CELEX: C2003/124/16
Language: es
Date: 2003-05-24 00:00:00
Title: Asunto C-130/03: Recurso interpuesto el 24 de marzo de 2003 contra la República Italiana por la Comisión de las Comunidades Europeas

24.5.2003               ES                          Diario Oficial de la Unión Europea                                                    C 124/9
La obligación de poner fin a las infracciones del Derecho                        energía hidroeléctrica y geotermoeléctrica producido,
comunitario de contratos públicos, incluso mediante la resolu-                   en los términos indicados en su motivación, por la
ción de los contratos ya celebrados, tampoco puede resultar                      modificación del marco normativo, con el fin de financiar
desvirtuada por el artículo 2, apartado 6, de la Directiva 89/                   las cargas generales del sistema eléctrico?
665 (2), que tiene por objeto los procedimientos de recurso
contra las posibles infracciones del Derecho comunitario de
contratos públicos. Sólo puede considerarse que ha finalizado             (1 ) Directiva 96/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
                                                                               19 de diciembre de 1996, sobre normas comunes para el mercado
el incumplimiento cuando el Estado miembro no sólo ha                          interior de la electricidad (DO L 27, de 30.01.97, p. 20).
reconocido la ilegalidad de su actuación, sino que también ha
puesto fin por completo a la infracción.
( 1) DO L 209, p. 1.
( 2) DO L 395, p. 33.
                                                                          Recurso interpuesto el 24 de marzo de 2003 contra la
                                                                          República Italiana por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                           Europeas
                                                                                                     (Asunto C-130/03)
Peticiones de decisión prejudicial planteadas mediante
resoluciones del Consiglio di Stato (Sala VI), de fecha                                                (2003/C 124/16)
14 de enero de 2003, en los asuntos AEM S.p.A. (C-128/
03) y AEM Torino S.p.A. (C-129/03) contra la Autorità
per l’energia elettrica e per il gas, il Ministero delle attività         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
produttive, il Ministero dell’economia e delle finanze, y                 presentado el 24 de marzo de 2003 un recurso contra
      con la intervención de E.N.E.L. Produzione S.p.A.                   la República Italiana formulado por la Comisión de las
                                                                          Comunidades Europeas, representada por los Sres. Niels Bertil
                 (Asuntos C-128/03 y C-129/03)                            Rasmussen y Luigi Cimaglia, en calidad de agentes.
                          (2003/C 124/15)                                 La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                          —      Declare que la República Italiana ha incumplido las
                                                                                 obligaciones que le incumben en virtud del artículo 91
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le                           del Reglamento (CE) no 40/94 (1) del Consejo, de 20 de
han sido sometidas sendas peticiones de decisión prejudicial                     diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria, al no
mediante resoluciones del Consiglio di Stato (Sala VI), dictadas                 haber designado los tribunales de marcas comunitarias
el 14 de enero de 2003, en los asuntos AEM S.p.A. (C-128/03)                     de primera y de segunda instancia o, en cualquier caso, al
y AEM Torino S.p.A. (C-129/03) contra la Autorità per                            no haber comunicado a la Comisión en el plazo estable-
l’energia elettrica e per il gas, il Ministero delle attività                    cido una lista de dichos tribunales indicando su denomi-
produttive, il Ministero dell’economia e delle finanze, y con la                 nación y su competencia territorial.
intervención de E.N.E.L. Produzione S.p.A., y recibidas en la
Secretaría del Tribunal de Justicia el 24 de marzo de 2003. El            —      Condene en costas a la República Italiana.
Consiglio di Stato (Sala VI) solicita al Tribunal de Justicia que
se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
a)     ¿Puede considerarse ayuda de Estado, a efectos de los              Motivos y principales alegaciones
       artículos 87 y siguientes del Tratado, una medida adminis-
       trativa que, en los términos y con los objetivos indicados
                                                                          Conforme al artículo 249, párrafo segundo, del Tratado
       en su motivación, impone a determinadas empresas que               que instituye la Comunidad Europea, los reglamentos son
       utilizan la red de transmisión de la energía eléctrica un
                                                                          obligatorios en todos sus elementos y directamente aplicables
       incremento del canon de acceso y uso con objeto de                 en cada Estado miembro.
       financiar las cargas generales del sistema eléctrico?
b)     ¿Deben interpretarse los principios establecidos en la             En el presente caso, el artículo 91 del Reglamento no 40/94
       Directiva [96/12] (1) en materia de liberalización del             impone a los Estados miembros la obligación de designar,
       mercado interior de la energía eléctrica y, en particular,         con arreglo al propio ordenamiento nacional, los tribunales
       las disposiciones previstas en los artículos 7 y 8 en              nacionales de primera y segunda instancia competentes en
       materia de gestión de la red de transmisión de la energía,         materia de violación y validez de las marcas comunitarias, así
       en el sentido de que se oponen a la posibilidad de que un          como la obligación de comunicar a la Comisión una lista de
       Estado adopte medidas que impongan con carácter                    los tribunales de marcas comunitarios designados indicando la
       transitorio a determinadas empresas, para el acceso y uso          denominación y la competencia territorial de cada uno de
       de la red de transmisión, un incremento del canon con              dichos tribunales. La fecha límite prevista para cumplir estas
       objeto de compensar el aumento de la valoración de la              obligaciones era el 15 de marzo de 1997.
 ---pagebreak--- C 124/10               ES                         Diario Oficial de la Unión Europea                                           24.5.2003
La Comisión señala que la República Italiana todavía no ha              Las partes recurrentes solicitan al Tribunal de Justicia que:
procedido a comunicarle la citada información y todavía
no ha designado ningún tribunal de marcas comunitarias,                 —     Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
incumpliendo de este modo la obligación impuesta por el                       15 de enero de 2003 en la medida en que:
artículo 91, apartado 1, del citado Reglamento.
                                                                              i)    declaró la inadmisibilidad de los recursos;
( 1) DO L 11 de 14.1.1994, p. 1.
                                                                              ii)   condenó a las partes recurrentes a cargar con sus
                                                                                    propias costas y, solidariamente, con las de la
                                                                                    Comisión, y
                                                                              iii) condenó a las partes coadyuvantes a cargar con sus
                                                                                    propias costas.
Recurso de casación interpuesto el 25 de marzo de 2003                  —     Declare la admisibilidad de sus recursos de anulación por
por R.J. Reynolds Tobacco Holdings Inc., RJR Acquisition                      ser las decisiones impugnadas manifiestamente ilegales y
Corp., R.J. Reynolds Tobacco Company, R.J. Reynolds                           resuelva definitivamente el asunto.
Tobacco International Inc. y Japan Tobacco Inc. contra la
sentencia dictada el 15 de enero de 2003 por la Sala                    —     Con carácter subsidiario, declare la admisibilidad de sus
Segunda ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las                     recursos de anulación y devuelva el asunto al Tribunal de
Comunidades Europeas en los asuntos acumulados T-377/                         Primera Instancia para que éste resuelva sobre el fondo.
00, T-379/00, T-380/00, T-260/01 y T-272/01, Philip
Morris International Inc., R.J. Reynolds Tobacco Holdings
Inc., RJR Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco Com-                 —     Con carácter subsidiario de segundo grado, devuelva el
pany, R.J. Reynolds Tobacco International Inc. y Japan                        asunto al Tribunal de Primera Instancia para que éste
Tobacco Inc. contra Comisión de las Comunidades Euro-                         examine la cuestión de la admisibilidad junto con el
peas, apoyada por el Parlamento Europeo, el Reino de                          fondo y para que resuelva en consecuencia.
España, la República Francesa, la República Italiana, la
República Portuguesa, la República de Finlandia, la Repú-               —     Condene a la Comisión al pago de las costas con
blica Federal de Alemania, la República Helénica y el                         arreglo al artículo 69, apartado 2, del Reglamento de
                   Reino de los Países Bajos                                  Procedimiento del Tribunal de Justicia.
                      (Asunto C-131/03 P)
                                                                        Motivos y principales alegaciones
                        (2003/C 124/17)
                                                                        Las partes recurrentes sostienen que el Tribunal de Primera
                                                                        Instancia incurrió en un error de Derecho en la medida en que
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha            estimó que, por principio, una decisión de ejercitar una acción
presentado el 25 de marzo de 2003 un recurso de casación                judicial no puede considerarse una decisión recurrible. Además
formulado por R.J. Reynolds Tobacco Holdings Inc., con                  de la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto 60/81,
domicilio social en Winston-Salem, Carolina del Norte (Estados          IBM/Comisión, que establece la admisibilidad cuando existen
Unidos), RJR Acquisition Corp., con domicilio social en                 «circunstancias excepcionales», la jurisprudencia demuestra
Wilmington, Delaware (Estados Unidos), R.J. Reynolds                    claramente que la admisibilidad de nuevas clases o tipos de
Tobacco Company, con domicilio social en Winston-Salem,                 recursos se determina caso por caso.
Carolina del Norte (Estados Unidos), R.J. Reynolds Tobacco
International Inc., con domicilio social en Winston-Salem,
Carolina del Norte (Estados Unidos), y Japan Tobacco Inc.,              El Tribunal de Primera Instancia interpretó erróneamente la
con domicilio social en Tokyo (Japón), representadas por                jurisprudencia al considerar que no se derivaban efectos
O. W. Brouwer, abogado, y P. Lomas, Solicitor, contra la                jurídicos de la pérdida de la posibilidad de obtener un
sentencia dictada el 15 de enero de 2003 por la Sala Segunda            pronunciamiento prejudicial del Tribunal de Justicia de las
ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades           Comunidades Europeas sobre la competencia de la Comisión
Europeas en los asuntos acumulados T-377/00 (1), T-379/                 para ejercitar acciones en un Estado tercero con vistas a
00 (2), T-380/00 (2), T-260/01 (3) y T-272/01 (4), Philip Morris        recuperar cantidades correspondientes a derechos de aduana y
International Inc., R.J. Reynolds Tobacco Holdings Inc., RJR            al impuesto sobre el volumen de negocios supuestamente
Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco Company, R.J.                  impagadas. Al concluir que el ejercicio de acciones en un
Reynolds Tobacco International Inc. y Japan Tobacco Inc.                Estado tercero en lugar de en la Comunidad carecía de efectos
contra Comisión de las Comunidades Europeas, apoyada por                jurídicos, el Tribunal de Primera Instancia también interpretó
el Parlamento Europeo, el Reino de España, la República                 erróneamente la jurisprudencia, según la cual cuando se ha
Francesa, la República Italiana, la República Portuguesa, la            optado definitivamente por un procedimiento en lugar de otro
República de Finlandia, la República Federal de Alemania, la            la decisión en la que se materializa dicha opción produce
República Helénica y el Reino de los Países Bajos.                      efectos jurídicos en el sentido del artículo 230 CE.