CELEX: 51991PC0532(01)
Language: es
Date: 1991-12-12
Title: Propuesta modificada de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO que modifica el Reglamento (CEE) no 823/87 por el que se establecen disposiciones especificas relativas a los vinos de calidad producidos en regiones determinadas

23 . 1 . 92                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N°C 17 / 3
                                                                   II
                                                    (Actos jurídicos preparatorios)
                                                       COMISIÓN
                  Propuesta modificada de Reglamento (CEE) del Consejo que modifica el Reglamento (CEE) n°
                  823/87 por el que se establecen disposiciones específicas relativas a los vinos de calidad produci­
                                                   dos en regiones determinadas
                                                            (92 /C 17 / 03)
                                                         COM(91) 532 final
                  (Presentada por la Comisión en virtud del apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE el 13 de
                                                         diciembre de 1991)
Los artículos quedan modificados como sigue :                                      podrá, en virtud del procedimiento establecido
                                                                                   en el artículo 83 del Reglamento (CEE) n°
                                                                                   822 / 87 , autorizar al Estado miembro para que
«Artículo 1                                                                        permita, en casos excepcionales , porcentajes de
                                                                                   adición superiores al 10 % pero no al 15 % .".
El Reglamento (CEE) n° 823 / 87 queda modificado
como sigue :                                                              b) El párrafo segundo del apartado 5 se sustituye por
                                                                              el texto siguiente :
1 ) En el artículo 6 :                                                        "Dichas normas se referirán en particular a la deli­
                                                                             mitación de las zonas inmediatamente próximas a
                                                                             una región determinada, habida cuenta de la situa­
    a) El apartado 2 se sustituye por el texto siguiente :                   ción geográfica y las estructuras administrativas .".
         "2 .    No obstante lo dispuesto en el primer guión          2) El primer guión del párrafo primero del apartado 2
         del apartado 1 , cuando se trate de una práctica                 del artículo 7 se sustituye por el siguiente :
         tradicional regulada por disposiciones especiales
         del Estado miembro productor, dicho Estado                       "— 6,5 % en la zona A, excluidas las regiones deter­
         miembro podrá permitir, hasta, a más tardar, el 31                     minadas Mosel-Saar-Ruwer, Ahr, Mittelrhein,
         de diciembre de 1995 , mediante autorizaciones ex­                     Sachsen, Saale-Unstrut, Moselle luxembour­
         presas y sin perjuicio de un control adecuado, que                     geoise, England y Wales, para las que dicho
         un vcprd se obtenga corrigiendo el producto de                         grado alcohólico se fija en el 6 % del vol ;".
         base de dicho vino añadiéndole uno o varios pro­
         ductos vitivinícolas que no sean originarios de la
         región determinada cuyo nombre ostenta dicho                 3) En el artículo 15 :
        vino, siempre que :
                                                                          a) El apartado 2 se sustituye por el texto siguiente :
        — este tipo de productos vitivinícolas de adición
              no sea producido, dentro de esta región deter­                 « 2 . Sin perjuicio de las menciones complemen­
              minada, con las mismas características que los                 tarias admitidas por las legislaciones nacionales ,
              productos no originarios ,                                     siempre que se respeten las disposiciones comuni­
                                                                             tarias y nacionales relativas a los vinos de que se
                                                                             trate, las menciones específicas tradicionales que se
        — esta corrección sea conforme con las prácticas                     citan en el párrafo primero del apartado 1 serán
              enológicas y con las definiciones que contem­                  las siguientes :
              pla el Reglamento (CEE) n° 822 / 87 ,
                                                                             a) para la República Federal de Alemania :
        — el volumen total de los productos vitivinícolas
              de adición no originarios de la región determi­                     las siguientes denominaciones, que acompañan
              nada no sobrepase el 10 °/o del volumen total                       a las indicaciones de procedencia de los vinos :
              de los productos originarios de la región deter­
              minada empleados. No obstante, la Comisión                          — "Qualitátswein",
 ---pagebreak--- N° C 17 / 4                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                23 . 1 . 92
          — "Qualitätswein mit Prädikat", junto con                c) En el párrafo tercero del apartado 4, se sustituye
              una de las menciones "Kabinett", "Aus­                  la fecha del 31 de agosto de 1991 por la del 31 de
              lese", "Beerenauslese", "Trockenbeere­                  agosto de 1993 .
              nauslese" o "Eiswein";
                                                                   d) El apartado 7 se completa con el siguiente párrafo :
     b) para Francia :
                                                                      «No obstante lo dispuesto en el segundo guión del
           "appellation d'origine contrôlée", "appellation            párrafo primero, y siempre que las disposiciones
          contrôlée", "appellation d'origine vin délimité             del Estado miembro de que se trate no lo ex­
          de qualité supérieure", "vin doux naturel";                 cluyan, podrán comercializarse con la simple indi­
                                                                      cación del nombre de la región determinada res­
     c) para Italia :                                                 pectiva los vinos que ostenten , de conformidad
                                                                      con las disposiciones comunitarias y nacionales
          "Denominazione di origine controllata", "De­                que les sean aplicables, el nombre de alguna de las
          nominazione di origine controllata e garan­                 siguientes regiones determinadas :
          tita", "vino dolce naturale";
                                                                      a) para Francia :
     d) para Luxemburgo :
                                                                          — "Champagne";
          "Marque nationale", completada con las pala­
          bras "Appellation contrólée" junto con el                   b) para Italia :
          nombre de la región determinada "Moselle lu­                    — "Asti",
          xembourgeoise" ;
                                                                          — "Marsala";
     e) para Grecia :
                                                                      c) para Grecia :
          "ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (denomina­                     — "Sá^og (Samos)";
          ción de origen controlada)", "ονομασία προε­
          λεύσεως ανωτέρας ποιότητας (denominación de                 d) para España :
          origen de calidad superior)", "οίνος γλυκύς φυ­
          σικός (vino dulce natural)";                                    — "Cava",
                                                                          — "Jerez", "Xérès" o "Sherry";
     f) para España :
                                                                      e) para Portugal :
          "Denominación de origen", "Denominación
          de origen calificada", "vino generoso", "vino                   — "Madeira" o "Madére",
          generoso de licor", "vino dulce natural";                       — "Porto" o " Port"».
     g) para Portugal :
                                                               Artículo 2
          "Denominação de origem", "Denominação de
          origem controlada", "indicação de provenien­         El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día si­
          cia regulamentada", "vinho generoso", "vinho         guiente al de su publicación en el Diario Oficial de las
          doce natural".».                                      Comunidades Europeas.
  b) En el último párrafo del apartado 3 , se suprimen         El presente Reglamento será obligatorio en todos sus
     los términos «y de los vcprd griegos no espumo­           elementos y directamente aplicable en cada Estado
     sos ».                                                    miembro .».