CELEX: 22006A0429(01)
Language: bg
Date: 2006-04-10 00:00:00
Title: Споразумение между Република Хърватска и Европейския съюз относно процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информация

Важна правна забележка

|

22006A0429(01)

Официален вестник n° L 116 , 29/04/2006 стр. 0074 - 0076 Официален вестник n° L 270 , 29/09/2006 стр. 0438 - 0440

		20060410Споразумениемежду Република Хърватска и Европейския съюз относно процедурите за сигурност при обмен на класифицирана информацияРЕПУБЛИКА ХЪРВАТСКА,от една страна, иЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-долу "ЕС", представляван от председателството на Съвета на Европейския съюз,от друга страна,наричани по-долу "страните",КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД, че страните споделят целите да засилят собствената си сигурност по всякакъв начин и да предложат на своите граждани висока степен на безопасност в определена област на сигурността,КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД, че страните са съгласни да се осъществят консултации и сътрудничество между тях по свързани със сигурността въпроси от общ интерес,КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД, че в този контекст съществува постоянна необходимост за обмен на класифицирана информация между страните,КАТО ПРИЗНАХА, че пълното и ефективно консултиране и сътрудничество може да изисква достъп до класифицирана информация и материали на страните, както и обмен между страните на класифицирана информация и свързани с нея материали,КАТО ОСЪЗНАВАТ, че подобен достъп и обмен на класифицирана информация и свързани с нея материали изискват подходящи мерки за сигурност,СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1За да изпълни целите на засилване на сигурността на всяка една от страните по всякакъв начин, настоящото споразумение се прилага за класифицирана информация и материали под всякаква форма, предоставени или обменени между страните.Член 2За целите на настоящото споразумение класифицирана информация означава всякаква информация (а именно знание, което може да бъде съобщено под всякаква форма) или материал, които се определят като изискващи защита срещу неупълномощено разкриване, и която се обозначава като такава с класификация за сигурност (наричана по-долу "класифицирана информация").Член 3За целите на настоящото споразумение "ЕС" означава Съвета на Европейския съюз (оттук нататък "Съвета"), генералния секретар/върховния представител и генералния секретариат на Съвета, и Комисията на Европейските общности (оттук нататък "Европейската комисия").Член 4Всяка страна следва да:а) пази и съхранява класифицирана информация по настоящото споразумение, предоставена или обменена от другата страна;б) гарантира, че предоставена или обменена класифицирана информация по настоящото споразумение ще запази своята класификация за сигурност, дадена ѝ от предоставящата страна. Получаващата страна следва да пази и съхранява класифицираната информация съгласно разпоредбите, изложени в собствените им регламенти за сигурност на информация или материал с еквивалентна класификация за сигурност, както е уточнено в договореностите за сигурност, които предстои да се установят съгласно членове 11 и 12;в) не използва подобна класифицирана информация за цели, различни от установените от първоизточника и тези, поради които е предоставена или обменена класифицираната информация;г) не разкрива такава класифицирана информация на трети страни или на институция или орган на ЕС, които не са упоменати в член 3, без предварителното съгласие на първоизточника.Член 51. Класифицирана информация може да се разкрива или поверява в съответствие с принципа на контрол от първоизточника от едната страна — "предоставящата страна", на другата страна — "получаващата страна".2. При поверяване на информация на получатели, различни от страните, решение за разкриване или поверяване на класифицирана информация се взима от получаващата страна след съгласието на предоставящата страна в съответствие с принципа на контрол от първоизточника, дефиниран в неговите регламенти за сигурност.3. При изпълнението на параграфи 1 и 2 няма да е възможно широко разпространение, освен ако не се установят и съгласуват процедури между страните по отношение на някои категории информация, свързани с техните действащи изисквания.Член 6Република Хърватска и ЕС, както и образуванията на ЕС според дефиницията в член 3, трябва да имат организация и програми за сигурност, основаващи се на такива базисни принципи и минимални стандарти на сигурност, които ще се въведат в системите за сигурност на страните, които предстои да се установят съгласно членове 11 и 12, за да се гарантира, че се прилага еднакво ниво на сигурност за класифицираната информация по настоящото споразумение.Член 71. Страните гарантират, че всички лица, които при изпълнение на служебните си задължения имат нужда от достъп или чиито задължения или функции им позволяват да имат достъп до класифицирана информация, предоставена или обменена съгласно настоящото споразумение, са добре проверени за сигурност, преди да им бъде предоставен достъп до такава информация.2. Процедурите за проверка на сигурността са изработени така, че да се определи дали дадено лице, като се вземат предвид неговата лоялност и благонадеждност, може да има достъп до класифицирана информация.Член 8Страните взаимно се подпомагат по отношение на сигурността на класифицираната информация съгласно настоящото споразумение и по въпроси от общ интерес. Реципрочни консултации и проверки за сигурност следва да се извършват от органите, определени в член 11, за оценка на ефективността на договореностите за сигурност в рамките на съответната им отговорност съгласно членове 11 и 12.Член 91. За целите на настоящото споразумение:а) по отношение на ЕС:цялата кореспонденция се изпраща на Съвета на следния адрес:Council of the European UnionChief Registry OfficerRue de la Loi/Wetstraat, 175B-1048 Brussels.Цялата кореспонденция се препраща от главния регистратор на Съвета до държавите членки и Европейската комисия съгласно параграф 2;б) по отношение на Република Хърватска:Цялата кореспонденция се адресира до:Republic of CroatiaOffice of the National Security CouncilCentral RegistryJurjevska 3410000 Zagrebчрез Мисията на Република Хърватска в Европейските общности на следния адрес:Mission of the Republic of Croatia to the European CommunitiesSub-Registry OfficerAvenue des Arts 50B-1000 Brussels.2. По изключение кореспонденция от едната страна, която е достъпна само за определени компетентни служители, органи или служби на тази страна, може по операционни причини да се адресира и да е достъпна само за определени компетентни служители, органи или служби на другата страна, специално посочени като получатели, като се вземат предвид техните компетенции и необходимостта да бъдат информирани. По отношение на ЕС такава кореспонденция се предава чрез главния регистратор на Съвета.Член 10Министърът на външните работи и европейската интеграция на Република Хърватска и генералните секретари на Съвета и на Европейската комисия ще наблюдават изпълнението на настоящото споразумение.Член 11За изпълнението на настоящото споразумение:1. Службата на Националния съвет за сигурност в качеството си на национален орган за сигурност на Република Хърватска, действаща от името на правителството на Република Хърватска и под негова власт, отговаря за разработването на договорености за сигурност за защита и съхранение на класифицирана информация, предоставена на Република Хърватска съгласно настоящото споразумение.2. Службата за сигурност на генералния секретариат на Съвета, под ръководството и от името на генералния секретар на Съвета, действащ от името на Съвета и под негова власт, отговаря за разработването на договорености за сигурност за защита и съхранение на класифицирана информация, предоставена на ЕС съгласно настоящото споразумение.3. Дирекцията за сигурност на Европейската комисия, действаща от името на Европейската комисия и под нейна власт, отговаря за разработването на договорености за сигурност за защита на класифицирана информация, предоставена или обменена съгласно настоящото споразумение в рамките на Европейската комисия и нейните помещения.Член 12Договореностите за сигурност, които следва да се установят съгласно член 11 в споразумение между трите въвлечени служби, постановяват стандартите на реципрочната защита на класифицирана информация, предмет на настоящото споразумение. За ЕС тези стандарти подлежат на одобрение от Комитета за сигурност на Съвета.Член 13Органите, дефинирани в член 11, следва да установят процедури, които да се следват при доказано или подозирано компрометиране на класифицирана информация съгласно настоящото споразумение.Член 14Преди предоставянето на класифицирана информация по настоящото споразумение между страните, органите, отговарящи за сигурността, упоменати в член 11, трябва да са се съгласили, че получаващата страна е в състояние да пази и съхранява информацията по настоящото споразумение по начин, съответстващ на договореностите, които предстои да се установят съгласно членове 11 и 12.Член 15Настоящото споразумение няма да попречи по никакъв начин на страните да сключват други договорености, свързани с предоставяне и обмен на класифицирана информация, обхваната в настоящото споразумение, при условие че не са в разрез с разпоредбите на настоящото споразумение.Член 16Всякакви различия между страните, възникващи от тълкуването или прилагането на настоящото споразумение, се разрешават чрез преговори между тях.Член 171. Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от първия месец след взаимната писмена нотификация от страните за приключване на вътрешните процедури, необходими за влизането му в сила.2. Настоящото споразумение може да се преразгледа за обмисляне на евентуални поправки по молба на една от страните.3. Всякакви поправки в настоящото споразумение се извършват само писмено и при взаимно съгласие от страните. Те влизат в сила след взаимна писмена нотификация, както е предвидено в параграф 1.Член 18Настоящото споразумение може да се прекрати от която и да е страна чрез писмено известие за прекратяване, изпратено до другата страна. Прекратяването влиза в сила шест месеца след получаването на нотификацията от другата страна, но не засяга задълженията, поети съгласно разпоредбите на настоящото споразумение. По-специално цялата класифицирана информация, предоставена или обменена по настоящото споразумение, продължава да бъде защитена в съответствие с изложените тук разпоредби.В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА ТОВА долуподписаните, съответно упълномощени за тази цел, подписаха настоящото споразумение.Съставено в Люксембург на десети април две хиляди и шеста година в два екземпляра на английски език.За Република Хърватска+++++ TIFF +++++За Европейския съюз+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------