CELEX: 52012PC0696
Language: sl
Date: 2012-11-27
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču Evropske unije glede Sklepa št. 1/2012 Skupnega veterinarskega odbora, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, o spremembi dodatkov 1, 2, 3, 5, 6 in 10 k Prilogi 11 (predložila Komisija)

|
			
		
		
		52012PC0696
		
			Predlog SKLEP SVETA o stališču Evropske unije glede Sklepa št. 1/2012 Skupnega veterinarskega odbora, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, o spremembi dodatkov 1, 2, 3, 5, 6 in 10 k Prilogi 11 (predložila Komisija) /* COM/2012/0696 final - 2012/0326 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko
konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (v nadaljnjem besedilu:
Kmetijski sporazum) je začel veljati 1. junija 2002.
Od zadnje spremembe dodatkov k Prilogi 11
h Kmetijskemu sporazumu je bilo spremenjenih ali posodobljenih več
zakonodajnih določb. Med
drugim je bila spremenjena zakonodaja o živalskih stranskih proizvodih, ki niso
namenjeni za prehrano ljudi.
Posodobljena je bila zakonodaja o zaščiti
živali pri usmrtitvi in Uredba Sveta (ES) št. 1099/2009 z dne
24. septembra 2009 začne veljati v začetku leta 2013. Tretje države morajo pri živalskih
proizvodih, ki jih izvozijo v EU, upoštevati zahteve, ki so vsaj enakovredne
zahtevam iz Uredbe. Švica
je sprejela zakonodajo, ki je enakovredna zakonodaji Evropske unije.
Od začetka njene veljavnosti so bile
zakonodajne določbe dodatkov 1, 2, 5, 6 in 10 k Prilogi 11 h
Kmetijskemu sporazumu spremenjene.
Zato je treba ustrezno prilagoditi
določbe dodatkov 1, 2, 5, 6 in 10 k Prilogi 11 h Kmetijskemu
sporazumu.
Člen 19(1) Priloge 11 h
Kmetijskemu sporazumu ustanavlja Skupni veterinarski odbor, ki ga sestavljajo
predstavniki pogodbenic. Zadolžen je za vsa vprašanja v zvezi z navedeno
prilogo in za njeno izvajanje ter izvrševanje v njej določenih nalog.
Skupni veterinarski odbor je pooblaščen zlasti za sprejemanje
odločitev v primerih, ki jih določa Priloga 11.
Člen 19(3) Priloge 11 h Kmetijskemu sporazumu pooblašča
Skupni veterinarski odbor za spreminjanje dodatkov k navedeni prilogi, zlasti
za njihovo prilagoditev in posodobitev.
Evropska unija mora v okviru Skupnega
veterinarskega odbora sprejeti stališče glede sprejemanja potrebnih
sprememb Priloge 11. V skladu s prvim pododstavkom člena 5(2)
Sklepa 2002/309/ES, Euratom, stališče Evropske unije na predlog
Komisije sprejme Svet.
Sklep št. 1/2012 Skupnega veterinarskega
odbora bo objavljen v Uradnem listu Evropske unije.
* * *
2012/0326 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o stališču Evropske unije glede Sklepa
št. 1/2012 Skupnega veterinarskega odbora, ustanovljenega s Sporazumom med
Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi
proizvodi, o spremembi dodatkov 1, 2, 3, 5, 6 in 10 k Prilogi 11
(predložila Komisija)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti členov 207(4) in 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       V prvem pododstavku
člena 5(2) Sklepa Sveta in Komisije 2002/309/ES, Euratom[1], glede sporazuma o znanstvenem
in tehnološkem sodelovanju z dne 4. aprila 2002 o sklenitvi sedmih
sporazumov s Švicarsko konfederacijo je določeno, da stališče
Evropske unije v okviru Skupnega veterinarskega odbora na predlog Komisije
sprejme Svet.
(2)       Sporazum med Evropsko
skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi z dne
21. junija 1999[2]
(v nadaljnjem besedilu: Kmetijski sporazum) je začel veljati
1. junija 2002.
(3)       Člen 19(1)
Priloge 11 h Kmetijskemu sporazumu ustanavlja Skupni veterinarski odbor,
ki obravnava vse zadeve, povezane z navedeno prilogo in njenim izvajanjem, ter
je odgovoren za naloge, ki izhajajo iz navedene priloge. V skladu z
odstavkom 3 istega člena se lahko Skupni veterinarski odbor
odloči za spremembe dodatkov k Prilogi 11, zlasti za njihovo
prilagoditev in posodobitev.
(4)       Evropska unija bi morala v
okviru Skupnega veterinarskega odbora sprejeti stališče glede sprejemanja
potrebnih sprememb –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki ga mora sprejeti Evropska
unija v okviru Skupnega veterinarskega odbora, ustanovljenem s členom
19(1) Priloge 11 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo
o trgovini s kmetijskimi proizvodi, glede spremembe dodatkov 1, 2, 3, 5, 6 in
10 k Prilogi 11, temelji na osnutku sklepa Skupnega veterinarskega odbora, ki
je priložen temu sklepu.
Člen
2
Sklep št. 1/2012 Skupnega veterinarskega
odbora, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko
konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, o spremembah dodatkov 1, 2, 3,
5, 6 in 10 k Prilogi 11 k Sporazumu se objavi v Uradnem listu Evropske
unije takoj po sprejetju.
Člen 3
Sklep št. 1/2012 Skupnega veterinarskega
odbora, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko
konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, začne veljati
1. januarja 2013.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
Predlog
SKLEP
ŠT. 1/2012 SKUPNEGA VETERINARSKEGA ODBORA,
USTANOVLJENEGA
S SPORAZUMOM MED EVROPSKO SKUPNOSTJO
IN
ŠVICARSKO KONFEDERACIJO
O
TRGOVINI S KMETIJSKIMI PROIZVODI,
z
dne … 2012
o spremembi dodatkov 1, 2, 3, 5, 6 in 10 k Prilogi 11
(2012/.../EU)
ODBOR JE –
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko
skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (v
nadaljnjem besedilu: Kmetijski sporazum), zlasti člena 19(3)
Priloge 11 k Sporazumu,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)          Kmetijski sporazum je začel
veljati 1. junija 2002.
(2)          Člen 19(1) Priloge 11
h Kmetijskemu sporazumu ustanavlja Skupni veterinarski odbor, ki obravnava vse
zadeve, povezane z navedeno prilogo in njenim izvajanjem, ter je odgovoren za
naloge, ki izhajajo iz navedene priloge. V skladu z odstavkom 3 istega
člena se lahko Skupni veterinarski odbor odloči za spremembe dodatkov
k Prilogi 11, zlasti za njihovo prilagoditev in posodobitev.
(3)          Dodatki k Prilogi 11 h
Kmetijskemu sporazumu so bili prvič spremenjeni s Sklepom št. 2/2003
Skupnega veterinarskega odbora, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko
skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, z dne
25. novembra 2003 o spremembah dodatkov 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 11 k
Prilogi 11 k Sporazumu[3].
(4)          Dodatki k Prilogi 11 h Kmetijskemu
sporazumu so bili nazadnje spremenjeni s Sklepom št. 1/2010 Skupnega
veterinarskega odbora, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in
Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, z dne 1. decembra 2010
o spremembah dodatkov 1, 2, 5, 6, 10 in 11 k Prilogi 11[4].
(5)          Od zadnje spremembe dodatkov k
Prilogi 11 h Kmetijskemu sporazumu je bilo spremenjenih ali posodobljenih
več zakonodajnih določb. Med drugim je bila spremenjena zakonodaja o
živalskih stranskih proizvodih, ki niso namenjeni za prehrano ljudi.
(6)          Posodobljena
je bila zakonodaja o zaščiti živali pri usmrtitvi in Uredba Sveta (ES)
št. 1099/2009 z dne 24. septembra 2009 začne veljati v
začetku leta 2013. Tretje države morajo pri živalskih proizvodih, ki
jih izvozijo v EU, spoštovati zahteve, ki so vsaj enakovredne zahtevam iz
Uredbe. Švica je sprejela zakonodajo, ki je enakovredna zakonodaji Evropske
unije.
(7)          Zato je treba ustrezno spremeniti
besedilo dodatkov 1, 2, 3, 5, 6 in 10 k Prilogi 11 k navedenemu sporazumu
–
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Dodatki 1, 2, 3, 5, 6 in 10 k Prilogi 11
h Kmetijskemu sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
trgovini s kmetijskimi proizvodi se spremenijo v skladu z določbami iz
prilog I do VI k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep, sestavljen v dveh izvodih, podpišejo
sopredsedniki ali drugi pooblaščenci pogodbenic.
Člen 3
Ta sklep začne veljati
1. januarja 2013.
Člen 4
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske
unije.
              Podpisano v Bernu,                                                                Podpisano
v Bruslju,
V imenu Švicarske konfederacije                                                    V
imenu Evropske komisije
                Vodja delegacije                                                                 Vodja
delegacije
_____________
PRILOGA I
I.            Oddelek II
„Klasična prašičja kuga“ Dodatka 1 k Prilogi 11 se nadomesti z
naslednjim:
„II. Klasična prašičja kuga
A.        ZAKONODAJA*
*            Če ni navedeno drugače, se
sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil
spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 2001/89/ES z dne 23. oktobra 2001 o ukrepih Skupnosti za nadzor nad klasično prašičjo kugo (UL L 316, 1.12.2001, str. 5). || 1.   Zakon z dne 1. julija 1966 o epizootskih boleznih (LFE; RS 916.40), zlasti člen 1, člen 1a in člen 9a (ukrepi proti zelo nalezljivim epizootskim boleznim, cilji nadzora) ter člen 57 (tehnične izvedbene določbe, mednarodno sodelovanje) Zakona. 2.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi 2 (zelo nalezljive epizootske bolezni), od 40 do 47 (odstranjevanje in predelava odpadkov), 49 (ravnanje z mikroorganizmi, ki so patogeni za živali), 73 in 74 (čiščenje in razkuževanje), od 77 do 98 (skupne določbe o zelo nalezljivih epizootskih boleznih) in od 116 do 121 (odkrivanje prašičje kuge ob zakolu, posebni ukrepi nadzora nad prašičjo kugo) Odloka. 3.   Odlok z dne 14. junija 1999 o organizaciji Zveznega ministrstva za gospodarstvo (OrgDFE; RS 172.216.1), zlasti člen 8 (referenčni laboratorij) Odloka. 4.   Odlok z dne 25. maja 2011 o uničevanju živalskih stranskih proizvodov (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         POSEBNA
IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Komisija in Zvezni urad za veterino
se medsebojno obveščata, kdaj nameravata izvesti cepljenja v izrednih
razmerah. V čim krajšem času se posvetujeta v Skupnem veterinarskem
odboru.
2.           Zvezni urad za veterino po potrebi
v skladu s členom 117(5) Odloka o epizootskih boleznih
določi tehnična izvedbena pravila o označevanju in obdelavi
mesa, ki prihaja z zaščitenih in nadzorovanih območij.
3.           Švica je na podlagi
člena 121 Odloka o epizootskih boleznih izdelala načrt za
izkoreninjenje klasične prašičje kuge pri divjih prašičih v
skladu s členoma 15 in 16 Direktive 2001/89/ES.
4.           Švica je na podlagi
člena 97 Odloka o epizootskih boleznih izdelala načrt
opozarjanja v izrednih razmerah, ki je objavljen na spletišču Zveznega
urada za veterino.
5.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 21 Direktive 2001/89/ES in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.
6.           Zvezni urad za veterino po potrebi
na podlagi člena 89(2) Odloka o epizootskih boleznih določi
tehnična izvedbena pravila o seroloških pregledih prašičev na
zaščitenih in nadzorovanih območjih v skladu
s poglavjem IV Priloge k Odločbi 2002/106/ES
(UL L 39, 9.2.2002, str. 71).
7.           Skupni referenčni laboratoriji
za klasično prašičjo kugo je: Institut für Virologie der
Tierärztlichen Hochschule Hannover, 15 Bünteweg 17, D-30559, Hannover,
Nemčija. Švica krije vse stroške, ki se ji lahko pripišejo za postopke v
izvedbi imenovanega laboratorija. Funkcije in naloge laboratorija so
določene v Prilogi IV k Direktivi 2001/89/ES.“
II.           Oddelek III
„Afriška prašičja kuga“ Dodatka 1 k Prilogi 11 se nadomesti z
naslednjim:
„III. Afriška prašičja kuga
A.        ZAKONODAJA*
*            Če ni navedeno drugače, se
sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil
spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 2002/60/ES z dne 27. junija 2002 o določitvi posebnih ukrepov za nadzor nad afriško prašičjo kugo in o spremembi Direktive 92/119/EGS v zvezi z nalezljivo ohromelostjo prašičev in afriško prašičjo kugo (UL L 192, 20.7.2002, str. 27). || 1.   Zakon z dne 1. julija 1966 o epizootskih boleznih (LFE; RS 916.40), zlasti člen 1, člen 1a in člen 9a (ukrepi proti zelo nalezljivim epizootskim boleznim, cilji nadzora) ter člen 57 (tehnične izvedbene določbe, mednarodno sodelovanje) Zakona. 2.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi 2 (zelo nalezljive epizootske bolezni), od 40 do 47 (odstranjevanje in predelava odpadkov), 49 (ravnanje z mikroorganizmi, ki so patogeni za živali), 73 in 74 (čiščenje in razkuževanje), od 77 do 98 (skupne določbe o zelo nalezljivih epizootskih boleznih) in od 116 do 121 (odkrivanje prašičje kuge ob zakolu, posebni ukrepi nadzora nad prašičjo kugo) Odloka. 3.   Odlok z dne 14. junija 1999 o organizaciji Zveznega ministrstva za gospodarstvo (OrgDFE; RS 172.216.1), zlasti člen 8 (referenčni laboratorij) Odloka. 4.   Odlok z dne 25. maja 2011 o uničevanju živalskih stranskih proizvodov (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         POSEBNA IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Referenčni laboratorij Evropske
unije za afriško prašičjo kugo je: Centro de Investigación en Sanidad
Animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Španija. Švica krije vse stroške, ki se ji
lahko pripišejo za postopke v izvedbi imenovanega laboratorija. Funkcije in
naloge laboratorija so določene v Prilogi V k Direktivi 2002/60/ES.
2.           Švica je
na podlagi člena 97 Odloka o epizootskih boleznih izdelala načrt
opozarjanja v izrednih razmerah, ki je objavljen na spletišču Zveznega
urada za veterino.
3.           Zvezni urad za veterino po potrebi
na podlagi člena 89(2) Odloka o epizootskih boleznih določi
tehnična izvedbena pravila v zvezi z načini diagnosticiranja afriške
prašičje kuge v skladu z določbami Odločbe 2003/422/ES (UL L
143, 11.6.2003, str. 35).
4.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 20 Direktive 2002/60/ES in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.“
III.          Oddelek VI
„Atipična kokošja kuga“ Dodatka 1 k Prilogi 11 se nadomesti z
naslednjim:
„VI. Atipična kokošja kuga
A.        ZAKONODAJA*
*            Če ni navedeno drugače, se
sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil
spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 92/66/EGS z dne 14. julija 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za nadzor atipične kokošje kuge (UL L 260, 5.9.1992, str. 1). || 1.   Zakon z dne 1. julija 1966 o epizootskih boleznih (LFE; RS 916.40), zlasti člen 1, člen 1a in člen 9a (ukrepi proti zelo nalezljivim epizootskim boleznim, cilji nadzora) ter člen 57 (tehnične izvedbene določbe, mednarodno sodelovanje) Zakona. 2.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (LFE; RS 916.401), zlasti členi 2 (zelo nalezljive epizootske bolezni), od 40 do 47 (odstranjevanje in uporaba odpadkov), 49 (ravnanje z mikroorganizmi, ki so patogeni za živali), 73 in 74 (čiščenje in razkuževanje), od 77 do 98 (skupne določbe o zelo nalezljivih epizootskih boleznih) in od 122 do 125 (posebni ukrepi v zvezi z atipično kokošjo kugo) Odloka. 3.   Odlok z dne 14. junija 1999 o organizaciji Zveznega ministrstva za gospodarstvo (OrgDFE; RS 172.216.1), zlasti člen 8 (referenčni laboratorij) Odloka. 4.   Navodilo (tehnična direktiva) Zveznega urada za veterino z dne 20. junija 1989 o boju proti paramiksovirozi golobov [Bilten Zveznega urada za veterino št. 90(13), str. 113 (cepljenje itd.)]. 5.   Odlok z dne 25. maja 2011 o uničevanju živalskih stranskih proizvodov (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         POSEBNA IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Referenčni laboratorij Evropske
unije za atipično kokošjo kugo je: Central Veterinary Laboratory, New Haw,
Weybridge, Surrey KT15 3NB, Združeno kraljestvo. Švica krije vse stroške, ki se
ji lahko pripišejo za postopke v izvedbi imenovanega laboratorija. Funkcije in
naloge laboratorija so določene v Prilogi V k Direktivi 92/66/EGS.
2.           Švica je na podlagi
člena 97 Odloka o epizootskih boleznih izdelala načrt nujnih
ukrepov, ki je objavljen na spletišču Zveznega urada za veterino.
3.           Za podatke iz
členov 17 in 19 Direktive 92/66/EGS je odgovoren Skupni
veterinarski odbor.
4.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 22 Direktive 92/66/EGS in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.“
IV.         Oddelek
VIII „Transmisivne spongiformne encefalopatije“ Dodatka 1 k
Prilogi 11 se nadomesti z naslednjim:
„VIII. Transmisivne spongiformne encefalopatije
A.        ZAKONODAJA*
*            Če ni navedeno drugače, se
sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil
spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1). || 1.   Odlok z dne 23. aprila 2008 o zaščiti živali (OPAn; RS 455.1), zlasti člen 184 (postopki omamljanja) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 3.   Zakon z dne 9. oktobra 1992 o živilih in uporabnih predmetih (LDAl; RS 817.0), zlasti člena 24 (inšpekcija in odvzem vzorcev) in 40 (nadzor živil) Zakona. 4.   Odlok DFI z dne 23. novembra 2005 o živilih živalskega izvora (RS 817.022.108), zlasti člena 4 in 7 (deli trupa, katerih uporaba je prepovedana) Odloka. 5.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi 6 (opredelitev pojmov in kratice), 36 (patent), 61 (dolžnost obveščanja), 130 (nadzorovanje švicarske črede), od 175 do 181 (transmisivne spongiformne encefalopatije), 297 (usmrtitve znotraj Švice), 301 (naloge kantonskega veterinarja), 303 (izobraževanje in izpopolnjevanje uradnih veterinarjev) in 312 (diagnostični laboratoriji) Odloka. 6.   Odlok z dne 10. junija 1999 o Knjigi živalskih krm (OLAIA; RS 916.307.1), zlasti člen 28 (prevoz krme za rejne živali), dela 9 (proizvodi iz kopenskih živali) in 10 (ribe, druge morske živali, proizvodi iz njih in stranski proizvodi) Priloge 1 in Priloga 4 (seznam prepovedanih snovi) Odloka. 7.   Odlok z dne 25. maja 2011 o uničevanju živalskih stranskih proizvodov (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         POSEBNA
IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Referenčni laboratorij Evropske
unije za transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE) je: The Veterinary
Laboratories Agency, Woodham Lane New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, Združeno
kraljestvo. Švica krije vse stroške, ki se ji lahko pripišejo za postopke v
izvedbi imenovanega laboratorija. Funkcije in naloge laboratorija so
opredeljene v poglavju B Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001.
2.           Švica je v skladu s
členom 57 Zakona o epizootskih boleznih izdelala načrt nujnih
ukrepov za izvedbo ukrepov boja proti TSE.
3.           Na podlagi člena 12 Uredbe
(ES) št. 999/2001 je v državah članicah Evropske unije za vsako
žival, pri kateri obstaja sum, da je okužena s transmisivno spongiformno
encefalopatijo, odrejena uradna omejitev gibanja, dokler niso znani rezultati
kliničnega in epidemiološkega pregleda, ki ga izvede pristojni organ, ali
dokler ni pokončana za laboratorijske preiskave pod uradnim nadzorom.
Na podlagi členov 179b in 180a Odloka o epizootskih
boleznih je v Švici prepovedan zakol živali, pri katerih obstaja sum, da so
okužene s transmisivno spongiformno encefalopatijo. Sumljive živali je treba
pokončati, ne da bi krvavele, in zažgati, njihove možgane pa preveriti v
švicarskem referenčnem laboratoriju za TSE.
Na podlagi člena 10 Odloka o epizootskih
boleznih se v Švici govedo identificira s pomočjo sistema stalne
identifikacije, ki za posamezno govedo omogoča ugotovitev njegove matere
in izvorne črede ter potrditev, da ni potomec sumljivih samic ali za
bovino spongiformno encefalopatijo (BSE) obolelih krav.
Na podlagi člena 179c Odloka o epizootskih
boleznih v Švici pokončajo živali, okužene z BSE, najpozneje ob koncu faze
proizvodnje, vse govedo, ki je bilo rojeno od enega leta pred do enega leta po
rojstvu okužene živali in ki je bilo v tem času del črede, ter vse
neposredne potomce okuženih krav, ki so bili rojeni največ dve leti pred
diagnozo.
4.           Na podlagi člena 180b
Odloka o epizootskih boleznih v Švici pokončajo živali, ki so
okužene s praskavcem, njihove matere, neposredne potomce okuženih
mater ter vse druge ovce in koze iz črede, razen:
–              
ovc, ki so nosilke vsaj enega alela ARR in nobenega
alela VRQ; in
–              
živali, ki so stare manj kot 2 meseca in so
namenjene le za zakol. Glava in organi trebušne votline teh živali se
odstranijo v skladu z določbami Odloka o uničevanju živalskih
stranskih proizvodov (OESPA).
V primeru maloštevilnih vrst se lahko
pokončanje črede izjemoma opusti. V tem primeru se zagotovi uradni
veterinarski nadzor te črede za obdobje 2 let, v katerem se dvakrat na
leto izvede klinični pregled živali. Če so v tem obdobju živali
pripravljene za zakol, mora njihove glave, vključno s tonzilami,
pregledati referenčni laboratorij za TSE.
Ti ukrepi se pregledajo glede na rezultate
sanitarnega nadzora živali. V primeru odkritja novega primera bolezni v
čredi je treba podaljšati obdobje za nadzor.
V primeru potrditve BSE pri ovcah in kozah se
Švica obvezuje, da bo izvajala ukrepe iz Priloge VII k Uredbi (ES)
št. 999/2001.
5.           Na podlagi člena 7 Uredbe
(ES) št. 999/2001 države članice Evropske unije prepovejo uporabo
predelanih živalskih beljakovin v prehrani domačih živali, gojenih,
pitanih ali vzrejanih za proizvodnjo živil. Države članice Evropske unije
so uvedle popolno prepoved uporabe beljakovin živalskega porekla v prehrani
prežvekovalcev.
Na podlagi člena 27 Odloka o
uničevanju živalskih stranskih proizvodov (OESPA) je Švica uvedla popolno
prepoved uporabe živalskih beljakovin v prehrani domačih živali.
6.           Na podlagi člena 6 Uredbe
(ES) št. 999/2001 in v skladu
s poglavjem A Priloge III k navedeni uredbi države
članice Evropske unije izvajajo letni program spremljanja BSE. Ta
načrt vključuje hitri test za BSE pri vsem govedu, starejšem od
24 mesecev, ki je bilo zaklano v sili, ki je poginilo na gospodarstvu ali
za katero se je pri pregledu pred zakolom ugotovilo, da je obolelo, ter pri
vseh živalih, starejših od 30 mesecev, zaklanih za prehrano ljudi.
Hitri testi za BSE, ki jih uporablja Švica, so
navedeni v poglavju C Priloge X k Uredbi (ES)
št. 999/2001.
Na podlagi člena 179 Odloka o
epizootskih boleznih mora Švica izvajati hitri test za BSE pri vsem govedu,
starejšem od 30 mesecev, ki je bilo zaklano v sili, ki je poginilo na
gospodarstvu ali za katero se je pri pregledu pred zakolom ugotovilo, da je
obolelo, pa tudi pri vzorcu goveda, starejšega od 30 mesecev in zaklanega za
prehrano ljudi.
7.           Na podlagi člena 6 Uredbe
(ES) št. 999/2001 in v skladu
s poglavjem A Priloge III k navedeni uredbi države
članice Evropske unije izvajajo letni program spremljanja praskavca.
Na podlagi določb člena 177 Odloka
o epizootskih boleznih je Švica izvedla program spremljanja TSE pri ovcah in
kozah, starejših od 12 mesecev. V obdobju od junija 2004 do
julija 2005 so bile pregledane v sili zaklane živali, živali, ki so
poginile na gospodarstvu ali za katere se je pri pregledu pred zakolom
ugotovilo, da so obolele, ter živali, zaklane za prehrano ljudi. Ker so bili
rezultati vseh vzorcev, testiranih za BSE, negativni, se nadaljuje spremljanje
na vzorcu klinično sumljivih živali, v sili zaklanih živali in živali, ki
so poginile na gospodarstvu.
Podobnost predpisov na področju spremljanja
TSE pri ovcah in kozah bo obravnaval Skupni veterinarski odbor.
8.           Za podatke iz člena 6, iz
poglavja B Priloge III in iz Priloge IV (3.III)
k Uredbi (ES) št. 999/2001 je odgovoren Skupni veterinarski odbor.
9.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 21 Uredbe (ES) št. 999/2001 in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.
C.        DODATNE
INFORMACIJE
1.           Švica od 1. januarja 2003
na podlagi Odloka z dne 10. novembra 2004 o rezervaciji sredstev za
plačilo stroškov uničenja živalskih stranskih proizvodov
(RS 916.407) namenja finančne spodbude gospodarstvom, na katerih je
bilo govedo rojeno, in klavnicam, v katerih je bilo zaklano, če upoštevajo
postopke prijave premika živali, kakor jih predvideva veljavna zakonodaja.
2.           Na podlagi člena 8 Uredbe
(ES) št. 999/2001 in v skladu s točko 1
Priloge XI k navedeni uredbi države članice Evropske unije
odstranijo in uničijo snovi s specifičnim tveganjem (SST).
Seznam SST, odvzetih govedu, vključuje
lobanjo, brez spodnje čeljusti in vključno z možgani in očmi,
ter hrbtenjačo goveda, starejšega od 12 mesecev; hrbtenico z izjemo repnih
vretenc, trnastih in stranskih izrastkov vratnih, prsnih in ledvenih vretenc
ter sredinskega križničnega grebena in lokov križnice, vendar
vključno z dorzalnimi gangliji in hrbtenjačo goveda, starejšega od 24
mesecev; tonzile, črevesje od dvanajstnika do rektuma in mezenterij goveda
vseh starosti.
Seznam SST, odvzetih ovcam in kozam,
vključuje lobanjo, vključno z možgani in očmi, tonzile in
hrbtenjačo ovc in koz, ki so starejše od 12 mesecev ali imajo en stalni
sekalec, izrasel iz dlesni, ter vranico in črevnico ovc in koz vseh
starosti.
Švica je na podlagi člena 179d Odloka o
epizootskih boleznih in člena 4 Odloka o živilih živalskega izvora
vzpostavila politiko odstranjevanja SST iz človeške in živalske prehranske
verige. Seznam SST, odstranjenih govedu, vsebuje zlasti hrbtenico živali,
starejših od 30 mesecev, tonzile, črevesje od dvanajstnika do rektuma in
mezenterij živali vseh starosti.
Švica je na podlagi člena 180c Odloka o
epizootskih boleznih in člena 4 Odloka o živilih živalskega izvora
vzpostavila politiko odstranjevanja SST iz človeške in živalske prehranske
verige. Seznam SST, odstranjenih ovcam in kozam, vsebuje zlasti možgane v
lobanjski votlini, hrbtenjačo z dura mater in tonzile živali, ki so
starejše od 12 mesecev ali imajo en stalni sekalec, izrasel iz dlesni, ter
vranico in črevnico živali vseh starosti.
3.           Uredba (ES) št. 1069/2009
Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredba Komisije (EU) št. 142/2011
določata zdravstvena pravila za živalske stranske proizvode, ki niso
namenjeni prehrani ljudi v državah članicah Evropske unije.
V Švici na podlagi člena 22 Odloka o
uničevanju živalskih stranskih proizvodov sežigajo živalske stranske
proizvode kategorije 1, vključno s snovmi s specifičnim tveganjem in
živalmi, poginulimi na gospodarstvu.“
PRILOGA II
Dodatek 2 k Prilogi 11 se nadomesti
z naslednjim:
„Dodatek 2
Zdravje živali: Trgovina in dajanje na trg
I. govedo in prašiči
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64). || 1.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi od 27 do 31 (trgi, razstave), od 34 do 37 (trgovanje), 73 in 74 (čiščenje in razkuževanje), od 116 do 121 (afriška prašičja kuga), od 135 do 141 (bolezen Aujeszkega), od 150 do 157 (goveja bruceloza), od 158 do 165 (tuberkuloza), od 166 do 169 (enzootska goveja levkoza), od 170 do 174 (IBR/IPV), od 175 do 195 (spongiformne encefalopatije), od 186 do 189 (spolne okužbe govedi), od 207 do 211 (bruceloza prašičev) in 297 (priznanje trgov, zbirnih centrov, razkuževalnih mest) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; 916.443.10). 
B.         POSEBNA
IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Zvezni
urad za veterino v skladu s prvim odstavkom člena 297
Odloka o epizootskih boleznih prizna zbirne centre v smislu
člena 2 Direktive 64/432/EGS. Švica za namene uporabe te priloge
sestavi seznam priznanih zbirnih centrov, prevoznikov in trgovcev v skladu z
določbami členov 11, 12 in 13 Direktive 64/432/EGS.
2.           Podatki
iz člena 11(3) Direktive 64/432/EGS se predložijo Skupnemu
veterinarskemu odboru.
3.           Za
namene te priloge se prizna, da Švica izpolnjuje pogoje iz odstavka 7
dela II Priloge A k Direktivi 64/432/EGS v zvezi z govejo brucelozo.
Da bi Švica lahko ohranila status države, v kateri je uradno potrjeno, da so
njene črede proste bruceloze, se obvezuje, da bo izpolnjevala naslednja
pogoja:
a)      vse goveje živali, za katere obstaja sum
okužbe z brucelozo, se prijavijo pristojnim organom in uradno pregledajo, da se
ugotovi obolelost za brucelozo, kar vključuje vsaj dva serološka testa
vezanja komplementa in mikrobiološki pregled ustreznih vzorcev, odvzetih v
primeru splava;
b)      dokler takšen sum obstaja, tj. dokler
testi iz točke (a) ne pokažejo negativnih rezultatov, se uradni
status črede, proste bruceloze, začasno odvzame čredi,
v katero sodi sumljiva goveja žival (ali živali).
Podrobni podatki v zvezi s pozitivnimi rezultati o
čredi in epidemiološko poročilo se predložijo Skupnemu veterinarskemu
odboru. Če Švica ne izpolnjuje katerega od pogojev iz prvega pododstavka
odstavka 7 dela II Priloge A k Direktivi 64/432/EGS, Zvezni
urad za veterino o tem nemudoma obvesti Komisijo. Zadeva se potem obravnava v
Skupnem veterinarskem odboru za pregled tega odstavka.
4.           Za
namene te priloge se prizna, da Švica izpolnjuje pogoje iz odstavka 4
dela I Priloge A k Direktivi 64/432/EGS v zvezi z govejo
tuberkulozo. Da bi Švica lahko ohranila status države, v kateri je uradno
potrjeno, da so njene črede proste tuberkuloze, se obvezuje, da bo
izpolnjevala naslednje pogoje:
a)      uvede se identifikacijski sistem, ki
omogoča, da se za vsako govedo ugotovi njegova izvorna čreda;
b)      za vse zaklane živali se opravi posmrtni
pregled, ki ga izvede uradni veterinar;
c)      vsak sum tuberkuloze pri živih, mrtvih
ali zaklanih živalih je treba prijaviti pristojnim organom;
d)      pristojni organi v vsakem primeru
izvedejo potrebne preiskave, da se sum ovrže ali potrdi, vključno z
raziskavami v izvornih in tranzitnih čredah. Kadar se med obdukcijo ali
zakolom odkrijejo poškodbe tkiva, za katere obstaja sum, da jih je
povzročila tuberkuloza, pristojni organi naročijo laboratorijsko
preiskavo poškodovanega tkiva;
e)      uradni status izvornih in tranzitnih
čred, ki potrjuje, da so črede, kamor sodi goveja žival, za katero
obstaja sum okužbe, proste tuberkuloze, se začasno odvzame, dokler
klinične ali laboratorijske preiskave ali tuberkulinski testi ne potrdijo,
da goveja tuberkuloza ni navzoča;
f)       kadar tuberkulinski testi, klinične
ali laboratorijske preiskave potrdijo sum tuberkuloze, se uradni status izvorne
ali tranzitne črede, proste tuberkuloze, odvzame;
g)      uradni status, ki potrjuje, da je
čreda prosta tuberkuloze, se ne dodeli, dokler niso iz črede
odstranjene vse živali, za katere obstaja sum, da so okužene; dokler se ne
razkužijo prostori in oprema; dokler se vse preostale živali, starejše od
šestih tednov, ne odzovejo negativno na vsaj dve uradni intradermalni injekciji
tuberkulina, v skladu s Prilogo B k Direktivi 64/432/EGS, pri čemer
dobijo prvo vsaj šest mesecev po tem, ko je okužena žival zapustila čredo,
in drugo vsaj šest mesecev po prvi.
Podrobni podatki v zvezi z okuženimi čredami
in epidemiološko poročilo se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru.
Če Švica ne izpolnjuje katerega od pogojev iz prvega pododstavka
odstavka 4 dela I Priloge A k Direktivi 64/432/EGS, Zvezni
urad za veterino o tem nemudoma obvesti Komisijo. Zadeva se potem obravnava v
Skupnem veterinarskem odboru za pregled tega odstavka.
5.           Za
namene te priloge se prizna, da Švica izpolnjuje pogoje iz poglavja I(F)
Priloge D k Direktivi 64/432/EGS v zvezi z enzootsko govejo levkozo.
Da bi Švica lahko ohranila status države, v kateri je uradno potrjeno, da so
njene črede proste enzootske goveje levkoze, se obvezuje, da bo
izpolnjevala naslednje pogoje:
a)      švicarska čreda se spremlja s
kontrolnimi pregledi na podlagi vzorčenja. Velikost vzorca je tolikšna, da
se lahko z 99-odstotno zanesljivostjo trdi, da je z enzootsko govejo levkozo
okuženih manj kot 0,2 % čred;
b)      za vse zaklane živali se opravi posmrtni
pregled, ki ga izvede uradni veterinar;
c)      vsak sum, ki ga pokažejo klinične
preiskave, obdukcije ali pregledi mesa, je treba prijaviti pristojnim organom;
d)      kadar obstaja sum enzootske goveje
levkoze ali kadar se ta zares odkrije, se uradni status, ki potrjuje, da je
čreda prosta enzootske goveje levkoze, prizadeti čredi začasno
odvzame do konca obdobja karantene;
e)      obdobje karantene se konča, ko po
odstranitvi okuženih živali ter po potrebi njihovih telet dva serološka
pregleda, ki se opravita v razmaku vsaj 90 dni, pokažeta negativne
rezultate.
Če se enzootska goveja levkoza odkrije v
0,2 % čred, Zvezni urad za veterino o tem nemudoma obvesti Komisijo.
Zadeva se potem obravnava v Skupnem veterinarskem odboru za pregled tega
odstavka.
6.           Za
namene uporabe te priloge se Švica prizna kot država, v kateri je uradno
potrjeno, da je prosta infekcioznega bovinega rinotraheitisa. Da bi Švica lahko
ohranila ta status, se obvezuje, da bo izpolnjevala naslednje pogoje:
a)      švicarska čreda se spremlja s
kontrolnimi pregledi na podlagi vzorčenja. Velikost vzorca je tolikšna, da
se lahko z 99-odstotno zanesljivostjo trdi, da je z infekcioznim bovinim
rinotraheitisom okuženih manj kot 0,2 % čred;
b)      pri plemenskih bikih, starejših od 24
mesecev, je treba vsako leto opraviti serološki pregled;
c)      vsak sum je treba prijaviti pristojnim
organom in opraviti uradne preglede v zvezi z infekcioznim bovinim
rinotraheitisom, ki vključujejo virološke ali serološke preiskave;
d)      kadar obstaja
sum infekcioznega bovinega rinotraheitisa ali kadar se ta zares odkrije, se
uradni status, ki potrjuje, da je čreda prosta infekcioznega bovinega
rinotraheitisa, prizadeti čredi začasno odvzame do konca obdobja
karantene;
e)      obdobje karantene se konča, ko
serološki pregled, ki se opravi vsaj 30 dni po odstranitvi okuženih živali,
pokaže negativen rezultat.
Na podlagi priznanega statusa Švice se smiselno
uporabijo določbe Odločbe 2004/558/ES (UL L 249, 23.7.2004,
str. 20).
Zvezni urad za veterino nemudoma obvesti Komisijo
o vseh spremembah pogojev, na podlagi katerih je temeljilo priznanje tega
statusa. Zadeva se potem obravnava v Skupnem veterinarskem odboru za pregled
tega odstavka.
7.           Za
namene uporabe te priloge se Švica prizna kot država, v kateri je uradno
potrjeno, da je prosta bolezni Aujeszkega. Da bi Švica lahko ohranila ta
status, se obvezuje, da bo izpolnjevala naslednje pogoje:
a)      švicarska čreda se spremlja s
kontrolnimi pregledi na podlagi vzorčenja. Velikost vzorca je tolikšna, da
se lahko z 99-odstotno zanesljivostjo trdi, da je z boleznijo Aujeszkega
okuženih manj kot 0,2 % čred;
b)      vsak sum je treba prijaviti pristojnim
organom in opraviti uradne preglede v zvezi z boleznijo Aujeszkega, ki
vključujejo virološke ali serološke preiskave;
c)      kadar obstaja sum bolezni Aujeszkega ali
kadar se ta zares odkrije, se uradni status, ki potrjuje, da je čreda
prosta bolezni Aujeszkega, prizadeti čredi začasno odvzame do konca
obdobja karantene;
d)      obdobje karantene se konča, ko po
odstranitvi okuženih živali dva serološka pregleda vseh plemenskih živali in
reprezentativnega števila živali za rejo, ki se opravita v razmaku vsaj 21 dni,
pokažeta negativen rezultat.
Na podlagi priznanega statusa Švice se smiselno
uporabijo določbe Odločbe 2008/185/ES (UL L 59,
4.3.2008, str. 19), kakor je bila nazadnje spremenjena s
Sklepom 2010/434/ES (UL L 208, 7.8.2010, str. 5).
Zvezni urad za veterino nemudoma obvesti Komisijo
o vseh spremembah pogojev, na podlagi katerih je temeljilo priznanje tega
statusa. Zadeva se potem obravnava v Skupnem veterinarskem odboru za pregled
tega odstavka.
8.           Vprašanje
morebitnih dodatnih jamstev v zvezi z nalezljivim vnetjem želodca in
črevesja pri prašičih (TGE) ter prašičjim reprodukcijskim in
respiratornim sindromom (PRRS) čim prej obravnava Skupni veterinarski
odbor. Komisija obvesti Zvezni urad za veterino o vseh dogajanjih na tem
področju.
9.           V
Švici je za uradne preglede tuberkulina v smislu točke 4
Priloge B k Direktivi 64/432/EGS odgovoren Institut de bactériologie
vétérinaire Univerze v Zürichu.
10.         V
Švici je za uradne preglede antigenov (bruceloza) v smislu točke 4
Priloge C(A) k Direktivi 64/432/EGS odgovoren Centre pour les
zoonoses, les maladies bactériennes chez l'animal et la résistance aux
antibiotiques (ZOBA).
11.         Govedo
in prašiče, ki se tržijo med državami članicami Evropske unije in
Švico, morajo spremljati zdravstvena spričevala v skladu z vzorci iz
Priloge F k Direktivi 64/432/EGS. Pri tem se uporabljajo naslednje
prilagoditve:
–              
vzorec 1: v oddelku C se spričevala
prilagodijo:
–              
pod točko 4 v zvezi z dodatnimi jamstvi se
dopolnijo alinee:
„–      bolezen: infekciozni bovini
rinotraheitis,
–              
v skladu z Odločbo Komisije 2004/558/ES,
katere določbe se smiselno uporabijo;“
–              
vzorec 2: v oddelku C se spričevala
prilagodijo:
–              
pod točko 4 v zvezi z dodatnimi jamstvi se
dopolnijo alinee:
„–      bolezen Aujeszkega,
–              
v skladu z Odločbo Komisije 2008/185/ES,
katere določbe se smiselno uporabijo;“
12.         Za
namene uporabe te priloge morajo govedo, ki se trži med državami članicami
Evropske unije in Švico, spremljati dodatna zdravstvena spričevala z
naslednjimi podatki o zdravstvenem stanju:
„–      Govedo:
–        se identificira s pomočjo sistema
stalne identifikacije, ki za posamezno govedo omogoča ugotovitev njegove
matere in izvorne črede ter potrditev, da ni neposredni potomec sumljivih
ali za bovino spongiformno encefalopatijo obolelih samic, ki so bile rojene v
dveh letih pred diagnostičnim postopkom;
–        ne prihaja iz čred, v katerih
poteka preiskava primera suma bovine spongiformne encefalopatije;
–        je rojeno po 1. juniju 2001.“
II. OVCE IN KOZE
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (UL L 46, 19.2.1991, str. 19). || 1.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi od 27 do 31 (trgi, razstave), od 34 do 37 (trgovanje), 73 in 74 (čiščenje in razkuževanje), od 142 do 149 (steklina), od 158 do 165 (tuberkuloza), od 166 do 169 (praskavec), od 190 do 195 (ovčja in kozja bruceloza), od 196 do 199 (kužna agalakcija), od 200 do 203 (virusni artritis/encefalitis koz), od 233 do 235 (bruceloza pri ovnih) in 297 (priznanje trgov, zbirnih centrov, razkuževalnih mest) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; 916.443.10). 
B.         POSEBNA
IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 11 Direktive 91/68/EGS in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.
V primeru pojava ali ponovnega pojava bruceloze
pri ovcah in kozah Švica o tem obvesti Skupni veterinarski odbor, da se glede
na razvoj dogodkov sprejmejo ustrezni ukrepi.
2.           Za namene uporabe te priloge se
Švica prizna kot država, v kateri je uradno potrjeno, da je prosta bruceloze
pri ovcah in kozah. Da bi Švica lahko ohranila ta status, se obvezuje, da bo
izvajala ukrepe iz točke II(2)
poglavja I Priloge A k Direktivi 91/68/EGS.
3.           Ovce in koze, ki se tržijo med
državami članicami Evropske unije in Švico, morajo spremljati zdravstvena
spričevala v skladu z vzorci iz Priloge E k Direktivi 91/68/EGS.
III. ENOPRSTI KOPITARJI
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 2009/156/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (UL L 192, 23.7.2010, str. 1). || 1.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi od 112 do 115 (konjska kuga), od 204 do 206 (durina, encefalomielitis, infekciozna anemija, smrkavost) in od 240 do 244 (nalezljivi metritis kobil) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         POSEBNA
IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Za namene uporabe člena 3
Direktive 2009/156/ES se podatki predložijo Skupnemu veterinarskemu
odboru.
2.           Za namene uporabe člena 6
Direktive 2009/156/ES se podatki predložijo Skupnemu veterinarskemu
odboru.
3.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 10 Direktive 2009/156/ES in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.
4.           Določbe
prilog II in III k Direktivi 2009/156/ES se smiselno
uporabijo za Švico.
IV. PERUTNINA IN VALILNA JAJCA
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 2009/158/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih zdravstvenega stanja živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (UL L 343, 22.12.2009, str. 74). || 1.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi 25 (prevoz), od 122 do 125 (aviarna influenca in atipična kokošja kuga), od 255 do 261 (salmonela enteritidis) in od 262 do 265 (infekciozni laringotraheitis) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         POSEBNA
IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Švica za namene uporabe
člena 3 Direktive 2009/158/ES Skupnemu veterinarskemu odboru predloži
načrt ukrepov, ki jih namerava izvajati za odobritev svojih obratov.
2.           Za namene člena 4
Direktive 2009/158/ES je državni referenčni laboratorij za Švico
Institut de bactériologie vétérinaire Univerze v Bernu.
3.           Zahteve v zvezi s hrambo jajc pred
odpošiljanjem iz točke (i) člena 8(a) Direktive 2009/158/ES se
smiselno uporabijo za Švico.
4.           Za pošiljke valilnih jajc v Evropsko
unijo se švicarski organi obvezujejo, da bodo spoštovali pravila
označevanja, ki so določena v Uredbi Komisije (ES) št. 617/2008
z dne 27. junija 2008 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta
(ES) št. 1234/2007 glede standardov trženja valilnih jajc in
piščancev domače perutnine (UL L 168, 28.6.2008, str. 5).
5.           Zahteve v zvezi s hrambo
jajc pred odpošiljanjem iz
člena 10(a) Direktive 2009/158/ES se smiselno uporabijo za
Švico.
6.           Zahteve
v zvezi s hrambo jajc pred odpošiljanjem iz
člena 11(a) Direktive 2009/158/ES se smiselno uporabijo za
Švico.
7.           Zahteve v zvezi s hrambo jajc pred
odpošiljanjem iz točke (a) člena 14(2) Direktive
2009/158/ES se smiselno uporabijo za Švico.
8.           Za namene
te priloge se prizna, da Švica izpolnjuje pogoje iz
člena 15(2) Direktive 2009/158/ES v zvezi
z atipično kokošjo kugo, zato ima status države, v kateri „ni
cepljenja proti atipični kokošji kugi“. Zvezni urad za veterino nemudoma
obvesti Komisijo o vseh spremembah pogojev, na podlagi katerih je temeljilo priznanje
tega statusa. Zadeva se potem obravnava v Skupnem veterinarskem odboru za
pregled tega odstavka.
9.           Sklicevanja na ime države
članice v členu 18 Direktive 2009/158/ES se smiselno
uporabijo za Švico.
10.         Perutnina in valilna jajca, ki se
tržijo med državami članicami Evropske unije in Švico, morajo spremljati
zdravstvena spričevala v skladu z vzorci iz Priloge IV k
Direktivi 2009/158/ES.
11.         Za pošiljke iz Švice na Finsko ali
Švedsko se švicarski organi obvezujejo, da bodo v zvezi s salmonelo priskrbeli
jamstva, ki jih določa zakonodaja Evropske unije.
V. ŽIVALI IN PROIZVODI IZ RIBOGOJSTVA
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14). || 1.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti člena 3 in 4 (naštete epizootske bolezni), člen 18a (registracija enot za gojenje rib), členi 61 (obveznosti zakupnikov ribolovnih pravic in organov, odgovornih za spremljanje ribolova), od 62 do 76 (splošni ukrepi za boj proti bolezni) in od 275 do 290 (posebni ukrepi v zvezi z boleznimi rib, diagnostični laboratorij) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 3.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu in tranzitu živali iz tretjih držav po zračni poti (OITA; RS 916.443.12). 
B.         POSEBNA
IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Za namene
uporabe te priloge se Švica prizna kot država, v kateri je uradno potrjeno, da
je prosta infekciozne anemije lososov ter okužb z marteiliozo (Marteilia
refrigens) in bonamiozo (Bonamia ostreae).
2.           O uporabi členov 29, 40, 41,
43, 44 in 50 Direktive 2006/88/ES odloča Skupni veterinarski
odbor.
3.           Pogoji za zdravstveno varstvo
živali, ki urejajo dajanje na trg okrasnih vodnih živali, živali iz
ribogojstva, namenjenih za gojenje, območja za ponovno nasaditev,
športno-komercialne vode, odprte okrasne objekte in obnovo staleža, ter živali
iz ribogojstva in proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi,
so določeni v členih od 4 do 9 Uredbe Komisije
(ES) št. 1251/2008 z dne 12. decembra 2008 o izvajanju Direktive
Sveta2006/88/ES glede pogojev in zahtev v zvezi z izdajanjem spričeval za
dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg in za njihov uvoz v Skupnost
ter o določitvi seznama vektorskih vrst (UL L 337, 16.12.2008,
str. 41).
4.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 58 Direktive 2006/88/ES in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.
VI. ZARODKI GOVEDA
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 89/556/EGS z dne 25. septembra 1989 o pogojih za zdravstveno varstvo živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti in uvoz iz tretjih držav za zarodke domačih živali vrste goveda (UL L 302, 19.10.1989, str. 1). || 1.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi od 56 do 58 (prenos zarodkov) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         POSEBNA IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 15 Direktive 89/556/EGS in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.
2.           Zarodke goveda, ki se tržijo med
državami članicami Evropske unije in Švico, morajo spremljati zdravstvena
spričevala v skladu z vzorcem iz Priloge C k
Direktivi 89/556/EGS.
VII. SEME GOVEDA
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 88/407/EGS z dne 14. junija 1988 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet med državami članicami Evropske skupnosti in za uvoz globoko zamrznjenega semena domačih živali iz vrst govedi (UL L 194, 22.7.1988, str. 10). || 1.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi od 51 do 55 (umetno osemenjevanje) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         POSEBNA IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Za namene uporabe
člena 4(2) Direktive 88/407/EGS se ugotavlja, da imajo v vseh
centrih v Švici samo živali, pri katerih je rezultat metode SN ali metode ELISA
negativen.
2.           Podatki iz člena 5(2)
Direktive 88/407/EGS se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru.
3.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 16 Direktive 88/407/EGS in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.
4.           Seme goveda, ki se trži med državami
članicami Evropske unije in Švico, spremljajo zdravstvena spričevala
v skladu z vzorcem iz Priloge D k Direktivi 88/407/EGS.
VIII. SEME PRAŠIČEV
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje
na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Direktiva Sveta 90/429/EGS z dne 26. junija 1990 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet znotraj Skupnosti in za uvoz semena domačih prašičev (UL L 224, 18.8.1990, str. 62). || 1.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi od 51 do 55 (umetno osemenjevanje) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         POSEBNA
IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Podatki iz člena 5(2)
Direktive 90/429/EGS se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru.
2.           Za izvajanje pregledov na kraju
samem je zlasti na podlagi člena 16 Direktive 90/429/EGS in
člena 57 Zakona o epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski
odbor.
3.           Seme prašičev, ki se trži med
državami članicami Evropske unije in Švico, spremljajo zdravstvena
spričevala v skladu z vzorcem iz Priloge D k
Direktivi 90/429/EGS.
IX. DRUGE VRSTE
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 1.   Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54). 2.   Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 998/2003 z dne 26. maja 2003 o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali, in o spremembi Direktive Sveta 92/65/EGS (UL L 146, 13.6.2003, str. 1). || 1.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401), zlasti členi od 51 do 55 (umetno osemenjevanje) in od 56 do 58 (prenos zarodkov) Odloka. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 
B.         POSEBNA IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Ta točka za namene te priloge
zajema trgovino z živimi živalmi, za katere ne veljajo določbe
točk od I do V, in trgovino s semenom,
jajčnimi celicami in zarodki, za katere ne veljajo določbe točk od
VI do VIII.
2.           Evropska unija in Švica se
obvezujeta, da trgovine z živimi živali, semenom, jajčnimi celicami in
zarodki iz točke 1 ne bosta prepovedali ali omejevali iz drugih
razlogov v zvezi z zdravstvenim varstvom, razen tistih, ki izhajajo iz uporabe
te priloge, zlasti iz morebitnih varnostnih ukrepov v skladu s členom
20 Priloge.
3.           Kopitarje vrst, ki niso navedene v
točkah I, II in III ter se tržijo med državami članicami
Evropske unije in Švico, morajo spremljati zdravstvena spričevala v skladu
z vzorcem iz dela I Priloge E k Direktivi 92/65/EGS, skupaj z
izjavo iz točke 1e člena 6(A) Direktive 92/65/EGS.
4.           Lagomorfe, ki se tržijo med državami
članicami Evropske unije in Švico, morajo spremljati zdravstvena
spričevala v skladu z vzorcem iz dela 1 Priloge E k Direktivi
92/65/EGS, ki jih po potrebi dopolnjuje potrdilo iz drugega pododstavka
člena 9(2) Direktive 92/65/EGS.
Švicarski organi lahko to potrdilo prilagodijo
tako, da v celoti vključuje zahteve iz člena 9
Direktive 92/65/EGS.
5.           Podatki iz četrtega pododstavka
člena 9(2) Direktive 92/65/EGS se predložijo Skupnemu veterinarskemu
odboru.
6.           a)      Za pošiljke psov in
mačk iz Evropske unije v Švico veljajo določbe člena 10(2)
Direktive 92/65/EGS.
b)      Za pošiljke psov in mačk iz Švice v
države članice Evropske unije, razen v Združeno kraljestvo, na Irsko,
Malto in Švedsko, veljajo zahteve člena 10(2)
Direktive 92/65/EGS.
c)      Za pošiljke psov in mačk iz Švice v
Združeno kraljestvo, na Irsko, Malto in Švedsko veljajo zahteve
člena 10(3) Direktive 92/65/EGS.
d)      Sistem identifikacije je predpisan z
Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 998/2003 z dne
26. maja 2003 (UL L 146, 13.6.2003, str. 1). Potni list, ki
se mora uporabljati, določa Odločba Komisije 2003/803/ES (UL L
312, 27.11.2003, str. 1). Veljavnost cepljenja proti steklini in po
potrebi ponovnega cepljenja se prizna na podlagi priporočila proizvodnega
laboratorija v skladu z določbami člena 5 Uredbe (ES)
št. 998/2003 in Odločbe Komisije 2005/91/ES (UL L 31,
4.2.2005, str. 61).
7.           Seme, jajčne celice in zarodke
ovc in koz, ki se tržijo med državami članicami Evropske unije in Švico,
morajo spremljati spričevala, ki jih določa Sklep Komisije
2010/470/EU (UL L 228, 31.8.2010, str. 15).
8.           Seme kopitarjev, ki se trži med
državami članicami Evropske unije in Švico, mora spremljati
spričevalo, ki ga določa Sklep 2010/470/ES.
9.           Jajčne celice in zarodke
kopitarjev, ki se tržijo med državami članicami Evropske unije in Švico,
morajo spremljati spričevala, ki jih določa Sklep 2010/470/ES.
10.         Jajčne celice in zarodke
prašičev, ki se tržijo med državami članicami Evropske unije in
Švico, morajo spremljati spričevala, ki jih določa
Sklep 2010/470/ES.
11.         Kolonije čebel (panji ali matice
s spremljevalkami), ki se tržijo med državami članicami Evropske unije in
Švico, morajo spremljati zdravstvena spričevala v skladu z vzorcem iz
dela 2 Priloge E k Direktivi 92/65/EGS.
12.         Živali, semena, zarodke in
jajčne celice, ki izvirajo iz ustanov, inštitutov ali središč,
odobrenih v skladu s Prilogo C Direktive 92/65/EGS, ter se tržijo med
državami članicami Evropske unije in Švico, morajo spremljati zdravstvena
spričevala v skladu z vzorcem iz dela 3 Priloge E k
Direktivi 92/65/EGS.
13.         Za namene uporabe člena 24
Direktive 92/65/EGS se podatki iz odstavka 2 predložijo Skupnemu
veterinarskemu odboru.
X.
NETRGOVSKI PREMIKI HIŠNIH ŽIVALI
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 998/2003 z dne 26. maja 2003 o zahtevah v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali, in o spremembi Direktive Sveta 92/65/EGS (UL L 146, 13.6.2003, str. 1). || Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu hišnih živali (OIAC; RS 916.443.14). 
B.         POSEBNA IZVEDBENA PRAVILA IN POSTOPKI
1.           Sistem identifikacije je predpisan z
Uredbo (ES) št. 998/2003.
2.           Veljavnost cepljenja proti steklini
in po potrebi ponovnega cepljenja se prizna na podlagi priporočil
proizvodnega laboratorija v skladu s členom 5 Uredbe (ES)
št. 998/2003 in Odločbe Komisije 2005/91/ES z dne 2. februarja
2005 o določitvi obdobja, po preteku katerega je cepljenje proti steklini
veljavno[5].
3.           Uporablja se potni list, predpisan z
Odločbo Komisije 2003/803/ES z dne 26. novembra 2003 o
določitvi vzorca potnega lista za premike psov, mačk in belih
dihurjev znotraj Skupnosti[6].
Z odstopanjem od točke B(1)
Priloge II k Odločbi Komisije 2003/803/ES z dne 26. novembra
2003 je švicarski potni list rdeče barve in ima namesto zvezdic na istem
mestu švicarski križ. 
4.           Za namene tega dodatka se za
netrgovske premike hišnih živali med državami članicami Evropske unije in
Švico smiselno uporabljajo določbe poglavja II (Določbe
glede premikov med državami članicami) Uredbe (ES) št. 998/2003.“
PRILOGA III
Dodatek 3 k
Prilogi 11 se nadomesti z naslednjim:
„Dodatek 3
UVOZ ŽIVIH ŽIVALI, NJIHOVEGA SEMENA, JAJČNIH CELIC
 IN ZARODKOV IZ TRETJIH DRŽAV
I.          EVROPSKA UNIJA – ZAKONODAJA*
*             Če ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri
koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred
30. junijem 2012.
A.           Kopitarji brez enoprstih kopitarjev

Direktiva Sveta 2004/68/ES z dne
26. aprila 2004 o določitvi predpisov v zvezi z zdravstvenim
varstvom živali za uvoz v Skupnost in tranzit skozi Skupnost nekaterih
živih kopitarjev, o spremembi direktiv 90/426/ES in
92/65/EGS ter razveljavitvi Direktive 72/462/EGS (UL L 139,
30.4.2004, str. 320).
B.           Enoprsti kopitarji
Direktiva Sveta 2009/156/ES z dne
30. novembra 2009 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali,
ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (UL L 192, 23.7.2010,
str. 1).
C.           Perutnina
in valilna jajca
Direktiva Sveta 2009/158/ES z dne
30. novembra 2009 o pogojih zdravstvenega stanja živali, ki veljajo
znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov
uvoz iz tretjih držav (UL L 343, 22.12.2009, str. 74).
D .          Živali iz ribogojstva
Direktiva Sveta 2006/88/ES z dne
24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in
proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni
pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14).
E.           Zarodki goveda
Direktiva Sveta 89/556/EGS z dne
25. septembra 1989 o pogojih za zdravstveno varstvo živali, ki
urejajo trgovanje znotraj Skupnosti in uvoz iz tretjih držav za zarodke
domačih živali vrste goveda (UL L 302, 19.10.1989, str. 1).
F.           Seme goveda
Direktiva Sveta 88/407/EGS z dne 14. junija 1988 o
zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet med državami
članicami Evropske skupnosti in za uvoz globoko zamrznjenega semena
domačih živali iz vrst govedi (UL L 194, 22.7.1988, str. 10).
G.           Seme prašičev
Direktiva Sveta 90/429/EGS z dne 26. junija 1990 o zahtevah za zdravstveno
varstvo živali, ki veljajo za promet znotraj Skupnosti in za uvoz semena
domačih prašičev (UL L 224, 18.8.1990, str. 62).
H.           Druge žive živali
1.      Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne
13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino
in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere
ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih
pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992,
str. 54);
2.      Uredba Evropskega parlamenta in Sveta
(ES) št. 998/2003 z dne 26. maja 2003 o zahtevah v zvezi z
zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih
živali, in o spremembi Direktive Sveta 92/65/EGS (UL L 146, 13.6.2003,
str. 1).
I.            Druge posebne določbe
1.      Direktiva Sveta 96/22/ES z dne
29. aprila 1996 o prepovedi uporabe v živinoreji določenih
snovi, ki imajo hormonalno ali tirostatično delovanje, in beta-agonistov
ter o razveljavitvi direktiv 81/602/EGS, 88/146/EGS in 88/299/EGS (UL L 125,
23.5.1996, str. 3);
2.      Direktiva Sveta 96/23/ES z dne
29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih
ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv
85/358/EGS in 86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125,
23.5.1996, str. 10).
II.         ŠVICA – ZAKONODAJA*
*             Če ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri
koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred
30. junijem 2012.
1.           Odlok z dne
18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih
proizvodov (OITE; RS 916.443.10);
2.           Odlok z dne
18. aprila 2007 o uvozu in tranzitu živali iz tretjih držav po
zračni poti (OITA; RS 916.443.12);
3.           Odlok z dne
27. avgusta 2008 o uvozu in tranzitu živalskih proizvodov iz tretjih
držav po zračni poti (OITPA; RS 916.443.13);
4.           Odlok Zveznega oddelka za
gospodarstvo (DFE) z dne 16. maja 2007 o nadzoru uvoza in tranzita
živali in živalskih proizvodov (Odlok o pregledih OITE; RS 916.443.106);
5.           Odlok z dne
18. aprila 2007 o uvozu hišnih živali (OIAC; RS 916.443.14);
6.           Odlok z dne
18. avgusta 2004 o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini
(OMédV; RS 812.212.27);
7.           Odlok z dne
30. oktobra 1985 o pristojbinah, ki jih zaračunava Zvezni
veterinarski urad (OEVET; RS 916.472).
III.       IZVEDBENA PRAVILA
Zvezni veterinarski urad skupaj z državami
članicami Evropske unije uporablja pogoje za uvoz iz aktov, navedenih v
točki I tega dodatka, izvedbene ukrepe in sezname obratov, iz katerih
je dovoljen ustrezni uvoz. Ta obveznost velja za vse ustrezne akte, ne glede na
datum sprejetja.
Zvezni veterinarski urad lahko sprejme strožje
ukrepe in zahteva dodatna jamstva. V okviru Skupnega veterinarskega odbora se
skličejo posvetovanja, da se poiščejo ustrezne rešitve.
Zvezni veterinarski urad in države
članice Evropske unije se medsebojno obveščajo o posebnih
dvostranskih pogojih za uvoz, ki niso predmet usklajevanja na ravni Unije.
Za namene te priloge se v Švici ustanove,
potrjene kot odobreno središče v skladu z določbami Priloge C k
Direktivi 92/65/EGS, objavijo na spletišču Zveznega veterinarskega
urada.“
PRILOGA IV
I.            Poglavje I Dodatka 5 k
Prilogi 11 se nadomesti z naslednjim:
„POGLAVJE I
Splošne določbe – sistem TRACES
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje
na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema TRACES in spremembah Odločbe 92/486/EGS (UL L 94, 31.3.2004, str. 63). || 1.   Zakon z dne 1. julija 1966 o epizootskih boleznih (LFE; RS 916,40). 2.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401). 3.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 4.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu in tranzitu živali iz tretjih držav po zračni poti (OITA; RS 916.443.12). 5.   Odlok z dne 27. avgusta 2008 o uvozu in tranzitu živalskih proizvodov iz tretjih držav po zračni poti (OITPA; RS 916.443.13). 6.   Odlok Zveznega oddelka za gospodarstvo (DFE) z dne 16. maja 2007 o nadzoru uvoza in tranzita živali in živalskih proizvodov (Odlok o pregledih OITE; RS 916.443.106). 7.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu hišnih živali (OIAC; RS 916.443.14). 
B.         IZVEDBENE DOLOČBE
Komisija v sodelovanju z Zveznim veterinarskim
uradom in v skladu z Odločbo Komisije 2004/292/ES vključi Švico v
računalniški sistem TRACES.
Skupni veterinarski odbor po potrebi
določi prehodne in dopolnilne ukrepe.“
II.           Poglavje IV Dodatka 5 k
Prilogi 11 se nadomesti z naslednjim:
„POGLAVJE IV
Veterinarski pregledi, ki se uporabljajo za uvoz iz tretjih držav
A.        ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
Pregledi ob uvozu iz tretjih držav se izvajajo
v skladu z naslednjimi akti:
 Evropska unija || Švica 
 1.   Uredba Komisije (ES) 282/2004 z dne 18. februarja 2004 o uvedbi dokumenta za deklariranje in veterinarske preglede živali iz tretjih držav, ki vstopajo v Skupnost (UL L 49, 19.2.2004, str. 11). 2.   Uredba (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (UL L 165, 30.4.2004, str. 1). 3.   Direktiva Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56). 4.   Direktiva Sveta 96/22/ES z dne 29. aprila 1996 o prepovedi uporabe v živinoreji določenih snovi, ki imajo hormonalno ali tirostatično delovanje, in beta-agonistov ter o razveljavitvi direktiv 81/602/EGS, 88/146/EGS in 88/299/EGS (UL L 125, 23.5.1996, str. 3). 5.   Direktiva Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv 85/358/EGS in 86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125, 23.5.1996, str. 10). 6.   Odločba Komisije 97/794/ES z dne 12. novembra 1997 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za uporabo Direktive Sveta 91/496/EGS v zvezi z veterinarskimi pregledi živih živali, ki se uvozijo iz tretjih držav (UL L 323, 26.11.1997, str. 31). 7.   Odločba Komisije 2007/275/ES z dne 17. aprila 2007 o seznamih živali in proizvodov, ki jih je treba pregledati na mejnih kontrolnih točkah v skladu z direktivama Sveta 91/496/EGS in 97/78/ES (UL L 116, 4.5.2007, str. 9). || 1.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu in tranzitu živali iz tretjih držav po zračni poti (OITA; RS 916.443.12). 3.   Odlok z dne 27. avgusta 2008 o uvozu in tranzitu živalskih proizvodov iz tretjih držav po zračni poti (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Odlok Zveznega oddelka za gospodarstvo (DFE) z dne 16. maja 2007 o nadzoru uvoza in tranzita živali in živalskih proizvodov (Odlok o pregledih OITE; RS 916.443.106). 5.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu hišnih živali (OIAC; RS 916.443.14). 6.   Odlok z dne 30. oktobra 1985 o pristojbinah, ki jih zaračunava Zvezni veterinarski urad (OEVET; RS 916.472). 7.   Odlok z dne 18. avgusta 2004 o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (OMédV; RS 812.212.27). 
B.         IZVEDBENE DOLOČBE
1.           Za namene
uporabe člena 6 Direktive 91/496/EGS so mejne kontrolne
točke držav članic za veterinarske preglede živih živali navedene v
prilogi k Odločbi Komisije 2009/821/ES z dne 28. decembra 2009 o
sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih
pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki
Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces.
2.           Za namene uporabe člena 6
Direktive 91/496/EGS so mejne kontrolne točke v Švici naslednje:
 Ime || Oznaka TRACES || Vrsta || Kontrolno središče || Vrsta odobritve 
 Letališče Zürich || CHZRH4 || A || Središče 3 || O – Druge živali (tudi živali iz živalskih vrtov)* 
 Letališče Ženeva || CHGVA4 || A || Središče 2 || O – Druge živali (tudi živali iz živalskih vrtov)* 
*        Glede
na vrste odobritve, opredeljene v Odločbi Komisije 2009/821/ES.
Za poznejše spremembe seznama mejnih kontrolnih
točk, njihovih kontrolnih središč in vrste odobritve je odgovoren
Skupni veterinarski odbor.
Za izvajanje pregledov na kraju samem je zlasti na
podlagi člena 19 Direktive 91/496/EGS in člena 57 Zakona o
epizootskih boleznih odgovoren Skupni veterinarski odbor.
3.           Zvezni veterinarski urad skupaj z
državami članicami Evropske unije uporablja pogoje za uvoz, ki so navedeni
v Dodatku 3 k tej prilogi, ter izvedbene ukrepe.
Zvezni veterinarski urad lahko sprejme strožje
ukrepe in zahteva dodatna jamstva. V okviru Skupnega veterinarskega odbora se
skličejo posvetovanja, da se poiščejo ustrezne rešitve.
Zvezni veterinarski urad in države članice
Evropske unije se medsebojno obveščajo o posebnih dvostranskih pogojih za
uvoz, ki niso predmet usklajevanja na ravni Unije.
4.           Mejne kontrolne točke držav
članic iz točke 1 izvajajo preglede ob uvozu iz tretjih držav v
Švico v skladu z določbami iz točke A poglavja IV tega
dodatka.
5.           Švicarske mejne kontrolne točke
iz točke 2 izvajajo preglede ob uvozu iz tretjih držav v države
članice Evropske unije v skladu z določbami iz točke A
poglavja IV tega dodatka.“
III.          Oddelek B (Zaščita
živali) Poglavja V Dodatka 5 k Prilogi 11 se nadomesti z
naslednjim:
„B. ZAŠČITA
ŽIVALI
1.         ZAKONODAJA*
*             Če
ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot
sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 1.   Uredba Sveta (ES) št. 1/2005 z dne 22. decembra 2004 o zaščiti živali med prevozom in postopki, povezanimi z njim, in o spremembi Direktiv 64/432/EGS in 93/119/ES ter Uredbe (ES) 1255/97 (UL L 3, 5.1.2005, str. 1). 2.   Uredba Sveta (ES) št. 1255/97 z dne 25. junija 1997 o merilih Skupnosti za počivališča in o spremembi načrta poti iz Priloge k Direktivi 91/628/EGS (UL L 174, 2.7.1997, str. 1). || Odlok z dne 23. aprila 2008 o zaščiti živali (OPAn; RS 455.1), zlasti členi od 169 do 176. 
2.         IZVEDBENE DOLOČBE
a)           Švicarski organi se obvezujejo, da
bodo upoštevali določbe iz Uredbe (ES) št. 1/2005 za
trgovino med Švico in Evropsko unijo ter za uvoz iz tretjih držav.
b)           V primerih iz člena 26
Uredbe (ES) št. 1/2005 pristojni organi namembnega kraja nemudoma
stopijo v stik s pristojnimi organi kraja odhoda.
c)           Za izvajanje členov 10, 11
in 16 Direktive 89/608/EGS je odgovoren Skupni veterinarski odbor.
d)           Za
izvajanje pregledov na kraju samem je zlasti na podlagi člena 28
Uredbe (ES) št. 1/2005 in člena 208 Odloka z dne
23. aprila 2008 o zaščiti živali (OPAn; RS 455.1) odgovoren
Skupni veterinarski odbor.
e)           Na podlagi določb
člena 175 Odloka z dne 23. aprila 2008 o zaščiti
živali (OPAn; RS 455.1) se lahko tranzit goveda, ovc, koz in prašičev ter
konjev za zakol in perutnine za zakol čez Švico izvaja samo po železnici
ali z letalom. To vprašanje bo preučil Skupni veterinarski odbor.“
PRILOGA V
I.            V
poglavju I Dodatka 6 Priloge 11 se v delu „Zdravje živali“
tabele „Živalski proizvodi, namenjeni za prehrano ljudi“
točka 10 (Jajca in jajčni proizvodi) nadomesti z naslednjim:
   ||   || Izvoz iz Evropske unije v Švico in izvoz iz Švice v Evropsko unijo 
   ||   || Pogoji trgovanja ||   || Enakovrednost 
   ||   || Evropska unija || Švica 
   ||   ||   ||   ||   
 Zdravje živali: 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 10. || Jajca in jajčni proizvodi 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   || Direktiva 2009/158/ES Direktiva 2002/99/ES || Zakon z dne 1. julija 1966 o epizootskih boleznih (LFE; RS 916.40) Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401) || Da 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
II.           V
poglavju I Dodatka 6 k Prilogi 11 se del, ki se nanaša na
izvoz iz Evropske unije v Švico in izvoz iz Švice v Evropsko unijo, nadomesti z
naslednjim :
 Izvoz iz Evropske unije v Švico in izvoz iz Švice v Evropsko unijo 
 Pogoji trgovanja || Enakovrednost 
 Evropska unija ||   || Švica ||   
   ||   ||   ||   
 Javno zdravje* *          Če ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012. ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1). Uredba (ES) št. 852/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o higieni živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1). Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55). Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (UL L 139, 30.4.2004, str. 206). Uredba (ES) št. 882 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (UL L 165, 30.4.2004, str. 1). Uredba Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1). Uredba Komisije (ES) št. 2074/2005 z dne 5. decembra 2005 o določitvi izvedbenih ukrepov za nekatere proizvode iz Uredbe (ES) št. 853/2004 in za organizacijo uradnega nadzora po uredbah (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, o odstopanju od Uredbe (ES) št. 852/2004 ter spremembi uredb (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004 (UL L 338, 22.12.2005, str. 27). Uredba Komisije (ES) št. 2075/2005 z dne 5. decembra 2005 o določitvi posebnih predpisov za uradni nadzor Trihinel v mesu (UL L 338, 22.12.2005, str. 60). ||   || Zvezni zakon z dne 9. oktobra 1992 o živilih in uporabnih predmetih (LDAl; RS 817.0). Odlok z dne 23. aprila 2008 o zaščiti živali (OPAn; RS 455,1). Odlok z dne 16. novembra 2011 o osnovnem usposabljanju, usposabljanju za pridobitev poklicne kvalifikacije in dodatnem usposabljanju oseb, ki delajo v javni veterinarski službi (RS 916.402). Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401). Odlok z dne 23. novembra 2005 o primarni proizvodnji (OPPr; RS 916.020). Odlok z dne 23. novembra 2005 o zakolu živali in nadzoru mesa (OabCV; RS 817.190). Odlok z dne 23. novembra 2005 o živilih in uporabnih predmetih (ODAlOUs; RS 817,02). Odlok Zveznega ministrstva za notranje zadeve (DFI) z dne 23. novembra 2005 o izvajanju zakonodaje o živilih (RS 817.025.21). Odlok Zveznega ministrstva za gospodarstvo (DFE) z dne 23. novembra 2005 o higieni v primarni proizvodnji (OHyPPr; RS 916.020.1). Odlok DFI z dne 23. novembra 2005 o higieni (OhyG; RS 817.024.1). Odlok DFE z dne 23. novembra 2005 o higieni pri zakolu živali (OHyAb; RS 817.190.1). Odlok DFI z dne 23. novembra 2005 o živilih živalskega izvora (RS 817.022.108). || Da, pod posebnimi pogoji 
   ||   ||   ||   
 Zaščita živali* *          Če ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012. ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 Uredba Sveta (ES) št. 1099/2009 z dne 24. septembra 2009 o zaščiti živali pri usmrtitvi (UL L 303, 18.11.2009, str. 1). ||   || Zvezni zakon z dne 16. decembra 2005 o zaščiti živali (LPA; RS 455). Odlok z dne 23. aprila 2008 o zaščiti živali (OPAn; RS 455,1). Odlok Zveznega veterinarskega urada z dne 12. avgusta 2010 o zaščiti živali pri zakolu (OPAnAb; RS 455.110.2). Odlok z dne 23. novembra 2005 o zakolu živali in nadzoru mesa (OabCV; RS 817.190). || Da, pod posebnimi pogoji 
Posebni pogoji
(1)          Trgovanje z živalskimi proizvodi, ki
so namenjeni za prehrano ljudi, med državami članicami Evropske unije in
Švico poteka pod istimi pogoji kot trgovanje z živalskimi proizvodi,
namenjenimi za prehrano ljudi, med državami članicami Evropske unije, tudi
kar zadeva zaščito živali pri usmrtitvi. Te proizvode po potrebi
spremljajo zdravstvena spričevala, ki se uporabljajo za trgovanje med
državami članicami Evropske unije ali jih določa ta priloga in so na
razpolago v sistemu TRACES.
(11)        Referenčni laboratoriji Evropske
unije za ostanke zdravil za uporabo v veterinarski medicini in kontaminantov v
živilih živalskega izvora so naslednji:
a)      za ostanke iz skupine A(1), (2), (3) in
(4), skupine B(2)(d) in skupine B(3)(d) Priloge I k Direktivi
Sveta 96/23/ES:
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu
(RIVM)
NL-3720 BA Bilthoven
Nizozemska
b)      za ostanke iz skupin B(1) in B(3)(e)
Priloge I k Direktivi 96/23/ES ter za karbadoks in olakindoks:
Raziskovalni laboratorij za zdravila za uporabo v
veterinarski medicini in razkužila
AFSSA – site de Fougères, BP 90203
F-35302 Fougères
Francija
c)      za ostanke iz skupine A(5) in skupine
B2(a), (b) in (e) Priloge I k Direktivi 96/23/ES:
Bundesamt für Verbraucherschutz und
Lebensmittelsicherheit
Diedersdorfer Weg 1
D-12277 Berlin
 Nemčija
d)      za ostanke iz skupine B(3)(c)
Priloge I k Direktivi 96/23/ES:
Istituto Superiore di Sanità – ISS
Viale Regina Elena, 299
I-00161 Rim
Italija
Švica krije vse stroške, ki se ji lahko pripišejo
za postopke v izvedbi imenovanih laboratorijev. Funkcije in naloge teh
laboratorijev so določene v Uredbi (ES) št. 882/2004
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004
o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti
z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili
o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (UL L 165,
30.4.2004, str. 1).
(12)        Švica do priznanja uskladitve
zakonodaj Unije in Švice za izvoz v Evropsko unijo zagotavlja, da se upoštevajo
naslednji akti in njihovi izvedbeni akti:
1.      Uredba Sveta (EGS) št. 315/93 z
dne 8. februarja 1993 o določitvi postopkov Skupnosti za kontaminate v
hrani (UL L 37, 13.2.1993, str. 1);
2.      Uredba (ES) št. 2232/96 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 28. oktobra 1996 o določitvi postopka
Skupnosti za aromatične snovi, uporabljene ali namenjene za uporabo v ali
na živilih (UL L 299, 23.11.1996, str. 1);
3.      Direktiva Sveta 96/22/ES z dne
29. aprila 1996 o prepovedi uporabe v živinoreji določenih
snovi, ki imajo hormonalno ali tirostatično delovanje, in beta-agonistov
ter o razveljavitvi direktiv 81/602/EGS, 88/146/EGS in 88/299/EGS (UL L 125,
23.5.1996, str. 3);
4.      Direktiva Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila
1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih ostankov v živih
živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv 85/358/EGS in
86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125,
23.5.1996, str. 10);
5.      Direktiva
1999/2/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. februarja 1999 o
približevanju zakonodaje držav članic o živilih in živilskih sestavinah,
obsevanih z ionizirajočim sevanjem (UL L 66, 13.3.1999, str. 16);
6.      Direktiva 1999/3/ES Evropskega parlamenta
in Sveta z dne 22. februarja 1999 o izdelavi seznama Skupnosti za
živila in živilske sestavine, obsevane z ionizirajočim sevanjem (UL L 66,
13.3.1999, str. 24);
7.      Odločba Komisije 1999/217/ES z
dne 23. februarja 1999 o registru aromatičnih snovi, ki se
uporabljajo v živilih ali na njih, pripravljenem skladno z Uredbo (ES)
št. 2232/96 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 84, 27.3.1999,
str. 1);
8.      Odločba Komisije 2002/840/ES z
dne 23. oktobra 2002 o sprejetju seznama odobrenih objektov za
obsevanje živil v tretjih državah (UL L 287, 25.10.2002, str. 40);
9.      Uredba (ES) št. 2065/2003
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. novembra 2003 o aromah dima,
ki se uporabljajo ali so namenjene uporabi v ali na živilih (UL L 309,
26.11.2003, str. 1);
10.    Uredba Komisije (ES) št. 1881/2006 z
dne 19. decembra 2006 o določitvi mejnih vrednosti nekaterih
onesnaževal v živilih (UL L 364, 20.12.2006, str. 5);
11.    Uredba Komisije (ES) št. 884/2007 z dne
26. julija 2007 o nujnih ukrepih za začasno prekinitev uporabe
barvila za živila E 128 rdeče (Red 2G) (UL L 195,
27.7.2007, str. 8);
12.    Uredba (ES) št. 1332/2008 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o encimih za živila in
spremembi Direktive Sveta 83/417/EGS, Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999,
Direktive 2000/13/ES, Direktive Sveta 2001/112/ES in Uredbe (ES) št. 258/97
(UL L 354, 31.12.2008, str. 7);
13.    Uredba (ES) št. 1333/2008 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (UL
L 354, 31.12.2008, str. 16);
14.    Uredba (ES) št. 1334/2008 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih
sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter
spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št.
110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (UL L 354, 31.12.2008, str. 34);
15.    Direktiva Komisije 2008/128/ES z dne
22. decembra 2008 o določitvi posebnih meril čistosti v
zvezi z barvili za uporabo v živilih (UL L 6, 10.1.2009, str. 20);
16.    Direktiva 2009/32/ES Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o približevanju zakonodaj
držav članic na področju ekstrakcijskih topil, ki se uporabljajo pri
proizvodnji živil in njihovih sestavin (UL L 141, 6.6.2009, str. 3);
17.    Direktiva Komisije 2008/60/ES z dne
17. junija 2008 o določitvi posebnih meril čistosti sladil
za uporabo v živilih (UL L 158, 18.6.2008, str. 17);
18.    Direktiva Komisije 2008/84/ES z dne
27. avgusta 2008 o posebnih merilih čistosti aditivov za živila
razen barvil in sladil (UL L 253, 20.9.2008, str. 1);
19.    Uredba (ES) št. 470/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o določitvi postopkov
Skupnosti za določitev mejnih vrednosti ostankov farmakološko aktivnih
snovi v živilih živalskega izvora in razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS)
št. 2377/90 in spremembi Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in
Sveta ter Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L
152, 16.6.2009, str. 11).
III.          V Dodatku 6 k Prilogi 11
se del v zvezi z živalskimi stranskimi proizvodi, ki niso namenjeni za prehrano
ljudi, nadomesti z naslednjim:
„Živalski stranski proizvodi, ki niso namenjeni za prehrano ljudi
 Izvoz iz Evropske unije v Švico in izvoz iz Švice v Evropsko unijo 
 Pogoji trgovanja || Enakovrednost 
 Evropska unija* || Švica* 
 *     Če ni navedeno drugače, se sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil spremenjen pred 30. junijem 2012. || Da, pod posebnimi pogoji 
 1.   Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1). 2.   Uredba (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (UL L 300, 14.11.2009, str. 1). 3.   Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1). || 1.   Odlok z dne 23. novembra 2005 o zakolu živali in nadzoru mesa (OabCV; RS 817.190). 2.   Odlok DFE z dne 23. novembra 2005 o higieni pri zakolu živali (OHyAb; RS 817.190.1). 3.   Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE; RS 916.401). 4.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 5.   Odlok z dne 25. maja 2011 o uničevanju živalskih stranskih proizvodov (OESPA; RS 916.441.22). 
Posebni pogoji
Švica za uvoz
uporablja iste določbe, kot jih navajajo členi od
25 do 28, 30 in 31 ter prilogi XIV in XV (spričevala)
Uredbe (EU) št. 142/2011, v skladu s
členoma 41 in 42 Uredbe (ES) št. 1069/2009.
Trgovanje s snovmi iz
kategorij 1 in 2 ureja člen 48 Uredbe (ES)
št. 1069/2009.
Snovi iz kategorije 3, ki se tržijo med
državami članicami Evropske unije in Švico, morajo spremljati komercialni
dokumenti in veterinarska spričevala iz poglavja III
Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 142/2011, v skladu s
členom 17 Uredbe (EU) št. 142/2011 ter
členoma 21 in 48 Uredbe (ES) št. 1069/2009.
Švica v skladu z oddelkom 2
poglavja I naslova II Uredbe (ES) št. 1069/2009 ter
poglavjem IV in Prilogo IX k Uredbi (EU) št. 142/2011 sestavi
seznam ustreznih obratov.“
PRILOGA VI
I.            V Dodatku 10 k Prilogi 11
se oddelek A „Zakonodaja“ poglavja I „Splošne določbe“ nadomesti
z naslednjim:
„A.       ZAKONODAJA*
*            Če ni navedeno drugače, se
sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil
spremenjen pred 30. junijem 2012.
 Evropska unija || Švica 
 1.   Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in spremembah Odločbe 92/486/EGS (UL L 94, 31.3.2004, str. 63). 2.   Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1). || 1.   Zakon z dne 1. julija 1966 o epizootskih boleznih (LFE; RS 916,40), zlasti člen 57 Zakona. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 3.   Odlok z dne 27. avgusta 2008 o uvozu in tranzitu živalskih proizvodov iz tretjih držav po zračni poti (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Odlok Zveznega oddelka za gospodarstvo (DFE) z dne 16. maja 2007 o nadzoru uvoza in tranzita živali in živalskih proizvodov (Odlok o pregledih OITE; RS 916.443.106). 5.   Odlok z dne 30. oktobra 1985 o pristojbinah, ki jih zaračunava Zvezni veterinarski urad (OEVET; RS 916.472).“ 
II.           V Dodatku 10 k Prilogi 11
se oddelek A „Zakonodaja“ poglavja II „Veterinarski pregledi, ki se
uporabljajo za trgovino med državami članicami Evropske unije in Švico“
nadomesti z naslednjim:
„A.       ZAKONODAJA*
*            Če ni navedeno drugače, se
sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil
spremenjen pred 30. junijem 2012.
Veterinarski pregledi, ki se uporabljajo za
trgovino med državami članicami Evropske unije in Švico, se izvajajo v
skladu z naslednjimi določbami:
 Evropska unija || Švica 
 1.   Direktiva Sveta 89/608/EGS z dne 21. novembra 1989 o medsebojnem sodelovanju med upravnimi organi držav članic in sodelovanju med njimi in Komisijo za zagotavljanje pravilnega izvajanja veterinarske in zootehniške zakonodaje (UL L 351, 2.12.1989, str. 34). 2.   Direktiva Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989, o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (UL L 395, 30.12.1989, str. 13). 3.   Direktiva Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (UL L 18, 23.1.2003, str. 11). || 1.   Zakon z dne 1. julija 1966 o epizootskih boleznih (LFE; RS 916,40), zlasti člen 57 Zakona. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 3.   Odlok z dne 27. avgusta 2008 o uvozu in tranzitu živalskih proizvodov iz tretjih držav po zračni poti (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Odlok Zveznega oddelka za gospodarstvo (DFE) z dne 16. maja 2007 o nadzoru uvoza in tranzita živali in živalskih proizvodov (Odlok o pregledih OITE; RS 916.443.106). 5.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu hišnih živali (OIAC; RS 916.443.14). 6.   Odlok z dne 30. oktobra 1985 o pristojbinah, ki jih zaračunava Zvezni veterinarski urad (OEVET; RS 916.472).“ 
III.          V
Dodatku 10 k Prilogi 11 se oddelek A „Zakonodaja“
poglavja III „Veterinarski pregledi, ki se uporabljajo za uvoz iz tretjih
držav“ nadomesti z naslednjim:
„A.       ZAKONODAJA*
*            Če ni navedeno drugače, se
sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil
nazadnje spremenjen.
Pregledi ob uvozu iz tretjih držav se izvajajo
v skladu z naslednjimi določbami:
 Evropska unija || Švica 
 1.   Uredba Komisije (ES) št. 136/2004 z dne 22. januarja 2004 o postopkih za veterinarske preglede proizvodov, uvoženih iz tretjih držav, na mejnih kontrolnih točkah Skupnosti (UL L 21, 28.1.2004, str. 11). 2.   Uredba Komisije (ES) št. 206/2009 z dne 5. marca 2009 o vnosu osebnih pošiljk proizvodov živalskega izvora v Skupnost in spremembi Uredbe (ES) št. 136/2004 (UL L 77, 24.3.2009, str. 1). 3.   Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (UL L 139, 30.4.2004, str. 206). 4.   Uredba (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (UL L 165, 30.4.2004, str. 1). 5.   Direktiva Sveta 89/608/EGS z dne 21. novembra 1989 o medsebojnem sodelovanju med upravnimi organi držav članic in sodelovanju med njimi in Komisijo za zagotavljanje pravilnega izvajanja veterinarske in zootehniške zakonodaje (UL L 351, 2.12.1989, str. 34). 6.   Direktiva Sveta 96/22/ES z dne 29. aprila 1996 o prepovedi uporabe v živinoreji določenih snovi, ki imajo hormonalno ali tirostatično delovanje, in beta-agonistov ter o razveljavitvi direktiv 81/602/EGS, 88/146/EGS in 88/299/EGS (UL L 125, 23.5.1996, str. 3). 7.   Direktiva Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv 85/358/EGS in 86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125, 23.5.1996, str. 10). 8.   Direktiva Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (UL L 24, 30.1.1998, str. 9). 9.   Odločba Komisije 2002/657/ES z dne 14. avgusta 2002 o izvajanju Direktive Sveta 96/23/ES glede opravljanja analitskih metod in razlage rezultatov (UL L 221, 17.8.2002, str. 8). 10. Direktiva Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (UL L 18, 23.1.2003, str. 11). 11. Odločba Komisije 2005/34/ES z dne 11. januarja 2005 o določitvi usklajenih standardov za preizkušanje določenih ostankov v proizvodih živalskega izvora, uvoženih iz tretjih držav (UL L 16, 20.1.2005, str. 61). 12. Odločba Komisije 2007/275/ES z dne 17. aprila 2007 o seznamih živali in proizvodov, ki jih je treba pregledati na mejnih kontrolnih točkah v skladu z direktivama Sveta 91/496/EGS in 97/78/ES (UL L 116, 4.5.2007, str. 9). || 1.   Zakon z dne 1. julija 1966 o epizootskih boleznih (LFE; RS 916,40), zlasti člen 57 Zakona. 2.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10). 3.   Odlok z dne 27. avgusta 2008 o uvozu in tranzitu živalskih proizvodov iz tretjih držav po zračni poti (OITPA; RS 916.443.13). 4.   Odlok Zveznega oddelka za gospodarstvo (DFE) z dne 16. maja 2007 o nadzoru uvoza in tranzita živali in živalskih proizvodov (Odlok o pregledih OITE; RS 916.443.106). 5.   Odlok z dne 18. aprila 2007 o uvozu hišnih živali (OIAC; RS 916.443.14). 6.   Odlok z dne 30. oktobra 1985 o pristojbinah, ki jih zaračunava Zvezni veterinarski urad (OEVET; RS 916.472). 7.   Zakon z dne 9. oktobra 1992 o živilih (LDAl; RS 817.0). 8.   Odlok z dne 23. novembra 2005 o živilih in uporabnih predmetih (ODAlOUs; RS 817.02). 9.   Odlok z dne 23. novembra 2005 o izvajanju zakonodaje o živilih (RS 817.025.21). 10. Odlok DFI z dne 26. junija 1995 o tujih snoveh in sestavinah v živilih (OSEC; RS 817.021.23).“ 
IV.         V Dodatku 10 k Prilogi 11
se podpoglavje 2 „Švica – zakonodaja“ poglavja V „Zahteve zdravstvenega varstva
živali in nadzora uvoza iz tretjih držav“ nadomesti z naslednjim:
„2.        Švica – zakonodaja*
*            Če ni navedeno drugače, se
sklicevanje na kateri koli akt razume kot sklicevanje na ta akt, kakor je bil
spremenjen pred 30. junijem 2012.
A.      Odlok z dne 18. aprila 2007 o
uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE; RS 916.443.10).
B.      Odlok z dne 27. avgusta 2008 o
uvozu in tranzitu živalskih proizvodov iz tretjih držav po zračni poti
(OITPA; RS 916.443.13).“
V.           V Dodatku 10 k Prilogi 11
se prva alinea točke D podpoglavja 3 „Izvedbena pravila“ poglavja V
„Zahteve zdravstvenega varstva živali in nadzora uvoza iz tretjih držav“
nadomesti z naslednjim:
„D.    Švicarska konfederacija v skladu z
določbami Odloka z dne 27. avgusta 2008 o uvozu in tranzitu
živalskih proizvodov iz tretjih držav po zračni poti (OITPA;
RS 916.443.13) ohrani možnost uvoza govejega mesa goveda, ki je bilo morda
izpostavljeno hormonskim pospeševalcem rasti. Izvoz takega mesa v Evropsko
unijo je prepovedan. Sicer pa Švicarska konfederacija:“
[1]               UL L 114, 30.4.2002, str. 1.
[2]               UL L 114, 30.4.2002, str. 132.
[3]               UL L 23, 28.1.2004, str. 27.
[4]               UL L 338, 22.12.2010, str. 50.
[5]               UL L 31, 4.2.2005, str. 61.
[6]               UL L 312, 27.11.2003, str. 1.