CELEX: 52014PC0001
Language: sv
Date: 2014-01-14
Title: Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av rådets förordning (EG) nr 1236/2005 om handel med vissa varor som kan användas till dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning

|
			
		
		
		52014PC0001
		
			Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av rådets förordning (EG) nr 1236/2005 om handel med vissa varor som kan användas till dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning /* COM/2014/01 final - 2014/0005 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
I juni 2005 antog Europeiska unionens råd
förordning (EG) nr 1236/2005 om handel med vissa varor som kan användas till
dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling
eller bestraffning. Förordningen trädde i kraft den 30 juli 2006.
Europeiska unionens stadga om de grundläggande
rättigheterna som blev juridiskt bindande i och med att Lissabonfördraget
trädde i kraft i december 2009 gäller unionens institutioner, organ och byråer
samt medlemsstaterna när de tillämpar unionslagstiftningen. 
Europeiska kommissionen ändrade bilagorna II
och III till denna förordning genom genomförandeförordning (EU) nr 1352/2011
som trädde i kraft den 21 december 2011, främst för att fastställa
exportkontroller av vissa läkemedel för att förhindra att sådana produkter
används till dödsstraff (avrättning genom dödlig injektion). Till denna ändring
bifogades riktlinjer för tillämpningen av artiklarna 5 och 6 i förordning (EG)
nr 1236/2005, i enlighet med kommissionens arbetsdokument SEC(2011) 1624 av den
20 december 2011.
Kommissionen inledde också en genomgång av
hela förordning (EG) nr 1236/2005, vilket främst var ett svar på en resolution
av den 17 juni 2010 från Europaparlamentet[1].
Våren 2012 utlyste kommissionen en ansökningsomgång för att inrätta en
expertgrupp som skulle bistå vid genomgången. Under perioden juli 2012–juli
2013 hade expertgruppen sex möten i Bryssel med relevanta
kommissionsavdelningar.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Efter offentliggörandet av kommissionens
genomförandeförordning (EU) nr 1352/2011 motsatte sig flera
läkemedelstillverkare att deras produkter skulle användas till dödsstraff.
EU-tillverkarna av ett läkemedel som inte omfattas av exportkontroller, men som
kan användas för dödliga injektioner i Amerikas förenta stater, har underrättat
Europeiska kommissionen om de åtgärder som har vidtagits för att se till att
deras distributörer i tredjeländer förhindrar att denna produkt används för
dödsstraff. Både de exporterande tillverkarna och de behöriga myndigheterna har
gett uttryck för att det nuvarande systemet för att kontrollera exporten av
läkemedel, som utgör ett stort antal exporttransaktioner per år, är onödigt
tungrott.
Expertgruppen har kommit med värdefulla
synpunkter vid genomgången, framför allt i fråga om rättspraxis från Europeiska
domstolen för de mänskliga rättigheterna och om varor som saluförs som lämpliga
för brottsbekämpning och som kan användas till tortyr eller annan grym,
omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning. Experterna stödde
ytterligare åtgärder för att förebygga brott mot de mänskliga rättigheterna,
men menade också att begränsningar av handeln måste bedömas på en annan grund
än bara ett förbud mot att använda utrustning i brottsbekämpande syfte. 
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
3.1.        Exportkontroller inriktade på
dödsstraff
Från och med den 21 december 2011 innehåller
bilaga III avsnittet ”Produkter som kan användas för avrättning av människor
genom dödlig injektion”. Tillhörande exportkontroll bör tillämpas för att
förhindra användning av sådana produkter för dödsstraff i tredjeländer. Genom
förordning (EG) nr 1236/2005 fastställs ett exportkontrollsystem som ska
förhindra att varor som exporteras från EU används för tortyr och annan grym,
omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning. Ett särskilt kapitel
som rör exportkontroll som bör tillämpas i syfte att förhindra att
kontrollerade varor används för dödsstraff och en särskild förteckning över kontrollerade
varor, som nedan kallas bilaga IIIa, bör införas i förordningen för att
klargöra syftet och formerna för dessa kontroller.
Tortyr och annan grym, omänsklig eller
förnedrande behandling eller bestraffning har en tendens att vara olagligt och
är i många fall inte rikstäckande händelser, särskilt med tanke på att
internationella instrument utan undantag förbjuder tortyr och annan grym,
omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning. Däremot är
dödsstraff vanligen föreskriven i lag, om ett land inte har avskaffat det. Det
är därför lämpligt att ta upp frågan om huruvida något land bör undantas från
kontroller som syftar till att förhindra dödsstraff. 
1983 kompletterades den europeiska
konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande
friheterna (nedan kallad Europeiska konventionen om de mänskliga
rättigheterna) med protokoll nr 6 om förbud mot dödsstraffet. Detta
protokoll gjorde det tillåtet för stater att införa lagbestämmelser om
dödsstraff för handlingar som begåtts under krigstid eller under överhängande
krigshot. År 2003 förbjöd protokoll nr 13 dödsstraff i alla sammanhang.
Protokollen ratificerades av EU:s medlemsstater och även ett antal andra stater
som är medlemmar i Europarådet. Albanien, Andorra, Bosnien och Hercegovina,
Georgien, Island, Liechtenstein, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,
Moldavien, Montenegro, Norge, San Marino, Schweiz, Serbien, Turkiet och Ukraina
har ratificerat dem och har avskaffat dödsstraffet i alla sammanhang. Armenien
och Azerbajdzjan har bara ratificerat protokoll nr 6.
1989 antog och tillkännagav FN:s
generalförsamling det andra fakultativa protokollet till den internationella
konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter syftande till
dödsstraffets avskaffande. De stater som är parter i detta protokoll förbinder
sig att avskaffa dödsstraffet, men artikel 2 gör det möjligt för dem att
göra en reservation vid tidpunkten för ratifikation eller anslutning, som
möjliggör användning av dödsstraff efter en fällande dom för en allvarlig
brottslighet av militär karaktär som begåtts under krigstid. Utöver EU:s
medlemsstater och vissa andra europeiska stater har Argentina, Australien,
Benin, Bolivia, Kanada, Kap Verde, Colombia, Costa Rica, Djibouti, Ecuador,
Guinea-Bissau, Honduras, Kirgizistan, Liberia, Madagaskar, Mexiko, Mongoliet,
Nepal, Moçambique, Namibia, Nepal, Nicaragua, Nya Zeeland, Panama, Paraguay,
Filippinerna, Rwanda, São Tomé och Príncipe, Seychellerna, Sydafrika, Östtimor,
Turkmenistan, Uzbekistan, Uruguay och Venezuela blivit parter i detta protokoll
utan förbehåll. Azerbajdzjan, Brasilien och Chile har också anslutit sig, men
gjort artikel 2-förbehåll.
Mot bakgrund av dessa fasta internationella
åtaganden enligt antingen protokoll nr 13 till Europeiska konventionen om skydd
för de mänskliga rättigheterna eller, utan att ha gjort artikel 2-förbehållet,
andra fakultativa protokollet till den internationella konventionen om
medborgerliga och politiska rättigheter, krävs inget specifikt tillstånd för
export till stater som är part i något av protokollen för att förhindra att
relevanta varor används till dödsstraff utan sådan export kan omfattas av ett
generellt exporttillstånd. Till sådant tillstånd bör kopplas lämpliga villkor
så att man undviker att varor utan föregående kontroll av de behöriga
myndigheterna leds till ett land med dödsstraff. Det allmänna tillståndet bör
därför endast tillämpas om slutanvändaren av exportvaran är etablerad i
destinationslandet och det inte sker någon återexport till ett annat land. Om
dessa villkor inte är uppfyllda, bör en begäran om ett särskilt eller globalt
tillstånd göras till de behöriga myndigheterna. 
3.2.        Ytterligare åtgärder i fråga
om förtecknade varor
Vad gäller nuvarande exportkontroller för att
förebygga att varor som exporteras från EU används till dödsstraff, tortyr
eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning har
det föreslagits att de gällande handelsrestriktionerna bör kompletteras med
restriktioner för förmedlingstjänster, tekniskt bistånd och transitering. I
detta avseende uppstår liknande frågor när man å ena sidan undersöker om sådana
begränsningar är nödvändiga och proportionerliga för att förhindra att varor
som förtecknas i bilaga IIIa används till dödsstraff, eller, å andra sidan, för
att förhindra att varor som förtecknas i bilaga III kan användas för tortyr och
annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning. En enda
bedömning kan därför göras, men syftet och eventuella undantag skulle skilja
sig åt om ytterligare restriktioner anses nödvändiga och proportionerliga.
3.2.1      Förmedlingstjänster med
koppling till varor som förtecknas i bilaga II
När det gäller utrustning eller varor som
förtecknas i bilaga II, omfattar de nuvarande bestämmelserna (artiklarna 3 och
4) redan tillhandahållande av tekniskt stöd, och definitionerna av import och
export säkerställer att införande och utförande av transiteringsutrustning
eller -varor omfattas av förbuden. Tillhandahållande av förmedlingstjänster som
rör sådan utrustning eller varor är inte förbjuden. Baserat på definitionen av förmedlingstjänster
i förordning (EG) nr 428/2009 som upprättar en gemenskapsordning för kontroll
av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla
användningsområden, skulle förmedling av utrustning eller varor som befinner
sig utanför EU kunna förbjudas. Det ändrar dagens förbud på ett fruktbart sätt,
som bara omfattar utrustning eller varor som befinner sig i EU. Eftersom det
enda användningsområdet som utrustning eller varor som förtecknas i bilaga II
kan användas för är förbjudet, är ett förbud mot tillhandahållande av
förmedlingstjänster en nödvändig och proportionerlig åtgärd för att skydda den
allmänna moralen. 
3.2.2      Förmedlingstjänster som rör
varor som förtecknas i bilaga III eller i bilaga IIIa och transitering av
sådana varor
Export av utrustning eller varor som
förtecknas i bilaga III eller i bilaga IIIa är föremål för kontroll. Sådan
utrustning eller sådana varor har både legitima och icke-legitima användningsområden,
en egenskap de delar med produkter med dubbla användningsområden som omfattas
av förordning (EG) nr 428/2009. Den förordningen innebär inte att
tillhandahållandet av förmedlingstjänster blir föremål för omfattande
kontroller eller att alla varor som transiteras kontrolleras på ett omfattande
sätt. De behöriga myndigheterna kan i ett visst fall informera förmedlaren om
att de berörda produkterna är eller kan tänkas vara, i sin helhet eller delvis,
avsedda för användning i samband med utveckling, produktion, hantering, bruk,
underhåll, lagring, upptäckt, identifiering eller spridning av kemiska eller
biologiska vapen eller kärnvapen eller andra kärnladdningar, eller utveckling,
produktion, underhåll eller lagring av missiler som kan bära sådana vapen. Av
samma skäl kan de förbjuda transitering av specifika varor.
Medan de förbud mot tortyr eller annan grym,
omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning samt dödsstraff
baseras på internationell rätt, regleras inte motsvarande handelsrestriktioner
av internationella normer. Detta särskiljer förordning (EG) nr 1236/2005 från
förordning (EG) nr 428/2009 varigenom flera internationella
exportkontrollsystem träder i kraft. Eftersom 2009 års förordning avser
internationell säkerhet, är medlemsstaternas och tredjeländernas
underrättelseverksamhet när det gäller kemiska, biologiska och nukleära vapen
och kärnvapenbärare väl utvecklad. När det gäller utrustning eller varor som
kan användas till dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande
behandling eller bestraffning är det inte sannolikt att denna
informationsinsamling äger rum och de behöriga myndigheterna saknar förmodligen
de uppgifter de behöver för att informera en exportör om den avsedda
slutanvändningen.
Om handelsbegränsningar tillämpas, bör de inte
gå utöver vad som är proportionellt. Detta krav anses stå i vägen för
tillämpningen av omfattande kontroller av transitering och om tillhandahållande
av förmedlingstjänster i fråga om utrustning eller varor som förtecknas i bilaga
III eller i bilaga IIIa, eftersom den senare har legitima användningsområden
men kan användas för tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande
behandling eller bestraffning och till dödsstraff. Med tanke på att sådana
åtgärder strider mot den allmänna moralen, bör förmedlare med säte i EU inte
gynnas av att främja handeln eller på annat vis underlätta den. Det bör således
finnas ett förbud mot tillhandahållande av därmed sammanhängande
förmedlingstjänster från en förmedlare som är medveten om att kontrollerad
utrustning eller kontrollerade varor som ska levereras till tredjeland men som
inte befinner sig i EU, är eller kan vara avsedda för sådan användning. Detta
förbud skulle också gälla om de behöriga myndigheterna, i undantagsfall, har
tillräckliga uppgifter för att kunna informera förmedlaren om den avsedda
slutanvändningen.
Transitvaror som lämnar EU:s tullområde med
bestämmelseort i tredjeland är varor som avsänts från ett annat tredjeland. Ett
förbud mot export av sådana varor till ett tredjeland av en ekonomisk aktör som
är medveten om att varorna är eller kan vara avsedda till dödsstraff, tortyr
eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning,
skulle i typfallet gälla ekonomiska aktörer som inte är etablerade i EU och
måste därför tillämpas i ett tredjeland. Eftersom ekonomiska aktörer som
transporterar transitvaror inom EU:s tullområde normalt sett inte har tillgång
till information om slutanvändaren anses det inte proportionellt att införa ett
förbud för transportören. Ett förbud som bygger på en ekonomisk aktörs kunskap
om den avsedda användningen av transitvaror som förtecknas i bilaga III eller i
bilaga IIIa skulle följaktligen inte vara lämpligt. 
3.2.3      Tekniskt bistånd som rör de
varor som anges i bilaga III eller i bilaga IIIa
När det gäller tekniskt bistånd som rör de
varor som anges i bilaga III eller i bilaga IIIa, saknas för närvarande
kontroller av tillhandahållandet av sådant bistånd till tredjeländer.
Förordning (EG) nr 428/2009 innehåller ingen explicit bestämmelse om tekniskt
bistånd, men i definitionen av export ingår överföring av (förtecknad) teknik
och programvara. Även om ”tekniskt bistånd” kan ha en något bredare mening än
överföring av teknik, är sådan överföring föremål för omfattande kontroller.
Genom förordning (EG) nr 428/2009, som rör internationell säkerhet, träder
flera internationella ordningar för exportkontroller i kraft. Förordningen
syftar till att förhindra spridning av kemiska, biologiska och nukleära vapen
och deras bärare. Överföringen av teknik och programvara kontrolleras därför
för att hindra ett land från att utveckla sin egen förmåga att tillverka varor
som EU kontrollerar och inte skulle exportera till. 
Förordning (EG) nr 1236/2005 syftar till att
förhindra leveranser till vissa slutanvändare som skulle använda relevant
utrustning eller varor från EU till tortyr eller annan grym, omänsklig eller
förnedrande behandling eller bestraffning, eller till dödsstraff, inte till att
förhindra ett tredjelands förvärv av teknik som har samband med sådan
utrustning eller sådana varor. Omfattande kontroller av tillhandahållande av
tekniskt bistånd för den förtecknade utrustningen eller de förtecknade varorna
ska inte anses vara rimligt. Eftersom dödsstraff, tortyr och annan grym, omänsklig
eller förnedrande behandling eller bestraffning strider mot allmän moral, bör
leverantörer av tekniskt stöd med säte i EU inte gynnas av att främja handeln
eller på annat sätt underlätta den. Det bör således finnas ett förbud mot
tillhandahållande av tekniskt bistånd av någon som är medveten om att den
kontrollerade utrustningen eller de kontrollerade varorna till vilka det
tekniska biståndet som levererats till ett tredjeland är kopplat,  är eller kan
vara avsedda för sådan användning. Detta förbud skulle också gälla om de
behöriga myndigheterna, i undantagsfall, har tillräckliga uppgifter för att
kunna informera tillhandahållaren av tekniskt bistånd om den avsedda
slutanvändningen för de varor som det tekniska biståndet rör.
3.3.        Definition av tortyr och
annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning
Den definition av tortyr som används i
förordning (EG) nr 1236/2005 hämtades från Förenta nationernas konvention mot
tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller
bestraffning från 1984. Trots att den baseras på detta internationella
instrument definieras inte ”annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling
eller bestraffning” i FN-konventionen. Rättspraxis från Europeiska domstolen
för de mänskliga rättigheterna tyder på att definitionen i förordning (EG) nr
1236/2005 bör ändras. Så som sägs i artikel 52.3 i EU-stadgan om de
grundläggande rättigheterna erkänns att i den mån som stadgan omfattar
rättigheter som motsvarar sådana som garanteras genom europeiska konventionen
om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna ska de
ha samma innebörd och räckvidd som i konventionen.
Definitionen i förordning (EG) nr 1236/2005
omfattar för närvarande handlingar som leder till ”allvarlig smärta eller svårt
lidande”, medan definitionen av tortyr hänvisar till ”svår smärta eller svårt
lidande”. I stället för att baseras på olika grad av smärta eller lidande, bör
skillnaden mellan dessa typer av handlingar ta hänsyn till förekomsten eller
frånvaron av en avsikt att åsamka smärta eller lidande och av användningen av
smärta eller lidande för ett ändamål som ingår i definitionen av tortyr. I sin
dom av den 13 december 2012, Khaled El-Masri mot FYROM (ansökan nr 39630/09),
ansåg Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna följande om artikel 3
i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och med
hänvisning till tidigare rättspraxis:
”196. För att omfattas av artikel 3 måste en
misshandel vara tillräckligt allvarlig. Bedömningen av om en misshandel är
tillräckligt allvarlig beror på alla omständigheterna i ärendet, såsom
misshandelns längd, dess fysiska eller psykiska effekter och, i vissa fall,
kön, ålder och hälsotillstånd för offret… Ytterligare faktorer är det ändamål
för vilket misshandeln utfördes tillsammans med avsikt eller drivkraft bakom
den...
197. För att avgöra huruvida någon särskild form
av misshandel ska klassificeras som tortyr, ska domstolen ta hänsyn till den
skillnad som görs i artikel 3 mellan detta begrepp och omänsklig eller
förnedrande behandling. Skillnaden verkar ha lagts in i konventionen för att
det stigma som är kopplat till ”tortyr” ska gälla enbart avsiktlig omänsklig
behandling som orsakar mycket allvarligt och grymt lidande... Förutom
misshandelns grad av allvar, finns det ett medvetet element, i likhet med vad
som sägs i FN:s konvention mot tortyr och annan grym, omänsklig eller
förnedrande behandling eller bestraffning från 1984, som trädde i kraft den 26
juni 1987, som definierar tortyr som en handling genom vilken allvarlig smärta
eller svårt lidande medvetet tillfogas någon, antingen för sådana syften som
att erhålla information, att straffa eller att hota någon (artikel 1 i FN:s
konvention)... .”
Vad gäller undantaget, från bägge
definitionerna, av smärta eller lidande som uppkommer enbart genom lagenliga
påföljder, behövs ett förtydligande. Medan frihetsberövande i princip är en
lagenlig påföljd, betonar Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna
att det åligger den berörda medlemsstaten att se till att förhållandena i
samband med förvar är förenliga med respekt för den mänskliga värdigheten, att
sättet och metoden för genomförandet av åtgärden inte leder till att den
häktade plågas eller utsätts för lidande utöver vad som är oundvikligt vid en
häktning och att, med hänsyn till praktiska krav i fråga om fängsligt förvar,
den häktades hälsa och välbefinnande garanteras. Rättspraxis visar att de
kumulativa effekterna av förhållandena vid frihetsberövande kan utgöra en
överträdelse av artikel 3 i den Europeiska konventionen om skydd för de
mänskliga rättigheterna, särskilt om celler är överfulla och förhållandena är
hälsovådliga. Följande domar som avkunnats av Europeiska domstolen för de
mänskliga rättigheterna ger exempel på sådana överträdelser: 
15 juli 2002, V. Kalashnikov mot Ryssland (ansökan
nr 47095/99) 
4 februari 2003, F. Van der Ven mot Nederländerna
(ansökan nr 50901/99)
11 mars 2004, P. Iorgov mot Bulgarien (ansökan nr
40653/98), 
8 juli 2004, I. Ilaşcu och övriga mot
Moldavien och Ryssland (ansökan nr 48787/99), 
20 november 2008, A. Işyar mot Bulgarien
(ansökan nr 391/03),
2 juli 2009, M. Kochetkov mot Estland (ansökan
nr 41653/05), 
16 juli 2009, I. Sulejmanovic mot Italien (ansökan
nr 22635/03), 
10 januari 2012, S. Ananyev och övriga mot
Ryssland (ansökan nr 42525/07 och 60800/08), 
22 maj 2012, T. Idalov mot Ryssland (ansökan nr
5826/03).
3.4.        Genomförandebefogenheter
eller delegerade befogenheter 
Genom förordning (EG) nr 1236/2005 bemyndigas
Europeiska kommissionen att ändra bilagorna. Med undantag för bilaga I ska
kommissionen biträdas av en kommitté bestående av företrädare för
medlemsstaterna. Det granskningsförfarande som beskrivs i förordning (EU) nr
182/2011 gäller (enligt artikel 13.1 c i förordningen).
Kommissionen har lagt förslag om beviljande av
genomförandebefogenheter och delegerade befogenheter på den gemensamma
handelspolitikens område, (KOM(2011) 82 och KOM(2011) 349). I juni 2013 enades
Europaparlamentet och rådet om den framtida behandlingen av dessa förslag från
kommissionen. De förväntas anta en förordning i slutet av 2013, som bland annat
kommer att innebära att förordning (EG) nr 1236/2005 ändras så att delegerade
befogenheter införs.
Man har dock inte behandlat frågan om
förfarandet för brådskande ärenden bör användas för vissa bilagor till rådets
förordning (EG) nr 1236/2005. Kommissionen anser att ett sådant brådskande
förfarande är lämpligt när förteckningarna över förbjudna eller kontrollerade
varor ska ändras, särskilt om ny utrustning eller nya varor förs in på
marknaden och det är nödvändigt att tillämpa relevant åtgärd omedelbart för att
förhindra uppbyggnad av lager under den period på två månader (under
förutsättning att den inte förlängs) som står till Europaparlamentets och
rådets förfogande för att komma med invändningar mot åtgärden.
2014/0005 (COD)
Förslag till
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
om ändring av rådets förordning (EG) nr
1236/2005 om handel med vissa varor som kan användas till dödsstraff, tortyr
eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 207,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, 
i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet, och
av följande skäl:
(1)       Rådets förordning (EG) nr
1236/2005[2]
antogs 2005 och trädde i kraft den 30 juli 2006. Som svar på uppmaningar från
Europaparlamentet under 2010 och indikationer på att läkemedel som exporterats
från unionen hade använts för dödsstraff i ett tredjeland, ändrades
förteckningar över förbjudna och kontrollerade varor i bilagorna II och III
till den förordningen genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr
1352/2011.[3]
Kommissionen gjorde, med hjälp av en expertgrupp, en bedömning av behovet av
ytterligare ändringar av förordning (EG) nr 1236/2005 och dess bilagor. 
(2)       Genom Lissabonfördragets
ikraftträdande den 1 december 2009 blev Europeiska unionens stadga om
de grundläggande rättigheterna rättsligt bindande.[4] Den definition av
tortyr som används i förordning (EG) nr 1236/2005 hämtades från Förenta
nationernas konvention mot tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande
behandling eller bestraffning från 1984 och är fortfarande giltig. Definitionen
av ”annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning”, som
inte återfinns i konventionen bör ändras för att anpassa den till rättspraxis
från Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna. Det är också lämpligt
att klargöra innebörden av begreppet ”lagenliga påföljder” i definitionerna av
”tortyr” och ”annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller
bestraffning”, med beaktande av denna rättspraxis och unionens politik i fråga
om dödsstraff.
(3)       Genom artiklarna 5, 6 och 7 i
förordning (EG) nr 1236/2005 fastställs ett system för exporttillstånd som är
utformat för att förhindra att relevanta varor används till dödsstraff, tortyr
eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning. 
(4)       Dessa åtgärder bör inte gå
utöver vad som är proportionellt. Följaktligen bör de inte hindra export av
läkemedel som används för lagliga terapeutiska ändamål.
(5)       Med tanke på de olika
egenskaperna hos dödsstraff, å ena sidan, och tortyr och annan grym, omänsklig
eller förnedrande behandling eller bestraffning, å andra sidan, är det lämpligt
att inrätta ett särskilt system för exporttillstånd i syfte att förhindra att
vissa varor används till dödsstraff. Ett sådant system bör ta hänsyn till att
ett antal länder har avskaffat dödsstraffet för alla brott och har gjort ett
internationellt åtagande om denna fråga. Eftersom det finns risk för återexport
till länder som inte har gjort detta, bör vissa villkor och krav införas när
export till länder som har avskaffat dödsstraffet tillåts. Det är därför
lämpligt att bevilja ett generellt exporttillstånd för export till de länder
som har avskaffat dödsstraffet för alla brott och bekräftat det genom ett
internationellt åtagande.
(6)       Om ett land inte har
avskaffat dödsstraffet på detta sätt bör de behöriga myndigheterna, när de
prövar en ansökan om exporttillstånd, kontrollera om det finns risk för att
slutanvändaren i destinationslandet använder de exporterade varorna för sådan
bestraffning. Lämpliga villkor och krav bör införas i syfte att kontrollera
slutanvändarens försäljning eller överföring till tredje part. Om flera
varutransporter sker mellan samma exportör och slutanvändare, bör de behöriga
myndigheterna ha möjlighet att ändra status för slutanvändaren regelbundet,
t.ex. var sjätte månad, i stället för varje gång ett tillstånd beviljas, utan
att det påverkar deras rätt att i motiverade fall ogiltigförklara, tillfälligt
upphäva, ändra eller återkalla ett exporttillstånd i enlighet med
artikel 9.4 i förordning (EG) nr 1236/2005. 
(7)       För att begränsa den
administrativa bördan för exportörer bör de behöriga myndigheterna tillåtas
bevilja en exportör ett globalt tillstånd för alla leveranser av läkemedel från
exportören till en viss slutanvändare under en fastställd tidsperiod, med en
specificerad mängd som motsvarar slutanvändarens normala användning av varorna,
i det fall det anses nödvändigt. Ett sådant tillstånd skulle, i enlighet med
artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1236/2005, vara giltigt i högst tolv månader
med möjlighet till högst tolv månaders förlängning. 
(8)       Att bevilja ett globalt
tillstånd skulle också vara lämpligt i de fall en tillverkare behöver exportera
läkemedel som kontrolleras av förordning (EG) nr 1236/2005 till en distributör
i ett land som inte har avskaffat dödsstraffet, under förutsättning att
exportören och distributören har ingått ett rättsligt bindande avtal som säger
att distributören ska vidta lämpliga åtgärder som garanterar att läkemedlen
inte används till dödsstraff.
(9)       De läkemedel som omfattas av
förordning (EG) nr 1236/2005 kan komma att kontrolleras i enlighet med
internationella konventioner om narkotika och psykotropa ämnen, till exempel
1971 års konvention om psykotropa ämnen. Eftersom sådana kontroller inte
används för att förhindra att relevanta läkemedel används till dödsstraff, utan
för att förhindra illegal narkotikahandel, bör exportkontrollerna i förordning
(EG) nr 1236/2005 användas som komplement till internationella kontroller.
Medlemsstaterna bör dock uppmuntras att använda ett enda förfarande för att
tillämpa bägge kontrollsystemen. 
(10)     För att begränsa den
administrativa bördan för exportörer bör de behöriga myndigheterna tillåtas
bevilja en exportör ett globalt tillstånd för varor som kontrolleras för att
förhindra att de aktuella varorna används för tortyr eller annan grym,
omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning.
(11)     Exportkontrollerna i enlighet
med förordning (EG) nr 1236/2005 bör inte omfatta varor vars export
kontrolleras i enlighet med rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/GUSP[5], rådets förordning (EG)
nr 428/2009[6]
och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 258/2012[7]. 
(12)     Det är nödvändigt att förbjuda
förmedlare i unionen att tillhandahålla förmedlingstjänster som rör varor vars
export och import är förbjuden eftersom dessa varor inte har något annat
praktiskt användningsområde än dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig
eller förnedrande behandling eller bestraffning. Förbud mot tillhandahållande
av sådana tjänster syftar till att skydda den allmänna moralen. 
(13)     I de fall kontrollerna vid
export tillämpas, bör tillhandahållande av förmedlingstjänster och tillhandahållande
av tekniskt bistånd i samband med någon av de förtecknade varorna förbjudas, om
förmedlaren eller leverantören av tekniskt bistånd är medveten om att varorna i
fråga är eller kan vara avsedda för dödsstraff, om kontrollerna används för att
förhindra användning för sådana straff eller till tortyr eller annan grym,
omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning, när kontrollerna är
avsedda att förhindra sådan användning. En ekonomisk aktör ska ha anledning att
misstänka att produkterna är eller kan vara avsedda för sådan icke-legitim
användning, bland annat, om en behörig myndighet har meddelat att varorna är
eller kan vara avsedda för sådan icke-legitim användning.
(14)     För att ge de ekonomiska
aktörerna och tillsynsmyndigheterna viss tid på sig för att göra nödvändiga
ändringar av sina rutiner för att kunna följa och tillämpa förbuden bör en kort
övergångsperiod fastställas.
(15)     Det är lämpligt att göra det
obligatoriskt för tullmyndigheterna att utbyta viss information med andra tullmyndigheter
och, när de upptäcker förbjuden export eller import av varor eller export av
varor för vilka det tillstånd som krävs inte har beviljats, att underrätta de
berörda myndigheterna i syfte att straffa de ekonomiska aktörer som begått
överträdelsen.
(16)     Det är lämpligt att klargöra
att i de fall personuppgifter behandlas, ska behandling och utbyte av uppgifter
uppfylla tillämpliga regler om behandling och utbyte av personuppgifter i
enlighet med reglerna i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG[8] och i
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001[9].
(17)     För att anta de bestämmelser
som krävs för genomförande av förordning (EG) nr 1236/2005 bör befogenheten att
anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt delegeras till kommissionen i fråga om att ändra bilagorna I, II,
III, IIIa, IIIb, IV och V till den förordningen. Det är av särskild betydelse
att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete,
inklusive på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar
delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till
Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snart som möjligt och på
lämpligt sätt.
(18)     Det är lämpligt att se till
att kommissionens rättsakt genomförs så snart som möjligt, eftersom det finns
tvingande skäl till skyndsamhet i fråga om ändringar av bilagorna II, III eller
IIIa till förordning (EG) nr 1236/2005.
(19)     Kommissionen upphandlar inte
utrustning för brottsbekämpning, eftersom den inte ansvarar för upprätthållande
av lag och ordning, lagföring eller verkställighet av domstolsbeslut i
brottmål. Därför bör ett förfarande fastställas så att kommissionen får
information om icke-förtecknad utrustning och produkter för brottsbekämpning
som saluförs i unionen för att säkerställa att förteckningarna över förbjuden
eller kontrollerad materiel uppdateras med hänsyn till utvecklingen på området.
Kommissionen bör underrätta de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna om
varje motiverad begäran den får från en medlemsstat att lägga till varor till
bilaga II, bilaga III eller bilaga IIIa, innan den fattar beslut att ändra
berörd bilaga. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Rådets förordning (EG) nr 1236/2005 ska ändras
på följande sätt:
1.           Artikel 1 ska ersättas med följande:
”Artikel 1
Syfte
I denna förordning fastställs unionsregler för
handel med tredjeländer med varor som kan användas till dödsstraff eller till
tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller
bestraffning, och för tillhandahållande av förmedlingstjänster och
tillhandahållande av tekniskt bistånd avseende sådana varor.”
2)           Artikel 2 ska ändras på följande
sätt: 
(a)         
Leden a och b ska ersättas med följande:
a) tortyr: varje handling genom vilken
allvarlig smärta eller svårt lidande, fysiskt eller psykiskt, medvetet
tillfogas någon antingen för sådana syften som att erhålla information eller en
bekännelse av denna person eller en tredje person, att straffa denna person för
en gärning som denna person eller en tredje person har begått eller misstänks
ha begått eller att hota eller tvinga denna person eller en tredje person,
eller också av något skäl som har sin grund i någon form av diskriminering,
under förutsättning att smärtan eller lidandet åsamkas av eller på anstiftan
eller med samtycke eller medgivande av en offentlig tjänsteman eller någon
annan person som handlar såsom företrädare för det allmänna. Med tortyr avses
dock inte smärta eller lidande som uppkommer enbart genom eller är förknippade
med lagenliga påföljder, men omfattar smärtor eller lidanden som de sammanlagda
effekterna av brister i villkoren för kvarhållande i förvar, till exempel
trånga förvaringsutrymmen, bristande hygien, sjukvård eller hjälp, förbud mot
kontakt med omvärlden, eller ett dåligt fungerande system för kvarhållande,
oberoende av en särskild eller bestämd avsikt att tillfoga smärta eller lidande
från dem som leder fängelset eller annan plats för frihetsberövande, även i de
fall en fysisk person är frihetsberövad i enlighet med lagen. Dödsstraff får
under inga omständigheter anses som en lagenlig påföljd.
b) annan grym, omänsklig eller förnedrande
behandling eller bestraffning: varje handling genom vilken allvarlig smärta
eller svårt lidande, fysiskt eller psykiskt, tillfogas någon, under
förutsättning att smärtan eller lidandet åsamkas av eller på anstiftan eller
med samtycke eller medgivande av en offentlig tjänsteman eller någon annan
person som handlar som företrädare för det allmänna. Med tortyr avses dock inte
smärta eller lidande som uppkommer enbart genom eller är förknippade med
lagenliga påföljder, men omfattar smärtor eller lidanden som de sammanlagda
effekterna av brister i villkoren för kvarhållande i förvar, till exempel
trånga förvaringsutrymmen, bristande hygien, sjukvård eller hjälp, förbud mot
kontakt med omvärlden, eller ett dåligt fungerande system för kvarhållande,
oberoende av en särskild eller bestämd avsikt att tillfoga smärta eller lidande
från dem som leder fängelset eller annan plats för frihetsberövande, även i de
fall en fysisk person är frihetsberövad i enlighet med lagen. Dödsstraff får
under inga omständigheter anses som en lagenlig påföljd.”
(b)         
Led h ska ersättas med följande:
”h) behörig myndighet: en myndighet i en
medlemsstat, enligt förteckningen i bilaga I, som i enlighet med artikel 8 har
rätt att besluta om tillståndsansökningar.”
(c)         
Följande led ska införas efter led i): 
”j) unionens tullområde: de områden som
avses i artikel 3 i förordning (EEG) nr 2913/92 *.
k) förmedlingstjänster:
(a)          
förhandling eller organisering av transaktioner för
inköp, försäljning eller leverans av relevanta produkter från ett tredjeland
till något annat tredjeland, eller 
(b)         
försäljning eller inköp av relevanta produkter som
befinner sig i ett tredjeland för överföring till något annat tredjeland.
I denna förordning undantas endast
tillhandahållande av stödtjänster från denna definition. Med stödtjänster avses
transport, finansiella tjänster, försäkring eller återförsäkring samt allmän
reklam eller säljfrämjande åtgärder. 
l) förmedlare: varje fysisk eller juridisk
person eller partnerskap som är bosatt eller etablerat i en medlemsstat i
Europeiska gemenskapen och som tillhandahåller tjänster som definieras i led k
till ett tredjelands territorium. 
m) tillhandahållare av tekniskt bistånd:
varje fysisk eller juridisk person eller partnerskap som är bosatt eller
etablerat i en medlemsstat i unionen och som tillhandahåller tekniskt bistånd
som definieras i led f till ett tredjelands territorium.
n) exportör: varje fysisk eller juridisk
person eller partnerskap på vars vägnar en exportdeklaration upprättas, dvs.
den person som vid tidpunkten för deklarationens godkännande har ett avtal med
mottagaren i det berörda tredjelandet och som har befogenhet att besluta om att
föra ut varan ur unionens tullområde. Om inget exportkontrakt har ingåtts eller
om innehavaren av kontraktet inte agerar på egna vägnar, avses med exportör den
person som har befogenhet att avgöra om varan ska föras ut från unionens
tullområde. När förfoganderätten över varorna vid sådan export innehas av en
person som är etablerad utanför unionen enligt det kontrakt på vilket exporten
grundas, ska den kontraktsslutande part som är etablerad i unionen anses vara
exportör. 
o) unionens generella exporttillstånd: ett
exporttillstånd för export till vissa destinationsländer som är tillgängligt
för alla exportörer som uppfyller villkoren och kraven för användning av detta
tillstånd enligt bilaga IIIb.
p) individuellt exporttillstånd: ett
tillstånd som beviljas en bestämd exportör för export till en slutanvändare
eller mottagare i ett tredjeland och som omfattar en eller flera produkter. 
q) globalt exporttillstånd: ett tillstånd
som beviljas en bestämd exportör för en typ av vara giltigt för export till en
eller flera angivna slutanvändare eller, där exportören är en tillverkare av
sådana varor som ingår i bilaga IIIa, en distributör.
r) distributör: en ekonomisk aktör som
utför grossistverksamhet i fråga om läkemedel eller aktiva substanser, t.ex.
upphandling av läkemedel eller aktiva ämnen från tillverkare, innehav, leverans
eller export av sådana produkter. Grossistverksamhet omfattar inte upphandling
av antingen ett sjukhus, en farmaceut eller en läkare som enbart syftar till
att lämna ut läkemedel till allmänheten.
* Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12
oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 301,
19.10.1992, s. 1).” 
3)           Följande artikel ska införas efter
artikel 4:
”Artikel 4 a
Förbud
mot förmedlingsverksamhet
En förmedlare ska förbjudas att till personer,
enheter eller organ i ett tredjeland tillhandahålla förmedlingstjänster som rör
varor som förtecknas i bilaga II, oberoende av varornas ursprung”.
4)           Artikel 5.1 ska ersättas med
följande:
”1.          Det ska krävas tillstånd för
all export av varor som anges i bilaga III, oberoende av varornas ursprung.
Inget tillstånd ska emellertid krävas för varor som endast passerar unionens
tullområde, dvs. de varor som inte tilldelas någon annan av tullen godkänd
behandling eller användning än förfarandet för extern transitering i artikel 91
i rådets förordning (EEG) nr 2913/92, inbegripet förvaring av varor som inte
klassificeras som unionsvaror i en frizon av kontrolltyp 1 eller frilager.
Bilaga III ska omfatta följande varor som kan
användas för tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling
eller bestraffning:
(a)         
Varor som främst används för brottsbekämpning.   
(b)         
Varor som där det, med tanke på deras utformning
och tekniska egenskaper, finns en betydande risk för att de används för tortyr
eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning.
Bilaga III ska inte omfatta följande:
(a)         
Vapen som kontrolleras genom Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 258/2012. 
(b)         
Varor med dubbla användningsområden som kontrolleras
genom rådets förordning (EG) nr 428/2009.  
(c)         
Varor som kontrolleras i enlighet med rådets
gemensamma ståndpunkt 2008/944/GUSP.”
5)           Artikel 6.1 ska ersättas med
följande:
”1.          Beslut beträffande
ansökningar om exporttillstånd avseende export av de varor som anges i bilaga
IIIa ska fattas av den behöriga myndigheten från fall till fall och med
beaktande av alla relevanta faktorer, i synnerhet huruvida en ansökan om
tillstånd för en i allt väsentligt identisk export har avslagits av en annan
medlemsstat under de senaste tre åren, och med beaktande av den avsedda
slutanvändningen och risken för omdirigering.”
6)           Efter artikel 7 ska följande artikel
införas:
”Artikel 7a
Förbud
mot vissa tjänster
1.           En förmedlare ska förbjudas
att till personer, enheter eller organ i ett tredjeland tillhandahålla
förmedlingstjänster som rör varor som förtecknas i bilaga III, oberoende av
varornas ursprung, om förmedlaren känner till eller har skäl att misstänka att
en del av en transport av sådana varor är eller kan vara avsedd att användas
till tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller
bestraffning i ett land som inte ingår i unionens tullområde.
2.           En förmedlare ska förbjudas
att till personer, enheter eller organ i ett tredjeland tillhandahålla tekniskt
bistånd som rör varor som förtecknas i bilaga III, oberoende av varornas
ursprung, om förmedlaren känner till eller har skäl att misstänka att en del av
eller alla varor i sådan transport är eller kan vara avsedd att användas till
tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller
bestraffning i ett land som inte ingår i unionens tullområde.”
7)           Efter artikel 7a ska följande
kapitel införas:
”KAPITEL IIIa
Varor
som kan användas till dödsstraff
Artikel 7b
Krav
på exporttillstånd
1.           Ett tillstånd ska krävas för
varje export av varor som anges i bilaga IIIa, oberoende av varornas ursprung.
Inget tillstånd ska emellertid krävas för varor som endast passerar unionens
tullområde, dvs. de varor som inte tilldelas någon annan av tullen godkänd
behandling eller användning än förfarandet för extern transitering i artikel 91
i rådets förordning (EEG) nr 2913/92, inbegripet förvaring av varor som inte
klassificeras som unionsvaror i en frizon av kontrolltyp 1 eller frilager.
Bilaga IIIa ska omfatta varor som kan användas
till dödsstraff och som har godkänts och som faktiskt använts till dödsstraff i
ett eller flera tredjeländer som inte har avskaffat dödsstraffet. Bilaga IIIa
ska inte omfatta följande: 
(a)         
Vapen som kontrolleras genom Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 258/2012. 
(b)         
Varor med dubbla användningsområden som
kontrolleras genom rådets förordning (EG) nr 428/2009. 
(c)         
Varor som kontrolleras i enlighet med rådets
gemensamma ståndpunkt 2008/944/GUSP.”
2.           Om export av läkemedel kräver
exporttillstånd enligt denna förordning och exporten också omfattas av
tillståndskrav i enlighet med en 
internationell konvention om narkotika och psykotropa ämnen, till exempel 1971
års konvention om psykotropa ämnen, får medlemsstater använda ett enda
förfarande för att uppfylla åtagandena i denna förordning och i relevant
konvention. 
Artikel 7c
Kriterier
för beviljande av exporttillstånd
1.           Beslut beträffande
ansökningar om exporttillstånd avseende export av de varor som anges i bilaga
IIIa ska fattas av den behöriga myndigheten från fall till fall och med
beaktande av alla relevanta faktorer, i synnerhet huruvida en ansökan om
tillstånd för en i allt väsentligt identisk export har avslagits av en annan
medlemsstat under de senaste tre åren, och med beaktande av den avsedda
slutanvändningen och risken för omdirigering.
2.           Den behöriga myndigheten ska
inte bevilja tillstånd om det finns rimliga skäl att anta att varor som anges i
bilaga IIIa skulle kunna användas till dödsstraff i ett tredjeland. 
3.           Följande riktlinjer ska
tillämpas på kontroll av den avsedda slutanvändningen och risken för
omdirigering.
3.1.        Om tillverkaren av ett
läkemedel som innehåller ett verksamt ämne som förtecknas i bilaga IIIa begär
tillstånd för export av sådana produkter till en distributör i ett tredjeland,
ska den behöriga myndigheten göra en bedömning av de avtalsarrangemang som
träffats av exportören och distributören och de åtgärder som de vidtar för att
se till att läkemedlen inte kommer att användas till dödsstraff.
3.2.        Om ett tillstånd söks för
export av varor som förtecknas i bilaga IIIa till en slutanvändare i ett
tredjeland ska den behöriga myndigheten bedöma risken för omdirigering med
hänsyn till gällande avtalsarrangemang och vilket slutanvändarintyg som
slutanvändaren undertecknat, om ett sådant intyg finns. Om slutanvändarintyg
saknas, åligger det exportören att visa vem som kommer att vara slutanvändaren
och hur varorna kommer att användas. Om sökanden underlåter att ge tillräcklig
information för att bedöma risken för omdirigering, ska den behöriga
myndigheten anses ha rimliga skäl att anta att varorna kan användas till
dödsstraff.
Artikel 7d
Förbud
mot vissa tjänster
1.           En förmedlare ska förbjudas
att till personer, enheter eller organ i ett tredjeland tillhandahålla
förmedlingstjänster som rör varor som förtecknas i bilaga III, oberoende av
varornas ursprung, om förmedlaren känner till eller har skäl att misstänka att
en del av en transport av sådana varor är eller kan vara avsedd att användas
till tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller
bestraffning i ett land som inte ingår i unionens tullområde.
2.           En förmedlare ska förbjudas
att till personer, enheter eller organ i ett tredjeland tillhandahålla tekniskt
bistånd som rör varor som förtecknas i bilaga III, oberoende av varornas
ursprung, om förmedlaren känner till eller har skäl att misstänka att en del av
eller alla varor i sådan transport är eller kan vara avsedd att användas till
tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller
bestraffning i ett land som inte ingår i unionens tullområde.”
8)           Artikel 8 ska ersättas med följande:
”Artikel 8
Typer av tillstånd och utfärdande
organ
1.           Unionens generella
exporttillstånd för viss export enligt bilaga IIIb inrättas genom denna
förordning.
Den behöriga myndigheten i den medlemsstat där
exportören är etablerad kan förbjuda exportören att använda detta tillstånd om
det föreligger skäligen grundad misstanke om exportörens förmåga att följa
villkoren för tillståndet eller en bestämmelse i lagstiftningen om
exportkontroll.
Medlemsstaternas behöriga myndigheter ska utbyta
information om alla exportörer som fråntagits rätten att använda unionens
generella exporttillstånd, såvida de inte fastställer att en viss exportör inte
kommer att försöka exportera produkter som anges i bilaga IIIa genom en annan
medlemsstat. Ett säkert och krypterat system för informationsutbyte ska
användas för detta syfte.
2.           Ett tillstånd för export
förutom den som avses i punkt 1 för vilken tillstånd krävs enligt denna
förordning ska beviljas av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där
exportören är etablerad, enligt förteckningen i bilaga I. Ett sådant tillstånd
kan vara individuellt eller globalt, om det rör varor som anges i bilaga III
eller IIIa. Tillstånd för de varor som anges i bilaga II ska vara individuellt.
3.           Ett tillstånd för import, för
vilken tillstånd krävs enligt denna förordning, ska beviljas av den behöriga
myndigheten i den medlemsstat där muséet är etablerat, enligt förteckningen i
bilaga I. Ett tillstånd för de varor som anges i bilaga II ska vara ett
individuellt tillstånd.
4.           Ett tillstånd för
tillhandahållande av tekniskt bistånd som rör de varor som anges i bilaga II
ska beviljas av 
(a)         
den behöriga myndigheten i den medlemsstat där
tjänsteleverantören är etablerad, enligt förteckningen i bilaga I, om stödet
ska lämnas till ett museum i ett tredjeland, eller 
(b)         
den behöriga myndigheten i den medlemsstat där
muséet är etablerat, enligt förteckningen i bilaga I, om stödet ska lämnas till
ett museum i ett tredjeland.
5.           De sökande ska förse de
behöriga myndigheterna med all relevant information som krävs för ansökan om
ett individuellt eller globalt exporttillstånd eller ett individuellt
importtillstånd så att de behöriga myndigheterna har fullständig information, i
synnerhet om slutanvändaren, bestämmelseland och varornas slutanvändning.
Tillståndet får omfattas av ett slutanvändarintyg, om det är lämpligt. 
6.           Genom undantag från punkt 5
gäller att när läkemedel ska exporteras av en tillverkare till en
återförsäljare ska tillverkaren lämna uppgifter om de överenskommelser som
gjorts och de åtgärder som vidtagits för att förhindra att dessa produkter kan
användas till dödsstraff, om bestämmelselandet och, om det är känt, information
om slutanvändning och slutanvändare av varorna.
7.           Medlemsstaterna ska behandla
ansökningar om individuella eller globala tillstånd inom en tidsfrist som ska
fastställas i enlighet med nationell lagstiftning eller praxis.”
9)           Följande punkt ska läggas till i
artikel 11:
”5.          Alla anmälningar som krävs
enligt denna artikel ska göras via ett säkert och krypterat system för
informationsutbyte.”
10)         Efter artikel 11 ska följande artikel
införas:
”Artikel 11 a
Informationsutbyte
av tullmyndigheterna
1.           Av skäl som rör
tullriskhanteringssystem ska tullmyndigheterna utbyta relevant information i
enlighet med artikel 4g i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93. * 
2.           Tullmyndigheterna ska
informera de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten vid export och
import av varor som är förbjuden enligt artikel 3 eller 4.
Tullmyndigheterna ska också underrätta de behöriga myndigheterna vid sådan
export utan tillstånd som avses i artikel 5 eller 7b.
* Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av
den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr
2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993,
s. 1).”
11)         Artikel 12 ska ersättas med följande:
”Artikel 12
Ändring
av bilagorna
Kommissionen ska ha befogenhet att, i enlighet
med artikel 15a, anta delegerade akter för att ändra bilagorna I, II, III,
IIIa, IIIb, IV och V. Uppgifterna i bilaga I om behöriga myndigheter i
medlemsstaterna ska ändras på basis av information från medlemsstaterna.
Om det, när det gäller ändring av bilaga II,
III eller IIIa, finns tvingande skäl till skyndsamhet, ska det förfarande som
anges i artikel 15b tillämpas på delegerade akter som antas i enlighet med
denna artikel.”
12)         Efter artikel 12 ska följande artikel
införas:
”Artikel 12 a 
Ansökan
om att lägga till varor till en av förteckningarna över varor
1.           Varje medlemsstat får rikta
en vederbörligen motiverad begäran till kommissionen om att lägga till
produkter avsedda för brottsbekämpning till bilaga II, III eller IIIa. En sådan
begäran ska innehålla 
(a)         
information om konstruktionen och egenskaper hos
varorna, 
(b)         
information om alla ändamål varorna kan användas
för, och 
(c)         
information om internationella eller nationella
regler som skulle överträdas, om varorna skulle användas för brottsbekämpning.
2.           Kommissionen får inom tre
månader begära att den ansökande medlemsstaten tillhandahåller kompletterande
information, om den anser att begäran inte innehåller en eller flera relevanta
punkter eller att det behövs ytterligare information om en eller flera
relevanta punkter. Den ska meddela de punkter där kompletterande information
behövs.
3.           Om den anser att det inte är
nödvändigt att begära kompletterande uppgifter eller, i förekommande fall,
efter mottagandet av de kompletterande uppgifter som den har begärt ska
kommissionen inom sex månader påbörja förfarandet för antagande av den begärda
ändringen eller underrätta den begärande medlemsstaten om skälen till att inte
anta den.” 
13)         Efter artikel 13 ska följande artikel
införas:
”Artikel 13 a
Behandling av personuppgifter
Personuppgifter ska behandlas och utbytas i
enlighet med reglerna i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG *
och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 **.
* Europaparlamentets och rådets
direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda
personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet
av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och
gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för
sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
14)         Artikel 15 ska utgå.
15)         Efter artikel 15 ska följande
artiklar införas:
”Artikel 15 a
Utövande
av delegering
1.           Befogenheten att anta
delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i
denna artikel. 
2.           Den befogenhet att anta
delegerade akter som avses i artikel 12 ska ges till kommissionen för en period
av fem år från och med den …. Kommissionen ska utarbeta en rapport om
delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av femårsperioden.
Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av
samma längd, om inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan
förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga. 
3.           Den delegering av befogenhet
som avses i artikel 12 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller
rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet
som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att
det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett
senare datum som anges i beslutet. Det påverkar inte giltigheten av delegerade
akter som redan har trätt i kraft. 
4.           Så snart kommissionen antar
en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna. 
5.           En delegerad akt som antas
enligt artikel 12 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet
har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader
från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både
Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat
kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med
två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ. 
Artikel 15b
Skyndsamt
förfarande
1.           Delegerade akter som antas
enligt denna artikel ska träda i kraft utan dröjsmål och tillämpas så länge
inga invändningar görs i enlighet med punkt 2. Delgivningen av en
delegerad akt till Europaparlamentet och rådet ska innehålla en motivering till
varför det skyndsamma förfarandet tillämpas.
2.           Både Europaparlamentet och
rådet får invända mot en delegerad akt i enlighet med det förfarande som avses
i artikel 15a.5. I ett sådant fall ska kommissionen upphäva akten utan dröjsmål
efter det att Europaparlamentet eller rådet delgett den sitt beslut om
invändning.” 
15)         Bilagorna ska ändras på följande
sätt:
(a)         
Avsnitt 4 i bilaga III ska utgå.
(b)         
En ny bilaga, vars text återfinns i bilaga I till
denna förordning, ska läggas till som bilaga IIIa.
(c)         
En ny bilaga, vars text återfinns i bilaga II till
denna förordning, ska läggas till som bilaga IIIb.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje
dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning.
Artikel 1.6 och, i den mån den inför
artikel 7d, ska artikel 1.7 tillämpas från och med den 1 januari 2015.
Denna förordning är till alla delar bindande
och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den
På Europaparlamentets vägnar                     På
rådets vägnar
Ordförande                                                    Ordförande 
[1]               Resolution P7_TA(2010)0236, EUT C 236 E, 12.8.2011, s.
107.
[2]               Rådets förordning (EG) nr 1236/2005 av den 27 juni 2005
om handel med vissa varor som kan användas till dödsstraff, tortyr eller annan
grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning (EUT L 200,
30.7.2005, s. 1).
[3]               Kommissionens genomförandeförordning (EU)
nr 1352/2011 av den 20 december 2011 om ändring av rådets förordning
(EG) nr 1236/2005 om handel med vissa varor som kan användas till
dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling
eller bestraffning (EUT L 338, 21.12.2011, s. 31.)
[4]               EUT C 303, 14.12.2007, s. 1.
[5]               Rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/GUSP av den 8
december 2008 om fastställande av gemensamma regler för kontrollen av export av
militär teknik och krigsmateriel (EUT L 335, 13.12.2008, s. 99).
[6]               Rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om
upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring,
förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (EUT L
134, 29.5.2009, s. 1).
[7]               Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 258/2012 av den 14 mars 2012 om genomförande av artikel 10 i FN:s
protokoll om olaglig tillverkning av och handel med eldvapen, delar till
eldvapen och ammunition, bifogat till Förenta nationernas konvention mot
gränsöverskridande organiserad brottslighet (FN:s protokoll om skjutvapen), och
om införande av exporttillstånd, import- och transiteringsåtgärder för
skjutvapen, delar till skjutvapen och ammunition (EUT L 94, 30.3.2012, s. 1).
[8]               Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av
den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på
behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter
(EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.)
[9]               Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001
om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen
behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT
L 8, 12.1.2001, s. 1).