CELEX: 52013PC0677
Language: et
Date: 2013-10-02
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Ameerika Ühendriikidega sõlmitava muudetud vastastikuse mõistmise memorandumi (mis käsitleb teatavaid kasvuhormoone mittesaavatelt loomadelt pärit veiseliha importi ning Ameerika Ühendriikide poolt teatavate Euroopa Liidu toodete suhtes kehtestatud kõrgendatud tollimakse) sõlmimise kohta

|
			
		
		
		52013PC0677
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Ameerika Ühendriikidega sõlmitava muudetud vastastikuse mõistmise memorandumi (mis käsitleb teatavaid kasvuhormoone mittesaavatelt loomadelt pärit veiseliha importi ning Ameerika Ühendriikide poolt teatavate Euroopa Liidu toodete suhtes kehtestatud kõrgendatud tollimakse) sõlmimise kohta /* COM/2013/0677 final - 2013/0324 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
13. mail 2009 allkirjastati Genfis Ameerika
Ühendriikide ja Euroopa Komisjoni vaheline vastastikuse mõistmise memorandum,
mis käsitleb teatavaid kasvuhormoone mittesaavatelt loomadelt pärit veiseliha
importi ning Ameerika Ühendriikide poolt teatavate Euroopa ühenduste toodete
suhtes kehtestatud kõrgendatud tollimakse. Nõukogu kiitis memorandumi 12. mai
2009. aasta kirjaga heaks kui Euroopa Ühenduse rahvusvahelise lepingu. 
Memorandumiga sätestatakse eri sammud, mis
käsitlevad kasvuhormoone mittesaavatelt loomadelt pärit veiseliha importi
Euroopa Liitu ning Ameerika Ühendriikide poolsete kaubandussanktsioonide
kehtestamist Euroopa Liidu toodete suhtes, mis moodustab osa WTO vaidlusest Euroopa
Ühendus – liha ja lihatoodetega (hormoonidega) seotud meetmed. Nimetatud
sammud jagunevad kolme etappi. 
Etapis 1, mis kestis augustist 2009 augustini
2012, avas Euroopa Liit autonoomse erga omnes tariifikvoodi 20 000 tonnile
kõrgekvaliteedilisele veiselihale[1]
ning USA vähendas Euroopa Liidu toodetele kohaldatavate sanktsioonide määra. 
Etapis 2, mis kestis 1. augustist 2012 kuni 1.
augustini 2013, avas Euroopa Liit suurema kvoodi 45 000 tonnile
kõrgekvaliteedilisele veiselihale[2]
ning USA peatas kõik hormoone käsitlevast vaidlusest tulenevad
kaubandussanktsioonid Euroopa Liidu toodete suhtes. 
Memorandumis nähakse ette, et kui pooled ei
jõua etapi 2 lõppemise ajaks kokkuleppele etapi 3 alustamises, loetakse
memorandum lõpetatuks; selle põhikohustused, mis käsitlevad kvootide avamist
kõrgekvaliteedilisele veiselihale ja kõikide kaubandussanktsioonide peatamist,
jäävad aga kehtima veel kuueks kuuks. 
Praegu puudub kokkulepe etapi 3 alustamiseks,
kuid memorandumi lõpetamine ei ole ei Euroopa Liidu ega ka USA huvides. Pooled
võivad kokku leppida etapi 2 pikendamises augustini 2015, jätkates samal ajal
arutelusid etapi 3 asjus. 
Memorandumi muutmine selgitab ühtlasi etapi 3
osasid, kui pooled peaksid seda pikendatud etapi 2 lõppedes alustama.
Litsentsihaldust käsitlevaid memorandumi sätteid muudetakse samuti vastavalt
aastal 2012 kohaldatud „kes ees, see mees” süsteemile[3]. 
Muudetud memorandum allkirjastati [xxx]
2.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Ettepanek sisaldab komisjoni ettepanekut
nõukogu otsuse kohta, millega sõlmitakse muudetud vastastikuse mõistmise
memorandum. 
3.           MÕJU EELARVELE
Puudub. 
2013/0324 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
Ameerika Ühendriikidega sõlmitava muudetud
vastastikuse mõistmise memorandumi (mis käsitleb teatavaid kasvuhormoone
mittesaavatelt loomadelt pärit veiseliha importi ning Ameerika Ühendriikide
poolt teatavate Euroopa Liidu toodete suhtes kehtestatud kõrgendatud
tollimakse) sõlmimise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 207 koostoimes artikli 218
lõike 6 punktiga a,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut,
ning arvestades järgmist:
(1)       vastavalt nõukogu [kuupäev]
otsusele [XXX][4]
allkirjastati Ameerika Ühendriikidega sõlmitav muudetud vastastikuse mõistmise
memorandum (mis käsitleb teatavaid kasvuhormoone mittesaavatelt loomadelt pärit
veiseliha importi ning Ameerika Ühendriikide poolt teatavate Euroopa Liidu
toodete suhtes kehtestatud kõrgendatud tollimakse), tingimusel et see
sõlmitakse hiljem.
(2)       Leping tuleks Euroopa Liidu
nimel heaks kiita,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
Ameerika Ühendriikidega sõlmitav muudetud
vastastikuse mõistmise memorandum, mis käsitleb teatavaid kasvuhormoone
mittesaavatelt loomadelt pärit veiseliha importi ning Ameerika Ühendriikide
poolt teatavate Euroopa Liidu toodete suhtes kehtestatud kõrgendatud
tollimakse, kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks. 
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Käesolev otsus
jõustub [kuupäev][5].
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA 
Ameerika Ühendriikidega sõlmitav muudetud
vastastikuse mõistmise memorandum, mis käsitleb teatavaid kasvuhormoone
mittesaavatelt loomadelt pärit veiseliha importi ning Ameerika Ühendriikide
poolt teatavate Euroopa Liidu toodete suhtes kehtestatud kõrgendatud tollimakse
I artikkel
 Eesmärk
Vastastikuse
mõistmise memorandumi abil kavatsevad Ameerika Ühendriigid ja Euroopa Liit
saavutada järgmised eesmärgid:
1.           sätestada esimeses etapis
(„etapp 1”) ajutiselt ja osaliselt:
(a)         
Euroopa Liidu poolse turulepääsu laiendamine
kõrgekvaliteedilisele veiselihale ning
(b)         
Ameerika Ühendriikide poolt teatavatele Euroopa
Liidu toodetele WTO 1999. aastal välja antud loal kehtestatud kõrgendatud
tollimaksude (edaspidi „kõrgendatud tollimaksud”) alandamine
eesmärgiga pakkuda pooltele kogemusi täiendavas
kauplemises kõrgekvaliteedilise veiselihaga ja lihtsustada üleminekut
pikaajalistele tingimustele;
2.           sätestada võimalus liikuda
edasi teise etappi („etapp 2”), eesmärgiga:
(a)         
laiendada Euroopa Liidu poolt veelgi kõrgekvaliteedilise
veiseliha turulepääsu ning
(b)         
kõrgendatud tollimaksude vähendamist nullini 
eesmärgiga pakkuda pooltele kogemusi täiendavas
laiendatud kauplemises kõrgekvaliteedilise veiselihaga ja lihtsustada
üleminekut pikaajalistele tingimustele; ning
3.           sätestada edasine võimalus
alustada kolmandat etappi („etapp 3”), võtteas arvesse pooltevahelist WTO
vaidlust Euroopa Ühendus – liha ja lihatoodetega (hormoonidega) seotud
meetmed.
II artikkel 
Põhikohustused
1.           Etapi 1 lõpul kehtestab
Euroopa Liit autonoomse tariifikvoodi kõrgekvaliteedilisele veiselihale
aastakogusega 20 000 tootemassitonni, mille kvoodisisene tariifimäär on null
(0) protsenti.
2.           Euroopa Liit avab lõikes 1
osutatud autonoomse tariifikvoodi 3. augustiks 2009. 
3.           Kõrgendatud tollimaksude
puhul ei laienda Ameerika Ühendriigid kõrgendatud tollimaksudega toodete
valikut, muuda nende päritolu ega suurenda nimetatud tollimaksude määra, mis
kehtivad 23. märtsi 2009. aasta seisuga.
4.           Kui Ameerika Ühendriigid ja
Euroopa Liit alustavad etappi 2, nagu kirjeldatud I artikli lõikes 2 ja
vastavalt IV artikli lõikes 2 osutatud läbirääkimistele, siis:
(a)         
Euroopa Liit suurendab lõikes 1 nimetatud
autonoomse tariifikvoodi määra 45 000 tootemassitonnini ja
(b)         
Ameerika Ühendriigid peatavad kõik kõrgendatud
tollimaksud, mis kehtestati seoses WTO vaidluse Euroopa Ühendus – liha ja
lihatoodetega (hormoonidega) seotud meetmed lahendamise menetlusega.
5.           Kui Ameerika Ühendriigid ja
Euroopa Liit alustavad etappi 3, nagu kirjeldatud I artikli lõikes 3 ja
vastavalt IV artiklis lõikes 3 osutatud läbirääkimistele, siis:
(a)         
Euroopa Liit säilitab lõikes 1 nimetatud autonoomse
tariifikvoodi määra lõike 4 punktis a sätestatud tasemel ning
(b)         
Ameerika Ühendriigid peatavad kõrgendatud
tollimaksud, mis kehtestati seoses WTO vaidluse Euroopa Ühendus – liha ja
lihatoodetega (hormoonidega) seotud meetmed lahendamise menetlusega.
III artikkel
Kvootide haldamine
1.           Pooled nõustuvad, et komisjon
haldab II artiklis nimetatud tariifikvooti põhimõttel „kes ees, see mees”.
2.           Komisjon rakendab ja haldab
memorandumis sätestatud tariifikvooti kooskõlas 1994. aasta üldise tolli- ja
kaubanduskokkuleppe (GATT) XIII artikliga, kaasa arvatud selle
tõlgendusmärkused. Komisjon teeb kõik endast oleneva, et hallata II artiklis
osutatud tariifikvooti viisil, mis võimaldab importijatel seda täielikult ära
kasutada.
IV artikkel
Järelevalve ja konsultatsioonid
1.                      
1.       Ameerika Ühendriigid ja Euroopa Liit:
(a)         
jälgivad käesoleva memorandumi toimimist, vaatavad
selle läbi ning 
(b)         
peavad kummagi poole nõudmisel täiendavaid
kahepoolseid konsultatsioone memorandumi toimimise asjus, kaasa arvatud
kvootide haldamise küsimustes, mitte hiljem kui kolmkümmend (30) päeva pärast
kirjaliku konsultatsioonitaotluse kättesaamist. 
2.           Ameerika Ühendriigid ja
Euroopa Liit korraldavad hiljemalt kaheksateist (18) kuud pärast II artikli
lõikes 2 osutatud kuupäeva kohtumise, et vaadata läbi etapi 1 toimimine
eesmärgiga alustada etappi 2.
3.           Kui Ameerika Ühendriigid ja
Euroopa Liit peaksid jõudma etappi 2, siis hiljemalt kuus (6) kuud pärast
kuupäeva, mil Euroopa Liit täidab II artikli lõike 4 punktis a sätestatud
kohustuse, korraldavad nad kohtumise, et vaadata läbi etapi 2 toimimine
eesmärgiga alustada etappi 3. Nimetatud läbivaatamine hõlmab muu hulgas
järgmisi küsimusi:
(a)         
etapi 3 kestus,
(b)         
memorandumi staatus ja mõju seoses vaidluste
lahendamist reguleerivate eeskirjade ja protseduuride käsitusleppega,
(c)         
memorandumi tingimuste mittetäitmise tagajärjed
kummalegi poolele ning
(d)         
vaidluse Euroopa Ühendus – liha ja lihatoodetega
(hormoonidega) seotud meetmed mis tahes lahendamismenetluse staatus ja
tulemus. 
4.           Pärast lõikes 3 osutatud
läbivaatamise lõpetamist ja kui pooled on kokku leppinud etapi 3 alustamise
tingimustes, võivad nad V artikli lõikes 5 sätestatud menetluse kohaldamise
teel muuta memorandumit nii, et see kajastaks nimetatud läbivaatamise ühiseid
järeldusi. Nimetatud muudatus ei muuda II artikli lõikes 5 osutatud
põhikohustusi. 
5.           Läbivaatamise osana on pooled
nõustunud memorandumi muutmisega [allkirjastamise kuupäev].
V artikkel
 Kestus, taganemine ja muutmine
1.           Etapi 1 kestus on kolm (3)
aastat alates II artikli lõikes 2 osutatud kuupäevast.
2.           Etapi
2 kestus on kolm (3) aastat alates kuupäevast, mil pooled alustavad etappi 2. 
3.           Etapp 3 algab pärast WTO
vaidluste lahendamise organi sellekohast teavitamist. 
4.           Nii Ameerika Ühendriikidel
kui ka Euroopa Liidul on õigus käesolevast memorandumist taganeda teise poole
kirjaliku teavitamise teel. Kui kumbki pool peaks esitama nimetatud kirjaliku
teatise, kaotab käesolev memorandum kehtivuse kuus (6) kuud pärast teatise
esitamise kuupäeva. Kui mõlemad pooled peaksid esitama nimetatud kirjaliku
teatise, kaotab käesolev memorandum kehtivuse kuus (6) kuud pärast varaseima
teatise esitamise kuupäeva. Nimetatud kuue (6) kuu vältel kohustuvad mõlemad
pooled täitma II artiklis osutatud põhikohustusi, mis kehtivad taganemisteatise
esitamise ajal. 
5.           Ameerika Ühendriigid ja
Euroopa Liit võivad käesolevat memorandumit muuta vastastikusel kirjalikul
kokkuleppel. 
VI artikkel
Mõisted
Käesoleva memorandumi kohaldamisel tähendab
"kõrgekvaliteediline veiseliha" järgmist: 
            Veiseliha jaotustükid, mis on
saadud selliste alla 30 kuu vanuste mullikate ja härgade rümpadelt, keda on
vähemalt viimase 100 tapaeelse päeva jooksul söödetud üksnes sellise söödaga,
mis vähemalt 62 % ulatuses koosnes kontsentraatidest ja/või söödateravilja
kaassaadustest (sööda kuivaine põhjal), mis on võrdne ainevahetuses tekkiva
energiasisaldusega rohkem kui 12,26 megadžauli (MJ) sööda kuivaine kilogrammi
kohta või ületab kõnealust energiasisaldust. Mullikad ja härjad, keda on
söödetud kirjeldatud söödaga, on saanud päevas keskmiselt söödakoguse (kuivaine
põhjal), mis vastab vähemalt 1,4 protsendile nende eluskaalust.
            Rümpa, millelt veiseliha
jaotustükid on saadud, hindab riigi valitsuses töötav hindaja; hindamine ja
sellest tulenev rümba klassifitseerimine toimub riigi valitsuse heakskiidetud
meetodil. Riigi valitsuse heakskiidetud hindamismeetod ja sellekohane
klassifitseerimine peavad rümba laagerdumise astme ja veiseliha jaotustükkide
maitsvuse tunnuste kombinatsiooni hindamisega kajastama rümba eeldatavat
kvaliteeti. Kõnealune rümba hindamismeetod peab sisaldama vähemalt seljalihase
(musculus longissimus dorsi) ja kondi ning kõhrede luustumise värvi ja
tekstuuriga seotud laagerdumistunnuste hindamist ning ka eeldatavate maitsvuse
tunnuste hindamist, sealhulgas seljalihase lihasesisese rasva ja tihkusega
seotud andmete kombinatsiooni.
            Jaotustükid märgistatakse
vastavalt määruse (EÜ) nr 1760/2000 artiklile 13.
            Märgistusel esitatud teabele võib
lisada sõnad „kõrgekvaliteediline veiseliha”. 
VII artikkel
Õiguste reservatsioon
1.           Kumbki pool ei nõua vaekogu
loomist vaidluste lahendamist reguleerivate eeskirjade ja protseduuride
käsitusleppe artikli 21 lõike 5 alusel vaidluses Euroopa Ühendus – liha ja
lihatoodetega (hormoonidega) seotud meetmed käesoleva memorandumi etapi 2
või etapi 3 kestel. 
2.           Käesolev memorandum ega
selles osutatud sammude astumine lepinguosaliste poolt ei mõjuta poolte
vahelist lahkarvamust selles, kas vaidluste lahendamise organi soovitused ja
otsused vaidluses Euroopa Ühendus – liha ja lihatoodetega (hormoonidega)
seotud meetmed on ellu viidud. 
3.           Kui käesolevas memorandumis
ei ole selge sõnaga sätestatud teisiti, ei piira see WTO lepingutest tulenevaid
Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Liidu õigusi ja kohustusi. 
VIII artikkel
 Seos WTO õigustega
1.           Pooled näevad ette, et etapp
3 hõlmab vaidluste lahendamist reguleerivate eeskirjade ja protseduuride
käsitusleppe artikli 22 lõike 7 kohase loa tühistamist, mille andis vaidluste
lahendamise organ oma 26. juuli 1999. aasta koosolekul, ning et edasisi samme
käsitusleppe alusel vaidluse DS26 suhtes ei võeta. 
2.           Käesolev memorandum ja lõikes
1 osutatud samm käsitusleppe alusel ei piira kummagi poole õigust algatada
käsitusleppe alusel uus vaidlus. 
[1]               Nõukogu määrus (EÜ) nr 617/2009, 13. juuli 2009, millega
avatakse kõrgekvaliteedilise veiseliha autonoomne imporditariifikvoot, ELT L
182, 15.7.2009, lk 1. 
[2]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 464/2012,
22. mai 2012, ELT L 149, 8.6.2012, lk 1. 
[3]               Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 481/2012,
7. juuni 2012 , millega kehtestatakse kõrgekvaliteedilise veiseliha
tariifikvoodi haldamise kord, ELT L 148, 8.6.2012, lk 9. 
[4]               ELT L, . lk…
[5]               Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu jõustumise
kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.