CELEX: 22014A0426(01)
Language: fi
Date: 2005-12-01 00:00:00
Title: Maailmanlaajuista siviilisatelliittinavigointijärjestelmää (GNSS) koskeva Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan yhteistyösopimus

26.4.2014   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 125/3
            
         Maailmanlaajuista siviilisatelliittinavigointijärjestelmää (GNSS) koskeva Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan
   YHTEISTYÖSOPIMUS
   EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’,
   ja
   BELGIAN KUNINGASKUNTA,
   TŠEKIN TASAVALTA,
   TANSKAN KUNINGASKUNTA,
   SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
   VIRON TASAVALTA,
   HELLEENIEN TASAVALTA,
   ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
   RANSKAN TASAVALTA,
   IRLANTI,
   ITALIAN TASAVALTA,
   KYPROKSEN TASAVALTA,
   LATVIAN TASAVALTA,
   LIETTUAN TASAVALTA,
   LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
   UNKARIN TASAVALTA,
   MALTAN TASAVALTA,
   ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
   ITÄVALLAN TASAVALTA,
   PUOLAN TASAVALTA,
   PORTUGALIN TASAVALTA,
   SLOVENIAN TASAVALTA,
   SLOVAKIAN TASAVALTA,
   SUOMEN TASAVALTA,
   RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
   ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
   Euroopan yhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ’yhteisön jäsenvaltiot’,
   ja
   UKRAINA,
   jäljempänä ’osapuolet’, jotka
   OTTAVAT HUOMIOON yhteiset edut maailmanlaajuisen satelliittinavigointijärjestelmän kehittämisessä siviilitarkoituksiin,
   PANEVAT MERKILLE Galileon merkityksen Euroopan yhteisön ja Ukrainan navigointi- ja tietoinfrastruktuurille,
   PANEVAT MERKILLE Ukrainan edistyneen satelliittinavigointitoiminnan,
   OTTAVAT HUOMIOON GNSS-sovellusten lisääntyvän kehittämisen Ukrainassa, Euroopan yhteisössä ja maailman muissa osissa,
   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
   1 artikla
   Sopimuksen tarkoitus
   Sopimuksen tarkoituksena on edistää, helpottaa ja lisätä osapuolten yhteistyötä maailmanlaajuisen siviilisatelliittinavigoinnin alalla.
   2 artikla
   Määritelmät
   Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
   
                
            
            
               ’tukijärjestelmillä’ alueellisia tai paikallisia järjestelmiä, jollainen on esimerkiksi European Geostationary Navigation Overlay System (EGNOS). Näiden mekanismien avulla käyttäjille voidaan tarjota parempaa suorituskykyä, kuten parempaa tarkkuutta, saatavuutta, toimintavarmuutta ja luotettavuutta.
            
         
                
            
            
               ’Galileolla’ yhteisön ja sen jäsenvaltioiden suunnittelemaa ja kehittämää itsenäistä eurooppalaista siviilihallinnon alaista GNSS-palveluja tarjoavaa siviilisatelliittinavigointi- ja ajanmääritysjärjestelmää. Galileon ylläpito voidaan siirtää yksityiselle osapuolelle.
               Galileon on määrä tarjota palvelua avoimiin, kaupallisiin, ihmishengen turvallisuutta palveleviin tarkoituksiin sekä etsintä- ja pelastustarkoituksiin suojatun julkisesti säännellyn palvelun lisäksi, jonka rajoitettu käyttöoikeus on suunniteltu erityisesti valtuutettujen julkisen sektorin käyttäjien tarpeisiin.
            
         
                
            
            
               ’Galileon avoimella palvelulla’ yleisölle avointa palvelua, jonka toimittamisesta ei peritä maksuja.
            
         
                
            
            
               ’Galileon ihmishengen turvaavalla palvelulla’ avoimeen palveluun perustuvaa palvelua, johon sisältyy lisäksi tietoja toimintavarmuudesta, signaalin varmentaminen, palvelun toimivuuden takaaminen ja muita ominaisuuksia, jotka ovat tarpeen esimerkiksi ilmailun ja merenkulun ihmishengen turvaavissa sovelluksissa.
            
         
                
            
            
               ’Galileon kaupallisella palvelulla’ palvelua, joka edistää sovellusten kehittämistä ammatilliseen käyttöön ja tarjoaa avointa palvelua paremman suoritustason erityisesti siirtonopeuksien, palvelun takaamisen ja tarkkuuden kannalta.
            
         
                
            
            
               ’Galileon etsintä- ja pelastuspalvelulla’ palvelua, jolla tehostetaan etsintä- ja pelastustoimintaa mahdollistamalla hätälähettimien aikaisempaa nopeampi ja tarkempi paikannus ja vastausviestien lähetys.
            
         
                
            
            
               ’Galileon julkisesti säännellyllä palvelulla’ suojattua paikannus- ja ajanmäärityspalvelua, jonka rajoitettu käyttöoikeus on suunniteltu erityisesti valtuutettujen julkisen sektorin käyttäjien tarpeisiin.
            
         
                
            
            
               ’Galileon paikallisosilla’ paikallisia järjestelmiä, jotka tarjoavat Galileon satelliittivälitteisten navigointi- ja ajanmäärityssignaalien käyttäjille tietoja käytössä olevan pääjärjestelmän välittämien tietojen lisäksi. Paikallisosia voidaan käyttää tarkkuuden parantamiseen lentoasemien ja satamien ympäristössä sekä kaupunkiympäristössä ja muissa maantieteellisesti haasteellisissa ympäristöissä. Galileoon sisältyy paikallisosien kehittämistä koskeva yleinen lähestymistapa, jolla on tarkoitus tukea toiminnan aloittamista ja helpottaa standardisointia.
            
         
                
            
            
               ’maailmanlaajuisen navigoinnin, paikannuksen ja ajanmäärityksen laitteella’ mitä tahansa siviilikäyttöön tarkoitettua loppukäyttäjän laitetta, joka on suunniteltu lähettämään, vastaanottamaan tai käsittelemään satelliittivälitteisiä navigointi- tai -ajanmäärityssignaaleja palvelun tarjoamiseksi taikka toimimaan alueellisen tukijärjestelmän kanssa.
            
         
                
            
            
               ’sääntelytoimenpiteellä’ mitä tahansa osapuolen lakia, asetusta, sääntöä, menettelyä, päätöstä tai vastaavaa hallinnollista toimea.
            
         
                
            
            
               ’yhteentoimivuudella’ käyttäjätasolla tilannetta, jossa kaksijärjestelmävastaanotin voi käyttää kahden järjestelmän signaaleja yhdessä vastaavalla tai paremmalla suorituskyvyllä kuin käytettäessä vain yhtä järjestelmää. Maailmanlaajuisten ja alueellisten satelliittinavigointijärjestelmien yhteentoimivuus parantaa palvelujen laatua käyttäjille.
            
         
                
            
            
               ’teollis- ja tekijänoikeuksilla’ Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 Maailman henkisen omaisuuden järjestön perustamisesta tehdyn yleissopimuksen 2 artiklan mukaisesti määriteltyä henkistä omaisuutta.
            
         
                
            
            
               ’vastuulla’ henkilön tai oikeushenkilön oikeudellista vastuuvelvollisuutta korvata toiselle henkilölle tai oikeushenkilölle aiheutunut vahinko erityisten oikeudellisten periaatteiden ja sääntöjen mukaisesti. Tämä velvollisuus voidaan määrätä sopimuksessa (sopimusvastuu) tai oikeusnormissa (sopimukseen perustumaton vastuu).
            
         
                
            
            
               ’salassapidettävällä tiedolla’ missä tahansa muodossa olevaa tietoa, jota on suojattava luvattomalta luovuttamiselta, joka voisi vahingoittaa eri tavoin osapuolten tai yksittäisten jäsenvaltioiden olennaisia etuja, kansallinen turvallisuus mukaan lukien. Tiedon salassapito ilmaistaan salassapitomerkinnällä. Osapuolet luokittelevat tiedon salaiseksi lakien ja asetusten mukaisesti sen luottamuksellisuuden, loukkaamattomuuden ja saatavuuden suojaamiseksi.
            
         3 artikla
   Yhteistyön periaatteet
   Osapuolet sopivat noudattavansa seuraavia periaatteita tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa yhteistyötoimissa:
   
               1.
            
            
               Oikeuksien ja velvollisuuksien yleiseen tasapainoon perustuva molemminpuolinen hyöty.
            
         
               2.
            
            
               Kumppanuus Galileo-ohjelmassa Galileon hallintoa koskevien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.
            
         
               3.
            
            
               Vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua yhteistyötoimiin Euroopan yhteisön ja Ukrainan GNSS-siviilihankkeissa.
            
         
               4.
            
            
               Nopea tiedonvaihto yhteistyötoimiin mahdollisesti vaikuttavista asioista.
            
         
               5.
            
            
               Asianmukainen teollis- ja tekijänoikeuksien suoja tämän sopimuksen 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
            
         4 artikla
   Yhteistyöalat
   1.   Satelliittinavigoinnin ja -ajanmäärityksen yhteistyöalat ovat seuraavat: radiotaajuuskysymykset, tieteellinen tutkimus ja koulutus, teollisuusyhteistyö, kaupan ja markkinoiden kehittäminen, standardit, sertifiointi ja sääntelytoimenpiteet, maailmanlaajuisten ja alueellisten maanpäällisten GNSS-tukijärjestelmien kehittäminen, turvallisuus, vastuu ja kustannusten kattaminen. Osapuolet voivat muuttaa tätä luetteloa yhteisellä sopimuksella.
   2.   Jos yhteistyötä laajennetaan osapuolten pyynnöstä seuraaville aloille:
   
               2.1
            
            
               Galileon arkaluonteiset teknologiat ja tuotteet, jotka kuuluvat EU:n vientisääntelyn, EU:n ja ESAn jäsenvaltioiden vientisääntelyn, ohjusteknologian valvontajärjestelyyn (MTCR) perustuvan vientisääntelyn tai Wassenaarin järjestelyyn perustuvan vientisääntelyn piiriin sekä salaustekniikat ja -tuotteet ja merkittävät tietoturvateknologiat ja -tuotteet,
            
         
               2.2
            
            
               Galileon järjestelmätason turvallisuusarkkitehtuuri (avaruus-, maa- ja käyttäjäosiot),
            
         
               2.3
            
            
               Galileon maailmanlaajuisen osion turvallisuusominaisuudet,
            
         
               2.4
            
            
               julkisesti säännellyt palvelut niiden määrittely-, kehitys-, toteutus-, testaus- ja arviointivaiheessa sekä operatiivisessa (hallinto ja käyttö) vaiheessa sekä
            
         
               2.5
            
            
               satelliittinavigointia ja Galileo-järjestelmää koskevan salassapidettävän tiedon vaihto,
            
         siitä on tehtävä asianmukainen erillinen sopimus osapuolten välillä.
   3.   Tämä sopimus ei vaikuta Euroopan yhteisön lainsäädännössä Galileo-ohjelman toimintaa varten säädettyyn institutionaaliseen rakenteeseen. Tämä sopimus ei myöskään vaikuta sovellettaviin lakeihin, asetuksiin ja politiikkoihin, joilla pannaan täytäntöön ydinsulkuvelvoitteet, kaksikäyttötuotteiden vientivalvonta ja teknologian aineettoman viennin turvallisuutta ja valvontaa koskevat kansalliset toimenpiteet.
   5 artikla
   Yhteistyömuodot
   1.   Osapuolten on sovellettavien sääntelytoimenpiteitteinsä mukaisesti käytännön mahdollisuuksien mukaan edistettävä tähän sopimukseen perustuvia yhteistyötoimia tarjotakseen tasavertaiset mahdollisuudet osallistua toistensa toimiin 4 artiklassa mainituilla aloilla.
   2.   Osapuolet sopivat toteuttavansa tämän sopimuksen 6–13 artiklassa mainittuja yhteistyötoimia.
   6 artikla
   Radiotaajuudet
   1.   Osapuolet sopivat jatkavansa yhteistyötä ja vastavuoroista tukea radiotaajuusasioissa Kansainvälisessä teleliitossa saavutettujen tulosten pohjalta.
   2.   Tässä yhteydessä osapuolet edistävät riittävien radiotaajuuksien osoittamista Galileolle, jotta voidaan varmistaa Galileo-palvelujen saatavuus käyttäjille maailmanlaajuisesti ja erityisesti Ukrainassa ja yhteisössä.
   3.   Lisäksi osapuolet pitävät tärkeänä suojata radionavigointitaajuudet katkoksilta ja häiriöiltä. Tätä varten ne pyrkivät yksilöimään häiriöiden lähteitä ja etsivät molemminpuolisesti hyväksyttäviä ratkaisuja häiriöiden torjumiseksi.
   4.   Tällä sopimuksella ei millään tavoin poiketa Kansainvälisen teleliiton sovellettavista säännöistä, kuten radio-ohjesäännöstä.
   7 artikla
   Tieteellinen tutkimus ja koulutus
   Osapuolet edistävät yhteisiä tutkimus- ja koulutustoimia GNSS:n alalla yhteisön ja Ukrainan tutkimusohjelmissa, mukaan luettuina Euroopan yhteisön tutkimuksen ja kehittämisen puiteohjelma sekä Euroopan avaruusjärjestön tutkimusohjelmat sekä yhteisön ja Ukrainan viranomaisten muut kyseiseen alaan liittyvät ohjelmat.
   Yhteisen tutkimus- ja koulutustoiminnan on edistettävä siviilikäyttöön tulevan GNSS:n jatkokehityksen suunnittelua.
   Osapuolet sopivat määrittelevänsä asianmukaiset mekanismit toimivien yhteyksien ja tutkimus- ja koulutusohjelmiin osallistumisen varmistamiseksi.
   8 artikla
   Yritysten yhteistyö
   1.   Osapuolet edistävät ja tukevat toistensa yritysten välistä yhteistyötä muun muassa yhteisyritysten avulla ja osallistumalla vastavuoroisesti asianmukaisiin toimialajärjestöihin tavoitteenaan Galileo-järjestelmän luominen ja Galileo-sovellusten ja -palvelujen käytön ja kehittämisen edistäminen.
   2.   Teollisen yhteistyön helpottamiseksi osapuolet myöntävät ja turvaavat teollis- ja tekijänoikeuksien riittävän ja tosiasiallisen suojan ja täytäntöönpanon Galileon/EGNOSin kehittämisen ja toiminnan kannalta merkityksellisillä aloilla tiukimpien kansainvälisten normien mukaisesti, mihin luetaan kuuluvaksi myös tällaisten normien noudattamisen tehokas valvonta.
   3.   Jos Ukraina aikoo viedä varta vasten Galileo-ohjelmassa kehitettyjä ja siinä rahoitettuja arkaluonteisia tuotteita, aineistoja ja teknologioita kolmansiin maihin, sen on saatava tähän ennakkoon lupa toimivaltaiselta Galileo-turvallisuusviranomaiselta, jos kyseinen viranomainen on suositellut, että kyseisiltä tuotteilta, aineistoilta ja teknologioilta on edellytettävä vientilupaa sovellettavien sääntelytoimenpiteiden mukaisesti. Mahdollisissa tämän sopimuksen 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa sopimuksissa on samoin määrättävä Ukrainaa varten asianmukaisesta mekanismista, jonka kautta suositellaan tiettyjen tuotteiden tai aineistojen vientiä luvanvaraiseksi.
   4.   Osapuolet edistävät teollisen yhteistyön yhteydessä Galileo-ohjelman eri sidosryhmien välisten yhteyksien lisäämistä Ukrainassa ja yhteisössä.
   9 artikla
   Kaupan ja markkinoiden kehittäminen
   1.   Osapuolet edistävät yhteisön ja Ukrainan satelliittinavigoinnin infrastruktuuriin, laitteisiin, Galileon paikallisosiin ja sovelluksiin kohdistuvaa kauppaa ja investoimista.
   2.   Tätä varten osapuolet lisäävät yleisön tietoisuutta Galileo-satelliittinavigointitoiminnasta, yksilöivät mahdollisia esteitä kasvulle GNSS-sovelluksissa ja edistävät tätä kasvua asianmukaisin toimenpitein.
   3.   Määritelläkseen käyttäjätarpeet ja vastatakseen niihin yhteisö ja Ukraina harkitsevat avoimen GNSS-käyttäjäfoorumin perustamista.
   10 artikla
   Standardit, sertifiointi ja sääntelytoimenpiteet
   1.   Osapuolet pitävät tärkeänä koordinoida kantojaan maailmanlaajuisia satelliittinavigointipalveluja koskevassa kansainvälisessä standardoinnissa ja sertifioinnissa. Osapuolet tukevat yhdessä Galileo-standardien kehittämistä ja edistävät niiden soveltamista Ukrainassa ja maailmanlaajuisesti korostaen yhteentoimivuutta muiden GNSS-järjestelmien kanssa.
   Koordinoinnin yhtenä tavoitteena on edistää Galileo-palvelujen laajaa ja innovatiivista käyttöä avoimiin ja kaupallisiin tarkoituksiin ja ihmishengen turvaamistarkoituksiin maailmanlaajuisena navigointi- ja ajanmääritysstandardina.
   Osapuolet sopivat luovansa suotuisat olosuhteet Galileo-sovellusten kehittämiselle.
   2.   Tästä syystä tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi ja toteuttamiseksi osapuolet tekevät tarvittaessa yhteistyötä kaikissa GNSS:ään liittyvissä kysymyksissä ja varsinkin niissä, joita käsitellään Kansainvälisessä siviili-ilmailujärjestössä, Eurocontrolissa, Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä ja Kansainvälisessä teleliitossa.
   3.   Kahdenvälisellä tasolla osapuolet varmistavat, että GNSS:n toiminnallisiin ja teknisiin standardeihin, sertifiointiin ja lupavaatimuksiin ja -menettelyihin liittyvät toimenpiteet eivät muodosta tarpeettomia kaupan esteitä. Kansallisten vaatimusten on perustuttava puolueettomiin, syrjimättömiin ja avoimiin ennalta vahvistettuihin perusteisiin.
   11 artikla
   Maailmanlaajuisten ja alueellisten maanpäällisten GNSS-tukijärjestelmien kehittäminen
   1.   Osapuolet tekevät yhteistyötä määritelläkseen ja toteuttaakseen sellaiset maanpäälliset järjestelmäarkkitehtuurit, jotka takaavat mahdollisimman hyvin Galileon ja EGNOSin toimintavarmuuden sekä Galileo- ja EGNOS-palvelujen jatkuvuuden ja niiden yhteentoimivuuden muiden GNSS-järjestelmien kanssa.
   2.   Tätä varten osapuolet tekevät alueellisen tason yhteistyötä Galileoon perustuvan alueellisen maanpäällisen tukijärjestelmän toteuttamiseksi Ukrainassa. Kyseisen alueellisen järjestelmän tarkoituksena on tarjota Galileo-järjestelmän yleisesti tarjoamien palvelujen alueellisesti toimintavarmoja huipputarkkoja palveluja. Tätä valmistellakseen osapuolet suunnittelevat EGNOSin laajentamista Ukrainan alueelle käyttäen avuksi maanpäällistä infrastruktuuria, joka käsittää myös Ukrainan RIMS-asemat (Ranging and Integrity Monitoring Stations).
   3.   Paikallisella tasolla osapuolet helpottavat Galileon paikallisosien kehittämistä.
   12 artikla
   Turvallisuus
   1.   Osapuolet ovat vakuuttuneet tarpeesta suojata maailmanlaajuiset siviilisatelliittinavigointijärjestelmät väärinkäytöltä, häiriöiltä, katkoksilta ja ilkivallalta.
   2.   Osapuolet toteuttavat kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimet varmistaakseen satelliittinavigointipalvelujen ja niihin liittyvän infrastruktuurin laadun, keskeytymättömän toiminnan ja turvallisuuden alueillaan.
   3.   Osapuolet toteavat, että Galileo-järjestelmän ja -palvelujen turvallisuuteen tähtäävä yhteistyö on tärkeä yhteinen tavoite.
   4.   Tämän vuoksi osapuolet harkitsevat asianmukaisen neuvottelukanavan perustamista GNSS:n turvallisuuskysymysten ratkaisemiseksi. Osapuolten toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset määrittelevät keskenään käytännön järjestelyt ja menettelyt 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
   13 artikla
   Vastuu ja kustannusten kattaminen
   Osapuolet tekevät tarvittaessa yhteistyötä määritelläkseen ja toteuttaakseen vastuujärjestelmän ja kustannusten kattamisen järjestelyt erityisesti kansainvälisissä ja alueellisissa organisaatioissa, jotta voidaan helpottaa GNSS-palvelujen tarjoamista siviilitarkoituksiin.
   14 artikla
   Yhteistyömenettelyt ja tiedonvaihto
   1.   Tähän sopimukseen perustuvan yhteistoiminnan koordinoinnista ja tukemisesta vastaa Ukrainan puolesta Ukrainan hallitus ja yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan komissio.
   2.   Kyseiset kaksi tahoa perustavat 1 artiklassa tarkoitetun tavoitteen ja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisestä kumppanuudesta tehdyn kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen mukaisesti GNSS-ohjauskomitean, jäljempänä ’komitea’, joka hallinnoi tätä sopimusta. Komitea koostuu molempien osapuolten virallisista edustajista, ja se vahvistaa oman työjärjestyksensä.
   Ohjauskomitean tehtävänä on:
   
               2.1
            
            
               edistää ja seurata tämän sopimuksen 4–13 artiklassa mainittuja eri yhteistyötoimia ja antaa niitä koskevia suosituksia;
            
         
               2.2
            
            
               antaa osapuolille neuvoja siitä, miten tämän sopimuksen periaatteiden mukaista yhteistyötä voidaan tehostaa ja parantaa;
            
         
               2.3
            
            
               arvioida tämän sopimuksen toimivuutta ja täytäntöönpanoa.
            
         3.   Komitea kokoontuu pääsääntöisesti kerran vuodessa. Kokoukset järjestetään vuorotellen yhteisössä ja Ukrainassa. Ylimääräisiä kokouksia voidaan järjestää osapuolen pyynnöstä.
   Komitean kuluista tai sen nimissä aiheutuneista kuluista vastaa asianomaisen virallisen edustajan osapuoli. Kokouksen isäntänä toimiva osapuoli vastaa komitean kokouksiin suoraan liittyvistä kustannuksista matka- ja majoituskustannuksia lukuun ottamatta. Komitea voi perustaa yhteisiä teknisiä työryhmiä käsittelemään erityisiä aiheita, jos osapuolet katsovat tämän tarpeelliseksi.
   4.   Ukrainalaiset tahot voivat olla osallisina Galileo-yhteisyrityksessä tai GNSS:n Euroopan valvontaviranomaisessa sovellettavan lainsäädännön ja menettelyjen mukaisesti.
   5.   Osapuolet edistävät myös satelliittinavigointiin liittyvää muuta tiedonvaihtoa osapuolten instituutioiden ja yritysten välillä.
   15 artikla
   Rahoitus
   1.   Sen rahoituksen määrästä ja järjestelyistä, jolla Ukraina osallistuu Galileo-ohjelmaan Galileo-yhteisyrityksen kautta, tehdään erillinen sopimus asiaan sovellettavassa lainsäädännössä vahvistettujen institutionaalisten järjestelyjen mukaisesti.
   2.   Osapuolet toteuttavat kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimet ja tekevät lakejaan ja asetuksiaan noudattaen parhaansa helpottaakseen tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan yhteistoimintaan osallistuvien henkilöiden tai siinä käytettävien materiaalien, pääoman, tietojen ja välineiden alueelleen tuloa, siellä oloa ja sieltä poistumista.
   3.   Jos toisen osapuolen erityisissä yhteistyöohjelmissa määrätään taloudellisesta tuesta toisen osapuolen osanottajille, tällaisille avustuksille ja rahoitusosuuksille, jotka osapuoli antaa toisen osapuolen osanottajille kyseisten toimintojen tukemiseksi, myönnetään vapautus veroista, tulleista ja muista maksuista osapuolen alueella sovellettavien lakien ja asetusten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista.
   16 artikla
   Neuvottelut ja erimielisyyksien ratkaiseminen
   1.   Osapuolet neuvottelevat viipymättä kumman tahansa osapuolen pyynnöstä kaikista kysymyksistä, jotka koskevat tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista. Tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat mahdolliset erimielisyydet ratkaistaan osapuolten välisillä neuvotteluilla.
   2.   Edellä olevan 1 kohdan soveltaminen ei estä osapuolia käyttämästä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisestä kumppanuudesta tehdyn kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen mukaisia erimielisyyksien ratkaisumenettelyjä.
   17 artikla
   Voimaantulo ja irtisanominen
   1.   Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen, että sopimuksen voimaantulon edellyttämät menettelyt on saatettu päätökseen. Ilmoitukset on lähetettävä Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristölle, joka toimii tämän sopimuksen tallettajana.
   2.   Tämän sopimuksen voimassaolon päättyminen tai irtisanominen ei vaikuta sen puitteissa syntyneiden järjestelyjen eikä teollis- ja tekijänoikeuksien alalla syntyneiden erityisten oikeuksien ja velvoitteiden voimassaoloon tai kestoon.
   3.   Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten kirjallisella sopimuksella. Muutos tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet tallettajalle voimaantulon kannalta tarpeellisten sisäisten menettelyjensä saattamisesta päätökseen.
   4.   Tämä sopimus on voimassa viisi vuotta ja se voidaan ensimmäisen viisivuotiskauden jälkeen uusia osapuolten yhteisellä sopimuksella viiden vuoden jaksoiksi. Kumpi tahansa osapuoli voi päättää tämän sopimuksen ilmoittamalla tästä toiselle osapuolelle kirjallisesti kolme kuukautta etukäteen.
   Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja ukrainan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
   
      Hecho en Kiev, el uno de diciembre del dos mil cinco.
      V Kyjevě dne prvního prosince dva tisíce pět.
      Udfærdiget i Kyiv den første december to tusind og fem.
      Geschehen zu Kiew am ersten Dezember zweitausendfünf.
      Kahe tuhande viienda aasta detsembrikuu esimesel päeval Kiievis.
      Έγινε στο Κίεβο, την πρώτη Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες πέντε.
      Done at Kiev on the first day of December in the year two thousand and five.
      Fait à Kiev, le premier décembre deux mille cinq.
      Fatto a Kiev, addi' primo dicembre duemilacinque.
      Kijevā, divtūkstoš piektā gada pirmajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai penktų metų gruodžio pirmą dieną Kijeve.
      Kelt Kievben, a kettőezerötödik év december első napján.
      Magħmul f' Kiev, fl-ewwel jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u ħamsa.
      Gedaan te Kiev, de eerste december tweeduizend vijf.
      Sporządzono w Kijowie dnia pierwszego grudnia roku dwutysięcznego piątego.
      Feito em Kiev, em um de Dezembro de dois mil e cinco.
      V Kyjeve dňa prvého decembra dvetisícpäť.
      V Kijevu, prvega decembra leta dva tisoč pet.
      Tehty Kiovassa ensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaviisi.
      Som skedde i Kiev den första december tjugohundrafem.
      Вчинено в Києві першого грудня дві тисячі п’ятого року
      
         Pour le Royaume de Belgique
         Voor het Koninkrijk België
         Für das Königreich Belgien
         
            
      
      
         Za Českou republiku
         
            
      
      
         På Kongeriget Danmarks vegne
         
            
      
      
         Für die Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Eesti Vabariigi nimel
         
            
      
      
         Για την Ελληνική Δημοκρατία
         
            
      
      
         Por el Reino de España
         
            
      
      
         Pour la République française
         
            
      
      
         Thar cheann Na hÉireann
         For Ireland
         
            
      
      
         Per la Repubblica italiana
         
            
      
      
         Για την Κυπριακή Δημοκρατία
         
            
      
      
         Latvijas Republikas vārdā
         
            
      
      
         Lietuvos Respublikos vardu
         
            
      
      
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         A Magyar Köztársaság részéről
         
            
      
      
         Gћar-Repubblika ta' Malta
         
            
      
      
         Voor het Koninkrijk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Republik Österreich
         
            
      
      
         W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
         
            
      
      
         Pela República Portuguesa
         
            
      
      
         Za Republiko Slovenijo
         
            
      
      
         Za Slovenskú republiku
         
            
      
      
         Suomen tasavallan puolesta
         För Republiken Finland
         
            
      
      
         För Konungariket Sverige
         
            
      
      
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
         
            
      
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapen vägnar
         
            
      
      
         За Украïнy