CELEX: 62003CC0132
Language: lt
Date: 2005-03-03
Title: Generalinio advokato Léger išvada, pateikta 2005 m. kovo 3 d. # Ministero della Salute prieš Coordinamento delle associazioni per la difesa dell'ambiente e dei diritti degli utenti e dei consumatori (Codacons) ir Federconsumatori. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Consiglio di Stato - Italija. # Reglamentas (EB) Nr. 1139/98 - 2 straipsnio 2 dalies b punktas - Papildomi maisto produktų ženklinimo reikalavimai - Privalomos informacijos apie medžiagos, išskirtos iš tam tikrų genetiškai modifikuotų organizmų (GMO), pateikimas - Genetiškai modifikuotos sojos pupelės ir kukurūzai - Išimtis, kai užteršimas yra atsitiktinis ir neviršija nustatyto paklaidos lygio - Specialiai mitybai skirti maisto produktai - Kūdikiai ir maži vaikai - Išimties taikymas - Atsargumo principas. # Byla C-132/03.

GENERALINIO ADVOKATO 
      PHILIPPE LÉGER IŠVADA,
      pateikta 2005 m. kovo 3 d.(1)
      
      Byla C‑132/03
      Ministero della Salute
      prieš
      Coordinamento delle associazioni per la difesa dell'ambientee dei diritti degli utenti e consumatori (Codacons), Federconsumatori
      (Consiglio di Stato (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Reglamentas (EB) Nr. 49/2000 – Iš tam tikrų genetiškai modifikuotų organizmų pagamintų maisto produktų ženklinimas – Atitinkamos privalomos informacijos pateikimas – Išimtis, kai užteršimas yra atsitiktinis ir neviršija 1 % – Išimties taikymas – Kūdikiams ir mažiems vaikams skirti maisto produktai“
      1.     Ar ženklinant kūdikiams ir mažiems vaikams skirtus maisto produktus turi būti pateikiama informacija, kad šie maisto produktai
         buvo pagaminti iš tam tikrų genetiškai modifikuotų organizmų (toliau – GMO), jei iš šių organizmų išskirtos medžiagos į šiuos
         maisto produktus pateko atsitiktinai ir jų koncentracija neviršija 1 %? 
      
      2.     Toks iš esmės yra Consiglio di Stato (Italija) klausimas, iškeltas nagrinėjant ministro dekreto teisėtumą. 
      
      3.     Pateikiant šį klausimą Teisingumo Teismui prašoma patikslinti 1998 m. gegužės 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1139/98 dėl
         privalomo informacijos, nenurodytos Direktyvoje 79/112/EEB (2), pateikimo ženklinant tam tikrus maisto produktus, pagamintus iš genetiškai modifikuotų organizmų, iš dalies pakeisto 2000 m.
         sausio 10 d. Komisijos reglamentu Nr. 49/2000(3), tam tikrų nuostatų rationae materiae  taikymo ribas.
      
      I –    Teisinis pagrindas 
      A –    Bendrijos reglamentavimas
      4.     Dėl maisto produktų ženklinimo yra priimta nemažai antrinės teisės aktų. Kai kurie iš jų taikomi visiems maisto produktams,
         dėl to yra bendro pobūdžio ir horizontaliai taikytini, kiti yra specialūs ir taikomi tik tam tikriems nurodytiems maisto produktams.
         
      
      1.      Maisto produktų ženklinimo bendras reglamentavimas
      5.     Maisto produktų ženklinimo bendras reglamentavimas pradėtas 1978 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyva 79/112/EEB dėl valstybių
         narių įstatymų, reglamentuojančių galutiniam vartotojui skirtų maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo(4).
      
      6.     Kaip buvo nurodyta šios direktyvos trečioje konstatuojamojoje dalyje, jos tikslas – nustatyti bendro pobūdžio Bendrijos taisykles,
         horizontaliai taikytinas visiems į prekybą pateiktiems produktams. 
      
      7.     Minėtos direktyvos 3 straipsnyje buvo nustatytas principas, pagal kurį ženklinant maisto produktus turi būti nurodoma įvairaus
         pobūdžio būtina informacija, taip pat ir komponentų sąrašas.
      
      8.     Tačiau buvo numatyti keli nukrypimai nuo šio principo. Direktyvos 79/112 4 straipsnyje daroma prielaida, kad tam tikriems
         konkrečiai nurodytiems maisto produktams taikytinose Bendrijos nuostatose gali būti nustatyta išlyga, leidžianti ženklinant
         maisto produktus nenurodyti tam tikros informacijos, taip pat ir neišvardyti komponentų(5), arba, priešingai, reikalavimas, be minėtos direktyvos(6) 3 straipsnyje nurodytos būtinos informacijos, pateikti papildomą informaciją. Šiame 4 straipsnyje buvo numatyta, kad jei
         nėra Bendrijos nuostatų šiuo klausimu, valstybės narės gali nustatyti, kokią informaciją nurodyti, jeigu tai atitinka tam
         tikras sąlygas(7).
      
      9.     Visos Direktyvos 79/112 nuostatos buvo iš esmės pakartotos 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2000/13/EB
         dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamą, derinimo(8). Būtent Direktyva 2000/13 galiojo, kai buvo paskelbtas ginčijamas Sveikatos ministro 2001 m. gegužės 31 d. Dekretas Nr. 371(9), t. y. 2001 m. spalio 16 d., ir būtent šią dieną buvusi situacija yra pagrindas ginčui iš esmės spręsti, t. y. minėto dekreto
         teisėtumui įvertinti.
      
      2.      Maisto produktų ženklinimo specialus reglamentavimas 
      10.   Pagal Direktyvos 79/112 4 straipsnį kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams yra taikomos specialios nuostatos,
         kaip ir iš GMO pagamintiems maisto produktams. 
      
      a)      Kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų ženklinimo reglamentavimas 
      11.   1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvos 89/398/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su specialios paskirties maisto
         produktais, suderinimo(10) 7 straipsnio 1 dalyje yra patikslinama, kad Direktyva 79/112 yra taikoma Direktyvos 89/398 1 straipsnyje numatytiems produktams,
         tarp kurių yra ir kūdikiams bei mažiems vaikams (sveikiems) skirti produktai.
      
      12.   Direktyvos 89/398 3 straipsnio 1 dalyje yra nustatomas principas, pagal kurį atitinkamų produktų pobūdis ir sudėtis turi atitikti
         specialiąją mitybos paskirtį. Šiuo tikslu minėtos direktyvos 4 straipsnio 1 dalyje yra numatyta priimti specialiąsias direktyvas
         dėl toje pačioje direktyvoje nurodytų maisto produktų, ypač jų pobūdžio ir sudėties, žaliavų kokybės, taip pat minėtų produktų
         ženklinimo etiketėmis.
      
      13.   Remiantis šio 4 straipsnio 1 dalimi buvo priimtos dvi specialios direktyvos: 
      –       1991 m. gegužės 14 d. Komisijos direktyva 91/321/EEB dėl mišinių kūdikiams iki 4‑6 mėnesių ir mišinių kūdikiams, vyresniems
         kaip 4 mėnesių(11), ir 
      
      –       1996 m. vasario 16 d. Komisijos direktyva 96/5/EB dėl perdirbtų grūdinių maisto produktų ir maisto kūdikiams bei mažiems vaikams(12).
      
      14.   Direktyvos 91/321 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse yra numatyta, kad mišiniai kūdikiams iki 4–6 mėn. ir mišiniai kūdikiams, vyresniems
         kaip 4 mėn., gaminami iš šios direktyvos prieduose nurodytų baltymų šaltinių arba iš kitų maisto ingredientų, kurių vartojimo
         tinkamumas specialios paskirties maisto produktams, skirtiems kūdikiams nuo pat gimimo, buvo nustatytas remiantis visuotinai
         priimtais moksliniais duomenimis. Minėtos direktyvos 5 straipsnio 1 dalyje taip pat yra papildomai nurodoma, kad gaminant
         mišinius kūdikiams iki 4–6 mėn. ir mišinius kūdikiams, vyresniems kaip 4 mėn., gali būti naudojamos tik tam tikros (šios direktyvos
         III priede išvardytos) medžiagos, kad būtų patenkinti jų mitybos poreikiai(13). Nurodoma, kad šių medžiagų grynumo kriterijai bus nustatyti vėliau.
      
      15.   Šios nuostatos papildomos Direktyvos 91/321 6 straipsnio 1 dalyje įtvirtintu reikalavimu, kad minėtuose mišiniuose neturi
         būti tokio jokios medžiagos kiekio, kuris galėtų pakenkti kūdikių sveikatai. Yra numatyta, kad prireikus didžiausios bet kokios
         tokios medžiagos leistinos ribos nustatomos vėliau. 
      
      16.   Be šių nuostatų dėl kūdikiams skirtų maisto produktų gamybos ir sudėties, Direktyvos 91/321 7 straipsnio 2 dalyje yra nustatyta,
         kad ženklinant minėtus produktus, be Direktyvoje 79/112(14) numatytos informacijos, turi būti nurodyta papildoma informacija. Papildomai turi būti nurodomas vitaminų, proteinų, lipidų
         ir gliucidų kiekis minėtų produktų sudėtyje, šių produktų energetinė vertė ir vartojimo būdas. 
      
      17.   Šių nuostatų dėl perdirbtų grūdinių maisto produktų ir maisto kūdikiams (mažesniems nei 12 mėn.) bei mažiems vaikams (1‑3
         metų amžiaus) visuma iš esmės buvo pakartota Direktyvoje 96/5.
      
      18.   Direktyvos 91/321 ir 96/5 buvo iš dalies pakeistos atitinkamai Direktyvomis 1999/50/EB(15) ir 1999/39/EB(16). Pastarosios buvo priimtos atitinkamai pagal Direktyvos 91/321 6 straipsnį arba Direktyvos 96/5 6 straipsnį, taikant atsargumo
         principą(17). Minėtus 6 straipsnius jos papildo nuostatomis dėl pesticidų kiekio apribojimo kūdikiams ir mažiems vaikams skirtuose maisto
         produktuose(18).
      
      b)      Iš GMO pagamintų maisto produktų ženklinimo reglamentavimas 
      19.   Iš GMO pagamintų maisto produktų ženklinimo reglamentavimo pagrindas – 1990 m. balandžio 23 d. Tarybos direktyva 90/220/EEB
         dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką(19).
      
      20.   Šio reglamentavimo pagrindinis tikslas buvo nustatyti naujų produktų, kurių sudėtyje yra GMO arba kurie yra pagaminti iš šių
         organizmų, pateikimo į Bendrijos rinką bendrą procedūrą. Pagal šią procedūrą suinteresuoti asmenys turėjo atitinkamai valstybei
         narei pranešti apie savo ketinimus pateikti iš šios valstybės teritorijos į Bendrijos rinką tokį naują produktą. Pranešant,
         be kita ko, turėjo būti pateikiamas produkto ženklinimo projektas, kuriame, be kitos būtinos informacijos, turėjo būti pateikiama informacija,
         kad produkto sudėtyje yra GMO. Ši privaloma informacija turi būti pateikiama ženklinime, kai įvertinus produkto pavojingumą
         nustatoma, kad jis nepavojingas žmogaus sveikatai ir aplinkai, ir yra priimamas sprendimas dėl jo pateikimo į rinką(20).
      
      21.   Labai daug šių Direktyvos 90/220 nuostatų buvo pakartota 1997 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB)
         Nr. 258/97 dėl naujų maisto produktų ir naujų maisto komponentų(21).
      
      22.   Ženklinimo reikalavimai, numatyti Reglamente Nr. 258/97, tam tikriems konkretiems produktams buvo taikomi, neatsižvelgiant
         į jų pateikimo į rinką dieną (t. y. prieš minėto reglamento įsigaliojimą ar po jo)(22).
      
      23.   Todėl priimtas Reglamentas Nr. 1813/97 buvo panaikintas ir pakeistas Reglamentu Nr. 1139/98. Prejudicinis klausimas pateikiamas
         būtent dėl šio iš dalies pakeisto reglamento rationae materiae taikymo ribų patikslinimo.
      
      24.   Reglamentas Nr. 1813/97 buvo papildytas Reglamentu Nr. 1139/98, pagal jo 1 straipsnio 1 dalį taikomu maisto produktams ir
         maisto ingredientams, skirtiems be pakeitimų pristatyti galutiniam vartotojui ir visiškai arba iš dalies pagamintiems iš Sprendime 96/281
         aptariamų genetiškai modifikuotų sojos pupelių bei Sprendime 97/98 aptariamų genetiškai modifikuotų cukrinių kukurūzų.
      
      25.   Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 1 dalyje yra nustatytas principas, pagal kurį į minėto reglamento taikymo sritį patenkantiems
         maisto produktams yra nustatyti papildomi konkretūs ženklinimo reikalavimai. Šio straipsnio 3 dalyje apibrėžtais ženklinimo
         reikalavimais siekiama užtikrinti vartotojų informavimą dėl ingredientų, iš kurių yra pagaminti atitinkami maisto produktai,
         kilmės pateikiant (pagal Direktyvą 79/112 būtiname ingredientų sąraše arba dėl šio sąrašo) tokią nuorodą: „pagaminta iš genetiškai
         modifikuotos sojos“ arba „pagaminta iš genetiškai modifikuotų kukurūzų“. 
      
      26.   Tačiau to paties reglamento 2 straipsnio 2 dalyje yra numatyta, kad tam tikriems maisto produktams (nors ir pagamintiems iš
         GMO), kuriuose nėra nei genetiškai modifikuojant susidariusių baltymų, nei DNR, minėti papildomi konkretūs ženklinimo reikalavimai
         netaikomi(23).
      
      27.   Reglamentas Nr. 1139/98 buvo iš dalies pakeistas ir papildytas Reglamentu Nr. 49/2000, kuriuo buvo sureguliuotas kitas (priešingas
         minėtam) atvejis, kai šie papildomi ženklinimo reikalavimai yra netaikomi. Šis atvejis yra numatytas iš dalies pakeisto Reglamento
         Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punkto pirmajame sakinyje. Būtent dėl šio atvejo yra pateikiamas prejudicinis klausimas.
         
      
      28.   Tai atvejis, kai iš Reglamento Nr. 1139/98 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų GMO išskirtų medžiagų bei iš kitų GMO (pateiktų
         į rinką remiantis Reglamentu Nr. 258/97) išskirtų medžiagų maisto ingredientuose arba maisto produktuose, kurių sudėtyje yra
         tik vienas ingredientas, į maisto produktus patenka visiškai atsitiktinai ir nedidelis kiekis (ne daugiau nei 1 % kiekviename
         atskirame maisto ingrediente ar maisto produkte, kurį sudaro tik vienas ingredientas).
      
      29.   Kaip nurodoma Reglamento Nr. 49/2000 ketvirtoje ir aštuntoje konstatuojamosiose dalyse, šis atsitiktinis užteršimas gali įvykti
         auginant, renkant derlių, vežant, sandėliuojant ingredientus arba maisto produktus, t. y. kuriame nors gamybos proceso etape.
         
      
      30.   Iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punkto antrojoje pastraipoje patikslinama, kad „siekiant
         nustatyti, ar medžiaga pateko atsitiktinai, ūkio subjektai kompetentingoms institucijoms privalo pateikti jas tenkinančius
         įrodymus, jog jie ėmėsi reikiamų priemonių, skirtų išvengti, kad kaip šaltinis būtų naudojami pirmesnėje pastraipoje minėti
         GMO (arba jų produktai)“. 
      
      31.   Kitaip tariant, šiuo atveju atitinkami ingredientai ir maisto produktai nebūtų laikomi pagamintais iš GMO ir jie neturėtų
         būti ženklinami, pateikiant atitinkamą nuorodą.
      
      32.   Vėliau, po tos dienos, kurią buvusia situacija turi būti remiamasi ginčą sprendžiant iš esmės, iš dalies pakeisto Reglamento 1139/98
         2 straipsnio 2 dalies b punkte numatytas 1 % toleravimo slenkstis buvo sumažintas iki 0,9 %(24).
      
      B –    Nacionalinis reglamentavimas
      33.   1994 m. balandžio 6 d. Sveikatos ministro dekreto Nr. 500(25), skirto, be kita ko, Direktyvai 91/321 perkelti, 4 straipsnio pirmojoje pastraipoje numatyta, kad „kūdikiams skirtas maistas
         turi būti gaminamas iš baltymų šaltinių, nustatytų dekreto prieduose ir laikantis ten pat nurodytų draudimų, taip pat iš maisto
         ingredientų, kurių vartojimo tinkamumas specialios paskirties maisto produktams, skirtiems kūdikiams nuo gimimo, turi būti
         nustatytas remiantis visuotinai pripažintais mokslo duomenimis“. 
      
      34.   Ginčijamo dekreto Nr. 500/1994 4 straipsnio pirmoji pastraipa buvo papildyta tokiomis nuostatomis: „Jokie iš GMO pagaminti
         produktai negali būti naudojami, išskyrus Reglamente (EB) Nr. 49/2000 numatytas išimtis“. Būtent šios nuostatos yra ginčijamos.
      
      II – Faktinės ginčo aplinkybės ir procesas
      35.   Įsigaliojus ginčijamam dekretui buvo pateiktas ieškinys dėl šio dekreto dalies, kuria buvo papildyta Dekreto Nr. 500/1994
         4 straipsnio pirmoji pastraipa, panaikinimo. 
      
      36.   Su ieškiniu dėl panaikinimo kreipėsi Coordinamento delle associazioni per la difesa dell’ambiente e dei diritti degli utenti e consumatori (Naudotojų ir vartotojų bei aplinkos gynimo asociacijų susivienijimas)(26). Jis teigė, kad ginčijamo dekreto dalis, kurioje, darant nuorodą į Reglamento Nr. 49/2000 taikymą, yra leidžiama, kad kūdikiams
         skirtų maisto produktų sudėtyje būtų iki 1 % iš GMO išskirtų medžiagų ir kad produktų ženklinime ši informacija nebūtų pateikiama,
         yra neteisėta. 
      
      37.   2002 m. gegužės 14 d. sprendimu Tribunale amministrativo regionale del Lazio ginčijamo dekreto ginčijamas nuostatas panaikino remdamasis tik tuo, kad, jo nuomone, šios nuostatos leidžia nukrypti nuo
         mišinių kūdikiams iki 4‑6 mėnesių ir mišinių kūdikiams, vyresniems kaip 4 mėn., konkrečių ženklinimo taisyklių ir, jei produktai
         yra užteršti atsitiktinai, juos ženklinant nepateikti informacijos, kad produktų sudėtyje yra iš GMO išskirtų medžiagų, jei
         jos neviršija 1 %(27). 
      
      38.   Pirmosios instancijos teismas tokį sprendimą priėmė remdamasis tuo, kad ženklinant mišinius kūdikiams iki 4‑6 mėn. ir mišinius
         kūdikiams, vyresniems kaip 4 mėn., yra taikomos specialios taisyklės (apibrėžtos Direktyvose 91/321 ir 96/5), kurios skiriasi
         nuo bendrųjų taisyklių, nustatytų Direktyvoje 79/112, į kurią Reglamente Nr. 49/2000 daroma nuoroda, taigi šio reglamento
         nuostata, leidžianti nukrypti nuo ženklinimo reikalavimų, neturi būti taikoma kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems produktams.
         
      
      39.   Ministero della Salute (Italijos sveikatos ministerija) pateikė apeliaciją Consiglio di Stato. Iš sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad apeliacija buvo pateikta tik dėl tos sprendimo dalies,
         kuria buvo panaikintos ginčijamos nacionalinės teisės nuostatos.
      
      40.   Pagrįsdama savo ieškinį Ministero della Salute pabrėžia, kad jokioje iš specialiųjų direktyvų dėl kūdikiams skirtų maisto produktų nėra nustatyta reikalavimo ženklinime
         pateikti informaciją dėl GMO. Tik iš dalies pakeistame Reglamente Nr. 1139/98 yra nuostatų šiuo klausimu. Taigi tai reikštų,
         kad minėto reglamento 2 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytos ženklinimo taisyklės taikytinos kūdikiams skirtiems maisto
         produktams. 
      
      41.   Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA) (Italijos maisto produktų gamybos asociacija) įstojo į bylą Ministro della Salute  pusėje. Į bylą Codacons pusėje taip pat įstojo Adusbef ir Federconsumatori.
      
      III – Prejudicinis klausimas
      42.   Atsižvelgęs į šalių teiginius, Consiglio di Stato nutarė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar Reglamento (EB) Nr. 1139/98, iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 49/2000 1 straipsniu, 2 straipsnio 2 dalies b punkto nuostata
         taip pat turi būti taikoma kūdikiams bei vaikams iki trejų metų skirtiems maisto produktams; pavyzdžiui, jei iš GMO išskirtos
         medžiagos pateko į šiuos produktus atsitiktinai ir neviršija 1 %, ar ženklinant informacija apie tai turi būti pateikiama?“
         
      
      43.   Pateikdamas šį klausimą, prejudicinį sprendimą prašantis priimti teismas iš esmės nori sužinoti, ar minėto iš dalies pakeisto
         Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punkto nuostatos turi būti aiškinamos kaip taikytinos kūdikiams ir mažiems
         vaikams skirtiems maisto produktams. 
      
      IV – Nagrinėjimas
      44.   Atsakymui į šį klausimą pateikti visų pirma nagrinėtina iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punkto
         pirmosios pastraipos formuluotė, antra, bendra reglamento struktūra ir jo ryšys su Bendrijos teisės aktų, susijusių, kaip
         ir šis reglamentas, su maisto produktų ženklinimu, visuma, trečia, paties reglamento tikslas ir, ketvirta, iš atsargumo principo
         kylantys reikalavimai. 
      
      A –    Iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punkto pirmosios pastraipos formuluotė
      45.   Primintina, jog iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punkto pirmojoje pastraipoje yra numatyta,
         kad „nurodytiems maisto produktams yra netaikomi papildomi konkretūs ženklinimo reikalavimai, jei <…> medžiagos, išskirtos iš 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų
         GMO ir kitų medžiagų, išskirtų iš kitų GMO ir pateiktų į rinką remiantis Reglamentu (EB) Nr. 258/97, maisto ingredientuose
         arba maisto produktuose, kurių sudėtyje yra tik vienas ingredientas, yra ne daugiau nei 1 % kiekviename atskirame maisto ingrediente
         ar maisto produkte, kurį sudaro tik vienas ingredientas, jei minėtos medžiagos į maisto produktus patenka atsitiktinai“(28).
      
      46.   Nurodyti maisto produktai, kuriems yra skirtos minėtos nuostatos, iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 1 straipsnio 1 dalyje
         yra apibrėžti kaip „maisto produktai ir maisto ingredientai, skirti be pakeitimų pristatyti galutiniam vartotojui arba viešojo
         maitinimo įstaigoms <...>, kurie visiškai arba iš dalies pagaminti iš Sprendime 96/281/EB aptariamų genetiškai modifikuotų
         sojos pupelių arba iš Sprendime 97/98/EB aptariamų genetiškai modifikuotų cukrinių kukurūzų“.
      
      47.   Šis apibrėžimas nepagrįstas jokiais galutinio vartotojo amžiaus, išsivystymo arba sveikatos būklės kriterijais. Tai reiškia,
         kad taikant iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punktą neturi reikšmės tai, ar maisto produktai
         yra skirti kūdikiams arba mažiems vaikams.
      
      48.   Taigi reikia konstatuoti, kad pagal iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punkto formuluotę nėra
         jokių trukdžių jo taikyti kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams, jei jie ar jų ingredientai visiškai arba
         iš dalies buvo pagaminti iš Sprendimuose 96/281 ir 97/98 aptariamų GMO.
      
      49.   Manytina, kad iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 bendra struktūra neprieštarauja šiam konstatavimui.
      B –    Iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 bendra struktūra
      50.   Joks Reglamentų Nr. 1139/98 ir 49/2000 elementas neleidžia manyti, kad minėti reglamentai arba bent jau iš dalies pakeisto
         Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punktas yra netaikomi kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams.
         
      
      51.   Tiesa, Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 4 dalyje (kurios nuostatos Reglamentu Nr. 2000/49 nebuvo pakeistos) yra nustatyta,
         kad „šis straipsnis (ypač jo 2 dalies b punktas) nepažeidžia kitų Bendrijos teisės reikalavimų dėl maisto produktų ženklinimo“.
         
      
      52.   Šis sakinys reiškia, kad iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnyje numatyti konkretūs maisto produktų ženklinimo reikalavimai atitinkamiems maisto produktams yra taikomi su sąlyga, kad yra paisoma kitų susijusių
         galiojančių reikalavimų ir kad jie yra nepažeidžiami, ypač kiti specialieji  reikalavimai(29), pavyzdžiui, susijusieji su kūdikiams ir mažiems vaikams skirtais maisto produktais. 
      
      53.   Tačiau turi būti konstatuota, kad taikant iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnyje numatytus konkrečius ženklinimo
         reikalavimus yra paisoma Direktyvose 91/321 ir 96/5 numatytų kūdikiams bei mažiems vaikams skirtų maisto produktų ženklinimo
         reikalavimų ir jie nėra pažeidžiami.
      
      54.   Iš tikrųjų, kaip pagrįstai pabrėžė Ministero della Salute bei Europos Bendrijų Komisija, nei Direktyvoje 91/321, nei Direktyvoje 96/5 nėra nuostatų, reikalaujančių kūdikiams ir mažiems
         vaikams skirtų produktų ženklinime nurodyti, kad šių produktų sudėtyje yra iš GMO išskirtų medžiagų arba kad jie buvo pagaminti
         iš tokios medžiagos(30).
      
      55.   Taigi manytina, kad jei šis klausimas šiose direktyvose nėra sureguliuotas, tai nereiškia, jog taip atmetama bet kokia galimybė,
         kad tokių maisto produktų sudėtyje gali būti GMO, todėl nenumatomi jokie atitinkami ženklinimo reikalavimai. 
      
      56.   Iš tikrųjų Direktyvų 91/321 ir 96/5 5 straipsniuose yra tik numatyta, kad gaminant mišinius kūdikiams ir mažiems vaikams gali
         būti naudojamos tik tam tikros medžiagos, atitinkančios jų mitybos poreikius. Čia tiesiog nurodoma, kad šių medžiagų grynumo
         kriterijai bus nustatyti vėliau. Taip pat minėtų direktyvų 6 straipsniuose tėra numatyta, kad atitinkamų maisto produktų sudėtyje
         neturi būti tokio jokios medžiagos kiekio, kuris gali sukelti pavojų kūdikių ir mažų vaikų sveikatai. Čia taip pat tėra numatyta,
         kad prireikus bus nustatyti maksimalūs kiekvienos medžiagos kiekiai. 
      
      57.   Iš šių nuostatų nebūtų galima daryti išvados, kad kūdikiams ir mažiems vaikams skirtuose maisto produktuose negali būti nė
         menkiausio iš GMO išskirtos medžiagos pėdsako. 
      
      58.   Be to, priešingai nei pesticidų atveju(31), remiantis Direktyvų 91/321 ir 96/5 6 straipsniais šiuo metu nėra nustatyta jokio maksimalaus lygio iš GMO išskirtos medžiagos
         kiekiui kūdikiams ir mažiems vaikams skirtuose maisto produktuose apriboti. 
      
      59.   Būtent taip samprotaujant turi būti aiškinama tai, kad Direktyvose 91/321 ir 96/5 nėra nustatyta reikalavimo nurodyti, kad
         kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų produktų sudėtyje yra GMO arba iš jų išskirtos medžiagos. Dėl tokio nenurodymo galima
         daryti tik išvadą, kad jokių papildomų konkrečių šių produktų ženklinimo reikalavimų šiose direktyvose nėra nustatoma. 
      
      60.   Darytina išvada, kad galimybė nukrypti – remiantis iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalimi – nuo specialių
         ženklinimo reikalavimų, kai maisto produktų (tam tikrų) sudėtyje yra iš GMO išskirta medžiaga, iš tikrųjų neturi jokių pasekmių
         Direktyvose 91/321 ir 96/5 numatytų konkrečių ženklinimo reikalavimų taikymui.  
      
      61.   Be to, priešingai nei, atrodo, mano Codacons, tai, kad iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalyje yra numatytos nuo konkrečių ženklinimo reikalavimų
         (nustatytų to paties reglamento 2 straipsnio 1 dalyje ir patikslintų to paties straipsnio 3 dalyje) leidžiančios nukrypti
         nuostatos, ir tai, kad tokios nuostatos turi būti aiškinamos siaurai, nepateisina to, kad remiantis vieninteliu argumentu
         šios leidžiančios nukrypti nuostatos turi būti laikomos netaikytinomis kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams.
         
      
      62.   Daryti priešingą prielaidą reikštų praplėsti minėto reglamento 2 straipsnio 2 dalies b punkto pirmosios pastraipos formuluotę
         naujomis nuostatomis. Kaip ką tik buvo pabrėžta, minėtame straipsnyje yra aiškiai nustatyta, kad jis taikomas „nurodytiems
         maisto produktams“. Taigi, kaip matyti, šis formulavimas netiesiogiai, bet neišvengiamai apima kūdikiams ir mažiems vaikams
         skirtus maisto produktus (prisiminkime, jei šie maisto produktai yra pagaminti iš genetiškai modifikuotų organizmų, numatytų
         Sprendimuose 96/281 ir 97/98). Taigi pašalinti minėtus maisto produktus iš 2 straipsnio 2 dalies b punkto taikymo srities
         yra teisės aktų leidėjo, o ne teisės aiškintojo prerogatyva. 
      
      63.   Todėl manytina, kad iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 bendra struktūra neprieštarauja šio reglamento 2 straipsnio
         2 dalies b punkto taikymui kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams. 
      
      64.   Mano nuomone, ištyrus minėto reglamento tikslus taip pat bus padaryta ši išvada.
      C –    Iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 tikslai
      65.   Kaip Teisingumo Teismas pabrėžė 2003 m. birželio 12 d. Sprendime Glawischnig, Reglamento Nr. 1139/98 tikslas yra dvejopas(32).
      
      66.   Pirma, pagal šio reglamento ketvirtą konstatuojamąją dalį jis yra skirtas panaikinti skirtingų ženklinimo taisyklių, nustatytų
         nacionalinės teisės aktuose, galimiems trukdymams iš GMO pagamintų maisto produktų ir maisto ingredientų laisvam judėjimui.
         Antra, pagal jo devintą konstatuojamąją dalį jis yra skirtas užtikrinti, kad galutiniam vartotojui būtų suteikta informacija
         apie visas maisto charakteristikas ar savybes, dėl kurių šis maisto produktas nebėra lygiavertis jau esamam produktui, nes
         yra pagamintas iš GMO. 
      
      67.   Siekiant šio dvejopo tikslo buvo priimtos vienodos iš GMO pagamintų maisto produktų ir maisto ingredientų (pateiktų į rinką
         remiantis Sprendimais 96/281 ir 97/98) ženklinimo taisyklės. Atitinkamai Reglamento Nr. 1139/98 dvyliktoje konstatuojamojoje
         dalyje pabrėžiama, kad ženklinimo reikalavimai neturi sudaryti nereikalingų sunkumų, tačiau turi būti pakankamai išsamūs,
         kad suteiktų vartotojams reikalingos informacijos. 
      
      68.   Reglamentas Nr. 49/2000, kuriuo iš dalies buvo pakeistas Reglamentas Nr. 1139/98, yra skirtas tam pačiam tikslui. Juo taip
         pat siekiama suderinti skirtingus ūkio subjektų ir vartotojų interesus. 
      
      69.   Iš tikrųjų numatydamas, kad galima nukrypti nuo Reglamentu Nr. 1139/98 nustatytų konkrečių ženklinimo reikalavimų, jei užteršimas
         yra atsitiktinis ir neviršija 1 %, Bendrijos teisės aktų leidėjas siekia atsižvelgti į ūkio subjektų pastangas išvengti tam
         tikrų GMO kaip žaliavos naudojimo gaminant jų produktus ir kartu kuo labiau saugo teisėtus vartotojų interesus būti informuotiems.
      
      70.   Iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punkto taikymo ribos turi būti apibrėžiamos atsižvelgiant
         į šį dvejopą tikslą ir Bendrijos teisės aktų leidėjo rūpestį suderinti įvairius egzistuojančius interesus.
      
      71.   Savaime suprantama, ūkio subjektai yra suinteresuoti, kad minėtas straipsnis būtų laikomas taikytinu kūdikiams ir mažiems
         vaikams skirtiems maisto produktams.
      
      72.   Iš tikrųjų bet kokia nuoroda ženklinime į GMO pirkėjų sąmonėje greičiausiai sukels instinktyvią atmetimo reakciją, jei šie
         maisto produktai yra skirti šiai ypatingai visuomenės daliai. Tikėtina, kad reakcija bus tokia pat ir tuomet, jei ženklinime
         bus nurodyta, kad į šiuos maisto produktus medžiaga, išskirta iš tokių organizmų, pateko visiškai atsitiktinai ir neviršija
         1 %. 
      
      73.   Taigi, jei ūkio subjektai būtų priversti ženklinime pateikti informaciją apie tokį atsitiktinį užteršimą, neviršijantį nustatytos
         ribos, tai akivaizdžiai prieštarautų jų interesams, tuo labiau kad šiuo atveju šie ūkio subjektai ypač stengėsi išvengti tokio
         užteršimo. Nustačius tokį reikalavimą, taip pat būtų apribotas laisvas kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų
         judėjimas. 
      
      74.   Vartotojų požiūriu jų interesų apsaugai, priešingai, reikalinga, kad kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų ženklinimo
         reikalavimai būtų sugriežtinti net nedidelio ir atsitiktinio užteršimo atveju. 
      
      75.   Esant tokiai padėčiai, norint nustatyti ženklinimo ir informacijos pateikimo reikalavimų taikymo ribas, būtina nepamiršti,
         kokia yra Bendrijos teisės aktų leidėjo ženklinimui ir informacijos pateikimui nustatytų reikalavimų tikroji prasmė. 
      
      76.   Nustatant šiuos reikalavimus siekiama suteikti vartotojams galimybę visiškai sąmoningai, t. y. jų neklaidinant dėl siūlomų
         produktų charakteristikų, pasirinkti vieną ar kitą produktą. 
      
      77.   Taigi šiuo atveju reikia kelti klausimą, ar tai, kad ženklinant kūdikiams ir mažiems vaikams skirtus maisto produktus nebus
         pateikiama informacija apie jų sudėtyje esančius GMO (kuriuos yra leista pateikti į rinką), jei jų yra ne daugiau kaip 1 %,
         gali suklaidinti vartotojus.
      
      78.   Pagal nusistovėjusią teismo praktiką, kad būtų nustatyta, ar pavadinimas, prekės ženklas arba nuoroda gali suklaidinti pirkėją,
         svarbu atsižvelgti į numanomus vidutinio, normaliai informuoto ir protingai atidaus bei atsargaus vartotojo lūkesčius(33). 
      
      79.   Manytina, kad šia teismo praktika galima remtis, kai, kaip šiuo atveju, reikia įvertinti klaidinantį tam tikrų nuorodų nepateikiančio
         ženklinimo pobūdį. 
      
      80.   Taigi iškyla klausimas, ar vidutinis, normaliai informuotas ir protingai atidus bei atsargus vartotojas gali numatyti, kad
         kūdikiams ir mažiems vaikams skirtuose maisto produktuose gali būti iš tam tikrų GMO (kuriuos leista pateikti į rinką) išskirtos
         medžiagos, kuri į šiuos produktus pateko atsitiktinai ir neviršija 1 %. 
      
      81.   Manytina, kad tokia prielaida įmanoma. Iš tikrųjų aplinkos užteršimas GMO yra gerai žinomas reiškinys, dažnai aptariamas žiniasklaidoje.
         Be to, būtent dėl šio reiškinio Bendrijos teisės aktų leidėjas nemažai sureguliavo šių organizmų apgalvotą išleidimą į aplinką,
         nustatydamas, kad tai turi atitikti įvairius griežtos procedūros reikalavimus. Šiuo požiūriu Direktyvose 90/220 ir 2001/18
         primenama, kad „gyvi organizmai, neatsižvelgiant į tai, ar jie išleidžiami į aplinką mažais, ar dideliais kiekiais, eksperimento
         tikslais, ar kaip komerciniai produktai, aplinkoje gali daugintis ir kirsti nacionalines sienas, taip darydami poveikį ir
         kitoms valstybėms narėms“(34).
      
      82.   Taigi mažai tikėtina, kad vidutinis, normaliai informuotas ir protingai atidus bei atsargus vartotojas nežinotų apie tokią
         realiją, kaip antai aplinkos užteršimas GMO. Taip pat galima daryti prielaidą, jog jis nesitiki, kad kūdikiams ir mažiems
         vaikams skirtuose maisto produktuose nebus nors mažiausio užteršimo ar kokios nors svetimos medžiagos, nors ūkio subjektai
         ir siekia išvengti iš genetiškai modifikuotų organizmų išskirtos medžiagos patekimo į šiuos produktus. 
      
      83.   Taigi, net darant prielaidą, jog tam tikrais atvejais vartotojai gali nežinoti šių realijų ir gali būti suklaidinti dėl to,
         kad nepateikiama jokios informacijos, nurodančios, jog sudėtyje yra GMO, ši rizika yra minimali ir negali pateisinti trukdymo
         laisvam prekių judėjimui, kuris būtų, jei esant atsitiktiniam užteršimui, kurio koncentracija neviršija 1 %, ženklinime reikėtų
         nurodyti šią informaciją(35).
      
      84.   Be to, iš genetiškai modifikuotų organizmų išskirta medžiaga į maisto produktus pateko atsitiktinai ir jos yra ne daugiau
         kaip 1 %, todėl, jei ir buvo padaryta klaida, ji nėra susijusi su šių aptariamų maisto produktų pagrindiniu elementu arba
         esmine charakteristika(36).
      
      85.   Būtų galima iškelti priešingą klausimą, ar pagal Reglamentą Nr. 1139/98 ženklinime pateikus informaciją „pagaminta iš genetiškai
         modifikuotos sojos“ arba „pagaminta iš genetiškai modifikuotų kukurūzų“ vartotojai yra labiau klaidinami nei objektyviai informuojami
         apie siūlomus maisto produktus. Iš tikrųjų tokia nuoroda gali sudaryti įspūdį, kad minėti maisto produktai yra apgalvotai
         pagaminti iš GMO organizmų ir jų sudėtyje yra daug iš šių organizmų išskirtų elementų. O iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98
         2 straipsnio 2 dalies b punkte numatytu atveju, jei užteršimas yra atsitiktinis ir neviršija 1 %, taip nėra.
      
      86.   Taip samprotaujant darytina išvada, kad minėto reglamento tikslas suteikti vartotojui informaciją neprieštarauja tam, kad
         šio reglamento 2 straipsnio 2 dalies b punkto nuostata, leidžianti nukrypti nuo ženklinimo reikalavimų, būtų taikoma kūdikiams
         ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams, tuo labiau kad, kaip matėme, tikslas informuoti vartotoją turi būti derinamas
         su kitu šio reglamento tikslu – palengvinti laisvą maisto produktų judėjimą. 
      
      87.   Taigi manytina, jog iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 tikslai neprieštarauja tam, kad šio reglamento 2 straipsnio
         2 dalies b punktas būtų taikomas kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams. 
      
      88.   Darytina išvada, kad iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punktas turi būti aiškinamas kaip taikytinas
         kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams. 
      
      89.   Manytina, kad šiai išvadai neturėtų prieštarauti atsargumo principo reikalavimai. 
      D –    Atsargumo principo reikalavimai 
      90.   Pasak Codacons, šiuolaikiniai įrenginiai, leidžiantys nustatyti GMO buvimą produkto sudėtyje, neleidžia tvirtai nustatyti jų kiekio, taigi
         šiandien  neįmanoma nustatyti, ar pagal iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punktą iš genetiškai
         modifikuotų organizmų išskirtos medžiagos kiekis maisto produktuose (ypač skirtuose kūdikiams ir mažiems vaikams) viršija
         1 %, ar jo neviršija(37).
      
      91.   Tai reikštų, kad laikantis atsargumo principo iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punktas turėtų
         būti aiškinamas kaip netaikytinas kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams. 
      
      92.   Šis teiginys, mano nuomone, nepriimtinas dėl toliau nurodomų priežasčių.
      93.   Tiesa, pagal nusistovėjusią teismo praktiką(38) atsargumo principas reikalauja, kad kilus abejonių dėl rizikos egzistavimo ir jos poveikio žmonių sveikatai būtų imamasi
         apsaugos priemonių nelaukiant, kol bus visiškai įrodytas rizikos egzistavimas ar jos apimtis. 
      
      94.   Tačiau Teisingumo Teismas patikslino, kad rizika negali būti vertinama remiantis vien tik teorinėmis prielaidomis(39).
      
      95.   Taigi šiuo atveju darant prielaidą, kad šiuolaikiniai įrenginiai neleidžia tiksliai nustatyti iš GMO išskirtos medžiagos kiekio
         maisto produktuose, šiandien byloje nėra jokio tikslaus elemento, kuris leistų pagrįstai manyti, kad tokios medžiagos kiekis,
         šiek tiek viršijantis 1 %, gali sukelti pavojų kūdikių ir mažų vaikų sveikatai. Šiuo požiūriu, nors Reglamente Nr. 49/2000
         maisto produktų ženklinimui (o ne sudėčiai) numatyta 1 % riba ir buvo sumažinta iki 0,9 % (po dienos, kurią buvusia situacija
         turi būti remiamasi ginčą nagrinėjant iš esmės), šis faktas neatrodo savaime pakankamas, kad būtų galima manyti, jog tokios
         medžiagos kiekis, šiek tiek viršijantis 1 %, gali sukelti pavojų kūdikių ir mažų vaikų sveikatai. 
      
      96.   Be to, darant prielaidą, kad toks pavojus egzistuoja, pasekmėmis turėtų būti pasirūpinta pagal Reglamentą Nr. 258/97 pateikiant
         į Bendrijos rinką naujus maisto produktus ir maisto ingredientus. Kaip pažymi Komisija, šios procedūros metu yra įvertinamas
         maisto produktų pavojingumas ir pateikti į rinką leidžiama tik tuos produktus, kurie nekelia pavojaus žmonių sveikatai. 
      
      97.   Be to, svarbu pažymėti, kad pagal Reglamento Nr. 258/97 12 straipsnį, jei valstybė narė, gavusi naujos informacijos ar peržiūrėjusi
         esamą, turi pakankamai pagrindo manyti, kad maisto produkto ar maisto komponento, atitinkančio šio reglamento reikalavimus,
         vartojimas kelia pavojų žmonių sveikatai ar aplinkai, ši valstybė savo teritorijoje gali laikinai apriboti ar sustabdyti šio maisto produkto ar maisto komponento realizavimą rinkoje ir jo vartojimą. Tačiau apie tai ji nedelsdama
         praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai bei nurodo tokio sprendimo motyvus. Ir kiekvienu atskiru atveju Komisija turi imtis
         reikiamų priemonių. 
      
      98.   Kaip Teisingumo Teismas pabrėžė minėtame sprendime Monsanto Agricoltura Italie ir kt., ši Reglamento Nr. 258/97 12 straipsnyje numatyta apsauginė nuostata yra ypatinga atsargumo principo išraiška. Todėl jis
         padarė išvadą, kad į šį principą turi būti būtinai atsižvelgiama priimant sprendimą dėl bet kokios žmogaus sveikatai skirtos
         apsaugos priemonės priėmimo pagal minėto reglamento 12 ir 13 straipsnius(40).
      
      99.   Manytina, kad šių taisyklių (susijusių su maisto produktų, kurių sudėtyje yra GMO arba kurių sudėtyje jų nėra, bet kurie yra
         pagaminti iš šių organizmų, pateikimu į rinką) visuma pakankamai užtikrina atsargumo principo laikymąsi. 
      
      100. Todėl manytina, kad to paties principo laikymuisi užtikrinti vėlesnėje stadijoje nėra būtina kūdikiams ir mažiems vaikams
         skirtiems maisto produktams taikyti ženklinimo reikalavimų, numatytų Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 3 dalyje, net jei
         GMO į juos pateko visiškai atsitiktinai (kad ir kokios būtų GMO identifikavimo įrenginių galimybės) ir jų koncentracija yra
         nedidelė. 
      
      101. Darytina išvada, jog atsargumo principas neprieštarauja tam, kad kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems produktams būtų taikomas
         iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punktas. 
      
      102. Todėl į prejudicinį klausimą reikia atsakyti taip, kad iš dalies pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punktas
         turi būti aiškinamas kaip taikytinas kūdikiams ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams. 
      
      V –    Išvada
      103. Atsižvelgdamas į šių samprotavimų visumą, siūlau Teisingumo Teismui į Consiglio di Stato pateiktą klausimą atsakyti taip:
      
      „1998 m. gegužės 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1139/98 dėl privalomo informacijos, nenurodytos Direktyvoje 79/112/EEB,
         pateikimo ženklinant tam tikrus maisto produktus, pagamintus iš genetiškai modifikuotų organizmų, iš dalies pakeisto 2000 m.
         sausio 10 d. Komisijos reglamentu Nr. 49/2000, 2 straipsnio 2 dalies b punktas turi būti aiškinamas kaip taikytinas kūdikiams
         ir mažiems vaikams skirtiems maisto produktams.“ 
      
      1 –	 Originalo kalba: prancūzų.
      
      2 –	OL L 159, p. 4.
      
      3  –	OL L 6, p. 13 (toliau – iš dalies pakeistas Reglamentas Nr. 1139/98).
      
      4 –	OL L 33, 1979, p. 1.
      
      5 –	Žr. Direktyvos 79/112 4 straipsnio 1 dalį.
      
      6 –	Žr. tos pačios direktyvos 4 straipsnio 2 dalies pirmąją pastraipą.
      
      7 –	Žr. minėtos direktyvos 4 straipsnio 2 dalies antrąją pastraipą.
      
      8 –	OL L 109, p. 29. Direktyva 2000/13 tik kodifikuoja keletą kartų iš dalies keistą Direktyvą 79/112, kurią ji panaikina.
      
      9 –	2001 m. spalio 16 d. GURI Nr. 241, p. 4 (toliau – ginčijamas dekretas).
      
      10 –	OL L 186, p. 27.
      
      11 –	OL L 175, p. 35. „Mišiniai kūdikiams iki 4–6 mėn.“ yra apibrėžiami kaip specialiosios paskirties maisto produktai, skirti
         kūdikių mitybai per pirmuosius keturis–šešis jų gyvenimo mėnesius ir visiškai patenkina šios grupės asmenų mitybos poreikius
         (žr. 1 straipsnio 2 dalies c punktą). „Mišiniai kūdikiams, vyresniems kaip 4 mėn.“ – specialiosios paskirties maisto produktai,
         skirti vyresnių nei 4 mėn. (ir jaunesnių nei 12 mėn.) amžiaus kūdikių mitybai, kurių pagrindinis skysčio elementas yra kituose
         šios grupės asmenims palaipsniui įvedamos mišrios mitybos komponentuose (žr. 1 straipsnio 2 dalies d punktą). Direktyva 91/321
         yra skirta „mišiniams kūdikiams iki 4–6 mėn.“ ir „mišiniams kūdikiams, vyresniems kaip 4 mėn.“, kurie yra pagaminti iš karvės
         pieno ar sojos baltymų arba iš jų mišinio (antra konstatuojamoji dalis).
      
      12 –	OL L 49, p. 17. „Perdirbtus grūdinius maisto produktus“ sudaro paprasti grūdiniai produktai, kurie yra sumaišyti arba turi
         būti sumaišomi su pienu ar kitais tinkamais maistiniais skysčiais, grūdiniai produktai su pridėtais baltymingais produktais,
         kurie yra sumaišyti arba turi būti sumaišomi su vandeniu ar kitais baltymų neturinčiais skysčiais, makaronai, kurie turi būti
         vartojami išvirti vandenyje ar kituose tinkamuose skysčiuose, džiūvėsiai ir sausainiai, kurie vartojami paprastai arba, juos
         susmulkinus, su vandeniu, pienu ar kitais tinkamais skysčiais (1 straipsnio 2 dalies a punktas). „Kūdikių maistą“ sudaro kiti,
         „ne perdirbti grūdiniai maisto produktai“ (1 straipsnio 2 dalies b punktas). „Kūdikiai“ – tai vaikai iki 12 mėnesių amžiaus
         ir „maži vaikai“ – tai vaikai nuo vienerių iki trejų metų amžiaus (1 straipsnio 4 dalis). 
      
      13 –	Kalbama apie mineralinių medžiagų, vitaminų, amino rūgščių ir kitų azoto junginių, kitų specialios paskirties maisto medžiagų
         poreikius.
      
      14 –	Direktyvos 91/321 šeštoje konstatuojamojoje dalyje primenama, kad maisto produktų ženklinimo bendras reglamentavimas, numatytas
         Direktyvoje 79/112, taikomas joje nurodytiems maisto produktams (mišiniai kūdikiams iki 4–6 mėn. ir mišiniai kūdikiams, vyresniems
         kaip 4 mėn.). 
      
      15 –	1999 m. gegužės 25 d. Komisijos direktyva (OL L 139, p. 29).
      
      16 –	1999 m. gegužės 6 d. Komisijos direktyva (OL L 124, p. 8).
      
      17 –	Žr. Direktyvų 1999/39 ir 1999/50 pirmą ir ketvirtą konstatuojamąsias dalis. 
      
      18 –	Direktyvose 1999/39 ir 1999/50 yra nustatomas principas, pagal kurį jose nurodytuose maisto produktuose pesticidų likučių
         koncentracija neturi būti didesnė kaip 0,01 mg/kg vartoti skirto produkto. Taip pat šiose direktyvose yra numatyta, kad tam
         tikri pesticidai neturi būti naudojami žemės ūkio produktuose, kurie yra skirti minėtų maisto produktų gamybai, nes tokių
         pesticidų suvartojimas (net nurodytomis proporcijomis) gali viršyti leidžiamą kūdikių ir mažų vaikų dienos dozę. Pažymėtina,
         kad šios su kai kuriais pesticidais susijusios nuostatos buvo papildytos dviem Komisijos direktyvomis, kurios buvo priimtos
         2003 m. vasario 10 d.: Direktyva 2003/13/EB (iš dalies keičianti Direktyvą 96/5, OL L 41, p. 33) ir Direktyva 2003/14/EB (iš
         dalies keičianti Direktyvą 91/321, OL L 41, p. 37). Atsižvelgiant į atsitiktinio užteršimo riziką dėl to, kad šių pesticidų
         yra aplinkoje, Direktyvose 2003/13 ir 2003/14 yra preziumuojama, kad pesticidai nebuvo naudojami, jei jų likučiai neviršija
         0,003 mg/kg. Yra patikslinama, kad ši koncentracija, kuri laikoma analitinių metodų kvalifikacijos riba, nuolat patikslinama
         atsižvelgiant į technikos pažangą.
      
      19 –	OL L 117, p. 15. Ši direktyva vėliau, 2001 m. kovo 12 d., buvo panaikinta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB
         dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką (OL L 106, p. 1). Šis panaikinimas įsigaliojo tik 2002 m.
         spalio 17 d., t. y. po tos dienos, kurią Direktyva 90/220 buvo dar taikoma ir kurią buvusi situacija yra pagrindas ginčą nagrinėti
         iš esmės. 
      
      20 –	Į šią su žmogaus sveikata ir aplinka susijusią riziką taip pat galėjo būti atsižvelgta pateikiant produktą į rinką. Iš
         tikrųjų, jei valstybė narė turėjo pakankamą pagrindą manyti, kad tam tikras jau pateiktas į rinką produktas gali sukelti tokį
         pavojų, ji turėjo galimybę laikinai apriboti ar uždrausti jo naudojimą ar pardavimą savo teritorijoje, apie tai pranešusi
         Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad būtų priimtas atitinkamas sprendimas.
      
      21 –	OL L 43, p. 1. Šio reglamento taikymo ribos nurodytiems produktams yra platesnės nei Direktyvos 90/220, nes jis apima maisto
         produktus ir maisto komponentus, kuriuose yra arba kurie susideda iš GMO, kaip apibrėžta minėtoje direktyvoje, ir maisto produktus
         bei maisto komponentus, pagamintus iš GMO, bet jų neturinčius (1 straipsnio 2 dalies a ir b punktai). 
      
      22 –	Tai matyti iš 1997 m. rugsėjo 19 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1813/97 dėl būtinos informacijos, nenurodytos Direktyvoje 79/112,
         pateikimo ženklinant tam tikrus iš GMO pagamintus maisto produktus (OL L 257, p. 7). Šis reglamentas buvo taikomas maisto
         produktų ir maisto ingredientų, pagamintų iš genetiškai modifikuotų sojos pupelių, kurioms taikomas 1996 m. balandžio 3 d.
         Komisijos sprendimas 96/281/EB dėl genetiškai modifikuotos sojos pupelių (Glycine max L.), kurių atsparumas herbicido glifosatui
         yra padidintas, pateikimo į rinką pagal Direktyvą 90/220 (OL L 107, p. 10), arba iš genetiškai modifikuotų cukrinių kukurūzų,
         kuriems taikomas 1997 m. sausio 23 d. Komisijos sprendimas 97/98/EB dėl pateikimo į rinką genetiškai modifikuotų cukrinių
         kukurūzų (Zea mays L.), kurių insekticidinės savybės buvo kompleksiškai modifikuotos Bt-endotoksino genu ir kurie įgijo padidintą
         toleranciją herbicidui amonio glufozinatui, pateikimo į rinką remiantis Direktyva 90/220 (OL L 31, p. 69).
      
      23 –	Tai paaiškinama tuo, kad genetiškai modifikuojant susidarę baltymai arba DNR gali būti sunaikinti kuriame nors perdirbimo
         etape (žr. minėto reglamento septynioliktą konstatuojamąją dalį).
      
      24 –	Tai matyti iš 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto
         maisto ir pašarų (OL L 268, p. 1). Šio reglamento (kuris panaikina Reglamentą Nr. 1139/98, taip pat Reglamentą Nr. 49/2000 )
         12 straipsnio 2 dalyje patikslinama, kad specialūs ženklinimo reikalavimai netaikomi maisto produktams, kurių sudėtyje yra
         medžiagos, kurios sudėtyje yra, kuri susideda arba kuri yra pagaminta iš GMO, sudarančių ne daugiau kaip 0,9 % kiekvieno atskiro
         maisto ingrediento arba maisto, susidedančio iš vieno ingrediento, jei GMO produktuose atsiranda atsitiktinai arba dėl techninio
         neišvengiamumo. Šio straipsnio 4 dalyje pridedama, kad gali būti nustatytos atitinkamos žemesnės ribos, ypač maisto produktams,
         kurių sudėtyje yra arba kurie susideda iš GMO, atsižvelgiant į mokslo ir technikos pažangą. 
      
      25  –	1994 m. rugpjūčio 13 d. GURI Nr. 189, p. 3 (toliau – Dekretas Nr. 500/1994).
      
      26 –	Toliau – Codacons.
      
      27 –	Tačiau pirmosios instancijos teismas nutarė, kad ginčijamos nuostatos yra teisėtos tiek, kiek jose daroma prielaida, kad
         kūdikiams ir mažiems vaikams skirtuose maisto produktuose gali būti ir ten atsitiktinai patekusių bei 1 % neviršijančių iš
         GMO išskirtų medžiagų.
      
      28 –	Pažymėta mano.
      
      29 –	Taip pat yra ir su bendromis maisto produktų ženklinimo taisyklėmis, numatytomis Direktyvoje 79/112, vėliau – Direktyvoje 2000/13. Iš tikrųjų Reglamento
         Nr. 1139/98 2 straipsnyje yra nustatoma tik ta privaloma informacija (dėl maisto produktų, pagamintų iš GMO, ženklinimo),
         kuri yra numatyta vienoje ar kitoje iš šių direktyvų pagal jų 4 straipsnių 2 dalių pirmąsias pastraipas (žr. šios išvados
         8–10 punktus). Akivaizdu, jog tai reiškia, kad ši galimybė nukrypti nuo papildomo ženklinimo reikalavimo (taikant iš dalies
         pakeisto Reglamento Nr. 1139/98 2 straipsnio 2 dalies b punktą) jokiu būdu nepažeidžia bendrųjų maisto produktų ženklinimo
         taisyklių, pirma nustatytų Direktyvoje 79/112 ir vėliau – Direktyvoje 2000/13. 
      
      30 –	Direktyvose 91/321 ir 96/5 yra reikalaujama, kad ženklinant kūdikiams ir mažiems vaikams skirtus maisto produktus būtų
         pateikiama tam tikra būtina informacija, tačiau ji yra kitokio pobūdžio nei informacija, kurią reikia pateikti pagal Reglamentą
         Nr. 1139/98. Iš tikrųjų, kaip jau buvo pažymėta šios išvados 16 ir 17 punktuose, numatyta būtina informacija yra susijusi,
         pavyzdžiui, su vitaminų, proteinų, lipidų ir gliucidų kiekiu maisto produktuose, jų energetine verte ir vartojimo būdu. Tokia
         informacija yra kitokio pobūdžio nei susijusioji su iš GMO išskirta medžiaga. Be to, įvairi būtina informacija (numatyta,
         viena vertus, Direktyvoje 91/321 arba Direktyvoje 96/5 ir, kita vertus, Reglamente Nr. 1139/98) nėra nesuderinama, ji gali
         būti pateikiama kartu.
      
      31 –	Žr. šios išvados 18 punktą.
      
      32 –	 C‑316/01, Rink. p. I‑5995, 30 punktas. Šiuo klausimu taip pat žr. generalinio advokato A. Tizzano išvados šioje byloje
         32 punktą.
      
      33 –	Žr., be kita ko, 1995 m. liepos 6 d. Sprendimą Mars (C‑470/93, Rink. p. I‑1923, 24 punktas); 1998 m. liepos 16 d. Sprendimą Gut Springenheide ir Tusky (C‑210/96, Rink. p. I‑4657, 31 punktas); 1999 m. sausio 28 d. Sprendimą Sektkellerei Kessler (C‑303/97, Rink. p. I‑513, 36 punktas) ir 2000 m. balandžio 4 d. Sprendimą Darbo (C-465/98, Rink. p. I‑2297, 20 punktas).
      
      34 –	Žr. atitinkamai Direktyvos 90/220 antrą konstatuojamąją dalį ir Direktyvos 2001/18 ketvirtą konstatuojamąją dalį.
      
      35 –	Šiuo klausimu žr. taip pat, be kita ko, 1990 m. gruodžio 13 d. Sprendimą Pall (C‑238/89, Rink. p. I‑4827, 19 punktas); minėtą sprendimą Mars (19 punktas); 1995 m. spalio 26 d. Sprendimą Komisija prieš Vokietiją (C‑51/94, Rink. p. I‑3599, 34 punktas) ir minėtą sprendimą Darbo (28 punktas).
      
      36 –	Žr. dėl panašaus samprotavimo minėto sprendimo Darbo 30 punktą, taip pat mano išvados šioje byloje 51 ir 73 punktus.
      
      37  –	Pasak Codacons, turėtų būti (atsižvelgiant į šiuolaikinių įrenginių, kuriais nustatomas GMO buvimas maisto produktuose, galimybes) 30 %
         paklaida, taigi Reglamente Nr. 49/2000 nustačius 1 % toleravimo slenkstį, iš tikrųjų yra nustatytas 1,30 % toleravimo slenkstis.
      
      38 –	Žr., be kita ko, 1998 m. gegužės 5 d. Sprendimus National Farmers’ Union ir kt. (C‑157/96, Rink. p. I‑2211, 63 punktas); Jungtinė Karalystė prieš Komisiją (C‑180/96, Rink. p. I‑2265, 99 punktas); 2003 m. rugsėjo 9 d. Sprendimą Monsanto Agricoltura Italie ir kt. (C‑236/01, Rink. p. I‑8105, 111 punktas); 2004 m. vasario 5 d. Sprendimus Greenham ir Abel (C‑95/01, Rink. p. I‑0000, 43 punktas); Komisija prieš Prancūziją (C‑24/00, Rink. p. I‑0000, 56 punktas) ir 2004 m. gruodžio 2 d. Sprendimą Komisija prieš Nyderlandus (C‑41/02, Rink. p I‑0000, 52 punktas).
      
      39 –	Žr., be kita ko, minėtą sprendimą Monsanto Agricoltura Italie ir kt. (106 ir 113 punktai); 2003 m. rugsėjo 23 d. Sprendimą Komisija prieš Daniją (C‑192/01, Rink. p. I‑9693, 49 punktas); taip pat minėtus sprendimus Greenham ir Abel (43 punktas); Komisija prieš Prancūziją (56 punktas) ir Komisija prieš Nyderlandus (52 punktas). 
      
      40 –	Žr. 133 punktą.