CELEX: C2000/335/08
Language: es
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 14 de septiembre de 2000 en el asunto C-369/98 [petición de decisión prejudicial planteada por la High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Divisional Court)]: The Queen contra Minister of Agriculture, Fisheries &Food (Regímenes de ayudas — Base de datos informática — Comunicación de datos)

C 335/4                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         25.11.2000
      salariales, el cesionario está obligado a tener en cuenta todos los         la familia del tomador del seguro, del conductor, o de cualquier
      perı́odos de empleo cubiertos tanto a su servicio como al del                otra persona cuya responsabilidad civil se genere en el siniestro
      cedente por el personal transferido, en la medida en que esta                y esté cubierta por el seguro obligatorio de automóviles, con
      obligación se derive de la relación laboral que vincula a dicho            independencia de que intervenga culpa por parte del conductor
      personal con el cedente y conforme a los criterios acordados en el           del vehı́culo que cause el accidente, únicamente si el Derecho
      marco de la citada relación. La Directiva 77/187 no se opone,               nacional del correspondiente Estado miembro impone tal
      sin embargo, a que el cesionario modifique las condiciones de                cobertura de los daños corporales causados en las mismas
      dicha relación laboral en la medida en que el Derecho nacional              condiciones a otros terceros ocupantes.
      admita tal modificación fuera del supuesto de la transmisión de
      empresa.                                                               2)    Los artı́culos 1, apartado 2, y 5, apartado 3, de la Segunda
                                                                                   Directiva 84/5, en su versión modificada por el Anexo I,
(1) DO C 358 de 21.11.1998.
                                                                                   parte IX, F, titulada «Seguros», del Acta relativa a las condicio-
                                                                                   nes de adhesión del Reino de España y de la República
                                                                                   Portuguesa y a las adaptaciones de los Tratados, se oponen a
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                        una normativa nacional que prevé importes máximos de
                             (Sala Quinta)                                         indemnización inferiores a los importes mı́nimos de garantı́a
                                                                                   establecidos en dichos artı́culos cuando sólo se genere la
                    de 14 de septiembre de 2000                                    responsabilidad civil por riesgo, por no mediar culpa del
                                                                                   conductor del vehı́culo que cause el accidente.
en el asunto C-348/98 (petición de decisión prejudicial del
Tribunal da Comarca de Setúbal): Vitor Manuel Mendes
Ferreira y Maria Clara Delgado Correia Ferreira contra                       (1) DO C 358 de 21.11.1998.
      Companhia de Seguros Mundial Confiança SA (1)
(Seguro obligatorio de responsabilidad civil de automóviles
— Directivas 84/5/CEE y 90/232/CEE — Importes mı́nimos
de garantı́a — Régimen de responsabilidad civil — Daños
causados a los miembros de la familia del tomador del seguro
                            o del conductor)                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                           (2000/C 335/07)                                                                (Sala Cuarta)
                  (Lengua de procedimiento: portugués)
                                                                                                de 14 de septiembre de 2000
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          en el asunto C-369/98 [petición de decisión prejudicial
                                                                             planteada por la High Court of Justice (England & Wales),
En el asunto C-348/98, que tiene por objeto una petición                    Queen’s Bench Division (Divisional Court)]: The Queen
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del                contra Minister of Agriculture, Fisheries &Food (1)
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Tribunal da
Comarca de Setúbal (Portugal), destinada a obtener, en el litigio           (Regı́menes de ayudas — Base de datos informática —
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Vitor Manuel                                      Comunicación de datos)
Mendes Ferreira y Maria Clara Delgado Correia Ferreira y
Companhia de Seguros Mundial Confiança SA, una decisión                                                (2000/C 335/08)
prejudicial sobre la interpretación de la Directiva 84/5/CEE del
Consejo, de 30 de diciembre de 1983, Segunda Directiva
relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados                                 (Lengua de procedimiento: inglés)
miembros sobre el seguro de responsabilidad civil que resulta
de la circulación de los vehı́culos automóviles (DO 1984, L 8,
p. 17; EE 13/15, p. 244), y de la Directiva 90/232/CEE del                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
Consejo, de 14 de mayo de 1990, Tercera Directiva relativa a                      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
sobre el seguro de responsabilidad civil derivada de la circula-             En el asunto C-369/98, que tiene por objeto una petición
ción de vehı́culos automóviles (DO L 129, p. 33), el Tribunal              dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. D.A.O. Edward,            Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la High Court of
Presidente de Sala; L. Sevón (Ponente), P.J.G. Kapteyn, P; Jann             Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Divisional
y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmans;                     Court) (Reino Unido), destinada a obtener, en el litigio
secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 14 de septiembre de 2000             pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre The Queen y
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                    Minister of Agriculture, Fisheries & Food, ex parte: Trevor
1)    El artı́culo 3 de la Directiva 84/5/CEE del Consejo, de                Robert Fisher and Penny Fischer, que actúan con la denomina-
      30 de diciembre de 1983, Segunda Directiva relativa a la               ción «TR and P Fisher», una decisión prejudicial sobre la
      aproximación de las legislaciones de los Estados miembros             interpretación de los artı́culos 3, apartado 1, y 9 del Regla-
      sobre el seguro de responsabilidad civil que resulta de la             mento (CEE) no 3508/92 del Consejo, de 27 de noviembre de
      circulación de los vehı́culos automóviles, exige que el seguro       1992, por el que se establece un sistema integrado de gestión
      obligatorio de responsabilidad civil derivada de la circulación de    y control de determinados regı́menes de ayuda comunitarios
      vehı́culos automóviles cubra los daños corporales causados a los     (DO L 355, p. 1) y 9 del Reglamento (CEE) no 3887/92 de la
      ocupantes transportados gratuitamente que sean miembros de             Comisión, de 23 de diciembre de 1992, por el que se establecen
 ---pagebreak--- 25.11.2000                ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 335/5
las normas de aplicación del sistema integrado de gestión y              cial sobre la interpretación del artı́culo 13, parte A, apartado 1,
control relativo a determinados regı́menes de ayudas comuni-               letra c), de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de
tarias (DO L 391, p. 36), el Tribunal de Justicia (Sala; P.J.G. Kap-       mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armonización de
teyn (Ponente) y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General:                    las legislaciones de los Estados miembros relativas a los
Sr. S Alber; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto,          impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común
ha dictado el 14 de septiembre de 2000 una sentencia cuyo                  del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme
fallo es el siguiente:                                                     (DO L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala
                                                                           Quinta), integrado por los Sres.: L. Sevón (Ponente), Presidente
1)    Los artı́culos 3, apartado 1, y 9 del Reglamento (CEE)               de la Sala Primera, en funciones de Presidente de la Sala Quinta;
      no 3508/92 del Consejo, de 27 de noviembre de 1992, por el           P.J.G. Kapteyn, P. Jann, H. Ragnemalm y M. Wathelet, Jueces,
      que se establece un sistema integrado de gestión y control de       Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretario: Sr. H.A. Rühl,
      determinados regı́menes de ayuda comunitarios, en relación con      administrador principal, ha dictado el 14 de septiembre de
      los principios generales de Derecho comunitario, permiten que,       2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
      previa ponderación de los intereses respectivos de las personas
      afectadas, las autoridades competentes comuniquen los datos          El artı́culo 13, parte A, apartado 1, letra c), de la Directiva
      relativos a los cultivos herbáceos realizados durante los años     77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva
      anteriores y que hayan sido facilitados por o en nombre de un        en materia de armonización de las legislaciones de los Estados
      antiguo solicitante de pagos con arreglo al régimen de pagos a       miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios —
      tierras de cultivo, a un nuevo titular de la explotación que los    Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible
      necesite para poder solicitar tales pagos en relación con las       uniforme, debe interpretarse en el sentido de que no están comprendi-
      mismas tierras y que no pueda obtenerlos de otra manera.             das en el ámbito de aplicación de dicha disposición las prestaciones
                                                                           médicas que no consisten en asistir a personas fı́sicas, mediante el
2)    En caso de que se deniegue la información solicitada, la
                                                                           diagnóstico y tratamiento de una enfermedad o de cualquier otra
      autoridad competente no puede imponer sanciones al solicitante,
                                                                           anomalı́a de la salud, sino en determinar, mediante análisis
      en virtud del artı́culo 9 del Reglamento (CEE) no 3887/92 de
                                                                           biológicos, la afinidad genética entre individuos. A este respecto,
      la Comisión, de 23 de diciembre de 1992, por el que se
                                                                           carece de relevancia la circunstancia de que el médico que actúa en
      establecen las normas de aplicación del sistema integrado de
                                                                           calidad de perito haya sido nombrado por un órgano jurisdiccional.
      gestión y control relativo a determinados regı́menes de ayudas
      comunitarias, basándose en la información que no le comunicó
      al serle solicitada.                                                 (1) DO C 397 de 19.12.1998.
(1) DO C 397 de 19.12.1998.
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                         (Sala Quinta)
                             (Sala Quinta)
                                                                                              de 14 de septiembre de 2000
                   de 14 de septiembre de 2000
                                                                           en el asunto C-16/99 (petición de decisión prejudicial de
en el asunto C-384/98 (petición de decisión prejudicial                  la Cour administrative): Ministre de la Santé contra Jeff
planteada por el Landesgericht St. Pölten): D. contra W. (1)                                              Erpelding (1)
(«Sexta Directiva sobre el IVA — Exención de la asistencia a              (Directiva 93/16/CEE del Consejo — Interpretación de los
personas fı́sicas realizada en el ejercicio de profesiones                 artı́culos 10 y 19 — Utilización de un tı́tulo de médico
médicas y sanitarias — Dictamen en materia de investigación               especialista en el Estado miembro de acogida, por parte de
de la paternidad emitido por un médico en calidad de perito                un médico que ha obtenido, en otro Estado miembro, un
                                judicial»)                                 tı́tulo que no figura, para este último Estado miembro, en la
                                                                                           lista del artı́culo 7 de la Directiva)
                           (2000/C 335/09)
                                                                                                       (2000/C 335/10)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-384/98, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del         En el asunto C-16/99, que tiene por objeto una petición
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Landesgericht            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177
St. Pölten (Austria), destinada a obtener, en el litigio pendiente         del Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la Cour
ante dicho órgano jurisdiccional entre D. y W., con interven-             administrative (Luxemburgo), destinada a obtener, en el litigio
ción de: Österreichischer Bundesschatz, una decisión prejudi-           pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Ministre de la