CELEX: 52003PC0151(01)
Language: sv
Date: 2003-03-31
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och regeringen i Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Macao om återtagande av personer utan uppehållstillstånd

Avis juridique important

|

52003PC0151(01)

Förslag till rådets beslut om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och regeringen i Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Macao om återtagande av personer utan uppehållstillstånd  /* KOM/2003/0151 slutlig */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och regeringen i Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Macao om återtagande av personer utan uppehållstillstånd(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1. POLITISK OCH RÄTTSLIG RAMRådet (rättsliga och inrikes frågor) bemyndigade genom sitt beslut av den 28 maj 2001 kommissionen att förhandla om ett återtagandeavtal mellan Europeiska gemenskapen och Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Macao (nedan kallad "Macao SAR"). Detta förhandlingsmandat var en del av en politisk överenskommelse beträffande gemenskapens nya visumförordning som träffades vid rådets möte den 1 december 2000, då ministrarna för rättsliga och inrikes frågor enades om förteckningen över länder vilkas medborgare måste inneha visum när de passerar EU:s yttre gränser, och över de länder vilkas medborgare är undantagna från detta krav. När det gäller Macao enades ministrarna för rättsliga och inrikes frågor om att innehavare av pass från den särskilda administrativa regionen Macao skulle vara undantagna från visumkravet från och med ikraftträdandet av den nya förordningen. I ett uttalande infört i rådets protokoll anmodades dessutom kommissionen att snarast möjligt lägga fram en rekommendation till ett rådsbeslut genom vilket kommissionen bemyndigas att förhandla om ett återtagandeavtal mellan Europeiska gemenskapen och Macao. I början av mars 2001 lade kommissionen fram denna rekommendation och den 15 mars 2001 antog rådet formellt den nya visumförordningen (rådets förordning (EG) nr 539/2001) som trädde i kraft den 10 april 2001.I början av juli 2001 sände kommissionen ett utkast till ett återtagandeavtal till Macaos myndigheter. Efter skriftliga svar från Macao och ett informellt möte mellan tekniska experter i Bryssel den 2 oktober 2001 ägde en omgång med formella förhandlingar rum i Macao den 22 oktober 2001. Avtalet paraferades i Bryssel den 18 oktober 2002 vid det nionde mötet i Gemensamma kommittén EG-Macao.Under samtliga stadier (informella och formella) av förhandlingarna har information regelbundet lämnats till och samråd ägt rum med medlemsstaterna.Vad gemenskapen beträffar är den rättsliga grunden för avtalet artikel 63.3 b jämförd med artikel 300 i EG-fördraget. När det gäller Macao är det viktigt att notera att Macao efter återföreningen 1999 nu är en del av Folkrepubliken Kina, men att regionen enligt dess grundlag åtnjuter en hög grad av autonomi när det gäller inrikes frågor, inbegripet immigrationskontroller i samband med inresa och vistelse i och avresa från regionen (särskild resezon och särskilt immigrationsterritorium).De bifogade förslagen utgör det rättsliga instrumentet för avtalets undertecknande och ingående. Rådet skall enhälligt besluta (artikel 300.2 första stycket jämförd med artikel 67 i EG-fördraget). Formellt samråd beträffande avtalets ingående måste i enlighet med artikel 300.3 i EG-fördraget äga rum med Europaparlamentet.I det föreslagna beslutet beträffande ingående av avtalet fastställs de interna ordningar som är nödvändiga för den praktiska tillämpningen av avtalet. Det anges särskilt att kommissionen, biträdd av experter från medlemsstaterna, skall företräda gemenskapen i den kommitté för återtagande som inrättas enligt artikel 17 i avtalet. I avtalet fastställs vidare att kommittén för återtagande skall ha befogenhet att fatta beslut med rättslig verkan när det gäller vissa tekniska frågor. Mot bakgrund av dessa besluts tekniska karaktär förefaller det lämpligt att inrätta ett förenklat förfarande för att fastställa gemenskapens ståndpunkt i sådana fall. Dessa förfaranden är identiska med dem som antogs av rådet i beslutet om ingående av ett återtagandeavtal med Hongkong.I detta avseende fastställs i beslutet att kommissionen skall anta arbetsordningen för kommittén för återtagande i samråd med en särskild kommitté utsedd av rådet. När det gäller andra beslut som skall fattas av kommittén fär återtagande föreslås det att gemenskapens ståndpunkt skall antas av rådet med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen.2. RESULTATET AV FÖRHANDLINGARNAKommissionen anser att de mål som fastställdes av rådet i dess förhandlingsdirektiv har uppnåtts och att utkastet till återtagandeavtal kan godtas av gemenskapen.Det slutliga innehållet i avtalet kan sammanfattas enligt följande:- Avtalet är indelat i 8 avsnitt med sammanlagt 21 artiklar. Det innehåller också 6 bilagor, som utgör en integrerad del av avtalet, och fem gemensamma förklaringar.- De återtagandeskyldigheter som fastställs i avtalet (artiklarna 2--5) är helt ömsesidiga och inbegriper såväl egna medborgare och stadigvarande bosatta personer (artiklarna 2 och 4) som personer under en annan jurisdiktion (artiklarna 3 och 5). Alla dessa artiklar är avfattade på ett sådant sätt att det klart framgår att återtagande skall äga rum utan andra formaliteter än de som anges i detta avtal. Även om det av definitionen av "personer under en annan jurisdiktion" i artikel 1.d inte uttryckligen framgår att även statslösa personer är inbegripna i detta begrepp, har det genom en gemensam förklaring sörjts för detta.- Skyldigheten att återta personer under en annan jurisdiktion (artiklarna 3 och 5) är förbunden med följande förutsättningar: a) den person som skall återtas innehade vid tidpunkten för inresan ett giltigt uppehållstillstånd utfärdat av den anmodade parten, eller b) den person som skall återtas efter att (lagligen eller olagligen) ha rest in på den anmodade partens territorium reser olovligen in på den begärande partens territorium direkt från den anmodade partens territorium. Undantagna från dessa skyldigheter är personer som befinner sig i transitering på flygplats och alla personer för vilka den begärande parten har utfärdat ett uppehållstillstånd med en längre giltighetstid. Den särskilda situationen för personer som endast transiterar genom Macao framgår också av en gemensam förklaring till avtalet.- Under vissa omständigheter godtar Macao SAR att EU:s enhetligt utformade resedokument används i utvisningssyfte (artiklarna 2.2 och 3.3).- Avtalet innehåller ett avsnitt om transitering (artiklarna 12 och 13).- Avsnitt III i avtalet (artiklarna 6--11 jämförda med bilagorna 1--6) innehåller nödvändiga bestämmelser om de praktiska detaljerna för återtagandet (begäran om återtagande, bevisning, tidsfrister, överföringsvillkor och transportsätt). Viss flexibilitet ges i förfarandet genom att det i de fall där den person som skall återtas innehar giltiga resedokument och är beredd att återvända frivilligt, inte är nödvändigt att inge en formell begäran om återtagande utan endast ett skriftligt besked (artikel 6).- Artiklarna 14--16 innehåller nödvändiga bestämmelser om kostnader och uppgiftsskydd och om att andra internationella rättigheter och skyldigheter som gäller för parterna inte påverkas.- Kommittén för återtagande skall ha den sammansättning, de uppgifter och befogenheter fastställs i artikel 17.- För att detta avtal skall kunna genomföras i praktiken bemyndigas medlemsstaterna genom artikel 18 att ingå bilaterala genomförandeprotokoll med Macao SAR. Förhållandet mellan sådana genomförandeprotokoll och detta avtal klargörs i artikel 19.- Slutbestämmelserna (artiklarna 20 och 21) innehåller nödvändiga bestämmelser om ikraftträdande, giltighetstid och upphörande och om rättslig ställning för bilagorna till avtalet.- Danmarks särskilda situation beaktas i ingressen, artiklarna 1 a och 20 samt i en gemensam förklaring som åtföljer avtalet. Norges och Islands nära anknytning till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket beaktas likaså i en gemensam förklaring till avtalet.3. SLUTSATSERMot bakgrund av det ovanstående föreslår kommissionen att rådet- beslutar att avtalet undertecknas på gemenskapens vägnar och bemyndigar rådets ordförande att utse den eller de personer som skall ha befogenhet att på gemenskapens vägnar underteckna avtalet,- efter samråd med Europaparlamentet godkänner det bifogade avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Macao SAR om återtagande av personer utan uppehållstillstånd.Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och regeringen i Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Macao om återtagande av personer utan uppehållstillståndEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 63.3 b jämförd med artikel 300.2 första stycket andra meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag [1], och[1]  EGT C [...], [...], s. [...]av följande skäl:(1) Genom sitt beslut av den 28 maj 2001 bemyndigade rådet kommissionen att förhandla om ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och regeringen i Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Macao om återtagande av personer utan uppehållstillstånd.(2) Förhandlingar om avtalet ägde rum i Macao i oktober 2001.(3) Det avtal som paraferades i Bryssel den 18 oktober 2002 bör undertecknas, med förbehåll för att det senare ingås.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelMed förbehåll för att avtalet senare ingås bemyndigas rådets ordförande att utse den person eller de personer som skall ha rätt att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och regeringen i Folkrepubliken Kinas särskilda administrativa region Macao om återtagande av personer utan uppehållstillstånd.Utfärdat i Bryssel den [...]På rådets vägnarOrdförande