CELEX: 22008A0801(01)
Language: ro
Date: 2008-06-11 00:00:00
Title: Protocol la Acordul de parteneriat și cooperare care instituie un parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Kârgâzstan, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

L 205/42         RO                         Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                  1.8.2008

                                                       PROTOCOL
           la Acordul de parteneriat și cooperare care instituie un parteneriat între Comunitățile Europene și
           statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Kârgâzstan, pe de altă parte, pentru a ține
                      seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană

           REGATUL BELGIEI,

           REPUBLICA BULGARIA,

           REPUBLICA CEHĂ,

           REGATUL DANEMARCEI,

           REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,

           REPUBLICA ESTONIA,

           IRLANDA,

           REPUBLICA ELENĂ,

           REGATUL SPANIEI,

           REPUBLICA FRANCEZĂ,

           REPUBLICA ITALIANĂ,

           REPUBLICA CIPRU,

           REPUBLICA LETONIA,

           REPUBLICA LITUANIA,

           MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,

           REPUBLICA UNGARĂ,

           REPUBLICA MALTA,

           REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,

           REPUBLICA AUSTRIA,

           REPUBLICA POLONĂ,

           REPUBLICA PORTUGHEZĂ,

           ROMÂNIA,

           REPUBLICA SLOVENIA,
 ---pagebreak--- 1.8.2008             RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                               L 205/43

             REPUBLICA SLOVACĂ,

             REPUBLICA FINLANDA,

             REGATUL SUEDIEI,

             REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,

             denumite în continuare „statele membre”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene,

             și

             COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,

             denumite în continuare „Comunitățile”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene și de Comisia Europeană,

             pe de o parte, și

             REPUBLICA KÂRGÂZSTAN,

             pe de altă parte,

             denumite în continuare „părțile” în sensul prezentului protocol,

AVÂND ÎN VEDERE dispozițiile Tratatului între Regatul Belgiei,                  CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală
Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul
Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru,                                          Articolul 1
Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxem­
burgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de                 Republica Bulgaria și România devin părți la Acordul de parte­
Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză,                 neriat și cooperare care instituie un parteneriat între Comuni­
Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda,                      tățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și
Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de                  Republica Kârgâzstan, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la
Nord (state membre ale Uniunii Europene) și Republica                           9 februarie 1995 și intrat în vigoare la 1 iulie 1999 (denumit în
Bulgaria și România privind aderarea Republicii Bulgaria și a                   continuare „acordul”), și adoptă și iau notă, în același mod ca și
României la Uniunea Europeană, semnat la Luxemburg la                           celelalte state membre, de textele acordului, de declarațiile
25 aprilie 2005 și care se aplică de la 1 ianuarie 2007,                        comune, schimburile de scrisori și declarația Republicii
                                                                                Kârgâzstan anexate la actul final semnat la aceeași dată,
                                                                                precum și de Protocolul la acord din 30 aprilie 2004, care a
                                                                                intrat în vigoare la 1 iunie 2006.

                                                                                                           Articolul 2
                                                                                Prezentul protocol este parte integrantă a acordului.
AVÂND ÎN VEDERE noua situație apărută în cadrul relațiilor
dintre Republica Kârgâzstan și Uniunea Europeană ca urmare
a aderării la UE a două noi state membre, care generează opor­                                             Articolul 3
tunități și provocări pentru cooperarea dintre Republica
Kârgâzstan și Uniunea Europeană,                                                (1)    Prezentul protocol este aprobat de Comunități, de
                                                                                Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și de
                                                                                Republica Kârgâzstan în conformitate cu procedurile proprii
                                                                                ale acestora.

                                                                                (2)   Fiecare parte comunică celeilalte îndeplinirea procedurilor
                                                                                corespunzătoare menționate la alineatul anterior. Instrumentele
ȚINÂND SEAMA DE dorința părților de a asigura atingerea și                      de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului
punerea în aplicare a obiectivelor și a principiilor APC,                       Uniunii Europene.
 ---pagebreak--- L 205/44            RO                            Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                         1.8.2008

                          Articolul 4                                   (2)    Acestea sunt anexate la prezentul protocol și sunt egal
                                                                        autentice cu textele în celelalte limbi în care au fost redactate
(1)   Protocolul intră în vigoare în prima zi a primei luni după        acordul, actul final și toate documentele anexate la acesta,
data depunerii ultimului instrument de aprobare.                        precum și Protocolul la acord din 30 aprilie 2004.

(2)    Până la intrarea sa în vigoare, prezentul protocol se
aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007.                                                Articolul 6
                                                                        Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile
                          Articolul 5                                   bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză,
                                                                        germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză,
(1)   Textele acordului, ale actului final și ale tuturor docu­         olandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, slovacă,
mentelor anexate la acesta, precum și Protocolul la acord din           spaniolă, suedeză și kârgâză, textele în fiecare limbă fiind egal
30 aprilie 2004 sunt redactate în limbile bulgară și română.            autentice.

             Съставено в Брюксел на единадесети юни две хиляди и осма година.
             Hecho en Bruselas, el once de junio de dosmile ocho.
             V Bruselu dne jedenáctého června dva tisíce osm.
             Udfærdiget i Bruxelles den ellevte juni to tusind og otte.
             Geschehen zu Brüssel am elften Juni zweitausendacht.
             Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis.
             Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
             Done at Brussels on the eleventh day of June in the year two thousand and eight.
             Fait à Bruxelles, le onze juin deux mille huit.
             Fatto a Bruxelles, addì undici giugno duemilaotto.
             Briselé, divtūkstoš astotā gada vienpadsmitajā jūnijā.
             Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio vienuoliktą dieną Briuselyje.
             Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év június tizenegyedik napján.
             Maghmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
             Gedaan te Brussel, de elfde juni tweeduizend acht.
             Sporządzono w Brukseli, dnia jedenastego czerwca dwa tysiące ósmego roku.
             Feito em Bruxelas, em onze de Junho de dois mil e oito.
             Încheiat la Bruxelles, la unsprezece iunie două mii opt.
             V Bruseli dňa jedenásteho júna dvetisícosem.
             V Bruslju, dne enajstega junija leta dva tisoč osem.
             Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
             Som skedde i Bryssel den elfte juni tjugohundraåtta.

             Составлено в Брюсселе одинадцатого июня две тысячи восьмого года.
 ---pagebreak--- 1.8.2008        RO                          Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                    L 205/45

                 За дьржавите-членки                                                 За Европейската общност
              Por los Estados miembros                                            Por las Comunidades Europeas
                   Za členské státy                                                  Za Evropská společenství
                 For medlemsstaterne                                             For De Europæiske Fællesskaber
                Für die Mitgliedstaaten                                       Für die Europäischen Gemeinschaften
                 Liikmesriikide nimel                                                Euroopa ühenduste nimel
                  Για τα κράτη μέλη                                                Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
                For the Member States                                            For the European Communities
               Pour les États membres                                          Pour les Communautés européennes
                 Per gli Stati membri                                                Per le Comunità europee
                    Dalīvalstu vārdā                                                   Eiropas Kopienu vārdā
                 Valstybių narių vardu                                                Europos Bendrijų vardu
                A tagállamok részéről                                            Az Európai Közösségek részéről
                  Għall-Istati Membri                                               Għall-Komunitajiet Ewropej
                   Voor de lidstaten                                           Voor de Europese Gemeenschappen
           W imieniu państw członkowskich                                       W imieniu Wspólnot Europejskich
               Pelos Estados-Membros                                               Pelas Comunidades Europeias
                Pentru statele membre                                             Pentru Comunitatea Europenă
                   Za členské štáty                                                  Za Európske spoločenstvá
                   Za države članice                                                   Za Evropske skupnosti
               Jäsenvaltioiden puolesta                                            Euroopan yhteisöjen puolesta
             På medlemsstaternas vägnar                                       På Europeiska gemenskapernas vägnar

                За Государства-Члены                                               За Европейские Сообщества
 ---pagebreak--- L 205/46   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   1.8.2008

                     За Киргизката република
                     Por la República Kirguisa
                    Za Kyrgyzskou Republiku
                   For den Kirgisiske Republik
                   Für die Kirgisische Republik
                      Kirgiisi Vabariigi nimel
                Για τη Δημοκρατία του Κιργιζιστάν
                     For the Kyrgyz Republic
                   Pour la République kirghize
                Per la Repubblica del Kirghizistan
                   Kirgizijos Respublikos vardu
                  Kirgizstānas Republikas vārdā
                  A Kirgiz Köztársaság részéről
                     Għar-Repubblika Kirgιża
                  Voor de Republiek Kirgizstan
                  W imieniu Republiki Kirgiskiej
                 Pela República do Quirguizistão
                   Pentru Republica Kârgâzstan
                      Za Kirgizskú republiku
                      Za Kirgiško Republiko
                   Kirgisian tasavallan puolesta
                    För Republiken Kirgizistan

                   Зa Кыргызcкую Республику