CELEX: C1995/208/70
Language: es
Date: 1995-08-12 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 5 de junio de 1995 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por el Sr. Hassan Belhanbel (Asunto T-125/95)

12 . 8 . 95           ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 208/33
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formu­                 no era tan evidente que el demandante no pudiera dejar de
lado por el Sr. Daniel Chabert, con domicilio en Kraainem             advertirlo . Por ello, el demandante considera que la parte
( Bélgica ), representado por Mc Georges Vandersanden,                demandada ha aplicado indebidamente el artículo 85 del
Abogado de Bruselas, que designa como domicilio en                    Estatuto, habiéndole obligado de una forma contraria a
Luxemburgo el de la Fiduciaire Myson Sari, 1 , rué Glese­             Derecho a sufrir unas retenciones sistemáticas de su
ner .                                                                 retribución en concepto de devolución de la cantidad
                                                                      percibida en exceso .
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
Instancia que:
— Anule la decisión de la Comisión de 6 de octubre de 1 994
     por la que se ordena al demandante devolver, en varias           Recurso interpuesto el 1 de junio de 1995 contra el Consejo
     mensualidades, una cantidad de 215 354 francos belgas            de la Unión Europea y la Comisión de las Comunidades
     que había percibido en exceso .                                                   Europeas por Karl Fingerhut
— Ordene a la Comisión devolver al demandante las                                           ( Asunto T-124/95 )
     cantidades que retuvo de oficio de su retribución a partir                                ( 95/C 208/69 )
     de noviembre de 1994 , junto con los intereses de demora
     calculados al tipo del 8 % anual .                                            (Lengua de procedimiento: alemån)
— Condene a la demandada al pago de la totalidad de las               En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
     costas .                                                         Europeas se ha presentado el 1 de junio de 1995 un recurso
                                                                      contra el Consejo de la Unión Europea y la Comisión de las
Motivos y principales alegaciones                                     Comunidades Europeas formulado por Karl Fingerhut, con
                                                                      domicilio en Twistetal-Gembeck ( Bundesrepublik Deutsch­
El demandante alega que , a raíz de su sentencia de divorcio,         land ), representado por los Sres . Bernd Meisterernst,
dictada el 1 de febrero de 1984, solicitó a la Administración         Mechtild Düsing, Dietrich Manstetten, Dr. Frank Schulze y
que pagara a su ex-esposa la cantidad que le correspondía en          Dr . Winfried Haneklaus, Abogados de Münster, que
el supuesto de que fuera beneficiaría de la asignación                designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de
familiar, a saber el 5 % de su sueldo base, debiéndose abonar         Dupong & Associés, 14 a rué des Bains, Luxemburgo .
la diferencia en la cuenta del demandante; así lo hizo la
Administración a partir del 1 de marzo de 1984, sin suscitar          La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
ninguna objeción por su parte . De esta forma , durante diez          Instancia que :
años y medio , a saber entre marzo de 1984 y octubre de
1 994 , el demandante percibió una cantidad , que figuraba en         1 ) Se condene a los demandados a pagar solidariamente al
su hoja de haberes en concepto de asignación familiar, que se              demandante una indemnización SLOM-III correspon­
reputaba representativa de la diferencia entre la asignación               diente al período comprendido entre el 15 de diciembre
familiar pagada a su ex-esposa y que correspondía al 5 % del               de 1985 y el 29 de julio de 1993 de un importe de
sueldo de ésta y el saldo restante que se le adeudaba al                  43 929,0 marcos alemanes, más el 8 % de intereses a
demandante . A continuación, se puso de manifiesto que,                    partir del 19 de mayo de 1992 y al pago de las
durante dicho período , la Comisión no había adaptado la                  costas .
parte de la asignación que debía pagarse a la ex-esposa del
demandante en función de las modificaciones producidas en             2 . Acumule el presente asunto al asunto T-77/93 , Hülse­
el sueldo de esta última ; de esta forma , la asignación, incluso          berg y otros/Consejo y Comisión ya pendiente ante ese
incrementada en función del aumento de sueldo , de la                     Tribunal y otros/Consejo y Comisión, y suspenda
ex-esposa , no le fue abonada a ésta sino de una forma                     asimismo el procedimiento .
constante y, debido a ello, el demandante percibió una
cantidad residual cuyo importe se iba incrementando. Por lo           Motivos y principales alegaciones
tanto , existió claramente una irregularidad en el pago, si           Los motivos y alegaciones esenciales son idénticos a los del
bien era plenamente imputable a la parte demandada y el               asunto T-20/94 .
demandante no lo advirtió .
El demandante fundamenta su recurso en un único motivo,
a saber, la infracción del artículo 85 del Estatuto de los
Funcionarios . Efectivamente, la parte demandada afirma
                                                                      Recurso interpuesto el 5 de junio de 1995 contra la
que , en el presente caso, procede la devolución de las               Comisión de las Comunidades Europeas por el Sr. Hassan
cantidades percibidas en exceso por cuanto la irregularidad                                       Belhanbel
del pago era « evidente ». El demandante manifiesta su
disconformidad con esta afirmación, alegando que, aun en                                    (Asunto T-125/95 )
el supuesto de haber observado un incremento de la                                             ( 95/C 208/70 )
cantidad que se le había pagado en concepto de asignación
—lo que no es el caso— podía considerar fundamental­                               (Lengua ae procedimiento: francés)
mente que se había incrementado el importe de ésta en un
porcentaje superior al del incremento de la retribución de su         En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
ex-esposa , ya que no conocía la evolución de dicha                   Europeas se ha presentado el 5 de junio de 1995 un recurso
retribución; por consiguiente, el error de la Administración          contra la Comisión de las Comunidades Europeas formu­
 ---pagebreak--- N° C 208/34            ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    12 . 8 . 95
lado por el Sr. Hassan Belhanbel, con domicilio en Namur               incumplimiento contra el Gobierno griego como conse­
( Bélgica ), representado por Mcs Jean-Noél Louis, Thierry             cuencia de las infracciones graves y reiteradas del
Demaseure y Ariane Tornel , Abogados de Bruselas, que                  Derecho comunitario que ha cometido en el marco del
designa como domicilio en Luxemburgo el de la Sari                     procedimiento de adjudicación de la concesión del
Fiduciaire Myson, 1 , rué Glesener.                                    futuro aeropuerto de la ciudad de Atenas .
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                — Condene en costas a la Comisión .
Instancia que:
— Anule la decisión mediante la cual el tribunal del               Motivos y principales alegaciones
     concurso general COM/B/765 asignó al demandante
     una nota inferior al mínimo exigido y se negó a incluirlo     La demandante expone que el Gobierno griego estudia
     en la lista de aprobados .                                    desde hace cerca de quince años el proyecto de construcción      «.
                                                                   de un nuevo aeropuerto internacional destinado a servir a su
— Condene en costas a la parte demandada .                         capital y a sustituir el actual aeropuerto de Hellenikon; a la
                                                                   vista de la importancia de una infraestructura de esta
Motivos y principales alegaciones                                  naturaleza para su economía , Grecia cuenta con una
El demandante, antiguo agente temporal de la Comisión,             financiación sustancial por parte de la Comunidad ,
impugna la decisión del tribunal del concurso COM/B/765            mediante créditos concedidos por los Fondos estructurales y
de asignarle en la prueba oral una nota inferior al mínimo         de préstamos concedidos por el Banco Europeo de Inver­
exigido, lo que determinó su no inclusión en la correspon­         siones ( BEI ). Después de múltiples controversias políticas, se
diente lista de aptitud .                                          eligió un emplazamiento en la región de Spata y se decidió
                                                                   convocar una licitación internacional restringida .
En primer lugar, alega el incumplimiento, en el presente
asunto, del deber de motivación. En efecto, aunque el              Entre las nueve agrupaciones que concurrieron a la licita­
demandante solicitó expresamente al tribunal que le comu­          ción, las autoridades griegas escogieron dos consorcios
nicara la motivación de su decisión, así como los criterios        finalistas : el primero, Athénes Airport Associates, « AAA »,
adoptados para la evaluación de la prueba oral, dicha              dirigido por la Société Auxiliaire d'Entreprises ( SAE ),
petición no obtuvo respuesta .                                     comprendía Aéroports de Paris, Siemens, la demandante, así
                                                                   como cuatro socios griegos; el segundo , dirigido por
Ahora bien, la petición de explicación por parte del               Hochtief, sólo estaba formado por sociedades alemanas .
 demandante era tanto más legítima en cuanto que la
calificación de la prueba oral es sorprendente teniendo en
cuenta las clasificaciones obtenidas en las pruebas escritas       La demandante sostiene que, a partir de ese momento, el
 que se refieren a las mismas materias, así como la experien­      procedimiento a cuyo término las autoridades griegas
cia del demandante . Por otra parte, esta diferencia sólo          anunciaron la elección del consorcio dirigido por Hochtief,
                                                                   ha sido viciado por numerosas irregularidades . Por este
 puede explicarse por un error manifiesto de apreciación .
                                                                   motivo, el 26 de agosto de 1994, el consorcio AAA presentó
                                                                   una denuncia ante la Comisión, que fue objeto de una
                                                                   investigación realizada por los servicios competentes; al
                                                                   finalizar dicho procedimiento, el Comisario responsable de
                                                                   los contratos públicos propuso al Colegio de Comisarios
 Recurso interpuesto el 5 de junio de 1995 contra la               que se interpusiese un recurso por incumplimiento contra la
 Comisión de las Comunidades Europeas por la sociedad              República Helénica . No obstante, la Comisión en su
                              Dumez                                conjunto, durante su sesión de 29 de marzo de 1 995 , decidió
                       (Asunto T-126/95 )                          desestimar la denuncia formulada por el consorcio AAA .
                          ( 95/C 208/71 )                          Esta decisión desestimatoria es objeto del presente recurso
                                                                   de anulación o, en su defecto, por omisión .
               (Lengua de procedimiento: francés)
                                                                   En primer lugar, la demandante subraya que la jurispruden­
 En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades            cia del Tribunal de Justicia , totalmente restrictiva respecto
 Europeas se ha presentado el 5 de junio de 1995 un recurso        de los recursos de los particulares dirigidos contra las
 contra la Comisión de las Comunidades Europeas formu­             negativas de la Comisión a tramitar sus denuncias, no puede
 lado por la sociedad Dumez, con domicilio en Nanterre             aplicarse al caso de autos , en la medida en que el
 ( Francia ), representada por Mc Alexandre Carnelutti y por       procedimiento por incumplimiento cuyo inicio se solicitaba
 Me Jean-Pierre Spotzer, Abogados de París .                       no tenía por objeto que el Estado griego adoptase un acto de
                                                                   alcance general, sino una decisión de naturaleza individual,
 La parte demandante solicita al Tribunal de Primera               que afectaba directamente a los dos únicos candidatos
 Instancia que :
                                                                    finalistas del concurso. Por otra parte , la aplicación de la
                                                                   jurisprudencia de que se trata no parece posible porque : a ) la
 — Anule la Decisión de la Comisión de 29 de marzo de               medida nacional impugnada es de naturaleza puramente
      1995 .                                                        individual ; b ) las normas de Derecho comunitario infringi­
                                                                    das por un Estado miembro están comprendidas en la
 — Con carácter subsidiario , declare que la Comisión se ha         categoría de los principios constitucionales del ordena­
      abstenido ilegalmente de iniciar un procedimiento por         miento jurídico comunitario; y c ) esta infracción se ha