CELEX: 32014R1377
Language: sk
Date: 2014-12-18 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1377/2014 z  18. decembra 2014 , ktorým sa mení nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2007/436/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev

23.12.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 367/14
            
         NARIADENIE RADY (EÚ, Euratom) č. 1377/2014
   z 18. decembra 2014,
   ktorým sa mení nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2007/436/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 322 ods. 2,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,
   so zreteľom na návrh Európskej komisie,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho dvora audítorov (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Podľa článku 10 ods. 4 až 8 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 (2) Komisia má vypočítať sumy úprav vlastných zdrojov založených na dani z pridanej hodnoty uvedených v článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia Rady 2007/436/ES, Euratom (3) (ďalej len „zdroje z DPH“) a vlastných zdrojov založených na hrubom národnom dôchodku (HND) uvedených v článku 2 ods. 1 písm. c) uvedeného rozhodnutia (ďalej len „dodatočné zdroje“) a oznámiť ich včas členským štátom, aby mohli tieto sumy úprav vložiť v prvý pracovný deň mesiaca december na účet Komisie uvedený v článku 9 ods. 1 nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000.
            
         
               (2)
            
            
               Za výnimočných okolností môžu tieto úpravy viesť k veľmi vysokým sumám, ktoré môžu v prípade niektorých členských štátov výrazne prekročiť dve mesačné dvanástiny, ktoré sa majú sprístupniť ako zdroje z DPH a dodatočné zdroje, a súhrnne môžu v prípade všetkých členských štátov prekročiť polovicu mesačných dvanástin.
            
         
               (3)
            
            
               Pre niektoré členské štáty môže povinnosť sprístupniť takéto vysoké sumy predstavovať vysoké finančné zaťaženie, ktoré môže pre tie členské štáty najmä ku koncu roka znamenať značný fiškálny tlak.
            
         
               (4)
            
            
               Členské štáty by preto pri splnení určitých podmienok mali mať možnosť požiadať o odloženie sprístupnenia týchto súm do prvého pracovného dňa mesiaca september nasledujúceho roka.
            
         
               (5)
            
            
               Bez toho, aby bola dotknutá existujúca povinnosť sprístupniť požadované sumy na účet Komisie, každý členský štát, ktorý sa rozhodne uplatniť túto možnosť, by mal v dostatočnom predstihu pred prvým pracovným dňom mesiaca december zaslať Komisii žiadosť obsahujúcu dátum alebo dátumy sprístupnenia sumy úprav, aby sa umožnila účinná správa hotovostných potrieb Únie. Akékoľvek oneskorenie, pokiaľ ide o sprístupnenie týchto súm úprav v deň alebo dni oznámené Komisii, by malo mať za následok úhradu úroku za podmienok uvedených v článku 11 nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000.
            
         
               (6)
            
            
               Sumy, ktoré sa majú sprístupniť v prvý pracovný deň v decembri 2014 v dôsledku úprav, majú bezprecedentný rozsah, čo je situácia, s ktorou nebolo možné počítať v čase, keď sa nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000 prijímalo.
            
         
               (7)
            
            
               S cieľom zabrániť tomu, aby táto mimoriadna a nepredvídaná situácia viedla k neprimerane vysokému zaťaženiu rozpočtov členských štátov tesne pre koncom roka, mala by sa uplatniť možnosť ustanovená v tomto nariadení na úpravy, ktoré podľa nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000 mali byť zapísané do účtovných záznamov Komisie v prvý pracovný deň mesiaca december 2014. V súvislosti s tým členské štáty, ktoré si želajú túto možnosť využiť, už Komisii zaslali formálnu žiadosť spolu so splátkovým kalendárom pred prvým pracovným dňom decembra 2014.
            
         
               (8)
            
            
               Nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   V článku 10 nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000 sa vkladá tento odsek:
   
      „7a.   Bez ohľadu na pravidlá stanovené v odseku 4 až 7 tohto článku, členský štát môže na základe formálnej žiadosti Komisie vložiť na účet uvedený v článku 9 ods. 1 sumy, ktoré majú byť pripísané na účet Komisie podľa týchto odsekov, do prvého pracovného dňa mesiaca september nasledujúceho roka, ak je splnená jedna z týchto podmienok:
      
                  a)
               
               
                  ak by dotknutý členský štát musel na účet uvedený v článku 9 ods. 1 v prvý pracovný deň mesiaca december vložiť sumu presahujúcu dve dvanástiny celkovej sumy, ktorú má podľa rozpočtu platného 15. novembra toho istého roku daný členský štát odviesť ako zdroje z DPH a dodatočné zdroje, ako sa uvádza v prvom pododseku odseku 3 tohto článku, alebo
               
            
                  b)
               
               
                  ak by členské štáty museli na účet uvedený v článku 9 ods. 1 v prvý pracovný deň mesiaca december spolu vložiť celkovú sumu presahujúcu polovicu dvanástiny celkovej sumy, ktorú majú podľa rozpočtu platného 15. novembra toho istého roku odviesť ako zdroje z DPH a dodatočné zdroje, ako sa uvádza v prvom pododseku odseku 3 tohto článku, a to s uplatnením výmenných kurzov definovaných v uvedenom pododseku.
               
            Členské štáty môžu uplatniť prvý pododsek tohto odseku iba v prípade, ak pred prvým pracovným dňom mesiaca december zaslali Komisii formálnu žiadosť obsahujúcu splátkový kalendár a dátum alebo dátumy vloženia sumy úprav na účet uvedený v článku 9 ods. 1.
      Komisia po doručení formálnej žiadosti potvrdí, že podmienky stanovené v prvom pododseku písm. a) alebo b) a v druhom pododseku boli splnené, a oznámi to členským štátom.
      Akékoľvek oneskorenie, pokiaľ ide o vloženie sumy úprav na účet uvedený v článku 9 ods. 1 v deň alebo dni oznámené Komisii podľa druhého pododseku tohto odseku, je dôvodom na úhradu úrokov zo strany dotknutého členského štátu za podmienok stanovených v článku 11.“
   
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa na sumy, ktoré sa majú vložiť na účet uvedený v článku 9 ods. 1 nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000 po 30. novembri 2014.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 18. decembra 2014
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         S. GOZI
      
   
   
      (1)  Stanovisko z 27. novembra 2014 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (2)  Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2007/436/ES o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 130, 31.5.2000, s. 1).
   
      (3)  Rozhodnutie Rady 2007/436/ES,Euratom zo 7. júna 2007 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 163, 23.6.2007, s. 17).