CELEX: 21993A0501(02)
Language: el
Date: 1993-03-15 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς στο γεωργικό τομέα

Avis juridique important

|

21993A0501(02)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς στο γεωργικό τομέα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 109 της 01/05/1993 σ. 0006

ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών ματαξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Δημοκρατίας της Αυστρίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς στο γεωργικό τομέαΟπόρτο, 2  Μαΐου 1992Κύριε, Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνομιλίες σχετικά με εμπορικούς διακανονισμούς για ορισμένα γεωργικά  προϊόντα μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας, οι οποίες διεξήχθησαν στα πλαίσια των  διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καθώς και στο πρωτόκολλο αριθ. 42 που επισυνάπτεται  στην εν λόγω συμφωνία. Διά της παρούσας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των εν λόγω συνομιλιών ήταν τα ακόλουθα: Ι. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές  τυριών. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας  επιστολής. ΙΙ. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας σχετικά με την αμοιβαία επιβολή  δασμολογικών ποσοστώσεων για τους χυμούς φρούτων και λαχανικών. Το κείμενο του εν λόγω  διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας επιστολής. ΙΙΙ. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας σχετικά με την αμοιβαία επιβολή  δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένους οίνους. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται  στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας επιστολής. ΙV. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας σχετικά με την αμοιβαία επιβολή  δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του χοιρείου κρέατος. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού  περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙV της παρούσας επιστολής. V. Δασμολογικές παραχωρήσεις από την Αυστρία στην Κοινότητα. Οι εν λόγω παραχωρήσεις  περιλαμβάνονται στο παράρτημα V της παρούσας επιστολής. VΙ. Κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των προαναφερθέντων διακανονισμών και παραχωρήσεων. Οι εν  λόγω κανόνες περιλαμβάνονται στο παράρτημα VΙ της παρούσας επιστολής. Η προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν  διαδικασίες. Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι τη κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας συμφωνεί με  το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής. Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΟπόρτο, 2 Μαΐου 1992Κύριε, Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής: «Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνομιλίες σχετικά με εμπορικούς διακανονισμούς για ορισμένα  γεωργικά προϊόντα μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας, οι οποίες διεξήχθησαν στα πλαίσια των  διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καθώς και στο πρωτόκολλο αριθ. 42 που επισυνάπτεται  στην εν λόγω συμφωνία. Δια της παρούσας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των εν λόγω συνομιλιών ήταν τα ακόλουθα: Ι. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές  τυριών. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας  επιστολής. ΙΙ. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας σχετικά με την αμοιβαία επιβολή  δασμολογικών ποσοστώσεων για τους χυμούς φρούτων και λαχανικών. Το κείμενο του εν λόγω  διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας επιστολής. ΙΙΙ. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας σχετικά με την αμοιβαία επιβολή  δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένους οίνους. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται  στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας επιστολής. ΙV. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Αυστρίας σχετικά με την αμοιβαία επιβολή  δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του χοιρείου κρέατος. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού  περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙV της παρούσας επιστολής. V. Δασμολογικές παραχωρήσεις από την Αυστρία στην Κοινότητα. Οι εν λόγω παραχωρήσεις  περιλαμβάνονται στο παράρτημα V της παρούσας επιστολής. VI. Κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των προαναφερθέντων διακανονισμών και παραχωρήσεων. Οι εν  λόγω κανόνες περιλαμβάνονται στο παράρτημα VΙ της παρούσας επιστολής. Η προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν  διαδικασίες. Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας συμφωνεί με το  περιεχόμενο της παρούσας επιστολής και των παραρτημάτων τα οποία αποτελούν τμήμα της παρούσας  συμφωνίας.» Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής  αυτής. Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της  ΑυστρίαςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Δημοκρατίας της Αυστρίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών Έχοντας ως στόχο να ευνοήσουν  την αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών προϊόντων και λαμβάνοντας υπόψη τις συνομολίες που διεξήχθησαν  στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και η  Δημοκρατία της Αυστρίας συμφώνησαν να συνάψουν νέο διακανονισμό σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές  τυριών, οι διατάξεις του οποίου είναι οι ακόλουθες: 1. Η Αυστρία και η Κοινότητα παραχωρούν τις κατωτέρω ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις με μηδενικό  δασμό: Α. Κατά την εισαγωγή στην Αυστρία: Τυριά που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ ex 0406, καταγωγής Κοινότητας, συνοδευόμενα από εγκεκριμένο  πιστοποιητικό: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Β. Κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα: Τυριά που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0406, καταγωγής Αυστρίας, συνοδευόμενα από εγκεκριμένο  πιστοποιητικό: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Η Αυστρία αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να  εξασφαλιστεί ότι: - τα εγκεκριμένα πιστοποιητικά θα εκδίδονται μόνο για ποσότητες που έχει συμφωνηθεί να εξαχθούν  στην Κοινότητα, όπως ορίζεται στο σημείο Β, - οι άδειες εισαγωγής στην Αυστρία θα χορηγούνται τακτικά και κατά τέτοιο τρόπο ώστε να εισάγονται  πραγματικά οι ποσότητες που έχει συμφωνηθεί να εισαχθούν στην Αυστρία από την Κοινότητα. Οι διατάξεις σχετικά με το θέμα αυτό, και ιδιαίτερα οι διαδικασίες για την κατανομή των αδειών,  καθώς και κάθε ενδεχόμενη τροποποίηση, γνωστοποιούνται στην Επιτροπή, καθώς και στους εξαγωγείς  ή/και εισαγωγείς. Η Κοινότητα και η Αυστρία λαμβάνουν μέτρα έτσι ώστε να μην θίγονται τα πλεονεκτήματα που παραχωρούν  αμοιβαία από άλλα μέτρα σχετικά με τις εισαγωγές. 3. Η Αυστρία και η Κοινότητα αναλαμβάνουν την υποχρέωση, η καθεμία από την πλευρά της, να  φροντίζουν ώστε οι τιμές που εφαρμόζονται από τους εξαγωγείς τους να μην προξενούν δυσκολίες στην  αγορά της χώρας εισαγωγής. Για το σκοπό αυτό, συμφωνούν να ανταλλάσσουν τακτικά στοιχεία σχετικά με τις καθορισθείσες τιμές,  καθώς και οποιαδήποτε άλλη χρήσιμη πληροφορία σχετικά με την αγορά εγχώριων και εισαγόμενων  τυριών. Εάν παρουσιαστούν δυσκολίες, όσον αφορά τις εφαρμοζόμενες τιμές, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις  κατόπιν αιτήσεως ενός των μερών, το συντομότερο δυνατό, με σκοπό τη λήψη κατάλληλων διορθωτικών  μέτρων. 4. Τα δύο μέρη δύνανται να διαβουλεύονται, σε οποιοδήποτε στάδιο, σχετικά με τη λειτουργία του  παρόντος διακανονισμού και να τον τροποποιούν, όπου χρειάζεται με κοινή συμφωνία, υπό το πρίσμα  ιδίως της εξέλιξης των τιμών της αγοράς, της παραγωγής, της εμπορίας και της κατανάλωσης εγχώριων  και εισαγόμενων τυριών. Ιδιαιτέρως, εφόσον παρατηρηθεί σημαντική αύξηση των εισαγωγών τυριών στην Κοινότητα ή/και στην  Αυστρία, τα δύο μέρη διεξάγουν διαβουλεύσεις, κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των δύο μερών, έτσι ώστε να  μελετάται η δυνατότητα τροποποίησης των ποσοτήτων που καθορίζονται στον παρόντα διακανονισμό. 5. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την  ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και,  αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Αυστρίας. 6. Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Σε περίπτωση που η εν λόγω ημερομηνία δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού έτους, οι  διατάξεις που αναφέρονται στο σημείο 1 εφαρμόζονται prorata temporis για το πρώτο έτος. 7. Ο διακανονισμός μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας  σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών, που υπεγράφη στις 31 Ιουλίου 1987, παύει να ισχύει τη  στιγμή ενάρξεως ισχύος του παρόντος διακανονισμού.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Δημοκρατίας της Αυστρίας σχετικά με την αμοιβαία επιβολή δασμολογικών ποσοστώσεων για χυμούς  φρούτων και λαχανικών Έχοντας ως στόχο να ευνοήσουν την αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών  γεωργικών προϊόντων και λαμβάνοντας υπόψη τις συνομολίες που διεξήχθησαν στα πλαίσια των  διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και η Δημοκρατία της  Αυστρίας συμφώνησαν να συνάψουν διακανονισμό σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές χυμών φρούτων και  λαχανικών, οι διατάξεις του οποίου είναι οι ακόλουθες: 1. Η Αυστρία ανοίγει ετήσια δασμολογική ποσόστωση 10 000 τόνων, με μηδενικό δασμό, για τους χυμούς  φρούτων και λαχανικών, κοινοτικής καταγωγής, που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ 2009. 2. Ενόσω η Αυστρία επιβάλλει ποσοτικούς περιορισμούς στις εισαγωγές χυμών φρούτων και λαχανικών, η  ποσότητα που παραχωρείται στην Κοινότητα εντός της ετήσιας ποσόστωσης που επιβάλλει η Αυστρία,  πρέπει να ισούται τουλάχιστον με την ποσόστωση των 10 000 τόνων που αναφέρεται στο σημείο 1. 3. Η Κοινότητα ανοίγει ετήσια δασμολογική ποσόστωση 10 000 τόνων, με μηδενικό δασμό, για τους  χυμούς φρούτων και λαχανικών, αυστριακής καταγωγής, που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ 2009 7 η εν λόγω  ποσότητα περιλαμβάνει, κατ' ανώτατο όριο, 500 τόνους άλλων χυμών εκτός των χυμών μήλων και  αχλαδιών. 4. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν, εφόσον απαιτείται, μια αντισταθμιστική  τιμή για την προσθήκη ζάχαρης. 5. Τα συμβαλλόμενα μέρη φροντίζουν ώστε τα συμφωνηθέντα αμοιβαία πλεονεκτήματα να μην θίγονται από  άλλα μέτρα. 6. Διεξάγονται διαβουλεύσεις, κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών, σχετικά με κάθε πρόβλημα που  αφορά την εφαρμογή του παρόντος διακανονισμού, ο οποίος μπορεί να τροποποιείται με κοινή συμφωνία. 7. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την  ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και,  αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Αυστρίας. 8. Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Σε περίπτωση όμως που η εν λόγω ημερομηνία δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού έτους, οι  διατάξεις που αναφέρονται στα σημεία 1 και 3 εφαρμόζονται prorata temporis για το πρώτο έτος.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Δημοκρατίας της Αυστρίας σχετικά με την αμοιβαία επιβολή δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένους  οίνους Έχοντας ως στόχο να ευνοήσουν την αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών γεωργικών προϊόντων και  λαμβάνοντας υπόψη τις συνομολίες που διεξήχθησαν στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για  τον ΕΟΧ, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και η Δημοκρατία της Αυστρίας συμφώνησαν να συνάψουν νέο  διακανονισμό σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές για ορισμένους οίνους, οι διατάξεις του οποίου  είναι οι ακόλουθες: 1. Η Αυστρία ανοίγει ετήσια δασμολογική ποσόστωση 150 000 εκατόλιτρων, με μηδενικό δασμό, για τους  «οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές» που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ)  αριθ. 823/87, εκτός από τους αφρώδεις οίνους, κοινοτικής καταγωγής, σε δοχεία με περιεχόμενο που  δεν υπερβαίνει τα δύο λίτρα, καθώς και τη ρετσίνα στα ίδια δοχεία. Οι εν λόγω οίνοι υπάγονται στη  διάκριση ex 2204 21 Α του αυστριακού δασμολογίου. 2. Ενόσω η Αυστρία επιβάλλει ποσοτικούς περιορισμούς στις εισαγωγές οίνου, η ποσότητα που  παραχωρείται στην Κοινότητα εντός της ετήσιας ποσόστωσης που επιβάλλει η Αυστρία για οίνους  ποιότητας και ρετσίνα, πρέπει να ισούται τουλάχιστον με την ποσόστωση των 150 000 εκατόλιτρων που  αναφέρεται στο σημείο 1. 3. Η Αυστρία ανοίγει επίσης ετήσια δασμολογική ποσόστωση 4 000 εκατόλιτρων, με μηδενικό δασμό, για  τους «αφρώδεις οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές», που αναφέρονται στον  κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 823/87, κοινοτικής καταγωγής, σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα  δύο λίτρα, της διάκρισης ex 2204 10 του αυστριακού δασμολογίου. 4. Η Κοινότητα ανοίγει ετήσια δασμολογική ποσόστωση 150 000 εκατόλιτρων, με μηδενικό δασμό, για  τους οίνους ποιότητας όπως αναφέρονται στον αυστριακό νόμο του 1985 για τους οίνους καταγωγής  Αυστρίας, σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα δύο λίτρα, που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ ex  2204 21. Εντούτοις, για τις εισαγωγές οίνου, καταγωγής Αυστρίας, στην Πορτογαλία, οι δασμοί είναι ίσοι με  εκείνους που επιβάλλει η Πορτογαλία στις εισαγωγές από την Κοινότητα, με τη σύνθεσή της στις 31  Δεκεμβρίου 1985. 5. Η Κοινότητα ανοίγει επίσης ετήσια δασμολογική ποσόστωση 4 000 εκατόλιτρων, με μηδενικό δασμό,  για τους αφρώδεις οίνους ποιότητας, όπως αναφέρονται στον αυστριακό νόμο του 1985 για τους οίνους  καταγωγής Αυστρίας, σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα δύο λίτρα, οι οποίοι υπάγονται  στον κωδικό ΕΣ ex 2204 10. Εντούτοις, για τις εισαγωγές αφρωδών οίνων ποιότητας, καταγωγής Αυστρίας, στην Πορτογαλία, οι  δασμοί είναι ίσοι με εκείνους που επιβάλλει η Πορτογαλία στις εισαγωγές από την Κοινότητα, με τη  σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985. 6. Οι αποστολές οίνων που καλύπτονται από τις παραχωρήσεις που προβλέπονται στον παρόντα  διακανονισμό πρέπει να συνοδεύονται από μια άδεια εισαγωγής, που ισχύει επί ένα τετράμηνο από την  ημερομηνία έκδοσής της, χωρίς ωστόσο η περίοδος ισχύος να υπερβαίνει το τέλος του έτους ποσόστωσης.  Η διαχείριση του συστήματος χορήγησης αδειών γίνεται με τρόπο που επιτρέπει την εισαγωγή των  συμφωνηθέντων ποσοτήτων. Προς το σκοπό αυτό, τα δύο μέρη ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες σχετικά  με τον αριθμό των αδειών που εκδίδονται και χρησιμοποιούνται. Εξάλλου, συμφωνείται ότι η χορήγηση  άδειας εισαγωγής δεν μπορεί να συνδέεται με τυχόν δεσμεύσεις για την αγορά μιας δεδομένης ποσότητας  τοπικού οίνου. Οι εν λόγω οίνοι πρέπει επιπλέον να συνοδεύονται από πιστοποιητικό που εκδίδεται από επίσημο  οργανισμό αμοιβαία αναγνωρισμένο, με το οποίο βεβαιώνεται ότι οι εν λόγω οίνοι πληρούν τις  διατάξεις των σημείων 1 έως 5. Ο κατάλογος των επίσημων οργανισμών καταρτίζεται κατόπιν συμφωνίας  μεταξύ των μερών. Η έκδοση καθώς και, στα πλαίσια της διοικητικής συνεργασίας, ο έλεγχος των πιστοποιητικών που  αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο του παρόντος σημείου πραγματοποιούνται από τις αντίστοιχες αρμόδιες  αρχές. 7. Τα συμβαλλόμενα μέρη φροντίζουν ώστε τα συμφωνηθέντα αμοιβαία πλεονεκτήματα να μην θίγονται από  άλλα μέτρα. 8. Διεξάγονται διαβουλεύσεις κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των δύο μερών, σχετικά με κάθε πρόβλημα που  αφορά την εφαρμογή του παρόντος διακανονισμού, ο οποίος δύναται να τροποποιηθεί κατόπιν συμφωνίας  μεταξύ των μερών. 9. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την  ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και,  αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Αυστρίας. 10. Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Σε  περίπτωση που η εν λόγω ημερομηνία δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού έτους, οι  διατάξεις που αναφέρονται στα σημεία 1 έως 5 εφαρμόζονται prorata temporis για το πρώτο έτος. 11. Ο παρών διακανονισμός αντικαθιστά τη συμφωνία υπό μορφή ανταλαγής επιστολών μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας όσον αφορά την αμοιβαία επιβολή  δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένους οίνους ποιότητας, που υπεγράφη στις 23 Δεκεμβρίου 1988.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της  Δημοκρατίας της Αυστρίας σχετικά με την αμοιβαία επιβολή δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του  χοιρείου κρέατος Έχοντας ως στόχο να ευνοήσουν την αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών γεωργικών  προϊόντων και λαμβάνοντας υπόψη τις συνομολίες που διεξήχθησαν στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων της  συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και η Δημοκρατία της Αυστρίας συμφώνησαν να  συνάψουν ένα διακανονισμό για ορισμένα προϊόντα στον τομέα του χοιρείου κρέατος, οι διατάξεις του  οποίου είναι οι ακόλουθες: 1. Από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Κοινότητα και η Αυστρία ανοίγουν  αμοιβαία ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για τα ακόλουθα προϊόντα, καταγωγής του άλλου  συμβαλλόμενου μέρους: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Για τις εισαγωγές στην Κοινότητα, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  διαχειρίζεται τις σχετικές ποσοστώσεις σε τριμηνιαία βάση, μέσω ενός συστήματος αδειών εισαγωγής. 3. Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Σε  περίπτωση που η εν λόγω ημερομηνία δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού έτους, οι  ποσότητες που αναφέρονται στο σημείο 1 ισχύουν σε βάση prorata temporis για το πρώτο έτος.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ  ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Δημοκρατία  της Αυστρίας καταργεί τους εισαγωγικούς δασμούς για τα κατωτέρω προϊόντα, καταγωγής της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας. 0603 -- Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα για ανθοδέσμες ή διακοσμήσεις, νωπά, αποξηραμένα,  λευκασμένα, βαμμένα, διαβρεγμένα, ή αλλιώς παρασκευασμένα: 10 -Νωπά: ex 10 -Strelitzia, Anthurium, Protea, Ornithogalum0709 -- Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με  απλή ψύξη: 30 -Μελιτζάνες90 -Άλλα: Α -Κολοκύθες όλων των ειδών: ex Α -Κολοκύθια0802 -- Άλλοι καρποί με κέλυφος, νωποί ή ξεροί, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη  φλούδα τους: (10) -Αμύγδαλα: 11 --Με κέλυφος12 --Χωρίς κέλυφος(20) -Φουντούκια (Corylus spp.): 21 --Με κέλυφος22 --Χωρίς κέλυφος(30) -Καρύδια κοινά: 31 --Με κέλυφος32 --Χωρίς κέλυφος90 -Άλλα: Α -Κουκουνάρια0803 00 Μπανάνες, στις οποίες περιλαμβάνονται και του είδους των Αντιλλών, νωπές ή  ξερές0804 -- Χουρμάδες, σύκα, ανανάδες, αχλάδια των ποικιλιών avocats και goyaves, μάγγες και  μαγκούστες, νωπά ή ξερα: 20 -Σύκα: Β -Ξερά30 -Ανανάς0805 -- Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά: 10 -Πορτοκάλια20 -Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα tangerines και satsumas).  Κλημεντίνες (clementines), wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών30 -Λεμόνια (Citrus limon,  Citrus limonum) και γλυκολέμονα (Citrus aurantifolia)0806 -- Σταφύλια, νωπά ή ξερά: 20 -Ξερά (σταφίδες)0812 -- Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα (π.χ. με διοξείδιο του θείου, ή  σε άλμη, θειωμένο νερό, ή σε άλλα διαλύματα για τη διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για τη διατροφή  στην κατάσταση που βρίσκονται: 90 -Άλλα: ex 90 -Βερίκοκα0813 -- Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0801 έως και  0806. Μείγματα αποξηραμένων καρπών και φρούτων ή καρπών με κέλυφος του κεφαλαίου αυτού: 10 -Βερίκοκα50 -Μείγματα αποξηραμένων καρπών ή φρούτων ή καρπών με κέλυφος, του κεφαλαίου  αυτού0905 00 Βανίλια0910 -- Ζιγγίβερη, κρόκος (ζαφορά), curcuma, θυμάρι, φύλλα δάφνης, curry και  άλλα μπαχαρικά: 20 -Κρόκος (ζαφορά)1211 -- Φυτά, μέρη φυτών, σπόροι και καρποί των ειδών που χρησιμοποιούνται  κυρίως στην αρωματοποιία, την ιατρική ή για χρήσεις εντομοκτόνες, παρασιτοκτόνες ή παρόμοιες, νωπά  ή ξερά, έστω και κομμένα, σπασμένα ή σε σκόνη: 10 -Ρίζες γλυκόριζας20 -Ρίζες πάνακος γκίζενγκ (ginseng) (ιαπωνική κάνναβη)90 -Άλλα1509 --  Ελαιόλαδο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα: 10 -Παρθένα90 -Άλλα2002 -- Ντομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ: 10 -Ντομάτες, ολόκληρες ή σε τεμάχια2005 -- Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι  ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα: 70 -Ελιές90 -Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών: Α -Άλλα λαχανικά: 3 -Κάππαρη5 -Αγκινάρες2008 -- Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς  παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν  κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: 20 -Ανανάς (1)30 -Εσπεριδοειδή (1)2208 -- Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο  αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % vol. Αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά. Σύνθετα  αλκοολούχα παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών: 30 -Ουίσκι: ex 30 -Ουίσκι Ιρλανδίας (2)40 -Ρούμι και τάφια (2)90 -Άλλα: ex Δ -Οινοπνευματώδη ποτά που περιέχουν αυγά, κρόκους αυγών ή ζάχαρη (ζαχαρόζη ή ιμβερτοποιημένο  ζάχαρο): 1 -Λικέρ Irish cream (2)2 -Ούζο (2)(1) Λαμβάνεται υπόψη η αντισταθμιστική τιμή για την  προσθήκη ζάχαρης. (2) Λαμβάνονται υπόψη οι προϋποθέσεις που ορίζονται από τις αρμόδιες αρχές.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ 1. 1. Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ένα  προϊόν θεωρείται ότι κατάγεται είτε από την Κοινότητα είτε από την Αυστρία, εφόσον παράγεται πλήρως  εκεί. 2. Θεωρούνται ότι παράγονται πλήρως είτε στην Κοινότητα είτε στην Αυστρία, τα ακόλουθα: α) προϊόντα του φυτικού βασιλείου που συγκομίζονται εκεί 7β) ζώντα ζώα που γενώνται και  εκτρέφονται εκεί 7γ) προϊόντα ζώντων ζώων που εκτρέφονται εκεί 7δ) εμπορεύματα που  παρασκευάζονται εκεί αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως γ). 3. Τα υλικά και οι περιέκτες συσκευασίας των συγκεκριμένων προϊόντων δεν περιλαμβάνονται στα  προϊοντα αυτά για τον καθορισμό του τόπου πλήρους παραγωγής και δεν απαιτείται ο καθορισμός της  προέλευσης των εν λόγω υλικών και περιεκτών συσκευασίας. 2. Παρά την παράγραφο 1, τα προϊόντα που αναφέρονται στις στήλες (1) και (2) του καταλόγου του  προσαρτήματος, τα οποία έχουν παραχθεί είτε στην Κοινότητα είτε στην Αυστρία και περιέχουν υλικά  που δεν έχουν παραχθεί πλήρως εκεί θεωρούνται επίσης ότι έχουν καταγωγή, υπό τον όρο ότι πληρούνται  οι προϋποθέσεις που ορίζονται στη στήλη (3) σχετικά με την επεξεργασία ή τη μεταποίηση που έχουν  υποστεί τα υλικά αυτά. 3. 1. Η προτιμησιακή αντιμετώπιση που προβλέπεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζεται μόνο  για τα προϊόντα που μεταφέρονται άμεσα από την Κοινότητα στην Αυστρία ή από την Αυστρία στην  Κοινότητα, χωρίς διέλευση από το έδαφος μιας άλλης χώρας. Εντούτοις, προϊόντα που αποτελούν μία και  μόνη αποστολή δύνανται να μεταφέρονται εν ανάγκη μέσω άλλου εδάφους, εκτός του εδάφους της  Κοινότητας και της Αυστρίας, με μεταφόρτωση ή προσωρινή αποθήκευση στο εν λόγω έδαφος, υπό τον όρο  ότι τα προϊόντα βρίσκονταν υπό τη συνεχή επιτήρηση των τελωνειακών αρχών στη χώρα διαμετακόμισης ή  αποθήκευσης και ότι δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο άλλων εργασιών πλην της εκφόρτωσης, της  μεταφόρτωσης ή οποιασδήποτε άλλης εργασίας με σκοπό τη διατήρησή τους ως έχουν. 2. Παρέχεται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής η απόδειξη ότι πληρούνται οι όροι που  αναφέρονται στο σημείο 3.1 σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της  συμφωνίας για τον ΕΟΧ. 4. 1. Για τα προϊόντα καταγωγής κατά την έννοια του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται, κατά την  εισαγωγή τους στην Κοινότητα ή στην Αυστρία, η παρούσα συμφωνία εφόσον προσκομιστεί είτε το  πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR. 1 είτε μια δήλωση επί του τιμολογίου, που εκδίδεται ή συντάσσεται  σύμφωνα με τον τίτλο V του προωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. 2. Τα έγγραφα που αναφέρονται στο σημείο 4.1 πρέπει να προσδιορίζουν σαφώς την καταγωγή των εν λόγω  προϊόντων, με τη λέξη «Κοινότητα» ή «Αυστρία» σε μία από τις γλώσσες στις οποίες έχει συνταχθεί η  συμφωνία, ακολουθούμενη από τα γράμματα «ΑGR» εντός παρενθέσεων. Στην περίπτωση δήλωσης επί του  τιμολογίου, η εν λόγω ένδειξη αντικαθιστά την αναφορά στην «προτιμησιακή καταγωγή ΕΟΧ» στο κείμενο  της δήλωσης που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα ΙV του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον  ΕΟΧ. 3. Παρά τα σημεία 4.1 και 4.2, τα πιστοποιητικά που αναφέρονται αντίστοιχα στο παράρτημα Ι για τα  τυριά και στο παράρτημα ΙΙΙ για τους οίνους, γίνονται δεκτά ως έγκυρη απόδειξη της καταγωγής, κατά  την έννοια της παρούσας συμφωνίας χωρίς να απαιτείται η υποβολή πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR. 1 ή  δήλωσης επί του τιμολογίου. 5. Οι διατάξεις των τίτλων ΙV (επιστροφή ή απαλλαγή), V (πιστοποιητικό καταγωγής) και VΙ (ρυθμίσεις  για τη διοικητική συνεργασία) του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, εφαρμόζονται  κατ'αναλογία. Όσον αφορά τις διατάξεις του τίτλου ΙV, εξυπακούεται ότι η απαγόρευση της επιστροφής  δασμών ή απαλλαγής από δασμούς, που περιλαμβάνεται στις εν λόγω διατάξεις, εφαρμόζεται μόνο για  υλικά του είδους για το οποίο ισχύει η συμφωνία για τον ΕΟΧ. Προσάρτημα Κατάλογος των αναφερομένων στην παράγραφο 2 προϊόντων τα οποία υπόκεινται σε άλλους  όρους εκτός του κριτηρίου της πλήρους καταγωγής>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>