CELEX: 52011PC0314
Language: es
Date: 2011-06-01
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la firma en nombre de la Unión Europea y a la aplicación provisional del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y el Reino de Marruecos

|

52011PC0314

	EXPOSICIÓN DE MOTIVOSSobre la base del mandato que recibió del Consejo[1], la Comisión Europea entabló negociaciones con el Reino de Marruecos con el fin de prorrogar por un año el Protocolo del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y el Reino de Marruecos de 22 de mayo de 2006. Como resultado de tales negociaciones, el 25 de febrero de 2011 se rubricó un Protocolo, por el que se prorroga el Protocolo precedente, que cubre el período comprendido entre el 28 de febrero de 2011 y el 27 de febrero de 2012, dado que el Protocolo vigente expiró el 27 de febrero de 2011.Se propone que este Protocolo tenga una vigencia de un año a fin de dar a la UE el tiempo necesario para evaluar las perspectivas de un futuro Protocolo de mayor duración.El presente procedimiento se inicia paralelamente a los procedimientos correspondientes a la Decisión del Consejo, con la aprobación del Parlamento Europeo, relativa a la celebración del Protocolo propiamente dicho, así como al Reglamento del Consejo relativo al reparto de las posibilidades de pesca entre los Estados miembros de la UE.Para determinar su posición negociadora, la Comisión se basó, entre otros datos, en los resultados de una evaluación ex post realizada por expertos externos, así como en una evaluación conjunta de los datos científicos con respecto al estado de las poblaciones.El objetivo principal del Protocolo del Acuerdo es fijar las posibilidades de pesca que se ofrecen a los buques de la Unión Europea en función de los excedentes disponibles, así como la contrapartida financiera debida, por separado, en concepto de derechos de acceso y apoyo sectorial.El objetivo general consiste en mantener la cooperación entre la Unión Europea y el Reino de Marruecos a fin de instaurar un marco de colaboración que favorezca el desarrollo de una política pesquera sostenible y la explotación responsable de los recursos pesqueros de las zonas de pesca marroquíes, en beneficio de ambas Partes.El nuevo Protocolo responde al interés de ambas Partes en intensificar la colaboración y cooperación en el sector pesquero con el conjunto de los instrumentos financieros disponibles. A tal fin, se insiste en la necesidad de crear un marco propicio para el desarrollo de la inversión en este sector y la valorización de la producción de la pesca artesanal.La contrapartida financiera global del Protocolo, que asciende a 36 100 000 EUR, se basa en: a) un máximo de 119 autorizaciones de pesca para los buques de la UE en las categorías de pesca artesanal, demersal y atunera, así como un tonelaje de capturas máximo de 60 000 toneladas en la categoría de pesca pelágica industrial, y b) un apoyo al desarrollo de la política del sector pesquero del Reino de Marruecos que se cifra en 13 500 000 EUR. Este apoyo responde a los objetivos de la política nacional en materia pesquera.Más concretamente, el Protocolo, al igual que su predecesor, prevé posibilidades de pesca en las seis categorías siguientes:-  pesca pelágica artesanal en el norte: 20 cerqueros,-  pesca artesanal en el norte: 30 palangreros de fondo,-  pesca artesanal en el sur: 20 buques,-  pesca demersal: 22 buques,-  pesca del atún: 27 buques,-  pesca pelágica industrial: 60 000 toneladas de capturas.La Comisión propone, sobre esta base, que el Consejo adopte mediante una Decisión la firma y la aplicación provisional del Protocolo.2011/0140 (NLE)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la firma en nombre de la Unión Europea y a la aplicación provisional del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y el Reino de MarruecosEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y, en particular, su artículo 43, leído en relación con su artículo 218, apartado 5,Vista la propuesta de la Comisión Europea[2],Considerando lo siguiente:1.  El 22 de mayo de 2006, el Consejo adoptó el Reglamento (CE) nº 764/2006, relativo a la celebración del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y el Reino de Marruecos[3].2.  El Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en dicho Acuerdo de colaboración expiró el 27 de febrero de 2011.3.  Como resultado de las negociaciones, el 25 de febrero de 2011 se rubricó un Protocolo de acuerdo.4.  La Unión Europea negoció con el Reino de Marruecos (denominado en lo sucesivo «Marruecos») una prórroga de dicho Protocolo por el que se conceden a los buques de la Unión Europea posibilidades de pesca en las aguas bajo la soberanía o jurisdicción en materia de pesca de Marruecos. A fin de garantizar la continuidad de las actividades pesqueras de los buques de la Unión Europea, el artículo 12 del Protocolo dispone su aplicación de forma provisional a partir del 28 de febrero de 2011.5.  Procede firmar el nuevo Protocolo y aplicarlo de forma provisional hasta tanto terminen los procedimientos necesarios para su celebración.HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:Artículo 1Queda autorizada en nombre de la Unión la firma del Protocolo entre la Unión Europea y el Reino de Marruecos por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y el Reino de Marruecos, a reserva de su celebración.El texto del Protocolo se adjunta a la presente Decisión.Artículo 2Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la(s) persona(s) facultada(s) para firmar el Protocolo en nombre de la Unión Europea, a reserva de su celebración.Artículo 3El Protocolo se aplicará de forma provisional a partir del 28 de febrero de 2011, conforme a su artículo 12, hasta tanto terminen los procedimientos necesarios para su celebración.Artículo 4La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.Hecho en Bruselas,Por el ConsejoEl PresidenteANEXOPROTOCOLOentre la Unión Europea y el Reino de Marruecos por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y el Reino de MarruecosArtículo 1Período de aplicación y posibilidades de pesca6.  Las posibilidades de pesca concedidas en virtud del artículo 5 del Acuerdo, a partir del 28 de febrero de 2011 y durante un período de un año, quedan fijadas en el cuadro adjunto al presente Protocolo.7.  La aplicación del apartado 1 estará supeditada a las disposiciones de los artículos 4 y 5 del presente Protocolo.8.  De conformidad con el artículo 6 del Acuerdo, los buques que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la Unión Europea (UE) podrán faenar en las zonas de pesca marroquíes únicamente si están en posesión de una licencia de pesca expedida al amparo del presente Protocolo y según las disposiciones que figuran en el anexo del mismo.Artículo 2Contrapartida financiera - modalidades de pago1. La contrapartida financiera contemplada en el artículo 7 del Acuerdo queda fijada en 36 100 000 EUR[4] para el período previsto en el artículo 1.2. La aplicación del apartado 1 estará supeditada a las disposiciones de los artículos 4, 5, 6 y 10 del presente Protocolo.3. El pago por la UE de la contrapartida financiera contemplada en el apartado 1 se efectuará a más tardar a los cuatro meses de la firma del presente Protocolo.4. La contrapartida financiera se pagará a nombre del Tesorero General del Reino en una cuenta abierta en el Tesoro General del Reino, cuyas referencias comunicarán las autoridades marroquíes.5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo, la utilización de la contrapartida será competencia exclusiva de las autoridades de Marruecos.Artículo 3Coordinación en el ámbito científico1. Ambas Partes se comprometen a impulsar una pesca responsable en las zonas de pesca marroquíes de acuerdo con el principio de no discriminación entre las diferentes flotas que faenan en esas aguas.2. Durante el período de vigencia del presente Protocolo, la UE y las autoridades de Marruecos cooperarán a fin de seguir la evolución del estado de los recursos en las zonas de pesca marroquíes en el marco de una reunión científica conjunta, de conformidad con el artículo 4, apartado 1, del Acuerdo.3. Basándose en las conclusiones de estas reuniones y de acuerdo con los mejores dictámenes científicos disponibles, ambas Partes se consultarán en la comisión mixta establecida en el artículo 10 del Acuerdo para adoptar, en caso necesario y de común acuerdo, medidas destinadas a realizar una gestión sostenible de los recursos pesqueros.Artículo 4Revisión de las posibilidades de pesca1. Las posibilidades de pesca contempladas en el artículo 1 podrán aumentarse de común acuerdo en la medida en que, según las conclusiones de las reuniones científicas mencionadas en el artículo 3, dicho aumento no ponga en peligro la gestión sostenible de los recursos marroquíes. En tal caso, la contrapartida financiera prevista en el artículo 2, apartado 1, se aumentará proporcionalmente y pro rata temporis . No obstante, el importe total de la contrapartida financiera abonado por la UE no podrá exceder del doble del importe indicado en el artículo 2, apartado 1.2. Por el contrario, en caso de que las Partes acuerden aprobar medidas contempladas en el artículo 3 que supongan una reducción de las posibilidades de pesca previstas en el artículo 1, la contrapartida financiera se reducirá proporcionalmente y pro rata temporis . Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo, la UE podría suspender el pago de la contrapartida financiera en caso de que no pueda ejercerse la totalidad del esfuerzo pesquero establecido en este Protocolo.3. La distribución de las posibilidades de pesca entre las distintas categorías de buques también podrá revisarse de mutuo acuerdo entre las Partes, a condición de que se respeten las eventuales recomendaciones de las reuniones científicas sobre la gestión de las poblaciones que puedan verse afectadas por tal redistribución. Cuando la redistribución de las posibilidades de pesca así lo justifique, las Partes acordarán el ajuste correspondiente de la contrapartida financiera.4. Las revisiones de las posibilidades de pesca contempladas en el apartado 1, apartado 2, primera frase, y apartado 3 se decidirán de mutuo acuerdo entre ambas Partes dentro de la comisión mixta prevista en el artículo 10 del Acuerdo.Artículo 5Pesca experimentalLas Partes fomentarán la pesca experimental en las zonas de pesca marroquíes sobre la base de los resultados de las investigaciones llevadas a cabo bajo la dirección del comité científico conjunto previsto por el presente Acuerdo. Con ese objeto, entablarán consultas a petición de una de las Partes y determinarán, caso por caso, las especies (como las esponjas), condiciones y otros parámetros pertinentes.Se concederán autorizaciones para ejercer la pesca experimental durante un período de prueba de seis meses como máximo.Si las Partes llegan a la conclusión de que con las campañas experimentales se obtienen resultados positivos, podrían asignarse nuevas posibilidades de pesca a la UE de acuerdo con el procedimiento de concertación mencionado en el artículo 4 y hasta la expiración del presente Protocolo. En ese caso se aumentaría en consecuencia la compensación financiera.Artículo 6Contribución del Acuerdo de colaboración al establecimiento de una política del sector pesquero en Marruecos1. La contrapartida financiera contemplada en el artículo 2, apartado 1, del presente Protocolo contribuirá, con un máximo de 13 500 000 EUR de su importe, al desarrollo y la aplicación de la política del sector pesquero en Marruecos orientada al establecimiento de una pesca sostenible y responsable en sus aguas.2. La afectación y gestión por Marruecos de esta contribución se basará en la determinación por ambas Partes, de común acuerdo en el marco de la comisión mixta, de los objetivos que deban alcanzarse y de la programación correspondiente en el contexto de la estrategia «Halieutis» de desarrollo del sector pesquero.Artículo 7Aplicación de la ayuda al establecimiento de una pesca responsable1. A propuesta de Marruecos y a efectos de la aplicación de lo dispuesto en el artículo 6, la UE y Marruecos se pondrán de acuerdo, dentro de la comisión mixta prevista en el artículo 10 del Acuerdo, desde el momento en que se firme el Protocolo, sobre:a) las orientaciones para la aplicación de las prioridades de la política pesquera marroquí, consistentes en el establecimiento de una pesca sostenible y responsable, en particular las mencionadas en el artículo 6, apartado 2;b) los objetivos que deben alcanzarse, así como los criterios y los indicadores que permitan evaluar los resultados obtenidos.2. Cualquier modificación de las orientaciones, los objetivos o los criterios e indicadores de evaluación será aprobada por ambas Partes en la comisión mixta.3. Marruecos comunicará a la UE el destino que asigne a la contribución mencionada en el artículo 6, apartado 2, en el momento de la aprobación en la comisión mixta de las orientaciones, objetivos y criterios e indicadores de evaluación.4. Marruecos presentará, a finales del mes que preceda a la expiración del Protocolo, un informe sobre la programación del apoyo sectorial previsto en virtud del presente Protocolo, incluyendo en particular las repercusiones económicas y sociales esperadas, así como su distribución geográfica.5. Ambas Partes proseguirán el seguimiento de la aplicación del apoyo sectorial, si procede, después de que haya expirado el presente Protocolo, así como durante los períodos de suspensión, como los contemplados en el artículo 9, y según las modalidades previstas en el presente Protocolo.Artículo 8Integración económica de los agentes económicos de la UE en el sector pesquero de Marruecos1. Ambas Partes se comprometen a fomentar la integración económica de los agentes económicos de la UE en el conjunto del sector pesquero de Marruecos.2. Se pondrá en marcha una iniciativa, apoyada por la Comisión Europea, para que los agentes económicos comunitarios del sector privado conozcan las oportunidades comerciales e industriales, incluidas las relativas a las inversiones directas, en todo el sector pesquero de Marruecos.3. Por otra parte, Marruecos concederá con esa finalidad, a modo de incentivo, una reducción de los cánones, de conformidad con lo dispuesto en el anexo, a los agentes económicos de la UE que desembarquen en los puertos marroquíes las capturas efectuadas en las zonas de pesca marroquíes para destinarlas a la venta a las industrias locales, para su valorización en Marruecos por parte de dichos agentes o para su transporte por vía terrestre.4. Ambas Partes deciden también crear un grupo de reflexión para determinar los obstáculos a las inversiones directas de la UE en el sector y las medidas que permitan hacer más flexibles las condiciones que regulan dichas inversiones.Artículo 9Litigios — Suspensión de la aplicación del Protocolo1. Cualquier litigio entre las Partes sobre la interpretación de las disposiciones del presente Protocolo o sobre su aplicación deberá ser objeto de consultas entre las Partes en la comisión mixta prevista en el artículo 10 del Acuerdo, convocada en sesión extraordinaria si fuere necesario.2. La aplicación del Protocolo podrá suspenderse a iniciativa de una de las Partes cuando el litigio que oponga a ambas Partes se considere grave y las consultas realizadas en la comisión mixta de acuerdo con el apartado 1 no permitan encontrar una solución amistosa.3. La suspensión de la aplicación del Protocolo requerirá que la Parte interesada notifique por escrito su intención al menos tres meses antes de la fecha en que la suspensión entraría en vigor.4. En caso de suspensión, las Partes seguirán realizando consultas con objeto de encontrar una solución amistosa al litigio que las enfrenta. Cuando se alcance dicha solución, se reanudará la aplicación del Protocolo reduciéndose el importe de la contrapartida financiera proporcionalmente y pro rata temporis en función del tiempo que haya estado suspendida la aplicación del Protocolo.Artículo 10Suspensión de la aplicación del Protocolo por impagoSin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, si la UE no efectuara el pago previsto en el artículo 2, podría suspenderse la aplicación del presente Protocolo de acuerdo con las siguientes condiciones:a) Las autoridades competentes de Marruecos notificarán el impago a la Comisión Europea. Esta realizará las comprobaciones oportunas y, en su caso, efectuará el pago en un plazo máximo de 30 días hábiles a partir de la fecha de recepción de la notificación.b) En ausencia del pago en el plazo previsto en el artículo 2, apartado 3, o de una justificación adecuada, las autoridades competentes de Marruecos podrán suspender la aplicación del Protocolo. Informarán inmediatamente de tal decisión a la Comisión Europea.c) La aplicación del Protocolo se reanudará tan pronto como se realice el pago en cuestión.Artículo 11Disposiciones aplicables de la legislación nacionalLas actividades de los buques que faenen al amparo del presente Protocolo y su anexo, en especial el transbordo, la utilización de servicios portuarios, la compra de suministros, etc., estarán reguladas por las leyes aplicables en Marruecos.Artículo 12Aplicación provisionalEl presente Protocolo y su anexo se aplicarán de manera provisional a partir del 28 de febrero de 2011.Artículo 13Entrada en vigorEl presente Protocolo y su anexo entrarán en vigor en la fecha en que las Partes se notifiquen el cumplimiento de los procedimientos necesarios a tal efecto.Posibilidades de pescaTipo de pesca |Pesca artesanal | Pesca demersal | Pesca pelágica industrial |Arte autorizado | Red de cerco Dimensiones máximas autorizadas correspondientes a las condiciones que predominan en la zona, como máximo: 500 m x 90 m Prohibición de la pesca con lámparos |Tipo de buque | < 100 GT |Cánones | 67 EUR/GT/trimestre |Zona geográfica | Al norte de 34º 18' 00'' Fuera de las 2 millas |Especie objetivo | Sardina, anchoa y otras especies de pelágicos pequeños |Obligación de desembarque | 25 % |Descanso biológico | Dos meses: febrero y marzo |Observaciones |Las condiciones de pesca para cada categoría se fijarán de común acuerdo cada año antes de la expedición de las licencias.  Ficha técnica de pesca nº 2Pesca artesanal en el norteNúmero de buques autorizados | 30 |Arte autorizado | Palangre de fondo Cat. a) Número máximo de anzuelos autorizados por palangre: 2 000. Cat. b) El número máximo de anzuelos autorizados por palangre será decidido posteriormente por la comisión mixta de conformidad con los dictámenes científicos y la normativa marroquí. |Tipo de buque | a) < 40 GT: 27 licencias b) >40 GT y < GT 150: 3 licencias |Cánones | 60 EUR/GT/trimestre |Zona geográfica | Al norte de 34º 18' 00'' N Fuera de las 6 millas marinas |Especie objetivo | Sables, espáridos y otras especies demersales |Obligación de desembarque | Desembarque voluntario |Descanso biológico | Del 15 de marzo al 15 de mayo |Capturas accesorias | 0 % de pez espada y de tiburones de superficie |Las condiciones de pesca para cada categoría se fijarán de común acuerdo cada año antes de la expedición de las licencias.  Ficha técnica de pesca nº 3Pesca artesanal en el surNúmero de buques autorizados | 20 |Arte autorizado | Líneas, cañas y nasas, con un máximo de dos artes por buque Se prohíbe la utilización de palangres, trasmallos, redes de enmalle fijas, redes de enmalle de deriva, curricanes y redes de corvina. |Tipo de buque | < 80 GT |Cánones | 60 EUR/GT/trimestre |Zona geográfica | Al sur de 30º 40' N Fuera de las 3 millas marinas |Especie objetivo | Corvina y espáridos |Obligación de desembarque | Desembarque voluntario |Descanso biológico | - |Red autorizada | Red de 8 mm para las capturas de los cebos, más allá de las 2 millas marinas |Capturas accesorias | 0 % de cefalópodos y crustáceos, excepto un 10 % de cangrejo; se prohíbe la pesca dirigida al cangrejo 10 % de otras especies demersales |* Las condiciones de pesca para cada categoría se fijarán de común acuerdo cada año antes de la expedición de las licencias.  Ficha técnica de pesca nº 4Pesca demersalNúmero de buques autorizados | 22 buques, con un máximo de 11 arrastreros por año |Arte autorizado | - Para los palangreros: . palangre de fondo . red de enmalle fija de multifilamento de profundidad - Para los arrastreros: arrastre de fondo |Tipo de buque | Tamaño medio de 275 GT, que faene a más de 200 metros de profundidad en el caso de los arrastreros |Cánones | 53 EUR/GT/trimestre |Zona geográfica | Al sur de 29º N Más allá de la isóbata de 200 m para los arrastreros (y fuera de las 12 millas marinas para los palangreros) |Especie objetivo | Merluza negra, pez sable, palometones/casarte ojón |Obligación de desembarque | 50 % de las capturas realizadas en Marruecos |Descanso biológico | Válido únicamente para los arrastreros El período de descanso biológico es el establecido para los cefalópodos. |Red autorizada | - Pesca de arrastre: red de 70 mm como mínimo Se prohíbe el uso de doble red en el copo del arrastre. Se prohíbe el doblado de los hilos que constituyen el copo del arrastre. El número máximo de anzuelos autorizados por palangre será decidido posteriormente por la comisión mixta de conformidad con los dictámenes científicos y la normativa marroquí. |Capturas accesorias | 0 % de cefalópodos y crustáceos, con excepción del cangrejo (5 %) |Las condiciones de pesca para cada categoría se fijarán de común acuerdo cada año antes de la expedición de las licencias. Ficha técnica de pesca nº 5Pesca del atúnNúmero de buques autorizados | 27 |Arte autorizado | Caña y curricán Red de cerco para la pesca con cebo vivo |Zona geográfica | Fuera de las 3 millas Captura de los cebos más allá de las 2 millas Toda la zona atlántica de Marruecos, excepto el perímetro de protección situado al este de la línea que une los puntos 33º 30' N/7º 35' oeste y 35º 48' N/6º 20' oeste |Especie objetivo | Túnidos |Obligación de desembarque | Una parte en Marruecos a precios del mercado internacional |Descanso biológico | No |Red autorizada | Captura de los cebos con red de cerco de 8 mm |Cánones | 25 EUR por tonelada pescada |Anticipo | Un anticipo global de 5 000 EUR que se abonará al efectuar la solicitud de licencias anuales. |Observaciones |Las condiciones de pesca para cada categoría se fijarán de común acuerdo cada año antes de la expedición de las licencias. Ficha técnica de pesca nº 6Pesca pelágica industrialArte autorizado | Pelágico o semipelágico |Cuota asignada | 60 000 toneladas anuales, y un máximo de 10 000 toneladas al mes |Tipo de buque | Arrastrero pelágico industrial |Número de buques autorizados | Máximo: - 5-6 buques[5] de más de 3 000 GT/buque - 2-3 buques de entre 150-3 000 GT/buque - 10 buques de arqueo inferior a 150 GT/buque |Arqueo total de los buques autorizados | Máximo: |Zona geográfica | Al sur de 29º N, más allá de 15 millas marinas de las costas, calculadas desde la línea de bajamar |Especie objetivo | Sardina, alacha, caballa, jurel y anchoa |Obligación de desembarque | Cada buque deberá desembarcar en Marruecos el 25 % de las capturas. |Descanso biológico | Los buques pesqueros autorizados deberán observar todos los períodos de descanso biológico decretados por el Ministerio en la zona de pesca autorizada y suspender cualquier actividad pesquera en ella. La Administración marroquí notificará previamente esta decisión a la Comisión, especificando el período o períodos de interrupción de la pesca, así como las zonas afectadas. |Red autorizada | La dimensión mínima de la malla estirada de la red de arrastre pelágico o semipelágico será de 40 mm. El copo de la red de arrastre pelágico o semipelágico podrá reforzarse con un paño de red con malla mínima estirada de 400 mm y con estrobos que guarden entre sí una distancia mínima de un metro y medio (1,5 m), excepto el estrobo de atrás del arte, que no podrá estar situado a menos de 2 m del dispositivo de escape del copo. Queda prohibido reforzar o colocar ningún tipo de doble paño en el copo y el arte de arrastre deberá utilizarse exclusivamente para la pesca dirigida a las especies de pelágicos pequeños autorizadas. |Capturas accesorias | Máximo: 3,5 % de otras especies Queda estrictamente prohibida la captura de cefalópodos, crustáceos y otras especies demersales y bentónicas. |Transformación industrial | Queda estrictamente prohibida la transformación industrial de las capturas en harina o aceite de pescado. No obstante, el pescado dañado o deteriorado, así como los residuos derivados de las manipulaciones de las capturas, podrán transformarse en harina o aceite de pescado sin rebasar el umbral máximo del 5 % de las capturas totales autorizadas. |Observaciones | Se establecen tres categorías de buques: Categoría 1: arqueo bruto igual o inferior a 3 000 GT, con un límite máximo de 12 500 t/año/buque Categoría 2: arqueo bruto superior a 3 000 GT e igual o inferior a 5 000 GT, con un límite máximo de 17 500 t/año/buque Categoría 3: arqueo bruto superior a 5 000 GT, con un límite máximo de 25 000 t/año/buque |Número de buques/cánones | Número máximo de buques autorizados para faenar simultáneamente: 18 Cánones de armamento en euros por tonelada de captura autorizada: 20 EUR/tonelada Cánones del armador en euros por tonelada de captura que rebase la autorización: 50 EUR/tonelada |Las condiciones de pesca para cada categoría se fijarán de común acuerdo cada año antes de la expedición de las licencias.Apéndice 3COMUNICACIÓN DE MENSAJES SLB A MARRUECOSINFORME DE POSICIÓNDato | Código | Obligatorio/ facultativo | Observaciones |Inicio de la comunicación | SR | O | Dato relativo al sistema – indica el inicio de la comunicación |Destinatario | AD | O | Dato relativo al mensaje – destinatario. Código de país ISO alfa 3 |Remitente | FR | O | Dato relativo al mensaje – remitente. Código de país ISO alfa 3 |Estado de abanderamiento | FS | F |Tipo de mensaje | TM | O | Dato relativo al mensaje – tipo de mensaje «POS» |Indicativo de llamada | RC | O | Dato relativo al buque – indicativo internacional de llamada por radio del buque |Número de referencia interno de la Parte contratante | IR | F | Dato relativo al buque – Número exclusivo de la Parte contratante (código ISO-3 del Estado de abanderamiento, seguido de un número) |Número de matrícula externo | XR | O | Dato relativo al buque – número que figura en el costado del buque |Latitud | LA | O | Dato relativo a la posición del buque – posición en grados y minutos N/S GGMM (WGS -84) |Longitud | LO | O | Dato relativo a la posición del buque – posición en grados y minutos E/O GGGMM (WGS -84) |Rumbo | CO | O | Rumbo del buque en la escala de 360° |Velocidad | SP | O | Velocidad del buque en décimas de nudos |Fecha | DA | O | Dato relativo a la posición del buque – fecha UTC de comunicación de la posición (AAAAMMDD) |Hora | TI | O | Dato relativo a la posición del buque – hora UTC de comunicación de la posición (HHMM) |Final de la comunicación | ER | O | Dato relativo al sistema – indica el final de la comunicación |Caracteres: ISO 8859.1La transmisión de datos tendrá la siguiente estructura:-  - una barra doble (//) y un código de campo indican el inicio de la transmisión,-  - una barra simple (/) indica la separación entre el código y los datos.Los datos facultativos deberán insertarse entre el inicio y el final de la comunicación.Apéndice 4LÍMITES DE LAS ZONAS DE PESCA MARROQUÍESCOORDENADAS DE LAS ZONAS DE PESCA / Protocolo SLB UEFicha técnica | Categoría | Zona de pesca (latitud) | Distancia con respecto a la costa |1 | Pesca artesanal en el norte: pelágica | 34o18'00"N— 35o48'00"N | Fuera de las 2 millas |2 | Pesca artesanal en el norte: palangre | 34o18'00"N— 35o48'00"N | Fuera de las 6 millas |3 | Pesca artesanal en el sur | Al sur de 30o40'00” | Fuera de las 3 millas |4 | Pesca demersal | Al sur de 29o00'00” | Palangreros: Fuera de las 12 millas |Arrastreros: Más allá de la isóbata de 200 metros |5 | Pesca del atún | Todo el Atlántico, excepto el perímetro delimitado por: 35o48'N; 6o20'O/33o30'N; 7o35'O | Fuera de las 3 millas, y de las 2 millas para el cebo |6 | Pesca pelágica industrial | Al sur de 29o00'00”N | Fuera de las 15 millas |Apéndice 5DATOS DEL CSC MARROQUÍNombre del centro de seguimiento de las actividades pesqueras: CSC (Centre de Surveillance et de Contrôle de la pêche)Teléfono SLB: + 212 5 37 68 81 46Fax SLB: + 212 5 37 68 81 34Dirección de correo electrónico SLB: alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.maTeléfono DSPCM:Fax DSPCM:Dirección X.25 = no se utilizaDeclaración de entradas y salidas: a través de la estación de radio (apéndice 8).Apéndice 6 CUADERNO DIARIO DE PESCA DE LA CICAA PARA LA PESCA DE ATÚN |Palangre Cebo vivo Red de cerco Arte de arrastre Otros |Estado de abanderamiento: ……………………………………………………………………........................... | Capacidad (TM): ……………………………………………........ |Número de matrícula: ………………………………………………………………................................... | Capitán: ……………………………………………………….... |Armador: ………………………………………………………….......................... | Número de miembros de la tripulación: ….…………………………………………………........................ |Dirección: ………………………………………………………………………….... | Fecha de la notificación ………………………………………………...... |(Autor de la notificación): ………………………………………………................................. | Número de jornadas de mar: | Número de días de pesca: Número de lances efectuados: | Nº de la marea |Fecha | Sector | Temperatura del agua en superficie (ºC) | Esfuerzo pesquero Número de anzuelos utilizados | Capturas | Cebo utilizado |1 – Utilícese una hoja por mes y una línea por día | 3 - «Día» se refiere al día en que se cala el palangre. | 5 – La última línea (Peso de desembarque) debe cumplimentarse solo al finalizar la marea. Debe registrarse el peso real en el momento del desembarque. |2 – Al finalizar cada marea, envíe una copia del cuaderno diario de pesca a su representante o a la CICAA, Corazón de María, 8, 2E-28002 Madrid. España. | 4 – El sector de pesca se refiere a la posición del buque. Regístrense los grados de latitud y longitud y redondéense los minutos. Indíquese N/S y E/O | 6 – Se respetará estrictamente la confidencialidad de toda la información aquí consignada. |Apéndice 7Fecha (12) | Sector estadístico (13) | Número de operaciones de pesca (14) | Tiempo de pesca (hora) (15) | Cálculo de las cantidades capturadas por especie: (en kilogramos) (16) (u observaciones sobre las interrupciones de la actividad pesquera) | Peso total de las capturas (kg) (17) | Peso total del pescado (kg) (18) | Peso total de la harina de pescado (kg) (19) |Indicativo de llamada: | CNA 39 37 |Localización: | Rabat |Gama de frecuencias: | 1,6 a 30 mHz |Clase de emisión: | SSB-AIA-J2B |Potencia de emisión: | 800 W |Frecuencias de trabajoBandas | Canales | Emisión | Recepción |Banda 8 | 831 | 8 285 kHz | 8 809 kHz |Banda 12 | 1206 | 12 245 kHz | 13 092 kHz |Banda 16 | 1612 | 16 393 kHz | 17 275 kHz |Operatividad de la estaciónPeríodo | Horarios |Días hábiles | de 8.30 a 16.30 horas |Sábados, domingos y festivos | de 9.30 a 14.00 horas |VHF: | Canal 16 | Canal 70 ASN |Radiotélex: |Tipo: | DP-5 |Clase de emisión: | ARQ-FEC |Número: | 31356 |Telefax: |Números | 212 5 37 68 82 13/45 |[1] Doc. 6486/1/11 REV 1 de 18 de febrero de 2011.[2] COM ____, DO ____[3] Reglamento (CE) nº 764/2006 del Consejo, de 22.5.2006, DO L 141 de 29.5.2006, p. 1.[4] A este importe se sumará el de los cánones adeudados por los armadores correspondientes a las licencias de pesca expedidas en aplicación del artículo 6 del Acuerdo y según las modalidades previstas en el capítulo I, puntos 4 y 5, del anexo del presente Protocolo[5] Las Partes podrán revisar de común acuerdo este número de buques. La pesca pelágica industrial se gestiona mediante la limitación del número de buques que pueden faenar simultáneamente.