CELEX: 21990A0316(02)
Language: da
Date: 1990-02-28 00:00:00
Title: Aftale i form af en brevveksling om suspension af anvendelsen af artikel 12, stk. 1, i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Polen om handel og om handelsmæssigt og økonomisk samarbejde

Avis juridique important

|

21990A0316(02)

Aftale i form af en brevveksling om suspension af anvendelsen af artikel 12, stk. 1, i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Folkerepublikken Polen om handel og om handelsmæssigt og økonomisk samarbejde  

EF-Tidende nr. L 069 af 16/03/1990 s. 0070 - 0070

*****  AFTALE  i form af en brevveksling om suspension af anvendelsen af artikel 12, stk. 1, i aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Polen om handel og om handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde  Brev nr. 1  Hr. . . . . . . ,  Under droeftelser mellem repraesentanter for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Polen efter undertegnelsen af aftalen om handel og om handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde var der enighed om, at forpligtelsen for hver af parterne som omhandlet i artikel 12, stk. 1, til inden for samhandlen med landbrugsvarer at foretage de i bilag IV og V til aftalen fastlagte indroemmelser fra den 1. januar 1990 skulle suspenderes i betragtning af, at Faellesskabet autonomt har givet Folkerepublikken Polen mere vidtgaaende indroemmelser som led i det generelle praeferencesystem i henhold til forordning (EOEF) nr. 3898/89 og nr. 3899/89. Denne suspension finder anvendelse fra den 1. januar 1990 og vil blive opretholdt i hele gyldighedsperioden for naevnte forordninger samt for enhver forordning, som maatte traede i disses sted.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.  Modtag, hr. . . . , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Brev nr. 2  Hr. . . . . . . ,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Under droeftelser mellem repraesentanter for Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Folkerepublikken Polen efter undertegnelsen af aftalen om handel og om handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde var der enighed om, at forpligtelsen for hver af parterne som omhandlet i artikel 12, stk. 1, til inden for samhandlen med landbrugsvarer at foretage de i bilag IV og V til aftalen fastlagte indroemmelser fra den 1. januar 1990 skulle suspenderes i betragtning af, at Faellesskabet autonomt har givet Folkerepublikken Polen mere vidtgaaende indroemmelser som led i det generelle praeferencesystem i henhold til forordning (EOEF) nr. 3898/89 og nr. 3899/89. Denne suspension finder anvendelse fra den 1. januar 1990 og vil blive opretholdt i hele gyldighedsperioden for naevnte forordninger samt for enhver forordning, som maatte traede i disses sted.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig saafremt De vil bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.«  Jeg har den aere hermed at bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres skrivelse.  Modtag, hr. . . . . . . , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For  regeringen for Folkerepublikken Polen