CELEX: 31985R2109
Language: el
Date: 1985-07-25 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2109/85 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1985 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων φύλλων πολυστυρόλης καταγωγής Ισπανίας

Avis juridique important

|

31985R2109

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2109/85 του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1985 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων φύλλων πολυστυρόλης καταγωγής Ισπανίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 198 της 30/07/1985 σ. 0001 - 0002

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2109/85 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 25ης Ιουλίου 1985  για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων φύλλων πολυστυρόλης καταγωγής Ισπανίας  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 12,  την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Συμβουλευτικής Επιτροπής που συνεστήθη με τον εν λόγω κανονισμό,  Εκτιμώντας τα ακόλουθα:  Α. Προσωρινά μέτρα  (1) Η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 909/85 (2), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων φύλλων πολυστυρόλης καταγωγής Ισπανίας.  Η έρευνα έδειξε ότι το πάχος αυτών των φύλλων ποικίλλει συνήθως μεταξύ 0,7 και 1,3 χιλιοστών. Αυτά τα φύλλα αποτελούν ομοειδή προϊόντα με εκείνα που παράγονται στην Κοινότητα.  Β. Επακόλουθη διαδικασία  (2) Μετά την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, εμφανίστηκε ένας τρίτος ισπανός εξαγωγέας εκτός από τους δύο που είχαν αναφερθεί παλαιότερα και οι οποίοι ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονταν. Ο εξαγωγέας αυτός, Plasticos Celulosicos SA (Βαρκελώνη), γνωστοποίησε γραπτώς την άποψή του σχετικά με τον εν λόγω δασμό και ζήτησε να επανεξεταστεί η περίπτωσή του.  (3) Δεδομένου ότι, η εταιρεία Plasticos Celulosicos SA δεν παρουσιάστηκε εντός των προθεσμιών που προβλέπονταν στη δημοσίευση για την έναρξη της διαδικασίας (3), τα στοιχεία που υποβλήθηκαν από τον εξαγωγέα αυτό δεν κατέστη δυνατόν να ληφθούν υπόψη.  (4) Οι δύο εξαγωγείς τους οποίους, κυρίως, αφορά η διαδικασία, δηλαδή η Coexpan SA και η Envases del Valles SA, ζήτησαν να ενημερωθούν σχετικά με τα γεγονότα και τις κυριότερες εκτιμήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή είχε την πρόθεση να συστήσει τη λήψη οριστικών μέτρων. Τα αιτήματα αυτά έγιναν δεκτά.  (5) Το Συμβούλιο εξέτασε τα προσωρινά συμπεράσματα της Επιτροπής όπως αυτά εκτίθενται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 909/85.  Γ. Κανονική αξία  (6) Η κανονική αξία ορίστηκε με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες συγκρίσιμες τιμές κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις για τα ομοειδή προϊόντα που προορίζονται για κατανάλωση στην ισπανική αγορά. Υπολογίσθηκε με τους σταθμισμένους μηνιαίους μέσους όρους.  Δ. Τιμή εξαγωγής  (7) Οι τιμές εξαγωγής υπολογίσθηκαν με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες τιμές για τα προϊόντα που πωλήθηκαν για εξαγωγή προς την Κοινότητα.  Ε. Ντάμπινγκ  (8) Το Συμβούλιο, διαπιστώνοντας ότι δεν γνωστοποιήθηκε κανένα νέο στοιχείο, σχετικά με το ντάμπινγκ, μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού και ότι τα αποτελέσματα της έρευνας δεν αμφισβητήθηκαν, επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής που εκτίθενται στις αιτιολογίες 9 μέχρι 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 909/85 και διαπιστώνει οριστικά την ύπαρξη σημαντικών πρακτικών ντάμπινγκ.  ΣΤ. Ζημία  (9) Όσον αφορά τη ζημία που προκλήθηκε στην κοινοτική παραγωγή από τις εξαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, το Συμβούλιο διαπιστώνει, με βάση τα στοιχεία που προκύπτουν από την έρευνα, σημαντική αύξηση των εισαγωγών, στην  Κοινότητα, φύλλων πολυστυρόλης καταγωγής Ισπανίας, αύξηση του τμήματος της κοινοτικής αγοράς που καλύπτουν αυτές οι εισαγωγές, πωλήσεις σε μικρότερη τιμή, σε σχέση με τις κοινοτικές τιμές, που έχουν προκαλέσει πίεση στις κοινοτικές τιμές και στασιμότητα των κοινοτικών πωλήσεων σε σχέση με τις εισαγωγές.  Το Συμβούλιο, διαπιστώνοντας ότι δεν γνωστοποιήθηκε κανένα νέο στοιχείο για τη ζημία μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού, επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής που εκτίθενται στις αιτιολογίες 13 μέχρι 17 του κανονισμόυ (ΕΟΚ) αριθ. 909/85.  Ζ. Αναλήψεις υποχρεώσεων  (10) Οι δύο εξαγωγείς τους οποίους, κυρίως, αφορά η διαδικασία, ήτοι η Coexpan SA και η Envases del Valles SA, αφού ενημερώθηκαν για την επιβεβαίωση των συμπερασμάτων της προκαταρκτικής έρευνας, επικαλέσθηκαν τη δυνατότητα να προσφέρουν ανάληψη υποχρεώσεων όσον αφορά την τιμή ή τις ποσότητες. Το Συμβούλιο συμμερίζεται τη γνώμη της Επιτροπής ότι, ανεξάρτητα από άλλες εκτιμήσεις, οι αναφερόμενες δύο μορφές αναλήψεων υποχρεώσεων δεν ενδείκνυνται για τη συγκεκριμένη περίπτωση.  Η. Συμφέρον της Κοινότητας  (11) Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, το Συμβούλιο θεωρεί ότι, η επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές φύλλων πολυστυρόλης καταγωγής Ισπανίας, είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει, κατά συνέπεια, τα συμπεράσματα της Επιτροπής που εκτίθενται στις αιτιολογίες 18 μέχρι 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 909/85.  Θ. Ύψος οριστικού δασμού  (12) Λαμβάνοντας υπόψη τα οριστικά συμπεράσματα που αναφέρονται παραπάνω, το ύψος του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ πρέπει να είναι ίσο με εκείνο του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ. Οι οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ ύψους 12,4 % επί των εξαγωγών που πραγματοποιεί η Envases del Valles και 15,9 % επί των εξαγωγών που πραγματοποιεί η Coexpan ή άλλες ισπανικές εξαγωγικές εταιρείες, που είναι κατώτεροι από τα ορισθέντα περιθώρια ντάμπινγκ, θα πρέπει να αρκούν για την εξάλειψη της ζημίας που απέστη η κοινοτική παραγωγή από τις ισπανικές εισαγωγές, λαμβάνοντας υπόψη και την τιμή που είναι αναγκαία ώστε να μπορούν οι καταγγέλλοντες παραγωγοί να μην πωλούν πλέον με ζημία και να έχουν ένα εύλογο κέρδος.  Ι. Είσπραξη του προσωρινού δασμού  (13) Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση με τη μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ πρέπει, κατά συνέπεια, να εισπραχθούν εξ ολοκλήρου,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές φύλλων πολυστυρόλης λευκών, δίχρωμων και διαφανών τυλιγμένων σε κυλίνδρους, πάχους μεταξύ 0,7 και 1,3 χιλιοστών, καταγωγής Ισπανίας, που υπάγονται στη διάκριση ex 39.02 Γ VI β) του Κοινού Δασμολογίου, που αντιστοιχεί στον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ ex 39.02-38.  2. Το ποσό του δασμού αυτού είναι ίσο προς 15,9 % της καθαρής τιμής, «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή δασμού, με εξαίρεση τις εξαγωγές προϊόντων της εταιρείας Envases del Valles, για την οποία καθορίζεται σε 12,4 %.  Οι τιμές «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» θεωρούνται καθαρές, αν οι όροι πώλησης καθορίζουν ότι η πληρωμή πρέπει να πραγματοποιηθεί εντός τριάντα ημερών από την ημέρα αποστολής· αυξάνονται ή μειώνονται κατά 1 % για κάθε μήνα περισσότερο ή λιγότερο.  3. Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.  Άρθρο 2  Τα ποσά, που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση με τη μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 909/85, εισπράττονται οριστικά.  Άρθρο 3  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 1985.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  J. POOS  (1) ΕΕ αριθ. L 201 της 30. 7. 1984, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 97 της 4. 4. 1985, σ. 30.  (3) ΕΕ αριθ. C 205 της 4. 8. 1984, σ. 10.