CELEX: 32020D0306(01)
Language: cs
Date: 2019-06-27 00:00:00
Title: Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení Rozhodnutí Č. E7 ze dne 27. června 2019 o praktických opatřeních týkajících se spolupráce a výměny údajů, než bude v členských státech v plné míře zavedena elektronická výměna informací o sociálním zabezpečení (EESSI) (Text s významem pro EHP a pro dohodu mezi ES a Švýcarskem) 2020/C 73/04

6.3.2020   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 73/5
            
         
      SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ
      ROZHODNUTÍ Č. E7
      ze dne 27. června 2019
      o praktických opatřeních týkajících se spolupráce a výměny údajů, než bude v členských státech v plné míře zavedena elektronická výměna informací o sociálním zabezpečení (EESSI)
      (Text s významem pro EHP a pro dohodu mezi ES a Švýcarskem)
      (2020/C 73/04)
      SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ,
      s ohledem na čl. 72 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (1), podle něhož je správní komise odpovědná za řešení všech správních otázek nebo otázek výkladu vyplývajících z ustanovení nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (2),
      s ohledem na čl. 72 písm. d) nařízení (ES) č. 883/2004, podle něhož správní komise podporuje v nejvyšší možné míře využívání nových technologií,
      s ohledem na čl. 76 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 883/2004, podle něhož mají instituce členských států povinnost spolupracovat a komunikovat mezi sebou pro účely tohoto nařízení,
      s ohledem na článek 4 nařízení (ES) č. 987/2009, podle něhož se přenos údajů mezi institucemi nebo styčnými místy uskutečňuje elektronicky a správní komise stanoví podmínky předávání dokumentů a strukturovaných elektronických dokumentů,
      vzhledem k těmto důvodům:
      
                  (1)
               
               
                  Rozhodnutí E4 ze dne 13. března 2014 prodloužilo přechodná období uvedená v čl. 95 odst. 1 nařízení (ES) č. 987/2009 pro úplnou výměnu údajů elektronickou cestou členskými státy o dva roky ode dne, kdy bude centrální systém EESSI vyvinut, vyzkoušen a uveden do provozu a bude možné, aby členské státy zahájily integraci do tohoto centrálního systému.
               
            
                  (2)
               
               
                  Rozhodnutí E5 ze dne 16. března 2017 stanovilo praktická opatření pro přechodné období pro elektronickou výměnu údajů uvedenou v článku 4 nařízení (ES) č. 987/2009.
               
            
                  (3)
               
               
                  Na svém 351. zasedání ve dnech 27. – 28. června 2017 správní komise potvrdila, že centrální systém EESSI je připraven na zahájení výměny údajů a dvouleté období uvedené v rozhodnutí E4 začalo dne 3. července 2017.
               
            
                  (4)
               
               
                  Na svém 358. zasedání ve dnech 27. – 28. března 2019 se správní komise dohodla, že v souladu s článkem 95 nařízení (ES) č. 987/2009 a rovněž s rozhodnutím E4 ze dne 13. března 2014 skončí přechodné období pro EESSI dne 2. července 2019.
               
            
                  (5)
               
               
                  S ohledem na potřebu zajistit a chránit práva občanů v souladu s pravidly pro koordinaci sociálního zabezpečení.
               
            
                  (6)
               
               
                  S ohledem na komplexní povahu a stav projektu EESSI v době přijetí tohoto rozhodnutí, potřebu zajistit jeho řádné a účinné uvedení do provozu a na společný závazek Evropské komise a členských států nadále zlepšovat stabilitu a bezpečnost projektu EESSI.
               
            
                  (7)
               
               
                  S ohledem na vyžadované intenzivní vnitrostátní činnosti členských států a na zpoždění, k nimž u projektu EESSI došlo, a na skutečnost, že ne všechny instituce budou k 3. červenci 2019 plně připraveny na výměnu všech zpráv v EESSI, je třeba na základě zásady dobré spolupráce mezi institucemi stanovit dočasná praktická opatření pro výměnu údajů, než bude projekt EESSI v plné míře zaveden ve všech členských státech a v centrálním systému EESSI.
               
            
                  (8)
               
               
                  Je nutné zajistit záložní řešení pro případ selhání centrálního systému EESSI.
               
            
                  (9)
               
               
                  Toto rozhodnutí musí být použitelné ode dne 3. července 2019, aby bylo dosaženo jeho cíle zajistit právní jistotu pro instituce a ochranu práv osob, na něž se uvedená nařízení vztahují,
               
            ROZHODLA TAKTO:
      
                  1.
               
               
                  Od 3. července 2019 se přenos údajů mezi institucemi uskutečňuje elektronicky prostřednictvím systému EESSI a na základě výměny strukturovaných elektronických dokumentů (SED) v relevantních případech použití (Business Use Cases – BUC). Tím není dotčena žádná případně potřebná výměna dokumentů v tištěné podobě ve smyslu nařízení o koordinaci sociálního zabezpečení, například podpůrné důkazy.
               
            
                  2.
               
               
                  Bez ohledu na odstavec 1, v zájmu věcné kontinuity a ochrany práv osob, na něž se vztahují nařízení, mohou členské státy, které nejsou připraveny na elektronickou výměnu informací pro určitý BUC, i nadále podle potřeby vyměňovat údaje týkající se příslušných BUC i prostřednictvím jakýchkoli dokumentů v případě nutnosti i v zastaralém formátu, obsahu nebo struktuře, dokud počet členských států, jež jsou „schopny elektronické výměny“ pro daný jednotlivý případ použití, nedosáhne prahové hodnoty 80 %.
               
            
                  3.
               
               
                  Použije-li se jiný formát než SED, jenž neobsahuje všechny povinné informace obsažené v dokumentech SED, členský stát, který tyto informace vyžaduje, o ně požádá členský stát, jenž vydal dokument v zastaralém formátu. V případě pochybností o právech dotčeného občana kontaktuje přijímající instituce v souladu se zásadou dobré spolupráce vydávající instituci.
               
            
                  4.
               
               
                  Nejpozději šest měsíců po dosažení prahové hodnoty uvedené v odstavci 2 budou členské státy k výměně údajů s ostatními členskými státy používat pouze EESSI a výměna mimo systém EESSI již nebude možná. Členské státy, které nejsou „schopny elektronické výměny“ pro některé BUC, přijmou nezbytná opatření na vnitrostátní úrovni, aby mohly odesílat do jiných členských států a přijímat od nich veškeré údaje v rámci příslušných BUC prostřednictvím systému EESSI.
               
            
                  5.
               
               
                  Bez ohledu na odstavec 1 se dva či více členských států mohou dohodnout na tom, že výměna informací nezbytná pro spravování velkého objemu zpráv – např. pohledávek týkajících se úhrady nákladů na zdravotní péči, pracovních úrazů a nemocí z povolání nebo dávek v nezaměstnanosti – může pokračovat v jakémkoli formátu jiném než EESSI (tj. projekty Build), dokud nebudou členské státy zapojené ve dvoustranné výměně schopny elektronické výměny.
               
            
                  6.
               
               
                  Členské státy, které nejsou připraveny v plné míře splnit povinnosti uvedené v odstavci 1, předloží správní komisi do října 2019 své závazky ohledně vnitrostátních prováděcích plánů a hlavní milníky na cestě k tomu, aby byly „schopny elektronické výměny“ pro všechny BUC bez dalších průtahů; následně budou správní komisi čtvrtletně předkládat zprávu o stavu provádění, dokud nebudou „schopny elektronické výměny“ pro všechny BUC.
               
            
                  7.
               
               
                  „Být schopen elektronické výměny“ pro daný BUC znamená, že dotčený členský stát je schopen pro daný BUC (nebo případně pro danou podoblast BUC) jak odesílat veškeré zprávy jiným členským státům, tak od nich veškeré zprávy přijímat. Pokud se na BUC nevztahují právní předpisy členského státu, může „schopnost elektronické výměny“ znamenat pouze přijímání zpráv v daném BUC.
               
            
                  8.
               
               
                  Jakmile jsou dva členské státy „schopny elektronické výměny“ pro určitý BUC, probíhá veškerá výměna informací mezi nimi, která spadá pod tento BUC, v rámci EESSI. Tím nejsou dotčeny výjimečné a objektivně odůvodněné situace, jako například zajištění věcné kontinuity v případě výpadku technického systému nebo jakákoli dvoustranná ujednání například o společném testování, pilotních projektech, školení a podobně.
               
            
                  9.
               
               
                  V případě mnohostranného BUC, což znamená BUC, v jehož rámci se na výměně účastní více než dva členské státy, začnou výměny v rámci EESSI pouze tehdy, až bude zjištěno, že ty členské státy, které se výměny účastní, prohlásily, že jsou „schopny elektronické výměny“pro daný BUC. Tím nejsou dotčeny povinnosti členských států uvedené v odstavci 4. Zásady uvedené v odstavci 7 se použijí rovněž tehdy, účastní-li se daného BUC více než dva členské státy.
               
            
                  10.
               
               
                  Členské státy informují správní komisi alespoň 30 dnů před tím, než jsou „schopny elektronické výměny“ pro konkrétní BUC.
               
            
                  11.
               
               
                  Informace o tom, pro který BUC je který členský stát „schopen elektronické výměny“, se pravidelně (alespoň jednou měsíčně) zpřístupňují národním institucím a rovněž v adresáři institucí EESSI (Institution Repository).
               
            
                  12.
               
               
                  Správní komise na svých čtvrtletních jednáních bude monitorovat pokrok členských států, dokud nebudou všechny členské státy „schopny elektronické výměny“ pro všechny BUC. Přezkoumání stavu a opatření, jež mají být v tomto rámci přijata, se provádí alespoň každých šest měsíců, přičemž tyto závěry by měly být zveřejněny.
               
            
                  13.
               
               
                  Výměnu informací, jež byla zahájena mimo EESSI před datem stanoveným v odstavci 1 nebo v souladu s odstavcem 2 tohoto rozhodnutí, lze dokončit mimo EESSI. Alternativní opatření mohou být uzavřena bilaterálně mezi členskými státy nebo je může v případě potřeby dohodnout správní komise.
               
            
                  14.
               
               
                  Správní komise do šesti měsíců po zveřejnění zhodnotí provádění tohoto rozhodnutí a posoudí případné potřeby úprav.
               
            
                  15.
               
               
                  Toto rozhodnutí se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 3. července 2019.
               
            
         
            
               předsedkyně správní komise
            
            Adriana STOINEA
         
      
      
         (1)  Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 1.
      
         (2)  Úř. věst. L 284, 30.10.2009, s. 1.