CELEX: 52004PC0456
Language: sk
Date: 2004-07-06
Title: Návrh rozhodnutia Rady o podpise a uzavretí Dohody o spolupráci s Andorrským kniežatstvom v mene Európskeho spoločenstva

Avis juridique important

|

52004PC0456

Návrh rozhodnutia Rady o podpise a uzavretí Dohody o spolupráci s Andorrským kniežatstvom v mene Európskeho spoločenstva  /* KOM/2004/0456 v konečnom znení - AVC 2004/0136 */  

Návrh ROZHODNUTIA RADY o podpise a uzavretí Dohody o spolupráci s Andorrským kniežatstvom v mene Európskeho spoločenstva(predlozená Komisiou)ODÔVODNENIEAndorrské kniezatstvo si zelá uzavrieť čo mozno najskôr Dohodu o spolupráci s Európskym spoločenstvom. Tá by spočívala na základe obnoveného mandátu Rady zo dňa 19. júna 2002, ktorý bol pozastavený po sériách stretnutí od januára 1998, keď bol prediskutovaný návrh na Dohodu o spolupráci s andorrskou stranou. Treba pripomenúť, ze 24. februára 1997 Rada dala Komisii povolenie na otvorenie rokovaní s Andorrou.Dňa 4. septembra 2002 boli obnovené kontakty na túto tému medzi Komisiou a správou Andorry na základe úvah a návrhov z oboch strán.Väčsina oblastí, ktoré obsahoval návrh na Dohodu z roku 1998, bola vybraná za tému budúcej spolupráce, a to: ivotné prostredie, Komunikácia, Informácie a Kultúra; Vzdelávanie, Príprava na povolanie a Mládez; Sociálne otázky a Zdravie; Doprava, Energia a Transeurópske komunikácie, Regionálna politika. 29. apríla 2002 Andorra neformálne navrhla pridať monetárne zálezitosti, zvlásť razenie euromincí. Aj keď sa Komisia rozhodla ponechať si razenie euromincí, ako aj zdaňovanie úspor, ktoré vypadávajú z okruhu pôsobnosti Dohody o spolupráci, aby sa zachoval charakter Spoločenstva v zhode s mandátom Rady. Peňazný sektor, ako specifická poziadavka Andorry môze byť zálezitosťou viacerých mozných rokovaní. Dohoda o zdanení úspor je práve v pokročilom stádiu rokovania s andorrskými úradmi.Andorrské kniezatstvo - nezávislý stát, geograficky polozený medzi Francúzskom a Španielskom - je samostatnou krajinou, ktorá nedávno prijala svoju ústavu (1993). Biskup z Urgellu (spanielske mesto na hraniciach) a Prezident Francúzskej republiky, obaja v osobnej funkcii ako spolukniezatá sú hlavami Andorrského státu. Andorra má silné dvojstranné vzťahy so svojimi susedmi a dodnes má vzťahy s Európskym spoločenstvom, hlavne vďaka Dohode, ktorá nastolila colnú úniu, podpísanej v Luxemburgu 28. júna 1990.Dohoda o spolupráci nenahrádza spomínanú dohodu, je skôr jej doplnkom a rozsiruje hranice pôsobnosti súčasných vzťahov Spoločenstva s touto krajinou. Text prilozeného návrhu Dohody je samovysvetľovací.Odhliadnuc od riadenia Výboru pre spoluprácu určeného Dohodou, záver Dohody nebude mať ziadne rozpočtové dôsledky.Pojednávania o Dohode o spolupráci boli dokončené 29. apríla 2004.Navrhuje sa, aby Rada prijala prilozené rozhodnutie o podpise a uzavretí Dohody o spolupráci s Andorrským kniezatstvom.2004/0136 (AVC)Návrh ROZHODNUTIA RADY o podpise a uzavretí Dohody o spolupráci s Andorrským kniežatstvom v mene Európskeho spoločenstva,RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o zalození Európskeho spoločenstva, a najmä články 71, 137, 149, 150, 151, 152, 156, 159, 161, 175, v spojitosti s druhou vetou prvého pododseku odseku 2 článku 300 a druhého pododseku odseku 3 článku 300,so zreteľom na návrh Komisie [1],[1]  Ú. v. EÚ C [...], [...],s. [...].so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu [2],[2]  Ú. v. EÚ C [...], [...],s. [...].keďze:(1) Spoločenstvo je rozhodnuté upevniť existujúce vzťahy s Andorrou, ktoré sa dodnes riadia dohodou o zalození colnej únie podpísanou 28. júna 1990 v Luxemburgu.(2) Komisia po povolení Radou 24. februára 1997 uzatvela rokovania s Andorrou o dohode, ktorá sa vzťahuje na siroký okruh oblastí spolupráce.(3) Niektoré úlohy boli pridelené Výboru pre spoluprácu, ktorý bol vytvorený v súlade s dohodou. Komisii by sa mala udeliť právomoc na realizáciu týchto úloh v mene Spoločenstva.(4) Dohoda by mala byť podpísaná a schválená,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Dohoda o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Andorrským kniezactvom sa v mene Európskeho spoločenstva týmto schvaľuje.Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady sa týmto splnomocňuje poverením osoby oprávnenej podpísať dohodu v mene Európskeho spoločenstva.Článok 3Predseda Rady v mene Spoločenstva predlozí oznámenie uvedené v článku 14 dohody.Článok 41. Spoločenstvo má byť zastúpené vo Výbore pre spoluprácu, ktorý bol vytvorený v súlade s článkom 9 dohody, Komisiou, ktorej pomáhajú zástupcovia členských státov.2. Stanovisko Spoločenstva v spojitosti s rozhodnutiami, ktoré má výbor prijať, má určiť Komisia po konzultácii zo zástupcami členských státov.V Bruseli [...]Za Radupredseda[...]PRÍLOHANÁVRH DOHODY O SPOLUPRÁCI MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A ANDORRSKÝM KNIEATSTVOMEURÓPSKE SPOLOČENSTVOna jednej straneANDORRSKÉ KNIEATSTVOna druhej straneSÚ ROZHODNUTÍ upevniť a rozsíriť uz existujúce úzke vzťahy medzi Európskym spoločenstvom a Andorrským kniezatsvom;BERÚC DO ÚVAHY, ze obchodné vzťahy medzi Európskym spoločenstvom a Andorrským kniezatstvom sú riadené Dohodou formou korespondencie, podpísanou v Luxemburgu 28. júna 1990, ktorá ustanovuje colnú úniu;BERÚC DO ÚVAHY, ze od tohto dátumu sa európska integrácia značne pokročila;BERÚC DO ÚVAHY mimoriadnu situáciu Andorrského kniezatstva, ktorého územie je obklopené Európskou úniou, ale nie je jej členom;BERÚC DO ÚVAHY vôľu Andorrského kniezatstva viac sa zúčastňovať integračného diania, ktoré v Európe prebieha, a tým aj jeho zelanie rozsíriť rámec svojich vzťahov s Európskou úniou;BERÚC DO ÚVAHY, ze je vhodné uzavrieť dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Andorrským kniezatstvom, ktorá je určená na zabezpečenie ich spolupráce na najsirsej moznej základni pre vsetky otázky spoločného záujmu, ktoré vyplývajú z ich kompetencií;SA DOHODLI TAKTO:ZÁSADYČlánok 1Európske spoločenstvo a Andorrské kniezatstvo sa v rámci svojich kompetencií zaväzujú spolupracovať v oblastiach spoločného záujmu, zvlásť v prioritných oblastiach uvedených v článkoch 2 az 8 tejto Dohody, na najsirsej moznej základni a pre obojstranný prospech zmluvných strán.OBLASTI SPOLUPRÁCEČlánok 2ivotné prostredieZmluvné strany spolupracujú v oblastiach ochrany a zlepsovania zivotného prostredia s cieľom zabezpečiť trvalý rozvoj. Táto spolupráca sa vzťahuje na nasledujúce oblasti: klimatické zmeny, ochrana prírody a biodiverzita, zivotné prostredie a zdravie, správa prírodných zdrojov a odpadu. Spoja sa pre tento cieľ, aby zároveň zabezpečili naraz záchranu pyrenejského zivotného prostredia aj ekonomický rozvoj.Zmluvné strany v duchu spoločnej zodpovednosti spolupracujú na riesení environmentálnych problémov, ktorým sú vystavené Andorra a pyrenejské regióny Európskeho spoločenstva. Budú prihliadať na to, ze určité problémy ako napríklad problém odpadu súvisia s pohybom majetku a osôb medzi ich územiami. Zmluvné strany spolupracujú zvlásť v oblastiach presunu a odstránenia odpadu.Andorrské kniezatsvo sa bude snaziť o osvojenie si environmentálnych noriem, porovnateľných s normami Spoločenstva v rozsahu svojich prostriedkov a tiez o to, aby tieto normy boli nálezité z hľadiska ochrany zivotného prostredia a trvalého ekonomického rozvoja v Kniezatstve; z tohto dôvodu Európske spoločenstvo na poziadanie poskytne Andorrskému kniezatstvu spoluprácu.Zmluvné strany preskúmajú realizovateľnosť a podmienky pridruzenia Andorrského kniezatsva k programom Európskych spoločenstiev v oblasti zivotného prostredia, otvorených rozvojovým krajinám , ktoré môzu byť pre Andorru zaujímavé.Európske spoločenstvo prispeje k rozbehu spolupráce medzi Európskou agentúrou pre zivotné prostredie a Andorrským kniezatstvom.Článok 3Komunikácia, informácie, kultúraZmluvné strany v rozsahu mozností ponúknutých činnosťami Spoločenstva a andorrským zákonom súhlasia so začatím spoločných činností v oblasti komunikácie, informácií a kultúry v duchu článku 151 Zmluvy o zalození Európskeho spoločenstva.- výmeny informácií na témy obojstranného záujmu v oblastiach kultúry a informácií,- organizovania podujatí kultúrneho charakteru,- kulturálnej výmeny,- zachovania andorrského a pyrenejského architektonického dedičstva a obnovenia pamätihodností a lokalít,- zachovania a podpory andorrského a pyrenejského kultúrneho dedičstva,- rozbehu výskumných programov transhraničného charakteru v oblastiach histórie, umenia a jazykov,- zachovania, presadenia a rozsírenia katalánskeho jazyka,- účasť Andorrského kniezatstva na európskych kultúrnych projektoch.Článok 4Vzdelávanie, príprava na povolanie, mládezZmluvné strany súhlasia so spoluprácou v oblasti vzdelávania a prípravy na povolanie s cieľom prispieť k vytvoreniu európskeho výchovného prostredia, inspirujúc sa článkami 149 a 150 Zmluvy o zalození Európskeho spoločenstva.Zmluvné strany preskúmajú realizovateľnosť a podmienky pridruzenia Andorrského kniezatstva k programom Európskych spoločenstiev, ktoré môzu byť zaujímavé pre Andorru v oblasti vzdelávania, prípravy na povolanie a mládeze.Článok 5Sociálne otázky a otázky zdraviaZmluvné strany sa zaväzujú prestudovať prostriedky na upevnenie koordinácie v sociálnej sfére prostredníctvom výmeny expertov, spoluprácou medzi administráciami, spoluprácou medzi podnikmi a vzdelávaním.Zmluvné strany postupujú rovnakým spôsobom v spolupráci v oblasti verejného zdravia.Zmluvné strany sa vyhýbajú kazdej diskriminácii, zalozenej na príslusnosti k druhej strane, pokiaľ ide o pracovníkov, ktorí majú príslusnosť druhej strany a ktorí legálne sídlia na ich územiach, pokiaľ ide o podmienky práce, odmeňovania a prepúsťania.Pokiaľ ide o prácu, spolupráca zmluvných strán je zalozená okrem iného na rozvoji sluzieb pre profesionálnu orientáciu, programovanie a povýsenie práce v miestnom a regionálnom meradle.Článok 6Transeurópske siete a dopravaZmluvné strany sa zaväzujú rozvíjať svoju spoluprácu v oblasti transeurópskych sietív oblasti dopravy, energie a telekomunikácií, ako aj v oblasti dopravy vo vseobecnosti. Táto spolupráca má za cieľ okrem iného skvalitnenie stúdia projektov spoločného záujmu - ochrany pyrenejského zivotného prostredia. Vo svojej spolupráci sa zmluvné strany inspirujú cieľmi uvedenými v článkoch 154 a 155 Zmluvy o zalození Európskeho spoločenstva.Článok 7Regionálna politikaZmluvné strany súhlasia, v zhode so svojím zákonodarstvom, s upevnením svojej regionálnej spolupráce a to s cieľom politiky cezhraničnej, medzinárodnej a medziregionálnej spolupráce Európskeho spoločenstva.S týmto cieľom sa predvídajú nasledujúce činnosti:- stúdium prístupu zameraného na rozvoj regiónov nachádzajúcich sa na hraniciach medzi Európskym spoločenstvom a Andorrským kniezatstvom, s cieľom podpory politiky Pyrenejského priestoru, podobnej politike Alpského priesoru. V tomto duchu Európske spoločenstvo navrhne Andorrskému kniezatstvu pridruzenie k budúcim programom typu Interreg za rovnakých podmienok, aké majú rozvojové státy;- organizovanie návstev, výmien funkcionárov alebo expertov s cieľom preskúmania mozností spolupráce;- zavedenie spolupráce v oblasti politiky ochrany horských oblastí, inspirujúc sa politikou Spoločenstva, ktorej cieľom je zabezpečenie kontinuity a trvalej udrzateľnosti poľnohospodárskeho vyuzitia, ekonomického rozvoja a zachovania prírodného priestoru.Článok 8Ostatné oblasti spolupráceZmluvné strany môzu rozsíriť túto dohodu obojstranným súhlasom, dohodami, ktoré sa vzťahujú na specifické témy.VŚEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 91. Výbor pre spoluprácu má na starosti správu tejto dohody a stará sa o jej správnu interpretáciu.2. S cieľom správnej interpretácie tejto dohody zmluvné strany pristúpia k výmene informácií a na ziadosť z jednej z nich sa poradia s Výborom pre spoluprácu.3. Výbor pre spoluprácu ustanovuje svoj vnútorný organizačný poriadok.4. Výbor pre spoluprácu pozostáva na jednej strane zo zástupcov Európskeho spoločenstva a na strane druhej zo zástupcov Andorrského kniezatstva.5. Výbor pre spoluprácu sa vyhlasuje spoločným súhlasom.6. Predsedníctvo Výboru pre spoluprácu sa vykonáva striedavo kazdou zo zmluvných strán podľa podmienok stanovených v jeho vnútornom organizačnom poriadku.7. Výbor pre spoluprácu sa schádza so spoločným súhlasom na ziadosť jednej alebo druhej zo zmluvných strán. Vnútorný organizačný poriadok Výboru pre spoluprácu stanoví praktické podmienky organizácie porád.Článok 10Zmluvné strany súhlasia, ze vsetky nezhody, ktoré by sa mohli medzi nimi vyskytnúť ohľadom zavedenia a interpretácie prítomnej dohody budú podriadené Výboru pre spoluprácu.Článok 11Táto dohoda je uzavretá na dobu neurčitú.Článok 12Kazdá zmluvná strana má právo zrusiť túto dohodu písomným upovedomením druhej zmluvnej strany. V tom prípade táto dohoda prestáva byť v platnosti 6 mesiacov po dátume upovedomenia.Článok 13Táto dohoda sa aplikuje na jednej strane na územiach, kde je v aplikácii Zmluva o zalození Európskeho spoločenstva a to za podmienok uvedených v spomínanej dohode a na druhej strane na území Andorrského kniezatstva.Článok 14Táto dohoda bude schválená zmluvnými stranami podľa postupov, ktoré sú im vlastné.Táto dohoda vstupuje do platnosti prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po upovedomení o splnení postupov spomenutých v prvom odseku.Táto dohoda je spísaná v dvoch exemplároch v nemeckom, anglickom, dánskom, spanielskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, maďarskom, talianskom, lotysskom, litovskom, maltskom, holandskom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, svédskom, českom a katalánskom jazyku, kazdý z textov je rovnocenne potvrdením o nej.V (...), dňa (...) dvetisícstyriZa Európske spoločenstvoZa Andorrské kniezatstvo&gt;TABELPOSITION&gt;