CELEX: 21998A0219(03)
Language: sv
Date: 1994-06-14 00:00:00
Title: Skriftväxling mellan Gemenskapen och Ukraina om etablering av bolag

Avis juridique important

|

21998A0219(03)

Skriftväxling mellan Gemenskapen och Ukraina om etablering av bolag  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 049 , 19/02/1998 s. 0047 - 0048

SKRIFTVÄXLING mellan Gemenskapen och Ukraina om etablering av bolag A. Skrift från Ukraina Jag får hänvisa till det den 23 mars 1994 paraferade partnerskaps- och samarbetsavtalet.Som jag betonade under förhandlingarna beviljar Ukraina i vissa hänseenden sådana gemenskapsbolag som är etablerade och drivs i Ukraina en privilegierad behandling. Jag förklarade att detta återspeglar den ukrainska politiken att på alla sätt främja gemenskapsbolags etablering i Ukraina.Mot denna bakgrund är det min uppfattning att Ukraina under tiden mellan dagen då detta avtal paraferades och dagen då de relevanta artiklarna om etablering av bolag träder i kraft inte kommer att besluta om åtgärder eller bestämmelser som skulle leda till eller förstärka diskriminering av gemenskapsbolag gentemot ukrainska bolag eller bolag från tredje land jämfört med den situation som rådde dagen då det här avtalet paraferades.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Ni har mottagit denna skrift.Med utmärkt högaktningFör Ukrainas regering>Hänvisning till >B. Skrift från gemenskapen Tack för Er idag daterade skrift av följande innehåll:"Jag får hänvisa till det den 23 mars 1994 paraferade partnerskaps- och samarbetsavtalet.Som jag betonade under förhandlingarna beviljar Ukraina i vissa hänseenden sådana gemenskapsbolag som är etablerade och drivs i Ukraina en privilegierad behandling. Jag förklarade att detta återspeglar den ukrainska politiken att på alla sätt främja gemenskapsbolags etablering i Ukraina.Mot denna bakgrund är det min uppfattning att Ukraina under tiden mellan dagen då detta avtal paraferades och dagen då de relevanta artiklarna om etablering av bolag träder i kraft inte kommer att besluta om åtgärder eller bestämmelser som skulle leda till eller förstärka diskriminering av gemenskapsbolag gentemot ukrainska bolag eller bolag från tredje land jämfört med den situation som rådde dagen då det här avtalet paraferades.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Ni har mottagit denna skrift."Jag bekräftar att jag har mottagit denna skrift.Med utmärkt högaktningPå Europeiska gemenskapernas vägnar>Hänvisning till >