CELEX: C1997/074/03
Language: el
Date: 1997-03-08 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 14ης Ιανουαρίου 1997 στην υπόθεση C-169/95: Βασίλειο της Ισπανίας κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων [Κρατικές ενισχύσεις - Ενισχύσεις για την κατασκευή χυτηρίου χάλυβα στην επαρχία Teruel (Ισπανία)]

Αριθ. C 74/2           I EL I                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    8. 3 . 97
      του λογοτύπου του χορηγού σε άλλα χρονικά σημεία                      Μαυροβούνιο, για την καταβολή τον τιμήματος εμπορευ­
      πέρα από την αρχή και το τέλος τον προγράμματος.                      μάτων εξαγομένων εκ μέρους του υπηκόοου κράτους
                                                                            μέλους B από το κράτος μέλος B προς τη Σερβία ή το
( ] ΕΕ αριθ. C 386 της 31 . 12. 1994.                                       Μαυροβούνιο, με την αιτιολογία ότι το κράτος μέλος A
      ΕΕ αριθ . C 74 της 25 . 3 . 1995 .                                    δεν επιτρέπει την καταβολή του τιμήματος για τέτοιες
(2) ΕΕ αριθ . L 298 της 17 . 10. 1989, σ. 23 .                              εξαγωγές, παρά μόνον εφόσον πραγματοποιούνται από
                                                                            το έδαφος του, κατόπιν αδείας των δικών του αρμοδίων
                                                                            αρχών, βάσει τον κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1432/92,
                                                                            μολονότι τα επίμαχα εμπορεύματα έχουν χαρακτηρισθεί
                                                                            από την επιτροπή κυρώσεων των Ηνωμένων Εθνών ως
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     προϊόντα αυστηρώς ιατρικής χρήσεως και έχει χορηγηθεί
                     της 14ης Ιανουαρίου 1997                               για αυτά άδεια εξαγωγής από τις αρμόδιες αρχές του
                                                                            κράτους μέλους B, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ)
στην υπόθεση C-124/95 (αίτηση του Court of Appeal για                       αριθ. 1432/92.
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): The Queen, ex
parte: Centro-Com Sri κατά HM Treasury και Bank of
                                 England (')                            2. Εθνικά μέτρα που αντιβαίνουν στην κοινή εμπορική
                                                                            πολιτική, την οποία προβλέπει το άρθρο 113 της συνθή­
(Εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας — Κοινή                          κης, και στους κοινοτικούς κανονισμούς που θέτουν σε
εμπορική πολιτική — Δέσμευση κεφαλαίων — Κυρώσεις                           εφαρμογή την πολιτική αυτή δεν δικαιολογούνται βάσει
κατά των Δημοκρατιών της Σερβίας και του Μαυροβου­                          του άρθρον 234 της συνθήκης ΕΚ, παρά μόνον αν είναι
                                    νίου)                                   αναγκαία για τη διασφάλιση της εκ μέρους του οικείου
                                 97/C 74/02                                 κράτους μέλους εκπληρώσεως υποχρεώσεών του προς
                                                                             τρίτες χώρες που απορρέουν από σύμβαση συναφθείσα
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                            πριν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης ή την προσχώ­
                                                                            ρηση τον κράτονς μέλονς αυτού.
 (Προσωρινή μεταφραση- η οριστική μετάφραση θα δημο­
  σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου »)                Ο ΕΕ αριθ . C 174 της 8. 7 . 1995 .
                                                                        (2) ΕΕ αριθ . L 151 της 3 . 6. 1992, o. 4.
Στην υπόθεση G-1 24/95 , με αντικείμενο αίτηση του Court of
Appeal (England and Wales) προς το Δικαστήριο, κατ'
 εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
 ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ The Queen, ex parte :
 Centro-Com Sri και HM Treasury και Bank of England, η                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
 έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των                                   της 14ης Ιανουαρίου 1997
 άρθρων 113 και 234 της συνθήκης ΕΚ, καθώς και του
 κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1432/92 του Συμβουλίου , της                   στην υπόθεση C-169/95: Βασίλειο της Ισπανίας κατά
 1ης Ιουνίου 1992, που απαγορεύει το εμπόριο μεταξύ της                          Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( ] )
 Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Δημοκρατιών                  [Κρατικές ενισχύσεις — Ενισχύσεις για την κατασκευή
 της Σερβίας και του Μαυροβουνίου (2), το Δικαστήριο,                         χυτηρίου χάλυβα στην επαρχία Teruel (Ισπανία)]
 συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, G. F.                                        (97/C 74/03 )
 Mancini, J. C. Moitinho de Almeida και J. L. Murray,
 προέδρους τμήματος, P. J. G. Kapteyn (εισηγητή), C.                                   (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
 Gulmann, D. A. O. Edward, J. P. Puissochet, G. Hirsch , P. Jann
 και H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G.
 Jacobs, γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοική­                (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
 σεως, εξέδωσε στις 14 Ιανουαρίου 1997 απόφαση με το                      σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
  ακόλουθο διατακτικό :
                                                                        Στην υπόθεση C-169/95, Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωποι:
  1 . H κοινή εμπορική πολιτική, την οποία προβλέπει το                  Alberto José Navarro Gonzalez και Gloria Calvo Diaz) κατά
       άρθρο 113 της συνθήκης ΕΟΚ, όπως αυτή έχει τεθεί σε               Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι:
       εφαρμογή με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1432/92 του                 Francisco Enrique Gonzalez Diaz και Paul Nemitz) με αντι­
       Συμβουλίου, της 1ης Ιουνίου 1992, που απαγορεύει το               κείμενο την ακύρωση της αποφάσεως 95/438/ΕΚ της Επιτρο­
       εμπόριο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότη­                πής, της 14ης Μαρτίου 1995 , όσον αφορά επενδυτική ενί­
       τας και των Δημοκρατιών της Σερβίας και του Μαυρο­                σχυση που χορήγησε η Ισπανία στην εταιρεία Piezas y
       βουνίου, και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69 του                Rodajes SA, χυτήριο χάλυβα εγκατεστημένο στην επαρχία
       Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1969, περί θεσπίσεως              Teruel , Αραγώνα, Ισπανία (2), το Δικαστήριο, συγκείμενο
       κοινού καθεστώτος εξαγωγών, δεν επιτρέπει σε κράτος               από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, J. C. Moitinho de
       μέλος A να προβαίνει, προκειμένου να διασφαλίσει την              Almeida, J. L. Murray και L. Savon , προέδρους τμήματος,
       αποτελεσματική εφαρμογή του ψηφίσματος 757 (1992)                 P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann , D. A. O. Edward, J. -P.
       του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, στη                  Puissochet (εισηγητή), G. Hirsch , P. Jann και M. Wathelet,
       θέσπιση μέτρων που απαγορεύουν την αποδέσμευση των                δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro , γραμματέας: H.
       κατατεθειμένων εντός της επικρατείας του κεφαλαίων, τα            von Holstein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 14 Ιανουα­
       οποία ανήκουν σε πρόσωπα συνδεόμενα με τη Σερβία ή το              ρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- 8. 3 . 97              EL                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ . C 74/3
1 . Απορρίπτει την προσφυγή.                                                αποδεικνύεται οτι το σύνολο της φορολογικής επι­
                                                                            βαρύνσεως έφερε άλλο πρόσωπο πλην τον επιχειρηματία
2. Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά                       και η επιστροφή του φόρου στον επιχειρηματία θα
     έξοδα.                                                                 συνεπαγόταν γι αυτόν αδικαιολόγητο πλουτισμό. Ενα­
                                                                            πόκειται στα εθνικά δικαστήρια να εκτιμούν, υπό το φως
(!) ΕΕ αριθ. C 208 της 12 . 8. 1995 .                                       των περιστάσεων της συγκεκριμένης υποθέσεως, αν οι
(2 ΕΕ αριθ . L 257 της 27 . 10. 1995 , σ. 45 .                              προϋποθέσεις αυτές συντρέχουν. Αν μέρος μόνον της
                                                                            φορολογικής επιβαρύνσεως έχει μετακυλιστεί, εναπόκει­
                                                                            ται στις εθνικές αρχές να επιστρέψουν στον επιχειρηματία
                                                                            το μη μετακυλιθέν ποσό.
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                       2. H ύπαρξη ενδεχομένως υποχρεώσεως εκ του νόμου
                   της 14ης Ιανουαρίου 1997                                 ενσωματώσεως του φόρου στην τιμή κόστους δεν επιτρέ­
στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-192/95 εως C-218/95                       πει να θεωρηθεί ότι το σύνολο της φορολογικής επι­
(αίτηση του tribunal d'instance de Paris για την έκδοση                     βαρύνσεως έχει μετακυλιστεί, ακόμη και στην περίπτωση
προδικαστικής αποφάσεως): Société Comateb κ.λπ. κατά                        κατά την οποία η παράβαση μιας τέτοιας υποχρεώσεως
      Directeur général des douanes et droits indirects (')                 θα επέσυρε κύρωση.
(Θαλάσσια διαπύλια τέλη — Επιστροφή των αχρεωστήτως
καταβληθέντων — Υποχρέωση μετακνλίσεως τον φόρου —
                                                                       3. Αν, παρά τη μετακύλιση τον φόρου στον αγοραστή, οι
                   Υπερπόντια διαμερίσματα)                                 διατάξεις τον εσωτερικού δικαίον παρέχονν τη δυνατό­
                                                                            τητα στον επιχειρηματία να προβάλει ζημία προκληθείσα
                            (97/C 74/04)                                    από την παράνομη επιβολή του φόρου και αποκλείουσα,
                                                                            εν όλω ή εν μέρει, τον αδικαιολόγητο πλοντισμό, εναπό­
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                              κειται στο εθνικό δικαστήριο να συναγάγει τις συνέπει­
                                                                            ες.
(Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­
  σιευθεί στη «Σνλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίον »)               C ) ΕΕ αριθ . C 208 της 12. 8. 1995 .
Στις συνεκδικαζομενες υποθεσεις C-192/95 εως C-218/95 , με
αντικείμενο αίτηση του Tribunal d'instance de Paris προς το
Δικαστήριο, κατ1 εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης
ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο των διαφορών που                               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
εκκρεμούν ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Socié­
té Comateb (C-192/95 ), Société Panigua (C-193/95 ), Société                                     (έκτο τμήμα)
Edouard et fils (C-l 94/95), Société de distribution de vins et                            της 16ης Ιανουαρίου 1997
liqueurs (C-195/95), Établissements André Haan (C-196/95),             στην υπόθεση C-134/95 (αίτηση της Pretura circondariale di
Société Diffusion générale de quincaillerie (C-197/95), Société        Biella για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Unità
Diffusion générale (C-198/95), Société Cama Renault (Ο­                Socio-Sanitaria Locale n0 47 di Biella (USSL) κατά Istituto
Ι 99/95 ) , SCP Ovide et Dorville ( C-200/95 ), Société Ducros         nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro
Guadeloupe ( C-201 /95 ), Société Comptoir commercial Caraï­                                       (INAIL) (')
bes ( C-202/95 ), Société Giafa (C-203/95 ), Société LVS (C-
204/95), Société Catherine et Jean-Claude Tabar Nouval                  (Εργαζομενοι — Υπηρεσία τοποθετήσεως των εργαζομέ­
(C-205/95 ), Société L'Heure et L'Or (C-206/95), Société                               νων — Εκ τον νόμον μονοπώλιο)
Général bazar bricolage (C-207/95 ), Société Grain d'or (C­                                        (97/C 74/05)
208/95), Société Cash Service (C-209/95), Établissements Efira
(C-210/95 ), Société Farandole (C-21 1 /95 ), Société Carat (C-                         (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
212/95 ), Société Rio (C-213/95 ), Société guadeloupéenne de
distribution moderne (SGDM) (C-214/95), Martinique auto­                (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
mobiles SA ( C-215/95 ), Socovi SARL ( C-216/95 ), Etablisse­            σιενθεί στη «Σνλλογή της Νομολογίας τον Δικαστηρίον»)
ments Gabriel Vangout et Cie Sàrl (C-217/95 ), Simat Guade­
loupe Sàrl ( C-218/95) και Directeur général des douanes et            Στην υπόθεση C-134/95 , με αντικείμενο αίτηση της Pretura
droits indirects, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς             circondariale di Biella (Ιταλία) προς το Δικαστήριο, κατ'
την ερμηνεία των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου περί                  εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
επιστροφής των αχρεωστήτως καταβληθέντων, το Δικαστή­                   ζητήθηκε , στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
ριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο,            του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Unità Socio-Sanitaria
G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida και J. L. Murray,             Locale n° 47 di Biella (USSL) και Istituto nazionale per
προέδρους τμήματος, P. J. G. Kapteyn , D. A. O. Edward                  l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL), η
(εισηγητή), J.-P. Puissochet, P. Jann και H. Ragnemalm,                 έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro, γραμματέας: H.               άρθρων 48, 49, 54 και 90 της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο
von Holstein , βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 14 Ιανουα­               (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. L. Murray , πρόεδρο του
ρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                            τετάρτου τμήματος, προεδρεύοντα του έκτου τμήματος, K. N.
                                                                        Κακούρη , P. J. G. Kapteyn ( εισηγητή ), G. Hirsch και H.
 1 . Ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να αντιταχθεί στην επιστρο­            Ragnemalm , δικαστές, γενικός εισαγγελέας: M. B. Elmer,
     φή τον κατά παράβαση τον κοινοτικού δικαίον εισπραχ­               γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
     θέντος φόρου στον επιχειρηματία παρά μόνον όταν                    16 Ιανουαρίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό :