CELEX: 21987A0819(04)
Language: el
Date: 1987-08-13 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με το καθεστώς αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου που εφαρμόζεται αρχικά για τη χρονική περίοδο από την 1η Αυγούστου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987

Avis juridique important

|

21987A0819(04)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με το καθεστώς αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου που εφαρμόζεται αρχικά για τη χρονική περίοδο από την 1η Αυγούστου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 232 της 19/08/1987 σ. 0019

*****ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με το καθεστώς αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου που εφαρμόζεται αρχικά για τη χρονική περίοδο από την 1η Αυγούστου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987  Ραμπάτ, 1η Αυγούστου 1987  Επιστολή αριθ. 1  Κύριε Επίτροπε,  Οι προτάσεις τις οποίες μας διαβιβάσατε σχετικά με τη σύναψη « προκαταρκτικής συμφωνίας» στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας περιλαμβάνουν νέες αρχές που προδικάζουν τις μελλοντικές σχέσεις με την ΕΟΚ στον εν λόγω τομέα.  Στην ουσία, το Μαρόκο θα πρέπει να καθορίσει μια μεταβατική περίοδο η οποία να επιτρέπει στον ισπανικό αλιευτικό στόλο να συνεχίσει τις δραστηριότητές του στα μαροκινά ύδατα πέραν της 31ης Ιουλίου 1987.  Εν αναμονή της σύναψης συμφωνίας αλιείας Μαρόκου-ΕΟΚ, η οποία πρέπει να εντάσσεται στο πλαίσιο των αρχών που διατυπώνεται στην επιστολή την οποία απηύθυνε η Αυτού Μεγαλειότης ο Βασιλεύς Hassan ΙΙ στον κ. Jacques Delors, Πρόεδρο της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σχετικά με το μέλλον των σχέσεων των δύο μερών στον τομέα της αλιείας, το Μαρόκο προτείνει στην Κοινότητα την παράταση, μέχρι το τέλος Δεκεμβρίου του 1987, των δυνατοτήτων αλιείας που παρέχονται δυνάμει της συμφωνίας αλιείας Μαρόκου-Ισπανίας, της 1ης Αυγούστου 1983.  Για το σκοπό αυτό, η ισχύς των αδειών που έχουν χορηγηθεί σε σκάφη τα οποία φέρουν σημαία των κρατών μελών της Κοινότητας και επιτρέπουν την αλιεία στα ύδατα του Μαρόκου έως τις 31 Ιουλίου 1987, παρατείνεται έως ότου εκδοθούν νέες άδειες.  Οι χρηματικές αντισταθμίσεις σχετικά με την παράταση ή την ανανέωση των προαναφερόμενων αδειών χορηγούνται σύμφωνα με την κοινοτική διαδικασία που αναφέρεται στο παράρτημα της παρούσας επιστολής.  Με τιμή.  Abdellatif FILALI  Υπουργός Εξωτερικών και Συνεργασίας  του Βασίλειου του Μαρόκου  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  Διαδικασία για την καταβολή των χρηματικών αντισταθμίσεων σχετικά με το καθεστώς αλιείας μεταξύ της Κοινότητας και του Μαρόκου για τη χρονική περίοδο από την 1η Αυγούστου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1987  - Οι εισφορές που καταβάλλονται από τους εφοπλιστές στους οποίους έχουν χορηγηθεί άδειες παραμένουν στο ίδιο επίπεδο με εκείνες που εφαρμόζονταν στις 31 Ιουλίου 1987.  - Χορηγείται στην κυβέρνηση του Μαρόκου χρηματική αντιστάθμιση που επιβαρύνει την Κοινότητα και η οποία αντιστοιχεί pro rata temporis σε εκείνη που προβλέπεται ότι επιβαρύνει την ισπανική κυβέρνηση στη συμφωνία αλιείας μεταξύ του Μαρόκου και της Ισπανίας της 1ης Αυγούστου 1983, σύμφωνα με το άρθρο 7 τρίτο εδάφιο της εν λόγω συμφωνίας. Όσον αφορά τις πιστώσεις, η αντιστάθμιση αυτή, που καθορίζεται σύμφωνα με τις μεθόδους που εφαρμόζονται στα πλαίσια του ΟΟΣΑ, θα αντιστοιχεί υπό μορφή δωρεάς στις δημόσιες πιστώσεις ύψους 150 εκατομμυρίων δολαρίων και στις πιστώσεις FAD ύψους 100 εκατομμυρίων δολαρίων, που προβλέπονται στο άρθρο 10 της εν λόγω συμφωνίας.  Βρυξέλλες, 1η Αυγούστου 1987  Επιστολή αριθ. 2  Κύριε Υπουργέ,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της επιστολής σας της 1ης Αυγούστου, η οποία έχει ως εξής:  «Οι προτάσεις τις οποίες μας διαβιβάσατε σχετικά με τη σύναψη "προκαταρκτικής συμφωνίας» στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας περιλαμβάνουν νέες αρχές που προδικάζουν τις μελλοντικές σχέσεις με την ΕΟΚ στον εν λόγω τομέα.  Στην ουσία, το Μαρόκο θα πρέπει να καθορίσει μια μεταβατική περίοδο η οποία να επιτρέπει στον ισπανικό αλιευτικό στόλο να συνεχίσει τις δραστηριότητές του στα μαροκινά ύδατα πέραν της 31ης Ιουλίου 1987.  Εν αναμονή της σύναψης συμφωνίας αλιείας Μαρόκου - ΕΟΚ, η οποία πρέπει να εντάσσεται στο πλαίσιο των αρχών που διατυπώνεται στην επιστολή την οποία απηύθυνε η Αυτού Μεγαλειότης ο Βασιλεύς Hassan ΙΙ στον κ. Jacques Delors, Πρόεδρο της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σχετικά με το μέλλον των σχέσεων των δύο μερών στον τομέα της αλιείας, το Μαρόκο προτείνει στην Κοινότητα την παράταση, μέχρι το τέλος Δεκεμβρίου του 1987, των δυνατοτήτων αλιείας που παρέχονται δυνάμει της συμφωνίας αλιείας Μαρόκου - Ισπανίας, της 1ης Αυγούστου 1983.  Για το σκοπό αυτό, η ισχύς των αδειών που έχουν χορηγηθεί σε σκάφη τα οποία φέρουν σημαία των κρατών μελών της Κοινότητας και επιτρέπουν την αλιεία στα ύδατα του Μαρόκου έως τις 31 Ιουλίου 1987, παρατείνεται έως ότου εκδοθούν νέες άδειες.  Οι χρηματικές αντισταθμίσεις σχετικά με την παράταση ή την ανανέωση των προαναφερόμενων αδειών χορηγούνται σύμφωνα με την κοινοτική διαδικασία που αναφέρεται στο παράρτημα της παρούσας επιστολής.»  Επιθυμώ να σας επιβεβαιώσω, κύριε Υπουργέ, ότι η Κοινότητα είναι σύμφωνη με το καθεστώς αλιείας και με τους προβλεπόμενους σε αυτό όρους εφαρμογής του.  Με τιμή.  A. CARDOSO E CUNHA  Μέλος της Επιτροπής  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  Διαδικασία για την καταβολή των χρηματικών αντισταθμίσεων σχετικά με το καθεστώς αλιείας μεταξύ της Κοινότητας και του Μαρόκου για τη χρονική περίοδο από την 1η Αυγούστου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1987  - Οι εισφορές που καταβάλλονται από τους εφοπλιστές στους οποίους έχουν χορηγηθεί άδειες παραμένουν στο ίδιο επίπεδο με εκείνες που εφαρμόζονταν στις 31 Ιουλίου 1987.  - Χορηγείται στην κυβέρνηση του Μαρόκου χρηματική αντιστάθμιση που επιβαρύνει την Κοινότητα και η οποία αντιστοιχεί pro rata temporis σε εκείνη που προβλέπεται ότι επιβαρύνει την ισπανική κυβέρνηση στη συμφωνία αλιείας μεταξύ του Μαρόκου και της Ισπανίας της 1ης Αυγούστου 1983, σύμφωνα με το άρθρο 7 τρίτο εδάφιο της εν λόγω συμφωνίας. Όσον αφορά τις πιστώσεις, η αντιστάθμιση αυτή, που καθορίζεται σύμφωνα με τις μεθόδους που εφαρμόζονται στα πλαίσια του ΟΟΣΑ, θα αντιστοιχεί υπό μορφή δωρεάς στις δημόσιες πιστώσεις ύψους 150 εκατομμυρίων δολαρίων και στις πιστώσεις FAD ύψους 100 εκατομμυρίων δολαρίων, που προβλέπονται στο άρθρο 10 της εν λόγω συμφωνίας.»