CELEX: 21986A1115(03)
Language: nl
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek IJsland in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap - Verklaringen van de Gemeenschap - Verklaringen van de partijen

Avis juridique important

|

21986A1115(03)

Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek IJsland in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap - Verklaringen van de Gemeenschap - Verklaringen van de partijen  

Publicatieblad Nr. L 321 van 15/11/1986 blz. 0122 - 0180 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 11 blz. 0280  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 11 blz. 0280 

AANVULLEND PROTOCOL bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek IJsland in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de GemeenschapDE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP,enerzijds, enDE REPUBLIEK IJSLAND,anderzijds,GELET op de op 22 juli 1972 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek IJsland, hierna "Overeenkomst'' genoemd,GELET op de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese Gemeenschappen op 1 januari 1986,OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en de Republiek IJsland op 19 december 1985 een Overeenkomst hebben ondertekend over de regeling die voor de periode van 1 januari 1986 tot en met 28 februari 1986 van toepassing is op het handelsverkeer tussen IJsland enerzijds en Spanje en Portugal anderzijds,HEBBEN BESLOTEN in onderling overleg de aanpassingen en overgangsmaatregelen betreffende de Overeenkomst in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese Economische Gemeenschap, vast te stellen enDIT PROTOCOL TE SLUITEN:TITEL IAanpassingenArtikel 1 De tekst van de Overeenkomst, de bijlagen en de Protocollen die daarvan een integrerend deel uitmaken, alsmede de Slotakte en de daaraan toegevoegde verklaringen worden opgesteld in de Spaanse en de Portugese taal en deze teksten zijn gelijkelijk authentiek als de oorspronkelijke teksten. Het Gemengd Comité hecht zijn goedkeuring aan de Spaanse en Portugese teksten.Artikel 2 Voor de onder de Overeenkomst vallende produkten van oorsprong uit IJsland geldt, bij invoer in de Canarische eilanden of in Ceuta en Melilla, in ieder opzicht dezelfde douaneregeling als die welke wordt toegepast op de produkten van oorsprong uit het douanegebied van de Gemeenschap.De Republiek IJsland past op de invoer van onder de Overeenkomst vallende produkten van oorsprong uit de Canarische eilanden en uit Ceuta en Melilla, dezelfde douaneregeling toe als die welke wordt toegepast op produkten die worden ingevoerd en van oorsprong zijn uit Spanje.TITEL IIOvergangsmaatregelen betreffende Spanje enerzijdsen IJsland anderzijdsArtikel 3 1.  Voor onder de Overeenkomst vallende produkten worden, behoudens de artikelen 4 bis en 5, tussen IJsland en Spanje de invoerrechten van toepassing op de produkten van oorsprong uit deze landen geleidelijk afgeschaft en wel in het volgende tempo:-op 1 maart 1986 wordt elk recht verlaagd tot 90,0 % van het basisrecht;-op 1 januari 1987 wordt elk recht verlaagd tot 77,5 % van het basisrecht;-op 1 januari 1988 wordt elk recht verlaagd tot 62,5 % van het basisrecht;-op 1 januari 1989 wordt elk recht verlaagd tot 47,5 % van het basisrecht;-op 1 januari 1990 wordt elk recht verlaagd tot 35,0 % van het basisrecht;-op 1 januari 1991 wordt elk recht verlaagd tot 22,5 % van het basisrecht;-op 1 januari 1992 wordt elk recht verlaagd tot 10,0 % van het basisrecht;-de laatste verlaging van 10 % vindt plaats op 1 januari 1993.2.  De overeenkomstig lid 1 berekende verlaagde rechten worden toegepast met afronding op de eerste decimaal met weglating van de tweede decimaal.Artikel 4 1.  Behoudens het bepaalde in de volgende leden is het basisrecht waarop de in artikel 3 bedoelde achtereenvolgende verlagingen moeten worden toegepast, het recht dat op 1 januari 1985 werkelijk werd toegepast in het handelsverkeer tussen IJsland en Spanje.2.  Indien echter na deze datum en vóór de toetreding een tariefverlaging is toegepast, wordt het aldus verlaagde recht als basisrecht beschouwd.3.  Voor de produkten vermeld in bijlage  I is het basisrecht van Spanje het naast elk produkt vermelde recht.4.  Voor ruwe aardolie en ruwe oliën uit bitumineuze mineralen van post 27.09 van het gemeenschappelijk douanetarief is het Spaanse recht gelijk aan nul.Artikel 4bis  Voor de produkten die onder Protocol nr. 6 van de Overeenkomst vallen, schaft het Koninkrijk Spanje, volgens het in bijlage I bis vermelde tijdschema, het verschil af tussen:a)het compenserende recht dat het Koninkrijk Spanje met ingang van 1 januari 1985 daadwerkelijk toepast op de invoer van goederen van oorsprong uit IJsland,enb)het in dit Protocol vermelde douanerecht dat door de Gemeenschap bij invoer van dezelfde produkten van oorsprong uit IJsland wordt geheven.Artikel 5 1.  Het variabele element dat het Koninkrijk Spanje overeenkomstig artikel 1 van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst op bepaalde in tabel I van genoemd Protocol bedoelde produkten, van oorsprong uit IJsland, kan toepassen, wordt aangepast met het compenserende bedrag dat wordt toegepast in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 en Spanje.2.  Voor de produkten vermeld in tabel I van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst schaft het Koninkrijk Spanje, volgens het in artikel 3 vastgestelde tempo, het verschil af tussen:-het Spaanse basisrecht, vermeld in artikel 4,en-het recht (ander dan het variabele element), vermeld in de laatste kolom van tabel I van Protocol nr. 2.3.  Voor de produkten vermeld in tabel II van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst schaft de Republiek IJsland, volgens het in artikel 3, lid 1, vastgestelde tempo, het verschil af tussen:-het basisrecht van IJsland, vermeld in artikel 4,en-het recht (ander dan het variabele element), vermeld in de laatste kolom van tabel II van Protocol nr. 2.Artikel 6 Indien het Koninkrijk Spanje de inning van douanerechten op produkten die uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 worden ingevoerd, geheel of gedeeltelijk schorst, schorst of vermindert het met hetzelfde percentage de invoerrechten van toepassing op de produkten van oorsprong uit IJsland.Artikel 7 1.  Indien het Koninkrijk Spanje ten aanzien van derde landen tariefcontingenten opent die op 1 januari 1985 werkelijk werden toegepast, genieten uit IJsland ingevoerde produkten, gedurende de periode dat deze contingenten zijn geopend, dezelfde behandeling als de produkten ingevoerd uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985.2.  Indien dergelijke contingenten niet worden geopend, past het Koninkrijk Spanje op uit IJsland ingevoerde produkten de rechten toe die in geval van opening van deze contingenten zouden worden toegepast. De hoeveelheden of waarden waarvoor deze rechten gelden, zijn beperkt tot de hoeveelheden van de werkelijke invoer uit IJsland in het kader van deze op 1 januari 1985 geopende contingenten.Artikel 8 1.  Indien het Koninkrijk Spanje ten opzichte van de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985:-tot en met 31 december 1988 voor de produkten bedoeld in bijlage II,-tot en met 31 december 1989 voor de produkten bedoeld in bijlage III,kwantitatieve invoerbeperkingen toepast, onderwerpt het die produkten van oorsprong uit IJsland eveneens aan kwantitatieve beperkingen.2.  Bovenbedoelde beperkingen bestaan uit de toepassing van globale contingenten die eveneens worden geopend voor de invoer van oorsprong uit de andere EVA-landen.De eerste globale contingenten voor 1986 zijn in bijlage II respectievelijk bijlage III opgenomen.3.  Het tempo van de geleidelijke verhoging van de in bijlage II bedoelde contingenten en van de contingenten nrs. 1 tot en met 5 en 10 tot en met 14, vermeld in bijlage III, bedraagt 25 % aan het begin van elk jaar voor in Ecu uitgedrukte contingenten en 20 % aan het begin van elk jaar voor in volume uitgedrukte contingenten. De verhoging wordt aan ieder contingent toegevoegd en de volgende verhoging wordt berekend op het verkregen totaalbedrag.Voor de contingenten nrs. 6 tot en met 9, vermeld in bijlage III, is het jaarlijkse tempo van de geleidelijke verhoging:-eerste jaar: 13 %,-tweede jaar: 18 %,-derde jaar: 20 %,-vierde jaar: 20 %.4.  Wanneer wordt vastgesteld dat de invoer in Spanje van een van de in de bijlagen II en III bedoelde produkten gedurende twee opeenvolgende jaren minder bedroeg dan 90 % van het contingent, liberaliseert het Koninkrijk Spanje aan het begin van het jaar dat op deze twee jaren volgt, de invoer van deze produkten van oorsprong uit IJsland of uit de landen bedoeld in lid 2, indien het produkt op dat moment ten aanzien van de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 is geliberaliseerd.5.  Indien het Koninkrijk Spanje de invoer van een van deze in de bijlagen II en III bedoelde produkten uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 liberaliseert of indien het een contingent verhoogt boven het minimumtarief dat geldt voor de Gemeenschap in deze samenstelling, liberaliseert het eveneens de invoer van dit produkt van oorsprong uit IJsland of verhoogt het naar verhouding het globale contingent.6.  Voor het beheer van de bovenbedoelde contingenten past het Koninkrijk Spanje dezelfde administratieve regels en praktijken toe als die welke worden toegepast op de invoer van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985.Artikel 8bis In afwijking van het bepaalde in artikel 13 van de Overeenkomst is de invoer in Spanje van bepaalde in artikel 1 van Protocol nr. 6 bij de Overeenkomst genoemde visserijprodukten van oorsprong uit IJsland, die in bijlage III bis zijn opgenomen, tot en met 31 december 1992 aan kwantitatieve beperkingen onderworpen.Voor deze beperkingen gelden de hierna volgende limieten en bepalingen. De basiscontingenten voor 1986 zijn in bijlage III bis opgenomen.Deze contingenten worden per kwartaal beheerd.Voor de periode van 1 januari 1987 tot en met 31 december 1992 zijn de jaarlijkse basiscontingenten ten minste even groot als de in bijlage III bis vermelde hoeveelheden.Deze produkten kunnen slechts met toepassing van het preferentiële tarief in de Gemeenschap worden ingevoerd, wanneer de franco-grensprijzen van de betreffende goederen, die door de Lid-Staten overeenkomstig artikel 21 van Verordening (EEG) nr. 3796/81 worden vastgesteld, ten minste even hoog zijn als de referentieprijzen welke de Gemeenschap voor deze produkten of groepen van produkten vaststelt.De invoer in Spanje van produkten van post 15.04 is gedurende vijf jaar aan kwantitatieve beperkingen onderworpen.TITEL IIIOvergangsmaatregelen betreffende Portugal enerzijds en IJsland anderzijdsArtikel 9 1.  Voor onder de Overeenkomst vallende produkten worden, behoudens de artikelen 10 bis en 12, de douanerechten die bij invoer in Portugal van toepassing zijn op de produkten van oorsprong uit IJsland, geleidelijk afgeschaft en wel in het volgende tempo:-op 1 maart 1986 wordt elk recht verlaagd tot 90 % van het basisrecht;-op 1 januari 1987 wordt elk recht verlaagd tot 80 % van het basisrecht;-op 1 januari 1988 wordt elk recht verlaagd tot 65 % van het basisrecht;-op 1 januari 1989 wordt elk recht verlaagd tot 50 % van het basisrecht;-op 1 januari 1990 wordt elk recht verlaagd tot 40 % van het basisrecht;-op 1 januari 1991 wordt elk recht verlaagd tot 30 % van het basisrecht;-de twee overige verlagingen van 15 % vinden plaats op 1 januari 1992 en 1 januari 1993.2.  De overeenkomstig lid 1 berekende verlaagde rechten worden toegepast met afronding op de eerste decimaal met weglating van de tweede decimaal.Artikel 10 1.  Behoudens de volgende leden is het basisrecht waarop de in artikel 9 bedoelde achtereenvolgende verlagingen opelk produkt moeten worden toegepast, het recht dat door de Portugese Republiek op 1 januari 1985 werkelijk werd toegepast in het handelsverkeer met IJsland.2.  Indien echter na deze datum en vóór de toetreding een tariefverlaging is toegepast, wordt het aldus verlaagde recht als basisrecht beschouwd.3.  Voor de in bijlage IV opgenomen produkten is het basisrecht van Portugal het naast elk produkt vermelde recht.4.  Voor de in bijlage V opgenomen produkten, alsmede voor lucifers en tondel, zijn de basisrechten de in die bijlage aangegeven rechten.Artikel 10bis Voor de produkten die onder Protocol nr. 6 van de Overeenkomst vallen schaft de Portugese Republiek, overeenkomstig het in bijlage VII opgenomen tijdschema, het onderscheid af tussen:a) het basisrecht dat Portugal op 1 januari 1985 daadwerkelijk toepast op goederen van oorsprong uit IJsland, of - indien dit hoger is - het recht waaraan de invoer van deze produkten uit de Gemeenschap onderworpen is,enb) het in dit Protocol vermelde douanerecht dat door de Gemeenschap bij invoer van deze produkten van oorsprong uit IJsland wordt geheven.Artikel 11 1.  De volgende heffingen die door de Portugese Republiek in het handelsverkeer met IJsland worden toegepast, worden in het volgende tempo afgeschaft:a) de heffing van 0,4 % ad valorem die wordt toegepast op tijdelijk ingevoerde goederen, wederingevoerde goederen (met uitzondering van containers) en goederen die worden ingevoerd onder het stelsel van actieve veredeling, dat wordt gekenmerkt door de teruggave, na uitvoer van de verkregen produkten, van de rechten die zijn geheven bij de invoer van de verwerkte goederen ("draw-back''), wordt op 1 januari 1987 verlaagd tot 0,2 % en op 1 januari 1988 afgeschaft;b) de heffing van 0,9 % ad valorem, die wordt toegepast op goederen die ten verbruik worden ingevoerd, wordt op 1 januari 1989 verlaagd tot 0,6 %, op 1 januari 1990 verlaagd tot 0,3 % en op 1 januari 1991 afgeschaft.2.  De Portugese Republiek schaft voor zoethoutextract (drop), bevattende meer dan tien gewichtspercenten saccharose, zonder andere toegevoegde stoffen, van post 17.04 Avan het gemeenschappelijk douanetarief het fiscale element van 5 escudo per kilogram geleidelijk af volgens het in artikel 9 vermelde tijdschema.Artikel 12 1.  Het variabele element dat de Portugese Republiek overeenkomstig artikel 1 van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst kan toepassen op bepaalde in tabel I van genoemd Protocol opgenomen produkten, van oorsprong uit IJsland, wordt aangepast met het compenserende bedrag dat van toepassing is in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 en Portugal.2.  Voor de in tabel I van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst bedoelde produkten schaft de Portugese Republiek, volgens het in artikel 9 vastgestelde tempo, het verschil af tussen:-het Portugese basisrecht, vermeld in artikel 10,en-het recht (ander dan het variabele element), vermeld in de laatste kolom van tabel I van Protocol nr. 2.3.  In alle gevallen waarin een minimumrecht (vast element) geldt ten aanzien van de Gemeenschap, zoals vermeld in bijlage VI, is dat minimumrecht van toepassing op IJsland indien de berekening voortvloeiend uit de verdeling voor IJsland leidt tot een recht dat lager is dan het minimumrecht dat voor de Gemeenschap geldt.4.  Voor de in tabel II van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst vermelde produkten schaft de Republiek IJsland, volgens het in artikel 9 bepaalde tempo, het verschil af tussen:-de door de Republiek IJsland op 1 januari 1985 werkelijk toegepaste rechten,en-het recht (ander dan het variabele element), vermeld in de laatste kolom van tabel II van genoemd Protocol.Artikel 13 Indien de Portugese Republiek de inning van douanerechten en/of van de in artikel 11 vermelde heffingen van toepassing op de produkten die in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 worden ingevoerd, geheel of gedeeltelijk schorst, schorst of vermindert zij met hetzelfde percentage deze douanerechten en/of heffingen van toepassing op produkten van oorsprong uit IJsland.Artikel 14 1.  De Portugese Republiek handhaaft tot en met 31 december 1987 kwantitatieve beperkingen op de invoer van automobielen binnen de grenzen van een stelsel van invoercontingenten.2.  Indien de Portugese Republiek de invoer van automobielen uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 liberaliseert of indien zij de contingenten vergroot ten opzichte van die welke van toepassing zijn op deze Gemeenschap, liberaliseert zij eveneens de betrokken invoer van oorsprong uit IJsland of verhoogt zij naar verhouding het contingent ten opzichte van dit land.Artikel 14bis In afwijking van het bepaalde in artikel 13 van de Overeenkomst is de invoer in Portugal van bepaalde in artikel 1 van Protocol nr. 6 bij de Overeenkomst genoemde visserijprodukten van oorsprong uit IJsland, die in bijlage III bis zijn opgenomen, tot en met 31 december 1992 aan kwantitatieve beperkingen onderworpen.Voor deze beperkingen gelden de hierna volgende limieten en bepalingen. De basiscontingenten voor 1986 zijn in bijlage III bis opgenomen.Deze contingenten worden per kwartaal beheerd.Voor de periode van 1 januari 1987 tot en met 31 december 1992 zijn de jaarlijkse basiscontingenten ten minste even groot als de in bijlage III bis vermelde hoeveelheden.Deze produkten kunnen slechts met toepassing van het preferentiële tarief in de Gemeenschap worden ingevoerd, wanneer de franco-grensprijzen van de betreffende goederen, die door de Lid-Staten overeenkomstig artikel 21 van Verordening (EEG) nr. 3796/81 worden vastgesteld, ten minste even hoog zijn als de referentieprijzen welke de Gemeenschap voor deze produkten of groepen van produkten vaststelt.De invoer in Portugal van produkten van post 15.04 is gedurende vijf jaar aan kwantitatieve beperkingen onderworpen.Artikel 15 De Portugese Republiek schaft het bestaande discriminatoire verschil tussen het terugbetalingspercentage dat wordttoegepast door de organen van de sociale zekerheid voor in Portugal vervaardigde medicijnen en het huidige terugbetalingspercentage van uit IJsland ingevoerde medicijnen af in drie jaarlijkse gelijke etappes en wel op de volgende data:-1 januari 1987,-1 januari 1988,-1 januari 1989.TITEL IVAlgemene en slotbepalingenArtikel 16 Het Gemengd Comité brengt in de regels van oorsprong de wijzigingen aan die eventueel noodzakelijk zijn in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese Gemeenschappen.Artikel 17 De bijlagen van dit Protocol maken daarvan een integrerend deel uit. Dit Protocol vormt een integrerend deel van de Overeenkomst.Artikel 18 Dit Protocol wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun eigen procedures. Het treedt in werking op 1 maart 1986, mits de overeenkomstsluitende partijen elkaar vóór die datum kennis hebben gegeven van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. Na deze datum treedt het Protocol in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op deze kennisgeving.Artikel 19 Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de IJslandse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, el catorce de julio de mil novecientos ochenta y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den fjortende juli nitten hundrede og seksogfirs.Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Juli neunzehnhundertsechsundachtzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá ôÝóóåñé Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá Ýîé.Done at Brussels on the fourteenth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-six.Fait à Bruxelles, le quatorze juillet mil neuf cent quatre-vingt-six.Voor de Republiek IJslandGedaan te Brussel, de veertiende juli negentienhonderd zesentachtig.Feito em Bruxelas, em catorze de Julho de mil novencentos e oitenta e seis.Gjört í Brussel fjórtánda dag júlí ári Fo nítján hundru Fo áttatíu og sex.Por la Comunidad Económica EuropeaFor Det europæiske økonomiske FællesskabFür die Europäische WirtschaftsgemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÏéêïíïìéêÞ ÊïéíüôçôáFor the European Economic CommunityPour la Communauté économique européennePer la Comunità economica europeaVoor de Europese Economische GemeenschapPela Comunidade Económica EuropeiaFyrir Efnahagsbandalag EvrópuPor la República de IslandiaFor republikken IslandFür die Republik IslandÃéá ôç Äçìïêñáôßá ôçò ÉóëáíäßáòFor the Republic of IcelandPour la république d'IslandePer la Repubblica d'IslandaVoor de Republiek IJslandPela República da IslândiaFyrir L´yõveldi Fo ÍslandBIJLAGE I SPAANSE BASISRECHTEN (VASTE ELEMENTEN) PER 1 JANUARI 1986(1) >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE I bis De douanerechten die van toepassing zijn op de invoer in Spanje van de volgende produkten van oorsprong uit IJsland worden binnen de grenzen van de vastgestelde referentieprijzen als volgt gewijzigd:I.>RUIMTE VOOR DE TABEL>II.>RUIMTE VOOR DE TABEL>De douanerechten die van toepassing zijn op de invoer in Spanje van de volgende produkten van oorsprong uit IJsland worden als volgt gewijzigd:I>RUIMTE VOOR DE TABEL>II>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE II BASISCONTINGENTEN VOOR DE PRODUKTEN WAARVOOR TOT EN MET 31 DECEMBER 1988 KWANTITATIEVE BEPERKINGEN BIJ INVOER IN SPANJE GELDEN >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE III BASISCONTINGENTEN VOOR PRODUKTEN WAARVOOR TOT EN MET 31 DECEMBER 1989 KWANTITATIEVE BEPERKINGEN BIJ INVOER IN SPANJE GELDEN >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE III bis Hoeveelheden in ton >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE IV PORTUGESE BASISRECHTEN (VASTE ELEMENTEN) PER 1 JANUARI 1986 (1) >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE V DEFINITIE VAN DE PORTUGESE BASISRECHTEN VOOR BEPAALDE PRODUKTEN Voor onderstaande produkten zijn de basisrechten waarop de Portugese Republiek de achtereenvolgende in artikel 9 bedoelde verlagingen toepast, de rechten aangegeven naast elk produkt:>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE VI 1.PRODUKTEN WAARVOOR DE MINIMUMRECHTEN (VAST ELEMENT) BIJ INVOER UIT DE GEMEENSCHAP IN HAAR SAMENSTELLING OP 31 DECEMBER 1985 OP 35 % ZIJN VASTGESTELD:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2.PRODUKTEN WAARVOOR DE MINIMUMRECHTEN (VAST ELEMENT) BIJ INVOER UIT DE GEMEENSCHAP IN HAAR SAMENSTELLING OP 31 DECEMBER 1985 OP 14 % ZIJN VASTGESTELD:>RUIMTE VOOR DE TABEL>3.PRODUKTEN WAARVOOR DE MINIMUMRECHTEN (VAST ELEMENT) BIJ INVOER UIT DE GEMEENSCHAP IN HAAR SAMENSTELLING OP 31 DECEMBER 1985 OP 12 % ZIJN VASTGESTELD:>RUIMTE VOOR DE TABEL>4.PRODUKTEN WAARVOOR DE MINIMUMRECHTEN (VAST ELEMENT) BIJ INVOER UIT DE GEMEENSCHAP IN HAAR SAMENSTELLING OP 31 DECEMBER 1985 OP 11 % ZIJN VASTGESTELD:>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE VII De douanerechten die van toepassing zijn op de invoer in Portugal van de volgende produkten van oorsprong uit IJsland worden binnen de grenzen van de vastgestelde referentieprijzen als volgt gewijzigd:I>RUIMTE VOOR DE TABEL>De douanerechten die van toepassing zijn op de invoer in Portugal van de volgende produkten van oorsprong uit IJsland worden als volgt gewijzigd:I>RUIMTE VOOR DE TABEL>II(Artikel 289, tweede alinea, sub a), en artikel 260 van hetToetredingsverdrag)>RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>III(Artikel 289, tweede alinea, sub b), en artikel 260 van hetToetredingsverdrag)>RUIMTE VOOR DE TABEL>Verklaring van de Europese Economische Gemeenschap De Gemeenschap wijst erop dat zij, toen zij besloot de bepalingen van Protocol nr. 6 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek IJsland met ingang van 1 juli 1976 toe te passen, op 23 juni 1976 een brief aan de Regering van de Republiek IJsland heeft gericht waarin de omstandigheden waaronder zij dit besluit heeft genomen werden toegelicht.De Gemeenschap herinnert aan de inhoud van dit schrijven bij de uitbreiding van de Overeenkomst tot Spanje en Portugal.Verklaring van de Regering van de Republiek IJsland De Regering van IJsland neemt nota van de verklaring van de Europese Economische Gemeenschap betreffende de interpretatie van de brief van de Voorzitter van de Raad van 23 juni 1976 met betrekking tot de toepassing van Protocol nr. 6 bij de Overeenkomst tussen de Republiek IJsland en de Europese Economische Gemeenschap. De IJslandse Regering is niet van mening dat deze brief een voorbehoud bevat ten aanzien van de tenuitvoerlegging van genoemd Protocol, hoewel de hoop wordt uitgesproken dat in de nabije toekomst een aanvang wordt gemaakt met de onderhandelingen met IJsland over het meer algemene vraagstuk van de visserijgrenzen en deze onderhandelingen op een duurzame en voor beide partijen bevredigende basis kunnen worden afgesloten.