CELEX: 31985R2526
Language: da
Date: 1985-08-05 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2526/85 af 5. august 1985 om ændring af forordning nr. 27 med hensyn til den formular, der i henhold til Rådets forordning nr. 17 skal benyttes ved ansøgninger og anmeldelser

Avis juridique important

|

31985R2526

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2526/85 af 5. august 1985 om ændring af forordning nr. 27 med hensyn til den formular, der i henhold til Rådets forordning nr. 17 skal benyttes ved ansøgninger og anmeldelser  

EF-Tidende nr. L 240 af 07/09/1985 s. 0001 - 0016 den finske specialudgave: kapitel 8 bind 1 s. 0069  den spanske specialudgave: Kapitel 08 bind 3 s. 0009  den svenske specialudgave: kapitel 8 bind 1 s. 0069  den portugisiske specialudgave: Kapitel 08 bind 3 s. 0009 

*****  KOMMISSIONENS  FORORDNING (EOEF) Nr. 2526/85  af 5. august 1985  om aendring af forordning nr. 27 med hensyn til den formular, der i henhold til Raadets forordning nr. 17 skal benyttes ved ansoegninger og anmeldelser  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962, foerste forordning om anvendelse af bestemmelserne i traktatens artikler 85 og 86 (1), senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse, saerlig artikel 24, og  ud fra foelgende betragtninger:  Kommissionens forordning nr. 27 af 3. maj 1962 (2), senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse, indeholder bl. a. i artikel 4, stk. 1 og 2, bestemmelser om, at der til begaeringer i henhold til artikel 2 i forordning nr. 17 angaaende anvendelsen af bestemmelserne i traktatens artikel 85, stk. 1, og til anmeldelser i henhold til artikel 4 eller artikel 5, stk. 2, i forordning nr. 17, skal benyttes skema A/B;  det er oenskeligt, at udformningen af skema A/B aendres paa grundlag af erfaringerne og navnlig fordi det hidtil anvendte skema ikke forpligtede ansoegerne til at give alle de oplysninger, der er noedvendige for, at en beslutning kan vedtages;  det er noedvendigt, at skema A/B aendres under hensyn til den indsigelsesprocedure, der er fastsat i en raekke forordninger om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af aftaler;  det er oenskeligt, at virksomheder, der indgiver begaering i henhold til artikel 2 i forordning nr. 17 angaaende anvendelsen af traktatens artikel 86, faar mulighed for at benytte skema A/B -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  I forordning nr. 27 foretages foelgende aendringer:  1. I artikel 2, stk. 1, udgaar »samt bilag«.  2. Artikel 4 affattes saaledes:  »Artikel 4  Begaeringers og anmeldelsers indhold  1. Til begaeringer i henhold til artikel 2 i forordning nr. 17 for saa vidt angaar anvendelsen af bestemmelserne i traktatens artikel 85, stk. 1, og til anmeldelser i henhold til artikel 4 eller artikel 5, stk. 2, i forordning nr. 17, benyttes skema A/B som fastsat i skemaet og vejledningen hertil, jf. bilaget til naervaerende forordning.  2. Begaeringer og anmeldelser skal indeholde de i skema A/B og i vejledningen hertil omhandlede oplysninger.  3. Flere deltagende virksomheder kan til begaeringen eller anmeldelsen benytte ét skema.  4. I begaeringer i henhold til artikel 2 i forordning nr. 17 for saa vidt angaar anvendelsen af bestemmelserne i traktatens artikel 86 skal der gives en udtoemmende redegoerelse for sagens kendsgerninger og navnlig skal der gives oplysning om, hvilken praksis det drejer sig om, og hvilken stilling den eller de deltagende virksomheder indtager paa faellesmarkedet eller en vaesentlig del heraf med hensyn til de varer eller tjenesteydelser, den omhandlede praksis vedroerer. Skema A/B kan anvendes.«  3. Bilaget erstattes af skema A/B og vejledningen hertil, der er knyttet som bilag til naervaerende forordning.  Artikel 2  Denne forordning traeder i kraft den 1. januar 1986.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 5. august 1985.  Paa Kommissionens vegne  Peter SUTHERLAND  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. 13 af 21. 2. 1962, s. 204/62.  (2) EFT nr. 35 af 10. 5. 1962, s. 1118/62.  BILAG  1.2.3 //   //   //   //   // Til dette skema knyttes et bilag indeholdende de oplysninger, hvorom der anmodes i vedlagte »Vejledning«  //   //   // Skemaet og bilaget indgives i tretten eksemplarer (et til Kommissionen og et til hver medlemsstat). Alle relevante aftaler indgives i tre eksemplarer, og anden dokumentation indgives i ét eksemplar.  // SKEMA A/B  //   // Husk venligst af udfylde vedlagte formular til brug for kvittering for modtagelsen.  //   //  // Er der ikke afsat tilstraekkelig plads, bedes De anvende ekstra ark med noeje angivelse af, hvilke punkter i skemaet oplysningerne vedroerer.  //   //   //   //  TIL KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  Generaldirektoratet for konkurrence,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles.  A. Begaering om negativattest i henhold til artikel 2 i Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962 om anvendelse af bestemmelserne i artikel 85, stk. 1, eller artikel 86 i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab.  B. Anmeldelse af en aftale, vedtagelse eller samordnet praksis i henhold til artikel 4 (eller 5) i Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962 med henblik paa at opnaa fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3, i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, herunder anmeldelser, i hvilke der henvises til en indsigelsesprocedure.  Oplysninger vedroerende deltagerne  1. Oplysninger vedroerende ansoeger resp. anmelder:  Fulde navn, adresse, telefon-, telex- og telefaxnummer samt kortfattet beskrivelse (1) af den (de) virksomhed(er) eller sammenslutning(er) af virksomheder, der indgiver begaeringen resp. anmeldelsen.  For interessentskaber, enkeltmandsfirmaer og andre firmaer uden selvstaendig retsevne, som ikke baerer indehavernes (indehaverens) navn, angives desuden navn, fornavn og adresse paa indehaverne (indehaveren) eller interessenterne.  Indgives begaeringen resp. anmeldelsen paa vegne af en anden person (eller indgives den af mere end én person), oplyses repraesentantens (eller den faelles repraesentants) navn, adresse og stilling, og der vedlaegges dokumentation for dennes fuldmagt. Indgives begaeringen resp. anmeldelsen af eller paa vegne af mere end én person, boer disse udpege en faelles repraesentant (jf. Kommissionens forordning nr. 27, artikel 1, stk. 2 og 3).  (1) F. eks. bilfabrikant, raadgivende edb-firma, konglomerat etc. 2. Oplysninger om eventuelle andre deltagere:  Fulde navn og adresse paa samt kort beskrivelse af andre deltagere, i aftalen, vedtagelsen eller den samordnede praksis (i det foelgende benaevnt »aftalen«)  Angiv, hvilke skridt der er taget for at underrette disse andre deltagere om denne begaering resp. anmeldelse.  (Dette er ikke noedvendigt, naar der er tale om standardaftaler, som anmelderen har indgaaet eller agter at indgaa med en raekke forskellige parter (f. eks. forhandleraftaler)).  1.2 // Begaeringens resp. anmeldelsens formaal (se vejledningen)  // (Besvar venligst hvert spoergsmaal med »ja« eller »nej«)  Indgiver De kun begaering om negativattest? (Se i vejledningen - punkt IV, slutningen af foerste afsnit - hvad en saadan begaering indebaerer).  Indgiver De samtidig begaering om negativattest og anmeldelse af aftalen med henblik paa at opnaa fritagelse, saafremt Kommissionen ikke meddeler negativattest?  Anmelder De kun aftalen med det formaal at opnaa fritagelse?  Mener De, at denne anmeldelse er omfattet af en indsigelsesprocedure? (Se vejledningen - punkt III, IV, VI og VII samt bilag 2). I bekraeftende fald bedes De anfoere den paagaeldende forordning og artikel.  Vil De vaere tilfreds med en administrativ skrivelse (»comfort letter«)? (Se slutningen af punkt VII i vejledningen).  Undertegnede erklaerer paa tro og love, at de ovenfor og paa vedlagte . . . sider givne oplysninger er i overensstemmelse med sandheden, at alle skoen er angivet som vaerende skoen og er foretaget efter bedste evne paa grundlag af de faktiske omstaendigheder, og at alle udtalelser er afgivet i god tro.  Undertegnede er bekendt med indholdet af artikel 15, stk. 1, litra a), i forordning nr. 17 (se vedlagte vejledning).  1.2.3.4 //   // Underskrift:  // , , ,  // den den den  Skriv venligst intet i margenen    1.2.3 // DE  EUROPAEISKE FAELLESSKABER KOMMISSIONEN Generaldirektoratet for konkurrence  //   // Bruxelles, den  Til  MODTAGELSESBEKRAEFTELSE  (Denne blanket tilbagesendes til ovennaevnte adresse, hvis ansoegeren har udfyldt oeverste halvdel i et eksemplar.)  Deres begaering om negativattest af:  Deres anmeldelse af:  vedroerende:  Deres reference:  Deltagere:  1.2 // 1.  //   // 2.  // m.fl.  (Det er unoedvendigt at opgive flere deltagende virksomheder)  (Udfyldes af Kommissionen)  blev modtaget den  og journaliseret under nr. IV/  Ovennaevnte journalnummer bedes angivet ved alle henvendelser  1.2.3.4 // Foreloebig adresse: Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles  // Telefon: Direkte linie: 235 . . . . Central: 235 11 11  // Telex: COMEU B 21877  // Telegramadresse: COMEUR Bruxelles  VEJLEDNING  INDHOLDSFORTEGNELSE  1.2 // I.  // Formaalet med EF's konkurrenceregler  // II.  // Negativattest  // III.  // Fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3  // IV.  // Formaalet med skemaet  // V.  // Skemaets art  // VI.  // Behovet for fuldstaendige og noejagtige oplysninger  // VII.  // Den efterfoelgende procedure  // VIII.  // Fortrolighed  // IX.  // Supplerende oplysninger, der skal gives i bilaget under de relevante overskrifter  Bilag 1. Ordlyden af EOEF-traktatens artikel 85 og 86  Bilag 2. Liste over relevante forordninger og meddelelser  Bilag 3. Liste over medlemsstaterne og Kommissionens presse- og informationskontorer i EF  Tilfoejelser og aendringer til naevnte bilag offentliggoeres af Kommissionen.  Bemaerk: Virksomheder, der er i tvivl om, hvorledes de skal indgive en anmeldelse, eller som oensker yderligere oplysninger, kan henvende sig til generaldirektoratet for konkurrence (GD IV) i Bruxelles. Kommissionens informationskontorer (informationskontorerne i Faellesskabet er angivet i bilag 3) kan ligeledes indhente oplysninger eller opgive navnet paa en tjenestemand i Bruxelles, som taler det officielle EF-sprog, De maatte foretraekke.  I. Formaalet med EF's konkurrenceregler  Formaalet med disse regler er at forhindre, at monopoler eller karteller fordrejer konkurrencen paa det faelles marked. De gaelder for enhver virksomhed, - uanset hvor den er etableret, - der direkte eller indirekte udoever virksomhed paa det faelles marked. Artikel 85, stk. 1, i traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab (ordlyden af artikel 85 og 86 er gengivet i bilag 1 til denne vejledning) forbyder konkurrencebegraensende aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan paavirke handelen mellem medlemsstater. I artikel 85, stk. 2, fastslaas det, at aftaler eller andre retligt bindende vedtagelser, der indeholder saadanne restriktioner, ikke har retsvirkning (De europaeiske Faellesskabers Domstol har dog fastslaaet, at det, saafremt restriktive aftalebestemmelser kan udskilles af aftalen, kun er disse bestemmelser, der er ugyldige). Artikel 85, stk. 3, giver imidlertid Kommissionen befoejelse til at fritage karteller, der anses at have positive virkninger, fra dette forbud. Artikel 86 forbyder misbrug af en dominerende stilling. De foerste bestemmelser om anvendelse af disse artikler, dvs. bestemmelserne om negativattest og fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3, er fastsat i forordning nr. 17 (denne og alle de oevrige forordninger og meddelelser, der er naevnt i denne vejledning, eller som er relevante for indgivelse af begaeringer og anmeldelser paa skema A/B, er anfoert i bilag 2).  II. Negativattest  Formaalet med denne procedure er at give virksomheder mulighed for at konstatere, hvorvidt Kommissionen finder, at deres aftaler eller adfaerd er forbudt i henhold til traktatens artikel 85, stk. 1, eller 86. (Bestemmelserne herom findes i artikel 2 i forordning nr. 17). Dette sker i form af en beslutning, hvori Kommissionen fastslaar, at der ikke efter de forhold, Kommissionen har kendskab til, findes anledning til i medfoer af traktatens artikel 85, stk. 1, eller artikel 86 at skride ind mod den paagaeldende aftale eller adfaerd. Enhver af parterne kan indgive begaering om negativattest, endog uden de oevrige deltageres samtykke (men ikke uden deres vidende). Det vil imidlertid vaere ret formaalsloest at indgive en saadan begaering, naar aftalen eller adfaerden helt klart ikke falder ind under artikel 85, stk. 1, eller artikel 86. (I denne forbindelse henledes opmaerksomheden paa sidste afsnit i punkt IV samt bilag 2). Kommissionen har heller ikke pligt til at meddele negativattest - i artikel 2 i forordning nr. 17 hedder det, at ». . . . . . Kommissionen kan . . . . . .«. Kommissionen meddeler normalt ikke negativattest i sager, der efter dens opfattelse helt klart ikke er omfattet af forbudet i artikel 85, stk. 1, og hvor der derfor ikke kan vaere nogen rimelig tvivl, som maa afklares af Kommissionen.  III. Fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3  Baggrunden for, at der kan opnaas fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3, er at goere det muligt for virksomheder at indgaa aftaler, der rent faktisk indebaerer oekonomiske fordele, men som - uden en fritagelse - ville vaere forbudt i henhold til artikel 85, stk. 1. (Reglerne herom er indeholdt i artikel 4, 6 og 8 og, for nye medlemsstaters vedkommende, i artikel 5, 7 og 25 i forordning nr. 17). Dette sker i form af en beslutning, hvori Kommissionen erklaerer artikel 85, stk. 1, uanvendelig paa de i beslutningen angivne aftaler. I forordningens artikel 8 er det fastsat, at Kommissionen skal angive, inden for hvilket tidsrum denne beslutning gaelder, at Kommissionen kan knytte betingelser og paabud hertil, og at Kommissionen under visse omstaendigheder kan tilbagekalde eller aendre sin beslutning eller forbyde deltagerne bestemte handlinger, herunder bl.a. hvis beslutningen blev truffet paa grundlag af urigtige oplysninger eller i tilfaelde af vaesentlige aendringer i de faktiske forhold.  Enhver deltager kan anmelde en aftale, endog uden de oevrige deltageres samtykke (men ikke uden deres vidende).  Kommissionen har udstedt en raekke forordninger om fritagelse for kategorier af aftaler. I henhold til nogle af disse forordninger (se listen i bilag 2) er visse aftaler kun omfattet af en saadan gruppefritagelse, saafremt de er anmeldt til Kommissionen i henhold til artikel 4 (eller 5) i forordning nr. 17 med henblik paa at opnaa fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, og saafremt der i anmeldelsen er henvist til en indsigelsesprocedure.  En beslutning om fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3, kan have tilbagevirkende gyldighed, men med visse undtagelser kun fra det tidspunkt, hvor anmeldelsen fandt sted (artikel 6 i forordning nr. 17). Saafremt Kommissionen finder, at en anmeldt aftale faktisk er omfattet af forbudet i artikel 85, stk. 1, og at der ikke kan indroemmes fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3, og derfor traeffer beslutning om at forbyde den, er parterne ikke desto mindre fra det tidspunkt, hvor anmeldelsen blev indgivet, sikret mod at faa paalagt boeder for overtraedelser, som maatte vaere beskrevet i anmeldelsen (artikel 3 og artikel 15, stk. 5 og 6).  IV. Formaalet med skemaet  Formaalet med skema A/B er at give virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, uanset hvor de er beliggende, mulighed for at indgive begaering til Kommissionen om negativattest for aftaler eller adfaerd, eller at anmelde saadanne aftaler og ansoege om fritagelse i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, fra forbudet i artikel 85, stk. 1. Skemaet goer det muligt for virksomheder, der indgiver begaering om negativattest, samtidig at indgive anmeldelse med det formaal at opnaa fritagelse. Det skal bemaerkes, at det kun er en anmeldelse med henblik paa at opnaa fritagelse, der sikrer parterne mod at faa paalagt boeder (artikel 15, stk. 5).  For at vaere gyldige skal begaeringer om negativattest efter artikel 85, anmeldelser med det formaal at opnaa fritagelse og anmeldelser, i hvilke der henvises til en indsigelsesprocedure, indgives paa skema A/B (jf. artikel 4 i forordning nr. 27). (Virksomheder, der indgiver begaering om negativattest til adfaerd forbundet med en mulig dominerende stilling - artikel 86 - behoever ikke at benytte skema A/B (jf. artikel 4, stk. 4, i forordning nr. 27), men det anbefales staerkt, at de giver alle de oplysninger, der anmodes om i punkt IX, for derved at sikre, at de i begaeringen indeholdte oplysninger er fuldstaendige). Inden De udfylder skemaet, boer De have opmaerksomheden henledt paa de forordninger om gruppefritagelse og meddelelser, der er naevnt i bilag 2. Disse er offentliggjort for at give virksomheder mulighed for i mange tilfaelde selv at bedoemme, om deres aftaler kan give anledning til tvivl. Herved undgaas det besvaer og de udgifter, der - baade for dem selv og for Komissionen - er forbundet med at indgive og behandle begaeringer eller anmeldelser i tilfaelde, hvor der helt klart ikke hersker nogen tvivl.  V. Skemaets art  Skemaet bestaar af et enkelt ark, hvor der anmodes om oplysninger om ansoegere, anmeldere og alle andre parter. Disse oplysninger skal suppleres med yderligere oplysninger, der gives med angivelse af nedennaevnte overskrifter og referencer (se punkt IX). Dette papir skal helst vaere af A 4-format (21 × 29,7 cm - samme stoerrelse som skemaet), og maa ikke vaere stoerre. Efterlad en margen paa mindst 25 mm eller 1 tomme paa papirets venstreside, og - hvis De anvender begge sider - paa bagsidens hoejreside.  VI. Behovet for fuldstaendige og noejagtige oplysninger  Det er vigtigt, at ansoegeren giver alle relevante oplysninger. Kommissionen har ganske vist ret til at anmode ansoegeren eller tredjemand om yderligere oplysninger, og den har pligt til at offentliggoere ansoegningens indhold i hovedtraek, foer der meddeles negativattest eller indroemmes fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3, men den vil normalt traeffe sin beslutning paa grundlag af de oplysninger, ansoegeren har givet. En beslutning, der er truffet paa grundlag af ufuldstaendige oplysninger, kan for negativattesters vedkommende vaere virkningsloes og for fritagelsers vedkommende blive tilbagekaldt. Af samme grund er det vigtigt, at Kommissionen underrettes om alle vaesentlige aendringer, der foretages i aftalen, efter at begaeringen eller anmeldelsen er indgivet.  Det er isaer vigtigt, at der gives fuldstaendige oplysninger, hvis De anmoder om gruppefritagelse under henvisning til en indsigelsesprocedure. En saadan fritagelse er betinget af, at de oplysninger, der fremsendes, er »fuldstaendige og korrekte«. Saafremt Kommissionen ikke rejser indsigelse mod fritagelsen i henhold til denne procedure paa grundlag af de oplysninger, der er anfoert i en anmeldelse, og saafremt der senere fremkommer supplerende eller afvigende oplysninger, som kunne eller burde have vaeret medtaget i anmeldelsen, bortfalder fritagelsen med tilbagevirkende kraft. Det vil ligeledes vaere formaalsloest at anmode om fritagelse under henvisning til en indsigelsesprocedure, hvis de fremsendte oplysninger helt klart er ufuldstaendige; Kommissionen skal i saa fald enten afvise anmeldelsen eller rejse indsigelse mod fritagelsen, saaledes at der kan fremsendes supplerende oplysninger.  De boer desuden vaere klar over indholdet i artikel 15, stk. 1, litra a) i forordning nr. 17, hvori det hedder:  »Ved beslutning kan Kommissionen paalaegge virksomheder og sammenslutninger af virksomheder boeder paa 100 til 5 000 regningsenheder (1), saafremt de forsaetligt eller uagtsomt fremsaetter urigtige eller forvanskede oplysninger i en begaering i henhold til artikel 2 eller en anmeldelse i henhold til artikel 4 og 5«.  Noegleordene her er »urigtige eller forvanskede oplysninger«. Det beror dog ofte paa et skoen, hvor mange oplysninger der er relevante; for at goere det lettere at indgive anmeldelse accepterer Kommissionen, at der foretages skoen, hvis det ikke umiddelbart er muligt at give praecise oplysninger, og Kommissionen anmoder om saavel vurderinger som faktiske oplysninger.  Opmaerksomheden henledes derfor paa, at Kommissionen kun vil goere brug af sin befoejelse til at paalaegge boeder, naar ansoegere resp. anmeldere forsaetligt eller uagtsomt har givet urigtige oplysninger eller groft unoejagtige skoen eller udeladt let tilgaengelige oplysninger eller skoen, eller bevidst har fremsat urigtige vurderinger for at opnaa negativattest eller fritagelse.  VII. Den efterfoelgende procedure  Begaeringen resp. anmeldelsen registreres i generaldirektoratet for konkurrence (GD IV). Den betragtes som vaerende indgivet paa den dato, hvor Kommissionen modtager den (eller hvor den er afsendt, hvis den sendes anbefalet). Begaeringer eller anmeldelser, der helt klart er ufuldstaendige, eller som ikke er indgivet paa det obligatoriske skema, kan betragtes som ugyldige.  Kommissionen kan indhente yderligere oplysninger fra ansoegeren eller fra tredjemand (artikel 11 og 14 i forordning nr. 17), ligesom den kan fremsaette forslag om aendringer i aftalen, for at den kan godkendes.  Hvor der i en anmeldelse er henvist til en indsigelsesprocedure, kan Kommissionen goere indsigelse, enten fordi Kommissionen ikke er enig i, at aftalen er omfattet af en gruppefritagelse, eller for at goere det muligt at indhente yderligere oplysninger. Hvis Kommissionen rejser indsigelse, behandles den paagaeldende anmeldelse som en begaering om individuel fritagelse, medmindre Kommissionen senere traekker indsigelsen tilbage.  Saafremt Kommissionen efter at have gennemgaaet en begaering eller anmeldelse agter at imoedekomme den, har den (jf. artikel 19, stk. 3, i forordning nr. 17) pligt til at offentliggoere begaeringens eller anmeldelsens indhold i hovedtraek tillige med en opfordring til enhver interesseret tredjemand om at fremkomme med bemaerkninger hertil. Derefter skal Det raadgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspoergsmaal, der bestaar af embedsmaend, som er udpeget af medlemsstaterne, og som er kompetente i kartel- og monopolspoergsmaal, have forelagt et foreloebigt beslutningsudkast til droeftelse (artikel 10 i forordning nr. 17) - de vil i forvejen have modtaget en kopi af begaeringen eller anmeldelsen. Foerst da kan Kommissionen - saafremt der ikke er sket noget, der har kunnet aendre dens holdning - vedtage en beslutning.  Undertiden henlaegges en sag uden nogen formel beslutning, f.eks. fordi aftalen findes allerede at vaere omfattet af en gruppefritagelse, eller fordi ansoegerne er tilfredse med en administrativ skrivelse (undertiden kaldet »comfort letter«) fra Kommissionens tjenestegrene om, at Kommissionen, i det mindste under de omstaendigheder den har kendskab til paa det paagaeldende tidspunkt, ikke finder det noedvendigt at gribe ind. Selv om der ikke er tale om en beslutning, angiver en saadan skrivelse dog, hvorledes Kommissionens tjenestegrene vurderer den paagaeldende sag paa grundlag af de foreliggende oplysninger, og Kommissionen kan eventuelt senere - f. eks. hvis det haevdes, at aftalen ikke har nogen retsvirkning i henhold til artikel 85, stk. 2 - vedtage en formel beslutning.  VIII. Fortrolighed  I henhold til traktatens artikel 214 samt artikel 20 og 21 i forordning nr. 17 maa Kommissionen og medlemsstaterne ikke videregive oplysninger om forhold, som ifoelge deres natur er undergivet tavshedspligt. Paa den anden side skal Kommissionen, jf. forordningens artikel 19, hvis den beslutter at imoedekomme Deres begaering eller anmeldelse, offentliggoere den i hovedtraek, foer den traeffer beslutning herom. I denne meddelse skal der af Kommissionen ». . . . tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i beskyttelse af forretningshemmeligheder« (artikel 19, stk. 3). Derfor bedes De - dersom De mener, at det ville skade Deres interesser, hvis nogle af de oplysninger, De anmodes om at give, offentliggoeres eller videregives paa anden vis - give alle disse oplysninger i et saerskilt bilag, hvor der paa hvert ark tydeligt er anfoert »forretningshemmeligheder«. I hovedbilaget anfoeres under hver af de paagaeldende overskrifter: »se saerskilt bilag« eller »se ogsaa saerskilt bilag«. I det saerskilte bilag gentages de paagaeldende overskrifter og referencer, og De giver de oplysninger, De ikke oensker offentliggjort, samt en begrundelse herfor. Husk, at Kommissionen maaske skal offentliggoere hovedtraekkene i Deres begaering eller anmeldelse.  Foer offentliggoerelsen af en meddelelse efter artikel 19, stk. 3, forelaegger Kommissionen udkastet hertil for de paagaeldende virksomheder.  IX. Supplerende oplysninger, der skal gives i bilaget under de relevante overskrifter  De supplerende oplysninger skal gives under foelgende overskrifter og med reference til foelgende punkter. Oplysningerne boer saa vidt muligt vaere noejagtige. Er dette ikke umiddelbart muligt, bedes De foretage et skoen efter bedste evne og angive, at der er tale om et skoen. Hvis De ikke mener, at en oensket oplysning er tilgaengelig eller relevant, bedes De forklare hvorfor. Dette kan bl.a. vaere tilfaeldet, hvis en part anmelder en aftale alene uden de oevrige parters medvirken. Husk, at Kommissionens tjenestemaend er rede til at droefte, hvilke oplysninger der er relevante (se s. 6 under »Bemaerk« Hvis De fremsaetter anmodning derom, vil et eksempel, der eventuelt kan hjaelpe Dem, blive fremsendt. 1. Kort beskrivelse:  Giv en kort beskrivelse af den paagaeldende aftale eller adfaerd (art, formaal, dato(er) og varighed) - naermere oplysninger gives under de foelgende punkter).  2. Marked:  Angiv arten af de varer eller tjenesteydelser, der er omfattet af den paagaeldende aftale eller adfaerd (herunder toldposition resp. nummer i TRS-nomenklaturen, den faelles toldtarif eller NIMEXE, hvis De kender den - angiv i saa fald, hvilken der er tale om). Giv en kort beskrivelse af strukturen paa markedet (eller markederne) for disse varer eller tjenesteydelser - f.eks. hvem der saelger og hvem der koeber paa dette marked, dets geografiske udstraekning, omsaetningen paa markedet, hvor haard konkurrencen er, om det er let for nye leverandoerer at komme ind paa markedet, om der findes substitutionsprodukter. Hvis De anmelder en standardaftale (f.eks. en forhandleraftale), bedes De angive, hvor mange De regner med at indgaa. Har De kendskab til markedsundersoegelser, bedes De referere til dem.  3. Naermere oplysninger om deltagerne:  3.1. Angiv, om en eller flere parter tilhoerer en gruppe af virksomheder. Et gruppeforhold antages at eksistere, naar en virksomhed  - ejer mere end halvdelen af en anden virksomheds kapital eller aktiver, eller  - er i besiddelse af over halvdelen af stemmerettighederne i en anden virksomhed, eller  - har befoejelse til at udpege over halvdelen af medlemmerne i en anden virksomheds bestyrelse, direktion eller andre organer, der repraesenterer den paagaeldende virksomhed i retlig henseende, eller  - har ret til at lede en anden virksomhed.  I bekraeftende fald bedes De:  - oplyse navn og adresse paa moderselskabet for gruppen,  - give en kortfattet beskrivelse af gruppens virksomhed (1) (og saa vidt muligt vedlaegge et eksemplar af de seneste koncernregnskaber),  - angive navn og adresse paa ethvert andet selskab i gruppen, der udoever virksomhed paa et marked, som beroeres af aftalen, eller paa et beslaegtet marked, dvs. enhver anden virksomhed, som direkte eller indirekte konkurrerer med deltagerne (»relevant associeret selskab«).  3.2. Angiv den seneste kendte samlede omsaetning for hver af parterne samt, i givet fald, for de grupper, de tilhoerer (det vil vaere nyttigt, hvis De ogsaa vedlaegger et eksemplar af de seneste regnskaber).  3.3. Angiv hver af parternes afsaetning eller omsaetning af de varer eller tjenesteydelser, der er omfattet af aftalen, i Faellesskabet som helhed og i hele verden. Hvis omsaetningen i Faellesskabet er vaesentlig (markedsandel paa over 5 %), bedes De ogsaa angive omsaetningen for hver medlemsstat (2) og for de foregaaende regnskabsaar (med henblik paa at paavise en mulig udvikling af betydning) samt hver deltagers forventede afsaetning i fremtiden. Giv samme oplysninger for ethvert relevant associeret selskab. (Navnlig her vil der ofte kun kunne blive tale om et skoen).  3.4. Angiv for hvert omsaetnings- eller afsaetningstal, der er anfoert under punkt 3.3, hvor stor en del, det udgoer af det(de) under 2 naevnte marked(er).  3.5. Hvis De - uden at der dog er tale om fuld kontrol - har betydelige interesser - (over 25 %, men mindre end 50 %) i et andet selskab, der opererer paa et marked, som beroeres af aftalen, eller hvis et andet selskab har betydelige interesser i Deres virksomhed, anfoeres navn og adresse paa dette selskab og der gives en kort beskrivelse heraf.  4. Naemere oplysninger om aftalen:  4.1. Foreligger aftalen i skriftlig form, gives en kort beskrivelse af dens formaal, og der vedlaegges tre kopier af teksten (dog kan de tekniske beskrivelser, der ofte er indeholdt i know-how-aftaler, udelades - i saa fald boer det angives, hvilke dele der er udeladt).  Foreligger aftalen ikke eller kun delvis i skriftlig form, gives en fuldstaendig beskrivelse af dens indhold.  4.2. Angiv, hvorledes aftalen begraenser deltagernes frihed med hensyn til at traeffe uafhaengige beslutninger om f.eks.:  - koebs- eller salgspriser, rabatter eller andre forretningsbetingelser,  - de maengder varer, der skal produceres eller afsaettes, eller de tjenesteydelser, der skal tilbydes,  - teknisk udvikling eller investeringer,  - valg af markeder eller forsyningskilder,  - koeb hos eller salg til tredjemand,  - anvendelse af lige vilkaar for levering af samme varer eller tjenesteydelser,  - saerskilt eller samlet tilbud af forskellige varer eller tjenesteydelser,  (Hvis De henviser til en indsigelsesprocedure, bedes De i denne liste specielt angive de begraensninger, der gaar videre end dem, der automatisk er fritaget ved den relevante forordning).  4.3. Angiv mellem hvilke medlemsstater (1) samhandelen kan blive paavirket af aftalen, og om handelen mellem Faellesskabet og et eller flere tredjelande vil blive paavirket.  5. Begrundelse for begaering om negativattest:  Saafremt De indgiver begaering om negativattest, oplyses med reference til foelgende punkter:  5.1. hvorfor De ansoeger herom - angiv de bestemmelser i eller virkninger af aftalen eller adfaerden, som efter Deres opfattelse kan give anledning til tvivl om, hvorvidt de er forenelige med EF's konkurrenceregler. Formaalet med disse oplysninger er at give Kommissionen det bedst mulige billede af, hvad det er for punkter i aftalen eller aspekter ved adfaerden, De naerer tvivl om og oensker at faa afklaret af Kommissionen.  Under foelgende to punkter gives en redegoerelse for de relevante faktiske omstaendigheder og en begrundelse for, hvorfor De mener, at artikel 85, stk. 1, eller artikel 86 ikke finder anvendelse:  5.2. hvorfor aftalen ikke har til formaal eller til foelge maerkbart at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet, eller hvorfor Deres virksomhed ikke indtager eller i sin adfaerd ikke misbruger en dominerende stilling, og/eller  5.3. hvorfor aftalen eller adfaerden ikke vil kunne paavirke samhandelen mellem medlemsstater maerkbart.  6. Begrundelse for fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3  Hvis De anmelder aftalen, ogsaa selv om dette kun er en sikkerhedsforanstaltning, med det formaal at opnaa fritagelse i henhold til artikel 85, stk. 3, bedes De redegoere for:  6.1. hvorledes aftalen bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varer og/eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling,  6.2. hvorledes forbrugerne sikres en rimelig andel af fordelen ved disse forbedringer eller denne udvikling.  6.3. hvorfor alle konkurrencebegraensende bestemmelser i aftalen er noedvendige for at virkeliggoere maalene under punkt 6.1, (hvis De henviser til en indsigelsesprocedure, er det vigtigt, at De angiver og begrunder de begraensninger, der gaar videre end dem, der automatisk er fritaget ved den relevante forordning), og  6.4. hvorfor aftalen ikke udelukker konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer eller tjenesteydelser.  7. Andre oplysninger  7.1. Saafremt De har kendskab til, at Kommissionen eller en national myndighed eller domstol tidligere har behandlet denne eller nogen anden tilsvarende aftale, naevnes dette, ligesom det anfoeres, hvis aftalen uformelt er blevet droeftet med Kommissionen.  7.2. Giv alle andre oplysninger, som efter Deres opfattelse kan vaere til nytte for Kommissionen, naar den skal vurdere, hvorvidt aftalen indeholder nogen konkurrencebegraensninger eller fordele, der kan berettige en godkendelse heraf.  7.3. Angiv, om De agter at fremlaegge yderligere dokumentation eller argumenter, som endnu ikke foreligger, og i saa fald paa hvilke punkter.  7.4. Angiv, hvor hurtigt De oensker Deres begaering eller anmeldelse behandlet, samt en begrundelse herfor.  (1) Vaerdien af ECU, der har afloest regningsenheden, offentliggoeres hver dag i De Europaeiske Faellesskabers Tidende, C-udgaven.  (1) F.eks. bilfabrikant, raadgivende edb-firma, konglomerat, etc.  (2) Se listen i bilag 3.  (1) Se listen i bilag 3.  Bilag  1  ORDLYDEN AF EOEF-TRAKTATENS ARTIKEL 85 OG 86  ARTIKEL 85  1. Alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, der kan paavirke handelen mellem medlemsstater, og som har til formaal eller til foelge at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet, er uforenelige med faellesmarkedet og er forbudt, navnlig saadanne, som bestaar i;  a) direkte eller indirekte fastsaettelse af koebs- eller salgspriser eller af andre forretningsbetingelser,  b) begraensning af eller kontrol med produktion, afsaetning, teknisk udvikling eller investeringer,  c) opdeling af markeder eller forsyningskilder,  d) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen,  e) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.  2. De aftaler eller vedtagelser, som er forbudt i medfoer af denne artikel, har ingen retsvirkning.  3. Bestemmelserne i stk. 1 kan dog erklaeres uanvendelige paa:  - enhver aftale eller kategori af aftaler mellem virksomheder,  - enhver vedtagelse eller kategori af vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder, og  - enhver samordnet praksis eller kategori deraf,  som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling, samtidig med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel af fordelen herved, og uden at der:  a) paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensninger, som ikke er noedvendige for at naa disse maal;  b) gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer.  ARTIKEL 86  En eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling paa faellesmarkedet eller en vaesentlig del heraf er uforenelig med faellesmarkedet og forbudt i den udstraekning, samhandelen mellem medlemsstater herved kan paavirkes.  Misbrug kan isaer bestaa i:  a) direkte eller indirekte paatvingelse af urimelige koebs- eller salgspriser eller af andre urimelige forretningsbetingelser,  b) begraensning af produktion, afsaetning eller teknisk udvikling til skade for forbrugerne,  c) anvendelse af ulige vilkaar for ydelser af samme vaerdi over for handelspartnere, som derved stilles ringere i konkurrencen,  d) at det stilles som vilkaar for indgaaelse af en aftale, at medkontrahenten godkender tillaegsydelser, som efter deres natur eller ifoelge handelssaedvane ikke har forbindelse med aftalens genstand.  Bilag  2  LISTE OVER RELEVANTE FORORDNINGER OG MEDDELELSER  (pr. 5. august 1985)  (Hvis De mener, at Deres aftale i henhold til en af disse forordninger eller meddelelser maaske ikke behoever at blive anmeldt, anbefales det, at De skaffer Dem et eksemplar af den paagaeldende forordning eller meddelelse).  GENNEMFOERELSESFORORDNINGER  Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962 om anvendelse af bestemmelserne i traktatens artikler 85 og 86 (EFT nr. 13 af 21. 2. 1962, s. 204/62) som aendret (EFT nr. 58 af 10. 7. 1962, s. 1655/62; nr. 162 af 7. 11. 1963, s. 2696/63; nr. L 285 af 29. 12. 1971, s. 49; nr. L 73 af 27. 3. 1972, s. 92; nr. L 291 af 19. 11. 1979, s. 94) (EFT-specialudgave 1959-1962, december 1972, s. 81).  Kommissionens forordning nr. 27 af 3. maj 1962 om gennemfoerelse af Raadets forordning nr. 17 (EFT nr. 35 af 10. 5. 1962, s. 1118/62) som aendret (EFT nr. L 189 af 1. 8. 1968, s. 1; nr. L 172 af 3. 7. 1975, s. 11; nr. L 291 af 19. 11. 1979, s. 94) (EFT Specialudgave 1959-1962, december 1972, s. 123).  FORORDNINGER OM GRUPPEFRITAGELSE FOR EN RAEKKE FORSKELLIGE AFTALER  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1983/83 af 22. juni 1983 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af eneforhandlingsaftaler (EFT nr. L 173 af 30. 6. 1983, s. 1).  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1984/83 af 22. juni 1983 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af eksklusive koebsaftaler (EFT nr. L 173 af 30. 6. 1983, s. 5).  Meddelelse vedroerende Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1983/83 og (EOEF) nr. 1984/83 af 22. juni 1983 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af henholdsvis eneforhandlingsaftaler og eksklusive koebsaftaler (EFT nr. C 101 af 13. 4. 1983, s. 2).  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2349/84 af 23. juli 1984 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af patentlicensaftaler (EFT nr. L 219 af 16. 8. 1984 som berigtiget i EFT nr. L 113 af 26. 4. 1985, s. 34). Artikel 4 i denne forordning omhandler en indsigelsesprocedure.  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 123/85 af 12. december 1984 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af salgs- og serviceaftaler vedroerende motorkoeretoejer (EFT nr. L 15 af 18. 1. 1985, s. 16). Se ogsaa Kommissionens meddelelse vedroerende denne forordning (EFT nr. C 17 af 18. 1. 1985, s. 4).  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 417/85 af 19. december 1984 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af specialiseringsaftaler (EFT nr. L 53 af 22. 2. 1985, s. 1). Artikel 4 i denne forordning omhandler en indsigelsesprocedure.  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 418/85 af 19. december 1984 om anvendelse af traktatens artikel 85, stk. 3, paa kategorier af aftaler vedroerende forskning og udvikling (EFT nr. L 53 af 22. 2. 1985, s. 5). Artikel 7 i denne forordning omhandler en indsigelsesprocedure. KOMMISSIONENS MEDDELELSER AF GENEREL KARAKTER  Kommissionens meddelelse vedroerende aftaler med handelsrepraesentanter om enerepraesentation (EFT nr. 139 af 24. 12. 1962, s. 2921/62). - I henhold til denne meddelelse falder de fleste af disse aftaler efter Kommissionens opfattelse uden for rammerne af forbudet i artikel 85, stk. 1.  Kommissionens meddelelse vedroerende aftaler, vedtagelser og samordnet praksis angaaende samarbejde mellem virksomheder (EFT nr. C 75 af 29. 7. 1968, s. 3, som berigtiget i EFT nr. C 93 af 18. 9. 1968, s. 3). - Denne meddelelse definerer de former for samarbejde om markedsundersoegelser, bogfoering, F & U, faelles anvendelse af produktionsanlaeg samt lager- og transportfaciliteter, midlertidige arbejdsfaellesskaber, salg og eftersalgsservice, reklame eller kvalitetsmaerkning af varer, som efter Kommissionens opfattelse ikke er omfattet af forbudet i artikel 85, stk. 1.  Kommissionens meddelelse vedroerende aftaler af ringe betydning, som ikke falder ind under traktatens artikel 85, stk. 1 (bagatelmeddelelsen - EFT nr. C 313 af 29. 12. 1977, s. 3). Dette gaelder navnlig aftaler, hvor parterne tilsammen har en markedsandel paa under 5 % og en samlet aarsomsaetning paa under 50 millioner ECU.  Kommissionens meddelelse om bedoemmelse af underleveranceaftaler i forhold til traktatens artikel 85, stk. 1 (EFT nr. C 1 af 3. 1. 1979, s. 2).  En samling af disse tekster (gaeldende pr. 30. juni 1981) er blevet udgivet af Kontoret for De europaeiske Faellesskabers officielle Publikationer (ref.: ISBN 92-825-2387-X, katalognummer CB-30-80-576-DA-C). Denne samling er nu udsolgt paa nogle sprog og ved at vaere udsolgt paa andre. En ajourfoert samling er under udarbejdelse.  Bilag  3  LISTE OVER MEDLEMSSTATERNE  OG  KOMMISSIONENS PRESSE- OG INFORMATIONSKONTORER I EF  (pr. 1. januar 1986)  Paa tidspunktet for udarbejdelsen af dette bilag har EF foelgende medlemsstater: Belgien, Danmark, Det forenede Kongerige, Frankrig, Forbundsrepublikken Tyskland, Graekenland, Irland, Italien, Luxembourg, Nederlandene, Portugal og Spanien.  Kommissionen har foelgende presse- og informationskontorer i medlemsstaterne:  BELGIEN  Rue Archimède 73,  B-1040 Bruxelles  Tel. 235 11 11  DANMARK:  Hoejbrohus  OEstergade 61  Postbox 144  DK-1004 Koebenhavn K  Tel. 14 41 40  FRANKRIG:  6, rue des Belles-Feuilles  F-75782 Paris CEDEX 16  Tel. 501 58 85  CMCI / Bureau 320  2, rue Henri Barbusse  F-13241 Marseille CEDEX 01  Tel. 08 62 00  FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND:  Zitelmannstrasse 22  D-5300 Bonn  Tel. 23 80 41  Kurfuerstendamm 102  D-1000 Berlin 31  Tel. 892 40 28  Erhardtstrasse, 27  D-8000 Muenchen  Tel. 23 99 29 00  GRAEKENLAND:  2 Vassilissis Sofias  T.K. 1602  GR-Athina 134Tel. 724 39 82 / 724 39 83 / 724 39 84  IRLAND:  39 Molesworth Street  IRL-Dublin 2  Tel. 71 22 44  ITALIEN:  Via Poli 29  I-00187 Roma  Tel. 678 97 22  Corso Magenta 61  I-20123 Milano  tel. 80 15 05/6/7/8  LUXEMBOURG:  Bâtiment Jean Monnet  Rue Alcide de Gasperi  L-2920 Luxembourg  Tel. 4 30 11  NEDERLANDENE:  Lange Voorhout 29  NL-2514 EB Den Haag  Tel. 46 93 26  PORTUGAL:  Rua do Sacremento à Lapa 35  P-1200 Lisboa  Tel. 60 21 99  SPANIEN:  Calle de Serrano 41  5a Planta  E-Madrid 1  Tel. 435 17 00/435 15 28  DET FORENEDE KONGERIGE:  8 Storey's Gate  GB-London SW1P 3AT  Tel. 222 81 22  Windsor House  9/15 Bedford Street  UK-Belfast BT2 7EG  Tel. 407 08  4 Cathedral Road  GB-Cardiff CF1 9SG  Tel. 37 16 31  7 Alva Street  GB-Edinburgh EH2 4PH  Tel. 225 20 58