CELEX: 21997A1205(01)
Language: da
Date: 1997-04-29 00:00:00
Title: Samarbejdsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Laos

Avis juridique important

|

21997A1205(01)

Samarbejdsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Laos  

EF-Tidende nr. L 334 af 05/12/1997 s. 0015 - 0023

SAMARBEJDSAFTALE mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Folkerepublik Laos RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION på den ene side og REGERINGEN FOR DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK LAOS på den anden side,i det følgende benævnt »parter«,SOM MED TILFREDSHED MÆRKER SIG udviklingen i samhandelen og styrkelsen af samarbejdet mellem Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt »Fællesskabet«, på den ene side og Den Demokratiske Folkerepublik Laos på den anden side,SOM ANERKENDER de gode forbindelser og venskabs- og samarbejdsbånd mellem Fællesskabet og Den Demokratiske Folkerepublik Laos,SOM PÅ NY BEKRÆFTER betydningen af en styrkelse af forbindelserne mellem Fællesskabet og Den Demokratiske Folkerepublik Laos,SOM ERKENDER den betydning, parterne tillægger principperne i De Forenede Nationers pagt, verdenserklæringen om menneskerettighederne, Wien-erklæringen og handlingsplanen fra verdenskonferencen om menneskerettighederne i 1993, København-erklæringen af 1995 om fremskridt og udvikling på det sociale område og det dertil knyttede handlingsprogram samt Beijing-erklæringen af 1995 og handlingsprogrammet fra den fjerde verdenskonference om kvinder,SOM PÅ NY BEKRÆFTER den fælles vilje til at befæste, uddybe og diversificere forbindelserne mellem parterne på områder af fælles interesse på basis af lighed, ikke-diskrimination, gensidig gavn og gensidighed,SOM ØNSKER at skabe gunstige betingelser for udvikling af samhandelen og investeringerne mellem Fællesskabet og Den Demokratiske Folkerepublik Laos, og som erkender behovet for at overholde principperne for verdenshandelen, hvis mål er at fremme liberaliseringen af samhandelen på stabile, åbne og ikke-diskriminerende vilkår, under hensyntagen til de to parters forskellige økonomiske vilkår,SOM ERKENDER, at det er nødvendigt at støtte den igangværende proces for økonomisk reform i Laos for at sikre en omstilling til markedsøkonomi i erkendelse af betydningen af den sociale udvikling, som skal forløbe side om side med den økonomiske udvikling, og at begge parter tilslutter sig respekten for de sociale rettigheder,SOM ERKENDER, at det er nødvendigt at støtte den laotiske regerings indsats for at forbedre levevilkårene for de fattigste og mest ugunstigt stillede befolkningslag, idet der tages særligt hensyn til kvindernes stilling,SOM TAGER HENSYN TIL den betydning, parterne tillægger miljøbeskyttelse på alle planer og en bæredygtig forvaltning af naturressourcerne under hensyntagen til forbindelsen mellem miljø og udvikling,HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION:Hans VAN MIERLONederlandenes viceministerpræsident og udenrigsminister,Manuel MARINNæstformand i Kommissionen for De Europæiske FællesskaberREGERINGEN FOR DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK LAOS:Somsavath LENGSAVADUdenrigsminister,SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:Artikel 1 Grundlag Respekten for menneskerettighederne og de demokratiske principper, som de kommer til udtryk i verdenserklæringen om menneskerettighederne, ligger til grund for Fællesskabets og Den Demokratiske Folkerepublik Laos's interne og internationale politik og udgør et væsentligt element i denne aftale.Artikel 2 Mål Denne aftales vigtigste mål er at danne grundlag for en styrkelse af samarbejdet mellem parterne inden for rammerne af deres respektive beføjelser og med sigte på følgende:a) gensidig anvendelse af mestbegunstigelsesklausulen i samhandelen med varer på alle områder, der specifikt er omhandlet i aftalen, undtagen hvad angår fordele, der indrømmes af den ene eller den anden part som led i toldunioner, frihandelsområder, bestemmelser vedrørende handelen med nabolande eller specifikke forpligtelser i medfør af internationale råvareoverenskomsterb) fremme og intensivering af samhandelen mellem parterne og gradvis opbygning af et varigt økonomisk samarbejde på basis af principperne om lighed og gensidig interessec) styrkelse af samarbejdet på alle områder, der har forbindelse med økonomisk fremskridt, og som giver gensidige fordeled) udvikling og diversificering af en varig samhandel mellem Fællesskabet og Den Demokratiske Folkerepublik Laos, forbedring af en varig åbning af markederne i et omfang, der er foreneligt med de to parters økonomiske situation, og ydelse af bistand til Den Demokratiske Folkerepublik Laos i forventning om dets ansøgning om tiltrædelse af WTOe) bidrag til Den Demokratiske Folkerepublik Laos's indsats for at højne livskvaliteten og leveniveauet for de fattigste befolkningsgrupper sideløbende med indsatsen for bekæmpelse af fattigdom på landet gennem udvikling af landdistrikterne, bistand til omstilling til markedsøkonomi og udvikling af de menneskelige ressourcer i flere erhvervssektorerf) tilskyndelse til jobskabelse både i Fællesskabet og i Den Demokratiske Folkerepublik Laos med en prioritering af programmer og foranstaltninger, der kan bidrage hertil. Parterne udveksler tillige synspunkter og oplysninger om deres respektive initiativer på området, intensiverer og diversificerer deres gensidige økonomiske forbindelser og skaber gode vilkår for jobskabelseg) de nødvendige foranstaltninger til beskyttelse og bevarelse af miljøet på verdensplan og på regionalt, nationalt og lokalt plan og en bæredygtig forvaltning af naturressourcerne under hensyntagen til forbindelsen mellem miljø og udvikling.Artikel 3 Udviklingssamarbejde Fællesskabet erkender Den Demokratiske Folkerepublik Laos's behov for udviklingsbistand og er rede til at øge samarbejdet ved gennem specifikke projekter og programmer i overensstemmelse med de prioriteter, der er fastsat i Rådets forordning (EØF) nr. 443/92 af 25. februar 1992 om finansiel og faglig bistand til og økonomisk samarbejde med udviklingslandene i Asien og Latinamerika, at bidrage til Den Demokratiske Folkerepublik Laos's egne bestræbelser på at opnå en bæredygtig udvikling og sociale fremskridt for befolkningen.I overensstemmelse med ovennævnte rådsforordning rettes bistanden mod de fattigste befolkningsgrupper. I samarbejdet prioriteres aktioner for bekæmpelse af fattigdom, navnlig sådanne som kan befordre jobskabelsen, fremme udviklingen på lokalt plan og kvindernes rolle i udviklingen. Desuden arbejder parterne for, at der vedtages passende foranstaltninger til forebyggelse af aids, og de tager initiativer til at styrke udviklingen på lokalt plan og uddannelsen på dette område samt sundhedsvæsenets evne til at gribe ind.Samarbejdet mellem parterne rettes desuden mod problemet med stofmisbrug, særlig erhvervsuddannelse, uddannelse, sundhedspleje og genindpasning af stofmisbrugere.Parterne erkender betydningen af udviklingen af de menneskelige ressourcer, den sociale udvikling, forbedringen af leve- og arbejdsvilkårene, udviklingen af erhvervskvalifikationer og beskyttelse af de mest sårbare befolkningsgrupper. Udviklingen af de menneskelige ressourcer og den sociale udvikling skal udgøre en integrerende del af det økonomiske samarbejde og udviklingssamarbejdet. I denne forbindelse rettes opmærksomheden på passende måde mod uddannelse til opfyldelse af institutionelle behov og specifikke erhvervsuddannelsesaktiviteter til forbedring af den lokale arbejdskrafts erhvervskvalifikationer.Fællesskabet, som erkender faren ved ueksploderet ammunition (UXO) for menneskers liv og de problemer, det giver for udviklingen, vil undersøge passende initiativer til at løse dette problem.EF-samarbejdet rettes mod de prioriteter, der er vedtaget i fællesskab, for således at garantere bistandens nyttevirkning og bæredygtighed. I de foranstaltninger, der gennemføres som led i udviklingssamarbejdet, vil der, for at sikre, at de bliver effektive, blive taget hensyn til kravet om koordination og samarbejde med andre af Den Demokratiske Folkerepublik Laos's partneres aktioner, navnlig Bretton Woods institutionernes.Artikel 4 Handelssamarbejde 1. Parterne bekræfter, at de er besluttede på:a) at træffe alle egnede foranstaltninger til at skabe gunstige vilkår for udviklingen af deres samhandelb) i videst mulige omfang at forbedre strukturen i deres samhandel med henblik på at diversificere denc) at arbejde for fjernelse af handelshindringer og foranstaltninger for at forbedre gennemsigtigheden, navnlig ved afskaffelse til sin tid af ikke-toldmæssige hindringer under hensyntagen til arbejdet i andre internationale organisationer, samtidig med at der sikres en passende beskyttelse af persondata.2. De to parter indrømmer i deres handelsforbindelser hinanden mestbegunstigelsesbehandling i samhandelen med varer på alle områder vedrørende:a) told og afgifter af enhver art, herunder reglerne for deres opkrævningb) ordninger, procedurer og formaliteter i forbindelse med fortoldning, forsendelse, oplagring og omladningc) afgifter og anden intern beskatning, der opkræves direkte eller indirekte på indførsel eller udførseld) administrative formaliteter ved udstedelse af import- eller eksportlicenser.3. Stk. 2 finder ikke anvendelse, når det drejer sig om:a) fordele, som en af parterne indrømmer stater, der sammen med den er part i en toldunion eller et frihandelsområdeb) fordele, som en af parterne indrømmer nabolande med sigte på at lette grænsehandelenc) foranstaltninger, som en af parterne kan træffe for at indfri sine forpligtelser i henhold til internationale råvareoverenskomster.4. Parterne forpligter sig inden for rammerne af deres respektive beføjelser til:a) at forbedre toldsamarbejdet mellem deres respektive myndigheder, særlig inden for erhvervsuddannelse, forenkling og harmonisering af toldprocedurer og administrativ bistand ved bekæmpelse af toldsvigb) at udveksle information om afsætningsmuligheder, der byder på gensidige fordele, navnlig vedrørende offentlige indkøbsaftaler, turisme og samarbejde vedrørende statistikker.5. Den Demokratiske Folkerepublik Laos drager omsorg for at forbedre betingelserne for beskyttelse og passende og effektiv udøvelse af intellektuelle, industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder i overensstemmelse med de højeste internationale standarder. Med sigte herpå tiltræder Den Demokratiske Folkerepublik Laos de relevante internationale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret (1), som landet endnu ikke er part i. Der kan overvejes faglig bistand for at hjælpe Den Demokratiske Folkerepublik Laos med at indfri ovennævnte forpligtelser.6. Parterne vedtager inden for rammerne af deres respektive beføjelser, regler og lovgivninger at konsultere hinanden om alle punkter, problemer eller tvister vedrørende deres samhandel.Artikel 5 Miljøsamarbejde Parterne erkender, at en passende lovgivning, en effektiv gennemførelse af den og dens integration i andre politikker er en forudsætrning for en bedre beskyttelse af miljøet.Hovedmålet for samarbejdet på miljøområdet er at forbedre udsigterne for en bæredygtig økonomisk vækst og en social udvikling, idet respekten for naturmiljøet prioriteres højt, herunder:a) udarbejdelse af en effektiv miljøbeskyttelsespolitik omfattende passende lovgivning og tilstrækkelige ressourcer til at sikre dens gennemførelse. Dette indebærer bl.a. erhvervsuddannelse, kapacitetsudvikling og overførsel af egnet teknologi på miljøområdetb) samarbejde om udvikling af vedvarende og ikke-forurenende energikilder og udforskning af løsninger på problemerne med industri- og byforureningc) bevarelse af miljøet, navnlig i regioner, hvor økosystemet er skrøbeligt, samtidig med at turismen udvikles på en sådan måde, at den kan blive en varig indtægtskilded) undersøgelser vedrørende indvirkningerne på miljøet, som er et væsentligt element i projekter for udvikling og genopbygning på alle områder, såvel under forberedelserne som under gennemførelsene) et nært samarbejde for at nå de mål, der er fastlagt i multilaterale miljøaftaler, som begge parter er part if) beskyttelse og bevarelse af bestående primærskove, navnlig for at bringe ulovlig skovhugst til ophør, og en bæredygtig udvikling af nye skovressourcer gennem en styrkelse af skovforvaltningsorganerne, samtidig med at der sikres inddragelse af lokalbefolkningen.Artikel 6 Økonomisk samarbejde Parterne forpligter sig til inden for rammerne af deres respektive beføjelser og de finansielle midler, der er til rådighed, at fremme det økonomiske samarbejde til gensidig fordel.Dette samarbejde tager sigte på:a) at forbedre de økonomiske vilkår i Den Demokratiske Folkerepublik Laos ved at lette adgangen til Fællesskabets knowhow og teknologib) at lette kontaktformidlingen mellem erhvervsdrivende og fremme andre foranstaltninger til styrkelse af samhandelenc) inden for rammerne af parternes respektive lovgivning, forskrifter og politik at fremme investeringsprogrammer i den offentlige og private sektor med henblik på at styrke det økonomiske samarbejde, herunder samarbejde mellem virksomheder, overførsel af teknologi, underentreprise- og licensaftalerd) at lette udvekslingen af oplysninger og initiativer og samarbejdet om erhvervspolitik, især med henblik på at forbedre forretningsklimaet og tilskynde til tættere kontaktere) at øge den gensidige forståelse af parternes respektive økonomiske vilkår som grundlag for et effektivt samarbejdef) at gennemføre aktiviteter på området standardisering, overensstemmelsesvurdering, måling og kvalitetssikring med sigte på at fremme anvendelsen af internationale standarder og overensstemmelsesvurderingsprocedurer og lette samhandelen.På disse områder er hovedmålene:- at bistå Den Demokratiske Folkerepublik Laos i bestræbelserne på at omorganisere landets økonomiske struktur ved at skabe passende økonomiske vilkår og et gunstigt erhvervsklima- at tilskynde til samarbejde mellem de respektive erhvervssektorer, navnlig de to parters private sektorer- inden for parternes respektive beføjelser og i overensstemmelse med deres lovgivning, forskrifter og politik at etablere et gunstigt klima for private investeringer ved at skabe bedre vilkår for kapitaloverførsel og ved om nødvendigt at støtte indgåelsen af aftaler mellem Fællesskabets medlemsstater og Den Demokratiske Folkerepublik Laos om fremme og beskyttelse af investeringer.Parterne fastlægger ved fælles overenskomst og til gensidig fordel, hvilke områder der skal indgå i de økonomiske samarbejdsprogrammer og -aktiviteter, og hvorledes de skal prioriteres.Artikel 7 Landbrugssamarbejde Parterne forpligter sig i en ånd af gensidig forståelse til at samarbejde inden for landbrugssektoren og til at undersøge:a) mulighederne for udvikling af samhandelen med landbrugsprodukterb) sanitære, fytosanitære og miljømæssige foranstaltninger og deres virkninger samt levering af bistand for at undgå handelshindringer, under hensyntagen til de to parters lovgivningc) muligheden af at bistå den laotiske regering i dens bestræbelser for at diversificere landbrugsproduktionen.Artikel 8 Energi Parterne erkender, at energisektoren er af største betydning for den økonomiske og sociale udvikling, og de er rede til at styrke deres samarbejde på det energipolitiske område gennem en dialog mellem parterne. I denne dialog skal der tages behørigt hensyn til hovedmålet, som er at drage omsorg for, at udviklingen af energikilderne i Den Demokratiske Folkerepublik Laos sker på et bæredygtigt grundlag.Artikel 9 Regionalt samarbejde Samarbejdet mellem parterne kan omfatte foranstaltninger, der iværksættes inden for rammerne af samarbejds- eller integrationsaftaler med andre lande i samme region, forudsat at sådanne foranstaltninger er forenelige med nævnte aftaler.Uden at udelukke noget område vil der især kunne lægges vægt på:a) faglig bistand (bistand fra eksterne eksperter og uddannelse af fagligt personale i visse praktiske integrationsaspekter)b) fremme af samhandelen inden for regionenc) støtte til regionale institutioner og projekter og initiativer, der iværksættes under regionale organisationerd) undersøgelser vedrørende regionale forbindelser, transport og kommunikation.Artikel 10 Videnskabeligt og teknologisk samarbejde Parterne fremmer i overensstemmelse med deres respektive politik, til gensidig fordel og inden for rammerne af deres respektive beføjelser, samarbejdet om videnskab og teknologi.Formålet med dette samarbejde er:- udveksling af oplysninger og erfaringer på regionalt plan (Europa/Sydøstasien), især om gennemførelsen af politikker og programmer- fremme af varige forbindelser mellem parternes forskersamfund- intensivering af aktiviteter til fremme af innovation i industrien, herunder teknologioverførsel.Samarbejdet kan omfatte:- fælles regionale (Europa/Sydøstasien) forskningsprojekter, eventuelt med aktiv deltagelse fra erhvervsside- udveksling af videnskabsfolk til fremme af forberedelsen af forskningsprojekter og af uddannelse på højt niveau- videnskabelige møder til fremme af informationsudvekslingen og samvirke og til fastlæggelse af fælles forskningsområder- udbredelse af resultaterne og opbygning af forbindelserne mellem den offentlige og den private sektor- evaluering af de pågældende aktiviteter.Parternes institutioner for højere uddannelse, forskningscentre og erhvervsliv deltager på passende måde i dette samarbejde.Artikel 11 Kemiske prækursorer til narkotikafremstilling samt hvidvaskning af penge Parterne er i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og gældende lovgivning og under hensyntagen til arbejdet i de berørte internationale organisationer enige om at samarbejde om at forebygge uberettiget anvendelse af kemiske prækursorer til narkotikafremstilling og er ligeledes enige om at gøre alt for at forebygge hvidvaskning af penge.De to parter overvejer at træffe særlige foranstaltninger til bekæmpelse af ulovlig dyrkning og produktion af og handel med narkotika og psykotrope stoffer samt foranstaltninger til forebyggelse af stofmisbrug.Samarbejdet kan omfatte:- foranstaltninger til at fremme andre former for økonomisk udvikling- udveksling af relevante oplysninger med forbehold af en passende beskyttelse af persondata.Artikel 12 Fysisk infrastruktur Parterne erkender, at de nuværende mangler ved den fysiske infrastruktur i Den Demokratiske Folkerepublik Laos udgør en alvorlig hindring for de private investeringer og den økonomiske udvikling i almindelighed. Parterne er i denne forbindelse enige om, at de vil tilskynde til gennemførelse af specifikke programmer for rehabilitering, bygning og udvikling af infrastrukturerne i Den Demokratiske Folkerepublik Laos, særlig på transport- og telekommunikationsområdet.Artikel 13 Information, kommunikation og kultur Parterne samarbejder i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og politik og til fælles fordel på området information, kommunikation og kultur med henblik på at skabe en bedre gensidig forståelse og på at styrke de bestående forbindelser mellem parterne. Der kan også ydes passende bistand til at fremme nye initiativer på følgende områder:a) forundersøgelser og faglig bistand til bevarelse af kulturarvenb) samarbejde om medier og audiovisuel dokumentationc) tilrettelæggelse af arrangementer og udvekslinger for at fremme den kulturelle forståelse.Parterne erkender betydningen af samarbejdet inden for telekommunikation, informationssamfundet og multimedia-applikationer. Dette samarbejde kan omfatte informationsudveksling om parternes respektive politik og forskrifter for telekommunikation, mobilkommunikation, herunder fremme af globale satellitnavigationssystemer (GNSS), informationssamfundet, multimediateknologi til brug for telekommunikation, telenet og -applikationer (f.eks. transport, sundhed, uddannelse og miljø).Artikel 14 Institutionelle aspekter 1. Parterne vedtager at nedsætte et blandet udvalg, der skal have til opgave:a) at sikre, at denne aftale fungerer tilfredsstillende og gennemføres korrektb) at rette passende henstillinger til fremme af denne aftales målc) at opstille en prioritering af aktionerne til realisering af denne aftales mål.2. Det blandede udvalg består af repræsentanter af tilstrækkelig høj rang for hver af parterne. Det træder sædvanligvis sammen hvert andet år, skiftevis i Vientianne og i Bruxelles, på et tidspunkt, der fastsættes ved fælles overenskomst. Der kan indkaldes til ekstraordinære møder, når parterne er enige om det.3. Det blandede udvalg kan nedsætte specialiserede undergrupper til at bistå sig i udøvelsen af sit hverv og til at koordinere udarbejdelsen og gennemførelsen af projekter og programmer som led i denne aftale.4. Dagsordenen for det blandede udvalgs møder fastsættes efter fælles overenskomst mellem parterne.5. Parterne vedtager, at det ligeledes påhviler det blandede udvalg at drage omsorg for, at enhver sektoraftale, som er indgået eller måtte blive indgået mellem Fællesskabet og Den Demokratiske Folkerepublik Laos, fungerer korrekt.6. Parterne fastsætter det blandede udvalgs organisationsstruktur og funktionsregler.Artikel 15 Fremtidig udvikling 1. Parterne kan efter fælles overenskomst og inden for rammerne af deres respektive beføjelser udvide denne aftale med henblik på at udvikle samarbejdet og supplere det med aftaler vedrørende særlige aktiviteter eller sektorer.2. Hver af parterne kan inden for rammerne af denne aftale fremsætte forslag om udvidelse af området for samarbejdet på basis af indhøstede erfaringer med aftalens gennemførelse.Artikel 16 Andre aftaler Med forbehold af de relevante bestemmelser i traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber berører denne aftale og enhver foranstaltning i henhold til den på ingen måde Den Europæiske Unions medlemsstaters beføjelse til at gennemføre bilaterale aktioner med Den Demokratiske Folkerepublik Laos inden for rammerne af det økonomiske samarbejde og til eventuelt at indgå nye aftaler om økonomisk samarbejde med Den Demokratiske Folkerepublik Laos.Artikel 17 Faciliteter For at lette samarbejdet inden for rammerne af denne aftale stiller de laotiske myndigheder de garantier og faciliteter til rådighed for embedsmænd og eksperter fra Fællesskabet, som er nødvendige for udøvelsen af deres hverv. De nærmere bestemmelser fastlægges i en særskilt brevveksling.Artikel 18 Territorial anvendelse Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på den anden side for Den Demokratiske Folkerepublik Laos's område.Artikel 19 Ikke-gennemførelse af aftalen Såfremt en part finder, at den anden part har tilsidesat en af sine forpligtelser i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Bortset fra særligt hastende tilfælde meddeler den forud herfor det blandede udvalg alle nødvendige oplysninger for at muliggøre en grundig undersøgelse af situationen med henblik på at nå frem til en for parterne acceptabel løsning.De foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i aftalens funktion, skal foretrækkes. Disse foranstaltninger meddeles straks det blandede udvalg og bliver dér på anmodning af den anden part genstand for konsultationer.Artikel 20 Bilag Bilag I og II til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen.Artikel 21 Ikrafttrædelse og forlængelse 1. Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne har givet hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, som er nødvendige i så henseende.2. Denne aftale indgås for et tidsrum på fem år. Den forlænges automatisk fra år til år, medmindre en af parterne opsiger den med et varsel på seks måneder forud for udløbsdatoen.Artikel 22 Autentiske tekster Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og laotisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Udfærdiget i Luxembourg den 29. april 1997.For Det Europæiske Fællesskab>REFERENCE TIL EN FILM>For Den Demokratiske Folkerepublik Laos>REFERENCE TIL EN FILM>(1) Se bilag II.BILAG I Fælles erklæring om artikel 19 - ikke-gennemførelse af aftalen a) Med henblik på fortolkningen og den praktiske anvendelse af denne aftale er parterne enedes om, at der ved de særligt hastende tilfælde, der er omtalt i artikel 19 i aftalen, forstås tilfælde af en af parternes substantielle overtrædelse af aftalens bestemmelser. En substantiel overtrædelse af aftalens bestemmelser består i:- tilsidesættelse af aftalen uden hjemmel i folkerettens almindelige regler- overtrædelse af de væsentlige elementer i aftalen som omhandlet i artikel 1.b) Parterne er enige om, at der ved »passende foranstaltninger« som omhandlet i artikel 19 forstås foranstaltninger truffet i overensstemmelse med folkeretten. Træffer en af parterne en foranstaltning i et særligt hastende tilfælde i henhold til artikel 19, kan den anden part påberåbe sig tvistbilæggelsesproceduren.BILAG II Fælles erklæring om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret Parterne er enige om, at intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret med henblik på anvendelsen af aftalen i særdeleshed omfatter beskyttelse af ophavsret og beslægtede rettigheder, patenter, industrielle mønstre og modeller, programmel, varemærker, integrerede kredsløbs topografi, geografiske oprindelsesbetegnelser samt beskyttelse mod illoyal konkurrence og beskyttelse af fortrolig information om knowhow.FÆLLES ERKLÆRING OM TILBAGETAGELSE AF STATSBORGERE Det Europæiske Fællesskab minder om den betydning, dets medlemsstater tillægger et effektivt samarbejde med tredjelande om at lette tilbagetagelsen af sidstnævntes statsborgere, som befinder sig ulovligt på en medlemsstats område.Den Demokratiske Folkerepublik Laos accepterer at forpligte sig til at indgå aftaler med dem af Den Europæiske Unions medlemsstater, som måtte anmode derom, om tilbagetagelse af laotiske statsborgere, der opholder sig ulovligt i disse medlemsstater.