CELEX: 22002A0809(02)
Language: it
Date: 2002-08-06 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità europea e l'Australia che modifica l'accordo sugli scambi di vino

Avis juridique important

|

22002A0809(02)

Accordo tra la Comunità europea e l'Australia che modifica l'accordo sugli scambi di vino  

Gazzetta ufficiale n. L 213 del 09/08/2002 pag. 0044 - 0045

Accordotra la Comunità europea e l'Australia che modifica l'accordo sugli scambi di vinoLA COMUNITÀ EUROPEA, in seguito denominata "Comunità", da un lato,eL'AUSTRALIA, dall'altro,visto l'accordo tra la Comunità e l'Australia sugli scambi di vino, firmato a Bruxelles e a Canberra rispettivamente il 26 e il 31 gennaio 1994, modificato da ultimo dall'accordo del 25 luglio 2001,considerando quanto segue:L'accordo prevede nell'allegato I, punto 1, lettera b), che sono autorizzate le resine per lo scambio di cationi per favorire la stabilizzazione dei vini australiani importati e commercializzati nella Comunità. Tale autorizzazione è concessa in via provvisoria fino al 30 giugno 2002.In attesa di una decisione definitiva in merito al trattamento con resine per lo scambio di cationi, appare opportuno prorogare fino al 30 giugno 2003 l'autorizzazione di tale trattamento per i vini australiani,HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:Articolo 1L'accordo tra la Comunità europea e l'Australia sugli scambi di vino, firmato a Bruxelles e a Canberra rispettivamente il 26 e il 31 gennaio 1994, modificato da ultimo dall'accordo del 25 luglio 2001, è modificato come segue.Nell'allegato I, punto 1, lettera b), la data del "30 giugno 2002" è sostituita dalla data "30 giugno 2003."Articolo 2Il presente accordo entra in vigore il 1o luglio 2002.Articolo 3Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in lingua spagnola, danese, tedesca, greca, inglese, francese, italiana, olandese, portoghese, finnica e svedese, tutti i testi facenti ugualmente fede.IN FEDE DI CHE, i sottoscritti debitamente abilitati hanno firmato il presente accordo.Hecho en Bruselas, el 6 de agosto de dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles, den sjette august to tusinde og to./Geschehen zu Brüssel am sechsten August zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Αυγούστου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels, on the sixth day of August in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le 6 août deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì sei agosto duemiladue./Gedaan te Brussel, zes augustus tweeduizend en twee./Feito em Bruxelas, em seis de Agosto de dois mil e dois./Tehty Brysselissä kuudentena päivänä elokuuta vuonna kaksituhattakaksi./Utfärdat i Bryssel den sjätte augusti tjugohundratvå.Por Australia/For Australien/Für Australien/Για την Αυστραλία/For Australia/Pour l'Australie/Per l'Australia/Voor Australië/Pela Austrália/Australian hallituksen puolesta/På Australiens vägnarJoana HewittPor la Comunidad Europea/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnarAlexander Tilgenkamp