CELEX: 62015CC0467
Language: hr
Date: 2017-01-18 00:00:00
Title: Mišljenje nezavisnog odvjetnika M. Watheleta od 18. siječnja 2017.#Europska komisija protiv Republike Italije.#Žalba – Državne potpore – Potpora koju je Talijanska Republika dodijelila proizvođačima mlijeka – Program potpora vezan za povrat pristojbi na mlijeko – Uvjetna odluka – Odluka koju je Vijeće Europske unije donijelo na temelju članka 108. stavka 2. trećeg podstavka UFEU-a – Uredba (EZ) br. 659/1999 – Članak 1. točke (b) i (c) – Zatečena potpora – Nova potpora – Pojmovi – Izmjena zatečene potpore kršenjem uvjeta kojim se osigurava spojivost potpore s unutarnjim tržištem.#Predmet C-467/15 P.

MIŠLJENJE NEZAVISNOG ODVJETNIKA
      MELCHIORA WATHELETA
      od 18. siječnja 2017. (
            1
         )
      
         Predmet C‑467/15 P
      
      
         Europska komisija
      
      
         protiv
      
      
         Talijanske Republike
      
      „Žalba – Državne potpore – Potpora koju je Talijanska Republika dodijelila proizvođačima mlijeka – Program potpora vezan uz povrat pristojbi na mlijeko – Uvjetna odluka koju je Vijeće donijelo na temelju članka 108. stavka 2. trećeg podstavka UFEU‑a – Nepoštovanje uvjeta iz odobrenja – Zatečena potpora – Nova potpora – Izmjena zatečene potpore”
      
               1.
            
            
               Ovom žalbom, Europska komisija zahtijeva ukidanje presude Općeg suda Europske unije od 24. lipnja 2015.Italija/Komisija (T‑527/13, EU:T:2015:429, u daljnjem tekstu: pobijana presuda), kojom je taj sud, s jedne strane, djelomično poništio Odluku Komisije 2013/665/EU (
                     2
                  ) i, s druge strane, u preostalom dijelu odbio tužbu.
            
         
         I – Pravni okvir
      A – Uredba (EZ) br. 659/1999
      
               2.
            
            
               Člankom 1. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 659/1999 (
                     3
                  ), nove se potpore definiraju kao „svaka potpora, to jest, programi potpora i pojedinačna potpora koje ne predstavljaju postojeću potporu, uključujući i izmjene postojećih potpora”.
            
         
               3.
            
            
               Sukladno članku 1. točki (g) te uredbe, pod „zlouporabom potpore” podrazumijeva se „potpora koju korisnik rabi u suprotnosti s odlukom [o odobrenju]”.
            
         B – Uredba (EZ) br. 794/2004
      
               4.
            
            
               Članak 4. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 794/2004 (
                     4
                  ), određuje sljedeće:
               „Za potrebe primjene članka 1. točke (c) Uredbe (EZ) br. 659/1999, izmjena zatečene potpore znači svaku promjenu, osim promjene čisto formalne ili administrativne prirode koja ne može utjecati na ocjenu dopuštenosti i usklađenosti mjere potpore sa zajedničkim tržištem. Međutim, povećanje početnog iznosa zatečenog programa potpore koje ne premašuje 20 %, ne smatra se izmjenom zatečene potpore.”
            
         
         II – Okolnosti spora i sporna odluka
      
               5.
            
            
               Opći je sud okolnosti spora u točkama 1. do 8. pobijane presude rezimirao na sljedeći način:
               
                        „1.
                     
                     
                        Kako bi talijanskim proizvođačima mlijeka omogućila da Europskoj uniji plate dodatnu pristojbu u iznosu od 1386475000 eura za prekoračenje kvota za mlijeko koje su dodijeljene Talijanskoj Republici tijekom razdoblja 1995./1996. do 2001./2002., ta država članica zatražila je od Vijeća Europske unije odobrenje za uspostavu programa državnih potpora na temelju članka 88. stavka 2. trećeg podstavka UEZ‑a.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Odlukom 2003/530/EZ od 16. srpnja 2003. o spojivosti potpore koju Talijanska Republika namjerava dodijeliti svojim proizvođačima mlijeka s načelima zajedničkog tržišta (SL 2003., L 184, str. 15., u daljnjem tekstu: odluka Vijeća), Vijeće je toj državi članici odobrilo da ‚[…] sama izvrši plaćanje Zajednici iznosa koji oni duguju Zajednici na temelju dodatne pristojbe na mlijeko i mliječne proizvode za razdoblje od 1995./1996. do 2001./2002.’ (članak 1. odluke Vijeća) [neslužbeni prijevod]. Također joj je odobreno da „[zainteresiranim osobama] dopusti ‚otplatu njihova duga odgođenim plaćanjem raspodijeljenim na nekoliko godina bez kamata’ (članak 1. odluke Vijeća) [neslužbeni prijevod].
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Ta izjava o spojivosti potpore podlijegala je dvjema skupinama uvjeta. Kao prvo, Vijeće je, s jedne strane, obvezalo talijanska nadležna tijela da prijave iznos dodatnih pristojbi koje proizvođači mlijeka duguju Europskom fondu za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP) i, s druge strane, da odbiju iznos svojeg neplaćenog duga prema Uniji i pripadajućih kamata od rashoda koje financira EFSJP (članak 2. odluke Vijeća). Kao drugo, s jedne je strane zahtijevalo da proizvođači mlijeka u cijelosti vrate dug prema Talijanskoj Republici u godišnjim obrocima iste veličine i, s druge strane, da rok otplate nije dulji od 14 godina, počevši od 1. siječnja 2004. (članak 1. odluke Vijeća).
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        U tom su kontekstu, talijanska tijela usvojila [decreto‑legge n. 49 – Riforma della normativa in tema di applicazione del prelievo supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero‑caseari] (Zakonodavni dekret br. 49 o izmjeni propisa za primjenu dodatnih pristojbi u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda) od 28. ožujka 2003. (GURI br. 75 od 31. ožujka 2003., str. 4.), kao i [decreto ministeriale, disposizioni per il versamento del prelievo supplementare, dovuto e non versato per i periodi dal 1995/1996 al 2001/2002 di cui all’articolo 10, comma 34, della legge n. 119/2003] (Ministarski dekret od 30. srpnja 2003. o plaćanju dospjelih neplaćenih dodatnih pristojbi za razdoblja od 1995./1996. do 2001./2002. iz članka 10. stavka 34. Zakona br. 119/2003) (GURI br. 183 od 8. kolovoza 2003., str. 33.). Zajedničkom primjenom odredaba tih dvaju akata predviđeno je, u biti, da su proizvođači mlijeka dužni Talijanskoj Republici u cijelosti vratiti iznos dugovanih dodatnih pristojbi bez pripadajućih kamata, u godišnjim obrocima iste veličine koji će biti raspoređeni tijekom razdoblja od najviše četrnaest godina (u daljnjem tekstu: sustav postupnih plaćanja).
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Nakon što su u više navrata izmijenila te odredbe, osobito kako bi se zainteresiranim osobama omogućilo da zatraže postupnu otplatu duga tijekom razdoblja do čak trideset godina, a zatim i odgodila plaćanje godišnjeg obroka s rokom dospijeća 30. lipnja 2010. za šest mjeseci, talijanska su tijela donijela [legge n. 10, conversione in legge, con modificazioni, del decreto‑legge n. 225, 29 dicembre 2010, recante proroga di termini previsti da disposizioni legislative e di interventi urgenti in materia tributaria e di sostegno alle imprese e alle famiglie] (Zakon br. 10 o pretvorbi, uz izmjene, Zakonodavnog dekreta br. 225 od 29. prosinca 2010. o produljenju rokova iz zakonodavnih odredaba i hitnih mjera u fiskalnom području i području zaštite poduzetnikâ i obitelji) od 26. veljače 2011. (GURI br. 47 od 26. veljače 2011., redoviti dodatak br. 53), koji je stupio na snagu sljedeći dan. Njime je osobito u prvi članak Zakonodavnog dekreta br. 225 uveden stavak 12.k, kojim je određeno da se ‚kako bi se suočili s velikom krizom mliječnog sektora, rokovi za plaćanje iznosa iz planova postupnog plaćanja, koji su određeni Uredbom sa zakonskom snagom br. 49, a koje dospijeva na naplatu 31. prosinca 2010., produljuje do 30. lipnja 2011.’ [neslužbeni prijevod], i naknadni propisi (u daljnjem tekstu: odgoda plaćanja).
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Talijanska su tijela obavijestila Europsku komisiju da je ‚subvencija istovjetna’ toj mjeri teretila potporu male vrijednosti koja je za tu državu članicu predviđena Prilogom Uredbi Komisije (EZ) br. 1535/2007 od 20. prosinca 2007. o primjeni članaka [107. i 108.] Ugovora o funkcioniranju Europske unije na potpore male vrijednosti u sektoru poljoprivredne proizvodnje (SL 2007., L 337, str. 35.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 4., str. 75.). Prema njihovoj tvrdnji, tu je pogodnost koristio 1291 proizvođač mlijeka od ukupno 11271 korisnika sustava postupnih plaćanja, odnosno njih 11,45 %. Nadalje, pojedinačne potpore s te osnove bile su u rasponu od 0,08 do 694,19 eura. Naposljetku, od 1291 proizvođača mlijeka njih 1187 koristilo je pogodnosti potpore u iznosu manjem od 100,00 eura, od kojih 559 u iznosu manjem od 12 eura.
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Odlukom C (2011) 10055 final od 11. siječnja 2012. o državnoj potpori SA.33726 (11/C) (ex SA.33726 (11/NN)) – odgoda plaćanja pristojbe na mlijeko u Italiji, čiji je sažetak objavljen u Službenom listu Europske unije10. veljače 2012. (SL 2012., C 37, str. 30.), Komisija je pokrenula postupak iz članka 108. stavka 2. UFEU‑a. Kao prvo, u bitnome je istaknula svoje sumnje u to da se odgoda plaćanja može tumačiti prema članku 107. UFEU‑a kao i u spojivost te mjere s unutarnjim tržištem. Kao drugo, izjavila je da se tom odgodom plaćanja krši jedan od uvjeta iz odluke Vijeća, da tom povredom cjelokupni sustav postupnih plaćanja koji su uspostavila talijanska tijela postaje nova potpora, u mjeri u kojoj se odnosila na proizvođače mlijeka koji su se koristili pogodnošću odgode plaćanja, i da nije utvrđena spojivost te nove potpore s unutarnjim tržištem.
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        [Spornom] odlukom, na temelju prepiske s talijanskim tijelima tijekom upravnog postupka, Komisija je utvrdila da svaka od tih dviju predmetnih mjera, i to odgoda plaćanja i sustav postupnih plaćanja, predstavlja novu potporu, koja je nezakonita i nespojiva s unutarnjim tržištem (članak 1. [sporne] odluke). Stoga je naložila Talijanskoj Republici da osigura neposredan i učinkovit povrat iznosa odobrenih proizvođačima mlijeka koji su se koristili pogodnostima odgode plaćanja, uvećanih za kamate (članci 2. i 3. sporne odluke).”
                     
                  
         
         III – Postupak pred Općim sudom i pobijana presuda
      
               6.
            
            
               Tužbom podnesenom tajništvu Općeg suda 30. rujna 2013. Talijanska Republika pokrenula je postupak za potpuno ili djelomično poništenje sporne odluke.
            
         
               7.
            
            
               U prilog svojoj tužbi Talijanska Republika istaknula je dva tužbena razloga, od kojih se prvi temelji na povredi članka 3. stavka 7. Uredbe br. 1535/2007, a drugi na povredi njezina članka 3. stavka 2.
            
         
               8.
            
            
               Opći je sud usvojio drugi tužbeni razlog Talijanske Republike te je poništio članak 1. stavak 2. sporne odluke kao i njezine članke 2. do 4. u dijelu u kojem se odnose na, s jedne strane, program potpora obuhvaćen člankom 1. stavkom 2. sporne odluke i, s druge strane, pojedinačne potpore dodijeljene primjenom toga programa, odbijajući preostali dio tužbe.
            
         
               9.
            
            
               U tu je svrhu, kao prvo, Opći sud u točki 39. pobijane presude precizirao doseg drugog tužbenog razloga, smatrajući da, iako se svaki od zahtjeva Talijanske Republike iz ovog tužbenog razloga temelji na povredi različite odredbe, zahtjevima je u biti bila zajednička tvrdnja da pobijana odluka nema valjani pravni temelj zato što se sustav postupnih plaćanja njome kvalificira kao nova i nezakonita potpora i zato što se njome nalaže povrat te potpore. U točkama 40. do 44. pobijane presude, Opći je sud smatrao da je ta argumentacija bila iznesena u stadiju tužbe i da argumenti koje je Talijanska Republika iznijela u replici predstavljaju, s obzirom na odgovor na tužbu, dopunu tih argumenata.
            
         
               10.
            
            
               Kao drugo, Opći je sud u točkama 45. do 47. pobijane presude odbio prigovor Talijanske Republike koji se odnosi na obrazloženje sporne odluke.
            
         
               11.
            
            
               Kao treće, Opći je sud u točkama 49. do 92. pobijane presude odbio prigovore Talijanske Republike koji se odnose na osnovanost sporne odluke.
            
         
               12.
            
            
               U točki 50. pobijane presude, Opći je sud smatrao nespornim da je, prije nego što je Komisija sustav postupnih plaćanja počela smatrati novom potporom, ta mjera predstavljala zatečeni program potpora.
            
         
               13.
            
            
               Smatrajući, u točkama 66. i 67. pobijane presude, da je Komisija mogla pokrenuti postupak u vezi sa zlouporabom potpore iz poglavlja IV. Uredbe br. 659/1999, Opći je sud smatrao nespornim, u točki 68. navedene presude, da Komisija nije temeljila svoju odluku na odnosnim odredbama Uredbe br. 659/1999 nego da je smatrala da je sustav postupnih plaćanja postao nova potpora na temelju odgode plaćanja i time što se primjenjivao na proizvođače mlijeka koji su koristili tu odgodu. Isto tako, Opći je sud smatrao da su ta kvalifikacija i kvalifikacija zlouporabe potpore neovisne jedna o drugoj s obzirom na činjenicu da samo jedna zatečena potpora može dovesti do zlouporabe, kao što je to navedeno u uvodnoj izjavi 15. Uredbe br. 659/1999.
            
         
               14.
            
            
               Među različitim pravnim sredstvima koja je Komisija mogla primijeniti, Opći je sud u točkama 69. do 76. podsjetio na ona vezana uz postupak u vezi s nezakonitom potporom iz poglavlja III. Uredbe br. 659/1999.
            
         
               15.
            
            
               U točki 74. pobijane presude Opći je sud smatrao da u slučaju izmjene postojeće potpore, to nije „svaka zatečena i izmijenjena potpora” nego se izmjena sama za sebe može kvalificirati kao nova potpora, dok se ranija mjera, koja se redovito mogla provoditi, smatra zatečenom potporom ili zatečenim programom potpora.
            
         
               16.
            
            
               U točki 75. pobijane presude, Opći je sud istaknuo iznimku tomu pravilu, koja se odnosi na slučaj da izmjena utječe na samu bit zatečene potpore ili zatečenog programa potpora, u kojem slučaju ta mjera u cijelosti postaje novom potporom ili novim programom potpora. Opći je sud u toj istoj točki precizirao da takvu izmjenu ne treba smatrati bitnom kad je novi element jasno odvojiv od postojeće mjere ili kad je samo formalne ili administrativne naravi.
            
         
               17.
            
            
               Opći je sud u točki 76. pobijane presude zaključio da Komisija novom i, prema potrebi, nezakonitom potporom može proglasiti ne samo izmjenu zatečene potpore nego i cijelu zatečenu potporu na koju se ta izmjena odnosi, ali samo pod uvjetom da ta institucija utvrdi da navedena izmjena utječe na samu bit postojeće mjere. Dodao je i da, u slučaju da odnosna država članica osporava to pitanje tijekom upravnog postupka navodeći ili da je ta izmjena jasno odvojiva od postojeće mjere ili da je u cijelosti formalne ili administrativne naravi i nema utjecaj na ocjenu spojivosti te mjere s unutarnjim tržištem, Komisija mora opravdati razloge zbog kojih smatra da ti argumenti te države članice nisu osnovani.
            
         
               18.
            
            
               U točkama 78. do 80. pobijane presude Opći je sud presudio da Komisija u spornoj odluci nije dokazala da je odgoda plaćanja utjecala na samu bit sustava postupnih plaćanja. Opći je sud u točkama 81. i 82. pobijane presude zaključio da je Komisija pogrešno protumačila pojam nove potpore kada je postojeći program potpora proglasila novom, nezakonitom potporom, ne poštujući pritom materijalne uvjete koji su o tom pitanju utvrđeni Uredbom br. 659/1999 te je pogrešno naložila povrat potpora dodijeljenih na temelju postojećeg programa potpora.
            
         
               19.
            
            
               U točkama 83. do 91. pobijane presude, Opći je sud odbio argumente na koje se Komisija pozvala kako bi dokazala da to što talijanska tijela nisu poštovala uvjete iz odluke o spojivosti koju je donijelo Vijeće, u bitnome, podrazumijeva preoblikovanje zatečenog programa potpora u novu i nezakonitu potporu.
            
         
               20.
            
            
               U tu je svrhu Opći sud u točki 85. pobijane presude istaknuo da, ako Komisija otkrije nepoštovanje odluke kojom su potpora ili program potpora proglašeni spojivim s unutarnjim tržištem pod uvjetom poštovanja određenih uvjeta i ako odluči iskoristiti ovlasti nadzora, ona mora ispitati novu potporu, osim ako ne dokaže da se potonjom mijenja sama bit zatečene potpore ili programa potpora.
            
         
               21.
            
            
               U točki 86. pobijane presude, Opći je sud ocijenio da Komisija nije imala pravo ocijeniti da nepoštovanje uvjeta koji je propisan u trenutku odobrenja zatečenog programa potpora ipso facto podrazumijeva preoblikovanje te mjere u novu potporu, a još manje smatrati je ab initio nezakonitom i naložiti povrat kao da je riječ o potpori koja je donesena nezakonito, a ne nakon prethodno odobrene potpore.
            
         
               22.
            
            
               Opći je sud u tom pogledu u točki 87. pobijane presude istaknuo da su sve postojeće potpore pokrivene odlukom o odobrenju kada se ista na njih odnosi, izuzev u slučaju kada Komisija smatra da su primijenjene zlouporabom ili kada je novom potporom izmijenjena njezina sama bit, i treba je u tim dvama slučajevima smatrati zakonitom, ako je Komisija ne proglasi nespojivom s unutarnjim tržištem.
            
         
               23.
            
            
               Osim toga, u točki 88. pobijane presude, Opći je sud odlučio da, uzevši u obzir cilj koji se želi postići uvjetima koji proizlaze iz odluke o spojivosti, u slučaju njihova naknadnog nepoštovanja Komisiji preostaje mogućnost poslužiti se nekim od pravnih sredstava iz UFEU‑a i Uredbe br. 659/1999 kako bi dovela u pitanje spojivost te mjere s unutarnjim tržištem, a ne njezinu kvalifikaciju kao zatečenu mjeru, uz iznimku koja je navedena u točki 85. pobijane presude.
            
         
               24.
            
            
               U točkama 89. i 90. pobijane presude, Opći je sud istaknuo da odluka o nespojivosti može proizvoditi učinke samo u budućnosti; kada ne bi bilo tako program potpora koji se redovno izvršava i pojedinačne potpore koje su u tom smislu zakonito odobrene prije nego što predmetna država članica propusti ispuniti svoje obveze retroaktivno bi se smatrali nezakonitim potporama i potporama nespojivima s unutarnjim tržištem, što bi bilo jednako opozivu odluke kojom je odobrena primjena tih prava.
            
         
               25.
            
            
               Osim toga, Opći je sud smatrao, u točki 91. pobijane presude, da bi priznati Komisijinu tezu iznesenu u ovom predmetu značilo dopustiti joj da zaobiđe postupke koje je propisao zakonodavac kako bi se postigla učinkovitost kontrole nad državnim potporama, u skladu s načelom pravne sigurnosti.
            
         
               26.
            
            
               Pobijanom presudom Opći je sud stoga usvojio drugi tužbeni razlog i u preostalom dijelu odbio tužbu.
            
         
         IV – O žalbi
      
               27.
            
            
               Komisija i Talijanska Republika saslušane su tijekom rasprave 10. studenog 2016.
            
         
               28.
            
            
               U prilog svojoj žalbi, Komisija ističe tri žalbena razloga koji se odnose na (i.) zabranu isticanja po službenoj dužnosti žalbenog razloga materijalne zakonitosti pobijanog akta; (ii.) povredu članka 108. UFEU‑a i članka 1. Uredbe br. 659/1999 što se tiče pojmova nova i zatečena potpora; (iii.) povredu članka 108. UFEU‑a i članaka 4., 6., 7., 14., i 16. Uredbe br. 659/1999 što se tiče postupaka koji se primjenjuju na nove potpore i o zlouporabi potpora.
            
         A – Prvi žalbeni razlog koji se odnosi na zabranu isticanja po službenoj dužnosti žalbenog razloga materijalne zakonitosti pobijanog akta
      1. Argumenti stranaka
      
               29.
            
            
               Komisija ističe da je, u točkama 39. do 44. pobijane presude, Opći sud povrijedio načelo dispozitivnosti, zabranom isticanja po službenoj dužnosti žalbenog razloga materijalne zakonitosti odluke, članak 21. Protokola o Statutu Suda Europske unije kao i članak 44. stavak 1. Poslovnika Općeg suda, članci su iz kojih proizlazi da spor i njegove granice određuju stranke te da sud Unije ne može odlučiti ultra petita, ističući po službenoj dužnosti pitanje kvalificiranja sustava postupnih plaćanja kao nove potpore a ne zatečene potpore zbog navodno nebitne izmjene koju su provela talijanska tijela. Ona smatra da je u tužbi pred Općim sudom to pitanje u meritornom smislu postavljeno samo u vezi s navodnom povredom članka 4. stavka 1. Uredbe br. 794/2004, koje pitanje je različito od onoga na koje se odnosi shvaćanje Općeg suda.
            
         
               30.
            
            
               Ako Sud usvoji ovaj žalbeni razlog, Komisija smatra da Sud ne bi trebao samo ukinuti pobijanu presudu i odbiti prvostupanjsku tužbu, već bi u interesu dobrog sudovanja, a kako bi se spriječilo ponavljanje teških povreda materijalnog prava Unije i ishodilo pojašnjenje postupaka koje treba slijediti prilikom ispitivanja državnih potpora koje su dodijeljene uz povredu uvjeta koje nameće odluka o spojivosti, trebao također ispitati i usvojiti barem jedan od dva preostala žalbena razloga.
            
         
               31.
            
            
               Talijanska Republika smatra da je, što se nje tiče, žalbeni razlog neosnovan.
            
         2. Ocjena
      
               32.
            
            
               Za razliku od Komisije, smatram da je Talijanska Republika pravilno iznijela taj tužbeni razlog u tužbi pred Općim sudom.
            
         
               33.
            
            
               Naime, u samom tekstu drugog tužbenog razloga pred Općim sudom, potonji je uputio na prigovor povrede članka 1. točke (c) Uredbe br. 659/1999 koji se odnosi na pojam nove potpore.
            
         
               34.
            
            
               Talijanska Republika u vezi s tim tužbenim razlogom ističe da „ne postoje dokazi pomoću kojih bi se utvrdilo da su korisnici zatečenih potpora koji su koristili pogodnost pobijane mjere dužni vratiti ne samo iznos koji odgovara pobijanoj mjeri, nego i onaj koji su primili s osnova zatečene potpore (i stoga, na temelju odluke o odobrenju, kamate koje nisu plaćene u prvom planu postupnog plaćanja)” (točka 56. tužbe pred Općim sudom).
            
         
               35.
            
            
               Ona nadalje prigovara Komisiji, i dalje u vezi s istim tužbenim razlogom, narušavanje pojma „izmjene zatečene potpore” iz članka 1. točke (c) Uredbe br. 659/1999 slijedećim tekstom: „Također se ne može smatrati da se proširenje odluke o povratu na zatečene potpore može zakonito temeljiti na bitnoj izmjeni te potpore, što bi bio slučaj da se te dvije mjere promatraju kao jedinstvena nova potpora koja nije prijavljena Komisiji i da je stoga protuzakonita” (točka 57. tužbe pred Općim sudom).
            
         
               36.
            
            
               Osim toga, ona dodaje i da bi „takav zaključak bio očita posljedica narušavanja pojma „izmjene zatečene potpore”, koji je relevantan za primjenu članka 1. točke (c) Uredbe br. 659/1999” (točka 58. tužbe pred Općim sudom).
            
         
               37.
            
            
               Slijedi da je, iako Talijanska Republika također u tom kontekstu prigovara Komisiji nedostatno obrazloženje, ona kritizirala Komisiju da je sustav postupnih plaćanja kvalificirala kao novu potporu bez provjeravanja jesu li uvjeti za takvu kvalifikaciju ispunjeni.
            
         
               38.
            
            
               Prethodno izneseno potvrđuje činjenica da je Komisija dobro razumjela prigovor Talijanske Republike koji je sažela i opovrgla u svojem odgovoru na tužbu podnesenom Općem sudu (vidjeti točke 22. i 32. do 36. odgovora na tužbu pred Općim sudom).
            
         
               39.
            
            
               Stoga prvi žalbeni razlog valja odbiti kao neosnovan.
            
         B – Drugi žalbeni razlog koji se odnosi na povredu članka 108. UFEU‑a i članka 1. Uredbe br. 659/1999 u vezi s pojmovima nova potpora i zatečena potpora
      
               40.
            
            
               Ovaj žalbeni razlog sastoji se od dva dijela, prvi koji se odnosi na činjenicu da je potpora provedena povredom uvjeta za dodjelu bila nova potpora, a ne zatečena i, drugi, koji se odnosi na činjenicu da stav Općeg suda nije uzeo u obzir institucionalnu ravnotežu između Vijeća i Komisije.
            
         1. Argumenti stranaka
      (a) Komisija
      i) Uvod
      
               41.
            
            
               Komisija tvrdi, u biti, da iz sudske prakse Suda proizlazi (
                     5
                  ) da obična povreda uvjeta iz prethodne odluke o spojivosti potpore znači postojanje nove potpore, i, ako ne postoje nove činjenice koje mogu dovesti do različite ocjene, predstavlja opravdanje za novu odluku o nespojivosti.
            
         
               42.
            
            
               Prema Komisiji, pravna sigurnost zahtijeva utvrđivanje sa sigurnošću je li nacionalna mjera pokrivena odlukom o spojivosti, i to sigurnošću koja se može steći samo ako je predmetna mjera potpuno u skladu s odobrenjem i poštuje sve njegove uvjete. Nadalje, Komisija ističe da, kada država članica povrijedi uvjete odobrenja, provedena potpora ne odgovara onoj koju je Vijeće odobrilo i stoga ne može predstavljati zatečenu potporu.
            
         
               43.
            
            
               Osim toga, Komisija ističe da, u slučaju nepoštovanja uvjeta koje nameće odluka o odobrenju, dotična država članica može uvijek zatražiti novu odluku o odobrenju, pozivajući se, osobito, na promjene u činjeničnim okolnostima.
            
         ii) Prvi dio
      
               44.
            
            
               Kao prvo, Komisija prigovara Općem sudu da je pogrešno smatrao, u točki 50. pobijane presude, da sustav postupnih plaćanja predstavlja program zatečenih potpora dok je Komisija smatrala da ga se trebalo smatrati novom potporom. Na taj način Opći sud je povrijedio objektivni karakter pojmova „zatečena potpora” i „nova potpora”.
            
         
               45.
            
            
               Kao drugo, Komisija smatra da u se u točki 74. pobijane presude Opći sud pogrešno pozvao na presude od 20. svibnja 2010., Todaro Nunziatina & C., (C‑138/09, EU:C:2010:291); od 30. travnja 2002., Government of Gibraltar/Komisija, (T‑195/01 i T‑207/01, EU:T:2002:111), i od 16. prosinca 2010., Nizozemska i NOS/Komisija, (T‑231/06 i T‑237/06, EU:T:2010:525), u prilog stavu prema kojem, u slučaju izmjene zatečene potpore, ne radi se o svakoj zatečenoj potpori koja je izmijenjena, nego se samo izmjena sama za sebe može kvalificirati kao nova potpora.
            
         
               46.
            
            
               Kao treće, Komisija je prigovorila Općem sudu da je, s jedne strane, u točki 75. pobijane presude, podvrgnuo kvalifikaciju izmijenjene zatečene potpore ili izmijenjenog programa zatečenih potpora tomu da Komisija mora dokazati da je izmjena utjecala na samu bit postojeće mjere i, s druge strane, zahtijeva iz točke 76. pobijane presude da, u slučaju osporavanja, Komisija mora tijekom upravnog postupka opravdati razloge zbog kojih smatra da su argumenti države članice o nebitnom karakteru izmjene neutemeljeni.
            
         
               47.
            
            
               Kao četvrto, Komisija prigovara Općem sudu da je izveo zaključke o meritumu iz navodno nedostatnog obrazloženja sporne odluke, iako je Opći sud u točkama 46. i 47. pobijane presude već odbio prigovor Talijanske Republike koji se odnosi na obrazloženje sporne odluke.
            
         
               48.
            
            
               Kao peto, Komisija prigovara Općem sudu da je obmanjujuće opisao stav Komisije u odnosu na pitanje je li sustav postupnog plaćanja pretrpio bitne izmjene.
            
         
               49.
            
            
               Kao šesto, Komisija smatra, iz već iznesenih razloga, da se zaključci do kojih je Opći sud došao u točkama 81. i 82. pobijane presude temelje na pogrešnim pravnim premisama.
            
         
               50.
            
            
               Kao sedmo, Komisija prigovara Općem sudu da je pogrešno smatrao, u točki 88. pobijane presude, da u slučaju povrede uvjeta vezanih uz odluku o spojivosti, Komisija može dovesti u pitanje samo korist od odluke o spojivosti s unutarnjim tržištem koja je odobrena za predmetnu mjeru, a ne njezinu kvalifikaciju kao zatečenu mjeru, pod uvjetom da dokaže postojanje bitne izmjene predmetne mjere.
            
         
               51.
            
            
               Kao osmo, Komisija smatra da je Opći sud, u točki 89. pobijane presude, na pogrešan način tumačio presudu od 15. rujna 1998.Ryanair/Komisija, (T‑140/95, EU:T:1998:201) o nepoštovanju odluke kojom je pod određenim uvjetima odobreno da potpora bude vraćena u uzastopnim obrocima. Iz te presude proizlazi da nepoštovanje uvjeta odobrenja uz to što podrazumijeva da potpora nije obuhvaćena prvotnom odlukom, također znači da se i naredni obroci smatraju nespojivima osim ako Komisija ne odluči odobriti odstupanje.
            
         
               52.
            
            
               Kao deveto, Komisija smatra da se opozivom ranije odluke ne može izjednačiti utvrđenje Općeg suda u točki 90. pobijane presude, da određene potpore ne odgovaraju odobrenome. Posljedično, protivno onomu što Opći sud tvrdi u točki 91. pobijane presude, nije bilo zaobilaženja Uredbe br. 659/1999, niti bilo kakve povrede načela pravne sigurnosti.
            
         (b) Talijanska Republika
      
               53.
            
            
               Kao prvo, Talijanska Republika uzvraća navodeći da se Opći sud nije temeljio na tezi prema kojoj zatečena potpora, kako ju je odobrilo Vijeće, uključuje odgodu plaćanja odobrenu 2011., već na tezi da je odgoda plaćanja predstavljala novu potporu koja, s obzirom na to da Komisija nije dokazala da je tom mjerom bitno izmijenjena zatečena potpora, nije imala utjecaja na zatečenu potporu.
            
         
               54.
            
            
               Kao drugo, Talijanska Republika smatra da Komisija nije u pravu kada Općem sudu prigovara da iz vlastitih razmatranja nije izveo zaključke o otvorenoj mogućnosti Komisije da na temelju članka 108. stavka 2. UFEU‑a od Suda zatraži utvrđivanje da Talijanska Republika nije postupala u skladu s uvjetima iz odluke o odobrenju.
            
         
               55.
            
            
               Kao treće, što se tiče Komisijina prigovora s ciljem dokazivanja da Opći sud nije obrazložio svoje utvrđenje u točki 76. pobijane presude prema kojem se ona samo ako dokaže da povreda uvjeta odobrenja utječe na samu biti odobrene potpore, može pozvati na svoje uobičajene ovlasti u području novih potpora, Talijanska Republika ističe da Komisija ne uzima u obzir pravilo prema kojemu se povrat zatečene potpore može naložiti samo ako ona prestane biti zatečena potpora, odnosno kada ona postane, izmjenom zatečene potpore, nova potpora. Da bi do toga došlo, potrebno je, prema Talijanskoj Republici, da izmjena koja se odnosi na program potpora ne bude jasno odvojiva od prvotnog programa i da, osim toga, ta izmjena utječe na samu bit prvotnog programa.
            
         
               56.
            
            
               Kao četvrto, što se tiče prigovora Komisije u vezi s kvalifikacijom predmetne mjere kao nove, a ne zatečene potpore, Talijanska Republika ističe da Opći sud nije potvrdio, protivno onomu što tvrdi Komisija, da u slučaju povrede uvjeta odobrenja Komisija može intervenirati samo ako dokaže da je država članica bitno izmijenila zatečenu potporu.
            
         
               57.
            
            
               U svakom slučaju, ako nova mjera sama po sebi predstavlja nezakonitu potporu, Komisija može donijeti odluku kojom zabranjuje njezinu provedbu, ili ako je mjera već provedena, naložiti povrat potpore, te ponovno uspostaviti uvjete pod kojima je potpora bila odobrena.
            
         
               58.
            
            
               Talijanska Republika također osporava argument Komisije prema kojem, neovisno o tome je li zatečena potpora bila pravilno provedena, povreda jednog od uvjeta za odobrenje vezanog uz odluku o odobrenju pretvara cijelu postojeću mjeru u novu potporu. Pozivajući se na presudu od 13. lipnja 2013.HGA i dr./Komisija (C‑630/11 P i C‑633/11 P, EU:C:2013:387, t. 29. i 30.), ta država članica ističe da je Sud u svojoj praksi usvojio drugačije shvaćanje.
            
         2. Ocjena drugog dijela drugog žalbenog razloga
      
               59.
            
            
               U ovom predmetu, nesporno je da izmjena koja se odnosi na zatečenu mjeru koju je Vijeće odobrilo predstavlja novu i nezakonitu potporu, s obzirom na to da je predmetno pitanje riješio Opći sud i isto nije osporavano pred Sudom. Ključno pitanje u predmetu pred Sudom je pretvara li ta izmjena cijelu postojeću potporu u novu potporu i pod kojim uvjetima. Dolazi li do toga automatski ili je potrebno da je izmjena bitna i neodvojiva od zatečene mjere (
                     6
                  )?
            
         
               60.
            
            
               Drugim riječima, je li Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava, kada je odlučio da je pretvaranje zatečene potpore u novu potporu podlijegalo dokazivanju da je izmjena na bitan način utjecala na postojeću mjeru te nije od nje odvojiva, koje dokazivanje Komisija u ovom slučaju nije provela.
            
         
               (a)
            
            
               Što kaže sudska praksa?
            
         i) Presuda Heineken Brouwerijen (91/83 i 127/83)
      
               61.
            
            
               Prva presuda koja privlači moju pažnju je presuda od 9. listopada 1984.Heineken Brouwerijen (91/83 i 127/83, EU:C:1984:307, točke 19. do 22.), u kojoj je sud koji je uputio zahtjev postavio Sudu pitanje o zabrani, propisanoj člankom 93. stavkom 3. zadnjom rečenicom Ugovora, primjene predloženih mjera prije okončanja postupaka predviđenih stavcima 2. i 3. istog članka konačnom odlukom. Sud koji je uputio zahtjev postavio je pitanje primjenjuje li se ta zabrana primjene na plan o potpori koji je redovno prijavljen Komisiji u prvotnoj verziji, ali je naknadno izmijenjen bez da je Komisija o tome bila obaviještena i primjenjuje li se, u tom slučaju, zabrana samo na dio potpore koji je uveden tom izmjenom.
            
         
               62.
            
            
               Prema točki 20. navedene presude „kao što je Sud već isticao, između ostalog u svojem rješenju od 20. rujna 1983. (Komisija/Francuska Republika, 171/83 R, Zbornik 1983., str. 2621.), zadnja rečenica stavka 3. članka 93. predstavlja zaštitu mehanizma nadzora uvedenog tim člankom, koji je, zauzvrat, bitan za jamčenje funkcioniranja zajedničkog tržišta. Cilj zabrane primjene navedene u tom članku je jamčiti da učinci programa potpora ne nastanu prije nego što je Komisija imala razuman rok za detaljno razmatranje plana i, u ovom slučaju, pokrenula postupak predviđen stavkom 2. istog članka”.
            
         
               63.
            
            
               Sud je u točki 21. te presude zaključio da „predmetna zabrana obuhvaća program potpora u cijelosti i u konačnoj verziji koju usvoje nacionalna tijela. Ako je prvotni plan izmijenjen, članak 93. stavak 3. zadnja rečenica se primjenjuje stoga na plan kako je izmijenjen. U slučaju da je plan prijavljen, a Komisija nije imala primjedbi na njega, no predmetna je država članica poduzela izmjene o kojima Komisija nije obaviještena, navedenoj odredbi je protivna provedba programa potpora u cijelosti. Može biti drugačije samo u slučaju kada navodna izmjena u stvarnosti predstavlja različitu mjeru potpore koju je potrebno odvojeno ocijeniti i koja stoga ne može utjecati na ocjenu prvotnog plana koju je Komisija već provela” (kurziv dodan mojim isticanjem).
            
         ii) Presuda Italija/Komisija (C‑261/89)
      
               64.
            
            
               U predmetu u kojem je donesena presuda od 3. listopada 1991.Italija/Komisija, C‑261/89, EU:C:1991:367, t. 2. do 4. i 20. do 23., Komisija je odobrila potpore koje je Talijanska Republika predložila te je zatražila od talijanske vlade da ne dodjeljuje druge potpore, u bilo kojem obliku, grupaciji u vlasništvu države u sektoru proizvodnje aluminija do kraja 1988. godine, ali su talijanska tijela 18. rujna 1987. odobrila EFIM (Ente partecipazione e finanziamenti industrie manifatturiere), izdavanje obveznica na teret države od kojega je 100 milijardi talijanskih lira (otprilike 52 milijuna eura) bilo namijenjeno financiranju ulaganja u društva Alumínia (70 milijardi talijanskih lira, otprilike 36 milijuna eura) i Compagnia Sarda Alluminio (u daljnjem tekstu: Comsal; 30 milijardi talijanskih lira otprilike 15,5 milijuna eura).
            
         
               65.
            
            
               U točki 20. navedene presude, Sud je odlučio da „ što se tiče argumenta prema kojem je Komisija, da bi utvrdila povredu ranije odluke, trebala podnijeti zahtjev Sudu, ponajprije treba istaknuti da, kada Komisija ispituje spojivost državne potpore s unutarnjim tržištem, ona mora uzeti u obzir sve relevantne elemente, uključujući ako je potrebno, okolnosti koje su već ocijenjene u ranijoj odluci kao i obveze koje je ta prijašnja odluka mogla nametnuti državi članici. U ovom slučaju, ne može se prigovoriti Komisiji jer je razmatrala novu potporu u kontekstu svih potpora industriji aluminija, što je, štoviše, uradila i sama talijanska vlada tijekom predsudskog postupka” (kurziv dodan mojim isticanjem).
            
         
               66.
            
            
               U točki 21. iste presude, Sud je presudio da „osim toga, postupak ispitivanja potpora na temelju članka 93. stavka 2. omogućuje ocjenjivanje potpuno novog činjeničnog elementa koji može izmijeniti Komisijinu ocjenu, uzimajući u obzir svrhu novih potpora kao i sve relevantne gospodarske okolnosti u trenutku kada su potpore dodijeljene.”
            
         
               67.
            
            
               Prema točki 22. navedene presude „treba zaključiti da u ovom slučaju talijanska vlada nije podnijela, niti u jednom trenutku postupka, bilo kakav novi dokaz koji bi mogao izmijeniti ocjenu koju je Komisija već provela u svojoj odluci od 17. prosinca 1986. Ona je samo, bez iznošenja ikakvih argumenata, zahtijevala da se nove potpore ocijene s obzirom na članak 92. stavak 3. točku (c) Ugovora o EEZ‑u”.
            
         
               68.
            
            
               Konačno, prema točki 23. te presude „slijedi da, s obzirom na to da Komisija nije ishodila, u trenutku donošenja sporne odluke, niti jedan novi dokaz koji bi joj omogućio da ocijeni jesu li predmetne potpore mogle imati koristi od odstupanja predviđenog člankom 92. stavkom 3. točkom (c) Ugovora, ona je opravdano temeljila svoju odluku na ocjenama koje je već provela u ranijoj odluci i na neispunjavanju uvjeta koji su njome bili naloženi” (kurziv dodan mojim isticanjem).
            
         iii) Presuda Italija/Komisija (C‑47/91)
      
               69.
            
            
               Također treba spomenuti presudu od 5. listopada 1994.Italija/KomisijaC‑47/91 (EU:C:1994:358, t. 24. do 26.) u čijoj točki 24. se navodi da „kada se pred Komisijom nađe pojedinačna potpora za koju se tvrdi da je bila odobrena primjenom prethodno odobrenog programa, Komisija je ne može ponajprije ispitivati s obzirom na Ugovor. Prije pokretanja bilo kakvog postupka, ona se mora ograničiti na provjeravanje je li potpora obuhvaćena općim programom i zadovoljava li uvjete iz odluke na temelju koje je odobrena. U suprotnom bi Komisija prilikom ispitivanja svake pojedinačne potpore mogla izmijeniti svoju odluku o odobrenju programa potpora, koja već obuhvaća ispitivanje u odnosu na članak 92. Ugovora. Načela legitimnih očekivanja i pravne sigurnosti bila bi stoga ugrožena kako za države članice tako i za gospodarske subjekte, budući da bi Komisija mogla u svakom trenutku dovesti u pitanje pojedinačne potpore koje su strogo u skladu s odlukom o odobrenju programa potpora” (kurziv dodan mojim isticanjem).
            
         
               70.
            
            
               Sud u točki 25. nadalje navodi da „ako nakon tako ograničenog ispitivanja Komisija utvrdi da je pojedinačna potpora u skladu s odlukom o odobrenju programa, treba je smatrati odobrenom potporom, i stoga postojećom potporom. Prema tome, Komisija ne može naložiti suspenziju, s obzirom na to da joj članak 93. stavak 3. Ugovora daje ovlasti za takvo postupanje samo u odnosu na nove potpore ” (kurziv dodan mojim isticanjem) (
                     7
                  ).
            
         iv) Presuda Španjolska/Komisija (C‑36/00)
      
               71.
            
            
               Posljednja presuda (i najrecentnija) na koju se želim pozvati je presuda od 21. ožujka 2002.Španjolska/Komisija (C‑36/00, EU:C:2002:196), u čijoj točki 24. se navodi da „kada Komisija utvrdi da potpora, za koju se tvrdi da je bila odobrena primjenom prethodno odobrenog programa, ne poštuje uvjete predviđene odlukom o odobrenju programa i nije obuhvaćena tim programom, tu potporu treba smatrati novom potporom” (
                     8
                  ).
            
         
               72.
            
            
               Sud je u točki 25. iste presude dodao da „ako, kada je potpora dodijeljena primjenom prethodno odobrenog programa, država članica ne poštuje uvjete na kojima Komisija temelji svoju odluku o odobrenju toga programa, s obzirom na to da je isplaćena potpora nova potpora, Komisija ima obvezu pokrenuti posebni postupak predviđen člankom 88. stavkom 2. prvom alinejom EZ‑a.” (
                     9
                  ).
            
         (b) Primjena na predmetni slučaj
      
               73.
            
            
               Iz gore analizirane sudske prakse proizlazi da je Opći sud, citirajući, u točki 61. pobijane presude, ustaljenu sudsku praksu koja, kao što se vidi, ovlašćuje Komisiju da svoju novu odluku utemelji na razmatranjima koja su već provedena za raniju odluku i na nepoštovanju uvjeta određenih tom odlukom, previdio činjenicu da je za Sud, povreda tih uvjeta bila sama po sebi dovoljna za utemeljenje nove odluke, ovoga puta o nespojivosti, za prethodno odobrenu potporu, i to u okviru ispitivanja novih potpora i sigurno ne postojećih potpora.
            
         
               74.
            
            
               Iz te sudske prakse proizlazi da, ako Komisija utvrdi da potpora koja je dodijeljena na temelju već odobrenog programa više ne zadovoljava uvjete predviđene odlukom o odobrenju programa i slijedom toga više nije sukladna toj odluci, navedenu potporu treba smatrati novom potporom. Drugim riječima, povreda uvjeta iz prethodne odluke o spojivosti potpore pretvara odobrenu potporu u novu potporu, i, ako ne postoje nove činjenice koje mogu dovesti do različite ocjene, opravdava novu odluku o nespojivosti.
            
         
               75.
            
            
               Taj pristup mi se, osim toga, čini sukladnim sustavu preventivnog nadzora novih potpora koji je uveden Ugovorom (
                     10
                  ). Potpora i dalje postoji samo ako se poštuju uvjeti sukladnosti.
            
         
               76.
            
            
               Stoga sam mišljenja (kao i Komisija) da je, po definiciji, potpora koja se provodi uz povredu uvjeta spojivosti koje nameće Komisija, ili u ovom slučaju, Vijeće, različita od mjere koju je dopustila nadležna institucija, koja stoga više nije postojeća potpora i gubi svoje svojstvo odobrene potpore.
            
         
               77.
            
            
               U situaciji poput one u ovom slučaju, nije nužno postavljati pitanje radi li se o bitnim izmjenama ili su odvojivog karaktera.
            
         
               78.
            
            
               Činjenice slučaja i hipoteze o kojima se diskutiralo tijekom rasprave objašnjavaju prethodna načela.
            
         
               79.
            
            
               Podsjećam da je potpora koju je odobrilo Vijeće, odnosno, za Talijansku Republiku da umjesto svojih proizvođača mlijeka uplati Uniji iznos koji su oni bili dužni uplatiti na temelju dodatnih pristojbi na mlijeko i mliječne proizvode za razdoblja 1995./1996. do 2001./2002., podlijegala osobito uvjetu da navedeni proizvođači mlijeka u cijelosti vrate svoj dug Talijanskoj Republici u obliku godišnjih obroka, bez kamata i to tijekom razdoblja koje ne prelazi četrnaest godina, računajući od 1. siječnja 2004.
            
         
               80.
            
            
               Nakon što je ishodila odobrenje Vijeća, Italija je jednostrano dodijelila odgodu roka do 30. lipnja 2011. za plaćanje iznosa koji su dospjeli 31. prosinca 2010.
            
         
               81.
            
            
               Podsjećam također da prema članku 1. točki (b) Uredbe br. 659/1999 postoji pet različitih kategorija zatečenih potpora: i.) „povijesne” potpore (ili programi potpora), koje su na snazi u državi članici prije njezina pristupanja i dalje postoje nakon njezina ulaska u Uniju; ii.) pojedinačne potpore (ili programi potpora) koje je odobrila Komisija ili Vijeće; iii.) situacije koje se odnose na posljedice neaktivnosti Komisije prilikom ispitivanja novih potpora; iv.) potpore koje je Komisija otkrila nakon proteka zastarnog roka za poduzimanje aktivnosti (od deset godina, primjenom članka 15. Uredbe br. 659/1999); i, konačno, v.) mjere financiranja, izuzeća, oslobođenja od poreza itd. odobrene gospodarskim subjektima i/ili sektorima koje, nakon liberalizacije trgovine više nisu spojive s poštovanjem pravila tržišnog natjecanja i područja državnih potpora.
            
         
               82.
            
            
               Kao što je Komisija istaknula, za kategorije i.), iv.) i v.), u načelu je dovoljno utvrditi datum dodjele potpore, i Komisija ne mora ispitivati sadržaj potpore kao takav. Naprotiv, za potporu iz kategorije ii.), poput one o kojoj se radi u ovom slučaju i iii.), Komisija mora provjeriti njezin sadržaj kako bi se uvjerila da ta potpora stvarno odgovara onomu što su Komisija ili Vijeće odobrili. Ako je tomu slučaj, potpora će biti zatečena; ako ne, ipso facto se radi o novoj potpori.
            
         
               83.
            
            
               U ovom slučaju, odgodu plaćanja dodijelila je Talijanska Republika korisnicima potpore koju je Vijeće odobrilo i za iste korisnike mijenja tablicu postupnog naknađivanja koja je bila jedan od uvjeta za odobrenje potpore od strane Vijeća.
            
         
               84.
            
            
               Stoga ipso facto smatram da tako izmijenjena mjera postaje nova potpora, s obzirom na to da ona više nije obuhvaćena definicijom postojeće potpore navedenom u provedbenoj uredbi koja uvodi uvjet da potpora mora stvarno odgovarati onomu što je bilo odobreno. Ako ona više ne odgovara onomu što je bilo odobreno, jednostavno se više ne radi o pitanju zatečene potpore (
                     11
                  ).
            
         
               85.
            
            
               Tijekom rasprave, spomenut je stav da je, iako je predmetnu potporu odobrilo Vijeće samo za proizvođače mlijeka sa sjedištem u Italiji, Talijanska Republika dodala proizvođače mlijeka sa Sicilije u isti program. U tom slučaju, potpora dodijeljena sicilijanskim proizvođačima sigurno predstavlja novu potporu, ali je izvan odobrenog predmeta potpore i odnosi se na druge korisnike. Odobrena potpora stoga ostaje zatečena potpora, i uvjeti koje je Vijeće nametnulo ostaju primjenjivi na sve korisnike odobrene potpore. Samo je proširenje na Siciliju nova potpora.
            
         
               86.
            
            
               Sve prethodno je u cijelosti sukladno filozofiji sustava nadzora državnih potpora kako je predviđena Ugovorom o FEU: za dobro funkcioniranje, jasnoću, transparentnost i učinkovitost toga sustava važno je da su zatečene potpore samo stvarno odobrene potpore, a ne one koje su bile izmijenjene.
            
         
               87.
            
            
               Slijedi da je Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava svojim tumačenjem članka 108. UFEU‑a i članka 1. Uredbe br. 659/1999 što se tiče pojmova „nova potpora” i „zatečena potpora”, s obzirom na to da je smatrao, u biti, da potpora koja je predmet sporne odluke ostaje zatečena potpora te da ju je Vijeće prvotno odobrilo, na zahtjev Talijanske Republike, Odlukom 2003/530, čak i unatoč tomu što Italija nije poštovala jedan od dva kumulativna uvjeta kojima je Vijeće podvrgnulo to odobrenje, i osobito taj da se od korisnika ishodi ukupna naplata njihova duga prema Talijanskoj Republici u godišnjim obrocima istih iznosa, s jedne strane, i u razdoblju koje ne prelazi četrnaest godina, računajući do 1. siječnja 2004., s druge strane.
            
         
               88.
            
            
               Opći je sud stoga pogrešno presudio da je Komisija trebala razmatrati tu mjeru, tako izmijenjenu, kao novu mjeru, radije nego kao zatečenu mjeru, da je dokazala da je izmjena utjecala na potporu na bitan način ili da od nje nije odvojiva.
            
         
               89.
            
            
               Iz toga slijedi da treba usvojiti prvi dio drugog tužbenog razloga.
            
         3. Drugi dio
      (a) Argumenti stranaka
      
               90.
            
            
               Komisija ističe, u biti, da presuda Općeg suda pogrešno vodi računa o činjenici da je Vijeće odobrilo sustav postupnog plaćanja.
            
         
               91.
            
            
               Talijanska Republika uzvraća da Opći sud nije uopće presudio da je sporna mjera obuhvaćena odlukom o odobrenju koje je ona predmet. Naprotiv, Opći je sud potvrdio spornu odluku jer je proglasio dotičnu potporu nezakonitom te je naložio njezin povrat.
            
         
               92.
            
            
               Nadalje, Talijanska Republika ističe da članak 1. točka (b) podtočka ii. Uredbe br. 659/1999 izjednačava programe potpora i pojedinačne potpore koje je odobrila Komisija i one koje je odobrilo Vijeće, smatrajući ih zatečenim potporama. Opći sud je također došao do tog zaključka u pobijanoj presudi.
            
         (b) Ocjena
      
               93.
            
            
               Suglasan sam s Komisijom da pobijana presuda pogrešno vodi računa o činjenici da je Vijeće odobrilo sustav postupnog plaćanja na temelju iznimnih ovlasti koje mu daje članak 108. stavak 2. druga alineja UFEU‑a.
            
         
               94.
            
            
               Odluka donesena na temelju takvih iznimnih ovlasti treba biti predmet ograničenog tumačenja i ne može se tumačiti na način da obuhvati potpore koje ne odgovaraju točno onomu što je odobrilo Vijeće. Stoga je tumačenje Općeg suda prema kojemu je potrebno kao zatečene potpore smatrati potpore dodijeljene povredom uvjeta koje je nametnulo Vijeće, osim ako je dokazano da nepoštovanje tih uvjeta utječe na samu bit odobrenih potpora, pogrešno.
            
         
               95.
            
            
               Nadalje, iako Vijeće može koristiti svoje iznimne ovlasti koje mu daje članak 108. stavak 2. treća alineja UFEU‑a, Komisija, koja ne raspolaže tako širokim diskrecijskim ovlastima kao Vijeće, može provjeriti samo jesu li poštovani uvjeti odobrenja koje je utvrdilo Vijeće. Komisija, naime, mora pretpostaviti da je poštovanje uvjeta koje je Vijeće nametnulo od bitnog značaja, bez varijacija ili odstupanja. Osim toga, ona ne može, kada se odobrenje temelji na iznimnim diskrecijskim ovlastima koje se priznaju Vijeću, provesti novu ocjenu.
            
         
               96.
            
            
               U ovom slučaju, talijanska tijela su mogla zahtijevati od Vijeća da donese novu odluku i odobri program koji proizlazi iz odgode o kojoj je odlučeno 2011. Ona to nisu učinila te Komisija nije mogla stupiti u položaj Vijeća.
            
         
               97.
            
            
               Slijedom navedenog, čak i prihvaćajući da stav Općeg suda ima određeno važenje u slučaju potpora koje su odobrene prema uvjetima same Komisije, na ta se razmatranja ne može pozvati kada je potpore odobrilo Vijeće.
            
         
               98.
            
            
               Stoga, drugi dio drugog žalbenog razloga treba također usvojiti, i prema tome, drugi žalbeni razlog treba u cijelosti usvojiti, što ima za posljedicu da je pobijanu presudu potrebno ukinuti.
            
         C – Treći žalbeni razlog koji se odnosi na povredu članka 108. UFEU‑a i članaka 4., 6., 7., 14. i 16. Uredbe br. 659/1999 u pogledu postupaka koji se primjenjuju na nove potpore i na zlouporabe potpora.
      1. Argumenti stranaka
      
               99.
            
            
               Komisija prigovara Općem sudu da je, kao prvo, pošto je u točki 67. pobijane presude priznao da nepoštovanje uvjeta odobrenja od strane jedne države članice također predstavlja oblik zlouporabe, u točki 68. pobijane presude isključio relevantnost odredbi koje se odnose na zlouporabu potpora, navodeći da svoju odluku nije temeljio na tim odredbama te smatrajući da se koncepti nove potpore i zlouporabe potpore međusobno isključuju.
            
         
               100.
            
            
               Komisija, temeljeći se na uvodnoj izjavi 15. i članku 16. Uredbe br. 659/1999, tvrdi da nove potpore i zlouporabe potpora stvaraju iste učinke, što je razlog zbog kojeg podliježu sličnim postupcima, osim naloga za povrat sredstava potpore, ograničenog na postupak koji se odnosi na nove potpore. Prema Komisiji, iako u sporu pred Općim sudom nije bilo pitanja o primjeni naloga za povrat sredstava potpore iz članka 11. stavka 2. te uredbe, pogreška koju je Komisija mogla počiniti kvalificirajući potporu kao novu a ne kao zlouporabu nedužna je pogreška, lišena bilo kakvih pravnih posljedica, s obzirom na to da su u ovom slučaju poštovani svi postupovni zahtjevi koji se primjenjuju na zlouporabe potpora. Stoga takva pogreška u kvalifikaciji potpore ne može dovesti do poništenja sporne odluke, s obzirom na to da se on odnosi na program potpora iz članka 1. stavka 2. sporne odluke i na pojedinačne potpore dodijeljene primjenom tog programa potpora.
            
         
               101.
            
            
               Talijanska Republika uzvraća da, iako su ovlasti kojima raspolaže Komisija slične onima u postupku koji se odnosi na novu potporu i onima koji se odnose na zlouporabu potpora, rezultat tih dvaju postupaka nije nužno isti. Ta država članica ističe da je razlog nemogućnosti donošenja naloga za povrat sredstava potpore u okviru postupka nadzora zlouporabe potpora činjenica da se radi o potpori koju je prethodno odobrila Komisija i da točno zbog tog razloga, u okviru postupka koji se odnosi na zlouporabu potpora, posebno ako se radi o potpori koju zlorabi država članica, intervencija Komisije mora biti prvenstveno usmjerena prema povezanosti mjere s prvotnim odobrenjem, odnosno prema nametanju izmjena potpore, a ne njezinu ukidanju. Bilo kakav drugačiji pristup bio bi protivan načelu legitimnih očekivanja i stoga članku 14. stavku 1. drugoj rečenici Uredbe br. 659/1999.
            
         2. Ocjena
      
               102.
            
            
               Dovoljno je zaključiti u tom pogledu da Opći sud u pobijanoj presudi nije zaključio o zlouporabama sustava postupnog plaćanja već je samo ocijenio da „budući da je odgodom plaćanja povrijeđena odluka Vijeća, Komisija je, u skladu s člankom 108. stavkom 2. prvim podstavkom UFEU‑a, bila ovlaštena odlučiti je li, s obzirom na tu povredu, u primjeni sustava postupnih plaćanja koje je odobrilo Vijeće došlo do zlouporaba” (točka 66. pobijane presude, kurziv dodan mojim isticanjem).
            
         
               103.
            
            
               Naime, činjenica da je Opći sud u točki 67. pobijane presude priznao da pojam zlouporabe potpore uključuje također i slučaj nepoštovanja, od strane države članice, uvjeta iz odluke o spojivosti, ne mijenja ništa u vezi s tim zaključkom.
            
         
               104.
            
            
               Stoga, Komisijin prigovor treba odbiti, s obzirom na to da Opći sud nije okarakterizirao sustav postupnog plaćanja kao zlouporabu potpore.
            
         D – O posljedicama ukidanja pobijane presude
      
               105.
            
            
               S obzirom na to da je Opći sud već odbio ostale tužbene razloge iznesene u prvostupanjskom postupku, Sud može donijeti konačnu odluku u sporu i u cijelosti odbiti prvostupanjsku tužbu, sukladno članku 61. prvom podstavku Statuta Suda Europske unije.
            
         
         V – Troškovi
      
               106.
            
            
               Prema članku 138. stavku 1. Poslovnika Suda Europske unije, stranka koja ne uspije u postupku dužna je, na zahtjev protivne stranke, snositi troškove. Budući da je Komisija zatražila da Talijanska Republika snosi troškove postupka i da potonja u bitnome nije uspjela u svojim zahtjevima, treba joj naložiti snošenje troškova u obama stupnjevima.
            
         
         VI – Zaključak
      
               107.
            
            
               Iz tih razloga, predlažem Sudu da odluči kako slijedi:
               
                        –
                     
                     
                        ukine presudu Općeg suda (treće vijeće) od 24. lipnja 2015. u predmetu T‑527/13, Talijanska Republika protiv Komisije, kojom se, s jedne strane, poništava članak 1. stavak 2. Odluke Komisije 2013/665/EU оd 17. srpnja 2013. o državnoj potpori SA.33726 (11/C) (ex SA.33726 (11/NN)) koju je dodijelila Italija (odgoda plaćanja pristojbe na mlijeko u Italiji) i, s druge strane, članci 2. do 4. te odluke u dijelu u kojemu se odnose, s jedne strane, na program potpora iz članka 1. stavka 2. i, s druge strane, na pojedinačne potpore dodijeljene u skladu s tim programom potpora;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        u preostalom dijelu žalbu odbije i
                     
                  
                        –
                     
                     
                        odbije tužbu podnesenu u prvostupanjskom postupku i naloži Talijanskoj Republici snošenje troškova u obama stupnjevima.
                     
                  
         (
            1
         )	Izvorni jezik: francuski
      (
            2
         )	Odluka оd 17. srpnja 2013. o državnoj potpori SA.33726 (11/C) [ex SA.33726 (11/NN)] – koju je dodijelila Italija (odgoda plaćanja pristojbe na mlijeko u Italiji) (SL 2013., L 309, str. 40., u daljnjem tekstu: sporna odluka)
      (
            3
         )	Uredba Vijeća (EZ) br. 659/1999 od 22. ožujka 1999. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka [108. UFEU‑a] (SL 1999., L 83, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 4., str. 16.).
      (
            4
         )	Uredba Komisije (EZ) br. 794/2004 od 21. travnja 2004. o provedbi Uredbe br. 659/1999 (SL 2004., L 140, str. 1., i ispravak SL 2004., L 286, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 2., str. 9.).
      (
            5
         )	Presude od 3. listopada 1991.Italija/Komisija, (C‑261/89, EU:C:1991:367, t. 2. do 4. i 20. do 23.); od 5. listopada 1994., Italija/Komisija, (C‑47/91,EU:C:1994:358, t. 24. do 26.), i od 21. ožujka 2002., Španjolska/Komisija, (C‑36/00,EU:C:2002:196, t. 22. do 25.), kao i rješenje od 22. ožujka 2012., Italija/Komisija, (C‑200/11 P, neobjavljeno, EU:C:2012:165, t. 26.).
      (
            6
         )	Stoga u ovom predmetu nije primjereno, rješavati problem je li, s jedne strane, u presudi od 20. ožujka 2014.Rousse Industry/Komisija, (C‑271/13 P, EU:C:2014:175, t. 30. do 39.), Sud utvrdio ili ne (neizravno) kao relevantan kriterij „bitnu izmjenu“ postojeće mjere kako bi izmjenu pretvorio u novu potporu i, s druge strane, u kojoj se mjeri mogu pomiriti presuda od 26. listopada 2016., DEI i Komisija/Alouminion tis Ellados (C‑590/14 P, EU:C:2016:797) koja jasno odbacuje pristup Općeg suda zasnovan na tom pojmu, i presuda od 20. ožujka 2014., Rousse Industry/Komisija (C 271/13 P, EU:C:2014:175) u kojoj se čini da je Sud validirao shvaćanje Općeg suda u pobijanoj presudi, koje se temelji na provjeri bitnog karaktera izmjene koja se odnosi na zatečenu potporu. Treba primijetiti da se u presudi iz 2016. Sud nije pozvao na presudu iz 2014. Te dvije presude donijela su vijeća od tri suca bez mišljenja nezavisnog odvjetnika.
      (
            7
         )	Sud upućuje u točki 25. na točku 83. svoje presude od 16. svibnja 2002.ARAP i dr./Komisija (C 321/99 P, EU:C:2002:292).
      (
            8
         )	Sud je citirao presudu od 5. listopada 1994., Italija/Komisija, (C‑47/91, EU:C:1994:358, t. 24. do 26.).
      (
            9
         )	Sud je citirao presudu od 4. veljače 1992., British Aerospace i Rover/Komisija (C‑294/90, EU:C:1992:55, t. 13.).
      (
            10
         )	Vidjeti presude od 11. prosinca 1973.Lorenz (120/73, EU:C:1973:152, t. 2.), kao i od 12. veljače 2008., CELF i ministre de la Culture et de la Communication (C‑199/06, EU:C:2008:79, t. 37.).
      (
            11
         )	Od trenutka kada je korisnik redovno plaćao prema shemi godišnjih obroka koju je Vijeće odredilo, nije bilo posljedica osim onih koje je Vijeće predvidjelo u svojoj odluci. Slijedom navedenog, nema razloga koji bi opravdavali povrat. Naprotiv, ako je korisnik ishodio produljenje i nije stoga poštovao shemu povrata od 14 godina, stekao je nešto povrh onoga što je Vijeće odobrilo. Posljedično, sve to postaje nova potpora.