CELEX: 51978PC0760
Language: it
Date: 1978-12-20
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che stabilisce talune misure provvisorie per la conservazione e la gestione delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della Spagna per il periodo dal 1° Gennaio al 31 Gennaio 1979 (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 760
Vol. 1978/0276
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---        COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                   COM(78)760 def.
                                         Bruxelles . 20 dicembre 1978
                            ■ .   Proposta di
                        REGOLAMENTO (CEE ) DEL CONIGLIO
    che stabilisce talune misure provvisorie per la conservazione e la gestione
    delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della Spagna
    per il periodo dal 1° Gennaio al 31 Gennaio 1979
                     (presentata dalla Commissione al Consiglio)
                                       I         ^      -1 jA4** EàJ ■>
                             1            x'1 ^                  y '    *
C CM(78) 760 def.
 ---pagebreak---                      RELAZIONE
                                                                                 s
                                                                                 \
 Il 23 settembre 1978 la Comunità e la Spagna hanno firmato un accordo           j
quadro relativo alla pesca. In seguito ad uno scambio di lettere tra le
due parti questo accordo è eta.to messo in vigore a titolo provisorio
nell' attesa della sua conclusione e della sua ratifica. La Commissione
ha presentato al Consiglio una proposta in questo senso .                        j
In base alle prescrizioni dell' accordo suddetto , le due parti si sono
consultate sulle rispettive possibilità di pesca nelle acque della
controparte durante il quarto trimestre del 1978 » I risultati di queste
consultazioni sono stati convalidati dalla Commissione tramite l' adozione
del regolamento n°2327/78 del 4 ottobre 1978 .
                                                                                 I
La validità di questo règolamento espira il 31 Dicembre 1978 . Le due            i
                                                                                 !
parti si sono recentemente consultate due volte , per definire il regime ,
che deve sostituirlo a partire dal 1° gennaio 1979 » Queste consultazioni
non hanno peraltro permesso di definire un accordo . Esse saranno quindi
riprese all' inizio del mese di gennaio .
Durante il periodo posteriore ali ' instaurazione della zona di pesca
Comunitaria ; i regolamenti del Consiglio hanno autorizzato a più riprese ,
nei limiti compatibili con gli imperativi di una politica di conservazione ,
i pescatori spagnoli ad esercitare la loro attività nella zona suddetta. ,
La negoziazione di un accordo quadro relativo alla pesca consacra la
volontà delle due parti di rispettere il principio di queste possibilità.
Un' interruzione di tali possibilità comprometterebbe , nella situazione
attuale , la firma e la conclusione dell' accordo quadro . Allo scopo di evitare
questa interruzione , si invita il Consiglio ad adottare il regolamento
proposto in allegato .
 ---pagebreak---                REGOLAMENTO ( CEE ) N.     /78 DEL CONSIGLIO
           .         del
che stabilisce talune misure provvisorie per la conservazione é la gestione
delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera della Spagna
per il periodo dal 1° Gennaio al 31 Gennaio 1979
   IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
   visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , -in particolare
   l' articolo 103 ,                                        /
   vista la proposta della Commissione ,
   considerando che il 3 novembre 1976 il Consiglio ha adottato una serie di
   risoluzioni riguardanti alcuni aspetti esterni ed interni della politica
   comune in materia di pesca ;
   considerando che la Comunità e la Spagna hanno negoziato un accordo quadro
   sulla pesca;
   considerando che la Commissione ha presentato al Consiglio una proposta per
   realizzare l' accordo sudetto ;
   considerando che il regolamento ( CEE ) n°2327/78 del Consiglio del 4 Ottobre
   1978 , che stabilisce talune miBure di conservazione e di gestione delle risorse
   di pesca da applicare alle navi battenti bandiera della Spagna per il periodo
   dal 1° Ottobre al 31 dicembre 1978 ( l ), autorizza le navi spagnole a pesoare
   nella zona di pesca della Comunità fino al 31 dicembre 1978 ;
                                                                        *
   considerando che delle consultazioni hanno luogo attualmente tra la
   delegazione della, Comunità e quella della Spagna per quanto concerne le
   rispettive possibilità di pesca durante Al 1979 ?
  ( 1 ) G.U. n°L 280 del 5-10.1978 , pagina 1 6
 ---pagebreak---  considerando l' opportunità di evitare l' interruzione delle attività di
pesca rispettivo nell' attesa della conclusione delle consultazioni sudetto ;
considerando che , per evitare l' interruzione della pesca da parte delle
navi spagnole nella zona di pesca della Comunità , é necessario prendere
misure adeguate prima del 1° gennaio 1979 ;
considerando che , per rispettare il termine suddetto , é necessario
adottare questo misure fi titolo provvisorio in base all' articolo 103 del
trattato ;
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                          1
                         Articolo 1                          '
Le sole catture che le - navi battenti  bandiera della Spagna sono autorizzate
ad effettuare nel periodo dal 1° gennaio al 31 gennaio 1979 nelle zone di
pesca degli Stati membri che si estendono fino a 200 miglia marine e che -
formano oggetto della normativa comunitaria sulla pesca sono quelle di cui
all' allegato I , effettuate nel limite dei quantitativi ivi indicati e
secondo le condizioni previste dal presente regolamento .
                                     I
                        Articolo 2
                               7
1*    L' esercizio delle attività di pesca è subordinato all' esistenza a ,
bordo di una licenza , rilasoiata dalla Commissione per conto della Comunità,
nonché al rispetto delle misure di conservazione e di controllo e delle
altre disposizioni che disciplinano le attività di pesca nelle zone di cui
all' articolo 1 .
2.    Le licenze in vigore il 31 dicembre 1978 restano in vigore fino al 31
Gennaio 1979 » fatta salva l' applicazione del paragrafo 3 *
3.    Le licenze , di cui tratta il paragrafo 2 , possono essere annullate in
vista del rilascio di nuove , licenze fino a concorrenza del' numero indicato
al punto 2 dell' allegato I. L' annullamento decorre dal giorno in cui esse
sono state restituite alla Commissione * Le domande di nuove licenze devono
essere presentate al più tardi dieoi giorni prima della data dalla quale
si intende far decorrere la validità .
 ---pagebreak---                   Articolo 3
1.    Ciascuna lioenza è valida per una sola nave . Se diverse navi
partecipano alla stessa operazione di pescai ognuna, deve essere munita
di una licenza.
2.    Tuttavia, per la pesoa di cui all' allegato I , punto 2 , lettere b ),
c ) ed ), può essere rilasciata su richiesta una sola licenza per due navi
le cui caratteri stiche segnaletiche siano indicate simultaneamente nella
licenza.
Per oiasouno di questi tipi di pesca, le autorità spagnole presentano
un elenoo di un numero di navi non superiore a quello - fissato nell' allegato
I , punto 2 , ultima oolonna, ed indioano per quali navi è chiesta una
licenza di gruppo , nonché eventualmente la relativa durata di validità .
3.    I capitani delle navi ohe sono in possesso d'i una licenza devono
rispettare le condizioni speciali previste dall' allegato II . Tali
condizioni sono parte integrante della lioenza.
Per la pesoa del tonno devono essere rispettati soltanto i punti 1 e 2
di tali oondizionì speciali .
4*    Le navi ohe esercitano la pesoa in conformità del presente
regolamento possono detenere unicamente una licenza.
                            Articolo 4
1.    La validità delle , licenze soade non appena sia constatato che - i
quantitativi , di oui all' allegato I , punto 1 , sono esavriti
2.    Nessuna" lioenza é rilasciata per 3 mesi ai capitani delle navi , che
non hanno adempito .. . agli obblighi del presente regolamento .
          '                      Γ                        ·           1
                                                            •/•
 ---pagebreak---                       - 4 -
                     Articolo 5
   1 . I capitani delle navi ohe sonò in possesso di una lioenza per la
  pesoa prevista all' allegato I , punto 2 , lettera a) devono comunicare
  alla Commissione | tramite una stazione radio degli Stati membri , le
  informazioni speoifioate nella lioenza stessa.
  2.   Per gli altri tipi di pesca, tranne la pesoa del tonno , le lioenze
  possono essere invalidate se la Commissione non dispone il quinto e il
  ventesimo giorno di ogni mese deludati , comunicati dalle competenti
  autorità spagnole , sulle catture effettuate da ogni nave e sugli sbarohi
  effettuati in ogni porto durante la quindioina precedente . .
                       Articolo 6
                           %
  1.   In oooasione della pesoa del nasello , le oatture aooessorie di
  merluzzi bianchi , di eglefini , di merlani , di merluzzi gialli e carbonari
                                                        *
  non possono superare complessivamente il 3       quelle di olupeidi e di
  soampi (Nephrops norvegious ) oomplessivamente il 5 $ delle oatture globali
  ohe si trovano a bordo della nave . Le oatture aooessorie di sogliole e di
  passere di mare sono vietate .
  2.   Le oatture aooessorie effettuate in oooasione della pesca della sardina
  non devono superare , per ogni nave , il 10 % di suri in peso del volume globale
  o di qualsiasi oampione di almeno 100 kg di pesce oostatato a bordo , dopo
  oeroita, nella stiva della nave ; esse non possono comprendere pesoi di
< altre speoie né invertebrati .
  3»   Le navi eseroenti la pesoa del tonno non possono pesoare o avere a
  bordo prodotti della pesoa diversi dai tonnidi , tranne le aooiughe destinate
  a servire da esca viva.
                         i            i
                       JLrtioolo 7
  1.   B vietata la pesoa oonreti da imbroooo
  2,   Le navi non possono avere a bordo alcun attrezzo da pesoa diverso da'
  quelli necessari per l' eseroiaLodella pesoa ali a quale sono àutorissate
 ---pagebreak--- 3.    Tuttavia le navi esercenti la pesca del tonno tramite esca viva
possono avere a bordo gli attrezzo da pesca necessari a tale scopo .
                 Articolo 8
1.    La pesca non può essere esercitata in una zona all' interno delle
divisioni CIEM VI e VII situata a sud di 56°30' latitudine nord , ad est
di 12° longitudine oveBt e a nord di 50°30' latitudine nerd .
2.    La pesca prevista nell' allegato I , punto 2 , lettera d ), non può
essere esercitata ad est di 1° 48' ovest .
                  Articolo 9
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione
nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Esso si applica dal 1° gennaio 1978 al 31 gennaio 1979 »
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e
direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Patto a              addi                    Per il Consiglio
                                             Il Présidente
 ---pagebreak---                                                           ALLEGATO I
1 . Quote di pesca per il perìodo dal 1° – 31 gennaio 1979 •
                                             Specie                                         Divisioni        j     Quantitativi
                                                                                             CIEM            !   (in lonnelljte)
     Nasello                                                                                  VI
                                                                                              VII                    m­
                                                                                             VIII               - 724            .
    Altre specie costituenti catture accessorie della pesca del                               VI                      352
     nasello in conformità dell'articolo 6, paragrafo 1                                       VII               1.200
                                                                                             VIII               1.448 ' 1
    Numero di licenze che possono essere rilasciate per 1 e                             varie divisioni CIEM
                            Tipo di pesca
                                                                      Divijiofli            Numero           I Elenco completo
                                                                        CIEM               di licenze
                                                                                                             I      delle navi
    a) Navi per la pesca al nasello                           j         VI .                    37{' )
                                                                        VII                   104 (>)
                                                                        VIII                    99 (<)
    b) Navi per la pesca delle sardine (navi
         per la pesca al cianciolo sotto 100
         tsl)                                                           VI                      40                      71
    c) Palangresi sotto 100 tsl                                         VIII a)                 10                      17
    d) Pesca da navi non eccedenti 50 tsl,
         esercitata esclusivamente con canne
         da pesca                                                       VI                      50                      60
    e) Navi per la pesca dei tonni                              • VI, VII, VIII       !         nessuna 1 imitazione
                                                                                      !                     I
    (•) Cifra fissala sulla base di una nave tipo avente potenza al freno uguale a 700 CV (BHP).
        Per le navi di potenza diversa si applicano i seguenti tassi di conversione :
                               Potenza                                                                Cr>emcente
        inferiore a 300 CV                                                                               0.57
        uguale o superiore a 300 CV ma inferiore a 400 CV                                                0,76
        uguale o superiore a    400 CV ma inferiore a  500 CV                                            0,85
        uguale o superiore a    500 CV ma inferiore a  600 CV                                            0.90
        uguale o superiore a    600 CV ma inferiore a  700 CV                                            0,96
        uguale o superiore a 700 CV ma inferiore a 800 CV                                                1,00
        uguale o superiore a 800 CV ma inferiore a I 000 CV                                              1,07
        uguale o superiore a 1 000 CV nia non supcriore a I 200 CV                                       1,11
        superiore a 1 200 CV                                                                             2,25
        palangresi diverti da quelli di cui sub 2 c)                                                     0,33
      ι
 ---pagebreak---                                                  ALLEGATO II
                                              Condizioni speciali
 l . là licenza di pesca deve trovarsi a bordo della nave.
2. Le lettere e cifre di immatricolazione della nave munita di licenza devono figurare distintamente
     sui .due lati di prua e su ogni lato del Ir sovrastmtture, nei punto più visibili'.
     Le lettere e cifre devono essere dipinte in calore contrastante con quello dello scafo o delle
     sovrastrutture e non devono essere cancellate. modificate, coperte o altrimenti telate.
.1. I seguenti particolari devono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca :
     3.1 . i quantitativi catturati, espressi in kjj c ripartiti per specie ;
     J.2. la data e l'ora d'inizio e di l'ine dell 'operazione di pesca ;             '
     3.3. il riquadro CIEM nel quale sono Mate effettuate le catture ;
     3.4. il metodo di pesca utilizzato.
4. Diverse informazioni devono essere comunicate dalle navi munite di licenza alla Commissione
     delle Comunità europee n Bruxelles (indirizzo telex 21877 Comeu) tramite una delle stazioni radio
     menzionate al punto 6.2 e secondo lo scadenzario seguente :
     4.1 . al momento di ogni ingresso in qualsiasi zona che si estenda sino a 200 miglia marine dalle
           coste degli Stati membri della Comunità e che formi oggetto della normativa comunitaria in
            materia di pesca ;
     4.2. al momento di ogni uscita da qualsiasi zona che si estenda fino a 200 miglia marine dalle
           coste degli Stati membri della Comunità e che formi oggetto della normativa comunitaria in
            materia di pesca ;
     43. al momento di ogni cambio di settore CIEM all'interno delle zone definite sub 4.1 e 4.2 ;
     4.4. al momento di ogni ingresso in un porto della Comunità ;
     4.5. al momento di ogni uscita da un porto della Comunità ;
   ' 4.6. ogni settimana per la settimana precedente, calcolata a decorrere dalla data di ingresso della
            nave nelle zone di cui sub 4.1 o a decorrere dalla data di uscita dal porto di cui sub 4.5.
5. Le informazioni di cui al punto 4 devono comprendere i seguenti dati :
     5.1 . la data, l'ora e la posizione geografica nonché il riquadro CIEM ;
     V2. i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in kg e ripartiti per specie ;
     53. i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in kg e ripartiti
            per specie ;
     5.4. il riquadro CIEM nel quale sono stale cuciniate le catture ;
                                                          \
     5.5. i quantitativi catturati trasbordati su .ti ire navi * decorrere dalla comunicazione precedente,
           espressi in kg e ripartiti per specie.
 ---pagebreak--- 6. Le comunicazioni previste al punto 5 devono essere trasmesse secondo le condizioni seguenti :
   6.1 . Ogni messaggio riferito alla licenza deve essere preceduto dal termine di codice • Pècheur
         Brussels ».
   6.2. Ogni messaggio deve essere comunicato tramite una suzione radio indicata nell'elenco che
         segue
                Nome della stazione radio                         Segnale di chiamata
                N. FORELAND                                               GNF
                HUMBER                                                    GKZ
                CULLERCOATS                                               GCC
                WICK.                                                     GKR
                OBAN                                                      GNE
                PORTPATRICK                                               GPK
                ANGLESEY                                                   GLV
                ILFRACOMBE                                                 GIL
                NITON                                                      GNI
                STONEHAVEN                                                GND
                PORTSHEAD                                                 GKA
                                                                          GK.B
                                                                          GKC
                LAND'S END                                                GLD
                VALENTIA                                                   EJK
                MALIN HEAD                                                 EJM ,
                BOULOGNE                                                   FFB
                BREST                                                      FFU
                ST. NAZA1RE                                                FFO
                BORDEAUX -ARCACHON                                         FFC
   63. Se per motivi di forza maggiore le informazioni non possono essere trasmesse dalla nave
         munita di licenza, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
   6.4. Contenuto delle comunicazioni
         Le informazioni trasmesse in virtù della licenza secondo Io scadenzario previsto al punto 4
         devono comprendere, tenuto conto dei dati previsti al punto 5, gli elementi seguenti :
         – il termine di codice « Pècheur Brussels »;
         – il nome délia 'nave ;
         – I indicativo radio :
         – le lettere e cifre esterne di identificazione ;
         –- il numero della licenza ;
                                                                        i
         – il numero di serie di trasmissione per il viaggia in causa ;
         – l'indicazione del tipo di messaggio in base ai diversi punti indicati sub 4 ;
         – la posizione geografica e il riquadro CIEM ;
         – i quantitativi catturati giacenti nelle stive, espressi in kg e ripartiti per specie, utilizzando
            il codice menzionato al punto 6.5 ;
         – i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in kg e
            ripartiti per specie ;
         – il riquadro CIEM in cui sono state effettuate le catture ;
         – i quantitativi catturati trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione
            precedente, espressi in kg e ripartiti per specie ;
         – il nome, il segnale di chiamata e, se del caso, il numero di licenza della nave sulla quale è
            stato effettuato il trasbordo ;
         – il nome del comandante.
 ---pagebreak--- • 6.5. Codice per la comunicazione dei dati quantitativi di cui al punto 6.4
       –• A:  gambero boreale (Pandalua borealis)
       –  B:  nasello (Merluccius mcrluceius)
     –-   C:  ippoglosso nero (Reinhardtius hippoglossoides)
       –  D:  merluzzo (Gadus morhua)
       –  E:  eglefino (Melanogrammus aeglefinus)
       –  F:  ippoglosso (Hippoglossus hippoglossus)
       –  G:  sgombro (Scomber scorribrus)
       – H : suro (Trachurus trachurus)                           N
       – I : pesce sorcio (Coryphaenoldes rupestris)
       -– J:  merluzzo carbonato (Pollachius virens)
       –  K:  merlano (Merlafigius merlangus)
       –  L:  aringa (Clupea harengus)
       –» M:  cicerello (Ammodytes sp.)
       – Ν:   5ρΓ*αο (01υρ?α βρηκικ)
       –- O : passera (Pleuronectes platessa)
          P:  merluzzo norvegese (Trisoptenis esmarkii)
       – Q:   molva (Molva molva)
       – R : altri
       – S : gamberetti (Penaeidae)
       – T : acciughe (Engraulis encrasicholus)