CELEX: 32004R2133
Language: et
Date: 2004-12-13 00:00:00
Title: Nõukogu määrus (EÜ) nr 2133/2004, 13. detsember 2004, liikmesriikide pädevate asutuste kohustuse kohta tembeldada süstemaatiliselt kolmandate riikide kodanike reisidokumente liikmesriikide välispiiride ületamisel ning Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni ja üldkäsiraamatu sätete sel eesmärgil muutmise kohta

16.12.2004   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 369/5
            
         
      NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) Nr 2133/2004,
   13. detsember 2004,
   liikmesriikide pädevate asutuste kohustuse kohta tembeldada süstemaatiliselt kolmandate riikide kodanike reisidokumente liikmesriikide välispiiride ületamisel ning Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni ja üldkäsiraamatu sätete sel eesmärgil muutmise kohta
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 62 lõike 2 punkti a,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
   
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               21. ja 22. juunil Sevillas peetud istungil kutsus Euroopa Ülemkogu üles tegema tihedamat koostööd ebaseadusliku sisserändega võitlemisel ning palus komisjonil ja liikmesriikidel võtta kasutusele operatiivseid meetmeid, et tagada välispiiride kontrolli ja järelevalve võrdne tase.
            
         
               (2)
            
            
               14. juunil 1985 sõlmitud Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni (2) ja üldkäsiraamatu (3) välispiiride ületamist käsitlevad sätted ei ole piisavalt selged ega täpsed kolmandate riikide kodanike reisidokumentide süstemaatilise tembeldamise kohustuse osas välispiiride ületamisel. Sellest tulenevalt viivad need sätted liikmesriigiti erinevate tavade tekkimiseni ja nende tõttu on keeruline kontrollida, kas järgitakse nõudeid kolmandate riikide kodanike lühiajalise liikmesriikide territooriumil viibimise kestuse kohta, mille maksimumpikkuseks on kolm kuud mis tahes kuuekuulise ajavahemiku jooksul.
            
         
               (3)
            
            
               Nõukogu avaldas 27. ja 28. veebruaril 2003 peetud kohtumisel toetust komisjoni kavatsusele muuta kõnealuse valdkonna reeglid selgemaks, täpsustades nõukogu määruse ettepaneku abil eelkõige liikmesriikide kohustust tembeldada välispiiril asuvates piiripunktides kolmandate riikide kodanike saabumisel ja lahkumisel süstemaatiliselt nende reisidokumente.
            
         
               (4)
            
            
               8. mai 2003 järeldustes kutsus nõukogu üles looma viitade abil erinevad kontrollrajad erinevate riikide kodanikele. Ühenduse erieeskirjad kohaliku piiriliikluse kohta peaksid parandama välispiiride haldamist vastutavate teeninduste poolt, hõlbustades kolmandate riikide kodanike reisidokumentide süstemaatilise tembeldamise kohustusega kaasnevatest praktilistest raskustest ülesaamist. Need meetmed aitavad ka tagada, et isikute välispiiridel kontrollimist leevendavad meetmed oleksid erandlikud.
            
         
               (5)
            
            
               Liikmesriikide kohustus tembeldada süstemaatilistelt kolmandate riikide kodanike reisidokumente liikmesriikide territooriumile sisenedes näeb ette - koostoimes piiranguga asjaolude kohta, mille puhul võib vastu võtta isikute välispiiridel kontrollimist leevendavaid meetmeid - võimaluse eeldada, et kui kõnealustel reisidokumentidel puudub tempel, siis nende omanik ei järgi või ei järgi enam lühiajalise liikmesriikides viibimise kestust käsitlevaid nõudeid.
            
         
               (6)
            
            
               Siiski peaks igal asjaomasel kolmanda riigi kodanikul olema võimalus see eeldus asjakohase ja usaldusväärse tõendusmaterjali abil ümber lükata. Sellistel juhtudel peavad pädevad asutused kinnitama kõnealuse piiriületuse kuupäeva ja kohta, et anda asjaomasele kolmanda riigi kodanikule tõend liikmesriigis viibimise kestuse tingimuste järgimise kohta.
            
         
               (7)
            
            
               Reisidokumendi tembeldamine võimaldab kindlalt tuvastada piiri ületamise kuupäeva ja koha, ilma et iga juhtumi korral oleks kindlaks tehtud, kas kõik nõutavad reisidokumendi kontrollmeetmed on rakendatud.
            
         
               (8)
            
            
               Käesolev määrus peaks määratlema ka nende isikute kategooriad, kelle dokumente ei ole vaja liikmesriikide välispiiride ületamisel süstemaatiliselt tembeldada. Sellega seoses tuleks rõhutada, et ettevalmistamisel on kohalikku piiriliiklust käsitlevad ühenduse eeskirjad, sealhulgas piirielanike reisidokumentide tembeldamist käsitlevad eeskirjad. Kuni kohalikku piiriliiklust käsitlevate ühenduse eeskirjade vastuvõtmiseni tuleks vastavalt kehtivatele kohalikku piiriliiklust käsitlevatele kahepoolsetele kokkulepetele säilitada võimalus loobuda piirielanike reisidokumentide tembeldamisest.
            
         
               (9)
            
            
               Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni ning üldkäsiraamatu sätteid peaks vastavalt muutma.
            
         
               (10)
            
            
               Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva määruse vastuvõtmisel, mistõttu see ei ole talle siduv ega kuulu tema suhtes kohaldamisele. Arvestades, et käesolev määrus arendab edasi Schengeni acquis’d Euroopa Ühenduse asutamislepingu kolmanda osa IV jaotise alusel, peab Taani otsustama kõnealuse protokolli artikli 5 kohaselt kuue kuu jooksul pärast seda, kui nõukogu on vastu võtnud käesoleva määruse, kas ta rakendab seda oma siseriiklikus õiguses.
            
         
               (11)
            
            
               Islandi ja Norra puhul kujutab käesolev määrus endast Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel nimetatud kahe riigi Schengeni acquis’ (4) rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises osalemise kohta sõlmitud lepingu tähenduses nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist, mis on seotud otsuse 1999/437/EÜ (kõnealuse lepingu teatavate rakenduseeskirjade kohta) (5) artikli 1 punktis A osutatud valdkonnaga.
            
         
               (12)
            
            
               Šveitsi puhul kujutab käesolev määrus endast Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ning Šveitsi Konföderatsiooni vahel Schengeni acquis’ (6) rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises osalemise kohta sõlmitud lepingu tähenduses nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist, mis on seotud otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis A osutatud valdkonnaga koostoimes nõukogu 25. oktoobri 2004. aasta otsuse (mis käsitleb selle lepingu alla kirjutamist Euroopa Liidu ning Euroopa Ühenduse nimel ning selle teatud sätete ajutist kohaldamist) (7) artikli 4 lõikega 1.
            
         
               (13)
            
            
               Käesolev määrus kujutab endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist, milles ei osale Ühendkuningriik vastavalt nõukogu 29. mai 2000. aasta otsusele 2000/365/EÜ Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriigi taotluse kohta võtta osa mõnedest Schengeni acquis’ sätetest. (8) Ühendkuningriik ei osale seetõttu selle vastuvõtmises ja see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav.
            
         
               (14)
            
            
               Käesolev määrus kujutab endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsusele 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis’ sätetes. (9) Iirimaa ei osale seetõttu selle vastuvõtmises ja see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Käesoleva määruse eesmärk on:
   
               —
            
            
               rõhutada liikmesriikide pädevate asutuste kohustust tembeldada süstemaatiliselt kolmandate riikide kodanike reisidokumente liikmesriikide välispiiride ületamisel;
            
         
               —
            
            
               täpsustada tingimused, mille puhul sissesõidutempli puudumine kolmandate riikide kodanike reisidokumendis võib anda alust eeldada, et nad on ületanud kolmandate riikide kodanikele lubatud lühiajalise liikmesriikide territooriumil viibimise aja.
            
         Artikkel 2
   Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni sätteid muudetakse käesolevaga järgmiselt.
   
               1.
            
            
               Artikli 6 lõike 2 punkt e asendatakse järgmisega:
               
                           “e)
                        
                        
                           Kui koheseid meetmeid nõudvate erandlike või ettenägematute asjaolude tõttu ei ole selline kontroll võimalik, siis määratakse kindlaks kontrollide eelisjärjekord. Sellisel juhul on riiki sisenemise kontroll üldjuhul riigist lahkumise kontrollist olulisem.”
                        
                     
         
               2.
            
            
               Lisatakse järgmised artiklid:
               “Artikkel 6a
               Artikli 5 lõike 1 punktis a osutatud kolmandate riikide kodanike reisidokumendid tembeldatakse süstemaatiliselt riiki sisenemisel ja riigist väljumisel.
               Artikkel 6b
               1.   Kui kolmanda riigi kodaniku reisidokumendis puudub sissesõidutempel, võivad pädevad asutused eeldada, et reisidokumendi omanik ei täida või ei täida enam asjassepuutuvas liikmesriigis kohaldatavaid viibimise kestust käsitlevaid nõudeid.
               2.   Selle eelduse võib ümber lükata, kui kolmanda riigi kodanik tõendab usaldusväärsete vahenditega nagu reisipiletite või tõendiga tema väljaspool liikmesriikide territooriumit viibimise kohta, et ta on täitnud lühiajalise liikmesriikide territooriumil viibimise kestust käsitlevaid nõudeid.
               Sellistel juhtudel:
               
                           a)
                        
                        
                           kui kolmanda riigi kodanik leitakse Schengeni acquis’d täielikult kohaldava liikmesriigi territooriumilt, märgivad pädevad asutused kooskõlas siseriiklike õigusaktide ja tavadega kolmanda riigi kodaniku reisidokumenti kuupäeva ja koha, millal ja kus on isik ületanud ühe sellise liikmesriigi välispiiri;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           kui kolmanda riigi kodanik leitakse sellise liikmesriigi territooriumilt, mille suhtes ei ole vastu võetud 2003. aasta ühinemisakti artikli 3 lõikes 2 vaadeldud otsust, märgivad pädevad asutused kooskõlas siseriiklike õigusaktide ja tavadega kolmanda riigi kodaniku reisidokumenti kuupäeva ja koha, millal ja kus on isik ületanud selle liikmesriigi välispiiri;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           lisaks punktides a ja b nimetatud märkimisele võidakse asjaomasele kolmanda riigi kodanikule anda lisas toodud vorm;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           liikmesriigid teatavad üksteisele ning komisjonile ja nõukogu sekretariaadile oma siseriiklikest tavadest käesolevas artiklis nimetatud märkimise osas.
                        
                     3.   Juhul, kui lõikes 1 osutatud eeldust ei lükata ümber, võivad pädevad asutused kolmandate riikide kodanikud asjaomase liikmesriigi territooriumilt välja saata.”
            
         Artikkel 3
   Üldkäsiraamatu II osa muudetakse käesolevaga järgmiselt.
   
               1.
            
            
               Punkt 1.3.5. asendatakse järgmisega:
               
                           “1.3.5.
                        
                        
                           Kontrolle maismaapiiridel võib erandlikel ja ettenägematutel asjaoludel leevendada. Selline olukord võib tekkida, kui ettenägematute sündmuste tagajärjel tekkinud liiklustiheduse tõttu muutuvad kontrollpunktideni jõudmise ooteajad liigselt pikaks ning kõik personali, vahendite ja korraldusega seotud ressursid on kasutusele võetud.”
                        
                     
         
               2.
            
            
               Lisatakse järgmine punkt:
               
                           “1.3.5.4.
                        
                        
                           Isegi kui kontrolle leevendatakse, peavad kohaliku piirikontrolli eest vastutavad ametnikud tembeldama kolmandate riikide kodanike reisidokumendid nii riiki sisenemisel kui riigist väljumisel.”
                        
                     
         
               3.
            
            
               Punkti 2.1.1. muudetakse käesolevaga järgmiselt:
               
                           a)
                        
                        
                           Esimese lõigu sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
                           
                                       “2.1.1.
                                    
                                    
                                       Liikmesriigi territooriumile sisenemisel või sealt lahkumisel lüüakse tempel järgmistesse dokumentidesse:”;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           Teine lõik asendatakse järgmisega:
                           “Sisse- või väljasõidutemplit ei lööda Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonda kuuluvate riikide ja Šveitsi Konföderatsiooni kodanike dokumentidesse.
                           Lisaks sellele ei lööda sisse- ja väljasõidutemplit nende kolmandate riikide kodanike dokumentidesse, kes on Euroopa Liidu, Euroopa Majanduspiirkonda kuuluvate riikide ja Šveitsi Konföderatsiooni kodanike perekonnaliikmed, kui nad esitavad vastava liikmesriigi või kolmanda riigi poolt välja antud elamisloa kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiviga 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil. (10)”
                        
                     
         
               4.
            
            
               Punkti 2.1.5. lisatakse järgmine taane:
               
                           “—
                        
                        
                           nende isikute reisidokumentidesse, kelle suhtes kohaldatakse kohalikku piiriliiklust käsitlevaid kahepoolseid kokkuleppeid, mis ei näe ette nende dokumentide tembeldamist, kui need kahepoolsed kokkulepped on kooskõlas ühenduse õigusega.”
                        
                     
         
               5.
            
            
               Punktile 3.4.2.3. lisatakse järgmine lõik:
               “Isegi kontrollide leevendamise korral peavad vastutavad ametnikud toimima vastavalt punktile 1.3.5.4.”
            
         Artikkel 4
   Lisas esitatud tekst lisatakse üldkäsiraamatule.
   Artikkel 5
   Komisjon esitab nõukogule aruande käesoleva määruse toimimise kohta hiljemalt kolme aasta möödumisel selle jõustumisest.
   Artikkel 6
   Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
   Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides kooskõlas Euroopa Ühenduse asutamislepinguga.
      Brüssel, 13. detsember 2004
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         B. R. BOT
         
      
   
   
      (1)  Arvamus on esitatud 21. aprillil 2004 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
   
      (2)  EÜT L 239, 22.9.2000, lk 19. Konventsiooni on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 871/2004 (ELT L 162, 30.4.2004, lk 29).
   
      (3)  EÜT C 313, 16.12.2002, lk 97. Käsiraamatut on viimati muudetud otsusega 2004/574/EÜ (ELT L 261, 6.8.2004, lk 36).
   
      (4)  EÜT L 176, 10.7.1999, lk 36.
   
      (5)  EÜT L 176, 10.7.1999, lk 31.
   
      (6)  Nõukogu dokument 13054/04, kättesaadav veebilehel http://register.consilium.eu.int.
   
      (7)  Nõukogu dokumendid 13464/04 ja 13466/04, kättesaadavad veebilehel. http://register.consilium.eu.int
   
      (8)  EÜT L 131, 1.6.2000, lk 43.
   
      (9)  EÜT L 64, 7.3.2002, lk 20.
   
      (10)  ELT L 158, 30.4.2004, lk 77.
   
      LISA
      
         
            “LISA 16