CELEX: 51995PC0393
Language: sv
Date: 1995-07-20
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) imposing a definitive anti-dumping duty on imports of ferro-silico- manganese originating in Russia, Ukraine, Brazil and South Afrika

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                             Bryssel den 20.07.1995
                                             KOM(95)393 slutlig

                         Förslag till

               RÅDETS FÖRORDNING ŒGÏ

  om införande av en slutgiltig antidumpningstuU på import av
ferrokiselmangan med ursprung i Ryssland, Ukraina Brasilien och
                           Sydafrika

                (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               EXPLANATORY MEMORANDUM

1.        By Regulation (EC) No 3119/94 of 19 December 1994 », the Commission
          imposed provisional anti-dumping duties on imports into the Community of ferro-
          silico-manganese (FeSiMn) originating in Russia, Ukraine, Brazil and South
          Africa, falling within CN code 7202 30 00. No provisional anti-dumping duties
          were imposed on imports originating in Georgia because they were found to be de
          minimis.

2.        By Council Regulation (EC) No 866V952, the Council extended the validity of
          these duties for a period of two months.

3.        Subsequently a number of parties requested and were granted hearings and
          presented written comments which were taken into account where appropriate.
          The Commission continued to seek and verify all the information it deemed
          necessary for its definitive findings.

4.        Since both Russia and Ukraine are non-market economies, normal value for these
          countries was based on the normal value established for Brazil, a market economy
          country which was chosen as the reference country.

5.        The South African producers claimed that their exports to the EU should not be
          cumulated with those of Russia, Ukraine, and Brazil for the purpose of
          determination of injury because the trends of import quantities, prices and market
          share were significantly different to those of the other exporting countries
          concerned and, looking at the imports from South Africa in isolation, they would
          not have caused material injury to the Community industry.

                                                                \

1
    OJ. No L 330, 21.12.1994, p. 15
2
    O.J. No L 89,21.4.1995, p. 1
 ---pagebreak--- 6.    The Brazilian producers argued that the dumped imports from the exporting
      countries concerned did not cause the injury suffered by the Community industry.

7.    The definitive determination confirmed the existence of dumping and material
      injury caused by these imports with regard to Russia, Ukraine, Brazil and South
      Africa. For the purpose of the determination of material injury, the imports from
      these countries were analysed cumulatively because it was found that the imports
      from each of these countries competed with each other and with the Ike product
      of the Community industry, that import volumes from each of the countries
      concerned were significant in the investigation period and that price trends were
      similar.

8.    The provisional findings concerning the de minimis imports originating in
      Georgia were confirmed definitively.

9.    The Ukrainian authorities in conjunction with the Ukrainian producers, the
      Brazilian and the South African producers offered undertakings.

10.   The Commission considered the undertakings offered by the two Brazilian
      producers, one of which was the subsidiary of the other, as not acceptable because
      they were considered not to remove injurious dumping.

11.   Whereas the undertakings offered by the South African producers and the
      Ukrainian authorities, hi conjunction with the two cooperating Ukrainian
      exporters were considered to be acceptable, because it was concluded that they
      could be efficiently monitored and the minimum prices contained in these
      undertakings would remove injurious dumping.

                                                                                           %
 ---pagebreak--- 12.   Definitive anti-dumping duties should be imposed on imports originating in
      Brazil and Russia. The duty should be at the level of the dumping margin
      established for imports from each country since they were found to be lower than
      the injury margins. Furthermore, with regard to non-cooperating exporters from
      Ukraine and South Africa, residual anti-dumping duties should be imposed, for
      Ukraine on the level of the dumping margin determined for the two cooperating
      producers and, for South Africa, on the level of the highest dumping margin
      found for the two producers which cooperated in the proceeding.

13.   In view of the dumping margins found and the extend of the injury caused to the
      Community industry, the anti-dumping duties provisionally imposed should be
      collected at the levels of the dumping margins definitively established.

14.   It is therefore proposed that the Council adopts the draft Regulation annexed
      imposing a definitive anti-dumping duty on imports of ferro-silico-manganese
      originating in Russia, Ukraine, Brazil and South Africa, exempting those
      producers from which undertakings were accepted by the Commission, and
      collecting the provisional anti-dumping duties.

                                                                                         ;
 ---pagebreak---                   RÅDETS FÖRORDNING (EG) Nr
                          av den...............

       om införande av en slutgiltig antidumpningstuU på import av
    ferrokiselmangan med ursprung i Ryssland, Ukraina Brasilien och
                                Sydafrika

EUROPEISKA UNIONENS                    RÅD   HAR     ANTAGIT       DENNA
FÖRORDNING

med beaktande        av    Fördraget    om   upprättandet   av   Europeiska
gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3283/94 av den 22 december
19941 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i
Europeiska gemenskapen, senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr
1251/952, särskilt artikel 23 i denna, genom vilken det fastställdes att
rådets förordning (EEG) nr 2423/88 av den 11 juli 19883 om skydd mot
dumpad eller subventionerad import från länder som inte är medlemmar i
Europeiska ekonomiska gemenskapen, senast ändrad genom rådets
förordning (EG) nr 522/944, skall fortsätta att gälla för förfaranden för
vilka en utredning som pågick den 1 september 1994 inte har avslutats på
dagen för ikraftträdandet avförordning(EG) 3283/94,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2423/88 av den 11 juli
1988, särskilt artikel 12 i denna,

med beaktande av det förslag som kommissionen inlämnat efter samråd
inom rådgivande kommittén, och med beaktande av följande:

1 EGT nr L 349,31.12.1994.
2 EGT nr L 122,02.06.1995, s. 1.
3 EGT nr L 209,2.8.1988, s. 1.
4 EGT nr L 66,10.3.1994, s. 10.
 ---pagebreak---                     A. PROVISORISKA ÅTGÄRDER

1.   Genom förordning (EG) nr 3119/94 ("förordningen om r>erliminär
     tull")5 införde kommissionen en preliminär antidumpningstuU på
     import av ferrokiselmangan enligt KN-nr 7202 30 00 med ursprung i
     Ryssland, Ukraina, Brasilien och Sydafrika.

     Genom förordning (EG) nr 866/956 utsträckte rådet giltighetstiden
     för denna tull med två månader.

                 B. EFTERFÖLJANDE FÖRFARANDE

2.   Efter det att den preliminära antidumpningstuUen införts framförde
     följande parter sina synpunkter skriftligen:

     -   Comité de Liaison des Industries de Ferro-Alliages
         ("Euroalliages"; klagande).
     -   Två sydafrikanska producenter, Highveld Steel and Vanadium
         Corporation Limited och Samancor Limited.
     -   De ukrainska myndigheterna och två ukrainska producenter,
         Nikopol Ferro Alloy Plant och Zaporozhye Ferro AUoy Plant.
     -   Två brasilianska producenter, Companhia Paulista de Ferro Ligas
         och Sibra Eletrosiderurgica Brasileira S.A.
     -   The British Iron and Steel Producers Association (BISPA).

5 EGT nr L 330,21.12.1994, s. 15.
6 EGT nr L 89,21.4.1995, s. 1

                                                                           Q
 ---pagebreak---       -   En oberoende importör i Luxemburg, S.A. des Minerais.

      -   En importör i Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland,
          Victoria Alloys (U.K.) Limited.

      Kommissionen beviljade de parter som begärt att få yttra sig tillfälle
      till detta.

3.    Kommissionen fortsatte att söka efter och verifiera alla uppgifter som
      ansågs nödvändiga för de slutgiltiga utredningsresultaten.

4.    Parterna informerades på begäran om de viktigaste uppgifterna och
      övervägandena på grundval av vilka det var meningen att
      rekommendera införandet av slutgiltiga antidumpningstuUar och
      uttaget av de belopp som säkerställts i form av en preliminär tull.
      Efter det att de fått uppgifterna beviljades de också en skälig frist för
      att inkomma med synpunkter.

5.    Partemas synpunkter beaktades och kommissionen ändrade sina
      slutsatser där så ansågs lämpligt.

     C. PRODUKTER SOM OMFATTAS AV UTREDNINGEN OCH
                  LIKADANA PRODUKTER

6. ' Eftersom ingen part har yttrat sig angående den produkt som omfattas
     av utredningen och den likadana produkten efter införandet av de
     provisoriska antidumpningsåtgärderna bekräftas slutsatserna i
     punkterna 9 och 10 i ingressen till förordningen om perliminär tull.
 ---pagebreak---                             D. DUMPNING

     1. Normalvärde

     Ryssland, Ukraina

7.   I avsaknad av nya argument bekräftas slutsatserna i punkterna 12 och
     13 i förordningen om periiminär tull.

     Brasilien

8.   För de preliminära slutsatserna hade kommissionen beräknat ett enda
     normalvärde och följaktligen en enda dumpningsmarginal för de båda
     brasilianska producenter som samarbetade vid förfarandet eftersom
     de befanns vara närstående, dvs. den ena var dotterbolag till den
     andra.

9.   De brasilianska producenterna begärde att individuella normalvärden
     och således individuella dumpningsmarginaler skulle fastställas. De
     hävdade att den metod som kommissionen använt inte var förenlig
     med artikel 13.2 i grundförordningen i vilken det fastställs att
     antidumpningstuUar bör införas individuellt för varje samarbetande
     exportör. De hävdade vidare att denna behandling inte heUer är
     förenUg med artikel 2.3 c enligt vilken normalvärdet endast bör
     baseras på någon annan exportörs priser eller kostnader om en
     exportör varken producerar eller säljer produkten i ursprungslandet.
     De hävdade också att de agerar separat på marknaden och påpekade
     att de har separat bokföring och separata redovisningssystem.
     Slutligen påstod de att den ena av parterna skulle missgynnas
     oskäligen av att en enda dumpningsmarginal fastställdes eftersom
     dennas dumpningsmarginal är avsevärt lägre än den andras. Av dessa
     anledningar har de brasilianska exportörerna begärt att individuella
     dumpningsmarginaler skall fastställas.
 ---pagebreak--- 10. Det är allmän praxis hos gemenskapens institutioner att för
   producenter beräkna en enda dumpnings-marginal på grundval av ett
   genomsnitt av de uppgifter som båda producenterna lämnat, när den
   ena producenten är dotterbolag till och därför kontrolleras av den
   andra.   Att    beräkna       individuella     dumpningsmarginaler              skuUe
   antagligen medföra att antidumpningsåtgärderna kringgås, vilket
   skulle göra dem verkningslösa, eftersom närstående producenter
   skulle kunna kanalisera sin export till gemenskapen via det
   dotterbolag som har den lägsta dumpningsmarginalen. En sådan
   metod    är    inte    oförenlig      varken      med          artikel    2.3     c    i
   grand-förordningen, eftersom den exporterande enheten producerar
   och säljer varan på de brasilianska hemma-marknaden, eUer med
   artikel 13.2, i vilken det krävs att leverantörens namn nämns i den
   förordning genom vilken tullen införs endast om detta är praktiskt
   genomförbart.     I     det     berörda      fallet     fastställdes      en      enda
   dumpningsmarginal,         som      också     ansågs      relevant        för     icke-
   samarbetande     producenter,        eftersom         endast     två     brasilianska
   producenter samarbetade och den ena var dotterbolag till den andra.

11. Slutligen bekräftas den metod som användes för beräkning av
   normalvärdet för två samarbetande brasUianska producenter, enligt
   punkt 14 • 18 i förordningen om perliminär tull.

   Sydafrika

12. Kommissionen         fastställde    normalvärdet           på         grundval       av
    försäljningspriserna på den sydafrikanska hemmamarknaden vid
    normal handel och i representativa kvantiteter enligt artikel 2.3 a i
    grundförordningen.
 ---pagebreak--- 13. En sydafrikansk producent hävdade att viss försäljning på den
    sydafrikanska hemmamarknaden hade skett till kunder med vilka det,
    indirekt genom en av företagets aktieägare och ett dotterbolag till
    denna, fanns ett aktieägarförhållande. Producenten påstod att dessa
    kunder därför borde anses ha ett kommersiellt samband och att man
    därför borde bortse från den försäljningen vid fastställandet av
    normalvärdet. Exportören hävdade att resten av försäljningen på
    hemma-marknaden under utredningsperioden utgör mindre än 5 % av
    exportvolymen till EU. Exportören påstod därför att kommissionen
    borde       konstruera     normalvärdet      på      grundval    av
    tillverknings-kostnader, försäljningskostnader, allmänna kostnader
    och administrations-kostnader samt ett rimligt vinstbelopp.

14. Detta påstående måste tillbakavisas. Den sydafrikanske producenten
    lämnade inga uppgifter som visade att det kommersiella sambandet
    hade någon sådan inverkan på priserna på sådana
    försäljningstransaktioner att de inte borde anses ha skett vid normal
    handel. Inte heller fann kommissionen under utredningen något som
    tydde på detta. Slutligen fann kommissionen i enlighet med artikel
    2.7 i grundförordningen att försäljningspriserna och kostnaderna för
    transaktioner till de berörda kunderna var helt i linje med
    försäljningspriserna och kostnaderna för transaktioner till kunder som
    enligt exportören var helt oberoende.

    Slutsatserna i punkt 19 D 21 i förordningen om perliminär tull
    bekräftas därför.

2. Exportpriser

    Ryssland

15. I avsaknad av några nya argument bekräftas slutsatserna i punkt 22 i
    förordningen om perliminär tull.

                                                                             .Ao.
 ---pagebreak---     Ukraina

16. För sitt preliminära ställningstagande fastställde kommissionen
    exportpriserna för FeSiMn med ursprung i Ukraina delvis på
    grundval av de verifierade priser som betalades eUer skulle betalas av
    två oberoende importörer som samarbetade vid utredningen och
    delvis på uppgifter från Eurostat. Eurostat ansågs som det bästa
    tillgängliga beviset enligt artikel 7.7 b i grundförordningen för den
    återstående exportförsäljning som de båda importörerna i fråga inte
    redovisat.

17. En av de båda ukrainska producenter som samarbetade hävdade att
    han, inom ramen för det preliminära fastställandet, av kommissionen
    berövats       sina      grundläggande        lagliga      rättigheter    eftersom
    exportpriserna (och justering av exportpriserna, se punkt 24 nedan)
    delvis grundats på sekretessbelagd information, nämligen uppgifter
    som lämnats av två oberoende importörer som samarbetade vid
    förfarandet, som inte gjorts tillgänglig                   för producenten        för
    verifiering.

18. Vid sin utredning fann kommissionen, såsom beskrivs i punkt 23 i
    förordningen          om      perliminär     tull,   att    de      uppgifter     om
    exportförsäljning            som   den      andra    samarbetande        ukrainske
    producenten hade lämnat var oanvändbara, särskilt som det med
    utgångspunkt          från    enkätsvaren     inte   gick     att   fastställa    om
    exportförsäljningen var avsedd för gemenskapen eller inte. Vidare
    påpekade den ukrainska producenten i fråga, fastän han lämnade
    uppgifter som tydde på att produkterna var avsedda för gemenskapen,
    att han inte kunde garantera att de exporterade kvantiteterna faktiskt
    importerades till EU. Dessutom uppgick den totala kvantiteten som
    exporterats till gemenskapen, enligt uppgifter i de både ukrainska
    producentemas frågeformulär, till mer än tre gånger det tontal som i
    Eurostat uppgavs ha ukrainskt ursprung. Av dessa anledningar anses
    de uppgifter som de ukrainska exportörerna lämnat som vilseledande
    och har inte beaktats              vid det slutgiltiga           fastställandet   av
    exportpriserna enligt artikel 7.7 b i grundförordningen.

                                                                                            yl/7
 ---pagebreak--- 19. Exportpriserna fastställdes slutgiltigt på grundval av uppgifter ur
    Eurostat. Eurostatuppgifterna ansågs mera relevanta för fastställande
    av exportpriserna för FeSiMn med ursprung i Ukraina eftersom de
    omfattade all import till gemenskapen under utredningsperioden.
    Detta gällde inte de uppgifter som lämnats av de båda samarbetande
    importörer som svarade för 53 % av denna import. De uppgifter som
    dessa importörer lämnat och som kommissionen verifierat visade
    likväl att de priser som man fått från Eurostat generellt låg i linje med
    de prisuppgifter         som de samarbetande importörerna lämnat.
    Beträffande import från icke-marknads-ekonomier, t.ex. Ukraina, bör
    det vidare påpekas att gemenskapsinstitutionerna i allmänhet
    fast-ställer   en   enda       dumpningsmarginal         för   all   export       till
    gemenskapen utan att beräkna en bestämd marginal för enskilda
    exportörer. Att man bortser från prisuppgifterna från de båda
    ukrainska exportörerna medför därför inte att dessa missgynnas, med
    hänsyn till att priserna för deras exporttransaktioner finns med i
    Eurostatuppgifterna.          Dessutom   är Eurostatuppgifterna          allmänt
    tillgänghga, vilket medför att den berörda ukrainska exportören kan
    rättfärdiga sig genom att verifiera att gemenskapsinstitutionernas
    slutsatser är riktiga.

    Brasilien

20. I avsaknad av nya argument bekräftas slutsatserna i punkt 25 i
    förordningen om perliminär tull.

    Sydafrika

21. En sydafrikansk producent krävde vissa ändringar av de kostnader
    och den vinst som kommissionen beräknat i samband med
    rekonstruktionen         av    exportpriserna   enligt     artikel    2.8     b      i
    grundförordningen. Detta krav, som var vederbörligen styrkt, godtogs
    och motsvarande ändringar har införts.

                                                                                             ut
 ---pagebreak--- Jämförelse

Ryssland

22. De ändringar av justeringarna som gjordes för BrasUien av
    jäm-förelse-skäl och som beskrivs i punkt 27 • 31 nedan gjordes
    också för fastställande av normalvärdet för Ryssland eftersom
    BrasUien valts som referensland.

    I avsaknad av nya argument bekräftas härmed de slutsatser som anges
    i punkterna 27 och 29 i förordningen om perliminär tull.

Ukraina

23. Vid det preliminära fastställandet fann kommissionen att de uppgifter
    som de båda samarbetande ukrainska producenterna lämnat då det
    gäller krav på justeringar på grund av skillnader i fysiska egenskaper
    och försäljningskostnader antingen inte styrktes av påtagliga bevis
    (krav på justeringar på grund av högre fosforinnehåll samt krossning
    och sortering) eller inte motsvarade de verifierade uppgifter som
    lämnats av två oberoende importörer som samarbetade vid
    utredningen (kreditkostnader och order). Kommissionen ansåg därför
    att de ukrainska producentemas uppgifter var vilseledande och
    grundade sina slutsatser på de uppgifter från de samarbetande
    importörerna som var verifierade och som ansågs som bästa
    tillgängliga bevis i enlighet med artikel 7.7 b i grundförordningen.

24. En av de båda samarbetande ukrainska producenterna hävdade att
    kommissionen, inom ramen för det preliminära fastställandet, hade
    berövat honom hans grundläggande lagliga rättigheter eftersom
    fastställandet av justeringarna i exportpriserna baserats på
    sekretessbelagd information, nämligen uppgifter från de båda
    oberoende importörer som samarbetade vid förfarandet, som inte
    gjorts tillgängliga för honom för verifiering.

                                                                             yf3
 ---pagebreak--- 25. Det bör påpekas att de justeringar av jämförelseskäl som gjorts på
    den berörde producentens begäran och som beräknats preliminärt på
    grundval av sekretessbelagd information, har behållits vid det
    slutgUtiga fastställandet eftersom inga nya bevis lagts fram efter det
    att preliminära tullar införts. Det ansågs rimligt att basera dessa
    justeringar på verifierade uppgifter från en annan källa i stället för att
    avvisa kraven från de berörda exportörerna på grund av att de inte var
    vederbörligen styrkta. Påståendet att exportören i fråga hade
    fråntagits sina grundläggande lagliga rättigheter saknar därför grund.

26. De ändringar som gjorts för justeringar för Brasilien, av de
    anledningar som anges i punkt 27 • 31 nedan, gjordes också för
    Ukraina.

Brasilien

27. Kommissionen hade för sina preliminära slutsatser fastställt ett
    månatligt normalvärde. De månader då de vägda genomsnittspriserna
    på hemmamarknaden inte var tillräckliga för att täcka alla kostnader
    vid normal handel grundades normalvärdet på ett konstruerat värde i
    enlighet med artikel 2.3 b i grundförordningen.

28. Sedan de preliminära slutsatserna tillkännagetts krävde de båda
    brasilianska producenterna, med stöd av dokumentation, justeringar
    av      det   konstruerade      normalvärdet      för    vissa     direkta
    försäljnings-kostnader och för direkta kreditkostnader.

29. Detta krav har delvis godtagits. De justeringar som begärts för vissa
     direkta försäljningskostnader har i enlighet med bestämmelserna i
     artikel 2.9 och 2.10 i grundförordningen tagits med i de slutgiltiga
     beräkningarna och medfört en minskning med 2,2 % av de
     konstruerade normalvärdena.
 ---pagebreak--- 30. Kravet beträffande kreditkostnader måste dock tillbakavisas.
    Producenterna i fråga har för konstruktionen av normalvärdet inte
    specificerat deésa kostnader eller separerat dem från de totala
    finansieringskostnaderna. Mot bakgrund av detta fördelade
    kommissionen de totala finansieringskostnaderna över försäljningen
    på hemmamarknaden och exportförsäljningen på grundval av
    summan av det producerade säljbara tontalet. Denna metod bekräftas
    därför för det slutgiltiga fastställandet.

31. För de slutgUtiga utredningsresultaten fastställdes normalvärdet på
    grundval av de metoder som använts vid det preliminära
    fastställandet av dumpning sedan hänsyn tagits till ovanstående
    justeringar.

Sydafrika

32. En sydafrikansk producent krävde med stöd av bevismaterial att
    försäljningskostnaderna i gemenskapen skulle beräknas på nytt. Detta
    krav har godtagits och lämpliga justeringar har gjorts av
    jämförelse-skäl.

Dumpningsmarginaler

33. Mot bakgrund av de slutsatser som angetts ovan beträffande
    fastställandet av normalvärde och exportpris och jämförelsen dem
    emellan visade den slutgiltiga undersökningen av omständigheterna
    att det förekom dumpning då det gällde import av den berörda
    produkten med ursprung i Ryssland, Ukraina, Brasilien och
    Sydafrika.

34. De vägda genomsnittliga dumpningsmarginalerna för de berörda
    länderna och företagen, uttryckta i procent av cif-prisema vid
    gemenskapens gräns, oförtuUat, är följande:

    -   Ryssland                                              54.2%
    -   Ukraina                                               43,9%
    -   BrasUien                                              36,1 %
    -   Sydafrika:
        - Highveld Steel and Vanadium Corporation
           Limited                                           45,3%
        - Samancor Limited                                 ' 48,3%

                                                                           >*r
 ---pagebreak--- 35. I avsaknad av nya argument bekräftas härmed slutsatserna i punkt 32
    i ingressen till förordningen om perliminär tull då det gäller
    dumpnings-marginalen för producenter i Brasilien och Sydafrika som
    inte samarbetade vid detta förfarande.

                               E. SKADA

1. Kumulering av den dumpade importen

36. Beträffande Georgien bekräftas härmed, i avsaknad av nya argument,
    slutsatserna i punkt 34 i förordningen om perliminär tull då det gäller
    de obetydliga importvolymerna.

37. Två sydafrikanska producenter och en av användarindustrins
    organisationer ifrågasatte kommissionens beslut att kumulera
    importen från Sydafrika med importen från Ukraina, Ryssland och
    Brasilien. Man hävdade att medan volymen och marknadsandelarna
    ökade signifikant för Ukraina, Ryssland och Brasilien under tiden
    från 1989 och fram till utredningsperioden, minskade dessa för
    Sydafrika. Man påpekade vidare att kommissionen i ett tidigare fall
    hade beslutat att inte kumulera importvolymer som visade diametralt
    motsatt utveckling (Tungsten Carbide-fallet, EGT 1990 L 83, s. 41).
    Man hävdade också att utvecklingen av importvolymerna från vart
    och ett av de exporterande länderna i fråga borde vara den samma
    före kumuleringen eftersom, som det påstods, kommissionen i
    tidigare fall hade ansett att en ökning av importvolymerna och
    således importutvecklingen var ett av villkoren för kumulering. Man
    gjorde också gällande att de sydafrikanska producenternas
    exportpriser var högre än Ukrainas, Rysslands och Brasiliens.

    Slutligen påstod man att den sydafrikanska produktens kvalitet var
    sådan att den inte konkurrerade med produkterna från de andra
    berörda länderna, i synnerhet som Sydafrika var det enda landet
    bland länderna i fråga som fått ISO 9002-ackreditering.

                                                                              yJk
 ---pagebreak--- 38. Efter att hänsyn tagits till ovanstående argument och påståenden
    beträffande importvolymer, marknadsandelar, exportpriser och den
    importerade produktens kvalitet bekräftas det att import från
    Sydafrika bör kumuleras med importen från de andra exporterande
    länderna i fråga av följande anledningar:

    Fastän importvolymen från Sydafrika minskade med 5,4 % från 1989
    fram till utredningsperioden var importen fortfarande betydande.
    Närmare bestämt översteg importvolymerna hela tiden 50 000 ton,
    bortsett från 1990 (47 227 ton), och marknadsandelarna låg mellan
    12,7 % år 1989 och 9,9 % under utredningsperioden. I motsats till
    vad som fastställts i fallet med Tungsten Carbide visade importen
    från Sydafrika inte någon diametralt motsatt utveckling. I själva
    verket sjönk de sydafrikanska importvolymerna under tiden från 1989
    fram till utredningsperioden inte i någon betydande grad utan förblev
    relativt oförändrade.

    Prisutvecklingen var likadan, dvs. priserna för alla exporterande
    länder som ingick i utredningen, även Sydafrika, minskade avsevärt
    under tiden från 1989 fram till utredningsperioden.

    Det visade sig att de produkter som importerades från de länder som
    omfattades av utredningen konkurrerade sinsemellan och också med
    gemenskaps-industrins produkter. Ackrediteringen från "ISO 9002"
    innebär inte att en producent som ackrediterats på detta sätt
    framställer FeSiMn som är annorlunda än de andra producentemas.
    Den visar att en producent har antagit ett internationellt erkänt
    kvalitetsstyrningssystem som ger kunderna vissa garantier. Det har
    vidare fastställts att flera gemenskapsproducenter har ISO 9002-
    ackreditering och att producenter utan denna ackreditering i alla
    händelser generellt kan framställa FeSiMn som i kvalitetshänseende
    är identisk med eller åtminstone liknande de ackrediterades produkt.

                                                                            /*?
 ---pagebreak--- 39. En av de sydafrikanska producenterna hävdade dessutom att
    kommissionen i samband med granskningen av utvecklingen inte
    bara borde ha beaktat tiden från 1989 fram till utredningsperioden,
    utan också år 1988, eftersom detta mera tydligt skulle visa en
    minskning av importvolymerna från Sydafrika. Exportören gjorde
    också gällande att kommissionen, med hänsyn till att anmälan om att
    förfarandet inletts hade offentliggjorts den 4 augusti 1993, i stället
    borde ha valt en utredningsperiod som låg närmare inledningsdagen
    än tiden från den 1 april 1992 till den 31 mars 1993. Exportören
    angav återigen att detta mera tydligt skulle ha visat en minskning av
    importen av produkten med ursprung i Sydafrika.

40. Det är allmän praxis hos gemenskapens institutioner att undersöka
    utvecklingen av importvolymer, marknadsandelar, priser, osv. under
    en period på flera år, vanligtvis fyra år inräknat utredningsperioden. I
    föreliggande fall valdes en tid som omfattar utredningsperioden
    (1 april 1992 D 31 mars 1993) och de fyra kalenderåren 1989D1992.
    Denna period ansågs lämplig för att ge en objektiv uppfattning om
    marknadslägets utveckling för samtliga berörda parter. Att lägga till
    uppgifter från 1988 skulle för kumuleringsändamål inte medföra
    några andra slutsatser om importvolymernas utveckling och liknande.

41. Beträffande val av utredningsperiod bör man lägga märke till att
    kommissionen i allmänhet siktar på att lägga utredningsperioden i
    nära anslutning till dagen för förfarandets inledande. Ibland måste
    dock andra hänsyn tas med i beräkningen för att säkerställa att bland
    annat inlämnandet, verifierandet och utvärderingen av uppgifter kan
    ske snabbt och effektivt, t.ex. genom att upprätta överensstämmelse
    mellan     utredningsperioden       och     kalenderåren      eller    de
    räkenskaps-mässiga kvartalen eller terminerna. Om någon av de
    berörda partema anser att den utredningsperiod som kommissionen
    valt inte är lämplig måste dock parten i fråga framföra sina
    invändningar vid första bästa tillfälle, vilket i det här fallet skulle ha
    varit efter det att frågeformuläret tagits emot och inte först efter det
    att de preliminära slutsatserna tillkännagetts, vilket var fallet här. I
    själva verket besvarade exportören i fråga frågeformuläret på
    grundval av den angivna utredningsperioden, vilken motsvarar
    exportörens räkenskapsår, utan någon invändning och inte heller
    gjordes några invändningar mot utredningsperioden under när de
    inlämnade uppgifterna verifierades vid ett besök på platsen.

                                                                                 n
 ---pagebreak--- 2. Väsentlig skada

42. Hera exportörer har hävdat att gemenskapsindustrin inte förorsakats
    någon väsentlig skada. De har påpekat att de ekonomiska förluster
    som EU-producentema lidit var det enda identifierbara tecknet på
    skada, medan däremot produktionen och försäljningen av FeSiMn i
    EU ökade, produktionskapaciteten förblev den samma och
    kapacitetsutnyttjandet ökade. Man hävdade vidare att den minskade
    sysselsättningen inte var en lämplig mätare av skada eftersom den
    medförde ökad produktivitet.

43. Kommissionens         slutsatser    om      produktion,    försäljning,
    marknads-andelar och ekonomiska resultat visar tydligt att
    gemenskaps-producenterna, för att begränsa den skada som den
    dumpade importen förorsakat, som en reaktion på den pressning av
    försäljningsprisema som denna import förorsakat, använde strategin
    att följa prisutvecklingen för att bibehålla sin marknadsandel. Fastän
    detta mål inte kunde nås fullt ut (marknadsandelen sjönk med 1,2 %
    från 1989 fram till utredningsperioden) ökade produktions- och
    försäljningsvolymen och kapacitetsutnyttjandet förblev mer eller
    mindre konstant. Som en följd av detta har dock
    gemenskapsindustrin lidit allvarliga ekonomiska förluster som har
    satt dess existens på spel. Den negativa utvecklingen av
    gemenskapsindustrins ekonomiska läge anses som ett betydande
    tecken på väsentlig skada.

44. En exportör gjorde gällande att gemenskapsindustrins vinstmarginal
     för 1989 (16,9 % på omsättningen), jämfört med de ekonomiska
    .resultaten för nio tillverkningsindustrier inom metallbranschen i
     USA, under tiden från 1987 fram till 1992 (som enligt uppgift ligger
     mellan 7,9 % vinst och 8,5 % förlust), är så utomordentligt hög att
     den troligen var grundad på otillförlitliga ekonomiska rapporter från
     EU-producentema. Exportören ifrågasatte också de förluster som
     gemenskapsindustrin lidit under åren mellan 1990 och
     utrednings-perioden       liksom        tillförlitligheten i       de
     kostnadsfördelningsmetoder som gemenskapsproducentema använt.
     Inget av de båda argumenten styrktes dock ytterligare.

                                                                              •ii
 ---pagebreak--- 45. Man ansåg att jämförelsen mellan de ekonomiska resultaten för en
    bestämd industri (FeSiMn-industrin) och ett flertal andra industrier
    inte är rättvis och generellt inte utgör någon grund för att ge en rättvis
    bild av det ekonomiska läget hos FeSiMn-industrin inom EU. För det
    andra har utredningen inte gett någon anledning till att anta att de
    ekonomiska resultaten på grundval av granskade redogörelser inte
    var riktiga. Vidare fastställdes det att de fördelningsmetoder som EU-
    producentema använt var lämpliga.

46. En av exportörerna påstod att den förlust av marknadsandelar som
    gemenskapsindustrin lidit endast förekommit för särskilda kvaliteter,
    nämligen FeSiMn med medelhög och låg karbonhalt, medan
    marknadsandelen       för FeSiMn        av standardkvalitet,      på vilken
    kommissionen        hade    grundat prisjämförelserna      för    både     det
    preliminära och det slutgiltiga fastställandet, hade ökat med 0,5 %.

47. I detta avseende           måste det påpekas att de uppgifter              om
    marknadsandelar som lämnats i detta sammanhang är felaktiga
    eftersom marknadsandelarna för varje produktkvalitet uttrycks i
    procent av den totala förbrukningen på EU-marknaden för alla
    kvalitetstyper      sammanlagt    och    inte   individuellt     baserat   på
    förbrukningen av respektive kvalitet. De lämnade uppgifterna ger
    därför en felaktig bild av marknadsandelarnas utveckling för dessa
    olika kvaliteter.

48. Till sist fastställs'det slutgiltigt att gemenskapsindustrin förorsakats
    väsentlig skada med hänsyn till dess försämrade ekonomiska läge
    som kännetecknas av ökade förluster under åren från 1989 fram till
    utredningsperioden.
 ---pagebreak---                      F. ORSAKSSAMMANHANG

1. Verkningar av den dumpade importen

49. I punkt 57 i ingressen till i förordningen om perliminär tull fastställde
    kommissionen preliminärt att den samlade importen med ursprung i
    Ryssland, Ukraina, Brasilien och Sydafrika förorsakade
    gemenskaps-industrin väsentlig skada.

2. Övriga faktorer

Råvarupriser och allmän efterfrågan från stålindustrin

50. En exportör gjorde gällande att den betydligt ökade tiUgangen på
    mangan under flera år, vilket påvisats genom offentliggöranden av
    den amerikanska Bureau of Mines, som förorsakat att priserna för
    manganmalm fallit med mellan 5 och 10 % årligen mellan 1989 och
    1993, tillsammans med den minskade efterfrågan från stålindustrin
    under samma period, förorsakat prisfallet för FeSiMn på
    världs-marknaderna och därför också svarade för prisfallet för
    FeSiMn på EU-marknaden.

51. I detta avseende anses det att de sjunkande priserna för manganmalm,
    som endast utgör 10D15 % av den totala framställningskostnaden för
    FeSiMn, inte ger någon förklaring till de mera betydande
    minskningarna i priset på slutprodukten under perioden i fråga. För
    det andra har det fastställts att den totala förbrukningen och
    följaktligen efterfrågan då det gäller FeSiMn i gemenskapen har ökat
    med ungefär 2 1 % under tiden från 1989 och fram till
    utredningsperioden.
 ---pagebreak--- Norge

52. Producenter från Brasilien, Sydafrika och Ukraina liksom en
    organisation från användarindustrin ansåg att den skada som
    gemenskapsindustrin förorsakats inte var en följd av import av
    ferrokiselmangan från de exporterande länderna i fråga utan av
    import med norskt ursprung. Mera bestämt hävdade man att den mest
    betydande minskningen av gemenskapsindustrins vinst ägde rum
    mellan 1989 (16,9 % vinst) och 1990 (14,9 % förlust), dvs. under en
    period då importen från de exporterande länderna i fråga endast
    ökade med 8 000 ton. Det påstods att gemenskaps-producenternas
    priser på EU-marknaden under samma period sjönk med 27 % och de
    norska priserna med 21 % men att priserna på produkten från de
    exporterande länderna i fråga endast sjönk med 17 %. Man påpekade
    också att de norska priserna på en av medlemsstaternas marknad år
     1990 sjönk med så mycket som 24 %.

53. I detta sammanhang bör det, då det gäller import av FeSiMn från
    Norge, påpekas att marknadsandelen minskade från 41,4 % år 1989
    till 30,8 % under utredningsperioden och att de genomsnittliga
    importpriserna på EU-marknaden för ferrokiselmangan av norskt
    ursprung (enligt Eurostat) under utredningsperioden och kalenderåren
     1989D1992 hela tiden var högre än de andra exporterande ländemas
    och gemenskapsindustrins priser. Detta läge avspeglades också under
     1989/1990, då importen från Norge minskade från 171 887 ton
    (41,4% marknadsandel) till 139 928 ton (34,4% marknadsandel).
    Fastän de genomsnittliga norska priserna (enligt Eurostat) sjönk med
    21 % var de fortfarande ungefär 17 % (eller mer än 80 ecu) högre än
    de berörda exportörernas vägda genomsnittspriser.

54. I detta läge anses det inte troligt att importen från Norge bar ansvaret
    för den skada som gemenskapsproducenterna förorsakats. Dessa
    argument och krav måste därför tillbakavisas.
 ---pagebreak--- Gemenskapsproducenternas konkurrenskraft

55. De båda brasilianska producenterna som samarbetade vid förfarandet
    hävdade att den skada som gemenskapsindustrin lidit förorsakats av
    dess bristande konkurrenskraft. De anförde att redan 1990, då
    gemenskapspriserna påstods ligga ungefär 12 % över världsnivån,
    rapporterade EU-producenterna de första ekonomiska förlusterna.
    Argumentet åtföljs av en prisjämförelse för ferrokisel-mangan mellan
    EU och USA under åren 1989D1992. De antydde dessutom att den
    påstådda        ineffektiviteten        också       påvisades           av
    gemenskaps-producenternas låga arbetskraftsproduktivitet, definierad
    som genomsnittlig produktion per anställd, i jämförelse med icke-
    gemenskapsproducenter av ferrokisel-mangan och lämnade en
    uppskattning, på grundval av uppgifter i klagomålet, av statistiska
    uppgifter i USA och "intervjuer".

56. I detta sammanhang bör det observeras ätt prisjämförelsen mellan EU
    och    USA       inte    tar   hänsyn     till   resultatet      av    det
    antidumpnings-förfarande som genomförts av myndigheterna i USA.
    Detta förfarande ledde till slutsatsen att USA:s marknad också
    påverkades av skadligt dumpad import från flera länder. Det
    förefaller därför troligt att marknadspriserna i USA snedvridits
    genom ohederliga förfaranden.

57. Beträffande    gemenskapsindustrins     påstådda    låga      produktivitet
    påpekas det att även om vissa exportörer har konkurrensmässiga
    fördelar som gemenskapsproducenterna inte har, vilket resulterar i
    högre produktionskostnader för de senare, skulle detta inte berättiga
    till att inte vidta åtgärder för att åstadkomma rättelse i sådan fall där
    skada förorsakad av verkningarna av dumpning har fastställts. Vad
    som är relevant under dessa omständigheter är att säkerställa att
    eventuell skada som förorsakats genom bristande konkurrenskraft
    inte har tillskrivits den dumpade importen. Detta har gjorts i detta
    fall. Det bör dessutom framhållas att antidumpningsåtgärderna inte
    varit begränsade till den högre marginalen för att undanröja skadan
    utan till dumpningsmarginalen.
 ---pagebreak--- Slutsats

58. Eftersom      det   efter   införandet   av    de     provisoriska
    antidumpnings-åtgärderna inte framfördes några andra argument
    rörande orsakerna till skadeverkningarna för gemenskapsindustrin,
    och mot bakgrund av ovanstående hänsynstaganden, drar
    kommissionen härmed slutsatsen att även om andra faktorer har
    bidragit tiU den skada som förorsakats gemenskapsindustrin så har
    den stora mängden lågprisimporterad FeSiMn med ursprung i
    Ryssland, Ukraina, Brasilien och Sydafrika, betraktad separat,
    åsamkat denna industri väsentlig skada, särskilt i form av stora
    ekonomiska förluster.

                   G. GEMENSKAPENS INTRESSE

Stålindustrin

59. En av användarindustrins organisationer och en oberoende importör
    har hävdat att kommissionen borde ta hänsyn till EU-
    stålproducenternas intressen som användare av FeSiMn och påpekat
    att införandet av antidumpningstuU på import av FeSiMn skulle öka
    ståltillverkarnas produktionskostnader och skada deras internationella
    konkurrenskraft. Samma organisation har gjort gällande att ett företag
    har uppskattat att FeSiMn utgör 6 % av företagets
    bearbetningskostnader för stål.

60. Kommissionen har under förfarandet fastställt att FeSiMn i allmänhet
endast svarar för 1 % av den totala produktionskostnaden för stål. Denna
uppgift anger inte den inverkan som kostnaden för FeSiMn har på den
totala produktionskostnaden för stål eftersom béarbetningskostnaderna
endast utgör en del av den totala produktionskostnaden. Uppgiften klargör
inte heller om detta argument grundar sig på läget för stålindustrin som
helhet eller endast för vissa grenar av den, t.ex. små stålverk (mini-milis).
 ---pagebreak--- AntidumpningstuUar och konkurrens

61. Flera exportörer hävdar att införandet av antidumpningstullar skulle slå
    ut de berörda exportörerna från EU-marknaden men inte höja
    marknadspriserna i EU tiU en sådan nivå att gemenskapsindustrin åter
    skulle bli lönsam. De påstår därför att endast de norska exportörerna
    skulle gynnas och komma i ett läge där de kunde stärka sin
    "dominerande ställning". En av exportörerna i fråga påstod att
    antidumpningstullarna endast skulle tjäna till att stödja den största
    norska exportören, som redan påstods ha en "dominerande ställning" på
    EU-marknaden eftersom denne innehar 6 % av aktierna i COMILOG,
    ett Gabonbaserat företag som har stora aktieinnehav hos ett antal
    gemenskapsproducenter.

62. Med hänsyn till dessa argument och påståenden bör det för det första
    understrykas att det i grunden ligger i gemenskapens allmänna intresse
    att avlägsna snedvridningen av handeln till följd av skadlig dumpning
    och att återupprätta effektiv konkurrens. Det anses att åtgärder, varken
    av allmän princip eller i förhållande till de särskilda omständigheterna i
    detta förfarande, inte nödvändigtvis skulle medföra att import från de
    berörda länderna uteslöts från EU-marknaden. Det anses vidare att ett
    återupprättande     av skäliga marknadsvillkor         skulle medföra att
    gemenskapsindustrin återfår sin livskraft och fortsätter att vara en aktiv
    marknadsaktör. Införandet av antidumpningstullar skulle alltså inte
    hindra konkurrensen på EU-marknaden.

    Inte heller skulle införandet av tullar medföra en dominerande ställning
    för de norska exportörerna. Det har hävdats att den största norska
    exportören har en dominerande ställning på EU-marknaden på grund av
    sitt aktieinnehav i COMILOG. För det första är det högst osannolikt att
    det norska företaget i fråga, genom den låga nivån på sitt aktieinnehav,
    skulle kunna styra COMILOG och därigenom EU-marknaden. Vad som
    är viktigare är att om den norska exportören kontrollerade COMILOG
   . skulle utvecklingen av dennes försäljningsvolym och marknadsandelar i
    alla händelser vara den samma som motsvarande utveckling hos de
    gemenskaps-producenter       som har förbindelser med COMILOG.
    Tvärtom     visar     tillgängliga   uppgifter   att     utvecklingen   av
    försäljningsvolymen och marknadsandelarna var avsevärt mer negativ
    för den norska exportören än för de gemenskaps-producenter som är
    närstående till COMILOG.
 ---pagebreak---     Åtgärderna i fråga kommer inte alt minska konkurrensen pä
    gemenskapsmarknaden eftersom produkten kommer att tillhandahållas
    till rimliga priser inte bara av de klagande gemenskapsproducenterna,
    de norska exportörerna och de exportörer som omfattas av utredningen,
    utan också av EU-producenter som inte samarbetade och andra
    exportörer än de norska som inte omfattas av anti-dumpningsåtgärder
    (vilka sammantaget under utredningsperioden stod för mer än 25 % av
    gemenskapens förbrukning av FeSiMn).
    Dessa argument och påståenden måste därför tillbakavisas.

    Ersättning av FeSiMn med andra ferrolegeringar

63. En exportör påstod att produktionsutbytet för EU:s stålindustri, som är
    nästan den enda användaren av FeSiMn, sjönk med nära 6 % från 1989
    och fram till utredningsperioden, medan kommissionen hade fastställt
    att förbrukningen av FeSiMn på EU-marknaden under samma period
    ökade med 21.4%. Exportören hävdar att det skulle få betydande
    följder för fastställandet av gemenskapens intresse om denna situation
    berodda på att ferrokisel (FeSi) och ferromangan (FeMn) ersatts med
    FeSiMn eftersom ersättning skulle kunna ske i motsatt riktning sedan
    antidumpningstullar införts på FeSiMn, vilket skulle          förhindra
    åtgärdemas korrigerande verkan.

64. Mot bakgrund av kommissionens slutsatser under utredningen förefaller'
    det som om denna ersättning av FeSi och FeMn troligen har skett. Detta
    ändrar dock inte det faktum att skadlig dumpning, mot vilken
    gemenskapsindustrin har laglig rätt att skyddas, har förekommit. Målet
    med detta skydd inom ramen för ett antidumpningsförfarande är att
    återinföra skäliga marknadsvillkor. Man bör också minnas att
    antidumpningsåtgärder under en tid har varit i kraft mot viss import av
    FeSi, vilket kan kan ha varit en faktor då FeSi ersattes med FeSiMn.
    Det är dock mindre troligt att införandet av tullar på FeSiMn skulle
    medföra att ersättning sker i motsatt riktning eftersom tullarna på FeSi
    fortfarande är i kraft.
 ---pagebreak---     Slutsats

65. Mot bakgrund av ovanstående bekräftas det preliminära fastställandet i
    punkt 63 i förordningen om perliminär tull att det ligger i
    gemenskapens intresse att införa antidumpningsåtgärder.

                                 H. ÅTAGANDEN

66. De     ukrainska      myndigheterna       i    samarbete        med   de   ukrainska
    exportörerna samt de brasilianska och sydafrikanska exportörerna har
    erbjudit kommissionen åtaganden. Dessa erbjudanden har granskats
     noga, med särskild uppmärksamhet på möjligheten av över-vaka de
     föreslagna       åtagandena.       I         det      senare     avseendet       har
     gemenskaps-institutionerna i allmänhet vissa reservationer beträffande
     godtagandet av åtaganden som gäller ferrolegeringsprodukter av detta
     slag med tanke på de möjligheter till kringgående som uppstår till följd
     av att produkterna är utbytbara och att det finns olika kvaliteter som
     betingar olika priser. Med tanke på det begränsade antal tillverkande
     exportörer     som       är berörda      i    detta    fall    och „det   slag   av
     rharknads-förings-kanaler som finns i gemenskapen har kommissionen
     godtagit erbjudandena från de ukrainska myndigheterna i samarbete
     med de ukrainska exportörerna och från de sydafrikanska exportörerna
     (se kommissionens beslut 95/.../EG7) eftersom dessa åtaganden skulle
     undanröja dumpningens skadliga verkan i enlighet med artikel 10.2 i
     grundförordningen         öch   enligt       kommissionens       uppfattning     kan
     övervakas på tillfredsställande sätt.

     Beträffande Brasilien har kommissionen beslutat att inte godta
     åtagandena från de brasilianska exportörerna eftersom de lägsta
     priserna de erbjudit inte räckte till för att undanröja den skadliga
     dumpningen. Kommissionen har meddelat detta till de brasilianska
     exportörerna.

     Möt bakgrund av ovanstående drar rådet slutsatsen att åtgärder i form
     av en antidumpningstuU skall införas på import av FeSiMn med
     ursprung i Brasilien.

7 Se sidan ... i denna EGT.
 ---pagebreak---     Trots att åtagandena från de ukrainska myndigheterna i samarbete med
    de ukrainska exportörerna och från de sydafrikanska exportörerna
    godtagits bör en resttull införas på import av FeSiMn med ursprung i
    Ukraina och Sydafrika för att stödja dessa åtaganden och förhindra att
    de kringgås.

                                   I. TULL

67. Provisoriska åtgärder infördes i form av en an tidumpnings värdetull på
    samma nivå som de konstaterade dumpnings-marginalerna, utom för en
    av de sydafrikansk producenterna, för vilken tullen infördes på samma
    nivå som skademarginalen, vilken var lägre än dumpnings-marginalen.
    De    slutgiltiga    utredningsresultaten       visar    att    de     ändrade
    dumpningsmarginalerna i samtliga fall är lägre än skademarginalerna,
    vilka bekräftas eftersom inga synpunkter kommit in efter det att de
    provisoriska åtgärderna införts. Följaktligen bör slutgiltiga tullar införas
    på import till gemenskapen av FeSiMn med ursprung i Ryssland,
    Ukraina,    Brasilien    och       Sydafrika    på      samma       nivå      som
    dumpnings-marginalerna,        i     enlighet    med      artikel      13.3     i
    grund-förordningen.

    Tullarna bör inte gälla för import av FeSiMn som framställts och
    exporterats till gemenskapen av de ukrainska och sydafrikanska
    exportörer vilkas prisåtaganden har godtagits.

    Då det gäller de brasilianska och sydafrikanska företag som inte
    samarbetade vid utredningen eller på annat sätt gav sig till känna
    bekräftas slutsatserna i punkt 71 i förordningen om perliminär tull i
    avsaknad av nya bevis eller argument. På motsvarande sätt bör för
    Brasilien tullen för icke-samarbetande exportörer vara på samma nivå
    som den dumpningsmarginal som fastställts för de båda samarbetande
    närstående exportörerna och för Sydafrika på samma nivå som den
    högsta av de båda dumpningsmarginaler som fastställts för de båda
    samarbetande exportörerna.
 ---pagebreak--- 68. Eftersom importen av FeSiMn med ursprung i Georgien visade sig vara
     obetydlig och därför inte ansågs ha förorsakat gemenskaps-industrin
     någon skada fann kommissionen det lämpligt att avsluta förfarandet i
     detta avseende (se kommissionens beslut 95/...8).

                  J. UTTAG AV PRELIMINÄRA TULLAR

69. Mot bakgrund av de fastställda dumpningsmarginalema, den skada som
     förorsakats gemenskapsindustrin och den senares vanskliga läge anses
     det nödvändigt att de belopp för vilka säkerhet ställts i form av en
     preliminär antidumpningstuU slutgiltigt bör tas ut till de slutgiltigt
     fastställda dumpningsmarginalernas nivå.

8 Se sidan... i denna EGT.
 ---pagebreak--- HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

                                     Artikel 1

1.   En slutgiltig antidumpningstuU skall härmed införas på import av
ferrokiselmangan,     enligt KN-nr 7202 30 30, med ursprung i Ryssland,
Ukraina, Brasilien och Sydafrika.

2.   Den tullsats som skall tillämpas på priset fritt gemenskapens gräns,
oförtullat, skall fastställas enligt följande:

- 54,2 %för ferrokiselmangan med ursprung i Ryssland,
- 43,9 %för ferrokiselmangan med ursprung i Ukraina,
- 36,1 %för ferrokiselmangan med ursprung i Brasilien.
- 48,3 %för ferrokiselmangan med ursprung i Sydafrika (tilläggsnummer
             8818iTaric)

3.   Om inget annat angetts skall gällande bestämmelser om tullar skall
tillämpas.

4.   Tullen skall inte tillämpas på import av de produkter som specificeras i
punkt 1 och som nedanstående företag, vilkas, prisåtaganden har godtagits,
framställer och exporterar till gemenskapen:

     Ukraina
     Nikopol Ferro Alloy Plant
     Zaporozhye Ferro Alloy Plant

     Sydafrika
     Highveld Steel & Vanadium Corporation Limited
     Samancor Limited
 ---pagebreak---                                   Artikel 2

De belopp för vilka säkerhet ställts i form av en preliminär
antidumpningstuU på import av ferrokiselmangan med ursprung i Ryssland,
Ukraina, BrasUien och Sydafrika enligt kommissionens förordning (EG)
nr 3119/94 skall slutgiltigt tas ut med en tuUsats motsvarande den slutgiltiga
tullen, med undantag av import med ursprung i Sydafrika som exporterats av
Highveld Steel & Vanadium Corporation Limited, för vilket en tuUsats på
45,3 % skaU gälla.

                                  Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i
Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Denna förordning är till aUa delar bindande och direkt tillämplig i alla
medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den ...

                                                          På rådets vägnar
                                                          Ordförande
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                        KOM(95) 393 slutlig '

                                               DOKUMENT

SV                                                                        02 11

                                     Katalognummer : CB-CO-95-417-SV-C

                                                              ISBN 92-77-92399-7

Byrån för Europeiska gemenskapernas officieUa publikationer
L-2985 Luxemburg