CELEX: 52007PC0753
Language: el
Date: 2007-11-27
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81, παράγραφος 3, της συνθήκης επί ορισμένων κατηγοριών συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών (consortia) (Κωδικοποιημένη έκδοση)

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52007PC0753

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 27.11.2007COM(2007) 753 τελικό2007/0265 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81, παράγραφος 3, της συνθήκης επί ορισμένων κατηγοριών συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών (consortia) (Κωδικοποιημένη έκδοση)(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό για τον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε κατ’ ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες[2], τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.Η κωδικοποίηση αυτή πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ότι πρέπει να ακολουθείται ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 479/92 του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης επί ορισμένων κατηγοριών συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών (consortia)[3]. Ο νέος κανονισμός θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης[4]. Η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 479/92 και των τροποποιητικών του πράξεων, που έγινε με το σύστημα πληροφορικής της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του Παραρτήματος II του κωδικοποιημένου κανονισμού.ê 479/92 (Προσαρμοσμένο)2007/0265 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την εφαρμογή του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 3, της συνθήκης επί ορισμένων κατηγοριών συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών (consortia)ΤΟΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής ,Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο Ö 83 Õ,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[5],τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[6],Εκτιμώντας:ê1.  Ο κανονισμός (EOK) αριθ. 479/92 του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης επί ορισμένων κατηγοριών συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών (consortia)[7], έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί[8] κατά τρόπο ουσιαστικό. Είναι, ως εκ τούτου σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.ê 479/92 αιτιολογική σκέψη (1) (Προσαρμοσμένο)2.  Σύμφωνα με το άρθρο Ö 81, Õ παράγραφος 3, της συνθήκης, οι διατάξεις του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 1, της συνθήκης δύναται να κηρυχθούν ανεφάρμοστες στις κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο Ö 81, Õ παράγραφος 3, της συνθήκης.ê 479/92 αιτιολογική σκέψη (2) (Προσαρμοσμένο)3.  Σύμφωνα με το άρθρο Ö 83, Õ της συνθήκης, οι διατάξεις εφαρμογής του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 3, της συνθήκης εκδίδονται με κανονισμό Ö ή με οδηγία Õ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου Ö 83, Õ παράγραφος 2, στοιχείο β), της συνθήκης, Ö οι εν λόγω διατάξεις Õ πρέπει να Ö καθορίσουν Õ τις λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 3, της συνθήκης, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη της εξασφάλισης αποτελεσματικής επίβλεψης, αφενός, και της απλούστευσης κατά το δυνατόν του διοικητικού ελέγχου. Αφετέρου, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου Ö 83, Õ παράγραφος 2, στοιχείο δ), της συνθήκης Ö οι εν λόγω διατάξεις Õ πρέπει να Ö οριοθετήσουν Õ τα καθήκοντα της Επιτροπής και του Δικαστηρίου.ê 479/92 αιτιολογική σκέψη (3)4.  Oι τακτικές γραμμές θαλάσσιων μεταφορών αποτελούν κλάδο υψηλής έντασης κεφαλαίου. H μεταφορά με εμπορευματοκιβώτια αύξησε την ανάγκη συνεργασίας και ορθολογικής οργάνωσης. H εμπορική ναυτιλία των κρατών μελών πρέπει να επιτύχει στις αναγκαίες οικονομίες κλίμακας, ούτως ώστε να ανταγωνίζεται επιτυχώς στην παγκόσμια αγορά των τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών.ê 479/925.  Οι χρήστες των ναυτιλιακών υπηρεσιών που προσφέρουν τα consortia μπορούν να αποκομίσουν μέρος του οφέλους που προκύπτει από τη βελτίωση της παραγωγικότητας και των υπηρεσιών, χάρη κυρίως στην πραγματοποίηση τακτικών δρομολογίων, στη μείωση του κόστους που απορρέει από τα υψηλότερα επίπεδα εκμετάλλευσης της χωρητικότητας και στη βελτίωση της ποιότητας των παρεχόμενων υπηρεσιών που προκύπτει από τη βελτίωση των σκαφών και του εξοπλισμού.ê 479/92 αιτιολογικές σκέψεις (8) και (9) (Προσαρμοσμένο)6.  Πρέπει να δοθεί στην Επιτροπή η δυνατότητα να κηρύσσει, με κανονισμό, ανεφάρμοστες τις διατάξεις του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 1, της συνθήκης επί ορισμένων κατηγοριών συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών consortia, για να καταστεί ευχερέστερη η συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων κατά τρόπο οικονομικά επιθυμητό και χωρίς δυσμενείς επιπτώσεις από την άποψη της πολιτικής ανταγωνισμού. Η Επιτροπή, σε στενή και διαρκή συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, πρέπει να είναι σε θέση να καθορίζει επακριβώς το πεδίο εφαρμογής των εξαιρέσεων αυτών και τους όρους που τις συνοδεύουν.ê 479/92 αιτιολογική σκέψη (10)7.  Τα consortia αποτελούν στις τακτικές θαλάσσιες γραμμές ένα εξειδικευμένο και περίπλοκο τύπο κοινών επιχειρήσεων (joint venture). Υπάρχει μεγάλη ποικιλία συμφωνιών consortium, που δρουν υπό διαφορετικές περιστάσεις. Τα συμβαλλόμενα μέρη, το πεδίο εφαρμογής, οι δραστηριότητες ή οι ρήτρες αυτών των συμφωνιών μεταβάλλονται συχνά. Κατά συνέπεια, πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή να καθορίζει, περιοδικά, τα consortia επί των οποίων πρέπει να εφαρμοσθεί εξαίρεση κατά κατηγορίες.ê 479/92 αιτιολογική σκέψη (11) (Προσαρμοσμένο)8.  Για να εξασφαλίζεται η τήρηση όλων των όρων του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 3, της συνθήκης, πρέπει οι εξαιρέσεις κατά κατηγορίες να συνοδεύονται από όρους που θα κατοχυρώνουν, ιδίως, ότι εξασφαλίζεται δίκαιο μερίδιο του κέρδους στους ναυλωτές και ότι δεν Ö εξαλείφεται Õ ο ανταγωνισμός,ê 479/92ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1ê 479/92 (Προσαρμοσμένο)1. Η Επιτροπή δύναται, εκδίδοντας κανονισμό και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 3, της συνθήκης, να κηρύσσει ανεφάρμοστες τις διατάξεις του άρθρου Ö 81 Õ παράγραφος 1 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων ενώσεων επιχειρήσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που αποσκοπούν στην προαγωγή ή καθιέρωση συνεργασίας για τη συνεκμετάλλευση υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών, μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών, με στόχο την ορθολογική οργάνωση των υπηρεσιών τους μέσω τεχνικών, λειτουργικών και εμπορικών διακανονισμών, με εξαίρεση τον καθορισμό τιμών (consortia).2. Στον κανονισμό, που εκδίδεται κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1, ορίζονται οι κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών στις οποίες εφαρμόζεται και διευκρινίζονται οι όροι υπό τους οποίους θα θεωρείται ότι εξαιρούνται από την εφαρμογή του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 1, της συνθήκης, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του εν λόγω άρθρου.Άρθρο 21. Ο κανονισμός, που εκδίδεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 1, Ö εφαρμόζεται Õ για χρονική περίοδο πέντε ετών από της ενάρξεως της ισχύος του.2. Ο κανονισμός Ö που εκδίδεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 Õ μπορεί να καταργηθεί ή να τροποποιηθεί, σε περίπτωση μεταβολής ενός από τα θεμελιώδη στοιχεία λόγω των οποίων εξεδόθη.ê 479/92Άρθρο 3Στον κανονισμό, που εκδίδεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 1, δύναται να περιληφθεί διάταξη περί αναδρομικής εφαρμογής στις συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές που ίσχυαν κατά την ημερομηνία της ισχύος του, υπό τον όρο ότι πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.ê Πράξη προσχώρησης του 1994 Άρθ. 29 και Παράρτημα I, σ. 56 (Προσαρμοσμένο)'Aρθρο 4Ö Ο Õ κανονισμός Ö που εκδίδεται κατ' εφαρμογή Õ του άρθρου 1 δύναται να ορίζει ότι η απαγόρευση του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 1, της συνθήκης δεν θα εφαρμόζεται, για χρονικό διάστημα οριζόμενο από τον κανονισμό αυτό, επί συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που προϋπήρχαν της Ö 1ης Ιανουαρίου 1995 Õ, επί των οποίων το άρθρο Ö 81, Õ παράγραφος 1, Ö εφαρμόζεται Õ ως συνέπεια της προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλαδίας και της Σουηδίας και οι οποίες δεν πληρούν τους όρους του άρθρου Ö 81, Õ παράγραφος 3. Ωστόσο, το άρθρο αυτό δεν Ö εφαρμόζεται Õ επί συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που κατά την Ö 1η Ιανουαρίου 1995 ενέπιπταν Õ ήδη στο άρθρο 53, παράγραφος 1, της Συμφωνίας ΕΟΧ.ê 479/92 Αρθ. 4 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 5Πριν από την έκδοση του κανονισμού Ö που εκδίδεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 Õ, η Επιτροπή δημοσιεύει το σχέδιο του κανονισμού, ούτως ώστε να δοθεί σε όλα τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και οργανώσεις η δυνατότητα να της γνωστοποιήσουν τις παρατηρήσεις τους σε εύλογη προθεσμία που καθορίζει η προθεσμία αυτή δεν μπορεί να είναι μικρότερη από ένα μήνα.ê 1/2003 Αρθ. 42 σημ. 1 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 6Πριν από τη δημοσίευση του σχεδίου κανονισμού και πριν από την έκδοση του κανονισμού Ö κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 Õ, η Επιτροπή ζητά τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που αναφέρεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου.êΆρθρο 7Ο κανονισμός ( EOK) αριθ. 479/92 καταργείται.Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο Παράρτημα II.ê 479/92 Αρθ. 7 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 8Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την Ö εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ .ê 479/92Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςéΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΚαταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών τουΚανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 479/92 του Συμβουλίου (ΕΕ L 55 της 29.2.1992, σ. 3) |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1) | Μόνο το άρθρο 42 |Πράξη Προσχώρησης του 1994, άρθρο 29 και παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙΑ.4 (ΕΕ C 241 της 29.8.1994, σ.56) |_____________ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΠίνακας αντιστοιχίαςΚανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 479/92 | Παρών κανονισμός |Άρθρα 1, 2 και 3 Άρθρο 3 bis Άρθρο 4 Άρθρο 5 - Άρθρο 7 - - | Άρθρα 1, 2 και 3 Άρθρο 4 Άρθρο 5 Άρθρο 6 Άρθρο 7 Άρθρο 8 Παράρτημα I Παράρτημα II |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Βλ. Παράρτημα 3 του Τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.[3] Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.[4] Βλ. Παράρτημα Ι της παρούσας πρότασης.[5] ΕΕ C […] της [ …], σ. […].[6] ΕΕ C […] της [ …], σ. […].[7] ΕΕ L 55 της 29.2.1992, σ. 3. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2003 (ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1).[8] Βλ. Παράρτημα Ι.