CELEX: 51991PC0092
Language: nl
Date: 1991-03-20
Title: VOORSTEL VOOR EEN BESCHIKKING VAN DE RAAD MET BETREKKING TOT DE SLUITING VAN DE RAAMOVEREENKOMST INZAKE SAMENWERKING TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                        C0M(91) 92 def.
                                         Brussel, 20maart 1991
                            Voorstel voor een
                         BESCHIKKING VAN DE RAAD
      met betrekking tot de sluiting van de Raamovereenkomst inzake
      samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
                       Verenigde Mexicaanse Staten
                      (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                      TOELICHTING
1. Bij besluit van 22 oktober 1990 heeft de de Raad de Commissie gemachtigd
   onderhandelingen aan te vangen met de Verenigde Mexicaanse Staten over de sluiting
   van een raamovereenkomst inzake samenwerking, en met het oog hierop richtsnoeren
   vastgesteld.
2. Er vonden drie onderhandelingsvergaderingen plaats. De eerste op 16 en
   17 november, de tweede op 6 en 7 december 1990. De derde en laatste vergadering
   vond plaats op 7 en 8 februari 1991 en werd besloten met de ondertekening van de
   tekst van de Overeenkomst tussen, enerzijds, de Europese Economische Gemeenschap
   en, anderzijds, de Verenigde Mexicaanse Staten. In bijlage van deze overeenkomst
   en hiervan een integrerend deel uitmakend zijn opgenomen een uitwisseling van
   nota's over het zeevervoer en twee verklaringen van de Gemeenschap, één over het
   stelsel van algemene preferenties en de tweede over de regeling passief
   veredelingsverkeer.
3. De Commissie is van mening dat de gesloten overeenkomst beantwoordt aan de door de
   Raad vastgestelde richtsnoeren voor onderhandelingen.
4. Aangezien de juridische basis van de overeenkomst niet alleen wordt gevormd door
   artikel 113 van het Verdrag doch eveneens door artikel 235, dient het Parlement te
   worden geraadpleegd.
5. Voor de ondertekening en de sluiting van de Raamovereenkomst inzake samenwerking
   tussen, enerzijds, de Europese Economische Gemeenschap en, anderzijds, de
   Verenigde Mexicaanse Staten, stelt de Commissie de Raad voor het als ontwerp
   bijgevoegde besluit goed te keuren.
 ---pagebreak--- DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
inzonderheid op de artikelen 113 en 235,
Gelet op het voorstel van de Commissie,
Gelet op het advies van het Europese Parlement,
Overwegende dat de Gemeenschap voor de verwerkelijking van haar doelstellingen in het
kader van de economische buitenlandse betrekkingen een raamovereenkomst inzake
samenwerking dient te sluiten met de Verenigde Mexicaanse Staten,
BESLUIT :
                                         Artikel 1
Namens de Gemeenschap wordt de Raamovereenkomst inzake samenwerking tussen de
Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten goedgekeurd.
De tekst van de overeenkomst    is in bijlage van dit besluit opgenomen.
                                         Artikel 2
De voorzitter van de Raad gaat over tot de in artikel 43 van de overeenkomstC)
bedoelde kennisgeving.
                                         Artikel 3
De Commissie, bijgestaan door vertegenwoordigers van de Lid-Staten, vertegenwoordigt
de Gemeenschap in de bij artikel 39 van de overeenkomst ingestelde Gemengde
Comm i ss i e.
                                         Artikel 4
Dit besluit treedt in werking op de dag volgende op die van zijn bekendmaking  in het
Pub Iikatieb lad van de Europese Gemeenschappen.
Gedaan te Brussel,                                 Voor de Raad
                                                   De voorzitter
(1) De datum van inwerkingtreding van de overeenkomst zal in het
    Pub Iikatieb lad van de Europese Gemeenschappen worden gepubliceerd
     door het secretariaat van de Raad.
 ---pagebreak---                                    - 1
                       RAAMOVEREENKOMST INZAKE SAMENWERKING TUSSEN
          DE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN EN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
DE REGERING VAN DE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN, ENERZIJDS,
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, ANDERZIJDS :
REKENING HOUDEND met de vriendschappelijke betrekkingen en de traditionele banden
tussen de Verenigde Mexicaanse Staten en de Lid-Staten van de Europese Economische
Gemeenschap;
ZICH BEWUST van het feit dat de Verenigde Mexiaanse Staten, hierna "Mexico" genoemd,
en de Europese Economische Gemeenschap, hierna de "Gemeenschap" genoemd, beide
bezield zijn door de wens hun wederzijds handelsverkeer uit te breiden en te
diversifiëren en bovendien hun commerciële, economische, wetenschappelijk-technische
en financiële samenwerking uit te breiden;
OVERWEGENDE dat de mens de voornaamste begunstigde van samenwerking is en dat
derhalve de eerbiediging van zijn rechten moet worden bevorderd;
VAN MENING ZIJNDE dat door de ontwikkeling van de deelnemende landen en die van hun
betrekkingen de inhoud de door hen in 1975 gesloten samenwerkingsovereenkomst wordt
overschreden;
ERKENNENDE dat het proces van economische hervorming en modernisering in Mexico de
economische en commerciële betrekkingen tussen beide partijen gunstig beïnvloedt;
VERHEUGD over de institutionalisering van de dialoog tussen de Groep van Rio en de
Gemeenschap en haar Lid-Staten welke is neergelegd in de Verklaring van Rome van
20 december 1990;
VERKLARENDE dat de fundamentele doelstelling van deze overeenkomst is de betrekkingen
tussen de partijen in wederzijds voordeel te consolideren, te verdiepen en te
diversif iëren;
REKENING HOUDEND met de erkende verschillen in economische ontwikkeling van de
part i Jen;
WENSENDE bij te dragen aan de ontwikkeling van de internationale economische
betrekkingen;
ZICH BEWUST van het belang van de consolidering van de Europese eengemaakte markt in
mondiale context ;
 ---pagebreak---                                  - 2 -
ERKENNENDE dat de Gemeenschap en haar Lid-Staten groot belang hechten aan de
ontwikkeling van handel en economische samenwerking met de ontwikkelingslanden ten
einde de opleving en versterking van hun economieën te bevorderen;
OVERTUIGD van het belang van de voorschriften en beginselen van de Algemene
Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) voor een open en zich steeds
uitbreidend internationaal handelsverkeer, en nogmaals hun verbintenissen in het
kader van genoemde overeenkomst bevestigend;
OVERWEGENDE dat beide partijen belang hechten aan milieubescherming en vastbesloten
zijn hun inspanningen om deze volledig in elk ontwikkelingsbeleid te integreren te
verdubbelen, rekening houdend met algemene en plaatselijke verschijnselen;
ZICH BEWUST van het feit dat de deelneming aan de samenwerking van rechtstreeks
belanghebbende personen en entiteiten, vooral die van ondernemers en hun
representatieve instellingen, absoluut dient te worden vergemakkelijkt;
HEBBEN BESLOTEN deze overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun
gevolmachtigden aangewezen :
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
DE REGERING VAN DE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN,
die, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,
OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN :
                                       Artikel 1
Beide partijen verbinden zich ertoe hun betrekkingen een nieuwe impuls te verlenen.
Ten einde dit fundamentele doel te bereiken zijn zij vastbesloten in het bijzonder de
ontwikkeling van hun samenwerking op het gebied van handel, investeringen, financiën
en technologie aan te moedigen, rekening houdend met de bijzondere situatie van
Mexico als ontwikkelingsland.
 ---pagebreak---                                   - 3 -
                                      HOOFDSTUK I
                               ECONOMISCHE  SAMENWERKING
                                       Artikel 2
1. Gelet op hun wederzijdse belangen en hun economische doelstellingen op middellange
   en op lange termijn verbinden de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe een zo
   ruim mogelijke economische samenwerking tot stand te brengen. De doelstellingen
   van deze samenwerking zijn met name :
   a) versterking en diversifiëring, in het algemeen, van hun wederzijdse economische
      betrekkingen;
   b) bijdrage aan de ontwikkeling, op duurzame basis, van hun respectieve economieën
      en verhoging van hun levensstandaard;
   c) ontsluiting van nieuwe voorzieningsbronnen en nieuwe afzetmarkten;
   d) stimulering van investering en technologie;
   e) aanmoediging van samenwerking tussen ondernemingen, in het bijzonder het
      midden- en kleinbedrijf;
   f) schepping van gunstige voorwaarden voor de opvoering van het
      werkgelegenheidspeiI ;
   g) bescherming en verbetering van het leefmilieu;
   h) aanmoediging van maatregelen ter bevordering van de plattelandsontwikkeling;
   i) stimulering van wetenschappelijke en technische vooruitgang.
2. Te dien einde stellen de overeenkomstsluitende partijen in onderling overleg, in
   hun wederzijds voordeel en rekening houdende met hun specifieke mogelijkheden, de
   terreinen van hun economische samenwerking vast, waarbij geen enkele sector bij
   voorbaat wordt uitgesloten. Deze samenwerking zal voornamelijk op de volgende
   gebieden ten uitvoer worden gelegd :
   a) industrie;
   b) intellectuele eigendom, met inbegrip van de industriële; normen en
      kwali teitseisen;
   c) overdracht van technologie;
   d) landbouwindustrie;
   e) viskwekerij en visserij;
   f) energieplanning en rationeel gebruik van energie;
   g) milieubescherming;
   h) beheer van natuurlijke rijkdommen;
 ---pagebreak---                                   _ 4 -
   i) diensten, met inbegrip van financiële diensten, toerisme, vervoer,
      telecommunicatie, informatica;
   J) uitwisseling van informatie over monetaire vraagstukken.
3. Ter verwezenlijking van de doeleinden van de economische samenwerking zullen de
   overeenkomstsluitende partijen, overeenkomstig hun respectieve wetgevingen, ernaar
   streven onder meer de volgende activiteiten te bevorderen :
   a) intensifiëring van de contacten tussen de twee partijen, met name door de
      organisatie van conferenties, studiebijeenkomsten, werkbezoeken van commerciële
      en industriële aard, "business weeks", beurzen van algemene en sector iele aard
      en verkenningsmissies met het oog op de uitbreiding van handel en
      investor ingen;
   b) gezamenlijke deelneming van ondernemingen van de Gemeenschap aan beurzen en
      tentoonstellingen van Mexico, en omgekeerd;
   c) technische bijstand, met name door uitzending van deskundigen en de
      vervaardiging van specifieke studies;
   d) oprichting van "joint ventures";
   e) samenwerking tussen financiële instellingen;
   f) uitwisseling van relevante informatie, in het bijzonder via aansluiting op
      bestaande of op te richten databanken;
   g) vorming van een netwerk van ondernemers, met name op industrieel gebied.
                      SAMENWERKING TUSSEN FINANCIËLE INSTELLINGEN
                                        Artikel 3
De overeenkomstsluitende partijen stimuleren, naargelang van hun behoeften en binnen
het raam van hun respectieve programma's en wetgevingen, de samenwerking tussen
financiële instellingen via maatregelen ter bevordering van :
- de uitwisseling van informatie en ervaringen op gebieden van wederzijds belang.
  Deze vorm van samenwerking zal onder andere tot stand komen door de organisatie van
  seminaria, conferenties en werkvergaderingen;
- de uitwisseling van deskundigen;
- activiteiten op het gebied van technische bijstand;
- uitwisseling van statistische en methodologische gegevens.
 ---pagebreak---                                   - 5
                                        Artikel 4
Gezien de doelstellingen van de economische samenwerking trachten de
overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig hun respectieve wetgevingen de sluiting
van akkoorden met betrekking tot dubbele belastingheffing tussen de Lid-Staten van de
Gemeenschap en Mexico te bevorderen, alsook de uitwisseling van gegevens ter zake.
                                INDUSTRIËLE SAMENWERKING
                                        Artikel 5
De overeenkomstsluitende partijen bevorderen de uitbreiding en diversificatie van het
produktieapparaat van Mexico in de sectoren industrie en dienstverlening, waarbij zij
hun samenwerkingsactiviteiten meer in het bijzonder concentreren op kleine en
middelgrote ondernemingen en maatregelen zullen aanmoedigen die deze ondernemingen de
toegang tot kapitaalbronnen, markten en passende technologieën vergemakkelijken,
alsook acties van gezamenlijke ondernemingen welke speciaal gericht zijn op het
handelsverkeer tussen de partijen onderling en met de markten van derde landen.
De partijen zullen te dien einde in het kader van hun respectieve bevoegdheden
projecten en maatregelen ten behoeve van de samenwerking tussen ondernemers
stimuleren, zoals : gezamenlijke ondernemingen, onderaanneming, overdracht van
technologie, licenties, toegepast onderzoek en franchise.
                                      INVESTERINGEN
                                        Artikel 6
Ten einde de doelstellingen van deze overeenkomst te verwezenlijken komen de
overeenkomstsluitende partijen overeen in de mate van het mogelijke passende
maatregelen voor de ontwikkeling en handhaving van een gunstig, voorspelbaar en
stabiel investeringsklimaat te bevorderen. De overeenkomstsluitende partijen
bevestigen dat de particuliere investeerders van elke partij intensief dienen deel te
nemen aan de ontwikkeling van de andere, zodat de economische wisselwerking kan
worden opgevoerd.   In deze context en in het kader van hun respectieve bevoegdheden,
overeenkomstig hun wetten, voorschriften en beleidslijnen, verbinden de partijen zich
ertoe een onderzoek te verrichten naar de mogelijkheid maatregelen en mechanismen,
gericht op een verbetering van het klimaat voor dergelijke investeringen, in te
stellen aan de hand van de richtsnoeren van paragraaf 38 van de Verklaring van Rome
inzake de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en haar Lid-Staten
en de landen van de Groep van Rio, zoals dit het geval is met de overeenkomsten ter
vermijding van dubbele belastingheffing.
De overeenkomstsluitende partijen zullen pogen mechanismen en maatregelen ter
bevordering van investeringen te stimuleren ten einde nieuwe mogelijkheden te
identificeren en de verwezenlijking daarvan in de hand te werken. Voorts streven zij
naar samenwerking met betrekking tot promotiemanifestaties waaronder seminaria,
tentoonstellingen en werkbezoeken van ondernemers, alsook met betrekking tot de
instructie van ondernemers met het oog op het uitwerken van investeringsprojecten.
 ---pagebreak---                                - 6 -
                                       Artikel 7
De overeenkomstsluitende partijen verschaffen in het kader van hun respectieve
bevoegdheden, beleidslijnen en mogelijkheden de financiële middelen en de technische
bijstand welke nodig zijn voor de realisatie van gezamenlijke investeringen van
wederzijds belang, vooral tussen de kleine en middelgrote ondernemingen van beide
part i Jen.
                 TECHNOLOGISCHE ONTWIKKELING EN INTELLECTUELE EIGENDOM
                                       Artikel 8
Ten einde een doelmatige samenwerking tussen de ondernemingen van Mexico en de
Gemeenschap tot stand te brengen wat de aspecten van de overdracht van technologie,
de licenties voor intellectuele eigendom met inbegrip van de industriële,
gezamenlijke investeringen en financiering voor risicodragend kapitaal betreft, komen
de partijen overeen :
- de takken of de sectoren van industrie vast te stellen waarop de samenwerking in
  het bijzonder zal worden gericht alsook de mechanismen ter bevordering van
   industriële samenwerking, met bijzondere nadruk op technologie;
- samen te werken ten einde de mobiliser ing van financiële middelen te begunstigen
  ter ondersteuning van gezamenlijke projecten van ondernemingen van Mexico en de
  Gemeenschap die de industriële toepassing van nieuwe technologische kennis tot doel
  hebben;
- de opleiding van vakbekwaam menselijk potentieel op gebieden van technologisch
  onderzoek te ondersteunen;
- de innovatie, via de uitwisseling van informatie, van de programma's die elke
  partij ter zake opstelt te bevorden alsook de periodieke uitwisseling van
  ervaringen die bij de uitvoering van de aldus opgestelde programma's zijn opgedaan
  en de organisatie van stages voor ambtenaren van beide partijen welke belast zijn
  met werkzaamheden ter aanmoediging van innovatie in instellingen van Mexico en de
  Gemeenschap.
                                       Artikel 9
De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe in het kader van hun
respectieve wetgevingen, voorschriften en beleidslijnen de adequate en doelmatige
bescherming, alsook de versterking, van de rechten van intellectuele eigendom,
waaronder commerciële en industriële rechten, auteursrechten en benamingen van
oorsprong, te verzekeren. Zij komen eveneens overeen de sluiting van overeenkomsten
op deze gebieden en, in de mate van het mogelijke, de toegang tot gegevensbanken en
-bestanden te bevorderen.
 ---pagebreak---                                - 7 -
                         SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN NORMEN
                                       Artikel 10
Zonder afbreuk aan hun internationale verplichtingen nemen de overeenkomstsluitende
partijen in het kader van hun bevoegdheden en overeenkomstig hun respectieve
wetgevingen maatregelen tot vermindering van de verschillen op het gebied van
métrologie, normalisering en certificatie, door aanmoediging van het gebruik van met
elkaar verenigbare cert ificatiestelsels. Te dien einde begunstigen zij in het
bijzonder :
- de onderlinge betrekkingen tussen deskundigen ter vergemakkelijking van de
  uitwisseling van gegevens en studies over métrologie, normalisering, controle,
  promotie en kwaliteitscertificatie;
- de bevordering van uitwisseling en contacten tussen op deze gebieden
  gespecialiseerde instituten en instellingen;
- de stimulering van maatregelen met het oog op wederzijdse erkenning van
  meetstelsels en de stelsels voor de certificatie van kwaliteit en
  normgeliJkwaardigheid op gereglementeerde gebieden;
- de bevordering van uitwisseling van informatie en van contacten met betrekking tot
  onderwerpen van gemeenschappelijk belang, met name voorschriften op het gebied van
  de openbare gezondheid, milieubescherming, veiligheid en handelsvoorlichting,
  alsmede technische voorschriften inzake normen, kwaliteitscertificatie en
  praktijken in verband met het intra-communautaire handelsverkeer;
- de uitbreiding van technische bijstand op het gebied van métrologie en
  standaardisatie, alsook programma's voor kwaliteitsverbetering;
- het voeren van overleg ten einde vast te stellen of de normen geen onnodige
  belemmering voor het handelsverkeer vormen.
                                      HOOFDSTUK I I
                                COMMERCIËLE  SAMENWERKING
                                       Artikel 11
De overeenkomstsluitende partijen verlenen elkaar bij hun handelsbetrekkingen de
meestbegunstigingsbehandeling overeenkomstig de bepalingen van de Algemene
Overeenkomst inzake Tarieven en Handel.
Beide partijen bevestigen nogmaals dat zij hun handelsverkeer in overeenstemming met
genoemde Overeenkomst zullen uitoefenen.
 ---pagebreak---                                - 8 -
                          UITBREIDING VAN HET HANDELSVERKEER
                                       Artikel 12
De overeenkomstsluitende partijen verklaren dat zij wederzijds belang hebben bij een
versterking van hun commerciële betrekkingen en verbinden zich ertoe in het kader van
hun vigerende wetsbepalingen de uitbreiding en diversificatie van hun bilateraal
handelsverkeer te bevorderen.
Te dien einde verbinden de partijen zich ertoe zo gedetailleerd mogelijke gegevens
ui t te wisselen.
                                       Artikel 13
De overeenkomstsluitende partijen komen overeen de uitwisseling van gegevens en het
voeren van overleg over tarieven, sanitaire en technische voorschriften, wetgeving en
praktijken in verband met het handelsverkeer, alsook over eventueel toegepaste "anti-
dumping"-rechten en compenserende rechten te bevorderen.
                                       Artikel 14
Zonder afbreuk aan hun rechten en verplichtingen in het kader van de GATT verbinden
de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe wederzijds overleg te plegen over
eventuele geschillen die op het gebied van handel zouden kunnen rijzen.
Een dergelijk overleg wordt zodra één van de partijen hiertoe een aanvraag heeft
 ingediend zo spoedig mogelijk gevoerd. De overeenkomstsluitende partij die het
overleg voorstelt verschaft de andere partij alle gegevens welke voor de
gedetailleerde analyse van de situatie benodigd zijn.
Via het genoemde overleg wordt gepoogd het handelsgeschil binnen de kortst mogelijke
termi jn op te lossen.
                                       Artikel 15
Wanneer bij het handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen naar beweren
"dumping" of subsidie zou plaatsvinden hetgeen tot een onderzoek door de bevoegde
autoriteiten zou voeren, verbindt de ene overeenkomstsluitende partij zich ertoe de
oplossingen die de andere eventueel met betrekking tot de desbetreffende
aangelegenheid voorstelt te bestuderen.
De bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende partijen stellen de
belanghebbende partijen op verzoek in kennis van de voornaamste feiten en
overwegingen op basis waarvan een besluit zal worden genomen. Deze gegevens zullen
worden verstrekt voordat de definitieve conclusies van het onderzoek worden
vastgesteld en wel zo tijdig dat de betrokken partijen hun belangen kunnen
verdedigen.
 ---pagebreak--- Alvorens definitieve "anti-dumping"- en compenserende rechten op te leggen stellen de
overeenkomstsluitende partijen alles in het werk om een constructieve oplossing voor
het vraagstuk te vinden.
                                       Artikel 16
De overeenkomstsluitende partijen komen overeen de contacten en de samenwerking
tussen hun ondernemers en instellingen aan te moedigen ten einde concrete projecten
voor economische samenwerking tot stand te brengen die kunnen bijdragen aan de
ontwikkeling en diversificatie van hun wederzijds handelsverkeer.
Beide partijen erkennen de belangrijke rol die hun werkgeversorganisaties, zoals de
Consejo Empresarial Mexico-Comunidad Europea, spelen bij de indiening van voorstellen
met het oog op de diversificatie en verbetering van de bilaterale betrekkingen en
verklaren nogmaals dat zij zich ervoor zullen inzetten de werkzaamheden van
dergelijke organisaties te steunen.
                                       Artikel 17
1. Ten einde een zo dynamisch mogelijke handelssamenwerking tot stand te brengen
   verbinden de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe onder andere de volgende
   maatregelen uit te voeren :
   - aanmoediging van ontmoetingen, uitwisselingen en contacten tussen ondernemers
      van beide partijen ten einde over en weer de produkten vast te stellen die op de
      markt van de andere overeenkomstsluitende partij in de handel kunnen worden
      gebracht ;
   - vergemakkelijking van de samenwerking tussen hun respectieve douanediensten met
      inbegrip van beroepsopleiding, vereenvoudiging van procedures en opsporing van
      inbreuken op de douanevoorschriften;
   - stimulering en ondersteuning van activiteiten op het gebied van handelspromotie
      zoals seminaria, symposia, commerciële en industriële beurzen en
      tentoonstellingen, wederzijdse bezoeken, "business weeks" en andere;
   - ondersteuning van hun respectieve organisaties en ondernemingen met het oog op
      de uitvoering transacties van wederzijds voordeel.
2. Wanneer de bevoegde autoriteiten van beide partijen hiertoe besluiten kan de
   Gemeenschap sommige van de activiteiten op het gebied van handelsbevordering die
    in dit artikel zijn vervat, met inbegrip van de uitvoering van marktstudies inzake
   produkten die voor Mexico van belang zijn, door middel van financiering steunen.
 ---pagebreak---                                  - 10 -
                              TIJDELIJKE INVOER VAN GOEDEREN
                                         Artikel 18
De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe rekening te houden met de
vrijstelling van rechten en belastingen bij tijdelijke invoer op hun grondgebieden
van goederen die onder internationale overeenkomsten ter zake vallen.
                                       HOOFDSTUK I I I
                       WETENSCHAPPELIJKE EN TECHNISCHE SAMENWERKING
                                         Artikel 19
De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe, rekening houdend met hun
wederzijdse belangen en de oogmerken van hun wetenschappelijk beleid, een
wetenschappelijke en technische samenwerking te stimuleren die onder andere is
gericht op : de bevordering van de uitwisseling van wetenschapslieden tussen Mexico
en de Lid-Staten van de Gemeenschap waardoor permanente banden tussen beide
wetenschapsgemeenschappen tot stand kunnen worden gebracht; de uitbreiding van de
mogelijkheden voor onderzoek; de aanmoediging van technologische innovatie; de
bevordering van de overdracht van technologie, en het in de hand werken van
associaties tussen onderzoekscentra.
                                        Artikel 20
Voor de ontwikkeling van de wetenschappelijke en technische samenwerking komen de
partijen overeen gezamenlijk de sectoren van wederzijds belang vast te stellen en
zullen zij onder andere bijzondere aandacht besteden aan de volgende onderwerpen :
verbetering van de levenskwaliteit van de bevolking; milieu en bescherming van
natuurlijke rijkdommen; toepassing van biotechnologie op de geneeskunde en op de
landbouw; nieuwe materialen.
                                        Artikel 21
Ten einde de geplande doelstellingen in praktijk te brengen bevorderen en stimuleren
de overeenkomst lui tende partijen onder andere de opleiding van menselijk potentieel
van hoog niveau; de tot standbrenging van projecten voor gemeenschappelijk onderzoek
de uitwisseling van wetenschappelijke informatie via de organisatie van seminaria,
workshops, congressen en werkvergaderingen tussen de wetenschapsgemeenschappen van
beide partijen. Deze acties kunnen tot stand worden gebracht tussen instellingen,
organisaties en ondernemingen van openbare of particuliere aard.
 ---pagebreak---                                        - 11
                                       Artikel 22
Voor de samenwerking met betrekking tot projecten van geavanceerd technologische
aard zullen in het bijzonder de vorm en de middelen van elke actie alsook de
doelstellingen en de wetenschappeliJk-technische inhoud, de bepalingen
betreffende de mobiliteit van het technisch personeel en de deelneming van de
vertegenwoordigers van beide partijen nauwkeurig moeten worden omschreven.
De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe passende methoden vast te
stellen ter verzekering van een zo ruim mogelijke deelneming van hun
wetenschapslieden en onderzoekscentra aan de gemeenschappelijke samenwerking.
                                      HOOFDSTUK IV
                           ANDERE DOMEINEN VAN SAMENWERKING
                  SAMENWERKING  IN DE LANDBOUW- EN PLATTELANDSSECTOR
                                       Artikel 23
De overeenkomstsluitende partijen brengen een samenwerking tot stand op de
gebieden lancftouw, bosbouw en landbouwindustrie.
 1. Te dien eiade bestuderen zij in een geest van samenwerking en goede wil,
    rekening handend met de desbetreffende wetgevingen van beide partijen :
    a) de mogelijkheden om het handelsverkeer van landbouw-, bosbouw- en
       landboiwindustr ieprodukten te ontwikkelen;
    b) de maatwgelen van sanitaire, fytosanitaire en ecologische aard, alsook de
       gevolge» daarvan, die niet strijdig mogen zijn met het handelsverkeer.
 2. De overeentamsts lui tende partijen pogen eveneens maatregelen vast te stellen
    ter bevorctaring van de samenwerking met betrekking tot :
    a) de ontwitkeling van de Mexicaanse landbouwsector in het algemeen;
    b) de bescherming van de bossen en de uitbreiding van de bosproduktie, in het
       bijzondr die van het tropische oerwoud;
    c) de mi I i«t-omstandigheden in de landbouw en op het platteland;
    d) wetenscUppel ijke opleiding en technologie op landbouwgebied;
    e) landbouwonderzoek;
    f) contact^ tussen de landbouwproducenten van de partijen met het oog op de
       vergemalkelijking van handelstransacties en investeringen;
    g) Undbotaetat ist ieken.
 ---pagebreak---                                       - 12 -
                      SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN VISSERIJ
                                     Artikel 24
De overeenkomstsluitende partijen erkennen dat hun respectieve belangen op het
gebied van visserij op elkaar dienen te worden afgestemd, met het oog waarop zij
zullen streven naar versterking en uitbreiding van de samenwerking op
visserijgebied via de opstelling en uitvoering van specifieke programma's die de
economische, commerciële en wetenschappelijk-technische aspecten van de visserij
omvatten. Eveneens zullen zij de gemeenschappelijke deelneming van hun
particuliere sectoren aan de ontwikkeling van de visserij bevorderen.
De lancering van specifieke samenwerkingsprogramma's in het kader van deze
overeenkomst sluit de mogelijkheid om andere mechanismen op het gebied van
visserij met elkaar In overeenstemming te brengen niet uit.
                         SAMENWERKING  IN DE MIJNBOUWSECTOR
                                     Artikel 25
De overeenkomstsluitende partijen komen overeen een samenwerking in de
mijnbouwsector tot stand te brengen, voornamelijk door middel van acties met het
oog op :
- de bevordering van de deelneming van de ondernemingen van de Lid-Staten van de
  Gemeenschap aan de exploratie en exploitatie van Mexicaanse ertslagen,
  overeenkomstig de wetgeving die in Mexico ter zake vigeert;
- de ontwikkeling van activiteiten ter aanmoediging van kleine en middelgrote
  mi Jnbedr i Jven;
- de uitwisseling van ervaringen en technologie in verband met mijnexploratie en
  -exploitatie, alsook gezamenlijk onderzoek ter bevordering van de
  technologische ontwikkelingsmogeliJkheden.
                    SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN TECHNOLOGIE.
                           INFORMATIE EN TELECOMMUNICATIE
                                     Artikel 26
De overeenkomstsluitende partijen stellen vast dat informatietechnieken en
telecommunicatie een van de sleutelsectoren van de moderne samenleving vormen die
van levensbelang zijn voor economische en sociale ontwikkeling.
Zij verklaren zich bereid de samenwerking op gebieden van gemeenschappelijk
belang te stimuleren, voornamelijk wat betreft :
- de normalisatie, de bewijzen van conformiteit en de certificatie in het kader
  van de informatietechnieken en de telecommunicatie;
 ---pagebreak---                                      - 13 -
- aarde- en ruimtetelecommunicatie, zoals transportnetten, satellieten,
  vezeloptiek, ISDN, transmissie van gegevens, stelsels voor plattelandstelefonie
  en mobiele telefonie;
- elektronika en micro-elektronika;
- informatie en automatisering;
- hoge-definitietelevisie;
- bestudering en ontwikkeling van nieuwe informatie- en
  telecommunicat ietechnieken.
Deze samenwerking zal voornamelijk tot stand komen door middel van :
- samenwerking tussen deskundigen;
- expertises, studies en uitwisseling van gegevens;
- opleiding van wetenschappelijk en technisch personeel;
- opstelling en uitvoering van projecten van wederzijds belang;
- bevordering van investeringen en gezamenlijke investeringen;
- bevordering van gemeenschappelijke onderzoeks- en ontwikkelingsprojecten en
  totstandbrenging van informatie- en databanknetten tussen universiteiten,
  onderzoekscentra, experimentele laboratoria, ondernemingen en programmateurs
  van openbare of particuliere netten in de Gemeenschap en Mexico.
De partijen komen overeen de ontwikkeling van samenwerking op het gebied van
ruimteonderzoek alsook met betrekking tot nieuwe generaties Mexicaanse
satellieten en experimentele satellieten met kleine radius aan te moedigen.
De partijen stellen de ad hoc methoden vast voor het op gang brengen van deze
samenwerking.
Voor de aanmoediging van investeringen zullen speciale inspanningen worden
verricht om tot informatie en overleg te komen.
                      SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN VERVOER
                                    Artikel 27
1. De overeenkomstsluitende partijen die het belang van het vervoer voor de
   economische ontwikkeling en de intensifiëring van het handelsverkeer erkennen,
   stellen de nodige maatregelen vast ter uitbreiding van de samenwerking op dit
   gebied.
2. Voor het lucht-, weg- en spoorvervoer alsook wat de infrastructuren betreft
   zal de samenwerking vooral worden gericht op :
 ---pagebreak---                                        - 14 -
   a) de uitwisseling van gegevens over de respectieve beleidslijnen en
      aangelegenheden van wederzijds belang;
   b) de programma's voor economische, juridische en technische opleiding bestemd
      voor industriële ondernemers en functionarissen van overheidsinstellingen;
   c) technische bijstand, vooral wat de programma's voor modernisering van de
      infrastructuren, vernieuwing van het mobiele materieel en de invoering van
      gecombineerde en multimodale technieken betreft.
                    SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN VOLKSGEZONDHEID
                                      Artikel 28
De overeenkomstsluitende partijen komen overeen samen te werken op het gebied van
de volksgezondheid ten einde de levensstandaard en -kwaliteit, vooral in de het
meest achtergebleven sectoren, te verbeteren. Ten einde dit doel te bereiken
verbinden de partijen zich ertoe het gezamenlijke onderzoek, de overdracht van
technologie, de uitwisseling van ervaringen en de technische bijstand uit te
breiden, in het bijzonder door middel van maatregelen betreffende :
- het beheer en de administratie van de bevoegde diensten;
- de organisatie van wetenschappelijke bijeenkomsten en de uitwisseling van
  deskund i gen -,
- de ontwikkeling van programma's voor beroepsopleiding;
- programma's en projecten ter verbetering van de omstandigheden voor sociale
  gezondheid en welzijn in de stad en op het platteland.
                   SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN DRUGSBESTRIJDING
                                      Artikel 29
1. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe hun inspanningen ter
   voorkoming en vermindering van de produktie, het illegale verkeer en het
   gebruik van drugs te coördineren en te intensifiëren.
2. Onder deze samenwerking zullen onder andere vallen :
   - projecten op het gebied van opleiding, onderwijs, gezondheid en
     rehabilitatie van drugsverslaafden, met inbegrip van hun reïntegratie in het
     arbeidsproces en het sociale leven;
   - programma's en projecten voor onderzoek;
   - maatregelen ten gunste van alternatieve economische mogelijkheden;
   - uitwisseling van alle ter zake dienende informatie, met inbegrip van
     maatregelen voor het witwassen van geld.
 ---pagebreak---                                         15 -
3. Aan de financiering van de voorgaande maatregelen kunnen deelnemen openbare en
   particuliere instellingen en nationale, regionale en internationale
   organisaties, in overleg met de regering van Mexico en de bevoegde instanties
   van de Gemeenschap en haar Lid-Staten.
                       SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN ENERGIE
                                     Artikel 30
De overeenkomstsluitende partijen erkennen het belang van de energiesector voor
de economische en sociale ontwikkeling en zijn bereid de samenwerking gericht op
besparing en efficiënt gebruik van energie te versterken. Deze samenwerking zal
onder andere omvatten de evaluatie van elementen van alternatieve bronnen welke
in energie zouden kunnen worden omgezet en de toepassing van technieken voor
energiebesparing bij industriële processen.
Ter verwezenlijking van deze doelstellingen komen de partijen overeen het
volgende te bevorderen :
- de realisatie van gezamenlijke studies en onderzoeken;
- contacten tussen functionarissen die zich met energieplanning bezighouden;
- de uitvoering van programma's en projecten ter zake.
                            SAMENWERKING OP MILIEUGEBIED
                                     Artikel 31
1. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe een samenwerking in te
   stellen op het gebied van milieubescherming en -verbetering in verband met de
   problemen veroorzaakt door de vervuiling van water, bodem en lucht, erosie,
   verwoestijning, ontbossing en te intensieve exploitatie van natuurlijke
   rijkdommen, alsook met betrekking tot het produktieve behoud van bos- en
   waterflora en -fauna.
2. Te dien einde zullen de overeenkomstsluitende partijen ernaar streven
   gezamenlijke acties op het gebied van milieu te ondernemen, in het bijzonder
   met het oog op :
   a) de totstandbrenging en intensifiëring van openbare en particuliere
      mi I ieustructuren;
   b) de uitwerking van wetten, normen en modellen;
   c) onderzoek, opleiding, informatie en bewustmaking van het grote publiek;
   d) de opstelling van studies en projecten, en de verlening van technische
      bi Jstand;
 ---pagebreak---                                       - 16
   e) de organisatie van bijeenkomsten, seminaria, werkvergaderingen,
       conferenties, bezoeken van ambtenaren, deskundigen, technici, ondernemers
       en andere personen die functies op het gebied van milieu bekleden;
   f) de uitwisseling van informatie en ervaringen in verband met de grote
       algemene ecologische onderwerpen;
   g) gezamenlijke programma's en projecten inzake bestudering en onderzoek van
       rampen en het voorkomen daarvan.
3. De partijen komen overeen de samenwerking ten aanzien van alle aspecten van
   water, met inbegrip van meteorologie en klimatologie, te bevorderen, alsook de
   bestudering en de ontwikkeling van technieken voor de omgang met en het
   gebruik en behoud van het waterbestand.
                      SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN TOERISME
                                     Artikel 32
De overeenkomstsluitende partijen bevorderen, in overeenstemming met hun
wetgevingen, de ontwikkeling van samenwerking op toeristisch gebied door middel
van de uitvoering van specifieke maatregelen, waaronder in het bijzonder :
- de uitwisseling van functionarissen en deskundigen op het gebied van toerisme
  alsook van toeristische informatie en statistieken, en de overdracht van
  technologie;
- het verrichten van activiteiten ter aanmoediging van het toeristenverkeer;
- de stimulering van opleidingsacties, in het bijzonder ter ondersteuning van
  bedrijf en administratie van hotels;
- de gemeenschappelijke deelneming aan beurzen en tentoonstellingen gericht op de
  uitbreiding van het toeristenverkeer.
      SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN SOCIAAL BELEID EN ONTWIKKELINGSPLANNING
                                     Artikel 33
1. De Gemeenschap stemt erin toe acties ter bevordering van de samenwerking met
   betrekking tot economische en sociale planning te ondersteunen, vooral wat
   betreft de uitwisseling van gegevens en kennis omtrent de methodiek, de
   opstelling en de uitvoering van speciale programma's ter zake. Deze vorm van
   samenwerking zal voornamelijk tot stand komen via :
   a) de uitwisseling van gegevens;
   b) bezoeken over en weer en uitwisseling van deskundigen;
 ---pagebreak---                                       - 17 -
   c) de organisatie van seminaria, symposia en conferenties;
   d) technische bijstand voor het beheer van sociale diensten;
   e) activiteiten van de ni et-gouvernementele organisaties in aanvulling op de
       overheidsmaatregelen ter zake.
2. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen de bestudering van programma's
   en projecten met betrekking tot sociale ontwikkeling uit te diepen zodat deze
   kunnen beantwoorden aan de onontbeerlijke behoeften van bijzonder kansarme
   bevolkingsgroepen. Deze vorm van samenwerking zal acties ter bestrijding van
   extreme armoede, en de schepping van nieuwe arbeidsmogelijkheden, omvatten.
                 SAMENWERKING OP HET STUK VAN OVERHEIDSADMINISTRATIE
                                     Artikel 34
De overeenkomstsluitende partijen ontwikkelen een samenwerking op het gebied van
administratie en institutionele organisatie op nationaal, regionaal en
gemeentelijk niveau.
Ter verwerkelijking van deze doelstellingen bevorderen de overeenkomstsluitende
partijen onder meer :
- bijeenkomsten, bezoeken, uitwisseling van informatie en technici, seminaria en
  opleidingscursussen voor ambtenaren en ander personeel van de nationale
  overheidsinstellingen en -diensten, zowel op staats- als op gemeentelijk
  n i veau ;
- de uitwisseling van informatie over programma's tot opvoering van de doelmatige
  werking van genoemde administraties.
         SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN INFORMATIE. COMMUNICATIE EN CULTUUR
                                     Artikel 35
De overeenkomstsluitende partijen komen overeen gemeenschappelijke acties te
ondernemen op het gebied van informatie en communicatie ten einde de reeds
bestaande culturele banden tussen de partijen nauwer aan te halen.
Deze acties zullen voornamelijk de vorm aannemen van :
- uitwisseling van informatie over onderwerpen van gemeenschappelijk belang met
  betrekking tot cultuur en voorlichting;
- voorbereidende studies en technische bijstand met het oog op het behoud van het
  culturele erfdeel ;
- organisatie van evenementen van culturele aard;
- culturele uitwisseling;
 ---pagebreak---                                     - 18 -
- universitaire uitwisseling;
- vertaling van literaire werken.
                                 BEROEPSOPLEIDING
                                    Artikel 36
De overeenkomstsluitende partijen lanceren specifieke programma's voor
beroepsopleiding op gebieden van wederzijds belang. Bij de
samenwerkingsmaatregelen ter zake van beroepsopleiding zal rekening worden
gehouden met de inbreng van nieuwe technologieën op dit gebied.
De overeenkomstsluitende partijen komen overeen de nodige maatregelen tot stand
te brengen ter bevordering van de opleiding en beroepsbekwaamheid van technici en
vaklieden waarbij prioriteit zal worden gegeven aan de maatregelen met een hoog
multiplicatie-effeet ten behoeve van vakdocenten en technisch personeel dat reeds
verantwoordelijke functies in openbare en particuliere ondernemingen bekleedt, de
centrale overheid en de openbare diensten, en economische organisaties. Deze
samenwerking zal tot stand worden gebracht via de uitvoering van concrete
programma's voor de uitwisseling van deskundigen, kennis en technische procédés
tussen Mexicaanse en Europese opleidingsinstituten, vooral op de gebieden
techniek, wetenschap en beroepsopleiding.
                              REGIONALE SAMENWERKING
                                    Artikel 37
De overeenkomstsluitende partijen bevorderen de uitvoering van acties ter
ontwikkeling van de samenwerking met derde landen, in het kader van de
overeenkomsten waaraan zij deelnemen. In het bijzonder zal prioriteit worden
verleend aan de acties welke gericht zijn op :
- de bevordering van de intraregionale handel;
- de uitbreiding van de regionale samenwerking op het gebied van milieu;
- de versterking van de regionale instellingen en de ondersteuning van het op
  gang brengen van gemeenschappelijke beleidsmaatregelen en activiteiten;
- de stimulering van intensievere regionale communicatie.
                 MIDDELEN TER VERWEZENLIJKING VAN DE SAMENWERKING
                                    Artikel 38
Ten einde de verwezenlijking van de bij onderhavige overeenkomst bedoelde
samenwerking te vergemakkelijken passen de overeenkomstsluitende partijen binnen
de grenzen van hun mogelijkheden en via hun respectieve mechanismen adequate
middelen toe, met inbegrip van financiële middelen.
 ---pagebreak---                                       - 19
                                     HOOFDSTUK V
                                 GEMENGDE COMMISSIE
                                     Artikel 39
1. De overeenkomstsluitende partijen richten in het kader van de onderhavige
   overeenkomst een Gemengde Commissie op, bestaande uit enerzijds
   vertegenwoordigers van de Gemeenschap en anderzijds vertegenwoordigers van
   Mex ico.
2. De Gemengde Commissie heeft tot doel :
   a) toe te zien op de goede werking van de overeenkomst;
   b) de activiteiten, projecten en concrete maatregelen in verband met de
       doelstellingen van de overeenkomst vast te stellen en te coördineren en de
      methoden ter verwezenlijking daarvan voor te stellen;
   c) de evolutie van het handelsverkeer en de samenwerking tussen de partijen te
       bestuderen;
   d) alle nodige aanbevelingen te doen om de uitbreiding van het handelsverkeer
      en de intensifiëring en diversificatie van de samenwerking te bevorderen;
   e) te streven naar passende middelen ter vermijding van moeilijkheden die zich
      op de door de overeenkomst bestreken gebieden zouden kunnen voordoen;
   f) impulsen en gevolg te geven aan de werkzaamheden van de Raad van
      Ondernemers en van andere organen die de uitbreiding van de wederzijdse
       betrekkingen zouden kunnen bevorderen.
3. De Gemengde Commissie kan gespecialiseerde subcommissies en werkgroepen
   oprichten welke haar bij de vervulling van haar taken kunnen bijstaan. Deze
   verstrekken haar steeds wanneer zij bijeenkomt gedetailleerde inlichtingen
   over hun werkzaamheden.
4. De Gemengde Commissie komt minstens eenmaal per jaar bijeen, respectievelijk
   in Mexico en in Brussel. Buitengewone vergaderingen kunnen in onderling
   overleg worden bijeengeroepen op verzoek van een van de overeenkomstsluitende
   partijen. Het voorzitterschap van de Gemengde Commissie wordt bij toerbeurt
   uitgeoefend door een van de partijen.
5. De agenda van de vergaderingen van de Gemengde Commissie wordt in onderling
   overleg vastgesteld.
 ---pagebreak---                                       - 20 -
                                     HOOFDSTUK VI
                                    SLOTBEPALINGEN
                                ANDERE OVEREENKOMSTEN
                                      Artikel 40
   Onverminderd de bepalingen van de Verdragen tot oprichting van de Europese
   Gemeenschappen, laten de onderhavige overeenkomst alsmede alle maatregelen die
   naar aanleiding daarvan worden genomen de bevoegdheden van de Lid-Staten van
   de Gemeenschap om in het kader van de economische samenwerking bilaterale
   acties met Mexico te ondernemen en eventueel nieuwe overeenkomsten voor
   economische samenwerking met dit land te sluiten, volledig onverlet.
   Onder voorbehoud van de bepalingen in het voorafgaande lid met betrekking tot
   de economische samenwerking, komen de bepalingen van onderhavige overeenkomst
    in de plaats van de bepalingen van de tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap
   en Mexico gesloten overeenkomsten welke onverenigbaar of identiek met
   eerstgenoemde bepalingen zijn.
          CLAUSULE INZAKE DE TERRITORIALE TOEPASSING VAN DE OVEREENKOMST
                                      Artikel 41
Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing op de grondgebieden waarop het
Verdrag tot oprichting van de Gemeenschap van toepassing is, onder de in genoemd
Verdrag neergelegde voorwaarden, en anderzijds op het grondgebied van Mexico.
                                       BIJLAGEN
                                      Artikel 42
De bijlagen maken een integrerend deel uit van de onderhavige overeenkomst.
                    INWERKINGTREDING EN STILZWIJGENDE VERLENGING
                                      Artikel 43
Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de
datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar in kennis hebben gesteld
van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures en wordt gesloten voor een
periode van vijf jaar. De overeenkomst wordt elk Jaar stilzwijgend verlengd
totdat een van de overeenkomstsluitende partijen haar zes maanden vóór de
verstriJkingsdatum schriftelijk aan de andere partij opzegt.
 ---pagebreak---                                     - 21 -
                               AUTHENTIEKE TEKSTEN
                                    Artikel 44
Onderhavige overeenkomst is opgesteld In twee exemplaren, in de Deense, Duitse,
Engelse, Franse, Griekse, Italiaanse, Nederlandse, Portugese en Spaanse taal,
zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
                               AANPASSINGSCLAUSULE
                                    Artikel 45
1. De overeenkomstsluitende partijen kunnen deze overeenkomst in onderling
   overleg uitbreiden ten einde de niveaus van de samenwerking te verhogen en aan
   te vullen door middel van overeenkomsten met betrekking tot specifieke
   sectoren of activiteiten.
2. In het kader van de toepassing van deze overeenkomst kan elke
   overeenkomstsluitende partij voorstellen formuleren met het oog op de
   uitbreiding van de werkingssfeer van de wederzijdse samenwerking, rekening
   houdend met de bij de uitvoering van de overeenkomst opgedane ervaring.
                                     BIJLAGE l
                  UNILATERALE VERKLARING VAN DE GEMEENSCHAP OVER
                      DE REGELING PASSIEF VEREDELINGSVERKEER
De Gemeenschap ontwikkelt maatregelen ter informatie van de Mexicaanse ambtenaren
en eventuele gebruikers opdat laatstgenoemden het grootst mogelijke profijt
kunnen trekken van de mogelijkheden die de communautaire reglementering op het
stuk van passief veredelingsverkeer biedt, namelijk die met betrekking tot de
uitvoer van goederen uit de Gemeenschap met het oog op wederinvoer uit Mexico na
bewerking, verwerking of herstel.
                                    BIJLAGE I I
              UNILATERALE VERKLARING VAN DE GEMEENSCHAP OVER HET SAP
De Europese Economische Gemeenschap bevestigt het belang van het stelsel van
algemene preferenties (door haar ingesteld ingevolge Resolutie nr. 21 [II] van de
tweede vergadering van de Verenigde Naties over handel en ontwikkeling) voor het
handelsverkeer van de ontwikkelingslanden.
Ten einde Mexico in staat te stellen een optimaal voordeel van het stelsel van
preferenties te trekken, neemt de Europese Economische Gemeenschap op zich de
Mexicaanse suggesties voor de vaststelling van de methoden waardoor dit land de
mogelijkheden van genoemd stelsel volledig kan uitbaten, te bestuderen.
 ---pagebreak---                                     - 22 -
De Gemeenschap zal opleidingsseminar ia inzake het gebruik van het stelsel van
algemene preferenties voor Mexicaanse ambtenaren en gebruikers organiseren opdat
laatstgenoemden zoveel mogelijk van het stelsel kunnen profiteren.
                                   BIJLAGE IlI
                    UITWISSELING VAN NOTA'S OP HET GEBIED VAN
                                    ZEEVERVOER
Excel tent ie,
Ik heb de eer U het volgende te bevestigen :
Ter gelegenheid van de ondertekening van de samenwerkingsovereenkomst tussen de
Europese Gemeenschap en Mexico hebben de partijen zich ertoe verbonden de
vraagstukken met betrekking tot de organisatie van het zeevervoer op passende
wijze aan te pakken, met name wanneer deze de ontwikkeling van het handelsverkeer
zou kunnen belemmeren. Met het oog hierop zal worden gestreefd naar wederzijds
bevredigende oplossingen waarbij het beginsel van vrije en eerlijke concurrentie
op commerciële basis in acht zal worden genomen.
Eveneens is overeengekomen dat deze vraagstukken deel zullen uitmaken van de
werkzaamheden van de Gemengde Commissie.
Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden.
 ---pagebreak---                                Fiche Financière
        Accord de coopération commerciale et économique CE-Mexique
 1•  Lignes budgétaires concernées
     a)   lignes dont l'application est conditionnée par l'existence d'un
         Accord de coopération :
         75020 -     Actions dans le cadre        d'accords   de   coopération
                     économique et commerciale
         73015 -     Actions visant     la promotion de l'investissement
                     communautaire dans les PVD d'Amérique latine dans le
                     cadre des accords de coopération économique et
                     commerciale.
         68200 -     Coopération internationale - actions de recherche et
                     de développement dans le cadre des accords de
                     coopération avec des pays tiers.
    b)   autres I ignés
         73011 -     Promotion    des   relations    commerciales     des   PVD
                     d'Amérique latine
         73012 -     Actions    destinées    à    favoriser     les     efforts
                     d'intégration régionale ou subrégionale entre les PVD
                     d'Amérique latine.
         73013 -     Coopération avec des PVD d'Amérique      latine dans le
                     domaine énergétique.
         73014 -     Actions de formation en faveur de ressortissants de
                     PVD d'Amérique latine.
         75030 -     Dépenses d'organisation    de   séminaires   sur   le SPG
                     communautaire.
         75040 -     Ecologie dans les PVD
         75045 -     Programme d'actions de coopération Nord-Sud dans le
                     domaine de la lutte contre la drogue.
2.  Base légale
    Accord de coopération commerciale et économique.
 ---pagebreak---                                    - 2lf
 3.  Classi f icat ion
     DNO                                                                    \
 4.  Peser ipt ion                                                          ;
     4.1 Objectif :
         Etablir une coopération dans l'intérêt des deux parties.
    .4.2 Personnes concernées :
         Opérateurs    économiques et   instances responsables  des  deux  '<
         parties.                                                           |
5.  Nature de la dépense                                                   j
    5.1 Nature :                                                           I
                                                                          • I
         Aide à fonds perdus en faveur de divers projets dans les          !
         différents domaines de coopération couverts par l'Accord.         j
    5.2 Calcul :                                                           j
         Dans les prochaines années les lignes dont l'application est
         conditionnée par l'existence d'un accord de coopération seront,
         dans le cadre de la procédure budgétaire habituelle, dotées des
         montants estimés nécessaires pour tenir compte de l'inscription
         du Mexique parmi les bénéficiaires de ces lignes.
         Pour les autres lignes, aucune incidence directe mais évolution
         normale dans le cadre de la procédure budgétaire.
    6.    Incidence financière de l'action sur les crédits d'intervention
    6.1 Echéancier des crédits d'engagement et de paiement :
         Selon demande et approbation par les services de la Commission    j
         des actions à développer                                          |
                                                                            i
    6.2 Part du financement communautaire (en %) dans le coût total de     |
         I'act ion :
         à décider au cas par cas; dans certains cas jusqu'à 100%.         j
    6.3 Modalités du financement de l'action pendant l'année en cours :    !
         A partir des crédits existants.                                   j
                                                                            i
7.  Observât ions                                                          j
                                                                          .j
    Le volume des dépenses dérivés de l'accord de coopération sera         i
    déterminé, pour les budgets futurs, selon la procédure habituelle.     i
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- •Hf»..
                                                                                    ISSN 0254-1513
                                                                        COM (91) 92 def.
                                                         DOCUMENTEN
       NL                                                                                       il
                                       Catalogusnummer : CB-CO-91-117-NL-C
                                                                   ISBN 92-77-70480-2
       VERKOOPPRIJS                tot 30 biz.: 3,50 ECU         per 10 biz. meen 1,25 ECU
       Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
       L-2985 Luxemburg
                                                                                                   1