CELEX: 31985R2221
Language: es
Date: 1985-07-29 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 2221/85 de la Comisión, de 29 de julio de 1985, por el que se establece un derecho antidumping provisional sobre las importaciones de sulfato básico de cromo originario de Yugoslavia

Avis juridique important

|

31985R2221

Reglamento (CEE) n° 2221/85 de la Comisión, de 29 de julio de 1985, por el que se establece un derecho antidumping provisional sobre las importaciones de sulfato básico de cromo originario de Yugoslavia  

Diario Oficial n° L 205 de 03/08/1985 p. 0012 - 0015 Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 22 p. 0017  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 22 p. 0017 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 2221/85 DE LA COMISIÓN    de 29 de julio de 1985    por el que se establece un derecho antidumping   provisional sobre las importaciones de sulfato   básico de cromo originario de Yugoslavia     LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Visto el Reglamento ( CEE ) n º 2176/84 del   Consejo , de 23 de julio de 1984 , relativo a la   defensa contra las importaciones que sean objeto   de dumping o de subvenciones por parte de países   no miembros de la Comunidad Económica Europea (1) ,   y en particular su artículo 11 ,    Previas consultas en el seno del Comité consultivo   constituido en virtud de lo dispuesto en dicho   Reglamento ,    Considerando lo siguiente :    A . Procedimiento    1 . En julio de 1984 , fue sometida a la Comisión   una queja formulada por el Consejo Europeo de las   Federaciones de la Industria Química ( CEFIC ) en   nombre de un productor que representaba a una parte   del sector económico comunitario productor de   sulfato básico de cromo y a la totalidad del sector   económico italiano productor de dicho producto .   La queja iba acompañada de elementos de prueba   relativos a la existencia de prácticas de dumping   y del importante perjuicio ocasionado por las mismas ,   que fueron considerados suficientes para justificar   la apertura de una investigación . En consecuencia ,   la Comisión anunció , en una nota publicada en   el Diario Oficial de las Comunidades Europeas (2) ,   la apertura de un procedimiento antidumping relativo   a las importaciones en la Comunidad de sulfato   básico de cromo incluido en la subpartida   ex 28.38 A IV del arancel aduanero común correspondiente   al código Nimexe ex 28.38-49 , originario de   Yugoslavia , e inició una investigación .    2 . La Comisión anunció oficialmente todo ello   a los exportadores e importadores notoriamente   implicados , a los representantes del país exportador   y a la parte que había formulado la queja , y concedió   a las partes directamente interesadas la posibilidad   de formular sus alegaciones por escrito y de solicitar   ser oídas .    3 . Los dos productores yugoslavos de los que la   Comisión tenía conocimiento formularon sus alegaciones   por escrito . Ninguno de los exportadores yugoslavos   que actún como agentes de los productores , y de   cuya existencia la Comisión tuvo conocimiento   durante la investigación , manifestó su punto   de vista . Ninguna de las partes interesadas solicitó   ser oída .    4 . Ningún comprador o transformador comunitario   de sulfato básico de cromo presentó observaciones .    5 . La Comisión recogió y comprobó todos   aquellos elementos de información que estimó   necesarios para determinar de forma preliminar la   existencia de dumping , y llevó a cabo una   investigación en los locales del productor   comunitario interesado , Luigi Stopani SpA , en   Milán ( Italia ) .    6 . Al objeto de recoger y comprobar los elementos   de información relativos a los productores   yugoslavos , Zorka ( Subotica ) y Zupa Hemijska   Industrija ( Krusevac ) , la Comisión llevó a cabo   una investigación en Belgrado , no en los locales   de los productores , sino , a propuesta de los   productores yugoslavos , en las oficinas de una   asociación profesional . No se ofreció a los   representantes de la Comisión la posibilidad de   recoger y comprobar todos los elementos de información   necesarios .    7 . La investigación sobre la prácticas de dumping   comprendió el período entre el 1 de abril y   el 30 de septiembre de 1984 .    B . Valor normal    8 . Se comprobó que , en lo que respecta al   producto de que se trata destinado al mercado interior ,   ambos productores yugoslavos transformaban únicamente   la materia prima que les era suministrada por sus   clientes , a los que cobraban los gastos de transformación   de dicha materia prima en sulfato básico de cromo .   El precio cobrado en el mercado interior por dicho   servicio de transformación , por los fabricantes   del producto exportado en la Comunidad , no pudo   ser considerado comparable con el precio pagado o   por pagar en condiciones normales por el producto   similar destinado al consumo en el país exportador ,   en aplicación de lo dispuesto en la letra a ) del   apartado 3 del artículo 2 del Reglamento ( CEE )   n º 2176/84 .    9 . En consecuencia , fue necesario recurrir a   otro de los métodos de cálculo del valor normal   previstos en el Reglamento ( CEE ) n º 2176/84 .   No se dió a la Comisión la posibilidad de comprobar   todos los elementos de información relativos al   coste de la producción y al margen de beneficio   en Yugoslavia . Además , se solicitó a ambos   productores que proporcionasen la información   relativa al precio comparable del producto similar   exportado de Yugoslavia hacia terceros países ,   siendo rechazada dicha solicitud . Debido a ello ,   fue imposible calcular el valor normal de acuerdo   con lo previsto en los incisos i ) o ii ) de la   letra d ) del apartado 3 del artículo 2 del   Reglamento ( CEE ) n º 2176/84 .    10 . Por lo tanto , se considerá que era   procedente determinar el valor normal de acuerdo   con las disposiciones de la letra b ) del apartado 7   del artículo 7 del Reglamento ( CEE ) n º 2176/84 ,   sobre la base de los datos disponibles , es decir ,   el precio de mercado interior indicado en la queja ;   dicho precio fue comprobado por la Comisión , en la   medida de lo posible , teniendo en cuenta el resto   de los elementos de información disponibles . En   varias ocasiones se advirtió a los productores   yugoslavos acerca de la posibilidad de tomar esta   medida .    C . Precio de exportación    11 . Los precios de exportación fueron determinados   sobre la base de los precios realmente pagados o por   pagar por los productos vendidos para su exportación   a la Comunidad .    D . Comparación    12 . Para comparar el valor normal con los precios   de exportación , la Comisión tuvo en cuenta ,   cuando era procedente hacerlo y en la medida en   que disponía de los elementos de información   necesarios , las diferencias en las condiciones de   venta , tales como comisiones y gastos de transporte ,   de seguro y de envío .    13 . Todas las comparaciones se realizaron en la fase   en fábrica .    E . Márgenes    14 . El valor normal fue comparado con el precio   de exportación de cada transacción de exportación .   El examen preliminar de los hechos que se acaba de   hacer muestra la existencia de prácticas de dumping   por parte de Zorka y de Zupa Hemijska Industrija .   El margen de dumping varía en función del exportador ,   siendo el margen medio ponderado para cada uno de los   exportadores el siguiente :    Zorka : 17,0 %    Zupa Hemijska Industrija : 14,3 % .    F . Perjuicios    15 . En lo que respecta a los perjuicios causados   por las importaciones objeto de prácticas de   dumping , los elementos de prueba de que la Comisión   dispone indican que las importaciones en la Comunidad   de sulfato básico de cromo originario de Yugoslavia   pasaron de 2 342 toneladas en 1981 a 3 620 toneladas   en 1982 y a 4 258 toneladas en 1983 . Durante los   nueve primeros meses de 1984 , dichas importaciones   ascendieron a 1 995 toneladas , lo que corresponde   a un volumen anual de 2 660 toneladas . En cuanto a las   importaciones en Italia del producto de que se trata   originario de Yugoslavia , pasaron de 1 227 toneladas   en 1981 a 2 900 toneladas en 1982 ; ascendieron a   4 195 toneladas en 1983 y a 1 909 toneladas durante   los nueve primeros meses de 1984 , lo que corresponde   a un volumen anual de 2 545 toneladas .    16 . Este crecimiento de las importaciones en la   Comunidad ha ocasionado que la participación en el   mercado del producto de que se trata originario de   Yugoslavia haya pasado del 5,7 % en 1981 al 9,9 %   en 1982 y al 11,5 % en 1983 . La participación en el   mercado del producto yugoslavo alcanzó el 8,2 %   durante los nueve primeros meses de 1984 . En cuanto a   la participación en el mercado italiano del producto   yugoslavo , pasó del 6,2 % en 1981 al 16 % en 1982   y al 21,9 % en 1983 . Durante los nueve primeros meses   de 1984 alcanzó el 16,6 % , mientras que la   participación en el mercado italiano de los productores   no italianos de la Comunidad pasó del 27,9 % en 1983   al 32,3 % durante los nueve primeros meses de 1984 .    17 . Los precios de venta medios ponderados de dichas   importaciones fueron inferiores a los precios practicados   por los productores italianos durante el período   investigado , en una proporción que llegó a   alcanzar el 16 % .    18 . La producción del fabricante italiano   disminuyó en un 2,1 % y en un 3 % en 1982 y en 1983   respectivamente . Durante los nueve primeros meses   de 1984 , sufrío una nueva disminución del 0,5 % .   La utilización de la capacidad de producción del   fabricante italiano disminuyó desde un 70,6 % en 1981   a un 69,1 % en 1982 y a un 67,0 % en 1983 ; durante   los nueve primeros meses de 1984 siguió disminuyendo   hasta un 66,7 % .    19 . Las existencias del fabricante italiano   aumentaron en un 272 % entre 1981 y 1982 , mientras   que la participación en el mercado italiano del   producto yugoslavo experimentó su mayor crecimiento   pasando del 6,2 % al 16 % . En 1983 , las existencias   del fabricante italiano se mantuvieron al mismo nivel   de 1982 ; si bien las mismas disminuyeron en un 19 %   a finales de los nueve primeros meses de 1984 , seguían   estando situadas en un 200 % por encima de su nivel   en 1981 .    20 . Las ventas del fabricante italiano en el mercado   italiano se redujeron en un 30 % entre 1981 y 1982 , en   un 12,3 % en 1983 y , de acuerdo con las estimaciones ,   en un 16,2 % durante los nueve primeros meses de 1984 .   El fabricante italiano hubiera resultado aún más   duramente afectado si no hubiese sido capaz de   incrementar notablemente sus ventas en el exterior   de la Comunidad . Sin embargo , dichas ventas se   realizaron a precios menos interesantes que los de   las ventas efectuadas en el mercado interior y   afectaron , en consecuencia , a la rentabilidad del   fabricante italiano .    21 . La participación en el mercado del fabricante   italiano en su país descendió de un 70,0 % en   1981 a un 53,3 % en 1982 y a un 46,0 % en 1983 ;   durante los nueve primeros meses de 1984 siguió   descendiendo hasta un 44,9 % .    22 . Desde 1983 , el beneficio obtenido por el   fabricante italiano , en sus ventas del producto de   que se trata en el mercado italiano , se reduce ,   principalmente , debido a que no pudo hacer recaer   el alza de los costes en sus precios de venta , y el   conjunto de sus ventas de este producto llegó a   ocasionar pérdidas .    23 . Además para defenderse de la competencia del   producto yugoslavo , el fabricante italiano decidió   comercializar , a partir de 1982 , una parte   importante de su propia producción con un embalaje   neutro , a precios comparables a los precios de   importación , pero notablemente inferiores a los   precios del producto vendido con su propia marca .   Por otra parte , el fabricante italiano empezó   en 1983 , a comprar el producto yugoslavo a un importador   establecido en otro Estado miembro y a revenderlo con   el objeto de proteger su clientela . Sin embargo ,   el fabricante italiano renunció a dicha práctica   en 1984 , dado que ni siquiera podía cubrir los   gastos de distribución de dichas mercancías ,   habida cuenta de los precios especialmente bajos   aplicados por varios importadores italianos que se   abastecían directamente en Yugoslavia . Pese a las   operaciones de importación y de reventa del   producto yugoslavo , el fabricante italiano no   pudo conservar la participación en el mercado de su   propia producción ( es decir , con exclusión de   los productos importados ) .    24 . En lo que respecta a los efectos sobre el otro   gran fabricante comunitario del producto de que se   trata , cuya capacidad de producción es comparable   a la del fabricante italiano y cuya participación   en el mercado italiano había sido estimada en ,   aproximadamente , un 20 % en 1983 , se comprobó   que su precio de venta medio en Italia descendió ,   aproximadamente , en un 5 % entre 1982 y 1983 .   Además , durante los nueve primeros meses de 1984 ,   dicho productor debió modificar sus precios de   venta de este producto en el mercado italiano para   ponerlos al nivel de los precios de reventa del   producto yugoslavo .    25 . La Comisión ha realizado un importante esfuerzo   para determinar si las mencionadas dificultades   sufridas por el fabricante italiano que representa   a una gran parte del sector económico comunitario ,   eran debidas a otros factores que no fueran los   relativos a las importaciones objeto de prácticas   de dumping , tales como el aumento de las ventas   efectuadas por otros productores de la Comunidad en el   mercado italiano . Sin embargo , el notable crecimiento   de las importaciones objeto de prácticas de dumping   entre 1981 y 1983 y los precios a los que los   productos de que se trata fueron puestos en venta en   Italia , parte del mercado comunitario en la que se   efectuaron la mayor parte de dichas importaciones ,   han motivado que la Comisión resuelva , en sus   conclusiones , que las importaciones objeto de   prácticas de dumping de sulfato básico de cromo   originario de Yugoslavia , tomadas aisladamente ,   deben considerarse como una causa fundamental de las   dificultades que afronta una gran parte del sector   económico comunitario interesado , y que , dichas   importaciones , debido al efecto del dumping ,   ocasionan , en consecuencia , un importante perjuicio   a dicho sector económico . La tendencia a una   disminución de las importaciones del producto   yugoslavo iniciada durante los nueve primeros meses   de 1984 no ha sido estimada como motivo suficiente   para dejar de adoptar medidas .    G . Interés de la Comunidad    26 . Teniendo en cuenta las dificultades especialmente   graves que el sector económico comunitario debe   afrontar , la Comisión ha llegado a la conclusión   de que los intereses de la Comunidad exigen la   adopción de medidas . Con el fin de evitar mayores   perjuicios durante el curso del procedimiento ,   dichas medidas deben adoptar la forma de un derecho   antidumping provisional .    H . Tipo del derecho    27 . Teniendo en cuenta el alcance del perjuicio   sufrido por el productor italiano , el tipo del   derecho debe ser inferior a los márgenes de dumping   determinado provisionalmente . Las dificultades que el   productor italiano debe afrontar no son motivadas   exclusivamente por las prácticas de dumping en la   importación . Considerando la disminución de las   importaciones del producto yugoslavo y el aumento   de las ventas efectuadas en el mercado italiano   por otro productor de la Comunidad , es oportuno   establecer un derecho cuyo tipo se estime suficiente   para eliminar la parte de las dificultades afrontadas   por el productor italiano atribuibles al perjuicio   ocasionado por la práctica de dumping .    28 . Teniendo en cuenta el precio de venta necesario   para garantizar un beneficio razonable a los productores   de la Comunidad y , por otra parte , el precio de   compra del importador que proporcionó datos a la   Comisión , y considerando sus costes y su margen   de beneficio , la Comisión ha establecido en un   10 % el derecho necesario para eliminar el perjuicio   ocasionado por la práctica de dumping en la   importación .    29 . Debe determinarse el plazo en el cual las partes   interesadas puedan dar a conocer su punto de vista y   solicitar ser oídas ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    1 . Queda establecido un derecho antidumping   provisional sobre las importaciones de sulfato básico   de cromo de la subpartida ex 28.38 A IV del arancel   aduanero común , correspondiente al código   Nimexe ex 28.38-49 , originario de Yugoslavia .    2 . El importe del derecho es igual al 10 % del   precio neto por tonelada , franco frontera de la   Comunidad , no despachado de aduana .    Los precios franco frontera de la Comunidad serán   netos si las condiciones de venta prevén que el pago   debe efectuarse en el plazo de treinta días a partir   de la fecha de envío . Se aumentarán o reducirán   en un 1 % por mes de retraso o adelanto en el plazo   de pago .    3 . Se aplicarán las disposiciones en vigor en   materia de derechos de aduana .    4 . El despacho a libre práctica en la Comunidad   del producto mencionado en el apartado 1 queda   subordinado al depósito de una fianza equivalente   al importe del derecho provisional .    Artículo 2    Sin perjuicio de lo dispuesto en las letras b ) y c )   del apartado 4 del artículo 7 del Reglamento ( CEE )   n º 2176/84 , las partes interesadas podrán   formular sus alegaciones por escrito y solicitar   ser oídas por la Comisión en el plazo de un mes   a partir de la entrada en vigor del presente Reglamento .    Artículo 3    El presente Reglamento entrará en vigor el día   siguiente al de su publicación en el Diario Oficial   de las Comunidades Europeas .    No obstante lo dispuesto en los artículos 11 , 12   y 14 del Reglamento ( CEE ) n º 2176/84 , el   presente Reglamento se aplicará durante un período   de cuatro meses o hasta la adopción por el Consejo   de medidas definitivas antes de la terminación de   dicho período .    El presente Reglamento será obligatorio en todos   sus elementos y directamente aplicable en cada Estado   miembro .    Hecho en Bruselas , el 29 de julio de 1985 .    Por la Comisión    Willy DE CLERCQ    Miembro de la Comisión    (1) DO n º L 201 de 30 . 7 . 1984 , p. 1 .    (2) DO n º C 276 de 16 . 10 . 1984 , p. 5 .