CELEX: 62014TJ0095
Language: mt
Date: 2015-06-25 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) tal-25 ta’ Ġunju 2015.#Iranian Offshore Engineering & Construction Co. vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.#Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran bil-għan li tiġi evitata l-proliferazzjoni nukleari — Iffriżar ta’ fondi — Żball ta’ evalwazzjoni — Obbligu ta’ motivazzjoni — Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva — Użu ħażin ta’ poter — Dritt għall-proprjetà — Ugwaljanza fit-trattament.#Kawża T-95/14.

Partijiet
               Parti operattiva
               
            
            Partijiet
            Fil-Kawża T‑95/14,
            Iranian Offshore Engineering & Construction Co.,  stabbilita f’Teheran (l-Iran), irrappreżentata minn J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea u J. Iriarte Ángel, avukati,
            rikorrenti,
            vs
            Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea,  irrappreżentat minn Á. De Elera San Miguel Hurtado u V. Piessevaux, bħala aġenti,
            konvenut,
            li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/661/PESK, du tal-15 ta’ Novembru 2013, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 306, p. 18), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1154/2013, tal‑15 ta’ Novembru 2013, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 306, p. 3), sa fejn dawn l-atti jirrigwardaw lir-rikorrenti,
            IL-QORTI ĠENERALI (Is-Seba’ Awla),
            komposta minn M. van der Woude (Relatur), President, I. Wiszniewska-Białecka u I. Ulloa Rubio, Imħallfin, 
            Reġistratur: J. Palacio González, Amministratur Prinċipali,
            wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-22 ta’ Jannar 2015,
            tagħti l-preżenti
            Sentenza (1)
            Il-fatti li wasslu għall-kawża 
            1. Ir-rikorrenti, Iranian Offshore Engineering & Construction Company, stabbilita f’Teheran (l-Iran), hija attiva fil-qasam tal-inġinjerija, fil-kostruzzjoni u fl-assemblaġġ ta’ infrastrutturi, fuq il-baħar u fuq l-art, għal proġġetti fis-setturi taż-żejt jew tal-gass.
            2. Fid‑9 ta’ Ġunju 2010, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet adotta r-Riżoluzzjoni 1929 (2010) (iktar ’il quddiem ir-“Riżoluzzjoni 1929”) li wessgħat il-portata tal-miżuri restrittivi imposti mir-Riżoluzzjonijiet 1737 (2006), 1747 (2007), u 1803 (2008) tal-Kunsill tas-Sigurtà u introduċiet miżuri restrittivi addizzjonali kontra r-Repubblika Iżlamika tal-Iran.
            3. Fis‑17 ta’ Ġunju 2010, il-Kunsill Ewropew enfasizza li kien dejjem iżjed imħasseb bil-programm nukleari tal-Iran u laqa’ l-adozzjoni tar-Riżoluzzjoni 1929. Filwaqt li fakkar id-Dikjarazzjoni tiegħu tal-11 ta’ Diċembru 2009, il-Kunsill Ewropew stieden lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea sabiex jadotta miżuri li jimplimentaw dawk li jinsabu fir-Riżoluzzjoni 1929 kif ukoll il-miżuri li jakkumpanjawhom, bil-ħsieb li jiġi indirizzat, permezz ta’ negozjati, it-tħassib kollu li jkompli jqajjem l-iżvilupp mir-Repubblika Iżlamika tal-Iran ta’ teknoloġija sensittiva bħala sostenn għall-programm nukleari u missilistiku tagħha. Dawn il-miżuri kellhom jiffukaw fuq is-settur tal-kummerċ, is-settur finanzjarju, is-settur tat-trasport tal-Iran u s-setturi prinċipali fl-industrija tal-gass u taż-żejt, kif ukoll fuq deżinjazzjonijiet addizzjonali, b’mod partikolari għall-Korp tal-Gwardjani tar-Rivoluzzjoni Iżlamika.
            4. Fis‑26 ta’ Lulju 2010, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK (ĠU L 195, p. 39), li l-Anness II tagħha jelenka l-persuni u l-entitajiet — minbarra dawk indikati mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet stabbilit permezz tar-Riżoluzzjoni 1737 (2006), imsemmija fl-Anness I — li l-assi tagħhom huma ffriżati. Il-premessa 22 tagħha tirreferi għar-Riżoluzzjoni 1929 u ssemmi li din ir-riżoluzzjoni tinnota r-rabta potenzjali bejn id-dħul li l-Iran jikseb mis-settur tal-enerġija tiegħu u l-finanzjament tal-attivitajiet nukleari tiegħu li joħolqu riskju ta’ proliferazzjoni.
            5. Fil-kuntest tas-sanzjonijiet li l-Unjoni Ewropea adottat kontra l-Iran sa minn numru ta’ snin, id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/783/PESK, tal-1 ta’ Diċembru 2011 (ĠU L 319, p. 71), emendat id-Deċiżjoni 2010/413/PESK, billi inkludiet l-isem ta’ persuni u entitajiet ġodda fil-lista ta’ persuni suġġetti għal miżuri restrittivi li tinsab fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413.
            6. B’hekk, permezz tad-Deċiżjoni 2011/783, isem ir-rikorrenti ġie inkluż għall-ewwel darba fil-lista li tinsab fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413 għar-raġunijiet li ġejjin:
            “Kumpannija tas-settur tal-enerġija involuta fil-kostruzzjoni tas-siti ta’ arrikkiment tal-uranju f’Qom/Fordow. Soġġetta għal rifjuti ta’ esportazzjoni mir-Renju Unit, l-Italja u Spanja.”
            7. Barra minn hekk, il-Kunsill adotta, fl-1 ta’ Diċembru 2011, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1245/2011 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 961/2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 319, p. 11), li jemenda, konformement mad-Deċiżjoni 2011/783, l-Anness VIII tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010, tal-25 ta’ Ottubru 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 (ĠU L 281, p. 1), billi fih jinkludi b’mod partikolari isem ir-rikorrenti għall-istess raġunijiet bħal dawk li jinsabu fid-Deċiżjoni 2011/783.
            8. Fis‑27 ta’ Frar 2012, ir-rikorrenti kkontestat l-inklużjoni ta’ isimha fil-listi inkwistjoni, billi ppreżentat rikors għal annullament intiż kontra d-Deċiżjoni 2011/783 u r-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 1245/2011 sa fejn dawn kienu jirrigwardawha. Dan ir-rikors ġie rreġistrat bir-referenza T‑110/12. 
            9. Fit‑23 ta’ Jannar 2012, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2012/35/PESK li temenda d-Deċiżjoni 2010/413 (ĠU L 19, p. 22). Il-premessa 8 ta’ din id-deċiżjoni tiġbor fiha, essenzjalment, il-kontenut tal-premessa 22 tad-Deċiżjoni 2010/413 (ara l-punt 4 iktar ’il fuq). Barra minn hekk, skont il-premessa 13 tad-Deċiżjoni 2012/35, ir-restrizzjonijiet fuq l-ammissjoni u l-iffriżar tal-fondi u tar-riżorsi ekonomiċi għandhom jiġu applikati fir-rigward ta’ iktar persuni u entitajiet li jipprovdu appoġġ lill-Gvern tal-Iran u li jippermettulu jwettaq attivitajiet nukleari li jippreżentaw riskju ta’ proliferazzjoni jew l-iżvilupp ta’ sistemi ta’ konsenja ta’ armi nukleari, b’mod partikolari l-persuni u l-entitajiet li jipprovdu għajnuna finanzjarja, loġistika jew materjali lill-Gvern tal-Iran.
            10. L-Artikolu 1(7)(a)(ii) tad-Deċiżjoni 2012/35 żied punt mal-Artikolu 20(1) tad-Deċiżjoni 2010/413, li jipprevedi l-iffriżar ta’ fondi li huma l-proprjetà tal-persuni u l-entitajiet li ġejjin:
            “c) persuni jew entitajiet oħra mhumiex koperti mill-Anness I li jipprovdu appoġġ lill-Gvern tal-Iran, u persuni u entitajiet assoċjati magħhom, kif elenkati fl-Anness II.persuni jew entitajiet oħra mhumiex koperti mill-Anness I li jipprovdu appoġġ lill-Gvern tal-Iran, u persuni u entitajiet assoċjati magħhom, kif elenkati fl-Anness II.”
            11. Konsegwentement, fit-23 ta’ Marzu 2012, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, p. 1). Sabiex jiġi implementat l-Artikolu 1(7)(a)(ii) tad-Deċiżjoni 2012/35, l-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 267/2012 jipprevedi l-iffriżar ta’ fondi tal-persuni, entitajiet u organi elenkati fl-Anness IX tiegħu, li ġew identifikati li:
            “d) uma persuni, entitajiet jew korpi oħrajn li jipprovdu appoġġ, bħal appoġġ materjali, loġistiku jew finanzjarju, lill-Gvern tal-Iran, u lill-persuni, u entitajiet assoċjati magħhom”.
            12. Fil‑15 ta’ Ottubru 2012, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2012/635/PESK li temenda d-Deċiżjoni 2010/413 (ĠU L 282, p. 58). Skont il-premessa 16 ta’ din id-deċiżjoni, għandu jiġi inkluż l-isem ta’ persuni u entitajiet addizzjonali fil-lista ta’ persuni u entitajiet suġġetti għal miżuri restrittivi li tinsab fl-Anness II għad-Deċiżjoni 2010/413, b’mod partikolari entitajiet miżmuma mill-Istat Iranjan li huma involuti f’attivitajiet fis-settur taż-żejt u tal-gass, ġaladarba dawn jipprovdu sors ta’ dħul sostanzjali għall-Gvern tal-Iran.
            13. L-Artikolu 1(8)(a) tad-Deċiżjoni 2012/635 emenda l-Artikolu20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413, li jipprevedi għalhekk li dawn għandhom ikunu suġġetti għal miżuri restrittivi:
            “c) persuni jew entitajiet oħra mhux koperti mill-Anness I li jipprovdu appoġġ lill-Gvern tal-Iran u [l-]entitajiet ta’ proprjetà tagħhom jew ikkontrollati minnhom jew li huwa assoċjati magħhom, kif elenkat fl-Anness II”.
            14. Fil‑21 ta’ Diċembru 2012, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 1263/2012, li jemenda r-Regolament Nru 267/2012 (ĠU L 356, p. 34). L-Artikolu 1(11) tar-Regolament Nru 1263/2012 emenda l-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament Nru 267/2012, li jipprovdi għalhekk l-iffriżar tal-fondi tal-persuni, entitajiet u organi elenkati fl-Anness IX tiegħu, li ġew identifikati:
            “d) li huma persuni, entitajiet jew korpi oħrajn li jipprovdu appoġġ, bħal appoġġ materjali, loġistiku jew finanzjarju, lill-Gvern tal-Iran, u l-entitajiet li huma proprjetà tagħhom jew ikkontrollati minnhom, u persuni, u entitajiet assoċjati magħhom”.
            15. Fis-sentenza tagħha tas-6 ta’ Settembru 2013, Iranian Offshore Engineering & Construction vs Il-Kunsill (T‑110/12, Ġabra EU:T:2013:411, iktar ’il quddiem is‑“sentenza tas‑6 ta’ Settembru 2013”), il-Qorti Ġenerali annullat id-Deċiżjoni 2011/783 u r-Regolament Nru 1245/11 fir-rigward tar-rikorrenti.
            16. Fl‑10 ta’ Ottubru 2013, il-Kunsill bagħat ittra lir-rikorrenti fejn informaha li kien qed jieħu nota tas-sentenza tas-6 ta’ Settembru 2013, punt 15 iktar ’il fuq (EU:2013:411), u li kien iqis li hija kienet tissodisfa l-kundizzjonijiet neċessarji biex tkun suġġetta għall-miżuri restrittivi inkwistjoni konformement mal-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413 u l-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament Nru 267/2012, li jirrigwardaw biss il-persuni u l-entitajiet li jipprovdu appoġġ, b’mod partikolari finanzjarju u loġistiku, lill-Gvern tal-Iran, għall-attivitajiet tiegħu fis-settur tal-enerġija, u b’mod partikolari għar-rwol importanti tiegħu fl-iżvilupp tad-depożitu ta’ South Pars.
            17. Fl‑14 ta’ Ottubru 2013, ir-rikorrenti talbet lill-Kunsill sabiex jagħtiha aċċess għall-fajl li jinkludi l-provi li abbażi tagħhom huwa kien iddeċieda li jinkludi isimha mill-ġdid fil-listi tal-persuni u entitajiet issanzjonati (iktar ’il quddiem il-“listi kontenzjużi”).
            18. Fil-31 ta’ Ottubru 2013, ir-rikorrenti ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha u sostniet li ma kinux jeżistu raġunijiet ta’ liġi jew ta’ fatt li jiġġustifikaw l-inklużjoni ta’ isimha fil-listi kontenzjużi għar-raġunijiet invokati mill-Kunsill.
            19. Fil-15 ta’ Novembru 2013, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/661/PESK li temenda d-Deċiżjoni 2010/413 (ĠU L 306, p. 18). Permezz ta’ din id-deċiżjoni, isem ir-rikorrenti ġie inkluż fil-lista li tinsab fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413.
            20. Fl-istess ġurnata, il-Kunsill adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1154/2013 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 (ĠU L 306, p. 3), li inkluda isem ir-rikorrenti fl-Anness II tar-Regolament Nru 267/12.
            21. Fid-deċiżjoni 2013/661 u r-Regolament Nru 1154/2013 (iktar ’il quddiem l-“atti kkontestati”), l-inklużjoni ta’ isem ir-rikorrenti fil-listi kontenzjużi kienet motivata kif ġej: 
            “Entità importanti fis-settur tal-enerġija li tipprovdi dħul sostanzjali lill-Gvern tal-Iran. Effettivament, IOEC tagħti appoġġ finanzjarju u loġistiku lill-Gvern tal-Iran”.
            22. Fit‑18 ta’ Novembru 2013, il-Kunsill bagħat ittra lir-rikorrenti li fiha huwa sostna li kien iqis li kellu raġunijiet għalfejn kellu jinkludi isem ir-rikorrenti mill-ġdid fil-listi kontenzjużi.
            Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet 
            23. Permezz ta’ att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-7 ta’ Frar 2014, ir-rikorrenti ppreżentat dan ir-rikors.
            24. Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tannulla l-atti kkontestati, sa fejn dawn jirrigwardaha;
            – tirtira isimha mill-annessi rispettivi tal-imsemmi atti;
            – tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż.
            25. Il-Kunsill jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tiċħad ir-rikors;
            – tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
            Id-dritt 
            26. Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka, essenzjalment, it-tliet motivi li ġejjin. L-ewwel nett, ir-rikorrenti ssostni li l-atti kkontestati ma humiex immotivati, fejn b’hekk tilmenta ksur tal-Artikolu 296 TFUE u tal-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva. It-tieni nett, ir-rikorrenti tattribwixxi lill-Kunsill żball ta’ evalwazzjoni u użu ħażin ta’ poter kif ukoll ksur tar-regoli ġuridiċi applikabbli u l-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, billi inkluda isimha fil-listi kontenzjużi mingħajr ebda bażi fattwali u mingħajr ma pproduċiet ebda prova. It-tielet nett, ir-rikorrenti ssostni li, billi pproċeda għat-tieni darba għal din l-inklużjoni, il-Kunsill kiser id-dritt tagħha ta’ proprjetà u l-prinċipju ta’ proporzjonalità.
            27. Qabel ma jiġu ttrattati dawn il-motivi differenti, jeħtieġ li jiġi osservat li, permezz tat-tieni parti tat-talbiet tagħha, ir-rikorrenti titlob lill-Qorti Ġenerali tirtira isimha mill-annessi tal-atti kkontestati. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 263 TFUE, is-setgħat tal-Qorti Ġenerali huma limitati għall-kontroll tal-legalità tal-atti adottati mill-istituzzjonijiet u, skont l-Artikolu 266 TFUE, hija l-istituzzjoni li minnha joħroġ l-att annullat li għandha tieħu miżuri li tikkomporta l-eżekuzzjoni tas-sentenzi tal-Qorti Ġenerali. Fid-dawl ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, li ma jippermettux lill-Qorti Ġenerali tipproċedi sabiex tirtira att, it-tieni parti ta’ talbiet għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprovdi sempliċi preċiżazzjoni għall-ewwel parti tat-talbiet.
            Fuq l-ewwel motiv, dwar il-motivazzjoni tal-atti kkontestati 
            [ omissis ]
            Fuq it-tieni motiv, dwar i l-fondatezza tal-motivi tal-atti kkontestati 
            40. Ir-rikorrenti tikkontesta l-fondatezza tal-motivi tal-atti kkontestati billi ssostni tliet argumenti. L-ewwel nett, hija ssostni li hija ma hijiex impriża tas-settur tal-enerġija, iżda impriża ta’ inġinjerija u ta’ assemblaġġ, speċjalizzata fil-kostruzzjoni u l-manutenzjoni ta’ installazzjonijiet tal-baħar fissi u mobbli. It-tieni nett, ir-rikorrenti ssostni li hija impriża għal kollox ipprivatizzata sa mill 2010. L-appoġġ finanzjarju tagħha għall-Gvern tal-Iran huwa limitat, bħal fil-każ ta’ kull impriża oħra, għall-ħlas tat-taxxi tagħha u tas-sehem tagħha tal-kontribuzzjonijiet soċjali. F’dan ir-rigward hija tispeċifika li l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni ma tippermettix li tiġi ssanzjonata impriża minħabba s-sempliċi fatt li hija tissodisfa l-obbligi legali tagħha. It-tielet nett, ir-rikorrenti ssostni li l-Kunsill ma pproduċa ebda prova li tippermetti li jiġi sostnut li hija tipprovdi appoġġ loġistiku lill-Gvern tal-Iran.
            41. Fir-rigward tal-ewwel argument, huwa minnu li r-rikorrenti la tbigħ u lanqas tikkummerċjalizza prodotti tal-enerġija, bħaż-żejt u l-gass. Xorta jibqa’ l-fatt li l-attivitajiet tagħha ta’ inġinjerija, ta’ kostruzzjoni u ta’ manutenzjoni huma indispensabbli għall-isfruttament ta’ dawn ir-riżorsi. Fil-fatt, kemm mis-sit internet, li s-siltiet minnu huma pprovduti bħala anness għar-rikors, kif ukoll mill-istatuti tar-rikorrenti, u b’mod partikolari mit-tieni artikolu ta’ dawn l-istatuti, jirriżulta li l-qasam ta’ speċjalizzazzjoni ta’ din tal-aħħar jirrigwarda l-estrazzjoni u t-trażmissjoni ta’ żejt u ta’ gass, b’mod partikolari permezz tal-kostruzzjoni ta’ pjattaformi fil-baħar kif ukoll ta’ mini tal-gass u mini taż-żejt. Mhux biss dawn is-siltiet isemmu li r-rikorrenti hija l-ewwel parti kontraenti ġenerali Iranjan għall-produzzjoni u l-installazzjoni ta’ infrastruttura fil-baħar għall-industrija Iranjana tal-gass u taż-żejt u li hija toffri wkoll dawn is-servizzi marittimi u terrestri fuq skala internazzjonali, iżda jipprovdu wkoll ħafna eżempji ta’ proġetti, bħall-iżvilupp tad-depożitu ta’ South Pars.
            42. Għalhekk jeħtieġ li jiġi miċħud l-ewwel argument li r-rikorrenti ma hijiex “entità importanti fis-settur tal-enerġija”, hekk kif isostni l-Kunsill fil-motivazzjoni tal-atti kkontestati.
            43. Fir-rigward tat-tieni argument dwar l-appoġġ finanzjarju lill-Gvern tal-Iran, qabel kollox, għandu jitfakkar li dan il-kriterju ma jirrigwardax kull forma ta’ appoġġ lill-Gvern tal-Iran, iżda biss il-forom ta’ appoġġ li, minħabba l-importanza kwantitattiva jew kwalitattiva tagħhom, jikkontribwixxu għall-implementazzjoni tal-attivitajiet nukleari Iranjani.
            44. Appoġġ ta’ dan it-tip jista’ jirriżulta b’mod partikolari minn konnessjonijiet ta’ natura kapitalistika li jorbtu impriża mal-Istat tal-Iran, b’tali mod li in fine dan jibbenefika mid-dividendi u mill-valur miżjud li jirriżulta mill-attività eżerċitata minn din l-impriża.
            45. Sussegwentement, mill-ġurisprudenza jirriżulta li hija l-awtorità kompetenti tal-Unjoni li għandha, fil-każ ta’ kontestazzjoni, tistabbilixxi l-fondatezza tal-motivi meqjusa kontra l-persuna kkonċernata, u mhux lil din tal-aħħar li tipproduċi l-prova negattiva tal-assenza ta’ fondatezza ta’ dawn il-motivi. (sentenza tat-18 ta’ Lulju 2013, Il-Kummissjoni et  vs Kadi, C‑584/10 P, C‑593/10 P u C‑595/10 P, Ġabra, EU:C:2013:518, punt 121).
            46. Fl-aħħar nett, għandu jitfakkar li l-legalità tal-atti kkontestati tista’ tiġi evalwata biss fuq il-bażi tal-punti ta’ fatt u ta’ liġi li fuqhom ġew adottati u mhux fuq il-bażi ta’ elementi li nġiebu għall-attenzjoni tal-Kunsill wara l-adozzjoni ta’ dawn l-atti, u dan anki meta dan tal-aħħar ikun tal-fehma li l-elementi msemmija setgħu jservu ta’ bażi valida għall-adozzjoni tal-imsemmija atti. Fil-fatt, il-Qorti Ġenerali ma tistax tilqa’ l-istedina magħmula mill-Kunsill li tipproċedi, b’mod definittiv, għal sostituzzjoni tal-motivi li fuqhom huma bbażati dawn l-atti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑26 ta’ Ottubru 2012, Oil Turbo Compressor vs Il-Kunsill, T‑63/12, Ġabra, EU:T:2012:579, punt 29).
            47. F’dan il-każ, il-Kunsill jammetti li l-Istat tal-Iran ma kienx iżjed l-uniku azzjonist tar-rikorrenti fil-mument meta inkluda l-isem tagħha fil-listi kontenzjużi. Madankollu jsostni li kien biss fl-istadju tar-replika li r-rikorrenti pproduċiet il-provi tal-kompożizzjoni preċiża tal-korp azzjonistiku tagħha. Issa, minn din l-informazzjoni tardiva jirriżulta li 51 % tal-azzjonijiet tar-rikorrenti huma miżmuma minn Oil Pension Fund Investment Company, li hija wkoll entità li isimha huwa inkluż fil-listi kontenzjużi minħabba l-appoġġ finanzjarju li hija tagħti lill-Gvern tal-Iran. Għaldaqstant il-Kunsill iqis li r-rikorrenti hija kkontrollata minn entità parastatali li finalment hija kkontrollata mill-Istat tal-Iran, liema argument huwa kkontestat mir-rikorrenti.
            48. Fir-rigward tal-ġurisprudenza msemmija fil-punt 46 iktar ’il fuq, għandu jiġi kkonstatat li l-argument tal-Kunsill ma jistax jiġi aċċettat.
            49. Fil-fatt, mill-argumenti fluttwanti tal-Kunsill jirriżulta li huwa ma kellu ebda idea preċiża rigward il-kompożizzjoni tal-korp azzjonistiku tar-rikorrenti fil-mument tal-adozzjoni tal-atti kkontestati u li huwa jitlob, essenzjalment, lill-Qorti Ġenerali tipproċedi sabiex tissostitwixxi l-motivazzjoni inizjali tal-atti kkontestati ma dik żviluppata fil-kontroreplika tagħha.
            50. Għalhekk il-Kunsill ma ssostanzjax b’suffiċenza tal-liġi l-motiv li r-rikorrenti ħolqot dħul sostanzjali lill-Gvern tal-Iran.
            51. Madankollu, sa fejn il-motivazzjoni tal-atti kkontestati ma tibbażax ruħha biss fuq il-motiv mislut mill-appoġġ finanzjarji lill-Gvern tal-Iran, iżda wkoll fuq il-motiv relatati mal-appoġġ loġistiku, jeħtieġ xorta waħda li dan l-aħħar motiv jiġi eżaminat. Fil-fatt, fir-rigward tal-istħarriġ tal-legalità ta’ deċiżjoni li tadotta miżuri restrittivi, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, fid-dawl tan-natura preventiva tagħhom, jekk il-qorti tal-Unjoni tikkunsidra li, tal-inqas, wieħed mill-motivi msemmija huwa suffiċjentement preċiż u konkret, li huwa ssostanzjat u minnu nnifsu jikkostitwixxi bażi suffiċjenti sabiex isostni din id-deċiżjoni, il-fatt li oħrajn minn dawn il-motivi ma jkunux ma jistax jiġġustifika l-annullament ta’ din id-deċiżjoni (sentenza tat-28 ta’ Novembru 2013, Il-Kunsill vs Manufacturing Support & Procurement Kala Naft, C‑348/12 P, Ġabra, EU:C:2013:776, punt 72).
            52. Fir-rigward tat-tielet argument, ir-rikorrenti ssostni li hija ma hijiex impriża li tiddedika ruħha għal-loġistika, b’tali mod li hija ma tistax tiġi akkużata li tipprovdi appoġġ loġistiku lill-Gvern tal-Iran.
            53. F’dan ir-rigward, kuntrarjament għal dak li ssostni r-rikorrenti, għandu jiġi kkunsidrat li d-definizzjoni tal-kelma “loġistiku” imsemmija fl-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413 u l-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament Nru 267/2012, ma tillimitax ruħha għal attivitajiet ta’ trasport ta’ merkanzija jew ta’ persuni. Fil-fatt din il-kelma ta’ spiss tinftiehem fis-sens li tinkludi kull attività relatata mal-organizzazzjoni u l-implementazzjoni ta’ operazzjoni jew ta’ proċess kumpless. Għalhekk il-loġistika hija kunċett trażversali li tista’ tinkludi tipi differenti ta’ operazzjonijiet bħall-provvista ta’ materja prima, il-ġestjoni ta’ materjal, il-kunsinna ta’ prodotti jew ukoll il-manutenzjoni. Konsegwentement, kull attività li, anki jekk fiha nnifisha, ma għandha ebda rabta diretta jew indiretta mal-proliferazzjoni nukleari, madankollu tista’, permezz tal-importanza kwantitattiva u kwalitattiva tagħha, tiffavorixxiha billi tippermetti lill-Gvern tal-Iran jissodisfa bżonnijiet loġistiċi determinati, bħal f’dan il-każ fis-settur taż-żejt u tal-gass, li jiġġenera dħul sostanzjali għall-gvern imsemmi, għandha tiġi kkunsidrata bħala appoġġ loġistiku fis-sens tad-dispożizzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq.
            54. Issa, hekk kif diġà ġie osservat iktar ’il fuq, l-attivitajiet ta’ inġinjerija, ta’ kostruzzjoni u ta’ manutenzjoni tar-rikorrenti, li tippreżenta ruħha bħala l-ewwel kontraenti Iranjana fil-qasam tal-kostruzzjoni u tal-installazzjoni tal-infrastruttura fil-baħar, huma indispensabbli għall-funzjonament it-tajjeb tal-industrija tal-gass u tal-petrol tal-Iran. Mingħajr l-installazzjonijiet ta’ perforazzjoni, ta’ estrazzjoni u ta’ trażmissjoni, b’mod partikolari l-mini tal-gass u taż-żejt, din l-industrija ma tistax tiffunzjona. L-installazzjonijiet u l-produzzjonijiet tar-rikorrenti, minħabba l-importanza kwalitattiva u kwantitattiva tagħhom, huma għalhekk neċessarji sabiex jissodisfaw il-bżonnijiet tas-settur taż-żejt u tal-gass fl-Iran, li huwa kkontrollat mill-Gvern tal-Iran permezz ta’ diversi impriżi statali. Appoġġ loġistiku ta’ dan it-tip ipprovdut mir-rikorrenti lill-imsemmi gvern għalhekk jissodisfa l-kriterju previst fl-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413 u l-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament Nru 267/2012 ġaladarba, skont il-premessa 22 tad-Deċiżjoni 2010/413 u l-premessa 8 tad-Deċiżjoni 2012/35, l-Iran jislet dħul sostanzjali mis-settur enerġetiku tagħha li jippermettilu jiffinanzja l-attivitajiet nukleari tiegħu b’mod li jinħoloq riskju ta’ proliferazzjoni.
            55. Għalhekk il-Kunsill ma wettaq ebda żball ta’ evalwazzjoni billi inkluda isem ir-rikorrenti fil-listi kontenzjużi minħabba li hija tipprovdi appoġġ loġistiku lill-Gvern tal-Iran.
            56. Konsegwentement, għandhom jiġu miċħuda wkoll l-allegazzjonijiet tar-rikorrenti li l-Kunsill wettaq użu ħażin ta’ poter u kiser il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament. Dawn l-allegazzjonijiet fil-fatt jistrieħu essenzjalment fuq il-fatt li ebda raġuni ma kienet tiġġustifika l-iffriżar tal-fondi tar-rikorrenti. Issa, bħal ma ġie konkluż fil-punt 55 iktar ’il fuq, billi inkluda l-isem tar-rikorrenti fil-listi kontenzjużi minħabba li hija tipprovdi appoġġ loġistiku lill-Gvern tal-Iran, il-Kunsill applika korrettament il-kriterju ta’ inklużjoni previst fl-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413, kif emendata bid-Deċiżjoni 2012/635 (ara l-punt 13 iktar ’il fuq), u fl-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament Nru 267/2012 (ara l-punt 14 iktar ’il fuq).
            57. Għaldaqstant it-tieni motiv għandu jiġi miċħud bħala infondat. 
            Fuq it-tielet motiv, dwar id-dritt ta’ proprjetà u l-prinċipju ta’ proporzjonalità 
            [ omissis ]
            67. Għalhekk ir-rikors għandu jiġi miċħud kollu kemm hu. 
            Fuq l-ispejjeż 
            68. Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li r-rikorrenti tilfet, hemm lok li tiġi kkundannata għall-ispejjeż, konformement mat-talbiet tal-Kunsill.
            (1) . 
            (1)  –	Qed jiġu riprodotti biss il-punti ta’ din is-sentenza li l-Qorti Ġenerali tikkunsidra utli għall-pubblikazzjoni.
            
            Parti operattiva
            Għal dawn il-motivi,
            IL-QORTI ĠENERALI (Is-Seba’ Awla)
            taqta’ u tiddeċiedi:
            1) Ir-rikors huwa miċħud. 
            2) Iranian Offshore Engineering & Construction Co. għandha tbati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tagħha, dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. 
            Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fil-25 ta’ Ġunju 2015.