CELEX: 62008CA0436
Language: mt
Date: 2011-02-10 00:00:00
Title: Kawżi magħquda C-436/08 u C-437/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal- 10 ta’ Frar 2011 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz — l-Awstrija) — Haribo Lakritzen Hans Riegel BetriebsgmbH (C-436/08), Österreichische Salinen AG (C-437/08) vs Finanzamt Linz (Moviment liberu tal-kapital — Taxxa fuq il-kumpanniji — Eżenzjoni tad-dividendi b’oriġini nazzjonali — Eżenzjoni tad-dividendi b’oriġini barranija suġġetta għall-osservanza ta’ ċerti kundizzjonijiet — Applikazzjoni ta’ sistema ta’ imputazzjoni fuq id-dividendi b’oriġini barranija mhux eżentati — Provi meħtieġa fir-rigward tat-taxxa barranija imputabbli)

2.4.2011   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 103/2
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Frar 2011 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz — l-Awstrija) — Haribo Lakritzen Hans Riegel BetriebsgmbH (C-436/08), Österreichische Salinen AG (C-437/08) vs Finanzamt Linz
   (Kawżi magħquda C-436/08 u C-437/08) (1)
   
   (Moviment liberu tal-kapital - Taxxa fuq il-kumpanniji - Eżenzjoni tad-dividendi b’oriġini nazzjonali - Eżenzjoni tad-dividendi b’oriġini barranija suġġetta għall-osservanza ta’ ċerti kundizzjonijiet - Applikazzjoni ta’ sistema ta’ imputazzjoni fuq id-dividendi b’oriġini barranija mhux eżentati - Provi meħtieġa fir-rigward tat-taxxa barranija imputabbli)
   2011/C 103/02
   Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: Haribo Lakritzen Hans Riegel BetriebsgmbH (C-436/08), Österreichische Salinen AG (C-437/08)
   
      Konvenuta: Finanzamt Linz
   
      Suġġett
   
   Talba għal deċiżjoni preliminari — Unabhängiger Finanzsenat — Interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta d-dividendi b’oriġini nazzjonali għal sistema ta’ eżenzjoni filwaqt li din is-sistema tapplika għal dividendi b’oriġini barranija biss jekk id-daqs tal-holding ikun ta’ 25 % jew iktar — Prassi amministrattiva u ġudizzjarja li, sa biex jiġu sodisfatti l-eżiġenzi li jirriżultaw mid-dritt Komunitarju, tipprevedi l-applikazzjoni ta’ sistema ta’ imputazzjoni fuq id-dividendi b’oriġini barranija li jirriżultaw minn holding ta’ inqas minn 25 %
   
      Dispożittiv
   
   
               (1)
            
            
               L-Artikolu 63 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprevedi l-eżenzjoni tat-taxxa fuq il-kumpanniji għad-dividendi portfolio provenjenti minn ishma miżmuma f’kumpanniji residenti u li tissuġġetta tali eżenzjoni għad-dividendi portfolio provenjenti minn kumpanniji stabbiliti fi Stati terzi li huma partijiet għall-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, tat-2 ta’ Mejju 1992, għall-eżistenza ta’ ftehim komplet ta’ assistenza reċiproka fil-qasam amministrattiv u ta’ rkupru bejn l-Istat Membru u l-Istat terz ikkonċernat, sa fejn hija biss l-eżistenza ta’ ftehim ta’ assistenza reċiproka fil-qasam amministrattiv li hija neċessarja għall-finijiet li jintlaħqu l-għanijiet tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni.
            
         
               (2)
            
            
               L-Artikolu 63 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li teżenta mit-taxxa fuq il-kumpanniji d-dividendi portfolio li kumpannija residenti tirċievi mingħand kumpannija residenti oħra, filwaqt li din tissuġġetta għal din it-taxxa d-dividendi portfolio li kumpannija residenti tirċievi mingħand kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor jew fi Stat terz parti għall-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, tat-2 ta’ Mejju 1992, madankollu sa kemm it-taxxa mħallsa fl-Istat ta’ residenza ta’ din l-aħħar kumpannija tiġi imputata fit-taxxa dovuta fl-Istat Membru tal-kumpannija benefiċjarja u sa kemm l-ispejjeż amministrattivi imposti fuq il-kumpannija benefiċjarja sa biex tkun tista’ tibbenefika minn tali imputazzjoni ma jkunux eċċessivi. Informazzjoni mitluba mill-amministrazzjoni fiskali nazzjonali mingħand il-kumpannija benefiċjarja tad-dividendi dwar it-taxxa li effettivament tħallset fuq id-dħul tal-kumpannija distributriċi tad-dividendi fl-Istat ta’ residenza ta’ din tal-aħħar hija inerenti għall-funzjonament stess tal-metodu ta’ imputazzjoni u ma tistax titqies bħala spiża amministrattiva eċċessiva.
            
         
               (3)
            
            
               L-Artikolu 63 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li, bil-għan li tipprevjeni tassazzjoni ekonomika doppja, teżenta mit-taxxa fuq il-kumpanniji d-dividendi portfolio rċevuti minn kumpannija residenti u ddistribwiti minn kumpannija residenti oħra u li, għad-dividendi ddistribwiti minn kumpannija stabbilita fi Stat terz differenti minn Stat parti għall-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, tat-2 ta’ Mejju 1992, ma tipprevedi la l-eżenzjoni tad-dividendi u lanqas sistema ta’ imputazzjoni tat-taxxa mħallsa mill-kumpannija distributriċi fl-Istat ta’ residenza tagħha.
            
         
               (4)
            
            
               L-Artikolu 63 TFUE ma jipprekludix il-prattika ta’ awtorità fiskali nazzjonali li, għad-dividendi provenjenti minn ċerti Stati terzi, tapplika l-metodu ta’ imputazzjoni meta s-sehem tal-kumpannija benefiċjarja fil-kapital tal-kumpannija distributriċi jkun taħt ċertu livell, u l-metodu ta’ eżenzjoni meta s-sehem ikun ’il fuq mill-imsemmi livell, filwaqt li tapplika b’mod sistematiku l-metodu ta’ eżenzjoni għad-dividendi b’oriġini nazzjonali, madankollu sa kemm il-mekkaniżmi kkonċernati intiżi għall-prevenzjoni jew għat-tnaqqis ta’ sensiela ta’ taxxi fuq id-dħul iddistribwit iwasslu għal riżultat ekwivalenti. Il-fatt li l-amministrazzjoni fiskali nazzjonali teħtieġ informazzjoni mingħand il-kumpannija benefiċjarja tad-dividendi dwar it-taxxa li effettivament tħallset fuq id-dħul tal-kumpannija distributriċi tad-dividendi fl-Istat terz ta’ residenza ta’ din tal-aħħar huwa inerenti għall-funzjonament stess tal-metodu ta’ imputazzjoni u ma jaffettwax, bħala tali, l-ekwivalenza bejn il-metodi ta’ eżenzjoni u ta’ imputazzjoni.
            
         
               (5)
            
            
               L-Artikolu 63 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li:
               
                           —
                        
                        
                           dan jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħti lill-kumpanniji residenti l-possibbiltà li jinkludu telf subit matul sena finanzjarja fis-snin finanzjarji sussegwenti u li tipprevjeni t-tassazzjoni ekonomika doppja tad-dividendi bl-applikazzjoni tal-metodu ta’ eżenzjoni fuq id-dividendi b’oriġini nazzjonali, filwaqt li din tapplika l-metodu ta’ imputazzjoni fuq id-dividendi ddistribwiti minn kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru ieħor jew fi Stat terz, sa fejn tali leġiżlazzjoni ma tippermettix, f’każ ta’ applikazzjoni tal-metodu ta’ imputazzjoni, l-inklużjoni tal-imputazzjoni tat-taxxa fuq il-kumpanniji mħallsa fl-Istat fejn hija stabbilita l-kumpannija distributriċi tad-dividendi għas-snin sussegwenti jekk, għas-sena li matulha l-kumpannija benefiċjarja rċeviet dividendi b’oriġini barranija, din il-kumpannija rreġistrat telf fl-operat, u
                        
                     
                           —
                        
                        
                           dan ma jobbligax lil Stat Membru li jipprevedi, fil-leġiżlazzjoni fiskali tiegħu, l-imputazzjoni tat-taxxa mħallsa fuq id-dividendi permezz ta’ taxxa f’ras il-għajn fi Stat Membru ieħor jew fi Stat terz, bil-għan li jipprevjeni t-tassazzjoni legali doppja tad-dividendi rċevuti minn kumpannija stabbilita fl-ewwel Stat Membru, liema tassazzjoni tirriżulta mill-eżerċizzju parallel mill-Istati kkonċernati tal-ġurisdizzjoni fiskali rispettiva tagħhom.
                        
                     
         
      (1)  ĠU C 19, 24.1.2009.