CELEX: 31988R2752
Language: de
Date: 1988-09-02 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 2752/88 DER KOMMISSION VOM 2. SEPTEMBER 1988 UEBER DIE LIEFERUNG VERSCHIEDENER PARTIEN BUTTEROIL IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

Nr. L 245/ 16                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               3 . 9 . 88
                             VERORDNUNG (EWG) Nr. 2752/88 DER KOMMISSION
                                                 vom 2. September 1988
                 über die Lieferung verschiedener Partien Butteroil im Rahmen der Nahrungs­
                                                       mittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN
                                                                über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die
GEMEINSCHAFTEN —                                                Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen          Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4). Zu diesem
                                                                Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedin­
Wirtschaftsgemeinschaft,
                                                                gungen sowie das Verfahren der Bestimmung der sich
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates         daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden —
vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­
politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EWG) Nr. 1870/88 (2), insbesondere auf
Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),                                HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
in Erwägung nachstehender Gründe :
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom                                       Artikel 1
21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­
mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die             Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die        werden Milcherzeugnisse bereitgestellt zur Lieferung an
Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht               die im Anhang aufgeführten Begünstigten gemäß Verord­
kommenden Länder und Organisationen und der für die             nung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den Anhängen aufge­
Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fobf­          führten Bedingungen. Die Zuteilung der Lieferungen
Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.        erfolgt im Wege der Auschreibung.
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und                                           Artikel 2
Empfängerorganisationen 1 200 Tonnen Butteroil zuge­
teilt.
                                                                Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung             lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
(EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987              in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 2. September 1988
                                                                         Für die Kommission
                                                                           Frans ANDRIESSEN
                                                                              Vizepräsident
(') ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1 .
O ABl. Nr. L 168 vom 1 . 7. 1988, S. 7.
 3 ABl . Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .                      O ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .
 ---pagebreak--- 3 . 9 . 88                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      Nr. L 245/ 17
                                                           ANHANG I
                                                    PARTIEN A, B, C und D
           1 . Maßnahmen Nrn.('): 889/88 bis 892/88 — Beschluß der Kommission vom 8 . Juni 1988
           2. Programm : 1988
           3. Begünstigter (8) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, 1 1400 Vienna,
                Austria — (Telex 135310 UNRWA A)
           4. Vertreter des Begünstigten (2) :
                A. Ashdod Port :
                    UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem — Israel
                B. Beirut Port :
                    UNRWA Field Supply and Transport Officer, Lebanon, PO Box 947, Beirut — Lebanon
                C. Lattakia Port :
                    UNRWA Field Supply and Transport Officer, SAR, PO Box 4313, Damascus — SAR
                D. Aqaba Port :
                    UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 484, Amman — Jordan
            5. Bestimmungsort oder -land : A. Israel, B. Libanon, C. SAR, D. Jordanien
            6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Butteroil
            7. Merkmale und Qualität der Ware (J) : Herzustellen aus Interventionsbutter (ABl. Nr. C 216 vom 14.
                8 . 1987, S. 7, 1.3.1 und 1.3.2)
            8 . Gesamtmenge : 1 200 Tonnen .
                AI :  200  Tonnen,   A2 :  241 Tonnen
                B1 :  100  Tonnen,   B2 :  169 Tonnen
                C1 :    50 Tonnen,   C2 :    85 Tonnen
                Dl :   100 Tonnen,    D2 :  255 Tonnen
            9 . Anzahl der Partien : 4
           10. Aufmachung und Kennzeichnung : 200 kg (6) in Containern 0 und siehe im Amtsblatt der Europä­
                 ischen Gemeinschaften Nr. C 216 vom 14. August 1987, S. 7 und 8 (1.3.3 und 1.3.4)
                 Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang III und Amtsblatt der Europäischen
                 Gemeinschaften Nr. C 216 vom 14. August 1987, S. 8 (1.1.3.4)
           11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Kauf der Butter bei :
                 Intervention Board for Agricultural Produce, Fountain House, 2 Queens Walk, Reading Berkshire, RGI 7
                 QW, (Tel. 734/58 36 26 — Telex 84751 1 +).
                 Die Anschriften der Einlagerungsorte sind unter Anhang II aufgeführt.
                 Nach Artikel 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2315/76 ermittelter Verkaufspreis (ABl. Nr. L 261 vom 25. 9.
                 1976, S. 76)
           12. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
           13. Verschiffungshafen : —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
           15. Löschhafen : A : Ashdod — B : Beirut — C : Lattakia — D : Aqaba
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen in Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : AI , Bl , Cl , Dl : 1 . bis 9. Oktober 1988 ; A2, B2, C2, D2 : 1 . bis 30.
                  November 1988
            1«. Lieferfrist : AI , Bl , Cl , Dl : 31 . Oktober 1988 ; A2, B2, C2, D2 : 31 . Dezember 1988
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (3) : 19. September 1988, 12 Uhr
 ---pagebreak--- Nr. L 245/ 18                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     3 . 9 . 88
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 3. Oktober 1988, 12 Uhr
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eine Zuschlags für eine Lieferung frei
                      Verschiffungshafen : AI , Bl , Cl , Dl : 31 . Oktober 1988 ; A2, B2, C2, D2 : 30. November 1988
                  c) Lieferfrist : AI , Bl , Cl , Dl : 30. November 1988 ; A2, B2, C2, D2 : 31 . Dezember 1988
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58 , 200,
                  rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) : Die am 12. August 1988 gültige und durch die
                  Verordnung (EWG) Nr. 2529/88 (ABl. Nr. L 221 vom 12. 8 . 1988) festgesetzte Erstattung
             Vermerke :
            (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
            (2) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission : Siehe im Amtsblatt der Euro­
                 päischen Gemeinschaften Nr. C 227 vom 7. September 1985, Seite 4, veröffentlichtes Verzeichnis.
            (3) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Kreditinstitute gebeten, den Nachweis der Stel­
                 lung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschrei­
                 bungsgarantie vor dem in Punkt 20 dieses Anhangs angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu
                 erbringen :
                 — entweder durch Boten zu Händen des in Punkt -24 dieses Anhangs aufgeführten Büros
                .— oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :
                     — 235 01 32,
                     — 236 10 97,
                     — 235 01 30,
                     — 236 20 05 .
            (4) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 (ABl. Nr. L 210 vom 1 . 8. 1987) ist anwendbar, was die Ausfuhrer­
                 stattung und gegebenenfalls die Währungs- und Beitrittsausgleichsbeträge, den repräsentativen Kurs und
                 den monetären Koeffizienten anbelangt. Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte Tag ist
                 derjenige, welcher in Punkt 25 dieses Anhangs angegeben ist.
            (*) Die Lieferung frei Terminal gemäß Artikel 14 Absatz 5 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87
                 schließt für den Zuschlagsempfänger die endgültige Übernahme der bis zum Bestimmungshafen anfal­
                 lenden Kosten ein :
                 — Bei Container-Lieferungen nach der FCL/FCL- und LCL/FCL-Regelung alle Entladungskosten und
                     Kosten für das Verbringen frei Terminal, gestapelt, also nicht folgende Kosten : die am Terminal
                     anfallenden Arbeitskosten, Kosten der Entladung der Ware aus den Containern, nach diesen Stufen
                     anfallende örtliche Kosten sowie Uberliegegelder oder die Kosten für die Rücksendung der
                     Container ;
                 — bei Container-Lieferungen nach der LCL/LCL- oder FCL/LCL-Regelung alle Entladekosten und
                     Kosten für das Verbringen frei Terminal einschließlich, abweichend von dem genannten Artikel 14
                     Absatz 5a, der Kosten für die Entladung der Ware, also nicht folgende Kosten : nach der Stufe der
                      Entladung der Ware aus den Containern anfallende örtliche Kosten.
            (6) In vollgefüllten, unter Stickstoffatmosphäre luftdicht verschlossenen neuen Metallfässern mit Spundlö­
                 chern, die innen mit einem für die menschliche Ernährung unschädlichen Lack versehen sind oder eine
                 Behandlung erfahren haben, die gleichwertige Sicherheiten bietet, mit einem Nettoinhalt von 190 bis 200
                 kg (im Angebot anzugeben). Die Stoßfestigkeit der Fässer muß für einen langen Seetransport ausreichend
                 sein . Die Metallfässer dürfen hinsichtlich ihrer Beschaffenheit weder der menschlichen Gesundheit
                 schaden noch eine Färb-, Geschmacks- oder Geruchsveränderung ihres Inhalts verursachen. Der
                 Verschluß der Fässer muß vollkommen dicht sein .
             f7) Für jede Ladung erforderliche Bescheinigungen und Unterlagen :
                 — ein Original und zwei Durchschriften der Versicherungszertifikate,
                 — ein Original und zwei Durchschriften der Gesundheitsbescheinigung,
                 — ein Original und zwei Durchschriften der Kontrollbescheinigung hinsichtlich Qualität, Quantität und
                     Verpackung,
                 — eine Bescheinigung, daß die Ware nicht radioaktiv verseucht ist.
             (8) Der Lieferer teilt dem Leiter der Supply Division, UNRWA, Wien, über Fernschreiber Nr. 135310
                 UNRWA A den Namen des Frachtschiffes sowie Namen und Anschriften des Seehafenspediteurs und
                 des Versicherungsvertreters im Entladehafen mit.
 ---pagebreak--- 3_ 9. 88                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                      Nr. L 245/ 19
ANEXO II   BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II                       BIJLAGE II
                                                         — ANEXÓ II
                                                          •
           Numero de la partida            Cantidad                   Nombre y dirección del almacenista
             Partiets nummer               Mængde                      Lagerindehaverens navn og adresse
            Nummer der Partie               Menge                     Name und Adresse des Lagerhalters
            Αριθμός παρτίδων                Τόνοι                   Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού
              Number of lot                Quantity                             Address of store
              Numéro du lot                Quantité                       Nom et adresse du stockeur
            Numero della partita           Quantità                     Nome e indirizzo del detentore
           Nummer van de partij          Hoeveelheid                  Naam en adres van de depothouder
              Número do lote             Quantidade                     Nome e direcção do armazenista
                      A            *                    — 396 250 kg :
                  892/88             \                      Freezewest Ltd
         I                                                  Estove Road
                                                            Plymouth PL6 7PE
                                                        — 155 000 kg :
                                     \                      Freezewest Ltd
                                     I                      Chancel Lane
                                 I \                        Pinhoe
                                 \                          Exeter EX4 8JS
                      B          \                      336 250 kg :
                                                        Movacold Ltd
                   889/88
                                 IIII 159 Regent Road
                                     Il                 Liverpool L5 9TH
                                       • 1 500 000 kg
                      C              I                  — 88 000 kg :
                   890/88            \                      Western Ice and Cold Storage
                                     l                      Frobisher Way
                                     \                      Taunton
                                     \                      Somerset TA2 6BT
                                 li\                     — 80 750 kg :
                                                             Freezewest Ltd
                                 \\                          Estove Road
                                     \                       Plymouth PL6 7PE
                       D             \                   443 750 kg :
                    891 /88          I                   Yorkshire Cold Stores Ltd
                                 \ \                     Roman Ridge Road
                                 IJ                      Wincobank
                                 L                       Sheffield S9 IFF
 ---pagebreak--- Nr. L 245/20                                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                              3 . 9 . 88
ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGA TO III — BIJLAGE III
                                                                  — ANEXO III
   Designación     Cantidad total
                                       Cantidades parciales
       de la         de la partida        (en toneladas)
                                                              Beneficiario  País destinatario               Inscripción en el embalaje
      partida       (en toneladas)
       Parti        Totalmængde            Delmængde           Modtager       Modtagerland
                         (i tons)             (i tons)                                                         Emballagens påtegning
   Bezeichnung      Gesamtmenge            Teilmengen
                       der Partie                             Empfänger     Bestimmungsland               Aufschrift auf der Verpackung
    der Partie
                     (in Tonnen)           (in Tonnen)
 Χαρακτηρισμός Συνολική       ποσότητα Μερικές ποσότητες
                    της παρτίδας                              Δικαιούχος          Χώρα
  της παρτίδας                             (σε τόνους)                        προορισμού                  Ένδειξη επί της συσκευασίας
                     (σε τόνους)
        Lot        Total quantity       Partial quantities    Beneficiary  Recipient country               Markings on the packaging
                      (in tonnes)           (in tonnes)
                  Quantité totale
   Désignation        de la partie     Quantités partielles   Bénéficiaire
   de la partie                             (en tonnes)                     Pays destinataire               Inscription sur l'emballage
                      (en tonnes)
                   Quantità totale
   Designazione      della partita     Quantitativi parziali  Beneficiario Paese   destinatario
   della partita                         (in tonnellate)                                                     Iscrizione sull'imballaggio
                   (in tonnellate)
                 Totale hoeveelheid
   Aanduiding                           Deelhoeveelheden
  van de partij     van de partij             (in ton)        Begunstigde   Bestemmingsland               Aanduiding op de verpakking
                        (in ton)
    Designação    Quantidade total     Quantidades parciais   Beneficiário  País destinatário                 Inscrição na embalagem
     da parte      (em tonéladas)        (em toneladas)
        A                                       441          UNRWA         Israel               Action No 892/88 / Butteroil / Gift of the EEC
                                                                                                to UNRWA for free distribution to Palestine
                                                                                                refugees Ashdod
         B                                      269          UNRWA         Lebanon              Action No 889/88 / Butteroil / Gift of the EEC
                                                                                                to UNRWA for free distribution to Palestine
                          1 200                                                                 refugees Beirut
        C                                        135         UNRWA         SAR                  Action No 890/88 / Butteroil / Gift of the EEC
                                                                                                to UNRWA for free distribution to Palestine
                                                                                                refugees Latakia
        D                                       355          UNRWA         Jordan               Action No 891 /88 / Butteroil / Gift of the EEC
                                                                                                to UNRWA for free distribution to Palestine
                                                                                                refugees Aqaba