CELEX: C1996/064/33
Language: es
Date: 1996-03-02 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 13 de diciembre de 1995 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Roger Tremblay, Harry Kestenberg y Syndicat des Exploitants de Lieux de Loisirs (SELL) (Asunto T-224/95)

2 . 3 . 96             HS                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 64/ 15
Recurso interpuesto el 5 de diciembre de 1995 contra la            vamente al hecho objetivo de que el interesado se haya visto
Comisión de las Comunidades Europeas por Antonio                   obligado a cambiar de residencia para cumplir con lo
                             Angelini                              dispuesto en el artículo 20 del Estatuto . En efecto, este
                      ( Asunto T-222/95 )                          último no exige ningún requisito posterior ni tiene en cuenta
                                                                   ningún otro elemento .
                          ( 96/C 64/32 )
                                                                   Según el demandante, es cierto que la jurisprudencia ha
              (Lengua de procedimiento : italiano)                 aclarado el alcance de las disposiciones del Estatuto, pero ha
                                                                   sido en el ámbito de situaciones de hecho caracterizadas por
                                                                   una falta de requisitos legales ( cuando no hay traslado de
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                   residencia o de los familiares, cuando el traslado se efectúa a
Europeas se ha presentado, el 5 de diciembre de 1995 , un          petición del funcionario y en su interés personal, etc .) o
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas             incluso por comportamientos en fraude de ley . Por tanto,
formulado por el Sr. D. Antonio Angelini, funcionario de la        estos supuestos no tienen nada que ver con el presente caso,
Comisión de las Comunidades Europeas, con domicilio en             en el que tuvieron lugar legalmente el traslado del interesado
Ranco (Varese ),, representado por el Sr . D. Giuseppe             y de su familia a otro Estado, el arrendamiento de una
Marchesini, Abogado ante la Corte di Cassazione della              vivienda en Alemania y el regreso a Italia de oficio .
Repubblica italiana , que designa como domicilio en Luxem­
burgo el despacho del Sr . D. Ernest Arendt, Abogado,
8-10, rué Mathias Hardt .                                          Por último, se reprocha a la parte demandada el no haber
                                                                   tenido en cuenta el supuesto a que se refiere la sentencia de
                                                                   27 de octubre de 1994 en el asunto T-508/93 , Mancini .
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
Instancia que :
— Anule la decisión por la que se deniega al demandante la
      indemnización por gastos de reinstalación a su regreso a
      Ispra .
— Declare que la Comisión está obligada a pagarle las              Recurso interpuesto el 13 de diciembre de 1995 contra la
      cantidades correspondientes con arreglo al apartado 2         Comisión de las Comunidades Europeas por Roger Trem­
      del artículo 5 del Anexo VII del Estatuto o las que          blay, Harry Kestenberg y Syndicat des Exploitants de Lieux
      resultarían de una nueva determinación de sus derechos                               de Loisirs ( SELL )
      conforme al artículo 38 del Estatuto .                                             ( Asunto T-224/95 )
                                                                                             ( 96/C 64/33 )
 — Todo ello incrementado con un interés del 8 % , deven­
      gado desde la presentación de la demanda hasta el
      momento del pago .                                                         (Lengua de procedimiento: francés)
 — Condene en costas a la parte demandada .
                                                                    En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                    Europeas se ha presentado, el 13 de diciembre de 1995, un
 Motivos y principales alegaciones                                  recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas,
                                                                    formulado por D. Roger Tremblay, D. Harry Kestenberg y
 El demandante, funcionario del Servicio Científico y Técni­        Syndicat des Exploitants de Lieux de Loisirs ( SELL ), con
                                                                    domicilio, respectivamente, en Vernantes, Saint André Les
 co de la Comisión en el establecimiento de Ispra del Centro
 Común de Investigación, alega la ilegalidad de la decisión         Vergers y París ( Francia ), representados por D. Jean Claude
 por la que se le deniega el pago de la indemnización por           Fourgoux, Abogado de París, que designa como domicilio
                                                                    en Luxemburgo el despacho de D. Pierrot Schiltz, rué
 gastos de reinstalación al regreso de un período de servicio       Béatrix de Bourbon 4 .
 exterior en el Iter Home Central Team de Garching. La
 decisión impugnada se basa en que el interesado no
 encontró especiales dificultades para reintegrarse en el           La parte demandante solicita al Comisión de las Comuni­
 ambiente de origen, ni tuvo necesidad de efectuar una nueva        dades Europeas que :
 mudanza ya que volvió a su propia vivienda en Italia .
                                                                    — Anule la Decisión de la Comisión de 13 de octubre de
 En primer lugar, el demandante señala la contradicción que
                                                                         1995 , en la medida en que desestima la denuncia .
 supone el hecho de que, aun cuando efectuó un doble
 cambio de residencia , al regresar a Ispra se le pagaron las
 indemnizaciones diarias pero no la correspondiente indem­          — En consecuencia, intime a la Comisión a proceder a las
 nización por gastos de reinstalación .                                  investigaciones necesarias para establecer la prueba de la
                                                                        práctica colusoria .
  Por otra parte, las disposiciones del Estatuto en materia de
  indemnización por gastos de instalación se refieren exclusi        — Condene a la Comisión en costas .
 ---pagebreak--- N° C 64/16          1 ES |                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     2 . 3 . 96
Motivos y principales alegaciones                                     Recurso interpuesto el 15 de diciembre de 1995 contra la
                                                                      Comisión de las Comunidades Europeas por AssiDomán
Los demandantes, dos empresarios de discotecas que                    Kraft Products AB y otras seis empresas de pasta de
explotan un establecimiento en Francia , así como la                                                 papel
agrupación de empresarios que los incluye, impugnan la                                      ( Asunto T-227/95 )
Decisión de la Comisión de 13 de octubre de 1995 que,                                           ( 96/C 64/34 )
según alegan, no ha respetado las consecuencias que se
deducen de la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de                         (Lengua de procedimiento: inglés)
24 de enero de 1995 , en el asunto T-5/93 Tremblay. En
dicha sentencia, el Tribunal de Primera Instancia anuló la            En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Decisión de la Comisión, de 12 de noviembre de 1992 ,                 Europeas se ha presentado, el 15 de diciembre de 1995 , un
relativa a una práctica colusoria entre las sociedades de             recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
autores de diferentes Estados miembros que habría provo­              formulado por AssiDomán Kraft Products AB y otras seis
cado una explotación abusiva de posición dominante de la              empresas de pasta de papel , representadas por D. John
Sacem mediante la aplicación de una tarifa excesiva y                 Pheasant, Solicitor, y D. Christophe Raux, Abogado, que
discriminatoria, « en la medida en que desestima la imputa­           designan como domicilio en Luxemburgo el bufete Loesch
ción de los demandantes relativa a la compartimentación del           & Wolter, 11 Rué Goethe .
mercado derivada de la existencia de una supuesta práctica
colusoria entre la Sacem y las sociedades de gestión de               Las partes demandantes solicitan al Tribunal de Primera
derechos de propiedad intelectual de los demás Estados                Instancia que :
miembros ».
                                                                      — Anule la Decisión de la Comisión de 4 de octubre de
                                                                          1995 .
Tras haber recogido, de modo meramente formal, el examen
de dicha parte de la denuncia , el 23 de junio de 1995 , la           — Ordene a la Comisión que adopte todas las medidas
Comisión la desestimó oficialmente en base al artículo 6 del              necesarias para atenerse a la sentencia del Tribunal de
Reglamento n° 99/63/CEE. Pese a las observaciones presen­                 Justicia de 31 de marzo de 1993 , A. Ahlstróm Oy/
tadas por los demandantes, la institución demandada reiteró               Comisión ( C-89/85 , C-104/85 , C-114/85 , C-116/85 ,
su postura mediante la decisión impugnada . Según esta                    C-l 17/85 y C-125/85 a C-129/85 , y, en particular, que
decisión, la apreciación de la existencia de una concertación             devuelva a las demandantes las multas pagadas por cada
sólo es competencia de los órganos jurisdiccionales nacio­                una de ellas o respectivamente por sus predecesoras, por
nales, sin perjuicio de que puedan formular una petición                  los importes determinados en el Anexo 6 adjunto .
prejudicial con arreglo al artículo 177.
                                                                      — Ordene a la Comisión que pague los intereses sobre
                                                                          dichas cantidades,
Los demandantes alegan en primer lugar que esta última
decisión revela que la Comisión no ha dado cumplimiento a                  i ) a los tipos vigentes en el mercado del Fecom y del
lo que exigía el Tribunal de Primera Instancia, ni ha                          IME, más el 1,5 % a contar desde la fecha en que las
procedido realmente a un examen ni a las investigaciones                       destinatarias suecas pagaron las multas, o
activas que implican los términos de la sentencia de 24 de
enero de 199 5 , antes citada . Por lo tanto , no ha cumplido las         ii ) al tipo básico de interés deudor vigente del Banque
obligación que incumben a la institución de la que emana el                    Nationale de Belgique, más el 1 % a contar desde la
acto anulado, de conformidad con las medidas que le obliga                     fecha en que las destinatarias pagaron las multas,
a adoptar el artículo 176 para la ejecución de la senten­
cia .                                                                     por los importes determinados en el Anexo 9 del escrito
                                                                          de demanda y hasta que la cantidad principal de las
                                                                          sumas haya sido devuelta por la Comisión.
El Tribunal de Primera Instancia falló en contra de la
Comisión porque tanto lo que hizo como lo que afirmó                  — Condene en costas a la Comisión .
haber hecho fue insuficiente . La Comisión no podía
limitarse a reiterar las mismas afirmaciones después de la            Motivos y principales alegaciones
sentencia . En efecto, el Tribunal de Primera Instancia anuló
                                                                      Las demandantes, o sus predecesoras, son algunas de las
la Decisión de la Comisión porque no había respondido                 destinatarias de la Decisión de la Comisión 85/202/CEE, de
suficientemente a la denuncia de compartimentación debida
                                                                      19 de diciembre de 1985 , relativa a un procedimiento con
a la práctica colusoria entre las sociedades de autores . El          arreglo al artículo 85 el Tratado CE ( IV/29.725 — Pasta de
Tribunal de Primera Instancia no anuló y remitió la decisión
                                                                      papel ) mediante la que la Comisión impuso multas com­
a la Comisión para que no proceda a una investigación que
                                                                      prendidas entre los 50 000 y los 500 000 ecus . Las
los órganos jurisdiccionales nacionales no pueden efectuar
                                                                      demandantes, que nunca admitieron las acusaciones de
por su limitada competencia territorial .                             incumplimiento, no interpusieron ningún recurso de anula­
                                                                      ción contra dicha Decisión y pagaron las multas a la
Además, la parte demandante ve en este modo de actuar una             Comisión. A instancias de otras destinatarias de la Decisión,
violación del deber de motivación, así como una desviación            el Tribunal de Justicia, mediante sentencia de 31 de marzo
de poder.                                                             de 1993 , A. Ahlstróm Oy/Comisión, ( C-89/85 , C-104/85 ,
                                                                      C-114/85 , C-116/85 , C-l 17/85 y C-125/85 a C-129/85 ),
                                                                      declaró inexistentes determinados incumplimientos alega­
                                                                      dos por la Comisión y anuló total o parcialmente las multas