CELEX: 32005R2079
Language: sk
Date: 2005-12-19
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 2079/2005 z  19. decembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 883/2001, nariadenie Rady (ES) č. 1037/2001 a nariadenie (ES) č. 2303/2003, pokiaľ ide o predĺženie určitých výnimiek týkajúcich sa osvedčovania a etiketovania vín a enologických procesov

20.12.2005   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 333/6
            
         NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2079/2005
   z 19. decembra 2005,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 883/2001, nariadenie Rady (ES) č. 1037/2001 a nariadenie (ES) č. 2303/2003, pokiaľ ide o predĺženie určitých výnimiek týkajúcich sa osvedčovania a etiketovania vín a enologických procesov
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), a najmä na jeho článok 53 a článok 68 ods. 3,
   so zreteľom na rozhodnutie Rady 2005/798/ES zo 14. novembra 2005 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (2), a najmä na jeho článok 3,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V súlade s článkom 24 ods. 2, článkom 26 a článkom 27 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 883/2001 z 24. apríla 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o obchodovaní s tretími krajinami s výrobkami vo vinárskom sektore (3), sa na vína dovezené zo Spojených štátov amerických uplatňuje do 31. decembra 2005 zjednodušený postup, pokiaľ ide o požiadavky na vyhotovovanie a používanie osvedčenia a správu o analýze dovozu vína.
            
         
               (2)
            
            
               V nariadení Komisie (ES) č. 2303/2003 z 29. decembra 2003 o zvláštnych predpisoch etiketovania vín dovážaných zo Spojených štátov amerických (4) sa stanovujú určité dočasné výnimky, pokiaľ ide o etiketovanie vín, ktoré taktiež skončia platnosť 31. decembra 2005.
            
         
               (3)
            
            
               Bez ohľadu na článok 45 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1493/1999 v nariadení Rady (ES) č. 1037/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa povoľuje ponuka a dodávanie niektorých dovážaných vín určených na priamu ľudskú spotrebu, ktoré mohli byť podrobené enologickým postupom, ktoré nie sú v súlade s nariadením (ES) č. 1493/1999 (5), sa povoľuje dovoz vín s pôvodom v Spojených štátoch amerických, ktoré boli podrobené určitým enologickým postupom, ktoré nie sú v súlade s pravidlami Spoločenstva, do Spoločenstva. Toto povolenie taktiež skončí platnosť 31. decembra 2005 s ohľadom na enologické postupy uvedené v bode 1 písm. b) prílohy k nariadeniu (ES) č. 1037/2001.
            
         
               (4)
            
            
               Po rokovaniach bola 14. septembra 2005 parafovaná dvoma zúčastnenými stranami Dohoda o obchode s vínom medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými. Podľa článkov 4 a 9 dohody sa s vínom s pôvodom v Spojených štátoch bude zaobchádzať rovnako, ako je stanovené v nariadeniach (ES) č. 883/2001, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 2303/2003. V súlade s článkom 17 ods. 2 tejto dohody sa však články 4 a 9 uplatňujú až od prvého dňa druhého mesiaca od doručenia písomného oznámenia uvedeného v článku 6 ods. 3 dohody. Preto bolo nevyhnutné rokovať o samostatnej Dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (6), ktorá zahŕňa obdobie od 31. decembra 2005 až do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 dohody o obchode s vínom.
            
         
               (5)
            
            
               S cieľom vyhnúť sa akémukoľvek narušeniu obchodu by sa mali prijať ustanovenia na realizáciu dohody vo forme výmeny listov, a najmä tri výnimky ustanovené v nariadeniach (ES) č. 883/2001, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 2303/2003 by mali zostať v účinnosti do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 dohody o obchode s vínom, avšak nie dlhšie ako tri roky od dátumu nadobudnutia účinnosti dohody vo forme výmeny listov.
            
         
               (6)
            
            
               Nariadenia (ES) č. 883/2001, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 2303/2003 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (7)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   V článku 27 nariadenia (ES) č. 883/2001 sa odsek 2 nahrádza takto:
   
      „2.   Článok 24 ods. 2 a článok 26 sa uplatňujú do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 Dohody o obchode s vínom medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, avšak nie dlhšie ako tri roky od dátumu nadobudnutia účinnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (7).
   
   Článok 2
   Nariadenie (ES) č. 1037/2001 sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               Druhý pododsek článku 1 ods. 1 sa nahrádza takto:
               „Vzhľadom na enologické postupy uvedené v bode 1 písm. b) prílohy bude však toto povolenie platné iba do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 Dohody o obchode s vínom medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, avšak nie dlhšie ako tri roky od dátumu nadobudnutia účinnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (8).
            
         
               2.
            
            
               V bode 1 písm. b) prílohy sa úvodné slová „najneskôr do 31. decembra 2003“ nahrádzajú takto:
               „najneskôr do dátumu uvedeného v druhom pododseku článku 1 ods. 1“.
            
         Článok 3
   Druhý pododsek článku 2 nariadenia (ES) č. 2303/2003 sa nahrádza takto:
   
      „Uplatňuje sa do dátumu uplatňovania článkov 4 a 9 Dohody o obchode s vínom medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, avšak nie dlhšie ako tri roky od dátumu nadobudnutia účinnosti Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o záležitostiach týkajúcich sa obchodu s vínom (9).
   
   Článok 4
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 19. decembra 2005
      
         
            Za Komisiu
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1795/2003 (Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 13).
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 301, 18.11.2005, s. 14.
   
      (3)  Ú. v. ES L 128, 10.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1747/2005 (Ú. v. EÚ L 280, 25.10.2005, s. 9).
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 342, 30.12.2003, s. 5.
   
      (5)  Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 12. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2324/2003 (Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 24).
   
      (6)  Ú. v. EÚ L 301, 18.11.2005, s. 16.
   
      (7)  Ú. v. EÚ L 301, 18.11.2005, s. 16.“
   
      (8)  Ú. v. EÚ L 301, 18.11.2005, s. 16.“
   
      (9)  Ú. v. EÚ L 301, 18.11.2005, s. 16.“