CELEX: 32008R0807
Language: sk
Date: 2008-08-12 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 807/2008 z  12. augusta 2008 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1913/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve, pokiaľ ide o rozhodujúce skutočnosti vo vinárskom sektore

13.8.2008   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 217/12
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 807/2008
   z 12. augusta 2008,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1913/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve, pokiaľ ide o rozhodujúce skutočnosti vo vinárskom sektore
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998, ktoré stanovuje poľnohospodárske menové dojednania pre euro (1), a najmä na jeho článok 9,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V článku 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1913/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve a ktorým sa menia a dopĺňajú určité nariadenia (2), sa určujú pravidlá týkajúce sa rozhodujúcich skutočností pre menový kurz, ktorý sa má uplatňovať na určité ceny, prémie a pomoci vo vinárskom sektore.
            
         
               (2)
            
            
               Spoločná organizácia trhu s vínom bola zmenená a doplnená. V nariadení Rady (ES) č. 479/2008 (3) sa upravil predchádzajúci režim pre vinársky sektor a stanovili sa nové opatrenia, iné opatrenia sa zrušili alebo zmenili a doplnili.
            
         
               (3)
            
            
               Pokiaľ ide o podpory, pomoci a prémie, v rámci nového režimu pre víno sa spája rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz buď so začiatkom vinárskeho roka, alebo s uplatnením špecifických zmlúv, prípadne s vykonaním určitých operácií, ako napríklad obohacovanie či spracovanie vinárskych produktov. Je preto vhodné stanoviť pre každú situáciu rozhodujúcu skutočnosť, ktorú treba brať do úvahy.
            
         
               (4)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 1913/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (5)
            
            
               Rozhodujúce skutočnosti pre výmenný kurz musia byť ustanovené v úzkej súvislosti s rozličnými opatreniami v rámci režimu pre víno a mali by sa uplatňovať od toho istého dátumu ako príslušné opatrenie. V článku 129 nariadenia (ES) č. 479/2008 sa ustanovujú rozličné dátumy týkajúce sa uplatniteľnosti týchto opatrení. V dôsledku toho by sa malo toto nariadenie uplatňovať od 1. augusta 2008 okrem rozhodujúcej skutočnosti týkajúcej sa prémie za vyklčovanie, ktorá platí od 30. júna 2008.
            
         
               (6)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Článok 4 nariadenia (ES) č. 1913/2006 sa nahrádza takto:
   
      „Článok 4
      1.   Rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz je prvý deň vinárskeho roka, v priebehu ktorého sa poskytla podpora na:
      
                  a)
               
               
                  reštrukturalizáciu a premenu viníc uvedenú v článku 11 nariadenia (ES) č. 479/2008;
               
            
                  b)
               
               
                  zakladanie vzájomných fondov uvedené v článku 13 nariadenia (ES) č. 479/2008;
               
            
                  c)
               
               
                  poistenie úrody uvedené v článku 14 nariadenia (ES) č. 479/2008.
               
            2.   V prípade pomoci na dobrovoľnú alebo povinnú destiláciu vedľajších produktov vznikajúcich pri výrobe vína uvedenej v článku 16 nariadenia (ES) č. 479/2008 je rozhodujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz prvý deň vinárskeho roka, v priebehu ktorého sa vedľajší produkt dodáva.
      3.   Rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz je prvý deň mesiaca, v priebehu ktorého sa vykonala prvá dodávka vína v rámci zmluvy na:
      
                  a)
               
               
                  podporu poskytnutú na destiláciu spotrebného alkoholu uvedenú v článku 17 nariadenia (ES) č. 479/2008;
               
            
                  b)
               
               
                  podporu poskytnutú na krízovú destiláciu uvedenú v článku 18 nariadenia (ES) č. 479/2008.
               
            4.   V prípade podpory poskytnutej na používanie zahustených hroznových muštov, uvedenej v článku 19 nariadenia (ES) č. 479/2008, je rozhodujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz prvý deň mesiaca, v priebehu ktorého sa vykonalo prvé obohacovanie príslušným výrobcom.
      5.   V prípade prémie poskytnutej ako náhrada za vyklčovanie viníc, uvedenej v článku 98 nariadenia (ES) č. 479/2008, je rozhodujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz 1. júl, ktorý predchádza vinársky rok, v priebehu ktorého sa prijala žiadosť o platbu.“
   
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa od 1. augusta 2008.
   Článok 4 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1913/2006 sa však uplatňuje od 30. júna 2008.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 12. augusta 2008
      
         
            Za Komisiu
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 365, 21.12.2006, s. 52. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 507/2008 (Ú. v. EÚ L 149, 7.6.2008, s. 38).
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 148, 6.6.2008, s. 1.