CELEX: 22005A1231(01)
Language: hr
Date: 2005-09-15 00:00:00
Title: Sporazum o bescarinskom postupanju s integriranim sklopovima s više čipova (MCP-ovi)

02/Sv. 8
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               232
            
         22005A1231(01)
   
               L 349/25
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   o bescarinskom postupanju s integriranim sklopovima s više čipova (MCP-ovi)
   Podsjećajući da postoji zajedničko stajalište u vezi s bescarinskim postupanjem s MCP-ovima između članova Vlada/sastanka tijela o poluvodičima (GAMS) koje kroz Europsku komisiju predstavljaju Europsku zajednicu u GAMS-u; članice GAMS-a: Japan; Republika Koreja; Sjedinjene Američke Države; i zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, sporazumjele su se sljedeće:
   
               1.
            
            
               Za potrebe ovog Sporazuma:
               
                           (a)
                        
                        
                           integrirani sklopovi s više čipova (MCP-ovi) znači integrirani sklopovi s više čipova koji se sastoje od dva ili više međusobno povezana monolitna integrirana sklopa koja su nedjeljivo združena za sve namjene i svrhe, bez obzira na to jesu li na jednoj ili više izolacijskih podloga, sa ili bez vodljivog kućišta, ali bez drugih aktivnih ili pasivnih elemenata sklopa;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Harmonizirani sustav znači Harmonizirani sustav nazivlja i brojčanog označavanja utvrđen u Prilogu Međunarodnoj konvenciji o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označavanja, s mogućim izmjenama, kako su je donijele i provele strane u okviru svojih unutarnjih zakona i propisa;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           strana znači članica GAMS-a ili bilo koja članica Svjetske trgovinske organizacije (WTO) koja je položila svoju ispravu o prihvatu kod depozitara; te
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           izrazi uporabljeni u ovom Sporazumu koji se također koriste i u Sporazumu iz Marakeša o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije (Sporazum o WTO-u) imaju isto značenje kao i u Sporazumu o WTO-u.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Ovaj se Sporazum primjenjuje na sve MCP-ove bez obzira gdje su razvrstani u Harmoniziranom sustavu.
            
         
               3.
            
            
               Svaka je strana dužna, prema načelu najpovlaštenije nacije, smanjiti na nultu stopu sve carine i druge pristojbe i namete, kako su te pristojbe i nameti opisani u članku II. stavku 1. točki (b) Općega sporazuma o carini i trgovini iz 1994. (GATT 1994.), koje primjenjuje na MCP-ove u skladu sa sljedećim postupcima:
               
                           (a)
                        
                        
                           Svaka strana primjenjuje pristojbe i namete na MCP-ove po nultoj stopi sve dok se sve strane ne suglase da je višestranim sporazumom o smanjenju carine pod pokroviteljstvom WTO-a obuhvaćena dovoljna razina globalne trgovine MCP-ovima.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           U tom trenutku ili, ako taj trenutak nastupi prije 31. prosinca 2006.,1. siječnja 2007., svaka strana dužna je odrediti sve pristojbe i namete za MCP-ove po nultoj stopi.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Sve strane su sporazumne da će surađivati s drugim članicama WTO-a kako bi ostvarile pokrivenost globalne trgovine MCP-ovima od 90 % u okviru takvog sporazuma o smanjenju carine.
                        
                     
         
               4.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           U trenutku prihvata ovog Sporazuma svaka strana dužna je depozitaru dati popis tarifnih brojeva iz svog popisa tarifa koji uključuju MCP-ove. Ako strana naknadno razvrstava MCP pod tarifni broj koji nije uključen u izvorni popis, dužna je bez odlaganja depozitaru dostaviti izmijenjeni popis.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Svaka strana može u svakom trenutku zatražiti izmjene u popisu druge strane ako utvrdi da je popis nepotpun, a u tom je slučaju strana primateljica zahtjeva dužna savjetovati se i surađivati sa stranom podnositeljicom zahtjeva u dobroj vjeri kako bi se ispunile sve potrebne izmjene. Izmijenjeni se popis dostavlja depozitaru.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Depozitar šalje dostavljeni popis, uključujući i njegove izmjene, svim stranama.
                        
                     
         
               5.
            
            
               Neovisno o autonomnoj liberalizaciji primijenjenih pristojbi i nameta na MCP-ove u skladu s ovim Sporazumom, svakoj se strani dozvoljava da u obzir uzme određivanje carine za MCP-ove po nultoj stopi kao dio bilance olakšica u višestranom sporazumu o smanjenju carine pod pokroviteljstvom WTO-a.
            
         
               6.
            
            
               Ne dovodeći u pitanje stavak 3., ništa se u ovom Sporazumu ne može tumačiti kao utjecaj na prava i obveze strane iz Sporazuma o WTO-u.
            
         
               7.
            
            
               
                           (a)
                        
                        
                           Nakon što depozitar zaprimi četiri isprave o prihvatu od članica GAMS-a, te strane se sporazumijevaju o datumu stupanja na snagu Sporazuma.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Svaka članica WTO-a može prihvatiti ovaj Sporazum. Prihvat nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma stupa na snagu na dan kada depozitar zaprimi takav prihvat. Depozitar obavješćuje sve strane o zaprimanju prihvata.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Ako se strane dogovore o izmjeni Sporazuma, podstavci (a) i (b) primjenjuju se mutatis mutandis na takve izmjene.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Kada sve strane odrede sve pristojbe i namete za MCP-ove po nultoj stopi u skladu sa stavkom 3. podstavcima (a) do (c), ovaj Sporazum prestaje važiti.
            
         
               9.
            
            
               Izvornik ovog Sporazuma na engleskom jeziku te isprave o prihvatu polažu se kod glavnog tajnika Vijeća Europske unije.