CELEX: 31988R2506
Language: el
Date: 1988-07-26 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2506/88 του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 1988 για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος υπέρ της μετατροπής των περιοχών των ναυπηγείων (πρόγραμμα Renaval)

Avis juridique important

|

31988R2506

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2506/88 του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 1988 για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος υπέρ της μετατροπής των περιοχών των ναυπηγείων (πρόγραμμα Renaval)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 225 της 15/08/1988 σ. 0024 - 0026

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 2506/88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 26ης Ιουλίου 1988 για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος υπέρ της μετατροπής των περιοχών των ναυπηγείων ( πρόγραμμα Renaval ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙKΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  ιΕχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1787/84 του Συμβουλίου της 19ης Ιουνίου 1984 για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης^(1 ), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος^4,  την πρόταση της Επιτροπής^(2 ),  τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου^(3 ),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής^(4 ),  Εκτιμώντας :  ότι ο τίτλος V της συνθήκης προβλέπει ιδίως την ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής  ότι το άρθρο 7 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1787/84, ο οποίος καλείται στο εξής "κανονισμός του Ταμείου", προβλέπει συμμετοχή του Ταμείου σε κοινοτικά προγράμματα που έχουν στόχο να συμβάλουν στην επίλυση σοβαρών προβλημάτων τα οποία επηρεάζουν την  κοινωνικοοικονομική κατάσταση μιας ή περισσοτέρων περιοχών και να εξασφαλίσουν καλύτερη σύνδεση μεταξύ των κοινοτικών στόχων διαρθρωτικής ανάπτυξης ή μετατροπής των περιοχών και των στόχων των άλλων κοινοτικών πολιτικών  ότι, στις 26 Ιανουαρίου 1987, το Συμβούλιο εξέδωσε την οδηγία 87/167/ΕΟΚ σχετικά με τις ενισχύσεις στη ναυπηγική βιομηχανία^(5 ) και ότι η οδηγία αυτή εντάσσεται στα πλαίσια της προοπτικής για μελλοντική μείωση του παραγωγικού δυναμικού της ναυπηγικής  βιομηχανίας της Κοινότητας και για ακόμη μεγαλύτερη μείωση της απασχόλησης  ότι οι προαναφερόμενες σκέψεις ισχύουν και για τους τομείς της μετατροπής και της επισκευής πλοίων  ότι σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας, που εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τη ναυπηγική βιομηχανία και έχουν ήδη υποστεί σημαντικές απώλειες θέσεων εργασίας λόγω της παρακμής της ναυπηγικής βιομηχανίας, υπάρχει κίνδυνος να επιδεινωθούν τα δυσμενή αυτά  αποτελέσματα  ότι η Κοινότητα πρέπει να υποστηρίξει την προσπάθεια που πρέπει να γίνει προκειμένου να αντικατασταθούν οι θέσεις εργασίας που χάνονται λόγω της αναδιάρθρωσης, υποστηρίζοντας, στις θιγόμενες περιοχές, τη δημιουργία νέων πηγών απασχόλησης κατάλληλης για άλλους κλάδους  ότι, εκδίδοντας την προαναφερόμενη οδηγία, το Συμβούλιο έκρινε επίσης ότι πρέπει να ληφθούν συμπληρωματικά μέτρα προκειμένου να αμβλυνθούν οι κοινωνικές και περιφερειακές επιπτώσεις της αναδιάρθρωσης του τομέα της ναυπηγικής βιομηχανίας  ότι, για το  σκοπό αυτό, η Επιτροπή διαβίβασε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ανακοίνωση σχετικά με τις βιομηχανικές, κοινωνικές και περιφερειακές πτυχές της ναυπηγικής βιομηχανίας  ότι, στην ανακοίνωση αυτή, η Επιτροπή προτείνει, μεταξύ άλλων, την  κατάρτιση κοινοτικού προγράμματος, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού του Ταμείου, που θα αποσκοπεί στη μετατροπή, των περιοχών που έχουν θιγεί περισσότερο σε κοινοτικό επίπεδο  ότι, στις 7 Οκτωβρίου 1980, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2617/80^(6 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3635/85^(7 ), που θεσπίζει ειδική κοινοτική ενέργεια περιφερειακής ανάπτυξης για τη συμβολή στην εξάλειψη  των εμποδίων του τίθενται στην ανάπτυξη νέων οικονομικών δραστηριοτήτων σε ορισμένες ζώνες που θίγονται από την αναδιάρθρωση της ναυπηγικής βιομηχανίας  ότι πρέπει να δοθεί η δυνατότητα στις περιοχές των νέων κρατών μελών της Κοινότητας που θίγονται από  την αναδιάρθρωση αυτής της ναυπηγικής βιομηχανίας να επωφεληθούν, με τη μορφή κοινοτικών προγραμμάτων, μέτρων αναλόγων με αυτά που θεσπίζονται με τον προαναφερόμενο κανονισμό  ότι, λόγω της επιδείνωσης των προβλημάτων της ναυπηγικής βιομηχανίας, θα καταστεί απαραίτητο να θεσπισθούν και σε άλλες περιοχές της Κοινότητας, με τη μορφή κοινοτικού προγράμματος, μέτρα ανάλογα με αυτά που έχουν ήδη θεσπισθεί για ορισμένες περιοχές  της Κοινότητας με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2617/80, και, ενδεχομένως να ενισχυθούν, με την ίδια αυτή μορφή, τα μέτρα που ισχύουν στις τελευταίες αυτές ζώνες  ότι τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη κοινοποίησαν στην Επιτροπή τις απαραίτητες πληροφορίες, και ότι επιπλέον, δυνάμει του άρθρου 11 της οδηγίας 87/167/ΕΟΚ, υποχρεούνται να υποβάλλουν στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις σχετικά με την υλοποίηση των στόχων  αναδιάρθρωσης  ότι, το κοινοτικό πρόγραμμα, συμβάλλοντας στη μετατροπή των βιομηχανικών περιοχών που θίγονται από την αναδιάρθρωση του τομέα της ναυπηγικής βιομηχανίας, συμβάλλει στην επίτευξη τόσο των στόχων περιφερειακής ανάπτυξης όσο και των στόχων της Κοινότητας  στον τομέα της ναυπηγικής βιομηχανίας  ότι, για το λόγο αυτό, η κοινοτική συμμετοχή πρέπει να φθάσει στο υψηλότερο επίπεδο που προβλέπεται από τον κανονισμό του Ταμείου και ότι, ταυτόχρονα, στο πρόγραμμα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στα πλαίσια της  διαχείρισης των πόρων του Ταμείου  ότι πρέπει να αποφευχθεί η σώρευση των ενισχύσεων που χορηγούνται δυνάμει των ειδικών κοινοτικών δράσεων που θεσπίστηκαν βάσει του παλαιού κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 724/75^(8 ) ή του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3634/85^(9 ), με τις ενισχύσεις που χορηγούνται  δυνάμει του παρόντος κοινοτικού προγράμματος  ότι η κοινοτική παρέμβαση πρέπει να λάβει τη μορφή πολυετών προγραμμάτων που καταρτίζονται από τις αρμόδιες αρχές των ενδιαφερομένων κρατών μελών  ότι, για να εξασφαλισθεί η καλή χρηματοοικονομική διαχείριση του Ταμείου, τα κράτη μέλη πρέπει να  διαβιβάζουν τα εν λόγω προγράμματα παρέμβασης στην Επιτροπή μέσα σε κάποια προθεσμία μετά τον καθορισμό των περιοχών τις οποίες αφορά το κοινοτικό πρόγραμμα  ότι, εγκρίνοντας τα προγράμματα αυτά, η Επιτροπή πρέπει να εξακριβώνει ότι οι προβλεπόμενες σ'  αυτά επιτεύξεις είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό  ότι, λόγω του κοινοτικού χαρακτήρα αυτών των προγραμμάτων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να τηρείται δεόντως ενήμερο για το περιεχόμενο και την εκτέλεση των προγραμμάτων παρέμβασης που αναφέρονται στο άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού  ότι το παρόν κοινοτικό πρόγραμμα εντάσσεται στα πλαίσια της προοπτικής της αναδιάρθρωσης των διαρθρωτικών ταμείων που προβλέπεται στο άρθρο 130 Δ της συνθήκης και ότι η επιλογή των περιοχών που προτείνονται καθώς και τα κριτήρια της επιλογής αυτής  πρέπει να συμφωνούν με την προσέγγιση που θα ακολουθηθεί στα πλαίσια της εν λόγω αναδιάρθρωσης,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :    ίΑρθρο 1 Θεσπίζεται κοινοτικό πρόγραμμα, κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού του Ταμείου, το οποίο συμβάλλει σημαντικά στη μετατροπή ορισμένων βιομηχανικών περιοχών της Κοινότητας που παρακμάζουν και θίγονται από την αναδιάρθρωση της ναυπηγικής  βιομηχανίας .  ίΑρθρο 2 Σκοπός του κοινοτικού προγράμματος είναι να συμβάλει, στις σχετικές περιοχές, στην εξάλειψη των εμποδίων που τίθενται στην ανάπτυξη νέων οικονομικών δραστηριοτήτων, με τις οποίες δημιουργούνται θέσεις εργασίας . Για το σκοπό αυτό, το πρόγραμμα  προβλέπει την εφαρμογή συνόλου συναφών ενεργειών πολυετούς χαρακτήρα για τη βελτίωση του εξοπλισμού και του φυσικού και κοινωνικού περιβάλλοντος των εν λόγω περιοχών, καθώς και τη δημιουργία νέων δραστηριοτήτων, την ανάπτυξη των μικρομεσαίων  επιχειρήσεων και την ενθάρρυνση της καινοτομίας . Με τον τρόπο αυτό το κοινοτικό πρόγραμμα εξασφαλίζει καλύτερη σύνδεση μεταξύ των κοινοτικών στόχων σχετικά με τη μετατροπή των περιοχών και των στόχων που επιδιώκει η Κοινότητα στον τομέα της ναυπηγικής  βιομηχανίας .  ίΑρθρο 3 1 . ^α ) ^Το κοινοτικό πρόγραμμα αφορά τις περιοχές οι οποίες κατά τα τρία τελευταία χρόνια και το ενωρί - τερο μετά την 1η Ιανουαρίου 1984, έχουν υποστεί, υφίστανται ή απειλούνται να υποστούν σημαντικές απώλειες θέσεων εργασίας στον κλάδο της ναυπηγικής βιομηχανίας, εφόσον ο κλάδος αυτός είναι αποφασιστικής σημασίας για την οικονομική τους ανάπτυξη, με  συνέπεια τη σοβαρή επιδείνωση της ανεργίας στις περιοχές αυτές  β ) ^το κοινοτικό πρόγραμμα αφορά επίσης τις περιοχές που αντιστοιχούν ή ανήκουν σε γεωγραφική ενότητα του επιπέδου NUTS ΙΙΙ και που ανταποκρίνονται σε καθένα από τα ακόλουθα κριτήρια :  - μέσο ποσοστό ανεργίας ανώτερο από τον κοινοτικό μέσο όρο των τελευταίων τριών ετών,  - ποσοστό βιομηχανικής απασχόλησης, σε σχέση με το σύνολο της απασχόλησης, ίσο ή ανώτερο από τον κοινοτικό μέσο όρο για κάθε έτος αναφοράς με αφετηρία το έτος 1975,  - διαπιστωμένη μείωση της βιομηχανικής απασχόλησης σε σχέση με το έτος αναφοράς που αναφέρεται στην προηγούμενη περίπτωση,  - στο βαθμό που οι περιοχές αυτές ανταποκρίνονται επίσης στα κλαδικά κριτήρια που αναφέρονται στο στοιχείο α ).  Το κοινοτικό πρόγραμμα μπορεί να επεκταθεί και σε παρακείμενες περιοχές που πληρούν τα προαναφερόμενα κριτήρια.  2 .  Με απόφαση της Επιτροπής, το κοινοτικό πρόγραμμα εφαρμόζεται στις περιοχές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 . Η Επιτροπή αποφασίζει εντός ανώτατης προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει αίτηση  σχετικά με τις περιοχές στις οποίες μπορεί να εφαρμοστεί το κοινοτικό πρόγραμμα . Οι αιτήσεις πρέπει να υποβληθούν στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 30 Απριλίου 1990 και πρέπει να συνοδεύονται από τις αναγκαίες πληροφορίες, ιδίως τις πληροφορίες  σχετικά με τις απώλειες των θέσεων απασχόλησης στα ναυπηγεία  οι πληροφορίες αυτές πρέπει να συμφωνούν με τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στις ετήσιες εκθέσεις για την υλοποίηση των στόχων αναδιάρθρωσης που τα κράτη μέλη οφείλουν να υποβάλλουν στην  Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 87/167/ΕΟΚ .  3 .  Από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, το κοινοτικό πρόγραμμα εφαρμόζεται στις περιοχές της Ισπανίας και της Πορτογαλίας στις οποίες σημειώθηκαν σημαντικές απώλειες θέσεων απασχόλησης στον τομέα της ναυπηγικής βιομηχανίας κατά τα έτη πριν  από την περίοδο που λαμβάνεται υπόψη σύμφωνα με την παράγραφο 1. Οι περιοχές αυτές είναι :  - η περιφέρεια της Μούρθια στην Ισπανία,  - η περιοχή της Σετούμπαλ στην Πορτογαλία .  ίΑρθρο 4 Στα πλαίσια του κοινοτικού προγράμματος, το Ταμείο μπορεί να συμμετέχει σε ενέργειες που περιγράφονται στο άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2617/80, εκτός που σημείου 2 .  Στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού, το Ταμείο μπορεί επίσης να συμμετέχει στη χρηματοδότηση της υποδομής που συντελεί στη δημιουργία, την ανάπτυξη και την προσαρμογή οικονομικών δραστηριοτήτων που δημιουργούν θέσεις εργασίας .  Εξάλλου, οι ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 8 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2617/80 μπορούν να αφορούν, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, τις επενδύσεις για τις τουριστικές δραστηριότητες .  ίΑρθρο 5 1 .  Η χρηματοδότηση του κοινοτικού προγράμματος εξασφαλίζεται από κοινού από το κράτος μέλος και την Κοινότητα . Η συνδρομή του Ταμείου, η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει το 55 % του συνόλου των δημόσιων δαπανών που καταβάλλονται για το  πρόγραμμα, πραγματοποιείται στα πλαίσια των πιστώσεων που εγγράφονται για το σκοπό αυτό στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Η κοινοτική συμμετοχή για κάθε είδος ενέργειας δεν μπορεί να υπερβαίνει τα ποσοστά που καθορίζονται στο άρθρο 5  παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2617/80, εκτός του στοιχείου β ).  ιΟσον αφορά την υποδομή που αναφέρεται στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού, η κοινοτική συμμετοχή μπορεί να φθάνει έως το 50 % της δημόσιας δαπάνης .  2 .  Στην περίπτωση που το κοινοτικό πρόγραμμα αφορά τις πορτογαλικές περιοχές, τα ποσοστά συμμετοχής του Ταμείου που προβλέπονται στην παράγραφο 1 αυξάνονται, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1990, κατά 20 μονάδες με ανώτατο όριο 70 %.  ίΑρθρο 6 1 .  Η ενίσχυση των επενδύσεων μπορεί, ολόκληρη ή εν μέρει, να λαμβάνει τη μορφή επιδότησης κεφαλαίου ή επιδότησης επιτοκίου επί δανείου .  2 .  Για τις ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 4, οι κατηγορίες δικαιούχων της συνδρομής του Ταμείου μπορούν να είναι οι δημόσιες αρχές, οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης, οι περιφερειακές εταιρίες ανάπτυξης, διάφοροι οργανισμοί, επιχειρήσεις,  συνεταιρισμοί ή ιδιώτες που ασκούν παραγωγική δραστηριότητα .  3 .  Αποκλείεται η σώρευση των ενισχύσεων που χορη - γούνται δυνάμει του παρόντος κοινοτικού προγράμματος με τις ενισχύσεις που χορηγούνται, για το ίδιο σχέδιο, δυνάμει ειδικών κοινοτικών ενεργειών που έχουν θεσπιστεί βάσει του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 724/75 ή του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3634/85 .  Εξάλλου, οι ενισχύσεις που ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία γ ) και ε ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2617/80 και οι ενισχύσεις που αναφέρονται στο στοιχείο ζ ) της ίδιας παραγράφου, όταν καταβάλλονται απευθείας στις επιχειρήσεις, δεν μπορούν να  έχουν ως αποτέλεσμα τη μείωση του μεριδίου συμμετοχής των δικαιούχων επιχειρήσεων σε ποσοστό μικρότερο του 20 % της συνολικής δαπάνης .  ίΑρθρο 7 1 .  Το πρόγραμμα παρέμβασης που καταρτίζεται από τις αρμόδιες αρχές του ενδιαφερομένου κράτους μέλους διαβιβάζεται στην Επιτροπή :  α ) ^για τις περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, εντός έξι μηνών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού  β ) ^για τις περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, από την ημερομηνία υποβολής από το κράτος μέλος της αίτησης σχετικά με τις περιοχές που μπορούν να επωφεληθούν από το κοινοτικό πρόγραμμα, και το αργότερο πριν την πάροδο έξι μηνών από την  ημερομηνία κατά την οποία η Επιτροπή πρέπει να λάβει απόφαση σύμφωνα με την προαναφερόμενη παράγραφο 2 .  ιΟταν η απόφαση της Επιτροπής αφορά περιοχή που αναφέρεται ήδη στο άρθρο 3 παράγραφος 3 ή για την οποία η Επιτροπή έχει ήδη λάβει απόφαση όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, το υφιστάμενο πρόγραμμα παρέμβασης προσαρμόζεται ανάλογα .  2 .  Το πρόγραμμα παρέμβασης δεν μπορεί να διαρκεί μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1993 .  ίΑρθρο 8 Το ποσό της παρέμβασης του Ταμείου δεν μπορεί να υπερβαίνει το ποσό που καθορίζεται από την Επιτροπή κατά την στιγμή της έγκρισης της σύμβασης προγράμματος που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού του Ταμείου .  ίΑρθρο 9 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .   Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 26 Ιουλίου 1988 .  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος Γ . ΠΑΠΑΝΤΩΝΙΟΥ ΕWΓ:Λ333ΘΜΒΓ03.95 ΦΦ:^3ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^1402^μμ;   307^Υειλεν;   15641^Υειψηεν;  Βεδιενερ : WΙΛΘ   Πρ.:^Ψ;  Κθνδε:^Λ 333 ΓΡ 03 - 42228               ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 169 της 28 . 6 . 1984, σ . 1 . ( 2 ) ΕΕ αριθ . C 291 της 31 . 10 . 1987, σ . 8 και τροποποιήσεις της 19ης Μαΐου 1988 και της 28ης Ιουνίου 1988 ( δεν έχουν ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα ). ( 3 ) ΕΕ αριθ . C 187 της 18 . 7 . 1988 . ( 4 ) ΕΕ αριθ . C 356 της 31 . 12 . 1987, σ . 49 . ( 5 ) ΕΕ αριθ . L 69 της 12 . 3 . 1987, σ . 55.(6 ) ΕΕ αριθ . L 271 της 15 . 10 . 1980, σ . 16 . ( 7 ) ΕΕ αριθ . L 350 της 27 . 12 . 1985, σ . 8.(8 ) ΕΕ αριθ . L 73 της 21 . 3 . 1975, σ . 1 . ( 9 ) ΕΕ αριθ . L 350 της 27 . 12 . 1985, σ . 6 .