CELEX: 62003CO0555
Language: et
Date: 2004-06-10 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu määrus (neljas koda), 10. juuni 2004.#Magali Warbecq versus Ryanair Ltd.#Eelotsusetaotlus: Tribunal du travail de Charleroi - Belgia.#Määrus (EÜ) nr 44/2001 - Kohtualluvus tsiviil- ja kaubandusasjades - Kohus, kellel on pädevus EÜ artikli 68 alusel Euroopa Kohtult eelotsust taotleda - Euroopa Kohtu pädevuse puudumine.#Kohtuasi C-555/03.

Kohtuasi C-555/03
      Magali Warbecq
      versus
      Ryanair Ltd
      (Tribunal du travail de Charleroi’ eelotsusetaotlus)
      Määrus (EÜ) nr 44/2001 – Kohtualluvus tsiviil- ja kaubandusasjades – Kohus, kellel on pädevus EÜ artikli 68 alusel Euroopa Kohtult eelotsust taotleda – Euroopa Kohtu pädevuse puudumine
      Määruse kokkuvõte
      Eelotsuse küsimused – Euroopa Kohtu pädevus – Asutamislepingu kolmanda osa IV jaotise alusel vastu võetud õigusakt – Määrus
            nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta – Siseriiklikud kohtud, kellel on õigus esitada Euroopa Kohtule eelotsusetaotlus
            – Kohtud, kelle otsuste peale ei saa siseriikliku õiguse järgi edasi kaevata 
      (EÜ artikkel 61, punkt c jaEÜ artikkel 68;nõukogu määrus nr 44/2001)
EUROOPA KOHTU MÄÄRUS (neljas koda)
      10. juuni 2004(*)
      
      Määrus (EÜ) nr 44/2001 – Kohtualluvus tsiviil- ja kaubandusasjades – Kohus, kellel on pädevus EÜ artikli 68 alusel Euroopa Kohtult eelotsust taotleda – Euroopa Kohtu pädevuse puudumine
      Kohtuasjas C-555/03,
      mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ artikli 68 alusel Tribunal du travail de Charleroi’ (Belgia) esitatud eelotsusetaotlus
         nimetatud kohtus pooleliolevas menetluses järgmiste poolte vahel:
      
      Magali Warbecq
      ja
      Ryanair Ltd,
      
      nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades
         (EÜT 2001, L 12, lk 1) tõlgendamiseks,
      
      EUROOPA KOHUS (neljas koda),
      koosseisus: koja esimees J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja), kohtunikud K. Schiemann ja E. Juhász, 
      kohtujurist: A. Tizzano, 
      kohtusekretär: R. Grass,
      kuulanud ära kohtujuristi  
      on andnud järgmise
      määruse
      1        Tribunal du travail de Charleroi esitas 15. detsembri 2003. aasta otsusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 24. detsembril 2003,
         EÜ artikli 68 alusel kaks eelotsuse küsimust nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste
         täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT 2001, L 12, lk 1) tõlgendamise kohta.
      
      2        Nimetatud küsimused tõstatati Belgia kodaniku Magali Warbecq’i ja Iiri seaduste kohaselt tegutseva äriühingu Ryanair Ltd (edaspidi
         „Ryanair”), asukohaga Dublinis (Iirimaal), vahelise vaidluse raames.
      
       Õiguslik raamistik
      3        EÜ artikkel 61 sätestab:
      
      „Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala järkjärguliseks rajamiseks võtab nõukogu: 
      […]
      c)      õigusalase koostöö meetmed tsiviilasjades, nagu on ette nähtud artiklis 65; 
      […]”.
      4        Määruse nr 44/2001 artikkel 19 näeb ette:
      
      „Tööandja, kelle alaline elukoht on liikmesriigis, võib kaevata kas:
      1. selle liikmesriigi kohtusse, kus on tema alaline elukoht, või
      2. teises liikmesriigis:
      a) selle paiga kohtusse, kus töötaja tavaliselt töötab, või selle paiga kohtusse, kus ta viimati töötas, või
      […]”.
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused 
      5        19. aprillil 2001 Dublinis allkirjastatud töölepingu kohaselt oli Magali Warbecq Ryanairi tööle võetud kui „customer services
         agent-inflight”.
      
      6        Ryanair lõpetas töölepingu 10. aprillil 2002 ja maksis Magali Warbecq’ile lepingu lõpetamise hüvitist 7 päeva töötasu ulatuses.
         
      
      7        Eelotsusetaotluses täpsustamata kuupäeval esitas Magali Warbecq Ryanairi vastu hagi Tribunal du travail de Charleroi’le. Taotluses
         paluti põhikohtuasja kostjalt välja mõista saamata jäänud puhkuse hüvitis ning lepingu lõpetamise hüvitis, kahjutasu ja intressid.
      
      8        Põhikohtuasja hageja arvamuse kohaselt oli tal määruse nr 44/2001 artikli 19 alusel valikuvõimalus esitada hagi oma tööandja
         vastu tööandja asukoha järgsele kohtule või selle paiga, kus ta tavaliselt oma tööülesandeid täitis – käesoleval juhul oli
         see koht Charleroi lennuväli –, järgsele kohtule.
      
      9        Ryanair väitis, et Belgia kohtutel puudub pädevus menetleda Warbecq’i esitatud hagi. 
      
      10      Olles arvamusel, et kohtuvaidluse lahendamiseks on tarvis tõlgendada määruse nr 44/2001 artiklit 19, otsustas Tribunal du
         travail menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:  
      
      „1.      Millised on määruse nr 44/2001 […] artikli 19 punkti 2 kohaldamise seisukohalt olulised kriteeriumid, mille alusel on võimalik
         kindlaks määrata lepinguosaline riik, mille territooriumil töötaja tavaliselt oma tööülesandeid täidab, juhul kui see töötaja
         töötab reisijate rahvusvahelise õhuveoga tegelevas ettevõttes lennumeeskonna liikmena?
      
      2.      Millist kohta tuleb pidada paigaks, kus või kust alates selline töötaja tegelikult täidab enamiku tööandja antud ülesannetest,
         kui töölepingust tulenevaid kohustusi tuleb täita osaliselt lepinguosalise riigi maapinnal (lennuväljal) ja osaliselt lennukis,
         millel on selle töötaja värvanud teise lepinguosalise riigi riikkondsus?” 
      
       Euroopa Kohtu pädevus
      11      Vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artikli 92 punktile 1 võib Euroopa Kohus juhul, kui Euroopa Kohtul ei ole ilmselgelt pädevust
         hagi läbivaatamiseks või kui hagi on ilmselgelt vastuvõetamatu, pärast kohtujuristi ärakuulamist ja ilma menetlust jätkamata
         lahendada kohtuasja põhistatud määrusega.
      
      12      Tuleb meenutada, et EÜ artikli 68 lõige 1 sätestab: „Artiklit 234 kohaldatakse käesoleva jaotise [IV pealkirjaga „Viisa-,
         varjupaiga-, sisserände ja muu isikute vaba liikumisega seotud poliitika”] suhtes järgmiste asjaolude ja tingimuste puhul:
         kui […] ühenduse institutsioonide käesoleval jaotisel põhinevate õigusaktide […] tõlgenduse kohta tõstatatakse küsimus poolelioleva
         kohtuasja läbivaatamisel liikmesriigi kohtus, kelle otsuste peale ei saa siseriikliku õiguse järgi edasi kaevata, taotleb
         see kohus Euroopa Kohtult selle kohta otsust, kui ta leiab, et kõnealune küsimus on vaja lahendada, selleks et ta saaks teha
         otsuse.”
      
      13      Määrus nr 44/2001 on vastu võetud EÜ artikli 61 punkti c alusel, mis asub EÜ asutamislepingu kolmanda osa IV jaotises. Neil
         asjaoludel võib vaid liikmesriigi kohus, kelle otsuste peale ei saa siseriikliku õiguse järgi edasi kaevata, küsida Euroopa
         Kohtult eelotsust selle määruse tõlgendamise kohta. 
      
      14      Antud juhul on selge, et sellise kohtuasja raames, nagu seda on põhikohtuasi, võib Tribunal du travail de Carleroi’ poolt
         vastu võetud otsuse peale siseriikliku õiguse järgi edasi kaevata. 
      
      15      Kuna Euroopa Kohtule ei esitanud eelotsusetaotlust EÜ artiklis 68 nimetatud kohus, puudub Euroopa Kohtul pädevus otsustada
         määruse nr 44/2001 tõlgenduse üle. 
      
      16      Seega tuleb kohaldada kodukorra artikli 92 lõiget 1 ning nentida, et Euroopa Kohtul ei ole ilmselgelt pädevust otsustada Tribunal
         du travail de Charleroi esitatud küsimuste üle.  
      
      17      Kohtukulud
      
      18      Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kulude jaotuse siseriiklik kohus.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      EUROOPA KOHUS (neljas koda)
      määrab:
      Euroopa Ühenduste Kohtul puudub ilmselgelt pädevus vastata Tribunal du travail de Charleroi’ (Belgia) 15. detsembri 2003.
            aasta otsusega esitatud küsimustele.
      10. juunil 2004 Luxembourgis.  
      
               Kohtusekretär 
            
             
            
                      Neljanda koja esimees
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                      J. N. Cunha Rodrigues
            
         * Kohtumenetluse keel: prantsuse.