CELEX: 
Language: cs
Date: 2007-05-09 00:00:00
Title: 2007/318/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 23. dubna 2007 o podpisu a prozatímním uplatňování protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé, s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii#Protokol k Dohodě o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé, s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii

9.5.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 119/31
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY
   
   ze dne 23. dubna 2007
   o podpisu a prozatímním uplatňování protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé, s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii
   (2007/318/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 44 odst. 2, čl. 47 odst. 2 poslední větu, článek 55, čl. 57 odst. 2, článek 71, čl. 80 odst. 2 a články 93, 94, 133 a 181a ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,
   s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 této smlouvy,
   s ohledem na akt o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 23. října 2006 zmocnila Rada Komisi, aby jménem Společenství a jeho členských států sjednala s Ruskou federací protokol k Dohodě o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé (1), s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii.
            
         
               (2)
            
            
               Protokol by měl být podepsán jménem Evropských společenství a jejích členských států s výhradou možného pozdějšího uzavření.
            
         
               (3)
            
            
               Protokol by měl být prozatímně uplatňován ode dne podpisu až do skončení příslušných postupů vedoucích k jeho formálnímu uzavření,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat jménem Evropských společenství a jejich členských států Protokol k Dohodě o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé, s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii, s výhradou jeho možného pozdějšího uzavření.
   Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Protokol je uplatňován prozatímně ode dne podpisu až do dne svého vstupu v platnost.
   
      V Lucemburku dne 23. dubna 2007.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         F.-W. STEINMEIER
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 327, 28.11.1997, s. 3.
   
      
         PROTOKOL
      
      k Dohodě o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé, s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii
      BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,
      BULHARSKÁ REPUBLIKA,
      ČESKÁ REPUBLIKA,
      DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
      SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,
      ESTONSKÁ REPUBLIKA,
      ŘECKÁ REPUBLIKA,
      ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
      FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,
      IRSKO,
      ITALSKÁ REPUBLIKA,
      KYPERSKÁ REPUBLIKA,
      LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
      LITEVSKÁ REPUBLIKA,
      LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,
      MAĎARSKÁ REPUBLIKA,
      REPUBLIKA MALTA,
      NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
      RAKOUSKÁ REPUBLIKA,
      POLSKÁ REPUBLIKA,
      PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
      RUMUNSKO,
      REPUBLIKA SLOVINSKO,
      SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
      FINSKÁ REPUBLIKA,
      ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
      SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,
      dále jen „členské státy“, zastoupené Radou Evropské unie, a
      EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ A EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ PRO ATOMOVOU ENERGII, dále jen „Společenství“, zastoupená Radou Evropské unie a Evropskou komisí,
      na jedné straně, a
      RUSKÁ FEDERACE
      na straně druhé,
      pro účely tohoto protokolu dále jen „strany“,
      S OHLEDEM NA přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii dne 1. ledna 2007,
      VZHLEDEM K nové situaci ve vztazích mezi Ruskou federací a Evropskou unií vyplývající z přistoupení dvou nových členských států k EU, která otevírá možnosti a přináší výzvy pro spolupráci mezi Ruskou federací a Evropskou unií,
      BEROUCE V ÚVAHU přání stran zajistit dosažení a provádění cílů a zásad Dohody o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé,
      SE DOHODLY TAKTO:
      Článek 1
      Bulharská republika a Rumunsko se stávají stranami Dohody o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé, podepsané na Korfu dne 24. června 1994, která vstoupila v platnost dne 1. prosince 1997 (dále jen „dohoda“) a přijímají a berou na vědomí, stejně jako ostatní členské státy Společenství, znění dohody a společných prohlášení, prohlášení a výměn dopisů připojených k závěrečnému aktu podepsanému ve stejný den a protokol k dohodě ze dne 21. května 1997, který vstoupil v platnost dne 1. prosince 2000, a protokol k dohodě ze dne 27. dubna 2004, který vstoupil v platnost dne 1. března 2005.
      Článek 2
      Tento protokol tvoří nedílnou součást dohody.
      Článek 3
      1.   Tento protokol schválí Společenství, Rada Evropské unie jménem členských států a Ruská federace podle svých vlastních postupů.
      2.   Strany si vzájemně oznámí dokončení postupů uvedených v odstavci 1. Listiny o schválení se uloží u generálního sekretariátu Rady Evropské unie.
      Článek 4
      1.   Tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po uložení poslední listiny o schválení.
      2.   Tento protokol je uplatňován prozatímně ode dne podpisu až do svého vstupu v platnost.
      Článek 5
      1.   Znění dohody, závěrečného aktu a všech dokumentů k němu připojených a protokolů k dohodě ze dne 21. května 1997 a ze dne 27. dubna 2004 jsou sepsána v jazyce bulharském a rumunském.
      2.   Uvedená znění se připojují k tomuto protokolu a mají stejnou platnost jako znění v ostatních jazycích, ve kterých byly sepsány dohoda, závěrečný akt a dokumenty k němu připojené, jakož i protokoly k dohodě ze dne 21. května 1997 a ze dne 27. dubna 2004.
      Článek 6
      Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a ruském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
      
         Съставено в Люксембург на двадесет и трети април две хиляди и седма година
         Hecho en Luxemburgo, el veintitrés de abril de dos mil siete.
         V Lucemburku dne dvacátého třetího dubna dva tisíce sedm.
         Udfærdiget i Luxembourg den treogtyvende april to tusind og syv.
         Geschehen zu Luxemburg am dreiundzwanzigsten April zweitausendsieben.
         Kahe tuhande seitsmenda aasta aprillikuu kahekümne kolmandal päeval Luxembourgis.
         Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι τρεις Απριλίου δύο χιλιάδες επτά.
         Done at Luxembourg on the twenty-third day of April in the year two thousand and seven.
         Fait à Luxembourg, le vingt-trois avril deux mille sept.
         Fatto a Lussemburgo, addì ventitré aprile duemilasette.
         Luksemburgā, divi tūkstoši septītā gada divdesmit trešajā aprīlī.
         Priimta du tūkstančiai septintųjų metų balandžio dvidešimt trečią dieną Liuksemburge.
         Kelt Luxembourgban, a kettőezer hetedik év április havának huszonharmadik napján.
         Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tlieta u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u sebgħa
         Gedaan te Luxemburg, de drieëntwintigste april tweeduizend zeven.
         Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego trzeciego kwietnia roku dwa tysiące siódmego.
         Feito no Luxemburgo, em vinte e três de Abril de dois mil e sete.
         Încheiat la Luxemburg la douăzeci și trei aprilie, anul două mii șapte.
         V Luxemburgu dňa dvadsiateho tretieho apríla dvetisíssedem.
         V Luxembourgu, triindvajsetega aprila leta dva tisoč sedem.
         Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
         Som skedde i Luxemburg den tjugotredje april tjugohundrasju.
         Совершено в Люксембурге двадцать третьего апреля две тысячи седьмого года.
         
            За държавите-членки
            Por los Estados miembros
            Za členské státy
            For medlemsstaterne
            Für die Mitgliedstaaten
            Liikmesriikide nimel
            Για τα κράτη μέλη
            For the Member States
            Pour les États membres
            Per gli Stati membri
            Dalībvalstu vārdā
            Valstybių narių vardu
            A tagállamok részéről
            Għall-Istati Membri
            Voor de lidstaten
            W imieniu państw członkowskich
            Pelos Estados-Membros
            Pentru statele membre
            Za členské štáty
            Za države članice
            Jäsenvaltioiden puolesta
            På medlemsstaternas vägnar
            За государства-члены
            
               
         
         
            За Европейската общност
            Por las Comunidades Europeas
            Za Evropská společenství
            For De Europæiske Fællesskaber
            Für die Europäischen Gemeinschaften
            Euroopa ühenduste nimel
            Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
            For the European Communities
            Pour les Communautés européennes
            Per le Comunità europee
            Eiropas Kopienu vārdā
            Europos Bendrijų vardu
            Az Európai Közösségek részéről
            Għall-Komunitajiet Ewropej
            Voor de Europese Gemeenschappen
            W imieniu Wspólnot Europejskich
            Pelas Communidades Europeias
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvá
            Za Evropske skupnosti
            Euroopan yhteisöjen puolesta
            På europeiska gemenskapernas vägnar
            За Европейские сообщества
            
               
            
               
         
         
            За Руската Федерация
            Por la Federación de Rusia
            Za Ruskou federaci
            For Den Russiske Føderation
            Für die Russische Föderation
            Venemaa Föderatsiooni nimel
            Για τη Ρωσική Ομοσπονδία
            For the Russian Federation
            Pour la Fédération de russie
            Per la Federazione russa
            Krievijas Federācijas vārdā
            Rusijos Federacijos vardu
            Az Orosz Föderáció részéről
            Għall-Federazzjoni Russa
            Voor de Russische Federatie
            W imieniu Federacji Rosyjskiej
            Pela Federação da Rússia
            Pentru Federația Rusă
            Za Ruskú federáciu
            Za Rusko federacijo
            Venäjän federaation puolesta
            För Ryska Federationen
            За Российскую Федерацию