CELEX: 32008D0173
Language: lv
Date: 2008-02-18 00:00:00
Title: 2008/173/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 18. februāris ) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas ( SIS II ) testiem

1.3.2008   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 57/14
            
         
      PADOMES LĒMUMS
   
   (2008. gada 18. februāris)
   par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) testiem
   (2008/173/EK)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību,
   ņemot vērā Padomes Lēmumu 2001/886/TI (2001. gada 6. decembris) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izstrādi (1) un jo īpaši tā 4. panta c) apakšpunktu un 6. panta 6. punktu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2424/2001 (2001. gada 6. decembris) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izstrādi (2) un Lēmumu 2001/886/TI Komisijai tika uzdots izstrādāt otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu (SIS II). Tīkla prasības SIS II izstrādei ir noteiktas ar Komisijas Lēmumu 2007/170/EK (2007. gada 16. marts) par prasību noteikšanu Šengenas Informācijas sistēmas II tīklam (1. pīlārs) (3) un Komisijas Lēmumu 2007/171/EK (2007. gada 16. marts) par prasību noteikšanu Šengenas Informācijas sistēmas II tīklam (3. pīlārs) (4).
            
         
               (2)
            
            
               Otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmu (SIS II) izveidoja ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1987/2006 (5) un ar Padomes Lēmumu 2007/533/TI (6) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu. Šis lēmums neskar minētos aktus, tostarp to nobeiguma noteikumus.
            
         
               (3)
            
            
               Minētajos nobeiguma noteikumos ir definēti nosacījumi, kas dos iespēju Padomei ar visu to locekļu vienprātīgu lēmumu, kuri pārstāv to dalībvalstu valdības, kas piedalās SIS 1+, noteikt minēto aktu piemērošanas dienu. Tajos, inter alia, paredzēts, ka Komisija paziņo, visaptverošas SIS II pārbaudes, kas minēta Regulas (EK) 1987/2006 55. panta 3. punkta c) apakšpunktā un Lēmuma 2007/533/TI 71. panta 3. punkta c) apakšpunktā un ko īsteno Komisija kopā ar dalībvalstīm, sekmīgu pabeigšanu, un Padomes sagatavošanas struktūras apstiprina ierosināto testa rezultātu un apliecina, ka SIS II snieguma pakāpe ir vismaz līdzvērtīga SIS 1+ panāktajai snieguma pakāpei.
            
         
               (4)
            
            
               Tiek saprasts, ka šis lēmums būtu jāpapildina, nākotnē pieņemot atbilstīgus tiesību aktus, ar ko detalizēti reglamentē SIS II visaptverošās pārbaudes organizēšanu un koordinēšanu; minētā pārbaude būtu jāveic, pilnībā sadarbojoties dalībvalstīm un Komisijai. CS-SIS būtu jāpaliek vienīgi Komisijas atbildībā.
            
         
               (5)
            
            
               Ir jāveic testi, lai izvērtētu, vai SIS II var darboties saskaņā ar tehniskajām un funkcionālajām prasībām, kādas noteiktas SIS II juridiskajos instrumentos.
            
         
               (6)
            
            
               Ar testu palīdzību ir jāizvērtē arī nefunkcionālās prasības, piemēram, noturība, pieejamība un veiktspēja.
            
         
               (7)
            
            
               Komisijai ir jāpārbauda, vai centrālo SIS II var savienot ar dalībvalstu sistēmām, bet dalībvalstīm, kuras piedalās SIS 1+, ir jāveic vajadzīgie tehniskie pasākumi, lai apstrādātu SIS II datus un veiktu papildinformācijas apmaiņu.
            
         
               (8)
            
            
               Ir jāprecizē turpmākie uzdevumi, kas Komisijai un dalībvalstīm jāveic saistībā ar dažu SIS II testu pabeigšanu.
            
         
               (9)
            
            
               Ir jānosaka prasības testu specifikāciju noteikšanai, izstrādei un piemērošanai un tas, kā testi būtu jāapstiprina.
            
         
               (10)
            
            
               
                  SIS II var sākt darboties vienīgi tad, kad visas dalībvalstis, kas pilnībā piedalās SIS 1+, ir veikušas vajadzīgos pasākumus, lai apstrādātu SIS II datus. Tādēļ būtu jādokumentē gadījumi, kad kāda dalībvalstis uzskata, ka pārbaudes nevar veiksmīgi pabeigt.
            
         
               (11)
            
            
               Lēmuma 2001/886/TI 6. pantā minētā komiteja, kas palīdz Komisijai SIS II izstrādē, nesniedza labvēlīgu atzinumu par Komisijas pasākumu projektu. Tāpēc atbilstīgi Lēmuma 2001/886/TI 6. panta 5. punktam Komisija iesniedza Padomei priekšlikumu par veicamajiem pasākumiem un informēja Eiropas Parlamentu.
            
         
               (12)
            
            
               Saskaņā ar 5. pantu Protokolā par Šengenas acquis iekļaušanu Eiropas Savienības sistēmā, kurš pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, un 8. panta 2. punktu Padomes Lēmumā 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (7) Apvienotā Karaliste piedalās šajā lēmumā.
            
         
               (13)
            
            
               Saskaņā ar 5. pantu Protokolā par Šengenas acquis iekļaušanu Eiropas Savienības sistēmā, kurš pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, un 6. panta 2. punktu Padomes Lēmumā 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (8) Īrija piedalās šajā lēmumā.
            
         
               (14)
            
            
               Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (9) – šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta 1. panta G punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK (10) par dažiem pasākumiem minētā nolīguma piemērošanai.
            
         
               (15)
            
            
               Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu, kas parakstīts starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (11) – šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta G punktā, to lasot saistībā ar 3. pantu Padomes Lēmumos 2008/149/TI (12) un 2008/146/EK (13) par minētā nolīguma noslēgšanu Eiropas Savienības un Eiropas Kopienas vārdā,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   1. pants
   Pielikumā izklāstītas specifikācijas, kas saistītas ar SIS II testiem attiecībā uz centrālo SIS II, sakaru infrastruktūru un saskarni starp centrālo SIS II un valstu sistēmām (N.SIS II), īpaši ar to apjomu un mērķi, to prasībām un procesiem.
   2. pants
   Šis lēmums stājas spēkā trešajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Briselē, 2008. gada 18. februārī
      
         
            Padomes vārdā —
         
            priekšsēdētājs
         
         D. RUPEL
         
      
   
   
      (1)  OV L 328, 13.12.2001., 1. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/1007/TI (OV L 411, 30.12.2006., 78. lpp.). Labotā redakcija OV L 27, 2.2.2007., 43. lpp.
   
      (2)  OV L 328, 13.12.2001., 4. lpp. Regulā grozījumi Regulu (EK) Nr. 1988/2006 (OV L 411, 30.12.2006., 1. lpp.). Labotā redakcija OV L 27, 2.2.2007., 3. lpp.
   
      (3)  OV L 79, 20.3.2007., 20. lpp.
   
      (4)  OV L 79, 20.3.2007., 29. lpp.
   
      (5)  OV L 381, 28.12.2006., 4. lpp.
   
      (6)  OV L 205, 7.8.2007., 63. lpp.
   
      (7)  OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.
   
      (8)  OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.
   
      (9)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
   
      (10)  OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.
   
      (11)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
   
      (12)  OV L 53, 27.2.2008., 50. lpp.
   
      (13)  OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.
   
      PIELIKUMS
      1.   SIS II PĀRBAUŽU DARBĪBAS JOMA
      Dažiem šajā lēmumā minētiem SIS II testiem jāparāda, ka SIS II centrālā sistēma (CS-SIS), sakaru infrastruktūra un saskarne ar SIS II valstu sistēmām (N.SIS II) (izņemot Bulgārijas un Rumānijas) (1) var darboties saskaņā ar SIS II juridiskajos instrumentos izklāstītajām tehniskajām un darbības prasībām.
      
         SIS II testos arī jāpierāda, ka SIS II centrālā sistēma (CS-SIS), sakaru infrastruktūra un saskarne ar SIS II valstu sistēmām (N.SIS II) var darboties saskaņā ar tādām nefunkcionālām prasībām kā noturīgums, pieejamība un veiktspēja.
      2.   SIS II TESTU NORISE, SĪKI IZKLĀSTĪTA DARBĪBAS JOMA UN ORGANIZĀCIJA
      Testu secība, to mērķis, darbības joma un organizācija ir noteikta šādi:
      
                   
               
               
                  Testēšanas pirmajā posmā veic SIS II komunikācijas infrastruktūras savienojamības un sakaru atjaunojamības testus.
               
            
                   
               
               
                  Otrajā testu posmā pievēršas centrālajai SIS II bez N.SIS II.
               
            
                   
               
               
                  Trešajā testu posmā pievēršas centrālajai SIS II un dažu valstu sistēmām, un visu valstu specifikāciju atbilstības testēšanai tām specifikācijām, kas aprakstītas saskarnes kontroldokumenta (ICD) atsauces versijā.
               
            Testu konsultatīvā grupa (2), ko izveidoja SIS II komiteja, ir kompetenta ziņot par testu rezultātiem SIS II komitejai. Testu konsultatīvā grupa nosaka, kategorizē un apraksta visas atklātās problēmas un ierosina risinājumu variantus. Komisijas dienesti un dalībvalstu eksperti sniedz testu konsultatīvajai grupai visu informāciju, kas tai nepieciešama uzdevuma veikšanai.
      2.1.   Testu dokumentācija
      Komisija sīki nosaka testu specifikācijas. Komisija termiņā, par kuru vienojušies dalībvalstu eksperti, iesaistītajām dalībvalstīm dara zināmus testu specifikāciju projektus un galīgās redakcijas un noteikumus testu vadībai un koordinācijai.
      2.2.   Testu koordinācija
      Visus testus, kas paredzēti testu dokumentācijā, koordinē Komisija. Lai to izdarītu, Komisija cieši sadarbojas ar testu konsultatīvo grupu.
      2.3.   Testu veikšana
      Komisija kopā ar iesaistītajām dalībvalstīm veic testus, pamatojoties uz testu specifikācijām, un atbilstoši grafikam, par kuru vienojās Komisija kopā ar dalībvalstu ekspertiem, apliecina, ka testu rezultāti atbilst testu specifikācijās paredzētajiem.
      Attiecībā uz N.SIS II atbilstības testiem visas dalībvalstis, Komisijai tās atbalstot, ir atbildīgas par testu veikšanu un nevainojamu norisi paredzētajā grafikā.
      2.4.   Testu akceptēšana
      Testu konsultatīvā grupa ziņo par konkrētu testu rezultātiem SIS II komitejai. Testu konsultatīvā grupa nosaka, kategorizē un apraksta visas atklātās problēmas un ierosina risinājumu variantus. Komisijas dienesti un dalībvalstu eksperti sniedz testu konsultatīvajai grupai visu informāciju, kas tai nepieciešama uzdevuma veikšanai.
      Komisija pieņem lēmumu par konkrētu SIS II testu veiksmīgu nobeigumu, ņemot vērā dalībvalstu ekspertu SIS II komitejā paustos viedokļus.
      Ja testu dokumentācijā testi ir sadalīti atsevišķos posmos, Komisija informē dalībvalstis par katra posma rezultātiem pirms nākamā posma sākuma.
      
         N.SIS II atbilstības testu akceptēšana balstīsies uz ziņojumu, ko sagatavojis dalībvalstu norīkotais eksperts un kurā ietverta rezultātu sīka analīze un secinājumi attiecībā uz dalībvalstu valstu sistēmu apstiprināšanu.
      Ja kāda dalībvalsts uzskata, ka testus nevar veiksmīgi pabeigt, tas būtu jāatzīmē ziņojumā.
      2.5.   Komunikācijas infrastruktūras testi
      Šā testu mērķis ir pierādīt, ka SIS II komunikācijas infrastruktūra līdz pat vienotai valstu saskarnei (NI-SIS) var darboties saskaņā ar prasībām, kas noteiktas Lēmumos 2007/170/EK un 2007/171/EK. Šajā testā ietilpst savienojamības un sakaru atjaunojamības testēšana SIS II komunikācijas infrastruktūrai starp CS-SIS un katru NI-SIS, starp CS-SIS un rezerves CS-SIS, kā arī vietējo valsts saskarņu (LNI) un attiecīgā gadījumā rezerves vietējo valsts saskarņu (BLNI) atjaunojamības testēšana.
      2.6.   Centrālās SIS II un valstu atbilstības testi
      Visu centrālās SIS II testu kopuma mērķis ir pārbaudīt, vai centrālā SIS II atbilst funkcionālajām un nefunkcionālajām specifikācijām, kas noteiktas ICD (saskarnes kontroldokumenta) atsauces versijā un DTS (detalizētajās tehniskajās specifikācijās).
      
         N.SIS II atbilstības testa mērķis ir nodrošināt visu N.SIS II savietojamību ar CS-SIS un pārbaudīt valstu sistēmu atbilstību saskarnes kontroldokumenta atsauces versijai. N.SIS II atbilstības testus var veikt vienlaikus ar centrālās SIS II testiem.
      Pēc konkrētu SIS II testu sekmīgas pabeigšanas Komisija SIS II komitejā informē dalībvalstu ekspertus par to, ka komunikācijas infrastruktūras un centrālās SIS II testu rezultāti atbilst testa specifikācijās paredzētajiem.
      Pēc konkrētu SIS II testu sekmīgas pabeigšanas Komisija izveido migrēšanas vidi centrālajai SIS II. Šai videi jābūt nemainīgai un piemērotai, lai to izmantotu migrēšanai.
      3.   SASKARNES KONTROLDOKUMENTA (ICD) UN DETALIZĒTO TEHNISKO SPECIFIKĀCIJU (DTS) ATSAUCES VERSIJAS TESTĒŠANAI
      Pārbauda centrālās SIS II un visu dalībvalstu valsts sistēmu (N.SIS II) atbilstību vienām un tām pašām specifikācijām.
      DTS, ko sagatavojusi Komisija, definē centrālās SIS II funkcionālās un nefunkcionālās prasības.
      
         ICD, ko sagatavojusi Komisija, definē saskarni starp centrālo SIS II un valstu sistēmām. Tajā ietver tehniskās specifikācijas sakariem starp sistēmām attiecībā uz nosūtītajām datu vienībām un ziņojumiem, izmantotajiem protokoliem, kā arī darbību laiku un secību.
      Specifikācijas, kā paredzēts ICD un DTS, ir nemainīgas noteiktā laikposmā, abu sistēmu atjaunināšanas termiņus nosaka turpmāko versiju plānā, kurā definē atsauces versiju konkrētajam testa posmam. Par testa pasākumu laikā konstatētajām problēmām paziņo, tās analizē un novērš saskaņā ar turpmāko versiju pārvaldības plānu un saistīto izmaiņu pārvaldības plānu. Turpmāko versiju pārvaldības plānu un saistīto izmaiņu pārvaldības plānu nodrošina Komisija, ņemot vērā dalībvalstu ekspertu atzinumus.
      4.   STARPPOSMA UZ BEIGU ZIŅOJUMS PAR TESTU POSMU REZULTĀTIEM
      Komisija regulāri sagatavo ziņojumus par testu statusu. Ziņojumos norāda, kurš testa posms patlaban tiek īstenots un kuras dalībvalstis ir pabeigušas, sākušas vai vēl nav sākušas attiecīgo posmu. Ja novērojumi liecina, ka paredzamas kādas sekas projekta grafikam, šīs sekas, kā arī to iemesli būtu jāreģistrē.
      Katra testa posma noslēgumā Komisija sagatavo ziņojumu par rezultātiem, par jebkuru problēmu, ko tā ievērojusi, kā arī par risinājumu iespējām. Ja kāda dalībvalsts uzskata, ka testus nevar veiksmīgi pabeigt, šo apstākli iekļauj protokola piezīmē, norādot iemeslus.
      
         (1)  Attiecībā uz dalībvalstīm, kas nepiedalās SIS 1+, piemēram, Kipru, šo valstu dalība šajā regulā minētajos SIS II testos neskar nekādus turpmākus Padomes lēmumus par SIS II pilnīgu piemērošanu.
      
         (2)  Testu konsultatīvā grupa, ko izveidoja 2007. gada 27. aprīlī saskaņā ar SIS II komitejas reglamenta 7. pantu ziņo SIS II komitejai. Tā ziņo pēc katras testa daļas pabeigšanas, lai palīdzētu sagatavot SIS II testu akceptēšanu.