CELEX: 52010PC0658
Language: cs
Date: 2010-11-10
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2011 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb platná ve vodách EU a pro plavidla EU v některých vodách mimo EU

|

52010PC0658

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2011 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb platná ve vodách EU a pro plavidla EU v některých vodách mimo EU  /* KOM/2010/0658 konecném znení - NLE 2010/0324 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 10.11.2010KOM(2010) 658 v konečném znění2010/0324 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se pro rok 2011 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb platná ve vodách EU a pro plavidla EU v některých vodách mimo EUDŮVODOVÁ ZPRÁVA1. Souvislosti návrhu |Odůvodnění a cíle návrhu Každý rok je Rada ministrů povinna přijmout rozhodnutí o rybolovných právech pro populace v Atlantiku, Severním moři a o mezinárodním rybolovu, na němž se plavidla EU podílí. Co do počtu regulovaných populací je toto nařízení hlavním nařízením o rybolovných právech. Spolu s nařízeními, kterými se stanoví rybolovná práva pro Baltské moře, Černé moře a hlubinné populace (přičemž rybolovná práva pro hlubinné populace se stanoví každé dva roky), omezují tato nařízení odlov populací na míru, která musí odpovídat celkovým cílům společné rybářské politiky. V této souvislosti stanoví nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky[1] cíle pro každoroční návrhy na omezení odlovu a intenzity rybolovu, aby bylo zajištěno, že rybolov EU je ekologicky, ekonomicky a sociálně udržitelný. Rybolovná práva stanovená v těchto nařízeních odrážejí míru úspěchu politiky jako celku. K prosazování cílů politiky využívá Unie řadu nástrojů, které by společně měly zajistit, že základna zdrojů evropského rybolovu je využívána ve správné míře, a nikoliv nadměrně. Řízení rybolovu nespočívá jen v omezování rybolovných práv. Určující mohou v této souvislosti být i politika týkající se loďstva a kontrola rybolovných činností, což jsou dvě z dalších oblastí, v nichž politika aktivně působí prostřednictvím regulačních opatření. Klíčovým rysem každoročního stanovování rybolovných práv je jeho krátkodobá povaha, což je v zásadě důsledkem historického vývoje souvisejícího se způsobem, kterým společná rybářská politika (SRP) umožňuje vnitrostátním loďstvům EU sdílet námořní prostor a jeho zdroje. V případě tohoto celounijního paktu je důležité tento každoročně se opakující postup zachovat jako základ politiky. To však nepředstavuje překážku pro zavedení dlouhodobého postoje v oblasti řízení rybolovu. Unie v této souvislosti značně pokročila a klíčové populace, jež jsou předmětem obchodního zájmu, jsou nyní upraveny víceletými plány řízení, které je třeba u celkových přípustných odlovů (TAC) a stropů intenzity rybolovu dodržet. Z celkového hodnocení plyne, že víceleté plány fungují, jelikož většina takto regulovaných populací se obecně nachází v lepším stavu než ostatní. Zejména v dobách nedostačujících rybolovných zdrojů je zapotřebí dlouhodobé perspektivy, aby regulační subjekty mohly provádět smysluplnou politiku a vytvořit si podmínky pro dosažení svých cílů. V této souvislosti Komise již pět let zveřejňuje sdělení, v němž hodnotí situaci, na niž návrhy o stanovení rybolovných práv musí reagovat. Letošní sdělení Komise o konzultacích k rybolovným právům pro rok 2011 (KOM(2010) 241 v konečném znění) uvádí i dobré zprávy, protože stav některých populací se zlepšil. I nadále se však doporučuje snížit odlov mnoha rybích populací na nulu či na nejnižší možnou úroveň. U mnohých populací došlo k překročení bezpečných biologických hodnot. I přes opatření pro zachování zdrojů přijatá v rámci SRP patří příliš mnoho populací do těchto kategorií ohrožených druhů a ke zlepšení stavu došlo jen u velmi málo populací. Z analýzy vyplývá, že u nadměrně lovených populací ryb je třeba posílit opatření pro zachování zdrojů. Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES) a Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) ve svém doporučení na rok 2011 opět poukazují na špatný stav mnoha rybolovných zdrojů ve vodách EU. Zaznamenávají však zlepšení u některých důležitých populací, jako je štikozubec obecný, jazyk obecný a ďasovití. Na žádost Komise poskytuje rada ICES ke strategii doporučení, aby do roku 2015 bylo dosaženo stavu řízení, jež je v souladu s maximálním udržitelným výnosem (MSY). K tomuto cíli se Unie zavázala tím, že souhlasila se závěry světového summitu o udržitelném rozvoji pořádaného v roce 2002 v Johannesburgu a s plánem provádění těchto závěrů. |Obecné souvislosti Stanovení a sdílení rybolovných práv spadá do výlučné pravomoci Unie. Závazky EU ve věci udržitelného využívání živých vodních zdrojů vyplývají z povinností stanovených v článku 2 nařízení Rady č. 2371/2002. Unií stanovená rybolovná práva, jež se týkají tažných a vysoce stěhovavých populací, musí být v souladu s mezinárodními dohodami, mj. s dohodou Organizace spojených národů o zachování a řízení tažných a vysoce stěhovavých populací ryb z roku 1995. Tímto návrhem se do právních předpisů EU provádí opatření pro zachování zdrojů, na kterých se Unie v případě těchto populací se svými mezinárodními protějšky dohodla, přičemž se tato opatření vyjadřují jako rybolovná práva, ať už jde o omezení odlovu či omezení intenzity rybolovu. U populací, jejichž řízení náleží pouze Unii, odpovídají navrhovaná rybolovná práva vědeckému doporučení, které Komise obdržela v souvislosti se stavem populací a na jehož základě jsou určována omezení odlovu, jež jsou v souladu s víceletými plány řízení. U populací, které takovými plány nejsou upraveny, reagují navrhované TAC na vědecké doporučení způsobem stanoveným ve sdělení KOM(2010) 241 v konečném znění. Uvedené sdělení uvádí pro oblast řízení řadu doporučení vhodných pro každý z různých scénářů, které mohou být ve vědeckém doporučení vypracovány v závislosti na stavu populace (od „lovených udržitelným způsobem“ až po „zdecimované“) nebo v závislosti na zaznamenaných tendencích, pokud není na základě dostupných údajů možné provést přesné hodnocení. Populace jsou zařazeny do kategorií. Pro každou kategorii jsou poté vypracována pravidla, podle nichž se určují omezení odlovu či intenzity rybolovu. Vědecké doporučení lze v zásadě vypracovat na základě údajů. Hodnotit lze pouze populace, pro něž jsou k dispozici dostatečné a spolehlivé údaje. Vypracují se odhady velikosti populace, jakož i prognózy, jak budou populace reagovat na různé scénáře odlovu (tzv. „tabulky možností odlovu“). Tento postup se provádí pouze u určitého počtu regulovaných populací. Pro zbývající populace musí jejich řízení vycházet z tendencí zaznamenaných na základě takových ukazatelů jako hlášené odlovy, které mohou být více či méně spolehlivé. V některých případech nemohou vědečtí pracovníci vypracovat stanovisko ani k tendencím, jelikož nemají k dispozici dostatek spolehlivých údajů. Ve všech těchto případech by Rada měla rozhodnout o rybolovných právech na základě preventivního přístupu, a uplatnit tak opatření pro zachování zdrojů. To je někdy vzhledem k různorodosti zájmů, o které zde je, poněkud obtížné. Komise je nicméně povinna předkládat návrhy v souladu s touto zásadou. Jako zásadní se jeví zejména přísné dodržování pravidla, podle nějž nesmí dojít ke zvýšení tlaku na rybolov. Výjimku lze učinit tehdy, kdy z vědeckého doporučení vyplyne, že zvýšení intenzity rybolovu je možné, aniž by došlo k zhoršení stavu dotčené populace. |Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu jsou použitelné do 31. prosince 2010, s výjimkou některých omezení intenzity rybolovu, která jsou použitelná do 31. ledna 2011. |Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Tato opatření jsou navržena v souladu s cíli a pravidly společné rybářské politiky a odpovídají politice Unie v oblasti udržitelného rozvoje. |2. Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů |Konzultace zúčastněných stran |Metody konzultací, hlavní cílová odvětví a obecný profil respondentů Návrh zohledňuje konzultace s Poradním výborem pro rybolov a akvakulturu (výbor „ACFA“ je složen ze zástupců profesních organizací zastupujících výrobní odvětví, zpracovatelský průmysl a obchod s produkty rybolovu a akvakultury, jakož i neprofesních organizací zastupujících zájmy spotřebitelů, životní prostředí a rozvoj) a regionálními poradními sbory působícími v oblastech rybolovů, jež jsou předmětem návrhu. Tyto konzultace se uskutečnily na základě sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o zlepšení konzultace v oblasti řízení rybolovu Společenství (KOM(2006) 246 v konečném znění), ve kterém jsou stanoveny zásady pro tzv. jednání s předstihem. Komise v tomto rámci vypracovala čtyři konzultační dokumenty o specifických tématech týkajících se tohoto návrhu, konkrétně o: prostorově strukturovaném řízení humrů v zóně VII; oddělení oblastí TAC pro platýse evropského v zóně VIId a VIIe; řízení intenzity rybolovu v zóně VIIfg podle přístupu založeného na ekosystému; rozhodnutích v oblasti řízení zabývajících se nejistotami ve stavu populací kategorie 11. První dva dokumenty se zabývají technickými úpravami prostorového provádění omezení odlovu a výpočty potřebnými pro odpovídající sjednocení kvót členských států. Třetí dokument se zaměřuje na zavedení horní hranice intenzity rybolovu jako reakce na obecné doporučení zmrazit či snížit intenzitu rybolovu populací v Keltském moři. Poslední dokument se zabývá možným postupem při rozhodování ohledně populací, pro něž vědečtí pracovníci nemohou vydat doporučení z důvodu nedostatku vhodných údajů. Toto téma je v současnosti předmětem diskuzí, které by měly vést k návrhu v roce 2012. Je tomu tak proto, že provedení navrhovaného postupu by se nejdříve mělo projednat v rámci vydávání vědeckého doporučení v první polovině roku 2011. Tyto dokumenty byly členským státům předloženy v rámci jednání s předstihem a byly rovněž předány regionálním poradním sborům, aby se k nim mohly vyjádřit. Dne 14. října zorganizovala Komise společné jednání s Poradním výborem pro rybolov a akvakulturu a regionálními poradními sbory. Tomuto jednání předcházel veřejný seminář pořádaný dne 14. září za účasti členských států, členů Evropského parlamentu, odborníků v oblasti rybolovu, zúčastěných stran, tisku a veřejnosti, na němž byly předloženy a projednány výsledky vědeckého doporučení a jeho klíčové dopady. Konzultace vycházely rovněž ze sdělení Komise o konzultacích k rybolovným právům pro rok 2011 (KOM(2010) 241 v konečném znění), ve kterém Komise v očekávání vědeckého doporučení o stavu populací v roce 2010 uvedla svá stanoviska a své záměry týkající se návrhů rybolovných práv. |Shrnutí odpovědí a způsob, jakým byly vzaty v úvahu Zatímco postup jednání s předstihem se zaměřuje na technické aspekty, reakce na konzultace Komise k rybolovným právům odráží názory členských států a zúčastněných stran na hodnocení, které Komise provedla v souvislosti se stavem zdrojů, a názory na to, jak zajistit vhodný postup v oblasti řízení. V této souvislosti předložily čtyři členské státy a čtyři regionální poradní sbory názory na sdělení Komise. Připomínky vznesené každým ze čtyř regionálních poradních sborů lze shrnout takto: Regionální poradní sbor pro jihozápadní vody: Podporuje cíl MSY a vyslovuje lítost, že Komise nezaměřila svou činnost tímto směrem již dříve. Cíl by měl být zaveden ve smíšeném rybolovu v kontextu ekosystému. RPS však s politováním konstatuje, že u populací v kategoriích 2 a 3 povede tento přístup k větším snížením TAC, než je obvyklé. Pokud jde o převod rozhodnutí o TAC jednotlivých členských států na příslušný členský stát, regionální poradní sbor pro jihozápadní vody se domnívá, že by měl být vytvořen mechanismus pro konzultace v odvětví, pouhé pověření členského státu je nepostačující. Podporuje víceleté plány, ty by však měly zahrnovat technická opatření, omezení kapacity a intenzity rybolovu atd. a měly by být vypracovány v regionálním rámci. Zdůrazňuje problém chybějících vědeckých informací. Zpochybňuje údaje o intenzitě rybolovu u populace štikozubce novozélandského. Nesouhlasí s tím, aby se údaje u odlovů u kategorií 6 a 9 opíraly o průměrné hodnoty. Regionální poradní sbor pro severozápadní vody: Bere na vědomí legislativní závazek EU dosáhnout cíle MSY. Vzhledem k vědeckým nejistotám a nedostatku údajů však Komise bude muset v případě preventivní úrovně volit z různých možností. Regionální poradní sbor se obává, že podobně jako v případě regionálního poradního sboru pro jihozápadní vody povede tento přístup ve srovnání s předchozími roky k větším snížením TAC u populací v kategoriích 2 a 3. Členové regionálního poradního sboru zastupující odvětví uznávají, že je zcela nemožné provést pro každou populaci hodnocení sociálně-ekonomických důsledků, které návrhy za rok 2011 vypracované podle nové zásady mají na všechny rybáře. Členové nicméně zdůrazňují, že takové posouzení by mělo být provedeno před prosazením velmi důležitých politických změn. Pokud jde o řízení rybolovu v Keltském moři, zasazuje se regionální poradní sbor pro severozápadní vody spíše o zavedení horní hranice u kapacity rybolovu než u jeho intenzity. Pokud jde o řízení platýse v subdivizích VII d a VII e, regionální poradní sbor nesouhlasí s navrhovaným rozdělením TAC z důvodů týkajících se smíšení těchto dvou populací a domnívá se, že za účelem dosažení cílů udržitelnosti je nejlepší, aby TAC řídily členské státy podílející se na rybolovu v těchto zónách. Regionální poradní sbor pro severozápadní vody navrhuje, aby byl vypracován integrovaný plán řízení rybolovu pro lov humra severského v zóně VIIa, který by se měl zabývat i zachováním zdrojů tresky bezvousé a jazyka obecného, protože ty v tomto rybolovu v zásadě představují vedlejší úlovky. Regionální poradní sbor pro pelagické populace: Uvítal by, kdyby Komise byla předložila pozitivnější obraz pelagických populací. Podporuje rámec ICES pro MSY. Uvítal by, kdyby bylo potvrzeno, že TAC pro pelagické druhy jsou stanovovány v souladu s vědeckým doporučením. I nadále se zasazuje o zlepšení údajů. Uvítal by dlouhodobý plán pro populace sledě obecného v západní části Baltského moře. S politováním bere na vědomí zpoždění při příjímání víceletého plánu pro západní populaci kranase. Poznamenává, že je třeba zrevidovat odhady míry úmrtnosti ryb v souladu s MSY (Fmsy). S politováním konstatuje, že neexistuje sociální ani ekonomická analýza. Regionální poradní sbor pro Severní moře Upřednostňuje přístup zaměřený na více druhů a založený na ekosystému. Nesouhlasí s 25% snížením pro populace v kategoriích 2 a 10; mělo by dojít pouze k 15% snížení. Místo přechodu na Fmsy ve 4 rovnoměrných krocích do roku 2015 by bylo lepší zachovat určitou pružnost. Vyslovuje obavy ohledně vysokého počtu populací, u nichž chybí údaje, a podporuje využívání informací poskytovaných rybáři. Tvrdí, že neustálé snižování intenzity způsobuje výměty. S politováním konstatuje, že neexistuje sociální ani ekonomická analýza pro účely rozhodnutí učiněných během roku. Uvítal by jakékoliv iniciativy týkající se převodu odpovědnosti i na zúčastněné strany. Připojuje objasnění týkající se stropů v intenzitě rybolovu pro hlubinné druhy a uvádí, že stropy jsou stanoveny s ohledem na záznamy úlovků každého členského státu zvlášť. Nesouhlasí se snížením u populací kategorie 11. * * * Zúčastněné strany trvají na zásadě, aby změny v ročních TAC a kvótách byly postupné, čímž se krátkodobá narušení hospodářské činnosti sníží na minimum. Z níže uvedeného podrobného zdůvodnění návrhu jasně vyplývá, že do něj byla zahrnuta zásada postupného přizpůsobení a omezení každoročních změn rybolovných práv pokud možno tak, aby nedocházelo k poškození stavu ohrožených zdrojů. Zúčastněné strany rovněž reagují na cíl obnovit populace na maximální udržitelný výnos v souladu se závazkem, který Unie přijala na světovém summitu o udržitelném rozvoji pořádaném v roce 2002 v Johannesburgu. Strany s cílem obecně souhlasí, avšak s politováním konstatují, že vyvinout postupný přístup k dosažení cíle do roku 2015 může být nyní pro odvětví obtížné, protože zbývá už jen 5 let. Strany očekávají, že nezbytné úpravy mohou snížit jejich očekávaný odlov u populací, které jsou v poměrně dobrém stavu zachování zdrojů. U takových populací je možné, že pro splnění cíle MSY bude třeba mírně snížit odlovy, aby byly maximálně využity výhody lepšího stavu těchto populací, na rozdíl od úrovně těch odlovů, u nichž jde jen o to, aby byla populace udržena v rámci bezpečných biologických limitů. Pro populace, u nichž existuje dostatečná technická základna umožňující pokrok této strategie, se dodržoval postup navržený radou ICES, tj. postupné plnění MSY, avšak s dodatečnými ochrannými opatřeními použitými pro populace s početně nízkými stavy. V souladu se stanovisky regionálních poradních sborů by to u populací nacházejících se v poměrně dobrém stavu znamenalo upustit od cílů vytyčených v Johannesburgu, konkrétně u zdrojů, u nichž se to jeví jako nejproveditelnější. Zúčastněné strany se vcelku shodují, že je třeba převést odpovědnost na odvětví. Všechny reakce zdůrazňují potřebu lepších údajů a navrhují, aby odvětví rybolovu při poskytování těchto údajů vědcům hrálo aktivnější úlohu. Převedení odpovědnosti však také znamená, že v případě nečinnosti je třeba nést následky. Takové následky se stávají zřejmými v průběhu vývoje stavu populací. Pokud se stav nezlepší, musí rybolovná práva zůstat nízká nebo je třeba je ještě více snížit. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |Příslušné vědecké/odborné oblasti Biologie a ekonomie rybářství. |Použitá metodika Komise konzultovala nezávislý mezinárodní vědecký subjekt ICES a zorganizovala plenární zasedání Vědecko-technického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR). Doporučení rady ICES vychází z poradního rámce vypracovaného v rámci ICES a používaného v souladu s požadavky jejích klientů, mj. i Komise. VTHVR vydává své doporučení na základě mandátu vydaného Komisí. |Hlavní konzultované organizace / odborníci - Mezinárodní rada pro průzkum moří (ICES). - Vědecko-technický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR). |Shrnutí obdržených a použitých stanovisek Rada ICES v roce 2010 ve svém doporučení poprvé předložila tři možnosti týkající se: provádění rámce „preventivního přístupu“, vypracovaného z důvodu historické kontinuity; okamžitého uplatňování rámce ICES pro MSY; postupného provádění rámce ICES pro MSY, vedoucího k úplnému provedení v roce 2015 (v souladu se světovým summitem v Johannesburgu). Tyto možnosti se předkládají vedle informací potřebných pro provedení pravidel vypracovaných ve sdělení KOM(2010) 241 v konečném znění, včetně postupného přechodu od současné míry úmrtnosti ryb k míře, jež je v souladu s MSY (Fmsy), do roku 2015. Nejdůležitější body plynoucí z obdržených doporučení lze podle oblastí shrnout takto: Severní moře, Skagerrak a Kattegat (oblasti ICES IIa (vody EU), III, IV) Mírné zvýšení u platýse evropského je možné. Mírné snížení je zapotřebí pro jazyk obecný, sledě obecného, humra, tresku jednoskvrnnou, tresku bezvousou a tresku tmavou. Úmrtnost tresky obecné se od roku 2007 zvyšuje a populace je stále pod hranicí referenčního bodu biomasy, a to i přesto, že jsou uplatňována opatření pro zabránění výmětům. Odlovy se odhadují přibližně v trojnásobné výši kvóty. Sleď obecný a treska jednoskvrnná se stále loví v souladu s MSY. Vody západně od Skotska a severně od Irska (oblast ICES VI) Při lovu druhů žijících při dně v této oblasti byly téměř vyčerpány zdroje bělomasých ryb a odlov nyní závisí na humrech, ďasovitých a pakambale průsvitné. Ďasovití: nové průzkumy naznačují, že od roku 2007 došlo k úbytku početního stavu a od roku 2009 k úbytku biomasy. Proto bude nutné použít kategorii 7 a snížit TAC o 15 %. Bělomasé ryby jsou i nadále problematické. I přes (velmi sporná) nová technická opatření prováděná západně od Skotska dosahoval výmět tresky jednoskrvnné v roce 2009 stále 66 %. Stav tresky jednoskrvnné je stále značně pod limitní úrovní biomasy. Stavy tresky bezvousé jsou vyčerpány; treska obecná vykazuje velmi malé zvýšení, avšak i tak je rovněž stále značně pod limitní úrovní biomasy. Doporučení ohledně humra je opět restriktivní a navrhuje 15% snížení. Z důvodu nespolehlivých zpráv o odlovu jsou k dispozici nedostačující výchozí informace. Plán pro tresku obecnou vyžaduje další 25% snížení TAC i intenzity rybolovu. Irské moře (oblast ICES VIIa) Od loňska se situace nezměnila. Přetrvávají problémy s podáváním zpráv o odlovu. Zatím není v dohledu řešení problému zdecimovaného stavu tresky bezvousé či jazyka obecného. Plán pro tresku obecnou vyžaduje alespoň 25% snížení TAC i intenzity rybolovu. Všechny populace jsou ve zdecimovaném stavu s výjimkou platýse evropského a sledě obecného. Je zapotřebí zvážit hloubkový přezkum rybolovu v této oblasti. Keltské moře (oblast ICES VIIb až k) Potvrdil se špatný stav humra severského v oblasti Porcupine Bank, avšak účinky sezónního uzavření oblasti v roce 2010 jsou povzbuzující. Míra výmětů humra severského se odhaduje okolo 20 až 25 %. Posouzení a doporučení pro jazyk obecný v oblasti VIIe je obnoveno: víceletý plán je opět použitelný. Nárůst TAC u ďasovitých je možný, toto doporučení však nezohledňuje nárůst dohodnutý Radou již vloni. Biskajský záliv a iberská oblast Atlantiku Stavy sardele obecné v západoiberských vodách vykazují snížení. TAC pro ďasovité je možné zvýšit. Provádění plánu pro štikozubce novozélandského nebylo účinné: úmrtnost ryb se nesnížila a TAC byly překročeny. Mírné snížení TAC u pakambaly průsvitné. Humr severský: 10% snížení v oblastech VIIIc a IXa; v oblasti VIIIab beze změny. Je třeba snížit TAC u jazyka obecného v Biskajském zálivu. Hlubinné populace (všechny oblasti) Z některých ukazatelů četnosti jsou patrné tendence růstu u mníka mořského, mníkovce bělolemého a mníka modrého, z dostupných informací však není možné učinit závěry ohledně tendencí ve velikosti populace. Vědečtí pracovníci i nadále doporučují, aby primárním nástrojem řízení zůstalo omezování intenzity a aby i nadále byla uplatňována či rozšiřována opatření, která zabraňují zdecimování některých místních druhů (červenice obecná, mník modrý). |VTHVR potvrzuje a v některých případech i rozvíjí doporučení poskytnutá radou ICES. |Prostředky zveřejnění odborných stanovisek Všechny zprávy výboru VTHVR jsou po formálním schválení Komisí k dispozici na internetových stránkách generálního ředitelství pro námořní záležitosti a rybolov (GŘ MARE). Všechny zprávy rady ICES jsou k dispozici na její internetové stránce. |Posouzení dopadů Nařízení o rybolovných právech již více není nástrojem, který umožňuje, aby komplexní soubory opatření přijímala pouze Rada, a musí omezit svou působnost vymezenou čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU. Je tudíž dobře přizpůsobené řízení založeném na výsledcích. Pokud politika bude celkově fungovat lépe, zlepší se i roční rybolovná práva. Ucelená politika námořních záležitostí zahrnuje zejména řízení loďstva, strukturální podporu, kontrolu a prosazování předpisů, regulaci trhů a integraci nástrojů řízení. I nadále je však důležité používat tento nástroj pro provádění úprav, jež jsou nezbytné pro zachování zdrojů evropského rybolovu a zpracovatelského průmyslu, a pro prevenci či nápravu negativních dopadů příliš vysoké úmrtnosti ryb na mořské životní prostředí. Pro populace klíčového hospodářského významu, včetně štikozubce obecného, tresky obecné, platýse a jiných, přijala Unie řadu víceletých plánů řízení. Před jejich přijetím je třeba provést posouzení dopadů. Jakmile plány vstoupí v platnost, určují úroveň TAC, kterou je třeba pro daný rok stanovit, aby byly dosaženy dlouhodobé cíle těchto plánů. V souladu s těmito plány je Komise povinna předložit svůj návrh na TAC. Četné zásadní TAC obsažené v návrhu jsou tudíž výsledkem konkrétního posouzení dopadů vypracovaného pro plán, jehož jsou základem. U zbývajících populací, i přestože pro ně neexistují víceleté plány, se návrh snaží vyhnout krátkodobým přístupům a upřednostňuje dlouhodobá, udržitelná rozhodnutí. V mnoha případech toto vede k postupnějšímu snižování rybolovných práv. V souvislosti s tím, jak se stav nadměrně lovených populací obnovuje, povedou tudíž snížené TAC v krátkodobém výhledu ke zvýšení možností rybolovu. Díky snížení intenzity rybolovu, snížení počtu plavidel v odvětví rybolovu a/nebo průměrné intenzity rybolovu na plavidlo, přičemž vykládka se zvýší nebo zůstane nezměněná, by měly střednědobé až dlouhodobé důsledky tohoto přístupu mít snížený dopad na životní prostředí. |3. Právní stránka návrhu |Shrnutí navrhovaných opatření Návrh upravuje omezení odlovu a intenzity rybolovu v rybolovných oblastech EU a v mezinárodních rybolovných oblastech, kde působí plavidla EU. Účelem návrhu je dosáhnout cíle společné rybářské politiky směřujícího k provozování biologicky, hospodářsky a sociálně udržitelného rybolovu. |Právní základ Ustanovení čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie. |Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie podle čl. 3 odst. 1 písm. d) Smlouvy o fungování Evropské unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu: |Společná rybářská politika je společnou politikou. Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie musí Rada přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv. Navrhované nařízení Rady přiděluje členským státům rybolovná práva. S ohledem na čl. 20 odst. 3 nařízení č. 2371/2002 mohou členské státy taková práva regionům či subjektům volně přidělit tak, jak považují za vhodné. Členské státy tak mají dostatečný manévrovací prostor pro rozhodování o tom, jakým způsobem na základě zvoleného sociálně-ekonomického modelu využijí rybolovná práva, která jim byla přidělena. |Návrh nemá dodatečné finanční dopady na členské státy. Rada toto nařízení přijímá každý rok. Jsou proto již zavedeny jak veřejné, tak soukromé nástroje pro jeho provádění. |Volba nástrojů |Navrhované nástroje: nařízení. |Jedná se o návrh řízení rybolovu na základě čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie a v souladu s článkem 20 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002. |4. Rozpočtové důsledky |Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU. |5. Další informace |Zjednodušení |Tímto návrhem se zjednodušují administrativní postupy veřejných orgánů (EU nebo vnitrostátních), zejména požadavky na řízení intenzity rybolovu. |Přezkum / revize / ustanovení o skončení platnosti |Návrh se týká každoročního nařízení na rok 2011, a proto neobsahuje doložku o revizi. |Podrobné vysvětlení návrhu Lisabonská smlouva jako obvyklý postup přijímání rozhodnutí pro záležitosti společné rybářské politiky zakotvuje spolurozhodování. Ustanovení čl. 43 odst. 3 Smlouvy stanoví odchylku, pokud jde o opatření týkající se „stanovení a přidělení rybolovných práv“. Tato opatření jsou přijímána Radou na základě návrhu Komise a bez účasti Evropského parlamentu. Tento návrh je tedy omezen na stanovení a přidělení rybolovných práv a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv. V případě omezení odlovu a řízení intenzity rybolovu je návrh v souladu se zásadami tzv. postupu jednání s předstihem, které byly stanoveny ve sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o zlepšení konzultace v oblasti řízení rybolovu Společenství (KOM(2006) 246 v konečném znění) a sdělení Komise o konzultacích k rybolovným právům pro rok 2011 (KOM(2010) 241 v konečném znění), v němž jsou uvedena stanoviska a záměry Komise týkající se návrhů rybolovných práv až do vydání vědeckého doporučení o stavu populací v roce 2011. V souladu s uvedeným sdělením byla pro rostoucí počet populací, mezi něž patří například štikozubec obecný, jazyk obecný, platýs evropský a humr, stanovena rybolovná práva na základě předpisů příslušných víceletých plánů. Pokud jde o populace, pro něž byly navrženy nové víceleté plány (západní populace kranasů), jakož i populace, ohledně nichž se Rada a Komise zavázaly v prohlášení přijatém na zasedání Rady v prosinci 2009 (sleď obecný v Keltském moři a treska jednoskvrnná v oblastech Vb a VIa), je návrh v souladu s pravidly stanovenými v uvedeném prohlášení. Je třeba poukázat na specifickou situaci populací tresky obecné. V západních vodách (Irském moři, západně od Skotska a Kattegatu) se čistá biomasa těchto populací snížila pod 5 %, takže jejich stavy jsou vyčerpány. Tyto populace jsou společně s populací v Severním moři, Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu předmětem víceletého plánu řízení (nařízení (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008), který není s ohledem na vědecké doporučení řádně prováděn. Stav populací se i nadále zhoršuje, o zlepšení nelze příliš hovořit. Odhaduje se, že odlovy mnohem více převyšují regulované úrovně, což poukazuje na nedostatečnou přiměřenou kontrolu rybolovu a nedostatek spolehlivých údajů, včetně údajů o výmětech. Důsledkem je, že u tří populací (v Irském moři, západně od Skotska a v Kattegatu) je situace u údajů neuspokojivá a neexistují náznaky, že by se trendy, které vedly k současnému stavu vyčerpání těchto populací, zvrátily. Situaci ohledně tresky obecné v Severním moři je třeba projednat s Norskem, jelikož se jedná o sdílenou populaci. Avšak pro populace, které spadají do odpovědnosti pouze Unie, čl. 10 odst. 2 plánu řízení uvádí, že Rada přijme opatření přísnější, než jsou opatření přijatá v případě, že VTHVR sdělí, že se náležitá obnova některé z populací tresky obecné nedaří. Na základě informací obsažených v předloženém doporučení lze dospět k závěru, že toto ustanovení lze použít a i samotná rada ICES a výbor VTHVR to výslovně poznamenávají. Vzhledem k vyčerpanému stavu populací se jeví jako vhodné postupně zastavit jejich odlov. Návrh tak stanoví 50% snížení TAC, na rozdíl od 25% snížení, které by bylo použito za běžných okolností. Snížení intenzity rybolovu o 25 % by se použilo v každém případě. Pro rybolovné období 2012 by byl tudíž navržen nulový TAC. Komise zároveň požádá členské státy, aby přijaly nezbytná opatření k důsledné kontrole provádění uvedených opatření. Návrh je navíc sladěn se sdělením Komise Radě a Evropskému parlamentu o provádění udržitelnosti v rybolovu EU pomocí maximálního udržitelného výnosu (KOM(2006) 360 v konečném znění), neboť navrhovaná rybolovná práva nepovedou ke zvyšování úmrtnosti příslušných populací. Takové zvyšování by bylo v rozporu se závazkem EU a členských států učiněným na světovém summitu o udržitelném rozvoji v Johannesburgu, jehož cílem je udržet populace nebo je obnovit na úroveň, která přinese maximální udržitelný výnos. Těchto cílů by mělo být u vyčerpaných populací dosaženo co nejrychleji a pokud možno nejpozději do roku 2015. Pokud jde o možnost zavedenou v loňském roce v souvislosti s dodatečnými úlovky tresky obecné do výše až 5 % kvóty u řádně zdokumentovaného rybolovu tresky obecné, jsou tyto údaje v návrhu i nadále obsaženy, jsou však uvedeny v hranatých závorkách, protože tato ustanovení jsou předmětem dohody s Norskem. Jakékoliv takové iniciativy by v každém případě měly být předmětem vědeckého posouzení provedeného ex-ante, zejména posouzení ze strany VTHVR. Z tohoto základu vychází i systém pobídek v rámci kvót pro odlovy uvedený v návrhu pro TAC jazyka obecného v oblasti VIIe. Návrh obsahuje omezení odlovu, která byla dohodnuta v rámci některých regionálních organizací pro řízení rybolovu. Omezení odlovu a jiná doporučení Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO), Komise na ochranu tuňáka modroploutvého (CCSBT), Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR), Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC), Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO), Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC), Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) budou k dispozici, jakmile tyto organizace v říjnu až prosinci 2010 uskuteční svá výroční zasedání. TAC týkající se populací v grónských vodách a populací sdílených s Norskem a Faerskými ostrovy dosud nejsou k dispozici a budou záviset na závěrech konzultací probíhajících v listopadu a prosinci 2010. Tyto TAC jsou proto uváděny jako pro memoria (pm). V souvislosti s řízením intenzity rybolovu se pro lov tresky obecné používá od roku 2009 systém založený na kilowattdnech, který se bude používat i v roce 2011. Pokud jde o řízení intenzity rybolovu jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu, štikozubce novozélandského a humrů, bude se v roce 2011 i nadále používat systém řízení dní na moři podle typu plavidla působícího prokazatelně v odvětví rybolovu, avšak navrhované nařízení bude členským státům i nadále umožňovat používání systému založeného na počtu kilowattdní s cílem účinněji využívat rybolovná práva a podnítit ochranná opatření po dohodě s odvětvím rybolovu. Zejména pokud jde o předpisy intenzity rybolovu pro štikozubce novozélandského a humra severského, bude při stanovení stropů intenzity rybolovu jednotlivých států sytém díky návrhu fungovat účinněji. Počínaje rokem 2011 bude v nařízení uveden konkrétní číselný údaj pro každý členský stát. Tak bude možné transparentnějším způsobem přerozdělit dny na moři získané od plavidel vyřazených z rybolovu těchto populací, a pro každý členský stát se tak stanoví specifické číselné údaje v souladu s jejich vyřazovacími činnostmi. Maximální možná intenzita rybolovu stanovená pro různé populace v příloze II, ať už se měří v počtu dní na moři na plavidlo nebo v kilowattdnech na skupinu intenzity rybolovu, se v současnosti uvádí prozatímně a je možné, že ji bude třeba aktualizovat s ohledem na závěrečné doporučení výboru VTHVR po jeho plenárním zasedání v listopadu 2010. Také se stále analyzuje metodologie pro stanovení konečné intenzity rybolovu smáčkovitých v oblastech vod EU IIa, IIIa a IV. Tento návrhu obsahuje opatření, která se týkají omezení intenzity rybolovu v Keltském moři a která budou v roce 2011 navržena poprvé. Základem těchto navrhovaných opatření je stanovení horní hranice intenzity rybolovu pro tuto oblast, která by se vztahovala na rybolov všech populací. Navrhuje se, aby tato horní hranice byla stanovena ve výši 10% snížení intenzity rybolovu vynaložené v referenčním roce 2007. Tento referenční rok byl zvolen proto, aby nebyly postihovány členské státy, které v několika posledních letech snížily intenzitu, zatímco jiné státy naopak svou intenzitu rybolovu v dané oblasti ve stejném období ještě zvýšily. Opatření je odůvodněno skutečností, že vědecké doporučení pro většinu populací v této oblasti navrhuje buď snížit, nebo nezvyšovat intenzitu rybolovu. Díky smíšené povaze rybolovu těchto populací je vhodné zavést obecné opatření ke stanovení horní hranice, které bude snadnější provést a kontrolovat. Opatření by platilo v subdivizích f a g oblasti ICES VII, v níž dochází k většině rybolovné činnosti. Očekávaný dopad na loďstvo je zanedbatelný, protože opatření by měla současnou situaci v rybolovných oblastech stabilizovat. Pro populace to bude přínosem, protože se zabrání odklonu intenzity rybolovu do této oblasti ze sousedních oblastí, v nichž jsou populace ohroženy vážněji, jako například v Irském moři (subdivizi VIIa). Pokud jde o řízení intenzity rybolovu hlubinných populací, Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) v roce 2002 doporučila zmrazit intenzitu rybolovu na dva roky. Maximální přípustná intenzita byla následně postupně snižována na základě roční úmluvy v NEAFC a jejího provádění v Radě a v roce 2008 dosáhla 75 % intenzity vynaložené v referenčním roce 2003 a v roce 2009 byla snížena na 65 % intenzity referenčního roku. Pro období 2010 až 2012 doporučila NEAFC zavést horní hranici intenzity rybolovu ve výši maximálně 65 %. Pro splnění mezinárodních závazků EU i pro ochranu populací, které jsou – jak již několik let zdůrazňuje ICES – maximálně zranitelné a kvůli extrémně nízké reprodukční úrovni potřebují akutní ochranu, je nutné další omezení intenzity rybolovu. Byly zachovány systémy meziročního řízení pro populace s krátkou délkou života, jako například smáčkovité, tresku Esmarkovu a šprota obecného v Severním moři. V těchto případech by měla být rybolovná práva navrhovaná pro počátek roku 2011 v průběhu roku upravena podle nejnovějších vědeckých doporučení prostřednictvím nařízení Komise, která umožní rychlé provedení zamýšlených řídicích opatření. Metodika řízení populace smáčkovitých je však v současnosti podrobována přezkumu, díky němuž by revize v průběhu roku nemusely být nutné. Tyto možné změny bude potřeba prodiskutovat a dohodnout na podzim s Norskem a je možné, že s ohledem na výsledek těchto diskuzí bude nutno značně pozměnit či dokonce vypustit přílohu IID. Poprvé v každoročním stanovování rybolovných práv umožňuje toto nařízení, aby některé TAC přijaly samotné členské státy. Tak se to navrhuje u 7 TAC, pro něž má rybolovná práva pouze jeden členský stát. V tomto případě se nejedná o skutečné přidělení, protože TAC v podstatě „vlastní“ a spravuje pouze jeden stát. V této situaci je vhodné zjednodušit nařízení tím, že se navrhne, aby odpovědnost v těchto případech byla převzata zúčastněným členským státem, avšak pod podmínkou, že je povinen jednat v souladu s cíli společné rybářské politiky. |2010/0324 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se pro rok 2011 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb platná ve vodách EU a pro plavidla EU v některých vodách mimo EURADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[2],vzhledem k těmto důvodům:(1) Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy přijme Rada na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.(2) Podle nařízení (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky[3] je třeba s přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským doporučením, a zejména ke zprávám vypracovaným Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR), přijmout opatření, jimiž se řídí přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností.(3) Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv pro jednotlivé rybolovné oblasti nebo skupiny rybolovných oblastí, případně včetně některých podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci nebo loviště, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (ES) č. 2371/2002.(4) V případech, kdy se TAC přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie zmocnit dotčený členský stát, aby určil úroveň takového TAC. Nicméně je třeba přijmout ustanovení, jimiž se zajistí, že při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jedná v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky a zajistí, aby dotčená populace byla využívána v míře, která skutečně povede k maximálnímu udržitelnému výnosu, a to včetně přijetí nezbytných opatření ke shromažďování příslušných údajů, posuzování dotčené populace a stanovení úrovní jejího maximálního udržitelného výnosu.(5) TAC by měly být stanoveny na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měly by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních s Výborem pro rybolov a akvakulturu a dotyčnými regionálními poradními sbory.(6) Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měly být TAC určeny v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. TAC pro populace štikozubce obecného, humra severského, jazyka obecného v Biskajském zálivu, západní části Lamanšského průlivu a Severním moři, platýse evropského v Severním moři, sledě obecného v oblasti západně od Skotska a tresky obecné v Kattegatu, Severním moři, Skagerraku, východní části Lamanšského průlivu, v oblasti západně od Skotska a Irském moři by tudíž měly být určeny v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního[4], nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005 , kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova[5], nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v Biskajském zálivu[6], nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu[7], nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři[8], nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace[9], nařízení (ES) č. 1342/2008 a nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři[10].(7) V souladu s článkem 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót[11], je nezbytné určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení.(8) U některých druhů, jako jsou některé určité žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.(9) Humr severský se loví ve smíšeném lovu druhů žijících při dně s různými jinými druhy. V oblasti západně od Irska známé pod názvem Porcupine Bank je naprosto nutné provést opatření pro zachování zdrojů, aby se co nejvíce snížily odlovy humra severského. Je proto vhodné omezit v této oblasti rybolovná práva pouze na lov pelagických druhů, při jejichž odlovu se neprovádí odlov humra severského.(10) Je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2011 v souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009, přičemž je třeba vzít v úvahu nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008[12].[(11) Na základě doporučení ICES je nezbytné nadále používat a revidovat systém řízení intenzity rybolovu smáčkovitých ve vodách EU oblastí ICES IIa, IIIa a IV.](12) S ohledem na vědecké doporučení ohledně stavu populací v Keltském moři a s ohledem na smíšenou povahu rybolovu v této oblasti je vhodné přijmout opatření ke stanovení horní hranice intenzity rybolovu pro rybolov v subdivizích f a g statistické oblasti ICES VII.(13) V souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením ICES a v souladu s mezinárodními závazky v rámci Úmluvy pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů.(14) Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem[13], Faerskými ostrovy[14] a Grónskem[15] jednala Unie o rybolovných právech s těmito partnery.(15) Unie je smluvní stranou několika organizací pro rybolov a účastní se činnosti dalších organizací jako spolupracující strana, která není členem organizace. Kromě toho v souladu s Aktem o přistoupení z roku 2003 jsou ode dne přistoupení Polské republiky k Evropské unii dohody o rybolovu do té doby Polskem uzavřené, jako je např. Úmluva o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře, spravovány Unií. Uvedené organizace pro rybolov doporučily pro rok 2011 řadu opatření včetně rybolovných práv pro plavidla EU. Unie by tato rybolovná práva měla provést.(16) Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém výročním zasedání v roce 2010 nedosáhla dohody o přijetí opatření pro zachování zdrojů pro tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. Nicméně většina smluvních stran včetně Evropské unie byla toho názoru, že tyto tři populace by měly být regulovány, aby bylo zajištěno jejich udržitelné řízení. Je proto vhodné, aby Unie v této souvislosti přijala opatření.(17) Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) na svém výroční zasedání v roce 2010 revidovala celkovou kapacitu loďstev provádějících odlov tropických tuňáků v období 2006–2008 a odlov mečouna obecného a tuňáka křídlatého v období 2007–2008. ITOC rovněž schválila provádění plánů rozvoje loďsva. IOTC vedle toho schválila rezoluci o zachování zdrojů liškouna obecného (rod Alopiidae ) loveného společně s populacemi v oblasti její působnosti.(18) Na třetím mezinárodním zasedání pro vytvoření regionální organizace pro řízení rybolovu v oblasti volného moře jižního Tichomoří (SPRFMO), konaném v květnu 2007, přijali účastníci prozatímní opatření, včetně rybolovných práv, na regulaci pelagického rybolovu a odlovu druhů žijících při dně v této oblasti, až do vytvoření uvedené regionální organizace pro řízení rybolovu. Tato opatření byla opět projednávána na 8. mezinárodních konzultacích pořádaných za účelem založení SPFRMO v listopadu 2009 a budou opět projednávána na nadcházející 2. přípravné konferenci pro komisi SPRFMO pořádané v lednu 2011. Současná prozatímní opatření tak zůstanou v platnosti až do přijetí nových opatření. Podle dohody zúčastněných stran jsou tato prozatímní opatření dobrovolná a podle mezinárodního práva právně nezávazná. S ohledem na související ustanovení Dohody OSN o rybích populacích je však žádoucí tato opatření začlenit do práva Unie.(19) Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) schválila na svém výročním zasedání v roce 2010 omezení odlovu pro čtyři rybí populace v oblasti úmluvy SEAFO. Tato omezení odlovu je nutné provést v právu Unie.(20) V souladu s článkem 291 Smlouvy by opatření nezbytná pro stanovení omezení odlovu pro některé populace s krátkou životností měla být z důvodů naléhavosti přijímána v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[16].(21) Některá mezinárodní opatření, kterými se pro EU vytváří či omezují rybolovná práva, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tudíž nutné, aby ustanovení, kterými se taková opatření provádí, byla platná zpětně.(22) Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky[17], a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení týkající se zaznamenávání odlovů a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné uvést kódy, které členské státy mají používat, když Komisi zasílají údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení.(23) Při využívání rybolovných práv by se měly plně dodržovat platné právní předpisy Unie upravující tuto oblast,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:HLAVA IOBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICEČLÁNEK 1PředmětTímto nařízením se stanoví níže uvedená rybolovná práva a podmínky funkčně spojené s užíváním těchto rybolovných práv:a) na rok 2011 omezení odlovu některých populací ryb a skupin populací ryb ab) na období od 1. února 2011 do 31. ledna 2012 některá omezení intenzity rybolovu,c) na období uvedená v článcích 18 až 20 a v přílohách IE a V rybolovná práva pro některé populace v oblasti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (úmluva CCAMLR);[d) na období uvedená v článku 26 rybolovná práva pro některé populace v oblasti Úmluvy Meziamerické komise pro tropické tuňáky (úmluva IATTC).Článek 2Oblast působnostiNení-li stanoveno jinak, vztahuje se toto nařízení na:a) plavidla EU ab) na plavidla třetích zemí ve vodách EU.Článek 3DefinicePro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:a) „plavidlem EU“ se rozumí rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii;b) „plavidly třetí země“ se rozumí rybářská plavidla plující pod vlajkou třetích zemí a registrovaná ve třetích zemích;c) „vodami EU“ se rozumějí vody pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k územím uvedeným v příloze II Smlouvy;d) „celkovým přípustným odlovem“ (TAC) se rozumí množství, které může být každý rok uloveno z každé populace a může být provedena jeho vykládka;e) „kvótou“ se rozumí podíl TAC přidělený EU, členským státům nebo třetí zemi;f) „mezinárodními vodami“ se rozumí vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;g) „velikostí oka“ se rozumí velikost oka určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí[18];h) „rejstříkem rybářského loďstva EU“ se rozumí rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 15 odst. 3 nařízení (ES) č. 2371/2002;i) „lodním deníkem rybolovu“ se rozumí lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.Článek 4Rybolovné oblastiPro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice oblastí:a) oblasti ICES (Mezinárodní rada pro průzkum moří) jsou vymezené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009[19];b) oblastí „Skagerrak“ se rozumí oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;c) oblastí „Kattegat“ se rozumí oblast, která je na severu ohraničena linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;d) oblastí „VII (východní část Irského moře – jednotka 14)“ se rozumí oblast vymezenái) loxodromou, která postupně spojuje tyto souřadnice:-  průsečík poledníku 5° z.d. a britského pobřeží poblíž obce Portpatrick;-  – 54°30' s.š. 5° z.d.;-  54°30' s.š. 4° z.d.;-  průsečík poledníku 4° z.d. a britského pobřeží poblíž obce Llanfairfechan;ii) britským pobřežím;e) oblastí „VII (západní část Irského moře – jednotka 15)“ se rozumí oblast vymezená:i) loxodromou, která postupně spojuje tyto souřadnice:-  průsečík rovnoběžky 55° s.š. a irského pobřeží poblíž obce Camlough;-  průsečík rovnoběžky 55° s.š. a britského pobřeží poblíž obce Stranraer;ii) britským pobřežím mezi průsečíkem rovnoběžky 55° s.š. a pobřeží poblíž obce Stranraer a průsečíkem poledníku 5° z.d. a pobřeží poblíž obce Portpatrick;iii) loxodromou, která postupně spojuje tyto souřadnice:-  průsečík poledníku 5° z.d. a britského pobřeží poblíž obce Portpatrick;-  54°30' s.š. 5° z.d.;-  54°30' s.š. 4° z.d.;-  průsečík poledníku 4° z.d. a britského pobřeží poblíž obce Llanfairfechan;iv) britským pobřežím mezi průsečíkem poledníku 4° z.d. a pobřeží poblíž obce Llanfairfechan a průsečíkem rovnoběžky 53° s.š. a pobřeží poblíž poloostrova Llyn;v) loxodromou, která postupně spojuje tyto souřadnice:-  průsečík rovnoběžky 53° s.š. a britského pobřeží poblíž poloostrova Llyn;-  průsečík rovnoběžky 53° s.š. a irského pobřeží poblíž obce Wicklow;-  východní pobřeží Irska mezi rovnoběžkami na 53°00' s.š. a 55°00' s.š.;f) oblastí „VII (Porcupine Bank – jednotka 16)“ se rozumí oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:-  53°30' s.š. 15°00' z.d.;-  53°30' s.š. 11°00' z.d.;-  51°30' s.š. 11°00' z.d.;-  51°30' s.š. 13°00' z.d.;-  51°00' s.š. 13°00' z.d.;-  51°00' s.š. 15°00' z.d.;-  53°30' s.š. 15°00' z.d.;g) oblastí „VII (Aran Grounds – jednotka 17)“ se rozumí oblast vymezená:i) západním pobřežím Irska;ii) rovnoběžkou na 53°30' s.š.;iii) poledníkem na 11°00' z.d.;iv) rovnoběžkou na 52°30' s.š.;h) oblastí „VII (severní a severozápadní Irsko – jednotka 19)“ se rozumí oblast vymezenái) loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:-  průsečík rovnoběžky na 52°30' s.š. a západního pobřeží Irska-  52°30' s. š. 11°00' z. d.;-  51°00' s. š. 11°00' z. d.;-  51°00' s. š. 8°00' z. d.;-  51°30' s. š. 8°00' z. d.;-  51°30' s. š. 7°00' z. d.;-  52°00' s. š. 7°00' z. d.;-  52°00' s. š. 6°00' z. d.;-  52°30' s. š. 6°00' z. d.;-  průsečík rovnoběžky na 52°30' s.š. aii) východním pobřežím Irska jižně od 52°30' s.š.i) oblastí „VII (Keltské moře – jednotky 20 až 22)“ se rozumí oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:-  51°00' s.š. 9°00' z.d.;-  51°00' s.š. 8°00' z.d.;-  51°30' s.š. 8°00' z.d.;-  51°30' s.š. 7°00' z.d.;-  52°00' s.š. 7°00' z.d.;-  52°00' s.š. 6°00' z.d.;-  51°30' s.š. 6°00' z.d.;-  51°30' s.š. 5°00' z.d.;-  51°00' s.š. 5°00' z.d.;-  51°00' s.š. 6°00' z.d.;-  50°30' s.š. 6°00' z.d.;-  50°30' s.š. 7°00' z.d.;-  49°30' s.š. 7°00' z.d.;-  49°30' s.š. 9°00' z.d.;-  51°00' s.š. 9°00' z.d.;j) oblastí „VII (severozápadní Irsko a jiné oblasti – jednotka 18)“ se rozumí část oblasti VII, která není zahrnutá do oblastí uvedených v písmenech d) až i) výše;k) „Cádizským zálivem“ se rozumí oblast ICES IXa východně od 7o23'48″ z. d.;l) oblasti CECAF (středovýchodní Atlantik nebo hlavní rybolovná oblast FAO 34) jsou vymezeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009[20];m) oblasti NAFO (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) jsou vymezeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009[21];n) oblast úmluvy SEAFO (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) je vymezena v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku Evropským společenstvím[22];o) oblast úmluvy ICCAT (Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku) je vymezena v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku[23];p) oblast úmluvy CCAMLR (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) je vymezena v nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě[24];q) oblast úmluvy IATTC (Úmluva Meziamerické komise pro tropické tuňáky) je vymezena v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky (IATTC), zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949[25];r) oblast IOTC (Komise pro tuňáky Indického oceánu) je vymezena v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu[26];s) „oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) se rozumí oblast na volném moři jižně od 10o s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu jménem Evropského společenství[27] a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky;t) oblast úmluvy WCPFC (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) je vymezena v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu[28];u) „oblastí volného moře Beringova moře“ se rozumí oblast volného moře Beringova moře více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře.HLAVA IIRYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA EUKAPITOLA IOBECNÁ USTANOVENÍČLÁNEK 5TAC a rozdělení1. TAC pro plavidla EU ve vodách EU nebo v některých vodách mimo EU a rozdělení takových TAC mezi členské státy a podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.2. Plavidla EU jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 13 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení Rady (ES) č. 1006/2008[29] a v prováděcích předpisech k němu.3. Komise stanoví TAC pro huňáčka severního ve vodách Grónska v oblastech ICES V a XIV, jež jsou pro Unii k dispozici na základě TAC a množství přidělených Unii Grónskem, v souladu s dohodou uzavřenou s danou zemí.4. S ohledem na vědecké informace shromážděné v první polovině roku 2011 může Komise revidovat TAC stanovené v příloze I pro následující populace v souladu s postupem uvedeným v čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002:[a) smáčkovité ve vodách EU v oblastech ICES IIa, IIIa a IV v souladu s pravidly stanovenými v příloze IID bodu 6;]b) populace tresky Esmarkovy ve vodách EU v oblastech ICES IIa, IIIa a IV a populace šprota obecného ve vodách EU v oblastech ICES IIa a IV;c) populace tresky bezvousé ve vodách EU v oblastech ICES IIa, IIIa a IV a populace tresky jednoskrvnné ve vodách EU v oblastech ICES IIa, III a IV, a to s přihlédnutím k průmyslovým vedlejším úlovkům tresky Esmarkovy.Článek 6Zakázané druhy1. Plavidla EU mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:a) žralok veliký ( Cetorhinus maximus ) a žralok bílý ( Carcharodon carcharias ) ve všech vodách EU i mimo ně;b) polorejnok křídlatý ( Squatina squatina ) ve všech vodách EU;c) rejnok hladký ( Dipturus batis ) ve vodách EU oblastí ICES IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;d) rejnok vlnitý ( Raja undulata ) a rejnok bílý ( Rostroraja alba ) ve vodách EU oblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X ae) žralok nosatý ( Lamna nasus ) v mezinárodních vodách af) pilohřbetovití ( Rhinobatidae ) ve vodách EU oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII .2. Druhy uvedené v odstavci 1 se v největší možné míře bez prodlení vypustí neporaněné.Článek 7Zvláštní ustanovení týkající se rozdělení1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:a) výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002;b) přerozdělení provedená podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008;c) dodatečné vykládky podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96;d) množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96;e) odpočty provedené podle článků 37, 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.2. Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.Článek 8Omezení intenzity rybolovuOd 1. února 2011 do 31. ledna 2012 se omezení intenzity rybolovu stanovenáa) v příloze IIA uplatňují na řízení některých populací v Kattegatu, Skagerraku, v části oblasti ICES IIIa ležící mimo Skagerrak a Kattegat, v oblastech ICES IV, VIa, VIIa, VIId a ve vodách EU oblastí ICES IIa a Vb;b) v příloze IIB uplatňují na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v oblastech ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu;c) v příloze IIC uplatňují na řízení populace jazyka obecného v oblasti ICES VIIe;[d) v příloze IID uplatňují na řízení populací smáčkovitých ve vodách EU oblastí ICES IIa, IIIa a IV;]e) v příloze IIe uplatňují na řízení některých populací v oblastech ICES VIIf a g.Článek 9Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu1. Článek 3 nařízení Rady (ES) č. 2347/2002[30] se použije pro platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami uvedenými v daném článku.2. Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v článku 3 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, v roce 2011 nepřekročila 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech s povolením k hlubinnému rybolovu a/nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž bylo odloveno více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantská.Článek 10Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovkůRyby z populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:a) byl odlov proveden plavidly členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; nebob) odlov představuje tu část kvóty EU, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta EU není vyčerpána.Článek 11Omezení využívání určitých rybolovných práv1. Rybolovná práva stanovená v příloze I pro mníkovce bělolemého, tresku obecnou, pakambalu průsvitnou, ďasovité, tresku jednoskrvnnou, tresku bezvousou, štikozubce obecného, mníka modrého, mníka mořského, humra severského, platýse evropského, tresku sajdu, tresku tmavou, rejnokovité, jazyk obecný [a ostrouna obecného] v oblasti ICES VII či jejích příslušných podoblastech jsou omezena zákazem rybolovu všech těchto druhů či jejich uchovávání na palubě v období od 1. května do 31. července 2011 v oblasti Porcupine Bank. Příslušné údaje v příloze I se určí křížovým odkazem na tento článek.2. Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:Bod | Zeměpisná šířka | Zeměpisná délka |1 | 52o27' s.š. | 12o19' z.d. |2 | 52o40' s.š. | 12o30' z.d. |3 | 52o47' s.š. | 12o39,600' z.d. |4 | 52o47' s.š. | 12o56' z.d. |5 | 52o13,5' s.š. | 13o53,830' z.d. |6 | 51o22' s.š. | 14o24' z.d. |7 | 51o22' s.š. | 14o03' z.d. |8 | 52o10' s.š. | 13o25' z.d. |9 | 52o32' s.š. | 13o07,500' z.d. |10 | 52o43' s.š. | 12o55' z.d. |11 | 52o43' s.š. | 12o43' z.d. |12 | 52o38,800' s.š. | 12o37' z.d. |13 | 52o27' s.š. | 12o23' z.d. |14 | 52o27' s.š. | 12o19' z.d. |3. Ustanovení čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009 se použijí v oblasti uvedené v odstavci 2.Článek 12Přenos datZasílají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.KAPITOLA IIOPRÁVNěNÍ K RYBOLOVU VE VODÁCH TřETÍCH ZEMÍČLÁNEK 13Oprávnění k rybolovu1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla EU provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.2. Pokud členský stát převede na základě čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 kvótu jinému členskému státu (výměna) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III, však nesmí být překročen.KAPITOLA IIIRYBOLOVNÁ PRÁVA VE VODÁCH REGIONÁLNÍCH ORGANIZACÍ PRO řÍZENÍ RYBOLOVUODDÍL 1OBLAST MEZINÁRODNÍ ÚMLUVY PRO OCHRANU TUňÁKů V ATLANTIKU (ICCAT)ČLÁNEK 14Omezení rybolovu a kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného1. Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.2. Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.3. Počet plavidel EU, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.4. Počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři je omezena podle ustanovení přílohy IV bodu 4.5. Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.6. Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.Článek 15Dodatečné podmínky týkající se kvóty tuňáka obecného přidělené v příloze IDVedle období zákazu stanoveného v čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 302/2009 se zakazuje rybolov tuňáka obecného košelkovými nevody ve východním Atlantiku a ve Středozemním moři v období od 15. dubna do 15. května 2011.Článek 16Rekreační a sportovní rybolovČlenské státy udělí zvláštní kvótu tuňáka obecného pro rekreační a sportovní rybolov ze svých kvót přidělených v příloze ID.Článek 17Žraloci1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškouna velkookého ( Alopias superciliosus ) nebo části jeho upravených těl.2. Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias .Oddíl 2OBLAST ÚMLUVY O ZACHOVÁNÍ žIVÝCH MOřSKÝCH ZDROJů V ANTARKTIDě (CCAMLR)ČLÁNEK 18Zákazy a omezení rybolovu1. Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.2. Pokud jde o nový nebo průzkumný rybolov, vztahují se TAC pro úlovky a vedlejší úlovky uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.Článek 19Průzkumný rybolov1. Plavidla EU, která byla v souladu s články 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 oznámena CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a v divizích FAO 58.4.1 a 58.4.2 mimo oblasti státní jurisdikce.2. Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize FAO 58.4.1 a 58.4.2 jsou v příloze V části B stanoveny TAC pro celkový odlov úlovků a vedlejší úlovky na podoblast a divizi a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky. Rybolov v jakékoli malé výzkumné jednotce je zastaven, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a daná jednotka zůstává pro rybolov uzavřena po zbytek rybolovného období.3. Rybolov se provádí na takové zeměpisné ploše a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1 a 58.4.2 je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.Článek 20Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2011/20121. Během rybářské sezóny 2011/2012 mohou lovit krunýřovku krilovou ( Euphausia superba ) v oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy komise CCAMLR. Pokud daný členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí sekretariátu CCAMLR a Komisi v souladu s článkem 5a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2011:a) za použití formuláře uvedeného v příloze V části C svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou;b) za použití formuláře uvedeného v příloze V části D konfigurace sítí.2. Oznámení uvedené v odstavci 1 zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovek krilových.3. Členské státy, které mají v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznamují pouze oprávněná plavidla plující pod jejich vlajkou v okamžiku oznámení.4. Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jinému plavidlu než plavidlu, které bylo v souladu s odstavci 1, 2 a 3 oznámeno CCAMLR, pokud je oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z oprávněných provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne:a) úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004;b) úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podpůrné dokumenty nebo odkazy.5. Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamu plavidel, která prováděla nezákonné, nehlášené nebo neregulované rybolovné činnosti, vypracovaném CCAMLR.Oddíl 3OBLAST KOMISE PRO TUňÁKY INDICKÉHO OCEÁNU (IOTC)ČLÁNEK 21Omezení rybolovné kapacity rybářských plavidel lovících v oblasti IOTC1. Maximální počet plavidel EU lovících tropické tuňáky v oblasti IOTC a odpovídající kapacita hrubé tonáže (GT) jsou stanoveny v příloze VI bodě 1.2. Maximální počet plavidel EU lovících mečouna obecného ( Xiphias gladius ) a tuňáka křídlatého ( Thunnus alalunga ) v oblasti IOTC a odpovídající kapacita hrubé tonáže (GT) jsou stanoveny v příloze VI bodě 2.3. Členské státy mohou přerozdělit plavidla, jež jsou přidělena pro jeden ze dvou typů rybolovů uvedených v odstavcích 1 a 2, pro druhý typ rybolovu, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.4. Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Nesmí se převést žádné plavidlo zapsané na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, kterékoli regionální organizace pro řízení rybolovu.Členské státy mohou zvýšit omezení rybářské kapacity, jak jsou uvedena v tomto článku, v zájmu zohlednění plnění rozvojových plánů předložených IOTC pouze v rámci omezení stanovených v těchto plánech.Článek 22Uzavření oblasti a časové uzavřeníŽraloci1. Zakazuje se uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškouna velkookého, a to všech žraloků druhu Alopiidae , nebo části jejich upravených těl.2. Druh uvedený v odstavci 1 se v největší možné míře bez prodlení vypustí neporaněné.Oddíl 4OBLAST REGIONÁLNÍ ORGANIZACE PRO řÍZENÍ RYBOLOVU V JIžNÍM TICHOMOřÍ (SPRFMO)ČLÁNEK 2 3Omezení kapacity pelagického rybolovuČlenské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2011 celkovou úroveň hrubé prostornosti (GT) plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou úroveň 78 610 GT v dané oblasti tak, aby bylo zajištěno udržitelné využívání pelagických rybolovných zdrojů v jižním Tichomoří.Článek 2 4TAC u pelagického rybolovu1. Pouze členské státy, které v souladu s článkem 24 aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.2. Členské státy oznámí jednou měsíčně Komisi názvy a charakteristiky svých plavidel provádějících rybolov podle tohoto článku, včetně hrubé tonáže (GT).3. Pro účely sledování rybolovu podle tohoto článku zasílají členské státy Komisi pro předání prozatímnímu sekretariátu SPRFMO údaje zaznamenané systémy sledování plavidel, měsíční hlášení o odlovech, a – pokud jsou k dispozici – i zastávky v přístavech, a to nejpozději patnáctého dne následujícího měsíce.Článek 2 5Rybolov při dněČlenské státy omezí intenzitu rybolovu nebo odlov při dně v oblasti úmluvy SPRFMO na průměrnou roční úroveň v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, pokud jde o počet rybářských plavidel a další parametry, které se vztahují k množství odlovů, úrovni intenzity rybolovu a rybolovné kapacitě, a pouze na ty části oblasti úmluvy SPRFMO, kde rybolov při dně probíhal během předchozí rybářské sezóny.Oddíl 5OBLAST ÚMLUVY MEZIAMERICKÉ KOMISE PRO TROPICKÉ TUňÁKY (IATTC)ČLÁNEK 2 6Rybolov pomocí košelkových nevodů1. Lov tuňáka žlutoploutvého ( Thunnus albacares ), tuňáka velkookého ( Thunnus obesus ) a tuňáka pruhovaného ( Katsuwonus pelamis ) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:a) buď od 29. července do 28. září 2011, nebo od 18. listopadu 2011 do 18. ledna 2012 v oblasti vymezené těmito hranicemi:tichomořským pobřežím Ameriky,zeměpisnou délkou 150° z. d.,zeměpisnou šířkou 40° s. š.,zeměpisnou šířkou 40° j. š.;b) od 29. září do 29. října 2011 v oblasti vymezené těmito hranicemi:zeměpisnou délkou 96° z. d.,zeměpisnou délkou 110° z. d.,zeměpisnou šířkou 4° s. š.,zeměpisnou šířkou 3° j. š.2. Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2011, pro které období uzavření uvedené v odst. 1 písm. a) se rozhodly. Všechna dotčená plavidla členských států lovící s košelkovými nevody musí ve stanovené oblasti a po vybrané období ukončit rybolov s košelkovými nevody.3. Plavidla lovící tuňáky v oblasti upravené předpisy IATTC pomocí košelkových nevodů si ponechají na palubě a následně vyloží všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované, s výjimkou ryb, které se nepovažují za vhodné pro lidskou spotřebu z jiných než velikostních důvodů. Jedinou výjimkou je poslední výjezd, kdy není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při této výpravě.Oddíl 6OBLAST ORGANIZACE PRO RYBOLOV V JIHOVÝCHODNÍM ATLANTIKU (SEAFO)ČLÁNEK 2 7Opatření na ochranu hlubinných žralokůV oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:-  rejnokovitých ( Rajidae ),-  ostrouna obecného ( Squalus acanthias ),-  světlouna Bigelowova ( Etmopterus bigelowi ),-  světlouna krátkoocasého ( Etmopterus brachyurus ),-  světlouna velkého ( Etmopterus princeps ),-  světlouna malého ( Etmopterus pusillus ),-  máčky přízračné ( Apristurus manis ),-  světlouna šupinkatého ( Scymnodon squamulosus )-  a hlubinnych žraloků nadřádu Selachimorpha .Oddíl 7OBLAST ÚMLUVY PRO RYBOLOV V ZÁPADNÍM A STřEDNÍM TICHÉM OCEÁNU (WCPFC)ČLÁNEK 2 8Omezení intenzity rybolovu tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a jihotichomořského tuňáka křídlatéhoČlenské státy zajistí, aby celková intenzita rybolovu tuňáka velkookého ( Thunnus obesus ), tuňáka žlutoploutvého ( Thunnus albacares ), tuňáka pruhovaného ( Katsuwonus pelamis ) a jihotichomořského tuňáka křídlatého ( Thunnus alalunga ) byla v oblasti úmluvy WCPFC omezena na intenzitu rybolovu stanovenou v dohodách o partnerství v odvětví rybolovu mezi Unií a pobřežními státy tohoto regionu.Článek 29Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)1. V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidly s košelkovými nevody používajícími FAD od 00:00 hod. dne 1. července 2011 do 24:00 hod. dne 30. září 2011. Během tohoto období se může plavidlo s košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že na má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo po celou dobu:a) nepoužívá ani neobsluhuje FAD nebo související elektronické zařízení,b) neprovádí rybolov v hejnech mořských savců ve spojení s FAD.2. Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFS uvedené v odstavci 1 ponechají na palubě a vyloží nebo přeloží všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.3. Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:a) v závěrečné části plavby, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;b) pokud ryby nejsou vhodné pro lidskou spotřebu z důvodů jiných než souvisejících s velikostí; neboc) pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení.Článek 3 0Oblasti uzavřené pro rybolov pomocí plavidel s košelkovými nevodyLov tuňáka velkookého a tuňáka žlutoploutvého pomocí plavidel s košelkovými nevody je zakázán v těchto oblastech volného moře:a) mezinárodních vodách vymezených hranicemi výlučných ekonomických zón Indonésie, Palau, Mikronésie a Papuy–Nové Guiney;b) mezinárodních vodách vymezených hranicemi výlučných ekonomických zón Mikronésie, Marshallových ostrovů, Nauru, Kiribati, Tuvalu, Fidži, Šalamounových ostrovů a Papuy–Nové Guiney.Článek 3 1Omezení počtu plavidel oprávněných lovit mečouna obecnéhoMaximální počet plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného ( Xiphias gladius ) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.Oddíl 8BERINGOVO MOřEČLÁNEK 3 2Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova mořeRybolov tresky tmavé ( Theragra chalcogramma ) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.HLAVA IIIRYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH EUČLÁNEK 3 3TACRybářská plavidla, která plují pod vlajkou Norska, a plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách EU v rámci TAC stanovených v příloze I a za podmínek stanovených v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008 a v této hlavě.Článek 3 4Oprávnění k rybolovu1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějících rybolov ve vodách EU je stanoven v příloze VIII.2. Ryby populací, pro něž byly stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy pouze tehdy, pokud odlov provedla plavidla třetí země, jež má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána.Článek 3 5Zakázané druhy1. Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:a) žraloka velikého ( Cetorhinus maximus ) a žraloka bílého ( Carcharodon carcharias ) ve všech vodách EU;b) polorejnoka křídlatého ( Squatina squatina ) ve všech vodách EU;c) rejnoka hladkého ( Dipturus batis ) ve vodách EU oblastí ICES IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; ad) rejnoka vlnitého ( Raja undulata ) a rejnoka bílého ( Rostroraja alba ) ve vodách EU oblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X.2. Druhy uvedené v odstavci 1 se v největší možné míře bez prodlení vypustí neporaněné.HLAVA IVZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČLÁNEK 3 6Vstup v platnost a použitelnostToto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Použije se ode dne 1. ledna 2011.Tam, kde jsou rybolovná práva pro oblast úmluvy CCAMLR stanovena pro období začínající před 1. lednem 2011, použijí se s účinností od začátku příslušných období platnosti uvedených rybolovných práv články 18 až 20 a přílohy IE a V.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […].Za RadupředsedaPŘÍLOHA IOmezení rybolovu platná pro plavidla EU v oblastech, na něž se vztahují TAC, a pro plavidla třetích zemí ve vodách EU podle druhu a oblasti (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak)Tyto tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle druhu a podmínky funkčně spojené s užíváním těchto právVšechny TAC stanovené v této příloze se považují za kvóty pro účely tohoto nařízení, a proto se na ně vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES.V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely tohoto nařízení je níže uvedena srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:Vědecké názvosloví | Třípísmenný kód | Obecný název |Amblyraja radiata | RJR | Rejnok hvězdnatý |Ammodytes spp. | SAN | Smáčci rodu Ammodytes |Argentina silus | ARU | Stříbrnice atlantská |Beryx spp. | ALF | Pilonoši rodu Beryx |Brosme brosme | USK | Mníkovec bělolemý |Centrophorus squamosus | GUQ | Bezkýlovec listošupinatý |Centroscymnus coelolepis | CYO | Světloun bělooký |Chaceon maritae | CGE | Krab hlubokomořský |Champsocephalus gunnari | ANI | Ledařka makrelovitá |Chionoecetes spp. | PCR | Krab rodu Chionoecetes |Clupea harengus | HER | Sleď obecný |Coryphaenoides rupestris | RNG | Hlavoun tuponosý |Dalatias licha | SCK | Světloun Bonnaterrův |Deania calcea | DCA | Bezkýlovec lopatonosý |Dipturus batis | RJB | Rejnok hladký |Dissostichus eleginoides | TOP | Ledovka patagonská |Engraulis encrasicolus | ANE | Sardel obecná |Etmopterus princeps | ETR | Světloun velký |Etmopterus pusillus | ETP | Světloun malý |Euphausia superba | KRI | Krunýřovka krilová |Gadus morhua | COD | Treska obecná |Galeorhinus galeus | GAG | Psohlav obecný |Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Platýs protažený |Hippoglossoides platessoides | PLA | Platýs atlantský |Hippoglossus hippoglossus | HAL | Platýs obecný |Hoplostethus atlanticus | ORY | Červenice atlantská |Illex illecebrosus | SQI | Kalmar tryskový |Lamna nasus | POR | Žralok nosatý |Lepidonotothen squamifrons | NOS | Ledovka příčnopruhá |Lepidorhombus spp. | LEZ | Pakambaly rodu Lepidorhombus |Leucoraja circularis | RJI | Rejnok kruhový |Leucoraja fullonica | RJF | Rejnok valchář |Leucoraja naevus | RJN | Rejnok dvouskvrnný |Limanda ferruginea | YEL | Limanda žlutoocasá |Limanda limanda | DAB | Limanda obecná |Lophiidae | ANF | Ďasovití |Macrourus spp. | GRV | Hlavouni rodu Macrourus |Makaira nigricans | BUM | Marlín modrý |Mallotus villosus | CAP | Huňáček severní |Martialia hyadesi | SQS | Kalmar Haydesův |Melanogrammus aeglefinus | HAD | Treska jednoskvrnná |Merlangius merlangus | WHG | Treska bezvousá |Merluccius merluccius | HKE | Štikozubec obecný |Micromesistius poutassou | WHB | Treska modravá |Microstomus kitt | LEM | Platýs červený |Molva dypterygia | BLI | Mník modrý |Molva molva | LIN | Mník mořský |Nephrops norvegicus | NEP | Humr severský |Pandalus borealis | PRA | Kreveta severní |Paralomis spp. | PAI | Poustevníčci rodu Paralomis |Penaeus spp. | PEN | Krevety rodu Penaeus |Platichthys flesus | FLE | Platýs bradavičnatý |Pleuronectes platessa | PLE | Platýs evropský |Pleuronectiformes | FLX | Platýsi |Pollachius pollachius | POL | Treska sajda |Pollachius virens | POK | Treska tmavá |Psetta maxima | TUR | Pakambala velká |Raja brachyura | RJH | Rejnok plavý |Raja clavata | RJC | Rejnok ostnatý |Raja (Dipturus) nidarosiensis | JAD | Rejnok norský |Raja microocellata | RJE | Rejnok světloskvrnný |Raja montagui | RJM | Rejnok devonshirský |Raja undulata | RJU | Rejnok vlnitý |Rajiformes - Rajidae | SRX-RAJ | Rejnokovití |Reinhardtius hippoglossoides | GHL | Platýs černý |Rostroraja alba | RJA | Rejnok bílý |Scomber scombrus | MAC | Makrela obecná |Scophthalmus rhombus | BLL | Pakambala východoatlantská |Sebastes spp. | RED | Okouník |Solea solea | SOL | Jazyk obecný |Solea spp. | SOO | Jazyk obecný |Sprattus sprattus | SPR | Šprot obecný |Squalus acanthias | DGS | Ostroun obecný |Tetrapturus albidus | WHM | Marlín bělavý |Thunnus maccoyii | SBF | Tuňák modroploutvý |Thunnus obesus | BET | Tuňák velkooký |Thunnus thynnus | BFT | Tuňák obecný |Trachurus spp. | JAX | Kranasi |Trisopterus esmarkii | NOP | Treska Esmarkova |Urophycis tenuis | HKW | Mníkovec bělavý |Xiphias gladius | SWO | Mečoun obecný |Níže uvedená srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:Pilonoši rodu Beryx | ALF | Beryx spp. |Platýs atlantský | PLA | Hippoglossoides platessoides |Sardel obecná | ANE | Engraulis encrasicolus |Ďasovití | ANF | Lophiidae |Ledařka makrelovitá | ANI | Champsocephalus gunnari |Platýs obecný | HAL | Hippoglossus hippoglossus |Tuňák velkooký | BET | Thunnus obesus |Bezkýlovec lopatonosý | DCA | Deania calcea |Rejnok plavý | RJH | Raja brachyura |Mník modrý | BLI | Molva dypterygia |Marlín modrý | BUM | Makaira nigricans |Treska modravá | WHB | Micromesistius poutassou |Tuňák obecný | BFT | Thunnus thynnus |Pakambala východoatlantská | BLL | Scophthalmus rhombus |Huňáček severní | CAP | Mallotus villosus |Treska obecná | COD | Gadus morhua |Rejnok hladký | RJB | Dipturus batis |Jazyk obecný | SOL | Solea solea |Poustevníčci rodu Paralomis | PAI | Paralomis spp. |Rejnok dvouskvrnný | RJN | Leucoraja naevus |Limanda obecná | DAB | Limanda limanda |Krab hlubokomořský | CGE | Chaceon maritae |Platýsi | FLX | Pleuronectiformes |Platýs bradavičnatý | FLE | Platichthys flesus |Světloun velký | ETR | Etmopterus princeps |Stříbrnice atlantská | ARU | Argentina silus |Platýs černý | GHL | Reinhardtius hippoglossoides |Hlavouni rodu Macrourus | GRV | Macrourus spp. |Ledovka příčnopruhá | NOS | Lepidonotothen squamifrons |Treska jednoskvrnná | HAD | Melanogrammus aeglefinus |Štikozubec obecný | HKE | Merluccius merluccius |Sleď obecný | HER | Clupea harengus |Kranasi | JAX | Trachurus spp. |Světloun Bonnaterrův | SCK | Dalatias licha |Krunýřovka krilová | KRI | Euphausia superba |Bezkýlovec listošupinatý | GUQ | Centrophorus squamosus |Platýs červený | LEM | Microstomus kitt |Mník mořský | LIN | Molva molva |Makrela obecná | MAC | Scomber scombrus |Pakambaly rodu Lepidorhombus | LEZ | Lepidorhombus spp. |Kreveta severní | PRA | Pandalus borealis |Humr severský | NEP | Nephrops norvegicus |Treska Esmarkova | NOP | Trisopterus esmarkii |Rejnok norský | JAD | Raja (Dipturus) nidarosiensis |Červenice atlantská | ORY | Hoplostethus atlanticus |Ledovka patagonská | TOP | Dissostichus eleginoides |Krevety rodu Penaeus | PEN | Penaeus spp. |Platýs evropský | PLE | Pleuronectes platessa |Treska sajda | POL | Pollachius pollachius |Žralok nosatý | POR | Lamna nasus |Světloun bělooký | CYO | Centroscymnus coelolepis |Okouník | RED | Sebastes spp. |Hlavoun tuponosý | RNG | Coryphaenoides rupestris |Treska tmavá | POK | Pollachius virens |Smáčci rodu Ammodytes | SAN | Ammodytes spp. |Rejnok kruhový | RJI | Leucoraja circularis |Rejnok valchář | RJF | Leucoraja fullonica |Kalmar tryskový | SQI | Illex illecebrosus |Rejnokovití | SRX-RAJ | Rajiformes - Rajidae |Rejnok světloskvrnný | RJE | Raja microocellata |Světloun malý | ETP | Etmopterus pusillus |Krab rodu Chionoecetes | PCR | Chionoecetes spp. |Jazyk obecný | SOX | Solea spp. |Tuňák modroploutvý | SBF | Thunnus maccoyii |Rejnok devonshirský | RJM | Raja montagui |Šprot obecný | SPR | Sprattus sprattus |Ostroun obecný | DGS | Squalus acanthias |Kalmar Haydesův | SQS | Martialia hyadesi |Rejnok hvězdnatý | RJR | Amblyraja radiata |Mečoun obecný | SWO | Xiphias gladius |Rejnok ostnatý | RJC | Raja clavata |Psohlav obecný | GAG | Galeorhinus galeus |Pakambala velká | TUR | Psetta maxima |Mníkovec bělolemý | USK | Brosme brosme |Rejnok vlnitý | RJU | Raja undulata |Mníkovec bělavý | HKW | Urophycis tenuis |Marlín bělavý | WHM | Tetrapturus albidus |Rejnok bílý | RJA | Rostroraja alba |Treska bezvousá | WHG | Merlangius merlangus |Platýs protažený | WIT | Glyptocephalus cynoglossus |Limanda žlutoocasá | YEL | Limanda ferruginea |PŘÍLOHA IASkagerrak, Kattegat, oblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EU oblasti CECAF, vody Francouzské GuyanyDruh: | Smáčkovití Ammodytes spp. | Oblast: | Vody Norska oblasti IV (SAN/04-N.) |Dánsko | pm | Analytický TAC. Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Smáčkovití Ammodytes spp. | Oblast: | Vody EU oblastí IIa, IIIa a IV(1) (SAN/2A3A4.) |Dánsko | pm | Preventivní TAC |Spojené království | pm |Německo | pm |Švédsko | pm |EU | pm |Norsko | pm |Faerské ostrovy | pm |TAC | pm |(1) Kromě vod v pásmu šesti mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair Isle a Foula. (2) Má být odloveno v oblasti IV. |Druh: | Stříbrnice atlantská Argentina silus | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí I a II (ARU/1/2.) |Německo | 25 | Preventivní TAC |Francie | 8 |Nizozemsko | 20 |Spojené království | 42 |EU | 95 |TAC | 95 |Druh: | Stříbrnice atlantská Argentina silus | Oblast: | Vody EU oblastí III a IV (ARU/3/4.) |Dánsko | 963 | Preventivní TAC |Německo | 10 |Francie | 7 |Irsko | 7 |Nizozemsko | 45 |Švédsko | 37 |Spojené království | 17 |EU | 1 086 |TAC | 1 086 |Druh: | Stříbrnice atlantská Argentina silus | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (ARU/567.) |Německo | 330 | Preventivní TAC |Francie | 7 |Irsko | 306 |Nizozemsko | 3 449 |Spojené království | 242 |EU | 4 334 |TAC | 4 334 |Druh: | Mníkovec bělolemý Brosme brosme | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV (USK/1214EI.) |Německo | 6 | (1) | Analytický TAC |Francie | 6 | (1) |Spojené království | 6 | (1) |Ostatní | 3 | (1) |EU | 21 | (1) |TAC | 21 |(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |Druh: | Mníkovec bělolemý Brosme brosme | Oblast: | IIIa; vody EU oblastí IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (USK/03-C.) |Dánsko | 12 | Analytický TAC |Švédsko | 6 |Německo | 6 |EU | 24 |TAC | 24 |Druh: | Mníkovec bělolemý Brosme brosme | Oblast: | Vody EU oblasti IV (USK/04-C.) |Dánsko | 15 | Analytický TAC |Německo | 16 |Francie | 37 |Švédsko | 5 |Spojené království | 80 |Ostatní | 5 | (1) |EU | 196 |TAC | 196 |(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |Druh: | Mníkovec bělolemý Brosme brosme | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (USK/567EI) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 11 se použije |Španělsko | pm |Francie | pm |Irsko | pm |Spojené království | pm |Ostatní | pm | (1) |EU | pm |Norsko(2) | pm | (3)(4) |TAC | 3 217 |(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. (2) Odlov se provede ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII. (3) Z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši pm % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit pm tun. (4) Včetně mníka mořského. Kvóty pro Norsko činí pm tun pro mníka mořského a pm tun pro mníkovce bělolemého, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše pm tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII. |Druh: | Mníkovec bělolemý Brosme brosme | Oblast: | Vody Norska oblasti IV (USK/04-N.) |Belgie | pm | Analytický TAC |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. (2) Odlov se provede ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII. (3) Z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši pm % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit pm tun. (4) Včetně mníka mořského. Kvóty pro Norsko činí pm tun pro mníka mořského a pm tun pro mníkovce bělolemého, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše pm tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII. |Druh: | Sleď obecný(1) Clupea harengus | Oblast: | IIIa (HER/03A.) |Dánsko | pm | Analytický TAC |Německo | pm |Švédsko | pm |EU | pm |Faerské ostrovy | pm | (2) |TAC | pm |(1) Vykládky sledě obecného uloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. (2) Má být odloveno ve Skagerraku. |Druh: | Sleď obecný(1) Clupea harengus | Oblast: | Vody EU a Norska oblasti IV severně od 53º30' s. š. (HER/4AB.) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |Norsko | pm | (2) |TAC | pm |(1) Vykládky sledě obecného uloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí informovat Komisi o svých vykládkách sledě obecného, přičemž rozlišují mezi oblastmi IVa a IVb. (2) Lze odlovit ve vodách EU. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: |vody Norska jižně od 62º s. š. (HER/*04N-) |EU | pm |Druh: | Sleď obecný(1) Clupea harengus | Oblast: | Vody Norska jižně od 62ºs. š. (HER/04-N.) |Švédsko | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |EU | pm |TAC | pm |(1) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. |Druh: | Sleď obecný(1) Clupea harengus | Oblast: | Vedlejší úlovky v oblasti IIIa (HER/03A-BC) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm |Švédsko | pm |EU | pm |TAC | pm |(1) Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. |Druh: | Sleď obecný(1) Clupea harengus | Oblast: | Vedlejší úlovky v oblasti IV, VIId a ve vodách EU oblasti IIa (HER/2A47DX) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | pm |(1) Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. |Druh: | Sleď obecný(1) Clupea harengus | Oblast: | IVc, VIId (2) (HER/4CXB7D) |Belgie | pm | (3) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm | (3) |Německo | pm | (3) |Francie | pm | (3) |Nizozemsko | pm | (3) |Spojené království | pm | (3) |EU | pm |TAC | pm |(1) Vykládky sledě obecného uloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. (2) Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v námořní oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném loxodromou vedoucí jižně od Landguard Point (51º56' s. š. 1º19.1' v. d.) k zeměpisné šířce 51º33' s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království. (3) Až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (HER/*04B.). |Druh: | Sleď obecný Clupea harengus | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN (1) (HER/5B6ANB) |Německo | pm | Analytický TAC |Francie | pm |Irsko | pm |Nizozemsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |Faerské ostrovy | pm | (2) |TAC | 22 481 |(1) Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti VIa, severně od 56º00' s. š. a v části oblasti VIa, která se nachází východně od 07º00' z. d. a severně od 55º00' s. š., kromě oblasti Clyde. (2) Tato kvóta může být lovena pouze v oblasti VIa severně od 56º30' s. š. |Druh: | Sleď obecný Clupea harengus | Oblast: | VIIb, VIIc; VIaS (1) (HER/6AS7BC) |Irsko | 3 387 |Nizozemsko | 339 |EU | 3 726 |TAC | 3 726 |(1) Odkaz se týká populace sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56°00' s. š. a západně od 07°00' z. d. |Druh: | Sleď obecný Clupea harengus | Oblast: | VI Clyde (1) (HER/06ACL.) |Spojené království | nestanoveno | (2) | Preventivní TAC |EU | nestanoveno | (3) |TAC | nestanoveno | (3) |(1) Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi Mull of Kintyre a Coresewall Point. (2) Určí dotčený členský stát na úrovni, která je v souladu s udržitelným využíváním populace a která velmi pravděpodobně povede k využívání populace, jež je v souladu s maximálním udržitelným výnosem v roce 2015 a poté. Dotčený členský stát do 28. února 2011 oznámí Komisi přijatou úroveň a opatření týkající se řízení, která hodlá přijmout, aby dodržel výše uvedené zásady a cíle. (3) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2. |Druh: | Sleď obecný Clupea harengus | Oblast: | VIIa (1) (HER/07A/MM) |Irsko | 1 250 | Analytický TAC |Spojené království | 3 550 |EU | 4 800 |TAC | 4 800 |(1) Tato oblast je zmenšena o oblast připojenou k oblastem VIIg, VIIh, VIIj a VIIk ohraničenou: – na severu 52o30' s. š., – na jihu 52o00' s. š., – na západě pobřežím Irska, – na východě pobřežím Spojeného království. |Druh: | Sleď obecný Clupea harengus | Oblast: | VIIe a VIIf (HER/7EF.) |Francie | 425 | Preventivní TAC |Spojené království | 425 |EU | 850 |TAC | 850 |Druh: | Sleď obecný Clupea harengus | Oblast: | VIIg(1), VIIh(1), VIIj(1) a VIIk(1) (HER/7G-K.) |Německo | 147 | Analytický TAC |Francie | 815 |Irsko | 11 407 |Nizozemsko | 815 |Spojené království | 16 |EU | 13 200 |TAC | 13 200 |(1) Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou: – na severu 52o30' s. š., – na jihu 52o00' s. š., – na západě pobřežím Irska, – na východě pobřežím Spojeného království. |Druh: | Sardel obecná Engraulis encrasicolus | Oblast: | IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |Španělsko | 3 252 | Analytický TAC |Portugalsko | 3 548 |EU | 6 800 |TAC | 6 800 |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | Oblast Skagerraku (COD/03AN.) |Belgie | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm | (1) |Německo | pm | (1) |Nizozemsko | pm | (1) |Švédsko | pm | (1) |EU | pm |TAC | pm |(1) Kromě této kvóty mohou členské státy plavidlům zapojeným do iniciativ v rámci řádně zdokumentovaného rybolovu povolit, aby prováděla dodatečné odlovy do celkové výše dalších 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu, jsou-li splněny tyto podmínky: - plavidlo používá televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV), napojené na systém senzorů, které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě plavidla; - všechny úlovky tresky obecné uvedeného plavidla, včetně ryb, jež nedosahují minimální velikosti pro vykládku, se započítávají do kvóty; - dodatečné odlovy jsou omezeny na 30 % běžného omezení odlovu platného pro takové plavidlo nebo na množství, jímž se prokazatelně zajistí, že nedojde ke zvýšení úmrtnosti populací tresky obecné. Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo zapojené do uvedené iniciativy nesplňuje výše zmíněné podmínky, odejme příslušnému plavidlu přidělené dodatečné odlovy a vyloučí ho z další účasti v uvedené iniciativě. |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | Kattegat (COD/03AS.) |Dánsko | 118 | Analytický TAC |Německo | 2 |Švédsko | 70 |EU | 190 |TAC | 190 |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | IV; vody EU oblasti IIa; část oblasti IIIa, která nepatří do oblasti Skagerraku a Kattegatu (COD/2A3AX4) |Belgie | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm | (1) |Německo | pm | (1) |Francie | pm | (1) |Nizozemsko | pm | (1) |Švédsko | pm | (1) |Spojené království | pm | (1) |EU | pm |Norsko | pm | (2) |TAC | pm |(1) Kromě této kvóty mohou členské státy plavidlům zapojeným do iniciativ v rámci řádně zdokumentovaného rybolovu povolit, aby prováděla dodatečné odlovy do celkové výše dalších 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu, jsou-li splněny tyto podmínky: plavidlo používá televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV), napojené na systém senzorů, které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě plavidla; všechny úlovky tresky obecné uvedeného plavidla, včetně ryb, jež nedosahují minimální velikosti pro vykládku, se započítávají do kvóty; dodatečné odlovy jsou omezeny na 30 % běžného omezení odlovu platného pro takové plavidlo nebo na množství, jímž se prokazatelně zajistí, že nedojde ke zvýšení úmrtnosti populací tresky obecné. Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo zapojené do uvedené iniciativy nesplňuje výše zmíněné podmínky, odejme příslušnému plavidlu přidělené dodatečné odlovy a vyloučí ho z další účasti v uvedené iniciativě.] (2) Lze odlovit ve vodách EU. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: |vody Norska oblasti IV (COD/*04N-) |EU | pm |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | Vody Norska jižně od 62º s. š. (COD/04-N.) |Švédsko | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |EU | pm |TAC | Nepoužije se |(1) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | VIb; vody EU a mezinárodní vody Vb západně od 12°00' z. d. a od oblastí XII a XIV (COD/561214) |Belgie | 0 | Preventivní TAC |Německo | 2 |Francie | 22 |Irsko | 8 |Spojené království | 36 |EU | 68 |TAC | 68 |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | VIa; vody EU a mezinárodní vody Vb východně od 12°00' z.d. (COD/5B6A-C) |Belgie | 0 | Analytický TAC |Německo | 4 |Francie | 38 |Irsko | 15 |Spojené království | 64 |EU | 120 |TAC | 120 |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | VIIa (COD/07A.) |Belgie | 9 | Analytický TAC |Francie | 25 |Irsko | 157 |Nizozemsko | 2 |Spojené království | 144 |EU | 337 |TAC | 337 |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |Belgie | 153 | Analytický TAC Článek 11 se použije |Francie | 2 500 |Irsko | 496 |Nizozemsko | 1 |Spojené království | 270 |EU | 3 420 |TAC | 3 420 |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | Oblast VIId (COD/07D.) |Belgie | pm | (1) | Analytický TAC |Francie | pm | (1) |Nizozemsko | pm | (1) |Spojené království | pm | (1) |EU | pm |TAC | pm |(1) Kromě této kvóty mohou členské státy plavidlům zapojeným do iniciativ v rámci řádně zdokumentovaného rybolovu povolit, aby prováděla dodatečné odlovy do celkové výše dalších 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu, jsou-li splněny tyto podmínky: plavidlo používá televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV), napojené na systém senzorů, které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě plavidla; všechny úlovky tresky obecné uvedeného plavidla, včetně ryb, jež nedosahují minimální velikosti pro vykládku, se započítávají do kvóty; dodatečné odlovy jsou omezeny na 30 % běžného omezení odlovu platného pro takové plavidlo nebo na množství, jímž se prokazatelně zajistí, že nedojde ke zvýšení úmrtnosti populací tresky obecné. Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo zapojené do uvedené iniciativy nesplňuje výše zmíněné podmínky, odejme příslušnému plavidlu přidělené dodatečné odlovy a vyloučí ho z další účasti v uvedené iniciativě. |Druh: | Žralok nosatý Lamna nasus | Oblast: | Vody EU oblastí III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII (POR/3-12) |Dánsko | 0 | Preventivní TAC |Francie | 0 |Německo | 0 |Irsko | 0 |Španělsko | 0 |Spojené království | 0 |EU | 0 |TAC | Nepoužije se |Druh: | Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (LEZ/2AC4-C) |Belgie | 5 | Preventivní TAC |Dánsko | 5 |Německo | 5 |Francie | 29 |Nizozemsko | 23 |Spojené království | 1 690 |EU | 1 757 |TAC | 1 757 |Druh: | Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. | Oblast: | VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (LEZ/561214) |Španělsko | 350 | Preventivní TAC |Francie | 1 364 |Irsko | 399 |Spojené království | 966 |EU | 3 079 |TAC | 3 079 |Druh: | Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. | Oblast: | VII (LEZ/07.) |Belgie | 420 | Preventivní TAC Článek 11 se použije |Španělsko | 4 667 |Francie | 5 663 |Irsko | 2 575 |Spojené království | 2 230 |EU | 15 555 |TAC | 15 555 |Druh: | Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. | Oblast: | VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/8ABDE.) |Španělsko | 999 | Preventivní TAC |Francie | 807 |EU | 1 806 |TAC | 1 806 |Druh: | Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. | Oblast: | VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |Španělsko | 1 010 | Analytický TAC |Francie | 50 |Portugalsko | 34 |EU | 1 094 |TAC | 1 094 |Druh: | Limanda obecná a platýs bradavičnatý Limanda limanda a Platichthys flesus | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (D/F/2AC4-C) |Belgie | 436 | Preventivní TAC |Dánsko | 1 638 |Německo | 2 457 |Francie | 170 |Nizozemsko | 9 906 |Švédsko | 5 |Spojené království | 1 377 |EU | 15 989 |TAC | 15 989 |Druh: | Ďasovití Lophiidae | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (ANF/2AC4-C) |Belgie | 341 | (1) | Preventivní TAC |Dánsko | 752 | (1) |Německo | 367 | (1) |Francie | 70 | (1) |Nizozemsko | 258 | (1) |Švédsko | 9 | (1) |Spojené království | 7 846 | (1) |EU | 9 643 | (1) |TAC | 9 643 |(1) Z čehož až 5 % může být uloveno v oblasti VI; vodách EU a mezinárodních vodách oblasti Vb; mezinárodních vodách oblastí XII a XIV (ANF/*561214) |Druh: | Ďasovití Lophiidae | Oblast: | Vody Norska oblasti IV (ANF/04-N.) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Nizozemsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Ďasovití Lophiidae | Oblast: | VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (ANF/561214) |Belgie | 170 | Preventivní TAC |Německo | 194 |Španělsko | 182 |Francie | 2 093 |Irsko | 473 |Nizozemsko | 164 |Spojené království | 1 456 |EU | 4 732 |TAC | 4 732 |Druh: | Ďasovití Lophiidae | Oblast: | VII (ANF/07.) |Belgie | 2 536 | (1) | Analytický TAC Článek 11 se použije |Německo | 283 | (1) |Španělsko | 1 008 | (1) |Francie | 16 277 | (1) |Irsko | 2 080 | (1) |Nizozemsko | 328 | (1) |Spojené království | 4 936 | (1) |EU | 27 448 | (1) |TAC | 27 448 | (1) |(1) Z toho až 5 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE). |Druh: | Ďasovití Lophiidae | Oblast: | VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/8ABDE.) |Španělsko | 1 179 | Analytický TAC |Francie | 6 563 |EU | 7 742 |TAC | 7 742 |Druh: | Ďasovití Lophiidae | Oblast: | VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |Španělsko | 1 234 | Analytický TAC |Francie | 1 |Portugalsko | 245 |EU | 1 480 |TAC | 1 480 |Druh: | Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus | Oblast: | IIIa, vody EU oblastí IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (HAD/3A/BCD) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm |EU | pm | (1) |TAC | pm |(1) S výjimkou přibližně pm tun vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu. |Druh: | Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus | Oblast: | IV; vody EU oblasti IIa (HAD/2AC4.) |Belgie | pm | Analytický TAC |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm | (1) |Norsko | pm |TAC | pm |(1) S výjimkou přibližně pm tun vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: |vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-) |EU | pm |Druh: | Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus | Oblast: | Vody Norska jižně od 62º s. š. (HAD/04-N.) |Švédsko | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |EU | pm |TAC | Nepoužije se |(1) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. |Druh: | Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV (HAD/6B1214) |Belgie | 8 | Analytický TAC |Německo | 10 |Francie | 413 |Irsko | 295 |Spojené království | 3 022 |EU | 3 748 |TAC | 3 748 |Druh: | Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa (HAD/5BC6A.) |Belgie | 2 | Analytický TAC |Německo | 3 |Francie | 111 |Irsko | 328 |Spojené království | 1 561 |EU | 2 005 |TAC | 2 005 |Druh: | Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus | Oblast: | VIIb–k, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |Belgie | 129 | Analytický TAC Článek 11 se použije |Francie | 7 719 |Irsko | 2 573 |Spojené království | 1 158 |EU | 11 579 |TAC | 11 579 |Druh: | Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus | Oblast: | VIIa (HAD/07A.) |Belgie | 19 | Preventivní TAC |Francie | 88 |Irsko | 524 |Spojené království | 579 |EU | 1 210 |TAC | 1 210 |Druh: | Treska bezvousá Merlangius merlangus | Oblast: | IIIa (WHG/03A.) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm |EU | pm | (1) |TAC | pm |(1) S výjimkou přibližně pm tun vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu. |Druh: | Treska bezvousá Merlangius merlangus | Oblast: | IV; vody EU oblasti IIa (WHG/2AC4.) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm | (1) |Norsko | pm | (2) |TAC | pm |(1) S výjimkou přibližně pm tun vedlejších úlovků při průmyslovém rybolovu. (2) Lze odlovit ve vodách EU. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: |vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-) |EU | pm |Druh: | Treska bezvousá Merlangius merlangus | Oblast: | VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (WHG/561214) |Německo | 1 | Analytický TAC |Francie | 26 |Irsko | 65 |Spojené království | 124 |EU | 216 |TAC | 216 |Druh: | Treska bezvousá Merlangius merlangus | Oblast: | VIIa (WHG/07A.) |Belgie | 0 | Analytický TAC |Francie | 4 |Irsko | 68 |Nizozemsko | 0 |Spojené království | 46 |EU | 118 |TAC | 118 |Druh: | Treska bezvousá Merlangius merlangus | Oblast: | VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk (WHG/7X7A.) |Belgie | 133 | Analytický TAC Článek 11 se použije |Francie | 8 180 |Irsko | 4 565 |Nizozemsko | 66 |Spojené království | 1 463 |EU | 14 407 |TAC | 14 407 |Druh: | Treska bezvousá Merlangius merlangus | Oblast: | VIII (WHG/08.) |Španělsko | 1 102 | Preventivní TAC |Francie | 1 652 |EU | 2 754 |TAC | 2 754 |Druh: | Treska bezvousá Merlangius merlangus | Oblast: | IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (WHG/9/3411) |Portugalsko | nestanoveno | (1) | Preventivní TAC |EU | nestanoveno | (2) |TAC | nestanoveno | (2) |(1) Určí dotčený členský stát na úrovni, která je v souladu s udržitelným využíváním populace a která velmi pravděpodobně povede k využívání populace, jež je v souladu s maximálním udržitelným výnosem v roce 2015 a poté. Dotčený členský stát do 28. února 2011 oznámí Komisi přijatou úroveň a opatření týkající se řízení, která hodlá přijmout, aby dodržel výše uvedené zásady a cíle. (3) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1. |Druh: | Treska bezvousá a treska sajda Merlangius merlangus a Pollachius pollachius | Oblast: | Vody Norska jižně od 62º s. š. (W/P/04-N.) |Švédsko | pm | (1) | Preventivní TAC |EU | pm |TAC | Nepoužije se |(1) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. |Druh: | Štikozubec obecný Merluccius merluccius | Oblast: | IIIa; vody EU oblastí IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (HKE/3A/BCD) |Dánsko | 1 531 | Analytický TAC |Švédsko | 130 |EU | 1 661 |TAC | 1 661 | (1) |(1) V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného. |Druh: | Štikozubec obecný Merluccius merluccius | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (HKE/2AC4-C) |Belgie | 28 | Analytický TAC |Dánsko | 1 119 |Německo | 128 |Francie | 248 |Nizozemsko | 64 |Spojené království | 348 |EU | 1 935 |TAC | 1 935 | (1) |(1) V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného. |Druh: | Štikozubec obecný Merluccius merluccius | Oblast: | VI a VII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (HKE/571214) |Belgie | 284 | (1) | Analytický TAC Článek 11 se použije |Španělsko | 9 109 |Francie | 14 067 | (1) |Irsko | 1 704 |Nizozemsko | 183 | (1) |Spojené království | 5 553 | (1) |EU | 30 900 |TAC | 30 900 | (2) |(1) Tuto kvótu lze převést do vod EU oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. (2) V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství: |VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) |Belgie | 37 |Španělsko | 1 469 |Francie | 1 469 |Irsko | 184 |Nizozemsko | 18 |Spojené království | 827 |EU | 4 004 |Druh: | Štikozubec obecný Merluccius merluccius | Oblast: | VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/8ABDE.) |Belgie | 9 | (1) | Analytický TAC |Španělsko | 6 341 |Francie | 14 241 |Nizozemsko | 18 | (1) |EU | 20 609 |TAC | 20 609 | (2) |(1) Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a do vod EU oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. (2) V rámci souhrnného TAC ve výši 55 105 tun pro severní populaci štikozubce obecného. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství: |VI a VII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (HKE/*57-14) |Belgie | 2 |Španělsko | 1 837 |Francie | 3 305 |Nizozemsko | 6 |EU | 5 150 |Druh: | Štikozubec obecný Merluccius merluccius | Oblast: | VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |Španělsko | 6 844 | Analytický TAC |Francie | 657 |Portugalsko | 3 194 |EU | 10 695 |TAC | 10 695 |Druh: | Treska modravá Micromesistius poutassou | Oblast: | Vody Norska oblastí II a IV (WHB/4AB-N.) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Treska modravá Micromesistius poutassou | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14) |Dánsko | pm | (1)(2) | Analytický TAC |Německo | pm | (1)(2) |Španělsko | pm | (1)(2) |Francie | pm | (1)(2) |Irsko | pm | (1)(2) |Nizozemsko | pm | (1)(2) |Portugalsko | pm | (1)(2) |Švédsko | pm | (1)(2) |Spojené království | pm | (1)(2) |EU | pm | (1)(2) |Norsko | pm | (3) (4) |Faerské ostrovy | pm | (5) (6) |TAC | pm |(1) Z toho až 68 % může být odloveno v ekonomické zóně Norska nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1). (2) Lze odlovit ve vodách Faerských ostrovů v rámci celkového množství pm tun, jež má EU k dispozici (WHB/*05B-F). (3) Odlov se provede ve vodách EU v oblastech II, IVa, VIa severně od 56°30' s. š., VIb a VII západně od 12° z. d. (WHB/*8CX34). V oblasti IVa smí být odloveno nejvýše pm tun. (4) Z toho nejvýše pm tun může tvořit stříbrnice (Argentina spp.). (5) Úlovky tresky modravé mohou obsahovat nevyhnutelné úlovky stříbrnice (Argentina spp.) (6) Odlov se provede ve vodách EU oblastí II, IVa, V, VIa severně od 56º30' s. š., VIb a VII západně od 12º z. d. V oblasti IVa smí být odloveno nejvýše pm tun. |Druh: | Treska modravá Micromesistius poutassou | Oblast: | VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) |Španělsko | pm | Analytický TAC |Portugalsko | pm |EU | pm | (1)(2) |TAC | pm |(1) Z toho až 68 % může být odloveno ve výlučné ekonomické zóně Norska nebo v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2). (2) Lze odlovit ve vodách Faerských ostrovů v rámci celkového množství 14 000 tun, jež má EU k dispozici (WHB/*05B-F). |Druh: | Treska modravá Micromesistius poutassou | Oblast: | Vody EU oblastí II, IVa, V, VI severně od 56°30' s. š. a oblasti VII západně od 12° z. d. (WHB/24A567) |Norsko | pm | (1) (2) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Faerské ostrovy | pm | (3)(4) |TAC | pm |(1) Započte se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států. (2) Odlov v oblasti IV nesmí být vyšší než pm tun, tj. 25 % přístupové úrovně Norska. (3) Započte se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států. (4) Lze rovněž odlovit v oblasti VIb. V oblasti IV smí být uloveno nejvýše pm tun. |Druh: | Platýs červený a platýs protažený Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (L/W/2AC4-C) |Belgie | 300 | Preventivní TAC |Dánsko | 827 |Německo | 106 |Francie | 226 |Nizozemsko | 688 |Švédsko | 9 |Spojené království | 3 387 |EU | 5 543 |TAC | 5 543 |Druh: | Mník modrý Molva dypterygia | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb, VI, VII, XIIb (BLI/5BX12B)(4) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 11 se použije |Estonsko | pm |Španělsko | pm |Francie | pm |Irsko | pm |Litva | pm |Polsko | pm |Spojené království | pm |Ostatní | pm | (1) |EU | pm |Norsko | pm | (2) |Faerské ostrovy | pm | (3) |TAC | 2 341 |(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. (2) Odlov se provede ve vodách EU oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII. (3) Do této kvóty se započítají vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Odlov se provede ve vodách EU oblasti VIa severně od 56°30' s. š. a oblasti VIb. (4) Od března do května 2011 platí zvláštní pravidla v souladu s článkem 1 nařízení Rady (ES) č. 1288/2009 a bodem 7 přílohy III nařízení Rady (ES) č. 43/2009. Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: Vb (vody EU), VI a VII (BLI/*5B67.) Německo pm Estonsko pm Španělsko pm Francie pm Irsko pm Litva pm Polsko pm Spojené království pm Ostatní pm Norsko pm Faerské ostrovy pm EU 2 032 |Druh: | Mník mořský Molva molva | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí I a II (LIN/1/2.) |Dánsko | 8 | Analytický TAC |Německo | 8 |Francie | 8 |Spojené království | 8 |Ostatní | 4 | (1) |EU | 36 |TAC | 36 |(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |Druh: | Mník mořský Molva molva | Oblast: | IIIa; vody EU oblastí IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (LIN/03.) |Belgie | 7 | (1) | Analytický TAC |Dánsko | 51 |Německo | 7 | (1) |Švédsko | 20 |Spojené království | 7 | (1) |EU | 92 |TAC | 92 |(1) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách EU oblastí IIIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32. |Druh: | Mník mořský Molva molva | Oblast: | Vody EU oblasti IV (LIN/04.) |Belgie | 16 | Analytický TAC |Dánsko | 243 |Německo | 150 |Francie | 135 |Nizozemsko | 5 |Švédsko | 10 |Spojené království | 1 869 |EU | 2 428 |TAC | 2 428 |Druh: | Mník mořský Molva molva | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblasti V (LIN/05.) |Belgie | 9 | Analytický TAC |Dánsko | 5 |Německo | 5 |Francie | 5 |Spojené království | 5 |EU | 29 |TAC | 29 |Druh: | Mník mořský Molva molva | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 11 se použije |Dánsko | pm |Německo | pm |Španělsko | pm |Francie | pm |Irsko | pm |Portugalsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |Norsko | pm | (1)(2) |Faerské ostrovy | pm | (3)(4) |TAC | 14 164 |(1) Z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši pm % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VI a VII nesmí překročit pm tun. (2) Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko činí pm tun pro mníka mořského a pm tun pro mníkovce bělolemého, jsou vzájemně zaměnitelné až do výše pm tun a mohou být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII. (3) Včetně mníkovce bělolemého. Odlov se provede v oblastech VIb a VIa severně od 56°30' s.š. (4) Z čehož jsou kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši pm % na plavidlo v oblastech VIa a VIb. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblasti VI nesmí překročit pm tun. |Druh: | Mník mořský Molva molva | Oblast: | Vody Norska oblasti IV (LIN/04-N.) |Belgie | pm | Analytický TAC |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | IIIa; vody EU oblastí IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (NEP/3A/BCD) |Dánsko | 3 454 | Preventivní TAC |Německo | 10 |Švédsko | 1 236 |EU | 4 700 |TAC | 4 700 |"" |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (NEP/2AC4-C) |Belgie | 1 181 | Analytický TAC |Dánsko | 1 181 |Německo | 17 |Francie | 35 |Nizozemsko | 608 |Spojené království | 19 558 |EU | 22 580 |TAC | 22 580 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | Vody Norska oblasti IV (NEP/04-N.) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb (NEP/5BC6.) |Španělsko | 28 | Analytický TAC |Francie | 111 |Irsko | 185 |Spojené království | 13 357 |EU | 13 681 |TAC | 13 681 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VII (východní část Irského moře – jednotka 14) (NEP/07U14.) |Francie | 0 | Analytický TAC |Irsko | 94 |Spojené království | 586 |EU | 680 |TAC | 680 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VII (západní část Irského moře – jednotka 15) (NEP/07U15.) |Irsko | 3 328 | Analytický TAC |Spojené království | 6 172 |EU | 9 500 |TAC | 9 500 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VII (Porcupine Bank – jednotka 16) (NEP/07U16.) |Španělsko | 429 | Analytický TAC Článek 11 se použije |Francie | 277 |Irsko | 1 143 |Spojené království | 111 |EU | 1 254 |TAC | 1 254 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VII (Aran Grounds – jednotka 17) (NEP/07U17.) |Irsko | 0 | Analytický TAC |EU | 950 |TAC | 950 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VII (severozápadní Irsko a jiné oblasti – jednotka 18) (NEP/07U18.) |Irsko | 200 | Analytický TAC |EU | 200 |TAC | 200 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VII (jižní a jihozápadní Irsko – jednotka 19) (NEP/07U19.) |Francie | 90 | Analytický TAC |Irsko | 706 |Spojené království | 4 |EU | 800 |TAC | 800 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VII (Keltské moře – jednotky 20–22) (NEP/07U222.) |Francie | 8 275 | Analytický TAC |Irsko | 2 207 |Spojené království | 59 |EU | 5 300 |TAC | 5 300 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (NEP/8ABDE.) |Španělsko | 199 | Analytický TAC |Francie | 3 115 |EU | 3 314 |TAC | 3 314 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | VIIIc (NEP/08C.) |Španělsko | 87 | Analytický TAC |Francie | 4 |EU | 91 |TAC | 91 |Druh: | Humr severský Nephrops norvegicus | Oblast: | IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |Španělsko | 76 | Analytický TAC |Portugalsko | 227 |EU | 303 |TAC | 303 |Druh: | Kreveta severní Pandalus borealis | Oblast: | IIIa (PRA/03A.) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Švédsko | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Kreveta severní Pandalus borealis | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (PRA/2AC4-C) |Dánsko | pm | Analytický TAC |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Kreveta severní Pandalus borealis | Oblast: | Vody Norska jižně od 62º s. š. (PRA/04-N.) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Švédsko | pm | (1) |EU | pm |TAC | Nepoužije se |(1) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítají do kvót pro tyto druhy. |Druh: | Krevety rodu Penaeus Penaeus spp | Oblast: | Vody Francouzské Guyany (PEN/FGU.) |Francie | nestanoveno | (1,2 | Preventivní TAC |EU | nestanoveno | (2,3) |TAC | nestanoveno | (2,3) |(1) Určí dotčený členský stát na úrovni, která je v souladu s udržitelným využíváním populace a která velmi pravděpodobně povede k využívání populace, jež je v souladu s maximálním udržitelným výnosem v roce 2015 a poté. Dotčený členský stát do 28. února 2011 oznámí Komisi přijatou úroveň a opatření týkající se řízení, která hodlá přijmout, aby dodržel výše uvedené zásady a cíle. (2) Lov krevet druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m. (3) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1. |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | Oblast Skagerraku (PLE/03AN.) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | Kattegat (PLE/03AS.) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm |Švédsko | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | IV; vody EU oblasti IIa; část oblasti IIIa, která nepatří do oblasti Skagerraku a Kattegatu (PLE/2A3AX4) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |Norsko | pm |TAC | pm |(1(1) |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: |EC | vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-) |EU | pm |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (PLE/561214) |Francie | 17 | Preventivní TAC |Irsko | 219 |Spojené království | 365 |EU | 601 |TAC | 601 |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | VIIa (PLE/07A.) |Belgie | 83 | Analytický TAC |Francie | 36 |Irsko | 651 |Nizozemsko | 25 |Spojené království | 832 |EU | 1 627 |TAC | 1 627 |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | VIIb a VIIc (PLE/7BC.) |Francie | 14 | Analytický TAC Článek 11 se použije |Irsko | 54 |EU | 68 |TAC | 68 |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | Oblast VIId (PLE/07D.) |Belgie | 1 002 | (1) | Analytický TAC |Francie | 2 414 | (1) |Spojené království | 602 | (1) |EU | 4 018 | (1) |TAC | 4 018 | (1) |(1) Odlov nelze provádět od 1. ledna do 31. března. |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | VIIe (PLE/07E.) |Belgie | 18 | Analytický TAC |Francie | 125 |Spojené království | 504 |EU | 647 |TAC | 647 |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | VIIf a VIIg (PLE/7FG.) |Belgie | 102 | Analytický TAC |Francie | 184 |Irsko | 28 |Spojené království | 96 |EU | 410 |TAC | 410 |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | VIIh, VIIj a VIIk (PLE/7HJK.) |Belgie | 6 | Analytický TAC |Francie | 12 |Irsko | 132 |Nizozemsko | 23 |Spojené království | 12 |EU | 185 |TAC | 185 |Druh: | Platýs evropský Pleuronectes platessa | Oblast: | VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |Španělsko | 57 | Preventivní TAC |Francie | 229 |Portugalsko | 57 |EU | 343 |TAC | 343 |Druh: | Treska sajda Pollachius pollachius | Oblast: | VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (POL/561214) |Španělsko | 5 | Preventivní TAC |Francie | 165 |Irsko | 48 |Spojené království | 126 |EU | 344 |TAC | 344 |Druh: | Treska sajda Pollachius pollachius | Oblast: | VII (POL/07.) |Belgie | 364 | Preventivní TAC Článek 11 se použije |Španělsko | 22 |Francie | 8 384 |Irsko | 894 |Spojené království | 2 041 |EU | 11 705 |TAC | 11 705 |Druh: | Treska sajda Pollachius pollachius | Oblast: | VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/8ABDE.) |Španělsko | 218 | Preventivní TAC |Francie | 1 067 |EU | 1 285 |TAC | 1 285 |Druh: | Treska sajda Pollachius pollachius | Oblast: | VIIIc (POL/08C.) |Španělsko | 181 | Preventivní TAC |Francie | 20 |EU | 201 |TAC | 201 |Druh: | Treska sajda Pollachius pollachius | Oblast: | IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |Španělsko | 237 | Preventivní TAC |Portugalsko | 8 |EU | 245 |TAC | 245 |Druh: | Treska tmavá Pollachius virens | Oblast: | Oblasti IIIa a IV; vody EU oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (POK/2A34.) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |Norsko | pm | (1) |TAC | pm |(1) Lze odlovit pouze ve vodách EU oblastí IV a IIIa. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. |Druh: | Treska tmavá Pollachius virens | Oblast: | VI; vody EU a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV (POK/561214) |Německo | pm | Analytický TAC |Francie | pm |Irsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Treska tmavá Pollachius virens | Oblast: | Vody Norska jižně od 62ºs. š. (POK/04-N.) |Švédsko | pm | (1) | Analytický TAC |EU | pm |TAC | Nepoužije se |(1) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. |Druh: | Treska tmavá Pollachius virens | Oblast: | VII, VIII, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |Belgie | 5 | Preventivní TAC Článek 11 se použije |Francie | 1 029 |Irsko | 1 453 |Spojené království | 412 |EU | 2 899 |TAC | 2 899 |Druh: | Pakambala velká a pakambala východoatlantská Psetta maxima a Scopthalmus rhombus | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (T/B/2AC4-C) |Belgie | 303 | Preventivní TAC |Dánsko | 647 |Německo | 165 |Francie | 78 |Nizozemsko | 2 292 |Švédsko | 5 |Spojené království | 637 |EU | 4 127 |TAC | 4 127 |Druh: | Rejnokovití Rajidae | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (SRX/2AC4-C) |Belgie | 235 | (1) (2)(3) | Analytický TAC |Dánsko | 9 | (1) (2)(3) |Německo | 12 | (1) (2)(3) |Francie | 37 | (1) (2)(3) |Nizozemsko | 201 | (1) (2)(3) |Spojené království | 903 | (1) (2)(3) |EU | 1 397 | (1)(3) |TAC | 1 397 | (3) |(1) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) se oznamují samostatně. (2) Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m. (3) Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis). Úlovky tohoto druhu se nesmí uchovávat na palubě a neporaněné se ihned a v největší možné míře vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu. |Druh: | Rejnokovití Rajidae | Oblast: | Vody EU oblasti IIIa (SRX/03-C.) |Dánsko | 45 | (1) (2) | Analytický TAC |Švédsko | 13 | (1) (2) |EU | 58 | (1)(2) |TAC | 58 | (2) |(1) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03-C.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/03-C.), rejnoka plavého (Raja brachyuran) (RJH/03-C.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03-C.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/03-C.) se oznamují samostatně. (2) Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis). Úlovky tohoto druhu se nesmí uchovávat na palubě a neporaněné se ihned a v největší možné míře vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu. |Druh: | Rejnokovití Rajidae | Oblast: | Vody EU oblastí VIa, VIb a VIIa–c a VIIe–k (SRX/67AKXD) |Belgie | 1 027 | (1) (2) (3) | Analytický TAC Článek 11 se použije |Estonsko | 6 | (1) (2) (3) |Francie | 4 612 | (1) (2) (3) |Německo | 14 | (1) (2) (3) |Irsko | 1 485 | (1) (2) (3) |Litva | 24 | (1) (2) (3) |Nizozemsko | 4 | (1) (2) (3) |Portugalsko | 25 | (1) (2) (3) |Španělsko | 1 241 | (1) (2) (3) |Spojené království | 2 941 | (1) (2) (3) |EU | 11 379 | (1) (2) (3) |TAC | 11 379 | (2) |(1) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) se oznamují samostatně. (2) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis), rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) a rejnoka bílého (Rostroraja alba). Úlovky těchto druhů se nesmí uchovávat na palubě a neporaněné se ihned a v největší možné míře vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu. (3) Z toho až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblasti VIId (SRX/*07D.). |Druh: | Rejnokovití Rajidae | Oblast: | Vody EU oblasti VIId (SRX/07D) |Belgie | 80 | (1) (2) (3) | Analytický TAC |Francie | 670 | (1) (2) (3) |Nizozemsko | 4 | (1) (2) (3) |Spojené království | 133 | (1) (2) (3) |EU | 887 | (1) (2) (3) |TAC | 887 | (2) |(1) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) se oznamují samostatně. (2) Nevztahuje se na rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka vlnitého (Raja undulata). Úlovky těchto druhů se nesmí uchovávat na palubě a neporaněné se ihned a v největší možné míře vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu. (3) Z toho až 5 % může být odloveno ve vodách EU oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). |Druh: | Rejnokovití Rajidae | Oblast: | Vody EU oblastí VIII a IX (SRX/89-C.) |Belgie | 9 | (1) (2) | Analytický TAC |Francie | 1 760 | (1) (2) |Portugalsko | 1 426 | (1) (2) |Španělsko | 1 435 | (1) (2) |Spojené království | 10 | (1) (2) |EU | 4 640 | (1) (2) |TAC | 4 640 | (2) |(1) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se oznamují samostatně. (2) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka bílého (Rostroraja alba). Úlovky těchto druhů se nesmí uchovávat na palubě a neporaněné se ihned a v největší možné míře vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu. |Druh: | Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV; vody EU a mezinárodní vody oblastí Vb a VI (GHL/2A-C46) |Dánsko | pm | Analytický TAC |Německo | pm |Estonsko | pm |Španělsko | pm |Francie | pm |Irsko | pm |Litva | pm |Polsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm | (1) |TAC | 520 |(1) Z toho je pm tun přiděleno Norsku a má být uloveno ve vodách EU oblastí IIa a VI. V oblasti VI toto množství může být odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry. |Druh: | Makrela obecná Scomber scombrus | Oblast: | IIIa a IV; vody EU oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (MAC/2A34.) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm | (1)(2) |Spojené království | pm |EU | pm | (1)(3) |Norsko | pm | (4) |TAC | pm |(1) Včetně 242 tun, které mají být odloveny ve vodách Norska jižně od 62º s. š. (MAC/*04N-). (2) Při rybolovu ve vodách Norska se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítavají do kvót pro tyto druhy. (3) Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa. (4) Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje podíl Norska na TAC v Severním moři ve výši pm tun. Odlov této kvóty se může provádět pouze v oblasti IVa s výjimkou pm tun, které mohou být odloveny v oblasti IIIa. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství: |IIIa (MAC/*03A.) | IIIa a IVbc (MAC/*3A4BC) | IVb (MAC/*04B.) | IVc (MAC/*04C.) | VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 31. března a v prosinci 2011 (MAC/*2A6.) |Dánsko | pm | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm | pm | pm |Spojené království | pm |Norsko | pm |Druh: | Makrela obecná Scomber scombrus | Oblast: | VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIII; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV (MAC/2CX14-) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Španělsko | pm |Estonsko | pm |Francie | pm |Irsko | pm |Lotyšsko | pm |Litva | pm |Nizozemsko | pm |Polsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |Norsko | pm | (1) |Faerské ostrovy | pm | (2) |TAC | Nepoužije se |(1) Lze odlovit v oblastech IIa, VIa severně od 56º30' s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh. (2) Lze odlovit v oblasti VIa severně od 56º30' s. š., VIIe, VIIf a VIIh. Lze rovněž odlovit ve vodách EU oblasti IVa severně od 59° s. š. od 1. ledna do 15. února a od 1. září do 31. prosince. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót mohou být ve stanovené oblasti odlovena pouze níže uvedená množství a pouze v obdobích od 1. ledna do 15. února a od 1. září do 31. prosince. |Oblast IVa (MAC/*04A-C) | Vody Norska oblasti IVa (MAC/*04N-) |Německo | pm | pm |Francie | pm | pm |Irsko | pm | pm |Nizozemsko | pm | pm |Spojené království | pm | pm |EU | pm | pm |Druh: | Makrela obecná Scomber scombrus | Oblast: | VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) |Španělsko | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm | (1) |Portugalsko | pm | (1) |EU | pm |TAC | Nepoužije se |(1) Množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií pro účely výměny, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: |VIIIb (MAC/*08B) | " |Španělsko | pm |Francie | pm |Portugalsko | pm |Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | IIIa; vody EU oblastí IIIb, IIIc a subdivizí 22–32 (SOL/3A/BCD) |Dánsko | 704 | Analytický TAC |Německo | 41 | (1) |Nizozemsko | 68 | (1) |Švédsko | 27 |EU | 840 |TAC | 840 | (2) |(1) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách EU oblastí IIIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22–32. (2) Z toho může být odloveno v oblasti IIIa nejvýše 744 tun. |„Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | Vody EU oblastí II a IV (SOL/24.) |Belgie | pm | Analytický TAC |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |Norsko | pm | (1) |TAC | 13 600 |(1) Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV. |Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | VI; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (SOL/561214) |Irsko | 42 | Preventivní TAC |Spojené království | 10 |EU | 52 |TAC | 52 |Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | VIIa (SOL/07A.) |Belgie | 140 | Analytický TAC |Francie | 2 |Irsko | 69 |Nizozemsko | 45 |Spojené království | 64 |EU | 320 |TAC | 320 |Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | VIIb a VIIc (SOL/7BC.) |Francie | 5 | Preventivní TAC Článek 11 se použije |Irsko | 33 |EU | 38 |TAC | 38 |Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | VIId (SOL/07D.) |Belgie | 1 119 | Analytický TAC |Francie | 2 238 |Spojené království | 799 |EU | 4 156 |TAC | 4 156 |Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | VIIe (SOL/07E.) |Belgie | 25 | (1) | Analytický TAC |Francie | 267 | (1) |Spojené království | 418 | (1) |EU | 710 |TAC | 710 |(1) Kromě této kvóty mohou členské státy plavidlům zapojeným do iniciativ v rámci řádně zdokumentovaného rybolovu povolit, aby prováděla dodatečné odlovy do celkové výše dalších 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu, jsou-li splněny tyto podmínky: plavidlo používá televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV), napojené na systém senzorů, které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě plavidla; všechny úlovky jazyka obecného uvedeného plavidla, včetně ryb, jež nedosahují minimální velikosti pro vykládku, se započítávají do kvóty; dodatečné odlovy jsou omezeny na 30 % běžného omezení odlovu platného pro takové plavidlo nebo na množství, jímž se prokazatelně zajistí, že nedojde ke zvýšení úmrtnosti populací jazyka obecného; jestliže členský stát zjistí, že plavidlo zapojené do uvedené iniciativy nesplňuje výše zmíněné podmínky, odejme příslušnému plavidlu přidělené dodatečné odlovy a vyloučí ho z další účasti v uvedené iniciativě. |Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | VIIf a VIIg (SOL/7FG.) |Belgie | 775 | Analytický TAC |Francie | 78 |Irsko | 39 |Spojené království | 349 |EU | 1 241 |TAC | 1 241 |Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | VIIh, VIIj, a VIIk (SOL/7HJK.) |Belgie | 35 | Preventivní TAC Článek 11 se použije |Francie | 71 |Irsko | 190 |Nizozemsko | 56 |Spojené království | 71 |EU | 423 |TAC | 423 |Druh: | Jazyk obecný Solea solea | Oblast: | VIIIa a VIIIb (SOL/8AB.) |Belgie | 52 | Analytický TAC |Španělsko | 9 |Francie | 3 850 |Nizozemsko | 289 |EU | 4 200 |TAC | 4 200 |Druh: | Jazykovití Soleidae | Oblast: | VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 (SOX/8CDE34) |Španělsko | 350 | Preventivní TAC |Portugalsko | 580 |EU | 930 |TAC | 930 |Druh: | Šprot obecný Sprattus sprattus | Oblast: | IIIa (SPR/03A.) |Dánsko | pm | Preventivní TAC |Německo | pm |Švédsko | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Šprot obecný Sprattus sprattus | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (SPR/2AC4-C) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | pm | (1) |Spojené království | pm |EU | pm |Norsko | pm | (2) |Faerské ostrovy | pm | (3) (4) |TAC | 144 500 | (5) |(1) Včetně smáčkovitých. (2) Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV. (3) Lze odlovit v oblastech IV a VIa severně od 56°30' s.š. Jakýkoli vedlejší úlovek tresky modravé se započítá do kvóty pro tresku modravou stanovené pro oblasti VIa, VIb a VII. (4) Lze ulovit pm tun sledě obecného pomocí sítí o velikosti ok menších než 32 mm. Je-li kvóta ve výši pm tun sledě obecného vyčerpána, je zakázán veškerý rybolov pomocí sítí o velikosti ok menších než 32 mm. (5) Předběžný TAC. Konečný TAC bude stanoven na základě nového vědeckého doporučení v průběhu první poloviny roku 2011. |Druh: | Šprot obecný Sprattus sprattus | Oblast: | VIId a VIIe (SPR/7DE.) |Belgie | 24 | Preventivní TAC |Dánsko | 1 528 |Německo | 24 |Francie | 329 |Nizozemsko | 329 |Spojené království | 2 469 |EU | 4 702 |TAC | 4 702 |Druh: | Ostroun obecný Squalus acanthias | Oblast: | Vody EU oblasti IIIa (DGS/03A-C.) |Dánsko | 0 | Analytický TAC Článek 11 se použije |Švédsko | 0 |EU | 0 |TAC | 0 |Druh: | Ostroun obecný Squalus acanthias | Oblast: | Vody EU oblastí IIa a IV (DGS/2AC4-C) |Belgie | 0 | (1) | Analytický TAC |Dánsko | 0 | (1) |Německo | 0 | (1) |Francie | 0 | (1) |Nizozemsko | 0 | (1) |Švédsko | 0 | (1) |Spojené království | 0 | (1) |EU | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Úlovky těchto druhů se neporaněné ihned a v největší možné míře vypouštějí. |Druh: | Ostroun obecný Squalus acanthias | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV (DGS/15X14) |Belgie | 0 | (1) | Analytický TAC |Německo | 0 | (1) |Španělsko | 0 | (1) |Francie | 0 | (1) |Irsko | 0 | (1) |Nizozemsko | 0 | (1) |Portugalsko | 0 | (1) |Spojené království | 0 | (1) |EU | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Úlovky těchto druhů se neporaněné ihned a v největší možné míře vypouštějí. |Druh: | Kranasi Trachurus spp. | Oblast: | Vody EU oblastí IVb, IVc a VIId (JAX/4BC7D) |Belgie | pm | Analytický TAC |Dánsko | pm |Německo | pm | (1) |Španělsko | pm |Francie | pm | (1) |Irsko | pm |Nizozemsko | pm | (1) |Portugalsko | pm |Švédsko | pm |Spojené království | pm | (1) |EU | pm |Norsko | pm | (2) |TAC | 40 336 |(1) Až do 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId může být započteno jako odlovené v rámci kvóty týkající se těchto oblastí: vody EU oblasti IIa, Iva; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, b, d a e; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodních vod oblastí XII a XIV. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*2A-14). (2) Lze odlovit pouze ve vodách EU oblasti IV. |Druh: | Kranasi Trachurus spp. | Oblast: | Vody EU oblasti IIa, IVa; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, b, d, e; vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/2A-14) |Dánsko | pm | (1) | Analytický TAC |Německo | pm | (1) (2) |Španělsko | pm |Francie | pm | (1) (2) |Irsko | pm | (1) |Nizozemsko | pm | (1) (2) |Portugalsko | pm |Švédsko | pm | (1) |Spojené království | pm | (1) (2) |EU | pm |Faerské ostrovy | pm | (3) |TAC | 156 263 |(1) Až do 5 % této kvóty odlovené ve vodách EU oblastí IIa nebo IVa před 30. červnem může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se vod EU oblastí IVb, IVc a VIId. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*4BC7D). (2) Až do 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti VIId. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*07D). (3) Lze odlovit v oblasti IVa, VIa severně od 56º30' s. š., VIIe, VIIf a VIIh. |Druh: | Kranasi Trachurus spp. | Oblast: | VIIIc (JAX/08c.) |Španělsko | 22 163 | (1) (2) | Analytický TAC |Francie | 384 | (1) |Portugalsko | 2 190 | (1) (2) |EU | 24 737 |TAC | 24 737 |(1) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije koeficient 1,20. (2) Až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti IX. Využití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*09). |Druh: | Kranasi Trachurus spp. | Oblast: | IX (JAX/09.) |Španělsko | 6 849 | (1) (2) | Analytický TAC |Portugalsko | 19 622 | (1) (2) |EU | 26 471 |TAC | 26 471 |(1) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije koeficient 1,20. (2) Až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti VIIIc. Použití této zvláštní podmínky však musí být předem oznámeno Komisi (JAX/*08C). |Druh: | Kranasi Trachurus spp. | Oblast: | X; vody EU oblasti CECAF(1) (JAX/X34PRT) |Portugalsko | nestanoveno | (2)(3) | Preventivní TAC |EU | nestanoveno | (4) |TAC | nestanoveno | (4) |(1) Vody přilehlé k Azorským ostrovům. (2) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije koeficient 1,20. (3) Určí dotčený členský stát na úrovni, která je v souladu s udržitelným využíváním populace a která velmi pravděpodobně povede k využívání populace, jež je v souladu s maximálním udržitelným výnosem v roce 2015 a poté. Dotčený členský stát do 28. února 2011 oznámí Komisi přijatou úroveň a opatření týkající se řízení, která hodlá přijmout, aby dodržel výše uvedené zásady a cíle. (4) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3. |Druh: | Kranasi Trachurus spp. | Oblast: | Vody EU oblasti CECAF(1) (JAX/341PRT) |Portugalsko | nestanoveno | (2)(3) | Preventivní TAC |EU | nestanoveno | (4) |TAC | nestanoveno | (4) |(1) Vody přilehlé k Madeiře. (2) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije koeficient 1,20. (3) Určí dotčený členský stát na úrovni, která je v souladu s udržitelným využíváním populace a která velmi pravděpodobně povede k využívání populace, jež je v souladu s maximálním udržitelným výnosem v roce 2015 a poté. Dotčený členský stát do 28. února 2011 oznámí Komisi přijatou úroveň a opatření týkající se řízení, která hodlá přijmout, aby dodržel výše uvedené zásady a cíle. (4) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3. |Druh: | Kranasi Trachurus spp. | Oblast: | Vody EU oblasti CECAF(1) (JAX/341SPN) |Španělsko | nestanoveno | (2) | Preventivní TAC |EU | nestanoveno | (3) |TAC | nestanoveno | (3) |(1) Vody přilehlé ke Kanárským ostrovům. (2) Určí dotčený členský stát na úrovni, která je v souladu s udržitelným využíváním populace a která velmi pravděpodobně povede k využívání populace, jež je v souladu s maximálním udržitelným výnosem v roce 2015 a poté. Dotčený členský stát do 28. února 2011 oznámí Komisi přijatou úroveň a opatření týkající se řízení, která hodlá přijmout, aby dodržel výše uvedené zásady a cíle. (3) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2. |Druh: | Treska Esmarkova Trisopterus esmarki | Oblast: | IIIa; vody EU oblastí IIa a IV (NOP/2A3A4.) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm | (1) |Nizozemsko | pm | (1) |EU | pm |Norsko | pm | (2) |TAC | pm |(1) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách EU oblastí IIa, IIIa a IV. (2) Kvótu lze odlovit pouze v oblasti IV a VIa severně od 56°30' s. š. |Druh: | Treska Esmarkova Trisopterus esmarki | Oblast: | Vody Norska oblasti IV (NOP/04-N.) |Dánsko | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Spojené království | pm | (1) |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Včetně neoddělitelně přimíchaných karasů. |Druh: | Průmyslově využívané druhy ryb | Oblast: | Vody Norska oblasti IV (I/F/04-N.) |Švédsko | pm | (1) (2) | Preventivní TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |EU | pm |TAC | Nepoužije se |(1) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajda, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítají do kvót pro tyto druhy. (2) Z toho může být nejvýše 400 tun kranasů. |Druh: | Kombinovaná kvóta | Oblast: | Vody EU oblastí Vb, VI a VII (R/G/5B67-C) |EU | Nepoužije se | Preventivní TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Norsko | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami, včetně hlavounů, vláknoocasých, moridy obecné (Mora mora) a mníkovce velkookého. |Druh: | Ostatní druhy | Oblast: | Vody Norska oblasti IV (OTH/04-N.) |Belgie | pm | Preventivní TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Dánsko | pm |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Švédsko | Nepoužije se | (1) |Spojené království | pm |EU | pm | (2) |TAC | Nepoužije se |(1) Kvóta pro „ostatní druhy“, kterou Norsko tradičně přiděluje Švédsku. (2) Včetně specificky neuvedeného rybolovu; výjimky mohou být zavedeny po příslušných konzultacích. |Druh: | Ostatní druhy | Oblast: | Vody EU oblasti IIa, IV a VIa severně od 56°30' s. š. (OTH/2A46AN) |EU | Nepoužije se |Norsko | pm | (1) (2) |Faerské ostrovy | pm | (3) |TAC | Nepoužije se |(1) Omezeno na oblasti IIa a IV. (2) Včetně specificky neuvedeného rybolovu; výjimky mohou být zavedeny po příslušných konzultacích. (3) Omezeno na vedlejší úlovky bělomasých ryb v oblastech IV a VIa severně od 56º30' s. š. |PŘÍLOHA IBSEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO Oblasti ICES I, II, V, XII, XIV a vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1Druh: | Krab rodu Chionoecetes Chionoecetes spp. | Oblast: | Vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1 (PCR/N01GRN) |Irsko | pm |Španělsko | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Sleď obecný Clupea harengus | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblastí I a II (HER/1/2.) |Belgie | 22 | (1) | Analytický TAC |Dánsko | 22 039 | (1) |Německo | 3 859 | (1) |Španělsko | 73 | (1) |Francie | 951 | (1) |Irsko | 5 705 | (1) |Nizozemsko | 7 886 | (1) |Polsko | 1 115 | (1) |Portugalsko | 73 | (1) |Finsko | 341 | (1) |Švédsko | 8 166 | (1) |Spojené království | 14 089 | (1) |EU | 64 319 | (1) |Norsko | 602 680 | (2) |TAC | 988 000 |(1) Při vykazování odlovů Evropské komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z níže uvedených oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC, vody EU, vody Faerských ostrovů, vody Norska, rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen, oblast chráněného rybolovu okolo Špicberk. (2) Odlovy provedené v rámci této kvóty se odpočítají z podílu Norska na TAC (přístupová kvóta). Odlov této kvóty může být prováděn ve vodách EU severně od 62° s. š. |Zvláštní podmínka: |V rámci výše uvedeného podílu EU na TAC (64 319 tun) je odlov v následující oblasti omezen na 57 887 tun: |vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | Vody Norska oblastí I a II (COD/1N2AB.) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EU) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EU) č. 847/96 se nepoužije. |Řecko | pm |Španělsko | pm |Irsko | pm |Francie | pm |Portugalsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | Vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1; vody Grónska oblastí V a XIV (COD/N01514) |Německo | pm | (1) (2) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Spojené království | pm | (1) (2) |EU | pm | (1) (2) (3) |TAC | Nepoužije se |(1) Odlov se provede jižně od 62° s.š. ve východním Grónsku. (2) Plavidla musí mít na palubě vědeckého pozorovatele. (3) Z čehož pm tun je přiděleno Norsku. Lze odlovit pouze jižně od 62º s. š. v oblasti XIV a Va a jižně od 61º s. š. v oblasti NAFO 1. |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | Oblast I a IIb (COD/1/2B.) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Španělsko | pm |Francie | pm |Polsko | pm |Portugalsko | pm |Spojené království | pm |Všechny členské státy | pm | (1) |EU | pm | (2) |TAC | pm |(1) Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království. (2) Přidělení podílu na odlovu populace tresky obecné, který může EU využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, se nijak nedotýká práv a povinností vyplývajících z Pařížské smlouvy z roku 1920. |Druh: | Treska obecná a treska jednoskvrnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus | Oblast: | Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (C/H/05B-F.) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus | Oblast: | Vody Grónska oblastí V a XIV (HAL/514GRN) |Portugalsko | pm | (1) |EU | pm | (2) |TAC | Nepoužije se |(1) Má být odloveno nejvýše šesti plavidly EU používajícími dlouhé lovné šňůry pro lov při dně, která loví platýse obecného. Úlovky souvisejících druhů se započítají do této kvóty. (2) Z toho pm tun odlovených pouze dlouhými lovnými šňůrami se přiděluje Norsku. |Druh: | Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus | Oblast: | Vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1 (HAL/N01GRN) |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Z toho pm tun odlovených dlouhými lovnými šňůrami se přiděluje Norsku. |Druh: | Huňáček severní Mallotus villosus | Oblast: | IIb (CAP/02B.) |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Huňáček severní Mallotus villosus | Oblast: | Vody Grónska oblastí V a XIV (CAP/514GRN) |Všechny členské státy | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus | Oblast: | Vody Norska oblastí I a II (HAD/1N2AB.) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Treska modravá Micromesistius poutassou | Oblast: | Vody Faerských ostrovů (WHB/2A4AXF) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | pm | (1) |(1) TAC sjednán mezi EU, Faerskými ostrovy, Norskem a Islandem. |Druh: | Mník mořský a mník modrý Molva molva a Molva dypterygia | Oblast: | Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (B/L/05B-F.) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm |Spojené království | pm |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Do této kvóty se započítávají vedlejší úlovky nejvýše pm tun hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. |Druh: | Kreveta severní Pandalus borealis | Oblast: | Vody Grónska oblastí V a XIV (PRA/514GRN) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Z toho pm tun je přiděleno Norsku a pm tun Faerským ostrovům. |Druh: | Kreveta severní Pandalus borealis | Oblast: | Vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1 (PRA/N01GRN) |Dánsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Treska tmavá Pollachius virens | Oblast: | Vody Norska oblastí I a II (POK/1N2AB.) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Treska tmavá Pollachius virens | Oblast: | Mezinárodní vody oblastí I a II (POK/1/2INT) |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Treska tmavá Pollachius virens | Oblast: | Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (POK/05B-F.) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm |Francie | pm |Nizozemsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides | Oblast: | Vody Norska oblastí I a II (GHL/1N2AB.) |Německo | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Spojené království | pm | (1) |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Pouze jako vedlejší úlovek. |Druh: | Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides | Oblast: | Mezinárodní vody oblastí I a II (GHL/1/2INT) |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides | Oblast: | Vody Grónska oblastí V a XIV (GHL/514GRN) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Spojené království | pm |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Z toho pm tun je přiděleno Norsku a pm tun je přiděleno Faerským ostrovům. |Druh: | Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides | Oblast: | Vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1 (GHL/N01GRN) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Z toho pm tun je přiděleno Norsku a pm tun je přiděleno Faerským ostrovům. Lze odlovit pouze v oblasti NAFO 1. |Druh: | Makrela obecná Scomber scombrus | Oblast: | Vody Norska oblasti IIa (MAC/02A-N.) |Dánsko | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Může být odloveno také v oblasti IVa a v mezinárodních vodách oblasti IIa (MAC/*04A2A). |Druh: | Makrela obecná Scomber scombrus | Oblast: | Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (MAC/05B-F.) |Dánsko | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Lze odlovit ve vodách EU oblasti IVa (MAC/*04A.). |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | Vody EU a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214.) |Estonsko | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm |Španělsko | pm |Francie | pm |Irsko | pm |Lotyšsko | pm |Nizozemsko | pm |Polsko | pm |Portugalsko | pm |Spojené království | pm |EU | pm | (1) |TAC | pm |(1) V oblasti vymezené těmito souřadnicemi nesmí být vyčerpáno více než 70 % kvóty a v téže oblasti v období od 1. dubna do 10. května nesmí být vyčerpáno více než 15 % kvóty. (RED/*5X14.). |Bod č. | Severní šířka | Západní délka |1 | 64°45 | 28°30 |2 | 62°50 | 25°45 |3 | 61°55 | 26°45 |4 | 61°00 | 26°30 |5 | 59°00 | 30°00 |6 | 59°00 | 34°00 |7 | 61°30 | 34°00 |8 | 62°50 | 36°00 |9 | 64°45 | 28°30 |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | Vody Norska oblastí I a II (RED/1N2AB.) |Německo | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Španělsko | pm | (1) |Francie | pm | (1) |Portugalsko | pm | (1) |Spojené království | pm | (1) |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Pouze jako vedlejší úlovek. |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | Mezinárodní vody oblastí I a II (RED/1/2INT) |EU | Nepoužije se | (1)(2) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |TAC | pm |(1) Rybolov se bude provádět pouze v období od 15. srpna do 30. listopadu 2011. Rybolov bude zastaven, pokud smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informoval smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně využit. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníka plavidly plujícími pod jejich vlajkou. (2) Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníka v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě. |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | Vody Grónska oblastí V a XIV (RED/514GRN) |Německo | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm | (1) |Spojené království | pm | (1) |EU | pm | (1) (2) (3) |TAC | Nepoužije se |(1) Lze odlovit pouze pomocí pelagických vlečných sítí. Lze odlovit na východě nebo na západě. Kvóta může být využita v oblasti upravené předpisy NEAFC za předpokladu, že jsou splněny grónské oznamovací podmínky (RED/*51214). (2) Z toho pm tun je přiděleno Norsku a pm tun je přiděleno Faerským ostrovům. (3) V oblasti vymezené těmito souřadnicemi nesmí být vyčerpáno více než 70 % kvóty a v téže oblasti v období od 1. dubna do 10. května nesmí být vyčerpáno více než 15 % kvóty. (RED/*5-14.) |Bod č. | Severní šířka | Západní délka |1 | 64°45 | 28°30 |2 | 62°50 | 25°45 |3 | 61°55 | 26°45 |4 | 61°00 | 26°30 |5 | 59°00 | 30°00 |6 | 59°00 | 34°00 |7 | 61°30 | 34°00 |8 | 62°50 | 36°00 |9 | 64°45 | 28°30 |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | Islandské vody oblasti Va (RED/05A-IS) |Belgie | pm | (1) (2) (3) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm | (1) (2) (3) |Francie | pm | (1) (2) (3) |Spojené království | pm | (1) (2) (3) |EU | pm | (1) (2) (3) |TAC | Nepoužije se |(1) Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (treska obecná není povolena). (2) Má být odloveno mezi červencem a prosincem. (3) Prozatímní kvóta do uzavření konzultací v oblasti rybolovu na rok 2011 s Islandem. |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (RED/05B-F.) |Belgie | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | pm |Francie | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Vedlejší úlovky | Oblast: | Vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1 (XBC/N01GRN) |EU | pm | (1) (2) |TAC | Nepoužije se |(1) Vedlejšími úlovky se rozumí jakékoliv úlovky druhů neuvedených mezi cílovými druhy plavidla v jeho oprávnění k rybolovu. Lze odlovit na východě nebo na západě. (2) Z toho je pm tun hlavouna tuponosého přiděleno Norsku. Lze odlovit pouze v oblastech V, XIV a NAFO 1. |Druh: | Ostatní druhy (1) | Oblast: | Vody Norska oblastí I a II (OTH/1N2AB.) |Německo | pm | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm | (1) |Spojené království | pm | (1) |EU | pm | (1) |TAC | Nepoužije se |(1) Pouze jako vedlejší úlovek. |Druh: | Ostatní druhy(1) | Oblast: | Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (OTH/05B-F.) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |(1) Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu. |Druh: | Platýsi | Oblast: | Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (FLX/05B-F.) |Německo | pm | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Francie | pm |Spojené království | pm |EU | pm |TAC | Nepoužije se |PŘÍLOHA ICSEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK Oblast úmluvy NAFOVšechny TAC a související podmínky jsou přijaty v rámci NAFO.Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |EU | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Neprovádí se cílený lov tohoto druhu; tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | NAFO 3NO (COD/N3NO.) |EU | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Neprovádí se cílený lov tohoto druhu; tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. |Druh: | Treska obecná Gadus morhua | Oblast: | NAFO 3M (COD/N3M.) |Estonsko | 111 |Německo | 449 |Lotyšsko | 111 |Litva | 111 |Polsko | 379 |Španělsko | 1 447 |Francie | 200 |Portugalsko | 1 946 |Spojené království | 947 |EU | 5 703 |Druh: | Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus | Oblast: | NAFO 2J3KL (WIT/N2J3KL) |EU | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Neprovádí se cílený lov tohoto druhu; tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. |Druh: | Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus | Oblast: | NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |EU | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Neprovádí se cílený lov tohoto druhu; tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. |Druh: | Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides | Oblast: | NAFO 3M (PLA/N3M.) |EU | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Neprovádí se cílený lov tohoto druhu; tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. |Druh: | Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides | Oblast: | NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |EU | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Neprovádí se cílený lov tohoto druhu; tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. |Druh: | Kalmar tryskový Illex illecebrosus | Oblast: | Podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) |Estonsko | 128 | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Lotyšsko | 128 | (1) |Litva | 128 | (1) |Polsko | 227 | (1) |EU | (1) (2) |TAC | 34 000 |(1) Má být odloveno od 1. července do 31. prosince. (2) Podíl EU není určen; celkem 29 458 tun je k dispozici Kanadě a členským státům EU kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska. |Druh: | Limanda žlutoocasá Limanda ferruginea | Oblast: | NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |EU | 0 | (1) (2) |TAC | 17 000 |(1) Přestože EU má přístup ke sdílené kvótě ve výši 85 tun, je rozhodnuto, že tato kvóta bude stanovena na 0. Neprovádí se cílený lov tohoto druhu; tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. (2) Úlovky odlovené plavidly v rámci této kvóty se ohlašují členskému státu vlajky a v intervalech 24 hodin se předávají prostřednictvím Komise výkonnému sekretariátu NAFO. |Druh: | Huňáček severní Mallotus villosus | Oblast: | NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |EU | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Neprovádí se cílený lov tohoto druhu; tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. |Druh: | Kreveta severní Pandalus borealis | Oblast: | NAFO 3L (1) (PRA/N3L.) |Estonsko | 214 | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Lotyšsko | 214 |Litva | 214 |Polsko | 214 |Všechny členské státy | 214 | (2) |EU | 1 069 |TAC | 19 200 |(1) Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi: |Bod č. | Severní šířka | Západní délka |1 | 47°20' 0 | 46°40' 0 |2 | 47°20' 0 | 46°30' 0 |3 | 46°00' 0 | 46°30' 0 |4 | 46°00' 0 | 46°40' 0 |(2) Kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska. |Druh: | Kreveta severní Pandalus borealis | Oblast: | NAFO 3M (1) (PRA/*N3M.) |TAC | Nepoužije se | (2) (3) |(1) Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi: |Bod č. | Severní šířka | Západní délka |1 | 47°20' 0 | 46°40' 0 |2 | 47°20' 0 | 46°30' 0 |3 | 46°00' 0 | 46°30' 0 |4 | 46°00' 0 | 46°40' 0 |Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2011 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi: |Bod č. | Severní šířka | Západní délka |1 | 47°55' 0 | 45°00' 0 |2 | 47°30' 0 | 44°15' 0 |3 | 46°55' 0 | 44°15' 0 |4 | 46°35' 0 | 44°30' 0 |5 | 46°35' 0 | 45°40' 0 |6 | 47°30' 0 | 45°40' 0 |7 | 47°55' 0 | 45°00' 0 |(2) Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají zvláštní povolení k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto povolení oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1627/94 Komisi před započetím činnosti daných plavidel. |Členský stát | Maximální počet plavidel | Maximální počet dnů rybolovu |Dánsko | 0 | 0 |Estonsko | 0 | 0 |Španělsko | 0 | 0 |Lotyšsko | 0 | 0 |Litva | 0 | 0 |Polsko | 0 | 0 |Portugalsko | 0 | 0 |Každý členský stát je do 25 dnů od konce kalendářního měsíce, ve kterém byly úlovky odloveny, povinen měsíčně hlásit Komisi počet dnů rybolovu strávených a úlovky odlovené v divizi 3M a v oblasti definované v poznámce 1. (3) Neprovádí se cílený lov tohoto druhu, tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci omezení stanovených v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007. |Druh: | Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides | Oblast: | NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |Estonsko | 344,9 | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | 352,4 |Lotyšsko | 48,5 |Litva | 24,6 |Španělsko | 4 722,2 |Portugalsko | 1 974 |EU | 7 466 |TAC | 12 734 |Druh: | Rejnokovití Rajidae | Oblast: | NAFO 3LNO (SRX/N3LNO.) |Španělsko | 5 833 | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Portugalsko | 1 132 |Estonsko | 485 |Litva | 106 |EU | 7 556 |TAC | 12 000 |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | NAFO 3LN (RED/N3LN.) |Estonsko | 297 |Německo | 204 |Lotyšsko | 297 |Litva | 297 |EU | 1 094 |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | NAFO 3M (RED/N3M.) |Estonsko | 1 571 | (1) | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Německo | 513 | (1) |Španělsko | 233 | (1) |Lotyšsko | 1 571 | (1) |Litva | 1 571 | (1) |Portugalsko | 2 354 | (1) |EU | 7 813 | (1) |TAC | 10 000 | (1) |(1) Tato kvóta podléhá TAC ve výši 10 000 tun stanovených pro tuto populaci pro všechny smluvní strany NAFO. Při vyčerpání tohoto TAC se cílený rybolov této populace zastaví bez ohledu na výši úlovků. |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | NAFO 3O (RED/N3O.) |Španělsko | 1 771 | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Portugalsko | 5 229 |EU | 7 000 |TAC | 20 000 |Druh: | Okouník Sebastes spp. | Oblast: | Podoblast NAFO 2, divize IF a 3K (RED/N1F3K.) |Lotyšsko | 269 |Litva | 2 234 |TAC | 2 503 |Druh: | Mníkovec bělavý Urophycis tenuis | Oblast: | NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |Španělsko | 1 528 | Analytický TAC Článek 3 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (EC) č. 847/96 se nepoužije. |Portugalsko | 2 001 |EU | 3 529 |TAC | 6 000 |PŘÍLOHA IDVYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – Všechny oblastiTAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.Druh: | Tuňák obecný Thunnus thynnus | Oblast: | Atlantský oceán východně od 45° z. d. a Středozemní moře (BFT/AE045W) |Kypr | pm | (4) |Řecko | pm |Španělsko | pm | (2)(4) |Francie | pm | (2)(3)(4) |Itálie | pm | (4)(5) |Malta | pm | (4) |Portugalsko | pm |Všechny členské státy | pm | (1) |EU | pm | (2)(3)(4)(5) |TAC | pm |(1) Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek. |(2) V rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301): |Španělsko | pm |Francie | pm |EU | pm |(3) V rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641): |Francie | pm (*) |EU | pm |(*) Toto množství může Komise na žádost Francie revidovat až do množství pm tun, jak je uvedeno v doporučení ICCAT 08-05. |(4) V rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti od 8 kg do 30 kg provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302): |Španělsko | pm |Francie | pm |Itálie | pm |Kypr | pm |Malta | pm |EU | pm |(5) V rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti od 8 kg do 30 kg provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643): |Itálie | pm |EU | pm |Druh: | Mečoun obecný Xiphias gladius | Oblast: | Atlantský oceán severně od 5°s. š. (SWO/AN05N) |Španělsko | pm |Portugalsko | pm |Všechny členské státy | pm | (1) |EU | pm |TAC | pm |(1) Kromě Španělska a Portugalska, pouze jako vedlejší úlovek. |Druh: | Mečoun obecný Xiphias gladius | Oblast: | Atlantský oceán jižně od 5°s. š. (SWO/AS05N) |Španělsko | pm |Portugalsko | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Tuňák křídlatý Thunnus alalunga | Oblast: | Atlantský oceán severně od 5°s. š. (ALB/AN05N) |Irsko | pm | (2) |Španělsko | pm | (2) |Francie | pm | (2) |Spojené království | pm | (2) |Portugalsko | pm | (2) |EU | pm | (1) |TAC | pm |(1) Počet plavidel EU, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 stanoven na 1 253. (2) Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto: |Členský stát | Maximální počet plavidel |Irsko | pm |Španělsko | pm |Francie | pm |Spojené království | pm |Portugalsko | pm |Druh: | Tuňák křídlatý Thunnus alalunga | Oblast: | Atlantský oceán jižně od 5°s. š. (ALB/AS05N) |Španělsko | pm |Francie | pm |Portugalsko | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Tuňák velkooký Thunnus obesus | Oblast: | Atlantský oceán (BET/ATLANT) |Španělsko | pm |Francie | pm |Portugalsko | pm |EU | pm |TAC | pm |Druh: | Marlín modrý Makaira nigricans | Oblast: | Atlantský oceán (BUM/ATLANT) |EU | pm |TAC | Nepoužije se |Druh: | Marlín bělavý Tetrapturus albidus | Oblast: | Atlantský oceán (WHM/ATLANT) |EU | pm |TAC | Nepoužije se |PŘÍLOHA IEANTARKTIDA Oblast úmluvy CCAMLRTyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl EU není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když jsou TAC vyčerpány.Druh: | Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari | Oblast: | FAO 48.3 Antarktida (ANI/F483.) |TAC | pm |Druh: | Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari | Oblast: | FAO 58.5.2 Antarktida (1) (ANI/F5852.) |TAC | pm | (2) |(1) Pro účely těchto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií: a) z bodu, kde poledník 72°15′ východní délky protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53°25′ jižní šířky; b) dále na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° východní délky; c) dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52°40′ jižní šířky a poledníku 76° východní délky; d) dále na sever podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° jižní šířky; e) dále na severozápad podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 51° jižní šířky a poledníku 74°30′ východní délky a f) dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu. (2) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2010 do 30. listopadu 2011. |Druh: | Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides | Oblast: | FAO 48.3 Antarktida (TOP/F483.) |TAC | pm | (1) |Zvláštní podmínky: |V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: |Správní oblast A: 48º z.d. až 43º30' z.d. – 52º30' j.š. až 56º j.š. (TOP/*F483A) | pm |Správní oblast B: 43º30' z.d. až 40º z.d. – 52º30' j.š. až 56º j.š. (TOP/*F483B) | pm |Správní oblast C: 40º z.d. až 33º30' z.d. – 52º30' j.š. až 56º j.š. (TOP/*F483C) | pm |(1) Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 1. května do 31. srpna 2011 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2010 do 30. listopadu 2011. |Druh: | Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides | Oblast: | FAO 48.4 Antarktida (TOP/F484.) |TAC | pm |Druh: | Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides | Oblast: | FAO 58.5.2 Antarktida (TOP/F5852.) |TAC | pm | (1) |(1) Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79°20' v. d. Rybolov východně od uvedeného poledníku je zakázán. |Druh: | Krunýřovka krillová Euphausia superba | Oblast: | FAO 48 (KRI/F48.) |TAC | pm | (1) |Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: |Divize 48.1 (KRI/F48.1.) | pm |Divize 48.2 (KRI/F48.2.) | pm |Divize 48.3 (KRI/F48.3.) | pm |Divize 48.4 (KRI/F48.4.) | pm |(1) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2010 do 30. listopadu 2011. |Druh: | Krunýřovka krillová Euphausia superba | Oblast: | FAO 58.4.1 Antarktida (KRI/F5841.) |TAC | pm | (1) |Zvláštní podmínky: |V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: |Divize 58.4.1 západně od 115º v. d. (KRI/*F-41W) | pm |Divize 58.4.1 východně od 115º v. d. (KRI/*F-41E) | pm |(1) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2010 do 30. listopadu 2011. |Druh: | Krunýřovka krillová Euphausia superba | Oblast: | FAO 58.4.2 Antarktida (KRI/F5842.) |TAC | pm | (1) |Zvláštní podmínky: |V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství: |Divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W) | pm |Divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E) | pm |(1) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2010 do 30. listopadu 2011. |Druh: | Ledovka příčnopruhá Lepidonotothen squamifrons | Oblast: | FAO 58.5.2 Antarktida (NOS/F5852.) |TAC | pm |Druh: | Poustevníčci rodu Paralomis Paralomis spp. | Oblast: | FAO 48.3 Antarktida (PAI/F483.) |TAC | pm | (1) |(1) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2010 do 30. listopadu 2011. |Druh: | Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. | Oblast: | FAO 58.5.2 Antarktida (GRV/F5852.) |TAC | pm |Druh: | Ostatní druhy | Oblast: | FAO 58.5.2 Antarktida (OTH/F5852.) |TAC | pm |Druh: | Rejnokovití Rajidae | Oblast: | FAO 58.5.2 Antarktida (SRX/F5852.) |TAC | pm |(1) Tento TAC se vztahuje na období od 1. prosince 2010 do 30. listopadu 2011. |PŘÍLOHA IFJIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK Oblast úmluvy SEAFOTyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl EU není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.Druh: | Pilonoši rodu Beryx Beryx spp. | Oblast: | SEAFO (ALF/SEAFO) |TAC | 200 | Analytický TAC |Druh: | Krab hlubokomořský Chaceon maritae | Oblast: | SEAFO subdivize B1 (1) (CGE/F47NAM) |TAC | 200 | Analytický TAC |(1) Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto: – její západní hranice leží na 0° v. d., – její severní hranice na 20° j. š., – její jižní hranice na 28° j. š., – její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |Druh: | Krab hlubokomořský Chaceon maritae | Oblast: | SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (CGE/F47X) |TAC | 200 | Analytický TAC |Druh: | Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides | Oblast: | SEAFO (TOP/SEAFO) |TAC | 230 | Analytický TAC |Druh: | Červenice obecná Hoplostethus atlanticus | Oblast: | SEAFO subdivize B1 (1) (ORY/F47NAM) |TAC | 0 | Analytický TAC |(1) Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto: – její západní hranice leží na 0° v. d., – její severní hranice na 20° j. š., – její jižní hranice na 28° j. š., – její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |Druh: | Červenice obecná Hoplostethus atlanticus | Oblast: | SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (ORY/SEAFO) |TAC | 50 | Analytický TAC |PŘÍLOHA IGTUŇÁK MODROPLOUTVÝ – všechny oblastiDruh: | Tuňák modroploutvý Thunnus maccoyii | Oblast: | všechny oblasti (SBF/F41-81) |EU | 10 | (1) | Analytický TAC |TAC | pm |(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |PŘÍLOHA IHOblast úmluvy WCPFCDruh: | Mečoun obecný Xiphias gladius | Oblast: | Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j.š. (F7120S) |EU | pm | Analytický TAC |TAC | pm |PŘÍLOHA IJOblast úmluvy SPRFMODruh: | Kraťas Murphyho Trachurus murphyi | Oblast: | Oblast úmluvy SPRFMO (CJM) |Německo | pm |Nizozemsko | pm |Litva | pm |Polsko | pm |EU | pm |PŘÍLOHA IIAINTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ V OBLASTECH ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId A VE VODÁCH EU OBLASTÍ ICES IIa A VbOBLAST PůSOBNOSTI1.1. Tato příloha se vztahuje na plavidla EU, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 dané přílohy.1.2. Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Tato plavidla nemusí mít na palubě zvláštní povolení k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1627/94. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod odběru vzorků. V průběhu roku 2011 si Komise vyžádá vědecké doporučení, aby vyhodnotila využití intenzity rybolovu těchto plavidel s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.REGULOVANÁ ZAřÍZENÍ A ZEMěPISNÉ OBLASTIPro účely této přílohy se použijí regulovaná zařízení vymezená v bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1342/2008 a zeměpisné oblasti uvedené v bodě 2 uvedené přílohy.NEJVYššÍ PřÍPUSTNÁ INTENZITA RYBOLOVU3.1. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení 2011, od 1. února 2011 do 31. ledna 2012, je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1.3.2. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší roční intenzity rybolovu stanovené v souladu s nařízením (ES) č. 1954/2003.POVINNOSTI čLENSKÝCH STÁTů4.1. Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.4.2. Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí uvedenou v tomto článku se pro účely řízení tresky obecné rozumějí všechny zeměpisné oblasti uvedené v bodě 2 a pro účely řízení jazyka obecného a platýse evropského oblast ICES IV.PřIDěLOVÁNÍ INTENZITY RYBOLOVU5.1. Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, nepovolí v žádné zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, rybolov s regulovaným lovným zařízením prostřednictvím jakéhokoli ze svých plavidel, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v regulované oblasti neloví rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.5.2. Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotyčný členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení mohou členské státy změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.5.3. Jestliže členský stát uděluje plavidlům oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 4. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.SDěLOVÁNÍ PřÍSLUšNÝCH ÚDAJů6.1. Aniž jsou dotčeny články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009, předávají členské státy Komisi na její žádost údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly v minulém měsíci a měsících předcházejících ve formátu stanoveném v dodatku 2.6.2. Údaje se zasílají na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou členským státům sdělí Komise. Po zprovoznění přenosu údajů do systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (Fisheries Data Exchange System) (nebo do jiného systému, který Komise v budoucnu zavede) předávají členské státy do systému do 15. dne každého měsíce údaje o vynaložené intenzitě k poslednímu dni předchozího měsíce. Komise sdělí členským státům nejméně dva měsíce před dnem určeným k prvnímu předání údajů datum, od kterého se systém má používat k předávání údajů. První prohlášení o intenzitě rybolovu, které bude zasláno do systému, musí obsahovat údaje o intenzitě vynaložené počínaje 1. únorem 2011. Členské státy předají Komisi na její žádost údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly během měsíce ledna roku 2011.Dodatek 1 k příloze IIANejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnechZEMěPISNÁ OBLAST: | REGULOVANÉ ZAřÍZENÍ | DK | DE | SE |A) KATTEGAT | TR1 |TR2 |TR3 |BT1 |BT2 |GN |GT |LL |C) OBLAST ICES VIIA | TR1 |TR2 |TR3 |BT1 |BT2 |GN |GT |LL |Zeměpisná oblast | Regulované zařízení | DE | ES | FR | IE | UK |d) oblast ICES VIa a vody EU oblasti ICES Vb | TR1 |TR2 |TR3 |BT1 |BT2 |GN |GT |LL |Dodatek 2 k příloze IIATabulka II |Formát podávání zpráv |Země | Zařízení | Oblast | Rok | Měsíc | Souhrnné prohlášení |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) |Tabulka III |Formát údajů |Název pole | Maximální počet znaků/číslic | Zarovnání[31] L(doleva)/ R(doprava) | Definice a poznámky |(1) Země | 3 | — | Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |(2) Zařízení | 3 | — | Jeden z těchto typů zařízení: TR1 TR2 TR3 BT1 BT2 GN1 GT1 LL1 |(3) Oblast | 8 | L | Jedna z těchto oblastí: 03AS 02A0407D 07A 06A |(4) Rok | 4 | — | Rok měsíce, za který se podává prohlášení |(5) Měsíc | 2 | — | Měsíc, za který se podává prohlášení o intenzitě rybolovu (vyjádřený dvěma číslicemi mezi 01 a 12) |(6) Souhrnné prohlášení | 13 | R | Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech za období od 1. ledna příslušného roku (4) do konce příslušného měsíce (5) |PŘÍLOHA IIBINTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVY NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLADSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa, KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVUOBLAST PůSOBNOSTITato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě na chytání ryb za žábry o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.DEFINICEPro účely této přílohy se rozumí:a) „skupinou lovných zařízení“ skupina vlečných sítí, dánských nevodů a podobných zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a tenatových sítí na chytání ryb za žábry o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhých lovných šňůr pro lov při dně;b) „regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;c) „oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu;d) „obdobím řízení 2011“ období od 1. února 2011 do 31. ledna 2012;e) „zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 5.2.Plavidla, kterých se týkají omezení intenzity rybolovu3.1. Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému svému plavidlu, které v letech 2002 až 2010 nevykázalo v oblasti žádnou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, ledaže zajistí, že v oblasti neloví rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.3.2. Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, nesmí v oblasti lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.VšEOBECNÉ PODMÍNKY A OMEZENÍ čINNOSTI4.1. Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.4.2. Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že pokud mají plavidla EU plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, budou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v bodě 5.4.3. Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2.POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EUMAXIMÁLNÍ POčET DNÍ5.1. Maximální počet dní na moři během období řízení 2011, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.5.2. Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo EU s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:a) celkové vykládky štikozubce obecného uskutečněné v roce 2008 nebo 2009 tímto plavidlem musí představovat méně než 5 tun podle záznamů o vykládkách v živé hmotnosti uvedených v lodním deníku rybolovu ab) celkové vykládky humra severského uskutečněné v roce 2008 nebo 2009 tímto plavidlem musí představovat méně než 2,5 tun podle záznamů o vykládkách v živé hmotnosti uvedených v lodním deníku rybolovu.5.3. Zvláštní podmínku uvedenou v bodě 5.2 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, které uvedené plavidlo v loďstvu nahrazuje, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšší, než jsou hmotnosti uvedené v bodě 5.2.5.4. Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu podle systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo s jakýmkoli regulovaným zařízením a zvláštními podmínkami stanovenými v tabulce I získat povolení být přítomno v oblasti po maximální počet dní jiný než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám uvedeným v bodě 5.2.Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem jednotlivým plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a případně splňujícím zvláštní podmínku. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil tento bod. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.5.5. Členské státy, které chtějí využít bod 5.4, podají Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na1.  seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru,2.  záznam úlovků z roku 2008 a 2009 pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek bodu 5.2 písm. a) nebo b), pokud se na tato plavidla vztahuje tato zvláštní podmínka,3.  počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 5.4.Komise může na základě tohoto popisu povolit členskému státu, aby využil bod 5.4.OBDOBÍ řÍZENÍ6.1. Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.6.2. Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.Jestliže členský stát uděluje plavidlům oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 4.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.PřIDěLENÍ DODATEčNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONčENÍ RYBOLOVNÉ čINNOSTI7.1. Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných lovných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. února 2010 do 31. ledna 2011 buď podle článku 7 nařízení (ES) č. 2792/1999, nebo podle článku 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v důsledku jiných okolností řádně zdůvodněných členskými státy. Je možné rovněž zahrnout každé plavidlo, u kterého je možné prokázat, že bylo s konečnou platností staženo z dané oblasti.Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušné zařízení se vydělí intenzitou vynaloženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získaného podílu počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na nejbližší celý den.Tento bod se nepoužije, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo bodem 5.3 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.7.2. Členské státy, které chtějí využít příděly uvedené v bodě 7.1, podají Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na4.  seznamu stažených plavidel s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru,5.  rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin zařízení a v případě potřeby zvláštních podmínek.7.3. Na základě takové žádosti může Komise pro tento členský stát postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 změnit počet dní stanovený v bodě 5.1.7.4. Členský stát může během období řízení 2011 přerozdělit tento dodatečný počet dní na moři mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi část těchto plavidel. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 5.2 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a nevyužívá zvláštní podmínky.7.5. Jakýkoliv dodatečný počet dnů přidělený Komisí pro období řízení 2010 na základě trvalého ukončení rybolovných činností se zahrne do maximálního počtu dnů na členský stát v tabulce 1 a přidělí se podle skupin zařízení v tabulce 1 a je předmětem úprav týkajících se stropů u dnů na moři, jež plynou z tohoto nařízení pro období řízení 2011.7.6 Odchylně od bodů 7.1, 7.2 a 7.3 může Komise členskému státu během období řízení 2011 výjimečně přidělit dodatečné dny na základě trvalého ukončení rybolovných činností, ke kterým došlo od 1. února 2004 do 31. ledna 2010 a na které se nevztahovaly předchozí žádosti o přidělení dodatečných dnů.PřIDěLENÍ DODATEčNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PřÍTOMNOSTI VěDECKÝCH POZOROVATELů8.1. Komise může členským státům přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, a to na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku[32] a v jeho prováděcích pravidlech pro vnitrostátní programy.Vědečtí pozorovatelé musí být nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.8.2. Členské státy, které si přejí využít příděly uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.8.3. Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 změnit počet dní uvedený v bodě 5.1 pro daný členský stát a pro plavidla, oblast a lovné zařízení, na něž se vztahuje program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.8.4. Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o jeho pokračování čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.ZVLÁšTNÍ PODMÍNKY PřIDěLOVÁNÍ DNÍ9.1. Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v období řízení 2011 překročit 5 tun živé hmotnosti štikozubce obecného a 2,5 tuny živé hmotnosti humra severského.9.2. Pokud plavidlo některou z těchto podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce.Tabulka I |Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení |Zvláštní podmínka | Regulované zařízení | Maximální počet dní |Vlečné sítě pro lov u dna, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, sítě na chytání ryb za žábry o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov u dna | ES |FR |PT |5.2 písm. a) a 5.2 písm. b) | Vlečné sítě pro lov u dna, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, sítě na chytání ryb za žábry o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov u dna | Neomezen |VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVUPřEVOD DNÍ MEZI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU čLENSKÉHO STÁTU10.1. Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a jeho výkonu motoru v kilowattech (kilowattdnech) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru v kilowattech tohoto plavidla. Výkon motoru plavidel v kilowattech je výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU.10.2. Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 10.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2008 a 2009 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.10.3. Převod dní podle bodu 10.1 je dovolen pouze mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.10.4. Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštní podmínky.10.5. Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Tabulkový formát pro sběr a přenos informací uvedených v tomto bodě lze přijmout postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002.PřEVOD DNÍ MEZI RYBÁřSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKAMI RůZNÝCH čLENSKÝCH STÁTůČlenské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 3.1, 3.2 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou povolit takový převod, sdělí Komisi před tím, než se převod uskuteční, podrobné informace o převodu včetně počtu dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících kvót.OZNAMOVACÍ POVINNOSTISHROMAžďOVÁNÍ PřÍSLUšNÝCH ÚDAJůNa základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení a informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti, a výkon motoru těchto plavidel v kW.SDěLOVÁNÍ PřÍSLUšNÝCH ÚDAJůČlenské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 12 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům. Členské státy Komisi na její žádost rovněž zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení 2010 a 2011 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.Tabulka II |Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok |Země | Zařízení | Rok | Souhrnné prohlášení o intenzitě |(1) | (2) | (3) | (4) |Tabulka III |Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok |Název pole | Maximální počet znaků/číslic | Zarovnání[33] L(doleva)/ R(doprava) | Definice a poznámky |(1)Země | 3 | Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |(2) Zařízení | 2 | Jeden z těchto typů zařízení: TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm GN = tenatová síť pro chytání ryb za žábry ≥ 60 mm LL = dlouhé lovné šňůry spouštěné na dno |(3) Rok | 4 | 2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 |(4) Souhrnné prohlášení o intenzitě | 7 | R | Souhrnná intenzita rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, vynaložená v době od 1. ledna do 31. prosince daného roku |Tabulka IV |Formát podávání zpráv – informace o plavidle |Země | CFR | Vnější označení | Délka období řízení | Oznámené zařízení | Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/ oznámená zařízení | Dny, ve kterých se smí používat oznámené /oznámená zařízení | Dny s použitím oznámeného /oznámených zařízení | Převody dnů |Formát údajů – informace o plavidle |Název pole | Maximální počet znaků/číslic | Zarovnání[34] L(doleva)/ R(doprava) | Definice a poznámky |(1) Země | 3 | Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO). |(2) CFR | 12 | Číslo rejstříku rybářského loďstva EU. Specifické identifikační číslo rybářského plavidla. Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |(3) Vnější označení | 14 | L | Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 |(4) Délka období řízení | 2 | L | Délka období řízení uvedená v měsících |(5) Oznámená zařízení | 2 | L | Jeden z těchto typů zařízení: TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm GN = tenatová síť pro chytání ryb za žábry ≥ 60 mm LL = dlouhé lovné šňůry spouštěné na dno |(6) Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené /oznámená zařízení | 2 | L | Uvedení případné platnosti některé ze zvláštních podmínek a) až b) uvedených v bodě 7.2 přílohy IIB |(7) Dny, ve kterých se smí používat oznámené /oznámená zařízení | 3 | L | Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení |(8) Dny s použitím oznámeného /oznámených zařízení | 3 | L | Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení |(9) Převod dnů | 4 | L | Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dní“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dní“ |PŘÍLOHA IICINTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA OBECNÉHO V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU OBLASTI ICES VIIeOBECNÁ USTANOVENÍOBLAST PůSOBNOSTI1.1. Tato příloha se vztahuje na plavidla EU o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají některé ze zařízení uvedených v bodě 3 a jsou přítomna v oblasti VIIe. Pro účely této přílohy se odkazem na období řízení 2011 rozumí období od 1. února 2011 do 31. ledna 2012.1.2. Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznam v lodním deníku rybolovu za rok 2004 uvádí méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka obecného, jsou osvobozena od ustanovení této přílohy za těchto podmínek:a) tato plavidla uloví v období řízení 2011 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka obecného;b) tato plavidla nesmějí na moři přeložit žádné ryby na jiné plavidlo ac) každý dotčený členský stát podá do 31. července 2011 a 31. ledna 2012 Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyka obecného odlovených těmito plavidly v roce 2004 a o úlovcích jazyka obecného odlovených těmito plavidly v roce 2011.Jakmile není splněna jedna z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem osvobozena od ustanovení této přílohy.Lovné zařízeníPro účely této přílohy se použijí tyto skupiny lovných zařízení:a) vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok sítě 80 mm nebo větší;b) pevné sítě, včetně tenatových sítí na chytání ryb za žábry, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok menší než 220 mm.VšEOBECNÉ PODMÍNKY A OMEZENÍ čINNOSTI3.1. Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.3.2. Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se rozumí oblast ICES VIIe.PROVÁDĚNÍ OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVUPLAVIDLA, KTERÝCH SE TÝKAJÍ OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU4.1. Plavidla používající lovná zařízení uvedená v bodě 2 a lovící v oblastech uvedených v bodě 1 musí mít zvláštní povolení k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1627/94.4.2. Členský stát nepovolí lov s lovným zařízením patřícím do skupiny lovných zařízení definovaných v bodě 2 v oblasti žádnému svému plavidlu, které v letech 2002 až 2010 neprokázalo žádnou rybolovnou činnost v této oblasti, pokud nezajistí, že rovnocenná kapacita měřená v kilowattech nesmí lovit v oblasti upravené předpisy.4.3. Plavidlo se záznamem o používání zařízení, jež patří do jedné ze skupin lovných zařízení stanovených v bodě 2, však může být oprávněno používat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dní přidělených na toto druhé zařízení je nejméně roven počtu dní přidělených na první zařízení.4.4. Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který nemá kvóty v oblasti stanovené v bodě 1, nesmí v této oblasti lovit s použitím zařízení, jež patří do jedné ze skupin lovných zařízení stanovených v bodě 2, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.OMEZENÍ čINNOSTIKaždý členský stát zajistí, aby rybářská plavidla, která mají na palubě některé zařízení ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, plují pod jeho vlajkou a jsou registrována v EU, nebyla přítomna v oblasti po dobu delší, než je počet dní stanovený v bodě 6.POČET DNÍ PŘÍTOMNOSTI V OBLASTI PŘIDĚLENÝCH PLAVIDLŮM EUMAXIMÁLNÍ POčET DNÍ6.1. Maximální počet dní na moři během období řízení 2011, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě a používat některé z lovných zařízení uvedených v bodě 3, je uveden v tabulce I.6.2. Během období řízení 2011 nesmí počet dní na moři, po které je plavidlo přítomno v celé oblasti, na niž se vztahuje tato příloha a příloha IIA, překročit počet dní uvedený v tabulce I této přílohy. Pokud však je plavidlu přidělena nejvyšší intenzita pro přítomnost v oblastech, na něž se vztahuje pouze příloha IIA, musí dodržet takto stanovenou nejvyšší intenzitu.6.3. Během období řízení 2011 může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může členský stát každému dotyčnému plavidlu pro jakoukoliv skupinu lovných zařízení podle tabulky I udělit oprávnění k přítomnosti v oblasti po maximální počet dní jiný než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající dané skupině zařízení.Pro konkrétní skupinu lovných zařízení odpovídá celkový počet kilowattdnů součtu intenzity rybolovu přidělené všem jednotlivým plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro danou skupinu zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil tento bod.6.4. Členské státy, které chtějí využít bod 6.3, podají Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro každou skupinu lovných zařízení údaje o výpočtu založené na6.  seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru,7.  počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.3.Komise může na základě tohoto popisu povolit členskému státu, aby využil bod 6.3.OBDOBÍ řÍZENÍ7.1. Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.7.2. Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví podle svého uvážení dotyčný členský stát.Jestliže členský stát uděluje plavidlům oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 3. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dní rybolovu v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti v jiný okamžik než ke konci 24hodinového období.PřIDěLENÍ DODATEčNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONčENÍ RYBOLOVNÉ čINNOSTI8.1. Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v zeměpisné oblasti a mít na palubě jakékoli ze zařízení uvedených v bodě 2, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2004 podle článku 7 nařízení (ES) č. 2792/1999, podle článku 23 nařízení (ES) č. 1198/2006 nebo podle nařízení (ES) č. 744/2008 nebo v důsledku jiných okolností řádně zdůvodněných členskými státy.Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušné zařízení se vydělí intenzitou vynaloženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získaného podílu počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na nejbližší celý den.Tento bod se nepoužije, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.8.2. Členské státy, které chtějí využít příděly uvedené v bodě 8.1, podají Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro každou skupinu lovných zařízení údaje o výpočtu založené na8.  seznamu stažených plavidel s uvedením jejich čísla rejstříku rybářského loďstva EU (CFR) a výkonu motoru,9.  rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle příslušné skupiny lovných zařízení.8.3. Na základě takové žádosti může Komise pro tento členský stát postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 změnit počet dní stanovený v bodě 6.2.8.4. Během období řízení 2011 může členský stát přerozdělit tento dodatečný počet dní na moři mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro příslušnou skupinu lovných zařízení, nebo mezi část těchto plavidel.8.5. Členský stát nesmí během období řízení 2011 přerozdělit žádný dodatečný počet dní na moři získaný v důsledku trvalého ukončení činnosti, jež Komise přidělila již dříve, pokud Komise nepřijala rozhodnutí, jímž se uvedené dodatečné počty dní na moři přehodnocují na základě současných skupin lovných zařízení a omezení dní na moři. Na žádost členského státu o přehodnocení počtu dní se tomuto členskému stát prozatímně povolí přerozdělit 50 % dodatečného počtu dní, dokud není přijato rozhodnutí Komise.PřIDěLENÍ DODATEčNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PřÍTOMNOSTI VěDECKÝCH POZOROVATELů9.1. Komise může členským státům přidělit na období od 1. února 2011 do 31. ledna 2012 tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě některou ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 2, a to na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a nařízení (ES) č. 665/2008 pro vnitrostátní programy.Pozorovatelé musí být nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.9.2. Členské státy, které si přejí využít příděly uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.9.3. Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 změnit počet dní uvedený v bodě 6.1 pro daný členský stát a pro plavidla, oblast a lovné zařízení, na něž se vztahuje program na posílení přítomnosti pozorovatelů.9.4. Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o jeho pokračování čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.Tabulka I |Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle skupiny lovného zařízení |Zařízení bodu 3 | Kategorie Použijí se pouze skupiny zařízení stanovené v bodě 3 | Západní část Lamanšského průlivu |3 a) | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok ≥80 mm |3 b) | Pevné sítě o velikosti ok sítě < 220 mm |VÝMĚNY PŘIDĚLENÉ INTENZITY RYBOLOVUPřEVOD DNÍ MEZI RYBÁřSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU čLENSKÉHO STÁTU10.1. Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, kdy má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou v této oblasti za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a jeho výkonu motoru v kilowattech (kilowattdnech) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech. Výkon motoru plavidel v kilowattech je výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva EU.10.2. Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, po které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.10.3. Převod dní podle bodu 10.1 je povolen pouze mezi plavidly, která provozují rybolov v rámci téže skupiny lovných zařízení uvedené v bodě 2 a během téhož období řízení.10.4. Členské státy poskytnou Komisi na její žádost zprávy o uskutečněných převodech. Za účelem zpřístupnění těchto zpráv Komisi lze postupem podle čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 2371/2002 přijmout podrobný tabulkový formát.PřEVOD DNÍ MEZI RYBÁřSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKAMI RůZNÝCH čLENSKÝCH STÁTůČlenské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou povolit takový převod, předběžně oznámí Komisi před tím, než se převod uskuteční, podrobné informace o převodu, včetně počtu převedených dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót, které si mezi sebou dohodly.OZNAMOVACÍ POVINNOSTISHROMAžďOVÁNÍ PřÍSLUšNÝCH ÚDAJůNa základě informací používaných pro řízení dní rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy za každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení a informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti, na niž se vztahuje tato příloha.SDěLOVÁNÍ PřÍSLUšNÝCH ÚDAJůČlenské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 12 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise sdělí členským státům. Členské státy Komisi na její žádost rovněž zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení 2010 a 2011 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.Tabulka II |Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok |Země | Zařízení | Rok | Souhrnné prohlášení o intenzitě |(1) | (2) | (3) | (4) |Tabulka III |Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok |Název pole | Maximální počet znaků/číslic | Zarovnání[35] L(doleva)/ R(doprava) | Definice a poznámky |(1) Země | 3 | Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |(2) Zařízení | 2 | Jeden z těchto typů zařízení: BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm GN = tenatová síť pro chytání ryb za žábry < 220 mm TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm |(3) Rok | 4 | 2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 |(4) Souhrnné prohlášení o intenzitě | 7 | R | Souhrnná intenzita rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, vynaložená v době od 1. ledna do 31. prosince daného roku |Tabulka IV |Formát podávání zpráv – informace o plavidle |Země | CFR | Vnější označení | Délka období řízení | Oznámené zařízení | Dny, ve kterých se smí používat oznámené /oznámená zařízení | Dny s použitím oznámeného /oznámených zařízení | Převody dnů |Formát údajů – informace o plavidle |Název pole | Maximální počet znaků/číslic | Zarovnání[36] L(doleva)/ R(doprava) | Definice a poznámky |(1) Země | 3 | Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO). |(2) CFR | 12 | Číslo rejstříku rybářského loďstva EU. Specifické identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |(3) Vnější označení | 14 | L | Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 |(4) Délka období řízení | 2 | L | Délka období řízení uvedená v měsících |(5) Oznámená zařízení | 2 | L | Jeden z těchto typů zařízení: BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm GN = tenatová síť pro chytání ryb za žábry < 220 mm TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm |(6) Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené /oznámená zařízení | 3 | L | Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení |(8) Dny s použitím oznámeného /oznámených zařízení | 3 | L | Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení |(9) Převod dnů | 4 | L | Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dní“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dní“ |PŘÍLOHA IIDRYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA LOVÍCÍ SMÁČKOVITÉ V OBLASTECH ICES IIa, IIIa A IV1. PODMÍNKY STANOVENÉ V TÉTO PřÍLOZE SE VZTAHUJÍ NA PLAVIDLA EU LOVÍCÍ VE VODÁCH EU OBLASTÍ ICES IIA, IIIA A IV POMOCÍ VLEčNÝCH SÍTÍ PRO LOV PřI DNě, NEVODů A PODOBNÝCH VLEčNÝCH ZAřÍZENÍ O VELIKOSTI OK MENšÍ NEž 16 MM.2. Podmínky stanovené v této příloze se vztahují na plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smáčkovitých ve vodách EU oblasti ICES IV, není-li stanoveno jinak nebo v důsledku konzultací mezi EU a Norskem, jak je uvedeno ve schváleném zápisu závěrů z konzultací mezi Evropskou unií a Norskem.3. Pro účely této přílohy se dnem přítomnosti v oblasti rozumí:a) období 24 hodin mezi 00:00 hodin kalendářního dne a 24:00 hodin téhož kalendářního dne nebo jakákoli část tohoto období; nebob) jakékoli nepřetržité období 24 hodin zaznamenané v lodním deníku rybolovu mezi dnem a hodinou odjezdu a dnem a hodinou příjezdu, nebo jakákoli část tohoto období.4. Každý dotčený členský stát vede databázi obsahující pro vody EU oblastí ICES IIa, IIIa a IV a pro každé plavidlo plující pod jeho vlajkou nebo registrované v EU, které lovilo pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů nebo podobných vlečných zařízení o velikosti ok menší než 16 mm, tyto informace:a) název a vnitřní registrační číslo plavidla,b) instalovaný výkon motoru plavidla v kilowattech, měřený v souladu s článkem 5 nařízení (EHS) č. 2930/86;c) počet dní přítomnosti v oblasti, kdy plavidlo lovilo pomocí vlečných sítí pro lov při dně, nevodů nebo podobných vlečných zařízení o velikosti ok sítě menší než 16 mm;d) kilowattdny jako součin počtu dní přítomnosti v oblasti a instalovaného výkonu motoru v kilowattech.5. Průzkumný rybolov související s přebytkem smáčkovitých se zahájí nejdříve 1. dubna 2011 a ukončí nejpozději 6. května 2011.Celkový strop intenzity rybolovu povolený při průzkumném rybolovu souvisejícím s přebytkem smáčkovitých v roce 2011 se stanoví na základě celkové intenzity rybolovu vynaložené plavidly EU v roce 2007, která se stanovila v souladu s bodem 4, a rozdělí se mezi členské státy v souladu s přidělením kvót pro tento TAC.6. TAC a kvóty pro smáčkovité ve vodách EU oblastí ICES IIa, IIIa a IV uvedené v příloze I Komise reviduje co nejdříve na základě doporučení ICES a VTHVR o velikosti třídy smáčkovitých v Severním moři v roce 2010, v souladu s následujícími zásadami a také dalšími důležitými údaji obsaženými ve vědeckém doporučení:TAC pro vody EU oblastí ICES IIa a IV se stanoví podle tohoto vzorce:TAC 2011 = -333+R1,2011*3,692kde R1,2011 je velikost populace věkové skupiny 1 smáčkovitých v miliardách ke dni 1. ledna roku 2011 a TAC je vyjádřen v 1000 tun.7. Pokud TAC vypočítaný v bodě 6 přesahuje 400 000 tun, stanoví se TAC na 400 000 tun.8. Obchodní rybolov s vlečnými sítěmi pro lov při dně, nevody nebo podobnými taženými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm je od 1. srpna do 31. prosince 2011 zakázán.]PŘÍLOHA IIEINTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA PROVÁDĚJÍCÍ ODLOV V OBLASTECH ICES VIIF A G1. KAžDÝ čLENSKÝ STÁT ZAJISTÍ, žE PLAVIDLA PLUJÍCÍ POD JEHO VLAJKOU NEUPLATNÍ V ROCE 2011 PřI LOVU DRUHů žIJÍCÍCH PřI DNě V OBLASTECH ICES VIIF A G INTENZITU VěTšÍ NEž 90 % INTENZITY VYNALOžENÉ PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU UVEDENÉHO čLENSKÉHO STÁTU V ROCE 2007.2. Pro účely bodu 1a) je intenzita rybolovu druhů žijících při dně definována jako součin počtu dnů přítomnosti plavidla v oblasti a instalovaného výkonu motoru v kilowattech;b) se za den přítomnosti plavidla v oblasti považuje:- období 24 hodin mezi 00:00 hodin kalendářního dne a 24:00 hodin téhož kalendářního dne nebo jakákoli část tohoto období; nebo- jakékoli nepřetržité období 24 hodin zaznamenané v lodním deníku rybolovu mezi dnem a hodinou odjezdu a dnem a hodinou příjezdu, nebo jakákoli část tohoto období.c) se instalovaný výkon motoru plavidla v kilowattech měří v souladu s článkem 5 nařízení (EHS) č. 2930/86.3. Bez ohledu na bod 2 písm. b) se dny, ve které je plavidlo přítomno v oblasti a uchovává na palubě pouze sardinky obecné, makrely obecné, sledě obecné, šproty obecné, tresky modravé, kranase a stříbrnice, se nezahrnují do výpočtu intenzity rybolovu druhů žijících při dně.4. Bez ohledu na bod 2 písm. b) se dny, ve které je plavidlo přítomno v oblasti a používá, vytahuje či má na palubě pouze toto zařízení:-  vrše na humry;-  vrše;-  vrše na surmovky či-  vrše na kraby,nezahrnují do výpočtu intenzity rybolovu druhů žijících při dně, pokud jsou na palubě uchováváni pouze korýši a měkkýši.5. Nejpozději do 1. července 2011 sdělí dotyčné členské státy Komisi intenzitu, kterou plavidla plující pod jejich vlajkou vynaložila v roce 2007, vypočítanou podle pravidel stanovených v této příloze.6. Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.7. Článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009 se vztahuje na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se rozumí oblasti ICES VIIf a g.8. Členské státy na základě informací použitých pro řízení dnů rybolovu, po které je plavidlo přítomno v oblasti, podle této přílohy shromáždí za každé čtvrtletí informace o:a) celkové intenzitě rybolovu vynaložené v oblasti upravené touto přílohou ab) o intenzitě vynaložené plavidly za použití typů zařízení jiných, než která jsou uvedena v bodě 4, v oblasti upravené touto přílohou.PŘÍLOHA IIIOmezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla EU lovící ve vodách třetích zemíRYBOLOVNÁ OBLAST | DRUH RYBOLOVU | POčET OPRÁVNěNÍ K RYBOLOVU | ROZDěLENÍ OPRÁVNěNÍ K RYBOLOVU MEZI čLENSKÉ STÁTY | MAXIMÁLNÍ POčET SOUčASNě PřÍTOMNÝCH PLAVIDEL |VODY NORSKA A RYBOLOVNÁ OBLAST OKOLO OSTROVA JAN MAYEN | SLEď OBECNÝ, SEVERNě OD 62°00' S. š. | 93 | DK: 32 DE: 6, FR: 1, IE: 9, NL: 11, PL: 1, SV: 12, UK: 21 | 69 |Druhy žijící při mořském dně, severně od 62°00' s. š. | 80 | DE: 16, IE: 1, ES: 20, FR: 18, PT: 9, UK: 14 | 50 |Makrela obecná | 97 | DK: 15, DE: 4, FR: 2, IE: 23, NL: 11, SE: 6, UK: 36 | 70 |Průmyslově využívané druhy, severně od 62°00' s. š. | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150 |Vody Faerských ostrovů | Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13 |Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62°28´ s. š. a východně od 6°30´ z. d. | 8(1) | 4 |Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla působit v oblasti mezi 61°20´ s. š. a 62°00´ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26 |Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61°30´ s. š. a západně od 9°00´ z. d. a v oblasti mezi 7°00´ z. d. a 9°00´ z. d. jižně od 60°30´ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60°30´ s. š, 7°00´ z. d. s bodem o souřadnicích 60°00´ s. š. 6°00´ z. d. | 70 | DE: 8(2), FR: 12(2), UK: 0(2) | 20(3) |Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě. | 70 | 22(3) |Lov tresky modravé. Celkový počet oprávnění k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla tak, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“. | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, NL: 5, UK: 5 | 20 |Rybolov pomocí lovných šňůr | 10 | UK: 10 | 6 |Makrela obecná | 12 | DK: 12 | 12 |Sleď obecný, severně od 61° s.š. | 21 | DK: 7, DE: 1, IE: 2, FR: 0, NL: 3, SV: 3, UK: 5 | 21 |(1) Podle schváleného zápisu z roku 1999 jsou počty pro cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné zahrnuty do počtů pro „veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů“. (2) Tyto počty oprávnění se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel. (3) Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“. |PŘÍLOHA IVOBLAST ÚMLUVY ICCAT1. MAXIMÁLNÍ POčET NÁVNADOVÝCH čLUNů A čLUNů S VLEčNÝMI šňůRAMI EU OPRÁVNěNÝCH AKTIVNě LOVIT TUňÁKA OBECNÉHO O VELIKOSTI V ROZPěTÍ OD 8 KG NEBO 75 CM DO 30 KG NEBO 115 CM VE VÝCHODNÍM ATLANTIKUŠpanělsko |Francie |EU |2. Maximální počet rybářských plavidel EU provozujících drobný pobřežní rybolov oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním mořiŠpanělsko |Francie |Itálie |Kypr |Malta |EU |3. Maximální počet rybářských plavidel EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovuItálie |EU |4. Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním mořiTabulka APočet rybářských plavidel |Kypr | Řecko | Itálie | Francie | Španělsko | Malta |Plavidla lovící košelkovými nevody |Plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru |Návnadový člun |Ruční vlasec |Plavidla lovící vlečnými sítěmi |Jiná rybářská plavidla provozující drobný rybolov |Tabulka BCelková hrubá tonáž |Kypr | Řecko | Itálie | Francie | Španělsko | Malta |Plavidla lovící košelkovými nevody |Plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru |Návnadový člun |Ruční vlasec |Plavidla lovící vlečnými sítěmi |Jiná rybářská plavidla provozující drobný rybolov |5. Maximální počet vězenců používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státemPočet vězenců |Španělsko |Itálie |Portugalsko |6. Maximální kapacita chovu a kapacita výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým chovům ve východním Atlantiku a Středozemním mořiTabulka AMaximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka |Počet chovů | Kapacita (v tunách) |Španělsko |Itálie |Řecko |Kypr |Malta |TABULKA BMaximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách) |Španělsko |Itálie |Řecko |Kypr |Malta |PŘÍLOHA VOBLAST ÚMLUVY CCAMLRČÁST AZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLRCílové druhy | Oblast | Období zákazu |Žraloci (všechny druhy) | Oblast úmluvy | Celý rok |Notothenia rossii | FAO 48.1 Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2 Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48,3 Antarktida, v okolí ostrova Jižní Georgie | Celý rok |Kostnaté ryby | FAO 48.1 Antarktida(1) FAO 48.2 Antarktida(1) | Celý rok |Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergiv[37] | FAO 48.3 | Celý rok |Dissostichus spp. | FAO 48.5 Antarktida | 1.12.2010 do 30.11.2011 |Dissostichus spp. | FAO 88.3 Antarktida(1) FAO 58.5.1 Antarktida(1)(2) FAO 58.5.2 Antarktida východně od 79º20' v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79º20' v. d.(1) FAO 88.2 Antarktida severně od 65° j. š.(1) FAO 58.4.4 Antarktida(1)(2) FAO 58.6 Antarktida(1) FAO 58.7 Antarktida(1) | Celý rok |Lepidonotothen squamifrons | FAO 58.4.4(1)(2) | Celý rok |Všechny druhy s výjimkou Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides | FAO 58.5.2 Antarktida | 1.12.2010 do 30.11.2011 |Dissostichus mawsoni | FAO 48.4 Antarktida(1) v oblasti ohraničené 55o30' j.š. a 57o20' j. š. a 25o30' z.d. a 29o30' z.d. | Celý rok |(1) Kromě rybolovu pro vědecké účely. (2) Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón). |Část BOMEZENÍ ODLOVU A VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO NOVÝ A PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2010/11Podoblast/divize | Oblast | Období | SSRU | Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách) | Omezení vedlejších úlovků (v tunách) |Rejnokovití | Macrourus spp. | Ostatní druhy |58.4.1 | Celá divize | 1.12.2010 až 30.11.2011 | SSRU A, B, D, F a H: 0 SSRU C: 100 SSRU E: 50 SSRU G: 60 | Celkem 210 | Všechny divize: 50 | Všechny divize: 33 | Všechny divize: 20 |58.4.2 | Celá divize | 1.12.2010 až 30.11.2011 | SSRU A: 30 SSRU B, C a D: 0 SSRU E: 40 | Celkem 70 | Všechny divize: 50 | Všechny divize: 20 | Všechny divize: 20 |88.1 | Celá podoblast | 1.12.2010 až 31.8.2011 | SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 372 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 2104 SSRU J a L: 374 SSRU M: 0 | Celkem 2850 | 142 SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 50 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 105 SSRU J a L: 50 SSRU M: 0 | 430 SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 40 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 320 SSRU J a L: 70 SSRU M: 0 | 20 SSRU A: 0 SSRU B, C a G: 60 SSRU D, E a F: 0 SSRU H, I a K: 60 SSRU J a L: 40 SSRU M: 0 |88.2 | Jižně od 65o j. š. | 1.12.2010 až 31.8.2011 | SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 214 SSRU E: 361 | Celkem(1): 575 (1) | 50(1) SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 50 SSRU E: 50 | 92(1) SSRU A a B: 0 SSRU C, D, F a G: 34 SSRU E: 58 | 20 SSRU A a B:0 SSRU C, D, F a G: 80 SSRU E: 20 |(1) Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na jednu SSRU použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na podoblast: rejnokovití: 5 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 50 tun podle toho, které množství je větší, Macrourus spp.: 16 % omezení odlovu druhu Dissostichus spp.; ostatní druhy: 20 tun na SSRU. |Část COZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ ( EUPHAUSIA SUPERBA )Smluvní strana:Rybolovné období:Název plavidla:Předpokládaná úroveň úlovku (t):Technika rybolovu: | běžný lov vlečnými sítěmi |systém nepřetržitého rybolovu |vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním |jiné schválené metody: upřesněte |Produkty získané z úlovku a jejich přepočítací koeficienty[38]:Typ produktu | % úlovku | Přepočítávací koeficient[39] |Předběžná omezení odlovu nejsou stanovena, proto jde o průzkumný rybolov. |Podrobné údaje, které se zde poskytují, jsou pouze pro informaci a nebrání ve výkonu činnosti v oblastech nebo obdobích, které nebyly uvedeny.Část DKONFIGURACE SÍTÍ A POUŽITÍ ZPŮSOBŮ RYBOLOVUObvod otevření (ústí) sítě (m) | Vertikální otevření (m) | Horizontální otevření (m) |Délka síťového panelu a velikost ok sítěPanel | Délka (m) | Velikost ok (mm) |1. panel |2. panel |3. panel |… |Poslední panel (dno zatahovací sítě) |Uveďte diagram všech použitých konfigurací sítěPoužití více způsobu rybolovu[40]: Ano NeTechnika rybolovu | Předpokládané časové využití (%) |1 |2 |3 |4 |5 |… | Celkem 100 % |Přítomnost zařízení umožňujícího únik mořských savců[41]: Ano NePodejte vysvětlení způsobů rybolovu, konfigurace lovných zařízení a charakteristické znaky a rysy rybolovné činnosti:PŘÍLOHA VIOBLAST IOTC1. MAXIMÁLNÍ POčET PLAVIDEL EU OPRÁVNěNÝCH LOVIT TROPICKÉ TUňÁKY V OBLASTI IOTCČlenský stát | Maximální počet plavidel | Kapacita (GT) |Španělsko | 22 | 61 364 |Portugalsko | 5 | 1 627 |EU | 49 | 96 595 |2. Maximální počet plavidel EU oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti IOTCČlenský stát | Maximální počet plavidel | Kapacita (GT) |Španělsko | 27 | 11 590 |Francie[42] | 26 | 2 007 |Portugalsko | 15 | 6 925 |Spojené království | 4 | 1 400 |EU | 72 | 21 922 |3. Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti IOTC.4. Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti IOTC.PŘÍLOHA VIIOBLAST ÚMLUVY WCPFCMAXIMÁLNÍ POčET PLAVIDEL EU OPRÁVNěNÝCH LOVIT MEčOUNA OBECNÉHO V OBLASTECH JIžNě OD 20° J. š. V OBLASTI ÚMLUVY WCPFCŠpanělsko |EU |PŘÍLOHA VIIIOmezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách EUSTÁT VLAJKY | DRUH RYBOLOVU | POčET OPRÁVNěNÍ K RYBOLOVU | MAXIMÁLNÍ POčET SOUčASNě PřÍTOMNÝCH PLAVIDEL |NORSKO | SLEď OBECNÝ, SEVERNě OD 62°00' S. š. |FAERSKÉ OSTROVY | MAKRELA OBECNÁ, VIA (SEVERNě OD 56°30' S. š.); VIIE, F, H, KRANASI, IV, VIA (SEVERNě OD 56°30' S.š.), VIIE, F, H; SLEď OBECNÝ, VIA (SEVERNě OD 56°30' S. š.) |SLEď OBECNÝ, SEVERNě OD 62°00' S. š. |SLEď OBECNÝ, IIIA |PRůMYSLOVÝ RYBOLOV TRESKY NORSKÉ A šPROTA OBECNÉHO, IV, VIA (SEVERNě OD 56°30' S. š.); SMÁčKOVITÝCH, IV (VčETNě NEVYHNUTELNÝCH VEDLEJšÍCH ÚLOVKů TRESKY MODRAVÉ) |MNÍK MOřSKÝ A MNÍKOVEC BěLOLEMÝ |TRESKA MODRAVÁ, II, VIA (SEVERNě OD 56°30' S. š.), VIB, VII (ZÁPADNě OD 12°00' Z. D.) |MNÍK MODRÝ |[pic][pic][pic][pic][pic][pic][1] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.[2] Úř. věst. C , , s. .[3] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.[4] Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1.[5] Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5.[6] Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1.[7] Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7.[8] Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1.[9] Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6.[10] Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1.[11] Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.[12] Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16.[13] Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).[14] Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).[15] Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 9).[16] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.[17] Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.[18] Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5.[19] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EHS) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (přepracované znění) (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).[20] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (přepracované znění) (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).[21] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EHS) č. 217/2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (přepracované znění) (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).[22] Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).[23] Evropská unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).[24] Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16.[25] Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).[26] Evropské společenství přistoupilo rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).[27] Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).[28] Evropské společenství přistoupilo rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).[29] Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2009 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).[30] Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L351, 28.12.2002, s. 6).[31] Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.[32] Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1.[33] Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.[34] Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.[35] Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.[36] Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.[37] Kromě rybolovu pro vědecké účely.[38][39] Přepočítací koeficient = celková hmotnost/zpracovaná hmotnost.[40] Pokud ano, uveďte četnost přechodu mezi způsobu rybolovu:[41] Pokud ano, uveďte popis zařízení:[42] Francie může vedle toho vydat povolení platné až do konce roku 2011 pro 15 rybářských plavidel plujících pod vlajkou Francie a registrovaných výlučně na La Reunionu za předpokladu, že tato plavidla nepřekročí maximální společnou kapacitu ve výši 3 375 GT.