CELEX: 21992A0331(01)
Language: el
Date: 1992-03-02 00:00:00
Title: Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και τρίτων χωρών COST για πέντε έργα εναρμονισμένης δράσης στον τομέα της βιοτεχνολογίας (Ειδικό Πρόγραμμα Έρευνας και Τεχνολογικής Ανάπτυξης "Bridge")

Avis juridique important

|

21992A0331(01)

Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και τρίτων χωρών COST για πέντε έργα εναρμονισμένης δράσης στον τομέα της βιοτεχνολογίας (Ειδικό Πρόγραμμα Έρευνας και Τεχνολογικής Ανάπτυξης "Bridge")  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 085 της 31/03/1992 σ. 0032

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και τρίτων χωρών  COST για πέντε έργα εναρμονισμένης δράσης στον τομέα της βιοτεχνολογίας (Ειδικό Πρόγραμμα Έρευνας  και Τεχνολογικής Ανάπτυξης «Bridge» Η ΕΥΡΩΠΑΟΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, εφεξής καλούμενη «Κοινότητα» και ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΠΟΥ ΥΠΟΓΡΑΦΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ, εφεξής καλούμενα «συμμετέχοντα κράτη μέλη» αμφότερα εφεξής καλούμενα «συμβαλλόμενα μέρη», Εκτιμώντας: ότι, στις 14 Ιουλίου 1986 (1), το Συμβούλιο κατέληξε σε δύο συντονιστικές συμφωνίες για δύο έργα  εναρμονισμένης δράσης στους ερευνητικούς τομείς της υδρόβιας πρωτογενούς βιομάζας (COST 48) και  φυτοκαλλιεργειών ιν vitro (COST 87) τις οποίες υπέγραψαν αντιστοίχως η Νορβηγία (COST 48) και οι  Φιλανδία, Σουηδία, Ελβετία (COST 87) G ότι, στις 26 Ιανουαρίου 1989, άρχισε να ισχύει κοινή δήλωση προθέσεων στο πλαίσιο του COST για τη  διεξαγωγή ενός ευρωπαϊκού ερευνητικού έργου για μυκόρριζα vesicular-arbuscular (VA) (COST 810), για  περίοδο που διαρκεί έως τις 25 Ιανουαρίου 1994 και υπογράφηκε από τη Δανία, την Ομοσπονδιακή  Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Γαλλία, την Ιταλία, το Ηνωμένο Βασίλειο, την Ισπανία, την Αυστρία, την  Φινλανδία και την Ελβετία G ότι, στις 27 Νοεμβρίου 1986, άρχισε να ισχύει κοινή δήλωση προθέσεων στα πλαίσια του COST για τη  διεξαγωγή ενός ευρωπαϊκού ερευνητικού έργου για μεθόδους έγκαιρης ανίχνευσης και αναγνώρισης  ασθενειών των φυτών (COST 88), για περίοδο που διαρκεί έως τις 26 Νοεμβρίου 1991, και υπογράφηκε  από το Βέλγιο, τη Δανία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Γαλλία, την Ιρλανδία, τις  Κάτω Χώρες, το Ηνωμένω Βασίλειο, την Ισπανία, την Αυστρία, την Φινλανδία, τη Σουηδία, την Ελβετία  και την Τουρκία G ότι, στις 21 Μαρτίου 1989, άρχισε να ισχύει κοινή δήλωση προθέσεων στο πλαίσιο του COST για τη  διεξαγωγή ενός ευρωπαϊκού ερευνητικού έργου για την κοκκίδωση και την ανάπτυξη εμβολίων (COST 89),  για περίοδο που διαρκεί έως τις 21 Μαρτίου 1994, και που υπογράφηκε από το Βέλγιο, τη Δανία, την  Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Ιταλία, την Ισπανία και την Ελβετία G ότι μια κοινή δήλωση προθέσεων στο πλαίσιο του COST μπορεί να λήξει με την έναρξη ισχύος μιας  συμφωνίας «Κοινότητας-COST» μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, η οποία έχει τον ίδιο σκοπό με την  κοινή δήλωση προθέσεων G ότι, με την απόφασή του στις 27 Νοεμβρίου 1989 (1), το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θέσπισε  ένα ειδικό πρόγραμμα έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα της βιοτεχνολογίας («Bridge»)  για την περίοδο 1990 έως 1994, εφεξής καλούμενο «το κοινοτικό πρόγραμμα», που μεταξύ άλλων  δυνατοτήτων, καλύπτει και την εφαρμογή έργων εναρμονισμένης δράσης G ότι τα κράτη μέλη της Κοινότητας και τα συμμετέχοντα κράτη μη μέλη έχουν την πρόθεση να διεξάγουν,  σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στα εθνικά τους προγράμματα, την  έρευνα που περιγράφεται στο Παράρτημα Α και ότι είνα διατεθειμένα να την εντάξουν σε πλαίσια  συντονισμού που κρίνουν επωφελή και για τις δύο πλευρές, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ: Άρθρο 1 Τα συμβαλλόμενα μέρη θα συμμετάσχουν για περίοδο που διαρκεί έως τις 31  Δεκεμβρίου 1993 σε ένα ή περισσότερα από τα επόμενα έργα εναρμονισμένης δράσης: - COST 48: Υδρόβια πρωτογενής βιομάζα (θαλάσσια μακρόαλγη) - COST 810: Μυκόρριζα vesicular-arbuscular (VA) - COST 87: Καλλιέργειες in vitro για τον καθαρισμό και πολλαπλασιασμό φυτών - COST 88: Μέθοδοι για πρώιμη διάγνωση και αναγνώριση των ασθενειών των φυτών - COST 89: Κοκκίδωση και ανάπτυξη εμβολίων. Τα έργα αυτά συνίστανται σε συντονισμό μεταξύ των κοινοτικών σχεδίων εναρμονισμένης δράσης και των  αντίστοιχων προγραμμάτων των συμμετεχόντων κρατών μη μελών. Το περιεχόμενο των ερευνητικών θεμάτων  που καλύπτει η παρούσα συμφωνία αναφέρεται λεπτομερώς στο παράρτημα Α. Τα κράτη μέλη και τα κράτη μη μέλη της Κοινότητας παραμένουν εξ ολοκλήρου υπεύθυνα για την έρευνα  που διεξάγεται από τα εθνικά τους ιδρύματα ή οργανισμούς. Άρθρο 2 Οι προβλεπόμενες οικονομικές συνεισφορές των συμβαλλομένων μερών στα έξοδα συντονισμού  για την περίοδο που αναφέρεται στην πρώτη παράγραφο του άρθρου 1 είναι, για καθένα από τα πέντε  έργα εναρμονισμένης δράσης: - COST 48: 400 000 Ecu για την Κοινότητα, 34 000 Ecu για κάθε συμμετέχον κράτος μη μέλος, - COST 810: 400 000 Ecu για την Κοινότητα, 34 000 Ecu για κάθε συμμετέχον κράτος μη μέλος, - COST 87: 400 000 Ecu για την Κοινότητα, 34 000 Ecu για κάθε συμμετέχον κράτος μη μέλος, - COST 88: 400 000 Ecu για την Κοινότητα, 34 000 Ecu για κάθε συμμετέχον κράτος μη μέλος, - COST 89: 400 000 Ecu για την Κοινότητα, 34 000 Ecu για κάθε συμμετέχον κράτος μη μέλος G Οι κανόνες που διέπουν τη χρηματοδότηση της παρούσας συμφωνίας και το χρονοδιάγραμμα των  προβλεπομένων οικονομικών υποχρεώσεων εκτίθενται στο παράρτημα Β. Άρθρο 3 1.  Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας συγκροτείται επιτροπή συνεργασίας,  αναφερόμενη εφεξής ως «η επιτροπή», η οποία επικουρεί την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά  τη εφαρμογή των έργων εναρμονισμένης δράσης του ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής  ανάπτυξης στον τομέα της βιοτεχνολογίας (πρόγραμμα «Bridge»), που θεσπίστηκε με την οδηγία του  Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 27ης Νοεμβρίου 1989. 2.  Η επιτροπή απαρτίζεται από εκπροσώπους της Κοινότητας και των συμμετεχόντων κρατών μη μελών για  την υλοποίηση των έργων εναρμονισμένης δράσης. 3.  Η επιτροπή γνωμοδοτεί επί όλων των θεμάτων που αφορούν τη υλοποίηση της παρούσας συμφωνίας. Για  το σκοπό αυτό παρέχει συστάσεις. 4.  Ο εκπρόσωπος της Κοινότητας ενεργεί καταλλήλως για την εξασφάλιση του συντονισμού μεταξύ της  υλοποίησης της παρούσας συμφωνίας και των αποφάσεων που λαμβάνει η Κοινότητα σχετικά με την  υλοποίηση του κοινοτικού προγράμματος. 5.  Προκείμενου να εφαρμοστεί ορθώς η παρούσα συμφωνία, τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν  πληροφορίες και, κατόπιν αιτήματος οποιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη, διαβουλεύονται στο  πλαίσιο της επιτροπής. 6.  Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό λειτουργίας και συνέρχεται, κατόπιν αιτήματος  οποιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται από τον εσωτερικό  κανονισμό λειτουργίας της. Άρθρο 4 1.  Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν τακτικά κάθε χρήσιμη πληροφορία που προκύπτει από  τη διεξαγωγή της έρευνας που καλύπτεται από τα έργα εναρμονισμένης δράσης. Επιδιώκουν επίσης να  παρέχουν πληροφορίες σχετικά με παρόμοιες έρευνες, που προγραμματίζουν ή διεξάγουν άλλοι  οργανισμοί. Κάθε πληροφορία θεωρείται εμπιστευτική, αν αυτό ζητηθεί από το συμβαλλόμενο μέρος που  την παρέχει. 2.  Τα επιστημονικά αποτελέσματα των έργων εναρμονισμένης δράσης δημοσιεύονται από την επιτροπή,  στο βαθμό που δεν έχουν χαρακτηριστεί εμπιστευτικά από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη. 3.  Η επιτροπή καταρτίζει εκθέσεις δραστηριότητας στη βάση των παρεχομένων πληροφοριών και τις  υποβάλλει στα κράτη μέλη και τα κράτη μη μέλη της Κοινότητας. 4.  Στο τέλος της περιόδου του προγράμματος Bridge, η επιτροπή υποβάλλει στα κράτη μέλη και τα  κράτη μη μέλη της Κοινότητας τις γενικές εκθέσεις για την εκτέλεση και τα αποτελέσματα των  αναφερομένων έργων εναρμονισμένης δράσης. Άρθρο 5 1.  Η παρούσα συμφωνία είναι ανοικτή για υπογραφή από την Κοινότητα και τα συμμετέχοντα  κράτη μη μέλη που έλαβαν μέρος στη διάσκεψη υπουργών που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες, στις 22  και 23 Νοεμβρίου 1991. 2.  Ως προϋπόθεση για τη συμμετοχή του στα έργα εναρμονισμένης δράσης που καθορίζονται στο άρθρο 1,  κάθε συμβαλλόμενο μέρος, κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, γνωστοποιεί στο Γενικό Γραμματέα  του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα έργα εναρμονισμένης δράσης στα οποία προτίθεται να  συμμετάσχει και, μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, γνωστοποιεί στο Γενικό Γραμματέα του  Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την ολοκλήρωση των απαραίτητων, κατά τις εσωτερικές του  διατάξεις, διαδικασιών για την υλοποίηση της παρούσας συμφωνίας. 3.  Για τα συμβαλλόμενα μέρη που διαβιβάζουν την προαναφερθείσα γνωστοποίηση που προβλέπεται στην  παράγραφο 2, η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί τα μήνα  κατά τον οποίο η Κοινότητα και ένα τουλάχιστον από τα συμμετέχοντα κράτη μη μέλη διαβίβασαν τις  γνωστοποιήσεις αυτές. Για όσα των συμβαλλομένων μερών διαβιβάσουν τη γνωστοποίηση μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας  συμφωνίας, η συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί το μήνα  κατά τον οποίο διαβιβάστηκε η εν λόγω γνωστοποίηση. Τα συμβαλλόμενα μέρη που δεν έχουν διαβιβάσει η  γνωστοποίηση όταν αρχίζει να ισχύει η παρούσα συμφωνία έχουν τη δυνατότητα να συμμετέχουν στις  εργασίες των επιτροπών χωρίς δικαίωμα ψήφου. 4.  Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ανακοινώνει σε κάθε ένα από τα  συμβαλλόμενα μέρη τις γνωστοποιήσεις που έγιναν σε εφαρμογή της παραγράφου 2 καθώς επίσης και την  ημερομηνία της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 6 1.  Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για τη χρονική διάρκεια του κοινοτικού προγράμματος. Σε  περίπτωση που η Κοινότητα αναθεωρήσει το κοινοτικό πρόγραμμα, η συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί ύπο  αμοιβαία συμφωνημένους όρους μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. 2.  Αν η Κοινότητα θεσπίσει νέο πρόγραμμα Ε & Α στον τομέα της βιοτεχνολογίας η παρούσα συμφωνία  μπορεί να τύχει επαναδιαπραγμάτευσης ή να ανανεωθεί υπό αμοιβαία συμφωνημένους όρους. 3.  Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορεί οποτεδήποτε να  τερματίσει την παρούσα συμφωνία με προειδοποίηση έξι μηνών. Τα έργα και οι εργασίες που βρίσκονται  σε εξέλιξη κατά τη στιγμή της λήξης ή/και εκπνοής της παρούσας συμφωνίας συνεχίζονται έως την  περάτωσή τους υπό τους όρους που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία. Άρθρο 7 Η παρούσα συμφωνία ισχύει, αφενός, στα εδάφη για τα οποία ισχύει η συνθήκη ίδρυσης της  Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που καθορίζονται από τη συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στην  επικράτεια των συμμετεχόντων κρατών μη μελών. Άρθρο 8 Η παρούσα συμφωνία, συντάσσεται σε ένα μόνο πρωτότυπο στην αγγλική, γαλλική, γερμανική,  δανική, ελληνική, ισπανική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα, και κάθε κείμενο είναι εξίσου  αυθεντικό G κατατίθεται στα αρχεία της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων, η οποία διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφο σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος.     (1) ΕΕ αριθ. L 216 της 5. 8. 1986, σσ. 13 και 19.  (2) ΕΕ αριθ. L 360 της 9. 12. 1989, σ. 32.