CELEX: C2007/056/41
Language: nl
Date: 2007-03-10 00:00:00
Title: Zaak C-14/07: Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het Bundesgerichtshof (Duitsland) op 22 januari 2007 — Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR/Industrie- und Handelskammer Berlin, belanghebbende partij: Nicholas Grimshaw & Partner Ltd.

10.3.2007   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               C 56/22
            
         Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door het Bundesgerichtshof (Duitsland) op 22 januari 2007 — Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR/Industrie- und Handelskammer Berlin, belanghebbende partij: Nicholas Grimshaw & Partner Ltd.
   (Zaak C-14/07)
   (2007/C 56/41)
   Procestaal: Duits
   Verwijzende rechter
   Bundesgerichtshof
   Partijen in het hoofdgeding
   
      Verzoekende partij: Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR
   
      Verwerende partij: Industrie- und Handelskammer Berlin
   
      Belanghebbende partij: Nicholas Grimshaw & Partner Ltd.
   Prejudiciële vragen
   
               1.
            
            
               Dient artikel 8, lid 1, van verordening (EG) nr. 1348/2000 (1) van de Raad van 29 mei 2000 inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken aldus te worden uitgelegd dat de geadresseerde de inontvangstneming krachtens artikel 8, lid 1, van deze verordening niet kan weigeren, wanneer alleen de bijlagen bij een te betekenen of ter kennis te brengen stuk niet zijn gesteld in de taal van de aangezochte lidstaat of in een taal van de lidstaat van verzending die de geadresseerde begrijpt?
            
         
               2.
            
            
               Voor het geval dat de eerste vraag ontkennend wordt beantwoord:
               Dient artikel 8, lid 1, sub b, van voornoemde verordening aldus te worden uitgelegd dat de geadresseerde de taal van een lidstaat van verzending reeds „begrijpt” in de zin van deze verordening, wanneer hij in het kader van zijn beroepswerkzaamheid met verzoeker is overeengekomen dat in de taal van de lidstaat van verzending wordt gecorrespondeerd?
            
         
               3.
            
            
               Voor het geval dat de tweede vraag ontkennend wordt beantwoord:
               Dient artikel 8, lid 1, van voornoemde verordening aldus te worden uitgelegd dat de geadresseerde in geen geval met een beroep op bedoeld artikel kan weigeren om de bijlagen bij een stuk die niet zijn gesteld in de taal van de aangezochte lidstaat of in een taal van de lidstaat van verzending die de geadresseerde begrijpt, in ontvangst te nemen, wanneer hij in het kader van zijn beroepswerkzaamheid overeenkomt dat wordt gecorrespondeerd in de taal van de lidstaat van verzending en de verzonden bijlagen niet alleen deze correspondentie betreffen maar ook in de overeengekomen taal zijn gesteld?
            
         
      (1)  PB L 160, blz. 37.