CELEX: 51977PC0023
Language: da
Date: 1977-02-15 00:00:00
Title: UDKAST TIL AFTALE mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab, republikken Østrig og Den schweiziske Forbundsrepublik om udvidelse af anvendelsesområdet for bestemmelserne vedrørende fællesskabsforsendelse#HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS FORORDNING om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab, republikken Østrig og Den schweiziske Forbundsrepublik om udvidelse af anvendelsesområdet for bestemmelserne vedrørende fællesskabsforsendelse (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (77) 23
Vol. 1977/0009
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                   KOM(77)23 endelig udg.
                                                   Bruxelles , den 15 « februar 1977 «
                                 UDKAST TIL AFTALE
                  mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab , republikken
                  Østrig og Den schweiziske Forbundsrepublik om udvidelse
                  af anvendelsesområdet for bestemmelserne vedrørende
                                fællesskabsforsendelse
                  HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS FORORDNING
                om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske
                Fællesskab , republikken Østrig og Den schweiziske Forbunds­
                republik om udvidelse af anvendelsesområdet for bestemmelserne
                             vedrørende fællesskabsforsendelse
                        ( forelagt Rådet af Kommissionen )
 KOM( 77 ) 23 endelig udg.
 ---pagebreak---                RAPPORT OM FORHANDLINGERNE
. INDLEDNING
  Ved afgørelse af 25 . juni 1976 bemyndigede Rådet Kommissionen til
  " at forhandle om en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
    skab , republikken Østrig og Den schweiziske Forbundsrepublik om
    udvidelse af anvendelsesområdet for bestemmelserne vedrørende
   fællesskabsf orsendelse" .
  Denne afgørelse fulgte efter den henstilling, som Kommissionen
  havde rettet til Rådet den 12 . marts 1976"^.
  Den påtænkte aftale har til formål at udvide anvendelsesområdet
  for de bilaterale aftaler , der blev indgået den 23 . og 30 . november
  1972 mellem EØF og henholdsvis Den schweiziske Forbundsrepublik og
  republikken Østrig om anvendelse af bestemmelserne vedrørende fæl-
                        2)
  lesskabsf orsendelse , til også at omfatte transporter gennem savel
  Fællesskabets som schweizisk og østrigsk område . Da de to aftaler
  hver især er af strengt bilateral art , er der ikke fastsat bestem­
  melser for de ovennævnte transporter .
  Forhandlingerne om indgåelse af denne aftale fandt sted den 20. og
  21 . oktober 1976 i Bern . De blev afsluttet den 21 . oktober 1976
  med paraferingen af det udkast til aftale , der er anført i bilag
  A til denne rapport .
  KORT GENNEMGANG AF AFTALEN
  Forhandlingerne blev ført på grundlag af de retningslinjer , som
  Rådet havde fastsat i ovennævnte afgørelse af 25 . juni 1976 .
  A. Aftalens indhold
      For så vidt muligt at lette formaliteterne i forbindelse med
      varetransporter mellem        to punkter inden for Fællesskabet
      gennem såvel østrigsk som schweizisk område , vil bestemmel­
      serne i aftalen EØF–Schweiz og aftalen EØF– Østrig også komme
      til at gælde for ovennævnte transporter
  1 ) jf . S /498/76 ( AELE)(CH 2)(A 5)(EC 2 ) + corr . 1 .
  ?) EFT nr . L 294 af ?9 - l? - 1972.
  3 } Det bemærkes , at den påtænkte aftale også vil gælde for
      fyrstendømmet Liechtenstein ( jf . artikel 4 i bilag A ).
 ---pagebreak---                                          - 2 -
      Endvidere bestemmes det i den påtænkte aftale , at bestemmelserne ved­
      rørende fællesskabsforsendelse kan anvendes på enhver anden varetrans­
      port gennem såvel østrigsk som schweizisk område ( jf . artikel 2 i
      bilag A ).
  B. Forpligtelse for Østrig og Schweiz
      I aftalen bestemmes det , at Østrig og Schweiz i deres indbyrdes forhold
      og med de begrænsninger , der er nævnt under litra A , har de samme
      rettigheder og skal opfylde de samme forpligtelser , som en medlemsstat
      har over for hver af dem ( jf . artikel 3 , stk . 1 og 2 , i bilag A ). Det-
      præciseres desuden , at de særlige bestemmelser i aftalen EØF-Schweiz ,
      som ikke svarer til de lignende bestemmelser i aftalen EØF-Østrig ,
      også finder anvendelse i forbindelserne mellem Østrig og Schweiz
      ( jf . artikel 3 , stk . 3f i bilag A ).
  C. Forvaltning af aftalen
      I overensstemmelse med de af Rådet fastlagte retningslinjer , ifølge
      hvilke alle problemer i forbindelse med anvendelsen af denne aftale
      skal behandles i de blandede kommissioner , der er oprettet i medfør
      af de i pkt . I nævnte aftaler , er det ikke fundet hensigtsmæssigt at
      indføje en særlig bestemmelse om dette spørgsmål i udkastet til af­
      tale . Det bemærkes , at de to kommissioners arbejde forberedes på
      fællesmøder i arbejdsgrupper , der er oprettet med henblik herpå i
      medfør af de ovennævnte kommissioners forretningsorden .
  D. Praktisk anvendelse af aftalen
      Aftalen træder i kraft denførste dag i den anden måned efter den
      dato , hvor de kontraherende parter giver hinanden meddelelse om
      afslutningen af de i denne forbindelse nødvendige procedurer
      ( jf . artikel 5 » i bilag A). Hver kontraherende part kan opsige
      den med et varsel på seks måneder ( jf . artikel 6 , i bilag A ).
III . JURIDISK GRUNDLAG
      Kommissionen mener , at aftalen bør indgås på grundlag af artikel 113 ,
      i traktaten . De må bemærkes , at de bilaterale aftaler om anvendelse
 ---pagebreak--- af bestemmelserne vedrørende fællesskabsforsendelse er indgået
på samme grundlag .
KONKLUSIONER OG HENSTILLINGER
Kommissionen mener kort sagt , at aftalen helt opfylder de mål ,
der var sat for forhandlingerne .
Kommissionen forelægger derfor Rådet «
- teksten til aftalen (bilag A );
- en henstilling med henblik på forordning om indgåelse af nævnte
  aftale (bilag B ).
 ---pagebreak---                                                                    BILAG A
                              UDKAST
                           A P T A L E
           mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab , republik­
           ken Østrig og Den schweiziske Forbundsrepublik om ud­
           videlse af anvendelsesområdet for bestemmelserne ved­
                       rørende fællesskabsforsendelse
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB ,
REPUBLIKKEN ØSTRIG og
DEN SCHWEIZISKE FORBUNDSREPUBLIK
ER I ØNSKET CM at lette de toldformaliteter , som iagttages ved
overskridelse af grænserne af varetransporter gennem såvel
schweizisk som østrigsk område ,
I BETRAGTNING AF , at man derfor bør udvide anvendelsesområdet for
bestemmelserne i de forsendelsesaftaler , der er indgået mellem Det
europæiske økonomiske Fællesskab og henholdsvis republikken Østrig og
Den schweiziske Forbundsrepublik , vedrørende de transporter , som
angår de to sidstnævnte kontraherende parter ,
BLEVET ENIGE CM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                               Artikel 1
I denne aftale forstås vedj
a) "fors endelsesaft al e EØF-Schweiz" J aftale mellem Det europæiske økonomiske
                                         Fællesskab og Den schweiziske Forbunds­
                                         republik om anvendelse af bestemmelserne
                                         vedrørende fællesskabsforsendelse ,
                                         undertegnet den 23 . november 1972 , i
                                         deres nugældende version , herunder de
                                         ændringer , der er eller vil blive
                                         gennemført :
 ---pagebreak--- b )"forsendelsesaftale EØF-Østrig" « aftale mellem Det europæiske økonomiske
                                       Fællesskab og republikken Østrig om
                                       anvendelse af bestemmelserne vedrørende
                                       fællesskabsforsendelse , undertegnet den
                                       30 . november 197 ? » i dens nugældende
                                       version , herunder de ændringer , der er
                                       eller vil blive gennemført ;
c ) "Fællesskabet "                 : Det europæiske økonomiske Fællesskab
d ) " medlemsstat "                 : en af Fællesskabets medlemsstater .
                             Artikel 2
Anvendelse af bestemmelserne i f orsendelsesaftalen EØF-Schweiz og i for–
sendelsesaftalen EØF-Østrig udvides til også at omfatte varetransporter
mellem to punkter inden for Fællesskabet gennem såvel østrigsk som
schweizisk område .
Disse bestemmelser kan også    anvendes på enhver anden varetransport
gennem såvel østrigsk som schweizisk område .
                             Artikel 3
1 . Inden for grænserne af ovennævnte artikel 2 og med forbehold af
    bestemmelserne i artikel 13 , stk . 1 , i forsendelsesaftalerne
    EØF-Schweiz og EØF-Østrig
    - har Den schweiziske Forbundsrepublik de samme rettigheder og
       opfylder de samme forpligtelser som medlemsstaterne over for
       Østrig,
 ---pagebreak--- - har republikken Østrig de samme rettigheder og opfylder de
   samme forpligtelser som medlemsstaterne over for Den
   schweiziske Forbundsrepublik .
Ved anvendelse af denne aftale skal de sikkerhedsstillelses-
dokumenter , som udfærdiges efter eksemplerne i de to for-
sendelsesaft aler , suppleres i overensstemmelse hermed .
I forbindelserne mellem Den schweiziske Forbundsrepublik og
republikken Østrig finder følgende bestemmelser , der ikke
er indeholdt i forsendelsesaftalen EØF-Ø3trig, også anvendelse :
a) Når retslige undersøgelser viser sig at være nødvendige i
    forbindelse med anvendelse af artikel 4 , stk . 1 og 2 , i de
    to forsendelsesaftaler , gennemføres de i hver medlemsstat
    i overensstemmelse med de nationale bestemmelser vedrørende
    retsforfølgelse af toldlovsovertrædelser .
b ) I de i artikel 4 i de to forsendelsesaftaler nævnte tilfælde ,
  • méddeler den østrigske eller den schweiziske toldforvaltning
    alle de oplysninger , som den råder over , eventuelt efter en
    undersøgelse , som den har indledt efter anmodning fra den
    schweiziske eller den østrigske toldforvaltning , vedrørende
    varerne , eller de personer , der beviseligt har eller mis­
    tænkes for at have overtrådt bestemmelserne vedrørende
    fællesskabsforsendelse .
    Med hensyn til personer , som ikke beviseligt har eller ikke
    mistænkes for at have overtrådt ovennævnte bestemmelser , vil
    den i førnævnte artikel 4 fastsatte administrative bistand
    under hensyntagen til de nationale bestemmelser sora sikrer
    beskyttelsen af en fabrikations-, forretnings- eller erhvervs-
    hemmelighed , dog kunne begrænses til elementer , som ikke er
    til skade for denne beskyttelse .
c ) For varer , der genudføres fra Schweiz efter at have været privat
    oplagret i henhold til den schweiziske forbundstoldlov ,
    kan der ikke udstedes dokumenter for intern fællesskabs-
    forsendelse .
 ---pagebreak---                     Artikel 4
Denne aftale gælder også for fyrstendømmet Liechtenstein så
længe , som dette er knyttet til Den schweiziske Forbunds­
republik gennem en toldunion .
                    Artikel 5
Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden
måned efter den dato , på hvilken de kontraherende parter
har givet hinanden meddelelse om afslutningen af de nød­
vendige procedurer .
                    Artikel 6
Hver af de kontraherende parter kan opsige denne aftale med
et varsel på seks måneder .
                    Artikel 7
Denne aftale er affattet i tre eksemplarer på tysk , engelsk
dansk , fransk , italiensk og nederlandsk , idet disse seks
tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak---                    HENSTILLTITG                                   £?.LAG B
       med henblik pa Rådets forordning
    om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab , republikken Østrig og Den
schweiziske Forbundsrepublik om udvidelse af an­
vendelsesområdet for bestemmelserne vedrørende
          fællesskabsforsendelse
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske
økonomiske Fællesskab , særlig artikel 113 t
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtningers
De   den 23 « og 30 . november 1972 undertegnede aftaler mellem EØF
og henholdsvis Schweiz og Østrig om anvendelse af bestemmelserne
                                      1)2 )
vedrørende fællesskabsforsendelse            t har til formal at lette
de formaliteter , som iagttages ved overskridelse af grænserne af
varetransporter gennem såvel Fællesskabets som schweizisk eller
østrigsk område ;
dette formål er ikke opnået i de tilfælde , hvor transporten foregår
gennem såvel Fællesskabets som østrigsk og schweizisk område , fordi
begge aftaler er af strengt bilateral art ;                        •
det vil være i alle kontraherende parters interesse at udvide
anvendelsesområdet for bestemmelserne i de to aftaler til også
at omfatte transporter , der angår både Østrig og Schweiz –
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                        Artikel I
Aftalen mellem Det eui'opæiske økonomiske Fællesskab , republikken
Østrig og Den schweizisk « I1'orb und B r e pub '1 ik om udvidelse af an­
vendelsesområdet for b er t emmols ex-ne vedrorend e fællesskabsfor-
sendelse indgås på Fællesskabets vegne .
1 ) EFT nr . L 294 of 19.12.197 ?, s . 1 .
2 ) EFT nr . L 294 af 19.12.1972 , s , 86 .
 ---pagebreak---                         _ 2 -
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne forordning .
                     Artikel 2
I   medfør af artikel 5 i aftalen giver Rådets formand
meddelelse om ? at de for aftalens ikrafttræden nødvendige
procedurer er afsluttet for Fællesskabets vedkommende"*"^.
                     Artikel 3
Denne forordning træder i kraft tredjedagen efter offentlig­
gørelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder
umiddelbart i hver medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                            På Rådets vegne
                                               Formand
l ) Datoen for aftalens ikrafttræden vil blive off ent liggjort
    i De Europæiske Fællesskabers Tidende .