CELEX: 21998A0418(01)
Language: nl
Date: 1998-04-07 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen

Avis juridique important

|

21998A0418(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen  

Publicatieblad Nr. L 116 van 18/04/1998 blz. 0003 - 0004

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnenA. Brief van de Gemeenschap Brussel, 7 april 1998.Mijnheer,Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 26 november 1993 tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen, naar de onderhandelingen die tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië hebben plaatsgevonden om bovengenoemde Overeenkomst aan te passen in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en naar het overleg dat is gepleegd om de geldigheidsduur van die Overeenkomst te verlengen tot na 31 december 1997.Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Europese Gemeenschap en Roemenië het volgende zijn overeengekomen:I. Aan de bijlage bij de bovengenoemde Overeenkomst wordt de volgende tabel toegevoegd:>RUIMTE VOOR DE TABEL>II. Aan punt 3, onder a), van de bovengenoemde Overeenkomst wordt het volgende toegevoegd:"- in 1998: 75 % van het basisrecht, maar ten hoogste 18,75 % ad valorem;".Deze briefwisseling wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.Deze Overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1998. Zij geldt aanvankelijk voor een periode die afloopt op 31 december 1998. In het eerste halfjaar van 1998 zal overleg plaatsvinden om na te gaan of de Overeenkomst zal worden gehandhaafd en op welke voorwaarden.Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese Unie>REFERENTIE NAAR EEN FILM>B. Brief van Roemenië Brussel, 7 april 1998.Mijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, die als volgt luidt:"Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 26 november 1993 tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië betreffende de wederzijdse vaststelling van tariefcontingenten voor bepaalde wijnen, naar de onderhandelingen die tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië hebben plaatsgevonden om bovengenoemde Overeenkomst aan te passen in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, en naar het overleg dat is gepleegd om de geldigheidsduur van die Overeenkomst te verlengen tot na 31 december 1997.Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Europese Gemeenschap en Roemenië het volgende zijn overeengekomen:I. Aan de bijlage bij de bovengenoemde Overeenkomst wordt de volgende tabel toegevoegd:>RUIMTE VOOR DE TABEL>II. Aan punt 3, onder a), van de bovengenoemde Overeenkomst wordt het volgende toegevoegd:"- in 1998: 75 % van het basisrecht, maar ten hoogste 18,75 % ad valorem;".Deze briefwisseling wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun respectieve procedures.Deze Overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1998. Zij geldt aanvankelijk voor een periode die afloopt op 31 december 1998. In het eerste halfjaar van 1998 zal overleg plaatsvinden om na te gaan of de Overeenkomst zal worden gehandhaafd en op welke voorwaarden.Ik zou het op prijs stellen indien u mij zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.".Ik heb de eer te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de regering van Roemenië>REFERENTIE NAAR EEN FILM>