CELEX: 62009CC0327
Language: sl
Date: 2010-11-23 00:00:00
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Jääskinen - 23. novembra 2010.#Mensch und Natur AG proti Freistaat Bayern.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Bayerischer Verwaltungsgerichtshof - Nemčija.#Člen 249, četrti odstavek, ES - Akti institucij - Odločba Komisije, naslovljena na posameznika - Uredba (ES) št. 258/97 - Novo živilo ali nova živilska sestavina - Odločba 2000/196/ES - ‚Stevia rebaudiana Bertoni: rastline in posušeni listi‘ - Zavrnitev odobritve za dajanje na trg - Učinki na osebo, ki ni naslovnik.#Zadeva C-327/09.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
      NIILA JÄÄSKINENA,
      predstavljeni 23. novembra 2010(1)
      
      Zadeva C‑327/09
      Mensch und Natur AG
      proti
      Freistaat Bayern
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Nemčija))
      „Uredba (ES) št. 258/97 – Novo živilo in nova živilska sestavina – ‚Stevia rebaudiana Bertoni: rastline in posušeni listi‘ – Zahtevek za odobritev – Zavrnitev – Odločba Komisije, naslovljena na posameznika – Učinek na osebo, ki ni naslovnik“I –    Uvod
      1.        Predlog za sprejetje predhodne odločbe Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (bavarsko višje upravno sodišče, Nemčija) se v bistvu
         nanaša na sistem, uveden z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 258/97 z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi
         živili in novimi živilskimi sestavinami(2), ter na Odločbo Komisije 2000/196/ES z dne 22. februarja 2000 o zavrnitvi odobritve za dajanje na trg proizvoda „Stevia rebaudiana
         Bertoni: rastline in posušeni listi“ kot novega živila ali nove živilske sestavine v skladu z Uredbo Evropskega parlamenta
         in Sveta (ES) št. 258/97.(3)
      
      2.        Ta predlog je bil vložen v okviru spora med podjetjem Mensch und Natur AG (v nadaljevanju: Mensch und Natur) in Freistaat
         Bayern (zvezna dežela Bavarska) o prepovedi dajanja na nemški trg nekaterih proizvodov, ki jih trži navedeno podjetje, ker
         so vsebovala rastlino „Stevia rebaudiana Bertoni: rastline in posušeni listi“ (v nadaljevanju: stevia), glede katere je Komisija
         Evropskih skupnosti z Odločbo 2000/196, ki ni bila naslovljena na podjetje Mensch und Natur, ugotovila, da gre za novo živilo
         in da ga ni mogoče dati na trg Skupnosti, ker ne izpolnjuje pogojev, določenih v Uredbi.
      
      3.        V stališčih, predloženih v tej zadevi, nobena stranka ne izpodbija, da odločba Komisije ni splošna in da torej načeloma zavezuje
         samo naslovnike. Vprašanje, predloženo Sodišču, se nanaša na pravne učinke, ki jih imajo Uredba št. 258/97 in odločbe Komisije,
         sprejete na njeni podlagi, na upravne in sodne organe držav članic.
      
      II – Pravni okvir
      A –    Zakonodaja Skupnosti
      
       1.     Pogodba ES
      4.        Člen 249, prvi odstavek, ES določa, da „[z]a izpolnjevanje svojih nalog v skladu z določbami te pogodbe Evropski parlament
         skupaj s Svetom ter Svet in Komisija […] sprejemajo odločbe […]“. Četrti odstavek tega člena določa: „Odločba je v celoti
         zavezujoča za vse, na katere je naslovljena.“(4)
      
       2.     Uredba št. 258/97
      5.        Uvodni izjavi 1 in 2 Uredbe št. 258/97 določata: 
      
      „1.      ker lahko razlike med nacionalnimi predpisi v zvezi z novimi živili in živilskimi sestavinami ovirajo prosti pretok živil;
         ker lahko ustvarijo pogoje nelojalne konkurence in s tem neposredno prizadenejo delovanje notranjega trga;
      
      2.      ker je za varovanje javnega zdravja treba zagotoviti, da so nova živila in nove živilske sestavine po postopku Skupnosti podvrženi
         enotni presoji varnosti, preden se dajo na trg Skupnosti[.]“
      
      6.        Člen 1 Uredbe št. 258/97 določa:
      
      „1.      Ta uredba zadeva dajanje novih živil ali novih živilskih sestavin na trg znotraj Skupnosti.
      2.      Ta uredba se uporablja za dajanje na trg Skupnosti živil in živilskih sestavin, ki se do sedaj še niso v pomembnem obsegu
         uporabljali za prehrano ljudi v Skupnosti in se razvrščajo v naslednje skupine:
      
      […]
      (e)       živila in živilske sestavine, ki jih sestavljajo rastline ali so pridobljeni iz rastlin, ter živilske sestavine, pridobljene
         iz živali, razen živil in živilskih sestavin, pridobljenih s tradicionalnim razmnoževanjem ali gojenjem, ki že iz preteklosti
         veljajo za varna živila;
      
      […]
      3.      Po potrebi je mogoče po postopku iz člena 13 določiti, ali vrsta živila ali živilske sestavine sodi na področje uporabe odstavka 2
         tega člena.“
      
      7.        Člen 3(1) iste uredbe določa: 
      
      „1.      Živila in živilske sestavine, ki sodijo na področje uporabe te uredbe, ne smejo:
      –        predstavljati nevarnosti za potrošnika,
      –        zavajati potrošnika,
      –        se razlikovati od živil in živilskih sestavin, ki naj bi jih nadomestili, v takem obsegu, da bi bilo njihovo običajno uživanje
         za potrošnika prehransko nekoristno.“
      
      8.        Postopek za odobritev dajanja na trg proizvodov, ki spadajo na področje uporabe Uredbe, med drugim vključuje te tri faze,
         določene v členih 4, 6 in 7 Uredbe št. 258/97:
      
      „Člen 4
      1.      Oseba, odgovorna za dajanje na trg Skupnosti (v nadaljevanju ‚prosilec‘), predloži zahtevek državi članici, na katere trg
         želi prvič dati izdelek. Istočasno mora kopijo zahtevka izročiti Komisiji.
      
      2.      Opravi se začetna presoja, kakor je predvidena v členu 6.
      Po postopku, navedenem v členu 6(4), država članica, navedena v odstavku 1, brez odlašanja obvesti prosilca:
      –      da lahko da na trg živilo ali živilsko sestavino, kadar se ne zahteva dodatna presoja, kakor je navedena v členu 6(3), in
         da ni bil predložen upravičen ugovor v skladu s členom 6(4),
      
               ali
      –      da je v skladu s členom 7 potrebna odločba o odobritvi.
      […]
      Člen 6
      1.      Zahtevek, naveden v členu 4(1), vsebuje vse potrebne informacije, vključno s kopijami opravljenih študij in vsega drugega
         gradiva, ki je na voljo kot dokazilo, da to živilo ali živilske sestavine izpolnjujejo merila, določena v členu 3(1), pa tudi
         ustrezen predlog za predstavitev in označevanje živil ali živilskih sestavin v skladu z zahtevami člena 8. Poleg tega mora
         zahtevek spremljati povzetek spisa.
      
      2.      Po prejemu zahtevka država članica, navedena v členu 4(1), zagotovi, da se opravi začetna presoja. […] 
      Komisija brez odlašanja posreduje državi članici kopijo povzetka, ki ga je pripravil prosilec, in ime pristojnega organa,
         odgovornega za pripravo začetne presoje.
      
      3.      Poročilo o začetni presoji […] mora odločiti, ali živilo ali živilska sestavina zahteva dodatno presojo v skladu s členom 7.
      4.      […] V 60 dneh od dneva, ko je Komisija razposlala poročilo, lahko država članica ali Komisija da pripombe ali upravičeno ugovarja
         trženju zadevnega živila ali živilske sestavine. […] 
      
      Člen 7
      1.      Če se v skladu s členom 6(3) zahteva dodatna presoja ali pride do ugovora v skladu s členom 6(4), se odločba o odobritvi sprejme
         po postopku iz člena 13.
      
      2.      Odločba opredeljuje področje uporabe odobritve in po potrebi določa:
      –      pogoje za uporabo živila ali živilske sestavine,
      –      označbo živila ali živilske sestavine in njegovo specifikacijo,
      –      posebne zahteve glede označevanja, navedene v členu 8.
      3.      Komisija brez odlašanja obvesti prosilca o sprejeti odločbi. Odločbe se objavijo v Uradnem listu Evropskih skupnosti.“
      9.        Člen 13 Uredbe št. 258/97 določa:
      
      „1.      Če je treba ravnati po postopku, opredeljenem v tem členu, Komisiji pomaga Stalni odbor za živila, v nadaljnjem besedilu ‚odbor‘.
      2.      Zadeve preda odboru predsednik na lastno pobudo ali na zahtevo predstavnika države članice.
      3.      Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek potrebnih ukrepov. Odbor da svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko glede
         na nujnost zadeve določi predsednik. Mnenje se sprejme z večino, ki jo določa člen [205](2) Pogodbe za sprejemanje odločitev
         Sveta na predlog Komisije. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se ponderirajo na način iz navedenega člena. Predsednik
         ne glasuje.
      
      4.      (a) Komisija sprejme predlagane ukrepe, če so v skladu z mnenjem odbora. 
      […]“
       3.     Odločba 2000/196
      10.      Tretja uvodna izjava Odločbe 2000/196 se glasi:
      
      „ob upoštevanju zahtevka, ki ga je profesor J. Geuns, laboratorij za fiziologijo rastlin, KUL, vložil pri pristojnih belgijskih
         organih 5. novembra 1997 za dajanje na trg proizvoda ‚Stevia rebaudiana Bertoni: rastline in posušeni listi‘ kot novega živila
         ali nove živilske sestavine“
      
      11.      Točke obrazložitve Odločbe 2000/196 se glasijo:
      
      „1.       V prvem poročilu o presoji, ki so ga pripravili pristojni belgijski organi, je ugotovljeno, da na podlagi predloženih informacij
         proizvod ne bi smel dobiti odobritve za dajanje na trg.
      
      2.       V odgovoru na prvo poročilo o presoji je prosilec predložil dodatno dokumentacijo Komisiji, ki je s temi informacijami seznanila
         države članice in Znanstveni odbor za hrano. 
      
      3.       Opravljena je bila dodatna presoja v skladu s členom 7 Uredbe. Znanstveni odbor za hrano je 17. junija 1999 v svojem mnenju
         v bistvenem potrdil prvo poročilo o presoji.
      
      4.      Stevia rebaudiana Bertoni: rastline in posušeni listi je novo živilo v smislu Uredbe (ES) št. 258/97, in ker ni bilo dokazano,
         da je proizvod v skladu z merili, določenimi v členu 3(1) Uredbe, ne bo dan na trg Skupnosti.
      
      5.      Ukrepi, predvideni v tej odločbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za živila.“
      12.      Člena 1 in 2 Odločbe 2000/196 določata: 
      
      „Člen 1
      Proizvoda ‚Stevia rebaudiana Bertoni: rastline in posušeni listi‘ ni mogoče dati na trg Skupnosti kot živila ali živilske
         sestavine.
      
      Člen 2
      Ta odločba je naslovljena na profesorja J. Geunsa, laboratorij za fiziologijo rastlin, KUL, Kardinal Mercierlaan 92, 3001
         Heverlee, Belgija.“
      
      13.      Naslovu Odločbe 2000/196 sledi navedba: „Besedilo v nizozemskem jeziku je edino verodostojno.“
      
      B –    Nacionalno pravo
      14.      V skladu s členom 2(1), točka 1, bavarskega zakona o nadzoru živil (Bayerisches Lebensmittelüberwachungsgesetz) z dne 11. novembra 1997(5) organi pri izpolnjevanju svojih nalog lahko izdajajo individualne odločbe, da bi preprečili ali zaustavili kršitve določb
         predpisov o živilih. 
      
      15.      Člen 3(1) uredbe o novih živilih in živilskih sestavinah (Neuartige Lebensmittel- und Lebensmittelzutaten-Verordnung)(6) določa, da oseba, odgovorna za trženje, ne sme dati na trg živil in živilskih sestavin v smislu člena 1(2) Uredbe št. 258/97
         brez odobritve, pridobljene v skladu s postopki, določenimi v členu 3(2) navedene uredbe.
      
      III – Dejansko stanje v postopku v glavni stvari in vprašanji za predhodno odločanje
      16.      Iz predloga za sprejetje predhodne odločbe je razvidno, da podjetje Mensch und Natur proizvaja in trži različne vrste čaja.
         V nekaterih vrstah čaja se kot sladilo uporabljajo izvlečki iz južnoameriških listov stevie.
      
      17.      Komisija je v Odločbi 2000/196 odločila, da proizvoda s stevio ni mogoče dati na trg Skupnosti kot živila ali živilske sestavine.
         Ta odločba je bila sprejeta na podlagi zahtevka, ki ga je vložil profesor J. Geuns, na katerega je naslovljena.
      
      18.      Landratsamt Bad Tölz-Wolfratshausen (upravna služba okrožja Bad Tölz-Wolfratshausen) je z odločbo z dne 8. aprila 2003, naslovljeno
         na podjetje Mensch und Natur, prepovedala trženje več vrst čaja in zagrozila z upravno globo v višini 500 EUR. 
      
      19.      Landratsamt je v odločbi z dne 8. aprila 2003 ugotovila, da je bila odobritev stevie kot novega živila z Odločbo 2000/196
         zavrnjena in da ta odločba vse države članice zavezuje k prepovedi trženja stevie. Poudarila je, da podjetje Mensch und Natur
         ni dokazalo, da so se zadevne vrste čaja že pred začetkom veljavnosti Uredbe št. 258/97, to je pred 15. majem 1997, tržile
         v Skupnosti v pomembnem obsegu za prehrano ljudi.
      
      20.      Podjetje Mensch und Natur je vložilo pritožbo zoper odločbo z dne 8. aprila 2003 pri Bayerisches Verwaltungsgericht München
         (bavarsko upravno sodišče, München), pri čemer je trdilo, da so njegovi predhodniki proizvode, ki vsebujejo stevio, razvijali
         že od začetka 90-ih let in jih že pred 15. majem 1997 v več sto tisoč primerkih prek prodaje po pošti in v trgovinah z naravno
         prehrano tržili v Skupnosti. Poleg tega je podjetje Mensch und Natur sklepalo, da Odločba 2000/196 zanj ni zavezujoča.
      
      21.      Bayerisches Verwaltungsgericht München je s sodbo z dne 13. maja 2004 tej pritožbi ugodilo. 
      
      22.      Zvezna dežela Bavarska je vložila pritožbo zoper to sodbo pri Bayerischer Verwaltungsgerichtshof.
      
      23.      Ker je zadnjenavedeno sodišče menilo, da je za odločanje treba dobiti nekatera pojasnila o razlagi prava Unije, je prekinilo
         odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo ti vprašanji:
      
      „1.      Ali člen 249, četrti odstavek, ES nasprotuje temu, da bi se odločba Komisije, ki je v skladu s svojim besedilom naslovljena
         zgolj na določenega posameznika, lahko razlagala tako, da zavezuje tudi druga podjetja, ki jih je v skladu s smislom in z
         namenom odločbe treba obravnavati enako?
      
      2.      Ali je Odločba [2000/196], katere člen 1 nasprotuje dajanju [stevie] kot novega živila ali nove živilske sestavine na trg
         Skupnosti, zavezujoča tudi za [podjetje Mensch und Natur], ki [jo] zdaj trži v Skupnosti?“
      
      IV – Analiza
      A –    Uvodne opombe
      24.      Treba je opozoriti, da ima Uredba št. 258/97 dva cilja, in sicer zagotovitev delovanja notranjega trga novih živil in varovanje
         javnega zdravja pred tveganji, ki jih ta lahko ustvarjajo.(7)
      
      25.      Namen navedene uredbe je namreč v Skupnosti ustvariti skupne standarde na področju novih živil in novih živilskih sestavin,
         ki se, kot izhaja iz druge uvodne izjave, še zlasti izražajo v tem, da so ta živila v skladu s postopkom Skupnosti podvržena
         enotni presoji varnosti, preden se dajo na trg Skupnosti.(8)
      
      26.      Za dajanje na trg novega živila ali nove živilske sestavine, kakor sta opredeljena v členu 1(2) Uredbe št. 258/97, je potrebna
         odobritev ali odločba o nepotrebnosti odobritve, naslovljena na prosilca. V ta namen oseba, odgovorna za dajanje na trg Skupnosti,
         predloži zahtevek državi članici, na katere trg želi prvič dati izdelek. Istočasno mora kopijo zahtevka izročiti Komisiji.
      
      27.      Opravi se začetna presoja v skladu s členom 6 Uredbe št. 258/97. Po postopku, navedenem v členu 6(4), država članica brez
         odlašanja obvesti prosilca:
      
      –      da lahko da na trg živilo ali živilsko sestavino, kadar se ne zahteva dodatna presoja, kakor je navedena v členu 6(3), in
         ni bil predložen upravičen ugovor v skladu s členom 6(4),
      
      ali
      –       da je v skladu s členom 7 potrebna odločba o odobritvi.
      28.      Uradno obvestilo lahko privede do nacionalne odločbe ali odločbe Komisije, odvisno od primera. 
      
      29.      V sedanjem sistemu je vsaka odločba, ki dovoljuje ali prepoveduje novo živilo ali novo živilsko sestavino, individualna odločba,
         ki jo glede na posamezen primer sprejme država članica ali Komisija. Poleg tega se mi zdi, da je odločba sprejeta na podlagi
         informacij v dokumentaciji, ki jo je predložil prosilec, ne da bi bile k predložitvi stališč pozvane zainteresirane tretje
         osebe.
      
      B –    Vprašanji za predhodno odločanje
      30.      Po preučitvi predloga za sprejetje predhodne odločbe in predloženih stališč menim, da za ustrezen odgovor na vprašanji za
         predhodno odločanje ni treba temeljito analizirati obsega pojma odločbe v smislu člena 249, četrti odstavek, ES. Elementi
         odgovora temeljijo na analizi sistema nadzora dajanja na trg, določenega v Uredbi št. 258/97.
      
      31.      Vprašanji za predhodno odločanje je mogoče združiti. Predložitveno sodišče v bistvu želi izvedeti, ali odločba Komisije, kakor
         je ta z dne 22. februarja 2000, sprejeta v okviru Uredbe št. 258/97 in povezana z zavrnitvijo odobritve za dajanje na trg,
         ovira organ države članice, da v nadaljnjem upravnem ali sodnem postopku preuči, ali je živilo ali živilsko sestavino, ki
         je predmet navedene individualne odločbe, dajala na trg v pomembnem obsegu za prehrano ljudi pred začetkom veljavnosti Uredbe
         druga oseba, in sicer da bi ugotovil, ali živilo ali živilska sestavina spada na področje uporabe navedene uredbe.
      
       1.     Sistem, vzpostavljen z Uredbo št. 258/97
      32.      V skladu z ureditvijo, določeno z Uredbo št. 258/97, je za dajanje na trg živil, opredeljenih v členu 1(2), treba pridobiti
         predhodno odobritev v skladu s členom 4(1). Ta obveznost uradnega obvestila in zahtevka za odobritev se v resnici ujema z
         implicitno prepovedjo dajanja na trg novega živila ali nove živilske sestavine brez odobritve. 
      
      33.      Izrecna prepoved dajanja na trg novih živil ali novih živilskih sestavin zdaj ni predvidena v sami Uredbi št. 258/97, temveč
         bolj v nacionalnih predpisih, ki določajo podrobna pravila njene uporabe.(9) Poudarjam, da bi prihodnji sistem, ki ga predlaga Komisija, uvedel tako prepoved.(10)
      
      34.      Ponujata se dve ugotovitvi. Če živilo ali živilska sestavina po eni strani ne spada na področje uporabe Uredbe št. 258/97
         (na primer zato, ker sta bila uporabljena za prehrano ljudi v pomembnem obsegu pred začetkom veljavnosti navedene uredbe),(11) v skladu s to uredbo nista potrebna niti uradno obvestilo niti odobritev. Če se po drugi strani živilo ali živilska sestavina
         ujema z opredelitvijo iz Uredbe št. 258/97, ju ni mogoče dati na trg brez odobritve ali odločbe, v kateri je ugotovljena nepotrebnost
         odobritve.(12)
      
      35.      Zahtevek za odobritev lahko privede do upravne odločbe, s katero je zahtevana odobritev izdana ali zavrnjena. Če odobritev
         ni izdana, se uporablja splošno pravilo, določeno v Uredbi št. 258/97, in sicer prepoved dajanja na trg proizvoda, za katerega
         velja ta uredba. Poleg tega ni odločilno, ali je Komisija sprejela pozitivno ali negativno odločbo na podlagi zahtevka za
         odobritev istega živila ali živilske sestavine, ki pa ga je vložil drug prosilec: podjetje Mensch und Natur bi organom moralo
         predložiti lasten zahtevek za odobritev v skladu z Uredbo št. 258/97. 
      
      36.      Iz tega sledi, da se pravni položaj podjetja Mensch und Natur ne spremeni glede na negativen ali pozitiven sklep odločbe Komisije,
         naslovljene na drugo osebo. Če pa bi, nasprotno, nacionalni organ ali Komisija v postopku, določenem z Uredbo št. 258/97,
         ugotovila, da stevia ni novo živilo, bi se lahko podjetje Mensch und Natur na to sklicevalo pri vsakem nacionalnem organu.
      
      37.      Dalje je treba preučiti, katera vprašanja so bila rešena z odločbo Komisije. Kot se namreč pogosto dogaja pri upravni odločbi,
         so v njej podani opis dejstev in posledice, ki v skladu z v njej opravljeno presojo izhajajo iz veljavnega regulativnega okvira.
      
      38.      Opredelitev stevie kot novega živila v smislu Uredbe št. 258/97 je bila določena v četrti uvodni izjavi Odločbe 2000/196.
      
      39.      Komisija je na tej podlagi preučila zahtevek za dajanje na trg zadevnega proizvoda in ugotovila, da zaradi nezadostnih informacij
         o varnosti ni mogoče izdati odobritve v skladu z Uredbo.(13)
      
       2.     Pravni učinki Odločbe 2000/196
      40.      Glavni pravni učinek Odločbe 2000/196 je neobstoj pozitivne odločbe za dajanje na trg zadevnega proizvoda. Naslovniku navedene
         odločbe je preprečeno dajati na trg zadevni proizvod kot novo živilo. Neposredna posledica tega neobstoja pozitivne odločbe
         je, da se prepoved, določena v Uredbi št. 258/97, v celoti ohrani za zadevni proizvod. 
      
      41.      Vendar dejstvo, da Komisija zavrne zahtevek neke osebe, tej osebi ne preprečuje, da vloži nov zahtevek. Enako velja za zahtevek,
         ki ga vloži druga oseba: negativna odločba Komisije o vprašanju ne odloči dokončno. 
      
      42.      Vse stranke se strinjajo, da je odločba Komisije individualna odločba. Jasno je, da je ta na podlagi člena 249, četrti odstavek,
         ES ter samega besedila Odločbe 2000/196 zavezujoča samo za naslovnika. S to odločbo je bila naslovniku zavrnjena odobritev
         izjeme od prepovedi za dajanje na trg novega živila ali nove živilske sestavine. Vendar je vprašanje, ali ima lahko ta odločba
         vseeno učinke tudi na drugo osebo in na organe države članice, ki ocenijo ukrep te druge osebe.
      
      43.      Če Komisija sprejme negativno odločbo, morajo države članice na podlagi načela lojalnosti zagotavljati, da prosilec, to je
         naslovnik te odločbe, proizvoda, ki je predmet te negativne odločbe, ne da na trg. Poleg tega morajo zagotavljati, da zadevno
         živilo šteje za neodobreno v okviru nadzora nad trgi s hrano, tudi kadar nacionalni organ preučuje morebitno novo uradno obvestilo
         v zvezi z istim izdelkom, ki pa ga je pripravil drugi prosilec. Nacionalni organi morajo vestno upoštevati odločbo Komisije,
         ki vsebuje tako ugotovitev.
      
      44.      Če pa bi, nasprotno, Komisija sprejela odločbo o odobritvi, izdano neki osebi, bi lahko bila novo živilo ali nova živilska
         sestavina predmet novih odobritev, izdanih drugim osebam po poenostavljenem postopku.
      
       3.     Neobstoj zavezujočega učinka ugotovitev dejanskega stanja
      45.      Podjetje Mensch und Natur vseeno trdi, da stevia ni novo živilo ali nova živilska sestavina. 
      
      46.      V upravnem postopku, določenem z Uredbo št. 258/97, so udeležene tožeča stranka, države članice in Komisija. Če sem prav razumel,
         tretje osebe tukaj nimajo procesnih pravic. Niti ni potrebno niti ni mogoče, da bi tretja oseba formalno predložila stališča,
         prav tako tretja oseba, ki ni neposredno udeležena, nima pravice do pritožbe zoper odločbo Komisije, ki ni naslovljena nanjo.
      
      47.      Ker je instrument, ki ga je sprejela Komisija, odločba in ne uredba, iz tega sledi, da imajo nacionalni organi pravico preučiti,
         ali sta živilo ali živilska sestavina, ki sta predmet nadaljnjega zahtevka, zares nova. Enako velja za upravne in kazenske
         postopke za nadzor dajanja na trg živila, katerega opredelitev kot novega živila je vprašljiva. To izhaja iz tega, da se zavezujoča
         narava ugotovitev dejanskega stanja, ki jih izvede upravni organ, omejuje na vprašanje, ki ga je preučil med postopkom sprejemanja
         individualne odločbe, začetim na podlagi zahtevka. 
      
      48.      V skladu s členom 1(3) Uredbe št. 258/97 se lahko po postopku iz člena 13 določi, ali neka vrsta živila ali živilske sestavine
         spada na področje uporabe Uredbe, določeno v členu 1(2) Uredbe št. 258/97. Vendar tega postopka ne more začeti posameznik.
      
      49.      Pravni položaj, ki izhaja iz tega postopka, je problematičen za notranji trg, saj se odobritev izdaja za vsako novo živilo
         ali novo živilsko sestavino in za vsakega prosilca ločeno. Zdi se mi, da je Komisija prepoznala te težave in da bi njen zgoraj
         navedeni predlog lahko razjasnil ta sistem. Komisija je glede na sedanjo ureditev zlasti predlagala, naj bo vsaka odobritev
         določena z uredbo in naj bo odobritev poimenska samo v nekaterih izjemnih primerih. Poleg tega naj bi ta sistem upošteval
         skupni postopek odobritve, ki se uporablja že za nekatere druge snovi.
      
      50.      Iz navedenega sklepam, da Odločba Komisije 2000/196 organa države članice ne ovira, da v upravnem ali sodnem postopku preuči,
         ali sta bila živilo ali živilska sestavina dana na trg v pomembnem obsegu za prehrano ljudi pred 15. majem 1997, da bi ugotovil,
         ali ta vrsta proizvoda spada na področje uporabe Uredbe št. 258/97.
      
      V –    Predlog
      51.      Glede na navedeno Sodišču predlagam, naj na vprašanji za predhodno odločanje, ki ju je postavilo Bayerischer Verwaltungsgerichtshof,
         odgovori:
      
      Odločba Komisije, kot je ta z dne 22. februarja 2000 o zavrnitvi odobritve za dajanje na trg proizvoda „Stevia rebaudiana
         Bertoni: rastline in posušeni listi“ kot novega živila ali nove živilske sestavine v skladu z Uredbo Evropskega parlamenta
         in Sveta (ES) št. 258/97 z dne 27. januarja 1997 v zvezi z novimi živili in novimi živilskimi sestavinami, ki je v celoti
         zavezujoča za tistega, na katerega je naslovljena, organa države članice ne ovira, da v nadaljnjem upravnem ali sodnem postopku
         preuči, ali je druga oseba živilo ali živilsko sestavino, ki je predmet navedene individualne odločbe, dajala na trg v pomembnem
         obsegu za prehrano ljudi pred začetkom veljavnosti navedene uredbe, da bi ugotovil, ali živilo ali živilska sestavina spada
         na področje uporabe navedene uredbe.
      
      1 –	Jezik izvirnika: francoščina.
      
      2 –	UL L 43, str. 1.
      
      3 –	UL L 61, str. 14.
      
      4 –	Ker se spor o glavni stvari nanaša na nacionalno odločbo, sprejeto 8. aprila 2003, se pri sklicevanju na določbe Pogodbe ES
         upošteva številčenje, ki se je uporabljalo pred začetkom veljavnosti Pogodbe o delovanju Evropske unije.
      
      5 –	GVBl., str. 738, v različici, ki je veljala do 31. decembra 2002 (glej člen 2 zakona z dne 24. decembra 2002 (GVBl., str. 981)).
      
      6 –	Kakor je bila objavljena 14. februarja 2000 (BGBl. I, str. 123) in nazadnje spremenjena z zakonom z dne 6. avgusta 2002
         (BGBl. I, str. 3082, 3099).
      
      7 –	Glej v tem smislu sodbo z dne 9. septembra 2003 v zadevi Monsanto Agricoltura Italia in drugi (C‑236/01, Recueil, str. I‑8105,
         točka 74).
      
      8 –	Sodba z dne 15. januarja 2009 v zadevi M-K Europa (C‑383/07, ZOdl., str. I‑115, točka 23).
      
      9 –	Glej Gerstberger, I., „The Proposal for a revised Novel Food Regulation – An Improvement for the Worse?“, European Food and Feed Law Review, 2008, št. 4, str. 215.
      
      10 –	Predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o novih živilih in spremembi Uredbe (ES) št. 1331/2008 (COM(2007) 872 konč.).
      
      11 –	Glej sodbo z dne 9. junija 2005 v združenih zadevah HLH Warenvertrieb in Orthica (C‑211/03, C‑299/03 in od C‑316/03 do C‑318/03,
         ZOdl., str. I‑5141, točka 88).
      
      12 –	Člen 1(3) Uredbe št. 258/97 določa mehanizem, ki omogoča razjasnitev posamičnega področja uporabe. Vendar v skladu s sodno
         prakso Sodišča posameznik ne more začeti tega postopka; glej v tem smislu zgoraj navedeno sodbo M‑K Europa (točka 43).
      
      13 –	Očitno je postopek na ravni Skupnosti le v treh primerih privedel do negativne odločbe Komisije, s katero je bilo prepovedano
         dajanje na trg proizvoda kot novega živila ali nove živilske sestavine, vključno s stevio, ki je predmet Odločbe 2000/196.
         Za druga dva primera glej Odločbo Komisije 2001/17/ES z dne 19. decembra 2000 o zavrnitvi odobritve za dajanje na trg „nangajskih
         oreškov, imenovanih tudi javanski mandlji“ (Canarium indicum L.) kot novega živila ali nove živilske sestavine v skladu z
         Uredbo Parlamenta in Sveta št. 258/97 (UL L 4, str. 35) in Odločbo Komisije 2005/580/ES z dne 25. julija 2005 o zavrnitvi
         odobritve za dajanje na trg betaina kot novega živila ali nove živilske sestavine v skladu z Uredbo Evropskega parlamenta
         in Sveta (ES) št. 258/97 (UL L 199, str. 89).