CELEX: 21971A0312(03)
Language: it
Date: 1971-02-01 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica araba unita relativo al commercio dei tessili di cotone, firmato a Bruxelles il 12 marzo 1971

N. L 43 / 12                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            22 . 2 . 71
                                                        ACCORDO
                                           tra la Comunità economica europea
                                               e la Repubblica araba unita
                                       relativo al commercio dei tessili di cotone
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA UNITA ,
              dall'altra,
              CONSAPEVOLI dell'importanza e della necessità di sviluppare ordinatamente il commercio
              mondiale dei tessili di cotone e in conformità delle disposizioni dell'Accordo a lungo termine
              sul commercio dei tessili di cotone, qui di seguito denominato « Accordo di Ginevra », in
              particolare dell'articolo 4,
              HANNO DECISO, con spirito di mutua cooperazione, di concludere il presente Accordo e
              a tal fine hanno designato come plenipotenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARABA UNITA :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                          Articolo 1                                                     Articolo 3
Il presente Accordo si applica ai tessili di cotone ori­         a ) Massimale complessivo
ginari e provenienti dalla Repubblica araba unita, in­
dicati nell'allegato dell'Accordo.                                   Il quantitativo complessivo annuo stabilito per il
                                                                     periodo di validità dell'Accordo è di 3.600 ton­
                                                                     nellate .
                          Articolo 2
Per la durata del presente Accordo e col beneficio               b ) Massimali per gruppi di categorie
delle disposizioni in esso contenute o ad esso allegate,
la Comunità economica europea, qui di seguito de­
nominata « la Comunità », s'impegna a non intro­                     I quantitativi annui sono suddivisi come segue tra
durre nuove restrizioni quantitative e a sospendere                  i due grappi di categorie dei sottoindicati pro­
                                                                     dotti :
l'applicazione di quelle vigenti ; rinuncia altresì a
valersi dell'articolo 3 dell'Accordo di Ginevra nella
                                                                                                             Tonnellate
misura in cui le importazioni di tessili di cotone ori­
                                                                                                              metriche
ginari e provenienti dalla Repubblica araba unita nella
Comunità non superano i quantitativi pattuiti.                       Gruppo I Tessuti di cotone greggi o
                                                                                 candeggiati,
Il governo della Repubblica araba unita si impegna                               mercerizzati o no             3.240
a provvedere adeguatamente affinché i massimali
concordati vengano rispettati, nonché a collaborare                  Gruppo li Altri tessuti di cotone, ma­
con la Comunità nell'applicazione delle misure rico­                             nufatti confezionati e ma­
nosciute necessarie a tale scopo.                                                nufatti vari di cotone           360
 ---pagebreak--- 22. 2. 71                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 43 / 13
c) Massimali specifici                                                                 Articolo 5
   Nel limite di ciascuno dei massimali per i gruppi            Le due parti hanno concordato che la gestione dei
   di categorie di cui al comma precedente, dei mas­            massimali indicati nell'Accordo si effettui con il si­
   simali specifici possono essere concordati in base           stema del doppio controllo.
   alla lista dei prodotti allegata all'Accordo, per
   evitare una concentrazione eccessiva del commer­
                                                                                       Articolo 6
   cio su taluni prodotti.
   Qualora, nel corso di uno dei periodi annui, la              Le due parti hanno concordato di scambiarsi tutte le
   Comunità rilevi uno sviluppo rapido e consistente            informazioni relative alle esportazioni di tessili di
   delle consegne di talune sottocategorie di pro­              cotone della Repubblica araba unita verso la Comu­
   dotti che non sono oggetto di massimali specifici,           nità e alle corrispondenti importazioni della Comu­
   essa potrà chiedere la fissazione di un massimale            nità . Ciascuna delle due parti applicherà ai fini del­
   specifico . In tal caso, si aprirà senza indugio una         l'Accordo la classificazione di cui dispone e colla­
   consultazione tra le due parti per concordare l'en­          borerà con l'altra per agevolare il confronto delle
   tità di un massimale specifico per il prodotto con­          informazioni in tal modo fornite .
   siderato .
                                                                                       Articolo 7
                        Articolo 4
                                                                Qualora la Comunità informi il governo della Re­
1.    Uno storno dal gruppo II al gruppo I potrà                pubblica araba unita che l'applicazione dell'Accordo
essere effettuato nella misura massima del 10 % dei             ha dato luogo a difficoltà che mettono in causa il
quantitativi fissati per il gruppo II.                          mantenimento delle relazioni commerciali esistenti tra
                                                                gli importatori della Comunità e i loro fornitori nella
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici pos­        Repubblica araba unita, le due parti prenderanno
sono essere trasferiti su un altro massimale specifico,         tutte le disposizioni necessarie per assicurare il man­
nel limite del 10 % del massimale specifico verso il            tenimento di dette relazioni commerciali .
quale lo storno deve essere effettuato.
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici per                                Articolo 8
sottocategorie possono essere trasferiti, all'interno
della categoria, sulle altre sottocategorie che non sono        Le due parti si impegnano a consultarsi, su richiesta
oggetto di massimali specifici .                                di una di esse, su tutti i problemi che l'applicazione
                                                                dell'Accordo potrebbe sollevare.
2 . I quantitativi inutilizzati nel corso di un periodo
annuo dei massimali dei due gruppi di categorie pos­                                   Articolo 9
sono essere riportati sul massimale dello stesso gruppo
nel corso del periodo annuo seguente, nel limite del            Il presente Accordo è concluso per una durata di tre
10 % del massimale stesso, qualora esso non abbia               anni, a decorrere dal 1° ottobre 1970.
dato luogo a storno o a riporto ad altro titolo .
                                                                Ognuna delle parti avrà facoltà di proporre la revi­
3.    Nel limite del 10 % di ciascuno dei massimali             sione dell'Accordo o la sua disdetta, con preavviso
concordati , delle consegne saranno autorizzate per             di almeno centoventi giorni prima della scadenza di
anticipazione, sul massimale del periodo annuo se­              ciascun periodo annuo ; in quest'ultimo caso l'Ac­
guente, se il governo della Repubblica araba unita              cordo cessa di esistere alla fine di detto periodo
10 richiede per iscritto e tempestivamente ; tuttavia,          annuo .
11 governo della Repubblica araba unita procurerà
di intervenire perché le esportazioni di tessili di co­         Gli allegati fanno parte integrante dell'Accordo.
tone di tutte le categorie vengano scaglionate il più
regolarmente possibile nel corso di ciascuno dei pe­                                  Articolo 10
riodi annui, tenuto conto in particolare dei fattori
stagionali. Le entità per le quali vi è stata anticipa­         11 presente Accordo e redatto in duplice esemplare
zione devono essere dedotte dai massimali del pe­               in lingua tedesca, francese, italiana, olandese ed in­
riodo annuo seguente.                                           glese, ciascuno di detti testi facendo ugualmente fede.
 ---pagebreak--- N. L 43 / 14                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22 . 2 . 71
                                                    ALLEGATO I
                 LISTA DI PRODOTTI TESSILI DI COTONE MENZIONATI NELL'ARTICOLO 1
                                                  DELL'ACCORDO
                Gruppo                  Sotto­
              di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
             GRUPPO I                               TESSUTI DI COTONE, GREGGI                   O CANDEG­
                                                    GIATI, MERCERIZZATI O NO
                               B                    TESSUTI DI COTONE, GREGGI
                                         B 1        Tessuti ricci del tipo spugna
                                         B 2        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                    ricci del tipo spugna , contenenti meno dell'85 %, in
                                                    peso, di cotone
                                         B 3        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                     ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                    peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                    per m2 da oltre 70 fino a non oltre 130 g, una
                                                    larghezza da oltre 115 fino a non oltre 165 cm e
                                                    composti unicamente di fili dal numero metrico
                                                    inferiore a 55.000 m al kg (n . 32 inglese)
                                         B 4        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                     ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %, in
                                                    peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                    fino a 130 g per m2, diversi da quelli rubricati alla
                                                    lettera B 3
                                         B 5        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                    ricci del tipo spugna, contenenti almeno 1'85 %>, in
                                                    peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso di
                                                    cotone per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                    larghezza da almeno 85 cm fino a 115 cm al massimo
                                         B 6        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                     ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %>, in
                                                    peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                    per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                     larghezza di oltre 115 cm
                                         B 7        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                     ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                    peso, di cotone, della larghezza di almeno 85 cm e
                                                     con armature diverse da quella di tela
                                         B 8         Altri tessuti
                               C                     TESSUTI DI COTONE, NON GREGGI
                                         C 1         Candeggiati , mercerizzati o no
 ---pagebreak--- 22. 2 . 71                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 43/ 15
              Gruppo                   Sotto­
            di categorie Categorie   categorie                        Designazione dei prodotti
           GRUPPO II                               ALTRI TESSUTI DI COTONE, MANUFATTI CON­
                                                   FEZIONATI E MANUFATTI VARI DI COTONE
                                       C 2         Tessuti a punto di garza, diversi da quelli greggi e da
                                                   quelli candeggiati
                                        C 3        Tessuti ricci del tipo spugna, diversi da quelli greggi e
                                                   da quelli candeggiati
                                        C 4        Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i
                                                   manufatti delle voci nn. 55.08 e 58.05
                                        C 5        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, tinteggiati
                                        C 6         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, stampati
                                        C 7        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, fabbricati con fili di vari colori
                                                   MANUFATTI PER LA CASA , DI CONFEZIONE
                             D                     SEMPLICE, DI COTONE
                                        D 1        Biancheria da letto
                                        D 2        Biancheria da tavola
                                        D 3        Biancheria da toletta, da servizio o da cucina, in
                                                   tessuti di spugna
                                        D 4        Altri manufatti per la casa
                                                   INDUMENTI DI COTONE
                             E
                                        E 1        Guanti a maglia non elastica né gommata
                                        E 2        Sottovesti di maglia non elastica né gommata
                                        E 3        Indumenti     esterni, accessori di abbigliamento e altri
                                                   manufatti      a maglia non elastica né gommata.
                                                   Manufatti     che non siano stoffe in pezza, a maglia
                                                   elastica e a maglia gommata
                                        E 4        Pantaloni e calzoni, di tessuto, per uomo e ragazzo
                                        E 5        Altri indumenti esterni , di tessuto, per uomo e
                                                   ragazzo
                                        E 6        Indumenti esterni , di tessuto, per donna , per ragazza e
                                                   per bambini
                                        E 7         Camicie e camicette per uomo e ragazzo, di tessuto
                                        E 8         Altre sottovesti , di tessuto, per uomo e ragazzo
 ---pagebreak--- N. L 43 / 16                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22 . 2. 71
               Gruppo                  Sotto­
             di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
                                       E 9          Sottovesti, di tessuto, per donna, per ragazza e pei
                                                    bambini
                                       E 10         Fazzoletti da naso e da taschino
                                       E 11         Altri indumenti o accessori per oggetti di vestiario
                             F                      TESSUTI VARI E ARTICOLI DI CONFEZIONE,
                                                    DI COTONE
                                       F 1          Coperte
                                       F 2          Torcioni, strofinacci, strofinacci scamosciati e simili
                                       F 3          Materassi pneumatici
                                       F 4          Altri
                                                   ALLEGATO II
                                     Lettera n. 1 — Doppio controllo
                                     Lettera n . 2 — Riesportazione
                                     Lettera n . 3 — Transito — Libero commercio
                                     Lettera n . 4 — Territorio
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 71                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 43 / 17
                                                          Lettera n . ì
                                                                                 Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica araba unita e la Comunità,
            che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                            , le due parti hanno
            convenuto le disposizioni che seguono :
            L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dalla Repub­
            blica araba unita si fonderà su un sistema di doppio controllo.
            Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e senza
            indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della domanda
            dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esportazione. Le auto­
            rizzazioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità della Repubblica araba unita fino
            a concorrenza della entità complessiva dei massimali concordati.
            L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità della Repubblica araba unita vale
            per i prodotti indicati nell'articolo 1 dell'Accordo.
            Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
            1 , la destinazione
            2, il numero d'ordine
            3, il nome e l'indirizzo dell'importatore
            4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
            5 , il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
            6, la categoria e la classificazione del prodotto
            7, il certificato rilasciato dalle autorità della Repubblica araba unita indicante che il quan­
                titativo è addebitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la
                Comunità.
            Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di differenza
            tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico o il peso importato,
            purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte, le autorità della Repub­
            blica araba unita procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze.
            In caso di ritiro totale o parziale di un'autorizzazione d'esportazione, le autorità della
            Repubblica araba unita notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della
            Comunità. Le autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministra­
            tive di loro competenza.
            Le autorità della Repubblica araba unita comunicheranno a quelle degli Stati membri della
            Comunità, tramite le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente
            alla Commissione, dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle auto­
            rizzazioni di esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati membri
            della Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie che rientrano nel
            gruppo I verranno considerate come un tutto.
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera.
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                           A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica araba unita
 ---pagebreak--- N. L 43 / 18                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22 . 2 . 71
                                                          Lettera n . 1
                                                                                 Bruxelles,
             Signor
             con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                  « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo della Repubblica araba unita e la
                  Comunità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                          , le due
                  parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                  L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dalla
                  Repubblica araba unita si fonderà su un sistema di doppio controllo .
                  Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e
                  senza indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della
                  domanda dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esporta­
                  zione. Le autorizzazioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità della Repubblica
                  araba unita fino a concorrenza dell'entità complessiva dei massimali concordati.
                  L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità della Repubblica araba unita
                  vale per i prodotti indicati nell'articolo 1 dell'Accordo .
                  Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
                  1 , la destinazione
                  2. il numero d'ordine
                  3, il nome e l'indirizzo dell'importatore
                  4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
                  5, il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
                  6, la categoria e la classificazione del prodotto
                  7, il certificato rilasciato dalle autorità della Repubblica araba unita indicante che il
                      quantitativo è addebitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione
                      verso la Comunità.
                  Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di
                  differenza tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico
                  o il peso importato, purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte,
                  le autorità della Repubblica araba unita procureranno di ridurre al minimo le eventuali
                  differenze.
                  In caso di ritiro totale o parziale di un'autorizzazione d'esportazione, le autorità della
                  Repubblica araba unita notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della
                  Comunità. Le autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure
                  amministrative di loro competenza .
                  Le autorità della Repubblica araba unita comunicheranno a quelle degli Stati membri
                   della Comunità, tramite le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché
                   direttamente alla Commissione, dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in
                   tonnellate, delle autorizzazioni di esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di espor­
                   tazione verso gli Stati membri della Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Ac­
                   cordo. Le categorie che rientrano nel gruppo I verranno considerate come un tutto.
                   La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                   lettera. »
              Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica araba unita esprime il suo accordo
              su tale comunicazione.
              Voglia gradire, Signor                     , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione
                                                                         della Repubblica araba unita
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 71                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 43 / 19
                                                         Lettera n . 2
                                                                                 Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica araba unita e la Comu
            nità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                         , le due parti hanno
            convenuto le disposizioni che seguono :
            Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In caso
            di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi terzi,
            le autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali d'importazione che
            daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza imputazione ai massimali con­
            cordati .
            La Commissione ne informerà il governo della Repubblica araba unita.
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera.
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                            A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica araba unita
                                                         Lettera n . 2
                                                                                 Bruxelles,
            Signor
            con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                  « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo della Repubblica araba unita e la
                  Comunità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                             le due
                  parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                 Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In
                  caso di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i
                 paesi terzi, le autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali
                 d'importazione che daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza impu­
                  tazione ai massimali concordati .
                  La Commissione ne informerà il governo della Repubblica araba unita.
                  La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                  lettera. »
            Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica araba unita esprime il suo accordo
            su tale comunicazione.
            Voglia gradire, Signor                        i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                        Presidente della delegazione
                                                                        della Repubblica araba unita
 ---pagebreak--- N. L 43/20                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              22. 2. 71
                                                       Lettera n . 3
                                                                              Bruxelles,
           Signor Ambasciatore,
           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica araba unita e la Co­
           munità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                           le due parti
           hanno convenuto le disposizioni che seguono :
           Il presente Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commer­
           cianti dei paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
           Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per le
           operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
           La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
           lettera.
           Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         A nome del Consiglio
                                                                        delle Comunità europee
           A Sua Eccellenza
           Signor
           Presidente della delegazione
           della Repubblica araba unita
                                                       Lettera n . 3
                                                                              Bruxelles,
           Signor
           con lettera in data                   , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo della Repubblica araba unita e la
                 Comunità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                       , le due
                parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                 Il presente Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei
                 commercianti dei paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
                 Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per
                 le operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera. »
           Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica araba unita esprime il suo accordo
           su tale comunicazione.
           Voglia gradire, Signor                    , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                     Presidente della delegazione
                                                                     della Repubblica araba unita
 ---pagebreak--- 22 . 2. 71                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 43/21
                                                       Lettera n . 4
                                                                             Bruxelles,
           Signor Ambasciatore,
           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica araba unita e la Co­
           munità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                        , le due parti
           hanno convenuto le disposizioni che seguono :
           Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, il presente Accordo si applicherà soltanto al
           territorio del Regno situato in Europa.
           La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
           lettera .
           Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                        A nome del Consiglio
                                                                       delle Comunità europee
           A Sua Eccellenza
           Signor
           Presidente della delegazione
           della Repubblica araba unita
                                                       Lettera n . 4
                                                                             Bruxelles,
           Signor
           con lettera in data                      Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi fra il governo della Repubblica araba unita e la
                 Comunità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                      , le due
                 parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                 Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, il presente Accordo si applicherà soltanto
                 al territorio del Regno situato in Europa.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera . »
           Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica araba unita esprime il suo accordo
           su tale comunicazione .
           Voglia gradire, Signor                     , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                     Presidente della delegazione
                                                                     della Repubblica araba unita