CELEX: 32006R0660
Language: mt
Date: 2006-04-27 00:00:00
Title: 660/2006/KE: Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 660/2006 tas- 27 ta’ April 2006 li jemenda Regolament (KE) Nru 1973/2004 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 fir-rigward ta’ l-iskemi ta’ appoġġ kif stipulati fit-Titoli IV u IVa ta’ dak ir-Regolament u l-użu ta’ l-art imwarrba għall-produzzjoni tal-materjal mhux maħdum

22.11.2008   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
               
               
                  28
               
            REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 660/2006
      tas-27 ta’ April 2006
      li jemenda Regolament (KE) Nru 1973/2004 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 fir-rigward ta’ l-iskemi ta’ appoġġ kif stipulati fit-Titoli IV u IVa ta’ dak ir-Regolament u l-użu ta’ l-art imwarrba għall-produzzjoni tal-materjal mhux maħdum
      IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
      Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
      Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ għajnuna diretta skond il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għall-bdiewa u li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2019/93, (KE) Nru 1452/2001, (KE) Nru 1453/2001, (KE) Nru 1454/2001, (KE) 1868/94, (KE) Nru 1251/1999, (KE) Nru 1254/1999, (KE) Nru 1673/2000, (KEE) Nru 2358/71 u (KE) Nru 2529/2001 (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 113(2), 145 (ċ), (d), (d)a) u (f) u l-Artikolu 155 tagħhom,
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  L-Istati Membri għandhom jagħtu lill-Kummissjoni d-data disponibbli relatata ma’ l-applikazzjoni ta’ l-għajnuna għall-patata tal-lamtu kif stipulat fl-Artikolu 93 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 u l-għajnuna għall-pitravi u l-produtturi tal-qasab kif stipulat fil-Kapitolu 10f tat-Titolu IV tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003. L-Artikolu 3(ċ) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1973/2004 (2) għandu jiġi emendat b’dan il-mod.
               
            
                  (2)
               
               
                  L-Artikolu 90 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 319/2006 jaħseb għall-possibbiltà li tingħata l-għajnuna għall-uċuh tar-raba’ ta’ l-enerġija fir-rigward ta’ dawk iż-żoni li l-produzzjoni tagħhom hi marbuta b’kuntratt bejn il-bidwi u l-kollettur. Għandhom jiġu adattati b’dak il-mod regoli li jimplimentaw dwar l-għajnuna għall-uċuh tar-raba’ ta’ l-enerġija kif stipulat fir-Regolament (KE) Nru 1973/2004.
               
            
                  (3)
               
               
                  L-Artikolu 33 tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004 jistipula li l-prodotti ta’ enerġija jridu jinkisbu l-aktar minn proċessur ieħor suċċessiv. Minkejja dan, safejn għandu x’jaqsam dak li mhux ikel fuq l-iskema ta’ art imwarrba, l-Artikolu 156 ta’ dak ir-Regolament jistipula li prodotti li mhumiex ta’ l-ikel għandhom jiġu magħmula l-aktar minn proċessur terz suċċessiv. L-esperjenza wara sentejn ta’ implimentazzjoni ta’ l-uċuh tar-raba’ ta’ enerġija turi li jixraq li jiġu allineati ż-żewġ skemi li jintroduċu t-tielet proċessur suċċessiv anki fl-iskema ta’ l-uċuh tar-raba’ ta’ l-enerġija. L-Artikoli 33, 37 u 38 tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004 għalhekk, għandhom, jiġi adattati b’dak il-mod.
               
            
                  (4)
               
               
                  Għandu jsir provvediment biex ikunu determinati r-regoli dettaljati tas-sistema ta’ amministrazzjoni u kontroll integrata stipulata fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 796/2004 tal-21 ta’April 2004 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ kontro-konformità, modulazzjoni u s-sistema ta’ amministrazzjoni u kontroll integrata stipulata fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ appoġġ diretta skond il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għall-bdiewa (3) li jridu jiġu applikati fir-rigward ta’ l-iskema ta’ pagament separat għaz-zokkor imwaqqfa taħt l-Artikolu 143ba tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003.
               
            
                  (5)
               
               
                  Wieħed mill-għanijiet tar-riforma fis-settur taz-zokkor, kif stipulat fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 ta’ l-20 ta’ Frar 2006 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (4), huwa li jtejjeb l-orjentazzjoni tas-suq tas-settur taz-zokkor fil-Komunità. Għalhekk, sabiex jiżdiedu l-ħwienet għall-prodotti f’dan is-settur, jixraq li jitqiesu l-pitravi, l-artiċoks u l-indivja eliġibbli għall-għajnuna għall-iskema ta’ uċuh tar-raba’ ta’ enerġija u biex tiġi aċċettata l-kultivazzjoni ta’ dawk l-uċuh tar-raba’, għal finijiet minbarra l-produzzjoni taz-zokkor, fuq art li hi eliġibbli biex tieħu l-intitolamenti ta’ art imwarrba.
               
            
                  (6)
               
               
                  L-Artikolu 171cm(5) tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004 iżomm lill-bdiewa milli jitfgħu applikazzjoni għal flus bil-quddiem fuq l-għajnuna għat-tabakk la darba jkunu bdew iqassmu l-kunsinni. Dik id-dispożizzjoni ma tippermettix li jsiru applikazzjonijiet fil-każ ta’ produtturi ta’ varjetajiet ta’ tabakk bikri. Għalhekk jixraq li dik id-dispożizzjoni titneħħa.
               
            
                  (7)
               
               
                  Fl-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 71(1) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, is-Slovenja ddeċidiet li tapplika l-iskema ta’ pagament uniku fl-2007. It-tielet subparagrafu ta’ l-Artikolu 71(1) ta’ dak ir-Regolament jipprovdi li l-perjodu ta’ transizzjoni għandu japplika sal-31 ta’ Diċembru 2005 fir-rigward tal-ħops. Is-Slovenja għalhekk tkun obbligata biex timplimenta l-iskema ta’ pagament uniku għal dak is-settur biss u tintegra s-setturi l-oħra kollha fl-2007. Sabiex tiġi faċilitata t-transizzjoni lejn l-iskema ta’ pagament uniku, l-Artikolu 48a(11) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 795/2004 tal-21 ta’April 2004 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ l-iskema ta’ pagament uniku stipulat fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 jistabbilixxi regoli komuni għall-iskemi ta’ appoġġ dirett skond il-politika agrikola komuni u jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għall-bdiewa (5), jaħseb għat-tkomplija ta’ l-applikabilità ta’ l-iskema tal-ħops ta’ qabel fis-Slovenja sal-31 ta’ Diċembru 2006 u għalhekk biex tipproċedi għall-implimentazzjoni ta’ l-iskema ta’ pagament wieħed għas-setturi kollha konċernati fl-2007. Għalhekk, jixraq li jiġu allineati d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004 ma’ dawk li hemm fir-Regolament (KE) Nru 795/2004 u, għalhekk, biex jipprovdu għall-applikabbiltà, fis-Slovenja sal-31 ta’ Diċembru 2006, tar-regoli li jimplimentaw stipulati fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 609/1999 tad-19 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-għoti ta’ għajnuna lill-produtturi tal-ħops (6).
               
            
                  (8)
               
               
                  Skond it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 71 tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004 Spanja pproponiet emenda ta’ l-Anness X ta’ dak ir-Regolament bil-għan li żżid iż-żoni żvantaġġati fil-provinċji ta’ Coruña u Lugo li jinsabu fir-Reġjun Awtonomu ta’ Galicia u tat lill-Kummissjoni ġustifikazzjoni dettaljata ta’ din il-proposta li tindika li l-kriterji msemmija fl-Artikolu 113(2) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 intlaħqu. Meta wieħed iqis din il-ġustifikazzjoni, l-Anness X għar-Regolament (KE) Nru 1973/2004 għandu jiġi emendat sabiex idaħħal iż-żoni msemmija.
               
            
                  (9)
               
               
                  L-Anness II tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2004)1439/3 tad-29 ta’April 2004 li jikkonċerna d-daqs minimu ta’ żona eliġibbli għal kull intrapriża, iż-żona agrikola taħt l-iskema ta’ pagament uniku u l-vot finanzjarju annwali fir-rigward tas-sena 2004 għar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvija, il-Litwanja, l-Ungerija, il-Polonja u s-Slovakkja jistipula ż-żona agrikola taħt l-iskema ta’ pagament uniku imsemmija fl-Artikolu 143b(4) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003. Il-figura rispettiva li tikkonċerna l-Polonja ġiet emendata permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2005)4553 tal-25 ta’ Novembru 2005. Dak l-ammont għandu wkoll jiġi rifless fl-Anness XXI tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004.
               
            
                  (10)
               
               
                  L-Anness XXI tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004 jistipula ż-żona agrikola taħt l-iskema ta’ pagament uniku għaż-żona għas-Slovakkja għal 1 976 elf ettaru. Minkejja dan, iż-żona tajba li trid titqies tammonta għal 1 955 elf ettaru kif ġie stabbilit fl-Anness II tad-Deċiżjoni C(2004)1439/3. Dak l-ammont irid jiġi rifless fl-Anness XXI tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004.
               
            
                  (11)
               
               
                  Wara li saret reviżjoni oħra fil-Litwanja ta’ l-istima taż-żona agrikola taħt l-iskema ta’ pagament uniku skond l-Artikolu 143b(4) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2006) 26 ta’April 2006 żiedet iż-żona agrikola globali minn 2 288 elf ettaru preżenti għal 2 574 elf ettaru. L-Anness XXI tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004 għandhom jiġi adattat b’dan il-mod.
               
            
                  (12)
               
               
                  Varjetajiet ġodda ta’ tabakk ġew introdotti fis-suq tal-Komunità, li għandhom jiġu inklużi fl-Anness XXV tar-Regolament (KE) Nru 1973/2004.
               
            
                  (13)
               
               
                  Ir-Regolament (KE) Nru 1973/2004 għandu għalhekk jiġi emendat b’dan il-mod.
               
            
                  (14)
               
               
                  Peress li l-emendi li hemm stipulati f’dan ir-Regolament huma marbuta mas-snin ta’ bejgħ li jibdew mis-sena 2006, dan ir-Regolament għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2006. Minkejja dan, fir-rigward ta’ l-emenda taż-żona agrikola taħt l-iskema ta’ pagament uniku fir-rigward tal-Polonja, dan ir-Regolament għandu jibda jseħħ mis-sena 2005 għaliex iwassal għal pagamenti ogħla lill-applikanti taħt dik l-iskema.
               
            
                  (15)
               
               
                  (Il-miżuri li hemm stipulati f’dan ir-Regolament jaqblu ma’ l-opinjoni tal-Kumitat tat-Tmexxija għall-Pagamenti Diretti,)
               
            ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
      Artikolu 1
      Ir-Regolament (KE) Nru 1973/2004 ġie emendat kif ġej:
      
                  (1)
               
               
                  L-Artikolu 3 (ċ) ġie sostitwit b’dan li ġej:
                  
                              “(c)
                           
                           
                              sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju tas-sena li jmiss, wara, fejn japplika, it-tnaqqis tat-tiċkin fiż-żona kif stipulat fil-Kapitolu I tat-Titolu IV tar-Regolament (KE) Nru 796/2004, id-data finali li tikkorrispondi ma’ dan li ġej:
                              
                                          (i)
                                       
                                       
                                          iż-żoni jew il-kwantitajiet imsemmija fil-punt (a) li għalihom tħallset fil-verità l-għajnuna għas-sena konċernata,
                                       
                                    
                                          (ii)
                                       
                                       
                                          il-kwantitajiet imfissra f’lamtu ekwivalenti fil-każ ta’ l-għajuna għall-patata tal-lamtu kif stipulat fl-Artikolu 93 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 li għalihom tħallset fil-verità l-għajnuna għas-sena konċernata,
                                       
                                    
                                          (iii)
                                       
                                       
                                          il-kwantitajiet ta’ zokkor taħt kwota miksuba mill-pitravi jew mill-qasab li twassal taħt kuntratt fil-każ ta’ l-għajnuna għall-produtturi tal-pitravi u l-qasab kif stipulat fil-Kapitolu 10f tat-Titolu IV tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, li għalihom tħallset l-għajnuna fil-verità għas-sena konċernata.”
                                       
                                    
                        
            
                  (2)
               
               
                  Fl-Artikolu 23, hemm miżjud il-punt li ġej:
                  
                              “(ċ)
                           
                           
                              ‘kollettur’ tfisser kull persuna li tikkonkludi kuntratt ma’ applikant kif imsemmi fl-Artikolu 26, li tixtri minn jeddha l-materjal mhux maħdum imsemmi fl-Artikolu 24 u intiż għall-użu stipulat fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 88 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003.”;
                           
                        
            
                  (3)
               
               
                  L-Artikolu 24 hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              fil-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “Kull materjal agrikolu mhux maħdum jista’ jitkabbar fiż-żoni koperti bl-għajnuna stipulata fl-Artikolu 88 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 dejjem jekk ikun intiż biex jintuża' fil-produzzjoni ta’ prodotti ta’ enerġija msemmija fit-tieni paragrafu ta’ dak l-Artikolu.”
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafu 3 ġie emendat kif ġej:
                              
                                          (i)
                                       
                                       
                                          l-ewwel subparagrafu hu sostitwit b’dan li ġej:
                                          “L-applikanti għandhom iwasslu l-materjal kollu mhux maħdum maħsud lill-kollettur jew lill-ewwel proċessur li għandu jieħdu u jassigura li kwantità ekwivalenti ta’ dak il-materjal mhux maħdum tintuża' fil-Komunità għall-fabbrikazzjoni ta’ wieħed jew aktar mill-prodottii ta’ enerġija kif imsemmija fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 88 tar-Regolamanet (KE) Nru 1782/2003.”;
                                       
                                    
                                          (ii)
                                       
                                       
                                          it-tielet subparagrafu hu sostitwit b’dan li ġej:
                                          “Fil-każ imsemmi fit-tieni subparagrafu, jew fejn il-kollettur ibigħ kwantità ekwivalenti tal-materjal mhux maħdum maħsud, l-ewwel proċessur jew il-kollettur għandu jgħarraf b’dan lill-awtorità kompetenti li għandha jiddepożitaw is-sigurtà.. Fejn tintuża' kwantità ekwivalenti fi Stat Membru ieħor barra dak li fih jinħasad il-materjal mhux maħdum, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri konċernati għandhom jgħarrfu lil xulxin bid-dettalji ta’ dik it-transazzjoni.”;
                                       
                                    
                        
                              (ċ)
                           
                           
                              il-paragrafu 4 hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “4.   Skond id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jirregolaw ir-relazzjonijiet kuntrattwali, l-ewwel proċessur jista’ jiddelega lil terza parti l-ġbir tal-materjal mhux maħdum mingħand il-bidwi li japplika għall-għajnuna. Il-proċessur jibqa’ unikament responsabbli fir-rigward ta’ l-obbligi stipulati b’dan il-Kapitolu.”
                           
                        
            
                  (4)
               
               
                  L-Artikolu 26 hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafu 1 hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “1.   Biex isaħħu l-applikazzjonijiet tagħhom għal għajnuna, l-applikanti għandhom jissottomettu lill-awtoritajiet kompetenti l-kuntratti li jkunu kkonkludew ma’ kollettur jew ma’ l-ewwel proċessur.
                              Minkejja dan, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li l-kuntratt jista’ jiġi konkluż biss bejn applikant u l-ewwel proċessur.”
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafu 3 hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “3.   L-applikanti għandhom jassiguraw li l-kuntratti jiġu konklużi fiż-żmien biex jippermettu lill-kolletturi jew lill-ewwel proċessuri biex iħallu kopja ma’ l-awtoritajiet kompetenti tagħhom fil-perjodu taż-żmien stipulat fl-Artikolu 34(1).”
                           
                        
            
                  (5)
               
               
                  L-Artikolu 29 hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              l-ewwel paragrafu hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 27, il-kolletturi jew l-ewwel proċessuri jistgħu jbiddlu l-użu primarju aħħari intiż tal-materjal mhux maħdum, kif imsemmi fl-Artikolu 26(2)(f), la darba l-materjal mhux maħdum taħt kuntratt ikun twassal lilhom u la darba l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 31(1) u fl-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 34(3) ikunu ġew milħuqa.”
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              it-tielet paragrafu hu sostitwit b’dan li ġej
                              “Il-kolletturi jew l-ewwel proċessuri għandhom javżaw bil-quddiem lill-awtoritajiet kompetenti tagħhom dwar l-għan tal-kontrolli rekwiżiti.”
                           
                        
            
                  (6)
               
               
                  Fl-Artikolu 31(2), l-ewwel subparagrafu hu sostitwit b’dan li ġej:
                  “Il-kwantitajiet proprja li jridu jitwasslu mill-applikanti lill-kolletturi jew lill-ewwel proċessuri għandhom talanqas jikkorrispondu ma’ l-ammont li renda rappreżentattiv.”
               
            
                  (7)
               
               
                  Fl-Artikolu 32, il-paragrafu 1 hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              it-termini introduttorji huma sostitwiti b’dan li ġej:
                              “L-għajnuna tista’ titħallas lill-applikanti qabel ma jiġi proċessat il-materjal mhux maħdum. Minkejja dan, dawk il-pagamenti għandhom isiru biss meta l-kwantitajiet rekwiżiti ta’ materjal mhux maħdum skond dan il-Kapitolu jkunu twasslu lill-kollettur jew lill-ewwel proċessur u fejn:”
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-punt (b) hu sostitwit b’dan li ġej:
                              
                                          “(b)
                                       
                                       
                                          kopja tal-kuntratt ingħatat lill-awtorità kompetenti tal-kollettur jew ta’ l-ewwel proċessur skond l-Artikolu 34(1) u l-kondizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 24(1) intlaħqu;”
                                       
                                    
                        
            
                  (8)
               
               
                  Fil-Kapitolu 8, it-titolu tas-Sezzjoni 6 hu sostitwit b’dan li ġej:
                  “SEZZJONI 6
                  L-obbligi ta’ l-applikanti, il-kolletturi u l-ewwel proċessuri”
               
            
                  (9)
               
               
                  L-Artikolu 33 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                  “Artikolu 33
                  Numru ta’ proċessuri
                  Il-prodotti ta’ enerġija għandhom jinkisbu l-aktar minn proċessur terz suċċessiv”
               
            
                  (10)
               
               
                  L-Artikolu 34 hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafu 1 hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “1.   Il-kolletturi jew l-ewwel proċessuri għandhom iħallu kopja tal-kuntratt ma’ l-awtoritajiet kompetenti skond skeda li trid tiġi stabbilita mill-Istat Membru konċernat u mhux aktar tard mid-data ta’ l-għeluq għas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjonijiet għall-għajnuna għas-sena msemmija fl-Istat Membru konċernat.
                              Fejn l-applikanti u l-kolletturi jew l-ewwel proċessuri jemendaw jew jitterminaw il-kuntratti qabel id-data msemmija fl-Artikolu 27 f’sena partikolari, il-kolletturi jew l-ewwel proċessuri għandhom iħallu ma’ l-awtoritajiet kompetenti tagħhom kopja tal-kuntratt emendat jew terminat, mhux aktar tard minn dik id-data.”
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafu 3 hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “3.   Il-kolletturi jew l-ewwel proċessuri li ħadu f’idejhom il-materjal mhux maħdum mill-applikanti għandhom jgħarrfu l-awtoritajiet kompetenti tagħhom bil-kwantitajiet ta’ materjal mhux maħdum irċevut, billi jispeċifikaw l-ispeċi, l-isem u l-indirizz tal-parti għall-kuntratt li wasslu l-materjal mhux maħdum, il-post fejn twasslu u r-referenza tal-kuntratt, fiż-żmien stipulat li jrid jiġi stabbilit mill-Istati Membri li jagħtu lok li l-pagamenti jsiru fil-perjodu speċifikat fl-Artikolu 28 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003.
                              Meta l-Istat Membru tal-kollettur jew ta’ l-ewwel proċessur ma jkunx l-istess Stat Membru li fih tkabbar il-materjal mhux maħdum, l-awtoritajiet kompetenti konċernati għandhom jgħarrfu lill-awtorità kompetenti ta’ l-applikant bil-kwantitajiet totali ta’ materjal mhux maħdum li twassal, fi żmien 40 ġurnata xogħol mindu jirċievu l-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu;”
                           
                        
            
                  (11)
               
               
                  L-Artikolu 35 hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              it-titolu hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “Artikolu 35
                              Il-kolletturi u l-ewwel proċessuri”
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafi 1 u 2 huma sostitwiti b’dan li ġej:
                              “1.   Il-kolletturi jew l-ewwel proċessuri għandhom jiddepożitaw sigurtà sħiħa kif hemm stipulat fil-paragrafu 2 ma’ l-awtoritajiet kompetenti tagħhom sad-data ta’ l-għeluq għas-sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet għall-pagamenti għas-sena msemmija fl-Istat Membru konċernat.
                              2.   Is-sigurtajiet li jridu jitqiegħdu fir-rigward ta’ kull materjal mhux maħdum għandhom jiġu kkalkulati billi tiġi multiplikata s-somma ta’ l-oqsma kollha koperti b’kuntratt iffirmat mill-kollettur jew l-ewwel proċessur konċernat u użat biex jipproduċi dak il-materjal mhux maħdum, b’rata ta’ EUR 60 kull ettaru.”;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              il-paragrafu 4 hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “4.   Persentaġġ tas-sigurtà għandu jiġi rilaxxat għal kull materjal mhux maħdum dejjem jekk l-awtorità kompetenti tal-kollettur jew ta’ l-ewwel proċessur konċernat għandha prova li l-kwantità ta’ materjal mhux maħdum konċernat ġiet proċessata b’konformità mar-rekwiżit stipulat fl-Artikolu 26(2)(f), wara li jkunu tqiesu, fejn hemm bżonn, kull tibdiliet skond l-Artikolu 29.”;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              il-paragrafu li ġej hu miżjud:
                              “5.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 4, fejn is-sigurtà ġiet depożitata mill-kollettur, għandha tiġi rilaxxata meta l-materjal mhux maħdum konċernat ikun twassal lill-ewwel proċessur, dejjem jekk l-awtorità kompetenti tal-kollettur għandha prova li l-ewwel proċessur iddepożita sigurtà ekwivalenti ma’ l-awtorità kompetenti tagħhom.”
                           
                        
            
                  (12)
               
               
                  Fl-Artikolu 36(2), it-termini introduttorji huma sostitwiti b’dan li ġej:
                  “L-obbligi li ġejjin, li jaqgħu fuq il-kolletturi jew l-ewwel proċessuri, għandhom jikkostitwixxu rekwiżiti subordinati skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 20 tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85:”
               
            
                  (13)
               
               
                  Fl-Artikolu 37, l-ewwel paragrafu hu sostitwit b’dan li ġej:
                  “Meta l-ewwel proċessuri jbiegħu jew jitrasferixxu lill-proċessuri oħra jew proċessuri terzi fi Stati Membri oħra prodotti intermedjarji koperti b’kuntratti kif stipulat fl-Artikolu 26, il-prodotti għandu jkollhom magħhom kopji tal-kontroll T5 maħruġa skond ir-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
                  Meta l-kolletturi jbiegħu jew jitrasferixxu lill-ewwel proċessuri stabbiliti fi Stati Membri oħra materjal mhux maħdum kopert b'kuntratti, l-ewwel paragrafu għandu japplika.”
               
            
                  (14)
               
               
                  L-Artikolu 38 hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              it-termini introduttorji huma sostitwiti b’dan li ġej:
                              “Jekk il-kopja tal-kontroll T5 mhix ritornata lill-uffiċċju tat-tluq tal-korp responsabbli għall-kontroll fl-Istat Membru li fih il-kollettur jew l-ewwel proċessur hu stabbilit xahrejn wara li d-data ta’ skadenza għall-ipproċessar ta’ materjal mhux maħdum stipulata fl-Artikolu 36(1)(a), minħabba ċ-ċirkostanzi li għalihom il-kollettur jew l-ewwel proċessur mhux responsabbli, id-dokumenti li ġejjin jistgħu jiġu aċċettati bħala alternattivi għall-kopja tal-kontroll T5:”
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-punti (b) u (ċ) huma sostitwiti b’dan li ġej:
                              
                                          “(b)
                                       
                                       
                                          stqarrijiet mit-tieni u t-tielet proċessuri li jivverifikaw l-ipproċessar finali tal-materjal mhux maħdum fi prodotti ta’ enerġija kif imsemmija fl-Artikolu 88 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          fotokopji ċertifikati mingħand it-tieni u t-tielet proċessuri tad-dokumenti ta’ l-accounts li jistipulaw li l-ipproċessar sar.”
                                       
                                    
                        
            
                  (15)
               
               
                  L-Artikolu 39 hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafu 1 hu emendat kif ġej:
                              
                                          (i)
                                       
                                       
                                          l-ewwel subparagrafu hu sostitwit b’dan li ġej:
                                          “L-awtorita kompetenti ta’ l-Istat Membru għandu jispeċifika r-rekords li jridu jinżammu mill-kolletturi jew mill-proċessuri u l-frekwenza tagħhom, li għandha tkun talanqas kull xahar.”
                                       
                                    
                                          (ii)
                                       
                                       
                                          fit-tieni subparagrafu, is-sentenza introduttorja hi sostitwita b’dan li ġej:
                                          “Fil-każ tal-proċessuri, dawk ir-rekords għandhom ikunu magħmula minn talanqas l-informazzjoni li ġejja:”
                                       
                                    
                                          (iii)
                                       
                                       
                                          l-ewwel subparagrafu hu miżjud:
                                          “Fil-każ tal-kolletturi, dawk ir-rekords għandhom ikunu magħmula mill-informazzjoni li ġejja:
                                          
                                                      (a)
                                                   
                                                   
                                                      il-kwantitajiet tal-materjal kollu mhux maħdum mixtri u mibjugħ għall-ipproċessar taħt din l-iskema;
                                                   
                                                
                                                      (b)
                                                   
                                                   
                                                      l-ismijiet u l-indirizzi ta’ l-ewwel proċessuri.”
                                                   
                                                
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-paragrafu 2 hu sostitwit b’dan li ġej:
                              “2.   L-awtorità kompetenti tal-kollettur jew ta’ l-ewwel proċessur għandha tiċċekkja li l-kuntratt sottomess jikkonforma mal-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 24(1). Meta dawk il-kundizzjonijiet ma jintlaħqux, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-applikanti għandhom jiġu notifikati.”
                           
                        
            
                  (16)
               
               
                  Fl-Artikolu 40, il-paragrafu 1 hu sostitwit b’dan li ġej:
                  “1.   L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri li fihom jinsabu l-kolletturi għandhom jagħmlu l-ispezzjonijiet fuq il-postijiet ta’ mill-anqas 25 % tal-kolletturi stabbiliti fit-territorju tagħhom, magħżula abbażi ta’ l-analiżi tar-riskju. Dawk l-ispezzjonijiet għandhom ikunu magħmula minn spezzjonijiet fiżiċi u spezzjonijiet tad-dokumenti kummerċjali, bil-għan li jivverifikaw il-konsistenza bejn ix-xiri tal-materjal mhux maħdum u dak imwassal korrispondenti.
                  1a.   L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri li fihom isir l-ipproċessar għandhom jiċċekkjaw il-konformità ma’ l-Artikolu 24(1) fil-bini ta’ mill-anqas 25 % ta’ l-ipproċessuri li jinsabu fit-territorju tagħhom, magħżula abbażi ta’ analiżi tar-riskju. Dawk l-ispezzjonijiet għandhom jinvolvu talanqas:
                  
                              (a)
                           
                           
                              paragun tat-total tal-valuri tal-prodotti kollha ta’ enerġija mat-total tal-valuri tal-prodotti l-oħra kollha intiżi għal użi oħra u miksuba mill-istess operazzjoni ta’ l-ipproċessar;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              analiżi tas-sistema ta’ produzzjoni tal-proċessur, magħmula minn spezzjonijiet fiżiċi u spezzjonijiet ta’ dokumenti kummerċjali, bil-għan li tiġi verifikata, fil-każ ta’ proċessuri, li t-twassil tal-materjal mhux maħdum, il-prodotti aħħarija, il-ko-prodotti u l-prodotti minnhom jaqblu.
                           
                        Għall-fini ta’ l-ispezzjonijiet imsemmija fil-punt (b) ta’ l-ewwel subparagrafu, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jibbażaw lilhom infushom b’mod partikolari fuq il-koeffiċjenti ta’ l-ipproċessar tekniku għall-materjal mhux maħdum konċernat. Fejn dawk il-koeffiċjenti jeżistu għall-esportazzjonijiet fil-leġiżlazzjoni tal-Komunità, huma għandhom jiġu applikati. Fejn ma jeżistux, iżda jeżistu koeffiċjenti oħra fil-leġiżlazzjoni Komunitarja, għandhom jiġu applikati. Fil-każijiet l-oħra kollha, l-ispezzjoni għandha sserraħ l-aktar fuq il-koeffiċjenti li ġeneralment jiġu aċċettati mill-industrija ta’ l-ipproċessar.”
               
            
                  (17)
               
               
                  Il-Kapitolu li ġej hu mdaħħal wara l-Artikolu 142:
                  “KAPITOLU 15a
                  PAGAMENT TAZ-ZOKKOR SEPARAT
                  Artikolu 142a
                  Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 796/2004
                  Fir-rigward tal-pagament separat għaz-zokkor stabbilit fl-Artikolu 143ba tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, l-Artikoli 5, 10, 18 sa 22, 65, 66, 67, 70, 71a, 72 u 73 tar-Regolament (KE) Nru 796/2004 għandhom japplikaw.”
               
            
                  (18)
               
               
                  Fl-Artikolu 143, il-paragrafu 2 hu sostitwit b’dan li ġej:
                  “2.   Il-pitravi, l-artiċoks jew l-individja jistgħu jitkabbru fuq art imwarrba dejjem jekk:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-pitravi ma jservix għall-produzzjoni taz-zokkor, kif definit mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 314/2002 (*), jew bħala prodott intermedjarju, ko-prodott jew prodott minnhom;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              l-individja u l-artiċoks ma jgħaddux mill-proċess ta’ idroliżi kif imsemmija fir-Regolament (KE) Nru 314/2002, jew fl-istat naturali tagħhom jew bħala prodott intermedjarju bħall-inulina, jew bħala ko-prodott bħall-oligofructose, jew bħala kwalunkwe prodotti mnissla minnhom.
                           
                        
                     (*)  ĠU L 50, 21.2.2002, p. 40.”"
						
               
            
                  (19)
               
               
                  Fl-Artikolu 171cm(5), l-aħħar sentenza hi mħassra.
               
            
                  (20)
               
               
                  Fl-Artikolu 172(3), is-sentenza li ġejja hi miżjuda:
                  “Għandha tibqa’ tapplika fis-Slovenja għall-applikazzjonijiet għall-pagamenti fir-rigward tal-ħsad ta’ l-2006 fir-rigward tar-Regolament (KEE) Nru 1696/71 u sal-31 ta’ Diċembru 2006 fir-rigward tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1098/98 (**).
                  
                     (**)  ĠU L OJ L 157, 30.5.1998, p. 7.”"
						
               
            
                  (21)
               
               
                  L-Anness IX hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-paragrafu marbut mal-linja 23 huwa mħassar;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              fit-tabella, il-linja 23 hi mħassra.]
                           
                        
            
                  (22)
               
               
                  Fl-Anness X, il-punt 3 hu sostitwit b’dan il-kliem li ġej:
                  
                              “3.
                           
                           
                              Spanja: ir-reġjuni awtonomi ta’ Andalusia, Aragona, il-Gżejjer Baleariċi, Castile-La-Mancha, Castile-Leon, Katalunja, Extremadura, Galicia (minbarra dawk iż-żoni fil-provinċji ta’ A Coruña u Lugo li mhumiex meqjusa bħal żoni żvantaġġati skond ir-Regolament (KE) Nru 1257/1999), Madrid, Murcia, La Rioja u Comunidad Valenciana u l-Gżejjer Canary (***), u ż-żoni kollha tal-muntanja skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 1257/99 li jinsabu barra dawn ir-reġjuni.
                           
                        
                     (***)  The French overseas departments, Madeira, the Canary and Aegean Islands shall be considered as excluded from this Annex in the event of application of the optional exclusion provided for in Article 70(1)(b) of Regulation (EC) No 1782/2003 by the interested Member State.”;"
						
               
            
                  (23)
               
               
                  L-Anness XXI hu emendat kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              in-numru għal-Litwanja hu sostitwit b'“2 574”;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              in-numru għall-Polonja hu sostitwit b'“14 337”.
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              in-numru għas-Slovakkja hu sostitwit b'“1 955”.
                           
                        
            
                  (24)
               
               
                  Fl-Anness XXIII, l-aħħar indenzjoni hi sostitwita b’dan it-test li ġej:
                  
                              “—
                           
                           
                              il-prodotti kollha msemmija fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 (****) dejjem jekk ma jinkisbux mill-pitravi mkabbra fuq art imwarrba, u li ma fihomx prodotti mnissla mill-pitravi mkabbra fuq art imwarrba.
                           
                        
                     (****)  ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1.”"
						
               
            
                  (25)
               
               
                  L-Anness XXV hu sostitwit bit-test fl-Anness għal dan ir-Regolament.
               
            Artikolu 2
      Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum li fih jiġi ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
      Hu għandu japplika għall-applikazzjonijiet għall-għajnuna marbuta mas-snin ta’ bejgħ li jibdew mill-1 ta’ Jannar 2006. Minkejja dan, il-punti (b) u (ċ) ta’ l-Artikolu 1(23) għandu japplika għall-applikazzjonijiet għall-għajnuna marbuta mas-snin ta’ bejgħ li jibdew mill-1 ta’ Jannar 2005.
      
         Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
         Magħmul fi Brussell, 27 ta’ April 2006.
         
            
               Għall-Kummissjoni
            
            Mariann FISCHER BOEL
            
               Membru tal-Kummissjoni
            
         
      
      
         (1)  ĠU L 270, 21.10.2003, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 319/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 32).
      
         (2)  ĠU L 345, 20.11.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 263/2006 (ĠU L 46, 16.2.2006, p. 24).
      
         (3)  ĠU L 141, 30.4.2004, p. 18. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 659/2006, (ara paġna 20 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
      
         (4)  ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1.
      
         (5)  ĠU L 141, 30.4.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 658/2006, (ara paġna 14 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
      
         (6)  ĠU L 75, 20.3.1999, p. 20.
      
         ANNESS
         
            
               “ANNESS XXV
               KLASSIFIKAZZJONI TA’ VARJETAJIET TA’ TABAKK
               kif imsemmija fl-Artikolu 171ca
               I.   IFFUMIGAT
               
                            
                        
                        
                           Virginia
                        
                     
                            
                        
                        
                           Virginia D and hybrids thereof
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bright
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wiślica
                        
                     
                            
                        
                        
                           Virginia SCR IUN
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wiktoria
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wiecha
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wika
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wala
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wisła
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wilia
                        
                     
                            
                        
                        
                           Waleria
                        
                     
                            
                        
                        
                           Watra
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wanda
                        
                     
                            
                        
                        
                           Weneda
                        
                     
                            
                        
                        
                           Wenus
                        
                     
                            
                        
                        
                           DH 16
                        
                     
                            
                        
                        
                           DH 17
                        
                     
                            
                        
                        
                           Winta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Weronika
                        
                     II.   IPPRESERVAT B’ARJA ĦAFIFA
               
                            
                        
                        
                           Burley
                        
                     
                            
                        
                        
                           Badischer Burley and hybrids thereof
                        
                     
                            
                        
                        
                           Maryland
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bursan
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bachus
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bożek
                        
                     
                            
                        
                        
                           Boruta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tennessee 90
                        
                     
                            
                        
                        
                           Baca
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bocheński
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bonus
                        
                     
                            
                        
                        
                           NC 3
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tennessee 86
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tennessee 97
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bazyl
                        
                     
                            
                        
                        
                           Bms 3
                        
                     III.   IPPRESERVAT B’ARJA SKURA
               
                            
                        
                        
                           Badischer Geudertheimer, Pereg, Korso
                        
                     
                            
                        
                        
                           Paraguay and hybrids thereof
                        
                     
                            
                        
                        
                           Dragon Vert and hybrids thereof
                        
                     
                            
                        
                        
                           Philippin
                        
                     
                            
                        
                        
                           Petit Grammont (Flobecq)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Semois
                        
                     
                            
                        
                        
                           Appelterre
                        
                     
                            
                        
                        
                           Nijkerk
                        
                     
                            
                        
                        
                           Misionero and hybrids thereof
                        
                     
                            
                        
                        
                           Rio Grande and hybrids thereof
                        
                     
                            
                        
                        
                           Forchheimer Havanna IIc
                        
                     
                            
                        
                        
                           Nostrano del Brenta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Resistente 142
                        
                     
                            
                        
                        
                           Goyano
                        
                     
                            
                        
                        
                           Hybrids of Geudertheimer
                        
                     
                            
                        
                        
                           Beneventano
                        
                     
                            
                        
                        
                           Brasile Selvaggio and similar varieties
                        
                     
                            
                        
                        
                           Fermented Burley
                        
                     
                            
                        
                        
                           Havanna
                        
                     
                            
                        
                        
                           Prezydent
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mieszko
                        
                     
                            
                        
                        
                           Milenium
                        
                     
                            
                        
                        
                           Małopolanin
                        
                     
                            
                        
                        
                           Makar
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mega
                        
                     IV.   IPPRESERVAT BIN-NAR
               
                            
                        
                        
                           Kentucky and hybrids
                        
                     
                            
                        
                        
                           Moro di Cori
                        
                     
                            
                        
                        
                           Salento
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kosmos
                        
                     V.   IPPRESERVAT BIX-XEMX
               
                            
                        
                        
                           Xanthi-Yaka
                        
                     
                            
                        
                        
                           Perustitza
                        
                     
                            
                        
                        
                           Samsun
                        
                     
                            
                        
                        
                           Erzegovina and similar varieties
                        
                     
                            
                        
                        
                           Myrodata Smyrnis, Trapezous and Phi I
                        
                     
                            
                        
                        
                           Kaba Koulak (non-classic)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Tsebelia
                        
                     
                            
                        
                        
                           Mavra
                        
                     VI.   BASMAS
               VII.   KATERINI U VARJETAJIET SIMILI
               VIII.   KABA KOULAK (KLASSIKA)
               
                            
                        
                        
                           Elassona
                        
                     
                            
                        
                        
                           Myrodata Agrinion
                        
                     
                            
                        
                        
                           Zichnomyrodata”