CELEX: 31979D0088
Language: it
Date: 1979-01-12 00:00:00
Title: 79/88/CECA: Decisione della Commissione, del 12 gennaio 1979, che autorizza un accordo strettamente analogo ad un accordo di specializzazione stipulato fra Cockerill SA e Estel N.V. nel settore della vergella (I testi in lingua francese e olandese sono i soli facenti fede)

Avis juridique important

|

31979D0088

79/88/CECA: Decisione della Commissione, del 12 gennaio 1979, che autorizza un accordo strettamente analogo ad un accordo di specializzazione stipulato fra Cockerill SA e Estel N.V. nel settore della vergella (I testi in lingua francese e olandese sono i soli facenti fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 019 del 26/01/1979 pag. 0041 - 0043

++++DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 12 gennaio 1979  che autorizza un accordo strettamente analogo ad un accordo di specializzazione stipulato fra Cockerill SA e Estel N.V . nel settore della vergella  ( I testi in lingua francese e tedesca sono i soli facenti fede )  ( 79/88/CECA )  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell ' acciaio , in particolare l ' articolo 65 ,  vista la domanda presentata l ' 8 giugno 1978 dalla società per azioni Cockerill-Ougrùe-Providence e Espùrance-Longdoz ,  I  1 . considerando che a norma dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato CECA , la società per azioni Cockerill-Ougrùe-Providence e Espùrance-Longdoz ( Cockerill ) , Seraing Belgio , dotata in un capitale sociale di 7 756 850 000 FB , ha chiesto l ' autorizzazione della Commissione per un accordo stipulato il 5 giugno 1978 con la società Estel N.V . con sede a Nijmegen , Paesi Bassi , avente un capitale sociale di 1 000 004 000 Fl ;  2 . considerando che l ' accordo , stipulato con la condizione sospensiva dell ' autorizzazione della Commissione , prevede in sostanza quanto segue :  a ) Cockerill cederà a Estel , contro pagamento in contanti il 5 % del capitale sociale di una società per azioni da costituirsi sotto la ragione sociale  provvisoria di « Train à fil di Val » ( TFV ) , con sede  a Seraing , la quale sarà dotata di un treno Morgan a quattro fili avente una capacità di produzione dell ' ordine di un milione di tonnellate di vergella all ' anno ; tale impianto sostiutirà gli attuali macchinari ; ormai vetusti . Il capitale sociale di TFV sarà di 1 920 milioni di FB . Cockerill accorderà a Estel un ' opzione che le permeterà , a determinate condizioni , di portare la sua partecipazione nella società TFV al 10 % .  L ' attività di TFV sarà limitata alla trasformazione in vergella , per conto dei suoi azionisti , delle billette da questi fornite , e sarà remunerata a prezzi che copriranno tutte le sue spese . Estel avrà diritto ad una capacità di trasformazione proporzionale alla quota di capitale sottoscritto .  Le spese fisse di TFV saranno ripartite fra i singoli azionisti in proporzione alla rispettiva quota di partecipazione , indipendentemente dai quantitativi trasformati per loro conto . Le spese variabili saranno ripartite in funzione dei quantitativi prodotti per conto di ciascun azionista . Estel avrà diritto a due amministratori nel consiglio di amministrazione di TFV .  b ) Cockerill si impegna ad acquistare , presso filiali la cui designazione spetta ad Estel , un quantitativo di bilette , sbozzati e blumi pari a quello delle billette che Estel farà laminare per proprio conto da TFV ;  3 . considerando che Cockerill ha comunicato alla Commissione di aver concluso con l ' impresa Kloeckner-Werke AG , corrente , in Duisburg , Repubblca federale di Germania , un accordo in materia di vergella analogo a quello concluso con Estel ;  II  4 . considerando che l ' accordo che forma oggetto della presente decisione restringe il gioco normale della concorrenza fra il imprese partecipanti per i motivi seguenti :  - la partecipazione finanziaria di Estel al capitale di TFV unita al suo diritto ad una quota proporzionale della produzione di questa impresa ed alla fornitura proporzionale di semilavorati , equivale ad una rinuncia di fatto di Estel ad investire nel settore della vergella e condurrà , per tale prodotto , ad una uniformazione dei prezzi di fabbricazione di Estel con quelli di Cockerill e degli altri azionisti della TFV ;  - la presenza di un rappresentante di Estel nel consiglio d ' amministrazione di TFV accanto a quelli di Cockerill e di azionisti di altri gruppi comporta il rischio di un ' armonizzazione delle politiche di investimento e di commercializzazione delle imprese partecipanti ;  5 . considerando che in queste condizioni l ' accordo in questione ricade sotto il divieto o di principio enunciato dall ' articolo 65 , paragrafo 1 , del trattato ;  6 . considerando che tuttavia in base all ' articolo 65 , paragrafo 2 , gli accordi di specializzazione e gli accordi strettamente analoghi , quanto alla loro natura e ai loro effetti , possono essere autorizzati se la Commissione riconosce che soddisfano a tutte le condizioni prescritte ;  7 . considerando che l ' accordo in questione permetterà a Estel di utilizzare per la fabbricazione di vergella  un impianto altamente moderno , dotato di un programma completo di produzione ; che di conseguenza Estel eviterà di effettuare nuovi investimenti per sostituire i proprie vetusti impianti di produzione di vergella ; che pertanto l ' accordo può essere considerato strettamente analogo , quanto alla  sua natura e ai suoi effetti , ad un accordo di specializzazione ; che l ' accordo può essere autorizzato a norma dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , se e nella misura in cui contribuisce a migliorare considerevolmente la produzione o la distribuzione e se è essenziale per ottenere questi effetti , senza avere un carattere più restritivo di quanto il suo scopo richieda ; che , inoltre l ' accordo non deve permettere di dare alle imprese interessate il potere di determinare i prezzi , controllare o limitare la produzione o gli sbocchi di una parte sostanziale dei prodotti in questione nel mercato comune , nù di sottarli alla concorrenza effettiva di altre imprese nel mercato comune ;  III  8 . considerando che Cockerill ha investito somme importanti ai fini della costruzione di TFV ; che a causa della sfavorevole congintura , questi investimenti hanno dovuto essere momentaneamente sospesi ; che secondo Cockerill , la costruzione di TFV può essere portata a termine soltanto associando a questa iniziativa altre imprese che partecipano al finanziamento e assicurino nello stesso tempo lo sbocco di una parte della produzione ;  9 . considerando che Estel dispone attualmente di un vecchio treno di laminazione monofilo , che ha prodotto nel 1977 circa 62 000 tonnellate di vergella ; che questo impianto , data la sua vetusà , cesserà di funzionare nel 1980 ; che Estel , ottenendo il diritto di utilizzare gli impianti più moderni di TFV , potrà disporre di vergella migliore qualità senza dover effttuare investimenti economicamente rischiosi per sostituire i propri impianti ; che l ' utilizzazione degli impianti più moderni e più redditizi di TFV condurrà ad  un aumento del tasso di utilizzazione degli impianti stessi e di conseguenze ad un miglioramento della produttività ;  10 . considerando che in queste condizioni l ' accordo può contribuire ad un miglioramento notevole della produzione di vergella ;  11 . considerando che l ' accordo in questione e essenziale per ottenere i citati effetti positivi che le due imprese si sono prefissi ; che tali effetti , data la crisi strutturale e l ' aummontare degli investimenti in oggetto , non possono essere raggiunti nella stessa misura dalle due imprese operanti ciascuna isolatamente nel proprio settore di attività ; che l ' accordo esaminato è limitato al settore della produzione e non ha un carattere più di quanto il suo scopo richiede ;  12 . considerando tuttavia che la Commissione deve poter verificare se i miglioramenti potenziali vengono effettivamente realizzati ; che gli interessati devono pertanto comunicare ogni due anni alla Commissione le economie di costi realizzate e fornire la prova ;  13 . considerando che , tenuto conto di questa condizione , l ' accordo è conforme alle disposizione dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettere a ) e b ) ;  IV  14 . considerando che Cockerill ha prodotto nel 1977 354 000 t di vergella , pari al 3,5 % dell ' intera produzione comunitaria ; che lo stesso anno Estel ne ha prodotto 62 000 t , pari allo 0,60 % della produzione comunitaria ;  15 . considerando che sia Cockerill sia Estel vendono una parte notevole dei citati prodotti da esse fabbricati al di fuori dei loro mercati nazionali , in altri paesi della Comunità dove sono esposti alla concorrenza dei produttori locali , dei produttori locali , dei produttori di altri membri nonchù dei produttori di paesi terzi ;  16 . considerando che in ragione dell ' interpenetrazione dei mercati nazionali della Comunità europea bisogna considerare come mercato interessato il mercato comunitario nel suo insieme ;  17 . considerando che nel settore della vergella la produzione delle imprese interessate rappresenta il 4,1 % della produzione comunitaria e figura al sesto posto ; che cinque altre imprese o gruppi producono rispettivamente il 14,1 % , 13,6 % , 12,6 % 12 % e  5,2 % ; che i dieci primi realizzano il 73,4 % della produzione comunitaria , mentre la restante produzione è ripartita fra 45 altre imprese ;  18 . considerando che per la vergella Cockerill ha stipulato con Kloeckner-Werke un accordo analogo a quello esaminato nella presente decisione ; che occorre dunque esaminare per questo prodotto l ' effetto cumulato dei due accordi ; che la parte globale del mercato comunitario detenuta dal complesso , ivi compressa la società Kloeckner-Werke , ammonta al 6,3 % ; che ciò non modifica la posizione del complesso delle imprese interessate sul mercato comunitario della vergella ;  19 . considerando che ai fini della valutazione delle citate percentuali bisogna tener conto del fatto che esse riguardano la produzione cumulata delle imprese interessate ; che , tuttavia , anche se la concorrenza fra tali imprese è nte limitata dall ' accordo in questione al livello della produzione , essa continuerà a sussistere al livello della distribuzione ; che a questo riguardo la Commissione veglierà affinchù le imprese interessate si astengano dal coordinare fra di loro la propria attività di distribuzione ;  20 . considerando che , in queste condizioni l ' accordo in questione non è atto a dare alle imprese interessate il poter di determinare i prezzi , controllare o limitare la produzione o gli sbocchi di una parte sostanziale della vergella nel mercato comune , nù di sottrarre tale prodotto a una concorrenza effettiva di altre imprese nel mercato comune ;  21 . considerando che l ' accordo in oggetto è conforme alle disposizioni dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , lettera c ) ;  V  22 . considerando che per salvaguardare l ' autonomia e l ' indipendenza delle imprese sul mercato occorre subordinare l ' autorizzazione alla condizione che le imprese interessate si astengano dal coordinare fra di loro la propria attività di distribuzione ;  23 . considerando che la Commissione deve inoltre vigilare affinchù tutte le misure prese dalle imprese in base all ' accordo esaminato siano conformi all ' autorizzazione accordata con la presente decisione ; che a tale effetto le imprese interessate devono notificare ogni modifica e complemento apportati agli accordi ; che tali modifiche e complementi possono essere applicati soltanto dopo che la Commissione ne avrà constatato la compatibilità con gli articoli 65 e 66 del trattato ;  24 . considerando che la Commissione non accetta legami personali , finanziari o contrattuali fra grandi imprese se non in casi eccezionali e nella misura in cui non ne risulti compromesso il gioco normale della concorrenza ; che la situazione attuale del mercato siderurgico è caratterizzata da una crisi strutturale accompagnata da notevoli sovraccapacità e da una forte concorrenza ; che uno dei mezzi per ristabilire la redditività delle imprese comunitarie può essere costituito da una cooperazione puntuale delle imprese in determinati settori , come quella instaurata fra Cockerill , Estel e Kloeckner ; che tali forme di cooperazione devono essere tuttavia riesaminate regolarmente alla luce dell ' evoluzione del mercato e delle ristrutturazioni nell ' industria siderurgica comunitaria ; che la Commissione deve essere in grado , dopo un periodo di tempo ragionevole , di rivedere la propria decisione sulla base dell ' evoluzione dei risultati della collaborazione fra le imprese interessate e della situazione del mercato ; che pertanto è opportuno limitare l ' autorizzazione al periodo che scade il 31 dicembre 1983 ;  25 . considerando che tenuto conto della condizione imposta , l ' accordo esaminato è conforme alle disposizioni dell ' articolo 65 , paragrafo 2 , del trattato e può essere dunque autorizzato ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  L ' accordo nel settore della vergella , stipulato il 5 giugno 1978 fra la società per azioni Cockerill-Ougrùe-Providence et Espùrance-Longdoz , con sede a Seraing , e la società Estel N.V . Nijmen , è autorizzato .  Articolo 2  All ' autorizzazione è apposta la condizione che le imprese interessate dovranno asternersi dal coordinare fra di loro propria attività di distribuzione .  Articolo 3  Le imprese interessate comunicare e comprovare alla Commissione ogni due anni i miglioramenti ottenuti durante tale periodo nella produzione dei prodotti che formano oggetto dell ' accordo .  Articolo 4  1 . Le imprese interessate sono tenute a comunicare immediatamente alla Commissione tutte le modifiche e tutti i complementi che saranno apportati all ' accordo del 5 giugno 1978 .  2 . Le modifiche e i complementi che devono essere comunicati alla Commissione potranno essere applicati soltanto dopo che la Commissione avrà constatato che rientrano nel quadro dell ' autorizzazione accordata dalla presente decisione o li avrà autorizzati a norma  degli articoli 65 e 66 del trattato .  Articolo 5  La società per azioni Cockerill-Ougrùe-Providence et Espùrance-Longdoz , con sede a seraing , e la società Estel N.V . , con sede a Nijmegen , sono destinatarie della presente decisione .  Essa entrerà in vigore il giorno della sua notificazione da parte della Commissione e verrà a scadere il 31 dicembre 1983 .  Fatto a Bruxelles , il 2 gennaio 1979 .  Per la Commissione  Raymond VOUEL  Membro della Commissione