CELEX: 51983PC0215
Language: el
Date: 1983-05-11
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕOΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 171/83 περί οριαρένων τεχνικών μετρων διατηρήσεως των αλιευτικών πόρων (υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 215
Vol. 1983/0090
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ                              ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  COM(83) 215 τελικό
                                                   Βρυξέλλες 7 Ιουνίου 1983
                                   ΠΡΟΤΑΣΗ
                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕOΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 171/83
            περί οριαρένων τεχνικών μετρων διατηρήσεως των
                           αλιευτικών πόρων
                   (υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)
COM(83) 215 τελικό
 ---pagebreak---                                            - 2-
                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚ9ΕΣΗ
1. Η πρόταση αυτή προβλέπει τροποποίηση του Κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ»     17ΐ/83
   του Συμβουλίου, της 25ης Ιανουαρίου 1983 (ΐ), περί καθορισμού ορισμένο»/
   τεχνικών μέτρων για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων, με σκοπό να δοθεί
   στο Συμβούλιο η δυνατότητα να αποφασίσει :
   - πριν από την 31η Ιουλίου 19Θ3, για την αύξηση ή" τη διατήρηση του μεγέ­
      θους των ματιών     των δικτύων για ορισμένες περιοχές και είδη και το ποσο­
      στό παρεπιπτόντων αλιευμάτων στην αλιεία γαρίδας, όπως προβλέπουν τα άρθρα
       2, 4 και Β του κανονισμού"
    - για την ενσωμάτωση των αλιευτικών κανόνων για το Skagerrak και το Kattegat »
       για την οποία συμφώνησαν η Κοινότητα με τη Νορβηγία και τη Σουηδία στις
       5 Μαΐου 1982'
    - για την τροποποίηση ορισμένων κανόνων σύμφωνα με τα τελευταία επιστημονικά
       δεδομένα, και ιδίως αυτά που έδωσε η Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή για
       την αλιεία (STCF) της Επιτροπής, λαμβάνοντας υπόψη τις δηλώσεις που έγιναν
       στο Συμβούλιο στις 25 Ιανουαρίου 1983'
    - τη βελτίωση των κειμένων που περιλαμβάνουν τη μεταφορά ορισμένων διατάξεων,
        οι οποίες μέχρι τώρα περιέχονταν στον κανονισμό για τα TAG (σύνολο επιτρεπο­
        μένων αλιευμάτων), τις ποσοστώσεις και τους όρους αλιείας (2), στον κανο­
        νισμό για τα τεχνικά μέτρα με προοπτική να αποκτήσουν μόνιμο χαρακτήρα.
     Η βάση κάθε μιας από τις προτεινόμενες τροποποιήσεις εμφαίνεται σΓΟ συνημ­
     μένο συγκριτικό πίνακα.
     ίΐΐ ΈΕ αριθμός 1_ 2 4 της 27.1.1983, σ. 14
     (2) Για τον Κανονισμό (ΕΟΚ] του Συμβουλίου του 1982, αριθμός 172/Β3-ΕΕ αριθμός
          1_ 24 της 27.1.83, σ. 30
 ---pagebreak---                                        3
2.Όσον αφορά την αύξηση του μεγέθους των ματιών      (διάκενων) του δικτύου, η Επι­
    τροπή αναφέρεται στις προβλέψεις του Κανονισμοί αριθ. 171/83, συμφωνά με τις
    οποΓες
    - το μέγεθος των ματιών τον   δικτύων που χρησιμοποι οόνται στην αλιεία λευκών
      ιχθύων στη Βόρειο Båkmsaa πρέπει να αυξηθεί από 80 Mm σε 90 mm     " η απόφαση
      αυτή αρχίζει να ισχύει από την 1 Ιανουαρίου 1984" ωστόσο, το Συμβούλιο πρέπει
      να αποφασίσει πριν την 31η Ιουλίου 1983 εάν και μέχρι παιά ημερομηνία πρέπει
      να αναβληθεί αυτή η.αύξηση, εάν τα πλοία που αλιεύουν γλώσσα και έχουν ισχύ
      μεγαλύτερη από 300 ίππους πρέπει να εξαιρεθούν μιας τέτοιας αυξήσεως και εάν
      το μέγεθος των ματιών των δικτύων για την αλιεία της γλώσσας σε πλοία που έχουν
      ισχύ μικρότερη από 300 ίππους και το οποίο μέγεθος είχε καθοριστεί σε 70/75 mm
      (ανάλογα με το είδος του δικτύου που χρησιμοποιείται) πρέπει να αυξηθεί
      ( άρθρο 2 παράγραφος 2 ταυ παραρτήματος ΐ)*
    - το Συμβούλιο πρέπει να αποφασίσει, πριν την 1η Ιουλίου 1983, εάν το μέγεθος
      των ματιών των δικτύων στην Μάγχη πρέπει να αυξηθεί από 75 σε 80 ma
      (άρθρο 2 παράγραφος 3 ) '
    - το Συμβούλιο πρέπει να αποφασίσει πριν την 31η Ιουλίου 1983, εάν το μέγεθος
      των ματιών των δικτύων για την νορβηγική καραβίδα πρέπει να αυξηθεί στα ύδατα
      ανοικτά της Ιρλανδίας καθώς και στην Περιοχή 3 ( άρθρο 4 παράγραφος 2.).
 Όσον αφορά στο πρώτο θέμα, δηλ. την γενική αύξηση του μεγέθους των ματιών των
  δικτύων για την αλιε/α λευκών ιχθύων στην Βόρειο θάλασσα, δεν υπάρχουν νέες
  πληροφορίες που να δικαιολογούν μία περαιτέρω αναβολή αυτής της αυξήσεως που
  αποφάσισε το Συμβούλιο. Ήδη, η Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή Αλιείας στην
  δεύτερη έκθεση της ( SEC (θθ) 1790) επέσυρε "ιδιαιτέρως*την προσοχή στις
  αυστηρές συστάσεις της Συμβουλευτικής Επιτροπής Διαχειρίσεως της Αλϊείας για
  την αύξηση ταυ μεγέθους των ματιών των δικτύων στην Βόρεια θάλαετσα Ι Ό   Sk&gsrml;
  και το Kattegat   σε 90 am (αρ. 5.1 της Εκθέσεως). Στην τρίτη έκθεση της (SEC(81j
   1995) η Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή Αλιείας αναφέρει Οτι η αύξηση αυτή
  από 80 σε 90mm δεν Βα επηρεάσει την αλιεία του γάδου, της ζαγκέτας και της
  μαύρης παλλάκας* άσον αφορά τον μπακαλιάρο εγκλεφίνο και τον μπακαλιάρο μερλάν
  οι πρώτες απώλειες θα καλυφθοβν απβ τα μακροχρόνια κ§ρδη, αν και οι πρβτβς αυτές
  απώλειες μπορεί να δημιουργηθούν υ^θαρά προβλήματα στην αλιεία του μπακαλιάρου
  μερλαν σε μερικίς περιοχές· Εντούτοις, θα πρέπει να αημειαΒείϊ άτι οι mtaérifrms
  μπακαλιάρου μερλάν που αλιεύθηκαν ααδ την Κοινότητα στην Βόρεια Β&λασσα κατά το
  1982 μάλις ξεπέρασαν το μισό τον ποσοοτΛσεον της.
  Όσον αφορά τον μπακαλιάρο εγκλεφίνο και τον μπακαλιάρο μερλάν, Βα υπάρξουν
    μεγάλα κέρδη εξαιτίας της μεγάλης μειώσεως της ποσότητος των απορριπτόμενων
    ιχθύων (αρ. 3.4 της,. Εκθέσεως).
 ---pagebreak---                                       _ 4-
   Όσον αφορά την γλώσσα, η Επιτροπή προτείνει να εξαιρεθούν της αυξήσεως τα
    πλοία που αλιεύουν γλώσσα και έχουν ιπποδύναμη μεγαλύτερη απ δ 300 ίππους από"
    την 1 Ιανουαρίου 19Β4, διδτι η τρίτη Έκθεση της Επιστημονικής και Τεχνικής
    Επιτροπής της Αλιείας συνεχίζοντας αναφέρει ότι οι πρώτες απώλειες στην αλιεία
    της γλώσσας θα ήταν απαράδεκτα μεγάλες εάν το μέγεθος των ματιών των δικτύων
    αυξάνονταν σε 90 mm,    δεδομένου ότι τα μακροχρόνια κέρδη θα ανέρχονταν σε 5%,
    μια και το απαιτούμενο σήμερα νόμιμο μέγεθος ματιών ήταν μικρότερο από 80 mm .
    Η Επιτροπή θα είναι ιδιαίτερα προσεκτική προκειμένου τα πλοία των Κρατών μελών
     (εκτός εκείνων των πλοίων που δεν υπερβαίνουν ιπποδύναμη τους 300 ίππους) να
    εφαρμόζουν την αλιεία της γλώσσας με δίκτυα που έχουν μέγεθος ματιών 80 mm
    και θεωρεί ότι η απόφαση για την αύξηση του μεγέθους των ματιών των δικτύων
    πρέπει να αναβληθεί για την 1η Ιουλίου 1985, οπότε το πραγματικό μέγεθος των
    ματιών των δικτύων θα είναι ήδη το 80 Β » για κάποιο χρονικό διάστημα. Για πλοία
    nou αλιεύουν την γλώσσα στην Βόρειο θάλασσα και που δεν υπερβαίνουν τους 300
     ίππους, η Επιτροπή, προτείνοντας ότι μια απόφαση για την αύξηση του μεγέθους
    των ματιών των δικτύων πρέπει να αναβληθεί μέχρι την 31η Δεκεμβρίου      1984, λαμ­
     βάνει υπόψη την συμβουλή της Επιστημονικής και Τεχνικής Επίτροπής Αλιείας
     (πέμπτη "Εκθεση - SEC (θ3) 152, αρ. 2.3), σύμφωνα με την οποία δεν υπάρχει
     οριστική επιστημονική γνώμη για το θεμα αυτό, γνώμη που έχει ζητηθεί και
     αναμένεται να δοθεί από τη Εομβουλεοτική Επιτροπή Λ.«ατχκίρίσεος της Αλιβίας.
      Επίσης , ακολουθώντας τη γνώμη της ΕπιστημονΤκής~και Τεχνικής Επιτροπής
      για την αλιεία (STCF), η Επιτροπή προτείνει να αναβληθεί η απόφαση η
      σχετική με την αΰξηοη του μεγέθους των ματιών των δικτύων που χρησιμοποιούνται
      στην αλιεία μπακαλιάρου μερλάν στο στενό της Μάγχης και στην αλιεία νορβηγικών
      καραβίδων στα Ιρλανδικά ύδατα περιμένοντας το αποτέλεσμα περαιτέρω επι­
      στημονικών μελετών.
      Τέλος, η Επιτροπή προτείνει, ακολουθώντας τη γνώμη της Επιστημονικής
      και Τεχνικής Επιτροπής για την αλιεία (STCF), να διατηρηθεί το επιτρεπό­
      μενο ποσοστό παρεπιπτόντων αλιευμάτων στην αλιεία της γαρίδας σε 50 %'
      καθώς, επίσης, να προστατευθεί το είδος του μπακαλιάρου μερλάν από" ένα επιπλέον
      όρια 10)ο για τα μικρβτερα του κανονικού σε μέγεθος άτομα του είδους αυτού.
3.    Η ενσωμάτωση των αλιευτικών κανόνων για το SkagerrakκαιKattegat      αφορά
      το ποσοστό παρεπιπτόντων αλιευμάτων και τις μεθόδους μετρήσεως του μεγέθους
     των καρκινοειδών.
4.    Οι τροποποιήσεις οι οποίες έχουν ως βάση επιστημονικές υποδείξεις αφορούν
      επίσης τα καρκινοειδή* προτείνεται να καθοριστούν οι πολύπλοκοι κανόνες
      οι οποίοι αφορούν τα καρκινοειδή και τα μαλάκια oro στενό τ."ς
                                                                   (
      Μάγχης από μία διαδικασία την οποία θα ακολουθήσει η επιτροπή διαχειρίσεως.
 ---pagebreak---                                        - 5 -
   Περαιτέρω, προτείνεται να ακολουθηθεί η γνώμη των ειδικών εισάγοντας ένα
   ελάχιστο μέγεθος για το σκουμπρί στην Περιοχή 2 και μειώνοντας το επιτρε­
   πόμενο ποσοστό παρεπιπτόντων αλιευμάτων του μικρότερου από το κανονικό
   σε μέγεθος σκουμπριού σε 10 %. Όσον αφορά τα υπόλοιπα μέτρα προστασίας
   των αποθεμάτων σκουμπριού, οι λόγοι που δικαιολογούν την νέα διατύπωση της
   περιοχής αλιείας "^οχ" το οποίο θα εφαρμοσθεί στο μέλλον δίνονται στην αιτιο­
   λογική έκθεση για την πρόταση ενός Κανονισμού του Συμβουλίου ο οποίος θα
   καθορίζει τα TAC, τις ποσοστώσεις και τους Ορους αλιείας για το 1983
   (έγγραφο COM (83) τελικά.
   Η Επιτροπή ακολούθησε, τέλος, τη γνώμη των ειδικών όσον αφορά την αύξηση του
   ελαχίστου μεγέθους των διακένων των δικτύων τα οποία χρησιμοποιούνται στην
   αλιεία της ρέγγας στην Περιοχή 2.
5. Με ειδική αναφορά στη δήλωση η οποία αφορά τα μέτρα διατήρησης και η οποία
   έγινε στο Συμβούλιο στις 25 Ιανουαρίου 1983, η Επιτροπή πρότεινε ορισμένα μέτρα
   για την αστακοκαραβίδα, την νορβηγική καραβίδα και την ζαγκετα. Ωστόσο, δεν Πρ6-
   τεί-νε την αύξηση του ελαχίστου μεγέθους για την καραβίδα, την ζαγκέτα και τη
   λ ιμάντα στη Βόρειο θάλασσα, εφόσον η γνώμη των ειδικών είναι να μην πραγματο­
   ποιηθεί η αύξηση αυτή, εφόσον οποιοδήποτε πρόβλημα έχει 6να Κράτος μέλος με τον
   υπάρχοντα κανόνισμα μπορεί να λυθεί υιοθετώντας μέτρα σε κρατικά επίπεδο, σύμφωνα
   με το άρθρο 20 του Κανονισμού.
 ---pagebreak---                                                                - 6-
                                        ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ·
Άρθρο 1              Αναφορά
  παρα. Αριθ.         Καν. Αριθ. 171/83          Προτεινόμενη τροποποίηση* ' Βάση για την τροποποίηση
 1                 'Αρθ. 2(1)                      'Αρθ.2(1)                 Σχέδιο
                   'Αρθ.   ? (
                                ?)    '            'Αρθ.2(2)                 3Π 5ΚΡ - 3.4: 3.5
                                                                             5η 5ΚΡ - 2.3
                   'Αρθ. 2(3)                      'Αρθ.2(3)                 3η 5ΚΡ - 3.6
                                                                             5η 5ΚΡ - 2.4
2                  'Αρθ., 4(2) ..                  'Αρθ.4(2)                 4η 5ΚΡ -         I.
 ι
                    'Αρθ. 8")                      'Αρθ.8(1)                 4η     5Τ0Ρ - III;     IV
                    'Αρθ. 8(4)                                               δεν είναι πλέον απαοαίτπτα
                    'Αρθ. 9(1)                     'Αρθ.9(1)                 Αλιευτικαί          Skagerrak/
                                                                             κανόνες
                                                                                                 Kattendt
                                                                             και σχέδια
                    'Αρθ. 9(2)                     'Αρθ.9(2)                 αλιευτικόν          SkagerΓ<Λ /
                                                                             κοΛ/ανων
                                                                                                 K.d11eoaι
                                                                              και σχέδιο
                    'Αρθ. 9(3)                     'Αρθ.9(3)                  Σχέδιο
                    'Αρθ. 9(4)                     'Αρθ.9(4)                 Αλί ευτικοί         Skaqerrdk/
                     Τίτλος III                     Τίτλος III                κανόνες            Kattendt
                                                                              και σχέδιο
                    'Αρθ. 11(1) (2)'/              'Αρθ.11(1), (2)            Σχέδιο
             κ α
                 '              (3)            και             (3)
                    'Αρθ. Π Π )                    'Αρθ. 1Κ1)                Αλιευτικοί          Skagerrak/
                                                                              κανονες
                    ( τ α 3 πρώτα πανομοιότυπα)                                                  Katteodt
                                                                             3η 5ΚΡ - 1.2.12
                    'Αρθ. 1Κ4)                    ' Α ρ 9 > 11(4)            Αλιευτικοί          Skagerrak/
                                                                              κανυνες
                    (+- Παραρτήματα V +Λ/ΐ)                                                      Kattegat
                                                                             3η    5Τ0Ρ - 4.7
                                                                             4 η  5Τ0Ρ - · Π .
                                                                             5 η 5 0Ρ - 2.5
                                                                                     τ
                                                                             Δήλωση του Συμβουλίου
                                                  'Αρθ. 11(5)
                    'Αρθ.    1Κ5)                                            3η    5Τ0Ρ - 6.2.2
                                                  'Αρθ. 11 (6)
                                                  'Αρθ. 11 (7)               5·η 5ΚΡ - 3.
                    'Αρθ. 12(1)                   'Αρθ. 12(1)                Σύμβαση που άφορα τ."ν α λ ι · .
                    'Αρθ.   1 3
                                                  'Αρθ. 13                    Σχέδιο              Σολομού
                    'Αρθ.   13
                               <1>                'Αρθ. 13(1)               3  Γ|   5Τ0Ρ -   1.3."
                   •-Αρθ. 1^(2)                   'Αρθ. 13(2)(3)            Σχέδιο
                                                  'Αρθ, 13(2)(σ)             Μετααιοοό από τον Κανον ι σι
                                                                             172/83 ί'Αοθοο 8 (?))
                                                  'Αρθ. 13(2)(ο)              Μεταψορά από τον Καναν·172/83
                                                                                      Ap8     3(7))
                    'Αρθ. 13                      'Αρθ. 13 615                Δήλωση του Συμβουλίου
ι,
                    'Αρθ. 15(1)                   'Αρθ. 15(1)               ΛΟΡΜ -Ιοΰλιθ»198?; Γ ν έ ί χ υ
                     'Αρθ. 15(3)                  'Αρθ. 15(3)               Σχέδιο
Ί
ί'
                    'Αρθ. 16                    ( 'Αρθ.16(1)                Σχεδι ο
                                                • 'Αρθ. 16(2)               νεταψαρά από τον κηυην
                                                                                      ('Αρθ.Γ Β 2β Π *
 ---pagebreak---                                        - 7-
- ^ιγκρι τι κος πίνακας
 Άρθρο 1          Αναφορά
  π η ρ α . Αριθ.
                  Κανον. Αριθ. 171/83 Προτεινόμενη τροποποίηση   Βάση για την τροποποίππι
   13             Άρθρα 17 +     18    Άρθρα 17 ·»• 18       Σχδδι Ο
 14                Παράρτημα I          Παράρτημα I           Δήλωση του Συμβουλίου
 1
   5               Παράρτημα I I        Παράρτημα I I         §2 Ι ί ? 5 Β
 "6                Παράρτημα V          Παράρτημα V           Σχεδι ο
 17                Παράρτημα VI         Παράρτημα VI         3 Π  'δΚΡ - 1 ,?.12;
 ---pagebreak---                                             - 8 -
                                Πρόταση
            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ)                   ; ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            που τροποπο ι Γ.ι τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 171/83
            περί ορισμένων τεχνικών μέτρων διατηρήσεως των
             '              αλιευτικών   πόρων
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη ;
 τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 170/Β3 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983 "περί θεσπίσεως
 κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων" (ΐ) και ιδίως
 τά άρθρα 2 και 11,
 την πρόταση της Επιτροπής,
 Εκτιμώντας :
 ότι • κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 171/Θ3 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ένα γενικό καθεστώς
 αλίευσης και εκφόρτωσης των βιολογικών πόρων που βρίσκονται στα κοινοτικά ύδατα,
 ότι το Συμβούλιο πρέπει να αποφασίσει πριν από τις 31 Ιουλίου 1983 για ενδεχόμενη ανα­
 βολή της αύξησης του ματιού διχτύων σε 90 χιλιοστόμετρα στη Βόρειο θάλασσα και για την
 εξαίρεση από αυτή την αύξηση των πλοίων που υπερβαίνουν τους 300 ίππους και ασκούν την
 αλιεία γλώσσας" ότι οι τελευταίες διαθέσιμες επιστημονικές πληροφορίες δείχνουν ότι Βα
 ήταν καλύτερο να διατηρηθούν οι ημερομηνίες που έχουν ήδη οριστεί για την αύξηση του
 ματιού στη Βόρειο Θάλασσα από 80 ωη ως 90 πω        , αλλά ότι η αύξηση του ματιού για την/
 αλιεία γλώσσας από πλοία που υπερβαίνουν τους 300 ίππους θα πρέπει να αναβληθεί εν ανα­
 μονή της αύξησης του υπάρχοντος ματιού,
 ότι το Συμβούλιο πρέπει να αποφασίσει πριν από τις 31 Ιουλίου 1983 αν και σε ηοιιβ μίττρα
 το χρησιμοποιούμενο μάτι διχτύου για την αλιεία γλώσσας από σκάφη που δεν υπερβαίνουν τους
 300 ίππους στη Βόρειο θάλασσα πρέπει να αυξηθεί από την 1η Ιανουαρίου 1984* αν πρέπει να
 γίνει 80 χιλιοστόμετρα το μάτι διχτύου που χρησιμοποιείται στη Μάγχη από την 1η Ιανουα-"
 ρΓου 1984* αν πρέπει να γίνει, για την αλιεία νορβηγικής καραβίδας» το ματ8 διχτύου
 70  ΠΙΠΊ στην Ιρλανδική* θδλασσα και στο τμήμα τη<-, νότιας ακτής της Ιρλανδίας και 60
  στην περιοχή 3 από" την 1η Ιανουαρίου 1984* 6τ· επειδή δεν ύπαρχε ι οριστική επιστημονική
 γνωμοδότηση για τα σημεία αυτά" η Επιτροπή προτείνει να αναβληθούν τέτοιου είδους οπαφβ&κιζ,;
ότι το ΣυμΒούλιο πρέπει να αποφασίσει πριν από τις 31 Ιουλίου 19Β3 για το ποσοστό των
 Μ ] ΕΕ αριθ. Ι_ 24 της 27.1.83, σ. 1
 (2) ΕΕ αριθ. |_ 24 της 27.1.83, σ. 14
 ---pagebreak---                                        _9
  παρεπιπτόντων αλιευμάτων ιχθύων στην αλιεία γαρίδας ταυ είδους Ρ&ηά&ΙιΐΒ       εξαίρεση την
 Ρ&ηοΙ&ΙηΒ αοηΪΒΧξαί στην περιοχή 2" ότι οι επιστημονικές συστάσεις επιβεβαιώνουν ότι το
  σημερινό ποσοστό του 50% είναι δικαιολογημένο,
 ότι η Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή Αλιείας συνιστά να μην οριοθετηθούν περιοχές στο
 εσωτερικό των υδάτων που βρίσκονται τουλάχιστον 12 μίλια από τις βασικές γραμμές μέσα
 στις οποίες ο κανόνας που αφορά τα παρεπίπτοντα αλιεύματα στην αλιεία γαρίδων του είδους
 ΟΓ&Π£ΟΠ       δεν εφαρμόζεται και ότι πρέπει να καθοριστεί το ανώτατο όριο αλιευμάτων σε
 50% του όγκου των αλιευμάτων* ότι η Επιτροπή πρότεινε επίσης να προβλεφτεί ότι
 μέσα στα όρια του 50°/ο των επιτρεπομένων παρεπιπτόντων αλιευμάτων στην αλιεία γαρίδας
  (Ρ3ΐιά£ΐ1ιΐ8  και θΓ&η£θη   ) ένα μέγιστο όριο 10% όγκου του συνόλου των αλιευμάτων Βα
 πρέπει να συνίσταται από ιχθύες που δεν έχουν το απαιτούμενο ελάχιστο μέγεθος,
 ότι η Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή Αλιείας δίνει γνωμοδότηση που συνεπάγεται ορι­
 σμένες τροποποιήσεις στον κανονισμό που αναφέρθηκε παραπάνω, ιδίως όσον αφορά το αλίευμα
 εκφορτωθέντων σκόμβρων που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος, τα όρια της ζώνης όπου
 απαγορεύεται η χρήση ορισμένων εργαλείων αλιείας κατά μήκος της ανατολικής ακτής της.
 Γροιλανδίας, την αύξηση του ελάχιστου ματιού για την αλιεία ρέγγας στη Βόρειο θάλασσα
 και τον καθορισμό ελάχιστου μεγέθους για ορισμένα μαλάκια και καρκινοειδή,
ότι η απαγόρευση της αλιείας σολομού πέρα από τα όρια των βάσει δικαιοδοσίας αλιευτικών
 ζωνών των παράκτιων Κρατών, που προβλέπεται στο άρθρο 2 της Σύμβασης για τη διατήρηση
του σολομού ατο Βόρειο Ατλαντικό (ΐ) θα έπρεπε να εφαρμοστεί από την Κοινότητα,
ότι οι κανόνες που διέπουν τις εργασίες αλιείας στο 31ς3£6ΐ Γ8&:
                                                               ,
                                                                     καιΚ&Ήβ^&ΐ   και έχουν
συναφθεί μεταξύ των αντιπροσωπειών της Κοινότητας, της Νορβηγίας και της Σουηδίας περι­
έχουν υποχρεώσεις που προστίθενται στις υποχρεώσεις οι οποίες καθορίζονται στον κανονι­
σμό (ΕΟΚ) αριθ. 171/63 ή που διαφέρουν από αυτές τις τελευταίες, ιδίως όσον αφορά το όριο
των παρεπιπτόντων αλιευμάτων σε ορισμένους ιχθυότοπους, τη μέθοδο μέτρησης του ελάχιστου
μεγέθους των νορβηγικών καραβίδων και των αστακοκαραβίδων,
ότι ορισμένες διατάξεις που μέχρι τώρα περιλαμβάνονται στους ετήσιους κανόνες που καθο­
ρίζουν το Σύνολο των Επιτρεπόμενων Αλιευμάτων (ΤΑθ), τις ποσοστώσεις και τους όρους
αλιείας θα έπρεπε       από εδώ και στο εξής να περιλαμβάνονται στον κανονισμό (Ε0Κ)ναριΒ.
171/83, λαμβανομένου υπόψη του μόνιμου χαρακτήρα τους,
ότι Βα πρέπει να θεσπιστούν κανόνες που αφορούν ορισμένα είδη μαλακίων και καρκινοειδών
στη Μάγχη ή αποβλέπουν στην απαγόρευση της αλιείας θηλυκών ζαγκέτων       αφού ληφθεί υπόψη
η πολυπλοκότητα τους, ανάλογα με τη διαδικασία της Επιτροπής Διαχειρίσεως,
 ( 0   ΕΕ αριθ. Ι_ 378 της 31.12.1982, ίτ. 24
 ---pagebreak---                              _ 10_
ότι είναι ως εκ τούτου απαραίτητο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 171/83,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 ---pagebreak---                                    _ 11 _
                                 Άρθρο 1
  0 κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 171/83 τροποποιεΓται ως εξής :
  1. Το άρθρο 2, παράγραφοι 1, 2 και 3 αντικαθίστανται από το εξής κείμενο :
 "1. Απαγορεύεται η χρησιμοποίηση ή η ρυμούλκηση διχτύων μηχανότρατας (τράτας), διχτύων
 δανική' τράτας ή παρόμοιων διχτύων που έχουν σε ένα από τα μέρη τους μάτι μικρότερο
 από αυτό που καθορίζεται στο παράρτημα 1 για τη συγκεκριμένη περιοχή και τον συγκεκρι­
 μένο τύπο διχτύου από τις ημερομηνίες που καθορίζονται.
 2. Το Συμβούλιο, κατόπι ν προτάσεως της Επιτροπής, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, πριν
     από τις 31 Δεκεμβρίου 1984, αν και σε ποιο μέτρο το μάτι του διχτύου που χρησιμοποι­
     είται για την αλιεία γλώσσας από σκάφη των οποίων η ισχύς πέδης δεν υπερβαίνει τους
     300 ίππους καθώς και από σκάφη που υπερβαίνουν αυτή την ισχύ στη Βόρειο θάλασσα
     πρέπει να αυξηθεί από την 1η Ιουλίου 1985.
3. Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και υπό τα φώς επιστημονικών γνωμών
    που βασίζονται σε πρόσθετη προσπάθεια επιστημονικής έρευνας, αποφασίζει με ειδική
    πλειοψηφία, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1984, αν πρέπει να αυξηθεί σε 80mm    , από
    την 1η Ιουλίου 1985, το μάτι που χρησιμοποιείται στη Μάγχη, όποιος και αν   είναι
    ο χρησιμοποιούμενος τύπος διχτύου".
2, Το άρθρο 4, παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το εξής κείμενα :
"2. Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, με βάση την πείρα nou έχει
    αποκτηθεί και λαμβάνοντας υπόψη επιστημονικές γνώμες, αποφασίζει με ειδική
    πλειοψηφία, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1985 av πρέπει να αυξηθεί το μέγεθος των
                                                f
    ματιών σε 70mm οτπ διαίρεση CIEM V I I ) (Ιρλανδική Θάλασσα) και στις διαιρέσεις
                                           a
   CIEM V I I g ) και h ) ( στη νότιο Ιρλανδία) και σε 60mm στην περιοχή 3 από την 1η
   Ιουλίου 1986ÌÌ
 ---pagebreak---                                    -32.-
3. Τα άρθρο Β, παράγραφος 1, αντικαθίσταται απδ           το εξής κείμενο:
"Τ.Τα παρεπίπταντα     αλιεύματα που πραγματοποιούνται με δίχτυα που έχουν μικρά
    μάτια, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3, μπορούν να περιλαμβάνουν μδνο
    σε Ινα δριο 10% κατά βάρος των συνολικών αλιευμάτων ιχΒύες των ειδών που
    απαριθμούνται στο παράρτημα V στις περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα αυτδ,
    ή σηπίες.
    Εντούτοις, για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα που παραγματοποιούνται κατά την
    αλιεία γαρίδας των ειδών     Ρβ,ηάΒ,ΙΐΐΒ και    ΟΓβ,η&οη, το δριο αυτδ ανέρχεται στο 50%.
    Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα που πραγματοποιούνται κατά την αλιεία γαρίδας
    ΡΒΏάβ,ΙτίΒ και Οτ&η&οη ) που αναφέρθηκαν στα προηγούμενα εδάφια δεν μπορούν να
    περιλαμβάνουν, κατα βάρος του συνολικού δγκου των αλιευμάτων, πάνω απδ 10%
    ιχθύες των ειδών.που δεν έχουν το ελάχιστο μέγεθος το          οποίο απαιτείται απδ
    τα παράρτημα V για το εν λόγω είδος και περιοχή"
4. Καταργείται το     άρθρο 8, παράγραφος 4«
5. Το άρθρο 9, παράγραφος 1 ίϋς 4 αντικαθίστανται από το εξής κείμενο:
'Ί.Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα που πραγματοποιούνται με δίχτυα για νορβηγικές καρα­
    βίδες σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 μπορούν να περιλαμβάνουν ιχθύες των
    ειδών που απαριθμούνται στο παράρτημα V ή σηπίες μδνο σε ένα όρια 60% των
    συνολικών αλιευμάτων στις περιοχές που αναφέρονται σ' αυτό το παράρτημα.
    Στα  8&&£βΐΎ3ΐε και    τ© ΚΒΑΪΒ&Λ       ΤΟ  δριο αυτδ ανέρχεται σε 70%.
 2, Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα που πραγματοποιούνται σε κάθε περιοχή, εκτός απδ το
   31ε&§θΓΓδώ:  και το Κ&ΐΐθβ&ΐ, με δίχτυα που δεν είναι σύμφωνα με το άρθρο 5 αλλά
   είναι σύμφωνα με το παράρτημα I για τη          συγκεκριμένη περιοχή και τύπο διχτύου
   δεν πρέπει να περιλαμβάνουν περισσότερο απδ 30% μερλούκκιους (μπακαλιάρους)          0
 3, Σε περίπτωση που κατά την αλιείο άλλων ειδών είναι δεκτό ένα ποσοστό παρεπ 8 πτ<3ντω
   αλιευμάτων ρέγγας, το ποσοστό αυτδ          καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος
    1.
 4, Στο 3]ς8£βΓΓ&&   και το Κ&ϋββ&ΐ, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα που. πραγματοποιούνται
   κατά* την αλιεία του μπακαλιάρου μερλάν με δίχτυ που έχει μάτια μικρότερα από
   80 πιω, μπορούν να περιλαμβάνουν είδη που απαριθμούνται στο παράρτημα V μόνα
   στα δριο του 3 0 % κατά βάρος των συνολικών αλιευμάτων."
 ---pagebreak---                                        13 _
6. Ο τίτλος I I I αντ ι καθ f crrara ι ως εξής :
"ΤΙΤΛΟΣ I I I
ΜΕΓΕΘΟΣ ΙΧΘΥΟΣ, ΚΑΡΚΙΝΟΕΙΔΟΥΣ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΙΟΥ
                                       "Αρθρο  11
 1. Οι ιχθόες, τα καρκινοειδή και τα μαλάκια που δεν έχουν το απαιτοόμενο μέγεθος
δεν πρέπει να παραμένουν πάνω στο σκάφος, να μεταφορτώνονται σε άλλο σκάφος, να
 εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να πωλούνται ή να τίθενται σε απόθεμα, να εκτί­
 θενται ή να διατίθενται προς πδληση αλλά πρέπει να ρίχνονται στη θάλασσα.
 Ωστόσο, οι διατάξεις του παραπάνω εδαφίου δεν εφαρμόζονται i
 - σε ρέγγες και σε σκόμβρους κάθε περιοχής ή τμήματος μιας περιοχής καθώς και
   μέσα στο Skagerrak ή στο Kattegat στο είδη που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα
   V και VI μέχρι 10$ κατά βάρος των αλιευμάτων αυτών των ειδών
 - σε γάδους, των οποίων το μέγεθος είναι μικρότερο από 45 εκατοοτόμετρα αλλά
   όχι μικρότερο από 30 εκατοοτόμετρα, που αλιεύονται στην Ιρλανδική θάλασσα
  /""διαίρεση CIEM VII a)_J κατά την περίοδο από 1η Οκτωβρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου,
    μέχρι 10/ κατά βάρος των αλιευμάτων γάδου.
             0                                                                   \
Το ποσοστό των ιχθόων, τον καρκινοειδών και των μαλακίων που δεν έχουν το απαιτοβ.
μενο μέγεθος μετράται συμφωνά με τις διατάζεις του άρθρου 10 παράγραφος 1 πρώτο
εδάφιο.
2.   Οι ιχθΰες, τα καρκινοειδή και τα μαλάκια που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος
και έχουν αλιευθεί παρεμπιπτόντως μέσα στα ποσοτικά όρια που καθορίζονταi στο
                                                                                  1
άρθρο Β παράγραφος 1 δεν πρέπει να παραμένουν πάνω στο σκάφος, να μεταμορφώνονται
σε άλλο σκάφος, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να πωλούνται ή να τίθενταβ
σε απόθεμα, να εκτίθενται ή να διατίθενται προς πώληση για την ανθρώπινη κατονΕ»
λωση.
3. Ένας ιχθός, ένα καρκινοειδές ή ένα μαλάκιο θεωρείται ότι δεν έχει το απαδτοβ»
 μενο μέγεθος όταν είναι μικρότερα από το ελάχιστο μέγεθος που καθορίζεται στο
 παράρτημα V ή στο παράρτημα VI για το συγκεκριμένο είδος και περιοχή.
 4. Το μέγεθος των ιχθόων μετράται σε εκατοστό από το ακραίο σημείο ρόγχους μ£χρι
 το άκρο της ουράς. Το μέγεθος των καρκινοειδών εκφράζεται με το μήκος του κεφάλα·
θώρακα, που μετράται παράλληλα προς τη διάμεσο γραμμή από το πίσω μέρος
 ---pagebreak---                                     - 14 -
  της οφθαλμικής κόγχης μέχρι το οπίσθιο δκρο του κεφαλοθώρακα.
  Το ιμέγεθος των μαλακίων αντιστοιχεί στην μεγαλύτερη διάσταση του οστράκου.
  Το   μήκος της αστακοκαραβίδας που αλιεΰεται στο Skagerrak και στο    Kattegat
  μετράται από την άκρη του ρόστρουμ ώς την πίσω άκρη του τέλσον, χωρίς τις
   κεραίες.
 *Οταν εκφορτώνονται μόνο ουρές από νορβηγικές καραβίδες, το μήκος των καραβίδων
  αυτόν, μπορεί να εκφρασθεί σε μήκος ουράς. Στην περίπτωση αυτή, το μήκος της
  ουράς μετριέται σε χ ι λ ιοστόμετρα από το πρόσθετο άκρο του πρώτου μεταμεροΰς
  τμήματος της κοιλιάς μέχρι την πίσω άκρη του τέλσον. Η μέτρηση γίνεται με την
  ουρά επίπεδη και χωρίς έλξη των μεταμερών των τμημάτων.
  5. Σε περιοχές ή σε τμήματα περιοχών, όπου έχει καθοριστεί ελάχιστο μέγεθος
  σύμφωνα με το παράρτημα VI, απαγορεύεται η εκφόρτωση μόνο ουρών ή λαβίδων
  (δαγκάνων) αυτού του είδους.
  6. Το μέγεθος του ιχθύος μπορεί, επίσης, να εκφραστεί συμφωνά με μέθοδο ισο­
  δύναμη προς εκείνη της παραγράφου 4, σε αριθμό ιχθύων ανά μονάδα βάρους, σύμφωνα
  με τη διαδικασία που ορίζεται στο 'άρθρο 21.
  7. Τα μέτρα σχετικά με την αλιεία ορισμένων ειδών μαλακίων και καρκινοειδών
  στις διαιρέσεις CIEM VII δ,ε (Μάγχη), θα αποφασιστούν αφού προηγουμένως
  υπάρξει σχετική εμπειρία και αφού ληφθούν υπόψη επιστημονικά κριτήρια, σύμφωνα
  με την   διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 21. Το ίδιο θα ισχύσει και για
  τα ελδχιστα μεγέθη που αναφέρονται στο παράρτημα VI με την ένδειξη "π.υ.",
                                                £
7. Στο άρθρο 12, πρώτο εδάφιο προστίθεται      Π £fc φρόση. " Παρά τις διατάζεις του
    άρθρου 1 παράγραφος 1, η πρώτη φράση εφαρμόζεται επίσης και στα θαλασσί α
    ύδατα πέρα από τα όρια των ζωνών που είναι υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία
    των Κρατών μελών".
8. Το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
 ---pagebreak---                                              -   15  -
                                 " *ΑρΒρο 13
" Για να εξασφαλίστεΓ η προστασία των τόπων αναπαραγωγής και των περιοχών
   ανάπτυξης του σεβαστού της Ανατολικής Γροιλανδίας και της ρέγγας της Δυτικής
   Σκωτίας και στην Ιρλανδική θάλασσα, απαγορεύεται η αλιεία ή η χρήση ορισμένων
   εργαλείων αλιείας για τα ακόλουθα είδη, ζδνες και περιόδους :
1. Ό λ α τα είδη των συρόμενων διχτύων βυθού κατά τη διάρκεια όλου του έτους σε
   ζώνη nou βρίκεται στην ανατολική ακτή της Γροιλανδίας από σημείο που κείται
     στην ακτή σβ 67° βορείου γεαγραφικοό πλάτους και οριοθετείται με μία διακεκομμένη
   γραμμή που ορίζεται από τα σημεία;
- 67° 0G βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 30° 30* δυτικού γεωγραφικού μήκους,
- 65° 40 βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 30° 30                  δυτικού γεωγραφικού μήκους,
- 65° 40 βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 31° 50                  δυτικού γεωγραφικού μήκους,
- 65° 30*βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 33Ρ 10° δυτικού γεωγραφικού μήκους,
- 65° 10 βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 34° 00*δυτικού γεωγραφικού μήκους,
- 65° 00 βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 35° 05*δυτικού γεωγραφικού μήκους,
            Φ                                              Φ
 - 64° 20 βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 35° 35 δυτικού γεωγραφικού μήκους,
            Φ                                         _    Φ
 - 64° 20 Βόρειου γεωγραφικοο πλάτους, 36° 00 δυτικού γεωγραφικού μήκους,
            Φ                                              Φ
 - 6 3 ° 50 βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 36° 50 δυτικού γεωγραφικού μήκους,
            Φ                                              Φ
 - 63° 15 βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 39° 30 δυτικού γεωγραφικού μήκους,
 - 63° 25 βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 39° 30 δυτικού γεωγραφικού μήκους,
 μέχρι την ακτή της Γροιλανδfας^σε 63° 25 βόρειου γεωγραφικού πλάτους".
2. ρέγγα
α) κάθε έτος απΰ   από 1 155 Αύγουστου
                             Αυγούστου έως 3300 Σεπτεμβρίου σε θαλάσσια ζδνη που
     οριοθετείται απά   από γραμμή που συνδέει τα ακόλουθα σημεία:
     - ΒνΛΙ;
        Butt οΓ
              of Ι,βνίίβ
                    Lewis
      - Cape
        Ο&ρβ ΙWrath
              ιίΓβ,ΙίΙι
      - το σημείο που  nou βρίσκεται σε 58° βόρειου γεωγραφικαά
                                                           γεωγραφ8κού πλάτους και 5° 00*
        δυτικού γεωγραφικού μήκους,
      - το σημείο που βρίσκεται σε 5      58°
                                            8° 5555 βόρειου γεωγραφικού        πλάτους και 7  7°° 10*
                                                                                                   10*
        δυτικού γεωγραφικού μήκους,
      - το σημείου που βρίσκεται σε 5       58°
                                              8° 2200 βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 8       8°° 20*
                                                                                                   20*
        δυτικού γεωγραφικού         μήκους,
                                                     Φ                                              Φ
      - τό σημείου που βρίσκεται σε         5 7 ° 4 0 βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 8 ° 2 0
      - τό σημείου που βρίσκεται σε         57° 40 βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 8° 20
        δυτικού γεωγραφικού μήκους,
        δυτικού γεωγραφικού μήκους,
      - τα σημείο που βρίσκεται στη         δυτική ακτή της νήσου Ν Ο Γ 1 ; 1 Ι ϋϊετί σε 5 7 ° 4 0
      - τα σημείο nou βρίσκεται στη         δυτική ακτή της νήσου North Uist             57° 40
         βόρειου γεωγραφικού πλάτους         και από το σημείο αυτό κατά μήκος της βόρειας
         βόρειου γεωγραφικού πλάτους         και από το σημείο αυτό κατά μήκος της βόρειας
         ακτής αυτής της νήσου μέχρι        το σημείο της ακτής που βρίσκεται σε 5 7 ° 4 0 , 6 *
         ακτής αυτής της νήσου μέχρι        το σημείο της ακτής που βρίσκεται σε 57° 40,6*
         βόρειου γεωγραφικού πλάτους        και 7 ° 2 0 , 6 5 Φ δυτικού γεωγραφικού μήκους,
         βόρειου γεωγραφικού πλάτους        και 7° 20,65 δυτικού γεωγραφικού μήκους,
 ---pagebreak---                                           - 16 -
      - τα σημεία που βρίσκεται σε 57° 50 , 05 βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 7° 8,1
         δυτικού γεωγραφικού μήκους στη συνέχεια κατά μήκος της δυτικής ακτής της νήσου
          Lewis με κατεύθυνση στα βορειοανατολικά μέχρι το σημείο εκκινήσεως (Butt o f Lewia
 ß) όλο το έτος: στην Ιρλανδική θάλασσα ( CIEM V I I a ) σε θαλάσσια ζώνη που
       βρίσκεται ανάμεσα στις δυτικές ακτές της Σκωτίας, της Αγγλίας και της Oua/λίας
       και σε μια γραμμή που χαράσσεται σε 12 μίλια από τις βασικές γραμμές αυτών των
       ακτών οριοθετημένη στα νότια με το γεωγραφικό πλάτος 53° 20*3 και στα
       βορειοδυτικά με μια γραμμή που χαράσσεται ανάμεσα στο M u l l o f Galloway (Σκωτία)
      και το P o i n t o f A y r e (Νήσος Μαν).
γ) από τις 20 Σεπτεμβρίου έως τις 15 Νοεμβρίου:στο τμήμα της Ιρλανδικής οίλασσας
      £~CIEM V I I a^j που κείται βορείως του γεωγραφικού πλάτους 53° 30 Β»με εξαίρεση
      το Logan Bay,           όπου η αλιεία ρέγγας παραμένει κλειστή όλη τη διάρκεια του
      έτους.
0ι ζώνες αυτές μπορούν να τροποποιηθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο
άρθρο 21"
9. Παρεμβάλλεται το εξής άρθρο 13α.
      " "Αρθρο 13α
         Θηλυκές ζαγκέτες
        Διατάξεις που απαγορεύουν την αλιεία                       θηλυκών ζαγκέτων στη
        Βόρεια    θάλασσα και στο Skagerrak      και KattegatKaTa
        το πρώτο τρίμηνο κάθε έτους μπορούν να θεσπιστούν σύμφωνα με τη διαδικασία
        που προβλέπεται στο άρθρο 21"
 10. Το άρθρο 15 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
        "3. Απαγορεύεται η χρήση διχτύων μηχανότρατας με μάτια μεγέθους μικρότερου
             από 32 mm      από 1ης Ιουλίου μέχρι 15 Σεπτεμβρίου στα ύδατα που βρίσκονται
             εντεύθεν ενός ορίαυ 3 μιλίων από την παράκτια γραμμή του Skagerrak και tma
                       1
            Kattegat*
 1 1 . Τα άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
 ---pagebreak---                                                - 17 -
                                 ΑρΒρο 16
  1. Α παγα ρεύονται ϊτάνω στα σκάφη οι εργασίες μεταποίησης εκτός από:
     - την    απεντέρωση,
     - την αλιπάστωση,
     - το βρασμό και την αποκελύφωση των γαρίδων,
     - την κονσερβοποίηση ή την τοποθέτηση σε βαρέλια και την τοποθέτηση σε άλμη τον
        σκόμβρων και των ββγγών,
     - τη φ ιλετοποΓηση,
     - την κατάψυξη     }
     - τη φυσική ή βιομηχανική μεταποίηση των αποβλήτων και των αναπόφευκτων
       παρεπιπτόντων αλιευμάτων μέχρι το ανώτατο επιτρεπόμενο όριο*
 2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3, απαγορέΰεται πάνω σε αλιευτικά
     σκάφη   η χρήοη μηχανημάτων δι.αλαγής για τη ρέγγα, εκτός αν τα σκάφη     αυτά δεν
     χρησιμοποιούν για την αλιεία ρέγγας δίχτυ,       οποιοσδήποτε και αν είναι ο τύπος
     του χρησιμοποιουμένου διχτύου, που έχει μάτια μεγέθους μεγαλυτέρου των 32 πωι'.'
1$, Στα άρθρα 17 και 1Β η λέξη "ιχθύς" αντι καθίσταται από τον Ορο "ιχθύς, καρκινο­
     ειδές ή μαλάκισ"*ο όρος "απόθεμα ιχθύων" αντικαθίσταται από τον όρο "απόθεμα
     ιχθύων, καρκινοειδών ή μαλακίων".
1^, Στο παράρτημα I προστίθεται στο κάτω μέρος της σελίαδας η υποσημείωση (4) που
     αντιστοιχεί στο "90" και έχει ως εξής :
     "(4) εκτός από την αλιεία γλωσσάς από σκάφη που δεν ξεπερνούν τους 300 ίππους
     ισχύος πέδης, για την οποία το ελάχιστο μέγεθος του ματιού είναι 80 υ^»·.
1#. Στο παράρτημα I I το ελάχιστο μέγεθος ματιού για τη ρέγγα στην περιοχή 2 δϊα-
     βάζεται ως εξής :
     "40".
1^. Στο παράρτημα V καταργείται η γραμμή και η παρένθεση (δ) που αφορδ την αστακο-
     καρσβίδα   ( Η Ο Ώ Ε Π Ι Β £8ΐωη3,ηΐ8 ) .
 ---pagebreak--- 17. Το Παράρτημα VI αντικαθίσταται με το εξής κείμενο:
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
                        Ελάχιστο μέγεθος rrou αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 3
      Είδη                    Περιοχή"'  Τμήμα περιοχής                  Ελάχιστο μέγεθος
      Ρέγγα                       1      S K T Q C -Skagerrak   *αι            .20 cm
     (CLupea harengus)            2      Kattegat
                                  3
                                  2       Skagerrak         μόνον               18 cm
                                         Kattegat
    . Εκδμβρος                    2     εκτός skagerrak καιKattegat             30 cm .
     (Scomber scombrus)
     Εκόμβρος(για β ιομηχα-       2       Skagerrak
     νικους σκοπούς)                                        μόνον               30 cm
                                          Kattegat
    ρ λόκληρες νορβηγ ι κές       2     'Skagerrak                                      ΚΟί
                                                            μόνον         40 mm °? ^* ^
    'καραβίδες                            Kattegat                       κεφαλοΒΟρακα
    Ι (Uephr-ops norvegicue)                                             130 mm σε συνολικό
                                                                           μήκος
                                         εκτός skagerrak και Kattegat     25    mm
                                  2
                                  3                                       20    mm
       Ουρές νορβηγικών           2       Skagerrak           μόνον       72    mm
      καραβ ίδων                          Kattegat
                                  2      εκτός skagerrak και Kattegat      46   mm
                                  3                                         37 m«
     Αστακοκαραβίδα               2      εκτός Skagerrakκαι Kattegat       85 mm
     (Homarus gammarus)
                                  2       Skagerrak        μόνον           7C mm oft μήκος κε~
                                          Kattegat                        φαλοΒβράκα
                                                                            22 cm σε συνολικό
                                                                          UJJKOIC
       Κάβουρομάνα                2                                         120 mm
       (Mala squinado)
                                  3                                       it. υ
      Καβουρι                     2                                         n.u
     (Cancer pagurus)
                                  3                                       π.υ
 ---pagebreak---                                      19-
   Είδη           Περιοχή   Τμήμα περιοχής                Ελάχιστο μέγεθος
Κτενι α
 (Pecten            2         διαιρέσεις CIEM VIId e
                                                  t
                                                                 95 mm
  maximtis)                    μίν-ν
                    2                                            n.u
                    3                                            π.υ
Αχιβάδα             2        διαιρέσεις CIEM Vlld,e
(Venus verrucosa^              μόνον                           30 mm
                             Άρθρο 2
 0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Αυγούστου 1983.
 Το άρθρο 1 παράγραφοι 10 και 15 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 1984.
 D πάρων κανονισμός εΓναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα
 σε κάθε Κράτος μέλος.
 Έγινε στις Βρυξέλλες, στις                         Για το Συμβούλιο
                                                    0 Πρόεδρος