CELEX: 32009H0784
Language: cs
Date: 2009-10-19 00:00:00
Title: Doporučení Komise ze dne 19. října 2009 o postupech při poskytování úlevy ze srážkové daně (Text s významem pro EHP)

24.10.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 279/8
            
         
      DOPORUČENÍ KOMISE
   
   ze dne 19. října 2009
   o postupech při poskytování úlevy ze srážkové daně
   (Text s významem pro EHP)
   (2009/784/ES)
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 211 druhou odrážku této smlouvy,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Mnoho členských států uplatňuje srážkovou daň na příjmy z cenných papírů. Tuto srážkovou daň odečítá buď emitent cenných papírů nebo finanční zprostředkovatel, který se na úhradě daného příjmu podílí.
            
         
               (2)
            
            
               V mnoha případech sdílí práva zdanění stát zdroje a stát bydliště, a investoři, kteří nemají v daném státě bydliště, mohou mít tedy v souladu se úmluvami o zamezení dvojího zdanění nebo s vnitrostátním právem nárok na nižší srážkovou daň nebo na osvobození od této daně ve státě zdroje; postupy nezbytné pro snížení srážkové daně u zdroje nebo pro podání žádosti o vrácení sražené daně jsou však často složité a v jednotlivých členských státech se výrazně liší.
            
         
               (3)
            
            
               Řada členských států omezuje služby zástupců pro srážkovou daň na místně příslušné finanční zprostředkovatele.
            
         
               (4)
            
            
               Složitá situace, která z výše uvedených skutečností vyplývá, brání fungování kapitálových trhů a zvyšuje náklady přeshraničního vypořádání. Zprávy Giovanniniho skupiny Struktura přeshraničního zúčtování a vypořádání v Evropské unii (1) z roku 2001 a Druhá zpráva o zúčtování a vypořádání v EU (2) z roku 2003 ji označily jako překážku bránící účinným přeshraničním investicím do cenných papírů.
            
         
               (5)
            
            
               Dvě zprávy skupiny odborníků pro daňové otázky (FISCO) (3) – Studie s cílem zjistit skutečnosti o postupu při dosahování souladu s daňovými předpisy týkajícími se zúčtování a vypořádání v rámci EU z roku 2006 a druhá zpráva z roku 2007 nazvaná Řešení překážek v oblasti dosahování souladu s daňovými předpisy týkajícími se poobchodních služeb v rámci EU – se zabývaly stávajícími postupy při poskytování úlevy ze srážkové daně a navrhly způsoby jejich účinnějšího fungování.
            
         
               (6)
            
            
               Jak bylo uvedeno v těchto zprávách, znamenala by úleva ze srážkové daně u zdroje místo jejího vracení významný krok směrem ke zjednodušení postupů při uplatňování srážkové daně.
            
         
               (7)
            
            
               Uvedené zjednodušující postupy by se neměly týkat příjmů z cenných papírů, na které se vztahují jiné právní předpisy Společenství, zejména směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států (4) a směrnice Rady 2003/49/ES ze dne 3. června 2003 o společném systému zdanění úroků a licenčních poplatků mezi přidruženými společnostmi z různých členských států (5). Zjednodušení není nutné ani v případě srážkové daně, kterou vybírají některé členské státy namísto výměny informací v průběhu přechodného období v souladu s článkem 11 směrnice Rady 2003/48/ES ze dne 3. června 2003 o zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb (6).
            
         
               (8)
            
            
               Ve výjimečných případech, kdy není možné poskytnout daňovou úlevu u zdroje, mohou členské státy zdroje zjednat nápravu stávající situace rovněž zavedením zrychleného postupu vrácení daně.
            
         
               (9)
            
            
               Aby byly zajištěny nestranné podmínky hospodářské soutěže mezi finančními zprostředkovateli Společenství, je vhodné umožnit finančním zprostředkovatelům působícím v jiných členských státech než v členských státech zdroje, kteří vstupují mezi emitenta cenných papírů a jejich skutečného vlastníka, aby se účastnili postupů uplatňovaní srážkové daně jako informační zástupci nebo jako zástupci pro srážkovou daň.
            
         
               (10)
            
            
               Finanční zprostředkovatelé usazení v zemích ESVO by měli mít stejné postavení jako finanční zprostředkovatelé usazení v členských státech v tom smyslu, že uvedené země zajistí úroveň správní pomoci rovnocennou pomoci poskytované v souladu se směrnicí Rady 77/799/EHS ze dne 19. prosince 1977 o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného (7) a směrnicí Rady 2008/55/ES ze dne 26. května 2008 o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření (8).
            
         
               (11)
            
            
               Členské státy mají zákonné právo na ochranu svých daňových příjmů, a měly by proto být oprávněny vyžadovat od finančních zprostředkovatelů získání předchozího povolení nebo souhlasu k jejich působení jako informačních zástupců nebo zástupců pro srážkovou daň.
            
         
               (12)
            
            
               Pokud bude finančním zprostředkovatelům umožněno poskytovat dalšímu finančnímu zprostředkovateli v řetězci správy cenných papírů pouze sdružené informace o sazbě srážkové daně, přinese to všem zúčastněným stranám významné úspory a vyloučí to obavy v souvislosti s ochranou údajů a s narušením hospodářské soutěže z hlediska přenosu informací o klientech mezi finančními zprostředkovateli.
            
         
               (13)
            
            
               Dalšího zjednodušení lze dosáhnout povolením prokazování nároku investorů na daňovou úlevu i jiným způsobem než předkládáním dokladu o sídle společnosti, jako je vlastní osvědčování a identifikační informace, které mají k dispozici finanční zprostředkovatelé v souladu s povinnostmi vymezenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů (9).
            
         
               (14)
            
            
               Za účelem snížení administrativní zátěže by mělo být finančním zprostředkovatelům umožněno archivovat dokumentaci v elektronické podobě.
            
         
               (15)
            
            
               Členské státy by měly využít možnosti výměny informací v souladu s právními předpisy Společenství a s dvoustrannými daňovými dohodami a provádět společné nebo samostatné kontroly s cílem ověřit, zda finanční zprostředkovatelé dodržují své povinnosti. Měly by rovněž využívat směrnici 2008/55/ES a jakékoli další srovnatelné nástroje pro vymáhání daňových příjmů od jiného členského státu nebo od země ESVO.
            
         
               (16)
            
            
               Zástupci členských států v pracovní skupině Komise IV pro přímé zdanění a v Evropském výboru pro cenné papíry tuto otázku podrobně projednali. Na postupech při poskytování úlevy ze srážkové daně zároveň pracuje i Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD),
            
         DOPORUČUJE:
   1.   Předmět a oblast působnosti
   
   1.1   Toto doporučení se týká zkvalitnění postupů členských států při poskytování úlev ze srážkové daně z přeshraničních příjmů z cenných papírů plynoucích investorům se sídlem ve Společenství v souladu s úmluvami o zamezení dvojího zdanění nebo s ustanoveními vnitrostátního práva.
   1.2   Toto doporučení se vztahuje na příjmy z cenných papírů pocházející z členského státu a uhrazené prostřednictvím jednoho nebo více finančních zprostředkovatelů usazených ve Společenství nebo v zemích ESVO, které poskytují správní pomoc na rovnocenné úrovni, jakou stanoví směrnice 77/799/EHS a směrnice 2008/55/ES.
   1.3   Toto doporučení se nevztahuje na příjem z cenných papírů, který spadá do oblasti působnosti směrnice 90/435/EHS nebo směrnice 2003/49/ES, ani na srážkovou daň, kterou vybírají některé členské státy v průběhu přechodného období podle článku 11 směrnice 2003/48/ES.
   2.   Definice
   
   Pro účely tohoto doporučení se použijí tyto definice:
   
               a)
            
            
               „příjmem z cenných papírů“ se rozumí dividendy, úrok nebo jiné příjmy vyplývající z cenných papírů, které podléhají srážkové dani v členském státě zdroje;
            
         
               b)
            
            
               „členským státem zdroje“ se rozumí členský stát, v němž má emitent cenných papírů, které jsou zdrojem příjmů, daňové sídlo;
            
         
               c)
            
            
               „členským státem bydliště“ se rozumí členský stát, v němž má daňové sídlo skutečný vlastník příjmů z cenných papírů;
            
         
               d)
            
            
               „finančním zprostředkovatelem“ se rozumí centrální depozitář cenných papírů, úvěrová instituce nebo jiný oprávněný hospodářský subjekt či hospodářský subjekt pod dozorem, který je součástí řetězce správy cenných papírů mezi emitentem cenných papírů a skutečným vlastníkem;
            
         
               e)
            
            
               „skutečným vlastníkem“ se rozumí investor, který má příjem z cenných papírů ve svůj prospěch;
            
         
               f)
            
            
               „informačním zástupcem“ se rozumí finanční zprostředkovatel, který byl členským státem zdroje pověřen převzetím odpovědnosti za ověření nároku investora na daňovou úlevu a za sdělení této informace dalšímu finančnímu zprostředkovateli v řetězci správy cenných papírů tak, aby se nakonec dostala až k zástupci pro srážkovou daň;
            
         
               g)
            
            
               „zástupcem pro srážkovou daň“ se rozumí informační zástupce, který byl členským státem zdroje rovněž pověřen převzetím odpovědnosti za odpočet daně u zdroje podle příslušné sazby a úhradu odečtené daně příslušnému správci daně členského státu zdroje;
            
         
               h)
            
            
               „sdruženými informacemi o sazbě srážkové daně“ se rozumí informace poskytované ve formátu, který rozděluje příjem z cenných papírů do skupin podle příslušné sazby srážkové daně, aniž by identifikovaly vlastníky cenných papírů.
            
         3.   Daňová úleva u zdroje
   
   Členské státy zdroje se vyzývají, aby poskytly úlevu ze srážkové daně u zdroje v okamžiku výplaty příjmu z cenných papírů za předpokladu, že jsou k dispozici veškeré nezbytné informace.
   4.   Normalizované a zrychlené postupy vrácení daně
   
   Ve výjimečných případech, kdy daňová úleva u zdroje není možná, se členské státy zdroje vyzývají, aby vytvořily normalizované a zrychlené postupy vrácení daně. Tyto postupy by měly zahrnovat:
   
               a)
            
            
               povolení informačním zástupcům nebo zástupcům pro srážkovou daň, aby předkládali žádosti o vrácení daně správci daně členského státu zdroje jménem investorů;
            
         
               b)
            
            
               využívání jediného kontaktního místa pro podávání a vyřizování všech žádostí o vrácení daně a zveřejňování příslušných informací o postupu při vrácení daně na internetových stránkách alespoň v jednom jazyce obvyklém v oblasti mezinárodních financí;
            
         
               c)
            
            
               využívání společných formátů žádostí o vrácení daně, které lze podávat elektronicky;
            
         
               d)
            
            
               vrácení daně v přiměřené lhůtě, obvykle nejpozději do šesti měsíců poté, co příslušný správce daně obdrží žádost o vrácení daně, za předpokladu, že jsou k dispozici veškeré nezbytné informace.
            
         5.   Úloha informačních zástupců a zástupců pro srážkovou daň
   
   5.1   Informační zástupce, který má nejblíže k investorovi, má za normálních okolností rovněž nejlepší předpoklad k tomu, aby fungoval i jako zástupce pro srážkovou daň.
   5.2   V případě, kdy tomu tak není a existuje řetězec správy cenných papírů, jehož se účastní více informačních zástupců:
   
               a)
            
            
               informační zástupce, který má nejblíže k investorovi, by měl ověřit, zda má investor nárok na daňovou úlevu, a měl by uchovávat obdrženou dokumentaci;
            
         
               b)
            
            
               informační zástupce, který má nejblíže k investorovi, by měl sdělovat informace o tomto investorovi členskému státu zdroje buď jednou ročně, nebo na základě žádosti;
            
         
               c)
            
            
               každý informační zástupce v řetězci správy cenných papírů by měl předat sdružené informace o sazbě srážkové daně následujícímu informačnímu zástupci v tomto řetězci tak, aby se dostaly až k zástupci pro srážkovou daň, a
            
         
               d)
            
            
               zástupce pro srážkovou daň by měl uplatnit úlevu ze srážkové daně u zdroje na základě sdružených informací o sazbě srážkové daně, které obdrží.
            
         6.   Podmínky pro finanční zprostředkovatele
   
   6.1   Členské státy zdroje se vyzývají, aby stanovily přiměřené a nediskriminační podmínky a povinnosti nezbytné k tomu, aby finanční zprostředkovatel získal povolení působit jako informační zástupce nebo zástupce pro srážkovou daň.
   6.2   Členské státy zdroje se vyzývají, aby odňaly udělené povolení v případě, že informační zástupce nebo zástupce pro srážkovou daň své podmínky a povinnosti nesplní.
   7.   Dokumentace prokazující nárok na daňovou úlevu
   
   7.1   Členské státy zdroje se vyzývají, aby povolily alternativní prokazování nároku investora na daňovou úlevu, jiným způsobem než předložením potvrzení o daňovém sídle, které vydává členský stát bydliště. Uvedené alternativní prokazování může zahrnovat vlastní osvědčování ze strany skutečného vlastníka a dokumentaci shromážděnou informačními zástupci v rámci povinností vymezených ve směrnici 2004/39/ES o trzích finančních nástrojů.
   7.2   Při alternativním prokazování podle bodu 7.1 mohou členské státy zdroje zohlednit míru rizika, kterou by představovalo například stanovení méně přísných pravidel v případě nároků nedosahujících výše 1 000 EUR.
   8.   Informace a dokumentace v elektronickém formátu
   
   Členské státy zdroje se vyzývají, aby umožnily informačním zástupcům a zástupcům pro srážkovou daň předávat a archivovat informace a dokumentaci elektronicky.
   9.   Dozor
   
   Členské státy se vyzývají, aby zavedly postupy umožňující prověřit, zda informační zástupci a zástupci pro srážkovou daň splňují povinnosti stanovené v souladu s tímto doporučením. Tyto postupy mohou zahrnovat samostatné nebo společné audity prováděné správcem daně členského státu zdroje, správcem daně členského státu, v němž je informační zástupce nebo zástupce pro srážkovou daň usazen, nebo externími auditory.
   10.   Následná opatření
   
   10.1   Členské státy se vybízejí, aby přijaly pružnější pravidla, než jsou pravidla stanovená v tomto doporučení, týkající se zjednodušení postupů při poskytování úlev ze srážkové daně u přeshraničních příjmů z cenných papírů.
   10.2   Členské státy se vyzývají, aby přezkoumaly možnosti, jak v rámci tohoto doporučení zavést nové, nenákladné kanály pro výměnu informací s cílem poskytnout členským státům zdroje i členským státům bydliště informace o investorovi. Vzor pro tuto strategii by mohl vycházet z postupů vypracovaných podle právních předpisů Společenství, zejména podle směrnice 2003/48/ES.
   10.3   Členské státy se vyzývají k přezkoumání možností a podmínek, za kterých by bylo možné povolit zástupcům pro srážkovou daň započtení částek daně, které mají být vráceny, proti daním, které mají být uhrazeny správci daně v členském státě zdroje.
   10.4   Členské státy se vyzývají, aby vypracovaly společné podmínky a povinnosti upravující schvalování finančních zprostředkovatelů pro účely tohoto doporučení.
   10.5   Členské státy se vyzývají k další práci na možnostech zkvalitnění postupů při poskytování úlev ze srážkové daně v příslušných pracovních skupinách Komise a k zaujetí koordinovaného postoje v příslušných diskusích v rámci OECD.
   11.   Určení
   
   Toto doporučení je určeno členským státům.
   
      V Bruselu dne 19. října 2009.
      
         
            Za Komisi
         
         Charlie McCREEVY
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/docs/clearing/first_giovannini_report_en.pdf
   
      (2)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/docs/clearing/second_giovannini_report_en.pdf
   
      (3)  http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/clearing/compliance_fr.htm#reports
   
      (4)  Úř. věst. L 225, 20.8.1990, s. 6.
   
      (5)  Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 49.
   
      (6)  Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 38.
   
      (7)  Úř. věst. L 336, 27.12.1977, s. 15.
   
      (8)  Úř. věst. L 150, 10.6.2008, s. 28.
   
      (9)  Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1.