CELEX: 21989A0317(01)
Language: sk
Date: 1989-04-10 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tuniskou republikou o dovoze konzervovaných ovocných šalátov s pôvodom v Tunisku do spoločenstva

Dôležité právne oznámenie

|

21989A0317(01)

Úradný vestník L 073 , 17/03/1989 S. 0050 - 0051

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tuniskou republikou o dovoze konzervovaných ovocných šalátov s pôvodom v Tunisku do spoločenstvaList č. 1Vážený pane,s cieľom realizácie 55 % zníženia platného cla stanoveného v článku 19 Dohody o spolupráci uzavretej medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tuniskou republikou, a po vzájomnom objasnení podmienok, ktorými sa riadi dovoz konzervovaných ovocných šalátov spadajúcich pod číselné znaky KN ex20089250, ex20089271 a ex20089279 s pôvodom v Tunisku do spoločenstva, mám česť informovať vás, že tuniská vláda sa zaväzuje prijať všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby množstvá dodávané do spoločenstva od 1. januára do 31. decembra každého roka neprekročili 100 ton.Tuniská vláda na tento účel vyhlasuje, že všetky vývozy uvedených výrobkov do spoločenstva budú realizovať výlučne vývozcovia, ktorých prevádzka je podrobená kontrole "Office de Commerce de Tunisie" (Tuniská obchodná komora).Záruky týkajúce sa množstiev sa poskytnú v súlade s dohodnutými postupmi medzi Tuniskou obchodnou komorou a Generálnym riaditeľstvom Komisie Európskych spoločenstiev pre poľnohospodárstvo.Na základe derogácie z článku 19 dohody o spolupráci táto dohoda vo forme výmeny listov zostane v platnosti dovtedy, kým ju jedna zo strán nevypovie, pričom ju musí vypovedať do 30. septembra príslušného roka.Bol by som Vám povďačný, keby ste potvrdili súhlas spoločenstva s vyššie uvedeným.Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene vlády Tuniskej republikyList č. 2Vážený pane,Vážený pane, mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"S cieľom realizácie 55 % zníženia platného cla stanoveného v článku 19 Dohody o spolupráci uzavretej medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tuniskou republikou, a po vzájomnom objasnení podmienok, ktorými sa riadi dovoz konzervovaných ovocných šalátov spadajúcich pod číselné znaky KN ex20089250, ex20089271 a ex20089279 s pôvodom v Tunisku do spoločenstva, mám česť informovať vás, že tuniská vláda sa zaväzuje prijať všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby množstvá dodávané do spoločenstva od 1. januára do 31. decembra každého roka neprekročili 100 ton.Tuniská vláda na tento účel vyhlasuje, že všetky vývozy uvedených výrobkov do spoločenstva budú realizovať výlučne vývozcovia, ktorých prevádzka je podrobená kontrole "Office de Commerce de Tunisie" (Tuniská obchodná komora).Záruky týkajúce sa množstiev sa poskytnú v súlade s dohodnutými postupmi medzi Tuniskou obchodnou komorou a Generálnym riaditeľstvom Komisie Európskych spoločenstiev pre poľnohospodárstvo.Na základe derogácie z článku 19 dohody o spolupráci táto dohoda vo forme výmeny listov zostane v platnosti dovtedy, kým ju jedna zo strán nevypovie, pričom ju musí vypovedať do 30. septembra príslušného roka.Bol by som Vám povďačný, keby ste potvrdili súhlas spoločenstva s vyššie uvedeným."Potvrdzujem súhlas spoločenstva s vyššie uvedeným a následne vyhlasujem, že 55 % zníženie platného uplatňovania cla sa bude od 1. januára do 31. decembra každého roka vzťahovať na množstvá konzervovaných ovocných šalátov s pôvodom v Tunisku uvedené vo Vašom liste.Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Rady Európskych spoločenstiev--------------------------------------------------