CELEX: 51987PC0197
Language: it
Date: 1987-05-11
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO che modifica la decisione del Consiglio del 6 ottobre 1969, relativa in particolare alla conclusione di un accordo tariffario con la Svizzera concernente taluni formaggi (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 197
Vol. 1987/0114
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                   COM(87 ) 197 def .
                                                   Bruxelles , 11 maggio 1987
                                       Proposta di
                                DECISIONE DEL CONSIGLIO
             che modifica la decisione del Consiglio del 6 ottobre 1969 ,
          relativa in particolare alla conclusione di un accordo tariffario
                     con la Svizzera concernente taluni formaggi
                            ( presentata dalla Commissione )
C0MC87 ) 197 def .
 ---pagebreak---                                           Z
                                         RELAZIONE
1.    L' accordo concluso il 6 ottobre 1969 con la Svizzera a seguito dei
      negoziati condotti - sulla base dell' articolo XXVIII del GATT - in merito
      a taluni formaggi di cui alla voce ex 04.04 della TDC ( 1 ) definisce , tra
      l' altro , i limiti di peso ammessi per le forme di questi formaggi . Per il
      formaggio Sbrinz , ad esempio , sono considerate forme standard quelle
      aventi un peso netto di 20 kg al minimo e di 45 kg al massimo .
2.    Tenuto conto degli sviluppi che i processi di fabbricazione e di
      commercializzazione dello Sbrinz hanno registrato nell' ultimo ventennio ,
      le autorità elvetiche hanno chiesto alla Comuità di poter aumentare il
      peso netto massimo delle relative forme standard da 45 a 50 kg .
3.    Nel corso di consultazioni bilaterali si è giudicato opportuno , in base
      all' esperienza acquisita , modificare nel senso sopra indicato , i limiti di
      peso fissati dall' accordo .
4.    II Comitato speciale "articolo 113 " ha dato parere favorevole a tale
      modifica .
5.    L' acclusa proposta di decisione non ha alcuna incidenza finanziaria per il
      bilancio CEE .
( 1 ) GU n . L 257 del 13.10.1969 , pag . 3
 ---pagebreak---                                            O
                                           O
                                       PROPOSTA Dl
                                 DECISIONE DEL CONSIGLIO
        che modifica la decisione del Consiglio del 6 ottobre 1969 , relativa
            in particolare alla conclusione di un accordo tariffario con la
                          Svizzera concernente taluni formaggi
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che l' accordo del 6 ottobre 1969 tra la Svizzera e la Comunità
economica europea , negoziato in base all' articolo XXVIII del GATT e
concernente taluni formaggi ( 1 ), stabilisce , tra l' altro , limiti di peso per
le forme standard di tali formaggi ; che nel corso di consultazioni bilaterali
si è giudicato opportuno , alla luce dell' esperienza acquisita , modificare i
limiti di peso del formaggio Sbrinz , rivelatisi insufficienti ;
considerando che il comitato speciale per l' articolo 113 ha espresso parere
favorevole al riguardo ,
DECIDE :
                                       Articolo 1
E' approvato , a nome della Comunità , l' accordo in forma di scambio di lettere
tra la Comunità economica europea e la Svizzera , che modifica l' accordo del
6 ottobre 1969 concluso tra le due parti in merito a taluni formaggi .
Il testo dell'accordo è accluso alla présente decisione .
( 1 ) GU n . L 257 del 13.10.1969 , pag .
 ---pagebreak---                                          ч
                                    Articolo 2
Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a
firmare l' accordo allo scopo di impegnare la Comunità .
Fatto a Bruxelles , il
                                                  Per il Consiglio
                                                   Il Présidente
 ---pagebreak---                              A. LETTERA DELLA COMUNITA'
                                                     Bruxelles ,
Signor Ambasciatore ,
facendo riferimento alle consultazioni svoltesi fra la delegazione elvetica e
quella della Commissione delle Comunità europee in merito ai limiti di peso
del formaggio Sbrinz , ho l' onore di confermarLe il consenso della Comunità a
che , nelle note complementari dell' accordo del 6 ottobre 1969 tra la Svizzera
e la CEE , il punto 2 venga modificato come segue :
”2 . Sono considerate standard le forme aventi i seguenti pesi netti : Emmental
     da 60 kg inclusi a 130 kg inclusi ; Gruyère , da 20 kg inclusi a 45 kg
     inclusi ; Sbrinz , da 20 kg inclusi a 50 kg inclusi ; Appenzell , da 6 kg
     inclusi a 8 kg inclusi ."
Le sarei grato se volesse cónfermare che il Suo Governo é d'accordo su tale
modifica .
Voglia accettare , Signor Ambasciatore , l' espressione della mia profonda stima
                                                    A nome del Consiglio
                                                    delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                 B. LETTERA DELLA SVIZZERA
i
< J
                                                        Bruxelles ,
  Signor
  mi pregio informarLa di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna , cosi'
  redatta :
  " Facendo riferimento alle consultazioni svoltesi fra la delegazione elvetica e
  quella della Commissione delle Comunità europee in merito ai limiti di peso
  del formaggio Sbrinz , ho l' onore di confermarLe il consenso della Comunità a
  che , nelle note complementari dell' accordo del 6 ottobre 1969 tra la Svizzera
  e la CEE , il punto 2 venga modificato come segue :
  " 2 . Sono considerate standard le forme aventi i seguenti pesi netti : Emmental ,
        da 60 kg inclusi a 130 kg inclusi ; Gruyère , da 20 kg inclusi a 45 kg
        inclusi ; Sbrinz , da 20 kg inclusi a 50 kg inclusi ; Appenzell , da 6 kg
        inclusi a 8 kg inclusi ."
  Le sarei grato se volesse confermare che il Suo Governo é d'accordo su tale
  modifica ."
  Mi pregio confermarLe che il mio Governo è d' accordo su questa modifica .
  Voglia accettare , Signor               , l' espressione della mia profonda stima .
                                                       Per il Governo della
                                                       Confederazione elvetica
 ---pagebreak---                          FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Proposi t i on de décision du Consei L modifiant La Décision du Consei L du 6 octobre 1969
portant notamment concLusion d 1 un accord tarifaire avec La Suisse concernant certains
                                                                           fromages .
      I. Quelle est la justification principale de la mesure ?
            Modifications des limites de poids fixées pour les meules de fromage " Sbrinz "
            importé de Suisse .
    II . Caractéristiques des entreprises concernées .
          En particulier :
          - Y a - t - i l un grand nombre de PME ?  NON
         - note t' on des «concentrations dans des régions :
          . - éligibles aux aides régionales des E.M. , NON
             - éligibles au Feder ?         NON
  III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
      :                             NEANT
     IV . Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées i ndi rectmenet
           aux entreprises via les autorités locales ?
                                    NEANT
      V. Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ?
          - Lesquelles ?            NEANT
    VI . Quel est l' effet prévisible ?
          - sur la compétitivité des entreprises ?        NEANT
          - sur l' emploi ?           NEANT
   VII . Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ?       NON
          - avis des partenaires sociaux             NEANT