CELEX: 52006PC0785
Language: sk
Date: 2006-12-13
Title: Návrh nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 881/2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0785

Návrh nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 881/2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra  /* KOM/2006/0785 v konečnom znení - COD 2006/0274 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 13.12.2006KOM(2006) 785 v konečnom znení2006/0274 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 881/2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHU |Dôvody a ciele návrhu Vnútroštátne postupy homologácie rušňov sa v súčasnosti pokladajú za jednu z najväčších prekážok pri zakladaní nových železničných podnikov v oblasti nákladnej dopravy, ako aj za hlavnú brzdu interoperability európskeho železničného systému. Keďže žiadny členský štát nemôže sám rozhodnúť o tom, že povolenie na uvedenie do prevádzky, ktoré vydá, bude platné na území iných členských štátov, nevyhnutná je iniciatíva Spoločenstva na harmonizáciu vnútroštátnych postupov, ich zjednodušenie a systematickejšie využívanie zásady vzájomného uznávania. Toto rozšírenie predpokladá zmenu a doplnenie nariadenia (ES) č. 881/2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra (ďalej len „agentúra“), ako aj smerníc o interoperabilite (96/48/ES, 2001/16/ES, 2004/50/ES) a bezpečnosti (2004/49/ES). |Všeobecný kontext Tento návrh zapadá do rámca širšej iniciatívy zameranej na zlepšenia technickej časti rámca železničných právnych predpisov, teda smerníc o železničnej interoperabilite, smernice o bezpečnosti železníc a nariadenia, ktorým sa ustanovuje agentúra. Po prvé, jeden z rozhodujúcich aspektov, ktorý treba zlepšiť, aby sa uľahčila voľná premávka vlakov, sa týka postupu homologácie rušňov. Podľa výrobcov a železničných podnikov sú tieto postupy naďalej veľmi zdĺhavé a značne drahé; nazdávajú sa, že niektoré požiadavky príslušných orgánov sú z čisto technického hľadiska dokonca neodôvodnené. Po druhé, v rámci programu zjednodušenia právnych predpisov navrhuje Komisia konsolidovať a zlúčiť smernice o interoperabilite železníc. Po tretie, vzhľadom na svoju desaťročnú skúsenosť s vykonávaním smerníc o interoperabilite má Komisia povinnosť navrhnúť viaceré zlepšenia technickej časti rámca právnych predpisov. Tento návrh treba čítať s úzko spojenými návrhmi na zlúčenie/prepracovanie smerníc o interoperabilite železníc, ako aj na zmeny a doplnenia smernice o bezpečnosti železníc. Týka sa zmien a doplnení nariadenia (ES) č. 881/2004, ktorým sa ustanovuje agentúra. |Platné ustanovenia v oblasti návrhu Postup uvedenia železničných koľajových vozidiel do prevádzky je predmetom článku 14 smerníc o železničnej interoperabilite a článku 14 smernice o bezpečnosti železníc. Oznámenie vnútroštátnych predpisov je predmetom článku 16 smerníc o interoperabilite železníc a článku 8 smernice o bezpečnosti železníc. Agentúra sa riadi ustanoveniami nariadenia, ktorým bola ustanovená, a ktorého zmeny a doplnenia sa navrhujú. |Súlad s inými politikami a cieľmi Únie Táto iniciatíva umožňuje zvýšiť konkurencieschopnosť železničnej dopravy. Znížením nákladov na dopravný reťazec prispieva ku konkurencieschopnosti celého priemyslu Európskej únie. Dynamický železničný sektor posilňuje aj postavenie európskeho železničného priemyslu ako svetového lídra a zachováva pracovné miesta v sektore. Konkurencieschopnejšia železničná doprava prispieva aj k základným záväzkom Európskej únie v oblasti trvalo udržateľného rozvoja a boja proti zmenám klímy. Táto iniciatíva je teda súčasťou revidovanej stratégie pre hospodársky rast a zamestnanosť. |KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |Konzultácie so zainteresovanými stranami |Metódy konzultácie, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Táto iniciatíva sa zrodila na základe výraznej požiadavky samotných zainteresovaných strán. Prvé známky o príslušných ťažkostiach sa objavili v rámci štúdie o bezpečnostnej certifikácii vykonanej v roku 2004. V dôsledku tejto štúdie zriadila Komisia pracovnú skupinu, ktorá vydala koncom roka 2005 odporúčania. Komisia vypracovala v apríli 2006 konzultačný dokument identifikujúci viaceré možnosti a predložila ho všetkým dotknutým stranám (vnútroštátne orgány príslušné pre bezpečnosť železníc, priemysel, prevádzkovatelia, manažéri infraštruktúr, európske normalizačné orgány atď.) počas pracovného stretnutia. Písomné pozície všetkých týchto strán boli zozbierané a preskúmané v rámci štúdie vplyvu vypracovanej v súlade s platnými štandardmi. |Zhrnutie stanovísk a ich zohľadnenie Keďže ide o iniciatívu, ktorú požadovali subjekty sektora, všetky odpovede boli naklonené iniciatíve Komisie. Navzájom sa odlišovali svojou pozíciou k týmto jednotlivým možnostiam. V hodnotení vplyvu sa spresňujú jednotlivé možnosti a pozície jednotlivých subjektov vo vzťahu k týmto možnostiam. Komisia vzala do úvahy jednotlivé stanoviská, aby vypracovala svoj návrh, ktorý obsahuje dve oblasti: na jednej strane iniciovať práce, ktoré sa môžu hneď začať bez toho, aby sa čakalo na legislatívnu zmenu, na strane druhej zmeniť a doplniť právne predpisy, aby sa zvýšila bezpečnosť právneho rámca, ktorý priznáva práva a zodpovednosť obom stranám počas postupu povolenia na uvedenie železničných koľajových vozidiel (vozového parku) do prevádzky. |Získavanie a využívanie expertízy |Príslušné vedecké/odborné oblasti Vnútroštátne postupy homologácie železničných koľajových vozidiel (vozového parku), vnútroštátne technické a/alebo bezpečnostné predpisy, náklady a lehoty spojené s týmito postupmi atď. |Použitá metodika Použili sa usmernenia Komisie SEK(2005)791 z 15. júna 2005, aktualizované v roku 2006. |Hlavné organizácie/hlavní experti, ktorí poskytli konzultácie Expertíza Európskej železničnej agentúry sa použila na vyhodnotenie jednotlivých pozícií zainteresovaných strán sektora a na hodnotenie vplyvu jednotlivých možností. |Zhrnutie prijatých a použitých odporúčaní Existencia potenciálne vážnych rizík s nezvratnými dôsledkami sa nespomenula. |Pozri hodnotenie vplyvu. |Prostriedky použité na zverejnenie odborných odporúčaní Hodnotenie vplyvu je uverejnené na internete. |Hodnotenie vplyvu Referenčný scenár: obmedziť sa na uplatnenie súčasných právnych predpisov a na zásah len v prípade sťažnosti. Možnosti mimo právnych predpisov: uverejniť odporúčania pracovnej skupiny o vzájomnom schválení existujúcich železničných koľajových vozidiel (vozového parku) a požiadať členské štáty, aby ich uplatňovali, požiadať agentúru, aby zatriedila vnútroštátne predpisy a identifikovala tie, ktoré sú rovnocenné, požiadať agentúru, aby zastávala rolu poradcu alebo odvolacieho subjektu pri vnútroštátnych postupoch uvedenia do prevádzky, urýchliť vypracovanie a revíziu európskych štandardov, overiť správne uplatňovanie zásady vzájomného uznávania a v prípade potreby iniciovať konanie vo veci porušenia predpisov. Možnosti v rámci právnych predpisov: zmena a doplnenie právnych predpisov s cieľom: zrušiť povinnosť získania povolenia v každom členskom štáte, objasniť postup, ktorý sa má použiť pri existujúcich železničných koľajových vozidlách (vozovom parku), umožniť agentúre vydávať povolenia na uvedenie do prevádzky, umožniť agentúre zastávať rolu koordinátora, poradcu a/alebo odvolacieho subjektu, umožniť orgánom príslušným v oblasti overenia zhody vydávať povolenia na uvedenie do prevádzky, umožniť manažérom infraštruktúr vydávať povolenia na uvedenie do prevádzky. |Komisia vykonala hodnotenie vplyvu uvedené v legislatívnom a pracovnom programe Komisie, správa o ňom je k dispozícii na stránke http://ec.europa.eu/transport/rail/index_fr.html. |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |Zhrnutie navrhovaných opatrení Navrhnutým riešením je vypracovať postup na úrovni Spoločenstva, ktorý obsahuje dve časti. Predovšetkým požiadať agentúru, aby urobila súpis jednotlivých platných vnútroštátnych postupov a technických predpisov, a vyhotoviť a aktualizovať zoznam požiadaviek, ktoré môžu byť overené len jedenkrát. Zároveň, kým sa zmenia a doplnia právne predpisy, sa požaduje, aby členské štáty uplatnili na dobrovoľnom základe odporúčania pracovnej skupiny, ktoré už Komisia uverejnila. Potom zaviesť povinnosť uplatňovania zásady vzájomného uznávania povolení na uvedenie do prevádzky, ktoré už vystavil niektorý členský štát. Podľa tejto zásady železničné koľajové vozidlá (vozový park), ktoré už majú povolenie na uvedenie do prevádzky v jednom členskom štáte, by prípadne museli prejsť doplňujúcou certifikáciou, len pokiaľ ide o doplnkové vnútroštátne požiadavky vyplývajúce napríklad z charakteristík miestnej siete. Treba však zároveň aktualizovať nariadenie o agentúre, aby sa v ňom spresnili nové úlohy, ktoré sú jej zverené. |Právny základ Článok 71 |Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje, pokiaľ sa návrh netýka oblasti, ktorá patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. |Ciele návrhu nemôžu byť uskutočnené dostatočným spôsobom na základe akcie členských štátov z týchto dôvodov. |Táto iniciatíva sa zameriava na vyriešenie problému železničných koľajových vozidiel (vozového parku), ktorých uvedenie do prevádzky bolo povolené v jednom členskom štáte, ale nie je automaticky schválené v inom členskom štáte. Tento problém obsahuje nadnárodný aspekt, ktorý nemožno vyriešiť vnútroštátnou iniciatívou, pretože nijaký členský štát by nemohol povoliť uvedenie železničných koľajových vozidiel (vozového parku) do prevádzky na území iného členského štátu. |Ciele návrhu možno lepšie uskutočniť prostredníctvom akcie Spoločenstva z týchto dôvodov. |Zásada teritoriality povolení na uvedenie do prevádzky je zakotvená v smerniciach o interoperabilite železníc a o bezpečnosti železníc a žiadna akcia len na vnútroštátnej úrovni by nedokázala zabezpečiť dosiahnutie cieľa sledovaného týmto návrhom. Vnútroštátne bezpečnostné orgány sa združili v sieti koordinovanej agentúrou; agentúra je teda najvhodnejším orgánom Spoločenstva na vypracovanie opatrení navrhovaných týmto návrhom. |Vypracovanie referenčnej tabuľky obsahujúcej vnútroštátne predpisy, jej prijatie Komisiou a budúce rozhodnutia Komisie o rovnocennosti niektorých vnútroštátnych predpisov predstavujú signifikantnejšie ukazovatele realizácie cieľov sledovaných týmto návrhom. |Zmena a doplnenie článku 14 smernice o bezpečnosti železníc umožňuje spresniť časť povolenia, ktorá má byť vzájomne uznaná, a časť, ktorá striktne súvisí so zlučiteľnosťou predmetného vozidla s danou infraštruktúrou. Nevybrala sa možnosť spočívajúca v centralizácii rozhodnutia o povolení na uvedenie do prevádzky, ktoré by prijímala agentúra; z uvedeného vyplýva, že návrh sa obmedzil na to, čo členské štáty nemôžu realizovať na základe vnútroštátnych iniciatív. |Návrh je teda v súlade so zásadou subsidiarity. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov: |Tento návrh je súčasťou balíka obsahujúceho: oznámenie návrh týkajúci sa zmeny a doplnenia nariadenia, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra (ES) č. 881/2004) návrh týkajúci sa zlúčenia/prepracovania smerníc o interoperabilite železníc (96/48/ES a 2001/16/ES) návrh týkajúci sa zmeny a doplnenia smernice o bezpečnosti železníc (2004/49/ES). Návrhy boli vypracované s cieľom minimalizovať nevyhnutné zmeny a doplnenia. |Tento návrh má takmer nulový dosah na prevádzkový rozpočet Komisie. Pre agentúru je nižší ako 2,2 milióna EUR za prvých 5 rokov, a potom klesá na necelých 0,5 milióna EUR. Pokiaľ ide o príslušné orgány a priemysel, počíta sa iba so ziskom, pretože hlavným cieľom je zjednodušiť postup povolenia na uvedenie do prevádzky zrušením nadbytočných kontrol a znížením počtu právnych predpisov. |Výber nástrojov |Navrhovaný nástroj: nariadenie. |Iné nástroje by neboli vhodné z týchto dôvodov: Ide o zmenu a doplnenie nariadenia. |VPLYV NA ROZPOčET |Pre agentúru je nižší ako 2,2 milióna EUR za prvých päť rokov, a potom klesá na necelých 0,5 milióna EUR (pozri priložený finančný výkaz). |DOPLňUJÚCE INFORMÁCIE |Zjednodušenie |511 | Návrhom sa zavádza zjednodušenie správnych postupov vzťahujúcich sa na právnické a fyzické osoby. |514 | Železničné koľajové vozidlá (vozový park), ktoré už dostali povolenie na uvedenie do prevádzky v jednom členskom štáte, by prípadne museli prejsť dodatočnou certifikáciou v inom členskom štáte, len pokiaľ ide o doplnkové vnútroštátne požiadavky vyplývajúce napríklad z charakteristík miestnej siete. |517 | Návrh je prevzatý do legislatívneho a pracovného programu Komisie pod referenčným označením 2006/TREN/005. |560 | Európsky hospodársky priestor Tento návrh aktu patrí do oblasti pôsobnosti dohody o EHP, a teda ho treba rozšíriť na Európsky hospodársky priestor. |570 | Podrobné vysvetlenie návrhu podľa jednotlivých kapitol alebo článkov 1. Certifikácia existujúcich železničných koľajových vozidiel (vozového parku) (nový článok 8a) Agentúra je vyzvaná, aby zjednodušila postup certifikácie existujúcich železničných koľajových vozidiel vypracovaním referenčného nástroja, ktorý umožní určiť pre každý preverený parameter analogické uplatniteľné vnútroštátne predpisy, a poskytnutím presne vymedzených technických stanovísk v rámci konkrétnych projektov. 2. Vnútroštátne predpisy (článok 11) Vnútroštátne predpisy sú notifikované v rámci smerníc o interoperabilite železníc a smernice o bezpečnosti železníc. Hneď potom treba porovnať, zatriediť oba súbory predpisov a prezentovať ich koherentným spôsobom na internetovej stránke agentúry. 3. Notifikované orgány (článok 13) Štúdia uskutočnená Komisiou ukázala, že interpretácia kritérií, ktoré treba dodržiavať, keď členské štáty notifikujú orgány poverené postupmi overovania, je veľmi široká. Dôležité je vyhodnotiť dosah takýchto rozdielov interpretácie a preveriť, či takéto rozdiely nespôsobujú ťažkosti v rovine vzájomného uznávania osvedčení o zhode a vyhlásenia ES o overení. 4. Vyhodnotenie interoperabilného charakteru projektov, ktoré sú financované Spoločenstvom (článok 15). Plánuje sa, že agentúra vyhodnotí na žiadosť Komisie niektoré žiadosti o financovanie Spoločenstvom v oblasti infraštrukturálnych projektov s cieľom preveriť ich „interoperabilný“ charakter. Treba ustanoviť, aby agentúra mohla vyhodnotiť aj žiadosti o financovanie týkajúce sa železničných koľajových vozidiel, aby sa mohla vyjadriť ku koherencii systému. 5. Vzťah medzi železničnými podnikmi a držiteľmi vozňov (nový článok 16a) Nadobudnutie platnosti nového dohovoru COTIF 1999 prinieslo nové predpisy v oblasti používania vozidiel a z tohto dôvodu ukončenie starej dohody RIV medzi železničnými podnikmi. V novom režime už držiteľ vozňov nebude povinný zaregistrovať ich v železničnom podniku. Smernica o bezpečnosti železníc sa musí zmeniť a doplniť, aby sa definoval pojem držiteľa a spresnili vzťahy medzi držiteľmi a železničnými podnikmi najmä v oblasti údržby. Agentúra by mala vyhodnotiť tento vzťah a v prípade potreby predložiť Komisii odporúčania. 6. Certifikácia personálu vedenia vlakov a rušňov (článok 17) V nadväznosti na prijatie tretieho železničného balíka sa treba odvolať na smernicu o certifikácii vlakového personálu povereného bezpečnosťou obsahujúcu viaceré úlohy, ktoré má vykonať agentúra, od vypracovania vzorov licencií a doplnkových osvedčení až po štúdiu týkajúcu sa využívania čipových kariet. 7. Úlohy agentúry v oblasti ERTMS (nový článok 21a) Od prijatia druhého železničného balíka bolo vypracovanie a zavedenie systému ERTMS sprevádzané mnohými iniciatívami, ako podpis protokolu o dohode medzi Komisiou a jednotlivými subjektmi sektora; zriadenie riadiaceho výboru pre uplatnenie tejto dohody o spolupráci; Komisia prijala oznámenie o realizácii ERTMS[1]; menovanie európskeho koordinátora[2] pre projekt ERTMS, prioritný projekt záujmu Spoločenstva; definícia roly agentúry ako systémového orgánu v rámci jednotlivých ročných pracovných programov; a prijatie TSI riadenie, zabezpečenie a návestenie v oblasti konvenčných tratí[3]. So zreteľom na rastúci význam prínosu agentúry v tejto oblasti treba spresniť v tomto nariadení jej úlohy. 8. Presne vymedzené úlohy (nový článok 21b) Agentúra disponuje už v súčasnosti veľkým množstvom kvalifikovaných odborníkov v oblasti interoperability a bezpečnosti európskeho železničného systému. Treba, aby bola agentúra poverená vykonávaním presne vymedzených úloh na žiadosť Komisie, aj keď toto poslanie nie je výslovne stanovené v nariadení, ktorým sa ustanovuje agentúra, alebo v jej ročnom pracovnom programe. Toto poverenie sa však podriaďuje zlučiteľnosti presne vymedzenej úlohy s poslaním agentúry, rozpočtovými možnosťami a dodržiavaním ostatných priorít agentúry. 9. Dátum prijatia pracovného programu (článok 25 ods. 2) Treba zmeniť dátum prijatia ročného pracovného programu, aby sa umožnila lepšia synchronizácia s rozhodovacím postupom rozpočtu. 10. Informovanosť o výsledkoch práce agentúry (článok 25 ods. 3) Pri vypracúvaní pracovného programu je žiaduce identifikovať očakávaný výsledok pri každej činnosti, ako aj jej príjemcu. Taktiež je žiaduce informovať Komisiu o technických výsledkoch každej činnosti, pričom táto informácia bude obšírnejšia ako všeobecná správa zasielaná všetkým inštitúciám. 11. Zloženie správnej rady (článok 26 ods. 1) Z praktických dôvodov je žiaduce menovať náhradníka aj v prípade pozorovateľov. |1.  2006/0274 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 881/2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúraText s významom pre EHPEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 71 ods. 1,so zreteľom na návrh Komisie[4],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[5],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[6],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[7],keďže:(1) Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 881/2004[8] sa zriadila Európska železničná agentúra, ktorá musí v technických záležitostiach prispieť k vytvoreniu európskeho železničného priestoru bez hraníc. Vzhľadom na vývoj, ku ktorému došlo v právnych predpisoch Spoločenstva v oblasti interoperability a bezpečnosti železníc, na vývoj trhu a na skúsenosť fungovania agentúry a vzťahov medzi agentúrou a Komisiou treba uskutočniť určité zmeny a doplnenia v nariadení (ES) č. 881/2004 a najmä pridať niektoré úlohy.(2) V článku 14 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES z 29. apríla 2004 o bezpečnosti železníc Spoločenstva[9] sa vytvoril spoločný postup pre povolenie na uvedenie do prevádzky železničných koľajových vozidiel (vozového parku). V zmysle zásady vzájomného uznávania je potrebné zjednodušiť získavanie povolenia na uvedenie do prevádzky v inom členskom štáte ako v tom členskom štáte, ktorý udelil prvé povolenie, pričom sa obmedzia prvky, ktoré môže príslušný orgán skúmať. Na tento účel je potrebné zatriediť súbor technických a bezpečnostných predpisov platných v každom členskom štáte do troch skupín a predložiť výsledky tohto zatriedenia v referenčnom dokumente. Agentúra sa preto vyzýva, aby uľahčila toto zatriedenie vypracovaním vzájomných odkazov na uplatniteľné vnútroštátne predpisy pre každý overený parameter a poskytnutím presne vymedzených technických stanovísk v rámci konkrétnych projektov.(3) Vnútroštátne predpisy sa notifikujú Komisii v rámci smernice .../../ES (*) [smernica o interoperabilite systému železníc] a smernice 2004/49/ES. Hranica medzi týmito dvoma súbormi predpisov nie je jasná, keďže predpisy pre bezpečnosť sa sčasti týkajú subsystémov, ktoré sú predmetom predpisov v oblasti interoperability. Treba teda porovnať a klasifikovať oba súbory predpisov a prezentovať ich koherentným spôsobom na internetovej stránke agentúry.(4) V zmysle článku 13 nariadenia (ES) č. 881/2004 môže agentúra monitorovať prácu orgánov notifikovaných členskými štátmi. Štúdia, ktorú uskutočnila Komisia však ukázala, že kritériá, ktoré sa musia dodržiavať pri notifikácii týchto orgánov, môžu byť interpretované veľmi širokým spôsobom. Bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť členských štátov pri voľbe orgánov, ktoré sa majú notifikovať, a pri kontrole, ktorú vykonávajú, aby preverili dodržiavanie týchto kritérií, je dôležité vyhodnotiť dosah takýchto interpretačných rozdielov a preveriť, či nespôsobujú ťažkosti v rovine vzájomného uznávania osvedčení o zhode a vyhlásenia ES o overení. Je teda potrebné ustanoviť možnosť, aby agentúra mohla plniť úlohu koordinátora v tejto oblasti napríklad plnením úloh zbierania informácií.(5) V článku 15 nariadenia (ES) č. 881/2004 sa určuje, že agentúra posudzuje na žiadosť Komisie niektoré žiadosti o finančnú podporu zo strany Spoločenstva na realizáciu projektov železničnej infraštruktúry, aby sa preveril ich „interoperabilný“ charakter. Treba rozšíriť pojem „infraštrukturálne projekty“, aby bolo možné vyhodnotiť aj koherentnosť systému, ako napríklad v prípade projektov uplatnenia systému ERTMS.(6) Vzhľadom na vývoj na medzinárodnom poli a najmä vzhľadom na nadobudnutie účinnosti nového dohovoru COTIF 1999 je potrebné požiadať agentúru, aby vyhodnotila vzťah medzi železničnými podnikmi a držiteľmi železničných koľajových vozidiel (vozového parku), najmä v oblasti údržby, a aby v prípade potreby vypracovala odporúčania. Táto úloha musí byť súčasťou rozšírenia jej činností v oblasti certifikácie údržbárskych dielní.(7) So zreteľom na prijatie tretieho železničného balíka[10] sa treba odvolať na smernicu .../.../ES (*) [smernica o certifikácii vlakového personálu povereného bezpečnosťou], ktorá obsahuje viaceré úlohy, ktoré má vykonať agentúra.(8) Od prijatia druhého železničného balíka bolo vypracovanie a zavedenie systému ERTMS sprevádzané viacerými iniciatívami, ako podpis dohody o spolupráci medzi Komisiou a jednotlivými subjektmi sektora; zriadenie riadiaceho výboru pre uplatnenie tejto dohody o spolupráci; Komisia prijala oznámenie o realizácii ERTMS[11]; menovanie európskeho koordinátora[12] pre projekt ERTMS podľa smernice ..., prioritný projekt záujmu Spoločenstva; definícia roly agentúry ako systémového orgánu v rámci jednotlivých ročných pracovných programov; a prijatie TSI riadenie, zabezpečenie a návestenie v oblasti konvenčných tratí[13]. So zreteľom na rastúci význam prínosu agentúry v tejto oblasti treba spresniť jej úlohy.(9) Agentúra disponuje už v súčasnosti veľkým množstvom kvalifikovaných odborníkov v oblasti interoperability a bezpečnosti európskeho železničného systému. Treba, aby agentúra mohla vykonávať presne vymedzené úlohy na žiadosť Komisie pod podmienkou, že sú zlučiteľné s poslaním agentúry, rozpočtovými možnosťami a dodržiavaním ostatných priorít agentúry.(10) Treba zmeniť dátum prijatia ročného pracovného programu, aby sa umožnila lepšia synchronizácia s rozhodovacím postupom rozpočtu.(11) Pri vypracúvaní pracovného programu agentúry je potrebné identifikovať cieľ každej činnosti, ako aj jej príjemcu. Taktiež je žiaduce informovať Komisiu o technických výsledkoch každej činnosti, pričom táto informácia bude obšírnejšia ako všeobecná správa zasielaná všetkým inštitúciám.(12) Vzhľadom na to, že hlavný cieľ plánovanej akcie, teda zásadné rozšírenie poslania agentúry s cieľom zabezpečiť jej účasť na zjednodušení postupu Spoločenstva pri certifikácii železničných koľajových vozidiel (vozového parku), nemôže byť dostatočne uskutočnený členskými štátmi, a teda môže byť z dôvodu rozsahu akcie lepšie realizovaný na úrovni Spoločenstva, Spoločenstvo môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity ustanovenou v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality uvedenou v článku 5 táto smernica neprekračuje nič, čo je nevyhnutné na dosiahnutie tohto cieľa,PRIJALI TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 881/2004 sa mení a dopĺňa takto:2.  Vkladá sa článok 8 a:„ Článok 8 aZatriedenie vnútroštátnych predpisov1. Agentúra uľahčí schválenie vozového parku uvedeného do prevádzky v jednom členskom štáte ostatnými členskými štátmi v súlade s postupmi ustanovenými v odsekoch 2 až 5.2. Agentúra postupne vypracuje referenčný dokument, ktorý umožní porovnať všetky vnútroštátne predpisy uplatňované členskými štátmi v oblasti uvedenia vozového parku do prevádzky. Tento dokument bude obsahovať pri každom z parametrov uvedených v prílohe VI k smernici 2004/49/ES vnútroštátne predpisy každého členského štátu, ako aj skupinu identifikovanú v už uvedenej prílohe, do ktorej tieto predpisy patria. Tieto predpisy obsahujú notifikované predpisy v rámci článku 16 ods. 3 smernice …/../ES (*) [smernica o interoperabilite systému železníc] , notifikované predpisy po prijatí technických špecifikácií interoperability (špecifické prípady, otvorené body, odchýlky) a notifikované predpisy v rámci článku 8 smernice 2004/49/ES.3. Opierajúc sa o spoluprácu vnútroštátnych bezpečnostných orgánov zavedenú podľa článku 6 ods. 5 a s cieľom postupne redukovať vnútroštátne predpisy patriace do skupiny B, agentúra pravidelne aktualizuje referenčný dokument a odovzdáva ho Komisii. Prvá verzia dokumentu sa musí odovzdať Komisii najneskôr jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.4. Na agentúru sa môže obrániť vnútroštátny bezpečnostný orgán v rámci vybavovania žiadosti o povolenie na uvedenie vozového parku do prevádzky, alebo Komisia, aby poskytla svoje technické stanovisko:a) k rovnocennosti technických predpisov pre jeden alebo viaceré parametre;b) k žiadosti o doplňujúcu informáciu, analýzu rizík alebo skúšky a/alebo k akémukoľvek výsledku takejto žiadosti;c) k odôvodneniu zamietnutia povolenia._____________________________________Ú. v. EÚ …“3.  V článku 11 sa vkladá tento odsek 4:„ 4. Agentúra definuje po dohode s členskými štátmi a Komisiou praktické podmienky poskytovania dokumentov uvedených v odseku 1.“Článok 13 sa nahrádza takto:„ Článok 13Notifikované orgányBez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť členských štátov za notifikované orgány, ktoré menovali, môže agentúra na žiadosť Komisie preveriť, či kritériá notifikácie týchto orgánov, ktoré sú vymenované v prílohe VII k smerniciam o interoperabilite železníc, sa dodržiavajú, a vyhodnotiť kvalitu prác týchto orgánov. V prípade potreby agentúra zašle Komisii stanovisko.“4.  Článok 15 sa nahrádza takto:„ Článok 15Interoperabilita systému železnícNa žiadosť Komisie agentúra preskúma z hľadiska interoperability každý projekt obnovy, modernizácie alebo výstavby týkajúci sa systému železníc, na ktorý je predložená žiadosť o finančný príspevok Spoločenstva. Agentúra vydáva stanovisko o zhode projektu s príslušnými TSI v lehote, ktorú treba dohodnúť s Komisiou v závislosti od významu projektu a disponibilných zdrojov. Toto stanovisko plne zohľadní odchýlky ustanovené v článku 7 smernice 96/48/ES a v článku 7 smernice 2001/16/ES.“5.  Vkladá sa článok 16 a:„ Článok 16 aVzťah medzi držiteľmi vozňov a železničnými podnikmiDo jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia posúdi agentúra vzťah medzi držiteľmi vozňov a železničnými podnikmi v oblasti údržby v súlade s článkom 14 b smernice 2004/49/ES. V rovnakej lehote agentúra odovzdá Komisii správu, v ktorej sformuluje v prípade potreby odporúčania s cieľom zaviesť dobrovoľný alebo povinný systém certifikácie držiteľov vozňov.Posúdenie agentúry sa zameriava najmä na tieto aspekty:a) schopnosť držiteľa z hľadiska organizácie, personálu a vozového parku zabezpečiť údržbu typov vozňov, ktoré spravuje;b) disponovanie informáciami nevyhnutnými na plánované činnosti údržby (najmä dokumentáciu a plány údržby);c) disponovanie nástrojmi nevyhnutnými na monitorovanie a dozor nad stavom vozňov.“6.  Článok 17 sa mení a dopĺňa takto:7.  Názov a odsek 1 sa nahrádzajú takto::„Článok 17„Certifikácia vlakového personálu a odborné spôsobilosti„1. Agentúra vypracuje odporúčania týkajúce sa stanovenia spoločných kritérií na definovanie odborných spôsobilostí a hodnotenie personálu zúčastňujúceho sa na prevádzke a údržbe železničného systému. Týmto berie do úvahy kritériá a priority smernice .../.../ES [ smernica o certifikácii vlakového personálu ][14]. Agentúra sa poradí so zástupcami sociálnych partnerov podľa podmienok uvedených v článku 4.“8.  Vkladá sa tento odsek 4:„ 4. Agentúra prispieva k implementácii smernice.../.../ES [ smernica o certifikácii vlakového personálu ], pričom zabezpečuje všetky úlohy, ktoré sú jej pridelené podľa uvedenej smernice.“9.  Článok 18 sa nahrádza takto:„ Článok 18Registrácia vozového parkuAgentúra zhotoví a odporučí Komisii vzorový formulár na žiadosť o registráciu, ako aj spoločné špecifikácie vnútroštátneho registra v súlade s článkom 14 smernice .../.../ES [ smernica o interoperabilite systému železníc ] .“10.  Článok 19 sa mení a dopĺňa takto:11.  V odseku 1 sa vkladá toto písmeno e):„e) technické predpisy notifikované členskými štátmi v rámci článku 16 ods. 3 a článku 17 ods. 2 smernice .../.../ES [ smernica o interoperabilite systému železníc ] .“12.  Vkladá sa tento odsek:„ 5. Databázy vytvorené v rámci tohto článku a článku 11 sú vytvorené zosúladene, najmä pokiaľ ide o vnútroštátne predpisy.“13.  Kapitola 4 sa mení a dopĺňa takto:14.  Názov kapitoly 4 sa nahrádza takto:„OSOBITNÉ ÚLOHY“15.  Vkladajú sa tieto články 21 a a 21 b:„ Článok 21 aERTMS-  1. Agentúra zohráva úlohu systémového orgánu v rámci vypracovania a zavedenia európskeho systému riadenia železničnej dopravy, nazývaného ERTMS. Na tento účel zabezpečuje úlohy opísané v odsekoch 2 až 5.2. Agentúra zavedie postup riadenia žiadostí o zmeny špecifikácií systému ERTMS.3. Agentúra podporuje práce Komisie v oblasti migrácie smerom k ERTMS a koordinácie inštalačných prác ERTMS pozdĺž transeurópskych dopravných koridorov.4. V spolupráci s notifikovanými orgánmi a vnútroštátnymi bezpečnostnými orgánmi agentúra dohliada na uplatňovanie postupov overenia ES a uvedenia do prevádzky v rámci špecifických projektov najmä s cieľom vyhodnotiť technickú zlučiteľnosť medzi infraštruktúrami a vozovým parkom, ktoré vybavili rozliční výrobcovia. V prípade potreby agentúra odporučí Komisii vhodné opatrenia.5. Agentúra vypracuje stratégiu riadenia jednotlivých verzií ERTMS s cieľom zabezpečiť technickú a prevádzkovú zlučiteľnosť medzi infraštruktúrami a vozovým parkom vybavenými rozličnými verziami.Článok 21 bIné úlohyAgentúra splní po dohode s Komisiou alebo na jej žiadosť akékoľvek presne vymedzené poslanie, ktoré prispeje k jej cieľom opísaným v článku 1, aj keď toto poslanie nie je výslovne uvedené v tomto nariadení alebo v pracovnom programe uvedenom v článku 25 ods. 2 písm. c).“16.  Článok 25 sa mení a dopĺňa takto:17.  V odseku 2 sa písmeno c) nahrádza takto:„c) každý rok do 30. novembra prijme po zohľadnení stanoviska Komisie pracovný program agentúry na nasledujúci rok a odovzdá ho členským štátom, Európskemu parlamentu, Rade a Komisii. Tento pracovný program sa prijíma bez toho, aby bol dotknutý každoročný rozpočtový postup Spoločenstva. V prípade, že do pätnástich dní od prijatia pracovného programu Komisia vyjadrí svoj nesúhlas s programom, správna rada ho znovu preskúma a prijme ho, prípadne zmenený a doplnený, do dvoch mesiacov v druhom čítaní buď dvojtretinovou väčšinou vrátane zástupcov Komisie, alebo jednomyseľne zástupcami členských štátov;“18.  Vkladá sa tento odsek 3:„ 3. Pracovný program agentúry určuje pre každú činnosť sledované ciele. Vo všeobecnosti je každá činnosť a/alebo každý výsledok predmetom správy určenej Komisii.“19.  V článku 26 sa odsek 1 nahrádza takto:„ 1. Správna rada sa skladá z jedného zástupcu menovaného každým členským štátom a zo štyroch zástupcov menovaných Komisiou, ako aj zo šiestich zástupcov, ktorí nemajú hlasovacie právo a zastupujú na európskej úrovni tieto kategórie:a) železničné podniky,b) manažérov infraštruktúry,c) železničný priemysel,d) odborové zväzy,e) cestujúcich,f) zákazníkov železničnej nákladnej dopravy.Komisia menuje pre každú z týchto kategórií jedného zástupcu a jedného náhradníka na základe zoznamu štyroch mien, ktorý predložili ich príslušné európske organizácie.Členovia správnej rady, ako aj ich náhradníci sú menovaní na základe skúseností a odborných vedomostí.“20.  V článku 36 sa prvý odsek nahrádza takto:„1. Agentúra je otvorená účasti európskych krajín a krajín, ktorých sa týka európska susedská politika[15], ktoré uzatvorili s Európskym spoločenstvom dohody ustanovujúce prijatie právnych predpisov Spoločenstva a ich uplatnenie týmito krajinami v oblasti pôsobnosti tohto nariadenia.“Článok2Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predsedaLEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ1. NÁZOV NÁVRHU:Návrh na zmenu a doplnenie nariadenia č. 881/2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra.Tento návrh je súčasťou balíka opatrení, ktorý okrem iného obsahuje:-  oznámenie,-  návrh na zlúčenie/prepracovanie smerníc o interoperabilite železníc (96/48/ES a 2001/16/ES),-  návrh na zmenu a doplnenie smernice o bezpečnosti železníc (2004/49/ES),-  zhrnutie správy o hodnotení vplyvu.2. RÁMEC ABM / ABB (RIADENIE/ZOSTAVENIE ROZPOčTU PODľA čINNOSTÍ)HLAVA 06: ENERGETIKA A DOPRAVA.Rozpočtová kapitola 06 02: Vnútroštátna letecká a námorná doprava.3. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY3.1. Rozpočtové položky (prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (predtým položky BA)) vrátane ich názvov:Výdavková kapitola 06 02 08 01 – Európska železničná agentúra – dotácia v rámci hláv I a II (administratívne výdavky)Výdavková kapitola 06 02 08 02 – Európska železničná agentúra – dotácia v rámci hlavy III (prevádzkové výdavky)3.2. Trvanie akcie a finančného vplyvu:Keďže niektoré úlohy sú sústavné, trvanie je neobmedzené.3.3. Rozpočtové charakteristiky:Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |06.020801 | NEPO-VINNÉ | DRP[16] | NIE | ÁNO | NIE | č. 3 Vnútroštátne politiky (2000 - 2006) / č. 1a Konkurencie-schopnosť pre hospodársky rast a zamestnanosť (2007 - 2013) |06.020802 | NEPO-VINNÉ | DRP | NIE | ÁNO | NIE | č. 3 Vnútroštátne politiky (2000 - 2006) / č. 1a Konkurencie-schopnosť pre hospodársky rast a zamestnanosť (2007 - 2013) |4. ZHRNUTIE ZDROJOV4.1. Finančné zdroje4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh výdavku | Oddiel č. | Rok n[17] | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n +5 a nasl. | Spolu |Prevádzkové výdavky[18] |Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1. | a | 1,685 | 2,185 | 1,685 | 1,685 | 1,685 | 0,48 | neuv. |Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | b | 1,685 | 2,185 | 1,685 | 1,685 | 1,685 | 0,48 | neuv. |Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[19] |Technická a administratívna pomoc (NRP) | 8.2.4. | c |CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |Viazané rozpočtové prostriedky | a + c | 1,685 | 2,185 | 1,685 | 1,685 | 1,685 | 0,48 | neuv. |Platobné rozpočtové prostriedky | b + c | 1,685 | 2,185 | 1,685 | 1,685 | 1,685 | 0,48 | neuv. |Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[20] |Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5. | d | neuv. |Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov | 8.2.6. | e |Celkové orientačné finančné náklady na akciu |VRP vrátane nákladov na ľudské zdroje spolu | a + c + d + e | 1,685 | 2,185 | 1,685 | 1,685 | 1,685 | 0,48 | neuv. |PRP vrátane nákladov na ľudské zdroje spolu | b + c + d + e | 1,685 | 2,185 | 1,685 | 1,685 | 1,685 | 0,48 | neuv. |Údaje o spolufinancovaníAk návrh predpokladá spolufinancovanie zo strany členských štátov alebo iných subjektov (uveďte ktorých), odhadovanú výšku spolufinancovania je potrebné uviesť v nasledujúcej tabuľke (ak sa predpokladá spolufinancovanie zo strany viacerých subjektov, pridajte ďalšie riadky):v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Subjekt podieľajúci sa na spolufinancovaní | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a nasl. | Spolu |…………………… | f |VRP vrátane spolufinancovania spolu | a + c + d + e + f |4.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovanímX Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním.( Návrh si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade.( Návrh si môže vyžadovať uplatnenie ustanovení medziinštitucionálnej dohody[21] (t. j. nástroj flexibility alebo revíziu finančného výhľadu).4.1.3. Finančný vplyv na príjmyX Návrh nemá finančný vplyv na príjmy.( Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:v mil. EUR (zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)Pred akciou [Rok n - 1] | Stav po akcii |Počet ľudských zdrojov spolu |Prijatie tohto legislatívneho návrhu nebude mať vplyv na pracovníkov GR pre energetiku a dopravu, ktoré dohliada na práce agentúry.5. CHARAKTERISTIKY A CIELE5.1. Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonteNové činnosti naplánované pre agentúru treba uspokojiť v krátkodobom horizonte tak v oblasti vzájomného uznania rušňov, ako aj v oblasti certifikácie vodičov.Pokiaľ ide o vzájomné uznávanie rušňov, agentúra musí zjednodušiť postup certifikácie existujúcich železničných koľajových vozidiel tak, že vyvinie referenčný nástroj, ktorý umožní stanoviť pre každý overovaný parameter zodpovedajúce platné vnútroštátne predpisy a v rámci konkrétnych projektov musí predložiť ad hoc technické stanoviská.V nadväznosti na prijatie tretieho železničného balíka[23] obsahuje smernica o certifikácii vlakového personálu zodpovedného za bezpečnosť[24] niekoľko úloh, ktoré musí agentúra splniť, od vývoja vzorov licencií a doplnkových potvrdení až po štúdiu týkajúcu sa používania čipových kariet.5.2. Pridaná hodnota v prípade zapojenia Spoločenstva, zlučiteľnosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergiaVysoká pridaná hodnota vďaka využívaniu štruktúry a kvalifikovaného personálu, čo je sčasti už k dispozícii, ako aj vďaka metódam, ktoré sa už osvedčili (napríklad používanie siete národných bezpečnostných orgánov, ktorá už existuje a je operatívna).5.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABMOperatívny cieľ č. 1: vzájomné uznávanie rušňov (hlavný cieľ tohto balíka) :-  Cieľ: zvýšiť počet vnútroštátnych predpisov, na ktoré sa bude vzťahovať vzájomné uznávanie-  Výsledok: skrátenie trvania postupov homologácie rušňov-  Ukazovateľ: počet rušňov uvedených do prevádzky mimo krajiny pôvoduOperatívny cieľ č. 2: certifikácia vodičov (tretí železničný balík):-  Cieľ a výsledok: vyvinúť vzory licencií a špecifikácií registrov-  Ukazovateľ: počet vodičov certifikovaných v súlade so smernicou o certifikácii vlakového personáluOperatívny cieľ č. 3: rôzne úlohyPozri bod 8.2.2.5.4 Spôsob implementácie (orientačný)X Centralizované hospodárenie( priamo na úrovni KomisieX nepriamo delegovaním právomocí na:( výkonné agentúry,X subjekty zriadené Spoločenstvami podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách,( národné verejné subjekty/subjekty poverené poskytovaním služieb vo verejnom záujme.( Zdieľané alebo decentralizované hospodárenie( s členskými štátmi( s tretími krajinami( Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte bližšie)6. MONITOROVANIE A HODNOTENIE6.1. Systém monitorovaniaPráca Európskej železničnej agentúry sa každoročne monitoruje a hodnotí v rámci všeobecnej výročnej správy (za predošlý rok) a pracovného programu (na nasledujúci rok). Tieto dva dokumenty schvaľuje správna rada agentúry a posielajú sa Európskemu parlamentu, Rade, Komisii, Dvoru audítorov a členským štátom.6.2. Hodnotenie6.2.1. Hodnotenie ex antePočas predlegislatívnej konzultácie sa spolu so zástupcami členských štátov a organizácií reprezentujúcich sektor prerokovali a posúdili viaceré alternatívy. Konzultácie sa uskutočnili aj s agentúrou. Na internetovej stránke Komisie je dostupná veľmi podrobná správa o hodnotení vplyvu a k tomto legislatívnemu návrhu je pripojené zhrnutie.6.2.2. Opatrenia prijaté po strednodobom hodnotení/hodnotení ex-post (znalosti získané z podobných predchádzajúcich skúseností)Audit agentúry sa uskutočnil v septembri 2006 a v čase vypracovania tohto návrhu boli vypracované nápravné opatrenia.6.2.3. Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnoteníV článku 43 nariadenia, ktorým sa zriaďuje agentúra, sa ustanovuje okrem previerok a auditu zo strany Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) a Dvora audítorov aj povinnosť Komisie uskutočniť hodnotenie agentúry (výsledky, pracovné metódy) päť rokov po jej zriadení, teda okolo roku 2010.7. opatrenia proti podvodomVýkonný riaditeľ implementuje rozpočet agentúry. Každoročne predkladá Komisii, Dvoru audítorov a správnej rade agentúry podrobné vyúčtovanie príjmov a výdavkov za predchádzajúci rok. Okrem toho má vnútorný audítor Komisie vo vzťahu k Európskej železničnej agentúre rovnaké právomoci ako vo vzťahu k útvarom Komisie a agentúra má podobný systém vnútorného auditu ako Komisia.Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) a medziinštitucionálna dohoda z 25. mája 1999 o vnútornom vyšetrovaní, ktoré vykonáva OLAF, sa na Európsku železničnú agentúru uplatňujú bez obmedzenia.1. PODROBNÉ ÚDAJE O ZDROJOCH1.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladovviazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rok n | Rok n + 1 | Rok n + 2 | Rok n + 3 | Rok n + 4 | Rok n + 5 |Úradníci alebo dočasní zamestnanci[27] (XX 01 01) | A*/AD |B*, C*/AST |Zamestnanci financovaní[28] podľa článku XX 01 02 |Iní zamestnanci financovaní[29] podľa článku XX 01 04/05 |SPOLU |Prijatie tohto legislatívneho finančného výkazu nebude mať vplyv na zamestnancov GR pre energetiku a dopravu, ktoré dohliada na práce agentúry.8.2.1.b. Počet a druh ľudských zdrojov (ERA)V porovnaní s tabuľkou počtov zamestnancov tak, ako je uvedená v predbežnom návrhu rozpočtu na rok 2007, treba pre roky n až n+4 pridať 7 dodatočných položiek AD8 a pre roky n+5 a nasl. 1 dodatočnú položku AD8. Tieto dodatočné položky sú odôvodnené ďalej.8.2.2. Opis úloh vyplývajúcich z akcieUpozornenie: ďalej v texte sa uvádza opis úloh agentúry a nie úloh GR pre energetiku a dopravu E2, ktoré bude monitorovať plnenie úloh agentúrou.Operatívny cieľ 1: vzájomné uznávanie železničných koľajových vozidiel-  Vývoj referenčného nástroja obsahujúceho všetky vnútroštátne predpisy uplatniteľné na železničné koľajové vozidlá.-  Klasifikácia a porovnanie predpisov.-  Koordinácia prác siete národných orgánov s cieľom znížiť počet vnútroštátnych predpisov.-  Uverejnenie tabuľky zhody vnútroštátnych predpisov.-  Príprava technického stanoviska na žiadosť národných bezpečnostných orgánov a Komisie.-  Príprava odporúčania s cieľom prijatia rozhodnutí zo strany Komisie, ktorých účelom je znížiť počet vnútroštátnych predpisov a zvýšiť počet predpisov, ktoré sú vzájomne uznávané.Na účely splnenia tohto operatívneho cieľa treba počítať s účasťou:-  4 ďalších odborníkov počas prvých 5 rokov a neskôr 1 odborníka ročne. Položka A8 stojí v priemere 0, 122 milióna EUR financovaných z hlavy I a 0,013 milióna EUR financovaných z hlavy II.-  Okrem toho treba počítať so 100 000 EUR ročne pre pracovnú skupinu v prvých 5 rokoch a v ďalších rokoch 50 000 EUR ročne (hlava III).-  Na preklady časti vnútroštátnych predpisov treba vyčleniť 540 000 EUR ročne pre nadchádzajúcich 5 rokov (hlava III).-  V druhom roku treba zároveň vyvinúť špeciálny hardvér/softvér za 500 000 EUR (hlava III).Operatívny cieľ 2: certifikácia vodičov (tretí železničný balík)-  Odporúčania pre harmonizované vzory licencií a doplnkových potvrdení.-  Odporúčania pre kódy Spoločenstva v kategóriách licencií.-  Návrh špecifikácií týkajúci sa registrov vodičov.-  Spolupráca s príslušnými orgánmi členských štátov na zabezpečenie interoperability registrov.-  Správa o ostatných zamestnancoch, ktorí plnia úlohy rozhodujúce pre bezpečnosť.-  Správa o implementácii smernice.-  Správa o používaní čipových kariet.V súvislosti s týmto cieľom treba počítať s:-  dvoma ďalšími odborníkmi v prvých 5 rokoch, v ďalších rokoch s 1 odborníkom ročne (hlavy I a II),-  navyše treba vyčleniť 100 000 EUR ročne v prvých 5 rokoch (50 000 EUR na pracovnú skupinu, 50 000 EUR na štúdie), neskôr 25 000 EUR ročne na pracovnú skupinu (hlava III).Operatívny cieľ 3: ostatné úlohy-  Úlohy spojené s aplikáciou ERTMS: gestor systému, riadenie špecifikácií, riadenie spoločnej existencie rôznych verzií v sieti, podpora koordinácie rozvoja ERTMS pozdĺž koridorov.-  Vypracovanie kritérií Spoločenstva pre certifikáciu držiteľov vozňov v nadväznosti na práce na certifikácii údržbárskych dielní.-  Vypracovanie usmernení na implementáciu registrov týkajúcich sa infraštruktúr a železničných koľajových vozidiel.-  atď.Okrem disponibilných zdrojov je na účely plnenia úloh treba počítať s jedným ďalším odborným pracovníkom ročne (hlavy I a II).8.2.3. Pôvod ľudských zdrojov (štatutárny)Upozornenie : ide o zamestnancov GR pre energetiku a dopravu E2, ktoré bude monitorovať príslušné činnosti agentúryX Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť.( Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n.( Pracovné miesta požadované v ďalšom postupe RPS/PNR.( Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia).( Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci RPS/PNR daného roku.8.2.4. Ďalšie administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rozpočtová položka (číslo a názov) | Rok n | Rok n + 1 | Rok n + 2 | Rok n + 3 | Rok n + 4 | Rok n + 5 a nasl. | SPOLU |1. Technická a administratívna pomoc (vrátane súvisiacich nákladov na zamestnancov) |Výkonné agentúry[30] |Iná technická a administratívna pomoc |- intra muros |- extra muros |Technická a administratívna pomoc spolu |8.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sumev mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh ľudských zdrojov | Rok n | Rok n + 1 | Rok n + 2 | Rok n + 3 | Rok n + 4 | Rok n + 5 a nasl. |Úradníci a dočasní zamestnanci[31] (XX 01 01) |Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (uveďte rozpočtovú položku) |Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) spolu |Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanci |Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 |8.2.6. Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) |Rok n | Rok n + 1 | Rok n + 2 | Rok n + 3 | Rok n + 4 | Rok n + 5 a nasl. | SPOLU |XX 01 02 11 01 – Služobné cesty |XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie |XX 01 02 11 03 - Výbory[32] |XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie |XX 01 02 11 05 – Informačné systémy |2 Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu |3 Ostatné výdavky administratívnej povahy (spresnite uvedením odkazu na rozpočtovú položku) |Administratívne náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov spolu |Výpočet – Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume |Potreba ľudských a administratívnych zdrojov bude pokrytá v rámci prostriedkov pridelených riadiacemu generálnemu riaditeľstvu v rámci ročného procesu prideľovania.[1] Ú. v. EÚ …………[2] Ú. v. EÚ …………[3] Ú. v. EÚ …………[4] Ú. v. EÚ C , s. .[5] Ú. v. EÚ C , s. .[6] Ú. v. EÚ C , s. .[7] Ú. v. EÚ C , s. .[8] Ú. v. EÚ L 164, 30.4.2004, Oprava v Ú. v. EÚ L 220, 21.6.2004, s. 3.[9] Ú. v. EÚ L 164, 30.4.2004, Oprava v Ú. v. EÚ L 220, 21.6.2004, s. 16.[10] Ú. v. EÚ ………..[11] Ú. v. EÚ …………[12] Ú. v. EÚ …………[13] Ú. v. EÚ …………[14] Overiť názov a referencie po prijatí tretieho železničného balíka.[15] Pozri oznámenie Komisie KOM(2004) 373, konečné znenie z 12. 5. 2004[16] Diferencované rozpočtové prostriedky[17] Rok n je prvým rokom uplatňovania zmien a doplnení vykonaných v tomto legislatívnom finančnom výkaze, t. j. prvý rok po prijatí týchto zmien a doplnení oboma skupinami z rozpočtového orgánu.[18] Výdavky, ktoré nespadajú do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.[19] Výdavky, ktoré spadajú do článku xx 01 04 hlavy xx.[20] Výdavky, ktoré spadajú do kapitoly xx 01, okrem výdavkov podľa článku xx 01 04 a xx 01 05.[21] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.[22] V prípade potreby, t. j. ak akcia trvá dlhšie ako 6 rokov, pridajte ďalšie stĺpce.[23] Ú. v. EÚ………..[24] Ú. v. EÚ….. a skontrolovať názov.[25] Rok n je prvý rok uplatňovania zmien a doplnení zavedených týmto legislatívnym finančným výkazom, to znamená prvý rok po prijatí zmien a doplnení oboma skupinami rozpočtového orgánu.[26] Ako je opísaný v časti 5.3 a 8.2.2.[27] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[28] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[29] Náklady, ktoré sú zahrnuté v referenčnej sume.[30] Uveďte odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz pre príslušné výkonné agentúry.[31] Priemerné náklady na pracovníka A za predpokladu, že n=2008 a 2 % ročne[32] Spresnite typ výboru, ako aj skupinu, do ktorej patrí.