CELEX: 51976PC0430
Language: nl
Date: 1976-07-29 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR EEN VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD houdende sluiting van een overeenkomst tussen de EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP en de REPUBLIEK COLUMBIA betreffende de handel in textielprodukten (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 430
Vol. 1976/0129
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                        COM(76)430 def.
                                        Brussel , 29 juli 1976 .
                  AANBEVELING? VOOR EEN
              VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
       houdende sluiting van een overeenkomst tussen de
             EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
                         en de
                  REPUBLIEK COLUMBIA
          betreffende de handel in textielprodukten
            (door de Commissie bij de Raad ingediend)
 COM(76) 430 def.
 ---pagebreak---                              TOELICHTlNu
1.       Bij beèluit van 18 maart 1975 heeft de Raad de Commissie gemachtigd
met de Republiek Columbia onderhandelingen te openen over het sluiten van een
overeenkomst betreffende de handel in textielproducten.
2.       Overeenkomstig het bovenvermelde besluit van de Raad en in overleg met
het Speciaal comité van artikel 113 heeft de Commissie in januari , februari en
april 1976 met Columbia onderhandelingen gevoerd. Naar aanleiding van deze onder­
handelingen is een ontwerp-overeenkomst opgestèld die op 29 april 1976 is geparafeerd*
3.       Be ontwerp-overeenkomst heeft betrekking op een beperkt aantal textièl–
produkten, die in bijlage I zijn omschreven. De Gemeenschap heeft de verplichting
aangegaan geen nieuwe kwantitatieve beperkingen voor deze produkten in te stellen
en geen beroep te doen op de bepalingen van artikel 3 van de multivezelovereenkomst y
op voorwaarde dat de uitvoer naar de Gemeenschap van de betrokken produkten de
krachtens de overeenkomst vastgestelde maxima niet overschrijdt .
4*       Het belangrijkste onderdeel van de overeenkomst is de overl eg-procedure .
Behalve een algemene bepaling inzake het plegen van overleg voor de oplossing van
problemen die uit de toepassing van de overeenkomst voortvloeien, bevat de overeen­
komst ook een bijzondere overlegclausule . Krachtens deze clausule kan-de Gemeenschap
om overleg met Columbia verzoeken, wanneer er voor een produkt dat onder de
overeenkomst valt door de Columbiaanse uitvoer van het betrokken produkt werkelijk
gevaar van verstoring van de markt ontstaat . Tot een door bedoeld overleg voor
beide partijen bevredigende oplossing is bereikt , zal Columbia de afgifte van uit­
voervergunningen voor het betrokken produkt beperken tot een door de Gemeenschap
bepaald niveau, dat in elk geval niet lager is dan 107$ van de invoer geregistreerd
in de twaalf maanden voorafgaande aan de drie maanden vóór om overleg werd verzooht .
3.       De Gemeenschap deed een beroep op de bepalingen van deze olausule , als het
ware vervroegd, met betrekking tot de invoer van verschillende produkten op bepaalde
markten van de Gemeenschap. Naar aanleiding van dit overleg stemde Columbia toe
in bepaalde uitvoerbeperkingen, die in bijlage I van de overeenkomst zijn opgenomen.
6.       In de overeenkomst wordt verder bepaald dat voor invoer in de Gemeenschap van
textielprodukten die onder de overeenkomst vallen en die bestemd zijn voor onmiddel­
lijke heruitvoer of voor heruitvoer na bewerking geen kwantitatieve beperkingen gelden.
Bepaalde Columbiaanse met de hand geweven textielprodukten, als omschreven in artikel
4 van de overeenkomst , worden eveneens zonder kwantitatieve beperking in de Gemeend-
schap toegelaten, op voorwaarde dat de overeengekomen regelingen inzake de afgifte
van certificaten bevredigend werken.
                                                                    • • •/ • • •
 ---pagebreak--- 7.       Overeenkomstig de voorsehriften van de regeling van Oeneve zijn in de
overeenkomst versoepelende "bepalingen opgenomen in verband met overboeking^
vervroegde opname en overdracht van de ene categorie naar de andere .
8.       De overeenkomst treedt met terugwerkende kracht op 1 januari 1 976 in
werking. Zij "blijft tot en met 31 december 1977 gèldig.
9«       De Commissie iB van mening dat de uitgewerkte overeenkomst een voor de
Gemeenschap aanvaardbaar resultaat is . Zij stelt derhalve de Raad voor de
overeenkomst te sluiten door goedkeuring van de in "bijlage opgenomen ontwerp-
verordening.
 ---pagebreak---                  VERORDENIWQ (EEG) VM DE RAAP
         houdende sluiting van een overeenkomst tussen de
         Europese Economische Gemeenschap en de Republiek
         Columbia betreffande de handel in textielprodukten
DE RAAD VAK DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
gelet op het Verdrag tot oprichting v&n do Europese Economischs Gemeensohap,
inzonderheid op artikel 113 »
gezien de aanbeveling van de Commissie »
overwegende dat de overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten , waarover
tussen de Europese Economische Gemeenschap ®a de Republiek Columbia werd onder-»
handel d9 gesloten dient te wordan,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDERTMG VASTGESTELD *
                                    Artikel 1
          Namens de Gemeenschap wordt txiasen de Europese Economische Gemeenschap
en de Republiek Bolumbia oen overeenkomst betreffende de handel in textièl-
produkten gesloten.
          De tekst van de overeenkomst xs in 'bijlage bij deze verordening opgenomen*
                                    Artikel 2
          De voorzitter van de Raad stelt voor de Gemeensohap de andere overeen-
komstsluitende partij in kèmiia van de voltooiing van do voor de inwerking­
treding van de overeenkomst vereiste procedures .
                                    Artikel 3
          Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die
vanhhaar bekendmaking in het Poblikatiebl&d van de Europese Gemeenschappen.
          Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks
toepasselijk in elke lid-staat .
Gedaan te Brussel .               1976                   Voor de Raad
                                                         De Voorzitter
 ---pagebreak--- OVEREENKOMST TUSSEN DE REPUBLIEK
        COLÜMBIA
EN DB EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
INZAKE DE HANDEL IN TEXTIELPRODUKTEN
(Op 29.4»1976 geparafeerde tekst )
 ---pagebreak--- De Raad van de Europese Gemeenschappen , enerzijds ,
De Regering van de Republiek Columbia, anderzijds .
Verlangend een geordende en billijke ontwikkeling van de handel
in textielprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap ,
hierna te nomen " de Gemeenschap", en Columbia te bevorderen ,
Gelet op de bepalingen van de regeling betreffende de inter­
nationale handel in textielprodukten , hierna te noemen de
Regeling van Genève , inzonderheid op artikel 4 »
Hebben, in een geest van onderlinge samenwerking en in over­
stemming met de Regeling van Genève , besloten deze overeenkomst
te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigde
aangewezen :
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN S
DE REGERING VAN IE REPUBLIEK COLUMBIA :
Die overeenstemming hebben bereikt omtrent het volgende t
 ---pagebreak---               Artikel 1
1.      De partijen erkennen en bevestigen dat , met inacht­
neming van de bepalingen van deze overeenkomst en onverminderd
hun rechten en verplichtingen in het kader van de Algemene
Overeenkomst betreffende tarieven en handel , hun onderlinge
handel in textielprodukten onderworpen is aan de bepalingen
van de Regeling van Genève .
2f      Deze overeenkomst is van toepassing op de handel in de
categorieën textielprodukten van oorsprong en van herkomst uit
Columbia, als bedoeld in bijlage I.
3t      Voor de genoemde produkten zijn tussen de partijen
kwantitatieve beperkingen vastgesteld . Bijzonderheden over de
hoeveelheden en de gebieden van de Gemeenschap waarvoor der­
gelijke maxima momenteel gelden zijn eveneens iri bijlage I ver­
meld . Beide partijen erkennen dat de tijdens de onderhandelingen
overeengekomen maxima een mogelijke toekomstige toepassing
van artikel 5 van deze overeenkomst niet in de weg staan .
 ---pagebreak---                  Artikel 2
1.     De Gemeenschap verbindt zich ertoe om , voor de categoneen
textielprodukten waarop deze overeenkomst van toepassing is en onder
voorbehoud van een bevredigende werking van deze overeenkomst , geen
nieuwe kwantitatieve beperkingen in te stellen en zioh niet te
beroepen op artikel 3 van de Regeling van Genève , op voorwaarde dat
de uitvoer van de bedoelde textielprodukten van orrsprong en van
herkomst uit Columbia naar de Gemeenschap de krachtens deze over­
eenkomst vastgestelde maxima niet overschrijdt .
2.     De Regering van Columbia verbindt zich ertoe passende maat­
regelen te nemen om te waarborgen dat de krachtens deze overeen­
komst bepaalde maxima niet worden overschreden .
3.     De Gemeenschap zal zich er niet tegen verzetten dat boven­
genoemde maxima worden overschreden indien de vraag op de markt
van de Gemeenschap toeneemt , met dien verstande dat de extra hoeveel­
heden in onderlinge overeenstemming tussen de beide partijen worden
vastgesteld .
4.     De beide partijen verbinden zioh ertoe samen te werken bij de
uitvoering van de voor de toepassing van dit artikel nodige maat­
regelen .
 ---pagebreak---                    Artikel 3
1.      De invoer in de Gemeenschap van onder deze overeenkomst
vallende produkten die bestemd zijn om onmiddellijk of na aotieve
veredeling weer uit de Gemeenschap te worden uitgevoerd , is niet
onderworpen aan de krachtens deze overeenkomst vastgestelde maxima,
mits deze uitvoer als zodanig wordt geregistreerd in het kader van
een hiertoe in de Gemeenschap functionerend administratief controle­
systeem .
2.      Indien de autoriteiten van de Gemeenschap vaststellen dat
ingevoerde produkten als "bedoeld in lid 1 in de Gemeenschap in het
vrije verkeer zijn gebracht , stelt de Gemeenschap de regering van
Columbia elk kwartaal in kennis van de betrokken hoeveelheden .
Op verzoek van de Gemeenschap brengt' Columbia deze hoeveelheden in
dergelijke gevallen in mindering op de desbetreffende maximumhoeveel-.
heid of hoeveelheden voor het lopende pf het volgende toepassings-
jaar van de overeenkomst .
3.      Indien de bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap in het
kader van een bestaand administratief controlesysteem vaststellen dat
                                                                   »
ingevoerde textielprodukten , waarop deze overeenkomst van toepassing
is , in mindering zijn gebracht op de krachtens deze overeenkomst
vastgestelde maxima, doch nadien weer uit de Gemeenschap zijn uitge­
voerd , doet de betrokken bevoegde autoriteit de autoriteiten van
Columbia mededeling van de betreffende hoeveelheden en staat zij
de invoer van overeenkomstige hoeveelheden toe , die niet in mindering
zullen worden gebracht op de maxima in het kader van de overeenkomst .
 ---pagebreak---                Artikel 4
1.      De volgende Columbiaanse textielproducten worden op de
onderstaande voorwaarden zonder maxima in de Gemeenschap toegelaten
        (i ) op handweefgetouwen vervaardigde weefsels van katoen
             van de huisindustrie , bevattende niet meer dan 5 ge­
             wichtspercenten synthetische of kunstmatige vezels ,
             met name weeksels zowel van het traditionele op hand-
             weefgetouwen vervaardigde soort als die geweven op een
             weefgetouw waarvoor de "beweegkracht uitsluitend door de
             genen die het weefgetouw bedienen wordt geleverd (dat
             wil zeggen dat de drie hoofdbewegingen van het weven ,
             namelijk de sprongwisseling, de inslag en de aanslag,
             met de hand of met de voet worden geleid en geen andere
             krachtbron wordt gebruikt ) ;
       (ii ) door de huisindustrie vervaardigde goederen van derge­
             lijke op handweefgetouwen vervaardigde weefsels van
             katoen ;
     ( iii ) traditionele Columbiaanse met de hand vervaardigde
             textielprodukten van de kunstnijverheid , geknipt , ge­
             naaid of op een andere wijze met de hand vervaardigd
             in plaatsen die deel uitmaken van de huisindustrie .
2.      De toelating van deze produkten in de Gemeenschap zonder
maxima ia afhankelijk van een bevredigende werking van de overeen­
gekomen regelingen inzake de afgifte van certificaten .
 ---pagebreak---                           Artikel 5
1.    De partijen komen overeen om , op verzoek van een van hen en over­
eenkomstig de Regeling van Genève , onverwijld met elkaar in overleg te treden
over alle vraagstukken betreffende hun textielhandel en in het bijzonder
over alle vraagstukken die uit de toepassing van deze overeenkomst voort­
vloeien . Het overleg overeenkomstig dit artikel wordt door "beide partijen ge­
voerd met de bedoeling tot een vergelijk te komen en de onderlinge geschillen
bij te leggen .
2.    Gezien de wens van de Gemeenschap en van Columbia werkelijk gevaar
voor verstoring der markt , enerzijds , en verstoring van de textielhandel van
Columbia, anderzijds , te voorkomen, en met een open oog voor de noodzaak van
een billijke behandeling van de landen die aan de Regeling van Genève deel­
nemen, is de volgende speciale procedure van overleg van toepassing op de
in bijlage I van deze overeekomst genoemde produkten .
3.    De Gemeenschap kan om overleg verzoeken ten einde overeenstemming te
bereiken over een passend niveau van vrijwillige beperking van de uitvoer ,
voor zover dit nog niet bestaat , voor elk in bijlage I vermeld produkt , wanneer
zij van oordeel is dat de omstandigheden op één van haar markten zodanig zijn
dat een beperking van de verdere handel in één van die produkten noodzakelijk
is om werkelijke gevaren voor verstoring der markt (als omschreven in bijlage
A van de Regeling van Genève ) uit te schakelen . Van de in dit lid bedoelde
procedure van overleg zal slechts een spaarzaam gebruik gemaakt worden ;
zij zal op zodanig wijze ten uitvoer worden gelegd als met de beginselen     en
doelstellingen van de Regeling van Genève verenigbaar is .
4.    Aan het verzoek om een dergelijk overleg zal binnen een redelijke termijn
een verklaring betreffende de marktsituatie in de Gemeenschap , die naar het
oordeel van de Gemeenschap het verzoek om overleg noodzakelijk maakt , worden
toegevoegd .
5«    Totdat een wederzijds bevredigende oplossing is gevonden, gaat Columbia,
indien de Gemeenschap daarom verzoekt , de verplichting aan de afgifte van
uitvoervergunningen voor de betrokken produkten te beperken "fot het gebied of
de gebieden van de gemeenschappelijke markt die door de Gemeenschap zijn
vermeld , ten einde een jaarlijks niveau van 107 $ van de over de twaalf
maanden eindigende drie maanden vb&i". de datum waarop het verzoek om overleg is
gedaan, niet te overschrijden.
 ---pagebreak---                        - 7 -
6.      Om de bevredigende werking van deze overeenkomst , inzonder­
heid van artikel 5 » te verzekeren stemt Columbia ermede in de Ge­
meenschap onmiddellijk bij ontvangst op de hoogte te stellen van
aanvragen om invoervergunningen voor uitzonderlijk hoge bedragen
of die op bijzondere categorieën of sub-categoriën van produkten
zijn geconcentreerd .  Om te beoordelen wat bijzonder hoge bedragen
zijn neemt Columbia de recente handelsniveaus in aanmerking en
draagt er zorg voor dat de hoeveelheden waarop de betrokken uitvoer­
vergunningen betrekking hebben niet zodanig zijn dat deze een plotselinge
en aanzienlijke verhoging van de invoer van de betrokken produkten
in de Gemeenschap of in gebieden van de Gemeenschap teweegbrengen .
7.      De beide partijen plegen zo spoedig mogelijk binnen een termijn
van 30 dagen volgende op de toezending van de verklaring als bedoeld
in het bovenstaande lid 4 overleg en doen al het mogelijke om dit
overleg binnen 30 dagen na de aanvang daarvan te beëindigen .
8.      Indien de partijen tijdens het in dit artikel bedoelde overleg
binnen een redelijke termijn niet tot een bevredigende oplossing
kunnen komen , kan elk der partijen de zaak overeenkomstig artikel 11 ,
lid 4 » van de Regeling van Genève aan het Toezichtorgaan voor textiel-
produkten voorleggen .
        Elke partij die een dergelijke gedragslijn wil volgen, stelt
de andere partij tevoren van haar voornemen daartoe in kennis .
9.      Wanneer de marktsituatie , die ingevolge dit artikel tot de
vaststelling van maxima heeft geleid , niet meer bestaat , vindt op vea>-
zoek van Columbia overleg plaats over de noodzaak van handhaving of
wijziging van deze maxima .
 ---pagebreak---                      Artikel 6
        Indien Columbia, gezien de Regeling van Geneve , van oordeel
is dat het ten gevolge van de krachtens deze overeenkomst vastgestelde
maxima in vergelijking met een derde land in een onbillijke positie
komt te verkeren, kan Columbia om overleg met de Gemeenschap verzoeken
ten einde passende maatregelen te treffen die verenigbaar zijn met
de internationale rechten en verplichtingen van beide partijen .
 ---pagebreak---                    Artikel 7
1.      Deelhoeveelheden van de krachtens deze overeenkomst vast­
gestelde maxima, die tijdens een toepassingsjaar niet worden "benut ,
kunnen worden overgeboekt naar en gevoegd bij het overeenkomstige
maxima van het volgende toepassings jaar, tot ten hoogste 10$ van
laatstbedoelde hoeveelheid .
2.      Leveringen die vooruitlopen op het voor het volgende toepassings-
jaar vastgestelde maxima mogen tot ten hoogste 10$ van elk der krachtens
deze overeenkomst vastgestelde maxima plaatsvinden .
3.      Onbenutte hoeveelheden van krachtens deze overeenkomst ten aan­
zien van enig gebied van de markt van de Gemeenschap vastgestelde maxima
mogen in elk toepassings jaar worden overgeboekt naar een ander maximum
dat voor datzelfde gebied van de markt van de Gemeenschap is vastgesteld ,
tot ten hoogste 7$ van het maximum waarnaar de overschrijving plaatsvindt'.
4.      De bovengenoemde versoepelingsbepalingen mogen voor geen enkel
toepassings jaar tot gevolg hebben dat het maximum voor een categorie met
een hoger percentage dan 20$ van het maximum voor die categorie voor
dat toepassings jaar wordt overschreden .
5.      De in dit artikel genoemde versoepelingsbepalingen kunnen door
Columbia eerst worden toegepast nadat de Colurabiaanse autoriteiten de
Gemeenschap daarvan schriftelijk in kennis hebben gesteld .
 ---pagebreak---                     Artikel 8
     Columbia streef t ernaar de uitvoer van alle texrt.ielprodukten
waarvoor krachtens deze overeenkomst maxima kunnen worden vastgesteld ,
zo gelijkmatig mogelijk over elk toepassingsjaar te spreiden ? hierbij
wordt in het bijzonder rekening gehouden met de s dzoonfactoren .
 ---pagebreak---                          - 11 -
                    Artikel 9
       De "beide partijen komen overeen alle nodige gegevens betreffende
hun onderlinge handel in textielprodukten uit te wisselen, ten einde
een geslaagde toepassing van deze overeenkomst te waarborgen *
                                             I
 ---pagebreak---                    - 12 -
               Artikel 10
1.     De partijen komen overeen dat de krachtens deze overeen­
komst vastgestelde maxima worden onderworpen aan een stelsel van
dubbele controle , waarvan de bijzonderheden in bijlage II zijn
aangegeven .
2.     Columbia verstrekt de Gemeenschap darrom elk kwartaal
nauwkeurige statistische gegevens betreffende alle door de
Columbiaanse autoriteiten afgegeven uitvoervergunningen voor alle
categorieën textieluitvoer naar de Gemeenschapp waarop deze over­
eenkomst van toepassing is .
3.     Se Gemeenschap verstrekt de Columbiaanse autoriteiten even­
eens elk kwartaal nauwkeurige statistische gegevens betreffende de
invoer van deze produkten in de Gemeensohap .
 ---pagebreak---                       Artikel 11
1.      Beide partijen nemen alle mogelijke maatregelen om de
traditionele handelsstromen en -methoden tussen de Gemeenschap en
Columbia in stand te houden .
2.      Indien de Gemeenschap Columhia mededeelt dat de toepassing
van deze overeenkomst de instandhouding van de "bestaande handels­
betrekkingen tussen importeurs van de Gemeenschap en hun leveranciers
in Colunibia heeft "bemoeilijkt , plegen de partijen overleg . volgens
de prooedure als vermeld in artikel 5 » lid 1 *
 ---pagebreak---                   Artikel 12
    Deze overeenkomst xs van toepassing op de grondgebieden waar
het Verdrag tot oprichting van de Europese Eoonomische Gemeenschap
van toepassing isf overeenkomstig de voorwaarden welke in dat
Verdrag zijn "bepaald , en op de grondgebieden van de Republiek
Columbia*                                    1
 ---pagebreak---                   Artikel 13
1.       Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van
de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar ervan in
kennis hebben gesteld dat de daartoe vereiste procedures zijn vol­
tooid . Zij "blijft van kracht tot en met 31 december 1977 »
2.       Deze overeenkomst is van toepassing met ingang van 1 januari
1976 .
3.       Elke partij kan te allen tijde wijzigingen op deze over­
eenkomst voorstellen of de overeenkomst met inachtneming van een
opzeggingstermijn van ten minste 120 dagen voor het einde van
iedere periode van 12 maanden opz eggen } in het laatstgenoemde geval
verstrijkt de overeenkomst aan het einde van de bedoelde periode
van twaalf maanden .
4.       De bijlagen bij deze overeenkomst maken een integrerend deel
daarvan uit .
 ---pagebreak---                           - 16
                       Artikel 14
      Deze overeenkomst is opgesteld m twee exemplaren, in de
Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Italiaanse, de Nederlandse ,
en de Spaanse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .
 ---pagebreak---                                                                      BIJLAGE I
                                      - 17 -
                                   Artikel 15
            1.       Columbia "beperkt de uitvoer van onderstaande produkten tot de
            hieronder genoemde gebieden van de communautaire markt en tot de
            vermelde maxima .
Hummer van het        Omschrijving             Gebied van de      Jaarlijkse hoeveelheid
ODT                                            Gemeenschap        ( in metrieke tonnen,
                                               waarvoor het       tenzij anders aangegeven
                                               maximum geldt      1976              1972
    55.05          Garens van katoen, niet        BNL             1,000           1,070
                   gereed voor de verkoop
                   in het klein
                                                  I               2.600           2,782
ex  55 « 09        Weefsels van katoen :
                   - ongebleekt of ge­            I               1,980           2,119
                     bleekt
ex  55.09          Weefsels van katoen :
                   - andere dan ongebleekt        ML                 500             535
                     of gebleekt                  I               1,050           1,124
    55-09          Andere weefsels van katoen     VK (1 )     2,050,000       2,193,500
                                                                  vierkande met ers
    51.04 A        Weefsels van synthetische
                   of van kunstmatige continu-
                   vezels (weefsels van mono–
                   fil en weefsels van strip­
                   pen of van artikelen van
                   dergelijke vorm , bedoeld
                   bij post 51.01 of bij
                   post 51.02 , daaronder be­
                   grepen ) :
                   Van synthetische vezels     } VK (1 )             300             321
    56.07 A        Weefsels van synthetische
                   of van kunstmatige stapel­
                   vezels s
                   – van synthetische vezels
            2.       Indien bovengenoemde maxima voor een verdere periode of perioden
            van 12 maanden van kracht blijven, zal het niveau voor deze periode niet
            lager zijn dan het voor de voorafgaande 12 maanden vastgelegde niveau ,
            verhoogd met tenminste Tfo .
            ( l ) Ter toepassing van artikel 7 van deze overeenkomst is tussen partijen
                  ten aanzien van de in deze bijlage vermelde maxima voor het Verenigd
                  Koninkrijk een equivalent van 2,500 vlerkante meter per metrieke ton
                  overeengekomen .
 ---pagebreak---                       - 18 -
Zoals in artikel 10 van de overeenkomst tussen de partijen is over­
eengekomen , zal de administratie van de uitvoer van textielprodukten
uit Columbia en de invoer in de Gemeenschap gegrond, zijn op een
stelsel van dubbele controle . Over de bijzonderheden van dit stelsel
is door de partijen overeenstemming bereikt } zij worden hieronde
weergegeven .
De invoer van textielprodukten wordt door de bevoegde autoriteiten
in de Gemeenschap automatisch en onverwijld toegestaan op vertoon
van de aanvraag van de importeur, samen met een gewaarmerkte copie van
de uitvoervergunning . De bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap zijn
gemachtigd overlegging van een uitvoervergunning te eisen voor goederen
van oorsprong uit Columbia van de categorieën waarvoor de bepalingen
van artikel 5 werden ingeroepen .
Deze uitvoervergunningen worden door de autoriteiten van Columbia^ ^
afgegeven tot de totale hoeveelheid van de overeengekomen maxima .
De door de autoriteiten van Columbia afgegeven uitvoervergunningen
gelden voor de produkten die krachtens de overeenkomst aan beperkingen
zijn onderworpen .
De uitvoervergunning moet de volgende gegevens bevatten t
     1 . bestemming (betrokken lid-staat )
     2.  volgnummer
     3.  naam en adres van de importeur
     4.  naam en adres van de exporteur
     5 . nettogewicht (in kg of metrieke ton) of andere in de over­
         eenkomst aangegeven eenheden
     6.  categorie en omschrijving van het produkt
     7.  verklaring van de autoriteiten van Columbia dat de hoeveelheid
         in mindering is gebracht op het voor de uitvoer naar de Ge­
         meenschap (betrokken lid-staat ) overeengekomen maximum of,
         eventueel , bestemd is voor onmiddellijke heruitvoer of voor
         actieve veredeling en aansluitende heruitvoer buiten de Ge­
         meenschap .
De bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap zullen geen bezwaar maken
indien er verschil bestaat tussen het op de uitvoervergunning vermelde
gewicht en het cargo- of het ingevoerde gewicht , mits dit binnen
redelijke grenzen blijft , terwijl de autoriteiten van Columbia hunner­
zijds zullen trachten dergelijke verschillen tot een minimum te beperken .
(l ) INCOMEX (instituto Colombiano de Comercio Exterior)
 ---pagebreak---                        - 19 -                          BIJLAGE II
Bij gehele of gedeeltelijke intrekking van een uitvoervergunning
stellen de - autoriteiten van Columbia de bevoegde autoriteiten in
de Gemeenschap van deze algehele of gedeeltelijke intrekking in
kennis . In het kader van de bestaande administratieve bepalingen
nemen de bevoegde autoriteiten in de Gemeenschap passende maat­
regelen .
De autoriteiten van Columbia dienen bij de bevoegde autoriteiten
in de Gemeenschap , via de vertegenwoordigers van de lid-staten
van de Gemeenschap en rechtstreeks bij de Commissie , kwartaal-
overzichten in , waarin de totale hoeveelheid van de afgegeven
uitvoervergunningen ten opzichte van de maxima voor uitvoer naar
de lid-staten van de Gemeenschap wordt vermeld voor alle cate-
gorieën van textieluitvoer naar de Gemeenschap waarvoor deze
overeenkomst geldt .
De Gemeenschap verstrekt aan de autoriteiten van Columbia elk
kwartaal nauwkeurige statistische gegevens over de invoer van deze
produkten in de Gemeenschap .
 ---pagebreak---                               - 20 -                     BIJLAGE III
         Op handweefgetouwen en met de hand vervaard i^xie
         t ert i elprodukt en
1. In overeenstemming met artikel 12 , lid 3 » van de Regeling van Geneve
   zijn de Gemeenschap en Columbia in artikel 4 van de Overeenkomst
   overeengekomen dat , behoudens bepaalde voorwaarden, de uitvoer van
   Columbia van bepaalde op handweefgetouwen en met de hand vervaardigde
   textielprodukten naar de Gemeenschap zonder maxima zal worden toege­
   laten . Volgens de in artikel 4» lid 2 , van de Overeenkomst vastge­
   stelde voorwaarden is toelating van deze produkten in de Gemeenschap
   zonder maxima afhankelijk van een bevredigende werking van de over­
   eengekomen regelingen inzake de afgifte van certificaten .
2. De Gemeenschap en Columbia komen overeen dat bij de tenuitvoerlegging
   van het bepaalde van artikel 4 van de overeenkomst het volgende model
   certificaat wordt gebruikt .
   " Certificaat betreffende op handweefgetouwen vervaardigde weefsels
     van katoen en produkten daarvan
         Naam en adres van de fabrikant ,
         Haam en adres van de exporteur ,
         Naam en adres van de importeur in da Gemeenschap ,
         Omschrijving van de goederen ,
         Hoeveelheid (metrieke ton ),
         Naam van het schip of vluchtnummer ,
         Haven of vliegveld van bestemming .
   Hierbij wordt verklaard dat bovenvermelde lading bestaat uit :
   (i )     op handweefgetouwen vervaardigde weefsels van katoen van de
            huisindustrie , bevattende niet meer dan 5 gewichtspercenten
            synthetische of kunstmatige vezels , met name zowel van het
            traditionele op handwee fgetwouen vervaardigde soort als die
            geweven op een weefgetouw waarvoor de beweegkracht uitsltuitend
            door degenen die het weefgetouw bedienen wordt geleverd (dat
            wil zeggen dat de drie hoofdbewegingen van het weven , nl . de
            sprongwisseling, de inslag en de aanslag, met de hand of met de
            voet worden geleid en geen andere krachtbron wordt gebruikt ) }
   ( ii ) door de huisindustrie vervaardigde goederen van dergelijke op
            handweefgetouwen vervaardigde weefsels van katoen )
    (iii ) traditionele folkloristische met de hand vervaardigde textiel-
            produkten uit Columbia, geknipt , genaaid of op een andere wijze
            met de hand vervaardigd in plaatsen die deel uitmaken van de
            huisindustrie .
                                             Handtekening
3. De instelling die gemachtigd is bovengsnoemde certificaten af te geven
   is INCOMEX (instituto Colombiano de Comeroio Exterior)
 ---pagebreak---                                                    BIJLAGE IV
               Briefwisseling                  ' -
Mijnheer de voorzitter,
       Ter afsluiting van de onderhandelingen tussen de regering
van Columbia en de Europese Economische Gemeenschap , die heden
hebben geleid tot de ondertekening van een overeenkomst betreffende
de handel in textielprodukten , heb ik de eer U volgende punten
van overeenstemming te bevestigen t
       Naar het oordeel van de Columbiaanse delegatie werd bij
       het maximum voor Italië voor weefsels van katoen andere dan
       ongebleekt en gebleekt ( ex 55*09 ) voor het jaar 1976 zoals
       vermeld in bijlage I niet volledig rekening gehouden met
       het potentieel van de uitvoer van Columbia naar de markt
       van de Gemeenschap .
       Op verzoek van Columbia zal een herziening plaatsvinden ten
       einde de situatie te beoordelen en op een wederzijds aanvaarde
       basis vast te stellen of t en zo ja , tot welke hoogte , het
       betrokken maximum moet worden opgetrokken .
       Ik zou het op prijs stellen indien U zoudt willen bevestigen
dat het bovenstaande volledig overeenstemt met onze desbetreffende
afspraak .
       Gelieve , Mijnheer de voorzitter, de verzekering van mijn
bijzondere hoogachting te aanvaarden .
                          Voor de regering van de Republiek Columbia
 ---pagebreak--- Excellentie ,
         Hierbij heb ik de eer te verwijzen naar Uw huidig schrijven ,
dat als volgt luidt :
   " Ter afsluiting van de onderhandelingen tussen de regering van
   Columbia en de Europese Economische Gemeenschap , die heden hebben
   geleid tot de ondertekening van een overeenkomst betreffende
   de handel in textielprodukten , heb ik de eer U volgende punten
   van overeenstemming te bevestigen :
         Naar het oordeel van de Columbiaanse delegatie werd bij
         het maximum voor Italië voor weefsels van katoen andere dan
         ongebleekt en gebleekt ( ex 55-09 ) voor het jaar 1976 zoals
         vermeld in bijlage I niet volledig rekening gehouden met
         het potentieel van de uitvoer van Columbia naar de markt
         van de Gemeenschap .
         Op verzoek van Columbia zal een herziening plaatsvinden ten
         einde de situatie te beoordelen en op een wederzijds aan­
         vaarde basis vast te stellen of , en zo ja , tot welke hoogte ,
         het betrokken maximum moet worden opgetrokken .
         Ik zou het op prijs stellen indien U zoudt willen bevestigen
   dat het bovenstaande volledig overeenstemt met onze desbetreffende
   afspraak ."
Ik bevestig hierbij dat het bovenstaande volledig onze desbetreffende
afspraak weergeeft .
         Gelieve , Excellentie , de verzekering van mijn bijzondere
hoogachting te aanvaarden .
                        Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---    COMMISSIE VAN DE
EUROPESE GEMEENS CEAPFE1T
Directoraat-Generaal
Buitenlandse "betrekkingen
        D 2
                                 NOTA
                 Het Direct oraat-generaai Buitenlandse "betrekkingen biedt de Missie
         van Columbia bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en
         heeft de eer te verwijzen naar de overeenkomst betreffende de handel in
         textielprodukten waarover tussen Columbia en de Gemeenschap is onder­
         handeld en die heden is geparafeerd .
                 Het Direct oraat-generaal Buitenlandse betrekkingen deelt de
         regering van Columbia mede dat de Gemeenschap bereid is ermee in te
         stemmen dat de bepalingen van de overeenkomst , in afwachting van de
         voltooiing van de voor het sluiten en van kracht worden van de overeen­
         komst vereiste procedures , de facto vanaf 1 mei 1976 worden toegepast
         indien de Columbiaanse regering bereid is zulks eveneens te doen .
                "Het Directoraat-generaal Buitenlanse betrekkingen zou het op prijs
         stellen indien de Columbiaanse regering zou willen bevestigen met het
         vorenstaande in te stemmen .
                 Het Directoraat-generaal Buitenlandse betrekkingen maakt van de
         gelegenheid gebruik de Missie van Columbia bij de Europese Gemeenschappen
         opnieuw van zijn bijzondere hoogachting te verzekeren .
                                                         Brussels , 29.4.197°
 Aan de Missie van Columbia
 bij de Europese Gemeenschappen
 Emile Demotlaan, 16
 1050 BRUSSEL
 ---pagebreak---    MISSIE VAN CO LIMBI A
       BIJ DE
EUROPESE GEMEENSCHAPPEN                                    Brussel , 29 april 197 »
     Ko . 58
 *
                  Mijnheer de voorzitter ,
                                     Met betrekking tot de overeenkomst tussen Columbia
                  en de Europese Economische Gemeenschap op het gebied van textielpro-
                  dukrten welke op 29 april 197& is geparafeerd , heb ik de eer U te be­
                  vestigen dat , gezien het niveau van de invoer in Italië van weefsels
                  van katoen , ongebleekt en gebleekt , van oorsprong uit Columbia , ten
                  opzichte van het in de overeenkomst voor de periode tussen 1 januari
                  1976 en 31 december 1976 vastgestelde maximum , de Columbiaanse auto­
                  riteiten de nodige maatregelen zullen nemen om te voorkomen dat de
                  Columbiaanse uitvoer van bovengenoemde produkten het voor de betrokken
                  periode vastgestelde maximum overschrijdt .
                                     De Columbiaanse delegatie stemt ermee in dat de
                  tot 1 mei 1976 ingevoerde hoeveelheden , 700 ton, in mindering van de
                  in de overeenkomst voor 1976 vastgestelde hoeveelheid, van I98O ton
                  worden gebracht .
                                     Gelieve , Mijnheer de voorzitter , de verzekering
                  van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .
                                                                 ALEERTO GALEANO
                                                                 Voorzitter van de
                                                                 Columbiaanse delegatie
   De heer Camilo PAOLI , voorzitter
   Commissie van de Europese Gemeenschappen
   BRUSSEL
 ---pagebreak---    MISSIE VAN CO LIMBI A
       BIJ DE
EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
        No . 59
                      De Missie van Columbia bij de Europese Gemeenschappen biedt
                het Directoraat-generaal Buitenlandse betrekkingen van de Commissie
                van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de
                eer te verwijzen naar zijn nota van heden, die als volgt luitdt :
                      " Het Directoraat-generaal Buitenlandse betrekkingen biedt
                de Missie van Columbia bij de Europese Gemeenschappen zijn compli­
                menten aan en heeft de eer te verwijzen naar de overeenkomst be­
                treffende de handel in textielprodukten waarover tussen Columbia
                en de Gemeenschap is onderhandeld en die heden is geparafeerd .
                      Het Directoraat-generaal Buitenlandse betrekkingen deelt
                de regering van Columbia mede dat de Gemeenschap bereid is ermee
                in te stemmen dat de bepalingen van de overeenkomst , in afwachting
                van de voltooiing van de voor het sluiten en van kracht worden van de
                overeenkomst vereiste procedures , de facto vanaf 1 mei 1976 worden
                toegepast indien de Columbiaanse regering bereid is zulks eveneens
                te doen .
                      Het Directoraat-generaal Buitenlandse betrekkingen zou het
                op prijs stellen indien de Columbiaanse regering zou willen bevestigen
                met het vorenstaande in te stemmen .
  Aan het Directoraat-generaal
  Buitenlandse betrekkingen van de
  Commissie van de Europese Gemeenschappen
  Wetstraat 200 ,
  1040 BRUSSEL
 ---pagebreak---        De Missie van Columbia heeft de eer het Directoraat-generaal
Buitenlandse "betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeen­
schappen te bevestigen dat de Columbiaanse regering eveneens "bereid
is ermee in te stemmen dat de bepalingen van de overenkomst de
faoto vanaf 1 mei 1976 worden toegepast .
       De Missie van Columbia maakt van de gelegenheid gebruik
om het Directoraat-generaal Buitenlandse betrekkingen opnieuw
van haar bijzondere hoogachting te verzekeren .
                                       Brussel . 29 april 197°