CELEX: 31994R3319
Language: nl
Date: 1994-12-22 00:00:00
Title: Verordening (EG) nr. 3319/94 van de Raad van 22 december 1994 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van oplossingen van ureum en ammoniumnitraat van oorsprong uit Bulgarije en Polen, uitgevoerd door firma's die niet vrijgesteld zijn van het anti-dumpingrecht, en tot definitieve inning van het voorlopige recht

Avis juridique important

|

31994R3319

Verordening (EG) nr. 3319/94 van de Raad van 22 december 1994 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van oplossingen van ureum en ammoniumnitraat van oorsprong uit Bulgarije en Polen, uitgevoerd door firma's die niet vrijgesteld zijn van het anti-dumpingrecht, en tot definitieve inning van het voorlopige recht  

Publicatieblad Nr. L 350 van 31/12/1994 blz. 0020 - 0026 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 34 blz. 0074  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 34 blz. 0074 

VERORDENING (EG) Nr. 3319/94 VAN DE RAAD van 22 december 1994 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van oplossingen van ureum en ammoniumnitraat van oorsprong uit Bulgarije en Polen, uitgevoerd door firma's die niet  vrijgesteld zijn van het anti-dumpingrecht, en tot definitieve inning van het voorlopige rechtDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 12,  Gelet op het voorstel dat door de Commissie, na overleg in het Raadgevend Comité, is ingediend,  Overwegende hetgeen volgt:   A. VOORLOPIGE MAATREGELEN  (1) De Commissie heeft bij Verordening (EG) nr. 1506/94 (2), hierna de  "voorlopige verordening" genoemd, een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer in de Gemeenschap van oplossingen van ureum en ammoniumnitraat  ( "UAN"), van oorsprong uit Bulgarije en Polen, ingedeeld onder GN-code 3102 80 00.  (2) Bij Verordening (EG) nr. 2620/94 (3) heeft de Raad de geldigheid van dit recht tot 31 december 1994 verlengd.   B. VERVOLGPROCEDURE  (3) Na de instelling van het voorlopige anti-dumpingrecht werden schriftelijke opmerkingen ontvangen van de volgende ondernemingen:  - de Bulgaarse exporteur, Chimimport, en de Bulgaarse producent, Agropolychim Devnja,  - de Poolse exporteur, CIECH, en de twee Poolse producenten, Z.A. Kedzierzyn en Z.A. Pulawy,  - de European Fertilizer Import Association (de  "EFIA") en - de European Fertilizer Manufacturer Association (de  "EFMA"), de indiener van de klacht.  Partijen werden op hun verzoek door de Commissie gehoord.  (4) De partijen werden op hun verzoek in kennis gesteld van de voornaamste feiten en overwegingen op basis waarvan de Commissie voornemens was de aanbeveling te doen definitieve anti-dumpingmaatregelen in te stellen en de bedragen waarvoor uit hoofde  van het voorlopige recht zekerheid was gesteld definitief te innen. Tevens konden partijen binnen een redelijke termijn op deze mededelingen reageren.  (5) De standpunten van de partijen werden in aanmerking genomen en de Commissie heeft haar conclusies zo nodig gewijzigd.  (6) Door de complexiteit van de zaak die vooral is te wijten aan het aantal producenten in de Gemeenschap en aan het feit dat de Poolse producenten, de Poolse exporteur en de producenten in het analoge land eerst sinds kort in markteconomische  omstandigheden werken, heeft het onderzoek meer tijd in beslag genomen dan de normale duur van een jaar zoals voorzien in artikel 7, lid 9, onder a), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 (hierna de  "basisverordening" genoemd).   C. ONDERZOCHT PRODUKT, SOORTGELIJK PRODUKT  (7) Daar geen enkele partij, na de instelling van de voorlopige anti-dumpingmaatregel, opmerkingen heeft gemaakt over het onderzochte en het soortgelijke produkt worden de bevindingen van de overwegingen 9 en  10 van de voorlopige verordening bevestigd.   D. DUMPING  1. Bulgarije (8) De Bulgaarse belanghebbenden hebben in verband met de vaststelling van dumping geen nieuwe gegevens medegedeeld. De conclusies van het voorlopige onderzoek worden dus bevestigd.  De dumpingmarge voor het Bulgaarse produkt wordt derhalve definitief vastgesteld op 33,3 % van de prijs franco grens Gemeenschap.  2. Polen a) Normale waarde (9) Eén Poolse producent, Z.A. Pulawy ( "ZAP") was, zoals bij de voorlopige vaststelling, van oordeel dat de Commissie de normale waarde diende te baseren op de gegevens over de produktiekosten die hij specifiek in antwoord op de vragenlijst had  verstrekt. ZAP heeft evenwel geen materiaal verstrekt waaruit bleek dat deze gegevens de kosten van dit bedrijf beter weergeven dan de algemene kostenadministratie van dit bedrijf.  Na de instelling van het voorlopige anti-dumpingrecht heeft ZAP bewijsmateriaal verstrekt in verband met enige aanzienlijke maandelijkse schommelingen in de produktiekosten per eenheid, die uit de algemene kostenadministratie naar voren waren gekomen.  Het bedrijf kon evenwel geen bevredigende verklaring geven voor deze kostenschommelingen.  Onder deze omstandigheden wordt ervan uitgegaan dat de gegevens over de produktiekosten, zoals die blijken uit de interne boekhouding van deze producent over de negen maanden waarin deze sterke schommelingen zich niet hebben voorgedaan, representatief  zijn en dat hiervan dient te worden uitgegaan bij het construeren van de normale waarde in het kader van de vaststelling van de definitieve rechten.  b) Exportprijs (10) Een producent, Z.A. Kedzierzyn ( "ZAK"), betwistte, op grond van ontbrekende en tegenstrijdige gegevens, de correcties die de Commissie, in het kader van de voorlopige vaststelling, op enkele exportprijzen had toegepast om rekening te houden met  commissies voor de exporteur via welke de verkooptransacties hadden plaatsgevonden. ZAK heeft evenwel niet kunnen aantonen dat de werkwijze van de Commissie in het kader van de voorlopige vaststelling onjuist was. Deze werkwijze om de exportprijs van  ZAK vast te stellen, wordt derhalve gehandhaafd.  (11) De andere producent, ZAP, heeft opmerkingen gemaakt over de volledigheid van de gegevens over zijn exporttransacties. Bij het voorlopige onderzoek was de Commissie van oordeel dat de beschikbare gegevens onvolledig waren. Daar evenwel in het kader  van het definitieve onderzoek bijkomende en overtuigende gegevens werden verstrekt, is de Commissie van oordeel dat haar werkwijze met het oog op de definitieve bevindingen gewijzigd dient te worden en dat de exportprijs van ZAP op de later verstrekte  gegevens dient te worden gebaseerd, zonder toepassing van de eerder aangebrachte correctie.  c) Vergelijking (12) ZAP heeft om enkele correcties in verband met de vergelijking van de geconstrueerde normale waarde en de exportprijs verzocht. Dergelijke correcties kunnen, overeenkomstig artikel 2, leden 9 en 10, van de basisverordening, worden toegestaan voor  alle verschillen die van invloed zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen. Aanvragen om dergelijke correcties moeten evenwel worden gemotiveerd. ZAP heeft in dit verband echter geen motivering, cijfer- of ander bewijsmateriaal voorgelegd. De aanvraag  werd derhalve van de hand gewezen.  d) Conclusie (13) Gezien bovenstaande bevindingen in verband met de normale waarde, de exportprijs en de vergelijking tussen beide, werden de volgende definitieve dumpingmarges vastgesteld, in procenten van de prijs franco grens Gemeenschap:  - ZAK: 40 %,  - ZAP: 27 %.  (14) Voor de andere Poolse producenten of exporteurs die de vragenlijst van de Commissie niet hebben ingevuld en die zich ook niet op andere wijze hebben bekendgemaakt, werd de dumping vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens overeenkomstig het  bepaalde in artikel 7, lid 7, onder b), van de basisverordening.  De Commissie is in dit verband van oordeel dat de hoogste dumpingmarge die is vastgesteld voor een producent die wel aan dit onderzoek heeft medegewerkt, van toepassing is.  Deze werkwijze werd gekozen omdat het onaanvaardbaar zou zijn bedrijven voor niet-medewerking te belonen en om ontduiking van rechten tegen te gaan.  3. Algemeen (15) Gezien de wijze waarop de normale waarde zoals boven omschreven voor Bulgarije en Polen is vastgesteld, is de Commissie van oordeel dat het dienstig is te bepalen dat de bij deze verordening ingestelde maatregelen na één jaar worden herzien, indien  wijzigingen in de produktiekostenstructuur van de in de exportlanden gevestigde producenten een herziening rechtvaardigen.   E. SCHADE  1. Omvang van de markt van de Gemeenschap (16) Over het totale verbruik van UAN in de Gemeenschap werden, na de instelling van het voorlopige anti-dumpingrecht, geen nieuwe gegevens ontvangen. Het voorlopig vastgestelde cijfer, namelijk 2,8 miljoen ton in 1992 en in de onderzoekperiode, gemeten  aan de hand van het verbruik van UAN met een stikstofgehalte van 32 %, wordt derhalve bevestigd.  2. Cumulering van de invoer met dumping van oorsprong uit Bulgarije en Polen (17) Aan de hand van de invoerstatistieken van de Gemeenschap hebben de Bulgaarse exporteur en de Bulgaarse producent het argument herhaald dat zij reeds in het kader van het voorlopige onderzoek hadden aangevoerd, namelijk dat de invoer in de  Gemeenschap uit Bulgarije niet met de invoer uit Polen (zie overweging 32 van de voorlopige verordening) mag worden gecumuleerd.  (18) Er wordt op gewezen dat het Bulgaarse UAN in de onderzoekperiode in de Gemeenschap een marktaandeel van ongeveer 7 % had.  Gezien de in de voorlopige verordening opgegeven redenen (zie overwegingen 33 en 34 van die verordening) en het marktaandeel van het Bulgaarse UAN, wordt in het kader van de definitieve bevindingen geconcludeerd dat voorwaarden die, bij de vaststelling  van schade, een cumulering van de invoer rechtvaardigen, met name een parallelle trend wat hoeveelheden en prijzen betreft, in onderhavig geval aanwezig zijn. Met name kan noch de invoer uit Bulgarije, noch de invoer uit Polen als te verwaarlozen worden  beschouwd.  3. Hoeveelheden en prijzen van de met dumping ingevoerde Bulgaarse en Poolse produkten (19) De EFIA voerde aan dat de betrokken invoer in de plaats is getreden van de invoer van UAN uit andere derde landen en dat de invoer van UAN in de Gemeenschap in het algemeen is gedaald. De EFIA concludeerde hieruit dat de bedrijfstak van de  Gemeenschap geen schade kan hebben geleden door de invoer uit Polen en Bulgarije.  (20) De Commissie wijst erop dat een beoordeling van het importvolume alleen niet volstaat om de schade te beoordelen die de bedrijfstak van de Gemeenschap heeft geleden. Bij een dergelijke beoordeling dienen ook de prijzen van de importprodukten in  aanmerking te worden genomen, zoals in het kader van het voorlopige onderzoek is gebeurd. Geconcludeerd werd, zoals in de overwegingen 36 en 37 van de voorlopige verordening uiteengezet, dat de prijzen van de betrokken invoer aanzienlijk zijn gedaald en  aanzienlijk lager waren dan die van de producenten van de Gemeenschap.  4. Situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap (21) Na de vaststelling van de voorlopige verordening, heeft de EFIA opgemerkt dat de bedrijfstak van de Gemeenschap tot aan de onderzoekperiode geen marktaandeel had verloren. Volgens de EFIA was deze ontwikkeling strijdig met de conclusies inzake  schade die de Commissie in het kader van het voorlopige onderzoek heeft getrokken.  (22) In dit verband wordt opgemerkt dat niet alle schadefactoren die in artikel 4, lid 2, onder c), van de basisverordening zijn opgesomd een negatieve trend moeten vertonen om tot de conclusie te komen dat de bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijke  schade heeft geleden. De bedrijfstak van de Gemeenschap heeft in 1992 zijn marktaandeel in de Gemeenschap gehandhaafd en kon dit zelfs tot aan de onderzoekperiode enigszins vergroten, zoals in overweging 40 van de voorlopige verordening uiteengezet. De  producenten van de Gemeenschap konden hun marktaandeel evenwel slechts stabiliseren door een aanzienlijke verlaging van de verkoopprijzen (zie overwegingen 38 tot 41 van de voorlopige verordening). Het is deze prijsverlaging die tot een aanzienlijke  verlaging van de omzet van de bedrijfstak van de Gemeenschap en uiteindelijk tot zware financiële verliezen heeft geleid.  5. Conclusie (23) Door de sterke prijsdaling op de markt van de Gemeenschap en de negatieve ontwikkeling van de financiële situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap die tot zware financiële verliezen heeft geleid, is de Commissie in het kader van het voorlopige  onderzoek tot de conclusie gekomen dat de UAN-producerende bedrijfstak van de Gemeenschap aanmerkelijke schade heeft geleden in de zin van artikel 4, lid 1, van de basisverordening.  Deze conclusie wordt bevestigd.   F. OORZAKELIJK VERBAND  1. Gevolgen van de invoer met dumping (25) In antwoord op deze argumenten van de EFIA, heeft de Commissie vastgesteld dat de prijzen van de verschillende producenten van de Gemeenschap uiteenliepen. Zoals reeds uiteengezet in de overwegingen 36 en 37 van de voorlopige verordening is bij het  onderzoek evenwel gebleken dat de betrokken exporteurs de prijzen van de producenten van de Gemeenschap voortdurend onderboden. Een gedetailleerd onderzoek van de prijzen van de producenten van de Gemeenschap en de prijzen van de exporteurs heeft  uitgewezen dat de prijzen van het betrokken importprodukt niet alleen evenzeer daalden als de prijzen van de produkten van de Gemeenschap, maar er voortdurend onder lagen. Bovendien kan de bewering van de EFIA, dat het gecumuleerde marktaandeel (27 %)  van de hier bedoelde importprodukten in de Gemeenschap niet groot genoeg is om de prijzen te beïnvloeden, niet worden aanvaard, daar UAN een zeer prijsgevoelige grondstof is.  (26) Tenslotte is bij het onderzoek naar de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade gebleken dat de verslechtering van de financiële situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap, die in het onderzoektijdvak tot zware financiële verliezen  heeft geleid, samenviel met de invoer van grote hoeveelheden laaggeprijsde produkten. Derhalve wordt geconcludeerd dat de betrokken invoer sterk heeft bijgedragen tot de aanzienlijke schade die de bedrijfstak van de Gemeenschap heeft geleden.  2. Andere factoren (27) De EFIA heeft voorts aangevoerd dat een daling van het verbruik en van de vraag op de markt van de Gemeenschap voor meststoffen de oorzaak was van de problemen van de UAN-producenten van de Gemeenschap. Bovendien stelde de EFIA dat de te grote  produktiecapaciteit van de betrokken meststoffabrikanten en de prijsdalingen voor tussenprodukten van UAN de oorzaak waren van de geleden schade.  (28) In verband met deze argumenten wijst de Commissie erop dat niet kan worden uitgesloten dat de ontwikkelingen op de markt van de Gemeenschap voor meststoffen, de produktiecapaciteit van meststoffabrikanten en de prijzen van tussenprodukten enige  invloed kunnen hebben gehad op de algemene situatie van de markt van de Gemeenschap voor UAN alsmede op de UAN-producerende bedrijfstak, maar dat neemt niet weg dat de voortdurende stijging van de invoer van UAN uit Bulgarije en Polen, die met een  aanzienlijke prijsonderbieding gepaard ging, tot de moeilijkheden van de UAN-producenten in de Gemeenschap hebben bijgedragen en deze voor een groot deel hebben veroorzaakt. Voorts werden de beweringen van de EFIA grotendeels met gegevens over de markt  van de Gemeenschap voor meststoffen in haar geheel onderbouwd, terwijl onderhavige anti-dumpingprocedure specifiek op UAN betrekking heeft. Er wordt op gewezen dat de vraag naar UAN, zoals uit de voorlopige verordening blijkt, in tegenstelling tot de  vraag naar andere meststoffen, relatief stabiel was. Slechts onmiddellijk voor en tijdens de onderzoekperiode was er een lichte daling (zie overweging 31 van de voorlopige verordening).  Derhalve wordt geconcludeerd dat de argumenten en beweringen van de EFIA op cijfers gebaseerd zijn die de ontwikkelingen op de markt voor UAN niet weerspiegelen, waarij een van de hoofdoorzaken van de toestand van de bedrijfstak van de Gemeenschap  buiten beschouwing wordt gelaten. Deze argumenten en beweringen dienen derhalve van de hand te worden gewezen.  3. Conclusie (29) Aangezien na de instelling van de voorlopige anti-dumpingrechten geen andere argumenten werden ontvangen betreffende de oorzaak van de geleden schade en gezien bovenstaande overwegingen, wordt geconcludeerd dat de grote hoeveelheden laaggeprijsd  UAN die met dumping uit Bulgarije en Polen zijn ingevoerd, onafhankelijk van andere factoren die op de bedrijfstak van de Gemeenschap van invloed zijn, de oorzaak zijn van de aanmerkelijke schade die deze bedrijfstak heeft geleden en die in het  bijzonder in zware financiële verliezen tot uiting is gekomen.   G. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP  (30) De EFIA heeft in dit verband aangevoerd dat de bedrijfstak van de Gemeenschap niet volledig aan de vraag naar UAN in de Gemeenschap kan voldoen, zodat de instelling van anti-dumpingrechten, die het aanbod beperken,  niet in het belang van de Gemeenschap is.  (31) Dit argument lijkt in tegenspraak met het argument van de EFIA in overweging 27, namelijk dat de UAN-producenten van de Gemeenschap door overcapaciteit schade hebben geleden. Voorts wordt erop gewezen dat anti-dumpingmaatregelen niet ten doel  hebben de invoer van een produkt in de Gemeenschap te verhinderen, maar dat zij beogen de handelverstorende gevolgen van schadelijke dumping weg te nemen en een daadwerkelijke concurrentie te herstellen.  Wat het aanbod van UAN in de Gemeenschap betreft, werden er, voor de sterke stijging van de invoer met dumping, grote hoeveelheden UAN uit andere derde landen ingevoerd, zoals in de voorlopige verordening werd uiteengezet (zie overweging 44). Dit  potentiële aanbod uit andere derde landen bestaat nog steeds en er is geen reden om aan te nemen dat er een tekort aan UAN zal ontstaan, daar de markt van de Gemeenschap voor leveranciers uit andere derde landen weer aantrekkelijker zou kunnen worden,  zodra er weer sprake is van eerlijke concurrentie.  Aangezien na de instelling van de voorlopige anti-dumpingrechten geen andere argumenten in verband met het belang van de Gemeenschap werden aangevoerd, wordt geconcludeerd dat de instelling van anti-dumpingmaatregelen in het belang van de Gemeenschap  is.   H. ANTI-DUMPINGMAATREGELEN  (32) Na de instelling van de voorlopige rechten heeft de EFIA aangevoerd dat de instelling van deze rechten niet rechtmatig was, daar de handelsovereenkomsten tussen de Gemeenschap en de twee exportlanden in overleg voorzien.   (33) In deze twee handelsovereenkomsten is bepaald dat anti-dumpingmaatregelen kunnen worden toegepast en dat zij in dringende gevallen zonder voorafgaand overleg met de andere partij kunnen worden ingesteld. De Commissie was tot de conclusie gekomen  dat voorlopige anti-dumpingmaatregelen dringend moesten worden ingesteld, gezien de duur van het onderzoek voorafgaand aan de instelling van deze maatregelen en vanwege het feit dat zij had vastgesteld dat dumping op grote schaal had plaatsgevonden en  dat de bedrijfstak van de Gemeenschap daardoor aanmerkelijke schade had geleden.  Derhalve wordt bevestigd dat deze maatregelen niet in strijd zijn met de verplichtingen van de Gemeenschap in het kader van de handelsovereenkomsten met beide exportlanden.  (34) Op basis van de bovenstaande conclusies inzake dumping, schade, oorzakelijk verband en het belang van de Gemeenschap werd overwogen welke vorm het anti-dumpingrecht diende aan te nemen en hoe hoog het moest zijn om de handelverstorende gevolgen van  de schadelijke dumping weg te nemen.  Daarnaast moest rekening worden gehouden met het feit dat de UAN-producenten van de Gemeenschap in het algemeen verliezen leden.  (35) De Commissie heeft bijgevolg berekend tegen welke prijzen de bedrijfstak van de Gemeenschap de gemiddelde produktiekosten kan dekken en een redelijke winst maken.  In verband met de vaststelling van de redelijke winst voerde de EFMA aan dat het winstpercentage dat de Commissie in het kader van de voorlopige bevindingen had aangehouden, namelijk 5 % van de omzet, te laag is. Met een dergelijke winstmarge zou  volgens de EFMA in de Gemeenschap geen UAN meer geproduceerd kunnen worden. De berekende streefprijs zou de nodige vervangingen en investeringen niet kunnen financieren en tenslotte zou in het kader van onderhavige procedure dezelfde winstmarge dienen  te worden gebruikt als in het kader van een regionale anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van ammoniumnitraat (4) te weten Besluit 94/293/EG van de Commissie, aangezien ammoniumnitraat één van de twee hoofdbestanddelen van UAN is.  (36) Wat deze beweringen van de EFMA betreft, hebben de producenten van de Gemeenschap in hun antwoord op de vragenlijst in verband met de winst een aantal streefcijfers vermeld die de bedrijven intern hanteren. Deze streefcijfers verschilden  aanzienlijk per bedrijf en in een aantal gevallen golden deze cijfers niet specifiek voor UAN, maar waren zij het resultaat van een algemeen groepsbeleid bij de evaluatie van investeringsprojecten. De Commissie was in het kader van de voorlopige  bevindingen van oordeel dat de bedrijfstak van de Gemeenschap zijn claims inzake een redelijke winstmarge niet voldoende had onderbouwd. Na de voorlopige vaststellingen heeft de EFMA geen nieuwe gegevens verstrekt.  Bij de voorlopige vaststelling van de winstmarge is de Commissie ervan uitgegaan dat het betrokken produkt een voldoende ontwikkeld produkt is en dat voor investeringen, onderzoek en ontwikkeling geen hoge bedragen meer behoeven te worden uitgegeven.  De EFMA heeft in het kader van de definitieve bevindingen geen andere gegevens verstrekt die tot een andere conclusie zouden leiden. De vergelijking die de EFMA met de regionale zaak betreffende ammoniumnitraat maakt, wordt niet gegrond geacht.  Bij de berekening van de streefprijs in het kader van de anti-dumpingprocedure werd in het bijzonder rekening gehouden met de produktie- en verkoopsituatie van de betrokken regionale bedrijfstak, die anders is dan die van de UAN-producerende bedrijfstak  van de Gemeenschap. De winstmarge die in het kader van de anti-dumpingprocedure voor ammoniumnitraat werd aangehouden, werd namelijk niet toegepast op de werkelijke produktiekosten van de betrokken bedrijfstak, maar op de gecorrigeerde produktiekosten  waarbij een kostenstijging gedurende de onderzoekperiode die aan andere factoren dan de invoer met dumping te wijten was, buiten beschouwing werd gelaten.  De claim van de EFMA kan derhalve niet worden aanvaard. De winstmarge die in het kader van de voorlopige bevindingen werd vastgesteld, dient in het kader van de definitieve bevindingen te worden gehandhaafd.  (37) Op deze basis en rekening houdend met de produktiekosten van de bedrijfstak van de Gemeenschap werd een minimumimportprijs berekend die de bedrijfstak van de Gemeenschap in staat moest stellen zijn prijzen tot een winstgevend niveau op te trekken.   (38) Na alle wijzigingen te hebben aangebracht die na de instelling van het voorlopige recht dienstig werden geacht, werd vastgesteld dat de schadedrempels lager waren dan de dumpingmarges die voor beide Poolse producenten en de Bulgaarse exporteur  waren vastgesteld.  (39) Gezien de aanmerkelijke schade die de bedrijfstak van de Gemeenschap in de vorm van financiële verliezen had geleden en de mogelijkheid dat een ad-valoremrecht geabsorbeerd zou worden, hetgeen schadelijke gevolgen zou hebben voor de prijzen in de  Gemeenschap voor dit seizoengebonden en uiterst prijsgevoelige produkt, en gezien het bestaan van invoerkanalen via bedrijven in derde landen, wordt het passend geacht een variabel recht in te stellen dat voldoende hoog is om de producenten in de  Gemeenschap in staat te stellen hun prijzen tot een winstgevend niveau op te trekken, welk variabel recht dient te worden toegepast op het UAN dat door de Bulgaarse en Poolse producenten of de partijen die het betrokken produkt in de onderzoekperiode  hebben uitgevoerd rechtstreeks wordt gefactureerd. Op alle andere invoer wordt een op dezelfde basis berekend vast recht ingesteld om te voorkomen dat de anti-dumpingrechten worden ontdoken.   I. VERBINTENISSEN  (40) Na kennis te hebben genomen van de voornaamste feiten en overwegingen op grond waarvan de Commissie voornemens was de instelling van definitieve anti-dumpingmaatregelen aan te bevelen, hebben de betrokken Bulgaarse en Poolse  exporteurs en producenten verbintenissen aangeboden. De Commissie is evenwel van oordeel dat uitsluitend de door de Bulgaarse producent en exporteur gezamenlijk aangeboden verbintenis aanvaardbaar is, omdat alleen deze zou garanderen dat de bedrijfstak  van de Gemeenschap geen schade meer lijdt, door het optrekken van de uitvoerprijs tot op een niveau waar hij geen schade meer berokkent. De Commissie was van oordeel dat de door de Poolse producenten en exporteur aangeboden verbintenissen aan een lager  prijsniveau onaanvaardbaar waren. Zij heeft een en ander aan de betrokken exporteurs en producenten medegedeeld.  De door de Bulgaarse producent en exporteur aangeboden verbintenissen werden bij Besluit 94/825/EG van de Commissie (5) aanvaard.  Ondanks de aanvaarding van de verbintenis dient een residueel recht te worden ingesteld op de invoer uit Bulgarije om ontduiking van de anti-dumpingrechten te voorkomen.   J. INNING VAN DE VOORLOPIGE RECHTEN  (41) Gezien de vastgestelde dumpingmarges, de schade die de bedrijfstak van de Gemeenschap heeft geleden en de precaire financiële toestand van deze bedrijfstak wordt het noodzakelijk geacht de bedragen die uit  hoofde van het voorlopige anti-dumpingrecht als zekerheid zijn gesteld voor alle bedrijven definitief te innen,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:   Artikel 1  1. Er wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van oplossingen van ureum en ammoniumnitraat van oorsprong uit Bulgarije en Polen, ingedeeld onder GN-code 3102 80 00.  2. Het anti-dumpingrecht op produkten van oorsprong uit Bulgarije bedraagt 20 ecu per ton (aanvullende Taric-code 8792), met uitzondering van de produkten die na het in voege treden van deze verordening rechtstreeks door de volgende in Bulgarije  gevestigde exporteurs of producenten aan niet-gelieerde importeurs worden gefactureerd Chimimport Investment and Fertilizer Inc., Sofia,  Agropolychim, Devnja,  (aanvullende Taric-code 8791),  die van het recht zijn vrijgesteld onder bovengenoemde voorwaarden overeenkomstig de aanvaarding van een gezamenlijke verbintenis bij Besluit 94/825/EG.  3. Het anti-dumpingrecht op produkten van oorsprong uit Polen is gelijk aan het verschil tussen de minimumimportprijs van 89 ecu per ton en de cif-prijs grens Gemeenschap vermeerderd met het GDT-recht per ton, indien de cif-prijs grens Gemeenschap  vermeerderd met het GDT-recht per ton, lager is dan de minimumimportprijs, en de in het vrije verkeer te brengen produkten door de volgende in Polen gevestigde exporteurs of producenten rechtstreeks aan niet-gelieerde importeurs worden gefactureerd:  CIECH, Warschau,  Zaklady Azotowe Kedzierzyn, Kedzierzyn,  Zaklady Azotowe Pulawy, Pulawy,  (aanvullende Taric-code 8793).  Op in het vrije verkeer te brengen produkten uit Polen die niet rechtstreeks door één van de bovengenoemde in Polen gevestigde exporteurs of producenten aan niet-gelieerde importeurs worden gefactureerd, is het volgende bijzondere recht van toepassing:   22 ecu per ton (aanvullende Taric-code 8794), met uitzondering van de door Zaklady Azotowe Pulawy vervaardigde produkten waarop een bijzonder recht van 19 ecu per ton van toepassing is (aanvullende Taric-code 8795).  4. Tenzij anders vermeld, zijn de bepalingen inzake douanerechten van toepassing.   Artikel 2  De bedragen die ingevolge Verordening (EG) nr. 1506/94 uit hoofde van het voorlopige anti-dumpingrecht als zekerheid zijn gesteld, worden definitief geïnd.   Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 22 december 1994.  Voor de Raad De Voorzitter H. SEEHOFER  (1) PB nr. L 209 van 2. 8. 1988, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 522/94 (PB nr. L 66 van 10. 3. 1994, blz. 10).  (2) PB nr. L 162 van 30. 6. 1994, blz. 16.  (3) PB nr. L 280 van 29. 10. 1994, blz. 1.  (4) PB nr. L 129 van 21. 5. 1994, blz. 24.  (5) Zie bladzijde 115 van dit Publikatieblad.