CELEX: 22021D1114
Language: cs
Date: 2021-06-17 00:00:00
Title: Rozhodnutí Výboru pro přidružení Eu-Gruzie ve složení pro obchod Č. 1/2021 ze dne 17. června 2021 o aktualizaci přílohy XIII (Sbližování celních předpisů) Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé [2021/1114]

7.7.2021   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 240/3
               
            
         ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO PŘIDRUŽENÍ EU-GRUZIE VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD Č. 1/2021
         ze dne 17. června 2021
         o aktualizaci přílohy XIII (Sbližování celních předpisů) Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé [2021/1114]
         VÝBOR PRO PŘIDRUŽENÍ VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD,
         s ohledem na Dohodu o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé, a zejména na článek 75 a čl. 406 odst. 3 uvedené dohody,
         vzhledem k těmto důvodům:
         
                     (1)
                  
                  
                     Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla podepsána dne 27. června 2014 a vstoupila v platnost dne 1. července 2016.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     V preambuli dohody je uznáno přání stran pokračovat v procesu reforem a sbližování v Gruzii, a přispět tak k postupné hospodářské integraci a prohloubit politické přidružení a dosáhnout hospodářské integrace za pomoci rozsáhlého sbližování právních předpisů.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     V souladu s článkem 75 dohody přijala Gruzie závazek k postupnému sbližování s celními předpisy Unie, jak je stanoveno v příloze XIII (Sbližování celních předpisů) dohody.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Vzhledem k tomu, že acquis Unie uvedené v příloze XIII (Sbližování celních předpisů) dohody se od uzavření jednání o dohodě podstatně rozvinulo, měl by být tento vývoj zohledněn v uvedené příloze,
                  
               PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
         
            Článek 1
            Příloha XIII (Sbližování celních předpisů) Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
         
         
            Článek 2
            Toto rozhodnutí je vyhotoveno v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a gruzínském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
         
         
            Článek 3
            Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
         
         
            V Bruselu dne 17. června 2021
            
                
            
         
      
      
         
            PŘÍLOHA
            
               
                  
                     „PŘÍLOHA XIII
                     SBLIŽOVÁNÍ CELNÍCH PŘEDPISŮ
                     
                        Celní kodex
                     
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1)
                     
                     Harmonogram: sblížení s ustanoveními nařízení (EU) č. 952/2013, s výjimkou článků 1, 4, čl. 27 odst. 1 písm. b), článků 53, 81 a 82, čl. 87 odst. 4, čl. 89 odst. 2 písm. a), článků 155 až 157, čl. 211 odst. 4 písm. b), článku 227, čl. 233 odst. 1 písm. c) a článků 284 až 288, se provede do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
                     Smluvní strany znovu otevřou otázku sblížení článku 210 nařízení (EU) č. 952/2013 před uplynutím lhůty čtyř let od vstupu této dohody v platnost, uvedené v prvním pododstavci.
                     Sblížení s článkem 247 nařízení (EU) č. 952/2013 probíhá na základě maximálního úsilí.
                     
                        Společný tranzitní režim a jednotný správní doklad
                     
                     Úmluva o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987
                     Úmluva o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987
                     Harmonogram: sblížení s ustanoveními úmluv uvedených v prvním a druhém pododstavci, též prostřednictvím přistoupení Gruzie k těmto úmluvám, se provede do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
                     
                        Osvobození od cla
                     
                     Nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství pro osvobození od cla
                     Harmonogram: sblížení s hlavami I a II nařízení (ES) č. 1186/2009 se provede do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
                     
                        Ochrana práv duševního vlastnictví
                     
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 608/2013 ze dne 12. června 2013 o vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány
                     Harmonogram: sblížení s ustanoveními nařízení (EU) č. 608/2013, s výjimkou článku 26, se provede do tří let od vstupu této dohody v platnost. Povinnost sblížení s nařízením (EU) č. 608/2013 sama o sobě nezakládá pro Gruzii povinnost uplatnit opatření v případech, kdy práva duševního vlastnictví nejsou chráněna jejími hmotnými právními předpisy týkajícími se duševního vlastnictví.
                  
               “.
            
               (1)  Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.