CELEX: 51997PC0591
Language: da
Date: 1997-11-13
Title: Forslag til Rådets forordning (EF) om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sengelinned af bomuld med oprindelse i Egypten, Indien og Pakistan

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                             Bruxelles, den 13.11.1997
                                             KOM(97) 591 endelig udg.
                                 Forslag til
                     RÅDETS FORORDNnsfG (E¥)
om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sengelinned af bomuld
                   med oprindelse i Egypten, Indien og Pakistan
                       (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                    Begrundelse
Vedr.: Forslag til Rådets forordning om indforelse af en endelig
       antidumpingtold på importen af sengelinned af bomuld med oprindelse
       i Egypten, Indien og Pakistan
1.     Den 13. september 1996 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse om
       indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af sengelinned
       af bomuld fra Egypten, Indien og Pakistan.
2.     Kommissionen indledte en undersøgelse og underrettede de parter, som den
       vidste var berørt af sagen, herom.         I betragtning af det store antal
       eksporterende producenter i de berørte lande og det store antal EF-
       producenter, der tilsluttede sig klagen, anvendtes der stikprøveteknikker for
       disse to grupper. Der udsendtes spørgeskemaer til de virksomheder, der
       således indgik i stikprøven, og til andre parter (især importører) med
       henblik på at indhente de oplysninger, som Kommissionen anså for
       nødvendige for undersøgelsen.
3.     Kommissionen fandt, at importerede varer fra alle tre lande solgtes til
       dumpingpriser, der lå under priserne hos EF-producenterne i stikprøven, og
       at dette havde forvoldt skade for erhvervsgrenen i Fællesskabet.
       Kommissionen fandt endvidere, at det var i Fællesskabets interesse at
       indføre   antidumpingforanstaltninger,      og    indførte   en    midlertidig
       antidumpingtold i juni 1997.
 ---pagebreak--- 4. Parter, der var berørt af proceduren, fik en frist på en måned til at fremsætte
   bemærkninger til de konklusioner, som lå til grund for de midlertidige
   foranstaltninger.
5. I betragtning af alle de indhentede oplysninger og de bemærkninger, der
   fremsattes under proceduren, foreslår Kommissionen, at der indfores
   endelige foranstaltninger.    Der er blevet forelaget visse justeringer af de
   midlertidige toldsatsers størrelse, og sengelinned af håndvævede stoffer er
   ikke omfattet af de endelige foranstaltninger.
6. Kommissionen foreslår følgelig, at Rådet vedtager medfølgende forslag til
   en forordning, der indfører en endelig antidumpingtold fra 2,6% til 24,7%
   på importen fra Indien, fra 0% til 6,7% på importen fra Pakistan og fra
   8,7% til 13,5%> på importen fra Egypten.
 ---pagebreak---                         RÅDETS FORORDNING (EF) NR             191
                                             af
   om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af sengelinned af bomuld
                       med oprindelse i Egypten, Indien og Pakistan
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om
beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske
Fællesskab', som ændret ved forordning (EF) nr. 2331/96 af 2. december 19962.
særlig artikel 9, stk. 4, og artikel 10, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen forelagt efter konsultation i Det
Rådgivende Udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
 1
       EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.
2
       EFT L 317 af 6.12.1996, s. 1.
 ---pagebreak---                                   A. PROCEDURE
(1)  Ved forordning (EF) nr. 1069/973 (i det følgende benævnt "den midlertidige
     forordning") indførte Kommissionen en midlertidig antidumpingtold på
     importen til Fællesskabet af sengelinned af bomuld henhorende under KN-
     kode 6302 21 00, 6302 2 90, 6302 31 10, 6302 31 90 og 6302 32 90 med
     oprindelse i Egypten, Indien og Pakistan.
(2)  Efter indførelsen af den midlertidige antidumpingtold fremsatte visse
      interesserede parter bemærkninger skriftligt.         De parter, der anmodede
     herom, fik mulighed for at blive hort mundtligt af Kommissionen. Parterne
      blev underrettet om de væsentlige kendsgerninger og overvejelser, på
      grundlag af hvilke Kommissionen påtænkte at anbefale indførelsen af en
      endelig antidumpingtold og den endelige opkrævning med niveauet for den
      endelige told af beløb, for hvilke der er stillet sikkerhed i form af midlertidig
      told. De fik endvidere en frist til at fremsætte bemærkninger efter denne
      offentliggørelse.
(3)   De interesserede parters mundtlige og skriftlige bemærkninger blev
      analyseret og, hvor det ansås for berettiget, taget i betragtning ved den
      endelige afgørelse.
    EFTL 156 af 13.6.1997, s. 11.
 ---pagebreak---     B.   DEN VARE, DER ER OMFATTET AF UNDERSØG ELSEN, OG
                                      SAMME VARE
               1.      Anmodninger om udelukkelse fra proceduren
(4)    Efter     offentliggørelsen   af    de    midlertidige    konklusioner   modtog
       Kommissionen forskellige anmodninger om, at visse typer varer udelukkedes
       fra proceduren:
       - Visse parter gentog deres anmodning om udelukkelse af "bæk og bølge",
          en type sengelinned der fremstilles med anvendelse af kemikalier, idet de
          hævdede, at sådanne varer ikke længere fremstilles i Fællesskabet.
       - Nogle parter gentog anmodningen om udelukkelse af bleget sengelinned
          til institutionsbrug (f.eks. i hospitaler, hoteller osv.). Desuden ønskede en
          part, at farvet sengelinned til institutionsbrug udelukkedes. Til støtte for
           anmodningerne hævdede de pågældende parter, at brugerinstitutionerne
           kræver en særlig kvalitet af den pågældende vare, nemlig varer fremstillet
           af stoffer af særlig tunge vævningskonstruktioner, som de påstod ikke
           fremstilledes i Fællesskabet.
       - Der modtoges også en anmodning om at udelukke varer fremstillet af
           stoffer, der er vævet på vævestole, som udelukkende er hånd- eller
           foddrevne ("håndvæve").
 ---pagebreak--- (5) For så vidt angår "bæk og bølge" kunne anmodningen ikke imødekommes,
    skønt EF-erhvervsgrenen ikke fremstillede identiske varer, da der ikke blev
    fremsat nye argumenter til støtte for anmodningen efter indførelsen af
    midlertidige foranstaltninger. Det konkluderedes derfor, at denne varetype er
    omfattet af proceduren, da den i tilstrækkelig grad har fysiske egenskaber og
    anvendelsesformål til fælles med andre typer sengelinned til, at de
    konkurrerer med hinanden.
(6) Vedrørende anmodningen om at udelukke visse typer sengelinned beregnet
    til   institutionsbrug     og    navnlig    om    at   udelukke     varer   af
    vævningskonstruktioner over en vis vægtgrænse fandtes det. at sengelinned
    af tungere konstruktioner fremstilledes i Fællesskabet (især men ikke
    udelukkende en bestemt type kaldet flannel).         Der kunne desuden ikke
    fastsættes nogen klar skillelinje mellem sengelinned fremstillet og solgt i
    Fællesskabet til institutionsbrug og privat brug og de importerede typer: alle
    havde     tilstrækkelige    fælles   fysiske   egenskaber,    funktioner   og
    anvendelsesformål til at kunne anses for at være samme vare.
    Anmodningen om at udelukke sengelinned til institutionsbrug fra proceduren
    kunne derfor      ikke imødekommes, og undersøgelsens resultater og
    Kommissionens konklusioner i betragtning (13) i den midlertidige forordning
    bekræftes.
 ---pagebreak--- (7) For så vidt angår anmodningen om at udelukke håndvævede varer fandtes
    det, at skønt anvendelsen af forskellige produktionsmetoder ikke i sig selv er
    relevant for definitionen af samme vare, havde håndvævede varer andre
    fysiske egenskaber end andet sengelinned, navnlig på grund af en mindre
    regelmæssig og løsere vævning. Denne forskel førte til en anden opfattelse
    af håndvævede varer hos forbrugerne, hvilket forstærkedes af. at håndvævede
    varer      ofte      sælges     gennem       særlige    salgskanaler      såsom
    velgørenhedsforretninger, der ikke kan anvendes af EF-producenter.
    Det konkluderedes derfor, at håndvævede varer skulle udelukkes fra
    proceduren, og disse varer derfor skal fritages for told. hvis de ledsages af et
    certifikat for, at de er fremstillet ved brug af håndvæv (se bilag II til denne
    forordning), udstedt af de rette myndigheder i eksportlandet.
                              2.       Samme vare
(8) Efter offentliggørelsen af de foreløbige resultater gentog visse parter den
    allerede på det midlertidige stade fremsatte påstand om, at der var sådanne
    forskelle mellem alt importeret sengelinned og alt fællesskabsproduceret
    sengelinned, at de ikke kunne anses for at være samme vare i henhold til
    artikel 1, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 (i det følgende benævnt
    grundforordningen). Kommissionen overvejede disse påstande, men fandt at
    de ikke kunne godtages af de årsager, der allerede er angivet i betragtning
    (14) i den midlertidige forordning.
 ---pagebreak---                                3.       Konklusion
(9)    Det følger af konklusionerne i betragtning (10) i den midlertidige forordning
       som ændret ovenfor for så vidt angår håndvævede varer, at den vare, der er
       omfattet af undersøgelsen, er bleget, farvet eller trykt sengelinned af rent
       bomuld eller af en blanding af bomuld og kemofibre eller hør.            Den
       indbefatter, men er ikke begrænset til, lagner, dynebetræk og pudebetræk.
       Sengelinned, der kun er fremstillet af kemofibre, og sengelinned, hvor hor er
       det dominerende materiale, er ikke omfattet af denne procedure. Sengelinned
       fremstillet af håndvævede stoffer er ikke omfattet af denne procedure.
       På grundlag af ovennævnte udelukkelse og afklaring af varedækningen
       henhører sengelinned, der er omfattet af denne procedure, under KN-kode ex
       6302 21 00, ex 6302 22 90, ex 6302 31 10, ex 6302 31 90 og ex 6302 32 90.
       I henhold til ovenstående, og da der ikke foreligger yderligere argumenter,
       bekræftes konklusionerne i betragtning (10) og (14) i ikn midlertidige
       forordning vedrørende definitionen på varen og samme vare.
    C.      EKSPORTERENDE PRODUCENTER I DE BERØRTE LANDE
             1. Anmodning om status som samarbejdsvillige parter
(10)   Det var først efter udvælgelsen af stikprøven af eksporterer og i mange
       tilfælde først efter offentliggørelsen af de midlertidige resultater af
       undersøgelsen til de samarbejdsvillige parter, at flere eksporterende
       producenter i de berørte lande gav sig til kende og anmodede om status som
        samarbejdsvillige parter.
 ---pagebreak--- (11)   Da alle disse eksporterende producenter enten ikke havde givet sig til kende
       eller ikke fremlagt de oplysninger, der ansås for nødvendige af hensyn til
       undersøgelsen, inden for den frist, der fastsattes i meddelelsen om
       indledningen af undersøgelsen4, finder Kommissionen, at den ønskede status
       som samarbejdsvillige parter ikke bør tilstås, da dette vil udgøre en
       forskelsbehandling af andre parter, som havde besluttet at samarbejde fra
       undersøgelsens start.
                                   2. Nye eksportører
(12)   Efter indførelsen af midlertidige foranstaltninger gav en række eksportører i
       de berørte lande sig til kende, ofte på et særdeles fremskredent tidspunkt i
       undersøgelsen, og anmodede om status som nye eksportører. Nogle af disse
       beviste over for Kommissionen, at de ikke eksporterede (Åen pågældende vare
       til. Fællesskabet i undersøgelsesperioden, at de begyndte at eksportere til
       Fællesskabet efter denne periode, eller at de har påtaget sig en uigenkaldelig
       kontraktmæssig forpligtelse til at eksportere en betydelig mængde til
       Fællesskabet, og at de ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen af de
       eksporterende producenter i de respektive eksportlande, som er omfattet af
       antidumpingforanstaltningerne vedrørende den pågældende vare. Disse
       eksporterende producenter fandtes derfor at være nye eksportører og bor
       indrømmes samme behandling for så vidt angår endelige foranstaltninger
       som de samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgiv i
       stikprøven, dvs. en antidumpingtold beregnet i henhold til artikel 9, stk. 6. i
       grundforordningen.
     EFT C 266 af 13.9.1996, s. 2.
 ---pagebreak--- (13)    Samme behandling bør tilstås alle nye eksporterende producenter, der efter
        indførelsen af endelige foranstaltninger påviser over for Kommissionen, at de
        opfylder ovennævnte kriterier.                      ,
                                 D.       DUMPING
                                   1. Normal værdi
(a) Metode til beregning af den normale værdi
(14)    Tre     egyptiske     eksporterende    producenter     frem lorte,  at    hvis
        hjemmemarkedssalget ikke ansås for repræsentativt ved vurderingen af
        fortjenesten, burde det heller ikke anses for repræsentativt med hensyn til
        vurderingen     af   salgs-   og    administrationsomkostninger    og   andre
        generalomkostninger (SA&G).
        I denne forbindelse skal det bemærkes, at det forhold, at en del af eller hele
        hjemmemarkedssalget af samme vare tilsyneladende sker med tab, ikke i sig
        selv betyder, at det er uhensigtsmæssigt at benytte de dermed forbundne
        SA&G-omkostninger ved beregningen af den normale værdi, hvis et sådant
        salg har fundet sted i tilstrækkelige mængder sammenlignet med salget af
        den af undersøgelsen omfattede vare med henblik på eksport til Fællesskabet.
(b) Produktionsomkostninger
(15)     Som allerede nævnt i betragtning (37) i den midlertidige forordning krævede
        to pakistanske eksporterende producenter, at der på grund af ekstraordinære
         omstændigheder som følge af omfattende borgerlige uroligheder i Karachi i
         undersøgelsesperioden ikke burde tages hensyn til omkostninger svarende til
         ledig kapacitet ved beregningen af den normale værdi. Efter indførelsen af
         midlertidige foranstaltninger gentog disse virksomheder deres krav og
         genfremlagde tal for de pågældende omkostninger.
 ---pagebreak---      I denne forbindelse skal det bemærkes, at ifølge et uddrag fra Den
     Internationale Regnskabsstandard nr. 2 (IAS-2), som citeredes af en af de
     pågældende virksomheder, anerkendes ikke-fordelte faste omkostninger
     under alle omstændigheder som en udgift i den periode, hvor de påløber, selv-
     om størrelsen af faste omkostninger, der tildeles hver produktionsenhed, ikke
     må øges som følge af lav produktion eller ledige produktionsanlæg. Med
     andre ord skal alle omkostninger, der påløber inden for en bestemt periode, i
     samme periode fuldt optages i de samlede             produktionsomkostninger
     (fremstillingsomkostninger     plus   SA&G-omkostninger).         uanset     om
     omkostninger i forbindelse med ledig kapacitet klassificeres som faste
     omkostninger, der indgår i fremstillingsomkostningerne, eller som del af
     SA&G-omkostningerne. Disse krav kunne derfor ikke imødekommes, da de
     samlede produktionsomkostninger, der indgår i den beregnede normale
     værdi, omfatter både fremstillingsomkostninger og SA&G-omkostninger.
(16) En pakistansk eksporterende producent hævdede, at de omkostninger til den
     oprindelige råvare (ubleget stof), som den oprindelig havde angivet i
     forbindelse med produktionsomkostningerne,         omfattede    visse   SA&G-
     omkostninger. Ved beregningen af den normale værdi for dette firma burde
     de      angivne       SA&G-omkostninger         have      været       fratrukket
     produktionsomkostningerne for at undgå, at SA&G-omkostningerne blev
     medregnet to gange. Efter at have undersøgt virksomhedens oplysninger
     godtog Kommissionen påstanden og ændrede dumpingberegningerne i
      overensstemmelse hermed.
                                                                                   11
 ---pagebreak--- (c) Salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger (SA&G)
(17)     En egyptisk eksporterende producent anfægtede inddragelsen af påstået
         ekstraordinært store finansieringsudgifter ved beregningen af den normale
         værdi. Firmaet fremførte, at to statsejede selskaber havde pådraget sig disse
         store finansieringsudgifter på deres tabsgivende hjemmemarkedssalg af
         samme vare, og at de pågældende udgifter derfor ikke burde benyttes til at
         fastlægge en beregnet normal værdi for et privatejet selskab, men at i stedet
         til dette formål skulle et fastsættes "rimeligt" beløb for SA&G-udgifter. Det
         fremførtes yderligere, at dette "rimelige" beløb kunne baseres på SA&G-
         omkostningerne for det tredje undersøgte statsejede selskab, som havde et
         rentabelt hjemmemarkedssalg af samme vare.
         I denne forbindelse skal det nævnes, at hvis alle selskaber opererer på frie
         markedsvilkår, har det været Fællesskabets institutioners konsekvente praksis
         at inkludere alle omkostninger, der er påløbet i forbindelse med fremstilling
         og    salg   på hjemmemarkedet         af den pågældende      vare, herunder
         finansieringsudgifter, ved beregningen af den normale værdi, uanset om det
         er statsejede eller privatejede virksomheder, der pådrager sig disse
          omkostninger. Det er desuden en konsekvent praksis at benytte de vejede
          gennemsnitlige SA&G-omkostninger for alle undersøgte virksomheder med
          et hjemmemarkedssalg af samme vare ved beregningen af den normale værdi
          for virksomheder uden et hjemmemarkedssalg, jf. artikel 2. stk. 6, litra a), i
          grundforordningen. For den pågældende virksomhed bekræftes derfor den
          anvendte metode, der er forklaret i betragtning (32) i den midlertidige
          forordning.
                                                                                      12
 ---pagebreak--- (d) Fortjenstmargen på hjemmemarkedet
(18)     Alle indiske eksporterende producenter anfægtede brugen af den faktiske
         fortjenstmargen, der opnåedes af et indisk selskab på dets repræsentative
         rentable hjemmemarkedssalg, ved beregningen af den normale værdi for
         andre indiske selskaber. De fremførte, at denne fortjenstmargen                 er
         ekstraordinært høj, fordi den i vidt omfang vedrører hjemmemarkedssalget af
         mærkevarer, og da eksportsalget altid vedrørte varer, der ikke var
         mærkevarer, gør et sådant hjemmemarkedssalg det ikke muligt at foretage en
         korrekt sammenligning, jf. artikel 2, stk. 3, i grundforordningen. Fire af disse
         eksporterende producenter fremførte endvidere, at denne fortjeneste ikke
         beregnes på baggrund af andre eksportørers eller producenters vejede
         gennemsnitlige fortjenester, jf. artikel 2, stk. 6, litra a), i grundforordningen,
         men kun svarer til én eksporterende producents fortjeneste. Det blev i denne
         forbindelse yderligere krævet, at fortjenesten på salget af varer af samme
         generelle kategori i Indien under alle omstændigheder ikke skulle overskrides
         for at sikre, at de beløb, der er anvendt i forbindelse med fortjenesten, er
         rimelige.
         Det skal bemærkes, at den fortjenstmargen, der anvendtes ved beregningen af
         den normale værdi, svarer til den vejede gennemsnitlige fortjeneste, som den
         pågældende indiske virksomhed opnåede på hjemmemarkedssalget af
         rentable typer mærkevarer og andre varer, og at hvis dette krav var blevet
         imødekommet, ville det have været til skade for producenterne, da den
         anvendte fortjenstmargen er lavere end den fortjenstmargen, som det samme
          selskab har udelukkende på sit hjemmemarkedssalg af ikke-mærkevarer.
 ---pagebreak---      For så vidt angår brugen af kun et enkelt selskabs fortjenstmargen bor det
     erindres, at undersøgelsen har været begrænset til en stikprøve af
     eksporterende     producenter    i  overensstemmelse      med   artikel   17 i
     grundforordningen, og at det store flertal af de samarbejdsvillige indiske
     selskaber er eksportorienterede virksomheder uden et hjemmemarkedssalg af
     samme vare. Til         stikprøven   udvalgte   Kommissionen      fem   indiske
     eksporterende producenter, hvoraf to ved udvælgelsen havde erklæret, at de
     havde haft et salg på hjemmemarkedet af samme vare. Som angivet i
     betragtning (23) i den midlertidige forordning fremgik det imidlertid af
     undersøgelsen, at kun én virksomhed havde et repræsentativt salg af samme
     vare på hjemmemarkedet i undersøgelsesperioden. Henvisningen i artikel 2,
     stk. 6, litra a), i grundforordningen til vejede gennemsnitsbeløb for
     fortjenester, der fastsættes for andre eksportører eller producenter, udelukker
     desuden ikke, at sådanne beløb kan fastsættes på grundlag af et vejet
     gennemsnit af transaktioner og/eller varetyper for en enkelt eksportør eller
     producent. Det findes derfor ikke berettiget at lasisætte beløbet for
     fortjeneste i overensstemmelse med artikel 2, stk. 6, litra b) eller c), i
     grundforordningen, således som det var ønsket af de pågældende indiske
     selskaber.
(19) En indisk eksporterende producent fremførte, at dens rentabilitet på
      hjemmemarkedet kun burde have været vurderet på grundlag af de typer af
      den pågældende vare, der solgtes både på hjemmemarkedet og på EF-
      markedet.
                                                                                   14
 ---pagebreak---      Det skal imidlertid bemærkes, at salget af samme vare bestemt til forbrug på
     hjemmemarkedet i henhold til artikel 2, stk. 2, i grundforordningen normalt
     anvendes som grundlag for fastsættelsen af den normale værdi, hvis den
     solgte mængde udgør mindst 5% af salget af den pågældende vare til
     Fællesskabet. Hele hjemmemarkedssalget af den samme vare bestemt til
     forbrug på hjemmemarkedet anvendtes derfor, hvor dette var relevant, til at
     fastsætte fortjenstmargenen på hjemmemarkedet, uanset om bestemte typer
     varer også eksporteredes til Fællesskabet.
     Det følger af ovenstående, at metoden og resultaterne i betragtning (23) til
     (36) af den midlertidige forordning bekræftes.
                                  2. Eksportpris
(20) En pakistansk eksporterende producent, som solgte en del af sin eksport til en
     forbundet importør i Fællesskabet, fremførte, at eksportprisen for de
     transaktioner, der fandt sted gennem den forbundne importør, ikke burde
     beregnes, fordi alle priser, der gjaldt for den pågældende importør, var fastsat
     som for uafhængige parter og var i overensstemmelse med de priser, der
     gjaldt for ikke-forbundne kunder i Fællesskabet. Det hævdedes derfor, at den
     faktiske eksportpris for den forbundne importør burde anses for pålidelig, og
     at den burde anvendes ved dumpingberegningerne.
     Hvis der ikke kan fæstes lid til eksportprisen på grund af en
     forretningsmæssig     forbindelse     eller  en   kompensationsaftale   mellem
     eksportøren og importøren, er det Fællesskabets institutioners konsekvente
      praksis at beregne eksportprisen i overensstemmelse med artikel 2, stk. 9, i
      grundforordningen. I dette særlige tilfælde fremgik det af undersøgelsen, at
      alle efterfølgende videresalgstransaktioner fra den forbundne importør til
      uafhængige kunder fandt sted med tab. Dette fandtes at tyde på, at der ikke
      kunne fæstes lid til eksportørens priser ved salg til den forbundne importør.
      Den metode, der anvendtes til at fastsætte eksportprisen, og som er beskrevet
      i betragtning (37) og (38) i den midlertidige forordning, bekræftes derfor.
                                                                                   15
 ---pagebreak---                                 3. Sammenligning
(21) En indisk eksporterende producent anfægtede Kommissionens afvisning af at
     foretage justering for handelsled.
     Det kræves i artikel 2, stk. 10, litra d), i grundforordningen, at det skal
     påvises, at eksportprisen gælder for et andet handelsled end det for den
     normale       værdi     fastlagte,   og    at    forskellen   har    påvirket
     prissammenligneligheden, hvilket påvises ved konsekvente og tydelige
     forskelle i sælgerens funktioner og priser i de forskellige handelsled på
     eksportlandets hjemmemarked. Da der ikke foreligger dokumentation herfor,
     afvistes kravet derfor som allerede angivet i betragtning (40) i den
     midlertidige forordning.
(22) Den samme indiske virksomhed anfægtede også Kommissionens afvisning af
     at foretage justeringer af den normale værdi for visse salgsomkostninger.
     Anmodningen afvistes foreløbigt, fordi de ønskede justeringer lå ud over de
     udgifter, der var inkluderet i den beregnede normale værdi.
     Selvskabets fornyede anmodning havde samme mangler og kunne derfor
     heller ikke imødekommes.
                                                                                16
 ---pagebreak---      Det besluttedes dog til slut at indrømme en justering begrænset til de udgifter
     (dvs. provision og fragt), der kunne identificeres ved tildelingen af SA&G-
     omkostninger som angivet af selskabet i dets besvarelse af Kommissionens
     spørgeskema, og som bekræftedes under undersøgelsen og inkluderedes i den
     beregnede normale værdi.
(23) Dette indiske selskab anfægtede endvidere Kommissionens afvisning af at
     foretage en justering af den normale værdi for kreditomkostninger.
     Som anført i betragtning (44) i den midlertidige forordning måtte dette ønske
     afvises, da leveringen af de varer, som selskabet solgte på hjemmemarkedet,
     altid fandt sted efter betalingen. Da sælgeren derfor ikke overdrog køberen
     anvendelsen      eller   besiddelsen     af   de   pågældende      varer    for
     betalingstidspunktet, kan det ikke fremføres, at sælgeren ydede nogen form
     for kredit.
(24) En pakistansk eksporterende producent anfægtede også Kommissionens
     afvisning   af at foretage       en justering  af den    normale    værdi   for
     kreditomkostninger.     For at underbygge      sin  påstand anmodedes       det
     pågældende firma om at fremlægge yderligere oplysninger efter indførelsen
     af midlertidige foranstaltninger.
     Da de indgivne oplysninger ikke modsagde, men på tilfredsstillende vis
     supplerede de oplysninger, som Kommissionen havde efterprøvet under
     kontrolbesøget hos den pågældende virksomhed, accepteredes kravet om en
     justering for kreditomkostninger, og beregningerne revideredes derfor.
                                                                                   17
 ---pagebreak--- (25) Alle pakistanske eksporterende producenter anfægtede Kommissionens
     beregning af justeringen for importafgifter og told på samme vare og især på
     visse materialer, der fysisk indgik i denne, når den var beregnet til forbrug i
     Pakistan, som refunderedes ved eksport af den pågældende vare i henhold til
     den pakistanske lovgivning. De fremførte, at justeringens størrelse burde
     udtrykkes i procent af produktionsomkostningerne, og at denne procentsats
     derefter skulle fratrækkes den normale værdi.
     Dette argument ser bort fra, at en sådan procentsats beregnet på basis af
     produktionsomkostningerne skal anvendes på et hensigtsmæssigt grundlag,
     og at den normale værdi ikke kan anses for at være et sådant, da den svarer til
     prisen på hjemmemarkedet. Argumentet godtoges derfor ikke.
(26) En pakistansk virksomhed fremførte, at justeringsbeløbet for importafgifter
     og    told    på   samme       vare   var   ansat   for   lavt   i   Kommissionens
     dumpingberegninger for visse typer varer.
     Kommissionen gennemgik beregningerne og godtog påstanden, hvor den var
     relevant.
(27) De     pakistanske       myndigheder      var    af    den     oplåttelse, at  den
     toldulempejustering, der indrømmedes de samarbejdsvillige eksporterende
     producenter, ikke var tilstrækkelig. De indrømmer, at den relevante
     pakistanske lovgivning kun nævner et begrænset antal importerede materialer
     (visse farvestoffer og kemikalier), som er refusionsberettigede, hvis den
     færdige vare eksporteres, og at Kommissionen har indrømmet en justering i
     denne forbindelse. De fremfører imidlertid, at pakistanske eksportører efter
     bevis for deres eksportresultater også modtager refusion for en række andre
     indirekte skatter og afgifter på salget af samme vare på hjemmemarkedet, og
      at denne refusion også bør berettige en justering.
      I denne forbindelse skal det bemærkes, at enhver justering i henhold til
      artikel 2, stk. 10, litra b), i grundforordningen kræver, at det påvises, at der er
      en forskel i faktorer, som påvirker prissammenligneligheden. Som led i en
                                                                                        8
 ---pagebreak--- sådan påvisning skal det vises, at den eksporterende producent rent faktisk
har pådraget sig de pågældende omkostninger, i dette tilfælde importafgifter
eller indirekte skatter, for den pågældende vare, når den er beregnet til
forbrug i eksportlandet, og som ikke opkræves, eller som refunderes for den
vare, der udføres til Fællesskabet. Hverken de pakistanske eksporterende
producenter eller de pakistanske myndigheder kunne påvise en forbindelse
mellem nogen anden betalt indirekte afgift og told og de refunderede belob.
Desuden kunne de pakistanske myndigheder ikke specificere de indirekte
afgifter eller den told, for hvilken den yderligere refusion påståedes
indrømmet. Anmodningen godtoges derfor ikke.
Det følger, at medmindre andet fremgår af ovenstående, at konklusionerne i
betragtning (39) til (45) af den midlertidige forordning bekræftes.
                                                                           19
 ---pagebreak---                                 4. Dumpingmargener
(a) Generel metode
(28)    Repræsentanterne      for    de  samarbejdsvillige     indiske  og  egyptiske
        eksporterende producenter, som ikke indgik i stikprøven, og som derfor ikke
        undersøgtes, fremførte, at de dumpingmargener, der fastsattes for undersøgte
        statsejede selskaber, ikke skulle tages i betragtning ved beregningen af de
        dumpingmargener, der skal tildeles privatejede selskaber, der ikke
        undersøgtes.
        Som allerede forklaret ovenfor kan Kommissionen ikke behandle stats- og
        privatejede virksomheder forskelligt, hvis alle virksomheder opererer på frie
        markedsvilkår. Kravet kan derfor ikke imødekommes, og bestemmelserne i
        betragtning (46) til (48) i den midlertidige forordning bekræftes.
(b) Dumpingmargener for virksomheder i stikproven
(29)    Sammenligningen mellem den normale værdi og eksportprisen i henhold til
        metoden i den midlertidige forordning og efter relevante justeringer som
        følge af indsigelse fra de berørte parter viste, at der fandt dumping sted for
        alle de undersøgte virksomheder. De endelige dumpingmargener i procent af
        cif-importprisen ved Fællesskabets grænse er:
                                                                                    20
 ---pagebreak--- Indien
Anglo French Textiles                         24,7%
The Bombay Dyeing & Manufacturing Co Ltd       7,7%
Nowrosjee Wadia & Sons Lid                     7,7%
Madhu Industries Ltd                           / 7,0%
Madhu International                           / 7,0%
Omkar Exports                                 14,2%
Prakash Cotton Mills Ltd                       2.6%
Egypten
Damietta Spinning & Weaving Co                 13,5%
El Nasr Wool and Selected Textiles Co (STIA)   13,5%
Orient Linen & Cotton Co                     I3,5%>
Stephanie Textile                               <S, 7%,
Pakistan
Al-Abid Silk Mills Ltd                          6,7%
AlAbid Export (Pvt) Ltd                         6,7%
Al-Karam Textile Mills Ltd                       1,3%
                                                 (m in imalmargen)
Fateh Textile Mills Ltd                          6,3%
Gul Ahmed Textile Mills Ltd                      0,1%
                                                 (n 1 in imalmargen)
Excel Textile Mills Ltd                          0,1%,
                                                 (m inimalmarge n)
Mohammad Farooq Textile Mills Ltd                1,8%
                                                 (min imalmargen)
                                                                  21
 ---pagebreak--- (c) Dumpingmargen for samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i
       stikprøven
(30)   Samarbejdsvillige virksomheder, der ikke udvalgtes til stikprøven (se
       betragtning (17) og (21) i den midlertidige forordning samt betragtning (12)
       og (13) ovenfor) tildeltes den gennemsnitlige dumpingmargen                    for
       virksomhederne i stikprøven, vejet på grundlag af deres omsætning ved
       eksport til Fællesskabet. I overensstemmelse med artikel 9, stk. 6, i
       grundforordningen sås der ved beregningen af denne gennemsnitlige
       dumpingmargen bort fra de konstaterede minimalmargener. De endelige
       dumpingmargener i procent af cif-importprisen ved Fællesskabets grænse er:
              Indien        11,6%
              Egypten        13,5% (for statsejede virksomheder)
              Egypten        13,0%) (for andre virksomheder)
              Pakistan     6,4%>
       De virksomheder, der er berettiget til de reducerede satser, er anført i et bilag
       til denne forordning.
(d) Dumpingmargen for ikke-samarbejdsvillige virksomheder
(31)   For ikke-samarbejdsvillige virksomheder fastsattes en dumpingmargen på
       grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. artikel               18 i
       grundforordningen. Da graden af samarbejde var høj, fandtes det passende at
       fastsætte dumpingmargenen for ikke-samarbejdende selskaber i hvert af de
       pågældende lande til den højeste dumpingmargen, der konstateredes for et
       selskab i hver stikprøve, da det ville udgøre en belønning for manglende
       samarbejde at antage, at den dumpingmargen, der tildeltes eksporterende
       producenter, som ikke gav sig til kende, er lavere end den højeste
       dumpingmargen, der fandtes for en samarbejdende eksporterende producent.
                                                                                       ??
 ---pagebreak---      De    endelige     dumpingmargener      i  procent   af  cif-importprisen   ved
     Fællesskabets grænse er:
            Indien           24,7%
            Egypten           13,5%
            Pakistan           6,7%
             E.       ERHVERVSGRENEN I FÆLLESSKABET
              1.      Definition af erhvervsgrenen i Fællesskabet
(32) Eksportører     fra   alle   tre eksportlande   bemærkede,    at de    klagende
     fællesskabsproducenter, der ansås for erhvervsgrenen i Fællesskabet, kun
     tegnede sig for 34% af produktionen i Fællesskabet. De hævdede, at dette
     viste, at et flertal af producenter af sengelinned i Fællesskabet ikke støttede
     klagen og derfor burde antages ikke at have lidt skade, og at erhvervsgrenen i
     Fællesskabet derfor ikke var repræsentativ for hele Fællesskabets produktion.
     Imidlertid udtrykte kun to ikke-klagende EF-producenter. som oprindeligt
     ikke havde givet udtryk for en mening over for Kommissionen vedrørende
     klagen,     modstand      mod    tolden  som   reaktion  på    de  midlertidige
     foranstaltninger.    Disse to producenters kombinerede produktion var mindre
     end en tredjedel af klagernes samlede produktion.            Urider proceduren
     repræsenterede klagerne derfor betydeligt mere end 50% af den samlede
     produktion for de producenter, der enten gav udtryk for støtte til eller
     modstand mod klagen.
 ---pagebreak--- (33) Pakistanske eksportører påstod også, at Kommissionen ikke havde benyttet
     den korrekte test til at fastslå, om producenter i Fællesskabet, som også
     importerer sengelinned fra de pågældende lande, burde udelukkes fra
     erhvervsgrenen i Fællesskabet (betragtning (52) til (55) i den midlertidige
     forordning). Af afklaringshensyn bekræftes det, at den i betragtning (54)
     anvendte test var, hvorvidt sengelinned importeret fra de pågældende lande
     tegnede sig for mere end 10% af omsætningen af sengelinned for de
     pågældende        virksomheder     snarere     end    10%     af  den    samlede
     virksomhedsomsætning. I henhold til denne test fandtes det og bekræftes
     herved, at ingen af de virksomheder i stikprøven, som beholdtes på listen
     over 35 klagere, foretog en tilstrækkelig import af den af denne procedure
     omfattede vare fra de pågældende lande til at kunne udelukkes fra
     definitionen af erhvervsgrenen i Fællesskabet.
                                2.       Konklusion
(34) Det konkluderes, at konstateringen af, at de 35 klagende virksomheder
     repræsenterer en betydelig del af den samlede produktion i Fællesskabet, jf.
      artikel 5, stk. 4, i grundforordningen, og at de derfor udgør erhvervsgrenen i
      Fællesskabet i henhold til artikel 4, stk. 1, i grundforordningen, bekræftes.
                                                                                    24
 ---pagebreak---                               F.        SKADE
      1.       Kumulativ vurdering af dumpingimportens virkninger
(35) Pakistanske eksportører fremførte, at importen fra Pakistan ikke burde have
     været kumuleret med importen fra Indien og Egypten i forbindelse med
     vurderingen af skade. Til støtte for dette synspunkt påpegede de, at importen
     fra Pakistan var steget mindre hurtigt end importen fra de to andre lande, at
     den gennemsnitlige pris på importen fra Pakistan ifølge Eurostat var højere
     og var steget, mens de andre var faldet, og at de for Pakistan beregnede
     dumpingmargenen i gennemsnit var halvt så store som for de to øvrige lande.
     Disse argumenter undersøgtes. Det bemærkedes, at importen fra Pakistan
     ganske vist steg mindre hurtigt end importen fra Indien og Egypten (især på
     grund af kontingentmæssige begrænsninger), men at den ikke desto mindre
     var steget og fortsat var den største for de tre lande. For så vidt angår
     Eurostats oplysninger om gennemsnitspriser bør det erindres, at disse
     oplysninger vedrører en bred vifte af forskellige varer. Det konstateredes for
     de pakistanske eksportører i stikprøven, at deres varesortiment omfattede en
     større andel af dyrere varer (f.eks. satin og andre varer af finere
     bomuldsgarn), end det var tilfældet for indiske og egyptiske producenter i
     stikprøven.    Det fandtes derfor, at oplysningerne om gennemsnitspriser
     påvirkedes kraftigt af forskelle i og ændringer af varesortimentet, og at de
     derfor ikke kunne berettige forskellig behandling ved den samlede analyse af
      skade.
      Endelig er størrelsen af dumpingmargenen for et bestemt land ikke et
      kriterium for beslutningen om, hvorvidt der skal foretages en kumulativ
      vurdering af dumpingimportens virkninger, hvis dumpingmargenerne ligger
      over minimalmargenen.
                                                                                 25
 ---pagebreak--- (36) Den kumulative vurdering, der foretoges i den midlertidige forordning,
     bekræftes     derfor   i henhold     til vilkårene   i artikel   3, stk. 4, i
     grundforordningen.
                       2.       Dumpingimportens priser
(37) Eksportører og importører hævdede, at Kommissionens analyse af den grad.
     hvori den pågældende import lå under priserne hos EF-producenterne i
     stikprøven, og den efterfølgende beregning af skadesmargener af flere
     årsager var behæftet med fejl:
           for det første fordi kriterierne for udvælgelse af de referencevarer, som
           lå til grund for analysen, hævdedes ikke at være blevet forklaret;
           for det andet fordi referencevarerne ifølge de pågældende eksportører
           og importører kun udgjorde en mindre del af salget i EF for de
           eksportører i de pågældende lande, der indgik i stikproven, hvilkel
           påstodes at tyde på manglende konkurrence mellem importerede og
           fællesskabsfremstillede varer og på, at der ikke kunne fæstes lid til
           undersøgelsen;
           for det tredje fordi det hævdedes, at der ved prissammenligningerne
           ikke var taget tilstrækkeligt hensyn til forskellene i salgskanaler
           mellem producenter i Fællesskabet og eksportører fra de pågældende
           lande;
           for det fjerde fordi der hævdedes at være kvalitetsforskelle, som burde
           tages i betragtning;
                                                                                   26
 ---pagebreak---              for det femte fordi det hævdedes, at importerede varer og
             fællesskabsfremstillede       varer,   der   henhører    under    samme
            referencevaredefinition, ikke kunne sammenlignes, fordi varerne var
             forskellige     i   henhold     til   andre    kriterier end    størrelse,
             vævningskonstruktion og overfladekvalitet, eller fordi det udvalg af
             konstruktioner, der ansås for sammenlignelige, var for bredt.
(38) Vedrørende det første punkt bekræftes det, at reference varerne for hvert
     undersøgt marked udvalgtes efter konsultationer med den relevante nationale
     producentsammenslutning og desuden ved anvendelse af oplysninger, der er
     tilgængelige for Kommissionen. Det bekræftes endvidere, at undersøgelsen
     viste, at de størrelser, vævningskonstruktioner og overfladebehandlinger, L\CV
     udvalgtes som referencevarer, faktisk var blandt de mest udbredte på de
     pågældende markeder.           Endelig definerede eksportørerne eller deres
     repræsentanter på intet tidspunkt andre varer, som efter deres opfattelse ville
     have været mere hensigtsmæssige i forbindelse med en analyse af
     prisunderbud.
     Vedrørende det andet punkt bemærkedes det, at det store udvalg af
     sengelinnedvarer begrænsede den anden af hver eksportørs salg, der præcist
     kunne sammenlignes med det salg, der foretoges af EF-producenterne i
     stikprøven. I betragtning af Fællesskabets ønske om at foretage præcise
     sammenligninger (der sammenlignedes kun priser på varer, der stemte
     overens       med       hensyn    til    størrelse,   vævningskonstruktion     og
     overfladebehandling) og det begrænsede antal af forskellige sådanne varer,
     for hvilke der kunne indhentes nøjagtige prisoplysninger i den tid. der stod til
      rådighed, er det ikke overraskende, at den andel af hver eksportørs salg i
      Fællesskabet,      der   med   rimelighed      kunne    sammenlignes   med     de
      stikprøveudtagne fællesskabsproducenters varer, i visse ekstraordinære
      tilfælde var så lav som 5%. Dette var navnlig tilfældet for eksportører, der
      koncentrerede sig om enkle kvantumsvarer (et markedssegment, som
      erhvervsgrenen i Fællesskabet nu stort set er udelukket fra på grund af
      tilstrømning af importerede varer). Dette omstødte ikke den konklusion, at
                                                                                     27
 ---pagebreak--- der var betydelige markedssegmenter, hvor dumpingimporten konkurrerede
med varer fremstillet i Fællesskabet, og heller ikke den metode, der
anvendtes til vurdering af prisunderbud, da de samlede mængder i alle
tilfælde ansås for tilstrækkeligt repræsentative og i flere tilfælde oversteg
30%. Det bør i alle tilfælde bemærkes, at lave eksportpriser i et
markedssegment på grund af den pågældende vares store udskiftelighed også
vil have negative følger for priserne i tilstødende segmenter.
Vedrørende det tredje punkt underbyggede eksportørerne deres påstand med
beviser for, at den samlede opskrivning fra cif-eksportprisen til den endelige
detailpris var meget større end den handelstrinsjustering. der foretoges af
Kommissionen. Kommissionen fandt imidlertid, at dette ikke var en relevant
oplysning, da priserne ikke sammenlignedes på niveauet for salg til den
endelige forbruger, men på niveauet for salg til den første ualhængige kunde.
Eksportørernes påstand afvises derfor.
Vedrørende      det  fjerde   punkt   baseredes    kravet  om    justering for
kvalitetsforskelle     på    gennemsnitsvægten        pr.   kvadratmeter   for
 fællesskabsvarer og importerede varer. Da vægten pr. kvadratmeter stof
 imidlertid er en funktion af vævningskonstruktionen, og da varerne kun
 sammenlignedes, hvis de havde samme konstruktion, var der ingen
 begrundelse for en sådan justering, og kravet afvises derfor.
 ---pagebreak---      Vedrørende det femte punkt overvejede Kommissionen argumenterne, men
     kunne ikke godtage dem. Denne konklusion blev nået under hensyntagen til
     det store antal reference varer, som muliggjorde en detaljeret analyse, og det
     forhold, at der kompenseredes for resterende forskelle inden for hver
     definition på referencevarer ved en prissammenligning, der blev foretaget på
     grundlag af et gennemsnit pr. kg.
(39) Konklusionen i betragtning (79) i den midlertidige forordning om, at de
     importerede       varer   underbød    priserne   på   de     stikproveudtagne
     fællesskabsproducenters varer, samt resultaterne vedrørende underbuddels
     størrelse bekræftes derfor.
                3.        Fællesskabserhvervsgrenens situation
(40) Eksportører fra alle eksportlandene hævdede, at Kommissionens analyse af
     skade var behæftet med fejl, idet den henviste til det betydelige fald i den
     samlede produktion af sengelinned i Fællesskabet ved vurderingen af
     fællesskabserhvervsgrenens situation.      De hævdede især. at oplysninger
     vedrørende virksomheder, der ikke indgår i erhvervsgrenen i Fællesskabet,
     eller som ikke længere fremstiller sengelinned, ikke kan benyttes til at
     konkludere, at der er forvoldt væsentlig skade.
     Disse påstande undersøgtes nøje.       Det skal imidlertid bemærkes, at det
     vigtigste     grundlag   form    konklusionen   om   væsentlig     skade   var
     fællesskabserhvervsgrenens mindskede rentabilitet og dens trykkede priser,
     som konstateret blandt virksomhederne i stikprøven.
                                                                                 29
 ---pagebreak--- (41) Ved vurderingen af skade i henhold til artikel 3 i grundforordningen skal
     Fællesskabets institutioner vurdere fællesskabserhvervsgrenens økonomiske
     situation. Denne vurdering omfatter sædvanligvis en analyse af en periode på
     fire til fem år som i det foreliggende tilfælde ("vurderingsperioden"). En
     sådan vurdering er normalt baseret på en analyse af den klagende
     erhvervsgren og ikke nødvendigvis af virksomheder, der tegner sig for hele
     produktionen     i   Fællesskabet,    idet  situationen    for   størstedelen   er
     fællesskabsproduktionen er repræsentativ for den samlede produktion. En
     sådan vurdering må imidlertid også tage hensyn til den pågældende
     erhvervsgrens     struktur  og    karakter.  I dette    tilfælde    karakteriseres
     erhvervsgrenen ved et stort antal erhvervsdrivende, i mange tilfælde små og
     mellemstore virksomheder, og ved, at det er en sektor med en forholdsvis lav
     udtrædelsestærskel. Sidstnævnte forhold skyldes hovedsagelig, at maskiner
     relativt let kan sælges eller anvendes til andre varer. Dette har den virkning,
     at væsentlig skade sandsynligvis vil give sig udtryk i, at erhvervsdrivende
     forlader erhvervsgrenen i vurderingsperioden.
     En begrænsning af vurderingen af skade til kun de virksomheder, der stadig
     er aktive ved udgangen af vurderingsperioden (dvs. på tidspunktet for
     indgivelsen af klagen), og som derfor aktivt kan støtte en klage, vil derfor
     betyde, at enhver skade, der er forvoldt virksomheder, som er lukket før dette
     tidspunkt, ikke ville blive overvejet i forbindelse med analysen. Det skal
     desuden bemærkes, at denne fordrejning endda kan forværres, da de
     overlevende klagende virksomheder i fællesskabserhvervsgrenen - omend
      muligvis kun midlertidigt - kan have draget fordel af andre virksomheders
      forsvinden, hvilket kan føre til en overvurdering af deres positive udvikling.
 ---pagebreak---      I det foreliggende tilfælde skal det bemærkes, at 29 virksomheder i
     sengelinnederhvervsgrenen er lukket eller er ophørt med at fremstille varen:
     dvs. at et betydeligt antal virksomheder har indstillet deres aktiviteter. I
     betragtning af det betydelige prisunderbud, der er konstateret, samt den
     kraftige stigning i mængden af den pågældende importerede vare og dens
     efterfølgende voksende markedsandel må enhver relativt positiv udvikling
     for de klagende producenter anses for truet, hvis der ikke indføres
     antidumpingforanstaltninger.
                                4.      Konklusion
(42) Konklusionen om, at der er forvoldt væsentlig skade, jf. artikel 3, stk. 1, i
     grundforordningen, bekræftes derfor.
                      G.         ÅRSAGSSAMMENHÆNG
(43) Eksportører fra alle tre berørte lande hævdede, at enhver væsentlig skade
     kunne     tilskrives    faldet i   forbruget   på   7%    mellem    1992    og
     undersøgelsesperioden. Som nævnt i betragtning (105) i den midlertidige
     forordning oversteg det samlede fald i salget for alle fællesskabsproducenter
     imidlertid væsentligt det samlede fald i forbruget. For så vidt angår
     eksportørernes       argument    om,    at   oplysninger    vedrørende    hele
     fællesskabsproduktionen ikke var relevante for afgørelsen af, hvorvidt
     dumpingimporten forårsagede væsentlig skade, afvistes denne påstand af de
     årsager, der er anført i betragtning (40) og (41). Konklusionen om, at faldet i
     forbruget ikke er i modstrid med konstateringen af, at dumpingimporten
      isoleret set har forvoldt væsentlig skade for erhvervsgrenen i Fællesskabet,
      bekræftes derfor. De i betragtning (109) til (111) i den midlertidige
      forordning anførte konklusioner vedrørende årsagssammenhængen mellem
 ---pagebreak---      dumpingimporten og den væsentlige skade, som erhvervsgrenen i
     Fællesskabet har lidt, bekræftes derfor.
                 H.       FÆLLESSKABETS INTERESSER
                       1.       Forbrugernes interesser
(44) Visse importører hævdede, at virkningen for forbrugerne ville blive større
     end vurderet i den midlertidige forordning. I sine midlertidige konklusioner
     (betragtning (124) i den midlertidige forordning) bemærkede Kommissionen,
     at den af proceduren omfattede vare solgtes til den endelige forbruger til
     priser, der var meget højere end prisen ved Fællesskabets grænse, og den
     fandt, at tolden derfor ville udgøre en mindre andel af den endelige pris for
     forbrugerne end den pålagte værditold. Da de efterfølgende omkostninger
     (f.eks. til transport, oplagring og detailsalg) ikke vil stige som følge af
     indførelsen af told, vurderedes det, at de foreslåede foranstaltningers virkning
     på forbrugerne ville være begrænset.
(45) Visse parter anfægtede disse argumenter.         Nogle parter hævdede, at de
     detailhandlende fastsatte priserne for forbrugerne som en fast procentuel
     opskrivning af deres indkøbspris, således at prisen for forbrugerne ville stige
     med samme procentsats som den pålagte told. Nogle detailhandlende påstod
     endda, at den procentuelle stigning af forbrugerens pris kunne blive højere
     end toldsatsen: de hævdede, at varer solgtes i bestemte prisrammer, og at
     hvis tolden førte til, at prisen på en bestemt vare steg. så en ramme blev
     overskredet, ville varen blive prisfastsat i den følgende ramme, hvilket kunne
     give en prisstigning på op til 20%.
                                                                                    JZ
 ---pagebreak---      Kommissionen fandt, at disse påstande ikke gav grund til at fravige de
     midlertidige konklusioner. Det konkluderedes, at konkurrencen mellem
     detailhandlende skulle sikre, at prisstigninger for forbrugerne ikke vil gå ud
     over     den  omkostningsstigning,     der   direkte   kan   tilskrives   tolden.
     Kommissionens midlertidige konklusion om, at denne told kun vil have en
     begrænset virkning på forbrugerne, især sammenlignet med andre faktorer
     såsom valutakursudsving, bekræftes derfor. Det skal i denne forbindelse
     bemærkes, at denne konklusion ikke senere efter indførelsen af de
     midlertidige foranstaltninger anfægtedes eller kommenteredes af nogen
     organisation, som repræsenterede forbrugere.
                      2.        Andre brugeres interesser
(46) Efter indførelsen af midlertidig told gav visse parter sig til kende og
     hævdede, at den indførte told ville have alvorlige negative følger for deres
     virksomheder. Der var især tale om virksomheder, der beskæftigede sig med
     udlejning af linned til hoteller og andre institutioner. En sammenslutning,
     der repræsenterer sådanne brugere, havde givet sig til kende før indførelsen
     af de midlertidige foranstaltninger og var af Kommissionen blevet opfordret
     til at fremlægge relevante oplysninger, men havde ikke gjort dette.
     De parter, der gav sig til kende efter indførelsen af midlertidig told,
     opfordredes ligeledes til at fremlægge relevante oplysninger, f.eks. om hvor
     stor en del af deres omkostninger, der skyldtes køb af sengelinned, men ingen
     gjorde dette inden for den frist, der var fastsat i den midlertidige forordning.
     Nogle af disse parter ønskede, at visse typer sengelinned skulle udelukkes fra
     proceduren (se betragtning (4) og (6)). De angav i denne forbindelse, at de
     benyttede typer sengelinned var de typer, der kunne anvendes til flere formål
     og tåle hyppig industriel vask. Kommissionen indtog derfor den holdning, at
      skønt disse virksomheder i nogen grad ville blive påvirket af indførelsen af
      foranstaltninger, ville de oprindelige omkostninger til køb af det pågældende
      sengelinned     være     begrænsede     sammenlignet      med     de    løbende
 ---pagebreak---      serviceomkostninger til vask, aftientning og udbringning. Kravene gav derfor
     ikke tvingende årsag til, at der ikke burde indføres foranstaltninger.
            I.       ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER
                             1.         Endelig told
(47) Skadesmargenerne ligger i alle tilfælde fortsat over dumpingmargenerne. Der
     bør derfor indføres en endelig antidumpingtold svarende til de i betragtning
     (29) til (31) angivne dumpingmargener undtagen for virksomheder med
     minimaldumpingmargener, for hvilke der ikke bør indføres told.
               2.       Opkrævning af den midlertidige told
(48) Størrelsen af de dumpingmargener, der konstateredes for de eksporterende
     producenter, og den alvorlige skade, der er forvoldt erhvervsgrenen i
     Fællesskabet, ville normalt berettige, at den midlertidige told opkræves
     endeligt med den endelige told.
 ---pagebreak---       Nogle berørte eksportører og importører fremførte imidlertid, at den
       midlertidige forordning ikke var indført inden for den periode, der var
      angivet i artikel 7, stk. 1, sidste punktum, i grundforordningen. I betragtning
      af den usikkerhed, der er opstået om, hvorvidt denne frist er overholdt, jf.
       bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1182/71 om fastsættelse af regler for
       tidsfrister, datoer og tidspunkter5, finder Kommissionen, at den midlertidige
      told ikke bør opkræves endeligt, så der undgås retlig usikkerhed.
                    3.          Certificering af håndvævede varer
(49)   For at drage fordel af den i betragtning (7) omhandlede fritagelse for
       håndvævede varer bør der kræves et certifikat for håndvævet oprindelse.
       Certifikatet udfærdiges på formularen i bilag II og udstedes af de kompetente
       myndigheder i oprindelseslandet. Det certifikat, der omhandles i artikel 3 i
       forordning (EØF) nr, 3030/936 om den fælles ordning for indførsel af visse
       tekstilvarer med oprindelse i tredjelande, bør også anses for tilstrækkeligt til
       at indrømme fritagelse.
(50)   Kommissionen vil nøje overvåge importen af håndvævet sengelinned fra de
       pågældende lande og vil, hvis omstændighederne krævet det, træffe alle
       nødvendige foranstaltninger.
 5
     EFT L 124 af 8.6.71, s. 1.
 6
     EFT L 275 af 8.11.93, s. 1.
                                                                                     35
 ---pagebreak---      4.        Fremtidige anmodninger om behandling som ny eksportør
(51)   Da der er anvendt stikprøveteknik i forbindelse med undersøgelsen, kan der
       ikke i denne procedure indledes en fornyet undersøgelse af nye eksportører i
      henhold til artikel 11, stk. 4, i grundforordningen med henblik på at fastsætte
      individuelle dumpingmargener. Som allerede anført i betragtning (12) og
      (13) finder Kommissionen dog, at der for at sikre lige behandling af alle ægte
      nye eksporterende producenter og de samarbejdsvillige virksomheder, der
      ikke indgik     i stikprøven, bør gives mulighed            for. at den    vejede
      gennemsnitlige told, der gælder for de sidstnævnte virksomheder, anvendes
      over for alle nye eksporterende producenter, som ellers ville være berettiget
      til en fornyet undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 4, i grundforordningen
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
                                       Artikel 1
1.    Der indføres en endelig antidumpingtold på importen af bleget, farvet eller
      trykt sengelinned af rent bomuld eller af en blanding af bomuld og kemofibre
      eller hør (hvor hør ikke er det dominerende materiale) med oprindelse i
      Indien, Pakistan og Egypten, som ikke er omfattet af bestemmelserne i artikel
      2, henhørende under følgende KN-koder:
                    KN-kode                     Taric-kode
                    ex 6302 21 00               6302 21 00 81
                                                6302 2100 89
                    ex 6302 22 90                6302 22 90 19
                    ex 6302 31 10               6302 31 10 90
                    ex 6302 3190                6302 3190 90
                    ex 6302 32 90               6302 32 90 19
                                                                                     36
 ---pagebreak---  2.     Den endelige antidumpingtold i procent af nettoprisen, frit Fællesskabets
 grænse, ufortoldet, fastsættes, jf. dog stk. 3 og 4, til følgende for varer med oprindelse
                          Land                                    Told                Taric-
                                                                                  tillægskode
 Egypten                                                      13,5%            89ÔÔ
 Indien                                                      24,7 %            89ÔÔ
 Pakistan                                                    6,7 %            89ÔÔ
 3.     For varer fremstillet og solgt med henblik på eksport af de i bilag I anførte
 eksporterende producenter fastsættes følgende antidumpingtold:
                      Land                                   Told            Taric-tillægskode
 Egypten                                            Î3%                    8Ô4Ï
Indien                                              11,6%                   8042
 Pakistan                             '.          " 6,4 %                  8Ô43
 4.      For varer fremstillet og solgt med henblik på eksport af de nedenfor anførte
 virksomheder fastsættes følgende antidumpingtold:
 ---pagebreak---    Land             Producent                    Told  Taric-tillægskode
Indien   Anglo French Textiles             24,7 %     8044
         The    Bombay       Dyeing    & 7,7 %        8045
         Manufacturing Co. Ltd.
         Nowrosjee Wadia & Sons Ltd.       7,7 %      8045
         Madhu Industries Ltd.             17,0%      8046
         Madhu International               17,0%      8046
         Omkar Exports                     14,2%      8047
         Prakash Cotton Mills Ltd.         2,6 %      8048
   Land             Producent                    Told   Taric-tillægskode
Egypten  Stephanie Textile                 8,7 %      8049
   Land             Producent                    Told  Taric-tillægskode
Pakistan Al-Abid Silk Mills Ltd.           6,7 %      8050
         Al Abid Export (Pvt) Ltd.         6,7 %      8050
         Al-Karam Textile Mills Ltd.       0,0 %       8051
         Fateh Textile Mills Ltd.          6,3 %       8052
         Mohammad       Farooq     Textile 0,0 %       8051
         Mills Ltd.
         Gul Ahmed Textile Mills Ltd.      0,0 %       8051
         Excel Textile Mills Ltd.          0,0 %       8051
                                                                      38
 ---pagebreak--- 5. Medmindre andet er fastsat, finder gældende bestemmelser for told
   anvendelse.
                                    Artikel 2
1. Varer tariferet under de i artikel 1, stk. 1, nævnte KN-koder, som er
   fremstillet af stoffet vævet på væve, der udelukkende er hånd- eller
   foddrevne, er fritaget fra den told, der indføres ved artikel 1 i denne
   forordning. (Taric-koder 6302 21 00 21; 6302 21 00 29; 6302 22 90 11;
   6302 31 10 10; 6302 31 90 10; 6302 32 90 11).
2. Fritagelsen indrømmes kun varer, der ved deres overgang til fri omsætning i
   Fællesskabet er ledsaget af enten
   (i)    et certifikat fra de kompetente myndigheder i oprindelseslandet, som
   svarer til modellen i bilag II til denne forordning; eller
   (ii)   et certifikat udstedt i henhold til artikel 3 i forordning (EØF) nr.
   3030/93.
3. Certifikater udstedt i henhold til stk. 2, nr. i), er kun gyldige, hvis
   oprindelseslandene har underrettet Kommissionen om navnene og adresserne
   på de regeringsmyndigheder på deres område, som er bemyndiget til at
   udstede disse certifikater, sammen med prøver på stempler anvendt af disse
   myndigheder        og     navnene      og    adresserne    på de   relevante
   regeringsmyndigheder, som er ansvarlige for kontrollen af certifikaterne.
   Stemplerne er gyldige fra den dato, hvor Kommissionen modtager prøverne.
                                                                             39
 ---pagebreak--- 4.  Certifikater udstedt i henhold til stk. 2 er kun gyldige, hvis de fremlægges
    med valgmulighed (a) og (c) i rubrik 11 udstreget, og hvis de altesterer, al de
    pågældende varer svarer til beskrivelsen i valgmulighed (b).
5.  De relevante gennemførelsesbestemmelser til Fællesskabets toldkodeks og
    særlig bestemmelserne vedrørende administrativt samarbejde i artikel 93 tf. i
    forordning (EØF) nr. 2454/93 7 . som ændret særlig ved forordning (EF) nr.
     12/978, finder anvendelse med de nødvendige ændringer,
                                   Artikel 3
     Hvis en ny eksporterende producent fra et af de pågældende lande overfor
     Kommissionen fremlægger tilstrækkelige beviser for, at
               - den ikke eksporterede de i artikel 1, stk. K beskrevne varer til
               Fællesskabet i undersøgelsesperioden (1. juli 1995 til 30. juni 1996)
 7
   EFTL253 af 11.10.93, s. I.
 8
   EFT L 9 af 13.1.97, s. 1.
                                                                                  40
 ---pagebreak---            - den ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen af de
           eksportører eller producenter i eksportlandet, som er pålagt
           antidumpingtold ved denne forordning
           - den faktisk har eksporteret de pågældende varer til Fællesskabet
           efter   den   undersøgelsesperiode,    der   danner   grundlag for
           foranstaltningerne, eller at den har indgået en uigenkaldelig
           kontraktlig forpligtelse til al eksportere en betydelig mængde li I
           Fællesskabet
kan Rådet ved simpelt flertal efter forslag fremsat af Kommissionen efter
konsultation af Det Rådgivende Udvalg ændre artikel 1. stk. 3, i denne
forordning ved at tilføje den pågældende nye eksporterende producent til den
liste i bilag I, der nævnes i denne artikel.
                                 Artikel 4
Beløb, for hvilke der er stillet sikkerhed i form af den midlertidige
antidumpingtold, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1069/97, frigives.
                                                                           41
 ---pagebreak---                                      Artikel 5
       Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De
       Europæiske Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den ... 1997
                                           På Rådets vegne
                                                                           42
 ---pagebreak---                                       BILAG I
EGYPTEN
AMC Arab Metals Co., Cairo
Dantex Ltd., Cairo
Egyptex, Cairo
El Naggar Egyptian Co. For Furniture Elmahalla
Nile Tex, Alexandria
Wintex-Wahab International Textiles Ltd., Cairo
Zahret El Mehalla for Weaving, Mehalla El Kubra - El-Seka Hl-Wosta
INDIEN
A. Shashikant & Co., Mumbai (Bombay)
Ajit Impex, Mumbai (Bombay)
Akai Impex Ltd., Mumbai (Bombay)
Alps Industries Ltd., Ghaziabad
Amitara Fabrics Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Anunay Fab. Pvt. Ltd., Ahmedabad
B.X. International, Mumbai (Bombay)
Badridass Gauridatt Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Brijmohan Purusottamdas, Mumbai (Bombay)
Biints Exports Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Chhaganlal Kasturchand & Co. Ltd., Mumbai (Bombay)
 ---pagebreak--- Classic Connections, Mumbai (Bombay)
Concepts International India Pvt. Ltd., Gurgaon
Cotfab Exports, Mumbai (Bombay)
Country House, New Delhi
Deepak Traders, Mumbai (Bombay)
Dhanalakshmi Weaving Works, Cannanore
Divya Textiles, Mumbai (Bombay)
Dyna-Impex Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Elite Exports, Mumbai (Bombay)
Emperor Trading Company, Tirupur
Encore Themes, New Delhi
Govindji Trikamdas & Co., Mumbai (Bombay)
Hindustan Textiles, Cannanore
Ibats, New Delhi
Incotex, Mumbai (Bombay)
Indo Euro Textiles Pvt. Ltd., New Delhi
Indo Export Corporation, New Delhi
International Services, Chennai (Madras)
Intex Exports, Mumbai (Bombay)
Invitation Apparels Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Jindal India, Mumbai (Bombay)
Jindal Worldwide Ltd., Ahmedabad
K. Overseas, New Delhi
Kanodia Fabrics (International), Mumbai (Bombay)
Kaushalya Export, Ahmedabad
Kitu Bhandari Pvt. Ltd., New Delhi
                                                 44
 ---pagebreak--- Kothari Industrial Corporation Ltd., Chennai (Madras)
Lakshmi Apparels and Wovens Limited, Coimbatore
Mahalaxmi Exports, Ahmedabad
Maritex Exports, Mumbai (Bombay)
Marwaha Exports, New Delhi
Milano International (India) Pvt. Ltd., Chennai (Madras)
Minar Exports, Mumbai (Bombay)
Mridul Enterprises, New Delhi
Niaz International, Farrukhabad
P.J. Exports, Mumbai (Bombay)
Patodia Syntex Ltd, Mumbai (Bombay)
Pattex Exports, Mumbai (Bombay)
Prem Textiles, Indore
Punch Exporters, Mumbai (Bombay)
Raghuvir Exim Ltd., Ahmedabad
Rajka Designs Pvt. Ltd., Ahmedabad
Sanna Inttex, Mumbai (Bombay)
Santex Exports, Mumbai (Bombay)
S. D. Enterprises, Mumbai (Bombay)
Shetty Garments Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Shivani Exports, Mumbai (Bombay)
Shorewala Exim Int'l, New Delhi
Shrijee Enterprises, Mumbai (Bombay)
Shruti Designs Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Sohanlal Balkrishna Export, Mumbai (Bombay)
Southern Sales & Services, Bangalore
                                                         45
 ---pagebreak--- Standard Industries Ltd., Mumbai (Bombay)
Starline Exports, Mumbai (Bombay)
Sumangalam Exports Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Sunil Impex, Mumbai (Bombay)
Sunil Silk Mills, Mumbai (Bombay)
Sunny Made Ups, Mumbai (Bombay)
Suresh & Co., Mumbai (Bombay)
Surya International, Panipat
Syndicate Impex, Ahmedabad
Syntex Corporation Ltd., Mumbai (Bombay)
Tata Exports Limited, Mumbai (Bombay)
Texcellence Overseas, Mumbai (Bombay)
The Hindoostan Spg. & Wvg. Mills ttd„ Mumbai (Bombay)
The Ruby Mills Limited, Mumbai (Bombay)
Trend Setters, Mumbai (Bombay)
Trend Setters K.F.T.Z., Mumbai (Bombay)
Vepar Private Limited, Ahmedabad
Vigneshwara Exports Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Wooltop Weaves, Chennai (Madras)
PAKISTAN
Adamjees Impex International, Karachi
Afroze Textile Industries (Private) Ltd., Karachi
Amer Fabrics Limited, Lahore
                                                      46
 ---pagebreak--- Anjum Textile Mills (Private) Ltd., Faisalabad
Arzoo International (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Arzoo Textile Mills Ltd., Faisalabad
Asco International (Pvt.) Ltd., Karachi
Aziz Sons, Karachi
B.I.L. Exporters, Karachi
Be Be Jan Pakistan (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Bela Textiles Limited, Karachi
Dyer Textile & Printing Mills (Pvt.) Ltd., Karachi
Eksons Sales Organisation, Karachi
Elahi Enterprises Ltd., Lahore
Elasta Amtex Industries (Pvt.) Ltd., Karachi
Fairdeal Textiles (Pvt.) Ltd., Karachi
Faisal Industries, Karachi
Fashion Knit Industries, Karachi
Gohar Enterprises, Faisalabad
Gohar International (Pvt.) Ltd., Faisalabad
H.A. Industries (Private) Ltd., Faisalabad
Home Furnishings Ltd., Karachi
Kam International, Karachi
Kausar Textile Industries (Pty) Ltd., Faisalabad
Kohinoor Textile Mills Ltd., Rawalpindi
Latif Int'l (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Liberty Mills Limited, Karachi
Linex International (Pvt.) Ltd., Karachi
Lotus Textile Industries Limited, Karachi
                                                   47
 ---pagebreak--- Lucky Impex, Karachi
Lucky Tex, Karachi
Lucky Textile Mills, Karachi
M.F.M.Y. Industries Ltd., Karachi
M.R. Export (Private) Ltd., Lahore
Mukaty Corporation, Karachi
Nadia Textile International (Pvt.) Ltd., Lahore
Nakshbandi Industries Limited, Karachi
Nash Garments (Pvt.) Ltd., Karachi
Nina Industries Ltd., Karachi
Nishat Mills Limited, Karachi
Nishitex Enterprises, Karachi
Nu-tex (Pvt.) Ltd., Karachi
Parsons Industries (Pvt.) Ltd., Karachi
S.P.R.L. Rehman Brothers, Lahore
Sas Texexport (Pvt.) Ltd., Karachi
Shabbir Associates, Karachi
Sharif Textile Industries (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Sitara Textile Industries (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Syncotex Sa Agencies, Karachi
The Crescent Textile Mills Limited, Faisalabad
Today's Sportswear Inc., Karachi
Towellers Limited, Karachi
Unibro Industries Limited, Karachi
Union Exports (Pvt.) Ltd., Karachi
ZN Textiles (Pvt.) Ltd., Faisalabad
                                                  48
 ---pagebreak---                                                                           BILAG II
1   Exporter (name, full address, country)                                                                                2   N'
                                                                                         ORIGINAL
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                     CERTIFICATE In regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and
                                                                                          TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of the COTTAGE INDUSTRY,
                                                                                      issued In conformity with and under the conditions regulating trade in
                                                                                                  textile products with the European Community
    Consignee (name, full address, country)                                            CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSSES SUR METIERS A MAIN, aux
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                         PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES
                                                                                       RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTI-
                                                                                       SANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant
                                                                                        les échanges de produits textiles avec la Communauté Européenne
                                                                          4   Country of origin                               Country of destination
                                                                              Pays d'origine                                  Pays de destination
   Place and date of shipment - Means of transport                          7 Supplementary details
   Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                           Données supplémentaires
   Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                9    Quantity       10 FOB Value (1)
   Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                             Quantité             Valeur FOB (1)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
   I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country
   shown in box N ° 4 :
   a) fabrics woven on looms operated solely by hand of foot (handlooms) (2)
   b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely be hand without the aid of any machine
   (handicrafts) (2)
   c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown
   in box N ° 4 .
   Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays
   figurant dans la case 4 :
   a) tissus tisssés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)
   b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aido d'uni!
    machine (handicrafts) (2)
   c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européonnu <;t \<\
   pays indiqué dans la case 4 .
12 Competent authority (name, full address, country)
    Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                        At-A,                                  On - le
                                                                                                                                                             4?
                                                                                             Signature                                         Stamp - Cachet
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                            KOM(97)591 endelig udg.
                                   DOKUMENTER
DA                                                                      02 il
                                   Katalognummer : CB-CO-97-605-DA-C
                                                               ISBN 92-78-27448-8
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                                                                  So