CELEX: 32008D0207(01)
Language: sk
Date: 2007-10-23 00:00:00
Title: Rozhodnutie správnej rady Agentúry Európskej únie pre základné práva z  23. októbra 2007 o podmienkach a postupoch vnútorných vyšetrovaní vo vzťahu k boju proti podvodom, korupcii a iným nezákonným činnostiam poškodzujúcim záujmy spoločenstiev

7.2.2008   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 33/2
            
         Rozhodnutie správnej rady Agentúry Európskej únie pre základné práva
   z 23. októbra 2007
   o podmienkach a postupoch vnútorných vyšetrovaní vo vzťahu k boju proti podvodom, korupcii a iným nezákonným činnostiam poškodzujúcim záujmy spoločenstiev
   (2008/C 33/03)
   SPRÁVNA RADA AGENTÚRY EURÓPSKEJ ÚNIE PRE ZÁKLADNÉ PRÁVA
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 168/2007 z 15. februára 2007, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre základné práva,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 (1) a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (2), ktoré sa týkajú vyšetrovaní vedených Európskym úradom pre boj proti podvodom ustanovujú, že úrad iniciuje a vedie vnútorné administratívne vyšetrovania v orgánoch, inštitúciách, úradoch a agentúrach založených Zmluvou o ES alebo Zmluvou o Euratome alebo na ich základe.
            
         
               (2)
            
            
               Zodpovednosť Európskeho úradu pre boj proti podvodom stanovená Komisiou presahuje rámec ochrany finančných záujmov a zahŕňa všetky činnosti súvisiace so zabezpečovaním ochrany záujmov Spoločenstva pred protiprávnym správaním, ktoré by mohlo viesť k správnemu alebo trestnému konaniu.
            
         
               (3)
            
            
               Oblasť boja proti podvodom by sa mala rozšíriť a jeho účinnosť zvýšiť využívaním už existujúcich odborných poznatkov v oblasti administratívnych vyšetrovaní.
            
         
               (4)
            
            
               Všetky orgány, inštitúcie, úrady a agentúry by na základe svojej správnej autonómie mali preto úradu zveriť úlohu viesť vnútorné administratívne vyšetrovania s cieľom odhaliť závažné skutočnosti súvisiace s výkonom služobných povinností, ktoré predstavujú zanedbanie povinností úradníkov a zamestnancov Spoločenstiev podľa článkov 11, 11 písm. a), 12 písm. b) 13, 16 a 17 Služobného poriadku úradníkov a Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“), skutočnosti poškodzujúce záujmy týchto Spoločenstiev, ktoré môžu viesť k disciplinárnemu alebo v príslušných prípadoch k trestnému konaniu, alebo závažné priestupky/porušenia podľa článku 22 a 22 písm. a) služobného poriadku alebo nesplnenie obdobných povinností zo strany členov, riadiacich pracovníkov alebo zamestnancov tých orgánov, inštitúcií, úradov a agentúr Spoločenstiev, na ktoré sa služobný poriadok nevzťahuje.
            
         
               (5)
            
            
               Tieto vyšetrovania by mali byť vedené v plnom súlade s príslušnými ustanoveniami zmlúv o založení Európskych spoločenstiev, najmä s Protokolom o výsadách a imunitách a ich vykonávacími predpismi a služobným poriadkom.
            
         
               (6)
            
            
               Tieto vyšetrovania by sa mali byť vykonávať za rovnakých podmienok vo všetkých orgánoch, inštitúciách, úradoch a agentúrach Spoločenstva; poverenie úradu vykonať túto úlohou by nemalo ovplyvniť povinnosti samotných inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr a nemala by ním byť nijako dotknutá právna ochrana dotknutých osôb,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   1.   Povinnosť spolupracovať s úradom
   Riaditeľ, útvary a každý riadiaci pracovník, úradník alebo zamestnanec Agentúry Európskej únie pre základné práva, ďalej len „agentúra“, ako aj zamestnanci, na ktorých sa nevzťahuje služobný poriadok, sú povinní plne spolupracovať so zamestnancami úradu a poskytnúť každú požadovanú pomoc pri vyšetrovaní. S týmto cieľom poskytnú zamestnancom úradu všetky potrebné informácie a vysvetlenia.
   Bez toho, aby boli dotknuté príslušné ustanovenia zmlúv o založení Európskych spoločenstiev, najmä Protokolu o výsadách a imunitách a textov na ich implementáciu, členovia správnej rady agentúry plne spolupracujú s úradom.
   2.   Povinnosť poskytovať informácie
   Každý úradník a zamestnanec agentúry bezodkladne zašle vedúcemu oddelenia alebo riaditeľovi agentúry alebo po zvážení priamo úradu každú informáciu, o ktorej sa dozvie, týkajúcu sa možného podvodu, korupcie alebo inej nezákonnej činnosti poškodzujúcej záujmy Spoločenstiev alebo závažných skutočností súvisiacich s výkonom služobných povinností, ktoré predstavujú zanedbanie povinností úradníkov alebo zamestnancov Spoločenstiev, ktoré môžu viesť k disciplinárnemu alebo v príslušných prípadoch k trestnému konaniu, alebo týkajúcu sa nesplnenia obdobných povinností zo strany členov, riadiacich pracovníkov alebo zamestnancov, na ktorých sa služobný poriadok nevzťahuje.
   Predseda správnej rady, riaditeľ alebo riadiaci pracovníci agentúry bezodkladne pošlú úradu každú informáciu, o ktorej sa dozvedia, týkajúcu sa výskytu nezrovnalostí predpokladaných v prvom odseku.
   V žiadnom prípade sa nesmie zaobchádzať nespravodlivo a diskriminujúco s riadiacimi pracovníkmi, úradníkmi a zamestnancami agentúry alebo zamestnancami, na ktorých sa nevzťahuje služobný poriadok, preto, že poskytli informácie uvedené v prvom a druhom odseku.
   Členovia správnej rady, ktorí získali vedomosť o skutočnostiach uvedených v prvom odseku, informujú predsedu správnej rady alebo po zvážení priamo úrad.
   3.   Podpora bezpečnostného úradu/príslušného úradníka
   Na požiadanie riaditeľa úradu pomáha úradu pri vyšetrovaniach bezpečnostný úrad agentúry alebo príslušný úradník.
   4.   Informovanie dotknutej strany
   Keď sa vyskytne podozrenie týkajúce sa zamestnanca, riadiaceho pracovníka, úradníka alebo zamestnancov, na ktorých sa nevzťahuje služobný poriadok, dotknutá strana sa o tejto skutočnosti okamžite informuje, pokiaľ to nepoškodí vyšetrovanie. V žiadnom prípade nesmú byť po ukončení vyšetrovania závery vyšetrovaní obsahujúce meno zamestnanca, riadiaceho pracovníka, úradníka alebo pracovníka alebo zamestnancov agentúry, na ktorých sa nevzťahuje služobný poriadok, použité bez toho, aby sa dotknutej strane poskytla možnosť vyjadriť sa ku všetkým skutočnostiam, ktoré sa jej týkajú. V záveroch sa uvedie odkaz na tieto vyjadrenia.
   V prípadoch vyžadujúcich úplnú utajenosť na účely vyšetrovania a vyžadujúcich použitie vyšetrovacích postupov spadajúcich do oblasti vnútroštátnej súdnej právomoci, povinnosť prizvať zamestnanca, riadiaceho pracovníka, pracovníka agentúry alebo zamestnanca, na ktorého sa nevzťahuje služobný poriadok, aby poskytol vyjadrenie, sa môže na základe dohody s predsedom správnej rady alebo riaditeľom agentúry odložiť. V takýchto prípadoch sa disciplinárne konanie nesmie začať predtým, ako sa dotknutej strane poskytne možnosť, aby sa vyjadrila.
   5.   Informácia o končení vyšetrovania bez ďalšieho konania
   Ak sa po uskutočnení vnútorného vyšetrovania nepotvrdilo obvinenie vznesené proti zamestnancovi, riadiacemu pracovníkovi, úradníkovi alebo pracovníkovi agentúry alebo zamestnancovi, na ktorého sa nevzťahuje služobný poriadok, vnútorné vyšetrovanie voči tejto osobe sa ukončí bez ďalšieho konania na základe rozhodnutia riaditeľa úradu, ktorý o tom písomne informuje dotknutú osobu. Dotknutá strana môže požiadať, aby sa toto rozhodnutie vložilo do jej osobného spisu.
   6.   Zbavenie imunity
   Každá žiadosť vnútroštátnej polície alebo súdneho orgánu týkajúca sa zbavenia imunity riadiaceho pracovníka, úradníka alebo zamestnanca agentúry alebo zamestnanca, na ktorého sa nevzťahuje služobný poriadok, v súvislosti s možným podvodom, korupciou alebo inou nezákonnou činnosťou sa pošle riaditeľovi úradu na posúdenie. Ak sa žiadosť o zbavenie imunity týka člena správnej rady agentúry, úradu sa informuje o tejto skutočnosti.
   7.   Dátum nadobudnutia účinnosti
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Viedeň, 23. októbra 2007
      
         Anastasia CRICKLEY
         
         
            predsedníčka správnej rady FRA
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 8.