CELEX: 52013PC0824
Language: hr
Date: 2013-11-27
Title: Prijedlog DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o privremenoj pravnoj pomoći za osumnjičene ili optužene osobe lišene slobode i pravnoj pomoći u postupcima na temelju europskog uhidbenog naloga

|
			
		
		
		52013PC0824
		
			Prijedlog DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o privremenoj pravnoj pomoći za osumnjičene ili optužene osobe lišene slobode i pravnoj pomoći u postupcima na temelju europskog uhidbenog naloga /* COM/2013/0824 final - 2013/0409 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
1.           Cilj je ovog prijedloga
Direktive Europskog parlamenta i Vijeća utvrditi zajedničke minimalne
standarde prava na privremenu pravnu pomoć za osumnjičene ili
optužene osobe u kaznenom postupku kada su lišene slobode i na privremenu
pravnu pomoć i pravnu pomoć za osobe podložne postupku na temelju
Okvirne odluke 2002/584/PUP o europskom uhidbenom nalogu („tražene osobe“).
2.           U Stokholmskom programu[1] stavlja se naglasak
posebno na jačanje prava pojedinaca u kaznenom postupku. U njegovoj
točki 2.4. Europsko vijeće pozvalo je Komisiju da pripremi prijedloge
kojima će se uspostaviti postupni pristup jačanju prava
osumnjičenih i optuženih osoba utvrđivanjem zajedničkih
minimalnih standarda prava na pošteno suđenje. Mjere se odnose na posebna
postupovna prava osumnjičenih ili optuženih osoba za koje su države
članice i zainteresirane strane utvrdile da ih je potrebno ojačati
djelovanjem na razini EU-a i stoga se moraju smatrati sastavnim dijelovima
veće cjeline.
3.           Tri su mjere već
donesene: Direktiva 2010/64/EU Europskog parlamenta i Vijeća o pravu na
tumačenje i prevođenje u kaznenim postupcima[2]  u listopadu 2010. i Direktiva 2012/13/EU
Europskog parlamenta i Vijeća o pravu na informacije u kaznenom postupku u
svibnju 2012.[3],
i Direktiva 2013/48/EU Europskog parlamenta i Vijeća o pravu na pristup
odvjetniku u kaznenom postupku i u postupku na temelju europskog uhidbenog
naloga te o pravu na obavješćivanje treće strane u slučaju
oduzimanja slobode i na komunikaciju s trećim osobama i konzularnim
tijelima tijekom trajanja lišenja slobode u listopadu 2013[4]. Mjere za zaštitu
ranjivih osoba osumnjičenih ili optuženih u kaznenom postupku
predstavljene su u paketu s ovom inicijativom, zajedno s Direktivom o
jačanju određenih vidova pretpostavke nedužnosti i pravu biti
nazočan na suđenju u kaznenom postupku, i čine dio temeljnih
načela prava na pošteno suđenje. 
4.           Slično kao i kod
prethodnih mjera, cilj je ovog prijedloga poboljšati prava osumnjičenih
ili optuženih osoba u kaznenom postupku. Postojanje zajedničkih minimalnih
standarda za ta prava trebalo bi povećati uzajamno povjerenje među
pravosudnim tijelima i tako olakšati primjenu načela uzajamnog
priznavanja. Određeni stupanj usklađenosti između zakonodavstava
država članica od ključne je važnosti za unaprjeđenje pravosudne
suradnje u EU-u.
5.           Prijedlog se temelji na
članku 82. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU). U tom
je članku predviđeno da „Europski parlament i Vijeće mogu direktivama
donesenima u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom utvrditi minimalna
pravila potrebna za olakšavanje uzajamnog priznavanja presuda i sudskih odluka
te policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima s prekograničnim
elementima. U tim se pravilima uzimaju u obzir razlike pravnih tradicija i
sustava država članica.
  Pravila se odnose na:
                        (a) uzajamno
prihvaćanje dokaza među državama članicama;
                        (b) prava
pojedinaca u kaznenom postupku;
                        (c) prava žrtava
kaznenog djela;
(d)[…].“ 
6.           Ovaj je prijedlog usko
povezan s Direktivom 2013/48/EU o pravu na pristup odvjetniku i njegov je cilj
doprinijeti učinkovitosti prava na pristup odvjetniku koje je
predviđeno u toj Direktivi u ranoj fazi postupka u slučaju
osumnjičenih ili optuženih osoba lišenih slobode te osigurati da tražene
osobe u postupcima na temelju europskog uhidbenog naloga imaju pristup pravnoj
pomoći u cilju osiguranja prava na pristup odvjetniku u državi
članici izdavanja i izvršenja („pravo na dvostruku obranu“). 
7.           Komisija predstavlja
uravnoteženi paket mjera u kojem se poštuju razlike između pravnih
tradicija i sustava država članica kako je predviđeno u članku
82. stavku 2. UFEU-a i poduzimaju mjere potrebne za poticanje uzajamnog
povjerenja poštujući pritom načelo proporcionalnosti (članak 5.
UEU-a). Pažljivo je ocijenjeno je li potrebno
djelovanje na razini EU-a i, ako jest, na kojoj razini i u kojem obliku.
Opreznost je posebno očita u vrijeme fiskalne konsolidacije, kada je
potrebno pažljivo ocijeniti troškovne implikacije.
8.           Utvrđeno je da su
vidovi pravne pomoći u kaznenom postupku koji su predmet ove Direktive od
posebne važnosti kao nadopuna i za osiguranje učinkovitosti prava iz
Direktive o pristupu odvjetniku i za unaprjeđenje uzajamnog povjerenja
među sustavima kaznenog pravosuđa.
9.           Pravo na pravnu pomoć u
kaznenom postupku propisano je u članku 47. stavku 3. Povelje i
članku 6. stavku 3. točki (c) EKLJP-a. Priznato je i u članku
14. stavku 3. točki (d) ICCPR-a. Temeljna načela na kojima bi se
pravni sustav trebao temeljiti istaknuta su u Načelima i smjernicama
Ujedinjenih naroda o pristupu pravnoj pomoći u sustavima kaznenog
pravosuđa koje je Opća skupština donijela 20. prosinca 2012.
10.         Osumnjičene ili optužene
osobe bit će posebno ranjive u ranoj fazi postupka, posebno ako su lišene
slobode, i tada će im najviše trebati pravna pomoć odvjetnika. Prema
tome, u Direktivi je predviđena takozvana „privremena pravna pomoć“ koja donosi
značajnu dodanu vrijednost i veće uzajamno povjerenje među
sustavima kaznenog pravosuđa.[5]

11.         Nadalje, dok sve države
članice osumnjičenim i optuženim osobama osiguravaju pristup pravnoj
pomoći u kaznenim postupcima, čini se da pristup pravnoj pomoći
nije uvijek dostupan traženim osobama u postupcima na temelju europskog
uhidbenog naloga. Time se sprječava ostvarivanje prava predviđenih u
Direktivi o pristupu odvjetniku, odnosno pristup odvjetniku u državi
članici izvršenja i državi članici izdavanja. Osim toga, prava iz
članka 6. EKLJP-a, uključujući pravo na pravnu pomoć, ne
primjenjuju se na postupke izručenja. Prema tome, kako bi se povećalo
uzajamno povjerenje i učinkovitost prava na dvostruku obranu u postupcima
na temelju europskog uhidbenog naloga, Direktivom se također zahtjeva od
država članica da daju pristup pravnoj pomoći koja ne uključuje
samo privremenu pravnu pomoć jer tražene osobe nisu uvijek lišene slobode.
12.         Ova se mjera predstavlja
zajedno s pratećom Preporukom Komisije o pravu na pravnu pomoć
osumnjičenim ili optuženim osobama u kaznenom postupku. Cilj je Preporuke
poticati usklađenost u vezi s ocjenom prihvatljivosti pravne pomoći u
državama članicama te ohrabriti države članice da poduzmu mjere u
cilju poboljšanja kvalitete i učinkovitosti usluga pravne pomoći i
upravljanja tim uslugama. 
13.         Ovim prijedlogom pridonijet
će se jačanju pravnih jamstava za zaštitu pojedinaca u postupku koji
vodi Ured Europskog javnog tužitelja. U nedavno predstavljenom prijedlogu
Uredbe Vijeća[6]
pojašnjava se da osumnjičena osoba ima sva prava zajamčena u
zakonodavstvu EU-a te ostala prava koja proizlaze izravno iz Povelje o
temeljnim pravima Europske unije, koja će se primjenjivati u skladu s
primjenjivim nacionalnim zakonodavstvom. U njemu se izričito govori o
pravu na pravnu pomoć te se, uvođenjem pojačanih standarda o
pravnoj pomoći, ovim prijedlogom jačaju postupovna jamstva koja se
primjenjuju u postupcima koje pokreće Ured europskog javnog tužitelja. 
14.         Pravo na učinkovit
pravni lijek, pošteno suđenje i pravo na obranu predviđeni su u
Povelji o temeljnim pravima Europske unije („Povelja EU-a“), i u člancima
47. i 48., i u članku 6. Europske konvencije o ljudskim pravima („EKLJP“). Pravo na pravnu
pomoć, odnosno, pomoć odvjetnika u kaznenom postupku, koja je potpuno
ili djelomično besplatna, izrijekom je priznato kao sastavni dio prava na
pošteno suđenje i prava na obranu. U članku 47. stavku 3. Povelje
propisano je sljedeće: „Pravna pomoć osigurava se za osobe koje nemaju dostatna sredstva,
ako je takva pomoć potrebna za osiguravanje učinkovitoga pristupa
pravosuđu.“ U članku 6. stavku 3. točki (c) EKLJP-a navedeno je da svatko
optužen za kazneno djelo ima pravo „da se brani sam ili uz branitelja po vlastitom
izboru, a ako nema dovoljno sredstava platiti branitelja, ima pravo na
besplatnog branitelja, kada to nalažu interesi pravde“. Učinkovit pristup pravnom
zastupanju od ključne je važnosti za osiguranje poštovanja pretpostavke
nedužnosti i prava na obranu koja su predviđena u članku 48. Povelje.
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I OCJENE UČINKA
15.         U ožujku 2009. organiziran je
dvodnevni sastanak o postupovnim pravima, uključujući pravo na pravnu
pomoć. Na stručnom sastanku održanom 3. lipnja 2013. konzultirane su
sve dotične države članice.  Države članice već su na
sastanku Vijeća u lipnju 2012. pozvale Komisiju da što je prije
moguće predstavi zakonodavni prijedlog o pravnoj pomoći.[7] Europski je parlament,
na orijentacijskom glasanju o Direktivi o pristupu odvjetniku 12. lipnja 2012.,
pozvao Komisiju da pripremi prijedlog o pravnoj pomoći.
16.         U prosincu 2011. poljsko je
predsjedništvo, u suradnji s Europskom komisijom, Vijećem
odvjetničkih komora Europe (CCBE) i Akademijom europskog prava (ERA),
organiziralo dvodnevnu konferenciju o pravnoj pomoći u kaznenim stvarima.
Konferencija je predstavljala priliku za razmjenu stajališta i iskustava za stručnjake
iz različitih područja – pravne stručnjake, suce, tužitelje,
akademike, predstavnike tijela EU-a, NVO-ove, Vijeće Europe da preispitaju
probleme i mogući sadržaj buduće mjere. 
17.         Savjetovanja sa
zainteresiranim stranama održana su u nekoliko navrata. Komisija je održavala
redovite i bilateralne kontakte s nekoliko NVO-ova i drugim dionicima i
nekoliko je NVO-ova Komisiji dostavilo svoje doprinose u vezi s budućim
mjerama.[8]
18.         U kontekstu studije za Ocjenu
učinka surađivalo se s ministarstvima pravosuđa država
članica, interesnim organizacijama u državama članicama,
odvjetničkim komorama i odborima za pravnu pomoć. Obavljeni su
opsežni razgovori s odvjetnicima u odvjetničkim komorama, predstavnicima
organizacija zainteresiranih strana i ministrima pravosuđa u svim državama
članicama. Osim toga, u nekoliko država članica organizirane su
fokusne skupine koje su okupile predstavnike ministarstava pravosuđa,
odvjetničkih komora, akademika, sudova i organizacija dionika. Osim toga,
održano je savjetovanje na internetu za pružatelje pravne pomoći u
državama članicama.
19.         Komisija je provela ocjenu
učinka kao podršku svom prijedlogu. Izvješće o ocjeni učinka
dostupno je na http://ec.europa.eu/governance.
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Članak 1. – Predmet
20.         Cilj je Direktive osigurati
da osumnjičene ili optužene osobe u kaznenom postupku koje su lišene
slobode i osobe podložne postupku na temelju europskog uhidbenog naloga imaju
pristup pravnoj pomoći kako bi mogle ostvariti svoje pravo na pristup
odvjetniku predviđeno u Direktivi o pravu na pristup odvjetniku. 
Članak 2. – Područje primjene
21.         Direktiva se primjenjuje na
osumnjičene ili optužene osobe lišene slobode. Primjenjuje se od trenutka
oduzimanja slobode tj. od trenutka kada je osoba odvedena u policijski pritvor
ili sličan pritvor, što obuhvaća i razdoblja prije službenog
podizanja optužnice i uhićenja. U tome se odražava sudska praksa ESLJP-a
iz članka 5. stavka 1. EKLJP-a.
22.         Direktiva se primjenjuje i na
tražene osobe u postupcima na temelju europskog uhidbenog naloga. U takvim se
situacijama Direktiva primjenjuje od trenutka uhićenja u državi
članici izvršenja do predaje ili, u slučaju da nema predaje, dok
odluka o predaji ne postane konačna. 
Članak 3. – Definicije
23.         Pravna pomoć znači
financiranje i pomoć iz države članice kojom se osigurava
učinkovito ostvarivanje prava na pristup odvjetniku. Ta bi pomoć
trebala pokrivati troškove obrane, kao što je trošak odvjetnika, i druge
troškove postupka, kao što su sudske pristojbe.
24.         Privremena pravna pomoć
znači pravna pomoć osobi lišenoj slobode do donošenja odluke o
pravnoj pomoći.
Članak 4. – Pristup privremenoj pravnoj
pomoći
25.         Osumnjičene ili optužene
osobe posebno su ranjive u ranoj fazi postupka i stoga je pristup odvjetniku od
presudne važnosti za zaštitu prava na pošteno suđenje,
uključujući pravo osobe da ne inkriminira samu sebe.[9] U članku 6.
EKLJP-a propisano je da, u pravilu, osumnjičenoj osobi mora biti odobren
pristup pravnoj pomoći od trenutka uhićenja ili pritvora prije
suđenja te da se takva pomoć mora službeno dodijeliti, ako je
potrebno.[10]

26.         U skladu s Direktivom o
pristupu odvjetniku, osumnjičene ili optužene osobe imaju pravo pristupa
odvjetniku, između ostalog, bez odgode nakon lišavanja slobode i prije
ispitivanja. Kako bi osumnjičene ili optužene osobe koje su lišene slobode
mogle učinkovito ostvarivati svoje pravo na pristup odvjetniku u ranoj
fazi postupka, one ne bi trebale čekati pristup odvjetniku do
okončanja obrade zahtjeva za pravnu pomoć i ocjene kriterija prihvatljivosti
za pravnu pomoć, što bi moglo dugo trajati. Države članice stoga bi
trebale osigurati da je pristup privremenoj pravnoj pomoći dostupan odmah
nakon lišavanja slobode i prije bilo kakvog ispitivanja. 
27.         U tu svrhu, države
članice trebaju uspostaviti postupke ili mehanizme, na primjer, programe
imenovanja odvjetnika po službenoj dužnosti ili službe za obranu u hitnim
slučajevima, koji će omogućiti brzu intervenciju u policijskim
postajama ili pritvornim centrima kako bi pravo na privremenu pravnu pomoć
i pristup odvjetniku odmah nakon lišavanja slobode i prije ispitivanja bilo
izvedivo i učinkovito.
28.         Pravo na pristup odvjetniku
obuhvaća niz prava osumnjičenih ili optuženih osoba predviđenih
u članku 3. stavku 3. Direktive 2013/48/EU o pravu na pristup odvjetniku,
kao što je pravo na privatni sastanak i komunikaciju s odvjetnikom, pravo na
prisutnost odvjetnika i na njegovo sudjelovanje u ispitivanju osumnjičene
ili optužene osobe i pravo da odvjetnik prisustvuje određenim radnjama prikupljanja
dokaza. Države članice mogu osmisliti praktična rješenja za
ostvarivanje prava na pristup odvjetniku, odnosno, u vezi s trajanjem i
učestalosti komunikacije s odvjetnikom i mogu postojati određena
ograničenja u ostvarivanju tog prava, pod uvjetom da ne ugrožavaju bit
prava. Pravo na privremenu pravnu pomoć mora se osigurati u mjeri koja je
potrebna za učinkovito ostvarivanje prava na pristup odvjetniku i svakim
se ograničenjem mora osigurati da se osumnjičene ili optužene osobe
ne sprječava u učinkovitom ostvarivanju njihovih prava.
29.         Pravo na privremenu pravnu
pomoć trebalo bi trajati barem dok nadležno tijelo ne donese konačnu
odluku o tome može li osumnjičena ili optužena osoba dobiti pravnu
pomoć. U slučaju potpunog ili djelomičnog odbijanja zahtjeva za
pravnu pomoć, pravo na privremenu pravu pomoć prestaje važiti kada ta
odluka postane konačna i kada su iscrpljena prava na žalbu i
preispitivanje. Ako je zahtjev za pravnu pomoć odobren, pravo na
privremenu pravnu pomoć prestaje kada se počne primjenjivati pravna
pomoć i, ako je primjenjivo, kada je imenovan odvjetnik u okviru pravne
pomoći. U takvim slučajevima države članice osiguravaju da ne
postoje praznine u zastupanju osumnjičene ili optužene osobe. 
30.         Pravo na privremenu pravu
pomoć primjenjuje se i na tražene osobe u postupku na temelju europskog
uhidbenog naloga koje su lišene slobode. Takve osobe moraju imati pravo na
učinkovitu privremenu pravnu pomoć od trenutka oduzimanja slobode u
državi članici izvršenja i barem dok nadležno tijelo ne riješi zahtjev za
pravnu pomoć i utvrdi prihvatljivost i, ako je primjenjivo, dok ne bude
dodijeljen odvjetnik u okviru pravne pomoći. 
31.         Države članice mogu u
nacionalnom pravu predvidjeti da se od osumnjičenih ili optuženih osoba
ili od traženih osoba može tražiti povrat troškova privremene pravne
pomoći ako nakon konačne odluke o zahtjevu za pravnu pomoć toj
osobi pravna pomoć u skladu s režimom države članice za pružanje
pravne pomoći nije odobrena, ili joj je samo djelomično odobrena.
Članak 5. – Pravna pomoć za tražene
osobe
32.         Države članice
osiguravaju da tražene osobe u postupcima na temelju europskog uhidbenog naloga
nakon uhićenja na temelju europskog uhidbenog naloga imaju pravo na
pristup pravnoj pomoći u državi članici izvršenja do predaje ili, u
slučaju da ne bude predaje, dok odluka o predaji ne postane konačna.
33.         Kako bi se osiguralo
učinkovito ostvarivanje prava na imenovanje odvjetnika u državi
članici koja izdaje nalog koji će pomagati odvjetniku u državi
članici izvršenja, u skladu s člankom 10. Direktive 2013/48/EU o
pravu na pristup odvjetniku, države članice osiguravaju da u državi
članici koja izdaje nalog postoji pravo pristupa pravnoj pomoći za
tražene osobe koje ostvaruju to pravo pristupa odvjetniku u svrhu postupka na
temelju europskog uhidbenog naloga u državi članici izvršenja.
34.         Pravo na pravnu pomoć u
državi članici koja izdaje nalog i u državi članici izvršenja
podliježe ocjeni sredstava tražene osobe i/ili je li pružanje pravne
pomoći u interesu pravde, u skladu s primjenjivim kriterijima
prihvatljivosti u dotičnoj državi članici koja je izdala nalog ili u
državi članici izvršenja. 
35.         Međutim, u razdoblju
prije donošenja konačne odluke o tome ima li tražena osoba koristi od
pravne pomoći u državi članici izvršenja, tražene osobe koje su
lišene slobode imaju pravo na privremenu pravnu pomoć u državi
članici izvršenja u skladu s člankom 3. ove Direktive. 
Članak
6. – Pružanje podataka 
36.         U svrhu praćenja i
ocjenjivanja učinkovitosti i djelotvornosti ove Direktive, države članice
trebaju prikupljati pouzdane podatke o ostvarivanju prava na privremenu pravnu
pomoć iz članka 3. i o ostvarivanju prava na pravnu pomoć za
tražene osobe iz članka 4. 
Članak 7. – Odredba o neregresiji
37.         Svrha je tog članka
osigurati da utvrđivanje minimalnih standarda u skladu s ovom Direktivom
ne utječe na umanjivanje postojećih viših standarda u određenim
državama članicama te očuvanje standarda utvrđenih u Povelji i u
EKPLJ-u. S obzirom na to da su ovom Direktivom predviđena minimalna
pravila, države članice mogu odrediti više standarde od onih dogovorenih u
ovoj Direktivi.
Članak
8. – Prenošenje u nacionalno zakonodavstvo
38.         U skladu s tim člankom,
države članice moraju provesti Direktivu [u roku od 18 mjeseci od objave]
i, do istog datuma, dostaviti Komisiji tekst odredbi kojima se ona prenosi u
nacionalno zakonodavstvo.
Članak
9. – Stupanje na snagu
39.         U tom se članku
predviđa će ova Direktiva stupiti na snagu dvadesetog dana od dana
objave u Službenom listu Europske unije.
5.           NAČELO SUPSIDIJARNOSTI 
40.         Države članice ne mogu
cilj prijedloga u dovoljnoj mjeri ostvariti same budući da postoje velike
razlike u pravima na privremenu pravnu pomoć za osumnjičene ili
optužene osobe lišene slobode i za tražene osobe. Budući da je cilj prijedloga
promicati uzajamno povjerenje, dosljedni zajednički minimalni standardi
koji se primjenjuju u cijeloj Europskoj uniji mogu se ostvariti samo
djelovanjima koja poduzima Europska unija. Prijedlogom će se uskladiti
zakonodavstvo država članica u području privremene pravne pomoći
u kaznenim postupcima i pravne pomoći u postupcima na temelju europskog
uhidbenog naloga. Prijedlog je stoga u skladu s načelom supsidijarnosti.
6.           Načelo
proporcionalnosti
41.         U skladu s načelom
proporcionalnosti, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarenje
odgovarajućih ciljeva. Pažljivo je ocijenjeno treba li djelovati na razini
EU-a, i ako je tako, na kojoj razini i u kojem obliku. Ova Direktiva obuhvaća
samo one vidove pravne pomoći u kaznenim postupcima za koje je
utvrđeno da su nužni kako bi se dopunila i osigurala učinkovitost
prava iz Direktive o pristupu odvjetniku i kako bi se unaprijedilo uzajamno
povjerenje među sustavima kaznenog pravosuđa. Komisija u Direktivi ne
predlaže pravno obvezujuće parametre za provjeru prihvatljivosti ili za
kvalitetu. Ti su vidovi predmet Preporuke Komisije kojom se dopunjuje ovaj
prijedlog.
7.           UTJECAJ NA PRORAČUN
Ovaj prijedlog nema utjecaja na proračun
EU-a. 
2013/0409 (COD)
Prijedlog
DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I
VIJEĆA
o privremenoj pravnoj pomoći za
osumnjičene ili optužene osobe lišene slobode i pravnoj pomoći u
postupcima na temelju europskog uhidbenog naloga 
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 82. stavak 2. točku (b),
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog
akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga
gospodarskog i socijalnog odbora,
uzimajući u obzir mišljenje Odbora
regija,
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1)       Svrha je ove Direktive
osigurati učinkovitost prava na pristup odvjetniku na način da države
članice pružaju pomoć osobama lišenima slobode u ranoj fazi kaznenog
postupka i traženim osobama u postupcima predaje u skladu s Okvirnom odlukom
Vijeća 2002/584/PUP[11]
(postupak na temelju europskog uhidbenog naloga). 
(2)       Uspostavljanjem minimalnih
pravila za zaštitu prava osumnjičenih ili optuženih osoba u postupku, ovom
bi se Direktivom trebalo povećati povjerenje država članica u sustave
kaznenog pravosuđa drugih država članica i može se stoga poboljšati
uzajamno priznavanje odluka u kaznenim stvarima.
(3)       U Stokholmskom programu[12] stavlja se naglasak
posebno na jačanje prava pojedinaca u kaznenom postupku. U njegovoj
točki 2.4. Europsko vijeće pozvalo je Komisiju da pripremi prijedloge
kojima će se uspostaviti postupni pristup[13]
jačanju prava osumnjičenih ili optuženih osoba. 
(4)       Do danas su donesene tri
mjere o postupovnim pravima u kaznenom postupku, odnosno Direktiva 2010/64/EU
Europskog parlamenta i Vijeća[14],
Direktiva 2012/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća[15] i Direktiva 2013/48/EU
Europskog parlamenta i Vijeća.[16]
(5)       Pravna pomoć trebala bi
pokrivati troškove obrane i postupka osumnjičenih ili optuženih osoba u
kaznenom postupku i traženih osoba u postupku na temelju europskog uhidbenog
naloga.
(6)       Opseg i sadržaj prava na
pristup odvjetniku propisani su u Direktivi 2013/48/EU. Osumnjičena ili
optužena osoba u kaznenom postupku treba imati pravo na pristup odvjetniku od
trenutka kada ju nadležno tijelo obavijesti, službenom obavijesti ili na neki
drugi način, da je osumnjičena ili optužena za počinjenje
kaznenog djela i bez obzira na to je li lišena slobode. To se pravo primjenjuje
do okončanja postupka, odnosno, konačne odluke o pitanju je li
osumnjičena ili optužena osoba počinila kazneno djelo,
uključujući, ako je primjenjivo, izricanje kazne i rješavanje žalbe. 
(7)       Jedno od temeljnih obilježja
poštenog suđenja, prema Europskom sudu za ljudska prava („ESLJP“), jest da
svaku osobu koja je optužena za počinjenje kaznenog djela učinkovito
brani odvjetnik, koji je, ako je potrebno, imenovan po službenoj dužnosti. Pravičnost
kaznenog postupka znači da osumnjičena osoba mora dobiti pristup
pravnoj pomoći od trenutka lišavanja slobode. 
(8)       U Direktivi 2013/48/EU
propisano je da u slučajevima kada su osumnjičene ili optužene osobe
lišene slobode, države članice trebaju osigurati da one mogu
učinkovito ostvarivati svoje pravo na pristup odvjetniku, osim ako su se
odrekle tog prava.
(9)       Kako bi osumnjičene ili
optužene osobe koje su lišene slobode mogle biti u položaju učinkovito
ostvarivati svoje pravo na pristup odvjetniku u ranoj fazi postupka, one ne bi
trebale čekati pristup odvjetniku do okončanja obrade zahtjeva za
pravnu pomoć i ocjene kriterija prihvatljivosti za pravnu pomoć.
Države članice trebale bi stoga osigurati dostupnost privremene pravne
pomoći bez nepotrebnog kašnjenja nakon lišavanja slobode i prije
ispitivanja i ta pomoć treba biti dostupna barem dok nadležno tijelo ne
donese odluku o pravnoj pomoći i, u slučajevima potpunog ili
djelomičnog odbijanja zahtjeva, dok odluka ne postane konačna ili,
ako je zahtjev za pomoć odobren, dok nadležno tijelo ne imenuje
odvjetnika.
(10)     Države članice trebaju
osigurati pružanje privremene pravne pomoći u mjeri u kojoj je to potrebno
i da ta pomoć nije ograničena na način koji bi onemogućio
osumnjičenim ili optuženim osobama učinkovito ostvarivanje prava na
pristup odvjetniku kako je predviđeno posebno u članku 3. stavku 3.
Direktive 2013/48/EU.
(11)     Tražene osobe u postupcima na
temelju europskog uhidbenog naloga koje su lišene slobode trebale bi imati
pravo na privremenu pravnu pomoć nakon lišavanja slobode u državi
članici izvršenja barem dok nadležno tijelo ne donese odluku o pravnoj
pomoći i, u slučajevima potpunog ili djelomičnog odbijanja
zahtjeva, dok odluka ne postane konačna ili, ako je zahtjev za pomoć
odobren, dok im nadležno tijelo ne dodijeli odvjetnika.
(12)     Države članice trebale bi
moći predvidjeti da se od dotičnih osoba mogu vratiti troškove
privremene pravne pomoći za osumnjičene ili optužene osobe lišene
slobode i troškove privremene pravne pomoći za tražene osobe ako se u
naknadnoj ocjeni njihova prava na pravnu pomoć utvrdi da ne ispunjavaju
kriterije za korištenje pravne pomoći u skladu s nacionalnim pravom.
(13)     Kako bi se traženim osobama
osigurao učinkovit pristup odvjetniku u državi članici izvršenja,
države članice trebale bi osigurati da te osobe imaju pristup pravnoj
pomoći do predaje ili, u slučaju da ne bude predaje, dok odluka o
predaji ne postane konačna. To pravo podliježe ocjeni financijskog stanja
tražene osobe i/ili činjenice je li pružanje pravne pomoći u interesu
pravde, u skladu s primjenjivim kriterijima prihvatljivosti u dotičnoj
državi članici izvršenja.
(14)     Kako bi se osiguralo da
tražene osobe mogu učinkovito ostvarivati svoje pravo na imenovanje
odvjetnika u državi članici koja izdaje nalog, koji će pomagati
odvjetniku u državi članici izvršenja, u skladu s Direktivom 2013/48/EU,
država članica koja izdaje nalog trebala bi osigurati da tražene osobe
imaju pristup pravnoj pomoći za potrebe postupka na temelju europskog uhidbenog
naloga u državi članici izvršenja. To pravo može podlijegati ocjeni
financijskog stanja tražene osobe i/ili činjenice je li pružanje pravne
pomoći u interesu pravde, u skladu s primjenjivim kriterijima
prihvatljivosti u dotičnoj državi članici koja je izdala nalog.
(15)     Ovom se Direktivom
predviđa pravo na privremenu pravnu pomoć za djecu lišenu slobode i
na pravnu pomoć za djecu koja su tražena u okviru postupka europskog
uhidbenog naloga.
(16)     Prilikom provedbe ove
Direktive, države članice trebaju osigurati poštovanje temeljnog prava na
pravnu pomoć kako je predviđeno u članku 47. stavku 3. Povelje i
članku 6. stavku 3. točki (c) EKLJP-a te osigurati da je pravna
pomoć dostupna onima koji nemaju dovoljno sredstava platiti pravnu pomoć,
ako je to u interesu pravde. 
(17)     Države članice trebale bi
prikupljati podatke iz koji se vidi kako je ostvareno pravo na pristup pravnoj
pomoći osumnjičenih ili optuženih osoba i traženih osoba. Države
članice također bi trebale prikupljati podatke o broju predmeta u
kojima je pružena privremena pravna pomoć osumnjičenim ili optuženim
osobama lišenim slobode te traženim osobama te o broju predmeta u kojima to
pravo nije ostvareno. Takvi bi podaci trebali uključivati broj zahtjeva za
pravnu pomoć u postupcima na temelju europskog uhidbenog naloga kada je
država članica država koja izdaje i koja izvršava nalog, te broj predmeta
u kojima su ti zahtjevi odobreni. Trebalo bi prikupljati i podatke o troškovima
pružanja privremene pravne pomoći osobama lišenima slobode i traženim osobama.
(18)     Ova bi se Direktiva trebala
primjenjivati na osumnjičene ili optužene osobe bez obzira na njihov
pravni položaj, državljanstvo ili nacionalnost. Ovom se Direktivom podržavaju
temeljna prava i načela priznata u Povelji o temeljnim pravima Europske
unije i Europskoj konvenciji o ljudskim pravima, uključujući zabranu
mučenja i nečovječnog i ponižavajućeg postupanja, pravo na
slobodu i sigurnost, poštovanje privatnog i obiteljskog života, pravo na
cjelovitost osobe, prava djece, integraciju osoba s invaliditetom, pravo na
učinkovit pravni lijek i pravo na pošteno suđenje, pretpostavku
nedužnosti i prava obrane. Ova bi se Direktiva trebala provoditi u skladu s tim
pravima i načelima.
(19)     Ovom se Direktivom
utvrđuju minimalna pravila. Države članice mogu proširiti prava iz
ove Direktive kako bi osigurale višu razinu zaštite. Takva viša razina zaštite
ne bi trebala predstavljati prepreku za uzajamno priznavanje sudskih odluka
čije bi donošenje ta minimalna pravila trebala olakšati. Razina zaštite
nikada ne bi trebala biti ispod standarda predviđenih u Povelji ili
EKLJP-u, kako su protumačeni u sudskoj praksi Suda Europske unije i
ESLJP-a.
(20)     Budući da države
članice ne mogu u zadovoljavajućoj mjeri ostvariti ciljeve ove
Direktive, odnosno, utvrđivanje zajedničkih minimalnih standarda
prava na pravnu pomoć osumnjičenih ili optuženih osoba u kaznenom
postupku, to se može bolje ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere
u skladu s načelom supsidijarnosti kako je predviđeno u članku 5.
Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti,
propisanim u tom članku, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za
ostvarivanje tih ciljeva.
(21)     [U skladu s člankom 3.
Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u pogledu
područja slobode, sigurnosti i pravde, priloženog Ugovoru o Europskoj
uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te su države članice
priopćile da žele sudjelovati u donošenju i primjeni ove Direktive] ILI [U
skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene
Kraljevine i Irske u pogledu područja slobode, sigurnosti i pravde,
priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije,
i ne dovodeći u pitanje članak 4. tog Protokola, te države
članice ne sudjeluju u donošenju ove Direktive i ona za njih nije
obvezujuća niti se na njih primjenjuje].[17]
(22)     U skladu s člancima 1. i
2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj
uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u
donošenju ove Direktive, nije njome obvezana niti podliježe njezinoj primjeni,
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1. 
Predmet
1.           U ovoj su Direktivi
propisana minimalna pravila o:
(a) pravu na
privremenu pravnu pomoć osumnjičenim ili optuženim osobama u kaznenim
postupcima koje su lišene slobode, i
(b) pravu na
privremenu pravnu pomoć i na pomoć za tražene osobe podložne postupku
na temelju europskog uhidbenog naloga. 
2.           Ovom se Direktivom
nadopunjuje Direktiva 2013/48/EU. Ništa u ovoj Direktivi ne tumači se kao
ograničenje prava predviđenih u toj Direktivi. 
Članak 2.
Područje primjene
Ova se Direktiva primjenjuje na:
a) osumnjičene ili optužene osobe u
kaznenom postupku, koje su lišene slobode i koje imaju pravo na pristup
odvjetniku u skladu s Direktivom 2013/48/EU;
b) tražene osobe. 
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Direktive, primjenjuju se
sljedeće definicije:
a) pravna pomoć znači financiranje i
pomoć iz države članice kojom se osigurava učinkovito
ostvarivanje prava na pristup odvjetniku,
b) privremena pravna pomoć znači
pravna pomoć osobi lišenoj slobode do donošenja odluke o pravnoj
pomoći,
c) „tražena osoba“ znači osoba podložna
europskom uhidbenom nalogu,
d) „odvjetnik“ znači
bilo koja osoba koja je, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom, kvalificirana i
ima pravo, uključujući putem akreditacije nadležnog tijela, pružiti
pravi savjet i pomoć osumnjičenim ili optuženim osobama.
Članak 4.
Pristup privremenoj pravnoj pomoći
1.           Države članice
osiguravaju da sljedeće osobe, ako to žele, imaju pravo na privremenu pravnu
pomoć:
(a)
osumnjičene ili optužene osobe u kaznenom postupku, koje su lišene
slobode; 
(b) tražene
osobe lišene slobode u državi članici izvršenja.  
2.           Privremena pravna pomoć
odobrava se odmah nakon lišavanja slobode i u svakom slučaju prije
ispitivanja.
3.           Privremena pravna pomoć
osigurava se do donošenja konačne odluke o pravnoj pomoći i do
njezina stupanja na snagu ili kada je imenovan odvjetnik ako je
osumnjičenim ili optuženim osobama odobrena pravna pomoć.  
4.           Države članice
osiguravaju da se privremena pravna pomoć pruža u mjeri koja je potrebna
za učinkovito ostvarivanje prava na pristup odvjetniku u Direktivi
2013/48/EU o pravu na pristup odvjetniku, posebno u vezi s člankom 3.
stavkom 3. 
5.           Države članice moraju
moći predvidjeti mogućnost povrata troškova pružanja privremene
pravne pomoći od osumnjičenih ili optuženih i traženih osoba koje ne
zadovoljavaju kriterije prihvatljivosti za pravnu pomoć u skladu s
nacionalnim zakonodavstvom.
Članak 5.
Pravna pomoć za tražene osobe
1.           Država članica
izvršenja osigurava da tražene osobe nakon uhićenja na temelju europskog
uhidbenog naloga imaju pravo na pravnu pomoć do predaje ili, u
slučaju da ne bude predaje, dok odluka o predaji ne postane konačna.
2.           Država članica izvršenja
osigurava da tražene osobe, koje ostvaruju svoje pravo na odvjetnika u državi
članici koja izdaje nalog kao pomoć odvjetniku u državi članici
izvršenja, u skladu s člankom 10. Direktive 2013/48/EU imaju pravo na
pravnu pomoć u toj državi članici za potrebe postupka na temelju Europskog
uhidbenog naloga u državi članici izvršenja. 
3.           Pravo na pravnu pomoć iz
stavaka 1. i 2. može biti predmetom ocjene sredstava tražene osobe i/ili
činjenice je li pružanje pravne pomoći u interesu pravde, u skladu s
primjenjivim kriterijima prihvatljivosti u dotičnoj državi članici. 
Članak 6. 
Pružanje podataka
1.           Države članice
prikupljaju podatke o načinu provedbe prava iz članka 4. i
članka 5. 
2.           Države članice Komisiji
šalju te podatke do [36 mjeseci od objave ove Direktive] i svake dvije
godine nakon toga. 
Članak
7.
Klauzula o neregresiji
Ništa u ovoj Direktivi ne tumači se kao ograničavanje ili
odstupanje od bilo kojih prava ili postupovnih jamstava zajamčenih
Poveljom o temeljnim pravima Europske unije, Europskom konvencijom za zaštitu
ljudskih prava i temeljnih sloboda ili drugim mjerodavnim odredbama
međunarodnog prava ili pravom bilo koje države članice kojim je
predviđena viša razina zaštite.
Članak 8.
Prenošenje u nacionalno zakonodavstvo
1.           Države članice donose
zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do [18
mjeseci od objave ove Direktive]. One o tome odmah obavješćuju
Komisiju. 
2.           Kada države članice
donose te mjere, one prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu
Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja
određuju države članice. 
3.           Države članice
dostavljaju Komisiji tekst odredbi nacionalnog prava donesenih u području
na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 9.
Stupanje
na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana
od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 10.
Adresati
Ova je
Direktiva upućena državama članicama u skladu s ugovorima.
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
[1]               SL C 115, 4.5.2010.,
str. 1.
[2]               Direktiva 2010/64/EU o pravu na
tumačenje i prevođenje u kaznenim postupcima (SL L 280, 26.10.2010.,
str 1.).
[3]               Direktiva 2012/13/EU o pravu na
informacije u kaznenom postupku  (SL L 142, 1.6..2012., str 1.).
[4]               Direktiva 2013/48/EU o pravu na pristup odvjetniku u
kaznenom postupku i u postupku na temelju europskog uhidbenog naloga te o pravu
na obavješćivanje treće strane u slučaju oduzimanja slobode i na
komunikaciju s trećim osobama i konzularnim tijelima tijekom trajanja
lišenja slobode (SL L 294, 6.11.2013., str. 1.).
[5]               Ranom
intervencijom može se skratiti trajanje pritvora (u Francuskoj i Belgiji stope
pritvora prije suđenja pale su za 30% i 20%, nakon uvođenja
sličnih programa).
[6]               Prijedlog
Uredbe Vijeća o osnivanju Ureda europskog javnog tužitelja, COM(2013) 534
završna verzija 17.7.2013. 
[7]               Odgovor Komisije bila je
sljedeća Izjava: "Il est de l'intention de la Commission de
présenter, sur base d'une analyse approfondie des différents systèmes nationaux
et de leur impact financier, une proposition d'instrument juridique concernant
l'aide juridictionnelle dans le courant de 2013, conformément à la feuille de
route visant à renforcer les droits procéduraux des suspects et des personnes
poursuivies dans le cadre des procédures pénales."
[8]               Vidi, npr. „Funkcioniranje pravne
pomoći u praksi u EU-u“, Fair Trials International, srpanj 2012., „Usklađenost
sustava pravne pomoć s Europskom konvencijom o ljudskim pravima u sedam
zemalja“ uključujući
Bugarsku, Češku Republiku, Englesku i Wales, Njemačku, Grčku,
Irsku i Litvu. Izvješće mreže Justicia Network, travanj 2013., ECBA
Cornerstones on Legal Aid, svibanj. 2013., Preporuke CCBE-a o pravnoj
pomoći.
[9]               Salduz protiv Turske,
ESLJP; Veliko vijeće, presuda od 27. studenoga 2008. 
[10]             Dayanan protiv Turske,
zahtjev br. 7377/03, presuda od 13. listopada 2009.,  stavci 30. – 32.
[11]             Okvirna odluka Vijeća 2002/584/PUP od 13. lipnja
2002. o europskom uhidbenom nalogu i postupcima predaje
između država članica (SL L 190, 18.7.2002., str. 1.).
[12]             SL C 115, 4.5.2010.,
str. 1.
[13]             SL C 291, 4.12..2009., str. 1.
[14]             Direktiva 2010/64/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o pravu na tumačenje i
prevođenje u kaznenim postupcima (SL L 280, 26.10.2010., str. 1.).
[15]             Direktiva 2012/13/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o pravu na informacije u kaznenom
postupku  (SL L 142, 1.6.2012., str. 1.).
[16]             Direktiva 2013/48/EU o pravu na pristup odvjetniku u
kaznenom postupku i u postupku na temelju europskog uhidbenog naloga te o pravu
na obavješćivanje treće strane u slučaju oduzimanja slobode i na
komunikaciju s trećim osobama i konzularnim tijelima tijekom trajanja lišenja slobode
(SL L 294, 6.11.2013., str. 1.).
[17]             Konačni tekst ove uvodne
izjave u Direktivi ovisit će o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske
donesenom u skladu s odredbama protokola br. 21.