CELEX: 62007CJ0391
Language: fi
Date: 2008-12-04 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 4 päivänä joulukuuta 2008.#Glencore Grain Rotterdam BV vastaan Hauptzollamt Hamburg-Jonas.#Ennakkoratkaisupyyntö: Finanzgericht Hamburg - Saksa.#Asetus (EY) N:o 800/1999 - Maataloustuotteiden vientituet - 16 artikla - Eriytetty tuki - Todiste tuontia koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisestä - Kuljetusasiakirjan jäljennöksen tai valokopion esittäminen - Asetus (EY) N:o 1501/95 - Vientitukien myöntäminen vilja-alalla - 13 artikla - Poikkeaminen asetuksen N:o 800/1999 16 artiklan säännöksistä.#Asia C-391/07.

Asia C-391/07
      Glencore Grain Rotterdam BV
      vastaan
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      (Finanzgericht Hamburgin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Asetus (EY) N:o 800/1999 – Maataloustuotteiden vientituet – 16 artikla – Eriytetty tuki – Todiste tuontia koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisestä – Kuljetusasiakirjan jäljennöksen tai valokopion esittäminen – Asetus (EY) N:o 1501/95 – Vientitukien myöntäminen vilja-alalla – 13 artikla – Poikkeaminen asetuksen N:o 800/1999 16 artiklan säännöksistä
      Tuomion tiivistelmä
      Maatalous – Yhteinen markkinajärjestely – Vientituet – Eriytetty tuki 
      (Komission asetuksen N:o 1501/95, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1259/97, 13 artikla ja komission asetuksen
            N:o 800/1999 16 artiklan 3 kohta)
      Asetuksen N:o 1766/92 tietyistä yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä, vientitukien myöntämisestä ja häiriötilanteessa
         toteutettavista toimenpiteistä vilja-alalla annetun asetuksen N:o 1501/95, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o
         1259/97, 13 artiklaa, jossa vapautetaan viejä kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisen todistamisesta
         tapauksessa, jossa tuki maksetaan tarjouskilpailussa, mikäli viejä toimittaa todisteen siitä, että vähintään 1 500 tonnin
         suuruinen määrä viljatuotteita on lähtenyt yhteisön tullialueelta meriliikenteeseen soveltuvalla laivalla, on tulkittava siten,
         että se, että kyseinen viejä toimittaa tällaisen todisteen, ei vapauta tätä maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista
         koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen N:o 800/1999 16 artiklan 3 kohdassa säädetystä velvollisuudesta
         esittää kuljetusasiakirjan jäljennös tai valokopio.  
      
      
      (ks. 50 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      4 päivänä joulukuuta 2008 (*)
      
      Asetus (EY) N:o 800/1999 – Maataloustuotteiden vientituet – 16 artikla – Eriytetty tuki – Todiste tuontia koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisestä – Kuljetusasiakirjan jäljennöksen tai valokopion esittäminen – Asetus (EY) N:o 1501/95 – Vientitukien myöntäminen vilja-alalla – 13 artikla – Poikkeaminen asetuksen N:o 800/1999 16 artiklan säännöksistä
      Asiassa C‑391/07,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Finanzgericht Hamburg (Saksa) on esittänyt 30.7.2007
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 20.8.2007, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Glencore Grain Rotterdam BV
      vastaan
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit M. Ilešič (esittelevä tuomari), A. Tizzano, E. Levits ja
         J.‑J. Kasel,
      
      julkisasiamies: E. Sharpston,
      kirjaaja: hallintovirkamies K. Sztranc-Sławiczek,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 12.6.2008 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Glencore Grain Rotterdam BV, edustajinaan Rechtsanwalt L. Harings ja Rechtsanwalt C. Bittner, 
      –        Hauptzollamt Hamburg-Jonas, asiamiehenään G. Seber,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään J. Schieferer ja F. Erlbacher,
      kuultuaan julkisasiamiehen 18.9.2008 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 tietyistä yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä, vientitukien
         myöntämisestä ja häiriötilanteessa toteutettavista toimenpiteistä vilja-alalla 29.6.1995 annetun komission asetuksen (EY)
         N:o 1501/95 (EYVL L 147, s. 7), sellaisena kuin se on muutettuna 1.7.1997 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1259/97
         (EYVL L 174, s. 10; jäljempänä asetus N:o 1501/95), 13 artiklan tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa vastakkain ovat Glencore Grain Rotterdam BV (jäljempänä Glencore) ja Hauptzollamt Hamburg-Jonas
         (jäljempänä Hauptzollamt) ja jossa on kyse oikeudesta vientitukeen Venäjälle viedyn 3 041 886 kg:n suuruisen ruiserän osalta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Asetus (ETY) N:o 3665/87
      3        Maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 27.11.1987 annetun
         komission asetuksen (ETY) N:o 3665/87 (EYVL L 351, s. 1) 3. ja 12. perustelukappaleessa todettiin seuraavaa: 
      
      ”neuvoston antamissa yleisissä säännöissä säädetään, että tuki maksetaan esitettäessä todisteet tuotteiden viennistä yhteisön
         ulkopuolelle; yhteisön ulkopuolelle -käsitteen yhdenmukaisen tulkinnan kannalta tuotetta olisi pidettävä vietynä, kun se on
         viety yhteisön tullialueelta;
      
      – –
      olisi varmistettava, jos tuen määrä on eriytetty tuotteen määräpaikan mukaan, että tuote on tuotu sellaiseen kolmanteen maahan,
         jonka osalta on säädetty tuesta; – –”
      
      4        Asetuksen N:o 3665/87 1 artiklan seitsemännessä luetelmakohdassa säädettiin, että ”rajoittamatta tiettyihin tuotteisiin liittyviä
         yhteisön säännöksissä annettuja poikkeussäännöksiä” tässä asetuksessa annettiin yhteiset yksityiskohtaiset säännöt vientitukia
         koskevan järjestelmän soveltamisesta viljoihin.
      
      5        Vaihtelevaa vientitukea koskevat säännökset sisältyivät tämän asetuksen 16–21 artiklaan.
      
      6        Asetuksen N:o 3665/87, sellaisena kuin se oli muutettuna 5.12.1994 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2955/94 (EYVL
         L 312, s. 5; jäljempänä asetus N:o 3665/87) 18 artiklassa säädettiin seuraavaa: 
      
      ”1. Kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien täyttyminen todistetaan esittämällä toinen seuraavista viejän
         valitsemista asiakirjoista: 
      
      a)      tulliasiakirja, sen jäljennös tai valojäljennös; kyseisen jäljennöksen tai valojäljennöksen on oltava alkuperäisen asiakirjan
         hyväksymismerkinnällä varustaneen toimielimen, kyseisen kolmannen maan viranomaisten, kyseisessä kolmannessa maassa olevan
         jonkin jäsenvaltion viranomaisten tai tuen maksamisesta vastaavan toimielimen oikeaksi todistama; 
      
      b)      purkamis- ja kulutukseensaattamistodistus, jonka antaa kansainvälinen tarkastukseen ja valvontaan erikoistunut laitos, joka
         on jonkin jäsenvaltion hyväksymä. Kyseisessä todistuksessa on annettava kulutukseen saattamista koskevan tulliasiakirjan päiväys
         ja numero. 
      
      2. Jos viejä ei voi saada 1 kohdan a tai b alakohdan mukaisesti valittua asiakirjaa asianmukaiset toimet tehtyään tai jos
         toimitetun asiakirjan aitoutta epäillään, kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisen todiste voidaan
         pitää esitettynä, kun esitetään vähintään yksi seuraavista asiakirjoista:
      
      – –
      3. Lisäksi viejän on esitettävä kaikissa tapauksissa kuljetusasiakirjan jäljennös tai valojäljennös.
      4. Komissio voi [rasva-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 22.9.1966 annetun neuvoston] asetuksen N:o 136/66/ETY (EYVL 1966,
         172, s. 3025) 38 artiklassa ja yhteisestä markkinajärjestelystä annettujen muiden asetusten vastaavissa artikloissa säädettyä
         menettelyä noudattaen säätää tietyissä määritettävissä erityistapauksissa, että 1 ja 2 kohdassa tarkoitettua tuonnista annettavaa
         todistetta pidetään toimitettuna[, jos viejä esittää tietyn asiakirjan tai osoittaa tuonnin] muulla tavalla.”
      
      7        Asetus N:o 3665/87 kumottiin ja korvattiin 1.7.1999 lukien maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista
         yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 15.4.1999 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 800/1999 (EYVL L 102, s. 11,
         ja oikaisu EYVL L 180, s. 53).
      
       Asetus N:o 800/1999
      8        Asetuksen N:o 800/1999 1, 2 ja 17 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa: 
      
      ”(1)      – – asetukseen (ETY) N:o 3665/87 – – on tehty useita olennaisia muutoksia; uusien muutosten yhteydessä olisi selkeyden ja
         käytännöllisyyden vuoksi laadittava uudelleen mainittu asetus,
      
      (2)      neuvoston antamissa yleisissä säännöissä säädetään, että tuki maksetaan esitettäessä todisteet tuotteiden viennistä yhteisön
         ulkopuolelle; oikeus tukeen syntyy periaatteessa välittömästi, kun tuotteet ovat poistuneet yhteisön markkinoilta, jos kaikkiin
         kolmansiin maihin sovelletaan yhtenäistä tuen määrää; tapauksessa jossa tuen määrä on eriytetty tuotteiden määräpaikan mukaan,
         oikeus tukeen on sidoksissa tuontiin kolmanteen maahan, 
      
      – –
      (17)      tuen vaihdellessa vietävien tuotteiden määräpaikan mukaan on esitettävä todiste siitä, että kyseinen tuote on tuotu kolmanteen
         maahan; tuontia koskevien tullimuodollisuuksien täyttämiseen kuuluu erityisesti niiden tuontitullien maksaminen, joiden ansiosta
         tuotetta voidaan pitää kaupan kyseisen kolmannen maan markkinoilla; tuojina olevissa kolmansissa maissa vallitsevat erilaiset
         olosuhteet huomioon ottaen olisi hyväksyttävä sellaisten tuontiin liittyvien tulliasiakirjojen [esittäminen], jotka takaavat
         vietyjen tuotteiden saapuneen määräpaikkaan ja jotka kuitenkin estävät kauppaa mahdollisimman vähän.” 
      
      9        Asetuksen N:o 800/1999 1 artiklan yhdeksännessä luetelmakohdassa todetaan, että ”rajoittamatta yhteisön erityissääntelyssä
         tietyille tuotteille annettujen poikkeussäännösten soveltamista” tässä asetuksessa vahvistetaan soveltamista koskevat yhteiset
         yksityiskohtaiset säännöt vientitukea koskevalle järjestelmälle viljojen osalta.
      
      10      Oikeutta vientitukeen koskevat yleiset säännökset sisältyvät saman asetuksen 3–13 artiklaan, kun taas eriytettyä vientitukea
         koskevista säännöksistä säädetään tämän asetuksen 14–19 artiklassa.
      
      11      Asetuksen N:o 800/1999 14 artiklan 1 kohdassa säädetään, että ”tuen vaihdellessa määräpaikan mukaan tuen maksamisen edellytyksenä
         ovat 15 ja 16 artiklassa määritellyt lisäedellytykset”.
      
      12      Tämän asetuksen 15 artiklan 1 ja 3 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1. Tuotteen on oltava tuotu sellaisenaan kolmanteen maahan tai johonkin kolmanteen maahan, jolle tuki on säädetty, 12 kuukauden
         kuluessa vienti-ilmoituksen vastaanottamispäivästä; – –
      
      – –
      3. Tuotetta pidetään tuotuna, kun tuontia koskevat ja erityisesti tuontitullien kantamista koskevat tullimuodollisuudet kolmannessa
         maassa on täytetty.” 
      
      13      Kyseisen asetuksen 16 artiklan 1–4 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1. Tuontia koskevien tullimuodollisuuksien täyttyminen todistetaan esittämällä toinen seuraavista viejän valitsemista asiakirjoista:
         
      
      a)      tulliasiakirja, sen jäljennös tai valokopio; kyseisen jäljennöksen tai valokopion on oltava alkuperäisen asiakirjan hyväksymismerkinnällä
         varustaneen viraston, kyseisen kolmannen maan viranomaisten, kyseisessä kolmannessa maassa olevan jonkin jäsenvaltion viranomaisen
         tai tuen maksamisesta vastaavan elimen oikeaksi todistama; 
      
      b)      jäsenvaltion 5 kohdassa säädettyjen vähimmäisedellytysten mukaisesti hyväksymän kansainvälisellä tasolla tarkastukseen ja
         valvontaan erikoistuneen laitoksen laatima todistus tavaroiden purkamisesta ja tuonnista. Todistuksessa on oltava tuontia
         koskevan tulliasiakirjan päivämäärä ja numero. 
      
      2. Jos viejä asianmukaiset toimet tehtyään ei voi saada 1 kohdan a tai b alakohdan mukaisesti valittua asiakirjaa tai jos
         toimitetun asiakirjan aitoutta epäillään, todiste tuontia koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisestä voidaan esittää yhdellä
         tai useammalla seuraavista asiakirjoista:
      
      – –
      3. Viejän on esitettävä kaikissa tapauksissa kuljetusasiakirjan jäljennös tai valokopio. 
      4. Komissio voi asetuksen N:o 136/66/ETY 38 artiklassa ja yhteisestä markkinajärjestelystä annettujen muiden asetusten vastaavissa
         artikloissa säädettyä menettelyä noudattaen säätää tietyissä määritettävissä erityistapauksissa, että 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu
         todiste tuonnista katsotaan esitetyksi tietyllä asiakirjalla tai muulla tavalla.” 
      
      14      Kuten tämän tuomion 7 kohdassa on todettu, asetus N:o 3665/87 kumottiin ja korvattiin asetuksella N:o 800/1999. Asetuksen
         N:o 800/1999 54 artiklan 2 kohdassa täsmennetään, että kaikissa yhteisön säädöksissä, joissa viitataan asetukseen N:o 3665/87
         tai tiettyihin tämän asetuksen artikloihin, kyseisiä viittauksia pidetään viittauksina asetukseen N:o 800/1999 tai tämän asetuksen
         vastaaviin artikloihin. Asetuksen N:o 800/1999 liitteestä I seuraa, että asetuksen N:o 3665/87 18 artikla vastaa asetuksen
         N:o 800/1999 16 artiklaa.
      
      15      Asetuksen N:o 800/1999 55 artiklan toisen kohdan mukaan tätä asetusta sovelletaan 1.7.1999 lukien. 
      
       Asetus N:o 1501/95
      16      Asetuksen N:o 1501/95 14. perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
      
      ”– – asetuksessa – – N:o 3665/87 – – vaaditaan, että kun tuen suuruus eritellään määräpaikan mukaan, tuen maksaminen edellyttää
         selvitystä siitä, että tuote on saapunut alkuperäisessä tilassaan kolmanteen maahan tai yhteen niistä kolmansista maista,
         joita säädetty korvaus koskee; vilja-alalla ainoastaan Sveitsiin ja Liechtensteiniin suuntautuvaa vientiä koskevan korvauksen
         suuruus on pienempi kuin kaikkia kolmansia maita koskeva korvaus; jotta vältyttäisiin rasittamasta kaikkea yhteisön vientiä
         vaatimuksella selvityksestä, joka osoittaa saapumisen määräpaikkaan, olisi varmistettava muilla keinoin se, että tuotteita,
         joille on maksettu kaikkia kolmansia maita koskeva korvaus, ei ole viety edellä mainittuihin maihin; tässä tarkoituksessa
         olisi luovuttava saapumistodistuksen vaatimisesta kaikissa tapauksissa, joissa vienti on tapahtunut meriteitse; tämän takaamiseksi
         voidaan katsoa riittävän jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten myöntämä todistus siitä, että tuotteet ovat lähteneet
         yhteisön tullialueelta sen jälkeen kun ne on lastattu meriliikenteeseen soveltuvaan laivaan.”
      
      17      Asetuksen N:o 1501/95 13 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3665/87 18 artiklassa säädetään, todistetta kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien
         täyttämisestä ei vaadita tuen maksamiseksi vientitukea koskevassa tarjouskilpailussa sillä edellytyksellä, että viejä toimittaa
         todisteen siitä, että vähintään 1 500 tonnin suuruinen määrä viljatuotteita on lähtenyt yhteisön tullialueelta meriliikenteeseen
         soveltuvalla laivalla.
      
      Tämä selvitys toimitetaan lisäämällä seuraava maininta, toimivaltaisen viranomaisen varmentamana, asetuksen (ETY) N:o 3665/87
         6 artiklassa tarkoitettuun tarkastuskappaleeseen, hallinnolliseen yhtenäisasiakirjaan tai kansalliseen asiakirjaan, jolla
         todistetaan tavaran lähteminen yhteisön tullialueelta: 
      
      – –
      Viljan vienti meriteitse – Asetus (EY) N:o 1501/95 13 artikla
      – –”
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      18      Glencore vaati 30.12.1999 yhteensä 6 725 000 kg:n suuruisen ruiserän Puolaan toteutettavan viennin asettamista tullivalvontaan.
         Toimivaltainen tullitoimipaikka hyväksyi vaatimuksen ja antoi Glencorelle vienti-ilmoituksen sekä hyväksyi hakemuksen tavaroiden
         välivarastoinnista ennen vientiä.
      
      19      Glencore vaati helmikuussa 2000 kyseisten tavaroiden viennin lopullista asettamista tullivalvontaan kolmena osatoimituksena,
         jotka olivat suuruudeltaan 3 041 886 kg, 3 002 975 kg ja 668 709 kg ja jotka oli tarkoitus toimittaa Liettuan Klaipedan sataman
         kautta Venäjälle. Tullitoimisto antoi tästä vienti-ilmoitukset, joissa oli asetuksen N:o 1501/95 13 artiklan toisessa kohdassa
         tarkoitettu maininta.
      
      20      Asiassa on kiistatonta, että 3 041 886 kg:n suuruinen osatoimitus, joka yksin on pääasian kohteena, on kuljetettu Lyypekistä
         Saksasta Klaipedaan meriliikenteeseen soveltuvalla laivalla. 
      
      21      Glencoren pyynnöstä Hauptzollamt suoritti vientituen ennakkomaksun tämän osatoimituksen osalta asetuksen N:o 800/1999 24 artiklan
         nojalla sillä varauksella, että oikeus vahvistettuun vientitukeen on olemassa ja että se osoitetaan muotovaatimusten ja määräaikaa
         koskevien edellytysten mukaisesti. 
      
      22      Hauptzollamt katsoi, että asetuksen N:o 800/1999 16 artiklan 3 kohdan mukaan Glencoren oli esitettävä kuljetusasiakirja Lyypekistä
         määräpaikkaan Nazraniin Venäjällä, ja todettuaan, ettei Glencore ollut esittänyt kuin konossementin merikuljetuksesta Lyypekistä
         Klaipedaan, Hauptzollamt vaati 2.8.2000 päivätyllä kirjeellä Klaipedasta Nazraniin toteutettua kuljetusta koskevan jatkokuljetusasiakirjan
         jäljennöstä.
      
      23      Koska Glencore ei esittänyt tätä jäljennöstä asetetussa määräajassa, Hauptzollamt vaati 12.12.2001 tekemillään päätöksillä,
         joita muutettiin 1.3.2004 tehdyllä päätöksellä, ennakkomaksuna suoritetun vientituen palauttamista 10 prosentin korkoineen
         asetuksen N:o 800/1999 52 artiklan 1 kohdan nojalla, luettuna yhdessä saman asetuksen 25 artiklan 1 kohdan kanssa. 
      
      24      Glencore haki näihin päätöksiin muutosta Finanzgericht Hamburgissa.
      
      25      Se väittää pääasiallisesti, että asetuksen N:o 800/1999 16 artiklaa, mukaan luettuna sen 3 kohta, ei voida soveltaa asetuksen
         N:o 1501/95 säännösten vuoksi, mikä käy sen mukaan ilmi erityisesti viimeksi mainitun asetuksen 14. perustelukappaleesta.
         Se katsoo täyttävänsä tuen myöntämisedellytykset toimitettuaan asetuksen N:o 1501/95 13 artiklassa vaaditun selvityksen. 
      
      26      Hauptzollamt toteaa, että asetuksen N:o 1501/95 13 artiklan mukaan selvityksellä siitä, että vähintään 1 500 tonnin suuruinen
         määrä viljatuotteita on lähtenyt yhteisön tullialueelta meriliikenteeseen soveltuvalla laivalla, voidaan korvata ainoastaan
         selvitys tullimuodollisuuksien täyttämisestä. Sitä vastoin viejää ei ole vapautettu esittämästä kuljetusasiakirjan jäljennöstä,
         joka on asetuksen N:o 800/1999 16 artiklan 3 kohdan säännöksen mukaan kaikissa tapauksissa esitettävä. 
      
      27      Kansallinen tuomioistuin pohtii, onko asetuksen N:o 1501/95 13 artiklaa, jossa vapautetaan viejä siinä mainituin edellytyksin
         velvollisuudesta osoittaa tullimuodollisuuksien täyttyminen, tulkittava siten, että siinä vapautetaan viejä myös asetuksen
         N:o 800/1999 16 artiklan 3 kohdassa säädetystä velvollisuudesta esittää kuljetusasiakirjan jäljennös.
      
      28      Finanzgericht Hamburg on katsonut, että asetuksen N:o 1501/95 13 artiklan tulkinta oli tarpeen sen käsiteltäväksi saatetun
         asian ratkaisemiseksi, ja se on päättänyt lykätä asian ratkaisemista ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Onko asetuksen (EY) N:o 1501/95 13 artiklaa tulkittava siten, että jos toimitetaan tämän artiklan toisessa kohdassa tarkoitettu
         selvitys, ei vapauduta ainoastaan kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien täyttämistä koskevan selvityksen
         vaan myös kuljetusasiakirjojen esittämisestä (asetuksen (ETY) N:o 3665/87 18 artiklan 3 kohta, josta on tullut asetuksen (EY)
         N:o 800/1999 16 artiklan 3 kohta)?”
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      29      Kansallinen tuomioistuin tiedustelee kysymyksellään, onko asetuksen N:o 1501/95 13 artiklaa tulkittava siten, että se, että
         viejä toimittaa todisteen siitä, että vähintään 1 500 tonnin suuruinen määrä viljatuotteita on lähtenyt yhteisön tullialueelta
         meriliikenteeseen soveltuvalla laivalla, vapauttaa tämän asetuksen N:o 800/1999 16 artiklan 3 kohdassa säädetystä velvollisuudesta
         esittää kuljetusasiakirjan jäljennös tai valokopio. 
      
      30      Sekä ajankohtana, jolloin alkuperäinen asetus N:o 1501/95 annettiin, että ajankohtana, jona sen 13 artiklaa muutettiin asetuksella
         N:o 1259/97, kyseisen artiklan tarkoituksena oli poiketa asetuksen N:o 3665/87 18 artiklasta.
      
      31      Näissä olosuhteissa sen selvittämiseksi, oliko yhteisön lainsäätäjän tarkoituksena sen antaessa alkuperäisen asetuksen N:o
         1501/95 ja muuttaessa tämän jälkeen sen 13 artiklaa vapauttaa viejä velvollisuudesta esittää kuljetusasiakirjan jäljennös
         tai valokopio, on ensiksi tulkittava tätä artiklaa asetuksen N:o 3665/87 18 artiklan säännösten valossa.
      
      32      Ensinnäkin on todettava, että asetuksen N:o 3665/87 18 artiklassa erotetaan selvästi toisistaan yhtäältä sen 1 ja 2 kohdassa
         säädetty velvollisuus esittää todiste kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisestä ja toisaalta sen
         3 kohdassa säädetty velvollisuus esittää kuljetusasiakirjan jäljennös tai valokopio.
      
      33      Tämän osalta on korostettava, että kuljetusasiakirja ei ole tulliasiakirja eikä sen näin ollen voida katsoa olevan todiste
         kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisestä määränpäänä olevassa kolmannessa maassa. 
      
      34      On kuitenkin todettava, että asetuksen N:o 1501/95 13 artiklassa ainoastaan vapautetaan viejä velvollisuudesta esittää todiste
         kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisestä. 
      
      35      Näin ollen siitä huolimatta, että asetuksen N:o 1501/95 13 artikla alkaa sanoilla ”poiketen siitä, mitä säädetään asetuksen
         (ETY) N:o 3665/87 18 artiklassa”, sitä on tulkittava siten, että siinä poiketaan ainoastaan asetuksen N:o 3665/87 18 artiklan
         1 ja 2 kohdasta. 
      
      36      Toiseksi asetuksen N:o 3665/87 18 artiklan 4 kohdasta käy ilmi, että komissio voi asetuksen N:o 136/66 38 artiklassa ja yhteisestä
         markkinajärjestelystä annettujen muiden asetusten vastaavissa artikloissa säädettyä menettelyä noudattaen säätää tietyissä
         määritettävissä erityistapauksissa, että 1 ja 2 kohdassa tarkoitettu todiste tuonnista katsotaan esitetyksi tietyllä asiakirjalla
         tai muulla tavalla. 
      
      37      Sitä vastoin yhteisön lainsäätäjä ei ole säätänyt mitään mahdollisuudesta poiketa asetuksen N:o 3665/87 18 artiklan 3 kohdassa
         säädetystä erillisestä velvollisuudesta esittää kuljetusasiakirjan jäljennös tai valokopio. 
      
      38      Alkuperäistä asetusta N:o 1501/95 ja asetusta N:o 1259/97 annettaessa asetuksen N:o 136/66 38 artiklaa vastaava merkityksellinen
         säännös oli vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 30.6.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 (EYVL L 181,
         s. 21) 23 artikla. Tuossa artiklassa perustettiin menettely, johon sisältyi viljan hallintokomitean osallistuminen.
      
      39      Sekä alkuperäinen asetus N:o 1501/95 että asetus N:o 1259/97 annettiin tuossa artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti, kuten
         käy ilmi niiden viimeisistä perustelukappaleista, joissa todetaan, että näissä asetuksissa säädetyt toimenpiteet ovat viljan
         hallintokomitean lausunnon mukaiset. Näin ollen on ilmeistä, että nämä asetukset annettiin asetuksen N:o 3665/87 18 artiklan
         4 kohdan nojalla. 
      
      40      Näin ollen on asetuksen N:o 3665/87 18 artiklan 4 kohdan säännösten kanssa yhteensopivaa tulkita asetuksen N:o 1501/95 13
         artiklaa siten, että siinä poiketaan ainoastaan kyseisen 18 artiklan 1 ja 2 kohdasta. 
      
      41      Kolmanneksi on todettava, että edellä selostettu tulkinta on yhteensopiva asetuksen N:o 1501/95 13 artiklan tavoitteen kanssa.
      
      42      Kuten tämän asetuksen 14. perustelukappaleesta näet käy ilmi, kyseisen artiklan tavoitteena on välttyä rasittamasta suurinta
         osaa yhteisön viennistä vaatimalla, että viejän on esitettävä selvitys, joka osoittaa, että tuotteet on tuotu muuhun kolmanteen
         maahan kuin Sveitsiin tai Liechtensteiniin, ja tässä tarkoituksessa voidaan tietyin edellytyksin katsoa riittävän todistus
         siitä, että tuotteita ei ole viety Sveitsiin tai Liechtensteiniin. 
      
      43      Näin ollen asetuksen N:o 3665/87 18 artiklan 1 ja 2 kohdassa vaadittujen tulliasiakirjojen ja saman artiklan 3 kohdassa vaaditun
         kuljetusasiakirjan välillä on ero, joka perustuu siihen, että viejillä voi olla vaikeuksia saada tulliasiakirjoja sen kolmannen
         maan, johon tavarat on tuotu, viranomaisilta, joita viejät eivät voi mitenkään painostaa, mutta vastaavia vaikeuksia ei ole
         kuljetusasiakirjojen osalta: jos on kyse cif-sopimuksesta, viejä järjestää kuljetuksen ja saa näin ollen jäljennöksen kuljetusasiakirjoista,
         ja jos taas on kyse fob-sopimuksesta, hän voi helposti vaatia ostajan kanssa olevan sopimussuhteensa perusteella ostajaa toimittamaan
         hänelle oikeaksi todistetun jäljennöksen (ks. vastaavasti asia C-155/89, Philipp Brothers, tuomio 12.7.1990, Kok. 1990, s.
         I‑3265, 27 kohta).
      
      44      Näin ollen on yhteensopivaa asetuksen N:o 1501/95 13 artiklan tavoitteen kanssa vapauttaa viejät velvollisuudesta esittää
         todiste kulutukseen saattamista koskevien tullimuodollisuuksien täyttämisestä määränpäänä olevassa kolmannessa maassa, kun
         otetaan huomioon esteet, joita ne saattavat kohdata tämän todisteen toimittamisessa, mutta soveltaa yhä vaatimusta, jonka
         mukaan niiden on esitettävä kuljetusasiakirjan jäljennös tai valokopio, mihin ei liity samoja vaikeuksia.
      
      45      Lisäksi on todettava, että kun otetaan huomioon yhtäältä se, että se, että viejä esittää viemiensä tavaroiden kuljetusasiakirjan,
         on aina hyödyllistä petosten vaaran rajoittamiseksi, ja toisaalta se, ettei viejällä ole erityisiä vaikeuksia saada tätä asiakirjaa,
         velvollisuus esittää kyseisen asiakirjan jäljennös tai valokopio eriytetyn vientituen saamiseksi ei ole, toisin kuin Glencore
         väittää, suhteellisuusperiaatteen vastaista, vaikka kyse olisi sellaisista tosiseikkoja koskevista olosuhteista, joissa asetuksen
         N:o 1501/95 13 artiklaa on tarkoitus soveltaa.
      
      46      Toiseksi asetuksen N:o 1501/95 13 artiklan edellä selostettu tulkinta on pätevä myös sen jälkeen, kun tuossa artiklassa tehty
         viittaus asetuksen N:o 3665/87 18 artiklaan vaihdettiin asetuksen N:o 800/1999 16 artiklaa koskevaan viittaukseen.
      
      47      Asetuksen N:o 800/1999 16 artiklassa näet toistetaan pääasiallisesti asetuksen N:o 3665/87 18 artiklan sisältö. 
      
      48      Kolmanneksi asetuksen N:o 1501/95 13 artiklan edellä selostettu tulkinta vahvistetaan muissa asetuksen N:o 3665/87 18 artiklan
         4 kohdan nojalla annetuissa asetuksissa – kuten oliiviöljyn toimittamista veloituksetta Puolalle koskevan tarjouskilpailun
         avaamisesta 1.9.1989 annettu komission asetus (ETY) N:o 2669/89 (EYVL L 257, s. 20) – tai asetuksen N:o 800/1999 16 artiklan
         4 kohdan nojalla annetuissa asetuksissa – kuten sokerin tuontia kolmanteen maahan koskevien tullimuodollisuuksien täyttymisen
         todistamisesta asetuksen (EY) N:o 800/1999 16 artiklan mukaisesti 9.1.2004 annettu komission asetus (EY) N:o 40/2004 (EUVL
         L 6, s. 17) ja sen jälkeen annetut asetukset tai maidon ja maitotuotteiden tuontia kolmanteen maahan koskevien tullimuodollisuuksien
         täyttymisen todistamisesta asetuksen (EY) N:o 800/1999 16 artiklan mukaisesti 18.3.2005 annettu komission asetus (EY) N:o
         450/2005 (EUVL L 74, s. 30). 
      
      49      Tekstien laatimiseen liittyvistä eroista huolimatta on todettava, että missään näistä asetuksista ei vapauteta viejää velvollisuudesta
         esittää kuljetusasiakirjan jäljennös tai valokopio. 
      
      50      Edellä esitetyn perusteella ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 1501/95 13 artiklaa on tulkittava
         siten, että se, että viejä toimittaa todisteen siitä, että vähintään 1 500 tonnin suuruinen määrä viljatuotteita on lähtenyt
         yhteisön tullialueelta meriliikenteeseen soveltuvalla laivalla, ei vapauta tätä asetuksen N:o 800/1999 16 artiklan 3 kohdassa
         säädetystä velvollisuudesta esittää kuljetusasiakirjan jäljennös tai valokopio. 
      
       Oikeudenkäyntikulut
      51      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi. 
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 tietyistä yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä, vientitukien myöntämisestä ja häiriötilanteessa
            toteutettavista toimenpiteistä vilja-alalla 29.6.1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95, sellaisena kuin se on
            muutettuna 1.7.1997 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1259/97, 13 artiklaa on tulkittava siten, että se, että viejä
            toimittaa todisteen siitä, että vähintään 1 500 tonnin suuruinen määrä viljatuotteita on lähtenyt yhteisön tullialueelta meriliikenteeseen
            soveltuvalla laivalla, ei vapauta tätä maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista
            säännöistä 15.4.1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 16 artiklan 3 kohdassa säädetystä velvollisuudesta esittää
            kuljetusasiakirjan jäljennös tai valokopio.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.