CELEX: 22003A1231(01)
Language: lv
Date: 2003-12-31 00:00:00
Title: Eiropas Kopienas un Mozambikas Republikas zvejniecības nolīgums

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22003A1231(01)

Oficiālais Vēstnesis L 345 , 31/12/2003 Lpp. 0045 - 0047

		Eiropas Kopienas un Mozambikas Republikas zvejniecības nolīgumsEIROPAS KOPIENA, šeit turpmāk – "Kopiena",no vienas puses, unMOZAMBIKAS REPUBLIKA, šeit turpmāk – "Mozambika",no otras puses,abas šeit turpmāk – "Puses",ŅEMOT VĒRĀ ciešās darba attiecības starp Kopienu un Mozambiku, jo īpaši saistībā ar Lomes konvenciju un Kotonū nolīgumu, un to kopējo vēlmi stiprināt šīs attiecības,ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju,APZINOTIES to principu nozīmīgumu, kas noteikti ar Atbildīgās zvejniecības rīcības kodeksu, kurš pieņemts ANO Pārtikas un lauksaimniecības konferencē 1995. gadā,APŅĒMUŠĀS savstarpējo interešu labad sadarboties, lai veicinātu dzīvo jūras resursu ilglaicīgu saglabāšanu un izmantošanu,VĒLOTIES paredzēt noteikumus, kas reglamentē darbības un sadarbību, kura veicama Pušu savstarpējās interesēs zvejniecības nozarē,PĀRLIECĪBĀ, ka šāda sadarbība pastiprina to savstarpējās intereses un sekmē attiecīgo ekonomisko un sociālo mērķu sasniegšanu,NOLĒMUŠAS izvērst ciešāku ekonomisko sadarbību zvejniecības nozarē un ar to saistītās darbībās, nodibinot un attīstot kopuzņēmumus, kuros iesaistīti abu Pušu uzņēmumi,NOLĒMUŠAS veicināt sadarbību zvejniecības nozarē un ar to saistītajās nozarēs,IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.1. pantsAr šo nolīgumu nosaka principus, noteikumus un procedūras, kas reglamentē:- ekonomisko, finansiālo, tehnisko un zinātnisko sadarbību zvejniecības nozarē, lai garantētu zvejniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu un attīstītu Mozambikas zvejniecības nozari,- nosacījumus, kuri reglamentē Kopienas zvejas kuģu pieeju Mozambikas ūdeņiem,- saimnieciskās darbības zvejniecības nozarē un ar to saistītajās darbībās.2. pantsŠajā nolīgumā:a) "Mozambikas iestādes" ir Mozambikas Republikas Zvejniecības ministrija;b) "Kopienas iestādes" ir Eiropas Kopienu Komisija;c) "Kopienas kuģis" ir zvejas kuģis, kas peld zem Kopienas dalībvalsts karoga un ir reģistrēts Kopienā;d) "kopuzņēmums" ir komercsabiedrība, ko Mozambikā izveidojuši kuģu īpašnieki vai to Pušu valsts uzņēmumi, kas veic zveju vai ar to saistītās darbības;e) "Apvienotā komiteja" ir komiteja, kurā ir Kopienas un Mozambikas pārstāvji, kas ir atbildīgi par šī nolīguma piemērošanas un interpretācijas uzraudzību.3. pants1. Mozambika apņemas atļaut Kopienas kuģiem veikt zvejas darbības tās zvejas zonā saskaņā ar šo nolīgumu, tostarp protokolu un pielikumu.2. Tās zvejas darbības, uz ko attiecas šis nolīgums, ir pakļautas Mozambikā spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem.4. pants1. Kopiena apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu, ka tās kuģi atbilst šim nolīgumam un tiesību aktiem, kas reglamentē zvejniecību Mozambikas jurisdikcijā esošajos ūdeņos.2. Mozambikas iestādes paziņo Eiropas Kopienu Komisijai par vi}siem grozījumiem, kādi veikti minētajos tiesību aktos.5. pants1. Kopiena piešķir Mozambikai finansiālu kompensāciju saskaņā ar protokolā un pielikumos paredzētajiem noteikumiem par pieeju zvejai Mozambikas ūdeņos.2. Šādu finansiālo kompensāciju piešķir ik gadu, lai atbalstītu programmas un pasākumus, ko īsteno Mozambika saistībā ar zvejas pārzināšanu un zvejas pārvaldību, zvejniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, un Mozambikas zvejniecības nozares attīstīšanu.6. pants1. Ja nopietni notikumi, kas nav dabas parādības, liedz zvejas darbību veikšanu Mozambikas zvejas zonā, Kopiena var apturēt finansiālās kompensācijas maksājumus, iepriekš abām Pusēm apspriežoties.2. Tiklīdz situācija ir normalizējusies, jāatsāk finansiālo kompensāciju izmaksas pēc tam, kad abas Puses ir savā starpā apspriedušās un vienojušās, ka situācija ļauj pienācīgi realizēt zvejas darbības.3. Kopienas kuģiem piešķirto licenču derīguma termiņš saskaņā ar 8. pantu jāpagarina par periodu, kas ir līdzvērtīgs periodam, kura laikā zvejas darbības tika apturētas.7. pants1. Zvejas darbības, ko veic Kopienas kuģi Mozambikas ūdeņos, ir pakļautas licenču sistēmai saskaņā ar Mozambikā spēkā esošajiem tiesību aktiem.2. Šā protokola pielikumā ir noteikta procedūra, ar kuras palīdzību kuģis iegūst zvejas licenci, kā arī piemērojamie nodokļi un maksāšanas veids, kāds jāizmanto kuģu īpašniekiem.8. pants1. Ja, apsverot Mozambikas zvejniecības resursu saglabāšanu un aizsardzību, ir pieņemti vadības pasākumi, kas var ietekmēt to Kopienas kuģu zvejas darbības, kas darbojas saskaņā ar šo nolīgumu, Puses savstarpēji apspriežas, lai pieņemtu minēto protokolu un tā pielikumus.2. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem zvejniecības kontroles pasākumiem, ko noteikušas Mozambikas iestādes, lai saglabātu resursus, ir jāpamatojas uz objektīviem, zinātniskiem kritērijiem. Šādi pasākumi nav diskriminējoši pret Kopienas kuģiem, neierobežojot tos nolīgumus, kas noslēgti starp jaunattīstības valstīm vienā ģeogrāfiskajā reģionā, un jo īpaši savstarpējos zvejniecības nolīgumus.9. pants1. Puses veicina ekonomisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību zvejniecības nozarē un ar to saistītajās nozarēs. Tās savstarpēji apspriežas, lai koordinētu dažādus šajā nolīgumā paredzētos pasākumus.2. Puses veicina informācijas apmaiņu par zvejas paņēmieniem un zvejas rīkiem, saglabāšanas metodēm un zvejniecības produktu rūpniecisko pārstrādi.3. Abas Puses cenšas radīt nosacījumus, kas ir labvēlīgi attiecību veicināšanai starp Pušu uzņēmumiem tehniskajā, ekonomiskajā un komerciālajā jomā.4. Puses apņemas apspriesties viena ar otru vai nu tieši, vai ar attiecīgo starptautisko organizāciju starpniecību, lai nodrošinātu dzīvo resursu pārzināšanu un saglabāšanu Indijas okeānā un lai sadarbotos attiecīgajā zinātniskajā pētniecībā.10. pants1. Puses veicina tādu kopuzņēmumu izveidi, kas ir savstarpējās interesēs, lai attīstītu zveju un ar to saistītās darbības Mozambikā.2. Kopienas kuģu nodošanu kopuzņēmumiem un kopuzņēmumu dibināšanu Mozambikā īsteno tādā veidā, ka pastāvīgi ir ievērota atbilstība Mozambikā un Kopienā spēkā esošajiem tiesību aktiem.11. pantsIzveido Apvienoto komiteju, kas uzrauga šī nolīguma piemērošanu. Apvienotās komitejas galvenie uzdevumi ir šādi:1. Uzraudzīt šī nolīguma izpildi, interpretāciju un piemērošanu, jo īpaši to programmu un pasākumu īstenošanu, kas minēti 5. pantā un aprakstīti šim nolīgumam pievienotajā protokolā;2. Nodrošināt nepieciešamo sadarbību savstarpējo interešu jautājumos zvejniecības jomā;3. Darboties kā komisijai, lai panāktu visu to strīdu izlīgumu, kas var rasties, interpretējot vai piemērojot šo nolīgumu;4. Vajadzības gadījumā atkārtoti novērtēt zvejas iespēju līmeni un attiecīgi finansiālo kompensāciju.Apvienotā komiteja rīko sanāksmes vismaz reizi gadā pārmaiņus Mozambikā un Kopienā. Tā rīko īpašu sanāksmi pēc jebkuras Puses prasības.12. pantsŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, kā arī saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētais līgums, un, no otras puses, Mozambikas Republikas teritorijā.13. pants1. Šo nolīgumu piemēro trīs gadus pēc tā spēkā stāšanās dienas; to pagarina vēl par trim gadiem, ja vien kāda no Pusēm nav rakstveidā iesniegusi uzteikumu vismaz sešus mēnešus pirms beidzies sākotnējais termiņš vai katra pagarinājuma termiņš.2. Ja kāda Puse paziņo par šī nolīguma laušanu, Puses apspriežas.14. pantsProtokols un pielikums ir šī nolīguma sastāvdaļa.15. pantsŠis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, portugāļu, somu, spāņu, vācu un zviedru valodā, visi tā teksti ir vienlīdz autentiski un tas stājas spēkā dienā, kad Puses informē viena otru par to, ka tā apstiprināšanas procedūras ir pabeigtas.--------------------------------------------------