CELEX: C1998/340/09
Language: da
Date: 1998-11-07 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM af 29. september 1998 i sag C-191/95, Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken Tyskland (Traktatbrudssøgsmål - begrundet udtalelse - kollegialitetsprincippet - selskabsret - direktiv 68/151/EØF og 78/660/EØF - årsregnskaber - sanktioner i tilfælde af manglende offentliggørelse)

7.11.98               DA                     De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                        C 340/5
                    DOMSTOLENS DOM                               om den nñvnte klageadgang kan udùves for de samme
                                                                 instanser som dem, der er oprettet for sager vedrùrende
                       (Sjette Afdeling)
                                                                 indgåelse af offentlige indkùbs- samt bygge- og anlñgskon-
                    af 24. september 1998                        trakter. Såfremt de nationale regler ikke kan fortolkes som
                                                                 vñrende i overensstemmelse med direktiv 92/13/EéF, kan
i sag C-111/97, EvoBus Austria GmbH mod Niederöster-             de berùrte retssubjekter ifùlge de relevante procedurer i
reichische Verkehrsorganisations GmbH (Növog) (anmod-            national ret rejse krav om erstatning for skade, der er lidt
  ning om prñjudiciel afgùrelse fra Bundesvergabeamt) (1)        som fùlge af den manglende gennemfùrelse af direktivet
                                                                 inden for den fastsatte frist.
(Offentlige kontrakter inden for vand- og energiforsyning
samt transport og telekommunikation Ð retsvirkning af et
                  ikke gennemfùrt direktiv)                      (1) EFT C 142 af 10.5.1997.
                        (98/C 340/08)
                      (Processprog: tysk)
                                                                                     DOMSTOLENS DOM
(Forelùbig oversñttelse. Den endelige oversñttelse vil blive
            offentliggjort i Samling af Afgùrelser)                                  af 29. september 1998
                                                                 i sag C-191/95, Kommissionen for De Europñiske Fñlles-
                                                                        skaber mod Forbundsrepublikken Tyskland (1)
I sag C-111/97, angående en anmodning, som Bundesver-
gabeamt (éstrig) i medfùr af EF-traktatens artikel 177 har       (Traktatbrudssùgsmål Ð begrundet udtalelse Ð kollegiali-
indgivet til Domstolen for i den for nñvnte ret verserende       tetsprincippet Ð selskabsret Ð direktiv 68/151/EéF og
sag EvoBus Austria GmbH mod Niederösterreichische Ver-           78/660/EéF Ð årsregnskaber Ð sanktioner i tilfñlde af
kehrsorganisations GmbH (Növog) at opnå en prñjudiciel                            manglende offentliggùrelse)
afgùrelse vedrùrende fortolkningen af Rådets direktiv 92/
                                                                                           (98/C 340/09)
13/EéF af 25. februar 1992 om samordning af love og
administrative bestemmelser vedrùrende anvendelse af EF-
reglerne for fremgangsmåden ved tilbudsgivning inden for
vand- og energiforsyning samt transport og telekommuni-                                 (Processprog: tysk)
kation (EFT L 76 af 23.3.1992, s. 14), har Domstolen
(Sjette Afdeling), sammensat af afdelingsformanden, H.
Ragnemalm, og dommerne G. F. Mancini, P. J. G. Kapteyn
(refererende dommer), J. L. Murray og K. M. Ioannou;              (Forelùbig oversñttelse. Den endelige oversñttelse vil blive
generaladvokat: N. Fennelly; justitssekretñr: ekspeditions-                  offentliggjort i Samling af Afgùrelser)
sekretñr H. A. Rühl, den 24. september 1998 afsagt dom,
hvis konklusion lyder således:
                                                                 I sag C-191/95, Kommissionen for De Europñiske Fñlles-
                                                                 skaber (befuldmñgtiget: Jürgen Grunwald) mod Forbunds-
Hverken artikel 1, stk. 1, 2 og 3, eller artikel 2, stk. 1,      republikken Tyskland (befuldmñgtigede: Ernst Röder og
samt stk. 7, 8 og 9, eller de ùvrige bestemmelser i Rådets       Alfred Dittrich, bistået af Hans-Jürgen Rabe), angående en
direktiv 92/13/EéF af 25. februar 1992 Ð om samord-              påstand om, at det fastslås, at Forbundsrepublikken Tysk-
ning af love og administrative bestemmelser vedrùrende           land har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til EF-trakta-
anvendelse af EF-reglerne for fremgangsmåden ved til-            ten og Rådets fùrste direktiv 68/151/EéF af 9. marts 1968
budsgivning inden for vand- og energiforsyning samt              om samordning af de garantier, som krñves i medlemssta-
transport og telekommunikation Ð kan fortolkes således,          terne af de i traktatens artikel 58, stk. 2, nñvnte selskaber
at de instanser, som medlemsstaterne har oprettet til at         til beskyttelse af såvel selskabsdeltagernes som tredje-
behandle klagesager vedrùrende fremgangsmåderne ved              mands interesser, med det formål at gùre disse garantier
indgåelse af offentlige bygge- og anlñgs- samt indkùbskon-       lige byrdefulde (EFT 1968 I, s. 41) og Rådets fjerde direk-
trakter, også kan behandle klager vedrùrende fremgangs-          tiv 78/660/EéF af 25. juli 1978 på grundlag af traktatens
måderne for indgåelse af offentlige kontrakter inden for         artikel 54, stk. 3, litra g), om årsregnskaberne for visse sel-
vand- og energiforsyning samt transport og telekommuni-          skabsformer (EFT L 222 af 14.8.1978, s. 11), idet den
kation, hvis ikke det nñvnte direktiv er gennemfùrt inden        ikke har fastsat passende sanktioner, såfremt kapitalselska-
for den fastsatte frist. Imidlertid fùlger det af kravet om,     ber ikke opfylder den forpligtelse til offentlighed omkring
at national ret skal fortolkes i overensstemmelse med            årsregnskabet, der påhviler dem i henhold til ovennñvnte
direktiv 92/13/EéF, og af kravet om en effektiv beskyt-          direktiver, har Domstolen, sammensat af prñsidenten,
telse af borgernes rettigheder, at den nationale domstol         G. C. Rodríguez Iglesias, afdelingsformñndene C. Gul-
skal bedùmme, om de relevante regler i national ret giver        mann, H. Ragnemalm (refererende dommer), M. Wathelet
mulighed for at indrùmme borgerne en klageadgang i               og R. Schintgen og dommerne G. F. Mancini, J. C. Moi-
sager vedrùrende indgåelse af kontrakter inden for vand-         tinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, D. A. O.
og energiforsyning samt transport og telekommunikation.          Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, L. Sevón og
Den nationale domstol har navnlig pligt til at bedùmme,          K. M. Ioannou; generaladvokat: G. Cosmas; justitssekre-
 ---pagebreak--- C 340/6                DA                       De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                       7.11.98
tñr: fùrst ekspeditionssekretñr H. A. Rühl, senere ekspedi-         Wathelet og R. Schintgen samt dommerne P. J. G. Kap-
tionssekretñr D. Louterman-Hubeau, den 29. september                teyn, J. L. Murray, D. A. O, Edward, G. Hirsch, P. Jann
1998 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:                     og L. Sevón; generaladvokat: F. G. Jacobs; justitssekretñr:
                                                                    assisterende justitssekretñr H. von Holstein, den 29. sep-
                                                                    tember 1998 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:
1) Formalitetsindsigelserne tages ikke til fùlge.
                                                                    Artikel 4, stk. 1, litra b), i Rådets fùrste direktiv 89/104/
2) Forbundsrepublikken Tyskland har tilsidesat sine for-            EéF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnñrmelse af
     pligtelser i henhold til artikel 2, stk. 1, litra f), og       medlemsstaternes lovgivning om varemñrker skal fortolkes
     artikel 3 og 6, i Rådets fùrste direktiv 68/151/EéF af         således, at den adskillelsesevne, der er forbundet med det
     9. marts 1968 om samordning af de garantier, som               ñldre varemñrke, og navnlig dets renommeÂ, skal tages i
     krñves i medlemsstaterne af de i traktatens artikel 58,        betragtning ved bedùmmelsen af, om ligheden mellem
     stk. 2, nñvnte selskaber til beskyttelse af såvel selskabs-    varerne eller tjenesteydelserne, der er omfattet af de to
     deltagernes som tredjemñnds interesser, med det for-           varemñrker, er tilstrñkkelig til at fremkalde risiko for for-
     mål at gùre disse garantier lige byrdefulde, og                veksling.
     artikel 47, stk. 1, i Rådets sjette direktiv 78/660/EéF
     af 25. juli 1978 på grundlag af traktatens artikel 54,
     stk. 3, litra g), om årsregnskaberne for visse selskabs-       Der kan foreligge en risiko for forveksling i den forstand,
     former, idet Forbundsrepublikken Tyskland ikke har             hvori udtrykket er anvendt i artikel 4, stk. 1, litra b), i
     fastsat passende sanktioner, såfremt kapitalselskaber          direktiv 89/104/EéF, selv om det i omsñtningskredsen
     ikke opfylder den forpligtelse til at offentliggùre deres      antages, at de pågñldende varer og tjenesteydelser har for-
     årsregnskab, der påhviler dem i henhold til oven-              skellige produktionssteder. Derimod er en sådan risiko
     nñvnte direktiv.                                               udelukket, hvis det ikke fremgår, at det i omsñtningskred-
                                                                    sen kan antages, at de pågñldende varer eller tjenesteydel-
                                                                    ser hidrùrer fra den samme virksomhed eller i givet fald
3) Forbundsrepublikken Tyskland betaler sagens omkost-              fra ùkonomisk forbundne virksomheder.
     ninger.
                                                                    (1) EFT C 94 af 22.3.1997.
(1) EFT C 208 af 12.8.1995.
                                                                                        DOMSTOLENS DOM
                     DOMSTOLENS DOM                                                        (Fùrste Afdeling)
                     af 29. september 1998
                                                                                        af 29. september 1998
i sag C-39/97, Canon Kabushiki Kaisha mod Metro-Gold-
                                                                    i sag C-263/97, The Queen mod Intervention Board for
wyn-Mayer Inc., tidligere Pathe Communications Corpo-
                                                                    Agricultural Produce, ex parte: First City Trading Ltd
ration (anmodning om prñjudiciel afgùrelse fra Bundes-
                                                                    m.fl. (anmodning om prñjudiciel afgùrelse fra High Court
                          gerichtshof) (1)
                                                                               of Justice, Queen's Bench Division) (1)
(Varemñrkeret Ð risiko for forveksling Ð lighed mellem              (Landbrug Ð fñlles markedsordning Ð oksekùd Ð eks-
                   varer eller tjenesteydelser)                     portrestitutioner Ð britisk oksekùd tilbagesendt til Det
                          (98/C 340/10)                             Forenede Kongerige på grund af oplysninger og beslutnin-
                                                                          ger om den såkaldte kogalskab Ð force majeure)
                       (Processprog: tysk)                                                  (98/C 340/11)
                                                                                        (Processprog: engelsk)
(Forelùbig oversñttelse. Den endelige oversñttelse vil blive
             offentliggjort i Samling af Afgùrelser)
                                                                     (Forelùbig oversñttelse. Den endelige oversñttelse vil blive
                                                                                offentliggjort i Samling af Afgùrelser)
I sag C-39/97, angående en anmodning, som Bundesge-
richtshof (Tyskland) i medfùr af EF-traktatens artikel 177
har indgivet til Domstolen for i den for nñvnte ret verse-          I sag C-263/97, angående en anmodning, som High Court
rende sag, Canon Kabushiki Kaisha mod Metro-Goldwyn-                of Justice, Queen's Bench Division (Det Forenede Konge-
Mayer Inc., tidligere Pathe Communications Corporation,             rige), i medfùr af EF-traktatens artikel 177 har indgivet til
at opnå en prñjudiciel afgùrelse vedrùrende fortolkningen           Domstolen for i den for nñvnte ret verserende sag, The
af artikel 4, stk. 1, litra b), i Rådets fùrste direktiv 89/104/    Queen mod Intervention Board for Agricultural Produce,
EéF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnñrmelse af                ex parte: First City Trading Ltd m.fl., at opnå en prñjudi-
medlemsstaternes lovgivning om varemñrker (EFT L 40 af              ciel afgùrelse vedrùrende fortolkningen af artikel 23 og 33
11.2.1989, s. 1), har Domstolen, sammensat af prñsiden-             i Kommissionens forordning (EéF) nr. 3665/87 af
ten, G. C. Rodríguez Iglesias, afdelingsformñndene C.               27. november 1987 om fñlles gennemfùrelsesbestemmelser
Gulmann (refererende dommer), H. Ragnemalm, M.                      for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (EFT L 351