CELEX: C2001/227/23
Language: it
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Causa C-231/01: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile — con ordinanza 8 maggio 2001, nella causa El.Da. Srl contro Ministero delle Finanze

11.8.2001                 IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              C 227/13
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla sen-                      Division) ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità
tenza della Cour d’Appel di Pau (Prima sezione reati                        europee le seguenti questioni pregiudiziali:
minori) pronunciata pubblicamente il 15 maggio 2001,
nella procedura penale contro Jacques Bourrasse — Parte                     1.    Se gli artt. 1 e/o 2 del regolamento del Consiglio
civile: Union Regionale Syndicale des petits et moyens                            n. 3950/92 (1) autorizzino l’organismo competente in
transporteurs du sud ouest (UNOSTRA Aquitaine) —                                  uno Stato membro ad avviare un’azione legale diretta-
Parte interveniente: Inspection Du Travail Des Transports                         mente contro un produttore per recuperare il prelievo
                                                                                  dovuto da tale produttore (diversamente da quanto
                           (Causa C-228/01)                                       avviene per le vendite dirette ai sensi dell’art. 2, n. 3).
                                                                            2.    In caso affermativo, in quali circostanze una tale azione
                            (2001/C 227/21)                                       possa essere avviata.
La Corte di giustizia delle Comunità europee è stata investita              3.    Se una tale azione possa in particolare essere avviata
di una domanda di pronuncia pregiudiziale con la sentenza                         allorché l’acquirente al quale il latte è stato consegnato a)
della Cour d’Appel di Pau (Prima sezione reati minori),                           non era riconosciuto ai sensi dell’art. 7 del regolamento
pronunciata pubblicamente il 15 maggio 2001, nella procedu-                       della Commissione n. 536/93 (2) e/o b) non ha soddisfatto
ra penale contro Bourrasse Jacques — Parte civile: Union                          i suoi obblighi ai sensi dell’art. 7 di tale regolamento e/o
Regionale Syndicale des petits et moyens transporteurs du sud                     c) non ha recuperato o cercato recuperare il prelievo dai
ouest (UNOSTRA Aquitaine) — Parte interveniente: Inspection                       produttori interessati.
Du Travail Des Transports. La Cour d’Appel di Pau (Prima
sezione reati minori) chiede alla Corte di giustizia di statuire
sulle seguenti questioni:                                                   (1) Regolamento (CEE) n. 3950/92 del Consiglio, del 28 dicembre
1)     Se la messa a disposizione di un veicolo senza conducente                1992, che istituisce un prelievo supplementare nel settore del latte
       secondo quanto previsto dall’art. 2 della direttiva                      e dei prodotti lattiero-caseari (GU L 405 del 31.12.1992, pag. 1).
                                                                            (2) Regolamento (CEE) n. 536/93 della Commissione, del 9 marzo
       84/647/CEE (1) ,possa essere interpretata come idonea a
                                                                                1993, che stabilisce le modalità di applicazione del prelievo
       consentire al noleggiante, una società di trasporti su                   supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caserari
       strada di nazionalità francese:                                          (GU L 57 del 10.3.1993, pag. 12).
       —      di ottenere le necessarie autorizzazioni al trasporto
              sul territorio nazionale per conto del noleggiatore,
              società di trasporti su strada di nazionalità porto-
              ghese;
       —      di gestire per conto del noleggiatore, società di
              trasporti su strada di nazionalità portoghese, i dischi
              cronotachigrafi dei conducenti dipendenti di detta
              società;                                                      Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribu-
2)     Se i veicoli noleggiati dovevano essere immatricolati in             nale di Brescia — Terza Sezione Civile — con ordinanza
       Portogallo.                                                          8 maggio 2001, nella causa El.Da. Srl contro Ministero
                                                                                                          delle Finanze
(1) Direttiva 84/647/CEE del Consiglio del 19 dicembre 1984 relativa
    all’utilizzazione di veicoli noleggiati senza conducente per il                                    (Causa C-231/01)
    trasporto di merci su strada (GU L 335 del 22.12.1984, pag. 72-
    73).
                                                                                                        (2001/C 227/23)
                                                                            Con ordinanza 8 maggio 2001, pervenuta nella Cancelleria
                                                                            della Corte di giustizia delle Comunità europee il 12 giugno
                                                                            2001, nella causa El.Da. Srl contro Ministero delle Finanze, il
                                                                            Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile — ha sottoposto
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Court                     alla Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
of Appeal (England and Wales) (Civil Division), con                         questioni pregiudiziali:
ordinanza 31 maggio 2001, nella causa the Intervention
Board for Agricultural Produce contro Penycoed Farming                      1.    Se il diritto comunitario, e particolarmente la direttiva del
                              Partnership                                         Consiglio CEE 17 luglio 1969 n. 335 (1), artt. 10 e 12,
                                                                                  autorizzi la previsione di cui all’art. 11 comma 1 della
                           (Causa C-230/01)                                       legge italiana 23.12.1998 n. 448 (G.U.R.I. 29.12.1998
                                                                                  n. 302, supplemento ordinario) secondo cui la tassa sulle
                            (2001/C 227/22)                                       concessioni governative è dovuta, in misura forfettaria
                                                                                  annuale, per l’iscrizione «degli altri atti sociali» per
Con ordinanza 31 maggio 2001, pervenuta nella cancelleria                         ciascuno degli anni dal 1985 al 1992, pari a
della Corte il 12 giugno 2001, nella causa the Intervention                       lire 750 000 per le società per azioni e in accomandita
Board for Agricultural Produce contro Penycoed Farming                            per azioni, e a lire 400 000 per le società a responsabilità
Partnership, la Court of Appeal (England and Wales) (Civil                        limitata.
 ---pagebreak--- C 227/14                 IT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           11.8.2001
2.     Se il diritto comunitario autorizzi altresı̀ la previsioni di      rio di Salisburgo] e il Grundverkehrsbeauftragter des Landes
       cui all’art. 11 comma 3 della predetta legge n. 448/98             Salzburg [delegato alle transazioni immobiliari del Land di
       secondo la quale gli interessi sulle somme da rimborsare           Salisburgo] (causa C-237/01), il sig. Dieter Cerha, il sindaco di
       in quanto versate in misura superiore a quella prevista dal        Salisburgo e il Grundverkehrsbeauftragter des Landes Salzburg
       comma 1, si calcolano nella misura del tasso legale                (causa C-238/01), 1’Unabhängiger Verwaltungssenat di Salis-
       vigente alla data di entrata in vigore della legge stessa          burgo (Austria), con ordinanze 18 giugno 2001 pervenute
       (2,5 % annuo) anzichè in quella prevista dall’art. 5 con           nella cancelleria della Corte il 20 giugno 2001, sottopone
       riferimento all’art. 1 della legge 26.1.1961 n. 29 e               alla Corte di giustizia delle Comunità europee la questione
       successive modificazioni.                                          pregiudiziale seguente:
(1) GU L 249 del 3.10.1969, pag. 25.                                      Se le disposizioni degli artt. 56 e ss. del Trattato CE vadano
                                                                          interpretate nel senso che ostano all’applicazione degli artt. 12,
                                                                          36 e 43 della Salzburger Grundverkehrsgesetz [legge salisbur-
                                                                          ghese sulle transazioni immobiliari] 1997 nella versione di cui
                                                                          alla LGBI. n. 11/1999, a norma dei quali chi intende acquistare
                                                                          un’area edificabile nel Land di Salisburgo deve sottoporre
                                                                          l’acquisto ad una procedura di denuncia o di autorizzazione, e
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Politie-                  che, pertanto, nella presente fattispecie l’acquirente è stato leso
rechtbank te Mechelen, con sentenza 11 giugno 2001 nel                    in una libertà fondamentale garantita da norme giuridiche
          procedimento penale contro Hans Van Lent                        dell’Unione europea.
                          (Causa C-232/01)
                           (2001/C 227/24)
Con sentenza 11 giugno 2001, pervenuta nella cancelleria
della Corte il 18 giugno 2001, nel procedimento penale contro
                                                                          Ricorso della Commissione delle Comunità europee con-
Hans Van Lent, il Politierechtbank te Mechelen ha sottoposto
                                                                               tro il Regno di Svezia, proposto il 25 giugno 2001
alla Corte di giustizia delle Comunità europee la seguente
questione pregiudiziale:
                                                                                                     (Causa C-247/01)
«Se la normativa comunitaria, e più in particolare gli artt. 39
(ex 48) e 10 (ex 5), ostino a che uno Stato membro esiga che                                          (2001/C 227/26)
venga immatricolato un veicolo appartenente a 1) un’impresa
di leasing con sede in uno Stato membro confinante e dato in
                                                                          I1 25 giugno 2001 la Commissione delle Comunità europee
leasing da un datore di lavoro ad un utilizzatore (in altre parole
                                                                          ha proposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee un
un dipendente), 2) residente nel primo Stato membro, più
                                                                          ricorso contro il Regno di Svezia. La ricorrente é rappresentata
precisamente a circa 200 km dal luogo di impiego, nell’ipotesi
                                                                          dalla sig.ra Lena Ström, in qualità di agente, con domicilio
in cui tale lavoratore durante la settimana soggiorni 3) in
                                                                          eletto in Lussemburgo.
quello Stato membro e il veicolo sia utilizzato per dare
esecuzione al contratto di lavoro, nonché durante il tempo
libero; ivi compresi i fine settimana e i periodi di vacanza».            La Commissione chiede che la Corte voglia:
                                                                          1)    dichiarare che il Regno di Svezia ha omesso di adempiere
                                                                                gli obblighi ad esso incombenti, da una parte, ai sensi
                                                                                dell’art. 4, n. 4, primo periodo, della direttiva del Consiglio
                                                                                2 aprile 1979, 79/409/CEE, concernente la conservazione
                                                                                degli uccelli selvatici (1), da ultimo modificati dalla diretti-
                                                                                va della Commissione 29 luglio 1997, 97/49/CE (2),
Domanda di pronuncia pregiudiziale presentata con ordi-                         articolo sostituito dall’art. 6, nn. 3 e 4, della direttiva del
nanze dell’Unabhängiger Verwaltungssenat di Salisburgo                          Consiglio 21 maggio 1992, 92/43/CEE, relativa alla
(Austria) 18 giugno 2001 nei procedimenti di appello tra                        conservazione degli habitat naturali e seminaturali e della
le parti: il sig. Ewald Feichtinger, il sig. Dieter Cerha, il                   flora e della fauna selvatiche (3), e, dall’altra, ai sensi
Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung [circonda-                             dell’art. 6, n. 3, e dell’art. 9, n. 2, della direttiva
rio di Salisburgo], il sindaco di Salisburgo e il Grundver-                     79/409/CEE;
kehrsbeauftragter des Landes Salzburg [delegato alle
        transazioni immobiliari del Land di Salisburgo]                   2)    condannare il Regno di Svezia a sopportare le spese del
                                                                                procedimento.
                    (Cause C-237/01 e C-238/01)
                           (2001/C 227/25)                                Motivi e principali argomenti
Nei procedimenti di appello tra le parti: il sig. Ewald Feichtin-         Ai sensi dell’Atto di adesione, il Regno di Svezia si è impegnato
ger, il Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung [circonda-               ad adempiere gli obblighi di cui alla direttiva del Consiglio