CELEX: 62016CC0414
Language: lt
Date: 2017-11-09
Title: Generalinio advokato E. Tanchev išvada, pateikta 2017 m. lapkričio 9 d.

GENERALINIO ADVOKATO
      EVGENI TANCHEV IŠVADA,
      pateikta 2017 m. lapkričio 9 d. (
            1
         )
      Byla C‑414/16
      Vera Egenberger
      prieš
      Evangelisches Werk für Diakonie und Entwicklung e. V.
      
         (Bundesarbeitsgericht (Federalinis darbo teismas, Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Vienodas požiūris užimtumo srityje – Direktyvos 2000/78/EB 4 straipsnio 2 dalis – Įprasti, teisėti ir pateisinami profesiniai reikalavimai organizacijose, kurių veiklą reguliuojančios normos grindžiamos religija ar įsitikinimais – Požiūrio skirtumai dėl religijos įsidarbinant pagalbinėje bažnyčios organizacijoje – SESV 17 straipsnis – Bažnyčios privilegija laisvai apsispręsti – Ribota teisminė peržiūra pagal valstybių narių konstitucinę teisę dėl religinių grupių „identiteto“ – Sąjungos teisės aktų dėl vienodo požiūrio viršenybė, vienovė ir veiksmingumas – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 52 straipsnio 3 dalis ir 53 straipsnis – Konkuruojančių teisių derinimas – Horizontalusis Chartijos poveikis“
      Turinys
       
               
                  I. Įžanga
               
             
               
                  II. Teisinis pagrindas
               
             
               
                  A. Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencija
               
             
               
                  B. Europos Sąjungos sutartis
               
             
               
                  C. Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo
               
             
               
                  D. Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija
               
             
               
                  E. Direktyva 2000/78
               
             
               
                  F. Vokietijos teisės aktai
               
             
               
                  III. Pagrindinės bylos faktinės aplinkybės ir prejudiciniai klausimai
               
             
               
                  IV. Nutartis dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą
               
             
               
                  V. Vertinimas
               
             
               
                  A. Apžvalga
               
             
               
                  B. Preliminarios pastabos
               
             
               
                  1. Religinių organizacijų veikla ir Sąjungos teisės taikymo sritis
               
             
               
                  2. Chartijos taikymo taisyklės ir pagrindinė byla
               
             
               
                  3. Darbo santykiams ir religinėms organizacijoms Vokietijoje taikoma teisminė peržiūra
               
             
               
                  C. Pirmasis klausimas
               
             
               
                  1. Religinėms organizacijoms, veikiančioms kaip darbdaviai, taikomos teisminės peržiūros apribojimai pagal Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudenciją
               
             
               
                  2. Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis
               
             
               
                  a) Įžanginės pastabos
               
             
               
                  b) Ar Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalimi remiami valstybių narių konstitucijose nustatyti teisminės peržiūros apribojimai?
               
             
               
                  1) Formuluotės
               
             
               
                  2) Kontekstas ir tikslas
               
             
               
                  3) Genezė
               
             
               
                  3. SESV 17 straipsnis
               
             
               
                  4. Išvada dėl pirmojo klausimo
               
             
               
                  D. Trečiasis klausimas
               
             
               
                  E. Antrasis klausimas
               
             
               
                  F. Baigiamosios pastabos
               
             
               
                  VI. Atsakymai į prejudicinius klausimus
               
            
         I. Įžanga
      
      
               1.
            
            
               Perskaičiusi darbo skelbimą, kuris buvo paskelbtas 2012 m. lapkričio mėn., Vera Egenberger nesėkmingai kandidatavo į darbą pagal terminuotą 18 mėnesių sutartį su Evangelisches Werk für Diakonie und Entwicklung e. V. (toliau – atsakovė). Tai ne pelno, labdaros ir religinių tikslų siekianti asociacija, kuriai taikoma privatinė teisė ir kuri yra Evangelische Kirche in Deutschland (evangelikų bažnyčia Vokietijoje) pagalbinė organizacija. Dirbant skelbime nurodytoje darbo vietoje reikėtų parengti ataskaitą, kaip Vokietija laikosi Jungtinių Tautų konvencijos dėl visų formų rasinės diskriminacijos panaikinimo (toliau – ataskaita apie rasinę diskriminaciją). Vera Egenberger (toliau – ieškovė) turi ilgalaikę patirtį toje srityje ir yra daugelio tos srities leidinių autorė (
                     2
                  ).
            
         
               2.
            
            
               Ieškovė teigia, kad minėtos darbo vietos negavo dėl nepriklausymo jokiai religinei bendruomenei ir kad taip buvo pažeista jos teisė į tikėjimą, numatyta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) 10 straipsnyje; taip pat, kad ji patyrė diskriminaciją dėl tikėjimo pažeidžiant Chartijos 21 straipsnį ir 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (toliau – Direktyva 2000/78) (
                     3
                  ), 1 ir 2 straipsnius.
            
         
               3.
            
            
               Atsižvelgiant į tai, kad atsakovės argumentai grindžiami Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalimi, šis ginčas iš esmės susijęs su skirtingu požiūriu dėl tikėjimo vykdant profesinę veiklą „bažnytinėse ir kitose valstybinėse arba privačiose organizacijose, kurių veiklą reguliuojančios normos grindžiamos religija ar įsitikinimais“, kaip numatyta toje nuostatoje. Tačiau Teisingumo Teismo pirmą kartą prašoma išaiškinti Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį (
                     4
                  ), tad kyla sudėtingų klausimų dėl šios nuostatos ryšio su įvairiomis Chartijos nuostatomis, įskaitant 22 straipsnį, kuriame numatyta, kad „Sąjunga gerbia kultūrų, religijų ir kalbų įvairovę“, ir SESV 17 straipsniu, pagal kurį Sąjunga nepažeidžia bažnyčių ir religinių asociacijų ar bendruomenių ir filosofinių ir nereliginių organizacijų „statuso“, nustatyto pagal nacionalinę teisę (
                     5
                  ).
            
         
               4.
            
            
               Be to, pranešama, kad su bažnyčia susijusios įstaigos yra antras pagal dydį darbdavys Vokietijoje ir kai kuriuose regionuose ir veiklos srityse užima beveik monopolinę padėtį (
                     6
                  ). Taigi būtų sunku pervertinti pusiausvyros trapumą bandant suderinti ES religinių organizacijų teisę į autonomiją ir apsisprendimą (
                     7
                  ) (ir tai yra pagrindinė atsakovės argumentų dalis dėl nevienodo požiūrio nagrinėjamu atveju) ir būtinumą veiksmingai taikyti diskriminacijos dėl religijos ir tikėjimo draudimą etniniu ir religiniu požiūriu įvairioje ES darbo rinkoje, kai vienoda galimybė įsidarbinti ir tobulėti profesijoje yra itin svarbi visiems ne tik kaip būdas užsidirbti pragyvenimui ir užsitikrinti savarankišką gyvenimą, bet ir kaip saviraiškos ir asmeninio potencialo realizavimo būdas (
                     8
                  ).
            
         
         II. Teisinis pagrindas
      
      
         A. Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencija
      
      
               5.
            
            
               Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau – EŽTK) 9 straipsnyje nustatyta:
               „1.   Kiekvienas turi teisę į minties, sąžinės ir religijos laisvę; ši teisė apima laisvę keisti savo religiją ar tikėjimą, taip pat laisvę išpažinti ir skelbti savo religiją ar tikėjimą tiek vienam, tiek kartu su kitais, viešai ar privačiai, atliekant apeigas, mokant tikėjimo, jį praktikuojant ar jo laikantis.
               2.   Laisvė skelbti savo religiją ar tikėjimą gali būti apribojama tik tiek, kiek yra nustatęs įstatymas ir kiek tai būtina demokratinėje visuomenėje jos apsaugos interesais, viešajai tvarkai, žmonių sveikatai ar moralei arba kitų asmenų teisėms ir laisvėms apsaugoti.“
            
         
         B. Europos Sąjungos sutartis
      
      
               6.
            
            
               ESS 4 straipsnio 2 dalyje nustatyta:
               „Sąjunga gerbia valstybių narių lygybę prieš Sutartis bei nacionalinį jų savitumą, neatsiejamą nuo pagrindinių politinių bei konstitucinių jų struktūrų, įskaitant regioninę ir vietos savivaldą. Ji gerbia esmines valstybines jų funkcijas, įskaitant valstybės teritorinio vientisumo, viešosios tvarkos bei nacionalinio saugumo užtikrinimą. Kiekviena valstybė narė išimtinai išlieka atsakinga visų pirma už savo nacionalinį saugumą.“
            
         
         C. Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo
      
      
               7.
            
            
               SESV 10 straipsnyje nustatyta:
               „Nustatydama ir įgyvendindama savo politikos kryptis ir veiksmus, Sąjunga siekia kovoti su bet kokia diskriminacija dėl lyties, rasinės arba etninės kilmės, religijos ar įsitikinimų, negalios, amžiaus arba seksualinės orientacijos.“
            
         
               8.
            
            
               SESV 17 straipsnyje nustatyta:
               „1.   Sąjunga gerbia ir nepažeidžia valstybių narių bažnyčių ir religinių asociacijų ar bendruomenių statuso, nustatyto pagal nacionalinę teisę.
               2.   Sąjunga vienodai gerbia filosofinių ir nereliginių organizacijų statusą, nustatytą nacionalinėje teisėje.
               3.   Pripažindama tų bažnyčių ir organizacijų savitumą ir konkretų įnašą, Sąjunga palaiko su jomis atvirą, skaidrų nuolatinį dialogą.“
            
         
         D. Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija
      
      
               9.
            
            
               Chartijos 10 straipsnis – „Minties, sąžinės ir religijos laisvė“. 10 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
               „Kiekvienas turi teisę į minties, sąžinės ir religijos laisvę. Ši teisė apima laisvę keisti savo religiją ar tikėjimą, taip pat laisvę išpažinti ir skelbti savo religiją ar tikėjimą tiek vienam, tiek kartu su kitais, viešai ar privačiai, laikant pamaldas, mokant tikėjimo, jį praktikuojant ar atliekant apeigas.“
            
         
               10.
            
            
               Chartijos 22 straipsnyje „Kultūrų, religijų ir kalbų įvairovė“ nustatyta:
               „Sąjunga gerbia kultūrų, religijų ir kalbų įvairovę.“
            
         
               11.
            
            
               Chartijos 52 straipsnio 3 dalyje nustatyta:
               „Šioje Chartijoje nurodytų teisių, atitinkančių Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos garantuojamas teises, esmė ir taikymo sritis yra tokia, kaip nustatyta toje Konvencijoje. Ši nuostata nekliudo Sąjungos teisėje numatyti didesnę apsaugą.“
            
         
               12.
            
            
               Chartijos 53 straipsnyje „Apsaugos lygis“ nustatyta:
               „Jokia šios Chartijos nuostata negali būti aiškinama kaip ribojanti ar kitaip varžanti žmogaus teises ir pagrindines laisves, kurias atitinkamoje taikymo srityje pripažįsta Sąjungos teisė <…>, įskaitant Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvenciją, taip pat valstybių narių konstitucijos.“
            
         
         E. Direktyva 2000/78
      
      
               13.
            
            
               Direktyvos 2000/78 24 konstatuojamojoje dalyje nustatyta:
               „prie Amsterdamo sutarties Baigiamojo akto pridėtoje Deklaracijoje Nr. 11 dėl bažnytinių ir nereliginių organizacijų statuso Europos Sąjunga atvirai pripažino gerbianti ir nepažeidžianti pagal nacionalinę teisę valstybių narių bažnytinėms ir religinėms asociacijoms ar bendruomenėms suteikto statuso ir kad ji vienodai gerbia filosofinių bei nereliginių organizacijų statusą. Todėl valstybės narės gali toliau taikyti arba nustatyti specialias nuostatas dėl įprastų, teisėtų ir pateisinamų profesinių reikalavimų, kurių gali prireikti profesinei veiklai vykdyti.“
            
         
               14.
            
            
               Direktyvos 2000/78 1 straipsnyje „Tikslas“ nustatyta:
               „Šios direktyvos tikslas – nustatyti kovos su diskriminacija dėl religijos ar įsitikinimų, negalios, amžiaus ar seksualinės orientacijos užimtumo ir profesinėje srityje bendrus pagrindus siekiant valstybėse narėse įgyvendinti vienodo požiūrio principą.“
            
         
               15.
            
            
               Direktyvos 2000/78 2 straipsnis – „Diskriminacijos sąvoka“. 2 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
               „Šioje direktyvoje „vienodo požiūrio principas“ reiškia, kad dėl kurios nors iš 1 straipsnyje nurodytų priežasčių nėra jokios tiesioginės ar netiesioginės diskriminacijos.“
            
         
               16.
            
            
               2 straipsnio 2 dalies a punkte nustatyta:
               „Šio straipsnio 1 dalyje:
               
                        a)
                     
                     
                        tiesioginė diskriminacija yra akivaizdi tada, kai dėl bet kurios iš 1 straipsnyje nurodytų priežasčių su vienu asmeniu elgiamasi mažiau palankiai nei panašioje situacijoje yra, buvo ar galėjo būti elgiamasi su kitu asmeniu;“
                     
                  
         
               17.
            
            
               Direktyvos 2000/78 4 straipsnis – „Profesiniai reikalavimai“. Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje numatyta:
               „Valstybės narės gali toliau taikyti šios direktyvos priėmimo dieną galiojančius nacionalinius teisės aktus arba numatyti ateityje priimti teisės aktus, kuriuose būtų taikoma šios direktyvos priėmimo dieną galiojusi nacionalinė praktika, pagal kuriuos bažnytinių ir kitų valstybinių arba privačių organizacijų, kurių veiklą reguliuojančios normos grindžiamos religija ar įsitikinimais, skirtingas požiūris profesinėje veikloje dėl asmens religijos ar įsitikinimų nėra diskriminacija, jei dėl tokios veiklos pobūdžio arba dėl aplinkybių, kuriomis ji vykdoma, asmens išpažįstama religija ar įsitikinimai atsižvelgiant į organizacijos veiklos normas yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas. Taikant skirtingą požiūrį atsižvelgiama į valstybių narių konstitucines nuostatas ir principus bei į bendruosius Bendrijos teisės principus ir diskriminavimas dėl kitos priežasties yra nepateisinamas.“
            
         
         F. Vokietijos teisės aktai
      
      
               18.
            
            
               
                  Grundgesetz (Vokietijos Federacinės Respublikos Pagrindinis įstatymas, toliau – GG) 4 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyta:
               „1.   Tikėjimo ir sąžinės laisvė ir laisvė turėti religinių ir ideologinių įsitikinimų yra neliečiama.
               2.   Laisvė išpažinti religiją garantuojama.“
            
         
               19.
            
            
               GG 140 straipsnyje numatyta, kad neatsiejama Pagrindinio įstatymo dalis yra Verfassung des Deutschen Reiches (Vokietijos valstybės konstitucija, toliau – WRV) 136–139 ir 141 straipsniai. Reikšmingos WRV 137 straipsnio nustatytos suformuluotos taip:
               „1.   Valstybinės bažnyčios nėra.
               2.   Laisvė kurti religines bendruomenes garantuojama. <…>
               3.   Religinės bendruomenės reguliuoja ir tvarko savo reikalus savarankiškai laikydamosi visiems galiojančių įstatymų. Jos paskirsto savo darbo vietas nesikišant centrinei vyriausybei ar vietos valdžios institucijoms.
               <…>
               7.   Asociacijos, kurios siekia skatinti tam tikrą visuomenės ideologinį įsitikinimą, turi tokį patį statusą kaip religinės bendruomenės.
               <…>“
            
         
               20.
            
            
               
                  Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz (Bendrasis įstatymas dėl vienodo požiūrio, toliau – AGG) 1 straipsnyje nustatyta:
               „Šio įstatymo tikslas – užkirsti kelią bet kokiai diskriminacijai dėl rasės, etninės kilmės, lyties, religijos ar įsitikinimų, negalios, amžiaus ar seksualinės orientacijos arba ją išnaikinti.“
            
         
               21.
            
            
               AGG 7 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
               „Darbuotojai neturi būti diskriminuojami dėl 1 straipsnyje išvardytų pagrindų. Šis draudimas taikomas ir tais atvejais, kai diskriminuojantis asmuo tik daro prielaidą dėl vieno iš 1 straipsnyje išvardytų pagrindų buvimo.“ (
                     9
                  )
            
         
               22.
            
            
               AGG 9 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
               „Nepažeidžiant [šio įstatymo] 8 straipsnio nuostatų, skirtingas požiūris dėl religijos ar tikėjimo taip pat priimtinas įsidarbinant religinėse bendruomenėse ar joms pavaldžiose įstaigose, neatsižvelgiant į jų teisinį statusą, arba asociacijose, kurios siekia visuomenėje skatinti religiją ar tikėjimą, kai tam tikros religijos ar tikėjimo išpažinimas sudaro pagrįstą profesinį reikalavimą, atsižvelgiant į darbdavio apsisprendimą, jo teisę į autonomiją arba veiklos pobūdį.“
            
         
         III. Pagrindinės bylos faktinės aplinkybės ir prejudiciniai klausimai
      
      
               23.
            
            
               Pagrindinėje byloje nagrinėjamame skelbime nustatyta:
               „Būtina sąlyga – narystė evangelikų arba Arbeitsgemeinschaft Christlicher Kirchen in Deutschland (Vokietijos krikščionių bažnyčių asociacija) priklausančioje bažnyčioje ir pasirengimas diakoninei tarnystei. Gyvenimo aprašyme prašome nurodyti išpažįstamą religiją.“
            
         
               24.
            
            
               Tame pačiame skelbime išvardytos užduotys – vykdant projektą asmeniškai atstovauti Vokietijos diakonijai politiniame pasaulyje, visuomenėje ir žmogaus teisių apsaugos organizacijose ir bendradarbiauti su atitinkamomis institucijomis. Taip pat numatyta užduotis teikti informaciją Vokietijos diakonijai ir derinti nuomonių formavimo procesą su ta organizacija.
            
         
               25.
            
            
               Kaip jau minėta, ieškovė, nepriklausanti jokiai religinei bendruomenei, nesėkmingai pretendavo į paskelbtą darbo vietą. Į šias pareigas buvo atrinktas kandidatas, kuris savo gyvenimo aprašyme nurodė, kad yra „evangelikas krikščionis“ ir priklauso Berlyno žemės bažnyčiai.
            
         
               26.
            
            
               Ieškovė pareiškė ieškinį Arbeitsgericht Berlin (Berlyno darbo teismas, Vokietija) dėl ne mažiau kaip 9788,65 EUR dydžio kompensacijos. Arbeitsgericht (Darbo teismas) pripažino, kad ieškovė nukentėjo dėl diskriminacijos, bet priteisė jai tik 1957,73 EUR žalos atlyginimą. Sprendimas apeliacine tvarka apskųstas Landesarbeitsgericht Berlin-Brandenburg (Berlyno‑Brandenburgo žemės darbo teismas, Vokietija), paskui kasacine tvarka Bundesdesarbeitsgericht (Federalinis darbo teismas, Vokietija).
            
         
               27.
            
            
               Kadangi pastarasis teismas nėra tikras, kaip bylos aplinkybėmis teisingai aiškinti Sąjungos teisę, jis pagal SESV 267 straipsnį pateikė Teisingumo Teismui šiuos klausimus:
               
                        „1.
                     
                     
                        Ar Direktyvos 2000/78/EB 4 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad darbdavys, kaip antai atsakovė nagrinėjamoje byloje, arba bažnyčia jo vardu, pats (pati) privalomai gali nustatyti, kad tam tikra kandidato išpažįstama religija dėl veiklos pobūdžio arba dėl aplinkybių, kuriomis ji vykdoma, atsižvelgiant į darbdavio (bažnyčios) veiklos normas, yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai:
                        Ar tokioje byloje kaip ši turėtų būti netaikoma nacionalinės teisės nuostata, kaip šiuo atveju AGG (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz, Bendrasis įstatymas dėl vienodo požiūrio) 9 straipsnio 1 dalies pirma alternatyva, leidžianti skirtingą požiūrį dėl religijos, jeigu darbdavys yra religinė bendruomenė ar jai priklausanti įstaiga, kai tam tikra religija, atsižvelgiant į šios religinės bendruomenės identitetą ir jos teisę laisvai apsispręsti, yra pateisinamas profesinis reikalavimas?
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Be to, jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas:
                        Kokie reikalavimai taikomi veiklos pobūdžiui arba aplinkybėms, kuriomis ji vykdoma, kaip įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas, atsižvelgiant į organizacijos veiklos normas pagal Direktyvos 2000/78/EB 4 straipsnio 2 dalį?“
                     
                  
         
               28.
            
            
               Rašytines pastabas Teisingumo Teismui pateikė ieškovė, atsakovė, Vokietijos vyriausybė, Airija ir Europos Komisija. 2017 m. liepos 18 d. posėdyje dalyvavo visos šalys, išskyrus Airiją.
            
         
         IV. Nutartis dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą
      
      
               29.
            
            
               Pagrindinėje byloje nebuvo ginčo dėl to, kad įtvirtinusi atitinkamas AGG nuostatas Vokietija įgyvendino Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje numatytą galimybę „toliau taikyti Direktyvos 2000/78 priėmimo dieną galiojančius nacionalinės teisės aktus“ arba „numatyti ateityje priimti teisės aktus, kuriuose būtų taikoma šios direktyvos priėmimo dieną galiojusi nacionalinė praktika“, kiek tai susiję su „įprastu, teisėtu ir pateisinamu profesiniu reikalavimu“ (
                     10
                  ). Kaip nurodyta nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą, ieškovė teigia, jog tai, kad nagrinėjamoje atrankos į darbo vietą procedūroje atsižvelgiama į religiją (kaip matyti iš skelbimo), nesuderinama su AGG 7 straipsnio 1 dalyje nustatytu diskriminacijos draudimu, bent jau kai ta nuostata išaiškinama atsižvelgiant į Sąjungos teisę. Atsiradusios diskriminacijos negalima pateisinti AGG 9 straipsnio 1 dalimi. Taip pat akivaizdu, kad atsakovė nesiremia išpažįstama religija nuosekliai visuose dėl laisvų darbo vietų skelbiamuose konkursuose, o šią paskelbtą darbo vietą, be kita ko, iš projekto lėšų finansuoja jokiai bažnyčiai nepriklausantys tretieji asmenys.
            
         
               30.
            
            
               Atsakovė mano, kad skirtingas požiūris dėl religijos šiuo atveju pateisinamas pagal AGG 9 straipsnio 1 dalį. Remiantis evangelikų bažnyčios Vokietijoje taisyklėmis, priklausymas krikščionių bažnyčiai yra būtina sąlyga kuriant darbo santykius. Teisė nustatyti tokį reikalavimą yra bažnyčios apsisprendimo teisės, saugomos pagal Vokietijos konstitucinę teisę ir išplaukiančios iš GG 140 straipsnio, aiškinamo kartu su WRV 137 straipsnio 3 dalimi, dalis. Tai suderinama su Sąjungos teise, ypač atsižvelgiant į SESV 17 straipsnį. Be to, atsižvelgiant į atsakovės organizacijos identitetą, konfesinė priklausomybė yra pateisinamas profesinis reikalavimas dėl nagrinėjamos veiklos pobūdžio.
            
         
               31.
            
            
               Dėl pirmojo klausimo nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą nurodyta, jog pagal aiškiai išreikštą Vokietijos teisės aktų leidėjo valią Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis turėjo būti įgyvendinama taip, kad galiojantys teisės aktai ir praktika būtų taikomi ir toliau; tokį sprendimą nacionalinis teisės aktų leidėjas priėmė atsižvelgęs į Bundesverfassungsgericht (Federalinis Konstitucinis Teismas, Vokietija) jurisprudenciją ir pateikė aiškią nuorodą į GG 140 straipsnį, aiškinamą kartu su WRV 137 straipsnio 3 dalimi, dėl „privilegijos laisvai apsispręsti“. Taigi remiantis Vokietijos teise atliekant teisminę peržiūrą pagal Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį vertinamas tik įtikinamumas, atsižvelgiant į religinį identitetą, kurį lemia tikėjimas. Tačiau prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas klausia, ar toks AGG 9 straipsnio 1 dalies aiškinimas suderinamas su Sąjungos teise.
            
         
               32.
            
            
               Kalbėdamas apie antrąjį klausimą, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pažymi, kad remiantis Teisingumo Teismo suformuota jurisprudencija reikia apsvarstyti, ar draudimas diskriminuoti dėl religijos yra subjektinė teisė, dėl kurios nereikia taikyti su ja nesuderinamų valstybės narės teisės nuostatų, net kilus dviejų privačių asmenų ginčui (
                     11
                  ). Tačiau dar nenuspręsta, ar tai taikytina tais atvejais, kai darbdavys vadovaujasi pirminės Sąjungos teisės aktais, kaip antai SESV 17 straipsniu, kad pateisintų nepalankesnį požiūrį dėl religijos.
            
         
               33.
            
            
               Trečiuoju klausimu siekiama išsiaiškinti, kaip, aiškinant Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį, būtų galima pritaikyti Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudencijoje nustatytus kriterijus dėl lojalumo tikėjimui nusistovėjusiuose darbo santykiuose problemų, kaip tai vadinama nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą. Tarp tų kriterijų pirmiausia paminėtinas atitinkamos darbo vietos pobūdis (
                     12
                  ), artimas veiklos ryšys su tikėjimo sklaidos užduotimi (
                     13
                  ) ir kitų asmenų teisių apsauga, pavyzdžiui, katalikų universiteto suinteresuotumas, kad jame dėstomi dalykai būtų orientuoti į katalikų tikėjimą (
                     14
                  ). Europos Žmogaus Teisių Teismas taip pat siekia suderinti konkuruojančias teises ir interesus (
                     15
                  ).
            
         
         V. Vertinimas
      
      
         A. Apžvalga
      
      
               34.
            
            
               Savo analizę pradėsiu nuo trijų preliminarių klausimų.
            
         
               35.
            
            
               Pirma, apsvarstysiu, ar, norint atsakyti į pateiktus prejudicinius klausimus, reikia išnagrinėti, ar paskelbusi kvietimą nurodytų krikščionių bažnyčių nariams parengti ataskaitą apie rasinę diskriminaciją ir būti atsakovės profesiniu atstovu bei galiausiai atrinkusi tokį asmenį atsakovė dalyvavo „ekonominėje veikloje“.
            
         
               36.
            
            
               Antra, išsamiai paaiškinsiu, kaip ir kodėl Chartijos 52 straipsnio 3 dalis ir 53 straipsnis yra svarbiausi sprendžiant pagrindinėje byloje kylančias teisines problemas. Chartijos 52 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad Chartijoje nurodytų teisių, atitinkančių EŽTK garantuojamas teises, esmė ir taikymo sritis yra tokia pati. 52 straipsnio 3 dalyje priduriama, kad ta nuostata „nekliudo Sąjungos teisėje numatyti didesnę apsaugą“. Svarbiausia 53 straipsnio dalis susijusi su teiginiu, kurį Teisingumo Teismas išaiškino Sprendime Melloni (
                     16
                  ), kad jokia „šios Chartijos nuostata negali būti aiškinama kaip ribojanti ar kitaip varžanti žmogaus teises ir pagrindines laisves, kurias atitinkamoje taikymo srityje pripažįsta Sąjungos teisė ir <…> valstybių narių konstitucijos“.
            
         
               37.
            
            
               Trečia, išsamiai pristatysiu Teisingumo Teismui pateiktos medžiagos nenuoseklumą, kiek tai susiję su tiksliu Vokietijos teisės aktų turiniu, išaiškintu Bundesverfassungsgericht (Federalinis Konstitucinis Teismas) jurisprudencijoje dėl religinėms organizacijoms, pasinaudojančioms bažnyčių privilegija laisvai apsispręsti darbo teisės srityje, taikomos teisminės peržiūros ribų.
            
         
               38.
            
            
               Paskui atsakysiu į pateiktus prejudicinius klausimus. Pirma atsakysiu į pirmąjį ir trečiąjį klausimus, nes į juos atsakant reikia išaiškinti Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį atsižvelgiant į pirminę Sąjungos teisę, įskaitant SESV 17 straipsnį, ir svarbią Teisingumo Teismo ir Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudenciją.
            
         
               39.
            
            
               Atsakant į pirmąjį klausimą bus nagrinėjama, ar SESV 17 straipsnyje esančios nuorodos į religinių organizacijų „statusą“ pagal valstybių narių teisę kartu su nuoroda į valstybių narių konstitucines nuostatas ir principus Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje (
                     17
                  ) pakanka, kad būtų daroma nuoroda (renvoi) į valstybių narių ir pagrindinėje byloje Vokietijos teisę, susijusią su teisminės peržiūros mastu ir intensyvumu, kai darbuotojas arba galimas darbuotojas (
                     18
                  ) apskundžia tai, kad religinė organizacija remiasi Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalimi, siekdama pateisinti nevienodą požiūrį dėl religijos ar tikėjimo darbo santykiuose.
            
         
               40.
            
            
               Remdamasis atsakant į pirmąjį klausimą pateikta analize, nustatysiu trečiajame klausime nurodytus „reikalavimus“ (kuriuos savo analizėje geriau vadinsiu svarbiais „veiksniais“), susijusius su veiklos pobūdžiu arba aplinkybėmis, kuriomis ji vykdoma, kurie, atsižvelgiant į organizacijos veiklos normas, laikytini įprastais, teisėtais ir pateisinamais profesiniais reikalavimais, kaip numatyta Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje.
            
         
               41.
            
            
               Antrasis klausimas, paskutinis, kurį apsvarstysiu, susijęs su pasekmėmis imantis teisių gynimo priemonių, kurių kils jeigu nagrinėjamam ginčui išspręsti svarbių Sąjungos teisės nuostatų išaiškinimas bus taip nesuderinamas su taikytinomis Vokietijos teisės aktų nuostatomis, kad šių bus neįmanoma aiškinti laikantis Sąjungos teisės.
            
         
               42.
            
            
               Tas klausimas kyla todėl, kad Sąjungos teisėje įtvirtinta pagrindinė teisė nepatirti diskriminacijos dėl tikėjimo konkrečiai išreikšta ES direktyvoje (
                     19
                  ), o pagrindinė byla susijusi su horizontaliąja padėtimi, kurioje abi ginčo šalys viena prieš kitą remiasi ta direktyva, ieškovė yra privatus asmuo, o atsakovė – asociacija, kuriai taikoma privatinė teisė (
                     20
                  ). Ieškovė prieš atsakovę remiasi Direktyvos 2000/78 1 ir 2 straipsniais, o atsakovė prieš ieškovę – Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalimi. Vis dėlto Teisingumo Teismas visada nuspręsdavo, kad direktyva pati savaime negali įpareigoti privataus asmens ir dėl to ja iš esmės negalima remtis prieš privatų asmenį (
                     21
                  ).
            
         
               43.
            
            
               Valstybių narių teismų pareiga aiškinti valstybių narių teisę taip, kad ji būtų suderinama su Sąjungos teise, turi ir kitų apribojimų. Pavyzdžiui, nacionalinio teismo pareiga aiškinant ir taikant ginčui svarbias nacionalinės teisės normas atsižvelgti į Sąjungos teisę apribota bendraisiais teisės principais ir ja negalima grįsti nacionalinės teisės aiškinimo contra legem (
                     22
                  ).
            
         
               44.
            
            
               Taigi ta klasikinio horizontaliojo tiesioginio direktyvų veikimo draudimo išraiška nesuderinama su kita Teisingumo Teismo jurisprudencijoje išdėstyta taisykle. Tai reiškia, jog, nors pagrindinė teisė nepatirti diskriminacijos dėl amžiaus aiškiai įtvirtinta ES direktyvoje, jai vis dėlto būdingas toks horizontalusis tiesioginis veikimas, kad reikia netaikyti visų nacionalinių priemonių, kurios su ja nesuderinamos, net contra legem priemonių ir net ginčuose, kuriuose vienas privatus asmuo bylinėjasi su kitu (
                     23
                  ).
            
         
               45.
            
            
               Taigi antruoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas siekia išsiaiškinti, ar diskriminacijos dėl religijos ir tikėjimo draudimas patenka į tą pačią teisių kategoriją kaip ir diskriminacijos dėl amžiaus draudimas, tad nacionalinis teismas privalėtų netaikyti visų su Sąjungos teise (visų pirma su Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalimi) nesuderinamų nacionalinių priemonių, neatsižvelgdamas į horizontalųjį nagrinėjamo ginčo pobūdį (
                     24
                  ). Be to, jei ne iš pačios antrojo klausimo formuluotės, tai iš nutarties dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą aišku, kad nacionalinis teismas taip pat prašo patarti, ar SESV 17 straipsnis apskritai svarbus atsakant į šį klausimą.
            
         
         B. Preliminarios pastabos
      
      
         
            1.
          
            Religinių organizacijų veikla ir Sąjungos teisės taikymo sritis
         
      
      
               46.
            
            
               Nė vienoje iš trijų sutarčių, kuriomis įsteigiama Europos ekonominė bendrija, Europos anglių ir plieno bendrija arba Europos atominės energijos bendrija, nėra su religija susijusių nuostatų. Be to, dėl dabar kukliai atrodančių Romos sutarties tikslų, kuriais iš esmės buvo siekiama ekonominės integracijos (
                     25
                  ), ankstesnėje Teisingumo Teismo jurisprudencijoje buvo nustatytos aplinkybės, kuriomis dalyvavimui religinės ar kitokios ideologija grindžiamos bendruomenės veikloje Bendrijos teisė buvo taikoma tik ekonominiu požiūriu.
            
         
               47.
            
            
               1988 m. Sprendime Steymann Teisingumo Teismas nusprendė, jog į Bendrijos teisės taikymo sritį narystė religinėje ar kitokioje ideologija grindžiamoje bendruomenėje patenka tiek, kiek tokia narystė gali „būti laikoma ekonomine veikla, kaip tai suprantama pagal Sutarties 2 straipsnį“ (
                     26
                  ), o tais pačiais metais paskelbtoje išvadoje byloje Humbel ir Edel generalinis advokatas G. Slynn pažymėjo, kad religinės bendruomenės „įdarbina asmenis ir moka už šilumą ir elektrą“ ir kad jos „taip pat gali imti mokestį už tam tikras paslaugas“. Generalinis advokatas G. Slynn vis dėlto pabrėžė, kad „svarbiausias kriterijus yra tai, ar paslaugos teikiamos vykdant ekonominę veiklą“ (
                     27
                  ).
            
         
               48.
            
            
               Vis dėlto vėliau iš dalies pakeitus Sutartį ES kompetencija mažiau grindžiama ekonomine integracija (
                     28
                  ), tad nagrinėjant materialines Sąjungos teisės nuostatas religinės organizacijos dalyvavimas ar nedalyvavimas „ekonominėje veikloje“ ne visada bus svarbus. Pavyzdžiui, tokios organizacijos priešinosi laisvo judėjimo apribojimams, turėjusiems poveikį jų interesams, kuriuos valstybės narės siekė pagrįsti su viešąja tvarka susijusiomis priežastimis (
                     29
                  ), ir tai gali paskatinti atsižvelgti į „moralinio ir filosofinio pobūdžio“ argumentus (
                     30
                  ). Pagal dabartinę Europos Sąjungos konstitucinę sistemą ir religinės organizacijos (
                     31
                  ), ir pavieniai asmenys (
                     32
                  ) kaip ieškovai gali naudotis Chartijos 10 straipsnyje numatyta apsauga apskųsdami ES (
                     33
                  ) ir valstybių narių (joms įgyvendinant Sąjungos teisę) (
                     34
                  ) institucijų, įstaigų, tarnybų ir agentūrų veiksmus, kuriais pažeidžiama jų teisė į religijos laisvę, neatsižvelgiant į tai, ar tokiomis priemonėmis būtinai siekiama reguliuoti ekonominę veiklą. Tas pats pasakytina apie horizontaliojo pobūdžio ginčus, kaip antai kilusį pagrindinėje byloje, kuriuose valstybių narių teisės aktai, kiek įmanoma, aiškinami taip, kad jie būtų suderinami su direktyva (
                     35
                  ).
            
         
               49.
            
            
               Taigi, neatsižvelgiant į Komisijos atstovų teismo posėdyje pateiktus argumentus, man susidarė įspūdis, jog nagrinėjant pagrindinėje byloje keliamus klausimus nesvarbu, ar paskelbusi, kad ieško pagalbininko rengti ataskaitą apie rasinę diskriminaciją, atsakovė dalyvavo ekonominėje veikloje, skirtoje tik galimiems kandidatams, priklausantiems konkrečiai krikščionių tikėjimo kategorijai, ir atrinko vienos iš tų kategorijų kandidatą.
            
         
               50.
            
            
               Taikant Komisijos siūlomą požiūrį iš tikrųjų gali nepagrįstai sumažėti SESV 17 straipsnio ratione materiae taikymo sritis ir bažnyčių, religinių asociacijų ar bendruomenių ir filosofinių ar nereliginių organizacijų statusas pagal nacionalinę teisę būtų pripažįstamas tik joms vykdant ekonominę veiklą. Be to, Sąjungos teisės aktų ratione materiae taikymo tokioms organizacijoms sritis gali dar labiau sumažėti, ir tai būtų nesuderinama su šiuolaikine ESS ir SESV numatytų ES kompetencijos sričių struktūra.
            
         
               51.
            
            
               Pavyzdžiui, jeigu religinei organizacijai, kuri stato didelį garbinimo centrą, 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/92 dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (
                     36
                  ) reikalavimai nebūtų taikomi vien todėl, kad šis centras bus naudojamas ne komerciniais tikslais, o tik garbinimui, tos religinės organizacijos nebūtų galima laikyti vykdančia ekonominę veiklą? Atsakymas į šį klausimą privalo būti neigiamas (
                     37
                  ).
            
         
         
            2.
          
            Chartijos taikymo taisyklės ir pagrindinė byla
         
      
      
               52.
            
            
               Chartija turi būti taikoma pagrindinėje byloje laikantis toliau nurodytų taisyklių.
            
         
               53.
            
            
               Pirma, pagal suformuotą Teisingumo Teismo jurisprudenciją antrinės Sąjungos teisės taikymo taisyklės turi būti aiškinamos ir taikomos gerbiant pagrindines teises (
                     38
                  ). Teisingumo Teismas taip pat yra nusprendęs, kad „Chartijos 10 straipsnio 1 dalyje garantuota teisė atitinka EŽTK 9 straipsnyje garantuotą teisę, o remiantis Chartijos 52 straipsnio 3 dalimi jos esmė ir taikymo sritis yra tokia pati“ (
                     39
                  ). Chartijos 52 straipsnio 3 dalyje siekiama užtikrinti Chartijoje įtvirtintų teisių ir atitinkamų pagal EŽTK garantuojamų teisių suderinamumą, nedarant neigiamo poveikio Sąjungos teisės ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo autonomijai (
                     40
                  ). Taigi religinių bendruomenių, kaip antai atsakovės, teisė egzistuoti autonomiškai garantuojama kaip „minimali apsauga“ (
                     41
                  ), nustatyta Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudencijoje. Į tokį religijos laisvės forum externum būtina atsižvelgti aiškinant Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį ir SESV 17 straipsnį.
            
         
               54.
            
            
               Antra, atsižvelgiant į tai, kad EŽTK 9 straipsnyje taip pat garantuojamas religijos ir tikėjimo laisvės forum internum (
                     42
                  ), įskaitant laisvę neišpažinti jokios religijos (
                     43
                  ), aiškinant Direktyvos 2000/78 1 ir 2 straipsnius būtina taip pat tinkamai atsižvelgti į Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudenciją, kuri yra svarbi šiai EŽTK 9 straipsnio daliai, nustatant, ar pagal Sąjungos teisę ieškovė patyrė neteisėtą diskriminaciją arba jai buvo pagrįstai taikytas nevienodas požiūris (
                     44
                  ). Žinoma, ir ieškovė, ir atsakovė turi teisę imtis veiksmingų teisių gynimo priemonių, kad pasinaudotų teisėmis pagal Chartijos 47 straipsnį (
                     45
                  ).
            
         
               55.
            
            
               Atsižvelgdamas į tai, pereinu prie trečiojo aspekto, dėl kurio Chartija svarbi pagrindinei bylai. Ir Teisingumo Teismo, ir Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudencijoje numatyta, kad esant teisių kolizijai ar konkurencijai, teismai privalo atlikti savo esminę funkciją, t. y. kruopščiai suderinti konkuruojančius šalių interesus (
                     46
                  ). Toks pats požiūris turi būti neišvengiamai taikomas siekiant išspręsti ginčą pagrindinėje byloje, kurioje nėra tiesioginės privataus asmens ir valstybės pagrindinių teisių apsaugos kolizijos, bet valstybė yra priešingų teisių sergėtoja (
                     47
                  ).
            
         
               56.
            
            
               Taigi Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį galima vertinti kaip EŽTK 9 ir 11 straipsniuose numatytos atsakovės teisės į autonomiją ir apsisprendimą apsaugos išraišką Sąjungos teisės aktuose, o sakinio dalis „atsižvelgiant į organizacijos veiklos normas“ yra esminis Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies elementas, kurį reiškia aiškinti atsižvelgiant į atitinkamą Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudenciją. Direktyvos 2000/78 1 ir 2 straipsniais teisėkūroje išreikšta ieškovės teisė nepatirti diskriminacijos dėl religijos ar tikėjimo, saugoma pagal EŽTK 9 ir 14 straipsnius, o Direktyvos 2000/78 2 straipsnio 5 dalyje ir pagal ją valstybėms narėms suteiktais įgaliojimais imtis priemonių, būtinų, be kita ko, „kitų asmenų teisių ir laisvių apsaugai“, išreikšta teismų pareiga derinti skirtingus interesus, kai nagrinėja konkuruojančias teises (
                     48
                  ).
            
         
               57.
            
            
               Ketvirta, kitas Chartijos 52 straipsnio 3 dalies elementas kartu su Chartijos 53 straipsnio tekstu yra itin svarbus nagrinėjant pagrindinėje byloje iškeltus klausimus. 52 straipsnio 3 dalyje taip pat nustatyta, kad ta nuostata „nekliudo Sąjungos teisėje numatyti didesnę apsaugą“, o 53 straipsnyje „Apsaugos lygis“, be kita ko, numatyta, kad jokia Chartijos nuostata „negali būti aiškinama kaip ribojanti ar kitaip varžanti žmogaus teises ir pagrindines laisves, kurias atitinkamoje taikymo srityje pripažįsta Sąjungos teisė ir <…> valstybių narių konstitucijos“ (
                     49
                  ).
            
         
               58.
            
            
               Kalbant apie „didesnę apsaugą“, kurią Sąjunga gali numatyti pagal Chartijos 52 straipsnio 3 dalį, kaip bus paaiškinta toliau V dalies C skyriuje atsakant į pirmąjį klausimą, reikia tinkamai apsvarstyti, ar SESV 17 straipsnis ir Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis ir yra tie atvejai, kai Sąjunga nusprendė numatyti „didesnę apsaugą“, nei užtikrinama pagal EŽTK, kalbant apie sprendimų, kuriais religinės organizacijos, kaip antai atsakovė, siekia pasinaudoti teisėmis į autonomiją ir apsisprendimą, teisminės peržiūros mastą ir intensyvumą, o atsakant į trečiąjį klausimą reikia nustatyti veiksnius, į kuriuos teismas turi atsižvelgti derindamas pagal Direktyvos 2000/78 1 ir 2 straipsnius saugomą teisę nepatirti diskriminacijos dėl religijos ar tikėjimo (
                     50
                  ) ir Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje pripažintą religinių organizacijų teisę į apsisprendimą ir autonomiją.
            
         
               59.
            
            
               Dėl Chartijos 53 straipsnio byloje Melloni Teisingumo Teismas nusprendė, jog ta nuostata turi būti aiškinama taip, kad valstybės narės konstitucinėje tvarkoje numatytų pagrindinių teisių standartų taikyti negalima, jeigu dėl to tos valstybės teritorijoje nukenčia „Sąjungos teisės viršenybė, vieningumas ir veiksmingumas“ (
                     51
                  ).
            
         
               60.
            
            
               Atsakovė prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio nacionalinio teismo būtent to ir prašo, todėl menkesnis diskriminacijos dėl tikėjimo draudimo, numatyto Direktyvos 2000/78 1 ir 2 straipsniuose, kartu atsižvelgiant į išsamias ir griežtai suformuluotas toje direktyvoje įtvirtintas teisių gynimo priemonių taisykles (
                     52
                  ), poveikis neišvengiamai pasireikštų dėl nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą aprašytų ir Vokietijos konstitucinėje teisėje nustatytų apribojimų, taikomų organizacijų, kaip antai atsakovės, pateikiamų nevienodo požiūrio dėl religijos ar tikėjimo darbo santykiuose pateisinimų teisminės peržiūros intensyvumui. Tad reikia nuspręsti, ar kartu taikant SESV 17 straipsnį ir Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį tokia tvarka suderinama su Sąjungos teise.
            
         
         
            3.
          
            Darbo santykiams ir religinėms organizacijoms Vokietijoje taikoma teisminė peržiūra
         
      
      
               61.
            
            
               Galiausiai svarbu pažymėti, kad Teisingumo Teismui pateikiami nenuoseklūs Bundesverfassungsgericht (Federalinis Konstitucinis Teismas) jurisprudencijos turinio aprašymai, taip pat nenuosekliai pristatoma tai, kiek pagal ją apribojama darbdavių funkciją atliekančių religinių organizacijų teisminė peržiūra siekiant apsaugoti jų bažnytinę teisę laisvai apsispręsti pagal WRV 137 straipsnį ir ypač pagal 137 straipsnio 3 dalies pirmą sakinį.
            
         
               62.
            
            
               Remiantis nutartimi dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą, kai pareiškiamas ieškinys dėl kompensacijos dėl diskriminavimo skyrimo į pareigas (paraiškų teikimo) procese, įtikinamumo patikrinimas reiškia, kad pats bažnyčios nurodytas kriterijus neturi būti tikrinamas, juo turi būti remiamasi automatiškai, jei kaip darbdavys veikianti bažnyčia gali įtikinamai paaiškinti, jog būtina įdarbinimo sąlyga – tam tikra išpažįstama religija – yra tikėjimo nulemta religinės tapatybės išraiška.
            
         
               63.
            
            
               Vis dėlto teismo posėdyje Vokietijos vyriausybės atstovas pabrėžė, kad Bundesverfassungsgericht (Federalinis Konstitucinis Teismas) neatleido bažnytinių darbdavių nuo teisminės peržiūros, ir šiuo požiūriu nepritarė nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą pateiktai analizei (
                     53
                  ). Vokietijos vyriausybės atstovas pareiškė, jog Bundesverfassungsgericht (Federalinis Konstitucinis Teismas) faktiškai sukūrė dviejų etapų peržiūros procedūrą, taikytiną kilus tokiam konfliktui kaip pagrindinėje byloje (
                     54
                  ).
            
         
               64.
            
            
               Vokietijos vyriausybės atstovas pažymėjo, jog pirmiausia atsižvelgiama į tai, kad bažnytiniai darbdaviai gali patys spręsti, dėl kurios veiklos turi būti reikalaujama išpažinti tam tikrą religiją norint užimti tam tikrą darbo vietą, ir pirmajame etape atlikti įtikinamumo patikrinimą. Šiame etape Vokietijos darbo teismai gali įvertinti klasifikaciją, kurią pasirinko bažnytinis darbdavys, nors ir neatsižvelgia į doktrinos klausimus, kaip antai Šventojo Rašto išaiškinimą. Paskui antrajame etape darbo teismai gali atlikti bendrą vertinimą lygindami bažnyčios interesus ir religijos laisvę su konkuruojančiomis pagrindinėmis darbuotojo teisėmis (
                     55
                  ).
            
         
               65.
            
            
               Nagrinėdamas prašymus priimti prejudicinį sprendimą Teisingumo Teismas neturi aiškinti atitinkamų valstybių narių teisės nuostatų (
                     56
                  ). Laikydamasis jurisdikcijos padalijimo tarp ES ir nacionalinių teismų principo, Teisingumo Teismas turi remtis tokiomis faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis, kurios nurodytos prašyme priimti prejudicinį sprendimą (
                     57
                  ). Teisingumo Teismui išaiškinus SESV 17 straipsnį ir Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį, kaip prašoma pirmajame ir trečiajame klausimuose, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas turės nustatyti, ar WRV 137 straipsnį ir AGG 9 straipsnio 1 dalį galima išaiškinti laikantis Sąjungos teisės, ir, jeigu ne, pritaikyti Teisingumo Teismo atsakymą į antrąjį klausimą.
            
         
         C. Pirmasis klausimas
      
      
               66.
            
            
               Pirmuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas siekia išsiaiškinti, ar Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad darbdavys, kaip antai atsakovė nagrinėjamoje byloje, arba bažnyčia jo vardu pats (pati) privalomai gali nustatyti, kad tam tikra kandidato išpažįstama religija dėl veiklos pobūdžio arba dėl aplinkybių, kuriomis ji vykdoma, atsižvelgiant į atsakovės veiklos normas yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas.
            
         
               67.
            
            
               Pirmiausia bus analizuojama Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudencija, kuri yra svarbi, kalbant apie teisminės peržiūros apribojimus, kai religinių organizacijų teisė į autonomiją, saugoma pagal EŽTK 9 ir 11 straipsnius, konkuruoja su kokia nors kita pagal EŽTK taip pat garantuojama teise, kaip antai 8 straipsnyje įtvirtinta teise į privatų gyvenimą. Toliau bus analizuojama Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis siekiant nustatyti, ar joje numatyta didesnė religinių organizacijų teisės į autonomiją ir apsisprendimą apsauga, kaip tai suprantama pagal Chartijos 52 straipsnio 3 dalį, kalbant apie religinėms organizacijoms, pasinaudojusioms šia teise darbo santykiuose, taikomos teisminės peržiūros mastą ir intensyvumą. Trečia, tuo pačiu tikslu bus nagrinėjamas SESV 17 straipsnis.
            
         
         
            1.
          
            Religinėms organizacijoms, veikiančioms kaip darbdaviai, taikomos teisminės peržiūros apribojimai pagal Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudenciją
         
      
      
               68.
            
            
               Man susidarė įspūdis, kad Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudencijoje nėra remiamas tokio masto, kaip apibūdinta pirmajame klausime, teisminės peržiūros apribojimas.
            
         
               69.
            
            
               Sprendimuose bylose, kur tariamo EŽTK įtvirtintos teisės pažeidimo teisminė peržiūra pagal susitariančiosios šalies teisę buvo ribojama dėl su religinių organizacijų autonomija susijusių priežasčių, remiantis Konstitucijos ar kitomis nuostatomis, Žmogaus Teisių Teismas patvirtino, jog valstybės numatytos teisminės peržiūros parametrai vis dėlto turi būti pakankami, kad būtų galima nustatyti, ar gerbiamos kitos pagal EŽTK ginamos teisės. Šiuo atžvilgiu taikytinas skirtingų interesų derinimas nepriklauso nuo to, ar ginčas susijęs su įdarbinimu ar su atleidimu iš darbo; Direktyvos 2000/78 3 straipsnyje, kuriame apibrėžta jos taikymo sritis, šio skirtumo taip pat nedaroma.
            
         
               70.
            
            
               Pavyzdžiui, byla Fernández Martínez prieš Ispaniją (
                     58
                  ) susijusi su septynerius metus vidurinėje mokykloje išdirbusio katalikų religijos mokytojo, kuris buvo įdarbintas Ispanijos valdžios institucijos ir gavo iš jos atlyginimą, teise į privatų ir šeimos gyvenimą pagal EŽTK 8 straipsnį, kai paviešinus jo, kaip vedusio kunigo, asmeninę padėtį nebuvo pratęsta darbo sutartis. Byloje, kurioje nagrinėtas Tribunal Constitucional (Ispanijos Konstitucinis Teismas) požiūris į teisminę peržiūrą, susijusią su katalikų bažnyčios pagrindine teise į religijos laisvę kolektyviniu ar bendruomenės mastu, sprendimo punkte „[Religinių organizacijų] autonomijos ribos“ Žmogaus Teisių Teismas nurodė:
               „vien religinės bendruomenės teiginio, kad kyla faktinė ar galima grėsmė jos autonomijai, nepakanka tam, kad kišimasis į jos narių teises į privatų ar šeimos gyvenimą būtų suderinamas su Konvencijos 8 straipsniu. Be to, atsižvelgdama į konkretaus atvejo aplinkybes, atitinkama religinė bendruomenė taip pat turi įrodyti, kad tariamas pavojus yra tikėtinas ir didelis ir kad ginčijamas kišimasis į teisę į privatų gyvenimą neviršija to, kas yra būtina šiam pavojui pašalinti, ir taip nėra siekiama jokių kitų tikslų, nesusijusių su religinės bendruomenės autonomijos užtikrinimu. Be to, neturi būti daromas poveikis teisės į privatų ir šeimos gyvenimą esmei. Nacionaliniai teismai privalo užtikrinti, kad šios sąlygos būtų įvykdytos, atlikdami išsamų bylos aplinkybių nagrinėjimą ir kruopščiai derindami konkuruojančius interesus.“ (
                     59
                  )
            
         
               71.
            
            
               Taigi pritariu nuomonei, kad jeigu religinė bendruomenė ar organizacija įtikinamai neįrodo, jog valstybės kišimasis, kuris pagrindinėje byloje pasireiškia kaip Sąjungos teisės aktų dėl vienodo požiūrio taikymas teismine tvarka, kelia tikrą grėsmę jos autonomijai, ji negali reikalauti, kad valstybė savo teisėje nereglamentuotų atitinkamos tos bendruomenės veiklos. Šiuo požiūriu religinės bendruomenės negali nepatekti į valstybės jurisdikciją (
                     60
                  ).
            
         
               72.
            
            
               Iš tiesų Sprendime Schüth prieš Vokietiją (
                     61
                  ), kuriame nagrinėjamam ginčui buvo svarbi ir AGG 9 straipsnio 1 dalis, ir WRV 137 straipsnis, Europos Žmogaus Teisių Teismas nusprendė, jog Vokietija neįvykdė pareigos imtis aktyvių veiksmų apsaugoti EŽTK 8 straipsnyje įtvirtintai teisei į privatų ir šeimos gyvenimą, kai Eseno katalikų parapijos Švento Lamberto bažnyčios vargonininkas ir kapelmeisteris buvo atleistas iš pareigų dėl nesantuokinių santykių, kai gimė vaikas. Buvo nuspręsta, kad Vokietija pažeidė EŽTK 8 straipsnį dėl nacionalinio darbo teismo atliktos teisminės peržiūros kokybės.
            
         
               73.
            
            
               Sprendime Schüth Europos Žmogaus Teisių Teismas atkreipė dėmesį į nacionalinio apeliacinio darbo teismo argumentų, susijusių su išvadomis, kurias reikėjo padaryti dėl ieškovo elgesio, glaustumą (
                     62
                  ) ir pažymėjo, kad nebuvo užtikrinta bažnyčios, kaip darbdavio, interesų ir EŽTK 8 straipsnyje numatytos pareiškėjo teisės į privatų ir šeimos gyvenimą pusiausvyra (
                     63
                  ).
            
         
               74.
            
            
               Europos Žmogaus Teisių Teismas pažymėjo, kad apeliacinis darbo teismas nenagrinėjo pareiškėjo veiklos ir bažnyčios vykdomos tikėjimo sklaidos artumo, bet, atrodo, vadovavosi bažnyčios, kaip darbdavio, nuomone tuo klausimu ir papildomo patikrinimo neatliko. Europos Žmogaus Teisių Teismas padarė išvadą, kad, nors pagal EŽTK darbdavys, kurio veiklos normos grindžiamos religija ar ideologiniais įsitikinimais, gali nustatyti savo darbuotojams tam tikras lojalumo pareigas, sprendimui atleisti darbuotoją dėl tokios pareigos neįvykdymo kompetentingas nacionalinis darbo teismas negali taikyti tik ribotos kontrolės, remdamasis darbdavio teise į autonomiją, neatsižvelgdamas į nagrinėjamos darbo vietos pobūdį ir tinkamai nederindamas susijusių interesų pagal proporcingumo principą (
                     64
                  ).
            
         
               75.
            
            
               Taigi Vokietijai neįvykdžius nurodytos pareigos imtis aktyvių veiksmų, buvo pažeistas EŽTK 8 straipsnis.
            
         
         
            2.
          
            Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis
         
      
      
         
            a)
          
            Įžanginės pastabos
         
      
      
               76.
            
            
               Šiuo požiūriu norėčiau pateikti dvi preliminarias pastabas.
            
         
               77.
            
            
               Pirma, padėtis pagrindinėje byloje susijusi su tiesiogine ieškovės diskriminacija dėl tikėjimo arba dėl nepriklausymo jokiai religinei bendruomenei. Tiesioginė diskriminacija yra tada, kai vienam asmeniui dėl tikėjimo taikomos prastesnės sąlygos, nei panašioje situacijoje yra, buvo ar galėjo būti taikomos kitam asmeniui (
                     65
                  ). Taigi tiesioginė diskriminacija yra tada, kai tariamai diskriminuojanti priemonė „neatsiejamai susijusi su nagrinėjamu skirtingo požiūrio pagrindu“ (
                     66
                  ).
            
         
               78.
            
            
               Taigi, priešingai nei neseniai nagrinėtose bylose, kuriose Teisingumo Teismo buvo paprašyta įvertinti horizontaliąją religijos laisvės konkurenciją netiesioginės diskriminacijos sąlygomis su kita pagrindine teise, būtent su laisve užsiimti verslu (
                     67
                  ), atsakovė negali remtis Direktyvos 2000/78 2 straipsnio 2 dalies b punkto i papunkčiu nevienodam požiūriui pateisinti. Toje nuostatoje numatyta, kad netiesioginė diskriminacija nepripažįstama, kai jeigu atitinkamas sąlygas, kriterijus ar taikomą praktiką objektyviai pateisina teisėtas tikslas, o šio tikslo siekiama atitinkamomis ir būtinomis priemonėmis. Kadangi pagrindinėje byloje nagrinėjama tiesioginė diskriminacija, atsakovė gali remtis tik tais pateisinimais, kurie įtvirtinti Direktyvoje 2000/78 (
                     68
                  ). Pagrindinėje byloje svarbūs pateisinamieji pagrindai išdėstyti Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje ir 2 straipsnio 5 dalyje (
                     69
                  ), aiškinamose atsižvelgiant į ES pirminės teisės aktus, visų pirma į SESV 17 straipsnį ir Chartijos 47 straipsnį (
                     70
                  ).
            
         
               79.
            
            
               Antra, nors pritariu, kad Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis, kaip ir tos pačios direktyvos 4 straipsnio 1 dalis ir 2 straipsnio 5 dalis, yra nukrypti nuo nediskriminavimo principo leidžiančios nuostatos, kurias reikia aiškinti griežtai (
                     71
                  ), Teisingumo Teismo jurisprudencija dėl Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 1 dalies teksto išaiškinimo negali būti taikoma aiškinant Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies tekstą. Pastaroji nuostata yra specialioji taisyklė, kuri buvo sukurta siekiant ją taikyti ypatingomis aplinkybėmis, kai religinės organizacijos, kurioms taikomas Direktyvos 2000/78 3 straipsnis, gali teisėtai taikyti nevienodą požiūrį. Taip atsirado straipsnio dalis, visai nepanaši į Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 1 dalį, ir atitinkama jurisprudencija, kuri neturi įtakos aiškinant Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies tekstą.
            
         
               80.
            
            
               Pavyzdžiui, Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje nenurodoma su religiniais įsitikinimais susijusių „savybių“, o dėmesys „savybėms“ yra itin svarbus aiškinant Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 1 dalį (
                     72
                  ). Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 1 dalyje nurodyti „įprasti ir lemiantys“ profesiniai reikalavimai ir aiškiai nustatyta, kad skirtingas požiūris dėl Direktyvos 2000/78 1 straipsnyje išvardytų pagrindų turi būti pagrįstas teisėtais tikslais ir proporcingais reikalavimais. Tačiau 4 straipsnio 2 dalyje nurodyti „atsižvelgiant į organizacijos veiklos normas <…> įprast[i], teisėt[i] ir pateisinam[i] profesini[ai] reikalavima[i]“, o proporcingumo principas tiesiogiai nenurodomas (žr. šios išvados V dalies D skyrių).
            
         
         
            b)
          
            Ar Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalimi remiami valstybių narių konstitucijose nustatyti teisminės peržiūros apribojimai?
         
      
      
         1) Formuluotės
      
      
               81.
            
            
               Pripažįstu, kad Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nuoroda į valstybių narių teisę daroma dviem aspektais (
                     73
                  ). Pirma, daroma nuoroda į galiojančių teisės aktų tolesnį taikymą ir naujų teisės aktų priėmimą įtraukiant į juos nacionalinę praktiką, galiojusią tuo metu, kai buvo priimta Direktyva 2000/78.
            
         
               82.
            
            
               Nors tai apima ir WRV 137 straipsnį, ir AGG 9 straipsnio 1 dalį, negaliu sutikti, kad tai reiškia, jog Bundesverfassungsgericht (Federalinis Konstitucinis Teismas) jurisprudencija dėl tų nuostatų aiškinimo yra „įšaldyta“ tuo metu, kai buvo priimta Direktyva 2000/78. Toks aiškinimas būtų nesuderinamas su Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies formuluote, nors joje nurodyti tik teisės aktai, ir valstybių narių teismų pareiga prireikus pakeisti suformuotą jurisprudenciją, jeigu ji grindžiama nacionalinės teisės aiškinimu, kuris yra nesuderinamas su direktyvos tikslais (
                     74
                  ).
            
         
               83.
            
            
               Antra, Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nustatyta, kad toje nuostatoje nurodytas požiūrio skirtumas taikomas atsižvelgiant į valstybių narių konstitucines nuostatas ir principus (taip pat žr. Chartijos 52 straipsnio 4 dalį dėl valstybėms narėms bendrų konstitucinių tradicijų (
                     75
                  )). Tačiau Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies formuluotėje nėra patvirtinama mažesnio teismų vaidmens peržiūrint, kaip religinė organizacija remiasi Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalimi, ypač nesant jokios aiškios nuorodos toje nuostatoje į valstybės narės teisę „norint nustatyti šios nuostatos prasmę ir apimtį“ (
                     76
                  ). Pačiam Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje numatytam apribojimui turi būti suteikta autonominė reikšmė, privalomai atsižvelgiant į šios nuostatos kontekstą ir Direktyva 2000/78 siekiama tikslą (
                     77
                  ).
            
         
         2) Kontekstas ir tikslas
      
      
               84.
            
            
               Be to, Direktyvos 2000/78 2 straipsnio 5 dalyje apibūdinama teismų atliekama interesų derinimo funkcija, taip pat atsižvelgiant į tai, kad Direktyvos 2000/78 tikslas, nustatytas jos 37 konstatuojamojoje dalyje, yra ES sukurti „vienodas galimybes užimtumo ir profesinėje srityje“, tinkamai atsižvelgiant į valstybės narės teisėje nustatytą religinių organizacijų „statusą“, kaip išsamiai paaiškinta Direktyvos 2000/78 24 konstatuojamojoje dalyje ir SESV 17 straipsnyje (žr. šios išvados V dalies C skyriaus 3 skirsnį).
            
         
         3) Genezė
      
      
               85.
            
            
               Galiausiai man nepavyko 4 straipsnio 2 dalies travaux préparatoires nustatyti nieko, kuo būtų pagrįstas tokio masto valstybės narės konstitucinės teisės vaidmuo, kokį mini atsakovė. Pavyzdžiui, nėra konkretaus pasiūlymo (ir juo labiau susitarimo) susiaurinti kurias nors Direktyvos 2000/78 nuostatas, kuriomis siekiama užtikrinti griežtą Direktyvos 2000/78 teisminį vykdymo užtikrinimą (
                     78
                  ) laikantis nacionalinėje konstitucinėje teisėje nustatytų teisminės peržiūros standartų (
                     79
                  ). Nėra jokios nuorodos į tai, kad Direktyvos 2000/78 10 straipsnyje nustatytos svarbios taisyklės dėl įrodinėjimo pareigos netaikytinos nagrinėjant tos direktyvos 4 straipsnio 2 dalį (
                     80
                  ). Nėra siūloma priimti tokių specialiųjų taisyklių, kokios pagal Direktyvos 2000/78 15 straipsnį taikomos Šiaurės Airijai dėl diskriminacijos religijos pagrindu arba kokios numatytos Direktyvos 2000/78 6 straipsnyje dėl skirtingo požiūrio dėl amžiaus pateisinimo, ar Direktyvos 2000/78 3 straipsnio 4 dalyje, pagal kurią Direktyvos 2000/78 nuostatos dėl diskriminacijos negalios ar amžiaus pagrindu netaikomos ginkluotosiose pajėgose (
                     81
                  ).
            
         
               86.
            
            
               Vis dėlto pripažįstu, kad rengiant Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį buvo padaryta nemažai pakeitimų (
                     82
                  ), kaip ir tuo atveju, kai dėl SESV 17 straipsnio kilo nesutarimų konvente, kuriame buvo priimtas Sutarties dėl Konstitucijos Europai projektas (
                     83
                  ) (taip pat žr. šios išvados V dalies C skyriaus 3 skirsnį). Atsižvelgiant į tai, būtų galima daryti išvadą, kad pagal Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį valstybės narės turi didelę diskreciją dėl darbo veiklos, kurioje religija ar įsitikinimai yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas, atsižvelgiant į veiklos pobūdį ar aplinkybes, kuriomis ji vykdoma (
                     84
                  ), bet visais atvejais remiantis Teisingumo Teismo pasiūlytu tos nuostatos išaiškinimu. Vis dėlto galiu daryti tik tokią išvadą iš travaux preparatoires, kuriuose atsispindi sudėtingos derybos, kurioms pasibaigus galiausiai buvo priimtas kompromisinis tekstas, iš dalies dėl nesutarimo dėl Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies turinio (
                     85
                  ).
            
         
               87.
            
            
               Taigi darytina išvada, jog pačioje Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nustatyti taikytinos teisminės peržiūros parametrai, kai apskundžiama religinės organizacijos pozicija, kad nevienodas požiūris dėl įsitikinimų nėra neteisėta diskriminacija. Taigi ar, atsižvelgiant į veiklos pobūdį ar aplinkybes, kuriomis ji vykdoma, asmens išpažįstama religija ar įsitikinimai atsižvelgiant į organizacijos veiklos normas yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas? Šios nuostatos reikalavimus išnagrinėsiu atsakydamas į trečiąjį klausimą.
            
         
         
            3.
          
            SESV 17 straipsnis
         
      
      
               88.
            
            
               Kai tenka aiškinti Sąjungos antrinės teisės nuostatą, kiek įmanoma pageidautina laikytis Sutarčių nuostatų ir bendrųjų Sąjungos teisės principų (
                     86
                  ). Tad SESV 17 straipsnio 1 ir 2 dalys turi tiesioginės svarbos aiškinant Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį. Vis dėlto, mano nuomone, SESV 17 straipsnio poveikis ES konstitucinei aplinkai mažesnis, nei teigia atsakovė.
            
         
               89.
            
            
               Dėl bendresnės Sąjungos konstitucinės sandaros, pirmiausia jos įsipareigojimų laikytis pagrindinių teisių lygio neįmanomas SESV 17 straipsnio 1 dalies aiškinimas, pagal kurį visomis įsivaizduojamomis aplinkybėmis Sąjunga gerbia ir „nepažeidžia valstybių narių bažnyčių ir religinių asociacijų ar bendruomenių statuso, nustatyto pagal nacionalinę teisę“, ypač jei pagal nacionalinę teisę šioms organizacijoms suteiktas statusas neleidžia apsaugoti jų pagrindinių teisių.
            
         
               90.
            
            
               Tai atitinka suformuotą Teisingumo Teismo jurisprudenciją. Aiškinant Sąjungos teisės nuostatą reikia atsižvelgti ne tik į jos tekstą, bet ir į kontekstą ir teisės akto, kuriame ji įtvirtinta, tikslus (
                     87
                  ).
            
         
               91.
            
            
               Iš tikrųjų, atsižvelgiant į Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudenciją dėl religinių organizacijų teisės į autonomiją ir apsisprendimą, Chartijos 52 straipsnio 3 dalyje garantuojama minimali apsauga sukelia esminės svarbos padarinių SESV 17 straipsnio aiškinimui. Nors SESV 17 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad Sąjunga „gerbia ir nepažeidžia valstybių narių bažnyčių ir religinių asociacijų ar bendruomenių statuso, nustatyto pagal nacionalinę teisę“, tai negali reikšti, jog su bažnyčių ir kitų religinių organizacijų autonomijos apsauga susijusios taisyklės, sukurtos pagal EŽTK 9 ir 11 straipsnius (kurios bus išsamiai išnagrinėtos šios išvados V dalies D skyriuje), galėtų būti tiesiog netaikomos, jeigu pagal valstybės narės teisę būtų sumažintas bažnyčių, religinių asociacijų ir bendruomenių arba ideologinių ir nereliginių organizacijų statusas, nors SESV 17 straipsnio 1 ir 2 dalių tekstą vertinant atskirai gali atrodyti, kad yra būtent taip.
            
         
               92.
            
            
               Tokiu atveju ir Teisingumo Teismas, ir valstybės narės teismai, vykdydami savo pareigas pagal Chartijos 47 straipsnį ir laikydamiesi ESS 19 straipsnio ir jame nustatytos pareigos valstybėms narėms numatyti „teisių gynimo priemones, būtinas užtikrinant veiksmingą teisminę apsaugą Sąjungos teisei priklausančiose srityse“ (
                     88
                  ), Sąjungos teisės taikymo srityje privalėtų ir toliau užtikrinti minties, sąžinės ir religijos laisvę, kaip numatyta Chartijos 10 straipsnyje, ir asociacijų laisvę pagal Chartijos 12 straipsnį (
                     89
                  ), gerbdami Sąjungos pagrindines teises ir užtikrindami religinių organizacijų autonomijos apsaugą, numatytą Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudencijoje. Kaip minėta rašytinėse Komisijos pastabose, „teisinės valstybės principais grindžiamoje Europos Sąjungoje [Sąjungos teisės laikymąsi] turi užtikrinti jos teismai“ (
                     90
                  ).
            
         
               93.
            
            
               Kitaip tariant, mano nuomone, būtų klaidinga SESV 17 straipsnio 1 ir 2 dalis aiškinti taip, tarsi tai būtų koks nors konstitucinės teisės metaprincipas (
                     91
                  ), pagal kurį Sąjunga visais atvejais privalėtų gerbti valstybių narių teisėje nustatytą bažnyčių, religinių asociacijų ir bendruomenių ideologinių ir nereliginių organizacijų statusą. Toks požiūris būtų nesuderinamas su kitomis Sąjungos pirminės teisės aktų nuostatomis, kaip antai ESS 7 straipsnyje numatytu mechanizmu, pagal kurį reikia imtis veiksmų, kai kyla „aiškus pavojus, kad kuri nors valstybė narė gali šiurkščiai pažeisti“ ESS 2 straipsnyje nurodytas vertybes, kuriomis grindžiama Sąjunga. Be to, derėtų atsižvelgti į SESV 10 straipsnį ir tikslus, kurių Sąjunga siekia nustatydama ir įgyvendindama savo politiką ir veiksmus, taip pat į Chartijos 22 ir 47 straipsnius: pirmuoju straipsniu remiama įvairovė, o antrasis atspindi bendrąjį teisės į veiksmingą teisminę gynybą principą, jeigu būtų pažeistos Sąjungos teisėje garantuojamos teisės ir laisvės. Ši taisyklė iš esmės buvo įtraukta į ES pagrindinių teisių sistemą kilus ginčui dėl ES vienodo požiūrio teisės aktų pažeidimo (
                     92
                  ).
            
         
               94.
            
            
               Pripažįstu, jog gali būti teigiama, kad ESS 5 straipsniu ir jame esančia nuoroda į „subsidiarumą“ remiama išimtinė valstybių narių kompetencija dėl religinių organizacijų veiksmų, kuriais diskriminuojama dėl religijos ir tikėjimo darbo santykiuose, teisminės peržiūros masto ir intensyvumo, ir kad ESS 4 straipsnio 2 dalyje pabrėžiama Europos Sąjungos pareiga gerbti valstybių narių nacionalinį savitumą ir pagrindines politines ir konstitucines struktūras.
            
         
               95.
            
            
               Vis dėlto taip pat pritariu, jog, nors SESV 17 straipsniu papildoma ESS 4 straipsnio 2 dalis ir jai suteikiamas specialus poveikis (
                     93
                  ), iš pastarosios nuostatos „negalima daryti išvados, kad tam tikroms dalykinėms arba veiklos sritims Direktyva 2000/78 visai netaikoma. Priešingai, taikant šią direktyvą negali būti pažeidžiamas nacionalinis valstybių narių savitumas. Todėl dėl nacionalinio savitumo direktyvos taikymo sritis savaime neapribojama, o į jį reikia tinkamai atsižvelgti aiškinant direktyvoje nustatytą vienodo požiūrio principą ir galimo skirtingo požiūrio pateisinimo pagrindus“ (
                     94
                  ). ESS 4 straipsnio 2 dalyje įtvirtinta apsauga apima, pavyzdžiui, kompetencijos paskirstymą tarp valstybių narių valdymo institucijų, kaip antai federalinių žemių. (
                     95
                  )
            
         
               96.
            
            
               Taigi Sutartyse yra nepakankamai griežtai suformuluotų pirminės teisės nuostatų, pagal kurias, kilus pagrindinių teisių konkurencijai derinami skirtingi interesai – tai daro ir Europos Žmogaus Teisių Teismas, ir Teisingumo Teismas (
                     96
                  ) – arba, kai religinė organizacija remiasi Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalimi, apribojama ES kompetencija, susijusi su diskriminacijos dėl religijos draudimui taikoma teismine apsauga (
                     97
                  ).
            
         
               97.
            
            
               To negalima tiesiogiai numatyti ir iš SESV 17 straipsnio tikslų, kuriuos lemia jo genezė (
                     98
                  ). SESV 17 straipsnio tekstas buvo nagrinėjamas konvente, kuriame priimta Sutartis dėl Konstitucijos Europai (
                     99
                  ) ir kuriame, kaip pranešama, aktyvius raginimus tekste nurodyti religinį ir ypač krikščionišką Europos paveldą (
                     100
                  ) taip pat aktyviai atmesdavo pasaulietinės grupės ir valstybės narės, kur bažnyčia griežtai atskirta nuo valstybės (
                     101
                  ). Kilusią įtampą atspindi tai, kad konvente pasiūlyta nuoroda į „dvasinį postūmį“, kuriai bet kuriuo atveju priešinosi kai kurios religinės grupės, nes joje nėra aiškiai minima krikščionybė, nebuvo įtraukta į galutinį Sutarties dėl Konstitucijos Europai variantą (
                     102
                  ). Galiausiai Deklaracijos Nr. 11 tekstas, anksčiau įtrauktas kaip Amsterdamo sutarties priedas (
                     103
                  ) (per tą pačią peržiūrą buvo išplėsti ES įgaliojimai kovoti su diskriminacija, be kita ko, dėl religijos ir įsitikinimų) (
                     104
                  ), buvo priimtas kaip SESV 17 straipsnio 1 ir 2 dalys (
                     105
                  ), o SESV 17 straipsnio 3 dalis įtraukta siekiant sustruktūrinti jau vykstantį ES institucijų ir tikėjimo ir religinių bendruomenių dialogą (
                     106
                  ). Iš tikrųjų ESS preambulėje įkvėpimo semiamasi iš įvairių „kultūrinio, religinio ir humanistinio paveldo“ šaltinių.
            
         
               98.
            
            
               Akivaizdu, kad nėra jokių įrodymų, jog SESV 17 straipsnyje ketinama numatyti tam tikrą bendrą nevienodo požiūrio dėl religijos ar įsitikinimų pateisinimo teisminės peržiūros perkėlimą į valstybių narių teisę, kai tokį nevienodą požiūrį taiko religinės organizacijos, kurioms taikomas Direktyvos 2000/78 3 straipsnis. SESV 17 straipsnį labiau sieju su ESS 5 straipsnio 2 dalimi, pagal kurią, kaip rašytinėse pastabose pažymi atsakovė, bažnyčių statusas patenka į išimtinės valstybių narių kompetencijos sritį.
            
         
               99.
            
            
               Taigi SESV 17 straipsnio 1 ir 2 dalys reiškia, kad valstybės narės turi absoliučią diskreciją pasirinkti savo santykių su religinėmis organizacijomis ir bendruomenėmis modelį, o Sąjunga privalo likti šiuo požiūriu neutralioje padėtyje (
                     107
                  ). Toks valstybių narių nacionalinėje teisėje įtvirtinto „statuso“ aiškinimas pagal SESV 17 straipsnį atitinka ESS 4 straipsnio 2 dalyje įtvirtintos Sąjungos pareigos gerbti valstybių narių pagrindines politines ir konstitucines struktūras apimtį (
                     108
                  ).
            
         
               100.
            
            
               Galiausiai iš SESV 17 straipsnio matyti, kad ES konstitucinės nuostatos atspindi tai, ką vienas tyrėjas vadina „vertybių įvairove“. Atsižvelgiant į tai, skirtingų teisių ar požiūrių į jas kolizija laikoma normalia ir įveikiama derinant priešingus elementus, o ne hierarchine tvarka suteikiant pirmenybę kuriam nors vienam iš jų (
                     109
                  ). Tai atsispindi ESS 2 straipsnyje, Chartijos 22 straipsnyje ir Direktyvos 2000/78 2 straipsnio 5 dalyje.
            
         
         
            4.
          
            Išvada dėl pirmojo klausimo
         
      
      
               101.
            
            
               Taigi į pirmąjį klausimą siūlau atsakyti taip.
               Direktyvos 2000/78/EB 4 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad darbdavys, kaip antai atsakovė nagrinėjamoje byloje, arba bažnyčia jo vardu pats (pati) negali privalomai nustatyti, kad tam tikra kandidato išpažįstama religija dėl veiklos pobūdžio arba dėl aplinkybių, kuriomis ji vykdoma, atsižvelgiant į darbdavio (bažnyčios) veiklos normas yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas.
            
         
         D. Trečiasis klausimas
      
      
               102.
            
            
               Ne visi veiksmai saugomi pagal įstatymą vien todėl, kad susiję su tam tikrais religiniais įsitikinimais (
                     110
                  ). Trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas siekia išsiaiškinti, kokie reikalavimai, atsižvelgiant į organizacijos veiklos normas, būtų įprasti, teisėti ir pateisinami profesiniai reikalavimai, kaip numatyta Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje.
            
         
               103.
            
            
               Kaip matyti iš pirma pateiktos atsakymo į pirmąjį klausimą analizės, pagal Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį esama įtampos tarp, viena vertus, religinių organizacijų teisės į autonomiją ir apsisprendimą, forum externum, ir, kita vertus, darbuotojų bei galimų darbuotojų teisės į tikėjimo laisvės forum internum ir laisvės nepatirti diskriminacijos dėl tų įsitikinimų.
            
         
               104.
            
            
               Toje analizėje ne tik suformuotas atsakymo į pirmąjį klausimą pagrindas, bet ir nustatyti toliau išvardyti veiksniai ar reikalavimai, kaip jie vadinami trečiajame klausime, svarbūs sprendžiant, ar, atsižvelgiant į veiklos pobūdį ar aplinkybes, kuriomis ji vykdoma, ir į organizacijos veiklos normas, su religija ar įsitikinimais susiję profesiniai reikalavimai yra įprasti, teisėti ir pateisinami:
               
                        i)
                     
                     
                        religinių organizacijų teisė į autonomiją ir apsisprendimą yra pagrindinė teisė, pripažįstama ir saugoma pagal Sąjungos teisę, ir tai atsispindi Chartijos 10 ir 12 straipsniuose. Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis, ypač joje pateikta nuoroda į religinių organizacijų „veiklos normas“, turi būti aiškinama atsižvelgiant į šią pagrindinę teisę;
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje valstybėms narėms suteikiama didelė, bet ne neribota diskrecija vertinti, ar profesiniai veiklai, atsižvelgiant į jos pobūdį ar aplinkybes, kuriomis ji vykdoma, nustatyti su religija ar įsitikinimais susiję reikalavimai yra įprasti, teisėti ir pateisinami (
                              111
                           );
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje daroma nuoroda į „valstybių narių konstitucines nuostatas ir principus“, aiškinama atsižvelgiant į SESV 17 straipsnio 1 dalį, reiškia, jog Direktyva 2000/78 turi būti įgyvendinta taip, kad būtų laikomasi atskirų valstybių narių pasirinkto bažnyčių, religinių asociacijų ar bendruomenių ir valstybės santykių modelio ir kad jis nebūtų pažeidžiamas (
                              112
                           ).
                     
                  
         
               105.
            
            
               Kadangi Chartijos 10 ir 12 straipsniai „atitinka“ EŽTK 9 ir 11 straipsnius, kaip tai suprantama pagal Chartijos 52 straipsnio 3 dalį, religinių organizacijų teisei į autonomiją ir apsisprendimą taikoma bent jau toliau nurodyta apsauga pagal Sąjungos teisę.
            
         
               106.
            
            
               Europos Žmogaus Teisių Teismas yra nusprendęs, jog visiškai išimtiniais atvejais naudojantis pagal EŽTK garantuojama teise į religijos laisvę valstybė negali turėti jokios diskrecijos nustatyti, ar religiniai įsitikinimai arba jiems išreikšti naudojamos priemonės yra teisėtos (
                     113
                  ). Religinės bendruomenės teisė autonomiškai egzistuoti yra EŽTK 9 straipsnyje įtvirtintų garantijų pagrindas ir tokia pat būtina siekiant demokratinėje visuomenėje užtikrinti įvairovę (
                     114
                  ). Pagal Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudenciją valstybei draudžiama kištis į bažnyčių vidaus organizavimą (
                     115
                  ), o nustatyti religinės bendruomenės religinį priklausymą turi tik aukščiausios dvasinės institucijos, o ne valstybė (
                     116
                  ). Jeigu bendruomenės organizavimas nebūtų apsaugotas pagal 9 straipsnį, visi kiti asmens religijos laisvės aspektai taptų pažeidžiami (
                     117
                  ).
            
         
               107.
            
            
               Valstybei draudžiama įpareigoti religinę bendruomenę priimti naujus narius arba pašalinti esamus (
                     118
                  ). Valstybė taip pat negali įpareigoti religinės bendruomenės tam tikram asmeniui patikėti atlikti tam tikrą religinę užduotį (
                     119
                  ). Pagarba valstybės pripažintų religinių bendruomenių autonomijai pirmiausia reiškia, kad valstybė turėtų pripažinti tokių bendruomenių teisę laikantis savo taisyklių ir interesų reaguoti į organizacijos viduje vykdomus disidentų veiksmus, kurie gali kelti grėsmę jų sanglaudai, įvaizdžiui ar vieningumui (
                     120
                  ). Valstybės įsikišimą galima pateisinti tik labai rimtomis ir įtikinamomis priežastimis (
                     121
                  ), tad valstybės, pavyzdžiui, galėtų patikrinti, ar judėjimas arba asociacija, tariamai siekdami religinių tikslų, vykdo veiklą, kuria daroma žala gyventojams arba visuomenės saugumui (
                     122
                  ). Apskritai EŽTK 9 straipsnyje numatyta apsauga suteikiama taikant tik vieną sąlygą, kad religinės organizacijos nariai išpažintų tam tikro įtikinamumo, rimtumo, vientisumo ir svarbos lygio pažiūras (
                     123
                  ).
            
         
               108.
            
            
               Nagrinėjant religinės bendruomenės organizavimą 9 straipsnį reikia aiškinti atsižvelgiant į 11 straipsnį, pagal kurį asociacijos saugomos nuo nepateisinamo valstybės kišimosi (
                     124
                  ). Šiuo požiūriu Europos Žmogaus Teisių Teismas yra ne vieną kartą nusprendęs, kad religijos laisvė reiškia laisvę išpažinti savo religiją „tarp bendratikių“ (
                     125
                  ).
            
         
               109.
            
            
               Europos Žmogaus Teisių Teismas yra ne kartą pabrėžęs valstybės, kaip neutralios ir nešališkos įvairių religijų, tikėjimų ir įsitikinimų išpažinimo organizatorės, vaidmenį, nes manė, kad tas vaidmuo užtikrina viešąją tvarką, religinę harmoniją ir tolerantiškumą demokratinėje visuomenėje (
                     126
                  ). Valstybei bandant atlikti arbitrės vaidmenį tarp religinių bendruomenių ir įvairių nepaklūstančių grupių, kurių gali būti arba atsirasti, gali kilti pavojus atitinkamų bažnyčių autonomijai (
                     127
                  ). Nuspręsta, kad valstybės kišimasis savo nuožiūra į bažnyčios vidaus vadovybės ginčus ir atitinkamai į jos vidaus organizavimą nėra proporcingas ir juo pažeidžiamas EŽTK 9 straipsnis (
                     128
                  ).
            
         
               110.
            
            
               Vis dėlto nepritariu atsakovės argumentams, jog draudimas valdžios institucijoms tikrinti religinių įsitikinimų teisėtumą arba kištis į religinių organizacijų vidaus organizavimą neišvengiamai reiškia, kad tik religinės organizacijos, bet ne teismai, gali spręsti, ar profesinis reikalavimas yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas, atsižvelgdamos į veiklos pobūdį ir aplinkybes, kuriomis ji vykdoma, kaip numatyta Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje. Man priimtini Airijos rašytinėse pastabose ir Komisijos teismo posėdyje pateikti argumentai, kad religijos normos yra subjektyvios ir atskirtos nuo veiklos, kuri yra vykdoma siekiant jų laikytis ir kuri yra teismų peržiūrėtinas objektyvus dalykas. Kitaip tariant, atsakovė supainiojo dvi skirtingas sąvokas. Nors bažnyčios veiklos normų teisminė peržiūra turi būti ribota, kaip matyti iš Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudencijos ir atitinkamai valstybių narių konstitucinių tradicijų (
                     129
                  ), tai nereiškia, jog valstybės narės teismas gali nevertinti nagrinėjamos veiklos atsižvelgdamas į beveik neperžiūrėtinas religijos normas, kad nustatytų, ar nevienodas požiūris dėl tikėjimo yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas.
            
         
               111.
            
            
               Į kitus tris veiksnius prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas turės atsižvelgti, kai spręs, ar priklausymas krikščionių tikėjimui yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas kandidatuojant į pareigas, kurias einant reikia parengti ataskaitą apie rasinę diskriminaciją, užtikrinti atsakovės viešąjį ir profesinį atstovavimą ir koordinuoti nuomonių formavimo procesą šioje institucijoje (
                     130
                  ):
               
                        iv)
                     
                     
                        dėl Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje vartojamo žodžio „pateisinamas“ reikia patikrinti, ar profesiniai reikalavimai, sukeliantys tiesioginę diskriminaciją dėl religijos ar įsitikinimų, tinkamai suderinti su atsakovės teisės į autonomiją ir apsisprendimą apsauga, t. y. ar jie tinkami šiam tikslui pasiekti;
                     
                  
                        v)
                     
                     
                        dėl žodžių „įprastas, teisėtas“ reikia patikrinti, kiek glaudžiai nagrinėjama veikla susijusi su atsakovės vykdoma tikėjimo sklaida (
                              131
                           );
                     
                  
                        vi)
                     
                     
                        atsižvelgiant į Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą reikalavimą taikyti skirtingą požiūrį laikantis „bendrųjų teisės principų“ ir į Europos Žmogaus Teisių Teismo požiūrį į EŽTK 9 straipsnio 2 dalies aiškinimą nustatant, ar dėl religinės organizacijos teisės į autonomiją ir apsisprendimą įgyvendinimo neproporcingai apribojamos kitos pagal EŽTK ginamos teisės (
                              132
                           ), su proporcingumu susijusį poveikį teisėtam tikslui užtikrinti Direktyvoje 2000/78 nustatyto diskriminacijos dėl religijos ar įsitikinimų draudimo effet utile reikia palyginti su atsakovės teise į autonomiją ir apsisprendimą (
                              133
                           ), tinkamai atsižvelgiant į tai, kad Direktyvos 2000/78 3 straipsnyje nedaroma skirtumo tarp įdarbinimo ir atleidimo iš darbo (
                              134
                           ).
                     
                  
         
               112.
            
            
               iv ir v punktus reikėtų paaiškinti detaliau.
            
         
               113.
            
            
               Sąjungos priemonių aiškinimo taisyklės išsamiai aptartos šios išvados 81–85 punktuose. Dėl iv punkto, mano nuomone, lemiamos reikšmės turi tai, kad travaux préparatoires atsispindi Liuksemburgo delegacijos pasiūlymas žodį „būtinas“ pakeisti žodžiu „pateisinamas“, pateiktas atsižvelgiant į Jungtinės Karalystės vyriausybės pasiūlymą žodį „būtinas“ pakeisti žodžiu „tinkamas“ ar „svarbus / atitinkamas“ (
                     135
                  ). Mano nuomone, tai rodo laipsnišką Sąjungos teisės aktų leidėjo pritarimą (vartojant žodį „pateisinamas“) bendrojo proporcingumo principo pirmos dalies taikymui. Dėl to reikia įvertinti nagrinėjamos priemonės tinkamumą teisėtam tikslui pasiekti (
                     136
                  ).
            
         
               114.
            
            
               Dėl v punkto šią išvadą padariau remdamasis žodžių „įprastas, teisėtas“ vartojimo kontekstu; jie susiję ir su „organizacijos veiklos normomis“, ir su atitinkamos veiklos „pobūdžiu“ ar „aplinkybėmis, kuriomis ji vykdoma“. Be to, įvairios kalbinės versijos skiriasi. Anglišką žodį genuine atitinka versijos švedų (verkligt), maltiečių (ġenwin), latvių (īstu), suomių (todellinen), danų (regulært), kroatų (stvarni) ir vengru (valódi) kalbomis, o versijoje prancūzų kalba vartojamas žodis essentielle, kurį atitinka versijos ispanų (esencial), italų (essenziale), portugalų (essencial), rumunų (esențială), nyderlandų (wezenlijke), vokiečių (wesentliche), estų (oluline), bulgarų (основно), slovakų (základnú), čekų (podstatný), lenkų (podstawowy), slovėnų (bistveno) ir graikų (ουσιώδης) kalbomis. Versijoje lietuvių kalba vartojamą žodį „įprastas“ galima laikyti angliškų žodžių common, usual ar regular atitikmeniu.
            
         
               115.
            
            
               Pagal suformuotą Teisingumo Teismo jurisprudenciją nuostata, kurios kalbinės versijos skiriasi, turi būti aiškinama atsižvelgiant į teisės akto, kurio dalis ji yra, priėmimo aplinkybes ir tikslą (
                     137
                  ). Kadangi dėl versijų įvairiomis kalbomis skirtumų žodžių „įprastas, teisėtas“„aiškus ir vienodas aiškinimas negalimas“ (
                     138
                  ), padariau išvadą, kad schematiškai žvelgiant į Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį ir remiantis ja siekiamu tikslu apsaugoti religinių organizacijų autonomiją ir apsisprendimą (
                     139
                  ), nagrinėjamos profesinės veiklos ir religinės organizacijos vykdomos tikėjimo sklaidos artumas turi esminės reikšmės šios sąvokos aiškinimui. Sąjungos teisėje tai atsispindi Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje vartojant žodžius „įprastas, teisėtas“.
            
         
               116.
            
            
               Taigi į trečiąjį klausimą siūlau atsakyti taip:
               Pagal Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį vertindamas įprastus, teisėtus ir pateisinamus profesinius reikalavimus, atsižvelgdamas į veiklos pobūdį ar aplinkybes, kuriomis ji vykdoma, ir į organizacijos veiklos normas, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas turi atsižvelgti į šiuos aspektus:
               
                        i)
                     
                     
                        religinių organizacijų teisė į autonomiją ir apsisprendimą yra pagrindinė teisė, pripažįstama ir saugoma pagal Sąjungos teisę, ir tai atsispindi Chartijos 10 ir 12 straipsniuose. Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis, ypač joje pateikta nuoroda į religinių organizacijų „veiklos normas“, turi būti aiškinama atsižvelgiant į šią pagrindinę teisę;
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje valstybėms narėms suteikiama didelė, bet ne neribota diskrecija vertinant, ar profesinei veiklai, atsižvelgiant į jos pobūdį ar aplinkybes, kuriomis ji vykdoma, nustatyti su religija ar įsitikinimais susiję profesiniai reikalavimai yra įprasti, teisėti ir pateisinami;
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje daroma nuoroda į „valstybių narių konstitucines nuostatas ir principus“, aiškinama atsižvelgiant į SESV 17 straipsnio 1 dalį, reiškia, jog Direktyva 2000/78 turi būti įgyvendinta taip, kad būtų laikomasi atskirų valstybių narių pasirinkto bažnyčių, religinių asociacijų ar bendruomenių ir valstybės santykių modelio ir kad jis nebūtų pažeidžiamas;
                     
                  
                        iv)
                     
                     
                        dėl Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje vartojamo žodžio „pateisinamas“ reikia patikrinti, ar profesiniai reikalavimai, sukeliantys tiesioginę diskriminaciją dėl religijos ar įsitikinimų, tinkamai suderinti su atsakovės teisės į autonomiją ir apsisprendimą apsauga, t. y. ar jie tinkami šiam tikslui pasiekti;
                     
                  
                        v)
                     
                     
                        dėl žodžių „įprastas, teisėtas“ reikia patikrinti, kiek glaudžiai nagrinėjama veikla susijusi su atsakovės vykdoma tikėjimo sklaida;
                     
                  
                        vi)
                     
                     
                        atsižvelgiant į Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą reikalavimą taikyti skirtingą požiūrį laikantis „bendrųjų teisės principų“ ir į Europos Žmogaus Teisių Teismo požiūrį į EŽTK 9 straipsnio 2 dalies aiškinimą nustatant, ar dėl religinės organizacijos teisės į autonomiją ir apsisprendimą įgyvendinimo neproporcingai apribojamos kitos pagal EŽTK ginamos teisės, su proporcingumu susijusį poveikį teisėtam tikslui užtikrinti Direktyvoje 2000/78 nustatyto diskriminacijos dėl religijos ar įsitikinimų draudimo effet utile reikia palyginti su atsakovės teise į autonomiją ir apsisprendimą, tinkamai atsižvelgiant į tai, kad Direktyvos 2000/78 3 straipsnyje nedaroma skirtumo tarp įdarbinimo ir atleidimo iš darbo.
                     
                  
         
         E. Antrasis klausimas
      
      
               117.
            
            
               Antrasis klausimas susijęs su neįprasta aplinkybe, kai bendrasis Sąjungos teisės principas, kaip antai teisė į vienodą požiūrį dėl įsitikinimų (
                     140
                  ), konkrečiai išreiškiamas direktyvoje (šiuo atveju – Direktyvoje 2000/78), bet valstybės narės teismas negali išaiškinti nacionalinės teisės laikydamasis direktyvos, nes tokiu atveju nacionalinė teisė būtų aiškinama contra legem, o tai draudžiama pagal Teisingumo Teismo jurisprudenciją horizontaliųjų dviejų privačių šalių ginčų atveju (
                     141
                  ). Ar, jeigu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas nuspręstų, kad WRV 137 straipsnio 3 dalies ir AGG 9 straipsnio 1 dalies neįmanoma išaiškinti laikantis Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies ir SESV 17 straipsnio, kuriuos savo ruožtu išaiškins Teisingumo Teismas sprendime pagrindinėje byloje, WRV 137 straipsnio 3 dalies ir AGG 9 straipsnio 1 dalies reikėtų netaikyti?
            
         
               118.
            
            
               Taikydami nacionalinę teisę nacionaliniai teismai turi ją aiškinti atsižvelgdami į šios teisės normų visetą ir taikyti joje pripažintus aiškinimo metodus taip, kad ši teisė būtų išaiškinta kuo labiau atsižvelgiant į atitinkamos direktyvos tekstą ir į jos tikslą, kad būtų pasiektas joje numatytas rezultatas ir taip būtų laikomasi SESV 288 straipsnio trečios pastraipos (
                     142
                  ). Kaip jau minėjau, tam reikia pakeisti jų suformuotą jurisprudenciją, jeigu joje pateikiamas nacionalinės teisės išaiškinimas nesuderinamas su direktyvos tikslais (
                     143
                  ).
            
         
               119.
            
            
               Vis dėlto padariau išvadą, kad diskriminacijos dėl religijos ar įsitikinimų draudimas pagal Chartijos 21 straipsnį nėra subjektyvioji teisė, taikytina horizontaliai tarp privačių šalių, kai ji konkuruoja su religinių organizacijų teise į autonomiją ir apsisprendimą, o valstybės narės teisės nuostatų negalima aiškinti laikantis Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies (
                     144
                  ). Jeigu tai paaiškėtų pagrindinėje byloje ją grąžinus prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam nacionaliniam teismui, pagal Sąjungos teisę ieškovė galėtų ginti savo teises pareikšdama Vokietijai ieškinį dėl valstybės atsakomybės už privatiems asmenims padarytą žalą (
                     145
                  ).
            
         
               120.
            
            
               Šią išvadą padariau dėl toliau nurodytų priežasčių.
            
         
               121.
            
            
               Pirma, kaip jau aptarta, pagal SESV 17 straipsnio 1 ir 2 dalis valstybės narės turi išimtinę teisę pačios pasirinkti bažnyčios ir valstybės santykių modelį. Jeigu renkantis tokį modelį paaiškėja, kad teisės aktų nuostatos neatitinka valstybių narių lygiagrečiųjų pareigų pagal Sąjungos teisę, kiek tai susiję su Direktyvos 2000/78 effet utile užtikrinimu, valstybė narė turi prisiimti atsakomybę už padarytą žalą.
            
         
               122.
            
            
               Antra, kaip nurodyta Airijos rašytinėse pastabose, jeigu diskriminacijos dėl religijos draudimas turėtų tiesioginį horizontalųjį poveikį, tai būtų nesuderinama su pagal Direktyvos 2000/78/EB 4 straipsnio 2 dalį valstybėms narėms suteikiama didele diskrecija spręsti, kas yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas, atsižvelgiant į veiklos pobūdį ar aplinkybes, kuriomis ji vykdoma.
            
         
               123.
            
            
               Trečia, kaip taip pat nurodyta Airijos rašytinėse pastabose, priešingai nei kitų SESV 19 straipsnyje išvardytų diskriminacijos pagrindų atveju, pagal nacionalines konstitucines tradicijas nepakankamai vienodai vertinamos aplinkybės, kuriomis skirtingas požiūris dėl religijos gali būti įprastas, teisėtas ir pateisinamas. Iš tikrųjų tai buvo patvirtinta priėmus SESV 17 straipsnį ir Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį.
            
         
               124.
            
            
               Taigi į antrąjį klausimą siūlau atsakyti taip:
               Pagrindinės bylos aplinkybėmis nėra būtina netaikyti nacionalinės teisės nuostatos, kaip šiuo atveju AGG (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz, Bendrasis įstatymas dėl vienodo požiūrio) 9 straipsnio 1 dalies pirmos alternatyvos, leidžiančios skirtingą požiūrį dėl religijos, jeigu darbdavys yra religinė bendruomenė ar jai priklausanti įstaiga, kai tam tikra religija, atsižvelgiant į šios religinės bendruomenės identitetą ir jos teisę laisvai apsispręsti, yra pateisinamas profesinis reikalavimas, jeigu šios nuostatos neįmanoma išaiškinti laikantis Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies.
            
         
         F. Baigiamosios pastabos
      
      
               125.
            
            
               AGG 9 straipsnis kelia problemų. Jį sukritikavo Jungtinių Tautų Žmogaus Teisių Komitetas dėl jo nesuderinamumo su Jungtinių Tautų konvencija dėl visų formų rasinės diskriminacijos panaikinimo (
                     146
                  ). Jis jau buvo Komisijos prieš Vokietiją pradėtos pažeidimo tyrimo procedūros dalykas (
                     147
                  ) ir dėl jo abejonių reiškė net Vokietijos vyriausybės įstaiga, atsakinga už diskriminaciją draudžiančių teisės nuostatų laikymosi stebėseną toje valstybėje narėje (
                     148
                  ).
            
         
               126.
            
            
               Iš fakto, kad Vokietijoje religinės organizacijos įdarbina apie 1,3 mln. žmonių (
                     149
                  ), akivaizdu, jog toje valstybėje narėje bažnyčios ir su jomis susijusios organizacijos viešojoje srityje veikia gana aktyviai (
                     150
                  ). Vis dėlto manau, kad dėl šios situacijos kylančią įtampą, kaip matyti pagrindinėje byloje, pavyko įveikti priėmus SESV 17 straipsnį ir Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį ir pripažinus religinių organizacijų teisę į autonomiją ir apsisprendimą kaip pagal Sąjungos teisę saugomą pagrindinę teisę, kartu taikant Chartijos 10, 12 straipsnius ir 52 straipsnio 3 dalį.
            
         
         VI. Atsakymai į prejudicinius klausimus
      
      
               127.
            
            
               Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta į Bundesarbeitsgericht (Federalinis darbo teismas, Vokietija) pateiktus klausimus siūlau atsakyti taip:
               
                        1.
                     
                     
                        2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus 4 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad darbdavys, kaip antai atsakovė nagrinėjamoje byloje, arba bažnyčia jo vardu pats (pati) negali privalomai nustatyti, kad tam tikra kandidato išpažįstama religija dėl veiklos pobūdžio arba dėl aplinkybių, kuriomis ji vykdoma, atsižvelgiant į darbdavio (bažnyčios) veiklos normas yra įprastas, teisėtas ir pateisinamas profesinis reikalavimas.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Pagrindinės bylos aplinkybėmis nėra būtina netaikyti nacionalinės teisės nuostatos, kaip šiuo atveju AGG (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz, Bendrasis įstatymas dėl vienodo požiūrio) 9 straipsnio 1 dalies pirmos alternatyvos, leidžiančios skirtingą požiūrį dėl religijos, jeigu darbdavys yra religinė bendruomenė ar jai priklausanti įstaiga, kai tam tikra religija, atsižvelgiant į šios religinės bendruomenės identitetą ir jos teisę laisvai apsispręsti, yra pateisinamas profesinis reikalavimas, jeigu šios nuostatos neįmanoma išaiškinti laikantis Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Pagal Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį vertindamas įprastus, teisėtus ir pateisinamus profesinius reikalavimus, atsižvelgdamas į veiklos pobūdį ar aplinkybes, kuriomis ji vykdoma, ir į organizacijos veiklos normas, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs nacionalinis teismas turi atsižvelgti į šiuos aspektus:
                        
                                 i)
                              
                              
                                 religinių organizacijų teisė į autonomiją ir apsisprendimą yra pagrindinė teisė, pripažįstama ir saugoma pagal Sąjungos teisę, ir tai atsispindi Chartijos 10 ir 12 straipsniuose. Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis, ypač joje pateikta nuoroda į religinių organizacijų „veiklos normas“, turi būti aiškinama atsižvelgiant į šią pagrindinę teisę;
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje valstybėms narėms suteikiama didelė, bet ne neribota diskrecija vertinti, ar profesinei veiklai, atsižvelgiant į jos pobūdį ar aplinkybes, kuriomis ji vykdoma, nustatyti su religija ar įsitikinimais susiję profesiniai reikalavimai yra įprasti, teisėti ir pateisinami;
                              
                           
                                 iii)
                              
                              
                                 Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje daroma nuoroda į „valstybių narių konstitucines nuostatas ir principus“, aiškinama atsižvelgiant į SESV 17 straipsnio 1 dalį, reiškia, kad Direktyva 2000/78 turi būti įgyvendinta taip, kad būtų laikomasi atskirų valstybių narių pasirinkto bažnyčių, religinių asociacijų ar bendruomenių ir valstybės santykių modelio ir kad jis nebūtų pažeidžiamas;
                              
                           
                                 iv)
                              
                              
                                 dėl Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje vartojamo žodžio „pateisinamas“ reikia patikrinti, ar profesiniai reikalavimai, sukeliantys tiesioginę diskriminaciją dėl religijos ar įsitikinimų, tinkamai suderinti su atsakovės teisės į autonomiją ir apsisprendimą apsauga, t. y. ar jie tinkami šiam tikslui pasiekti;
                              
                           
                                 v)
                              
                              
                                 dėl žodžių „įprastas, teisėtas“ reikia patikrinti, kiek glaudžiai nagrinėjama veikla susijusi su atsakovės vykdoma tikėjimo sklaida;
                              
                           
                                 vi)
                              
                              
                                 atsižvelgiant į Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą reikalavimą taikyti skirtingą požiūrį laikantis „bendrųjų teisės principų“ ir į Europos Žmogaus Teisių Teismo požiūrį į EŽTK 9 straipsnio 2 dalies aiškinimą nustatant, ar dėl religinės organizacijos teisės į autonomiją ir apsisprendimą įgyvendinimo neproporcingai apribojamos kitos pagal EŽTK ginamos teisės, su proporcingumu susijusį poveikį teisėtam tikslui užtikrinti Direktyvoje 2000/78 nustatyto diskriminacijos dėl religijos ar įsitikinimų draudimo effet utile reikia palyginti su atsakovės teise į autonomiją ir apsisprendimą, tinkamai atsižvelgiant į tai, kad Direktyvos 2000/78 3 straipsnyje nedaroma skirtumo tarp įdarbinimo ir atleidimo iš darbo.
                              
                           
                  
         (
            1
         )	Originalo kalba: anglų.
      (
            2
         )	Rašytinės ieškovės pastabos.
      (
            3
         )	OL L 303, 2000, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79. Pagrindinė byla susijusi su „įsidarbinimo sąlygomis <…> įskaitant atrankos kriterijus ir priėmimo į darbą sąlygas“ pagal Direktyvos 2000/78 3 straipsnio 1 dalies a punktą.
      (
            4
         )	Teisingumo Teismui yra tekę aiškinti Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 1 dalį 2017 m. kovo 14 d. sprendime Bougnaoui ir ADDH, C‑188/15, EU:C:2017:204, 2014 m. lapkričio 13 d. Sprendime Vital Pérez, C‑416/13, EU:C:2014:2371, 2011 m. rugsėjo 13 d. Sprendime Prigge ir kt., C‑447/09, EU:C:2011:573, 2010 m. sausio 12 d. Sprendime Wolf, C‑229/08, EU:C:2010:3 ir 2016 m. lapkričio 15 d. Sprendime Sorondo, C‑258/15, EU:C:2016:873.
      (
            5
         )	G. Robbers „Religion and Law in Germany“, 2-asis leidimas, Wolters Kluwer, 2013; L. Zucca ir C. Ungureanu „Law, State and Religion in the New Europe“, Cambridge University Press, 2012; N. Doe „Law and Religion in Europe: a Comparative Introduction“, Oxford University Press, 2011; R. McCrea „Religion and the Public Order of the European Union“, Oxford University Press, 2010; L. N. Lustean ir J. T. S. Madeley (red.) „Religion, Politics and Law in the European Union“, Routledge, 2010; P. de Charentenay „Les relations entre l’Union européenne et les religions“, Revue du Marché commun et de l’Union européenne, 465 (2003), p. 904; B. Massignon „Les relations entre les institutions religieuses et l’Union européenne: un laboratoire de gestion et de la pluralité religieuses et philosophique?“; J.‑R. Armogathe ir J.‑P. Willaime (red.) Les mutations contemporaines du religieux, Brepols, 2003, p. 25.
      (
            6
         )	Lygiagrečioji ataskaita dėl 19–22 Vokietijos Federacinės Respublikos ataskaitos JT visų rasinės diskriminacijos formų panaikinimo komitetui (2015), p. 42. Ataskaita paskelbta adresu http://www.institut-fuer-menschenrechte.de/fileadmin/user_upload/PDF-Dateien/Pakte_Konventionen/ICERD/icerd_state_report_germany_19-22_2013_parallel_FMR_Diakonie_2015_en.pdf. Remiantis bylos medžiaga, tai atsakovės paskelbta ataskaita apie rasinę diskriminaciją.
      (
            7
         )	Vokietijoje apsisprendimo teisė suteikiama ir religinėms asociacijoms, ir jų nariams. Žr. 2014 m. spalio 22 d. Federalinio Konstitucinio Teismo sprendimo 2 BvR 661/12 91 punktą.
      (
            8
         )	Žr. generalinės advokatės E. Sharpston išvados byloje Bougnaoui ir ADDH, C‑188/15, EU:C:2016:553, 71 punktą, kuriame nurodomas generalinio advokato M. Poiares Maduro išvados byloje Coleman, C‑303/06, EU:C:2008:61, 11 punktas. Taip pat žr. Direktyvos 2000/78 9 konstatuojamąją dalį.
      (
            9
         )	Pagal AGG 6 straipsnio 1 dalies antrą sakinį kandidatai į darbo vietas AGG 7 straipsnio tikslais laikomi darbuotojais.
      (
            10
         )	Nors AGG paskelbimo data yra 2006 m. rugpjūčio 14 d. (žr. BGBl, I, p. 1897), o Direktyva 2000/78 įsigaliojo 2000 m. gruodžio 2 d., Vokietijos vyriausybės pasiūlyme dėl AGG paskelbimo nurodyta, kad jame atsispindi Direktyvos 2000/78 įsigaliojimo dieną taikyta nacionalinė praktika. Žr. Deutscher Bundestag Drucksache 16/1780, 2006 m. birželio 8 d., p. 35.
      (
            11
         )	Žr. 2016 m. balandžio 19 d. Sprendimo DI, C‑441/14, EU:C:2016:278, 36 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją; taip pat 2010 m. sausio 19 d. Sprendimo Kücükdeveci, C‑555/07, EU:C:2010:21, 51 punktą.
      (
            12
         )	2014 m. birželio 12 d. EŽTT sprendimo Fernández Martínez prieš Ispaniją, CE:ECHR:2014:0612JUD005603007, 131 punktas, 2010 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendimo Obst prieš Vokietiją, CE:ECHR:2010:0923JUD000042503, 48–51 punktai ir 2010 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendimo Schüth prieš Vokietiją, CE:ECHR:2010:0923JUD000162003, 69 punktas.
      (
            13
         )	2010 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendimo Schüth prieš Vokietiją, CE:ECHR:2010:0923JUD000162003, 69 punktas. Dėl bažnyčios patikimumo remiantis visuomenės ir jos pačios lankytojų nuomone taip pat žr. 2011 m. vasario 3 d. EŽTT sprendimo Siebenhaar prieš Vokietiją, CE:ECHR:2011:0203JUD001813602, 46 punktą, o dėl to, ar nagrinėjama darbo vieta reikšminga – 2010 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendimo Obst prieš Vokietiją, CE:ECHR:2010:0923JUD000042503, 51 punktą.
      (
            14
         )	2009 m. spalio 20 d. EŽTT sprendimo Lombardi Vallauri prieš Italiją, CE:ECHR:2009:1020JUD003912805, 41 punktas.
      (
            15
         )	2010 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendimo Schüth prieš Vokietiją, CE:ECHR:2010:0923JUD000162003, 69 punktas.
      (
            16
         )	2013 m. vasario 26 d. sprendimo byloje C‑399/11, EU:C:2013:107, 59 punktas. Taip pat žr. generalinio advokato Y. Bot išvados byloje M. A. S. ir M. B., C‑42/17, EU:C:2017:564, 157 ir 158 punktus (sprendimas dar nepriimtas).
      (
            17
         )	Kadangi pagrindinė byla susijusi su ieškovės įsitikinimais, o ne elgesiu, Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje įtvirtintas reikalavimas, kad „asmenys [elgtųsi] sąžiningai ir ištikimai laikytųsi minėtų organizacijų veiklos normų“, nesvarbus pagrindinėje byloje (išskirta mano).
      (
            18
         )	Direktyvos 2000/78 3 straipsnis apima, be kita ko, įdarbinimą (3 straipsnio 1 dalis a punktas) ir atleidimą iš darbo (3 straipsnio 1 dalis c punktas).
      (
            19
         )	2016 m. balandžio 19 d. Sprendimo DI, C‑441/14, EU:C:2016:278, 35 punktas. Atsižvelgiant į tai, kad direktyvų įgyvendinimo valstybių narių teisėje taisyklės nėra svarbios, kai horizontaliai įgyvendinama pagrindinė teisė įtvirtinta Sutarties straipsnyje, teisinė padėtis yra aiškesnė. Žr., pavyzdžiui, 1974 m. gruodžio 12 d. Sprendimą Walrave ir Koch, 36/74, EU:C:1974:140, 1978 m. birželio 15 d. Sprendimą Defrenne, 149/77, EU:C:1978:130, 2000 m. birželio 6 d. Sprendimą Angonese, C‑281/98, EU:C:2000:296. Apskritai žr. T. Tridimas „Horizontal effect of general principles: bold rulings and fine distinctions“, U. Bernitz, X. Groussot ir F. Schulyok General Principles of ES Law and European Private Law, Wolters Kluwer, 2013, p. 213.
      (
            20
         )	Bylos medžiagoje nėra nieko, kas leistų daryti prielaidą, kad atsakovė buvo įpareigota vykdyti su viešuoju interesu susijusį uždavinį ir šiuo tikslu Vokietijos vyriausybė suteikė jai specialius įgaliojimus, ar kad atsakovė yra juridinis asmuo, kurio veiklą reglamentuoja viešoji teisė, nes tokiu atveju ją būtų galima „prilyginti valstybei“ ir jai būtų taikomas tiesioginio veikimo principas, kiek tai susiję su Direktyva 2000/78. Žr. 2017 m. spalio 10 d. Sprendimo Farrell, C‑413/15, EU:C:2017:745, 34 punktą.
      (
            21
         )	Žr. neseniai priimto Sprendimo Farrell, 31 punktą. Taip pat žr. 2012 m. sausio 24 d. Sprendimo Dominguez, C‑282/10, EU:C:2012:33, 37 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją, 2014 m. sausio 15 d. Sprendimo Association de médiation sociale, C‑176/12, EU:C:2014:2, 36 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją, 2010 m. sausio 19 d. Sprendimo Kücükdeveci, C‑555/07, EU:C:2010:21, 46 punktą ir 2004 m. spalio 5 d. Sprendimo Pfeifer ir kt., C‑397/01 – C‑403/01, EU:C:2004:584, 108 punktą.
      (
            22
         )	2016 m. balandžio 19 d. Sprendimo DI, C‑441/14, EU:C:2016:278, 32 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija. Žr. generalinės advokatės E. Sharpston išvados byloje Farrell, C‑413/15, EU:C:2017:492, 150 punktą, kuriame generalinė advokatė Teisingumo Teismo prašo vėl peržiūrėti 1994 m. liepos 14 d. Sprendime Faccini Dori, C‑91/92, EU:C:1994:292, nurodytą pagrindą atmesti horizontalųjį tiesioginį direktyvų veikimą.
      (
            23
         )	Dėl išsamios diskusijos apie horizontaliojo direktyvų veikimo apribojimus žr. generalinio advokato Y. Bot išvadą byloje DI, C‑441/14, EU:C:2015:776.
      (
            24
         )	Generalinės advokatės E. Sharpston išvados byloje Bougnaoui ir ADDH, C‑188/15, EU:C:2016:553, 62 punkte teigiama, jog nediskriminavimo dėl religijos principas, kaip ir diskriminacijos dėl amžiaus draudimas, yra bendrasis teisės principas, konkrečiai išreikštas Direktyvoje 2000/78. Generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje CHEZ Razpredelenie Bulgaria, C‑83/14, EU:C:2015:170, 144–146 punktuose teigiama, jog draudimo diskriminuoti dėl rasės ir etninės priklausomybės principas, konkrečiai išreikštas 2000 m. birželio 29 d. Tarybos direktyvoje 2000/43/EB, įgyvendinančioje vienodo požiūrio principą asmenims nepriklausomai nuo jų rasės arba etninės priklausomybės (OL L 180, 2000, p. 22; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 20 sk., 1 t., p. 23), turi tokį pat statusą, bent jau teisiniuose santykiuose, kuriems „būdinga struktūrinė jų dalyvių nelygybė“.
      (
            25
         )	Žr. EEB sutarties 2 straipsnį. Ta nuostata tapo EB 2 straipsniu ir ją reikėtų lyginti su kompetencijų sąrašu, šiuo metu išdėstytu ESS 3 straipsnyje, kuriame „dėmesys sutelkiamas į neekonominius tikslus daug labiau nei EB sutartyje“. Žr. K. Lenaerts ir P. van Nuffel „European Union Law“, Sweet and Maxwell, 2011, p. 107.
      (
            26
         )	1988 m. spalio 5 d. Sprendimo Steymann, 196/87, EU:C:1988:475, 9 punktas. Taip pat žr. 1986 m. spalio 23 d. Sprendimą van Roosmalen, 300/84, EU:C:1986:402.
      (
            27
         )	Sprendimas Humbel ir Edel, 263/86, EU:C:1988:151, p. 5379. Toks pats požiūris taikomas dalyvavimui sporte ir švietimo įstaigų veiklai. Žr. neseniai paskelbtos generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, C‑74/16, EU:C:2017:135, 32 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją.
      (
            28
         )	Šiuo klausimu žr., pvz., T. Konstadinides „Division of Powers in European Union Law“, Wolters Kluwer, 2009, ypač 1 skyrių ir 12 puslapį. K. Lenaerts ir P. van Nuffel, op. cit., p. 106–111.
      (
            29
         )	Pavyzdžiui, 2000 m. kovo 14 d. Sprendimas Eglise de scientologie, C‑54/99, EU:C:2000:124. Dėl kritikos dėl nepakankamo dėmesio religijos laisvei toje byloje žr. R. McCrea, op. cit., p. 188–190. Taip pat žr. 1974 m. gruodžio 4 d. Sprendimą Van Duyn, 41/74, EU:C:1974:133.
      (
            30
         )	Generalinio advokato W. Van Gerven išvados byloje The Society for the Protection of Unborn Children Ireland, C‑159/90, EU:C:1991:249, 26 punktas. Pavyzdžiui, 1994 m. kovo 24 d. Sprendimo Schindler, C‑275/92, EU:C:1994:119, 60 punktas.
      (
            31
         )	Byla Liga van Moskeeën en Islamitische Organisaties Provincie Antwerpen ir kt., C‑426/16 (dar nagrinėjama).
      (
            32
         )	2017 m. kovo 14 d. sprendimai Bougnaoui ir AADH, C‑188/15, EU:C:2017:204, ir G4S Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2017:203. Taip pat žr. bylą IR, C‑68/17 (dar nagrinėjama).
      (
            33
         )	Pavyzdžiui, 1976 m. spalio 27 d. Sprendimas Prais / Taryba, 130/75, EU:1976:142.
      (
            34
         )	2013 m. vasario 26 d. Sprendimas Åkerberg Fransson, C‑617/10, EU:C:2013:105; 2017 m. gegužės 16 d. Sprendimo Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, 50 punktas.
      (
            35
         )	Nustatyta 1990 m. lapkričio 13 d. Sprendime Marleasing, C‑106/89, EU:C:1990:395. Žr. šios išvados 42–44 punktus.
      (
            36
         )	OL L 26, 2012, p. 1; klaidų ištaisymas OL L 174, 2015 7 3, p. 44.
      (
            37
         )	Problemą, kurią Teisingumo Teismas nagrinėjo 2017 m. birželio 27 d. Sprendime Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, C‑74/16, EU:C:2017:496, galima atskirti nuo pagrindinėje byloje nagrinėjamos problemos. Toje byloje tai, ar religinė organizacija ieškovė dalyvavo „ekonominėje veikloje“, buvo itin svarbu siekiant nustatyti, ar atleidimas nuo mokesčio, kurio ji prašė iš Ispanijos vyriausybės, prilygtų valstybės pagalbai, kaip tai suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, kaip matyti iš Teisingumo Teismo jurisprudencijos toje materialinės teisės srityje. Žr. generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, C‑74/16, EU:C:2017:135, 36–60 punktus.
      (
            38
         )	2017 m. rugpjūčio 10 d. Sprendimo Tupikas, C‑270/17 PPU, EU:C:2017:628, 60 punktas.
      (
            39
         )	2017 m. kovo 14 d. Sprendimo Bougnaoui ir ADDH, C‑188/15, EU:C:2017:204, 29 punktas ir Sprendimo G4S Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2017:203, 27 punktas. Taip pat žr. Chartijos 10 straipsnio išaiškinimus (OL C 303, 2007, p. 2).
      (
            40
         )	2016 m. liepos 28 d. Sprendimo JZ, C‑294/16 PPU, EU:C:2016:610, 50 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija. Taip pat žr. ESS 6 straipsnio 1 dalį.
      (
            41
         )	2017 m. kovo 15 d. Sprendimo Al Chodor, C‑528/15, EU:C:2017:213, 37 punktas.
      (
            42
         )	2017 m. kovo 14 d. Sprendimo GS4 Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2017:203, 28 punktas.
      (
            43
         )	Pavyzdžiui, žr. 2017 m. balandžio 6 d. EŽTT sprendimo Klein ir kt. prieš Vokietiją, CE:ECHR:2017:0406JUD001013811, 77 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją. Pateiktas prašymas perduoti šią bylą nagrinėti didžiajai kolegijai.
      (
            44
         )	Žr. generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje GS4 Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2016:382, 25 punktą. Taikant Europos Žmogaus Teisių Teismo požiūrį į pagrįstus apribojimus pagal EŽTK 9 straipsnio 2 dalį reikia apsvarstyti, ar ginčijama priemonė yra „būtina demokratinėje visuomenėje“. Taip Europos Žmogaus Teisių Teismas nustatys, ar priežastys, kuriomis pateisinamas skirtingas požiūris dėl religijos ar tikėjimo, yra svarbios ir pakankamos ir proporcingos siekiant teisėto tikslo, kurį įgyvendinant reikia įvertinti kitų asmenų teises ir interesus nagrinėjant ginčijamą poelgį. Žr. generalinės advokatės E. Sharpston išvados byloje Bougnaoui ir ADDH, C‑188/15, EU:C:2016:553, 47 punktą, kuriame nurodytas 2001 m. vasario 15 d. EŽTT sprendimas Dahlab prieš Šveicariją, CE:ECHR:2001:0215DEC004239398.
      (
            45
         )	Taip pat žr. ESS 19 straipsnio antrą pastraipą. Remiantis Chartijos išaiškinimais (OL C 303, 2007, p. 17), Chartijos 47 straipsnio pirma pastraipa grindžiama EŽTK 13 straipsniu, nors pagal Sąjungos teisę užtikrinama apsauga yra didesnė. 47 straipsnio antra pastraipa atitinka EŽTK 6 straipsnio 1 dalį. Dėl neseniai parengtos išsamios analizės žr. generalinio advokato M. Wathelet išvadą byloje Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:2 ir S. Prechal „The Court of Justice and Effective Judicial Protection: What has the Charter Changed?“, C. Paulussen, T. Takács, V. Lazic ir B. Van Rompuy (red.) Fundamental Rights in International and European Law: Public and Private Law Perspective, Springer, Berlin, 2016, p. 143. Teisingumo Teismas neseniai patvirtino, kad direktyvoje numatytos teisinės gynybos požymiai „turi būti apibrėžiami atsižvelgiant į Chartijos 47 straipsnį“. Žr. 2017 m. rugsėjo 27 d. Sprendimo Puškár, C‑73/16, EU:C:2017:725, 60 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją. Taip pat žr. 2009 m. spalio 20 d. EŽTT sprendimo Lombardi Vallauri prieš Italiją, CE:ECHR:2009:1020JUD003912805, 66–72 punktus.
      (
            46
         )	Konkuruojančių teisių derinimo analizė ypač verta dėmesio 2017 m. kovo 14 d. Teisingumo Teismo sprendime G4S Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2017:203. Taip pat žr. 2004 m. spalio 14 d. Sprendimą Omega, C‑36/02, EU:C:2004:614. Dėl Europos Žmogaus Teisių Teismo jurisprudencijos žr. šios išvados 68–75 punktus.
      (
            47
         )	G. Jellinek „System der subjektiven őffentlichen Rechte“, Mohr Siebeck, 1905, p. 125.
      (
            48
         )	Šiuo klausimu pirmiausia žr. 2011 m. rugsėjo 13 d. Sprendimo Prigge ir kt., C‑447/09, EU:C:2011:573, 52–64 punktus.
      (
            49
         )	Taip pat žr. Chartijos 52 straipsnio 4 dalį.
      (
            50
         )	Savo išvados byloje Bougnaoui ir ADDH, C‑188/15, EU:C:2016:553, 60–67 punktuose generalinė advokatė E. Sharpston tvirtina, jog laisvė nuo tiesioginės diskriminacijos dėl religijos pagal Sąjungos teisę saugoma labiau nei pagal EŽTK.
      (
            51
         )	2013 m. vasario 26 d. Sprendimo Melloni, C‑399/11, EU:C:2013:107, 60 punktas. Taip pat žr. generalinio advokato Y. Bot išvados byloje M. A. S. ir M. B., C‑42/17, EU:C:2017:564, 157 punktą (sprendimas dar nepriimtas).
      (
            52
         )	Žr. Direktyvos 2000/78 II skyrių „Teisės gynimo priemonės ir vykdymas“, kuriame, be kita ko, yra 9 straipsnis dėl teisių apsaugos ir 10 straipsnis dėl įrodinėjimo pareigos. Taip pat svarbios dvi nuostatos IV skyriuje „Baigiamosios nuostatos“ – 16 straipsnis dėl laikymosi ir 17 straipsnis dėl sankcijų. Taip pat žr. Direktyvos 2000/78 30–32 ir 35 konstatuojamąsias dalis. Dėl Direktyvos 2000/78 Teisingumo Teismas nusprendė, kad visiems asmenims, kurie mano esą nukentėję, nes jiems nebuvo taikomas vienodo požiūrio principas, suteikiama galimybė „apginti savo teises teisminiame procese“. Žr. 2012 m. balandžio 19 d. Sprendimo Meister, C‑415/10, EU:C:2012:217, 38 punktą.
      (
            53
         )	Kaip šiuo požiūriu svarbus buvo nurodytas 2014 m. spalio 22 d.Bundesverfassungsgericht (Federalinis Konstitucinis Teismas) sprendimas 2BvR 661/12, pirmiausia jo 125 punktas.
      (
            54
         )	Dviejų etapų teisminės peržiūros procesas paminėtas nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą kaip tam tikros formos teisminė peržiūra, kurią sukūrė Bundesverfassungsgericht (Federalinis Konstitucinis Teismas) darbuotojų atleidimo ir diskriminacijos dėl religijos ir tikėjimo srityje, bet jis dar nenusprendė, ar tos taisyklės taikytinos įdarbinant asmenis.
      (
            55
         )	Toks teisių derinimas taip pat akivaizdus 2011 m. vasario 3 d. EŽTT sprendime Siebenhaar prieš Vokietiją, CE:ECHR:2011:0203JUD001813602, pirmiausia žr. 42–47 punktus, ir 2010 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendime Obst prieš Vokietiją, CE:ECHR:2010:0923JUD000042503. G. Robbers (op. cit., p. 136) pateikia tokius pačius argumentus kaip Vokietijos vyriausybės atstovas teismo posėdyje; G. Robbers nurodo 1980 m. kovo 25 d.BVerfG, BVerfGE 53, 366, 400 ir paskesnius punktus, 1983 m. gruodžio 13 d.BVerfG, BVerfGE 66, 1 ir 22 punktus, 1985 m. birželio 4 d.BVerfG, BVerfGE 70, 138 ir 167 punktus, 1986 m. gegužės 14 d.BVerfG, BVerfGE 72, 278 ir 289 punktus. Taip pat žr. A. Freiherr von Campenhausen ir H. de Wall „Staatskirchenrecht“ (4-asis leidimas, Miunchenas, CH Beck, 2006), p. 107–111.
      (
            56
         )	2013 m. birželio 13 d. Sprendimo Kostov, C‑62/12, EU:C:2013:391, 24 punktas.
      (
            57
         )	Žr. ten pat 25 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją.
      (
            58
         )	2014 m. birželio 12 d. EŽTT sprendimas, CE:ECHR:2014:0612JUD005603007.
      (
            59
         )	Ten pat, 132 punktas (išskirta mano) ir jame nurodyta jurisprudencija.
      (
            60
         )	Prie 2015 m. gruodžio 1 d. EŽTT sprendimo Károly Nagy prieš Vengriją, CE:ECHR:2015:1201JUD005666509, pridėtos teisėjų A. Sajó, N. Vučinić ir E. Kūrio atskirosios nuomonės 15 punktas. 2017 m. rugsėjo 14 d. Europos Žmogaus Teisių Teismo didžioji kolegija pripažino pareiškimą šioje byloje nepriimtinu dėl faktinių pagrindų, kurie neturi reikšmės pagrindinei bylai. Žr. CE:ECHR:2017:0914JUD005666509.
      (
            61
         )	2010 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendimas, CE:ECHR:2010:0923JUD000162003.
      (
            62
         )	Ten pat, 66 punktas.
      (
            63
         )	Ten pat, 67 punktas.
      (
            64
         )	Ten pat, 69 punktas.
      (
            65
         )	Direktyvos 2000/78 2 straipsnio 2 dalies a punktas, taikomas kartu su 1 straipsniu.
      (
            66
         )	Generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje G4S Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2016:382, 44 punktas ir tos išvados 25 išnašoje nurodytos bylos. 2008 m. liepos 10 d. Sprendime Feryn, C‑54/07, EU:C:2008:397, Teisingumo Teismas konstatavo tiesioginės diskriminacijos buvimą dėl viešų darbdavio pareiškimų.
      (
            67
         )	2017 m. kovo 14 d. sprendimai G4S Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2017:203 ir Bougnaoui ir ADDH, C‑188/15, EU:C:2017:204.
      (
            68
         )	Generalinės advokatės E. Sharpston išvados byloje Bougnaoui ir ADDH, C‑188/15, EU:C:2016/553, 63 punktas. Taip pat žr. 2010 m. lapkričio 18 d. Sprendimo Kleist, C‑356/09, EU:C:2010:703, 41 ir 42 punktus.
      (
            69
         )	Chartijos 52 straipsnio 1 dalis netaikoma pagrindinėje byloje, nes ji leistų išplėsti galimus tiesioginės diskriminacijos dėl religijos ir tikėjimo pateisinimus, palyginti su jau įtvirtintais Direktyvoje 2000/78, visų pirma jos 2 straipsnio 5 dalyje ir 4 straipsnio 2 dalyje. Tai būtų nesuderinama su Chartijos 53 straipsniu, kuriame įtvirtinta, kad „jokia šios Chartijos nuostata negali būti aiškinama kaip ribojanti ar kitaip varžanti žmogaus teises ir pagrindines laisves, kurias <…> pripažįsta Sąjungos teisė“.
      (
            70
         )	Taigi man nebūtina nagrinėti, kaip teigiama Airijos rašytinėse pastabose, ar pagal Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalį galima pateisinti ir tiesioginę, ir netiesioginę diskriminaciją dėl religijos ir įsitikinimų „organizacijų, kurių veiklą reguliuojančios normos grindžiamos religija ar įsitikinimais, <…> profesinėje veikloje“.
      (
            71
         )	Žr., pavyzdžiui, 2011 m. rugsėjo 13 d. Sprendimo Prigge ir kt., C‑447/09, EU:C:2011:573, 72 punktą dėl Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 1 dalies ir 56 punktą dėl šios direktyvos 2 straipsnio 5 dalies; 2014 m. lapkričio 13 d. Sprendimo Vital Pérez, C‑416/13, EU:C:2014:2371, 47 punktą dėl Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 1 dalies. Bendresne prasme žr. 2000 m. sausio 11 d. Sprendimo Kreil, C‑285/98, EU:C:2000:2, 20 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją, kiek tai susiję su taisykle, kad nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo vienodo požiūrio direktyvose įtvirtintų teisių, turi būti aiškinamos griežtai.
      (
            72
         )	Kaip pabrėžiama generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje GS4 Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2016:382, 68 punkte ir bylose, nurodytose tos išvados 35 išnašoje.
      (
            73
         )	Dėl ES priemonių aiškinimo principų žr. mano išvados byloje Pinckernelle, C‑535/15, EU:C:2016:996, 34–70 punktus.
      (
            74
         )	2016 m. balandžio 19 d. Sprendimo DI, C‑441/14, EU:C:2016:278, 33 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija.
      (
            75
         )	Išskirta mano.
      (
            76
         )	2016 m. gruodžio 1 d. Sprendimo Daouidi, C‑395/15, EU:C:2016:917, 50 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija.
      (
            77
         )	Ten pat.
      (
            78
         )	Žr. šios išvados 52 išnašą.
      (
            79
         )	Vokietijos pasiūlymas dėl Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalies dėl nuorodos į bažnyčias, kurioms pagal Vokietijos Konstituciją suteikiama speciali apsauga, nebuvo patvirtintas. Žr. 2000 m. liepos 18 d. Europos Sąjungos Tarybos Socialinių klausimų darbo grupės posėdžio protokolo 10254/00 (2000 m. liepos 27 d.), SOC 250 JAI 77, p. 14, 19 išnašą.
      (
            80
         )	Dėl įrodinėjimo pareigos perkėlimo atsakovui, kai valstybės narės teismas nusprendžia taikyti diskriminacijos prezumpciją, žr., pavyzdžiui, 2014 m. gruodžio 18 d. Sprendimo FOA, C‑354/13, EU:C:2014:2463, 63 punktą.
      (
            81
         )	Žr. 2010 m. birželio 3 d. Sprendimo Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid, C‑484/08, EU:C:2010:309, 40 punktą, kuriame Teisingumo Teismas konstatavo, jog 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais (OL L 95, 1993, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 288) 4 straipsnio 2 dalies negalima aiškinti taip, kad valstybėms narėms trukdoma priimti griežtesnes nei pačioje direktyvoje numatytas taisykles, jeigu jomis siekiama užtikrinti didesnę vartotojų apsaugą.
      (
            82
         )	Taryboje svarstytus pasiūlymus ir priešpriešinius pasiūlymus žr. http://www.consilium.europa.eu/register/en/content/int/?lang=EN&typ=ADV, Žr. tarpinstitucinį dokumentą 1999/0225 (CNS). Nors Direktyvos 2000/78 4 straipsnio 2 dalis buvo įtraukta į pirminį Komisijos teisėkūros pasiūlymą (COM(1999) 565 galutinis, OL C 177E, 2000, p. 42), po jo pristatymo buvo pateikti mažiausiai devyni projektai ir daugybė išlygų ir pakeitimų siūlymų. Vis dėlto visi projektai buvo pateikti dėl su religine veikla susijusios profesinės veiklos. Taip pat žr. 2000 m. rugsėjo 21 d. Europos Parlamento ataskaitos A5-0264/2000 dėl Komisijos pasiūlymo p. 24. „Siekiama išplėsti tekstą, kad jis apimtų platesnę religinių organizacijų „socialinę“ veiklą, įtraukiant tik ideologiniuose mokymuose dalyvaujantį personalą (t. y. ne sekretores ar sargus). Taip pat aiškiai pasakyta, kad atleidimas būtų taikomas tik religiniams įsitikinimams, o ne, pavyzdžiui, seksualinei orientacijai“.
      (
            83
         )	Pasirašyta Romoje 2004 m. spalio 29 d. (OL C 310, 2004, p. 1).
      (
            84
         )	Pagal analogiją žr. 2010 m. spalio 12 d. Sprendimo Ingeniørforeningen i Danmark, C‑499/08, EU:C:2010:600, 33 punktą (ir jame nurodytą jurisprudenciją), kuriame nagrinėdamas ginčą dėl diskriminacijos dėl amžiaus Teisingumo Teismas pažymėjo, kad valstybės narės turi didelę diskreciją pasirinkti priemones, kurios būtų tinkamos pasiekti jų tikslus socialinės politikos ir užimtumo srityse, bet dėl šios diskrecijos nediskriminavimo dėl amžiaus principo įgyvendinimas neturi tapti beprasmis.
      (
            85
         )	2296-ojo Tarybos (užimtumas ir socialinė politika) posėdžio, vykusio 2000 m. spalio 17 d. Liuksemburge, protokolo 12458/00, PV/CONS 61 SOC 363, projektas (paskelbtas 2001 m. vasario 1 d.), p. 4, ir 2000 m. spalio 17 d. pranešimas spaudai dėl 2296-ojo Tarybos posėdžio, 12125/00 (Press 378).
      (
            86
         )	2004 m. balandžio 1 d. Sprendimo Borgmann, C‑1/02, EU:C:2004:202, 30 punktas.
      (
            87
         )	2017 m. balandžio 27 d. Sprendimo Pinckernelle, C‑535/15, EU:C:2017:315, 31 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija.
      (
            88
         )	Teisingumo Teismas yra neseniai nusprendęs, kad Chartijos 47 straipsnis atitinka „ESS 19 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje įtvirtintą valstybių narių įsipareigojimą nustatyti teisių gynimo priemones, būtinas užtikrinant veiksmingą teisminę apsaugą Sąjungos teisei priklausančiose srityse“. Žr. generalinio advokato M. Bobek išvados byloje El Hassani, C‑403/16, EU:C:2017:659 (sprendimas dar nepriimtas), 70 punktą, kuriame nurodytas 2017 m. gegužės 16 d. Sprendimo Berlioz Investment Fund, C‑682/15, EU:C:2017:373, 44 punktas.
      (
            89
         )	Chartijos 12 straipsniui lygiavertė nuostata yra EŽTK 11 straipsnis. Europos Žmogaus Teisių Teismas yra konstatavęs, jog nagrinėjant religinės bendruomenės organizavimą EŽTK 9 straipsnį reikia aiškinti atsižvelgiant į EŽTK 11 straipsnį dėl asociacijų laisvės. Pavyzdžiui, žr. 2013 m. liepos 9 d. EŽTT sprendimo Sindicatul „Păstorul cel Bun“ prieš Rumuniją, CE:ECHR:2013:0709JUD000233009, 136 punktą.
      (
            90
         )	2016 m. rugsėjo 21 d. Sprendimo Komisija / Ispanija, C‑140/15 P, EU:C:2016:708, 117 punktas.
      (
            91
         )	Žr. Larry Alexander įžangą L. Alexander (red.) Constitutionalism:Philosophical Foundations (Cambridge University Press, 1998), p. 1, ir diskusiją, p. 2–4, dėl skirtumų tarp metakonstitucijos, kurios elementai palyginti fiksuoti (pvz., valdžios atskyrimas), ir simbolinės konstitucijos, kurios turinys gali keistis nekeičiant metakonstitucijos.
      (
            92
         )	1986 m. gegužės 15 d. Sprendimas Johnston, 222/84, EU:C:1986:206. Pavyzdžiui, žr. neseniai priimto 2013 m. birželio 27 d. Sprendimo Agrokonsulting‑04, C‑93/12, EU:C:2013:432, 59 punktą.
      (
            93
         )	Generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania, C‑74/16, EU:C:2017:135, 31 punktas.
      (
            94
         )	Žr. generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje GS4 Security Solutions, C‑157/15, EU:C:2016:382, 32 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją. Dėl ESS 4 straipsnio 2 dalies apskritai žr. 2016 m. gruodžio 21 d. Sprendimo Remondis, C‑51/15, EU:C:2016:985, 40 punktą ir 2016 m. birželio 2 d. Sprendimo Bogendorff von Wolffersdorff, C‑438/14, EU:C:2016:401, 73 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją.
      (
            95
         )	2014 m. birželio 12 d. Sprendimo Digibet, C‑156/13, EU:C:2014:1756, 34 punktas.
      (
            96
         )	Žr. šios išvados 55, 56 ir 68–75 punktus.
      (
            97
         )	Pagal analogiją žr. 2000 m. sausio 11 d. Sprendimo Kreil, C‑285/98, EU:C:2000:2, 16 punktą. Iš nagrinėjamų Sutarties straipsnių „negalima daryti išvados, kad Sutartyje įtvirtinta bendroji išimtis, dėl kurios į Bendrijos teisės taikymo sritį nepatenka visos priemonės, kurių imamasi dėl viešojo saugumo“.
      (
            98
         )	Pavyzdžiui, žr. 2016 m. spalio 27 d. Sprendimo Komisija / Vokietija, C‑220/15, EU:C:2016:815, 39 punktą. Išsamų 17 straipsnio genezės ir atitinkamų ESS preambulės dalių aptarimą žr. R. McCrea, op. cit., p. 53–74 ir G. A. Oanta „The Status of Churches and Philosophical and Non-Confessional Organizations within the Framework of the European Union Reform“, Lex et Scientia International Journal, Bucharest (Romania), Nr. XV, 2 t., 2008, p. 121.
      (
            99
         )	17 straipsnis buvo įtrauktas į Sutartį dėl Konstitucijos Europai kaip I‑52 straipsnis (OL C 310, 2004, p. 1).
      (
            100
         )	Žr. „Post-Synodal Apostolic Exhortation Ecclesia in Europe of His Holiness Pope John Paul II to the Bishops, Men and Women in the Consecrated Life and All the Lay Faithful on Jesus Christ Alive in His Church the Source of Hope for Europe“, 2003 m. birželio 28 d. Nurodyta COMECE The Treaty Establishing a Constitution for Europe: Elements for an Evaluation, 2005 m. kovo 11 d., paskelbta adresu http://www.comece.eu/dl/pmnrJKJOmKkJqx4KJK/20050311PUBCONV_EN.pdf, p. 3.
      (
            101
         )	R. McCrea, op. cit., p. 54. 1996 m. tarpvyriausybinėje konferencijoje Vokietijos delegacija, kaip pranešama, nesėkmingai siūlė tokį straipsnį: „Sąjunga mano, kad konstitucinė religinių bendruomenių padėtis valstybėse narėse yra ir valstybių narių savitumo, ir kultūros išraiška kaip jų bendro teisinio paveldo dalis“. Žr. G. A. Oanta, op. cit., p. 123.
      (
            102
         )	OL C 169, 2003, p. 1.
      (
            103
         )	Deklaracija Nr. 11 tarpvyriausybinės konferencijos dėl Amsterdamo sutarties baigiamajame akte, pasirašytame 1997 m. spalio 2 d. (OL C 340, 1997, p. 133).
      (
            104
         )	EB 13 straipsnis buvo priimtas peržiūrint Amsterdamo sutartį. Dabar – ESS 19 straipsnis.
      (
            105
         )	Valstybių narių vyriausybių atstovų konferencijos darbinis dokumentas, Tarpvyriausybinei konferencijai pirmininkaujanti valstybė narė, 2007 m. liepos 23 d., CIG 1/07, p. 49.
      (
            106
         )	Ten pat. Pavyzdžiui, žr. K. Houston „The Logic of Structured Dialogue between Religious Associations and the Institutions of the European Union“, L. N. Leustean ir J. T. S. Madeley (red.) Religion, Politics and Law in the European Union, (Routledge, 2010), p. 201; S. A. Mudrov „The European Union and Christian Churches: The Patterns of Interaction“, Discussion Paper, Europa-Kolleg Hamburg, Institute for European Integration, Nr. 3/14.
      (
            107
         )	G. A. Oanta, op. cit., p. 127. Viename tyrime išvardyti ne mažiau kaip penki bažnyčios ir valstybės santykių modeliai. Žr. S. Mancini ir M. Rosenfeld „Unveiling the limits of tolerance; comparing the treatment of majority and minority religious symbols in the public sphere“, L. Zucca ir C. Ungureanu, op. cit., 160 punktas, p. 162.
      (
            108
         )	Žr. šios išvados 95 punktą.
      (
            109
         )	R. McCrea, op. cit., p. 60 ir 61, kur nurodyta J. Bengoetxea, N. MacCormick ir L. Moral Soriano „Integration and Integrity in the Legal Reasoning of the European Court of Justice“, G. de Búrca ir J. H. H. Weiler (eds) The European Court of Justice (Oxford University Press, 2001), p. 64.
      (
            110
         )	Generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje GS4 Security Solutions, C‑157/15, EU:C:2016:382, 37 punktas, kuriame nurodyti šie EŽTK sprendimai: 2005 m. lapkričio 10 d. Sprendimas Leyla Şahin prieš Turkiją, CE:ECHR:2005:1110JUD004477498, 2014 m. liepos 1 d. Sprendimas S.A.S. prieš Prancūziją, CE:ECHR:2014:0701JUD004383511, ir 2015 m. lapkričio 26 d. Sprendimas Ebrahimian prieš Prancūziją, CE:ECHR:2015:1126JUD006484611.
      (
            111
         )	Šios išvados 86 punktas.
      (
            112
         )	Šios išvados 99 punktas.
      (
            113
         )	2014 m. balandžio 8 d. EŽTT sprendimo Magyar Keresztény Mennonita Egyház ir kt. prieš Vengriją, CE:ECHR:2014:0408JUD007094511, 76 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija. Pavyzdžiui, nežmoniškos ideologijos skatinimas aiškiai prieštarautų pagrindinėms Sąjungos vertybėms pagal ESS 2 straipsnį. Žr. generalinės advokatės J. Kokott išvados byloje GS4 Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2016:382, 89 punktą.
      (
            114
         )	2016 m. balandžio 26 d. EŽTT sprendimo İzzettin Doğan ir kiti prieš Turkiją, CE:ECHR:2016:0426JUD006264910, 93 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija.
      (
            115
         )	2010 m. rugsėjo 16 d. EŽTT sprendimo Holy Synod of the Bulgarian Orthodox Church (Metropolitan Inokentiy) ir kt. prieš Bulgariją, CE:ECHR:2010:0916JUD000041203, 26 punktas.
      (
            116
         )	2016 m. balandžio 26 d. EŽTT sprendimo İzzettin Doğan ir kiti prieš Turkiją, CE:ECHR:2016:0426JUD006264910, 110 ir 121 punktai ir juose nurodyta jurisprudencija.
      (
            117
         )	2013 m. liepos 9 d. EŽTT sprendimo Sindicatul „Păstorul cel Bun“ prieš Rumuniją, CE:ECHR:2013:0709JUD000233009, 136 punktas.
      (
            118
         )	Ten pat, 137 punktas.
      (
            119
         )	2014 m. birželio 12 d. EŽTT sprendimo Fernández Martínez prieš Ispaniją, CE:ECHR:2014:0612JUD005603007, 129 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija.
      (
            120
         )	Ten pat, 128 punktas.
      (
            121
         )	2016 m. balandžio 26 d. EŽTT sprendimo İzzettin Doğan ir kt. prieš Turkiją, CE:ECHR:2016:0426JUD006264910, 110 punktas.
      (
            122
         )	2001 m. gruodžio 13 d. EŽTT sprendimo Metropolitan Church of Bessarabia ir kt. prieš Moldovą, CE:ECHR:2001:1213JUD004570199, 113 punktas.
      (
            123
         )	2013 m. sausio 15 d. EŽTT sprendimo Eweida ir kt. prieš Jungtinę Karalystę, CE:ECHR:2013:0115JUD004842010, 81 punktas.
      (
            124
         )	2013 m. liepos 9 d. EŽTT sprendimo Sindicatul „Păstorul cel Bun“ prieš Rumuniją, CE:ECHR:2013:0709JUD000233009, 136 punktas.
      (
            125
         )	2008 m. liepos 31 d. EŽTT sprendimo Religionsgemeinschaft der Zeugen Jehovas ir kt. prieš Austriją, CE:ECHR:2008:0731JUD004082598, 61 punktas.
      (
            126
         )	2016 m. balandžio 26 d. EŽTT sprendimo İzzettin Doğan ir kt. prieš Turkiją, CE:ECHR:2016:0426JUD006264910, 107 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija.
      (
            127
         )	2013 m. liepos 9 d. EŽTT sprendimo Sindicatul „Păstorul cel Bun“ prieš Rumuniją, CE:ECHR:2013:0709JUD000233009, 165 ir 166 punktai.
      (
            128
         )	2009 m. sausio 22 d. EŽTT sprendimas Holy Synod of the Bulgarian Orothodox Church (Metropolitan Inokentiy) ir kt. prieš Bulgariją, CE:ECHR:2009:0122 JUD000041203.
      (
            129
         )	Išsamią apžvalgą dėl valstybių narių žr. N. Doe, op. cit., 5 skyrius, p. 114–138. 120 puslapyje autorius teigia, jog Konstitutsionen sad (Bulgarijos Konstitucinis Teismas) jurisprudencija yra tipinis pavyzdys šiuo klausimu, ir ją cituoja: „Valstybės ir vyriausybės kišimasis į religinių bendruomenių ir įstaigų vidaus organizavimą ir viešąją išraišką nepriimtinas, išskyrus Konstitucijoje numatytus atvejus“. Žr. 1992 m. birželio 11 d. sprendimą Nr. 5 byloje Nr. 11/92, 1992 m. birželio 16 d. SG Nr. 49.
      (
            130
         )	Šios išvados 24 punktas.
      (
            131
         )	Žr., pvz., 2010 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendimo Schüth prieš Vokietiją, CE:ECHR:2010:0923JUD000162003, 69 punktą. Šis „glaudumas“ taip pat svarbus vertinant bažnyčios patikimumą remiantis visuomenės ir jos pačios lankytojų nuomone – 2011 m. vasario 3 d. EŽTT sprendimo Siebenhaar prieš Vokietiją, CE:ECHR:2011:0203JUD001813602, 46 punktas – ir tai, ar nagrinėjama darbo vieta reikšminga – 2010 m. rugsėjo 23 d. EŽTT sprendimo Obst prieš Vokietiją, CE:ECHR:2010:0923JUD000042503, 51 punktas. Nustatyti profesinius reikalavimus veiklai, kuri yra glaudžiai susijusi su religinės organizacijos vykdoma tikėjimo sklaida, taip pat svarbu teisėtumui užtikrinti.
      (
            132
         )	Pirmiausia žr. 2016 m. spalio 4 d. EŽTT sprendimo Travaš prieš Kroatiją, CE:ECHR:2016:1004JUD007558113, 109 punktą ir jame nurodytą jurisprudenciją.
      (
            133
         )	Panašiai žr. 2000 m. sausio 11 d. Sprendimo Kreil, C‑285/98, EU:C:2000:2, 23 punktą.
      (
            134
         )	Šios išvados 69 punktas.
      (
            135
         )	Žr. priedėlį, kuriuo iš dalies keičiamas dokumentas 12269/00 SOC 344 JAI 112, Europos Sąjungos Taryba, SOC 345 JAI 113, 2000 m. spalio 12 d., p. 2.
      (
            136
         )	Pvz., 1997 m. birželio 26 d. Sprendimo Familiapress, C‑368/95, EU:C:1997:325, 28 punktas.
      (
            137
         )	2016 m. rugsėjo 21 d. Sprendimo Komisija / Ispanija, C‑140/15 P, EU:C:2016:708, 80 punktas.
      (
            138
         )	2014 m. gegužės 15 d. Sprendimo Timmel, C‑359/12, EU:C:2014:325, 62 punktas.
      (
            139
         )	Žr. šio išvados 106–109 punktus.
      (
            140
         )	ESS 6 straipsnio 3 dalyje patvirtinta, be kita ko, kad pagrindinės teisės, kurias garantuoja EŽTK, sudaro Sąjungos teisės bendruosius principus. 2016 m. vasario 15 d. Sprendimo JN, C‑601/15 PPU, EU:C:2016:84, 45 punktas.
      (
            141
         )	Atsakovė yra subjektas, kuriam taikoma privatinė teisė, o ieškovė – privatus fizinis asmuo. Žr. šios išvados 41–45 punktus.
      (
            142
         )	2016 m. balandžio 19 d. Sprendimo DI, C‑441/14, EU:C:2016:278, 31 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija.
      (
            143
         )	Ten pat, 33 punktas.
      (
            144
         )	Generalinė advokatė J. Kokott yra pažymėjusi, kad diskriminacijos dėl etninės kilmės ir rasės draudimo horizontalusis poveikis gali skirtis atsižvelgiant į aplinkybes, kuriomis naudojamasi nagrinėjama teise. Žr. šios išvados 24 išnašą.
      (
            145
         )	2014 m. sausio 15 d. Sprendimo Association de médiation sociale, C‑176/12, EU:C:2014:2, 50 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija.
      (
            146
         )	CERD/C/DEU/C0/19-22, 2015 m. birželio 30 d., aštuoniasdešimt šeštoji sesija, 15 punktas. Taip pat žr. Ataskaitos apie rasinę diskriminaciją p. 43.
      (
            147
         )	2009 m. spalio 29 d. Europos Komisija išsiuntė Vokietijai pagrįstą nuomonę šiuo klausimu. Žr. IP/09/1620. Žr. europa.eu/rapid/press-release_IP-09-1620_en.htm. Vėliau procedūra buvo nutraukta.
      (
            148
         )	Zweiter Gemeinsamer Bericht der Antidiskriminierungsstelle des Bundes und der in ihrem Zuständigkeitsbereich betroffenen Beauftragten der Bundesregierung und des Deutschen Bundestages, 2013 m. rugpjūčio 13 d., Bundestags-Drucksache (Bundestag leidinys) 17/14400.
      (
            149
         )	Ten pat, p. 238.
      (
            150
         )	A. McColgan „Religion and inequality in the European framework“, L. Zucca ir C. Ungureanu, op. cit., 215 punktas, p. 230. Dėl sunkumų, atsirandančių kai „viešoji ir privati sritys susilieja“ religijos srityje, žr. S. Mancini ir M. Rosenfeld, op. cit., p. 162. Vienas komentatorius teigė, kad 2017 m. kovo 14 d. Teisingumo Teismo sprendimai Bougnaoui ir ADDH, C‑188/15, EU:C:2017:204 ir G4S Secure Solutions, C‑157/15, EU:C:2017:203, rodo nenorą, kad religija sugrįžtų į pilietinę visuomenę. Žr. S. Robin-Olivier „Neutraliser la religion dans l'entreprise?: Arrêts G4S Secure Solutions et Bougnaoui (CJUE 14 mars 2017, aff. C‑157/15 et C‑188/15)“ RTDEur, 2, (2017), p. 229.