CELEX: 52012PC0129
Language: lv
Date: 2012-03-23
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar ko groza Direktīvu 2009/16/EK par ostas valsts kontroli

|
			
		
		
		52012PC0129
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA, ar ko groza Direktīvu 2009/16/EK par ostas valsts kontroli /* COM/2012/0129 final - 2012/0062 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           Priekšlikuma konteksts
Starptautiskā Darba organizācija
(SDO) ar gandrīz vienprātīgu balsojumu 2006. gada
23. februārī Ženēvā pieņēma 2006. gada
Konvenciju par darbu jūrniecībā (MLC). Tā attiecas
uz starptautisko kuģošanu un aptver būtiskus jautājumus,
piemēram, obligātās prasības, kas noteiktas uz kuģa
strādājošajiem jūrniekiem (MLC I sadaļa),
nodarbinātības nosacījumus (MLC II sadaļa),
dzīvojamās telpas un atpūtai paredzēto aprīkojumu,
pārtiku un ēdināšanu (MLC III sadaļa), veselības
aizsardzību, medicīnisko aprūpi, labklājību,
sociālo aizsardzību (IV sadaļa) un atbilstību un
piemērošanu (V sadaļa), lai nodrošinātu
pienācīgus darba un dzīves apstākļus uz kuģiem,
kā arī procedūras šo noteikumu īstenošanai. Konvenciju var
uzskatīt par pirmo jūrniecības darba kodeksu, kas attiecas uz
vairāk nekā 1,2 miljoniem jūrnieku visā pasaulē,
kā arī uz kuģu īpašniekiem un jūrniecības
valstīm visā pasaulē. 
ES
dalībvalstis un Komisija no paša sākuma ir atbalstījušas SDO
darbu šajā jautājumā. ES saskata vērtīgu
ieguldījumu šajā MLC, kuras mērķis ir izveidot
līdzvērtīgus konkurences apstākļus pasaules
jūrniecības nozarē, nosakot kopējus obligātos
standartus visiem karogiem un jūrniekiem. Šajā sakarā ES jau ir
pieņēmusi Padomes 2007. gada 7. jūnija Lēmumu 2007/431/EK,
ar ko dalībvalstīm atļauj Eiropas Kopienas interesēs
ratificēt Starptautiskās Darba organizācijas 2006. gada
Konvenciju par darbu jūrniecībā[1].
Dažas dalībvalstis jau to ir ratificējušas (Spānija,
Bulgārija, Luksemburga, Dānija, Latvija, Nīderlande), un citas
gatavojas to darīt. Būtībā dalībvalstu valsts
tiesību aktos parasti ir vairāk aizsardzības un tie ir
detalizētāki nekā SDO standarti. Konsekvences saglabāšanas
starp starptautiskajiem un valstu standartiem un Konvencijas ratifikācijas
priekšnoteikums ir valstu tiesību aktu plaša un laikietilpīga
pārbaude. 
Līdz šim
22 valstis, kuras ir ratificējušas MLC, pārstāv
vairāk nekā 45 % no pasaules flotes tonnāžas, bet, lai MLC
stātos spēkā, prasība ir 30 ratifikācijas un
33 % no pasaules flotes tonnāžas. 
ES ir
pieņēmusi arī Padomes 2009. gada 16. februāra
Direktīvu 2009/13/EK, ar ko īsteno Eiropas Kopienas Kuģu
īpašnieku asociāciju (EKKĪA) un Eiropas Transporta darbinieku
federācijas (ETDF) Nolīgumu par 2006. gada Konvenciju par darbu
jūrniecībā un groza Direktīvu 1999/63/EK[2]. Direktīva 2009/13/EK ir
nozares sociālā dialoga izcils sasniegums.
Šajā
nolūkā, no vienas puses, paredzēts pieprasīt
dalībvalstīm piemērot Direktīvu 2009/13/EK, kad
tās izmanto savas karoga valsts pilnvaras. Pašreiz ar Direktīvu 2009/13/EK
Eiropas tiesību akti ir saskaņoti ar starptautiskajiem standartiem,
kas noteikti MLC. Šī direktīva pārņēma
attiecīgos noteikumus no MLC, nosakot jūrnieku tiesības,
kas ietvertas tās I, II, III un IV sadaļā, kā iepriekš
minēts. 
Tomēr Eiropas
sociālajiem partneriem, kuri vēlas īstenot savu nolīgumu,
izmantojot Padomes lēmumu, pamatojoties uz LESD 155. pantu, nav
tiesību iekļaut savā nolīgumā izpildes noteikumus, kas
ietverti MLC V sadaļā, un tie lūdza Komisiju
rīkoties šajā sakarā. Šīs iniciatīvas mērķis
ir tieši tāds attiecībā uz ostas valsts pienākumiem. 
Šī
iniciatīva ir daļa no ES politikas attiecībā uz
jūrniecības profesijām. Faktiski, kā norāda Komisija
savā paziņojumā Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai —
Stratēģiskie mērķi un rekomendācijas ES jūras
transporta politikai 2018. gada perspektīvā[3], ES ir patiesa interese
veicināt jūrniecības profesiju pievilcību eiropiešu
skatījumā ar tādiem pasākumiem, kuros vajadzības
gadījumā iesaistās Komisija, dalībvalstis un pati nozare.
Tas pilnībā attiecas uz MLC īstenošanu, kas
ievērojami uzlabo darba un dzīves apstākļus uz kuģiem.
Paziņojumā uzsvērts, ka nolīgums ES sociālo partneru
starpā par šīs Konvencijas galveno elementu īstenošanu liecina
par plašu nozares atbalstu šajā jomā un tāpēc ES un
tās dalībvalstīm ir jācenšas, lai:
-
dalībvalstis nekavējoties ratificētu MLC un lai
vistuvākajā laikā tiktu pieņemts Komisijas priekšlikums,
kura pamatā ir sociālo partneru nolīgums par tās svarīgāko
elementu īstenošanu ES tiesībās;
- nodrošinātu
faktisku jauno noteikumu izpildi, izmantojot attiecīgus pasākumus,
tostarp karoga valsts un ostas valsts kontroles prasības[4].
Baltajā
grāmatā "Ceļvedis uz Eiropas vienoto transporta
telpu — virzība uz konkurētspējīgu un
resursefektīvu transporta sistēmu"[5] uzsvērta
sociālās programmas nozīmība jūras transporta
jomā gan lai veicinātu darba vietu radīšanu, gan lai uzlabotu
drošību, un Komisijas dienestu darba dokuments, kas pievienots Baltajai
grāmatai, paredz priekšlikumu, lai nodrošinātu MLC
efektīvu izpildi.
Šis priekšlikums ir cieši saistīts ar
priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par karoga valsts
pienākumiem attiecībā uz Direktīvas 2009/13/EK izpildi. 
1.1.        Konvencija par darbu
jūrniecībā
Kā
kopumā atzina un skaidri norādīja SDO, jūrniecības
nozare ir "pasaulē pirmā patiesi globālā nozare",
kam "nepieciešams atbilstoša veida starptautisks regulējums —
pasaules mēroga standarti, ko piemēro visā nozarē". 
MLC, ko
pieņēma 2006. gadā, nodrošina visaptverošas tiesības
un darba aizsardzību visiem jūrniekiem neatkarīgi no viņu
valstspiederības un kuģa karoga.
MLC
mērķis ir gan panākt atbilstošus darba apstākļus
jūrniekiem, gan nodrošināt godīgu konkurenci kvalitātes
prasībām atbilstošo kuģu rēderiem. Tajā ir
izklāstītas jūrnieku tiesības uz atbilstošas
kvalitātes darba apstākļiem, skarot plašu tematu loku, un
tā ir izstrādāta tā, lai būtu piemērojama
visā pasaulē, vienkārši saprotama, atjaunināma un
vienādi īstenojama. Tā ir tā izveidota, lai starptautiskajā
kvalitatīvas kuģniecības regulējuma režīmā
kļūtu par pasaules mēroga instrumentu, ko pazīst kā
"ceturto pīlāru", papildinot trīs Starptautiskās
Jūrniecības organizācijas (SJO) pamatkonvencijas: Starptautisko
konvenciju par cilvēka dzīvības aizsardzību uz jūras (SOLAS
konvenciju), Starptautisko konvenciju par jūrnieku sagatavošanu,
diplomēšanu un sardzes pildīšanu (STCW konvenciju) un
Starptautisko konvenciju par kuģu izraisītā
piesārņojuma novēršanu (MARPOL konvenciju). 
Tajā ir
četras sadaļas, kas attiecas uz jūrnieku tiesībām:
1. sadaļa par obligātajām prasībām, kas noteiktas
uz kuģa strādājošajiem jūrniekiem; 2. sadaļa par
nodarbinātības nosacījumiem; 3. sadaļa par
dzīvojamām telpām un atpūtai paredzēto
aprīkojumu, pārtiku un ēdināšanu; 4. sadaļa par
veselības aizsardzību, medicīnisko aprūpi,
labklājību, sociālo aizsardzību. 
Turklāt MLC savā
5. sadaļā satur mehānismus, lai uzlabotu uzraudzību
visos līmeņos: kuģa, sabiedrības, karoga valsts, ostas
valsts, darbspēka valsts un SDO sistēmu pasaules mēroga vienotai
atbilstības nodrošināšanai un pārbaudei. Patiešām,
līdz ar saprātīgu noteikumu kopumu ir vajadzīga
efektīvāka izpildes un atbilstības nodrošināšanas
sistēma, lai samazinātu standartiem neatbilstošu kuģu skaitu
kuģa drošības un drošuma un vides aizsardzības labad. 
Tādēļ ES ir jānodrošina
līdzekļi, izmantojot karoga valsts un ostas valsts kontroli, lai
nodrošinātu, ka attiecīgie MLC darba standarti tiek
piemēroti uz visiem kuģiem, kas ierodas ES ostās,
neatkarīgi no jūrnieku valstspiederības.
MLC standartu
īstenošanas nodrošināšana, izmantojot karoga valsts un ostas valsts
kontroli, arī jāuzskata par veidu, kā ierobežot sociālo
dempingu, kas pasliktina darba apstākļus uz kuģa, un sodīt
kuģu īpašniekus, lai piedāvātu pienācīgus darba
apstākļus, kas atbilst SDO normām. 
1.2.        MLC ostas valsts kontroles
pienākumi
Atbildīgie par to, lai nodrošinātu kuģu
atbilstību attiecīgo instrumentu noteikumiem, ir īpašnieki,
kapteiņi un karoga valstis. Tomēr dažas karoga valstis
pienācīgi neizpilda šādus nosacījumus.
Tādējādi tās nepilda savas saistības, kas noteiktas
starptautiskos tiesiskos dokumentos, vai pārāk pielaidīgi
piemēro kuģošanas standartus, un rezultātā daži kuģi
brauc nedrošā stāvoklī, kas apdraud dzīvību, kā
arī jūras vidi. Reakcija uz šo faktiski ir novedusi pie ostas valsts
kontroles izveidošanas. 
Ostas valstis kā saskaņotu pārbaudes procedūru
sistēmu var īstenot jurisdikciju pār tiem kuģiem, kas
ienāk to ostās, un veidot "drošības tīklu", lai
atklātu standartam neatbilstošus kuģus, kur galvenais
mērķis — to pakāpeniska izskaušana. Šajā
kontekstā ir svarīgi attīstīt ciešu sadarbību starp
karoga valstīm un ostas valstīm.
Pašreiz jau pastāv ostas valsts kontroles pārbaudes, kas
aptver sociālos standartus, pamatojoties uz SDO konvencijām, it
īpaši saistībā ar 1976. gada Konvenciju par
minimālajiem standartiem, kas ievērojami uz tirdzniecības
kuģiem (SDO Konvencija Nr. 147), kas attiecas uz:
- 1973. gada Konvenciju (Nr. 138) par minimālo vecumu
pieņemšanai darbā,
- 1936. gada Konvenciju (Nr. 58) par minimālo vecumu
pieņemšanai darbā (uz jūras) (pārstrādāta),
- 1920. gada Konvenciju (Nr. 7) par minimālo vecumu
pieņemšanai darbā (uz jūras),
- 1946. gada Konvenciju (Nr. 73) par (jūrnieku)
medicīnisko pārbaudi,
- 1970. gada Konvenciju (Nr. 134) par nelaimes gadījumu
novēršanu (jūrniekiem) (4. un 7. pantu),
- 1949. gada Konvenciju (Nr. 92) par apkalpes telpām
(pārstrādāta),
- 1946. gada Konvenciju (Nr. 68) par (kuģu apkalpju)
pārtiku un ēdināšanu (5. pantu),
- 1936. gada Konvenciju (Nr. 53) par virsnieku kompetences
sertifikātiem (3. un 4. pantu),
- 1926. gada Konvenciju (Nr. 22) par jūrnieku darba
līgumiem,
- 1926. gada Konvenciju (Nr. 23) par jūrnieku
repatriāciju,
- 1948. gada Konvenciju (Nr. 87) par apvienošanās
brīvību un tiesību aizsardzību, apvienojoties
organizācijās,
- 1949. gada Konvenciju (Nr. 98) par tiesībām
organizēties un kolektīvo līgumu slēgšanu.
Šo konvenciju
noteikumi ir konsolidēti 2006. gada MLC, bet tās
joprojām ir spēkā, jo dažas puses varētu būt gatavas
turpināt tās piemērot, neratificējot MLC.
MLC ietverti noteikumi par ostas valsts kontroli, prasot veikt
atbilstības pārbaudes attiecībā uz tās
prasībām ārvalstu kuģiem, kas piestāj valsts pušu
ostās. Ostas valstis iejaucas kā otrās aizsardzības
līnijas, lai nodrošinātu MLC izpildi un veicinātu
standartiem neatbilstīgas kuģošanas novēršanu. Konvencijā
ir ietverta arī "vienādas attieksmes" klauzula.
Saskaņā ar šo klauzulu katra valsts puse īsteno savus
pienākumus saskaņā ar konvenciju tā, lai nodrošinātu,
ka kuģi, kas kuģo ar tādas valsts karogu, kas nav
ratificējusi Konvenciju, nesaņem labvēlīgāku attieksmi
nekā kuģi, kas kuģo ar jebkuras tādas valsts karogu, kura
ir ratificējusi to. Šim noteikumam būtu jāveicina vienotība
saistībā ar pārbaudēm un efektīvi jāsekmē
stabili vienlīdzīgi konkurences apstākļi kuģošanai. 
Praksē MLC
definē konkrētu un vienkāršu procedūru. Vispirms
pārbaudi veic, lai pārbaudītu karoga valsts iesniegtos
dokumentus (jūrniecības darba sertifikātu un jūras
darbaspēka atbilstības deklarāciju), un veic kuģa apgaitu,
lai iegūtu pārskatu par apkalpes un kuģa stāvokli,
ieskaitot mašīntelpu un izmitināšanu, un redzētu, vai tie
atbilst standartiem. Atkarībā no ostas valsts kontroles inspektoru
profesionālā sprieduma, kas identificē nopietnus iemeslus, kuri
padara kuģi neatbilstošu starptautiskajiem standartiem, var veikt
detalizētākas pārbaudes, jo īpaši gadījumos, ja
nepilnības nepārprotami apdraud drošumu, veselību vai
jūrnieku drošību, kā pieprasīts MLC. 
Visas sūdzības par apstākļiem uz kuģa ir
rūpīgi jāizmeklē un jāveic pasākumi, kurus ostas
valsts kontroles inspektori uzskata par vajadzīgiem. Ja vajadzīgs,
kuģi aiztur, līdz tiek veiktas attiecīgas korektīvās
darbības.
SDO,
tāpat kā SJO, ir starptautisko normu veidotāja ar
universālu ietekmi, kas izmanto nepārtrauktu starptautisko
konvenciju, noteikumu, kodeksu un ieteikumu sistēmu. Tomēr SDO nav
tiešu pilnvaru uz kuģiem, un ES un valstu līmenī bija
nepieciešami turpmāki tiesību akti. 
1.3.        Pašreizējie ES
tiesību akti 
1.3.1.     Direktīva 2009/16/EK
par ostas valsts kontroli[6]
ES
līmenī Direktīvas 2009/16/EK mērķis ir
palīdzēt krasi samazināt standartiem neatbilstīgu
kuģošanu: 
a) panākot labāku starptautisko un
ES tiesību aktu ievērošanu attiecībā uz drošību
jūrā, jūras satiksmes drošumu, jūras vides aizsardzību
un dzīves un darba apstākļiem uz kuģiem ar jebkuras valsts
karogiem; 
b) ieviešot kopējus kritērijus,
pēc kuriem ostas valstīm veikt kuģu kontroli, un saskaņojot
inspekcijas un aizturēšanas procedūras, izmantojot saistībā
ar Parīzes Saprašanās memorandu (Parīzes SM)[7] gūtās zināšanas
un pieredzi; 
c) īstenojot ES ostas valsts kontroles
sistēmu, kā pamatā ir Savienībā un
Parīzes SM teritorijā veiktas inspekcijas un kuras
mērķis ir inspicēt visus kuģus ar intervāliem, kas
noteikti atkarībā no to riska profila, tos kuģus, kuri rada
augstāku risku, inspicējot detalizētāk un biežāk. 
1.3.2.     Direktīva 2009/13/EK
Pēc ES sociālo
partneru nolīguma noteiktus MLC standartus īsteno
Savienības tiesību aktos ar Direktīvu 2009/13/EK. Tās
pielikumā, jo īpaši, ir iekļauti MLC 1., 2., 3. un
4. sadaļas attiecīgie elementi par obligātajām
prasībām darbā uz kuģiem (medicīniskā
izziņa, minimālais vecums, apmācība un kvalifikācija),
nodarbinātības nosacījumi (jūrnieka darba līgumi,
repatriācija, kompensācijas par kuģa zaudējumu vai nogrimšanu,
komplektēšanas līmenis, profesionālā izaugsme un prasmju
attīstība un jūrnieku nodarbinātības iespējas),
noteikumi par dzīvojamām telpām un atpūtai paredzēto
aprīkojumu, pārtiku un ēdināšanu, noteikumi par
veselības aizsardzību, medicīnisko aprūpi,
labklājību, tostarp par kuģa īpašnieka atbildību un
piekļuvi krastā bāzētam aprīkojumam, un, visbeidzot,
noteikumi par sūdzību procedūrām uz kuģa. 
Ja nav skaidri
norādīts citādi, Direktīva 2009/13/EK attiecas uz
visiem kuģiem, kas pieder juridiskai vai fiziskai personai, ir
iesaistīti komerciālā darbībā un nav kuģi, kuri
tiek izmantoti zvejā vai līdzīgā darbībā, un
tradicionāli būvēti kuģi, piemēram, dou un džonkas. 
2.           APSPRIEŠANĀS REZULTĀTI AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM 
ES dalībvalstis aktīvi
piedalījās sarunās par MLC kopā ar Komisiju, kura
organizēja ES pozīcijas koordinēšanu. Visas ES dalībvalstis
pieņēma MLC 2006. gadā. 
Turklāt visaptverošā
sabiedriskā apspriešana 2011. gada jūnijā deva iespēju
dalībvalstīm un ieinteresētajām personām paust savu
viedokli. 
Valdīja vispārēja
vienprātība par vajadzību atjaunināt tiesību aktus,
kas attiecas uz karoga valsti un ostas valsti, lai nodrošinātu MLC
prasību izpildi. 
Tika uzsvērta īpašā
pozitīvā ietekme — pastiprinot kuģošanas drošību,
uzlabojot kvalitatīvu kuģniecību, padarot konkurences
apstākļus godīgākus starp ES un ārpus ES operatoriem,
kā arī starp ES un ārpus ES karogiem. 
Ieinteresētās personas arī
pieminēja labāku darba vietas kvalitāti visiem jūrniekiem,
proti, ES jūrniekiem, kas strādā uz kuģiem ar ES karogu, ES
jūrniekiem, kas strādā uz kuģiem ar ārpus ES karogu,
pat ārpus ES, un ārpus ES jūrniekiem, kas strādā uz
kuģiem ar ārpus ES karogu.
Darba grupa par nodarbinātību un
konkurētspēju uz jūras, neatkarīga struktūra, ko
2010. gada jūlijā izveidoja priekšsēdētāja
vietnieks Siim Kallas, kura pabeidza savu darbu 2011. gada
jūnijā un izdeva ziņojumu[8]
ar politikas ieteikumiem par jūrniecības profesijas veicināšanu
Eiropā, ir ieteikusi nodrošināt MLC izpildi.
3.           Priekšlikuma juridiskie aspekti
3.1.        Priekšlikuma saturs
3.1.1.     Direktīvas par ostas
valsts kontroli grozīšana
Lai gan
Direktīvā 2009/16/EK jau ir atsauce uz MLC
(5. apsvērums) un SDO standartiem (IV pielikums), tā ir
jāatjaunina, lai ņemtu vērā jaunos dokumentus un
kārtību, kas ieviesta ar MLC. 
Tādējādi ar priekšlikumu tiek
grozīta ostas valsts kontroles direktīva nolūkā:
- iekļaut jūrniecības darba
sertifikātu un jūras darbaspēka atbilstības
deklarāciju starp dokumentiem, kurus pārbauda inspektori;
- paplašināt pārbaudes līdz
jauniem posteņiem (piemēram, atbilstošu darba līgumu
esamība katram jūrniekam, kurus parakstījušas abas puses, ar
nepieciešamajiem punktiem šajā līgumā);
- paplašināt izmeklēšanu jomu
sūdzību gadījumā un paredzēt atbilstošu
procedūru. 
3.1.2.     Sīkāks priekšlikuma
izskaidrojums
Direktīvas
1. pantā ietverti visi grozījumi, kas ieviešami
Direktīvā 2009/16, lai saskaņotu to ar MLC
prasībām. 
Pašreiz
spēkā esošās Direktīvas 2009/16/EK daži panti (2. un
19. pants) un I, IV, V, X pielikums jāpapildina, lai
starptautisko konvenciju sarakstā būtu atsauce arī uz MLC,
un jāpiemin jaunie dokumenti, kas izriet no MLC, proti, jūras
darbaspēka sertifikāts un jūras darbaspēka atbilstības
deklarācija. 
Būtībā
noteikumi par sūdzību izskatīšanu ir izveidoti MLC,
ietverot īpašu procedūru, kura jāievēro un kura nedaudz
atšķiras no Direktīvas 2009/16/EK noteikumiem, ko piemēro
plašākam jautājumu lokam nekā sociālie standarti. Mērķis
nav mainīt pašreizējo sūdzību sistēmu, kas noteikta
Direktīvā 2009/16/EK, bet papildināt to ar procedūru,
kas piemērota sūdzībām, kas saistītas ar MLC.
Tādējādi priekšlikumā ir ietverti īpaši noteikumi
(1. panta 7. punkts). 
Bez tam ir grozījumi saistībā
ar to, ka Direktīva 2009/16/EK tiek grozīta pirmo reizi pēc
Lisabonas līguma stāšanās spēkā, jo
jāievieš jaunie noteikumi par deleģētajām un
īstenošanas pilnvarām. 
3.1.3.     Paskaidrojošie pavaddokumenti
paziņojumam par transponēšanas pasākumiem
Papildus
kopīgajām Politiskajām deklarācijām (OV 2011/C 369/02;
OV 2011/C 369/03) Komisija pašlaik katrā gadījumā atsevišķi
apsver, vai paskaidrojošie dokumenti ir vajadzīgi. Pamatojoties uz
proporcionalitāti, šim priekšlikumam skaidrojoši dokumenti nav atzīti
par pamatotiem, jo tas maina tikai nedaudzas ar spēkā esošu
direktīvu noteiktas juridiskās saistības.
Tādējādi šis priekšlikums neietver apsvērumu par
paskaidrojošajiem dokumentiem.
3.2.        Juridiskais
pamats
Līguma par
Eiropas Savienības darbību 100. panta 2. punkts.
3.3.        Subsidiaritātes princips
Saskaņotajiem
noteikumiem par izpildes nodrošināšanu visā ES vajadzētu
sekmēt vienādus nosacījumus, lai novērstu konkurences
traucējumus iekšējā tirgū uz kuģošanas drošības
rēķina un nodrošinātu pienācīgus darba un dzīves
apstākļus visiem jūrniekiem neatkarīgi no viņu
valstspiederības. Jo īpaši ir izrādījusies efektīva
pieredze ES līmenī par ostas valsts kontroli, lai nodrošinātu
labāku uzraudzību kuģiem, kas piestāj ES ostās,
apvienojot resursus un apmainoties ar informāciju.
3.4.        Proporcionalitātes
princips
MLC izpilde, izmantojot ostas valsts kontroli, ievērojot ES
noteikumus, šķiet visefektīvākais veids, kā nodrošināt
atbilstību minētajai konvencijai, izmantojot esošos instrumentus. 
3.5.        Juridisko instrumentu
izvēle
Savas valsts
sistēmas ietvaros dalībvalstu īstenoto obligāto standartu
kontekstā un dalītās kompetences jomā piemērots
instruments ir direktīva. 
3.6.        Stāšanās
spēkā
Šī
direktīva stājas spēkā dienā, kad stājas
spēkā 2006. gada Konvencija par darbu jūrniecībā.

2012/0062 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA,
ar ko groza Direktīvu 2009/16/EK
par ostas valsts kontroli
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta
2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[9],

ņemot vērā Reģionu
komitejas atzinumu[10],

saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)       Starptautiskā darba
organizācija (SDO) 2006. gada 23. februārī
pieņēma 2006. gada Konvenciju par darbu
jūrniecībā (konvencija), lai izveidotu vienotu un saskaņotu
tiesību aktu, kurā, cik vien iespējams, būtu iekļauti
visi jaunākie standarti, kuri ir spēkā darba konvencijās un
ieteikumos starptautiskajā jūrniecībā, kā arī
pamatprincipi, kas atrodami citās starptautiskajās darba konvencijās.
(2)       Ar Padomes 2007. gada
7. jūnija Lēmumu 2007/431/EK[11] dalībvalstīm ir
atļauts ratificēt konvenciju. Dalībvalstīm tā
būtu jāratificē, cik drīz vien iespējams.
(3)       Konvencija nosaka
jūrniecības darba standartus visiem jūrniekiem neatkarīgi
no viņu valstspiederības un no kuģa karoga.
(4)       Konvencijas standartu
svarīga daļa ES tiesību aktos tiek īstenota ar Padomes
2009. gada 16. februāra Direktīvu 2009/13/EK un
Direktīvu 1999/63/EK. Minētie Konvencijas par darbu
jūrniecībā standarti, uz kuriem attiecas
Direktīva 2009/13/EK un/vai Direktīva 1999/63/EK,
dalībvalstīm būtu jāīsteno saskaņā ar
minētajām direktīvām.
(5)       Konvencijā ir ietverti
izpildes noteikumi, kas nosaka ostas valstu pienākumus. Lai
aizsargātu drošību un izvairītos no konkurences
traucējumiem, dalībvalstīm būtu jāļauj
pārbaudīt visu kuģu, kas iebrauc to ostās, atbilstību
attiecīgajām konvencijas prasībām, neatkarīgi no
valsts, kurā šie kuģi ir reģistrēti.
(6)       Ostas valsts kontroli
reglamentē Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
23. aprīļa Direktīva 2009/16/EK par ostas valsts
kontroli[12],
kurā būtu jāietver [minētā] konvencija starp
citām konvencijām, kuru īstenošanu Savienības ostās
pārbauda dalībvalstu iestādes. 
(7)       Savienības noteikumos
būtu jāatspoguļo arī konvencijā
izklāstītās procedūras, kas attiecas uz sūdzību
izskatīšanu saistībā ar jautājumiem, kas risināti
konvencijā. 
(8)       Lai nodrošinātu vienotus
nosacījumus Direktīvas 2009/16/EK īstenošanai,
direktīva būtu jāgroza, piešķirot īstenošanas
pilnvaras Komisijai. Komisijai būtu jābūt tiesībām
pieņemt īstenošanas tiesību aktus, lai ostas valsts iestādes
varētu izmantot saskaņotu elektronisku formātu ziņošanai un
šādu sūdzību pārbaudei, kā arī izveidot kuģa
riska profila kritēriju, pamatojoties uz Direktīvas 2009/16/EK
10. pantu. Tas faktiski ir ļoti tehnisks uzdevums, kas jāveic
saskaņā ar principiem un kritērijiem, kas noteikti
minētajā direktīvā. Šīs
pilnvaras būtu jāīsteno atbilstīgi Eiropas Parlamenta un
Padomes 2011. gada 16. februāra Regulai (ES)
Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par
dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas
īstenošanas pilnvaru izmantošanu[13].

(9)       Pilnvaras pieņemt
tiesību aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības
darbību 290. pantu būtu jādeleģē Komisijai
attiecībā uz grozījumiem Direktīvas 2009/16/EK VI pielikumā,
kas satur sarakstu ar norādījumiem, ko pieņēmis
Parīzes SM, lai uzturētu dalībvalstu teritorijā
piemērojamu un izpildāmu kārtību, saskaņā ar
panākto vienošanos starptautiskā līmenī. Iespēja
Komisijai ātri atjaunināt minētās procedūras
varētu palīdzēt sasniegt vienādus nosacījumus
visā jūrniecības nozarē. Īpaši svarīgi ir, lai
Komisija veiktu pienācīgu apspriešanos sagatavošanas darba
laikā, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un
izstrādājot deleģētus aktus, būtu jānodrošina, ka
attiecīgie dokumenti vienlaikus, bez kavēšanās un
atbilstošā veidā tiek nosūtīti Eiropas Parlamentam un
Padomei.
(10)     Daļa no pienākumiem,
kas ietverti šajā direktīvā, nav piemērojami
dalībvalstīm, kam nav jūras piekrastes un jūras ostu.
Attiecīgi Austrijai, Čehijai, Luksemburgai, Slovākijai un
Ungārijai piemēros vienīgi saistības, kas attiecas uz
kuģiem, kuri kuģo ar minēto dalībvalstu karogu, neskarot
dalībvalstu pienākumu sadarboties, lai nodrošinātu jūras
satiksmes vadības pakalpojumu nepārtrauktību ar citu transporta
veidu satiksmes vadības pakalpojumiem.
(11)     Ņemot vērā to,
ka šīs direktīvas mērķus nevar pietiekami labi sasniegt
atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka rīcības
mēroga vai ietekmes dēļ minētos mērķus var labāk
sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt
pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto
subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā
pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā
direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi
šo mērķu sasniegšanai. 
(12)     Tāpēc Direktīva
2009/16/EK būtu attiecīgi jāgroza.
(13)     Šai direktīvai būtu
jāstājas spēkā tajā pašā dienā, kā
Konvencijai par darbu jūrniecībā, 
IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU.
1. pants 
Grozījumi
Direktīvā 2009/16/EK 
Direktīvu 2009/16/EK groza šādi:
(1)        Direktīvas 2. pantu groza
šādi:
a)         1. punktam pievieno šādu
i) apakšpunktu:
"i) 2006. gada Konvencija par darbu
jūrniecībā;"
b)         3. punktā teikuma
beigās pievieno šādus vārdus: 
"vai tās jaunākā
redakcija"; 
c)         18. punktā aiz vārda
"kodeksā" pievieno šādus vārdus:
"vai tā jaunākajā
redakcijā"; 
d)         21. punktā aiz
iekavām pievieno šādus vārdus:
"vai tās jaunākās
redakcijas"; 
e)         pievieno 23. un
24. punktu: 
"23. "jūrniecības darba
sertifikāts" ir sertifikāts, kas minēts Konvencijas par
darbu jūrniecībā 5.1.3. noteikumā." 
"24. "deklarācija par
jūras darbaspēka atbilstību" ir deklarācija, kas
minēta Konvencijas par darbu jūrniecībā
5.1.3. noteikumā."
f)          pievieno šādu daļu:
"Visas atsauces uz konvencijām, kas
minētas šajā direktīvā, tostarp norādes uz
sertifikātiem un citiem dokumentiem, uzskata par atsaucēm uz šīm
konvencijām to jaunākajā redakcijā." 
(2)        Direktīvas 3. pantā
pievieno šādu 5. punktu: 
"5. Šīs direktīvas
piemērošana un/vai interpretācija nekādā gadījumā
nerada pamatojumu tam, lai attaisnotu darba ņēmēju
aizsardzības saskaņā ar Savienības sociālo tiesību
aktiem vispārējā līmeņa samazinājumu."
(3)        Direktīvas 8. panta
4. punktu svītro.
(4)        Direktīvas 10. panta
3. punktu aizstāj ar šādu:
"3. Īstenošanas pilnvaras piešķir
Komisijai, kura izstrādā metodiku, lai novērtētu
vispārējos un iepriekšējās darbības riska parametrus,
kas tajā noteiktas. Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 31. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru.”.
(5)        Direktīvas 14. panta
4. punktu aizstāj ar šādu: 
"4. Paplašinātas inspekcijas
darbības joma, tostarp tajā ietveramās riska zonas, ir
izklāstīta VII pielikumā. Īstenošanas pilnvaras
piešķir Komisijai, kura nosaka detalizētas iezīmes, kas
jāpārbauda riska jomās, kas norādītas šajā
pielikumā. Minētos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 31. panta 3. punktā minēto
pārbaudes procedūru." 
(6)        Direktīvas 15. panta
4. punktu aizstāj ar šādu: 
"4. Īstenošanas pilnvaras piešķir
Komisijai, kura sīki nosaka saskaņotus noteikumus, kā
stājas spēkā procedūras, kas aprakstītas
instrukcijās, kas minētas VI pielikumā, tostarp attiecībā
uz pārbaudēm, kas minētas 2. punktā. Šos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 31. panta
3. punktā minēto pārbaudes procedūru.”. 
(7)        Iekļauj šādu
18.a pantu:
            "18.a pants 
Sūdzības saistībā
ar Konvenciju par darbu jūrniecībā 
1.           Ja sūdzība attiecas
uz jautājumiem saistībā ar Konvenciju par darbu
jūrniecībā, kuri nav atrisināti kuģa līmenī,
ostas valsts kontroles inspektors nekavējoties informē karoga valsti,
noteiktajā termiņā pieprasot konsultācijas un korekcijas
rīcības plānu. Pārbaudes ziņojumu elektroniski
nosūta inspekciju datubāzei, kas minēta 24. pantā. 
2.           Lai nodrošinātu
vienādus nosacījumus šā panta īstenošanai, īstenošanas
pilnvaras piešķir Komisijai attiecībā uz saskaņota
elektroniska formāta un procedūras izveidi ziņošanai par
dalībvalstu veiktajiem turpmākajiem pasākumiem. Šos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 31. panta
3. punktā minēto pārbaudes procedūru."
(8)        Direktīvas 19. pantam
pievieno šādu daļu:
"11. Par jautājumiem, uz kuriem attiecas
Konvencija par darbu jūrniecībā, kompetentā iestāde
nekavējoties informē arī attiecīgās kuģu
īpašnieku un jūrnieku organizācijas ostas valstī, kurā
veikta pārbaude.".
(9)        Direktīvas 23. panta
5. punktu aizstāj ar šādu:
"5. Īstenošanas pilnvaras piešķir
Komisijai, kura izveido saskaņotas veidlapas, kuras izmanto loči un
ostas iestādes ziņojumiem par trūkumiem un turpmākajiem
pasākumiem, un nosaka ievērojamās procedūras, kā
arī noteikumus un izmantojamos tehniskos līdzekļus. Šos
īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 31. panta
3. punktā minēto pārbaudes procedūru.”.
(10)      Direktīvas 27. panta otro
daļu aizstāj ar šādu:
"Īstenošanas pilnvaras piešķir
Komisijai, kura nosaka kārtību, kādā publicē
informāciju, kas minēta iepriekšējā punktā,
kritērijus attiecīgo datu apkopošanai un informācijas atjauninājumu
biežumu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar
31. panta 2. punktā minēto konsultēšanās
procedūru." 
(11)      Iekļauj šādu 30.a un
30.b pantu: 
"30.a pants 
Deleģētie akti
Komisijai
piešķir pilnvaras pieņemt deleģētos aktus saskaņā
ar 30.b pantu, kas attiecas uz grozījumiem šīs direktīvas
VI pielikumā, lai pievienotu minētajā pielikumā
noteiktajam sarakstam papildu norādījumus attiecībā uz
ostas valsts kontroli, ko pieņēmusi Parīzes SM organizācija.

30.b pants 
Deleģēšanas
īstenošana
1.           Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā
pantā izklāstītos nosacījumus. 
2.           30.a pantā
minētās pilnvaras ir deleģētas Komisijai uz nenoteiktu
laiku, sākot ar šīs direktīvas spēkā
stāšanās dienu.
3.           Eiropas Parlaments vai Padome
var jebkurā brīdī atsaukt 30.a pantā minēto
pilnvaru deleģējumu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigts
minētajā lēmumā norādīto pilnvaru
deleģējums. Tas stājas spēkā dienu pēc
lēmuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī vai vēlākā datumā, kas tajā
noteikts. Tas neietekmē citus spēkā esošos deleģētos
aktus. 
4.           Tiklīdz tā
pieņem deleģētu aktu, Komisija par to vienlaikus paziņo
Eiropas Parlamentam un Padomei.
5.           Deleģētais akts,
kas pieņemts saskaņā ar 30.a pantu, stājas
spēkā tikai tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome
2 mēnešu laikā pēc informācijas saņemšanas nav
izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa beigām gan
Eiropas Parlaments, gan Padome ir paziņojuši Komisijai, ka necels
iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes ierosmes minēto
termiņu pagarina par diviem mēnešiem."
(12)      Direktīvas 31. pantu
aizstāj ar šādu:
"31.
pants
Komiteja
1. Komisijai
palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā
piesārņojuma novēršanas komiteja (COSS), kas izveidota,
balstoties uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK)
Nr. 1406/2002 3. pantu. Šī komiteja ir komiteja
Regulas (ES) Nr. 182/2011 izpratnē.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro
Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu. 
3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro
Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu. 
4. Gadījumos, kas norādīti 2. un 3. punktā,
ja komitejas atzinums ir jāsaņem rakstiskā procedūrā,
minēto procedūru beidz bez rezultāta, ja atzinuma sniegšanai
noteiktajā termiņā tā lēmis komitejas priekšsēdētājs
vai to pieprasa komitejas locekļi ar vienkāršu balsu
vairākumu."
(13)      Atceļ 32. pantu. 
(14)      Direktīvas I pielikuma
II 2B punktā pievieno šādus ievilkumus:
"- Kuģi, kas kuģo ar tādas
valsts karogu, kura nav ratificējusi vienu vai vairākas konvencijas,
kas uzskaitītas 2. panta 1. punktā;"
"- Kuģi, kuru dokumentācijā
nav pierādījumu, ka tiek īstenots rīcības plāns
neatbilstību izlabošanai, kā minēts MLC standartā
A5.2.1(6).". 
(15)      IV pielikumam pievieno
šādu 45. un 46. punktu:
"45. Jūras darbaspēka
sertifikāts (sk. SDO Konvenciju par darbu jūrniecībā (MLC));
46. Jūras darbaspēka atbilstības
deklarācija (SDO MLC)".
(16)      V pielikuma A punktam
pievieno šādu 16., 17. un 18. punktu:
"16. MLC nepieciešamie dokumenti nav
sagatavoti vai uzturēti, vai ir nepatiesi uzturēti, vai
uzrādītie dokumenti nesatur informāciju, kas prasīta MLC,
vai ir citādi nederīgi.
17. Darba un dzīves apstākļi uz
kuģa neatbilst MLC prasībām.
18. Kuģis ir mainījis karogu
nolūkā izvairīties no atbilstības MLC."
(17)      XI pielikuma
3.10. daļā pievieno šādu 8. un 9. punktu:
"8. Apstākļi uz kuģa
acīmredzami apdraud jūrnieku drošumu, veselību vai drošību;
9. Neatbilstība ir nopietns vai
atkārtots MLC prasību pārkāpums (ieskaitot
jūrnieka tiesības)."
2. pants 
Transponēšana
Ne vēlāk kā
12 mēnešus pēc šīs direktīvas stāšanās
spēkā dalībvalstīs stājas spēkā
normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai
izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis
tūlīt dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus. Kad
dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz
šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai.
Dalībvalstīs nosaka, kādā veidā izdarāma
šāda atsauce. 
Dalībvalstis dara Komisijai zināmus
savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā,
uz kuru attiecas šī direktīva. 
3. pants 
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas
spēkā dienā, kad stājas spēkā 2006. gada
Konvencija par darbu jūrniecībā. 
4. pants 
Adresāti
Šī direktīva ir adresēta
dalībvalstīm.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes
vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
[1]               OV L 161,
22.6.2007., 63. lpp.
[2]           OV L 124, 20.5.2009., 30. lpp.
[3]               COM (2009) 8.
[4]               Sk. Paziņojuma 3. punktu. 
[5]               COM(2011) 144
galīgā redakcija.
[6]               OV
L 131, 28.5.2009., 57. lpp.
[7]               Organizācijā ietilpst 27
dalībnieki — jūras administrācijas —, un tā
aptver Eiropas piekrastes valstis un Ziemeļatlantijas baseinu no
Ziemeļamerikas līdz Eiropai. Pašreiz Parīzes SM teritorijas
dalībvalstis ir Apvienotā
Karaliste, Beļģija, Bulgārija, Dānija, Francija,
Grieķija, Horvātija, Igaunija, Islande, Itālija, Īrija,
Kanāda, Kipra, Krievijas Federācija, Latvija, Lietuva, Malta, Nīderlande,
Norvēģija, Polija, Portugāle, Rumānija, Slovēnija,
Spānija, Somija, Vācija, Zviedrija.
[8]               Publicēts 2011. gada 20. jūlijā
http://ec.europa.eu/transport/maritime/seafarers/doc/2011-06-09-tfmec.pdf.
[9]               OV C […], […], […] lpp.
[10]               OV C […], […], […] lpp.
[11]               OV L 161, 22.6.2007., 63. lpp.
[12]               OV L 131, 28.5.2009., 57. lpp.
[13]               OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.