CELEX: 51993PC0610
Language: es
Date: 1993-11-26
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a las enmiendas que deberán efectuarse a las reservas formuladas por la CE respecto de las disposiciones de determinados anexos del Convenio internacional para la simplificación y armonización de los regímenes aduaneros

lOMISION DE LAS COMUNIDADES                                 EUROPEAS
                                                 C0M(93) 610 final
                                                 Bruselas, 26 de noviembre de 1993
                                  Propuesta de
                              PECISIQN DEL ÇQNgEJQ
elativa a las enmiendas que deberán efectuarse a las reservas formuladas por la CE
especio de las disposiciones de determinados anexos del Convenio internacional
>ara la simplificación y armonización de los regímenes aduaneros
                          (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                                       EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.  Como consecuencia de la Decisión no. 75/199/CEE ( 1 > del Consejo, la
    Comunidad se convirtió en Parte Contratante del Convenio internacional
    para la simplificación y armonización de los regímenes aduaneros,
    conocido como "Convenio de Kioto".
2.  Tras esta     decisión        inicial, el Consejo, mediante decisiones ulteriores, ha
    aceptado     hasta el        momento actual dieciocho Anexos a dicho Convenio,
    cuya lista   completa        se recoge a continuación: A . 1 , A . 2 , B . 1 , B.2, B.3, C . 1 ,
    D . 1 , D.2, E.1, E.3,      E.4, E.5, E.6, E.8, F.1, F.2, F.3 y F.6.
3.  En virtud de lo dispuesto por el apartado 1 del artículo 5 del Convenio de
    Kioto, se considera que cada Parte Contratante que acepte un Anexo
    acepta todas sus disposiciones, a menos que en el momento de su
    aceptación o posteriormente formule reservas indicando las diferencias
    existentes entre las disposiciones de su legislación nacional y las de las
    normas y prácticas recomendadas del Anexo de que se trate.
4.  De conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 5 de dicho
    Convenio, cada Parte Contratante obligada por un Anexo deberá examinar,
    al menos cada tres años, las normas y prácticas recomendadas respecto de
    las cuales haya formulado reservas. Se sobreentiende que, tras este
    examen, la Parte Contratante tendrá la capacidad de suprimir o modificar
    sus antiguas reservas, pero también la de formular nuevas reservas en caso
    de juzgarlo necesario.
5.  Los servicios de la Comisión, asistidos por los representantes de los
    Estados miembros, procedieron a este examen en el seno del Comité de
    Legislación Aduanera (Organizaciones internacionales) de la Comisión. Con
    ocasión de este examen, tuvieron en cuenta la evolución de la legislación
    aduanera comunitaria producida desde la aceptación de los diferentes
    Anexos y, en particular, el Código Aduanero Comunitario' 2 '.
6.  Los resultados de este examen figuran en el apéndice adjunto al presente
    proyecto de propuesta de Decisión del Consejo.
7.  La adopción de esta decisión por el Consejo no tendrá ninguna repercusión
    en el presupuesto comunitario.
(1) DO no. L 100 de 2 1 . 4 . 1 9 7 5 , p. 1 .
(2) DO no. L 3 0 2 de 1 9 . 1 0 . 1 9 9 2 , p. 1
 ---pagebreak---                                                                                  3
CONCLUSION
La Comisión propone al Consejo:
adoptar las enmiendas a las reservas formuladas por la Comunidad respecto de
los Anexos A . 1 , A . 2 , B.1, B.2, B.3, C . 1 , D . 1 , D.2, E.1, E.3, E.4, E.5, E.6, E.8,
F.1, F.2, F.3 y F.6 al Convenio internacional para la simplificación y
armonización de los regímenes aduaneros;
designar a la persona autorizada para notificar al Secretario General del Consejo
de Cooperación Aduanera los resultados del examen al que se ha procedido en
aplicación del apartado 2 del artículo 5 del Convenio antes citado.
 ---pagebreak---                                                                               7
                                  Propuesta de Decisión del Consejo
                                                    de
relativa a las enmiendas que deberán efectuarse a las reservas formuladas por la
CE respecto de las disposiciones de determinados Anexos del Convenio
internacional para la simplificación y armonización de los regímenes
aduaneros.
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su
artículo 113,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que, en virtud de la Decisión 75/199/CEE ( 1 > del Consejo, la
Comunidad se ha convertido en Parte Contratante del Convenio internacional
para la simplificación y armonización de los regímenes aduaneros;
Considerando que, mediante la Decisión anteriormente mencionada y mediante
las Decisiones 77/415/CEE£|, 78/528/CEE< 3) , 80/391/CEE ( f', 85/204/CEE* 5 *
86/103/CEE { 6 ) , 87/593/CEE ( 7 ) , 87/594/CEE ( 8 ) , 88/355/CEE ( 9 ) y 88/356/CEE ( 1 0 )
del Consejo, la Comunidad ha aceptado hasta este momento dieciocho Anexos
a dicho Convenio;
Considerando que, de conformidad con el apartado 1 del artículo 5 de dicho
Convenio, la Comunidad ha formulado reservas respecto de ciertas normas y
prácticas recomendadas definidas en estos Anexos, a fin de tener en cuenta las
exigencias especiales de la unión aduanera;
Considerando que, de conformidad con el apartado 2 del artículo 5 de dicho
Convenio, la Comunidad está obligada a examinar, al menos cada tres años, las
normas y prácticas recomendadas sobre las que haya formulado reservas; que
el apartado 1 del artículo 5 de dicho Convenio permite formular reservas
incluso con posterioridad a la aceptación de un Anexo,
(1)  DO  no. L 100 de 2 1 . 4 . 1 9 7 5 , p. 1 .
(2)  DO  no. L 166 de 4 . 7 . 1 9 7 7 , p. 1.
(3)  DO  no. L 160 de 1 7 . 6 . 1 9 7 8 , p. 13.
(4)  DO  no. L 100 de 1 7 . 4 . 1 9 8 0 , p. 2 7 .
(5)  DO  no. L 87 de 2 7 . 3 . 1 9 8 5 , p. 8.
(6)  DO  no. L 88 de 3 . 4 . 1 9 8 6 , p. 4 2 .
(7)  DO  no. L de 2 2 . 1 2 . 1 9 8 7 , p. 1 .
(8)  DO  no. L 3 6 2 de 2 2 . 1 2 . 1 9 8 7 , p. 8.
(9)  DO  no. L 161 de 2 8 . 6 . 1 9 8 8 , p. 3.
(10) DO no.  L 161 de 2 8 . 6 . 1 9 8 8 , p. 12.
 ---pagebreak--- DECIDE:
                                      Artículo 1
Como consecuencia del examen cuyos resultados figuran en el Apéndice de la
presente Decisión, se modifican las reservas formuladas por la Comunidad
respecto de los Anexos A . 1 , A . 2 , B . 1 , B.2, B.3, C . 1 , D . 1 , D.2, E.1, E.3, E.4,
E.5, E.6, E.8, F.1, F.2, F.3 y F.6 del Convenio internacional para la
simplificación y armonización de los regímenes aduaneros.
                                      Artículo 2
El Presidente del Consejo designará a la persona habilitada para notificar al
Secretario General del Consejo de Cooperación Aduanera los resultados del
examen mencionado en el artículo 1.
Hecho en Bruselas, el
                                                Por el Consejo
                                                El Presidente
 ---pagebreak---                                                                     G
                                     APÉNDICE
Resultado del nuevo examen de las reservas formuladas por la Comunidad
Europea (CE), respecto de los Anexos del Convenio internacional para la
simplificación v armonización de los regímenes aduaneros, efectuado por la
CE en aplicación del apartado 2 del artículo 5 de este Convenio.
1.   Anexo A . 1
     relativo a las formalidades aduaneras anteriores a la presentación de la
     declaración de las mercancías
1.1  Se suprime la reserva relativa a la norma 1 1 .
1.2  Se mantiene la reserva existente relativa a la norma 2 1 .
2-   Anexo A . 2
     relativo al depósito temporal de las mercancías
2.1  Se mantiene la reserva general existente.
2.2  Se introduce, respecto de la práctica        recomendada    10. una    reserva
     redactada del siguiente modo:
      "La normativa comunitaria establece que la autoridad aduanera podrá
     exigir de la persona que posee las mercancías la constitución de una
     garantía para asegurar el pago de toda deuda aduanera que pueda
     nacer."
2.3  El texto actual de la reserva relativa a la práctica recomendada 13 se
     sustituye por el texto siguiente:
     "La normativa comunitaria sólo autoriza en el depósito temporal las
     operaciones destinadas a conservar en el mismo estado las mercancías,
     sin modificar su presentación o sus características técnicas."
3.   Anexo B.1
     relativo al despacho a consumo
3.1  El texto actual del segundo apartado de la reserva general se sustituye por
     el texto siguiente:
      "La legislación comunitaria distingue entre el despacho a libre práctica y el
     despacho a consumo. El despacho a libre práctica sólo se refiere al pago
     de los derechos de aduana; el despacho a consumo exige, además, la
     aplicación de diferentes disposiciones, en particular de orden fiscal.
     Conviene también señalar que el despacho a libre práctica y el despacho a
     consumo en la Comunidad se producen habitualmente en el mismo
     momento y en el territorio del mismo Estado miembro."
 ---pagebreak---                                                                              }
3.2 Se mantienen las reservas           existentes    relativas    a   las  prácticas
    recomendadas 19 v 52.
3.3 La primera frase del texto actual de la reserva relativa a la norma 28 se
    sustituye por la frase siguiente:
    "La Comunidad también aplicará las disposiciones de esta norma en el caso
    de las declaraciones incompletas." (La segunda frase no cambia).
4.  Anexo B.2
    relativo a la admisión con franquicia de los derechos y gravámenes de
    importación de las mercancías declaradas para el despacho a consumo
4.1 Se mantienen la reserva general existente y las reservas existentes
    relativas a las prácticas recomendadas 2 0 , 2 7 , 32 y 3 3 , y a la norma 34.
4.2 El texto actual de la reserva relativa a la norma 3 se sustituye por el texto
    siguiente:
    "La legislación comunitaria sólo concederá franquicia a los envíos de
    valor despreciable si se expiden directamente de un tercer país a un
    destinatario que se encuentre en la Comunidad."
4.3 En la última frase del texto actual de la reserva relativa a la práctica
    recomendada 10, las palabras "irá acompañado de" se sustituyen por las
    palabras "podrá ir acompañado de" (el resto no cambia).
4.4 El texto actual de la reserva relativa a la práctica recomendada 16 se
    sustituye por el texto siguiente:
    "Se concederá la franquicia a las sustancias de que se trata que se utilicen
    exclusivamente con fines médicos o científicos, con exclusión de toda
    operación comercial".
4.5 El texto actual de la reserva relativa a la práctica recomendada 18 se
    completa con un segundo apartado redactado del modo siguiente:
    "Los Estados miembros tendrán la facultad de excluir de la exención del
    impuesto sobre el valor añadido los vehículos de uso mixto utilizados con
    fines comerciales o profesionales".
4.6 El texto actual de la reserva relativa a la práctica recomendada 19 se
    sustituye por el texto siguiente:
    "La admisión con franquicia de los derechos y gravámenes de importación
    de las mercancías mencionadas por la norma 17 podrá subordinarse a la
    condición de que se les hayan aplicado las cargas aduaneras o fiscales a
    las que están normalmente sujetas. El plazo previsto dentro del cual el
    beneficiario deberá conservar la propiedad o la posesión de los bienes tras
    la importación será de doce meses."
 ---pagebreak--- 4.7  El texto actual de la reserva relativa a la norma 21 se sustituye por el
     texto siguiente:
     "Los Estados miembros tendrán la facultad de subordinar la exención del
     impuesto sobre el valor añadido de los ajuares y los bienes muebles que
     pertenezcan a la persona que transfiera su residencia, con la condición de
     que se les hayan aplicado en el país de origen o de procedencia las
     cargas aduaneras o fiscales a las que están normalmente sujetos".
4.8  El texto actual del primer guión de la reserva relativa a la práctica
     recomendada 23 debe leerse del siguiente modo:
     i?
     - a más tardar dos meses antes de la fecha prevista para esta boda. En
     este caso, la franquicia se subordinará al depósito de una garantía
     apropiada para los derechos de aduana, mientras que esta garantía será
     facultativa en materia de exención fiscal, y... (el resto no cambia)"
4.9  El texto actual del segundo párrafo y el cuadro de la reserva relativa a ia
     norma 28 se sustituyen por el texto siguiente:
     "... Además de las restricciones cuantitativas para los tabacos, el alcohol y
     las bebidas alcohólicas, la legislación comunitaria prevé las cantidades
     máximas siguientes para la admisión con franquicia de los gravámenes o
     de los derechos y gravámenes de importación de los productos citados a
     continuación, hasta un máximo de las cantidades mencionadas frente a
     cada uno de ellos:
     Franquicia de:
     gravámenes
         a) café:                         500 gramos
              o
            extractos y esencias de café  200 gramos
         b) té:                           100 gramos
              o
            extractos y esencias de té     4 0 gramos
     derechos y gravámenes
         c) perfumes                       50 gramos
              o
            aguas de tocador               0,25 litros."
4.10 El comienzo de la primera frase de la reserva existente relativa a [a,práctica
     recomendada 29 debe leerse del modo siguiente:
     "Las mercancías contempladas en la práctica recomendada se admitirán
     con franquicia de derechos y de gravámenes de importación ... (el resto
     no cambia)."
4.11 El texto actual de la reserva relativa a la práctica recomendada 35 se
     sustituye por el texto siguiente:
     "La legislación comunitaria prevé la franquicia contemplada en este
     práctica recomendada siempre que los materiales en cuestión no puedan
     volver a utilizarse normalmente. Por lo que respecta a la franquicia de los
     gravámenes de importación de estos materiales, ésta se concederá con la
     condición suplementaria de que su contrapartida se incluya en la base
     imponible de las mercancías transportadas."
 ---pagebreak---                                                                             3
5.  Anexo B.3
    relativo a la importación en el mismo estado
5.1 Se mantienen la reserva general existente y las reservas               existentes
    relativas a las prácticas recomendadas 8 y 24.
5.2 Se suprime la reserva relativa a la práctica recomendada 1 1 .
6.  Anexo C.1
    relativo a la exportación con carácter definitivo
6.1 Se mantienen las reservas            existentes   (reserva    general,    práctica
    recomendada 10 y norma 21).
7.  Anexo D.1
    relativo a las normas de origen
7.1 Se mantienen las reservas existentes relativas a la norma 7 y a la práctica
    recomendada 10.
7.2 En el segundo apartado del texto actual de la reserva relativa a la norma
    8, las palabras "nomenclatura del CCA" se sustituyen por las palabras
    "nomenclatura del sistema armonizado" (el resto no cambia).
8.  Anexo D.2
    relativo a las pruebas documentales del origen
8.1 Se mantienen las reservas existentes (prácticas recomendadas 3, 10 v 12).
9.  Anexo E.1
    relativo al tránsito aduanero
9.1 El texto actual de la reserva general se sustituye por el texto siguiente:
    "Si bien los territorios de los Estados miembros de la Comunidad
    constituyen un único territorio, cada Estado miembro, no obstante, posee
    la facultad de instaurar procedimientos simplificados de tránsito, de los que
    podrán beneficiarse en determinadas circunstancias las mercancías que
    no estén destinadas a circular por el territorio de otro Estado miembro.
    Los Estados miembros tienen también la facultad de instaurar entre ellos,
    mediante       acuerdos    bilaterales    o   multilaterales,    procedimientos
    simplificados conforme a criterios que deberán establecerse en caso de
    necesidad y serán aplicables a determinados tráficos o a empresas
    determinadas."
 ---pagebreak--- 10.  Anexo E.3
     relativo a los depósitos de aduanas
10.1 Se mantiene la reserva general existente.
10.2 Respecto de la práctica recomendada          9.  se introduce   una  reserva
     redactada del modo siguiente:
     "De conformidad con la normativa comunitaria, deberá siempre llevarse a
     cabo una vigilancia adecuada por parte de la aduana con arreglo al régimen
     de depósito aduanero. Los Estados miembros tendrán la facultad de exigir
     o no una garantía, independientemente de la manera en que se ejerza la
     vigilancia."
10.3 Se introduce una reserva relativa a la práctica recomendada 1 1 . redactada
     del siguiente modo:
     "Normalmente, la Comunidad aplicará las disposiciones de esta práctica
     recomendada, pero se reserva el derecho de no hacerlo en casos
     excepcionales."
10.4 Se introduce una reserva relativa a la práctica recomendada 13. redactada
     del siguiente modo:
     "Esta práctica recomendada no se aplicará por lo que respecta al impuesto
     sobre el valor añadido.
     Los Estados miembros de la Comunidad tendrán la facultad de conceder o
     no la devolución de los impuestos especiales."
10.5 Se introduce una reserva relativa a la práctica recomendada 15. redactada
     del siguiente modo:
     "La legislación comunitaria no prevé la inclusión en el régimen de depósito
     aduanero de las mercancías sujetas a derechos o gravámenes interiores a
     las que se hayan aplicado éstos, ya se destinen o no a ser exportadas
     posteriormente."
10.6 El texto de la reserva relativa a la norma 18 se sustituye por el texto
     siguiente:
     "En la Comunidad, las mercancías de importación podrán ser objeto de
     las manipulaciones usuales destinadas a conservarlas, a mejorar su
     presentación o su calidad comercial o a preparar su distribución o su
     reventa.
     En ciertas circunstancias, las mercancías incluidas en la política
     agrícola común sólo podrán ser objeto de las manipulaciones previstas
     expresamente para estas mercancías."
10.7 El texto actual de la reserva relativa a la norma 19 se sustituye por el
     texto siguiente:
     "La normativa comunitaria en materia de depósitos de aduanas no fija la
     duración máxima del depósito. No obstante, en casos excepcionales, esta
     duración podrá ser inferior a un año."
 ---pagebreak--- 11-  Anexo E.4
     relativo a la devolución
11.1 Se mantienen las reservas existentes (reserva general v norma 5).
12.  Anexo E.5
     relativo a la importación temporal con reexportación en el mismo estado
12.1 Se mantienen la reserva general existente y las reservas existentes
     relativas a la norma 14 y a las prácticas recomendadas 33 v 37.
12.2 Se introduce, respecto de la norma 4. una reserva redactada del siguiente
     modo:
     "La legislación comunitaria no concederá la importación temporal a las
     mercancías que hayan sido incluidas, en ultimación del régimen de
     importación temporal o de perfeccionamiento activo, en el régimen de
     depósito aduanero o de zona franca para ser reexportadas (se han creado
     zonas francas en Dinamarca, Alemania, Grecia, España, Irlanda, Italia,
     Portugal y el Reino Unido)."
12.3 Se introduce, respecto de la        práctica  recomendada    5.  una  reserva
     redactada del siguiente modo:
     "Normalmente, la Comunidad aplicará las disposiciones de esta práctica
     recomendada, pero se reserva el derecho de no hacerlo en casos
     excepcionales."
12.4 El texto actual de la reserva relativa a la norma 23 se sustituye por el
     texto siguiente:
     "Esta norma sólo será aplicable en los Estados miembros en los que
     existan zonas francas (Dinamarca, Alemania, Grecia, España, Irlanda,
     Italia, Portugal y el Reino Unido) si las mercancías se introducen en estas
     zonas para su exportación ulterior desde el territorio aduanero de la
     Comunidad."
12.5 Respecto de la práctica recomendada 36 se introducen cuatro reservas CE
     por lo que respecta a los envases, los vehículos de carretera de uso
     comercial, los contenedores y las paletas. Estas reservas están redactadas
     del siguiente modo:
     Reserva relativa a los envases
     "La legislación comunitaria autoriza la importación temporal previa
     declaración verbal acompañada por un inventario, por lo que respecta a
     los envases importados llenos, que lleven marcas indelebles y no
     amovibles de una persona establecida fuera del territorio aduanero de la
     Comunidad. Los demás tipos de envases serán objeto de una declaración
     escrita de inclusión en el régimen de importación temporal.
     También permite la importación temporal con dispensa de garantía por lo
     que respecta a los envases importados vacíos, que lleven marcas
     indelebles y no amovibles y cuya reexportación, habida cuenta de los
     usos comerciales, no ofrezca ninguna duda. También
     se prevé una dispensa de garantía, salvo solicitud expresa de las
     autoridades competentes, para los envases importados llenos que sean
     objeto de una declaración verbal acompañada de un inventario."
 ---pagebreak---                                                                           •1Z
      Reserva relativa a los vehículos de carretera de uso comercial
      "La legislación comunitaria establece que, cuando exista un serio riesgo
     de incumplimiento de la obligación de reexportación de un vehículo de
     carretera de uso comercial, el régimen de importación temporal se aplicará
     previa presentación de un documento previsto por un convenio
     internacional o de una declaración, pudiendo la autoridad aduanera exigir
     una garantía en el momento de presentarse esta declaración."
     Reserva relativa a los contenedores
      "La legislación comunitaria autoriza la importación temporal sin
     formalidades, en el momento de su introducción en el territorio aduanero
     de la Comunidad, de los contenedores, ya hayan sido o no autorizados
     para el transporte con sello aduanero, que lleven en un lugar muy visible
     indicaciones, inscritas de manera duradera, relativas a la identificación del
     propietario o del explotador, a las marcas y números de identificación del
     contenedor, adoptado por el propietario o el explotador, a la tara del
     contenedor (salvo para las cajas móviles utilizadas en el transporte
     combinado ferrocarril-carretera) y al país al que esté vinculado el
     contenedor (salvo por transporte aéreo).
     Los contenedores que no cumplan estas condiciones podrán importarse
     temporalmente en el territorio aduanero de la Comunidad mediante la
     presentación de una solicitud escrita, la expedición de una autorización y,
     en caso de dudas fundadas o serias en cuanto a la obligación de
     reexportación, la presentación de una lista o la constitución de una
     garantía."
     Reserva relativa a las paletas
     "La legislación comunitaria autoriza la exportación temporal de las paletas
     sin trámites desde el momento de su introducción en el territorio aduanero
     de la Comunidad cuando puedan ser identificadas. En caso contrario,
     deberá presentarse una solicitud escrita y expedirse una autorización.
     En estas dos hipótesis, podrán exigirse una declaración escrita y, en su
     caso, una garantía, si el servicio de aduanas considera que existe un
     serio riesgo de incumplimiento de la obligación de reexportación."
12.6 El comienzo de la segunda frase de la reserva existente relativa a ia
     práctica recomendada 38 debe leerse del siguiente modo:
     "La importación temporal con suspensión parcial de los derechos de
     importación no se aplicará a los productos consumibles y a las
     mercancías cuyo... (el resto no cambia)."
13.  Anexo E.6
     relativo a la importación temporal para el perfeccionamiento activo
13.1 Se mantienen la reserva general existente y la reserva existente relativa a
     la norma 19.
 ---pagebreak---                                                                              /)3
13.2 El texto actual de la reserva relativa a la práctica recomendada 5 se
     sustituye por el texto siguiente:
      "Normalmente, la Comunidad aplicará las disposiciones de esta práctica
     recomendada, pero se reserva el derecho de no hacerlo en casos
     excepcionales."
13.3 Respecto de la práctica recomendada           16  se  introduce   una  reserva
     redactada del siguiente modo:
     "Cuando la autoridad aduanera exija una garantía, la forma y el importe
     de ésta serán determinadas por la autoridad aduanera de cada Estado
     miembro."
13.4 El texto actual de la reserva relativa a la norma 34 se sustituye por el
     texto siguiente:
     "Esta norma sólo será aplicable en los Estados miembros en los que
     existan zonas francas (Dinamarca, Alemania, Grecia, España, Irlanda,
     Italia, Portugal y el Reino Unido) si el despacho de los productos
     compensadores en estas zonas se efectúa con vistas a su exportación
     ulterior fuera del territorio aduanero de la Comunidad."
13.5 El texto actual de la reserva relativa a la práctica recomendada 39 se
     sustituye por el texto siguiente:
     "La legislación comunitaria no prevé ninguna limitación como la que se
     prevé en esta práctica recomendada. Al nacer una deuda aduanera relativa
     a los productos compensadores o a las mercancías en el mismo estado,
     dará lugar al pago de intereses compensatorios sobre el importe de los
     derechos de importación devengados."
14.  Anexo E.8
     relativo a la exportación temporal para el perfeccionamiento pasivo
14.1 Se mantienen la reserva general existente y la reserva existente relativa a
     la norma 20.
14.2 El texto actual de la reserva relativa a la práctica recomendada 3 se
     sustituye por el texto siguiente:
     "Normalmente, la Comunidad aplicará las disposiciones de esta práctica
     recomendada, pero se reserva el derecho de no hacerlo en casos
     excepcionales."
15.  Anexo F.1
     relativo a las zonas francas
15.1 El texto actual de la reserva general se sustituye por el texto siguiente:
     "La legislación comunitaria deja a los Estados miembros la facultad de
     designar ciertas partes del territorio aduanero de la Comunidad como
     zonas francas. Hasta este momento Dinamarca, Alemania, Grecia, España,
     Irlanda, Italia, Portugal y el Reino Unido han creado tales zonas francas.
 ---pagebreak---                                                                             iy
     Por otra parte, la legislación comunitaria reconoce una forma especial de
     zona franca llamada "depósito franco", que responde exactamente a las
     mismas normas que las zonas francas. Existen actualmente depósitos
     francos en España, Francia, Italia, los Países Bajos y Portugal.
     Por lo demás, la legislación comunitaria sólo cubre una parte de las
     disposiciones de este Anexo. Para los ámbitos no cubiertos por la
     legislación comunitaria, los Estados miembros formularán, si procede, sus
     propias reservas.
15.2 El texto actual de la reserva relativa a la norma 21 se sustituye por el
     texto siguiente:
     "La normativa comunitaria no fija la duración máxima del depósito. No
     obstante, en casos excepcionales, esta duración podrá ser inferior a un
     ano.
16.  Anexo F.2
     relativo a la transformación de las mercancías destinadas al despacho a
     consumo
16.1 Se mantienen las         reservas  existentes    (reserva general   v   práctica
     recomendada 7).
17.  Anexo F.3
     relativo a las facilidades aduaneras aplicables a los viajeros
17.1 Se mantienen la reserva general existente y las reservas existentes
     relativas a las normas 2 1 . 38 v 4 4 y a la práctica recomendada 4 5 .
17.2 Se introduce, respecto de la práctica          recomendada   18. una    reserva
     redactada del siguiente modo:
     "La legislación comunitaria no prevé un sistema de derecho único en
     materia de impuesto sobre el valor añadido e impuestos especiales."
17.3 Se introduce, respecto de la práctica          recomendada   3 1 , una   reserva
     redactada del siguiente modo:
     "La legislación aduanera establece que, cuando exista un riesgo serio de
     incumplimiento de la obligación de reexportar un medio de transporte de
     uso privado, el régimen de importación temporal se aplicará previa
     presentación de un documento previsto por un convenio internacional o
     de una declaración, podiendo la autoridad aduanera exigir una garantía al
     presentarse esta declaración."
18.  Anexo F.6
     relativo a la devolución de los derechos y gravámenes de importación
18.1   Se mantienen las reservas existentes (reserva general v norma 7).
 ---pagebreak---                                ISSN 0257-9545
                        COM(93) 610 final
              DOCUMENTOS
ES                                   11 02
     N° de catálogo : CB-CO-93-655-ES-C
                       ISBN 92-77-61892-2
Of.: