CELEX: 22001A0313(02)
Language: hr
Date: 2000-12-19 00:00:00
Title: Sporazum između Europske zajednice i vlade Kanade o obnovi programa suradnje u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju

11/Sv. 114
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               32
            
         22001A0313(02)
   
               L 071/16
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   između Europske zajednice i vlade Kanade o obnovi programa suradnje u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju
   EUROPSKA ZAJEDNICA,
   s jedne strane, i
   VLADA KANADE,
   s druge strane,
   dalje u tekstu „stranke”,
   PRIMJEĆUJUĆI da Transatlantska deklaracija, usvojena od Europske zajednice i njezinih država članica (u daljnjem tekst Europska zajednica) i vlade Kanade, 22. studenoga 1990. godine, posebno upućuje na jačanje zajedničke suradnje u različitim područjima koja izravno utječe na sadašnju i buduću dobrobit njihovih državljana kao što su razmjene i zajednički projekti u obrazovanju i kulturi, uključujući razmjenu sveučilišnih profesora i razmjenu mladih
   PRIMJEĆUJUĆI da se u Zajedničkoj deklaraciji o odnosima između EU-a i Kanade od 17. prosinca 1996. godine napominje da stranke, s ciljem obnove svojih veza koje se zasnivaju na zajedničkim kulturama i vrijednostima, poticati povezivanje svojih građana na svim razinama, a posebno svoje mladeži; te da će Zajednički akcijski plan priložen Deklaraciji poticati Stranke da i dalje jačaju međusobnu suradnju u okviru Sporazuma o visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju.
   SMATRAJUĆI da se usvajanjem i provedbom Sporazuma iz 1995. godine o visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju ostvaruje obaveza iz Transatlantske deklaracije i da je iskustvo stečeno njezinom provedbom vrlo pozitivno za obje Stranke;
   POTVRĐUJUĆI presudni doprinos visokog obrazovanja i strukovnog osposobljavanja razvoju ljudskih potencijala za sudjelovanje u globalnom gospodarstvu temeljenom na znanju;
   PREPOZNAJUĆI da suradnja u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju treba nadopuniti druge odgovarajuće inicijative suradnje između Europske zajednice i Kanade;
   POTVRĐUJUĆI važnost uzimanja u obzir rad koji u području visokog obrazovanja i strukovnog osposobljavanja provode međunarodne organizacije aktivne u tom području, kao što su OECD, Unesco i Vijeće Europe;
   PREPOZNAJUĆI da stranke imaju zajednički interes za suradnju u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju u okviru šire suradnje koja postoji između Europske zajednice i Kanade;
   OČEKUJUĆI uzajamnu korist iz aktivnosti suradnje u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju;
   PREPOZNAJUĆI potrebu za proširenjem pristupa aktivnostima u okviru ovog Sporazum, a posebno aktivnostima u području strukovnog osposobljavanja;
   ŽELEĆI obnoviti osnovu za provedbu stalnih aktivnosti suradnje u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju,
   SPORAZUMJELE SU SE:
   Članak 1.
   Svrha
   Ovim se Sporazumom obnavlja program suradnje u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju između Europske zajednice i Kanade pokrenut 1995.
   Članak 2.
   Definicije
   Za potrebe ovog Sporazuma:
   
               1.
            
            
               „visoko učilište” znači svaku ustanovu koja prema važećim zakonima ili praksama nudi kvalifikacije ili diplome na razini visokog obrazovanja, bez obzira na njezin naziv;
            
         
               2.
            
            
               „ustanove strukovnog osposobljavanja” znače bilo koji tip javnog, polujavnog ili privatnog tijela koje, bez obzira na svoj naziv, u skladu s važećim zakonima i praksama, planira ili provodi strukovno obrazovanje ili osposobljavanje, daljnje strukovno osposobljavanje, strukovno osposobljavanje za obnovu znanja ili prekvalifikaciju koje priznaju nadležna tijela;
            
         
               3.
            
            
               „studenti” znače sve osobe koje sudjeluju u tečajevima ili programima učenja ili osposobljavanja koje provode visoka učilišta ili ustanove strukovnog osposobljavanja kako je određeno ovim člankom, a koje priznaju ili financijski potpomažu nadležna tijela.
            
         Članak 3.
   Ciljevi
   Ciljevi programa su:
   
               1.
            
            
               promicanje boljeg razumijevanja između narodima Europske zajednice i Kanade, uključujući i sveobuhvatno poznavanje njihovih jezika, kultura i institucija;
            
         
               2.
            
            
               unaprjeđivanje kvalitete razvoja ljudskih potencijala u Europskoj zajednici i u Kanadi, uključujući i stjecanje vještina potrebnih za ispunjavanje izazova globalnog gospodarstva temeljenog na znanju.;
            
         
               3.
            
            
               poticanje niza inovativnih i održivih aktivnosti suradnje u području visokog obrazovanja i strukovnog osposobljavanja, koje su usredotočene na studente, između raznih regija Europske zajednice i Kanade, a koje imaju trajan učinak;
            
         
               4.
            
            
               unaprjeđivanje kvalitete transatlantske pokretljivosti studenata promicanjem transparentnosti, uzajamnog priznavanja kvalifikacija i razdoblja studiranja ili osposobljavanja, i prema potrebi, prijenosa bodova;
            
         
               5.
            
            
               poticanje razmjene stručnih znanja u području e-učenja, otvorene nastave i nastave na daljinu, kao i njihovo učinkovito korištenje od strane projektnog konzorcija s ciljem jačanja djelovanja programa;
            
         
               6.
            
            
               promicanje ili jačanje partnerstava između visokih učilišta i ustanova strukovnog osposobljavanja, strukovnih udruženja, tijela javnih vlasti, privatnog sektora i ostalih organizacija u Europskoj zajednici i u Kanadi;
            
         
               7.
            
            
               jačanje dimenzije dodane vrijednosti Europske zajednice i Kanade u transatlantskoj suradnji u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju;
            
         
               8.
            
            
               dopuna bilateralnih programa između država članica Europske zajednice i Kanade kao i ostalih programa i inicijativa Europske zajednice i Kanade.
            
         Članak 4.
   Načela
   Suradnja u okviru ovog Sporazuma se odvija po načelima:
   
               1.
            
            
               punog uvažavanja nadležnosti država članica Europske zajednice i pojedinih provincija i državnih područja Kanade, kao i autonomije visokih učilišta i ustanova strukovnog osposobljavanja;
            
         
               2.
            
            
               uzajamne koristi od aktivnosti koje se provode u okviru ovog Sporazuma;
            
         
               3.
            
            
               učinkovito početno financiranje različitih inovativnih projekata koji izgrađuju nove strukture i veze s multiplikacijskim učinkom kroz stalno i djelotvorno širenje rezultata koji će biti dugoročno održivi bez stalne potpore iz programa suradnje i koji će, kad se radi o razmjeni studenata, osiguravati međusobno priznavanje razdoblja studija i osposobljavanja, i prema potrebi, prenosivost ocjena.
            
         
               4.
            
            
               širokog sudjelovanja u različitim državama članicama Europske zajednice i provincijama i državnim područjima Kanade;
            
         
               5.
            
            
               priznavanja kulturne, socijalne i gospodarske raznolikosti Europske zajednice i Kanade; i
            
         
               6.
            
            
               odabir projekata preko natječaja i na načelu transparentnosti, vodeći računa o gore navedenim načelima.
            
         Članak 5.
   Aktivnosti programa
   Program se provodi putem aktivnosti navedenih u Prilogu koji čini sastavni dio ovog Sporazuma.
   Članak 6.
   Zajednički odbor
   1.   Ovime se osniva Zajednički odbor. Sastoji se od predstavnika svake Stranke.
   2.   Zadaće Zajedničkoga odbora su:
   
               (a)
            
            
               nadzirati provedbe aktivnosti suradnje predviđenih ovim Sporazumom;
            
         
               (b)
            
            
               dostavljanje dvogodišnjeg izvješća strankama o razini, statusu i učinkovitosti aktivnosti suradnje poduzetih u okviru ovog Sporazuma.
            
         3.   Zajednički odbor se sastaje barem svake dvije godine, a ti se sastanci održavaju naizmjenično u Europskoj zajednici i Kanadi. Ostali se sastanci mogu održavati prema zajedničkom dogovoru.
   4.   Zapisnike ovjeravaju osobe koje svaka Stranaka odabere da zajednički predsjedaju sastankom, a dostavljaju se uz godišnja izvješća zajedničkom Odboru za suradnju koji je osnovan u okviru Okvirnoga sporazuma iz 1976. Godine o trgovinskoj i gospodarskoj suradnji između Europske zajednice i Kanade, kao i nadležnim ministrima svake stranke.
   Članak 7.
   Praćenje i evaluacija
   Program suradnje se, prema potrebi, prati i evaluira u okviru suradnje. To omogućuje, prema potrebi, preusmjeravanje programa suradnje s obzirom na potrebe ili prilike koje se mogu pojaviti tijekom provedbe tih aktivnosti.
   Članak 8.
   Financiranje
   1.   Aktivnosti suradnje podliježu raspoloživosti sredstava i važećim zakonima, propisima, politikama i programima Europske zajednice i Kanade. Financiranje se temelji na cjelokupnoj usklađenosti sredstava stranaka.
   2.   Svaka stranaka osigurava sredstva za izravnu korist: za Europsku zajednicu, građane pojedine države članice Europske zajednice ili osobe kojima pojedina država članica priznaje službeni status osobe sa stalnim boravištem; za Kanadu, svojih građana sa stalnim boravištem, kako je navedeno u Zakonu o imigraciji.
   3.   Troškove Zajedničkog odbora ili u ime Zajedničkog odbora podmiruje stranka čiji su članovi odgovorni. Troškove koji se ne odnose na putovanje i smještaj, a izravno su povezani sa sastancima Zajedničkog odbora, podmiruje stranka domaćin.
   Članak 9.
   Ulaz osoblja
   Svaka stranaka ulaže sve svoje napore kako bi olakšala ulaz i izlaz osoblju, studentima, materijalu i opremi druge stranke sa svog državnog područja, a koji su uključeni ili upotrijebljeni u aktivnostima suradnje u okviru ovog Sporazuma, u skladu s pravom i upravnim propisima svake stranke.
   Članak 10.
   Ostali sporazumi
   1.   Ovaj Sporazum ne dovodi u pitanje suradnju koja se poduzima prema ostalim sporazumima između Stranaka.
   2.   Ovaj Sporazum ne dovodi u pitanje sadašnje ili buduće bilateralne sporazume između pojedinih država članica Europske zajednice i Kanade u okviru predmetnog područja obuhvaćenog ovim Sporazumom.
   Članak 11.
   Područje primjene ovog Sporazuma
   Ovaj se Sporazum primjenjuje, s jedne strane, na državnom području na kojem se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske zajednice pod uvjetima utvrđenim tim Ugovorom, i s druge strane, na državnom području Kanade.
   Članak 12.
   Završne odredbe
   1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana mjeseca nakon datuma na koji su stranke pisanim putem obavijestile jedna drugu o ispunjenju zakonskih uvjeta za stupanje na snagu ovog Sporazuma. Ovaj Sporazum stupa na snagu prvoga dana mjeseca nakon zadnje poslane obavijesti.
   2.   Ovaj Sporazum ostaje na snazi pet godina, a stranke ga mogu sporazumno produljiti.
   3.   Ovaj se Sporazum može izmijeniti ili produljiti dogovorom između stranaka. Izmjene i produljenja moraju biti u pisanom obliku i stupaju na snagu prvog dana mjeseca nakon datuma na koji su stranke pisanim putem obavijestile jedna drugu o ispunjenju uvjeta za stupanje na snagu sporazuma koji predviđa izmjene ili produljenja.
   4.   Ovaj Sporazum može raskinuti bilo koja od stranaka u svakom trenutku uz pisanu obavijest dvanaest mjeseci unaprijed. Istek ili raskid Sporazuma ne utječe na valjanost ili trajanje bilo kojeg već postojećeg dogovora donesenog u njegovu okviru ili obveza koje proizlaze iz Priloga ovom Sporazumu.
   Članak 13.
   Vjerodostojnost tekstova
   Ovaj je Sporazum sastavljen u dva primjerka na danskom, nizozemskom, engleskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, talijanskom, portugalskom, španjolskom i švedskom jeziku, s tim da su svi tekstovi jednako vjerodostojni.
   
      EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.
      U POTVRDU TOGA, niže potpisani opunomoćenici potpisali su ovaj Sporazum.
      TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
      ZU URKUND DESSEN haben die Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.
      ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.
      IN WITNESS WHEREOF the undersigned, have signed this Agreement.
      EN FOI DE QUOI, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord.
      IN FEDE DI CHE i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.
      TEN BLĲKE WAARVAN de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben geplaatst.
      EM FÉ DO QUE os abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no presente Acordo.
      TÄMÄN VAKUUDEKSI jäljempänä mainitut ovat allekirjottaneet tämän sopimuksen.
      TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.
      Hecho en Ottawa, el diecinueve de diciembre del año dos mil.
      Udfærdiget i Ottawa den nittende december to tusind.
      Geschehen zu Ottawa am neunzehnten Dezember zweitausend.
      Έγινε στην Οτάβα, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες.
      Done at Ottawa on the nineteenth day of December in the year two thousand.
      Fait à Ottawa, le dix-neuf décembre deux mille.
      Fatto a Ottawa addì diciannove dicembre duemila.
      Gedaan te Ottawa, de negentiende december tweeduizend.
      Feito em Otava, em dezanove de Dezembro de dois mil.
      Tehty Ottawassa yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhatta.
      Som skedde i Ottawa den nittonde december tjugohundra.
      
         Por la Comunidad Europea
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Voor de Europese Gemeenschap
         Pela Comunidade Europeia
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         Za Europsku zajednicu
         
            
      
      
         Por el Gobierno de Canadá
         For Canadas regering
         Für die Regierung Kanadas
         Για την Κυβέρνηση του Καναδά
         For the Government of Canada
         Pour le gouvernement du Canada
         Per il governo del Canada
         Voor de regering van Canada
         Pelo Governo do Canadá
         Kanadan hallituksen puolesta
         På Kanadas regerings vägnar
         Za vladu Kanade
         
            
      
   
   PRILOG
   
      AKCIJE
   
   AKCIJA 1.
   
      Zajednički konzorcijski projekti Europske zajednice/Kanade
   
   
               1.
            
            
               Stranke pružaju potporu visokim učilištima i ustanovama strukovnog osposobljavanja i usavršavanja koje tvore zajedničke konzorcije EZ-a/Kanade s ciljem provedbe zajedničkih projekata u području visokog obrazovanja i strukovnog osposobljavanja. Europska zajednica pruža potporu konzorcijskim partnerima iz Europske zajednice, a Kanada pruža potporu konzorcijskim partnerima iz Kanade.
            
         
               2.
            
            
               Svaki zajednički konzorcij mora uključivati najmanje tri aktivna partnera na svakoj strani iz najmanje tri različite države članice Europske zajednice i dvije provincije/državnih područja Kanade.
            
         
               3.
            
            
               Zajednički konzorcijski projekti obično uključuju transatlantsku pokretljivost studenata, s ciljem jednake razmjene u oba smjera, i trebaju predvidjeti odgovarajuću jezičnu i kulturnu pripremu.
            
         
               4.
            
            
               Financijska pomoć se dodjeljuje zajedničkim konzorcijskim projektima za inovativne aktivnosti s ciljevima koji se mogu ostvariti u vremenskome okviru od najviše tri godine. Pripremne aktivnosti ili aktivnosti za razvijanje projekata mogu dobivati potporu u razdoblju od godine dana.
            
         
               5.
            
            
               Prihvatljiva predmetna područja za zajedničku konzorcijsku suradnju EZ-a/Kanade dogovara Zajednički odbor, kako je utvrđeno u članku 6.
            
         
               6.
            
            
               Mogu se potpomagati sljedeće aktivnosti:
               
                           —
                        
                        
                           pripremne aktivnosti ili aktivnosti razvijanja projekata;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           unapređenje organizacijskoga okvira za pokretljivost studenata, uključujući zapošljavanje, što će osiguravati odgovarajuću jezičnu pripremu i puno priznavanje od strane partnerskih institucija;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           strukturirana razmjena studenata, učitelja, instruktora, upravnoga osoblja, voditelja kadrovskih služba, organizatora i voditelja programa strukovnog osposobljavanja, instruktora i stručnjaka profesionalne orijentacije u visokim učilištima ili ustanovama strukovnog osposobljavanja;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zajedničko razvijanje inovativnih nastavnih planova, uključujući razvijanje nastavnih materijala, metoda i modula;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zajedničko razvijanje novih metodologija u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju, uključujući korištenje informacijskih i komunikacijskih tehnologija, e-učenje, te otvorenu nastava i nastavu na daljinu;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kratki intenzivni programi u trajanju od najmanje tri tjedna;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           učiteljska zaduženja koja su integralni dio nastavnog plana u partnerskoj instituciji;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           drugi inovativni projekti kojima je cilj unapređenje kvalitete transatlantske suradnje u visokom obrazovanju i strukovnom osposobljavanju, a koji ispunjavaju jednom ili više ciljeva navedenih u članku 3. ovog Sporazuma.
                        
                     
         AKCIJA 2.
   
      Dopunske aktivnosti
   
   Stranke mogu pružati potporu ograničenom broju dopunskih aktivnosti koje su u skladu s ciljevima ovog Sporazuma, uključujući razmjene iskustava ili druge oblike zajedničkih aktivnosti u području obrazovanja i strukovnog osposobljavanja.
   
      UPRAVLJANJE PROGRAMOM
   
   
               1.
            
            
               Svaka stranaka može pružati financijsku pomoć za aktivnosti koje su predviđene u okviru ovog programa.
            
         
               2.
            
            
               Programom upravljaju nadležni službenici svake stranke. Njihove su zadaće:
               
                           —
                        
                        
                           odlučivanje o pravilima i postupcima za podnošenje prijedloga, uključujući pripremanje zajedničkih smjernica za aplikante;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           utvrđivanje rasporeda za objavu poziva na podnošenje projektnih prijedloga, predaju i odabir prijedloga;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pružanje informacija o programu i njegovoj provedbi,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           imenovanje akademskih savjetnika i stručnjaka, uključujući i one za neovisnu evaluaciju prijedloga,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           davanje preporuka o projektima koje treba financirati odgovarajućim nadležnim tijelima svake od stranaka,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pružanje usluga financijskog upravljanja,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           promicanje zajedničkog pristupa praćenju i evaluaciji programa.
                        
                     
         
      MJERE TEHNIČKE PODRŠKE
   
   U okviru programa suradnje, na raspolaganju su sredstva za kupnju usluga potrebnih za optimalnu provedbu programa. Stranke posebno mogu organizirati seminare, kolokvije ili druge sastanke stručnjaka, provoditi evaluacije, objavljivati publikacije ili širiti informacije u vezi s programom.