CELEX: 51982PC0349
Language: nl
Date: 1982-06-17
Title: Ontwerp van een BESLUIT VAN DE RAAD houdende goedkeuring van de aanvullende regelingen ter aanvulling van de overeenkomst tussen Frankrijk, de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Internationale Atoomorganisatie inzake de uitvoering van de veiligheidscontroles in Frankrijk

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 349
Vol. 1982/0125
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                                                                  COM(82)349 def. -
          COMMISSIE                                              Brussel, yj juin 1582
       .   VAN DE
EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
       Secreforiaot-generoal                                   INTERN DOCUMENT
                                            Ontwerp van een
                                          BESLUIT' VAN DE RAAD
                          houdende goedkeuring van de aanvullende regelingen
                         ter aanvulling van de overeenkomst tussen Frankrijk ,
   de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Internationale Atoomorganisatie
                          inzake de uitvoering van de veiligheidscontroles in
                                                Frankrijk
      C0M(82 ) 349 def .
 ---pagebreak---   VEILIGHEIDSCONTROLEOVEREENKOMST FRANKRI JK / EURATOM / IAEA
                   Aanvullende regelingen
  De Vei ligheidscontroleovereenkomst die in 1978 tussen Frankrijk ,
  de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Internationale
  Atoomorganisatie werd gesloten , is op 12 september 1981 van
  kracht geworden . Overeenkomstig artikel 39 van deze overeenkomst
  zijn aanvullende regelingen vastgesteld , om nadere regels voor de
  uitvoering vast te stellen .
  De structuur van deze aanvullende regelingen komt overeen met die
  welke zijn gesloten in samenhang met de veiligheidscontroleover-
  eenkomst tussen het Verenigd Koninkrijk , Euratom en het IAEA . Er
  zijn echter verschilpunten : enerzijds in verband met de afwijken­
  de strekking van het " vrijwillige aanbod " van de Britse regering
  en anderzijds gezien de bijzondere positie van Frankrijk ten aan­
  zien van het Verdrag inzake de Niet-verspreiding van Kernwapens
  (" non-proliferatie verdrag "), zoals ook verzocht is in de door de
  Raad op 21 /22 november 1977 goedgekeurde onderhandelingsrichtlijnen .
  De belangrijkste punten van de aanvullende regelingen van de
  Overeenkomst Frankri jk / Euratom / lAEA kunnen als volgt worden samen­
  gevat :
. Inleiding
  De inleiding van de aanvullende regelingen omvat 15 punten .
  In de eerste twee punten wordt een omschrijving gegeven van de
  rechtsgrondslag van de aanvullende regelingen en de aard daarvan
  in vergelijking met traditionele overeenkomsten als INFCIRC / 153 .
  De punten 3 en 4 hebben betrekking op het opstellen van een inven­
  taris van alle kernmateriaal in Frankrijk waarop de waarborgen van
  de IAEA betrekking moeten hebben , op grond van verplichtingen die
  hetzij door de Franse regering hetzij door de Gemeenschap zijn aan­
  gegaan . Deze inventaris zal periodiek worden bijgewerkt en door de
  partijen worden gecontroleerd .
  Punt 5 heeft betrekking op het doorzenden van boekhoudkundige be­
  scheiden ;^ dit punt wordt erop gewezen dat de Atoomorganisatie in
  staat moet zijn om technische conclusies te trekken ten aanzien
  van elke spli jtstofbalansperiode en van elke spli jtstofbalanszone
  in de door de Organisatie voor routine-inspecties gekozen installa­
  ties .
  In de punten 6 en 7 wordt een nadere omschrijving gegeven van het
  gebruik van het equivalentiebeginsel , zodat de hoeveelheden door de
 ---pagebreak---                                                                         2.
    Franse regering aangewezen nucleair materiaal zeker voldoende
    zijn om te voorzien in de behoeften van bovengenoemde inventa­
    risatie .
    In punt 8 wordt vastgesteld dat de wijze van tenuitvoerlegging
    door Frankrijk gelijk zal zijn aan die welke door de Atoomorga-
    nisatie wordt gevolgd bij het uitoefenen van haar waarborgen
    in landen met een analoge situatie . Door deze formulering kunnen
    de moeilijkheden waarop men in 1976-1978 stuitte bij de bespre­
    king van de verschillende " Facility Attachments " ( ten aanzien
    waarvan men de in 1972 opgestelde " Regels en methodes " niet strikt
    kon volgen ) worden vermeden , terwijl toch geen betrekkelijk speci­
    fieke voorbeelden hoefden te worden opgenomen , zoals in 1978 in de
    aanvullende regelingen ten aanzien van het Verenigd Koninkrijk .
    Tevens kunnen op grond van deze formulering algemeen gebruikelijke
    technische oplossingen op een geëigende manier op elk afzonderlijk
    geval worden toegepast .
    In punt 9 worden de technische aspecten van de boekhoudige beschei­
    den geregeld .
    In de punten 10 tot en met 13 wordt het inzetten van " gemengde
    teams " en zich daartoe lenende installaties genoemd . De tekst van
    deze punten is overgenomen uit door de Raad goedgekeurde documenten ,
    welke betrekking hadden op gemengde teams in het Verenigd Koninkrijk .
    In punt 14 wordt vastgesteld dat de Franse regering aan de Gemeenschap
    de nodige gegevens verschaft , om deze in staat te stellen te voldoen
    aan de haar bij artikel 91 van de Overeenkomst ( internationale over­
    drachten ) rustende verplichtingen .
    In paragraaf 15 is sprake van het overleggen van de lijst van instal­
    laties die onder de overeenkomst vallende splijtstof bevat of kan
    bevatten .
B. Algemeen gedeelte
    In het algemeen gedeelte wordt aangegeven welke mededelingen tussen
  , de partijen moeten worden uitgewisseld , welke documenten daarop
    betrekking hebben , de te volgen procedures en de in acht te nemen
    termijnen . Dit deel is m.m . gelijk aan het algemeen gedeelte van
    de Aanvullende regelingen van het Verenigd Koninkrijk , waarbij reke­
    ning is gehouden met het eigen karakter van bepaalde algemeen ge­
    bruikelijke boekhoudkundige procedures . In verband met höt speci­
    fieke karakter van de Franse overeenkomst , is in het algemeen ge­
    deelte een formulier opgenomen voor kennisgeving van de Atoomorga-
    nisatie van alle verandering in de inventaris van stoffen die be­
    trokken zijn bij de in de overeenkomst genoemde veiligheidscontroles .
C. Facility Attachments
    Tenslotte zal , evenals bij het Verenigd Koninkrijk het geval was ,
    worden onderhandeld over afzonderlijke documenten (" Facility
    Attachments ") voor elke afzonderlijke installatie of gedeelte van
                                                                    ./.
 ---pagebreak---   een installatie , die is opgenomen in de in artikel 1 b van de
  Overeenkomst vermelde lijst .
. Ontwerpbrief over de interpretatie door de IAEA van de tenuit
  voerlegging van punt 6
  Deze ontwerpbrief is een aanwijzing voor de strekking van het
  verslag dat jaarlijks door de Atoomorganisatie kan worden
  opgesteld over de toepassing van veiligheidscontroles van de
  organisatie in Frankrijk .
                                *
  Concluderend is de Commissie van mening dat over bovengenoemde
  aanvullende overeenkomst , overeenkomstig de richtlijnen van
  de Raad , is onderhandeld en verzoekt zij de Raad het in bijlage
  vermelde besluit van goedkeuring aan te nemen .
 ---pagebreak---                                BESLUIT VAN DE  RAAD
   houdende goedkeuring van de aanvullende regelingen ter aanvulling van de
overeenkomst tussen Frankrijk , de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de
          Internationale Atoomorganisatie inzake de uitvoering van de
                        veiligheidscontroles in Frankrijk
          DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
          Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor
          Atoomenergie , inzonderheid op artikel 101 , tweede alinea ,
          Gezien het door de Commissie voorgelegde ontwerp .
          Overwegende dat de Commissie heeft onderhandeld volgens de richt­
          lijnen van de Raad en voornemens is aanvullende overeenkomsten
          te sluiten ter aanvulling van de overeenkomst tussen de Europese
          Gemeenschap voor Atoomenergie en de Internationale Atoomorganisatie
          welke door de Raad op 20 februari 1978 is goedgekeurd en waarin
          ook Frankrijk partij is ,
          Overwegende dat de tekst van deze aanvullende overeenkomst dient te
          worden goedgekeurd ,
          BESLUIT  :
                                   Emg artikel
          De tekst van de aanvullende overeenkomst die een aanvulling vormen
          op de overeenkomst tussen Frankrijk , de Europese Gemeenschap voor
          Atoomenergie en de Internationale Atoomorganisatie inzake de uit­
          voering van de veiligheidscontroles in Frankrijk , wordt goedgekeurd .
          Gedaan te                                             Voor de Raad
                                                             De   voorzitter
 ---pagebreak---                                                                  i
                                                                  HNHEXE
                                                                    mt -"
                                     J
    ACCORD ENTRE LA FRANCE , LA COMMUNAUTE EUROPEENNE DE L' ENERGIE
          ATOMIQUE ET L' AGENCE INTERNATIONALE DE L' ENERGIE
             ATOMIQUE RELATIF A L' APPLICATION DE GARANTIES
                                EN FRANCE
                         ARRANGEMENTS SUBSIDIAIRES
                             INTRODUCTION
1.      Les présents arrangements subsidiaires sont conclus en application
de l' article 39 de l' Accord entre la France , la Communauté et l' Agence
relatif à l' application de garanties en France , en vue de préciser ,
dans la mesure nécessaire pour permettre à l' Agence de s' acquitter
efficacement de ses responsabilités , les modalités d' application des
procédures établies par l' Accord .
2.      D' une manière générale , ces modalités s' inspirent de celles
adoptées par l' Agence pour la mise en application des accords conclus
en application du document INFCIRC/ 153 . Elles n' en diffèrent que
dans la mesure nécessaire pour tenir compte des différences entre
ce document et l' Accord conclu entre la France , la Communauté et
 l' Agence , qui ont trait notamment à l' existence en France de matières
 et installations non soumises aux garanties de l' Agence , aux dispo­
 sitions particulières des articles premier , 2 et 78 a ) , et à la
 coopération instituée entre la Communauté et l' Agence par le
 Protocole annexé à l' Accord .
 3.    Lors de l' entrée en vigueur des présents arrangements subsidiaires
 la France et la Communauté d' une part et l' Agence d' autre part
 établissent en commun l' inventaire comptable des matières nucléaires
  situées en France et déjà soumises aux garanties de l' Agence au
  titre d' autres accords de garanties conclus entre la France , l' Agence
  et un pays extérieur à la Communauté . La France notifie ensuite
 ---pagebreak--- à l' Agence par lettre , par l' intermédiaire de la Communauté , les
quantités de matières soumises à de tels accords qui arrivent en
France ou qui en partent par la suite , ,et ce dans les 30 jour § de
leur réception ou de leur expédition . L' Agence d' une part et la
France avec la Communauté d' autre part , établissent chacune et
comparent semestriellement un inventaire de ces matières . L' Agence
et la France négocient , si cela est requis , avec les autres parties
concernées les arrangements nécessaires pour que l' exercice des
garanties de l' Agence en France au titre de ces autres accords soit
suspendu .
4.      D' autre part , lors de l' entrée en vigueur des présents
arrangements subsidiaires , la France et la Communauté établissent
l' inventaire comptable des matières situées en France et qui doivent
être soumises aux garanties de l' Agence à d' autres titres . Cet
 inventaire est notifié par la Communauté à l' Agence . Par la suite ,
 la Communauté notifie régulièrement à l' Agence , en accord avec
 la France , toutes modifications des quantités de ces matières au
moyen de notifications conformes au modèle contenu dans la partie
 générale des présents arrangements subsidiaires .
 5.      Les rapports comptables qui sont adressés par la Communauté
 à l' Agence au titre de l' article 59 de l' Accord portent sur des
 matières désignées par la France au titre de l' article la ) de
 l' Accord et choisies de manière à ce que toutes les procédures
 prévues par les dispositions de l' Accord en ce qui les concerne
 puissent être accomplies par la Communauté et l' Agence . Le principe
 essentiel qui régit l' application de l' Accord est de donner à
 l' Agence la possibilité de tirer des conclusions techniques pour
 tout intervalle entre bilans matières en ce qui concerne chaque zone
 de bilan matières des installations ou parties d' installations
 choisies par l' Agence conformément à l' article 78 a ) .
  6.     Des matières nucléaires peuvent être retirées par la France
  du champ d' application de l' Accord conformément à l' article 14 de
  l' Accord . Toutefois , la France veille à ce qu' à tout moment les
  matières nucléaires désignées au titre de l' article 1 a ) de l' Accord
  et non retirées soient au moins équivalentes en quantité et en
 ---pagebreak--- composition à celles qui figurent dans les inventaires mentionnés
ci-dessus ( tels que mis à jour ) . Les règles visées au paragraphe 7
ci-dessous s' appliquent pour permettre à l' Agence de certifier
que les matières nucléaires soumises aux garanties en vertu de
l' Accord restent toujours égales ou supérieures , en quantité et en
composition , à celles que la France s' est engagée à soumettre aux
garanties et dont l' Agence a été informée conformément aux
paragraphes 3 et 4 ci-dessus .
                                                              *
7.      Les modalités d' application des garanties dans le cadre de
l' Accord tiennent compte , notamment pour l' exercice du choix prévu
au paragraphe 5 , et pour l' application du paragraphe 6 , du fait qu' une
quantité spécifique de matière nucléaire soumise aux garanties
est équivalente à une même quantité de matière d' une composition
équivalente , non soumise aux garanties .
         Une quantité d' un élément non soumis aux garanties est
considérée comme équivalente à une quantité soumise aux garanties
 si elle contient des isotopes fissiles :
                i ) dont le poids est égal au poids des isotopes fissiles
                    de la matière initialement soumise aux garanties , et
               ii ) dont la teneur en poids dans la totalité de l' élément
                    est semblable ou supérieure à la teneur en poids
                    des isotopes fissiles dans la totalité de l' élément
                    contenu dans la matière soumise aux garanties ;
 étant également entendu que l' on peut considérer que du plutonium
 est équivalent à de l' uranium 235 contenu dans de l' uranium dont
 l' enrichissement ne dépasse pas 0,05 ( 5% ).
 8.       Pour ce qui est de l' application des articles 78 à 81 de
  l' Accord , les modalités de mise en oeuvre appliquées en France
  sont similaires à celles retenues par l' Agence pour l' exercice
  de ses garanties dans des Etats se trouvant dans une situation
  analogue .
  9.      Les rapports comptable doivent normalement être communiqués
  à l' Agence sous forme de bandes magnétiques . Ils doivent comprendre
  tous les renseignements appropriés spécifiés au Code 10 . Le mode
 ---pagebreak--- de présentation des rapports sur bandes magnétiques est spécifié
dans un l^hang1^ fce lettres entre la Conuhunauté et l' /gehce .
      Dans des circonstances exceptionnelles , les rapports comptables
peuvent être communiqués par écrit .
          ''■'M-
10 .    Dans le '"cas des installations ou des parties d' installation
servant à l' enrichissement de l' uranium ou utilisant des quantités
significatives de plutonium ou d' uranium fortement enrichi
ou retraitant du combustible irradié et de toute autre installation
ou partie d' installation convenue d' un commun accord , l' Agence
et la Communauté constituent des " équipes mixtes " d' inspecteurs qui
s' acquittent en commun de leur tâche . Fondamentalement , on
considère que toutes , les activités d' inspection régulière à effectuer
au titre de l' Accord dans chaque installation ou partie d' installation
constituent une tâche à accomplir par une équipe mixte .
 11 .  Le but de la mise en place d' équipes mixtes d' inspecteurs
 est de permettre aux deux organisations d' atteindre les objectifs
 en matière de garanties en limitant au minimum compatible avec ces
 objectifs l' intrusion dans l' exploitation de l' installation et en
 évitant , dans la mesure du possible , tout double emploi inutile .
 12 .  L' équipe mixte exerce les activités communes de vérification
 entreprises au titre du soutien mutuel de manière à fournir à chaque
 organisation toutes les informations requises pour lui permettre
 de tirer sa propre conclusion indépendante .
 13 .   Sous réserve que la réalisation de l' objectif énoncé au point
 12 ci-dessus reste assurée , les dispositions suivantes président
 aux activités de l' équipe mixte :
                 i ) le rassemblement des données de base est effectué ,
                     dans la mesure du possible , sur la base d' un jeu
                     commun de documents de travail . La répartition des
                     tâches au sein de l' équipe mixte est décidée par
                     l' équipe elle-même . Si celle-ci considère qu' une
 ---pagebreak---                                                                - 5 -
                 activité particulière d' inspection exige plus d' un
                 inspecteur , des inspecteurs appartenant à l' Agence et à
                 la Communauté , membres de l' équipe , y participent . Une
                 activité ne requérant qu' un seul inspecteur peut être
                 exercée par l' un 'quelconque des membres de l' équipe .
                 Les plans d' échantillonnage sont établis conjointement ,
                 mais des dispositions sont prises , selon les besoins ,
                 pour permettre à chaque organisation d' analyser elle-
                 même les échantillons prélevés . lorsque la pose de
                 scellés est exigée par les deux organisations , l' équipe
                 mixte appose un scellé convenu . Jusqu' à ce que des
                 scellés . acceptés par les deux organisations soient
                 disponibles , des scellés distincts peuvent être apposés .
            ii ) L' équipe mixte vérifie que les données obtenues dans le
                 cadre des activités d' inspection sont complètes et
                 exactes . Des dossiers identiques comprenant toutes
                 les données recueillies par l' équipe mixte sont mis
                 à la disposition des deux organisations .
                 Les conclusions de l' inspection sont tirées de façon
                 indépendante , mais les membres de l' équipe mixte doivent
                 se consulter à leur sujet , si besoin est .
          iii )  Aucune structure hiérarchique n' est prévue pour l' équipe
                 mixte . Les demandes se rapportant aux activités de
                 l' équipe mixte , qui sont adressées à l' exploitant , sont
                 normalement communiquées à celui-ci par l' inspecteur
                 de la Communauté que l' inspecteur de l' Agence accompagne
                  chaque fois que l' Agence le juge nécessaire .
14 .    La France fournit à la Communauté les renseignements concernant
les transferts internationaux de matières nucléaires qui lui permettent
de s' acquitter de ses obligations à l' égard de l' Agence au titre de
l' article 91 de l' Accord .
 ---pagebreak---                                                              - 6 -
15 .   Conformément à l' article 1 b ) de l' Accord , la France fournit
la liste de toutes les installations ou parties d' installations qui
contiennent des matières soumises à l' Accord . A cette liste peuvent
être ajoutées , à tout moment où la France l' estimerait opportun ,
des installations ou parties d' installations appelées à contenir
à l' avenir de telles matières , même si elles n' en contiennent pas
à ce moment .
 ---pagebreak--- ACCORD 0ÏTRE LA FRANCE, LA COMMUNAUTE EUROPEENNE DE L' ENERGIE ATOMIQUE
             ET L' AGENCE INTERNATIONAL DE L' ENERGIE ATOMIQUE
              RELATIF A L' APPLICATION DE GARANTIES EN FRANCE
                         ARRANGEMENTS SUBSIDIAIRES
                              PARTIE GENERALE
                             Table des matières
                                       Sujet
    Conununi cation s
          Communications adressées par l' Agence
          Communications adressées à l' Agence
    Dispositions de la Communauté en matière de garanties énoncées à
    l' article 32 de l' Accord
          Dispositions prévues à l' Accord
          Renseignements à fournir par la Communauté
    Envoi de renseignements par la Communauté
          Renseignements sur les installations ou parties d' installations
          Protection et sécurité radiologiques
          Rapport initial
          Rapports comptables
          Rapports spéciaux
          Renseignements sur les transferts à destination ou en provenance
          de la France
    Envoi de renseignements par l' Agence à la Communauté et à la France
          Déclarations de l' Agence
          Notification préalable des inspections ad hoc
     Publication de renseignements par l' Agence
     Levée et exemption
           Levée - Modèle d' arrangement
           Exemption - Modèle de demande
           Réapplication - Modèle de communication
     Notifications préalables de transferts de matières nucléaires à
     destination ou en provenance de la France
           Exportation - Modèle de notification
           Importation - Modèle de notification
 ---pagebreak---                               - ι -
                                Sujet
Inventaire des matières nucléaires soumises aux garanties prévues dans
l' Accord - Modèle
Prélèvement d' échantillons aux fins des garanties
Modèles de rapports et instructions d' emploi
Renseignements à fournir par la France en cas d' intention de retrait
de matières nucléaires du champ d' application de l' Accord
( Article 14 de l' Accord )
Questionnaire , établi a titre indicatif , pour la communication des
renseignements descriptifs
 ---pagebreak---                                  - 9 -
                          1.   Communications
                   Sujet                                Nom et adresse
Communications adressées par l' Agence        Comité technique interministériel
Sur des sujets touchant à la mise en          pour EURATOM ( CTI )
                                              31-33 , rue de la Fédération
oeuvre de l' Accord , du Protocole et         75752 Paris Cedex 15
des arrangements subsidiaires                    et
Acheminement des communications               Commission des Communautés
adressées au titre de 1.1.1                   européennes , Direction "contrôle
                                              de sécurité d' Euratom",
                                              bâtiment Jean Monnet ,
                                              Kirchberg , Luxembourg
                                              ( Grand-Duché de Luxembourg )
Liaison ordinaire avec les inspecteurs        CTI et
de l' Agence en France                        Institut de protection et de
                                              sûreté nucléaire , Département
                                              de sécurité des matières
                                              nucléaires ( IPSN / DSMN )
                                              B.P. No 6
                                              92260 Fontenay-aux -Roses
Communications adressées a l' Agence
Sur des sujets touchant à la mise en          Le Directeur général de l' Agence
oeuvre de l' Accord , du Protocole et         internationale de l' énergie
des arrangements subsidiaires                 atomique
                                              Centre international de Vienne
                                              B.P.   100
                                              Wagramerstrasse 5
                                              A-1400 Vienne ( Autriche )
                                              Téléphoné : ( 222 ) 23600
                                              Télex        : 112645
                                              Adresse
                                               télégraphique : INATOM V1ENNA
                                               ou fonctionnaire de l' Agence
                                               qui , d' après les communications
                                               précédentes , est habilité à cet
                                               effet .
 En cas d' accident ou autres                  Comme ci-dessus
 circonstances exceptionnelles piettant
 en cause les inspecteurs de l' Agence
 ---pagebreak---                                                   -= ΛΟ -
                   2.    Dispositions de la Communauté en matière de garanties
                                 énoncées à l' article 32 de 1 '.Accord
                            */
, . . -
                   Articles –
  Code                                                             Sujet
                de            du
           1 'Accord      Protocole
  2.1                                   Dispositions prévues à' l' Accord
  2.1.1                                 Pour la connaissance des quantités :
              32 a )                    Un système de mesure pour déterminer les quantités
                                        de matières nucléaires , selon le cas ,
                                            i)  arrivées
                                           ii ) produites
                                         iii )  expédiées
                                           iv ) consommées ou perdues
                                            v)  autrement retirées du stock
                                           vi ) en stock
              32 b )                     Evaluation de la précision et de l' exactitude des
                                         mesures et estimation de l' incertitude .
              32 d )                     Modalités d' inventaire physique .
              32 e )                     Modalités d' évaluation des accumulations de stocks
                                         et de pertes non    mesurés .
   2.1.2                                 Pour la comptabilité :
              32 c )                     Modalités de constatation , d' examen et d' évaluation
                                         des écarts entre les mesures faites par l' expéditeur
                                         et par le destinataire .
               32 f )                    Un ensemble de relevés et de rapports indiquant ,
                                         pour chaque zone de bilan matières , le stock de
                                         matières nucléaires et les variations de ce stock ,
                                         y compris les arrivages et les expéditions .
               32 h )                    Modalités de communication des rapports à l' Agence
                                         conformément aux articles 59 à 65 et 67 , 68 , 69
                                         de l' Accord , et aux articles VII à IX du Protocole .
    2.1.3      32   g)                   Dispositions visant à assurer l' application correcte
                                          des méthodes et règles de comptabilité .
  */    Note : La mention des articles dans ces colonnes est faite a titre purement
                 indicatif pour permettre de se reporter facilement des arrangements
                 subsidiaires à l' Accord et au Protocole .
 ---pagebreak---                                            - w-
                        *
                Articles–
 Code                                                       Sujet
             de           du
         1 'Accord    Protocole
2.2         32 a )              Renseignements a fournir          Renseignements fournis
             - h)                ( selon les cas )                par la Communauté
2.2.1                           Pour chacune des rubriques
                                énumérées sous 2.1 , des
                                renseignements doivent être
                                fournis sur :
2.2.1.1                         La législation en vigueur \       Loi de 1972 des Communautés
                                 ( lois , décrets , règlements ^ européennes
                                et arrêtés ) qui contient
                                des prescriptions ou fixe
                                des normes minimales
                                 ( exposés , brefs extraits
                                des textes pertinents et
                                références )
2.2.1.2                         l>es services qui , en            Traite instituant la
                                France , sont chargés de :        Communauté européenne de
                                    i ) mesurer 'les quantités    l' énergie atomique ( 1957 )
                                   ii ) tenir la comptabilité
                                iii )    veiller à l' exécution
                                         correcte des tâches
                                         énumérées sous 2.1.1
                                         et 2.1.2 .
2.2.1.3                         La mesure dans laquelle           Règlement ( EURATOM )
                                chacun des services               No 3227 / 76 de la
                                 intéressés                       Commission ,
                                                                  du 19 Octobre 1976
                                    i    a pouvoir d' assurer
                                         la conformité avec
                                         les dispositions de
                                         la Communauté en
                                         matière de garanties
                                   ii )  procède à des véri­
                                         fications de comptes
                                 iii )   effectue des mesures
                                         indépendantes
 2.2.1.4                         Les modalités et méthodes
                                 appliquées par chaque
                                 service pour se conformer
                                 aux prescriptions ou aux
                                 normes minimales men-          .
                                 tionnées sous 2.2.1.1        f
                                                                  Note : L' Agence devrait
                                                                  recevoir les textes des
                                                                  lois , décrets , règlements
                                                                  et arrêtés nouveaux
                                                                  aussitôt que possible
                                                                  après leur promulgation .
 ---pagebreak---                         3.     Envoi de renseignements par la Communauté
                 Articles
 Code                                                 Sujet                 Date ou délai
                de          du
         1 'Accord     Protocole
3.1         •                          Renseignements sur les instal­
                                       lations ou parties
                                       d' installations
3.1.1        42-44         1I-V        Envoi des renseignements          Avant discussion de la
                                       descriptifs pour les instal­      formule type jointe .
                                       lations ou parties d' instal­
                                       lations figurant sur la liste
                                       des installations .
3.1.2         42-44        II-V        Envoi des renseignements          Pas moins de 30 jours
                                       descriptifs pour les instal­     avant la mise en
                                       lations ou parties d' instal­     service prévue de
                                       lations nouvelles avec une        l' installation ou de
                                       proposition complète pour         partie de l' instal­
                                       la formule type jointe .          lation .
3.1.3         45         ; II-V -      Communication de rensei -.        Pas moins de 15 jours
                                       gnements sur les modifications    avant la date à
                                        importantes par rapport aux      laquelle la modifi­
                                       données envoyées antérieu­        cation doit être
                                       rement au titre de 3.1.1 ou       terminée .
                                       3.1.2 , comme spécifié dans
                                        la formule type jointe , avec
                                       une proposition de modifi­
                                       cation de ladite formule type .
 3.1 . A      45           II-V         Communication de rensei­         En même temps que le
                                        gnements sur les modifications   premier rapport sur les
                                        par rapport aux données          variations de stock
                                        envoyées antérieurement au       envoyé après que la
                                        titre de 3.1.1 ou 3.1.2 ,        modification est
                                        autres que les modifications     achevée .
                                        visées sous 3.1.3 .
                                        Note 1  :
                                        En ce qui concerne les sous-
                                        rubriques de 3.1 :
                6 a)                    Les renseignements confi­        Le cas échéant .
                                        dentiels devront être indiqués
                                        comme tels et traités en
                                        conséquence .
                8 c)                    Les renseignements confi­         Le cas échéant .
                                        dentiels , une fois examinés ,
                                        peuvent être marqués du
                                        cachet de l' Agence pour
                                        montrer que l' examen a eu
                                         lieu .
 ---pagebreak---                                             -« -
                    Articles
 Code
               de          du                      Sujet                 Date ou délai
          1 ' Accord    Protocole
                                   Note 2 :
                                   En ce qui concerne les sous-
                                   rubriques 3.1.2 et 3.1.3 :
            42 , 45                Si les renseignements ne
                                   peuvent être fournis intégra­
                                   lement au moment fixé , l' Agence
                                   et la Communauté peuvent
                                   convenir d' une autre date pour
                                   compléter les renseignements .
3.2                                Protection et sécutité
                                   radiologiques */
3.2.1       44 , 88                Renseignements sur les lois et    Initialement à l' entrée
                                   règlements de protection et de    en vigueur des arran­
                                   sécurité radiologiques appli­     gements subsidiaires .
     •
                                   cables aux inspecteurs de
                                   l' Agence en France
3.2.2        44 , 88               Renseignements sur les mesures    Initialement à l' entrée
                                   de contrôle radiologique et sur   en vigueur des arran­
                                   les installations médicales où    gements subsidiaires .
                                   peuvent se présenter les
                                   inspecteurs de l' Agence en cas
                                   d' accident dû aux rayonnements .
                                                                     Note : L' Agence doit
                                                                     recevoir des rensei­
                                                                     gnements sur les lois ,
                                                                     décrets et règlements
                                                                     nouveaux , ou les modifi
                                                                     cations aux rensei­
                                                                     gnements visés sous
                                                                     3.2.2 le plus tôt
                                                                     possible , après promul­
                                                                     gation de ces lois ,
                                                                     décrets ou règlements ,
                                                                     ou l' introduction de
                                                                     ces modifications .
 3.2.3        44 , 88               Renseignements sur les doses     Chaque trimestre , et
                                    de rayonnements reçues par       dès que possible
                                    les inspecteurs de l' Agence     après une radio­
                                    dans l' exercice de leurs        exposition signifi­
                                    fonctions en France .            cative .
 */    Il esc entendu que la France veillera a ce que les membres du personnel de l' Agence
       exerçant des fonctions au titre de l' Accord bénéficient intégralement des mesures
       de santé et de sécurité en vigueur dans chaque installation , notamment des soins
       médicaux et des secours d' urgence en cas d' accident .
 ---pagebreak---                                          -Ak-
           Articles
        de          du                           Sujet                   Date ou délai
   1 ' Accord   Protocole
     62 , 34                .  Rapport initial
                               Envoi du rapport initial sur
                               toutes les matières nucléaires
                               soumises aux garanties
                               en vertu de l' Accord .
                               ( Pour le contenu , voir le modèle
                               R.02 , joint au Code 10 , avec
                               explications ) .
£ i les zones    de bilan m
                          maatières   prévues à l' Accord n' ont pa encore ete définies ,
< numérer le :  matières p ar zone de bilan matières ou emplac : ment géographique
itilisés pai     la Communa uté .  .
                               Rapports comptables
      59-61 ,     V1-V1I       Envoi de rapports sur les varia­     Des que possible , par
      63 a ),     IX           tions de stock , soit dans une       les moyens de commu­
      64 , 65                   liste récapitulative , soit         nication les plus
                               séparément , comme indiqué dans      rapides , mais en tout
                                la formule type jointe , et de      cas dans les 60 jours
                               notes concises . .                   suivant la fin du mois
                                ( Pour le contenu , voir le         au cours duquel les
                                                                    variations de stock
                               modèle R.01 , joint au Code 10 ,
                                avec explications ).                se sont produites .
      59-61 ,     Vl-Vlll       Envoi de rapports sur le bilan      Dès que possible , mais
      63 b ),     IX           matières en y joignant               en tout cas dans les
      67                        l' inventaire physique .             60 jours suivant
                                ( Pour le contenu , voir les         l' inventaire physique .
                                modèles R.03 pour le rapport
                                sur le bilan matières et R.02
                                pour l' inventaire physique ,
                                joints au Code 10 , avec
                                explications ) .
       69                       Envoi de précisions et d' éclair­    Normalement dans les
                                cissements sur les rapports          30 jours suivant la
                                comptables .                         date de la demande
                                                                     faite par l' Agence .
 ---pagebreak---                                                   -
               Articles
 Code                                               Sujet                Date ou délai
            de           du
       1 'Accord      Protocole
3.5                                Rapports spéciaux
3.5.1    68                        Envoi de rapports spéciaux .      Par télégramme , télex
                    -
                                                                     ou téléphone , et
                                                                     lettre explicative
                                                                     dès que la Communauté
                                                                     est amenée à consi­
                                                                     dérer que des matières
                                                                     nucléaires ont été ou
                                                                     ont pu   être perdues ,
                                                                     ou dès   que le confi­
                                                                     nement   a changé inopi­
                                                                     nément   au point qu' un
                                                                     retrait non autorisé
                                                                     de matières nucléaires
                                                                     est devenu possible .
3.5 .2   91 c )                    Envoi de rapports spéciaux        Par télégramme , télex
                                   en cas d ' incidents ou de        ou téléphone , et lettre
                                   circonstances exceptionnelles     explicative dès que
                                   au cours de transferts de         l' incident ou les
                                   matières nucléaires à desti­      circonstances sont
                                   nation ou en provenance de la     connus .
                                   France , qui ont été notifiés
                                   à l' Agence en vertu de
                                    l' alinéa a ) de l' article 91
                                 . de l' Accord .
 3.5.3   69 ,                      Envoi de précisions et d' éclair­ Immédiatement ou le
         91 c )                    cissements sur les rapports       plus tôt possible
                                ■ spéciaux .                         après réception de la
                                                                     demande de l' Agence .
          53                       Note : L' Agence peut demander    Aussi longtemps que les
                                    des précisions et des éclair­    relevés correspondants
                                    cissements sur les rapports      sont conservés , comme
                                    visés sous 3 . A. 3 et 3.5.3 .   indiqué dans la formule
                                                                     type pertinente .
 ---pagebreak---                                                               - 10 -
                       Articles
                 de . i               du ,                                     Sujet                 Date ou délai
           1 ' Aeeor d-        Protocofe
                                                  Renseignements sur les trans ¬
                                                  ferts à destination ou en
                                                  provenance de la France                            t r.OrtT:3 1 " '
                                                          i of   * £ no t i l ■ 1                      -   r à ; 1
             91 b ) i )                           Ertvori ti'e 1 'la' notification préa­       Doit normalement
                                                  lable 1 d 1 îjn transfert de matières        parvenir à l' Agence
                                                  nùcléairësr Représentant plus                dix L jpuris au moins
                                                  d' un kiloferàtomè effectif hors de          avant l' expédition .
                                                  Frartcei 11 Vôit le Code 7.1 pour            Voir la note 1 .
                                                   ledétâil des renseignements à
                                                  fournir .                                 ,,
             vj.    o;  i                              V«J \ OC. i ; T v ) . i
                                                   1       ^ C U 'S> t.          •   * '  '    ■■■ ar venir    a   .
             91 b ) i )                           EnvojL dç la notification préa­              Doit ^normalement
                                                   lable dVut). transfert de matières          parvenir eà . l 'Agence
                                                  nucléaires hors de France à                  dix jours au moins
                                                  partir d' installations qui                  avant l' expédition .
                                                  exportent normalement des quan­              Voir la note 1 .
                                                   tités significatives vers le
                                                  même Etat , à raison de moins
                                                   d' un kilogramme effectif par
                                                   expédition , si la formule type
                                                   pour l' installation le spécifie .
              9i b ) ni                            Envoi de la notification préa­              A envoyer a l' Agence
                                                   lable d' un transfert de matières           au plus tard à la date
                                                   nucléaires représentant plus                de l' arrivée et chaque
                                                   d' un kilogramme effectif , à               fois que possible
                                                   destination de la France .            Voir  suffisamment à temps
                                                   le Code 7.2 pour le détail des              pour assurer qu' elle
                                                   renseignements à fournir .                  parvient à l' Agence
                                                                                               au moins deux jours
                                                                                               avant que les matières
                                                                                                soient déballées .
Note 1   :    Enr pratique ,. les notifications prévues sous 3.6.1 et 3.6.2 devraient être
              envoyéés'de façon à parvenir à l' Agence cinq jours ouvrables avant que les
      2l      matières nucléaires soient préparées pour l' expédition .                                      ,
                 ~ & r t* ub r i c' u c •' ^ pour o. * . fi       j •- ^ - 1 1     x
Note 2 :      Eq ce qui ^concerne! j.6,1 » 3-6.2 et:, 3.6,3 ,- si observer les délais fixés sous
              ces ,rubri{juçs , pout ef f et de -retarder; l' expédition ou le déballage , l' Agence
              dèit être avertie plus tôt afin de pouvoir prendre au besoin les ^dispositions
              prev^ès, a '1 '^alinéa c ) d^ l' article 7 } . par télégramme , télex ou: téléphone .
              Un tel avis doit , êtr^ suivi de l' envoi de renseignements complets conformément
              aï| 'Code 7.fi ^où . 7^,2 , selon le cas . ; Ces prescriptions ne doivent en aucun cas
              être " interprétées comme imposant l' obligation pour l' exploitant de retarder
               la préparation de l' expédition , l' envoi ou le déballage des matières nucléaires .
 ---pagebreak---                                           - 1} -
Note 3 : En ce qui concerne 3.6.1 , 3.6.2 et 3.6.3 , envoi des que possible , par
         télégramme , télex ou téléphone , de la notification d' un retard ne donnant pas
         lieu à un rapport spécial , dans la préparation de l' expédition , dans l' envoi
         ou dans le déballage des matières nucléaires . La notification doit indiquer
         les nouvelles dates si elles sont connues .
Note 4 : Les renseignements mentionnés sous 3.3 , 3.4 , 3.5 et 3.6 sont traités comme
         confidentiels et leur transmission est soumise à des mesures de sécurité
         appropriées .
 ---pagebreak---                                          - 1ft -
              4.'* Envoi de renseignements par l' Agence à la Communauté
                                    et à la France
              Articles
 Code                                            Sujet                 Date ou délai
           de          du
      1 'Accord    Protocole
4.1                            Déclarations de l' Agence
4.1.1   41 , 66                Envoi d' exemplaires de l' inven­    Chaque semestre ,
                                taire global établi par l' Agence . états au 30 juin
                               Voir le modèle donné sous 8 .        et au 31 décembre ,
                                                                    au plus tard dans les
                                                                    trois mois suivant
                                                                    ces dates
4.1.2   30 , 90                 Déclarations sur les activités de   Comme indiqué dans
                                vérification de l' Agence spé­      les formules types
                                cifiées dans les formules types     jointes .
                                jointes .
                                Note : Si la Communauté ou la       Si possible dans les
                                France n' approuve pas une          30 jours qui suivent
                                déclaration de l' Agence , elle     la réception de la
                                doit en aviser cette dernière .     déclaration .
4.2                             Notification préalable des
                                inspections ad hoc
        83 a ),                 Avis envoyé par l' Agence           Immédiatement après
         71 a )                 indiquant qu' elle entend           réception d' une noti­
                                inspecter les matières nuclé­       fication conformément
                                aires à l' occasion de              à 3.6 , et 24 heures
                                transferts à destination ou         au moins avant
                                en provenance de la France .        1 ' inspection .
 ---pagebreak---                                                  - 19 -
               +>•Λ *#«
                t ^  M
                                                                  *
                       5".    Publication de renseignements par l' Agence
              Articles
 Code
          de               du                                      Sujet
      1 'Accord        Protocole
5.1     6 b ) ii )                    L' Agence peut publier les renseignements récapitulatifs
                      -
                                      suivants après avoir obtenu le consentement de la
                                      Communauté et de la France .
5.1.1                                 Les quantités et types de matières nucléaires soumises
                                      aux garanties en France en vertu de l' Accord et
                                      exprimées en kilogrammes effectifs comme suit :
                                      a)    uranium naturel et appauvri , et thorium ;
                                    . b)    uranium enrichi à 5 % maximum ;
                                      c)    uranium enrichi à plus de 5 70 ;
                                      d)    plutonium .
5.1.2                                 La liste des installations ou parties d' installations
                                      se trouvant en France et qui contiennent des matières
                                      nucléaires soumises aux garanties en vertu de l' Accord ,
                                      comme suit   :
                                      a)     réacteurs , en indiquant leur utilisation et leur
                                            puissance théorique ;
                                      b)    usines de transformation et de fabrication , en
                                             indiquant s' il s' agit d' installations pilotes
                                            ou d' établissements industriels ;
                                      c)     usines de séparation des isotopes avec leur
                                             capacité théorique ;
                                      d)     usines de traitement du combustible irradié , avec
                                             leur capacité théorique ;
                                      e)     installations critiques , installations de
                                             recherche ( en indiquant leur nature ) et
                                             installations de stockage séparées .
                                       La liste peut également contenir pour chaque instal­
                                       lation ou partie d' installation la désignation
                                       officielle et le nom , ainsi que l' emplacement .
 ---pagebreak---                                         - 1* -
6.1 - Modele
Articles«^e l' accord
13 , 35 b )
                  LEVEE DES GARANTIES EN CE QUI CONCERNE LES MATIERES
                         NUCLEAIRES QUI DOIVENT ETRE UTILISEES
                          DANS DES ACTIVITES NON NUCLEAIRES "*/
      Les garanties sont levees en ce qui concerne les matières nucléaires comme
indiqué ci-après :
      a)                 g / kg en poids total , et                      g d'isotope(s )
            fissile(s ) de                           ( élément )
      b)    Composition chimique :
            Forme physique :                              ,
            Enrichissement ou teneur isotopique ( s' il y a lieu )
       c)    Zone de bilan matières et partie de ladite zone où se trouvent
             actuellement les matières nucléaires :
       d)    Utilisation actuelle , avec précisions sur le confinement , le cas
             échéant :
       e)    L' utilisation à des fins non nucléaires est la suivante :
       f)    Les matières nucléaires , une fois utilisées , seront pratiquement
             irrécupérables en raison de                                                .
       g)    Date approximative du transfert des matières nucléaires vers des
             utilisations non nucléaires :
             Pour la Communauté           Pour l' Agence         Pour la France
                                                                 ( concernant l' alinéa f )
                                                                 ci-dessus ) )
              le                          le                     le
 */    A l' exception des matières nucléaires pour lesquelles la levée des garanties
        fait l' objet de dispositions spécifiques dans la formule type jointe , le
        cas échéant .
 ---pagebreak---                                             -
6.2 - Modèle
Articles de l' accord
36 , 37
                            DEMANDE D' EXEMPTION DES GARANTIES
                               POUR DES MATIERES NUCLEAIRES */
                                                             Date
                                                                            s
a)    L' exemption des garanties est demandée pour                   g /kg en poids total ,
      et                     g d' isotope(s ) fissile(s ) de
                               ( élément )
b)    Composition chimique :
      Forme physique :
      Enrichissement ou teneur isotopique ( s' il y a lieu ) :
c)     Zone de bilan matières et partie de ladite zone ou se trouvent
       actuellement les matières nucléaires :             .
 d)    Utilisation prévue ( seulement si l' exemption est demandée conformément
       aux alinéas a ) ou b ) de l' article 36 :
 e)    Date approximative :
          i)   pour l' exemption en vertu de l' alinéa a ) de l' article 36 et de
               l' article 37 :
               transfert hors de la zone de bilan matières
       ii )    pour l' exemption en vertu de l' alinéa b ) de l' article 36 :
               transfert dans des activités non nucléaires
                                                              Pour la Communauté
 Exemption accordée comme indiqué ci-dessus .                 Pour l' Agence
 Date   :
 */     A l' exception des matières nucléaires pour lesquelles l' exemption fait l' objet
        de dispositions spécifiques dans la formule type jointe , le cas échéant .
 ---pagebreak---                                            u,-
6.3 - Modèle ^
Article de l' accord
38
               ' REAPPLICATION DES GARANTIES A DES MATIERES NUCLEAIRES
                                 ANTERIEUREMENT EXEMPTEES
                                                              Date
a)    Les garanties sont reappliquées à                        g / kg en poids total , et
                         g d' isotope(s ) fissile(s ) de
                          ( élément )
b)    Composition chimique :
      Forme physique :
      Enrichissement ou teneur isotopique ( s' il y a lieu ) :
c)    Zone de bilan matières et partie de ladite zone ou les garanties
      doivent être réappliquées en ce qui concerne les matières nucléaires :
 d)    Date à compter de laquelle les garanties doivent etre réappliquées :
 e)    L' exemption des garanties en ce qui concerne les matières en question
       a été accordée le                           en vertu de l' article
                                  ( date )
                                                         Pour la Communauté
      a)    Les garanties seront réappliquées aux matières nucléaires décrites
            ci-dessus .
      b)    Pour les matières nucléaires exemptées en vertu de l' article 37 , la
            quantité qui reste actuellement exemptée en vertu de l' alinéa pertinent
            de l' article est
 Date                                                    Pour l' Agence
 ---pagebreak---                                          - %ι -
7.1 - Modèle
Articles de l' acJord
                    1
                                                        1
12 , 91
     RENSEIGNEMENTS A INCLURE DANS UNE NOTIFICATION PREALABLE D' EXPORTATION
                    *    DE MATIERES NUCLEAIRES HORS DE FRANCE
a)    Quantité : poids total de l' élément en grammes /kilogrammes ,
                   p.oids de 1' ( du ) isotope(s ) fissile(s ) en grammes , s' il y a lieu
b)    Composition chimique
      Forme physique
      Enrichissement ou composition isotopique ( selon le cas ) :
c)    Nombre d' articles
d)    Description ( type ) des conteneurs , notamment caractéristiques qui
      permettent la pose de scellés
       Renseignements pour l' identification de l' expédition
e)     Pays et , le cas échéant , lieu de destination
f)     Zone de bilan matières et partie de ladite zone ou les matières sont
       préparées pour l' expédition et peuvent être identifiées et où leur
       quantité et leur composition peuvent si possible être vérifiées
 ---pagebreak--- 7.1 - Modèle
Articles de l' accord
12 , 91
g)    Dernière date a laquelle les matières peuvent être identifiées et leur
      quantité et leur composition si possible vérifiées
h)    Date approximative de l' envoi
      et date prévue de l' arrivée à destination
      -   Date
      -   Nom et qualités du signataire de la Communauté
Note     Si les expéditions distinctes sont préparées simultanément pour etre
         envoyées ( simultanément ou non ) au même Etat , elles peuvent toutes
         être spécifiées en une seule notification préalable .
 ---pagebreak---                                       - 15 -
7.2 - Modèle
Article de l' accord                              '1
                                                  f (41
                                                        *
                                                               f
91
                                                  •• ■<+' r .»
     RENSEIGNEMENTS A INCLURE DANS UNE NOTIFICATION PREALABLE D' IMPORTATION
                          DE MATIERES NUCLEAIRES EN , FRANCE
a)    Quantité : poids total de l' élément en grammes /kilogrammes
                  poids de 1' ( des ) isotope(s ) fissile(s ) en grammes , s' il y a lieu
b)    Composition chimique :
      Forme physique :
      Enrichissement ou composition isotopique ( s' il y a lieu ) :
c)    Nombre d' articles
d)    Description ( type ) des conteneurs
e)    Etat fournisseur
t)    Date prévue ou date effective d' arrivée en France
 ---pagebreak---                                    - 26 -
7.2 - M<|àèle
Article de l' accord
91
g)   Zone de bilan matières et . partie.de ladite zone où les matières seront
     déballées et pourront être identifiées et où leur quantité et leur
     composition pourront être vérifiées
h)   Date(s ) à laquelle ( auxquelles ) les matières nucléaires seront déballées :
          Date
          Nom et qualités du signataire de la Communauté
Note     Si des expéditions distinctes provenant du meme Etat doivent etre
         déballées simultanément ( qu' elles arrivent ou non ensemble ), elles
         peuvent toutes être spécifiées en une seule notification préalable .
 ---pagebreak---                                         - 24-
 8 -
 Articles de î' accord
 12 , 41 t 66
                  INVENTAIRE DES MATIERES NUCLEAIRES SOUMISES AUX GARANTIES
                         PREVUES DANS L' ACCORD , ETABLI PAR L' AGENCE
                               Etat au
A.   Stock comptable
   Zone de                                                  Quantité
    bilan
                                                                                 Limites
   matières      Installation         Matière       Total de       Isotope      d' erreur
                                                    l' élément     fissile
B.    Matières en transit en France
                       Bitre                                            Quantité
                                                    Matière
                                                                  Total de     Isotope
        Expéditeur              Destinataire                      l' élément   fissile
       ( Zone de bilan             ( Zone de bilan
           matières )                  matières )
 ---pagebreak--- 8 - Modèle
Articles de l' accord
12 , 41 , 66
C.     Compte exportation
Transférées à ( pays et                                                 Quantité
  lieu de destination ,               Matière
    s' il est connu )                                           Total de     Isotope
                                                                 1 'élément  fissile
Notes :      1.  Les matières nucléaires pour lesquelles l' Agence a reçu de la
                 zone de bilan matières expéditrice un rapport aux termes duquel
                  l' exportation des matières hors de France a eu lieu seront
                 inscrites au compte exportation pour la France jusqu' à ce que
                  l' Agence ait reçu confirmation qu' elles ont été reçues par
                  l' Etat destinataire .
             2.  Les matières nucléaires transférées à destination de la France
                  seront inscrites sur l' inventaire dès réception par l' Agence du
                  rapport de la zone de bilan matières destinataire sur la
                 variation de stock que représente l' arrivée des matières
                  en question .
             3.   Les matières nucléaires transférées entre deux zones de bilan
                  matières en France continueront de figurer sur l' inventaire de
                  l' Agence à la zone de bilan matières d' où elles ont été
                  expédiées , comme matières en transit , jusqu' à ce qu' il soit
                  indiqué qu' elles ont été reçues par la zone de bilan matières
                  destinataire .
 ---pagebreak---                                           - 29 -
9 - Modèle
Article de l' accord
75
Article du protocole
XXII
                   - PRELEVEMENT D' ECHANTILLONS AUX FINS DES GARANTIES ,
Renseignements a indiquer sur les formules de prelevement d' échantillons de
l' Agence .
1.    Nom du pays
2.    Indicatif de l' installation / de la zone de bilan matières
3.    Date du prélèvement
U.    Date d' envoi prévue et moyen de transport
5.    Modalités d' emballage
6.    Activité du contenu
 7.   Numéro des scellés de l' Agence
8.    Nom et signature du responsable qualifié de l' installation ou de la zone
      de bilan matières expéditrice auquel le colis scellé a été remis pour
      expédition
 9.   Nom et signature du responsable autorisé de l' installation et de
      l' inspecteur de l' Agence certifiant que les échantillons décrits dans la
      formule de prélèvement d' échantillons ont été prélevés pour analyse
 10 . Données sur les échantillons prélevés :
      a ) Désignation de la matière et nom ou numéro du lot
      b)      Poids de l' échantillon et de la bouteille
      c)       Poids net de l' échantillon
       d)      Enrichissement en pourcentage du poids ( le cas échéant )
       e)      Valeur de l' exploitant pour la concentration de l' élément
               ( en pourcentage du poids )                    235
       f)      Valeurs de l' exploitant pour les poids de U /     U / Pu / Th dans l' échantillon
 Note      Le responsable qualifié de l' installation / de la zone de bilan matières
           expéditrice doit conserver un exemplaire de la formule de prélèvement
           d ' échantil Ions .
 ---pagebreak--- 10
Articles de l' accord
59 à 65 , 67
Article du protocole
           IX
                 MODELES DE RAPPORTS ET INSTRUCTIONS D' EMPLOI
INTRODUCTION
       Les rapports à fournir à l' Agence sont de trois types : rapports sur les
variations de stock ( RVS ), inventaires physiques ( IP ) et rapports sur le bilan
matières ( RBM ). On trouvera ci-joint des modèles de ces rapports .
       Ces modèles indiquent les renseignements que doivent contenir les rapports
à fournir par la Communauté à l' Agence , mais ces modèles ne sont pas normalement
utilisés car les rapports sont en principe présentés sur bande magnétique .
       Le modèle et la présentation des rapports à fournir par la Communauté à
 l' Agence sont spécifiés dans l' Introduction aux présents arrangements subsidiaires .
 ---pagebreak---                                                                              INVENTORY CHANGE REPORT ( ICR ) FORM R.01.1
                                                                                                                                PERIOD COVERED BY REPORT :             FROM               .. TO .
   COUNTRY                                                                                                                      PAGE No          OF                    PAGES
                                                                                                                                                                                                                               29
   FACILITY
                                                                                                                                                                                                                                        I
   MATERIAL BALANCE AREA .                                                                                                      REPORT No                              SIGNATURE .
                                 MBA/ FACILITY/                                                                                                                ACCOUNTANCY           DATA
                                                                                                                                                                                                                              CORRECTION
                                                                                                                                                                                                                    Ζ             TO
                                       COUNTRY                                                                   NUMBER                                                                                             UI
                                                                                                                      OF
              DATE OF                                     TYPE OF
                                                                               KMP
                                                                                                 NAME OR
                                                                                                                    ITEMS         MATERIAL                                           WEIGHT OF                      îu!2
           INVENTORY                                   INVENTORY                             NUMBER OF                                             Ζ
                                                                              CODE                                               DESCRIPTION                                             FISSILE
              CHANGE                                      CHANGE                                  BATCH               IN                           Ui
                                                                                                                                                                WEIGHT OF                                           3<
                                                                                                                                                                                                                    a<s       REPORT
                                   FROM          TO                                                                BATCH                           2                                    ISOTOPES
                                                                                                                                                   lu             ELEMENT                                           <           No .
                                                                                                                                                                                   (URANIUM ONLY)                   UI
                                                                                                                                                                                               ( 9)                 2
            i  i    i    i   i    l   L I      i  I                                        I   1 .1                   J    L                     Σϋ             I                     I      l     I  l l l
                    L. I _l       I       I                ms                              I   I    I                 J    L                     JH                                   I      I    I  I           Si
                   i     i  i     i  i    i                m                               i   i                                                  m       I          i                       ii
                   i    i   i     i       i             l     F– »           iSl           1_U                        J    L                              LJU                        l      I     l  i
                   i        i    i       i                                                 I   I                      J    L          mm                       I     I               III                          [il»
                  I     I            i   I                 liiiiii           ί!·!«·ΜΙ!
                                                                                              I                       J    L                                  1                      III
                                 I   I...I
                                                                             Ι*ν:\%ί!Α'·
                                                                                              I    I                  J   L                      Βϋ      l          I                1)1
                                                          ■     i n» i ■ ■ ■
                  i     l  i     LJU                        illlll                            I    I                  _L_L            11:11111           l_l        I                Mil
                  I    I   I    1,1.1                                                     I  I    I                                                                                  llll
                 I     I   I.   I    11                                                  I   I    I                   J  L           ligii m             i. .i     i                 iii
                 J–L           J–L-L                        I  ^                         I   I    I   I I I I I   I    I 1                             J-L-L                         Illlll                                   llll
 1       4                                  14      II                                                          2V           II                37     31                                                    •« 72        73 74
N-M / A /Mav
 ---pagebreak---                                                                                INVENTORY CHANGE REPORT ( ICR ) FORM R.01.2
                                                                                                                                  PERIOD COHERED BY REPORT :                             FROM                               TO
                                                                                                                                                                                                                                                                 (9
 COUNTSY
                                                                                                                                  PUGc No .                            OF                PAGES
                                                                                                                                                                                                                                                                              28
WA fFRp *•              BALANCE AREA                                                                                              REPORT No .                                            SIGNATURE                                                    cm 1                                     1
                                     "T–                       T"
                                                                                                                                                                                                                                                                       CORRECTION
                                        j M 6A/ F â CH i TY /                                                                                                                       ACCOUNTANCY                     DATA                                                            TO
                                              COU^'RY                                                            NUwS' f»
                                                                   type e*-'             N       x "                 cr       I
                                                                                                                                        M A T t x < A. t                                                            WEIGHT OF
                                                                  inventory           I NUMC-cR Of                  ÎTF^S |        Ofc KP'P VfON
                                                                                           4 A >" CH                                                                                                                     FISSILE                                       REPORT
      ~                 AN    E                                    CH AN G E                                                                                                        WFIGHT OF
                                           FROM                                                                    BAf'CM !   i
                                                                                                                                                                                     ELEMENT
                                                                                                                                                                                                                        ISOTOPES
                                                                                                                                                                                                                                                                               No .
                                                                                                                                                                                                                 ( URANIUM ÛNL Y )
                                                                                                                                                                                                                             «)                  s       s
                                             J_LUJ_                                                                                                                                    I   1      I 1             1   I    I–I    I    I   I                           ■ I . 1 1.1 1 .
                                                                                                              !              f-
                   _ i . L .1      I_ '    I                                                                 –n–                                             – f-*                                                               J     i   L                                    1     L
        , i„ j.. i . A __L_. ' _L.J .M                                                                  ■ -L_ L. _;       __J                 .– t .                                                                                                          i_i i t ! i L­
                                                                                                                                                                                                                                                    !        J
                                                                                                                                                                   -t T – i–               ■           ti                              ,                                                         I­
                                                                                                                                                                                   J  n    L_i   t. i      t_ J  1   i    i   L_J      L                                  I          l  I    I
                                                                                                                                                                                                                                               i    s  i._~   i    i     1–L–L
                                                                                                                                                                                                                                             .4-4
                         L.XJL                                     HZ                         Ji   L ,, L.                                                                                   I   L-LJ      L    A   t     i   i ,i ._J     l_                      L.l i . i
                                                                                                                                                                                                                                                                 "T
              r^~i il iii      i^l iti t nlw Ai                                                                                       ■+ ■'■ilt ' ■ i' 1                                                                                                                        LJ~L
                                                                                                                                                                      37       18
                                                                                                                                                                                                                                                                       } iW-.CTlON
                                                                                                   f i 0 T 0 f1 tC         DATA
                                                                                 iJ -                                                                                                                                                                    ^  ^ I          ?
                                                %UJ14                                                                                                                                                                                                          I         f
                                                                  p–   t   r-                                  - –γ–γ · -ΐ       1- -                    γ ,   ρ· -γ- ""^"1  1" Γ"""]–"Υ*–γ                                              I
                              - A. –1_.
                                                                                                                     >– | -_i ..       4-– i1 –^             •*–                "i--j * i–~j– j–                                                                                          -i- i- 'A
    Lf–*- i–f~!~                                                                                                 ■ - ; ~j-              ' -j–)–-*■–f– ~j–j~ ~j– –!~ "i– i–|–j
                                                                                                                                        I       I
                                                                                                                                                                                                          f ^               |–|–4–f–f– ^                    -4-
                                                                                                                                                                                                                                                             T i            .     i        I      > t
                                                                                                                                                                           |        ^ ^        |      ^ ^ ^                    ^                  ·
                                                                                                                                                                                                                                                              ä      :      M I                13
           ,i    -     K  .J
                                                            -4-4---j–f- - t- f                                                                                        4- t-4–t 4- +• •+ f - 1-4–1 '                                 •* -j - •: •- i -4* • | - 4– *' –>" –f- f- J
                                       -4-4                - I –, j       1-~                                                                                          I I i li 4-4--<- -4- -i–i-4 4 -                                                j f –i–i– –t _4_4-^J
                                                             _[ }      i !_X                                                                                          4-4 s._! 4 4-4-4-+- –t –i- • ' i ' ■--* --! –t- - ■ 4 {•• –«- 1 L - {- I-f-
     :U> •*• -o» A ^_.4v. J.-
S6 . Bi*' »? lV>T «)
 ---pagebreak---                                                                                      - Il -
                                    PHYSICAL INVENTORY LISTING ( PIL) FORM R.02
                                                                   I I    I I      I       DATE                            SIGNATURE
      COUNTRY
       FAQ LIT Y                                                 ■ Mill                    PAGE              OF                 PAGES      ' » II    I   I  I  I    I  I I I
      MATERIAL BALANCE AREA                                      «I 1 I 1 1 I REPORT                                                   TO I I I I I I 1 I I I M
            |zj
        ò |2 |                              NUMBER
                                                                                               ACCOUNTANCY DATA                                    £iu        CORRECTION
                                                                                                                                                                      TO
      m     IHl                                  ^ r-                                    I                   il                                I    T                    I
      >-.5 KMP                NUMBER OF      ITEMS        MATERIAL ~T                                        T-l            WEIGHT OF          ff                        [~7~
      | 5 0)DE                  BATCH            IN     DESCRIPTION             „               WEIGHT OF     "              ISOTOPES            ^ 3® REPORT >-
      S g                                    BATCH                              5                ELEMENT      g (U RANIUM ONLY) £ 5                               No.      «
             u                                                                  ui                            a                 («)              s  *                      5
     _ι         1ΙΙΐ?ί ι ι ι ι ι ι ι         ιιι         ι ι ι I :<:■■■ :■                  ι ι ι ι ι ι ι      ι       ι ι ι ι ι ι I 1               ΙΙΙΐ _ι_ι_ι_ _ι_ 1
     _Ι         ί 1      ι ι ι ι ι ι ι       ι I I       I ι I Ρ*: ί.·1.: ι ι ι ι ι ι ι                        ι       ι ι ι ι ι ι Ρ                 ΙΪ1 ι ι ι _ι_1
     _Ι          11% ι ι ι ι ι ι ι            ιιι        ιιι                  Ι: #ΐ: ; ι ι ι ι ι ι ι           ι        I I I I I I Ρ                 ΜΙ I I I               ι_1_
     _Ι          κΐ": ι ι ι ι ι ι ι           ιιι         ιιι ι ■             ι!: :■ ■ :' ι ι ι ι ι ι ι        ι        ι ι ι ι ι ι           !       ίΐΐίΐ: ιιι             ι 5
        I        Ρ&" ι ι ι ι ι ι ι            ιιι         ιιι ΙΡ;; ·ΐ Ρ#··:· ι ι ι ι ι ι ι                      ι       ι ι ι ι ι ι ί ·               ΙΙΙΐΙ ιιι              ι 5
        '                 ι ι ι ι ι ι ι       ι ι ι       ι ι ι                             -ι ι ι ι ι ι ι       ι      ι ι ι ι ι ι I                 1_^        ι ι ι       ι_1
     _1_         Ρ&* ι I ι ι ι ι ι            I I I       Μ ι Ι ,                            ι ι I I ι ι ι       I       ■ > Ι Ι Ι I ' ·              Ιΐΐ ΙΙΙ                 ι 5
          '                ι ι ι ι ι ι ι       ι ι ι       ι ι I ί:%Ρ!ί ίϋίΐΐ                            II      I       ι ι ι ι ι ι Ρ                 111:*: ι ι ι           ι__1
.... _j          j|fc; i i i i i i i            i i i      i i i tel _JSi i i i i i i i                           i                    i '             Bi i i i               i L
      _J             >      i i i i i i i       til         iii                               i i i i i i i        i      i i i i i i i                llll i i i             l_1
      _i          llll i i i i i i i             iii        iii llP.Jlil i i i i i i i                             i      i i i i i i fej " 111 i i i                          i_i
      _Ι          ΙΙΙΐ I I I I I I I             I I I      ι ι ι Ει» ΙΐΙΐΐ: ι ι ι ι ι ι ι                         ι      ι ι ι ι ι ι I                Ρΐΐ ιιι                 ι 5
      _Ι                     I I I I I I I       I 1 I      ι ι ι ΙΐΡ: ΙΙ-Ικ ι I ι ι ι ι ι                          ι                       Ρ          ΙΙΙΐΙ ιιι               ι 5
      _ι          ί!Ι .; ι ι ι ι ι ι ι            ι ι ι      ι ι ι £11            1*1 ι ι ι ι ι ι ι                 ι      ι ι ι ι ι ι                            ι ι ι        ι . _5.
       _l          Pfa I i i I I l l              I I I      llll                1 .... . I I I l I i I             i      l l i i i i E               llll                    l 5
       i i         :          l l i i i l l       i i i      i i i I             1             i i i j i i i         i ~i1 iI iI i1 iI iI 1 ;          I1S -LJ-J. i i i         i 5
        I       20       21
      N-W / CfMiV      1Q72>
 ---pagebreak---                                                - M -
                         MATERIAL BALANCE RhPCRf ( M3R ) FORM R C3
                                                           R^OKTING PEKICO , FROM
           Κ V                                             SIGNA t UR£
                                                                                                                                                          Γ "Τ "Π–]     ; --» · -] !
                                      'H~r                                                                                              n' r r -i ttrt -T i                          ■
  Ï-ACIL'.IY                                                PAt-E No .                    Or                          PAGES Ji
  Mi"FKIAL B ALAN C E AREA                                  REPORT No .
                                                                                                                                        I–j" •" -r * -j-T
                                                           accountancy                           data                                                    CC^RFCT !
                                                                                                                                                                           –^        >
                      ENT RY NAME                                                                         WEIGHT OF
                                                   WFIGHT OF                                     FISSILE ISOTOPES                                       tu
                                                     ELEMENT                          fc         ( URANIUM ON LY )                                          N c
                                                                                      z                            ( 9)
                                                                                      n
      _L_.
                                                                                           J        i       i         i    i     i     i_           L ..J    L _J
                                                1.     1     L   1    !      L              J       L       1         1    1     Il
|
!      i
         ...
                                           I                                      j–                 I       I                                          J    I
                                                                                            J        1        I        1   4_
                                                                             U.-J                          J                 L       J–4–1–L                         -1 - -
                                      Γ      1.1       J      1    I    L    1.             J         i        l      l_J         !    i
                                                                                                                                               1L."; .
                                          J      ]       1__L _J        1 . _4 _             J.        i                l    I. _J       i.
                                                J        I     I    I    I    I                                      J       I     !     L
                                    EL                 J_ J         I i__4 _.                J                  l            L           L.
                                                                                                                                                I   I
                                                                                                                                              -t - I
                                             i     1 . .1..J       i _I . J_                   I        I        I       l   l     l_. 4... .                    J. . 4 . J
                                                                      J         !  J    L
                                     37  36                                          4Λ    48
 ---pagebreak---                                            - x% -
Codage des en-tetes :
  1 -   2      Indicatif du pays
  5 -   8      Indicatif de l' installation
  9-12         Indicatif de la zone de bilan matières
13 - 18        Date du début de la période considérée ( AAMMJJ )
19 - 24        Date de la fin de la période considérée ( AAMMJJ )
25 - 27        Nombre de lignes , augmenté de 1
28 - 31        Réservés à l' AIEA
70 - 73        Numéro du rapport
74 - 79        Attribut ( codé à l' AIEA )
Indicatifs des lignes ( emploi facultatif )
PB                                      .         RA LN
RA  RF                                            LN
RF                                                RA LD
RA  RD                                            LD
RD                                                RA TW
RA  RS                                            TW
RS                                                RA EU
RA  RN                                            EU
RN                                                RA EQ
RA  NP                                            EQ
NP                                                RA TU
RA DU                                             TU
DU                                                RA LA
RA DQ                                             LA
DQ                                                RA ED ( pour diminutions sous
RA  FW                                            ED    ( pour diminutions sous
 FW                                               RA NE ( pour diminutions sous
 RA ED    ( pour augmentations  sous  D)          NE    ( pour diminutions sous
 ED       ( pour augmentations  sous  D)          RA DE ( pour diminutions sous
 RA NE    ( pour augmentations  sous  E)          DE    ( pour diminutions sous
 NE       ( pour  augmentations sous  E)          RA ND ( pour diminutions sous
 RA  DE   ( pour  augmentations  sous E)          ND    ( pour diminutions sous
 DE       ( pour  augmentations  sous E)          RA BE
 RA  ND   ( pour  augmentations  sous D)          BE
 ND       ( pour  augmentations  sous D)          RA DI
 RA   F                                           DI
 SF                                               RA BA
 RA SD                                            BA
 SD                                               RA PE
 RA SS                                            PE
 SS                                               RA MF
 RA SN                                            MF
 SN
 ---pagebreak---                                           - 36 -
EXPLICATIONS DU MODELE R.Ol - RAPPORT SUR LES VARIATIONS DE STOCK ( RVS )
1.     N' utiliser le modèle R.Ol que pour les RVS . Le modèle courant R.01.1
comporte des écritures de trois catégories , c'est -à- dire l' en-tête , l' iden­
tification des matières et les renseignements comptables .          En outre , pour
certaines zones de bilan matières il faut fournir des données isotopiques ,
s' il en est ainsi convenu entre les Parties dans la formule type jointe
pour l' installation en question . Dans ces cas , les données isotopiques sont
une partie indispensable des données concernant le lot et doivent être
communiquées . A cette fin , un deuxième modèle de RVS , le modèle R.Ol . 2 ,
a été établi ; il contient une section intitulée " données isotopiques ".
       Chaque fois qu' il est fait mention du modèle R.Ol dans les présentes
explications , il s' agit de la partie qui est commune aux deux modèles .
En-tête
2.      " Pays ", " installation ", " zone de bilan matières " : donner le nom du pays ,
 la désignation de l' installation , comme l' indique la formule type jointe pour
 l' installation en question , et la zone de bilan matières ( ZBM ) à laquelle
 le rapport a trait .
 3.     " Période considérée " : Dans le cas d' un rapport avant trait à une seule
 variation de stock , indiquer la date ( année , mois , jour ) de cette variation .
 Dans le cas d' un rapport périodique , indiquer la période considérée ( dates
 du début et de la fin de la période ).
 4.     " Rapport No      " : Pour une ZBM donnée , tous les rapports doivent être
 numérotés consécutivement .
 5.     "Page ... de ... pages " : indiquer le numéro de la page et le nombre
 total de pages . Si un RVS comprend plusieurs pages , on pourra omettre les
 renseignements de l' en-tête sur les pages 2 et suivantes à condition que
 chaque page soit numérotée et signée .
 6.      "Signature " : chaque page du rapport doit être signée .
 Données permettant d' identifier les matières ( le lot )
  7.     "Numéro de la ligne " : numéroter toutes les lignes d' un RVS en commençant
 par 1 sans interruption . Le faire aussi lorsqu' il faut plusieurs lignes pour
  rendre compte d' un lot et lorsqu' un RVS comprend plusieurs pages . Il s' ensuit
  qu' à un même lot peuvent être attribués plusieurs numéros de lignes .
 ---pagebreak---        De cette façon , toute écriture figurant dans un rapport provenant d' une
ZBM donnée peut être repérée immédiatement grâce au numéro du rapport et au
                      */
numéro de la ligne–.
8.     " Continuation " : sans objet .
9.     " Date de la variation de stock" : indiquer la date ( annee , mois , jour )
à laquelle la variation de stock a eu lieu ou a été établie .
10 . " Zone de bilan matières / installation / pays " : donner les noms ou
indicatifs des ZBM entre lesquelles les matières ont été échangées . Dans le
cas d' une exportation ou d' une importation , si l' on ne connaît pas la ZBM
expéditrice ou la ZBM destinât iaire , donner le nom de l' installation ou du
pays •              .
11 . "Type de variation de stock " : dans cette colonne , utiliser l' un des mots-
clés suivants ou leurs indicatifs afin d' indiquer le type de variation de
stock :
Mots cles                             Indicatif                   Explication
Receipt foreign                           RF         Matières nucléaires importées
 ( Arrivée en provenance de                          en France
 l' extérieur )-
Receipt domestic                          RD         Matières nucléaires provenant d' une-
 ( Arrivée en provenance de                          autre ZBM en France
 l' intérieur )
 Receipt at starting point                RS         Arrivée , au point de départ des
 ( Arrivée au point' de départ )                     garanties , de matières nucléaires
                                                     en provenance de l' intérieur
 Receipt from non--saf eguarded           RN         Arrivée de matières nucléaires en
 activity                                            provenance d' une activité non
 ( Arrivée en provenance d' une                      contrôlée , conformément à
 activité non contrôlée )                             l' article 14
 Nuclear production                       NP         Production de produits fissiles
  ( Production nucléaire )                           spéciaux dans . un réacteur ( Pu ,
                                                     233u )
 De-exemption , use                        DU        Application de garanties à des
  ( Levée d' exemption , utilisation )               matières nucléaires antérieurement
                                                     exemptées en vertu de l' article 36
                                                      de l' accord
 *      Voir aussi " Corrections ".
 ---pagebreak---                                          - 38 -
Mots cles                         Indicatif                   Explication
De-exemption , quantity              DQ         Application de garanties a des
( levee d' exemption , quantité )               matières nucléaires antérieurement
                                                exemptées en vertu de l' article 37
                                                de l' accord
Shipment foreign                     SF         Matières nucléaires exportées hors
( Expédition a destination                      de " France
de l' extérieur )
Shipment domestic                    SD         Transfert de matières nucléaires
 ( Expédition a destination                     à une autre ZBM en France
de l' intérieur )
Return to pre-safeguards stage       SS         Transfert au stade préalable aux
 ( Retour au stade préalable )                  garanties de matières nucléaires
                                                soumises aux garanties
Shipment to non-safeguarded          SN         Retrait de matières nucléaires
activity                                        du champ d' application de l' accord
 ( Expédition a destination d' une              conformément à l' article 14
 activité non contrôlée )
 Nuclear loss                        LN         Perte de matière nucléaire due à sa
  ( Consommation )                              transformation en élément(s ) ou
                                                isotope(s ) différents à la suite de
                                                réactions nucléaires
 Measured discard                    LD         Quantité mesuree ou estimee ( sur
  ( rebuts mesurés )                             la base de mesures ) de matières
                                                nucléaires perdue du fait du
                                                 traitement et affectée à des fins
                                                 telles qu' elle ne puisse plus se
                                                prêter à une utilisation nucléaire
  Transfer to retained waste          TW        Transfert à la catégorie des déchets
   ( Transfert à la catégorie des               conservés d' une quantité mesurée de
  déchets conservés )                           matières nucléaires jugées pour le
                                                moment irrécupérables , stockées
                                                 dans la ZBM et qui doivent être rayées
                                                 de l' inventaire de la ZBM .
  Re-transfer from retained waste     FW         Retransfert a la catégorie des
   ( Retransfert de la catégorie                 matières nucléaires de matières qui
   des déchets conservés )                       avaient été stockées dans la ZBM
                                                 comme déchets conservés .    S' applique
                                                 chaque fois que des matières de la
                                                 catégorie des déchets conservés sont
                                                 retirées du stockage soit pour
                                                 traitement dans la ZBM soit pour
                                                 expédition hors de la ZBM .
 ---pagebreak---                                     - 39 -
Mots clés                     Indicatif                Explication
Exemption , use                  EU        Exemption de matières nucléaires des
( Exemption , utilisation )                garanties en vertu de l' article 36
                                           de l' accord
Exemption , quantity             EQ        Exemption de matières nucléaires des
( Exemption , quantité )                   garanties en vertu de l' article 37
                                           de l' accord
Termination , non-nuclear use    TU        Levée des garanties sur des matières
( Levée , utilisation non                  nucléaires en vertu de l' article 13
nucléaire )                                et de l' alinéa b ) de l' article 35
                                           de l' accord
Accidental loss                  LA        Perte irréparable , par inadvertance ,
( Perte accidentelle )                     d' une quantité connue de matières
                                           nucléaires , due à un accident
                                           d 1 exploitation
Transfer depleted to natural     DN        Transfert de matières nucléaires
( Transfert d' appauvri à                  de la catégorie de l' uranium appauvri
naturel )                                  à celle de l' uranium naturel , par
                                           exemple par un procédé d' enrichissement
Transfer depleted to             DE        Transfert de matières nucléaires
enriched                                   de la catégorie de l' uranium appauvri
 ( Transfert d' appauvri a                 à celle de l' uranium enrichi , par
enrichi )                                  exemple par un procédé d' enrichis­
                                           sement
Transfer natural to depleted     ND        Transfert de matières nucléaires de la
                                           catégorie de l' uranium naturel à celle
                                           de l' uranium appauvri , par exemple par
                                           mélange ou irradiation
 Transfer natural to enriched    NE        Transfert de matières nucléaires de
 ( Transfert de naturel à                  la catégorie de l' uranium naturel
 enrichi )                                 à celle de l' uranium enrichi , par
                                           exemple par un procédé d' enrichissement
 Transfer enriched to depleted   ED        Transfert de matières nucléaires
  ( Transfert d' enrichi à                 de la catégorie de l' uranium enrichi
 appauvri )                                à celle de l' uranium appauvri , par
                                           exemple par mélange ou irradiation
 Transfer enriched to natural    EN        Transfert de matières nucléaires de
  ( Transfert d' enrichi                    la catégorie de l' uranium enrichi
 à naturel )                               à celle de l' uranium naturel , par
                                           exemple par mélange ou irradiation
 ---pagebreak---                                             - f40-
Mots cles                             Indicatif                   Explication
Shipper - Receiver Difference            DI          Ecart entre expéditeur et desti­
( Ecart expéditeur /                                 nataire : différence entre la
destinataire )                                       quantité de matières dans un lot ,
                                                     telle que déclarée par l' expéditeur ,
                                                     et la quantité mesurée par l' exploitant
                                                     de la zone de bilan matière réceptrice
Rebatching plus                           RP         Augmentation de la quantité d' un
( Modification du lot ,                               lot due à une modification du lot
augmentation )
Rebatching minus                          RM          Diminution de la quantité d' un
 ( Modification du lot ,                              lot due à une modification du lot
diminution )
Les renseignements ci-apres doivent etre fournis sous l' indicatif A dans
 la colonne " Continuation ".
 Interim inventory adjustment             IA          Ajustement provisoire d' inventaire
 ( Ajustement provisoire                              différence entre le résultat d' une
 d ' inventaire )                                     mesure de stock et la quantité
                                                      enregistrée précédemment dans
                                                      l' inventaire comptable de la ZBM .
 Roundings                                RA          Arrondissements .
  ( Arrondissements )
  12 .  " Indicatif PMP " : donner le nom ou l' indicatif du point de mesure principal
  du flux où le lot considéré a été mesuré , reçu ou expédié .           En cas de changement de
catégprie d' écart entre expéditeur et destinataire , de modification du lot
  d' ajustement provisoire d' inventaire et d' arrondissements ( indicatifs DN , DE ,
  ND , NE , ED , EN , DI , RP , RM , IA ou RA ), l' indicatif PMP est * ( aster isque ). ( voir note )
  13 . "Nom ou numéro du lot " : donner la désignation ( marque ) du lot considéré .
  Cette écriture est particulièrement importante si l' on utilise la comptabilité
  articles .
   14 .  "Nombre d' articles du lot " : donner le nombre d' articles semblables qui
  composent le lot , par exemple le nombre de fûts , de barreaux de combustible ,
   de récipients .
 Note : La PMP* ( astérisque ) est un point de mesure principal sans réalité physique
          destiné à couvrir les Modifications d' ordre oonptable qui ne correspondent
          pas à un déplacement de la matière d'un PMP à un antre .
 ---pagebreak---                                       - 94 -
15 . "Désignation des matières " : donner ici la désignation des matières
en utilisant quatre mots clés ou indicatifs :
       a)    Premier et second mots clés :
Premier mot clé                    Deuxième mot cle                     Indicatif
Solutions                          Nitrate                               ^ LN
                                   Fluorides ( fluorures )                 LF
                                   Other ( Autres )                        LO
Powder ( Poudre )                  Homogeneous ( homogene )                PH
                                   Heterogeneous ( hétérogène )            PN
Ceramics ( céramiques )            Pellets ( pastilles )                   CP
                                   Spheres ( sphères )                     CS
                                   Other ( Autres )                        CO
Metal ( métal )                    Pure ( pur )                            MP
                                   Alloys ( alliages )                     MA
Fuel ( combustible )               Rods , pins ( barreaux , aiguilles )    ER
                                   Plates ( plaques )                      EP
                                   Bundles ( faisceaux )                   EB
                                   Assemblies ( assemblages )              EA
                                   Other ( Autres )                        EO
Séaled sources                     -                                       QS
 ( sources scellées )
Small quantities ,                 *                                       SS
 samples ( petites
 quantités ,
 échantillons )
 Scrap ( déchets de                Homogeneous ( homogènes )               SH
 fabrication )                     Heterogeneous ( hétérogènes -           SN
                                   par exemple , déchets de moulage ,
                                    scories , boues , etc. )
 Solid waste ( déchets              Hulls ( enveloppes )                   AH
 solides )                         Mixed ( mélangés - par exemple ,        AM
                                   matières plastiques , gants ,
                                    papiers , etc. )
                                    Contamined equipment ( matériel        AC
                                    contaminé )
                                    Other ( Autres )                       AO
 Liquid vaste ( déchets             Low active ( de base activité )        WL
  liquides )                        Médium active ( d' activité inter -    WM
                                      médiaire )
                                    High active ( de haute activité )      WH
 ---pagebreak---                                           94.-
      b)    Troisième mot clé : ce mot clé indique le type de récipient
            ( article ). Utiliser l' un des mots ou indicatifs ci-après :
            Mot clé                             Indicatif
            Cylinder ( cylindre )                X
            Pack ( paquet )                        P  N
            Drum ( fût ).                          D
            Discrète fuel units–^ ( unités         S
            de combustible distinctes )
            Bird cage ( cage de transport )
                                                   '
                                                   B
                                                                \X.
                                                                        X.
            Bottle ( bouteille )                   F                       ^
            Tank or other container                T
                                                   T
                                                                             \\
             ( cuve ou autre récipient )
            Other ( Autres )                       0
       c)    Quatrième mot clé : pour caractériser davantage les matières ,
utiliser un des mots clés suivants :
             Mot clé                            Indicatif
             Fresh nuclear material                 F
              ( matières nucléaires non
              irradiées )
              Irradiated nuclear material           1
              ( matières nucléaires irradiées )
              Retained waste                        W
              ( déchets conserves )
              Irrecoverable material                N
              ( matières irrécupérables )
              Recoverable material                  R
              ( matières récupérables )
Renseignements comptables
 16 .  " Elément " : donner le nom ou l' indicatif de l' élément dont les quantités
 figurent dans les colonnes suivantes .     Utiliser les indicatifs ci-après :
 */     Pour le combustible seulement . Ce mot clé indique que le nombre d' articles
        donné est le nombre d' unités combustibles distinctes qui peuvent être
        identifiées au moyen du deuxième mot clé .
 ---pagebreak---                                       -ht -
                                                             Indicatif
            Depleted uranium                                     D .
            ( uranium appauvri )
            Natural uranium                                      N
            ( uranium naturel )
            Enriched uranium                                     E
            ( uranium enrichi )
            Plutonium                                            P
            Thorium                                              T
      L' indicatif à indiquer en cas de changement de catégorie ( indicatifs de
variation de stock DN , DÉ , ND , NE , ED ou EN ) est celui de la catégorie la
plus " élevée " ( E > N>D ).
17 .  "Poids de l' élément " : donner le poids de l' élément mentionné au para­
graphe précédent , arrondi– éventuellement à l' unité la plus proche spécifiée
dans la colonne suivante .      Ces unités sont :
      a)    le gramme pour le plutonium
      b)    le gramme pour le total d' uranium enrichi
      c)     lé kilogramme pour le thorium , l' uranium naturel et l' uranium appauvri
      Aux fins des rapports , additionner les poids des différents articles du
                         *         *              */
lot avant d' arrondir à l' unité la plus proche–.
18 . "Unité - kg / g " : indiquer l' unité dans laquelle est exprimé le chiffre
donné dans la colonne précédente .
 19 .  "Poids des isotopes fissiles " : donner pour l' uranium enrichi ( indicatif E )
 la somme des poids des isotopes 235\j e t 233u , arrondie éventuellement au gramme
 le plus proche–. Pour les autres catégories d' uranium ( indicatifs N et D ),
 le poids des isotopes fissiles doit être indiqué s' il en est ainsi convenu et
 si la formule type jointe pour l' installation le spécifie .
 20 . " Indicatif des isotopes " : indiquer le genre d' isotopes fissiles dont le
 poids est donné conformément au paragraphe précédent en utilisant l' un des
 indicatifs ci-après :
 */    Pour les décimales 1 a 4 , arrondir a l' unité inférieure ;
       Pour les décimales S à 9 , arrondir à l' unité supérieure .
 ---pagebreak---                                                         Indicatif
             Pour 235u contenu seul                        G
             Pour 235U et       contenus                   J
             Pour 233 U contenu seul                       K
21 .   " Base de la mesure " : indiquer si les données concernant le lot sont
fondées     sur des mesures faites dans la ZBM et , dans la négative , sur quoi
elles sont fondées .     Utiliser l' un des mots clés ou indicatifs ci-après :
Mots cles                               Indicatif                Explication
Measured ( mesuré )                        M            Les données concernant le lot
                                                        sont fondées sur des mesures
                                                        faites dans la ZBM , y compris
                                                        les PMP aux limites de cette ZBM .
Measured elsewhere                         N            Les données concernant le lot
( mesuré ailleurs )                                     sont fondées sur des mesures
                                                        faites dans une autre ZBM .
Tagged ( voir explication )                T            Les données concernant le lot
                                                        sont fondées sur des mesures
                                                        faites précédemment dans la ZBM ;
                                                        elles ont été données dans un RVS
                                                        ou un IP pour la zone considérée
                                                        et les mesures n' ont pas été
                                                        répétées .
Labelled ( voir explication )              L            Les données concernant le lot
                                                        sont fondées sur des mesures
                                                        faites précédemment dans une autre
                                                        ZBM ; elles ont été données
                                                        dans un RVS ou un IP pour cette
                                                        zone et les mesures n' ont pas
                                                        été répétées .
 En cas de changement de catégorie , d' ajustement provisoire d' inventaire ou
 d' arrondissement ( indicatifs DN , DE , ND , NE , ED , EN , IA ou RA ), l' indicatif
 de la base de la mesure est M.
 22 .   "Note concise " : sans objet .
 23 . "Correction " : le cas échéant , utiliser cette colonne pour corriger une
 ligne d' un RVS précédent en donnant le numéro du rapport précédent et celui
 de la ligne qui doit être corrigée . Le reste de la ligne donne tous les
 renseignements mis à jour si bien que la nouvelle ligne remplace la ligne
 initiale du rapport précédent . Si la correction consiste à ajouter une ou
 plusieurs lignes au rapport précédent , les numéros de lignes indiqués dans
 ces colonnes doivent être le numéro de la dernière ligne du rapport précédent
 ---pagebreak---                                          - h$-
augmenté de 1 , 2 etc. ( jusqu' à un maximum de 8 lignes ). Si la correction
consiste à supprimer une ligne du rapport précédent , la ligne en question
doit être remplacée par une ligne contenant des quantités nulles et
l' indicatif D doit être porté dans la colonne "continuation ".
      La date d' enregistrement ( année , mois , jour ) doit être indiquée dans les
positions 60 à 65 . C' est la date à laquelle l' exploitant tient compte d' un
événement dans ses comptes . Le cas échéant , la date de suppression ( année ,
mois , jour ) doit être indiquée dans les positions 66 à 71 . C' est la date
à laquelle l' exploitant tient compte d' une suppression dans ses comptes .
      Les motifs des corrections sont donnés dans des notes concises .
Données isotopiques
      Les paragraphes 24 à 28 ne se rapportent qu' au modèle R.01.2 .
24 . " Renvoi à la ligne No " : dans cette colonne , répéter le numéro de la
ligne où figurent les données concernant le lot pour pouvoir rapporter les
données isotopiques à ces données ; par conséquent , inscrire l' uranium et le
plutonium sur des lignes différentes en indiquant le numéro de la ligne
des données concernant le lot .
25 .   "Continuation " : sans objet .
           233          242
26 . "7.       U ... 7.     Pu " : donner les pourcentages en poids des isotopes
indiqués , comme spécifiés dans la formule type jointe pour l' installation
considérée . Pour l' emploi des techniques de corrélation isotopique , il
 faut donner au moins deux décimales exactes .
 27 .  " Base de la mesure " : voir paragraphe 21 ci-dessus .
 28 .  "Correction " : voir paragraphe 23 ci-dessus .
 EXPLICATION DU MODELE R.02 - INVENTAIRE PHYSIQUE ( IP )
 29 . Le modèle R.02 ne doit être utilisé que pour les IP . A chaque RBM ou
 ensemble de RBM portant sur la même période , joindre un IP . Comme les
 renseignements à donner sur le modèle R.02 sont spécifiés de la même
 façon que ceux qui sont à donner sur le modèle R.01 , les explications concernant
 le modèle R.02 consistent en renvois aux paragraphes correspondants des
 explications précédentes .
 ---pagebreak---                                       - 46 -
En-tete
30 .  Remplir 1 'en-tête comme pour celle du modèle R.01 : voir paragraphes 2
à 6.
Données permettant d' identifier les matières ( le lot )
31 .  "Numéro de la ligne " : voir paragraphe 7 .
32 .  " Continuation " : sans objet .
33 .  " Indicatif PMP " : comme au paragraphe 12 , mais pour un point de mesure
      principal du stock .
34 .  "Nom ou numéro du lot " : voir paragraphe 13 .
35 .  "Nombre d' articles du lot " : voir paragraphe 14 .
36 .  "Désignation des matières " : voir paragraphe 15 .
Renseignements comptables
37 .  " Elément " : voir paragraphe 16 .
38 .  " Poids de l' élément " : voir paragraphe 17 .
 39 . "Unité - kg / g" : voir paragraphe 18 .
 40 . " Poids des isotopes fissiles " : voir paragraphe 19 .
 41 .  " Indicatif des isotopes " : voir paragraphe 20 .
 42 .  " Base de la mesure " : voir paragraphe 21 . "Note concise " : voir
      paragraphe 22 .
 43 .  " Correction à " : voir paragraphe 23 .
 EXPLICATIONS DU MODELE R.03 - RAPPORTS SUR LE BILAN MATIERES ( RBM )
 44 .  Le modèle R.03 ne doit être utilisé que pour les RBM .     Comme les rensei­
 gnements à donner sur le modèle R.03 sont en grande partie spécifiées de la
 même façon que ceux qui sont à donner dans le modèle R.01 , les explications
 concernant le modèle R.03 consistent en renvois aux paragraphes correspondants
 relatifs au modèle R.01 .
 Remarques : Sauf indication contraire dans la formule type par installation perti­
              nente f un rapport diatinot doit être élaboré pour chaque catégorie de
              ■atières nucléaires figurant au paragraphe 16 ci-deaaus .
 ---pagebreak--- En-tete
45 .   Remplir l' en-tête comme celle du modèle R.01 : voir paragraphes 2 à 6 .
Têtes de colonne
46 .    " Numéro de la ligne " : voir paragraphe 7 .
47 .    " Continuation " s sans objet .
48 . "Désignation de l' écriture " : dans cette colonne , utiliser les mots clés
suivants ou leurs indicatifs dans l' ordre indiqué pour le type de ZBM en
question .
Mots clés                          Indicatif                Explication
Beginning physical inventory            PB         Le stock physique initial doit être
( stock physique initial )                         égal au stock physique final du
                                                   rapport précédent .
 ( Variations de stock : pour les                  Pour chaque type de variation de
mots clés et indicatifs relatifs                   stock qui peut se produire dans la
aux divers types de variation de                   ZBM en question , ne donner qu' une
stock , voir le paragraphe 11                      seule écriture groupée pour toute
ci-dessus )                                        la période considérée ; énumérer
                                                   d' abord les augmentations de stock
                                                   et ensuite les diminutions ; pour
                                                    les arrivées de matières nucléaires
                                                   dans l' installation , donner les
                                                   chiffres de l' expéditeur .   Sous
                                                    l' indicatif A dans la colonne
                                                    "continuation ", donner une écriture
                                                   groupée correspondant à l' ensemble de
                                                    l' indicatif IA ( ajustement provisoire
                                                    d' inventaire ) .
 Roundings                              RABA        Arrondissements
  ( Arrondissements )
 Adjusted ending book inventory         BA          Stock comptable final tenant compte
  ( stock comptable final ajust£ )                  des écarts entre expéditeur et
                                                    destinataire .
  Ending physical inventory              PE          Stock physique final
  ( stock physique final )
  Material Unaccounted for ( MUF )      MF           Différence d' inventaire -
  ( difference d' inventaire )                       différence entre le stock comptable
                                                     final ajusté et le stock physique .
 ---pagebreak---                                       - 4ft -
49 . " Elément " : voir paragraphe 16 .
50 . " Poids de l' élément " : voir paragraphe 17 .
51 . "Unité - kg / g : voir paragraphe 18 .
52 . " Poids des isotopes fissiles : voir paragraphe 19 .
53 . " Indicatif des isotopes " : voir paragraphe . 20 . "Note concise " :
     voir paragraphe 22 .
54 . " Correction " : voir paragraphe 23 .
 ---pagebreak---                                               - 4§ -
         11 .   Renseignements a fournir par la France conformément a l' article 14
                                          de l' Accord
                 Articles
 Code                                         Sujet                         Délai
              de          du
          1 'Accord   Protocole
 11.1     1 c ), 14               Envoi d' une notification      Doit parvenir à l' Agence
                                  préalable de retrait de        et à la Communauté 10 jours
                                  matières nucléaires du         avant que les matières ne
                                  champ d' application de        soient retirées du champ
                                  l' Accord .  Voir le           d' application , sauf indi­
                                  code 11.2 pour des indi­       cation contraire dans la
                                  cations détaillées sur les     formule type pertinente .
                                  renseignements à fournir .
Note : Les renseignements fournis sous le code 11 sont traites comme confidentiels .
 ---pagebreak---                                           - ζ» -
11.2 - Modèle
Article de l' Accord
14
   RENSEIGNEMENTS A FOURNIR DANS LA NOTIFICATION PREALABLE DE RETRAIT DU CHAMP
         D' APPLICATION DE L' ACCORD DE MATIERES NUCLEAIRES NE FAISANT PAS
          L' OBJET D' UN ENGAGEMENT D' APPLICATION DES GARANTIES DE L' AIEA
      1)  Indicatif de la zone de bilan matières
      2)  Installation
      3)  Quantités
      4)  Composition chimique
      5)  Enrichissement ou composition isotopique ( s' il y a lieu )
      6)  Forme physique
      7)  Nombre d' articles
      8)  Description des récipients et des scellés , le cas échéant
      9)  Données permettant d' identifier l' envoi , le cas échéant .
                                                  Date
                                                  Nom et qualités du signataire frança
 ---pagebreak---                                     91
                        ACCORD FRANCE/EURATOM/AIEA
                        ARRANGEMENTS SUBSIDIAIRES
                              PARTIE GENERALE
                                  Annexe
QUESTIONNAIRE INDICATIF CONVHïU , MENTIONNE DANS L' ARTICLE II DU PROTOCOLE .
       RENSEIGNEMENTS DESCRIPTIFS ET AUTRES RENSEIGNEMENTS A FOURNIR
              POUR L' ETABLISSEMENT DES FORMULES TYPES JOINTES
                             POUR LES INSTALLATIONS
                                 A.    REACTEURS
                                          Date des renseignements ...............
IDENTIFICATION DE L' INSTALLATION
1.  Nom .
2.  Emplacement .
3 . Propriétaire ( organisme légalement responsable ).
4 . Exploitant ( organisme légalement responsable ).
5 . Etat actuel ( en service , on date prévue de mise en service ).
6.  Objet et type de l' installation .
7.  Modes d' exploitation de l' installation ayant une incidence sur son débit
    ( système d' équipes adopté , nombre approximatif de journées d' exploitation
    par an , etc. ).
8.  Aménagement du Bite . Plan indiquant les périmètres et les locaux de l' ins­
    tallation sous forme d' un relevé topographique ; bfttiments , routes , cours
    d' eau , voies ferrées , etc.
 9* Plan de l' installation :
    a) Murs d' enceinte , olOtures et voies d' accès ;
    b ) Zone de stockage des matières à l' entrée ;
     c ) Zone du réacteur ;
 ---pagebreak---       d)     Zone à Essais et d' expériences , laboratoires *
      e)     Zone de stockage des matières à la sortie ;
      f)     Elimination des déchets de matières nucléaires »
10 .  Renseignements complémentaires sur l' installation principale »
      a)     Production thermique mesurée par réacteur pour une exploitation continue 3
      h)     Hatières "brutes et produits fissiles spéciaux ;
      c)     Taux initiaux d' enrichissement des matières du coeur j
      d)   ■ Halentisseur •
      e)     Fluide de refroidissement .
CAHACTSRISTIQTOS G-2ISRAL2S DE L' ETSPALLATIOIT , Y COUPIÏIS CELLES QUI 01ÎT ÏIÎAIT
A LA COUPTASILITE , AU COITFILOZ2IT Z? A LA SUHVEILLAIICE 523 IIATIEIGS 1IUCLEAIIES
Description des matières nucléaires-^
                                        */
11 .  Dessin de l' élément combustible et de l' assemblage combustible suffisamment
détaillé pour indiquer sa structure générale Gt ses dimensions hors tout . ( L' élément
est la plus petite unité de combustible contenu ; l' assemblage est une combinaison
d' éléments constituant une unité de manutention , par exemple . une grappe ou un
faisceau . Les dispositions prises pour l' échange dos éléments devraiont , s' il y a
lieu , être indiquées et il faudrait également préciser s' il est prévu que cet échange
doit se faire couramment .)
                    **/ /
12 . Combustible–' (y compris les matières nucléaires se trouvant dans les assem­
blages de commande et de compensation s' il y a lieu) i
       a)     Composition chimique ou principaux constituants des alliages ;
       b)     Enrichissement moyen par assemblage ;
       c)     Poids nominal du combustible par assemblage et tolérances .
       Lès rubriques 11 à 14 doivent être remplies pour chaque type d' assemblage dans
       l' installation .   Il faudrait utiliser une terminologie compatible avec 11 .
 ■**/ A' indiquer pour les types de combustibles pour lesquels il existo des techniques
       d' analyse non destructive des matières nucléaires »
 ---pagebreak--- 13 •  Hateriaux de ^ainaee–'
14 »  liéthode pour identifier chaque élément et assemblage combustibles , s' il y a lieu .
15 *  Autres natière3 nucléaires utilisées lans l' installation ( indiquer "brièvement
les Ratières , l' objet et l' utilisation des matières , par exemple éléments de
surréactivité ) .
Flux de matières nucléaires
16 .   Schéma du flux dos matières nucléaires indiquant les points où ces matières
sont identifiées ou mesurées , les zones de bilan matières et les emplacements de ■"
stock utilisés pour la comptabilité du bilan matières et les estimations des stocks
de matières nucléaires se trouvant dans ces sones en conditions normales
d ' exploitation .
17 • Caractéristiques nominales prévues du cycle du combustible comprenant ( le cas
échéant ) s
       a)      Charge du coeur du réacteur ;
       b)      Taux de combustion prévu ;
       c ).    Quantité rechargée annuellement
       d)      Intervalle entre deux rechargements ( en marche ou à l' arrêt );
       e)    ' Prévision approximative concernant le débit et les stocks ainsi que les
               arrivées et les expéditions .
Uanutention des matières nucléai res
 18 .  Dessins indiquant le . plan et l' aménagement général des magasins do combustible
neuf , et description 'de l' cnballacc du combustible neuf .
 19 . Dessins indiquant le plan . et l' aménagement général de la sone de préparation du
 combustible neuf , des salles d' essais et de la sone de rechargement du réacteur .
        A indiquer pour les types de combustibles pour lesquels il existe dos techniques
        d' analyse non destri-.ctive des matières nucléaires .
 ---pagebreak---                                             -54-
20 . Dessins indiquant l' aménagement général du matériel de transfert du combustible
neuf et du combustible irradié , y compris les machines ou le mécanisme do
rechargement .
21 . Dessin indiquant le plan général de la cuve eu caisson du réacte^^r , emplacement
du coeur et des ouvertures do la cuve , mode ùe manutention du combustible dans la
cuve .
22 . Schéma du coeur indiquant la disposition générale , le réseau , la forme , le pas
et les dimensions du coeur , le réflecteur , l' emplacement , les formes et les
dimensions des barres de commando , les canaux d' expérimentation et d' irradiation .
23 * Uombre et dimension des canaux pour les éléments ou assemblages combustibles
et pour les barres de commande dans le coeur .
24 *   Stockage du combustible irradié s
       a) _ Dessins indiquant le plan et l' aménagement général 3
       b)   lléthode do stockage ;
       c)   Capacité nominale de stockage ;
       d)   llatériel de manutention du combustible irradié ;
       e)   Temps minimal do désactivât ion avant expédition du combustible irradié ;
       f)   Description ( avec dessin ) du château de transport pour le combustible
            irradié ( ci nécessaire pour examiner la possibilité de poser des scellés )-.
 ?5 . Zone d' essai des matières nucléaires ( s' il y a lieu) s
       a)    Brève description do la nature des activités ;
       b)    Description du gros matériel ( par exemple , cellule chaude , matériel de
             tronçonnage et de dissolution ) ;
       c)    Description des conteneurs d 'expédition pour les matières nucléaires et de
             l' emballage des déchets ( si nécessaire pour examiner la possibilité do
             poser dc3 scellés ) ;
        d)   Entreposage des matières nucléaires non irradiées et irradiées ;
        e)   Dessins indiquant le plan et 1 'anémageuent général de la sone , si ces indi
             cations ne sont DÛS données ailleurs .
 ---pagebreak--- Zenseireaements relatifs au fluide de refroidissement
26 »  Schéma du circuit do refroidissement poux les calculs du bilan thermique
( indiquer la pression , la température et I TC débits massiques aux points principaux )
COIIFR/JBILITI: DT coir? no LB ES IIATEICS TJJUAIP^S        •
27 •   Système de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires ( décrire le
système de comptabilité par article ou par lot , indiquer notamment les méthodes de
mesure et d' essai utilisées avec les erreurs estimées , fournir dos exemplaires de
formulaires employés peur toutes les opérations de comptabilité et de contrôle ).
Indiquer la durée de la conservation de ces relevés .
AUTIE3 PDlTSZIGITZLZIilT S COITCr^lTAIïT L 'APPLICATION DDG GAPJiITTES
23 / Orcaniçranne des services de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires .
29 » ?.ensoiGnenontc sur les mesures do santé et de sécurité que l' Agence observera
et auxquelles les inspecteurs se conformeront dons l' installation .
 ---pagebreak---                      3.   AS 3H.3LAC-2 S ÛTŒTIO.ICG 27 ?i2ACTIIU?i3 DZ PUI3SAIIC3 17ULL2
                                                             Date des renseignements ...........
Il: GIT I?ICATI OIT DU L ' L7 G?ALLAT 1011
1.      il on .
2•      -.nplacenont .
3»      Propriétaire ( or ~anisr.o lô;;aler.:ent responsable ) .
        Ilzploitant ( organisme légalement responsable ).
5«      I3tat actuel ( en service ou date prévue de r.iiso en service ).
■J .    Objet et type de l' installation .
7•      lïodes.-d 'exploitation cle l' installation ayant une incidence sur son débit
^ système d ' équipes adopté , •. or.iore apprerriiatif de jour'.cec d 1 exploitation par
an , etc. ).
0.      Aménagement du. site ..        Plan indiquait les périmètres et les locaux de l' instal
lation sous forme d' un relevé topo.-raphiq.ue ; "!:<£ tir.-3-.it s , routes , cours, d' eau, voies
ferrées , etc.
 J.      Plans de l' installation î
         a)      Ilurs d' enceinte , clôture et voies d' accès »
         b)      Cone(s ) de stockage des matières nucléaires 3
         c)      Zone d' assemblage des cléments combustibles , laboratoires , etc.j
           \                                              */
         d)      Assemblage critique proprement dit–'.
                                                                        */
 10 .    Autres renseignements sur 1 ' installation principale–'            s
         a)      Puissance et flux de neutrons maxina prévus
         b)      Principaux types de matières nucléaires et enrichissement -;
         A fournir pour chaque assemblage critique s' il en existe plus d' un dans
          1 ' inst allat ion .
 ---pagebreak---       c)    Salent isseur ;
      d)    Réflecteur , couche fertile ;
      e)    Fluide de refroidissement .
CA3ACT22I3TIQUES C21TLRHLL3 D2 L 1 3Z7S-I1JILLATIOIT , Y C0Ï1??J3 CELLES QUI OIJT TUAIT A LA
COMPTABILITE , AU ûCITFIiTHLUTT E? A LA SUIÎTEILLAITCE DES LWEPJ3
                                                                                 t
De scription des matières nucléaires
11 .  Décrire au noyen de dessins ou de toute autre façon toutes les matières nuclé­
aires existant dans l' installation en indiquant :
      a)    Tous les types d' unités , notamment le3 unités régulières de manutention ;
        \*/
      b )-7 Jja composition chimique ou les principaux constituants des alliages ;
      c)    La forme et les dimensions ;
      d)    L' enrichissement ;
        .*/
      e )-J Le poids nominal des matières nucléaires et tolérances ;
        .*/
      f )–' Le matériau de çainacc l .
      c)    La ( les ) méthode ( s ) d' identification dc3 unités .
Emplacement et manutent ion des matiè res nucl éaires
12 »   Décrire au moyen de dessins ou do toute autre façon l 'anénacenient général et
les plans î                        .
       a)   De3 zones de stoclcacc et d 'assemblage des matières nucléaires et de 1' ( des )
             assemblage ( s ) critique(s ) proprement dit(s ) ( emplacement des stocks );
       b)    L' importance des stocks dos matières nucléaires dans ces emplacements ;
       c)    La disposition matérielle de l' équipement utilisé pour assembler , contrôler
             et mesurer les matières nucléaires i
       d)    Le cheminement des matières nucléaires .
       A fournir poux tous les types de combustibles pour lesquels existent des
       méthodes de contrôle non destructif des matières nucléaires .
 ---pagebreak--- J-3 • esquisse du coeur de l' asseinblajc critique indiquent la structure d' appui du
coeur , la protection et le circuit do refroidissement avec sa description (à fournir
pour chaque assemblaco critiq\ic s' il ers existe plus d' un dans l' installation ).
JOLIPTABILITI UT C01TT20LI ICS H/iTIUITC ITUCLSAIIL'G
Gystène de conrotabilité
14-.   Décrire le système de comptabilité et de contrôle do matières nucléaires
( décrire le système de comptabilité par article ou par lot , y compris les méthodes . '
de mesure utilisées avec les erreurs estimées ) et fournir des exemplaires des formu­
laires utilisés dans toutes les opérations de comptabilité et de contrôle -.      Indiquer
 la durée de la conservation de ces relevés .
 Inventaire physique
 15 .  Dé'crire les modalités , indiquer la fréquence théorique , les méthodes suivies
 par l' exploitant ( pour la comptabilité par article et par lot , y compris les méthodes
 de mesure correspondantes ), erreurs prévues ; accès aux matières nucléaires dans le
 coeur et aux matières nucléaires irradiées à l' extérieur du coeur , niveaux d' irra­
 diation prévus .
 AUTPJ13 IÌH7 SII G1THH2TT 3 ICLATIF3 A L ' APPLICATICI ICS GAUAITTES
  16 . Organigramme des services de comptabilité et de contrfile des matières .
  17 . Renseignements sur les mesures de . santé et de sécurité à observer et auxquelles
  les inspecteurs se conformeront dans l' installation .
 ---pagebreak---             C.   mSTALLATIOir IC TZAIISPCItlAïIOII , DU FABPJCATIOiT UT DU lOTHAITŒSLIT
                                                       Date des renseignements ..............
IDUITTIFICATIOIT DU L * 337 3TA1LATIG1Ï
1.    Jon .
2.    Ucpla cernent -.
3.    Propriétaire ( organisme légalement responsable )-.
4«    Exploitant ( organisme lécaIe;r.ont responsable ) .
5*    Utat actuel ( on sei-vico ou date prévue de la dise en service ).
6.    Objet et tjrpe d' installation .
7.    Ilode de f onctionnenent de l' installation ayant une incidence sur son débit
( cystèse d' équipes , nombre approximatif de jours de fonctionnement par an , etc. ).
G.    Aménagement du. sito .      Carte indiquant les périmètres et les locaux.de l' instal­
lation sous forme d' un relevé topo graphique 5 bâtiments , routes , cours d 'eau , voies
ferrées .
9.     Plan de l' installation s
       a)      Hurs d' enceinte , clôtures et voies d' accès î
       b)      Itinéraires suivis par les matières nucléaires ;
       c)      Stockage des natières nucléaires à l' entrée ?
       d)      Zones principales de traitement et laboratoire ;
       e)      3anc d 'essai î
       f)      Otockacc des natières nucléaires à la sortie ;
       c)      Installation d' évacuation des déchets ;
       Ii )    Laboratoire d' analyse .
 ---pagebreak--- uÂIÏACTUPiIST IQUi: S G2in?uALZS IG L • HT3Ï1ALLAT I01T , Y COIIPIÎIS CDLL^S QUI OIIT T?vAIT A LA
COÏ.TTABILITL , AU COIÏFILTZLÛIT? Z? A LA Sur^ILL/JTCZ DUS IIATI^ICS 1TUCLDAIIC3
Plux , empl acement et man ipulation dos maticres_ nue lé ai ro s
10 .   Schéma indiquant le3 points où les matières nucléaires sont identifiées ou
mesurées , les zones de "bilan matières et les emplacements des stocks utilisés pour
la comptabilité du "bilan matières et les estimations dos stocks de matières nuclé­
aires se- trouvant dans ces zones en condition normale de fonctionnement .                La
description devrait indiquer ( selon les cas ) :
       a)   La taille du lot ou le débit ;
       b)   La méthode de stockage ou d' emballage ;
       c)   La capacité de stockage »
       d)   La prévision approximative du débit et du stock ainsi que des arrivées et
            des expéditions .
 11 -. Outre les éléments mentionnés au paragraphe 10 ci-dessus , les zones do stockage
 du combustible irradié pour les usines de retraitement devraient être décrites
 au moyen d' un dessin de l' aménagement général indiquant i
       a)    Les emplacements des éléments combustibles et du matériel do manutention ;
       b)    Le type d' éléments combustibles et notamment la teneur en matières nuclé­
             aires et l' enrichissement .
 12 . Outre les renseignements visés au paragraphe 10 ci-dessus , la description de la
 phase de recyclage devrait comprendre selon les cas t
        a)   Durée de stockage temporaire ;
        b)   Programmes de recyclage externe ( selon les cas ).
  13 . Outre les renseignements visés au paragraphe 10 ci–dessus , la description de la
 phase d' élimination des déchets devrait comprendre :
        a)    La méthode utilisée ( évacuation ou stockage ).
 ---pagebreak---                                             - 61 -
14 »  Dans des conditions d' équilibre , pour chaque schéma visé auz paragraphes 10
et 16 et compte tenu des modes de f or.ctionnemcnt visés au paragraphe 7 , il y a lieu
de déclarer s
      a)    Le débit nominal annuel ;
      "b )  Le stock en cours de traitement d* après la capacité nominale .
15 » Décrire les modalités adoptées pour le nettoyace total ou partiel do l' instal-r
lation . Décrire les points spéciaux de sondage et de ne cure liés au mode de netto­
yage et à l' inventaire physique ultérieur si cette description n' est pas donnée aù
paragraphe 10 ci-dessus .
Description des matières nucléaires
16 .   Décrire au moyen de schémas ou de toute autre façon le flux et le stock esti­
matifs de toutes les matières nucléaires dans les zones de stockage et de traitement .
La 'description devrait comprendre î
       a)    La forme physique et chimique »
       b)    Le contenu ou limite supérieure prévue pour chaque catégorie de déchets
             solides ou liquides 5
       c)    La farine d 'ehrishissonent .
COUPTABILIT:: zrr coiirnoLij DUS ILVTIDICG ÎTUCLZAIP^S
 Système de comptabilité
 17 .  Description dessystème3 de comptabilité utilisés pour enregistrer et commu­
niquer les renseignements comptables et établir les bilans matières , en fournissant
 des spécimens des formules utilisées dans toutes les opérations . Indiquer la
 période pondant laquelle ces relevés sont conservés »
 10 .   Indiquer le3 dates et la fréquence des bilans matières , y compris ceux qui
 pourraient être , établis en cours do campagne .    Décrire la méthode d' ajustement des
 comptes après l' inventaire de l' installation .
 ---pagebreak---                                            - 62 -
19 * Décrire la nanière d' établir les dirfcrencer: entre expéditeur et destinataire
et la méthode d' ajustement des comptes .
20 . Décrire la manière dont sont corrigés les comptes à la suite d 'erreurs maté­
rielles et l' incidence cur les différences entre expéditeur et destinataire s' il y
a liuu .
Inventaire physique
21 •• So référer au paragraphe 15 - Identifier cur les schémas visés aux para­
graphes 10 et 16 les pièces de matériel qui doivent être considérées conne des
conteneurs pour les matières nucléaires au:: fins C.o l' inventaire physique » Indiquer
le calendrier des inventaires physiques pendant les campagnes »
Ilé thodes de mesure , de sondage et d 'analyse
22 -   Décrire la manière dont est faite chaque mesure au point indiqué , et les_ équations
ou les tableaux utilisés et les calculs faits pour déterminer les chiffres effectifs
des poids ou des volumes . Signaler si l' enrecist renient des données est fait à la
main ou à la machine *    Les méthode^ et modalités pratiques do sondage pour chaque
point indiqué devraient être décrites .
 23 *  Les méthodes d' analyse utili3éos à des fins de comptabilité devraient être
 décrites .  Il serait "bon de faire référence à un manuel ou à un rapport .
 C ontrôle do l' exactitude des me sures
 24 . Décrire le pro ^rammo de contrôle de la qualité des mesures en ce qui concerne ,
 la comptabilité matières et notamment les programmes ( ainsi que les valours d' ezac- .
 titude ) pour l' évaluation continue des précisions et dos erreurs . systématiques d' ana­
 lyse , de poids , de volume et d 1 échantillonna^ , ainsi que pour l' étalonnage du
 matériel ; la méthode d' étalonnage des appareils de mesure visés au paragraphe 23 »
 le type et la qualité dos étalons x'.tilisés peur les méthodes d' analyse visées au
 paragraphe 23 » le type d' appareils d' analyse utilisés , la méthode 'd'étalonnage et
 la fréquence .
 ---pagebreak--- évaluation statistique
25 » Décrire les méthodes d 'évaluation statistique dc3 renseignements obtenus [jrS.cc
aux procréâmes de contrôle des mesures pour l' évaluation do la précision et do
l 'exactitude des mesures et l' évaluation do l' incertitude (c 'est-à-dirc la déterrai-
nation des erreurs aléatoires et systématiques dans les mesures et le3 limites
d' erreur ; les méthodes statistiques utilisées pour combiner les estimations d' erreur
dans les mesures afin d' obtenir des limites globales d' erreur pour l 'écart expé­
diteur/destinataire , l' inventaire comptable , l' inventaire physique et la différence
d' inventaire ).
AUTICS Pvlù" 321 G1THZHTT S ELATIFS A L 'APPLICATICI: ICS GAUMITIZS
26 .  Organigramme des services de comptabilité et de contrôle des matières *
27 . Renseignements sur les mesures de santé et de sécurité à observer et auxquelles
les inspecteurs se conformeront dans l' installation.
 ---pagebreak---                                                - 64 -
                                    D. HTS?ALLA? IOil3 DU STOCKAGE
                                                         Date des renseignements . .. .      ...
IDZiTT IFIC AT ION DD L • HTSTALLATI01T
1 .   IT on .
2•    □mplacement .
3.     Propriétaire ( organisme légalement responsable ) .
4.     Exploitant ( organisme localement responsable ) .
5.     Htat actuel .
C.     Objet et type d' installation .
7»     Aménagement do l' installation ,     llurs d' cncointo , clôtures et voiC3 d' accès ^ selon
       les cas .
capjlctiîpjstiquds c-ucraius dl L' installation , y coizpiiis ccllss qui ont trait a la
 C0HPTA3ILIT3 , AU GGITFUTZLZUTT D? A LA SUHVDILLAIÏC:: 223 IIATEICS I7UCL2AIICS
De scription des matières nucléaires
 G.    Description au moyen do dessins , par e::cmple , de toutes les matières nucléaires
 se trouvant dans une installation en indiquant î
        a)      Tous les types d' unités ot notamment les unités régulières de manutention »
          \ **/                                                                1
       b )–'La composition chimique ou principaux constituants de l' alliage »
        c)      La forme et les dimensions ;
        d)      L' enrichissement ;
 Jy     Installations séparées qui ne sont pas habituellement rattachées a des instal­
        lations d' enrichissement , de transformation , de fabrication , do réacteurs , ni
        à des usines de retraitement chimique et de récupération.
 **/    A fournir pour les types do combustibles pour lesquels il existe des
        technicues non destructives d' essai des matières nucléaires-
 ---pagebreak---        e )–' Le. poids nominal des matières nucléaires avec les tolérances »
         \*/
       f ;–' Les matériaux de £aina~e ;
       r)      iléthode(s ) d' identification des unités .
Emplacements et nanutentioii de s natiôi-c s nuclé aires
9«     Description , au moyen de dessins , par exemple , de 1 ' aménagement général i
       a)      Des zonos do stockage dos matières nucléaires ( emplacements des stocks );
       b)      Des stocks estimatifs de matières nucléaires à ces emplacements ;
       c)      Des conteneurs pour le stockage ou l' expédition des matières nucléaires ;
       d)    . Des itinéraires suivis et du matériel utilisé pour le déplacement des
               matières nucléaires , s' il y a liou .
C CUPTABILITU 2? C01TT20I2 DUS IIATiCICG IïïJCL3AI?^S
Système de comptabilité
10 .   Description du système de contrôle et do comptabilité des matières nucléaires
 ( décrire le système de comptabilité par article ou par lot , y compris les méthodes
de mesure utilisées avec évaluation d' exactitude ) en fournissant un spécimen dos
fomulaires utilisés dans toutes les opérations de contrôle et. de comptabilité .
 Inventaire physique
 11 .  Description des modalités , de la fréquence , des méthodes d' inventaire de
 l' exploitant ( pour la comptabilité par articlo ou par lot , y compris les méthodes
 de mesure ), et exactitude prévue .
 AUTIES EZTJSZllGinLIIlTTS ICLATIFS A L « APPLICATION DU 3 GAUAITPIIÎS
  12 .  Organigramme des services de      comptabilité et de contrôle des matières .
  13 . Renseignements sur les mesures de santé et de sécurité à observer et auxquelles
  les inspecteurs se conformeront dans l' installation .
        A fournir pour les types do combustibles pour lesquels i± existe des
        techniques non destructives d' essai des matières nucléaires .
 ---pagebreak---                                                    - 66 -
                                  E.   USINES DE SEPARATION DES ISOTOPES
                                                                    Date
IDENTIFICATION DE L' INSTALLATION
  1.   Non .
 2.    Emplacement , adresse exacte avec numéros de téléphone et de télex .
 3.    Propriétaire ( personne physique ou morale légalement responsable ).
 A.    Exploitant ( personne physique ou morale légalement responsable ).
  5.   Etat actuel ( en exploitation ou date prévue du début d' exploitation ).
  6.   Calendrier de construction ( si l' installation n' est pas en service ) :
       a)    date de début de construction ;
       b)    date d' acceptation de l' installation ;
       c)    date de mise en service .
  7.   Objet et type de l' installation ( capacité nominale de travail de séparation , possibilités
       d' enrichissement , etc. ).
  8.   Mode d' exploitation de l' installation ayant une incidence sur son débit ( système d' équipes ,
       dates approximatives des périodes d' exploitation dans l' année , etc. ).
   9.  Aménagement du site . Plan indiquant les périmètres et les locaux de l' installation sous
       forme d' un relevé topographique ; bâtiments , routes , cours d' eau , voies ferrées , etc.
 10 .  Plans de l' installation :
        a)   murs d' enceinte , clôtures et voies d' accès ;
       b)    confinement de certaines parties de l' installation ;
        c)   itinéraires suivis par les matières nucléaires ;
        d)   stockage des matières nucléaires à leur arrivée ;
        e)   chaque zone principale de traitement et laboratoire industriel , y compris zone de pesée
             et d' échantillonnage , zone de décontamination , de purification , d' alimentation , etc. ;
        f)   zones d' essai ou expérimentales ;
        g)   stockage des matières nucléaires à leur sortie ;
        h)   dépôts de déchets ;
        i)    laboratoire d' analyse .
 CARACTERISTIQUES GENERALES DE L' INSTALLATION , Y COMPRIS CELLES QUI ONT TRAIT A LA COMPTABILITE ,
 AU CONFINEMENT ET A LA SURVEILLANCE DES MATIERES
 Flux , emplacement et manutention des matières nucléaires
  11 . Description par diagrammes ou autres moyens des zones de stockage et d' exploitation
        utilisées .    Il convient de préciser ( s' il y a lieu ) :
 ---pagebreak---                                                   - 67 -
     a) les points d'échantillonnage et de mesures ;
     b) la taille du lot et/ou le débit ;
     c) le mode de stockage ou d'emballage ;
     d) les capacités de stockage.
12. En complément au paragraphe 11 ci-dessus, la description de l'installation doit préciser :
     a) la capacité de travail de séparation ;
      b) les techniques ou méthodes d'enrichissement ;
      c) les points possibles pour l'alimentation, le produit et les rejets ; "
      d) les possibilités de recyclage ;
      e) le type et la taille des cylindres d' UF ^ employés et les modalités de remplissage et de
           vidange.
13. Indiquer la consommation d'énergie, s'il y a lieu.
14. Chaque diagramme doit préciser, dans les conditions d'équilibre :
      a) le débit nominal annuel ;
      b) le stock des matières en exploitation ;
      c) les taux de pertes de matières par fuites, décomposition, dépôts, etc. ;
      d) les modalités pour l'entretien systématique de l'installation (arrêts périodiques ou
           échange continu des unités, etc.).
15. Décrire les points spéciaux d'échantillonnage et de mesures associés à la décontamination
      des équipements déconnectés pour entretien ou remplacement.
16. Décrire le poste d' élimination des déchets du procédé , y compris la méthode
   ~ d 1 élimination , la durée du stockage, le mode d' élimination , etc.
Description des matières nucléaires
 17. Décrire, au moyen de diagrammes ou autrement, le flux et les stocks prévus pour routes
       les matières nucléaires dans les zones de stockage et d'exploitation. Il convient de préciser :
     ■ a) la forme physique et chimique ;
       b) l'intervalle d'enrichissement pour l'alimentation, le produit et les rejets ;
       c) la gamme des teneurs ou les limites supérieures prévues pour chaque catégorie de
            déchets solides ou liquides.
 COMPTABILITE ET CONTROLE DES MATIERES NUCLEAIRES
 Système de comptabilité
 18. Décrire le système de comptabilité utilisé pour enregistrer et communiquer les
        données comptables et pour établir les bilans matières , et fournir un spécimen
        des formulaires utilisés pour toutes les opérations de ce genre .
  19. Indiquer la date et la fréquence d'établissement des bilans matières, y compris pendant
        les campagnes. Décrire les méthodes et modalités urilisées pour l'ajustement des relevés
        comptables, après inventaire physique.
  20. Décrire les modalités de traitement des écarts entre expéditeur et destinataire et
        la méthode d' ajustement des relevés comptables .
 ---pagebreak---                                         - 68 -
21 . Décrire le a Bodalit.is d® correct i.on das reie /és coaptablea en cas d' erreurs
      d 'opération ou a ' é tritura et xiidv^fus:c , ie cas échéant , las répercussions
      sur les écarts entre expéd^tat-j» et destiastaire .
Inventaire physique
22 . D' après les dragraaij»aa des paragraphes 11 et 17 , déterminer quels sont les
      équipements qui doivent ®tre considérée cosiae des conteneurs de matières
      nucléaires a ;aiB des conditions d in verxtalra physique .        Indiquer la calendrier
      pré «ti pour l 'établissement des iav»'»"ES-ires physiques .
Méthodes de mesure , d' échantillostnege et d' analyse
23 . Se référer aux dia^remaes das paragraphes 11 et 17 pour 1 * eaplaceaent des
      points d'*échantiilwmia«se et de «« sures .
24 • La eséthode employée pour effectuer chaque mesure au point indiqué doit être
      décrite , las équations ou tablée utilisées et les calculs effectués pour
      déteramer les poids cru volumes réels doivent litre indiqués . Il convient
      de préciser si 1 ' « nr«*g~i «treK.sE t da® do-xaécs est autoaiat ique ou Manuel .
      La Kèthode et la pratique suivies pour l' échantillonna#* à chaque point
      indiqué doivant fet.re décrites , Indiquer le e.oabre d' échantillons prélevés
      et les critères de rejet »
 25 . Les méthodes d' analyse utilisées po-or la cosaptabilité doivent itra spéci­
       fiées . Il peut être fait référence à ua Mutuel ou à un rapport .
 Contrôla d© la précision des Basures
 26 . Décrire les prograïeaes concernant l' évaluation en continu des précisions
       et biais ayant trait au poids , an volume et à l' échantillonnage ainsi que
       l 'étalonnage de » éq-uip«iâ<snte s' y rapportant .
 27 . Décrire le tyoe et la qualité des étalon® utilisés pour las méthodes d' ana­
       lyse K®nttonnée8 au paragraphe 2 "3 , le type de » appareils d' analyse utilisés ,
       la «é Shod» d' étalonnage et la fréquent* •
 Bvalu&ticn s           10- ,«
 28 . Décrire Isa pro grandi» s d * évaluai a» statistique des données aootumléea
       pandnat 3«s programMa de contvfel® des a» sure s de poids , de volume ,
       d' échani illonnag® et d' analyses („ c ' s st –à-dire la détermination des erreurs
        aléatoires et îsystéaat iques des mesuras et las liaites d' erreur correspon­
        dantes ); les méthodes statistiques utilisées pour co»biner les estimations
        des erraurs de HMSTUTS individuel la , en vue d 'obtenir les limites d' erreurs
        globales pour les écarte entre expéditeur e t destinataire , le stock comp­
        table , le stock physique et les différences d' inventaire .
  AUTRES RKRSEIGWSISNTS RELATIFS A L' APPLICATION DES GARAJïTIKS
  29 . Org?Jii gra^ase des services de ccart &b ili. té et de contrôle des matières .
  30 . Renseignements sur les sseaures as san té et de sécurité à. observer et aux­
        quelles les inspecteurs se conformeront daiis l' installation .
 ---pagebreak---                F.   INSTALLATIONS QUI UTILISENT DES MATIERES NUCLEAIRES DE QUANTITE
                                 SUPERIEURE A 1 KILOGRAMME EFFECTIF
S' applique à toute installation d' un type non Mentionne sous A à E , et qui utilise plus d' un
kilogramme effectif par an .
1.    Identification de l' installation ,
2.    Aménagement général de l' installation , y compris les données concernant la comptabilité ,
      le confinement et la surveillance des matières ,
3.    Comptabilité et contrôle des matières nucléaires , y compris les techniques d' établis­
      sement de l' inventaire physique ,
4.    Autres renseignements relatifs à l' application des garanties .
Les informations requises à ces différents titres sont , pour autant que ce soit le cas , les
mîmes que celles décrites dans les questionnaires relatifs aux types d' installations
mentionnées sous C , D et E.
 ---pagebreak---                                  ν
      ARRANGEMENTS SUBSIDIAIRES A L' ACCORD FRANŒ/EURATOM/AIKA
  Notification de changement des quantité a de matières nucléaires
         qui doivent être soumises aux garanties de l' AIBA
        au titre d' accords  on d' engagement a internationaux
  ( Paras 3 et 4 de l' Introduction des Arrangements Subsidiaires )
Date de notification :
Les matières ci-après désignées         doivent
                                   cessent de devoir *
                                                         être soumises
en France aux garanties de l' AIEA à compter du : . .
- Nature de la matière (non-irradiée ou irradiée ):
- Elément (D, N ,   Ef   P, T):
- Quantité d' Blément :
- Quantité d' isotopes fissiles ( pour l'uranium enriohi seulement ):
- Forme Physicochimique :                                             »
- Installation ou partie d' Installation détentrice :
 * Biffer ce qui ne convient pas
 ---pagebreak---         ACCORD ENTRE LA FRANCE , LA COMMUNAUTE EUROPEENNE DE L' ENERGIE
              ATOMIQUE ET L' AGENCE INTERNATIONALE DE L' ENERGIE
                 ATOMIQUE RELATIF A L' APPLICATION DE GARANTIES
                                      EN FRANCE
Projet d' un échange de lettres visant l' application des paragraphes 6
et 7 de l' introduction des arrangements subsidiaires
" Les dispositions des paragraphes 6 et 7 de l' introduction des
arrangements subsidiaires ont pour objet de permettre à l' Agence
de déclarer :
        - qu' elle est en mesure de confirmer qu' au cours de l' année
           civile écoulée les matières nucléaires soumises à ses garanties
           dans les conditions prévues par l' Accord entre la France ,
           la Communauté Européenne de l' Energie Atomique et l' Agence
           Internationale de l' Energie Atomique relatif à l' application
           de garanties en France et situées dans les installations ou
           parties d' installations figurant sur la liste des installations
           ont toujours été , en quantité et en composition , égales ou
           supérieures à celles que la France s' est engagée à y soumettre
           à divers titres et dont l' Agence a été informée conformément
           aux paragraphes 3 et 4 de l' introduction des arrangements
           subsidiaires ;
         - qu' elle n' a pas rencontré d' obstacles pour choisir sur cette
            liste les installations ou parties d' installations qu' elle
            souhaitait soumettre à des inspections régulières conformément
            à l' article 78 ( a ) de l' Accord .