CELEX: 62009CJ0503
Language: fi
Date: 2011-07-21 00:00:00
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21 päivänä heinäkuuta 2011. # Lucy Stewart vastaan Secretary of State for Work and Pensions. # Ennakkoratkaisupyyntö: Upper Tribunal (Administrative Appeals Chamber) - Yhdistynyt kuningaskunta. # Sosiaaliturva - Asetus (ETY) N:o 1408/71 - 4, 10 ja 10 a artikla - Nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus - Sairausetuus vai työkyvyttömyysetuus - Asumista, oleskelua hakemuksen jättämishetkellä ja aiempaa oleskelua koskevat edellytykset - Unionin kansalaisuus - Oikeasuhteisuus. # Asia C-503/09.

Asia C-503/09
      Lucy Stewart
      vastaan
      Secretary of State for Work and Pensions
      (Upper Tribunalin (Administrative Appeals Chamber) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Sosiaaliturva – Asetus (ETY) N:o 1408/71 – 4, 10 ja 10 a artikla – Nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus – Sairausetuus vai työkyvyttömyysetuus – Asumista, oleskelua hakemuksen jättämishetkellä ja aiempaa oleskelua koskevat edellytykset – Unionin kansalaisuus – Oikeasuhteisuus
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Siirtotyöläisten sosiaaliturva – Unionin säännöstö – Asiallinen soveltamisala – Nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus
            – Kuuluminen soveltamisalaan työkyvyttömyysetuutena eikä sairausetuutena
      (Neuvoston asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan b alakohta)
      2.        Siirtotyöläisten sosiaaliturva – Etuudet – Asumista koskevat edellytykset – Luopuminen – Asumista koskeva edellytys nuoruuden
            lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden myöntämiselle
      (Neuvoston asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta)
      3.        Euroopan unionin kansalaisuus – Vapaata liikkumista ja oleskelua jäsenvaltioiden alueella koskeva oikeus – Sosiaaliset edut
            – Nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus
      (SEUT 21 artiklan 1 kohta)
      1.        Nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus on asetuksen N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna
         asetuksella N:o 118/97, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 647/2005, 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu
         työkyvyttömyysetuus, jos on selvää, että hakijalla on hakemuksen jättämishetkellä pysyvä tai pitkäaikainen vamma. Tällaisessa
         tilanteessa kyseinen etuus liittyy suoraan kyseisessä säännöksessä tarkoitettuun työkyvyttömyyteen perustuvaan vakuutustapahtumaan.
      
      (ks. 53 ja 54 kohta sekä tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        Asetuksen N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna asetuksella N:o 118/97, sellaisena kuin
         se on muutettuna asetuksella N:o 647/2005, 10 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta on esteenä sille, että jäsenvaltio asettaa
         nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden, jota pidetään työkyvyttömyysetuutena, saamisen edellytykseksi sen, että hakijalla
         on vakituinen asuinpaikka kyseisen jäsenvaltion alueella.
      
      (ks. 70 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
      3.        SEUT 21 artiklan 1 kohta on esteenä sille, että jäsenvaltio asettaa nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden saamisen
         edellytykseksi
      
      –      sen, että hakija on aiemmin oleskellut kyseisen jäsenvaltion alueella, ja sulkee pois kaikki muut osatekijät, joiden perusteella
         voidaan varmistaa, että hakijan ja kyseisen jäsenvaltion välillä on tosiasiallinen yhteys, ja
      
      –      sen, että hakija oleskelee kyseisen jäsenvaltion alueella hakemuksen jättämishetkellä.
      (ks. 104, 109 ja 110 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      21 päivänä heinäkuuta 2011 (*)
      
      Sosiaaliturva – Asetus (ETY) N:o 1408/71 – 4, 10 ja 10 a artikla – Nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus – Sairausetuus vai työkyvyttömyysetuus – Asumista, oleskelua hakemuksen jättämishetkellä ja aiempaa oleskelua koskevat edellytykset – Unionin kansalaisuus – Oikeasuhteisuus
      Asiassa C‑503/09,
      jossa on kyse SEUT 267 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Upper Tribunal (Administrative Appeals Chamber)
         (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 16.11.2009 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 4.12.2009,
         saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Lucy Stewart
      vastaan
      Secretary of State for Work and Pensions,
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja J. N. Cunha Rodrigues sekä tuomarit A. Arabadjiev (esittelevä tuomari), A. Rosas,
         A. Ó Caoimh ja P. Lindh,
      
      julkisasiamies: P. Cruz Villalón,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Strömholm,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 24.11.2010 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Lucy Stewart, lakimääräisenä edustajanaan P. Stewart, avustajanaan R. Drabble, QC, 
      –        Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus, asiamiehenään H. Walker, avustajanaan barrister T. de la Mare,
      –        Euroopan komissio, asiamiehinään V. Kreuschitz ja N. Yerrell,
      kuultuaan julkisasiamiehen 17.3.2011 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee sosiaaliturvajärjestelmän soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin,
         itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena
         kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna 2.12.1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 118/97 (EYVL 1997, L 28,
         s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 13.4.2005 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 647/2005
         (EUVL L 117, s. 1; jäljempänä asetus N:o 1408/71), 4 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan, 10 artiklan 1 kohdan sekä 19 ja 28
         artiklan tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Lucy Stewart, joka on Espanjassa asuva Ison-Britannian kansalainen,
         ja Secretary of State for Work and Pensions ja joka koskee sitä, että viimeksi mainittu on kieltäytynyt myöntämästä hänelle
         nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt 
       Unionin säännöstö 
      3        Asetuksen N:o 1408/71 2 artiklan, jonka otsikkona on ”Asetuksen soveltamisalaan kuuluvat henkilöt”, 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tätä asetusta sovelletaan palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja opiskelijoihin, jotka kuuluvat
         tai ovat kuuluneet yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön piiriin ja jotka ovat jäsenvaltion kansalaisia tai jotka
         ovat valtiottomia henkilöitä tai pakolaisia, jotka asuvat jäsenvaltion alueella, sekä heidän perheenjäseniinsä tai jälkeenjääneisiinsä.”
      
      4        Kyseisen asetuksen 4 artiklassa, jonka otsikkona on ”Asiallinen ulottuvuus”, säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Tätä asetusta sovelletaan kaikkeen lainsäädäntöön, joka koskee seuraavia sosiaaliturvan aloja: 
      a)      sairaus- ja äitiysetuuksia;
      b)      työkyvyttömyysetuuksia, mukaan lukien ne, joiden tarkoituksena on ansiokyvyn ylläpitäminen tai parantaminen;
      – –
      2.      Tätä asetusta sovelletaan kaikkiin yleisiin ja erityisiin sosiaaliturvajärjestelmiin riippumatta siitä, ovatko ne maksuihin
         perustuvia vai maksuihin perustumattomia – –
      
      – –”
      5        Kyseisen asetuksen 10 artiklan, jonka otsikkona on ”Asumista koskevasta edellytyksestä luopuminen – Pakollisen vakuutuksen
         vaikutus maksujen palauttamiseen”, 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, työkyvyttömyys-, vanhuus- tai jälkeenjääneiden rahaetuuksia, työtapaturma- tai ammattitautieläkkeitä
         ja kuolemantapauksen johdosta annettavia avustuksia, joihin on saavutettu oikeus yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön
         mukaan, ei saa vähentää, muuttaa, keskeyttää, peruuttaa tai takavarikoida sen vuoksi, että etuuden saaja asuu muun jäsenvaltion
         alueella kuin sen, jossa maksamisesta vastuussa oleva laitos sijaitsee.”
      
      6        Asetuksen N:o 1408/71 10 a artiklassa, jonka otsikkona on ”Maksuihin perustumattomat erityisetuudet”, säädetään, että tämän
         asetuksen 10 artiklan ja III osaston säännöksiä ei sovelleta tämän asetuksen 4 artiklan 2 a kohdassa tarkoitettuihin erityisiin
         maksuihin perustumattomiin rahaetuuksiin. Henkilöille, joihin asetusta N:o 1408/71 sovelletaan, myönnetään näitä etuuksia
         yksinomaan sen jäsenvaltion alueella, jossa he asuvat, ja kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, edellyttäen, että
         nämä etuudet on lueteltu tämän asetuksen liitteessä II a.
      
      7        Liitteessä II a ei ole mainittu pääasiassa kyseessä olevaa nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta.
      
      8        Asetuksen N:o 1408/71 III osaston 1 luvun, jonka otsikkona on ”Sairaus ja äitiys”, 2 jaksoon, jonka otsikkona on ”Palkatut
         työntekijät ja itsenäiset ammatinharjoittajat sekä heidän perheenjäsenensä”, sisältyvässä 19 artiklassa, jonka otsikkona on
         ”Asuminen muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa valtiossa – Yleisiä sääntöjä”, säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Palkattu työntekijä tai itsenäinen ammatinharjoittaja, joka asuu muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion alueella ja
         joka täyttää toimivaltaisen valtion lainsäädännössä asetetut edellytykset etuuksien saamiseksi ottaen tarpeen mukaan huomioon
         18 artiklan säännökset, saa asuinvaltiossaan:
      
      – –
      b)      rahaetuudet toimivaltaisesta laitoksesta sen soveltaman lainsäädännön mukaisesti. – – 
      2.      Edellä 1 kohdan säännöksiä sovelletaan vastaavasti perheenjäseniin, jotka asuvat muun jäsenvaltion kuin toimivaltaisen valtion
         alueella, sikäli kuin heillä ei ole oikeutta tällaisiin etuuksiin sen valtion lainsäädännön mukaan, jonka alueella he asuvat.
      
      – –”
      9        Asetuksen N:o 1408/71 III osaston 1 luvun 5 jaksoon, jonka otsikkona on ”Eläkeläiset ja heidän perheenjäsenensä”, sisältyvän
         28 artiklan, jonka otsikkona on ”Yhden tai useamman valtion lainsäädännön mukaan maksettavat eläkkeet tapauksissa, joissa
         ei ole oikeutta etuuksiin asuinmaassa”, 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Eläkeläinen, jolla on oikeus eläkkeeseen yhden jäsenvaltion lainsäädännön mukaan tai eläkkeisiin kahden tai useamman jäsenvaltion
         lainsäädännön mukaan ja jolla ei ole oikeutta etuuksiin sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jonka alueella hän asuu, saa
         siitä huolimatta sellaiset etuudet itselleen ja perheenjäsenilleen sikäli kuin hänellä olisi, ottaen tarvittaessa huomioon
         18 artiklan säännökset ja liitteen VI määräykset, ollut oikeus niihin sen jäsenvaltion tai ainakin yhden eläkkeiden suhteen
         toimivaltaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jos hän asui sellaisen valtion alueella. – –
      
      – –”
       Kansallinen säännöstö 
      10      Sosiaaliturvamaksuista ja -etuuksista vuonna 1992 annetun lain (Social Security Contributions and Benefits Act 1992, jäljempänä
         SSCBA) 20 §:n 1 momentin b kohdassa säädetään, että työkyvyttömyysetuus on maksuihin perustuva etuus.
      
      11      Maksuihin perustuvat etuudet maksetaan sosiaaliturvahallinnosta vuonna 1992 annetun lain (Social Security Administration Act
         1992) 163 §:n 1 momentin a kohdan mukaan kansallisesta vakuutusrahastosta. Varat, joita kyseinen rahasto tarvitsee kyseisten
         maksujen suorittamiseen, saadaan SSCBA:n 1 §:n 1 momentin nojalla muun muassa tulonsaajien ja työnantajien maksamien vakuutusmaksujen
         perusteella.
      
      12      SSCBA:n 30A §:n 4 ja 5 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”4.      Henkilö voi saada kultakin työkyvyttömyyskaudelta lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden enintään 364 päivän ajalta.
      5.      Kun henkilön oikeus lyhytaikaiseen työkyvyttömyysetuuteen päättyy edellä olevan 4 momentin mukaisesti, henkilö saa oikeuden
         pitkäaikaiseen työkyvyttömyysetuuteen jokaiselta tämän jälkeiseltä samaan työkyvyttömyyskauteen kuuluvalta päivältä, jona
         henkilö ei ole saavuttanut lain mukaista eläkeikää.”
      
      13      Lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta maksetaan SSCBA:n 30B §:n 2 momentin ja SSCBA:n liitteessä 4 olevan I osan nojalla kahden
         maksuluokan mukaisesti. Sitä maksetaan ensimmäisiltä 196 päivältä alemman maksuluokan mukaan kuin 364 päivän jäljelle jäävältä
         osalta. Pitkäaikaisen työkyvyttömyysetuuden perusmaksuluokka on ylempi kuin lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden ylempi maksuluokka.
      
      14      SSCBA:n liitteessä 12 olevassa 1 kohdassa suljetaan pois sellaisten henkilöiden, joilla on oikeus saada lakimääräistä sairausajan
         palkkaa työnantajaltaan, oikeus työkyvyttömyysetuuteen.
      
      15      Oikeus työkyvyttömyysetuuteen riippuu ennen kaikkea siitä, että hakija täyttää tietyt vakuutusmaksuja koskevat edellytykset.
         Henkilöillä, jotka eivät kykene tekemään työtä nuoruudessaan, on kuitenkin SSCBA:n 30A §:n 2A momentin nojalla oikeus työkyvyttömyysetuuteen,
         vaikka he eivät ole maksaneet vakuutusmaksuja, sillä edellytyksellä, että asianomainen henkilö
      
      ”a)      – – on merkityksellisenä päivänä vähintään 16-vuotias
      b)      – – on työkyvyttömyyskauteen kuuluvana päivänä alle 20-vuotias tai tietyissä tapauksissa alle 25-vuotias
      c)      – – on ollut kykenemätön työskentelemään merkityksellistä päivää tai työkyvyttömyyskauteen kuuluvaa aiempaa päivää, jona hän
         oli vähintään 16-vuotias, välittömästi edeltäneen 196 päivän pituisen ajanjakson ajan
      
      d)      – – täyttää merkityksellisenä päivänä asuinpaikkaa ja oleskelua Isossa-Britanniassa koskevat edellytykset ja
      e)      – – ei ole kyseisenä päivänä kokopäiväinen opiskelija”.
      16      Sosiaaliturvasta (työkyvyttömyysetuudesta) vuonna 1994 annetun asetuksen (Social Security (Incapacity Benefit) Regulations
         1994, jäljempänä SSIBR) 16 §:n 1 momentin sanamuoto on seuraava:
      
      ”[SSCBA:n] 30A §:n 2A momentin d kohdan soveltamista varten asetetut Isossa-Britanniassa asumista tai oleskelua koskevat edellytykset
         ovat merkityksellisenä päivänä kaikkien henkilöiden osalta seuraavat:
      
      a)      henkilö asuu vakituisesti Isossa-Britanniassa 
      b)      henkilöön ei sovelleta vuoden 1999 maahanmuutto- ja turvapaikkalain (Immigration and Asylum Act 1999) 115 §:n 9 momentissa
         tarkoitettua maahanmuuttoviranomaisten valvontaa tai henkilöön sovelletaan 5 momenttia 
      
      c)      henkilö oleskelee Isossa-Britanniassa ja
      d)      henkilö on oleskellut Isossa-Britanniassa vähintään 26 viikon pituisen ajanjakson ajan tai yhteensä vähintään 26 viikon ajan
         tätä päivää välittömästi edeltävien 52 viikon aikana.” 
      
      17      Kyseisen 16 §:n 6 momentissa säädetään, että näiden edellytysten on täytyttävä hakemuksen jättämishetkellä.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset 
      18      Stewartilla, joka on marraskuussa 1989 syntynyt Ison-Britannian kansalainen, on Downin syndrooma. Hän muutti elokuussa 2000
         vanhempiensa kanssa Espanjaan, jossa he ovat siitä lähtien asuneet. Hänelle myönnettiin takautuvasti vammaisen elämisavustus
         (Disability Living Allowance) siitä lähtien, kun kyseinen avustus otettiin käyttöön huhtikuussa 1992. Sitä maksetaan hänelle
         Espanjassa asetuksen N:o 1408/71 95 b artiklaan sisältyvien siirtymäsäännösten nojalla.
      
      19      Stewartin isä, joka työskenteli edellisen kerran Isossa-Britanniassa verovuonna 2000/2001, saa ammatillista eläkettä ja on
         lokakuusta 2009 lähtien saanut vanhuuseläkettä. Pääasian kantajan äiti on saanut vanhuuseläkettä 25.7.2005 lähtien, ja hän
         sai aikaisemmin työkyvyttömyyskorvausta.
      
      20      Pääasian kantaja ei ole koskaan työskennellyt eikä hän mitä todennäköisimmin pysty ikinä harjoittamaan ammatillista toimintaa.
      
      21      Stewartin äiti jätti tyttärensä lakimääräisenä edustajana hakemuksen siitä, että tälle myönnettäisiin nuoruuden lyhytaikainen
         työkyvyttömyysetuus tämän 16-vuotissyntymäpäivästä, joka on ensimmäinen päivä, josta lähtien tämä saattoi sitä hakea, lähtien.
         Secretary of State for Work and Pensions hylkäsi tämän hakemuksen 24.11.2005 sillä perusteella, että Stewart ei täyttänyt
         edellytystä, joka koski oleskelua Isossa-Britanniassa. Samalla pääasian kantajalle ilmoitettiin, että hänen hyväkseen luettaisiin
         kansalliset vakuutusmaksut niin kauan kun hän ei kykenisi työskentelemään.
      
      22      Pääasian kantajan äiti valitti tyttärensä puolesta Secretary of State for Work and Pensionsin päätöksestä. Koska tämä valitus
         hylättiin, hän valitti ennakkoratkaisua pyytäneeseen tuomioistuimeen ja väitti, että se, että Ison-Britannian viranomaiset
         kieltäytyvät maksamasta hänen tyttärelleen kyseistä työkyvyttömyysetuutta, on unionin oikeuden vastaista.
      
      23      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin täsmentää, että kyseinen työkyvyttömyysetuus esitetään usein kaikkien sen soveltamisedellytysten
         vuoksi ”nuoruuden työkyvyttömyysetuudeksi”.
      
      24      Lisäksi ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että pääasian kantaja täyttää kaikki nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden
         myöntämiselle asetetut edellytykset lukuun ottamatta SSIBR:n 16 §:n 1 momentissa asetettuja edellytyksiä, jotka koskevat vakituista
         asuinpaikkaa, aiempaa oleskelua ja oleskelua hakemuksen jättämishetkellä Isossa-Britanniassa. Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
         toteaa, että vaikka Secretary of State for Work and Pensions on hylännyt pääasian kantajan hakemuksen sillä perusteella, että
         hän ei oleskellut Isossa-Britanniassa hakemuksensa jättämishetkellä, tämä hakemus olisi voitu hylätä myös sillä perusteella,
         että hän ei täyttänyt kahta edellä mainittua muuta edellytystä.
      
      25      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pohtii ensinnäkin sitä, onko nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus asetuksen
         N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu sairausetuus vai tämän 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu
         työkyvyttömyysetuus. Kyseinen tuomioistuin katsoo, että kyseistä etuutta ei voida pitää sairausetuutena, koska sillä ei korvata
         mitään tuloa ja sitä ei makseta tulojen katketessa, sillä pääasian kantaja ei ole, kuten suurin osa hänen asemassaan olevista
         hakijoista, koskaan työskennellyt. Lisäksi pääasian kantajan työkyvyttömyys ei ole ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen
         mukaan tilapäinen.
      
      26      Kyseinen tuomioistuin on myös epävarma siitä, onko nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus määriteltävä asetuksen N:o
         1408/71 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuksi työkyvyttömyysetuudeksi sen vuoksi, että kyseistä etuutta maksetaan
         korkeintaan 364 päivää. Pääasian kantajan pitäisi kuitenkin kyseisen tuomioistuimen mukaan saada kyseisen ajanjakson jälkeen
         monien muiden hänen asemassaan olevien tapaan pitkäaikainen työkyvyttömyysetuus. Lyhyt- ja pitkäaikainen työkyvyttömyysetuus
         on näin ollen yksi etuus sen sisäisestä rakenteesta huolimatta.
      
      27      Toiseksi ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pohtii sitä, ovatko tämän tuomion 24 kohdassa mainitut kolme edellytystä yhteensopivia
         unionin oikeuden kanssa.
      
      28      Tässä tilanteessa Upper Tribunal (Administrative Appeals Chamber) on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin
         tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden tyyppinen etuus [asetuksessa N:o 1408/71] tarkoitettu sairausetuus vai
         työkyvyttömyysetuus?
      
      2)      Jos vastaus ensimmäiseen kysymykseen on, että tällaista etuutta on pidettävä sairausetuutena:
      a)      Onko kantajan äidin kaltainen henkilö, joka on eläkkeelle siirryttyään lopullisesti lakannut toimimasta palkattuna työntekijänä
         tai itsenäisenä ammatinharjoittajana, kuitenkin [kyseisen asetuksen] 19 artiklassa tarkoitettu ’palkattu työntekijä’, koska
         hän on toiminut aiemmin palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana, vai onko häneen sovellettava [kyseisen
         asetuksen] 27–34 artiklan (eläkeläiset) säännöksiä?
      
      b)      Onko kantajan isän kaltainen henkilö, joka ei ole toiminut palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana vuoden
         2001 jälkeen, kuitenkin [saman asetuksen] 19 artiklassa tarkoitettu ’palkattu työntekijä’, koska hän on toiminut aiemmin palkattuna
         työntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana? 
      
      c)      Onko kantajaa pidettävä [asetuksen N:o 1408/71] 28 artiklassa tarkoitettuna ’eläkeläisenä’ sillä perusteella, että hänelle
         on myönnetty etuus, johon on saavutettu oikeus [tämän asetuksen] 95 b artiklan nojalla, siitä huolimatta, että i) kyseessä
         oleva kantaja ei ole koskaan ollut asetuksen N:o 1408/71 1 artiklan a alakohdassa tarkoitettu palkattu työntekijä, ii) kantaja
         ei ole saavuttanut valtion eläkeikää ja iii) kantaja kuuluu asetuksen N:o 1408/71 henkilölliseen soveltamisalaan ainoastaan
         perheenjäsenenä?
      
      d)      Jos eläkeläinen kuuluu asetuksen N:o 1408/71 28 artiklan soveltamisalaan, voiko hänen perheenjäsenensä, joka on koko ajan
         asunut tällaisen eläkeläisen kanssa samassa jäsenvaltiossa, hakea [kyseisen asetuksen] 28 artiklan 1 kohdan nojalla, kun sitä
         luetaan yhdessä [kyseisen asetuksen] 29 artiklan kanssa, rahallista sairausetuutta [saman asetuksen] 28 artiklan 2 kohdassa
         määritellyltä toimivaltaiselta laitokselta, jos tällainen etuus (mikäli se voidaan myöntää) maksetaan perheenjäsenelle (eikä
         eläkeläiselle)? 
      
      e)      Mikäli (edellä a–d kohtaan annettujen vastausten perusteella) sovelletaan kansallisessa sosiaaliturvalainsäädännössä säädettyä
         edellytystä, jonka mukaan ainoastaan henkilöt, jotka ovat tietyn ajanjakson kuluessa aiemmin oleskelleet toimivaltaisessa
         jäsenvaltiossa vaaditun pituisen ajanjakson ajan, saavuttavat alun perin oikeuden sairausetuuksiin, onko kyseisen edellytyksen
         soveltaminen sopusoinnussa asetuksen N:o 1408/71 19 ja/tai 28 artiklan säännösten kanssa?
      
      3)      Jos vastaus ensimmäiseen kysymykseen on, että tällaista etuutta on pidettävä työkyvyttömyysetuutena, merkitseekö asetuksen
         N:o 1408/71 10 artiklan sanamuoto, jossa viitataan etuuksiin, ’joihin on saavutettu oikeus yhden tai useamman jäsenvaltion
         lainsäädännön mukaan’, sitä, että jäsenvaltioilla on asetuksen N:o 1408/71 nojalla edelleen oikeus asettaa asuminen jäsenvaltiossa
         tai sen osoittaminen, että jäsenvaltiossa on aiemmin oleskeltu vaaditun pituisten ajanjaksojen ajan, edellytykseksi sille,
         että saavutetaan alun perin oikeus tällaiseen työkyvyttömyysetuuteen, siten, että hakija ei voi ensin vaatia tällaista etuutta
         toisesta jäsenvaltiosta?”
      
       Ennakkoratkaisukysymykset 
       Ensimmäinen kysymys
      29      Ensimmäisellä kysymyksellään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, onko pääasiassa kyseessä olevan kaltainen
         nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus asetuksessa N:o 1408/71 tarkoitettu sairausetuus vai työkyvyttömyysetuus.
      
      30      Aluksi on syytä todeta, että tämä kysymys ei siten koske Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön
         nojalla myönnettävien työkyvyttömyysetuuksien yleistä järjestelmää, vaan se koskee erityisesti nuoruuden työkyvyttömyysetuutta,
         jonka luonne ja myöntämisedellytykset ovat erilaiset, kuten tämän tuomion 10–17 kohdasta ilmenee.
      
      31      Asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa säädetään, että tätä asetusta sovelletaan lainsäädäntöön, joka
         koskee sosiaaliturvan aloja, jotka koskevat sairausetuuksia ja työkyvyttömyysetuuksia, mukaan lukien ne työkyvyttömyysetuudet,
         joiden tarkoituksena on ansiokyvyn ylläpitäminen tai parantaminen.
      
      32      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan etuutta voidaan pitää sosiaaliturvaetuutena, jos sen myöntäminen etuudensaajille perustuu
         tiettyyn laissa määriteltyyn asemaan eikä riipu tapauskohtaisesta tarveharkinnasta ja jos etuus liittyy johonkin asetuksen
         N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdassa nimenomaisesti mainittuun vakuutustapahtumaan (ks. mm. asia C‑286/03, Hosse, tuomio 21.2.2006,
         Kok., s. I‑1771, 37 kohta; yhdistetyt asiat C-396/05, C-419/05 ja C-450/05, Habelt ym., tuomio 18.12.2007, Kok., s. I-11895,
         63 kohta ja asia C-228/07, Petersen, tuomio 11.9.2008, Kok., s. I-6989, 19 kohta).
      
      33      Käsiteltävässä asiassa on riidatonta, että tilanne on tällainen pääasiassa kyseessä olevan etuuden osalta, sillä sen myöntäminen
         riippuu laissa eli SSCBA:n 30A §:n 2A momentissa määritellyistä objektiivisista perusteista, koska toimivaltaiset viranomaiset
         eivät voi suorittaa hakijan osalta tapauskohtaista tarveharkintaa ja koska kyseisellä etuudella on tarkoitus kattaa tapauksen
         mukaan sairauteen tai työkyvyttömyyteen perustuvat vakuutustapahtumat, jotka on mainittu asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan
         1 kohdan a ja b alakohdassa.
      
      34      Lisäksi on riidatonta, että pääasian kantaja kuuluu asetuksen N:o 1408/71 henkilölliseen soveltamisalaan, sellaisena kuin
         se on määritelty kyseisen asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa.
      
      35      Pääasiassa kyseessä olevan etuuden luonteen täsmällisen määrittämisen osalta unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä seuraa,
         että vaatimus unionin oikeuden yhdenmukaisesta soveltamisesta merkitsee sitä, että unionin oikeudessa käytetyt käsitteet eivät
         vaihtele kunkin kansallisen lainsäädännön erityispiirteiden mukaisesti vaan pohjautuvat unionin oikeuden puitteissa määriteltyihin
         objektiivisiin perusteisiin. Tämän periaatteen mukaan asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen
         sairausetuuksien ja työkyvyttömyysetuuksien käsitteet on määriteltävä tämän asetuksen soveltamisen yhteydessä niiden unionin
         oikeuden sääntöjen perusteella, joissa määritellään näiden etuuksien osatekijät, eikä sen kansallisen säännöstyypin perusteella,
         joka sisältää näitä etuuksia koskevat kansalliset säännökset (ks. vastaavasti asia 69/79, Jordens-Vosters, tuomio 10.1.1980,
         Kok., s. 75, 6 kohta).
      
      36      Tältä osin sosiaaliturvaetuuksien eri ryhmiä eroteltaessa on otettava huomioon kullakin etuudella katettu vakuutustapahtuma
         (asia C-406/04, De Cuyper, tuomio 18.7.2006, Kok., s. I-6947, 27 kohta).
      
      37      Kuten Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus ja Euroopan komissio perustellusti toteavat, asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1
         kohdan a alakohdassa tarkoitettu sairausetuus kattaa vakuutustapahtuman, joka liittyy sellaiseen sairaudentilaan, joka johtaa
         siihen, että asianomaisen henkilön harjoittama toiminta keskeytyy tilapäisesti.
      
      38      Kyseisen asetuksen 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun työkyvyttömyysetuuden tarkoituksena on sen sijaan yleensä
         ottaen kattaa määrätynasteiseen työkyvyttömyyteen perustuva vakuutustapahtuma silloin, kun on todennäköistä, että työkyvyttömyys
         on pysyvää tai pitkäaikaista (ks. analogisesti asia C-13/05, Chacón Navas, tuomio 11.7.2006, Kok., s. I-6467, 45 kohta).
      
      39      Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen epävarmuus siitä, luokitellaanko nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus asetuksen
         N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuksi sairausetuudeksi vai b alakohdassa tarkoitetuksi työkyvyttömyysetuudeksi,
         aiheutuu siitä, että tästä etuudesta säädetään kansallisessa lainsäädännössä, jossa säädetään maksamisesta, joka tapahtuu
         kahdessa vaiheessa, joista ensimmäisessä vaiheessa sitä maksetaan lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden nimellä korkeintaan
         364 päivää ja toisessa vaiheessa sitä maksetaan pitkäaikaisen työkyvyttömyysetuuden nimellä toistaiseksi siihen saakka, kunnes
         hakija saavuttaa laillisen eläkeiän.
      
      40      Tässä yhteydessä on todettava, kuten ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin toteaa, että pääasian kantaja on, kuten suurin
         osa niistä henkilöistä, jotka ovat hakeneet nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta, kykenemätön työskentelemään eikä
         ole koskaan harjoittanut ammatillista toimintaa. Tämä on kyseisen tuomioistuimen mukaan niiden hakijoiden, joilla on oikeus
         tähän etuuteen, tavanomainen ominaisuus.
      
      41      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin korostaa vielä, että kun aika, jona nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta maksetaan,
         päättyy, pääasian kantaja saa, kuten suurin osa niistä henkilöistä, joilla on oikeus tähän etuuteen, väistämättä pitkäaikaisen
         työkyvyttömyysetuuden vammansa pysyvän luonteen vuoksi.
      
      42      Unionin tuomioistuimelle toimitetusta asiakirja-aineistosta nimittäin ilmenee, että jos nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus
         on myönnetty, se muuttuu silloin, kun aika, jona sitä maksetaan, päättyy, pitkäaikaiseksi työkyvyttömyysetuudeksi sillä ainoalla
         edellytyksellä, että hakijan vamma on pitkäaikainen. Hakija ei voi kuitenkaan hakea pitkäaikaista työkyvyttömyysetuutta alusta
         alkaen, vaikka hänen vammansa pysyvän tai pitkäaikaisen luonteen perusteella on selvää, että hänellä on oikeus siihen. Hakijalle,
         jolla on tällainen vamma, nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus on ainoastaan vaihe, joka edeltää sitä, kun hän voi
         hakea ajan, jona nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta maksetaan, päättyessä pitkäaikaista työkyvyttömyysetuutta.
      
      43      Näin ollen pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa, jossa hakijalla on pysyvä tai pitkäaikainen vamma, nuoruuden
         lyhyt- ja pitkäaikaiset työkyvyttömyysetuudet ovat väistämättä osa jatkumoa.
      
      44      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin nimittäin korostaa, että lyhyt- ja pitkäaikaiset työkyvyttömyysetuudet muodostavat
         yhden etuuden niiden soveltamista koskevista säännöistä huolimatta.
      
      45      Näin ollen pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa, jossa hakemuksen jättämishetkellä on selvää, että hakijalla
         on pysyvä tai pitkäaikainen vamma, nuoruuden lyhytaikaisella työkyvyttömyysetuudella on, kun otetaan huomioon sen ja pitkäaikaisen
         työkyvyttömyysetuuden välinen jatkuvuussuhde, asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun työkyvyttömyysetuuden
         ominaisuudet.
      
      46      Tätä päätelmää tukevat sekä nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden tarkoitus ja päämäärä että sen laskentaperuste ja
         myöntämisedellytykset (ks. analogisesti asia 171/82, Valentini, tuomio 5.7.1983, Kok., s. 2157, Kok. Ep. VII, s. 185, 13 kohta;
         em. asia De Cuyper, tuomion 25 kohta ja em. asia Petersen, tuomion 21 kohta).
      
      47      Ensinnäkin nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden tarkoituksesta ja päämäärästä on todettava, että kyseinen etuus korvaa
         vaikeavammaisuusavustuksen. Tämän etuuden saajat ovat 16–25-vuotiaita henkilöitä, jotka eivät kykene työskentelemään sairauden
         tai vamman vuoksi.
      
      48      Sellaisten henkilöiden, joilla on oikeus saada lakimääräistä sairausajan palkkaa, oikeus kyseessä olevaan etuuteen on kuitenkin
         suljettu pois SSCBA:n liitteessä 12 olevassa 1 kohdassa. Näin ollen henkilöt, jotka eivät kykene työskentelemään terveydentilansa
         väliaikaisen huonontumisen vuoksi ja jotka täyttävät samanaikaisesti sekä lakimääräisen sairausajan palkan että nuoruuden
         lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden myöntämisedellytykset, saavat yleensä ottaen ensiksi mainittua eivätkä toiseksi mainittua.
      
      49      Lisäksi unionin tuomioistuimelle toimitetusta asiakirja-aineistosta ilmenee, että kyseisen etuuden tarkoituksena on se, että
         hakijalle annetaan taloudelliset varat, joiden avulla hänen on mahdollista huolehtia tarpeistaan. Ennakkoratkaisua pyytänyt
         tuomioistuin täsmentää tässä yhteydessä, että nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden – toisin kuin sairausetuuden –
         tarkoituksena ei ole tulojen korvaaminen tulojen katkeamisen aikana, koska suurin osa kyseisen etuuden saajista, kuten pääasian
         kantaja, ei ole koskaan työskennellyt. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen mukaan ei ole näin ollen olemassa korvattavaa
         tuloa eikä tulojen katkosta. 
      
      50      Seuraavaksi on todettava kyseisen etuuden myöntämisedellytyksistä, että ne koskevat keskeisiltä osin SSCBA:n 30A §:n 2A momentin
         mukaan hakijan ikää, hakijan työkyvyttömyyttä, sitä, että hakija ei ole kokopäiväinen opiskelija, sekä asuinpaikkaa ja oleskelua
         Isossa-Britanniassa. Tässä yhteydessä on todettava, että nämä edellytykset eivät vaihtele sen mukaan, onko kyseessä nuoruuden
         lyhyt- tai pitkäaikainen työkyvyttömyysetuus. Pitkäaikainen työkyvyttömyysetuus on nimittäin lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden
         jatke ilman, että on tarpeen näyttää uudelleen toteen, että kyseiset edellytykset täyttyvät, kunhan työkyvyttömyys on pitkäaikainen.
      
      51      Lopuksi nuoruuden lyhyt- ja pitkäaikaisen työkyvyttömyysetuuden laskentaperusteesta on huomautettava, että kyseinen etuus
         on viikoittainen etuus, jonka määrä ei riipu etuuden saajan tuloista eikä etuuden saajan maksamista vakuutusmaksuista. Tämä
         määrä vahvistetaan kolmen eri maksuluokan, joita sovelletaan nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden maksamisen ensimmäiseen
         puoliskoon, sen maksamisen jälkimmäiseen puoliskoon ja pitkäaikaisen työkyvyttömyysetuuden maksamiseen, mukaan. 
      
      52      Se, että nuoruuden lyhyt- ja pitkäaikaisiin työkyvyttömyysetuuksiin sovelletaan eri maksuluokkia, ei riitä sen päätelmän tekemiseen,
         että etuuden luonne vaihtelee sovellettavan maksuluokan mukaan, koska käsiteltävässä asiassa samassa nuoruuden lyhytaikaisessa
         työkyvyttömyysetuudessa on kaksi eri maksuluokkaa, kuten edellisestä kohdasta ilmenee. Joka tapauksessa on korostettava, kuten
         tämän tuomion 44 kohdasta ilmenee, että lyhyt- ja pitkäaikaiset työkyvyttömyysetuudet muodostavat niiden sisäisestä rakenteesta
         huolimatta yhden etuuden.
      
      53      Näin ollen on todettava, että sekä lyhyt- tai pitkäaikaisen työkyvyttömyysetuuden tarkoituksesta ja päämäärästä että sen myöntämisedellytyksistä
         seuraa, että pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa, jossa hakemuksen jättämishetkellä on selvää, että hakijalla
         on pysyvä tai pitkäaikainen vamma, ja siitä huolimatta, että kyseinen etuus maksetaan kahdessa peräkkäisessä vaiheessa, etuus
         liittyy suoraan asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun työkyvyttömyyteen perustuvaan vakuutustapahtumaan.
      
      54      Edellä esitetyn perusteella ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että pääasiassa kyseessä olevan kaltainen nuoruuden lyhytaikainen
         työkyvyttömyysetuus on asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu työkyvyttömyysetuus, jos on selvää,
         että hakijalla on hakemuksen jättämishetkellä pysyvä tai pitkäaikainen vamma.
      
       Toinen kysymys
      55      Kun otetaan huomioon ensimmäiseen kysymykseen annettu vastaus, toiseen kysymykseen ei ole tarpeen vastata.
      
       Kolmas kysymys
      56      Kolmannella kysymyksellään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, että jos pääasiassa kyseessä olevan kaltaista
         nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta olisi pidettävä työkyvyttömyysetuutena, onko asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan
         1 kohdan ensimmäistä alakohtaa tulkittava siten, että se on esteenä sille, että jäsenvaltio asettaa kyseisen etuuden myöntämisen
         edellytykseksi sen, että hakija asuu vakituisesti ja on oleskellut aiemmin sen alueella.
      
      57      Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden myöntämiselle on asetettu erityisesti
         seuraavat kolme kumulatiivista edellytystä:
      
      –        hakija asuu vakituisesti Isossa-Britanniassa
      –        hakija on oleskellut Isossa-Britanniassa vähintään 26 viikon pituisen ajanjakson ajan tai yhteensä vähintään 26 viikon ajan
         kyseistä etuutta koskevan hakemuksen jättämispäivää välittömästi edeltävien 52 viikon aikana 
      
      –        hakija oleskelee Isossa-Britanniassa kyseisenä päivänä.
      58      On täsmennettävä, että nämä edellytykset koskevat kyseisen etuuden saamista eivätkä ne koske kyseisen etuuden säilymistä.
      
       Vakituista asuinpaikkaa koskeva edellytys
      59      Kuten ensimmäiseen kysymykseen annetusta vastauksesta ilmenee, nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta on pidettävä
         pääasiassa kyseessä olevan kaltaisissa olosuhteissa asetuksessa N:o 1408/71 tarkoitettuna työkyvyttömyysetuutena. Se kuuluu
         sellaisenaan kyseisen asetuksen 10 artiklan soveltamisalaan. Tämän säännöksen 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään,
         että ”jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, työkyvyttömyys – – etuuksia – –, joihin on saavutettu oikeus yhden tai useamman
         jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, ei saa vähentää, muuttaa, keskeyttää, peruuttaa tai takavarikoida sen vuoksi, että etuuden
         saaja asuu muun jäsenvaltion alueella kuin sen, jossa maksamisesta vastuussa oleva laitos sijaitsee”.
      
      60      Tässä yhteydessä Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus väittää, että asetuksella N:o 1408/71 otetaan käyttöön yhteensovittamisjärjestelmä,
         jonka mukaan jäsenvaltiot ovat edelleen toimivaltaisia määrittelemään sosiaaliturvaetuuksien myöntämisedellytykset, kunhan
         nämä edellytykset eivät johda unionin työntekijöiden syrjintään. Näin ollen tämä asetus mahdollistaa sen, että yhtäältä etuuden
         saaminen ja toisaalta jo saadun etuuden säilyminen voidaan erottaa toisistaan. Kyseisen asetuksen 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisen
         alakohdan sanamuoto vahvistaa sen, että tällä säännöksellä ei ole mitään vaikutuksia työkyvyttömyysetuutta koskevan oikeuden
         saamisen edellytyksiin.
      
      61      Tätä väitettä ei voida hyväksyä. Kuten unionin tuomioistuin on jo todennut, asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan tarkoituksena
         on suojella asianomaisia henkilöitä haitoilta, joita voisi aiheutua heidän asuinpaikkansa siirtymisestä jäsenvaltiosta toiseen.
         Tästä periaatteesta seuraa sen lisäksi, että asianomainen henkilö säilyttää oikeutensa saada tässä säännöksessä tarkoitettuja
         etuuksia, joihin on saavutettu oikeus yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, myös muutettuaan toiseen jäsenvaltioon,
         myös se, ettei häneltä voida evätä tällaisen oikeuden saamista yksinomaan sillä perusteella, että hän ei asu sen valtion alueella,
         jossa maksamisesta vastuussa oleva laitos sijaitsee (ks. vastaavasti asia 51/73, Smieja, tuomio 7.11.1973, Kok., s. 1213,
         20–22 kohta; asia 92/81, Camera, tuomio 10.6.1982, Kok., s. 2213, 14 kohta ja yhdistetyt asiat 379/85–381/85 ja 93/86, Giletti
         ym., tuomio 24.2.1987, Kok., s. 955, 15 kohta).
      
      62      Unionin tuomioistuin on myös todennut, että toisin kuin Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on väittänyt, 10 artikla on esteenä
         sille, että tässä säännöksessä tarkoitettuja etuuksia koskevan oikeuden syntyminen ja säilyminen evätään yksinomaan sillä
         perusteella, että asianomainen henkilö ei asu sen jäsenvaltion alueella, jossa maksamisesta vastuussa oleva laitos sijaitsee
         (asia C-356/89, Newton, tuomio 20.6.1991, Kok., s. I-3017, 23 kohta).
      
      63      Lisäksi se, että asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa vahvistetun asumista koskevasta edellytyksestä
         luopumisen periaatteen soveltaminen asetettaisiin riippuvaiseksi siitä, onko tällaiset edellytykset asetettu kansallisessa
         lainsäädännössä tässä säännöksessä lueteltujen etuuksien saamisedellytykseksi vai kyseisten etuuksien säilymisedellytykseksi,
         mahdollistaisi sen, että jäsenvaltiot voisivat estää tämän periaatteen tehokkaan vaikutuksen siten, että ne päättäisivät määritellä
         asettamansa asumista koskevat edellytykset pikemminkin kyseisten etuuksien saamisedellytyksiksi kuin kyseisten etuuksien säilymisedellytyksiksi,
         jotta tietty etuus siirtyisi kyseisen periaatteen soveltamisalan ulkopuolelle.
      
      64      Se, että nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus on maksuihin perustumaton etuus, koska se myönnetään hakijoiden maksamista
         vakuutusmaksuista riippumatta, ei aseta edellä olevaa analyysiä kyseenalaiseksi.
      
      65      Asetuksen N:o 1408/71 4 artiklan 2 kohdasta nimittäin ilmenee, että tätä asetusta sovelletaan lähtökohtaisesti sekä maksuihin
         perustuviin että maksuihin perustumattomiin sosiaaliturvajärjestelmiin. 
      
      66      Lisäksi asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa kielletään yleisin sanankääntein toimivaltaisia
         laitoksia vähentämästä, muuttamasta, keskeyttämästä, peruuttamasta tai takavarikoimasta työkyvyttömyysetuuksia sillä perusteella,
         että etuuden saaja asuu muun jäsenvaltion alueella kuin sen, jossa maksamisesta vastuussa oleva laitos sijaitsee. Ne poikkeukset,
         joista on nimenomaan säädetty unionin lainsäädännössä, ovat ainoat poikkeukset tähän kieltoon (ks. vastaavasti em. yhdistetyt
         asiat Giletti ym., tuomion 16 kohta).
      
      67      Tällaisesta poikkeuksesta säädetään asetuksen N:o 1408/71 10 a artiklassa. Tässä säännöksessä säädetään, että tämän asetuksen
         soveltamisalaan kuuluvat henkilöt voivat saada tämän asetuksen 4 artiklan 2 a kohdassa tarkoitettuja erityisiä maksuihin perustumattomia
         etuuksia yksinomaan sen jäsenvaltion alueella, jossa he asuvat, ja kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, edellyttäen,
         että nämä etuudet on lueteltu saman asetuksen liitteessä II a. Nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta ei ole kuitenkaan
         mainittu kyseisessä liitteessä. Asetuksen N:o 1408/71 10 a artiklassa vahvistettua periaatetta, jonka mukaan erityisiä maksuihin
         perustumattomia etuuksia ei voida viedä maasta, ei näin ollen sovelleta pääasiassa kyseessä olevaan etuuteen.
      
      68      Mikään muu kyseisen asetuksen säännös ei mahdollista sitä, että jäsenvaltiot voivat poiketa Stewartin tilanteen kaltaisessa
         tilanteessa saman asetuksen 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa vahvistetusta asumista koskevista edellytyksistä
         luopumisen periaatteesta, mistä seuraa, että työkyvyttömyysetuudet voidaan lähtökohtaisesti viedä maasta jäsenvaltioon, joka
         on muu kuin se, jossa maksamisesta vastuussa oleva laitos sijaitsee (ks. vastaavasti asia C-20/96, Snares, tuomio 4.11.1997,
         Kok., s. I-6057, 40 kohta ja em. asia Petersen, tuomion 38 kohta).
      
      69      Nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus ei siten jää sen 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa vahvistetun asumista
         koskevista edellytyksistä luopumisen periaatteen soveltamisen ulkopuolelle, joka on, kuten tämän tuomion 61 ja 62 kohdasta
         ilmenee, esteenä sille, että tässä säännöksessä tarkoitettuja etuuksia koskevan oikeuden syntyminen ja säilyminen evätään
         yksinomaan sillä perusteella, että hakija asuu muussa jäsenvaltiossa kuin toimivaltaisessa jäsenvaltiossa.
      
      70      Näin ollen asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta on esteenä sille, että nuoruuden lyhytaikaista
         työkyvyttömyysetuutta koskevan oikeuden saamisen edellytykseksi asetetaan vakituinen asuinpaikka toimivaltaisen jäsenvaltion
         alueella.
      
       Aiempaa oleskelua koskeva edellytys
      71      Pääasian kantaja ja komissio katsovat, että asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta on esteenä vakituista
         asuinpaikkaa toimivaltaisen jäsenvaltion alueella koskevan edellytyksen lisäksi myös aiempaa oleskelua tällä alueella koskevalle
         edellytykselle. Niiden mukaan näiden kahden edellytyksen välillä ei ole syytä tehdä eroa, koska aiempaa oleskelua koskevaa
         edellytystä on pidettävä väliaikaista asumista koskevana edellytyksenä, sillä siinä edellytetään, että hakija on oleskellut
         Isossa-Britanniassa tietyn ajanjakson ajan.
      
      72      Tässä yhteydessä on todettava, että asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta koskee asumista koskevia
         edellytyksiä, kuten erityisesti 10 artiklan otsikosta ilmenee. Ilmaisulla ”asuminen” tarkoitetaan kuitenkin kyseisessä asetuksessa
         sen 1 artiklan h alakohdan mukaan ”vakinaista oleskelua”.
      
      73      On totta, että tietyissä tapauksissa aiempaa oleskelua koskeva edellytys voidaan käytännössä rinnastaa vakituista asuinpaikkaa
         koskevaan edellytykseen, kun erityisesti tällaisessa edellytyksessä vaaditaan pitkäaikaista oleskelua kyseisen jäsenvaltion
         alueella ja/tai kun kyseisen edellytyksen on täytyttävä koko kyseisen etuuden maksamisen ajan. Tällaisissa tapauksissa asetuksen
         N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta on esteenä myös aiempaa oleskelua koskevalle edellytykselle, koska se
         voidaan rinnastaa tässä säännöksessä tarkoitettuun asumista koskevaan edellytykseen.
      
      74      Käsiteltävässä asiassa on, kuten tämän tuomion 17 ja 57 kohdasta ilmenee, kyse edellytyksestä, joka koskee oleskelua Isossa-Britanniassa
         vähintään 26 viikon pituisen ajanjakson ajan tai yhteensä vähintään 26 viikon ajan kyseistä etuutta koskevan hakemuksen jättämispäivää
         välittömästi edeltävien 52 viikon aikana ja jonka on täytyttävä vasta kyseisen hakemuksen jättämispäivänä. Koska aiempaa oleskelua
         koskeva edellytys ei näin ollen ole välttämättä asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu
         ”asumista koskeva edellytys”, on tutkittava, onko se muiden unionin oikeuden merkityksellisten säännösten mukainen.
      
      75      Tässä yhteydessä on muistutettava, että asetuksella N:o 1408/71 ei luoda yhteistä sosiaaliturvajärjestelmää vaan annetaan
         erillisten kansallisten järjestelmien jäädä edelleen voimaan, ja asetuksen tarkoituksena on ainoastaan näiden järjestelmien
         yhteensovittaminen (asia 21/87, Borowitz, tuomio 5.7.1988, Kok., s. 3715, 23 kohta; asia C-331/06, Chuck, tuomio 3.4.2008,
         Kok., s. I-1957, 27 kohta ja em. asia Petersen, tuomion 41 kohta). Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltiot siis säilyttävät
         toimivaltansa sosiaaliturvajärjestelmiensä sisällön määrittämisen osalta (ks. vastaavasti asia 238/82, Duphar ym., tuomio
         7.2.1984, Kok., s. 523, Kok. Ep. VII, s. 485, 16 kohta; asia C-70/95, Sodemare ym., tuomio 17.6.1997, Kok., s. I-3395, 27
         kohta ja asia C-212/06, Gouvernement de la Communauté française ja Gouvernement wallon, tuomio 1.4.2008, Kok., s. I-1683,
         43 kohta).
      
      76      Koska alaa ei ole unionin tasolla yhdenmukaistettu, kunkin jäsenvaltion lainsäädännössä voidaan vapaasti vahvistaa edellytykset
         oikeudelle tai velvollisuudelle liittyä johonkin sosiaaliturvajärjestelmään ja edellytykset, joiden täyttyessä oikeus etuuksiin
         syntyy (asia C-158/96, Kohll, tuomio 28.4.1998, Kok., s. I-1931, 18 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      77      Jäsenvaltioiden on kuitenkin tätä toimivaltaa käyttäessään noudatettava unionin oikeutta ja erityisesti niitä EUT-sopimuksen
         määräyksiä, jotka koskevat jokaiselle unionin kansalaiselle tunnustettua vapautta liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella
         (ks. analogisesti asia C-224/02, Pusa, tuomio 29.4.2004, Kok., s. I-5763, 19 kohta ja asia C-192/05, Tas-Hagen ja Tas, tuomio
         26.10.2006, Kok., s. I-10451, 22 kohta).
      
      78      Tässä yhteydessä on muistutettava, että SEUT 20 artiklan mukaan jokaisella, jolla on jonkin jäsenvaltion kansalaisuus, on
         unionin kansalaisen asema (ks. mm. asia C-224/98, D’Hoop, tuomio 11.7.2002, Kok., s. I-6191, 27 kohta ja asia C-34/09, Ruiz
         Zambrano, tuomio 8.3.2011, 40 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Pääasian kantajalla, jolla on jäsenvaltion
         kansalaisuus, on tämä asema.
      
      79      On todettava, että vaikka ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on rajannut kysymyksensä niin, että se koskee asetuksen N:o
         1408/71 tulkintaa, tämä seikka ei estä unionin tuomioistuinta esittämästä kansalliselle tuomioistuimelle kaikkia unionin oikeuden
         tulkintaan liittyviä seikkoja, jotka saattavat olla hyödyllisiä kansallisen tuomioistuimen ratkaistessa sen käsiteltävänä
         olevaa asiaa, riippumatta siitä, onko se viitannut näihin seikkoihin esittämässään kysymyksessä (ks. vastaavasti asia C-241/89,
         SARPP, tuomio 12.12.1990, Kok., s. I-4695, 8 kohta; asia C-152/03, Ritter-Coulais, tuomio 21.2.2006, Kok., s. I-1711, 29 kohta
         ja asia C-392/05, Alevizos, tuomio 26.4.2007, Kok., s. I-3505, 64 kohta).
      
      80      Unionin kansalaisen aseman tarkoituksena on olla jäsenvaltioiden kansalaisten perustavanlaatuinen asema, jonka perusteella
         samassa tilanteessa olevat jäsenvaltioiden kansalaiset voivat saada perustamissopimuksen aineellisella soveltamisalalla osakseen
         saman oikeudellisen kohtelun kansalaisuudestaan riippumatta, jollei tätä koskevista määrätyistä poikkeuksista muuta johdu
         (ks. vastaavasti asia C-184/99, Grzelczyk, tuomio 20.9.2001, Kok., s. I-6193, 31 kohta; em. asia D’Hoop, tuomion 28 kohta
         ja asia C-544/07, Rüffler, tuomio 23.4.2009, Kok., s. I-3389, 62 kohta).
      
      81      Unionin oikeuden aineelliseen soveltamisalaan kuuluvia tilanteita ovat muun muassa tilanteet, jotka koskevat perustamissopimuksissa
         taattujen perusvapauksien, erityisesti SEUT 21 artiklassa myönnetyn vapauden liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella,
         käyttämistä (ks. vastaavasti em. asia Grzelczyk, tuomion 33 kohta; em. asia D’Hoop, tuomion 29 kohta ja em. asia Rüffler,
         tuomion 63 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      82      Pääasiassa on selvää, että Stewart on käyttänyt unionin kansalaisena vapauttaan liikkua ja oleskella muussa jäsenvaltiossa
         kuin siinä, josta hän on peräisin.
      
      83      Koska unionin kansalaista on kohdeltava kaikissa jäsenvaltioissa oikeudellisesti samalla tavalla kuin samassa tilanteessa
         olevia näiden jäsenvaltioiden omia kansalaisia, olisi liikkumisvapautta koskevan oikeuden vastaista, jos häntä saataisiin
         kohdella siinä jäsenvaltiossa, jonka kansalainen hän on, epäedullisemmin kuin häntä kohdeltaisiin siinä tapauksessa, että
         hän ei olisi käyttänyt perustamissopimuksessa annettuja liikkumisvapautta koskevia mahdollisuuksia (ks. em. asia D’Hoop, tuomion
         30 kohta ja em. asia Pusa, tuomion 18 kohta).
      
      84      Nämä mahdollisuudet eivät saisi täyttä vaikutustaan, jos niiden käyttäminen saataisiin tehdä jäsenvaltion kansalaiselle vähemmän
         houkuttelevaksi sillä tavalla, että hänen vapaudelleen liikkua ja oleskella muussa jäsenvaltiossa asetetaan esteitä kansallisessa
         lainsäädännössä, joka on hänelle epäedullinen sen vuoksi, että hän on käyttänyt näitä mahdollisuuksiaan (ks. vastaavasti em.
         asia D’Hoop, tuomion 31 kohta; em. asia Pusa, tuomion 19 kohta; em. asia Tas-Hagen ja Tas, tuomion 30 kohta; asia C-221/07,
         Zablocka-Weyhermüller, tuomio 4.12.2008, Kok., s. I-9029, 34 kohta ja em. asia Rüffler, tuomion 65 kohta).
      
      85      Pääasiassa kyseessä olevan kaltainen lainsäädäntö, jossa asetetaan nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta koskevan
         oikeuden saamisen edellytykseksi aiempi oleskelu, voi saada ominaislaatunsa vuoksi pääasian kantajan kaltaiset hakijat luopumaan
         käyttämästä liikkumis- ja oleskeluvapauttaan siten, että he lähtisivät siitä jäsenvaltiosta, jonka kansalaisia he ovat, asettuakseen
         asumaan muuhun jäsenvaltioon. Vaikka hakijat, jotka eivät ole käyttäneet perustamissopimuksessa annettuja liikkumis- ja oleskeluvapautta
         koskevia mahdollisuuksia, voivat helposti täyttää edellä mainitun edellytyksen, tilanne ei ole tällainen niiden hakijoiden
         osalta, jotka ovat käyttäneet kyseisiä mahdollisuuksia. On itse asiassa hyvin todennäköistä, että viimeksi mainitut eivät
         täytä kyseistä edellytystä, koska he ovat asettuneet asumaan muuhun jäsenvaltioon.
      
      86      Tällainen kansallinen lainsäädäntö, jossa tietyt jäsenvaltion kansalaiset asetetaan huonompaan asemaan yksin sillä perusteella,
         että he ovat käyttäneet vapauttaan liikkua ja oleskella toisessa jäsenvaltiossa, merkitsee rajoitusta SEUT 21 artiklan 1 kohdassa
         kaikille unionin kansalaisille tunnustettuihin vapauksiin (ks. em. asia D’Hoop, tuomion 35 kohta; em. asia Pusa, tuomion 20
         kohta; em. asia De Cuyper, tuomion 39 kohta ja em. asia Rüffler, tuomion 73 kohta).
      
      87      Tällainen rajoitus voi olla unionin oikeuden perusteella oikeutettu ainoastaan, jos se perustuu objektiivisiin, kyseessä olevien
         henkilöiden kansalaisuudesta riippumattomiin syihin ja jos se on oikeassa suhteessa kansallisessa oikeudessa hyväksyttävästi
         tavoiteltuun päämäärään (ks. em. asia De Cuyper, tuomion 40 kohta; em. asia Tas-Hagen ja Tas, tuomion 33 kohta; em. asia Zablocka-Weyhermüller,
         tuomion 37 kohta ja em. asia Rüffler, tuomion 74 kohta).
      
      88      Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus katsoo tältä osin, että on olemassa objektiivisia perusteita, jotka mahdollistavat sen,
         että nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta koskevan oikeuden saamisen edellytykseksi asetetaan aiempi oleskelu toimivaltaisen
         jäsenvaltion alueella. Kansallisen lainsäädännön tarkoituksena on nimittäin taata yhtäältä se, että kyseisen jäsenvaltion
         ja etuuden saajan välillä on jatkuva tosiasiallinen yhteys, ja toisaalta kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän taloudellinen
         tasapaino.
      
      89      Unionin tuomioistuin on jo katsonut, että on hyväksyttävää, että kansallinen lainsäätäjä haluaa varmistaa, että etuuden hakijan
         ja toimivaltaisen jäsenvaltion välillä on tosiasiallinen yhteys (ks. vastaavasti em. asia D’Hoop, tuomion 38 kohta ja asia
         C-138/02, Collins, tuomio 23.3.2004, Kok., s. I-2703, 67 kohta), ja taata kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän taloudellisen
         tasapainon (ks. vastaavasti em. asia Kohll, tuomion 41 kohta ja em. asia Petersen, tuomion 57 kohta).
      
      90      Tästä seuraa, että päämäärät, joita tavoitellaan pääasiassa kyseessä olevan kaltaisella kansallisella lainsäädännöllä, jolla
         pyritään varmistamaan, että nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden hakijan ja toimivaltaisen jäsenvaltion välillä on
         tosiasiallinen yhteys, ja säilyttämään kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän taloudellinen tasapaino, ovat lähtökohtaisesti
         hyväksyttäviä päämääriä, joilla voidaan oikeuttaa SEUT 21 artiklassa vahvistettujen vapaata liikkuvuutta ja oleskelua koskevien
         oikeuksien rajoitukset.
      
      91      Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus väittää myös, että aiempaa oleskelua toimivaltaisen jäsenvaltion alueella koskeva edellytys
         on oikeassa suhteessa tavoiteltuun päämäärään, koska siinä edellytetään ainoastaan lyhytaikaista oleskelua, jonka pituus on
         yhteensä 26 viikkoa. Lisäksi hakijan on täytettävä tämä edellytys vasta hakemuksen jättämishetkellä. Myöskään kyseisen hallituksen
         mukaan ei ole olemassa muuta keinoa, joka mahdollistaa sekä sen, että yhteys Yhdistyneeseen kuningaskuntaan on riittävä, varmistamisen
         että koko sosiaaliturvajärjestelmän suojelemisen.
      
      92      Pääasiassa kyseessä olevan kaltaisissa olosuhteissa, joissa maksuihin perustumatonta etuutta koskevan oikeuden saamiselle
         ei ole asetettu vakuutusmaksuja koskevia edellytyksiä, voidaan pitää hyväksyttävänä, että jäsenvaltio myöntää tällaisen etuuden
         vasta sen jälkeen, kun on voitu varmistaa, että hakijan ja toimivaltaisen valtion välillä on tosiasiallinen yhteys.
      
      93      Tällaisen yhteyden olemassaolo voidaan tosiasiallisesti varmistaa etenkin toteamuksella siitä, että kyseinen henkilö on todellisesti
         oleskellut kohtuullisen ajan kyseisen jäsenvaltion alueella.
      
      94      Käsiteltävässä asiassa aiempaa oleskelua toimivaltaisen jäsenvaltion alueella koskeva edellytys merkitsee kansallisen lainsäädännön
         mukaan sitä, että jotta hakijalla on oikeus saada nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus, hänen on täytynyt oleskella
         Isossa-Britanniassa vähintään 26 viikon pituisen ajanjakson ajan tai yhteensä vähintään 26 viikon ajan hakemuksen jättämispäivää
         välittömästi edeltävien 52 viikon aikana. Lisäksi SSIBR:n 16 §:n 6 momentin mukaan, ja kuten Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus
         toteaa, on riittävää, että tämä aiempaa oleskelua koskeva edellytys täyttyy hakemuksen jättämishetkellä.
      
      95      Vaikka on totta, että kyseisen edellytyksen soveltamista koskevat säännöt eivät sellaisinaan vaikuta kohtuuttomilta, on kuitenkin
         todettava, että kyseinen edellytys on luonteeltaan liian ehdoton. Koska aiempaa oleskelua koskevassa edellytyksessä vaaditaan
         tietyn pituista aiempaa oleskelua toimivaltaisen jäsenvaltion alueella, siinä nimittäin asetetaan aiheettomasti etusijalle
         sellainen osatekijä, joka ei välttämättä kuvasta sen yhteyden tosiasiallista astetta, joka vallitsee nuoruuden lyhytaikaisen
         työkyvyttömyysetuuden hakijan ja kyseisen jäsenvaltion välillä, ja suljetaan pois kaikki muut kuvaavat osatekijät. Sillä siis
         ylitetään se, mikä on tarpeen tavoitellun päämäärän saavuttamiseksi (ks. analogisesti em. asia D’Hoop, tuomion 39 kohta).
      
      96      Ei voida nimittäin sulkea pois sitä, että tällaisen yhteyden olemassaolo voidaan varmistaa muiden kuvaavien osatekijöiden
         perusteella.
      
      97      Tällaisia osatekijöitä on haettava ensiksi hakijan ja toimivaltaisen jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmän välisistä yhteyksistä.
         Tältä osin ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että pääasian kantaja saa jo Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön nojalla
         vammaisen elämisavustusta.
      
      98      Lisäksi kyseisestä pyynnöstä ilmenee, että pääasian kantajan hyväksi luetaan brittiläiset kansalliset vakuutusmaksut, jotka
         lisätään viikoittain hänen kansalliselle vakuutustililleen.
      
      99      Tästä seuraa, että Stewart on jo tietyllä tavalla liitetty kyseiseen kansalliseen sosiaaliturvajärjestelmään.
      
      100    Muut osatekijät, jotka voivat osoittaa, että hakijan ja toimivaltaisen jäsenvaltion välillä on tosiasiallinen yhteys, voivat
         toiseksi ilmetä hakijan perhetilanteesta. Pääasiassa on selvää, että Stewart, joka ei kykene vammansa vuoksi itse toimimaan,
         on riippuvainen vanhemmistaan, jotka hoitavat häntä ja edustavat häntä hänen suhteissaan ulkomaailmaan. Sekä Stewartin äiti
         että Stewartin isä saavat eläkettä Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännön nojalla. Lisäksi Stewartin isä harjoitti kyseisessä
         jäsenvaltiossa ammatillista toimintaa ennen eläkkeelle jäämistä, kun taas hänen äitinsä sai aikaisemmin – myös saman jäsenvaltion
         lainsäädännön nojalla – työkyvyttömyysetuutta.
      
      101    Lopuksi on selvää, että pääasian kantaja, joka on Ison-Britannian kansalainen, on asunut suuren osan elämästään Yhdistyneessä
         kuningaskunnassa.
      
      102    Tämän tuomion 97–101 kohdassa mainitut osatekijät näyttävät siis osoittavan, että pääasian kantajan ja toimivaltaisen jäsenvaltion
         välillä on tosiasiallinen ja riittävä yhteys.
      
      103    Edellä olevat toteamukset voidaan myös toistaa kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän taloudellisen tasapainon takaamista koskevan
         päämäärän osalta. Se, että on tarpeen varmistaa, että hakijan ja toimivaltaisen jäsenvaltion välillä on tosiasiallinen ja
         riittävä yhteys, mahdollistaa sen, että kyseinen jäsenvaltio voi varmistua siitä, että pääasiassa kyseessä olevan etuuden
         maksamiseen liittyvä taloudellinen rasite ei tule kohtuuttomaksi.
      
      104    Näin ollen pääasiassa kyseessä olevan kaltaisella kansallisella lainsäädännöllä, jossa asetetaan nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta
         koskevan oikeuden saamisen edellytykseksi aiempi oleskelu toimivaltaisen jäsenvaltion alueella ja jossa suljetaan pois kaikki
         muut osatekijät, joiden perusteella voidaan varmistaa, että hakijan ja kyseisen jäsenvaltion välillä on tosiasiallinen yhteys,
         ylitetään se, mikä on tarpeen tavoitellun päämäärän saavuttamiseksi, ja pääasiassa kyseessä olevan kaltainen kansallinen lainsäädäntö
         näin ollen merkitsee perusteetonta rajoitusta SEUT 21 artiklan 1 kohdassa kaikille unionin kansalaisille taattuihin vapauksiin.
      
       Edellytys, joka koskee oleskelua hakemuksen jättämishetkellä
      105    Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että pääasian kantajan hakemus, joka koski nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta,
         hylättiin, koska hän ei oleskellut kansallisella alueella hakemuksensa jättämishetkellä. Näissä olosuhteissa, vaikka kolmannessa
         kysymyksessä ei mainita nimenomaisesti tätä oleskelua koskevaa edellytystä, kansallisten tuomioistuinten ja unionin tuomioistuimen
         välille SEUT 267 artiklalla luodussa yhteistyömenettelyssä unionin tuomioistuimen tehtävänä on tutkia kyseistä edellytystä,
         jotta se voi antaa kansalliselle tuomioistuimelle hyödyllisen vastauksen, jonka perusteella kansallinen tuomioistuin voi ratkaista
         siinä vireillä olevan riidan (ks. mm. asia C-334/95, Krüger, tuomio 17.7.1997, Kok., s. I-4517, 22 kohta; asia C-88/99, Roquette
         Frères, tuomio 28.11.2000, Kok., s. I-10465, 18 kohta ja asia C-62/00, Marks & Spencer, tuomio 11.7.2002, Kok., s. I-6325,
         32 kohta).
      
      106    Tässä yhteydessä on todettava, että edellytys, joka koskee oleskelua toimivaltaisen jäsenvaltion alueella hakemuksen jättämishetkellä,
         merkitsee tämän tuomion 80–87 kohdassa esitetyistä syistä rajoitusta SEUT 21 artiklan 1 kohdassa kaikille unionin kansalaisille
         tunnustettuihin vapauksiin.
      
      107    Tällainen rajoitus voi olla unionin oikeuden perusteella oikeutettu ainoastaan, jos sen avulla muun muassa voidaan saavuttaa
         kansallisessa oikeudessa hyväksyttävästi tavoiteltu päämäärä.
      
      108    Kyseistä edellytystä ei voida kuitenkaan pitää sellaisena keinona, jonka avulla voidaan saavuttaa tämän tuomion 89 kohdassa
         mainitut päämäärät. Sen, että hakija oleskelee toimivaltaisen jäsenvaltion alueella nuoruuden lyhytaikaista työkyvyttömyysetuutta
         koskevan hakemuksensa jättämishetkellä, perusteella ei voida varmistaa sitä, että kyseisen hakijan ja toimivaltaisen jäsenvaltion
         välillä on tosiasiallinen yhteys, eikä säilyttää kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän taloudellista tasapainoa.
      
      109    Tästä seuraa, että edellytys, joka koskee oleskelua toimivaltaisen jäsenvaltion alueella hakemuksen jättämishetkellä ja joka
         on asetettu nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden saamiselle, merkitsee perusteetonta rajoitusta SEUT 21 artiklan
         1 kohdassa kaikille unionin kansalaisille tunnustettuihin vapauksiin.
      
      110    Edellä esitetyn perusteella kolmanteen kysymykseen on vastattava seuraavasti:
      
      –        asetuksen N:o 1408/71 10 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta on esteenä sille, että jäsenvaltio asettaa pääasiassa kyseessä
         olevan kaltaisen nuoruuden lyhytaikaisen työkyvyttömyysetuuden saamisen edellytykseksi sen, että hakijalla on vakituinen asuinpaikka
         kyseisen jäsenvaltion alueella
      
      –        SEUT 21 artiklan 1 kohta on esteenä sille, että jäsenvaltio asettaa tällaisen etuuden saamisen edellytykseksi
      –        sen, että hakija on aiemmin oleskellut kyseisen jäsenvaltion alueella, ja sulkee pois kaikki muut osatekijät, joiden perusteella
         voidaan varmistaa, että hakijan ja kyseisen jäsenvaltion välillä on tosiasiallinen yhteys, ja
      
      –        sen, että hakija oleskelee kyseisen jäsenvaltion alueella hakemuksen jättämishetkellä.
       Oikeudenkäyntikulut
      111    Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Pääasiassa kyseessä olevan kaltainen nuoruuden lyhytaikainen työkyvyttömyysetuus on sosiaaliturvajärjestelmän soveltamisesta
            yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971
            annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna 2.12.1996 annetulla
            neuvoston asetuksella (EY) N:o 118/97, sellaisena kuin se on muutettuna 13.4.2005 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston
            asetuksella (EY) N:o 647/2005, 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu työkyvyttömyysetuus, jos on selvää, että hakijalla
            on hakemuksen jättämishetkellä pysyvä tai pitkäaikainen vamma.
      2)      Asetuksen N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna mainitulla tavalla ja asetuksella N:o 647/2005, 10 artiklan 1 kohdan
            ensimmäinen alakohta on esteenä sille, että jäsenvaltio asettaa pääasiassa kyseessä olevan kaltaisen nuoruuden lyhytaikaisen
            työkyvyttömyysetuuden saamisen edellytykseksi sen, että hakijalla on vakituinen asuinpaikka kyseisen jäsenvaltion alueella.
      SEUT 21 artiklan 1 kohta on esteenä sille, että jäsenvaltio asettaa tällaisen etuuden saamisen edellytykseksi
      –        sen, että hakija on aiemmin oleskellut kyseisen jäsenvaltion alueella, ja sulkee pois kaikki muut osatekijät, joiden perusteella
            voidaan varmistaa, että hakijan ja kyseisen jäsenvaltion välillä on tosiasiallinen yhteys, ja
      –        sen, että hakija oleskelee kyseisen jäsenvaltion alueella hakemuksen jättämishetkellä.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.