CELEX: 51976PC0185
Language: nl
Date: 1976-04-29
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde wijnen met benaming van oorsprong, van onderverdeling ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije (1976/1977) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 185
Vol. 1976/0057
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---         COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                                 C(76)185 def.
                                                                 Brussel , 29 april 1976
                                    Voorstel voor een
                                 VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
     "betreffende de opening, de verdeling en de wijze van "beheer van communautaire
      tariefcontingenten voor "bepaalde wijnen met "benaming van oorsprong, van onder­
      verdeling ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit
      Algerije ( 1976/1977 )
                       ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
C(76 ) 185 def .
 ---pagebreak---                           TOELICHTING
1.1 In de . te sluiten overeenkomst tussen de Europese Economische
    Gemeenschap en de democratische Volksrepubliek Algerije is in
    artikel 20 de opening bepaald van een jaarlijks communautair
    tariefcontingent met het oog op de invoer , met vrijstelling
    van rechten , in de Gemeenschap , van bepaalde wijnen met benaming
    van oorsprong , van onderverdeling ex 22.05 C van het GDT , van
    oorsprong uit Algerije . Het voor het eerste jaar vastgestelde
    contingent bedraagt 250.000 hl , waarvan 190.000 hl voor onver­
    pakte wijn en 60.000 hl voor wijn in flessen . Om voor deze
    regeling in aanmerking te komen moet de onverpakte wijn aan een
    aantal vereisten inzake behandeling voldoen , terwijl de wijn in
    flessen moet worden aangeboden in verpakkingen met een inhoud
    van 2 1 of minder .
1.2 In afwachting van de inwerkingtreding van deze overeenkomst is in
    de interim-overeenkomst met betrekking tot het handelsverkeer van
    goederen tussen de EEG en Algerije bepaald dat deze tariefmaatregel
    vervroegd , waarschijnlijk van 1 juli 1976 af , van toepassing is .
    Het betrokken tariefcontingent dient derhalve te worden geopend
    voor een eerste periode die loopt van 1 juli 1976 tot en met
    30 juni 1977 »
2.1 Zoals gebruikelijk wordt in de verordening bepaald dat elk van de
    contingenten in twee gedeelten wordt gesplitst , waarvan het eerste
    in quota over alle Lid-Staten wordt verdeeld , terwijl het tweede
    de reserve vormt .
    Voor de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitge­
    gaan van de statistieken over de drie voorafgaande jaren en van de
    ramingen voor de betrokken periode .
2.2 In het onderhavige geval ontbreken evenwel zowel communautaire
    als nationale statistische gegevens , onderscheiden naar de kwaliteit
    van de betrokken wijnen , en kan geen enkele prognose worden gemaakt .
    Onder deze omstandigheden lijkt het wenselijk de aanvankelijke quota
    van de Lid-Staten zo vast te stellen dat rekening wordt gehouden
    met de afnamemogelijkheden voor de genoemde wijnen in de verschillende
    Lid-Staten .
                                                               • • ©/• • •
 ---pagebreak--- Er wordt voorgesteld het hierboven omschreven voorstel voor een
verordening van de Raad betreffende de opening van het communautaire
tariefcontingent goed te keuren .
 ---pagebreak---                                    VERORDENING (EEG Nr.                  VAN DE RAAD
                                                    van
                     betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire
    bepaalde         tariefcontingenten voor /–           van onderverdeling ex 22.05 van het gemeen-
ijn«n met benaming              schappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije ( 1976/77)
ui oorsprong ,
           DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
           Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Jsuropese
           Economische Gemeenschap, inzonderheid op de arti­
           kelen 43 en lij ,
           Gezien het voorstel van de Commissie,
           Gezien het advies van hét Europese Parlement ,
          Overwegende dat in de overeenkomst tussen de Europse Economische
          Gemeenschap en de democratische Volksrepubliek Algerije ondertekend
          op                                                      1976 , in artikel 20 is bepaald
          dat sommige wijnen met benaming van oorsprong , van onderverdeling
          ex 22.05 van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit
          Algerije , bij invoer in de Gemeenschap van douanerechten zijn
          vrijgesteld , binnen de grenzen van een jaarlijks communautair
          tariefcontingent ; dat het voor de eerste periode geldende contingent
          250.000 hl bedraagt , waarvan 190.000 hl voor onverpakte wijn en
          60.000 hl voor wijn in flessen ; dat de onverpakte wijn aan bepaalde
          eisen inzake behandeling moet voldoen ; dat de wijn in flessen
          moet worden aangeboden in verpakkingen met een inhoud van 2 1 of
          minder ; dat de voor deze wijnen bij invoer in de Gemeenschap
          toegepaste prijzen op elk moment gelijk moeten zijn aan de referentie-
          prijzen van de Gemeenschap die daarop van toepassing zijn ; dat deze
          wijnen vergezeld dienen te zijn van een certificaat van benaming
          van oorsprong , overeenkomstig het aan de betrokken overeenkomst
          gehechte model ;
          Overwegende dat in afwachting van de inwerkingtreding van deze
          overeenkomst , in artikel 1J> van de interimovereenkomst inzake
          het handelsverkeer van goederen tussen de Europese Economische
          Gemeenschap en Algerije ( 1 ) is bepaald dat deze tariefmaatregel
          vervroegd , waarschijnlijk van 1 juli 1976 van toepassing is , dat
          de betrokken communautaire tariefcontingenten derhalve moeten worden
          geopend voor een eerste periode die loopt van 1 juli 1976 tot en
          met 30 juni 1977 »
                                                                                                    • • •/ • • •
           ( 1 ) PB nr * L ... van                                            , blz
 ---pagebreak---                                    - 2 -
Overwegende dat Verordening (EEG) nr . 2506/75 ( 1 ) tot vaststelling van
bijzondere voorschriften inzake de invoer van produkten uit de wijn-
sector van oorsprong uit bepaalde derde landen de referentieprijs
franco-grens bepaalt , zijnde de referentieprijs verminderd met de
werkelijk geheven douanerechten ;
Overwegende dat met name moet worden gewaarborgd dat alle importeurs
van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate van genoemde
contingenten gebruik kunnen maken en voorts dat de op de genoemde
contingenten toe te passen rechten ononderbroken worden toegepast
op alle invoer van de betrokken produkten tot op het moment dat de
contingenten zijn uitgeput ; dat een systeem voor de benutting van de
communautaire tariefcontingenten , gebaseerd op een verdeling over de
Lid-Staten , in overeenstemming schijnt te zijn met het communautaire
karakter van de genoemde contingenten in het licht van de hierboven
uiteengezette beginselen j dat deze verdeling , om zo goed mogelijk
de werkelijke ontwikkeling van de markt van de betrokken produkten
weer te geven , toegepast moet worden naar verhouding van de behoeften
der Lid-Staten , berekend enerzijds op grond van de statistische gegevens
betreffende de invoer van de genoemde produkten uit Algerije over een
representatieve referentieperiode en anderzijds op grond van de econo­
mische vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode ;
Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval zowel communautaire
als nationale statistische gegevens , onderscheiden naar de kwaliteit
van de betrokken wijnen , ontbreken en geen enkel geldige prognose
betreffende de invoer kan. worden gemaakt ; dat het onder deze omstan­
digheden wenselijk lijkt de contingenten zodanig in aanvankelijke quota
te verdelen dat rekening wordt gehouden met de afnamemogelijkheden
voor de genoemde wijnen op de markten van de verschillende Lid-Staten ;
 ( 1 ) PB nr . L 2$6 van 2.10.1975 ,     2
 ---pagebreak---     Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
  - de ontwikkeling van de invoer van de betrokken pre-
    dukten in de verschillende Lid-Staten, de contingen­
    ten in twee gedeelten moeten worden gesplitst, waar­
    van het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt ver­
    deeld, terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt
    ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid-
    Staten die hun aanvankelijke quota hebben opge­
    bruikt ; dat, ten einde aan de importeurs van elke Lid-
    Staat een zekere waarborg te geven, het eerste gedeelte
    van elk communautair contingent zou moeten worden
    vastgesteld op een niveau dat in het onderhavige geval
   50% van het volume van elk contingent zou kunnen
    bedragen ;
    Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-
   'Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­
    bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te hou­
    den en elke onderbreking te voorkomen, van belang is
    dat iedere Lid-Staat die een van zijn aanvankelijke
    quota nagenoeg geheel heeft benut, een extra quotum
    uit de overeenkomstige reserve opneemt ; dat deze
    opneming door elke Lid-Staat moet worden verricht
    wanneer elk van zijn extra quota vrijwel geheel is be­
    nut, en wel zo vaak als de reserve dit toelaat ; dat de
    aanvankelijke en de extra quota moeten gelden tot aan
    het einde van de contingentsperiode ; dat deze wijze
    van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de
    Lid-Staten en de Commissie, die met name de uitput-
    tingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen
    en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten :
 Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een
 bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aan­
  zienlijk overschot van een van de aanvankelijke quota
 bestaat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een aan­
  merkelijk percentage terugstort in de overeenkomstige
  reserve, ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat
 een gedeelte van een der communautaire tariefcontin-
 genten onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er ge­
  bruik van zouden kunnen maken ;
  Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,
  het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertog­
  dom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd
  worden door de Benelux Economische Unie, elke
  handeling met betrekking tot het beheer van de aan
  de genoemde Economische Unie toegewezen quota
. kan worden verricht door één van haar leden,
   HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
  VASTGESTELD :
                           Artikel 1
 1 . Voor de periode van 1 juli 1976 tot
        en met 30 juni 1977 worden communautaire
        tariefcontingenten geopend voor de
        volgende produkten , van oorsprong uit
        Algerije , en binnen de naast deze '
        produkten vermelde grenzen :
 ---pagebreak---     Nr . „ van
           TVT, het _    , . . .
                    Omschrijving  van de goederen      Omvangf . van het
         GDT                                             contingent
      22.05         Wijn van verse druiven ;
                    druivemost , waarvan de gisting
                    door toevoegen van alcohol is
                    gestuit ( mistella daaronder
                    begrepen) :
                    C „ aadere :
                        « met een sterkte van niet meer
                          dan 15 graden :
                          wijnen met benaming van
                          oorsprong die de volgende
                          namen dragen :
                          AIN BESSEM
                          BOUIBA-MEDEB- COTEAUX DU
                          ZACCAR-DAHHA- COTEAUX DE
                          MASCARA-MONTS DU THESSALAH-
                          COTEAUX DE TLEMGEN
                          - in verpakkingen inhoudende   60.000 hectoliter
                            twee liter of minder
                          - in verpakkingen inhoudende
                            meer dan twee liter         190.000 hectoliter
2 . Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten worden de voor deze
     wijnen geldende rechten van het gemeenschappelijk douanetarief
     geheel geschorst® De nieuwe Lid-Staten passen rechten toe , welke
     zijn berekend overeenkomstig het ter zake bepaalde in de Interim-
     overeenkomst inzake het handelsverkeer van goederen tussen de
     Europese Economische Gemeenschap en Algerije enerzijds en in de
     Toetredingsakte anderzijds .
3 . Om voor deze tariefcontingenten in aanmerking te komen moeten de bij
     invoer in de Gemeenschap voor deze wijnen toegepaste prijzen op elk
     moment ton minste gelijk zijn aan de referentieprijzen franco-grens,
     bedoeld in Verordening (EEG) nr . 2^00/75 , die daarop van toepassing
     zijn .
*f . De in recipiënten inhoudende meer dan twee liter wijn moeten aan
     de volgende voorwaarden inzake verpakking voldoen .
 ---pagebreak---                                    - 5 -
    a ) de recipiënten moeten voor het vervoer van wijn geschikt zijn en
         uitsluitend daarvoor gebruikt worden ;
    b ) de recipiënten moeten geheel gevuld zijn ;
    c ) de recipiënten moeten voorzien zijn van een veiligheidssluiting
       'die garandeert dat tijdens het vervoer en de opslag alleen behan­
         delingen kunnen plaatsvinden die hetzij door de Algerijnse auto­
         riteiten , hetzij door de autoriteiten van de Lid-Staten van de
         Gemeenschap naar behoren worden gecontroleerd ;
    d ) iedere recipiënt moet voorzien zijn van een etikettering welke het
       , mogelijk maakt de daarin aanwezige kwaliteitswi jn te identificeren ;
    e ) het vervoer van de betrokken wijn mag slechts geschieden in reci­
         piënten met een capaciteit van ten hoogste 25 hectoliter ;
5 . Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld zijn van een certi­
    ficaat van benaming van oorsprong dat is afgegeven door de bevoegde
    Algerijnse autoriteiten , overeenkomstig het aan onderhavige verordening
    gehecht model .
                                 Artikel 2
1 . De in artikel 1 genoemde tariefcontingenten worden in twee gedeelten
    gesplitst .
2 . Een eerste gedeelte van elk contingent wordt over de Lid-Staten verdeeld ;
    de quota die , behoudens het bepaalde in artikel 5 » tot en met 30 juni 1977
    gelden , bedragen :
                                           ( in hectoliters )
             Landen
                                           Wijnen met benaming van oorsprong ,   in
                                           verpakkingen inhoudende
                                         twee liter of minder   meer dan twee liter
    Bénélux                                       5.000                15.000
    Denemarken                                    3.000                10.000
    Duitsland                                     6.000                20.000
    Frankri jk                                    6.000                20.000
    Ierland                                       2.000                 5.000
    Italië                                        3.000                10.000
    Verenigd Koninkrijk                           5.000                15.000
    T o t a. a 1                                 30 o 000              95.000
                                                                        • •/ • •
 ---pagebreak--- 3,    Hat tweed# gedeelte van ieder                   tóf
gtootte van respectievelijk J>0 . 000 en 9J5-.000 hectolit
vorent de overeenkomstige reserve.
                        Artikel 3
1.     Indien een van de aanvankelijke quota yan een
Lid-Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, – dan
wel. dat zelfde quotum, verminderd met het bij toepas­
sing van artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte
– voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat,
door middel van een kennisgeving aan de Commissie,
onverwijld over tot opneming, voor zover in de reserve
nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is. van een
tweede quotum ter grootte van 1 5 % van zijn aanvan­
kelijke quotum, eventueel op de volgende eenheid
naar boven afgerond.
2.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
een van zijn aanvankelijke quota, het door hem opge- ■
nomen tweede quotum voor 90 % of meer heeft aan­
gewend, gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1 , over
tot opneming voor zover in de reserve nog een vol­
doende hoeveelheid aanwezig is, van een derde quo­
tum, gelijk aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum,
eventueel op de volgende eenheid naar boven afge­
 rond.
 3.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
 een tweede quotum, het door hem opgenomen derde
 quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,
 op de wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming
 van een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.
 Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
 uitgeput.
 4.     In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
 en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne­
  ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden
  vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te
  nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen
  worden benut. Zij delen aan de Commissie de rede­
  nen mede die tot toepassing van het onderhavige lid
  hebben geleid.
                         Artikel 4
 Aile overeenkomstig artikel 3 opeenomen extra quota
 geiden tot en met 30 juni 1977 »
                         Artikel 5
 De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 ■april 1977
 niet benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in
 de reserve terug, dat op 15 maart 1977 20 % van
 het aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kunnen
 een grotere hoeveelheid terugstorten, indien es gron­
 den zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut
 zal blijven.
 De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 april
  1977        kennis van de totale invoer van de betrok­
 ken produkten, die tot en met 15' maart 1977
 heeft plaatsgevonden en op de communautaire con­
 tingenten is afgeboekt, alsmede eventueel van het ge- ■
 deelte van ieder van hun aanvankelijke quota, dat zij
 in de overeenkomstige reserve terugstorten.
 ---pagebreak---                         Artikel 6
 De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
 de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2    •
 en 3 geopende quota, en brengt, zodra de opgaven
 haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uit-
 puttingsgraad van de reserves.
 Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 3 april 1977 in
 kennis van de stand van de diverse reserves na de -
overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen.
 Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor een van
de reserves volledig wordt uitgeput tot het nog be­
schikbare overschot beperkt blijft en deelt te dien
einde aan de Lid-Staat die deze laatste opneming ver­
richt mede, hoeveel dit overschot bedraagt.
                        Artikel 7
 1 . De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
opdat door opening van de met toepassing van artikel
3 door hen opgenomen extra quota, de door hen in­
gevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in de
communautaire tariefcontingenten.
2. De Lid-Staten waarborgen de op hun grondge­
bied gevestigde importeurs van de betrokken produk-
ten vrije toegang tot de hun toegekende quota.
3 » De Lid-Staten boeken de ingevoerde
      hoeveelheden van de betrokken produkten
      op hun quota af naar gelang de produkten
      bij de douane ten invoer tot verbruik
      worden aangegeven .
km De uitputtingsgraad van de quota van de
      Lid-Staten wordt vastgesteld op grond
      van de ingevoerde hoeveelheden die onder
      de in lid 3 bepaalde voorwaarden zijn
      afgeboekt .
                                Artikel 8
         Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
         haar op de hoogte van de invoer van de betrokken
         produkten, die daadwerkelijk op hun quota is afge­
         boekt.
 ---pagebreak---                              Artikel 9
De Lid-Staten en : de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze
verordening wordt nagekomen ,.
                             Artikel 10
Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1976 .
   Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is
   rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .
Gedaan te Brussel .                            Voor de Raad ,
                                               De Voorzitter
 ---pagebreak---                                     BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BfJLAGE
  1.                 Eksportor – Ausführer – Exporter – Exporta-      2.               Nummer – Nummer –
     teur – Esportatore – Exporteur :                                     Number – Numéro – Numéro –                     00000
                                                                          Nummer
                                                                      3, Nom de l' organisme garantissant la
                                                                           dénomination d' origine .
  4.                   Modtager – Empfanger – Consignee –
      Destinatale – Destinatario – Geadresseerdo :
                                                                      5 . CERTIFICADO DE DENOMINACION DE ORIGEN
                                                                          CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                          BESCKEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                          CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                          CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                          CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6.                         - Transportmiddel – Beförderungsmittel       CERTIFICAAT VAN BENAMING VA INI OORSPRONG
     – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
     trasporto – Vervoermiddel :
                                                                      ' ■ Nom de la dénomination d' origine ,
  8. '                      Losninéjssted – Entladungsort – Place
     of unloading – beu de déchargement – Luogo di sbarco –
     Plaats van lossing :
                                                                                                   10.                   11 .
     Mærker og numre, Kollienes antal og art                                                           Bruttovægt             Liter
     Zeichen und Nummern . Anzahl und Art der Packstücke                                               Rohgewicht             Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                    Gross weight           Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                    Poids brut             Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                       Peso lordo             Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                      Brutogewicht           Liter
! 2.                   - Liter (i bogstaver) – Liter (in Buchstaben) – Litres (in words) – Litres (en lettres) – Litri (in lettere) –
     Liter (voluit):
                                       PStegnmg fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
     authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
14 .                        • Toldstedets attest – Sichtvermerk der
     Zollstelle­- Customs stamp – Visa de la douane – Visto della
     dogana – Visum van de douane
                                                                                                      oversaettelse se nr. 15 – Über- I
                                                                     setzung siehe Nr. 15 – see the translation under No 15 –
                                                                     Voir traduction au n° f 5 – Vedasi traduzione al n. 1 5 –► Zie voor
                                                                     vertaling nr. 1 6
 ---pagebreak---     16. Pot bokriDftøB, af vinen, der er nævnt i dette certifikat, or fremstillet i i              området og ifølge ul-svrnMovgivning er
            berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                -_$                                                  1
            Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet at vin.
            Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                  .. gewonnen wurde und ihm nach
       ,-vt/ eriJü,« Gesetz die Ursprungsbezeichnung                        zuerkannt wird.
            ber diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
            We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of J,               and is
            considered by A^o -i- m.Kegis'al'on as entitled to the designation of origin "      __
           The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
            Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                _ et est reconnu, suivant la loi
      M Utr-VtK'i t . comme ayant droit à la dénomination d'origine «'                        »
           l 'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
           Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di _Wj_.      ed è riconosciuto, secondo
            la legge«lr|^n'vi.<tcome avente diritto alla denominazione di origine «              fa
           L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
           Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                    en dat volgens
           de i,L-,       wetgeving de benaming van oorsprong ,,               " erkend wordt
           De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
    1M' )
( ' ) HuortK forbeholdt eksportlandets andre ongivoiscr.
( ' ) Diese Nummer ist woiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
( ' ) Space reserved for additional details given in the oxporting country.
V ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
( ' ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
( ' ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.