CELEX: 52006PC0605
Language: pl
Date: 2006-10-19
Title: Wniosek dyrektywa Rady w sprawie wzajemnej pomocy przy Ö odzyskiwaniu wierzytelności Õ dotyczących niektórych opłat, ceł, podatków i innych obciążeń (Wersja skodyfikowana)

Ważna informacja prawna

|

52006PC0605

Wniosek dyrektywa Rady w sprawie wzajemnej pomocy przy Ö odzyskiwaniu wierzytelności Õ dotyczących niektórych opłat, ceł, podatków i innych obciążeń (Wersja skodyfikowana)  /* COM/2006/0605 końcowy - CNS 2006/0192 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 19.10.2006KOM(2006) 605 wersja ostateczna2006/0192 (CNS)WniosekDYREKTYWA RADYw sprawie wzajemnej pomocy przy  odzyskiwaniu wierzytelności  dotyczących niektórych opłat, ceł, podatków i innych obciążeń(Wersja skodyfikowana)(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIE1. W kontekście społeczeństwa obywatelskiego w Europie Komisja przywiązuje wielką wagę do uproszczenia i uporządkowania prawa wspólnotowego, tak aby stało się ono bardziej przejrzyste i dostępne dla każdego obywatela, otwierając mu w ten sposób nowe możliwości korzystania z przysługujących mu konkretnych uprawnień.Ten cel nie może zostać osiągnięty tak długo, jak liczne przepisy, które były wielokrotnie zmieniane, często zasadniczo, pozostają rozproszone, tak iż trzeba ich szukać częściowo w oryginalnym akcie, a częściowo w późniejszych aktach zmieniających. Wymaga to pracochłonnego porównywania wielu różnych aktów w celu ustalenia obowiązujących norm prawnych.Z tego powodu kodyfikacja przepisów często zmienianych jest potrzebna, aby prawo wspólnotowe stało się jasne i zrozumiałe.2. Dlatego też w dniu 1 kwietnia 1987 r. Komisja postanowiła[1] zalecić swoim pracownikom, aby wszystkie akty prawne były kodyfikowane nie później niż po 10 zmianach, podkreślając, że jest to wymaganie minimum i że odpowiednie jednostki powinny starać się nawet częściej kodyfikować teksty, za które są odpowiedzialne, aby zapewnić, że przepisy wspólnotowe są jasne i łatwo zrozumiałe.3. Konkluzje Prezydencji Rady Europejskiej w Edynburgu (grudzień 1992 r.) potwierdziły to stanowisko[2], podkreślając wagę kodyfikacji , która daje pewność co do prawa stosowanego wobec danej materii w danym czasie.Kodyfikacja musi być podejmowana w pełnej zgodności z normalną wspólnotową procedurą legislacyjną.Zważywszy, że żadne zmiany co do treści nie mogą być wprowadzane do kodyfikowanych aktów, Parlament Europejski, Rada i Komisja uzgodniły, w drodze porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 20 grudnia 1994 r., możliwość stosowania przyspieszonej procedury dla szybkiego przyjmowania kodyfikowanych aktów.4. Celem niniejszego wniosku jest skodyfikowanie dyrektywy Rady 76/308/EWG z dnia 15 marca 1976 r. w sprawie wzajemnej pomocy przy windykacji roszczeń dotyczących niektórych opłat, ceł, podatków i innych obciążeń[3]. Nowa dyrektywa zastąpi włączone do niej akty[4]; niniejszy wniosek całkowicie zachowuje treść kodyfikowanych aktów, zbiera je więc jedynie razem, dokonując tylko takich formalnych zmian , jakie wynikają z samego zadania kodyfikacji.5. Wniosek kodyfikacyjny został sporządzony na podstawie wstępnej konsolidacji , we wszystkich językach urzędowych, dyrektywy 76/308/EWG i aktów ją zmieniających, przygotowanej przez Urząd Oficjalnych Publikacji Wspólnot Europejskich za pomocą systemu przetwarzania danych . Tam, gdzie artykułom nadano nowe numery, korelacja pomiędzy starą i nową numeracją została określona w tabeli zawartej w załączniku II do skodyfikowanej dyrektywy.2006/0192 (CNS)Wniosek 2001/44/WE art. 1 pkt 1 (dostosowany)DYREKTYWA RADYw sprawie wzajemnej pomocy przy  odzyskiwaniu wierzytelności  dotyczących niektórych opłat, ceł, podatków i innych obciążeń 76/308 (dostosowany)RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art.  93 i 94 ,uwzględniając rozporządzenie Rady  (WE)  nr  1290/2005  z dnia  21 czerwca 2005  r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej  [5]  , w szczególności jego art. 42,uwzględniając wniosek Komisji,uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[6],uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[7],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Dyrektywa Rady 76/308/EWG z dnia 15 marca 1976 r. w sprawie wzajemnej pomocy przy windykacji roszczeń dotyczących niektórych opłat, ceł, podatków i innych obciążeń[8] została kilkakrotnie znacząco zmieniona[9]. W celu zapewnienia jej jasności i zrozumiałości należy ją zatem skodyfikować. 76/308 motyw 2 (dostosowany)(2) Fakt, iż przepisy prawa krajowego odnoszące się do  odzyskiwania wierzytelności  są stosowane jedynie na terytorium danego państwa, jest sam w sobie przeszkodą w funkcjonowaniu rynku  wewnętrznego  . Sytuacja ta uniemożliwia pełne i rzetelne stosowanie zasad wspólnotowych, szczególnie w zakresie wspólnej polityki rolnej, oraz ułatwia  nadużycia finansowe . 2001/44/WE motyw 1 (dostosowany)(3)  Należy odpowiedzieć na  zagrożenia dla interesów finansowych Wspólnoty i Państw Członkowskich oraz dla rynku wewnętrznego wynikające z nadużyć finansowych. 2001/44/WE motyw 2 (dostosowany)(4)  Wspólnotowe  i narodowe interesy finansowe, którym w coraz większym stopniu zagrażają nadużycia finansowe, należy chronić tak, aby lepiej gwarantować konkurencyjność i neutralność fiskalną rynku wewnętrznego. 76/308/EWG motyw 3 (dostosowany)(5) Niezbędne jest zatem przyjęcie wspólnych zasad w sprawie pomocy wzajemnej przy  odzyskiwaniu wierzytelności . 76/308/EWG motyw 4 (dostosowany)(6) Reguły te muszą być stosowane do  odzyskiwania wierzytelności  wynikających z różnych środków, które są częścią systemu całkowitego lub częściowego finansowania Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej  ,  do dochodzenia opłat rolnych i ceł  , podatku od wartości dodanej, akcyzy zharmonizowanej (od przetworzonego tytoniu, od alkoholu i napojów alkoholowych oraz od olejów mineralnych), a także podatków od dochodu i kapitału oraz podatków od składek ubezpieczeniowych.  . Muszą one również stosować się do dochodzenia odsetek  , kar i grzywien administracyjnych,  i kosztów towarzyszących takim roszczeniom. 76/308/EWG motyw 5 (dostosowany)(7) Wzajemna pomoc musi składać się z następujących elementów:  organ współpracujący  musi z jednej strony dostarczyć organowi wnioskującemu informacje, których  ten  potrzebuje w celu  odzyskania wierzytelności  powstających w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę, oraz powiadomić dłużnika o wszystkich instrumentach odnoszących się do takich  wierzytelności  pochodzących  z tego  Państwa Członkowskiego, a z drugiej strony  organ współpracujący  musi, na prośbę organu wnioskującego,  przystąpić do odzyskiwania wierzytelności powstałych  w Państwie Członkowskim, w którym ten ma siedzibę. 76/308/EWG motyw 6 (dostosowany)(8) Te różne formy pomocy muszą być zapewnione przez  organ współpracujący  zgodnie z odpowiednimi przepisami ustawowymi, wykonawczymi i administracyjnymi w Państwie Członkowskim, w którym ma on siedzibę. 76/308/EWG motyw 7 (dostosowany)(9) Konieczne jest określenie warunków,  na jakich  organ wnioskujący  zwraca się o pomoc  , a także  ścisłe wskazanie  okoliczności, w których  organ współpracujący  może odmówić udzielenia pomocy. 2001/44/WE motyw 4 (dostosowany)(10) W celu umożliwienia bardziej skutecznego  odzyskiwania wierzytelności  , o które wnioskowano,  tytuł wykonawczy  umożliwiający egzekucję  wierzytelności  powinien z zasady być traktowany jak  tytuł wykonawczy  Państwa Członkowskiego, w którym ma siedzibę organ współpracujący. 76/308/EWG motyw 8 (dostosowany)(11) Kiedy  organ współpracujący ma przystąpić do odzyskiwania wierzytelności  w imieniu organu wnioskującego, musi jeśli przepisy obowiązujące w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę, na to pozwalają oraz za zgodą organu wnioskującego, być w stanie przyznać dłużnikowi czas na spłacenie należności albo zezwolić na spłatę w ratach.  Ewentualne odsetki od  takich ułatwień spłaty muszą zostać przekazane do Państwa Członkowskiego, w którym ma siedzibę organ wnioskujący. 76/308/EWG motyw 9 (dostosowany)(12) Na uzasadniony wniosek organu wnioskującego,  organ współpracujący  musi również być w stanie, na tyle, na ile przepisy obowiązujące w Państwie Członkowskim, w którym ma on siedzibę, na to pozwalają, podjąć środki  zabezpieczające  w celu zapewnienia  odzyskania wierzytelności  powstałych we wnioskującym Państwie Członkowskim.  Takie wierzytelności  nie  muszą jednak korzystać z przywilejów przyznawanych podobnym wierzytelnościom  w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę  organ współpracujący  . 76/308/EWG motyw 10 (dostosowany)(13) Możliwe jest,  że  w trakcie procedury  windykacyjnej  w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę  organ współpracujący,   wierzytelność  albo  tytuł wykonawczy  wydany w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę organ wnioskujący, zostały  zaskarżone  przez osobę zainteresowaną. W takich przypadkach należy przyjąć, że taka osoba musi wnieść sprawę przed właściwy organ Państwa Członkowskiego, w którym ma siedzibę organ wnioskujący, oraz że  organ współpracujący  musi zawiesić rozpoczęte przez niego postępowanie  egzekucyjne ,  do wydania  decyzji  przez ten właściwy organ  . 76/308/EWG motyw 11 (dostosowany)(14) Należy przyjąć, że dokumenty i informacje przekazane w trybie wzajemnej pomocy w sprawie  windykacji  nie mogą być użyte do innych celów. 2001/44/WE motyw 5 (dostosowany)(15) Wykorzystanie wzajemnej pomocy w windykacji nie może być oparte, poza przypadkami wyjątkowymi, na korzyściach finansowych lub procencie od uzyskanych wyników, lecz Państwa Członkowskie powinny być w stanie uzgodnić zasady  zwrotu kosztów , gdy windykacja stwarza szczególne problemy. 76/308/EWG motyw 12(16) Niniejsza dyrektywa nie powinna powodować zawężenia wzajemnej pomocy między poszczególnymi Państwami Członkowskimi w ramach dwustronnych lub wielostronnych porozumień lub ustaleń.(17) Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia powinny zostać przyjęte w sposób zgodny z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji[10].(18) Niniejsza dyrektywa nie powinna naruszać zobowiązań Państw Członkowskich odnoszących się do terminów przeniesienia do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku I część C, 76/308/EWG (dostosowany)PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:Artykuł 1Niniejsza dyrektywa ustanawia reguły mające być częścią przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Państw Członkowskich w celu zapewnienia w każdym Państwie Członkowskim  odzyskiwania wierzytelności  określonych w art. 2, a które powstają w innym Państwie Członkowskim. 2001/44/WE art. 1 pkt 2 (dostosowany)Artykuł 2Niniejszą dyrektywę stosuje się do wszystkich  wierzytelności  związanych z:a) refundacjami, interwencjami i innymi środkami stanowiącymi część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR), w tym z sumami do pobrania w związku z tymi działaniami;b) opłatami i innymi obciążeniami przewidzianymi w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukrowego;c) należnościami przywozowymi;d) należnościami wywozowymi;e) podatkiem od wartości dodanej;f) akcyzą od:(i) przetworzonego tytoniu,(ii) alkoholu i napojów alkoholowych,(iii) olejów mineralnych;g) podatkami od dochodu i kapitału;h) podatkami od składek ubezpieczeniowych;i) odsetkami, karami i grzywnami administracyjnymi oraz kosztami ubocznymi  wierzytelności  określonych w lit. a)–h), z wyłączeniem wszelkich sankcji o charakterze karnym przewidzianych przez prawo obowiązujące w Państwie Członkowskim, w którym siedzibę ma  organ współpracujący . 2001/44/WE art. 1 pkt 3 (dostosowany)Niniejszą dyrektywę stosuje się również do  wierzytelności  związanych z podatkami identycznymi lub analogicznymi  do podatków  od składek ubezpieczeniowych określonych w  art. 3 pkt 6  , które je uzupełniają lub zastępują. Właściwe organy Państwa Członkowskich powiadamiają się wzajemnie oraz  powiadamiają  Komisję o datach wejścia w życie takich podatków. 76/308/EWG (dostosowany)Artykuł 3Dla celów niniejszej dyrektywy:1) «organ wnioskujący» oznacza właściwy organ Państwa Członkowskiego, który wystawia wniosek o udzielenie pomocy dotyczący  wierzytelności  określonej w art. 2;2) «  organ współpracujący  » oznacza właściwy organ Państwa Członkowskiego, do którego skierowany jest wniosek o udzielenie pomocy; 2001/44/WE art. 1 pkt 3 (dostosowany)3) «należności przywozowe» oznaczają cła i opłaty o skutku równoważnym w przywozie oraz opłaty przywozowe ustanowione w ramach wspólnej polityki rolnej lub w przepisach szczególnych mających zastosowanie do niektórych towarów uzyskanych w wyniku przetworzenia produktów rolnych;4) «należności wywozowe» oznaczają cła i opłaty o skutku równoważnym w wywozie oraz opłaty wywozowe ustanowione w ramach wspólnej polityki rolnej lub w przepisach szczególnych mających zastosowanie do niektórych towarów uzyskanych w wyniku przetworzenia produktów rolnych;5) «podatki od dochodu i kapitału» oznaczają podatki wymienione w art. 1 ust. 3 dyrektywy Rady  [77/799/EWG] [11], w związku z art. 1 ust. 4 tej dyrektywy;6) «podatki od składek ubezpieczeniowych» oznaczają:a) w Belgii: | (i) Taxe annuelle sur les contrats d'assurance (ii) Jaarlijske taks op de verzekeringscontracten |.b) w Danii: | (i) Afgift af lysfartøjsforsikringer (ii) Afgift af ansvarsforsikringer for motorkøretøjer m.v. (iii) Stempelafgift af forsikringspræmier |c) w Niemczech: | (i) Versicherungssteuer (ii) Feuerschutzsteuer |d) w Grecjii: | (i) Φόρος κύκλου εργασιών (Φ.Κ.Ε) (ii) Τέλη Χαρτοσήμου |e) w Hiszpanii: | Impuesto sobre la prima de seguros |f) we Francji: | Taxe sure les conventions d'assurances |g) w Irlandii: | levy on insurance premiums |h) we Włoszech: | Imposte sulle assicurazioni private ed i contratti vitalizi di cui alla legge 29.10.1967 No 1216 |i) w Luksemburgu: | (i) Impôt sur les assurances (ii) Impôt dans l'intérêt du service d'incendie | Akt Przystąpienia z 2003 r. art. 20 i załącznik IIj) na Malcie: | Taxxa fuq Dokumenti u Trasferimenti | 2001/44/WE art. 1 pktk) w Niderlandach: | Assurantiebelasting |l) w Austrii: | (i) Versicherungssteuer (ii) Feuerschutzsteuer |m) w Portugalii: | Imposto de selo sobre os premios de seguros | Akt Przystąpienia z 2003 r. art. 20 i załącznik IIn) w Słowenii: | (i) davek od prometa zavarovalnih poslov (ii) požarna taksa. | 2001/44/WE art. 1 pkt 3o) w Finlandii: | (i) Eräistä vakuutusmaksuista suoritettava vero/skatt på vissa försakringspremier (ii) Palosuojelumaksu/brandskyddysavgift |p) w Zjednoczonym Królestwie: | Insurance Premium Tax (IPT) | 76/308/EWG (dostosowany) 2001/44/WE art. 1 pkt 4 (dostosowany)Artykuł 41. Na wniosek organu wnioskującego  organ współpracujący  dostarcza wszelkie informacje, które  są  użyteczne dla organu wnioskującego w  odzyskiwaniu wierzytelności .W celu zdobycia tych informacji  organ współpracujący korzysta z uprawnień przewidzianych w  przepisach ustawowych, wykonawczych i administracyjnych stosowanych do  odzyskiwania  podobnych  wierzytelności  powstałych w Państwie Członkowskim, w którym ma on siedzibę.2. Wniosek o udzielenie informacji wskazuje  nazwisko i adres  osoby, do której informacje się odnoszą, oraz  wszelkie inne istotne informacje  pomocne w jej  identyfikacji, do których organ wnioskujący ma normalnie dostęp , a także rodzaj i  wysokość wierzytelności  stanowiącej przedmiot tego wniosku.3.  Organ współpracujący  nie jest zobowiązany do dostarczenia informacji:a) których nie mógłby zdobyć do celów  odzyskiwania  podobnych  wierzytelności  powstałych w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę;b) które ujawniałyby tajemnice handlowe, przemysłowe lub zawodowe; lubc) których ujawnienie mogłoby zagrażać bezpieczeństwu albo porządkowi publicznemu państwa.4.  Organ współpracujący  powiadamia organ wnioskujący o przyczynach odrzucenia wniosku o udzielenie informacji. 76/308/EWG (dostosowany) 2001/44/WE art. 1 pkt 5 (dostosowany)Artykuł 51.  Organ współpracujący,  na wniosek organu wnioskującego oraz zgodnie z obowiązującymi normami prawnymi dotyczącymi podobnych powiadomień w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę, powiadamia adresata o wszystkich instrumentach i decyzjach, także sądowych, wydanych w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę organ wnioskujący, i dotyczących  wierzytelności lub jej windykacji .2. Wniosek o powiadomienie wskazuje  nazwisko i adres  adresata  oraz wszelkie inne istotne informacje  pomocne w jego  identyfikacji, do których organ wnioskujący ma normalnie dostęp  , a także rodzaj i przedmiot instrumentu lub decyzji, o których należy powiadomić, a jeśli to konieczne, również  nazwisko  i  adres  dłużnika  oraz wszelkie inne istotne informacje  pomocne w jego  identyfikacji, do których organ wnioskujący ma normalnie dostęp,  a także  wierzytelność  , do której odnosi się instrument lub decyzja, oraz wszelkie inne użyteczne informacje.3.  Organ współpracujący  bezzwłocznie informuje organ wnioskujący o działaniach podjętych w związku z jego wnioskiem o powiadomienie, a w szczególności o dniu, w jakim instrument lub decyzja zostały przekazane adresatowi. 76/308/EWG (dostosowany)Artykuł 6Na wniosek organu wnioskującego  organ współpracujący , zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi i administracyjnymi stosującymi się do  odzyskiwania  podobnych  wierzytelności  powstałych w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę,  przystępuje do odzyskiwania wierzytelności objętych tytułem wykonawczym .W tym celu wszelkie  wierzytelności  , dla których wystawiony został wniosek o  windykację,  traktowane są jak  wierzytelności  Państwa Członkowskiego, w którym ma siedzibę  organ współpracujący,  z wyjątkiem sytuacji, w których stosuje się art. 12. 2001/44/WE art. 1 pkt 6 (dostosowany)Artykuł 71. Do wniosku o windykację  wierzytelności , który organ wnioskujący kieruje do organu współpracującego, musi być dołączony  oryginał  lub uwierzytelniony odpis  tytułu wykonawczego  wydanego w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę organ wnioskujący, a także, stosownie do potrzeb, oryginał lub uwierzytelniony odpis innych dokumentów niezbędnych dla przeprowadzenia windykacji.2. Organ wnioskujący może zwracać się z wnioskiem o windykację dopiero, gdy:a)  wierzytelność  lub  tytuł wykonawczy  nie są kwestionowane w Państwie Członkowskim, w którym ma on siedzibę, z wyjątkiem przypadków, gdy  stosuje się  art. 12 ust. 2 akapit drugi,b) zastosował w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę, właściwe procedury windykacji na podstawie  tytułu  określonego w ust. 1 i zastosowane środki nie prowadzą do pełnego  odzyskania wierzytelności  .3. Wniosek o windykację zawiera:a) nazwisko, adres i wszelkie inne istotne informacje pomocne w identyfikacji danej osoby i/lub strony trzeciej będącej w posiadaniu jej aktywów;b) nazwę, adres i wszelkie inne istotne informacje pomocne w identyfikacji organu wnioskującego;c)  tytuł wykonawczy  wydany przez Państwo Członkowskie, w którym ma siedzibę organ wnioskujący;d) charakter i kwotę  wierzytelności , w tym kwotę zasadniczą, odsetki i wszelkie inne kary, grzywny i należne koszty określone w walutach Państw Członkowskich, w których siedziby mają oba organy;e) datę powiadomienia adresata przez organ wnioskujący i/lub przez organ współpracujący  o wszczęciu egzekucji  ;f) datę, od której, oraz termin, w którym  egzekucja  jest możliwa zgodnie z prawem obowiązującym w Państwie Członkowskim, w którym siedzibę ma organ wnioskujący;g) wszelkie inne istotne informacje.Wniosek o windykację zawiera również oświadczenie organu wnioskującego potwierdzające, że warunki wymienione w ust. 2 zostały spełnione.4. Gdy tylko organ wnioskujący otrzyma jakiekolwiek istotne informacje dotyczące sprawy, z którą  związany jest  wniosek o windykację, przekazuje te informacje do organu współpracującego.Artykuł 8 Tytuł wykonawczy  umożliwiający egzekucję  wierzytelności  jest bezpośrednio uznawany i automatycznie traktowany jak  tytuł wykonawczy  Państwa Członkowskiego, w którym siedzibę ma organ współpracujący.Bez uszczerbku dla przepisów akapitu pierwszego oraz o ile to właściwe i zgodnie z przepisami obowiązującymi w Państwie Członkowskim, w którym siedzibę ma organ współpracujący,  tytuł wykonawczy  może zostać  zatwierdzony  lub uznany za  tytuł wykonawczy umożliwiający  egzekucję na terytorium tego Państwa Członkowskiego albo też może zostać uzupełniony lub zastąpiony takim  tytułem  .Państwa Członkowskie  starają się dopełnić  takiego,  zatwierdzenia, uznania,  uzupełnienia lub zastąpienia w terminie trzech miesięcy od daty otrzymania wniosku o windykację, z wyjątkiem przypadków  określonych w  akapicie czwartym. Nie  mogą one odmówić dokonania takich czynności  , jeśli  tytuł wykonawczy  jest prawidłowo sporządzony. Organ współpracujący informuje organ wnioskujący o powodach przedłużenia trzymiesięcznego terminu.Jeżeli którakolwiek z tych czynności spowoduje zakwestionowanie  wierzytelności  lub  tytułu wykonawczego  wydanego przez organ wnioskujący, wówczas stosuje się art. 12.Artykuł 91.  Wierzytelności  są zwracane w walucie Państwa Członkowskiego, w którym ma siedzibę organ współpracujący. Cała kwota  wierzytelności odzyskanej  przez organ współpracujący zostaje przez niego przekazana organowi wnioskującemu.2. Organ współpracujący może, jeśli pozwalają na to przepisy ustawowe, wykonawcze lub  praktyka  administracyjna w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę, i po konsultacji z organem wnioskującym, odroczyć dłużnikowi spłatę lub zezwolić na spłatę należności w ratach. Odsetki pobrane przez organ współpracujący w efekcie takiego odroczenia spłaty są również przekazywane Państwu Członkowskiemu, w którym siedzibę ma organ wnioskujący.Od daty, z którą  tytuł wykonawczy  został bezpośrednio uznany  zgodnie z art. 8 akapit pierwszy  albo  zatwierdzony  , uznany, uzupełniony lub zastąpiony zgodnie z art. 8  akapit drugi  , naliczane są odsetki za zwłokę w płatności zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi i  praktyką  administracyjną w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę organ współpracujący, i one również zostają przekazane Państwu Członkowskiemu, w którym ma siedzibę organ wnioskujący.Artykuł 10Bez uszczerbku dla przepisów art. 6 akapit drugi,  wierzytelności , które podlegają windykacji, nie muszą korzystać z przywilejów przyznawanych podobnym  wierzytelnościom  w Państwie Członkowskim, w którym siedzibę ma organ współpracujący. 76/308/EWG (dostosowany) 2001/44/WE art. 1 pkt 7 lit. a)Artykuł 11 Organ współpracujący bezzwłocznie powiadamia organ wnioskujący o czynnościach podjętych w sprawie wniosku o windykację. Artykuł 121. Jeżeli w  trakcie postępowania egzekucyjnego wierzytelność lub tytuł wykonawczy  wydany w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę organ wnioskujący, zostają  zaskarżone  przez zainteresowaną stronę, strona ta wnosi sprawę do właściwego organu Państwa Członkowskiego, w którym ma siedzibę organ wnioskujący, zgodnie z obowiązującymi tam przepisami. Organ wnioskujący powiadamia  o tych czynnościach organ współpracujący  Również strona zainteresowana może powiadomić o tych  czynnościach organ współpracujący .2. Gdy tylko  organ współpracujący  otrzyma powiadomienie określone w ust. 1 albo od organu wnioskującego, albo od strony zainteresowanej, zawiesza  postępowanie egzekucyjne  do momentu decyzji właściwego organu  , chyba że organ wnioskujący żąda inaczej, zgodnie z akapitem drugim niniejszego ustępu .  Jeżeli organ współpracujący  uważa to za konieczne i z zastrzeżeniem przepisów art. 13, może on podjąć środki  zabezpieczające  w celu  zapewnienia odzyskania wierzytelności,  w zakresie, w jakim przepisy ustawowe lub wykonawcze obowiązujące w Państwie Członkowskim, w którym ma on siedzibę, pozwalają na takie czynności w przypadku podobnych  wierzytelności . 2001/44/WE art. 1 pkt 7 lit. b) (dostosowany)Organ wnioskujący może, zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi i administracyjnymi obowiązującymi w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę, zwrócić się do organu współpracującego o windykację  zaskarżonej wierzytelności , o ile zezwalają na to odpowiednie przepisy ustawowe, wykonawcze i praktyka administracyjna w Państwie Członkowskim, w którym siedzibę ma organ współpracujący. Jeżeli sprawa zostanie następnie rozstrzygnięta na korzyść dłużnika, organ wnioskujący jest zobowiązany do zwrotu wszelkich wyegzekwowanych sum, wraz z należnym odszkodowaniem, zgodnie z przepisami obowiązującymi w Państwie Członkowskim, w którym siedzibę ma organ współpracujący. 76/308/EWG (dostosowany)3. W przypadku  zaskarżenia środków egzekucyjnych podjętych  w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę  organ współpracujący , sprawa wnoszona jest do właściwego organu tego Państwa Członkowskiego zgodnie z jego przepisami ustawowymi i wykonawczymi.4. W przypadku, gdy właściwym organem, do którego wniesiona została sprawa zgodnie z przepisami ust. 1, jest  sąd powszechny  lub administracyjny, decyzja tego  sądu  ,o ile jest ona korzystna dla organu wnioskującego i umożliwia  egzekucję wierzytelności  w Państwie Członkowskim, w którym organ wnioskujący ma siedzibę, stanowi «  tytuł wykonawczy  » w rozumieniu art. 6–8  i odzyskiwanie wierzytelności jest dokonywane  na podstawie tej decyzji.Artykuł 13Na uzasadniony wniosek organu wnioskującego  organ współpracujący  podejmuje środki  zabezpieczające w celu zapewnienia odzyskania wierzytelności,  w zakresie, w jakim pozwalają na to przepisy ustawowe lub wykonawcze obowiązujące w Państwie Członkowskim, w którym  organ współpracujący  ma siedzibę. Dla wykonania  akapitu pierwszego stosuje się, z niezbędnymi zmianami, art. 6, art. 7 ust. 1, 3 i 4, art. 8, art. 11, art. 12 oraz art. 14.Artykuł 14 2001/44/WE art. 1 pkt 8 (dostosowany)Organ współpracujący nie jest zobowiązany:a) do udzielenia pomocy przewidzianej w art. 6—13, jeżeli windykacja  wierzytelności , z powodu sytuacji dłużnika, spowodowałoby poważne trudności gospodarcze lub społeczne w Państwie Członkowskim, w którym organ ten ma siedzibę, o ile pozwalają na to przepisy ustawowe, wykonawcze i  praktyki  administracyjne w tym państwie przy podobnych  wierzytelnościach  krajowych;b) do udzielenia pomocy przewidzianej w art. 4—13, jeżeli pierwotny wniosek zgodny z art. 4, 5 lub 6 odnosi się do  wierzytelności  starszych niż pięcioletnie, licząc od daty, gdy  tytuł wykonawczy  został wydany zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi  lub praktykami  administracyjnymi w Państwie Członkowskim, w którym siedzibę ma organ wnioskujący, do daty wniosku. Jednak w przypadku, gdy  wierzytelność  lub  tytuł wykonawczy zostają zaskarżone , termin rozpoczyna biec od momentu, gdy państwo wnioskujące stwierdzi, że  wierzytelność  lub  tytuł wykonawczy  nie mogą zostać już  dalej zaskarżone . 76/308/EWG (dostosowany) Organ współpracujący powiadamia organ wnioskujący  o powodach odrzucenia wniosku o udzielenie pomocy. Tak uzasadniona odmowa zostaje również przekazana Komisji.Artykuł 151. Kwestie dotyczące  przedawnienia wierzytelności  są regulowane wyłącznie ustawodawstwem obowiązującym w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę organ wnioskujący.2. Czynności  windykacyjne  podjęte przez  organ współpracujący  stosownie do wniosku o udzielenie pomocy, które w przypadku podjęcia ich przez organ wnioskujący miałyby skutek zawieszający lub przerywający  bieg terminu  przedawnienia według przepisów obowiązujących w Państwie Członkowskim, w którym ma siedzibę organ wnioskujący, uważa się, jeśli chodzi o ten skutek, za podjęte w państwie wnioskującym.Artykuł 16Dokumenty i informacje przesłane do  organu współpracującego  w ramach stosowania niniejszej dyrektywy mogą być przekazane do wiadomości jedynie:a) osobie wymienionej we wniosku o udzielenie pomocy;b) osobom i organom odpowiedzialnym za  odzyskiwanie wierzytelności  i wyłącznie w tym celu;c) organom sądowym rozpatrującym sprawy dotyczące  odzyskiwania wierzytelności  . 76/308/EWG (dostosowany) 2001/44/WE art. 1 pkt 9 (dostosowany)Artykuł 17Do wniosków o udzielenie pomocy   , tytułów wykonawczych  oraz innych załączonych dokumentów  dołączane jest tłumaczenie na język urzędowy lub jeden z języków urzędowych Państwa Członkowskiego, w którym ma siedzibę  organ współpracujący  , z zastrzeżeniem prawa tego organu do  powiadomienia o rezygnacji z takich tłumaczeń  . 2001/44/WE art. 1 pkt 10 (dostosowany)Artykuł 181. Organ współpracujący odzyskuje od danych osób i zachowuje wszelkie związane z windykacją koszty, które ponosi, zgodnie z przepisami ustawowymi  lub  i wykonawczymi Państwa Członkowskiego, w którym ma siedzibę, stosującymi się do podobnych  wierzytelności .2. Państwa Członkowskie  zrzekają się  wzajemnych zwrotów kosztów wynikających ze wzajemnej pomocy, którą świadczą  stosując  niniejszą dyrektywę.3. W przypadku, gdy windykacja stwarza  szczególne  problemy, wiąże się z bardzo wysokimi kosztami lub ze zwalczaniem zorganizowanej przestępczości, organ wnioskujący i organ współpracujący mogą uzgodnić rodzaj zwrotu kosztów odpowiedni do danego przypadku.4. Państwo Członkowskie, w którym ma siedzibę organ wnioskujący, pozostaje zobowiązane wobec Państwa Członkowskiego, w którym ma swoją siedzibę organ współpracujący, do zwrotu kosztów  i wyrównania strat  poniesionych w wyniku  czynności uznanych za  nieuzasadnione  ze względu na istotę wierzytelności  albo ważność  tytułu wykonawczego  wydanego przez organ wnioskujący. 76/308/EWGArtykuł 19Państwa Członkowskie przekazują sobie wzajemnie wykaz organów upoważnionych do wystawiania lub otrzymywania wniosków o udzielenie pomocy. 2001/44/WE art. 1 pkt 11 (dostosowany)Artykuł 201. Komisji wspierana jest przez Komitet ds. Windykacji (zwany dalej «Komitetem»).2. W przypadku  odesłania  do niniejszego ustępu zastosowanie mają art. 5 i 7 decyzji 1999/468/WE.Okres przewidziany w art. 5 ust. 6 decyzji 1999/468/WE ustala się na trzy miesiące.3. Komitet przyjmuje swój regulamin wewnętrzny. 76/308/EWG (dostosowany)Artykuł 21Komitet może rozpatrywać  każdą kwestię związaną stosowaniem niniejszej dyrektywy  przedstawioną przez swojego przewodniczącego, z własnej inicjatywy lub na wniosek przedstawiciela Państwa Członkowskiego. 2001/44/WE art. 1 pkt 12 (dostosowany)Artykuł 22 Zasady stosowania  art. 4 ust. 2 i 4, art. 5 ust. 2 i 3, art. 7, 8, 9, 11, art. 12 ust. 1 i 2, art. 14, art. 18 ust. 3 i art. 24,  a także zasady określania sposobów przekazywania powiadomień między organami  oraz zasady wymiany, transferu odzyskanych sum i ustalania minimalnej  kwoty wierzytelności dającej  podstawę do wniosku o udzielenie pomocy, przyjmuje się zgodnie z procedurą  , o której mowa w  w art. 20 ust. 2. 76/308/EWG (dostosowany)Artykuł 23Przepisy niniejszej dyrektywy nie stanowią przeszkody dla  świadczenia dalej idącej  pomocy  wzajemnej uzgodnionej przez  Państwa Członkowskie dotąd lub w przyszłości, w ramach umów lub porozumień, łącznie z powiadomieniami o  orzeczeniach sądowych i innych  aktach. 76/308/EWG art. 25 (dostosowany)Artykuł 24Każde Państwo Członkowskie powiadamia Komisję o środkach przyjętych w celu  stosowania  niniejszej dyrektywy.Komisja przekazuje te informacje innym Państwom Członkowskim. 2001/44/WE art. 1 pkt 13 (dostosowany)Każde Państwo Członkowskie corocznie powiadamia Komisję o liczbie wniosków o informacje, powiadomienie i windykację wysłanych i otrzymanych każdego roku, o kwocie  danych wierzytelności  i o odzyskanych kwotach.Komisja co dwa lata przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie na temat  stosowania  tych przepisów i osiągniętych wyników.Artykuł 25Dyrektywa 76/308/EWG, zmieniona aktami wymienionymi w załączniku I części A i B, traci moc, bez naruszania zobowiązań Państw Członkowskich odnoszących się do terminów przeniesienia do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku I część C.Odesłania do uchylonej dyrektywy należy odczytywać jako odesłania do niniejszej dyrektywy, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku II.Artykuł 26Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej . 76/308/EWG art. 26Artykuł 27Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIK ICzęść AUchylona dyrektywa i jej kolejne zmiany(o których mowa w art. 25)Dyrektywa Rady 76/308/EWG (Dz.U. L 73 z 19.3.1976, str. 18) |Dyrektywa Rady 79/1071/EWG (Dz.U. L 331 z 27.12.1979, str. 10) |Dyrektywa Rady 92/12/EWG (Dz.U. L 76 z 23.3.1992, str. 1) | Wyłącznie art. 30a |Dyrektywa Rady 92/108/EWG (Dz.U. L 390 z 31.12.1992, str. 124) | Wyłącznie art. 1 pkt 9 |Dyrektywa Rady 2001/44/WE (Dz.U. L 175 z 28.6.2001, str. 17) |Część BNieuchylone akty zmieniająceo których mowa w art. 25)-  Akt Przystąpienia z 1979 r.-  Akt Przystąpienia z 1985 r.-  Akt Przystąpienia z 1994 r.-  Akt Przystąpienia z 2003 r.Część CLista terminów przeniesienia do prawa krajowego (o których mowa w art. 25)Dyrektywa | Termin przeniesienia |76/308/EWG | 1 stycznia 1978 r. |79/1071/EWG | 31 grudnia 1980 r. |92/12/EWG | 1 stycznia1993 r.[12] |92/108/EWG | 31 grudnia 1992 r. |2001/44/WE | 30 czerwca 2002 r. |_____________ZAŁĄCZNIK IITabela korelacjiDyrektywa 76/308/EWG | Niniejsza dyrektywa |Artykuł 1 | Artykuł 1 |Artykuł 2 zdanie wstępne litery a) - e) | Artykuł 2 akapit pierwszy litery a) - e) |Artykuł 2 zdanie wstępne litera f) tiret pierwsze, drugie i trzecie | Artykuł 2 akapit pierwszy litera f) podpunkty (i), (ii) i (iii) |Artykuł 2 zdanie wstępne litery g) - i) | Artykuł 2 akapit pierwszy litery g) - i) |Artykuł 3 akapit pierwszy tiret pierwsze do piątego | Artykuł 3 punkty 1) - 5) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera a) | Artykuł 3, punkt 6), litera l) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera b) | Artykuł 3 punkt 6) litera a) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera c) | Artykuł 3 punkt 6) litera c) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera d) | Artykuł 3 punkt 6) litera b) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera e) | Artykuł 3 punkt 6) litera e) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera f) | Artykuł 3 punkt 6) litera d) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera g) | Artykuł 3 punkt 6) litera f) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera h) | Artykuł 3 punkt 6) litera o) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera i) | Artykuł 3 punkt 6) litera h) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera j) | Artykuł 3 punkt 6) litera g) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera k) | Artykuł 3 punkt 6) litera i) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera l) | Artykuł 3 punkt 6) litera k) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera m) | Artykuł 3 punkt 6) litera m) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera n) | ___ |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera o) | Artykuł 3 punkt 6) litera p) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera p) | Artykuł 3 punkt 6) litera j) |Artykuł 3 tiret szóste akapit pierwszy litera q) | Artykuł 3 punkt 6) litera n) |Artykuł 3 tiret szóste akapit drugi | Artykuł 2 akapit drugi |Artykuły 4 i 5 | Artykuły 4 i 5 |Artykuł 6 ustęp 1 | Artykuł 6 akapit pierwszy |Artykuł 6 ustęp 2 | Artykuł 6 akapit drugi |Artykuł 7 ustępy 1 i 2 | Artykuł 7 ustępy 1 i 2 |Artykuł 7 ustęp 3 | Artykuł 7 ustęp 3 akapit pierwszy |Artykuł 7 ustęp 4 | Artykuł 7 ustęp 3 akapit drugi |Artykuł 7 ustęp 5 | Artykuł 7 ustęp 4 |Artykuł 8 ustęp 1 | Artykuł 8 akapit pierwszy |Artykuł 8 ustęp 2 akapity pierwszy, drugi i trzeci | Artykuł 8 akapity drugi, trzeci i czwarty |Artykuły 9 - 23 | Artykuły 9 - 23 |Artykuł 24 | - |Artykuł 25 akapit pierwszy zdanie pierwsze i drugie | Artykuł 24 akapity pierwszy i drugi |Artykuł 25 akapit drugi zdania pierwsze i drugie | Artykuł 24 akapity trzeci i czwarty |Artykuł 26 | Artykuł 27 |- | Załącznik I |- | Załącznik II |_______________[1] COM(87) 868 PV.[2] Zob. załącznik 3 do części A konkluzji.[3] Przygotowana zgodnie z komunikatem Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady – Kodyfikacja Acquis communautaire, COM(2001) 645 wersja ostateczna.[4] Zob. załącznik I, części A i B do niniejszego wniosku.[5]  Dz.U. L 209 z 11.8.2005, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 320/2006 (Dz.U. L 58, 28.2.2006, str. 42)  .[6] Dz.U. C z , str. .[7] Dz.U. C z , str. .[8] Dz.U. L 73 z 19.3.1976, str. 18. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 2003 r.[9] Zob. załącznik I części A i B.[10] Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23. Decyzja zmieniona decyzją 2006/512/WE (Dz. U. L 200 z 22.7.2006, str. 11).[11] Dz.U. L 336 z 27.12.1977, str. 15.[12] W odniesieniu do art. 9 ust. 3 Królestwo Danii jest upoważnione do wprowadzenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych wymaganych do dostosowania się do tych przepisów najpóźniej do dnia 1 stycznia 1993 r.