CELEX: 22006A0606(02)
Language: ro
Date: 2006-09-20 00:00:00
Title: Protocol de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat între Comunitatea Europeană și Statele Federate ale Microneziei privind pescuitul în Statele Federate ale Microneziei

Anunţ juridic important

|

22006A0606(02)

Official Journal L 151 , 06/06/2006 P. 0008 - 0030

		20060606Protocolde stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat între Comunitatea Europeană și Statele Federate ale Microneziei privind pescuitul în Statele Federate ale MicronezieiArticolul 1Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit(1) SFM acordă licențe anuale de pescuit navelor comunitare de pescuit ton în temeiul articolului 6 din acord, în conformitate cu titlul 24 din Codul SFM și în limitele stabilite de Acordul de la Palau privind gestionarea pescuitului cu plasă-pungă în Pacificul de Vest, denumit în continuare "Acordul de la Palau".(2) Pe o perioadă de trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului protocol posibilitățile de pescuit prevăzute la articolul 5 din acord oferă licențe anuale de pescuit simultan în ZEE a SFM pentru șase nave cu plasă-pungă și 12 nave de pescuit cu paragate.(3) Începând cu cel de-al doilea an de aplicare a prezentului protocol și fără a aduce atingere articolului 9 litera (d) din acord și articolului 4 din prezentul protocol, la cererea Comunității poate fi mărit numărul de licențe de pescuit pentru navele cu plasă-pungă acordat în articolul 1 alineatul (2) din prezentul protocol. Acest lucru va fi posibil numai în cazul în care resursele permit și în conformitate cu limitările anuale ale Acordului de la Palau și cu o evaluare corespunzătoare a stocului de ton în baza unor criterii obiective și științifice, inclusiv "Privirea de ansamblu asupra pescuitului de ton în Pacificul de Vest și Central și asupra stării stocurilor" publicată anual de Secretariatul Comunității Pacificului.(4) Alineatele (1), (2) și (3) se aplică sub rezerva articolelor 4, 6 și 7 din prezentul protocol.Articolul 2Contribuția financiară – Metode de plată(1) Contribuția financiară unică prevăzută la articolul 7 din acord este de 559000 EUR pe an.(2) Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolului 4 din prezentul protocol și a articolelor 13 și 14 din acord.(3) În cazul în care cantitatea totală de capturi anuale de ton ale navelor comunitare în ZEE a SFM depășește 8600 de tone, contribuția financiară anuală totală este mărită cu 65 EUR pe tonă suplimentară de ton capturat. Cu toate acestea, suma anuală totală care urmează să fie plătită de către Comunitate nu poate depăși triplul sumei contribuției financiare prevăzute la alineatul (1).(4) Pentru fiecare licență suplimentară de plasă-pungă acordată de SFM în temeiul articolului 1 alineatul (3), Comunitatea mărește contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol cu 65000 EUR pe an.(5) Plata se efectuează cel târziu la trei luni de la intrarea în vigoare a acordului pentru primul an și cel târziu la data aniversară a prezentului protocol pentru anii următori.(6) Sub rezerva articolului 5 din prezentul protocol, utilizarea acestei contribuții financiare este de competența exclusivă a SFM.(7) Contribuția financiară este plătită în contul General Fund Account of the FSM, deschis la Banca SFM, sucursala Pohnpei. Contribuția financiară anuală care urmează să fie plătită de către Comunitate în schimbul acordării de licențe anuale suplimentare în temeiul articolului 1 alineatul (3) și al articolului 2 alineatul (4) din prezentul protocol se plătește în același cont. Detaliile bancare sunt comunicate de către NORMA Comisiei Europene înainte de intrarea în vigoare.(8) Copiile plăților sau ale viramentelor electronice sunt transmise către NORMA ca dovadă a plăților efectuate.Articolul 3Cooperarea privind pescuitul responsabil(1) Ambele părți se angajează să promoveze pescuitul responsabil în ZEE a SFM în baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în aceste ape.(2) Pe perioada vizată de prezentul protocol, Comunitatea și SFM monitorizează starea și durabilitatea resurselor din ZEE a SFM.(3) În baza concluziilor reuniunii anuale a membrilor Acordului de la Palau și a evaluării anuale a stocurilor efectuată de Secretariatul Comunității Pacificului, cele două părți se consultă în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 9 din acord și, acolo unde este necesar și prin acord reciproc, iau măsuri pentru asigurarea gestionării durabile a resurselor halieutice.Articolul 4Revizuirea posibilităților de pescuit(1) Posibilitățile de pescuit prevăzute la articolul 1 din prezentul protocol pot fi mărite prin acord reciproc în măsura în care concluziile reuniunilor anuale ale membrilor Acordului de la Palau și evaluarea anuală a stocurilor efectuate de către Secretariatul Comunității Pacificului confirmă că o asemenea creștere nu va periclita gestionarea durabilă a resurselor halieutice ale SFM. În acest caz, contribuția financiară prevăzută la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol este mărită proporțional și pro rata temporis.(2) Dimpotrivă, în cazul în care părțile convin să adopte măsuri care conduc la o reducere a posibilităților de pescuit prevăzute la articolul 1 din prezentul protocol sau în cazul în care o reducere este necesară ca urmare a unei decizii a părților la Acordul de la Palau, contribuția financiară este redusă proporțional și pro rata temporis.(3) Alocarea posibilităților de pescuit între diferitele categorii de nave poate fi, de asemenea, revizuită prin acord reciproc între părți, cu condiția ca orice modificări să respecte recomandările reuniunii științifice cu privire la gestionarea stocurilor care pot fi afectate de această redistribuire. Părțile convin cu privire la ajustarea corespunzătoare a contribuției financiare acolo unde redistribuirea posibilităților de pescuit justifică acest lucru.Articolul 5Sprijin pentru dezvoltarea pescuitului responsabil în SFM(1) SFM definesc și pun în aplicare o politică sectorială în domeniul pescuitului în vederea dezvoltării pescuitului responsabil. O cotă de 18 % din contribuția financiară unică prevăzută la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol este alocată acestor obiective. Această contribuție este gestionată în lumina obiectivelor identificate prin acord reciproc între cele două părți și a programării anuale și multianuale pentru atingerea acestora.(2) În sensul alineatului (1), de îndată ce prezentul protocol intră în vigoare și nu mai târziu de trei luni de la această dată, Comunitatea și SFM convin, în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 9 din acord, cu privire la un program sectorial multianual și la normele de aplicare vizând, în special:(a) linii directoare anuale și multianuale pentru utilizarea procentajului din contribuția financiară prevăzut la alineatul (1);(b) obiectivele anuale și multianuale de atins în vederea introducerii în timp a pescuitului responsabil și durabil, ținând seama de prioritățile exprimate de SFM în politica națională a acestora în domeniul pescuitului și în alte politici referitoare sau având impact asupra dezvoltării pescuitului responsabil și durabil;(c) criterii și proceduri de evaluare a rezultatelor obținute în fiecare an.(3) Orice modificări propuse la programul sectorial multianual trebuie aprobate de ambele părți în cadrul comisiei mixte.(4) În fiecare an, SFM alocă procentajul din contribuția financiară unică prevăzut la alineatul (1) în vederea punerii în aplicare a programului multianual. Pentru primul an de aplicare a prezentului protocol, această alocare trebuie notificată Comunității în momentul în care programul sectorial multianual este aprobat în cadrul comisiei mixte. Pentru fiecare an ulterior, SFM notifică Comisia Europeană cu privire la noua alocare cel mai târziu cu 45 de zile înainte de data aniversară a prezentului protocol.(5) Cota de 18 % din contribuția financiară unică prevăzută la alineatul (1) este controlată de către NORMA.(6) Atunci când evaluarea anuală a progreselor înregistrate în punerea în aplicare a programului sectorial multianual justifică acest lucru, Comisia Europeană poate cere reducerea cotei din contribuția financiară unică prevăzută la articolul 5 alineatul (1) din prezentul protocol, în vederea adaptării la aceste rezultate a sumei efective a resurselor financiare alocate punerii în aplicare a programului.Articolul 6Litigii – Suspendarea punerii în aplicare a prezentului protocol(1) Orice litigiu între părți cu privire la interpretarea prezentului protocol sau la aplicarea sa face obiectul consultărilor între părți în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 9 din acord, într-o reuniune specială, în cazul în care este necesar.(2) Fără a aduce atingere articolului 7 din prezentul protocol, punerea în aplicare a prezentului protocol poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți, în cazul în care litigiul dintre părți este considerat grav și în cazul în care consultările desfășurate în cadrul comisiei mixte în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol nu au condus la o soluționare amiabilă.(3) Suspendarea punerii în aplicare a prezentului protocol necesită ca partea interesată să-și notifice în scris intenția cu cel puțin trei luni înainte de data la care suspendarea urmează să producă efecte.(4) În cazul suspendării, părțile continuă să se consulte în vederea găsirii unei soluționări amiabile a litigiului. Atunci când se ajunge la o asemenea soluționare, punerea în aplicare a prezentului protocol este reluată și suma contribuției financiare este redusă proporțional și pro rata temporis în funcție de perioada în care a fost suspendată aplicarea prezentului protocol.Articolul 7Suspendarea punerii în aplicare a prezentului protocol pe motiv de neplatăSub rezerva articolului 9 din acord, în cazul în care Comunitatea nu efectuează plățile prevăzute la articolul 2 din prezentul protocol, punerea în aplicare a prezentului protocol poate fi suspendată în următoarele condiții:(a) NORMA notifică Comisia Europeană cu privire la neplată. Aceasta din urmă efectuează verificările necesare și, acolo unde este necesar, transmite plata în cel mult 45 de zile lucrătoare de la data primirii notificării.(b) În cazul în care nu se efectuează plata, iar neplata nu este justificată adecvat în termenul prevăzut la litera (a), SFM sunt îndreptățite să suspende punerea în aplicare a prezentului protocol. Acestea informează imediat Comisia Europeană cu privire la această măsură.(c) Punerea în aplicare a prezentului protocol este reluată de îndată ce a fost efectuată plată în cauză.Articolul 8Legislația și reglementările naționaleActivitățile navelor care operează în temeiul prezentului protocol și al anexei la acesta, în special transbordarea, utilizarea serviciilor portuare și achiziționarea de provizii, sunt reglementate de legislația și reglementările naționale aplicabile în SFM.Articolul 9Intrarea în vigoarePrezentul protocol și anexa sa intră în vigoare la data intrării în vigoare a acordului.--------------------------------------------------20060606ANEXĂCondiții care reglementează activitățile de pescuit ale navelor comunitare în SFMCAPITOLUL IFORMALITĂȚI DE CERERE ȘI EMITEREA LICENȚELORSECȚIUNEA 1Emiterea licențelor1. Numai navele autorizate pot obține o licență să pescuiască în zona economică exclusivă a Statelor Federate ale Microneziei (ZEE a SFM).2. Pentru ca o navă să fie autorizată, armatorul și comandantul trebuie să fi îndeplinit toate obligațiile preliminare care decurg din activitățile lor de pescuit în Statele Federate ale Microneziei (SFM) în temeiul acordului. Nava trebuie înmatriculată în registrul regional și în registrul sistemului de monitorizare a navelor.3. Toate navele comunitare care solicită o licență de pescuit trebuie să fie reprezentate de un agent rezident în SFM. Numele, adresa și numerele de contact ale acestui agent sunt declarate în cererea de licență.4. Comisia Europeană prezintă directorului executiv al Autorității naționale de gestionare a resurselor oceanice (directorul executiv), prin intermediul Delegației Comisiei Europene care răspunde de SFM (denumită în continuare delegația), o cerere pentru fiecare navă care dorește să pescuiască în temeiul acordului, cu cel puțin 30 de zile înainte de începerea perioadei de valabilitate solicitate.5. Cererile sunt prezentate directorului executiv pe formularele corespunzătoare redactate în conformitate cu modelul din apendicele 1a, pentru prima cerere de licență, și 1b, în cazul reînnoirii licenței.6. Toate cererile de licență sunt însoțite de următoarele documente:(a) plata sau dovada plății redevenței pentru perioada de valabilitate a licenței;(b) o copie a certificatului de tonaj, autentificată de către statul membru de pavilion, indicând tonajul navei exprimat în tone registru brut (TRB) sau tonaj brut (GT);(c) o fotografie color recentă și autentificată, de cel puțin 15 cm × 10 cm, reprezentând nava din lateral în starea sa actuală;(d) orice alte documente sau certificate solicitate în baza normelor specifice aplicabile tipului de navă în cauză în temeiul prezentului protocol;(e) un certificat de înmatriculare în registrul regional și registrul regional VMS;(f) o copie a certificatului de asigurare în limba engleză, valabil pe durata licenței;(g) o taxă de înscriere sau dovada plății a 250 EUR pe navă;(h) o participare la programul privind observatorii de 500 EUR.7. Toate redevențele se plătesc în contul indicat la articolul 2 alineatul (7) din protocol.8. Redevențele includ toate taxele naționale și locale, cu excepția taxelor portuare, a taxelor pentru prestarea serviciilor și a taxelor de transbordare.9. Licențele pentru toate navele sunt emise armatorilor sau agenților lor prin intermediul delegației în termen de 30 de zile lucrătoare de la primirea tuturor documentelor prevăzute la punctul 6 de către directorul executiv.10. În cazul în care este semnată o licență într-un moment în care birourile delegației sunt închise, aceasta este trimisă direct agentului navei, iar o copie este transmisă delegației.11. Licențele sunt emise pentru o anumită navă și nu sunt transferabile.12. La cererea Comunității și acolo unde este dovedită forța majoră, licența unei nave se înlocuiește cu o licență nouă pentru altă navă ale cărei caracteristici sunt similare celor ale primei nave, fără necesitatea unei noi redevențe. Se ține seama de captura totală a celor două nave în cauză atunci când este luat în considerare nivelul capturilor navelor comunitare, pentru a stabili dacă urmează să fie efectuate plăți suplimentare de către Comunitate în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din protocol.13. Armatorul primei nave sau agentul înapoiază licența care urmează să fie anulată directorului executiv prin intermediul delegației.14. Noua licență produce efecte din ziua în care directorul executiv emite licența. Delegația din SFM este informată cu privire la noua licență.15. Licența trebuie păstrată permanent la bord, afișată în mod vizibil în timonerie, fără a aduce atingere punctului 1 din capitolul IX al prezentei anexe. Pentru o perioadă rezonabilă de timp de la emiterea licenței, care nu depășește 45 de zile, și în așteptarea primirii de către navă a licenței originale, un facsimil sau alt document aprobat de către directorul executiv, al licenței originale veritabile și valabile constituie o dovadă suficientă a unei licențe valabile în sensul supravegherii, monitorizării și aplicării prezentului acord.SECȚIUNEA 2Condiții de licență - Redevențe și avansuri1. Licențele sunt valabile pe o perioadă de un an. Acestea pot fi reînnoite. Reînnoirea licențelor depinde de numărul de posibilități de pescuit disponibile prevăzute de protocol.2. Redevența este de 35 EUR pe tonă capturată în ZEE a SFM.3. Licențele sunt emise după plata următoarelor sume standard în contul indicat la articolul 2 alineatul (7) din protocol:(a) 15000EUR pentru navele de pescuit ton cu plasă-pungă, echivalentul redevențelor datorate pentru 428 de tone de ton și specii asemănătoare capturate pe an;(b) 4200EUR pentru nave de pescuit cu paragate plutitoare, echivalentul redevențelor datorate pentru 120 de tone de ton și specii asemănătoare capturate pe an.4. Decontul privind taxele datorate pentru anul de pescuit este elaborat de către Comisia Europeană până la 30 iunie în fiecare an pentru cantitățile capturate în cursul anului anterior și pe baza declarațiilor de captură efectuate de către fiecare armator. Datele ar trebui confirmate de către institutele științifice responsabile cu verificarea datelor privind capturile ale Comunității [Institut de Recherche pour le Development (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) sau Instituto de Investigação Maritima (IPIMAR)] și de către Secretariatul Comunității Pacificului (SPC). În baza acestui decont confirmat al datelor privind capturile, Comisia stabilește decontul taxelor datorate pentru fiecare perioadă de licență, calculate pe baza cifrei de 35 EUR pe tonă capturată.5. Decontul taxelor elaborat de către Comisie este transmis directorului executiv pentru verificare și aprobare.Autoritatea națională de gestionare a resurselor oceanice (NORMA) poate contesta decontul taxelor în termen de 30 de zile de la factura decontului și, în cazul unui dezacord, poate solicita reunirea comisiei mixte.În cazul în care nu sunt ridicate obiecții în termen de 30 de zile de la factura decontului, decontul taxelor este considerat ca fiind acceptat de către SFM.6. Decontul privind taxele este notificat simultan fără întârziere directorului executiv, delegației, SPC și armatorilor prin intermediul administrațiilor naționale ale acestora.7. Orice plăți suplimentare sunt efectuate de armatori către SFM în termen de 45 de zile de la notificarea decontului confirmat, în contul indicat la articolul 2 alineatul (7) din protocol.8. Cu toate acestea, în cazul în care suma din decont este mai scăzută decât avansul prevăzut la punctul 3 din prezenta secțiune, diferența rezultată nu este rambursabilă armatorului.CAPITOLUL IIZONE DE PESCUIT ȘI ACTIVITĂȚI DE PESCUIT1. Navele prevăzute la articolul 1 din protocol sunt autorizate să se angajeze în activități de pescuit în cadrul ZEE a SFM, cu excepția apelor teritoriale și a bancurilor desemnate indicate în hărțile: DMAHTC NO 81019 (ediția a doua, martie 1945; revizuită 17.7.1972, corectată prin NM 3/78 din 21 iunie 1978), DMAHTC NO. 81023 (a treia ediție, 7 august 1976) și DMAHATC NO. 81002 (a patra ediție, 26 ianuarie 1980, corectată prin NM 4/48). Directorul executiv comunică Comisiei orice modificare la respectivele zone închise cu cel puțin două luni înainte de aplicarea acesteia.2. În orice caz, pescuitul nu este permis pe o rază de 2 mile marine de la orice dispozitiv de atragere a peștilor al guvernului SFM sau al oricărui cetățean sau entitate pentru care notificarea amplasării sale este dată prin coordonate geografice și pe o rază de o milă marină de la orice recif submers indicat în hărțile de la punctul 1.3. Numai pescuitul de ton și de specii similare este permis pentru navele cu plasă-pungă și navele cu paragate. Orice captură accidentală a unei specii de pește, alta decât tonul, este raportată la NORMA.4. În ZEE a SFM nu este permis pescuitul de fund sau în reciful de corali.5. Navele comunitare trebuie să arimeze toate uneltele de pescuit oricând aceste nave sunt în apele interne ale fiecărui stat, apele teritoriale sau în limita de o milă de recifurile submerse.6. Navele comunitare desfășoară toate activitățile de pescuit astfel încât să nu perturbe pescuitul local și tradițional și eliberează toate țestoasele, mamiferele marine și peștii de recif, într-un mod care să ofere acestei capturi mixte cele mai mari șanse de supraviețuire.7. Navele comunitare, comandanții și operatorii acestora desfășoară toate activitățile de pescuit astfel încât să nu perturbe operațiunile de pescuit ale altor nave de pescuit și să nu interfereze cu uneltele de pescuit ale altor nave de pescuit.8. Navele comunitare care pescuiesc în ZEE a SFM nu își transbordează captura pe mare în nici o împrejurare.CAPITOLUL IIIREGIMUL DE RAPORTARE A CAPTURILOR1. În sensul prezentei anexe, durata unui voiaj al unei nave comunitare este definită după cum urmează:(a) fie perioada scursă între intrarea și ieșirea din ZEE a SFM;(b) fie perioada scursă între intrarea în ZEE a SFM și o transbordare;(c) fie perioada scursă între intrarea în ZEE a SFM și o debarcare într-un port al SFM.2. Toate navele comunitare autorizate să pescuiască în apele SFM în temeiul acordului sunt obligate să-și comunice capturile directorului executiv în următorul mod:(a) declarațiile includ capturile efectuate de navă în fiecare voiaj. Acestea sunt transmise directorului executiv prin mijloace electronice, cu o copie către delegație, la sfârșitul fiecărui voiaj și, în orice caz, înainte ca nava să părăsească ZEE a SFM. Avize electronice de primire sunt trimise de îndată navei de către fiecare dintre cei doi destinatari, cu o copie către celălalt;(b) originalul declarațiilor trimise electronic în cursul perioadei anuale de valabilitate a licenței în sensul punctului 2 litera (a) de mai sus este transmis pe suport fizic directorului executiv în termen de 45 de zile de la sfârșitul ultimului voiaj efectuat în respectiva perioadă. Copii pe suport fizic sunt trimise în același timp Comisiei Europene;(c) navele comunitare își declară capturile pe formularele de raportare a capturilor corespunzătoare, ale căror modele sunt prevăzute la apendicele 2a sau 2b, după caz. Cuvintele "În afara ZEE a Statelor Federate ale Microneziei" sunt introduse în raportul de captură menționat anterior pentru perioadele în care nava nu se află în apele SFM;(d) pe formularul de declarație de captură, navele comunitare raportează data, ora și poziția navei pentru fiecare lansare efectuată de către navă, precum și informații complete asupra capturii pentru fiecare lansare. În cazul în care o navă nu a avut lansări într-o anumită zi sau în cazul în care se efectuează o lansare fără a fi capturat pește, nava raportează aceste informații pe formularul de raportare zilnică a capturilor. În zilele în care nu sunt desfășurate operațiuni de pescuit, înainte de miezul nopții ora locală din ziua respectivă, nava trebuie să înregistreze pe formularul de raportare a capturilor faptul că nu au fost desfășurate operațiuni;(e) fiecare navă comunitară pune imediat rapoartele zilnice de captură la dispoziția agenților de execuție și a altor persoane și entități autorizate de către NORMA, pentru inspecție;(f) pentru captura accesorie a altor specii decât ton, navele comunitare raportează speciile de pește capturate și dimensiunea și cantitatea din fiecare specie după greutate sau număr, după cum este specificat în formularul de raportare a capturilor, indiferent dacă această captură este păstrată la bordul navei sau a fost aruncată înapoi în mare;(g) formularele de raportare a capturilor se completează zilnic în mod lizibil și se semnează de către comandantul navei.3. Atunci când nu sunt respectate dispozițiile stabilite în prezentul capitol, SFM își rezervă dreptul de a suspenda licența navei incriminate până la finalizarea formalităților și de a aplica sancțiunea prevăzută în legislația și reglementările aplicabile ale SFM. Comisia Europeană este informată cu privire la aceasta.CAPITOLUL IVÎMBARCAREA MARINARILOR1. Fiecare navă comunitară care pescuiește în temeiul acordului se angajează să utilizeze cel puțin un resortisant SFM ca membru al echipajului. Condițiile de muncă ale resortisanților SFM trebuie să fie cele standard pentru industria din SFM.2. În cazul în care o navă comunitară nu este în măsură să angajeze un resortisant SFM ca membru al echipajului și pentru alte motive decât cele prevăzute la punctul 8 de mai jos, armatorii sunt obligați să plătească o sumă forfetară echivalentă cu salariile a doi membri ai echipajului pe durata sezonului de pescuit în ZEE a SFM. Această sumă este utilizată pentru formarea marinarilor/pescarilor din SFM și este plătită în contul indicat la articolul 2 alineatul (7) din protocol.3. Armatorii sunt liberi să selecteze marinarii pe care îi iau la bordul navelor lor dintre numele aflate pe o listă transmisă de directorul executiv.4. Armatorul sau agentul informează directorul executiv cu privire la numele marinarilor SFM luați la bordul navei în cauză, menționând funcția lor în cadrul echipajului.5. Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept marinarilor angajați de navele comunitare. Aceasta se referă în special la libertatea de asociere și la recunoașterea efectivă a dreptului la negocieri colective, precum și la eliminarea discriminării în ceea ce privește ocuparea forței de muncă și profesia.6. Contractele de muncă ale marinarilor SFM, din care un exemplar se dă semnatarilor, se încheie între agentul (agenții) armatorilor și marinari și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora în consultare cu directorul executiv. Aceste contracte garantează marinarilor asigurarea de securitate socială aplicabilă acestora, inclusiv asigurarea de viață și boală și asigurarea în caz de accidente.7. Salariile marinarilor SFM sunt plătite de către armatori. Acestea sunt fixate, înainte de emiterea licențelor, prin acord reciproc între armatori sau agenții acestora și directorul executiv. Cu toate acestea, condițiile salariale acordate marinarilor SFM nu sunt inferioare celor aplicate echipajelor SFM și în nici un caz nu sunt sub standardele OIM.8. Toți marinarii angajați la bordul navelor comunitare se prezintă la comandantul navei desemnate în ziua dinaintea datei propuse pentru îmbarcarea lor. Atunci când un marinar nu se prezintă la data și ora convenite pentru îmbarcare, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a-l lua la bord pe marinarul respectiv. Directorul executiv este notificat fără întârziere cu privire la plată.CAPITOLUL VSPECIFICAȚII TEHNICENavele comunitare respectă măsurile luate de SFM și de către părțile la Acordul de la Palau cu privire la uneltele de pescuit și la specificațiile tehnice ale acestora, precum și toate celelalte măsuri tehnice aplicabile activităților lor de pescuit.CAPITOLUL VIOBSERVATORI1. În momentul depunerii unei cereri de licență, fiecare navă comunitară în cauză contribuie cu o redevență de plasare a observatorilor, în conformitate cu capitolul I secțiunea 1 punctul 6 litera (h) din prezenta anexă, în contul indicat la articolul 2 alineatul (7) din protocol, destinată în mod specific programului de observatori.2. Navele comunitare autorizate să pescuiască în ZEE a SFM în temeiul acordului iau la bord observatori numiți de către NORMA în condițiile de mai jos:(a) directorul executiv stabilește în fiecare an domeniul de aplicare al programului de observare la bord pe baza numărului de nave autorizate să pescuiască în apele care se află sub jurisdicția sa și pe baza stării resurselor vizate de aceste nave. Se stabilește, în consecință, numărul sau procentajul de nave pe categorie de pescuit care trebuie să ia un observator la bord;(b) directorul executiv întocmește o listă de nave desemnate să ia un observator la bord și o listă de observatori numiți. Aceste liste sunt actualizate. Acestea sunt transmise Comisiei de îndată ce au fost întocmite și la fiecare trei luni după aceea, când sunt actualizate;(c) directorul executiv informează armatorii în cauză sau agenții acestora cu privire la intențiile sale de a lua la bord un observator numit pe navele acestora în momentul emiterii licenței sau cel târziu cu 15 zile înainte de data planificată de îmbarcare a observatorului, al cărui nume este notificat cât mai curând posibil.3. Timpul petrecut la bord de observatori este fixat de către directorul executiv, dar, ca regulă generală, nu ar trebui să depășească timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor acestora. Directorul executiv informează armatorii sau agenții acestora cu privire la aceasta atunci când îi notifică în legătură cu numele observatorului numit să fie luat la bordul navei în cauză.4. În termen de două săptămâni și cu un preaviz de 10 zile, armatorii în cauză fac cunoscut în ce porturi SFM și la ce date intenționează să ia observatori la bord.5. Atunci când observatorii sunt luați la bord într-un port străin, cheltuielile de călătorie ale acestora sunt suportate de armator. În cazul în care o navă cu un observator din SFM la bord părăsește ZEE a SFM, trebuie luate toate măsurile pentru a asigura întoarcerea observatorului în SFM cât mai curând posibil, pe cheltuiala armatorului.6. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite și în cursul celor șase ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt automat absolviți de obligația de a lua observatorul la bord.7. Observatorii sunt tratați ca ofițeri. Ei îndeplinesc următoarele sarcini:(a) observă activitățile de pescuit ale navelor;(b) verifică poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit;(c) efectuează prelevarea de probe biologice în contextul programelor științifice;(d) notează uneltele de pescuit utilizate;(e) verifică datele privind capturile pentru ZEE a SFM înregistrate în raportul de captură;(f) verifică procentajele de capturi accesorii și estimează cantitatea de capturi aruncate înapoi în mare din speciile de pești, crustacee, cefalopode și mamifere marine comercializabile;(g) raportează prin radio datele privind pescuitul, inclusiv cantitatea de capturi și capturi accesorii aflată la bord.8. Comandanții permit observatorilor autorizați ai SFM să urce la bordul navelor autorizate care operează în ZEE a SFM și fac tot ce le stă în putere pentru a asigura siguranța fizică și bunăstarea observatorilor în cursul efectuării sarcinilor acestora:(a) comandantul permite și asistă un asemenea observator autorizat să urce la bordul navei pentru funcții științifice, de monitorizare și de altă natură;(b) comandantul asistă observatorul să aibă acces deplin și să utilizeze facilitățile și echipamentele de la bordul navei pe care observatorul autorizat le poate considera necesare pentru desfășurarea sarcinilor de observator;(c) observatorii au acces la punte, la peștele aflat la bord și la zonele care pot fi utilizate pentru a stoca, prelucra, cântări și depozita peștele;(d) observatorii pot preleva un număr rezonabil de probe și au acces deplin la înregistrările navei, inclusiv la jurnalele de bord, rapoartele de captură și documentație în scopul inspectării și copierii; și(e) observatorilor li se permite să strângă orice alte informații referitoare la pescuitul în ZEE.9. La bord, observatorii:(a) iau toate măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că prezența lor la bordul navei nu interferează cu funcționarea normală a navei;(b) respectă materialele și echipamentele aflate la bord și confidențialitatea tuturor documentelor ce aparțin navei respective.10. La sfârșitul perioadei de observație și înainte de părăsirea navei, observatorul întocmește un raport de activitate care urmează să fie semnat în prezența comandantului, care poate oferi observații suplimentare considerate relevante, urmate de semnătura comandantului. Copii ale raportului sunt transmise comandantului, atunci când observatorul debarcă, precum și delegației.11. Armatorii suportă costul cazării observatorilor în aceleași condiții ca ofițerii de pe navă.12. Salariul și contribuțiile sociale ale observatorului sunt suportate de guvernul SFM.CAPITOLUL VIIIDENTIFICAREA NAVEI ȘI EXECUTARE1. În scopuri de securitate a pescuitului și de securitate marină, fiecare navă este marcată și identificată în conformitate cu specificația standard aprobată de Organizația pentru Alimentație și Agricultură (FAO) pentru marcarea și identificarea navelor de pescuit.2. Denumirea navei va fi imprimată în mod clar cu caractere latine pe prova și pupa navei.3. Orice navă care nu-și afișează denumirea și indicativul de apel radio sau semnalele în maniera prescrisă poate fi escortată la un port SFM pentru investigații suplimentare.4. Operatorul navei asigură monitorizarea permanentă a frecvenței internaționale de pericol și apel (2182) kHz (HF) și/sau a frecvenței internaționale de securitate și apel (156,8) MHz (canalul 16, VHF-FM) pentru a facilita comunicarea cu autoritățile de gestionare, supraveghere și aplicare din domeniul pescuitului ale guvernului SFM.5. Operatorul navei se asigură că la bord se află și este accesibilă permanent o copie a Codului internațional al semnalelor (Interco).CAPITOLUL VIIICOMUNICAREA CU NAVELE DE PATRULĂ ALE STATELOR FEDERATE ALE MICRONEZIEIComunicarea între navele permise și navele de patrulă ale guvernului se face prin codurile internaționale de semnal, după cum urmează:Cod internațional de semnal – Semnificație:L … | Opriți imediat |SQ3 … | Opriți sau încetiniți, doresc să urc la bordul navei dumneavoastră |QN … | Poziționați nava la tribordul navei noastre |QN1 … | Poziționați nava la babordul navei noastre |TD2 … | Sunteți o navă de pescuit? |C … | Da |N … | Nu |QR. … | Nu ne putem poziționa de-a lungul navei dumneavoastră |QP … | Ne vom poziționa de-a lungul navei dumneavoastră |CAPITOLUL IXMONITORIZARE1. Comisia Europeană ține o listă actualizată a navelor cărora li s-a emis o licență de pescuit în conformitate cu prezentul protocol. Această listă este notificată autorităților SFM responsabile cu inspectarea pescuitului de îndată ce este redactată și la fiecare actualizare. Armatorul poate obține apoi o copie certificată a acestei liste pentru a fi păstrată la bord în locul licenței de pescuit, până la emiterea licenței de pescuit.2. Intrarea și ieșirea din zonă(a) Navele comunitare notifică directorul executiv cu cel puțin 24 de ore în avans cu privire la intenția lor de a intra și imediat după părăsirea ZEE a SFM. De îndată ce navele intră în ZEE a SFM, acestea informează directorul executiv prin fax sau e-mail, în conformitate cu modelul prevăzut la apendicele 3 sau prin radio.(b) La notificarea plecării, navele își comunică, de asemenea, poziția și volumul și speciile din capturile păstrate la bord, în conformitate cu modelul prevăzut la apendicele 3. Aceste comunicări sunt efectuate de preferință prin fax, dar, în lipsa acestuia, pentru navele fără fax, prin e-mail sau prin radio.(c) Navele depistate pescuind fără a fi informat directorul executiv sunt considerate nave fără licență.(d) De asemenea, navele sunt informate cu privire la numerele de fax și de telefon și adresa de e-mail a NORMA atunci când este emisă licența de pescuit.3. Proceduri de control(a) Comandanții navelor comunitare angajate în activități de pescuit în ZEE a SFM permit și facilitează în orice moment urcarea la bord și îndeplinirea sarcinilor oricărui funcționar al SFM responsabil cu inspectarea și controlul activităților de pescuit în cadrul ZEE a SFM sau în apele teritoriale, ori apele interioare ale fiecărui stat al SFM.(b) Funcționarii de execuție au acces deplin la înregistrările navei, inclusiv la jurnalele de bord, rapoartele de captură, documentație și orice dispozitiv electronic utilizat pentru înregistrarea sau stocarea datelor, iar comandantul navei permite acestor funcționari autorizați să facă însemnări pe orice permis emis de către NORMA sau alte documente cerute în temeiul acordului.(c) Comandantul se conformează imediat cu toate instrucțiunile rezonabile date de funcționarii autorizați și facilitează îmbarcarea în condiții de siguranță și inspecția navei, a uneltelor de pescuit, a echipamentelor, a înregistrărilor, a peștelui și a produselor din pește.(d) Comandantul navei sau orice membru al echipajului nu agresează, nu obstrucționează, nu opune rezistență, nu întârzie, nu refuză îmbarcarea, nu intimidează sau interferează cu un funcționar autorizat în cursul îndeplinirii sarcinilor acestuia.(e) Acești funcționari nu rămân la bord mai mult decât este necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor.(f) După terminarea inspecției, comandantului navei i se emite un certificat.4. Arestarea navelor de pescuit(a) Directorul executiv informează delegația în termen de 48 de ore cu privire la toate arestările și sancțiunile impuse navelor comunitare în ZEE a SFM.(b) Delegația primește în același timp un scurt raport cu privire la împrejurările și motivele care au condus la arestare.5. Declarație de arestare(a) După ce agentul de inspecție a redactat o declarație, comandantul navei o semnează.(b) Această semnătură nu aduce atingere drepturilor comandantului sau apărării sale împotriva presupusei încălcări.(c) Comandantul duce nava într-un port desemnat de către agentul de inspecție. În cazul unor încălcări minore, directorul executiv poate autoriza nava arestată să-și continue activitățile de pescuit.6. Reuniune de consultare în cazul arestării(a) Înainte de a se lua în considerare vreo măsură privind comandantul sau echipajul navei sau vreo acțiune privind încărcătura și echipamentul navei, altele decât cele menite să conserve probele referitoare la presupusa încălcare, este ținută o reuniune de consultare, în termen de o zi lucrătoare de la primirea informațiilor menționate anterior, între delegație și directorul executiv, la care poate lua parte și un reprezentant al statului membru în cauză.(b) La reuniune, părțile schimbă orice documente sau informații relevante care ajută la clarificarea împrejurărilor faptelor stabilite. Armatorul sau agentul său este informat cu privire la rezultatul reuniunii și cu privire la orice măsuri care decurg din arestare.7. Soluționarea arestării(a) Înaintea oricărei proceduri judiciare, se face o încercare de a rezolva presupusa încălcare printr-o procedură amiabilă. Această procedură ia sfârșit cel târziu la patru zile lucrătoare de la arestare.(b) În cazul unei soluționări amiabile, suma amenzii este stabilită în conformitate cu legislația SFM.(c) În cazul în care cazul nu poate fi soluționat printr-o procedură amiabilă și trebuie prezentat unui organism judiciar competent, armatorul depune o garanție bancară stabilită, astfel încât să țină cont de costurile arestării și de amenzile și despăgubirile ce pot fi plătite de părțile responsabile de încălcare în contul bancar indicat în articolul 2 alineatul (7) din protocol.(d) Garanția bancară este irevocabilă până la încheierea procedurilor legale. Aceasta este eliberată după ce procedurile legale iau sfârșit fără o condamnare. Similar, în cazul unei condamnări ce conduce la o amendă mai mică decât garanția depusă, diferența este eliberată de organismul judiciar competent însărcinat cu procedurile judiciare.(e) Nava este eliberată și echipajul său este autorizat să părăsească portul:1. după îndeplinirea obligațiilor ce decurg din soluționarea amiabilă; sau2. atunci când garanția bancară prevăzută la punctul 7 litera (c) a fost depusă și acceptată de organismul judiciar competent, în așteptarea finalizării procedurilor judiciare.8. Transbordare(a) Navele comunitare care doresc să transbordeze capturi în apele SFM fac acest lucru în porturile desemnate ale SFM.(b) Armatorii acestor nave trebuie să notifice următoarele informații directorului executiv cu cel puțin 48 de ore în avans, în conformitate cu modelul prevăzut la apendicele 3 punctul 4.(c) Transbordarea este considerată ca o ieșire din ZEE a SFM. Prin urmare, navele trebuie să-și transmită declarațiile de captură directorului executiv și să declare dacă intenționează să continue să pescuiască sau să părăsească ZEE a SFM.(d) Orice transbordare de capturi nereglementată la punctele anterioare este interzisă în ZEE a SFM. Orice persoană care încalcă această dispoziție se expune la sancțiunile prevăzute în legislația SFM.9. Alimentarea buncăruluiAtunci când alimentarea buncărului are loc în cursul unui voiaj în SFM, navele comunitare raportează această activitate în conformitate cu modelul prevăzut la apendicele 3 punctul 6.10. Comandanții navelor de pescuit comunitare angajate în operațiuni de debarcare sau transbordare într-un port SFM permit și facilitează inspectarea acestor operațiuni de către inspectorii SFM. După terminarea inspecției, comandantului navei i se emite un certificat.CAPITOLUL XSISTEMUL DE MONITORIZARE A NAVELOR1. Fiecare navă comunitară se supune sistemului regional de monitorizare a navelor (VMS) aplicabil în prezent în ZEE a SFM. Fiecare navă comunitară instalează, întreține și menține permanent la bord un dispozitiv automat de localizare (ALC) pe deplin funcțional. Nava și operatorul convin să nu manipuleze, să nu îndepărteze sau să ordone îndepărtarea vreunui ALC de pe navă după instalare, decât în scopul întreținerii și efectuării reparațiilor necesare. Operatorul și fiecare navă sunt responsabili de achiziția, întreținerea și cheltuielile de funcționare ale ALC și cooperează pe deplin cu NORMA în utilizarea sa.2. Punctul 1 de mai sus nu împiedică părțile să ia în considerare alte opțiuni VMS.CAPITOLUL XIRESPONSABILITATEA DE MEDIU1. Navele comunitare recunosc necesitatea de a conserva condițiile de mediu (marin) fragile ale lagunelor și ale atolilor SFM, iar navele comunitare nu descarcă nici o substanță de natură să producă daune sau să deterioreze calitatea resurselor marine.2. Navele comunitare nu descarcă pește sau capturi accesorii în vreun port și nu dau pește sau capturi accesorii vreunor persoane sau entități fără autorizarea prealabilă scrisă a autorității competente din statul SFM afectat și fără aprobarea prealabilă scrisă a NORMA.CAPITOLUL XIIRĂSPUNDEREA OPERATORULUI1. Operatorul se asigură că navele sale sunt în bună stare de navigare și conțin echipamente de siguranță și supraviețuire adecvate pentru fiecare pasager și membru al echipajului.2. Pentru protecția SFM, a statelor sale și a cetățenilor și a rezidenților acestora, operatorul menține o asigurare adecvată și completă a navei sale printr-un asigurator recunoscut pe plan internațional, acceptabil pentru NORMA pentru toate zonele aflate sub jurisdicția SFM, inclusiv zonele din interiorul lagunelor și al atolilor, marea teritorială, recifurile submerse și ZEE, asigurare demonstrată prin certificatul de asigurare prevăzut la capitolul 1 secțiunea 1 punctul 6 litera (f) la prezenta anexă.3. În cazul în care o navă comunitară este implicată într-un accident sau incident maritim în apele SFM (inclusiv apele interioare, marea teritorială și ZEE), care produce daune de orice fel mediului, proprietății sau oricărei persoane, nava și operatorul notifică imediat NORMA și Secretarul Departamentului de Transport, Comunicații și Infrastructură al SFM.CAPITOLUL XIIILEGI, NORME ȘI REGLEMENTĂRI APLICABILENava și operatorii săi se conformează în mod strict cu prezenta anexă și cu legile, normele și reglementările SFM și ale statelor sale și cu tratatele internaționale, convențiile și acordurile de gestionare a pescuitului la care SFM este parte. Nerespectarea strictă a prezentei anexe și a legilor, a normelor și a reglementărilor SFM și ale statelor sale poate conduce la amenzi considerabile și la alte sancțiuni civile și penale.--------------------------------------------------20060606Apendice1. Formulare de cerere de licență(a) Cerere de permis de pescuit și de înmatriculare(b) Cerere de reînnoire a permisului2. Formulare de raportare a capturilor(a) Jurnal de bord pentru nave de pescuit cu plasă-pungă(b) Jurnal de bord pentru nave de pescuit cu paragate3. Detalii ale raportului20060606Apendicele 1a+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++20060606Apendicele 1b+++++ TIFF +++++20060606Apendicele 2a+++++ TIFF +++++20060606Apendicele 2b+++++ TIFF +++++20060606Apendicele 3Detalii ale raportuluiRaport către NORMAFax: (691) 320-2383, E-mail: norma@mail.fm1. Raportarea intrării în ZEE a SFMCu 24 de ore înainte de intrarea în ZEE a SFMCod de raport | ZENT |(b) Denumirea navei(c) Numărul permisului(d) Data intrării (zz.ll.aa)(e) Ora intrării (GMT)(f) Poziția de intrare(g) Captură totală la bord(i) Pentru navele de pescuit cu plasă-pungă, precizați greutatea capturilor din fiecare specie:Ton dungat | (SKJ)____.____(tm) |Albacora | (YFT)____.____(tm) |Altele | (OTH)____.____(tm) |(ii) Pentru navele de pescuit cu paragate, precizați numărul capturilor din fiecare specie:Albacora | (YFT)____.____(tm) |Ton obez | (BET)____.____(tm) |Ton alb | (ALB)____.____(tm) |Rechin | (SHK)____.____(tm) |Altele | (OTH)____.____(tm) |exemplu: ZENT/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/SKJ: 200; YFT: 90; OTH: 502. Raportarea ieșirii din ZEE a SFMImediat după ieșirea din limitele zonei de pescuit:Cod de raport | ZDEP |(b) Denumirea navei(c) Numărul permisului(d) Data ieșirii (zz.ll.aa)(e) Ora ieșirii (GMT)(f) Poziția de ieșire(g) Captură totală la bord(i) Pentru navele de pescuit cu plasă-pungă, precizați greutatea capturilor din fiecare specie:Ton dungat | (SKJ)____.____(tm) |Albacora | (YFT)____.____(tm) |Altele | (OTH)____.____(tm) |(ii) Pentru navele de pescuit cu paragate, precizați numărul capturilor din fiecare specie:Albacora | (YFT)____.____(tm) |Ton obez | (BET)____.____(tm) |Ton alb | (ALB)____.____(tm) |Rechin | (SHK)____.____(tm) |(h) Captură totală efectuată în ZEE a SFM în greutate sau în număr (după caz) pe specie (conform capturii la bord)(i) Zile totale de pescuitexemplu: ZDEP/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/20-5-04/0635Z/1300N; 145E/SKJ: 300; YFT: 130; OTH: 80/FSMEEZ; SKJ: 100; YFT: 40; OTH: 30/103. Poziție săptămânală și raportare a capturilor în timpul voiajului în ZEE a SFM.În fiecare miercuri la amiază, în limitele zonei de pescuit după raportul de intrare sau ultimul raport săptămânal în ZEE a SFM.Cod de raport | WPCR |(b) Denumirea navei(c) Numărul permisului(d) Data poziției săptămânale (zz.ll.aa)(e) Poziția WPCR(f) Captură de la ultimul raport(i) Pentru navele de pescuit cu plasă-pungă, precizați greutatea capturilor din fiecare specie:Ton dungat | (SKJ)____.____(tm) |Albacora | (YFT)____.____(tm) |Altele | (OTH)____.____(tm) |(ii) Pentru navele de pescuit cu paragate, precizați numărul capturilor din fiecare specie:Albacora | (YFT)____.____(tm) |Ton obez | (BET)____.____(tm) |Ton alb | (ALB)____.____(tm) |Rechin | (SHK)____.____(tm) |Altele | (OTH)____.____(tm) |(g) Număr de zile de pescuit în timpul săptămânii.exemplu: WPCR/COSMOC/F031-EUCPS-00000-01/12-5-04/0530N; 14819E/SKJ: 200; YFT: 90; OTH: 50/104. Plecarea din portImediat după părăsirea portului:Cod de raport | PDEP |(b) Denumirea navei(c) Numărul permisului(d) Data ieșirii (zz.ll.aa)(e) Ora plecării (GMT)(f) Port de plecare(g) Captură totală la bord(i) Pentru navele de pescuit cu plasă-pungă, precizați greutatea capturilor din fiecare specie:Ton dungat | (SKJ)____.____(tm) |Albacora | (YFT)____.____(tm) |Altele | (OTH)____.____(tm) |(ii) Pentru navele de pescuit cu paragate, precizați numărul capturilor din fiecare specie:Albacora | (YFT)____.____(tm) |Ton obez | (BET)____.____(tm) |Ton alb | (ALB)____.____(tm) |Rechin | (SHK)____.____(tm) |Altele | (OTH)____.____(tm) |(h) Următoarea destinație Pohnpeiexemplu: PDEP/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/23-5-04/0635Z/Pohnpei/SKJ: 0; YFT: 0; OTH: 05. Raport privind alimentarea buncăruluiImediat după realimentarea dintr-o navă cisternă autorizată.Cod de raport | BUNK |Denumirea navei | COSMOS |Număr permis | F031-EUCPS-0000-01 |(d) Data și ora de pornire a alimentării buncărului (GMT) ZZ-LL-AA: hhmm(e) Poziția la începerea alimentării buncărului(f) Cantitatea de combustibil primită în kl(g) Data și ora de sfârșit a alimentării buncărului (GMT)(h) Poziția la sfârșitul alimentării buncăruluiDenumirea navei cisternă | KIM |exemplu: BUNK/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/160/10-5-04/1130N; 145E/KIM6. Raport privind transbordareaImediat după transbordarea într-un port autorizat din SFM către o navă transportatoare autorizată.Cod de raport | PNOT |Denumirea navei | COSMOS |Număr permis | F031-EUCPS-0000-01 |Data descărcării | (ZZ-LL-AA) |(e) Portul de descărcare(f) Captură transbordată(i) Pentru navele de pescuit cu plasă-pungă, precizați greutatea capturilor din fiecare specie:Ton dungat | (SKJ)____.____(tm) |Albacora | (YFT)____.____(tm) |Altele | (OTH)____.____(tm) |(ii) Pentru navele de pescuit cu paragate, precizați numărul capturilor din fiecare specie:Albacora | (YFT)____._____(tm) |Ton obez | (BET)____._____(tm) |Rechin | (SHK)____._____(tm) |Ton alb | (ALB)____._____(tm) |Altele | (OTH)____._____(tm) |Denumirea transportatorului | KIN |Destinația capturii | JAPONIA |exemplu: PNOT/COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/PAGO PAGO/SKJ: 200; YFT: 90; OTH: 50/KIN/JP--------------------------------------------------