CELEX: 62005CJ0010
Language: lt
Date: 2006-03-30
Title: 2006 m. kovo 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas.#Cynthia Mattern ir Hajrudin Cikotic prieš Ministre du Travail et de l'Emploi.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Cour administrative - Liuksemburgas.#Laisvas asmenų judėjimas - Darbuotojai - Šeimos nariai - Bendrijos piliečio sutuoktinio, kuris yra trečiosios valstybės pilietis, teisė įsidarbinti - Sąlygos.#Byla C-10/05.

Byla C‑10/05
      Cynthia Mattern ir Hajrudin Cikotic
      prieš
      Ministre du Travail et de l'Emploi
      (Cour administrative (Liuksemburgas) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Laisvas asmenų judėjimas – Darbuotojai – Šeimos nariai – Bendrijos piliečio sutuoktinio, kuris yra trečiosios valstybės pilietis, teisė įsidarbinti – Sąlygos“
      Generalinės advokatės J. Kokott išvada, pateikta 2005 m. gruodžio 15 d.  I‑0000
      2006 m. kovo 30 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas  I‑0000
      Sprendimo santrauka
      Laisvas asmenų judėjimas – Darbuotojai – Šeimos narių teisė įsidarbinti 
      (Tarybos reglamento Nr. 1612/68 11 straipsnis)
      Reglamento Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje 11 straipsnis nesuteikia trečiosios valstybės piliečiui teisės
         įsidarbinti kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje yra ar buvo įsidarbinęs jo sutuoktinis, laisvo judėjimo teise pasinaudojęs
         Bendrijos pilietis.
      
      (žr. 28 punktą ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (pirmoji kolegija)
      SPRENDIMAS 
      2006 m. kovo 30 d.(*)
      
      „Laisvas asmenų judėjimas – Darbuotojai – Šeimos nariai – Bendrijos piliečio sutuoktinio, kuris yra trečiosios valstybės pilietis, teisė įsidarbinti – Sąlygos“
      Byloje C‑10/05
      dėl Cour administrative (Liuksemburgas) 2005 m. sausio 11 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2005 m. sausio 14 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Cynthia      Mattern,
      
      Hajrudin      Cikotic
      prieš
      Ministre du Travail et de l’Emploi,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai K. Schiemann, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas) ir E. Juhász,
      generalinė advokatė J. Kokott,
      kancleris R. Grass,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –       Vokietijos vyriausybės, atstovaujamos M. Lumma ir C. Schulze-Bahr, 
      –       Jungtinės Karalystės vyriausybės, atstovaujamos S. Nwaokolo, padedamos barrister M. Hoskins,
      
      –       Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos G. Rozet,
      susipažinęs su 2005 m. gruodžio 15 d. posėdyje pateikta generalinės advokatės išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1       Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų
         judėjimo Bendrijoje (OL L 257, p. 2) su pakeitimais, padarytais 1992 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2434/92
         (OL L 245, p. 1, toliau – Reglamentas), 11 straipsnio išaiškinimu.
      
      2       Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant ginčą tarp C. Mattern ir H. Cikotic bei ministre du Travail et de L'Emploi dėl sprendimo, kuriuo pastarasis atsisakė išduoti darbo leidimą H. Cikotic.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      3       EB 39 straipsnio 2 dalis nustato, kad darbuotojų judėjimo laisvė reiškia, jog įdarbinimo, darbo užmokesčio ir kitų darbo bei
         užimtumo sąlygų atžvilgiu panaikinama bet kokia valstybių narių darbuotojų diskriminacija dėl pilietybės.
      
      4       Pagal EB 39 straipsnio 3 dalį darbuotojų judėjimo laisvė „suteikia teisę, kurią galima riboti tik viešosios tvarkos, visuomenės
         saugumo ir visuomenės sveikatos sumetimais:
      
      <...>
      c)      apsigyventi bet kurioje valstybėje narėje siekiant dirbti pagal tos valstybės piliečių įsidarbinimą reglamentuojančius įstatymus
         ir kitus teisės aktus;
      
      <...>“
      5       Reglamento 3 straipsnio 1 dalyje numatyta:
      „Pagal šį reglamentą, valstybės narės įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos arba jos administracinė praktika netaikomi:
      –       jeigu jomis yra ribojamas prašymų įdarbinti ir pasiūlymų įsidarbinti pateikimas ar užsienio piliečių teisė įsidarbinti ir
         dirbti arba jei tam yra keliamos sąlygos, kurios netaikomos tos šalies piliečiams, 
      
      –       jeigu jų vienintelis ir išskirtinis tikslas, nepaisant pilietybės, yra neleisti kitų valstybių narių piliečiams užimti laisvų
         darbo vietų.
      
      –       <...>“
      6       Reglamento 11 straipsnyje yra numatyta:
      „Jeigu valstybės narės pilietis užsiima veikla kaip pagal darbo sutartį arba savarankiškai dirbantis asmuo kitos valstybės
         narės teritorijoje, jo sutuoktinis ir vaikai iki 21 metų amžiaus arba jo išlaikytiniai, net ir nebūdami jokios valstybės narės
         piliečiai, turi teisę imtis bet kokios veiklos kaip pagal darbo sutartį dirbantys asmenys tos pačios valstybės narės teritorijoje.“
      
       Nacionalinė teisė
      7       1972 m. gegužės 12 d. Didžiosios Hercogystės reglamento, nustatančio užsienio darbuotojų įdarbinimui Liuksemburgo Didžiosios
         Hercogystės teritorijoje taikomas priemones (Mémorial  A 1972, p. 945), su pakeitimais, padarytais 1994 m. birželio 17 d. Didžiosios Hercogystės reglamentu (Mémorial A 1994, p. 1034, toliau − 1972 m. Didžiosios Hercogystės reglamentas), 1 straipsnyje numatyta:
      
      „Nepažeidžiant atvykimo ir gyvenimo Liuksemburgo Didžiojoje Hercogystėje nuostatų, joks užsienietis Liuksemburgo teritorijoje
         negali dirbti kaip darbininkas ar darbuotojas, negavęs leidimo pagal šio reglamento nuostatas.
      
      <…>
      Šio reglamento nuostatos netaikomos Europos Sąjungos valstybės narės arba valstybės, kuri yra Europos ekonominės erdvės susitarimo
         šalis, pilietybę turintiems darbuotojams <...>“
      
      8       Pagal 1972 m. Didžiosios Hercogystės reglamento 10 straipsnį užsienio darbuotojui gali būti atsisakyta išduoti darbo leidimą
         ar jį pratęsti dėl pagrindų, susijusių su darbo rinkos situacija, vystymusi ir organizavimu.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      9       Iš Teisingumo Teismui pateiktų bylos dokumentų matyti, kad H. Cikotic yra trečiosios valstybės pilietis, vedęs C. Mattern,
         kuri turi Liuksemburgo pilietybę, ir kad jie gyvena Belgijoje.
      
      10     C. Mattern Belgijoje profesinėje vidurinėje mokykloje mokėsi bendruomenės ir medicinos slaugytojos profesijos. Ji taip pat
         2003 m. kovo ir birželio mėn. šioje valstybėje narėje atliko slaugės profesinę praktiką.
      
      11     2003 m. liepos 14 d. sprendimu ministre du Travail et de l'Emploi,  remdamasis patvirtinimu dėl įdarbinimo, atmetė H. Cikotic Liuksemburgo administration de l'emploi 2003 m. kovo 18 d. pateiktą prašymą dėl darbo leidimo.
      
      12     Tribunal administratif  pateiktame skunde dėl šio sprendimo ieškovai pagrindinėje byloje teigė, kad H. Cikotic nereikia darbo leidimo dėl to, kad
         jis kaip trečiosios valstybės pilietis, susituokęs su Bendrijos piliete, remiantis laisvo darbuotojų judėjimo principu, turi
         teisę dirbti pagal darbo sutartį Liuksemburgo teritorijoje.
      
      13     2004 m. kovo 29 d. sprendimu Tribunal administratif  atmetė šį skundą nurodydamas, kad C. Mattern Belgijoje nebuvo įsidarbinusi, todėl Reglamentas šiuo atveju netaikytinas.
      
      14     Gavęs apeliacinį skundą dėl šio sprendimo, Cour administrative nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumą Teismui tokį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar Bendrijos teisės nuostatos dėl laisvo darbuotojų judėjimo yra taikomos tuo atveju, kai Bendrijos piliečio sutuoktinis,
         kuris yra trečiosios valstybės pilietis, remdamasis tuo pagrindu, kad jo sutuoktinis mokėsi ir atliko profesinę praktiką kitoje
         valstybėje narėje, gali manyti, kad, atsižvelgiant į Bendrijos piliečių ir jų šeimos narių, kurie yra trečiųjų valstybių piliečiai,
         laisvą darbuotojų judėjimą užtikrinančias nuostatas, jis neprivalo gauti leidimo dirbti?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo
      15     Pagal Reglamento 11 straipsnį, jeigu valstybės narės pilietis užsiima veikla kaip pagal darbo sutartį arba savarankiškai dirbantis
         asmuo kitos valstybės narės teritorijoje, jo sutuoktinis ir vaikai iki 21 metų amžiaus arba jo išlaikytiniai, net ir nebūdami
         jokios valstybės narės piliečiai, turi teisę įsidarbinti tos pačios valstybės narės teritorijoje.
      
      16     Teisė, kurią šis straipsnis suteikia darbuotojo migranto sutuoktiniui, yra susijusi su teisėmis, kurias šis darbuotojas turi
         pagal EB 39 straipsnį (žr. 1986 m. gegužės 7 d. Sprendimo Gül, 131/85, Rink. p. 1573, 20 punktą). 
      
      17     Iš to išplaukia, kad trečiosios valstybės piliečio, kuris yra Bendrijos piliečio sutuoktinis, teisė įsidarbinti valstybėje
         narėje priklauso nuo teisių, kurias šiam Bendrijos piliečiui numato EB 39 straipsnis, ir ypač nuo jo kaip darbuotojo statuso.
      
      18     Teisingumo Teismas yra nusprendęs, kad „darbuotojo“ sąvoka pagal EB 39 straipsnį yra Bendrijos terminas ir neturi būti aiškinama
         siaurai. „Darbuotoju“ turi būti laikomas bet kuris asmuo, kuris užsiima realia ir faktine veikla, išskyrus nereikšmingą ir
         pagalbinę veiklą. Pagal šią Teisingumo Teismo praktiką darbo santykių požymis yra tai, kad asmuo tam tikra laiką, kito asmens
         naudai ir jo vadovaujamas vykdo veiklą, už kurią gauna atlyginimą (žr., be kita ko, 1986 m liepos 3 d. Sprendimo Lawrie-Blum, 66/85, Rink. p. 2121, 16 ir 17 punktus bei 2004 m. rugsėjo 7 d. Sprendimo Trojani, C‑456/02, Rink. p. I-7573, 15 punktą).
      
      19     Šiuo atveju, kaip išplaukia iš sprendimo kreiptis dėl prejudicinio sprendimo priėmimo, užbaigusi Belgijoje mokslus profesinėje
         vidurinėje mokykloje, C. Mattern šioje valstybėje narėje atliko slaugės profesinę praktiką.
      
      20     Ši aplinkybė C. Mattern gali suteikti darbuotojo Bendrijos teisės prasme statusą.
      21     Iš tiesų remiantis nusistovėjusia teismo praktika, jei praktika atliekama kaip reali ir faktinė apmokama veikla, tai, kad
         praktika gali būti laikoma su pačios profesinės veiklos vykdymu susijusiu praktiniu parengimu, nėra kliūtis taikyti EB 39 straipsnį
         (žr., be kita ko, minėto sprendimo Lawrie-Blum 19 punktą ir 2005 m. kovo 17 d. Sprendimo Kranemann, C‑109/04, Rink. p. I-2421, 13 punktą).
      
      22     Be to, nors ir yra aišku, kad atlyginimas už atliktas paslaugas yra vienas esminių darbo santykių požymių, tai dar nereiškia,
         kad nei ribotas šio atlyginimo dydis, nei lėšų jam išmokėti kilmė negali turėti kokių nors pasekmių jo kaip darbuotojo statusui
         pagal Bendrijos teisę (žr. 1982 m. kovo 23 d. Sprendimo Levin, 53/81, Rink. p. 1035, 16 punktą ir minėto sprendimo Kranemann 17 punktą).
      
      23     Nacionalinis teismas, vertindamas faktus, kuriuos tik jis vienas yra kompetentingas vertinti, privalo nustatyti, ar C. Mattern,
         atlikdama profesinę praktiką, buvo realiai ir faktiškai įsidarbinusi, ir tai leistų ją laikyti darbuotoja EB 39 straipsnio
         prasme.
      
      24     Tačiau iš Reglamento 11 straipsnio formuluotės išplaukia, kad trečiosios valstybės piliečio, kuris yra Bendrijos piliečio
         sutuoktinis, teisė įsidarbinti gali būti įgyvendinta tik toje valstybėje narėje, kurioje šis Bendrijos pilietis dirba pagal
         darbo sutartį arba yra savarankiškai dirbantis asmuo.
      
      25     Kaip teisingai nurodė generalinė advokatė išvados 33 punkte, teisė įsidarbinti pagal darbo sutartį pagal Reglamento 11 straipsnį
         nesuteikia darbuotojo migranto šeimos nariams jokios teisės laisvai judėti, nes ši nuostata daugiau skirta darbuotojams migrantams,
         kurių šeimos nariai – sutuoktiniai ar išlaikomi vaikai – yra trečiosios valstybės piliečiai.
      
      26     Tačiau yra aišku, kad pagrindinės bylos aplinkybių metu C. Mattern kitoje valstybėje narėje, neskaitant Belgijos, nedirbo
         pagal darbo sutartį arba nebuvo savarankiškai dirbantis asmuo.
      
      27     Tai reiškia, kad H. Cikotic galėjo pasinaudoti Reglamento 11 straipsniu tik Belgijoje, norėdamas įsidarbinti šioje valstybėje
         narėje tokiomis pat sąlygomis, kokios yra numatytos šios valstybės piliečiams.
      
      28     Remiantis tuo, kas išdėstyta, į pateiktą klausimą reikia atsakyti taip, kad Reglamento 11 straipsnis nesuteikia trečiosios
         valstybės piliečiui teisės įsidarbinti kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje yra ar buvo įsidarbinęs jo sutuoktinis, laisvo
         judėjimo teise pasinaudojęs Bendrijos pilietis.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      29     Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija) nusprendžia:
      Tokiomis aplinkybėmis, kokios yra pagrindinėje byloje, 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo
            darbuotojų judėjimo Bendrijoje su pakeitimais, padarytais 1992 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2434/92, 11 straipsnis
            nesuteikia trečiosios valstybės piliečiui teisės įsidarbinti kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje yra ar buvo įsidarbinęs
            jo sutuoktinis, laisvo judėjimo teise pasinaudojęs Bendrijos pilietis.
      Parašai.
      * Proceso kalba: prancūzų.