CELEX: 21986A1122(06)
Language: sk
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou o nepoľnohospodárskych a spracovaných poľnohospodárskych výrobkoch nezahrnutých v dohode

Dôležité právne oznámenie

|

21986A1122(06)

Úradný vestník L 328 , 22/11/1986 S. 0050 - 0056 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 4 S. 0149  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 4 S. 0149 

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou o nepoľnohospodárskych a spracovaných poľnohospodárskych výrobkoch nezahrnutých v dohodeBrusel 14. júla 1986Vážený pane,mám česť odvolať sa na doplnkový protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou vyplývajúci zo vstupu Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky do spoločenstva, podpísaného v tento deň, a na rokovania, ktoré sa uskutočnili medzi spoločenstvom a Islandskou republikou o prechodných colných opatreniach uplatňovaných pri obchodovaní medzi Španielskom a Portugalskom na jednej strane a Islandom na strane druhej, so zreteľom na nepoľnohospodárske a spracované poľnohospodárske výrobky nezahrnuté vo vyššie uvedenej dohode.Týmto potvrdzujem, že Španielske kráľovstvo a Portugalská republika postupne odstránia pri výrobkoch uvedených v prílohách I a II rozdiel, ktorý existuje medzi základnou colnou sadzbou definovanou podľa článku 4 a 10 doplnkového protokolu a Spoločným colným sadzobníkom, tým, že k 1. januáru 1993 dosiahnú colnú sadzbu stanovenú týmto sadzobníkom. Toto zníženie v Španielsku prebehne postupne v tomto poradí: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % a 10 %. V prípade Portugalska zníženie prebehne postupne v takomto poradí: 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % a 15 %.Od 1. marca 1986 v prípade colných položiek, pri ktorých sa základné colné sadzby nelíšia o viac ako 15 % hore alebo dole od colných sadzieb v Spoločnom colnom sadzobníku alebo v Jednotnom sadzobníku ESUO, uplatňuje Španielske kráľovstvo clá spomenuté ako druhé.Od 1. marca 1986 uplatňuje Portugalská republika clo znížené o 10 % z rozdielu medzi základnou colnou sadzbou a colnou sadzbou uvedenou v Spoločnom colnom sadzobníku. Od 1. januára 1987 v prípade colných položiek, pri ktorých sa základné colné sadzby nelíšia o viac ako 15 % hore alebo dole od colných sadzieb v Spoločnom colnom sadzobníku alebo v Jednotnom sadzobníku ESUO, uplatňuje Portugalsko clá spomenuté ako druhé.Islandská republika bude postupovať podobne so zreteľom na výrobky uvedené v zozname prílohy III s pôvodom v Portugalsku, a to tak, že k 1. januáru 1993 dosiahne colnú sadzbu stanovenú Islandským colným sadzobníkom.Túto výmenu listov schvália zmluvné strany v súlade s ich vlastnými postupmi.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili, že vláda Islandskej republiky s týmto znením súhlasí.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Brusel 14. júla 1986Vážený pane,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"Mám česť odvolať sa na doplnkový protokol k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou vyplývajúci zo vstupu Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky do spoločenstva, podpísaného v tento deň, a na rokovania, ktoré sa uskutočnili medzi spoločenstvom a Islandskou republikou o prechodných colných opatreniach uplatňovaných pri obchodovaní medzi Španielskom a Portugalskom na jednej strane a Islandom na strane druhej, so zreteľom na nepoľnohospodárske a spracované poľnohospodárske výrobky nezahrnuté vo vyššie uvedenej dohode.Týmto potvrdzujem, že Španielske kráľovstvo a Portugalská republika postupne odstránia pri výrobkoch uvedených v prílohách I a II rozdiel, ktorý existuje medzi základnou colnou sadzbou definovanou podľa článku 4 a 10 doplnkového protokolu a Spoločným colným sadzobníkom, tým, že k 1. januáru 1993 dosiahnú colnú sadzbu stanovenú týmto sadzobníkom. Toto zníženie v Španielsku prebehne postupne v tomto poradí: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % a 10 %. V prípade Portugalska zníženie prebehne postupne v takomto poradí: 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % a 15 %.Od 1. marca 1986 v prípade colných položiek, pri ktorých sa základné colné sadzby nelíšia o viac ako 15 % hore alebo dole od colných sadzieb v Spoločnom colnom sadzobníku alebo v Jednotnom sadzobníku ESUO, uplatňuje Španielske kráľovstvo clá spomenuté ako druhé.Od 1. marca 1986 uplatňuje Portugalská republika clo znížené o 10 % z rozdielu medzi základnou colnou sadzbou a colnou sadzbou uvedenou v Spoločnom colnom sadzobníku. Od 1. januára 1987 v prípade colných položiek, pri ktorých sa základné colné sadzby nelíšia o viac ako 15 % hore alebo dole od colných sadzieb v Spoločnom colnom sadzobníku alebo v Jednotnom sadzobníku ESUO, uplatňuje Portugalsko clá spomenuté ako druhé.Islandská republika bude postupovať podobne so zreteľom na výrobky uvedené v zozname prílohy III s pôvodom v Portugalsku, a to tak, že k 1. januáru 1993 dosiahne colnú sadzbu stanovenú Islandským colným sadzobníkom.Túto výmenu listov schvália zmluvné strany v súlade s ich vlastnými postupmi.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili, že vláda Islandskej republiky s týmto znením súhlasí."Mám česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.--------------------------------------------------PRÍLOHA IŠPANIELSKOPoložka Spoločného colného sadzobníka | Opis |21.05 | Polievky a bujóny v tekutej, tuhej alebo práškovej forme; homogenizované zložené potravinové prípravky: B.Homogenizované zložené potravinové prípravky |21.06 | Prírodné kvasinky (aktívne alebo neaktívne); pripravené prášky do pečiva C.Pripravené prášky do pečiva |21.07 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté: G.Ostatné:I.Neobsahujúce mliečne tuky alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov:a)Neobsahujúce sacharózu alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 5 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza):ex 1Neobsahujúce škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 5 % škrobu:Potravinové prípravky používané ako substitúty materského mlieka a používané na liečbu metabolických zmien u dojčiat a určité ostatné potravinové prípravky |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIPORTUGALSKOPoložka Spoločného colného sadzobníka | Opis |05.03 | Konské vlásie a odpad z konského vlásia, tiež uložené vo vrstve alebo medzi dvomi vrstvami z iného materiálu B.Ostatné |05.07 | Koža a ostatné časti vtáčieho tela, s perím alebo páperím, vtáčie perie a časti vtáčieho peria (tiež pristrihnuté) a páperie, inak neopracované ako čistené, dezinfikované alebo pripravené na konzerváciu; prášok a odpad z vtáčieho peria alebo jeho častí: A.Perie používané na vypchávanie; páperie:II.OstatnéB.Ostatné |05.13 | Prírodné špongie: B.Ostatné |13.02 | Šelak, šelak zo semien a ostatné šelaky, prírodné gumy, živice, gumoživice a balzamy: A.Živice ihličnatých stromov |13.03 | Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektáty; agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, získané z rastlinných produktov: A.Rastlinné šťavy a výťažky:III.Z horkého drievka (Quassia amara)IV.Zo sladkého drievkaV.Z rimbaby (Pyrethum) alebo koreňov rastlín obsahujúcich rotenónVI.Z chmeľuVII.Zmesi rastlinných výťažkov na prípravu nápojov alebo potravinových prípravkovVIII.Ostatné:a)LiečivéB.Pektínové látky, pektináty a pektáty:Ex 1V suchom stave:okrem pektínových látokex IIOstatné:okrem pektínových látokC.Agar-agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, získané z rastlinných produktov:I.Agar-agarII.Slizy a zahusťovadlá získané zo svätojánskeho chleba alebo zo semien svätojánskeho chleba |14.01 | Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na pletenie (napr. obilná slama čistená, bielená alebo farbená, vrbové prútie, trstina, sitina, rotang, bambus, raffia a lipová kôra): A.Vrbové prútieII.OstatnéB.Obilná slama, čistená, bielená alebo farbená |15.05 | Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu) |15.06 | Ostatné živočíšne oleje a tuky (vrátane oleja z kopýt zvierat a tukov z kostí alebo odpadu) |15.08 | Živočíšne a rastlinné oleje, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané alebo polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak modifikované |15.10 | Mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; mastné alkoholy: A.Kyselina stearováB.Kyselina olejováex C.Ostatné mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselínokrem produktov získaných z borovicového dreva, s hmotnostným obsahom mastných kyselín 90 % alebo vyššímD.Mastné alkoholy |15.11 | Glycerol a glycerolové lúhy |15.15 | Spermacet, surový, lisovaný alebo rafinovaný, tiež farbený; včelí vosk a ostatné hmyzie vosky, tiež farbené: A.Spermacet, surový, lisovaný alebo rafinovaný, tiež farbenýB.Včelí vosk a ostatné hmyzie vosky, tiež farbené:II.Ostatné |15.16 | Rastlinné vosky tiež farbené: B.Ostatné |15.17 | Degras; zvyšky po spracovaní živočíšnych tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov A.Degras |18.03 | Kakaová hmota (vcelku alebo v blokoch), tiež odtučnená |18.04 | Kakaové maslo (tuk alebo olej) |18.05 | Kakaový prášok, nesladený |21.02 | Výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky, a výťažky, esencie a koncentráty z nich: A.Výťažky, esencie a koncentráty z kávy a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátovB.Výťažky, esencie a koncentráty z čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátovC.Pražená čakanka a ostatné pražené náhradky kávy:I.Pražená čakankaD.Výťažky, esencie a koncentráty z praženej čakanky a ostatných pražených náhradiek kávy:I.Z praženej čakanky |21.03 | Horčičná múčka a pripravená horčica |21.05 | Polievky a bujóny, v tekutej, tuhej a práškovej forme; homogenizované zložené potravinové prípravky: B.Homogenizované zložené potravinové prípravky |21.06 | Kvasinky (aktívne alebo neaktívne); pripravené prášky do pečiva: A.Aktívne kvasinky:I.Kvasinkové kultúryIII.OstatnéC.Pripravené prášky do pečiva |21.07 | Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté: G.Ostatné:I.Neobsahujúce mliečne tuky alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % mliečnych tukov:a)Neobsahujúce sacharózu alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 5 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza):ex 1Neobsahujúce škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 5 % škrobu:okrem proteínových hydrolyzátov a kvasinkových autolyzátov |22.01 | Voda vrátane pramenitých vôd a sýtené vody; ľad a sneh: A.Pramenité vody, prírodné alebo umelé; a sýtené vody |22.02 | Malinovky, ochutené pramenité vody a ochutené sýtené vody, ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 20.07 ex A.Neobsahujúce mlieko alebo mliečne tuky:neobsahujúce cukor (sacharózu alebo invertný cukor) |22.08 | Etylalkohol alebo neutrálne liehoviny, nedenaturované, s objemovým alkohometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším, denaturované liehoviny (vrátane etylalkoholu a neutrálnych liehovín) s akýmkoľvek objemovým alkohometrickým titrom: ex A.Denaturované liehoviny (vrátane etylalkoholu a neutrálnych liehovín) s akýmkoľvek objemovým alkohometrickým titrominé ako získané z poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe II k Zmluve o EHSex B.Etylalkohol alebo neutrálne liehoviny, nedenaturované, s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyššíminé ako získané z poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe II k Zmluve o EHS |22.09 | Liehoviny (iné ako položky 22.08); likéry a ostatné liehové nápoje; zložené alkoholové prípravky (známe ako "koncentrované výťažky") na prípravu nápojov: A.Liehoviny (iné ako položky 22.08) v nádobách s obsahom:ex I.Dva litre alebo menším:iné ako získané z poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe II k Zmluve o EHSex II.Väčším ako dva litre:iné ako získané z poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe II k Zmluve EHSB.Zložené alkoholové prípravky (známe ako "koncentrované výťažky") na prípravu nápojov:II.OstatnéC.Liehové nápoje:I.Rum, arak a tafiaII.GinIII.WhiskyIV.Vodka s objemovým alkoholometrickým titrom 45,4 % vol alebo menším a slivovica, hruškovica alebo čerešňovica (okrem likérov)V.Ostatné, v nádobách s obsahom:ex a)Dva litre alebo menším:okrem tých, ktoré obsahujú vajcia alebo vaječný žĺtok a/alebo cukor (sacharózu alebo invertný cukor)ex b)Väčším ako dva litre:okrem tých, ktoré obsahujú vajcia alebo vaječný žĺtok a/alebo cukor (sacharózu alebo invertný cukor) |24.02 | Tabakové výrobky; tabakové výťažky a esencie |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIPORTUGALSKOPodpoložka islandského colného sadzobníka | Opis |05.04.00 | Zvieracie črevá, mechúre a žalúdky (iné ako rybacie), celé a ich časti |05.15.00 | Živočíšne výrobky inde nešpecifikované alebo nezahrnuté; mŕtve zvieratá kapitoly 1 alebo 3, nevhodné na ľudskú konzumáciu |14.02.00 | Rastlinné materiály, tiež vrstvené alebo medzi dvomi vrstvami iného materiálu, druhov používaných hlavne na vypchávanie (napr. kapok, rastlinné vlákna a morská tráva) |14.03.00 | Rastlinné materiály druhov používaných hlavne na výrobu metiel alebo kief (napr. cirok, piasava, fúzovec a istle), tiež v pradenách alebo vo zväzkoch |14.05.00 | Rastlinné produkty, inde nešpecifikované ani neuvedené |15.04.10 | Oleje z rybacej pečene |15.04.20 | Ostatné tuky a oleje z rýb |15.04.30 | Oleje a tuky z morských cicavcov |15.05.00 | Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu) |15.06.00 | Ostatné živočíšne tuky a oleje (vrátane oleja z kopýt zvierat a tukov z kostí a odpadu) |15.12.09 | Živočíšne oleje |16.03.00 | Výťažky a šťavy z mäsa; výťažky z rýb |20.02.01 | Paradajkové pyré |21.03.00 | Horčičná múčka a pripravená horčica |21.04.00 | Omáčky; zmesi korenín a zmesi prísad na ochutenie |21.05.29 | Ostatné homogenizované zložené potravinové prípravky |22.01.01 | Pramenité vody a ostatné sýtené vody |22.08.00 | Etylalkohol alebo neutrálne liehoviny, nedenaturované, s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším, denaturované liehoviny (vrátane etylalkoholu a neutrálnych liehovín) s akýmkoľvek objemovým alkoholometrickým titrom |23.01.10 | Múka a krupica, z mäsa alebo drobov, nespôsobilá na ľudskú konzumáciu; škvarky |23.01.20 | Múka a krupica z rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov, nevhodná na ľudskú konzumáciu |24.02.32 | Šňupavý tabak |--------------------------------------------------