CELEX: 62007CJ0141
Language: hu
Date: 2008-09-11
Title: A Bíróság (negyedik tanács) 2008. szeptember 11-i ítélete. # Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság. # Tagállami kötelezettségszegés - Mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedések - Közegészség-védelem - Igazolás - Gyógyszertárak - Gyógyszerészeti termékek közvetlenül a kórházak részére történő szállítása - Az érintett kórház közelsége. # C-141/07. sz. ügy

C‑141/07. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Németországi Szövetségi Köztársaság
      „Tagállami kötelezettségszegés – Mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedések – Közegészség‑védelem – Igazolás – Gyógyszertárak – Gyógyszerészeti termékek közvetlenül a kórházak részére történő szállítása – Az érintett kórház közelsége”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset – A jogvita tárgya – A tagállamok és a Közösség közötti hatáskörmegosztás
            a közegészségügy területén – A Bizottság fellépésének feltételei
      (EK 152. cikk, (5) bekezdés és EK 211. cikk)
      2.        Áruk szabad mozgása – Mennyiségi korlátozások – Azonos hatású intézkedések – Az értékesítési módokat hátrányos megkülönböztetéstől
            mentesen szabályozó nemzeti rendelkezésekből eredő akadályok
      (EK 28. cikk és EK 30. cikk)
      1.        A közösségi jog nem sérti a tagállamoknak a szociális biztonsági rendszerük kialakítására, valamint különösen arra vonatkozó
         hatáskörét, hogy egészségbiztosítási rendszereik finanszírozásának egyensúlya, valamint az egészségügyi és orvosi szolgáltatások
         megszervezése és biztosítása érdekében a gyógyszerészeti termékek fogyasztásának szabályozására intézkedéseket hozzanak.
      
      Mindazonáltal e hatáskörük gyakorlása során a tagállamok kötelesek tiszteletben tartani a közösségi jogot, különösen a Szerződésnek
         az áruk szabad mozgására vonatkozó rendelkezéseit. Az említett rendelkezések értelmében e szabadságnak az egészségügyi ellátások
         terén történő gyakorlásával szemben a tagállamok nem írhatnak elő és tarthatnak fenn nem igazolt korlátozásokat.
      
      Így a Bizottság fellépése arra szorítkozik, hogy többek között az EK 211. cikk szerinti feladatának teljesítése keretében
         gondoskodjon a Szerződés rendelkezéseinek alkalmazásáról, és annak ellenőrzéséről, hogy a tagállamok a Szerződésnek az áruk
         szabad mozgására vonatkozó szabályaival összhangban jártak‑e el.
      
      Egyébiránt a közösségi jog jelenlegi állapota szerint a kórházak gyógyszerrel való ellátása nem képezi közösségi szintű harmonizáció
         tárgyát, az e területre vonatkozó szabályok meghatározása továbbra is a tagállamok hatáskörébe tartozik, a Szerződés – többek
         között az áruk szabad mozgására vonatkozó – rendelkezéseinek tiszteletben tartása mellett.
      
      (vö. 22–25. pont)
      2.        Azokat a nemzeti rendelkezéseket, amelyek azokat a követelményeket határozzák meg, amelyeknek a külső gyógyszertáraknak meg
         kell felelniük, amennyiben kórházaknak szeretnének gyógyszert szállítani, és amelyek nem a gyógyszerek jellemzőire vonatkoznak,
         hanem kizárólag azokra a módokra, amelyek szerint azok értékesíthetők, úgy kell tekinteni, mint az értékesítési módokra vonatkozó
         rendelkezéseket. Bár ezeket a rendelkezéseket különbségtétel nélkül alkalmazzák az azokat elfogadó tagállam területén tevékenységüket
         gyakorló valamennyi érintett gazdasági szereplőre, azok akkor is olyan jellegűek, amelyek nehezebbé és költségesebbé teszik
         az e tagállam kórházainak gyógyszerekkel való ellátását azon gyógyszertárak számára, amelyek más tagállamokban találhatók,
         ugyanis azok egy sor együttes feltételt határoznak meg, amelyek a gyakorlatban egyfajta földrajzi közelséget követelnek meg
         a gyógyszereket szállító gyógyszertár, és azon kórház között, amelynek részére azokat szállítják. Következésképpen ebből az
         következik, hogy az ilyen rendelkezések alkalmasak arra, hogy akadályozzák a Közösségen belüli kereskedelmet, és az EK 28. cikk
         által tiltott, mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedést képeznek.
      
      Ugyanakkor a Szerződés által garantált olyan alapvető szabadságot korlátozó jellegű szabályozás, mint az áruk szabad mozgása,
         csak akkor igazolható közegészség‑védelmi indokokkal, ha az elérni kívánt cél megvalósítására alkalmas, és nem lépi túl az
         ahhoz szükséges mértéket. E tekintetben, egyrészről a szóban forgó rendelkezések alkalmasak az érintett tagállambeli kórházak
         megbízható és színvonalas ellátásának garantálására szolgáló célkitűzés megvalósítására, és ennélfogva a közegészség védelmére.
         Másrészt, gyakorlatilag a belső ellátási rendszerre jellemzőkhöz hasonló követelményeket írnak elő a kórházak külső ellátási
         rendszerére. Mivel a valamely másik kórház gyógyszertárával vagy valamely külső gyógyszertárral kötött ellátási szerződés
         a szóban forgó rendelkezéseknek van alárendelve, amelyek a belső ellátási rendszerben alkalmazandókhoz hasonló feltételeket
         írnak elő, vagyis azt, hogy szükség van egy gyógyszerészre, aki egyrészt felel a gyógyszerellátásért, másrészt pedig széleskörűen
         és gyorsan rendelkezésre áll a helyszínen, e rendelkezések az érintett tagállambeli kórházak gyógyszerellátási rendszerének
         valamennyi tényezője közötti egyenértékűséget és kompatibilitást biztosítják, és így az említett rendszer egységét és egyensúlyát
         szavatolják. Ennélfogva e rendelkezések szükségesnek tűnnek a közegészség‑védelem magas szintjének biztosítására irányuló
         célkitűzés megvalósításához, és nem haladják meg az ehhez szükséges mértéket.
      
      (vö. 30–31., 33–35., 44., 48–49., 55–57. pont)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)
      2008. szeptember 11.(*)
      
      „Tagállami kötelezettségszegés – Mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedések – Közegészség‑védelem – Igazolás – Gyógyszertárak – Gyógyszerészeti termékek közvetlenül a kórházak részére történő szállítása – Az érintett kórház közelsége”
      A C‑141/07. sz. ügyben,
      az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt a Bírósághoz 2007. március 9‑én,
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: B. Schima, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg) 
      
      felperesnek
      a Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselik: M. Lumma és C. Schulze‑Bahr, meghatalmazotti minőségben)
      
      alperes ellen
      benyújtott keresete tárgyában,
      A BÍRÓSÁG (negyedik tanács),
      tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, R. Silva de Lapuerta, Juhász E., J. Malenovský (előadó) és T. von Danwitz bírák,
      főtanácsnok: Y. Bot,
      hivatalvezető: R. Grass,
      a főtanácsnok indítványának a 2008. április 10‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Keresetlevelében az Európai Közösségek Bizottsága azt kéri, hogy a Bíróság állapítsa meg, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság
         – azáltal, hogy a gyógyszertárakról szóló törvény (Apothekengesetz) 2005. június 21‑én hatályos szövegváltozata (a továbbiakban:
         ApoG) 14. §‑ának (5) és (6) bekezdése értelmében a gyógyszerellátási szerződések megkötését olyan együttes feltételeknek vetette
         alá, amelyek hatásaként a Németországi Szövetségi Köztársaságon kívüli tagállamokban lévő gyógyszertárak részére gyakorlatilag
         lehetetlenné tette a kórházak részére történő rendszeres beszállítást – nem teljesítette az EK 28. és az EK 30. cikkből eredő
         kötelezettségeit.
      
       A nemzeti jogi háttér
      2        A kórházak gyógyszerekkel való ellátására vonatkozó rendelkezéseket az ApoG 14. §‑ának (1)–(6) bekezdése tartalmazza.
      
      3        E paragrafus szerint a kórházak választhatnak, hogy gyógyszerekkel való ellátásukkal a belső, vagyis az érintett kórház helyiségein
         belül üzemelő gyógyszertárat bízzák meg, amely általában a nagyközönség számára nem hozzáférhető, vagy valamely másik kórház
         gyógyszertárát, illetve kórházi létesítményen kívüli gyógyszertárat (a továbbiakban: külső gyógyszertárat). Amikor a kórház
         az ellátással valamely másik kórház gyógyszertárát bízza meg, vagy külső gyógyszertárat, e gyógyszertárral szerződést kell
         kötnie, mely szerződés az ApoG 14. §‑a (4)–(6) bekezdésében (a továbbiakban: vitatott rendelkezések) foglalt feltételek hatálya
         alá tartozik.
      
      4        Az ApoG 14. §‑ának (1)–(6) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      A kórházi létesítmény igazgatósága kérelmére kórházi gyógyszertár üzemeltetését kell engedélyezni, amennyiben:
      1.      az igazgatóság igazolja, hogy ott olyan gyógyszerészt alkalmaz, aki megfelel a 2. § (1) bekezdés 1–4., 7. és 8. pontjában,
         valamint a – (2) és (2a) bekezdéssel együtt értelmezett – (3) bekezdésben meghatározott feltételeknek; és
      
      2.      az igazgatóság igazolja, hogy rendelkezik a kórházi gyógyszertárak számára a gyógyszertárak működtetésére vonatkozó rendeletben
         [Apothekenbetriebsordnung] előírt helyiségekkel.
      
      A kórházi gyógyszertár vezetője vagy az általa megbízott gyógyszerész a gyógyszerekre vonatkozóan tájékoztatást és tanácsot
         ad a kórház orvosai részére, többek között a hatékony és gazdaságos gyógyszeres kezelések érdekében; ezen ajánlás az ambuláns
         kezelésekre is vonatkozik.
      
      (2)      Az említett engedélyt vissza kell vonni, ha később bebizonyosodik, hogy annak megadásakor az (1) bekezdés első mondatában
         foglalt feltételek valamelyike nem állt fenn. Az engedélyt akkor is vissza kell vonni, ha az (1) bekezdés alkalmazásához szükséges
         feltételek valamelyike már nem áll fenn, vagy ha az engedély jogosultja, illetve a megbízott személy eljárása nyilvánvalóan
         vagy ismétlődő jelleggel sérti az említett törvény rendelkezéseit, az annak 21. §‑a alapján hozott rendelet rendelkezéseit
         vagy a gyógyszerek előállítására és forgalmazására vonatkozó rendelkezéseket. A megadott engedélyt illetően az (5) bekezdés
         első és harmadik mondatának megfelelően ugyanígy kell eljárni, ha az (5) bekezdés második mondatában foglalt feltételek nem,
         illetve már nem állnak fenn.
      
      (3)      Amennyiben az (1) bekezdésnek megfelelően a kórházi gyógyszertár üzemeltetésére jogosító engedély jogosultja az igazgatása
         alá nem tartozó kórháznak szándékozik gyógyszert szállítani, e célból köteles írásbeli szerződést kötni a kórház igazgatóságával.
      
      (4)      Azon kórházi létesítmény igazgatósága, amely az ellátását az 1. § (2) bekezdése, vagy az Európai Unió valamely másik tagállamának
         joga, illetve az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásban részes másik állam joga értelmében vett gyógyszertár üzemeltetésére
         feljogosító engedély jogosultjával szándékozik megoldani, az engedély jogosultjával köteles írásbeli szerződést kötni. A szerződésben
         foglalt ellátási (szállítási) kötelezettségek teljesítésének helye a kórház székhelye. A szerződésre a német jog az irányadó.
      
      (5)      A szerződés érvényességéhez a (3), illetve a (4) bekezdés értelmében megkötött szerződést az illetékes hatóságnak jóvá kell
         hagynia. E jóváhagyás akkor adható meg, ha igazolják, hogy a kórháznak gyógyszerekkel valamely gyógyszertár általi ellátására
         vonatkozó, a kórház által az említett gyógyszertárral megkötött szerződés a (3) és (4) bekezdés értelmében megfelel a következő
         feltételeknek:
      
      1.      a gyógyszerekkel való megfelelő ellátás biztosítva van; különösen az igazolt, hogy a gyógyszertár rendelkezik a gyógyszertárak
         üzemeltetésére vonatkozó rendelet, vagy az Európai Unió valamely más tagállamában vagy az Európai Gazdasági Térségről szóló
         megállapodásban részes valamely másik államban székhellyel rendelkező gyógyszertárak esetében az adott államban hatályos rendelkezések
         által előírt helyiségekkel, felszerelésekkel és személyzettel;
      
      2.      a gyógyszertár a kórház által megrendelt gyógyszereket közvetlenül a kórháznak szállítja, külső megrendelés esetén pedig a
         11a. §‑ban foglalt követelményeknek megfelelően szállítja;
      
      3.      a gyógyszertár haladéktalanul és megfelelő módon a kórház rendelkezésére bocsátja azokat a gyógyszereket, amelyekre a kórháznak
         rendkívül sürgős esetben szüksége van valamely sürgős orvosi kezeléshez;
      
      4.      a (3) vagy (4) bekezdés értelmében a gyógyszerellátást biztosító gyógyszertár vezetője vagy az ellátást biztosító gyógyszertárnak
         a vezető által megbízott gyógyszerésze megfelelő módon – sürgős esetben haladéktalanul – személyes tanácsadással szolgál a
         kórház személyzete számára;
      
      5.      a gyógyszerellátást biztosító gyógyszertár garantálja, hogy tanácsadás céljából állandó jelleggel a kórház személyzetének
         rendelkezésére áll a hatékony és gazdaságos gyógyszeres kezelés érdekében;
      
      6.      a (3) vagy (4) bekezdés értelmében a gyógyszerellátást biztosító gyógyszertár vezetője vagy az általa megbízott gyógyszerész
         tagja a kórház gyógyszerészeti bizottságának.
      
      A szervezést illetően ugyanazon hatóság alá tartozó valamely másik kórház gyógyszerrel való ellátása valamely kórházi gyógyszertár
         által szintén az illetékes hatóság engedélyéhez van kötve. A második mondat rendelkezéseit ezen engedély megadására is megfelelően
         alkalmazni kell.
      
      (6)      Az (1) bekezdés értelmében vett kórházi gyógyszertár, illetve a (4) bekezdés értelmében vett gyógyszertár vezetője vagy az
         általa megbízott gyógyszerész köteles a kórház gyógyszerkészletét az ellátás érdekében a gyógyszertárak üzemeltetésére vonatkozó
         rendeletnek megfelelően ellenőrizni, és e tekintetben különösen ügyelni a gyógyszerek kifogástalan minőségére és azok minőségének
         megfelelő megőrzésére […].”
      
       A pert megelőző eljárás
      5        2005. június 20‑ig az ApoG eredeti változata olyan – „regionális elv” néven ismert –szabályokat tartalmazott, amelyek értelmében
         a külső gyógyszertárakkal kötött gyógyszerellátási szerződések megkötése csak azokkal a gyógyszertárakkal volt lehetséges,
         amelyeknek a székhelye ugyanabban a városban vagy ugyanabban a kerületben volt, mint az ellátandó kórház. 2003. július 11‑i
         felszólító levelében, majd 2003. december 19‑i indokolással ellátott véleményében a Bizottság vitatta ezen elvnek a közösségi
         joggal, különösen az EK‑Szerződésnek az áruk szabad mozgására vonatkozó rendelkezéseivel való összeegyeztethetőségét.
      
      6        A német kormány 2004. november 4‑én jóváhagyta az említett törvény 14. §‑át módosító törvényjavaslatot, amely lehetővé tette,
         hogy a kórházak több, eltérő gyógyszertárral köthessenek gyógyszerellátási (szállítási) szerződést. Ugyanakkor a Bundesrat
         nem fogadta el a törvényjavaslatot. A német kormány ezért kiigazításokat végzett az említett javaslaton, amelynek eredményeként
         2005. június 21‑én elfogadták az ApoG 14. §‑át módosító törvényt, a paragrafus azon szövegezésével, amely a jelen ítélet 4. pontjában
         szerepel.
      
      7        Mivel a Bizottság úgy vélte, hogy a 14. § szövegén eszközölt módosítások ellenére a Németországi Szövetségi Köztársaság továbbra
         sem szüntette meg a kifogásolt kötelezettségszegést, ezért 2005. október 18‑án kiegészítő felszólító levelet címzett az említett
         tagállamnak. E levélben megállapította, hogy azon együttes feltételek, amelyeknek az ApoG 14. §‑ának megfelelően a gyógyszerellátási
         szerződések megkötése alá van vetve, leplezetten a „regionális elv” fenntartásával egyeznek meg, ami az EK 28. cikkben foglaltak
         szerint nem fér össze az EK‑Szerződésnek az áruk szabad mozgására vonatkozó rendelkezéseivel.
      
      8        Az e felszólító levélre adott 2005. december 14‑i válaszában a Németországi Szövetségi Köztársaság kétségbe vonta az EK 28. cikk
         alkalmazhatóságát, és úgy vélte, hogy a nemzeti szabályozás mindenesetre az EK 30. cikkre tekintettel indokolt. 2006. április
         10‑én a Bizottság indokolással ellátott véleményt címzett e tagállamhoz, amelyben fenntartotta az említett felszólító levélben
         foglalt elemzést.
      
      9        2006. június 2‑án a Németországi Szövetségi Köztársaság tájékoztatta a Bizottságot, hogy fenntartja álláspontját az ApoG 14. §‑át
         illetően.
      
      10      Emiatt a Bizottság a jelen kereset előterjesztése mellett döntött.
      
       A keresetről
       A felek érvei
      11      Keresetének alátámasztásaként a Bizottság arra hivatkozik, hogy a vitatott rendelkezések által a gyógyszerellátási szerződésekre
         vonatkozóan előírt együttes feltételek a C‑267/91. és C‑268/91. sz., Keck és Mithouard egyesített ügyekben 1993. november
         24‑én hozott ítélet (EBHT 1993., I‑6097. o.) értelmében vett értékesítési módot képeznek, amely az EK 28. cikk hatálya alá
         tartozik, mivel jobban zavarják a Németországi Szövetségi Köztársaságon kívüli, más tagállamokból származó áruk piacára való
         bejutást, mint a nemzeti termékek piacára való bejutást.
      
      12      A vitatott rendelkezések szerint a szerződő gyógyszertár felel a gyógyszerellátáshoz kapcsolódó valamennyi szolgáltatásért.
         Ezek közül egyes szolgáltatásokat, mint például a sürgős szállításokat, csak az a gyógyszerész tudja teljesíteni, akinek az
         irodája az ellátandó kórház közelében található, ezért e gyógyszertárak kiválasztása szükségszerűen azokra a gyógyszertárakra
         korlátozódik, amelyek az ellátandó kórház közelében helyezkednek el, ami ismét egy „íratlan” regionális elv bevezetését jelenti.
         Ily módon a más tagállamokból származó termékek piacára való bejutás nehezebbé válik, mint a nemzeti termékek piacára való
         bejutás.
      
      13      Ennek következtében az említett rendelkezések az EK 28. cikk által tiltott, mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedést
         képeznek.
      
      14      Az említett együttes feltételek egyébként nem igazolhatók közegészség‑védelmi okokkal. E tekintetben a Bizottság pontosítja,
         hogy nem azt az előírást kifogásolja, miszerint a kórházat egyetlen gyógyszerész látja el gyógyszerekkel, hanem mindössze
         azt, hogy kizárólag helyi gyógyszerész köthet gyógyszerellátási szerződést a német kórházakkal.
      
      15      Az általános ellátási szerződések megkötésének szükségességét illetően a Bizottság arra hivatkozik, hogy az alapellátás szétválasztása
         a sürgősségi ellátástól nem veszélyezteti az érintett kórház ellátottságának színvonalát. Másfelől még ha vitathatatlan is,
         hogy a kórházaknak a gyógyszerek kiválasztásához szükségük van az intézmény igényeit ismerő gyógyszerész tanácsaira, e tanácsokat
         nem feltétlenül annak a gyógyszerésznek kell adnia, aki ezt követően az említett kórházat gyógyszerrel látja majd el. Ugyanígy,
         egy másik gyógyszerész megbízása a gyógyszerkészlet felügyeletével nem változtatna az ellátottság színvonalán. Épp ellenkezőleg,
         tanácsos lenne szétválasztani a felügyeleti jellegű feladatokat a szállítási feladatoktól, a két téren az optimális színvonal
         biztosítása érdekében. Végül is a rendelkezésre álló kommunikációs eszközökre tekintettel nem szükséges feltétlenül helyben
         tanácsot adni ahhoz, hogy biztosítva legyen az ellátás magas színvonala. A Bizottság e tekintetben kiemeli, hogy a Bíróság
         C‑322/01. sz. Deutscher Apothekerverband ügyben 2003. december 11‑én hozott ítéletének (EBHT 2003., I‑14887. o.) 113. pontjában
         elismerte, hogy a betegek részére az interneten keresztül is lehet gyógyszert értékesíteni.
      
      16      A Németországi Szövetségi Köztársaság vitatja, hogy a jogvita tárgyát képező rendelkezések mennyiségi korlátozással azonos
         hatású intézkedést képeznének a behozatalt érintően. Véleménye szerint e rendelkezések megfelelnek a Bíróság által a fent
         hivatkozott Keck és Mithouard ügyben hozott ítéletben kimondott feltételeknek, és emiatt nem tartoznak az EK 28. cikk hatálya
         alá.
      
      17      E tekintetben a Németországi Szövetségi Köztársaság először is arra hivatkozik, hogy a más tagállamban található gyógyszertárak
         általában nem rendelkeznek a Németországban engedélyezett gyógyszerekkel. Következésképpen az a tény, hogy a német kórházak
         részére más tagállamokból szállított gyógyszerek mennyisége kevésbé jelentős, nem a vitatott rendelkezéseknek tudható be.
         Másfelől, ez utóbbi államokban található gyógyszertáraknak van lehetőségük arra, hogy a kórházak belső gyógyszertárainak vagy
         a külső gyógyszertáraknak olyan gyógyszereket szállítsanak, amelyek megfelelnek a vitatott rendelkezésekben foglalt feltételeknek,
         anélkül hogy ehhez kötelező lenne gyógyszerellátási szerződést kötniük. Az EK 28. cikk nem írja elő, hogy a valamely tagállamban
         lévő kórházak részére a más tagállamokban lévő gyógyszertárak gyógyszert szállíthassanak. A Németországi Szövetségi Köztársaság
         ezenfelül arra hivatkozik, hogy mindez nem érinti jobban a más tagállamokból származó gyógyszerek értékesítését, mint az ellátandó
         kórháztól távol eső német régiókból származó gyógyszerek értékesítését. Másfelől, a német területen kívüli gyógyszertárak
         is köthetnek gyógyszerellátási szerződést a német kórházakkal, amennyiben megfelelnek az említett feltételeknek.
      
      18      Egyébiránt az említett tagállam szerint a kórházak ellátási módjainak meghatározása, mivel elvi jelentőségű jogalkotási döntést
         képez, az EK 152. cikk (5) bekezdésének megfelelően kizárólag a tagállamok hatáskörébe tartozik. A Bizottság annak megállapítására
         irányuló keresete, hogy a vitatott rendelkezések ellentétesek az EK 28. cikkel, túlterjeszkedik a közegészségügy terén való
         közösségi fellépés határain.
      
      19      A Németországi Szövetségi Köztársaság másodlagosan arra hivatkozik, hogy az említett rendelkezéseket az EK 30. cikk értelmében
         vett közegészségügyi okok igazolják, és nem sértik az arányosság elvét. Ugyanis olyan jellegűek, hogy garantálják a megbízható
         és magas színvonalú ellátást, mivel az adott kórház teljes gyógyszerellátása az ezért felelős gyógyszerészen múlik.
      
      20      E tekintetben az említett tagállam többek között arra hivatkozik, hogy az alapellátás és a sürgősségi ellátás szétválasztása
         nem lenne praktikus intézkedés, és célszerűtlen is volna. Egyébként az alapellátás és a gyógyszerek kiválasztásának elkülönítése
         valójában nem felelne meg a kórházi szolgáltatások egésze által megkövetelt igényeknek, és nem lenne kifizetődő sem. Az alapellátás
         minőségével kapcsolatos feladatok és a gyógyszerkészlet megfelelő minőségének megőrzésével kapcsolatos feladatok elválasztása
         az optimális ellátást sem biztosítaná. A gyógyszerellátást biztosító gyógyszerész és a kórház személyzete közötti személyes
         kapcsolat ezenfelül javítja az ellátás biztonságát. Végül pedig az egyetlen szállítóval megoldott ellátás elve biztosítja
         a gyógyszerek szállítása, a tanácsadás és az ellenőrzés optimális összhangját.
      
       A Bíróság álláspontja
       Előzetes észrevételek
      21      Előzetesen a Németországi Szövetségi Köztársaság azon érvét kell megválaszolni, miszerint a Bizottság annak megállapítására
         irányuló keresete, hogy a vitatott rendelkezések ellentétesek az EK 28. cikkel, túlterjeszkedik a közegészségügy terén való
         közösségi fellépés határain.
      
      22      Való igaz, hogy miként az mind a Bíróság ítélkezési gyakorlatából, mind az EK 152. cikk (5) bekezdéséből következik, a közösségi
         jog nem sérti a tagállamoknak a szociális biztonsági rendszerük kialakítására, valamint különösen arra vonatkozó hatáskörét,
         hogy egészségbiztosítási rendszereik finanszírozásának egyensúlya, valamint az egészségügyi és orvosi szolgáltatások megszervezése
         és biztosítása érdekében a gyógyszerészeti termékek fogyasztásának szabályozására intézkedéseket hozzanak (a 238/82. sz.,
         Duphar és társai ügyben 1984. február 7‑én hozott ítélet [EBHT 1984., 523. o.] 16. pontja, és a C‑372/04. sz. Watts‑ügyben
         2006. május 16‑án hozott ítélet [EBHT 2006., I‑4325. o.] 92. és 146. pontja).
      
      23      Mindazonáltal e hatáskörük gyakorlása során a tagállamok kötelesek tiszteletben tartani a közösségi jogot, különösen az EK‑Szerződésnek
         az áruk szabad mozgására vonatkozó rendelkezéseit (lásd a C‑120/95. sz. Decker‑ügyben 1998. április 28‑án hozott ítélet [EBHT 1998.,
         I‑1831. o.] 23–25. pontját). Az említett rendelkezések értelmében e szabadságnak az egészségügyi ellátások terén történő gyakorlásával
         szemben a tagállamok nem írhatnak elő és tarthatnak fenn nem igazolt korlátozásokat (a szolgáltatásnyújtás szabadságát illetően
         lásd a fent hivatkozott Watts‑ügyben hozott ítélet 92. pontját).
      
      24      Így a Bizottság jelen keresete arra szorítkozik, hogy többek között az EK 211. cikk szerinti feladatának teljesítése keretében
         gondoskodjon a Szerződés rendelkezéseinek alkalmazásáról, és annak ellenőrzéséről, hogy a tagállamok a Szerződésnek az áruk
         szabad mozgására vonatkozó szabályaival összhangban jártak‑e el.
      
      25      Egyébiránt pontosítani kell, hogy a közösségi jog jelenlegi állapota szerint a kórházak gyógyszerrel való ellátása nem képezi
         közösségi szintű harmonizáció tárgyát, az e területre vonatkozó szabályok meghatározása továbbra is a tagállamok hatáskörébe
         tartozik, a Szerződés – többek között az áruk szabad mozgására vonatkozó – rendelkezéseinek tiszteletben tartása mellett (lásd
         ebben az értelemben a C‑369/88. sz. Delattre‑ügyben 1991. március 21‑én hozott ítélet [EBHT 1991., I‑1487. o.] 48. pontját).
      
      26      Meg kell tehát vizsgálni a vitatott rendelkezéseknek az EK 28. cikkel és az EK 30. cikkel való összeegyeztethetőségét.
      
       A Közösségen belüli kereskedelem akadályozásának fennállásáról
      27      Az áruk szabad mozgása a Szerződés egyik alapelve, amelynek kifejeződése a tagállamok közötti behozatalt érintő mennyiségi
         korlátozásoknak és azokkal azonos hatású intézkedéseknek az EK 28. cikkben foglalt tilalma (a C‑170/04. sz., Rosengren és
         társai ügyben 2007. június 5‑én hozott ítélet [EBHT 2007., I‑4071. o.] 31. pontja).
      
      28      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a mennyiségi korlátozásokkal azonos hatású intézkedések EK 28. cikk szerinti tilalma
         minden olyan tagállami szabályozásra kiterjed, amely közvetlenül vagy közvetve, ténylegesen vagy potenciálisan akadályozhatja
         a Közösségen belüli kereskedelmet (lásd többek között a 8/74. sz. Dassonville‑ügyben 1974. július 11‑én hozott ítélet [EBHT 1974.,
         837. o.] 5. pontját; a fent hivatkozott Deutscher Apothekerverband ügyben hozott ítélet 66. pontját; a fent hivatkozott Rosengren
         és társai ügyben hozott ítélet 32. pontját; a C‑297/05. sz., Bizottság kontra Hollandia ügyben 2007. szeptember 20‑án hozott
         ítélet [EBHT 2007., I‑7467. o.] 53. pontját, valamint a C‑143/06. sz. Ludwigs‑Apotheke ügyben 2007. november 8‑án hozott ítélet
         [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 26. pontját).
      
      29      A Bíróság ugyanakkor kifejtette, hogy az értékesítés egyes módjait korlátozó vagy megtiltó nemzeti rendelkezések – amelyek
         egyrészről a tevékenységüket az adott ország területén gyakorló valamennyi érintett gazdasági szereplőre vonatkoznak, másrészről
         mind jogilag, mind ténylegesen ugyanúgy érintik a nemzeti termékek és a más tagállamokból származó termékek forgalmazását –
         nem olyan jellegűek, hogy a fent hivatkozott Dassonville‑üggyel kezdődött ítélkezési gyakorlat értelmében közvetlenül vagy
         közvetve, ténylegesen vagy potenciálisan akadályoznák a Közösségen belüli kereskedelmet (ebben az értelemben lásd a fent hivatkozott
         Keck és Mithouard ügyben hozott ítélet 16. pontját).
      
      30      A jelen ügyben emlékeztetni kell arra, hogy az ApoG 14. §‑a azokat a követelményeket határozza meg, amelyeknek a külső gyógyszertáraknak
         meg kell felelniük, amennyiben Németországban kórházaknak szeretnének gyógyszert szállítani.
      
      31      Márpedig a vitatott rendelkezések nem a gyógyszerek jellemzőire vonatkoznak, hanem kizárólag azokra a módokra, amelyek szerint
         azok értékesíthetők (lásd ebben az értelemben a C‑244/06. sz. Dynamic Medien ügyben 2008. február 14‑én hozott ítélet [az
         EBHT‑ban még nem tették közzé] 31. pontját). Ebből következően az ilyen rendelkezéseket úgy kell tekinteni, mint a fent hivatkozott
         Keck és Mithouard ügyben hozott ítélet értelmében vett értékesítési módokra vonatkozó rendelkezéseket, amelyet egyébként a
         felek nem vitatnak.
      
      32      Miként az a fent hivatkozott Keck és Mithouard ügyben hozott ítéletből következik, az ilyen értékesítési mód mindenesetre
         nem mentesülhet az EK 28. cikkben foglalt tilalom alól, csak amennyiben megfelel a jelen ítélet 29. pontjában foglalt két
         feltételnek.
      
      33      Ami e feltételek közül az elsőt illeti, hangsúlyozandó, hogy a vitatott rendelkezéseket különbségtétel nélkül alkalmazzák
         a német területen tevékenységüket gyakorló valamennyi érintett gazdasági szereplőre, mivel azok valamennyi olyan gyógyszertárra
         vonatkoznak, amelyek német kórházaknak óhajtanak gyógyszert szállítani, akár Németországban, akár más tagállamban találhatók.
      
      34      Ami az említett feltételek közül a másodikat illeti, annyi bizonyos, hogy a vitatott rendelkezések egy sor együttes feltételt
         határoznak meg, amelyek – ahogyan azt a Németországi Szövetségi Köztársaság egyébként kifejezetten elismerte – a gyakorlatban
         egyfajta földrajzi közelséget követelnek meg a gyógyszereket szállító gyógyszertár, és azon kórház között, amelynek részére
         azokat szállítják.
      
      35      Meg kell állapítani, hogy a vitatott rendelkezések olyan jellegűek, amelyek nehezebbé és költségesebbé teszik a német kórházak
         gyógyszerekkel való ellátását azon gyógyszertárak számára, amelyek a Németországi Szövetségi Köztársaságon kívüli más tagállamokban
         találhatók. Ugyanis azoknak a más tagállamokban található gyógyszertáraknak, amelyek magukban foglalják az adott német kórház
         közelében lévő határ menti régiókban találhatókat is, és amelyek e kórházzal gyógyszerszállítási szerződést szeretnének kötni,
         vagy át kell helyezniük a székhelyüket az adott kórház szomszédságába, vagy új gyógyszertárat kell nyitniuk annak közelében.
      
      36      Következésképpen a német kórházak gyógyszerellátása tekintetében az említett rendelkezések hatása nem ugyanolyan a Németországi
         Szövetségi Köztársaság területén található gyógyszertárak által forgalmazott termékekre, mint a valamely más tagállamban található
         gyógyszertárak által forgalmazott termékekre.
      
      37      E következtetést nem gyengíti az a Németországi Szövetségi Köztársaság által hivatkozott tény, hogy a német kórházak részére
         történő gyógyszer‑értékesítést illetően a vitatott rendelkezések nem kedvezőtlenebbek az e tagállamon kívül található gyógyszertárakra
         nézve, mint a Németországban található azon gyógyszertárakra nézve, amelyek székhelye távol van attól a kórháztól, amelynek
         a gyógyszereket szállítaná.
      
      38      Ugyanis az említett rendelkezések korlátozó jellege nem szűnik meg mindössze attól, hogy az adott tagállam területének egy
         részén, nevezetesen azon a részen, amely távol esik az ellátandó kórháztól, e rendelkezések ugyanolyan hatással vannak a Németországban
         található gyógyszertárak által végzett gyógyszerforgalmazásra, mint a más tagállamokban található gyógyszertárak által végzettre
         (lásd ebben az értelemben a C‑254/98. sz. TK‑Heimdienst ügyben 2000. január 13‑án hozott ítélet [EBHT 2000., I‑151. o.] 28. pontját).
      
      39      Az sem állítható, hogy mindez nem érinti jobban a más tagállamokból származó gyógyszerek forgalmazását, mint az ellátandó
         kórháztól távol eső németországi régiókból származó gyógyszerek forgalmazását. Ugyanis ahhoz, hogy valamely tagállami intézkedés
         az áruk szabad mozgására vonatkozó szabályok értelmében hátrányosan megkülönböztetőnek vagy protekcionistának minősülhessen,
         nem szükséges, hogy ezen intézkedésnek az legyen a hatása, hogy valamennyi nemzeti termékre nézve kedvező legyen, vagy hogy
         kizárólag a nemzeti termékeket kiszorító módon importált termékekre nézve legyen kedvezőtlen (a C‑1/90. és C‑176/90. sz.,
         Aragonesa de Publicidad Exterior és Publivía egyesített ügyekben 1991. július 25‑én hozott ítélet [EBHT 1991., I‑4151. o.]
         24. pontja, és a fent hivatkozott TK‑Heimdienst ügyben hozott ítélet 27. pontja).
      
      40      Szintén nincs jelentősége annak a Németországi Szövetségi Köztársaság által hivatkozott körülménynek, hogy a rajta kívüli
         valamely más tagállamban található gyógyszertáraknak is lehetőségük van gyógyszert szállítani a kórházak belső gyógyszertárainak
         vagy külső gyógyszertáraknak, amelyek megfelelnek a vitatott rendelkezések által előírt együttes feltételeknek.
      
      41      Ugyanis miként arra a főtanácsnok indítványának 81. pontjában rámutatott, az áruk szabad mozgására vonatkozó közösségi szabályok
         nem írják elő azt, hogy a tagállamokban lévő kórházaknak lehetőségük kell legyen arra, hogy külső gyógyszertárakkal szállíttassanak
         gyógyszereket, amennyiben viszont valamely tagállam ennek lehetőségéről rendelkezik, ezzel megnyitja e tevékenység előtt a
         piacot, és ennélfogva köteles tiszteletben tartani az említett szabályokat.
      
      42      Nem fogadható el a Németországi Szövetségi Köztársaság azon érve, miszerint az a tény, hogy az e tagállamon kívül található
         gyógyszertárak kisebb mennyiségben szállítanak gyógyszert a német kórházaknak, nem a vitatott rendelkezéseknek tudható be,
         mivel e gyógyszertárak általában nem rendelkeznek elegendő mennyiségben a Németországban engedélyezett gyógyszerekkel.
      
      43      Ugyanis a vitatott rendelkezések alkalmasak arra, hogy akadályozzák a Közösségen belüli kereskedelmet, ezért azokat az EK 28. cikk
         értelmében a behozatal mennyiségi korlátozásával azonos hatású intézkedésnek kell tekinteni, anélkül hogy be kellene bizonyítani,
         hogy érzékelhető hatást gyakorolnak az említett kereskedelemre (lásd a C‑166/03. sz., Bizottság kontra Franciaország ügyben
         2004. július 8‑án hozott ítélet [EBHT 2004., I‑6535. o.] 15. pontját).
      
      44      Az előbbiekben kifejtett érvek egészéből az következik, hogy a vitatott rendelkezések alkalmasak arra, hogy akadályozzák a
         Közösségen belüli kereskedelmet, és az EK 28. cikk által tiltott, mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedést képeznek.
      
      45      E körülményekre tekintettel meg kell vizsgálni, hogy a vitatott rendelkezések igazolhatók‑e olyan okokkal, mint a Németországi
         Szövetségi Köztársaság által hivatkozott közegészség‑védelmi okok.
      
       A közegészség védelmére alapított igazolás fennállásáról
      46      E tekintetben emlékeztetni kell rá, hogy az emberek egészsége és élete az első helyen áll az EK 30. cikk által oltalmazott
         javak és érdekek között, és a tagállamok feladata eldönteni – a Szerződésben megállapított korlátok között –, hogy milyen
         szinten óhajtják biztosítani a közegészség védelmét, és azt milyen módon kívánják megvalósítani (a fent hivatkozott Deutscher
         Apothekerverband ügyben hozott ítélet 103. pontja; a C‑262/02. sz., Bizottság kontra Franciaország ügyben 2004. július 13‑án
         hozott ítélet [EBHT 2004., I‑6569. o.] 24. pontja; a fent hivatkozott Rosengren és társai ügyben hozott ítélet 39. pontja,
         valamint a fent hivatkozott Ludwigs‑Apotheke ügyben hozott ítélet 27. pontja).
      
      47      Az bizonyos, hogy a vitatott rendelkezések – amelyeknek célja a Németországi Szövetségi Köztársaság szerint annak biztosítása,
         hogy a kórházak külső gyógyszertár által történő gyógyszerekkel való ellátása megbízható és színvonalas legyen – megfelelnek
         az EK 30. cikk által elismert közegészségügyi törekvéseknek, ennélfogva főszabály szerint igazolhatják az áruk szabad mozgásának
         akadályozását.
      
      48      Ugyanakkor a Szerződés által garantált olyan alapvető szabadságot korlátozó jellegű szabályozás, mint az áruk szabad mozgása,
         csak akkor igazolt, ha az elérni kívánt cél megvalósítására alkalmas, és nem lépi túl az ahhoz szükséges mértéket (a C‑14/02. sz.
         ATRAL‑ügyben 2003. május 8‑án hozott ítélet [EBHT 2003., I‑4431. o.] 64. pontja; a C‑254/05. sz., Bizottság kontra Belgium
         ügyben 2007. június 7‑én hozott ítélet [EBHT 2007., I‑4269. o.] 33. pontja; a C‑227/06. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben
         2008. március 13‑án hozott ítélet 61. pontja, valamint a C‑265/06. sz., Bizottság kontra Portugália ügyben 2008. április 10‑én
         hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 37. pontja).
      
      49      Ami egyrészről a vitatott rendelkezések megfelelő jellegét illeti, megjegyzendő, hogy annak előírásával, hogy az ellátási
         szerződéshez kapcsolódó valamennyi szolgáltatás egy közelben található gyógyszertár gyógyszerészére legyen bízva, az ilyen
         rendelkezések alkalmasak a német kórházak megbízható és színvonalas ellátásának garantálására szolgáló célkitűzés megvalósítására,
         és ennélfogva a közegészség védelmére, amit a Bizottság egyébként nem vitat.
      
      50      Másrészről az említett rendelkezések szükségességével kapcsolatos értékelést illetően elöljáróban emlékeztetni kell arra,
         hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlatából az következik, hogy mivel az EK 30. cikk az áruk Közösségen belüli szabad mozgásának
         elve alóli kivétel, amit megszorítóan kell értelmezni, a nemzeti hatóságok feladata annak bizonyítása, hogy e rendelkezések
         szükségesek az említett cél eléréséhez, és hogy e célt nem lehet elérni a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé tiltó vagy
         korlátozó, illetve azt kevésbé érintő intézkedésekkel (lásd ebben az értelemben a C‑17/93. sz. Van der Veldt‑ügyben 1994.
         július 14‑én hozott ítélet [EBHT 1994., 3537. o.] 15. pontját; a C‑189/95. sz. Franzén‑ügyben 1997. október 23‑án hozott ítélet
         [EBHT 1997., I‑5909. o.] 75. és 76. pontját; a C‑434/04. sz., Ahokainen és Leppik ügyben 2006. szeptember 28‑án hozott ítélet
         [EBHT 2006., I‑9171. o.] 31. pontját, valamint a fent hivatkozott Rosengren és társai ügyben hozott ítélet 50. pontját).
      
      51      A Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata értelmében, amelyet a jelen ítélet 46. pontjában idéztünk, a közegészségügy terén
         az arányosság elve betartásának értékelésekor figyelembe kell venni azt, hogy a tagállam eldöntheti, hogy milyen szinten óhajtja
         a közegészség védelmét biztosítani, és hogy azt milyen módon kell megvalósítani. Ez a szint tagállamonként változhat, ezért
         a tagállamok részére bizonyos mérlegelési mozgásteret kell engedni (lásd ebben az értelemben a C‑41/02. sz., Bizottság kontra
         Hollandia ügyben 2004. december 2‑án hozott ítélet [EBHT 2004., I‑11375. o.] 46. és 51. pontját), és ebből következően az,
         hogy egy tagállam egy másik tagállaménál enyhébb szabályokat alkalmaz, nem jelenti azt, hogy ez utóbbi tagállam szabályai
         aránytalanok lennének (a fent hivatkozott Bizottság kontra Franciaország ügyben 2004. július 13‑án hozott ítélet 37. pontja
         és a C‑443/02. sz. Schreiber‑ügyben 2004. július 15‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑7275. o.] 48. pontja).
      
      52      A jelen esetben emlékeztetni kell rá, hogy az ApoG 14. §‑a értelmében a német kórházak választhatnak, hogy gyógyszerellátásukkal
         a kórház helyiségein belül üzemeltetett gyógyszertárat (a továbbiakban: belső ellátási rendszer), vagy valamely másik kórház
         gyógyszertárát, illetve külső gyógyszertárat (a továbbiakban: külső ellátási rendszer) bíznak meg.
      
      53      A belső ellátási rendszerben a kórház gyógyszerésze felel a gyógyszerellátáshoz kapcsolódó valamennyi szolgáltatásért. Ez
         a rendszer a kórházon belül működik, ezért széleskörűen és gyorsan áll ez utóbbi rendelkezésére. E rendszer különböző elemeit
         a Bizottság nem kifogásolta.
      
      54      Abban az esetben, amikor a kórház a külső ellátási rendszert választja, szerződést kell kötnie a kiválasztott gyógyszertárral,
         amely szerződés az ApoG 14. §‑ában foglalt azon együttes feltételek hatálya alá tartozik, amelyek azt is előírják, hogy az
         ilyen típusú ellátáshoz kapcsolódó valamennyi szolgáltatás a szerződő gyógyszerészre van bízva, akinek széleskörűen és gyorsan
         rendelkezésre kell állnia a helyszínen.
      
      55      Így a vitatott rendelkezések gyakorlatilag a belső ellátási rendszerre jellemzőkhöz hasonló követelményeket írnak elő a külső
         ellátási rendszerre.
      
      56      Azt illetően, hogy a valamely másik kórház gyógyszertárával vagy valamely külső gyógyszertárral kötött ellátási szerződés
         a vitatott rendelkezéseknek van alárendelve, amelyek a belső ellátási rendszerben alkalmazandókhoz hasonló feltételeket írnak
         elő, vagyis azt, hogy szükség van egy gyógyszerészre, aki egyrészt felel a gyógyszerellátásért, másrészt pedig széleskörűen
         és gyorsan rendelkezésre áll a helyszínen, megjegyzendő, hogy e rendelkezések a németországi kórházak gyógyszerellátási rendszerének
         valamennyi tényezője közötti egyenértékűséget és kompatibilitást biztosítják, és így az említett rendszer egységét és egyensúlyát
         szavatolják.
      
      57      Ennélfogva a vitatott rendelkezések szükségesnek tűnnek a közegészség‑védelem magas szintjének biztosítására irányuló célkitűzés
         megvalósításához, és nem haladják meg az ehhez szükséges mértéket.
      
      58      A Bizottság által képviselt megközelítés viszont, mivel lehetővé teszi a külső ellátási rendszerhez kapcsolódó szolgáltatásoknak
         olyan szerződő gyógyszerészekre való rábízását, akiknek az irodája nem az ellátandó kórház közelében található, veszélyeztetheti
         a németországi kórházak gyógyszerellátási rendszerének egységét és egyensúlyát, és ebből következően a Németországi Szövetségi
         Köztársaság által elérni kívánt magas szintű közegészség‑védelmet.
      
      59      Másfelől a gyakorlatban a Bizottság által előnyben részesített megközelítés arra kötelezné az ellátásukat külső gyógyszertárra
         vagy valamely másik kórház gyógyszertárára bízó német kórházakat, hogy az ellátáshoz kapcsolódó különféle feladatok ellátására
         több gyógyszerészt alkalmazzanak, ami – ahogyan arra a főtanácsnok indítványának 122. pontjában rámutatott – többletköltségeket
         okozna az ilyen típusú megbízások esetében.
      
      60      E tekintetben, még ha tisztán gazdasági célok nem is igazolhatják az áruk szabad mozgása alapelvének akadályozását, az olyan
         gazdasági közérdekeket illetően, amelyek célja a kiegyensúlyozott és mindenki számára hozzáférhető orvosi és kórházi ellátás
         fenntartása, a Bíróság elismerte, hogy az ilyen cél a közegészségügyi okok miatti eltérések közé tartozhat, amennyiben hozzájárul
         az egészségvédelem magas szintjéhez (lásd analógia útján többek között a C‑158/96. sz. Kohll‑ügyben 1998. április 28‑án hozott
         ítélet [EBHT 1998., I‑1931. o.] 50. pontját és a C‑444/05. sz. Stamatelaki‑ügyben 2007. április 19‑én hozott ítélet [EBHT 2007.,
         I‑3185. o.] 31. pontját).
      
      61      Ugyanis a kórházi létesítmények számának, földrajzi elhelyezkedésének, berendezésének, a rendelkezésükre álló felszereléseknek
         és az általuk nyújtott orvosi ellátások jellegének tervezhetőnek kell lenni, amely tervezés célja főszabály szerint egyrészt
         az, hogy az adott tagállam területén biztosítsa a minőségi és kiegyensúlyozottan sokrétű kórházi ellátásokhoz való megfelelő
         és állandó hozzáférést, másrészt hozzájárul a költséghatékonyság biztosításához, valamint ahhoz, hogy amennyire csak lehetséges,
         elkerüljék az anyagi, műszaki és emberi erőforrások pazarlását (lásd a C‑157/99. sz., Smits és Peerbooms ügyben 2001. július
         12‑én hozott ítélet [EBHT 2001., I‑5473. o.] 76–80. pontját, a C‑385/99. sz., Müller‑Fauré és van Riet ügyben 2003. május
         13‑án hozott ítélet [EBHT 2003., I‑4509. o.] 77–80. pontját, valamint a fent hivatkozott Watts‑ügyben hozott ítélet 108. és
         109. pontját).
      
      62      E kettős szempontra tekintettel annak előírása, hogy az érintett kórház gyógyszerellátásához tartozó valamennyi feladattal
         kapcsolatos felelősség a közeli gyógyszertár gyógyszerészét terheli, szintén nem tűnik olyan intézkedésnek, amely túllépi
         a Németországi Szövetségi Köztársaság által elérni kívánt cél – nevezetesen a közegészség‑védelem magas szintjének biztosítása –
         megvalósításához szükséges mértéket.
      
      63      E tényezőkre tekintettel azt kell megállapítani, hogy a vitatott rendelkezéseket közegészség‑védelmi okokból igazoltnak kell
         tekinteni.
      
      64      Ennélfogva a Bizottság keresetét el kell utasítani.
      
       A költségekről
      65      Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §‑a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes
         fél ezt kérte. A Bizottságot, mivel pervesztes lett, a Németországi Szövetségi Köztársaság kérelmének megfelelően kötelezni
         kell a költségek viselésére.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (negyedik tanács) a következőképpen határozott:
      1)      A keresetet elutasítja.
      2)      Az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.