavasti se, että Fogasa osallistuu asianomaisen työnantajan maksukyvyttömyyden toteamista koskevaan menettelyyn, ei myöskään
         anna tälle elimelle mahdollisuutta riitauttaa saatavaa, joka liittyy sellaisiin irtisanomiskorvauksiin, joiden syntymiseen
         se epäilee liittyvän väärinkäytöksiä. LPL:n 274 ja 275 §:stä käy ilmi, että tämä menettely koskee ainoastaan työntekijän maksukyvyttömyyden
         olemassaoloa ja sen toteamista. Sitä vastoin kun maksukyvyttömyys on todettu, ei tällä menettelyllä pyritä valvomaan niiden
         saatavien laillisuutta, jotka on asetettu Fogasan vastattaviksi.
      
      38     Toiseksi kuninkaan asetuksen 2756/1979 mukaan tuomioistuimen ulkopuolinen sovittelu, joka johtaa sopimukseen irtisanomiskorvauksista,
         toimitetaan sovittelu- ja välitysasiainkeskuksessa tai jossakin sen elimessä. Näin tehtyä sopimusta ei siis ole alistettu
         lainkäyttöelimen hyväksynnälle, koska sovittelija ei ole toimivaltainen valvomaan sopimuksen sisältöä samalla tavoin kuin
         lainkäyttöelin LPL:n 84 §:n nojalla toimitetussa tuomioistuinsovittelussa.
      
      39     Kolmanneksi todettakoon, että palkkaturvajärjestelmän mahdollisuudesta perustellulla päätöksellä kieltäytyä maksamasta siltä
         vaadittua suoritusta (ks. vastaavasti em. asia Rodríguez Caballero, tuomion 36 kohta) säädetään kuninkaan asetuksen 505/1985
         28 §:n 3 momentissa siten, että palkkaturvajärjestelmällä on valtuudet tosiasiallisesti hylätä maksuvaatimus ainoastaan, jos
         se kykenee esimerkiksi myöhemmässä oikeudenkäyntimenettelyssä esittämään näytön seikoista, joiden perusteella voidaan todeta,
         että kyseessä on ollut tässä säännöksessä tarkoitettu väärinkäytöstapaus. Käytännössä on kuitenkin vaikea ajatella, millä
         tavalla asianomainen palkkaturvajärjestelmä kykenisi tarpeen tullen selvittämään ja todistamaan tällaisten seikkojen olemassaolon,
         jos sen ei sallita osallistua tuomioistuimen ulkopuoliseen sovittelumenettelyyn. Tämä pätee myös palkkaturvajärjestelmälle
         LPL:n 67 §:n 1 momentin nojalla kuuluvaan kanneoikeuteen.
      
      40     On siis todettava, että irtisanomiskorvaukset, joka on vahvistettu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelussa laaditulla asiakirjalla,
         eivät tarjoa riittäviä takeita väärinkäytösten estämiseksi, toisin kuin irtisanomiskorvaukset, jotka on vahvistettu sovittelumenettelyssä,
         joka on toimitettu tuomioistuimessa ja johon palkkaturvalaitoksella on oikeus osallistua. 
      
      41     Tätä päätelmää ei voida kyseenalaistaa työntekijöiden asemasta annetun lain 33 §:n 1 momentin säännöksillä, jotka koskevat
         menettelyllisen odotusajan palkkaa ja joissa ei väärinkäytösten estämiseksi säädetä samanlaisesta suojasta kuin se, joka koskee
         tämän lain 33 §:n 2 momentin nojalla suoritettavia korvauksia. Ennakkoratkaisupyynnöstä käy ilmi, että kansallisen tuomioistuimen
         esittämä kysymys koskee myös sitä, onko kyseistä suojatoimenpidettä pidettävä direktiivin 80/897 10 artiklan a alakohdassa
         tarkoitetulla tavalla todella tarpeellisena 33 §:n 2 momentissa tarkoitettujen korvausten osalta.
      
      42     Tähän on todettava, että menettelyllisen odotusajan palkan kaltaisia saatavia ei yleensä ole niiden luonteen vuoksi voitu
         vahvistaa väärinkäytöksiin syyllistymällä, kun ne on vahvistettu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä laaditussa
         asiakirjassa. Koska tällaiset saatavat lasketaan ja vahvistetaan objektiivisten kriteerien perusteella, eivät ne jätä osapuolille
         liikkumavaraa, joka olisi riittävän suuri tarjoamaan mahdollisuuden väärinkäytöksiin näitä saatavia vahvistettaessa, toisin
         kuin työntekijöiden asemasta annetun lain 33 §:n 2 momentin mukaisesti lasketut korvaukset. 
      
      43     Tarvetta jättää tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelussa laaditussa asiakirjassa vahvistetut korvaukset sen maksuvastuun
         ulkopuolelle, joka kuuluu palkkaturvajärjestelmälle maksamatta olevista saatavista, ei voida näin ollen kyseenalaistaa sillä,
         miten menettelyllisen odotusajan palkan kaltaisia saatavia kohdellaan.
      
      44     Edellä esitetyn perusteella ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 80/987
         3 artiklan ensimmäistä kohtaa on tulkittava siten, että jäsenvaltio voi jättää sen maksua koskevan takeen ulkopuolelle, josta
         palkkaturvajärjestelmä tämän säännöksen nojalla vastaa, korvaukset, jotka suoritetaan perusteettoman irtisanomisen johdosta,
         silloin kun korvaukset on vahvistettu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelussa laaditulla asiakirjalla ja kun tällainen
         objektiivisesti perusteltu ulkopuolelle jättäminen on tämän direktiivin 10 artiklan a alakohdassa tarkoitetulla tavalla tarvittava
         toimenpide väärinkäytösten estämiseksi.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      45     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (neljäs jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Työntekijöiden suojasta työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa 20.10.1980 annetun neuvoston direktiivin 80/987/ETY, sellaisena
            kuin se on muutettuna 23.9.2002 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/74/EY, 3 artiklan ensimmäistä
            kohtaa on tulkittava siten, että jäsenvaltio voi jättää sen maksua koskevan takeen ulkopuolelle, josta palkkaturvajärjestelmä
            tämän säännöksen nojalla vastaa, korvaukset, jotka suoritetaan perusteettoman irtisanomisen johdosta, silloin kun korvaukset
            on vahvistettu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelussa laaditulla asiakirjalla ja kun tällainen objektiivisesti perusteltu
            ulkopuolelle jättäminen on tämän direktiivin 10 artiklan a alakohdassa tarkoitetulla tavalla tarvittava toimenpide väärinkäytösten
            estämiseksi. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: espanja.