CELEX: 51995PC0736
Language: nl
Date: 1995-12-15
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD houdende goedkeuring van de resultaten van de onderhandelingen met bepaalde derde landen betreffende artikel XXIV, lid 6, van de GATT en aanverwante zaken

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                 Brussel, 15.12.1995
                                                 COM(95) 736 def.
                                                 95/ 0354 (ACC)
                                 Voorstel voor een
                             BESLUIT VAN DE RAAD
houdende goedkeuring van de resultaten van de onderhandelingen met bepaalde
  derde landen betreffende artikel XXIV, lid 6, van de GATT en aanverwante
                                      zaken
                           (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                          Voorstel voor een besluit van de Raad
De Commissie heeft de onderhandelingen met Australië, Chili, Japan, Nieuw-Zeeland en Thailand
thans voltooid. De resultaten van de onderhandelingen zijn neergelegd in het voorstel voor een
besluit van de Raad houdende goedkeuring van de resultaten van de onderhandelingen met bepaalde
derde landen betreffende artikel XXIV, lid 6, van de GATT en aanverwante zaken.
De overeenkomst heeft in hoofdzaak betrekking op landbouwaangelegenheden en bevat een aantal
verbintenissen ten aanzien van de tarieven, de tariefcontingenten, de uitvoerverbintenissen en de
binnenlandse steunmaatregelen.
                                                                                            1-3
 ---pagebreak---                          Voorstel voor een besluit van de Raad
 houdende goedkeuring van de resultaten van de onderhandelingen met bepaalde
   derde landen betreffende artikel XXIV, lid 6, van de GATT en aanverwante
                                             zaken
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat de Gemeenschap onderhandelingen heeft geopend overeenkomstig artikel XXIV,'
lid 6, van de GATT; dat deze onderhandelingen tot overeenkomsten met Australië, Chili, Japan,
Nieuw-Zeeland en Thailand hebben geleid;
Overwegende bovendien dat de Gemeenschap er belang bij had, samen met de betrokken partijen,
een oplossing te vinden voor bepaalde andere hangende problemen op landbouwgebied;
Overwegende dat de Gemeenschap er belang bij heeft deze overeenkomsten goed te keuren,
BESLUIT:
                                            Artikel 1
 1. De overeenkomsten inzake de voltooiing van de onderhandelingen tussen Australië, Chili,
    Japan, Nieuw-Zeeland, Thailand en de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel XXIV,
    lid 6, van GATT 1994, alsmede, in voorkomend geval, de desbetreffende briefwisselingen,
    worden namens de Gemeenschap goedgekeurd.
2. De tekst van de in dit artikel bedoelde overeenkomsten is als bijlage aan dit besluit gehecht.
3. De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de
    overeenkomst te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden.
Gedaan te Brussel,                                                                 Voor de Raad
                                                                                   De Voorzitter
 ---pagebreak---                                            Overeenkomst
 inzake de voltooiing van de onderhandelingen tussen Australië en de Europese
                   Gemeenschap overeenkomstig artikel XXIV, Hd 6
Australië en de Europese Gemeenschap,
— wensende de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, te voltooien op basis van
   een redelijk en voor beide partijen aanvaardbaar compromis,
— wensende bovendien de nauwe samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Australië
   op commercieel en economisch gebied te versterken,
komen het volgende overeen:
A. De Europese Gemeenschap zal in haar nieuwe lijst CLX voor het douanegebied van de
   Gemeenschap van 15 de concessies overnemen die waren opgenomen in de vroegere lijst
   LXXX, gewijzigd bij de lijst van de Europese Gemeenschap die als bijlage aan het Protocol
   van Marrakesh bij de Algemene Overeenkomst 1994 (de dato 1994) is gehecht.
B. Ter voltooiing van de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT
   betreffende landbouwprodukten werd het volgende overeengekomen (wat de tariefcontingenten
   betreft van toepassing vanaf 1 januari 1996):
   — verhoging met 2.000 ton van de hoeveelheid die in het kader van het tariefcontingent van
       de EG voor kwaliteitsrundvlees aan Australië werd toegekend;
   — verhoging met 1.150 ton van de hoeveelheid die in het kader van het tariefcontingent van
       de EG voor schapevlees aan Australië werd toegekend;
   — verhoging met 750 ton van de hoeveelheid die in het kader van het tariefcontingent van de
       EG voor Cheddar aan Australië wordt toegekend;
   — tariefcontingent van 63.000 ton voor "halfwitte of volwitte rijst" (10 06 3000) met een recht
       van 0 ecu per ton (erga omnes)1;
   — tariefcontingent van 20.000 ton voor "gedopte bruine rijst" (10 06 2055) met een recht van
       88 ecu per ton (erga omnes)1;
   — tariefcontingent van 21.000 ton voor haver;
       (10 04 0050) met een recht van 89 ecu per ton (erga omnes).
   De Regering van Australië aanvaardt de beginselen die ten grondslag liggen aan de door de
   Europese Gemeenschap gevolgde handelwijze voor de aanpassing van de verplichtingen van
   Bij het beheer van dit contingent zullen bepaalde hoeveelheden aan de traditionele leveranciers worden
   toegewezen.
 ---pagebreak---    de EG van Twaalf en van Oostenrijk, Finland en Zweden na de laatste uitbreiding van de
   Gemeenschap:
   — verevening van de uitvoerverbintenissen,
   — verevening van de tariefcontingenten,
   — samenvoeging van de verbintenissen ten aanzien van de binnenlandse steunverlening.
   Over de uitvoeringsbepalingen dient nog overeenstemming te worden bereikt.
C. Slotbepalingen
   Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop zij wordt ondertekend.
   Op verzoek van de partijen kan te allen tijde overleg plaatsvinden over de onderwerpen waarop
   deze overeenkomst betrekking heeft.
Ondertekend te       op           december in het jaar duizendnegenhonderdvijfennegentig.
Voor Australië
Voor de Raad van de Europese Unie
 ---pagebreak--- Briefwisseling
Vorm: brief in tweevoud
Mijnheer,
Ik heb de eer het hiernavolgende akkoord te bevestigen dat tussen de delegaties van Australië en
de Europese Gemeenschap is bereikt.
1. Ter voltooiing van de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT
    betreffende landbouwprodukten werd het volgende overeengekomen (wat de tariefcontingenten
    betreft van toepassing vanaf 1 januari 1996):
    — verhoging met 2.000 ton van de hoeveelheid die in het kader van het tariefcontingent van
        de EG voor kwaliteitsrundvlees aan Australië werd toegekend;
    — verhoging met 1.150 ton van de hoeveelheid die in het kader van het tariefcontingent van
        de EG voor schapevlees aan Australië werd toegekend;
    — verhoging met 750 ton van de hoeveelheid die in het kader van het tariefcontingent van de
        EG voor Cheddar aan Australië wordt toegekend;
    — tariefcontingent van 63.000 ton voor "halfwitte of volwitte rijst" (10 06 3000) met een recht
        van 0 ecu per ton (erga omnes)1;
    — tariefcontingent van 20.000 ton voor "gedopte bruine rijst" (10 06 2055) met een recht van
         88 ecu per ton (erga omnes)1;
    — tariefcontingent van 21.000 ton voor haver;
        (10 04 0050) met een recht van 89 ecu per ton (erga omnes).
    De Regering van Australië aanvaardt de beginselen die ten grondslag liggen aan de door de
    Europese Gemeenschap gevolgde handelwijze voor de aanpassing van de verplichtingen van
    de EG van Twaalf en van Oostenrijk, Finland en Zweden na de laatste uitbreiding van de
    Gemeenschap:
    — verevening van de uitvoerverbintenissen,
    — verevening van de tariefcontingenten,
    — samenvoeging van de verbintenissen ten aanzien van de binnenlandse steunverlening.
    Over de uitvoeringsbepalingen dient nog overeenstemming te worden bereikt.
2. Australië en de Europese Gemeenschap komen overeen in het eerste kwartaal van 1996 de
    bijzondere werking van het systeem van "representatieve prijzen", dat gevolgen heeft voor de
    uitvoer van kwaliteitstarwe uit Australië naar de EG, aan een onderzoek te onderwerpen.
    Bij het beheer van dit contingent zullen bepaalde hoeveelheden aan de traditionele leveranciers worden toegewezen
                                                                                                                    7
 ---pagebreak--- 3. Wijn
   Australian Capital City Show Awards
   De partijen komen het volgende overeen:
   — De EG erkent, overeenkomstig artikel 15 van Verordening (EEG) nr 3201/90, de Australian
      Wine Show Awards door de betrokken organisaties in de C-reeks van het Publikatieblad
      van de Europese Gemeenschappen bekend te maken. Deze erkenning houdt niet in dat als
      generieke benamingen van de onderscheidingen, communautaire benamingen mogen worden
      gebruikt die door de wij no vereenkomst tussen de EG en Australië worden beschermd;
   — Australië draagt zorg dat de organisatoren van dit evenement hun reglementen derwijze
      aanpassen dat wanneer voor de omschrijving en/of de aanbieding van wijn een generieke
      omschrijving wordt gebruikt die uit een in artikel 8 van de wij no vereenkomst vermelde
      benaming, bij voorbeeld "Sherry", "Porto", bestaat of een dergelijke benaming omvat, met
      inbegrip van reclameboodschappen, niet wordt gerefereerd aan het feit dat de betrokken
      onderscheiding door de EG is erkend.
   Andere hangende kwesties dienen ten spoedigste in het kader van de wij no vereenkomst aan de
   orde te worden gesteld en opgelost.
   Ik heb de eer U voor te stellen dat deze brief en uw antwoord daarop een overeenkomst
   vormen tussen beide partijen.
 ---pagebreak--- Aanvullende brief: EG-Australië
De Europese Gemeenschap bevestigt dat zij niet voornemens is in haar nieuwe lijst de levende
paarden en het schapevlees op te nemen als produkten die voor de in de landbouwovereenkomst
vermelde exportsubsidies in aanmerking komen.
De Europese Gemeenschap en Australië zullen in het eerste kwartaal van 1996 de besprekingen
over hangende kwesties in het kader van de wijnovereenkomst hervatten en zullen trachten deze
problemen zo snel mogelijk op te lossen.
Bij het beheer van het tariefcontingent van 63.000 ton voor volwitte rijst en het tariefcontingent
van 20.000 ton voor gedopte bruine rijst zullen bepaalde hoeveelheden aan de traditionele
leveranciers worden toegewezen op basis van hun eerdere uitvoer naar Oostenrijk, Zweden en
Finland.
De specificaties van het tariefcontingent van 21.000 ton voor haver van maalkwaliteit zijn als volgt:
— minimum testgewicht van 55 kg per hl.;
— maximum vochtgehalte van 12%;
— maximum bijmenging (niet uit de EG herkomstige granen) van 2%.
 ---pagebreak---                                         Overeenkomst
   inzake de voltooiing van de onderhandelingen tussen Chili en de Europese
                   Gemeenschap overeenkomstig artikel XXIV, lid 6
Chili en de Europese Gemeenschap,
— wensende de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT te voltooien
   op basis van een redelijk en voor beide partijen aanvaardbaar compromis,
— wensende bovendien de nauwe samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Chili op
   commercieel en economisch gebied te versterken,
komen het volgende overeen:
A. De Europese Gemeenschap zal in haar nieuwe lijst CLX voor het douanegebied van de
    Gemeenschap van 15 de concessies overnemen die waren opgenomen in de vroegere lijst
    LXXX, gewijzigd bij de lijst van de Europese Gemeenschap die als bijlage aan het Protocol
    van Marrakesh bij de Algemene Overeenkomst van 1994 (de dato 15 april 1994) is gehecht.
B. Ter voltooiing van de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT
    betreffende landbouwaangelegenheden werd het volgende overeengekomen:
    — verse appelen van post 08081099 (1/4-31/7): verlaging van het uiteindelijke recht met 50%
        (van 3% tot 1,5%);
    — verse peren van post 08082033 (1/4-30/4 en 1-15/7): verlaging van het uiteindelijke recht
        met 50% (van 2,5% tot 1,3%);
    — gedroogde appelen van post 08133000: verlaging van het uiteindelijke recht met 50% (van
        6,4% tot 3,2%)
    — andere gedroogde vruchten van post 08134092: verlaging van het uiteindelijke recht met
        50% (van 4,8% tot 2,4%).
    — verhoging met 1.510 ton van de hoeveelheid die in het kader van het tariefcontingent van
        de EG voor schapevlees aan Chili werd toegekend;
    Chili aanvaardt de beginselen die ten grondslag liggen aan de door de Europese Gemeenschap
    gevolgde handelwijze voor de aanpassing van de verplichtingen van de EG van Twaalf en van
    Oostenrijk, Finland en Zweden na de laatste uitbreiding van de Gemeenschap:
    — verevening van de uitvoerverbintenissen,
    — verevening van de tariefcontingenten,
    — samenvoeging van de verbintenissen ten aanzien van de binnenlandse steunverlening.
Over de uitvoeringsbepalingen dient nog overeenstemming te worden bereikt.
C. Bovendien werd het volgende overeengekomen:
                                                                                              10
 ---pagebreak---    — Vispoeder van post 23012000: verlaging van het recht tot 0%
D. Slotbepalingen
   Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop zij wordt ondertekend.
   Op verzoek van de partijen kan te allen tijde overleg plaatsvinden over de onderwerpen waarop
   deze overeenkomst betrekking heeft.
Ondertekend te       op           december in het jaar duizendnegenhonderdvijfennegentig.
Voor Chili
Voor de Raad van de Europese Unie
                                                                                              11
 ---pagebreak---  Onderhandelingen tussen Japan en de Europese Gemeenschap overeenkomstig
                                      artikel XXIV, lid 6
Japan en de Europese Gemeenschap,
— wensende de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, te voltooien op een
    redelijke en voor beide partijen aanvaardbare wijze,
— wensende bovendien de nauwe samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Japan op
    commercieel en economisch gebied te versterken,
zijn tot de hierna omschreven oplossing gekomen:
I. Concessies ten aanzien van de markttoegang:
A. De Europese Gemeenschap zal in haar nieuwe lijst CLX voor het douanegebied van de
     Gemeenschap van 15 de concessies overnemen die waren opgenomen in de vroegere lijst
     LXXX, die als bijlage aan het Protocol van Marrakesh bij de GATT 1994 (de dato 15 april
     1994) is gehecht.
B. Overeenkomstig het bepaalde in bijlage A zal de EG haar tarieven verlagen en consolideren
    met ingang van 1 januari 1996, tenzij anders bepaald, de vastgestelde tariefcontingenten openen
    en de gefaseerde tenuitvoerlegging van de in de Uruguay-Ronde overeengekomen
     tariefconcessies bespoedigen.
C. Gunstiger bepalingen die aan andere landen zijn toegekend bij onderhandelingen met de
     Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel XXIV, lid 6, worden ook voor Japan toegepast.
II. Landbouw:
A. De beginselen die ten grondslag liggen aan de door de Europese Gemeenschap gevolgde
     handelwijze voor de aanpassing van de verplichtingen van de EG van Twaalf en van
     Oostenrijk, Finland en Zweden na de laatste uitbreiding van de Gemeenschap zijn de volgende:
     — verevening van de uitvoerverbintenissen,
     — verevening van de tariefcontingenten,
    — samenvoeging van de verbintenissen ten aanzien van de binnenlandse steunverlening.
Over de uitvoeringsbepalingen dient nog overeenstemming te worden bereikt.
                                                                                                 12
 ---pagebreak--- B. De volgende tariefverlaging wordt op 1 januari 1996 van kracht:
   — ander groentezaad van post 12099190 (ander dan koolrabizaad)
       Verlaging van het recht van 4% tot 3%
Ondertekend te               op       december in het jaar duizendnegenhonderdvijfennegentig.
Voor de delegatie van Japan
Voor de Delegatie van de Europese Unie
                                                                                           13
 ---pagebreak---                                                                                        Bijlage A
1. De Europese Gemeenschap zal de verlagingen die in het kader van de Uruguay-ronde werden
   overeengekomen, en die op 1 januari 1997 van kracht zouden worden, vervroegen tot 1 januari
   1996, voor alle niet-landbouwprodukten (visserijprodukten en industrieprodukten) met
   uitzondering van die welke afzonderlijk zijn vermeld in de bijlagen I tot en met III bij de
   verordening van de Raad inzake de tenuitvoerlegging van de tariefverlagingen die zijn
   overeengekomen bij onderhandelingen overeenkomstig artikel XXIV, lid 6, naar aanleiding van
   de toetreding van Finland, Oostenrijk en Zweden.
2. De verlagingen die in de bijlagen I tot en met III zijn vermeld worden op de volgende wijze
   ten uitvoer gelegd:
   a) Met ingang van 1 januari 1996 is het conventionele recht voor de in bijlage I vermelde
       produkten het recht dat in kolom 3 van die bijlage is aangegeven.
   b) Met ingang van 1 januari 1996 is het autonome en het conventionele recht voor de in
       bijlage II vermelde produkten het recht dat in de kolommen 3 respectievelijk 4 van die
       bijlage is aangegeven.
   c) Voor de in deel 1 van bijlage III vermelde produkten is het conventionele recht dat van
       toepassing is vanaf 1 januari 1996 het recht dat in kolom 3 van die bijlage is aangegeven.
       Voor de produkten die in deel 2 van bijlage III zijn vermeld wordt het conventionele recht
       geleidelijk verlaagd volgens het tijdschema in kolom 3.
       Voor de produkten die in deel 3 van bijlage III zijn vermeld is, binnen de grenzen van de
       in kolom 3 aangegeven hoeveelheden, het conventionele recht dat van toepassing is vanaf
       1 januari 1996 het recht dat in kolom 4 van die bijlage is aangegeven.
                                                                                               14
 ---pagebreak---                                           Overeenkomst
   inzake de voltooiing van de onderhandelingen tussen Nieuw-Zeeland en de
             Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel XXlV, lid 6
Nieuw-Zeeland en de Europese Gemeenschap,
— wensende de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT te voltooien
   op basis van een redelijk en voor beide partijen aanvaardbaar compromis,
— wensende bovendien de nauwe samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Nieuw-
   Zeeland op commercieel en economisch gebied te versterken,
komen het volgende overeen:
A. De Europese Gemeenschap zal in haar nieuwe lijst CLX voor het douanegebied van de
   Gemeenschap van 15 de concessies overnemen die waren opgenomen in de vroegere lijst
   LXXX, gewijzigd bij de lijst van de Europese Gemeenschap die als bijlage aan het Protocol
   van Marrakesh bij de Algemene Overeenkomst van 1994 (de dato 15 april 1994) is gehecht.
B. Ter voltooiing van de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT
   betreffende landbouwaangelegenheden werd het volgende overeengekomen, waarbij de
   tariefcontingenten van toepassing zijn vanaf 1 januari 1996:
   — Verhoging met 1.700 ton van de aan Nieuw-Zeeland toegewezen hoeveelheid van het EG-
       tariefcontingent voor schapevlees.
   — Verhoging met 1000 ton van de aan Nieuw-Zeeland toegewezen hoeveelheid van het EG-
       tariefcontingent voor kaas bestemd voor verwerking
   — Verhoging met 500 ton van de aan Nieuw-Zeeland toegewezen hoeveelheid van het EG-
       tariefcontingent voor cheddar
   — Tariefcontingent van 300 ton voor kwaliteitsrundvlees (nog te definiëren)
        met een recht van 20%
   — kiwi's ex 0810 90 10, van 15 mei tot en met 15 november:
       — verlaging van het uiteindelijke recht van 8,8% tot 8,0%
       — verlaging van het uiteindelijke recht met 0,8 percentpunten in elke fase tot het
           uiteindelijke recht is bereikt. De eerste verlaging geschiedt op 15 mei 1996.
   Niéuw-Zeeland aanvaardt de beginselen die ten grondslag liggen aan de door de Europese
   Gemeenschap gevolgde handelwijze voor de aanpassing van de verplichtingen van de EG van
   Twaalf en van Oostenrijk, Finland en Zweden na de laatste uitbreiding van de Gemeenschap:
   — verevening van de uitvoerverbintenissen,
   — verevening van de tariefcontingenten,
   — samenvoeging van de verbintenissen ten aanzien van de binnenlandse steunverlening.
    Over de uitvoeringsbepalingen dient nog overeenstemming te worden bereikt.
                                                                                           15
 ---pagebreak--- C. Bovendien werd het volgende overeengekomen:
   — bevroren filets van gladde (smooth) zwijnvis en zwarte (black) zwijnvis (Oreosomatidae)
       van tariefpost ex 03 04 20 96.
       Tariefcontingent van 200 ton met nulrecht.
D. Slotbepalingen
   Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop zij wordt ondertekend.
   Op verzoek van de partijen kan te allen tijde overleg plaatsvinden over de onderwerpen waarop
   deze overeenkomst betrekking heeft.
Ondertekend te         op         december in het jaar duizendnégenhonderdvijfennegentig.
Voor Nieuw-Zeeland
Voor de Raad van de Europese Unie
                                                                                               16
 ---pagebreak---                                        Overeenkomst
                inzake de voltooiing van de onderhandelingen tussen
 het Koninkrijk Thailand en de Europese Gemeenschap overeenkomstig artikel
                                        XXIV, lid 6
Het Koninkrijk Thailand en de Europese Gemeenschap,
— wensende de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT te voltooien
   op basis van een redelijk en voor beide partijen aanvaardbaar compromis,
— wensende bovendien de nauwe samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Thailand
   op commercieel en economisch gebied te versterken,
komen het volgende overeen:
A. De Europese Gemeenschap zal in haar nieuwe lijst CLX voor het douanegebied van de
   Gemeenschap van 15 de concessies overnemen die waren opgenomen in de vroegere lijst
   LXXX, gewijzigd bij de lijst van de Europese Gemeenschap die als bijlage aan het Protocol
   van Marrakesh bij de Algemene Overeenkomst van 1994 (de dato 15 april 1994) is gehecht.
B. Ter voltooiing van de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT
   betreffende landbouwaangelegenheden werd het volgende overeengekomen:
   — geconsolideerd tariefcontingent van 63.000 ton "halfwitte of volwitte rijst"
       (10 06 30 00) met een recht van 0 ecu/t (erga omnes)
   — geconsolideerd tariefcontingent van 20.000 ton "gedopte bruine rijst"
       (10 06 20 55) met een recht van 88 ecu/t (erga omnes)
   Het Koninkrijk Thailand aanvaardt de beginselen die ten grondslag liggen aan de door de
    Europese Gemeenschap gevolgde handelwijze voor de aanpassing van de verplichtingen van
   de EG van Twaalf en van Oostenrijk, Finland en Zweden na de laatste uitbreiding van de
   Gemeenschap:
   — verevening van de uitvoerverbintenissen,
   — verevening van de tariefcontingenten,
   — samenvoeging van de verbintenissen ten aanzien van de binnenlandse steunverlening.
   Over de uitvoeringsbepalingen dient nog overeenstemming te worden bereikt.
                                                                                            17
 ---pagebreak--- C. Slotbepalingen
    Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop zij wordt ondertekend.
    Op verzoek van de partijen kan te allen tijde overleg plaatsvinden over de onderwerpen waarop
    deze overeenkomst betrekking heeft.
Ondertekend te        op           december in het jaar duizendnegenhonderdvijfennegentig.
Voor het Koninkrijk Thailand
Voor de Raad van de Europese Unie
                                                                                                18
 ---pagebreak--- Technische bijlage
Aan de bereikte overeenkomsten ligt het volgende ten grondslag:
— volwitte of halfwitte rijst (1006 30 00)
    tariefcontingent 63.000 t (Thailand 19.505 t + 10%)
— gedopte bruine rijst (1006 20 55)
    tariefcontingent 20.000 t (Thailand 1.647 t + 10%)
Voor zover het Koninkrijk Thailand de begunstigde is van de bovengenoemde tariefcontingenten
worden de invoervergunningen van de Europese Gemeenschap binnen de overeengekomen grenzen
automatisch afgegeven op basis van de uitvoercertificaten die door de Thaise overheid zijn
afgegeven.
                                                                                          19
 ---pagebreak---                                   FINANCIEEL MEMORANDUM
Afdeling 1.            Financiële gevolgen
1.   Voorstel voor een verordening van de Raad waarin de bij de onderhandelingen in het kader van
    artikel XXIV, lid 6, aangeboden compensaties zijn vastgesteld die met ingang van 1 januari 1996
    ten uitvoer dienen te worden gelegd.
2.  Begrotingslijn : (inkomstenderving: niet vast te stellen)
3.  Juridische grondslag :    Artikel 113 en artikel 28
4.  Toelichting : De toepassing van het gemeenschappelijk buitentarief door de drie nieuwe Lid-
    staten sedert 1 januari 1995 heeft ertoe geleid dat de rechten bij invoer uit derde landen hoger zijn
    geworden dan voorheen het geval was.
    De voorgestelde verordening heeft ten doel de maatregelen ten uitvoer te leggen die worden
    aangeboden als compensatie voor de nadelen die derde landen ondervinden als gevolg van de
     wijzigingen van de rechten in de drie nieuwe Lid-Staten.
5.  Type ontvangsten : Derving van ontvangsten uit de rechten bij invoer uit derde landen.
6.  Wijziging van de ontvangsten :
     Het verlies van ontvangsten in de periode van 1996 tot de uiteindelijke definitieve rechten van de
    UR van toepassing worden, wordt op ten hoogste 20 miljoen ecu geraamd. Dit cijfer werd
    aangepast ten einde rekening te houden met het feit dat er geen verlies van ontvangsten is wanneer
     1 ) de goederen met toepassing van het lagere recht van het SAP worden ingevoerd en 2) de
     goederen met vrijstelling van rechten worden ingevoerd in het kader van reeds vastgestelde
     tijdelijke schorsingen.
PM. De Afdelingen 2 en 3 lijken niet van toepassing te zijn.
                                                   20
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1513
                                                           COM(95) 736 def.
                                       DOCUMENTEN
NL                                                                            11
                                   Catalogusnummer : CB-CO-95-766-NL-C
                                                              ISBN 92-77-98738-3
Bureau voor officiële publikaties der Europese GemeeDSchappen
L-2985 Luxemburg