CELEX: 32016D2276
Language: da
Date: 2016-12-15 00:00:00
Title: Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2276 af 15. december 2016 om ækvivalens mellem de reguleringsmæssige rammer for centrale modparter i Brasilien i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012

16.12.2016   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 342/61
            
         KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/2276
   af 15. december 2016
   om ækvivalens mellem de reguleringsmæssige rammer for centrale modparter i Brasilien i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012
   EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
   under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (1), særlig artikel 25, stk. 6, og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Proceduren for anerkendelse af centrale modparter (»CCP'er«), der er etableret i tredjelande, jf. artikel 25 i forordning (EU) nr. 648/2012, har til formål at gøre det muligt for CCP'er, der er etableret og har tilladelse i tredjelande, hvis reguleringsmæssige standarder er ækvivalente med dem, der er fastsat i nævnte forordning, at levere clearingydelser til clearingmedlemmer eller handelspladser, der er etableret i Unionen. Denne anerkendelsesprocedure og de dertil knyttede ækvivalensafgørelser bidrager dermed til at realisere det overordnede mål i forordning (EU) nr. 648/2012 om at begrænse den systemiske risiko ved at udvide brugen af sikre og solide CCP'er til at cleare over-the-counter (»OTC«)-derivataftaler, herunder når disse CCP'er er etableret og har tilladelse i et tredjeland.
            
         
               (2)
            
            
               For at et tredjelands retlige system kan betragtes som ækvivalent med Unionens retlige system for så vidt angår CCP'er, bør de væsentlige resultater af de gældende retlige og tilsynsmæssige rammer være ækvivalente med Unionens krav i forhold til de reguleringsmæssige mål, de realiserer. Formålet med denne ækvivalensvurdering er derfor at kontrollere, om de retlige og tilsynsmæssige rammer i Brasilien sikrer, at CCP'er, der er etableret og har tilladelse der, ikke udsætter clearingmedlemmer og handelspladser, der er etableret i Unionen, for et højere risikoniveau end sidstnævnte kunne udsættes for af CCP'er, der har tilladelse i Unionen, og følgelig ikke udgør en uacceptabelt stor systemisk risiko i Unionen. I den forbindelse bør der navnlig tages højde for den væsentligt lavere risiko, der er forbundet med clearingaktiviteter, der udføres på finansielle markeder, som er mindre end Unionens finansielle marked.
            
         
               (3)
            
            
               I henhold til artikel 25, stk. 6, i forordning (EU) nr. 648/2012 skal tre betingelser være opfyldt, for at det kan fastslås, at et tredjelands retlige og tilsynsmæssige rammer for CCP'er, som har tilladelse der, er ækvivalente med dem, der er fastsat i nævnte forordning.
            
         
               (4)
            
            
               I henhold til den første betingelse skal CCP'er, som har tilladelse i et tredjeland, opfylde retligt bindende krav, som er ækvivalente med kravene i afsnit IV i forordning (EU) nr. 648/2012.
            
         
               (5)
            
            
               De retligt bindende krav i Brasilien for CCP'er, som har tilladelse der, består af lov 10214 af 27. marts 2001 og resolutioner udstedt af National Monetary Council (CMN), cirkulærer udstedt af Brasiliens centralbank (BCB) og instrukser udstedt af Brasiliens Securities and Exchange Commission (CVM), der er vedtaget i henhold til loven. Resolution 2882, som ændret ved resolution 3081, regulerer clearingcentralers og clearingydelsesleverandørers aktiviteter, fastsætter de principper, der gælder for clearingcentralers og clearingydelsesleverandørers virkemåde, og tillægger BCB beføjelse til at regulerede, godkende og føre tilsyn med clearingcentraler og clearingydelsesleverandører.
            
         
               (6)
            
            
               Clearingcentraler og clearingydelsesleverandører, der er etableret i Brasilien, skal meddeles tilladelse af BCB for at kunne levere clearingydelser. Når BCB vurderer, om en enhed skal meddeles tilladelse som clearingcentral eller clearingydelsesleverandør, skal BCB tage hensyn til Brasiliens betalingssystems robusthed, normale funktion og forbedring. BCB kan også fastsætte betingelser, som BCB måtte finde relevante, før en sådan tilladelse meddeles eller senere, baseret på de finansielle systemers stabilitet, risici og effektivitet hos clearingcentraler og clearingydelsesleverandører. Clearingcentraler, der driver et systemisk vigtigt system, der skaber risici for Brasiliens finansielle systems styrke og gnidningsløse funktion, hvilket skal bestemmes af BCB afhængigt af clearingsystemernes omfang og art, kan være underlagt andre regler end de øvrige clearingcentraler og clearingydelsesleverandører.
            
         
               (7)
            
            
               BCB har truffet forskellige foranstaltninger for at gennemføre resolution 2882 og for at sikre, at clearingcentraler og clearingydelsesleverandører overholder de værdier, principper og regler, der gælder for betalingssystemet. Bekendtgørelse 3057 indeholder navnlig detaljerede bestemmelser om clearingcentralers og clearingydelsesleverandørers virkemåde og fastsætter en række krav, som de skal opfylde, herunder kapitalkrav, gennemsigtighedsstandarder, risikokontrolforanstaltninger og operationelle krav. BCB har udstedt Policy Statement nr. 25097 om vedtagelsen af de principper for infrastrukturer på de finansielle markeder (PFMI'er), som Udvalget om betalings- og clearingsystemer (2) (CPSS) og Den Internationale Børstilsynsorganisation (IOSCO) udstedte i april 2012; ved Policy Statement nr. 25097 anvender BCB PFMI'erne, når det fører tilsyn med og overvåger clearingcentraler og clearingydelsesleverandører.
            
         
               (8)
            
            
               I overensstemmelse med bekendtgørelse 3057 skal clearingcentraler og clearingydelsesleverandører indføre interne regler og procedurer, der sikrer overholdelse af alle relevante krav, og som indeholder alle de aspekter, der vedrører deres virkemåde, herunder sikkerhedsforanstaltningerne til styring af kreditrisiko, likviditetsrisiko og operationel risiko. De interne regler og procedurer forelægges for, og vurderes i første omgang af, BCB under godkendelsesproceduren. Derudover skal væsentlige ændringer af de interne regler og procedurer også godkendes af BCB. Alle andre ikke-væsentlige ændringer af interne regler og procedurer skal meddeles BCB, senest tredive dage efter at ændringerne er fortaget, og BCB kan gøre indsigelser mod dem.
            
         
               (9)
            
            
               De retligt bindende krav for CCP'er, der har tilladelse i Brasilien, består derfor af to trin. De centrale principper i lov 10214 og de resolutioner, cirkulærer og instrukser, der er vedtaget i henhold til den, fastsætter de høje standarder, som clearingcentraler og clearingydelsesleverandører skal opfylde for at få tilladelse til at levere clearingydelser i Brasilien (tilsammen »de primære regler«). Disse primære regler udgør det første trin i de retligt bindende krav i Brasilien. For at dokumentere overensstemmelse med de primære regler skal clearingcentraler og clearingydelsesleverandører indgive deres interne regler og procedurer til BCB med henblik på godkendelse eller ikke-afvisning. Disse interne regler og procedurer udgør det andet trin i de retligt bindende krav i Brasilien, som skal indeholde præskriptive detaljer om, hvordan clearingcentraler og clearingydelsesleverandører vil opfylde nævnte standarder. BCB vil vurdere, om clearingcentraler og clearingydelsesleverandører overholder de nævnte standarder og PFMI'erne. Når de interne regler og procedurer er godkendt af BCB, bliver de retligt bindende for clearingcentralerne og clearingydelsesleverandørerne.
            
         
               (10)
            
            
               Ved ækvivalensvurderingen af de retlige og tilsynsmæssige rammer, der gælder for clearingcentraler og clearingydelsesleverandører i Brasilien, bør der også tages hensyn til det risikobegrænsende resultat, som de sikrer i forhold til det risikoniveau, som clearingmedlemmer og handelspladser, der er etableret i Unionen, er udsat for på grund af deres deltagelse i disse enheder. Graden af risikobegrænsning bestemmes både af risikoen ved de clearingaktiviteter, som den pågældende CCP udfører, og som igen afhænger af størrelsen af det finansielle marked, hvor CCP'en driver virksomhed, og af, hvor egnede de retlige og tilsynsmæssige rammer for CCP'er er til at begrænse denne risiko. For at opnå et ækvivalent risikobegrænsende resultat skal der stilles strengere risikobegrænsende krav til CCP'er, der udfører deres aktiviteter i større finansielle markeder, som er forbundet med et højere risikoniveau, end til CCP'er, der udfører deres aktiviteter i mindre finansielle markeder, som er forbundet med et lavere risikoniveau.
            
         
               (11)
            
            
               Det finansielle marked, hvor clearingcentraler og clearingydelsesleverandører, der er etableret i Brasilien, udøver deres clearingaktiviteter, er betydeligt mindre end det, hvor de CCP'er, der er etableret i Unionen, udøver deres. I de seneste tre år har den samlede værdi af de derivattransaktioner, der er clearet i Brasilien, udgjort mindre end 3 % af den samlede værdi af de derivattransaktioner, der er clearet i Unionen. Derfor udsætter deltagelse i clearingcentraler og clearingydelsesleverandører clearingmedlemmer eller handelspladser, der er etableret i Unionen, for en væsentligt lavere risiko end deltagelse i CCP'er, der har tilladelse i Unionen.
            
         
               (12)
            
            
               De retlige og tilsynsmæssige rammer, der gælder for clearingcentraler og clearingydelsesleverandører, der er etableret i Brasilien, kan derfor betragtes som ækvivalente, hvis de kan begrænse dette lavere risikoniveau. De primære regler, der gælder for clearingcentraler og clearingydelsesleverandører, begrænser, suppleret med deres interne regler og procedurer, hvorved der kræves overholdelse af PFMI'erne, det lavere risikoniveau i Brasilien og sikrer et risikobegrænsende resultat, der er ækvivalent med det, som tilstræbes ved forordning (EU) nr. 648/2012.
            
         
               (13)
            
            
               Det bør derfor konkluderes, at de retlige og tilsynsmæssige rammer i Brasilien sikrer, at clearingcentraler og clearingydelsesleverandører, som har tilladelse der, opfylder retligt bindende krav, som er ækvivalente med kravene i afsnit IV i forordning (EU) nr. 648/2012.
            
         
               (14)
            
            
               I henhold til den anden betingelse i artikel 25, stk. 6, i forordning (EU) nr. 648/2012 skal de retlige og tilsynsmæssige rammer i Brasilien for CCP'er, der har tilladelse der, sikre, at disse CCP'er til enhver tid er underlagt effektivt tilsyn og håndhævelse af reglerne.
            
         
               (15)
            
            
               BCB overvåger løbende, om clearingcentraler og clearingydelsesleverandører opfylder de retligt bindende krav, der gælder for dem. Derudover har BCB flere midler til at sikre sådan overholdelse. BCB har navnlig beføjelse til at indhente oplysninger fra clearingcentraler og clearingydelsesleverandører, udstede advarsler til dem og kræve, at de foretager visse ændringer af deres regler, der skønnes nødvendige. BCB kan også pålægge clearingcentraler og clearingydelsesleverandører bøder, når de ikke opfylder de retligt bindende krav, der gælder for dem, og har også beføjelse til at tilbagekalde tilladelser.
            
         
               (16)
            
            
               Det bør derfor konkluderes, at clearingcentraler og clearingydelsesleverandører, der har tilladelse i Brasilien, til enhver tid er underlagt effektivt tilsyn og effektiv håndhævelse.
            
         
               (17)
            
            
               I henhold til den tredje betingelse i artikel 25, stk. 6, i forordning (EU) nr. 648/2012 skal de retlige og tilsynsmæssige rammer i Brasilien indeholde et effektivt ækvivalent system for anerkendelse af CCP'er, der har tilladelse i henhold til det retlige system i tredjelande (CCP'er fra tredjelande).
            
         
               (18)
            
            
               CCP'er, som har tilladelse i et tredjeland, hvor de retlige og tilsynsmæssige rammer sikrer en situation, som svarer til den, der sikres med de retlige og tilsynsmæssige rammer, der gælder i Brasilien, og hvor PFMI'erne bliver overholdt, og som har ækvivalente regler om bekæmpelse af hvidvaskning af penge, og hvor CCP'er er underlagt effektivt tilsyn, kan levere tjenesteydelser i Brasilien. For at opnå anerkendelse er det desuden nødvendigt, at der indgås samarbejdsaftaler mellem BCB og den kompetente tilsynsmyndighed i det tredjeland, som den ansøgende CCP hører under.
            
         
               (19)
            
            
               Brasiliens retlige og tilsynsmæssige rammer bør derfor anses for at tilvejebringe et effektivt ækvivalent system for anerkendelse af CCP'er i tredjelande.
            
         
               (20)
            
            
               Denne afgørelse er baseret på de retligt bindende krav for clearingcentraler og clearingydelsesleverandører, som er gældende i Brasilien på tidspunktet for vedtagelsen af denne afgørelse. Kommissionen bør fortsat løbende overvåge udviklingen i de retlige og tilsynsmæssige rammer for clearingcentraler og clearingydelsesleverandører og kontrollere, at de betingelser, som danner grundlag for denne afgørelse, er opfyldt.
            
         
               (21)
            
            
               Den regelmæssige gennemgang af de retlige og tilsynsmæssige rammer, der gælder i Brasilien for CCP'er, som har tilladelse der, bør ikke berøre Kommissionens mulighed for at foretage en særlig gennemgang på et hvilket som helst tidspunkt uden for den generelle gennemgang, hvis udviklingen nødvendiggør, at Kommissionen revurderer den anerkendelse af rammerne som ækvivalente, som denne afgørelse giver. En sådan revurdering kan medføre ophævelse af nærværende afgørelse.
            
         
               (22)
            
            
               Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Europæiske Værdipapirudvalg —
            
         VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Med henblik på artikel 25, stk. 6, i forordning (EU) nr. 648/2012, betragtes de retlige og tilsynsmæssige rammer i Brasilien, som består af lov 10214 og de resolutioner, cirkulærer og instrukser, der er vedtaget i henhold til den, suppleret af Policy Statement nr. 25097 om indførelsen af principperne for infrastrukturer på de finansielle markeder for overvågningen af aktiviteterne hos centrale modparter, der deltager i Brasiliens betalingssystem, og som gælder for clearingcentraler og clearingydelsesleverandører, som ækvivalente med kravene i forordning (EU) nr. 648/2012.
   Artikel 2
   Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 2016.
      
         
            På Kommissionens vegne
         
         Jean-Claude JUNCKER
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1.
   
      (2)  Pr. 1. september 2014 har Udvalget om Betalings- og Clearingsystemer ændret navn til Udvalget om Betalings- og Markedsinfrastrukturer (CPMI).