CELEX: 31966L0601
Language: cs
Date: 1966-10-25 00:00:00
Title: Směrnice Rady ze dne 25. října 1966, kterou se mění směrnice ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství

Důležité právní upozornění

|

31966L0601

Úřední věstník 192 , 27/10/1966 S. 3302 - 3304 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 1 S. 0178  Dánské zvláštní vydání: Řada I Kapitola 1965-1966 S. 0213  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 1 S. 0178  Anglické zvláštní vydání: Řada I Kapitola 1965-1966 S. 0244  Řecké zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 2 S. 0054 

		Směrnice Radyze dne 25. října 1966,kterou se mění směrnice ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství(66/601/EHS)RADA EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 43 a 100 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Shromáždění [1],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru,vzhledem k tomu, že směrnice Rady ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství [2] vstoupila v platnost dnem 30. června 1965;vzhledem k tomu, že zmíněná směrnice představuje první etapu harmonizace, jejímž cílem je odstranění překážek obchodu, které vyplývají z rozdílů mezi právními předpisy členských států v oblasti veterinární péče, zejména pokud se jedná o hygienu masa;vzhledem k tomu, že provedení zmíněné směrnice právními předpisy členských států umožnilo dojít k závěru, že je vhodné učinit určité úpravy jejích ustanovení na základě nových vědeckých a technických poznatků a získaných zkušeností;vzhledem k tomu, že proto musí být co nejrychleji učiněny některé změny původního znění, aniž by se narušily hlavní normy a základní východiska systému zavedeného uvedenou směrnicí;vzhledem k tomu, že je na základě získaných zkušeností třeba nejdříve upřesnit některé definice obsažené v uvedené směrnici;vzhledem k tomu, že je třeba upřesnit, že důvody pro zákaz uvádění masa na trh musí být shledány při veterinární kontrole prováděné v zemi určení, zejména aby mohly být vymezeny pravomoci veterinárního znalce pověřeného vystavením osvědčení pro odesílatele;vzhledem k tomu, že by mělo být výslovně stanoveno, že při obchodu s čerstvým masem neurčeným k lidské spotřebě zůstávají vnitrostátní předpisy účinné až do případné úpravy právními předpisy Společenství;vzhledem k tomu, že hygienické předpisy pro jatky musí zůstat účinné, avšak neměla by přetrvávat povinnost mít některé zvláštní prostory v jatkách, ve kterých nejsou poráženy určité druhy zvířat;vzhledem k tomu, že zkušenost ukázala, že je třeba pozměnit razítkovací předpisy pro menší kusy masa a povolit k razítkování masa použít jiná violetová barviva než methylviolet,PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:Článek 1Směrnice Rady ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství se mění v souladu s následujícími články.Článek 21. "a) jatečným tělem rozumí celé tělo jatečného zvířete po vykrvení, vykolení, po oddělení končetin ve výši zápěstního a hleznového kloubu, po odříznutí hlavy, ocasu a vemene a v případě skotu, ovcí, koz a lichokopytníků i po stažení z kůže."2. V čl. 2 písm. b) se doplňují slova: "včetně částí zatím od jatečného těla neoddělených".Článek 3V čl. 3 odst. 1 písm. c) se slova "shledáno zdravé" nahrazují "v důsledku tohoto vyšetření shledáno způsobilé k poražení pro obchod s čerstvým masem uvnitř Společenství".Článek 4V čl. 4 odst. 4 se za slovo "jatky" vkládají slova "nebo bourárnu".Článek 5"1. Aniž jsou dotčeny pravomoci vyplývající z čl. 4 odst. 3 druhého pododstavce druhé věty, může členský stát zakázat uvádění čerstvého masa na trh na svém území, pokud hygienická kontrola v zemi určení prokáže, že:a) je nevhodné k lidské spotřebě, nebob) nebyl dodržen článek 3."Článek 61. V německém znění čl. 6 odst. 1 části A písm. a) bodu 1 se zrušují slova "und Schweinen".2. "d) čerstvého masa neurčeného k lidské spotřebě."3. "Odeslání čerstvého masa uvedeného v písmenech a), b) a c) musí splňovat podmínky článku 3."Článek 7V kapitole I přílohy I se bod 1 mění takto:a) Písmeno b) se nahrazuje tímto:"b) prostorami k porážení, které musí mít takové rozměry, aby umožňovaly uspokojivý průběh porážení; jsou-li ve stejném prostoru porážena prasata i zvířata jiných druhů, musí být pro porážení prasat k dispozici zvláštní prostory."b) Písmeno e) se nahrazuje tímto:"e) prostorami na skladování sádla a prostorami na skladování kůží, kožek, rohů a paznehtů, nejsou-li tyto odpady z jatek odváženy v den porážky."c) Písmeno p) se nahrazuje tímto:"p) zařízením zajišťujícím přívod výlučně pitné vody pod tlakem a v dostatečném množství; pro tvorbu páry lze výjimečně používat vodu užitkovou, pokud potrubí používané k tomuto účelu neumožňuje použití vody k jiným účelům."Článek 8"18. Těla lichokopytníků, selat starších čtyř týdnů a telat starších tří měsíců musí být k hygienickému vyšetření předkládána rozříznutá podélným řezem středem páteře na půlky. Podélně rozříznutá musí být též hlava prasat a lichokopytníků. Úřední veterinární lékař je pro potřeby vyšetření oprávněn vyžadovat podélné rozříznutí těla jakéhokoli zvířete."Článek 91. V kapitole VII bodě 29 první odrážce přílohy I se zrušují slova "ve hřbetní oblasti".2. "30. Játra se označují vypálením razítka podle bodu 28.Hlava, jazyk, srdce a plíce se označují inkoustovým nebo vypáleným razítkem v souladu s bodem 28.Razítkování jazyka a srdce není povinné u telat mladších tří měsíců, u prasat, ovcí a koz."3. "31. Jednotlivé kusy masa, s výjimkou sádla, plstního sádla, ocásku, oušek a nožek, vzniklé zbouráním náležitě orazítkovaných těl zvířat musí být, pokud ještě nenesou razítko, označeny inkoustovým nebo vypáleným razítkem v souladu s bodem 28, ovšem s uvedením čísla veterinárního schválení dané bourárny namísto čísla jatek.Z kusů sádla po stažení musí být vytvořeny šarže po pěti kusech, úředně zapečetěné a označené štítkem v souladu s bodem 32."4. "32. Jsou-li části jatečných těl nebo droby expedovány v obalech, musí být razítko ve smyslu bodů 28 a 31 otištěno na zřetelně viditelném štítku připevněném k obalu tak, aby byl při odstranění obalu nutně zničen."Poslední věta bodu 32 se zrušuje.5. "33. Pro razítkování čerstvého masa lze použít pouze methylviolet nebo jiné violetové barvivo povolené k tomuto účelu předpisy Společenství."Článek 10"34. Prvopis osvědčení o zdravotní nezávadnosti provázející maso během přepravy do země určení musí být vystaven úředním veterinárním lékařem v době nakládky. Osvědčení o zdravotní nezávadnosti musí formou i obsahem odpovídat vzoru v příloze II, musí být vystaveno alespoň v jazyku země určení a musí obsahovat údaje stanovené ve vzoru v příloze II."Článek 11"a) - že výše uvedené maso(3)- že štítek připevněný k obalům výše uvedeného masa(3)je označen razítkem, které dokládá, že maso jako celek pochází ze zvířat poražených ve schválených jatkách."Článek 12Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do osmi měsíců od oznámení a neprodleně o nich uvědomí Komisi.Článek 13Tato směrnice je určena členským státům.V Bruselu dne 25. října 1966.Za RadupředsedaB. W. Biesheuvel[1] Úř. věst. C 130, 19.7.1966, s. 2466/66.[2] Úř. věst. L 121, 29.7.1964, s. 2012/64.--------------------------------------------------