CELEX: 22021A1019(01)
Language: ro
Date: 2021-03-18 00:00:00
Title: Acord între Uniunea Europeană și Republica Cabo Verde de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Capului Verde privind facilitarea eliberării vizelor de scurtă ședere pentru cetățenii Republicii Capului Verde și pentru cetățenii Uniunii Europene

19.10.2021   
               
               
                  RO
               
               
                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
               
               
                  L 371/5
               
            
         ACORD
         între Uniunea Europeană și Republica Cabo Verde de modificare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Capului Verde privind facilitarea eliberării vizelor de scurtă ședere pentru cetățenii Republicii Capului Verde și pentru cetățenii Uniunii Europene
         UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Uniunea”,
         pe de o parte,
         și
         REPUBLICA CABO VERDE, denumită în continuare „Cabo Verde”,
         pe de altă parte,
         denumite în continuare împreună „părțile”,
         REAMINTIND Acordul de parteneriat dintre membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (1), astfel cum a fost revizuit la 25 iunie 2005 și la 22 iunie 2010, precum și parteneriatul special dintre Uniune și Cabo Verde, aprobat de Consiliul Uniunii Europene la 20 noiembrie 2007,
         AVÂND ÎN VEDERE Declarația comună din 5 iunie 2008 privind parteneriatul pentru mobilitate dintre Uniunea Europeană și Republica Capului Verde, conform căreia părțile depun eforturi pentru a dezvolta un dialog cu privire la chestiuni legate de eliberarea vizelor de scurtă ședere în vederea facilitării mobilității anumitor categorii de persoane,
         AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Capului Verde privind facilitarea eliberării vizelor de scurtă ședere pentru cetățenii Republicii Capului Verde și pentru cetățenii Uniunii Europene (2), denumit în continuare „acordul”, care a intrat în vigoare la 1 decembrie 2014,
         AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Capului Verde privind readmisia persoanelor aflate în situație de ședere ilegală (3), care a intrat în vigoare la 1 decembrie 2014,
         ȚINÂND SEAMA de faptul că, în conformitate cu legislația caboverdiană, începând cu 2 ianuarie 2019, cetățenii Uniunii sunt scutiți de obligația de a deține viză atunci când călătoresc în Cabo Verde pentru o perioadă care nu depășește 30 de zile,
         RECUNOSCÂND faptul că, în cazul în care Cabo Verde reintroduce obligația de a deține viză pentru cetățeni sau anumite categorii de cetățeni ai Uniunii pentru șederile preconizate care nu depășesc 30 de zile, cel puțin aceleași facilități acordate în temeiul prezentului acord cetățenilor Republicii Cabo Verde ar trebui să se aplice în mod automat cetățenilor Uniunii în cauză, pe bază de reciprocitate,
         LUÂND ÎN CONSIDERARE intrarea în vigoare a Regulamentului (UE) 2019/1155 al Parlamentului European și al Consiliului (4),
         DORIND să promoveze contactele între popoarele lor ca o condiție importantă pentru dezvoltarea constantă a relațiilor lor economice, umanitare, culturale, științifice și de altă natură, prin facilitarea eliberării vizelor pentru cetățenii lor, pe baza reciprocității,
         RECUNOSCÂND că aceasta nu ar trebui să favorizeze migrația neregulamentară și acordând o atenție deosebită chestiunilor privind securitatea și readmisia,
         LUÂND ÎN CONSIDERARE Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și confirmând faptul că dispozițiile prezentului acord nu se aplică Irlandei,
         LUÂND ÎN CONSIDERARE Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și confirmând faptul că dispozițiile prezentului acord nu se aplică Regatului Danemarcei,
         CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
         
            Articolul 1
            Acordul se modifică după cum urmează:
            
                        1.
                     
                     
                        Titlul se înlocuiește cu următorul text:
                        „ACORD ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI REPUBLICA CABO VERDE PRIVIND FACILITAREA ELIBERĂRII VIZELOR DE SCURTĂ ȘEDERE”.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Mențiunile referitoare la „Capul Verde” se înlocuiesc cu „Cabo Verde” în tot textul acordului.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:
                        
                           „Articolul 2
                           Clauză generală
                           
                              (1)   Măsurile menite să faciliteze eliberarea vizelor prevăzute în prezentul acord se aplică cetățenilor Uniunii și cetățenilor Cabo Verde numai în măsura în care cetățenii respectivi nu sunt exonerați de obligația de a deține viză în baza actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale Uniunii sau ale statelor sale membre, ori în baza actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale Cabo Verde, ori în baza prezentului acord sau a altor acorduri internaționale.
                           
                           
                              (2)   În cazul în care Cabo Verde reintroduce obligația de a deține viză pentru cetățenii Uniunii sau anumite categorii de cetățeni ai Uniunii pentru șederi preconizate care nu depășesc 30 de zile, cel puțin aceleași facilități acordate în temeiul prezentului acord cetățenilor Cabo Verde se aplică în mod automat cetățenilor Uniunii în cauză, pe bază de reciprocitate.
                           
                           
                              (3)   Pentru șederile preconizate cu o durată mai mare de 30 de zile, dar care nu depășește 90 de zile, cetățenilor Uniunii în cauză li se aplică cel puțin aceleași facilități acordate în temeiul prezentului acord cetățenilor Cabo Verde.
                           
                           
                              (4)   Dreptul național al Cabo Verde și dreptul intern al statelor membre sau dreptul Uniunii se aplică aspectelor care nu sunt reglementate prin prezentul acord.”
                           
                        
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Articolul 3 se modifică după cum urmează:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
                                    
                                                „(a)
                                             
                                             
                                                «stat membru» înseamnă orice stat membru al Uniunii, cu excepția Regatului Danemarcei și a Irlandei;”;
                                             
                                          
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    litera (e) se înlocuiește cu următorul text:
                                    
                                                „(e)
                                             
                                             
                                                «persoană aflată în situație de ședere legală» înseamnă orice cetățean al Cabo Verde abilitat sau autorizat, în baza dreptului Uniunii sau a dreptului intern, să rămână mai mult de 90 de zile pe teritoriul unui stat membru;”;
                                             
                                          
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    se introduce următoarea literă:
                                    
                                                „(f)
                                             
                                             
                                                «permis de liberă trecere al UE» înseamnă documentul eliberat de Uniune agenților instituțiilor Uniunii în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1417/2013 al Consiliului (*).
                                             
                                          
                                       (*)  Regulamentul (UE) nr. 1417/2013 al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind stabilirea formei permisului de liberă trecere emis de Uniunea Europeană (JO L 353, 28.12.2013, p. 26).”"
                        
                                 
                              
                  
                        5.
                     
                     
                        Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:
                        
                           „Articolul 4
                           Eliberarea vizelor cu intrări multiple
                           
                              (1)   Misiunile diplomatice și oficiile consulare ale statelor membre eliberează vize cu intrări multiple cu o valabilitate de cinci ani pentru următoarele categorii de cetățeni ai Cabo Verde:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          membrii guvernelor și parlamentelor naționale și locale, membrii curților constituționale, ai Curții Supreme sau ai Curții de Conturi, dacă aceste persoane nu sunt exonerate, în exercitarea funcțiilor lor, de obligația de a deține viză în temeiul prezentului acord;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          membrii permanenți ai delegațiilor oficiale care, ca urmare a unei invitații oficiale adresate Republicii Cabo Verde, călătoresc într-un stat membru pentru a participa la reuniuni, consultări, negocieri, programe de schimb sau la evenimente organizate la inițiativa unor organizații interguvernamentale;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          oamenii de afaceri și reprezentanții întreprinderilor care călătoresc în mod regulat în statele membre;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          soții, copiii (inclusiv copiii adoptați), care nu au împlinit vârsta de 21 de ani sau cei aflați în întreținere, și părinții, fie ai cetățenilor Cabo Verde aflați în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat membru, fie ai cetățenilor Uniunii care își au reședința în statul membru ai cărui resortisanți sunt.
                                       
                                    Cu toate acestea, în cazul în care necesitatea de a călători în mod frecvent sau regulat este vădit limitată la o perioadă mai scurtă, valabilitatea vizei cu intrări multiple se va limita la perioada respectivă, în special în cazul în care oricare dintre următoarele perioade este mai scurtă de cinci ani:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          durata mandatului, în ceea ce privește persoanele menționate la primul paragraf litera (a);
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          durata mandatului de membru permanent al unei delegații oficiale, în ceea ce privește persoanele menționate la primul paragraf litera (b);
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          durata deținerii calității de om de afaceri sau de reprezentant al unei întreprinderi, în ceea ce privește persoanele menționate la primul paragraf litera (c); sau
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          durata permisului de ședere eliberat cetățenilor Cabo Verde care locuiesc pe teritoriul unui stat membru, în ceea ce privește persoanele menționate la primul paragraf litera (d) prima teză.
                                       
                                    
                           
                              (2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), misiunile diplomatice și oficiile consulare ale statelor membre eliberează vize cu intrări multiple și altor solicitanți, durata de valabilitate a acestora fiind de:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          un an, cu condiția ca solicitantul să fi obținut și să fi utilizat în mod legal o viză în ultimele 18 luni;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          doi ani, cu condiția ca solicitantul să fi obținut și să fi utilizat în mod legal o viză cu intrări multiple valabilă un an în ultimele 30 de luni;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          3-5 ani, cu condiția ca solicitantul să fi obținut și să fi utilizat în mod legal o viză cu intrări multiple valabilă doi ani în ultimele 42 de luni.
                                       
                                    
                           
                              (3)   Prin derogare de la alineatele (1) și (2), durata de valabilitate a vizei poate fi redusă în cazuri individuale, în cazul în care există îndoieli întemeiate cu privire la îndeplinirea condițiilor de intrare pentru întreaga perioadă sau în cazul în care durata de valabilitate a vizei ar depăși-o pe cea a documentului de călătorie al solicitantului.
                           
                           
                              (4)   Persoanele menționate la alineatele (1) și (2) nu rămân pe teritoriul statelor membre pentru o perioadă totală de peste 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile.”
                           
                        
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:
                        
                           „Articolul 5
                           Taxele de viză și taxele pentru prestarea serviciilor
                           
                              (1)   Taxa pentru prelucrarea cererilor de viză este de 75 % din cuantumul perceput în conformitate cu legislația națională aplicabilă.
                              Procentajul menționat poate fi revizuit în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12 alineatul (4).
                           
                           
                              (2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), statele membre nu percep taxe de viză de la următoarele categorii de persoane:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          membrii delegațiilor oficiale care, ca urmare a unei invitații oficiale adresate Cabo Verde, călătoresc într-un stat membru pentru a participa la reuniuni, consultări, negocieri, programe oficiale de schimb sau evenimente organizate la inițiativa unor organizații interguvernamentale;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          copiii sub 12 ani;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          elevii, studenții, absolvenții care urmează cursuri postuniversitare și profesorii însoțitori care călătoresc pentru studii sau în scopuri educaționale;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          cercetătorii care călătoresc în scopul desfășurării unei activități de cercetare științifică;
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          participanții la seminare, conferințe sau evenimente sportive, culturale sau educaționale, organizate de organizații non-profit, în vârstă de cel mult 25 de ani;
                                       
                                    
                                          (f)
                                       
                                       
                                          soții, copiii (inclusiv copiii adoptați), care nu au împlinit vârsta de 21 de ani sau cei aflați în întreținere, și părinții, fie ai cetățenilor Cabo Verde aflați în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat membru, fie ai cetățenilor Uniunii care își au reședința în statul membru ai cărui resortisanți sunt.
                                       
                                    
                           
                              (3)   Fără a aduce atingere alineatului (2) litera (f), taxa aplicabilă în cazul copiilor cu vârsta de cel puțin 12 ani, dar mai mică de 18 ani, este de 50 % din taxa aplicabilă în temeiul alineatului (1).
                           
                           
                              (4)   Atunci când statele membre cooperează cu un prestator extern de servicii, se poate percepe o taxă pentru servicii. Taxa pentru prestarea serviciilor este proporțională cu costurile suportate de prestatorul extern de servicii în îndeplinirea sarcinilor sale și nu depășește 30 EUR.”
                           
                        
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Se introduce următorul articol:
                        
                           „Articolul 5a
                           Documente justificative
                           
                              (1)   Pentru următoarele categorii de cetățeni ai Cabo Verde, următoarele documente sunt suficiente pentru a verifica scopul călătoriei:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          pentru membrii guvernelor și parlamentelor naționale și locale, membrii curților constituționale, ai Curții Supreme sau ai Curții de Conturi, dacă aceste persoane nu sunt exonerate, în exercitarea funcțiilor lor, de obligația de a deține viză, în temeiul prezentului acord: o notă verbală a Ministerului Afacerilor Externe caboverdian prin care să se confirme faptul că solicitantul are o misiune oficială într-un stat membru;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          pentru membrii delegațiilor oficiale care, ca urmare a unei invitații oficiale adresate Cabo Verde, călătoresc într-un stat membru pentru a participa la reuniuni, consultări, negocieri, programe de schimb sau la evenimente organizate la inițiativa unor organizații interguvernamentale: o scrisoare emisă de autoritatea competentă din Cabo Verde prin care să se confirme faptul că solicitantul este membru al delegației respective care călătorește pe teritoriul statului membru (statelor membre) în cauză pentru a participa la evenimentul (evenimentele) menționate. Scrisoarea trebuie să fie însoțită de o copie a invitației oficiale sau a confirmării înregistrării emise de organizația-gazdă;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          pentru oamenii de afaceri și reprezentanții organizațiilor de afaceri: o invitație scrisă din partea unei întreprinderi sau organizații cu sediul în statul membru de destinație;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          pentru soții, copiii (inclusiv copiii adoptați), care nu au împlinit vârsta de 21 de ani sau cei aflați în întreținere, și părinții, fie ai cetățenilor Cabo Verde aflați în situație de ședere legală pe teritoriul unui stat membru, fie ai cetățenilor Uniunii care își au reședința în statul membru ai cărui resortisanți sunt: o invitație scrisă din partea gazdei;
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          pentru elevi, studenți, absolvenții care urmează studii postuniversitare și profesorii însoțitori care călătoresc pentru studii sau în scopuri educaționale, inclusiv în cadrul programelor de schimb între universități sau al altor programe de schimb (pentru șederi care nu depășesc 90 de zile în cursul oricărei perioade de 180 de zile): o invitație scrisă sau o adeverință de înscriere eliberată de școala, colegiul sau universitatea gazdă ori certificate pentru cursurile pe care le vor urma;
                                       
                                    
                                          (f)
                                       
                                       
                                          pentru persoanele care participă la activități de cercetare științifică sau academică, la evenimente de formare, inclusiv de formare profesională (pentru șederi care nu depășesc 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile): o adeverință de înscriere eliberată de instituția de învățământ sau o cerere scrisă din partea organizației-gazdă;
                                       
                                    
                                          (g)
                                       
                                       
                                          pentru participanții la seminare, conferințe, evenimente culturale sau religioase organizate de organizații non-profit înregistrate într-un stat membru: o invitație scrisă din partea organizației-gazdă de a participa la activități;
                                       
                                    
                                          (h)
                                       
                                       
                                          pentru persoanele care călătoresc în scopuri medicale și persoanele care trebuie să le însoțească: un document oficial eliberat de o instituție medicală, care să confirme necesitatea îngrijirii medicale în instituția respectivă, precum și dovada existenței unor mijloace suficiente pentru a plăti tratamentul medical sau dovada plății anticipate a îngrijirilor medicale, precum și, dacă este cazul, necesitatea ca persoana în cauză să fie însoțită;
                                       
                                    
                                          (i)
                                       
                                       
                                          pentru participanții la evenimente sportive internaționale și persoanele care le însoțesc în calitate profesională: o invitație scrisă din partea organizației-gazdă, a autorităților competente, a federațiilor sportive naționale sau a comitetelor olimpice naționale ale statelor membre;
                                       
                                    
                                          (j)
                                       
                                       
                                          pentru jurnaliști și echipa tehnică care îi însoțește în scop profesional: un certificat sau un alt document emis de o organizație profesională sau de angajatorul solicitantului, din care să reiasă faptul că solicitantul este fie jurnalist calificat care călătorește în scopul desfășurării unei activități de natură jurnalistică, fie membru al echipei tehnice care îl însoțește pe jurnalist în scop profesional.
                                       
                                    
                           
                              (2)   În sensul prezentului articol, scrisoarea de invitație scrisă sau documentele oficiale relevante includ următoarele informații:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          pentru persoana invitată: numele și prenumele, data nașterii, sexul, cetățenia, numărul pașaportului, data și scopul călătoriei, numărul intrărilor solicitate și, dacă este cazul, numele soțului (soției) și al copiilor care însoțesc persoana invitată; și
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          în cazul în care persoana care adresează invitația este o persoană fizică: numele și prenumele persoanei care adresează invitația, adresa și (dacă este cazul) dovada reședinței legale într-un stat membru, în conformitate cu legislația națională; sau
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          în cazul în care persoana care adresează invitația este o persoană juridică, o societate sau o organizație (inclusiv o organizație non-profit) stabilită pe teritoriul statului membru (statelor membre) în cauză: numele complet și adresa persoanei care adresează invitația, numele și funcția reprezentantului care a semnat cererea și numărul de înregistrare al persoanei care adresează invitația, în conformitate cu dreptul intern al statului membru în cauză; sau
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          în cazul în care documentul oficial relevant este eliberat de o autoritate publică: numele și funcția persoanei care a semnat cererea și statutul solicitantului.
                                       
                                    
                           
                              (3)   Solicitanții care au obținut și au utilizat în mod legal o viză cu intrări multiple valabilă cel puțin un an în ultimele 30 de luni sunt, în principiu, scutiți de obligația de a prezenta documente justificative pentru a face dovada cazării sau a faptului că dețin mijloace suficiente pentru plata cazării.”
                           
                        
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:
                        
                           „Articolul 8
                           Pașapoartele diplomatice și de serviciu
                           
                              (1)   Cetățenii Cabo Verde care sunt titulari de pașapoarte diplomatice sau de serviciu valabile emise de Cabo Verde pot intra, ieși sau tranzita fără viză teritoriul statelor membre.
                           
                           
                              (2)   Cetățenii Uniunii care sunt titulari de pașapoarte diplomatice sau de serviciu valabile emise de un stat membru, precum și cei care sunt titulari ai unui permis de liberă trecere al UE valabil pot intra, ieși și tranzita fără viză teritoriul Cabo Verde.
                           
                           
                              (3)   Persoanele menționate la alineatele (1) și (2) pot rămâne pe teritoriul statelor membre sau, respectiv, al Cabo Verde pentru o perioadă de cel mult 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile.”
                           
                        
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        La articolul 10, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
                        
                           „(1)   Părțile instituie un comitet mixt de gestionare a acordului (denumit în continuare «comitetul»), care este alcătuit din reprezentanți ai Uniunii și ai Cabo Verde.”
                        
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Articolul 11 se înlocuiește cu următorul text:
                        
                           „Articolul 11
                           Relația dintre prezentul acord și acordurile încheiate între statele membre și Cabo Verde
                           De la intrarea sa în vigoare, prezentul acord prevalează în raport cu dispozițiile oricărui acord sau regim bilateral sau multilateral încheiat între statele membre și Cabo Verde, în măsura în care dispozițiile acordurilor sau regimurilor în cauză pot afecta sau modifica domeniul de aplicare al prezentului acord.”
                        
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        La Articolul 12, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:
                        
                           „(5)   Fiecare parte poate suspenda integral sau parțial prezentul acord. Decizia de suspendare se notifică celeilalte părți cu cel puțin 48 de ore înainte de intrarea sa în vigoare. Partea care a suspendat aplicarea prezentului acord informează imediat cealaltă parte în momentul în care suspendarea nu se mai justifică.”
                        
                     
                  
                        12.
                     
                     
                        În Protocolul la acord privind statele membre care nu aplică integral acquis-ul Schengen, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
                        „În conformitate cu Decizia nr. 565/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului (*), s-au luat măsuri armonizate pentru a simplifica tranzitul sau șederile de scurtă durată ale titularilor de vize Schengen și de permise de ședere Schengen pe teritoriul statelor membre care nu aplică încă integral acquis-ul Schengen. Decizia 565/2014/UE autorizează Bulgaria, Croația, Cipru și România să recunoască în mod unilateral următoarele măsuri ca fiind echivalente ale vizelor lor naționale, nu numai pentru tranzitul pe teritoriul lor, ci și pentru șederile preconizate care nu depășesc 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    vizele uniforme de scurtă ședere care sunt valabile pentru două intrări sau pentru intrări multiple;
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    vizele de lungă ședere și permisele de ședere eliberate de statele membre care aplică integral acquis-ul Schengen, inclusiv vizele cu valabilitate teritorială limitată eliberate în conformitate cu articolul 25 alineatul (3) prima teză din Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (**); și
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    vizele și permisele de ședere naționale eliberate de Bulgaria, Croația, Cipru și România.
                                 
                              
                           (*)  Decizia nr. 565/2014/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 de introducere a unui regim simplificat de control al persoanelor la frontierele externe, bazat pe recunoașterea unilaterală de către Bulgaria, Croația, Cipru și România a anumitor documente ca fiind echivalente cu vizele naționale ale acestora pentru tranzitul sau șederea preconizată pe teritoriile lor pentru o perioadă care nu depășește 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile și de abrogare a Deciziilor nr. 895/2006/CE și nr. 582/2008/CE (JO L 157, 27.5.2014, p. 23)."
                        
                        
                           (**)  Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize) (JO L 243, 15.9.2009, p. 1).”"
                        
                     
                  
         
            Articolul 2
            
               (1)   Prezentul acord este supus ratificării, acceptării și aprobării în conformitate cu procedurile interne ale părților, iar părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest sens.
            
            
               (2)   Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni care urmează lunii în care este efectuată ultima notificare menționată la alineatul (1).
            
         
         
            Articolul 3
            Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate textele fiind în egală măsură autentice.
         
         
            Съставено в Брюксел на осемнадесети март две хиляди двадесет и първа година.
            Hecho en Bruselas, el dieciocho de marzo de dos mil veintiuno.
            V Bruselu dne osmnáctého března dva tisíce dvacet jedna.
            Udfærdiget i Bruxelles den attende marts to tusind og enogtyve.
            Geschehen zu Brüssel am achtzehnten März zweitausendeinundzwanzig.
            Kahe tuhande kahekümne esimese aasta märtsikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Μαρτίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
            Done at Brussels on the eighteenth day of March in the year two thousand and twenty one.
            Fait à Bruxelles, le dix-huit mars deux mille vingt et un.
            Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog ožujka godine dvije tisuće dvadeset prve.
            Fatto a Bruxelles, addì diciotto marzo duemilaventuno.
            Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada astoņpadsmitajā martā.
            Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų kovo aštuonioliktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év március havának tizennyolcadik napján.
            Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Marzu fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
            Gedaan te Brussel, achttien maart tweeduizend eenentwintig.
            Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego marca roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
            Feito em Bruxelas, em dezoito de março de dois mil e vinte e um.
            Întocmit la Bruxelles la optsprezece martie două mii douăzeci și unu.
            V Bruseli osemnásteho marca dvetisícdvadsaťjeden.
            V Bruslju, dne osemnajstega marca leta dva tisoč enaindvajset.
            Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
            Som skedde i Bryssel den artonde mars år tjugohundratjugoett.
            
               
            
                
            
         
         
            (1)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3.
         
            (2)  JO L 282, 24.10.2013, p. 3.
         
            (3)  JO L 282, 24.10.2013, p. 15.
         
            (4)  Regulamentul (UE) 2019/1155 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 iunie 2019 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 810/2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize) (JO L 188, 12.7.2019, p. 25).
      
      
         
             
            Următoarele declarații comune sunt adoptate de părți și sunt atașate la acord
            „
                  
                     DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND NORMELE DE ACORDARE A VIZELOR DE CĂTRE CABO VERDE PENTRU CETĂȚENII UNIUNII ÎN CAZUL ȘEDERILOR A CĂROR DURATĂ ESTE MAI MARE DE 30 DE ZILE, DAR NU DEPĂȘEȘTE 90 DE ZILE
                     În conformitate cu legislația Cabo Verde, cetățenii Uniunii sunt scutiți de obligația de a deține viză pentru intrările și șederile pe teritoriul Cabo Verde care nu depășesc 30 de zile. Pentru șederile preconizate cu o durată mai mare de 30 de zile, aceștia trebuie să solicite și să obțină o autorizație din partea autorităților caboverdiane. În temeiul Legii nr. 66/VIII/2014 a Republicii Cabo Verde, astfel cum a fost modificată, cetățenii Uniunii pot solicita și obține o viză valabilă pentru o perioadă de cel mult 90 de zile la oficiile consulare ale Cabo Verde sau pot solicita de la autoritățile competente de pe teritoriul Cabo Verde o prelungire a șederii lor.
                     În temeiul articolului 2 alineatul (3) din acord, pentru șederile preconizate cu o durată mai mare de 30 de zile, dar care nu depășește 90 de zile, cetățenilor Uniunii în cauză li se aplică cel puțin aceleași facilități acordate în temeiul prezentului acord cetățenilor Cabo Verde.
                     Părțile înțeleg că comitetul mixt instituit în temeiul articolului 10 va monitoriza punerea în aplicare a acestei dispoziții.
                  
               
               
                  
                     DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 12 ALINEATUL (5) DIN ACORD REFERITOARE LA MOTIVELE DE SUSPENDARE A ACORDULUI
                     Fiecare parte poate suspenda integral sau parțial acordul, în special articolul 8, din motive precum ordinea publică, protecția securității naționale sau a sănătății publice, lipsa de cooperare în domeniul readmisiei sau din considerente legate de respectarea drepturilor omului și a democrației. Suspendarea se efectuează în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12 alineatul (5).
                     În cazul în care se suspendă punerea în aplicare a tuturor sau a unora dintre dispozițiile acordului, părțile inițiază consultări în cadrul comitetului instituit în temeiul articolului 10, în vederea rezolvării problemelor care au condus la suspendare.
                     Prezenta declarație comună înlocuiește Declarația comună privind articolul 8 din acord referitor la pașapoartele diplomatice și de serviciu.
                  
               
               
                  
                     DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND COOPERAREA ÎN MATERIE DE DOCUMENTE DE CĂLĂTORIE
                     Părțile convin că, atunci când monitorizează punerea în aplicare a acordului, comitetul mixt instituit în temeiul articolului 10 ar trebui să evalueze impactul nivelului de securitate al documentelor de călătorie respective asupra funcționării acordului. În acest scop, părțile convin să se informeze reciproc, cu regularitate, cu privire la:
                     
                                 —
                              
                              
                                 măsurile luate pentru a evita proliferarea documentelor de călătorie;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 măsurile luate pentru dezvoltarea aspectelor tehnice ale securității documentelor de călătorie; și
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 măsurile luate cu privire la procesul de personalizare a eliberării documentelor de călătorie.
                              
                           Ca o prioritate, cele două părți își asumă angajamentul de a asigura un nivel ridicat de securitate pentru pașapoartele diplomatice și de serviciu, în special prin integrarea elementelor de identificare biometrică. În ceea ce privește Uniunea, acest lucru va fi realizat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 al Consiliului (1). În ceea ce privește Republica Cabo Verde, acest lucru va fi realizat în conformitate cu Decretul-lege nr. 21/2014 din 17 martie 2014 de stabilire a specificațiilor tehnice și de securitate și a condițiilor de eliberare a pașaportului biometric emis de Cabo Verde.
                     Prezenta declarație comună înlocuiește Declarația comună privind cooperarea în materie de documente de călătorie.
                  
               ”
            
               (1)  Regulamentul (CE) nr. 2252/2004 al Consiliului din 13 decembrie 2004 privind standardele pentru elementele de securitate și elementele biometrice integrate în pașapoarte și în documente de călătorie emise de statele membre (JO L 385, 29.12.2004, p. 1).