CELEX: C1996/294/08
Language: el
Date: 1996-10-05 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, που υπέβαλε το Corte d'Appello di Venezia - πρώτο τμήμα πολιτικών υποθέσεων με διάταξη της 18ης Απριλίου 1996, στο πλαίσιο της υποθέσεως Ministero delle Finanze κατά SPAC SpA (Υπόθεση C-260/96)

5 . 10. 96              EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 294/5
     — ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας δεν            Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, που
        ' είχε μεταφέρει (πλήρως) στην εσωτερική έννομη τάξη     υπέβαλε το Corte d'Appello di Venezia — πρώτο τμήμα
          την οδηγία έως τις 30 Ιουνίου 1993 , τελευταία ημέρα   πολιτικών υποθέσεων με διάταξη της 18ης Απριλίου 1996,
          της προθεσμίας για τη μεταφορά της στην εσωτερική      στο πλαίσιο της υποθέσεως Ministero delle Finanze κατά
          έννομη τάξη ,                                                                         SPAC SpA
     — ότι οι ανωτέρω διατάξεις της οδηγίας δεν περιέχουν                                (Υπόθεση C-260/96)
          αιρέσεις και, επομένως, μπορούν να εφαρμοστούν                                       (96/C 294/08
          χωρίς να απαιτείται άλλη πράξη μεταφοράς,
     — ότι η οδηγία παρέχει στους εργαζομένους δικαιώματα        Με διάταξη της 18ης Απριλίου 1996, η οποία περιήλθε στη
          έναντι του ενεργούντος ως εργοδότης Δημοσίου .          Γραμματεία του Διακστηρίου στις 24 Ιουλίου 1996, το Corte
                                                                 d'Appello di Venezia — πρώτο τμήμα πολιτικών υποθέσεων,
3 . Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο δεύτερο               στο πλαίσιο της υποθέσεως Ministero delle Finanze κατά
     ερώτημα: λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που πρέ­           SPAC SpA , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­
     πει να γνωστοποιεί o εργοδότης ως προς «τη φύση ή την       στικής αποφάσεως επί του ακόλουθου ερωτήματος:
     κατηγορία της απασχόλησης του εργαζομένου », σύμφω­
     να με το άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο γ) σημείο ii) της    Ερωτάται αν, ενόψει αγωγής που έχει ασκηθεί ενώπιον
     οδηγίας 91 /533/ΕΟΚ, συνεπάγεται η αξία της συγκεκρι­        ιταλικού δικαστηρίου με αίτημα την επιστροφή τελών που
     μένης απασχόλησης ότι o εργαζόμενος, στην περίπτωση         καταβλήθηκαν βάσει διατάξεων νόμου που αντιβαίνουν
     που η κατάταξή του σε μισθολογικό κλιμάκιο προβλεπό­        προς το άρθρο 10 της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συμβου­
     μενο από τη συλλογική σύμβαση προϋποθέτει αναγκα­           λίου (') σύμφωνα με την ερμηνεία που έδωσε στο εν λόγω
     στικούς να παρουσιάζει η δραστηριότητα του τα χαρα­         άρθρο το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με την
     κτηριστικά συγκεκριμένης κατηγορίας ενός μισθολογικού       απόφαση της 20ής Μαρτίου 1993 στις συνεκδικασθείσες
     κλιμακίου , μπορεί να συναγάγει από την κοινοποιούμενη      υποθέσεις C-71 /91 και C-178/91 , οι αρχές που είναι σύμφυτες
     σ' αυτόν κατάταξή του σε συγκεκριμένο μισθολογικό            με την εν λόγω οδηγία και την ερμηνεία της και οι γενικές
     κλιμάκιο και κατηγορία, αν μετέχει σε σύστημα προαγω­       αρχές της κοινοτικής έννομης τάξεως, όπως εξαγγέλλονται
     γής μετά τη συμπλήρωση ορισμένου χρόνου δοκιμασίας ή        στην απόφαση του δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­
     προαγωγής σε ανώτερο μισθολογικό κλιμάκιο;                  των της 25ης Ιουλίου 1991 στην υπόθεση C-208/91 , συμβι­
4. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τρίτο ερώτη­           βάζονται με τη διάταξη του εσωτερικού δικαίου η οποία,
     μα: η κοινοποίηση των στοιχείων κατά το άρθρο 2             προβλέποντας ότι για την προαναφερθείσα αγωγή επιστρο­
     παράγραφος 2 στοιχείο γ) σημείο ii) της οδηγίας 91 /        φής δεν ισχύει η συνήθης ρύθμιση της αγωγής περί αναζητή­
     533/ΕΟΚ, δεσμεύει σε τέτοιο βαθμό, ώστε o εργοδότης να      σεως αχρεωστήτως καταβληθέντος, αλλά η ειδική ρύθμιση
     μην μπορεί να θίξει την προκύπτουσα από την ανακοίνω­       που προβλέπεται για την επιστροφή των κακώς καταβληθέ­
     ση αξία της θέσεως απασχόλησης, εκτός αν o ίδιος            ντων τελών, επιβάλλει την άσκηση της εν λόγω αγωγής εντός
     προσκομίσει την απόδειξη εσφαλμένης κατατάξεως, ή           προθεσμίας που αρχίζει να τρέχει από το χρόνο καταβολής
     έστω αν αποδείξει —για παράδειγμα προβαίνοντας σε           και όχι από το χρόνο κατά τον οποίο η κοινοτική οδηγία
     αξιολόγηση της θέσεως εργασίας— ότι τον κατέταξε             μεταφέρθηκε προσηκόντως στο εθνικό δίκαιο.
     εσφαλμένως ή ότι η αξία της θέσεως απασχολήσεως
     μειώθηκε με την παρόδο του χρόνου ή με την τροποποί­         (') ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 , σ. 20.
     ηση της συλλογικής συμβάσεως;
5 . Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τέταρτο
     ερώτημα: Μπορεί να θεωρηθεί σύμφωνη με το κοινοτικό
     δίκαιο η μεταφορά στη γερμανική έννομη τάξη της             Αίτηση αναιρέσεως των 1. Stichting Certificatie Kraanverhu­
     ρυθμίσεως του άρθρου 9 παράγραφος 2 της οδηγίας             urbedrijf και 2. Federatie Nederlandse Kraanverhuurbedri­
     91/533/ΕΟΚ, μέσω του αποδεικτικού νόμου της 20ής            jven, που ασκήθηκε στις 7 Αυγούστου 1996 κατά της
     Ιουλίου 1995 (BGB1. 1 , σ. 946), κατά τον οποίο o εργοδό­   διατάξεως της 4ης Ιουνίου 1996, την οποία εξέδωσε o
     της απαλλάσσεται από την υποχρέωση να εγχειρίσει στον       Πρόεδρος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     εργαζόμενο αποδεικτική ανακοίνωση , στο πλαίσιο ήδη         στην υπόθεση Τ-18/96 R, 1. Stichting Certificatie Kraanverhu­
     υφιστάμενης σχέσεως εργασίας, «εφόσον προγενέστερο          urbedrijv και 2. Federatie Nederlandse Kraanverhuurbedri­
     έγγραφο ή έγγραφη σύμβαση εργασίας περιέχει τα απαι­              jven κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     τούμενα στοιχεία» (άρθρο 4 παράγραφος 2 του αποδει­
     κτικού νόμου ), με συνέπεια να θεωρούνται ότι ικανοποι­                         [Υπόθεση C-268/96 P (R)]
     ούν τις απαιτήσεις της οδηγίας , η οποία έχει ήδη μετα­                                   (96/C 294/09
     φερθεί στην εσωτερική έννομη τάξη ή, ελλείψει μεταφο­
     ράς, ισχύει απευθείας, οι προγενέστερες αυτές αποδεικτι­     Οι 1 . Stichting Certificatie Kraanverhuurbedrijf και 2. Federa­
     κού χαρακτήρα ανακοινώσεις, οι ανακοινώσεις δε αυτές         tie Nederlandse Kraanverhuurbedrijven, εκπροσωπούμενες
     να είναι έγκυρες με συνέπεια ότι o εργοδότης, σε περί­       από τους M. van Empel, δικηγόρο Άμστερνταμ, και T.
     πτωση αντιφάσεως με μια νέα ανακοίνωση αποδεικτικού         Janssens, δικηγόρο Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμ­
     χαρακτήρα —στην προκειμένη περίπτωση: ανακοίνωση             βούργο τον δικηγόρο Marc Loesch, 16, rue Goethe , άσκησαν
     περί μισθολογικής κατατάξεως που κατατέθηκε στο πλαί­        ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
     σιο εκδικάσεως διαφοράς— να υποχρεούται να αποδείξει         7 Αυγούστου 1996 αίτηση αναιρέσεως της διατάξεως της 4ης
     την ορθότητα του περιεχομένου της νεότερης ανακοίνω­         Ιουνίου 1996, την οποία εξέδωσε o Πρόεδρος του Πρωτοδι­
     σης :                                                        κείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση Τ-18/96 R,
                                                                  1 . Stichting Certificatie Kraanverhuurbedrijf και 2. Federatie