CELEX: 32010D0485
Language: ro
Date: 2010-09-01 00:00:00
Title: 2010/485/UE: Decizia Comisiei din 1 septembrie 2010 privind gradul de adecvare a autorităților competente din Australia și din Statele Unite ale Americii în conformitate cu Directiva 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului [notificată cu numărul C(2010) 5676]  Text cu relevanță pentru SEE

11.9.2010   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 240/6
            
         DECIZIA COMISIEI
   din 1 septembrie 2010
   privind gradul de adecvare a autorităților competente din Australia și din Statele Unite ale Americii în conformitate cu Directiva 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului
   [notificată cu numărul C(2010) 5676]
   (Text cu relevanță pentru SEE)
   (2010/485/UE)
   COMISIA EUROPEANĂ,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
   având în vedere Directiva 2006/43/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 mai 2006 privind auditul legal al conturilor anuale și al conturilor consolidate, de modificare a Directivelor 78/660/CEE și 83/349/CEE ale Consiliului și de abrogare a Directivei 84/253/CEE a Consiliului (1), în special articolul 47 alineatul (3) primul paragraf,
   după consultarea Autorității Europene pentru Protecția Datelor,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               În conformitate cu articolul 47 alineatul (1) și cu articolul 53 din Directiva 2006/43/CE, începând cu 29 iunie 2008, în cazul unor verificări sau investigații ale auditorilor legali sau ale firmelor de audit, autoritățile competente ale statelor membre pot permite transferul de documente de lucru ale auditului sau de alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit către autoritățile competente dintr-o țară terță numai dacă aceste autorități au fost declarate adecvate de către Comisie și dacă există acorduri de colaborare pe bază de reciprocitate încheiate între acestea și autoritățile competente ale statelor membre respective. Prin urmare, trebuie determinat care dintre autoritățile competente din țările terțe sunt adecvate în scopul transferului documentelor de lucru ale auditului sau al altor documente deținute de auditori legali sau firme de audit către autoritățile competente dintr-o țară terță.
            
         
               (2)
            
            
               Transferul documentelor de lucru ale auditului sau al altor documente deținute de auditori legali sau firme de audit către autoritățile competente dintr-o țară terță este o operație de larg interes public care ține de exercitarea unei supravegheri publice independente. Prin urmare, orice astfel de transfer trebuie să fie făcut de către autoritățile competente ale statelor membre numai în scopul exercitării competențelor de supraveghere publică, de asigurare externă a calității și de investigare a auditorilor și firmelor de audit de către autoritățile competente din țările terțe în cauză. Statele membre trebuie să se asigure că acordurile bilaterale de colaborare care autorizează transferul de documente de lucru ale auditului sau de alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit între autoritățile lor competente și autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii prevăd măsuri adecvate cu privire la protecția datelor cu caracter personal, precum și a secretelor profesionale și a informațiilor comerciale sensibile cuprinse în aceste documente și legate de societățile ale căror situații financiare sunt auditate sau de auditorii acestor societăți. Angajații sau foștii angajați ai autorităților competente din țara terță care primesc informațiile sunt supuși obligației de păstrare a secretului profesional.
            
         
               (3)
            
            
               Fără a aduce atingere prevederilor de la articolul 47 alineatul (4) din Directiva 2006/43/CE, statele membre trebuie să se asigure că, în scopul supravegherii publice, al asigurării calității și al investigării auditorilor și firmelor de audit, contactele dintre auditorii sau firmele de audit din statele membre și autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii au loc prin intermediul autorităților competente ale statului membru în cauză.
            
         
               (4)
            
            
               Statele membre pot decide să accepte inspecțiile mixte în anumite circumstanțe excepționale în care ele sunt necesare pentru garantarea unei supravegheri eficace. Statele membre pot autoriza o cooperare cu autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii sub forma unor inspecții mixte sau prin observatori fără competențe în materie de inspecție sau investigare și fără acces la documentele confidențiale de lucru ale auditului sau la alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit. O astfel de cooperare trebuie să se desfășoare întotdeauna în condițiile enunțate la articolul 47 alineatul (2) din Directiva 2006/43/CE și în prezenta decizie, mai ales în ceea ce privește obligația de a respecta suveranitatea, confidențialitatea și reciprocitatea. Statele membre trebuie să se asigure că toate inspecțiile mixte efectuate de autoritățile lor competente și de autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii pe teritoriul statelor membre în temeiul articolului 47 din Directiva 2006/43/CE sunt conduse de autoritatea competentă a statului membru în cauză.
            
         
               (5)
            
            
               Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (2) se aplică prelucrării datelor cu caracter personal efectuate în conformitate cu directiva respectivă. În consecință, când un transfer de documente de lucru ale auditului sau de alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit către autoritățile competente din Australia sau din Statele Unite ale Americii presupune divulgarea de date cu caracter personal, acesta trebuie să se efectueze întotdeauna în conformitate cu prevederile Directivei 95/46/CE. Statele membre trebuie să asigure măsuri adecvate cu privire la protecția datelor cu caracter personal transferate, în special prin intermediul unor acorduri cu caracter obligatoriu încheiate în conformitate cu capitolul IV din Directiva 95/46/CE între autoritățile lor competente și autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii și să se asigure că acestea din urmă nu vor divulga date cu caracter personal din documentele de lucru ale auditului sau din alte documente transferate deținute de auditori legali sau firme de audit, fără acordul prealabil al autorităților competente ale statelor membre în cauză.
            
         
               (6)
            
            
               Gradul de adecvare al autorităților competente dintr-o țară terță trebuie evaluat în lumina prevederilor privind cooperarea de la articolul 36 din Directiva 2006/43/CE sau a unor rezultate funcționale în mod esențial echivalente. Gradul de adecvare trebuie evaluat mai ales din punctul de vedere al competențelor exercitate de către autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii, al măsurilor de protecție luate împotriva încălcării normelor privind secretul profesional și confidențialitatea implementate de acestea și al capacității lor de a coopera, în conformitate cu legislația și reglementările naționale, cu autoritățile competente ale statelor membre.
            
         
               (7)
            
            
               Dat fiind că auditorii și firmele de audit ale companiilor din Uniune care au emis titluri de valoare în Australia sau în Statele Unite ale Americii sau care fac parte dintr-un grup care publică situații financiare consolidate statutare în țările respective intră sub incidența legislației naționale din aceste țări, trebuie să se stabilească dacă autoritățile competente ale statelor membre pot să transfere documente de lucru ale auditului sau alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit către autoritățile competente din aceste țări în unicul scop al exercitării competențelor acestora de supraveghere publică, de asigurare externă a calității și de investigare a auditorilor și firmelor de audit.
            
         
               (8)
            
            
               S-au efectuat evaluări ale gradului de adecvare în sensul articolului 47 din Directiva 2006/43/CE în ceea ce privește autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii. Deciziile în privința gradului de adecvare trebuie să fie luate pe baza acestor evaluări referitoare la autoritățile menționate.
            
         
               (9)
            
            
               Australian Securities and Investments Commission (Comisia australiană pentru valori mobiliare și investiții) este competentă în ceea ce privește supravegherea publică, asigurarea externă a calității și investigarea auditorilor și a firmelor de audit. Aceasta implementează măsuri de protecție adecvate care interzic și sancționează divulgarea, atât de către angajații în funcție, cât și de către foștii săi angajați, de informații confidențiale oricărei persoane sau autorități terțe. Documentele de lucru ale auditului sau alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit care i s-ar transfera ar fi folosite în exclusivitate în scopuri care au legătură cu supravegherea publică, asigurarea externă a calității și investigarea auditorilor și a firmelor de audit. În conformitate cu legislația și reglementările australiene, aceasta poate să transfere documente de lucru ale auditului sau alte documente deținute de auditorii sau firmele de audit australiene către autoritățile competente ale oricărui stat membru. Pe această bază, Australian Securities and Investments Commission trebuie declarată adecvată în sensul articolului 47 alineatul (1) din Directiva 2006/43/CE.
            
         
               (10)
            
            
               Securities and Exchange Commission (Comisia pentru valori mobiliare și burse de valori) din Statele Unite ale Americii este competentă în ceea ce privește investigarea auditorilor și a firmelor de audit; prezenta decizie trebuie să acopere numai competențele acestei autorități de a investiga auditorii și firmele de audit. Securities and Exchange Commission din Statele Unite ale Americii implementează măsuri de protecție adecvate care interzic și sancționează divulgarea, atât de către angajații în funcție, cât și de către foștii săi angajați, de informații confidențiale oricărei persoane sau autorități terțe. Documentele de lucru ale auditului sau alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit care i s-ar transfera ar fi folosite în exclusivitate în scopuri care au legătură cu investigarea auditorilor și a firmelor de audit. În conformitate cu legislația și reglementările Statelor Unite ale Americii, Securities and Exchange Commission din Statele Unite ale Americii poate să transfere documente de lucru ale auditului sau alte documente deținute de auditorii sau firmele de audit din Statele Unite, legate de investigările pe care aceasta le poate efectua în privința respectivilor auditori și firme de audit, către autoritățile competente ale oricărui stat membru. Pe această bază, Securities and Exchange Commission din Statele Unite ale Americii trebuie declarată adecvată în sensul articolului 47 alineatul (1) din Directiva 2006/43/CE.
            
         
               (11)
            
            
               Public Company Accounting Oversight Board (Consiliul de supraveghere a contabilității întreprinderilor publice) din Statele Unite ale Americii este competent în ceea ce privește supravegherea publică, asigurarea externă a calității și investigarea auditorilor și a firmelor de audit. Acesta implementează măsuri de protecție adecvate care interzic și sancționează divulgarea, atât de către angajații în funcție, cât și de către foștii săi angajați, de informații confidențiale oricărei persoane sau autorități terțe. Documentele de lucru ale auditului sau alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit care i s-ar transfera ar fi folosite în exclusivitate în scopuri care au legătură cu supravegherea publică, asigurarea externă a calității și investigarea auditorilor și a firmelor de audit. În conformitate cu legislația și reglementările Statelor Unite ale Americii, acesta poate să ofere autorităților competente ale oricărui stat membru acces direct la documente de lucru ale auditului sau la alte documente deținute de auditori sau firme de audit din Statele Unite, dar nu poate, în conformitate cu legislația Statelor Unite, să transfere astfel de documente autorităților competente ale statelor membre.
            
         
               (12)
            
            
               Totuși, Securities and Exchange Commission din Statele Unite ale Americii poate furniza autorităților competente ale oricărui stat membru rapoartele verificărilor emise de Public Company Accounting Oversight Board din Statele Unite ale Americii privind auditorii și firmele de audit din Statele Unite și, pe baza unei cereri prealabile și a justificării motivelor care stau la baza acesteia, documente de lucru ale auditului sau alte documente deținute de auditori sau firme de audit din Statele Unite importante pentru astfel de verificări. Prin urmare, cooperarea dintre autoritățile competente ale statelor membre și Public Company Accounting Oversight Board din Statele Unite ale Americii în privința verificărilor auditorilor și firmelor de audit duce în mare măsură la rezultate echivalente cu cele ale schimbului direct de documente de lucru ale auditului sau de alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit prevăzut la articolul 36 din Directiva 2006/43/CE. Pe această bază, Public Company Accounting Oversight Board din Statele Unite ale Americii trebuie declarat adecvat în sensul articolului 47 alineatul (1) din Directiva 2006/43/CE.
            
         
               (13)
            
            
               Transferul documentelor de lucru ale auditului sau al altor documente deținute de auditori legali sau firme de audit trebuie să prevadă atât acordarea accesului, pentru autoritățile declarate adecvate în conformitate cu prezenta decizie, la documentele de lucru ale auditului sau la alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit sau transmiterea acestor documente autorităților respective, pe baza unui acord prealabil al autorităților competente ale statelor membre, cât și accesul la acest tip de documente sau transmiterea lor de către autoritățile competente ale statelor membre către autoritățile menționate. În consecință, în cazul verificărilor sau investigațiilor, auditorii legali sau firmele de audit nu trebuie să fie autorizate să acorde accesul sau să transmită documente de lucru ale auditului sau alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit către aceste autorități în alte condiții decât cele stipulate în prezenta decizie și la articolul 47 din Directiva 2006/43/CE, spre exemplu pe baza acordului auditorului legal, al firmelor de audit sau al societății care le este client.
            
         
               (14)
            
            
               Prezenta decizie nu ar trebui să aducă atingere prevederilor privind acordurile de cooperare prevăzute la articolul 25 alineatul (4) din Directiva 2004/109/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 2004 privind armonizarea obligațiilor de transparență în ceea ce privește informația referitoare la emitenții ale căror valori mobiliare sunt admise la tranzacționare pe o piață reglementată și de modificare a Directivei 2001/34/CE (3).
            
         
               (15)
            
            
               Întrucât se adoptă în contextul perioadei de tranziție acordate auditorilor și firmelor de audit din anumite țări terțe prin Decizia 2008/627/CE a Comisiei din 29 iulie 2008 privind o perioadă de tranziție pentru activitățile de audit ale auditorilor și entităților de audit din anumite țări terțe (4), prezenta decizie n-ar trebui să aducă atingere niciunei decizii finale de echivalență pe care Comisia ar putea să o adopte în temeiul articolului 46 din Directiva 2006/43/CE.
            
         
               (16)
            
            
               Scopul prezentei decizii este de a facilita cooperarea eficace între autoritățile competente ale statelor membre și autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii pentru a permite exercitarea funcțiilor lor de supraveghere publică, asigurare externă a calității și investigare și, în același timp, de a proteja drepturile părților implicate. Statele membre trebuie să comunice Comisiei acordurile de colaborare încheiate cu respectivele autorități pentru a-i permite acesteia să evalueze dacă cooperarea se desfășoară în conformitate cu articolul 47 din Directiva 2006/43/CE.
            
         
               (17)
            
            
               Obiectivul final al cooperării cu Australia și cu Statele Unite ale Americii în ceea ce privește supravegherea auditului este dobândirea încrederii reciproce în sistemele de supraveghere ale celeilalte părți, astfel încât transferul documentelor de lucru ale auditului sau al altor documente deținute de auditori legali sau firme de audit să constituie o excepție. Încrederea reciprocă se va baza pe echivalența dintre sistemele de supraveghere a auditului din Uniune și din țările menționate.
            
         
               (18)
            
            
               Public Company Accounting Oversight Board din Statele Unite ale Americii ar dori să continue evaluarea sistemelor de supraveghere ale auditorilor din statele membre înainte de a decide să se bazeze pe supravegherea efectuată de autoritățile lor competente. Prin urmare, mecanismul de cooperare dintre autoritățile competente ale statelor membre și Public Company Accounting Oversight Board din Statele Unite ale Americii și Securities and Exchange Commission din Statele Unite ale Americii trebuie revizuit pentru a ține cont de progresul realizat în vederea dobândirii încrederii reciproce. Din aceste motive, este necesar ca prezenta decizie să înceteze să se mai aplice la 31 iulie 2013 în ceea ce privește Public Company Accounting Oversight Board din Statele Unite ale Americii și Securities and Exchange Commission din Statele Unite ale Americii.
            
         
               (19)
            
            
               Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 48 alineatul (1) din Directiva 2006/43/CE,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Se consideră adecvate în sensul articolului 47 alineatul (1) din Directiva 2006/43/CE următoarele autorități competente din țări terțe:
   
               1.
            
            
               Australian Securities and Investments Commission;
            
         
               2.
            
            
               Public Company Accounting Oversight Board din Statele Unite ale Americii;
            
         
               3.
            
            
               Securities and Exchange Commission din Statele Unite ale Americii.
            
         Articolul 2
   (1)   În conformitate cu articolul 53 din Directiva 2006/43/CE, începând cu 29 iunie 2008, în cazul verificărilor și investigațiilor auditorilor legali sau firmelor de audit, transferul de documente de lucru ale auditului sau de alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit se supune aprobării prealabile a autorității competente a statului membru în cauză sau se efectuează de către autoritatea competentă a statului membru în cauză.
   (2)   Transferul documentelor de lucru ale auditului sau al altor documente de audit deținute de auditori legali sau firme de audit nu se efectuează în alte scopuri decât cele de supraveghere publică, asigurare externă a calității sau investigare a auditorilor și a firmelor de audit.
   (3)   În cazul în care documentele de lucru ale auditului sau alte documente de audit deținute de auditori legali sau firme de audit sunt deținute în exclusivitate de un auditor legal sau de o firmă de audit înregistrată într-un stat membru diferit de statul membru în care este înregistrat auditorul grupului și a cărui autoritate competentă a primit o cerere de la una dintre autoritățile menționate la articolul 1, aceste documente se transferă către autoritatea competentă din țara terță în cauză numai dacă autoritatea competentă a primului stat membru și-a dat acordul expres în acest sens.
   (4)   Statele membre se asigură că acordurile bilaterale de colaborare care autorizează transferul de documente de lucru ale auditului sau de alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit între autoritățile lor competente și autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii prevăd măsuri adecvate cu privire la protecția datelor cu caracter personal, precum și a secretelor profesionale și a informațiilor comerciale sensibile cuprinse în aceste documente și legate de societățile ale căror situații financiare sunt auditate sau de auditorii acestor societăți.
   (5)   Fără a aduce atingere prevederilor de la articolul 47 alineatul (4) din Directiva 2006/43/CE, statele membre se asigură că, în scopul supravegherii publice, al asigurării calității și al investigării auditorilor și firmelor de audit, acordurile bilaterale de colaborare care autorizează transferul de documente de lucru ale auditului sau de alte documente deținute de auditori legali sau firme de audit între autoritățile lor competente și autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii prevăd păstrarea contactului între auditorii sau firmele de audit din statele membre și autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii prin intermediul autorităților competente ale statului membru în cauză.
   (6)   Statele membre pot autoriza inspecțiile mixte numai dacă acestea sunt necesare. Statele membre se asigură că toate inspecțiile mixte efectuate de autoritățile lor competente și de autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii pe teritoriul statelor membre în temeiul articolului 47 din Directiva 2006/43/CE sunt, ca regulă generală, conduse de autoritatea competentă a statului membru în cauză.
   (7)   Statele membre se asigură că orice acord bilateral de colaborare dintre autoritățile lor competente și autoritățile competente din Australia și din Statele Unite ale Americii respectă condițiile de cooperare prevăzute în prezenta decizie.
   Articolul 3
   Prezenta decizie încetează să se aplice la 31 iulie 2013 în ceea ce privește autoritățile competente menționate la articolul 1 punctele 2 și 3.
   Articolul 4
   Prezenta decizie se adresează statelor membre.
   
      Adoptată la Bruxelles, 1 septembrie 2010.
      
         
            Pentru Comisie
         
         Michel BARNIER
         
            Membru al Comisiei
         
      
   
   
      (1)  JO L 157, 9.6.2006, p. 87.
   
      (2)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
   
      (3)  JO L 390, 31.12.2004, p. 38.
   
      (4)  JO L 202, 31.7.2008, p. 70.