CELEX: C2003/007/05
Language: es
Date: 2003-01-11 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 21 de noviembre de 2002 en el asunto C-436/00 (Petición de decisión prejudicial del Regeringsrätten): X, Y contra Riksskatteverket ("Libertad de establecimiento — Libre circulación de capitales — Impuesto sobre la renta — Ventajas fiscales relativas a la transmisión de acciones a muy bajo precio a sociedades participadas por el cedente")

11.1.2003                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 7/3
respeto de los plazos de prescripción previstos por el artículo 3,         La sección A, punto 3, del anexo de la Directiva 93/22/CEE del
apartado 1, del Reglamento (CE, Euratom) no 2988/95 del Consejo,           Consejo, de 10 de mayo de 1993, relativa a los servicios de inversión
de 18 de diciembre de 1995, relativo a la protección de los intereses      en el ámbito de los valores negociables, que define el concepto de
financieros de las Comunidades Europeas, a reducir la superficie           gestión de carteras de inversión, se opone a que una normativa
efectivamente determinada con el fin de calcular la ayuda debida por       nacional se aparte de esta definición al no exigir, a efectos de la
los años anteriores.                                                       ejecución de dicha Directiva, que la gestión de carteras de inversión
                                                                           sea «discrecional e individualizada» y «con arreglo a los mandatos
Con arreglo al artículo 9, apartado 2, párrafo cuarto, del Reglamento      conferidos por los inversores». No obstante, nada impide a un Estado
n o 3887/92, las reducciones previstas en los párrafos primero y           miembro ampliar, mediante la normativa nacional, la aplicabilidad
segundo de esta disposición no se aplican si el agricultor demuestra       de las disposiciones de la citada Directiva a operaciones no
que, para la determinación de la superficie, se ha basado de               contempladas en la misma Directiva, siempre y cuando se deduzca
forma correcta en datos reconocidos por la autoridad competente.           claramente que la normativa nacional de que se trata no constituye
Corresponde al órgano jurisdiccional nacional examinar si ello ocurre      una adaptación del Derecho interno a la Directiva, sino que resulta
en el procedimiento principal.                                             de la voluntad autónoma del legislador.
( 1) DO C 285 de 7.10.2000.                                                (1 ) DO C 355 de 9.12.2000.
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (Sala Quinta)                                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                   de 21 de noviembre de 2002                                                          (Sala Quinta)
en el asunto C-356/00 (Petición de decisión prejudicial
del Tribunale amministrativo regionale per la Toscana):                                      de 21 de noviembre de 2002
Antonio Testa, Lido Lazzeri contra Commissione Nazio-
           nale per le Società e la Borsa (Consob) (1)                     en el asunto C-436/00 (Petición de decisión prejudicial del
                                                                                 Regeringsrätten): X, Y contra Riksskatteverket (1)
(«Directiva 93/22/CEE — Servicios de inversión en el
ámbito de los valores negociables — Gestión de carteras de
                              inversión»)                                  («Libertad de establecimiento — Libre circulación de capita-
                                                                           les — Impuesto sobre la renta — Ventajas fiscales relativas
                            (2003/C 7/04)                                  a la transmisión de acciones a muy bajo precio a sociedades
                                                                                              participadas por el cedente»)
                  (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                                                       (2003/C 7/05)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: sueco)
En el asunto C-356/00, que tiene por objeto una petición                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,                «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
por el Tribunale amministrativo regionale per la Toscana
(Italia), destinada a obtener, en los litigios pendientes ante
dicho órgano jurisdiccional entre Antonio Testa, Lido Lazzeri
y Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Consob),                En el asunto C-436/00, que tiene por objeto una petición
en los que interviene: Banca Fideuram SpA, una decisión                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
prejudicial sobre la interpretación de la sección A, punto 3, del          por el Regeringsrätten (Suecia), destinada a obtener, en el
anexo de la Directiva 93/22/CEE del Consejo, de 10 de mayo                 litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre X, Y y
de 1993, relativa a los servicios de inversión en el ámbito de             Riksskatteverket, una decisión prejudicial sobre la interpreta-
los valores negociables (DO L 141, p. 27), el Tribunal de                  ción de los artículos 43 CE, 46 CE, 48 CE, 56 CE y 58 CE, el
Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. M. Wathelet,               Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los
Presidente de Sala, y C.W.A. Timmermans, A. La Pergola,                    Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala, y C.W.A. Timmermans
P. Jann y S. von Bahr (Ponente), Jueces; Abogado General:                  (Ponente), D.A.O. Edward, P. Jann y A. Rosas, Jueces; Abogado
Sr. L.A. Geelhoed; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora             General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H. von Holstein, secretario
principal, ha dictado el 21 de noviembre de 2002 una                       adjunto, ha dictado el 21 de noviembre de 2002 una sentencia
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                      cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 7/4                     ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          11.1.2003
1)     Los artículos 43 CE y 48 CE se oponen a una normativa                 obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
       nacional como aquella de que se trata en el procedimiento             entre Cofidis SA y Jean-Louis Fredout, una decisión prejudicial
       principal que, en el supuesto de la transmisión de acciones de        sobre la interpretación de la Directiva 93/13/CEE del Consejo,
       sociedades a muy bajo precio, deniega al cedente la tributación       de 5 de abril de 1993, sobre las cláusulas abusivas en los
       diferida de las plusvalías realizadas sobre estas acciones cuando     contratos celebrados con consumidores (DO L 95, p. 29), el
       la transmisión se realiza a favor de una persona jurídica             Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los
       extranjera en la cual participa directa o indirectamente el           Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala, C.W.A. Timmermans,
       cedente — siempre que esta participación le confiera una              D.A.O. Edward, A. La Pergola y P. Jann (Ponente), Jueces;
       influencia real en las decisiones de dicha persona jurídica           Abogado General: Sr. A. Tizzano; Secretaria: Sra. L. Hewlett,
       extranjera y le permita determinar las actividades de ésta — o        administradora principal, ha dictado el 21 de noviembre de
       a favor de una sociedad anónima sueca filial de dicha persona         2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       jurídica extranjera.
2)     Los artículos 56 CE y 58 CE se oponen a una normativa                 La Directiva 93/13/CEE del Consejo, de 5 de abril de 1993, sobre
       nacional como aquella de que se trata en el procedimiento             las cláusulas abusivas en los contratos celebrados con consumidores,
       principal que, en el supuesto de la transmisión de acciones de        se opone a una normativa interna que, en el marco de una acción
       sociedades a muy bajo precio, deniega al cedente la tributación       ejercitada por un profesional contra un consumidor y fundada en un
       diferida de las plusvalías realizadas sobre estas acciones cuando     contrato celebrado entre ellos, prohíbe al juez nacional, al expirar un
       la transmisión se realiza a favor de una persona jurídica             plazo de preclusión, declarar, de oficio o a raíz de una excepción
       extranjera en la cual el cedente es, directa o indirectamente,        propuesta por el consumidor, el carácter abusivo de una cláusula
       titular de una participación que no le confiere una influencia        inserta en dicho contrato.
       real en las decisiones de dicha persona jurídica extranjera ni le
       permite determinar las actividades de ésta.
                                                                             (1 ) DO C 61 de 24.2.2001.
( 1) DO C 45 de 10.2.2001.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                          (Sala Sexta)
                             (Sala Quinta)
                                                                                               de 21 de noviembre de 2002
                    de 21 de noviembre de 2002
en el asunto C-473/00 (Petición de decisión prejudicial del                  en el asunto C-23/01 (Petición de decisión prejudicial del
tribunal d’instance de Vienne): Cofidis SA contra Jean-                      Hof van Beroep te Brussel): Robelco NV contra Robeco
                            Louis Fredout (1)                                                             Groep NV (1)
(«Directiva 93/13/CEE — Cláusulas abusivas en los contra-                    («Directiva 89/104/CEE — Artículo 5, apartado 5 —
tos celebrados con consumidores — Recurso interpuesto por                    Disposiciones relativas a la protección contra el uso de un
un profesional — Disposición interna que prohíbe al juez                     signo con fines diversos a los de distinguir productos o
nacional, al expirar un plazo de preclusión, declarar, de oficio             servicios — Alcance de dicha protección — Signos similares
o a raíz de una excepción propuesta por el consumidor, el                                                 a la marca»)
                 carácter abusivo de una cláusula»)
                                                                                                         (2003/C 7/07)
                             (2003/C 7/06)
                                                                                             (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                   (Lengua de procedimiento: francés)
                                                                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-473/00, que tiene por objeto una petición                     En el asunto C-23/01, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el tribunal d’instance de Vienne (Francia), destinada a                  por el Hof van Beroep te Brussel (Bélgica), destinada a obtener,