CELEX: 51972PC0863
Language: it
Date: 1972-07-17 00:00:00
Title: Raccomandazione di DECISIONE DEL CONSIGLIO concernente la conclusione dell'Accordo complementare all'accordo concernente i prodotti orologieri fra la Comunità Economica Europea nonché i suoi Stati membri e la Confederasione Svizzera#Raccomandazione di DECISIONE DEL CONSIGLIO concernente la definizione degli atti giuridici relativi all'accordo complementare all'"Accordo concernente i prodotti orologieri fra la Comunità Economica Europea nonché i suoi Stati membri e la Confederazione Svizzera" (presentate dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (72) 863
Vol. 1972/0102
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                COM(72)863 def. ) COM(72)863 def. COM(72)863 def. .
                                                Bruxelles , 17 luglio 1972
                             Raccomandazione di
                           DECISIONE DEL CONSIGLIO
   concernente la conclusione dell' Accordo complementare all' accordo
concernente i prodotti orologieri fra la Comunità Economica Europea nonché
                i suoi Stati membri e la Confederasione
                                 Svizzera
                             Raccomandazione di
                          DECISIONE DEL CONSIGLIO
    concernente la definizione degli atti giuridici relativi all' accordo
complementare ali '"Accordo concernente i prodotti orologieri fra la Comunità
     Economica Europea nonché i suoi Stati membri e la Confederazione
                                Svizzera
                ( presentate dalla Commissione al Consiglio )
COM(72 ) 863 def.
 ---pagebreak---                    Raccomandazione della Commissione
                            al Consiglio
OGGETTO : Conclusione dell' Accordo complementare riguardante 1 pro­
            dotti orologieri fra la Comunità Economica Europea nonché
            i suoi Stati membri e la Confederazione Svizzera firmato a
            Ginevra il 30 giugno 1967 »
Viste le disposizioni dell' art . 113 del Trattato che istituisce la
Comunità Economica Europea ,
Considerando la necessità di prendere disposizioni complementari per
il "buon funzionamento dell' Accordo concernente i prodotti orologieri
fra la Comunità Economica Europea nonché i suoi Stati membri e la
Confederazione Svizzera , firmata a Ginevra il 30 giugno 1967 »
Considerando che , a questo fine , fra la Commissione da una parte e la
Confederazione Svizzera dall' altra , sono stati svolti dei negoziati e
che essi hanno raggiunto un risultato soddisfacente per quanto concer­
ne i problemi da risolvere per il "buon funzionamento dell' Accordo del
30 giugno 1967 »
Considerando che gli Stati aderenti sono stati consultati ,
LA COMMISSIONS
Racoomanda al Consiglio
di adottare le due decisioni allegate :
1 ) Decisione concernente la conclusione dell' Accordo complementare
    propriamente detto
2 ) Decisione concernente uno scambio di lettere ed -una dichiarazione
    interpretativa che fanno parte integrante del citato Accordo com­
    plementare , ma che non sono allegate perché convenuto di non pubbli­
    carle .
 ---pagebreak---                                                    Allegato I
                            Raccomandazione di
                          Decisione del Consiglio
            Concernente la conclusione dell' Accordo complemen­
            tare all' accordo concernente i prodotti orologieri
            fra la Comunità Economica Europea nonché i suoi Sta­
            ti membri e la Confederazione Svizzera.
IL CONSIGLIO BELLE COMUNITA' EUROFEE ,
Visto il Trattato che istituisce laComunita Economica Europea ed in parti­
colare   l' art . 113 ,
Vista la raccomandazione della Commissione ,
Considerando che , per il buon funzionamento dell' Accordo concernente i
prodotti orologieri fra la Comunità Economica Europea nonché i suoi Stati
membri e la Confederazione Svizzera firmata a Ginevra il 30 giugno 196? »
è importante che vengano prese delle disposizioni complementari ,
DECIDE :
                                Articolo 1
        L' Accordo con la Svizzera , il cui testo è allegato , e concluso a
nome della Comunità Economica Europea.
                                Articolo 2
        Il Signor TH.C. HIJZEN , Direttore Generale a. i . per il Commercio
Estero della Commissione delle Comunità Europee è legittimato a firmare
l' Accordo di cui all' articolo 1 , con effetto vincolante per la Comunità
Economica, Europea.
                                        Fatto a Bruxelles , il
                                        Per il Consiglio
                                        Il Présidente
 ---pagebreak---                             Bruxelles , il    luglio 1972
              ACCORDO COIIPLEMEOTARE
ALL '"ACCORDO CONCERNENTE I PRODOTTI OROLOGIERI
FRA LA COMUNITÀ * ECONOMICA EUROPEA NONCHÉ' I
SUOI STATI MEMBRI E LA CONFEDERAZIONE SVIZZERA "
 ---pagebreak---                      Accordo complementare ali * "Accordo concernente
                 i prodotti orologieri fra la Comunità Economica Euro­
                     pea nonché i suoi Stati membri e la Confedera­
                                 zione Svizzera"
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
 da una parte ,
 IL CONSIGLIO FEDERALE SVIZZERO
 dall' altra
 CONSIDERANDO che il 30 giugno 19^7 ® stato firmato a Ginevra un Accordo
 concernente i prodotti orologieri fra la Comunità Economica Europea nonché
 i suoi Stati membri e la Confederazione Svizzera ,
 CONSIDERANDO la necessità di prendere disposizioni complementari per il
 buon funzionamento di detto Accordo ,
 VISTA l' ordinanza del Consiglio federale svizzero del 23 dicembre 197lcon-
cernente     l' utilizzazione della designazione "Svizzera" per gli orologi ,
 CONSIDERANDO la stretta cooperazione industriale nel campo orologiero fra
 la Svizzera e la Comunità Economica Europea ,
 PRENDENDO ATTO della soppressione , all' entrata in vigore del presente
 Accordo , dei premi di razionalizzazione della Ebauches SA e dell' ASUAG ,
 nonché dell' abolizione simultanea del contingente indicato al punto B 3
 del citato Accordo ,
 HANNO CONVENUTO quanto segue :
 ---pagebreak---               ACCORDO C OMFLEMEfflARE
ALL' "ACCORDO CONCERNENTE I. PRODOTTI OROLOGIERI FRA
LA CONFEDERAZIONE SVIZZERA E LA COMUNITÀ' ECONOMI­
       CA EUROPEA NONCHÉ' I SUOI STATI MEMBRI "
 ---pagebreak---                        Accordo complementare ali * "Accordo
            concenrnente i prodotti orologieri fra la Confederazione
                  Svizzera e la Comunità Economica Europea non­
                            ché i suoi Stati membri "
IL CONSIGLIO FEDERALE SVIZZERO
da una parte ,
IL CONSIGLIO EELLE COMUNITÀ' EUROPEE
dall' altra
CONSIDERANDO che il 30 giugno 1^6^ è stato firmato a Ginevra un Accordo
concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la
Comunità Economica Europea' nonché i suoi Stati membri ,
CONSIDERANDO la necessità di prendere disposizioni complementari per il
buon funzionamento di detto Accordo ,
VISTA l' ordinanza del Consiglio federale Svizzero del 23 dicembre 1971 con­
cernente     l' utilizzazione della designazione "Svizzera" per> gli orologi ,
CONSIDERANDO la stretta cooperazione industriale nel campo orologiero fra
la Svizzera e la Comunità Economica Europea,
PRENDENDO ATTO della soppressione , all' entrata in vigore del presente
Accordo , dei premi di razionalizzazione della Ebauches SA e dell' USUAG ,
                                                                           b
nonché dell' abolizione simultanea del contingente indicato al punto B 3
del citato Accordo ,
HANNO CONVENUTO      quanto segue :
 ---pagebreak---                             Articolo 1
       Le riduzioni tariffarie previste agli articoli 1 e 5 dell' Accordo
del 30 giugno 1967  entrano in vigore al momento dell' entrata in vigore
di questo Accordo .
 ---pagebreak---                                  Articolo 2
           Al fine di poter considerare svizzero l' orologio il cui movimento
è di fabbricazione svizzera per almeno il 50 % del valore di tutti i pezzi
costitutivi , ivi comprese le spese di assiematura in virtù dell' articolo 2 ,
capoverso 2 b ) dell' Ordinanza del Consiglio federale svizzero del 23 dicem­
bre 1971 concernente l'utilizzazione della designazione "Svizzera» per gli
orologi , fra la Svizzera o la Comunità si è stabilita una procedura di autent­
icazione secondo le seguenti norme s
1» Gli abbozzi dei movimenti degli orologi fabbricati nella Comunità, il
     cui elenco è allegato all' Accordo , nonché   gli elementi regolatori e
     gli altri pezzi costituenti il movimento di orologi      fabbricati nella
     Comunità e complementari degli abbozzi e dei pezzi di fabbricazione
     svizzera con caratteristiche tecniche analoghe. E 1 sottinteso che. gli
   ; orologi ed i movimenti degli orologi assiemati ; servendosi degli ab­
     bozzi e pezzi    devono soddisfare le esigenze del controllo tecnico
     di legge in Svizzera.
2 . L' elenco degli abbozzi fabbricati nella Comunità , previsto al paragrafo
     1 di questo articolo , sarà regolarmente aggiornato secondo le seguenti
     modalità :
     a) La domanda d' iscrizione all' elenco di nuovi calibri di abbozzi va
        indirizzata alla Camera Svizzera dell' Orologeria da parte degli orga­
        nismi orologieri della Comunità 0 di qualsiasi fabbricante di abboz­
        zi con sede nella Comunità. La richiesta deve essere accompagnata
        da una scheda tecnica con la descrizione del calibro degli abbozzi .
        La Camera Svizzera dell' Orologeria iscrive , senza indugio , il 0 i
        nuovi calibri nell' elenco summenzionato.    Nel   caso  in  cui
        l' iscrizione   sia  richiesta   per un   calibro   di abbozzi
        già utilizzato in Svizzera     e che non abbia   superato il controllo
        tecnico di legge in Svizzera, la Camera Svizzera dell' orologeria
        può contestare l' iscrizione. In questo caso , il richiedente può ri­
        correre alla procedura prevista al paragrafo 3 di questo articolo .
 ---pagebreak---                                        - 4 -
    t>) Il ritiro di calibri di abbozzi apparso sull' elenco è comunicato alla
        Camera Svizzera dell' Orologeria dagli organismi orologieri comunitari
        o dal fabbri cante che ne aveva chiesta l' iscrizione anteriormente .
    c ) Nel caso in cui le esigenze del controllo tecnico di legge in Svizzera
        non fossero soddisfatte , la Camera Svizzera dell' Orologeria può doman­
        dare la radiazione dei calibri di abbozzi di cui trattasi , iscritti
        nell' elenco  e notifica questa richiesta alla parte interessata. In
        caso di contestazione , la parte interessata può ricorrere alla proce­
        dura prevista al paragrafo 3 di questo articolo nel termine di due mesi .
    d) Ogni domanda di modifica dell' elenco , secondo le lettere a), b ) e c )
        summenzionate , è notificata immediatamente dalla Camera Svizzera del­
        l' Orologeria alla Commissione Mista.
3 . In caso di contestazione sulla equivalenza della qualità , qualsiasi parte
    interessata può ricorrere alla Commissione Mista prevista all' articolo 9
    dell' Accordo del 30 giugno 1967 » Di propria iniziativa, la parte più dili­
    gente , chiede una perizia congiunta all' Istituto per il controllo ufficia­
    le della qualità nell' industria orologiera svizzera e ad un Istituto ana­
    logo qualificato della Comunità , designato dalla parte interessata della
    Comunità.
    Gli Istituti avranno tre mesi di tempo per procedere alla perizia richiesta.
    In vista di questa perizia , gli Istituti si accordano per prelevare due
    lotti di orologi o movimenti di orologi sufficientemente rappresentativi ,
    ognuno dei quali non superi , in linea di massima , 50 orologi o movimenti ,
    Uno da una fabbrica svizzera e l' altro da una fabbrica della Comunità.
    Dopo il controllo di questi lotti , eseguito secondo le norme dèi controllo
    tecnico di legge in Svizzera , gli Istituti confrontano i loro risultati e
    sottopongono alla Commissione Mista un rapporto comune contenente le con­
    clusioni e le loro eventuali proposte .
    La Commissione Mista esaminerà questo rapporto nella riunione successiva.
 ---pagebreak---                                   - 5 -
                              Articolo 3
        Sia l' Accordo che l' elenco allegato sono pubblicati nelle gazzette
ufficiali delle Parti Contraenti e comunicati dalle organizzazioni profes­
sionali interessate ai fabbricanti di orologeria.
        Le modifiche dell' elenco allegato   sono oggetto delle medesime
pubblicazioni e comunicazioni .
        Ogni tre anni , come minimo , a decorrere dall' entrata in vigore
dell' Accordo , la Commissione Mista procede al rifacimento    dell' elenco
per tenir conto delle iscrizioni e radiazioni intervenute nel frattempo.
L' elenco cosi * rifatto sarà oggetto delle medesime pubblicazioni e comu­
nicazioni .
        Ogni informazione complementare può essere ottenuta dalle       organiz­
zazioni professionali interessate.
 ---pagebreak---                                     - 6 -
                               Articolo 4
         L' Aocordo può essere denunciato da ogni Parte Contraente con preav­
  viso di dodici mesi .
\
 ---pagebreak---                                  - 7 -
                             Articolo 5
       l' Accordo sarà concluso e ratificato dalle Parti Contraenti se­
condo le modalità loro proprie .
      L' Accordo entra in vigore il 1° gennaio 1973 & condizione che gli
strumenti di ratifica delle Parti Contraenti siano stati scambiati prima
di detta data.
       Nel caso in cui lo scambio degli strumenti di ratifica abbia luogo
entro il 1° gennaio ed il 30 novembre 1973f l' Accordo entrerà in vigore
il primo giorno del secondo mese successivo allo scambio»
          Patto a Bruxelles , il venti luglio 1972 in due esemplari *
          PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ 1 EUROPEE :
          PER IL CONSIGLIO FEDERALE SVIZZERO :
 ---pagebreak---                                   - 7 -
                            Art i col o 5
      L' Accordo sarà concluso e ratificato dalle Parti Contraenti se­
             /
condo le modalità loro proprie .
       L' Accordo entra in vigore il 1° gennaio 1973 a condizione che gli
strumenti di ratifica delle Parti Contraenti siano stati scambiati prima
di detta data.
      Nel caso in cui lo scambio degli strumenti di ratifica abbia     luogo
entro il 1° gennaio ed il 30 novembre 1973 » l' Accordo entrerà in vigore
il primo giorno del secondo mese successivo allo scambio .
            ■Fatto a Bruxelles , il venti luglio 1972 in due esemplari
             PER IL CONSIGLIO FEDERALE SVIZZERO
                             ( firmato )         R. PROBST
             PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
                             ( firmato )         TH.6. HIJZEN
 ---pagebreak---                                                      ALLEGATO
                 /
                      Elenco previsto all'articolo 2
 5 1/4          FE 55 B 21        senza secondi
 5 1/2          PS 68             senza secondi
10 1/2          TE 233.60         piccoli secondi
11 1/2          FE 233.66         piccoli secondi         calendário
11 1/2          FE 233.67  A      senza secondi           giorno e data
10 1/2 - 11 1/2 FE 233.68         piccoli secondi
     oppure     FE 233.68 -21     piccoli secondi
11 1/2          FE 233*69 A       piccoli secondi         calendário
     oppure     FE 233.69 A 21    piccoli secondi         calendário
11 1/2          FE 233.70 A       senza secondi           giorno e data
     oppure     FE 233.70 A 21    senza secondi           giorno e data
11 1/2          FE 140            lancetta dei secondi centrale
11 1/2       ,  FE 140.1          lancetta dei se tondi centrale   calendário
11 1/2          FE 140.2          lancetta dei seoondi   central » giorno e data
11 1/2          FE 3601           lancetta dei secondi cent rale   cal endar1 o
11 1/2          FE 3602           lancetta dei sebondi   centrale  giomo e data
11 1/2          FE 3611 automatico lancetta dei secondi.  centrale calendário
11 1/2          FS 3612 automatico lancetta dei secondi centrale giorno e data
 ---pagebreak---                          - 2 -
10 1/2   HP 1640 TC        scappamento a caviglie
10 1/2   HP 1641 TC        scappamento a caviglie calendario
10 1/2   ΗΡ X 833 Ρ5
10 1/2   ΗΡ X 8331 Ρ3                               calendário
11 1/2   HP Z 170 TC
11 1/2   ΗΡ Ζ 171 τσ                                calendário
11 1/2   HP Z 172 TC                                calendário
11 1/2   ΗΡ ζ 173 τσ                              ■ giorno e data
18 *»'
   1 1 1
         ΗΡ Χ 40 Ρ3                                 calendário '
         ΗΡ Χ 401 Ρ3
 5 1/4   HS 514A eHS 514 A 21 senza secondi
 6 3/4-8 HS 8 P                senza secondi
 6 «»'   HS 6 B                senza secondi
 8 3/4   HS 83
 8 3/4   HS 83 G           senza secondi            calendário
10 1/2   HS 238            piccoli secondi
11 1/2   HS 236            piccoli secondi
11 1/2   HS 238 C          piccoli secondi          calendário
                                                    (a lancetta)
11 1/2   HS 238 G          piccoli secondi          calendário
                                                    (a casella)
10 1/2   HS P 62 A         lancetta dei secondi centrale
11 1/2   HS P 72 A         lancetta dei secondi centrale
11 1/2   HS P  75 A        lancetta dei secondi centralo     oal endari o
11 1/2   HS P  76          lancetta dei secondi  centrale ■ giorno e data
11 1/2   P 72 A 0T0        lancetta dei secondi cent rale . automático
11 1/2   P 75 A 0T0        lancetta dei secondi centrale t aotomatico calen­
                                                                          dário
11 1/2   P 76  A 0T0       lancetta dei secondi , automático , giomo e data
 ---pagebreak---                              -3 -
 e 3/4      U 67               scappamento    a caviglie piccoli secondi
10 1/2      HS 651             scappamento    a caviglie piccoli secondi
11 1/2      HS 751             scappamento    a caviglie piccoli secondi
13 1/2      HS 951             scappamento    a caviglie piccoli secondi
10 1/2      HS 653 G e 656   - scappamento    a caviglie senza secondi .
                                                         calendário
11 l/2      HS 753 G e 756     scappamento a caviglie senza secondi .
                                                         calendário
13 l/2      HS 953 e 956       scappamento a caviglie senza secondi .
                                                         calendário
10 1/2      HS 652             scappamento a caviglie lancetta dei' secondi centrsu
11 l/2 ,    HS 752             scappamento a caviglie lancetta dei secondi centrai
13 1/2      HS 952             scappamento a caviglie lancetta dai secondi centrai
10 l/2      HS 655 G e 656     scappamento a caviglie lancetta dei secondi cen­
                                                         trale . calendário
11 l/2      HS 755 G e 756     scappamento a caviglie lancetta dei secondi cen­
                                                         trale . calendário
13 l/2      HS 955 G e 956     scappamento a ^caviglie lancetta dei secondi cen­
                                                         trale . calendário
 63/48      69-21 INT          21.600 alternanze      ancora senza secondi
 8 3/4      36 INT             21 . 600 alternanze    ancora  piccoli secondi
            362 IOT            calendário             correttore rapido
 8 3/4      37 INT            21.600 alternanze       ancora  secondi al centro
            374 INT            calendário             correttore rapido
            378 INT            calendário     giomo e data   correttore rapido
 8 3/4      SAC 37 - 374 - 378 INT
12 e 13 1/2 BFG-GEWA 866       secondi al centro         calendário
 8 3/4      BFG-GEWA  910      con o senza secondi
10 1/2      BFG-GEWA 34        piccoli secondi
 ---pagebreak---                    4
 6 3/ 4 x 8 HB 90  movimento ad ancora completo ,
                   caricamento a man0 |
                   17 o 21 pietre
11 1/2      HB 111 movimento ad ancora completo ,
                   caricamento a mano ,
                   17 pietre
11 1/2      HB 312 movimento ad ancora completo ,
                   cancamento automático ,
                   25 pietre
11 1/2      HB 313 movimento ad ancora completo ,
                   caricamento automático e calendário ,
                   25 pietre
11 1/2      HB 314 movimento ad ancora completo ,
                   caricamento a mano con calendario ,
                   17 pietre
 7 3/4      BF 400 caricamento a mano
 7 3/4      BP 412 caricamento a mano , calendário
 7 3/4      BF 420 automático
 7 3/4      BF 422 automático , calendário
 1 1/2      BF 200 caricamento a mano
 1 1/2      BF 212 caricamento a mano , calendário
 1 1/2      BF 216 caricamento a mano , calendario giorno
 1 1/2      BF 220 automático
 1 1/2      BF 222 automático , calendário
 1 1/2      BF 226 automático , calendário giorno
 ---pagebreak---                             - 5 -
 5 1/2     Kasper 1110         ancora
 5 1/2     Kasper 1120         ancora , secondi centrali
10 1/2     Kasper 1400         ancora » secondi centrali
                               caricamento a mano
11 1/2     Kasper 1410         ancora , secondi centrali
                               caricamento a mano
10 1/2     Kasper 1401         ancora , secondi centrali
                               caricamento a mano , calendario
11 1/2     Kasper 1411         ancora , secondi centrali
                               caricamento a mano , calendario
11 1/2     Kasper 1412         ancora , secondi centrali
                               caricamento a mano , calendario con
                               giorno
11 1/2     Kasper 1451         ancora . secondi centrali
                               caricamento automático , calendário
11 1/2     Kasper 1452         ancora , secondi centrali
                               automatico , calendario con giorno
13         Kasper 1464         ancora , secondi centrali
                               automatico , calendario con giorno
11 1/2     Kasper 1500         ancora , secondi centrali
                               automatico , calendario con giorno
 5 1/2 :   OTERO 262           caricamento  a mano , 17  rubim
                               21.600 a/h , spessore 3 , 40 ram.
 6 3/4 0   OTERO 64          ; caricamento  a mand , 17  rubini
                             , 21.600 a/h , spessore 2 , 90 mm.
 6 3/4   8 OTERO 237           caricamento a mano , 17 rubini ,
                               21.600 a/h , spessore 3 , 50 mm.
11 x/2     OTERO 840 S/C       caricamento  a mano , 17 rubini ,
                               21.600 a/h,  spessore 3 . 80 mm.
11 1/2     OTERO 844 s/c-DAT. caricamento   a mano
                                            a mano ,, 17
                                                      17 rubini ,
                           ' 21.600 a/h ,   spessore 4*10
                                            spessore   4    mm.
 ---pagebreak---                      - 6 -
11 1/2     PUW 560     caricamento a mano
11 1/2     PUW 561     caricamento     a mano , calendário
12 3/4     FUW 562     caricamento     a mano , calendário
11 1/2     FUW 563     caricamento     a mano , giorno e data
12 3/4     PUW 564     caricamento     a mano , giorno e data
11 1/2   . PUW 565     caricamento     a mano , giorno e data
                       ( due caselle )
11 1/2     FUW I56O    automático
11 1/2     PUW 1561    aut omat 1 co , calendário
12 3/4     PUW 1562    automático ,    calendário
11 1/2     FUW 1563    automático ,    giorno e data
12 3/4     PUW 1564    automático ,    giorno e data
11 1/2     FUW I565    automático ,    giorno e data
                       (due caselle )
 5 1/2     PUW 1075
 6 3/4-8   FUW 3000    elettrico
12 1/2     PUW 1000    elettrico
12 1/2     FUW 1001    elettrico , calendario
12 1/2     PUW 1002    elettrico , giorno e data
12 1/2     PUW 908     ECO elettrico , calendario
12 1/2     PUW  909    ECO elettrico , giorno e data
12 1/2     FUW 2500    IC elettronico
12 1/2     PUW 2501    IC  elettronico , calendário
12 1/2     FUW 2502    IC  elettronico , giorno e data
12 1/2     FUW 25-08   IC  i3CO elettronico , calendário
12 1/2     PUW 2509    IC  ECO elettronico , giorno e data
 8 3/4     UHR0 67 A   ancora , rotondo , piccoli secondi
 8 3/4     UHR0 67 S   ancora a perni
                       rotondo , piccoli secondi
 ---pagebreak---                                                      ALLEGATO           1
Il Presidente della
Delegazione svizzera
presso la Commissione                    Bruxelles , il                1972
Mista dell' Orologeria
Svizzera-CEE
Signor Présidente ,
        Con riferimento all' Accordo complementare all ,nAocordo del 1967 " -
concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione svizzera e la
Comunità Economica Europea nonché i suoi Stati membri " firmata in data
odierna , ho l' onore di precisare quanto segue :
        Attualmente sono considerati istituti competenti ai sensi dell' arti
colo 2 , numero 3 , dell' Accordo complementare precitato :
        - per la Svizzera ; l' Istituto per il controllo ufficiale della
                              qualità nell' industria orologiera svizzera di
                              Neuchcttel ;
        - per la CEE        : il Centro tecnico dell' industria orologiera
                              (CETEHOR ) di Besancon ,
                           ed il 'Forschungsinstitut für Uhren und Fein-
                              ger"£t et e chnik . di Stoccarda.
       Rimane inteso che in futuro l' elenco summenzionato potrà venire
                    »
integrato con l' iscrizione di altri istituti analoghi qualificati , che
abbiano la competenza e la fidatezza necessarie , a seguito di notifica
da parte di una o dell' altra delle due Parti Contraenti alla Commissione
Mista dell' Orologeria.
        Le sarò grato se vorrà confermarmi il Suo accordo su quanto precede
        Voglia gradire , Signor Presidente , l' espressione della mia alta
considerazione .
Il Direttore Generale TH.C. HUZEN                             R. PROBST
Presidente della Delegazione della                  Presidente della Delegazione
CEE presso la Commissione Mista                     svizzera presso la Commissione
dell' Orologeria , CEE-Svizzera                     Mista dell' Orologeria
Comunità Europee                                    Svizzera-CES
BRUXELLES
 ---pagebreak---                                             ALLEGATO          1
Il Presidente della Delegazione
della CEE presso la Commissione
Mista dell' Orologeria CEE-Svizzera     Bruxelles , il
Comunità Europee
Signor Présidente .
        ho l' onore di accusare ricevuta della Sua del »        ...........
il cui tenore e il seguente ï
"Con riferimento all'Accordo . ...
                                                        Commissione Mista del­
l' Orologeria".
        Sono in grado di confermare , a nome della Comunità Economica Euro­
pea , il mio accordo sul contenuto della lettera citata.
        Voglia gradire r Signor Presidente , l' espressione della mia più alta
considerazione .
                                             Th. C. HIJZEN
                                     Presidente della Delegazione della CEE
                                     presso la Commissione Mista dell' Oro-
                                     geria CEE-Svizzera
S.E. R. FROBSTj
âmbasciatore .
Presidente della Delegazione Svizzera
presso la Commissione Mista dell' Orolo­
geria Svizzera-CEE
BERNA
 ---pagebreak---                                             ALLEGATO          2
    Dichiarazione interpretativa relativa all' articolo 3 dell' Accordo
                /
1 . Le gazzette ufficiali delle Parti Contraenti previste al primo e terzo
    capoverso sono le seguenti :
    - da una parte : la Raccolta ufficiale delle leggi e dei regolamenti della
                      Confederazione Svizzera
                      Il Giornale ufficiale svizzero di commercio
    - dall' altra   : la Gazzetta ufficiale delle Comunità europee»
2 . Da parte Svizzera , le comunicazioni previste al 1 * e 3° capoverso si fa­
    ranno come in appresso :
    - il testo dell' Accordo sarà pubblicato ne "La Suisse Horlogère ", orga­
      no ufficiale della Camera Svizzera dell' Orologeria ;
    - il testo dell' Accordo e l' elenco allegato saranno comunicati a tutti
      i fabbricanti svizzeri di orologeria con circolare della Camera Svizze­
      ra dell'Orologeria.
      Il testo della circolare e quello dell' elenco dei destinatari saranno
      comunicati alla Commissione Mista dell'Orologeria.
3 . Da parte della Comunità, le comunicazioni previste al 1° e 3° capoverso
    saranno pubblicate nei seguenti periodici :
    - "Le Moniteur du Commerce international " (Parigi )
    - "Gold und Silber . Uhren und Schmuck"
      (7022- Leinfelden/ Stgt , Kohlhammerstr. 1-15 )
4» Le modifiche dell' elenco previste al 2° capoverso , possono essere oggetto
    di semplice riferimento alle pubblicazioni delle delle gazzette ufficiali
    delle Parti Contraenti nella "Suisse Horlogère " e nelle pubblicazioni delle
    organizzazioni professionali degli Stati membri della Comunità Economica
    Europea.
 ---pagebreak---                                               Allerato II
                            Raccomandazione di
                         Decisione del Consiglio
        Concernente la definizione degli atti giuridici allegati
        all' Accordo complementare   all ,,,Accordo concernente i pro­
        dotti orologieri fra la Comunità Economica Europea nonché
        i suoi Stati membri e la Confederazione Svizzera".
IL CONSIGLIO BELLE COMULTTA » EUROPEE ,
                   t
Visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea e specifi­
camente l' articolo 113 ,
Vista la raccomandazione della Commissione ,
Considerando che precisazione ed interpretazioni sono parte integrante del­
l' Accordo complementare dell '"Accordo concernente i prodotti orologieri fra
la Comunità Economica Europea nonché i suoi Stati membri e la Confederazione
Svizzera ".
DECIDE :
                            Articolo 1
Sono conclusi a nome della Comunità Economica Europea :
1° ) l' Accordo sotto forma di scambio di lettere , il cui testo trovasi nel­
     l' allegato 1 , relativo all' art . 2 , numero 3 , dell' Accordo complementare
     ali '"Accordo concernente i prodotti orologieri fra la Comunità Economica
     Europea nonché i suoi Stati membri e la Confederazione Svizzera",
2° ) l' Accordo sulla dichiarazione interpretativa dell' articolo 3 dell' Ac­
     cordo complementare il cui testo trovasi nell' allegato II .
                            Articolo 2
Il Signor TH.C. HIJZEN , Direttore Generale a.i . per il Commercio Estero
della Commissione delle Comunità Europee è legittimato a firmare gli atti
indicati nell' art . 1 , con effetto vincolante per la Comunità Economica
Europea»
                                          Fatto a Bruxelles , il
                                           Per il Consiglio
                                           Il Présidente