CELEX: 51995PC0271
Language: sv
Date: 1995-06-15
Title: Ändrat förslag till rådets direktiv om driftskompatibilitet hos europeiska järnvägsnät för höghastighetståg

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                           Bryssel den 15.06.1995
                                            K.OM(95) 271 slutlig

                                            94/0112 (SYN)

                          Ändrat förslag till

                        RÅDETS DIREKTIV

                      om driftskompatibilitet hos

           europeiska järnvägsnät för höghastighetståg

(framlagt av kommissionen i enlighet med artikel 189a.2 i Romfördraget)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                          EXPLANATORY MEMORANDUM

The Commission has decided to amend its proposal for a Council Directive on,
the interoperability of the European high-speed train network in response to the
opinion of the European Parliament (2) of 19 January 1995 and in conformity with
Article 189a(2) of the EC Treaty.

The Commission has approved the amendments concerning :

-     progress towards the interoperability of the entire European high-speed train
      network and the development of legislative proposals relating to the inter-
      operability of the conventional rail network, which will boost the development
      of the industrial sector and the railway undertakings (amendments 1 and 2),

-     the development of technical, operational and/or administrative solutions
      which will make it possible to integrate rapid goods services in the European
      high-speed rail network to the benefit of clients (amendment 3),

-     the interconnection of the ticketing, reservation and information systems in
      order to give users easy access to the whole European high-speed rail net-
      work (amendment 4),

-     the change in the wording designed to make a clear distinction between the
      notified body as such and the staff working for it (amendment 9),

      the independent status of the notified bodies, which reinforces the obligation
      as to the impartiality and independence of those bodies (amendment 10),

      the periodic report on interoperability which will enable Parliament and the
      Council to monitor progress towards achieving interoperability of the Euro-
      pean high-speed train network(amendment 12).

(2)   EP dok. 186.411 - A4-0097/94, 19.1.1995.

                                        -2-
 ---pagebreak--- The Commission rejected the amendments concerning :

-   The involvement of non-Community European countries, in particular
    Switzerland and the countries of Central and Eastern Europe, in the inter-
    operability activities in the framework of the Directive (amendment 5).
    Nevertheless, the Commission recognizes the importance of a truly trans-
    European network which does not stop at the Union's frontiers; however,
    this should be dealt with in bilateral or multilateral agreements. Negotiations
    are in progress or planned outside the scope of the Directive. As regards
    Switzerland, it is already fully integrated in the work on developing the
    technical interoperability specifications provided for in the Directive.

-   The harmonization of staff training and of examination and qualification pro-
    cedures relating to the operation of high-speed trains. Given that education
    and training are the responsibility of Member States, such harmonization
    would conflict with the subsidiarity principle (amendments 7 and 8).

-   Specific high-speed train systems and the networks using this rolling stock.
    The Directive cannot under any circumstances include names of under-
    takings or of specific systems (amendment 13).

                                      _3_
 ---pagebreak---                           Ändrat förslag till rådets direktiv
      om driftskompatibilitet hos europeiska järnvägsnät för höghastighetståg

              Ursprunglig text                                 Andrad text

               Stvcke la i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nvtt)

                                               Som ett led i förverkligandet av med-
                                               borgarnas Europa utgör detta direktiv ett
                                               första steg i riktning mot driftskompa-
                                               tibilitet hos det europeiska järnvägsnätet
                                               för höghastighetståg.

II.            Stvcke 3a i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nvtt)

                                               I april 1994 framlade kommissionen ett
                                               förslag till Europaparlamentets och
                                               rådets beslut om gemenskapens rikt-
                                               linjer för utveckling av det transeuro-
                                               peiska transportnätet 0), där också pla-
                                               ner för det konventionella järnvägsnätet
                                               ingår. Efter att det beslutet trätt i kraft
                                               kommer kommissionen att lägga fram
                                               ytterligare förslag gällande driftskom-
                                               patibiliteten hos konventionella järnvägs-
                                               nät, särskilt i syfte att underlätta re-
                                               gionala, gränsöverskridande transporter.

                                               <1> KOM (94) 0106, 7.4.1994.

                                          4_
                                           K
 ---pagebreak---             Ursprunglig text                                   Andrad text

III.          Femte stvcket i ingressen, beaktandemeningen oräknad

Affärsdrivande verksamhet med hög-               Affärsdrivande verksamhet med hög-
hastighetståg förutsätter god enhetlighet        hastighetståg förutsätter god enhetlighet
vad gäller infrastrukturer och den rul-          vad gäller infrastrukturer och den rul-
lande materielens specifikationer. Detta         lande materielens specifikationer. Detta
är en förutsättning för goda resultat vad        är en förutsättning för goda resultat vad
gäller prestanda, säkerhet, servicenivå,         gäller prestanda, säkerhet, servicenivå,
kostnader och inte minst för driftskom-          kostnader och inte minst för driftskom-
pabiliteten hos de europeiska järnvägs-          pabiliteten hos de europeiska järnvägs-
näten för höghastighetståg.                      näten för höghastighetståg. Dessa nåt
                                                 är visserligen huvudsakligen avsedda för
                                                 persontransport, men möjligheten att
                                                 sända gods med höghastighetståg bör
                                                 också successivt utvecklas.

IV.          Stvcke 5a i ingressen, beaktandemeningen oräknad (nvtt)

                                                 Det europeiska nätet för höghastig-
                                                 hetståg måste som helhet göras lättare
                                                 tillgängligt för användarna. Driftskom-
                                                 patibiliteten måste därför säkerställas
                                                 vad gäller biljett-, reservations- och in-
                                                 formationssystem.          ~~~

V.                                   Artikel 24 (nv)

                                                 Vartannat år skall kommissionen lägga
                                                 fram en rapport till Europapariamentet
                                                 och rådet om de förbättringar som skett
                                                 av driftskompatibiliteten hos de euro-
                                                 peiska järnvägsnäten för höghastighets-
                                                 tåg.

                                            -5
 ---pagebreak---                Ursprunglig text                                      Andrad text

VI.                             Artikel 25 (tidigare artikel 24)

Detta direktiv träder i kraft den tjugo-               Detta direktiv träder i kraft den tjugo-
första dagen efter det att det har offent-             första dagen efter det att det har offent-
liggjorts i Europeiska gemenskapemas                   liggjorts i Europeiska gemenskapemas
officiella tidning.                                    officiella tidning.

VII.                                    Bilaga 8. punkt 2

        Det ansvariga organet och dess                      Den kontrollansvariga personalen
        personal skall utföra kontrollerna                  skall utföra sina uppgifter med
        med största möjliga fackmässiga                     största     möjliga     fackmässiga
        integritet och kompetens och skall                  integritet och kompetens och skall
        vara fria från all påtryckning och                  vara fria från all påtryckning och
        påverkan, i synnerhet av ekono-                     påverkan, i synnerhet av ekono-
        misk art och särskilt från personer                 misk art och särskilt från personer
        eller grupper av personer med                       eller grupper av personer med
        intressen i kontrollresultaten, så att              intressen i kontrollresultaten, så att
        deras omdöme eller resultaten av                    deras omdöme eller resultaten av
        deras kontroller inte kan påverkas.                 deras kontroller inte kan påverkas.

VIII.                                 Bilaga 8. punkt 3 (nv)

                                                             Medlemsstaterna skall vidta de åt-
                                                             gärder som krävs för att säker-
                                                             ställa att de organ som avses i
                                                             denna bilaga är juridiskt själv-
                                                             ständiga vad avser ledning, för-
                                                             valtning, intern administration samt
                                                             ekonomisk och räkenskapsmässig
                                                             kontroll.

                                                 _6-
 ---pagebreak---              Ursprunglig text                                       Andrad text

IX.                         Bilaga 8. punkt 4 (tidigare punkt 3)

      Organet skall förfoga över den                       Organet skall förfoga över den
      personal och de medel som krävs                      personal och de medel som krävs
      för att på ett fullgott sätt utföra de               för att på ett fullgott sätt utföra de
      tekniska och administrativa upp-                     tekniska och administrativa upp-
      gifter som kontrollerna för med sig.                 gifter som kontrollerna för med sig.
      Det skall också ha tillgång till den                 Det skall också ha tillgång till den
      utrustning som krävs för att ge-                     utrustning som krävs för att ge-
      nomföra särskilda kontroller.                        nomföra särskilda kontroller.

X.                          Bilaga 8. punkt 5 (tidigare punkt 4)

      Den personal som skall genomföra                     Den personal som skall genomföra
      kontrollerna skall besitta :                         kontrollerna skall besitta :
      -   en god teknisk utbildning och                    -   en god teknisk utbildning och
          fackutbildning,                                      fackutbildning,
      -   tillräcklig kunskap om kraven                    -   tillräcklig kunskap om kraven
          för de kontroller de skall utföra                    för de kontroller de skall utföra
          och tillräcklig erfarenhet av så-                    ochtillräckligerfarenhet av så-
          dana kontroller,                                     dana kontroller,
      -   tillräcklig förmåga att upprätta                 -   tillräcklig förmåga att upprätta
          de intyg, protokoll och rappor-                      de intyg, protokoll och rappor-
          ter som kontrollerna leder fram                      ter som kontrollerna leder fram
          till. .                                              till.

XI.                         Bilaga 8. punkt 6 (tidigare punkt 5)

£L    Kontrollpersonalens      opartiskhet           ÇL.   Kontrollpersonalens      opartiskhet
      måste garanteras. Deras lön får                      måste garanteras. Deras lön får
      inte påverkas av det antal kon-                      inte påverkas av det antal kon-
      troller de utför eller av kontroller-                troller de utför eller av kontroller-
      nas resultat»                                        nas resultat.

                                               -7-
 ---pagebreak---               Ursprunglig text                                 Andrad text

XII.                       Bilaga 8. punkt 7 (tidigare punkt 6)

(1      Organet skall teckna en ansvars-               Organet skall teckna en ansvars-
        försäkring såvida inte staten                  försäkring såvida inte staten
        ikläder sig ansvarighet i enlighet             ikläder sig ansvarighet i enlighet
        med nationell lagstiftning eller               med nationell lagstiftning eller
        medlemsstaten själv direkt ansva-              medlemsstaten själv direkt ansva-
        rar för kontrollen.                            rar för kontrollen.

XIII.                      Bilaga 8. punkt 8 (tidigare punkt 7)

        Organets personal skall vara               &   Organets personal skall vara
        bunden avtystnadspliktvad gäller               bunden av tystnadsplikt vad gäller
        alla uppgifter den får kännedom                alla uppgifter den får kännedom
        om under utövandet av verksam-                 om under utövandet av verksam-
        heten (utom i förhållande till de              heten (utom i förhållande till de
        behöriga administrativa myndighe-              behöriga administrativa myndighe-
        terna i den stat där de verkar) i              terna i den stat där de verkar) i
        enlighet med detta direktiv eller              enlighet med detta direktiv eller
        den nationella lagstiftning genom              den nationella lagstiftning genom
        vilken direktivet genomförs.                   vilken direktivet genomförs.

                                             -8-
 ---pagebreak---                                                                     ISSN J 024-4506

                                                        KOM(95) 271 slutlig

                                               DOKUMENT

SV                                                                             07

                                     Katalognummer : CB~CO°5-292-SV«C

                                                               TSBN 92-77-90454-2

Byrån iör Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg

                                       i