CELEX: 
Language: ro
Date: 2007-10-13 00:00:00
Title: 2007/658/CE: Decizia Consiliului din 26 septembrie 2007 privind încheierea unui acord adițional între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein de extindere asupra Principatului Liechtenstein a aplicării Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole# Acord adițional între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein de extindere asupra Principatului Liechtenstein a aplicării Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole

13.10.2007   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 270/5
            
         
      DECIZIA CONSILIULUI
   
   din 26 septembrie 2007
   privind încheierea unui acord adițional între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein de extindere asupra Principatului Liechtenstein a aplicării Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole
   (2007/658/CE)
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133, coroborat cu articolul 300 alineatul (2) prima teză,
   având în vedere propunerea Comisiei,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               Comunitatea, Principatul Liechtenstein și Confederația Elvețiană au negociat și parafat un acord adițional în vederea extinderii și pentru Principatul Liechtesnstein a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 21 iunie 1999 privind comerțul cu produse agricole (1).
            
         
               (2)
            
            
               Aprobarea acestui acord adițional este în interesul Comunității,
            
         DECIDE:
   Articolul 1
   Acordul adițional dintre Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein de extindere asupra Principatului Liechtenstein a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole („acordul adițional”) se aprobă în numele Comunității.
   Textul acordului adițional se atașează la prezenta decizie.
   Articolul 2
   Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze acordul adițional prin care Comunitatea își asumă obligații.
   
      Adoptată la Bruxelles, 26 septembrie 2007.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         J. SILVA
         
      
   
   
      (1)  JO L 114, 30.4.2002, p. 132.
   
      
         ACORD ADIȚIONAL
      
      între Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein de extindere asupra Principatului Liechtenstein a aplicării Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole
      COMUNITATEA EUROPEANĂ („Comunitatea”), CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ („Elveția”) și PRINCIPATUL LIECHTENSTEIN („Liechtenstein”),
      întrucât:
      
                  (1)
               
               
                  Liechtenstein formează o uniune vamală cu Elveția în conformitate cu Tratatul din 29 martie 1923 dintre Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind includerea Liechtensteinului în teritoriul vamal al Elveției („tratatul vamal”).
               
            
                  (2)
               
               
                  În temeiul tratatului vamal, prevederile referitoare la îmbunătățirea accesului pe piață acordat de Elveția pentru produsele agricole originare din Comunitate, care fac obiectul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 21 iunie 1999 privind comerțul cu produse agricole („Acordul pentru agricultură”), se aplică pentru Liechtenstein.
               
            
                  (3)
               
               
                  În vederea gestionării Acordului pentru agricultură și asigurării bunei funcționări a acestuia, articolul 6 instituie un comitet mixt pentru agricultură, iar articolul 19 din anexa 11 instituie un comitet mixt în domeniul veterinar, ambele putând modifica anumite părți ale Acordului pentru agricultură.
               
            
                  (4)
               
               
                  În conformitate cu acordul adițional privind valabilitatea, pentru Principatul Liechtenstein, a Acordului dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972, Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 se aplică pentru Liechtenstein: Protocolul nr. 3 prevede că produsele din Liechtenstein sunt considerate produse de origine elvețiană. Articolul 4 din Acordul pentru agricultură prevede că regulile de origine aplicabile în cadrul anexelor 1, 2 și 3 sunt cele stabilite în Protocolul nr. 3 din Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972.
               
            
                  (5)
               
               
                  Toate prevederile Acordului pentru agricultură, inclusiv modificările aduse de comitetele sale mixte, se aplică și pentru Liechtenstein. Totodată, părțile corespunzătoare din Acordul SEE, respectiv anexa I capitolele XII și XXVII din anexa II și Protocolul 47, se suspendă cu privire la Liechtenstein, atât timp cât Acordul pentru agricultură se aplică pentru Liechtenstein,
               
            CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
      Articolul 1
      (1)   Acordul dintre Comunitatea europeană și Confederația Elvețiană din 21 iunie 1999 privind comerțul cu produse agricole („Acordul pentru agricultură”), inclusiv modificările stabilite de Comitetul mixt pentru agricultură și Comitetul mixt în domeniul veterinar, se aplică pentru Liechtenstein.
      (2)   Adaptările specifice pentru Liechtenstein în ceea ce privește anexele 4-11 ale Acordului pentru agricultură sunt stabilite în anexa la prezentul acord („acordul adițional”), care constituie parte integrală a acestuia.
      Articolul 2
      (1)   Pentru aplicarea și dezvoltarea Acordului pentru agricultură și fără modificarea naturii sale bilaterale, interesele Liechtensteinului sunt reprezentate de către un reprezentant al Liechtensteinului în cadrul delegației elvețiene la Comitetul mixt privind agricultura și Comitetul mixt în domeniul veterinar, precum și grupurile de lucru ale acestora.
      (2)   Comitetul mixt pentru agricultură poate modifica anexa la prezentul acord adițional, în conformitate cu prevederile articolelor 6 și 11 din Acordul pentru agricultură. Comitetul mixt în domeniul veterinar poate modifica anexa la prezentul acord adițional, respectiv anexa 11 la Acordul pentru agricultură, în conformitate cu prevederile articolului 19 al acestei anexei. Astfel de modificări fac obiectul aprobării de către reprezentantul Liechtensteinului.
      Articolul 3
      Prezentul acord adițional:
      
                  (a)
               
               
                  intră în vigoare la data semnării sale;
               
            
                  (b)
               
               
                  poate înceta prin notificare scrisă către celelalte părți. Încetează să mai fie în vigoare la un an de la data unei astfel de notificări;
               
            
                  (c)
               
               
                  încetează să se aplice în cazul în care fie Acordul pentru agricultură, fie tratatul vamal nu mai sunt în vigoare.
               
            Articolul 4
      Prezentul acord adițional este redactat în trei exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, maghiară, malteză, letonă, lituaniană, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.
      
         Съставено в Брюксел на двадесет и седми ceптeмври две хиляди и седма година.
         Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil siete.
         V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce sedm.
         Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og syv.
         Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendsieben.
         Kahe tuhande seitsmenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
         Done at Brussels on the twenty seventh day of September in the year two thousand and seven.
         Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille sept.
         Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemilasette.
         Briselē, divi tūkstoši septītā gada divdesmit septītajā septembrī.
         Priimta du tūkstančiai septintųjų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év szeptember havának huszonhetedik napján.
         Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u sebgħa.
         Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend zeven.
         Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące siódmego.
         Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Setembro de dois mil e sete.
         Întocmit la Bruxelles, douăzeci și șapte septembrie două mii șapte.
         V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícsedem.
         V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč sedem.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
         Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundrasju.
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunitá Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            A Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            För Schweiziska edsförbundet
            
               
         
         
            За Княжество Лихтенщайн
            Por el Principado de Liechtenstein
            Za Lichtenštejnské knížectví
            For Fyrstendømmet Liechtenstein
            Für das Fürstentum Liechtenstein
            Liechtensteini Vürstiriigi nimel
            Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
            For the Principality of Liechtenstein
            Pour la Principauté de Liechtenstein
            Per il Principato del Liechtenstein
            Lihtenšteinas Firstistes vārdā
            Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
            A Liechtensteini Hercegség részéről
            Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
            Voor het Vorstendom Liechtenstein
            W imieniu Księstwa Liechtensteinu
            Pelo Principado do Liechtenstein
            Pentru Principatul Liechtenstein
            Za Lichtenštajnské kniežatstvo
            Za Kneževino Lihtenštajn
            Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
            För Furstendömet Liechtenstein
            
               
         
      
      
         ANEXĂ
         la acordul adițional
         Principiu
         Legile și obligațiile, prevederile legale, listele, denumirile și termenii stipulați pentru Elveția în Acordul pentru agricultură se aplică, de asemenea, pentru Liechtenstein, sub rezerva următoarelor modificări și completări.
         În cazul în care autorităților elvețiene le sunt atribuite sarcini, responsabilități și competențe, acestea revin și autorităților guvernamentale competente din Liechtenstein. Pentru chestiuni din domeniul agriculturii este vorba despre Oficiul agricol („Landwirtschaftsamt”), Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduz, iar pentru chestiuni din domeniul veterinar și cel al alimentației este vorba despre Oficiul pentru inspecția alimentară și probleme veterinare (OFV) („Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen”), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.
         În plus, organizațiile private cărora le-au fost atribuite sarcini specifice (de exemplu, organismele de inspecție și autorizare) sunt competente și pentru Liechtenstein, cu excepția cazului în care se prevede altfel în continuare.
         Modificări/completări privind anexele 4-11 la Acordul pentru agricultură
         Anexa 4, Protecția plantelor
         Anexa 5, Hrana destinată animalelor
         Anexa 6, Sectorul semințelor
         Anexa 7, Comerțul cu produse vitivinicole
         Produse viticole protejate, originare din Liechtenstein (în înțelesul articolului 6 din anexa 7)
         Indicații geografice
         Vinuri de calitate
         
                     —
                  
                  
                     Balzers
                  
               
                     —
                  
                  
                     Bendern
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eschen
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eschnerberg
                  
               
                     —
                  
                  
                     Gamprin
                  
               
                     —
                  
                  
                     Mauren
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ruggell
                  
               
                     —
                  
                  
                     Schaan
                  
               
                     —
                  
                  
                     Schellenberg
                  
               
                     —
                  
                  
                     Triesen
                  
               
                     —
                  
                  
                     Vaduz
                  
               Vinuri de masă cu indicație geografică
         
                     —
                  
                  
                     Liechtensteiner Oberländer Landwein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Liechtensteiner Unterländer Landwein
                  
               Mențiuni tradiționale
         
                     —
                  
                  
                     Ablass
                  
               
                     —
                  
                  
                     Appellation d’origine contrôlée
                  
               
                     —
                  
                  
                     Auslese Liechtenstein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Beerenauslese
                  
               
                     —
                  
                  
                     Beerle
                  
               
                     —
                  
                  
                     Beerli
                  
               
                     —
                  
                  
                     Beerliwein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eiswein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Federweiss (1)
                     
                  
               
                     —
                  
                  
                     Grand Cru Liechtenstein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Kretzer
                  
               
                     —
                  
                  
                     Landwein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Sélection Liechtenstein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Strohwein
                  
               
                     —
                  
                  
                     Süssdruck
                  
               
                     —
                  
                  
                     Trockenbeerenauslese
                  
               
                     —
                  
                  
                     Weissherbst
                  
               Anexa 8, Pe baza recunoașterii reciproce și a protejării denumirilor băuturilor alcoolice și a celor aromatizate pe bază de vin
         Denumiri protejate de băuturi alcoolice originare din Liechtenstein (în înțelesul articolului 4 din anexa 8)
         Rachiu de tescovină
         
                     —
                  
                  
                     Balzner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Benderer Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eschner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Eschnerberger Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Gampriner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Maurer Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ruggeller Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Schaaner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Schellenberger Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Triesner Marc
                  
               
                     —
                  
                  
                     Vaduzer Marc.
                  
               Anexa 9, Produse agricole și alimentare organice
         Anexa 10, Recunoașterea verificărilor de conformitate la standardele pieței pentru fructele și legumele proaspete
         Anexa 11, Sănătatea animalelor și măsuri zootehnice aplicabile în domeniul comerțului cu animale vii și produse de origine animală
         Sistemul TRACES
         Comisia, în colaborare cu Oficiul pentru inspecția alimentară și probleme veterinare (OFV, „Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen”) integrează Liechtensteinul în sistemul TRACES, în conformitate cu Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004.
         Norme pentru animalele trimise la pășunat în zonele de frontieră
         Normele pentru animalele trimise la pășunat în zonele de frontieră definite în apendicele 5 capitolul 1 punctul III din anexa 11 la Acordul pentru agricultură se aplică mutatis mutandis Liechtensteinului.
         Pentru Liechtenstein, părțile la care se face referire la articolul 1 din Decizia 2001/672/CE a Comisiei din 20 august 2001 de stabilire a unor reguli speciale aplicabile deplasărilor de bovine către locurile de pășunat pe timp de vară din zonele montane și la care se face referire în anexa corespunzătoare, sunt: Liechtenstein.
         Legislație
         În cazul Liechtensteinului, legea din Liechtenstein privind bunăstarea animalelor (TschG) din 20 decembrie 1988, LGBl. 1989 Nr. 3, LR 455.0 și Ordonanța din Liechtenstein privind bunăstarea animalelor (TschV) din 12 iunie 1990, LGBl. 1990 Nr. 33, LR 455.01 înlocuiesc Ordonanța privind bunăstarea animalelor (SR 455.1) menționată pentru Elveția la apendicele 5, capitolul 3 III. Bunăstarea animalelor, punctul 1.
         
            (1)  Fără a aduce atingere utilizării denumirii germane tradiționale „Federweißer” pentru must de struguri, parțial în fermentație, destinat consumului direct, astfel cum este menționat la alineatul 34c din Regulamentul german privind vinurile și la articolul 12 alineatul (1) litera (b) și articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei, astfel cum a fost modificat.