CELEX: 51982PC0594
Language: el
Date: 1982-09-24
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) TΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως μιάς κοίνοτικης δασμολογικης ποσοστώσεως, σχετικά μέ όρισμένα χειροποίητα προιόντα (1983) (ύποβληθείσα άπό τήν Έπιτροπή στο Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 594
Vol. 1982/0188
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---         ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                    COM(82)594 ΤΕΛ.
                                                                    Βρυξέλλες , 24 Σεπτεμβρίου 1982
                                            ΠΡΟΤΑΣΗ
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ                 ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ^
                                                    .. r • •                )
                                                    C -         ._v   - -
     περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόι^ ^ διαχείρίσεως
                                                   ί \^       \
                                                                      κοίνοτικης δασμολογικης
                                                                          ■
               ποσοστώσεως , σχετικά μέ όρ ομένα χειρατοίητα προσόντα ( 1983 )
                                                                      ■/
                       ( ύποβληθεισα από την   Επιτροπή στο Συμβούλιο )
C0MC82 ) 594 TEA .
 ---pagebreak---                                  ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΟ
1 . Στδ πλαΓσιο των πολυμερών δ ι απραγματεύσεων στδ ΓΚΑΤΤ , η Κοινδτης εχει
     διακηρύξει δτι είναι έτοιμη νά προβεΤ Ετησίως , μέ ορισμένες προϋπο­
     θέσεις , μεταξύ των οποίων τήν παρουσίαση πιστοποιητικού κατασκευής
     πού νδ είναι Αναγνωρισμένα Απδ τΓς άρμδδιες " Αρχές , στδ άνοιγμα Κοινο­
     τικής δασμολογικής ποσοστώσεως , πού θδ Εξαιρείται δασμών καΓ ΰψους
     5.000.000 ΕΛΜ , μέ οριο 500.000 ΕΛΜ γιδ κδθε σχετική κλάση η διδκριση
     δασμολογι'ου , δσον άφορα ορισμένα χειροποίητα προϊδντα ( ΗΑΝ0Ι0ΗΑΡΤ5 ) .
     Στ6 πλαΓσιο της Εφαρμογής της Δηλώσεως προθέσεως δσον άφορβ τΓς Εμπο­
     ρικές σχέσεις μέ ορισμένες Ασιατικές χώρες , καΓ γιδ νδ ληφθεΤ υπόψη η
     συμμετοχή των νέων Κρατών μελών στή χρησιμοποίηση αυτής της ποσοστώσεως ,
     τδ ποσοστικδ ποσδ εχει αύξηθεϊ , Απδ τήν 1η Ιανουαρίου 1974 , σέ 10.000.000
     ένιαΤες λογιστικές μονδδες ( μέ δριο 1.000.000 ένιαΤες λογιστικές μονδδες
     γιδ κδθε δασμολογική κλδση η διδκριση ).
?. Στδ " διο πλαίσιο καί υστέρα Απδ αίτηση πού υπέβαλε τδ " Ηνωμένο Βασίλειο
     ( 1 ), ή Επιτροπή χρειδσθηκε νδ προβεΤ σέ Εξέταση των Εμπορικών προ­
     βλημάτων πού δημιουργούνται στίς Εμπορικές σχέσεις μεταξύ αδτου τοΰ
     Κράτους μέλους καί των Ασιατικών χωρων της Κοινοπολιτείας , μέ τή στα­
     διακή κατδργηση Απδ τήν 1η " Ιανουαρίου 1974 , της προτιμήσεως της οποίας
     αδτές οΐ τελευταίες έτύγχαναν στήν βρεταννική Αγορά γιδ σημοΚ"ΐ κδ Αριθμδ
     προϊδντων καί κυρίως γιδ ορισμένα Ενδύματα καί κατεργασμένα προΤδντα
     πού γίνονταν μέ χειροποίητα ΰφδσματα . Τδ Βέμα αύτδ συζητήθηκε Επανει λημμένκ
     μέ τούς κυβερνητικούς Εμπειρογνώμονες καί μέ κοινή συμφωνία Αποφασίσθηκε
     ν * Ε τβνεξετασθεϊ τδ Εν λδγω πρδβλημα μδλις ή οίκονομική κατδσταση της
     Κοινδτητος θδ εχει ΕξελιχθεΤ εύνο'ίκά .
3 . *Η συνημμένη πρδταση κανονισμού Αποβλέπει λοιπδν στδ ανοιγμα της Εν λδγω
     δασμολογικής ποσοστώσεως τήν 1η Ιανουαρίου 19Β3 γιδ τδ προ'Γδντα πού
     έχουν Εγκριθεί γιδ τδ έτος 1982 , καί μέ τδ προαναφερθέν ΰψος των
     10.000.000 ΕΛΜ , αυξημένο κατά 2% λαμβανομένης ΰπδψη της Εντάξεως της
    'Ελλδδος .
                                                       ■ • •/• • •
     ( 1 ) 'Η αίτηση αυτή υποστηρίχθηκε Απδ τίς Ινδικές καί τίς Πακιστανικές
            Αρχές .
 ---pagebreak---                                       -2-
4 . Λόγ* ελλείψεως λεπτομερών στατιστικών στοιχείων σχετικά μέ τά Ενδια­
       φερόμενα προϊόντα , η κατανομή δέν κατέστη δυνατή όπως άλλωστε καί
       κατά τά προηγούμενα χρδνια παρά μόνο διαιρώντας τδ ποσαστικδ ποσ<5 σέ
       έννέα μέρη καί διαθέτοντας ενα 4π6 τά μέρη α&τά στά Ακτώ έδάφη πού
       συνιστούν τήν Κοινδτητα , ένω τδ τελευταΤβ Αποτελούσε τδ Απόθεμα γι δ
       τήν κάλυψη Ενδεχομένων συμπληρωματικών Αναγκών . Πράγματι , τί μερίδια
       καί τδ κοινοτικά Απόθεμα πού προτείνονται είναι αίιτδ πού Αποφάσισε τδ
       Συμβούλιο γιά τδ 1982 , προσαυξημένα κατά 2°/ο .
     Εξάλλου , σέ προφορικά σημείωμα της 25ης Ιανουαρίου 1982 , τδ Μεξικό
       ζήτησε νδ συμμετάσχει στήν προαναφερθείσα ποσδστωση . Προτείνεται νά
       περιληφθεί ή χώρα αίττή στδν κατάλογο των χωρων πού Αναφέρονται στδ
       παράρτημα II , άπδ τήν 1η Ιανουαρίου 1983 , έφδσον Ανακοινώσει , πρίν
       Από τήν έγκριση τοΰ παρόντος κανονισμού , τδ δνομα του Αργανισμαΰ πού
       " χει Εξουσιοδοτηθεί νά Εκδίδει τά Απαιτούμενα πιστοποιητικά κατασκευής .
5 . " Ενα άλλο πρδβλημα προκύπτει Απδ τδν καθορισμό ενός Κοινοτικού
       τοΰ οποίου τδ ποσό γιά κάθε δασμολογική κλάση η διάκριση πού Επηρεά­
       ζεται άπδ τήν ποσδστωση , δέν μπορεΤ νά υπερβεί τώρα τδ έπίπεδο των
       1.200.000 ΕΛΜ . Κατά τίς συσκέψεις καί τίς διαβουλεύσεις πού έγιναν
       τήν 9η καί τήν 15η Απριλίου 1970 , συζητήθηκε τδ πρδβλημα αίττδ καί
       εγινε Αντιληπτό ογ.ί τυχόν υπέρβαση τοΰ Ανωτάτου αύτοΰ Αρίου θά μπο­
       ρούσε σέ ορισμένες περιπτώσεις , νά προκαλέσει δυσκολίες στήν Αγορά
       τΒν Κρατών μελών .
     " Ωστόσο , συμφωνήθηκε οτι , σ'ενα πρώτο στάδιο :
          – Στόν 'ίδιο τδν κανονισμδ δέν επρεπε νδ περιληφθούν Ιδιαίτερες
            διατάξεις , γιά νά Αποφευχθεί οποιαδήποτε υπέρβαση τοΰ Ανωτάτου
            αύτοΰ Αρίου .
          - θ ! αρμόδιες Αρχές δλων των Κρατών μελών θά συνεργάζονταν στενά
            μέ τίς υπηρεσίες της Επιτροπής , γιά νά καταστεΤ δυνατή -η χρησι­
            μοποίηση οποιουδήποτε κατάλληλου μέτρου σέ περίπτωση κατά τήν οποία
            θά μπορούσε νδ ΕκδηλωθεΤ πραγματικός κίνδυνος υπερβάσεως τοΰ Εν
            λόγω Ανωτάτου Αρίου .
 ---pagebreak---                                -3-
Μ'αίιτδν τόν τρόπο επιτεύχθηκε ομόφωνη συμφωνία γιδ τό θέμα της προ­
σωρινής έφαρμογης συστήματος έλέγχου πού πρόβλεπε , μέ γενικό τρόπο ,
τόν θεωρητικό καθορισμό έθνικοΰ Ανώτατου Αρίου γιδ κδθε δασμολογική
πού Αντιστοιχούσε μέ 10°/ο του Αρχικού μεριδίου του καθενός Απδ τδ
Κρδτη μέλη καί τή γνωστοποίηση στήν Επιτροπή , γιδ έσωτερικές περι­
όδους πού θδ καθορίζονταν σύμφωνα μέ τίς περιπτώσεις , της καταστδσεως
χρησιμοποιήσεως των μεριδίων των Κρατών μελών γιδ τήν κδθε μία των
δασμολογικών κλδσεων . 'Ο Κοινοτικός Απολογισμός , πού θδ γ4νίταν Από
τίς υπηρεσίες της Επιτροπής , θδ έγνωστοποι εΐτο χωρίς καθυστέρηση
σέ ολα τδ Κρδτη μέλη .
Στήν πρδξη , τό σόυτημα αϊτό θδ έφαρμόζδταν ώς Ακολούθως :
 - " Οταν σ'ενα Κρδτος μέλος , ο ! Αφαιρέσεις της ένδ ι αφερομένης δασμολο­
     γικής κλδσεως φθδσουν τό 10°/ο του Αρχικού μεριδίου πού διατίθεται
     γι'αίιτό τό Κρδτος μέλος , αυτό , χωρίς νδ Αντιτίθεται στή συνέχιση των
     Αφαιρέσεων , τδ γνωστοποιεί στήν Επιτροπή ή οποία τδ γνωστοποιεί
     στδ αλλα Κρδτη μέλη , τό οποία γνωστοποιούν τότε στήν Επιτροπή ,
     δσο τό δυνατόν συντομότερα , τήν κατδσταση της πιό πρόσφατης Αντλή­
     σεως τοας γιδ τήν έν λόγω δασμολογική κλδση . " Αν βδσει του Απολογισ­
     μού σχετικδ μ'αίιτήν καί πού εχει διαπιστωθεί Από τήν Επιτροπή ,
     εχει έπιτευχθεΤ τδ Ανώτατο δριο , ο ! Αντλήσεις στήν υπό έξέταση
     δασμολογική κλόση σταματούν σ'δλα τδ Κρδτη μέλη . " Αν δμως δέν
     εχει Ακόμα έπιτευχθεΤ , Αλλδ δυνατόν νδ γίνει στδ έγγύς μέλλον , τδ
     Κρδτη μέλη γνωστοπο ι ουν στήν Επιτροπή μέ τηλέτυπο , μι δ φορδ τήν
     έβδομδδα η μετδ Από κδθε κρδτησησημαντι κοΰ ποσού , τό σύνολο των
     Αντλήσεων πού έχουν γίνει κατδ τήν διδρκεια της έβδομδδος η μετδ
     τήν τελευταία γνωστοποίηση .
 ---pagebreak---                                                ΠΡΟΤΑΣΗ
                                    KANONILMOY ( F.OK)                TOY EYMBOYAIOY
                  περί Ανοίγματος, κατανομής και · τρόπου διαχειρίσεως μιάς κοινοτικής δασμολογική
                                 ποσοστώσεως, σχετικά μί όρι*μ'<α χειροποίητα προϊόντα 1*-363 ]
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
    Εχοντας υπόψη :
   τη συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής
   Κοινότητος , και Ιδίως τό όρθρο 113 ,
  την πρόταση τής " Επιτροπής,
    Εκτιμώντας :
  Οτι , γιά όρισμένα χειροποίητα προϊόντα , ή Εύρωκαΐκή
  Οικονομική Κοινότης δήλωσε δτι είναι Ετοιμη νά προ­
  βαίνει έτησιως οτό άνοιγμα μιάς κοινοτικής δασμολογι­
  κής ποσοστώσεως άπαλλαγμένης δασμών συνολικοϋ
  Οψους 5 ΟυΟ 000 λογιστικών μονάδων και έντός τού
  όριου άξια ; 5(Χ) (XX) λογιστικών μονάδων γιά καθε έξε-
  τα',όμι.νη κλάση ή διακριση' δτι , οτό πλαίσιο τής έφαρ-
  μογής τής δηλώσεως προθέσεων, δσον άφορά τις έμπο-
  ρικές σχέσεις μέ όρισμένες άσιατικές χώρες, τό συνολι­
  κό ύψος ποσοστώσεων και τό έπιτρεπόμενο άνώτατο
  δ|ΐιο για κάθε δασμολογική κλάση ή διάκριση έχουν
  αύί,ηϋιί σέ 10 ΙΚΧ > ι*Χ) λογιστικές μονάδες κιιι I 200 000
  λογιστικές μονάδες , Αντιστοίχως ότι ή χορήγηση του
  ευεργετήματος αύτής της κοινοτικής δασμολογικής
  ποσοστώσεως υπόκειται , έν τούτοις , στην κατάθεση
  στι , τι '.ωνιιακές άρχίς τής Κοινότητος ένός πιστοποιη­
  τικού ΓιΛι ί.κδιδεται άπό τις άναγνωρισμενες άρχές τής
  χο > ρας κατασκευής , πού βεβαιώνει ότι τα έν λόγω έμπο-
. ρευματα είναι χειροποίητα'
 §τι Γ 6 έντυπο τοϋ πιστοποιητικού
  κατασκευής τροποποιήθηκε γι 6 νδ
  Ανταποκρίνεται στδ σχέδιο πλαίσιο
  πού η Οίκονομική Επιτροπή γι δ τήν Είιρώπη
  συνέστησε γ ι <5 τι5 " γγραψα πού χρησιμο­
  ποιούνται στδ ί:£ωτερικδ έμπδριο *
  δτι , πρέπει συνεπώς νδ Ανοιχθούν , τήν 1η
" Ιανουαρίου 1983 , οι σχετικές δασμολο­
  γικές ποσοστώσεις κατδ τδ προαναφερθέντα
  ποσδ , Επαυξημένα κατδ 2% , γιί νδ ληφθεΤ
  ΰί'δψΠ ή προσχώρηση της 'Ελληνικης ΔημοκρβτΓας ,
 ---pagebreak---                                         -2-
                                               οι σχετικές
   δασμολογικές ποσοστώσεις μέ τήρηση του κανονισμού
   (ΕΟΚ ) άριθ . 3308/80 τοϋ Συμβουλίου της 16ης Δεκεμ­
   βρίου 1980 σχετικά μέ τήν Αντικατάσταση της ευρωπαϊ­
   κής λογιστικής μονάδας άπό τήν ΕΟΙ) στίς κοινοτικές
   πράξεις ( ΐ )
   δτι πρέπει νά διασφαλισθεί, Ιδίως, ή ϊση καί συνεχής
   πρόσβαση όλων των είσαγωγέων τής Κοινότητος στήν
   ποσόστωση αύτη καί ή χωρίς διακοπή έφαρμογή τών
   ποσοστών τών προβλεπομένων άπό αύτή γιά όλες τίς
   είσαγωγές τών έν λόγω προϊόντων στά Κράτη μέλη ,
   μέχρι έξαντλήσεως τής ποσοστώσεως' ότι ένα σύστημα
   χρησιμοποιήσεως τής κοινοτικής δασμολογικής ποσο-
  στώσεως , βασιζόμενο σέ μία κατανομή μεταξύ τών
   Κρυτών μελών , φαίνεται πώς Ανταποκρίνεται στόν κοι­
  νοτικό χαρακτήρα αύτής τής ποσοστώσεως , σύμφωνα
  μέ τίς όρισθεϊσες πιό πάνω άρχές' ότι αύτή ή κατανομή ,
  γιά νά άντανακλά κατά τόν καλύτερο δυνατό τρόπο τήν
  πραγματική έξέλιξη τής άγοράς τών έν λόγω προϊόντων,
  πρέπει νά γίνεται άνάλογα μέ τίς άνάγκες τών Κρατών
  μελών, υπολογιζόμενες μέ βάση , άφ' ένός μέν τά στα­
  τιστικά στοιχεία γιά τίς είσαγωγές τών έν λόγω προϊ­
  όντων προελεύσεως Τυνησίας κατά τή διάρκεια μιάς
  Αντιπροσωπευτικής περιόδου Αναφοράς, Αφ' έτέρου δέ
  τίς οίκονομικές προοπτικές γιά τό συγκεκριμένο έτος
  ποσοστώσεως'
  δτι, πάντως , τά έξεταζόμενα προϊόντα δέν κατονο­
  μάζονται στίς στατιστικές όνοματολογίες' δτι, στήν
  κατάσταση αύτή , δέν κατέστη Ακόμη δυνατό νά συγκε­
  ντρωθούν έπαρκώς Ακριβή καί Αντιπροσωπευτικά στα­
  τιστικά στοιχεϊα' δτι ή κατάσταση έξαντλήσεως τής
  κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως πού έχει Ανοι­
  χθεί έως τώρα δέν έπιτρέπει τή διαμόρφωση Αποφασιστι­
  κής γνώιιης σχετικά αέ τίς πραγματικές Ανάγες καθενός
  Από τά Κράτη μίλη Ατι , συνεπώς, 6ίν φαΐνιται Αυναιο
( ΌΕΕ άριθ. I 343 Τί|ς 20. II. 1980, ο. I.
 ---pagebreak---                                                         -3-
νά γίνει διαφορετικά , παρά μόνο διαιρώντας τό ποσό                δτι εάν, σέ μία συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου
τής δασμολογικής ποσοστώσεως σέ έννέα μέρη καί                     ποσοστώσεως, ύπάρχει ένα σημαντικό ύπόλοιπο του
χορηγώντας άπό ένα , άντιστοίχως, στά κράτη τής Μπε-               άρχικοϋ μεριδίου στό ένα ή τό άλλο Κράτος μέλος, είναι
νελούξ , στή Δανία , στή Γερμανία , στην Ελλάδα , στή              άπαραίτητο όπως τό κράτος αύτό έπιστρέφει ένα
Γαλλία , στήν Ιρλανδία , στήν Ιταλία καί στό Ηνωμένο               σημαντικό ποσοστό στό άπόθεμα , έτσι ώστε νά άποφεύ-
Βασίλειο, ένώ τό τελευταίο μέρος θά άποτελέσει τό                  γεται ή περίπτωση δπου ένα μέρος της κοινοτικής
άπόθεμα γιά νά καλυφθούν μετέπειτα οί άνάγκες τών                  ποσοστώσεως μένει άχρησιμοποίητο σ' ένα Κράτος
Κρατών μελών πού έχουν έξαντλήσει τό άρχικό μερίδιό                μέλος ένώ θά ήδύνατο νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα'
τους1
                                                                   δτι τό Βασίλειο του Βελγίου, τό Βασίλειο τών Κάτω
δτι τά άρχικά μερίδια τών Κρατών μελών πιθανόν νά
                                                                   Χωρών καί ιό Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου,
έξαντληθοϋν σχετικά γρήγορα' δτι, γιά νά ληφθεί ύπόψη
                                                                   έχουν συνενωθεί καί έκπροσωποϋνται άπό την οικονομι­
αύτό τό γεγονός καί νά άποφευχθεΐ κάθε διακοπή , θά
                                                                   κή ένωση Μπενελούξ, καί κάθε ένέργεια σχετική μέ τή
πρέπει κάθε Κράτος μέλος πού χρησιμοποίησε σχεδόν
                                                                   διαχείριση τών μεριδίων πού έχουν χορηγηθεί σ' αύτη
στό σύνολο του τό άρχικό του μερίδιο νά προβαίνει στήν
                                                                   τήν οικονομική ένωση μπορεί νά διεξάγεται άπό ένα τών
άνάληψη ένός συμπληρωματικού μεριδίου άπό τό άπό-
                                                                   μελών της,
θεμα' ότι αύτή ή άνάληψη θά πρέπει νά γίνεται άπό
κάθε Κράτος μέλος δταν καθένα άπό τά συμπληρωματι­
κά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στό σύνολό
του καί μάλιστα δσες φορές τό έπιτρέπει τό άπόθεμα' δτι
τά άρχικά καί συμπληρωματικά μερίδια πρέπει νά                     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
ισχύουν μέχρι τό τέλος τής περιόδου ποσοστώσεως' δτι
αύτός ό τρόπος διαχειρίσεως άπαιτεΐ μιά στενή συνεργα­
σία μεταξύ Κρατών μελών καί Επιτροπής, ή όποία
πρέπει, ιδίως, νά παρακολουθεί τό ρυθμό έξαντλήσεως                                          Αρθρο 1
τής ποσότητος ποσοστώσεως καί νά πληροφορεί σχετι­
κά τά Κράτη μέλη' δτι ή συνεργασία αύτή πρέπει νά                  1 . Γιά τήν περίοδο άπό 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δε­
είναι δσο τό δυνατό στενότερη ώστε δέν θεωρείται άπα-              κεμβρίου 1983, άνοίγεται μία κοινοτική δασμολογική
ραίτητο, στό παρόν στάδιο , νά προβλεφθούν στόν                    ποσόστωση ποσότητος πού άντιστοιχεΐ μέ 10 200 000
παρόντα κανονισμό τά ειδικά μέτρα γιά νά έξασφαλι-                 ΕΟυ , μέ άνώτατο ποσό 1 200 000 ΕΟυ γιά κάθε έξεταζό-
σθεϊ ή μή ύπέρβαση τοΰ άνωτάτου όρίου κρατήσεων τών                μενη δασμολογική κλάση ή διάκριση , γιά τά άπαριθμού-
I 200 000 Ε€1) κατά κλάση ή διάκριση'                              μενα κατωτέρω προϊόντα :
                 Κλάση TOÖ
                  Κοινού                                     Περιγραφή έμπορευμάτων
                Δασμολογίου
                    42.02       Είδη ταξειδίου (μπαούλα , βαλίζαι, θηκαι πίλων, σάκκοι ταξειδίου, σάκκοι
                                έπινώτιοι, κλπ .), σάκκοι προμηθειών, σακκίδια χειρός ( τσάντες), χαρτοφύλακες έν
                                γένει, χρηματοφυλάκια διό χαρτονομίσματα και κέρματα , θήκαι ειδών καλλωπι-
                                σμού, θήκαι έργαλείων, καπνοσακκοΰλαι, θηκαι και κυτία έν γένει (δι' όπλα ,
                                μουσικά όργανα , διόπτρας, κοσμήματα , φιαλίδια , περιλαίμια , υποδήματα , ψή-
                                κτρας, κλπ .) καί παρόμοια είδη ύπό μορφήν θηκών, σάκκων, δοχείων κλπ . έκ
                                δέρματος φυσικού, τεχνητού ή άνεσχηματισμένου έκ βουλκανισμένης κυτταρίνης,
                                έκ φύλλων τεχνητών πλαστικών ύλών, έκ χαρτονιού ή έξ υφάσματος:
                                Β . Έξ έτερων ύλών
                    42.03       'Ενδύματα καί έξαρτήματα του ένδύματος έκ δέρματος φυσικοϋ, τεχνητού ή
                                άνεσχηματισμένου:
                                Γ. " Ετερα συμπληρώματα της ένδύσεως
                    44.24       Οικιακά σκεύη έκ ξύλου
                    44.27       Τεχνουργήματα λεπτουργικής καί μικροεπιπλοποιίας (κυτία, κιβωτίδια , θήκαι,
                                θήκαι τιμαλφών , θήκαι ειδών γραφής, κρεμάστραι, λυχνοστάται καί έτεραι συ-
                                σκευαί φωτισμού κλπ .), άντικείμενα διακοσμήσεως έπιτραπέζια ή Ετερα άντικείμε-
                                να διακοσμήσεως ραφίων καί είδη άτομικοΟ στολισμού έν γένει, άπαντα έκ ξύλου .
                                Ξύλινα μέρη των τεχνουργημάτων ή άντικειμένων τούτων
 ---pagebreak---                                                 –4–
 Κλάση τοΰ
  Κοινού                                           Περιγραφή έμχορβυμάτων
Δασμολογίου
               " Ετερα τεχνουργήματα έκ χαρτομάζης, χάρτου, χαρτονιού καί χαρτοβαμβακος:
               Δ.     Όθόναι κλίνης, τραπέζης, καθαριότητος ( περιλαμβανομένων των σερβιεττών
                      διά ντεμακιγιάζ καί τών μανδηλίων) γραφείου ή κουζίνας, έσώρουχα'καί άλλα
                      ένδύματα
               ΣΤ . Λοιπά :
                      I. "Αντικείμενα διά χρήσιν χειρουργικήν, (ατρικήν ή ύγιεινής, μή συνεσκευα-
                           σμένα διά τό λιανικόν έμπόριον
                      II . Μή κατονομαζόμενα
              " Ετερα υφάσματα βαμβακηρά :
              – Υφάσματα βεβαμμένα ή μέ αύτοτελή σχέδια χειροποίητα τύπου « μπατίκ »
              Τάπητες τών όποίων ή θυσανωτή έπιφάνεια Αποτελείται έκ νημάτων δεδεμένων διά
              κόμβων ή άπλώς περιελιγμένων είς τά νήματα του στήμονος, έστω καί Ετοιμοι:
              Α . Έξ έρίου ή τριχών έκλεκτής ποιότητος:
                   I. Περιέχοντες κατά βάρος πλέον τοΰ 10 % έν συνόλω μέταξαν ή γνάφαλα
                         μετάξης
              Β . Έκ μετάξης , έκ γναφάλων μετάξης , έξ υφαντικών συνθετικών Ινών , έκ νημά­
                  των πρός Οφανσιν ή νημάτων τής κλάσεως 52.01 ή έκ νημάτων έκ μετάλλου
              Γ. Έξ έτέρων ύφαντικών ύλών
              Κεντήματα είς τόπια , είς λωρίδας ή είς αύτοτελή διακοσμητικά σχέδια
              Πιλήματα καί είδη έξ αύτών, έστω καί έμπεποτισμένα ή έπικεχρισμένα :
             εχ Β . Λοιπά :
                        – Τάπητες ή μικροί τάπητες «03Γρίΐιε$ »
             " Ετοιμα ένδύματα έξωτερικά , πλεκτά , συμπληρώματα πλεκτά τής ένδύσεως, καί
             έτερα πλεκτά είδη , άπαντα μή έλαατικά ούδέ συνδεδυασμένα μετά καουτσούκ :
             Α . Ένδύματα έξωτερικά καί συμπληρώματα τού ένδύματος :
                  II . Λοιπά :
                        β) " 1·τερα :
                            4 . " Ετερα ένδύματα έξωτερικά :
                                ββ) Οΐ3η<ΐ3ίΐ5, ρυΙΙονίΓ5 (μετά ή άνευ μανικιών) ιννίη$05, γιλέκα καί
                                      σακκάκια (έξαιρέσει τών σακκακίων τών άναφερομένων είς τήν
                                      διάκρισιν 60.05 Α II β) 4 θθ):
                                      II . ΔΓ άνδρας καί παϊδας:
                                           «χ βββ ) Έκ τριχών έκλεκτής ποιότητος:
                                                    – Οΐ3π(Ιίίΐ5 , ρυΙΙον «Γ$ έκ τριχών έκλεκτής ποιότη­
                                                        τος ( μετά ή άνευ μανικιών)
                                     22. Διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρούς παϊδας :
                                           ίχ γγγ) Έκ τριχών έκλεκτής ποιότητος:
                                                    – ΟιβηιαϊΙ*, ρυΙ1ονεΓ$ ( μετά ή άνευ μανικιών)
                                λλ) Λοιπά ένδύματα έξωτερικά :               ,
                                    ΪΧ II . Έξ έρίου Ή τριχών έκλεκτής ποιότητος:
                                             – ΡοηοΗο$ έκ τριχών έκλεκτής ποιότητος
            Έξωτερικά ένδύματα άνδρών καί παίδων:
            Β . Λοιπά :
                 V. " Ετερα :
                       β) Έπανωφόρια τύπου παρντεσσού, άδιάβροχα καί έτερα έπανωφόρια
                           βι>μ*»ρΐλΗμββναμ*ν«ιν και ιβν νακανι
                           Μ ί . Έξ ίρίου ή τριχΛν έκλικτής κοιότητος:
                                   – Ponchoi
 ---pagebreak---                                           -5-
                                         Περιγραφή έμχορευματων
         Εξωτερικά ένδύματα γυναικών, κορασίδων και μικρών παίδων :
         – Υφάσματα βεβαμμένα ή μέ αυτοτελή σχέδια χειροποίητα τύπου «μπατίκ »
         " Εξωτερικά ένδύματα γυναικών, κορασίδων και μικρών παίδων:
         Β . Έτερα :
               II . Έτερα :
                    ε) " Ετερα :
                        2 . Έπανωφόρια καί άδιάβροχα συμπεριλαμβανομένων καί τών καπών:
                            εχ αα) Έξ έρίου ή τριχών έκλεκτής ποιότητος :
                                   – Ponchos kœ( Kdnai ti êpi'ou
                                   – Ροικ1ιο$ έκ τριχών έκλεκτής ποιότητος
                        5 . Φοϋσται , συμπεριλαμβανομένων καί τών ζύπ-κυλότ:
                            εχ αα) Έξ έρίου ή τριχών έκλεκτής ποιότητος:
                                   – Φοϋσται, κόψιμον διά φούστας έξ έρίου
          Ρινόμακτρα καί μανδηλάκια θυλακίου:
         Α . Έξ υφάσματος, έκ βάμβακος άξίας άνωτέρας τών 15 ΕΟί) κατά χγρ καθαρού
               βάρους
          Έπώμια έν γένει (σάλια , έσάρπαι), μανδήλια λαιμού, ρινοσκέπαι, κασκόλ, μανδή-
          λαι, βέλλα , βελλάκια καί παρόμοια
          Λαιμοδέται (γραβάται)
          "Ετερα έτοιμα συμπληρώματα τού ένδύματος, ώς ύπομασχάλια , παραγεμίσματα
          (1>οιιπ·ε1ει$) καί ώμϊται διά ράπτας, ζώναι παντοειδείς, περιχειρίδες, προστατευτικά
          μανίκια , κλπ .
          Κλινοσκεπάσματα
          Όθόναι κλίνης, τραπέζης, καθαριότητος υπηρεσίας ή μαγειρείου, παραπετάσμα­
          τα, παραπετάσματα διαφανή υαλοπινάκων, θυρών καί παραθύρων καί έτερα είδη
          έπιπλώσεως:
          εχ Β . "Ετερα :
                     – Είδη έξ υφασμάτων βάμβακος βεβαμμένων ή μέ αυτοτελή σχέδια χειρο­
                        ποίητα τοΰ τύπου « μπατίκ »
           Όθόναι κλίνης, τραπέζης, καθαριότητος ύπηρεσίας ή μαγειρείου. Παραπετάσμα­
          τα , παραπετάσματα διαφανή υαλοπινάκων, θυρών καί παραθύρων καί έτερα είδη
          έπιπλώσεως:
           Β . " Ετερα :
                IV . Παραπετάσματα καί έτερα είδη έπιπλώσεως:
                      εχ γ) Έξ έτέρων υφαντικών υλών:
                              – Διπλά παραπετάσματα έξ έρίου
           "Ετερα είδη έτοιμα έξ υφασμάτων, συμπεριλαμβανομένων καί τών ϊχναρίων
           ένδυμάτων
   64.05   Μέρη υποδημάτων (συμπεριλαμβανομένων καί τών έσωτερικών πελμάτων καί τών
           Οποπτερνίων) έκ πάσης ύλης πλήν μετάλλου
ex 65.05   Πίλοι καί έτερα καλύμματα κεφαλής (συμπεριλαμβανομένων καί τών δικτύων καί
           φιλέδων πρός συγκράτησιν της κόμης) πλεκτά ή κατασκευασμένα έξ υφάσματος,
           τριχάκτων ή πιλήματος (ούχί όμως έκ ταινιών), έστολισμένα ή μή :
           – Μπερέ έξ έρίου
   66.02   Ράβδοι (συμπεριλαμβανομένων καί τών ράβδων όρειβασίας καί τών ράβδων
           καθισμάτων), παντοειδή μαστίγια κοί τά παρόμοια
 ---pagebreak---  Κλίση toû
  ΚοινοΟ                                   Πιριγραφή ίμχοραιμάιων
Δασμολογίου
    68.02       Τεχνουργήματα έκ λίθων καταλλήλων πρός λάξευσιν ή οίκοδομικής, έξαιρέσει των
                τής κλάσεως 68.01 και τών του κεφαλαίου 69. Κύβοι καί ψηφίδες διά μωσαϊκά :
                Α. Τεχνουργήματα έκ λίθων καταλλήλων πρός λάξευσιν ή οίκοδομικής:
                     IV . Γλυπτά
    74.18       Είδη οικιακής χρήσεως, ύγιεινής κα( οίκιακής οίκονομίας καί τά μέρη αυτών,
                άπαντα έκ χαλκού
    74.19       Έτερα τεχνουργήματα έκ χαλκού
    83.06       'Αγαλματίδια καί έτερα είδη διό τόν έσωτερικόν στολισμόν καί διακόσμησιν, έκ
               κοινών μετάλλων. Πλαίσια ( κορνίζαι) διά φωτογραφίας, εΙκόνας καί παρόμοια , έκ
               κοινών μετάλλων' κάτοπτρα έκ κοινών μετάλλων:
               Α. 'Αγαλματίδια καί έτερα είδη διά τόν έσωτερικόν στολισμόν καί διακόσμησιν
    83.07      Συσκευαί φωτισμού, είδη λυχνοκαίας καί πολυελαίων ώς καί τά μή ήλεκτρικά
               μέρη αύτών έκ κοινών μετάλλων:
               Β . Αοιπά
ex 83.09       Κλεϊστραι, συναρμογαί κλείστρων, πόρπαι, πόρπαι-κλεΐστραι, πόρπαι μετά περό-
              νης , άγκιστρα , θηλυκωτήρια διά συμπιέσεως ( κόπιτσαι-oilleis) καί παρόμοια άντι-
               κείμενα έκ κοινών μετάλλων, δι' ένδύματα , υποδήματα , καλύμματα , δερμάτινα
              είδη καί διά πασαν κατασκευήν ή έξοπλισμόν . Γόμφοι σωληνωτοί ή μετά σχιστού
              στελέχους, έκ κοινών μετάλλων . Χάνδραι καί πούλιαι κεκομμέναι, έκ κοινών
              μετάλλων:
              – Χάνδραι καί πούλιαι κεκομμέναι , έκ κοινών μετάλλων
   83.11      Κώδωνες, κωδωνίοκοι παντοειδείς, κώδωνες έλατηριωτοί ήμισφαιρικοί ή σφαιρι-
              κοί καί παρόμοιοι (μή ήλεκτρικοί) ώς καί τά μέρη αύτών άπαντα έκ κοινών
              μετάλλων
   94.03      " Ετερα έπιπλα καί μέρη αύτών
   95.05      Χελωνόστρακον, μαργαροκόγχη , έλεφαντοστούν, όστούν, κέρατα ζώων παντοει-
             δή , κοράλλιον φυσικόν ή άνεσχηματισμένον καί έτεραι ζωικαί ϋλαι πρός λάξευσιν,
              κατειργασμένα , συμπεριλαμβανομένων καί τών τεχνουργημάτων)
             Β . Αοιπά :
                   II . Μή κατονομαζόμενα
   95.08     Φυσικαί ή όρυκταί ϋλαι πρός λάξευσιν, κατειργασμέναι (συμπεριλαμβανομένων
             καί τών τεχνουργημάτων), τεχνουργήματα χυτά ή λαξευτά έκ κηρού φυσικού
             (ζωικού ή φυτικού) όρυκτού ή τεχνητού, έκ παραφίνης , έκ στεατίνης , έκ κόμμεων ή
             ρητινών φυσικών ( κοπαλίου, κολοφωνίου, κλπ .) ή έξ άλλων ύλών έπιδεκτικής
             πλαστικής κατεργασίας ή έτερα τεχνουργήματα κατεσκευασμένα διά χυτεύσεως ή
            λαξεύσεως μή άλλαχού κατονομαζόμενα ή περιλαμβανόμενα . Μή έσκληρυμένη
            ζελατίνη κατειργασμένη , έτέρα τής περιλαμβανομένης είς τήν κλάσιν 35.03 καί
            τεχνουργήματα έκ τής Ολης ταύτης :
            Β . Λοιπά
  97.02     Πλαγγόνες παντός είδους :                            ,
            ex Α . Πλαγγόνες (ένδεδυμέναι ή μή):
                        – Πλαγγόνες στολισμού ένδεδυμέναι μέ τυπική ένδυμασία τής χώρας
                          προελεύσεως
  97.03     " Ετερα άθύρματα " μικροκατασκευάσματα διαφόρων άντικειμένων πρός διασκέδα-
            σιν :
            Α . Έκ ξύλου
 ---pagebreak---                                                       -7-
2 . Πάντως , τό όφελος αυτής της ποσοστώσεως ,            έλαττωμένο κατά τό τμήμα πού έπεστράφη στό άντί-
προορίζεται γιά τά προϊόντα πού συνοδεύονται άπό          στοιχο άπόθεμα , κατ' έφαρμογή τοΰ άρθρου 5 , έχει
πιστοποιητικό άναγνωρισμένο άπό τίς άρμόδιες άρχές        χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 °/ο ή περισσότερο , τό έν λόγω
της Κοινότητος τό όποιο είναι σύμφωνο μέ ένα άπό τά       Κράτος μέλος προβαίνει άμελλητί , μέ κοινοποίηση στήν
ύποδείγματα πού άναφέρονται στό παράρτημα I , πού         Επιτροπή , στήν άνάληψη , κατά τό μέτρο πού τό ύψος
έχει έκδοθεΐ άπό μία έκ τών άναγνωρισμένων άρχων          τού άποθέματος τό έπιτρέπει , ένός δεύτερου μεριδίου
της χώρας κατασκευής τής αναφερομένης στό παράρτη­        ίσου μέ τό 15 % τοΰ άρχικοΰ μεριδίου , στρογγυλευμένου
μα II , και τό όποιο πιστοποιεί δτι τά έν λόνω έμποηεύμα- στήν έπόμενη άνώτερη μονάδα .
τα είναι χειροποίητα .
                                                          2 . " Αν, μετά τήν έξάντληση τοΰ άρχικοΰ μεριδίου , τό
                                                          δεύτερο μερίδιο πού έχει άναληφθεΐ άπό ένα Κράτος
                                                          μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο , τό
                                        Επίσης , Γα εμπο­ έν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, τηρουμένων τών δρων
ρεύματα αύτά πρέπει νά γίνουν δεκτά σάν χειροποίητα       τής παραγράφου 1 , στήν άνάληψη , κατά τό μέτρο πού
άπό τίς άρμόδιες άρχές τής Κοινότητος .                   τό ϋψος τοΰ άποθέματος τό έπιτρέπει , ένός τρίτου μερι­
                                                          δίου ϊσου μέ τό 7,5 % τού άρχικοΰ μεριδίου , στρογγυλευ-
                                                          μένου στήν έπόμενη άνώτερη μονάδα .
3 . Οί δασμοί του Κοινού Δασμολογίου άναστέλλονται
καθ' όλοκληρία στό πλαίσιο αυτής τής κοινοτικής δα­       3 . "Αν, μετά τήν έξάντληση τοΰ δεύτερου μεριδίου , τό
σμολογικής ποσοστώσεως .                                  τρίτο μερίδιο πού έχει άναληφθεΐ άπό ένα Κράτος μέλος
                                                          χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο , τό έν λόγω
Εντός τών όρίων αΰτής τής δασμολογικής ποσοστώ-           Κράτος μέλος προβαίνει , σύμφωνα μέ τούς δρους , στήν
σεως , ή Ελλάς έπιβάλλει δασμούς ύπολογισμένους           άνάληψη ένός τετάρτου μεριδίου ϊσου μέ τό τρίτο .
σύμφωνα μέ τίς διατάξεις πού όρίζονται στήν πράξη
προσχωρήσεως τοΰ 1979 .                                   Ή διαδικασία αύτη έφαρμόζεται μέχρι έξαντλήσεως τοΰ
                                                          άποθέματος .
                                                          4. Κατά παρέκκλιση τών παραγράφων 1 , 2 καί 3 , τά
                                                          Κράτη μέλη δύνανται νά προβοΰν στήν άνάληψη μερι­
                         "Αρθρο 2
                                                          δίων κατωτέρων άπό τά όρισθέντα στίς παραγράφους
1 . "Ενα πρώτο μέρος ύψους 6.507.600 ΕΟυ κατβν^ές       ,
                                                                  δν ευλόγως κρίνεται δτι αυτα κινδυνεύουν νά μην
                                                          έςαντληθουν. Πληροφορούν τήν Επιτροπή για τους
ται μεταξύ τών Κρατών μελων' τά μερίδια τά όποια , μέ
                                                          λόγους πού τούς ώθησαν στήν έφαρμογή τής παρούσας
τήν έπιφύλαξη τοΰ άρθρου 5 , ισχύουν άπό τήν 1η Ιανου­
                                                          παραγράφου .
αρίου μέχρι τήν 31η Δεκεμβρίου 1983, άνέρχονται γιά τό
καθένα άπό τά Κράτη μέλη , σέ ποσότητα πού άντι-
στοιχεϊ μέ τίς κατωτέρω άξίες :
                                              (ECU)                                Αρθρο 4
      Μπενελούξ                         1.275.000
      Δανία                                255.000        Τά συμπληρωματικά μερίδια πού έχουν άναληφθεΐ
      Γερμανία                          1.413.720         κατ' έφαρμογή τοΰ άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τήν 31η
      Ελλάς                                  16.320        Δεκεμβρίου 1983 .
      Γαλλία                            1.275.000
      Ιρλανδία                             167.080
      Ιταλία                               772 . 140
      Ηνωμένο Βασίλειο                  1.333.340                                 "Αρθρο 5
                                                          Τά Κράτη μέλη έπιστρέφουν στό άπόθεμα , τό άργότερο
2. Τό δεύτερο μέρος πού καλύπτει ποσό 3 . 692 . 400       μέχρι τήν 1η Όκτωβρίου 1983 τό άχρησιμοποίητο τμή­
άποτελεΐ τό κοινοτικό άπόθεμα .                           μα τοΰ άρχικοΰ τους μεριδίου πού , στίς 15 Σεπτεμβρίου
                                                          198.3 ύπερβαίνει τό 50 % τής άρχικής ποσότητος .
                                                          Δύνανται νά έπιστρέψουν μία ποσότητα πιό σημαντική ,
3 . Γιά τή μετατροπή σέ ειδικά νομίσματα τών έκφρα-       άν εύλόγως έκτιμάται δτι ή ποσότητα αύτή κινδυνεύει νά
σμένων σέ ΕΟίΙ ποσών έφαρμόζονται οί διατάξεις τοΰ        μή χρησιμοποιηθεί.
κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 3308/80, καί ιδίως τό άρθρο 2 .
                                                          Τά Κράτη μέλη άνακοινώνουν στήν Επιτροπή , τό άργό-
                                                          τερο μέχρι τήν 1η Όκτωβρίου 1983 τό σύνολο τών
                                                          εισαγωγών τών έν λόγω προϊόντων πού πραγματοποιή­
                          Αρθρο 3                         θηκαν μέχρι καί τίς 15 Σεπτεμβρίου 1983 καί καταλογί-
                                                          θηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση , καθώς καί, ένδεχο-
1 . " Αν τό άρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, δπως έχει      μένως, τό τμήμα τοΰ άρχικοΰ τους μεριδίου πού έπιστρέ-
όρισθεϊ στό άρθρο 2 παράγραφος 1 , ή τό Ιδιο μερίδιο      φουν στό άπόθεμα .
 ---pagebreak---                                                                                                î
                                                       –ο–
                           "Αρθρο 6                          3. Τά Κράτη μέλη προβαίνουν οτόν καταλογισμό τών
                                                             είσαγωγών τών έν λόγω προϊόντων οτά μερίδιά τους,
  Ή Επιτροπή τηρεί λογαριασμό τών μεριδίων πού Ανα­          στό βαθμό πού τά προϊόντα αύτά παρουσιάζονται στό
 λαμβάνονται άπό τά Κράτη μέλη , σύμφωνα μέ τά άρθρα         τελωνείο καλυπτόμενα άπό διασαφήσεις έλεύθερης
 2 καί 3 , καί πληροφορεί καθένα άπό αύτά , άπό τή λήψη      κυκλοφορίας .
 τών κοινοποιήσεων, γιά τό ρυθμό έξαντλήσεως τοϋ άπο-
 θέματος.                                                    4. Ό βαθμός έξαντλήσεως τών μεριδίων τών Κρατών
                                                             μελών διαπιστώνεται μέ βάση τίς είσαγωγές πού κατα­
 Πληροφορεί τά Κράτη μέλη , τό άργότερο μέχρι τίς           λογίσθηκαν σύμφωνα μέ τούς δρους τής παραγρά­
 5 "Οκτωβρίου 1983 γιά τό ύψος τοΟ άποθέματος μετά τίς      φου 3 .
 έπιστροφές πού πραγματοποιήθηκαν κατ' έφαρμογή τρΟ
 άρθρου 5 .
 Μεριμνά ώστε ή άνάληψη πού έξαντλεϊ τό άπόθεμα νά                                   "Αρθρο 8
 περιορίζεται μέχρι τό διαθέσιμο ύπόλοιπο καί, γιά τό
σκοπό αύτό , κάνει γνωστό τό Οψος τοϋ υπόλοιπου αύτοΰ       Τά Κράτη μέλη πληροφορούν τήν Επιτροπή , μετά άπό
στό Κράτος μέλος πού προβαίνει στήν τελευταία αύτή          αΐτησή της, γιά τίς εισαγωγές πού καταλόγισαν πράγμα­
άνάληψη .                                                   τι στά μερίδιά τους.
                           Αρθρο 7
                                                                                     Αρθρο 9              "
 1 . Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε άναγκαία διάταξη
ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωματικών μεριδίων πού            Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά
άνέλαβαν κατ' έφαρμογή τοϋ άρθρου 3 , νά έπιτρέπει τόν      γιά τήν τήρηση τοΰ παρόντος κανονισμού.
χωρίς διακοπή καταλογισμό τής κοινοτικής ποσοστώ-
σεως στό συνολικό τους μερίδιο.
2. Τά Κράτη μέλη έγγυώνται στούς εισαγωγείς τών έν                                  Άρθρο /Ο
λόγω προϊόντων,
       τήν έλεύθερη πρόσβαση στά μερίδια που τούς           Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά Ισχύει τήν 1η Ια­
έχουν χορηγηθεί.                                            νουαρίου 1983
               Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κάθε
               Κράτος μέλος .
                Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς
                                                                                       Γιά τό Συμβούλιο
                                                                                         Ό Πρόεδρος
 ---pagebreak--- BILAG / – ANHANG I – TIAPAPTHMA / – ANNEX I – ANNEXE I – ALLEGATO I – BIJLAGE I
                                «
                     MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
  %
                    MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEIN1GUNG
                    YFIOAEirMATA IIIETOnOIHTlKflN KATALKEYHE
                       MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                     MODELES DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                                                                        I
                    MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
 ---pagebreak---    1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)                  2 Nummer                            00000
                                                                                             CERTIFIKAT
                                                                  VEDRØRENDE VISSE KUNSTHÅNDVÆRKSPRODUKTER
   3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)                                          (HANDICRAFTS)
                                                                         udstedt med henblik pé opnåelse af præfe-
                                                                            rencetoldbehandling i Det europæiske '
                                                                                    økonomiske Fællesskab
                                                                 4 Fremstillingsland               5 Bestemmeisesland
   6 Sted og dato for indskibning – transportmiddel              7 Supplerende oplysninger
  8 NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE - Mærker og numre - Antal kolli og disses art                      9 Antal ( ' )  10 Vaerdi
                                                                                                                     fob (')
1 1 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
    Undertegnede erklærer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthåndværksprodukter
    fremstillet af landsbyhåndværkere i det land, der er anført i rubrik nr. 4.
12 Kompetent myndighed (navn, adresse, land)
                                                                 Sted                            Dato
                                                                                (Underskrift)           (Stempel)
 ---pagebreak---                                                         - u-
   1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land )          2 Nummer                         00000
                                                                                   BESCHEINIGUNG
                                                                  FÜR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN
   3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                                (HANDICRAFTS)
                                                                       ausgesteift für die Zulassung zur zoll­
                                                                         tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                      Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                             4 Hersteliungsland             5 Bestimmungsland
  6 Ort und Datum der Verladung – Beförderungsmittel         7 Zusätzliche Angaben
  8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - Zeichen und Nummern ■                             9 Menge ( ' )  10 Wert
     Anzahl und Art der Packstücke                                                                             fob (*)
1 1 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE
     Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich in ländlichen Handwerks­
     betrieben des unter Nr. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthält.
12 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift , Land)
                                                             Ort                         Datum
                                                                         (Unterschrift)          (Stempel)
 ---pagebreak---    1 Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)               2 'Αριθμός                     ΟΟΟΟΟ                   Ι
                                                                               ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                              ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΑΣ
  3 Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση , χώρα)                                (HANDICRAFTS)
                                                            παραδίδεται γιά νά χρησιμεύσει γιά τήν έπίτευξη της
                                                            άπολαβής τοϋ προτιμησιακοϋ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                     τής Ευρωπαϊκής ΟΙκσνομικής Κοινότητος
                                                           4 Χώρα κατασκευής             5 Χώρα προορισμού
  6 Τόπος κα( χρονολογία άποστολής – Μέσον μεταφοράς       7 Συμπληρωματικά στοιχεία
  8 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ – Σημεία καί άριθμοί – 'Αριθμός κα(           9 Ποσό·         10 'Αξία
     είδος τοΰ δέματος                                                                     της(')           fob (2)
                                                                                                              /
11 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ Τη£ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
    Ό υπογεγραμμένος πιστοποιεί δτι ή άποστολή μέ τήν παραπάνω περιγραφή περιέχει άποκλειστικά προϊόντα
    χειροτεχνίας άπό οίκοτεχνίτες της χώρας πού άναφέρεται στό τετράγωνο άριθ . 4 .
12 Αρμόδια υπηρεσία (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)
                                                          • Εν                         τη
                                                                    (Υπογραφή)                    (Σφραγίδα)
 ---pagebreak---                1 Exporter (Name, full address, country)                      2 Number                         00000
                                                                                                   CERTIFICATE
                                                                               IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
               3 Consignee (Name , full address , country)                                       (HANDICRAFTS)
                                                                                       issued with a view to obtaining the
                                                                                         benefit of the preferential tariff
                                                                                  regime in the European Economic Community
                                                                            4 Country of manufacture       5 Country of destination
              6 Place and date of shipment – means of transport             7 Supplementary details
              8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - Marks and numbers - Number and kind                       9 Quantity ( ' ) 10 FOB
                 of packages                                             ,                                                    value (2)
            1 1 CERTIFICATION AY THE COMPETENT AUTHORITY
                 I, the undersigned , certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
                 of the cottage industry of the country shown in box No 4 .
 <u
     ^. ms
12 SSIo
     fi) *–
 X   C O
 o   C <0
 2   v)
 E & °
            12 Competent authority (Name , full address , country)
 S sr                                                                       At                           on
 w  £ 6
 «   «c
«O  .c
 ° *5
 c £ u
I .8 Ë
<
 III                                                                                     (Signature)              (Seal)
–   ~ Cv,
 ---pagebreak---                                                                      - 1 »-
              1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                  2 Numéro                         00000
                                                                                                  CERTIFICAT
                                                                            CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAIT À LA MAIN
              3 Destinataire (Nom, adresse complète , pays)                                     (HANDICRAFTS)
                                                                                 délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                                   du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                  Communauté économique européenne
                                                                          4 Pays de fabrication           5 Pays de destination
              6 Lieu et date d' embarquement – moyen de transport         7 Données supplémentaires
                                                                                                                                      •
             8 DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES -                                                  9 Quantité ( ' ) 1 0 Valeur
                Marques et numéros – nombre et nature des colis                                                               fob (>)
                                                                                                                 /
  (0
  α>
  ε
  Ε
  2
  Ο)
  ο
 5
  0)
 "Ο
  3
  Ο
           1 1 VISA DE L' AUTORITÉ COMPÉTENTE
 CS
  Ε            Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits å !a main par
 Ό
  0)           l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4 .
  C/Í
  0)
 Ζ>
  Ε
                                                                                              •
  0)
 Ό
  (0
  α>
  υ
 ο
         ó
  α
         c
  Φ      Φ
 TJ      >
  α>     Φ
        "D
  Ε 2                                                                                     1
  ο
  c      c
 c       o
b
  D
         υ
         3
           12 Autorité compétente (Nom , adresse complète, pays)
        Ό
 Õ)      Φ                                                                À            ;               le
 ro      Λ
 w       C
         C
        O
 to
        E
 o      ej
 3
        co
Ç7      c
X5      (Ό
C     O                                                                               (Signature)              (Sceau)
      ■
 ---pagebreak---                                                                 zjt-
   1 Esportatore (nomo, indirizzo completo , paese)                  2 Numero                           ÛCCOC
                                                                                            CERTIFICATO
                                                                         RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
   3 Destinatario ( nomo, indirizzo completo, paese)                                       (HANDICRAFTS )
                                                                               rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                 regime tariffario preferenziale nella
                                                                                    Comunità economica europea
                                                                    4 Paese di fabbricazione          5 Paese di destinazione
   6 Luogo e data d' imbarco – Mezzo di trasporlo                   7 Dati supplementari
   8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - Marche e numen - Numero e natura dei colli               9 Quantità *      10 Valore
                                                                                                                          fob m
1 1 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
     Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano dall'artigianato
     rurale del paese indicato nella casella n. 4 .
1 / Autorità competente ( nome , indirizzo compioto, paese)
                                                                    A                               il
                                                                                (Firma)                       (Sigillo)
 ---pagebreak---    1 Exporteur (nuam, voiledig adres, land)                      2 Nummer                          00000
                                                                                        CERTIF1CAAT
                                                                     BETREFFEN DE BEPAALDE MET HANDENARBE3D
                                                                                VERKREGEN PROOUKTEN
   S                 'nzarr.. *>ik?o»g adres , land)
                                                                                      (HAND1CRAFTS )
                                                                 afgetevera nvat het oog op het betomen van de voordeten
                                                                        van bet regime der tarófpreterenbes in de
                                                                          Europese Economische Gemeenschap
                                                                4 Land van vervaardiging        5 Land van bestemming
   6 Plaats en datum van inlading – vervoermiddel               7 Bijkomende gegevens
   8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - Merken en nummers – aantal en soort            9 Hoeveel­        10 fob
                                                                                                  heid ( ' )         waarde (2)
1 1 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT:
     Ik ondergetekende , verklaar dat de hierna omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke ten p!atte!ande met
     handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
12 Bevoegde autoriteit ( naam , volledig adres, land)
                                                                Te                            de
                                                                         (Handtekening)                    (Stempel)
 ---pagebreak--- BILAG II – ANHANG II – nAPAPTHMA II – ANNEX II – ANNEXE II – ALLEGATO II – BIJLAGE II
              Kremstillingsland                          Kompetent myndighed
              Herstellungsland                            Zustandige Behörde
             Χώρα καιαακευής                             'Αρμόδια 'Υπηρεσία
          Country of manufacture                          Competent authority
             Pays de fabrication                          Autorité compétente
           Paese di fabbricazione                         Autorità competente
          l.and van vervaardiging                          Bevoegde autoriteit
     Indien
     Indien
                                                                •
     Ινδία .
     India                        All India Handicrafts Board
     Inde
     India
     India
     Pakistan
     Pakistan
     Πακιστάν
     Pakistan                     Export Promotion Bureau
     Pakistan
     Pakistan
     Pakistan
     Thailand
     Thailand
     Ταϊλάνδη
     Thailand                     Department of Foreign Trade
     Thaïlande
     Tailandia
     Thailand
     Indonesien                   Ministeriet for handel og kooperativer
     Indonesien                   Ministerium für Handel und Genossenschaften
     'Ινδονησία
     Indonesia                    Department of Trade and Cooperatives
     Indonèsie                    Ministère du commerce et des coopératives
     Indonesia                    Ministero del commercio e delle cooperative
     Indonesië                    Ministerie van Handel en Coöperatieven
     Philippinernc
     Philippinen
     Φιλιππίνες
     Philippines                  National Cottage Industries Development Authority ( NACIDA )
     Philippines
     Filippine
     Filippijnen
     Iran *
     Iran
     " Ιράν
     Iran                         The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI )
     Iran
     Iran
     Iran          ,
     Sri l.anka
     Sri l.anka
     Σρί-Λάνκα
     c · I _ .1. _
                                  Department for Marketing and Export
     bri Lanka
                                  Promotion of Handicrafts of Sri Lanka
     Sri Lanka
     Sri Lanka
     Sri Lanka
 ---pagebreak---                                                           IB-
         Freimtillinpsland                              Kompetent myndighed
          Herstellungsland                                Zuständige Behörde
        Χώρα καταπκχυής                                  'Αρμόδια 'Υπηρεσία
      Country of m.mufaaure                              Competent authority
        Pays dc t,ibtK.(Uon                               Autorité compétente
       Paese di í.ibbricazione                            Autorità competente
      Land van vervaardiging                              Bevoegde autoriteit
 Malaysia
 Malaysia
 Μαλαισία
 Malaysia                       Malaysian Handicraft Development Corporation
 Malaysia
 Malaisia
 Malcisic
 Bolivia
                                                                                     -
 Bolivien
 Βολιβία
 Bolivia
                                Ministerio dc Industria , Comercio y Turismo – Instituto boliviano de
 Bolivie
                                pequeña industria y artesanía
 Bolivia
 Bolivië
                                                      ,
 Honduras
 Honduras
 'Ονδούρα
 Honduras                       Dirección general de comercio exterior
 Honduras
 Honduras
 Honduras
 Peru
 Peru
 Περού
 Peru                          Ministerio de Industria y Turismo
                                                                                   «
 Pérou
 Perù
Peru
Chile
Chile
Χιλή
Chile                          Servicio de cooperación técnica (SERCOTEC)
Chili
Cile
Chili
Guatemala
                                                                              /
Guatemala
Γουατεμάλα
Guatcmah                       Dirección de comercio interior y exterior
Guatemnh
Guatemala
Guatemala
Argentina
Argentinien
'Αργεντινή
Argentina                      Secretaria de Estado y comercio y negociaciones económicas inter-
                               nacionales
Argentine
Argentina
Argentinië
Mexi co
Mexi ko
Μεξικό
Mexi co
Mex i que
Mess i co
Rexi co