CELEX: 51980PC0886
Language: da
Date: 1980-12-16 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Canadas regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab vedrørende deres fiskeriforbindelser (forelagt af Kommissionen for Rådet)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 886
Vol. 1980/0277
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                    KOM ( 80 ) 886 endelig udg .
                                                   Bruxelles - den 16 . december 1980
                                                                     .)
                                                                   ■ 'ί
                                                                    ./
                                                   ν              /
                                                      o o       /
                        HENSTILLING MED HENBLIK PA RÅDETS AFGØRELSE
                                            ■", ,ί
                             o
                     om indgåelse af en aftale i form af brevveksling
                   mellem Canadas regering og Det europæiske økonomiske
                     Fællesskab   vedrørende deres fiskeriforbindelser
                                                                 o
                          ( forelagt af Kommissionen for Rådet )
  KOM ( 80 ) 886 endelig udg .
 ---pagebreak---                                 BEGRUNDELSE
1.   Ved afgørelse af    april 1980 bemyndigede Rådet Kommissionen til at føre forhand­
     linger om en fiskeriaftale med Canada .
2.   Forhandlingerne mellem Canadas regering og Kommissionen blev bragt til afslutning
                                                        »
     den 29 . november 1980 . Aftalen V form af brevveksling blev paraferet af A.E.H.
     Campbell , generaldirektør , International Fisheries Division , Department of
     Fisheries and Oceans , Ottawa , og af R. Simonnet , direktør , generaldirektoratet
     for fiskeri , Kommissionen for De europæiske Fællesskaber . Aftalen skal foreløbig
    gælde i seks år .
3.  I aftalen er det fastsat , at Fællesskabet åbner toldkontingenter for import af
    visse fiskerivarer . Varerne , toldsatserne og de foreslåede mængder er anført i
    bilag II til udkastet til brevveksling . Toldkontingenterne , der skal åbnes af
    Fællesskabet , er erga omnes , dvs . at ethvert land , som har ret til at fiske efter
    de pågældende arter i Nordatlanten , vil kunne drage fordel af disse kontingenter .
    Kontingenterne skal åbnes som led i Fællesskabets bestemmelser vedrørende den '
    fælles markedsordning for fiskerivarer .
4.  Aftalen refererer også til Fællesskabets regularing af laksefangsterne ved
    Vestgrønland for 1981 og , såfremt en international konvention om atlanterhavslaks
    endnu ikke er trådt i kraft , for 1982 og 1983 . Som led i Kommissionens politik
    for bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne vil den foreslå , at Fælles-      1
    skabets fartøjers fangst af laks vest for 44° vestlig længde fastsættes i et .
    addendum til dens forslag til en rådsforordning om fastsættelse af de samlede
    tilladte fangstmængder for 1981 og om fornødent ved lignende forordninger for
    1982 og 1983 .
5.  Kommissionen mener , at det er i Fællesskabets interesse at åbne de toldkontingenter ,
    som er anført i bilag II til udkastet til aftale i form af brevveksling . Disse ind­
    rømmelser svarer i værdi og varighed til de fiskerimuligheder , som Canada " skal
    give fartøjer , der sejler under Fællesskabets medlemsstaters flag .
6.  På baggrund af det forudgående •                                   >.
    i ) henstiller Kommissionen til. Rådet , at det på sit næste møde bemyndiger sin       >
        formand til at udpege de personer , der kan undertegne denne aftale ,
   ii ) foreslår Kommissionen , at Rådet godkender udfaldet af forhandlingerne ved at
         træffe afgørelse i henhold til vedlagte henstilLing og således godkende aftalen .
 ---pagebreak---                    Henstilling med henblik på Rådets afgørelse
            om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Canadas
            regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab vedrørende
            deres fiskeri forbindelser
 RnDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til traktaten af Det europæiske økonomiske Fællesskab ,
særlig artikel 1 13,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger :
               V
Det europæiske økonomiske Fællesskab og Canadas regering har afsluttet
forhandlingerne om deres fiskeriforbindelser ;
i henhold til den deraf resulterende aftale i form af brevveksling , der er
knyttet som bilag til denne afgørelse , åbner Fællesskabet toldkontingenter
for visse fiskerivarer fra 1 . januar 1981 ;
aftalen i form af brevveksling bør derfor godkendes på grundlag af traktatens -
artikel 113 -
                                                   t
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                   Artikel 1
Aftalen . i form af brevveksling mellem Canadas regering og Det europæiske
økonomiske Fællesskab vedrørende deres fiskeriforbindelser godkendes herved
på Fællesskabets vegne .
Teksten til denne brevveksling er knyttet som bilag til denne afgørelse .
 ---pagebreak---                                - 2 -
                             Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege de personer , der kan
undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet .
Udfærdiget i Bruxelles , den                 På Rådets vegne
                                                Formand
 ---pagebreak---                                                                             \ .
                                                                              ■       Ί
                    Udkast til Rådets og Kommissionens erklæring ,
                    der skal indgå i Rådets protokol
Rådet og Kommissionen bekræfter herved som deres opfattelse , at de canadiske
myndigheder har forpligtet sig til at udstede licenser til fiskeri efter de
kvoter , der1 er anført i bilag I til aftalen i form af brevveksling , til enhver
medlemsstat i Fællesskabet , som har fiskeriinteresser i disse områder , under
hensyn til tildelingen af kvoter til fartøjer , der sejler under de pågældende
medlemsstaters flag , i de pågældende områder som led i . den fælles fiskeripolitik .
Rådet og Kommissionen erklærer , at de toldkontingenter , der åbnes i henhold til
bilag II til denne aftale , eventuelt kan tages op til fornyet- overvejelse eller
lukkes ,, såfremt de canadiske myndigheder ikke opfylder den ovenfor nævnte for-'
             >                                '                         •
pligtelse .    •
 ---pagebreak---  Skrivelse fra Det europæiske økonomiske Fællesskab til Canadas regering
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
dato med følgende ordlyd :
Jeg har den ære at meddele Dem , at Rådet for De europæiske Fællesskaber er
indforstået med indholdet af Deres skrivelse .
                                             »
Modtag , hr              forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                 -                               På vegne
                                     Rådet for De europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak--- BREVVEKSLING MELLEM CANADAS REGERING
OG DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
OM DERES FISKERIFORBINDELSER
                      /
 ---pagebreak--- Under henvisning til f iskenaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
og Canadas regering undertegnet d.d ., og særlig til artikel VIII , har jeg den
ære herved at bekræfte , at den canadiske regering vil give fartøjer fra Fælles­
skabets medlemsstater mulighed for at fiske de i bilag I til dette brev anførte
fangstkvoter i henhold til canadisk lov .
Disse fangstkvoter er betinget af , at Fællesskabet opfylder sine forpligtelser
i medfør af nedenfor nævnte handelsmæssige samarbejde .
                                           /
Såfremt fordelene af denne forpligtelse ophæves eller forringes på grund af
Canadas direkte eller indirekte indgriben , skal de to parter straks konsultere
hinanden med henblik på at afhjælpe dette forhold .
 ---pagebreak---                                      - 2 -
Jeg bekræfter samtidig som min opfattelse , at Fællesskabet åbner toldkontingenter
for import af fiskerivarer som omhandlet i bilag II til dette brev for perioden
    januar 1981 - 31 . december 1986 . /
 Disse toldkontingenter forbliver kun i kraft , såfremt Canada opfylder sine
 forpligtelser med hensyn til fangstkvoterne som omhandlet ovenfor .
Såfremt fordelen af denne forpligtelse ophæves eller forringes på grund af Fælles­
skabets direkte eller indirekte indgriben , skal de to parter straks konsultere
hinanden med henblik på at afhjælpe dette forhold .
De to parter enes om inden - 1 . januar 1986 at gennemgå de gensidige fiskeriordninger
som måtte komme efter dem, der er fastsat i den nuværende aftale .
 ---pagebreak---                                                                                         ?
                                        - 3 -                                        ^
   Denne brevveksling berører ikke de rettigheder og forpligtelser som påhviler
  Canada og Fællesskabet i forhold til Den almindelige Overenskomst om Told og
  Udenrigshandel .       -
  Med hensyn til atlanterhavslaks anerkender Canadas regering og Fællesskabet , at
, stater , i hvis floder anadrome bestande har oprindelse , har fortrinsret til cg
  ansvar for sådanne bestande , og er enige om , at fiskeri efter anadrome arter
  ikke bør udøves i områder , der ligger uden for de nationale fiskerijurisdiktioner .
  De vil fortsat samarbejde om hurtigst muligt at få oprettet en fast international
  ordning svarende til denne indstilling .
  Med henblik på bevarelsen af anadrome arter skal hver parf inden for rammerne af
  et snævert videnskabeligt samarbejde regulere fiskeriet efter anadrome arter
  inden for sit fiskeri jurisdiktionsområde og træffe foranstaltninger med henblik
 på at hindre fartøjer fra Canada eller fra en af Fællesskabets medlemsstater i at
    *                                               -
 fange anadrome arter i farvande uden for grænserne for deres fiskerizoner .
                                      \
  De to parter enes om følgende for 1981 :
 - Canadas regering regulerer fiskeriet af atlanterhavslaks i det omride , der
     henhører under den canadiske fiskerijurisdiktion , således at fangst af atlam:er-
      havslaks af fællesskabsoprindelse så vidt muligt undgås .                '      .
 - Fællesskabet begrænser fangst fra fartøjer , der sejler under Fællesskabets
     medlemsstaters flag , af atlanterhavslaks vest for 44° vestlig længde til
      1 190 t og overvåger , at sådanne fangster tages i overensstemmelse med
      fiskerimønstret i 1976 og 1977 .
  De to parter enes endvidere om inden 1 . juli 1981 at undersøge , hvilke konsekvenser
 det måtte få for laksefiskeriet , såfremt datoerne for fangstsæsonens begyndelse i
 Grønland ændres .
 ---pagebreak--- Såfremt en international konvention om atlanterhavslaks ikke bliver indgået
tids nok til at fastlægge fiskeribetingelserne for 1982 , enes de to parter om
at forlænge bestemmelserne som anført i det foregående i 1 år og , såfremt en
såan konvention endnu ikke er trådt i kraft , indtil 31 . december 1983 .
Såfremt Fællesskabet er indforstået med forslagene i denne skrivelse , har jeg
den ære at foreslå , at denne note tillige med Deres svar udgør en supplerende
aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Canadas regering , der træder
i kraft øå den dato , hvor parterne giver hinanden meddelelse om afslutningen af
de nødvendige procedurer for dens ikrafttræden .
 ---pagebreak---                                     BILAG I
Srlige fiskerikvoter tildelt Fællesskabet af Canada i perioden 1 . januar 1981
til 31 . december 1981 .
Arter                             Zone                       Msngdep
Torsk                             2J3KL                      8 000 t
Torsk                              26H                       6 500 t
Blæksprutter                 '   3 og 4                      7 000 t
1 . januar 1982 til 31 . december 1986
Torsk                             2J3KL                      9 500 t
Torsk                              2GH                       6 500 t
Blæksprutter                     3 og 4                      7 000 t
 ---pagebreak---                                                    BILAG    II
             Toldkontingenter som åbnes af Det europæiske økonomiske Fællesskab
                                               1981 - 1986                                       i ton
   Varebeskrivelse                   Told­         1981        1982     1983     1984    1985    1986
                                                          I
                                     sats                 I
                                                 ■
   03.01 . 0 . I. h)2
                                                                                                  . <
                          1)
   torsk , hel , frosset
                                                   5 000     5 000    6 000    6 000    6 000    6 000
   03,01 . B.I. f ) 2
   Rødfisk , hel , frosset
                                                                                              i'
   03.01 . B.II . b ) 1                U/. 2 )
                                       l-/         7 000     8 000    8 000    9 000    9 000 i 9 000
                               1)          2)
   Filet af torsk , frosset           6%           9 000    10 000 j 11   000 12 000  1 3 000  15 000
                                                                                                       i• '
  03.02 .    A.I. b
  hel saltet torsk                    0%              (3)      ( 3)     < 3)   4 000  '5 000     6 000
  03.02 .    A.II.a                                 I
  filet af torsk , saltet             0%              (3)      (3)      (3)    2 500   3 500     4 000
  ex . 16.04 . C. II
  " Herring-flaps ", tilberedt                                   <
  eller konserveret i eddike ,
  i - pakninger med et netto­
  indhold på 10 kg eller
  derover              .             10%           3 000       4 000  4 500    6 000   6 500     7 000
  1 ) Af arten gadus morrhua , nordatlantisk torsk ; indførsler til Fællesskabet , ti l lades kun ,
        når de ledsages af et opr indelsescerti f i kat .
. 2 ) Fritagelsen gælder fisk , der skal yderligere behandles , med mindre de udelukkende skal
        undergå en eller flere af følgende behandlinger :
        - rensning , afskæring af hoved og hale
        - udskæring ( undtagen filettering eller udskæring af frosne blokke )
        - sortering                .                                            -         ' ■
        - mærkning
        - pakning
        - isning
        - frysning
        - dybfrysning
        - optøning ,, adskillelse
        Fritagelsen er ikke tilladt for produkter beregnet til at undergå andre former for
        behandling i detail - eller cateringleddet . Fritagelsen gælder kun konsumfisk . Der skal
        i henhold til gældende fællesskabsbestemmelser føres kontrol med ," at produktet anvendes
      ' ti l dette formål .
  3 ) Uden mængdebegrænsning .