CELEX: 52012PC0690
Language: lv
Date: 2012-11-22
Title: Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA, ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1138/2011, ar kuru piemēro galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas noteikts konkrētu Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes alifātisko spirtu un to maisījumu importam

|
			
		
		
		52012PC0690
		
			Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA, ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1138/2011, ar kuru piemēro galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas noteikts konkrētu Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes alifātisko spirtu un to maisījumu importam /* COM/2012/0690 final - 2012/0325 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.         PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Priekšlikuma pamatojums un mērķi
Šis priekšlikums attiecas uz to, kā
antidempinga procedūrā par konkrētu Indijas, Indonēzijas un Malaizijas
izcelsmes alifātisko spirtu un to maisījumu importu piemēro Padomes
2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par
aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas
Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”).
Vispārīgais konteksts 
Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot
pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā noteiktajām
pamatprasībām un procedūras prasībām.
Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā
Galīgie pasākumi tika noteikti ar Padomes
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1138/2011 (OV L 293, 11.11.2011.,
1. lpp.).
Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem
un mērķiem
Neattiecas.
2.         APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām
personām jau ir bijusi iespēja izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses
saskaņā ar pamatregulas noteikumiem.
Ekspertu atzinumu pieprasīšana un
izmantošana
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs.
Ietekmes novērtējums
Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot
pamatregulu.
Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes
novērtējums, bet sniegts pilnīgs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums.
3.         PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Ierosināto pasākumu kopsavilkums
Pievienotais Padomes Regulas priekšlikums ir
iesniegts, ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas jaunāko spriedumu par Padomes
apelācijas sūdzību, ar ko skaidro tiesību akta konkrētā punkta interpretāciju.
Ņemot vērā šo spriedumu, uzskata, ka ir lietderīgi atkārtoti aprēķināt dempinga
starpību vienam Indonēzijas uzņēmumam, kas cēla prasību tiesā par to pašu tiesību
akta punktu, un ņemot vērā to, ka šā uzņēmuma faktiskie apstākļi ir līdzīgi
iepriekšējā tiesas lietā iesaistītā uzņēmuma apstākļiem. 
Juridiskais pamats
Padomes 2009. gada 30. novembra
Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām
no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis.
Subsidiaritātes
princips
Priekšlikums ir
Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro.
Proporcionalitātes princips
Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes
principu šādu iemeslu dēļ.
Rīcības forma ir aprakstīta iepriekš minētajā
pamatregulā un neparedz valstu lēmumus.
Netiek prasīts norādīt, kā līdz minimumam
samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Kopienas, valstu valdību,
reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un
administratīvo slogu.
Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments: regula.
Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla
dēļ.
Citi instrumenti nebūtu piemēroti, jo
pamatregula neparedz alternatīvas.
4.         IETEKME UZ BUDŽETU 
Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu.
2012/0325 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA,
ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1138/2011,
ar kuru piemēro galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu
maksājumu, kas noteikts konkrētu Indijas, Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes
alifātisko spirtu un to maisījumu importam
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības
darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada
30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu
par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[1] (“pamatregula”), un jo
īpaši tās 9. panta 4. punktu, 
ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas Komisija
(turpmāk “Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
(1)       Komisija 2010. gada
augustā ar paziņojumu par procedūras sākšanu, kas publicēts 2010. gada
13. augustā[2],
sāka procedūru attiecībā uz Indijas, Indonēzijas un Malaizijas (“attiecīgās
valstis”) izcelsmes konkrētu alifātisko spirtu un to maisījumu (“FOH”) importu.

(2)       Komisija 2011. gada
maijā ar Regulu (ES) Nr. 446/2011[3]
(“pagaidu regula”) noteica pagaidu antidempinga maksājumu par Indijas,
Indonēzijas un Malaizijas izcelsmes FOH importu, un 2011. gada
novembrī ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1138/2011[4] (“galīgā maksājuma
regula”) tika noteikts galīgais antidempinga maksājums par šādu importu.
(3)       PT Ecogreen Oleochemicals (Indonēzijas
FOH ražotājs eksportētājs), Ecogreen Oleochemicals (Singapūra)
Pte. Ltd un Ecogreen Oleochemicals GmbH (turpmāk kopā “Ecogreen”)
2012. gada 21. janvārī cēla prasību (lieta T-28/12) Vispārējā tiesā
atcelt galīgā maksājuma regulu, ciktāl tā attiecas uz antidempinga maksājumu,
kas noteikts Ecogreen. Ecogreen apstrīdēja atbilstoši pamatregulas
2. panta 10. punkta i) apakšpunktam piemēroto korekciju tā
eksporta cenai, lai salīdzinātu šo eksporta cenu ar uzņēmuma normālo vērtību.
(4)       Tiesa 2012. gada
16. februārī pasludināja spriedumu apvienotajās lietās C‑191/09 P un
C‑200/09 P Eiropas Savienības Padome un Eiropas Komisija pret Interpipe
Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT)
un Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT).
Tiesa noraidīja apelācijas sūdzības un Vispārējās tiesas sprieduma
pretapelācijas sūdzības lietā T-249/06 Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes
Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) un Interpipe
Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT) pret
Eiropas Savienības Padomi. Vispārējā tiesa atcēla Regulas 954/2006
1. pantu attiecībā uz Interpipe NTRP VAT, cita starpā pamatojoties
uz acīmredzamu kļūdu vērtējumā, veicot korekciju atbilstoši 2. panta
10. punkta i) apakšpunktam, un citu iemeslu dēļ attiecībā uz Interpipe
Niko Tube ZAT. 
(5)       Ņemot vērā to, ka Ecogreen
faktiskie apstākļi, kas attiecas uz korekciju atbilstoši pamatregulas
2. panta 10. punkta i) apakšpunktam, ir līdzīgi Interpipe
NTRP VAT faktiskajiem apstākļiem, jo īpaši attiecībā uz šādu faktoru
kombināciju: tiešo pārdevumu apjoms uz trešajām valstīm mazāks par 8 %
[1–5 %] no visiem eksporta pārdevumiem; tirgotājs un ražotājs eksportētājs
ir kopīgā īpašumā/pakļauti kopīgai kontrolei; tirgotāja un ražotāja
eksportētāja uzdevumu raksturs; tādēļ uzskata, ka ir lietderīgi pārrēķināt Ecogreen
dempinga starpību, neveicot korekciju atbilstoši 2. panta 10. punkta
i) apakšpunktam, un attiecīgi grozīt galīgā maksājuma regulu.
B. JAUNS KONSTATĒJUMU NOVĒRTĒJUMS,
PAMATOJOTIES UZ VISPĀRĒJĀS TIESAS SPRIEDUMU
(6)       Atrēķinot korekciju
atbilstoši 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam, dempinga
starpība, kas noteikta attiecībā uz Ecogreen un izteikta procentos no CIF
importa cenas pie Savienības robežas pirms nodokļu nomaksas, ir mazāka par
2 %, tādēļ to saskaņā ar pamatregulas 9. panta 3. punktu
klasificē de minimis. Ņemot vērā iepriekš minēto, izmeklēšana attiecībā
uz Ecogreen būtu jāizbeidz, neieviešot pasākumus. 
(7)       Tāda dempinga starpība visiem
uzņēmumiem Indonēzijā (izņemot citu ražotāju eksportētāju ar individuālo
dempinga starpību), ko balstīja uz starpību, kas noteikta Indonēzijas ražotājam
eksportētājam, kurš sadarbojās, ar lielāko dempinga starpību, būtu jāpārskata,
lai ņemtu vērā Ecogreen pārrēķināto dempinga starpību.
C. IZPAUŠANA
(8)       Ieinteresētās personas tika
informētas par priekšlikumu pārskatīt antidempinga maksājumu likmes divos
informācijas izpaušanas dokumentos, kas attiecīgi nosūtīti 2012. gada
13. jūnijā (pirmais) un 25. septembrī (otrais). Pēc katras
informācijas izpaušanas saskaņā ar pamatregulas noteikumiem visām ieinteresētajām
personām deva iespēju noteiktā termiņā paust viedokļus.
(9)       Par 13. jūnijā nosūtīto
informācijas izpaušanas dokumentu tika saņemti komentāri no P.T. Musim Mas
(PTMM) — otrā ražotāja eksportētāja Indonēzijā —, viena
ražotāja Savienībā un viena ražotāja eksportētāja Malaizijā. PTMM arī
lūdza iespēju tikt uzklausītam Komisijas dienestos, un šāda iespēja tika
nodrošināta.
(10)     PTMM, kuram arī veica
korekciju atbilstoši 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam,
apgalvoja, ka, ievērojot Tiesas spriedumu apvienotajās lietās C‑191/09 P
un C‑200/09 P, būtu jāpārrēķina tā dempinga starpība — līdzīgi
kā tas izdarīts attiecībā uz Ecogreen —, nepiemērojot korekciju
atbilstoši 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam, jo, ja noteikts,
ka ražotājs eksportētājs un tirgotājs ir viena ekonomiskā vienība, korekciju
atbilstoši 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam nedrīkst veikt.
Uzņēmums arī apgalvoja, ka pierādījumi par korekcijas nepieciešamību jāsniedz
iestādēm; PTMM gadījumā tās šādus pierādījumus neesot sniegušas.
Turklāt PTMM apgalvoja, ka tā apstākļi ir identiski Ecogreen
apstākļiem, un ka atšķirīgā attieksme tādējādi radītu diskrimināciju. 
(11)     Attiecībā uz PTMM
komentāriem, jāņem vērā, ka no Tiesas sprieduma apvienotajās lietās C‑191/09 P
un C‑200/09 P neizriet, ka korekciju atbilstoši pamatregulas
2. panta 10. punkta i) apakšpunktam nedrīkst veikt, tiklīdz ir
noteikta viena ekonomiskā vienība. Korekciju atbilstoši 2. panta
10. punkta i) apakšpunktam PTMM gadījumā uzskata par pamatotu,
kā skaidrots galīgā maksājuma regulā, saziņā ar uzņēmumu un še turpmāk. 
(12)     Abu Indonēzijas ražotāju
eksportētāju apstākļos ir vairākas atšķirības, jo īpaši attiecībā uz šādu
punktu kombināciju: ražotāja tiešo eksporta pārdevumu līmenis; tirgotāju
darbību un funkciju nozīmīgums saistībā ar ražojumiem, kuru avots ir
nesaistītajos uzņēmumos; esošais līgums starp tirgotāju un ražotāju, saskaņā ar
kuru tirgotājam būtu jāsaņem komisija par eksporta pārdevumiem. Ņemot vērā
atšķirības divu uzņēmumu apstākļos, apgalvojums par diskrimināciju ir
noraidāms. 
(13)     Jāņem vērā, ka PTMM arī
ir cēlis prasību (lieta T-26/12) Vispārējā tiesā par galīgā maksājuma regulas
atcelšanu, ciktāl tas attiecas uz antidempinga maksājumu attiecībā uz PTMM.
(14)     Viens ražotājs eksportētājs
Malaizijā apgalvoja, ka Ecogreen starpības pārrēķins, neveicot korekciju
atbilstoši 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam, neesot
atbalstīts spriedumā apvienotajās lietās C‑191/09 P un C‑200/09 P
vai ar tajos ietvertajiem faktiem. Tas norādīja, ka Vispārējā tiesa lietā T-249/06
ir atklājusi acīmredzamu kļūdu vērtējumā, piemērojot pamatregulas 2. panta
10. punkta i) apakšpunktu, ciktāl Padome veica korekciju eksporta
cenai, ko noteica Sepco sakarā ar darījumiem attiecībā uz cauruļvadiem,
ko ražojis Interpipe NTRP VAT, bet ne cauruļvadiem, ko ražojis Interpipe
Niko Tube ZAT. Līdz ar to Ecogreen faktiskie apstākļi vienlaikus
nevar būt līdzīgi Interpipe NTRP VAT un Interpipe Niko Tube ZAT
apstākļiem, jo šo uzņēmumu stāvoklis esot atšķirīgs. 
(15)     Šo apgalvojumu pieņēma. Tik
tiešām Ecogreen stāvoklis ir līdzīgs Interpipe NTRP VAT
stāvoklim. Šis konstatējums pamato vajadzību veikt atbilstīgus pasākumus, lai
pārrēķinātu Ecogreen dempinga starpību, neveicot korekciju atbilstoši
pamatregulas 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam.
(16)     Vēl jo vairāk Malaizijas
ražotājs eksportētājs apgalvoja, ka Ecogreen stāvoklis, kā aprakstīts
galīgā maksājuma regulā, nav arī līdzīgs Interpipe NTRP VAT stāvoklim.
Atkārtoti novērtējot Ecogreen konkrētos faktiskos apstākļus, tomēr tiek
uzskatīts, ka tie ir pietiekami līdzīgi Interpipe NTRP VAT apstākļiem,
jo šāda kontrole, kā to noteikusi Vispārējā tiesa Interpipe NTRP VAT
gadījumā, novērtējot, vai uzņēmums, kas veic šīs pārdošanas darbības, ir
ražotāja eksportētāja kontrolē vai pakļauts kopīgai kontrolei, tika konstatēta
arī attiecībā uz Ecogreen, un kopā ar vairākiem citiem faktoriem, kā
norādīts 4. apsvērumā, ļauj izdarīt secinājumu, ka korekciju atbilstoši
pamatregulas 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam nebūtu
vajadzējis veikt. 
(17)     Tas pats Malaizijas ražotājs
eksportētājs, piedāvājot alternatīvu savam argumentam par līdzībām starp Ecogreen
stāvokli un lietu T-249/06, apgalvoja, ka informācijas izpaušanas
dokumentā, kas nosūtīts 13. jūnijā, nebija sniegti pietiekami plaši
skaidrojumi, un ka būtu jāizpauž papildu informācija par būtiskajiem faktiem un
apsvērumiem, balstoties uz kuriem pamatoja Ecogreen pārrēķinu. Viens
Savienības ražotājs arī komentēja, ka abi 8. apsvēruma minētie
informācijas izpaušanas dokumenti esot nepietiekami plaši izvērsti, un apgalvoja,
ka tam esot liegtas tiesības uz aizstāvību.
(18)     Šajā sakarā jāatgādina, ka
konkrētie dati par atsevišķiem uzņēmumiem, kas ir konfidenciāli pēc būtības,
nevar tikt izpausti trešajām personām. Tomēr par Ecogreen faktisko
apstākļu veidu, kas ir līdzīgs Interpipe NTRP VAT apstākļu veidam (sk.
5. apsvērumu), ieinteresētās personas tika informētas 13. jūnijā un
25. septembrī; saskaņā ar pamatregulas noteikumiem tika dots laiks, kurā
tās varēja paust viedokli.
(19)     Atbildot uz 25. septembrī
nosūtīto otro informācijas izpaušanas dokumentu, ieinteresētās personas
galvenokārt atkārtoja apgalvojumus, kas pausti atbildēs uz pirmo informācijas
izpaušanas dokumentu, ko nosūtīja 13. jūnijā. 
(20)     PTMM plašāk izklāstīja
savus komentārus, kas balstījās uz pamatapgalvojumu par to, ka vienas
ekonomiskās vienības pastāvēšana starp PTMM un tā tirgotāju izslēdzot
korekciju atbilstoši pamatregulas 2. panta 10. punkta
i) apakšpunktam; turklāt iestādes pārietu no vienas ekonomiskās vienības
principa, ko izklāstījusi Tiesa, uz funkcionālo pieeju, saskaņā ar kuru būtu
vajadzīga saistītā tirgotāja funkciju analīze.
(21)     Jāņem vērā, ka šis jautājums
ir par tiesību akta punktu, kas ir izskatīšanā esošās lietas priekšmets.
(22)     Turklāt PTMM apgalvoja,
ka argumenti iepriekš minētajā 12. apsvērumā nav pārliecinoši un
pietiekami, lai attiecīgi nošķirtu starp Ecogreen un PTMM
apstākļiem.
(23)     Šajā sakarā atliek vien minēt,
ka, ievērojot iedibināto judikatūru, atšķirīgā attieksme pret uzņēmumiem, kas
nav vienādā situācijā, nav diskriminācija[5].
Ņemot vērā iepriekš minēto, katra lieta tika vērtēta atsevišķi saskaņā ar
konstatējumiem lietā T-249/09 un apvienotajās lietās C‑191/09 P un
C‑200/09 P.
(24)     Pirmais arguments — ražotāja
tiešo eksporta pārdevumu līmenis. PTMM informēja, ka tam nav
mārketinga un pārdošanas nodaļas, un apgalvoja, ka visi Indonēzijas ražotāja
(nevis saistītā tirgotāja) veiktie tiešie pārdevumi pilnībā atbilda
juridiskajām prasībām. Mārketinga un pārdošanas funkcijas pildīja tā tirgotājs
Singapūrā. Šā iemesla dēļ PTMM apgalvoja, ka šis arguments nepamato ne
korekciju atbilstoši pamatregulas 2. panta 10. punkta
i) apakšpunktam, nedz nošķiršanu, kas izdarīta starp PTMM, no
vienas puses, un Interpipe NTRP VAT, no otras puses.
(25)     Pamatregulas 2. panta
10. punktā paredzēts, ka starp eksporta cenu un normālo vērtību veic
taisnīgu salīdzināšanu, izmantojot vienādu tirdzniecības līmeni, kā arī
pienācīgu uzmanību pievēršot atšķirībām, kas ietekmē cenu salīdzināmību. Ja
normālā vērtība un eksporta cena nav salīdzināmas tādā formā, kādas tās ir
noteiktas [nav salīdzināmas šādā veidā], katrā konkrētā gadījumā pēc būtības
[atsevišķi] izdara korekcijas, ņemot vērā faktorus [atšķirības faktoros], par
kuriem apgalvo un kuri norāda, ka tie ietekmē cenas un līdz ar to cenu
salīdzināmību. 
(26)     Pamatojoties uz šo, un kā
norādīts pagaidu regulas 38. apsvērumā, korekcijas cita starpā par
atšķirībām komisijās starp eksporta pārdevumu cenām un iekšzemes cenām
sākotnējās izmeklēšanās uzskatīja par pamatotām, ņemot vērā atšķirības
tirdzniecības kanālos starp eksporta pārdevumiem uz Eiropas Savienību un
iekšzemes pārdevumiem.
(27)     PTMM sniegtie argumenti
nav pretrunā pirmajam argumentam, proti, ka PTMM veikto tiešo eksporta
pārdevumu līmenis ir augstāks par Interpipe NTRP līmeni un ka šis fakts
nošķir PTMM no Ecogreen. Vēl jo vairāk, ņemot vērā tiešo eksporta
pārdevumu līmeni, var secināt tikai to, ka PTMM eksporta pārdevumus
veica ne tikai tā saistītais tirgotājs Singapūrā, bet arī Indonēzijā. 
(28)     Otrais arguments: tirgotāju
darbību un funkciju nozīmīgums saistībā ar ražojumiem, kuru avots ir
nesaistītajos uzņēmumos. PTMM gan nenoliedza, ka ar to saistītais
tirgotājs bija iesaistīts darbībās ar dažādiem no palmu eļļas iegūtajiem
produktiem, tomēr norādīja, ka šis arguments ir kļūdains, jo tas attiecas uz
darbībām, kas nav ietvertas sākotnējās izmeklēšanas darbības jomā.
(29)     Lai novērtētu, vai tirgotājs
Vispārējās tiesas sprieduma nozīmē Lietā T-249/06 neuzņemas iekšējās
tirdzniecības nodaļas funkcijas, bet tādas funkcijas, kas līdzīgas aģenta funkcijām,
kurš darbojas uz komisijas pamata, tirgotāja darbības vērtējamas, ievērojot
ekonomiskās reālijas. Ir līdzības saistībā ar tirgotāja funkcijām, kas
attiecas uz attiecīgo ražojumu, un pārējiem tirgotajiem ražojumiem. To
apstiprina fakts, ka, kā izklāstīts iepriekš 30. un 31. apsvērumā,
attiecības starp PTMM un ar to saistīto tirgotāju, ieskaitot tirgotāja
funkcijas, saistībā ar lielāko daļu ražojumu vai pat visiem ražojumiem —
tostarp attiecīgo ražojumu — reglamentē viens vienīgs līgums, kurā netiek nošķirts
starp ražojumiem. Jāatzīmē, ka tirgotāja vispārējās darbības tika lielā
mērā balstītas uz piegādēm, kuru izcelsme bija nesaistītajos uzņēmumos.
Tādējādi tirgotāja funkcijas ir līdzīgas aģenta funkcijām, kas darbojas uz
komisijas pamata.
(30)     Trešais arguments: esošais
līgums starp tirgotāju un ražotāju, saskaņā ar kuru tirgotājam būtu jāsaņem
komisija par eksporta pārdevumiem. PTMM apgalvoja, ka šis līgums esot
satvarvienošanās, kurā reglamentē transfertcenas starp saistītajām personām,
lai ievērotu Indonēzijā/Singapūrā piemērojamās nodokļu pamatnostādnes un
starptautiski atzītas pamatnostādnes par transfertcenu noteikšanu.
(31)     Tas fakts, ka šo vienošanos
var arī izmantot, lai aprēķinātu cenas saskaņā ar tirgus apstākļiem atbilstoši
piemērojamām nodokļu pamatnostādnēm, nav pretrunā konstatējumam, ka saskaņā ar
līgumu tirgotājs saņēmis komisiju kā fiksēto uzcenojumu tikai par tā
starptautiskajām un mārketinga pārdošanas darbībām. Faktiski vien vienošanās
nosaukums un tās nosacījumi pamato konstatējumu, ka līgums bija paredzēts, lai
reglamentētu attiecības starp PTMM un tirgotāju, un ka tas neaprobežojās
tikai ar transfertcenu noteikšanu vai nodokļu jautājumiem. Tādējādi šis līgums
ir netiešs pierādījums tam, ka tirgotāja funkcijas ir līdzīgas tāda aģenta
funkcijām, kas darbojas uz komisijas pamata. 
(32)     Iepriekš izklāstītie argumenti
liecina, ka iestādes ir ievērojušas pierādījumu standartu, kas paredzēts
iedibinātajā judikatūrā[6]:
tās balsta savus konstatējumus uz tiešiem vai vismaz netiešiem pierādījumiem.
Kas attiecas uz PTMM, tad, ievērojot iepriekš izklāstītos iemeslus,
atbilstoši pamatregulas 2. panta 10. punkta i) apakšpunktam
veiktā korekcija eksporta cenai ir pamatota; tādēļ būtu jāsaglabā pašreizējais
antidempinga maksājuma līmenis.
D. SECINĀJUMS
(33)     Ņemot vērā iepriekš minēto,
maksājuma likmes, kas piemērojamas Ecogreen un visiem pārējiem
uzņēmumiem Indonēzijā (izņemot P.T. Musim Mas), būtu jāgroza. Grozītās
likmes būtu jāpiemēro retrospektīvi no Regulas (ES) Nr. 1138/2011 spēkā
stāšanās dienas, arī attiecībā uz visu importu, kuram no 2011. gada
12. maija līdz 2011. gada 11. novembrim piemēroja pagaidu
maksājumus. Attiecīgi saskaņā ar Īstenošanas regulas Nr. 1138/2011 (tās
sākotnējā redakcijā) 1. pantu samaksāto vai iegrāmatoto galīgo antidempinga
maksājumu un pagaidu antidempinga maksājumus, kas galīgi iekasēti saskaņā ar
minētās regulas (tās sākotnējā redakcijā) 2. pantu, pārsniedzot maksājuma
likmi, kas norādīta Īstenošanas regulas Nr. 1138/2011 1. panta
2. punktā (jaunākie grozījumi saskaņā ar šo regulu), būtu jāatmaksā vai
jāatbrīvo no tiem. Maksājumu atmaksāšana vai atbrīvošana no tiem būtu
jāpieprasa valsts muitas iestādēm saskaņā ar tiesību aktiem, kas piemērojami
muitas jomā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ierakstu par Indonēziju Padomes Īstenošanas
regulas (ES) Nr. 1138/2011 1. panta 2. punktā aizstāj ar šādu:
 “Valsts || Uzņēmums || Galīgais antidempinga maksājums (EUR par tonnu neto) || Taric papildu kods 
 Indonēzija || P.T. Ecogreen Oleochemicals Batam, Kabil, Batam P.T. Musim Mas, Tanjung Mulia, Medan, Sumatera Utara ||   0,00   45,63 ||   B111   B112 
 Visi pārējie uzņēmumi || 45,63 || B999” 
2. pants
Saskaņā ar Padomes Īstenošanas regulas
Nr. 1138/2011 (tās sākotnējā redakcijā) 1. pantu samaksāto vai
iegrāmatoto maksājumu summas un pagaidu maksājumu summas, kas galīgi iekasētas
saskaņā ar minētās regulas (tās sākotnējā redakcijā) 2. pantu un kas
pārsniedz summas, kuras noteiktas ar šīs regulas 1. pantu, būtu jāatmaksā
vai jāatbrīvo no tām. Pieprasījumu veikt atmaksu vai atbrīvot no maksājuma iesniedz
valsts muitas dienestiem saskaņā ar tiesību aktiem, kas piemērojami muitas
jomā.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. 
To piemēro no 2011. gada
12. novembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un
ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
                                                                       […]
[1]               OV L 343, 22.12.2009.,
51. lpp.
[2]               OV C 219, 13.8.2010., 12. lpp.
[3]               OV L 122, 11.5.2011., 47. lpp.
[4]               OV L 293, 11.11.2011., 1. lpp.
[5]               Lieta C-248/04, Koninklijke Cooperatie Cosun [2006] ECR
I-10211, 72. punkts un lieta C-303/05 Advocaten voor de Wereld [2007] ECR
I-3633, 56. punkts. Lieta C-372/06 Asda Stores Ltd pret Commissioners of Her
Majesty’s Revenue and Customs, [2007] ECR I-11223, 62. punkts.
[6]               T 249/06, 180. un 181. punkts.