CELEX: C2003/101/05
Language: sv
Date: 2003-04-26 00:00:00
Title: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 27 februari 2003 i mål C-327/00 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia ): Santex SpA mot Unità Socio Sanitaria Locale n. 42 di Pavia (Direktiv 93/36/EEG – Offentlig upphandling av varor – Direktiv 89/665/EEG – Prövning av offentlig upphandling – Preklusionsfrist – Effektivitetsprincipen)

26.4.2003              SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                               C 101/3

4)   När det förefaller som om institutionen på vistelseorten felaktigt   det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
     har underlåtit att tillämpa artikel 31 i förordning nr 1408/         Santex SpA och Unità Socio Sanitaria Locale n. 42 di Pavia, i
     71, i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt förordning         närvaro av: Sca Mölnlycke SpA, Artsana SpA och Fater SpA
     nr 2001/83, i dess lydelse enligt förordning nr 3096/95, och         angående tolkningen av artikel 22 i rådets direktiv 93/36/EEG
     institutionen på bosättningsorten, efter att ha fått kännedom        av den 14 juni 1993 om samordning av förfarandet vid
     om denna underlåtenhet, i sin tur har underlåtit att uppfylla        offentlig upphandling av varor (EGT L 199, s. 1; svensk
     sin skyldighet att bidra till den bestämmelsens korrekta tillämp-    specialutgåva, område 6, volym 4, s. 126) och av artikel 6.2
     ning, ankommer det således på institutionen på bosättningsor-        EU, har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av avdel-
     ten att, utan att detta påverkar det eventuella ansvar som           ningsordföranden J.-P. Puissochet samt domarna R. Schintgen
     institutionen på vistelseorten kan ha, direkt återbetala den         och V. Skouris (referent), F. Macken och J. N. Cunha Rodrigues,
     försäkrade för de vårdkostnader denne haft, med ett belopp som       generaladvokat: S. Alber, justitiesekreterare: avdelningsdirektö-
     motsvarar vad som skulle ha utgått om bestämmelserna                 ren H. A. Rühl, den 27 februari 2003 avkunnat en dom där
     tillämpats på ett korrekt sätt.                                      domslutet har följande lydelse:

5)   Artiklarna 31 och 36 i förordning nr 1408/71, i dess ändrade         Rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om
     och uppdaterade lydelse enligt förordning nr 2001/83, i dess         samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig
     lydelse enligt förordning nr 3096/95, och artiklarna 31 och          upphandling av varor och bygg- och anläggningsarbeten, i ändrad
     93 i förordning nr 574/72, i dess ändrade och uppdaterade            lydelse enligt rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om
     lydelse enligt förordning nr 2001/83, i dess lydelse enligt          samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster,
     förordning nr 3096/95, utgör således hinder mot att en               skall tolkas så, att de behöriga nationella domstolarna – när det är
     medlemsstat som villkor för en sådan återbetalning föreskriver       utrett att en upphandlande myndighet har agerat på sådant sätt att
     att den endast skall ske efter ett godkännande i efterhand, som      det har blivit omöjligt eller orimligt svårt att utöva de gemenskaps-
     i sin tur endast ges när det visas att den sjukdom som               rättsliga rättigheter som tillkommer en unionsmedborgare som
     nödvändiggjort ifrågavarande vård uppstått plötsligt under           förfördelats genom ett beslut av den nämnda myndigheten – är
     vistelsen och därmed förorsakat ett omedelbart vårdbehov.            skyldiga att till prövning ta upp sådana grunder för en talan avseende
                                                                          beslutet i fråga som går ut på att meddelandet om upphandling är
                                                                          oförenligt med gemenskapsrätten samt att härvid, i förekommande
( 1) EGT C 335, 25.11.2000.                                               fall, utnyttja den i nationell rätt föreskrivna möjligheten att underlåta
                                                                          att tillämpa nationella preklusionsbestämmelser enligt vilka det inte
                                                                          längre är möjligt att åberopa en sådan rättsstridighet efter det att
                                                                          fristen för talan avseende meddelandet om upphandling har löpt ut.

                                                                          (1 ) EGT C 36, 4.11.2000.
                     DOMSTOLENS DOM

                      (sjätte avdelningen)
                                                                                                DOMSTOLENS DOM
                   av den 27 februari 2003
                                                                                                 (femte avdelningen)

i mål C-327/00 (begäran om förhandsavgörande från                                              av den 27 februari 2003
Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia ):
Santex SpA mot Unità Socio Sanitaria Locale n. 42 di
                                                                          i mål C-373/00 (begäran om förhandsavgörande från
                       Pavia (1)                                          Vergabekontrollsenat des Landes Wien): Adolf Truley
                                                                                  GmbH mot Bestattung Wien GmbH ( 1)
(Direktiv 93/36/EEG – Offentlig upphandling av varor –
Direktiv 89/665/EEG – Prövning av offentlig upphandling –                 (Direktiv 93/36/EEG – Offentlig upphandling av varor –
          Preklusionsfrist – Effektivitetsprincipen)                      Begreppet ”upphandlande myndighet” – Organ som lyder
                                                                                    under offentlig rätt – Begravningsbyrå)
                         (2003/C 101/05)
                                                                                                    (2003/C 101/06)
                   (Rättegångsspråk: italienska)
                                                                                                 (Rättegångsspråk: tyska)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                          (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                          publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                                             domstol och förstainstansrätt”)

I mål C-327/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,                I mål C-373/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
från Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia                  från Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Österrike), att
(Italien), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i            domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den