CELEX: 52013PC0512
Language: sv
Date: 2013-07-09
Title: Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om paketresor och assisterade researrangemang och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 samt direktiv 2011/83/EU och om upphävande av rådets direktiv 90/314/EEG

|
			
		
		
		52013PC0512
		
			Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om paketresor och assisterade researrangemang och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 samt direktiv 2011/83/EU och om upphävande av rådets direktiv 90/314/EEG /* COM/2013/0512 final - 2013/0246 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
1.1.        Allmän bakgrund
Turismen spelar i dagsläget en viktig roll
Europas ekonomi. Med omkring 1,8 miljoner företag, varav majoriteten är
små och medelstora företag, som sysselsätter 5,2 % av den samlade
arbetskraften utgör den europeiska turismindustrin en tillväxtmotor inom EU.
Det samlade bidraget från resor och turism i Europa, inbegripet relaterade
sektorer, står för omkring 10 % av EU:s BNP[1].
Antagandet av direktiv 90/314/EEG om
paketresor[2]
1990 innebar att europeiska resenärer som köper semesterpaket, som i typfallet
består av persontransport och inkvartering, erhöll viktiga rättigheter. Genom
ett avgörande av domstolen 2002[3]
fastslogs att begreppet ”i förväg ordnad kombination” också omfattar
resetjänster som kombinerats av en resebyrå på kundens uttryckliga begäran just
innan de båda parterna slutit ett avtal. 
Enligt direktiv 90/314/EEG ska konsumenter
erhålla väsentlig information före och efter det att de har undertecknat ett
avtal om ett resepaket. Genom direktivet föreskrivs att arrangörer och/eller
återförsäljare är ansvariga för att resepaketet fullgörs enligt åtagandena,
även om tjänsterna tillhandahålls av underleverantörer, och det regleras vilka
följderna ska vara om resepaketsavtalet ändras. Genom direktivet säkerställs
även resenärers rätt till återbetalning av förskottsbetalningar och till
hemtransport i händelse av att arrangören och/eller återförsäljaren hamnar i
obestånd. 
Emellertid var resemarknadens uppbyggnad
betydligt enklare 1990 jämfört med dag, och internet fanns inte. Trots
ovannämnda avgörande från domstolen är det ännu oklart i vilken utsträckning de
moderna sätten att kombinera resetjänster omfattas av direktivet.
I enlighet med vad som framhölls i
kommissionens rapport från 1999[4]
om direktivets tillämpning föreligger det fortfarande betydande skillnader i de
lagar genom vilka direktivet införlivas på grund av att man följer principen om
minimal harmonisering, den omfattande bestämmanderätt som medlemsstaterna ges,
t.ex. beträffande den ansvariga parten eller de ansvariga parterna, och
tvetydigheter i texten. 
Moderniseringen av direktiv 90/314/EEG bemöter
kraven från medlagstiftarna, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt
rådgivande europeiska konsumentgruppen[5].
En stor del av branschen och av konsumentorganisationerna har också begärt en
översyn. En översyn av direktivet nämns uttryckligen i rapporterna om
EU-medborgarskapet[6],
strategin för konsumentpolitiken i EU[7]
och i den andra inremarknadsakten[8].
1.2.        Motiv och syfte
1.2.1.     Utveckling av
internetdistribution och liberalisering av luftfartssektorn
73 % av hushållen inom EU hade tillgång
till internet 2011[9].
Nästan två tredjedelar av EU:s medborgare använder internet minst en gång i
veckan och mer än hälften av dem gör det varje dag eller nästan varje dag.
Resetjänster tillhör de produkter som köps mest via internet. 
Internethandelns utveckling och
liberaliseringen av luftfartssektorn har förändrat det sätt som konsumenterna
anordnar sina semestrar på. Detta har lett till olika sätt genom vilka
näringsidkare hjälper konsumenterna att skräddarsy kombinerade resetjänster,
framför allt via internet. De relevanta näringsidkarna omfattar resebyråer,
researrangörer, flygbolag, kryssningsbolag etc. I många medlemsstater är det
oklart huruvida sådana kombinationer omfattas av direktivets tillämpningsområde
och huruvida näringsidkare som sätter samman sådana kombinationer är ansvariga
för de relevanta tjänsternas fullgörande, särskilt i internetsammanhang.
Detta leder till osäkerhet för både
näringsidkarna och konsumenterna. 
Det innebär också att marknadsaktörer som i
dag uttryckligen omfattas av direktivet är föremål för andra regler och andra
kostnader än de företag som inte omfattas eller som inte anser sig omfattas av
direktivet, även om de konkurrerar om samma kunder. 
1.2.2.     Onödiga fullgörandekostnader
och hinder för gränsöverskridande handel
En del av direktivets bestämmelser har blivit
föråldrade eller ger på andra sätt upphov till onödig byråkrati för företag,
t.ex. informationskrav vad gäller broschyrer och inkluderingen av förvaltade
affärsresor. 
Lagstiftningsmässig splittring genom ett
flertal motsägelser i medlemsstaternas lagar leder till ökade kostnader för
företag som vill bedriva gränsöverskridande handel. 
1.2.3.     Konsumentskada – otydliga och
föråldrade regler
I undersökningen om skada som drabbar
konsumenter som köper ”dynamiska paket”[10] gjordes en uppskattning av den årliga
personliga konsumentskadan[11]
med avseende på kombinerade researrangemang där det råder tvekan om direktivets
tillämplighet. Av undersökningen framgår att problem i samband med sådana
researrangemang är vanligare och värre för konsumenterna än problem med
anknytning till traditionella resepaket, som otvetydigt omfattas av direktivet.

I en viss utsträckning lider även konsumenter
som köper traditionella och i förväg ordnade resepaket skada eftersom vissa
bestämmelser i direktivet är föråldrade, otydliga och lämnar luckor, t.ex.
bristen på konsumenters rätt att avboka ett resepaket före avresa.
1.3.        Förslagets syften
I överensstämmelse med artikel 114 i
fördraget är det omarbetade förslagets övergripande syfte att förbättra den
inre marknadens funktionssätt och uppnå en hög konsumentskyddsnivå genom
tillnärmning av reglerna avseende resepaket och andra kombinationer av
resetjänster. 
Genom förslaget vill man upprätta likvärdiga
förutsättningar för operatörerna, avlägsna rättsliga hinder för
gränsöverskridande handel och minska företagens fullgörandekostnader.
Samtidigt strävar förslaget efter en hög
konsumentskyddsnivå och en minskning av konsumentskadan genom ett förtydligande
av vilka kombinationer av resetjänster som skyddas enligt EU:s regler om
paketresor och genom ersättning av otydliga och föråldrade bestämmelser.
Förslaget innehåller obligatoriska resenärsskyddsregler som medlemsstaterna
eller näringsidkarna inte får frångå till skada för konsumenterna.
1.4.        Förenlighet med Europeiska
unionens politik och mål på andra områden 
Under det senaste årtiondet genomförde
kommissionen en omfattande omarbetning av regelverket på konsumentområdet,
vilket ledde till antagandet av direktiven 2008/122/EG om tidsdelat boende och
2011/83/EU om konsumenträttigheter. Omarbetningen av direktiv 90/314/EEG ingår
i detta arbete.
Förslaget kompletterar befintlig EU-lagstiftning,
i synnerhet direktivet om oskäliga villkor i konsumentavtal (93/13/EEG),
direktivet om otillbörliga affärsmetoder (2005/29/EG), direktivet om
konsumenträttigheter (2011/83/EU), förordningarna på området resenärers
rättigheter (förordningarna (EG) nr 2004/261, (EG) nr 1371/2007, (EU)
nr 1177/2010 och (EU) nr 181/2011) samt direktiven 2000/31/EG om
elektronisk handel och 2006/123/EG om tjänster på den inre marknaden.
Dessutom kompletterar förslaget förordning
(EG) nr 593/2008 (Rom I) om tillämplig lag för avtalsförpliktelser och
förordning (EG) nr 44/2001 (Bryssel I) om domstols behörighet och om
erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER
SAMT KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
2.1.        Samråd med berörda parter
Under 2008 tog kommissionen i samband med ett
offentligt samråd avseende dess arbetsdokument från 2007 emot mer än
80 bidrag från branschaktörer, konsumentorganisationer, advokater,
akademiker och 14 medlemsstater. I januari 2009 inledde kommissionen konsumentskadestudien
(Consument Detriment Study), som omfattade 17 länder och utgick från
intervjuer med ett urval av 500 konsumenter.
Vid ett andra offentligt samråd i oktober
2009, som bestod av fem internetbaserade frågeformulär riktade till
konsumenter, konsumentorganisationer, företag, branschorganisationer och
medlemsstater/offentliga myndigheter, stödde 89 % av de offentliga
myndigheterna, 70 % av branschorganisationerna, 64 % av företagen och
96 % av konsumentorganisationerna en omarbetning av direktivet. 
Under en workshop för medlemsstaterna den 27
oktober 2009 diskuterades särskilda problem och politiska alternativ. En
delgrupp inom den rådgivande europeiska konsumentgruppen antog sitt yttrande
den 21 april 2010.
Under en workshop den 22 april 2010
diskuterades konsekvenserna av de fastställda politiska alternativen. Mellan
september 2009 till oktober 2010 genomfördes mer än 15 intervjuer med
viktiga företrädare för branschen. 
I mars 2012 beställde kommissionen en
undersökning för att testa en paketresemärkning och studera konsumenternas
beteende i samband med köp av så kallade dynamiska resepaket. I juni 2012
anordnade kommissionen en workshop för medlemsstaterna och en konferens för
intressenter för att ytterligare diskutera omarbetningsprocessen. Den 8
februari 2013 begärde den rådgivande europeiska konsumentgruppen på nytt en
omarbetning av direktivet.
2.2.        Konsekvensbedömning 
I konsekvensbedömningen analyserades åtta
politiska alternativ liksom ett flertal delalternativ. 
Alternativ 1 – Bevarande av status quo, d.v.s. direktivet behålls i dess befintliga form 
Alternativ 2 – Riktlinjer, d.v.s. direktivet behålls i dess befintliga form och riktlinjer
utarbetas, inbegripet avgöranden av domstolen och förtydliganden vad gäller
tillämpningsområde och ansvar
Alternativ 3 – Paketresemärkning och/eller
krav på näringsidkare som säljer assisterade researrangemang att intyga att
tjänsterna i fråga inte utgör ett resepaket (tilläggsalternativ)
Delalternativ A – införande av en
”paketresemärkning” – en obligatorisk logotyp som ska visas upp för
konsumenterna vid köp av ett resepaket 
Delalternativ B – införande av en skyldighet
för näringsidkare som erbjuder kombinerade researrangemang som inte utgör
resepaket att klargöra att de inte säljer ett resepaket 
Alternativ 4 – Upphävande av direktivet och
självreglering inom branschen
Alternativ 5 – Modernisering av direktivet
och inkludering av resepaket från en enda näringsidkare 
Alternativ 5 innebär en omarbetning av
lagstiftningen där huvudstrukturen i det befintliga direktivet bevaras,
samtidigt som dess tillämpningsområde förtydligas genom en uttrycklig
inkludering av resepaket med en näringsidkare medan flera bestämmelser
omarbetas. Det omarbetade direktivet skulle vara tillämpligt på resetjänster
som kombineras för samma resa eller semester på en enda webbplats eller hos en
enda resebyrå med service över disk.
Alternativ 6 – Gradvis strategi – Modernisering
av direktivet och inkludering av både resepaket med en enda näringsidkare och
resepaket med flera näringsidkare, samtidigt som mindre stränga regler
tillämpas för assisterade researrangemang med flera näringsidkare 
Detta alternativ motsvarar Alternativ 5 med
ett tillägg av en gradvis utvidgning av direktivets tillämpningsområde i syfte
att omfatta
– resepaket med flera näringsidkare,
d.v.s. kombinationer av resetjänster genom olika näringsidkare som innehåller
vissa inslag med anknytning till resepaket, som skulle bli föremål för samma
regler som andra resepaket (inbegripet fullt ansvar för att resepaketet
fullgörs enligt åtagandena och en skyldighet att tillhandahålla skydd i
händelse av obestånd),
– assisterade researrangemang med flera
näringsidkare, d.v.s. kombinationer av resetjänster som inte innehåller de för
resepaket typiska inslagen och beträffande vilka det följaktligen föreligger
mindre risk för att konsumenterna ska bli vilseledda. Dessa skulle bli föremål
för mindre stränga regler i form av skydd i händelse av obestånd och en
skyldighet att på ett klart och framträdande sätt intyga att varje enskild
tjänsteleverantör är ansvarig för att tjänsterna fullgörs enligt åtagandena.
Alternativ 7 – Modernisering av direktivet
och inkludering av både resepaket med en näringsidkare och researrangemang med
flera näringsidkare 
Detta alternativ inbegriper alternativen 5 och
6 genom att samtliga assisterade researrangemang med flera näringsidkare blir
föremål för samma skyldigheter som resepaketen. 
Alternativ 8 – ”Resedirektiv” 
Detta alternativ inbegriper alternativ 7 plus
en utvidgning av tillämpningsområdet till att omfatta fristående resetjänster,
t.ex. biluthyrning, inkvartering och flygresor, så att i princip samma regler
kommer att gälla för alla resetjänster oberoende av om de ingår i ett resepaket
eller inte.
I konsekvensbedömningen dras slutsatsen att de
fastställda problemen kommer att lösas på bästa sätt genom alternativ 6, som
detta förslag bygger på.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER
3.1.        Sammanfattning av den
föreslagna åtgärden
Det föreslagna direktivet kommer att innebära
ett förtydligande och en modernisering av resenärernas skydd vid köp av
kombinerade resetjänster för samma resa eller semester, genom att olika former
av internetbaserade resepaket och assisterade researrangemang införlivas i dess
tillämpningsområde.
Genom förslaget garanteras resenärerna bättre
information om de tjänster som de köper, samtidigt som de ges tydligare
rättsmedel om någonting går fel. 
Samtidigt kommer förslaget, genom en minskning
av den lagstiftningsmässiga splittringen och en förstärkning av det ömsesidiga
erkännandet av skydd i händelse av obestånd, att minimera hindren för
gränsöverskridande handel och minska fullgörandekostnaderna för näringsidkare
som vill verka över gränser och därutöver säkerställa likvärdiga
förutsättningar på resemarknaden.
3.2.        Rättslig grund
Detta förslag grundar sig på artikel 114
i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget).
Förslaget fastställer i hög utsträckning
enhetliga regler inom området resepaket och assisterade researrangemang inom
EU, varvid näringsidkare och resenärer ges visshet om innehållet i sina
rättigheter och skyldigheter oberoende av den nationella lagstiftning som
gäller för avtalet, så att onödiga kostnader för gränsöverskridande
transaktioner undanröjs och konsumenterna erbjuds ökad valfrihet. 
I överensstämmelse med artikel 114.3 i
EUF-fördraget garanterar förslaget en hög konsumentskyddsnivå genom att
konsumentskyddsnivån bevaras eller höjs i jämförelse med i direktiv 90/314/EEG.

3.3.        Subsidiaritetsprincipen
Förslaget är förenligt med subsidiaritetsprincipen
enligt artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget).
Målet om att förbättra den inre marknadens
funktionssätt genom att undanröja skillnader mellan medlemsstaternas lagar och
genom att förbättra konsumenternas tillgång till tjänster från andra
medlemsstater kan inte uppnås i tillräcklig utsträckning om medlemsstaterna
agerar utan samordning. 
Därför är EU bäst lämpat att ta itu med de
fastställda problemen genom en lagstiftningsåtgärd genom vilken de nationella
reglerna tillnärmas. 
3.4.        Proportionalitetsprincipen
Förslaget är förenligt med
proportionalitetsprincipen enligt artikel 5 i EU-fördraget. 
I likhet med direktiv 90/314/EEG omfattar
förslaget inte alla aspekter av reselagstiftningen, utan bara vissa aspekter
rörande resepaket och andra kombinationer av resetjänster, i de fall ett
samordnat agerande från EU:s sida bedöms vara nödvändigt. Till exempel
inkräktar förslaget inte på allmän nationell avtalsrätt eller olika system för
auktorisering och licensering. 
Enligt konsekvensbedömningen räcker inte
icke-bindande åtgärder som rekommendationer, riktlinjer eller självreglering
för att man ska kunna uppnå ovannämnda mål. 
Genom ett direktiv säkerställs en
sammanhängande uppsättning rättigheter och skyldigheter, samtidigt som medlemsstaterna
ges möjlighet att integrera dessa regler i den nationella avtalsrätten. 
Dessutom blir det möjligt för medlemsstaterna
att tillämpa de mest lämpliga genomförandemetoderna samt nödvändiga påföljder vid
brott mot dess regler. På vissa områden ger förslaget medlemsstaterna utrymme
att införa strängare regler. 
3.5.        Konsekvenser för de
grundläggande rättigheterna
I överensstämmelse med strategin för
Europeiska unionens konkreta tillämpning av stadgan om de grundläggande
rättigheterna[12]
har kommissionen säkerställt att förslaget är förenligt med de rättigheter som
fastställs i stadgan och att det ytterligare främjar deras tillämpning. I
synnerhet respekterar förslaget den näringsfrihet som fastställs i
artikel 16 i stadgan, samtidigt som en hög konsumentskyddsnivå tryggas i
enlighet med artikel 38 i stadgan.
3.6.        Översynsklausul
Enligt förslaget är kommissionen skyldig att
lägga fram en rapport om direktivets tillämpning senast fem år efter dess
ikraftträdande och att överlämna denna till Europaparlamentet och rådet, vid
behov åtföljt av lagförslag. 
3.7.        Europeiska ekonomiska
samarbetsområdet (EES)
Förslaget till direktiv berör EES och bör
därför utvidgas till det Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
3.8.        Förklarande dokument
Mot bakgrund av förslagets komplexitet och de
olika sätt på vilka medlemsstaterna har införlivat direktiv 90/314/EEG anser
kommissionen det motiverat att överföra dokument för att förklara förhållandet
mellan direktivets delar och motsvarande delar i nationella instrument för införlivande.
4.           Förslagets innehåll
Förslaget består av 29 artiklar och två
bilagor (en tabell i vilken artiklar i direktiv 90/314/EEG kopplas till
artiklar i detta förslag samt finansieringsöversikten för rättsakten). 
4.1.        Syfte, tillämpningsområde och
definitioner (artiklarna 1–3)
I artikel 1 anges direktivets syfte.
Tillsammans med definitionerna av ”resepaket” och ”assisterat researrangemang”
i artikel 3 fastställs tillämpningsområdet i artikel 2, med beaktande
av de olika sätt på vilka resetjänster kan kombineras. 
På grundval av det sätt på vilket
resetjänsterna presenteras för resenären kommer kombinationer som uppfyller
något av de alternativa kriterier som anges i artikel 3.2 att anses vara
resepaket med tillhörande rättsliga konsekvenser beträffande informationskrav,
ansvar och skydd i händelse av obestånd. 
Kombinationer där återförsäljare genom
sammanlänkade bokningsprocesser underlättar anskaffandet av ytterligare
resetjänster på ett riktat sätt eller där resenären sluter avtal med enskilda
tjänsteleverantörer och där ett resepakets särskiljande inslag, t.ex. ett
gemensamt eller totalt pris, inte föreligger, definieras som ”assisterade
researrangemang”. Återförsäljare som tillhandahåller hjälp vid köp av
”assisterade researrangemang” omfattas av kravet på att tydligt förklara för
resenärerna att det bara är de enskilda tjänsteleverantörerna som är ansvariga
för fullgörandet av resetjänsterna i fråga. Dessutom är det, i syfte att
säkerställa ett visst mått av ytterligare skydd inom hela EU jämfört med det
skydd som utgår från reglerna om passagerares rättigheter eller det allmänna
konsumentregelverket även för resenärer som köper mer än en resetjänst av dem,
lämpligt att sådana återförsäljare, i händelse av att de själva hamnar i
obestånd eller att någon av tjänsteleverantörerna gör det, säkerställer att
resenärerna erhåller återbetalning av förskottsbetalningar och, i tillämpliga
fall, erbjuds hemtransport. 
Då det inte är lämpligt att erbjuda samma
skyddsnivå till affärsresenärer vars researrangemang görs på grundval av ett
ramavtal som slutits mellan deras arbetsgivare och specialiserade operatörer
som ofta, från företag till företag, erbjuder en skyddsnivå motsvarande den
skyddsnivå som utgår från detta direktiv (så kallat förvaltat affärsresande)
utesluts sådana researrangemang från tillämpningsområdet.
Andra begränsningar av tillämpningsområdet
bibehålls, inbegripet vad gäller så kallade tillfälligt anordnade resepaket.
Förutom ”resepaket” och ”assisterade
researrangemang” definieras i artikel 3 andra centrala begrepp i
direktivet, som ”resenär”, ”arrangör”, ”återförsäljare” samt ”oundvikliga och
extraordinära omständigheter”. ”Arrangören” definieras som en näringsidkare som
kombinerar och säljer/saluför resepaket, antingen direkt eller genom/tillsammans
med en annan näringsidkare. Arrangörer är ansvariga för resepaketets
fullgörande (artiklarna 11 och 12), för att tillhandahålla resenären stöd
(artikel 14) och för att utverka skydd i händelse av obestånd
(artikel 15). Både återförsäljare och arrangörer ansvarar för att
tillhandahålla förhandsinformation (artikel 4). Återförsäljare är
ansvariga för bokningsfel (artikel 19). Återförsäljare som underlättar
anskaffandet av assisterade researrangemang är skyldiga att utverka skydd i
händelse av obestånd (artikel 15).
4.2.        Informationsskyldigheter,
slutande av paketreseavtal och innehållet i sådana avtal (artiklarna 4–6)
I artikel 4 förtecknas den
förhandsinformation som arrangörer och, i tillämpliga fall, återförsäljare ska
tillhandahålla resenärer som vill köpa ett resepaket. Dessa krav gäller
dessutom för de informationskrav som fastställs enligt andra tillämpliga
direktiv eller förordningar. 
Genom artikel 5 regleras slutandet av
paketreseavtal.
Artikel 6 omfattar bestämmelser om
avtalets innehåll och presentation eller om bekräftelsen av avtalet samt om de
handlingar och den information som ska tillhandahållas innan avresa.
4.3.        Förändringar av avtalet innan
avresa (artiklarna 7–10)
I likhet med i artikel 4.3 i direktiv
90/314/EEG anges i artikel 7 de villkor enligt vilka resenärens rätt att
överlåta resepaketet till en annan person kan utövas. 
Med utgångspunkt i principen om att avtalade
priser är bindande anges i artikel 8 regler avseende möjligheten till och
följderna av prisförändringar, mot bakgrund av att paketreseavtal ofta sluts
långt i förväg. Dessa regler utgår från samma principer som i
artikel 4.4–6 i direktiv 90/314/EEG. 
I artikel 8.2 behålls rätten att införa
prishöjningar med anknytning till bränslekostnader, skatter och förändrade växelkurser,
men villkoren i jämförelse med direktiv 90/314/EEG klargörs. Om en arrangör
förbehåller sig rätten till prishöjningar är denne numera även skyldig att
erbjuda resenärer prissänkningar. Priser får inte höjas med mer än 10 % av
resepaketets pris. 
Avseende andra förändringar än prisändringar
anges tydliga regler för obetydliga (artikel 9.1) respektive betydande
(artikel 9.2–3) förändringar.
Jämfört med direktiv 90/314/EEG innehåller
artikel 10 ytterligare rättigheter för resenärer i fråga om att häva ett
avtal innan avresa. Resenärernas rätt att säga upp avtalet i utbyte mot en
lämplig ersättning (artikel 10.1) motsvarar de regler och den praxis som
förekommer i medlemsstaterna. Enligt artikel 10.2 ges resenärerna rätt att
säga upp avtal utan ersättning i händelse av oundvikliga och extraordinära
omständigheter.
4.4.        Resepaketets fullgörande
(artiklarna 11–14)
Dessa artiklar innehåller regler om
arrangörens ansvar i fråga om resepaketets fullgörande (artiklarna 11–13)
och skyldigheten att tillhandahålla resenären stöd (artikel 14). 
Till skillnad från direktiv 90/314/EEG är det
bara arrangören som är ansvarig för resepaketets fullgörande. Syftet med detta
är att undvika dubblering i fråga om kostnader och tvister. Samtidigt kommer
enhetliga regler om ansvar att främja arrangörers och återförsäljares
gränsöverskridande transaktioner. 
I artiklarna 11 och 12 fastställs de
rättsmedel som resenärer har tillgång till i händelse av bristande
överensstämmelse, inbegripet uteblivet fullgörande och brister vid fullgörande
av tjänsterna. Dessa regler utgår från samma principer som artiklarna 5
och 6 i direktiv 90/314/EEG, men läggs fram på ett mer systematiskt sätt som
medför vissa förtydliganden och täpper igen vissa luckor. 
I artikel 11 anges skyldigheterna att gottgöra
bristande överensstämmelse och att ordna med lämpliga alternativa arrangemang
för att det resepaket där en betydande del av tjänsterna inte kan
tillhandahållas enligt avtalet ska kunna fortsätta. Det slås fast att den
senare skyldigheten även gäller när resenärens återresa till avreseplatsen inte
tillhandahålls enligt avtalet. När resenärens återresa i tid inte kan
säkerställas på grund av oundvikliga och extraordinära omständigheter begränsas
emellertid arrangörens skyldighet att åta sig kostnaden för fortsatt vistelse
till 100 euro per natt och tre nätter per resenär, i överensstämmelse med
den föreslagna ändringen av förordning (EG) nr 261/2004.
Artikel 12 omfattar bestämmelser om
prissänkningar med anknytning till bristande överensstämmelse och alternativa
arrangemang som innebär ett resepaket av sämre kvalitet samt om skador. I
enlighet med domstolens avgörande i mål C-168/00 Simone Leitner framgår det
tydligt i punkt 2 att också icke-materiell skada måste kompenseras. I
punkt 4 regleras förhållandet till ersättning på basis av andra rättsliga
grunder. 
Mot bakgrund av att den återförsäljare genom
vilka de bokade resepaketet för många resenärer utgör den första kontaktpunkten
fastställs det i artikel 13 att resenärer kan vända sig med meddelanden,
klagomål eller anspråk även till återförsäljaren, då mottagandet av sådana
anmälningar är avgörande för uppfyllandet av alla eventuella tidsgränser eller
preskriptionstider. 
Enligt artikel 14 är arrangörer skyldiga
att tillhandahålla stöd till resenärer som befinner sig i svårigheter. 
4.5.        Skydd i händelse av obestånd
(artiklarna 15 och 16)
Genom direktiv 90/314/EEG infördes en allmän
skyldighet för ”arrangören och/eller återförsäljaren” att tillhandahålla skydd
i händelse av obestånd, i syfte att garantera resenärernas hemtransport och
återbetalning av förskottsbetalningar i händelse av obestånd. På grund av att
medlemsstaterna har valt olika rättsliga lösningar uppstår ofta dubbla
kostnader för arrangörer och återförsäljare. Enligt artikel 15 i detta förslag
omfattas bara arrangörer och återförsäljare av resepaket som främjar köp av
”assisterade researrangemang” av denna skyldighet. Samtidigt fastställs i
artikeln mer specifika kriterier för det erforderliga skyddets effektivitet och
tillämpningsområde. 
För att främja gränsöverskridande verksamhet
fastställs det uttryckligen i artikel 16.1 att ömsesidigt erkännande av
skydd i händelse av obestånd ska utverkas enligt lag i den medlemsstat där
arrangören/den berörda återförsäljaren är etablerad. För att säkerställa
administrativt samarbete är medlemsstaterna enligt artikel 16 skyldiga att
utse centrala kontaktpunkter. 
4.6.        Informationskrav avseende
assisterade researrangemang (artikel 17)
För att garantera rättssäkerhet och öppenhet
för parterna måste återförsäljare som erbjuder assisterade researrangemang på
ett klart och tydligt sätt förklara för resenärerna att endast de berörda
tjänsteleverantörerna är ansvariga för tjänsternas fullgörande och att
resenärerna inte kommer att åtnjuta någon av de EU-relaterade rättigheter som
tillerkänns resepaketsresenärer, förutom rätten till återbetalning av
förskottsbetalningar och, i tillämpliga fall, hemtransport i händelse av att
återförsäljaren själv eller någon av tjänsteleverantörerna hamnar i obestånd. 
4.7.        Allmänna bestämmelser
(artiklarna 18–26)
Artikel 18 omfattar särskilda regler för
resepaket där arrangören har sin hemvist utanför EES.
Enligt artikel 19 är återförsäljare som
hanterar bokningar av resepaket och assisterade researrangemang ansvariga vid
bokningsfel.
I artikel 20 klargörs att detta direktiv
inte påverkar arrangörens rätt att söka gottgörelse från tredje part.
Genom artikel 21 bekräftas detta
direktivs tvingande karaktär. 
Artikel 22 om genomförande utgör en
standardbestämmelse i konsumentregelverket.
Artikel 23 utgör en standardbestämmelse
om påföljder för brott mot de nationella bestämmelser som införlivar detta
direktiv. Liknande bestämmelser återfinns i direktivet om konsumenträttigheter
(2011/83/EU) och i direktivet om otillbörliga affärsmetoder (2005/29/EG).
I artikel 24 fastställs kommissionens
skyldighet att lämna in en rapport om direktivets tillämpning till
Europaparlamentet och rådet.
Genom artikel 25.2 ändras direktiv
2011/83 om konsumenträttigheter för att säkerställa att det direktivet gäller
fullt ut på assisterade researrangemang och att vissa allmänna
konsumenträttigheter även gäller för resepaket.
4.8.        Slutbestämmelser
(artiklarna 27–29)
Genom artikel 26 upphävs direktiv
90/314/EEG. Artikel 27 utgör en standardbestämmelse om införlivande,
enligt vilken tidsgränsen för införlivande fastställs till 18 månader.
Artiklarna 28 och 29 utgör standardbestämmelser.
5.           BUDGETKONSEKVENSER 
Förslaget
påverkar unionens budget i mycket liten utsträckning. De enda operativa kostnaderna
har anknytning till utarbetandet av rapporten om direktivets tillämpning,
vilket omfattar en extern uppdragstagares förberedande arbete, d.v.s. ett
operativt anslag på 0,2 miljoner euro inom programmet för rättigheter
och medborgarskap samt administrativa utgifter på omkring
0,184 miljoner euro under de sju år som följer på antagandet av direktivet.
Dessa kostnader ska finansieras genom interna överföringar och kommer inte att
öka de tillgängliga medlen.
2013/0246 (COD)
Förslag till
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV
om paketresor och assisterade researrangemang
och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 samt direktiv 2011/83/EU
och om upphävande av rådets direktiv 90/314/EEG
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 114,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala
kommitténs yttrande[13],

med beaktande av Regionkommitténs yttrande[14], 
i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet, och
av följande skäl: 
(1)       Genom rådets direktiv
90/314/EEG av den 13 juni 1990 om paketresor, semesterpaket och andra paketarrangemang[15] fastställs en rad viktiga
konsumenträttigheter med anknytning till paketresor, i synnerhet vad gäller
informationskrav, näringsidkares ansvar i samband med ett resepakets
fullgörande och skydd i händelse av att en arrangör eller en återförsäljare
hamnar i obestånd. Det är emellertid nödvändigt att anpassa den rättsliga ramen
efter marknadens utveckling för att göra den bättre lämpad för den inre
marknaden, undanröja tvetydigheter och täppa igen luckor i lagstiftningen. 
(2)       Turismen spelar en viktig
roll för EU:s ekonomier och resepaket står för en betydande andel av den
marknaden. Resemarknaden har genomgått omfattande förändringar sedan antagandet
av direktiv 90/314/EEG. Utöver traditionella distributionskedjor har internet
blivit ett allt viktigare medium för att erbjuda resetjänster. Resetjänster
kombineras inte bara i form av traditionella i förväg ordnade resepaket, utan
kombineras ofta på ett kundanpassat sätt. Många av dessa reseprodukter ligger
antingen i en rättslig gråzon eller uppenbart utanför tillämpningsområdet för
direktiv 90/314/EEG. Syftet med detta direktiv är att anpassa skyddets
omfattning till denna utveckling, öka öppenheten och förbättra rättssäkerheten
för resenärer och näringsidkare.
(3)       Enligt artikel 169 i
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (fördraget) ska unionen bidra
till uppnåendet av en hög konsumentskyddsnivå genom åtgärder som antas i
enlighet med artikel 114 i fördraget.
(4)       Direktiv 90/314/EEG ger
medlemsstaterna stort handlingsutrymme vad gäller införlivandet. Av denna
anledning kvarstår det betydande skillnader mellan medlemsstaternas lagar.
Lagstiftningsmässig splittring innebär högre kostnader för företagen och hinder
för dem som vill bedriva gränsöverskridande verksamhet, vilket leder till en begränsning
av konsumenternas valfrihet. 
(5)       I enlighet med
artikel 26.2 i fördraget ska den inre marknaden omfatta ett område utan
inre gränser där fri rörlighet för varor och tjänster samt etableringsfrihet
säkerställs. En harmonisering av vissa aspekter av resepaketsavtal och
assisterade researrangemang krävs för att det ska gå att upprätta en verklig
inre marknad för konsumenter på detta område, varvid det gäller att åstadkomma
rätt balans mellan en hög konsumentskyddsnivå och företagens konkurrenskraft. 
(6)       Paketresemarknadens
gränsöverskridande potential utnyttjas för närvarande inte fullt ut inom
unionen. Skillnader i resenärsskyddsreglerna mellan olika medlemsstater
avskräcker resenärer i en medlemsstat från att köpa resepaket och assisterade
researrangemang i en annan medlemsstat, och det avskräcker på samma sätt
arrangörer och återförsäljare i en medlemsstat från att sälja sådana tjänster i
en annan medlemsstat. För att göra det möjligt för konsumenter och företag att
till fullo dra nytta av den inre marknaden, samtidigt som en hög
konsumentskyddsnivå säkerställs inom hela EU, är det nödvändigt att ytterligare
tillnärma medlemsstaternas lagar avseende resepaket och assisterade
researrangemang. 
(7)       Majoriteten av de resenärer
som köper resepaket utgörs av konsumenter i den mening som avses i EU:s
konsumentlagstiftning. Samtidigt är det inte alltid lätt att skilja mellan
konsumenter och företrädare för småföretag eller yrkesverksamma som bokar resor
med anknytning till sitt företag eller sitt yrke genom samma bokningskanaler
som konsumenterna. Det krävs ofta en liknande skyddsnivå för sådana resenärer.
I gengäld bokar ofta större företag eller organisationer resor för sina
anställda på grundval av ett ramavtal med företag som är specialiserade på
affärsresor. Den senare typen av researrangemang kräver inte samma skyddsnivå
som den som utformats för konsumenterna. Följaktligen ska detta direktiv endast
gälla för affärsresenärer i den mån som dessa inte ordnar researrangemang på
grundval av ett ramavtal. För att undvika sammanblandning med definitionen av
termen ”konsument” i andra konsumentskyddsdirektiv, ska de personer som skyddas
enligt detta direktiv benämnas ”resenärer”.
(8)       Eftersom resetjänster kan
kombineras på många olika sätt är det lämpligt att betrakta alla kombinationer
av resetjänster med inslag som resenärer vanligtvis associerar med resepaket
som resepaket, särskilt eftersom separata resetjänster sammanförs i en enda
reseprodukt för vilka arrangören åtar sig ansvaret för ett avtalsenligt fullgörande.
I enlighet med domstolens rättspraxis[16]
bör det inte spela någon roll om resetjänster kombineras före kontakten med en
resenär eller om kombinationen sker på begäran av eller i enlighet med ett
urval som gjorts av resenären. Samma principer bör gälla oberoende av om en
bokning görs över disk hos en resebyrå eller på internet. 
(9)       För öppenhetens skull bör
resepaket åtskiljas från assisterade researrangemang, där internetresebyråer
eller resebyråer med service över disk hjälper resenärer att kombinera
resetjänster som resulterar i att resenären sluter avtal med olika leverantörer
av resetjänster, även genom sammanlänkade bokningsprocesser, som inte
innehåller dessa inslag och där det vore olämpligt att ställa samma krav som på
paketresor.
(10)     Mot bakgrund av
marknadsutvecklingen är det lämpligt att definiera resepaket mer i detalj på
grundval av alternativa objektiva kriterier som huvudsakligen gäller det sätt
på vilket resetjänster presenteras eller köps och när resenärer rimligen kan
förvänta sig skydd enligt direktivet. Detta är exempelvis fallet då olika
resetjänster köps för samma resa eller semester inom samma bokningsprocess från
ett enda försäljningsställe, eller då sådana tjänster erbjuds eller debiteras
till ett allomfattande eller totalt pris. Resetjänster bör anses anskaffas inom
samma bokningsprocess om de väljs ut innan resenären har gått med på att
betala. 
(11)     Samtidigt bör assisterade
researrangemang åtskiljas från resetjänster som resenärer, ofta vid olika
tillfällen, bokar på egen hand, även om dessa ska ingå i samma resa eller
semester. Assisterade researrangemang via internet bör även åtskiljas från
länkar genom vilka resenärer uteslutande informeras om ytterligare resetjänster
på ett allmänt sätt, t.ex. då ett hotell eller en arrangör av evenemang på sin
webbplats inbegriper en förteckning över alla operatörer som erbjuder
transporttjänster till sin anläggning oberoende av eventuella bokningar eller
om cookies eller metadata används för att placera reklam på webbplatser.
(12)     Köp av enskilda flygresor som
fristående resetjänst utgör varken paketresor eller assisterade
researrangemang.
(13)     Därför bör särskilda regler
fastställas för både återförsäljare med service över disk och
internetåterförsäljare som, vid tidpunkten för ett enda besök eller en enda
kontakt med deras eget försäljningsställe, assisterar resenärer med att sluta
separata avtal med enskilda tjänsteleverantörer och för internetåterförsäljare
som, genom sammanlänkade bokningsprocesser via internet, främjar anskaffandet av
ytterligare resetjänster från en annan näringsidkare på ett riktat sätt senast
vid den tidpunkt då bokningen av den första tjänsten bekräftats. Dessa regler
skulle gälla exempelvis då en konsument, tillsammans med bekräftelsen av
bokningen av en första resetjänst, t.ex. ett flyg eller en tågresa, mottar en
inbjudan om att boka ytterligare en resetjänst som finns tillgänglig på det
valda resmålet, t.ex. hotellinkvartering, med en länk till en annan
tjänsteleverantörs eller förmedlares webbplats där bokningen kan göras. Då
dessa arrangemang inte utgör resepaket i den mening som avses i detta direktiv,
eftersom det inte kan råda någon tvekan om att en enda arrangör har åtagit sig
ansvaret för resetjänsterna, utgör sådana assisterade arrangemang en alternativ
affärsmodell som ofta konkurrerar på nära håll med resepaket. 
(14)     För att säkerställa sund
konkurrens och skydda konsumenterna bör skyldigheten att tillhandahålla
tillräckliga bevis för säkerhet i fråga om återbetalning av
förskottsbetalningar och hemtransport för resenärer i händelse av obestånd även
gälla assisterade researrangemang.
(15)     För att öka tydligheten för
resenärerna och göra det möjligt för dem att fatta välunderbyggda beslut
beträffande de olika typer av researrangemang som erbjuds är det lämpligt att
kräva att näringsidkarna ska ange arrangemangens karaktär tydligt och informera
resenärerna om deras rättigheter. En näringsidkares redogörelse för den
rättsliga karaktären hos den reseprodukt som marknadsförs bör motsvara den
verkliga rättsliga karaktären hos produkten i fråga. Brottsbekämpande
myndigheter bör ingripa i händelse av att näringsidkare inte tillhandahåller
resenärerna korrekt information. 
(16)     Det är uteslutande
kombinationen av olika resetjänster, t.ex. inkvartering, passagerartransport
med buss, tåg, båt eller flyg samt biluthyrning, som bör beaktas när det gäller
att identifiera ett resepaket eller ett assisterat researrangemang.
Inkvartering för bostadsändamål, inbegripet för långvariga språkkurser, bör
inte betraktas som inkvartering i den mening som avses i detta direktiv. 
(17)     Andra turisttjänster som
inträden till konserter, idrottsevenemang, utflykter eller evenemangsparker
utgör tjänster som, i kombination med antingen passagerartransport,
inkvartering och/eller biluthyrning, bör anses kunna utgöra ett resepaket eller
ett assisterat researrangemang. Emellertid bör sådana resepaket endast omfattas
av tillämpningsområdet för detta direktiv om den berörda turisttjänsten står
för en betydande andel av resepaketet. I allmänhet bör en turisttjänst
betraktas som en betydande andel av resepaketet om den står för mer än
20 % av det totala priset eller på annat sätt utgör ett väsentligt inslag
i resan eller semestern. Kompletterande tjänster, som reseförsäkring,
bagagetransport, måltider och städning som en del av inkvarteringen, bör inte i
sig själva betraktas som turisttjänster.
(18)     Det bör även klargöras att
avtal genom vilka en näringsidkare ger resenären rätt att efter slutandet av
avtalet välja bland ett urval av olika slags resetjänster, exempelvis när det
gäller paketresor i presentkortsform, bör utgöra resepaket. Dessutom bör en
kombination av resetjänster betraktas som ett resepaket då resenärens namn
eller uppgifter som krävs för att genomföra bokningstransaktionen överförs
mellan näringsidkarna senast när bokningen av den första tjänsten bekräftats.
Med uppgifter som krävs för att genomföra en bokningstransaktion avses
kreditkortsuppgifter eller annan information som krävs för att erhålla en
betalning. Å andra sidan bör överföringen av uppgifter som endast avser resmål
eller restider inte vara tillräcklig. 
(19)     Eftersom behovet av att skydda
resenärer är mindre i samband med kortvariga resor, och för att bespara
näringsidkarna onödig byråkrati, bör resor som varar mindre än 24 timmar
och som inte inbegriper inkvartering samt tillfälligt anordnade resepaket
uteslutas från tillämpningsområdet för detta direktiv. 
(20)     Paketresornas främsta egenskap
är att minst en näringsidkare i egenskap av arrangör är ansvarig för att resepaketet
som helhet fullgörs enligt åtagandena. Därför bör en näringsidkare bara i fall
där en annan näringsidkare, i typfallet en resebyrå med service över disk eller
en internetresebyrå, verkar som arrangör av ett resepaket kunna agera
uteslutande som återförsäljare eller förmedlare och inte vara ansvarig som
arrangör. Huruvida en näringsidkare verkar som arrangör för ett visst resepaket
bör bero på dennes inblandning i tillkomsten av ett resepaket enligt
definitionen i detta direktiv och inte på den benämning som näringsidkaren går
under vid utförandet av sin verksamhet. När två eller fler näringsidkare
uppfyller ett kriterium enligt vilket kombinationen av resetjänster utgör ett
resepaket och när dessa näringsidkare inte har informerat resenären om vilken
av dem som är resepaketets arrangör bör alla berörda näringsidkare betraktas
som arrangörer. 
(21)     Vad gäller resepaket bör
återförsäljarna tillsammans med arrangören ansvara för att tillhandahålla
förhandsinformationen. Samtidigt bör det framhållas att de är ansvariga vid
bokningsfel. För att främja kommunikation, framför allt i gränsöverskridande
fall, bör resenärerna ha möjlighet att kontakta arrangören också via den
återsäljare som de köpte resepaketet av. 
(22)     Resenären bör erhålla all
nödvändig information innan resepaketet köps, oberoende av om detta säljs genom
distanskommunikation, över disk eller genom andra typer av distribution. När
informationen lämnas bör näringsidkaren ta särskild hänsyn till sådana
specifika behov hos resenärer som är särskilt sårbara på grund av sin ålder
eller fysiska tillstånd som näringsidkaren rimligen kunde förutse.
(23)     Viktig information, till
exempel om resetjänsternas huvudegenskaper eller om priser, som tillhandahålls
i annonser, på arrangörens webbplats eller i broschyrer som en del av
förhandsinformationen bör vara bindande, såvida inte arrangören förbehåller sig
rätten att ändra dessa inslag och förutsatt att sådana ändringar meddelas
resenären på ett tydligt och framträdande sätt innan avtalet sluts. Mot bakgrund
av den nya informationstekniken finns det emellertid inte längre något behov av
att fastställa specifika regler för broschyrer, medan det, under vissa
omständigheter, är lämpligt att säkerställa att ändringar som inverkar på
avtalets fullgörande meddelas mellan parterna på ett hållbart medium som finns
tillgängligt att hänvisa till i ett senare skede. Det bör alltid gå att ändra
den informationen när båda avtalsparterna uttryckligen godkänner det.
(24)     De informationskrav som
fastställs i detta direktiv är uttömmande men bör inte påverka de
informationskrav som föreskrivs i annan tillämplig unionslagstiftning[17]. 
(25)     Med beaktande av
paketreseavtalens särdrag bör parternas rättigheter och skyldigheter
fastställas med avseende på tiden före och efter avresa, i synnerhet om
resepaketet inte fullgörs enligt åtagandena eller om vissa omständigheter
ändras.
(26)     Eftersom resepaket ofta köps
långt innan de fullgörs kan oförutsedda händelser inträffa. Därför bör
resenären under särskilda förhållanden ha rätt att överlåta ett resepaket till
en annan resenär. I sådana situationer bör arrangören kunna återfå sina
utgifter, t.ex. om en underleverantör kräver en avgift för att byta ut
resenärens namn eller för avbokning av en resebiljett samt utfärdande av en ny.
Resenärer bör även ha möjlighet att häva avtalet vid vilken tidpunkt som helst
innan avresa mot en rimlig ersättning samt ha rätt att säga upp avtalet utan
att behöva betala ersättning i händelse av att oundvikliga och extraordinära
omständigheter som krig eller en naturkatastrof på ett betydande sätt skulle
komma att påverka resepaketet. Oundvikliga och extraordinära omständigheter bör
i synnerhet anses råda när tillförlitliga och för allmänheten tillgängliga
rapporter, t.ex. rekommendationer utfärdade av medlemsstaternas myndigheter,
avråder från resor till resmålet.
(27)     Under särskilda omständigheter
bör även arrangören ha rätt att säga upp avtalet innan avresa utan att behöva
betala ersättning, t.ex. om minimiantalet deltagare inte har uppnåtts och
förbehåll för denna möjlighet har lämnats i avtalet. 
(28)     I vissa fall bör arrangörer ha
rätt att ensidigt införa ändringar i paketreseavtalet. Resenärerna bör
emellertid ha rätt att säga upp ett avtal om de föreslagna ändringarna innebär
en betydande ändring av något av resetjänsternas huvudinslag. Prishöjningar bör
bara vara möjliga om det sker förändringar avseende bränslepriserna för
passagerartransport, avseende skatter eller avgifter som tas ut av en tredje
part som inte är direkt inblandad i fullgörandet av de inbegripna
resetjänsterna eller avseende växlingskurser av relevans för resepaketet och om
det finns ett uttryckligt förbehåll i avtalet för prisändringar både uppåt och
nedåt. Prishöjningar bör begränsas till 10 % av resepaketets pris.
(29)     Specifika regler om rättsmedel
för bristande överensstämmelse vad gäller fullgörandet av paketreseavtal bör
fastställas. Resenären bör ha rätt till att få problem lösta och, i händelse av
att en betydande andel av de avtalade tjänsterna inte kan tillhandahållas, bör resenären
erbjudas alternativa arrangemang. Resenärer bör även ha rätt till en
prissänkning och/eller en ersättning för skador. Ersättningen bör också omfatta
eventuella immateriella skador, i synnerhet i händelse av en förstörd semester,
och, i motiverade fall, utgifter som en resenär ådragit sig när denne själv
löst ett problem.
(30)     För att säkerställa en
enhetlig tillämpning är det lämpligt att anpassa bestämmelserna i detta
direktiv till internationella konventioner avseende resetjänster och till unionslagstiftningen
om passagerares rättigheter. När arrangören är ansvarig för försummelse eller
brister avseende fullgörandet av de tjänster som ingår i ett paketreseavtal bör
arrangören kunna åberopa de begränsningar av tjänsteleverantörers ansvar som
anges i internationella konventioner, t.ex. konventionen om vissa enhetliga
regler för internationella lufttransporter från 1999 (Montrealkonventionen)[18], fördraget om internationell
järnvägstrafik från 1980 (Cotif)[19]
och 1974 års Atenkonvention om befordran till sjöss av passagerare och deras
resgods[20].
När det på grund av oundvikliga och extraordinära omständigheter är omöjligt
att säkerställa en resenärs återresa till avreseplatsen bör arrangörens
skyldighet att åta sig kostnaden för resenärens fortsatta vistelse på resmålet
anpassas till kommissionens förslag[21]
som syftar till en ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 261/2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och
assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller
kraftigt försenade flygningar[22].
(31)     Detta direktiv bör inte
påverka resenärers rätt att lägga fram anspråk både enligt detta direktiv och
enligt annan relevant unionslagstiftning, så att resenärer också
fortsättningsvis kommer att ha möjlighet att kunna rikta anspråk mot
arrangören, transportören eller vilken som helst annan ansvarig part eller,
vilket också är möjligt, mot flera parter. Det bör klargöras att de inte kan
samla rättigheter enligt olika rättsliga grunder om rättigheterna skyddar samma
intresse eller har samma syfte. Arrangörens ansvar påverkas inte av rätten att
söka gottgörelse från tredje parter, inbegripet tjänsteleverantörer.
(32)     Om en resenär hamnar i
svårigheter under en resa eller semester bör arrangören vara skyldig att omedelbart
tillhandahålla stöd. Sådant stöd bör huvudsakligen bestå av att i lämpliga fall
tillhandahålla information om t.ex. hälso- och sjukvårdstjänster, lokala
myndigheter och konsulärt stöd samt praktisk hjälp, t.ex. avseende
distanskommunikation och alternativa researrangemang.
(33)     I sitt meddelande om skydd för
passagerare i händelse av ett lufttrafikföretags insolvens[23] fastställer kommissionen
åtgärder för att förbättra resenärers skydd i händelse av att ett
lufttrafikföretag hamnar i obestånd, inbegripet bättre tillämpning av
förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av
lufttrafik i gemenskapen[24],
av förordning nr 261/2004 beträffande flygpassagerares rättigheter samt
engagemang med intressenter inom näringen, varvid en lagstiftningsmässig åtgärd
i annat fall kan komma att övervägas. Det meddelandet avser köp av en enskild
del, närmare bestämt flygresetjänster, och påverkar därför inte de befintliga
reglerna om resepaket och hindrar inte att lagstiftarna föreskriver skydd i
händelse av obestånd också för dem som köper andra moderna kombinationer av
resetjänster.
(34)     Medlemsstaterna bör
säkerställa att resenärer som köper ett resepaket eller ett assisterat
researrangemang skyddas fullt ut i händelse av att arrangören, den
återförsäljare som har tillhandahållit det assisterade researrangemanget eller
någon av tjänsteleverantörerna hamnar i obestånd. De medlemsstater i vilka
arrangörer av resepaket och återförsäljare som tillhandahåller assisterade
researrangemang är etablerade bör säkerställa att näringsidkare som erbjuder
sådana kombinationer av resetjänster tillhandahåller säkerhet avseende
återbetalning av resenärernas alla betalningar samt hemtransport i händelse av
obestånd. Samtidigt som medlemsstaterna också fortsättningsvis ska få välja hur
skyddet i händelse av obestånd ska ges bör medlemsstaterna säkerställa att
deras nationella program för skydd i händelse av obestånd är effektiva och kan
garantera omedelbar hemtransport av och återbetalning till alla resenärer som
drabbas av obeståndet. Det nödvändiga skyddet i händelse av obestånd bör beakta
den faktiska finansiella risken beträffande den verksamhet som bedrivs av
arrangören, den berörda återförsäljaren eller tjänsteleverantören, inbegripet
den typ av kombination av resetjänster som de säljer, förutsebara
säsongsmässiga variationer samt förskottsbetalningarnas omfattning och det sätt
på vilka dessa säkras. I enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv
2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden[25] får sådan säkerhet inte
begränsas till intyg som utfärdas av finansiella operatörer som är etablerade i
en viss medlemsstat i fall då skydd i händelse av obestånd kan tillhandahållas
i form av en garanti eller en försäkring. 
(35)     För att främja den fria
rörligheten för tjänster bör medlemsstaterna vara skyldiga att erkänna skydd i
händelse av obestånd enligt lagstiftningen i den medlemsstat där näringsidkaren
är etablerad. För att underlätta det administrativa samarbetet och
övervakningen av företag som verkar i olika medlemsstater vad gäller skydd i
händelse av obestånd bör medlemsstaterna vara skyldiga att utse centrala
kontaktpunkter.
(36)     Vad gäller assisterade
researrangemang omfattas de berörda avtalen av EU:s allmänna konsumentskyddslagstiftning
och sektorspecifik unionslagstiftning utöver skyldigheten att tillhandahålla
skydd i händelse av obestånd och att informera resenärer om att enskilda
tjänsteleverantörer uteslutande är ansvariga för sitt avtalsmässiga
fullgörande. 
(37)     Resenärer bör skyddas i
situationer då en återförsäljare sköter bokningen av ett resepaket eller ett
assisterat researrangemang och återförsäljaren begår misstag under
bokningsprocessen. 
(38)     Det bör även bekräftas att
konsumenter inte kan avsäga sig rättigheter som utgår från detta direktiv och
arrangörer och näringsidkare som tillhandahåller assisterade resetjänster kan
inte undslippa sina skyldigheter genom att åberopa att de uteslutande agerar
som tjänsteleverantör, förmedlare eller i någon annan egenskap.
(39)     Medlemsstaterna måste
fastställa påföljder för brott mot nationella bestämmelser som införlivar detta
direktiv och säkerställa att dessa verkställs. Påföljderna bör vara effektiva,
proportionella och avskräckande.
(40)     Antagandet av detta direktiv
gör att det blir nödvändigt att anpassa vissa konsumentskyddslagar. Med
beaktande av att Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/83/EU av den
25 oktober 2011 om konsumenträttigheter[26] i sin nuvarande form inte
gäller för avtal som omfattas av direktiv 90/314/EEG är det nödvändigt att
ändra direktiv 2011/83/EU för att säkerställa att det gäller för assisterade
researrangemang och att vissa konsumenträttigheter som fastställs i det
direktivet också gäller för resepaket.
(41)     Detta direktiv bör inte
påverka Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 593/2008 av den
17 juni 2008 om tillämplig lag för avtalsförpliktelser (Rom I)[27] eller nationell
avtalslagstiftning vad gäller de aspekter som inte regleras i ovannämnda
förordning. Eftersom syftet med detta direktiv är att bidra till att den inre
marknaden ska fungera korrekt och till att en hög konsumentskyddsnivå uppnås
kan dessa mål uppnår bättre på EU-nivå än på medlemsstatsnivå. Därför kan EU
komma att vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5
i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med
proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad
som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. 
(42)     Detta direktiv står i
överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns i
Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Förslaget
respekterar i synnerhet den näringsfrihet som fastställs i artikel 16 i
stadgan, samtidigt som en hög konsumentskyddsnivå tryggas inom EU i enlighet
med artikel 38 i stadgan.
(43)     I enlighet med
medlemsstaternas och kommissionens gemensamma politiska förklaring om
förklarande dokument av den 28 september 2011 har medlemsstaterna åtagit sig
att, i motiverade fall, låta anmälan av deras införlivandeåtgärder åtföljas av
ett eller flera dokument som förklarar förhållandet mellan de olika delarna i
ett direktiv och de motsvarande delarna i de nationella instrumenten för
införlivande. Med avseende på detta direktiv anser lagstiftaren att
översändandet av sådana dokument är motiverat.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Kapitel I
Syfte, tillämpningsområde och definitioner
Artikel 1
Syfte 
Detta direktiv ska bidra till en väl fungerande
inre marknad och till uppnåendet av en hög konsumentskyddsnivå genom att
tillnärma vissa aspekter av medlemsstaternas lagar, regler och administrativa
bestämmelser vad gäller avtal om paketresor och assisterade researrangemang som
sluts mellan resenärer och näringsidkare. 
Artikel 2
Tillämpningsområde 
1.           Detta direktiv ska gälla för
resepaket som saluförs eller säljs av näringsidkare till resenärer, med
undantag för artikel 17, och för assisterade researrangemang med undantag
för artiklarna 4–14, artikel 18 och artikel 21.1.
2.           Detta direktiv ska inte gälla
för följande: 
(a)         
Resepaket och assisterade researrangemang som
omfattar en tidsperiod på mindre än 24 timmar, såvida inte inkvartering
över natten ingår.
(b)         
Kompletterande avtal som omfattar finansiella
tjänster. 
(c)         
Resepaket och assisterade researrangemang som köpts
på grundval av ramavtal mellan en resenärs arbetsgivare och en näringsidkare
som är specialist inom anordnandet av affärsresor. 
(d)         
Resepaket i samband med vilka högst en resetjänst
enligt artikel 3.1 a–c kombineras med en resetjänst enligt
artikel 3.1 d, om denna tjänst inte utgör en betydande del av
resepaketet. 
(e)         
Fristående resetjänster avseende en enskild resa.
Artikel 3
Definitioner
I detta direktiv gäller följande definitioner:
(1)                   
resetjänst: 
(a)         
passagerartransport,
(b)         
inkvartering för andra ändamål än bostadsändamål,
(c)         
biluthyrning,
(d)         
alla andra turisttjänster som inte utgör en
sidotjänst till passagerartransporten, inkvarteringen eller biluthyrningen. 
(2)                   
resepaket: en
kombination av minst två olika typer av resetjänster avsedda för samma resa
eller semester om 
(a)         
dessa tjänster satts samman av en enda
näringsidkare, inbegripet på begäran av resenären eller enligt resenärens
urval, innan ett avtal om alla tjänster slutits, eller om
(b)         
 dessa tjänster, oberoende av om separata avtal har
slutits med enskilda resetjänstleverantörer, 
(i)      köps från ett enda försäljningsställe
inom samma bokningsprocess,
(ii)      erbjuds eller debiteras till ett
allomfattande eller totalt pris,
(iii)     marknadsförs eller säljs med
beteckningen ”resepaket” eller en liknande beteckning,
(iv)     kombineras efter slutandet av ett avtal
enligt vilket en näringsidkare ger resenären rätt att välja bland ett urval av
olika slags resetjänster, eller
(v)     köps från separata näringsidkare genom
sammanlänkade bokningsprocesser via internet där resenärens namn eller de
uppgifter som krävs för att fullborda bokningstransaktionen överförs mellan
näringsidkarna senast när bokningen av den första tjänsten bekräftats.
(3)                   
paketreseavtal: ett
avtal om ett resepaket som helhet eller, om resepaketet tillhandahålls enligt
olika avtal, alla avtal som omfattar tjänster som ingår i resepaketet.
(4)                   
avresa: början av
resepaketets fullgörande.
(5)                   
assisterat researrangemang: en kombination av minst två olika typer av resetjänster avsedda för
samma resa eller semester, vilka inte utgör ett resepaket och som leder till
slutandet av separata avtal med de enskilda resetjänstleverantörerna, om en
återförsäljare förmedlar kombinationen, antingen
(a)         
på grundval av separata bokningar vid tidpunkten
för ett enda besök hos eller en enda kontakt med försäljningsstället, eller 
(b)         
genom anskaffande av ytterligare resetjänster från
en annan näringsidkare på ett målinriktat sätt genom sammanlänkade
bokningsprocesser via internet senast när bokningen av den första tjänsten
bekräftats.
(6)                   
resenär: en person som
vill sluta ett avtal eller har rätt att resa på grundval av ett avtal som har
slutits inom detta direktivs tillämpningsområde, inbegripet affärsresenärer i
den mån dessa inte reser på grundval av ett ramavtal med en näringsidkare som
är specialist inom anordnandet av affärsresor. 
(7)                   
näringsidkare: varje
person som agerar med hänsyn till ändamål relaterade till sin bransch, sina
affärer, sitt hantverk eller sitt yrke. 
(8)                   
arrangör: en
näringsidkare som kombinerar och säljer eller erbjuder resepaket för
försäljning, antingen direkt eller genom en annan näringsidkare eller
tillsammans med en annan näringsidkare. När mer än en näringsidkare uppfyller
något av de kriterier som anges i 2 b ska alla dessa näringsidkare
betraktas som arrangörer, såvida inte en av dem utsetts till arrangör och
resenären blivit vederbörligen underrättad. 
(9)                   
återförsäljare: en
annan näringsidkare än arrangören, som
(a)         
säljer eller erbjuder resepaket för försäljning,
eller
(b)         
främjar anskaffandet av resetjänster som ingår i
ett assisterat researrangemang genom att hjälpa resenärer att sluta separata
avtal om resetjänster med enskilda tjänsteleverantörer.
(10)               
varaktigt medium:
vilket medel som helst som gör det möjligt för en resenär eller en
näringsidkare att lagra information som riktats direkt till resenären eller
näringsidkare själv på ett sätt som möjliggör hänvisning i ett senare skede
under en tidsperiod som lämpar sig för informationens syften och som möjliggör
oförändrad reproduktion av den lagrade informationen.
(11)               
oundvikliga och extraordinära omständigheter: avses en situation utom kontroll för en näringsidkare, vars
konsekvenser inte hade kunnat undvikas ens om alla rimliga åtgärder hade
vidtagits.
(12)               
bristande överensstämmelse: brister och felaktigheter vid fullgörandet av de resetjänster som
ingår i ett resepaket.
Kapitel II
Informationsskyldigheter och innehåll i paketreseavtalet 
Artikel 4
Förhandsinformation
1.           Medlemsstaterna ska se till
att innan resenären binds av något paketreseavtal eller motsvarande erbjudande
ska arrangören och, om resepaketet säljs genom en återförsäljare också återförsäljaren,
förse resenären med följande information om resepaketet i förekommande fall:
(a)         
Resetjänsternas huvudsakliga egenskaper:
(i)      Resmål, resväg och vistelseperiod, med
datum.
(ii)      Transportmedel, typ av transport och
transportkategori, datum, tid och plats för avresa och hemkomst eller, om den
exakta tidpunkten ännu inte har fastställts, den ungefärliga tiden för avresa
och hemkomst, resans längd och plats för uppehåll under resan och anslutande
transporter.
(iii)     Inkvarteringens belägenhet, utmärkande
kännetecken och kategori. 
(iv)     Huruvida måltider ingår, och i så fall
vilka. 
(v)     Besök, utflykter eller andra tjänster som
ingår i det avtalade totalpriset för paketresan.
(vi)     Det/de språk som aktiviteterna kommer
att anordnas på. 
(vii)    Huruvida tillträde för personer med
nedsatt rörlighet garanteras under hela resan eller semestern.
(b)         
Handelsnamnet på och besöksadressen till arrangören
och, i förekommande fall, återförsäljaren samt deras telefonnummer och
e-postadresser. 
(c)         
Resepaketets totalpris inklusive skatter och, i
förekommande fall, alla tilläggsavgifter och övriga kostnader eller, om dessa
kostnader inte rimligen kan beräknas i förväg, information om att resenären kan
komma att behöva betala sådana tilläggskostnader. 
(d)         
Betalningsplan och, i förekommande fall, förekomst
och villkor för handpenningar eller andra ekonomiska garantier som ska betalas
eller tillhandahållas av resenären.
(e)         
Det minsta antalet personer som krävs för att
resepaket ska genomföras och en tidsgräns på minst 20 dagar före avresa för en
eventuell inställning om inte antalet resenärer har uppnåtts.
(f)           
Allmän information om pass- och visumkrav,
inbegripet ungefärlig tid för att erhålla visum för medborgare i den eller de
medlemsstater som berörs samt information om hälsoformaliteter.
(g)         
Bekräftelse på att tjänsterna utgör ett resepaket i
den mening som avses i detta direktiv. 
2.           Den information som avses i
punkt 1 ska tillhandahållas på ett klart och tydligt sätt.
Artikel 5
Förhandsinformationens bindande karaktär och ingående av avtalet
1.           Medlemsstaterna ska se till
att arrangören inte ändrar den information som tillgängliggjorts för resenären
enligt artikel 4 a, c, d, e och g, såvida inte arrangören förbehåller sig
rätten att ändra denna information och informerar resenären om dessa ändringar
på ett klart och tydligt sätt innan avtalet ingås.
2.           Om den information om sådana
tilläggsavgifter eller övriga kostnader som avses i artikel 4 c inte
tillhandahålls före avtalets ingående, ska resenären inte stå för dessa
avgifter eller övriga kostnader.
3.           I samband med eller
omedelbart efter avtalets ingående ska arrangören överlämna en kopia av avtalet
eller en bekräftelse på avtalet på ett varaktigt medium till resenären.
Artikel 6
Innehåll i avtalet om en paketresa och handlingar som ska tillhandahållas innan
avresa
1.           Medlemsstaterna ska se till
att paketreseavtal är klart och begripligt utformade samt läsliga om de är
skriftliga. 
2.           Avtalet eller bekräftelsen på
avtalet ska innehålla all information som avses i artikel 4. Det ska också
innehålla följande information:
(a)         
Särskilda krav från resenären som arrangören har
godkänt.
(b)         
Information om att arrangören är 
(i)      ansvarig för att alla ingående
resetjänster fullgörs,
(ii)      skyldig att tillhandahålla assistans om
resenären befinner sig i sådana svårigheter som avses i artikel 14,
(iii)     skyldig att utverka skydd vid obestånd
för återbetalning och hemtransport i enlighet med artikel 15, samt att
tillhandahålla namnet på det organ som tillhandahåller skyddet vid obestånd och
dess kontaktuppgifter, inbegripet besöksadressen.
(c)         
Uppgifterna för den kontaktpunkt som resenären kan
vända sig till för att klaga på eventuell bristande efterlevnad som denne
upplever på plats. 
(d)         
Namnet på och besöksadressen, telefonnumret samt
e-postadressen till arrangörens lokala representant eller kontaktpunkt som en
resenär som befinner sig i svårigheter kan be om hjälp från eller, om inga
sådana representanter eller kontaktpunkter finns, ett nödnummer eller en
uppgift om andra sätt som arrangören kan kontaktas på. 
(e)         
Information om att resenären kan säga upp avtalet
när som helst innan avresa mot betalning av en rimlig ersättning eller en
skälig standardiserad uppsägningsavgift om sådana avgifter anges i enlighet med
artikel 10.1.
(f)           
Om minderåriga reser inom ramen för ett resepaket
som inbegriper inkvartering, information som möjliggör direkt kontakt med den
minderårige eller den person som är ansvarig på den plats där den minderårige
vistas. 
(g)         
Information om tillgängliga mekanismer för
alternativ tvistlösning online.
3.           Den information som avses i
punkt 2 ska tillhandahållas på ett klart och tydligt sätt.
4.           I god tid före avresa ska
arrangören förse resenären med nödvändiga kvitton, intyg eller biljetter,
inbegripet information om de exakta tiderna för avresa, uppehåll under resan, anslutande
transporter och ankomst.
Kapitel III
Avtalsändringar före avresan 
Artikel 7
Överlåtelse av avtalet till en annan resenär
1.           Medlemsstaterna ska
säkerställa att en resenär, efter att ha givit arrangören rimligt varsel på ett
varaktigt medium före avresan, kan överlåta avtalet till en person som
uppfyller de villkor som gäller för detta avtal. 
2.           Den som överlåter avtalet och
den som tar över det är solidariskt ansvariga för resterande betalning och för
alla tilläggsavgifter och övriga kostnader med anledning av överlåtelsen. Dessa
kostnader ska inte vara oskäliga och aldrig överstiga den faktiska kostnaden
för arrangören.
Artikel 8
Ändring av priset 
1.           Medlemsstaterna ska se till
att priser inte kan ändras, såvida det inte i avtalet uttryckligen framgår att
en höjning kan komma att göras och arrangören förpliktigas att minska priserna
i samma omfattning som en direkt följd av förändringar gällande
(a)         
kostnaden för bränsle för transporten av
passagerarna, 
(b)         
nivån på skatter eller avgifter för de inbegripna
resetjänsterna som tas ut av tredje parter som inte direkt är involverade i
genomförandet av resepaketet, vilket inbegriper turistskatter, landningsskatter
eller start- och landningsavgifter i hamnar eller på flygplatser, eller
(c)         
valutakurser av relevans för resepaketet.
2.           Den prisökning som avses i
punkt 1 ska inte överstiga 10 % av resepaketets pris.
3.           Den prisökning som avses i
punkt 1 är endast giltig om arrangören meddelar resenären om den med en
motivering och uträkning på ett varaktigt medium senast 20 dagar före avresan.
Artikel 9
Ändring av andra avtalsvillkor
1.           Medlemsstaterna ska se till
att arrangören, innan avresa, inte ensidigt får ändra andra avtalsvillkor än
priset, såvida inte
(a)         
arrangören har förbehållit sig den rätten i
avtalet,
(b)         
ändringen är obetydlig, och
(c)         
arrangören informerar resenären på ett klart och
tydligt sätt på ett varaktigt medium.
2.           Om arrangören före avresan är
tvungen att väsentligen ändra några av de huvudsakliga egenskaperna hos de
resetjänster som avses i artikel 4 a eller de särskilda krav som avses i
artikel 6.2 a, ska arrangören utan onödigt dröjsmål informera resenären på
ett klart och tydligt sätt på ett varaktigt medium om 
(a)         
de föreslagna ändringarna, och 
(b)         
det faktum att resenären kan säga upp avtalet utan
påföljder inom en angiven och skälig tidsfrist och att om detta inte sker
kommer de föreslagna ändringarna anses ha godkänts.
3.           Om de ändringar av avtalet
som avses i punkt 2 leder till ett resepaket som har lägre kvalitet eller
värde ska resenären ha rätt till en rimlig prissänkning.
4.           Om avtalet sägs upp enligt punkt
2 b ska arrangören betala tillbaka alla de betalningar som erhållits från
resenären inom 14 dagar efter det att avtalet sagts upp. Resenären har i
förekommande fall rätt till ersättning i enlighet med artikel 12.
Artikel 10
Uppsägning av avtalet före avresan
1.           Medlemsstaterna ska se till
att resenären kan säga upp avtalet före avresan mot en rimlig ersättning till
arrangören. Avtalet kan ange skäliga standardiserade uppsägningsavgifter på
grundval av tidpunkten för uppsägningen och sedvanliga kostnadsbesparingar och
intäkter från ett alternativt utnyttjande av resetjänsterna. Om det inte finns
några standardiserade uppsägningsavgifter ska summan av ersättningen motsvara resepaketets
pris minus de kostnadsbesparingar som gjorts av arrangören. 
2.           Resenären ska ha rätt att
säga upp avtalet före avresan utan ersättning i händelse av oundvikliga eller
extraordinära händelser som skett på resmålet eller i dess omedelbara närhet
och som väsentligen påverkar resepaketet.
3.           Arrangören kan säga upp
avtalet utan att betala ersättning till resenären om
(a)         
antalet personer som köpt resepaketet är mindre än
det minsta antal som anges i avtalet och arrangören meddelar resenären om
uppsägningen inom den period som fastställts i avtalet och inte senare än 20
dagar före avresan, eller 
(b)         
arrangören förhindras från att fullgöra avtalet på
grund av oundvikliga eller extraordinära händelser och meddelar resenären om
uppsägningen utan onödigt dröjsmål före avresan. 
4.           I händelse av uppsägning
enligt punkterna 1, 2 och 3 ska arrangören ersätta alla felaktiga
betalningar som gjorts av resenären inom 14 dagar. 
Kapitel IV
Resepaketets fullgörande 
Artikel 11
Ansvar för resepaketets fullgörande
1.           Medlemsstaterna ska se till
att arrangören är ansvarig för fullgörandet av de resetjänster som inbegrips i
avtalet, oavsett om tjänsterna ska utföras av arrangören eller av andra
tjänsteleverantörer. 
2.           Om någon av tjänsterna inte
fullgörs i enlighet med avtalet ska arrangören avhjälpa den bristande
överensstämmelsen, såvida inte detta är oproportionerligt. 
3.           Om en betydande andel av
tjänsterna inte kan tillhandahållas enligt överenskommelsen i avtalet ska
arrangören ordna med lämpliga alternativa arrangemang, utan extra kostnader för
resenären, under resepaketets resterande del, även då resenärens hemresa till
avreseplatsen inte tillhandahålls enligt överenskommelse. 
4.           Om det är omöjligt för
arrangören att erbjuda lämpliga alternativa arrangemang eller om resenären inte
godkänner de föreslagna alternativa arrangemangen på grund av att de inte är
jämförbara med det som man kom överens om i avtalet, ska arrangören, i den mån
som resepaketet innefattar transport av passagerare, erbjuda resenären
kostnadsfri, likvärdig transport till avreseplatsen eller till en annan plats
som resenären har godkänt och ska, i förekommande fall, ersätta resenären i
enlighet med artikel 12. 
5.           Om det är omöjligt att
säkerställa resenärens hemresa i rätt tid på grund av oundvikliga och
extraordinära omständigheter, ska arrangören endast stå för kostnader för
fortsatt vistelse som på högst 100 euro per natt och tre nätter per
resenär. 
6.           Den kostnadsbegränsning som
avses i punkt 5 ska inte gälla för personer med nedsatt rörlighet i
enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2006 av
den 5 juli 2006 om rättigheter för personer med funktionshinder och personer
med nedsatt rörlighet[28]
eller för personer som medföljer dem, gravida kvinnor och ensamresande barn
samt personer i behov av särskild medicinsk hjälp, under förutsättning att de
har meddelat arrangören om sina särskilda behov minst 48 timmar före avresan.
Arrangören får inte åberopa oundvikliga och extraordinära omständigheter för
att begränsa de kostnader som avses i punkt 5 om den relevanta transportören
inte är beroende av dessa omständigheter enligt gällande EU-lagstiftning.
7.           Om de alternativa
arrangemangen leder till ett resepaket av lägre kvalitet eller värde ska
resenären ha rätt till en prissänkning och, i tillämpliga fall, skadestånd i
enlighet med artikel 12. 
Artikel 12
Prissänkning och skadestånd
1.           Medlemsstaterna ska se till
att resenären har rätt till en rimlig prissänkning för 
(a)         
perioder av bristande överensstämmelse, eller
(b)         
om sådana alternativa arrangemang som avses i artikel 11.3
och 11.4 leder till ett resepaket av lägre kvalitet eller värde.
2.           Resenären ska ha rätt till
att erhålla ersättning från arrangören för alla skador, inbegripet immateriella
skador, som resenären drabbas av för till följd av bristande överensstämmelse. 
3.           Resenären ska inte ha rätt
till prissänkning eller skadestånd om 
(a)         
arrangören bevisar att den bristande
överensstämmelsen
(i)      kan tillskrivas resenären,
(ii)      kan tillskrivas en tredje part som
saknar anknytning till tillhandahållandet av de avtalade tjänsterna och är
oförutsebar eller oundviklig, eller 
(iiii)    har uppkommit på grund av oundvikliga
och extraordinära omständigheter, eller
(b)         
om resenären underlåter att informera arrangören
utan onödigt dröjsmål om bristande överensstämmelse som resenären upplever på
plats, om detta informationskrav klart och tydligt var angivet i avtalet och är
skäligt med tanke på omständigheterna.
4.           I den mån som de
internationella konventioner som är bindande för EU begränsar omfattningen
eller villkoren för ersättning som ska betalas av en leverantör som utför en tjänst
som är en del av ett resepaket, ska samma begränsningar gälla för arrangören. I
den mån som de internationella konventioner som inte är bindande för EU
begränsar den ersättning som ska betalas av en tjänsteleverantör kan
medlemsstaterna begränsa den ersättning som ska betalas av arrangören i
enlighet därmed. I andra fall kan avtalet begränsa den ersättning som ska
betalas av arrangören under förutsättning att denna begränsning inte gäller för
personskador eller skada som orsakats uppsåtligen eller med grov vårdslöshet
och inte uppgår till mindre än tre gånger resepaketets totala pris.
5.           Rättigheter till ersättning
eller prissänkning enligt detta direktiv ska inte påverka resenärernas
rättigheter enligt förordning (EG) nr 261/2004[29], förordning (EG)
nr 1371/2007[30],
förordning (EU) nr 1177/2010[31]
och förordning (EU) nr 181/2011[32].
Resenärer ska ha rätt till att lägga fram skadeståndskrav enligt detta direktiv
och enligt dessa förordningar, men får inte med samma uppgifter samla
rättigheter enligt andra rättsliga grunder om dessa rättigheter skyddar samma
intresse eller har samma mål. 
6.           Preskriptionstiden för att
lämna in skadeståndskrav enligt denna artikel ska understiga ett år. 
Artikel 13
Möjlighet att kontakta arrangören via återförsäljaren 
Medlemsstaterna ska se till att resenären kan
skicka meddelanden, klagomål eller krav vad gäller fullgörandet av resepaketet
direkt till den återförsäljare som det köptes genom. Återförsäljaren ska
vidarebefordra dessa meddelanden, klagomål eller krav till arrangören utan
onödigt dröjsmål. För att uppfylla tidsfrister eller preskriptionstider ska
återförsäljarens mottagande av anmälningarna betraktas som arrangörens
mottagande. 
Artikel 14
Skyldighet att tillhandahålla assistans 
Medlemsstaterna ska se till att arrangören ger
snabb assistans till resenärer som befinner sig i svårigheter, i synnerhet
genom att 
(a)         
tillhandahålla lämplig information om hälso- och
sjukvårdstjänster, lokala myndigheter och konsulärt stöd, och
(b)         
hjälpa resenären med att upprätta
distanskommunikation och ordna med alternativa researrangemang. 
Arrangören ska kunna ta ut en skälig avgift för
sådan assistans om situationen orsakats av oaktsamhet eller uppsåt från
resenärens sida. 
Kapitel V
Skydd vid obestånd 
Artikel 15
Effektivitet och omfattning gällande skyddet vid obestånd 
1.           Medlemsstaterna ska se till
att arrangörer och återförsäljare som underlättar anskaffandet av assisterade
researrangemang och som är etablerade på deras territorium erhåller en säkerhet
för effektiv och snabb återbetalning av alla betalningar som gjorts av
resenärer och, i den mån som transport av resenärer inbegrips, för en effektiv
och snabb hemtransport av resenärerna i händelse av obestånd. 
2.           Det skydd vid obestånd som
avses i punkt 1 ska ta hänsyn till den faktiska finansiella risken för den
relevanta näringsidkarens verksamhet. Skyddet ska vara till nytta för resenärer
oavsett deras bostadsort, avreseort eller var resepaketet eller det assisterade
researrangemanget såldes.
Artikel 16
Ömsesidigt erkännande av skyddet vid obestånd och administrativt samarbete
1.           Medlemsstaterna ska se det
som att kraven i deras nationella regler som införlivar artikel 15
uppfylls för allt skydd vid obestånd som erhållits av en arrangör eller
återförsäljare som underlättar anskaffandet av assisterade researrangemang
enligt reglerna för införlivande av artikel 15 i den medlemsstat där denne
är etablerad.
2.           Medlemsstaterna ska utse
centrala kontaktpunkter för att underlätta det administrativa samarbetet och
övervakningen av arrangörer och återförsäljare som underlättar anskaffandet av
assisterade researrangemang och som är verksamma i olika medlemsstater. De ska
uppge kontaktuppgifter för dessa kontaktpunkter till alla andra medlemsstater
och till kommissionen. 
3.           De centrala kontaktpunkterna
ska för varandra tillgängliggöra all nödvändig information om deras nationella
program för skydd vid obestånd och fastställa det eller de organ som
tillhandahåller skydd vid obestånd för en särskild näringsidkare som är
etablerad på deras territorium. De ska ge varandra tillgång till förteckningar
över arrangörer och återförsäljare som underlättar anskaffandet av assisterade
researrangemang och som uppfyller sina skyldigheter vad gäller skydd vid obestånd.

4.           Om en medlemsstat hyser
tvivel om skyddet vid obestånd när det rör sig om en arrangör eller
återförsäljare som underlättar anskaffandet av assisterade researrangemang, och
som är etablerad i en annan medlemsstat men som är verksam på dess territorium,
ska denna stat begära ett förtydligande från den medlemsstat där arrangören
eller återförsäljaren är etablerad. Medlemsstaterna ska svara på förfrågningar
från andra medlemsstater senast inom 15 arbetsdagar från det att de togs emot.
Kapitel VI
Assisterade researrangemang 
Artikel 17
Informationskrav för assisterade researrangemang
Medlemsstaterna ska, innan resenären blir bunden
av något avtal eller något motsvarande erbjudande om assisterade
researrangemang, se till att den näringsidkare som underlättar anskaffandet av
de assisterade researrangemangen på ett klart och tydligt sätt anger att
a) varje tjänsteleverantör ensam ansvarar för det
korrekta avtalsenliga fullgörandet av dess tjänster, och
b) resenären inte kommer att erhålla någon av de
rättigheter som genom detta direktiv uteslutande beviljas paketresenärer, utan
kommer att dra nytta av rätten till att få tillbaka förskottsbetalningar och, i
den mån som transport av passagerare inbegrips, hemtransport i det fall då
återförsäljaren själv eller någon av tjänsteleverantörerna hamnar i obestånd. 
Kapitel VII
Allmänna bestämmelser
Artikel 18
            Återförsäljarens särskilda skyldigheter i de fall arrangören är
etablerad utanför EES 
I de fall då arrangören är etablerad utanför EES
ska den återförsäljare som är etablerad i en medlemsstat omfattas av de
skyldigheter som fastställs för arrangörer i kapitlen IV och V, såvida
inte återförsäljaren lägger fram bevis för att arrangören uppfyller kraven i
kapitlen IV och V.
Artikel 19
Ansvar för bokningsfel
Medlemsstaterna ska se till att en återförsäljare
som har tagit på sig att sköta bokningen av ett resepaket eller assisterade
researrangemang eller som underlättar bokningen av sådana tjänster ska vara
ansvarig för eventuella fel som kan inträffa under bokningsprocessen, såvida
inte sådana fel kan tillskrivas resenären eller oundvikliga och extraordinära
omständigheter.
Artikel 20
Rätt till gottgörelse
I de fall där en arrangör eller, i enlighet med
artiklarna 15 eller 18, en återförsäljare betalar ersättning, beviljar en
prissänkning eller uppfyller de andra skyldigheter som åligger denne enligt
detta direktiv, ska inte någon bestämmelse i detta direktiv eller i nationell
lagstiftning tolka detta som en begränsning av rätten att begära gottgörelse
från någon tredje part som bidrog till den händelse som utlöste ersättningen,
prissänkningen eller andra skyldigheter. 
Artikel 21
Direktivets tvingande karaktär
1.           En förklaring från en
arrangör om att denne uteslutande agerar som en leverantör av en resetjänst,
som en mellanhand eller i någon annan egenskap, eller att resepaketet i den
mening som avses i detta direktiv inte utgör ett resepaket, ska inte befria
arrangören från de skyldigheter som arrangörer tillskrivs enligt detta
direktiv. 
2.           Resenärer får inte avstå från
de rättigheter som beviljas dem genom de nationella bestämmelser som införlivar
detta direktiv. 
3.           Alla avtalsmässiga
arrangemang eller påståenden från resenären som direkt eller indirekt
åsidosätter eller begränsar de rättigheter som beviljas resenärer enligt detta
direktiv, eller som syftar till att kringgå tillämpningen av detta direktiv, är
inte bindande för resenären. 
Artikel 22
Efterlevnad
Medlemsstaterna ska se till att tillräckliga och
effektiva resurser finns för att säkerställa efterlevnaden av detta direktiv.
Artikel 23
Påföljder
Medlemsstaterna ska föreskriva påföljder som
brottsbekämpande myndigheter kan ålägga näringsidkare för överträdelser av de
nationella bestämmelser som har utfärdats med tillämpning av detta direktiv och
ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att dessa påföljder tillämpas.
Påföljderna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.
Artikel 24
Rapportering från kommissionen samt översyn
Senast [5 år efter dess ikraftträdande] ska
kommissionen lämna in en rapport om direktivets tillämpning till
Europaparlamentet och rådet. Rapporten ska vid behov åtföljas av lagförslag för
att anpassa detta direktiv till utvecklingen på området resenärers rättigheter.

Artikel 25
Ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och direktiv 2011/83/EU 
1.           Punkt 5 i bilagan till
förordning (EG) nr 2006/2004 ska ersättas med följande: 
”5. Europaparlamentets och rådets direktiv [detta
direktiv] av den [datum för antagande] om paketresor och assisterade
researrangemang och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 samt
direktiv 2011/83/EU och om upphävande av rådets direktiv 90/314/EEG (EUT […])”.

2.           Artikel 3.3 g i direktiv
2011/83/EU ska ersättas med följande:
”g) om resepaket enligt definitionen i artikel 3.2
i Europaparlamentets och rådets direktiv [...] av den [datum för antagande] om paketresor
och assisterade researrangemang, om ändring av förordning (EG)
nr 2006/2004 samt direktiv 2011/83/EU och om upphävande av rådets direktiv
90/314/EEG (EUT […]), med undantag för artiklarna 8.2, 19, 21 och 22.”
Kapitel VIII
Slutbestämmelser 
Artikel 26
Upphävande
Direktiv 90/314/EG upphör att gälla den [18
månader efter detta direktivs ikraftträdande].
Hänvisningar till det upphävda direktivet ska ses
som hänvisningar till detta direktiv och ska läsas i enlighet med tabellen i
bilaga I till detta direktiv.
Artikel 27
Införlivande 
1.           Medlemsstaterna ska senast
den [18 månader efter detta direktivs ikraftträdande] anta och offentliggöra de
lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv.
De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser. 
2.           De ska tillämpa dessa
bestämmelser från den [18 månader efter detta direktivs ikraftträdande]. 
3.           När en medlemsstat antar
dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller
åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om
hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
4.           Medlemsstaterna ska till
kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell
lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 28
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft den [tjugonde dagen
efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning].
Artikel 29
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den
På Europaparlamentets vägnar                    På
rådets vägnar
Ordförande                                                    Ordförande
BILAGA I[33]
 Numrering av artiklar i rådets direktiv 90/314/EEG av den 13 juni 1990 om paketresor, semesterresepaket och andra paketarrangemang || Numrering av artiklar i detta direktiv 
 Artikel 1 || Artikel 1 (ändrad) 
 Artikel 2.1 || Artikel 3.2 (ändrad) och artikel 2.2 a 
 Artikel 2.2 || Artikel 3.8 (ändrad) 
 Artikel 2.3 || Artikel 3.9 (ändrad) 
 Artikel 2.4 || Artikel 3.6 (ändrad) 
 Artikel 2.5 || Artikel 3.3 (ändrad) 
 Artikel 3.1 || Struken 
 Artikel 3.2 || Struken, dock har huvuddelarna införlivats i artiklarna 4 och 5 (ändrade) 
 Artikel 4.1 || Artikel 4.1 (ändrad), artikel 6.2 (ändrad) och artikel 6.4 (ändrad) 
 Artikel 4.1 b iv || Struken 
 Artikel 4.2 a || Artikel 6.2 (ändrad) 
 Artikel 4.2 b || Artikel 5.3 (ändrad) och artikel 6.1 och 6.3 (ändrade) 
 Artikel 4.2 c || Struken 
 Artikel 4.3 || Artikel 7 (ändrad) 
 Artikel 4.4 || Artikel 8 (ändrad) 
 Artikel 4.5 || Artikel 9.2 (ändrad) 
 Artikel 4.6 || Artikel 9.3 och 9.4 (ändrade) och artikel 10.3 och 10.4 (ändrade) 
 Artikel 4.7 || Artikel 11.3, 11.4 och 11.7 (ändrade) 
 Artikel 5.1 || Artikel 11.1 (ändrad) 
 Artikel 5.2 || Artikel 12.2.3 och 12.2.4 (ändrade) och artikel 14 (ändrad) 
 Artikel 5.3 || Artikel 21.3 (ändrad) 
 Artikel 5.4 || Artikel 6.2 c (ändrad) och artikel 12.3 b (ändrad) 
 Artikel 6 || Artikel 11.2 (ändrad) 
 Artikel 7 || Artikel 15 (ändrad) och artikel 16 (ändrad) 
 Artikel 8 || Struken 
 Artikel 9.1 || Artikel 27.1, 27.2 och 27.3 (ändrade) 
 Artikel 9.2 || Artikel 27.4 (ändrad) 
 Artikel 10 || Artikel 29 
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET
ELLER INITIATIVET 
1.1         Förslagets
eller initiativets beteckning 
1.2         Berörda
politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen
1.3         Typ
av förslag eller initiativ 
1.4         Mål

1.5         Motivering
till förslaget eller initiativet 
1.6         Tid
under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 
1.7         Planerad
metod för genomförandet 
2.           FÖRVALTNING
2.1.        Bestämmelser
om uppföljning och rapportering 
2.2.        Administrations-
och kontrollsystem 
2.3.        Åtgärder
för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 
3.1.        Berörda
rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens
utgiftsdel 
3.2.        Beräknad
inverkan på utgifterna 
3.2.1.     Sammanfattning av den
beräknade inverkan på utgifterna 
3.2.2.     Beräknad inverkan på
driftsanslagen 
3.2.3.     Beräknad inverkan på de
administrativa anslagen
3.2.4.     Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen
3.2.5.     Bidrag från tredje part 
3.3.        Beräknad inverkan på inkomsterna
FINANSIERINGSÖVERSIKT
FÖR RÄTTSAKT
1.           GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET
ELLER INITIATIVET 
1.1.        Förslagets eller initiativets
beteckning 
Förslag
till en omarbetning av direktivet om paketresor, semesterresepaket och andra
paketarrangemang 90/314/EEG
1.2.        Berörda politikområden i den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[34] 
Avdelning
33 – Rättvisa
1.3.        Typ av förslag eller
initiativ 
X Ny åtgärd 
¨ Ny åtgärd som bygger på ett pilotprojekt
eller en förberedande åtgärd[35]

¨ Befintlig åtgärd vars genomförande
förlängs i tiden 
¨ Tidigare åtgärd som omformas till eller
ersätts av en ny 
1.4.        Mål
1.4.1.     Fleråriga strategiska mål för
kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till 
Hjälpa
enskilda konsumenter och näringsidkare på den inre marknaden att åberopa sina
rättigheter enligt unionsrätten och därmed främja det europeiska rättsliga
området.
1.4.2.     Specifika mål eller
verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som
berörs 
Specifikt mål nr
Förenkla
gränsöverskridande handel på den inre marknaden och stärka konsumenternas
förtroende
Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och
budgeteringen
33.02
1.4.3.     Verkan eller resultat som
förväntas
Beskriv den verkan som
förslaget eller initiativet förväntas få på de mottagare eller den del av
befolkningen som berörs.
–              
Säkerställa mer konkurrenskraftiga och rättvisa
förhållanden för de företag som är verksamma på resemarknaden.
–              
Öka det gränsöverskridande utbudet av paketresetjänster
genom att minska kostnaderna och hindren för gränsöverskridande handel på paketresemarknaden.
–              
Minska konsumentskadan och öka öppenheten för
resenärer som köper kombinationer av resetjänster.
1.4.4.     Indikatorer för bedömning av
resultat eller verkan 
Ange vilka indikatorer
som ska användas för att följa upp hur förslaget eller initiativet genomförs.
–              
Ökad gränsöverskridande handel på paketresemarknaden.
–              
Fullgörandekostnaderna för de företag som är
verksamma på paketresemarknaden.
–              
Ökat antal konsumenter som är skyddade när de åker
på semester.
–              
Minskat antal konsumenter som upplever problem med
olika typer av researrangemang.
1.5.        Motivering till förslaget
eller initiativet 
1.5.1.     Behov som ska tillgodoses på
kort eller lång sikt 
–              
Förtydliga och modernisera omfattningen av
resenärernas skydd när de köper kombinationer av resetjänster för samma resa
eller semester genom att inkludera särskilda onlineresepaket och assisterade
researrangemang i det omarbetade direktivets tillämpningsområde, samtidigt som
man på ett riktat sätt förtydligar omfattningen av skyddet för bokningar genom
traditionella resebyråer. Detta kommer leda till ökad öppenhet för alla aktörer
på marknaden.
–              
Se till att resenärerna får mer information om de
resetjänster som de köper och ge dem tillgång till tydligare rättsmedel om
något går fel, och därmed väsentligt minska konsumentskadorna. 
–              
Minimera hindren för gränsöverskridande handel och
minska fullgörandekostnaderna för näringsidkare som vill sälja resepaket över
gränser.
1.5.2.     Mervärdet av en åtgärd på
unionsnivå
·              
Förslaget kommer att undanröja den splittring på
den inre marknaden som skapar hinder för gränsöverskridande näringsidkare och
snedvrider konkurrensen, och kommer att öka skyddet för konsumenter, med
beaktande av utvecklingen på marknaden. 
·              
Detta mål kan inte uppnås i tillräcklig grad av
medlemsstaterna, med tanke på skillnaderna mellan de nationella lagar som
ligger bakom hindren på den inre marknaden och den snedvridna konkurrensen. Om
medlemsstaterna på ett icke samordnat sätt skulle ta itu med utvecklingen på
marknaden liksom med luckorna i regelverket och den bristande överensstämmelsen
inom EU-lagstiftningen skulle detta leda till ännu större splittring på den
inre marknaden och förvärra problemet.
1.5.3.     Huvudsakliga erfarenheter från
liknande försök eller åtgärder
·              
Antagandet av paketresedirektivet 1990 bidrog i hög
grad till att utveckla den inre marknaden, öka konkurrensen och förbättra den övergripande
kvaliteten på utbudet. Det moderniserade direktivet bör medföra liknande
positiva fördelar för konsumenter och företag.
·              
Direktivet om konsumenträttigheter och den aktuella
omarbetningen har liknande mål, d.v.s. att minska hindren för
gränsöverskridande handel och säkerställa en hög konsumentskyddsnivå. Dock är
erfarenheterna begränsade eftersom direktivet först kommer att tillämpas i alla
medlemsstaterna senast den 13 juni 2014.
1.5.4.     Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter
·              
Detta förslag är förenligt med målet om att uppnå
en hög konsumentskyddsnivå eftersom det innehåller obligatoriska regler för
skydd för resenären som medlemsstaterna eller näringsidkarna inte kan avvika
från till nackdel för konsumenten. 
·              
Förslaget utgör en komplettering till befintlig
EU-lagstiftning, i synnerhet direktivet om oskäliga villkor i konsumentavtal
(1993/13/EEG), direktivet om otillbörliga affärsmetoder (2005/29/EG),
direktivet om konsumenträttigheter (2011/83/EU), förordningarna på området
passagerarrättigheter (förordningarna (EG) nr 2004/261, (EG)
nr 1371/2007, (EG) nr 1177/2010 och (EG) nr 181/2011) samt
direktiven 2000/31/EG om elektronisk handel och 2006/123/EG om tjänster på den
inre marknaden.
·              
Dessutom utgör förslaget en komplettering till
förordning (EG) nr 593/2008 (Rom I) om tillämplig lag för
avtalsförpliktelser och till förordning 44/2001 (Bryssel I) om domstols
behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens
område. I synnerhet påverkar det inte deras hänvisningar till resepaket som
beskrivs närmare i de förenade målen C-585/08 och C-144/09 (”Pammer” och
”Alpenhof”) från domstolen. 
1.6.        Tid under vilken åtgärden
kommer att pågå respektive påverka resursanvändningen 
¨ Förslag eller initiativ som pågår under begränsad
tid 
–     
¨  Förslaget eller initiativet ska gälla från [den DD/MM]ÅÅÅÅ till [den
DD/MM]ÅÅÅÅ. 
–     
¨  Det påverkar resursanvändningen från ÅÅÅÅ till ÅÅÅÅ 
X Förslag eller initiativ som pågår under en
obegränsad tid
–     
Efter en inledande period från n till n+3,
–     
beräknas genomförandetakten nå en stabil nivå.
1.7.        Planerad metod för
genomförandet[36] 
X Direkt centraliserad förvaltning som sköts av
kommissionen 
¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till
–     
¨  genomförandeorgan 
–     
¨  byråer/organ som inrättats av gemenskaperna[37] 
–     
¨  nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts
uppgifter som faller inom offentlig förvaltning 
–     
¨  personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda
åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och
som anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i
artikel 49 i budgetförordningen 
¨ Delad förvaltning
med medlemsstaterna 
¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer 
¨ Gemensam förvaltning med internationella
organisationer (ange vilka)
Vid fler än en metod, ange
kompletterande uppgifter under ”Anmärkningar”.
Anmärkningar 
Genomförandet
förväntas inte kräva betydande medel.
2.           FÖRVALTNING 
2.1.        Bestämmelser om uppföljning
och rapportering 
Ange intervall och
andra villkor för sådana åtgärder:
·              
Senast 5 år efter ikraftträdandet ska kommissionen
lämna in en rapport om direktivets tillämpning till Europaparlamentet och
rådet. Rapporten ska vid behov åtföljas av lagförslag för att anpassa detta
direktiv till utvecklingen på området resenärers rättigheter. 
2.2.        Administrations- och
kontrollsystem 
2.2.1.     Risker som identifierats 
·              
Sent införlivande av direktivet av medlemsstaterna
2.2.2.     Planerade kontrollmetoder 
·              
Kommissionens vanliga förfaranden för
kontroll/överträdelseförfaranden vad gäller införlivande och efterlevnad av
direktivet.
2.2.3.     Kostnader och fördelar med
kontroller samt förväntad andel fall där reglerna inte följs
·              
Vanliga kostnader vad gäller kontroller av
införlivandet och möjliga överträdelseförfaranden.
2.3.        Åtgärder för att förebygga
bedrägeri och oegentligheter/oriktigheter 
Beskriv förebyggande
åtgärder (befintliga eller planerade).
·              
Ej tillämpligt
3.           BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET
ELLER INITIATIVET 
3.1.        Berörda rubriker i den
fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel 
·      Befintliga budgetrubriker (även kallade ”budgetposter”) 
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i
nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i
den årliga budgeten i nummerföljd.
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning………………………...……….] || Diff./ Icke-diff. ([38])   || från Efta-länder[39]   || från kandidat-länder[40]   || från tredje-länder || enligt artikel 18 1 aa i budgetförordningen 
   || 33.02.01 – Grundläggande rättigheter och medborgarskap – Garantera skyddet av de grundläggande rättigheterna och öka allmänhetens möjligheter   || Diff. || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ 
·      Nya budgetrubriker som föreslås 
Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i
nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i
den årliga budgeten i nummerföljd.
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Budgetrubrik || Typ av anslag || Bidrag 
 Nummer [Beteckning……………………………………..] || Diff./ Icke-diff. || från Eftaländer || från kandidat-länder || från tredje-länder || enligt artikel 18 1 aa i budgetförordningen 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 
3.2.        Beräknad inverkan på
utgifterna 
Med
tanke på de mycket begränsade administrativa kostnaderna har inte bilagan
fyllts i. Beräkningen var 20 % av en heltidsekvivalent för en
AD-tjänsteman för att övervaka införlivandet och skriva rapporten år n+5.
Sammanfattning av den beräknade inverkan på utgifterna 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || Nummer 3 || Rättvisa, säkerhet och medborgare…...……………………………… 
 GD Rättsliga frågor ||   ||   || År[41] 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT 
  Driftsanslag ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budgetrubrik (nr) 33.02.01 || Åtaganden || (1) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,200 ||   || 0 || 0,200 
 Betalningar || (2) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,200 ||   || 0 || 0,200 
 TOTALA anslag för GD Rättsliga frågor || Åtaganden || = 1 + 1a + 3 ||   ||   ||   ||   || 0,200 ||   ||   || 0,200 
 Betalningar || = 2 + 2a +3 ||   ||   ||   ||   || 0,200 ||   ||   || 0,200 

Enligt artikel 24 i förslaget kommer en granskning ske under år n+5. Det
är sannolikt att denna granskning kommer att åtföljas av externt stöd eller en
extern studie.
 Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter” 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT 
 GD Rättsliga frågor || 
  Personalresurser || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 
  Övriga administrativa utgifter ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALT GD rättsliga frågor || Anslag || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 
 TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (summa åtaganden = summa betalningar) || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   ||   ||   || År N[42]   || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || TOTALT || 
 TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,226 || 0,026 || 0,026 || 0,384 ||   ||   
 Betalningar || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,226 || 0,026 || 0,026 || 0,384 || 
3.2.1.     Beräknad inverkan på
driftsanslagen 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk 
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att driftsanslag
tas i anspråk enligt följande:
Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till
tre decimaler)
 Mål- och resultatbeteck-ning   ò ||   ||   || År 2104 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT 
 RESULTAT 
 Typ[43]   || Genomsnittliga kostnader || Nummer || Kostn. || Nummer || Kostn. || Nummer || Kostn. || Nummer || Kostn. || Nummer || Kostn. || Nummer || Kostn. || Nummer || Kostn. || Totalt antal nummer || Totala kost-nader 
 SPECIFIKT MÅL nr 1[44] Granskning av införlivandet ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,200 ||   ||   ||   ||   || 1 || 0,200 
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma för specifikt mål nr 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SPECIFIKT MÅL nr 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Resultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma för specifikt mål nr 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA KOSTNADER ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,200 ||   ||   ||   ||   || 1 || 0,200 
3.2.2.     Beräknad inverkan på de
administrativa anslagen
3.2.2.1.  Sammanfattning 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte användning av administrativa anslag

–     
X  Förslaget/initiativet kräver användning av
administrativa anslag, enligt redogörelsen nedan:
Miljoner euro
(avrundat till tre decimaler)
   || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT 
 RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 
 Övriga administrativa utgifter ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 
 Belopp utanför RUBRIK 5[45]i den fleråriga budgetramen   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalresurser ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Andra administrativa utgifter ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Delsumma utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALT || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,184 ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,013 || 0,0,091 
Behoven av de
administrativa anslagen ska täckas genom anslag inom generaldirektoratet som
redan har avdelats för förvaltningen av åtgärden i fråga, och/eller genom en
omfördelning inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare
resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i
det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till
begränsningar i fråga om budgetmedel.
3.2.2.2.  Beräknat personalbehov 
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk 
–     
X  Förslaget/initiativet kräver att
personalresurser tas i anspråk enligt följande:
Hela belopp (eller avrundat till en decimal)
 ||   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 
  Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) || 
 || 33 01 01 01 (vid huvudkontoret eller kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 
 || XX 01 06 00 01 01 (vid huvudkontoret och kommissionens kontor i medlemsstaterna) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (vid delegationer) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (indirekt forskning) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (direkt forskning) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || Extern personal (i heltidsekvivalenter)   || 
 || XX 01 02 01 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier finansierade genom ramanslaget) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (kontraktsanställda, lokalanställda, nationella experter, vikarier och unga experter som tjänstgör vid delegationerna) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 04 yy   || - vid huvudkontoret   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || - vid delegationer ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (kontraktsanställda, nationella experter och vikarier som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (kontraktsanställda, vikarier och nationella experter som arbetar med direkta forskningsåtgärder) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || Annan budgetrubrik (ange vilken) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || TOTALT || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 || 0.2 
Personalbehoven ska täckas
med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta
åtgärden i fråga, och/eller genom en omfördelning av personal inom
generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan
tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga
förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till rådande
begränsningar i fråga om budgetmedel.
Beskrivning av
arbetsuppgifter:
 Tjänstemän och tillfälligt anställda || Vanlig tillsynsuppgift för att se om medlemsstaterna har införlivat lagstiftningen i tid och på ett korrekt sätt. Under år n+5 ska en rapport utarbetas. 
 Extern personal || Ej tillämpligt 
3.2.3.     Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen 
–     
X  Förslaget/initiativet är förenligt med den
gällande fleråriga budgetramen.
–     
¨  Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda
rubriken i den fleråriga budgetramen.
Förklara i förekommande fall vilka ändringar i
planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.
–     
¨  Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen
utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras.[46]
Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda
rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt belopp.
[…]
3.2.4.     Bidrag från tredje part 
–     
X Det ingår inga bidrag från tredje part i det
aktuella förslaget eller initiativet 
–     
Förslaget eller initiativet kommer att
medfinansieras enligt följande:
Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
   || År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) || Totalt 
 Ange vilken extern organisation eller annan källa som bidrar till finansieringen ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Beräknad inverkan på
inkomsterna 
–     
X  Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens
inkomstsida.
–     
¨  Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt:
–                   
¨         Påverkan på egna medel 
–                   
¨         Påverkan på ”diverse inkomster” 
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
 Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel: || Belopp som förts in för det innevarande budgetåret || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[47]   
 År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || För in så många år som behövs för att redovisa inverkan på resursanvändningen (jfr punkt 1.6) 
 Artikel …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Ange vilka budgetrubriker
i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att
avsättas för särskilda ändamål.
[…]
Ange med vilken metod
påverkan på inkomsterna har beräknats.
[…]
[1]               Kommissionens meddelande ”Europa, världens främsta
resmål – en ny politisk ram för europeisk turism” KOM(2010) 352 slutlig,
30.6.2010.
[2]               Rådets direktiv 90/314/EEG av den 13 juni 1990 om
paketresor, semesterpaket och andra paketarrangemang.
[3]               Mål C-400/00, Club-Tour av den 30 april 2002.
[4]               SEK (1999) 1800 slutlig
[5]               T.ex. rådets slutsatser från rådets 2255:e möte om
konsumentfrågor den 13 april 2000, Europaparlamentets resolution av den 16
januari 2002 (2001/2136(INI)), yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala
kommittén av den 11 maj 2011 (EUT C 132) och yttrandena från rådgivande
europeiska konsumentgruppen av den 21 april 2010 och den 8 februari 2013.
[6]               KOM(2010) 603 slutlig och COM(2013) 269 final.
[7]               COM(2012) 225 final.
[8]               COM(2012) 573 final – bilaga II.
[9]               Eurostat, Data in focus, 66/2011.
[10]             http://ec.europa.eu/consumers/strategy/docs/study_consumer_detriment.pdf
[11]             Skada som drabbar konsumenter definieras som de negativa
resultaten för enskilda konsumenter i förhållande till något riktmärke, t.ex.
rimliga förväntningar. Begreppet är inriktat på efterhandsresultat för de
konsumenter som har varit med om en negativ erfarenhet, som ekonomisk skada och
icke-ekonomisk skada, inbegripet tidsförlust.
[12]             Meddelande från kommissionen, KOM(2010) 573, 19.10.2010.
[13]             EUT C, , s. .
[14]             EUT C, , s. .
[15]             EGT L 158, 23.6.1990, s. 59.
[16]             Se domen i mål C-400/00 Club-Tour, Viagens e Turismo SA
mot Alberto Carlos Lobo Gonçalves Garrido och Club Med Viagens Ld, REG 2002, s.
I-04051.
[17]             Se direktiven 2000/13/EG och 2006/123/EG samt
förordningarna (EG) nr 1107/2006, (EG) nr 1008/2008, (EG)
nr 1371/2007, (EU) nr 181/2011, (EU) nr 1177/2010 och (EG)
nr 2111/2005.
[18]             2001/539/EG: Rådets beslut av den 5 april 2001 om Europeiska
gemenskapernas ingående av konventionen om vissa enhetliga regler för
internationella lufttransporter (Montrealkonventionen) (EGT L 194,
18.7.2001, s. 38).
[19]             2013/103/EU: Rådets beslut av den 16 juni 2011 om
undertecknande och ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och den
mellanstatliga organisationen för internationell järnvägstrafik om Europeiska
unionens anslutning till fördraget om internationell järnvägstrafik (Cotif)
(EUT L 51, 23.2.2013, s. 1).
[20]             2012/22/EU: Rådets beslut av den 12 december 2011 om
Europeiska unionens anslutning till 2002 års protokoll till 1974 års
Atenkonvention om befordran till sjöss av passagerare och deras resgods, med
undantag för artiklarna 10 och 11 (EUT L 8, 12.1.2012, s. 1).
[21]             Förslag till Europaparlamentets och
rådets förordning om ändring av förordning (EG) nr 261/2004 om gemensamma
regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning
och inställda eller kraftigt försenade flygningar och förordning (EG)
nr 2027/97 om lufttrafikföretags skadeståndsansvar avseende lufttransport
av passagerare och deras bagage – COM/2013/130 final.
[22]             EUT L 46, 17.2.2004, s. 1. 
[23]             COM (2013)129, 18.3.2013.
[24]             EUT L 293, 31.10.2008, s. 3.
[25]             EUT L 376, 27.12.2006, s. 36.
[26]             EUT L 304, 22.11.2011, s. 64.
[27]             EUT L 177, 4.7.2008, s. 6.
[28]             EUT L 204, 26.7.2006, s. 1.
[29]             EUT L 46, 17.2.2004, s. 1.
[30]             EUT L 315, 3.12.2007, s. 14.
[31]             EUT L 334, 17.2.2010, s. 1.
[32]             EUT L 55, 28.2.2011, s. 1.
[33]             Denna förteckning ges endast i informationssyfte. När en
artikel i den förteckning som avser detta direktiv anges som att den motsvarar
en artikel i direktiv 90/314/EEG, betyder detta att åtminstone vissa delar av
en regel i direktiv 90/314/EEG finns också i detta direktiv, men det betyder
inte att ordalydelsen i de berörda bestämmelserna är densamma.
[34]             ABM: Verksamhetsbaserad förvaltning – ABB:
Verksamhetsbaserad budgetering.
[35]             I den mening som avses i artikel 49.6 a respektive
49.6 b i budgetförordningen
[36]             Närmare förklaringar av de olika metoderna för
genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen
återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[37]             Organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen.
[38]             Differentierade respektive icke-differentierade anslag.
[39]             Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen. 
[40]             Kandidatländer och i förekommande fall potentiella
kandidatländer i västra Balkan.
[41]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[42]             Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras.
[43]             De resultat som ska anges är de produkter eller tjänster
som ska levereras (t.ex. antalet studentutbyten som har finansierats eller
antalet kilometer väg som har byggts).
[44]             Enligt beskrivning i punkt 1.4.2 ”Specifika mål…” 
[45]             Tekniskt och/eller administrativt stöd och utgifter till
stöd för genomförandet av EU:s program och/eller insatser (före detta
”BA-poster”), indirekta forskningsutgifter, direkta forskningsutgifter.
[46]             Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella
avtalet.
[47]             När det gäller traditionella egna medel (tullar och
sockeravgifter) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 %
avdrag för uppbördskostnader.