CELEX: 32008R1295
Language: sk
Date: 2008-12-18 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1295/2008 z  18. decembra 2008 o dovoze chmeľu z tretích krajín (kodifikované znenie)

19.12.2008   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 340/45
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1295/2008
   z 18. decembra 2008
   o dovoze chmeľu z tretích krajín
   (kodifikované znenie)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), najmä na články 192 ods. 2 a 195 ods. 2, spojení s článkom 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadenie Komisie (EHS) č. 3076/78 z 21. decembra 1978 o dovoze chmeľu z nečlenských krajín (2) a nariadenie Komisie (EHS) č. 3077/78 z 21. decembra 1978 o rovnocennosti osvedčení sprevádzajúcich chmeľ dovážaný z nečlenských krajín s certifikátmi spoločenstva (3) boli opakovane (4) podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mali tieto nariadenia kodifikovať ich spojením do jedného textu.
            
         
               (2)
            
            
               Článok 158 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 stanovuje, že chmeľ a chmeľové produkty z tretích krajín sa môžu dovážať iba vtedy, ak sa ich normy akosti rovnajú aspoň tým prijatým pre podobné produkty, ktoré sa zberajú v Spoločenstve alebo ich deriváty. Avšak stanovuje, vo svojom odseku 2, že tieto produkty sa pokladajú za produkty spĺňajúce normy akosti, ak je k nim priložené osvedčenie vydané orgánmi krajiny pôvodu a uznané ako rovnocenné s osvedčením vyžadovaným pre odbyt chmeľu a chmeľových produktov pochádzajúcich zo Spoločenstva.
            
         
               (3)
            
            
               Nariadenie Komisie (ES) č. 1850/2006 zo 14. decembra 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá certifikácie chmeľu a chmeľových produktov (5) stanovuje veľmi prísne marketingové požiadavky pre chmeľové produkty a najmä zmesi. V súčasnosti neexistuje účinná metóda kontroly na hraniciach, či sa tieto požiadavky plnia. Jedinou možnou náhradou takej kontroly je záväzok zo strany vyvážajúcich krajín, že splnia odbytové požiadavky Spoločenstva na tieto produkty. Je z toho dôvodu nevyhnutné vyžadovať, aby boli produkty pochádzajúce z tretích krajín sprevádzané osvedčením, tak ako je stanovené v článku 158 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007.
            
         
               (4)
            
            
               V záujme toho, aby sa zabezpečilo, že sa budú dodržiavať predpisy Spoločenstva o osvedčovaní chmeľu, členské štáty by mali vykonávať kontrolu, aby preverili, či dovezený chmeľ vyhovuje minimálnym požiadavkám pre uvedenie na trh stanoveným nariadením (ES) č. 1850/2006.
            
         
               (5)
            
            
               Niektoré tretie krajiny sa zaviazali, že budú plniť požiadavky stanovené pre odbyt chmeľu a chmeľových produktov a splnomocnili určité agentúry, aby vystavovali osvedčenia o rovnocennosti. Tieto osvedčenia by preto mali byť uznávané ako rovnocenné s certifikátmi Spoločenstva a produkty, na ktoré sa vzťahujú, vpustené do voľného obehu.
            
         
               (6)
            
            
               Dotknuté organizácie v týchto tretích krajinách sú povinné aktualizovať informácie obsiahnuté v prílohe I a udržiavať úzku spoluprácu s Komisiou oznamovaním príslušných údajov jej jednotlivým oddeleniam.
            
         
               (7)
            
            
               Aby sa uľahčila kontrola kompetentným orgánom členských krajín, je nevyhnutné predpísať formu a tam, kde je to potrebné aj obsah osvedčenia a výpisu a pravidlá ich využívania.
            
         
               (8)
            
            
               Aby sa zobrala do úvahy obchodná prax, kompetentné orgány musia byť splnomocnené k tomu, ak je zásielka rozdelená, aby sa pod ich dohľadom vypracoval výpis z osvedčenia vo vzťahu ku každej novej zásielke vyplývajúcej z rozdelenia.
            
         
               (9)
            
            
               Analogicky s certifikačným systémom Spoločenstva, určité produkty budú vyňaté na základe ich využitia spod predkladania osvedčení ustanovených v tomto nariadení.
            
         
               (10)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   1.   Vstup produktov z tretích krajín vymenovaných v článku 1 písm. f) nariadenia (ES) č. 1234/2007 do voľného obehu v Spoločenstve bude závisieť od poskytnutia dôkazu o tom, že požiadavky stanovené v článku 158 ods. 1 tohto nariadenia boli splnené.
   2.   Preukázanie, ktoré sa uvádza v článku 1 ods. 1 tohto nariadenia, sa vykoná predložením osvedčenia, ktoré sa ustanovuje v článku 158 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007, ďalej len „osvedčenie o rovnocennosti“.
   Článok 2
   Na účely tohto nariadenia „zásielka“ znamená určité množstvo produktu s rovnakými vlastnosťami odoslaného tým istým odosielateľom v tom istom čase tomu istému príjemcovi.
   Článok 3
   1. Osvedčenia sprevádzajúce chmeľ a chmeľové produkty dovážané z tretích krajín, vydané agentúrou úradne splnomocnenou v tretej krajine pôvodu a uvedenou v prílohe I, budú uznané ako osvedčenia o rovnocennosti.
   Príloha I sa reviduje na základe údajov, ktoré oznámili dotknuté tretie krajiny.
   Článok 4
   1.   Osvedčenie o rovnocennosti sa bude vystavovať pre každú zásielku a bude pozostávať z originálu a dvoch kópií vyhotovených na tlačive, ktoré bude zodpovedať vzoru stanovenému v prílohe II k tomuto nariadeniu a v súlade s pokynmi uvedenými v prílohe IV.
   2.   Osvedčenie o zhode bude platné iba vtedy, ak bude riadne vyplnené a overené jedným z orgánov uvedených v prílohe I.
   3.   Riadne overené osvedčenie o rovnocennosti je také osvedčenie, ktoré uvádza miesto a dátum vystavenia, ktoré je podpísané a má pečiatku vystavujúceho orgánu.
   Článok 5
   1.   Na každom balení, na ktoré sa vzťahuje osvedčenie o zhode, budú v jednom z úradných jazykov Spoločenstva uvedené tieto údaje:
   
               a)
            
            
               popis produktu;
            
         
               b)
            
            
               odroda alebo odrody;
            
         
               c)
            
            
               krajina pôvodu;
            
         
               d)
            
            
               značky a čísla uvedené v oddieli 9 osvedčenia o zhode alebo výpisu.
            
         2.   Údaje uvedené v odseku 1 budú napísané čitateľným, nezmazateľným písmom jednotnej veľkosti na vonkajšej strane obalu.
   Článok 6
   1.   Ak je zásielka, na ktorú sa vzťahuje osvedčenie o rovnocennosti, rozdelená a opätovne vyexpedovaná pred svojím vstupom do voľného obehu, výpis z osvedčenia sa vyhotoví pre každú novú zásielku vyplývajúcu z takého rozdelenia.
   Osvedčenie sa nahradí potrebným počtom výpisov z osvedčenia.
   Každý výpis vyhotoví zainteresovaná strana v jednom origináli a dvoch kópiách na tlačive, ktoré zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe III k tomuto nariadeniu a v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe IV.
   2.   Colné orgány zodpovedajúcim spôsobom odsúhlasia originál a dve kópie osvedčenia o zhode a kontrasignujú originál a dve kópie každého výpisu.
   Zadržia originál osvedčenia o rovnocennosti, odošlú obidve kópie príslušnej inštitúcii uvedenej v článku 21 nariadenia (ES) č. 1850/2006 a vrátia originál a obidve kópie výpisu zainteresovanej osobe.
   Článok 7
   Po ukončení colných formalít potrebných pre vstup produktu, ktorého sa osvedčenie o zhode alebo výpis týkajú, do obehu v Spoločenstve, sa originál a dve kópie predložia colným orgánom, ktoré ich kontrasignujú, pričom si originál ponechajú. Colné orgány odošlú jednu kópiu príslušnej uvedenej v článku 21 nariadenia (ES) č. 1850/2006, v členskom štáte, v ktorom produkt vstupuje do voľného obehu. Druhá kópia sa vracia dovozcovi, ktorý ju musí uchovávať aspoň tri roky.
   Článok 8
   Ak sa zásielka po uvedení do voľného obehu znovu predá alebo rozdelí, k produktu musí byť priložená faktúra alebo iný obchodný dokument vystavený obchodníkom uvádzajúci referenčné čísla osvedčenia o rovnocennosti alebo výpisu spolu s názvom orgánu, ktorý ich vydal.:
   Obchodný dokument alebo faktúra obsahuje nasledovné informácie, uvedené v osvedčení o rovnocennosti alebo vo výpise:
   
               a)
            
            
               pre chmeľ:
               
                           i)
                        
                        
                           popis produktu;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           celková hmotnosť;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           miesto vypestovania;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           rok zberu;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           odroda;
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           krajina pôvodu;
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           označenia a identifikačné čísla uvedené v oddieli 9 osvedčenia;
                        
                     
         
               b)
            
            
               pre produkty vyrábané z chmeľu okrem údajov uvedených v písmene a), miesto a dátum spracovania.
            
         Článok 9
   1.   Členské štáty pravidelne vykonávajú náhodnú kontrolu, aby sa preverilo, či chmeľ, ktorý sa doviezol podľa článku 158 nariadenia (ES) č. 1234/2007 vyhovuje minimálnym požiadavkám pre uvedenie na trh, ktoré sa uvádzajú v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1850/2006.
   2.   Členské štáty každý rok do 30. júna Komisii oznámia častosť, typ a výsledok kontrol, ktoré sa vykonali počas roka predchádzajúceho uvedenému dňu. Skontroluje sa aspoň 5 % z celkového počtu zásielok, ktoré sa v tom roku majú do príslušného členského štátu doviezť z určitej tretej krajiny.
   3.   Ak príslušné orgány členských štátov zistia, že kontrolované vzorky nevyhovujú minimálnym požiadavkám pre uvedenie na trh uvedeným v odseku 1, s príslušnými dodávkami sa nesmie obchodovať v Spoločenstve.
   4.   Ak členský štát zistí, že sa charakteristické znaky produktu nezhodujú s informáciami uvedenými v osvedčení o zhode sprevádzajúcim produkt, informuje o tom Komisiu.
   V súlade s postupom uvedeným v článku 195 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa môže prijať rozhodnutie o vyňatí agentúry, ktorá vydala osvedčenie o zhode pre takéto produkty, zo zoznamu uvedenému v prílohe I tohto nariadenia.
   Článok 10
   Ako výnimka z tohto nariadenia, vystavovanie osvedčenia stanoveného v článku 1 ods. 2 ani zhoda s ustanoveniami článku 5 sa nebudú vyžadovať pre vstup chmeľu a chmeľových produktov do voľného obehu, ak hmotnosť jedného balenia nepresahuje 1 kilogram v prípade chmeľových šištíc a chmeľového prášku a 300 gramov v prípade chmeľových výťažkov:
   
               a)
            
            
               malé balenia určené na predaj súkromným osobám pre vlastné použitie;
            
         
               b)
            
            
               pre vedecké a technické pokusy;
            
         
               c)
            
            
               pre veľtrhy, ak sa na ne vzťahujú osobitné colné dohody pre veľtrhy.
            
         Na balení musí byť uvedený popis, hmotnosť a konečné využitie produktu.
   Článok 11
   Nariadenia (EHS) č. 3076/78 a (EHS) č. 3077/78 sa zrušujú.
   Odkazy na zrušené nariadenia sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VI.
   Článok 12
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 18. decembra 2008
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. ES L 367, 28.12.1978, s. 17.
   
      (3)  Ú. v. ES L 367, 28.12.1978, s. 28.
   
      (4)  Pozri prílohu V.
   
      (5)  Ú. v ES L 355, 15.12.2006, s. 72.
   
      PRÍLOHA I
      AGENTÚRY OPRÁVNENÉ VYDÁVAŤ OSVEDČENIA PRE
      chmeľové šištičky, číselný znak KN: ex 1210
      chmeľový prášok, číselný znak KN: ex 1210
      šťavy a výťažky z chmeľu, číselný znak KN: 1302 13 00
      
                  Krajina pôvodu
               
               
                  Oprávnené agentúry
               
               
                  Adresa
               
               
                  Kód
               
               
                  Telefón
               
               
                  Fax
               
               
                  E-mail (nepovinný údaj)
               
            
                  Austrália
               
               
                  Quarantine Services
                  Department of Primary Industries & Water
               
               
                  
                              Macquarie Wharf No 1
                           
                        
                              Hunter Street, Hobart
                           
                        
                              Tasmania 7000
                           
                        
               
                  (61-3)
               
               
                  6233 3352
               
               
                  6234 6785
               
               
                   
               
            
                  Kanada
               
               
                  Plant Protection Division, Animal and Plant Health Directorate, Food Production and Inspection Branch, Agriculture and Agri-food Canada
               
               
                  
                              Floor 2, West Wing 59,
                           
                        
                              Camelot Drive
                           
                        
                              Napean, Ontario,
                           
                        
                              K1A OY9
                           
                        
               
                  (1-613)
               
               
                  952 8000
               
               
                  991 5612
               
               
                   
               
            
                  Čínd
               
               
                  Tianjin Airport Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China
               
               
                  
                              No. 33 Youyi Road,
                           
                        
                              Hexi District,
                           
                        
                              Tianjin 300201
                           
                        
               
                  (86-22)
               
               
                  2813 4078
               
               
                  28 13 40 78
               
               
                  ciqtj2002@163.com
               
            
                  Tianjin Economic and Technical Development Zone Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China
               
               
                  
                              No. 8, Zhaofaxincun
                           
                        
                              2nd Avenue, TEDA
                           
                        
                              Tianjin 300457
                           
                        
               
                  (86-22)
               
               
                  662 98343
               
               
                  662 98245
               
               
                  zhujw@tjciq.gov.cn
               
            
                  Inner Mongolia Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China
               
               
                  
                              No. 12 Erdos Street,
                           
                        
                              Saihan District, Huhhot City
                           
                        
                              Inner Mongolia 010020
                           
                        
               
                  (86-471)
               
               
                  434 1943
               
               
                  434 2163
               
               
                  zhaoxb@nmciq.gov.cn
               
            
                  Xinjiang Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China
               
               
                  
                              No. 116 North Nanhu Road,
                           
                        
                              Urumqi City
                           
                        
                              Xinjiang 830063
                           
                        
               
                  (86-991)
               
               
                  464 0057
               
               
                  464 0050
               
               
                  xjciq_jw@xjciq.gov.cn
               
            
                  Nový Zéland
               
               
                  Ministry of Agriculture and Fisheries
               
               
                  
                              PO Box 2526
                           
                        
                              Wellington
                           
                        
               
                  (64-4)
               
               
                  472 0367
               
               
                  474 424
                  472-9071
               
               
                   
               
            
                  Gawthorn Institute
               
               
                  Private Bag
                  Nelson
               
               
                  (64-3)
               
               
                  548 2319
               
               
                  546 9464
               
               
                   
               
            
                  Srbsko
               
               
                  Naucni Institute za Ratarstvo/Zavod za Hmelj sirak I lekovito bilje
               
               
                  21470 Backi Petrovac
               
               
                  (38-21)
               
               
                  780 365
               
               
                  621 212
               
               
                  berenji@eunet.yu
               
            
                  Južná Afrika
               
               
                  CSIR Food Science and Technology
               
               
                  
                              PO Box 395
                           
                        
                              0001 Pretoria
                           
                        
               
                  (27-12)
               
               
                  841 3172
               
               
                  841 3594
               
               
                   
               
            
                  Švajčiarsko
               
               
                  Labor Veritas
               
               
                  
                              Engimattstrasse 11
                           
                        
                              Postfach 353
                           
                        
                              CH-8027 Zürich
                           
                        
               
                  (41-44)
               
               
                  283 2930
               
               
                  201 4249
               
               
                  admin@laborveritas.ch
               
            
                  Ukrajina
               
               
                  Productional-Technical Centre (PTZ)
                  Ukrhmel
               
               
                  
                              Hlebnaja 27
                           
                        
                              262028 Zhtiomie
                           
                        
               
                  (380)
               
               
                  37 2111
               
               
                  36 7331
               
               
                   
               
            
                  Spojené štáty
               
               
                  Washington Department of Agriculture
                  State Chemical and Hop Lab
               
               
                  
                              21 N. 1st Ave. Suite 106
                           
                        
                              Yakima, WA 98902
                           
                        
               
                  (1-509)
               
               
                  225 7626
               
               
                  454 7699
               
               
                   
               
            
                  Idaho Department of Agriculture
                  Division of Plant Industries
                  Hop Inspection Lab
               
               
                  
                              2270 Old Penitentiary Road
                           
                        
                              P.O. Box 790
                           
                        
                              Boise, ID 83701
                           
                        
               
                  (1-208)
               
               
                  332 8620
               
               
                  334 2283
               
               
                   
               
            
                  Oregon Department of Agriculture
                  Commodity Inspection Division
               
               
                  
                              635 Capital Street NE
                           
                        
                              Salem, OR 97310-2532
                           
                        
               
                  (1-503)
               
               
                  986 4620
               
               
                  986 4737
               
               
                   
               
            
                  California Department of Food and Agriculture (CDFA-CAC)
                  Division of Inspection Services
                  Analytical Chemistry Laboratory
               
               
                  
                              3292 Meadowview Road
                           
                        
                              Sacramento, CA 95832
                           
                        
               
                  (1-916)
               
               
                  445 0029 ou 262 1434
               
               
                  262 1572
               
               
                   
               
            
                  USDA, GIPSA, FGIS
               
               
                  
                              1100 NW Naito Parkway
                           
                        
                              Portland, OR 97209-2818
                           
                        
               
                  (1-503)
               
               
                  326 7887
               
               
                  326 7896
               
               
                   
               
            
                  USDA, GIPSA, TSD, Tech Service Division, Technical Testing Laboratory
               
               
                  
                              10383 Nth Ambassador Drive
                           
                        
                              Kansas City, MO 64153-1394
                           
                        
               
                  (1-816)
               
               
                  891 0401
               
               
                  891 0478
               
               
                   
               
            
                  Zimbabwe
               
               
                  Standards Association of Zimbabwe (SAZ)
               
               
                  
                              Northend Close,
                           
                        
                              Northridge Park Borrowdale,
                           
                        
                              P.O. Box 2259 Harare
                           
                        
               
                  (263-4)
               
               
                  88 2017, 88 2021, 88 5511
               
               
                  88 2020
               
               
                  info@saz.org.zw
                  saz.org.zw
               
            
   
      PRÍLOHA II
      TLAČIVO OSVEDČENIA O ROVNOCENNOSTI
      
         
   
   
      PRÍLOHA III
      TLAČIVO VÝPISU Z OSVEDČENIA
      
         
   
   
      PRÍLOHA IV
      PRAVIDLÁ URČUJÚCE TLAČIVÁ, KTORÉ SÚ ÚVEDENÉ V ČLÁNKOCH 4 A 6
      I.   PAPIER
      Má sa používať biely papier s hmotnosťou najmenej 40 g/m2.
      II.   ROZMERY
      Rozmery sú 210 × 297 mm.
      III.   JAZYKY
      
                  A.
               
               
                  Osvedčenie o rovnocennosti musí byť vytlačené v jednom z úradných jazykov Spoločenstva, môže byť vytlačené aj v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov krajiny, ktorá ho vystavuje.
               
            
                  B.
               
               
                  Výpis z osvedčenia o rovnocennosti musí byť vytlačený v jednom z úradných jazykov Spoločenstva určenom zodpovednými orgánmi členského štátu, ktorý ich vystavuje.
               
            IV.   VYPĹŇANIE TLAČÍV
      
                  A.
               
               
                  Tlačivá sa vypĺňajú písacím strojom alebo rukou, v druhom prípade musia byť vyplnené čitateľne perom a tlačenými písmenami.
               
            
                  B.
               
               
                  Každé tlačivo dostane osobitné číslo od vystavujúceho orgánu, toto číslo je rovnaké pre originál a pre obidve jeho kópie.
               
            
                  C.
               
               
                  V prípade osvedčenia o rovnocennosti a výpisov z neho:
                  
                              1)
                           
                           
                              časť 5 pre chmeľové produkty vyrobené z chmeľových zmesí sa nevypĺňa;
                           
                        
                              2)
                           
                           
                              časti 7 a 8 pre všetky produkty vyrobené z chmeľu sa vypĺňajú;
                           
                        
                              3)
                           
                           
                              popis produktov (časť 9) bude vyzerať takto:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          „neupravený chmeľ“, t. j. chmeľ, ktorý prešiel iba predsušením a balením;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          „upravený chmeľ“, t. j. chmeľ, ktorý prešiel konečným sušením a balením;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          „chmeľový prášok“ (ktorý obsahuje chmeľové granule a obohatený chmeľový prášok);
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          „izomerizovaný chmeľový výťažok“, t. j. výťažok, v ktorom boli alfa-kyseliny takmer úplne izomerizované;
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          „výťažok z chmeľu“, t. j. ostatné výťažky z chmeľu;
                                       
                                    
                                          f)
                                       
                                       
                                          „zmiešané chmeľové produkty“, t. j. zmes produktov uvedených v písm. c), d) a e), okrem chmeľu;
                                       
                                    
                        
                              4)
                           
                           
                              po popise „neupravený chmeľ“ alebo „upravený chmeľ“ by mali nasledovať slová „bez semien“ ak je obsah semien nižší ako 2 % hmotnosti chmeľu a v ostaných prípadoch slová „so semenami“;
                           
                        
                              5)
                           
                           
                              v prípadoch, keď boli produkty vyrobené z chmeľu získané z chmeľu rôznych odrôd a/alebo z rôznych produkčných oblastí, budú tieto rôzne odrody a/alebo produkčné oblasti uvedené v časti 9 a za nimi bude nasledovať percento hmotnosti každej odrody z každej produkčnej oblasti, z ktorých je zmes zostavená.
                           
                        
            
   
      PRÍLOHA V
      Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplnení
      
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3076/78
                  (Ú. v. ES L 367, 28.12.1978, s. 17)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1465/79
                  (Ú. v. ES L 177, 14.7.1979, s. 35)
               
               
                  Iba článok 2 a čo sa týka odkazov na nariadenie (EHS) č. 3076/78 v článku 3
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 4060/88
                  (Ú. v. ES L 356, 24.12.1988, s. 42)
               
               
                  Iba článok 1
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2264/91
                  (Ú. v. ES L 208, 30.7.1991, s. 20)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2940/92
                  (Ú. v. ES L 294, 10.10.1992, s. 8)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 717/93
                  (Ú. v. ES L 74, 27.3.1993, s. 45)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2918/93
                  (Ú. v. ES L 264, 23.10.1993, s. 37)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3077/78
                  (Ú. v. ES L 367, 28.12.1978, s. 28)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 673/79
                  (Ú. v. ES L 85, 5.4.1979, s. 25)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1105/79
                  (Ú. v. ES L 138, 6.6.1979, s. 9)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1466/79
                  (Ú. v. ES L 177, 14.7.1979, s. 37)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3042/79
                  (Ú. v. ES L 343, 31.12.1979, s. 5)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3093/81
                  (Ú. v. ES L 310, 30.10.1981, s. 17)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 541/85
                  (Ú. v. ES L 62, 1.3.1985, s. 57)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3261/85
                  (Ú. v. ES L 311, 22.11.1985, s. 20)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3589/85
                  (Ú. v. ES L 343, 20.12.1985, s. 19)
               
               
                  Iba odkazy v článku 1 ods. 2
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1835/87
                  (Ú. v. ES L 174, 1.7.1987, s. 14)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3975/88
                  (Ú. v. ES L 351, 21.12.1988, s. 23)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 4060/88
                  (Ú. v. ES L 356, 24.12.1988, s. 42)
               
               
                  Iba odkazy v článku 2
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2835/90
                  (Ú. v. ES L 268, 29.9.1990, s. 88)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2238/91
                  (Ú. v. ES L 204, 27.7.1991, s. 13)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2915/93
                  (Ú. v. ES L 264, 23.10.1993, s. 29)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 812/94
                  (Ú. v. ES L 94, 13.4.1994, s. 4)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 1757/94
                  (Ú. v. ES L 183, 19.7.1994, s. 11)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 201/95
                  (Ú. v. ES L 24, 1.2.1995, s. 121)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 972/95
                  (Ú. v. ES L 97, 29.4.1995, s. 62)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 2132/95
                  (Ú. v. ES L 214, 8.9.1995, s. 7)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 539/98
                  (Ú. v. ES L 70, 10.3.1998, s. 3)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 81/2005
                  (Ú. v. EÚ L 16, 20.1.2005, s. 52)
               
               
                   
               
            
                  Nariadenie Komisie (ES) č. 495/2007
                  (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2007, s. 6)
               
               
                   
               
            
   
      PRÍLOHA VI
      Tabuľka zhody
      
                  nariadenie (EHS) č. 3076/78
               
               
                  nariadenie (EHS) č. 3077/78
               
               
                  toto nariadenie
               
            
                  Článok 1, odseky 1 a 2
               
               
                   
               
               
                  Článok 1, odseky 1 a 2
               
            
                  Článok 1, odsek 3
               
               
                   
               
               
                  Článok 2
               
            
                   
               
               
                  Článok 1, prvá veta
               
               
                  Článok 3, prvý odsek
               
            
                   
               
               
                  Článok 1, druhá veta
               
               
                  Článok 3, druhý odsek
               
            
                  Článok 2
               
               
                   
               
               
                  Článok 4
               
            
                  Článok 3, odsek 1, úvodná veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 5, odsek 1, úvodná veta
               
            
                  Článok 3, odsek 1, prvá až tretia zarážka
               
               
                   
               
               
                  Článok 5, odsek 1, písmeno a) až d)
               
            
                  Článok 3, odsek 2
               
               
                   
               
               
                  Článok 5, odsek 2
               
            
                  Článok 4
               
               
                   
               
               
                  —
               
            
                  Článok 5, odsek 1, prvá veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 6, odsek 1, prvý pododsek
               
            
                  Článok 5, odsek 1, druhá veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 6, odsek 1, druhý pododsek
               
            
                  Článok 5, odsek 1, tretia veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 6, odsek 1, tretí pododsek
               
            
                  Článok 5, odsek 2, prvá veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 6, odsek 2, prvý pododsek
               
            
                  Článok 5, odsek 2, druhá veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 6, odsek 2, druhý pododsek
               
            
                  Článok 6
               
               
                   
               
               
                  Článok 7
               
            
                  Článok 7 prvý odsek prvá veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 8 prvý odsek
               
            
                  Článok 7 prvý odsek druhá veta a bod 1
               
               
                   
               
               
                  Článok 8 druhý odsek úvodná veta
               
            
                  Článok 7, bod 1 a), úvodné slová
               
               
                   
               
               
                  Článok 8, druhý odsek písmeno a), úvodné slová
               
            
                  Článok 7, bod 1 a), prvá zarážka
               
               
                   
               
               
                  Článok 8, druhý odsek písmeno a), bod i)
               
            
                  Článok 7, bod 1 a), druhá zarážka
               
               
                   
               
               
                  Článok 8, druhý odsek písmeno a), bod ii)
               
            
                  Článok 7, bod 1 a), tretia zarážka
               
               
                   
               
               
                  Článok 8, druhý odsek písmeno a), bod iii)
               
            
                  Článok 7, bod 1 a), štvrtá zarážka
               
               
                   
               
               
                  Článok 8, druhý odsek písmeno a), bod iv)
               
            
                  Článok 7, bod 1 a), piata zarážka
               
               
                   
               
               
                  Článok 8, druhý odsek písmeno a), bod v)
               
            
                  Článok 7, bod 1 a), šiesta zarážka
               
               
                   
               
               
                  Článok 8, druhý odsek písmeno a), bod vi)
               
            
                  Článok 7, bod 1 a), siedma zarážka
               
               
                   
               
               
                  Článok 8, druhý odsek písmeno a), bod vii)
               
            
                  Článok 7, bod 1 b)
               
               
                   
               
               
                  Článok 8, druhý odsek písmeno b)
               
            
                  Článok 7, bod 2
               
               
                   
               
               
                  —
               
            
                  Článok 7a, prvý odsek, prvá veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 9 ods. 1
               
            
                  Článok 7a, prvý odsek, druhá a tretia veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 9 ods. 2
               
            
                  Článok 7a, druhý odsek
               
               
                   
               
               
                  Článok 9ods. 3
               
            
                  Článok 7a, tretí odsek
               
               
                   
               
               
                  Článok 9 ods. 4 prvý pododsek
               
            
                  Článok 7a tretí odsek druhá veta
               
               
                   
               
               
                  Článok 9 ods. 4 druhý pododsek
               
            
                  Článok 8
               
               
                   
               
               
                  Článok 10
               
            
                  Článok 9
               
               
                   
               
               
                  —
               
            
                  Článok 10
               
               
                   
               
               
                  —
               
            
                  —
               
               
                  —
               
               
                  Článok 11
               
            
                  —
               
               
                  —
               
               
                  Článok 12
               
            
                   
               
               
                  Príloha
               
               
                  Príloha I
               
            
                  Príloha I
               
               
                   
               
               
                  Príloha II
               
            
                  Príloha II
               
               
                   
               
               
                  Príloha III
               
            
                  Príloha III
               
               
                   
               
               
                  —
               
            
                  Príloha IV
               
               
                   
               
               
                  Príloha IV
               
            
                  —
               
               
                  —
               
               
                  Príloha V
               
            
                  —
               
               
                  —
               
               
                  Príloha VI