CELEX: 52022PC0089
Language: lv
Date: 2022-03-11
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko paredz noteikumus Savienības tiesību īstenošanai Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, īstenošanā un izpildē

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 11.3.2022
            COM(2022) 89 final
            2022/0068(COD)
            
            Priekšlikums
            EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
            ar ko paredz noteikumus Savienības tiesību īstenošanai Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, īstenošanā un izpildē
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
            
            
               •Priekšlikuma pamatojums un mērķi
            
            
               
                  Gan Izstāšanās līgums
                     1
                  , gan Tirdzniecības un sadarbības nolīgums
                     2
                   starp Savienību un Apvienoto Karalisti ļauj pusei pieņemt un piemērot konkrētus pasākumus, lai veicinātu to, ka otra puse ievēro šķīrējtiesas vai kolēģijas nolēmumu. Šādi pasākumi ir pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļi, ko piemēro, līdz tiek panākta pilnīga atbilstība
                     3
                  . Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā ir paredzēti arī kompensācijas pasākumi, kurus pēc kādas puses pieprasījuma ir atļāvusi šķīrējtiesa, ja ir konstatēts, ka otra puse ir veikusi korektīvus pasākumus, kas būtiski neatbilst piemērojamajiem noteikumiem
                     4
                  . 
               
               
                  Turklāt abi nolīgumi ļauj pusei veikt šādus pasākumus, iepriekš neizmantojot attiecīgo strīdu izšķiršanas mehānismu:
               
            
            
               (a)Korektīvi pasākumi: 
            
            
               (a)saskaņā ar Izstāšanās līgumu (saistībā ar to, ka Protokolam par Īriju/Ziemeļīriju nav pievienoti attiecīgie Savienības tiesību akti)
                  5
               ; 
            
            
               (b)saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu (attiecībā uz subsīdijām, autotransportu un zivsaimniecību)
                  6
               ;
            
            
               (b)Līdzsvara atjaunošanas pasākumi: 
            
            
               (a)saskaņā ar Izstāšanās līgumu (saistībā ar Apvienotās Karalistes pieņemtajiem aizsardzības pasākumiem, kas rada nelīdzsvarotību starp tiesībām un pienākumiem saskaņā ar Protokolu par Īriju/Ziemeļīriju)
                  7
               ; 
            
            
               (b)saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu (saistībā ar Apvienotās Karalistes pieņemtajiem aizsardzības pasākumiem, kas rada nelīdzsvarotību starp tiesībām un pienākumiem saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu vai jebkuru papildinošu nolīgumu)
                  8
               ;
            
            
               (c)saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu (saistībā ar atšķirībām darba un sociālās, vides vai klimata aizsardzības vai subsīdiju kontroles jomā)
                  9
               ;
            
            
               (c)Pretpasākumi saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu (reaģējot uz līdzsvara atjaunošanas pasākumiem saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 411. pantu)
                  10
               ; 
            
            
               (d)Aizsardzības pasākumi:
            
            
               (a)saskaņā ar Izstāšanās līgumu (ja Ī/ZĪ protokola piemērošana rada nopietnas ekonomiskas, sociālas vai vidiskas grūtības, kas var turpināties, vai izraisa novirzes tirdzniecības plūsmās)
                  11
               ;
            
            
               (b)saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu (ja rodas nopietnas ekonomiskas, sociālas vai vidiskas nozaru vai reģionāla rakstura grūtības, kas var turpināties)
                  12
               ;  
            
            
               (e)Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā vai jebkurā papildinošā nolīgumā paredzēto pienākumu izpildes apturēšana gadījumā, ja tiek pārkāpti daži šā nolīguma vai jebkura papildinoša nolīguma noteikumi vai nav izpildīti konkrēti nosacījumi, jo īpaši attiecībā uz preču tirdzniecību, gaisa transportu, autotransportu, zivsaimniecību vai Savienības programmām
                  13
               ; un
            
            
               
                  Savienībai saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu ir arī atļauts apturēt vai izbeigt I protokola piemērošanu attiecībā uz vienu vai vairākām Savienības programmām, darbībām vai to daļām, ja Apvienotā Karaliste nav samaksājusi savu finansiālo ieguldījumu vai ievieš būtiskas izmaiņas konkrētos sākotnējos nosacījumos. 
               
               
                  Savienība un Apvienotā Karaliste var noslēgt citus divpusējus nolīgumus starp tām, kas ir Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu papildinoši nolīgumi, un šādi papildinoši nolīgumi ir vispārējo divpusējo attiecību, ko reglamentē šis nolīgums, neatņemama sastāvdaļa un kopējās struktūras daļa
                     14
                  . Tāpēc iepriekš minētajiem pasākumiem būtu jāattiecas arī uz šādiem papildinošiem nolīgumiem.
               
            
         
         
            
               
                  Savienībai vajadzētu būt arī iespējai veikt atbilstīgus pasākumus, ja nav iespējams efektīvi izmantot saistošu strīdu izšķiršanu saskaņā ar nolīgumiem, jo Apvienotā Karaliste nesadarbojas, lai šāds risinājums būtu iespējams.
               
               
                  Padome savā lēmumā par Tirdzniecības un sadarbības nolīguma noslēgšanu (“Padomes lēmums”)
                     15
                   pilnvaroja Komisiju Savienības vārdā pieņemt lielāko daļu no iepriekš minētajiem pasākumiem, “līdz brīdim, kad stājas spēkā konkrēts leģislatīvs akts, kas reglamentē pasākumu pieņemšanu”
                     16
                  . 
               
               
                  Komisija un Padome arī vienojās par kopīgu paziņojumu, ar kuru nāca klajā Tirdzniecības un sadarbības nolīguma noslēgšanas laikā un kurā paredzēts, ka, “neskarot savas Līgumos paredzētās iniciatīvas tiesības, Komisija ne vēlāk kā 2022. gada 31. martā centīsies ierosināt konkrēto leģislatīvo aktu”
                     17
                  .
               
               
                  Šis tiesību akta priekšlikums izpilda šo politisko apņemšanos. Ierosinātā regula pilnvaro Komisiju pieņemt iepriekš minētos pasākumus, kā arī vajadzības gadījumā, izmantojot īstenošanas aktus, tos grozīt, apturēt vai atcelt. Ja pasākums ir saistību izpildes apturēšana saskaņā ar kādu no nolīgumiem, pilnvarojums attiecas arī uz atbilstīgu tirdzniecības, investīciju vai citu darbību ierobežojumu pieņemšanu attiecīgā nolīguma darbības jomā. Tādējādi ierosinātā regula nodrošina, ka Savienība var savlaicīgi un efektīvi rīkoties, lai aizsargātu savas intereses gan Izstāšanās līguma, gan Tirdzniecības un sadarbības nolīguma īstenošanā un izpildē. 
               
            
            
               •Saskanība ar pašreizējiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā
            
            
               
                  Politikas noteikumiem, kas reglamentē bijušās dalībvalsts izstāšanos un Savienības partnerību ar to, nav precedentu. Ar Izstāšanās līgumu un Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu izveidotās sistēmas bezprecedenta raksturs ir īpaši nozīmīgs Izstāšanās līguma Protokola par Īriju/Ziemeļīriju gadījumā, kas ļauj Apvienotajai Karalistei piedalīties vienotajā preču tirgū attiecībā uz Ziemeļīriju.  
               
               
                  Ierosināto regulu ir paredzēts piemērot tā pilnvarojuma vietā, kas Komisijai piešķirts ar iepriekš minēto Padomes lēmumu par Tirdzniecības un sadarbības nolīguma noslēgšanu. Tāpēc pēc ierosinātās regulas pieņemšanas Komisija iesniegs priekšlikumu par minētā lēmuma attiecīgo daļu atcelšanu. 
               
            
            
               •Saskanība ar citām Savienības politikas jomām
            
            
               
                  Ņemot vērā abu nolīgumu plašo piemērošanas jomu, varētu būt jāpieņem pasākumi saistībā ar šādām Savienības politikas jomām: kopējā zivsaimniecības politika, kopējā transporta politika, iekšējā tirgus politika, pētniecības un izstrādes politika, kosmosa politika un kopējā tirdzniecības politika. 
               
               
                  Ierosinātā regula ir lex specialis attiecībā uz Savienības tiesību aktu nozaru noteikumiem tiktāl, ciktāl šie noteikumi reglamentē to pašu priekšmetu. Ir iespējama pārklāšanās, piemēram, kopējās tirdzniecības politikas
                     18
                   vai transporta politikas jomā
                     19
                  .  
               
               
                  Ņemot vērā Savienības politikas īpašās iezīmes brīvības, drošības un tiesiskuma telpā, ierosinātā regula neattiecas uz pasākumiem, kas ietilpst minētās politikas tvērumā.
               
               
                  Atsevišķs tiesību akta priekšlikums reglamentē pasākumu pieņemšanu Euratom pētniecības un mācību programmu jomā. 
               
            
            
               2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE
            
            
               •Juridiskais pamats
            
            
               Juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) normas, kas reglamentē jomas, kurās var būt jāpieņem vienpusēji un izpildes pasākumi, proti: 
            
            
               -
                     LESD 43. pants (zivsaimniecība);
            
            
               -
                     LESD 91. un 100. pants (transports);
            
            
               -
                     LESD 173., 182., 188. un 189. pants (Savienības programmas);
            
            
               -
                     LESD 207. pants (kopējā tirdzniecības politika). 
            
            
               •Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā) 
            
         
         
            
               Ar ierosināto regulu īsteno Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu un Izstāšanās līgumu, kas abi ir tikai ES nolīgumi. Ņemot vērā to, ka mērķi – proti, paredzēt noteikumus un procedūras, kas reglamentē Savienības tiesību saskaņā ar Izstāšanās līgumu un Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu īstenošanu, – nevar pietiekami labi sasniegt dalībvalstīs, bet tā mēroga un iedarbības dēļ to var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Tomēr saskaņā ar ierosināto iniciatīvu pieņemtie pasākumi ietekmēs dalībvalstis, un šāda situācija attaisno komiteju procedūru izmantošanu. 
            
            
               •Proporcionalitāte
            
            
               Ciktāl Savienības īstenojamās tiesības ir izklāstītas attiecīgajos nolīgumos, ierosinātie pasākumi nepārsniedz to, kas ir absolūti nepieciešams, lai sasniegtu mērķi nodrošināt šo tiesību ātru un efektīvu īstenošanu. Turklāt nosacījumi, ko saskaņā ar Izstāšanās līgumu un Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu piemēro vienpusēju un izpildes pasākumu pieņemšanai, nodrošina, ka šie pasākumi aprobežojas ar to, kas ir absolūti nepieciešams, lai sasniegtu tajos noteiktos konkrētos mērķus. 
            
            
               •Juridiskā instrumenta izvēle
            
            
               Regulas forma vislabāk atbilst izvirzītajam mērķim, proti, noteikt vispārīgus principus un vienotus nosacījumus to tiesību izmantošanai, kas Savienībai ir pieejamas, īstenojot un izpildot Izstāšanās līgumu un Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu vai jebkādus papildinošus nolīgumus. 
            
            
               3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI
            
            
               •Ex post izvērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaudes
            
            
               Neattiecas
            
            
               •Apspriešanās ar ieinteresētajām personām
            
            
               Šai iniciatīvai ir procesuāls un institucionāls raksturs. 
            
            
               •Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana
            
            
               Neattiecas
            
            
               •Ietekmes novērtējums
            
            
               Ietekmes novērtējums netika veikts turpmāk minēto iemeslu dēļ. 
            
            
               1.Komisijai nav pieejami nekādi politikas risinājumi, jo: a) paredzētais priekšlikums organizē to, kā Savienībā tiek veikti pasākumi, par kuriem jau ir panākta vienošanās divos starptautiskos nolīgumos, bez variācijas iespējām, un b) Komisija ir apsolījusi Eiropas Parlamentam un Padomei līdz noteiktam datumam iesniegt šā tiesību akta priekšlikumu. 
            
            
               2.Ņemot vērā tiesību akta procesuālo raksturu, nav sagaidāma tieši identificējama ietekme.
            
            
               •Normatīvā atbilstība un vienkāršošana
            
            
               
                  Neattiecas
               
            
            
               •Pamattiesības
            
            
               Pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar ierosināto regulu, būtu likumīga Savienības rīcība saskaņā ar Pamattiesību hartu. Tas ir tāpēc, ka šī rīcība tiktu veikta saskaņā ar prasībām, ka rīcība tiek veikta, pamatojoties uz pienācīgu juridisko pamatu, to veic kompetentās iestādes, lai sasniegtu leģitīmu mērķi, proti, īstenot Savienības tiesības saskaņā ar iepriekš minētajiem nolīgumiem un saskaņā ar proporcionalitātes principu.
            
         
         
            
               4.IETEKME UZ BUDŽETU
            
            
               Neattiecas
            
            
               5.CITI ELEMENTI
            
            
               •Īstenošanas plāni un uzraudzīšanas, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība
            
            
               Ierosinātās regulas īstenošanas pārskatīšana ir paredzēta piecu gadu laikā pēc tās stāšanās spēkā. Šis laikposms atbilst abu Tirdzniecības un sadarbības nolīguma pušu veiktajai kopīgajai pārskatīšanai, kā paredzēts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 776. pantā.
            
            
               •Skaidrojošie dokumenti (direktīvām)
            
            
               Neattiecas
            
            
               •Detalizēts konkrētu priekšlikuma noteikumu skaidrojums
            
            
               Regulas 1. pantā ir noteikts ierosinātās regulas priekšmets, proti, paredzēt noteikumus un procedūras, lai nodrošinātu efektīvu un savlaicīgu Savienības tiesību īstenošanu, īstenojot un piemērojot Izstāšanās līgumu un Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu. 
            
            
               Šīs tiesības var īstenot ar pasākumiem, kas uzskaitīti minētā panta otrajā daļā, saskaņā ar 2. pantā paredzētajiem noteikumiem un komiteju procedūru, kas noteikta 3. pantā. Proti, šiem pasākumiem jāaprobežojas ar to, kas ir nepieciešams to mērķa sasniegšanai, kā paredzēts Izstāšanās līguma un Tirdzniecības un sadarbības nolīguma attiecīgajos noteikumos. 
            
            
               4. pants apstiprina ierosinātās regulas lex specialis būtību. 5. pantā paredzēts, ka Komisija šo regulu pārskata piecu gadu laikā pēc tās stāšanās spēkā, lai pārliecinātos, ka tā joprojām atbilst paredzētajam mērķim. 
            
            
               2022/0068 (COD)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
            
            
               ar ko paredz noteikumus Savienības tiesību īstenošanai Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, īstenošanā un izpildē
            
            
               EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43., 91., 100., 173., 182., 188., 189. un 207. pantu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu
                  20
               , 
            
         
         
            
               ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu
                  21
               , 
            
            
               saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Padome 2020. gada 30. janvārī noslēdza Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas
                  22
                (“Izstāšanās līgums”). Minētais nolīgums stājās spēkā 2020. gada 1. februārī. 
            
            
               (2)Padome 2021. gada 29. aprīlī Savienības vārdā noslēdza Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses
                  23
                (“Tirdzniecības un sadarbības nolīgums”). Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu provizoriski piemēroja no 2021. gada 1. janvāra, un tas stājās spēkā 2021. gada 1. maijā.
            
            
               (3)Gan Izstāšanās līgumā, gan Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā ir paredzēts, ka puse konkrētos gadījumos un saskaņā ar šajos nolīgumos paredzētajiem nosacījumiem un procedūrām var pieņemt konkrētus pasākumus. Šie pasākumi var nozīmēt attiecīgajā nolīgumā paredzētu konkrētu saistību apturēšanu.
            
            
               (4)Savienība un Apvienotā Karaliste savā starpā var noslēgt citus divpusējus nolīgumus, kas ir Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu papildinoši nolīgumi, un šādi papildinoši nolīgumi ir vispārējo divpusējo attiecību, ko reglamentē šis nolīgums, neatņemama sastāvdaļa un kopējās struktūras daļa. 
            
            
               (5)Ja rodas vajadzība izmantot savas tiesības Izstāšanās līguma un Tirdzniecības un sadarbības nolīguma īstenošanā un izpildē, Savienībai būtu jāspēj atbilstīgi, ātri, samērīgi, efektīvi un elastīgi izmantot tai pieejamos instrumentus, vienlaikus pilnībā iesaistot dalībvalstis. Savienībai vajadzētu būt arī iespējai veikt atbilstīgus pasākumus, ja nav iespējams efektīvi izmantot strīdu saistošu izšķiršanu saskaņā ar minētajiem nolīgumiem, jo Apvienotā Karaliste nesadarbojas, lai šāds risinājums būtu iespējams. Tādēļ ir jāparedz noteikumi un procedūras, kas reglamentē minēto pasākumu pieņemšanu.
            
            
               (6)Šajā regulā paredzētajiem noteikumiem un procedūrām vajadzētu būt prioritāriem attiecībā pret jebkādiem Savienības tiesību aktu noteikumiem, kas pieņemti, pamatojoties uz Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un kas reglamentē to pašu priekšmetu.
            
            
               (7)Lai nodrošinātu, ka šī regula joprojām atbilst paredzētajam mērķim, Komisijai piecu gadu laikā pēc tās stāšanās spēkā būtu jāpārskata tās darbības joma un īstenošana un jāziņo par saviem konstatējumiem Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai.
            
            
               (8)Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs regulas īstenošanai un jo īpaši lai nodrošinātu ātru, efektīvu un elastīgu attiecīgo Savienības tiesību īstenošanu saskaņā ar Izstāšanās līgumu un Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras pieņemt iepriekš minētos pasākumus un vajadzības gadījumā pieņemt pasākumus, kas ierobežo tirdzniecību vai citas darbības. Minētās pilnvaras būtu jāattiecina arī uz pieņemto pasākumu grozīšanu, apturēšanu vai atcelšanu. Tās būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011
                  24
               . Ņemot vērā to, ka iecerētie pasākumi ietver vispārpiemērojamu aktu pieņemšanu un ka lielākā daļa iecerēto pasākumu attiecas uz minētās regulas 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajām jomām, minēto pasākumu pieņemšanai būtu jāizmanto pārbaudes procedūra. Komisijai būtu jāpieņem nekavējoties piemērojami īstenošanas akti, ja pienācīgi pamatotos gadījumos tas nepieciešams nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ, lai pienācīgi aizsargātu Savienības intereses. 
            
            
               (9)Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi, proti, paredzēt noteikumus un procedūras, kas reglamentē Savienības tiesību īstenošanu saskaņā ar Izstāšanās līgumu un Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu, un pilnvarot Komisiju pieņemt vajadzīgos pasākumus, tostarp attiecīgā gadījumā ierobežojumus tirdzniecībai, investīcijām vai citām darbībām, kas ietilpst pēdējā minētā nolīguma darbības jomā, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet mēroga un iedarbības dēļ to var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Turklāt, tā kā tikai Savienība ir Tirdzniecības un sadarbības nolīguma un Izstāšanās līguma puse, starptautisko tiesību līmenī attiecībā uz šiem nolīgumiem rīkoties var tikai Savienība. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai,
            
            
               IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
            
            
               1. pants 
                  Priekšmets un darbības joma
            
            
               1.Šajā regulā ir paredzēti noteikumi un procedūras, kas nodrošina Savienības tiesību efektīvu un savlaicīgu īstenošanu, izpildot un īstenojot Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Izstāšanās līgums”), Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“Tirdzniecības un sadarbības nolīgums”), un Tirdzniecības un sadarbības nolīguma papildinošos nolīgumus.
            
            
               2.Šo regulu piemēro šādiem Savienības pieņemtiem pasākumiem (turpmāk — “pasākumi”):
            
            
               (a)attiecīgā preferenciālā režīma apturēšanai attiecīgajam(-iem) produktam(-iem), kā izklāstīts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 34. pantā;
            
            
               (b)korektīvajiem pasākumiem un saistību izpildes apturēšanai, kā izklāstīts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 374. pantā; 
            
            
               (c)līdzsvara atjaunošanas pasākumiem un pretpasākumiem, kā izklāstīts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 411. pantā; 
            
            
               (d)Apvienotās Karalistes gaisa pārvadātāju darbības atļauju atteikšanai, atsaukšanai, apturēšanai, ierobežošanai un nosacījumu izvirzīšanai tām, kā arī minēto gaisa pārvadātāju darbības atteikšanai, atsaukšanai, apturēšanai, ierobežošanai un nosacījumu izvirzīšanai tai, kā noteikts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 434. panta 4. punktā un 435. panta 12. punktā;
            
         
         
            
               (e)akceptēšanas pienākumu izpildes apturēšanai, kā izklāstīts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 457. pantā;
            
            
               (f)korektīvajiem pasākumiem, kā izklāstīts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 469. pantā; 
            
            
               (g)kompensējošiem pasākumiem un saistību izpildes apturēšanai, kā izklāstīts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 501. pantā;
            
            
               (h)korektīvajiem pasākumiem un saistību izpildes apturēšanai, kā izklāstīts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 506. pantā; 
            
            
               (i)I protokola piemērošanas apturēšanai vai izbeigšanai attiecībā uz vienu vai vairākām Savienības programmām vai darbībām, kas pieņemtas, pamatojoties uz Līgumu par Eiropas Savienības darbību vai tā daļām, kā noteikts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 718. un 719. pantā;
            
            
               (j)pagaidu kompensācijas piedāvāšanai vai pieņemšanai vai saistību izpildes apturēšanai sakarā ar šķīrējtiesas vai ekspertu grupas procedūru saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 749. pantu; 
            
            
               (k)aizsardzības pasākumiem un līdzsvara atjaunošanas pasākumiem, kā izklāstīts Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 773. pantā;
            
            
               (l)pasākumiem, kas ierobežo tirdzniecību, investīcijas vai citas darbības Tirdzniecības un sadarbības nolīguma darbības jomā, ja iztiesāšana nav iespējama, jo Apvienotā Karaliste neveic pasākumus, kas vajadzīgi, lai darbotos strīdu izšķiršanas procedūra saskaņā ar minēto nolīgumu vai Izstāšanās līgumu, t. sk. nepamatoti kavē procedūras, kas uzskatāms par nesadarbošanos šajā procesā;
            
            
               (m)Izstāšanās līguma 178. pantā paredzētajai saistību izpildes apturēšanai saistībā ar šķīrējtiesas nolēmuma izpildi;
            
            
               (n)korektīvajiem pasākumiem, kā izklāstīts Izstāšanās līguma Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 13. pantā; 
            
            
               (o)aizsardzības pasākumiem un līdzsvara atjaunošanas pasākumiem, kā izklāstīts Izstāšanās līguma Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 16. pantā.
            
            
               2. pants 
                  Savienības tiesību īstenošana
            
            
               1.Komisija ir pilnvarota ar īstenošanas aktiem: 
            
            
               (a)pieņemt pasākumus, kas minēti šīs regulas 1. panta 2. punktā, un 
            
            
               (b)ja pasākums ir saistību izpildes apturēšana saskaņā ar kādu no 1. panta 1. punktā minētajiem nolīgumiem, uzlikt ierobežojumus tirdzniecībai, investīcijām vai citām darbībām attiecīgā nolīguma darbības jomā, ko pretējā gadījumā apturētās saistības liegtu. 
            
            
               Attiecīgā gadījumā minētajos īstenošanas aktos precizē pieņemto pasākumu ilgumu. 
            
            
               2.Saskaņā ar 1. punktu pieņemtos pasākumus nosaka, ņemot vērā pieejamo informāciju un Savienības vispārējās intereses un pamatojoties uz šādiem kritērijiem:
            
            
               (a)pasākumu efektivitāte Apvienotās Karalistes atbilstības veicināšanā 1. panta 1. punktā minētajiem nolīgumiem;
            
            
               (b)pasākumu potenciāls sniegt palīdzību ekonomikas dalībniekiem Savienībā, kurus ietekmē Apvienotās Karalistes pasākumi;
            
            
               (c)attiecīgo preču vai pakalpojumu alternatīvu piegādes avotu pieejamība, lai novērstu vai līdz minimumam samazinātu nelabvēlīgo ietekmi uz pakārtotajām nozarēm, līgumslēdzējām iestādēm vai vienībām vai galapatērētājiem Savienībā;
            
         
         
            
               (d)nesamērīgas administratīvās sarežģītības un izmaksu nepieļaušana pasākumu piemērošanā;
            
            
               (e)jebkuri īpaši kritēriji, kas var būt noteikti 1. panta 1. punktā minētajos nolīgumos saistībā ar 1. panta 2. punktā minētajiem pasākumiem.
            
            
               3.Komisija ir pilnvarota ar īstenošanas aktiem grozīt, apturēt vai atcelt 1. panta 2. punktā minētos pasākumus. Attiecīgā gadījumā minētajos īstenošanas aktos precizē apturēšanas ilgumu. 
            
            
               4.Ja vienai vai vairākām dalībvalstīm ir īpašas bažas, minētā dalībvalsts vai dalībvalstis var lūgt, lai Komisija pieņem 1. panta 2. punktā minētos pasākumus. Ja Komisija neatbild pozitīvi uz šādu lūgumu, tā laikus informē Padomi par saviem iemesliem.
            
            
               5.Ja pastāvīgu un nozīmīgu atšķirību dēļ šīs regulas 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētie līdzsvara atjaunošanas pasākumi ilgst vairāk nekā vienu gadu, viena vai vairākas dalībvalstis var lūgt Komisiju aktivizēt Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 411. pantā paredzēto pārskatīšanas klauzulu. Komisija laikus izskata šo lūgumu un apsver iespēju vajadzības gadījumā minēto jautājumu nodot Partnerības padomei saskaņā ar Tirdzniecības un sadarbības nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem. Ja Komisija neatbild pozitīvi uz šādu lūgumu, tā laikus informē Padomi par saviem iemesliem.
            
            
               6.Šā panta 1. un 3. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 3. panta 2. punktā. 
            
            
               7.Pienācīgi pamatotu nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ Komisija saskaņā ar procedūru, kura minēta 3. panta 3. punktā, pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties. 
            
            
               3. pants 
                  Komiteju procedūra
            
            
               1.Komisijai palīdz AK komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
            
            
               2.Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
            
            
               3.Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās 5. pantu.
            
            
               4. pants 
                  Saistība ar citiem Savienības tiesību aktu noteikumiem
            
            
               Šo regulu piemēro neatkarīgi no jebkādiem Savienības tiesību aktu noteikumiem, kas pieņemti, pamatojoties uz Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un kas reglamentē to pašu priekšmetu.
            
            
               5. pants 
                  Pārskatīšana
            
            
               Līdz [Publikāciju birojs: lūgums ievietot datumu — pieci gadi pēc šīs regulas stāšanās spēkā] Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai ziņojumu par šīs regulas piemērošanu.
            
            
               6. pants 
                  Stāšanās spēkā
            
            
               Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                  Eiropas Parlamenta vārdā –
                        Padomes vārdā –
               
            
         
         
            
               
                  priekšsēdētāja
                        priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.). Līgums tika noslēgts saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2020/135 (OV L 29, 31.1.2020., 1. lpp.) un stājās spēkā 2020. gada 1. februārī. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Tirdzniecības un sadarbības nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (OV L 149, 30.4.2021., 10. lpp.). Nolīgums noslēgts saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2021/689 (2021. gada 29. aprīlis) par to, lai Savienības vārdā noslēgtu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, un Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti par drošības procedūrām klasificētas informācijas apmaiņai un aizsardzībai (OV L 149, 30.4.2021., 2. lpp.). Nolīgums tika provizoriski piemērots no 2021. gada 1. janvāra un stājās spēkā 2021. gada 1. maijā. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Izstāšanās līguma 178. pants un Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 749. pants.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 374. panta 12. punkts.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Izstāšanās līguma Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 13. pants.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 374., 469. un 506. pants.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Izstāšanās līguma Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 16. pants.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 773. pants.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 411. pants. Šos pasākumus var pieņemt un piemērot, ja vien otra puse nepieprasa izveidot šķīrējtiesu, lai pārbaudītu, vai tie atbilst minētajā pantā paredzētajiem nosacījumiem. 
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 411. pants.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Izstāšanās līguma Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 16. pants. 
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 773. pants. 
               
               
                  
                     (13)
                  
                        34. pants, 434. panta 4. punkts, 435. panta 12. punkts, 457. pants, 501. un 506. pants. 
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Tirdzniecības un sadarbības nolīguma 2. pants. Nolīgums starp Eiropas Savienību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti par drošības procedūrām klasificētas informācijas apmaiņai un aizsardzībai (OV L 149, 30.4.2021., 2540. lpp.) ir viens no šādiem papildinošiem nolīgumiem.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Padomes Lēmums (ES) 2021/689.
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Padomes lēmuma 3. pants.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Komisijas un Padomes paziņojums par Tirdzniecības un sadarbības nolīguma uzraudzību un īstenošanu, 3. punkts.
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 654/2014 par Savienības tiesību īstenošanu starptautiskās tirdzniecības noteikumu piemērošanai un izpildei un ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 3286/94, ar ko nosaka Kopienas procedūras kopējās tirdzniecības politikas jomā, lai nodrošinātu Kopienas tiesību īstenošanu saskaņā ar starptautiskās tirdzniecības noteikumiem, jo īpaši tiem, kas ieviesti Pasaules tirdzniecības organizācijas aizgādnībā (OV L 189, 27.6.2014., 50. lpp.).
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/712 (2019. gada 17. aprīlis) par konkurences aizsardzību gaisa transportā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 868/2004 (OV L 123, 10.5.2019., 4. lpp.).
               
               
                  
                     (20)
                  
                        OV C , , . lpp.
               
               
                  
                     (21)
                  
                        OV C , , . lpp.
               
               
                  
                     (22)
                  
                        OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.
               
               
                  
                     (23)
                  
                        OV L 149, 30.4.2021., 10. lpp.
               
               
                  
                     (24)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).