CELEX: 31990R0465
Language: de
Date: 1990-02-23 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 465/90 DER KOMMISSION VOM 23. FEBRUAR 1990 UEBER DIE LIEFERUNG VERSCHIEDENER PARTIEN MAGERMILCHPULVER IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

24. 2. 90                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                           Nr. L 48/21
                              VERORDNUNG (EWG) Nr. 465/90 DER KOMMISSION
                                                  vom 23 . Februar 1990
                 über die Lieferung verschiedener Partien Magermilchpulver im Rahmen der
                                                   Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die
GEMEINSCHAFTEN —                                                Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der
                                                                Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft ^). Zu diesem
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen          Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedin­
Wirtschaftsgemeinschaft,                                        gungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates         daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden —
vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­
politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EWG) Nr. 1750/89 (2), insbesondere auf
Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),                                HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
in Erwägung nachstehender Gründe :
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom                                      Artikel 1
21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­
mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die             Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die        werden Milcherzeugnisse bereitgestellt zur Lieferung an
Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht               die in den Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß
kommenden Länder und Organisationen und der für die             Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 und den in den
Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­           Anhängen aufgeführten Bedingungen. Die Zuteilung der
Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.        Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung.
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und                                          Artikel 2
Empfängerorganisationen 1 905 Tonnen Magermilch­
pulver zugeteilt.
                                                                Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung             lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
(EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8. Juli 1987               in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                  Brüssel, den 23. Februar 1990
                                                                         Für die Kommission
                                                                           Ray MAC SHARRY
                                                                      Mitglied der Kommission
(') ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1 .
(2) ABl. Nr. L 172 vom 21 . 6. 1989, S. 1 .
(3) ABl. Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .                      (*) ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 48/22                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  24. 2. 90
                                                               ANHANG I
                                                           PARTIEN A und B
             1 . Maßnahmen Nrn. ('): 22/90 und 23/90 — Beschluß der Kommission vom 14. 7. 1989
             2. Programm : 1989
             3. Begünstigter : Bolivien
             4. Vertreter des Begünstigten (3) : Ing. Enrique Vargas, Superintendente de AADAA, Calle General
                 Arteaga n° 130, Casilla Postal 1437, Arica, Chili (Tel.: 527 80 ; Telex : 221043)
             5. Bestimmungsort oder -land : Bolivien
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen
             7. Merkmale und Qualität der Ware (*)(*) f) : Siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. 8 . 1987, S. 4, veröffent­
                 lichtes Verzeichnis (unter 1 1 B 1 bis 1 1 B 3)
             8. Gesamtmenge : 750 Tonnen
             9. Anzahl der Partien : 2 (A : 500 Tonnen ; B : 250 Tonnen)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg und ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 4 und 6 (unter
                 1 1 B 4 und 1 1 B 4 3)
                 Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                 — Partie A : »ACCIÖN 22/90 /
                 — Partie B : »ACCIÖN 23/90 /
                                  LECHE EN POLVO DESCREMADA ENRIQUECIDA CON VITAMINAS A Y D /
                                  DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA A BOLIVIA / DISTRI­
                                  BUCIÓN GRATUITA"
                 und ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 6 (unter 1 1 B 5)
            11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
                 Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw. '
                 zugesetzt werden
            12. Lieferstufe : frei Bestimmungsort
                 Partie A : La Paz : Partie B : Oruro
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : Arica
            15. Löschhafen : —
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens :
                 — Partie A : OFINAAL, Sr. Angel Castro Ganabria, Jefe Almacenes OFINAAL, Prolongación Cordero
                      n° 223 (San Jorge), ¡ La Paz (Tel. : 36 40 51) ;
                 — Partie B : OFINAAL, Sr. Alberto Arrazola, Jefe regional OFINAAL, Barrio servicio nacional de
                      caminos n° 76, Oruro (Tel. : 401 91 )
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                 rung frei Verschiffungshafen : 5. — 20. 4. 1990
            18 . Lieferfrist : 1 . 6. 1990
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 12. 3. 1990, 12 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                 a) Frist für die Angebotsabgabe : 26. 3. 1990, 12 Uhr
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                     frei Verschiffungshafen : 19. 4. — 5. 5. 1990
                 c) Lieferfrist : 16. 6. 1990
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                 Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau
                 7/58, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex : AGREC 22037 B oder 25670 B)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 26. 1 . 1990 gültige und durch die
                 Verordnung (EWG) Nr. 176/90 der Kommission (ABl. Nf. L 21 vom 26. 1 . 1990, S. 8) festgesetzte
                 Erstattung
 ---pagebreak--- 24. 2. 90                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  Nr. L 48/23
                                                    PARTIEN C, D und E
           1 . Maßnahmen Nrn.('): Siehe Anhang II — Beschluß der Kommission vom 3. 3. 1989
           2. Programm : 1989
           3. Begünstigter : Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest
           4. Vertreter des Begünstigten (,s) : Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987
           5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
           6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen
           7. Merkmale und Qualität der Ware (8) (') (10) (") :
               Siehe im ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 4, veröffentlichtes Verzeichnis (1 1 B 1 bis 1 1 B 3)
           8. Gesamtmenge : 1 155 Tonnen
           9. Anzahl der Partien : 3 (C : 285 Tonnen : D : 465 Tonnen : E : 405 Tonnen)
          10. Aufmachung und Kennzeichnung (") : 25 kg
               und ABl. Nr. C 216 vom 14. 8 . 1987, S. 4 und 6 (ITB4 und 1 1 B4.3)
               Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
               Siehe Anhang II und ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 6 (1 1 B 5)
          11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses (l2) (,3) : Markt der Gemeinschaft
               Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
               zugesetzt werden
          12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
          13. Verschiffungshafen : —
          14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
          15. Löschhafen : —
          16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
          17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 5. — 20. 4. 1990
          18 . Lieferfrist : —
          19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
          20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 12. 3. 1990, 12 Uhr
          21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
               a) Frist für die Angebotsabgabe : 26. 3. 1990, 12 Uhr
               b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 19. 4. — 5. 5. 1990
               c) Lieferfrist : —
          22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
          23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
          24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
               Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
               200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles (Telex : AGREC 22037 B / 25670 B)
          25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers O : Die am 26. 1 . 1990 gültige und durch
               die Verordnung (EWG) Nr. 176/90 der Kommission (ABl. Nr. L 21 vom 26. 1 . 1990, S. 8) festgesetzte
               Erstattung
 ---pagebreak--- Nr. L 48/24                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    24. 2. 90
                                                              PARTIE F
             1 . Maßnahme Nr. ('): 12/90 — Beschluß der Kommission vom 19. 4. 1989
             2. Programm : 1989
             3. Begünstigter C6) : League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372 —
                 CH-1211 Genève 19 ; Telex : 22555 LRCS CH, Tel. : 734-5580, Telefax : 733-0395)
             4. Vertreter des Begünstigten (3) : Croissant Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 (Tel. :
                 240 630/245 572 ; Telex : 14 524 HILAL TN)
             5. Bestimmungsort oder -land : Tunesien
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen
             7. Merkmale und Qualität der Ware (2) (*) (*) : Siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. 8 . 1987, S. 4, veröffent­
                 lichtes Verzeichnis (unter 1 1 B 1 bis I I B 3)
             8 . Gesamtmenge : 200 Tonnen
             9 . Anzahl der Partien : 1
            10. Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg und ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 4 und 5 (unter
                 1 1 B 4 und 1 1 B 4 2)
                 Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                 »ACTION N0 12/90 / Ein roter Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind / LAIT ÉCRÉMÉ
                 EN POUDRE VITAMINÉ / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX ROUGE ET
                 DU CROISSANT ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / TUNIS"
                 und ABl. Nr. C 216 vom 14. 8. 1987, S. 6 (I 1 B 5)
            11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses (l7) ('*) : Markt der Gemeinschaft
                 Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                 zugesetzt werden
            12. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15 . Löschhafen : Tunis
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens :
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshalen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                 rung frei Verschiffungshafen : 20. — 25. 3. 1990
            18 . Lieferfrist : 20 . 5. 1990
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 12. 3. 1990, 12 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                 a) Frist für die Angebotsabgabe : 26. 3. 1990, 12 Uhr
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                     frei Verschiffungshafen : 3. — 8. 4. 1990
                 c) Lieferfrist : 3. 6. 1990
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                 Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau
                 7/58, 200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles (Telex : AGREC 22037 B oder 25670 B)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 26. 1 . 1990 gültige und durch die
                 Verordnung (EWG) Nr. 176/90 der Kommission (ABl. Nr. L 21 vom 26. 1 . 1990, S. 8) festgesetzte Erstat­
                 tung
 ---pagebreak--- 24. 2. 90                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    Nr, L 48/25
          Vermerke :
          (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
          (2) Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen Stelle
               stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden
               Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind.
          (3) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission : M. Boselli, Delegación CEE,
               Calle Orinoco, Las Mercedes, A.P. 768076, Las Americas 1061 A, Caracas, Venezuela (Telex : 27298
               COMEU VC).
           (4) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Kreditinstitute gebeten, den Nachweis der Stel­
               lung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschrei­
               bungsgarantie vor dem in Ziffer 20 des Anhangs I angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu
               erbringen :
               — entweder durch Boten an das in Ziffer 24 des Anhangs I aufgeführte Büro
               — oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :
                    — 235 01 32,
                    — 236 10 97,
                    — 235 01 30,
                    — 236 20 05 .
           O Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1 . 8. 1987, S. 56), zuletzt
               geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2226/89 (ABL Nr. L 214 vom 24. 7. 1989, S. 10), ist
               anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die Währungs- und Beitrittsausgleichsbeträge,
               den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt. Der in Artikel 2 der gleichen
               Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 des Anhangs I angegeben ist.
           (s) Bei der Lieferung übermittelt der Zuschlagsempfänger dem Vertreter des Begünstigten ein Gesundheits­
               zeugnis.
           Q Bei der Lieferung übermittelt der Zuschlagsempfänger dem Vertreter des Begünstigten ein Ursprungs­
               zeugnis.
           (8) Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger für jede Maßnahme-/Versand­
               Nummer eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem
               betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware
               nicht überschritten worden sind.
           (') Bei der Lieferung übermittelt der Zuschlagsempfänger für jede Maßnahme-/Versand-Nummer dem
               Vertreter des Begünstigten ein Ursprungszeugnis.
          (I0) Bei der Lieferung übermittelt der Zuschlagsempfänger für jede Maßnahme-/Versand-Nummer dem
               Vertreter des Begünstigten ein Gesundheitszeugnis.
          (") Bei der Strahlenbelastungsbescheinigung muß es sich um eine amtliche, für Ägypten beglaubigte
               Bescheinigung handeln.
          (12) Lieferung in Containern von 20 Fuß : Bedingungen FCL/LCL. Der Lieferant übernimmt die Kosten für
               das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt. Der Empfänger übernimmt die folgenden
               Kosten, auch die für den Abtransport der Container vom Terminal. Artikel 13 Absatz 2 zweiter Unterab­
               satz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht anwendbar.
          (13) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
               De Keyzer & Schütz BV,
               Postbus 1438 ,
               Blaak 16,
               NL-3000 BK Rotterdam.
               Der Zuschlagsempfänger muß dem Vertreter des Begünstigten eine vollständige Ladeliste eines jeden
               Containers übermitteln, in der die Anzahl Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbe­
               kanntmachung aufgeführten Verladenummer " gehören.
                Der Züschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen, deren
                Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.
          C4) In Containern von 20 Fuß zu liefern ; Bedingungen FCL/LCL Shippers-count-load and stowage (eis).
          (15) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter : Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemein­
                schaften Nr. C 227 vom 7. September 1985, S. 4, veröffentliches Verzeichnis.
          (1S) Der Zuschlagsempfänger nimmt mit dem Begünstigten schnellstmöglich Verbindung auf, um festzu­
                stellen, welche Versanddokumente erforderlich und an wen diese zu versenden sind.
          (,7) Packliste mit Angabe des Nettogewichts je Packstück und des Gesamtgewichts.
          (,B) Alle Dokumente müssen von der diplomatischen Vertretung im Ursprungsland des Erzeugnisses beglau­
                bigt wenden.
 ---pagebreak--- Nr. L 48 /26                                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                                  24. 2. 90
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                    ANEXO II
   Designación   Cantidad total       Cantidades
       de la       de la partida       parciales       Beneficiario   Pais destinatario  Acción n0              Inscripción en el embalaje
      partida     (en toneladas)   (en toneladas)
       Parti      Totalmængde        Delmængde          Modtager                         Aktion nr.
                       (i tons)         (i tons)                       Modtagerland                                Emballagens påtegning
   Bezeichnung    Gesamtmenge       Teilmengen                                          Maßnahmen
                     der Partie                        Empfänger     Bestimmungsland                          Aufschrift auf der Verpackung
    der Partie                      (in Tonnen)                                              Nr.
                   (in Tonnen)
                     Συνολική
 Χαρακτηρισμός       ποσότητα          Μερικές                             Χώρα         Δράση αριθ.          Ένδειξη επί της συσκευασίας
  της παρτίδας   της παρτίδας        ποσότητες        Δικαιούχος       προορισμού
                   (σε τόνους)      (σε τόνους)
        Lot      Total quantity  Partial quantities    Beneficiary   Recipient country Operation No
                    (in tonnes)      (in tonnes)                                                               Markings on the packaging
                 Quantité totale      Quantités
   Désignation                                         Bénéficiaire
   de la partie    de la partie        partielles                    Pays destinataire   Action n°              Inscription sur l'emballage
                    (en tonnes)      (en tonnes)
                 Quantità totale    Quantitativi
  Designazione     della partita        parziali
   della partita
                                                       Beneficiario  Paese destinatario  Azione n.               Iscrizione sull'imballaggio
                 (in tonnellate)  (in tonnellate)
                        Totale
                                    Deelhoeveel­
   Aanduiding      hoeveelheid
                                         heden         Begunstigde   Bestemmingsland    Maatregel nr.
  van de partij   van de partij                                                                               Aanduiding op de verpakking
                      (in ton)         (in ton)
                    Quantidade      Quantidades
   Designação            total         parciais        Beneficiário   País destinatario  Acção n?
     da parte                                                                                                     Inscrição na embalagem
                 (em toneladas)   (em toneladas)
        D                285          Dl : 15        Euronaid        Perú                  38/90      Acción n0 38/90 / Leche en polvo /
                                                                                                      Prosalus / 95538 / Chachapoyas vía Callao
                                                                                                      / Destinado a distribución gratuita
                                      D2 : 15        Euronaid        Paraguay             39/90       Acción n° 39/90 / Leche en polvo / Caritas
                                                                                                      Bélgica / 90253 / Asunción / Destinado a
                                                                                                      distribución gratuita
                                      D3 : 240       Euronaid        Haïti                40/90       Action n0 40/90 / Lait en poudre / Caritas
                                                                                                      Neerlandica / 90333 / Port-au-Prince /
                                                                                                      Pour distribution gratuite
                                      D4 : 15        Euronaid        República            41 /90      Acción n° 41 /90 / Leche en polvo /
                                                                     Dominicana                       Prosalus / 95525 / Ysura Azua vía Santo
                                                                                                      Domingo       /    Destinado      a  distribución
                                                                                                      gratuita
        E                465          El : 150       Euronaid        Egypt                42/90       Action No 42/90 / Milk powder / Caritas
                                                                                                      Germany / 90968 / Alexandria / For free
                                                                                                      distribution
                                      E2 : 30        Euronaid        Bénin                43/90       Action n° 43/90 / Lait en poudre / Prosalus
                                                                                                      / 95522 / Tanguieta via Cotonou / Pour
                                                                                                      distribution gratuite
                                      E3 : 15        Euronaid        Bénin                44/90       Action n° 44/90 / Lait en poudre / Prosalus
                                                                                                      / 95523 / Zagnanado via Cotonou / Pour
                                                                                                      distribution gratuite
                                      E4 : 15        Euronaid        Liberia              45/90       Action No 45/90 / Milk powder / Prosalus
                                                                                                      / 95528 / For free distribution
                                      E5 : 45        Euronaid        République           46/90       Action n° 46/90 / Lait! en poudre / AATM /
                                                                     Centrafricaine                   91764 / Bangui via Douala / Pour distribu­
                                                                                                      tion gratuite
 ---pagebreak--- 24. 2. 90                                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                            Nr. L 48/27
   Designación   Cantidad total      Cantidades
       de la      de la partida        parciales      Beneficiario  Pais destinatario   Acción n0              Inscripción en el embalaje
      partida    (en toneladas)   (en toneladas)
       Parti      Totalmængde       Delmængde           Modtager      Modtagerland      Aktion nr.                Emballagens påtegning
                     (i tons)           (i tons)
   Bezeichnung   Gesamtmenge        Teilmengen                                         Maßnahmen
    der Partie
                    der Partie
                                    (in Tonnen)        Empfänger   Bestimmungsland         Nr.               Aufschrift auf der Verpackung
                  (in Tonnen)
                    Συνολική           Μερικές
 Χαρακτηρισμός      ποσότητα         ποσότητες        Δικαιούχος          Χώρα         Δράση αριθ.          Ένδειξη επί της συσκευασίας
  της παρτίδας   της παρτίδας      (σε τόνους)                        προορισμού
                  (σε τόνους)
        Lot      Total quantity  Partial quantities    Beneficiary  Recipient country Operation No            Markings on the packaging
                   (in tonnes)       (in tonnes)
                 Quantité totale      Quantités
   Désignation     de la partie        partielles     Bénéficiaire  Pays destinataire   Action n0              Inscription sur l'emballage
   de la partie    (en tonnes)       (en tonnes)
                 Quantità totale    Quantitativi
   Designazione    della partita        parziali      Beneficiario  Paese destinatario  Azione n.               Iscrizione sull'imballaggio
   delia partita (in tonnellate)  (in tonnellate)
                      Totale
                                   Deelhoeveel­
   Aanduiding      hoeveelheid
  van de partij   van de partij
                                         heden        Begunstigde   Bestemmingsland    Maatregel nr.         Aanduiding op de verpakking
                     (in ton)          (in ton)
                   Quantidade       Quantidades
    Designação         total            parciais      Beneficiário   País destinatário  Acção n?                 Inscrição na embalagem
     da parte    (em toneladas)   (em toneladas)
                                      E6 : 15       Euronaid        Tchad                 47/90      Action n0 47/90 / Lait en poudre / Caritas
                                                                                                     France / 90512 / Sarh via Douala / Pour
                                                                                                     distribution gratuite
                                      E7 : 60       Euronaid        Madagascar            48/90      Action n0 48/90 / Lait en poudre / CAM /
                                                                                                     92052 / Abatondrazaka via Toamasina /
                                                                                                     Pour distribution gratuite
                                      E8 : 45       Euronaid        Moçambique            49/90      Acção n? 49/90 / Leite em pó / Prosalus /
                                                                                                     95532 / Beira / Destinado a distribuição
                                                                                                     gratuita
                                      E9 : 45       Euronaid        Uganda                50/90      Action No 50/90 / Milk powder / SCF /
                                                                                                     92204 / Kampala via Mombasa / For free
                                                                                                     distribution
                                      BIO .: - 45   Euronaid        Uganda                51 /90     Action No 51 /90 / Milk powder / ICR /
                                                                                                     94609 / Namalu via Mombasa J For free
                                                                                                     distribution
         F             405            Fl : 135      Euronaid        India                 52/90      Action No 52/90 / Milk powder / Cathwel
                                                                                                     / 90137 / Madras / For free distribution
                                      F2 : 270      Euronaid        India                 53/90      Action No 53/90 / Milk powder / ACA /
                                                                                                     91607 / Calcutta / For free distribution