CELEX: 31981R1913
Language: el
Date: 1981-07-10 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1913/81 τής Επιτροπής τής 10ης Ιουλίου 1981 περί τής παραδόσεως αλεύρου μαλακού σίτου στό UNRWA βάσει τής επισιτιστικής βοήθειας

11 . 7 . 81                                'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. L 189/ 13
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 1913/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                       τής 10ης Ιουλίου 1981
                περί τής παραδόσεως άλεύρου μαλακού σίτου στό UNRWA βάσει τής έπισιτιστικής
                                                              βοήθειας
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                ότι πρέπει να προβλεφθεί ή εκτέλεση τής δραστηριό­
                                                                     τητας αυτής σύμφωνα μέ τούς κανόνες πού προβλέπο­
Έχοντας ύπόψη :                                                      νται στόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 1974/80 τής Επιτρο­
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής                  πής τής 22ας Ιουλίου 1980 περί τών γενικών μέτρων
Κοινότητος,                                                          έφαρμογης γιά την έκτέλεση όρισμένων ένεργειών έπισι­
                                                                     τιστικής βοήθειας μέ τή μορφή σιτηρών καί όρυζας (6) ·
τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 2727/75 τού Συμβουλίου τής                ότι είναι άναγκαίο, γιά τήν κοινοτική δραστηριότητα
29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής όργανώσεως άγοράς                    πού προβλέπεται, νά έξακριβωθούν τά χαρακτηριστικά
στόν τομέα τών σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­                τών προϊόντων πού πρέπει νά χορηγηθούν, καθώς καί οΐ
ταία άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 1784/81 (2), καί                 όροι παραδόσεως πού περιλαμβάνονται στό παράρτημα
ίδίως τό άρθρο 28,                                                   τού παρόντος κανονισμοί) ■
τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 2750/75 τού Συμβουλίου τής                ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­
29ης 'Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού τών κριτηρίων                   σμό είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη τής Επιτροπής Διαχει­
συγκεντρώσεως τών δημητριακών πού προορίζονται γιά                   ρίσεως Σιτηρών,
έπισιτιστική βοήθεια (3), καί ίδίως τό άρθρο 6,
τόν κανονισμό άριθ. 129 τού Συμβουλίου τής 23ης                      ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
'Οκτωβρίου 1962 περί τής άξίας τής λογιστικής μονάδας
καί τών τιμών συναλλάγματος πού πρέπει νά έφαρμο­
                                                                                                Αρθρο 1
σθούν στό πλαίσιο τής κοινής γεωργικής πολιτικής (4),
 όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό                       O βρετανικός όργανισμός παρεμβάσεως είναι έπιφορτι­
 (ΕΟΚ) άριθ. 2543/73 (5), καί ίδίως τό άρθρο 3 ,                     σμένος μέ τήν έφαρμογή τών διαδικασιών διακινήσεως
                                                                     καί προμήθειας σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τού κανονι­
 τή γνώμη τής Νομισματικής 'Επιτροπής,                               σμού ( ΕΟΚ) άριθ. 1974/80 καί τούς όρους πού έμφαίνο­
  Εκτιμώντας :                                                       νται στό παράρτημα.
 ότι στίς 19 Μαΐου 1981 τό Συμβούλιο τών Ευρωπαϊκών                                              ApSpo 2
 Κοινοτήτων έξέφρασε τήν πρόθεση του νά χορηγήσει,
 έντός τού πλαισίου μιάς κοινοτικής δραστηριότητας,                   O παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν έπόμενη
 5 228 τόνους σιτηρών στό UNRWA βάσει τού προγράμ­                    ήμέρα άπό τή δημοσίευση του στήν Επίσημη 'Εφημερίδα
 ματός του περί έπισιτιστικής βοήθειας γιά τό 1981 ·                  τών ΕύρωηαΧκων Κοινοτήτων.
                 Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
                 Κράτος μέλος.
                 Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 10 'Ιουλίου 1981 .
                                                                                   Για την Επιτροπή
                                                                                      Ό Πρόεδρος
                                                                                     Gaston THORN
  (') ΕΕ  άριθ. L 281 τής 1 . 11 . 1975 , σ . 1 .
  (2) ΕΕ  άρι3. L 177 τής 1 . 7 . 1981 , σ. 1 .
  (3) ΕΕ  άριθ. L 281 τής 1 . 1 1 . 1975 , α 89.
  (4) ΕΕ  άρι9. 106 τής 30. 10. 1962, σ. 2553/62.
  (3) ΕΕ  άριθ. L 263 τής 19. 9. 1973 , σ. 1 .                         («) ΕΕ άριθ. L 192 τής 26. 7 . 1980, σ. 11 .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 189/ 14                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                          II . 7 . 81
                                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
               1 . Πρόγραμμα : 1981
              2. Δικαιούχος : UNRWA
              3 . Τόπος ή χωρα προορισμού : Lattakia / Tartous
              4. Προϊόν πρός διακίνηση : άλευρο μαλακού σίτου
              5 . Συνολική ποσότητα : 3 816 τόνοι (5 228 τόνοι μαλακοΟ σίτου)
              6. Αριθμός παρτίδων : μία
              7. 'Οργανισμός παρεμβάσεως έπιφορτισμένος μέ την έφαρμογή τής διαδικασίας :
                   Intervention Board for Agricultural Produce, Fountain House, 2 West Mall, Reading RGI 7QW Berks UK,
                   ( telex 848 302)
              8. Τρόπος διακινήσεως τοϋ προϊόντος : παρέμβαση
              9. Χαρακτηριστικά τοΰ έμπορεύματος :
                   — ύγιή καί ανόθευτα άλευρα σύμφωνα μέ τά συναλλακτικά ήθη, ποιότητα, χωρίς ασυνήθεις όσμές καί
                        έντομα
                   — ύγρασια : 14% κατ' άνώτατο δριο
                   — περιεκτικότητα σέ πρωτεΐνες : 10,5 % κατά κατώτατο όριο (N x 6,25 έπί ξηρών ούσιών)
                   — περιεκτικότητα σέ τέφρα : 0,62% κατ' άνώτατο όριο πού άναφέρεται σέ ξηρές ούσίες
             10. Συσκευασία :
                   —     σέ σάκους (')
                   —     ποιότητα τών σάκων : νέοι σάκοι, διπλοί άπό γιούτα, έλάχιστού βάρους 600 γρ
                   —     καθαρό βάρος τών σάκων : 50 χγρ
                   —     έπιγραφή στούς σάκους : επιγραφή μέ σήματα, μέ γράμματα ύψους 5 εμ τό λιγότερο :
                         «Wheat flour / Gift of the European Economic Community to UNRWA / For free distribution to Palestine
                         refugees»
             11 . Λιμένας φορτωσεως : κοινοτικός λιμένας
             12. Στάδιο παραδόσεως : cif
             13 . Λιμένας έκφορτώσεως : Lattakia / Tartous
             14. Διαδικασία πού έφαρμόζεται γιά τόν καθορισμό τών έξόδων προμηθείας : δημοπρασία
              15. Ημερομηνία λήξεως τής προθεσμίας γιά τήν ύποδολή τών προσφορών : 27 Ιουλίου 1981 , ώρα 12.00
              16. Περίοδος φορτώσεως : 15 Αύγούστου 1981 εως 15 Σεπτεμβρίου 1981
              17. Ποσό τής άσφαλείας : 12 ECU/τόνο
              (') Σέ περίπτωση ένδεχόμενης έπανατοποθετήσεως σέ σάκους, ό υπερθεματιστής θά πρέπει νά προμηθεύσει
                    2 % τών κενών σάκων τής ϊδιας ποιότητας μέ αύτούς πού περιέχουν τό εμπόρευμα, μέ τήν επιγραφή πού
                    ακολουθείται άπό ενα R κεφαλαίο.
 ---pagebreak--- U. 7 . 81                                 Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                                          Αριθ. L 189/ 15
        BILAG II — ANHANG U — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ U — ANNEX 11 — ANNEXE II — ALLEGATO li — Bl ]LAGE U
   Partiets nummer      Indskibningshavn        Mængde til levering cif (t)         Lagerindehaverens navn og adresse        Lagerplads
 Nummer der Partie     Verschiffungshafen   Nach cif zu bringende Menge ( t)       Name und Adresse des Lagerhalters    Ort der Lagerhaltung
 'Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως                Τόνοι cif                "Ονομα καί διεύθυνση έναπο^ηκευτοϋ    Τόπος αποθηκεύσεως
    Number of lot       Port of shipment              Tonnage cif                            Address of store          Town at which stored
   Numero uu lot      Port d'embarquement       Tonnage a mettre en caf                Noni et adresse du stockeur        Lieu de stockage
 Numero della partita    Porto d' imbarco    Tonnellaggio da mettere in cif          Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Haven van ìnlading   Cif aan te leveren hoeveelheid ( t )   Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats
            1         Fælleskabshavne                     5 228                  Wilsons of Hadleigh
                                                                                 Station Road
                      Hafen der
                      Gemeinschaft                                               Hadleigh , Ipswich ,
                                                                                 Suffolk                              Rayden , Suffolk
                      Κοινοτικός
                      λιμένας
                      Community port
                      Port de la
                      Communauté
                      Porto della
                      Comunità
                      Haven van de
                      Gemeenschap