CELEX: 62004CC0343
Language: hu
Date: 2006-01-11
Title: Poiares Maduro főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2006. január 11. # Land Oberösterreich kontra ČEZ as. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Oberster Gerichtshof - Ausztria. # Brüsszeli Egyezmény - A 16. cikk 1. pontjának a) alpontja - Kizárólagos joghatóság olyan eljárásokra, amelyek tárgya ingatlanon fennálló dologi jog - Ingatlanokon a fekvésük szerinti állam szomszédos államának területén található atomerőmű tevékenységével okozott környezeti ártalmak vagy ezzel való veszélyeztetés megszüntetésére irányuló kereset - Alkalmazhatatlanság. # C-343/04. sz. ügy

L. M. POIARES MADURO
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2006. január 11.1(1)
      
      C‑343/04. sz. ügy
      Land Oberösterreich
      kontra
      ČEZ, a. s.
      (Az Oberster Gerichtshof [Ausztria] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)„A Brüsszeli Egyezmény 16. cikke (1) bekezdése a) pontjának értelmezése – Kizárólagos joghatóság „az ingatlanon fennálló dologi jogokkal” kapcsolatban – Nem szerződő állam területén fekvő atomerőmű által mezőgazdasági földterület tekintetében megvalósított birtokháborítás megszüntetése
         iránti kereset
      
      1.        A mindennapi élet egyszerű helyzeteiről általában azt feltételezzük, hogy olyan jogi kérdéseket vetnek fel, amelyeket könnyű
         megoldani. Ez azonban nem érvényes a szomszédok közötti viszonyokra. Bár némely szomszédi viszony a testvériesség képét nyújtja,
         alátámasztva ezzel a mondást, amely szerint „a közeli szomszéd jobb, mint a távoli testvér”(2) mégsem szabad megfeledkeznünk arról, hogy a szomszédság, mint azt egy kiváló jogász egyszer megjegyezte, elsősorban „negatív
         testvériességre tanít: férj össze a szomszédoddal, és ne árts neki.”, hiszen a szomszédot „gyakran nehezebb szeretni, vagy
         éppen nem gyűlölni, mint bárhol máshol lévő rokonunkat”(3) Éppen ezért a szomszédi viszonyok bonyolult és gyakran szenvedélyes jogi vitákra adnak alkalmat.
      
      2.        Az Oberster Gerichtshof által benyújtott előzetes döntéshozatali kérelemben a Bíróság egy egyszerű, klasszikus helyzettel
         áll szemben, amelyben egy földterület tulajdonosa igyekszik a szomszéd területről származó birtokháborításnak a tulajdonára
         gyakorolt állítólagos hatásait megelőzni. Az a tény, hogy az érintett két területnek csak egyike található osztrák területen,
         és hogy az állítólagos birtokháborítás egy atomerőműtől származik, az ügynek nemzetközi jelleget és egyfajta komplexitást
         ad. 
      
      3.        Az eset a Dánia, Írország, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága csatlakozásáról szóló, 1978. október
         9-i egyezménnyel(4), a Görög Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1982. október 25-i egyezménnyel(5), a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1989. május 26-i egyezménnyel(6) valamint az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozásáról szóló, 1996. november 29-i egyezménnyel(7) módosított, a polgári és kereskedelmi ügyekben irányadó bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról
         szóló, 1968. szeptember 27-i egyezmény(8) (a továbbiakban Brüsszeli Egyezmény vagy Egyezmény) fényében kerül elemzésre.
      
      4.        A Bíróság elé terjesztett kérdés lényegében arra vonatkozik, hogy az Egyezménynek „az ingatlanon fennálló dologi jogokra vonatkozó
         eljárásokról” szóló 16. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján a bíróságok Ausztriában, ahol az állítólagosan érintett terület
         fekszik, rendelkeznek-e joghatósággal ilyen jellegű megelőző kereset tekintetében történő eljárásra. 
      
      I –    Az alapeljárások tényállásai, a vonatkozó jogszabályok és a Bíróság elé terjesztett kérdések 
      5.        A felperes – az ausztriai Oberösterreich tartomány – (a továbbiakban a felperes vagy Land Oberösterreich) tulajdonában van
         egy Oberösterreich északi részén fekvő földterület, amelyet mezőgazdasági célokra használnak, beleértve a növénytermesztés
         terén végzett kísérleteket, és amelyen egy mezőgazdasági iskola is működik. Az alperes egy cseh energiaszolgáltató vállalat,
         a ČEZ a.s. (a továbbiakban ČEZ), amely a tulajdonában lévő Temelin atomerőművet üzemelteti, amely körülbelül 60 km-re fekszik
         a felperes földterületétől. 
      
      6.        A Land Oberösterreich, az állítólagos birtokháborítástól védeni kívánt földterület tulajdonosaként fellépve, 2001. július
         31-én keresetet indított a ČEZ ellen a Linz Landesgericht előtt. Lényegében a ČEZ elleni kereset arra irányult, hogy az vessen
         véget a felperes tulajdonát állítólagosan érintő, a Temelin atomerőmű működési területéről származó ionizáló sugárzás hatásainak,
         amennyiben a felperes tulajdonára gyakorolt hatások meghaladják azt a mértéket, amely a műszaki fejlettség jelenleg ismert
         szintjén üzemeltetett atomerőműből származhat.  
      
      7.        Másodlagosan a felperes annak kimondását kérte, hogy az alperes hagyjon fel a területéről származó sugárzással előidézett
         veszélyeztetéssel, amennyiben az meghaladja a műszaki fejlettség jelenleg ismert szintjén üzemeltetett atomerőműtől származó
         mértéket. 
      
      8.        A keresetet a Linz Landesgericht előtt az osztrák polgári törvénykönyv, az Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch (továbbiakban
         ABGB) 364. §-ának (2) bekezdése alapján indult, amely szerint: „Az ingatlan tulajdonosa megtilthatja a szomszéd ingatlanról
         származó szennyvíz, füst, gáz, hő, szag, zaj, rezgés és más hasonló tényezők által okozott környezeti ártalmat, amennyiben
         azok túllépik a helyben szokásos mértéket, és jelentősen akadályozzák az ingatlan helyi szokásoknak megfelelő használatát.
         A jogcím nélküli közvetlen vízelvezetés minden körülmények között jogellenes.”
      
      9.        Az ABGB 354. §-a szerint „[a] tulajdonjog valamely dolgok lényege és gyümölcsei feletti rendelkezésre irányuló, és mindenki
         más abból való kizárásához való jog.” Az osztrák jog szerint a tulajdonos jogosult tulajdonát a másoktól származó beavatkozástól
         action negatoria révén védeni, amely a másoknak a tulajdonon fennálló dologi jogai tagadására hatalmazza fel a felperest, és amely hatékonyan
         védi a jogalap nélküli beavatkozásoktól. Az előzetes döntéshozatali kérdést előterjesztő bíróság szerint az ABGB 364. §-ának
         (2) bekezdése szerinti birtokháborítás megszüntetésére irányuló kereset (az úgynevezett Immissionsabwehrklage) actio negatoria, avagy „Eigentumsfreiheitsklage” jellegű keresetnek tekinthető, amelynek célja, hogy az ingatlan zavartalansága biztosítható
         legyen. 
      
      10.      A felperes a Linz Landesgericht előtt előadta, hogy a radioaktív és ionizáló sugárzás olyan kibocsátás, amely az AGBG 364. §-a
         (2) bekezdésének hatálya alá tartozik, és hogy próbaüzeme alatt az atomerőműből származó sugárzás és a talajnak az erőmű normál
         üzemmódja vagy meghibásodása során várhatóan bekövetkező radioaktív szennyeződése meghaladja a szokásos helyi értékeket, és
         maradandó jelleggel megakadályozza a földterület szokásos lakó-, oktatási és mezőgazdasági célokra való hasznosítását. Ennek
         megfelelően a birtokháborítás megszüntetésére indítható keresetnek az ABGB 364. §-e (2) bekezdése szerinti feltételei fennállnak,
         és a Linz Landesgericht is rendelkezik joghatósággal a Brüsszeli Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti ügyekben.
         
      
      11.      A Brüsszeli Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerint azon szerződő állam bíróságai, amelynek területén a tulajdon
         fekszik, lakóhelyre tekintet nélkül kizárólagos joghatósággal rendelkeznek az „olyan eljárásokra, amelynek tárgya ingatlanon
         fennálló dologi jog vagy ingatlan bérlete, illetve haszonbérlete”.
      
      12.      A ČEZ azon az alapon védekezett a joghatóság hiányával, hogy a Brüsszeli Egyezmény 16. cikke a birtokháborítás megszüntetésére
         irányuló keresetek esetében, mint amilyen a Immissionsabwehrklage is, nem ad jogi alapot a joghatóság meghatározására. Az
         alperes szerint az ilyen keresetek kártérítési jellegűek, és inkább a Brüsszeli Egyezmény 5. cikke (3) bekezdésének hatálya
         alá tartoznak. E rendelkezés szerint: 
      
      „Valamely szerződő államban lakóhellyel rendelkező személy más szerződő államban perelhető:
      […]
      3. jogellenes károkozással, jogellenes károkozással egy tekintet alá eső cselekménnyel kapcsolatos ügyekben annak a helynek
         a bírósága előtt, ahol a káresemény bekövetkezett […]”
      
      13.      Ez különös joghatósági szabályt állít fel az egyezmény 2. cikke szerinti általánoshoz képest, amely cikk szerint: a „valamely
         szerződő államban lakóhellyel rendelkező személy, állampolgárságára való tekintet nélkül, az adott szerződő állam bíróságai
         előtt perelhető.”
      
      14.      Az alperes szerint nemcsak hogy a 16. cikket kell úgy értelmezni, mint amelyből nem származik joghatóság a nem szerződő államok
         vonatkozásában a birtokháborítás megszüntetésére irányuló keresetek esetében, hanem a nemzetközi közjog szerint is az osztrák
         bíróság által kibocsátott végzés jogellenes beavatkozást jelentene a Cseh Köztársaság területi és állami szuverenitásába,
         és így ott nem is lenne végrehajtható.
      
      15.      A Linz Landesgericht elutasította a felperes keresetét. Megállapította, hogy a Brüsszeli Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének
         a) pontjából származó kizárólagos joghatóság szűken értelmezendő. Ezen bíróság szerint a dologi jogokra irányuló eljárások
         ezért úgy határozandóak meg, mint amelyekben a dolog feletti tulajdon- és birtokjog fennállása és mértéke érintett, azaz a
         dologi jogoknak az eljárás tárgyát kell képezniük. 
      
      16.      Emellett a Linz Landesgericht úgy vélte, hogy nem hozhat döntést a kereset tárgyában anélkül, hogy megvizsgálná, létezik-e
         az ABGB 364a. §-a szerinti hatóságilag engedélyezett létesítmény. Az e 364. § (2) bekezdése szerinti általános szabály alól
         kivételt tévő szakasz szerint „ha […] a szomszédos telken lévő bánya vagy hatóságilag engedélyezett létesítmény okoz ilyen
         mértékű birtokháborítást, az ingatlan birtokosa bírósági úton csak az okozott kár megtérítését követelheti abban az esetben
         is, ha a kár olyan körülményekből ered, amelyeket a hatósági engedélyezési eljárásban nem vettek figyelembe”. A hatóságilag
         engedélyezett létesítmény létére irányuló vizsgálat a Linz Landesgericht szerint túlzott beavatkozást jelentene a Cseh Köztársaság
         szuverenitásába. 
      
      17.      A felperes fellebbezése nyomán a fellebbviteli bíróság részben megváltoztatta az ítéletet, arra hivatkozva utasítva el az
         alperes által a joghatóság hiányára vonatkozóan előterjesztett védekezést, hogy a birtokháborítás megszüntetésére irányuló
         keresetekre ‑ mint amilyen az ABGB 364. §-ának (2) bekezdése szerinti kereset ‑ a Brüsszeli Egyezmény 16. cikke is vonatkozik.
         
      
      18.      Az alperes rendkívüli fellebbezéssel fordult ezen ítélettel szemben az Oberster Gerichtshofhoz, amely ezt követően előzetes
         döntést kért az Európai Bíróságtól az alábbi kérdésben: 
      
      „Úgy kell-e értelmezni [a Brüsszeli] egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a) pontjában szereplő »eljárások, amelyek tárgya
         ingatlanon fennálló dologi jog« fordulatot, mint amely magában foglalja azokat a (megelőző) eljárásokat is, amelyeket valamely
         szomszédos államban – amely nem tagja az Európai Uniónak – fekvő ingatlanról származó és a felperes ingatlanát érintő környezeti
         ártalmak (a konkrét ügyben egy csehországi atomerőmű által kibocsátott ionizáló sugárzás) megtiltása érdekében az [ABGB] 364. §-ának
         (2) bekezdése alapján indítanak?”
      
      II – Álláspont
      19.      Következésképp a joghatósági összeütközés tekintetében még nagyobb jogi összetettség mutatkozik, ha az ilyen viszonyok nemzetközi
         jelleget kapnak, mint amilyen jelen ügy is, ahol a szomszédos tulajdonok két különböző államban fekszenek.
      
      20.      Előzetesen emlékeztetni kell arra, hogy nem került sem vitatásra, sem bizonyításra, hogy a jelen ügyben a felperes bármilyen
         releváns szempontból is másként minősül, mint bármely más magánvállalkozás. A Land Oberösterreich nem mint állami szerv jár
         el, hanem kizárólag mint az Oberösterreich északi részén található földterület tulajdonosa, amelyen mezőgazdasági iskola működik.
         Ugyanez mondható el a ČEZ esetében is. Az a tény, hogy a ČEZ részvényeinek többsége a cseh államé, nem releváns a jelen ügy
         szempontjából. Világos tehát, hogy a felek közötti per mint polgári jogi ügy az Egyezmény tárgyi hatálya alá tartozik annak
         1. cikke alapján.(9)
      
      21.      Ugyancsak előzetesen tisztázandó a Brüsszeli Egyezmény és a többi, az atomenergia speciális területén okozott károk joghatósági
         kérdéseire vonatkozó egyezmény alkalmazásának kapcsolata.(10) Ide tartozik az atomenergia területén való polgári jogi felelősségről szóló, 1960. július 29-i Párizsi Egyezmény és az atomkárokért
         való polgári jogi felelősségről szóló, 1963. május 21-i Bécsi Egyezmény, valamint a Párizsi és Bécsi Egyezmény alkalmazásáról
         szóló, 1988. szeptember 21-i közös jegyzőkönyv. Jóllehet a Cseh Köztársaság csatlakozott a Bécsi Egyezményhez és a közös jegyzőkönyvhöz,
         sem a Bécsi Egyezmény, sem a Párizsi Egyezmény nem alkalmazandó jelen ügyben, mivel Ausztria egyik egyezményben sem szerződő
         fél.(11)
      
      22.      Az utolsó előzetesen tisztázandó kérdés az Egyezmény alkalmazási körére vonatkozik, és az ügy lényegi elemének tekinthető.
         Az alperes ténylegesen nem valamely szerződő államban rendelkezett székhellyel az eljárás Ausztriában, 2001-ben való megindításakor.
         A Cseh Köztársaság 2004. május 1-jén lett az Európai Unió tagja.(12) Az Egyezmény 4. cikke kifejezetten úgy rendelkezik, hogy ha az alperes nem rendelkezik lakóhellyel valamely szerződő államban,
         valamennyi szerződő állam bíróságainak joghatóságát a 16. cikk alapján az adott szerződő állam joga határozza meg. A 4. cikk
         ugyanakkor a 16. cikk szerinti kizárólagos joghatóság eseteit kizárja a nemzeti jog ezen nemzetközi kérdésben való alkalmazási
         lehetősége alól.(13) Ily módon a 16. cikk központi szerepet játszik, amennyiben olyan esetben is az Egyezmény alapján ad joghatóságot, amikor
         az egyébként nem lenne elérhető, tekintettel arra, hogy az alperes nem valamely szerződő államban rendelkezik lakóhellyel.
         
      
      23.      Ennek kapcsán az Európai Bíróság nemrégiben az Owusu-ügyen hozott ítéletében megállapította, hogy „a Brüsszeli Egyezménynek
         a kizárólagos joghatóságra és a kifejezett joghatóság-kiterjesztésre vonatkozó szabályai vélhetőleg a csupán egy szerződő
         államot és egy vagy több harmadik államot érintő jogviszonyokra is alkalmazandóak. Ugyanez a helyzet a Brüsszeli Egyezmény
         16. cikke tekintetében a valamely nem szerződő államban lakóhellyel rendelkező személyek között valamely szerződő államban
         lévő ingatlanon fennálló dologi jogra vagy bérleti, illetve haszonbérleti jogviszonyra vonatkozó per esetén”(14) Amennyiben a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja a szerződő államok számára közös és egységes alapot ad a dologi jogi keresetekre
         vonatkozó kizárólagos joghatóság megállapítására, alkalmazásának értelemszerűen ki kell zárnia a párhuzamos, ellentétes, a
         dologi jogi keresetek joghatósági kérdéseire vonatkozó nemzeti szabályok alkalmazhatóságát.(15)
      
      24.      Ha valamely, a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja alapján a dologi jogra irányuló kereset elbírálására joghatósággal nem
         rendelkező szerződő állam alappal hivatkozhatna arra, hogy nemzeti joga alapján rendelkezik joghatósággal a dologi jogi igény
         elbírálására, illetve jogerős ítélet meghozatalára, illetőleg végül számíthatna arra, hogy ezen ítéletet más szerződő államokban
         elismerik, akkor az pontosan olyan konfliktusok kialakulására vezetne, mint amilyeneket a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja
         kíván megelőzni. Az Egyezmény hatályosulását nyilvánvalóan csorbítaná a dologi jogok elbírálására kizárólagos joghatóságot
         biztosító nemzeti szabályoknak a 16. cikk (1) bekezdése a) pontjával ütköző, párhuzamos alkalmazása.(16) Emellett egyértelműen összeütközésben állna a kizárólagos joghatóságnak a szerződő államok közötti egységes és kötelező megosztásával(17) és az Egyezmény alapjának minősülő jogbiztonság elvével.(18)
      
      25.      Jelen ügyben minden más értelmezésnek kifejezetten előre nem látható következményei lennének. Ha az ausztriai bíróságok a
         párhuzamos nemzeti szabályokkal a dologi jogi kérdésekben rájuk ruházott nemzetközi joghatóság alapján ítéletet hozhatnának,
         és azok végrehajtását és elismerését várnák a Cseh Köztársaságban, akkor ezen ítélet végrehajtása és elismerése kapcsán merülne
         fel összeütközés. Ezen két, tagállamnak is minősülő államot magában foglaló összeütközés kívül esne a közösségi jog által
         az Egyezmény és legújabban az Ausztriát és a Cseh Köztársaságot egyaránt kötelező 44/2001/EK tanácsi rendelettel az ítéletek
         szabad mozgására meghatározott kereteken.(19) 
      
      26.      Először is, a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti „ingatlanon fennálló dologi jogokra vonatkozó eljárások” fogalmának
         értelmezésére kell koncentrálnom. Másodszor, lényegük és céljuk alapján áttekintem az olyan keresetek jellemzésének problémáját,
         mint amilyen az Immissionsabwehrklage, annak megállapíthatósága érdekében, hogy az a 16. cikk (1) bekezdése a) pontjának körébe
         tartozik-e. Végül, megfontolom a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontjából fakadó dologi jogi kérdésekre vonatkozó joghatóság
         és az Egyezmény 5. cikkének (3) bekezdése szerinti különös joghatósági szabály jellemzéséből és kapcsolatából származó kérdéseket
         a jogellenes károkozással, illetve jogellenes károkozással egy tekintet alá eső cselekménnyel kapcsolatos ügyekben.
      
      A –    A 16. cikk szerinti, „ingatlanon fennálló dologi jogokra vonatkozó eljárások” fogalmának értelmezése 
      27.      Az Európai Bíróságnak már volt alkalma az Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a) pontját értelmezni és értékelni az ezen,
         az ingatlanra vonatkozó dologi jogi keresetekre vonatkozó kizárólagos joghatósági rendszer hatályát. 
      
      28.      Az Európai Bíróság először is megállapította, hogy ezen fogalom önálló értelmezése szükséges. Ahogyan a 16. cikkben lefektetett
         kizárólagos joghatóság más eseteiben is, szükséges az „ingatlanon fennálló dologi jogokra vonatkozó eljárások” olyan meghatározását,
         amely „független” minden, a szerződő államok(20) nemzeti jogi szabályozásában alkalmazott azonos fogalomtól.(21)
      
      29.      Másodszor az Európai Bíróság szerint ezen fogalom „nem értelmezhető a célja által megköveteltnél szélesebben”, mivel a 16. cikk
         (1) bekezdése a) pontja alkalmazásának „eredménye, hogy megfosztja a feleket egyébként saját bírói fórumuk választásától,
         és esetenként olyan bíróság elé viszi őket, amely egyiküknek sem sajátja”.(22)
      
      30.      A 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti kizárólagos joghatósági rendszer céljának elemzése ezért ezen fogalom értelmezésében,
         hatályának meghatározásakor központi szerepet játszik. Ezen kérdést most kell tárgyalnom. Ezt követően ennek fényében át kell
         tekintenem az in rem (dologi jogi) és az in personam (személyekkel kapcsolatos) perek közötti különbséget, amely alapvető
         fontosságú a 16. cikk (1) bekezdése a) pontjának értelmezésében, és amely különbséget az Európai Bíróság arra használta fel,
         hogy a 16. cikk hatályát pontosabban határozhassa meg. 
      
      1.      A 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti kizárólagos joghatóság teleológiája
      31.      A dologi jog keresetekre a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti rendszer célja vonatkozásában az Európai Bíróság megállapította,
         hogy „közelségük miatt a locus rei sitae bíróságai vannak a legalkalmasabb helyzetben ahhoz, hogy a tényeket megfelelően megítéljék, és hogy alkalmazzák azon állam
         szabályait és gyakorlatát, amelyen az ingatlan fekszik”(23). A 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti kizárólagos joghatóság feltételezését ugyancsak alátámasztani látszik az
         Európai Bíróságnak a „hatékony igazságszolgáltatásra”(24) vonatkozó ítélkezési gyakorlata, mivel „az ingatlanon fennálló dologi jogokra vonatkozó eljárások” gyakran foglalnak magukban
         olyan ellentmondásokat, amelyek a helyszínen való gyakori ellenőrzést, vizsgálatot és szakértői véleményt igényelnek.(25)
      
      32.      Ezen célhoz kötött megközelítés alapján az Európai Bíróság az „ingatlanon fennálló dologi jogokra vonatkozó eljárások” önálló
         fogalmának még specifikusabb meghatározását adta. Ezen fogalom csak „azon kereseteket foglalja magában, amelyek az ingatlanon
         fennálló tulajdon- vagy birtokjog mértékére és tartalmára, valamint az ezen jogok birtokosai érdekeihez kapcsolódó előjogok
         védelmére irányulnak”.(26)
      
      33.      A Bizottság, a ČEZ és az Egyesült Királyság kormánya nagymértékben támaszkodik a közelségre vonatkozó ezen megfontolásokra,
         valamint a hatékony igazságszolgáltatásra annak alátámasztására, hogy jelen ügy megoldása meglehetősen egyértelmű. Amennyiben
         a jelen ügyben a Cseh Köztársaság területén folytatandó vizsgálatok és igazolások annak meghatározására irányulnának, hogy
         a Temelin atomerőmű a modern erőműveknél elfogadható szinthez képes nagyobb mértékű radioaktív vagy ionizáló sugárzást bocsát
         ki, megalapozott annak megállapítása, hogy az Immissionsabwehrklage kívül esik a dologi jogra irányuló keresetek fogalmán
         a 16. cikk (1) bekezdése a) pontjának megszorító értelmezése esetén.(27) Ezen érveléssel két okból nem értek egyet.
      
      34.      Először is, mivel a közelségre és a hatékony igazságszolgáltatásra vonatkozó megfontolások nem csak a cseh bíróságok joghatósága
         mellett szólnak. Amint a Land Oberösterreich és Lengyelország kormánya megjegyezte, ezen megfontolások alátámasztják az osztrák
         bíróságok joghatóságát is, amelyek közelebb vannak az érintett ingatlanhoz, és így kedvezőbb helyzetben vannak az azt érintő
         környezeti ártalmak lehetséges hatásának megítéléséhez. 
      
      35.      Másodszor, nem vagyok meggyőződve arról, hogy a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontján alapuló, a dologi jogokra vonatkozó eljárások
         kizárólagos joghatósági rendszere értelmezhető kizárólag a hatékony igazságszolgáltatás és végső soron az ingatlan fekvése
         szerinti állam bíróságai közelségének megközelítésével. 
      
      36.      Ezen megfontolások bizonyára igazolhatóak a forum rei sitae alapján azzal, hogy a legközelebbi kapcsolatban vannak az ügy tényeivel, jóllehet ‑ mint jelen esetben is ‑ ahol két tulajdon
         is érintett, nem mindig könnyű ezt meghatározni, és így az érintett fórum joghatóságát megállapítani. Ezen teleologikus elemzés
         hibája, hogy nem elégséges a joghatóság kizárólagosságára vonatkozó magyarázata. Más szóval, miért lenne azon állam bíróságainak, amelyen az ingatlan fekszik, joghatósága a tulajdon-
         és birtokjog, illetve az ingatlanon esetlegesen fennálló korlátozott jogok meghatározására, és az ezen előjogokhoz fűződő
         érdekek védelmére az Egyezmény alapján az összes többi bíróság joghatóságának kizárásával?(28) 
      
      37.      Azon érv, miszerint a nyomozások, ellenőrzések és vizsgálatok szükségszerűen csak a locus rei sitae alapján folytathatók le, valójában nem ad választ a kérdésre. Valós lehetősége van a bíróságok közötti együttműködésnek az
         ügy szempontjából fontos tényeknek az ingatlan fekvése helyén való megállapítására.(29) A közelségre és a hatékony igazságszolgáltatásra vonatkozó érvek az egyszerűség vagy az opportunitás gyakorlati megfontolásain
         alapulnak. Ezen megfontolások elégségesek a dologi jogi keresetekre vonatkozó különös joghatóság(30) megállapításához, a kizárólagos joghatóság megállapításához azonban ‑ amely kizárná, hogy az ilyen kereseteket bármely másik
         állam bírósága elbírálja még abban az esetben is, ha az alperes honossága megállapítható ‑ nem.
      
      38.      A dologi jogi kérdésekben meglévő joghatóság kizárólagosságát alátámasztó indokok elemzése nem pusztán akadémiai jellegű.
         Ellenkezőleg, ahogyan azt az Európai Bíróság felismerte, alapvető fontosságú az ingatlanra vonatkozó dologi jogokra irányuló
         eljárások fogalma tartalmi és terjedelmi kérdéseinek pontos meghatározásához, és végeredményben annak megállapításához, hogy
         az olyan kereset, mint az Immissionsabwehrklage ezen fogalmi körbe tartozik-e. Nézetem szerint amit az Európai Bíróságnak
         e tekintetben el kellene kerülnie, az az, hogy a dologi jogi keresetek vonatkozásában a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja
         szerinti kizárólagos joghatóságot olyan alapokra támaszkodva állapítsa meg, amelyek nem elégségesek ezen joghatóság kizárólagos jellegének megokolására. 
      
      39.      Ilyen igazolás nem csak az ügy tényeihez való közelség, az egyszerűség és a hatékony igazságszolgáltatás esetében látható.
         Szorosan kapcsolódik ugyanis az egyes szerződő államok arra irányuló hagyományos szuverenitásának normatív jogi alapelvéhez
         is, hogy ellenőrizzék, elbírálják és védjék a magánszemélyeknek az ő területükön elhelyezkedő ingatlanokon fennálló valódi
         jogait.(31) A vagyoni jogoknak az ingatlanokra vonatkozó része tipikusan olyan terület, amelyen kötelező erejű politikai és gazdasági
         okok miatt az ingatlan fekvése szerint érintett állam jogalkotói fennhatóságot tart fenn, amely természetszerűleg kiterjed
         a dologi jogi keresetek elbírálására.(32) Ez tehát az az alapelv, amelyre hivatkozva minden egyes szerződő állam fenntartja igazságszolgáltatási monopóliumát a 16. cikk
         (1) bekezdésének a) pontja szerinti dologi jogi keresetekre.(33)
      
      40.      Nézetem szerint ugyancsak nem lenne kielégítő úgy érvelni, ahogyan egyes szerzők teszik, hogy az Egyezmény által létrehozott
         kizárólagos joghatóság magyarázható azzal a puszta ténnyel, hogy a dologi jogi keresetekben hozott ítéleteket szükségszerűen
         abban az államban kell végrehajtani, amelyben azokat meghozták. Az ilyen „gyakorlati szükségszerűségek”(34) bizonyára helytállóak, de csupán egyek számos más, összetett indok közül, amelyek a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti
         kizárólagos joghatóságot alátámasztják. 
      
      41.      Az Európai Bíróság emellett, a szintén a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti kizárólagos joghatósági rendbe tartozó
         ingatlanbérleti szerződések párhuzamos kontextusában megerősítette az ingatlan fekvése szerinti hely bíróságainak kizárólagos
         joghatóságát, jóllehet a priori az ítéletet másik joghatóság területén kellett volna végrehajtani. Pontosan ugyanez a helyzet azon kártérítési keresetek
         esetében(35), amelyeket az Európai Bíróság a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti kizárólagos joghatóság körébe vont. Ez még akkor
         is így van, ha az alperes lakóhelye azon szerződő állam területén kívül található, és az ítéletet is valamely másik államban
         kell végrehajtani, mint ahol az ingatlan fekszik.(36)
      
      42.      Nézetem szerint tehát amennyiben általában minden állam kizárólagos hatáskörrel rendelkezik a területén fekvő ingatlanokhoz
         kapcsolódó dologi jogok rendszere szervezésének, szerkezetének és hatókörének felügyeletére és védelmére, logikusan kizárólagos
         joghatósággal bírnak tehát az ezen jogokról való ítéletek meghozatalára, valamint azok vonatkozásában a korlátok és korlátozások
         meghatározására is. 
      
      43.      Ebben az értelemben kell tehát értelmezni az Európai Bíróság központi előírását a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti
         dologi jogi keresetek önálló fogalmára vonatkozóan, amely szerint „azon szerződő állam bíróságai, amelynek a területén a tulajdon
         tárgya található”, csak azon keresetek esetében bírnak kizárólagos joghatósággal, „amelyek az ingatlanon fennálló tulajdon-
         vagy birtokjog mértékére és tartalmára vagy más dologi jogok létére, valamint arra irányulnak, hogy biztosítsák a jogosultakat jogcímük alapján megillető előjogokat”.(37)
      
      2.      Az in rem és az in personam keresetek közötti különbségtétel
      44.      A „dologi jogokra vonatkozó eljárások” önálló fogalmának megalkotása nem egyfajta jogi vákuumban történt. Az ugyanis az in
         rem keresetek, azaz a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerint „a dologi jogokra vonatkozó eljárások” és az in personam
         keresetekre vonatkozó eljárások klasszikus jogi megkülönböztetésén alapul. Ezen a szerződő államokban jól ismert, jóllehet
         a common law jogászok számára kevésbé ismerős különbségtétel(38), ahogyan azt az Európai Bíróság egyértelműen kifejtette(39) az Egyezmény, különösen a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja központi kérdésének tekinthető. Igen hasznos a 16. cikk (1)
         bekezdésének a) pontja szerinti joghatósági monopólium gyakorlati hatókörének részletes, a fentiekben bemutatott kizárólagos
         joghatósági rendszer célja fényében történő kifejtése. 
      
      45.      Ez a különbségtétel azon jog jellegéből fakad, amely jog a kereset alapját képezi. Valamely, a „16. cikk (1) bekezdése szerinti
         dologi jogi eljárás” esetében a felperes azt állítja, hogy „a tulajdonra irányuló közvetlen jogokat élvez, amelyek az egész
         világgal szemben érvényesíthetőek”.(40) Ezen eljárások közvetlen célja a dologi jog, azaz valamely dolog (res) feletti hatalom, amely kizár minden jogosulatlan beavatkozást ezen dologra nézve. Másfelől az in personam keresetek
         esetében a felperes csak meghatározott személyekkel szemben „kívánja jogait érvényesíteni”.(41) Ezen jogok forrása sokféle lehet (szerződés, károkozás, megbízás nélküli ügyvitel stb.), mindenesetre azonban a jog közvetlenül
         arra a személyre vagy személyekre vonatkozik, akikre forrása utal.(42)
      
      46.      Ahogy az a jog esetében gyakori, ezen különbségtételt könnyebb megállapítani, mint a gyakorlatban alkalmazni. Például a károkozás
         miatti in personam keresetnek valamely in rem keresettől való megkülönböztetése meglehetősen egyértelmű. A károkozói felelősségből
         származó kereset középpontjában a kár megtérítésére irányuló kötelezettség és/vagy az áll, hogy a károkozó hagyjon fel a kárt
         kiváltó magatartással. A károkozói felelősség az, ami ezen kötelezettség kiváltója, amely mint minden kötelezettség szükségszerűen
         meghatározott személyek, nevezetesen a károkozó és a károsult között áll fenn. Így a károsult által indított, a kártérítési
         kötelezettség teljesítésére vagy a károkozó magatartással való felhagyásra irányuló kereset szükségszerűen meghatározott személy,
         az adós ellen irányul, azaz in personam keresetnek minősül. Ezért a kereset akkor is személy elleni, ha ‑ mint a Henkel-ügyben(43) ‑ megelőző kereset, amely azt célozza, hogy megakadályozza a károkozás (vagy deliktum) közvetlen bekövetkezését és a károsultat
         annak következtében érő kárt.
      
      47.      Ezzel szemben az in rem kereset középpontjában valamely meghatározott adós kötelezettsége helyén a res feletti dologi jog mint közvetlen hatalom áll, amely erga omnes hatállyal érvényesíthető. Az ezen jogból fakadó kötelezettségről szólva, az az egész világra kiterjedő kötelezettség a jogtulajdonos
         beleegyezése nélküli beavatkozástól való tartózkodásra. A dologi jog esetében a tulajdonosnak a dolog feletti hatalma áll
         a középpontban. Az in rem jogosultság esetében ezzel szemben ez a jogi kötelezettség, amely meghatározott személyeket köt.(44)
      
      48.      Az ingatlanra vonatkozó in rem kereset esetében a felperes így dologi jogára hivatkozik, hogy annak terjedelme, tartalma,
         esetleges terhei, azt terhelő szolgalmak vagy más korlátozások létének megállapítása érdekében és amiatt, hogy megvédje azt
         minden beavatkozástól, amely összeegyeztethetetlen a jogosultságaiban foglalt előjogaival. Ezzel szemben az in personam kereset
         esetében olyan, különleges forrásból származó (pl: károkozási felelősség) kötelezettségre hivatkozik, amely őt az alperessel
         összekapcsolja. A kártérítésre vonatkozó jogi igény tehát nem közvetlenül a dologi jogból, hanem ebből a különös kapcsolatból
         származik. Ahogyan azt az Európai Bíróság következetesen megállapította, a 16. cikk (1) bekezdése a) pontjának alkalmazhatóságához
         nem elegendő, „hogy a kereset ingatlanra vonatkozó dologi jogot foglal magában, vagy hogy a kereset ingatlanra vonatkozik,
         hanem a keresetnek in rem jogon, nem pedig in personam jogon kell alapulnia […]”.(45)
      
      49.      A két kereset egymástól teljesen eltér, függetlenül attól, hogy mindkettőben lehet olyan dologi jog, amelynek védelmére a
         keresetek ‑ jóllehet eltérő módon ‑ irányulnak. A Bier v Mines de Potasse d’Alsace-ügy(46) tanulságos a tekintetben, hogy a kártérítési jogból fakadó személy elleni kereset hogyan szolgálja a tulajdonjog védelmét.
         A Bier szerint a Mines de Potasse nagymennyiségű maradék sókat bocsátott Franciaországban a Rajnába, érintve ezzel a Bier
         hollandiai ingatlanát. A Bier annak megállapítását kérte a bíróságtól, hogy a Mines de Potasse ezen kibocsátása jogellenes
         volt, valamint rendelje el, hogy a nevezett vállalat a tulajdonában okozott kárt térítse meg. Ezen kereset kétségkívül in
         personam kereset volt. Célja a Mines de Poteasse Bierrel szemben fennálló kötelezettségének érvényesítése volt, amely kötelezettség
         különös forrása a károkozásért való felelősség volt.(47) Másfelől a dologi jogi kérdés, amely nem merült fel a Mines de Potasse ügyben, közvetlenül a valamely dolog (pl. ingatlan)
         feletti jog elhatárolására, és azon beavatkozások elhárítására irányulna, amelyeket létező jog vagy előjog nem alapoz meg.
         
      
      50.      Első látásra mindez szemantikai kérdésnek is tekinthető, amennyiben az, hogy ezen keresetek kártérítési vagy tulajdonjogból
         származnak pusztán más megközelítést jelent ugyanazon cél eléréséhez, azaz a tulajdoni helyzet védelméhez. Ezt a benyomást
         alátámasztja, hogy ezen védelem elérhető megelőző eljárásokkal is. Így csak választás kérdésének tűnik, hogy a megelőzést
         formálisan a tulajdonjogból vagy a kártérítési jogból származtatom. 
      
      51.      Mindazonáltal vannak alapvető és lényegi különbségek az ingatlan tekintetében megvalósított birtokháborítás megszüntetésére
         irányuló in rem és az in personam keresetek között. Ezek ugyanis a szerződő államok kártérítési és tulajdonjogában hosszú
         idő alatt kifejlődő, eltérő jogi hagyományokból erednek. 
      
      52.      A tulajdonba való beavatkozás megszüntetésére a legtöbb európai magánjogi rendszerben nem pusztán in personam , hanem az Egyezmény
         szerinti in rem keresetek révén is van lehetőség. E tekintetben jól ismert, hogy a kontinentális Európa legtöbb jogi rendszerében
         a tulajdon védelme elérhető olyan keresetekkel, amelyek közvetlen tárgya maga a res és az azon fennálló jog. Nézetem szerint az Európai Bíróság éppen ezt erősíti meg, amikor a 16. cikk (1) bekezdésének a)
         pontja alá von olyan kereseteket, amelyek „biztosítják a jogosultaknak a jogcímük alapján őket megillető előjogokat”(48). Ez az eset például az actio negatoria-val, amely jól ismert Németországban(49), Olaszországban(50) és az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnően Ausztriában is, amelynek révén a föld tulajdonosa szabadságát
         a másként szolgalmi jognak, terhelésnek, vagy tulajdona korlátozásának minősülő idegen beavatkozással szemben biztosítani
         akarja. Az actio negatoria a szomszédos ingatlanok feletti dologi jogok különös kontextusában végső soron lehetővé teszi annak megállapítását, hogy
         a beavatkozás forrásának tekinthető ingatlan feletti tulajdonjog olyan mértékben kiterjedtnek tekinthető-e, amely igazolja
         magát a beavatkozást és abból következően az érintett ingatlan feletti tulajdonjog korlátozását. 
      
      53.      Más európai jogrendszerek számára ismeretlen az olyan keresetek köre, mint az actio negatoria. Képesek ugyanakkor egyenértékű eredményre jutni az ingatlannak a szomszédos ingatlanról eredő birtokháborítással szembeni
         védelme vonatkozásában olyan jogintézmények révén, amelyek a birtokháborításért felelős személy magatartására fektetik a hangsúlyt.
         Ez a helyzet a jogellenes károkozással.(51) A különféle jogrendszerek, a maguk különös társadalmi és kulturális kontextusukban történelmileg eltérően egyenértékű, de
         eltérő jogintézményeket fejlesztettek ki a tulajdonnak a kívülről érkező birtokháborítással szembeni védelmére, amelyek közül
         egyesek magára a dologra és az azon fennálló jogra, míg mások az érintett személyek közötti kapcsolatokra, így a birtokháborítást
         jelentő emberi magatartásra koncentrálnak.(52)
      
      54.      Ebből következően tehát senki sem gondolhatja, hogy pusztán azon oknál fogva, mert valamely kereset, amelynek célja a tulajdonjoggal
         való ütközés megelőzése vagy megszüntetése, folyamatban van, e kereset szükségszerűen úgy tekintendő, mint amely a Brüsszeli
         Egyezmény 5. cikkének (3) bekezdése szerinti károkozás fogalmi körébe tartozik. Lényegében ez az az álláspont, amelyet a ČEZ,
         az Egyesült Királyság és a Bizottság jelen ügyben képvisel, és amely állásponttal én nem értek egyet. 
      
      55.      Ezen álláspont ösztönösen megjelenhet a legtöbb, a tulajdonjogot kevésbé ismerő jogász számára Európa szinte valamennyi jogrendszerében.(53) Azt is ki lehet jelenteni, hogy szemben a kártérítési joggal, a tulajdonjogot sok jogász jogi definícióktól túlterhelt, túlontúl
         archaikus rendszernek tekinti a tulajdonnak a szomszédos ingatlanról származó birtokháborítással szembeni védelméhez. Vélhetőleg
         magának a „tulajdonnak” a hagyományos fogalma, mint a személy és dolog közötti uralmi jellegű jog kapcsolat az, amely egyre
         inkább háttérbe szorult a személyközi jogi megközelítésekkel szemben.(54)
      
      56.      A valóság azonban az, hogy ezen, a tulajdonjogból származó „archaikus” jogi fogalmak, és az azokból fakadó, az ingatlan tekintetében
         megvalósuló, minden előzetes jogalap nélküli birtokháborítás megszüntetésére irányuló keresetek léteznek, és igencsak megalapozottak
         az európai jogrendszerek jelentős részében. Ezen lényeges jogi realitást nem lehet figyelmen kívül hagyni, s pusztán arra
         jutni, hogy minden, az ingatlan birtokháborítással szembeni védelmére irányuló kereset csak úgy jellemezhető, mint az Egyezmény
         szerinti jogellenes károkozás vagy jogellenes károkozással egy tekintet alá eső cselekményre vonatkozó in personam eljárás.
         
      
      57.      A Brüsszeli Egyezmény joghatósági összeütközésre vonatkozó szabályai mindössze azt célozzák, hogy a joghatóság egységes megosztása
         jöjjön létre a szerződő államok között. E célból az 5. cikk (3) bekezdése joghatóságot ad a kártérítésre és/vagy a kár közvetlen
         bekövetkezésének elhárítására irányuló in personam keresetekre nézve.(55) Másfelől a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja egy ettől eltérő típusú keresetre nézve ad joghatóságot, amely keresetek a
         fentiek fényében magukban foglalhatnak a tulajdonon fennálló korlátok létezésének megállapítására (úgymint szolgalmak, terhek
         vagy a végeredményben a szomszédos ingatlan javára szóló jogszabályi korlátozások), valamint az ingatlan tekintetében gyakorolt
         bármely indokolatlan birtokháborítás megszüntetésére irányuló keresetet. 
      
      58.      A joghatóság megosztása céljának függvényében az Egyezménynek tiszteletben kell tartania a nemzeti jogrendszerek intézményi
         választásait, amelyek, ha tökéletlenül is, de az ingatlan védelmének lényegét szabályozzák. A tulajdonjogból és a kártérítési
         jogból fakadó jogorvoslati lehetőségek mindegyikének az Egyezmény 5. cikkének (3) bekezdése szerinti kártérítés alá tartozása
         beavatkozás lenne ezen választásokba. Ez a megközelítés azt jelentené, hogy az egyik szerződő államban lévő ingatlantulajdonosok
         az ingatlan másik szerződő államból származó birtokháborításával szembeni védelmére az Egyezmény 2. és 4.cikke, illetve 5. cikkének
         (3) bekezdése szerint csak az előbbi államban kereshetnének védelmet, ha az alperes lakóhelye is abban az államban van. 
      
      59.      Nem gondolom, hogy az Európai Bíróságnak a megalapozott jogi hagyományokkal szemben ily módon be kellene avatkoznia abba a
         kérdésbe, hogy a szomszédos ingatlanról származó birtokháborítással szemben az ingatlan védelmét a tulajdonjog törvényi korlátozásával
         vagy inkább a kártérítési jog révén kell biztosítani. Nézetem szerint az Egyezmény eljárási szabályainak alkalmazásakor el
         kell kerülni a szerződő államoknak az ingatlanvédelemre vonatkozó, a tulajdonjog vagy a kártérítési jog körébe tartozó anyagi
         jogi rendszereit kedvezményező értelmezést. Amennyiben az Egyezmény célja mindössze ‑ anyagi jogi rendszereik tiszteletben
         tartása mellett ‑ a joghatóság megosztása az egyes szerződő felek között, szabályai alkalmazásának és az egyes elemzett eljárások
         jellemzésének teljes mértékben tiszteletben kell tartania a szerződő államok jogrendszerei közötti eltéréseket. 
      
      B –    Az Immissionsabwehrklage-hez hasonló keresetek jellemzése 
      60.      Nyilvánvaló, hogy „az ingatlanra vonatkozó dologi jogok” fogalma önállóan értelmezendő. Jóllehet ezen értelmezésnek tiszteletben
         kell tartania a nemzeti különbségeket az ingatlan védelmére szolgáló jogrendszer kiválasztásának vonatkozásában, mindazonáltal
         önálló közösségi értelmezésnek kell maradnia. Ezen értelmezés nem alapulhat a kérdéses fogalomnak valamely szerződő állam
         által neki tulajdonított jelentésen. Így meg kell határozni, hogy az szóban forgó kereset nemzeti szinten megalkotott jellemzése
         megfelel-e a fent meghatározott in rem kereset önálló fogalmának. Emellett, ahogyan azt az Európai Bíróság kifejtette, ezen
         önálló fogalom nem nyerhet olyan értelmezést, amely szélesebb annál, mint amely a forum rei sitae kizárólagos joghatóságának megállapításához indokolt.(56)
      
      61.      A megválaszolandó kérdés tehát az, hogy az olyan keresetek, mint az Immissionsabwehrklage a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja
         szerinti dologi jogi keresetek önálló fogalmi körébe tartozik-e, vagy sem. Ez egy tipikus feladat az egyes olyan kereseti
         formák jellemzésekor, mint amilyen jelen ügyben az Immissionsabwehrklage. E jellemzés nehézsége ‑ mint ahogyan az gyakori
         a nemzetközi magánjogban ‑ abból fakad, hogy az nem tények, hanem meghatározott nemzeti jogszabályi rendelkezéseken alapuló
         kereset jellemzését jelenti. 
      
      62.      E tekintetben világos, hogy önmagában nem bír relevanciával, hogy Ausztriában az előzetes döntésre utaló határozat szerint
         az Immissionsabwehrklage dologi jogi keresetnek minősül. 
      
      63.      E jellemzés ezzel szemben az Immissionsabwehrklage tartalmának és céljának objektív elemzését követeli meg, hogy ebből megállapítható
         legyen annak természete. Ezen elemzést az Immissionsabwehrklage objektív vizsgálata révén kell lefolytatni, összevetve azzal
         a jogrendszerrel, amelyhez tartozik. Meghatározva az Immissionsabwehrklage lényegét és célját, lehetővé válik annak megállapítása,
         hogy az ‑ a fentiekben leírt értelmezés és cél tükrében(57) ‑ megfelel-e a dologi jogi keresetek önálló fogalmának, amelyet az Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a) pontja határoz
         meg.
      
      64.      Nézetem szerint végeredményben az előzetes döntéshozatali kérdést előterjesztő bíróság feladata ezen elemzésnek az Immissionsabwehrklage-ra
         ‑ mint belső joga részére ‑ vonatkozó elvégzése. Mindenesetre az Immissionsabwehrklage pontos tartalma és célja meghatározásának,
         amely azért szükséges, hogy megállapítható legyen, vajon az a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti dologi jogi keresetnek
         minősül-e, vagy sem, arra kell választ nyújtania, hogy mi ezen jellemzés leginkább központi kérdése, azaz hogy ezen kereset
         közvetlenül arra irányul-e, hogy megállapítsa a tulajdonon a szomszédos ingatlanokkal fennálló kapcsolatai okán fennálló korlátokat.
      
      65.      E tekintetben megjegyezném, hogy a legtöbb nemzeti rendszer ismer olyan jogintézményeket, amelyek a szomszédos ingatlanokról
         érkező birtokháborítások esetében a priori jelleggel állapítanak meg jogszabályi korlátokat az ingatlanon fennálló tulajdonjog tekintetében.(58)
      
      66.      Az ilyen rendelkezések közvetlenül az egyes szomszédos ingatlanokon fennálló tulajdonjogok hatókörébe foglalt hatalmak jogi
         úton való elhatárolására irányulnak. Így ha a bíróság ilyen jellegű szabályokon alapuló keresetet fogad be, amely arra irányul,
         hogy valamely birtokháborítást megszűntessen, joggal tekinthető úgy, hogy ezzel közvetlenül korlátozza a tulajdonjogot, akár
         a birtokháborítás forrásának számító ingatlan feletti tulajdonjog gyakorlásának korlátozásával, akár az érintett ingatlan
         feletti tulajdonjog korlátozásával, amennyiben úgy véli, hogy ez utóbbi tűrni köteles a birtokháborítást.(59)
      
      67.      Emellett minden korlátozás, amelyet a bíróság az érintett ingatlanra nézve kimondhat, megállapítva, hogy az a szomszédos ingatlanról
         származó birtokháborítást tűrni köteles, egyben a másik ingatlanra vonatkozóan megállapított előnynek is minősül, lehetővé
         téve számára, hogy bizonyos szintű birtokháborítást folytasson a másik ingatlan tekintetében. Ez a teher nem minősül szolgalomnak.
         Mindenesetre az ingatlanon fennálló tulajdonjog korlátját jelenti, amely végeredményben a másik félnek kedvez, és e korlátozás
         fennmarad függetlenül attól, hogy kik a szomszédos ingatlanok pillanatnyi tulajdonosai.(60)
      
      68.      Ha ez valamely, az ABGB 364. §-ának (2) bekezdése szerinti Immissionsabwehrklage-hez hasonló kereset esetében igaz, akkor
         aligha mondható, hogy ezen eljárásoknak az ingatlanra vonatkozó dologi jogok nem képezik közvetlen tárgyát. Az Immissionsabwehrklage
         ebben az esetben a kérdést előterjesztő bíróságnak azt a 16. cikk (1) bekezdése a) pontjának hatálya alá tartozó in rem keresetként
         kell minősítenie. 
      
      69.      Ezen megfontolások fényében ezért arra az álláspontra helyezkedem, hogy a közvetlenül a tulajdonjogon fennálló, az ingatlanok
         szomszédi viszonyából származó törvényi korlátozások meghatározására és az ezen korlátozásokkal összeegyeztethetetlen birtokháborítás
         megszüntetésére irányuló kereset úgy tekintendő, mint amelynek tárgya a Brüsszeli Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a)
         pontja szerint „az ingatlanon fennálló dologi jog”. A nemzeti bíróság feladata annak eldöntése, hogy ez a helyzet áll-e fenn
         az ABGB 364. §-ának (2) bekezdése szerinti Immissionsabwehrklage esetében.
      
      70.      Eltérő, de kapcsolódó kérdés az ABGB 364a. §-ának esetleges alkalmazása, amely szerint „ha […] hatóságilag engedélyezett létesítmény
         okoz ilyen mértékű birtokháborítást, az ingatlan birtokosa bírósági úton csak az okozott kár megtérítését követelheti”. 
      
      71.      E tekintetben hangsúlyozandó először is, hogy az ausztriai bíróságok az Egyezmény 1. cikke alapján nem rendelkeznek joghatósággal
         az ügyben felmerülő közigazgatási kérdésekben. Az atomerőmű hatóságilag engedélyezett tevékenység meglétére, tartalmára és
         jogi hatásaira vonatkozó kérdés tehát a „hatósági jogkört gyakorló illetékes cseh hatóságok feladata.(61)
      
      72.      Másodsorban, ennek az illetékes hatóságok általi megválaszolását követően a hatósági engedély az osztrák bíróságok által tényként vehető figyelembe az ABGB 364a. §-ának alkalmazásakor. Ennek az lehet az eredménye, hogy jóllehet a 364. § (2) bekezdése
         alapján az Immissionsabwehrklage az Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a) pontja alá tartozik, az ABGB 364a. §-ában a kibocsátás
         megtiltására vonatkozó végzés feltételei nem teljesülnek jelen ügyben. Ezen körülmények között világos számomra, hogy bármely,
         az ABGB 364a. §-a szerinti alternatív kártérítési kereset nyilvánvaló esete lenne az in personam jellegű kereseteknek, kívül
         esve az ausztriai bíróságokra az Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján ruházott kizárólagos joghatóság körén.
         Természetesen, amennyiben ilyen kártérítési keresettel fordulnának az osztrák bíróságokhoz, azok joghatósággal rendelkeznének
         a mind Ausztriában, mind a Cseh Köztársaságban alkalmazandó 44/2001/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdése alapján, az Egyezmény
         16. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján azonban nem.
      
      C –    A 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja alapján az Immissionsabwehrklage kizárólagos joghatóság alá tartozó keresetként történő
            lehetséges minősítésének következményei
      73.      Ha a jelen ügyben érintett mindkét ingatlan Ausztria területén lenne található, akkor az Immissionsabwehrklage, mint a 16. cikk
         (1) bekezdésének a) pontja alapján az osztrák bíróságok kizárólagos határkörébe tartozó eljárás, nem vetne fel különösebb
         problémákat.(62) 
      
      74.      Jelen ügyben mindazonáltal, amennyiben az eljárás két külön államban található ingatlanra vonatkozik, az Immissionsabwehrklage-nak
         a 16. cikk (1) bekezdése a) pontja szerinti in rem keresetként való jellemzése kényesebb kérdéseket vet fel. Amíg az osztrák
         bíróságok hivatkozhatnak kizárólagos joghatóságukra a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja alapján a területükön fekvő ingatlanokra
         vonatkozó dologi jogok korlátozására és védelmére irányuló keresetek megítélésében, addig nem kevésbé igaz az sem, hogy a
         Cseh Köztársaság bíróságai szintén jogosan hivatkozhatnak saját nemzeti joguk alapján kizárólagos joghatóságukra, tekintettel
         az állítólagos birtokháborítás forrását jelentő ingatlan fekvésére. 
      
      75.      Nézetem szerint, tekintettel arra, hogy jelen ügyben az Immissionsabwehrklage úgy jellemezhető, mint a 16. cikk (1) bekezdésének
         a) pontja szerinti in rem kereset, az ausztriai bíróságoknak kizárólagos joghatóságuk van a kereset elbírálására, függetlenül
         attól, hogy a cseh bíróságok szintén alappal hivatkoznak saját kizárólagos joghatóságukra. 
      
      76.      Ez tehát a joghatósági összeütközés kérdéséhez vezet bennünket. Ezen kényelmetlen helyzet első pillantásra úgy tűnik, logikai
         abszurditáshoz vezet. Ezen logikai abszurditás azonban nem minden esetben valós. 
      
      77.      E tekintetben emlékezni kell arra, hogy jelen helyzet, amikor különféle bíróságok jogosan hivatkoznak saját kizárólagos joghatóságukra
         ugyanazon in rem kereset vagy jogi probléma esetében, ismert és szabályozott az Egyezmény 23. cikkében. Ezen rendelkezés szerint
         „ha a kereset több bíróság kizárólagos joghatósága alá tartozik, akkor az először megkeresett bíróság javára a többi bíróságnak
         le kell mondania saját joghatóságáról”. 
      
      78.      Ezen rendelkezés alkalmazhatósága először is igen ritka, tekintettel az ingatlan fekvése helye szerinti állam joghatósági
         monopóliumának belső logikájára az in rem keresetek befogadása és tulajdonjogi rendszerének alkalmazása vonatkozásában. A
         23. cikk ezen alkalmazhatósága azonban előfordulhat, ha az elemzett jogi probléma különös jellege miatt nincs lehetőség az
         ingatlan és a szomszédos ingatlanok különválasztására, vagy ha az adott ingatlan két állam határvonalán fekszik és nem megosztható.(63)
      
      79.      Az Európai Bíróság a Scherrens-ügyben burkoltan foglalkozott a 23. cikk alkalmazhatóságával.(64) Ebben az ügyben Scherrens úr állítása szerint (12 hektár) termőföld bérlője volt egyszerű bérleti szerződés alapján Hollandiában,
         és hét kilométernyi átnyúlás erejéig Belgiumban (5 hektár). A bérbeadók vitatták ezt az állítást. Scherrens úr, tekintettel
         a két külön földterületre, külön eljárásokat indított Hollandiában és Belgiumban, és az Európai Bíróságnak azt a kérdést tették
         fel, hogy a két ország bíróságai vajon kizárólagos joghatósággal rendelkeznek-e a saját országuk területén található földek
         vonatkozásában. Ítélete szerint „az Egyezmény 16. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, mint amely szerint a két külön
         államban az ingatlanon fennálló bérleti jog meglétét érintő jogvita esetén az ingatlanon fennálló kizárólagos joghatósággal
         azon állam bírósága rendelkezik, amelynek a területén a kérdéses ingatlan fekszik”.(65)
      
      80.      Ez a megoldás gyakorlatilag megkerülte annak elismerését, hogy a két állam bíróságai egymással konkuráló, kizárólagos hatáskörrel
         rendelkeznek arra nézve, hogy ítéletet hozzanak a kérdéses föld egésze tekintetében. Következésképpen a 23. cikk alkalmazásáról,
         amely mellett a Bizottság a Scherrens-ügyben hivatkozott, nem született döntés. Az Európai Bíróság ezen megközelítése érthető
         a tekintetben, hogy a különböző államokban fekvő földdarabok Mancini főtanácsnok szavai szerint: „jogi szempontból megoszthatóak
         voltak, így lehetséges volt, hogy különböző nemzeti bíróságok joghatósága alá tartozzanak”.(66)
      
      81.      Ha azonban a két ingatlan jogi szempontból elválaszthatatlan, az egymással ütköző kizárólagos joghatóságok megléte, kivételes
         jellege ellenére nem csupán egyértelmű, hanem egyben egyszerű megoldást is kívánó, mint amilyet a 23. cikk kínál. E tekintetben
         elegendő figyelembe venni a klasszikus helyzetet, amelyben a vita tárgya két szomszédos, de külön államban fekvő ingatlan
         esetében a szolgalom fennállása és mértéke. Az uralkodó telek tulajdonosa arra hivatkozik, hogy földje javára törvényi szolgalom
         áll fenn (például a közúthoz való hozzáféréshez) a szomszédos telek terhére. A szomszédos telek tulajdonosa pedig vitatja
         ezen jog fennállását. 
      
      82.      Ezen szolgalom fennállásának vagy mértékének a meghatározására irányuló kereset az Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a)
         pontja szerinti in rem keresetként, nem pedig in personam keresetként minősíthető. A kereset tárgyában ítéletet hozó bíróság
         közvetlenül a dolgon fennálló dologi jogról hoz döntést. Az ingatlan tulajdonosainak személyében beállhat változás, de a szolgalom
         fennmarad az annak alapjául szolgáló helyzet fennálltáig. Ezenkívül, amennyiben valamely ilyen szolgalom alapítása azt jelenti,
         hogy e szolgalom a szolgáló telek feletti tulajdonjogot korlátozza, míg az uralkodó telket szolgálja, ez a helyzet mindaddig
         fennáll, amíg a két ingatlan jogi szempontból nem elkülöníthető. Jogilag lehetetlen lesz az egyik ingatlanon fennálló dologi
         jogok elemzése anélkül, hogy figyelembe vennénk a másik ingatlan feletti dologi jogokat. Nézetem szerint ez az ilyen ügyek
         az Egyezmény 23. cikkének hatálya alá tartoznak. 
      
      83.      Jelen ügyben nem kifejezetten szolgalmakkal foglalkozunk. Amennyiben azonban a jelen kereset esetlegesen annak megállapítására
         irányul, hogy fennállnak-e korlátozások az egyik tulajdonjog terhére, s ez nem érthető meg a szomszédos ingatlanon fennálló
         tulajdonjog terjedelmétől való különválasztás nélkül, úgy el kell ismerni, hogy a két érintett ingatlan jogi szempontból egymástól
         elválaszthatatlannak tekintendő.  
      
      84.      A 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti in rem keresetek kényelmesen szűk értelmezése, amely lehetővé teszi a 23. cikk
         alá tartozó kizárólagos joghatóságok összeütközésének elkerülését, és a felperesnek az ebből fakadó fórumválasztási képessége
         nyilvánvalóan figyelembe vehető szempont. Mindazonáltal nem hiszem, hogy megengedhető lehet, hogy a 16. cikk (1) bekezdésének
         a) pontja szerinti in rem keresetek és a hatálya alá eső kereseti formák objektív jellemzésének értelmezése azon múljék, hogy
         utólag világossá válik, hogy másként egymással ütköző kizárólagos joghatóságok jönnének létre. Különösen, ha egyébként az
         Egyezmény 23. cikke az, amely kifejezetten rendelkezik és szabályozza az ütköző kizárólagos joghatóságok esetét. 
      
      85.      A forum shopping problémájára tekintettel semmilyen rejtett rossz nincs a fórumválasztás lehetőségben azon ügyek esetében,
         amelyekben jogi szempontból meg nem oszthatóak az ingatlanok, azaz ha a bíróságok nem ítélkezhetnek az egyik ingatlanra vonatkozó
         dologi jogokról anélkül, hogy egyaránt figyelembe ne vennék a másik ingatlanon fennálló dologi jogokat.(67) E fórumválasztás pusztán annak a következménye, hogy csak egy bíróságnak szabad ítéletet hoznia az adott kérdésben, és hogy a legegyszerűbb mód annak meghatározására, hogy melyik bíróság jogosult
         erre, a 23. cikk szerint az, hogy melyik előtt indult előbb eljárás. 
      
      86.      Úgy gondolom továbbá, hogy a javasolt megoldás az, amely a leginkább illeszkedik az 5. cikk (3) bekezdése rendszerének az
         Európai Bíróság Bier kontra Mines de Potasse ügyben adott értelmezéséhez.(68) Ezen rendszer szerint konkuráló különös joghatósága van a károkozó magatartás helye szerinti és a kár bekövetkezésének helye
         szerinti bíróságoknak a kártérítés kereset befogadására, azaz az alperes a felperes választása szerinti bármely hely bírósága
         előtt perelhető. 
      
      87.      Néhány, az Egyezmény által a jelen ügyhöz hasonló ügyekben a nemzeti bíróságokra delegált joghatóság kihasználásának feltételeire
         vonatkozó végső megjegyzéssel szeretném zárni gondolataimat.
      
      88.      A rendszer, amely szerint az ingatlan tulajdonosa jogosult arra, hogy birtokvédelemhez folyamodjon a birtokháborítással szemben,
         illetve hogy bírósági meghagyást bocsássanak ki a részére a birtokháborítás megszüntetésére, tulajdonjogi szabály elfogadásának minősül. Ezzel szemben a kártérítési per tipikusan felelősségi szabály, amely szerint a tulajdonosnak el kell viselnie a kibocsátást, de a polgári felelősségi rendszer szabályai szerint kártérítést
         követelhet.(69) Mind a felelősségi, mind a tulajdonjogi szabályok célja a birtokháborításra vonatkozó viták megoldása, és a birtokháborítással
         érintett ingatlan feletti tulajdonjog védelmének eltérő módozatait jelentik. Lényegében, ha a döntéshozó vagy a bíróság a
         birtokháborítás kérdésével szembesül, végeredményben a tulajdoni szabály és a felelősségi szabály között kell választania.
         
      
      89.      Mindazonáltal emlékeztetni kell arra, hogy az Egyezmény értelmében nem a lényegi problémára vonatkozó jogi megoldások között
         választunk, hanem versengő joghatóságok között. Még akkor is, ha a felelősségi szabály választása jelentené a legjobb megoldást
         a határon átnyúló radioaktív sugárzás problémájára, ahogyan azt az ügyleti költség elemzése sugallja,(70) az Európai Bíróságnak nincs lehetősége arra, hogy ezen megoldásnak elsőbbséget adjon, ha feladata az Egyezmény joghatósági
         összeütközésről szóló szabályainak értelmezése. Az Egyezmény nem azon a szándékon alapul, hogy egységesítse a szerződő államok
         ingatlanok védelmére vonatkozó anyagi jogi szabályait azáltal, hogy minden kártérítési jogi és tulajdonjogi jogorvoslati lehetőséget
         egységesen az Egyezmény 5. cikkének (3) bekezdése alatt, mint kártérítési jogi fogalmat összesít. Ezzel szemben inkább a különféle
         joghatóságok közötti összehangolás és együttműködés ösztönzésén alapul. 
      
      90.      Így az Egyezmény alapján az olyan ügyekben, mint az általunk vizsgált ügy, a nemzetközi joghatóságból a szerződő államok között
         felmerülő problémák kezelésére a legmegfelelőbb megoldás pontosan az, hogy összekapcsoljuk a kártérítésre irányuló kereseteket
         a dologi jogi keresetekkel. Ha a két szomszédos ingatlan más-más szerződő államban található, nézetem szerint mindkét állam
         bírósága hivatkozhat kizárólagos joghatóságára a területükön fekvő ingatlanon fennálló tulajdonjog korlátainak elemzése tekintetében.
         Hasonlóképpen mindkettő joghatósággal rendelkezőnek tekinthető az ügy kártérítési jogi elemzésére, ha a kár az egyik államban
         következik be, míg a kárt okozó magatartást másik államban folytatták. 
      
      91.      Ha történetesen mindkét bíróság hajlandó ezen eltérő, a kártérítési jogból vagy a tulajdonjogból fakadó keresetek elbírálására,
         úgy fennáll az összeütköző ítéletek veszélye. Ilyenkor az Egyezménynek a 21. és 23. cikkben előírt, a folyamatban lévő perre
         és a kapcsolódó eljárásokra vonatkozó szabályait kell alkalmazni, hogy elkerülhető legyen ezen veszély tényleges bekövetkezése.(71)
      
      92.      A joghatóság biztosítása mindezen bíróságok számára, hogy a két különböző államban fekvő ingatlanokat érintő birtokháborítás
         kapcsán döntsenek a tulajdonjog korlátairól és/vagy a kártérítési felelősségről, mindenesetre felveti az egyik államból származó,
         és a másikat terhelő költségáthárítás problémáját. Valójában az egyetlen, tehát az először eljárást indító bíróság, amely
         végeredményben joghatósággal rendelkezik a kérdés egészének megítélésére, anélkül dönthet kizárólag a saját államában a kibocsátásból
         származó károk nagyságáról, hogy figyelembe venné a szennyezés forrásának államában a szennyezésből keletkező költség és haszon
         mértékét. Ezen költségáthárítás kockázata valós. Ezen problémára adott válasz azonban az ezen keresetekben elsőként eljárást
         indító nemzeti bíróságok által hozott külön bírósági határozatok szintjén keresendő. 
      
      93.      E tekintetben az együttműködés és összehangolás Egyezményt átható szelleme a nemzeti bíróságok nemzetközi szerepe esetében
         a bizalom fontosságát hangsúlyozza. Ez különösen fontos a különböző államokban fekvő ingatlanokat magában foglaló, határokon átnyúló
         birtokháborításra vonatkozó ügyek különös összefüggésében. Az ilyen ügyekben a meghozandó ítéletnek különös figyelmet kell
         fordítania a helyzet nemzetközi jellegére. Ez azt jelenti, hogy a nemzetközi helyzetek elbírálására az Egyezmény szabályai
         szerint joghatósággal rendelkező nemzeti bíróságokat az ügy nemzetközi jellegéből fakadó különös kötelezettség terheli, nevezetesen
         a fentiekben említett költségáthárítás elkerülése érdekében. 
      
      94.      Ezen kötelezettség elsősorban az ítéletek elismerésének korlátaiból fakad, amelyek nem tisztelik azon jogi rendszerek közpolitikai
         megfontolásait, amelyekben az elismerésre sor kellene, hogy kerüljön.(72) Amennyiben az ítélet nemzetközi helyzettel foglalkozik, úgymint a határon átnyúló birtokháborítás, az ítélet nem lesz mentes
         a másik államokra gyakorolt hatásoktól, és éppen emiatt merül fel a külföldön való elismerés szükségessége. A szerződő államban
         az ügy elbírálására joghatósággal rendelkező bíróságoknak így tiszteletben kell tartaniuk azon kötelezettségeket, amelyek
         annak megfontolásából származnak, hogy mely ítélet lenne összeegyeztethetetlen a külföldi közpolitikai rendelkezésekkel.(73)
      
      95.      A nemzetközi birtokháborításra vonatkozó ügyek összefüggéseiben figyelembe kell venni ezen kötelezettségeket, először is a
         legmegfelelőbb jogorvoslati eszköz kiválasztásakor. Ha a nemzeti jogrendszer lehetővé teszi a tulajdonnak akár tulajdonjogi,
         akár kártérítési jog szerinti védelmét, úgy a választáskor figyelemmel kell lenni a nemzetközi jellegére és annak esetleges
         nehézségére, hogy teljes körű költség-haszon elemzést végezzünk. Másodszor, a nemzetközi jelleg ugyanezen problémája a releváns
         körülmények mérlegelésekor értékelendő lehet, figyelemmel a bekövetkezett károk mértékére vagy a károk bekövetkezésének valószínűségére.
         
      
      III – Végkövetkeztetések
      96.      Ezért azt indítványozom, hogy a Bíróság a következőképpen válaszolja meg a Bundesverwaltungsgericht által elé utalt kérdést:
      
      Valamely kereset, amely közvetlenül arra irányul, hogy meghatározza az ingatlanon fennálló tulajdonjognak az ingatlanok közötti
         szomszédi kapcsolatból fakadó törvényi korlátait, és hogy megszüntesse az ezen korlátokkal össze nem egyeztethető birtokháborításokat,
         úgy tekintendő, mint amely a a Dánia, Írország, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága csatlakozásáról
         szóló, 1978. október 9-i egyezménnyel a Görög Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1982. október 25-i egyezménnyel a Spanyol
         Királyság és a Portugál Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1989. május 26-i egyezménnyel, valamint az Osztrák Köztársaság,
         a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozásáról szóló, 1996. november 29-i egyezménnyel módosított, a polgári és kereskedelmi
         ügyekben irányadó bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló, 1968. szeptember 27-i egyezmény
         16. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti, „az ingatlanon fennálló dologi jogokra vonatkozó eljárások” fogalmába tartozik.
         A nemzeti bíróság feladata annak eldöntése, hogy az Allgemeines Bürgeliches Gesetzbuch 364. §-ának (2) bekezdése szerinti
         Immissionsabwehrklage ebbe a körbe tartozik-e.
      
      1 –	Eredeti nyelv: portugál.
      
      2 –	Példabeszédek könyve, 27.10.
      
      3 –	Carbonnier, J., Droit Civil, Tome 3, Les Biens, 19. változtatott kiadás, 2000, PUF, Párizs, 276. o. 
      
      4 ‑	HL 1978. L 304., 1. o. és  módosított szöveg – 77. o.,
      
      5 ‑	HL 1982. L 388., 1. o.
      
      6 ‑	HL 1989. L 285., 1. o.
      
      7 ‑	HL 997. C5. 1. o.)
      
      8 ‑	HL 972. L99, 32. o.,
      
      9 –	Ezen szabály szerint az Egyezmény rendszere nem terjed ki a közigazgatási eljárásokra. 
      
      10 –	A Brüsszeli Egyezmény 57. cikke szerint alkalmazása „nem érinti” az Egyezménnyel is szabályozott egyes kérdésekre vonatkozó
         egyezményeket. 
      
      11 –	A Párizsi Egyezmény 2. cikke rögzíti azon alapvető szabályt, hogy az egyezmény „nem vonatkozik a nem szerződő államok területén
         bekövetkező nukleáris balesetekre vagy az ezen területeken elszenvedett károkra […]” A Bécsi Egyezmény XI. cikke szerint „…a
         II. cikk szerinti keresetekre vonatkozó joghatóság csak azon szerződő fél esetében állapítható meg, amelynek területén a nukleáris
         baleset bekövetkezett […]”.
      
      12 –	Ettől a pillanattól a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról
         szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK rendelet (HL 2001. L 12., 1. o.) vonatkozik rá. 
      
      13 –	Lásd a Jenard-jelentést (HL 1979. C 59., 21. o.), amely megállapítja, hogy „[a] nemzeti jog szerinti joghatósági szabály
         alkalmazása alóli egyetlen kivétel a kizárólagos joghatóság (16. cikk) esete”.
      
      14 –	A C-281/02. sz. Owusu ügyben 2005. március 1-jén hozott ítélet (EBHT 2005., I‑1383. o.) 28. pontja.
      
      15 –	Lásd e tekintetben az Owusu-ügyben hozott ítélet 43. pontját, amelyben a Bíróság hangsúlyozza „a joghatósági szabályok
         egységes alkalmazását”, hiszen „a Brüsszeli Egyezmény célja pontosan az, hogy közös szabályokat fektessen le az eltérő nemzeti
         szabályok fölött”. 
      
      16 –	Az Európai Bíróság ezen „csorbítatlansági” tesztet a C‑365/88. sz., Kongress agentur Haagen ügyben, 1990. május 15–én hozott
         ítéletének (EBHT 1990., I‑1845. o.) 20. pontjában fejtette ki.
      
      17 –	Az Egyezménnyel felállított kötelező joghatósági rendszerről lásd a C‑116/02. sz. Gasser-ügyben 2003. december 9–én hozott
         ítélet (EBHT 2003., I‑14693. o.) 72. pontját, a C‑159/02. sz. Turner-ügyben 2004. április 27–én hozott ítéletet (EBHT 2004.,
         I‑3565. o.) 24. pontját és az Owusu ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 37. pontját.
      
      18 –	Lásd az Owusu ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 38-41. pontját.
      
      19 –	Minden más esetben, ha a joghatóság a II. fejezet vagy a származási tagállam és a címzett tagállam között megkötött, az
         eljárás megindításának időpontjában hatályos egyezmény szabályaival összhangban lévő szabályokon alapul. // Capture Celex
         Règlement 44/01 article 66  //
      
      20 –	A C‑115/88. sz., Reichert és Kockler ügyben 1990. január 10-én hozott ítélet (EBHT 1990., I‑27. o.) 8. pontja és a C‑518/99. sz.
         Gaillard-ügyben 2001. április 5-én hozott végzés (EBHT 2001., I‑2771. o.) 13. pontja.
      
      21 –	Az “ingatlan bérletére” vonatkozó elméletről lásd a 73/77. sz., Sanders v Van Der Putte ügyben 1977. december 14-én hozott
         ítéletet (EBHT 1977., 2383. o.) és a 16. cikk (4) bekezdése szerinti „szabadalmak bejegyzésére és érvényességére vonatkozó
         eljárások” tekintetében a 288/82. sz., Duijnstee kontra Goderbauer ügyben 1983. november 15-én hozott ítéletet (EBHT 1983.,
         3663. o.).
      
      22 –	A Reichert és Kockler ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 9. pontja és a C-292/93. sz. Lieber-ügyben 1994. június 9-én
         hozott ítélet (EBHT 1994., I‑2535. o.) 12. pontja.
      
      23 –	A Reichert-ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 10. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      24 –	A C‑294/92. sz. Webb-ügyben, 1994. május 17-én hozott ítélet (EBHT 1994., I‑1717. o.) 16. pontja és a Sanders ügyben hozott
         ítélet (hivatkozás fent) 13. pontja.
      
      25 –	A Webb-ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 17. pontja.
      
      26 –	A Reichert és Kockler ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 11. pontja és a Gaillard-ügyben hozott ítélet (hivatkozás
         fent) 15. pontja.
      
      27 –	A joghatóságnak a jelen ügyben felmerülő kérdésére adott választ így az Egyezmény 4. cikke alapján kizárólag az osztrák
         nemzeti szabályozásnak a polgári joghatóságra vonatkozó rendelkezései alapján kell megadni a fenti 22-24. pontokban leírtaknak
         megfelelően.
      
      28 –	Lásd például J-M. Bischof értekezésében, a ‘Chronique de jurisprudence de la Cour de Justice des Communautés européennes’
         in Journal du droit international, 1978, 392. o. annak bemutatását, hogy a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja alapján kizárólagos joghatósággal rendelkező
         bíróságok nem pusztán „jobb helyzetben vannak”, hanem „egyedül vannak jó helyzetben”. 
      
      29 –	Lásd továbbá a Lieber.ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 21. pontját, amely felhívja a figyelmet annak lehetőségére,
         hogy „valamely másik tagállam bírósága konzultálhat helyi szakértővel a szükséges információ megszerzése érdekében”. 
      
      30 –	Az Európai Bíróság a C‑167/00. sz. Henkel-ügyben 2002. október 1-jén hozott ítélet (EBHT 2002., I‑8111. o.) 46. pontjában
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatban például pontosan a közelség és a hatékony igazságszolgáltatás, illetve az eljárások
         hatékony lefolytatása alapján magyarázza a Brüsszeli Egyezmény 5. cikkének (3) bekezdése szerinti különös joghatósági rendszert.
         
      
      31 –	Lásd e tekintetben E. Pataut, Principe de souveraineté et conflits de juridictions (étude de droit international privé), Párizs, LGDJ, 1999., 251. o.
      
      32 –	Lásd a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja vonatkozásában: P. Gothot és D. Holleaux: „La Convention entre les Etats membres
         de la Communauté économique européenne sur la compétence judiciaire et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale”
         In: ournal dudroit international, 1971., 767. o., melyben megerősítik, hogy ezen kizárólagosság és az Egyezmény által hozzá kapcsolt következmények „tient
         à des considérations de souveraineté et de coïncidence entre les compétences judiciaire et législative”.Ugyancsak lásd P. Lagarde:
         „Le principe de proximité dans le droit international privé contemporain” In: Recueil des Cours de l’Académie de Droit international, Vol. 196(I), 1986., 51. o. amelyben kifejtésre kerül, hogy „l[e] principe de souveraineté commande l’application de la loi
         du for à certains rapports de droit […] et il accompagne souvent cette revendication de compétence législative d’une revendication
         correspondante de compétence juridictionnelle exclusive (for de la nationalité, for de la situation de l’immeuble)”.
      
      33 –	Ez nem csak a Jenard-jelentésből olvasható ki (HL 1979. C. 59., 53. o), amely szerint a dologi jogi keresetek kizárólagos
         joghatósági rendszere létrehozásának alapja az Egyezmény elsősorban közpolitikai megfontolásai, de egyúttal az Európai Bíróság
         egyes a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontjára vonatkozó ítéletei is. A 241/83. sz. Rösler-ügyben 1985. január 15-én hozott ítélet (EBHT 1985., 99. o.) 19. pontjában a bérleti szerződések kapcsán az Európai
         Bíróság megállapította, hogy „a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti kizárólagos joghatósági szabály indoka az a tény,
         hogy a bérleti szerződések szorosan kötődnek az ingatlanjoghoz és az általában az annak használatára vonatkozó kógens szabályokhoz”.
         Ezt követően a Lieber‑ügy 20. pontjában az Európai Bíróság megállapította, hogy „az ingatlan fekvése szerinti állam érdeke
         a vonatkozó szabályoknak való megfelelés biztosítására igazolja a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti kizárólagos
         joghatóság megállapítását”. 
      
      34 –	Ahogyan azt Mancini főtanácsnok a Scherrens kontra Maenhout és társai ügyben (a C‑158/87. sz. ügyben 1988. július 6-án
         hozott ítélet [EBHT 1988., 3791. o.]) előterjesztett indítványának ntjában ette.
      
      35 –	Hasonlóképp a Rösler ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 29. pontja.
      
      36 –	 Lásd a C‑8/98. sz. Dansomer-ügyben 2000. január 27-én hozott ítélet (EBHT 2000., I‑393. o.) 38. pontját, amelyben az Európai
         Bíróság megállapította, hogy „az Egyezmény 16. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti szabály […] vonatkozik azon kártérítési
         keresetekre, amelyek tárgya valamely helyiségek nem megfelelő használata, és a magánszemély által pár hét szabadság erejéig
         bérelt lakóhelyiségben okozott kár megtérítése […]”. Az Európai Bíróság mindenesetre úgy vélte, hogy a dániai bíróságok, ahol
         az ingatlan feküdt, a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontja alapján kizárólagos joghatósággal rendelkeztek, tekintet nélkül
         arra a tényre, hogy a kártérítésről szóló ítéletet minden bizonnyal Németországban kellene végrehajtani, ahol a bérlő lakóhelye
         volt. 
      
      37 –	A Reichert-ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 11. pontja és a Gaillard-ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 15. pontja
         (kiemelés tőlem).
      
      38 –	Lásd L. Collins: The Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982, London, Butterworths, 1983., 78-79. o., amelyben kifejti, hogy „az „ingatlanon fennálló dologi jogokra és a bérletre vonatkozó
         eljárások” kifejezés nem felel meg az Egyesült Királyságban fellelhető tulajdonjogok egyikének sem”. Lásd továbbá az angol
         tengerészeti jog vonatkozásában a dologi jogi keresetekről Tesauro főtanácsnoknak a Tatry-ügyben (a C‑406/92. sz. ügyben 1994.
         december 6-án hozott ítélet [EBHT 1994., I‑5439. o.] 19. pontja) előterjesztett indítványát.
      
      39 –	A Webb-ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 15. pontja és a Gaillard ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 19-21. pontjai.
         Minden ezt követő ügyben, ahol az Európai Bíróság feladata a 16. cikk (1) bekezdés a) pontjának értelmezése volt, az eljárás
         fogalma „az ingatlan bérletére” vonatkozott. 
      
      40 –	A Webb ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 15. pontja és a Gaillard ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 18. és 19. pontja.
      
      41 –	A Webb ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 15. pontja.
      
      42 –	Gaillard ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 18. pontja.
      
      43 –	A C‑167/00. sz. Henkel-ügyben 2002. október 1-jén hozott ítélet [EBHT 2002., I‑81111. o. ] 46‑47. pontja.
      
      44 –	Lásd a Schlosser-jelentést (HL 1979. C 59., 166. pont, 120. o.) Párhuzamos elméleti különbségtételt lásd például, J. Bentham,
         An introduction to the principles of morals and legislation –J.H. Burns és H.L.A. Hart hitvatalos szerkesztésében, Oxford, Clarendon Press, 1996., 192-193. o., amely megállapítja „amikor
         valaki boldogságot vagy biztonságot meríthet valamiből, ami dolgok meghatározott köréhez tartozik, akkor azt a dolgot az ő
         tulajdonának nevezik […], így a támadást, amely arra irányul, hogy csökkentse egyébként meglévő lehetőségét boldogság és biztonság
         merítésére a meghatározott dolgok köréhez tartozó tárgyból, akkor ezt a tulajdona elleni támadásként jellemezhetjük,” Ezzel
         szemben „valamely támadás […] amelynek célja, hogy csökkentse az egyébként fennálló lehetőséget boldogság merítésére […] valamely
         veled meghatározott kapcsolatban álló személyből, akkor ezen támadást az életkörülményeid vagy egyszerűen a helyzeted elleni
         támadásként jellemezhetjük.” 
      
      45 –	A Webb‑ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 14. pontja, a Lieber-ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 13. pontja és
         a Gaillard-ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 16. pontja.
      
      46 –	 21/76. sz., Bier kontra Mines de Potasse ügyben 1976. november 30-án hozott ítélet (EBHT 1976., 1735. o.).
      
      47 –	Ahogyan az a Schlosser-jelentésben megállapításra kerül (HL 1979. C 59., 163. pont, 120. o.) „a dologi jogok megsértésén
         vagy az olyan tulajdonban okozott káron alapuló kártérítési keresetek, amelyeken dologi jogok állnak fenn, nem esnek a 16. cikk (1) bekezdésének hatálya alá” (kiemelés tőlem). 
      
      48 –	A Reichert‑ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 11. pontja, a Gaillard-ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 15. pontja
         (kiemelés tőlem). A Schlosser-jelentés (166. pont, 120-121. o.) e tekintetben megjegyzi, hogy „a dologi jog természetéből
         eredő legfontosabb következmény az, hogy annak birtokosa mindenkitől követelheti az érintett dolgon fennálló jog tiszteletben
         tartását, aki maga nem rendelkezik valamilyen előbbre való joggal”. 
      
      49 –	Lásd a Bürgerliches Gesetzbuch (a német polgári törvénykönyv) 1004. §-át az eltávolításra és megelőzésre vonatkozó kérelmekről,
         amely szerint „(1) ha a tulajdont a birtoktól való megfosztás vagy a birtoklás visszatartásától eltérő módon zavarják, a tulajdonos
         kérheti a birtokháborítótól a birtokháborítás megszüntetését. Ha további birtokháborítás veszélye áll fenn, a tulajdonos a
         megszüntetésért pert indíthat. (2) A kérelem befogadására nincs lehetőség, ha a tulajdonos köteles a birtokháborítás tűrésére”.
         (nem hivatalos fordítás)
      
      50 –	Lásd a Codice civile (olasz polgári törvénykönv) tagadó keresetről szóló 949. §-át, amely szerint „[a] tulajdonos pert
         indíthat annak megállapítására, hogy a dolgon mások állítása szerint fennálló jogok nem léteznek, feltéve, hogy alaposan tarthat
         ennek bekövetkezésétől. Ha birtokháborításra és károkozó magatartásra is sor kerül, a tulajdonos kérheti az azzal való felhagyást”.
         (nem hivatalos fodítás)
      
      51 –	Lásd F. Lawson és B. Rudden: The Law of Property, Clarendon Press, Oxford, 1982., 126. o..
      
      52 –	 F. Lawson: A common lawyer looks at the civil law: five lectures delivered at the University of Michigan, November 16, 17, 18, 19, and
            20, 1953, Greenwood Press, Westport, 1977.,.143. o., a „common law”-jogász szempontjából megjegyzi, hogy a birtokháborítás tekintetében
         „kártérítési jogunk számos részére a polgári jog tulajdoni részében kell számítanunk”.
      
      53 –	Lásd: A. Gambaro: „Perspectives on the codification of the law of property, an overview”, In European Review of Private Law, Vol. 5 (1997.), 497-504. o, különösen az 502. o., amely megerősíti, hogy „a common law rendszerek a tulajdon védelmét nem
         a tulajdonjog keretében képzelik el, ezen jogok a kártérítési jog keretében érvényesíthetőek”.
      
      54 –	Lásd R. Rifkin: The Age of Access: The New Culture of Hypercapitalism Where All of Life is a Paid-For Experience, Tarcher/Putnam, New York, 2000..
      
      55 –	Lásd a Henkel‑ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 46-47. pontját.
      
      56 –	Lásd a 28-29. pontot és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      57 –	Lásd a 31. és azt követő pontot.
      
      58 –	Lásd például kiindulásképpen az érintett ingatlantulajdonra az olasz polgári törvénykönyv 844. §-ával felállított korlátokat,
         amely kimondja, hogy „(1) [a]z ingatlan tulajdonosa nem akadályozhatja meg a szomszédos ingatlanról származó füst, hő, pára,
         zaj, rezgés és hasonló túlterjeszkedéseket, ha nem haladják meg az általában elfogadható szintet, figyelemmel a hely körülményeire
         is. (2) Ezen szabály alkalmazásakor a bíróságnak össze kell egyeztetnie az előállítás követelményeit a tulajdonjoggal […]”.
         (nem hivatalos fordítás) 
      
      59 –	Ahogyan C. Von Bar: The Common European Law of Torts, Volume I, Clarendon Press, Oxford, 1998., N. 533., 551. oldalán megjegyzi, ezen tulajdonjogi rendelkezések „két egyformán
         érvényes, »abszolút« és szubjektív jog egymásra hatására vonatkoznak”. Ezen szabályok „leírják, hogy a tulajdonos szomszédjára
         vonatkozóan mit tehet, és mit nem tehet tulajdonával”.
      
      60 –	A francia jogrendszer vonatkozásában lásd: R. Libchaber: „Le droit de propriété, un modèle pour la réparation des troubles de voisinage” in Mélanges Christian Mouly, Paris, Litec, 1998., I, 421-423., 425., és 438-439. o.
      
      61 –	Lásd például a 814/79. sz., Hollandia kontra Rüffer ügyben 1980. december 16-án hozott ítélet (EBHT 1980., 3807. o.) 8. pontját.
         
      
      62 –	Valójában az vezetne különös eredményre, ha a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontján kívül esőként lenne besorolható, feltéve,
         hogy az alperes valamely Ausztrián kívüli szerződő államban rendelkezne lakóhellyel. Ebben az esetben az alperes lakóhelye
         szerinti bíróságok rendelkeznének általános joghatósággal mindkét, valamely másik államban, Ausztriában fekvő ingatlan korlátozásai
         vonatkozásában. 
      
      63 –	A különböző államokban fekvő ingatlanok kapcsán felmerülő normakollízió kapcsán lásd: Niboyet, J.: „Les conflits de lois
         relatifs aux immeubles situés aux frontières des États (frontiéres internationales et interprovinciales)” in Révue de droit international et de législation comparée, 1933., 468. o.
      
      64 –	Lásd különösen Mancini főtanácsnok indítványának 3. pontját.
      
      65 –	A Scherrens kontra Maenhout és társai ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 13. és 16. pontja.
      
      66 –	Mancini főtanácsnok által a Scherrens kontra Maenhout és társai ügyben előterjesztett indítvány 3. pontjaészetesen ez a
         megoldás hátrányokat hordoz magában, amennyiben az adott ügy központi kérdését tekintve a bíróságok ellentétes tartalmú döntéseket
         is hozhatnak a tekintetben, hogy mit is jelent az egyszerű bérlet fogalma.
      
      67 –	Lásd Ruiz-Jarabo Colomer főtanácsnoknak a Staubitz-Schreiber ügyben (a Bíróság előtt függőben levő C-1/04. sz. ügy)2005.
         szeptember 6-án előterjesztett indítványát, amelynek a 72. pontjában úgy érvel, hogy a forum shopping „[s]ólo representa una
         optimización de las posibilidades procesales, fruto de la existencia de foros concurrentes, en la que no hay nada ilícito.”
      
      68 –	A Bier kontra Mines de Potasse d’Alsace ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 24-25. pontja, lásd továbbá a C‑220/88. sz.,
         Dumez France és Tracoba ügyben 1990. január 11-én hozott ítélet (EBHT 1990., I‑49. o.) 10. pontját, a C‑68/93. sz., Shevill
         kontra Presse Alliance SA ügyben 1995. március 7-én hozott ítélet (EBHT 1995., I‑415. o.) 20. és 33. pontját, a C‑364/93. sz..
         Marinari kontra Lloyds Bank és társa ügyben 1995. szeptember 19-én hozott ítélet (EBHT 1995., I‑2719. o.) 11. pontját és a
         C‑18/02. sz., DFDS Torline ügyben 2004. február 5-én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑1417. o.) 40. pontját.
      
      69 –	Az in rem és in personam keresetek közötti, a fentiekben már leírt hagyományos különbségtétellel nem teljesen azonos megkülönböztetésről
         lásd G. Calabresi és A. Melamed: „Property Rules, Liability Rules, and Inalienability: One View of the Cathedral” in Harvard Law Review, Vol. 85., 1972., 1089. o., különösen a 1092. o.
      
      70 –	Lásd: R. Posner: Economic Analysis of Law, 5th Ed., 1998, Aspen Publishing, New York, 68-71. o., melyben amellett érvel, hogy a felelősségi szabály alkalmazandó, ha az
         ügyleti költségek magasak, és a tulajdonjogi szabály, ha azok alacsonyak. Ezen költségek akkor magasak, ha az egyik állam
         területén lévő ingatlanról származó negatív externáliák több különböző ingatlant és személyt érintenek a másik államban. Ilyenkor
         a tulajdonjogi szabály alapján a „szennyezőnek” annak érdekében, hogy tevékenységét folytathassa, minden egyes érintettől
         meg kellene „vásárolnia” a „szennyezés jogát”. 
      
      71 –	Lásd a 144/86. sz., Gubisch Machinenfabrik kontra Palumbo ügyben 1987. december 8-án hozott ítélet (EBHT 1987., 4861. o.)
         8. pontját és a Tatry-ügyben hozott ítélet (hivatkozás fent) 32. pontját, melyek szerint ezen szabályok létének oka „a különböző
         szerződő államok bíróságai párhuzamos eljárásának, és az azokból esetlegesen származó, összeütköző ítéletek megelőzése”. 
      
      72 –	Lásd az Egyezmény 27. cikkének (1) bekezdését.
      
      73 –	Jelen ügy az Egyezménnyel, és nem 44/21001/EK rendelettel foglalkozik, de nem látok olyan nyilvánvaló okot, amely alapján
         ne lehetne figyelembe venni, hogy a rendelet alapján joghatósággal rendelkező bíróságok a közösségi jog hatókörébe tartozóan
         járnak el. Jelen vonatkozásaiban különösen az arányosság, a hátrányos megkülönbözetés tilalma és a hatékony bírói jogvédelem
         elvei alá tartozóan.