CELEX: 51991FC0250
Language: sk
Date: 2007-02-06
Title: Návrh smernica Európskeho parlamentu a Rady .../…/ES z […] o právnej ochrane počítačových programov (kodifikované znenie)

SK

|[pic]                     |KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                                                 |

                                        V Bruseli
                                        KOM(2004)

                                                                      Návrh

                                                  SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY .../…/ES

                                                                      z […]

                                                     o právnej ochrane počítačových programov

                                                              (kodifikované znenie)

                                                                 DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.    V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť  zjednodušovaniu  a sprehľadňovaniu  práva  Spoločenstva  s cieľom  jeho  lepšieho
       pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie  využívanie  osobitných  práv,  ktoré  mu
       poskytuje.

       Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu,
       vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo  si  vyžaduje  vyčerpávajúce
       hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.

       Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.

2.    Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých  právnych  aktov
       najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme
       prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.

3.    V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady  z Edinburgu  z decembra 1992[2],  v ktorých  táto  podčiarkla  dôležitosť  kodifikácie,
       poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.

       Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.

       Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra  1994
       odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.

4.    Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu smernice Rady 91/250/EHS z 14. mája 1991 o právnej ochrane počítačových programov[3].  Nová  smernica
       nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah  kodifikovaných  právnych  aktov  a obmedzuje  sa
       výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.

5.    Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia smernice 91/250/EHS, ako  aj  jej  zmien  a doplnení.  Toto
       konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev  za  pomoci
       systému na spracovanie údajov. V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj  nový  spôsob  číslovania  je  obsiahnutý
       v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy II kodifikovanej smernice.

                                            ê 91/250/EHS (prispôsobené)

                                                                      Návrh

                                                  SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY .../…/ES

                                                                     z [...]

                                                     o právnej ochrane počítačových programov

                                                            (Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok Ö 95 Õ,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[6],

keďže:

                                            ê 

   1) Smernica Rady 91/250/EHS z 14. mája 1991 o právnej ochrane  počítačových  programov[7]  bola  podstatným  spôsobom  zmenená  a doplnená[8].
      V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica kodifikovať.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 2

   2) Rozvoj počítačových programov vyžaduje investovanie značných ľudských, technických a finančných prostriedkov, zatiaľ čo počítačové programy
      možno kopírovať za zlomok nákladov, potrebných na ich samostatné vytvorenie.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 3

   3) Počítačové programy zohrávajú neustále dôležitejšiu úlohu v mnohých priemyselných  odvetviach  a  z  tohto  dôvodu  možno  predpokladať  že
      technológia počítačových programov má základný význam pre rozvoj priemyslu v Spoločenstve.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 4 (prispôsobené)

   4) Určité rozdiely právnej ochrany počítačových programov, poskytované právnymi  poriadkami  členských  štátov  majú  bezprostredné  negatívne
      účinky na fungovanie Ö vnútorného Õ trhu v oblasti počítačových programov .

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 5 (prispôsobené)

   5) Existujúce rozdiely s takýmito dôsledkami treba odstrániť a zabrániť tomu, aby vznikli nové, zatiaľ čo rozdiely neovplyvňujúce  nepriaznivé
      fungovanie Ö vnútorného Õ trhu v podstatnej miere, sa nemusia odstrániť, ani nie je nutné brániť ich vzniku.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 6

   6) Právny rámec Spoločenstva na ochranu počítačových programov môže byť vymedzený predovšetkým tak, že  členské  štáty  budú  povinné  priznať
      ochranu počítačovým programom podľa autorského zákona ako literárnym dielam, a ďalej tým, že určia  nositeľa  a  predmet  ochrany,  výlučné
      práva na udelenie súhlasu alebo zákazu určitých konaní, ktorých sa chránené osoby môžu dovolať, ako aj trvanie ochrany.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 7

   7) Na účely tejto smernice pojem «počítačový program» zahŕňa programy v akejkoľvek forme  vrátane  tých,  ktoré  sú  včlenené  do  technického
      vybavenia počítača (hardvéru). Tento pojem zahŕňa aj prípravnú koncepčnú prácu vedúcu k vyvinutiu počítačového programu za podmienky, že na
      základe jej povahy bude možné v neskoršom štádiu vytvoriť počítačový program.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 8

   8) Kritériá používané na určenie, či je počítačový program originálny  alebo  nie,  by  nemali  zahŕňať  žiadne  skúšky  kvalitatívnych  alebo
      estetických vlastností programu.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 9

   9) Spoločenstvo je plne viazané podporovať medzinárodnú normalizáciu.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenia 10, 11 a 12

  10) Funkcia počítačového programu je komunikovať a pracovať spolu s ostatnými prvkami počítačového systému a s jeho používateľmi; na tento účel
      sa vyžaduje logické a prípadne fyzické prepojenie a interakcia potrebná na plné fungovanie  programu  (softvéru)  a  technického  vybavenia
      (hardvéru) s iným programom a technickým vybavením a s používateľmi. Časti programu, ktorých účelom je také prepojenie a  interakcia  medzi
      prvkami programu (softvéru) a technického vybavenia (hardvéru) sa všeobecne nazývajú «rozhranie» (interfaces). Toto prepojenie a interakcia
      sa všeobecne nazýva «styková prevádzková schopnosť» (interoperabilita); takáto interoperabilita sa môže definovať ako schopnosť vymieňať si
      informácie a vzájomne používať vymenené informácie.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenia 13, 14 a 15

  11) Na predchádzanie pochybnostiam treba spresniť, že chránené je len vyjadrenie počítačového programu a že myšlienky a princípy, na ktorých je
      založený každý prvok programu vrátane tých, ktoré sú podkladom ich rozhrania, nie sú chránené autorským  právom  podľa  tejto  smernice.  V
      súlade s touto zásadou autorského práva nie sú myšlienky a princípy, ktoré tvoria  základ  logiky,  algoritmov  a  programovacích  jazykov,
      chránené autorským právom podľa tejto smernice. V súlade s právnymi predpismi a súdnou praxou členských štátov,  ako  aj  s  medzinárodnými
      zmluvami o autorských právach, je autorskými právami chránené vyjadrenie týchto myšlienok a princípov.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 16

  12) Na účely tejto smernice, pojem «nájom» znamená poskytnutie počítačového programu alebo jeho rozmnoženiny na použitie na obmedzený čas  a  s
      cieľom dosiahnuť zisk; keďže tento pojem nezahŕňa verejnú výpožičku, ktorá vecne nespadá do vecnej pôsobnosti tejto smernice.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenia 17 a 18 (prispôsobené)

  13) Výlučné práva autora zabrániť neoprávnenému rozmnožovaniu jeho  diela  Ö by  mali  byť  podriadené Õ  obmedzenej  výnimke  umožňujúcej  pri
      počítačovom programe vyhotovenie rozmnoženiny technicky potrebnej na využívanie tohto programu jeho oprávneným nadobúdateľom.  To  znamená,
      že konania spočívajúce v zavádzaní a prevádzke potrebnej na využívanie oprávnene nadobudnutej rozmnoženiny  programu  a  konania  na  účely
      opravy jeho chýb nesmú byť zmluvne zakázané, ak nie je osobitne zmluvne dohodnuté inak, najmä  v  prípade  predaja  rozmnoženiny  programu;
      akékoľvek iné konania potrebné na využívanie rozmnoženiny programu môžu byť jej oprávneným nadobúdateľom uskutočnené v súlade so zamýšľaným
      účelom.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 19

  14) Osobe, ktorá má právo používať počítačový program, nemožno brániť v činnosti potrebnej na skúmanie,  štúdium  alebo  testovanie  fungovania
      programu za podmienky, že tieto činnosti neohrozujú autorské právo k programu.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenia 20, 21, 22, 23 a 24 (prispôsobené)

  15) Neoprávnené rozmnožovanie, preklad, úprava alebo zmena formy kódu, v  ktorej  bola  rozmnoženina  počítačového  programu  dodaná,  ohrozuje
      výlučné práva autora. Za určitých okolností sú vyhotovené rozmnoženiny  kódu  a  preklad  jeho  formy  nevyhnutné  na  získanie  informácie
      potrebnej na dosiahnutie stykovej prevádzkovej schopnosti (interoperability) nezávisle vytvoreného programu s  inými  programami.  Z  tohto
      dôvodu treba ustanoviť, že len za týchto obmedzených okolností je vyhotovovanie rozmnoženiny a prekladu osobou,  ktorá  má  právo  používať
      rozmnoženinu programu, alebo v jej mene oprávnené a zodpovedá dobrým mravom, a preto nevyžaduje súhlas nositeľa práv. Jedným z cieľov tejto
      výnimky je umožniť prepojenie všetkých prvkov počítačového systému vrátane tých, ktoré vytvorili rôzni výrobcovia,  a  to  tak,  aby  mohli
      fungovať spoločne. Takáto výnimka autorových výlučných práv nemôže byť použitá tak, že by spôsobila ujmu oprávneným záujmom  nositeľa  práv
      alebo, že by ohrozila zvyčajné využívanie programu.

  16) ê 91/250/EHS odôvodnenie 25 (prispôsobené)

  17) Ö V súlade s ustanoveniami smernice Rady 93/98/EHS z 29. októbra 1993 o zosúladení lehoty ochrany autorského práva a niektorých  príbuzných
      práv[9] Õ má ochrana trvať počas života autora a Ö 70 Õ rokov po 1. januári  roka  nasledujúceho  po  roku,  v  ktorom  zomrel,  alebo  pri
      anonymných alebo pseudonymných dielach Ö 70 Õ rokov od 1. januára roka nasledujúceho po roku, v ktorom bolo dielo Ö oprávnene  sprístupnené
      verejnosti Õ.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 26 (prispôsobené)

  18) Ochrana počítačových programov podľa zákonov o autorskom práve by nemala byť na prekážku tomu, aby sa v prípade potreby použili  iné  formy
      ochrany. Avšak všetky zmluvné  ustanovenia,  ktoré  sú  v  rozpore  s  Ö ustanoveniami  tejto  smernice  o  rozklade Õ  alebo  s  výnimkami
      Ö ustanovenými touto smernicou v súvislosti s vyhotoveniami záložnej rozmnoženiny alebo so skúmaním, študovaním alebo  skúšaním  fungovania
      programu Õ by sa mali považovať za neplatné od počiatku.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 27 (prispôsobené)

  19) Ustanovenia tejto smernice sa nedotýkajú použitia pravidiel hospodárskej súťaže podľa  článku  Ö 81 Õ  a  Ö 82 Õ  zmluvy,  ak  dodávateľ  v
      dominantnom postavení odmietne sprístupniť informáciu, ktorá je potrebná  na  stykovú  prevádzkovú  schopnosť  (interoperabilitu),  ako  je
      definovaná v tejto smernici.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 28

  20) Ustanovenia tejto smernice by sa nemali dotýkať osobitných požiadaviek práva Spoločenstva prijatých vzhľadom na zverejňovanie  rozhrania  v
      oblasti telekomunikácií a ani rozhodnutie Rady o normalizácii v odbore informačných technológií a telekomunikácií.

                                            ê 91/250/EHS odôvodnenie 29

  21) Táto smernica sa nedotýka odchýlok stanovených vnútroštátnymi právnymi predpismi vzťahujúcimi sa k Bernskej dohode v bodoch, ktoré  nie  sú
      predmetom tejto smernice.

                                            ê 

  22) Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu tých smerníc  do  vnútroštátneho  práva,
      ktoré sú uvedené v prílohe I, časť B,

                                            ê 91/250/EHS

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

                                                                     Článok 1

                                                                 Predmet ochrany

1. V súlade s ustanoveniami tejto smernice členské štáty chránia počítačové  programy  podľa  autorského  práva  ako  literárne  diela  v  zmysle
Bernskej dohody o ochrane literárnych a umeleckých diel. Na účely tejto smernice zahŕňa pojem «počítačové programy» aj  ich  prípravný  koncepčný
materiál.

2. Ochrana podľa tejto smernice sa vzťahuje na vyjadrenia počítačového programu v akejkoľvek forme. Myšlienky a princípy, na ktorých je  založený
ktorýkoľvek prvok počítačového programu, vrátane tých, ktoré sú podkladom ich rozhrania, nie sú podľa tejto smernice chránené autorským právom.

3. Počítačový program je chránený, ak je pôvodný v tom zmysle, že je autorovým vlastným duševným výtvorom. Žiadne iné kritériá na určenie  možnej
ochrany sa nepoužijú.

                                            ê 91/250/EHS (prispôsobené)

Ö 4. Ustanovenia tejto smernice sa vzťahujú aj na programy vytvorené pred 1. januárom 1993 bez toho, aby boli dotknuté  úkony,  ku  ktorým  došlo
pred týmto dátumom, a práva nadobudnuté pred týmto dátumom. Õ

                                            ê 91/250/EHS

                                                                     Článok 2

                                                         Autorstvo počítačových programov

1. Autorom počítačového programu je fyzická osoba alebo skupina fyzických osôb, ktorá program vytvorila, alebo, kde to umožňuje  právny  poriadok
členského štátu, právnická osoba označená týmto právnym poriadkom za nositeľa práv.

Ak sú právnym poriadkom členského štátu uznávané kolektívne diela, pokladá sa za jeho autora osoba považovaná právnym poriadkom  členského  štátu
za tú, ktorá vytvorila dielo.

2. Pri počítačovom programe vytvorenom spoločne skupinou fyzických osôb patria výlučné práva týmto osobám spoločne.

3. Ak je počítačový  program  vytvorený  zamestnancom  pri  plnení  jeho  povinnosti  alebo  podľa  pokynov  vydaných  jeho  zamestnávateľom,  je
zamestnávateľ výlučne oprávnený vykonávať všetky majetkové práva k takto vytvorenému programu, ak nie je v zmluve dohodnuté inak.

                                                                     Článok 3

                                                                Užívatelia ochrany

Ochrana sa priznáva  všetkým  fyzickým  alebo  právnickým  osobám,  ktorým  prislúcha  podľa  vnútroštátneho  autorského  právneho  zákonodarstva
vzťahujúceho sa na literárne diela.

                                                                     Článok 4

                                                          Úkony podliehajúce obmedzeniam

1. S výnimkou ustanovení článkov 5 a 6 zahŕňajú výlučné práva nositeľa práv v zmysle článku 2 právo robiť alebo povoľovať:

a)    trvalé alebo dočasné rozmnoženiny počítačového programu akýmikoľvek prostriedkami a v akejkoľvek forme, čiastočne  alebo  v  celku.  Ak  si
       zavedenie, predvedenie, prevádzka, prenos alebo uloženie počítačového programu vyžaduje takú rozmnoženinu, na  takéto  úkony  sa  vyžaduje
       súhlas zo strany nositeľa práva;

b)    preklad, spracovanie, úpravu a každú inú zmenu počítačového programu a rozmnožovanie takto vzniknutých programov bez  toho,  aby  tým  boli
       dotknuté práva osoby, ktorá mení program;

c)    akúkoľvek formu verejného rozširovania originálu alebo rozmnoženiny počítačového programu vrátane nájmu.

2. Prvý predaj rozmnoženiny počítačového programu v Spoločenstve uskutočnený nositeľom práva alebo s jeho súhlasom  vyčerpáva  právo  na  verejné
rozširovanie takejto rozmnoženiny, s výnimkou práva na kontrolu ďalšieho nájmu počítačového programu alebo jeho rozmnoženiny.

                                                                     Článok 5

                                                   Výnimky z úkonov podliehajúcich obmedzeniam

1. Ak nie sú osobitné zmluvné ustanovenia, úkony uvedené v článku 4 ods. 1 písm. a) a  b)  nevyžadujú  súhlas  nositeľa  práv,  ak  ide  o  úkony
potrebné na použitie počítačového programu oprávneným nadobúdateľom v súlade so zamýšľaným účelom, vrátane opravy chýb.

2. Osobe oprávnenej používať počítačový program sa nesmie zmluvne brániť, aby z  neho  vyhotovila  záložnú  rozmnoženinu,  pokiaľ  je  na  takéto
použitie potrebná.

3. Osoba, ktorá má právo používať rozmnoženinu počítačového programu, je oprávnená bez súhlasu nositeľa  práva  tento  program  skúmať,  študovať
alebo skúšať jeho fungovanie na účely zistenia myšlienok a princípov, na ktorých  je  založený  ktorýkoľvek  prvok  programu,  ak  tak  činí  pri
niektorom z úkonov zavádzania, predvedenia, prevádzkovania, prenášania alebo ukladania, ktoré je oprávnená vykonať.

                                                                     Článok 6

                                                                     Rozklad

1. Súhlas nositeľa práva sa nevyžaduje tam, kde rozmnožovanie alebo preklad jeho formy v zmysle článku 4 ods. 1 písm. a) a b)  sú  nevyhnutné  na
získanie informácie potrebnej na dosiahnutie stykovej prevádzkovej schopnosti (interoperability) nezávisle vytvoreného  počítačového  programu  a
inými programami, za podmienky, že sú splnené nasledujúce predpoklady:

a)    tieto úkony uskutočňuje nadobúdateľ licencie alebo iná osoba, ktorá má právo  používať  rozmnoženinu  počítačového  programu,  alebo  osoba
       oprávnená tak konať ich menom;

b)    informácie potrebné na dosiahnutie stykovej prevádzkovej schopnosti (interoperability) nebola osobám uvedeným pod písm.  a)  skôr  ľahko  a
       rýchlo dostupná; a

c)    tieto úkony sú obmedzené na tie časti pôvodného programu, ktoré sú potrebné na dosiahnutie prevádzkovej schopnosti (interoperability).

2. Ustanovenia odseku l nedovoľujú, aby informácia získaná ich uplatnením:

a)    bola použitá na iné ciele, ako na dosiahnutie prevádzkovej schopnosti (interoperability) nezávisle vytvoreného počítačového programu;

b)    bola poskytnutá iným, s výnimkou prípadov,  keď  je  to  potrebné  na  dosiahnutie  prevádzkovej  schopnosti  (interoperability)  nezávisle
       vytvoreného počítačového programu;

c)    bola využitá na vývoj, výrobu alebo odbyt počítačového programu v podstate podobného v jeho vyjadrení, alebo na akékoľvek iné úkony,  ktoré
       porušujú autorské právo.

3. V súlade s ustanoveniami Bernskej dohody o ochrane literárnych a umeleckých  diel  nesmú  byť  ustanovenia  tohto  článku  vykladané  tak,  že
dovoľujú, aby bol použitý spôsobom, ktorý je neodôvodnene na ujmu oprávnených záujmov nositeľa práv,  alebo  ktorý  je  v  rozpore  so  zvyčajným
využívaním počítačového programu.

                                                                     Článok 7

                                                           Zvláštne ochranné opatrenia

                                            ê 91/250/EHS (prispôsobené)

1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článkov 4, 5 a 6, č1enské štáty v  súlade  so  svojimi  vnútroštátnymi  právnymi  predpismi  ustanovia
primerané prostriedky proti osobe, ktorá spácha niektorý z Ö nasledujúcich Õ činov :

                                            ê 91/250/EHS

a)    každé uvedenie rozmnoženiny počítačového programu do obehu vedome alebo v domnienke, že ide o nedovolenú rozmnoženinu;

b)    držbu rozmnoženiny počítačového programu na obchodné účely vedome alebo v domnienke, že ide o rozmnoženinu nedovolenú;

c)    každé uvedenie do obehu alebo držba na komerčné účely akýchkoľvek prostriedkov, ktorých jediným zamýšľaným účelom  je  uľahčiť  neoprávnené
       odstránenie alebo obídenie akéhokoľvek technického zariadenia, ktoré by malo byť použité na ochranu počítačového programu.

2. Nedovolene vyhotovené rozmnoženiny budú zabavené podľa právneho poriadku príslušného členského štátu.

3. Členské štáty môžu ustanoviť zabavenie akýchkoľvek prostriedkov uvedených v odseku 1 písm. c).

                                                                     Článok 8

                                                       Zachovanie iných právnych ustanovení

ê 91/250/EHS (prispôsobené)

Ustanovenia tejto smernice sa nedotýkajú žiadnych iných právnych úprav, vzťahujúcich sa najmä na patentové právo, ochranné známky, nekalú  súťaž,
obchodné tajomstvo, ochranu polovodičových výrobkov alebo zmluvné právo.

Všetky zmluvné ustanovenia, ktoré sú v rozpore s článkom 6 alebo s výnimkami ustanovenými v článku 5 ods. 2 a 3, sú od počiatku neplatné.

                                                                     Článok 9

Ö Oznámenie Õ

Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov Ö prijatých Õ v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

                                            ê 

                                                                    Článok 10

                                                                     Zrušenie

Smernica 91/250/EHS, zmenená a doplnená smernicou uvedenou v prílohe I, časť A, sa ruší bez vplyvu na povinnosti  členských  štátov  týkajúce  sa
lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe I, časť B.

Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

                                                                    Článok 11

                                                              Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

                                            ê 91/250/EHS (prispôsobené)

                                                                    Článok 12

                                                                   Ö Adresáti Õ

                                            ê 91/250/EHS

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli [...]

Za Európsky parlament  Za Radu
predseda    predseda
[...] [...]

                                            é

                                                                    PRÍLOHA I

                                                                      Časť A

                                               Zrušená smernica v znení neskorších zmien a doplnení
                                                               (v zmysle článku 10)

|Smernica Rady 91/250/EHS                                            |                                                                    |
|(Ú. v. ES L 122, 17.5.1991, s. 42)                                  |                                                                    |
|Smernica Rady 93/98/EHS                                              |Iba článok 11 ods. 1                                        |
|(Ú. v. ES L 290, 24.11.1993, s. 9)                                   |                                                            |

                                                                      Časť B

                                               Zoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva
                                                               (v zmysle článku 10)

|Smernica                                                        |Lehota na transpozíciu                                          |
|91/250/EHS                                                      |31. december 1992                                               |
|93/98/EHS                                                       |30. jún 1995                                                    |

                                                                  _____________

                                                                    PRÍLOHA II

                                                                  Tabuľka zhody

|Smernica 91/250/EHS                                                     |Táto smernica                                                           |
|Článok 1, odsek 1, 2 a 3                                                |Článok 1, odsek 1, 2 a 3                                                |
|Článok 2, odsek 1, prvá veta                                            |Článok 2, odsek 1, prvý pododsek                                        |
|Článok 2, odsek 1, druhá veta                                           |Článok 2, odsek 1, druhý pododsek                                       |
|Článok 2, odsek 2 a 3                                                   |Článok 2, odsek 2 a 3                                                   |
|Článok 3                                                                |Článok 3                                                                |
|Článok 4, úvodné slová                                                  |Článok 4, odsek 1, úvodné slová                                         |
|Článok 4, písmeno a)                                                    |Článok 4, odsek 1, písmeno a)                                           |
|Článok 4, písmeno b)                                                    |Článok 4, odsek 1, písmeno b)                                           |
|Článok 4, písmeno c), prvá veta                                         |Článok 4, odsek 1, písmeno c)                                           |
|Článok 4, písmeno c), druhá veta                                        |Článok 4, odsek 2                                                       |
|Články 5, 6 a 7                                                         |Články 5, 6 a 7                                                         |
|Článok 9, odsek 1, prvá veta                                            |Článok 8, prvý odsek                                                    |
|Článok 9, odsek 1, druhá veta                                           |Článok 8, druhý odsek                                                   |
|Článok 9, odsek 2                                                       |Článok 1, odsek 4                                                       |
|Článok 10, odsek 1                                                      |-                                                                       |
|Článok 10, odsek 2                                                      |Článok 9                                                                |
|-                                                                       |Článok 10                                                               |
|-                                                                       |Článok 11                                                               |
|Článok 11                                                               |Článok 12                                                               |
|-                                                                       |Príloha I                                                               |
|-                                                                       |Príloha II                                                              |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Pozri prílohu 3 časti A záverov.
[3]   Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.
[4]   Pozri prílohu I, časť A tohto návrhu.
[5]   Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[6]   Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[7]   Ú. v. ES L 122, 17.5.1991, s. 42. Smernica zmenená a doplnená smernicou Rady 93/98/EHS (Ú. v. ES L 290, 24.11.1993, s. 9).
[8]   Pozri prílohu I, časť A.
[9]   Ú. v. ES L 290, 24.11.1993, s. 9.