CELEX: 31996R0983
Language: pl
Date: 1996-05-31 00:00:00
Title: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 983/96 z dnia 31 maja 1996 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 738/94 ustanawiające niektóre zasady w celu wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 520/94 ustanawiającego wspólnotową procedurę zarządzania kontyngentami ilościowymi

Ważna informacja prawna

|

31996R0983

Dziennik Urzędowy L 131 , 01/06/1996 P. 0047 - 0050

		Rozporządzenie Komisji (WE) nr 983/96z dnia 31 maja 1996 r.zmieniające rozporządzenie (WE) nr 738/94 ustanawiające niektóre zasady w celu wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 520/94 ustanawiającego wspólnotową procedurę zarządzania kontyngentami ilościowymiKOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 520/94 z dnia 7 marca 1994 r. ustanawiające wspólnotową procedurę zarządzania kontyngentami ilościowymi [1], zmienione rozporządzeniem (WE) nr 138/96 [2], w szczególności jego art. 24,a także mając na uwadze, co następuje:w rozporządzeniu (WE) nr 738/94 [3], ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 1150/95 [4], Komisja ustanowiła pewne ogólne zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 520/94 do wszelkich wspólnotowych kontyngentów ilościowych, z wyjątkiem kontyngentów wymienionych w art. 1 ust. 2 rozporządzenia;artykuł 3 rozporządzenia (WE) nr 738/94, dotyczący składania wniosków o pozwolenia, wymaga, aby wnioskodawca zobowiązał się do zwrotu pozwolenia właściwym władzom w przypadku całkowitego lub częściowego niewykorzystania danego pozwolenia;artykuł 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 138/96 przewiduje, że wszystkie pozwolenia, wykorzystane lub niewykorzystane, mają być zwrócone właściwym władzom; z tego powodu powinien być zmieniony art. 3 rozporządzenia (WE) nr 738/94, aby poszerzyć zakres zobowiązania, które będzie dotyczyło zwrotu wykorzystanych pozwoleń;powinny być uaktualnione numery telefonów niektórych krajowych właściwych władz;środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu powołanego na mocy art. 22 rozporządzenia (WE) nr 520/94, w celu zarządzania kontyngentami,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1W art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 738/94 lit. g) otrzymuje brzmienie:"g) oświadczenie wnioskodawcy, że informacja podana we wniosku jest poprawna, wnioskodawca posiada siedzibę we Wspólnocie Europejskiej, wniosek jest jedynym złożonym wnioskiem w odniesieniu do danego kontyngentu oraz że wnioskodawca zobowiązuje się zwrócić pozwolenie bez względu na to, czy zostało ono wykorzystane, o następującym brzmieniu:"El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea y que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud.El abajo firmante se compromete a restituir la licencia a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración.""Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne ansøgning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og at denne ansøgning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedrørende kontingentet for de i denne ansøgning beskrevne varer.Jeg forpligter mig til at returnere tilladelsen til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udløbsdatoen.""Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, daß die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, daß ich in der Europäischen Gemeinschaft ansässig bin, daß es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent für die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde.Ich verpflichte mich, die Genehmigung der zuständigen ausstellenden Behörden spätestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurückzugeben.""Ο υπογράφων πιστοποιώ ότι οι πληροφορίες που αναγράφονται στην παρούσα αίτηση είναι ακριβείς και καταχωρίζονται καλή τη πίστει, ότι είναι εγκατεστημένος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ότι η παρούσα αίτηση αποτελεί τη μοναδική αίτηση που έχω υποβάλει ή έχει υποβληθεί επ' ονόματί μου όσον αφορά την ποσόστωση η οποία εφαρμόζεται για τα εμπορεύματα που περιγράφονται στην παρούσα αίτηση.Αναλαμβάνω την υποχρέωση να επιστρέψω την άδεια στην αρμόδια για την έκδοση αρχή το αργότερο εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία λήξης της.""I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry.""Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.Je m'engage à restituer la licence à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration.""Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella comunità europea e che la presente domanda è l'unica presentata da me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presente domanda.Mi impegno a restituire la licenza all'autorità competente per il rilascio entro dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza.""Ik, ondergetekende, verklaar dat de in deze aanvraag voorkomende gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is met betrekking tot het contingent dat op de in de aanvraag omscheven goederen van toepassing is.Ik verbind mij ertoe de vergunning binnen tien werkdagen na de uiterste geldigheidsdatum bij de bevoegde instantie van afgifte in te leveren.""Eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido são exactas e estabelecidas de boa-fé; que estou estabelecido na Comunidade Europeia; que os presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido.Comprometo-me a restituir a licença à autoridade responsável pela sua emissão o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade.""Minä allekirjoittanut todistan, että tässä hakemuksessa ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut Euroopan yhteisöön ja että tämä hakemus on ainoa minun jättämäni tai minun nimissäni jätetty hakemus, joka koskee tässä hakemuksessa kuvattuihin tavaroihin sovellettavaa kiintiötä.Sitoudun palauttamaan lisenssin sen myöntäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa sen voimassaolon päättymispäivästä.""Undertecknad intygar att upplysningarna i denna ansökan är korrekta och avgivna i god tro, att jag är etablerad i Europeiska gemenskapen och att detta är den enda ansökan som gjorts av mig eller i mitt namn avseende den kvot som är tillämplig på de varor som beskrivs i denna ansökan.Jag åtar mig att återlämna licensen till den behöriga myndighet som har utställt den senast tio arbetsdagar efter det att den löpt ut."które jest uzupełnione datą oraz podpisem i nazwą wnioskodawcy w formie dużych drukowanych liter."Artykuł 2W art. 13 rozporządzenia (WE) nr 738/94, skreśla się wyrazy "niewykorzystane lub częściowo wykorzystane".Artykuł 3Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1150/95 zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.Artykuł 4Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 31 maja 1996 r.W imieniu KomisjiLeon BrittanWiceprzewodniczący[1] Dz.U. L 66 z 10.3.1994, str. 1.[2] Dz.U. L 21 z 27.1.1996, str. 6.[3] Dz.U. L 87 z 31.3.1994, str. 47.[4] Dz.U. L 116 z 23.5.1995, str. 3.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK"ANEXO IANNEXE IANNEX IANHANG IALLEGATO IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IANEXO IBIJLAGE IBILAG ILIITE IBILAGA ILista de las autoridades nacionales competentesListe des autorités nationales compétentesList of the national competent authoritiesListe der zuständigen Behörden der MitgliedstaatenElenco delle competenti autorità nazionaliΠίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχώνLista das autoridades nacionais competentesLijst van bevoegde nationale instantiesListe over kompetente nationale myndighederLuettelo kansallisista toimivaltaisista viranomaisistaLista över nationella kompetenta myndigheter1. BelgiqueBelgiëMinistère des affaires économiquesMinisterie van Economische ZakenAdministration des relations économiques, 4e division — Mise en œuvre des politiques commercialesBestuur van de Economische Betrekkingen, 4e afdeling — Toepassing van de HandelspolitiekService "Licences"Dienst Vergunningenrue Général LémanGeneraal Lemanstraat 60B-1040BruxellesBrusselTél.: (32 2) 230 90 43Fax: (32 2) 230 83 22-231 14 842. DanmarkErhvervsfremme StyrelsenSøndergade 25DK-8600 SilkeborgTlf. (45) 87 20 40 60Fax: (45) 87 20 40 773. DeutschlandBundesamt für WirtschaftFrankfurterstraße 29–31D-65760 EschbornTel.: (49–61–96) 404–0Fax: (49–61–96) 40 42 124. ΕλλάδαΥπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών ΣχέσεωνΓενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών ΣχέσεωνΔ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού ΕμπορίουΚορνάρου lGR-10563 Αθήνα(30–1) 328 60 31, 328 60 32τέλεφαξ: (30–1) 328 60 29, 328 60 595. EspañaMinisterio de Economía y HaciendaDirección General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana no 162E-28071 MadridTel.: (34–1) 349 38 94 - 349 38 78Telefax: (34–1) 349 38 32 - 349 38 316. FranceServices des titres du commerce extérieur8, rue de la Tour-des-DamesF-75436 Paris Cedex 09Tél.: (33 1) 44 63 25 25Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59 - 44 63 26 677. IrelandDepartment of Tourism and TradeLicensing UnitKildare StreetIRL-Dublin 2Tel.: (353–1) 662 14 44Fax: (353–1) 676 61 548. ItaliaMinistero del Commercio con l'esteroDirezione generale delle importazioni e delle esportazioniViale America 341I-00144 RomaTel.: (39–6) 59 931Telefax: (39–6) 59 93 26 31 - 59 93 22 35Telex: 610083 - 610471 - 6144789. LuxembourgMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBoîte postale 113L-2011 LuxembourgTél.: (352) 22 61 62Télécopieur: (352) 46 61 3810. NederlandCentrale Dienst voor In- en UitvoerEngelse Kamp 2Postbus 30003NL-9700 RD GroningenTel.: (31–50) 523 91 11Fax: (31–50) 526 06 9811. ÖsterreichBundesministerium für wirtschaftliche AngelegenheitenLandstraßer Hauptstraße 55–57A-1031 WienTel.: (43–1) 71 10 23 61Fax: (43–1) 715 83 4712. PortugalMinistério da EconomiaDirecção-Geral do ComércioAvenida da República, 79P-1000 LisboaTel.: (351–1) 793 09 93 - 793 30 02Telefax: (351–1) 793 22 10 - 796 37 23Telex: 1341813. SuomiTullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiPuh.: (358–0) 6141Telekopio: (358–0) 614 28 5214. SverigeKommerskollegiumBox 1209S-111 82 STOCKHOLMTel.: 46 8 791 05 00Fax: 46 8 20 03 2415. United KingdomDepartment of Trade and IndustryImport Licencing BranchQueensway HouseWest PrecinctBillinghamStockton on TeesUK TS23 2NFTel.: (44–1642) 36 43 33 - 36 43 34Fax: (44–1642) 53 35 57Telex: 58608"--------------------------------------------------