CELEX: 62014CA0422
Language: sk
Date: 2015-11-11 00:00:00
Title: Vec C-422/14: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 11. novembra 2015 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Social n° 33 de Barcelona – Španielsko) – Cristian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Sociálna politika — Hromadné prepúšťanie — Smernica 98/59/ES — Článok 1 ods. 1 prvý pododsek písm. a) — Pojem „zamestnanci zvyčajne zamestnaní“ v danom zariadení — Článok 1 ods. 1 druhý pododsek — Pojmy „prepustenie“ a „ukončenie pracovných zmlúv považované za prepustenie“ — Metódy výpočtu počtu prepustených zamestnancov)

18.1.2016   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 16/12
            
         Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 11. novembra 2015 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španielsko) – Cristian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
   (Vec C-422/14) (1)
   
   ((Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Sociálna politika - Hromadné prepúšťanie - Smernica 98/59/ES - Článok 1 ods. 1 prvý pododsek písm. a) - Pojem „zamestnanci zvyčajne zamestnaní“ v danom zariadení - Článok 1 ods. 1 druhý pododsek - Pojmy „prepustenie“ a „ukončenie pracovných zmlúv považované za prepustenie“ - Metódy výpočtu počtu prepustených zamestnancov))
   (2016/C 016/13)
   Jazyk konania: španielčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobca: Cristian Pujante Rivera
   
      Žalovaní: Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               Článok 1 ods. 1 prvý pododsek písm. a) smernice Rady 98/59/ES z 20. júla 1998 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa hromadného prepúšťania sa má vykladať v tom zmysle, že zamestnancov, ktorí uzavreli zmluvu na dobu určitú alebo na určitú úlohu, treba považovať za zamestnancov, ktorí sú v zmysle tohto ustanovenia „zvyčajne“ zamestnaní v danom zariadení.
            
         
               2.
            
            
               Na účely preukázania existencie „hromadného prepúšťania“ v zmysle článku 1 ods. 1 prvého pododseku písm. a) smernice 98/59, ktoré spôsobuje uplatnenie tejto smernice, sa podmienka nachádzajúca sa v druhom pododseku tohto ustanovenia, a to že „ide aspoň o päť prepustení“, má vykladať v tom zmysle, že sa netýka ukončení pracovných zmlúv považovaných za prepustenie, ale týka sa výlučne prepustení v užšom zmysle slova.
            
         
               3.
            
            
               Smernica 98/59 sa má vykladať v tom zmysle, že skutočnosť, že zamestnávateľ jednostranne a na úkor zamestnanca pristúpi k podstatnej zmene podstatných náležitostí jeho pracovnej zmluvy z dôvodov, ktoré sa netýkajú tohto zamestnanca, patrí pod pojem „prepustenie“ uvedený v článku 1 ods. 1 prvom pododseku písm. a) tejto smernice.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 421, 24.11.2014.