CELEX: 21997A1030(01)
Language: nl
Date: 1997-06-27 00:00:00
Title: Overeenkomst betreffende samenwerking inzake het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom) en de regering van de Argentijnse Republiek

Avis juridique important

|

21997A1030(01)

Overeenkomst betreffende samenwerking inzake het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom) en de regering van de Argentijnse Republiek  

Publicatieblad Nr. L 296 van 30/10/1997 blz. 0032 - 0040

OVEREENKOMST betreffende samenwerking inzake het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom) en de regering van de Argentijnse Republiek (97/738/Euratom)DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,hierna "de Gemeenschap" te noemen, enerzijds,DE REGERING VAN DE ARGENTIJNSE REPUBLIEK,hierna te noemen "Argentinië", anderzijds,beide hierna ook in het algemeen "de partij" of "de partijen", naar gelang van het geval, genoemd,OVERWEGENDE dat in de op 2 april 1990 in Luxemburg ondertekende Kaderovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Argentinië inzake handel en economische samenwerking is bepaald dat de partijen de onderlinge economische samenwerking dienen te bevorderen, onder meer in de sector energie;OVERWEGENDE dat de samenwerking tussen de Gemeenschap en Argentinië op het gebied van het vreedzaam gebruik van kernenergie verder zal bijdragen tot de economische samenwerking;OVERWEGENDE dat vreedzame toepassingen van kernenergie, met name de opwekking van kernenergie en aanverwante activiteiten, in de Gemeenschap en in Argentinië een industriesector met een sterke concurrentiepositie vormen;OVERWEGENDE dat Argentinië partij is bij het Verdrag inzake de niet-verspreiding van kernwapens en bij het Verdrag tot verbod van kernwapens in Latijns-Amerika (Verdrag van Tlatelolco) en de richtlijnen van de nucleaire exportlanden onderschrijft; dat splijtstofbewaking in Argentinië wordt toegepast op grond van de Overeenkomst tussen Argentinië, de Federatieve Republiek Brazilië, de Braziliaans-Argentijnse Organisatie voor Boekhouding en Controle van Nucleair Materiaal en de IAEA;OVERWEGENDE dat alle lidstaten van de Gemeenschap partij zijn bij het Verdrag inzake de niet-verspreiding van kernwapens en de richtlijnen van de nucleaire exportlanden onderschrijven; dat splijtstofbewaking in de Gemeenschap wordt toegepast op grond van hoofdstuk VII van het Euratom-Verdrag en splijtstofbewakingsovereenkomsten tussen de Gemeenschap, haar lidstaten en de IAEA;OVERWEGENDE dat een juridisch kader tot stand dient te komen voor de bevordering van de samenwerking op het gebied van alle mogelijke vreedzame toepassingen van kernenergie, met name gericht op de huidige tot wederzijds voordeel strekkende mogelijkheden,ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:Artikel 1 Doelstellingen en beginselen Het doel van deze Overeenkomst is het opzetten en waar nodig ontwikkelen van de samenwerking tussen de partijen op het gebied van het vreedzaam gebruik van kernenergie, teneinde in het algemeen de samenwerkingsbetrekkingen tussen de Gemeenschap en Argentinië te versterken.De samenwerking geschiedt op basis van de volgende beginselen:a) wederzijds voordeel en wederkerigheid;b) effectieve bescherming van de intellectuele eigendom en evenwichtige verdeling van de intellectuele-eigendomsrechten, zoals uiteengezet in de bijlage, die een integraal onderdeel van deze Overeenkomst uitmaken, een en ander in overeenstemming met de toepasselijke wet- en regelgeving.Artikel 2 Samenwerkingsgebieden 1. De samenwerking op grond van deze Overeenkomst wordt uitgevoerd binnen het kader van de respectieve bevoegdheden van de partijen en heeft met name betrekking op de volgende gebieden:a) Onderzoek inzake reactorveiligheidOnderzoek en analyse van veiligheidsvraagstukken, in het bijzonder het effect van reactorveiligheid op de ontwikkeling van kernenergie, vaststelling van adequate methoden ter verbetering van de reactorveiligheid door middel van onderzoek en ontwikkeling en evaluatie van operationele en geplande kernreactoren.b) Beheer en verwijdering van kernafvalEvaluatie en optimale toepassing van opslag in geologische formaties, alsmede wetenschappelijke aspecten van het beheer van langlevend afval.c) StralingsbeschermingOnderzoek, regelgevingsaspecten, uitwerken van veiligheidsnormen, opleiding en onderwijs, met bijzondere aandacht voor de effecten van lage dosering, beroepsmatige blootstelling en maatregelen na ongevallen.d) Stillegging van nucleaire installatiesStrategieën voor stillegging en ontmanteling van nucleaire installaties, met inbegrip van de radiologische aspecten.e) Beheerste thermonucleaire kernversmeltingExperimentele en theoretische activiteiten op het gebied van plasmafysica en fusieonderzoek.f) Onderzoek naar nucleaire toepassingen op het gebied van landbouw, geneeskunde en industrie.g) SplijtstofbewakingOntwikkeling en evaluatie van meettechnieken voor nucleair materiaal en definitie van referentiematerialen voor splijtstofbewakingsdoeleinden, alsmede ontwikkeling van systemen voor boekhouding en controle van nucleaire materialen, voorkoming van illegale handel in nucleaire materialen.h) Onderzoek naar de wisselwerking tussen kernenergie en het milieuEvaluatie van de mogelijkheden om milieu-effecten tot een minimum te reduceren.i) Andere door de partijen overeen te komen gebieden van wederzijds belang.2. De in dit artikel bedoelde samenwerking kan plaatsvinden tussen de partijen, echter ook tussen personen en ondernemingen die op het grondgebied van de partijen zijn gevestigd.Artikel 3 Modaliteiten van de samenwerking 1. De samenwerking wordt met name uitgevoerd door middel van:- deelname van Argentijnse onderzoeksinstellingen aan onderzoeksprojecten die in het kader van de desbetreffende communautaire onderzoeksprogramma's worden uitgevoerd, en deelname van onderzoeksinstellingen van de Gemeenschap aan Argentijnse projecten op vergelijkbare onderzoeksgebieden; voor de deelname van Argentinië aan communautaire onderzoeksprojecten gelden de regels voor de deelname van ondernemingen, onderzoekscentra en universiteiten aan onderzoeksprogramma's van de Gemeenschap als neergelegd in Besluit 94/763/EG van de Raad van 21 november 1994 betreffende de regels voor de deelneming van ondernemingen, onderzoekscentra en universiteiten aan de activiteiten van de Europese Gemeenschap op het gebied van onderzoek, technologische ontwikkeling en demonstratie (1);- uitwisseling van technische informatie door middel van onder andere rapporten, bezoeken, seminars, technische bijeenkomsten en dergelijke;- uitwisseling, mede voor opleidingsdoeleinden, van personeel tussen de deelnemende laboratoria en instanties van beide partijen;- uitwisseling van monsters, materialen, instrumenten en apparatuur voor experimentele doeleinden;- evenwichtige deelneming aan gezamenlijke studies en activiteiten.Gezamenlijke onderzoeksprojecten kunnen van start gaan zodra de deelnemers een gezamenlijk programma voor technologiebeheer zijn overeengekomen, zoals nader omschreven in de bijlagen.2. Zo nodig kunnen de partijen via hun bevoegde autoriteiten, in het kader van en onder de voorwaarden van deze Overeenkomst, specifieke overeenkomsten sluiten met betrekking tot de werkingssfeer en voorwaarden voor de uitvoering van de samenwerkingsactiviteiten die door de partijen, en/of door de instanties die elk van de partijen met de bovengenoemde activiteiten kan belasten, zullen worden ondernomen.Deze specifieke overeenkomsten kunnen onder meer betrekking hebben op financieringsbepalingen, toewijzing van beheerstaken en nadere bepalingen betreffende verspreiding van informatie en intellectuele-eigendomsrechten.3. Voor de toepassing van deze Overeenkomst zijn de bevoegde instanties voor Argentinië de Nationale Commissie voor Atoomenergie en de "Ente Nacional Regulador Nuclear", en voor de Gemeenschap de Europese Commissie, of enige andere instantie die de betrokken partij met dit doel bij de andere partij aanmeldt.4. Overdracht van nucleair materiaal of apparatuur in het kader van de samenwerking bedoeld in artikel 2 geschiedt overeenkomstig de desbetreffende internationale en multilaterale verplichtingen van de partijen en de lidstaten van de Gemeenschap met betrekking tot het vreedzaam gebruik van kernenergie. Dergelijke overdrachten mogen de partijen niet verplichten specifieke mechanismen voor het volgen van de overdrachten of andere verplaatsingen van nucleair materiaal of apparatuur op te zetten en in stand te houden.5. Met het oog op maximale synergie coördineren de partijen hun activiteiten uit hoofde van deze Overeenkomst met andere internationale activiteiten op de bovengenoemde samenwerkingsgebieden waaraan zij deelnemen.Artikel 4 Financiering 1. De op elk der partijen rustende verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst zijn afhankelijk van de beschikbaarheid van de vereiste financiële middelen.2. De uit de samenwerking voortvloeiende kosten worden gedragen door de partij die deze kosten heeft gemaakt.Artikel 5 Uitvoeringsbepalingen 1. De Overeenkomst is, wat de Gemeenschap betreft, van toepassing op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie van toepassing is.2. Elke partij stelt overeenkomstig de toepasselijke wet- en regelgeving alles in het werk om bij te dragen tot een vlotte afwikkeling van de formaliteiten voor het verkeer van personen en de overdracht van materialen en uitrusting afkomstig van de andere partij in het kader van deze Overeenkomst of van de specifieke overeenkomsten die de partijen overeenkomstig artikel 3, lid 2, hebben vastgesteld.3. Vergoeding van tijdens de uitvoering van deze Overeenkomst geleden schade geschiedt overeenkomstig de geldende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen.Artikel 6 Verspreiding en gebruik van informatie De behandeling van informatie, industriële eigendom en auteursrecht voortvloeiende uit de samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze Overeenkomst geschiedt overeenkomstig de bijlagen.Artikel 7 Regeling van geschillen 1. De partijen streven ernaar om met inachtneming van de geldende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen alle vraagstukken met betrekking tot deze Overeenkomst in onderling overleg af te wikkelen.2. Geschillen met betrekking tot de interpretatie van deze Overeenkomst en de bijlagen daarbij die niet door de partijen in onderling overleg kunnen worden geregeld, worden op verzoek van een partij voorgelegd aan een scheidsgerecht, bestaande uit drie overeenkomstig dit artikel aangestelde scheidsrechters.3. Elke partij wijst één scheidsrechter aan, die een staatsburger kan zijn van Argentinië of van een lidstaat van de Gemeenschap. De twee aldus aangewezen scheidsrechters kiezen een derde scheidsrechter, die geen staatsburger is van Argentinië of van een lidstaat van de Gemeenschap; deze bekleedt het voorzitterschap.Indien een partij niet binnen dertig dagen nadat een verzoek om arbitrage is ingediend een scheidsrechter heeft aangewezen, kan de andere partij de president van het Internationaal Gerechtshof verzoeken een scheidsrechter aan te wijzen. Dezelfde procedure wordt gevolgd indien de derde scheidsrechter niet binnen dertig dagen na de aanwijzing van de tweede scheidsrechter is aangewezen.4. Het quorum wordt gevormd door de meerderheid van de leden van het scheidsgerecht. Alle besluiten worden genomen bij meerderheid van de stemmen van de leden van het scheidsgerecht. De besluiten van het scheidsgerecht, met inbegrip van de besluiten inzake de installatie en de samenstelling ervan, de procedures, de jurisdictie en de verdeling van de kosten van arbitrage over de partijen, zijn voor beide partijen bindend en worden door de partijen ten uitvoer gelegd.Artikel 8 Gezamenlijke vergaderingen De partijen komen regelmatig bijeen, teneinde:- de stand van de samenwerking op grond van deze Overeenkomst te evalueren en periodieke verslagen terzake op te stellen;- in onderling overleg de op grond van deze Overeenkomst uit te voeren specifieke taken vast te stellen, zonder afbreuk te doen aan de autonoom door de partijen ten aanzien van hun respectieve programma's genomen besluiten;- overleg te plegen over kwesties op nucleair gebied van wederzijds belang en over alle belangrijke kwesties die verband houden met de beoogde samenwerking.Artikel 9 Slotbepalingen 1. Deze Overeenkomst treedt in werking op de datum die de partijen door middel van uitwisseling van diplomatieke nota's vaststellen, en geldt voor een eerste termijn van tien jaar (2).2. De Overeenkomst wordt daarna automatisch verlengd met perioden van telkens vijf jaar, tenzij een van de partijen uiterlijk zes maanden vóór de verstrijkingsdatum schriftelijk om beëindiging van de Overeenkomst of om nieuwe onderhandelingen verzoekt.3. Bij beëindiging of bij nieuwe onderhandelingen wordt deze Overeenkomst, in de op dat ogenblik geldende vorm, voor samenwerkingsactiviteiten die vóór het verzoek om beëindiging of om nieuwe onderhandelingen daadwerkelijk van start zijn gegaan, verder toegepast tot die activiteiten en de desbetreffende uitvoeringsregelingen zijn afgesloten, of gedurende één kalenderjaar na het verstrijken van deze Overeenkomst in haar vroegere vorm, indien dit eerder plaatsvindt.4. Beëindiging van deze Overeenkomst laat de rechten en verplichtingen uit hoofde van artikel 6 onverlet.Artikel 10 Authentieke talen Deze Overeenkomst is opgesteld in tweevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Gedaan te Brussel op 11 juni 1996, in tweevoud, in de Spaanse taal,Voor de Europese Gemeenschap voor AtoomenergieVoor de regering van de Republiek Argentiniëen te Brussel, op 27 juni 1997, in tweevoud, in de Deense, de Duitse, de Griekse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Finse en de Zweedse taal, zijnde alle elf teksten gelijkelijk authentiek.Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Voor de regering van de Republiek Argentinië>REFERENTIE NAAR EEN FILM>(1) PB L 306 van 30. 11. 1994, blz. 8.(2) Deze overeenkomst treedt in werking op 29 oktober 1997.BIJLAGE I Richtsnoeren inzake de toekenning van intellectuele-eigendomsrechten die voortvloeien uit gemeenschappelijk onderzoek uit hoofde van de overeenkomst betreffende samenwerking inzake het vreedzaam gebruik van kernenergie I. HOUDERSCHAP, TOEKENNING EN UITOEFENING VAN RECHTEN 1. Al het onderzoek dat uit hoofde van deze Overeenkomst wordt verricht, is "gemeenschappelijk onderzoek". De deelnemers ontwikkelen gezamenlijk programma's voor technologiebeheer (PTB) met betrekking tot houderschap en gebruik, inclusief verspreiding, van informatie en intellectuele eigendom die het resultaat zijn van gemeenschappelijk onderzoek. Deze programma's worden door de partijen goedgekeurd voordat de specifieke O& O-samenwerkingsovereenkomsten waarop zij betrekking hebben gesloten worden. De PTB's worden opgezet met inachtneming van de doelstellingen van het gemeenschappelijk onderzoek, de respectieve bijdragen van de deelnemers, de voor- en nadelen van het verlenen van licenties per grondgebied of per toepassingsgebied, de voorwaarden van toepasselijke wetten en andere factoren die door de deelnemers van belang worden geacht. De rechten en verplichtingen in verband met de onderzoekswerkzaamheden van gastonderzoekers met betrekking tot intellectuele eigendom worden eveneens in de gemeenschappelijke programma's voor technologiebeheer opgenomen.2. Informatie en intellectuele eigendom die het resultaat zijn van gemeenschappelijk onderzoek, maar die niet in de technologiebeheerprogramma's worden genoemd, worden met toestemming van de partijen behandeld overeenkomstig de beginselen van die technologiebeheerprogramma's. Bij onenigheid is die informatie of intellectuele eigendom gemeenschappelijk eigendom van alle deelnemers aan het gemeenschappelijk onderzoek dat de informatie of intellectuele eigendom heeft voortgebracht. Elke deelnemer op wie deze bepaling van toepassing is, heeft het recht om die informatie of intellectuele eigendom zonder geografische beperking voor eigen commerciële exploitatie te gebruiken.3. Elke partij ziet erop toe dat aan de andere partij en haar deelnemers intellectuele-eigendomsrechten kunnen worden verleend overeenkomstig de onderhavige richtsnoeren.4. Met inachtneming van de concurrentievoorwaarden op de onder de Overeenkomst vallende gebieden streeft elke partij ernaar dat de uit hoofde van de onderhavige Overeenkomst verkregen rechten zodanig worden uitgeoefend dat daardoor met name:i) de verspreiding en het gebruik van gegevens die door de Overeenkomst ontstaan zijn, bekend zijn gemaakt, of anderszins beschikbaar zijn gesteld, worden aangemoedigd;ii) de goedkeuring en uitvoering van internationale normen worden bevorderd.II. WERKEN DIE ONDER HET AUTEURSRECHT VALLEN Auteursrecht van de partijen of hun deelnemers wordt behandeld overeenkomstig de Berner Conventie (Akte van Parijs, 1971).III. WETENSCHAPPELIJKE PUBLICATIES Onverminderd deel IV, en tenzij in het PTB anders overeengekomen, worden onderzoeksresultaten gezamenlijk door de partijen of deelnemers aan het betrokken gemeenschappelijk onderzoek gepubliceerd. Met inachtneming van deze algemene regel gelden de volgende procedures:1. Indien door een partij of door de overheidsinstanties van die partij wetenschappelijke en technische tijdschriften, artikelen, rapporten, boeken, video-opnamen of computerprogrammatuur worden gepubliceerd, die het resultaat zijn van gemeenschappelijk onderzoek dat uit hoofde van de onderhavige Overeenkomst is verricht, heeft de andere partij recht op een mondiaal geldige niet-uitsluitende, onherroepelijke licentie, vrij van royalties, om die werken te vertalen, te reproduceren, te bewerken, door te geven en in het openbaar te verspreiden.2. De partijen zien erop toe dat wetenschappelijke geschriften die het resultaat zijn van gemeenschappelijk onderzoek uit hoofde van de onderhavige Overeenkomst en die worden gepubliceerd door onafhankelijke uitgevers, op een zo ruim mogelijke schaal worden verspreid.3. Op alle openbaar te verspreiden exemplaren van een werk waarop auteursrechten rusten en dat volgens deze bepaling tot stand is gekomen, wordt de naam van de auteur(s) van het werk vermeld, tenzij naamsvermelding door een of meer auteurs uitdrukkelijk wordt geweigerd. Ook moet op een duidelijk zichtbare plaats een vermelding worden opgenomen met betrekking tot de medewerking en de steun van de partijen.IV. GEHEIME INFORMATIE A. Schriftelijke geheime informatie1. Elke partij - of haar deelnemers, naar gelang van het geval - stelt in een zo vroeg mogelijk stadium en bij voorkeur in het technologiebeheerprogramma vast welke informatie zij geheim wenst te houden met betrekking tot de onderhavige Overeenkomst. Daarbij moeten onder meer de volgende criteria worden gehanteerd:- de geheime aard van de informatie, in die zin dat de gegevens - als geheel of in de samenhang of de samenstelling waarin zij voorkomen - niet algemeen bekend zijn bij, of niet met wettige middelen gemakkelijk toegankelijk zijn voor deskundigen;- de werkelijke of mogelijke handelswaarde van de informatie ingevolge hun geheime aard;- de voorafgaande bescherming van de informatie, in die zin dat door de persoon die wettelijk de houder ervan is, maatregelen genomen zijn die onder de omstandigheden redelijkerwijs de geheimhouding van de gegevens konden waarborgen.In bepaalde gevallen kunnen de partijen en de deelnemers overeenkomen dat - behoudens andersluidende bepalingen - tijdens het gemeenschappelijk onderzoek op basis van de Overeenkomst verstrekte, uitgewisselde of tot stand gekomen informatie noch in haar geheel noch gedeeltelijk mag worden bekendgemaakt.2. Elke partij ziet erop toe dat volgens de onderhavige Overeenkomst als geheim en dus als vertrouwelijk beschouwde informatie op eenvoudige wijze door de andere partij als zodanig kan worden herkend, bijvoorbeeld door een kenteken of een opschrift. Dit geldt ook voor de gehele of gedeeltelijke reproductie van de desbetreffende gegevens.Een partij die op grond van de Overeenkomst geheime informatie ontvangt, dient de vertrouwelijkheid daarvan te respecteren. Deze beperkingen worden automatisch opgeheven wanneer de gegevens door de eigenaar ongelimiteerd worden bekendgemaakt aan deskundigen.3. Vertrouwelijke gegevens die ingevolge de onderhavige Overeenkomst zijn medegedeeld, mogen door de ontvangende partij worden verspreid onder personen die behoren tot, of in dienst zijn bij de ontvangende partij, en andere betrokken departementen of instellingen van de ontvangende partij welke voor de specifieke doeleinden van het lopende gemeenschappelijke onderzoek gemachtigd zijn, mits de geheime gegevens worden verspreid krachtens een vertrouwelijkheidsovereenkomst en - zoals boven vermeld - als zodanig gemakkelijk kunnen worden herkend.4. Met voorafgaande schriftelijke toestemming van de partij die de geheime gegevens in het kader van de onderhavige Overeenkomst verstrekt, mag de ontvangende partij die gegevens op een ruimere schaal verspreiden dan anders volgens punt 3 toegestaan is. De partijen werken samen procedures uit voor het aanvragen en verkrijgen van een voorafgaande schriftelijke toestemming voor de verspreiding op ruimere schaal: elke partij verleent deze goedkeuring voorzover dit in het kader van haar binnenlands beleid en haar nationale voorschriften en wetten mogelijk is.B. Niet-schriftelijke geheime informatieNiet op schrift gestelde geheime gegevens of andere vertrouwelijke informatie die worden verstrekt tijdens seminars en andere bijeenkomsten welke in het kader van de onderhavige Overeenkomst gehouden worden, of gegevens verkregen door de indienstneming van personeel, het gebruik van voorzieningen, of gemeenschappelijke projecten, worden door de partijen of hun deelnemers behandeld overeenkomstig de beginselen welke in de Overeenkomst voor schriftelijke informatie zijn vastgesteld, mits de ontvanger van dergelijke geheime of anderszins vertrouwelijke gegevens geattendeerd is op het vertrouwelijke karakter van de informatie op het moment dat deze wordt verstrekt.C. BeheerElke partij streeft ernaar dat geheime informatie die zij uit hoofde van de onderhavige Overeenkomst ontvangt, wordt beheerd zoals in de Overeenkomst is bepaald. Indien een van de partijen er zich rekenschap van geeft dat zij niet in staat is, of redelijkerwijze verwacht niet in staat te zullen zijn, om de in de punten A en B vervatte bepalingen inzake niet-verspreiding na te leven, stelt zij de andere partij daarvan onmiddellijk in kennis. De partijen plegen vervolgens overleg om een passende gedragslijn vast te stellen.BIJLAGE II DEFINITIES 1. "INTELLECTUELE EIGENDOM": in de zin van artikel 2 van het Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom (Stockholm, 14 juli 1967).2. "DEELNEMER": elke natuurlijke persoon of rechtspersoon, met inbegrip van de partijen zelf, die in het kader van de Overeenkomst aan een project deelneemt.3. "GEMEENSCHAPPELIJK ONDERZOEK": onderzoek dat wordt uitgevoerd en/of gefinancierd door gezamenlijke bijdragen van de partijen en waaraan, in voorkomend geval, deelnemers van beiden partijen hun medewerking verlenen.4. "INFORMATIE": wetenschappelijke of technische gegevens, resultaten of methoden van onderzoek en ontwikkeling die voortvloeien uit het gemeenschappelijk onderzoek, alsmede eventuele andere informatie die volgens de partijen en/of de deelnemers aan het gemeenschappelijk onderzoek moet worden verstrekt of uitgewisseld krachtens de onderhavige Overeenkomst of het in het kader daarvan verrichte onderzoek.BIJLAGE III INDICATIEVE KENMERKEN VAN EEN PROGRAMMA INZAKE TECHNOLOGIEBEHEER (PTB) Het PTB is een tussen de deelnemers te sluiten bijzondere overeenkomst over de uitvoering van gemeenschappelijk onderzoek en de respectieve rechten en verplichtingen van de deelnemers. Wat de intellectuele-eigendomsrechten betreft, heeft het PTB normaliter onder meer betrekking op: houderschap, bescherming, gebruikersrechten voor O& O-doeleinden, exploitatie en verspreiding, met inbegrip van regelingen voor gemeenschappelijke publicatie, de rechten en verplichtingen van gastonderzoekers en arbitrageprocedures. Het PTB kan ook betrekking hebben op algemene en specifieke informatie, vergunningen en te verwachten resultaten.