CELEX: 32017D1209
Language: lt
Date: 1499126400000
Title: 2017 m. liepos 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1209, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 ir iš dviejų, trijų ar keturių modifikacijų Bt11, 59122, MIR604, 1507 ir GA21 sudarytų genetiškai modifikuotų kukurūzų, arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 4460) (Tekstas svarbus EEE. )

6.7.2017   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 173/28
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/1209
   2017 m. liepos 4 d.
   kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 ir iš dviejų, trijų ar keturių modifikacijų Bt11, 59122, MIR604, 1507 ir GA21 sudarytų genetiškai modifikuotų kukurūzų, arba kurie iš jų sudaryti arba pagaminti
   
      
         (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 4460)
      
   
   (Tekstas autentiškas tik nyderlandų ir prancūzų kalbomis)
   (Tekstas svarbus EEE)
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį, 9 straipsnio 2 dalį, 19 straipsnio 3 dalį ir 21 straipsnio 2 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2011 m. liepos 1 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 ir 17 straipsnius bendrovė „Syngenta“ pateikė nacionalinei kompetentingai Vokietijos institucijai prašymą leisti pateikti rinkai maisto produktus, maisto sudedamąsias dalis ir pašarus, kurių sudėtyje yra Bt11 × MIR604 × 59122 × 1507 × GA21 kukurūzų, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti (toliau – prašymas). Šis prašymas taip pat pateiktas dėl genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 produktuose, kurie iš jų sudaryti arba kurių sudėtyje jų yra, pateikimo rinkai naudoti pagal kitą paskirtį nei maistui ar pašarams, kaip ir bet kuriuos kitus kukurūzus, išskyrus auginimą;
            
         
               (2)
            
            
               pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 5 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį į prašymą įtraukta informacija ir išvados apie rizikos vertinimą, atliktą laikantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB (2) II priede nustatytų principų, ir tos direktyvos III ir IV prieduose nustatyti būtini duomenys ir informacija. Prašyme taip pat pateiktas poveikio aplinkai stebėsenos planas, nurodytas Direktyvos 2001/18/EB VII priede;
            
         
               (3)
            
            
               2014 m. vasario 21 d. bendrovė „Syngenta“ išplėtė prašymo aprėptį į jį įtraukdama atskirų genetinių modifikacijų, sudarančių kukurūzus Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21, visus subderinius, išskyrus subderinį 1507 × 59122, kuriam leidimas jau išduotas pagal Komisijos sprendimą 2010/432/ES (3).
            
         
               (4)
            
            
               2016 m. kovo 31 d.„Syngenta“ atnaujino prašymo aprėptį ir iš jos pašalino keturis subderinius, kurie įtraukti į kito prašymo aprėptį: Bt11 × GA21 kukurūzus, MIR604 × GA21 kukurūzus, Bt11 × MIR604 kukurūzus ir Bt11 × MIR604 × GA21. Leidimas šiems subderiniams jau išduotas pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimą (ES) 2016/1685 (4);
            
         
               (5)
            
            
               2016 m. rugpjūčio 26 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA) pateikė palankią nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 (5) 6 ir 18 straipsnius. EFSA padarė išvadą, kad prašyme aprašyti genetiškai modifikuoti kukurūzai Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 yra dėl galimo poveikio žmonių sveikatai ir aplinkai tokie pat saugūs ir maistingi kaip jų tradicinis atitikmuo ir genetiškai nemodifikuoti komercinių veislių kukurūzai, taip pat nenustatyta, kad iš 20 subderinių, įtrauktų į prašymo aprėptį, bent vienas keltų kokias nors saugos problemas;
            
         
               (6)
            
            
               pateiktoje nuomonėje EFSA apsvarstė visus konkrečius valstybių narių iškeltus klausimus ir problemas, išsakytus konsultuojantis su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 4 dalyje ir 18 straipsnio 4 dalyje;
            
         
               (7)
            
            
               EFSA taip pat padarė išvadą, kad pareiškėjo pateiktas aplinkos stebėsenos planas, kurį sudaro bendrosios priežiūros planas, atitinka numatomas produktų naudojimo paskirtis;
            
         
               (8)
            
            
               EFSA savo nuomonėje rekomendavo surinkti reikiamą informaciją apie naujai susintetintų baltymų ekspresijos lygius, jeigu kuris nors iš 20 subderinių būtų sukurtas naudojant tikslinės selekcijos metodus ir komercializuojamas. Laikantis šios rekomendacijos šiuo tikslu turėtų būti nustatytos specialios sąlygos;
            
         
               (9)
            
            
               atsižvelgiant į šias aplinkybes reikėtų leisti pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra prašyme nurodytų genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, ir toliau nurodytų jų 20 subderinių: penkių subderinių su keturiomis modifikacijomis (Bt11 × MIR604 × 1507 × GA21, Bt11 × 59122 × 1507 × GA21, Bt11 × 59122 × MIR604 × GA21, Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507, 59122 × MIR604 × 1507 × GA21); devynių subderinių su trimis modifikacijomis (Bt11 × MIR604 × 59122 × GA21, Bt11 × 59122 × 1507 × MIR604, Bt11 × 1507 × GA21 × MIR604, Bt11 × 59122 × MIR604 × 59122, 1507 × MIR604 × 1507 × GA21) ir šešių subderinių su dviem modifikacijomis (Bt11 × 59122, Bt11 × 1507, 59122 × MIR604, 59122 × GA21, MIR604 × 1507 ir 1507 × GA21);
            
         
               (10)
            
            
               pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 65/2004 (6) kiekvienam genetiškai modifikuotam organizmui (toliau – GMO) turėtų būti priskirtas unikalus identifikatorius;
            
         
               (11)
            
            
               remiantis EFSA nuomone, produktams, kuriems taikomas šis sprendimas, nebūtina taikyti specialių ženklinimo reikalavimų, išskyrus nustatytuosius Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 (7) 4 straipsnio 6 dalyje. Tačiau, siekiant užtikrinti, kad šie produktai būtų naudojami pagal paskirtį, kuri nustatyta šiuo sprendimu, ženklinant produktus, kurių sudėtyje yra kukurūzų Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 ir subderinių arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus maisto produktus, etiketėje reikėtų papildomai aiškiai nurodyti, kad šie produktai nėra skirti auginimui;
            
         
               (12)
            
            
               leidimo turėtojas turėtų pateikti metines veiklos, nurodytos poveikio aplinkai stebėsenos plane, įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas. Šiuos rezultatus reikėtų pateikti laikantis standartinių ataskaitų formos reikalavimų, išdėstytų Komisijos sprendime 2009/770/EB (8);
            
         
               (13)
            
            
               EFSA nuomonė negali būti pagrindas taikyti specialias Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punkte ir 18 straipsnio 5 dalyje nurodytas konkrečių ekosistemų (aplinkos) ir (arba) geografinių regionų apsaugos sąlygas;
            
         
               (14)
            
            
               leidimo turėtojas taip pat turėtų pateikti metines veiklos, nurodytos specialiose šio leidimo sąlygose, rezultatų ataskaitas;
            
         
               (15)
            
            
               visa reikiama informacija dėl leidimo pateikti produktus rinkai turėtų būti įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, nustatytą Reglamente (EB) Nr. 1829/2003;
            
         
               (16)
            
            
               pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1946/2003 (9) 9 straipsnio 1 dalį ir 15 straipsnio 2 dalies c punktą apie šį sprendimą per Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centrą turėtų būti pranešta Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolą pasirašiusioms šalims;
            
         
               (17)
            
            
               Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinis komitetas nepateikė nuomonės per komiteto pirmininko nustatytą terminą. Buvo nuspręsta, kad reikia įgyvendinimo akto, taigi pirmininkas pateikė jo projektą toliau svarstyti apeliaciniame komitete. Apeliacinis komitetas nuomonės nepateikė,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Genetiškai modifikuotas organizmas ir unikalus identifikatorius
   1.   Pagal Reglamentą (EB) Nr. 65/2004 genetiškai modifikuotiems organizmams (GMO) priskiriami šie unikalūs identifikatoriai:
   
               a)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               b)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × MIR604 × 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               c)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 59122 × 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               d)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 59122 × MIR604 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               e)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;
            
         
               f)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               g)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 59122 × MIR604 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5;
            
         
               h)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 59122 × 1507 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × DAS-Ø15Ø7–1;
            
         
               i)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 59122 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               j)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × MIR604 × 1507 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;
            
         
               k)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               l)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) 59122 × MIR604 × 1507 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;
            
         
               m)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) 59122 × MIR604 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               n)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) 59122 × 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-59122–7 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               o)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) MIR604 × 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               p)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 59122 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7;
            
         
               q)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) Bt11 × 1507 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-BTØ11–1 × DAS-Ø15Ø7–1;
            
         
               r)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) 59122 × MIR604 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5;
            
         
               s)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) 59122 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-59122–7 × MON-ØØØ21–9;
            
         
               t)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) MIR604 ×1507 priskiriamas unikalus identifikatorius SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;
            
         
               u)
            
            
               genetiškai modifikuotiems kukurūzams (Zea mays L.) 1507 × GA21 priskiriamas unikalus identifikatorius DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
            
         2.   1 dalyje minimi genetiškai modifikuoti kukurūzai yra nurodyti priedo b punkte.
   2 straipsnis
   Leidimas
   Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 4 straipsnio 2 dalyje ir 16 straipsnio 2 dalyje nurodytais tikslais ir laikantis šiame sprendime nurodytų sąlygų, leidžiama pateikti rinkai šiuos produktus:
   
               a)
            
            
               maisto produktus ir maisto sudedamąsias dalis, kurių sudėtyje yra 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų GMO, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti;
            
         
               b)
            
            
               pašarus, kurių sudėtyje yra 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų GMO, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti;
            
         
               c)
            
            
               1 straipsnio 1 dalyje nurodytus GMO, esančius produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytoji a ir b punktuose, išskyrus auginimą.
            
         3 straipsnis
   Ženklinimas
   1.   Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų, „organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“.
   2.   Žodžiai „neskirta auginti“ įrašomi produktų, kurių sudėtyje yra 1 straipsnio 1 dalyje nurodytų GMO arba kurie iš jų sudaryti, išskyrus 2 straipsnio a punkte nurodytus produktus, etiketėje ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose.
   4 straipsnis
   Poveikio aplinkai stebėsena
   1.   Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų parengtas ir įgyvendintas priedo h punkte nurodytas poveikio aplinkai stebėsenos planas.
   2.   Leidimo turėtojas pateikia Komisijai metines stebėsenos plane nurodytos veiklos įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitas, parengtas pagal Sprendimą 2009/770/EB.
   5 straipsnis
   Specialios pateikimo rinkai sąlygos
   1.   Leidimo turėtojas užtikrina, kad būtų įvykdytos priedo g punkte nurodytos specialiosios sąlygos.
   2.   Leidimo galiojimo laikotarpiu leidimo turėtojas pateikia Komisijai metines veiklos, nurodytos specialiose šio leidimo sąlygose, rezultatų ataskaitas.
   6 straipsnis
   Bendrijos registras
   Šio sprendimo priede nurodyta informacija įrašoma į Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registrą, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 28 straipsnyje.
   7 straipsnis
   Leidimo turėtojas
   Leidimo turėtoja – bendrovė „Syngenta Crop Protection NV/SA“ (Belgija), atstovaujanti bendrovei „Syngenta Crop Protection AG“ (Šveicarija).
   8 straipsnis
   Galiojimas
   Šis sprendimas taikomas 10 metų nuo pranešimo apie jį dienos.
   9 straipsnis
   Adresatas
   Šis sprendimas skirtas bendrovei „Syngenta Crop Protection NV/SA“, Avenue Louise, 489, 1050 Brussels, Belgija.
   
      Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 4 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Vytenis ANDRIUKAITIS
         
            Komisijos narys
         
      
   
   
      (1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 1.
   
      (2)  2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/220/EEB (OL L 106, 2001 4 17, p. 1).
   
      (3)  2010 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimas 2010/432/ES dėl leidimo teikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų 1507×59122 kukurūzų (DAS-Ø15Ø7–1 × DAS-59122–7), kurie susideda arba yra pagaminti iš jų, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 (OL L 202, 2010 8 4, p. 11).
   
      (4)  2016 m. rugsėjo 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1685, kuriuo leidžiama pateikti rinkai produktus, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 ir genetiškai modifikuotų kukurūzų su dviem arba trimis modifikacijomis iš Bt11, MIR162, MIR604 ir GA21, kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, ir kuriuo panaikinami sprendimai 2010/426/ES, 2011/892/ES, 2011/893/ES ir 2011/894/ES (OL L 254, 2016 9 20, p. 22).
   
      (5)  EFSA GMO grupės (angl. EFSA Panel on Genetically Modified Organisms) 2016 m. nuomonė „Scientific Opinion on an application by Syngenta (EFSA-GMO-DE-2011–99) for the placing on the market of maize Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 and twenty subcombinations, which have not been authorised previously independently of their origin, for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003.“EFSA Journal 2016; 14(8):4567, p. 31. doi:10.2903/j.efsa.2016.4567.
   
      (6)  2004 m. sausio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 65/2004, nustatantis genetiškai modifikuotų organizmų unikalių identifikatorių sudarymo ir priskyrimo sistemą (OL L 10, 2004 1 16, p. 5).
   
      (7)  2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies pakeičiantis Direktyvą 2001/18/EB (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).
   
      (8)  2009 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 2009/770/EB nustatyti standartines pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB atliekamo genetiškai modifikuotų organizmų kaip atskirų produktų arba kaip kitų produktų sudėtinių dalių apgalvoto išleidimo į aplinką, siekiant juos tiekti rinkai, monitoringo rezultatų ataskaitų formas (OL L 275, 2009 10 21, p. 9).
   
      (9)  2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1946/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų tarpvalstybinio judėjimo (OL L 287, 2003 11 5, p. 1).
   
      PRIEDAS
      a)   Leidimo turėtojas
      
      
                  Pavadinimas
               
               
                  :
               
               
                  „Syngenta Crop Protection NV/SA“
               
            
                  Adresas
               
               
                  :
               
               
                  489, Avenue Louise, 1050 Brussels, Belgija
               
            Atstovauja įmonei „Syngenta Crop Protection AG,“ Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel, Šveicarija.
      b)   Produktų paskirtis ir specifikacija
      
      
                  1.
               
               
                  maisto produktai ir maisto sudedamosios dalys, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų (Zea mays L.), kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, kaip nurodyta e punkte;
               
            
                  2.
               
               
                  pašarai, kurių sudėtyje yra genetiškai modifikuotų kukurūzų (Zea mays L.), kurie iš jų sudaryti arba kurie iš jų pagaminti, kaip nurodyta e punkte;
               
            
                  3.
               
               
                  genetiškai modifikuoti kukurūzai (Zea mays L.), kaip nurodyta e punkte, esantys produktuose, kurių sudėtyje jų yra arba kurie iš jų sudaryti, naudojamuose pagal kitą paskirtį nei nurodytoji 1 ir 2 punktuose, išskyrus auginimą.
               
            Kukurūzai SYN-BTØ11–1 sintetina Cry1Ab baltymą, kuris apsaugo nuo tam tikrų Lepidoptera būrio kenkėjų, ir PAT baltymą, kuris kukurūzus padaro atsparius amonio gliufozinato herbicidams.
      Kukurūzai DAS-59122–7 sintetina Cry34Ab1 ir Cry35Ab1 baltymus, kurie apsaugo nuo tam tikrų Coleoptera būrio kenkėjų, ir PAT baltymą, kuris kukurūzus padaro atsparius amonio gliufozinato herbicidams.
      Kukurūzai SYN-IR6Ø4–5 sintetina modifikuotą Cry3A baltymą, kuris apsaugo nuo tam tikrų Coleoptera būrio kenkėjų, ir PMI baltymą, kuris buvo naudojamas kaip atrankos žymuo.
      Kukurūzai DAS-Ø15Ø7–1 sintetina Cry1F baltymą, kuris apsaugo nuo tam tikrų Lepidoptera būrio kenkėjų, ir PAT baltymą, kuris buvo naudojamas kaip atrankos žymuo ir kuris kukurūzus padaro atsparius amonio gliufosinato herbicidui.
      Kukurūzai MON-ØØØ21–9 sintetina mEPSPS baltymą, kuris kukurūzus padaro atsparius glifosato herbicidams.
      c)   Ženklinimas
      
      
                  1.
               
               
                  Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 13 straipsnio 1 dalyje bei 25 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 1830/2003 4 straipsnio 6 dalyje nustatytų ženklinimo reikalavimų,„organizmo pavadinimas“ yra „kukurūzai“.
               
            
                  2.
               
               
                  Žodžiai „neskirta auginti“ įrašomi produktų (išskyrus 2 straipsnio a punkte nurodytus produktus), kurių sudėtyje yra e punkte nurodytų kukurūzų arba kurie iš jų sudaryti, etiketėse ir prie tokių produktų pridedamuose dokumentuose.
               
            d)   Aptikimo metodas
      
      
                  1.
               
               
                  Konkretaus įvykio realaus laiko kiekybine PGR pagrįsti metodai, taikomi kukurūzams SYN-BTØ11–1, DAS-59122–7, SYN-IR6Ø4–5, DAS-Ø15Ø7–1 ir MON-ØØØ21–9; aptikimo metodai, įteisinti atskirų bruožų transformacijoms ir patikrinti su genomine DNR, ekstrahuota iš kukurūzų SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9 sėklų;
               
            
                  2.
               
               
                  Įteisintas ES etaloninės laboratorijos, įkurtos Reglamentu (EB) Nr. 1829/2003, ir paskelbtas adresu http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx;
               
            
                  3.
               
               
                  Etaloninė medžiaga: ERM®-BF412 (dėl SYN-BTØ11–1), ERM®-BF424 (dėl DAS-59122–7), ERM®-BF423 (dėl SYN-IR6Ø4–5) ir ERM®-BF418 (dėl DAS-Ø15Ø7), pateikta Europos Komisijos Jungtinio tyrimų centro (JTC), Etaloninių medžiagų ir matavimų instituto (EMMI) tinklalapyje https://crm.jrc.ec.europa.eu ir AOCS 0407-A ir AOCS 0407-B (dėl MON-ØØØ21–9), pateikta American Oil Chemists Society tinklalapyje http://www.aocs.org/LabServices/content.cfm?ItemNumber=19248.
               
            e)   Unikalus identifikatorius
      
      
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;
               
            
                   
               
               
                  DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × DAS-Ø15Ø7–1;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;
               
            
                   
               
               
                  DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  DAS-59122–7 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-59122–7;
               
            
                   
               
               
                  SYN-BTØ11–1 × DAS-Ø15Ø7–1;
               
            
                   
               
               
                  DAS-59122–7 × SYN-IR6Ø4–5;
               
            
                   
               
               
                  DAS-59122–7 × MON-ØØØ21–9;
               
            
                   
               
               
                  SYN-IR6Ø4–5 × DAS-Ø15Ø7–1;
               
            
                   
               
               
                  DAS-Ø15Ø7–1 × MON-ØØØ21–9.
               
            f)   Informacija, kurios reikalaujama pagal Biologinės įvairovės konvencijos Kartachenos biosaugos protokolo II priedą
      
      [Biologinės saugos informacijos rinkimo, apdorojimo ir sklaidos centras, įrašo Nr.: gavus pranešimą paskelbta Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
      g)   Produktų pateikimo rinkai, naudojimo arba tvarkymo sąlygos arba apribojimai
      
      
         Specialios sąlygos pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 6 straipsnio 5 dalies e punktą ir 18 straipsnio 5 dalies e punktą:
      
      
                  1.
               
               
                  Leidimo turėtojas praneša Komisijai, jeigu subderiniai būtų sukurti naudojant tikslinės selekcijos metodus ir komercializuojami.
               
            
                  2.
               
               
                  Tokiu atveju leidimo turėtojas surenka informaciją apie naujai susintetintų baltymų ekspresijos lygius.
               
            h)   Poveikio aplinkai stebėsenos planas
      
      Poveikio aplinkai stebėsenos planas, parengtas pagal Direktyvos 2001/18/EB VII priedą.
      [Nuoroda: planas paskelbtas Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre].
      i)   Rinkai pateikto žmonėms vartoti skirto maisto stebėsenos reikalavimai
      
      Nereikalaujama.
      
         Pastaba. Nuorodos į susijusius dokumentus ilgainiui gali keistis. Visuomenė su šiais pakeitimais galės susipažinti nuolat atnaujinamame Bendrijos genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų registre.