CELEX: 52011PC0071
Language: cs
Date: 2011-03-07
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY (Euratom) kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na nepřímých akcích v rámci rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu (2012–2013)

|

52011PC0071

/* KOM/2011/0071 konecném znení - NLE 2011/0045 */  Návrh NAŘÍZENÍ RADY (Euratom) kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na nepřímých akcích v rámci rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu (2012–2013)  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 7.3.2011KOM(2011) 71 v konečném znění2011/0045 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADY (Euratom)kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na nepřímých akcích v rámci rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu (2012–2013){KOM(2011) 72 final}{KOM(2011) 73 final}{KOM(2011) 74 final}{SEK(2011) 204 final}DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. SOUVISLOSTI NÁVRHUK návrhu Rámcového programu Euratomu (2012–2013) od Komise je přiložen návrh pravidel pro účast.Tento návrh obsahuje nástroj pro provádění rámcového programu (2012–2013) a vychází ze zásad stanovených v sedmém rámcovém programu Euratomu (2007–2011). V souladu s článkem 18 tohoto nařízení se vzorová grantová dohoda , která byla přijata rozhodnutím Rady 2006/970/Euratom, použije také pro rámcový program Euratomu (2012–2013). V důsledku toho bude tento rámcový program také využívat iniciativy Komise obsažené v rozhodnutí Komise o třech opatřeních ke zjednodušení provádění rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES a rozhodnutí Rady 2006/970/Euratom a o změně rozhodnutí K(2007) 1509 a K(2007) 1625[1]. Tato opatření se týkají akceptace metod výpočtu průměrných personálních nákladů, používání jednotkových sazeb ke stanovení hodnoty práce vykonávané vlastníky malých a středních podniků (MSP) nebo jinými fyzickými osobami, jež nedostávají mzdu, a zřízení interního výboru Komise k dosažení jednotného výkladu a aplikace právních a finančních pravidel při provádění sedmých rámcových programů.2. PRÁVNÍ ZÁKLADTento návrh nařízení Rady je založen na článcích 7 a 10 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii (Smlouvy o Euratomu). Pravidla pro účast definují práva a povinnosti právních subjektů, které se chtějí účastnit rámcového programu, a stanoví zásady pro využívání a šíření výsledků jejich práce v rámci této účasti. Rámcový program Euratomu (2012–2013) se provádí v souladu s ustanoveními finančního nařízení a jeho prováděcích pravidel a s pravidly pro státní podporu, zejména pravidly pro státní podporu na výzkum a vývoj.3. OBSAHTento návrh se skládá ze čtyř kapitol: úvodní ustanovení (předmět, definice a důvěrnost), účast (minimální podmínky pro účast, procedurální hlediska, včetně minimálního počtu účastníků, místa jejich usazení, podávání návrhů a jejich hodnocení, provádění a grantových dohod, sledování projektů a programů, finanční příspěvek Společenství: způsobilost pro financování a formy grantů, sazby pro náhradu nákladů, vyplacení, rozdělení, zpětné získávání částek a záruky), pravidla pro šíření a využívání a přístupová práva (vlastnictví, ochrana, zveřejnění, šíření a využívání a přístupová práva ke stávajícím znalostem a novým znalostem) a specifická pravidla pro účast v činnostech v rámci tématické oblasti „výzkum energie z jaderné syntézy“ .Minimální počet účastníků a podmínky ohledně místa jejich usazení nádále závisí na druhu akce. Právní subjekty usazené v přidružených zemích se také mohou účastnit za stejných podmínek jako subjekty usazené v členských státech.Pravidla určují postupy pro zveřejňování výzev k podávání návrhů a výjimky v případě těchto výzev, a také postupy pro podávání, hodnocení a výběr návrhů a pro udělování grantů. Navíc stanoví postupy pro jmenování externích odborníků. Podrobná interní pravidla týkající se postupů pro podávání, hodnocení a výběr návrhů a pro udělování grantů stanovená Komisí v rámci sedmého rámcového programu budou nadále platit, včetně ustanovení pro jmenování nezávislých odborníků. Součástí těchto pravidel zůstanou zvláštní ustanovení o dvoustupňovém postupu podávání (který by měl být používán v širší míře tam, kde je to vhodné, např. pokud se očekává velký počet žádostí, u velkých projektů a také za účelem omezení nákladů na přípravu návrhů, které pravděpodobně nebudou nikdy financovány atd.) a o dvoustupňovém hodnocení (s jedním podáváním návrhů). Postup hodnocení vyvinutý během předcházejícího rámcového programu a zohledněný v těchto interních pravidlech neprojde výraznými změnami. Pokud to bude možné, bude se více využívat hodnocení na dálku.Jako v minulém rámcovém programu, bude i pro tento rámcový program platit pravidlo úplného elektronického podávání (ačkoli není v pravidlech stanoveno). Také díky používání předem vyplněných formulářů a předběžné registrace prostřednictvím údajů z centrálního zdroje a změn v obsahu a formátu návrhů budou nadále moci úspěšné návrhy začít dříve.Aby se zajistilo konzistentní posouzení finanční životaschopnosti účastníků a související záležitosti, bude Komise interní pravidla stanovená sedmým rámcovým programem používat nadále i pro nový rámcový program Euratomu (2012–2013).V tomto rámcovém programu se bude nadále používat vzorová grantová dohoda stanovená Sedmým rámcovým programem Euratomu, a to ve znění rozhodnutí Komise K(2011) 174. Grantovou dohodou se stanoví práva a povinnosti účastníků vůči Společenství i vůči sobě navzájem. Nezávislost a flexibilita konsorcií, zejména co se týče změn jejich složení stanovených v grantové dohodě, budou zachovány i nadále. Grantová dohoda vstupuje v platnost podpisem koordinátora a schvalujícího úředníka Komise. Všichni účastníci musí přistoupit ke grantové dohodě, aby mohli užívat svých práv a povinností v rámci projektu.Od účastníků se bude vyžadovat, jako podle sedmého rámcového programu, aby uzavřeli dohody o založení konsorcia, ledaže jsou z tohoto závazku vyňati v rámci výzvy k podávání návrhů.Komise bude sledovat všechny nepřímé akce financované Společenstvím i rámcový program a jeho zvláštní programy na období 2012–2013, v případě potřeby i za pomoci externích odborníků.Účastníci, kteří mohou získat finanční prostředky od Společenství, jsou uvedeni v pododdíle o finančním příspěvku Společenství, který rovněž pojednává o formách grantů, sazbách pro náhradu nákladů, vyplacení, rozdělení, zpětném získávání částek a zárukách.Pro finanční příspěvek Společenství se nadále mají navrhovat tři formy grantů : náhrada způsobilých nákladů, paušální částky a financování pevnou sazbou (založené buď na sazbách jednotkových nákladů nebo na paušálních částkách u nepřímých nákladů). Mohou být použity na pokrytí celého finančního příspěvku Společenství pro určitý režim financování, ale lze je i kombinovat. U většiny režimů financování se upřednostňuje metoda náhrady způsobilých nákladů.Účastníci mohou žádat o náhradu všech přímých i nepřímých nákladů a u nepřímých nákladů se mohou rozhodnout pro pevnou sazbu. Náklady se stejně jako v předchozím rámcovém programu Euratomu určí podle obvyklých účetních zásad a správních zásad účastníka za účelem dosažení cílů projektu a za dodržování zásad úspornosti, účinnosti a efektivity.Finanční příspěvek Společenství bude pokrývat maximálně 50 % způsobilých nákladů po odečtení příjmů v případě výzkumu i demonstračních činností. V případě malých a středních podniků, neziskových veřejných orgánů, institucí středního nebo vyššího vzdělávání a výzkumných organizací může být toto procento u výzkumných činností navýšeno až o 25 %. Náklady na všechny další činnosti, včetně koordinačních a podpůrných akcí a akcí na podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků, se budou proplácet u všech subjektů až do výše 100 %.Výše uvedené maximální částky platí pro všechny způsobilé náklady subjektů, i když část náhrady nákladů probíhá formou paušálních částek a financování pevnou sazbou. Maximální částky platí také pro subjekty účastnící se projektů, u nichž je v plné míře použito financování pevnou sazbou, případně paušálními částkami.U sítí excelence se platí zvláštní paušální částka . Výše této paušální částky je stanovena jako pevná částka na každého výzkumného pracovníka na rok. Tato částka bude vyplácena v pravidelných dávkách při splnění ukazatelů svědčících o postupném provádění společného programu činností.Veřejné orgány, výzkumné organizace a instituce vyššího a středního vzdělávání mohou předkládat osvědčení o auditu vystavené příslušným státním úředníkem.Účastníci v konsorciu nesou plnou odpovědnost za provedení úkolů, jimiž byli pověřeni, i když jeden z účastníků jemu určený úkol neprovede. V tomto návrhu byl v souvislosti s finančním rizikem ponechán mechanismus pro náhradu částky dlužné Společenství z důvodu nesplnění závazků na straně účastníka. Tento mechanismus je financován malými příspěvky podniků a jiných účastníků, s výjimkou veřejných orgánů či institucí vyššího a středního vzdělávání nebo účastníků, jejichž účast je zaručena jejich členským státem nebo přidruženou zemí.Ustanovení pro šíření a využívání a přístupová práva (vlastnictví, ochrana, zveřejnění, šíření a využívání a přístupová práva ke stávajícím znalostem a novým znalostem) jsou stejná jako v minulém rámcovém programu. Tato pravidla zahrnují definice a pravidla, která se vztahují na stávající znalosti, nové znalosti a přístupová práva s ohledem na konkrétní ustanovení Smlouvy. Zejména článek 45 těchto pravidel zmocňuje Komisi k šíření nových znalostí v případě, že tak účastníci neučiní. Ustanovení o duševním vlastnictví pro oblast „výzkum v oblasti energie z jaderné syntézy“ jsou zahrnuta do příslušných specifických nástrojů.V pravidlech jsou také ponechána zvláštní pravidla pro účast na činnostech v rámci tématické oblasti „výzkum v oblasti energie z jaderné syntézy“ z předchozího sedmého rámcového programu Euratomu.4. Rozpočtové důsledkyNávrh nařízení Rady, kterým se stanoví pravidla pro účast, nemá žádné rozpočtové důsledky.2011/0045 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADY (Euratom),kterým se stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol na nepřímých akcích v rámci rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii a pro šíření výsledků výzkumu (2012–2013)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na články 7 a 10 této Smlouvy,s ohledem na návrh Evropské komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[2],s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[3],s ohledem na stanovisko Účetního dvora[4],po konzultaci s Výborem pro vědu a techniku,vzhledem k těmto důvodům:(1) Rámcový program Evropského společenství pro atomovou energii v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy na období 2012–2013, dále jen „rámcový program (2012–2013)“, byl přijat rozhodnutím Rady č. …/…/Euratom[5] ze dne … o rámcovém programu Evropského společenství pro atomovou energii v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy (2012–2013)[6]. Pro provádění rámcového programu (2012–2013) a jeho zvláštních programů, včetně finančních hledisek, která jsou s tím spojena, je příslušná Komise.(2) Rámcový program (2012–2013) by měl být prováděn v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[7] (dále jen „finanční nařízení“) a s nařízením Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[8].(3) Rámcový program (2012–2013) by se také měl provádět v souladu s pravidly pro poskytování státní podpory, zejména s pravidly pro poskytování státní podpory na výzkum a vývoj, v současné době jde o rámec Společenství pro státní podporu výzkumu, vývoje a inovací[9].(4) Rámcový program (2012–2013) zachovává celkovou oblast působnosti i zásady sedmého rámcového programu Společenství přijatého rozhodnutím Rady 2006/970/Euratom ze dne 18. prosince 2006 o sedmém rámcovém programu Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom) v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy (2007 až 2011)[10].(5) Pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol by měla poskytnout jednotný, souhrnný a průhledný rámec, a zajistit tak nejúčinnější možné provádění při zohlednění potřeby snadného přístupu pro všechny účastníky prostřednictvím zjednodušených postupů, v souladu se zásadou proporcionality.(6) Tento rámcový program by měl využít iniciativy Komise ke zjednodušení provádění rámcových programů pro výzkum obsažených v rozhodnutí Komise o třech opatřeních ke zjednodušení provádění rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 1982/2006/ES a rozhodnutí Rady 2006/970/Euratom a o změně rozhodnutí K(2007) 1509 a K(2007) 1625[11]. Tímto rozhodnutím Komise se mění vzorová grantová dohoda přijatá rozhodnutím Rady č. 2006/970/Euratom.(7) Pravidla by měla nadále zjednodušit využívání duševního vlastnictví vytvořeného účastníky, přičemž se zohlední způsob, jakým může být účastník organizován na mezinárodní úrovni, a zároveň ochránit oprávněné zájmy dalších účastníků a Společenství.(8) Rámcový program (2012–2013) by měl podporovat účast i nejvzdálenějších regionů Společenství a také širokého spektra podniků, výzkumných středisek a vysokých škol.(9) K zajištění soudržnosti a transparentnosti by se měla používat definice mikropodniků, malých a středních podniků (MSP) z doporučení Komise 2003/361/ES ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků a malých a středních podniků[12].(10) Je třeba vytvořit minimální podmínky k účasti, a to obecně i pro zvláštní nepřímé akce rámcového programu (2012–2013).(11) Účast by měla být umožněna všem právním subjektům, jakmile splní minimální podmínky. Účast nad rámec minimálních podmínek by měla zajistit účinné provádění dané nepřímé akce.(12) Je třeba podpořit účast mezinárodních organizací, které se věnují rozvoji spolupráce ve výzkumu a odborné přípravě v oblasti jaderné energie v Evropě a sestávají většinou z členských států nebo přidružených zemí, na rámcovém programu (2012–2013).(13) V souladu s článkem 101 Smlouvy je třeba počítat s účastí právních subjektů usazených ve třetích zemích i s účastí mezinárodních organizací. Tato účast by však měla být odůvodněna tím, že zvýšenou měrou přispějí k cílům rámcového programu (2012–2013).(14) Podle článku 198 Smlouvy jsou pro rámcový program (2012–2013) způsobilé právní subjekty na mimoevropských územích členských států spadajících pod jejich jurisdikci.(15) Je třeba stanovit podmínky pro poskytování financování Společenství účastníkům nepřímých akcí.(16) Komise musí kromě pravidel a postupů stanovených ve finančním nařízení a nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 a v tomto nařízení stanovit ještě další pravidla a postupy upravující podávání, hodnocení a výběr návrhů a udělování grantů, jakož i postupy pro opravné prostředky účastníků. Zejména by měla být vytvořena pravidla pro využívání nezávislých odborníků.(17) Doba trvání rámcového programu (2012–2013) je omezena na dva roky, přičemž sedmý rámcový program Unie, který byl přijat rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES ze dne 18. prosince 2006 o sedmém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013)[13] a má pravidla podobná sedmému programu Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom) v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy (2007 až 2011)[14], který byl přijat rozhodnutím Rady 2006/970/Euratom ze dne 18. prosince 2006, bude v platnosti souběžně až do konce roku 2013. Je tudíž třeba používat pravidla podobná pravidlům pro sedmý rámcový program Evropské unie a zamezit velkým změnám pro účastníky.(18) Komise by kromě pravidel a postupů stanovených ve finančním nařízení a v nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 měla stanovit další pravidla a postupy podle rámcového programu (2012–2013), a upravit tak posuzování právního postavení a finanční životaschopnosti účastníků na nepřímých akcích rámcového programu (2012–2013). Tato pravidla by měla dosáhnout náležité rovnováhy mezi ochranou finančních zájmů Unie a zjednodušením a usnadněním účasti právních subjektů v rámcovém programu (2012–2013). S cílem zajistit konzistentní ověření existence a právního postavení účastníků na nepřímých akcích, jakož i jejich provozních a finančních kapacit, a zamezit velkým změnám pro účastníky je žádoucí použít na rámcový program (2012–2013) pravidla k zajištění konzistentního ověření existence, právního postavení a provozních a finančních kapacit účastníků na nepřímých opatřeních podporovaných grantem podle sedmého rámcového programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) a podle sedmého rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom) v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy (2007 až 2011), která byla přijata rozhodnutím Komise K(2007) 2466 ze dne 13. června 2007.(19) V této souvislosti finanční nařízení a nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 a nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství[15] upravují mimo jiné ochranu finančních zájmů Unie, boj proti podvodům a nesrovnalostem, postupy pro zpětné získávání částek dlužných Komisi, vylučování ze smluvních a grantových řízení a související sankce, jakož i audity, kontroly a inspekce prováděné Komisí a Účetním dvorem.(20) Finanční příspěvek Společenství by měli účastníci obdržet bez nepatřičného prodlení.(21) Dohody uzavřené pro jednotlivé akce by měly upravovat dohled a finanční kontrolu ze strany Komise nebo zástupce pověřeného Komisí i audit prováděný Účetním dvorem a kontroly na místě prováděné Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) v souladu s postupy stanovenými v nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem[16].(22) Komise by měla sledovat nepřímé akce prováděné v rámci rámcového programu (2012–2013) i rámcový program (2012–2013) a jeho zvláštní programy (2012–2013). S cílem zajistit účinné a jednotné sledování a hodnocení provádění nepřímých akcí by Komise měla zavést a udržovat vhodný informační systém.(23) Rámcový program (2012–2013) by měl odrážet a prosazovat obecné zásady stanovené v doporučení 2005/251/ES ze dne 11. března 2005 o Evropské chartě pro výzkumné pracovníky a o Kodexu chování pro přijímání výzkumných pracovníků[17] a současně respektovat jejich dobrovolný charakter.(24) Pravidla pro šíření výsledků výzkumu by měla zajistit, aby účastníci případně chránili duševní vlastnictví vytvořené v rámci akcí a využívali a šířili tyto výsledky.(25) Tato pravidla by měla zachovávat práva vlastníků duševního vlastnictví a zároveň by měla být navržena tak, aby zajistila, že účastníci a případně jejich přidružené subjekty usazené v členském státě nebo přidružené zemi mají přístup k informacím, které do projektu vnesou, a k poznatkům vyplývajícím z výzkumné práce v rámci projektu, a to do té míry, aby mohli provádět výzkumnou práci nebo využívat výsledné poznatky.(26) Účastnický záruční fond, zřízený sedmým rámcovým programem Společenství a spravovaný Komisí, by měl nadále působit a hradit částky, jež partneři nesplnivší závazky podle rámcového programu (2012–2013) dlužili, ale neuhradili. Vytvořením tohoto fondu se přispělo ke zjednodušení a usnadnila se účast, a zároveň se chrání finanční zájmy Unie způsobem, který je vhodný i pro rámcový program (2012–2013).(27) Příspěvky Společenství společnému podniku zřízenému podle článků 45 až 51 Smlouvy nespadají do působnosti tohoto nařízení.(28) Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady obsažené v Listině základních práv Evropské unie.(29) Společenství by mělo poskytnout finanční podporu v souladu s finančním nařízením, mimo jiné pomocí veřejných zakázek, ve formě smluvně stanovených cen zboží nebo služeb vybraných na základě výběrového řízení, grantů, členských příspěvků organizacím a honoráře pro nezávislé odborníky,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:KAPITOLA I ÚVODNÍ USTANOVENÍČlánek 1PředmětToto nařízení stanoví pravidla pro účast podniků, výzkumných středisek a vysokých škol a dalších právních subjektů na akcích pořádaných jedním nebo několika účastníky v režimech financování stanovených v příloze II rozhodnutí č. …/…/Euratom[18], kterým se zřizuje rámcový program (2012–2013), dále jen „nepřímé akce“.Stanoví také pravidla, v souladu s pravidly stanovenými v nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002, dále jen „finanční nařízení“, a v nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002, ohledně finančního příspěvku Společenství účastníkům nepřímých akcí v rámci rámcového programu (2012–2013).S ohledem na výsledky výzkumu prováděného podle rámcového programu (2012–2013) toto nařízení stanoví pravidla pro zveřejňování nových znalostí jakýmkoli odpovídajícím způsobem kromě těch, které vyplývají z náležitostí na ochranu nových znalostí, a to včetně zveřejňování nových znalostí prostřednictvím jakéhokoli média (dále jen „šíření“).Dále stanoví pravidla pro přímé nebo nepřímé užívání nových znalostí v dalších výzkumných činnostech jiných než těch, jež jsou zahrnuty do dané nepřímé akce, včetně vývojw či tvorby produktu či procesu, jeho uvádění na trh nebo vytvoření a poskytování služby (dále jen „využívání“).V souvislosti s novými znalostmi i stávajícími znalostmi stanoví toto nařízení pravidla týkající se licencí a uživatelských práv k těmto znalostem (dále jen „přístupová práva“).Článek 2 DefinicePro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:(1) „právním subjektem“ se rozumí jakákoliv fyzická nebo právnická osoba založená podle vnitrostátního práva platného v místě svého usazení nebo podle práva Evropské unie nebo mezinárodního práva, která má právní subjektivitu a je oprávněna vlastním jménem vykonávat jakákoliv práva a podléhat povinnostem;(2) „přidruženým subjektem“ se rozumí každý právní subjekt, který je pod přímou nebo nepřímou kontrolou účastníka, nebo pod stejnou přímou nebo nepřímou kontrolou jako účastník, přičemž kontrola může mít některou z podob uvedených v čl. 7 odst. 2;(3) „spravedlivými a přiměřenými podmínkami“ se rozumí vhodné podmínky, včetně možných finančních podmínek, zohledňující zvláštní okolnosti žádosti o přístup, například skutečnou nebo možnou hodnotu nových nebo stávajících znalostí, k nimž je požadován přístup, nebo rozsah, trvání nebo další charakteristiky předpokládaného využití;(4) „novými znalostmi“ se rozumí výsledky, včetně informací, bez ohledu na to, zda mohou být chráněny, či nikoliv, které vzešly z daných nepřímých akcí a zahrnují práva související s autorskými právy, chráněnými průmyslovými vzory, patentovými právy, odrůdovými právy nebo podobnými formami ochrany;(5) „stávajícími znalostmi“ se rozumí informace, které účastníci měli před podpisem grantové dohody, včetně autorských práv a dalších práv duševního vlastnictví, jež se k těmto informacím váží, pokud byla žádost o jejich ochranu podána před podpisem grantové dohody, a které jsou zapotřebí k provedení nepřímé akce nebo k využití jejích výsledků;(6) „účastníkem“ se rozumí právní subjekt, který přispívá k nepřímé akci a má práva a povinnosti s ohledem na Společenství;(7) „výzkumnou organizací“ se rozumí právní subjekt založený jako nezisková organizace, pro níž je provádění výzkumu nebo technologického rozvoje jeden z jejích hlavních cílů;(8) „třetí zemí“ se rozumí země, která není členským státem;(9) „přidruženou zemí“ se rozumí třetí země, která je smluvní stranou některé mezinárodní dohody uzavřené s Evropským společenstvím pro atomovou energii, na jejímž základě nebo podle jejíchž podmínek tato země hradí finanční příspěvek na rámcový program (2012–2013) nebo na jeho část,(10) „mezinárodní organizací“ se rozumí mezivládní organizace vyjma Evropské unie, která má právní subjektivitu podle mezinárodního veřejného práva, jakož i specializované agentury takovou mezinárodní organizací zřízené;(11) „mezinárodní organizací evropského zájmu“ se rozumí mezinárodní organizace, v níž většinu členů tvoří členské státy nebo přidružené země a jejímž hlavním cílem je podporovat vědeckotechnickou spolupráci v Evropě;(12) „veřejným orgánem“ se rozumí jakýkoli právní subjekt, který je jako takový definován vnitrostátním veřejným právem, jakož i mezinárodní organizace;(13) „MSP“ se rozumí mikropodniky, malé a střední podniky ve smyslu doporučení 2003/361/ES;(14) „pracovním programem“ se rozumí plán přijatý Komisí k provedení zvláštního programu, jak je uvedeno v článku 6 rozhodnutí č. …/…/Euratom[19];(15) „režimy financování“ se rozumí mechanismy, jimiž Společenství financuje nepřímé akce, jak je stanoveno v příloze II rozhodnutí č.…/…/Euratom+.Pro účely bodu 1 prvního odstavce se u fyzických osob údaji o usazení rozumí údaje o obvyklém místě pobytu.Článek 3Důvěrnost informacíS výhradou podmínek stanovených ve vzorové grantové dohodě, vzorové jmenovací listině nebo smlouvě musí Komise a účastníci zachovat důvěrnost veškerých údajů, poznatků a dokumentů, které jim byly poskytnuty jako důvěrné.KAPITOLA IIÚČASTČlánek 4Zvláštní pravidla pro výzkum v oblasti energie z jaderné syntézyPravidla stanovená v této kapitole se použijí, aniž jsou dotčena specifická pravidla pro činnosti v rámci tématické oblasti „výzkum v oblasti energie z jaderné syntézy“ uvedená v kapitole IV.ODDÍL 1MINIMÁLNÍ PODMÍNKYČLÁNEK 5 OBECNÉ ZÁSADY1. Kterýkoliv podnik, vysoká škola nebo výzkumné středisko či jiný právní subjekt, ať už je usazen v členském státě, přidružené zemi či ve třetí zemi, se může zúčastnit nepřímé akce, pokud jsou splněny minimální podmínky stanovené v této kapitole, včetně podmínek stanovených podle článku 11.2. V případě nepřímé akce uvedené v článku 6 nebo článku 8, při níž mohou být minimální podmínky splněny, aniž by se účastnil právní subjekt usazený v členském státě, podléhá účast další podmínce, že tato akce přispívá k dosažení cílů stanovených v článcích 1 a 2 Smlouvy.3. Společné výzkumné středisko Evropské komise (dále jen „JRC“), se může nepřímých akcí účastnit na stejném základě a má stejná práva a stejné povinnosti jako právní subjekt usazený v některém členském státě.Článek 6 Minimální podmínky1. Minimální podmínky pro nepřímé akce jsou následující:a) musí se jich účastnit nejméně tři právní subjekty, z nichž všechny musí být usazené v členském státě nebo přidružené zemi a žádné dva z nich nesmí být usazené ve stejném členském státě nebo přidružené zemi,b) všechny tři právní subjekty musí být vzájemně nezávislé v souladu s článkem 7.2. Pro účely odst. 1 písm. a), pokud je jedním z účastníků JRC, mezinárodní organizace evropského zájmu nebo subjekt zřízený podle práva Evropské unie, pohlíží se na tyto účastníky jako na usazené v jiném členském státě nebo přidružené zemi, než je členský stát nebo přidružená země, v níž je usazený jiný z účastníků téže akce.Článek 7 Nezávislost1. Dva právní subjekty jsou považovány za vzájemně nezávislé, pokud žádný z nich není přímo či nepřímo kontrolován druhým subjektem nebo žádný z nich není pod toutéž přímou či nepřímou kontrolou jako druhý.2. Pro účely odstavce 1 může mít kontrola zejména některou z těchto podob:a) přímé či nepřímé držení více než 50 % nominální hodnoty vydaného akciového kapitálu v daném právním subjektu nebo většinového hlasovacího práva akcionářů či společníků tohoto subjektu;b) přímé nebo nepřímé skutečné či právně zakotvené rozhodovací pravomoci v daném právním subjektu.3. Následující vztahy mezi právními subjekty však nejsou samy o sobě považovány za vztah kontroly:a) stejná veřejná investiční společnost, institucionální investor nebo společnost či fond rizikového kapitálu má v přímém či nepřímém držení více než 50 % nominální hodnoty vydaného akciového kapitálu nebo většinové hlasovací právo akcionářů či společníků,b) dané právní subjekty jsou vlastněny stejným veřejným orgánem nebo na ně dohlíží stejný veřejný orgán.Článek 8 Koordinační a podpůrné akce, odborná příprava a profesní rozvoj výzkumných pracovníkůU koordinačních a podpůrných akcí a akcí pro odbornou přípravu a profesní rozvoj výzkumných pracovníků je minimální podmínkou účast jednoho právního subjektu.První odstavec se nepoužije v případě akcí, které koordinují výzkumné činnosti.Článek 9Jediný účastníkPokud minimální podmínky nepřímé akce splňuje řada právních subjektů, které dohromady tvoří jeden právní subjekt, může být tento subjekt jediným účastníkem nepřímé akce, pokud je usazený v některém členském státě nebo přidružené zemi.Článek 10Mezinárodní organizace a právní subjekty usazené ve třetích zemíchNepřímých akcí se mohou účastnit mezinárodní organizace a právní subjekty usazené ve třetích zemích, pokud jsou splněny minimální podmínky stanovené v této kapitole a také veškeré podmínky stanovené ve zvláštních programech nebo příslušných pracovních programech.Článek 11Dodatečné podmínkyKromě minimálních podmínek stanovených v této kapitole mohou podmínky s ohledem na minimální počet účastníků stanovit i zvláštní programy nebo pracovní programy.Dále také mohou podle povahy a cílů nepřímé akce stanovit dodatečné podmínky, které je třeba splnit s ohledem na druh účastníků, případně místo jejich usazení.ODDÍL 2POSTUPYPODODDÍL 1VÝZVY K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮČlánek 12 Výzvy k předkládání návrhů1. Komise zveřejní výzvy k podávání návrhů na nepřímé akce v souladu s požadavky stanovenými v příslušných zvláštních programech a pracovních programech.Kromě zveřejňování uvedeného v nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 zveřejní Komise výzvy k předkládání návrhů na internetových stránkách Evropské komise pro rámcový program (2012–2013), pomocí zvláštních informačních kanálů a v národních kontaktních místech zřízených členskými státy a přidruženými zeměmi.2. Komise ve výzvě k předkládání návrhů případně upřesní, že účastníci nemusí uzavírat dohodu o založení konsorcia.3. Výzvy k předkládání návrhů uvádějí jasné cíle, aby bylo zajištěno, že zájemci nereagují zbytečně.Článek 13VýjimkyVýzvu k předkládání návrhů Komise nevydá v případě:a) koordinačních a podpůrných akcí prováděných právními subjekty uvedenými ve zvláštních programech či v pracovních programech, pokud zvláštní program dovoluje, aby příjemci byli v pracovních programech určeni, a to v souladu s nařízením (ES, Euratom) č. 2342/2002,b) koordinačních a podpůrných akcí spočívajících v nákupu zboží nebo služeb podle předpisů o veřejných zakázkách uvedených ve finančním nařízení,c) koordinačních a podpůrných akcí týkajících se jmenování nezávislých odborníků,d) ostaních akcí, pokud tak stanoví finanční nařízení nebo nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002.PODODDÍL 2HODNOCENÍ A VÝBĚRNÁVRHŮ A UDĚLOVÁNÍ GRANTŮČlánek 14 Hodnocení, výběr a udělování1. Komise vyhodnotí všechny návrhy podané v reakci na výzvu k předkládání návrhů na základě zásad pro hodnocení a kritérií pro výběr a udělování.Kritérii budou kritéria excelence, dopadu a provádění. V rámci těchto podmínek pracovní program dále stanoví kritéria hodnocení a výběru a může doplnit další požadavky, koeficienty a prahy nebo uvést další podrobnosti o používání kritérií.2. Nelze vybrat návrh, který je v rozporu se základními etickými zásadami nebo nevyhovuje podmínkám stanoveným ve zvláštním programu, v pracovním programu nebo ve výzvě k podávání návrhů. Takový návrh může být kdykoliv z postupů hodnocení, výběru a udělování vyloučen.3. Návrhy jsou seřazeny v souladu s výsledky hodnocení. Rozhodnutí o financování jsou činěna na základě uvedeného pořadí.Článek 15 Postup podávání, hodnocení, výběru a udělování1. Pokud je ve výzvě k předkládání návrhů stanoven dvoustupňový postup hodnocení, pak do dalšího hodnocení postupují pouze ty návrhy, které projdou prvním kolem na základě hodnocení podle omezeného souboru kritérií.2. Pokud je ve výzvě k předkládání návrhů stanoven dvoustupňový postup podávání, pak pouze ti žadatelé, jejichž návrhy projdou hodnocením prvního kola, podávají úplný návrh do druhého kola.Všichni žadatelé jsou urychleně informováni o výsledcích hodnocení prvního kola.3. Komise přijme a zveřejní pravidla upravující postup předkládání návrhů a související postupy hodnocení, výběru a udělování a zveřejní návody pro žadatele, včetně pokynů pro hodnotitele. Zejména stanoví podrobná pravidla pro dvoustupňový postup podávání (včetně rozsahu a povahy návrhu v prvním kole, jakož i úplného návrhu v druhém kole) a pravidla pro dvoustupňový postup hodnocení.Komise žadatelům poskytuje informace a stanoví postupy pro vyřizování opravných prostředků jimi podaných.4. Pro rámcový program (2012–2013) se použijí pravidla k zajištění konzistentního ověření existence, právního postavení a provozních a finančních kapacit účastníků na nepřímých akcích podpořených formou grantu podle sedmého rámcového programu Evropského společenství pro výzkum, technologický vývoj a demonstrace (2007 až 2013) a podle sedmého rámcového programu Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom) v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy (2007 až 2011), jež byla přijata rozhodnutím Komise K(2007) 2466 ze dne 13. června 2007.Komise se zdrží opětovného ověřování s výjimkou případů, kdy se situace dotyčného účastníka změnila.Článek 16Jmenování nezávislých odborníků1. Komise jmenuje nezávislé odborníky na pomoc při hodnocení návrhů.Pro koordinační a podpůrné akce, o kterých pojednává článek 13, se nezávislí odborníci jmenují pouze v případě, že to Komise považuje za vhodné.2. Nezávislí odborníci jsou vybíráni na základě dovedností a znalostí odpovídajících úkolům, které jsou jim kladeny. Budou-li muset nezávislí odborníci pracovat s utajovanými informacemi, vyžaduje se před jejich jmenováním příslušná bezpečnostní prověrka.Nezávislí odborníci se určují a vybírají na základě výzev k předkládání přihlášek pro jednotlivce a výzev určených příslušným organizacím jako například národním výzkumným agenturám, výzkumným institucím či podnikům s cílem vypracovat seznamy vhodných kandidátů.Pokud to Komise považuje za vhodné, může vybrat jakoukoli osobu s patřičnými dovednostmi, i když není v seznamech uvedena.Při jmenování skupin nezávislých odborníků je třeba přijmout vhodná opatření k tomu, aby byla ve skupinách zajištěna přiměřená vyváženost obou pohlaví.3. Při jmenování nezávislého odborníka učiní Komise všechna nezbytná opatření k tomu, aby zajistila, že se ve věci, v níž má podat odborný posudek, tento odborník nedostane do střetu zájmů.4. Komise podepíše jmenovací listinu mezi Společenstvím a každým nezávislým odborníkem, přičemž se vychází ze vzorové jmenovací listiny, kterou Komise přijala v sedmém rámcovém programu (2007 až 2011)[20].5. Seznam nezávislých odborníků, kteří jsou Komisi při rámcovém programu (2012–2013) a při jednotlivých zvláštních programech nápomocni, zveřejní Komise jednou ročně prostřednictvím vhodného média.PODODDÍL 3PROVÁDĚNÍ A GRANTOVÉ DOHODYČlánek 17 Obecně1. Účastníci provedou nepřímou akci a přijmou v tomto směru všechna nezbytná a přiměřená opatření. Účastníci dané nepřímé akce provedou práci vůči Společenství společně a nerozdílně.2. Na základě vzoru uvedeného v článku 18 a s ohledem na charakteristiku daného režimu financování vypracuje Komise grantovou dohodu mezi Společenstvím a účastníky.3. Účastníci nepřijmou žádné závazky, které by nebyly slučitelné s grantovou dohodou.4. Pokud některý účastník nesplní své povinnosti spojené s technickým prováděním nepřímé akce, splní grantovou dohodu ostatní účastníci, aniž by muselo Společenství poskytnout jakýkoliv další příspěvek, pokud je Komise této povinnosti výslovně nezprostí.5. Pokud akci není možné provést nebo ji účastníci neprovedou, zajistí Komise ukončení akce.6. Účastníci zajistí, aby byla Komise informována o jakékoliv události, která by mohla ovlivnit provádění nepřímé akce nebo zájmy Společenství.7. Účastníci nepřímé akce mohou zadat provádění určitých prvků činnosti třetím stranám, pokud tak stanoví grantová dohoda.8. Komise stanoví postupy pro vyřizování opravných prostředků podaných účastníky.Článek 18 Obecná ustanovení grantové dohody1. Při rámcovém programu (2012–2013) se bude používat vzorová grantová dohoda přijatá rozhodnutím Komise K(2007) 1509 ze dne 10. dubna 2007 pro sedmý rámcový program (2007 až 2011).Grantová dohoda stanoví práva a povinnosti účastníků vůči Společenství v souladu s rozhodnutím 2006/970/Euratom, tímto nařízením, finančním nařízením a prováděcími pravidly a v souladu s obecnými zásadami práva Společenství.V souladu se stejnými podmínkami také stanoví práva a povinnosti právních subjektů, které se staly účastníky v průběhu nepřímé akce.2. Grantová dohoda také případně stanoví, jaká část finančního příspěvku Společenství je založena na náhradě způsobilých nákladů a jaká část na financování pevnou sazbou (včetně sazeb jednotkových nákladů) nebo na paušálních částkách.3. Grantová dohoda stanoví, jaké změny ve složení konsorcia vyžadují předchozí vyhlášení soutěže.4. Grantová dohoda stanoví povinnost předkládat Komisi pravidelné zprávy o pokroku dosaženém při provádění dané nepřímé akce.5. Grantová dohoda může případně určit, že Komisi musí být předem oznámen každý zamýšlený převod vlastnictví nových znalostí na třetí stranu.6. Pokud grantová dohoda vyžaduje, aby účastníci vykonávali činnosti ve prospěch třetích stran, musí to účastníci dát obecně na vědomí a tyto třetí strany určovat, hodnotit a vybírat průhledně, spravedlivě a objektivně. Pokud je to uvedeno v pracovním programu, určí grantová dohoda kritéria pro výběr takových třetích stran. Komise si vyhrazuje právo vznést proti výběru třetích stran námitky.7. Komise v těsné spolupráci s členskými státy stanoví tuto vzorovou grantovou dohodu. Je-li nutné ve vzorové grantové dohodě provést důležitou změnu, Komise jí v těsné spolupráci s členskými státy odpovídajícím způsobem změní.8. Vzorová grantová dohoda vychází z obecných zásad uvedených v Evropské chartě pro výzkumné pracovníky a v Kodexu chování pro přijímání výzkumných pracovníků. Podle situace zahrnuje otázky součinnosti se vzděláváním na všech úrovních, připravenosti a schopnosti podporovat dialog a diskusi o vědeckých záležitostech a výsledcích výzkumu se širokou veřejností i mimo výzkumnou obec, činností k posilování účasti a role žen ve výzkumu a činností zaměřených na společensko-hospodářské aspekty výzkumu.9. Vzorová grantová dohoda upravuje dohled a finanční kontrolu ze strany Komise nebo zástupce pověřeného Komisí a Účetního dvora.10. Grantová dohoda stanoví lhůty pro účastníky pro různá oznámení uvedená v tomto nařízení.Článek 19 Ustanovení o přístupových právech, využívání a šíření1. Grantová dohoda stanoví příslušná práva a povinnosti účastníků s ohledem na přístupová práva a využívání a šíření, pokud tato práva a povinnosti nebyly stanoveny tímto nařízením.Pro tyto účely požaduje, aby byl Komisi předložen plán využívání a šíření nových znalostí.2. V grantové dohodě jsou specifikovány podmínky, za nichž mohou účastníci vznést námitky proti technickému auditu využívání a šíření nových znalostí prováděnému některými pověřenými zástupci Komise.Článek 20 Ustanovení týkající se ukončeníGrantová dohoda uvede důvody pro úplné či částečné ukončení, zejména z důvodu nedodržení tohoto nařízení, neplnění či porušení, a také důsledky jakéhokoliv nedodržení podmínek ze strany některého z účastníků pro všechny účastníky.Článek 21Zvláštní ustanovení1. V případě nepřímých akcí na podporu stávající výzkumné infrastruktury, popřípadě nové výzkumné infrastruktury, stanoví grantová dohoda zvláštní ustanovení o důvěrnosti, publicitě, přístupových právech a závazcích, které by mohly mít vliv na uživatele této infrastruktury.2. V případě nepřímých akcí na podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků obsahuje grantová dohoda zvláštní ustanovení o důvěrnosti, přístupových právech a závazcích týkajících se výzkumných pracovníků, kteří mají z dané akce prospěch.3. S cílem zajistit obranné zájmy členských států ve smyslu článku 24 Smlouvy obsahuje grantová dohoda případně zvláštní ustanovení o důvěrnosti, utajení informací, přístupových právech, převodu vlastnictví nových znalostí a využívání nových znalostí.Článek 22Podpis a přistoupení k dohoděGrantová dohoda vstupuje v platnost podpisem koordinátora a Komise.Vztahuje se na každého účastníka, který k ní formálně přistoupil.PODODDÍL 4KONSORCIAČlánek 23 Dohody o založení konsorcia1. Pokud není ve výzvě k předkládání návrhů stanoveno jinak, uzavřou všichni účastníci nepřímé akce dohodu (dále jen „dohoda o založení konsorcia“), která mimo jiné upravuje:a) vnitřní organizaci konsorcia,b) rozdělení finančního příspěvku Společenství,c) doplňková pravidla k pravidlům v kapitole III, jakož i související ustanovení v grantové dohodě,d) urovnávání vnitřních sporů včetně případů zneužití pravomoci;e) ujednání o odpovědnosti, odškodnění a důvěrnosti informací mezi účastníky.2. Komise vyhotoví a zveřejní pokyny týkající se hlavních otázek, se kterými se mohou účastníci ve svých dohodách o založení konsorcia setkat.Článek 24Koordinátor1. Právní subjekty, které se chtějí účastnit nepřímé akce, jmenují z řad svých členů jednoho koordinátora, který bude vykonávat následující úkoly v souladu s tímto nařízením, finančním nařízením, nařízením (ES, Euratom) č. 2342/2002 a grantovou dohodou:a) sledovat, zda účastníci nepřímé akce dodržují své povinnosti;b) ověřovat, zda právní subjekty uvedené v grantové dohodě plní nezbytné formality pro přistoupení ke grantové dohodě;c) získávat finanční příspěvek Společenství a rozdělovat ho v souladu s dohodou o založení konsorcia a s grantovou dohodou;d) vést evidenci a finanční účty týkající se finančního příspěvku Společenství a informovat Komisi o jeho rozdělení v souladu s čl. 23 odst. 1 písm. b) a článkem 35;e) zprostředkovávat účinnou a správnou komunikaci mezi účastníky a pravidelně podávat účastníkům a Komisi zprávy o pokroku projektu.2. Jméno koordinátora je uvedeno v grantové dohodě.Jmenování nového koordinátora vyžaduje písemný souhlas Komise.Článek 25Změny konsorcia1. Účastníci nepřímé akce mohou souhlasit s přičleněním nového účastníka nebo s vyloučením některého ze stávajících účastníků v souladu s příslušnými ustanoveními dohody o konsorciu.2. Každý právní subjekt, který se připojí k probíhající akci, musí přistoupit ke grantové dohodě.3. Ve zvláštních případech, v nichž je tak stanoveno v grantové dohodě, zveřejní konsorcium vyhlášení soutěže a zajistí její rozšíření prostřednictvím zvláštní informační podpory, zejména internetových stránek rámcového programu (2012–2013), specializovaného tisku a brožur a národních kontaktních míst zřízených členskými a přidruženými zeměmi pro účely informovanosti a podpory.Konsorcium vyhodnotí nabídky podle kritérií pro původní akci, a to za pomoci nezávislých odborníků jmenovaných konsorciem a v souladu se zásadami stanovenými v článcích 14 a 16.4. Konsorcium oznámí každou navrženou změnu ve svém složení Komisi, která může do 45 dní od oznámení vznést námitky.Změny ve složení konsorcia spojené s návrhy na další změny grantové dohody, které přímo nesouvisejí se změnou složení, musí být písemně schváleny Komisí.PODODDÍL 5MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍPROGRAMŮ A NEPŘÍMÝCH AKCÍA SDĚLOVÁNÍ INFORMACÍČlánek 26 Sledování a hodnocení1. Komise bude sledovat provádění nepřímých akcí na základě pravidelných zpráv o dosaženém pokroku předkládaných podle vzorové grantové dohody z článku 18.Komise sleduje zejména provádění plánu využívání a šíření nových znalostí předkládaného podle čl. 19 odst. 1 druhého pododstavce.Pro tyto účely mohou být Komisi nápomocni nezávislí odborníci jmenovaní v souladu s článkem 16.2. Komise zavede a udržuje informační systém, který má umožnit, aby toto sledování podle odstavce 1 bylo prováděno účinným a soudržným způsobem v celém rámcovém programu (2012–2013).S výhradou článku 3 Komise zveřejní prostřednictvím jakéhokoliv vhodného média informace o financovaných projektech.3. Sledování a hodnocení uvedené v článku 6 rozhodnutí č. …/…/Euratom[21] zahrnuje aspekty týkající se používání tohoto nařízení a zabývá se dopadem změn ve výpočtu nákladů na rozpočet ve srovnání s šestým rámcovým programem, který byl přijat rozhodnutím Rady č. 2002/668/Euratom[22], a jejich vlivem na administrativní zatížení účastníků.4. Komise v souladu s článkem 16 jmenuje nezávislé odborníky, kteří jí jsou nápomocni při hodnocení vyžadovaných rámcovým programem (2012–2013) a jeho zvláštními programy a, je-li to považováno za nutné, při hodnocení předchozích rámcových programů.5. Komise navíc může vytvářet skupiny nezávislých odborníků jmenovaných v souladu s článkem 16, aby poskytovaly poradenství při koncipování a provádění výzkumné politiky Společenství.Článek 27Informace, které mají být zpřístupněny1. S výhradou článku 3 zpřístupní Komise na žádost kterémukoliv členskému státu nebo přidružené zemi jakékoliv užitečné informace o nových znalostech, které má k dispozici a které vyplývají z práce provedené v rámci nepřímé akce, za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:a) dané informace jsou relevantní pro veřejnou politiku,b) účastníci neuvedli dostatečné a rozumné důvody, proč by tyto informace neměly být poskytnuty.2. Za žádných okolností se poskytnutím informací podle odstavce 1 nepřenášejí na příjemce žádná práva ani žádné povinnosti Komise či účastníků.Příjemce je však povinen zachovávat důvěrnost takových informací, pokud nejsou tyto informace zveřejněny nebo je účastníci veřejně nezpřístupní nebo pokud nebyly Komisi sděleny bez omezení důvěrnosti.ODDÍL 3FINANČNÍ PŘÍSPĚVEK SPOLEČENSTVÍPODODDÍL 1 ZPŮSOBILOST PRO FINANCOVÁNÍ A FORMY GRANTŮČlánek 28Způsobilost pro financování1. Finanční příspěvek Společenství mohou získat tyto právní subjekty účastnící se nepřímé akce:a) jakýkoliv právní subjekt usazený v některém členském státě nebo přidružené zemi či zřízený podle práva Evropské unie,b) jakákoliv mezinárodní organizace evropského zájmu.2. V případě, že účastníkem je jiná mezinárodní organizace než mezinárodní organizace evropského zájmu nebo právní subjekt usazený v jiné třetí zemi, než je přidružená země, může být finanční příspěvek Společenství přidělen, je-li splněna alespoň jedna z těchto podmínek:a) zvláštní programy nebo příslušný pracovní program obsahují příslušná ustanovení za tímto účelem,b) příspěvek je nezbytný pro provedení nepřímé akce,c) příspěvek je stanoven ve dvoustranné vědeckotechnické dohodě nebo v jiném ujednání mezi Společenstvím a zemí, v níž je právní subjekt usazen.Článek 29Forma grantůFinanční příspěvek Společenství u grantů uvedených v příloze II rozhodnutí č. .../...Euratom[23] je založen na náhradě způsobilých nákladů, a to plné nebo částečné.Finanční příspěvek Společenství však může mít podobu financování pevnou sazbou, včetně sazeb jednotkových nákladů, nebo financování paušálními částkami nebo může kombinovat náhradu způsobilých nákladů pevnou sazbou a paušální částkou. Finanční příspěvek Společenství může mít také podobu stipendií nebo cen.V pracovních programech a výzvách k předkládání návrhů jsou upřesněny formy grantů, které mají být v dotyčných akcích použity.Článek 30Náhrada způsobilých nákladů1. Nepřímé akce financované granty jsou spolufinancovány účastníky.Finanční příspěvek Společenství k náhradě způsobilých nákladů nesmí vést k zisku.2. Příjmy se berou v úvahu pro výplatu grantu na konci provádění akce.3. Aby byly považovány za způsobilé, musí náklady vzniklé při provádění nepřímé akce splňovat tyto podmínky:a) musejí být skutečné,b) musejí být vynaloženy v průběhu akce, s výjimkou nákladů na vypracování závěrečných zpráv, pokud je to stanoveno v grantové dohodě;c) musejí být stanoveny podle obvyklých účetních zásad a zásad řízení a obvyklých postupů účastníka a použity výhradně za účelem dosažení cílů a očekávaných výsledků nepřímé akce, za dodržování zásad úspornosti, účinnosti a efektivity,d) musejí být zaneseny v účetní evidenci účastníka a v případě příspěvku od třetích stran zaneseny v účetní evidenci těchto třetích stran,e) musejí být očištěny od nezpůsobilých nákladů, zejména od identifikovatelných nepřímých daní, včetně daně z přidané hodnoty, cel, dlužných úroků, rezerv na možné budoucí ztráty nebo výdaje, kurzových ztrát, nákladů spojených s kapitálovým výnosem, nákladů deklarovaných, vzniklých nebo nahrazených v souvislosti s jiným projektem Unie, dluhů a poplatků za dluhovou službu, nadměrných nebo lehkomyslných výdajů a veškerých dalších nákladů, které nesplňují podmínky uvedené v písmenech a) až d).Pro účely písmene a) prvního pododstavce lze použít průměrné náklady na personál, pokud jsou v souladu se zásadami řízení a účetními postupy účastníka a neliší se výrazně od skutečných nákladů.4. Finanční příspěvek Společenství se vypočítá s ohledem na náklady nepřímé akce jako celku, jejich náhrada je však založena na nákladech, které jednotliví účastníci vykazují.Článek 31Přímé způsobilé náklady a nepřímé způsobilé náklady1. Způsobilé náklady se skládají z nákladů, které lze přímo připsat dané akci (dále jen „přímé způsobilé náklady“), a případně z nákladů, které nelze dané akci přímo připsat, ale které byly vynaloženy v přímém vztahu s přímými způsobilými náklady dané akci připsanými (dále jen „nepřímé způsobilé náklady“).2. Náhrada nákladů účastníků je založena na jejich přímých a nepřímých způsobilých nákladech.Účastník může v souladu s čl. 30 odst. 3 písm. c) použít zjednodušenou metodu výpočtu svých nepřímých způsobilých nákladů na úrovni svého právního subjektu, je-li tato metoda v souladu s jeho obvyklými účetními zásadami a zásadami řízení a obvyklými postupy. Zásady, jež je třeba v tomto ohledu dodržovat, jsou uvedeny ve vzorové grantové dohodě.3. V některých případech, zejména u koordinačních a podpůrných akcí a případně u akcí pro podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků, může být náhrada nepřímých způsobilých nákladů grantovou dohodou omezena na určitý maximální procentní podíl přímých způsobilých nákladů, s výjimkou přímých způsobilých nákladů na subdodávky.4. Odchylně od odstavce 2 si účastník může pro krytí nepřímých způsobilých nákladů zvolit pevnou sazbu svých celkových přímých způsobilých nákladů, s výjimkou přímých způsobilých nákladů na subdodávky nebo náhrady nákladů třetích stran.Komise stanoví příslušné pevné sazby na základě přibližné hodnoty dotyčných skutečných nepřímých nákladů v souladu s finančním nařízením a nařízením (ES, Euratom) č. 2342/2002.5. Neziskové veřejné subjekty, instituce středního a vysokoškolského vzdělávání, výzkumné organizace a malé a střední podniky, které nemohou s jistotou stanovit své skutečné nepřímé náklady na dotyčnou akci, si při účasti v režimech financování, které zahrnují činnosti spojené s výzkumem, technologickým rozvojem a demonstracemi, jak je uvedeno v článku 32, mohou zvolit pevnou sazbu ve výši 60 % celkových přímých způsobilých nákladů.6. Všechny pevné sazby se uvedou ve vzorové grantové dohodě.Článek 32Maximální podíl na financování1. V případě činností v oblasti výzkumu a technologického rozvoje může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 50 % celkových způsobilých nákladů.V případě neziskových veřejných subjektů, institucí středního a vysokoškolského vzdělávání, výzkumných organizací a malých a středních podniků však může dosáhnout maximálně 75 % celkových způsobilých nákladů.2. U demonstračních činností může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 50 % celkových způsobilých nákladů.3. U činností v rámci koordinačních a podpůrných akcí a akcí na podporu odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 100 % celkových způsobilých nákladů.4. Pokud jde o správní činnosti, včetně osvědčení o finančních výkazech, a další činnosti, které nejsou uvedeny v odstavcích 1, 2 a 3, může finanční příspěvek Společenství dosáhnout maximálně 100 % celkových způsobilých nákladů.Mezi další činnosti uvedené v prvním pododstavci patří mimo jiné odborná příprava v rámci akcí, které nespadají do režimu financování odborné přípravy a profesního rozvoje výzkumných pracovníků, koordinace, navazování kontaktů a šíření výsledků.5. Pro účely odstavců 1 až 4 se při stanovení finančního příspěvku Společenství vezmou v úvahu způsobilé náklady a příjmy.6. Odstavce 1 až 5 se případně použijí pro nepřímé akce, kde se na celou nepřímou akci používá financování pevnou sazbou nebo paušální částkou.Článek 33Vykazování a audit způsobilých nákladů1. Komisi se předkládají pravidelné zprávy týkající se způsobilých nákladů, finančních výnosů z předběžného financování a příjmů v souvislosti s danou nepřímou akcí a případně osvědčení o finančních výkazech, v souladu s finančním nařízením a nařízením (ES, Euratom) č. 2342/2002.Pokud v případě dané akce dochází ke spolufinancování, musí být toto spolufinancování uvedeno ve zprávě a případně po skončení akce stvrzeno osvědčením.2. Bez ohledu na finanční nařízení a nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 je osvědčení o finančních výkazech povinné pouze v případech, kdy kumulativní částka průběžných plateb a plateb zůstatků uhrazených účastníkovi činí 375 000 EUR nebo více na nepřímou akci.U nepřímých akcí v délce trvání dvou let nebo kratších se od účastníka nicméně vyžaduje pouze jedno osvědčení o finančních výkazech, a to na konci projektu.Osvědčení o finančních výkazech se nevyžadují pro nepřímé akce, které byly v plné výši uhrazeny paušálními částkami nebo pevnými sazbami.3. V případě veřejných orgánů, výzkumných organizací a institucí středního a vysokoškolského vzdělávání může osvědčení o finančních výkazech požadované podle odstavce 1 vydat příslušný státní úředník.Článek 34Sítě excelence1. Pracovní program stanoví formu grantů, které mají být použity pro sítě excelence.2. Pokud má finanční příspěvek Společenství pro sítě excelence podobu paušální částky, vypočítá se na základě počtu výzkumných pracovníků, kteří se mají do sítě excelence zapojit, a délky trvání akce. Jednotková částka u paušálních částek je 23 500 EUR na rok na výzkumného pracovníka.Tuto částku Komise upraví v souladu s finančním nařízením a nařízením (ES, Euratom) č. 2342/2002.3. Pracovní program stanoví maximální počet účastníků a případně maximální počet výzkumných pracovníků, který může být použit jako základ pro výpočet maximální paušální částky. Další účastníci nad tento maximální počet pro stanovení finančního příspěvku se však případně také mohou účastnit.4. Částka finančního příspěvku se vyplácí v pravidelných dávkách.Tyto pravidelné dávky jsou vypláceny na základě posouzení postupného provádění společného programu činností prostřednictvím měření integrace výzkumných zdrojů a kapacit na základě ukazatelů výkonu dojednaných s konsorciem a uvedených v grantové dohodě.PODODDÍL 2VYPLÁCENÍ, ROZDĚLOVÁNÍ, ZPĚTNÉ ZÍSKÁVÁNÍA ZÁRUKYČlánek 35 Vyplacení a rozdělení1. Finanční příspěvek Společenství se účastníkům vyplatí prostřednictvím koordinátora bez zbytečného prodlení.2. Koordinátor povede evidenci, ze které bude možno kdykoliv zjistit, jaké podíly finančních prostředků Společenství byly jednotlivým účastníkům přiděleny.Na žádost sdělí koordinátor tuto informaci Komisi.Článek 36Zpětné získáváníKomise může přijmout rozhodnutí o zpětném získání částek v souladu s finančním nařízením.Článek 37Mechanismus pro zabránění riziku1. S výhradou odstavců 2 až 5 je finanční odpovědnost každého z účastníků omezena na jeho vlastní závazky.2. Pro účely řízení rizika spojeného s nevracením dlužných částek Společenství Komise zřídila a provozuje účastnický záruční fond (dále jen „fond“) v souladu s přílohou.Finanční úroky z fondu jsou doplňovány do fondu a slouží výlučně účelům uvedeným v bodě 3 přílohy, aniž je dotčen bod 4 přílohy.3. Finanční příspěvek účastníka nepřímé akce do fondu, který má podobu grantu, nepřesáhne 5 % finančního příspěvku Společenství určeného účastníkovi. Na konci akce se částka příspěvku do fondu vrátí prostřednictvím koordinátora účastníkovi, s výhradou odstavce 4.4. Nejsou-li úroky z fondu dostačující pro pokrytí částek dlužných Společenství, může Komise z částky vracené účastníkovi odečíst maximálně jedno procento finančního příspěvku Společenství určeného účastníkovi.5. Odečet uvedený v odstavci 4 se nevztahuje na veřejné subjekty, právní subjekty, jejichž účast na nepřímé akci je zaručena členským státem nebo přidruženou zemí, a instituce středního a vysokoškolského vzdělávání.6. Komise ověří ex ante pouze finanční kapacitu koordinátorů a účastníků jiných než těch, kteří jsou uvedeni v odstavci 5 a kteří žádají o finanční příspěvek Společenství v nepřímé akci přesahující výši 500 000 EUR, ledaže eexistují výjimečné okolnosti, kdy na základě již dostupných informací existují oprávněné důvody k pochybnostem o finanční kapacitě těchto účastníků.7. Účastnický záruční fond se považuje za dostatečnou záruku podle finančního nařízení. Od účastníků nelze vyžadovat žádnou další záruku nebo zajištění, ani jim je nelze ukládat.KAPITOLA IIIŠÍŘENÍ A VYUŽÍVÁNÍ A PŘÍSTUPOVÁ PRÁVAODDÍL 1NOVÉ ZNALOSTIČLÁNEK 38 ZVLÁšTNÍ PRAVIDLA PRO VÝZKUM V OBLASTI ENERGIE Z JADERNÉ SYNTÉZYPravidla stanovená v této kapitole se použijí, aniž jsou dotčena specifická pravidla pro činnosti v rámci tématické oblasti „výzkum v oblasti energie z jaderné syntézy“ uvedená v kapitole IV.PODODDÍL 1VLASTNICTVÍČlánek 39 Vlastnictví nových znalostí1. Nové znalosti, které jsou výsledkem práce provedené v rámci jiných nepřímých akcí, než které jsou uvedeny v odstavci 3, jsou vlastnictvím účastníka, který práci, z níž nové znalosti vzešly, provedl.2. Jestliže jsou zaměstnanci nebo jiní pracovníci pracující pro některého účastníka oprávněni nárokovat si práva na nové znalosti, pak tento účastník zajistí, aby mohla být tato práva vykonávána způsobem, který je v souladu s povinnostmi účastníka podle grantové dohody.3. Nové znalosti jsou vlastnictvím Společenství v těchto případech:a) koordinační a podpůrné akce spočívající v nákupu zboží nebo ve službách podle předpisů o veřejných zakázkách uvedených ve finančním nařízení,b) koordinační a podpůrné akce týkající se nezávislých odborníků.Článek 40Společné vlastnictví nových znalostí1. V případech, kdy práci, z níž nové znalosti vzešly, provedlo více účastníků společně a kdy jejich jednotlivé podíly na práci nelze určit, jsou nové znalosti společným vlastnictvím těchto účastníků.Účastníci uzavřou dohodu o rozdělení a podmínkách výkonu tohoto společného vlastnictví v souladu s podmínkami grantové dohody.2. Pokud ještě nebyla uzavřena dohoda o společném vlastnictví, je každý ze spoluvlastníků oprávněn udílet nevýhradní licence třetím stranám bez práva poskytovat sublicence, jsou-li splněny tyto podmínky:a) ostatní spoluvlastníci o tom musí být předem informováni,b) ostatním spoluvlastníkům musí být poskytnuta spravedlivá a přiměřená kompenzace.3. Komise na žádost poskytne pokyny ohledně možných aspektů, které mají být začleněny do dohody o společném vlastnictví.Článek 41Převod nových znalostí1. Vlastník nových znalostí je může převést na jakýkoli právní subjekt, s výhradou odstavců 2 až 5 tohoto článku a článku 42.2. Jestliže některý účastník převádí své vlastnické právo k novým znalostem, převede na nabyvatele i své povinnosti související s těmito novými znalostmi, včetně povinnosti postoupit je jakémukoli dalšímu nabyvateli, a to v souladu s grantovou dohodou.3. Požaduje-li se, aby účastník postoupil přístupová práva, uvědomí o tom předem ostatní účastníky téže akce a poskytne jim, s výhradou závazků týkajících se důvěrnosti, dostatečné informace o novém vlastníkovi nových znalostí, aby mohli vykonávat svá přístupová práva podle grantové dohody.Ostatní účastníci se však mohou písemnou dohodou vzdát svého práva na předchozí informování v případě převodu vlastnictví z jednoho účastníka na konkrétně určenou třetí stranu.4. Po informování v souladu s odst. 3 prvním pododstavcem může kterýkoli účastník proti jakémukoliv převodu vlastnictví vznést námitky s odůvodněním, že by jím byla nepříznivě dotčena jeho přístupová práva.Pokud kterýkoli z ostatních účastníků prokáže, že jeho práva by byla nepříznivě dotčena, k zamýšlenému převodu nedojde, dokud mezi danými účastníky nedojde k dohodě.5. Grantová dohoda může případně stanovit, že Komisi musí být předem oznámen každý zamýšlený převod vlastnictví nových znalostí nebo každé zamýšlené udělení licence na třetí stranu usazenou ve třetí zemi, která není přidružena k rámcovému programu (2012–2013).Článek 42Zachování evropské konkurenceschopnosti, ochrana obranných zájmů členských států a dodržování etických zásadKomise může vznést námitky proti převodu vlastnictví nových znalostí nebo proti udělení licence k novým znalostem třetím stranám usazeným ve třetí zemi, která není přidružena k rámcovému programu (2012–2013), domnívá-li se, že to není v souladu se zájmem rozvíjet konkurenceschopnost evropského hospodářství nebo s obrannými zájmy členských států ve smyslu článku 24 Smlouvy nebo se to neslučuje s etickými zásadami.V takových případech k převodu vlastnictví nebo udělení licence nedojde, dokud se Komise neujistí, že jsou zavedena příslušná ochranná opatření.PODODDÍL 2OCHRANA, PUBLIKACE,ŠÍŘENÍ A VYUŽÍVÁNÍ NOVÝCH ZNALOSTÍČlánek 43 Ochrana nových znalostíMohou-li nové znalosti nalézt průmyslové nebo obchodní využití, zajistí jejich vlastník přiměřenou a účinnou ochranu s náležitým ohledem na své oprávněné zájmy a oprávněné zájmy, zejména obchodní, jiných dotčených účastníků v dané nepřímé akci.Uplatňuje-li účastník, který není vlastníkem nových znalostí, své oprávněné zájmy, musí v každém případě prokázat, že by byl výrazně poškozen.Mohou-li nové znalosti nalézt průmyslové nebo obchodní využití a jejich vlastník je nechrání ani je nepřevede na jiného účastníka, na přidružený subjekt usazený v členském státě nebo přidružené zemi nebo na jinou třetí stranu usazenou v členském státě nebo přidružené zemi spolu se souvisejícími povinnostmi v souladu s článkem 41, nelze tyto nové znalosti šířit, dokud není informována Komise.V takovém případě může Komise se souhlasem příslušného účastníka vlastnictví těchto nových znalostí převzít a přijmout opatření na jejich přiměřenou a účinnou ochranu. Příslušný účastník může odmítnout pouze tehdy, může-li prokázat, že by tím byly výrazně narušeny jeho oprávněné zájmy.Článek 44Prohlášení o finančním příspěvku SpolečenstvíVeškeré publikace, patentové přihlášky podané kterýmkoliv účastníkem nebo z jeho pověření nebo jakékoliv jiné formy šíření nových znalostí musí obsahovat prohlášení, že dotyčné nové znalosti vznikly s finančním přispěním Společenství; za tímto účelem jsou přípustné i optické prostředky.Podmínky tohoto prohlášení se stanoví v grantové dohodě.Článek 45 Využívání a šíření1. Účastníci využívají nové znalosti, které vlastní, nebo jejich využívání zajistí.2. Každý účastník zajistí, aby byly jím vlastněné nové znalosti šířeny co nejrychleji. Pokud tak neučiní, může tyto nové znalosti šířit Komise v souladu s článkem 12 Smlouvy.Grantová dohoda může v tomto ohledu stanovit lhůty.3. Šíření nových znalostí musí být v souladu s ochranou práv duševního vlastnictví, povinnostmi důvěrnosti a oprávněnými zájmy vlastníka nových znalostí a s obrannými zájmy členských států ve smyslu článku 24 Smlouvy.4. Před jakýmkoliv šířením nových znalostí uvědomí účastník ostatní dotčené účastníky.Po tomto oznámení může kterýkoliv z dotčených účastníků vznést námitky, pokud se domnívá, že by byly výrazně narušeny jeho oprávněné zájmy v souvislosti s novými znalostmi nebo stávajícími znalostmi. V takovém případě nemůže dojít k šíření nových znalostí, dokud nejsou podniknuty přiměřené kroky k ochraně těchto oprávněných zájmů.ODDÍL 2PŘÍSTUPOVÁ PRÁVA KE STÁVAJÍCÍM ZNALOSTEM A NOVÝM ZNALOSTEMČLÁNEK 46 STÁVAJÍCÍ ZNALOSTIÚčastníci mohou definovat stávající znalosti nezbytné pro účely nepřímé akce v písemné dohodě, případně mohou konkrétní stávající znalosti vyloučit.Článek 47Zásady1. Veškeré žádosti o přístupová práva se podávají písemně.2. Není-li s vlastníkem nových znalostí nebo stávajících znalostí dohodnuto jinak, přístupová práva neopravňují k udělování sublicencí.3. Udílení výhradních licencí na nové znalosti nebo stávající znalosti je možné za předpokladu, že všichni ostatní účastníci písemně stvrdí, že se svých přístupových práv k nim vzdávají.4. Aniž je dotčen odstavec 3, jakákoliv dohoda poskytující přístupová práva k novým znalostem nebo stávajícím znalostem účastníkům nebo třetím stranám zajistí zachování potenciálních přístupových práv pro ostatní účastníky.5. Aniž jsou dotčeny články 48 a 49 a grantová dohoda, informují se účastníci téže akce co nejdříve o jakýchkoliv omezeních pro udělování přístupových práv ke stávajícím znalostem nebo jakýchkoliv jiných omezeních, která by mohla výrazně ovlivnit udělování přístupových práv.6. Ukončení účasti na nepřímé akci nemá žádný vliv na povinnost účastníka poskytnout přístupová práva zbývajícím účastníkům téže akce podle podmínek stanovených v grantové dohodě.Článek 48Přístupová práva pro provádění nepřímých akcí1. Přístupová práva k novým znalostem se udělí ostatním účastníkům téže nepřímé akce, pokud je to nezbytné k tomu, aby tito účastníci mohli vykonávat svou práci v rámci této nepřímé akce.Tato přístupová práva se udělují bezúplatně.2. Přístupová práva ke stávajícím znalostem se udělí ostatním účastníkům téže nepřímé akce, pokud je to nezbytné k tomu, aby tito účastníci mohli vykonávat svou práci v rámci této nepřímé akce, za předpokladu, že daný účastník je oprávněn tato práva udělovat.Taková přístupová práva se udělí bezúplatně, pokud se všichni účastníci před přistoupením ke grantové dohodě nedohodnou jinak.Článek 49Přístupová práva pro využívání1. Účastníci téže nepřímé akce požívají přístupových práv k novým znalostem, potřebují-li to k využívání svých vlastních nových znalostí.Na základě dohody se tato přístupová práva udělí buď za spravedlivých a přiměřených podmínek, nebo bezúplatně.2. Účastníci téže nepřímé akce požívají přístupových práv ke stávajícím znalostem, potřebují-li to k využívání svých vlastních nových znalostí, a za předpokladu, že daný účastník je oprávněn tato práva udělovat.Přístupová práva se na základě dohody udělí buď za spravedlivých a přiměřených podmínek, nebo bezúplatně.3. Nestanoví-li grantová dohoda nebo dohoda o konsorciu jinak, má přidružený subjekt usazený v členském státě nebo přidružené zemi rovněž přístupová práva uvedená v odstavcích 1 a 2 k novým znalostem nebo stávajícím znalostem, a to za stejných podmínek jako účastník, k němuž je přidružen.4. Žádost o přístupová práva podle odstavců 1, 2 a 3 lze podat do jednoho roku po některé z těchto událostí:a) skončení nepřímé akce,b) ukončení účasti vlastníka daných stávajících znalostí nebo nových znalostí.Dotyční účastníci se však mohou dohodnout i na jiné lhůtě.KAPITOLA IVZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO ÚČAST NAČINNOSTECH V OBLASTIVÝZKUMU ENERGIE Z JADERNÉ SYNTÉZYČlánek 50Oblast působnostiPravidla stanovená v této kapitole se vztahují na činnosti v rámci tématické oblasti „výzkum v oblasti energie z jaderné syntézy“ uvedené ve zvláštním programu. V případě rozporu mezi pravidly stanovenými v této kapitole a pravidly stanovenými v kapitolách II a III se použijí pravidla stanovená v této kapitole.Článek 51Provádění výzkumu v oblasti energie z jaderné syntézyČinnosti v tématické oblasti „výzkum v oblasti energie z jaderné syntézy“ mohou být prováděny na základě postupů a pravidel pro šíření a využívání stanovených v těchto rámcích:a) smlouvy o přidružení uzavřené mezi Společenstvím a členskými státy či přidruženými třetími zeměmi nebo právními subjekty v rámci členských států či přidružených třetích zemí,b) Evropská dohoda o rozvoji v oblasti jaderné syntézy (EFDA) uzavřená mezi Společenstvím a organizacemi, které jsou usazeny ve členských státech nebo přidružených zemích nebo jednají jejich jménem,c) Společný evropský podnik pro mezinárodní termonukleární experimentální reaktor (ITER) založený na ustanoveních hlavy II kapitoly 5 Smlouvy,d) mezinárodní dohody o spolupráci se třetími zeměmi, nebo s právními subjekty, které mohou být založeny takovou dohodou, zejména dohodou o ITER, a dohody o širším přístupu,e) jakákoli další vícestranná dohoda uzavřená mezi Společenstvím a přidruženými organizacemi, zejména dohoda o mobilitě zaměstnanců,f) akce určené k prosazování výzkumu v oblasti jaderné syntézy a na jeho podporu, náklady na něž jsou sdíleny subjekty ve členských státech nebo v zemích přidružených k rámcovému programu (2012–2013), s nimiž nebyla uzavřena smlouva o přidružení.Článek 52Finanční příspěvek Společenství1. Smlouvy o přidružení uvedené v čl. 51 písm. a) a akce na sdílení nákladů uvedené v čl. 51 písm. f) stanoví pravidla týkající se finančního příspěvku Společenství na činnosti, kterých se týkají.Roční sazby pro finanční příspěvek Společenství („základní podporu“), který je stanovený ve smlouvách o přidružení, nesmí za celou dobu trvání sedmého rámcového programu Společenství (2007 až 2011), který byl přijat rozhodnutím Rady 2006/970/Euratom, i rámcového programu (2012–2013) přesáhnout 20 % výdajů příslušných sdružení na činnosti uvedené v jejich ročních pracovních programech.2. Po konzultaci poradního výboru pro program jaderné syntézy uvedeného v článku 7 rozhodnutí Rady č. …/…/Euratom[24] může Komise financovat:a) Podle smluv o přidružení v sazbě nepřekračující 40 %: výdaje specifických projektů spolupráce mezi přidruženými subjekty, jejichž prioritní podporu doporučil poradní výbor a schválila Komise; prioritní podpora se poskytuje na akce, které mají bezprostřední význam pro ITER/DEMO, kromě projektů, kterým již byl poskytnut prioritní status během dřívějších rámcových programů;b) akce prováděné v rámci Evropské dohody o rozvoji v oblasti jaderné syntézy včetně veřejných zakázek nebo v rámci společného podniku uvedeného v čl. 51 písm. c);c) akce prováděné v rámci dohody o mobilitě zaměstnanců.3. V případě projektů a akcí, na které byl poskytnut finanční příspěvek Společenství podle odst. 2 písm. a) nebo b), mají všechny právní subjekty uvedené v čl. 51 písm. a) a b) právo podílet se na experimentech prováděných na dotyčném zařízení.4. Finanční příspěvek Společenství na akce prováděné v rámci mezinárodní dohody o spolupráci uvedené v čl. 51 písm. d) je stanoven v souladu s podmínkami takové dohody nebo jakýmkoli právním subjektem vytvořeným na základě dohody. Společenství může řídit svou účast a svůj finanční příspěvek k takové dohodě prostřednictvím vhodného právního subjektu.KAPITOLA V ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 53Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Použije se ode dne 1. ledna 2012.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHAÚčastnický záruční fond1. Fond je řízen Společenstvím, které je zastoupeno Komisí jednající jako výkonný orgán jménem účastníků, a to za podmínek stanovených ve vzorové grantové dohodě.Komise svěří finanční řízení fondu buď Evropské investiční bance nebo, v souladu s čl. 13 písm. b), příslušné finanční instituci (dále jen „depozitní banka“). Depozitní banka fond řídí na základě instrukcí Komise.2. Komise může z původního předběžného financování, které poskytne konsorciu, poskytnout vyrovnání příspěvku účastníků určeného pro fond a zaplatit fondu jejich jménem.3. Pokud účastník dluží částky Společenství, může Komise, aniž jsou dotčeny sankce, které mohou být účastníkům v prodlení uloženy v souladu s finančním nařízením:a) v souladu s čl. 17 odst. 4 nařídit depozitní bance, aby přímo převedla dlužnou částku z fondu koordinátorovi nepřímé akce, pokud tato stále probíhá a zbývající účastníci souhlasí s provedením stejným způsobem, pokud jde o její cíle. Částky převedené z fondu budou považovány za finanční příspěvek Společenství; nebob) účinně zpětně získat uvedenou částku z fondu, pokud byla nepřímá akce ukončena nebo již dokončena.Komise vydá ve prospěch fondu inkasní příkaz určený účastníkovi. Komise může za tímto účelem přijmout rozhodnutí o zpětném vymáhání v souladu s finančním nařízením.4. Částky zajištěné z fondu v průběhu rámcového programu (2012–2013) budou představovat jeho příjem ve smyslu čl. 18 odst. 2 finančního nařízení.Jakmile bude provedení všech grantů v rámci rámcového programu (2012–2013) dokončeno, bude veškerý zůstatek fondu vybrán Komisí a vložen do rozpočtu Společenství, s výhradou rozhodnutí o osmém rámcovém programu.[1] K(2011) 174, 24.1.2011.[2] Stanovisko ….[3] Stanovisko …[4] Úř. věst. C[5] Úř. věst.[6] Úř. věst. C[7] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.[8] Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.[9] Úř. věst. C 323, 30.12.2006, s. 1.[10] Úř. věst. L 460, 30.12.2006, s. 60.[11] K(2011) 174, 24.1.2011.[12] Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36.[13] Úř. věst. L 412, 30.12.2006, s. 1.[14] Úř. věst. L 400, 30.12.2006, s. 60.[15] Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.[16] Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.[17] Úř. věst. L 75, 22.3.2005, s. 67.[18] Úř. věst.: Vložte prosím číslo rozhodnutí uvedeného v 1. bodě odůvodnění.[19] Úř. věst.: Vložte prosím číslo rozhodnutí uvedeného v 1. bodě odůvodnění.[20] K(2008) 4617.[21] Úř. věst.: Vložte prosím číslo rozhodnutí uvedeného v 1. bodě odůvodnění.[22] Úř. věst. L 232, 29.8.2002, s. 34.[23] Úř. věst.: Vložte prosím číslo rozhodnutí uvedeného v 1. bodě odůvodnění.[24] Úř. věst.: vložte prosím číslo a datum uvedeného rozhodnutí.