CELEX: 32018R0344
Language: sk
Date: 2017-11-14 00:00:00
Title: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/344 zo 14. novembra 2017, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, v ktorých sa stanovujú kritériá týkajúce sa metodík oceňovania rozdielu v zaobchádzaní pri riešení krízovej situácie (Text s významom pre EHP )

9.3.2018   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 67/3
            
         DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/344
   zo 14. novembra 2017,
   ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, v ktorých sa stanovujú kritériá týkajúce sa metodík oceňovania rozdielu v zaobchádzaní pri riešení krízovej situácie
   (Text s významom pre EHP)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností (1), a najmä na jej článok 74 ods. 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Je vhodné mať pravidlá stanovujúce metodiku vykonávania oceňovania, aby sa mohlo určiť, či existuje rozdiel medzi skutočným zaobchádzaním s akcionármi a veriteľmi, v súvislosti s ktorými sa vykonalo opatrenie alebo opatrenia na riešenie krízových situácií, a sumou, ktorú by títo akcionári a veritelia dostali, ak by inštitúcia alebo subjekt uvedený v článku 1 ods. 1 písm. b), c) alebo d) smernice 2014/59/EÚ („subjekt“), bol predmetom bežného konkurzného konania k dátumu prijatia rozhodnutia riešiť krízovú situáciu tohto subjektu podľa článku 82 smernice 2014/59/EÚ.
            
         
               (2)
            
            
               Akýkoľvek rozdiel v zaobchádzaní, ktorého výsledkom sú pre konkrétnych akcionárov a veriteľov väčšie straty pri riešení krízovej situácie, by mal týchto akcionárov a veriteľov oprávňovať na nárok na vyplatenie náhrady od mechanizmov financovania riešenia krízových situácií podľa článku 101 ods. 1 písm. e) smernice 2014/59/EÚ.
            
         
               (3)
            
            
               Ocenenie ex post má vykonať požadovaná nezávislá osoba, ktorá spĺňa podmienky stanovené v článku 38 delegovaného nariadenia Komisie 2016/1075 (2) („odhadca“), čo najskôr po tom, ako sa vykonalo opatrenie alebo opatrenia na riešenie krízových situácií, aj keby jeho uskutočnenie mohlo trvať určitý čas. Uvedené ocenenie by malo vychádzať z dostupných informácií, ktoré boli relevantné k dátumu prijatia rozhodnutia o riešení krízovej situácie subjektu, aby sa mohli primerane zohľadniť osobitné okolnosti, ako sú napríklad zhoršené trhové podmienky, ktoré existovali k dátumu rozhodnutia o riešení krízových situácií. Informácie získané po dátume rozhodnutia o riešení krízovej situácie by sa mali používať len vtedy, ak mohli byť odôvodnene známe k uvedenému dátumu.
            
         
               (4)
            
            
               Na to, aby odhadca mohol zabezpečiť vykonanie komplexného a dôveryhodného ocenenia, mal by mať prístup k celej vhodnej právnej dokumentácii vrátane zoznamu všetkých pohľadávok a podmienených pohľadávok voči subjektu klasifikovaných podľa ich priority v rámci bežného konkurzného konania. Odhadca by mal mať možnosť uzatvárať dohody týkajúce sa odborného poradenstva alebo odborných znalostí, ak si to vyžadujú okolnosti.
            
         
               (5)
            
            
               Aby sa mohlo určiť zaobchádzanie, ktoré by sa na akcionárov a veriteľov vzťahovalo, ak by sa subjekt stal predmetom bežného konkurzného konania, odhadca by mal určiť predpokladané časové hľadisko, ako aj sumu čistých peňažných tokov, ktoré by každý akcionár a veriteľ získal v rámci konkurzného konania, a to za predpokladu, že nedostal žiadnu štátnu pomoc, pričom táto suma čistých peňažných tokov by bola diskontovaná príslušnou diskontnou sadzbou alebo sadzbami. Pri určovaní takéhoto odhadu, a ak je to možné a relevantné, by odhadca mohol brať do úvahy aj informácie o predchádzajúcich skúsenostiach týkajúcich sa platobnej neschopnosti podobných úverových inštitúcií.
            
         
               (6)
            
            
               Skutočné zaobchádzanie, ktoré by sa na akcionárov a veriteľov vzťahovalo pri riešení krízovej situácie, by sa malo určiť so zreteľom na to, či takíto akcionári a veritelia dostali náhradu vo forme vlastného kapitálu, dlhu alebo hotovosti v dôsledku prijatia opatrenia na riešenie krízovej situácie.
            
         
               (7)
            
            
               Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktoré Komisii predložil Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA).
            
         
               (8)
            
            
               Orgán EBA vykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal Skupinu zainteresovaných strán v bankovníctve zriadenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 o stanovisko (3),
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Všeobecné ustanovenia
   1.   Na účely určenia zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi v rámci bežného konkurzného konania, ocenenie vychádza iba z informácií o skutočnostiach a okolnostiach, ktoré existovali a mohli byť odôvodnene známe k dátumu rozhodnutia o riešení krízovej situácie, pričom, ak by boli známe odhadcovi, tak by ovplyvnili ocenenie aktív a pasív subjektu k uvedenému dňu.
   Na účely tohto nariadenia „dátum rozhodnutia o riešení krízovej situácie“ je dátum prijatia rozhodnutia o riešení krízovej situácie subjektu podľa článku 82 smernice 2014/59/EÚ.
   2.   Na účely určenia skutočného zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi pri riešení krízovej situácie odhadca vychádza z dostupných informácií týkajúcich sa skutočností a okolností existujúcich k dátumu skutočného zaobchádzania alebo dátumov, ku ktorým akcionári a veritelia dostanú náhradu („dátum alebo dátumy skutočného zaobchádzania“).
   3.   Referenčný dátum oceňovania je dátum rozhodnutia o riešení krízovej situácie, ktorý sa môže líšiť od dátumu skutočného zaobchádzania. Pokiaľ odhadca považuje vplyv akéhokoľvek diskontovania výnosov za zanedbateľný, nediskontované výnosy k dátumu vykonania opatrenia na riešenie krízovej situácie sa môžu priamo porovnať s diskontovanou sumou hypotetických výnosov, ktoré by dostali akcionári a veritelia, ak by subjekt vstúpil do bežného konkurzného konania k dátumu rozhodnutia o riešení krízovej situácie.
   Článok 2
   Súpis aktív a pohľadávok
   1.   Odhadca vypracúva súpis všetkých identifikovateľných a podmienených aktív vo vlastníctve subjektu. Takýto súpis obsahuje aktíva, pri ktorých sa preukázali súvisiace peňažné toky alebo ktoré možno odôvodnene očakávať.
   2.   Odhadcovi sa sprístupní zoznam všetkých pohľadávok a podmienených pohľadávok voči subjektu. Týmto zoznamom sa klasifikujú všetky pohľadávky a podmienené pohľadávky podľa ich úrovní priority v rámci bežného konkurzného konania. Odhadcovi sa musí umožniť uzatvárať dohody týkajúce sa odborného poradenstva alebo odborných znalostí, pokiaľ sa týkajú súladu poradia pohľadávok s uplatniteľným konkurzným právom.
   3.   Odhadca identifikuje zaťažené aktíva a pohľadávky zabezpečené takýmito aktívami samostatne.
   Článok 3
   Jednotlivé kroky oceňovania
   Aby sa mohlo určiť, či existuje rozdiel v zaobchádzaní, ako sa uvádza v článku 74 ods. 2 smernice 2014/59/EÚ, odhadca posudzuje:
   
               a)
            
            
               zaobchádzanie, ktoré by sa poskytlo akcionárom a veriteľom, v súvislosti s ktorými sa vykonali opatrenia na riešenie krízových situácií, alebo príslušnému systému ochrany vkladov, ak subjekt vstúpil do bežného konkurzného konania k dátumu rozhodnutia o riešení krízovej situácie, a to bez ohľadu na akékoľvek poskytnutie mimoriadnej verejnej finančnej podpory;
            
         
               b)
            
            
               hodnotu reštrukturalizovaných pohľadávok po uplatnení nástroja záchrany pomocou vnútorných zdrojov alebo iných právomocí a nástrojov riešenia krízových situácií, alebo iných výnosov, ktoré dostali akcionári a veritelia k dátumu alebo dátumom skutočného zaobchádzania, spätne diskontovaných k dátumu rozhodnutia o riešení krízovej situácie, a to vtedy, ak sa to považuje za potrebné na umožnenie spravodlivého porovnania so zaobchádzaním uvedeným v písmene a);
            
         
               c)
            
            
               či výsledok zaobchádzania uvedeného v písmene a) presahuje výsledok hodnoty uvedenej v písmene b) pre každého veriteľa v súlade s úrovňami priority v rámci bežného konkurzného konania, ako je určené podľa článku 2.
            
         Článok 4
   Určenie zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi v rámci bežného konkurzného konania
   1.   Metodika vykonávania oceňovania podľa článku 3 písm. a) je obmedzená na určenie diskontovanej sumy očakávaných peňažných tokov v rámci bežného konkurzného konania.
   2.   Očakávané peňažné toky sa diskontujú sadzbou alebo sadzbami odrážajúcimi prípadne časové hľadisko spojené s očakávanými peňažnými tokmi, prevládajúce okolnosti k dátumu rozhodnutia o riešení krízovej situácie, bezrizikové úrokové sadzby, rizikové prirážky pre podobné finančné nástroje emitované podobnými subjektmi, trhové podmienky alebo diskontné sadzby uplatňované potenciálnymi nadobúdateľmi, ako aj ďalšie relevantné charakteristiky oceneného prvku alebo ocenených prvkov („príslušná diskontná sadzba“). Príslušná diskontná sadzba sa neuplatňuje v prípade, že konkrétne sadzby, ak je to relevantné na účely ocenenia, sú stanovené v uplatniteľnom konkurznom práve alebo praxi.
   3.   Odhadca pri určovaní diskontovanej sumy očakávaných peňažných tokov v zmysle bežného konkurzného konania zohľadňuje:
   
               a)
            
            
               uplatniteľné konkurzné právo a prax v príslušnej jurisdikcii, ktoré môžu ovplyvniť faktory, akými sú očakávané obdobie odpredaja alebo miery návratnosti;
            
         
               b)
            
            
               odôvodnene predvídateľné správne náklady, transakčné náklady, náklady na udržiavanie a odpredaj a ďalšie náklady, ktoré by vznikli správcovi alebo insolvenčnému správcovi, ako aj náklady na financovanie;
            
         
               c)
            
            
               informácie o predchádzajúcich prípadoch platobnej neschopnosti podobných subjektov, ak sú dostupné a relevantné.
            
         4.   Odhadca používa pre aktíva, ktoré sú obchodované na aktívnom trhu, pozorovanú cenu, a to s výnimkou prípadov, keď osobitné okolnosti bránia predajnosti aktív subjektu, ako sú koncentrácia, nasýtenie a hĺbka trhu.
   5.   Odhadca zohľadňuje pre aktíva, nie sú obchodované na aktívnom trhu, pri určovaní sumy a časového hľadiska očakávaných peňažných tokov viaceré faktory vrátane:
   
               a)
            
            
               cien pozorovaných na aktívnych trhoch, kde sa obchoduje s podobnými aktívami;
            
         
               b)
            
            
               cien pozorovaných počas bežného konkurzného konania alebo počas inak problémových transakcií zahŕňajúcich aktíva, ktoré majú podobnú povahu a podmienky;
            
         
               c)
            
            
               cien pozorovaných pri transakciách zahŕňajúcich odpredaj obchodnej činnosti alebo prevod na preklenovaciu inštitúciu alebo na subjekt pre správu aktív v kontexte riešenia krízových situácií týkajúceho sa podobných subjektov;
            
         
               d)
            
            
               pravdepodobnosti, že aktívum v rámci bežného konkurzného konania vytvorí čisté kladné peňažné toky;
            
         
               e)
            
            
               očakávaných trhových podmienok v danom období odpredaja vrátane hĺbky trhu a schopnosti trhu vymieňať príslušný objem aktív v priebehu uvedeného obdobia; ako aj
            
         
               f)
            
            
               skutočnosti, že dĺžka daného obdobia odpredaja odzrkadľuje vplyvy uplatniteľného konkurzného práva vrátane očakávanej dĺžky trvania likvidácie alebo charakteristík príslušných aktív.
            
         6.   Odhadca zohľadňuje, či by finančná situácia subjektu bola ovplyvnila očakávané peňažné toky vrátane obmedzenia schopnosti správcu rokovať o podmienkach s potenciálnymi kupujúcimi.
   7.   Ak je to možné a s výhradou akýchkoľvek uplatniteľných ustanovení príslušného režimu platobnej neschopnosti, peňažné toky odzrkadľujú zmluvné, zákonné alebo iné zákonné práva veriteľov alebo bežnú konkurznú prax.
   8.   Hypotetické výnosy vyplývajúce z oceňovania sa prideľujú akcionárom a veriteľom v súlade s ich úrovňou priority v zmysle uplatniteľného konkurzného práva, ako sa stanovuje v článku 3.
   9.   Na účely určenia hodnoty akejkoľvek nezabezpečenej sumy derivátových pohľadávok v prípade platobnej neschopnosti odhadca uplatňuje metodiky stanovené v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2016/1401 (4), a to do tej miery, ktorá je v súlade s konkurzným právom a praxou.
   Článok 5
   Určenie skutočného zaobchádzania s akcionármi a veriteľmi pri riešení krízovej situácie
   1.   Odhadca identifikuje všetky nesplatené pohľadávky po odpísaní alebo konverzii kapitálových nástrojov a uplatnení akýchkoľvek opatrení na riešenie krízových situácií, a prevedie tieto pohľadávky na právnické a fyzické osoby, ktoré boli akcionármi a veriteľmi subjektu k dátumu rozhodnutia o riešení krízovej situácie. Odhadca určuje skutočné zaobchádzanie právnických a fyzických osôb v súlade s odsekmi 2 až 4, a to s výnimkou prípadu, ak právnické a fyzické osoby, ktoré boli akcionármi a veriteľmi subjektu k dátumu rozhodnutia o riešení krízovej situácie, dostanú v dôsledku riešenia krízovej situácie peňažnú náhradu.
   2.   Ak právnické a fyzické osoby, ktoré boli akcionármi a veriteľmi subjektu k dátumu rozhodnutia o riešení krízovej situácie, dostanú v dôsledku riešenia krízovej situácie náhradu vo forme vlastného kapitálu, odhadca určuje ich skutočné zaobchádzanie takým spôsobom, že poskytne odhad celkovej hodnoty prevedených alebo emitovaných akcií ako protihodnotu držiteľom konvertovaných kapitálových nástrojov alebo veriteľom zapojených do záchrany pomocou vnútorných zdrojov. Tento odhad môže vychádzať z posudzovanej trhovej ceny vyplývajúcej zo všeobecne uznávaných metodík oceňovania.
   3.   Ak právnické a fyzické osoby, ktoré boli akcionármi a veriteľmi subjektu k dátumu rozhodnutia o riešení krízovej situácie, dostanú v dôsledku riešenia krízovej situácie náhradu vo forme dlhu, odhadca určuje skutočné zaobchádzanie s prihliadnutím na účtovné faktory, ako sú napríklad zmeny zmluvných peňažných tokov, ktoré vyplývajú z odpísania alebo konverzie, alebo uplatnenie iných opatrení na riešenie krízových situácií, ako aj príslušná diskontná sadzba.
   4.   V prípade akejkoľvek nesplatenej pohľadávky odhadca môže zohľadniť, ak sú k dispozícii a spolu s faktormi uvedenými v odsekoch 2 a 3, ceny pozorované na aktívnych trhoch pre rovnaké alebo podobné nástroje emitované subjektom, ktorého krízová situácia sa rieši, alebo podobných subjektov.
   Článok 6
   Správa o ocenení
   Odhadca pripravuje pre orgán pre riešenie krízových situácií správu o ocenení, ktorá zahŕňa aspoň tieto prvky:
   
               a)
            
            
               zhrnutie ocenenia vrátane prezentácie rozpätí hodnôt a zdrojov neistoty ocenenia;
            
         
               b)
            
            
               vysvetlenie prevzatých kľúčových metodík a predpokladov, a ako citlivo na ne ocenenie reaguje;
            
         
               c)
            
            
               vysvetlenie, podľa možnosti, prečo sa ocenenie líši od iných príslušných ocenení vrátane ocenení pri riešení krízových situácií vykonaných v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2018/345 alebo inými regulačnými alebo účtovnými oceneniami.
            
         Článok 7
   Nadobudnutie účinnosti
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 14. novembra 2017
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190.
   
      (2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1075 z 23. marca 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa stanovuje obsah plánov ozdravenia, plánov riešenia krízových situácií a plánov riešenia krízových situácií na úrovni skupiny, minimálne kritériá, ktoré príslušný orgán posúdi, pokiaľ ide o plány ozdravenia a plány ozdravenia na úrovni skupiny, podmienky pre finančnú podporu v rámci skupiny, požiadavky na nezávislých odhadcov, zmluvné uznanie právomoci odpísať dlh a právomoci vykonať jeho konverziu, postupy oznamovania a obsah požiadaviek na oznamovanie, obsah oznámenia o pozastavení a prevádzkové fungovanie kolégií pre riešenie krízových situácií (Ú. v. EÚ L 184, 8.7.2016, s. 1).
   
      (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).
   
      (4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1401 z 23. mája 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa metodík a zásad vzťahujúcich sa na ocenenie záväzkov vyplývajúcich z derivátov (Ú. v. EÚ L 228, 23.8.2016, s. 7).