CELEX: 21987A1231(05)
Language: fi
Date: 1987-12-21 00:00:00
Title: Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan välisen assosiointisopimuksen toisen vaiheen täytäntöönpanon edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä sekä sopimuksen tiettyjen määräysten mukauttamisesta

Avis juridique important

|

21987A1231(05)

Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan välisen assosiointisopimuksen toisen vaiheen täytäntöönpanon edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä sekä sopimuksen tiettyjen määräysten mukauttamisesta  

Virallinen lehti nro L 393 , 31/12/1987 s. 0002 - 0024 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 13 s. 0124  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 13 s. 0124 

PÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan assosiointisopimuksen toisen vaiheen täytäntöönpanon edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä sekä sopimuksen tiettyjen määräysten mukauttamisestaEUROOPAN TALOUSYHTEISÖsekäKYPROKSEN TASAVALTA,jotkaOTTAVAT HUOMIOON Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1972 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan assosiointisopimuksen, jäljempänä "sopimus",KATSOVAT, ettäsopimuksen 2 artiklan 3 kohdassa määrätään esteiden poistamisesta Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen välisen kaupan olennaiselta osalta kahden peräkkäisen vaiheen kuluessa,sopimuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti ensimmäisen vaiheen oli määrä päättyä 30 päivänä kesäkuuta 1977, mutta tätä vaihetta on kuitenkin pidennetty 31 päivään joulukuuta 1979 15 päivänä syyskuuta 1977 allekirjoitetulla sopimuksen lisäpöytäkirjalla ja uudelleen 31 päivään joulukuuta 1980 7 päivänä helmikuuta 1980 allekirjoitetulla sopimuksen siirtymäpöytäkirjalla,assosiointineuvosto päätti kokouksessaan 24 päivänä marraskuuta 1980, että molempien osapuolten olisi aloitettava siirtyminen sopimuksen toiseen vaiheeseen,yhteisö ja Kypros haluavat lujittaa edelleen keskinäisiä suhteitaan ottaakseen huomioon sen uuden ulottuvuuden, jonka on saanut aikaan Espanjan ja Portugalin liittyminen Euroopan yhteisöihin 1 päivänä tammikuuta 1986, jaOVAT PÄÄTTÄNEET tämän vuoksi tehdä pöytäkirjan sopimuksen tulliliiton perustamista koskevan 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanon edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä sekä sopimuksen tiettyjen määräysten mukauttamisesta ja ovat tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO:Tanskan ulkoasianministerin,Euroopan yhteisöjen neuvoston puheenjohtajana toimivanUffe ELLEMANN-JENSENin;Euroopan yhteisöjen komission jäsenenClaude CHEYSSON'n;KYPROKSEN TASAVALLAN HALLITUS:ulkoasiainministeriGeorge IACOVOUn;JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla 1. Tässä pöytäkirjassa vahvistetaan sopimuksen tulliliiton perustamista koskevan 2 artiklan 3 kohdan määräysten täytäntöönpanon edellytykset, yksityiskohtaiset säännöt ja aikataulu.2. Sopimuksen toinen vaihe toteutetaan kahden peräkkäisen vaiheen kuluessa, joista ensimmäinen alkaa tämän pöytäkirjan voimaantulopäivänä ja päättyy 10 vuotta myöhemmin, ja toinen jakso kestää viisi vuotta, ja se voidaan lyhentää neljään vuoteen tämän pöytäkirjan 29 artiklan määräysten mukaisesti.3. Toiseen vaiheeseen sovelletaan sopimuksen määräyksiä muutettuina ja täydennettyinä seuraavilla määräyksillä. I OSASTO ENSIMMÄINEN JAKSO I LUKU TAVAROIDEN LIIKKUVUUS 2 artikla Toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana yhteisön ja Kyproksen väliseen kauppaan sovelletaan edelleen sitä alkuperäsääntöjärjestelmää, joka on vahvistettu sopimuksen pöytäkirjassa, jossa vahvistetaan sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperäsäännöt.II LUKU TEOLLISUUSTUOTTEET 3 artikla Teollisuustuotteisiin sovelletaan 4-14 artiklaa; "teollisuustuotteilla" tarkoitetaan muita tuotteita kuin niitä, jotka ovat Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen liitteessä II.I jakso Yhteisön ja Kyproksen välisten tullien poistaminen 4 artikla Tämän pöytäkirjan tultua voimaan yhteisö poistaa vuotuiset katot, joita sovelletaan seuraaviin Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin:>TAULUKON PAIKKA>5 artikla 1. Kypros poistaa asteittain ne tullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut, fiskaaliset tullit mukaan lukien, jotka koskevat yhteisöstä peräisin olevia tuotteita, lukuun ottamatta tämän pöytäkirjan liitteessä 1 ja sopimuksen liitteen I luettelossa B lueteltuja tuotteita, seuraavan aikataulun mukaisesti:>TAULUKON PAIKKA>2. Jokaisen tuotteen osalta perustullina, josta Kyproksen on laskettava sovellettavat peräkkäiset tullinalennukset, on yhteisöön 1 päivänä tammikuuta 1986 tosiasiallisesti sovellettu tulli.6 artikla 1. Poiketen 5 artiklasta Kypros poistaa asteittain ne tullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut, fiskaaliset tullit mukaan lukien, jotka koskevat liitteessä 2 lueteltuja yhteisöstä peräisin olevia tuotteita seuraavan aikataulun mukaisesti:>TAULUKON PAIKKA>2. Jokaisen liitteessä 2 mainitun tuotteen osalta perustullina, josta Kyproksen on laskettava sovellettavat peräkkäiset tullinalennukset, on yhteisöön 1 päivänä tammikuuta 1986 tosiasiallisesti sovellettu tulli.7 artikla 1. Assosiointineuvosto voi ensimmäisen 10 vuoden jakson aikana mukauttaa 5 ja 6 artiklassa tarkoitettua Kyproksen tullien poistamisaikataulua siten, että Kyproksen talouden kehittyminen ja Kyproksen kehityssuunnitelmassa määritetyt ensisijaiset seikat otetaan huomioon.2. Assosiointineuvosto voi, Kyproksen pyydettyä yhteisöltä, sallia Kyproksen ottaa uudelleen käyttöön tai korottaa yhteisön alkuperätuotteita koskevia tulleja tai ottaa käyttöön uusia tällaisia tulleja, jos ne ovat enintään 20 prosenttia tavaroiden arvosta ja poikkeustapauksissa 25 prosenttia tavaroiden arvosta, jotta Kyproksen teollistumisen ja kehityksen tarpeisiin voitaisiin vastata.3. Kypros voi toteuttaa 1 ja 2 kohdan mukaisesti aiheelliset toimenpiteet ilmoitettuaan siitä assosiointineuvostolle, kun tietyn tuotteen tuonnin kasvu aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa Kyproksen teollistumisen tai kehityksen tarpeille ja kun tämä kasvu johtuu siitä, että:- Kypros on alentanut 5 ja 6 artiklan mukaisesti kyseisestä tuotteesta kannettavia tulleja tai vaikutukseltaan vastaavia maksuja kokonaisuudessaan tai osittainja- siitä, että tullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut, jotka yhteisö kantaa kyseisen tuotteen valmistuksessa käytettävien raaka-aineiden ja välituotteiden tuonnista, ovat huomattavasti alhaisemmat kuin Kyproksen kantamat vastaavat tullit ja maksut.4. Assosiointineuvostossa tarkastellaan 3 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä. Tämä tarkastelu suoritetaan 30 työpäivän kuluessa siitä, kun Kypros on tehnyt ilmoituksen näistä toimenpiteistä. Jos assosiointineuvosto ei ole hyväksynyt Kyproksen toteuttamia toimenpiteitä 30 työpäivän kuluessa, nämä toimenpiteet kumotaan.5. Edellä 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä voidaan soveltaa enintään 15 prosenttiin yhteisöstä Kyprokseen tulevan tuonnin määrästä, joka on laskettu sellaisten kahden edeltävän vuoden keskimääräisen kokonaisarvon perusteella, joista on käytössä yhteisön tilastot.6. Jos Kypros soveltaa 1, 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitettuja tariffitoimenpiteitä, yhteisön alkuperätuotteiden etuuskohtelu säilytetään siten, että Kypros muuttaa kolmansien maiden tuontiin soveltamiaan tulleja.7. Edellä 1, 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet poistetaan asteittain sopimuspuolten sopiman aikataulun mukaisesti ja kumotaan kokonaisuudessaan viimeistään sopimuksen toisen vaiheen ensimmäisen jakson päättyessä.Poikkeustapauksissa assosiointineuvosto voi hyväksyä tiettyjen toimenpiteiden jatkamisen ensimmäisen jakson päättymisen jälkeen.II jakso Yhteisen tullitariffin käyttöönotto Kyproksessa 8 artikla Lukuun ottamatta tämän pöytäkirjan liitteessä 1 ja sopimuksen liitteen I luettelossa B lueteltuihin tuotteisiin sovellettavia tulleja, Kyproksen tullitariffi lähennetään asteittain yhteiseen tullitariffiin, sellaisena kuin se kulloinkin on, Kyproksen tosiasiallisesti kolmansiin maihin 1 päivänä tammikuuta 1986 soveltamien tullien perusteella ja seuraavia yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen:1. Niiden tuotteiden osalta, joihin Kyproksen tosiasiallisesti soveltama tulli ei edellä mainittuna päivänä poikkea enemmän kuin 15 prosenttia kumpaankaan suuntaan yhteisen tullitariffin tulleista, Kypros soveltaa viimeksi mainittuja tulleja tämän pöytäkirjan tultua voimaan.2. Muissa tapauksissa Kypros soveltaa tämän pöytäkirjan voimaantulosta kahden kuukauden kuluttua tulleja, jotka alentavat 9 prosentilla tosiasiallisesti sovellettavien ja yhteisen tullitariffin tullien välistä eroa.Yhdeksän muuta alennusta, jotka ovat jokainen suuruudeltaan 9 prosenttia, tehdään tämän pöytäkirjan voimaantulosta toisen, kolmannen, neljännen, viidennen, kuudennen, seitsemännen, kahdeksannen, yhdeksännen ja kymmenennen vuoden alussa.Yhteistä tullitariffia sovelletaan kokonaisuudessaan tämän pöytäkirjan voimaantulosta yhdennentoista vuoden alussa, jollei 7 artiklan 6 ja 7 kohdasta muuta johdu.3. Jos yhteistä tullitariffia muutetaan edellä tarkoitetun kymmenen vuoden aikana, lähentämisprosenttia mukautetaan siten, että varmistetaan, että Kyproksen tullitariffin ja yhteisen tullitariffin välinen ero poistetaan yhtä suurissa jaksoissa yhteisen tullitariffin muuttamisen ja yhdennentoista vuoden alkamisen välisenä aikana.9 artikla Poiketen 8 artiklasta Kypros lähentää tullitariffiaan yhteiseen tullitariffiin liitteessä 2 lueteltujen tuotteiden osalta seuraavia yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen:1. Kypros soveltaa tämän pöytäkirjan voimaantulosta kahden kuukauden kuluttua tulleja, jotka alentavat 4 prosentilla 1 päivänä tammikuuta sovellettavien ja yhteisen tullitariffin tullien välistä eroa.2. Kaksi muuta alennusta, jotka ovat kumpikin suuruudeltaan 4 prosenttia, tehdään toisen ja kolmannen vuoden alussa.Tätä eroa alennetaan vielä kolmella alennuksella, jotka ovat jokainen suuruudeltaan 6 prosenttia neljännen, viidennen ja kuudennen vuoden alussa, sekä neljällä alennuksella, jotka ovat jokainen 15 prosenttia seitsemännen, kahdeksannen, yhdeksännen ja kymmenennen vuoden alussa.Yhteistä tullitariffia sovelletaan kokonaisuudessaan tämän pöytäkirjan voimaantulosta yhdennentoista vuoden alussa. III jakso Sopimuspuolten määrällisten rajoitusten poistaminen 10 artikla Kypros poistaa tämän pöytäkirjan tultua voimaan määrälliset rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet, jotka koskevat muiden kuin sopimuksen liitteen I luettelossa B lueteltujen tuotteiden tuontia yhteisöstä.11 artikla 1. Poiketen 10 artiklasta Kypros voi 2, 3, 4 ja 5 kohdassa vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti määrätä tuontilupia yhteisöstä peräisin olevalle sisäiseen kulutukseen tarkoitetulle liitteessä 1 tarkoitettujen tuotteiden tuonnille.2. Liitteessä 1 vahvistettujen määrien rajoissa tuontilupa myönnetään ilman eri toimenpiteitä viiden työpäivän kuluessa hakemuksen tekemisestä. Jos sitä ei myönnetä tämän määräajan kuluessa, kyseisiä tuotteita voidaan kuitenkin tuoda vapaasti.3. Toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana liitteen 1 tiettyjen tuotteiden määriä korotetaan yhteensä 50 prosenttia kymmenenä samansuuruisena eränä, 5 prosenttia vuodessa.4. Ensimmäinen korotus alkuperäisiin määriin tehdään tämän pöytäkirjan voimaantulosta seuraavan vuoden 1 päivänä tammikuuta. Seuraavat korotukset tehdään kunkin vuoden alussa.5. Liitteessä 7 vahvistetaan ne yksityiskohtaiset säännöt, joita Kypros soveltaa liitteessä 1 vahvistettujen määrien hallintoon.12 artikla 1. Poiketen 10 artiklasta Kypros voi 2, 3, 4 ja 5 kohdassa vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti määrätä toisen vaiheen ensimmäisen jakson loppuun asti tuontilupia yhteisöstä peräisin olevalle sisäiseen kulutukseen tarkoitetulle liitteessä 3 tarkoitettujen tuotteiden tuonnille.2. Liitteessä 3 vahvistettujen määrien tai arvojen rajoissa tuontilupa myönnetään ilman eri toimenpiteitä viiden työpäivän kuluessa hakemuksen tekemisestä. Jos sitä ei myönnetä tämän määräajan kuluessa, kyseisiä tuotteita voidaan kuitenkin tuoda vapaasti.3. Toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana liitteessä 3 lueteltuja tuotteita koskevia määriä tai arvoja korotetaan seuraavasti:- määriä koskevia rajoja yhteensä 100 prosenttia kymmenenä samansuuruisena eränä, 10 prosenttia vuodessa;- arvoja koskevia rajoja yhteensä 150 prosenttia kymmenenä samansuuruisena eränä, 15 prosenttia vuodessa.4. Poiketen 3 kohdasta korottamisprosentti on seuraavien liitteen 3 tuotteiden osalta toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana seuraava:>TAULUKON PAIKKA>5. Ensimmäinen korotus alkuperäisiin määriin tai arvoihin tehdään tämän pöytäkirjan voimaantulosta seuraavan vuoden 1 päivänä tammikuuta. Seuraavat korotukset tehdään kunkin kalenterivuoden alussa.6. Jos jonkin liitteessä 3 mainitun yhteisön alkuperätuotteen tuonti Kyprokseen on ollut kolmen peräkkäisen vuoden ajan vähemmän kuin 80 prosenttia 3, 4 ja 5 kohdan määräysten mukaisesti vahvistetusta määrää tai arvoa koskevasta rajasta, tämän tuotteen tuonti yhteisön jäsenvaltioista vapautetaan näitä kolmea vuotta seuraavan vuoden alussa.7. Assosiointineuvosto voi sen päätöksen yhteydessä, joka koskee siirtymistä toisen vaiheen ensimmäisestä jaksosta toiseen jaksoon, hyväksyä, että 1 kohdan määräysten voimassaoloa jatketaan ensimmäisen vaiheen jälkeen liitteessä 3 lueteltujen tuotteiden osalta.8. Liitteessä 7 vahvistetaan ne yksityiskohtaiset säännöt, joita Kypros soveltaa liitteessä 3 vahvistettujen määrää ja arvoa koskevien rajojen hallintoon.13 artikla Kypros mukauttaa kaupallisia valtion monopolejaan asteittain niin, että varmistetaan, että tavaroiden hankintaa ja myyntiä koskevat edellytykset eivät toisen vaiheen ensimmäisen jakson päättyessä syrji jäsenvaltioiden ja Kyproksen kansalaisia.IV jakso Valmistetut maataloustuotteet 14 artikla Tämän pöytäkirjan tultua voimaan yhteisö poistaa kiinteän maksuosan niiltä tuotteilta, jotka on lueteltu sopimuksen liitteen I luettelossa A, sellaisena kuin se on muutettuna Brysselissä 15 päivänä syyskuuta 1977 allekirjoitetulla lisäpöytäkirjalla, ja saman pöytäkirjan 4 artiklassa.III LUKU MAATALOUSTUOTTEET 15 artikla Sovellettaessa 16-26 artiklaa "maataloustuotteilla" tarkoitetaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen liitteeseen II kuuluvia tuotteita.I jakso Yhteisön ja Kyproksen välisten tullien poistaminen ja yhteisen tullitariffin käyttöönotto 16 artikla 1. Tämän pöytäkirjan tultua voimaan yhteisö ja Kypros poistavat asteittain jäljellä olevat tullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut liitteessä 4 lueteltujen niiden maataloustuotteiden osalta, joille annetaan molemminpuolisia myönnytyksiä sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaisesti, näiden myönnytysten rajoissa ja niiden edellytysten mukaisesti. Tätä tullien poistamista sovelletaan samoin edellytyksin ja samaa aikataulua noudattaen kuin mitä teollisuustuotteille on vahvistettu 5 artiklassa.2. Poiketen 1 kohdasta sovelletaan Kyproksen yleisen tullitariffin tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja sopimuksen toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana tuotaessa Kyprokseen yhteisöstä peräisin olevia liitteessä 5 lueteltuja maataloustuotteita, joille annetaan molemminpuolisia myönnytyksiä.3. Yhteisölle myönnetty tullietuus liitteissä 5 ja 6 lueteltujen tuotteiden osalta säilytetään. Lisäksi Kypros poistaa asteittain 5 artiklassa vahvistetun aikataulun mukaisesti jäljellä olevat tullit ja vaikutukseltaan vastaavat maksut, jotka koskevat yhteisöstä peräisin olevaa Kyproksen tullitariffin nimikkeeseen 17.01 kuuluvaa sokeria.4. Yhteisö tai Kypros voi ensimmäisen jakson aikana ehdottaa assosiointineuvostossa, että liitteen 4 tuoteluetteloa muutetaan, jos tämä muutos on sopimuspuolten edun mukainen.17 artikla 1. Kypros soveltaa asteittain yhteistä tullitariffia maataloustuotteisiin, joille annetaan molemminpuolisia myönnytyksiä sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaisesti, samoin edellytyksin ja samaa aikataulua noudattaen kuin mitä teollisuustuotteille on vahvistettu 8 artiklassa.2. Poiketen 1 kohdasta Kypros ei lähennä tullejaan yhteisen tullitariffin tulleihin sopimuksen toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana liitteessä 5 olevien niiden maataloustuotteiden osalta, joille annetaan molemminpuolisia myönnytyksiä sopimuksen mukaisesti.II jakso Tariffikiintiöt ja aikataulut 18 artikla 1. Sopimuksessa määrättyä tariffikiintiötä, joka koskee yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 07.01 A II b) kuuluvia uusia perunoita, korotetaan toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana 60 000 tonnista 110 000 tonniin kymmenenä samansuuruisena eränä, 5 000 tonnia vuodessa.Tätä tariffikiintiötä sovelletaan 16 päivästä toukokuuta 30 päivään kesäkuuta.2. Sopimuksessa määrättyä tariffikiintiötä, joka koskee yhteisen tullitariffin alanimikkeisiin ex 08.04 A I a ja b kuuluvia syötäväksi tarkoitettuja tuoreita viinirypäleitä, korotetaan 7 500 tonnista 11 000 tonniin siten, että toisen vaiheen ensimmäisen jakson ensimmäisen vuoden aikana sitä korotetaan 600 tonnia, toisen vuoden aikana 500 tonnia ja kunkin näitä seuraavan kahdeksan vuoden aikana 300 tonnia.Tätä tariffikiintiötä sovelletaan 8 päivästä kesäkuuta 4 päivään elokuuta.3. Sopimuksessa määrättyä tariffikiintiötä, joka koskee yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 08.04 B I kuuluvia kuivattuja viinirypäleitä, korotetaan 500 tonnista 1 500 tonniin tämän pöytäkirjan tultua voimaan ja sen jälkeen 4 kohdassa tarkoitettuja määriä noudattaen.4. Toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana yhteisö korottaa muita kuin 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja niitä maataloustuotteita koskevia yhteisön tariffikiintiöitä, joille annetaan myönnytyksiä sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaan ja jotka ovat peräisin Kyproksesta, yhteensä 50 prosenttia kymmenenä samansuuruisena eränä siten, että kukin korotus on vuodessa 5 prosenttia tämän pöytäkirjan voimaan tullessa sovelletusta yhteisön tariffikiintiöstä. Näitä määräyksiä sovelletaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 19 artiklan 3 kohdan soveltamista.5. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen ex 22.05 C kuuluvien tuoreista rypäleistä valmistettujen viinien, jotka ovat vetoisuudeltaan enintään 2 litran astioissa ja jotka ovat peräisin Kyproksesta, 4 kohdan määräyksiä sovelletaan yhteisön 35 000 hehtolitran suuruiseen tariffikiintiöön.Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen ex 22.05 C kuuluvien niiden väkevien viinien osalta, joiden alkoholipitoisuus on vähintään 15 tilavuusprosenttia ja jotka ovat peräisin Kyproksesta, 4 kohdan määräyksiä sovelletaan yhteisön 150 000 hehtolitran suuruiseen tariffikiintiöön. III jakso Uudet tuotteet ja aikataulut 19 artikla 1. Tullit, joita sovelletaan 5 kohdassa lueteltuihin, Kyproksesta peräisin oleviin yhteisöön tuotaviin tuotteisiin, poistetaan asteittain tämän pöytäkirjan 16 artiklan 1 kohdassa ja tässä artiklassa vahvistettuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.2. Kypros ottaa käyttöön yhteisen tullitariffin asteittain 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta tämän pöytäkirjan 17 artiklan 1 kohdassa vahvistettuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.3. Jos yhteisön tariffikiintiöitä sovelletaan, niitä korotetaan 18 artiklan 4 kohdassa vahvistettuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen, lukuun ottamatta kiintiöitä, jotka koskevat yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen ex 22.05 C I b ja C II b kuuluvia vetoisuudeltaan suuremmissa kuin 2 litran astioissa olevia tuoreista rypäleistä valmistettuja viinejä.4. Tullien poistamiseksi vahvistetaan viitemäärät seuraaville Kyproksen alkuperätuotteille:- alanimikkeeseen 07.01 L kuuluville latva-artisokille,- alanimikkeeseen ex 08.09 kuuluville kiiveille.Jos näiden jonkin tuotteen tuonti ylittää viitemäärän, yhteisö voi, ottaen huomioon laatimansa vuosittaisen kauppaa koskevan katsauksen, soveltaa kyseiseen tuotteeseen viitemäärän suuruista yhteisön tariffikiintiötä.5. Yhteisö voi vahvistaa viitemäärän 4 kohdan mukaisesti jäljempänä luetelluille muille tuotteille kuin niille, joille on vahvistettu yhteisön tariffikiintiö tai viitemäärä, jos se toteaa laatimansa vuosittaisen kauppaa koskevan katsauksen perusteella, että tuodut määrät voivat aiheuttaa vaikeuksia yhteisön markkinoilla.>TAULUKON PAIKKA>6. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen ex 04.04 E I b) 2 kuuluvan Kyproksesta peräisin olevan Kashkaval-juuston osalta tuontimaksua alennetaan.IV jakso Erityistoimenpiteet yhteisön laajenemisen huomioon ottamiseksi 20 artikla 1. Markkinointivuoden 1990 sekä kunkin seuraavan markkinointivuoden osalta yhteisö päättää 2 kohdassa tarkoitettujen tilastokatsauksen ja analyysin perusteella, onko hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä annetussa asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 tarkoitettua tulohintaa muutettava seuraavien Kyproksen alkuperätuotteiden osalta ja seuraavien määrällisten rajojen rajoissa:>TAULUKON PAIKKA>2. Vuodesta 1987 alkaen yhteisö laatii kunkin markkinointivuoden lopussa tilastokatsauksen perusteella analyysin 1 kohdassa tarkoitettujen Kyproksen alkuperätuotteiden viennistä yhteisöön.Yhteisö laatii lisäksi vuodesta 1989 alkaen vuosittain yhdessä Kyproksen kanssa ennusteen näiden tuotteiden tuotannosta ja toimituksista.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu mahdollinen muutos koskee määrää, joka vähennetään tullien osalta yhteisössä todetuista edustavista hinnoista kunkin tuotteen tulohinnan laskemiseksi, Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan 152 artiklan 2 kohdan c alakohdassa määrätyissä rajoissa.21 artikla 1. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen ex 22.05 C kuuluvien Kyproksesta peräisin olevien sellaisten tuoreiden viinirypäleiden osalta, jotka ovat vetoisuudeltaan enintään 2 litran astioissa, viinikaupan yhteisestä järjestämisestä annetun asetuksen (ETY) N:o 822/87 53 artiklassa tarkoitettuun hintaan lisätty kiinteä määrä poistetaan asteittain seuraavien prosenttien mukaisesti ja 35 000 hehtolitran vuosittaisen määrän rajoissa.Tämän pöytäkirjan tultua voimaan kiinteä määrä alennetaan 75 prosenttiin.Kaksi vuotta toisen vaiheen alkamisen jälkeen kiinteä määrä alennetaan 60 prosenttiin.Neljä vuotta toisen vaiheen alkamisen jälkeen kiinteä määrä alennetaan 45 prosenttiin.Kuusi vuotta toisen vaiheen alkamisen jälkeen kiinteä määrä alennetaan 30 prosenttiin.Kahdeksan vuotta toisen vaiheen alkamisen jälkeen kiinteä määrä alennetaan 15 prosenttiin.Kymmenen vuotta toisen vaiheen alkamisen jälkeen kiinteä määrä alennetaan 0 prosenttiin.2. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen ex 22.05 C kuuluville, vetoisuudeltaan suuremmissa kuin 2 litran astioissa oleville tuoreista rypäleistä valmistetuille viineille ja väkeville viineille, joiden alkoholipitoisuus tilavuusprosentteina on suurempi kuin 15 tilavuusprosenttia, yhteisö voi vahvistaa tämän pöytäkirjan voimaantulosta alkaen erityisen rajahinnan lisäpöytäkirjan tullessa voimaan kuluvalle markkinointivuodelle kyseisen markkinointivuoden lopussa käytettävissä olevien tietojen perusteella, ja tämä viimeinen markkinointivuosi on viitevuosi. Seuraavien markkinointivuosien vientiä verrataan viitevuoteen.Tämä erityinen rajahinta vahvistetaan joka vuosi ennen markkinointivuoden alkua, ja sitä sovelletaan tuontiin seuraaviin vuosittaisiin määriin saakka:- 26 000 hehtolitraa alanimikkeeseen ex 22.05 C kuuluvien tuoreista rypäleistä valmistettujen viinien osalta,- 73 000 hehtolitraa alanimikkeeseen ex 22.05 C kuuluvien väkevien viinien osalta.Tilannetta tarkastellaan uudelleen ennen 1 päivää tammikuuta 1990.V jakso Maataloustuotteita koskevien määrällisten rajoitusten poistaminen 22 artikla Kypros poistaa tämän pöytäkirjan tultua voimaan yhteisöstä peräisin olevia niitä maataloustuotteita koskevat määrälliset rajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet, joille annetaan molemminpuolisia myönnytyksiä.23 artikla 1. Poiketen 22 artiklasta Kypros voi edelleen soveltaa toisen vaiheen ensimmäisen jakson loppuun saakka olemassa olevaa tuontilupajärjestelmää yhteisöstä peräisin olevaan niiden tuotteiden tuontiin, jotka on lueteltu liitteessä 5.2. Assosiointineuvosto voi sen päätöksen yhteydessä, joka koskee siirtymistä toisen vaiheen ensimmäisestä jaksosta toiseen jaksoon, hyväksyä, että 1 kohdan määräysten voimassaoloa jatketaan ensimmäisen vaiheen jälkeen.24 artikla 1. Sisäiseen kulutukseen tarkoitetuille yhteisön alkuperätuotteille, jotka on lueteltu liitteessä 6, Kypros antaa tuontiluvan liitteessä 6 osoitetuille määrille ilman eri toimenpiteitä viiden työpäivän kuluessa pyynnön esittämisestä. Jos lupia ei anneta tämän määräajan kuluessa, kyseisiä tavaroita voidaan tuoda vapaasti.2. Tiettyjä liitteessä 6 lueteltuja tuotteita koskevia määriä korotetaan 30 prosenttia toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana kymmenenä samansuuruisena eränä, jotka ovat vuosittain 3 prosenttia tämän pöytäkirjan voimaan tultua sovellettavasta alkuperäisestä määrästä.Ensimmäinen korotus alkuperäiseen määrään tehdään tämän pöytäkirjan voimaantulosta seuraavan vuoden 1 päivänä tammikuuta.3. Liitteessä 7 vahvistetaan ne yksityiskohtaiset säännöt, joita Kypros soveltaa liitteessä 6 vahvistettujen määrien hallintoon.4. Yhteisö tai Kypros voi ensimmäisen jakson aikana ehdottaa assosiointineuvostossa, että liitteen 6 tuoteluetteloa muutetaan, jos tämä muutos on sopimuspuolten edun mukainen.VI jakso Yhteisen maatalouspolitiikan järjestelmät 25 artikla Rajoilla sovellettaviin yhteisen maatalouspolitiikan järjestelmiin ei puututa toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana, jollei tämän pöytäkirjan 20 ja 21 artiklassa määrätyn erityismenettelyn soveltamisesta Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen liitteeseen II kuuluviin tiettyihin tuotteisiin muuta johdu.26 artikla 1. Niiden maataloustuotteiden vapaan liikkumisen edellytyksenä, joille annetaan molemminpuolisia myönnytyksiä sopimuksen ja tämän pöytäkirjan mukaisesti, on assosiointineuvoston päätöksen, joka koskee siirtymistä toisen vaiheen toiseen jaksoon, yhteydessä tehty sopimus seuraavien periaatteiden mukaisesti:i) Kypros ottaa käyttöön yhteisön laatuvaatimukset näiden tuotteen osalta;ii) Kypros soveltaa näihin tuotteisiin sisäistä hintasääntelyjärjestelmää, joka vastaa yhteisön voimassaolevaa järjestelmää, jotta sisämarkkinoiden vakaus taataan ja markkinakriisit vältetään. Tältä osin ja sen välttämiseksi, että olisi sovellettava suojatoimenpiteitä, on määritettävä menettelyjä, joiden avulla markkinakriisit tunnistetaan ja toteutetaan ne toimenpiteet, joita Kyproksen on sovellettava sisämarkkinoillaan näiden häiriöiden tai häiriövaarojen suuruuden mukaan;iii) Kypros soveltaa näihin tuotteisiin rajoillaan yhteisön toimenpiteitä.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen periaatteiden soveltamiseksi Kypros tekee yhteisölle toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana ehdotuksia tehokkaista toimenpiteistä, joita Kypros toteuttaa omalla vastuullaan sekä sisämarkkinoillaan että rajoillaan, jotta 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden vapaa liikkuminen toteutuu.3. Yhteisö vahvistaa kantansa Kyproksen 2 kohdassa tarkoitettuihin ehdotuksiin, erityisesti noudatettavasta politiikasta assosiointineuvoston toimielimissä käydyn keskustelun perusteella.Assosiointineuvosto tekee päätöksen tästä asiasta ennen toisen vaiheen ensimmäisen jakson päättymistä.IV LUKU LIITÄNNÄISTEN TOIMINTAOHJELMIEN YHDENMUKAISTAMINEN 27 artikla 1. Sopimuspuolet tunnustavat, että niiden assosiointisuhteessa sovelletaan periaatteita, jotka on vahvistettu Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 85 artiklassa (yritysten väliset sopimukset), 86 artiklassa (yrityksen määräävä asema), 90 artiklassa (julkiset yritykset), 92 artiklassa (jäsenvaltion myöntämä tuki), 95 artiklassa (tuotteita koskevat maksut), 96 artiklassa (maksujen palautus viennissä), 97 artiklassa (liikevaihtovero), 98 artiklassa (vapautus tai palautus viennissä) ja 100 artiklassa (lainsäädännön lähentäminen).2. Sopimuspuolet tarkastelevat assosiointineuvostossa toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana näiden periaatteiden soveltamisen edellytyksiä ja yksityiskohtaisia sääntöjä sekä niiden tehokkaan soveltamisen takeita.3. Sopimuspuolet sopivat niistä 2 kohdassa tarkoitetu ista toimenpiteistä, jotka ovat tulliliiton moitteettoman toiminnan kannalta välttämättömiä, ja ne hyväksytään pöytäkirjassa, joka tulee voimaan viimeistään toisen jakson alussa.28 artikla 1. Toisen vaiheen voimaantulosta alkaen ja niiden 27 artiklassa määritettyjen periaatteiden mukaisesti, jotka koskevat Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 85, 86 ja 92 artiklaa, seuraavat toimet ovat soveltumattomia sopimuksen moitteettomalle toiminnalle, jos ne voivat vaikuttaa yhteisön ja Kyproksen väliseen kauppaan:a) kaikki yritysten väliset sopimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelytavat, joiden tarkoituksena on estää, rajoittaa tai vääristää kilpailua tai joista seuraa, että kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy tavaroiden tuotannon tai kaupan osalta;b) se, että yksi tai useampi yritys käyttää väärin määräävää asemaa sopimuspuolten alueella tai sen merkittävällä osalla;c) kaikki valtion tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa.2. Jos sopimuspuoli toteaa, että toinen osapuoli soveltaa 1 kohdassa tarkoitettua käytäntöä, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet sen jälkeen, kun assosiointineuvostossa on neuvoteltu.II OSASTO TOINEN JAKSO 29 artikla 1. Toisen vaiheen toinen jakso tulee voimaan assosiointineuvoston päätöksellä.2. Toisen vaiheen toinen jakso kestää viisi vuotta, ja se voidaan lyhentää neljään vuoteen assosiointineuvoston päätöksellä.3. Ensimmäistä jaksoa koskevia määräyksiä sovelletaan toisen jakson voimaantuloon saakka.30 artikla 1. Edellä 29 artiklassa tarkoitettua toisen vaiheen toiseen jaksoon siirtymistä varten assosiointineuvosto tekee päätöksen:a) tavaroiden liikkuvuuteen sovellettavasta menettelystä;b) kaikista 27 artiklassa tarkoitettuja liitännäisiä toimintaohjelmia koskevista toimenpiteistä, joita ei ole toteutettu toisen vaiheen ensimmäisen jakson aikana;c) tiettyjen sellaisten maataloustuotteiden vapaata liikkumista koskevista toimenpiteistä, joille annetaan molemminpuolisia myönnytyksiä sopimuksen mukaan;d) tämän pöytäkirjan I osaston II ja III luvussa tarkoitetuista määräyksistä.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, joista assosiointineuvosto on päättänyt ja jotka ovat tarpeen, jotta siirtyminen tulliliittoon turvataan, sovelletaan sopimuksen toisen vaiheen toisen jakson aikana.3. Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen liitteeseen II kuuluvien tuotteiden kaupan ja niiden tuotteiden kaupan, joihin sovelletaan erityisiä yhteisön kauppapolitiikan toimenpiteitä, perustana on edelleen 2 artiklassa tarkoitettu alkuperäsääntöjärjestelmä, niin kauan kuin näiden tuotteiden vapaan liikkumisen edellytyksiä ole kokonaisuudessaan täytetty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta assosiointineuvoston muita kuin edellä mainittuja tuotteita koskevan 1 kohdassa määrätyn päätöksen soveltamista.4. Kypros soveltaa sovittua aikataulua noudattaen toimenpiteitä, jotka assosiointineuvosto on hyväksynyt tiettyjen maataloustuotteiden vapaan liikkumisen varmistamiseksi 26 artiklan mukaisesti.5. Ottaen huomioon sen, kuinka Kypros tosiasiallisesti soveltaa 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä sovitun aikataulun mukaisesti, yhteisö poistaa oman rajahintaa koskevan järjestelmänsä samanaikaisesti ja samaa aikataulua noudattaen.31 artikla Tulliliitto toteutetaan kokonaisuudessaan toisen vaiheen toisen jakson lopussa.III OSASTO YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET 32 artikla 1. Perustetaan talouden ja kaupan yhteistyökomitea sopimuksen institutionaalisten järjestelmien toiminnan parantamiseksi.Komitean tehtävänä on helpottaa:- säännöllistä tietojenvaihtoa kauppaa ja tuotantoa koskevista tiedoista ja ennusteista,- säännöllistä tietojenvaihtoa yhteistyömahdollisuuksista sopimukseen kuuluvilla aloilla.Komitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan yhteisöjen komission edustaja tai Kyproksen edustaja.2. Assosiointineuvosto päättää viipymättä komitean kokoonpanosta ja toiminnasta sopimuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Se voi myös tarvittaessa päättää, onko komitean annettava sille kertomuksia.33 artikla Kumpikin sopimuspuoli antaa toisen sopimuspuolen pyynnöstä kaikki merkittävät tiedot tekemistään sopimuksista, joissa on tariffeja tai kauppaa koskevia määräyksiä, ja tullitariffinsa tai ulkomaankauppaan sovellettavan järjestelmänsä muutoksista.Jos näillä muutoksilla tai näillä sopimuksilla on välitön ja erityinen vaikutus sopimuksen toimintaan, assosiointineuvostossa käydään aiheelliset neuvottelut toisen sopimuspuolen pyynnöstä.34 artikla 1. Kumpikin sopimuspuoli voi saattaa assosiointineuvoston käsiteltäväksi kaikki riidat, jotka liittyvät sopimuksen tulkintaan ja jotka koskevat yhteisöä, yhteisön jäsenvaltiota tai Kyprosta.2. Assosiointineuvosto voi päätöksellä ratkaista riidan.3. Kummankin sopimuspuolen on toteutettava 2 kohdassa tarkoitetun päätöksen täytäntöönpanon edellyttämät toimenpiteet.4. Jos riitaa ei ole mahdollista ratkaista tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti, kumpikin sopimuspuoli voi ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle välimiehen valitsemisesta; toisen osapuolen on tällöin nimettävä toinen välimies kahden kuukauden kuluessa. Tätä menettelyä sovellettaessa yhteisöä ja jäsenvaltiota pidetään yhtenä riidan osapuolena.Assosiointineuvosto valitsee kolmannen välimiehen.Välimiehet tekevät päätöksensä enemmistöllä.Kummankin riidan osapuolen on toteutettava välimiesten päätöksen täytäntöönpanon edellyttämät toimenpiteet.35 artikla Liitteet 1, 2, 3, 4, 5, 6 ja 7 sekä julistukset ja kirjeenvaihto, jotka ovat päätösasiakirjan liitteinä, ovat erottamaton osa tätä pöytäkirjaa.Tämä pöytäkirja on erottamaton osa Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan assosiointisopimusta.36 artikla 1. Tämä pöytäkirja annetaan sopimuspuolten ratifioitavaksi tai hyväksyttäväksi niiden omien menettelyjen mukaisesti, ja ne ilmoittavat toisilleen tätä varten tarpeellisten menettelyjen suorittamisesta.2. Tämä pöytäkirja tulee voimaan mainitusta ilmoituksesta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.37 artikla Tämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, saksan ja tanskan kielellä jokaisen tekstin ollessa yhtä todistusvoimainen.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigen ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôçò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.>VIITTAUS FILMIIN>Hecho en Luxemburgo, el diecinueve de octubre de mil novecientos ochenta y siete.Udfærdiget i Luxembourg, en nittende oktober nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Luxemburg am neunzehnten Oktober neunzehnhundertsiebenundachtzig.¸ãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï óôéò äÝêá åííÝá Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åðôÜ.Done at Luxembourg on the nineteenth day of October in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait à Luxembourg, le dix-neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Lussemburgo, addì diciannove ottobre millenovecentottantasette.Gedaan te Luxemburg, de negentiende oktober negentienhonderd zevenentachtig.Feito ne Luxemburgo, em dezanove de Outubro de mil novecentos e oitenta e sete.>VIITTAUS FILMIIN>Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>VIITTAUS FILMIIN>Por el Gobierno de la República de ChipreFor regeringen for Republikken CypernFür die Regierung der Republik ZypernÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÊõðñéáêÞò ÄçìïêñáôßáòFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la république de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek CyprusPelo Governo da República de Chipre>VIITTAUS FILMIIN>LIITE 1 5, 8 ja 11 artiklassa tarkoitettu luettelo >TAULUKON PAIKKA>LIITE 2 6 ja 9 artiklassa tarkoitettu luettelo >TAULUKON PAIKKA>LIITE 3 12 artiklassa koskeva luettelo >TAULUKON PAIKKA>LIITE 4 16 artiklassa tarkoitettu ja 17, 22 ja 23 artiklaa koskeva luettelo >TAULUKON PAIKKA>LIITE 5 16, 17 ja 23 artiklassa tarkoitettu luettelo >TAULUKON PAIKKA>LIITE 6 16 ja 24 artiklaa koskeva luettelo >TAULUKON PAIKKA>LIITE 7 joka koskee 11, 12 ja 24 artiklaa 1. Liitteissä 1, 3 ja 6 tarkoitetut määrät avataan yhtenä eränä kalenterivuoden alussa.Kyproksen tasavalta voi kuitenkin avata määränsä kahtena tai useampana yhtä suurena eränä. Naudanlihan sekä juuston ja juustoaineen osalta näihin määräyksiin sovelletaan erityisjärjestelyjä paikallisen tuotannon huomioon ottamiseksi. Tässä tapauksessa edellisen erän jäljellä oleva osa siirretään seuraavaan erään siten, että vuotuista kokonaismäärää noudatetaan.2. Kyproksen tasavalta antaa vuosittain komissiolle tiedoksi vuosittaiset avatut kokonaismäärät.3. Kyproksen tasavalta myöntää määrille tuontiluvat viiden työpäivän kuluessa kunkin hakemuksen tekemisestä niiden sisäisten järjestelyjen perusteella, jotka koskevat lupien antamista kyproslaisille tuojille.4. Tuontilupa on voimassa enintään kuusi kuukautta.5. Kyproksen tasavalta toimittaa vuosittain komissiolle liitteissä 1, 3 ja 6 tarkoitettujen määrien soveltamista koskevat tiedot.