CELEX: C2003/304/04
Language: es
Date: 2003-12-13 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 23 de octubre de 2003 en el asunto C-245/01 (Petición de decisión prejudicial planteada por el Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht): RTL Television GmbH contra Niedersächsische Landesmedienanstalt für privaten Rundfunk ("Directiva 89/552/CEE — Artículo 11, apartado 3 — Radiodifusión televisiva — Publicidad televisiva — Interrupciones publicitarias de obras audiovisuales — Concepto de series")

13.12.2003              ES                              Diario Oficial de la Unión Europea                                                    C 304/3
2)    Devolver el asunto al Tribunal de Primera Instancia.                    2)    Los vínculos que deben relacionar a las películas para que
                                                                                    puedan estar comprendidas en la excepción prevista para las
3)    Reservar la decisión sobre las costas.                                        «series» en el artículo 11, apartado 3, de dicha Directiva deben
                                                                                    referirse al contenido de las películas de que se trate, como, por
(1) DO C 200 de 14.07.2001.                                                         ejemplo, la evolución de un mismo relato de un programa a
                                                                                    otro o la reaparición de uno o varios personajes en las diferentes
                                                                                    emisiones.
                                                                              (1) DO C 289 de 13.10.2001.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (Sala Quinta)
                    de 23 de octubre de 2003
en el asunto C-245/01 (Petición de decisión prejudicial
planteada por el Niedersächsisches Oberverwaltungsge-                                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
richt): RTL Television GmbH contra Niedersächsische
       Landesmedienanstalt für privaten Rundfunk (1)                                               de 21 de octubre de 2003
(«Directiva 89/552/CEE — Artículo 11, apartado 3 —
                                                                              en los asuntos acumulados C-261/01 y C-262/01 (Petición
Radiodifusión televisiva — Publicidad televisiva — Interrup-
                                                                              de decisión prejudicial planteada por el Hof van Beroep
ciones publicitarias de obras audiovisuales — Concepto de
                                                                              te Antwerpen): Belgische Staat contra Eugene van Calster,
                               series»)
                                                                              Felix Cleeren (Asunto C-261/01), y entre Belgische Staat
                          (2003/C 304/04)                                           y Openbaar Slachthuis NV (Asunto C-262/01) (1)
                 (Lengua de procedimiento: alemán)                            («Ayudas financiadas mediante exacciones parafiscales —
                                                                              Cotizaciones obligatorias en favor de un Fondo para la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la          sanidad y la producción de animales — Cotización con
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)            carácter retroactivo — Validez de una decisión de la Comisión
                                                                              en materia de ayudas de Estado — Competencia de la
                                                                                                            Comisión»)
En el asunto C-245/01, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht (Alemania),                                              (2003/C 304/05)
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre RTL Television GmbH y Niedersächsische                                    (Lengua de procedimiento: neerlandés)
Landesmedienanstalt für privaten Rundfunk, una decisión
prejudicial sobre la interpretación del artículo 11, apartado 3,              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
de la Directiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de octubre de                         «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
1989, sobre la coordinación de determinadas disposiciones
legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miem-
bros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión
televisiva (DO L 298, p. 23), en su versión modificada por la                 En los asuntos acumulados C-261/01 y C-262/01, que tienen
Directiva 97/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de                   por objeto dos peticiones dirigidas al Tribunal de Justicia, con
30 de junio de 1997 (DO L 202, p. 60), el Tribunal de Justicia                arreglo al artículo 234 CE, por el Hof van Beroep te Antwerpen
(Sala Quinta), integrado por los Sres. C.W.A. Timmermans                      (Bélgica), destinadas a obtener, en los litigios pendientes ante
(Ponente), Presidente de la Sala Cuarta, en funciones de                      dicho órgano jurisdiccional entre Belgische Staat y Eugene van
Presidente de la Sala Quinta, y D.A.O. Edward y P. Jann, Jueces;              Calster, Felix Cleeren (Asunto C-261/01), y entre Belgische
Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. M.-F. Contet,              Staat y Openbaar Slachthuis NV (Asunto C-262/01), una
administradora principal, ha dictado el 23 de octubre de 2003                 decisión prejudicial sobre la interpretación del Derecho comu-
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                     nitario, en particular de los artículos 93 del Tratado CE
                                                                              (actualmente artículo 88 CE) y 173 del Tratado CE (actual-
1)    Las películas que han sido producidas para la televisión y que          mente artículo 230 CE, tras su modificación), así como de la
      prevén, desde su concepción, pausas para la inserción de                Decisión de la Comisión, de 9 de agosto de 1996, relativa a la
      mensajes publicitarios están comprendidas en el concepto de             medida de ayuda no N 366/96, el Tribunal de Justicia,
      «películas concebidas para la televisión» a que se refiere el           integrado por el Sr. V. Skouris, Presidente, y los Sres. P. Jann,
      artículo 11, apartado 3, de la Directiva 89/552/CEE del                 C.W.A. Timmermans (Ponente), C. Gulmann, J.N. Cunha
      Consejo, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de              Rodrigues y A. Rosas, Presidentes de Sala, los Sres.
      determinadas disposiciones legales, reglamentarias y adminis-           D.A.O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet y R. Schintgen,
      trativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de              las Sras. F. Macken y N. Colneric, y el Sr. S. von Bahr, Jueces;
      actividades de radiodifusión televisiva, en su versión modificada       Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. H. von
      por la Directiva 97/36/CE del Parlamento Europeo y del                  Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 21 de octubre de
      Consejo, de 30 de junio de 1997.                                        2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente: