CELEX: 21981A1216(02)
Language: el
Date: 1981-12-03 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τού Βασιλείου τού Μαρόκου περί καθορισμού, γιά τήν περίοδο από 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 Οκτωβρίου 1982, τού πρόσθετου ποσού πού πρέπει νά αφαιρεθεί από τήν εισφορά πού εφαρμόζεται κατά τήν εισαγωγή στήν Κοινότητα μή επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Μαρόκου

11 . 12 . 81                     Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. L 356/5
                                                   ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος Kai τοδ
             Βασιλείου roC Μαρόκου περί κα&ορισμοΰ, γιά την περίοδο άπό 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31
             'Οκτωβρίου 1982, τοΟ πρόσϋετου ποσοΰ πού πρέπει νά άφαιρεθεί άπό τήν είσφορά πού έφαρ­
             μόζεται κατά τήν είσαγωγή στήν Κοινότητα μη έπεξεργασμένου έλαιολάδου καταγωγής
                                                     Μαρόκου
                                                 Επιστολή άριθ. 1
              Κύριε,
             Τό παράρτημα B τής συμφωνίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τοΟ
              Βασιλείου τοΟ Μαρόκου προβλέπει ότι, γιά τό μή έπέξεργασμένο έλαιόλαδο πού ύπάγεται
             στή διάκριση 15.07 A 1 τοΟ Κοινού Δασμολογίου, τό ποσό πού πρέπει νά άφαιρεθει άπό τό
             ποσό της εισφοράς, σύμφωνα μέ τό άρθρο 17 παράγραφος 1 περίπτωση β της συμφωνίας
              συνεργασίας, αύξάνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό, μέ τούς ίδιους όρους καί κατά τόν ίδιο τρό­
              πο πού προβλέπονται γιά την έφαρμογή τών παραπάνω άναφερομένων διατάξεων, γιά νά
              ληφθούν ύπόψη όρισμένοι παράγοντες καί σέ συνάρτηση μέ τίς συνθήκες της άγοράς τοΰ
              έλαιολάδου.
              Γιά τήν περίοδο άπό 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 'Οκτωβρίου 1982, έχω τήν τιμή νά σας άνακοι­
              νώσω, μέ βάση τά κριτήρια πού προβλέπονται στό προαναφερθέν παράρτημα, δτι ή Κοινότης
              M λάβει τά άναγκαΐα μέτρα ώστε τό πρόσθετο ποσό νά είναι 12,09 ECU άνά 100 χιλιό­
              γραμμα .
              Θά σάς ήμουν ύπόχρεος άν θέλατε νά μού γνωστοποιήσετε τή λήψη τής παρούσας έπιστολής
              καί νά μού έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη της Κυβερνήσεώς σας γιά τό περιεχόμενό της.
              Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης έκτιμήσεώς μου.
                                                                  Εξ όνόματος τοΰ Συμβουλίου
                                                                  τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak--- Αριθ. L 356/6                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          11 . 12. 81
                                                 Επιστολή άρι$. 2
            Κύριε,
            "Εχω τήν τιμή νά σας γνωρίσω τή λήψη τής σημερινής έπιστολής σας, ή όποια Αναφέρει τά
            Ακόλουθα :
               «Τό παράρτημα B τής συμφωνίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί
               τοϋ Βασιλείου τοϋ Μαρόκου προβλέπει ότι, γιά τό μή έπεξεργασμένο έλαιόλαδο πού ύπά­
               γεται στή διάκριση 15.07 A 1 τοϋ Κοινού Δασμολογίου, τό ποσό πού πρέπει νά Αφαιρεθεί
                άπό τό ποσό τής εισφοράς, σύμφωνα μέ τό Αρθρο 17 παράγραφος 1 περίπτωση 6 τής συμ­
               φωνίας συνεργασίας αύξΑνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό, μέ τούς Ιδιους όρους καί κατά
                τόν ίδιο τρόπο πού προβλέπονται γιά τήν έφαρμογή τών παραπάνω άναφερομένων διατά­
                ξεων, γιά νά ληφθούν ύπόψη όρισμένοι παράγοντες, καί σέ συνάρτηση μέ τίς συνθήκες
                τής άγοράς τοϋ έλαιολάδου.
                Γιά τήν περίοδο άπό 1 Νοεμβρίου 1981 έως 31 'Οκτωβρίου 1982, έχω τήν τιμή νΑ σας Ανα­
                κοινώσω, μέ βΑση τΑ κριτήρια πού προβλέπονται στό προαναφερθέν παρΑρτημα, ότι ή
                Κοινότης ΘΑ λΑβει τΑ Αναγκαία μέτρα ώστε τό πρόσθετο ποσό νΑ είναι 12,09 ECU ΑνΑ
                100 χιλιόγραμμα.
                ΘΑ σας ήμουν ύπόχρεος άν θέλατε νΑ μοΟ γνωστοποιήσετε τή λήψη τής παρούσας έπιστο­
                λής καί νΑ μοΟ έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κυβερνήσεώς σας γιΑ τό περιεχόμε­
                νό της.»
             Σ&ς έπιβεβαιώνω τή σύμφωνη γνώμη τής κυβερνήσεώς μου γιΑ τό περιεχόμενο τής έπιστολής
             σας.
             Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης έκτιμήσεώς μου.
                                                                      Γιά τήν Κυβέρνηση
                                                                  τοϋ Βασιλείου τοΰ Μαρόκου