CELEX: 52001PC0185
Language: fi
Date: 2001-04-05
Title: Ehdotus: neuvoston päätös luvan antamisesta Saksan liittotasavallalle tehdä Tsekin tasavallan kanssa poikkeusmääräyksiä jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 2 ja 3 artiklaan sisältävä sopimus

Avis juridique important

|

52001PC0185

Ehdotus: Neuvoston Päätös luvan antamisesta Saksan liittotasavallalle tehdä Tsekin tasavallan kanssa poikkeusmääräyksiä jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 2 ja 3 artiklaan sisältävä sopimus  /* KOM/2001/0185 lopull. */  

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS luvan antamisesta Saksan liittotasavallalle tehdä Tsekin tasavallan kanssa poikkeusmääräyksiä jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 2 ja 3 artiklaan sisältävä sopimus(komission esittämä)PERUSTELUTSaksan liittotasavalta on komission pääsihteeristössä 18 päivänä lokakuuta 2000 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä pyytänyt jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun neuvoston kuudennen direktiivin 77/388/ETY [1] 30 artiklan perusteella lupaa tehdä Tsekin tasavallan kanssa verotusta koskevia poikkeusmääräyksiä kuudennen direktiivin 2 ja 3 artiklaan sisältävä sopimus.[1]   EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2001/4/EY (EYVL L 22, 24.1.2001, s. 17).Muille jäsenvaltioille ilmoitettiin Saksan liittotasavallan pyynnöstä 2 päivänä helmikuuta 2001 päivätyllä kirjeellä 30 artiklan mukaisesti.Kyseinen sopimus koskee rajasillan rakentamista alueella Furth im Wald-Schafberg/Folmava/Vollmau, joka sijaitsee osittain Saksan liittotasavallan alueella ja osittain Tsekin tasavallan alueella, ja jossa Saksan itäsuuntainen B20-moottoritie ja Tsekin länsisuuntainen I/26-moottoritie yhdistyvät.Sopimuksessa määrätään, että  Saksan arvonlisävero-oikeuden ja Tsekin arvonlisävero-oikeuden soveltamiseksi rajasillan rakennustyömaan ja valmistuneen sillan katsotaan kuuluvan Tsekin tasavallan alueeseen rajasillan rakentamiseen, korjaukseen tai kunnostukseen liittyvien tavaroiden toimittamisen tai palvelujen tarjoamisen osalta.Sopimuksessa määrätään myös, että toisen sopimuspuolen alueelta toisen sopimuspuolen alueelle tuoduista tavaroista ei kanneta tuontiveroa tuontitullia lukuun ottamatta, edellyttäen, että näitä tavaroita käytetään kyseisen rajasillan rakentamiseen tai kunnossapitoon. Tätä määräystä ei kuitenkaan sovelleta viranomaisen samassa tarkoituksessa maahantuomiin tavaroihin.Kuudennessa direktiivissä tarkoitetun alueellisen periaatteen mukaisesti Saksan alueella suoritettavat sillan rakennus-, korjaus- ja kunnostustyöt kuuluvat Saksan arvonlisäverojärjestelmän soveltamisalaan. Sitä vastoin Tsekin alueella suoritetut työt eivät kuulu kuudennen arvonlisäverodirektiivin soveltamisalaan.  Näiden säännösten soveltaminen johtaisi töiden erittelyyn sen perusteella, kumman valtion alueella ne suoritetaan. Lisäksi kaikki Saksaan tuodut Tsekistä peräisin olevat rajasiltojen rakennus- ja kunnossapitotöihin tarkoitetut tavarat kuuluisivat Saksan arvonlisäverojärjestelmän soveltamisalaan.Sopimuspuolet katsovat, että näiden sääntöjen soveltaminen aiheuttaisi vakavia verotuksellisia ongelmia kyseisistä töistä vastaaville urakoitsijoille. Näin ollen sopimuspuolet arvioivat, että sopimusluonnokseen sisältyvät verotusmääräykset ovat oikeutettuja, jotta voitaisiin keventää näiden yrittäjien verovelvoitteita.On myös mainittava, että neuvosto on jo antanut kuudennen arvonlisäverodirektiivin 30 artiklan perusteella Saksan liittotasavallalle luvan tehdä Tsekin tasavallan ja Puolan tasavallan kanssa useita rakennustöitä raja-alueella koskevia sopimuksia [2], joihin liittyy tähän sopimukseen sisältyvien veromääräysten kaltaisia määräyksiä.[2]  Neuvosto hyväksyi kyseiset poikkeusmääräykset kuudenteen direktiiviin 30 artiklan perusteella seuraavilla päätöksillä: päätös 95/115/EY, 30.3.1995 (EYVL L 80, 8.4.1995, s 47), päätös 96/402/EY, 25.6.1996 (EYVL L 165, 4.7.1996, s. 35), päätös 95/435/EY, 23.10.1995 (EYVL L 257, 27.10.1995, s.  34), päätös 97/188/EY, 17.3.1997 (EYVL L 80, 21.3.1997, s. 18) ja päätös 97/511/EY, 24.7.1997 (EYVL L 214, 6.8.1997, s. 39).Komissio on yhtä mieltä siitä, että rakennus-, korjaus- ja kunnostustöiden yhdenmukainen verotus sekä arvonlisäveron kantamisesta luopuminen näiden töiden tekemiseen tarkoitettujen tuontitavaroiden osalta yksinkertaistaa toiminnan harjoittamista tavanomaisten verotussääntöjen soveltamiseen verrattuna.Komissio katsoo lopuksi, että kyseessä olevalla sopimuksella olisi vähäinen kielteinen vaikutus arvonlisäverosta kertyviin Euroopan yhteisöjen omiin varoihin. Ottaen kuitenkin huomioon aikaisemmat sopimukset, pyrkimykset kokonaistasauksen varmistamiseen sekä ottaen huomioon vähäiset määrät komissio katsoo, että tämä ei ole esteenä Saksan liittotasavallan pyytämän luvan myöntämiselle.Näin ollen komissio katsoo, että Saksan liittotasavallalle olisi annettava lupa tehdä kyseiset sopimukset.Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS luvan antamisesta Saksan liittotasavallalle tehdä Tsekin tasavallan kanssa poikkeusmääräyksiä jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 2 ja 3 artiklaan sisältävä sopimusEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY [3]  ja erityisesti sen 30 artiklan,[3]   EYVL L 145, 13.6.1977, s.  1, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä  2001/4/EY (EYVL L 22, 24.1.2001, s. 17).ottaa huomioon komission ehdotuksen [4],[4]  EYVL C , , s. .sekä katsoo seuraavaa:(1) Kuudennen direktiivin 30 artiklan mukaisesti neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta antaa jäsenvaltioille luvan tehdä kolmannen maan tai kansainvälisen järjestön kanssa sopimuksen, joka saattaa sisältää poikkeuksia tästä direktiivistä.(2) Saksan hallitus on hakenut komission pääsihteeristön 18 päivänä lokakuuta 2000 kirjaamalla kirjeellä lupaa tehdä Tsekin tasavallan kanssa sopimusvaltioiden valtakunnan rajat ylittävän sillan rakentamista koskeva sopimus.(3) Sopimus sisältää arvonlisäveroa koskevia määräyksiä, jotka poikkeavat kuudennen arvonlisäverodirektiivin 2 ja 3 artiklasta, toisaalta rajasillan rakennus-, korjaus- ja kunnostustöihin liittyvien tavaroiden toimitusten ja palvelujen tarjoamisen osalta ja toisaalta tämän sillan rakentamiseen ja kunnossapitoon käytettyjen tavaroiden tuonnin osalta.(4) Muille jäsenvaltioille on ilmoitettu Saksan pyynnöstä 2 päivänä helmikuuta 2001.(5) Ilman poikkeusmääräyksiä Saksan alueella tehtävät rakennus-, korjaus- ja kunnostustyöt kuuluisivat Saksan arvonlisäverojärjestelmän soveltamisalaan ja Tsekin alueella tehdyt vastaavat työt eivät kuuluisi kuudennen direktiivin soveltamisalaan, ja lisäksi kaikki Tsekin tasavallasta peräisin olevat Saksaan tuodut tavarat, joita käytetään rajasillan rakentamiseen tai kunnossapitoon, kuuluisivat Saksan arvonlisäverojärjestelmän soveltamisalaan.(6) Sopimuksen poikkeusmääräysten tarkoituksena on yksinkertaistaa kyseisistä rakennustöistä vastaaviin urakoitsijoihin sovellettavia verotussääntöjä.(7) Poikkeusmääräykset vaikuttavat ainoastaan hyvin vähän arvonlisäverosta kertyviin Euroopan yhteisöjen omiin varoihin,ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artiklaSaksan liittotasavallalle annetaan lupa tehdä Tsekin tasavallan kanssa poikkeusmääräyksiä 17 päivänä toukokuuta 1977 annettuun neuvoston kuudenteen direktiiviin 77/388/ETY sisältävä sopimus, joka koskee rajasillan rakentamista alueella Furth im Wald-Schafberg/Folmava/Vollmau, joka sijaitsee osittain Saksan liittotasavallan alueella ja osittain Tsekin tasavallan alueella ja jossa Saksan itäsuuntainen B20-moottoritie ja Tsekin länsisuuntainen I/26-moottoritie yhdistyvät.Sopimukseen sisältyvät poikkeusmääräykset määritellään tämän päätöksen 2 ja 3 artiklassa.2 artiklaPoiketen kuudennen direktiivin 3 artiklasta, siltä osin kuin tämän päätöksen 1 artiklassa tarkoitettu rajasillan rakennustyömaa ja valmis silta sijaitsevat Saksan liittotasavallan alueella, niiden katsotaan kuuluvan Tsekin tasavallan alueeseen kyseisen sillan rakentamiseen, korjaamiseen ja kunnostamiseen liittyvien tavaroiden toimittamisen tai palvelujen tarjoamisen osalta.3 artiklaPoiketen kuudennen direktiivin 2 artiklan 2 alakohdasta Tsekin tasavallasta lähtöisin olevista Saksaan tuoduista tavaroista ei peritä arvonlisäveroa edellyttäen, että kyseisiä tavaroita käytetään tämän päätöksen 1 artiklassa tarkoitetun sillan rakentamiseen ja kunnossapitoon. Tätä poikkeusta ei kuitenkaan sovelleta viranomaisen samassa tarkoituksessa maahantuomiin tavaroihin.4 artiklaTämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle.Tehty Brysselissä [...]Neuvoston puolestaPuheenjohtajaRAHOITUSSELVITYSEhdotetulla päätöksellä on sen hyväksymisen jälkeen ainoastaan hyvin vähän vaikutusta arvonlisäverosta kertyviin Euroopan yhteisöjen omiin varoihin.