CELEX: C2003/171/06
Language: sv
Date: 2003-07-19 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 22 maj 2003 i mål C-103/01: Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland (Fördragsbrott – Direktiv 89/686/EEG – Tillämpningsområde – Undantag – Personlig skyddsutrustning som har utformats och tillverkats speciellt för att användas av militära styrkor eller för att upprätthålla lag och ordning)

19.7.2003             SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                             C 171/5

     fråga av den nationella domstolen skall anses kunna åberopas       förande på femte avdelningen, samt domarna D.A.O. Edward,
     gentemot aktörer som rivit och förpackat produkten under           P. Jann, S. von Bahr och A. Rosas, generaladvokat: S. Alber,
     perioden innan förordning nr 1107/96 trädde i kraft, om            justitiesekreterare: avdelningsdirektören M.-F. Contet, den
     denna domstol anser att dekretet av den 4 november 1991            22 maj 2003 avkunnat en dom där domslutet har följande
     under denna period var tillämpligt enligt det ovannämnda           lydelse:
     avtalet mellan Republiken Frankrike och Republiken Italien och
     kunde åberopas gentemot de berörda rättssubjekten enligt           1)   Ett aktiebolag som har bildats, innehas och förvaltas av en
     nationella bestämmelser om offentliggörande.                            regional eller lokal myndighet tillgodoser ett allmännyttigt
                                                                             behov, i den mening som avses i artikel 1 b andra stycket i rådets
                                                                             direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av
( 1) EGT C 469, 10.2.2001.                                                   förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster, när det
                                                                             förvärvar tjänster som syftar till att främja utvecklingen av
                                                                             industriell och kommersiell verksamhet på nämnda myndighets
                                                                             territorium. För att bedöma huruvida detta behov saknar
                                                                             industriell eller kommersiell karaktär, ankommer det på den
                                                                             nationella domstolen att bedöma de omständigheter som var
                                                                             aktuella vid bildandet av detta bolag och de villkor på vilka
                                                                             det utövar sin verksamhet, vilket bland annat innefattar en
                                                                             bedömning av huruvida det saknas ett huvudsakligt vinstsyfte,
                                                                             huruvida det inte står risken för den verksamhet som utövas
                    DOMSTOLENS DOM
                                                                             liksom huruvida den aktuella verksamheten åtnjuter offentlig
                                                                             finansiering.
                     (femte avdelningen)                                2)   Den omständigheten att lokalerna som skall byggas endast
                                                                             kommer att hyras ut till ett enda företag innebär inte att
                      av den 22 maj 2003                                     hyresvärdens egenskap av organ som lyder under offentlig rätt
                                                                             skall ifrågasättas när det är fastställt att denna tillgodoser ett
                                                                             allmännyttigt behov som inte är av industriell eller kommersiell
i mål C-18/01 (begäran om förhandsavgörande från Kilpai-                     karaktär.
luneuvosto): Arkkitehtuuritoimisto Riitta Korhonen Oy
           m.fl. mot Varkauden Taitotalo Oy ( 1)                        (1 ) EGT C 95, 24.3.2001.

(Direktiv 92/50/EEG – Offentlig upphandling av tjänster –
Begreppet upphandlande myndighet – Organ som lyder
under offentlig rätt – Bolag som har bildats av en regional                                  DOMSTOLENS DOM
eller lokal myndighet för att främja utvecklingen av industri-
ell och kommersiell verksamhet på nämnda myndighets                                           (femte avdelningen)
                         territorium)
                                                                                              av den 22 maj 2003

                        (2003/C 171/05)                                 i mål C-103/01: Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                                  mot Förbundsrepubliken Tyskland (1)
                     (Rättegångsspråk: finska)                          (Fördragsbrott – Direktiv 89/686/EEG – Tillämpningsområ-
                                                                        de – Undantag – Personlig skyddsutrustning som har
                                                                        utformats och tillverkats speciellt för att användas av
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att      militära styrkor eller för att upprätthålla lag och ordning)
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)                                               (2003/C 171/06)

                                                                                              (Rättegångsspråk: tyska)

                                                                        (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
I mål C-18/01, angående en begäran enligt artikel 234 EG,               publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
från Konkurrensrådet (Finland), att domstolen skall meddela                                domstol och förstainstansrätt”)
ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
anhängiga ärendet mellan Arkkitehtuuritoimisto Riitta Korho-
nen Oy, Arkkitehtitoimisto Pentti Toivanen Oy, Rakennuttaja-            I mål C-103/01, Europeiska gemenskapernas kommission
toimisto Vilho Tervomaa, och Varkauden Taitotalo Oy, an-                (ombud: J. Schieferer) mot Förbundsrepubliken Tyskland
gående tolkningen av artikel 1 b i rådets direktiv 92/50/EEG            (ombud: W.-D. Plessing, B. Muttelsee-Schön och H.-W. Renge-
av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid                   ling) med stöd av Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues
offentlig upphandling av tjänster (EGT L 209, s. 1; svensk              och D. Colas), angående en talan om fastställelse av att
specialutgåva, område 6, volym 3, s. 139), har domstolen                Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina
(femte avdelningen), sammansatt av ordföranden på fjärde                skyldigheter enligt artiklarna 1 och 4 i rådets direktiv 89/686/
avdelningen C.W.A. Timmermans (referent), tillförordnad ord-            EEG av den 21 december 1989 om tillnärmning av
 ---pagebreak--- C 171/6                SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                        19.7.2003

medlemsstaternas lagstiftning om personlig skyddsutrustning               meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
(EGT L 399, s. 18; svensk specialutgåva, område 13, volym 19,             domstolen anhängiga målet mellan Consorzio del Prosciutto
s. 129) genom att i vissa delstaters lagstiftning införa tillägg-         di Parma, Salumificio S. Rita SpA och Asda Stores Ltd, Hygrade
skrav för personlig skyddsutrustning för brandmän, trots att              Foods Ltd, angående tolkningen av rådets förordning (EEG)
denna utrustning uppfyller kraven i nämnda direktiv och är                nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska
försedd med CE-märkning, har domstolen (femte avdelningen),               [beteckningar] och ursprungsbeteckningar för jordbrukspro-
sammansatt av avdelningsordföranden M. Wathelet samt do-                  dukter och livsmedel (EGT L 208, s. 1; svensk specialutgåva,
marna D.A.O. Edward, A. La Pergola, P. Jann (referent) och                område 3, volym 43, s. 153), i dess ändrade lydelse enligt
A. Rosas, generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer, justitiese-             akten om villkoren för Republiken Österrikes, Republiken
kreterare: avdelningsdirektören H.-A. Rühl, den 22 maj 2003               Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag
avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:                       som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpass-
                                                                          ning av fördragen (EGT C 241, 1994, s. 21, och EGT L 1,
1)   Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina         1995, s. 1), och kommissionens förordning (EG) nr 1107/96
     skyldigheter enligt artiklarna 1 och 4 i rådets direktiv 89/         av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckning-
     686/EEG av den 21 december 1989 om tillnärmning av                   ar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i
     medlemsstaternas lagstiftning om personlig skyddsutrustning          förordning nr 2081/92 (EGT L 148, s. 1), har domstolen,
     (EGT L 399, s. 18; svensk specialutgåva, område 13,                  sammansatt av ordföranden G.C. Rodríguez Iglesias, avdel-
     volym 19, s. 129) genom att i vissa delstaters lagstiftning införa   ningsordförandena J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen
     tilläggskrav för personlig skyddsutrustning för brandmän, trots      och C.W.A. Timmermans samt domarna C. Gulmann (refe-
     att denna utrustning uppfyller kraven i nämnda direktiv och är       rent), D.A.O. Edward, P. Jann och V. Skouris, F. Macken
     försedd med CE-märkning.                                             och N. Colneric, S. von Bahr och J.N. Cunha Rodrigues,
                                                                          generaladvokat: S. Alber, justitiesekreterare: avdelningsdirektö-
2)   Förbundsre betaler sagens omkostninger.                              ren M.-F. Contet, den 20 maj 2003 avkunnat en dom där
                                                                          domslutet har följande lydelse:
3)   Det Republiken Frankrike bærer sine egne omkostnigner.

( 1) EGT C 118, 21.4.2001.
                                                                          1)   Rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992
                                                                               om skydd för geografiska [beteckningar] och ursprungsbeteck-
                                                                               ningar för jordbruksprodukter och livsmedel, i dess ändrade
                                                                               lydelse enligt akten om villkoren för Republiken Österrikes,
                                                                               Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till
                                                                               de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om
                                                                               anpassning av fördragen, skall tolkas på så sätt att den inte
                     DOMSTOLENS DOM                                            hindrar att det för användning av en skyddad ursprungsbeteck-
                                                                               ning uppställs ett krav på att sådana åtgärder som skivning och
                      av den 20 maj 2003                                       förpackning av produkten skall ha skett inom produktionsområ-
                                                                               det, då ett sådant krav föreskrivs i produktspecifikationen.
i mål C-108/01 (begäran om förhandsavgörande från
House of Lords): Consorzio del Prosciutto di Parma,
Salumificio S. Rita SpA mot Asda Stores Ltd, Hygrade                      2)   Den omständigheten att det för användningen av den skyddade
                      Foods Ltd ( 1)                                           ursprungsbeteckningen Prosciutto di Parma för skivad skinka
                                                                               som saluförs uppställs ett krav på att skivning och förpackning
(Skyddade ursprungsbeteckningar – Förordning (EEG) nr                          skall ske inom produktionsområdet utgör en åtgärd med
2081/92 – Förordning (EG) nr 1107/96 – Prosciutto di                           motsvarande verkan som en kvantitativ exportrestriktion i den
Parma – Produktspecifikation – Krav på att skinkan skall                       mening som avses i artikel 29 EG, men den kan anses
skivas och förpackas inom produktionsområdet – Artiklarna                      berättigad och följaktligen förenlig med sistnämnda bestäm-
29 EG och 30 EG – Berättigande – Huruvida kravet                               melse.
kan åberopas gentemot utomstående – Rättssäkerhet –
                     Offentliggörande)
                                                                          3)   Kravet i fråga kan emellertid inte åberopas gentemot ekonomi-
                         (2003/C 171/07)                                       ska aktörer om det inte har kommit till deras kännedom genom
                                                                               lämpligt offentliggörande i gemenskapslagstiftningen.
                    (Rättegångsspråk: engelska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas            (1 ) EGT C 134, 5.5.2001.
                   domstol och förstainstansrätt”)

I mål C-108/01, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från House of Lords (Förenade kungariket), att domstolen skall