CELEX: C2001/369/06
Language: it
Date: 2001-12-22 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Quinta Sezione) 25 ottobre 2001 nella causa C-493/99: Commissione delle Comunità europee contro Repubblica federale di Germania ("Inadempimento di uno Stato — Artt. 52 e 59 del Trattato CE (divenuti, in seguito a modifica, artt. 43 CE e 49 CE) — Normativa nazionale concernente la fornitura di manodopera nel settore edile — Esclusione delle imprese che non rientrano nel contratto collettivo del settore e non dispongono di una sede nello Stato membro dove ha luogo la prestazione del servizio — Proporzionalità")

C 369/4                   IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              22.12.2001
      del Trattato, in combinato disposto con l’art. 85, n. 1, lett. c)        (agenti: sig. W.-D. Plessing e sig.ra B. Muttelsee-Schön), avente
      del Trattato CE (divenuto art. 81, n. 1, lett. c), CE);                  ad oggetto il ricorso diretto a far dichiarare che la Repubblica
                                                                               federale di Germania, avendo emanato disposizioni legislative
—     una disposizione nazionale come l’art. 18, n. 3, del Rettungs-           ai sensi delle quali le imprese edili stabilite in altri Stati membri
      dienstgesetz, nella versione del 22 aprile 1991, viola l’art. 90,
      n. 1, del Trattato, in combinato disposto con l’art. 86 di
      quest’ultimo, qualora venga dimostrato che:
                                                                               a)    possono fornire servizi transfrontalieri sul mercato tede-
      —     le organizzazioni sanitarie occupano una posizione domi-                 sco nell’ambito di un’associazione temporanea d’imprese
            nante sul mercato dei servizi di trasporto d’urgenza,                    solo se hanno in Germania la sede principale, o almeno
                                                                                     una sede secondaria, con personale proprio, per il quale
     —      tale posizione dominante esiste su una parte sostanziale                 abbiano stipulato un contratto collettivo d’impresa,
            del mercato comune, e
     —      sussiste un grado sufficiente di probabilità, considerate le
            caratteristiche economiche del mercato di cui trattasi, che        b)    possono mettere a disposizione di altre imprese edili la
            tale disposizione impedisca effettivamente alle imprese                  manodopera proveniente da un altro paese solo qualora
            stabilite in Stati membri diversi dallo Stato membro                     abbiano in Germania la sede principale, o almeno una
            considerato di effettuare servizi di trasporto in ambulanza              sede secondaria, con personale proprio, ed abbiano
            in quest’ultimo o anche di stabilirvisi;                                 stipulato un contratto collettivo di lavoro ed una conven-
                                                                                     zione quadro in materia previdenziale in qualità di
—    tuttavia, una disposizione come l’art. 18, n. 3, del RettDG                     membri di un’associazione tedesca di datori di lavoro,
     1991 è giustificata alla luce dell’art. 90, n. 2, del Trattato
     purchè non osti al rilascio di un’autorizzazione ad operatori
     indipendenti nel caso in cui sia dimostrato che le organizzazioni         c)    non possono costituire in Germania una succursale che
     sanitarie incaricate della gestione del servizio di soccorso medico             sia considerata impresa edile, se il personale di questa
     d’urgenza non sono manifestamente in grado di soddisfare la                     svolge esclusivamente attività di gestione, vendita, pianifi-
     domanda nel settore dei servizi di trasporto medico d’urgenza e                 cazione, vigilanza o contabilità, ma devono, affinché
     di trasporto di malati.                                                         una succursale sia considerata tale, occupare operai sul
                                                                                     mercato del lavoro tedesco che prestino più del 50 %
(1) GU C 63 del 4.3.2000.                                                            dell’orario di lavoro globale del personale in cantiere,
                                                                               è venuta meno agli obblighi che le incombono in forza degli
                                                                               artt. 52 e 59 del Trattato CE (divenuti, in seguito a modifica,
                                                                               artt. 43 CE e 49 CE), la Corte (Quinta Sezione), composta dai
                   SENTENZA DELLA CORTE                                        sigg. P. Jann, presidente di sezione, D.A.O. Edward (relatore),
                                                                               A. La Pergola, L. Sevón e C.W.A. Timmermans, giudici,
                           (Quinta Sezione)                                    avvocato generale: D. Ruı́z-Jarabo Colomer, cancelliere:
                                                                               R. Grass, ha pronunciato il 25 ottobre 2001 una sentenza il
                           25 ottobre 2001                                     cui dispositivo è del seguente tenore:
nella causa C-493/99: Commissione delle Comunità euro-
       pee contro Repubblica federale di Germania (1)
                                                                               1)    la Repubblica federale di Germania, avendo emanato disposizio-
(«Inadempimento di uno Stato — Artt. 52 e 59 del Trattato                            ni legislative ai sensi delle quali le imprese edili stabilite in altri
CE (divenuti, in seguito a modifica, artt. 43 CE e 49 CE) —                          Stati membri
Normativa nazionale concernente la fornitura di manodopera
nel settore edile — Esclusione delle imprese che non rientrano
nel contratto collettivo del settore e non dispongono di una                         a)    possono fornire servizi transfrontalieri sul mercato tedesco
sede nello Stato membro dove ha luogo la prestazione del                                   nell’ambito di un’associazione temporanea solo se hanno
                    servizio — Proporzionalità»)                                           in Germania la sede principale, o almeno una sede
                                                                                           secondaria, con personale proprio, per il quale abbiano
                            (2001/C 369/06)                                                stipulato un contratto collettivo d’impresa,
                     (Lingua processuale: il tedesco)
                                                                                     b)    possono mettere a disposizione di altre imprese edili la
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella                    manodopera proveniente da un altro paese solo qualora
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                                 abbiano in Germania la sede principale, o almeno
                                                                                           una sede secondaria, con personale proprio, ed abbiano
                                                                                           stipulato un contratto collettivo di lavoro ed una conven-
Nella causa C-493/99, Commissione delle Comunità europee                                   zione quadro in materia previdenziale in qualità di
(agente: sig. J. Sack) contro Repubblica federale di Germania                              membri di un’associazione tedesca di datori di lavoro,
 ---pagebreak--- 22.12.2001                IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                 C 369/5
       c)    non possono costituire in Germania una succursale che             L’art. 29, nn. 1 e 2, della direttiva del Consiglio 26 luglio 1971,
             sia considerata impresa edile, se il personale di questa          71/305/CEE, che coordina le procedure di aggiudicazione degli
             svolge esclusivamente attività di gestione, vendita, pianifi-     appalti di lavori pubblici, come modificata dalla direttiva del
             cazione, vigilanza o contabilità, ma devono, affinché una         Consiglio 18 luglio 1989, 89/440/CEE, deve interpretarsi nel senso
             succursale sia considerata tale, occupare operai sul mercato      che esso consente ad un’amministrazione aggiudicatrice che ha scelto
             del lavoro tedesco che prestino più del 50 % dell’orario di       di aggiudicare un appalto all’offerta economicamente più vantaggiosa,
             lavoro globale del personale in cantiere,                         di aggiudicarlo all’offerente che ha presentato l’offerta il cui costo
                                                                               finale potrebbe essere il meno elevato secondo la relazione di un
       è venuta meno agli obblighi che le incombono in forza degli             esperto, a patto che la parità di trattamento degli offerenti sia stata
       artt. 52 e 59 del Trattato CE (divenuti, in seguito a modifica,         rispettata, il che presuppone che la trasparenza e l’obiettività della
       artt. 43 CE e 49 CE).                                                   procedura siano state assicurate e in particolare:
2)     La Repubblica federale di Germania è condannata alle spese.             —     che il suddetto criterio di aggiudicazione sia stato chiaramente
                                                                                     menzionato nel bando di gara o nel capitolato d’oneri, e
(1) GU C 63 del 4.3.2000.
                                                                               —     che la relazione si fondi, per quanto concerne tutti i punti
                                                                                     essenziali, su fattori obiettivi presi in considerazione, secondo i
                                                                                     principi di una corretta pratica professionale, come rilevanti e
                                                                                     appropriati per la valutazione attuata.
                                                                               (1) GU C 102 del 8.4.2000.
                    SENTENZA DELLA CORTE
                           (Quinta Sezione)
                           18 ottobre 2001
nella causa C-19/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale                                           SENTENZA DELLA CORTE
proposta dalla Supreme Court): SIAC Construction Ltd
       contro County Council of the County of Mayo (1)
                                                                                                         (Quarta Sezione)
(«Appalti pubblici di lavori — Aggiudicazione all’offerta
economicamente più vantaggiosa — Criteri di aggiudicazio-                                                 11 ottobre 2001
                                   ne»)
                                                                               nella causa C-254/00: Commissione delle Comunità euro-
                            (2001/C 369/07)                                                   pee contro Regno dei Paesi Bassi (1)
                      (Lingua processuale: l’inglese)                          («Inadempimento di uno Stato — Mancata trasposizione
                                                                               entro il termine prescritto della direttiva 95/47/CE —
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella            Impiego di norme per l’emissione di segnali televisivi»)
               «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                                                          (2001/C 369/08)
Nella causa C-19/00, avente ad oggetto la domanda di                                               (Lingua processuale: l’olandese)
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del-
l’art. 234 CE, dalla Supreme Court (Irlanda), nella causa dinanzi
ad essa pendente tra SIAC Construction Ltd e County Council                    (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
of the County of Mayo, domanda vertente sull’interpretazione                                 «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
dell’art. 29 della direttiva del Consiglio 26 luglio 1971,
71/305/CEE, che coordina le procedure di aggiudicazione degli
appalti di lavori pubblici (GU L 185, pag. 5), come modificata
dalla direttiva del Consiglio 18 luglio 1989, 89/440/CEE (GU                   Nella causa C-254/00, Commissione delle Comunità europee
L 210, pag. 1), la Corte (Quinta Sezione), composta dai sigg.                  (agente: sig. H. van Lier) contro Regno dei Paesi Bassi (agenti:
P. Jann (relatore), presidente di sezione, A. La Pergola, L. Sevón,           sig. M.A. Fierstra, poi sig.ra J. van Bakel), avente ad oggetto il
M. Wathelet e C.W.A. Timmermans, giudici, avvocato generale:                   ricorso diretto a far dichiarare che, non avendo adottato o
F.G. Jacobs, cancelliere: Sig. H.A. Rühl, amministratore princi-               non avendo comunicato tutti i provvedimenti legislativi,
pale, ha pronunciato il 18 ottobre 2001 una sentenza il cui                    regolamentari e amministrativi necessari per conformarsi alla
dispositivo è del seguente tenore:                                             direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 24 ottobre