CELEX: 52011PC0266
Language: et
Date: 2011-05-06
Title: Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias

|
			
		
		
		52011PC0266
		
			NÕUKOGU MÄÄRUS mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias /* KOM/2011/0266 lõplik - NLE 2011/0113 */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
(1)              
Nõukogu […] otsusega 2011/[…]/ÜVJP nähakse ette
piiravate meetmete võtmine seoses Süürias valitseva olukorra tõsidusega. 
(2)              
Need meetmed on relvaembargo, siserepressioonideks
kasutada võidava varustuse ekspordi keeld, samuti ELi lubamise piirangud ning
teatavate selliste isikute ja üksuste rahaliste vahendite ja
majandusressursside külmutamine, kes on seotud tsiviilelanike meeleavalduste
vägivalla teel mahasurumisega Süürias. 
(3)              
Liidu tasandil on tarvis täiendavaid meetmeid, et
jõustada mõningad nimetatud meetmetest. ELi välisasjade ja julgeolekupoliitika
kõrge esindaja ning komisjon teevad ettepaneku jõustada kõnealused meetmed
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 215 lõikel 1 põhineva määruse vormis.
2011/0113 (NLE)
Ühisettepanek:
NÕUKOGU MÄÄRUS
mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses
olukorraga Süürias
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 215 lõiget 1, 
võttes arvesse nõukogu […] otsust
2011/[…]/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Süürias,
võttes arvesse liidu välisasjade ja
julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjoni ühisettepanekut,
olles konsulteerinud Euroopa
andmekaitseinspektoriga
ning arvestades järgmist:
(1)              
Nõukogu […] otsusega 2011/[…]/ÜVJP on ette nähtud
relvaembargo, siserepressioonideks kasutada võidava varustuse ekspordi keeld,
samuti ELi lubamise piirangud ning teatavate selliste isikute ja üksuste
rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine, kes on seotud
tsiviilelanike meeleavalduste vägivalla teel mahasurumisega Süürias. Kõnealused
isikud, üksused ja asutused on loetletud käesoleva otsuse lisas.
(2)              
Mõned kõnealustest meetmetest kuuluvad Euroopa
Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks
vaja ELi tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et majandustegevuses osalejad
kõikides liikmesriikides kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt.
(3)              
Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja
järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid,
eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule
arutamisele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks
kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega. 
(4)              
ELi toimimise lepingu artikli 291 lõikes 2 on
sätestatud, et kui liidu õiguslikult siduvate aktide, nagu ELi toimimise
lepingu artiklil 215 põhinevate määruste rakendamiseks on vaja ühetaolisi
tingimusi, antakse nende õigusaktide alusel rakendamisvolitused komisjonile.
(5)              
Käesoleva määruse rakendamiseks ja liidus
maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks tuleb avalikustada nende füüsiliste või
juriidiliste isikute, üksuste või asutuste nimed ja muud asjakohased andmed,
kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb käesoleva määruse kohaselt
külmutada. Isikuandmete võimalikul töötlemisel tuleks järgida Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001
(üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides
ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta)[1] ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24.
oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta
isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta)[2].
(6)              
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe
tagamiseks peab käesolev määrus jõustuma viivitamata,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi
mõisteid:
a)           „rahalised vahendid” – finantsvarad
ja tulud, sealhulgas:
i)       sularaha, tšekid, rahalised nõuded,
käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid;
ii)       hoiused finantseerimis- ja muudes
asutustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused;
iii)      avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad
väärtpaberid ja võladokumendid, sealhulgas aktsiad ja osad, väärtpabereid
esindavad sertifikaadid, võlakirjad, võlatõendid, ostutähed, tagatiseta
võlakohustused ja tuletisväärtpaberite lepingud;
iv)      intressid, dividendid ning muu varadelt
saadud ja neist kogunenud tulu;
v)      krediit, tasaarvestusõigus, tagatised,
täitmisgarantiid ja muud finantskohustused;
vi)      akreditiivid, veokirjad, ostukirjad;
vii)     rahalistest vahenditest või
finantsallikatest saadavaid intresse tõendavad dokumendid;
b)           „rahaliste vahendite külmutamine” –
toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine,
muutmine, kasutamine, juurdepääs neile ja tehingud nendega, mis võiks kaasa
tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses,
valduses, laadis, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid
rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;
c)           „majandusressursid” – igasugune
vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasasi,
mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada
rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;
d)           „majandusressursside külmutamine” –
toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine
rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte
üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
e)           „tehniline abi” – igasugune
tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise,
komplekteerimise, katsetamise, hoolduse ja muude tehniliste teenustega ning
mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste
edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu; sealhulgas suuline abi;
f)            „ELi
territoorium” – liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus
kohaldatakse aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel.
Artikkel 2
Keelatud on:
a)      müüa, tarnida, üle anda või eksportida otse
või kaudselt vahendeid, mida võidakse kasutada I lisas loetletud
siserepressioonideks, olenemata sellest, kas tegemist on liidust pärit
vahenditega, ühelegi isikule, üksusele või asutusele Süürias või (ühelegi muule
isikule, üksusele või asutusele) kasutamiseks Süürias;
b)      osaleda teadlikult ja tahtlikult
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktis a nimetatud
keeldudest.
Artikkel 3
1.           Keelatud on:
a)      osutada isikutele, üksustele või
asutustele Süürias või Süürias kasutamiseks otse või kaudselt tehnilist abi
seoses sõjaliste kaupade ühises Euroopa Liidu nimekirjas (edaspidi „sõjaliste
kaupade ühine nimekiri”)[3]
loetletud kaupade ja tehnoloogiatega või seoses kõnealuses nimekirjas loetletud
kaupade tarnimise, tootmise, hoolduse või kasutamisega;
b)      osutada isikutele, üksustele või
asutustele Süürias või Süürias kasutamiseks otse või kaudselt tehnilist abi
ning vahendusteenuseid seoses siserepressioonideks kasutada võidava, I lisas
loetletud varustusega;
c)      otse või kaudselt rahastada isikuid,
üksusi või asutusi Süürias ning anda neile või Süürias kasutamiseks otse või
kaudselt finantsabi, pidades sealhulgas silmas toetusi, laenusid ja
ekspordikrediidikindlustust, seoses sõjaliste kaupade ühises nimekirjas või I
lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiatega nende toodete müügiks, tarnimiseks,
üleandmiseks ja eksportimiseks ning sellega kaasneva tehnilise abi osutamiseks;
d)      osaleda teadlikult ja tahtlikult
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a–c
nimetatud keeldudest.
2.           Erandina lõikest 1 ei
kohaldata selles osutatud keelde sellise tehnilise abi osutamise, rahastamise
ja rahalise toetuse suhtes, mis on seotud 
·              
tehnilise abiga, mis on ette nähtud üksnes
humanitaar- või kaitseotstarbeks või kasutamiseks ÜRO rahujõudude missiooni
UNDOF toetuseks;
·              
üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks või ÜRO ja
Euroopa Liidu poolse institutsioonide väljaarendamise programmide või liidu ja
ÜRO kriisiohjamisoperatsioonide jaoks ette nähtud mittesurmava sõjavarustuse
või siserepressioonideks kasutada võidava varustusega; või
·              
kuulikindlate sõidukitega, mis ei ole
lahingumasinad ja mis on mõeldud üksnes selleks, et kaitsta ELi ja selle
liikmesriikide töötajaid Süürias;
eeldusel, et selle on eelnevalt heaks kiitnud III
lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused.
3.           Lõiget 1 ei kohaldata
kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja sõdurikiivrite suhtes, mida
ajutiselt eksporditakse Süüriasse ÜRO ja ELi või selle liikmesriikide
töötajate, meedia esindajate, humanitaar- ja arenguabitöötajate ning nendega
seotud töötajate poolt ainult isiklikuks kasutamiseks.
Artikkel 4
1.           Külmutatakse kõik rahalised
vahendid ja majandusressursid, mida II lisas loetletud füüsilised või
juriidilised isikud, üksused ja asutused omavad või mis on nende valduses või
kontrolli all. 
2.           Rahalised vahendid või
majandusressursid ei tohi olla otseselt või kaudselt kättesaadavad II lisas
loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või
organisatsioonidele või nende kasuks.
3.           Keelatud on teadlikult ja
tahtlikult osaleda niisuguses tegevuses, mille eesmärgiks või tulemuseks on
otsene või kaudne kõrvalehoidmine lõigete 1 ja 2 sätete täitmisest.
Artikkel 5
1.           II lisas on loetletud
füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ja asutused, kes vastavalt nõukogu
[…] otsuse 2011/[…]/ÜVJP artikli 4 lõikele 1 on nõukogu poolt kindlaks tehtud
kui Süüria tsiviilelanike meeleavalduste vägivalla teel mahasurumise eest
vastutavad isikud ja üksused või nendega seotud füüsilised või juriidilised isikud
või üksused.
2.           II lisa hõlmab loetellu
kantud füüsiliste isikute kohta ainult järgmist teavet:
a)      isikusamasuse kindlakstegemiseks:
perekonna- ja eesnimed (sealhulgas varjunimed ning tiitlid); sünniaeg ja -koht;
kodakondsus; passi- ja isikutunnistuse number; maksukohustuslase ja
sotsiaalkindlustuse number; sugu; aadress või muu teave asukoha kohta;
positsioon või amet; 
b)      füüsilise või juriidilise isiku, üksuse
või asutuse lisasse kandmise kuupäev;
c)      loetellu kandmise põhjused.
3.           II lisa võib hõlmata ka
teavet loetletud isikute pereliikmete kohta tingimusel, et selle teabe
kaasamine on konkreetse juhtumi puhul vajalik asjaomase loetletud füüsilise
isiku tuvastamiseks.
Artikkel 6
Erandina artiklist 4 võivad III lisas
loetletud veebisaitidel kindlaks määratud liikmesriikide pädevad asutused
lubada vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid
või teha teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid
kättesaadavaks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, olles enne
kindlaks teinud, et kõnealused vahendid või majandusressursid on:
(a)         
vajalikud II lisas loetletud isikute ja neist
sõltuvate perekonnaliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toiduainete,
üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning
kommunaalteenuste eest tasumiseks;
(b)         
ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud
mõistlike töötasude maksmiseks ja nendest teenustest tulenevate kulude
hüvitamiseks; 
(c)         
ette nähtud üksnes tasude või teenustasude
maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase
haldamise või säilitamise eest; või
(d)         
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks,
tingimusel et asjaomane pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist
teavitanud muude liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni põhjustest, mille
alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist.
Asjaomane liikmesriik peab teavitama teisi
liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.
Artikkel 7
Erandina artiklist 4 võivad III lisas loetletud
liikmesriikide pädevad asutused lubada teatavate külmutatud rahaliste vahendite
või majandusressursside vabastamist, kui on täidetud järgmised tingimused:
(a)         
kohus, haldusorgan või vahekohus on kõnealuste
rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust
enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud isik, üksus või asutus kanti II lisasse,
või on teinud nende kohta otsuse enne nimetatud kuupäeva;
(b)         
kõnealuseid rahalisi vahendeid või
majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või
sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate
isikute õigusi reguleerivate õigus- ja haldusnormidega seatud piires;
(c)         
kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei
saa kasu II lisas loetletud isikud, üksused või asutused; ning
(d)         
kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole
vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.
Asjaomane liikmesriik teavitab igast käesoleva
artikli alusel antud loast teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni.
Artikkel 8
1.           Artikli 4 lõiget 2 ei
kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a)      nende kontode intressid või muud tulud;
või
b)      selliste lepingute, kokkulepete või
kohustuste kohased maksed, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil
nende kontode suhtes hakati kohaldama käesolevat määrust,
tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud
ja maksed külmutatakse kooskõlas artikli 4 lõikega 1.
2.           Artikli 4 lõige 2 ei takista
liidu finants- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui
loetelus nimetatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole
kantakse üle rahalisi vahendeid, tingimusel et kõik neile kontodele lisatavad
summad samuti külmutatakse. Finants- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale
asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.
Artikkel 9
Erandina artiklist 4 ja tingimusel, et II
lisas nimetatud isik, üksus või asutus teeb makse vastavalt lepingule või
kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis talle on tekkinud enne
kuupäeva, mil kõnealune isik, üksus või asutus loetellu kanti, võivad III lisas
loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused anda neile
sobivatel tingimustel loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või
majandusressursside vabastamiseks, eeldusel et makse otseseks ega kaudseks
saajaks ei ole artiklis 4 osutatud isik ega üksus.
Artikkel 10
1.           Rahaliste vahendite ja
majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest
keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas
käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või
juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või selle juhtidele või
töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et
rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise
põhjustas hooletus.
2.           Artikli 4 lõikes 2 sätestatud
keelust ei tulene mingit vastutust füüsilistele ja juriidilistele isikutele,
üksustele ega asutustele, kes tegid rahalised vahendid või majandusressursid
kättesaadavaks, juhul kui nad ei teadnud ega omanud mõjuvat põhjust arvata, et
nende tegevus rikub nimetatud keeldu.
Artikkel 11
1.           Ilma et see piiraks
aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade
kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
a)      esitama viivitamata käesoleva määruse
järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 4 kohaselt külmutatud arvete ja
rahasummade kohta, III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide
pädevale asutusele, mis asuvad nende elu- või asukohaliikmesriigis, ja edastama
nimetatud teabe kas otse või liikmesriikide kaudu komisjonile; ning
b)      tegema koostööd kõnealuste pädevate
asutustega kõnealuse teabe kontrollimisel.
2.           Kogu käesoleva artikli
kohaselt esitatud ja saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks
see esitati või saadi.
Artikkel 12
Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele
viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad
üksteisele nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud mis tahes muu
asjakohase teabe, eelkõige teabe määruse rikkumise ja jõustamisega seotud
probleemide ning siseriiklike kohtute tehtud otsuste kohta.
Artikkel 13
1.           Komisjonil on õigus:
a)      muuta II lisa nõukogu otsuse 2011/…/ÜVJP
lisa suhtes vastu võetud otsuste alusel ning
b)      muuta III lisa liikmesriikide esitatud
teabe põhjal.
2.           II lisas nimetatud füüsiline
või juriidiline isik, üksus või asutus võib esitada enda loetellu kandmise
kohta märkusi komisjonile, kes avaldab selliste märkuste esitamise tingimuste
kohta teatise Kui on esitatud märkusi, vaatab komisjon loetelu läbi ning
teavitab vastavalt asjaomast isikut, üksust või asutust. 
3.           Käesoleva määruse kohaste
ülesannete täitmiseks töötleb komisjon isikuandmeid. Kõnealused ülesanded hõlmavad
järgmist: 
a)      käesoleva määruse II lisa muudatuste
ettevalmistamine ja sisseviimine; 
b)      II lisasse kantud andmete lisamine
komisjoni veebisaidil olevasse elektroonilisse konsolideeritud loetellu, mis
hõlmab isikuid, rühmitusi ja üksusi, kelle suhtes on kehtestatud ELi
finantssanktsioonid[4]; 
c)      käesoleva määruse kohaste meetmete mõju
käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja
teave pädevate asutuste antud lubade kohta.
4.           Komisjon võib töödelda
loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid
kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid käsitlevaid
andmeid ainult ulatuses, mis on vajalik käesoleva määruse II lisa koostamiseks.
Sellist teavet ei avalikustata ega vahetata.
5.           Käesoleva määruse
kohaldamiseks nimetatakse III lisas nimetatud komisjoni üksus määruse (EÜ) nr
45/2001 artikli 2 punkti d tähenduses komisjoni „vastutavaks töötlejaks”, et
tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EÜ) nr
45/2001 tulenevaid õigusi.
Artikkel 14
1.           Liikmesriigid kehtestavad
eeskirjad käesoleva määruse rikkumise korral kohaldatavate sanktsioonide kohta
ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud
meetmed ja karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2.           Liikmesriigid teatavad
kõnealustest eeskirjadest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse
jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.
Artikkel 15
Kui käesolev määrus sisaldab nõuet teavitada
komisjoni või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada III lisas esitatud
aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 16
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a)           ELi territooriumil, sealhulgas
õhuruumis;
b)           liikmesriigi jurisdiktsiooni alla
kuuluva õhusõiduki ja laeva pardal;
c)           liikmesriikide kodanike suhtes liidu
territooriumil ja väljaspool seda;
d)           juriidiliste isikute, üksuste ja
asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;
e)           juriidiliste isikute, üksuste ja
asutuste äritegevuse suhtes, mis toimub tervikuna või osaliselt ELi
territooriumil.
Artikkel 17
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu
Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, […]
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
                                                                       […]
I LISA
Artiklites 2 ja 3 osutatud varustuse
nimekiri, mida võidakse kasutada siserepressioonideks 
1.           Järgmised tulirelvad, laskemoon ja
asjaomased tarvikud:
1.1    tulirelvad, mis ei ole hõlmatud sõjaliste
kaupade ühise Euroopa Liidu nimekirja (edaspidi „sõjaliste kaupade ühine
nimekiri”) kategooriatega ML 1 ja ML 2[5];
1.2    punktis 1.1 nimetatud tulirelvadele ette
nähtud laskemoon ja nende komponendid;
1.3    relvade sihikud, mis ei ole hõlmatud
sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga.
2.           Pommid ja granaadid, mis ei ole
hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga.
3.           Järgmised sõidukid:
3.1    veekahuriga varustatud sõidukid, mis on
spetsiaalselt ette nähtud või kohandatud massirahutuste ohjeldamiseks;
3.2    sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud
selleks või kohandatud nii, et neid saab elektrifitseerida lähenejate
tõrjumiseks;
3.3    sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud
või kohandatud kaitsetõkete kõrvaldamiseks, sealhulgas kuulikindlad
ehitusseadmed;
3.4    sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud
vangide ja/või kinnipeetavate veoks või ümberpaigutamiseks;
3.5    sõidukid, mis on ette nähtud liikuvtõkete
kasutamiseks;
3.6    punktides 3.1–3.5 nimetatud,
massirahutuste ohjeldamiseks ette nähtud sõidukite komponendid.
Märkus 1         Käesolev punkt ei reguleeri sõidukeid,
mis on ette nähtud tulekustutuseks.
Märkus 2         Punkti 3.5 kohaldamisel
hõlmab mõiste „sõidukid” ka treilereid.
4.           Järgmised lõhkeained ja nendega
seotud varustus:
4.1    vahendid ja seadmed, mis on spetsiaalselt
ette nähtud plahvatuste tekitamiseks elektrilisel või mitte-elektrilisel
viisil, sealhulgas laskekomplektid, detonaatorid, süütajad, süütevõimendid ja
süütenöörid ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud osad; välja arvatud need,
mis on ette nähtud teatavaks kaubanduslikuks otstarbeks, mis hõlmab muude
vahendite või seadmete käivitamist või kasutamist plahvatuse teel, ilma et
nende vahendite või seadmete eesmärgiks oleks plahvatuste korraldamine (näiteks
auto turvapatjade täispuhujad, sprinkleri starterite ülepingepiirikud);
4.2    otselõikega lõhkelaengud, mis ei ole
hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga;
4.3    muud lõhkeained, mis ei ole hõlmatud
sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga, ja nendega seotud ained:
a.       amatool;
b.       nitrotselluloos (mis sisaldab rohkem kui
12,5 % lämmastikku);
c.       nitroglükool;
d.       pentaerütrotritooltetranitraat (PETN);
e.       pikrüülkloriid;
f.        2,4,6-trinitrotolueen (TNT).
5.           Kaitsevarustus, mis ei ole hõlmatud
sõjaliste kaupade ühise nimekirja kategooriaga ML 13:
5.1    kuuli- ja/või torkekindlad vestid;
5.2    kuuli- ja/või killukindlad kiivrid,
politseikiivrid, politseikilbid ja kuulikindlad kilbid.
Märkus:           Käesolev punkt ei hõlma
järgmist:
-        spetsiaalselt sporditegevuseks ette
nähtud vahendid;
-        spetsiaalselt tööohutusnõuete
täitmiseks ette nähtud vahendid.
6.           Simulaatorid tulirelvade käsitsemise
harjutamiseks, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirja
kategooriaga ML 14, ja spetsiaalselt nende jaoks loodud tarkvara.
7.           Öönägemis- ja infravalguskuvaseadmed
ning kujutisevõimendustorud, välja arvatud need, mis on hõlmatud sõjaliste
kaupade ühise nimekirjaga.
8.           Okastraat.
9.           Sõjaväe- ja võitlusnoad ning täägid,
mille tera on pikem kui 10 cm.
10.         Tootmisvahendid, mis on spetsiaalselt
ette nähtud käesolevas nimekirjas määratletud toodete valmistamiseks.
11.         Konkreetne tehnoloogia käesolevas
nimekirjas määratletud toodete väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks.
II LISA
Artiklis 4 osutatud füüsiliste ja
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu 
1.           
III
LISA
Artikli 3 lõikes 2, artiklites 6, 7, 8 ja
9, artikli 11 lõikes 1 ja artikli 13 lõikes 4 osutatud liikmesriikide pädevate
asutuste loetelu ning aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile
(täidavad liikmesriigid) 
A.        Liikmesriikide
pädevad asutused:
BELGIA
BULGAARIA
TŠEHHI VABARIIK
TAANI
SAKSAMAA
EESTI
IIRIMAA
KREEKA
HISPAANIA
PRANTSUSMAA
ITAALIA
KÜPROS
LÄTI
LEEDU
LUKSEMBURG
UNGARI
MALTA
MADALMAAD
AUSTRIA
POOLA
PORTUGAL
RUMEENIA
SLOVEENIA
SLOVAKKIA
SOOME
ROOTSI
ÜHENDKUNINGRIIK
B.         Aadress
teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile või temaga suhtlemiseks:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments 
CHAR 12/096
B-1049 Bruxelles/Brussel 
Belgique/België
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu

Tel: (32 2) 295 66 73
[1]               EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
[2]               EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.
[3]               ELT C 69, 18.3.2010, lk 19.
[4]               http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm
[5]               ELT L 88, 29.3.2007, lk 58.