CELEX: C1996/180/41
Language: es
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 17 de abril de 1996 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por el Reino de España (Asunto C-123/96)

22. 6 . 96         LES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 180/ 19
Se declara la inadmisibilidad de la petición de decisión             resolución del Oberste Gerichtshof, dictada el 1 1 de marzo
prejudicial presentada por la Pretura circondariale di Ivrea,        de 1996, en el asunto entre Stephen Austin Saldanha y MTS
Sezione di Strambino, mediante resolución de 14 de                   Secundes Corporation, por una parte, y HIROSS Holding
diciembre de 1995 .                                                  Aktiengesellschaft, por otra, y recibida en la Secretaría del
                                                                     Tribunal de Justicia el 16 de abril de 1996 .
(M DO n" C 46 de 17 . 2 . 1996 .
                                                                     El Oberste Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                     pronuncie sobre la cuestión siguiente :
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­           Un nacional británico que posee asimismo nacionalidad de
lución del Finanzgericht Düsseldorf, de fecha 26 de marzo            los Estados Unidos de América y tiene su domicilio en el
de 1996 , en el asunto entre FRUKO-Handelsgesellschaft               territorio de éste Estado ( Florida ) y que ha interpuesto una
                                                                     demanda ante un tribunal austríaco de lo civil contra una
              mbH y Hauptzollamt Emmerich
                                                                     sociedad anónima con domicilio social en Austria en la que
                     ( Asunto C-120/96 )
                                                                     se solicita que omita vender o ceder de otra forma
                        ( 96/C 180/39 )                              participaciones en sociedades filiales que se designan exac­
                                                                     tamente, a su filial italiana o a sus filiales con domicilio
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha            social en Italia sin recabar el consentimiento de la Junta
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante          General, concedido por mayoría cualificada de tres cuartos
resolución de la Sala Cuarta del Finanzgericht Düsseldorf,           o, subsidiariamente , por mayoría simple, y que no tiene en
dictada el 26 de marzo de 1996 , en el asunto entre
                                                                     Austria domicilio ni patrimonio, ¿ resulta descriminado por
FRUKO-Handelsgesellschaft mbH y Hauptzollamt Emme­                   razón de su nacionalidad, en infracción del apartado 1 del
richt, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el       artículo 6 del Tratado CE, por el hecho de que el Tribunal
15 de abril de 1996 .
                                                                     ( de Primera Instancia ) austríaco competente para dirimir el
El Finanzgericht Düsseldorf solicita al Tribunal de Justicia         litigio le exija, a instancias de la sociedad anónima deman­
que se pronuncie sobre las cuestiones siguientes :                   dada, la constitución de una cautio iudicatum solvi por una
                                                                     cantidad determinada, con arreglo al apartado 1 del
1 ) ¿ Qué intensidad debe tener la lesión para que pueda             artículo 57 de la Zivilprozefêordnung ( Ley de Enjuicia­
    hablarse de daño irreparable en el sentido del párrafo           miento Civil ) austríaca ?
     segundo del artículo 244 del Reglamento ( CEE )
    n° 2913/92 ( M ?
2 ) ¿ Cuándo existe daño a los fines del párrafo segundo del         Recurso interpuesto el 17 de abril de 1996 contra la
    artículo 244 del Reglamento ( CEE) n° 2913/92 ?                  Comisión de las Comunidades Europeas por el Reino de
3 ) ¿ Qué grado de probabilidad debe existir para afirmar                                          España
    que puede temerse un daño irreparable en el sentido del                                 ( Asunto C-123/96 )
    párrafo segundo del artículo 244 del Reglamento ( CEE )                                    ( 96/C 180/41 )
    n° 2913 /92 ?
4 ) Si hubiera que responder a la primera cuestión en el             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                     ha presentado el 17 de abril de 1996 un recurso contra la
    sentido de que constituye un daño de suficiente inten­
    sidad la mera posibilidad de solicitar la declaración de         Comisión de las Comunidades Europeas formulado por el
                                                                     Reino de España, representado por Da Gloria Calvo Díaz,
    quiebra con expectativas de éxito a consecuencia de la
    situación patrimonial del deudor de los derechos de              Abogado del Estado, que designa como domicilio en
                                                                     Luxemburgo el de la Embajada de España , 4-6, boulevard E.
    aduana , presentando la decisión de las autoridades              Servais .
    aduaneras impugnada, cuya ejecución, sin embargo, no
    ha sido suspendida, ¿ procede ordenar la suspensión de           La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
    la ejecución si la solicitud de declaración en quiebra
    pudiera presentarse incluso sin tener en cuenta la               1 ) Anule la Directiva 96/2/CE de la Comisión ('), en los
    decisión de las autoridades aduaneras cuya ejecución no               artículos siguientes :
    se ha suspendido ?                                                    — artículo 1 , punto 3 , en sus siguientes apartados :
(') DO n" L 302 de 19 . 10 . 1992 , p . 1 .                                    — apartado segundo del artículo 3 bis que se
                                                                                  introduce en la Directiva 90/388/CEE (2 ),
                                                                               — apartado quinto ( último ) del artículo 3 bis que se
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                        introduce en la Directiva 90/388/CEE,
lución del Oberste Gerichtshof, de fecha 11 de marzo de                        — artículo 3 quater que se introduce en la Directiva
1996, en el asunto entre Stephen Austin Saldanha y MTS                            90/388 /CEE,
Securities Corporation, por una parte, y HIROSS Holding
                 Aktiengesellschaft, por otra                                  — artículo 3 quinquies que se introduce en la
                                                                                  Directiva 90/388/CEE ,
                     ( Asunto C-122/96 )
                        ( 96/C 180/40 )                                   — artículo 2 en sus puntos 1 y 2, y
                                                                          — artículo 4;
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante          2 ) Condene en costas a la Comisión.
 ---pagebreak---  N0 C 180/20                ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       22 . 6 . 96
 Motivos y principales alegaciones                                     2 ) ¿ Está facultado el órgano jurisdiccional que conoce del
                                                                            recurso en virtud del apartado 1 del artículo 37 para
 Incompetencia de la Comisión [véase el asunto C- 11/                       suspender el procedimiento con arreglo al párrafo
 96 ( 3 )].                                                                 primero del artículo 38 cuando el órgano jurisdiccional
                                                                            de origen ya ha acordado que la ejecución provisional de
 Desviación de poder: los artículos ex novo en la Directiva                 la resolución frente a la parte que ha resultado conde­
 90/388/CEE por la Directiva 96/2/CE incorporan modifica­                   nada esté supeditada a la constitución de una determi­
 ciones sustanciales del régimen existente sin respeto ni del               nada garantía a favor de dicha parte ?
 reparto de competencias entre las Instituciones comunita­
 rias entre sí y en relación con los Estados miembros ni del           Interrelación entre el párrafo 2 del artículo 38 y el hecho de
 procedimiento y calendario fijados por el Consejo para el             que en la resolución del órgano jurisdiccional de origen se
 establecimiento de las disposiciones necesarias que permi­            haya exigido la constitución de una garantía
 tam imponer a los Estados miembros las obligaciones anejas
 a una situación de plena liberalización en el sector de las           3 ) ¿ Está facultado el órgano jurisdiccional que conoce del
 comunicaciones móviles y personales .                                      recurso en virtud del apartado 1 del artículo 37 para
                                                                            apreciar si la garantía o caución ya constituida por la
 (') DO n" L 20 de 26 . 1 . 1996 , p . 59 .
 ( 2 ) DO n" L 192 de 24 . 7. 1990, p . 10,
                                                                            parte que solicita la ejecución se ajusta adecuadamente a
 ( 3 ) DO n° C 95 de 30 . 3 . 1996 , p . 5 .                                la resolución del órgano jurisdiccional de origen y para
                                                                            tomar en consideración cualquier desajuste al decidir si
                                                                            debe o no resolver conforme al párrafo 2 del artículo 38 ;
                                                                            y,
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­             4 ) está también facultado, con arreglo al párrafo 2 del
lución de Her Majesty's Court of Session in Scotland, de                    artículo 38 , para subordinar la ejecución a la constitu­
fecha 29 de marzo de 1996, en el asunto entre Marie Brizard                 ción de una garantía o caución mayor que la exigida por
et Roger International SA y William Grant & Sons                            el órgano jurisdiccional de origen hasta que recaiga una
                      (International ) Ltd y otro                           resolución definitiva en el recurso interpuesto en el
                                                                            Estado de origen ?
                          ( Asunto C-126/96 )
                              ( 96/C 180/42 )                          Momento del ejercicio de la facultad conferida por el
                                                                       párrafo del artículo 38 para suspender el procedimiento
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante            5 ) ¿ Debe el órgano jurisdiccional que conoce del recurso en
resolución de Her Majesty's Court of Session in Scotland,                   virtud del apartado 1 del artículo 37 ejercer la facultad
dictada el 29 de marzo de 1996, en el asunto entre Marie                    de suspender el procedimiento, conferida por el párrafo
Brizard et Roger International SA y William Grant & Sons                    primero del artículo 38 , sólo mediante la desestimación
( International ) Ltd y otro, y recibida en la Secretaría del               del recurso interpuesto con arreglo al apartado 1 del
Tribunal de Justicia el 18 de abril de 1996 .                               artículo 37 ( sin perjuicio de que se pueda interponer un
                                                                            nuevo recurso sobre una cuestión de Derecho ante el
La Court of Session in Scotland solicita al Tribunal de
                                                                            ógano jurisdiccional designado en el apartado 2 del
Justicia que se pronuncie sobre las cuestiones siguientes :                 artículo 37) o debe, por el contrario, ejercerla antes de
                                                                            adoptar ninguna decisión sobre el fondo del recurso del
Interrelación entre los párrafos primero y segundo del                      que conoce ?
artículo 38 ( ! )
                                                                       Interrelación entre el párrafo primero del artículo 38 y el
1 ) a ) En una situación en la que se puede constituir una             artículo 34
            garantía adecuada para la parte contra la que se
            dirija la resolución ejecutoria, ¿ debe interpretarse
                                                                       6 ) Si, al decidir si debe o no ejercer la facultad conferida por
            que el artículo 38 confiere al órgano jurisdiccional
                                                                            el párrafo primero del artículo 38 , el órgano jurisdic­
            que conoce del recurso en virtud del apartado 1 del
            artículo 37 tanto la facultad, establecida en el
                                                                            cional que conoce del recurso en virtud del apartado 1
                                                                            del artículo 37 debe tomar en consideración :
            párrafo primero del artículo 38 , se suspender el
            procedimiento, como la facultad, establecida en el                i ) sólo aquellas cuestiones enumeradas en los artícu­
            párrafo segundo del mismo artículo 38 , de dar                        los 27 y 28 ;
            cumplimiento a dicha ejecutoria subordinándola a
            la constitución de la garantía que determine dicho               ii ) aquellas cuestiones suscitadas debido a un cambio
            órgano jurisdiccional ?                                               sustancial de las circunstancias desde que se dictó la
                                                                                  resolución de ejecución provisional;
       b ) En caso de respuesta afirmativa a la letra a ) de la
            primera pregunta, ¿ debe preferirse el ejercicio de            iii ) cuestiones de las que las partes contrarias no habían
            una de dichas facultades al de la otra ?                              tenido conocimiento cuando se dictó la resolución
                                                                                  de ejecución provisional;
Interrelación entre el párrafo primero del artículo 38 y el
hecho de que en la resolución del órgano jurisdiccional de                 iv) cuestiones de las que las partes contrarias no tenían
origen se haya exigido la constitución de una garantía                            conocimiento cuando se pronunció la resolución de