CELEX: 32005D0505
Language: sl
Date: 2005-07-13 00:00:00
Title: 2005/505/ES: Odločba Komisije z dne 13. julija 2005 o spremembi Odločbe 96/355/ES o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Senegala glede pristojnega organa in vzorca zdravstvenega spričevala (notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2651)   (Besedilo velja za EGP)

15.7.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 184/64
            
         
      ODLOČBA KOMISIJE
   
   z dne 13. julija 2005
   o spremembi Odločbe 96/355/ES o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Senegala glede pristojnega organa in vzorca zdravstvenega spričevala
   (notificirano pod dokumentarno številko K(2005) 2651)
   (Besedilo velja za EGP)
   (2005/505/ES)
   KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   ob upoštevanju Direktive Sveta 91/493/EGS z dne 22. julija 1991 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg ribiških proizvodov (1) in zlasti člena 11(1) Direktive,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               V Odločbi Komisije 96/355/ES (2) je „Ministère de la pêche et des transports maritimes – Direction de l’océanographie et des pêches maritimes – Bureau du contrôle des produits halieutiques (MPTM-DOPM-BCPH)“ opredeljen kot pristojni organ v Senegalu za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva z zahtevami Direktive 91/493/EGS.
            
         
               (2)
            
            
               Po preoblikovanju uprave Senegala je postal pristojni organ „Ministère de l’Economie Maritime – Direction des Pêches Maritimes – Bureau de Contrôle des Produits Halieutiques (MEM-DPM-BCPH)“.
            
         
               (3)
            
            
               Navedeni novi organ je sposoben učinkovito preverjati izvajanje veljavnih predpisov.
            
         
               (4)
            
            
               MEM-DPM-BCPH je predložil uradna zagotovila v zvezi s skladnostjo s standardi za zdravstveni nadzor in spremljanje ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva, določenih v Direktivi 91/493/EGS, in glede izpolnjevanja higienskih zahtev, enakih tistim iz navedene direktive.
            
         
               (5)
            
            
               Odločbo 96/355/ES je zato treba ustrezno spremeniti.
            
         
               (6)
            
            
               Primerno je, da se začne ta odločba uporabljati 45 dni po njeni objavi v Uradnem listu, da se zagotovi potrebno prehodno obdobje.
            
         
               (7)
            
            
               Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –
            
         SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
   Člen 1
   Odločba 96/355/ES se spremeni:
   
               1.
            
            
               Člen 1 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 1
               ‚Ministère de l’Economie Maritime - Direction des Pêches Maritimes – Bureau de Contrôle des Produits Halieutiques (MEM-DPM-BCPH)’ je v Senegalu pristojni organ za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva z zahtevami Direktive 91/493/EGS.“
            
         
               2.
            
            
               Člen 2 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 2
               Ribiški proizvodi in proizvodi ribogojstva s poreklom iz Senegala morajo izpolnjevati naslednje pogoje:
               
                           1.
                        
                        
                           vsako pošiljko mora spremljati oštevilčen izvirnik zdravstvenega spričevala, ki je pravilno izpolnjeno, podpisano, datirano, ki obsega en sam list in je skladno z vzorcem v Prilogi A;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           proizvodi morajo izvirati iz odobrenih obratov, predelovalnih plovil, hladilnic ali registriranih zamrzovalnih plovil iz Priloge B k tej odločbi;
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           razen če gre za zamrznjene ribiške proizvode v razsutem stanju, namenjene za proizvodnjo konzervirane hrane, mora biti na vseh pošiljkah z neizbrisnimi črkami napisana beseda ‚SENEGAL’ in številka odobritve/registrska številka izvornega obrata, predelovalnega plovila, hladilnice ali zamrzovalnega plovila.“
                        
                     
         
               3.
            
            
               Točka 2 člena 3 se nadomesti z naslednjim:
               „2.   V spričevalih mora biti navedeno ime, položaj in podpis predstavnika MEM-DPM-BCPH ter njegov uradni žig v barvi, ki se razlikuje od barv drugih navedb v spričevalu.“
            
         
               4.
            
            
               Priloga A se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej direktivi.
            
         Člen 2
   Ta odločba se uporablja od 29. avgusta 2005.
   Člen 3
   Ta odločba je naslovljena na države članice.
   
      V Bruslju, 13. julija 2005
      
         
            Za Komisijo
         
         Markos KYPRIANOU
         
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  UL L 268, 24.9.1991, str. 15. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
   
      (2)  UL L 137, 8.6.1996, str. 24.
   
      PRILOGA
      
         
            „PRILOGA A
            ZDRAVSTVENO SPRIČEVALO
            za ribiške proizvode iz Senegala, namenjene izvozu v Evropsko skupnost, z izjemo školjk, iglokožcev, plaščarjev in morskih polžev v kakršni koli obliki