CELEX: 52021PC0637
Language: lv
Date: 2021-10-20
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS, par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašajā komitejā un Īpašajā komitejā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos, kas izveidotas ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas attīstības kopienas (DAK) EPN valstīm, no otras puses, saistībā ar paredzēto Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas un Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos reglamenta pieņemšanu

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 20.10.2021
            COM(2021) 637 final
            2021/0330(NLE)
            
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS,
            par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašajā komitejā un Īpašajā komitejā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos, kas izveidotas ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas attīstības kopienas (DAK) EPN valstīm, no otras puses, saistībā ar paredzēto Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas un Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos reglamenta pieņemšanu
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašajā komitejā un Īpašajā komitejā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos, kas izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas attīstības kopienas (DAK) EPN valstīm, no otras puses, saistībā ar paredzēto Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas un Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos reglamenta pieņemšanu.
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses
            
            
               Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses, (turpmāk “nolīgums”) ir šādi mērķi:
            
            
               (a)sekmēt nabadzības mazināšanu un izskaušanu, izveidojot tirdzniecības partnerattiecības saskaņā ar ilgtspējīgas attīstības mērķi, TAM un Kotonū nolīgumu; 
            
            
               (b)veicināt reģionālo integrāciju, ekonomisko sadarbību un labu pārvaldību, izveidojot un īstenojot iedarbīgu, prognozējamu un pārredzamu reģionālo tiesisko regulējumu tirdzniecībai un ieguldījumiem starp Pusēm un DAK EPN valstu starpā; 
            
            
               (c)veicināt pakāpenisku DAK EPN valstu integrāciju pasaules ekonomikā saskaņā ar to politisko izvēli un prioritātēm attīstības jomā; 
            
            
               (d)uzlabot DAK EPN valstu darbībspēju tirdzniecības politikas un ar tirdzniecību saistīto jautājumu jomā; 
            
            
               (e)nodrošināt apstākļus ieguldījumu un privātā sektora iniciatīvu apjoma palielināšanai, veicināt piedāvājumu, konkurētspēju un ekonomisko izaugsmi DAK EPN valstīs; kā arī 
            
            
               (f)nostiprināt esošās attiecības starp Pusēm uz solidaritātes un kopēju interešu pamata. 
            
            
               Nolīgumu kopš 2016. gada 10. oktobra provizoriski piemēro attiecībām starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Botsvānu, Lesoto, Namībiju, Svatini un Dienvidāfriku, no otras puses, un kopš 2018. gada 4. februāra – arī attiecībām starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Mozambiku, no otras puses.
            
            
               2.2.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja un Īpašā komiteja ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos 
            
            
               Ar nolīguma 50. pantu ir izveidota Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja un šā panta 2. punkta f) apakšpunktā noteikts, ka tās funkcijās ietilpst “noteikt savu reglamentu”.
            
            
               Ar nolīguma 3. protokola “Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecība” 13. pantu izveido Īpašo komiteju ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos un šā panta 5. punktā nosaka, ka “īpašā komiteja nosaka savu reglamentu”.
            
            
               2.3.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas un Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos paredzētie akti
            
            
               Paredzēto aktu mērķis ir noteikt attiecīgi Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas reglamentu un Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos reglamentu.
            
            
               3.Savienības vārdā ieņemamā nostāja
            
         
         
            
               Šajā Padomes lēmuma priekšlikumā ir noteikta nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem ar ES un DAK EPN izveidotajā Īpašajā komitejā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos un Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašajā komitejā par attiecīgi Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos un Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas reglamentu.
            
            
               Nolīguma Puses apsprieda šos reglamentus un vienojās, ka, ievērojot ES lēmumu pieņemšanas procedūras, tie būtu jāpieņem nākamajās Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas un Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos sanāksmēs. 
            
            
               Pievienoto reglamentu būtība ir ļoti līdzīga to reglamentu būtībai, kas pieņemti saistībā ar citiem ekonomisko partnerattiecību nolīgumiem un tirdzniecības nolīgumiem. 
            
            
               Šie reglamenti ir būtiski tam, lai varētu pabeigt nolīguma iestāžu sistēmu un lai tādējādi varētu nodrošināt nolīguma raitu īstenošanu. 
            
            
               4.Juridiskais pamats
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               4.1.1.Principi
            
            
               Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā ir paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kuru juridiskās sekas izriet no starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas saskaņā ar starptautiskajām tiesībām nav saistoši, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”. Visbeidzot jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver arī organizatoriska rakstura aktus, kas ietekmē lēmumu pieņemšanas veidu iestādē, piemēram, ja struktūra ar lēmumu pieņemšanas pilnvarām pieņem vai groza savu reglamentu.
            
            
               4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Īpašā komiteja ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos un Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja ir struktūras, kas izveidotas ar nolīgumu, proti, ES un DAK EPN.
            
            
               Attiecīgie akti, kurus abas komitejas ir aicinātas pieņemt, ir akti ar juridiskām sekām, jo tie ir organizatoriski akti, kas ietekmē lēmumu pieņemšanas veidu iestādē. Saskaņā ar attiecīgi nolīguma 50. pantu un nolīguma 3. protokola 13. pantu paredzētais akts būs saistošs starptautisko tiesību izpratnē. 
            
            
               Paredzētie akti nepapildina un negroza nolīgumā noteikto institucionālo (iestāžu) sistēmu.
            
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma procesuāltiesiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               4.2.1.Principi
            
            
               Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta nostāja. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens no tiem ir atzīstams par galveno, bet otram ir pakārtota nozīme, tad lēmums, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais jeb dominējošais mērķis vai komponents.
            
            
               4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Paredzētā akta galvenais mērķis un saturs attiecas uz kopējo tirdzniecības politiku.
            
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. panta 4. punkta pirmā daļa.
            
         
         
            
               4.3.Secinājums
            
            
               Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. panta 4. punkta pirmajai daļai saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.
            
            
               5.Paredzētā akta publicēšana
            
            
               Tā kā ar Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos un Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas aktiem tiks grozīts attiecīgais reglaments, ir lietderīgi tos pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               2021/0330 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS,
            
            
               par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašajā komitejā un Īpašajā komitejā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos, kas izveidotas ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas attīstības kopienas (DAK) EPN valstīm, no otras puses, saistībā ar paredzēto Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas un Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos reglamenta pieņemšanu
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Eiropas Savienība un tās dalībvalstis 2016. gada 10. jūnijā parakstīja ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas attīstības kopienas (“DAK”) EPN valstīm, no otras puses
                  1
                (turpmāk “nolīgums”). Nolīgumu kopš 2016. gada 10. oktobra provizoriski piemēro attiecībām starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Botsvānu, Lesoto, Namībiju, Svatini un Dienvidāfriku, no otras puses, un kopš 2018. gada 4. februāra – arī attiecībām starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Mozambiku, no otras puses.
            
            
               (2)Saskaņā ar nolīguma 50. panta 1. punktu tiek izveidota Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja. 
            
            
               (3)Saskaņā ar nolīguma 3. protokola 13. panta 1. punktu tiek izveidota Īpašā komiteja ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos. 
            
            
               (4)Saskaņā ar nolīguma 50. panta 2. punkta f) apakšpunktu Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja nosaka savu reglamentu.
            
            
               (5)Saskaņā ar nolīguma 3. protokola 13. panta 5. punktu Īpašā komiteja ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos nosaka savu reglamentu.
            
            
               (6)Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem attiecīgi abās minētajās komitejās, jo lēmumiem, ar ko izveido reglamentu, būs juridiskas sekas Savienībā.
            
            
               (7)Savienības nostājas šajās divās komitejās par to attiecīgā reglamenta pieņemšanu pamatā vajadzētu būt abu komiteju attiecīgajiem lēmumu projektiem, kas pievienoti šim lēmumam,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
         
         
            
               1. pants
            
            
               Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašajā komitejā, kura izveidota saskaņā ar 50. pantu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas attīstības kopienas (“DAK”) EPN valstīm, no otras puses, pamatā ir minētās komitejas lēmuma projekts par tās reglamentu, kas pievienots šim lēmumam.
            
            
               2. pants
            
            
               Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem Īpašajā komitejā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos, kura izveidota saskaņā ar 3. protokola 13. pantu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas attīstības kopienas (“DAK”) EPN valstīm, no otras puses, pamatā ir minētās komitejas lēmuma projekts par tās reglamentu, kas pievienots šim lēmumam.
            
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses (OV L 250, 16.9.2016., 3. lpp.). 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 20.10.2021
            COM(2021) 637 final
            
            PIELIKUMS
            dokumentam
            Priekšlikums Padomes lēmums
            par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašajā komitejā un Īpašajā komitejā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos, kas izveidotas ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas attīstības kopienas (DAK) EPN valstīm, no otras puses, saistībā ar paredzēto Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas un Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos reglamenta pieņemšanu
            
               
         
         
            
               1. PAPILDINĀJUMS
            
            
               MUITAS UN TIRDZNIECĪBAS VEICINĀŠANAS ĪPAŠĀS KOMITEJAS
            
            
               LĒMUMA projekts Nr. [...] 
            
            
               par savu reglamentu
            
            
               MUITAS UN TIRDZNIECĪBAS VEICINĀŠANAS ĪPAŠĀ KOMITEJA,
            
            
               ņemot vērā ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), kas parakstīts 2016. gada 10. jūnijā Kasanē, un jo īpaši tā 50. panta 2. punkta f) apakšpunktu,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               Ar šo pieņem pielikumā ietverto Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas reglamentu.
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā .. .
            
            
               (Vieta) ... (datums)
            
            
               Pielikums 
            
            
               MUITAS UN TIRDZNIECĪBAS VEICINĀŠANAS ĪPAŠĀS KOMITEJAS REGLAMENTS
            
            
               I NODAĻA
            
            
               ORGANIZĀCIJA
            
            
               1. pants
            
            
               Sastāvs un priekšsēdētājs
            
            
               1.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas, kas izveidota saskaņā ar 50. pantu ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), savus pienākumus veic tā, kā paredzēts nolīguma 50. pantā.
            
            
               2.Šajā reglamentā norādes uz “Pusēm” atbilst nolīguma 104. pantā definētajam terminam. 
            
            
               3.Kā paredzēts nolīguma 50. panta 1. punktā, Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sastāvā ir Pušu pārstāvji. 
            
         
         
            
               4.Saskaņā ar nolīguma 50. panta 4. punktu Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašo komiteju pēc kārtas vada Eiropas Komisijas amatpersona un DAK EPN valstu amatpersona. Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas pirmo sanāksmi kopā vada Eiropas Komisijas amatpersona un DAK EPN valstu amatpersona.
            
            
               5.Pirmā laikposma pilnvaras sākas dienā, kad notiek Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas pirmā sanāksme, un beidzas tā paša gada 31. decembrī. 
            
            
               2. pants
            
            
               Sanāksmes
            
            
               1.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja sanāk reizi gadā vai pēc jebkuras Puses pieprasījuma. Sanāksmes notiek pārmaiņus Briselē vai kādas DAK EPN valsts teritorijā, ja vien Puses nevienojas citādi.
            
            
               2.Ja vien Puses nevienojas citādi, Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašo komiteju sasauc Puse, kura vada tās darbu, pēc apspriešanās ar otru Pusi. 
            
            
               3. pants
            
            
               Novērotāji
            
            
               Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja var nolemt ad hoc kārtā uzaicināt novērotājus un noteikt, kuru darbakārtības punktu informācija būs pieejama minētajiem novērotājiem. 
            
            
               4. pants
            
            
               Sekretariāts
            
            
               1.Puse, kas pie sevis rīko Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sanāksmi, nodrošina sekretariāta darbību. 
            
            
               2.Ja sanāksme notiek, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus, Puse, kas vada darbu, nodrošina sekretariāta darbību.
            
            
               II NODAĻA
            
            
               DARBĪBA
            
            
               5. pants
            
            
               Dokumenti
            
            
               Ja Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas apspriedes balstās uz apliecinošiem rakstveida dokumentiem, Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sekretariāts šādus dokumentus numurē un laiž apritē kā Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas dokumentus. 
            
            
               6. pants
            
            
               Informēšana par sanāksmēm un to darbakārtība
            
         
         
            
               1.Sekretariāts ne vēlāk kā trīsdesmit (30) dienas pirms sanāksmes informē Puses par sanāksmes sasaukšanu un lūdz priekšlikumus darbakārtībai. Steidzamības un/vai vērā ņemamu neparedzētu apstākļu gadījumā sanāksmi var sasaukt arī ātrāk. 
            
            
               2.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sekretariāts katrai sanāksmei sagatavo pagaidu darbakārtību. Sekretariāts ne vēlāk kā četrpadsmit (14) dienas pirms sanāksmes sākuma to nosūta Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas priekšsēdētājam un dalībniekiem. 
            
            
               3.Pagaidu darbakārtība ietver punktus, attiecībā uz kuriem Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sekretariāts saņēmis vienas Puses lūgumu tos iekļaut darbakārtībā.
            
            
               4.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komiteja apstiprina darbakārtību katras sanāksmes sākumā. Ja Puses attiecīgi vienojas, darbakārtībā var iekļaut arī pagaidu darbakārtībā neiekļautus punktus.
            
            
               5.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas vadītājs, vienojoties ar Pusēm, var pieaicināt ekspertus, lai tie piedalītos sanāksmēs un sniegtu informāciju par konkrētiem tematiem.
            
            
               7. pants
            
            
               Sanāksmes ziņojums
            
            
               Ja vien Puses nevienojas citādi, Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sekretariāts sagatavo katras sanāksmes ziņojumu, ko pieņem katras sanāksmes beigās.
            
            
               8. pants
            
            
               Lēmumi un ieteikumi 
            
            
               1.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja vienprātīgi pieņem lēmumus vai ieteikumus nolīgumā paredzētajos gadījumos vai gadījumos, kad šādas pilnvaras tai deleģējusi Apvienotā padome vai Tirdzniecības un attīstības komiteja. 
            
            
               2.Ja Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja saskaņā ar nolīgumu ir pilnvarota pieņemt lēmumus vai ieteikumus vai ja šādas pilnvaras tai deleģējusi Apvienotā padome vai Tirdzniecības un attīstības komiteja, šādus dokumentus sanāksmes ziņojumā sauc attiecīgi “lēmums” vai “ieteikums”. Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sekretariāts katram pieņemtam lēmumam vai ieteikumam piešķir kārtas numuru, norāda pieņemšanas datumu un formulē tā tematu. Katrā lēmumā un ieteikumā norāda tā spēkā stāšanās dienu.
            
            
               3.Ja kāda DAK EPN valsts nepiedalās sanāksmē, sekretariāts par sanāksmes lēmumiem un/vai ieteikumiem informē tās pārstāvi, kurš nevarēja piedalīties sanāksmē. Minētā DAK EPN valsts desmit (10) kalendāro dienu laikā pēc šādu lēmumu un/vai ieteikumu nosūtīšanas sniedz rakstveida atbildi, norādot to, kuriem lēmumiem un/vai ieteikumiem tā nepiekrīt, un tā iemeslus. Ja iepriekš minētā rakstveida atbilde nav sniegta desmit (10) kalendāro dienu laikā, šos lēmumus un/vai ieteikumus uzskata par pieņemtiem. Ja DAK EPN valsts, kas nav piedalījusies sanāksmē, nepiekrīt lēmumiem un/vai ieteikumiem, piemēro 4. punktā minēto procedūru.
            
            
               4.Sanāksmju starplaikā Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašā komiteja var pieņemt lēmumus vai ieteikumus, izmantojot rakstisku procedūru, ja abas līgumslēdzējas puses vienojas. Rakstveida procedūra sastāv no piezīmju apmaiņas starp Pušu pārstāvjiem. 
            
            
               5.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas pieņemto lēmumu un ieteikumu autentiskumu apliecina, sagatavojot autentisku eksemplāru, ko parakstījis Eiropas Savienības pārstāvis un DAK EPN valstu pārstāvis. 
            
            
               9. pants
            
            
               Publiska piekļuve
            
            
               1.Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sanāksmes nav atklātas, ja vien nav nolemts citādi. 
            
            
               2.Katra Puse var nolemt publicēt Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas lēmumus un ieteikumus. 
            
            
               III NODAĻA
            
         
         
            
               NOBEIGUMA NOTEIKUMI
            
            
               10. pants
            
            
               Izdevumi
            
            
               1.Katra līgumslēdzēja puse sedz jebkādus izdevumus, kas tai radušies saistībā ar dalību Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas sanāksmēs; tie ir gan personāla, komandējuma un uzturēšanās izdevumi, gan izdevumi par pasta un telekomunikāciju pakalpojumiem.
            
            
               2.Izdevumus saistībā ar sanāksmju rīkošanu, mutvārdu tulkošanas pakalpojumiem un dokumentu pavairošanu sedz Puse, kas pie sevis rīko sanāksmi.
            
            
               11. pants
            
            
               Reglamenta grozīšana 
            
            
               Šo reglamentu var grozīt rakstveidā ar Muitas un tirdzniecības veicināšanas īpašās komitejas lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 8. pantu. 
            
            
               2. PAPILDINĀJUMS
            
            
               ĪPAŠĀS KOMITEJAS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀŽU UN VĪNU UN STIPRO ALKOHOLISKO DZĒRIENU TIRDZNIECĪBAS JAUTĀJUMOS 
            
            
               LĒMUMA projekts Nr. [...]
            
            
               par savu reglamentu
            
            
               Īpašā komiteja ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos,
            
            
               ņemot vērā ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), kas parakstīts 2016. gada 10. jūnijā Kasanē, un jo īpaši tā 3. protokola 13. panta 5. punktu,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               Ar šo pieņem pielikumā ietverto Īpašās komitejas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos reglamentu.
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā .. .
            
            
               (Vieta) ... (datums)
            
            
               Pielikums 
            
            
               ĪPAŠĀS KOMITEJAS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀŽU UN VĪNU UN STIPRO ALKOHOLISKO DZĒRIENU TIRDZNIECĪBAS JAUTĀJUMOS REGLAMENTS
            
         
         
            
               I NODAĻA
            
            
               ORGANIZĀCIJA
            
            
               1. pants
            
            
               Sastāvs un priekšsēdētājs
            
            
               1.Īpašā komiteja ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un vīnu un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecības jautājumos, kas izveidota saskaņā ar 3. protokola 13. pantu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses (“nolīgums”), savus pienākumus veic saskaņā ar minēto pantu.
            
            
               2.Šajā reglamentā norādes uz “Pusēm” atbilst nolīguma 3. protokola 1. pantā definētajiem terminiem "Dienvidāfrika” un “ES”.
            
            
               3.Īpašajā komitejā ir pušu pārstāvji.
            
            
               4.Īpašās komitejas sanāksmes pārmaiņus vada Eiropas Komisijas amatpersona un Dienvidāfrikas valsts amatpersona. 
            
            
               5.Šā reglamenta 4. punktā minētās pilnvaras, kas atbilst pirmajam periodam, sākas dienā, kad notiek Īpašās komitejas pirmā sanāksme, un beidzas tā paša gada 31. decembrī.
            
            
               2. pants
            
            
               Sanāksmes
            
            
               1.Īpašā komiteja tiekas regulāros intervālos un pēc vienas vai otras Puses pieprasījuma. Sanāksmes notiek pārmaiņus Briselē vai kādas DAK EPN valsts teritorijā, ja vien Puses nevienojas citādi.
            
            
               2.Ja vien Puses nevienojas citādi, Īpašās komitejas sanāksmes sasauc Puse, kura vada tās darbu, pēc apspriešanās ar otru Pusi.
            
            
               3.Puses var vienoties par Īpašās komitejas sanāksmju rīkošanu, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus.
            
            
               3. pants
            
            
               Novērotāji
            
            
               Īpašā komiteja var nolemt ad hoc kārtā uzaicināt uz savām sanāksmēm novērotājus un noteikt, kuri darba kārtības punkti būs atvērti minētajiem novērotājiem.
            
            
               4. pants
            
            
               Sekretariāts
            
            
               1.Puse, kas rīko Īpašās komitejas sanāksmi, nodrošina Īpašās komitejas sekretariāta (“Sekretariāts”) darbību.
            
         
         
            
               2.Ja sanāksme notiek, izmantojot elektroniskus līdzekļus, Puse, kas vada darbu, nodrošina Sekretariāta darbību.
            
            
               II NODAĻA
            
            
               DARBĪBA
            
            
               5. pants
            
            
                
                  Dokumenti
            
            
               Ja Īpašās komitejas apspriežu pamatā ir rakstiski apliecinoši dokumenti, sekretariāts tos numurē un izplata kā īpašās komitejas dokumentus.
            
            
               6. pants
            
            
               Informēšana par sanāksmēm un to darba kārtība
            
            
               1.Sekretariāts ne vēlāk kā 30 dienas pirms sanāksmes informē Puses par sanāksmes sasaukšanu un lūdz priekšlikumus darba kārtībai. Steidzamības vai vērā ņemamu neparedzētu apstākļu gadījumā sanāksmi var sasaukt arī īsākā termiņā.
            
            
               2.Sekretariāts katrai sanāksmei sagatavo provizorisku darba kārtību. Sekretariāts ne vēlāk kā 14 dienas pirms sanāksmes to nosūta Īpašās komitejas vadītājam un locekļiem.
            
            
               3.Provizoriskā darba kārtība ietver punktus, par kuriem Sekretariāts saņēmis kādas Puses lūgumu tos iekļaut.
            
            
               4.Īpašā komiteja apstiprina darba kārtību katras sanāksmes sākumā. Ja Puses tā vienojas, darba kārtībā var iekļaut arī provizoriskajā darba kārtībā neiekļautus punktus.
            
            
               5.Īpašās komitejas priekšsēdētājs, vienojoties ar Pusēm, var pieaicināt ekspertus, lai viņi piedalītos sanāksmēs un sniegtu informāciju par konkrētiem tematiem.
            
            
               7. pants
            
            
               Sanāksmes ziņojums
            
            
               Ja vien Puses nevienojas citādi, Sekretariāts sagatavo katras sanāksmes ziņojumu, ko pieņem katras sanāksmes beigās.
            
            
               8. pants
            
            
               Lēmumi un ieteikumi
            
            
               1.Saskaņā ar nolīguma 3. protokola 13. panta 3. punktu īpašā komiteja var sniegt ieteikumus un vienprātīgi pieņemt lēmumus gadījumos, kas paredzēti nolīguma 3. protokolā. 
            
            
               2.Ja Īpašā komiteja saskaņā ar nolīguma 3. protokolu ir pilnvarota pieņemt lēmumus vai ieteikumus vai ja šādas pilnvaras tai deleģējusi Tirdzniecības un attīstības komiteja, šādus aktus 7. pantā minētajā sanāksmes ziņojumā sauc attiecīgi “lēmums” vai “ieteikums”. Sekretariāts katram pieņemtam lēmumam vai ieteikumam piešķir kārtas numuru, norāda pieņemšanas datumu un formulē tā tematu. Katrā lēmumā un ieteikumā norāda tā spēkā stāšanās dienu.
            
         
         
            
               3.Sanāksmju starplaikā Īpašā komiteja lēmumus vai ieteikumus var pieņemt, izmantojot rakstisko procedūru vai elektroniskus līdzekļus, ja tam piekrīt abas Puses. Rakstveida procedūra sastāv no piezīmju apmaiņas starp Pušu pārstāvjiem.
            
            
               4.Īpašās komitejas pieņemto lēmumu un ieteikumu autentiskumu apliecina ar diviem oriģināleksemplāriem, ko paraksta ES pārstāvis un Dienvidāfrikas pārstāvis.
            
            
               9. pants
            
            
               Publiska piekļuve
            
            
               1.Īpašās komitejas sanāksmes nav atklātas, ja vien Puses nenolemj citādi.
            
            
               2.Puses var nolemt publicēt Īpašās komitejas lēmumus un ieteikumus.
            
            
               III NODAĻA
            
            
               NOBEIGUMA NOTEIKUMI
            
            
               10. pants
            
            
               Izdevumi
            
            
               1.Katra Puse sedz jebkādus izdevumus, kas tai radušies saistībā ar dalību Īpašās komitejas sanāksmēs – tie ir gan personāla, komandējuma un uzturēšanās izdevumi, gan izdevumi par pasta un telekomunikāciju pakalpojumiem.
            
            
               2.Izdevumus saistībā ar sanāksmes rīkošanu, mutvārdu tulkošanas pakalpojumu sniegšanu un dokumentu pavairošanu sedz Puse, kas rīko sanāksmi.
            
            
               11. pants 
            
            
               Tirdzniecības un attīstības komiteja
            
            
               Īpašā komiteja sniedz ziņojumus Tirdzniecības un attīstības komitejai.
            
            
               12. pants
            
            
                
                  Reglamenta grozīšana
            
            
               Šo reglamentu var grozīt rakstveidā ar Īpašās komitejas lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 8. pantu.