CELEX: C2001/245/13
Language: es
Date: 2001-09-01 00:00:00
Title: Asunto C-241/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Conseil d'État francés (Sala de lo Contencioso), de fecha 28 de mayo de 2001, en el asunto entre Société National Farmers' Union y Secrétariat général du gouvernement

1.9.2001               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 245/7
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                       lución del Conseil d’État francés (Sala de lo Contencioso),
1)    Declare que la República Federal de Alemania ha incum-          de fecha 28 de mayo de 2001, en el asunto entre
      plido las obligaciones que le incumben en virtud del             Société National Farmers’ Union y Secrétariat général du
      artı́culo 2, apartado 2, de la Directiva 92/81/CEE del                                        gouvernement
      Consejo (1), de 19 de octubre de 1992, relativa a la
      armonización de las estructuras del impuesto especial                                     (Asunto C-241/01)
      sobre los hidrocarburos, al haber adoptado el artı́culo 4,
      apartado 1, número 2, letra b), de la Mineralölsteuerge-                                    (2001/C 245/13)
      setz, que no somete todos los hidrocarburos destinados
      al consumo como combustible al impuesto especial sobre           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      los hidrocarburos.                                               sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                       resolución del Conseil d’État francés (Sala de lo Contencioso),
2)    Condene en costas a la República Federal de Alemania.           dictada el 28 de mayo de 2001, en el asunto entre Société
                                                                       National Farmers’ Union y Secrétariat général du gouverne-
                                                                       ment, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el
                                                                       22 de junio de 2001. El Conseil d’État francés (Sala de lo
Motivos y principales alegaciones                                      Contencioso) solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
                                                                       sobre si:
El recurso se interpone contra el régimen del artı́culo 4,
apartado 1, número 2, letra b), de la Mineralölsteuergesetz (ley      1)     habida cuenta del carácter normativo de las Decisiones
alemana del impuesto sobre los hidrocarburos), en particular                  98/692/CE de la Comisión, de 25 de noviembre de
contra la interpretación de dicha disposición introducida                   1998 (1), y 1999/514/CE de la Comisión, de 23 de julio
mediante el Erlaß des Bundesministers der Finanzen (decreto                   de 1999 (2), y a pesar de la expiración del plazo para
del Ministro Federal de Hacienda) de 2 de febrero de 1998                     recurrir contra ellas, un Estado miembro puede invocar
(III A 1 — V 0355 — 19/97). En virtud de dicho Erlaß,                         cambios sustanciales en las circunstancias de hecho o de
debe entenderse por «combustión para obtener calor» el                       Derecho, acaecidos con posterioridad a la expiración de
aprovechamiento voluntario del efecto calorı́fico de un ele-                  los plazos para recurrir dichas Decisiones, cuando tales
mento, es decir la combustión total o parcial de un hidrocar-                cambios puedan afectar a su validez;
buro para producir calor, que se transmite total o parcialmente        2)     en la fecha en que las autoridades francesas adoptaron
a otro elemento. Este segundo elemento, al que se transmite el                sus resoluciones, las Decisiones de la Comisión antes
calor, debe entonces transformase en conductor de energı́a o                  mencionadas eran válidas a la luz del principio de cautela
calor. El uso concreto del nuevo conductor como combustible                   enunciado en el artı́culo 174 del Tratado constitutivo de
justifica la conclusión de que el hidrocarburo utilizado para                la Comunidad Europea;
producir dicho conductor ha sufrido una «combustión para
obtener calor». Ası́ pues, no existe tal «combustión» si el           3)     las disposiciones del artı́culo 30 (antiguo artı́culo 36) del
elemento que recibe la energı́a derivada de la combustión se                 Tratado constitutivo de la Comunidad Europea confieren
ha expuesto al calor empleando para fabricar un producto y a                  a un Estado miembro la facultad de prohibir importacio-
causa de ello ha perdido su naturaleza. Lo mismo sucede si la                 nes de productos agrı́colas y de animales vivos, en la
llama entra en contacto directo con el elemento que se                        medida en que no puede considerarse que las Directivas
pretende transformar o destruir. Tampoco debe considerarse                    89/662/CEE (3) y 90/425/CEE (4) armonicen las medidas
que existe «combustión para obtener calor» si se usa el                      necesarias para lograr el objetivo especı́fico de protección
hidrocarburo para alimentar una llama de encendido que                        de la salud y vida de las personas previsto en dicho
provoque la combustión de gases de escape nocivos, ni cuando                 artı́culo.
se mezcla el hidrocarburo en una cámara de combustión con
los gases de escape que se pretende destruir y se queman por           (1) Decisión 98/692/CE de la Comisión, de 25 de noviembre de
completo.                                                                  1998, por la que se modifica la Decisión 98/256/CE en relación
                                                                           con determinadas medidas de emergencia en materia de protec-
                                                                           ción contra la encefalopatı́a espongiforme bovina (DO L 328,
Según la Comisión, lo anterior incumple la disposición citada           p. 28).
en el suplico del recurso. El concepto de «consumo como                (2) Decisión 1999/514/CE de la Comisión, de 23 de julio de 1999,
combustible» que emplea dicha disposición debe ser interpre-              por la que se fija la fecha en la que, de conformidad con el
tado como un concepto propio del Derecho comunitario y                     apartado 5 del artı́culo 6 de la Decisión 98/256/CE, puede
autónomo. El tenor literal, la exposición de motivos y la                iniciarse la expedición desde el Reino Unido de productos bovinos
sistemática de la Directiva inducen a entender el concepto de             con arreglo al régimen de exportación basado en una fecha (DO
«combustión para obtener calor» en sentido amplio y a                     L 195, p. 42).
considerar que incluye cualquier consumo de un hidrocarburo            (3) Directiva 89/662/CEE del Consejo, de 11 de diciembre de 1989,
como combustible. En particular, carece de relevancia que se               relativa a los controles veterinarios aplicables en los intercambios
                                                                           intracomunitarios con vistas a la realización del mercado interior
utilice el calor de forma indirecta, para calentar un objeto por           (DO L 395, p. 13).
medio de un conductor, o de forma directa, para iniciar o              (4) Directiva 90/425/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990,
mantener un proceso quı́mico o industrial.                                 relativa a los controles veterinarios y zootécnicos aplicables en los
                                                                           intercambios intracomunitario de determinados animales vivos y
                                                                           productos con vistas a la realización del mercado interior (DO
(1) DO L 316 de 31.10.1992, p. 12.
                                                                           L 224, p. 29).