CELEX: C2000/163/37
Language: es
Date: 2000-06-10 00:00:00
Title: Asunto C-133/00: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Employment Appeal Tribunal (Reino Unido), de fecha 7 de abril de 2000, en el asunto entre, por una parte, las Sras. J.R. Bowden, J.L. Chapman y J.J. Doyle y, por otra, Tuffnells Parcels Express

C 163/20                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       10.6.2000
Motivos y principales alegaciones                                          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                           lución del Employment Appeal Tribunal (Reino Unido),
                                                                           de fecha 7 de abril de 2000, en el asunto entre, por una
Son similares a los formulados en el asunto C-105/00 (2). El               parte, las Sras. J.R. Bowden, J.L. Chapman y J.J. Doyle y,
plazo de adaptación del Derecho interno a la Directiva expiró                            por otra, Tuffnells Parcels Express
el 13 de octubre de 1998.
                                                                                                     (Asunto C-133/00)
                                                                                                      (2000/C 163/37)
(1) DO L 328, de 28.11.1997, p. 1.
(2) Ver página 10 del presente Diario Oficial.                            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                           sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                           resolución del Employment Appeal Tribunal (Reino Unido),
                                                                           dictada el 7 de abril de 2000, en el asunto entre Sras.
                                                                           J.R. Bowden, J.L. Chapman y J.J. Doyle y, por otra, Tuffnells
                                                                           Parcels Express, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
                                                                           Justicia el 10 de abril de 2000. El Employment Appeal Tribunal
                                                                           solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
                                                                           siguientes cuestiones:
                                                                           1) Habida cuenta de que seguramente la opinión informada
                                                                                de las Instituciones responsables en el sentido de que se
                                                                                necesita la modificación de una disposición legal para que
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                    ésta produzca un determinado efecto sólo será coherente
lución del Länsrätten i Norrbottens län, de fecha 28 de                        con la tesis según la cual dicha disposición no produce
marzo de 2000, en el asunto entre Ingemar Nilsson y                             dicho efecto antes de su modificación, y habida cuenta
                 Länsstyrelsen i Norrbottens län                                asimismo de las opiniones anteriormente citadas del CES,
                                                                                el Parlamento Europeo, la Comisión y la posición común
                        (Asunto C-131/00)                                       del Consejo sobre la cuestión de las excepciones al
                                                                                artı́culo 1, apartado 3, de la Directiva 93/104/CEE (1) en el
                                                                                sentido de que, por el momento, existe una excepción
                          (2000/C 163/36)                                       relativa a los beneficios que se derivan de la Directiva que
                                                                                afecta a todos los trabajadores que trabajan en el sector del
                                                                                transporte por carretera, pero que dicha excepción siempre
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                                ha sido y sigue siendo totalmente injustificada, ¿en qué
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                                medida, en su caso, este Tribunal puede inferir de dichos
resolución del Länsrätten i Norrbottens län, dictada el 28 de
                                                                                elementos no legislativos:
marzo de 2000, en el asunto entre Ingemar Nilsson y
Länsstyrelsen i Norrbottens län, y recibida en la Secretarı́a del               a) bien que, por el momento, la interpretación apropiada
Tribunal de Justicia el 6 de abril de 2000. El Länsrätten i                          del tenor del artı́culo 1, apartado 3, excluye a la
Norrbottens län solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie                    totalidad de dichas personas;
sobre la siguiente cuestión:                                                   b) o bien que dicha lectura no constituirı́a una interpreta-
                                                                                     ción justa y finalista de dicho artı́culo?
En relación con el artı́culo 5 del Reglamento (CEE)                       2) Sea cual sea la respuesta a la primera cuestión, si al
no 3508/92 (1) del Consejo, se solicita al Tribunal de Justicia                 interpretar nuestro Derecho nacional a la luz del tenor y la
una decisión prejudicial acerca de si dicho artı́culo debe ser                 finalidad de la Directiva, este Tribunal se encuentra con lo
interpretado en el sentido de que el derecho a la ayuda queda                   que parece ser un objetivo muy amplio («todo trabajador
excluido cuando no se realice ninguna anotación en el registro                 de la Comunidad Europea tiene derecho [...] a unas
del poseedor de los animales (libro del establo) (2).                           vacaciones anuales pagadas») pero también, sin que se le
                                                                                otorgue una menor preeminencia en esa misma disposi-
                                                                                ción, una expresión («se aplicará a todos los sectores de
(1) de 27 de noviembre de 1992, por el que se establece un sistema              actividad [...] con exclusión del transporte por carretera»)
    integrado de gestión y control de determinados regı́menes de               que parece contradecir de manera significativa ese objetivo
    ayuda comunitarios (DO L 355 de 5.12.92, p. 1).                             amplio, en todo caso en relación con los hechos de que
(2) Llevado de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (CE)                   conoce, está este Tribunal facultado (y, de ser ası́, en virtud
    no 820/97 del Consejo, de 21 de abril de 1997, por el que se                de qué principio) para aplicar su legislación nacional a los
    establece un sistema de identificación y registro de los animales          hechos del caso concreto de que conoce de tal modo que
    de la especie bovina y relativo al etiquetado de la carne de vacuno         haga realidad ese objetivo general a pesar del carácter
    y de los productos a base de carne de vacuno (DO L 117 de                   inequı́voco de la expresión que parece excluir dicho
    07.05.97, p. 1) y de las statens jordbruksverks föreskrifter (SJVFS         objetivo en relación con tales hechos?
    1994:190) sobre identificación y registro de los animales.
                                                                           3) Para plantear la cuestión anterior de un modo menos
                                                                                abstracto, ¿están todos los trabajadores empleados en el
                                                                                sector del transporte por carretera a que se hace referencia
                                                                                en el artı́culo 1, apartado 3, necesariamente excluidos del
                                                                                ámbito de aplicación de la Directiva 93/104?
 ---pagebreak--- 10.6.2000                 ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 163/21
4) En el caso de que no todos esos trabajadores estén                       artı́culo, que las obligaciones de servicio universal represen-
     necesariamente excluidos de su ámbito de aplicación, ¿qué            tan una carga no equitativa para un organismo» podrá
     criterio debe aplicar el órgano jurisdiccional nacional para          establecer un mecanismo que permita compartir el coste
     determinar qué trabajadores empleados en el sector del                 neto de las obligaciones de servicio universal. Para la
     transporte por carretera están excluidos en virtud del                Comisión, ninguno de los datos que obran en autos
     artı́culo 1, apartado 3, y cuáles no?                                 demuestra que fuera necesario un régimen nacional para
                                                                            compartir el coste neto ni que las obligaciones de servicio
                                                                            universal representaran una carga no equitativa para France
(1) Directiva 93/104/CE del Consejo, de 23 de noviembre de 1993,
    relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de        Télécom. Por el contrario, France Télécom disfrutaba en
    trabajo (DO L 307, de 13.12.1993, p. 18).                               1997 de un monopolio casi total en materia de telefonı́a
                                                                            fija.
                                                                         — No se le comunicó a la Comisión el calendario de las etapas
                                                                            sucesivas que debı́a conducir al reajuste de las tarifas,
                                                                            siendo ası́ que dicho calendario hubiera debido comunicár-
Recurso interpuesto el 17 de abril de 2000 contra la                        sela antes del 11 de enero de 1997. Esta falta de notifica-
República Francesa por la Comisión de las Comunidades                     ción implica que la Comisión no se halla en condiciones
                               Europeas                                     de afirmar que Francia haya cumplido las obligaciones que
                                                                            le incumben en virtud de lo dispuesto en el artı́culo 4
                          (Asunto C-146/00)                                 quater de la Directiva 90/388/CEE, modificada por la
                                                                            Directiva 96/19/CE en relación con el artı́culo 2, párrafo
                           (2000/C 163/38)                                  primero de la Directiva 96/19/CE. Aun suponiendo que la
                                                                            tarifa de 65 francos antes de impuestos, establecida en el
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                Decreto sobre el servicio universal como la tarifa de
presentado el 17 de abril de 2000 un recurso contra la                      equilibrio, lo sea efectivamente, la nueva tarifa de abono
República Francesa formulado por la Comisión de las Comuni-               de 64,68 francos antes de impuestos en vigor desde el 1 de
dades Europeas, representada por el Sr. Barry Doherty, miem-                marzo de 1999 queda ligeramente por debajo de esta
bro del Servicio Jurı́dico, y la Sra. Fabienne Siredey-Barnier,             última. De esta forma las autoridades francesas vienen a
funcionaria nacional adscrita al Servicio Jurı́dico, en calidad de          confirmar que, desde el 1 de marzo de 1999 hasta finales
Agentes, que designa como domicilio en Luxemburgo el                        de año, el costo del desequilibrio seguirá siendo de
despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro de este                  16 millones de francos, financiado mediante el fondo de
mismo Servicio, Centre Wagner, Kirchberg.                                   servicio universal y, por consiguiente, las citadas autorida-
                                                                            des vuelven a reconocer que no se ha completado el
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal               reajuste según sus propios criterios. Por consiguiente, las
de Justicia que:                                                            autoridades francesas hubieran debido, confirmar que
                                                                            France Télécom se hallaba facultada para proseguir el
1) Declare que Francia ha incumplido sus obligaciones:                      reajuste de sus tarifas, o bien notificar el calendario previsto
                                                                            en el artı́culo 4 quater de la Directiva 90/388/CEE.
     — Al no haber dado cumplimiento a lo dispuesto en el
          artı́culo 4 quater de la Directiva 90/388/CEE(1), en su        — Contrariamente a lo dispuesto en el artı́culo 5, apartado 3
          versión modificada por la Directiva 96/19/CE (2);                de la Directiva 97/33/CE en relación con el Anexo III de la
                                                                            referida Directiva, la normativa francesa prevé que, para el
     — al no haber observado lo dispuesto en el artı́culo 5,                cálculo del coste neto del servicio universal, se tomen en
          apartados 1, 3, 4 y 5 de la Directiva 97/33/CE (3);               consideración los abonados rentables, lo cual incrementa
                                                                            indebidamente el importe de la carga que puede dar lugar
                                                                            a compensación, en detrimenta de aquellos operadores
                                                                            que han accedido recientemente al mercado. Además, la
2) Condene en costas a Francia.                                             modalidad de cálculo utilizada por el artı́culo R.20-32 del
                                                                            Código (francés) de Correos y Telecomunicaciones no hace
                                                                            recaer sobre cada empresa las cargas ocasionadas por la
Motivos y principales alegaciones                                           financiación del servicio universal con arreglo a unos
                                                                            criterios objetivos, tal como exige el artı́culo 4 quater de la
— Durante el año 1997, Francia obligó a los operadores de
                                                                            Directiva 90/388/CEE. Finalmente, la citada normativa no
     telefonı́a móvil a realizar aportaciones al servicio universal
                                                                            tiene en cuenta el principio de transparencia, según prevé
     careciendo de una base jurı́dica comunitaria para ello.
                                                                            el artı́culo 5, apartado 1, de la Directiva 97/33/CE.
     Contrariamente a lo que dan a entender las autoridades
     francesas, los considerandos 4 y 26 de la Directi-                  — Determinados componentes del coste del servicio universal
     va 96/19/CE no imponen obligaciones que no figuren en                  se fijan a tanto alzado, contrariamente a la obligación de
     la parte dispositivo de la Directiva, sino que recuerdan que,          realizar un cálculo especı́fico (artı́culo 5, apartado 3, de la
     en la medida en que el operador ya establecido en el                   Directiva 97/33/CE). De esta forma, el coste neto de los
     mercado disfrute de unos derechos exclusivos para la                   abonados no rentables en zona rentable no se hubiera
     prestación del servicio de telefonı́a vocal, no es necesaria          debido fijar a tanto alzado. El coste neto del servicio
     medida adicional alguna para garantizar el servicio univer-            universal para 1997 no habrı́a debido fijarse a tanto
     sal. El artı́culo 5, apartado 1, de la Directiva 97/33 es aún         alzado. Y la aportación pagada a France Télécom con el fin
     más terminante: tan sólo «cuando un Estado miembro                   de compensar el coste de determinadas tarifas sociales se
     determine, de conformidad con lo dispuesto en el presente              fijó de una forma imprecisa.