CELEX: 32018R0186
Language: sk
Date: 2018-02-07 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/186 zo 7. februára 2018, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá predbežné clo uložené na dovoz určitých druhov ocele odolnej proti korózii s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

8.2.2018   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 34/16
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/186
   zo 7. februára 2018,
   ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá predbežné clo uložené na dovoz určitých druhov ocele odolnej proti korózii s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 4,
   keďže:
   1.   POSTUP
   
   1.1.   Predbežné opatrenia
   
   
               (1)
            
            
               Dňa 10. augusta 2017 Európska komisia (ďalej len „Komisia“) uložila vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/1444 (2) (ďalej len „predbežné nariadenie“) na základe článku 7 nariadenia (EÚ) 2016/1036 (ďalej len „základné nariadenie“) predbežné antidumpingové clo na dovoz určitých druhov ocele odolnej proti korózii (ďalej len „CRS“) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“ alebo „dotknutá krajina“) do Únie.
            
         
               (2)
            
            
               Prešetrovanie sa začalo 9. decembra 2016 (3) na základe podnetu, ktorý 25. októbra 2016 podalo Európske združenie výrobcov ocele (ďalej len „Eurofer“ alebo „navrhovateľ“) v mene výrobcov predstavujúcich viac ako 53 % celkovej výroby určitých druhov ocele odolnej proti korózii v Únii.
            
         
               (3)
            
            
               Ako sa uvádza v odôvodnení 30 predbežného nariadenia, prešetrovanie dumpingu a ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. októbra 2015 do 30. septembra 2016 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). Preskúmanie trendov relevantných z hľadiska posúdenia ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2013 do konca obdobia prešetrovania (ďalej len „posudzované obdobie“).
            
         1.2.   Registrácia
   
   
               (4)
            
            
               Komisia vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/1238 (4) zaviedla registráciu dovozu dotknutého výrobku s pôvodom v ČĽR a odosielaného z ČĽR. Registrácia dovozu sa skončila 11. augusta 2017 uložením predbežných opatrení.
            
         1.3.   Následný postup
   
   
               (5)
            
            
               Po zverejnení základných skutočností a úvah, na základe ktorých bolo uložené predbežné antidumpingové clo (ďalej len „predbežné poskytnutie informácií“), niekoľko zainteresovaných strán písomným podaním vyjadrilo svoje stanovisko k predbežným zisteniam. Stranám, ktoré o to požiadali, bola poskytnutá možnosť vypočutia.
            
         
               (6)
            
            
               V konečnej fáze prešetrovania sa 13. novembra 2017 uskutočnilo vypočutie Medzinárodného obchodného združenia výrobcov ocele (ďalej len „ISTA“) a 17. novembra 2017 Čínskeho združenia výrobcov železa a ocele (ďalej len „CISA“).
            
         
               (7)
            
            
               Komisia pokračovala v získavaní a overovaní všetkých informácií, ktoré považovala za potrebné pre svoje konečné zistenia. S cieľom získať informácie o registrácii dovozu boli výrobcovia z Únie zaradení do vzorky, Eurofer a všetci známi dovozcovia požiadaní o poskytnutie dodatočných údajov. Vyplnené dotazníky predložili výrobcovia z Únie zaradení do vzorky, Eurofer a šiesti dovozcovia.
            
         
               (8)
            
            
               S cieľom overiť vyplnené dotazníky uvedené v odôvodnení 7 sa uskutočnilo overovanie na mieste v prípade údajov, ktoré predložili
               
                           —
                        
                        
                           Eurofer, Brusel, Belgicko,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Vergalle NV, Oudenaarde, Belgicko.
                        
                     
         
               (9)
            
            
               Ako sa uvádza v odôvodnení 22 predbežného nariadenia, v konečnej fáze boli overovania na mieste vykonané v priestoroch týchto obchodníkov/dovozcov prepojených na vyvážajúcich výrobcov z ČĽR zaradených do vzorky:
               
                  skupina Hebei Iron and Steel (ďalej len „HBIS“):
               
               
                           —
                        
                        
                           Duferco Deutschland GmbH, Ratingen, Nemecko,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Duferco SA, Lugano, Švajčiarsko.
                        
                     
         
               (10)
            
            
               Komisia informovala všetky strany o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých zamýšľala uložiť konečné antidumpingové clo na dovoz ocele odolnej proti korózii s pôvodom v ČĽR do Únie a s konečnou platnosťou vybrať sumy zabezpečené predbežným clom (ďalej len „konečné poskytnutie informácií“). Všetkým stranám bola poskytnutá lehota, počas ktorej mohli ku konečnému poskytnutiu informácií predložiť pripomienky. Po konečnom poskytnutí informácií jedna strana požiadala o dodatočné vysvetlenia týkajúce sa jednotlivých spoločností, ktoré jej boli poskytnuté. K týmto dodatočným vysvetleniam neboli Komisii doručené žiadne pripomienky.
            
         
               (11)
            
            
               Pripomienky, ktoré predložili zainteresované strany, boli posúdené a prípadne zohľadnené.
            
         1.4.   Individuálne zaobchádzanie
   
   
               (12)
            
            
               V odôvodnení 21 predbežného nariadenia Komisia poznamenala, že tri skupiny vyvážajúcich výrobcov v ČĽR požiadali o individuálne zaobchádzanie podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia. V odôvodnení 22 predbežného nariadenia sa vysvetlili dôvody, pre ktoré nebolo preskúmanie týchto žiadostí možné v predbežnej fáze.
            
         
               (13)
            
            
               Po uložení predbežných antidumpingových opatrení skupina spoločností uvedená v odôvodnení 23 predbežného nariadenia tvrdila, že jej žiadosť o individuálne zaobchádzanie by mala byť preskúmaná v konečnej fáze, i) pretože je to jediný čínsky vyvážajúci výrobca, ktorý dodáva určité výrobky na trh Únie; ii) z dôvodu špecifickosti jej výrobkov, čím len bez nových argumentov zopakovala predchádzajúce tvrdenie prehodnotené v odôvodnení 23 predbežného nariadenia, a iii) pretože organizácia WTO stanovuje povinnosť určiť individuálne dumpingové rozpätia pre každého známeho výrobcu (pokiaľ sa súčasne nevyskytuje obmedzené množstvo výnimiek). Strana ďalej tvrdila, že celkový počet vývozcov nemožno považovať za „taký veľký“, aby bolo určenie individuálnych rozpätí nevykonateľné.
            
         
               (14)
            
            
               Pokiaľ ide o dve prvé tvrdenia, je potvrdené, že sortiment výrobkov, ktorý už bol zaradený do vzorky, sa považuje za reprezentatívny, keďže vzorka predstavuje takmer polovicu celkového čínskeho dovozu do Únie a považuje sa za reprezentatívnu.
            
         
               (15)
            
            
               Pokiaľ ide o tretie tvrdenie, Komisia potvrdzuje záver, ku ktorému dospela v predbežnej fáze, a to, že počet žiadostí o individuálne zaobchádzanie (od troch skupín vyvážajúcich výrobcov v ČĽR zložených z niekoľkých jednotlivých podnikov) bol taký veľký, že individuálne preskúmania by predstavovali neprimeranú záťaž a bránili by včasnému dokončeniu prešetrovania. Po posúdení očakávaného pracovného zaťaženia, ktoré by mali žiadosti za následok, Komisia naozaj rozhodla o tom, že v konečnej fáze neumožní individuálne zaobchádzanie, keďže počet subjektov, ktoré by bolo potrebné dodatočne prešetriť, a počet rôznych miest, na ktorých by bolo potrebné vykonať overovanie, by predstavovali neprimeranú záťaž a bránili by včasnému dokončeniu prešetrovania v rámci harmonogramu prešetrovania a zdrojov, ktoré mala Komisia k dispozícii. Komisia už v rámci vzorky prešetrila 22 subjektov na siedmich miestach.
            
         
               (16)
            
            
               Okrem toho, ako sa uvádza v odôvodnení 9, dôležité overenia, ktoré sa zvyčajne vykonávajú v predbežnej fáze prešetrovania, sa už museli odložiť na konečnú fázu prešetrovania vzhľadom na rozsah prípadu a počet zainteresovaných strán, ktoré by bolo potrebné v tomto prípade prešetriť, čím by pri prešetrovaní vznikla ďalšia záťaž.
            
         
               (17)
            
            
               Pripomína sa aj to, že vzorka vyvážajúcich výrobcov tvorí počas obdobia prešetrovania takmer polovicu celkového objemu čínskeho dovozu dotknutého výrobku do Únie. Skupiny žiadajúce o individuálne zaobchádzania by spoločne tvorili menej ako 5 % celkového dovozu.
            
         
               (18)
            
            
               A nakoniec Komisia odkazuje na zásadu nediskriminácie, ktorá by mohla byť porušená, keby sa individuálne preskúmala len jedna ďalšia skupina, a nie ďalšie dve spoločnosti/skupiny nezaradené do vzorky, ktoré takisto požiadali o individuálne preskúmanie.
            
         
               (19)
            
            
               Po konečnom poskytnutí informácií skupina spoločností uvedená v odôvodnení 13 zopakovala svoju žiadosť o individuálne preskúmanie na základe toho, že i) je neintegrovaným výrobcom dotknutého výrobku s inou štruktúrou nákladov a zložením zisku, ako majú vyvážajúci výrobcovia zaradení do vzorky; ii) Komisia údajne nemala v úmysle vydať skoršie rozhodnutie o individuálnom preskúmaní preto, aby zainteresované strany pripravila o možnosť predložiť pripomienky k danej problematike; iii) podľa práva WTO by zamietnutie žiadostí o individuálne preskúmanie malo byť výnimočné; iv) Komisia overila všetkých vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky do apríla 2017 a v) zásada nediskriminácie nie je v tomto prípade problém, keďže podľa judikatúry Komisia mala posúdiť žiadosti o THZ od ostatných dvoch spoločností/skupín nezaradených do vzorky, ktoré takisto požiadali o individuálne preskúmanie.
            
         
               (20)
            
            
               Žiadny z uvedených dôvodov nespochybňuje celkový záver, že preskúmanie jednotlivých žiadostí o preskúmanie nebolo možné. Po prvé, údajný rozdiel v štruktúre nákladov a zložení zisku nemôže sám osebe odôvodňovať žiadosť o individuálne preskúmanie. Všetky spoločnosti, ktoré požiadali o individuálne preskúmanie, sa nachádzajú v rovnakej skutkovej aj právnej situácii. Spoločnosť môže okrem toho vždy požiadať o vrátenie alebo priebežné revízne prešetrovanie, ak sú splnené platné podmienky. Po druhé, Komisia nikdy nebránila zainteresovaným stranám poskytnúť pripomienky k danej problematike. Po tretie, Komisia pripomína, že v práve WTO, konkrétne v článku 6.10 antidumpingovej dohody, sa jednoznačne stanovuje, že ak je počet príslušných [vývozcov] taký veľký, že [individuálne preskúmanie] by bolo nevykonateľné, orgány môžu svoje preskúmanie obmedziť na primeraný počet zainteresovaných strán na základe vzoriek. Uplatnením tohto predpisu sa nebráni zaslaniu dobrovoľných odpovedí. Po štvrté, Komisia dokončila overovanie skupín zaradených do vzorky iba v októbri 2017. A nakoniec Komisia poznamenáva, že záťaž vyplývajúca z vypracovania analýz žiadostí troch ďalších spoločností/skupín bola dostatočne opísaná v predbežnom nariadení a odôvodneniach 15 až 17.
            
         
               (21)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa individuálneho preskúmania, potvrdzujú sa predbežné zistenia uvedené v odôvodneniach 21 až 24 predbežného nariadenia.
            
         1.5.   Trhovohospodárske zaobchádzanie (ďalej len „THZ“)
   
   
               (22)
            
            
               V odôvodnení 25 predbežného nariadenia sa uvádza, že dve skupiny spolupracujúcich výrobcov v ČĽR nezaradené do vzorky predložili v rámci žiadosti o individuálne zaobchádzanie formuláre žiadosti o THZ. Keďže Komisia rozhodla, že týmto skupinám neumožní individuálne zaobchádzanie, ich žiadosti o THZ sa neposudzovali.
            
         
               (23)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa THZ, potvrdzujú sa predbežné zistenia uvedené v odôvodnení 25 predbežného nariadenia.
            
         1.6.   Dotknutý výrobok a podobný výrobok
   
   
               (24)
            
            
               Odôvodnenie 31 predbežného nariadenia obsahuje vymedzenie dotknutého výrobku. Toto vymedzenie sa s konečnou platnosťou potvrdzuje. Ako je uvedené v odôvodnení 34 predbežného nariadenia, určité strany naďalej žiadali o objasnenie vymedzenia dotknutého výrobku. Tieto objasnenia sa vydávali v jednotlivých prípadoch.
            
         
               (25)
            
            
               Objasňuje sa, že kód TARIC 7225990035 uvedený v odôvodnení 31 a článku 1 predbežného nariadenia by sa mal odstrániť, keďže sa do nich začlenil omylom, pretože už bol pridelený inému výrobku, ktorý bol predmetom opatrení. Tento kód dovozcovia dotknutého výrobku na trh Únie nepoužívali.
            
         
               (26)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa dotknutého výrobku a podobného výrobku, závery uvedené v odôvodneniach 31 až 39 predbežného nariadenia sa potvrdzujú.
            
         2.   DUMPING
   
   2.1.   Normálna hodnota
   
   
               (27)
            
            
               Podrobnosti o výpočte normálnej hodnoty sú uvedené v odôvodneniach 40 až 51 predbežného nariadenia.
            
         
               (28)
            
            
               Po uložení predbežných opatrení združenie CISA tvrdilo, že rozdiel medzi ujmou a dumpingovými rozpätiami vyvoláva pochybnosti, čo sa týka presnosti zistení a výpočtov Komisie alebo výberu analogickej krajiny. Podľa odhadov združenia CISA bola normálna hodnota v analogickej krajine o 21 % vyššia ako cieľová cena pre výrobné odvetvie Únie a priemerná predajná cena výrobcu z analogickej krajiny bola vyššia ako (už tak vysoké) ceny v Brazílii. Združenie CISA tvrdí, že pochybnosti o výbere analogickej krajiny alebo kvalite údajov získaných v Brazílii vyvoláva aj skutočnosť, že normálna hodnota sa vypočítala z väčšiny objemu predaja vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. A nakoniec združenie CISA požiadalo Komisiu o zrušenie výberu Brazílie ako analogickej krajiny.
            
         
               (29)
            
            
               Posledné tvrdenie je podľa všetkého v rozpore s vyhlásením združenia CISA z 24. marca 2017, že Brazília sa javí „ako najlepšia možnosť spomedzi niekoľkých kandidátskych krajín, t. j. Kanady, Austrálie a Brazílie, a to najmä po porovnaní veľkosti jednotlivých trhov a trhovej sily spolupracujúcich výrobcov.“
            
         
               (30)
            
            
               Brazília je v podstate konkurenčný trh s tromi domácimi výrobcami a značným objemom dovozu, predovšetkým z Číny, pričom jeho podiel na domácom brazílskom trhu predstavuje približne 15 %. Neuplatňujú sa v nej žiadne antidumpingové a vyrovnávacie opatrenia a jej spoločnosti môžu pôsobiť za normálnych súťažných podmienok. Brazília je preto vhodnou možnosťou.
            
         
               (31)
            
            
               Pokiaľ ide o kvalitu údajov a výpočtov, presnosť údajov výrobcu z analogickej krajiny bola overená a údaje boli označené za spoľahlivé. Výpočty sa vykonávajú v súlade s platnými právnymi predpismi základného nariadenia. Vecne sú správne.
            
         
               (32)
            
            
               Po predbežnom poskytnutí informácií jedna skupina vyvážajúcich výrobcov zaradená do vzorky poznamenala, že normálna hodnota sa musí vypočítať za viac ako 75 % objemu jej predaja do Únie, a uviedla, že preto vznikajú závažné pochybnosti o porovnateľnosti druhov výrobkov predávaných na domácom trhu analogickej krajiny.
            
         
               (33)
            
            
               V tomto zmysle je potrebné poznamenať, že vymedzenie výrobku obsahuje veľký rozsah druhov výrobku s rôznymi vlastnosťami. Skutočnosť, že určité druhy brazílskych výrobkov sa nepredávali v dostatočnom objeme alebo ich nebolo možné priradiť k druhom čínskych výrobkov vyvážaných do Únie, neznamená, že druhy brazílskych výrobkov neboli porovnateľné. Druhy výrobkov vyrábané brazílskym výrobcom naozaj patria do rovnakej skupiny výrobkov a mohli byť do určitej miery priradené k výrobkom vyvážaným do Únie čínskymi vyvážajúcimi výrobcami zaradenými do vzorky. Okrem toho v prípade vyvážaných výrobkov, ktoré nebolo možné priamo priradiť k normálnym brazílskym hodnotám, sa normálna hodnota upravila tak, aby sa v nej zohľadňovali všetky fyzické rozdiely (konkrétne pokiaľ ide o šírku, akosť povrchu a vrstvu povlaku) na základe cenníka výrobcu z analogickej krajiny, takže sa v nej naozaj tieto rozdiely predpokladali. Znamená to aj to, že druhy výrobkov, za ktoré sa vypočítala normálna hodnota, boli naozaj súčasťou portfólia výrobkov výrobcu z analogickej krajiny tak, ako to bolo aj v prípade čínskych strán zaradených do vzorky. Po konečnom poskytnutí informácií strana zašla ešte ďalej a vyžiadala si presnú hodnotu každej úpravy na základe fyzických rozdielov. Na toto tvrdenie sa reaguje v odôvodnení 35 ďalej.
            
         
               (34)
            
            
               Tá istá strana tvrdila aj to, že neboli zverejnené žiadne zmysluplné údaje o normálnej hodnote. Prostredníctvom svojich právnikov požiadala o prístup k úplným údajom, pričom sa odvolala na to, že podľa zásady práva na obhajobu sa vyžaduje, aby mali adresáti rozhodnutí, ktoré majú závažný vplyv na ich záujmy, možnosť účinne vyjadriť svoje stanovisko k dôkazom, z ktorých vychádza napadnuté rozhodnutie.
            
         
               (35)
            
            
               Výpočet normálnej hodnoty vychádza z údajov o predaji a nákladoch výrobcu z analogickej krajiny. Výrobca z analogickej krajiny požiadal o dôverné zaobchádzanie so svojimi údajmi o predaji a nákladoch poskytnutými na účely tohto prešetrovania a svoju žiadosť odôvodnil, keďže ich zverejnenie by mohlo poškodiť konkurenčné postavenie spoločnosti. Zverejnenie normálnej hodnoty by okrem toho mohlo konkurentovi poskytnúť možnosť spätne odvodiť ceny a náklady výrobcu z analogickej krajiny. Výpočty normálnej hodnoty sa teda vykonali v súlade s dôverným zaobchádzaním. V odôvodnení 50 predbežného nariadenia sa na zverejnenie údajov o zisku a predajných, všeobecných a administratívnych nákladoch výrobcu z analogickej krajiny použili percentuálne rozsahy. Vyvážajúci výrobcovia okrem toho dostali osobitný informačný dokument obsahujúci rozsahy normálnych hodnôt podľa druhov výrobkov. A nakoniec v týchto veciach bola zainteresovaná strana informovaná o tom, že má možnosť obrátiť sa na úradníka pre vypočutie v obchodných konaniach podľa článku 15 rozhodnutia o jeho pôsobnosti (5). Strana sa na úradníka pre vypočutie v tejto veci neobrátila.
            
         
               (36)
            
            
               Po konečnom poskytnutí informácií strana uviedla, že plne chápe dôvernosť údajov, na základe ktorých sa stanovila normálna hodnota, a že rozumie obavám výrobcu z analogickej krajiny týkajúcim sa nechráneného zverejnenia jeho údajov. Preto zopakovala svoju žiadosť o sprístupnenie výpočtu normálnej hodnoty prostredníctvom svojho právneho zástupcu na základe „dodržania ochranných opatrení“ alebo „akéhokoľvek iného konštruktívneho riešenia“. Komisia poznamenáva, že v základnom nariadení sa nenachádza žiadne ustanovenie, ktorým by sa počas prešetrovania umožňoval prístup k informáciám, pre ktoré ich poskytovateľ žiadal dôverné zaobchádzanie.
            
         
               (37)
            
            
               Po konečnom poskytnutí informácií strana tvrdila, že rozsahy normálnych hodnôt podľa druhov výrobkov uvedené v osobitnom informačnom dokumente nemajú zmysel. Komisia poznamenáva, že strana túto žiadosť nepodala v čase predbežného poskytnutia informácií, pričom predmetné rozsahy boli v čase predbežného poskytnutia informácií presne také isté ako v čase konečného poskytnutia informácií. Komisia sa v každom prípade domnieva, že použité rozsahy sú potrebné na zachovanie dôverného zaobchádzania s príslušnými údajmi poskytnutými výrobcom z analogickej krajiny, pričom umožnila dostatočné pochopenie predložených dôverných informácií.
            
         
               (38)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa stanovenia normálnej hodnoty, potvrdzujú sa odôvodnenia 40 až 51 predbežného nariadenia.
            
         2.2.   Vývozná cena
   
   
               (39)
            
            
               Podrobnosti o výpočte vývoznej ceny sú uvedené v odôvodneniach 52 a 53 predbežného nariadenia.
            
         
               (40)
            
            
               Skupina Shagang tvrdila, že Komisia nezverejnila právny základ na odpočítanie predajných, všeobecných a administratívnych nákladov a zisku jej prepojených obchodníkov v Hongkongu a Singapure. Okrem toho skupina Shagang tvrdila, že by sa mala spolu so svojimi prepojenými spoločnosťami považovať za jeden hospodársky subjekt, a preto uvedené úpravy napadla. Strana tvrdila, že jej prepojení obchodníci v Hongkongu a Singapure plnili v celom procese predaja okrajovú funkciu a len vykonávali pokyny iného právneho subjektu.
            
         
               (41)
            
            
               Komisia vysvetlila, že právnym základom pre predmetné úpravy je článok 2 ods. 10 písm. i) základného nariadenia, keďže sa v ňom uvádza prirážka, ktorú dostal prepojený podnik plniaci podobné funkcie, ako sú funkcie zástupcu vykonávajúceho prácu za províziu.
            
         
               (42)
            
            
               V súlade s článkom 2 ods. 10 písm. i) Komisia analyzovala rôzne faktory a okrem iného dospela k záveru, že: i) podľa písomných zmlúv existovala trvalá prirážka, ktorú prepojený podnik v ČĽR účtoval svojim prepojeným obchodníkom v cudzine; ii) z uvedených písomných zmlúv vyplýva, že obchodníci na seba preberali spotrebiteľské úverové riziko; iii) hlavnou činnosťou prepojených obchodníkov, predstavujúcou viac než 95 % ich obratu, bolo obchodovanie s inými výrobkami, než je dotknutý výrobok, vrátane obchodovania s neprepojenými stranami; iv) obchodníci vyplácali náhrady v prípade spotrebiteľských reklamácií týkajúcich sa kvality; v) obchodníci platili poplatky za nákladnú námornú dopravu a bankové poplatky v rámci vývozného predaja dotknutého výrobku do Únie; vi) hlavnou činnosťou jedného z prepojených obchodníkov bol podľa jeho obchodnej licencie „veľkoobchodný predaj na základe provízie alebo na zmluvnom základe, t. j. sprostredkovanie za províziu“; vii) z overeného výkazu ziskov a strán vyplýva, že relevantné kancelárske výdavky boli hradené zo zisku prepojených obchodníkov; viii) obchodníci nesídlili v priestoroch alebo v blízkosti výrobcov a svoje účtovné záznamy viedli vo svojich priestoroch. Komisia preto dospela k záveru, že prepojení obchodníci vykonávali funkcie podobné funkciám zástupcu vykonávajúceho prácu za províziu. Vzhľadom na to sa ponechali úpravy v zmysle článku 2 ods. 10 písm. i) základného nariadenia.
            
         
               (43)
            
            
               Po konečnom poskytnutí informácií strana napadla zistenie, že dvaja prepojení obchodníci v Hongkongu a Singapure a vyvážajúci výrobca nepredstavujú jeden hospodársky subjekt. Spochybnila uvedené fakty a nepovažovala ich za relevantné na určenie toho, že funkcie dvoch predmetných prepojených obchodníkov sú podobné funkciám zástupcu vykonávajúceho prácu za províziu.
            
         
               (44)
            
            
               Komisia sa domnievala, že žiadny z argumentov predložených stranou nemohol viesť k inému záveru, než k akému dospela v odôvodnení 42. Strana vo svojom podaní potvrdila tieto skutočnosti:
               
                           —
                        
                        
                           obaja obchodníci si ponechali pri nákupoch od prepojeného podniku v ČĽR prirážku,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           viac ako 95 % obratu prepojených obchodníkov tvorilo obchodovanie s inými výrobkami, než je dotknutý výrobok, vrátane obchodovania s neprepojenými stranami,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           obaja obchodníci vyplácali náhrady v prípade spotrebiteľských reklamácií týkajúcich sa kvality a platili poplatky za nákladnú námornú dopravu a bankové poplatky,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           obaja obchodníci sídlili fyzicky ďaleko od vyvážajúceho výrobcu a viedli si vlastné účtovné záznamy,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           hlavnou činnosťou jedného z prepojených obchodníkov bol podľa jeho obchodnej licencie „veľkoobchodný predaj na základe provízie alebo na zmluvnom základe, t. j. sprostredkovanie za províziu“. To, že strana nenapadla povahu ekonomickej činnosti ako takej, a skutočnosť, že opis danej činnosti sa konkrétne nevzťahuje na dotknutý výrobok, je v každom prípade nepodstatné,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           relevantné kancelárske výdavky boli hradené zo zisku prepojených obchodníkov.
                        
                     
         
               (45)
            
            
               Okrem toho z prešetrovania vyplynulo, že spoločnosť Jiangsu Shagang International Trade Co. Ltd predáva priamo na trhoch tretích krajín a na čínskom domácom trhu. Tým sa potvrdzuje, že skupina Shagang má vlastné predajné oddelenie aj na vývozný predaj. Z uvedených dôvodov pôsobia prepojení obchodníci v Hongkongu a Singapure ako zástupcovia vykonávajúci prácu za províziu.
            
         
               (46)
            
            
               Z ustálenej judikatúry (6) teda vyplýva, že keďže sa na normálnu hodnotu neuplatnila žiadna takáto provízia alebo prirážka, úprava vývoznej ceny bola opodstatnená v súlade s článkom 2 ods. 10 písm. i) základného nariadenia.
            
         
               (47)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa vývoznej ceny, potvrdzujú sa odôvodnenia 52 až 53 dočasného nariadenia.
            
         2.3.   Porovnanie
   
   
               (48)
            
            
               V odôvodneniach 54 až 56 predbežného nariadenia sa vysvetľuje, ako sa porovnávala normálna hodnota s vývoznou cenou.
            
         
               (49)
            
            
               Skupina Shagang napadla metodiku úpravy DPH uvedenú v odôvodnení 56 predbežného nariadenia. Keďže normálna hodnota je vyššia ako vývozná cena, strana tvrdila, že Komisia by mala upraviť vývoznú cenu o oznámenú výšku straty DPH.
            
         
               (50)
            
            
               V súlade s článkom 2 ods. 10 písm. b) základného nariadenia by mohla Komisia v prípade rozdielu v nepriamych daniach, v tomto prípade DPH, ktorá bola čiastočne nahradená, pokiaľ ide o vývozný predaj, náležite upraviť iba normálnu hodnotu, a nie vývoznú cenu. Tvrdenie sa preto zamietlo.
            
         
               (51)
            
            
               Odôvodnenie 56 predbežného nariadenia sa objasňuje takto. Komisia použila normálne hodnoty aj vývozné ceny vrátane DPH a v prípade potreby upravila normálnu hodnotu tak, aby zodpovedala sadzbe DPH platnej pre vývoz po úhrade.
            
         
               (52)
            
            
               Po konečnom poskytnutí informácií skupina Shagang znovu napadla metodiku úpravy DPH opísanú v odôvodnení 56 predbežného nariadenia. Podľa strany sa článok 2 ods. 10 písm. b) základného nariadenia uplatňuje na situáciu, v ktorej je podobný výrobok, na rozdiel od výrobkov vyvážaných do Únie, na domácom trhu zaťažený DPH. Strana zopakovala svoje tvrdenie, že by sa nemala upraviť normálna hodnota, ale vývozná cena, a ako alternatívu navrhla upraviť normálnu hodnotu pripočítaním DPH, pričom táto DPH by sa vypočítala za tonáž za druh výrobku. Tvrdenie sa zamietlo. Komisia sa domnieva, že metodika použitá na výpočet je v súlade s požiadavkami základného nariadenia podľa ich výkladu v judikatúre.
            
         
               (53)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa porovnania, potvrdzujú sa odôvodnenia 54 až 55 a objasňuje sa odôvodnenie 56 predbežného nariadenia.
            
         2.4.   Dumpingové rozpätia
   
   
               (54)
            
            
               Podrobnosti o výpočte dumpingu boli uvedené v odôvodneniach 57 až 61 predbežného nariadenia.
            
         
               (55)
            
            
               Po predbežnom poskytnutí informácií skupina Shagang tvrdila, že výpočty dumpingového rozpätia by sa mali vykonávať mesačne, keďže cena železnej rudy zaznamenala významné výkyvy (61,9 % od decembra 2015 do augusta 2016 podľa citovaného zdroja), čo malo vplyv na vývoznú cenu dotknutého výrobku.
            
         
               (56)
            
            
               Komisia vypočítala dumpingové rozpätie porovnaním váženej normálnej hodnoty s váženou priemernou vývoznou cenou za celé obdobie prešetrovania. V aktuálnom prípade nie je vývozný predaj obmedzený výlučne na konkrétne krátke obdobie prešetrovania. Akýkoľvek potenciálny vplyv výkyvov v cenách železnej rudy by sa rovnomerne rozložil na celé obdobie prešetrovania. Preto nejde o argument, ktorým by sa odôvodňovali mesačné výpočty. Okrem toho vzhľadom na to, že žiadosť bola podaná neskoro, na to, že vyvážajúci výrobcovia mali rozdielnu úroveň integrácie, ako aj na to, že iné zdroje poukazujú na rozdielne výkyvy a žiadna iná strana nevzniesla podobné námietky, bolo tvrdenie zamietnuté. Ďalej sa poznamenáva, že v konkrétnych príkladoch, ktoré poskytla strana, bola cenová variácia pri hotových výrobkoch oveľa nižšia než výkyvy v cenách železnej rudy v predmetnom období.
            
         
               (57)
            
            
               Po konečnom poskytnutí informácií skupina Shagang zopakovala, že výpočty dumpingového rozpätia by sa mali vykonávať mesačne. Svoju žiadosť nepodložila novými argumentmi, ktorými by sa odôvodňovali mesačné výpočty, preto nemohla byť prijatá.
            
         
               (58)
            
            
               Po overovaniach na mieste, ktoré sa uskutočnili v spoločnostiach Duferco Deutschland GmbH a Duferco SA, sa museli revidovať určité informácie o predaji a nákladoch v Únii.
            
         
               (59)
            
            
               Z uvedenej revízie a opravy administratívnej chyby vyplývajú tieto konečné dumpingové rozpätia, vyjadrené ako percentuálny podiel ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené:
               
                  Tabuľka 1
               
               
                  Dumpingové rozpätia, ČĽR
               
               
                           Skupina a spoločnosť
                        
                        
                           Konečné dumpingové rozpätie (v %)
                        
                     
                           
                              HBIS:
                           
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Hesteel Co., Ltd Handan Branch
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Hesteel Co., Ltd Tangshan Branch
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Tangshan Iron & Steel Group High Strength Automotive Strip Co., Ltd
                                    
                                 
                        
                           62,9
                        
                     
                           
                              Skupina Shougang:
                           
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Beijing Shougang Cold Rolling Co., Ltd
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Shougang Jingtang United Iron and Steel Co., Ltd
                                    
                                 
                        
                           46,2
                        
                     
                           
                              Skupina Shagang:
                           
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Zhangjiagang Shagang Dongshin Galvanized Steel Sheet Co., Ltd
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Zhangjiagang Yangtze River Cold Rolled Sheet Co., Ltd
                                    
                                 
                        
                           56,4
                        
                     
                           Ostatné spolupracujúce spoločnosti
                        
                        
                           58,7
                        
                     
                           Všetky ostatné spoločnosti
                        
                        
                           62,9
                        
                     
         3.   UJMA
   
   3.1.   Vymedzenie výrobného odvetvia Únie a výroby v Únii
   
   
               (60)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa vymedzenia výrobného odvetvia Únie a výroby v Únii, potvrdzujú sa závery uvedené v odôvodneniach 62 až 64 predbežného nariadenia.
            
         3.2.   Spotreba v Únii
   
   
               (61)
            
            
               Údaje o spotrebe v Únii boli revidované mierne nadol v dôsledku opravy údaju o objeme dovozu z dotknutej krajiny, ktorá sa vysvetľuje v odôvodneniach 64 až 66. Na základe toho sa spotreba na voľnom trhu v Únii vyvíjala takto:
               
                  Tabuľka 2
               
               
                  Spotreba na voľnom trhu (v tonách)
               
               
                            
                        
                        
                           2013
                        
                        
                           2014
                        
                        
                           2015
                        
                        
                           Obdobie prešetrovania
                        
                     
                           Spotreba na voľnom trhu
                        
                        
                           7 430 649 
                        
                        
                           7 525 627 
                        
                        
                           8 250 580 
                        
                        
                           9 302 838 
                        
                     
                           
                              Index (2013 = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              101
                           
                        
                        
                           
                              111
                           
                        
                        
                           
                              125
                           
                        
                     
                           
                              Zdroj: Vyplnený dotazník združenia Eurofer a štatistické údaje Eurostatu s opravou 15 %
                        
                     
         
               (62)
            
            
               Počas posudzovaného obdobia sa spotreba na voľnom trhu Únie zvýšila o 25 %. Tento nárast možno pripísať najmä zvýšeniu dopytu v hlavných odberateľských odvetviach.
            
         
               (63)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa spotreby v Únii, potvrdzujú sa závery uvedené v odôvodneniach 65 až 72 predbežného nariadenia.
            
         3.3.   Dovoz z dotknutej krajiny
   
   3.3.1.   Objem, podiel na trhu a cena dovozu z dotknutej krajiny
   
   
               (64)
            
            
               Po predbežnom poskytnutí informácií združenie Eurofer poskytlo v podaní z 20. októbra 2017 dôkaz v podobe prieskumu informácií o trhu, ktorý sa týkal všetkých hlavných trhov s CRS, o tom, že dovoz z ČĽR bol v predbežnom nariadení za posudzované obdobie nadhodnotený až o 15 %. Združenie Eurofer sa svojich členov, ktorých tvoria spoločnosti prítomné na všetkých veľkých trhoch v Únii, pýtalo na objem dovozu výrobkov, ktoré nie sú dotknutým výrobkom, ale boli deklarované pod rovnakými číselnými znakmi KN, na trh Únie. Všetci navrhovatelia súhlasili s použitou metodikou a dosiahnutými závermi: podľa najspoľahlivejšieho odhadu sa 15 % čínskeho dovozu považuje za iný dovoz než dovoz dotknutého výrobku. Nenašli sa žiadne dôkazy o tom, že to má vplyv na dovoz z iných krajín. Združenie CISA v podaní poukázalo aj na to, že štatistické údaje o dovoze CRS mohli byť nadhodnotené.
            
         
               (65)
            
            
               V predbežnej fáze Komisia nemala dostatok dôkazov v spise nato, aby dospela k záveru, že dovoz alebo jeho časť boli nadhodnotené, ako sa to uvádza v odôvodnení 74 predbežného nariadenia.
            
         
               (66)
            
            
               Vzhľadom na nové dôkazy v spise Komisia prijala tvrdenie ako odôvodnené a na dovoz z ČĽR uplatnila opravu vo výške 15 %. Komisia považovala opravu vo výške 15 % za rozumnú, keďže predstavovala primeraný odhad vyplývajúci z podrobnej analýzy dovozného trhu. Komisia zohľadnila aj dôverné štatistické údaje zozbierané v konečnej fáze prešetrovania, ktoré znovu potvrdili, že všetok dovoz zaradený pod uvedené číselné znaky KN sa netýkal dotknutého výrobku. Strany boli o oprave informované a dostali príležitosť vyjadriť svoje stanovisko. Neboli doručené žiadne pripomienky.
            
         
               (67)
            
            
               Dovoz z ČĽR do Únie sa teda vyvíjal takto:
               
                  Tabuľka 3
               
               
                  Objem dovozu (v tonách) a podiel na trhu
               
               
                            
                        
                        
                           2013
                        
                        
                           2014
                        
                        
                           2015
                        
                        
                           Obdobie prešetrovania
                        
                     
                           Objem dovozu z ČĽR
                        
                        
                           755 238 
                        
                        
                           907 320 
                        
                        
                           1 176 071 
                        
                        
                           1 857 490 
                        
                     
                           
                              Index (2013 = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              120
                           
                        
                        
                           
                              156
                           
                        
                        
                           
                              246
                           
                        
                     
                           Podiel ČĽR na trhu
                        
                        
                           10,2 %
                        
                        
                           12,1 %
                        
                        
                           14,3 %
                        
                        
                           20,0 %
                        
                     
                           
                              Index (2013 = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              119
                           
                        
                        
                           
                              140
                           
                        
                        
                           
                              196
                           
                        
                     
                           
                              Zdroj: Štatistické údaje Eurostatu s opravou 15 %
                        
                     
         
               (68)
            
            
               Z uvedenej tabuľky vyplýva, že v absolútnom vyjadrení sa dovoz z ČĽR počas posudzovaného obdobia zvýšil o 146 %. Súbežne s tým sa počas posudzovaného obdobia celkový podiel dumpingového dovozu do Únie na trhu zvýšil o 9,8 percentuálneho bodu.
            
         
               (69)
            
            
               Opravené štatistické údaje o dovoze naďalej vykazujú podstatný nárast dovozu v absolútnom vyjadrení aj z hľadiska podielu na trhu. Aj keby sa v údajoch o dovoze za roky 2013 až 2015 nevykonala žiadna oprava, zo simulácie vyplýva, že objem dovozu by bol vyšší o 109 % a podiel na trhu o 70 %.
            
         
               (70)
            
            
               Vzhľadom na podhodnotenie sa po uskutočnení overovaní na mieste u prepojených dovozcov prepočítala dovozná hodnota CIF dvoch z troch vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky. Po prijatí pripomienok od vyvážajúceho výrobcu po predbežnom poskytnutí informácií sa vykonali aj revízie hodnôt CIF (ako bolo vysvetlené v oddiele 2.2). Takže konečné rozpätia podhodnotenia boli revidované a v prípade ČĽR dosiahli 8,1 % až 15,1 %.
            
         
               (71)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa dovozu z dotknutej krajiny, potvrdzujú sa zostávajúce závery uvedené v odôvodneniach 73 až 81 predbežného nariadenia.
            
         3.4.   Hospodárska situácia výrobného odvetvia Únie
   
   3.4.1.   Všeobecné poznámky
   
   
               (72)
            
            
               Jedna zainteresovaná strana tvrdila, že použitím indexovaných údajov za mikroekonomické ukazovatele bolo porušené jej právo na obhajobu. Ako sa vysvetľuje v predbežnom nariadení, indexovanie sa použilo na ochranu dôvernosti výrobcov z Únie zaradených do vzorky, ktorí pochádzajú z dvoch skupín. Zainteresovanej strane boli poskytnuté dodatočné informácie, ktoré mohli byť zverejnené v rozsahoch bez toho, aby bolo ohrozené dôverné zaobchádzanie. Indexovanie sa v každom prípade považuje za vhodný prístup, pretože sa ním chráni dôvernosť údajov a zároveň sa poskytujú zmysluplné informácie zainteresovaným stranám. Tento prístup sa okrem toho použil iba v nevyhnutnom rozsahu, konkrétne len v prípade mikroekonomických ukazovateľov. Komisia preto toto tvrdenie zamieta.
            
         
               (73)
            
            
               V reakcii na konečné poskytnutie informácií dotknutá zainteresovaná strana (CISA) napadla formu zverejnenia mikroekonomických údajov. Združenie CISA uviedlo, že naďalej nechápe, prečo sú mikroekonomické údaje dôverné, keďže sa týkajú štyroch výrobcov z Únie zaradených do vzorky. Ako sa vysvetľuje v odôvodnení 72, tieto údaje, hoci sú konsolidáciou údajov za štyroch výrobcov zaradených do vzorky, sa v skutočnosti týkajú výrobcov, ktorí tvoria iba dve skupiny. Keby sa tieto údaje zverejnili, každá zo skupín by si mohla vypočítať údaje za druhú skupinu. Tvrdenie, že zverejnením bolo porušené právo združenia CISA na obhajobu, sa preto zamietlo.
            
         3.4.2.   Makroekonomické a mikroekonomické ukazovatele
   
   
               (74)
            
            
               Podiel výrobného odvetvia Únie na voľnom trhu sa v dôsledku uvedenej opravy údaju o dovoze z dotknutej krajiny vyvíjal takto.
               
                  Tabuľka 4
               
               
                  Podiel na voľnom trhu
               
               
                            
                        
                        
                           2013
                        
                        
                           2014
                        
                        
                           2015
                        
                        
                           Obdobie prešetrovania
                        
                     
                           Podiel na trhu
                        
                        
                           80,2 %
                        
                        
                           78,8 %
                        
                        
                           74,7 %
                        
                        
                           67,5 %
                        
                     
                           
                              Index (2013 = 100)
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              98
                           
                        
                        
                           
                              93
                           
                        
                        
                           
                              84
                           
                        
                     
                           
                              Zdroj: Vyplnený dotazník združenia Eurofer a štatistické údaje Eurostatu s opravou 15 %
                        
                     
         
               (75)
            
            
               Je potrebné poznamenať, že hoci bol podiel výrobného odvetvia Únie na trhu v posudzovanom období po oprave údaju o objeme dovozu z ČĽR upravený na mierne vyššiu úroveň, podiel na trhu stále klesol takmer o 13 percentuálnych bodov alebo 16 %.
            
         
               (76)
            
            
               Jeden vyvážajúci výrobca tvrdil, že výrobné odvetvie Únie investovalo do novej kapacity, čo je znakom zdravého vývoja, a nie ujmy. Tomuto bodu sa už venovala pozornosť v odôvodnení 117 predbežného nariadenia. Pripomína sa, že aby výrobné odvetvie Únie prežilo, muselo si udržať svoju efektívnosť a produktivitu pri zníženej kapacite. Objasňuje sa, že väčšina investícií do výrobných liniek sa uskutočnila s cieľom nahradiť existujúce linky. Toto tvrdenie sa preto zamieta ako neopodstatnené.
            
         
               (77)
            
            
               Združenie CISA tvrdilo, že ceny dovozu z ČĽR do Únie sa po období prešetrovania podstatne zvýšili. Združenie CISA porovnalo obdobie od mája do júna 2017 s obdobím prešetrovania a zistilo nárast o 35 %. Tvrdilo, že tento vývoj svedčí o tom, že opatrenia už nie sú potrebné. Združenie Eurofer vysvetlilo, že sa zvýšili aj ceny surovín (železnej rudy, šrotu a koksovateľného uhlia), a to o 10 až 100 %, čím sa oslabilo zlepšenie ziskovosti výrobného odvetvia Únie. Združenie Eurofer poznamenalo, že výrobné odvetvie Únie nebolo ziskové od roku 2008.
            
         
               (78)
            
            
               Ako sa uvádza v odôvodnení 30 predbežného nariadenia a potvrdzuje v odôvodnení 3, prešetrovanie ujmy sa týkalo obdobia prešetrovania od 1. októbra 2015 do 30. septembra 2016 a preskúmanie trendov relevantných z hľadiska posúdenia ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2013 do konca obdobia prešetrovania. V súlade s článkom 6 ods. 1 základného nariadenia sa informácie vzťahujúce sa na obdobie, ktoré nasleduje po období prešetrovania, bežne nezohľadňujú. Z prešetrovania nevyplynuli žiadne okolnosti, ktorými by sa odôvodnil odklon od tohto prístupu. Vývoj cien sa v tomto prípade za takéto odôvodnenie nepovažuje, keďže nič nesvedčí napríklad o jeho trvalom účinku. Toto tvrdenie sa preto takisto zamieta. V základom nariadení sa v každom prípade predpokladá možnosť začatia priebežného revízneho prešetrovania, ak je to opodstatnené zásadnou zmenou okolností.
            
         3.4.3.   Záver o ujme
   
   
               (79)
            
            
               Záver o ujme bol v konečnej fáze prehodnotený na základe opravených údajov o dovoze z dotknutej krajiny a ich vplyvu na spotrebu a podiel na trhu.
            
         
               (80)
            
            
               Trend v objeme dovozu vykazuje takmer 150 % nárast. Podiel tohto dovozu na trhu sa počas posudzovaného obdobia zvýšil o 9,8 percentuálneho bodu alebo takmer o 100 %. Aj podiel výrobného odvetvia Únie na trhu vykazoval trend rozsiahlej ujmy.
            
         
               (81)
            
            
               Niektoré zainteresované strany tvrdili, že analýza ujmy je chybná, pretože množstvo ukazovateľov vykazuje kladný vývoj a že Komisia pri vypracovaní záveru vychádzala iba z dvoch ukazovateľov.
            
         
               (82)
            
            
               Toto tvrdenie sa musí zamietnuť, pretože záver o tom, že výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu, sa opiera o posúdenie všetkých ukazovateľov, pričom žiadny z nich nebol nutne rozhodujúci. Hoci niektoré mikroekonomické a makroekonomické ukazovatele naozaj vykazovali kladný vývoj, bolo primerane doložené, ako sa dospelo k zisteniu o značnej ujme.
            
         
               (83)
            
            
               Táto strana ďalej tvrdila, že niektoré ukazovatele objemu vykazujú kladný trend (ako napríklad výroba, využitie kapacity a objem predaja) a pri stanovovaní ujmy sa týmto trendom neprikladal dostatočný význam. Tieto trendy sa však plne zohľadnili v predbežnom nariadení (v odôvodnení 121) spoločne so všetkými ukazovateľmi ujmy a analyzovali sa vo vhodných súvislostiach. Na tento účel sa poznamenáva, že tieto objemy sa predávali v situácii klesajúcich a stratových cien, čo malo za následok zníženie podielu na trhu. Toto tvrdenie sa preto zamieta ako neopodstatnené.
            
         
               (84)
            
            
               Po zohľadnení týchto skutočností spoločne s nezmenenými ukazovateľmi ujmy podrobne uvedenými v predbežnom nariadení sa s konečnou platnosťou potvrdilo, že výrobné odvetvie Únie utrpelo počas obdobia prešetrovania značnú ujmu.
            
         
               (85)
            
            
               Na základe uvedeného a keďže nie sú k problematike ďalšie pripomienky, sa potvrdzuje záver o situácii výrobného odvetvia Únie tak, ako je opísaná v odôvodneniach 82 až 122 predbežného nariadenia.
            
         4.   PRÍČINNÁ SÚVISLOSŤ
   
   4.1.   Vplyv dumpingového dovozu
   
   
               (86)
            
            
               Vplyv dumpingového dovozu sa opisuje v predbežnom nariadení v oddiele 5.1. Niekoľko zainteresovaných strán tvrdilo, že ujma sa nemôže prisudzovať dumpingovému dovozu z dotknutej krajiny a že príčinnú súvislosť narušili iné faktory. Niektoré tvrdenia boli iba opakovaním tých, ktoré už boli prediskutované v predbežnom nariadení, pričom neobsahovali žiadne nové prvky. Ďalej sa analyzujú pripomienky, ktoré neboli predtým predložené, v prípade potreby spoločne s posúdením dodatočných údajov zozbieraných po predbežnom poskytnutí informácií.
            
         
               (87)
            
            
               V dôsledku opravy údajov o dovoze z ČĽR opísaných v odôvodneniach 64 až 66 sa zrevidovali údaje o podiele výrobného odvetvia Únie na trhu a dovoze z ČĽR. Podiel Číny na trhu sa zvýšil z 10,2 na 20,0 % (namiesto z 11,7 % na 22,7 %, ako sa uvádza v odôvodnení 125 predbežného nariadenia), zatiaľ čo podiel výrobného odvetvia Únie na voľnom trhu klesol z 80,2 na 67,5 % (namiesto zo 78,8 % na 65,2 % podľa toho istého odôvodnenia). V dôsledku toho sa odôvodnenie 125 predbežného nariadenia považuje za príslušne zmenené. Tieto zmeny boli relatívne malého významu, ako už bolo vysvetlené, a ešte menší vplyv mali na analýzu trendov. Je to tak preto, že trend v oblasti objemu dovozu z ČĽR sa nemení a trend jeho podielu na trhu stále vykazuje nárast o viac než 90 %. Tieto zmeny nemali významný vplyv na analýzu príčinných súvislostí opísanú v odôvodneniach 124 až 128 predbežného nariadenia.
            
         4.2.   Vplyv ostatných faktorov
   
   4.2.1.   Dovoz z tretích krajín
   
   
      Tabuľka 5
   
   
      Podiel dovozu z iných krajín na trhu
   
   
                
            
            
               2013
            
            
               2014
            
            
               2015
            
            
               Obdobie prešetrovania
            
         
               Všetok dovoz z tretích krajín (v %)
            
            
               9,6
            
            
               9,1
            
            
               11,0
            
            
               12,5
            
         
               Kórejská republika (v %)
            
            
               4,6
            
            
               5,4
            
            
               6,4
            
            
               6,2
            
         
               India (v %)
            
            
               1,1
            
            
               0,6
            
            
               0,7
            
            
               1,7
            
         
               Iné tretie krajiny (v %)
            
            
               3,9
            
            
               3,1
            
            
               3,9
            
            
               4,6
            
         
               
                  Zdroj: Štatistické údaje Eurostatu s opravou 15 % (len za ČĽR).
            
         
               (88)
            
            
               Objem dovozu z tretích krajín sa nezmenil v absolútnom vyjadrení, ale jeho podiel na trhu sa mierne zmenil v dôsledku opravy údaju o dovoze z ČĽR opísanej v odôvodneniach 64 až 66. Tieto zmeny boli malého významu a ešte menší vplyv mali na analýzu trendov. Je to tak preto, že podiel tretích krajín na trhu sa po oprave zvýšil z 9,6 % na 12,5 % namiesto z 9,5 % na 12,1 %, ako sa uvádza v odôvodnení 129 predbežného nariadenia. Niektoré zmeny nemali závažný účinok na analýzu príčinných súvislostí opísanú v odôvodneniach 129 až 134 predbežného nariadenia.
            
         
               (89)
            
            
               Jeden čínsky vyvážajúci vývozca tvrdil, že dovoz z tretích krajín sa v predbežnom nariadení neposúdil správne. Táto strana spochybňuje predbežné posúdenie kórejských cien (na základe priemerných cien Eurostatu), pretože sa neuvádza presný druh dovážaných výrobkov. Analýza v rámci prešetrovania naozaj vychádza z priemerných cien, keďže informácie na tejto úrovni sú k dispozícii v štatistikách Eurostatu.
            
         
               (90)
            
            
               Vyvážajúci výrobca v každom prípade neposkytol žiadne informácie týkajúce sa druhov výrobku alebo sortimentu výrobkov dovážaných z Kórey, ani nevysvetlil, prečo je prístup priemernej ceny chybný. Tvrdenie sa zamieta ako neopodstatnené.
            
         4.2.2.   Ceny surovín
   
   
               (91)
            
            
               Združenie CISA tvrdilo, že Komisia v analýze príčinných súvislostí riadne neposúdila vplyv poklesu nákladov na suroviny. Ako sa vysvetľuje v odôvodneniach 103 až 105 predbežného nariadenia, výrobné náklady výrobného odvetvia Únia klesli v posudzovanom období o 20 %. Pokles cien surovín bol pri tomto vývoji najvýznamnejším faktorom. Združenie CISA tvrdí, že pokles nákladov na suroviny spôsobil pokles cien výrobného odvetvia Únie o 18 %. Je však potrebné uviesť, že ceny čínskeho dovozu klesli o 22 %, ako sa vysvetlilo v odôvodnení 77 predbežného nariadenia. Je potrebné pripomenúť aj to, že v odôvodneniach 111 a 71 sa objasňujú súvislosti uvedeného vývoja, a to že výrobné odvetvie Únie počas posudzovaného obdobia zaznamenalo straty a spotreba na voľnom trhu Únie sa zvýšila o 27 %.
            
         
               (92)
            
            
               Je jasné, že výrobné odvetvie Únie sa počas celého obdobia analýzy snažilo zvýšiť svoje ceny, aby bolo opäť ziskové. Nepodarilo sa mu to napriek tomu, že spotreba sa zvýšila o 27 %. Je to tak v dôsledku vplyvu čínskeho dumpingového dovozu, ktorého objem sa zvýšil takmer o 150 % a podiel na trhu o 96 %, ako sa vysvetľuje v odôvodnení 67. Z hľadiska cien tento dovoz klesol v rozsahu o 22 % väčšom než pokles nákladov.
            
         
               (93)
            
            
               Keďže pokles nákladov na suroviny bol nižší ako pokles čínskych dovozných cien, rozhodujúcou príčinou ujmy bol jednoznačne tlak na ceny zo strany čínskeho dovozu. Hoci by pokles nákladov na suroviny pomohol výrobnému odvetviu Únie zotaviť sa, počas celého posudzovaného obdobia sa výrobné odvetvie Únie nachádzalo v stratovej situácii. Straty v období prešetrovania neboli také veľké ako v období rokov 2013 – 2015, ale straty utrpené v období prešetrovania viedli jednoznačne k zhoršeniu situácie, nie k jej zlepšeniu. Toto tvrdenie sa preto zamietlo.
            
         4.2.3.   Ziskovosť výrobného odvetvia Únie na konci posudzovaného obdobia
   
   
               (94)
            
            
               Z trendu v oblasti ziskovosti počas posudzovaného obdobia uvedeného v odôvodnení 111 predbežného nariadenia vyplýva, že straty boli menšie na konci posudzovaného obdobia, keď bol objem čínskeho dovozu najvyšší. Združenie CISA tvrdí, že tento vývoj narušuje príčinnú súvislosť medzi dumpingovým dovozom a ujmou. Straty sa však vyskytovali počas celého posudzovaného obdobia a menšie zlepšenie v tomto období nedokázalo zmierniť utrpenú ujmu. Okrem toho z analýzy Komisie jednoznačne vyplýva, že trh Únie bol počas posudzovaného obdobia utlmený (ako sa uvádza v odôvodnení 113 predbežného nariadenia). Toto tvrdenie by sa preto malo zamietnuť ako neopodstatnené.
            
         4.3.   Záver o príčinnej súvislosti
   
   
               (95)
            
            
               Oprava údaju o objeme dovozu z ČĽR znamenala, že v konečnej fáze prešetrovania sa musel prehodnotiť záver týkajúci sa príčinnej súvislosti. Uvedené údaje o objeme dovozu a podiele na trhu Únie boli revidované relatívne mierne a ešte menší vplyv mali pri skúmaní v analýze trendov.
            
         
               (96)
            
            
               Okrem toho posúdenie faktorov uskutočnené v predbežnej fáze sa nezmenilo žiadnou z pripomienok zainteresovaných strán.
            
         
               (97)
            
            
               Na základe uvedených skutočností a keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky, potvrdzujú sa závery uvedené v odôvodneniach 138 až 140 predbežného nariadenia.
            
         5.   ZÁUJEM ÚNIE
   
   5.1.   Záujem výrobného odvetvia Únie
   
   
               (98)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne pripomienky týkajúce sa záujmu výrobného odvetvia Únie, potvrdzujú sa odôvodnenia 142 až 147 dočasného nariadenia.
            
         5.2.   Záujem neprepojených dovozcov a používateľov
   
   
               (99)
            
            
               Po predbežnom poskytnutí informácií poskytli dovozcovia a používatelia ďalšie informácie. Úroveň spolupráce dovozcov a používateľov sa stále považuje za nízku.
            
         
               (100)
            
            
               Konkrétne zaslali vyplnený dotazník o registrácii dovozu šiesti dovozcovia. Overovanie sa uskutočnilo v oceliarskom servisnom stredisku. Dňa 13. novembra 2017 sa uskutočnilo vypočutie združenia ISTA, na ktorom združenie oznámilo svoje stanoviská a jeden veľký používateľ v sektore tovaru pre domácnosť predložil svoje stanoviská v písomnom podaní.
            
         
               (101)
            
            
               Oceliarske servisné strediská predávajú CRS zvyčajne vo forme, ktorá sa mierne líši od dovážanej formy (t. j. vo zvitkoch a plechoch narezaných do rôznych tvarov podľa požiadaviek menších zákazníkov). Objasnilo sa však, že tento významný používateľský segment dokáže svoje zdroje dodávok diverzifikovať a všetky dodatočné náklady preniesť na svojich zákazníkov. Pre jeho obrat, ziskovosť a zamestnanosť preto opatrenia nepredstavujú závažné ohrozenie.
            
         
               (102)
            
            
               Na vypočutí zo 17. novembra 2017 združenie CISA uviedlo, že Komisia prešetrovala vývoj v štruktúre výrobného odvetvia Únie po období prešetrovania. Tvrdenie sa vzťahovalo na memorandum o porozumení medzi spoločnosťami ThysseKrupp a Tata Steel a fúziu spoločností Ilva a ArcelorMittal, čo malo byť dôkazom, že nie je v záujme Únie uložiť clá na čínsky dovoz. Hoci možno očakávať, že v dôsledku takejto koncentrácie sa posilní rokovacia pozícia najväčších výrobcov Únie, v čase prijatia tohto nariadenia neboli prijaté žiadne rozhodnutia o schválení účtov týkajúce sa týchto opatrení, na základe ktorých by Komisia mohla posúdiť ich relevantnosť pre tento prípad. V základnom nariadení sa však v každom prípade poskytuje možnosť riešiť zmeny okolností, ak je to odôvodnené, a podľa toho začínať priebežné revízne prešetrovania.
            
         
               (103)
            
            
               V reakcii na konečné poskytnutie informácií združenie CISA zopakovalo svoju pripomienku o zmenách v oblasti hospodárskej súťaže na trhu Únie. Komisia však naďalej zastáva názor, že v základom nariadení sa poskytuje možnosť riešiť zmeny okolností, ak je to odôvodnené, pričom však v tomto konkrétnom prípade nezískala žiadne dôkazy, ktorými by sa začatie revízneho prešetrovania opodstatňovalo.
            
         
               (104)
            
            
               Združenie CISA ďalej tvrdilo, že v dôsledku zmeny situácie na trhu od určenia obdobia prešetrovania je momentálne odôvodnené pozastavenie opatrení v súlade s článkom 14 ods. 4 základného nariadenia. Združenie CISA ako dôvody uviedlo nárast cien dotknutého výrobku, údajný nedostatok dodávok a prebiehajúce vyšetrovanie fúzie, ktoré vykonáva Komisia. Po prvé, Komisia nemá žiadny dôkaz o tom, že by nárast cien predstavoval pre situáciu výrobného odvetvia Únie podstatný rozdiel. Po druhé, tvrdenie o nedostatku dodávok je nepresvedčivé, ako sa vysvetľuje v odôvodnení 111. Po tretie, Komisia nemá žiadny dôkaz o tom, že by sa podmienky hospodárskej súťaže na trhu Únie zmenili, ani o tom, do akej miery sa mali zmeniť. Okrem toho neexistuje žiadny dôkaz, z ktorého by vyplývalo, že je nepravdepodobné, že by v dôsledku pozastavenia opätovne nastala ujma. Preto sa Komisia domnieva, že pozastavenie opatrení by nebolo odôvodnené.
            
         
               (105)
            
            
               Združenie CISA uviedlo aj to, že konečné antidumpingové clá by sa mali ukladať vo forme minimálnej ceny, a nie valorických ciel, ako boli uložené v predbežnom nariadení, keďže to má údajne významný negatívny vplyv na dovozcov aj používateľov. Poukázalo sa na to, že v dvoch nedávnych prípadoch sa dospelo k záveru, že je to odôvodnené. Zmenu vo forme opatrení navrhovalo aj združenie ISTA zastupujúce dovozcov v Únii. V tomto konkrétnom prípade združenie Eurofer namietalo proti zavedeniu minimálnych cien z dôvodu možného uzatvorenia kompenzačných dohôd v tomto trhovom sektore.
            
         
               (106)
            
            
               Je potrebné poznamenať, že forma opatrení sa určuje individuálne na základe jednotlivých prípadov. V tomto prípade Komisia nesúhlasila s argumentom združenia CISA, že uloženie valorických ciel bude mať významný negatívny vplyv na dovozcov aj používateľov. V skutočnosti sa v odôvodneniach 148 až 156 predbežného nariadenia preukazuje, že dovozcovia dokázali preniesť antidumpingové clá na svojich zákazníkov a mali iné zdroje dodávok. Ani v hlavných odvetviach používateľov by nemalo zavedenie minimálnej ceny za následok zníženie nákladov, pretože výsledný účinok minimálnej ceny a valorických ciel by bol rovnaký.
            
         
               (107)
            
            
               V reakcii na konečné poskytnutie informácií združenie CISA zopakovalo svoju pripomienku o forme opatrení, pričom tvrdilo, že v záujme používateľov a dovozcov v Únii by mali byť uložené určité systémy minimálnej ceny alebo pevne stanovené clo. Združenie CISA opísalo situáciu používateľov v Únii ako „neistú“, a to v dôsledku údajnej koncentrácie rokovacej pozície na úrovni výrobného odvetvia Únie.
            
         
               (108)
            
            
               Ako sa však vysvetľuje v odôvodnení 100 vyššie a v oddiele 6.2 predbežného nariadenia, spolupráca používateľov a dovozcov na tomto prešetrovaní je nedostatočná. V skutočnosti poskytol požadované údaje za obdobie prešetrovania iba jeden používateľ a/alebo dovozca v Únii. Komisia preto nedokázala presne určiť situáciu v týchto odvetviach, z dostupných informácií však určite nevyplýva, že by bola neistá, ako to tvrdí združenie CISA. Okrem toho združenie CISA nijako nepodložilo svoje obavy týkajúce sa finančnej situácie používateľov/dovozcov a vplyvu údajnej koncentrácie. Komisia teda nemohla dospieť k záveru, že existujú dôkazy, ktorými by sa odôvodňovala zmena formy opatrení v záujme používateľov a dovozcov. Toto tvrdenie sa preto zamietlo.
            
         
               (109)
            
            
               Dospelo sa teda k záveru, že neexistuje žiadny presvedčivý dôkaz na podporu zmeny formy opatrení.
            
         
               (110)
            
            
               Združenie ISTA, zastupujúce dovozcov v Únii, tvrdilo, že problémy s dodávkami na trhu budú vyplývať z uloženia opatrení, keďže výrobcovia z Únie nebudú schopní zvýšiť objem produkcie. Okrem toho tvrdilo, že v dôsledku opatrení čínsky dovoz stratí konkurencieschopnosť. Vzhľadom na to, že výrobné odvetvie Únie využívalo v období prešetrovania svoju kapacitu iba na 79 %, ako aj na to, že existuje množstvo zdrojov dovozu, používatelia majú k dispozícii rôzne zdroje a nie je dôvod sa domnievať, že nemôžu zmeniť dodávateľa. Hoci nemožno vylúčiť dočasné problémy s dodávkami, je nepravdepodobné, že by opatrenia spôsobili všeobecný nedostatok, keďže výrobné odvetvie Únie nevyužíva svoju kapacitu naplno a v prípade nárastu počtu objednávok dokáže zvýšiť objem výroby.
            
         
               (111)
            
            
               Združenie ISTA a spoločnosť Electrolux tvrdili, že v prípade uloženia opatrení sa používateľom zvýšia náklady. Hlavné odvetvia používateľov však pri prešetrovaní nespolupracovali. V skutočnosti žiadna spoločnosť nepredložila údaje, z ktorých by vyplývalo, že clá uložené na dotknutý výrobok budú znamenať podstatný nárast nákladov na hotové výrobky alebo spôsobia značné zníženie zisku. Tvrdenie sa preto zamieta ako neopodstatnené.
            
         
               (112)
            
            
               Spoločnosť Electrolux tvrdila aj to, že každým nárastom cien dotknutého/podobného výrobku spôsobeným týmto prešetrovaním sa stáva menej konkurencieschopnou ako ostatní výrobcovia tovaru pre domácnosť v tretích krajinách. Ceny však začali rásť počas obdobia prešetrovania a k ich nárastu dochádza po celom svete, preto ich nárast nesúvisel výhradne s týmto prešetrovaním. Nemožno však vylúčiť, že z uloženia ciel môže vyplynúť určitá strata konkurencieschopnosti. Ako však už bolo vysvetlené, ani spoločnosť Electrolux, ani žiadny iný výrobca tovaru pre domácnosť nevyplnili dotazník ani neposkytli žiadne informácie o význame CRS pre konečné náklady svojich výrobkov. Toto tvrdenie bolo preto zamietnuté, pretože bolo neopodstatnené. V každom prípade, ako už bolo uvedené, pre dotknutý výrobok existujú rôzne zdroje dodávok.
            
         
               (113)
            
            
               Na základe uvedených skutočností a keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky, potvrdzuje sa záver, že neexistujú žiadne presvedčivé dôvody, ktoré by dokazovali, že nie je v záujme Únie uložiť opatrenia uvedené v odôvodneniach 157 až 160 predbežného nariadenia.
            
         6.   ZVAŽOVANIE RETROAKTÍVNEHO ULOŽENIA OPATRENÍ
   
   
               (114)
            
            
               Ako sa uvádza v odôvodnení 4, na dovoz dotknutého výrobku sa v období od 8. júla 2017 do dátumu uloženia predbežných opatrení 11. augusta 2017 vzťahovala registrácia, aby bolo možné uložiť opatrenia na registrovaný dovoz retroaktívne.
            
         
               (115)
            
            
               V konečnej fáze prešetrovania sa posúdili údaje zozbierané v súvislosti s registráciou, ktoré sa potom analyzovali s cieľom zistiť, či boli splnené kritériá na retroaktívne uloženie opatrení podľa článku 10 ods. 4 základného nariadenia.
            
         
               (116)
            
            
               V čase registrácie dovozu vykazovali dostupné údaje na úrovni číselných znakov KN podstatný nárast dovozu. Následne sa však Komisii sprístupnili údaje na úrovni kódov TARIC, na ktorej sa ukázalo, že žiadny ďalší podstatný nárast dovozu sa na úrovni dovozu počas obdobia prešetrovania nevyskytol. Táto podmienka podľa článku 10 ods. 4 písm. d) preto nie je splnená.
            
         
               (117)
            
            
               Z preskúmania faktorov ujmy, ktorú trpelo výrobné odvetvie Únie, okrem toho nevyplynul žiadny dôkaz o tom, že by nápravné účinky opatrení boli v období po období prešetrovania oslabené. Preto sa dospelo sa k záveru, že toto kritérium nie je splnené.
            
         
               (118)
            
            
               Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že retroaktívne uloženie opatrení nie je v tomto prípade odôvodnené.
            
         7.   KONEČNÉ ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA
   
   7.1.   Úroveň odstránenia ujmy
   
   
               (119)
            
            
               Po predbežnom poskytnutí informácií určité strany namietali proti 7,4 % cieľovému zisku, ktorý sa použil na výpočet rozpätia ujmy v predbežnej fáze. Tento zisk v skutočnosti dosiahlo výrobné odvetvie Únie v roku 2008, ako sa vysvetľuje v odôvodnení 164 predbežného nariadenia.
            
         
               (120)
            
            
               Združenie Eurofer považovalo cieľový zisk za príliš nízky, pretože v poslednom štvrťroku roka 2008 sa začala finančná kríza. Čínski vyvážajúci výrobcovia argumentovali tým, že 7,4 % je príliš veľa a že sa mali použiť informácie z iných zdrojov, napríklad z predchádzajúcich prípadov antidumpingu alebo z databázy BACH.
            
         
               (121)
            
            
               Má sa za to, že zhoršenie ziskovosti v poslednom štvrťroku roka 2008 sa pociťovalo najmä v roku 2009. Okrem toho, keďže sa tieto informácie zakladajú na údajoch o skutočnej ziskovosti v prípade dotknutého výrobku, ide o najlepšie dostupné informácie na tento účel. K dispozícii neboli žiadne ďalšie informácie, ktoré by spochybnili analýzu a záver uvedené v odôvodnení 164 predbežného nariadenia. Okrem toho databázu BACH (či iný externý zdroj) nebolo potrebné použiť, pretože v rámci prešetrovania boli k dispozícii overené konkrétne údaje za výrobné odvetvie Únie. Zisk 7,4 % dosiahnutý v roku 2008 teda zostáva na účely tohto prešetrovania reprezentatívny a odôvodnenia 162 až 165 predbežného nariadenia sa potvrdzujú.
            
         
               (122)
            
            
               Vyvážajúci výrobca vyjadril svoje pripomienky k cieľovému zisku vo svojej reakcii na konečné poskytnutie informácií. Tvrdil, že rok 2008 nie je reprezentatívnym rokom na určenie cieľového zisku, pretože po ňom nasledovalo niekoľko rokov, počas ktorých výrobné odvetvie Únie utrpelo ujmu z rôznych príčinných faktorov. Keďže situácia z roku 2008 sa už potom neopakovala, výber cieľového zisku na základe roku 2008 sa považuje za nereprezentatívny a jeho použitie vyvoláva podozrenie, že Komisia pripísala ujmu spôsobenú inými faktormi dumpingovému dovozu.
            
         
               (123)
            
            
               Keďže rok 2008 bol prvým rokom pred hospodárskou krízou, Komisia ho považovala za reprezentatívny rok, ktorého zisk možno považovať za zisk stanovený za neexistencie dumpingového dovozu a iných faktorov, ako je hospodárska kríza. Je to teda naopak, použitím tohto cieľového zisku sa nepripisuje ujma spôsobená krízou dumpingovému dovozu. Toto tvrdenie sa preto zamietlo.
            
         
               (124)
            
            
               Združenie Eurofer poskytlo viac údajov na podporu svojho tvrdenia, že rok 2008 nebol reprezentatívnym rokom, pretože ziskovosť v poslednom štvrťroku narušila finančná kríza. Tieto údaje súviseli s makroekonomickými údajmi o začiatku finančnej krízy, údajmi nemeckej oceliarskej federácie a údajmi pochádzajúcimi z tlačovej správy gréckeho výrobcu. Komisia však použila rok 2008 ako reprezentatívny v predchádzajúcich prípadoch antidumpingu, ako napríklad v prípade plochých výrobkov z ocele valcovaných za studena, čo sú pre CRS predchádzajúce výrobky (výrobky na hornom, dodávateľskom trhu) (7). Stanoviskom Komisie bolo, že vplyv finančnej krízy na ziskovosť by sa pociťoval najmä v roku 2009. Hoci sa určitý vplyv na ziskovosť mohol pociťovať už na konci roka 2008, Komisia použila ako reprezentatívny celý rok 2008.
            
         
               (125)
            
            
               Niektorí vyvážajúci výrobcovia spochybnili uplatnenie článku 2 ods. 9 základného nariadenia na výpočet ujmy, pričom tvrdili, že toto ustanovenie sa nachádza v časti základného nariadenia týkajúcej sa dumpingu a nemôže sa použiť analogicky na výpočet ujmy. Argumentovali, že relevantná cena by mala vychádzať z ceny, ktorú prepojení dovozcovia v Únii skutočne účtovali prvým nezávislým zákazníkom v Únii.
            
         
               (126)
            
            
               Ako sa vysvetľuje v odôvodnení 166 predbežného nariadenia, výpočet rozpätia ujmy vychádza z dovoznej ceny na hranici Únie, ktorá je na úrovni porovnateľnej s cenou zo závodu výrobného odvetvia Únie. Ak sa predaj uskutočňuje prostredníctvom prepojených dovozcov, dovozná cena sa musí vypočítať na základe ceny ďalšieho predaja prvému nezávislému zákazníkovi a náležite upraviť, aby boli všetky dovozné náklady, predajné, všeobecné a administratívne náklady a zisk prepojených dovozcov náležite vylúčené a cena bola spoľahlivá. Takéto odôvodnenie na vytvorenie vývoznej ceny sa naozaj nachádza v článku 2 ods. 9 základného nariadenia. Neexistuje žiadny dôvod, pre ktorý by sa to isté odôvodnenie na vytvorenie vývoznej ceny v prípade predaja prostredníctvom prepojených dovozcov nemohlo uplatniť aj na dovoznú cenu v prípade prepojeného predaja na účely výpočtu ujmy. Koniec koncov dumpingové rozpätie a rozpätie ujmy sa porovnávajú na účely uplatnenia pravidla nižšieho cla podľa článku 7 ods. 2 a článku 9 ods. 4 základného nariadenia.
            
         
               (127)
            
            
               Okrem toho, ak dovozná cena v prípade prepojeného predaja na účely výpočtu ujmy vychádza z ceny, ktorú prepojení dovozcovia skutočne účtovali prvým nezávislým zákazníkom v Únii, ako daná strana naznačuje, potom by táto cena obsahovala aj predajné, všeobecné a administratívne náklady a zisk z ďalšieho predaja v Únii po colnom konaní, zatiaľ čo ak vyvážajúci výrobca predáva priamo nezávislým dovozcom, cena by tieto náklady neobsahovala. Viedlo by to k nerovnakému zaobchádzaniu s vyvážajúcimi výrobcami, ktorí predávajú prostredníctvom prepojených dovozcov, a tými, ktorí predávajú priamo nezávislým dovozcom, čo je neodôvodnené. Tvrdenie sa preto zamieta ako neopodstatnené.
            
         
               (128)
            
            
               Vyvážajúci výrobca poznamenal, že nebol zverejnený zdroj nákladov po dovoze, a spochybnil použitý údaj 7 EUR za tonu. Tento údaj vychádzal z iného prešetrovania (8) a použil sa z dôvodu podobnosti výrobku patriaceho do rovnakého výrobného odvetvia a nedostatku iných dostupných údajov. Po uložení predbežných opatrení a miernom zlepšení spolupráce zo strany dovozcov bol údaj overený u neprepojeného dovozcu, pričom sa na základe údajov dovozcu zistilo, že je primeraný. Presný údaj o nákladoch dovozcu po dovoze sa v tomto dokumente neuvádza z dôvodu zachovania dôvernosti. Toto tvrdenie sa zamieta.
            
         
               (129)
            
            
               Dotknutý vyvážajúci výrobca tvrdil, že stále nechápe povahu nákladov po dovoze a požiadal o ich rozdelenie. Náklady po dovoze predstavujú príspevok priznaný vyvážajúcim výrobcom s cieľom dosiahnuť spravodlivé porovnanie medzi ich vývoznými cenami a cenami zo závodu výrobného odvetvia Únie. Týkajú sa poplatkov za bežné zaobchádzanie, uskladnenie a dokumentáciu v prístave pri vstupe na trh Únie (okrem ďalšej prepravy). Tieto náklady vznikajú pri každom dovoze a sú podobné pri dovoze všetkých druhov ocele. Údaj 7 EUR za tonu navrhol čínsky vyvážajúci výrobca v uvedenom prípade. Komisia je teda presvedčená, že uvedený údaj je primeraný, a to najmä vzhľadom na uvedenú krížovú kontrolu u dovozcu dotknutého výrobku v rámci súčasného prešetrovania. Nakoniec je potrebné poukázať na to, že 7 EUR za tonu sa rovná približne 1 % dovoznej ceny CIF dotknutého výrobku. Pri tomto prešetrovaní s Komisiou spolupracoval iba jeden tradičný neprepojený dovozca a Komisia nemôže z dôvodu zachovania dôvernosti zverejniť podrobné rozdelenie nákladov, ako to žiada vyvážajúci výrobca. Tvrdenie, že prístupom Komisie bolo porušené právo danej strany na obhajobu, sa preto zamieta.
            
         
               (130)
            
            
               Ceny CIF niektorých vyvážajúcich výrobcov boli do určitej miery opravené. Revidované ceny CIF boli dotknutým vyvážajúcim výrobcom poskytnuté v konečnej fáze prešetrovania.
            
         
               (131)
            
            
               Keďže neboli predložené žiadne ďalšie pripomienky týkajúce sa úrovne odstránenia ujmy, potvrdzujú sa odôvodnenia 162 až 166 predbežného nariadenia.
            
         
      Konečné opatrenia
   
   
               (132)
            
            
               Na dovoz dotknutého výrobku s pôvodom v dotknutej krajine by sa mali uložiť konečné antidumpingové opatrenia v súlade s pravidlom nižšieho cla stanoveným v článku 7 ods. 2 základného nariadenia. Komisia porovnala rozpätia ujmy a dumpingové rozpätia. Výška cla by sa mala stanoviť na úrovni nižšieho z týchto rozpätí, t. j. rozpätí dumpingu a rozpätí ujmy.
            
         
               (133)
            
            
               Na základe uvedeného sú konečné rozpätie ujmy a konečné dumpingové rozpätie vyjadrené ako percento z ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené, a konečné colné sadzby vyplývajúce z pravidla nižšieho cla sú takéto.
               
                  Tabuľka 6
               
               
                  Konečné rozpätia a colné sadzby
               
               
                           Skupina a spoločnosť
                        
                        
                           Konečné dumpingové rozpätie (v %)
                        
                        
                           Konečné rozpätie ujmy (v %)
                        
                        
                           Konečná colná sadzba (v %)
                        
                     
                           
                              HBIS:
                           
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Hesteel Co., Ltd Handan Branch
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Hesteel Co., Ltd Tangshan Branch
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Tangshan Iron & Steel Group High Strength Automotive Strip Co., Ltd
                                    
                                 
                        
                           62,9
                        
                        
                           27,8
                        
                        
                           27,8
                        
                     
                           
                              Skupina Shougang:
                           
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Beijing Shougang Cold Rolling Co., Ltd
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Shougang Jingtang United Iron and Steel Co., Ltd
                                    
                                 
                        
                           46,2
                        
                        
                           17,2
                        
                        
                           17,2
                        
                     
                           
                              Skupina Shagang:
                           
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Zhangjiagang Shagang Dongshin Galvanized Steel Sheet Co., Ltd
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Zhangjiagang Yangtze River Cold Rolled Sheet Co., Ltd
                                    
                                 
                        
                           56,4
                        
                        
                           27,9
                        
                        
                           27,9
                        
                     
                           Iné spolupracujúce spoločnosti
                        
                        
                           58,7
                        
                        
                           26,1
                        
                        
                           26,1
                        
                     
                           Všetky ostatné spoločnosti
                        
                        
                           62,9
                        
                        
                           27,9
                        
                        
                           27,9
                        
                     
         
               (134)
            
            
               Individuálne sadzby antidumpingového cla pre jednotlivé spoločnosti vymedzené v tomto nariadení sa stanovili na základe zistení v rámci tohto prešetrovania. Odrážajú preto situáciu, ktorá bola počas tohto prešetrovania zistená v súvislosti s týmito spoločnosťami. Tieto sadzby cla (na rozdiel od cla pre celú krajinu platného pre „všetky ostatné spoločnosti“) sa teda vzťahujú výlučne na dovoz dotknutého výrobku s pôvodom v dotknutej krajine a vyrábaného danými spoločnosťami, čiže uvedenými konkrétnymi právnymi subjektmi. Na dovážaný dotknutý výrobok vyrábaný inou spoločnosťou, ktorej názov sa osobitne neuvádza v normatívnej časti tohto nariadenia, vrátane subjektov prepojených s týmito osobitne uvedenými spoločnosťami, by sa tieto sadzby nemali uplatňovať a mala by sa naň vzťahovať sadzba cla uplatniteľná na „všetky ostatné spoločnosti“.
            
         
               (135)
            
            
               Každú žiadosť o uplatnenie týchto sadzieb antidumpingového cla pre jednotlivé spoločnosti (napríklad po zmene názvu subjektu alebo po zriadení nových výrobných či predajných subjektov) treba predložiť Komisii (9) spolu so všetkými príslušnými informáciami, najmä pokiaľ ide o všetky zmeny činností spoločnosti, ktoré súvisia s výrobou, predajom na domácom trhu a predajom na vývoz, napríklad v súvislosti so zmenou názvu alebo so zmenou týkajúcou sa výrobných alebo predajných subjektov. Ak je to vhodné, toto nariadenie sa zodpovedajúcim spôsobom zmení aktualizáciou zoznamu spoločností, ktoré využívajú výhody individuálnych colných sadzieb.
            
         
               (136)
            
            
               S cieľom minimalizovať riziko obchádzania týchto opatrení sa považuje za potrebné prijať v tomto prípade osobitné opatrenia, ktoré umožnia zabezpečiť správne uplatňovanie antidumpingových opatrení. Medzi tieto osobitné opatrenia patrí: predloženie platnej obchodnej faktúry colným orgánom členských štátov, ktorá musí zodpovedať požiadavkám uvedeným v článku 1 ods. 3 tohto nariadenia. Na dovoz, ku ktorému nie je takáto faktúra pripojená, sa uplatňuje sadzba cla uplatniteľná na všetky ostatné spoločnosti.
            
         
               (137)
            
            
               Vzhľadom na nedávnu judikatúru Súdneho dvora (10) je vhodné poskytnúť sadzbu úrokov z omeškania, ktorá sa má zaplatiť v prípade vrátenia konečného cla, keďže relevantné platné ustanovenia o clách takúto úrokovú sadzbu nestanovujú a uplatňovanie vnútroštátnych pravidiel by viedlo k neprimeraným narušeniam medzi hospodárskymi subjektmi v závislosti od toho, v ktorom členskom štáte by sa uskutočnilo colné konanie.
            
         7.2.   Konečný výber predbežných ciel
   
   
               (138)
            
            
               Vzhľadom na zistené dumpingové rozpätia a so zreteľom na úroveň ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie by sa sumy zabezpečené prostredníctvom predbežného antidumpingového cla, ktoré bolo uložené predbežným nariadením, mali s konečnou platnosťou vybrať.
            
         7.3.   Vykonateľnosť opatrení
   
   
               (139)
            
            
               Toto nariadenie je v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/1036,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   1.   Ukladá sa konečné antidumpingové clo na dovoz plochých valcovaných výrobkov zo železa alebo z legovanej ocele alebo nelegovanej ocele; upokojených hliníkom; pokovovaných zinkom a/alebo hliníkom alebo s povlakom zinku a/alebo hliníka žiarovým pozinkovaním, a to bez použitia iného kovu; chemicky pasivovaných; obsahujúcich: 0,015 hmotnostného % alebo viac, ale nie viac než 0,170 hmotnostného % uhlíka, 0,015 hmotnostného % alebo viac, ale nie viac než 0,100 hmotnostného % hliníka, nie viac než 0,045 hmotnostného % nióbu, nie viac než 0,010 hmotnostného % titánu a nie viac než 0,010 hmotnostného % vanádu; predkladaných vo zvitkoch, v plechoch rezaných na dĺžku a úzkych pásoch.
   Tieto výrobky sú vylúčené:
   
               —
            
            
               výrobky z nehrdzavejúcej ocele, z kremíkovej elektrotechnickej ocele a rýchloreznej ocele,
            
         
               —
            
            
               výrobky ďalej neupravené inak než valcovaním za tepla alebo valcovaním za studena (úberom za studena).
            
         Dotknutý výrobok v súčasnosti patrí pod číselné znaky KN ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30 a ex 7226 99 70 (kódy TARIC: 7210410020, 7210490020, 7210610020, 7210690020, 7212300020, 7212506120, 7212506920, 7225920020, 7225990022, 7225990092, 7226993010, 7226997094) a má pôvod v Čínskej ľudovej republike.
   2.   Sadzby konečného antidumpingového cla uplatniteľné na čistú frankocenu na hranici Únie pred preclením, pokiaľ ide o výrobok opísaný v odseku 1 a vyrobený ďalej uvedenými spoločnosťami, sú takéto:
   
               Spoločnosť
            
            
               Konečná colná sadzba (v %)
            
            
               Doplnkový kód TARIC
            
         
               Hesteel Co., Ltd Handan Branch
            
            
               27,8
            
            
               C227 
            
         
               Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd
            
            
               27,8
            
            
               C158 
            
         
               Hesteel Co., Ltd Tangshan Branch
            
            
               27,8
            
            
               C159 
            
         
               Tangshan Iron & Steel Group High Strength Automotive Strip Co., Ltd
            
            
               27,8
            
            
               C228 
            
         
               Beijing Shougang Cold Rolling Co., Ltd
            
            
               17,2
            
            
               C229 
            
         
               Shougang Jingtang United Iron and Steel Co., Ltd
            
            
               17,2
            
            
               C164 
            
         
               Zhangjiagang Shagang Dongshin Galvanized Steel Sheet Co., Ltd
            
            
               27,9
            
            
               C230 
            
         
               Zhangjiagang Yangtze River Cold Rolled Sheet Co., Ltd
            
            
               27,9
            
            
               C112 
            
         
               Ostatné spolupracujúce spoločnosti uvedené v prílohe
            
            
               26,1
            
            
               C231 
            
         
               Všetky ostatné spoločnosti
            
            
               27,9
            
            
               C999 
            
         3.   Uplatňovanie individuálnych sadzieb antidumpingového cla stanovených pre spoločnosti uvedené v odseku 2 je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry colným orgánom členských štátov, ktorá musí obsahovať vyhlásenie s dátumom a podpisom pracovníka subjektu, ktorý takúto faktúru vystavil, s uvedením jeho mena a funkcie, v tomto znení: „Ja, podpísaný(-á), potvrdzujem, že (objem) ocele odolnej proti korózii predanej na vývoz do Európskej únie, na ktorú sa vzťahuje táto faktúra, vyrobila spoločnosť (názov a adresa spoločnosti) (doplnkový kód TARIC) v (názov dotknutej krajiny). Vyhlasujem, že informácie uvedené v tejto faktúre sú úplné a správne.“ V prípade nepredloženia takejto faktúry sa uplatňuje clo vzťahujúce sa na všetky ostatné spoločnosti.
   4.   Ak akýkoľvek nový vyvážajúci výrobca v Čínskej ľudovej republike predloží Komisii dostatočné dôkazy o tom, že: a) v období od 1. októbra 2015 do 30. septembra 2016 (obdobie prešetrovania) nevyvážal do Únie výrobok opísaný v odseku 1; b) nie je prepojený so žiadnym vývozcom ani výrobcom v Čínskej ľudovej republike, na ktorého sa uplatňujú antidumpingové opatrenia uložené týmto nariadením; c) v skutočnosti vyvážal dotknutý výrobok do Únie alebo prijal neodvolateľný zmluvný záväzok vyviezť významné množstvo do Únie po skončení obdobia pôvodného prešetrovania, Komisia môže zmeniť prílohu pridaním nového vyvážajúceho výrobcu k spolupracujúcim spoločnostiam, ktoré nie sú zaradené do vzorky, a preto sa na ne vzťahuje vážené priemerné clo v maximálnej výške 26,1 %.
   5.   Pokiaľ nie je stanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla. Úrokom z omeškania, ktorý sa má zaplatiť v prípade vrátenia, ktorým vzniká nárok na platbu úroku z omeškania, je sadzba, ktorú Európska centrálna banka uplatňuje na svoje hlavné refinančné operácie, uverejnená v sérii C Úradného vestníka Európskej únie a platná v prvý kalendárny deň mesiaca splatnosti pohľadávky, zvýšená o jeden percentuálny bod.
   Článok 2
   Sumy zabezpečené prostredníctvom predbežných antidumpingových ciel podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2017/1444 sa vyberajú s konečnou platnosťou. Sumy zabezpečené nad rámec konečných sadzieb antidumpingového cla sa uvoľňujú.
   Článok 3
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 7. februára 2018
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21.
   
      (2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1444 z 9. augusta 2017, ktorým sa ukladá predbežné antidumpingové clo na dovoz určitých druhov ocele odolnej proti korózii s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (C/2017/5512) (Ú. v. EÚ L 207, 10.8.2017, s. 1).
   
      (3)  Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu určitých druhov ocele odolnej proti korózii s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (2016/C 459/11) (Ú. v. EÚ C 459, 9.12.2016, s. 17).
   
      (4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1238 zo 7. júla 2017, ktorým sa zavádza registrácia dovozu určitých druhov ocele odolnej proti korózii s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (C/2017/4629) (Ú. v. EÚ L 177, 8.7.2017, s. 39).
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 107, 19.4.2012, s. 5.
   
      (6)  T-26/12, PT Musim Mas z 25. júna 2015, ako bolo potvrdené vo veci C-468/15 P z 26. októbra 2016, body 79 – 84.
   
      (7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1328 z 29. júla 2016, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých plochých výrobkov z ocele valcovaných za studena s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Ruskej federácii (Ú. v. EÚ L 210/1, 4.8.2016, s. 20).
   
      (8)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1328 z 29. júla 2016, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých plochých výrobkov z ocele valcovaných za studena s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Ruskej federácii (Ú. v. EÚ L 210/1, 4.8.2016, s. 1).
   
      (9)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, 1049 Brussels, Belgium.
   
      (10)  Rozsudok vo veci Wortmann, C-365/15, EU:C:2017:19, body 35 až 39.
   
      PRÍLOHA
      
         SPOLUPRACUJÚCI VYVÁŽAJÚCI VÝROBCOVIA NEZARADENÍ DO VZORKY
      
      
                  Maanshan Iron & Steel Co., Ltd.
               
               
                  Maanshan, Anhui
               
               
                  C312 
               
            
                  Angang Steel Company Limited
               
               
                  Anshan, Liaoning
               
               
                  C313 
               
            
                  TKAS Auto Steel Company Ltd.
               
               
                  Dalian, Liaoning
               
               
                  C314 
               
            
                  JiangYin ZongCheng Steel CO., Ltd.
               
               
                  Jiangyin, Jiangsu
               
               
                  C315 
               
            
                  Bengang Steel Plates Co., Ltd.
               
               
                  Benxi, Liaoning
               
               
                  C316 
               
            
                  BX STEEL POSCO Cold Rolled Sheet Co., Ltd.
               
               
                  Benxi, Liaoning
               
               
                  C317 
               
            
                  Wuhan Iron & Steel Co., Ltd.
               
               
                  Wuhan, Hubei
               
               
                  C318 
               
            
                  Shandong Kerui Steel Plate Co., Ltd.
               
               
                  Binzhou, Shandong
               
               
                  C319 
               
            
                  Inner Mongolia Baotou Steel Union Co. Ltd.
               
               
                  Baotou, Inner Mongolia
               
               
                  C320 
               
            
                  Hunan Valin Liangang Steel Sheet Co., Ltd.
               
               
                  Loudi, Hunan
               
               
                  C321 
               
            
                  Shandong Huifu Color Steel Co., Ltd.
               
               
                  Linyi, Shadong
               
               
                  C322 
               
            
                  Fujian Kaijing Greentech Material Co., Ltd.
               
               
                  Longhai, Fujian
               
               
                  C323 
               
            
                  Baoshan Iron & Steel Co., Ltd.
               
               
                  Shanghai
               
               
                  C324 
               
            
                  Baosteel Zhanjiang Iron & Steel Co., Ltd.
               
               
                  Zhanjiang, Guandong
               
               
                  C325 
               
            
                  Yieh Phui (China) Technomaterial Co.
               
               
                  Changshu, Jiangsu
               
               
                  C326 
               
            
                  Rizhao Baohua New Materials Co., Ltd.
               
               
                  Rizhao, Shandong
               
               
                  C327 
               
            
                  Jiangsu Gangzheng Steel Sheet Science and Technology Co., Ltd.
               
               
                  Nantong, Jiangsu
               
               
                  C328