CELEX: 62011CN0140
Language: lv
Date: 2011-03-21 00:00:00
Title: Lieta C-140/11: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2011. gada 21. martā iesniedza Corte Suprema di Cassazione (Itālija) — kriminālprocess pret Demba Ngagne

21.5.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 152/16
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2011. gada 21. martā iesniedza Corte Suprema di Cassazione (Itālija) — kriminālprocess pret Demba Ngagne
   (Lieta C-140/11)
   2011/C 152/28
   Tiesvedības valoda — itāļu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   Corte Suprema di Cassazione
   
      Lietas dalībnieks pamata procesā
   
   Demba Ngagne
   
      Prejudiciālie jautājumi
   
   
               a)
            
            
               Vai Direktīvas 2008/115/EK (1) 7. panta 1. un 4. punkts, 8. panta 1., 3. un 4. punkts un 15. panta 1. punkts ir interpretējami tādējādi, ka tie dalībvalstij liedz, mainot šajās tiesību normās norādītās prioritātes un procesuālo kārtību, likt nelegāli ieceļojušam ārvalstniekam atstāt tās teritoriju, ja nav iespējams īstenot piespiedu, tūlītēju vai tādu izraidīšanu, kas notiek pēc turēšanas apsardzībā?
            
         
               b)
            
            
               Vai Direktīvas 2008/115/EK 15. panta 1., 4., 5. un 6. punkts līdz ar to ir interpretējami tādējādi, ka tie dalībvalstij liedz par pārkāpumu uzskatīt to vien, ka ārvalstnieks nepamatoti nav sadarbojies brīvprātīgas atgriešanās nodrošināšanai, un aizturēt viņu (piespriest brīvības atņemšanu) uz ilgāku laiku (līdz pat 10 reizēm) salīdzinājumā ar izraidīšanas nolūkā veiktu turēšanu apsardzībā, kas jau notikusi vai objektīvi nav iespējama?
            
         
               c)
            
            
               Vai Direktīvas 2008/115/EK 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, ņemot vērā arī šīs direktīvas 8. pantu un īpaši LESD 79. pantā noteiktās kopējās politikas jomas, var interpretēt tādējādi, ka pietiek ar to, ka dalībvalsts nolemj par pārkāpumu atzīt to, ka ārvalstnieks nav sadarbojies savas brīvprātīgas atgriešanās nodrošināšanai, lai direktīva nebūtu piemērojama?
            
         
               d)
            
            
               Vai savukārt Direktīvas 2008/115/EK 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts un 15. panta 4., 5. un 6. punkts, ņemot vērā arī Eiropas Cilvēktiesību konvencijas 5. pantu, ir interpretējami tādējādi, ka tie rada šķērsli tam, ka nelegāli ieceļojušam ārvalstniekam, kuru objektīvi nav iespējams vai vairs nav iespējams turēt apsardzībā, tiek izdoti vairāki rīkojumi par brīvprātīgu atgriešanos savā valstī un noteikti vairāki brīvības ierobežojumi, kas ir atkarīgi no spriedumiem, kuros ir paredzēts sods par pārkāpumiem, ko veido šo rīkojumu neievērošana?
            
         
               e)
            
            
               Visbeidzot, vai ņemot vērā arī Direktīvas 2008/115/EK preambulas desmito apsvērumu, agrāko Šengenas nolīguma Ītenošanas konvencijas 23. panta redakciju, ieteikumus un pamatnostādnes, kas minētas Direktīvas 2008/115/EK preambulā, un Eiropas Cilvēktiesību konvencijas 5. pantu, var apgalvot, ka 7. panta 1. un 4. punkts, 8. panta 1., 3. un 4. punkts un 15. panta 1., 4., 5. un 6. punkts nosaka tādus pamatprincipus, saskaņā ar kuriem brīvības ierobežojums atgriešanās nolūkā tiek uzskatīts par galēju līdzekli (extrema ratio) un neviens aizturēšanas pasākums nav pamatots, ja tas ir saistīts ar izraidīšanas procedūru, attiecībā uz kuru nepastāv nekādas vērā ņemamas izredzes uz ārvalstnieka atgriešanos savā valstī?
            
         
      (1)  OV L 348, 98. lpp.