CELEX: 22012A0328(01)
Language: pl
Date: 2010-12-13 00:00:00
Title: Protokół do Układu euro-śródziemnomorskiego między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Maroka, z drugiej strony, w sprawie umowy ramowej między Unią Europejską a Królestwem Maroka dotyczącej ogólnych zasad udziału Królestwa Maroka w programach unijnych

L 90/2                PL                            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                              28.3.2012

                                                                PROTOKÓŁ
              do Układu euro-śródziemnomorskiego między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami
              członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Maroka, z drugiej strony, w sprawie umowy
              ramowej między Unią Europejską a Królestwem Maroka dotyczącej ogólnych zasad udziału
                                       Królestwa Maroka w programach unijnych

              UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej „Unią”,

              z jednej strony, oraz

              KRÓLESTWO MAROKA, zwane dalej „Marokiem”,

              z drugiej strony,

              zwane dalej razem „Stronami”,

              MAJĄC NA UWADZE, ŻE:

              (1)    W dniu 26 lutego 1996 r. Maroko zawarło Układ euro-śródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między
                     Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony a Marokiem z drugiej strony (1)
                     (zwany dalej „układem śródziemnomorskim”).

              (2)    Rada Europejska w Brukseli w dniach 17–18 czerwca 2004 r. z zadowoleniem przyjęła wniosek Komisji doty­
                     czący europejskiej polityki sąsiedztwa i zatwierdziła związane z tym konkluzje Rady z dnia 14 czerwca 2004 r.

              (3)    Rada wielokrotnie przyjmowała później konkluzje wspierające tę politykę.

              (4)    W dniu 5 marca 2007 r. Rada wyraziła poparcie dla ogólnego i całościowego podejścia nakreślonego w komu­
                     nikacie Komisji z dnia 4 grudnia 2006 r., aby umożliwić krajom partnerskim objętym europejską polityką
                     sąsiedztwa udział – na podstawie ich osiągnięć i gdy pozwalają na to stosowne podstawy prawne – w agencjach
                     i programach wspólnotowych.

              (5)    Maroko wyraziło chęć uczestnictwa w szeregu programów unijnych.

              (6)    Szczegółowe ustalenia mające zastosowanie do udziału Maroka w każdym z poszczególnych programów, w szcze­
                     gólności dotyczące wkładu finansowego oraz procedur sprawozdawczych i procedur oceny, należy określić
                     w ramach protokołu między Komisją Europejską a właściwymi organami Maroka,

              UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

                              Artykuł 1                                                                  Artykuł 5
Niniejszym zezwala się Maroku na udział we wszystkich bieżą­               Szczegółowe ustalenia dotyczące udziału Maroka w każdym
cych i przyszłych programach unijnych otwartych na uczest­                 z programów, w szczególności należnego wkładu finansowego
nictwo Maroka zgodnie ze stosownymi przepisami o przyjęciu                 oraz procedur sprawozdawczych i procedur oceny, zostaną
tych programów.                                                            określone w protokole ustaleń między Komisją a właściwymi
                                                                           organami Maroka, na podstawie kryteriów ustalonych w stosow­
                                                                           nych programach.
                              Artykuł 2
Maroko wnosi wkład finansowy do ogólnego budżetu Unii                      Jeżeli Maroko zwróci się o pomoc zewnętrzną Unii w celu
odpowiadający swojemu uczestnictwu w poszczególnych                        uczestnictwa w określonym programie na mocy art. 3
programach.                                                                rozporządzenia (WE) nr 1638/2006 Parlamentu Europejskiego
                                                                           i Rady z dnia 24 października 2006 r. ustanawiającego przepisy
                                                                           ogólne w sprawie Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Part­
                              Artykuł 3                                    nerstwa (2) lub na mocy jakiegokolwiek innego, przyjętego
Przedstawiciele Maroka są upoważnieni do uczestniczenia                    w przyszłości, podobnego rozporządzenia dotyczącego pomocy
w charakterze obserwatorów i w zakresie dotyczącym Maroka,                 zewnętrznej Unii na rzecz Maroka, warunki korzystania przez
w pracach komitetów zarządzających odpowiedzialnych za                     Maroko z pomocy zewnętrznej Unii należy określić w umowie
monitorowanie programów, w które Maroko wnosi wkład                        finansowej, w szczególności zgodnie z art. 20 rozporządzenia
finansowy.                                                                 (WE) nr 1638/2006.

                                                                                                         Artykuł 6
                              Artykuł 4
                                                                           Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr
Projekty i inicjatywy przedstawione przez uczestników z Maroka             1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporzą­
podlegają, w miarę możliwości, tym samym warunkom,                         dzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogól­
zasadom i procedurom, jakie w zakresie danych programów                    nego Wspólnot Europejskich (3), każdy protokół ustaleń zawarty
mają zastosowanie do państw członkowskich.
                                                                           (2) Dz.U. L 310 z 9.11.2006, s. 1.
(1) Dz.U. L 70 z 18.3.2000, s. 2.                                          (3) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.
 ---pagebreak--- 28.3.2012          PL                         Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                                        L 90/3

na mocy art. 5 niniejszego protokołu musi stanowić, że                                      Artykuł 8
kontrola finansowa lub audyty lub inne kontrole, w tym docho­
dzenia administracyjne, będą prowadzone przez Komisję, Urząd      Nie później niż trzy lata od daty wejścia w życie niniejszego
ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych oraz Trybunał Obrachun­        protokołu, a następnie co trzy lata, Strony mogą dokonać prze­
kowy, lub z ich upoważnienia.                                     glądu wdrażania niniejszego protokołu w oparciu o rzeczywisty
                                                                  udział Królestwa Maroka w programach unijnych.

Należy przyjąć szczegółowe przepisy dotyczące kontroli finan­                               Artykuł 9
sowej i audytów, środków administracyjnych, sankcji i zwrotu
                                                                  Niniejszy protokół ma zastosowanie, z jednej strony, w odnie­
kwot bezprawnie wypłaconych, przyznające Komisji, Urzędowi
                                                                  sieniu do terytoriów, na których ma zastosowanie Traktat
ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych oraz Trybunałowi Obra­
                                                                  o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami
chunkowemu uzyskanie uprawnień odpowiadających ich
                                                                  określonymi w tym Traktacie, a z drugiej strony – do teryto­
uprawnieniom w odniesieniu do beneficjentów lub wyko­
                                                                  rium Królestwa Maroka.
nawców mających siedzibę w Unii.

                                                                                            Artykuł 10
                          Artykuł 7                               Niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca
Niniejszy protokół ma zastosowanie w okresie obowiązywania        następującego po miesiącu, w którym strony powiadomią się
układu euro-śródziemnomorskiego.                                  wzajemnie kanałami dyplomatycznymi o zakończeniu swoich
                                                                  stosownych procedur niezbędnych do tego celu.

Strony podpisują i zatwierdzają niniejszy protokół zgodnie ze                               Artykuł 11
swoimi właściwymi procedurami.
                                                                  Niniejszy protokół stanowi integralną część układu.

Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszy protokół poprzez                                 Artykuł 12
powiadomienie na piśmie drugiej Strony. Protokół przestaje
                                                                  Niniejszy protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach
obowiązywać sześć miesięcy od daty takiego powiadomienia.
                                                                  w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estoń­
                                                                  skim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim,
                                                                  łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim,
Wypowiedzenie niniejszego protokołu przez którąkolwiek ze         portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim,
Stron nie ma wpływu na kontrole przeprowadzane, w razie           węgierskim, włoskim i arabskim, przy czym wszystkie teksty są
potrzeby, na mocy postanowień art. 5 lub 6.                       na równi autentyczne.
 ---pagebreak--- L 90/4          PL                           Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                28.3.2012

         Съставено в Брюксел на тринадесети декември две хиляди и десета година.
         Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diez.
         V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce deset
         Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og ti.
         Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendzehn.
         Kahe tuhande kümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες στις δεκατρείς Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα.
         Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and ten.
         Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix.
         Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladieci.
         Briselē, divi tūkstoši desmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
         Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év december tizenharmadik napján.
         Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u għaxra.
         Gedaan te Brussel, de dertiende december tweeduizend tien.
         Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące dziesiątego.
         Feito em Bruxelas, em treze de Dezembro de dois mil e dez.
         Întocmit la Bruxelles, la treisprezece decembrie două mii zece.
         V Bruseli dňa trinásteho decembra dvetisícdesať.
         V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč deset.
         Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
         Som skedde i Bryssel den trettonde december tjugohundratio.
 ---pagebreak--- 28.3.2012         PL                          Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej   L 90/5

            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen

            За Кралство Мароко
            Por el Reino de Marruecos
            Za Marocké království
            For Kongeriget Marokko
            Für das Königreich Marokko
            Maroko Kuningriigi nimel
            Για το Βασίλειο του Μαρόκου
            For the Kingdom of Morocco
            Pour le Royaume du Maroc
            Per il Regno del Marocco
            Marokas Karalistes vārdā –
            Maroko Karalystės vardu,
            A Marokkói Királyság részéről
            Għar-Renju tal-Marokk
            Voor het Koninkrijk Marokko
            W imieniu Królestwa Maroka
            Pelo Reino de Marrocos
            Pentru Regatul Maroc
            Za Marocké kráľovstvo
            Za Kraljevino Maroko
            Marokon kuningaskunnan puolesta
            För Konungariket Marocko