CELEX: 62008CJ0423
Language: lt
Date: 2010-06-17
Title: 2010 m. birželio 17 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas. # Europos Komisija prieš Italijos Respubliką. # Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Nuosavi ištekliai - Importo ar eksporto muitų surinkimo procedūros - Nuosavų išteklių įskaitymo terminų nesilaikymas - Pavėluotas nuosavų išteklių, susijusių su šiais muitais, pervedimas. # Byla C-423/08.

Byla C‑423/08
      Europos Komisija
      prieš
      Italijos Respubliką
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Nuosavi ištekliai – Importo ar eksporto muitų surinkimo procedūros – Nuosavų išteklių įskaitymo terminų nesilaikymas – Pavėluotas nuosavų išteklių, susijusių su šiais muitais, pervedimas“
      Sprendimo santrauka
      Europos Bendrijų nuosavi ištekliai – Valstybių narių vykdomas nustatymas ir pervedimas
      (Tarybos reglamentų Nr. 1552/89 2, 6 ir 9–11 straipsniai, Nr. 2913/92 220 straipsnio 1 dalis ir Nr. 1150/2000 2, 6 ir 9–11 straipsniai)
      Pagal reglamentų Nr. 1552/89 ir Nr. 1550/2000, atitinkamai įgyvendinančių sprendimus 88/376 ir 94/728 dėl Bendrijų nuosavų
         išteklių sistemos, 2 straipsnio 1 dalį valstybės narės turi nustatyti mokėtiną nuosavų išteklių sumą, kai įvykdomos muitinės
         taisyklėse nustatytos minėtų sumų įskaitymo į sąskaitas ir skolininko informavimo sąlygos.
      
      Iš Reglamento Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 220 straipsnio 1 dalies matyti, kad išieškotinos muitų
         sumos arba papildomai išieškotinos muitų sumos paskesnio įtraukimo į apskaitą sąlygos yra įvykdytos, kai muitinės tarnybos
         sužinojo apie susidariusią padėtį ir galėjo apskaičiuoti teisiškai privalomą sumokėti pinigų sumą ir nustatyti skolininką.
      
      Šiomis aplinkybėmis, kai muitinės tarnybos informuoja skolininką apie administracinį aktą – nesvarbu, koks jo pavadinimas,
         – kuriuo konstatuojamas visiškas arba dalinis skolos muitinei nemokėjimas ir kuriuo nurodoma, jų manymu, teisiškai privaloma
         sumokėti muitinei pinigų suma, jos šiuo atveju gali apskaičiuoti privalomą sumokėti pinigų sumą, kuri atitinka skolą muitinei,
         ir nustatyti skolininką.
      
      Todėl išieškotina muitų suma arba vėliau jos išieškotinas likutis turi būti įtraukti į sąskaitas iš esmės pagal Muitinės kodekso
         220 straipsnio 1 dalį per dviejų dienų terminą, kuris pradedamas skaičiuoti nuo tos dienos, kai skolininkui buvo pranešta
         apie protokolą, tenkinantį ankstesniame punkte nustatytas sąlygas.
      
      Kalbant apie delspinigius, pažymėtina, jog tarp įpareigojimo nustatyti Bendrijos nuosavus išteklius, pervesti juos į Komisijos
         sąskaitą per nustatytą terminą ir galiausiai sumokėti delspinigius egzistuoja neatskiriamas ryšys; be to, jie turi būti sumokėti,
         kad ir kokia būtų nuosavų išteklių pervedimo į Komisijos sąskaitą vėlavimo priežastis.
      
      Todėl per nustatytą terminą neįskaičiusi Bendrijos nuosavų išteklių į Bendrijos biudžetą paskesnio išieškojimo atveju ir pavėluotai
         pervedusi minėtus išteklius, valstybė narė neįvykdė įsipareigojimų pagal Reglamento Nr. 1552/89 2, 6 ir 9–11 straipsnius,
         tuos pačius Reglamento Nr. 1150/2000 straipsnius ir Reglamento Nr. 2913/92 220 straipsnį.
      
      (žr. 37–38, 41–42, 49, 51 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (ketvirtoji kolegija) 
      SPRENDIMAS
      2010 m. birželio 17 d.(*)
      
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – Nuosavi ištekliai – Importo ar eksporto muitų surinkimo procedūros – Nuosavų išteklių įskaitymo terminų nesilaikymas – Pavėluotas nuosavų išteklių, susijusių su šiais muitais, pervedimas“
      Byloje C‑423/08
      dėl 2008 m. rugsėjo 24 d. pagal EB 226 straipsnį pareikšto ieškinio dėl įsipareigojimų neįvykdymo,
      Europos Komisija, atstovaujama A. Aresu ir A. Caeiros, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      ieškovė,
      prieš
      Italijos Respubliką, atstovaujamą I. Bruni, padedamos avvocati dello Stato G. Albenzio ir F. Arena, 
      
      atsakovę,
      palaikomą
      Suomijos Respublikos, atstovaujamos J. Heliskoski,
      
      įstojusios į bylą šalies,
      TEISINGUMO TEISMAS (ketvirtoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas J.‑C. Bonichot, teisėjai C. Toader (pranešėjas), K. Schiemann, P. Kūris ir L. Bay Larsen,
      generalinė advokatė V. Trstenjak,
      posėdžio sekretorė C. Strömholm, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2010 m. kovo 11 d. posėdžiui,
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinės advokatės nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Savo ieškiniu Europos Bendrijų Komisija prašo Teisingumo Teismą pripažinti, kad per nustatytą terminą neįskaičiusi Bendrijos
         nuosavų išteklių paskesnio išieškojimo atveju ir pavėluotai pervedusi minėtus išteklius, Italijos Respublika pažeidė įsipareigojimus
         pagal 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1552/89, įgyvendinančio Sprendimą 88/376/EEB, Euratomas
         dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 155, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 176), 2,
         6, 9 ir 10–11 straipsnius, 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB,
         Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 130, p. 1), 2, 6, 9–11 straipsnius ir 1992 m. spalio 12 d. Tarybos
         reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių
         k., 2 sk., 4 t., p. 307, toliau – Muitinės kodeksas), 220 straipsnį.
      
       Sąjungos teisės aktai
       Sprendimai 94/728/EB, Euratomas ir 2000/597/EB, Euratomas
      2        Šioje byloje nagrinėjamu laikotarpiu, paeiliui buvo taikomi du sprendimai, susiję su Europos Bendrijų nuosavų išteklių sistema:
         1994 m. spalio 31 d. Tarybos sprendimas 94/728/EB, Euratomas (OL L 293, p. 9), o nuo 2002 m. sausio 1 d. – 2000 m. rugsėjo
         29 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 253, p. 42; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių
         k., 1 sk., 3 t., p. 204).
      
      3        Pagal kiekvieno iš anksčiau minėtų sprendimų 2 straipsnio 1 dalies b punktą į Bendrijos biudžetą įtraukiamus nuosavus išteklius
         sudaro toliau išvardytos gaunamos pajamos: „Bendruose muitų tarifuose nurodyti muitai ir kiti muitai, kuriuos nustato arba
         turi nustatyti Bendrijų institucijos prekybai su valstybėmis ne narėmis.“
      
      4        Kiekvieno iš minėtų sprendimų 8 straipsnio 1 dalyje visų pirma numatyta, kad 2 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodytus
         Bendrijų nuosavus išteklius valstybės narės surenka vadovaudamosi nacionalinių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatomis, kurios
         prireikus keičiamos, kad atitiktų Bendrijos taisyklių reikalavimus, ir, antra, kad valstybės narės perveda šias lėšas Komisijai.
      
       Reglamentai Nr. 1552/89 ir Nr. 1150/2000
      5        Reglamento Nr. 1552/89 su pakeitimais, padarytais 1996 m. liepos 8 d. Reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 1355/96, (OL L 175, p. 3),
         įsigaliojusiais 1996 m. liepos 14 d., 2 straipsnyje nustatyta:
      
      „1. Pagal šį reglamentą Bendrijai priklausanti nuosavų išteklių, nurodytų Sprendimo 94/728/EB, Euratomas 2 straipsnio 1 dalies
         a ir b punktuose, suma nustatoma iš karto, kai įvykdomos muitinės taisyklėse nustatytos minėtų sumų įskaitymo į sąskaitas
         ir skolininko informavimo sąlygos.
      
      1 a. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta suma nustatoma muitinės taisyklėse nurodytą įskaitymo į buhalterines knygas [apskaitą]
         dieną.
      
      <…>
      2.      Šio straipsnio 1 dalis taikoma tada, kai pranešimą būtina ištaisyti.“
      6        Reglamentas Nr. 1552/89 buvo panaikintas Reglamento Nr. 1150/2000, įsigaliojusio 2000 m. gegužės 31 d., 22 straipsnio pirma
         pastraipa. Šio reglamento 2 straipsnio 1 dalis ir 2 dalies pirma pastraipa iš esmės yra identiška ankstesniame punkte cituotam
         straipsniui.
      
      7        Reglamento Nr. 1552/89 6 straipsnio 2 dalyje (po pakeitimo – Reglamento Nr. 1150/2000 6 straipsnio 3 dalies a ir b punktai)
         nustatyta, kad pagal 2 straipsnį numatytos sumos, laikantis šios dalies b punkto reikalavimų, įskaitomos į sąskaitas ne vėliau
         kaip pirmąją darbo dieną po devynioliktos antrojo mėnesio, einančio po mėnesio, per kurį buvo nustatyta nuosavų išteklių suma,
         dienos. Nustatytos mokėtinos sumos, neįskaitytos į šios dalies a punkte nurodytas sąskaitas dėl to, kad dar nebuvo išieškotos
         ir nebuvo pateikta jokia garantija, per a punkte nurodytą laikotarpį įrašomos į atskiras sąskaitas. Valstybės narės šią tvarką
         gali taip pat taikyti, jeigu nustatytos mokėtinos sumos, dėl kurių pateikta garantija, buvo užginčytos ir kurios, išsprendus
         kilusius ginčius, gali būti pakeistos.
      
      8        Reglamento Nr. 1552/89 8 straipsnyje, kurio turinys perkeltas į Reglamento Nr. 1150/2000 8 straipsnį, nustatyta:
      
      „Pagal 2 straipsnio 2 dalį ištaisytos sumos pridedamos prie nustatytų priklausančių mokėti sumų arba iš jų atimamos. Jos įrašomos
         į 6 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytas sąskaitas ir 6 straipsnio 3 dalyje nurodytus išrašus iš sąskaitų, atsižvelgiant
         į minėtų ištaisymų datą.
      
      Ištaisymai, susiję su apgaulės ir pažeidimų atvejais, apie kuriuos buvo pranešta Komisijai, nurodomi atskirai.“ 
      9        Tiek pagal Reglamento Nr. 1552/89, tiek pagal Reglamento Nr. 1150/2000 9 straipsnio 1 dalį:
      
      „10 straipsnyje nustatyta tvarka kiekviena valstybė narė nuosavus išteklius sumoka į sąskaitą, Komisijos vardu atidarytą Ižde
         arba savo paskirtoje įstaigoje.
      
      Ši sąskaita tvarkoma nemokamai.“
      10      Reglamento Nr. 1552/89 10 straipsnio 1 dalyje, kurios turinys perkeltas į Reglamento Nr. 1150/2000 10 straipsnio 1 dalį, nustatyta:
      
      „Pagal Sprendimo 88/376/EEB, Euratomas 2 straipsnio 3 dalį išskaičius 10 % surinkimo išlaidų, nuosavi ištekliai, nurodyti
         minėto sprendimo 2 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose, įtraukiami į Bendrijų biudžetą ne vėliau kaip pirmąją darbo dieną
         po devynioliktos antrojo mėnesio, einančio po mėnesio, per kurį pagal šio reglamento 2 straipsnį buvo nustatyta priklausanti
         mokėti suma, dienos.“
      
      11      Reglamentų Nr. 1552/89 ir 1150/2000 11 straipsnyje nustatyta:
      
      „Už bet kokį pavėluotą įmokos įskaitymą į 9 straipsnio 1 dalyje nurodytą sąskaitą valstybė moka palūkanas, kurios yra dviem
         procentais didesnės už palūkanų normą, tos valstybės narės pinigų rinkoje galiojančią trumpalaikių valstybinio finansavimo
         operacijų atlikimo dieną. Ši palūkanų norma padidinama 0,25 punkto už kiekvieną pavėluotą mėnesį. Padidintos palūkanos taikomos
         visą vėlavimo laikotarpį.“
      
       Muitinės kodeksas
      12      Muitinės kodekso 220 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
      
      „Jeigu skolą muitinei sudaranti muito suma nebuvo įtraukta į apskaitą vadovaujantis 218 ir 219 straipsniais arba jeigu ji
         buvo įtraukta į apskaitą nurodžius mažesnę už teisiškai privalomą sumokėti pinigų sumą, išieškotina muito suma arba papildomai
         išieškotina muito suma turi būti įtraukta į apskaitą per dvi dienas nuo tos dienos, kai muitinė sužinojo apie susidariusią
         padėtį ir galėjo apskaičiuoti teisiškai privalomą sumokėti pinigų sumą ir nustatyti skolininką (paskesnis įtraukimas į apskaitą).
         Šis terminas gali būti pratęstas vadovaujantis 219 straipsniu.“ 
      
      13      Muitinės kodekso 221 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
      
      „Įtraukus muito sumą į apskaitą, apie ją taikant atitinkamas procedūras turi būti pranešama skolininkui.“
       Nacionalinės teisės aktai
      14      1990 m. lapkričio 8 d. Įstatyminio dekreto Nr. 374 dėl muitinių reorganizavimo ir nustatymo bei kontrolės procedūrų peržiūros
         įgyvendinant 1979 m. liepos 24 d. Tarybos direktyvą 79/695/EEB, 1981 m. gruodžio 17 d. Komisijos direktyvą 82/57/EEB dėl procedūrų,
         skirtų prekių išleidimui [prekėms išleisti] į laisvą apyvartą, 1981 m. vasario 24 d. Tarybos direktyvą 81/177/EEB, 1982 m.
         balandžio 23 d. Komisijos direktyvą 82/347/EEB ir Tarybos direktyvos 81/177/EEB dėl Bendrijos prekių eksporto procedūrų (GURI,
         Nr. 291, paprastasis priedas, 1990 m. gruodžio 14 d.) muitinių tarnybų reorganizavimo 11 straipsnio „Pakartotini patikrinimai,
         tarnybų paskyrimas ir kompetencija“ 1 ir 5–8 dalyse nustatoma:
      
      „1.      Muitinės tarnyba gali atlikti galutiniu tapusio nustatymo pakartotinį patikrinimą, net jei tikrinamos prekės buvo paliktos
         ūkio subjektui laisvai jomis disponuoti arba jeigu jos buvo išvežtos iš muitinės teritorijos. Pakartotinai tikrinama savo
         iniciatyva arba kai suinteresuotas ūkio subjektas pateiktame skunde to reikalauja, ir jei nepasibaigė trejų metų terminas,
         kuris pradedamas skaičiuoti nuo datos, kurią sumų nustatymas tapo galutinis.
      
      <…>
      5.      Kai savo iniciatyva arba pagal šalies prašymą pakartotinai tikrinant nustatomi netikslumai, trūkumai arba klaidos, susijusios
         su aplinkybėmis kuriomis remiantis buvo nustatytos išteklių sumos, tarnyba atitinkamai ištaiso sumas ir informuoja suinteresuotą
         ūkio subjektą ad hoc pranešimu. Jei sumos ištaisomos po savo iniciatyva įvykusio pakartotinio patikrinimo, pranešimas turi būti paskelbtas, jei
         nepasibaigė trejų metų terminas, kuris pradedamas skaičiuoti nuo datos, kurią sumų nustatymas tapo galutinis.
      
      6.      Ūkio subjekto pateiktas skundas dėl pakartotinio patikrinimo laikomas atmestu, jei per devyniasdešimt dienų nuo jo pateikimo
         nebuvo pateiktas pranešimas apie sprendimą dėl sumų ištaisymo. Per trisdešimt dienų dėl šio tiesioginio ar netiesioginio skundo
         atmetimo gali būti pateikta apeliacija departamento direktoriui, kurio sprendimas yra galutinis.
      
      7.      Ūkio subjektas gali apskųsti sumų ištaisymą per trisdešimties dienų terminą, skaičiuojant nuo pranešimo apie sprendimą gavimo.
         Užginčijus sprendimą, surašomas protokolas, kurio pagrindu galima pradėti administracines procedūras, siekiant išspręsti vieningo
         įstatyminių nuostatų muitų srityje dokumento, patvirtinto 1973 m. sausio 23 d. Respublikos Prezidento dekretu Nr. 43, 66 ir
         paskesniuose straipsniuose numatytus ginčus.
      
      8.      Kai tik sumos ištaisymas tampa galutinis, tarnyba pradeda papildomai išieškotinų muitų sumų, kurias privalėjo sumokėti ūkio
         subjektas, išieškojimo procedūrą arba savo iniciatyva – permokų grąžinimo procedūrą. Nustatytos sumos ištaisymas apima atitinkamai
         pažeidimų, pateikiant neteisingas deklaracijas, arba sunkesnių pažeidimų konstatavimą.“
      
      15      Tuomet, kai pakartotinai tikrinant nustatytas sumas reikia patikrinti gyvenamąją vietą, 2000 m. liepos 27 d. Įstatyme Nr. 212/2000
         dėl mokesčių mokėtojo teisių statuto nuostatų (GURI, Nr. 177, 2000 m. liepos 27 d., toliau – Įstatymas 212/2000) nustatyta,
         kad, be įprastų protokolų, kuriuose užfiksuojamos įvykdytos operacijos, pareigūnai, kurie tikrino gyvenamąją vietą, iš karto
         po patikrinimo privalo surašyti operacijų užbaigimo protokolą. Vienas protokolo egzempliorius pateikiamas skolininkui, o antrasis
         nusiunčiamas už procedūrą atsakingam kompetentingos muitinės pareigūnui, kuris tęsia tyrimą; jam taip pat nusiunčiamos pastabos
         arba skolininko pagal šio įstatymo 12 straipsnio 7 dalį pateikti skundai, jei tokių buvo pateikta; minėtas pareigūnas, veikdamas
         visiškai nepriklausomai, priima sprendimą nutraukti procedūrą arba patvirtinti sumų nustatymo aktą.
      
      16      Šiuo klausimu Įstatymo 212/2000 12 straipsnio „Mokesčių mokėtojo teisės ir garantijos mokesčių patikrinimo metu“ 7 dalyje
         nustatyta:
      
      „Vadovaujantis mokesčių administratoriaus ir mokesčių mokėtojo bendradarbiavimo principu, kontrolės organams pateikus patikrinimo
         operacijų užbaigimo protokolo kopiją, mokesčių mokėtojas turi teisę per šešiasdešimties dienų terminą mokesčių tarnybai pateikti
         savo pastabas ir prašymus. Sumų nustatymo aktas negali būti paskelbtas nepasibaigus šiam terminui, išskyrus pagrįstus ypatingos
         skubos atvejus.“
      
       Ikiteisminė procedūra
      17      Per 2000 m. lapkričio 6 d. iki 2000 m. lapkričio 20 d. vykdytą Bendrijų nuosavų išteklių patikrinimo, susijusio su laikotarpiu
         nuo 1998 m. sausio 1 d. iki patikrinimo datos, misiją Komisijos atstovai užfiksavo pažeidimus nustatant Bendrijų nuosavų išteklių
         sumą, dėl kurių minėti ištekliai Komisijai galėjo būti pervesti pavėluotai, taip pažeidžiant reglamentų Nr. 1552/89 ir 1150/2000
         2, 6 ir 9 –11 straipsnius.
      
      18      Italijos institucijoms ir Komisijai pasikeitus laiškais, pastaroji nustatė, kad pagal Italijos paskesnio patikrinimo procedūrą
         numatyta iš anksto pateikti skolininkui patikrinimo operacijų užbaigimo protokolą bei nustatomas šešiasdešimties dienų terminas,
         per kurį skolininkas gali pateikti pastabas ir prašyti papildomų paaiškinimų. Tik pasibaigus šiam terminui skolininkui pranešama
         apie skolą muitinei išsiunčiant sumų nustatymo aktą.
      
      19      Komisija manė, kad pasekmės, kurios atsiranda Italijos Respublikai taikant tokią procedūrą, neatitinka taikomų Bendrijos teisės
         aktų, nes dėl jų vėluojama pervesti nuosavus išteklius. Muitinės kodekso 220 straipsnyje numatytų nuosavų išteklių įtraukimo
         terminas turi būti pradėtas skaičiuoti nuo pranešimo apie protokolą, susijusio su šiomis operacijomis, dienos.
      
      20      Italijos vyriausybė iš esmės teigė, kad minėtų operacijų užbaigimo protokolas nėra galutinis sprendimas, o tik paprastas parengiamasis
         aktas, neturintis savarankiškos teisinės galios. Be to, Komisijos argumentai niekaip nėra pagrįsti Muitinės kodeksu, nes įtraukimas
         į sąskaitą ir pranešimas skolininkui yra operacijos, kurios atliekamos jau priėmus galutinį sprendimą.
      
      21      Po tolesnio susirašinėjimo Komisija nusprendė pagal EB 226 straipsnį Italijos vyriausybei išsiųsti oficialų įspėjimą, apie
         kurį buvo pranešta 2005 m. liepos 13 d. laiške, ragindama šią valstybės narę pateikti savo pastabas per dviejų mėnesių terminą
         nuo šio laiško gavimo.
      
      22      Italijos vyriausybė atsakė 2005 m. rugsėjo 12 d. laišku, iš esmės pakartodama informaciją, pateiktą ankstesniame atsakyme.
      
      23      2006 m. birželio 28 d. laišku Komisija atkreipė Italijos institucijų dėmesį į Teisingumo Teismo sprendimą, priimtą byloje
         Komisija prieš Ispaniją (2006 m. vasario 23 d. sprendimas, C‑546/03), ir pasiūlė joms pateikti savo poziciją iki 2006 m. rugsėjo 1 dienos.
      
      24      Negavusi informacijos apie Italijos Respublikos poziciją šiuo klausimu, Komisija nusprendė pagal EB 226 straipsnį išsiųsti
         šiai valstybei narei pagrįstą nuomonę, remdamasi reglamentų Nr. 1552/89 ir 1150/2000 2, 6 ir 9–11 straipsniais, taip pat Muitinės
         kodekso 220 straipsniu, kuri buvo paskelbta 2006 m. gruodžio 15 d., ragindama imtis būtinų priemonių, kad būtų ištaisyti pažeidimai
         per dviejų mėnesių terminą nuo jos gavimo dienos.
      
      25      Italijos vyriausybė atsakė 2007 m. vasario 12  d. laišku, kuriame laikėsi savo ankstesnės pozicijos.
      
      26      Manydama, kad Italijos Respublika neištaisė pažeidimo, kuriuo buvo kaltinama, Komisija nusprendė Teisingumo Teisme pareikšti
         šį ieškinį.
      
      27      2009 m. kovo 12 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi Suomijos Respublikai leista įstoti į bylą Italijos Respublikos pusėje.
      
       Dėl ieškinio
       Šalių argumentai
      28      Komisija iš esmės kaltina Italijos institucijas dėl sistemingo vėlavimo pervesti Bendrijos nuosavus išteklius, nes šios institucijos
         taiko administracinę procedūrą, pagal kurią nuosavi ištekliai nustatomi tik po to, kai mokėtojui suteikiamas terminas susipažinti
         su protokolu, susijusiu su šiomis operacijomis, ir pateikti savo pastabas. Todėl ji prašo pripažinti, kad Italijos Respublika
         pažeidė įsipareigojimus, susijusius su reglamentų Nr. 1552/89 ir 1150/2000 2, 6 ir 9–11 straipsniais, taip pat Muitinės kodekso
         220 straipsniu.
      
      29      Komisijos manymu, Bendrijos išteklių, kurie turi būti įskaitomi į Bendrijų biudžetą, nustatymo sąlygos yra įvykdytos tuomet,
         kai nacionalinės institucijos pateikia mokėtojui operacijų užbaigimo protokolą – šiame dokumente nurodomas skolininko pavadinimas
         ir išieškotina nuosavų išteklių suma.
      
      30      Italijos Respublika teigia, kad skolininkui suteikta teisė pateikti savo pastabas prieš patvirtinant sumų nustatymo aktą yra
         pagrindinių principų, susijusių su teise į gynybą ir gerą administravimą, išraiška. Toks reglamentavimas, kuris, beje, išplaukia
         iš valstybių narių procesinės autonomijos principo, negali pažeisti Muitinės kodekso nuostatų.
      
      31      Italijos vyriausybė, palaikoma Suomijos vyriausybės, taip pat mano, kad Muitinės kodekso 220 straipsnio 1 dalyje nustatytos
         sąlygos nėra įvykdytos tuomet, kai patikrinimo protokolas pateikiamas skolininkui. Iš tiesų tuo metu tik aiškiai įvardijamas
         skolininkas. Tačiau nei pažeidimas, nei teisiškai privaloma sumokėti importo ar eksporto muitų suma dar negali būti galutinai
         nustatyti. Nors pagrindinės teisės nuostatos nereglamentuoja patikrinimo protokolo turinio, vis dėlto Italijos vyriausybė
         savo atsiliepime į ieškinį ir triplike, taip pat žodinėje proceso dalyje pareikštomis pastabomis pripažino, jog iš principo
         tuo momentu įmanoma nustatyti skolos dydį, ir, beje, praktikoje taip dažnai daroma.
      
      32      Dėl teisinių pasekmių, kylančių dėl  skolos muitinei įtraukimo į sąskaitas, Suomijos vyriausybė mano, kad pirmiausia – kaip
         tai aišku iš Muitinės kodekso 220 straipsnio 1 dalies ir visų pirma šiame straipsnyje nustatyto termino „sužinojo“ – reikia
         priimti galutinį administracinį sprendimą.
      
      33      Be to, Reglamento Nr. 1150/2000 2 straipsnio 3 dalis, aiškinama atsižvelgiant į to paties straipsnio 1 dalį, muitinės tarnyboms
         suteikia teisę prieš priimant galutinį sprendimą pranešti skolininkui apie laikinus skaičiavimus.
      
      34      Suomijos vyriausybės manymu, atsižvelgiant į nacionalinių procedūrų įvairovę, minėtu Sprendimu Komisija prieš Ispaniją negali būti remiamasi kaip gairėmis, siekiant nustatyti skirtingų nacionalinių sistemų atitiktį Sąjungos teisei.
      
      35      Iš tiesų, skirtingai nei nagrinėjami Ispanijos teisės aktai, dėl kurių buvo priimtas minėtas Sprendimas Komisija prieš Ispaniją, šioje byloje ginčijamos nuostatos neapibrėžia protokolo, susijusio su operacijomis, turinio ir visų pirma neįpareigoja pranešti
         apie skolos muitinei sumą. Šis pranešimas tėra administracinės praktikos pasekmė.
      
      36      Be to, nors Ispanijos teisės aktuose nustatytas pasiūlymas sumokėti automatiškai tampa galutinis praėjus trisdešimčiai dienų,
         jei skolininkas su juo sutiko, o administracija nepadarė jokios pataisos, pagal Italijos ginčijamus teisės aktus bet kuriuo
         atveju reikalaujama priimti galutinį sprendimą priimant sumų nustatymo aktą.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      37      Kiek tai susiję su nurodomu įsipareigojimų nevykdymu, reikia priminti, jog reglamentų Nr. 1552/89 ir 1150/2000 2 straipsnio
         1 dalyse nurodyta, kad valstybės narės turi nustatyti mokėtiną nuosavų išteklių sumą, „kai įvykdomos muitinės taisyklėse nustatytos
         minėtų sumų įskaitymo į sąskaitas ir skolininko informavimo sąlygos“.
      
      38      Be to, iš Muitinės kodekso 220 straipsnio 1 dalies matyti, kad išieškotinos muitų sumos arba papildomai išieškotinos muitų
         sumos paskesnio įtraukimo į apskaitą sąlygos yra įvykdytos, kai muitinės tarnybos sužinojo apie susidariusią padėtį ir galėjo
         apskaičiuoti teisiškai privalomą sumokėti pinigų sumą ir nustatyti skolininką (minėto Sprendimo Komisija prieš Ispaniją 27 punktas).
      
      39      Šiuo požiūriu reikia priminti, kad valstybės narės privalo nustatyti Bendrijų nuosavus išteklius (žr. 1991 m. gegužės 16 d.
         Sprendimo Komisija prieš Nyderlandus, C‑96/89, Rink. p. I‑2461, 38 punktą ir minėto Sprendimo Komisija prieš Vokietiją 45 punktą). Iš tiesų Reglamento Nr. 1552/89 2 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip: valstybės narės negali atsisakyti
         nustatyti skolų, nors jas ir ginčija; priešingu atveju Bendrijos finansinė pusiausvyra būtų sutrikdyta dėl valstybės narės
         elgesio (žr. 1991 m. gegužės 16 d. Sprendimo Komisija prieš Nyderlandus, C‑96/89, Rink. p. I‑2461, 37 punktą; 2000 m. birželio 15 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją, C‑348/97, Rink. p. I‑4429, 64 punktą ir 2005 m. lapkričio 15 d. Sprendimo Komisija prieš Daniją, C‑392/02, Rink. p. I‑9811, 60 punktą bei minėto Sprendimo Komisija prieš Ispaniją 28 punktą).
      
      40      Valstybės narės privalo nustatyti Bendrijų nuosavus išteklius, kai tik muitinės tarnybos gauna reikalingą informaciją ir gali
         apskaičiuoti mokėtiną pinigų sumą ir nustatyti skolininką (minėtų sprendimų Komisija prieš Daniją 59 punktas ir Komisija prieš Ispaniją 29 punktas).
      
      41      Šiomis aplinkybėmis reikia laikyti, kad kai muitinės tarnybos informuoja skolininką apie administracinį aktą – nesvarbu, koks
         jo pavadinimas, – kuriuo konstatuojamas visiškas arba dalinis skolos muitinei nemokėjimas, ir kuriuo nurodoma, jų manymu,
         teisiškai privaloma sumokėti muitinei pinigų suma, jos šiuo atveju gali apskaičiuoti privalomą sumokėti pinigų sumą, kuri
         atitinka skolą muitinei, ir nustatyti skolininką.
      
      42      Todėl išieškotina muitų suma arba vėliau jos išieškotinas likutis turi būti įtraukti į sąskaitas iš esmės pagal Muitinės kodekso
         220 straipsnio 1 dalį per dviejų dienų terminą, kuris pradedamas skaičiuoti nuo tos dienos, kai skolininkui buvo pranešta
         apie protokolą, tenkinantį ankstesniame punkte nustatytas sąlygas (minėto Sprendimo Komisija prieš Ispaniją 32 punktas).
      
      43      Italijos ir Suomijos vyriausybės tiek savo pareiškimuose, tiek žodinės proceso dalies posėdyje teigė, kad tuomet, kai skolininkui
         pateikiamas patikrinimo operacijų užbaigimo protokolas, jis gali pateikti savo pastabas iki tol, kol jo atžvilgiu bus priimtas
         sprendimas; be to, protokolo pateikimas padeda užtikrinti jo teisių į gynybą apsaugą. Todėl tokios procedūros taikymas negali
         pažeisti valstybių narių įsipareigojimų pagal reglamentus Nr. 1552/89 ir 1150/2000 ir Muitinės kodeksą.
      
      44      Šiuo klausimu svarbu konstatuoti, kad Teisingumo Teismas savo 2008 m. gruodžio 18 d. Sprendime Sopropé (C‑349/07, Rink. p. I‑10369, 36 punktas) nusprendė, kad teisės į gynybą užtikrinimo principas yra bendrasis Bendrijos teisės
         principas, kurį reikia taikyti, kai administracija ketina priimti aktą asmens nenaudai.
      
      45      Tačiau nors santykiuose tarp skolininko ir valstybės narės turi būti taikomas teisės į gynybą užtikrinimo principas, visų
         pirma vykdant paskesnio išieškojimo procedūrą, vis dėlto, kiek tai susiję su santykiais tarp valstybių narių ir Bendrijų,
         jis negali leisti valstybėms narėms nesilaikyti pareigos nustatyti Bendrijos nuosavus išteklius per Bendrijos teisės aktuose
         nustatytus terminus (minėto Sprendimo Komisija prieš Ispaniją 33 punktas).
      
      46      Be to, primintina, kad muitų mokesčių įskaitymas ir pranešimas apie privalomus sumokėti muitų mokesčius bei nuosavų išteklių
         įskaitymas nekliudo skolininkui, remiantis Muitinės kodekso 243 straipsniu ir paskesniais, ginčyti jam tenkančią pareigą,
         nurodant visus turimus argumentus.
      
      47      Be to, pagal Reglamento Nr. 1552/89 6 straipsnio 2 dalį ir Reglamento 1150/2000 6 straipsnio 3 dalį nacionalinės institucijos
         turi galimybę ginčijamus nuosavus išteklius, kurių sumos, išsprendus kilusius ginčius, gali būti pakeistos, įtraukti į skirtingas
         apskaitas. 
      
      48      Be to, jei nacionalinės institucijos jau įtraukė nustatytas sumas į sąskaitas dar prieš jas užginčijant, pagal reglamentų
         Nr. 1552/89 ir 1150/2000 2 ir 8 straipsnius jos gali ištaisyti sumų nustatymo aktus ir, jei paaiškėja, kad skundai yra pagrįsti,
         atimti ištaisytas sumas iš visų nustatytų priklausančių mokėti sumų.
      
      49      Kiek tai susiję su palūkanomis, primintina, kad pagal nusistovėjusią praktiką egzistuoja neatsiejamas ryšys tarp pareigos
         nustatyti Bendrijos nuosavus išteklius ir pareigos įskaityti juos į Komisijos sąskaitą per nustatytus terminus ir galiausiai
         pareigos sumokėti palūkanas. Šios palūkanos mokėtinos, nesvarbu, dėl kokių priežasčių vėluojama šiuos išteklius įskaityti
         į Komisijos sąskaitą (žr., be kita ko, 1989 m. rugsėjo 21 d. Sprendimo Komisija prieš Graikiją, 68/88, Rink. p. 2965, 17 punktą; 2003 m. birželio 12 d. Sprendimo Komisija prieš Italiją, C‑363/00, Rink. p. I‑5767, 43 ir 44 punktus bei 2009 m. sausio 22 d. Sprendimo Komisija prieš Portugaliją, C‑150/07, 62 punktą).
      
      50      Pagal reglamentų Nr. 1552/89 ir 1150/2000 11 straipsnį už bet kokį pavėluotą įmokos įskaitymą į to paties reglamento 9 straipsnio
         1 dalyje nurodytą sąskaitą valstybė moka palūkanas, taikomas už visą vėlavimo laikotarpį (žr. minėto Sprendimo Komisija prieš Nyderlandus 91 punktą ir 2009 m. kovo 19 d. Sprendimo Komisija prieš Italiją, C‑275/07, Rink. p. I‑2005, 66 punktą).
      
      51      Taigi pažymėtina, kad per nustatytą terminą neįskaičiusi Bendrijos nuosavų išteklių į Bendrijos biudžetą paskesnio išieškojimo
         atveju ir pavėluotai pervedusi minėtus išteklius Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Reglamento Nr. 1552/89
         2, 6 ir 9–11 straipsnius, tuos pačius Reglamento Nr. 1150/2000 straipsnius bei Reglamento Nr. 2913/92 220 straipsnį.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      52      Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti išlaidas, jei laimėjusi
         šalis to prašė. Kadangi Komisija prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas ir Italijos Respublika pralaimėjo bylą, pastaroji turi
         jas padengti.
      
      53      Pagal to paties reglamento to paties straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą Suomijos Respublika, kuri įstojo į bylą, padengia
         savo bylinėjimosi išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija) nusprendžia:
      1.      Per nustatytą terminą neįskaičiusi Bendrijos nuosavų išteklių į Bendrijos biudžetą paskesnio išieškojimo atveju ir pavėluotai
            pervedusi minėtus išteklius Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamento (EEB,
            Euratomas) Nr. 1552/89, įgyvendinančio Sprendimą 88/376/EEB, Euratomas dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, 2, 6 ir 9–11 straipsnius,
            tuos pačius 2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas), Nr. 1150/2000, įgyvendinančio Sprendimą 94/728/EB, Euratomas
            dėl Bendrijų nuosavų išteklių sistemos, straipsnius ir 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio
            Bendrijos muitinės kodeksą, 220 straipsnį.
      2.      Italijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas.
      3.      Suomijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: italų.