CELEX: 51989PC0515(02)
Language: de
Date: 1989-10-19
Title: VORSCHLAG FUER EINE VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES ZUR EROEFFNUNG UND VERWALTUNG VON GEMEINSCHAFTSZOLLKONTINGENTEN FUER BESTIMMTE FRUECHTE UND FRUCHTSAEFTE

KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                 K0M(89) 515 endg.
                                                 Brüssel, den 19  Oktober 1989
                              Vorschlag für eine
                         VERORDNUNG (EW6) DES RATES
   zur Eröffnung und Verwaltung von im GATT gebundenen Gemeinschaftszoll-
  kontingenten für einige landwirtschaftliche und gewerbliche Erzeugnisse
                              Vorschlag für eine
                          VERORDNUNG (EWG) DES RATES
       zur Eröffnung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten
                    für bestimmte Früchte und Fruchtsäfte
                          (von der Kommission vorgelegt)
 ---pagebreak---                                     BEGRÜNDUNG
1. Bestimmte im Rahmen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT)
   geschlossene Abkommen sehen vor, daß die Gemeinschaft Gemeinschafts-
   zollkontingente  für bestimmte Zeiträume, mit bestimmten Kontingents-
   zollsätzen und in bestimmter Höhe für einige landwirtschaftliche und
   gewerbliche Erzeugnisse eröffnet.
2. Ziel der beigefügten Vorschläge ist die Anwendung dieser Zollkontingente
   während der vorgesehenen Kontingentszeiträume, die im ersten Semester
   1990 beginnen.
3. Wie im Falle der anderen Gemeinschaftszollkontingente ist in diesen
   Vorschlägen keine Aufteilung der Kontingentsmengen zwischen den
   Mitgliedstaaten vorgesehen, wohl aber die Möglichkeit, daß die Mit-
   gliedstaaten die Mengen ziehen, die zur Deckung der tatsächlichen
   festgestellten Einfuhren erforderlich sind.
                                                                            2,
 ---pagebreak---                                   Vorschlag
                       VERORDNUNG (EWG) Nr. DES RATES
                                 vom
    zur Eröffnung und Verwaltung von im GATT gebundenen Gemeinschafts-
            zollkontingenten für einege landwirtschaftliche und
                          gewerbliche Erzeugnisse
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,
insbesondere auf Artikel 113,
auf Vorschlag der Kommission,
in Erwägung nachstehender Gründe:
Im Rahmen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) hat sich die Gemein-
schaft verpflichtet, unter bestimmten Bedingungen jährlich Gemeinschaftszoll-
kontingente zu herabgesetzten Zollsätzen oder mit Zollfreiheit für einige land-
wirtschaftliche ung gewerbliche Erzeugnisse zu eröffnen. Es ist daher angebracht,
für das Jahr 1990 diese Zollkontingente zu eröffnen. Etwa vorgesehene Zugangs-
bedingungen sind gegebenenfalls festzulegen.
Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Einführer in der Gemeinschaft
gleichen und kontinuierlichen Zugang zu diesen Kontingenten haben und daß die
vorgesehenen Kontingentszollsätze in allen Mitgliedstaaten fortlaufend auf
sämtliche Einfuhren der betreffenden Waren bis zur Ausschöpfung der Kontin-
gente angewendt werden. Es sind die für die eine effiziente gemeinschaft-
liche Verwaltung dieser Zollkontingente erforderlichen Maßnahmen zu treffen,
indem den Mitgliedstaaten die Möglichkeit gegeben wird, aus den Kontingenten
die Mengen zu ziehen, die den   festgestellten tatsächlichen Einfuhren ent-
sprechen. Diese Art der Verwaltung erfordert eine enge Zusammenarbeit zwischen
den Mitgliedstaaten und der Kommission.
Da sich das Königreich Belgien, das Königreich der Niederlande und das Groß-
herzogtum Luxemburg zu der Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben
und durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme im Zusammenhang mit der
Verwaltung dieser Kontingente durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen
werden -
 ---pagebreak---                    HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
                                                                                                             Artikel 1
                    (1) Die für die Einfuhr der nachstehenden Waren geltenden Zollsätze werden während
                  der genannten Zeiträume und im Rahmen der angegebenen Gemeinschaftskontingente auf
                   folgende Höhe ausgesetzt:
     1
     Laulendc                                                                                                                             Kontmgcnn.-          Konringencs- . i Zollsatz
                              KN-Code                                Warcnbe/eichnung                                                                               men
     Nummcr                                                                                                                                /rifr.miti      ,            **      !in % )
                                                                                                                                                           f      iin r'
39.0006                      0302     40 90     Heringe, vorausgesetzt, daß d i e Referenz-                                        vom 16. Jir.-i 199C     '   34 000              0
                             Q3Q3     50 90     preise eingehalten werden                                                          bis 14. Februar 1991
                             0304     10 93
                     ex      0304     10 98
                             0304     90 25
— -
       09.0007        ex 0 3 0 5 5 1 10          Kabeljau der Arten G.rdus m o r h u a und G a d u s ogac und                      vom 1 . Januar bis          25 000              0
                      ex 0 3 0 5 5 1 9 0
                                                 Fische der \          A r t Boreogadus saida. getrocknet, gesalzen                3 1 . Dezember 1990
                           0 3 0 5 5 9 11
                                                 oder in Salzlake, ganz.             o n n e   K o p f oder 7erteilt
                           0 3 0 5 5 9 19
                      ex 0 3 0 5 6 2 0 0
                           0 3 0 5 6 9 !()
       09.0009        ex 0 3 0 2 6 9 h i         Nordamerikanische                 Seehechte         (Merluccius     bilincaris).   vom 1 . Januar bis         2 000               8
                      ex OU>3 "X 10               frisch. B e f ü h l t oder gefroren                                              3 1 . Dezember 1990
                      c.\ 0 3 0 4 9 0 J ~
                                                                                                                                    vom 1 . Januar bis
        09.IMJI I     c \ 0 3 0 4 2 0 2«*        gefrorene Filets v o m Kabeljau I G a d u s m o r h u a )               M )        31.   Dezember 1 9 9 0    10 000                8
   (A) Uhter den von den zustandigen Behorden festzulegerden Einschrankungen und Bedingungen.
39.0013             ex 4 4 1 2 19 0 0          Sperrholz aus N a d e l h o l z , nicht in V e r b i n d u n g m i t anderen         vom 1 . Januar bis       650 000               0
                    ex 4 4 1 2 9 9 9 0         Stoffen,
                                                                                                                                    3 1 . Dezember 1990
                                               —     m i t einer D i c k e von mehr als 8 , 5 m m u n d m i t v o m Schälen
                                                     rohen O b e r f l ä c h e n
                                               —     geschliffen u n d mit einer D i c k e v o n m e h r als 18.5 m m
                  •   4 8 0 1 0 0 10             Zeirungsdruckpapier ( ' ) :                                                        vom 1 . Januar bis
 )9.0O15                                         —       m i t H e r k u n f t aus K a n a d a                                      3 1 . Dezember 1990      600 000                0
 )9.0017                                         —       m i t H e r k u n f t aus anderen D r i t t l ä n d e r n                                            50 000                0
  •) Die Zulassung zu dieser Unterposition erfolgt nach den in den einschlägigen Gtmcin^chafrsbesrimmunpen festgesetzten Voraussetzungen.
       09.0019           7 2 0 2 2 1 10          Ferrosilicium                                                                      vom 1 . Januar bis        12 600                0
                         7202 21 ^0                                                                                                 3 1 . Dezember 1990
                         7202 29 00
                        7202 30 00               Ferrnsiliciummang.in
                                                                                                                                    vom 1 . Januar bis        18 550               0
       09.0021
                                                                                                                                    3 1 . Dezember 1990
       09.0023        ex 7 2 0 2 ^ 9 10                                    _.... ...
                                                 F e r r o c h r o m m i t einem Gehalt an Kohlenstoff von 0 , 1 0
                                                                                                                                  . vom 1 . Januar bis          2 950              0
                      ex 7 2 0 2 4 9 5 0
                                                G e w i c h t s hundertteilen oder weniger u n d an C h r o m von                   3 1 . Dezember 1990
                                                mehr als 3 0 bis               9 0 Gewicbtshundertteilen (hochratYmicrtes
                                                 Ferrochrom)
       09.0035           0712 20 00           ! Speisczwiebeln, getrocknet, auch in Stücke oder Schc:ben                            vom 1 . Januar bis
                                                 ucschnii i c n . als Pub er oder sonst zerkleinert, aber mehr                      3 1 . Dezember 1990       12 000              10
                                                weiter zubereitet
  .0039               0805 30 10                 Z i t r o n e n (Citrus l i m o n , C i t r u s l i m o n u m )                    vom 15. Januar bis        10 000               6
                                                                                                                                     14. Juni 1990 -
   6041               0802 1 1 9 0               M a n d e l n , m i t oder ohne Schalen, andere' als                                vom 1 . Januar bis       45 000                2
                      0 8 0 2 12 9 0             bittere M a n d e l n
                                                                                                                                    3 1 . Dezember 1990
      fex) <*'.-w«                i A»*'. r f ~A                        û      L
                                                                                                                                                                               —+
 ---pagebreak---                                                 - 3 -
    (2) In den Grenzen dieser Zollkontingente wenden das Königreich Spanien und
   die Portugiesische Republik die entsprechend den einschlägigen Vorschriften
   der Beitrittsakte von 1985 berechneten Zollsätze an.
   (3) Einfuhren der in Absatz 1 genannten Waren, für die aufgrund einer anderen
   Zommpräferenzregelung bereits ein niedrigerer oder gleichhoher Zollsatz gilt,
   sind auf das betreffende Zollkontingent nicht anzurechnen.
                                                     Artikel 2
1. Bei den in Artikel 1 Absatz 1 unter den laufenden Nummern 09.0015 und 09.0017
   genannten Zollkontingenten können die Mitgliedstaaten unbeschadet der inter-
   nationalen Verpflichtungen der Gemeinschaft auf die genannten Zollkontingente
   die anderen Papiere anrechnen, die - bis auf das Kriterium der Wasserlinien -
   der Definition für Zeitungsdruckpapier in der Zusätzlichen Anmerkung 1 zu
   Kapitel 48 entsprechen und zu KN-Code 4801 00 90 gehören.
2. Ab dem 30. November 1990 können Restbestände der in Artikel 1 Absatz 1 für
   Zeitungsdruckpapier genannten Mengen, die am 29. November 1990 nicht tatsäch-
   lich ausgenutzt waren oder die wahrscheinlich nicht vor dem 31. Dezember 1990
   ausgenutzt werden, für die Einfuhren der betreffenden Waren mit Herkunft aus
   Kanada oder aus einem anderen Drittland verwendet werden.
                                                     Artikel 3
   Die Zollkontingente nach Artikel 1 werden durch die Kommission verwaltet, die
   alle für eine effiziente Verwaltung erforderlichen Verwaltungsmaßnahmen treffen
   kann.
                                             Artikel 4
                    Legt ein Einführer in einem Mitgliedstaat eine Anmel-
                     dung zur Abfertigung zum zoUrechtlich freien Verkehr
                      vor, die einen Antrag auf Gewährung der Zollbegünsti-
                      gung für eine unter diese Verordnung fallende Ware
                      enthalt, und geben die Zollbehörden diesem Antrag statt,
                      so nimmt der betreffende Mitgliedstaat durch Meldung an
                      die Kommission die Ziehung einer seinem Bedarf
                      entsprechenden Menge aus dem betreffenden Kontingent
                      vor.
                      Die Anträge auf Ziehung sind der Kommission
                      zusammen mit der Angabe, wann den Anmeldungen
                      stangegeben wurde, unverzüglich zu übermitteln.
                      Die Ziehungen werden von der Kommission entspre-
                      chend der zeidichen Reihenfolge, in der die Zollbe-
                      hörden des betreffenden Mitgliedstaats den Anmeldungen
                      zur Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr stattge-
                      geben haben, gewährt, soweitdie Restmenge ausreicht.
                     Nutzt ein Mitgliedstaat die gezogenen Mengen nicht aus,
                     so hat er den nicht ausgenutzten Teil so bald wie möglich
                     auf die betreffende Kontingentsmenge zurückzuüber-
                     tragen.
                     Sind die beantragten Mengen höher als der verügbare
                     Rest        der Kontingentsmenge, so erfolgt die Zutei-
                     lung im Verhältnis der Anträge. Die Mitgliedsuaten            -T
                     werden von der Kommission darüber unterrichtet.
 ---pagebreak---                                                                    -4 -
                                                              Artikel 5
                                       Jeder MltgLiedstaat garantiert den Einführen der b e -
                                      treffenden Ware gleichen und kontinuierlichen Zugang
                                       zu den Kontingenten, soweit der Rest der jeweiligen
                                      Kontingentsmengen ausreicht.
                                                              Artikel 6
                                       Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im Hin-
                                       blick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng zusam-
                                       men.
                                                               Artikel 7
                                      Die Kommission kann die Anwendung der eröffneten Zoll-
                                      maßnahmen für Speisezwiebeln, Zitronen und Mandeln
                                      der laufenden Ntirmem 09.0035, 09.0039 und 09.0041
                                      im Verordnungswege aussetzen, wenn sich zeigen sollte,
                                      daß die vorgesehene Gegenseitigkeit nicht mehr ge-
                                      währleistet ist.
                                                                     Artikel 8
                                             Diese Verordnung tritt am 1. Januar 19 90 in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat.
Geschehen zu Brüssel am
                                                                  Im Samen des Rates
                                                                      Der Präsident
 ---pagebreak---   •". i»
AMmlH—BlZAG      — ANHANG .— JZAPAF7HMA .—^UÇŒT . ^ ^ W f l D » )<*
                                    — A2ŒX0    '*;•'-
                                                                         **••
                                   TARIC-Code
          Laufende Nummer         KN-Code                    TARIC--Code
         09.0006              EX 0304  10 9 8         »1 1
                                                      »1 2
         09.0007                 0305  51 10          »1 0
                                                      »2 0
                                                      »90
                                 0305  51   90        »1 1
                                                      »1 9
                                          •           »20
                                 0305  62 00          »1 1
                                                      »1 9
                                                      »21
                                                      »2 9
                                                      »31
                                                      »3 9
         09.0009                 0302  69 65"         ~1 0
                                 0303  7 8 10         »1 0
                                 0304  90 47          »20
         09.0011                 0304  20 29          »1 1
                                                      »1 9
         09.0013                 4412  19 0 0         »1 0
                                 4412  99 90          »1 0
         09.0023                 7202  49 10          »1 0
                                 7202  49 50          »1 0
         09.0039                 0805  3 0 10          »1 1
 ---pagebreak---                                                         Vorschlag
                                          VERORDNUNG (EWG) Nr.                       DES RATES
                                                        vom
                  zur Eröffnung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für bestimmte Früchte
                                                         und Fruchtsäfte
 DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —                               betreffenden Ware in allen Mitgliedstaaten bis zur Aus-
                                                                         schöpfung der Kontingente angewandt werden.
 gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen                   Es i s t die für eine effisiente gemeinschaftliche
 Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel 113,                   Werwaltung des Zollkontingents erforderlichen
                                                                          Maßnahmen zu treffen, indem den Mitgliedstaaten
                                                                          die Möglichkeit gegeben wird, aus den Kontingenten
 auf Vorschlag der Kommission,
                                                                          die Mengen zu ziehen, die den festgestellten
                                                                          tatsächlichen Einfuhren entsprechen.-^
in Erwägung nachstehender Gründe:
                                                                                                S 3 Diese Art der Verwaltung erforden
In dem Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Ame-                         eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten
rika über die Mittelmeerpräferenzen sowie über Zitrus-                       und der Kommission
früchte und Teigwaren hat sich die Gemeinschaft verpflich-
tet, die Zollsätze für bestimmte Früchte und Fruchtsäfte in
den Grenzen von Gemeinschaftszollkontingenren in ange-
messener Höhe und unterschiedlichen Zeiträumen vorüber-
gehend teilweise auszusetzen. Um das Gleichgewicht der in
dem Abkommen vereinbarten beiderseitigen Zugeständnis-
se zu wahren, ist vorzusehen, daß die Kommission im
Verordnungswege die Anwendung der genannten Zollmaß-
nahmen aussetzen kann.
                                                                                Da sich das Königreich Belgien, das Königreich der Nieder-
Der Zugang zu diesen Zollkontingenten ist davon abhän-                          lande und das Großherzogtum Luxemburg zu der Wirr-
gig, daß den Zollbehörden der Gemeinschaft ein von den                          schaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben und
anerkannten Behörden des Ursprungslandes erteiltes Echt-                       durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme im
heitszeugnis vorgelegt wird, aus den hervorgeht, daß die                       Zusammenhang mit der Verwaltung              dieser
Waren den vorgesehenen spezifischen Merkmalen entspre-                                         Kontingente        durch eines ihrer Mitglie-
chen.                                                                          der vorgenommen werden —
Es ist daher angebracht, für die gesamte Dauer oder einen
Teil des Jahres 1990 Gemeinschaftszollkontingente insbe-
sondere für Süßorangen hoher Qualität, für Kreuzungen                          HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem Namen „Minne-
olas", und für bestimmte konzentrierte gefrorene Orangen-
säfte zu eröffnen.                                                                                        Artikel 1
Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Importeure der                      (1) Die fur die Einfuhr der nachstehenden Waren gelten-
Gemeinschaft gleichen und kontinuierlichen Zugang zu                           den Zollsätze werden während der genannten Zeiträume
diesen Kontingenten haben und daß die vorgesehenen Kon-                        und im Rahmen der angegebenen Gemeinschaftskontingen-
tùigemszollsâtze fortlaufend auf sämtliche Einfuhren der                       te auf folgende Höhe ausgesetzt:
         Laufende                                                                              Konringents-         Koruingenn*    Zollsaa
                           KN-Code                         Warenbczeichnung                                            tnenge
         Nummer                                                                                  zeitraum               (int)      (in%)
                            r<0
        09.0025      ex 0 8 0 5 1 0 1 1 , 15,  Süßorangen hoher Qualität                   vom 1. Februar bis        20 000          10
                     19, 41, 45, 49                                                          30. April 19 9 0
        09.0027      ex 0805 20 90             Kreuzungen von Zitrusfrüchten, be-          vom 1. Februar bis         15 000           2
                                               kannt unter dem Namen Jslinneolas*            30. April 19 9 0
         09.0033     ex 2009 11 99             Orangensaft, konzentriert, gefroren, mir     vom 1. Januar bis           1500         13
                                               einer Konzentration von bis zu 50 Grad      31. Dezember 19?0
                                               JJrix", in Verpackungen von 2 Litern
                                               oder weniger, keinen Saft von Blutoran-
                                               gen enthaltend
    (CK) S>'<»K«     ^7^fl»C-Coc(a_           lw\ A^c**^           -LIL.
                                                                                                                                             t
 ---pagebreak---                                                              -2 -
 (2) In den Grenzen dieser Zollkontingente wenden Spa-                                       Artikel 3
 nien und Portugal die entsprechend den einschlägigen Vor-
 schriften der Beitrittsakte berechneten Zollsätze an.               Die Zollkontingente nach Artikel 1 werden durch
                                                                     die Kommission verwaltet, die die für eine
                    Artikel 2                                        effizierte Verwaltung erforderlichen Verwal-
 ( l) Für die Anwendung dieser Verordnung gelten die
                                                                     tungsmaßnahmen treffen k a m .
folgenden Begriffsbestimmungen:
a) Süßorangen hoher Qualität: Orangen, die in ihren
     Merkmalen den Arten ähnlich sind, die reif, fest und
     von guter Form sind, mit zumindest guter Farbe, wei-                                   Artikel 4
     cher Struktur, ohne Fäulnis, ohne rissige Haut, ohne         Legt e i n Einführer »n einem Mitgliedstaat eine Anmel-
     harte oder trockene Haut, ohne Hautkrankheit, Wachs-           dung zur Abfertigung zum zoUrechtlich freien Verkehr
     tumsrisse, ohne Quetschungen (außer durch übliche              vor, die einen Antrag auf Gewährung der Zollbegünsti-
     Behandlung bei der Aufbereitung), ohne durch Trok-             gung für eine unter diese Verordnung fallende Ware
     kenheit oder Feuchtigkeit verursachte Schäden, ohne            enthält, und geben die Zollbehörden diesem Antrag statt,
     große oder hervorstehende Rauheiten, ohne Falten,              so nimmt der betreffende Mitgliedstaat durch Meldung an
     Narben, Ölflecke, Schuppen, Sonneneinwirkungszei-              die Kommission die Ziehung einer seinem Bedarf
     chen, Schmutz oder andere Fremdkörper, ohne Insek-             entsprechenden Menge aus dem betreffenden Kontingent
     ten oder Schäden, verursacht durch mechanische Ein-            vor.
     wirkungen oder andere Ursachen, unter der Bedingung,
     daß höchstens 15 v. H. der Früchte der jeweiligen
     Sendung dieser Beschreibung nicht entsprechen, wobei
     in diesem Prozentsatz höchstens 5 v. H. mit ernsten
     Schäden eingeschlossen sind und in diesem Prozentsatz
     von 5 v. H. höchstens 0,5 v. H. Fäulnis enthalten ist;         Die Anträge auf Ziehung sind der Kommission
                                                                    zusammen mit der Angabe, wann den Anmeldungen
b) Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem                 stattgegeben wurde, unverzüglich zu übermitteln.
     Namen „Minneolas", die Kreuzungen von Zitrusfrüch-
     ten der Sorte „Minneolas" (Citrus paradisi Macf C.V.
     Duncan und Citrus reticulata bianco, C.V. Dancyk);
c) Orangensaft, konzentriert, gefroren, mit einer Konzen-           Die Ziehungen werden von der Kommission entspre-
     tration von bis zu 50 Grad „Brix": Orangensäfte, deren         chend der zeitlichen Reihenfolge, in der die Zollbe-
     Volummasse bei 20 °C 1,229 Gramm pro cm3 oder                  hörden des betreffenden Mitgliedstaats den Anmeldungen
     weniger beträgt.                                               zur Abfertigung zum zoUrechtlich freien Verkehr stattge-
                                                                   geben haben, gewährt, soweit d i e Restmenge ausreicht
(2) Voraussetzung für die Inanspruchnahme des Zollkon-             Nutzt ein Mitgliedstaat die gezogenen Mengen nicht aus,
tingents nach Absatz 1 ist, daß folgende Dokumente vorge-         so hat er den nicht ausgenutzten Teil so bald wie möglich
legt werden:                                                      auf die betreffende Kontingentsmenge zurückzuüber-
                                                                  tragen.
— entweder zusätzlich zur Abfertigungserklärung für den
     freien Warenverkehr ein Echtheitszeugnis, das von den        Sind die beantragten Mengen höher als der verugbare
     in Anhang II genannten zuständigen Behörden des              Rest        der Kontingentsmenge, so erfolgt die Zutei-
     Ursprungslandes in Übereinstimmung mit einem der             lung im Verhältnis der Anträge. Die Mitgliedstaaten
     Muster in Anhang I ausgestellt wurde und das bestätigt,      werden von der Kommission darüber unterrichtet
     daß die darin aufgeführten Waren die in Absatz 1
     genannten spezifischen Merkmale besitzen;
— oder für Orangensaftkonzentrat eine allgemeine Bestäti-
     gung, die der Kommission vor der Einfuhr vorgelegt
     werden muß und in der die zuständige Behörde des
     Ursprungslandes bestätigt, daß die in diesem Land
     hergestellten Orangensaftkonzentrate keinen Saft von
     Blutorangen enthalten. Die Kommission unterrichtet
     die Mitgliedstaaten, damit diese die betroffenen Zoll-
     dienste entsprechend benachrichtigen können.
 ---pagebreak---                                          -3 -
                                              Artikel 5
                      Jeder Mitgliedstaat garantiert den Einfuhren der be-
                      trefferden Ware gleichen und kontinuierlichen Zugang
                      zu den Kontingenten, soweit der Rest der jeweiligen
                      Kontingentsmenge ausreicht.
                                              Artikel 6
                      Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im Hin-
                      blick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng zusam-
                      men.
                                             Artikel 7
                        Die Kommission kann durch Verordnung die Anwendung
                       der durch diese Verordnung eröffneten Zollmaßnahmen
                       aussetzen, w e m sich zeigen sollte, daß die vor-
                       gesehene Gegenseitigkeit nicht mehr gewährleistet
                        ist.
                                              Artikel 8
                      Diese Verordnung tritt am 1. Januar 19 90in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
Mitgliedstaat.
Geschehen zu Brüssel am
                                                            Im Namen des Rates
                                                                Der Präsident
                                                                                     \o
 ---pagebreak--- ANEXO I - RILAC 1 — ANHANG / - HAPAPTHMA 1 - ANNEX I — ANNEXE I - ALLECA TO I — BULACE / — ANEXO 1
                                     MODELOS DE CERTIFICADO
                                     MODELLER TIL CERT1FIKAT
                                   MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                    YnoAEirMA nirronoiHTiKOY
                                       MODEL CERTIFICATES
                                      MODELES DE CERTIFICAT
                                      MODELLI DI CERTIFICATO
                                    MODELLEN VAN CERT1FICAAT
                                     MODELOS DE CERTIFICADO
                                                                                                   V
 ---pagebreak---                                                                           -2-
1 Exporter (Name, full address, country)                                    2 Number                                 00000
3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                         CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                 FRESH SWEET ORANGES 'HIGH QUALITY*
                                                                            4 Country of origin                   S Country of destination
6 Place and date of shipment — Means of transport                           7 Supplementary details
 6 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                  9 Gross        10 Nat
                                                                                                                      «weight      * «might
                                                                                                                       (kg)            (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics «which srs mature, firm, «wefl-formed.
   fairly «veM<celoured. of fairty smooth texture and are free from decay, broken skins «which are not healed, hard or dry skins, exanthema,
   growth cracks, bruise« (except those incident to proper hanolrig and pecking), and are free from damage caused by dryness or mushy
   condition, spül, rough, «wide or pretruolng navels, creasing, scars, pa spots, scale, sunburn, dirt or other foreign materiel,
   or damage catiggd by                                                                                                  ^
       mechameal or other means, provided that.not mora than IS**) of the fruit in any lot tans to meet these epesjflesejoni
   this amount, not mows than 8 "Js shall he Snowed for defects causing serious damage, and, inctuoed in this bHssr SSAOSSS« not more
   0,5 % may be effected by decay.
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                             At                                           on
                                                                                             (Signature)                          IStti)
                                                                                                                                                \z
 ---pagebreak---                                                                                                                                                     £
1 Eiporter (Name, full address, country)                                      2 Number                                00000
3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                           CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                     FRESH MINNEOLA
                                                                               4 Country of origin                  S Country of eestinstion
% Place and date of shipment — Means of transport                              7 Supplementary details
I Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                     9 Gross        10. Net
                                                                                                                         weight
                                                                                                                         (kg)            (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola [CitrusptmdmMnd.      C V. Dun-
    can and dm» ndeu/ât» bteneo CV. DnneyJ.
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                                At                                    ...., on
                                                                                                 (Signature)                        (Seal)
                                                                                                                                                   43
 ---pagebreak---                                                                          -lf-
                                                                                                                                            4t
 1 Exporter (Name, full address, country)                                 2 Number                               00000
3 Consignes (Name, full address, country)
                                                                                      CERTIFICATE OF AimiENTICfTY
                                                                                      CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                          4 Country of origin                 S Country of destination
6 Place and date of shipment — Means of transport                         7 Supplementary details
I Marks and numbers — Number and kind of packages -            DETAILED DESCRIPTION Of GOOOS                    I Gross         10
                                                                                                                  weig
                                                                                                                   (kg)            (kB)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cm* or less and does not contain blood orange
    juice
                                                                                                                                            Ah
 ---pagebreak---                                                                                                                AS
ASEXO            II - - 5/L.4G / / — ASH ANC II - HAPAPTHMA               II — ANNEX       / / — ASSEXE II —
                                   AU.EGATO II - BIJLACE II — ANEXO II
               Pau de ortfcn                                     Autondad compétente
             OpnndclvesUnd                                       Kompetent myndijhed
               Ursprungsland                                      Zuitindife Behörde
           Xuipa rarorwr'K                                        Apu.<S5ic uirripcoia
           Country oi on (in                                      Competent iulhonry
               Piv» d'onginc                                      Autorité compétente
             Pa«M- di onfinc                                      Auiontj compétente
         Land vin oonprung                                         Bcvorj;,le Jutnntei'l
              l'ji> <ir ortgem                                   AulO'.JjJe bom^rtrnie
1. Para tos J contingentes — For de J konnngemer — Für die J Kontingente — Fia riç j itoaooTûtoZiÇ
     — For the J quotas — Pour 1rs 3 contingents — Per i J eontmçenti — I^oor de 1 nntingenten — Para
     os J contingentes
Esttdos Umdos
De Forenede Salter
LISA
HnA
L'SA                                   United State* Department of Acnculcurc
Etau-Unts d'Ameriquc
Stati Untu
Verenifdc Suten
[-...tados I'nidui da America
Cuba
Cuba
Kuba
K.o06a
Cuba                                   Ministcre dc I'Acnculture
Cuba
Cuba
Cube
Cuba
 Argentina
 Argentina
 Argentinien
    orevrivTi                           Direccion NacionaL de Prodjccion y CommercialIzacidn de I
 Argentina                                                                               '
 Argentine                              Secr-etaHa de Agricultura, Granaderia y Pesca
 Argentina
 Argentinie
 Argenrina
       Onieamente para tos hi'bnJos de agnos conoaJos por el nombre de « MtnneoLu • — udelukhtnit til
       krydsninger of ntrusfrugtrr. bernei-nr »Minnentas» — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt
       unter dem Namen .Mmnrotas' — ßdvo yta ra vâpiSia c<rnxpi6octöa>v y^turrrè ,iU Tfjv ovofioaitt
       «MmneoUs» — Only for citrus frutt known j.« Minneolas'— Uniquement pour les hybrides d'agrumes
       connus sous te nom de • Mtnneolas • — Snlo per gli ibridi d'jgrumi conosciutt sotto tl nome di • Min'
       neolai - — UitsLuttend voor kruùingen tun citrusvrvcblen die behend stazn als .mtnneola's' —
       Somen te para os citrinos htbridos conhteidus peto nome de • Minneotas •
  Urael
  Israel
  Israel
   loponX.
   I5r3e|                               Minisrrv of Aprt.-ulturr Department of Plant Protection and Inspection
   Krael
   isracle
   Israel
   Israel
  Chipre
  Cypern
   Zypern
   Kunpcs                               Ministry of Ccinmirce and Industry
  ;* v p r u $                          Produce Inssec.ion Service
  Chypre
  Cipro
  Cyprus
  Chipre
                                                                                                                <ï
 ---pagebreak--- ANBCO IS- BRAG lit- ANHANG UF- tTAPAFTHUA OP- ANNBX n&*NNEXE7Ê^ATZBGATt>
                                    — ANEXOnt    -^
                                      TARIC-Code
          Laufende Nummer         KN-Code                 TARIC-Code
         09.0025                 0805   10  11        »10
                                 0805   10  15        »10
                                 0805   10  19        *10
                                 0805   10  41        *18
                                 0805   10  45        *18
                                 0805   10  49        *18
         09.0027                 0805   20 90         *13
                                          *           *23
         09.0033                 2009   11 99         *10
                                                                         U
 ---pagebreak--- FT.ÇHE FINANCIERE                                                                          DATE
1. Ligne budgétaire                  concernée     : Chap.         12, art.  120
2.  Base juridique               : article      113
3. Intitulé de la mesure tarifaire : P r o p o s i t i o n s de règlements au Conseil
    portant ouverture et mode de gestion de c o n t i n g e n t s tarifaires
    c o m m u n a u t a i r e s consolidés au G A T T , pour certains p r o d u i t s agricoles et
    industriels
4.  Objectif          : Respecter          les e n g a g e m e n t s  contractés   par  la    Communauté
5. Perte de r e c e t t e s :
Désignation           des                  Quantité          Prix en        Droit         Droit            Perte d
   produits                                                Ecu/unité       normal      contingen-          recette
                                                                             (\ )      ta i r e ( */. )  (en écus
i )Morues s é c h é e s ,                   25 000 T             4   250     1 3                        13 812    50
        salées
7) Merlus argentés                            2 000 T            1 1 74      1 D                            164 36>
3) Filets congelés de                       10 000 T             3 082"
        morues                                                               1 5                         2  157 40«
4) Bois c o n t r e - p l a q u é s        650 000 M3                41 6
       de conifères                                                          1 0                        27 040 00<
5) Papier journal                          600 000 T                 602    moyen
        Canada                                                                8. 795                    31  767 54i
6) Papier journal                           5C 000 T                 602    moyen
          autres pays tiers                                                   8 . 795                    2 647 29
7) Ferrosilicium                            12 600 T                 853      6. 2
8) F e r r o s i l i c o m a n ç s n è s e  18 5 5 0 T               564      5. 5                          666   36<
9) F e r r o c h r o m e sur-                 2 950 T                635      8                             575   42"
          raffiné                                                                                           149   8 6C
I0)0ignons secs                             1 2 000                  512     16               10         1 808    6*(
11)C itrons                                 1 0 000                  431      8                6             86   20(
l2)Amandes douces                           45 000                   745      7                2         8 426    25(
I3)0ranges douces                           20  000                  660    moyen:1           1 0           924   00C
14)Minneolas                                1 5 000                  942     20                2         2 543    40(
15)Jus d ' o r a n g e s                      1 500                  44 3    1 9              1 3           21 9  87C
          concentrés
l6)Harengs                                  34 000 T                 442     1 5                         2 254 20C
                                                                                                        95 243 30C
Par rapport à l'année» 1989, a u g m e n t a t i o n des perces; de
95 243 300 écus - 90 5Ü0 3 3 / écus = 4 662 963 ecus
                                                                                                                 4*
 ---pagebreak---             FICHE D'IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L'EMPLOI
Ces propositions sont formulées en conformité avec des engagements
contractuels de la Communautés. L'impact découlant ae ces concessions
a été pris en considération lors de la prise ae décision d'aaoption de
ces contingents et il n'aura pas un caractère sérieux sur la
compétitivité et l'emploi dans la Communauté.
                                                                     AS
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1467
                                                          KOM(89)515endg.
                                                     DOKUMENTE
DE                                                                             02
                                 Katalognummer : CB-CO-89-474-DE-C
                                                           ISBN 92-77-53894-5
Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften
L-2985 Luxemburg