CELEX: 21990A1130(02)
Language: nl
Date: 1990-10-22 00:00:00
Title: PROTOCOL TOT VASTSTELLING VAN DE VISSERIJRECHTEN EN DE FINANCIELE COMPENSATIE BEDOELD IN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REGERING VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOME EN PRINCIPE INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE KUST VAN SAO TOME EN PRINCIPE, VOOR DE PERIODE VAN 1 JUNI 1990 TOT EN MET 31 MEI 1993 #

Avis juridique important

|

21990A1130(02)

PROTOCOL TOT VASTSTELLING VAN DE VISSERIJRECHTEN EN DE FINANCIELE COMPENSATIE BEDOELD IN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REGERING VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOME EN PRINCIPE INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE KUST VAN SAO TOME EN PRINCIPE, VOOR DE PERIODE VAN 1 JUNI 1990 TOT EN MET 31 MEI 1993  -   

Publicatieblad Nr. L 334 van 30/11/1990 blz. 0004 L 123 18/05/1991 P. 0003

PROTOCOL  tot vaststelling van de  visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 1 juni 1990 tot en met 31 mei 1993 Artikel 1  De in artikel 2 van de Overeenkomst bedoelde visserijrechten worden  voor een periode van drie jaar, ingaande op 1 juni 1990, toegekend voor 46 vriesschepen voor de  tonijnvisserij met de zegen en vijf vaartuigen voor de tonijnvisserij met de hengel die de vis vers  aanvoeren. Artikel 2  1.    De in artikel 6 van de Overeenkomst bedoelde compensatie wordt voor de  in artikel 1 bedoelde periode vastgesteld op 1  650  000 ecu, te betalen in drie gelijke jaarlijkse  tranches.  2.    De besteding van deze compensatie valt uitsluitend onder de bevoegdheid van de  Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe. De compensatie wordt overgemaakt op  een rekening bij de Nationale Bank van São Tomé en Príncipe. Artikel 3  1.    De Gemeenschap zal  tijdens de in artikel 1 bedoelde periode voor 150  000 ecu bijdragen in de financiering van  wetenschappelijke en technische programma's die met name op verbetering van de kennis van de  visbestanden en de biologische rijkdommen in de exclusieve economische zone van São Tomé en  Príncipe zijn gericht.  2.    De bedoelde programma's worden gezamenlijk uitgewerkt door de  bevoegde instanties van São Tomé en Príncipe en van de Gemeenschap, die, in voorkomend geval,  deelneemt aan de uitvoering ervan. Na goedkeuring van de inhoud worden de programma's gefinancierd  via overmaking van de betrokken bedragen op een door de bevoegde instanties van São Tomé en  Príncipe aangegeven bankrekening.  3.    De bevoegde instanties van São Tomé en Príncipe doen de  diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen een verslag toekomen over de uitvoering  van de goedgekeurde programma's en de behaalde resultaten. De Commissie van de Europese  Gemeenschappen behoudt zich het recht voor de instanties van São Tomé en Príncipe om aanvullende  wetenschappelijke informatie te verzoeken. Artikel 4  1.    De twee partijen zijn het erover eens  dat de verbetering van de vakbekwaamheid en kennis van de bij de zeevisserij betrokken personen  essentieel is voor het succes van hun samenwerking. Daarom zal de Gemeenschap: a)  het nodige doen  om onderdanen van São Tomé en Príncipe te helpen bij het vinden van opleidingsmogelijkheden in de  Lid-Staten en zal zij te dien einde beurzen beschikbaar stellen voor studie en praktijkonderwijs in  de verschillende takken van wetenschap, techniek en economie die betrekking hebben op de visserij.  Deze beurzen mogen eveneens worden gebruikt in Staten waarmede de Gemeenschap een  samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten; b)de kosten van deelneming van São Tomé en Príncipe aan  de werkzaamheden in het kader van het regionaal comité voor de visserij in de Golf van Guinee en  ICCAT (Internationale Commissie voor de instandhouding van tonijn in de Atlantische Oceaan) dekken;  c)de kosten van deelneming aan internationale bijeenkomsten of stages op het gebied van de visserij  voor haar rekening nemen.  2.    De totale desbetreffende kosten mogen niet meer bedragen dan 375   000 ecu. Deze middelen zullen ter beschikking worden gesteld naarmate de uitgaven worden gedaan.  Artikel 5  Ingeval de Gemeenschap de in de artikelen 2 en 3 bedoelde betalingen niet verricht, kan  de toepassing van dit Protocol worden geschorst. Artikel 6  De bijlage bij de Overeenkomst tussen  de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en  Príncipe inzake de visserij voor de kust van São Tomé en Príncipe wordt ingetrokken en vervangen  door de bijlage bij dit Protocol. Artikel 7  Dit Protocol treedt in werking op de datum van  ondertekening.  Het is van toepassing met ingang van 1 juni 1990. BIJLAGE  Voorwaarden voor de uitoefening van de visserij in de visserijzone van São Tomé  en Príncipe voor vaartuigen van de Gemeenschap   1.  Procedures voor het aanvragen en de afgifte  van vergunningen, als bedoeld in artikel 4 van de Overeenkomst:  De bevoegde instanties van de  Gemeenschap dienen via de delegatie van de Commissie voor São Tomé en Príncipe uiterlijk twintig  dagen vóór het begin van de aangevraagde geldigheidstermijn bij het Ministerie van Landbouw en  Visserij van São Tomé en Príncipe een aanvraag in voor elk vaartuig waarmee men in het kader van de  Overeenkomst de visserij wenst te beoefenen.  De aanvragen worden ingediend op de daartoe door de  Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Príncipe verstrekte formulieren, waarvan een  model hierbij is gevoegd (aanhangsel 1).  De vergunningen worden binnen een termijn van twintig  dagen na indiening van de aanvraag door de autoriteiten van São Tomé en Príncipe via de delegatie  van de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor São Tomé en Príncipe aan de reders of hun  vertegenwoordigers afgegeven.  De vergunning wordt afgegeven op naam van een bepaald vaartuig; zij  is niet overdraagbaar. Op verzoek van de Commissie van de Europese Gemeenschappen kan de vergunning  voor een vaartuig echter worden vervangen door een vergunning voor een ander vaartuig met  soortgelijke kenmerken, en in geval van overmacht wordt dit verzoek steeds ingewilligd. De reder  van het te vervangen vaartuig zendt de geannuleerde vergunning via de delegatie van de Commissie  van de Europese Gemeenschappen voor São Tomé en Príncipe aan het Ministerie van Landbouw en  Visserij van São Tomé en Príncipe.  Op de nieuwe vergunning worden vermeld:  -  een datum van  afgifte;  -het feit dat deze vergunning geldt voor de resterende geldigheidsduur van een vergunning  voor een ander vaartuig.  In dat geval zijn geen forfaitaire visrechten, als bedoeld in punt 5  verschuldigd voor het resterende deel van de geldigheidstermijn.  De vergunning moet steeds aan  boord zijn.    2.De vergunningen hebben een geldigheidsduur van één jaar. Zij kunnen worden  verlengd.    3.De rechten bedoeld in artikel 4 van de Overeenkomst bedragen 20 ecu per ton vis die  in de visserijzone van São Tomé en Príncipe wordt gevangen.    4.De bevoegde instanties van São  Tomé en Príncipe delen alle gegevens mee betreffende de wijze van betaling van de visrechten en met  name de te gebruiken bankrekeningen en valuta.    5.De vergunningen worden afgegeven nadat op een  rekening van de Nationale Bank van São Tomé en Príncipe een forfaitair bedrag is overgemaakt van 1   500 ecu per jaar voor ieder vriesschip voor de tonijnvisserij met de zegen en van 200 ecu per jaar  voor ieder vaartuig voor de tonijnvisserij met de hengel; dit komt overeen met de rechten voor:  -   75 ton tonijn per jaar voor vriesschepen voor de tonijnvisserij met de zegen;  -10 ton tonijn per  jaar voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de hengel.    6.De definitieve afrekening van de  rechten die voor een bepaald visseizoen verschuldigd zijn, wordt aan het einde van elk kalenderjaar  door de Commissie van de Europese Gemeenschappen opgemaakt aan de hand van de vangstaangiften per  vaartuig die zijn bevestigd door de voor de verificatie van de vangstgegevens bevoegde  wetenschappelijke instellingen, met name het Institut français de recherche scientifique pour le  développement et la coopération (ORSTOM) en het Spaanse Instituut voor Oceanografie (IEO).        Deze definitieve afrekening wordt terzelfder tijd aan de bevoegde instanties van São Tomé en  Príncipe en aan de reders toegezonden. Eventuele bijkomende rechten dienen uiterlijk 30 dagen na de  kennisgeving van de definitieve afrekening door de reders te worden overgemaakt op een rekening van  de Nationale Bank van São Tomé en Príncipe. Als het bedrag van de afrekening kleiner is dan het in  punt 5 bedoelde voorschot, wordt het verschil evenwel niet terugbetaald.    7.Voor ieder vaartuig  van de Gemeenschap moet, voor iedere visreis in de visserijzone van São Tomé en Príncipe, een  logboek worden bijgehouden van het in aanhangsel 2 opgenomen model. Het bedoelde formulier moet  uiterlijk 45 dagen na de visreis in de visserijzone van São Tomé en Príncipe via de delegatie van  de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor São Tomé en Príncipe aan het Ministerie van  Landbouw en Visserij van São Tomé en Príncipe worden toegezonden.  De betrokken documenten moeten  leesbaar worden ingevuld en door de kapitein van het vaartuig worden ondertekend.    8.Alle  vaartuigen van de Gemeenschap die in de visserijzone van São Tomé en Príncipe vissen dienen telkens  bij het binnenvaren en het verlaten van de zone de aan boord aanwezige hoeveelheden vis mee te  delen aan het radiostation van São Tomé en Príncipe. De roepletters worden aan de reders meegedeeld  bij de afgifte van de vergunning.  Vaartuigen die in de visserijzone van São Tomé en Príncipe  vissen zonder de nodige meldingen te hebben gedaan aan het radiostation, worden aangemerkt als  vaartuigen zonder vergunning.  Ingeval geen radioverbinding tot stand kan worden gebracht, mogen de  vaartuigen andere communicatiemiddelen gebruiken, zoals bij voorbeeld een telexbericht of een  telegram.    9.Op verzoek van de autoriteiten van São Tomé en Príncipe nemen vaartuigen waarnemers  aan boord. De waarnemers mogen niet langer aan boord blijven dan nodig is voor een  steekproefsgewijs onderzoek van de vangst. De kapitein verleent de waarnemer alle faciliteiten die  nodig zijn voor de uitoefening van zijn taak.  10.De internationale, door ICCAT aanbevolen normen  op het gebied van de tonijnvisserij zijn van toepassing.  11.Telkens wanneer vissersvaartuigen die  de vlag voeren van een Lid-Staat van de Gemeenschap en de visserij uitoefenen in het kader van deze  Overeenkomst, in de visserijzone van São Tomé en Príncipe worden aangehouden, wordt de delegatie  van de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor São Tomé en Príncipe daarvan binnen een  termijn van 48 uur in kennis gesteld.  Een kort verslag over de omstandigheden van en de redenen  voor deze aanhouding moet haar uiterlijk 72 uur na het voorval ter beschikking worden gesteld.         Aanhangsel 1  DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SÃO TOMÉ EN PRÍNCIPE  MINISTERIE VAN LANDBOUW EN VISSERIJ   AANVRAAG VOOR EEN VISVERGUNNING Nr. .  .  .  .  Naam van de aanvrager:    Adres van de aanvrager:       Naam en adres van de reder van het vaartuig:      Eventueel, naam en adres van de  vertegenwoordiger van de reder in São Tomé en Príncipe:      Naam van het vaartuig:    Type van het  vaartuig:    Land van registratie:    Registratiehaven en -nummer:    Identificatieletters en  -cijfers van het vaartuig:    Roepletters en frequentie van de radio:    Lengte van het vaartuig:     Breedte van het vaartuig:    Motortype en -vermogen:    Laadvermogen:    Minimumbemanning:     Visserijmethode:    Betrokken vissoorten:      Gewenste geldigheidsduur:    "Hierbij verklaar ik  dat deze gegevens juist zijn. Ik ben op de hoogte van zowel de in de Democratische Republiek São  Tomé en Príncipe geldende wetgeving op het gebied van de zeevisserij als de in internationaal  verband geldende voorschiften, die ik onderschrijf, en verbind mij ertoe de bedoelde wetgeving en  voorschriften in acht te nemen en te doen in acht nemen."  Datum:    DE AANVRAGER              Aanhangsel 2  LOGBOEK VAN VAARTUIGEN VOOR TONIJNVANGST >RUIMTE VOOR DE TABEL>    Dag/maand   Nr.  van de operatie     Watertemperatuur (°C)   Vangstintensiteit (aantal gebruikte haken)     Geep    Inktvis   Levend aas   Andere