CELEX: 31997D0177
Language: sk
Date: 1997-02-17 00:00:00
Title: Rozhodnutie Komisie zo 17. februára 1997 o postupe preukazovania zhody stavebných výrobkov podľa článku 20 ods. 2 smernice Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o kovové injektované kotvy používané do murivaText s významom pre EHP.

Dôležité právne oznámenie

|

31997D0177

Úradný vestník L 073 , 14/03/1997 S. 0024 - 0025

		Rozhodnutie Komisiezo 17. februára 1997o postupe preukazovania zhody stavebných výrobkov podľa článku 20 ods. 2 smernice Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o kovové injektované kotvy používané do muriva(Text s významom pre EHP)(97/177/ES)KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na smernicu Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov vzťahujúcich sa na stavebné výrobky [1], zmenenú a doplnenú smernicou 93/68/EHS [2], najmä na jej článok 13 ods. 4,keďže sa požaduje, aby Komisia podľa článku 13 ods. 3 smernice 89/106/EHS vybrala z dvoch postupov preukazovania zhody výrobku „najmenej závažný postup prichádzajúci do úvahy v súlade s bezpečnosťou“; keďže to znamená, že je potrebné rozhodnúť, či pre daný výrobok alebo skupinu výrobkov je systém vnútropodnikovej kontroly, za ktorý je zodpovedný výrobca, nevyhnutnou a postačujúcou podmienkou na preukázanie zhody alebo z dôvodov spojených s plnením kritérií uvedených v článku 13 ods. 4 je potrebné zapojenie schváleného certifikačného orgánu;keďže článok 13 ods. 4 požaduje, aby postup takto určený bol uvedený v pokynoch a v technických špecifikáciách; keďže je preto potrebné definovať pojem “ výrobky alebo skupina výrobkov“ pre použitie v pokynoch a v technických špecifikáciách;keďže dva postupy uvedené v článku 13 ods. 3 sú podrobne opísané v prílohe III smernice 89/106/EHS; keďže je preto potrebné jasne určiť metódy, akými sa musia tieto dva postupy uplatňovať, s ohľadom na prílohu III pre každý výrobok alebo skupinu výrobkov, pretože príloha III uprednostňuje určité systémy;keďže postup uvedený v písm. a) článku 13 ods. 3 zodpovedá systémom stanoveným v prvej možnosti bez priebežného dohľadu, druhej a tretej možnosti bodu ii) časti 2 prílohy III a postup uvedený v bode b) článku 13 ods. 3 zodpovedá postupom v bode i) časti 2 prílohy III, a v prvej možnosti s priebežným dohľadom bodu ii) časti 2 prílohy III;keďže opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre stavebníctvo,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Zhoda výrobkov stanovených v prílohe I sa musí preukazovať postupom, pri ktorom k vnútropodnikovej kontrole výroby vykonávanej výrobcom, do preukazovania zhody a dohľadu nad kontrolou výroby alebo výrobkom samotným je zapojený ešte schválený certifikačný orgánČlánok 2Postup preukazovania zhody stanovený v prílohe II bude uvedený v pokynoch pre smernice pre udeľovanie európskych technických osvedčení.Článok 3Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.V Bruseli 17. februára 1997Za KomisiuMartin Bangemannčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.[2] Ú. v. ES L 220, 30.8.1993, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IKovové injektované kotvy používané do muriva: na upevnenie do muriva a/alebo podopretie murivom, konštrukčných prvkov, (ktoré prispievajú ku stabilite stavby) alebo ťažkých dielcov, ako je obvodový plášť a inštalácia.--------------------------------------------------PRÍLOHA IISKUPINA VÝROBKOVKOVOVÉ INJEKTOVANÉ KOTVY POUŽÍVANÉ DO MURIVA 1/1Postupy preukazovania zhodyPre nižšie uvedený výroboky) a ich predpokladané použitie(ia) sa požaduje od Európskej organizácie pre technické schvaľovacie osvedčenia (EOTA) nasledovný postupy) preukazovania zhody v príslušných smerniciach pre udelenie európskeho technického osvedčenia:Výroboky) | Predpokladané použitiea) | Stupeň(ne) alebo trieday) | Postup preukazovania zhody |kovové injektované kotvy do muriva | upevnenie do muriva a/alebo podopretie murivom, konštrukčných prvkov, (ktoré prispievajú k stabilite konštrukcie) alebo ťažkých dielcov ako obvodový plášť a inštalácia | | 1 |Technické podmienky systému by mali byť také, aby sa dal realizovať aj vtedy, keď funkcia niektorej vlastnosti nemusí byť určená, pretože aspoň jeden členský štát nemá z právneho hľadiska žiadne požiadavky na túto vlastnosť (pozri článok 21 smernice 89/106/EHS a, ak je to vhodné, klauzulu 1.2.3 interpretačných dokumentov). V takých prípadoch overovanie danej vlastnosti nesmie byť výrobcovi uložené, ak si on sám neželá v tomto ohľade oznámiť funkciu výrobku.--------------------------------------------------