CELEX: E2016C0084
Language: bg
Date: 2016-04-27 00:00:00
Title: Решение на Надзорния орган на ЕАСТ № 84/16/COL от 27 април 2016 година за изменение за сто и първи път на процесуалните и материалноправните норми в областта на държавната помощ чрез въвеждане на нови насоки за анализа на съвместимостта с функционирането на Споразумението за ЕИП на държавна помощ за насърчаване изпълнението на важни проекти от общоевропейски интерес [2017/267]

16.2.2017   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 39/49
            
         РЕШЕНИЕ НА НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ
   № 84/16/COL
   от 27 април 2016 година
   за изменение за сто и първи път на процесуалните и материалноправните норми в областта на държавната помощ чрез въвеждане на нови насоки за анализа на съвместимостта с функционирането на Споразумението за ЕИП на държавна помощ за насърчаване изпълнението на важни проекти от общоевропейски интерес [2017/267]
   НАДЗОРНИЯТ ОРГАН НА ЕАСТ (НАРИЧАН ПО-НАТАТЪК „ОРГАНЪТ“),
   КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението за Европейското икономическо пространство (наричано по-нататък „Споразумението за ЕИП“), и по-специално членове 61—63 от него и Протокол 26 към него,
   КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на Надзорен орган и Съд (наричано по-нататък „Споразумението за Надзорен орган и Съд“), и по-специално член 24 и член 5, параграф 2, буква б) от него,
   Като има предвид, че:
   Съгласно член 24 от Споразумението за Надзорен орган и Съд Органът прилага разпоредбите на Споразумението за ЕИП, отнасящи се до държавната помощ.
   Съгласно член 5, параграф 2, буква б) от Споразумението за Надзорен орган и Съд Органът публикува известия или насоки по въпроси, които се разглеждат в Споразумението за ЕИП, ако това е изрично предвидено в Споразумението за ЕИП или в Споразумението за Надзорен орган и Съд или ако Органът сметне това за необходимо.
   На 20 юни 2014 г. Европейската комисия прие съобщение, в което се определят „критерии за анализа на съвместимостта с вътрешния пазар на държавна помощ за насърчаване изпълнението на важни проекти от общoевропейски интерес“ (1). То се прилага от 1 юли 2014 г. до 31 декември 2020 г.
   Това съобщение е от значение и за Европейското икономическо пространство.
   Следва да се осигури еднакво прилагане на правилата за държавната помощ на ЕИП в цялото Европейско икономическо пространство в съответствие с целта за еднородност, посочена в член 1 от Споразумението за ЕИП.
   Съгласно точка II под заглавието „Общи разпоредби“ на стр. 9 от приложение XV към Споразумението за ЕИП Органът приема след консултация с Европейската комисия актове, съответстващи на тези, приети от Европейската комисия.
   СЛЕД КАТО се консултира с Европейската комисия,
   СЛЕД КАТО се консултира с държавите от ЕАСТ с писмо по този въпрос от 25 януари 2016 г.,
   ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Материалноправните норми в областта на държавната помощ се изменят чрез въвеждане на нови насоки за анализа на съвместимостта с функционирането на Споразумението за ЕИП на държавна помощ за насърчаване изпълнението на важни проекти от общоевропейски интерес. Новите насоки са приложени към настоящото решение и представляват неразделна част от него.
   Член 2
   Само текстът на английски език на настоящото решение е автентичен.
   
      Съставено в Брюксел на 27 април 2016 година.
      
         
            За Надзорния орган на ЕАСТ
         
         Sven Erik SVEDMAN
         
            Председател
         
         Frank BÜCHEL
         
            Член на колегиума
         
      
   
   
      (1)  ОВ C 188, 20.6.2014 г., стр. 4.
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      
         Насоки за анализа на съвместимостта с функционирането на Споразумението за ЕИП на държавна помощ за насърчаване изпълнението на важни проекти от общоевропейски интерес
          (1)
      
      СЪДЪРЖАНИЕ
      
                  1.
               
               Въведение
               
            
                  2.
               
               Обхват на прилагане
               
            
                  3.
               
               Критерии за допустимост
               
            
                  3.1.
               
               Определяне на проект
               
            
                  3.2.
               
               Общоевропейски интерес
               
            
                  3.2.1.
               
               Общи кумулативни критерии
               
            
                  3.2.2.
               
               Общи положителни показатели
               
            
                  3.2.3.
               
               Специфични критерии
               
            
                  3.3.
               
               Важност на проекта
               
            
                  4.
               
               Критерии за съвместимост
               
            
                  4.1.
               
               Необходимост и пропорционалност на помощта
               
            
                  4.2.
               
               Предотвратяване на излишното нарушаване на конкуренцията и сравнителен тест
               
            
                  4.3.
               
               Прозрачност
               
            
                  5.
               
               Заключителни разпоредби
               
            
                  5.1.
               
               Задължение за уведомление
               
            
                  5.2.
               
               Последваща оценка и докладване
               
            
                  5.3.
               
               Влизане в сила, срок на действие и преразглеждане
               
            Допустими разходи
      1.   Въведение
      
      
               
                  1.
               
               
                  В настоящата глава се дават насоки относно оценката, извършвана съгласно правилата за държавната помощ, на публичното финансиране на важни проекти от общоевропейски интерес (ВПОИ).
               
            
               
                  2.
               
               
                  ВПОИ могат да представляват много важен принос за икономическия растеж, заетостта и конкурентоспособността на промишлеността и икономиката на Европейското икономическо пространство (ЕИП) с оглед на техните положителни вторични последици за вътрешния пазар и обществото.
               
            
               
                  3.
               
               
                  ВПОИ дават възможност за обединяване на знания, експертен опит, финансови ресурси и икономически субекти от цялото ЕИП, така че да се преодолеят значима пазарна неефективност или съществени системни слабости и обществени предизвикателства, към които не би могло да се подходи по друг начин. Те са предназначени да обединяват публичния и частния сектор за предприемането на широкомащабни проекти, които носят значителни ползи за ЕИП и гражданите на договарящите се страни.
               
            
               
                  4.
               
               
                  ВПОИ могат да бъдат от значение за всички политики и действия за постигане на общоевропейски цели, по-специално по отношение на целите на „Европа 2020“ (2), водещите инициативи на Европейския съюз и неговите основни области на икономически растеж, като например главните базови технологии (3) (ГБТ).
               
            
               
                  5.
               
               
                  В инициативата за модернизиране на държавната помощ (МДП) (4) се призовава държавната помощ да бъде насочена към цели от общоевропейски интерес в съответствие с приоритетите на стратегията „Европа 2020“, за да се преодолеят пазарната неефективност или други значителни системни слабости, които пречат на стимулирането на растежа и заетостта и на изграждането на интегриран, динамичен и конкурентен вътрешен пазар. Внедряването на ВПОИ често изисква значително участие на публичните органи, тъй като пазарът не би финансирал такива проекти при други условия. За случаите, в които публичното финансиране на такива проекти представлява държавна помощ, в това съобщение са определени приложимите правила, с които да се гарантира запазването на равнопоставеността в рамките на вътрешния пазар.
               
            
               
                  6.
               
               
                  МДП представлява добра възможност за актуализиране и консолидиране на съществуващите насоки в един-единствен документ, така че да бъдат приведени в съответствие с целите на „Европа 2020“ и на МДП, както и за разпростирането им към други области, в които подобни насоки могат да бъдат приложими. С оглед на това настоящите насоки заменят всички съществуващи разпоредби относно ВПОИ. По този начин с тях на договарящите се страни се предоставят специални и интердисциплинарни насоки, предназначени да подкрепят разгръщането на важни съвместни проекти, с които се съдейства за постигането на общоевропейските интереси.
               
            
               
                  7.
               
               
                  В член 61, параграф 3, буква б) от Споразумението за ЕИП се предвижда, че помощите за насърчаване изпълнението на важен проект от общоевропейски интерес могат да се считат за съвместими със Споразумението за ЕИП. В съответствие с това с настоящите насоки се представят указания относно критериите, които Надзорният орган на ЕАСТ (наричан по-нататък „Органът“) ще прилага за оценката на държавна помощ за насърчаване изпълнението на ВПОИ. В тях първо се определя обхватът им, а след това се предоставя списък с критерии, които Органът ще използва, за да прецени естеството и значението на такива проекти за целите на прилагането на член 61, параграф 3, буква б) от Споразумението за ЕИП. След това се обяснява как Органът ще оценява съвместимостта на публичното финансиране на ВПОИ съгласно правилата за държавната помощ.
               
            
               
                  8.
               
               
                  В настоящите насоки не се изключва възможността помощите за насърчаване изпълнението на ВПОИ да могат да бъдат приети за съвместими с функционирането на Споразумението за ЕИП и въз основа на други разпоредби, по-специално член 61, параграф 3, буква в) от Споразумението за ЕИП, и на правилата за тяхното прилагане. Нормативната уредба на държавната помощ бе модернизирана, за да се предоставят на договарящите се страни по-големи възможности за субсидиране на важни проекти, с които се преодоляват пазарна неефективност и предизвикателства, свързани със сближаването, в различни области с цел насърчаване на устойчивия растеж и работните места. Тези разпоредби обаче може да не съответстват напълно на значимостта, особеностите и характеристиките на ВПОИ, които могат да изискват специални разпоредби по отношение на допустимостта, съвместимостта и процедурите, които са изложени в настоящите насоки.
               
            2.   Обхват на прилагане
      
      
               
                  9.
               
               
                  Настоящите насоки се прилагат за ВПОИ във всички сектори на икономическата дейност.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Настоящите насоки не се прилагат за:
                  
                              а)
                           
                           
                              мерки, включващи помощ за предприятия в затруднено положение по смисъла на насоките за оздравяване и преструктуриране (5) или на които и да е последващи насоки, както са изменени или заменени;
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              мерки, включващи помощ за предприятия, които са обект на неизпълнено разпореждане за възстановяване вследствие на предходно решение на Органа, с което дадена помощ се обявява за неправомерна и несъвместима с функционирането на Споразумението за ЕИП;
                           
                        
                              в)
                           
                           
                              мерки за помощ, които сами по себе си, поради придружаващите ги условия или поради метода на тяхното финансиране, водят до неотделимо нарушение на законодателството на ЕИП (6), и по-специално:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          мерки за помощ, при които предоставянето на помощ е обвързано със задължението седалището на бенефициера да се намира в съответната договаряща се страна или основното му място на установяване да бъде в тази договаряща се страна,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          мерки за помощ, при които предоставянето на помощ е обвързано със задължението бенефициерът да използва национално произведени стоки или национални услуги,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          мерки за помощ, които ограничават възможността бенефициерът да се възползва от резултатите от научноизследователска и развойна дейност и иновации в други договарящи се страни.
                                       
                                    
                        
            3.   Критерии за допустимост
      
      
               
                  11.
               
               
                  При определяне на това дали даден проект попада в обхвата на член 61, параграф 3, буква б) от Споразумението за ЕИП се прилагат следните критерии:
               
            3.1.   Определяне на проект
      
      
               
                  12.
               
               
                  Предложението за помощ се отнася до отделен проект, който е ясно дефиниран по отношение на целите си, както и по отношение на условията на изпълнението си, включително участниците в него и финансирането му (7).
               
            
               
                  13.
               
               
                  Органът може също така да приеме за допустим „интегриран проект“, т.е. група отделни проекти, включени в обща структура, „пътна карта“ или програма, насочени към една и съща цел и основани на съгласуван системен подход. Отделните компоненти на интегрирания проект могат да се отнасят до отделни нива на веригата на доставка, но трябва да се допълват и да са необходими за постигането на важна европейска цел (8).
               
            3.2.   Общоевропейски интерес
      
      3.2.1.   Общи кумулативни критерии
      
      
               
                  14.
               
               
                  Проектът трябва да допринася по конкретен, ясен и установим начин за една или повече общоевропейски цели и трябва да има значително въздействие върху конкурентоспособността и устойчивия растеж на ЕИП, като е насочен към справяне с обществени предизвикателства или създаване на стойност в цялото ЕИП.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Проектът трябва да представлява съществен принос към общоевропейските цели, например като бъде от основно значение за стратегията „Европа 2020“, европейското научноизследователско пространство, европейската стратегия за главните базови технологии (9), енергийната стратегия за Европа (10), рамката за 2030 година за политиките в областта на климата и енергетиката (11), европейската стратегия за енергийна сигурност (12), стратегията на Европа в областта на електрониката, трансевропейските транспортни и енергийни мрежи, както и водещите инициативи на Съюза, като „Съюз за иновации“ (13), Програмата в областта на цифровите технологии за Европа (14), „Европа за ефективно използване на ресурсите“ (15) или „Индустриална политика за ерата на глобализацията“ (16).
               
            
               
                  16.
               
               
                  Проектът трябва по принцип да включва повече от една договаряща се страна (17) и ползите от него не трябва да се ограничават до финансиращите договарящи се страни, а да се простират върху широка част от ЕИП. Ползите от проекта трябва да бъдат ясно определени по конкретен и установим начин (18).
               
            
               
                  17.
               
               
                  Ползите от проекта не трябва да се ограничават до съответните предприятия или отрасъл, а трябва да имат по-широко значение и приложение за европейската икономика или общество чрез положителни вторични последици (като например да имат системен ефект на множество нива на веригата за създаване на стойност или за разположените нагоре или надолу по веригата пазари или да имат алтернативни употреби в други отрасли или преминаване към друг вид транспорт), ясно определени по конкретен и установим начин.
               
            
               
                  18.
               
               
                  Проектът трябва да включва съфинансиране от бенефициера.
               
            
               
                  19.
               
               
                  Проектът трябва да спазва принципа на постепенно прекратяване на вредните за околната среда субсидии, отбелязан в Пътната карта за ефективно използване на ресурсите (19).
               
            3.2.2.   Общи положителни показатели
      
      
               
                  20.
               
               
                  В допълнение към кумулативните критерии в раздел 3.2.1 Органът ще възприеме по-благоприятен подход, когато:
                  
                              а)
                           
                           
                              проектът е изготвен по такъв начин, че да се даде възможност на всички заинтересовани договарящи се страни да участват, като се имат предвид видът на проекта, преследваната цел и неговите нужди от финансиране;
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              изготвянето на проекта включва Европейската комисия или юридическо лице, на което тя е делегирала своите правомощия, като например Европейската инвестиционна банка;
                           
                        
                              в)
                           
                           
                              подборът на проекта включва Европейската комисия или юридическо лице, на което тя е делегирала своите правомощия, при условие че то действа за тази цел само като изпълнителна структура;
                           
                        
                              г)
                           
                           
                              управленската структура на проекта включва Европейската комисия — или юридическо лице, на което тя е делегирала своите правомощия — и няколко договарящи се страни;
                           
                        
                              д)
                           
                           
                              проектът включва значителни взаимодействия по отношение на броя на партньорите, участието на организации от различни сектори или участието на предприятия с различна големина;
                           
                        
                              е)
                           
                           
                              проектът включва съфинансиране от фонд на ЕАСТ или на Европейския съюз (20).
                           
                        
            3.2.3.   Специфични критерии
      
      
               
                  21.
               
               
                  Проектите за НИРДИ трябва да имат значителен иновационен характер или да представляват важна добавена стойност по отношение на НИРДИ с оглед на съвременните постижения в съответния сектор.
               
            
               
                  22.
               
               
                  Проектите, включващи промишлено внедряване, трябва да дават възможност за разработването на нов продукт или услуга със значително научноизследователско или иновационно съдържание и/или за внедряването на принципно иновационен производствен процес. Обичайното модернизиране без иновационно измерение на съществуващи съоръжения и разработването на нови версии на съществуващи продукти не се определят като ВПОИ.
               
            
               
                  23.
               
               
                  Екологичните, енергийните и транспортните проекти трябва да бъдат от голямо значение за стратегията на Съюза за околната среда, енергията, включително сигурността на енергийните доставки, или транспорта или да допринасят значително за вътрешния пазар, включително, но не само в тези конкретни сектори.
               
            3.3.   Важност на проекта
      
      
               
                  24.
               
               
                  За да бъде определен като ВПОИ, даден проект трябва да бъде важен в количествено или в качествено отношение. Той следва да бъде особено голям по размер или обхват и/или да предполага значително равнище на риск в технологично или финансово отношение.
               
            4.   Критерии за съвместимост
      
      
               
                  25.
               
               
                  При оценяването на съвместимостта с функционирането на Споразумението за ЕИП на помощ за насърчаване изпълнението на ВПОИ въз основа на член 61, параграф 3, буква б) от Споразумението за ЕИП Органът ще взема предвид критериите, посочени по-долу (21).
               
            
               
                  26.
               
               
                  Органът ще извършва сравнителен тест на помощта, за да оцени дали очакваните положителни ефекти надвишават евентуалните отрицателни ефекти, както е посочено по-долу.
               
            
               
                  27.
               
               
                  С оглед на естеството на проекта Органът може да приеме, че наличието на пазарна неефективност или други значителни системни слабости, както и приносът към общоевропейски интерес се предполагат, когато проектът отговаря на критериите за допустимост, посочени в раздел 3 по-горе.
               
            4.1.   Необходимост и пропорционалност на помощта
      
      
               
                  28.
               
               
                  Помощта не трябва да субсидира разходите за проект, които едно предприятие така или иначе би поело, и не трябва да компенсира обичайните бизнес рискове от стопанска дейност. Без помощта осъществяването на проекта следва да бъде невъзможно или той следва да бъде осъществен в по-малък размер или обхват или по друг начин, който значително би ограничил очакваните му ползи (22). Помощта ще се смята за пропорционална само ако същият резултат не би могъл да бъде постигнат с по-малко помощ.
               
            
               
                  29.
               
               
                  Договарящата се страна предоставя на Органа съответната информация относно подпомагания проект, както и подробно описание на съпоставителния сценарий, който отговаря на ситуация, при която не се предоставя помощ от договаряща се страна. Съпоставителният сценарий може да се състои в липса на алтернативен проект или в ясно определен и достатъчно предвидим алтернативен проект, разглеждан от бенефициера в неговия вътрешен процес на вземане на решение, и може да се отнася до алтернативен проект, който се осъществява изцяло или частично извън ЕИП.
               
            
               
                  30.
               
               
                  При липса на алтернативен проект Органът ще проверява дали размерът на помощта не надвишава необходимия минимум за осигуряване на достатъчна рентабилност на подпомагания проект, например като прави възможно постигането на вътрешна норма на възвращаемост, съответстваща на стандартния или минималния процент на възвращаемост за сектора или предприятието. За тази цел могат също да се използват стандартната норма на възвръщаемост, която се изисква от бенефициера в други инвестиционни проекти от подобно естество, цената на неговия общ капитал или обичайната норма на възвращаемост в съответния отрасъл. Трябва да се отчетат всички съответни очаквани разходи и ползи в целия жизнен цикъл на проекта.
               
            
               
                  31.
               
               
                  Максималният размер на помощта ще се определя във връзка с установения ликвиден дисбаланс спрямо допустимите разходи. Ако е обосновано от анализа на ликвидния дисбаланс, интензитетът на помощта може да достигне 100 % от допустимите разходи. Ликвидният дисбаланс представлява разликата между положителните и отрицателните парични потоци през жизнения цикъл на инвестицията, сконтирани до текущата им стойност въз основа на съответен сконтов коефициент, отчитащ необходимата норма на възвращаемост, за да осъществи бенефициерът проекта, по-специално с оглед на съответните рискове. Допустимите разходи са определени в приложението (23).
               
            
               
                  32.
               
               
                  Когато е показано, например чрез вътрешни документи на дружеството, че бенефициерът на помощта е изправен пред ясен избор между осъществяването на подпомаган проект или осъществяването на алтернативен проект без помощ, Органът ще сравнява очакваната нетна настояща стойност на инвестицията в подпомагания проект и в съпоставителния проект, като се отчитат вероятностите от реализирането на различните сценарии за стопанска дейност.
               
            
               
                  33.
               
               
                  В своя анализ Органът ще взема предвид следните елементи:
                  
                              а)
                           
                           
                              :
                           
                           
                              посочване на желаната промяна
                           
                           
                              :
                           
                           
                              промяната в поведението, която се очаква като резултат от държавната помощ, т.е. дали тя води до нов проект или до увеличение на размера, обхвата или скоростта на даден проект, трябва да бъде ясно посочена от договарящата се страна. Промяната в поведението следва да се установи чрез сравнение на очаквания резултат и равнището на предвидената дейност със и без помощ. Разликата между двата сценария показва въздействието на мярката за помощ и нейния стимулиращ ефект;
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              :
                           
                           
                              равнище на рентабилност
                           
                           
                              :
                           
                           
                              вероятността помощта да има стимулиращ ефект е по-голяма, когато, макар проектът сам по себе си да не е достатъчно рентабилен, за да бъде осъществен от частно предприятие, той би генерирал съществени ползи за обществото.
                           
                        
            
               
                  34.
               
               
                  За да се преодолеят действителните или потенциалните преки или косвени нарушения на международната търговия, Органът може да вземе предвид факта, че конкуренти извън рамките на ЕИП пряко или непряко са получили (през последните три години) или ще получат помощ с еквивалентен интензитет за сходни проекти. Въпреки това, ако има вероятност нарушаването на международната търговия да настъпи след повече от три години, предвид особения характер на конкретния сектор, референтният период може да бъде съответно удължен. Когато е възможно, съответната договаряща се страна следва да предостави на Органа достатъчно информация, която да му позволи да оцени ситуацията, по-специално по отношение на необходимостта да се отчете конкурентното предимство на конкурент от трета държава. Ако Органът не разполага с доказателства относно предоставената или предлаганата помощ, той може да основе решението си също така на косвени доказателства.
               
            
               
                  35.
               
               
                  Когато събира доказателства, Органът може да използва своите разследващи правомощия (24).
               
            
               
                  36.
               
               
                  Изборът на инструмента за помощ трябва да се извърши с оглед на пазарната неефективност или други значителни системни слабости, които трябва да бъдат преодолени. Например, когато основният проблем е липсата на достъп до финансиране, договарящите се страни по принцип трябва да прибегнат до помощ под формата на подкрепа на ликвидността, като например заеми или гаранции (25). Когато е необходимо също така на предприятието да се осигури определена степен на споделяне на риска, по принцип предпочетеният инструмент за помощ следва да бъде възстановяем аванс. Възстановяемите инструменти за помощ по принцип се разглеждат като положителен показател.
               
            
               
                  37.
               
               
                  Когато това е уместно, целите по отношение на енергийната сигурност и енергийната ефективност трябва да бъде взети предвид при анализа.
               
            
               
                  38.
               
               
                  Органът ще разглежда в по-благоприятна светлина проекти, които включват съществен собствен принос на бенефициерите или независими частни инвеститори. Приносът с материални и нематериални активи, както и приносът с терени се отчитат по пазарна цена.
               
            
               
                  39.
               
               
                  Изборът на бенефициери чрез състезателна, прозрачна и недискриминационна тръжна процедура се счита за положителен показател.
               
            4.2.   Предотвратяване на излишното нарушаване на конкуренцията и сравнителен тест
      
      
               
                  40.
               
               
                  Договарящата се страна следва да предостави доказателства, че предложената мярка за помощ представлява подходящият инструмент на политиката по отношение на целта на проекта. Мярката за помощ няма да се счита за подходяща, ако с други инструменти на политиката или с други видове инструменти за помощ, нарушаващи конкуренцията в по-малка степен, е възможно да бъде постигнат същият резултат.
               
            
               
                  41.
               
               
                  За да бъде съвместима мярката за помощ, нейните отрицателни ефекти, изразяващи се в нарушение на конкуренцията и въздействие върху търговията между договарящите се страни, трябва да бъдат ограничени и по-малки от положителните ефекти, изразяващи се в принос за целта от общевропейски интерес.
               
            
               
                  42.
               
               
                  Когато оценява отрицателните ефекти на мярката за помощ, Органът ще фокусира анализа си върху предвидимото въздействие, което помощта може да окаже върху конкуренцията между предприятията в засегнатите продуктови пазари, включително на пазарите нагоре или надолу по веригата, както и върху риска от свръхкапацитет.
               
            
               
                  43.
               
               
                  Органът ще оценява риска от затваряне на пазара и господстващо положение на пазара, по-специално когато няма разпространение на резултатите от научноизследователската дейност или то е ограничено. Проектите, свързани с изграждането на инфраструктура (26), трябва да гарантират открит и недискриминационен достъп до инфраструктурата и недискриминационни цени (27).
               
            
               
                  44.
               
               
                  Органът ще оценява потенциалните отрицателни ефекти върху търговията, включително риска от надпревара между договарящите се страни по отношение на субсидиите, който може да възникне, по-специално по отношение на избора на местоположение.
               
            4.3.   Прозрачност
      
      
               
                  45.
               
               
                  Договарящите се страни трябва да гарантират публикуването на следната информация на подробен уебсайт за държавната помощ на национално или регионално ниво:
                  
                              а)
                           
                           
                              текста на мярката за помощ и на разпоредбите за нейното прилагане или връзка към него;
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              името на органа или органите, предоставящи помощта;
                           
                        
                              в)
                           
                           
                              името на отделните бенефициери, формата и размера на помощта, предоставена на всеки бенефициер, датата на предоставяне, вида на предприятието (МСП/големи предприятия); региона, в който се намира бенефициерът (на ниво II от NUTS); и основния икономически сектор, в който бенефициерът осъществява дейности (на ниво групи по NACE) (28).
                           
                        
            
               
                  46.
               
               
                  Това изискване може да не се прилага за индивидуалните помощи под 500 000 EUR. Тази информация трябва да се публикува, след като бъде взето решението за предоставяне на помощта, да се съхранява в продължение на най-малко 10 години и да бъде достъпна за широката общественост без ограничения (29). От договарящите се страни няма да се изисква да представят горепосочената информация преди 1 юли 2016 г.
               
            5.   Заключителни разпоредби
      
      5.1.   Задължение за уведомление
      
      
               
                  47.
               
               
                  Съгласно член 1, параграф 3 от част I на Протокол 3 към Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на Надзорен орган и Съд договарящите се страни трябва да уведомяват Органа предварително за всякакви планове за предоставяне или изменение на държавна помощ, включително на помощ за ВПОИ.
               
            
               
                  48.
               
               
                  Договарящите се страни, участващи в един и същ ВПОИ, се приканват, когато е възможно, да предоставят на Органа общо уведомление.
               
            5.2.   Последваща оценка и докладване
      
      
               
                  49.
               
               
                  Изпълнението на проекта трябва да подлежи на редовно докладване. Когато е уместно, Органът може да поиска извършването на последваща оценка.
               
            5.3.   Влизане в сила, срок на действие и преразглеждане
      
      
               
                  50.
               
               
                  Настоящите насоки се прилагат от датата на приемането си до 31 декември 2020 г.
               
            
               
                  51.
               
               
                  Органът ще прилага принципите, установени в настоящите насоки, по отношение на всички проекти за помощ, за които е постъпило уведомление и за които той трябва да вземе решение след публикуването на насоките на уебсайта на Органа, дори в случаите, в които за проектите е постъпило уведомление преди датата на публикуването им.
               
            
               
                  52.
               
               
                  В съответствие с главата, отнасяща се до приложимите правила за оценка на неправомерно предоставена държавна помощ, от част II на Насоките за държавната помощ (30) в случай на помощ, за която не е постъпило уведомление, Органът ще прилага настоящите насоки, ако помощта е предоставена след влизането им в сила, а във всички останали случаи — правилата, които са в сила към датата на предоставяне на помощта.
               
            
               
                  53.
               
               
                  Органът може да реши да измени настоящите насоки по всяко време, ако това е необходимо по причини, свързани с политиката в областта на конкуренцията, или за да се вземат предвид други политики, международни ангажименти, развитието на пазарите, или по други основателни причини.
               
            
         (1)  Настоящите насоки съответстват на съобщението на Европейската комисия „Критерии за анализа на съвместимостта с вътрешния пазар на държавна помощ за насърчаване изпълнението на важни проекти от общoевропейски интерес“, публикувано на 20 юни 2014 г. (ОВ C 188, 20.6.2014 г., стр. 4).
      
         (2)  Съобщение на Комисията „Европа 2020“ — Стратегия за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж“, COM(2010) 2020 окончателен, 3 март 2010 г.
      
         (3)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Европейска стратегия за главните базови технологии — мост към растеж и заетост“, COM(2012) 341 final, 26 юни 2012 г.
      
         (4)  Съобщение от Комисията до Европейския парламент, до Съвета, до Европейския икономически и социален комитет и до Комитета на регионите „Модернизиране на държавната помощ на ЕС“, COM(2012) 209 final, 8 май 2012 г.
      
         (5)  Насоки за държавна помощ за оздравяване и преструктуриране на нефинансови предприятия в затруднено положение, приети с Решение № 321/14/COL (ОВ L 271, 16.10.2015 г., стр. 35 и притурка за ЕИП № 62, 15.10.2015 г., стр. 1). Както е обяснено в точка 23 от тези насоки, като се има предвид, че е застрашено самото му съществуване, едно предприятие в затруднено положение не може да бъде разглеждано като подходящо средство за постигането на други цели на обществената политика, докато не бъде осигурена неговата жизнеспособност.
      
         (6)  Вж. например Решение по дело Федерална република Германия/Комисия на Европейските общности, C-156/98, EU:C:2000:467, т. 78 и Решение по дело Société Régie Networks/Direction de contrôle fiscal Rhône-Alpes Bourgogne, C-333/07, EU:C:2008:764, т. 94—116.
      
         (7)  Когато два или повече проекта за научноизследователска и развойна дейност не са ясно отделими един от друг и в частност когато нямат независеща една от друга вероятност за технологичен успех, те трябва да се разглеждат като един проект. Помощ за проект, която просто води до промяна в местоположението на проекта в рамките на ЕИП, без да променя естеството, размера или обхвата на проекта, няма да се приема за съвместима.
      
         (8)  Отделен проект и интегриран проект се наричат по-долу „проект“.
      
         (9)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Европейска стратегия за главните базови технологии — мост към растеж и заетост“, COM(2012) 341 final, 26 юни 2012 г.
      
         (10)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Енергетика 2020“ — Стратегия за конкурентоспособна, устойчива и сигурна енергетика“, COM(2010) 639 окончателен, 10 ноември 2010 г.
      
         (11)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите, „Рамка за политиките в областта на климата и енергетиката през периода 2020—2030 година“, COM(2014) 15 final, 22 януари 2014 г.
      
         (12)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент и Съвета „Европейска стратегия за енергийна сигурност“, COM(2014) 330 final, 28 май 2014 г.
      
         (13)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Водеща инициатива на стратегията „Европа 2020“ — Съюз за иновации“, COM(2010) 546 окончателен, 6 октомври 2010 г.
      
         (14)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Програма в областта на цифровите технологии за Европа“, COM(2010) 245 окончателен, 26 август 2010 г., одобрено с резолюция от 37-ото заседание на Съвместния парламентарен комитет на ЕИП на 26 октомври 2011 г.
      
         (15)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Европа за ефективно използване на ресурсите — водеща инициатива на стратегията „Европа 2020“, COM(2011) 21, 26 януари 2011 г.
      
         (16)  Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите „Интегрирана индустриална политика за ерата на глобализацията — Извеждане на преден план на конкурентоспособността и устойчивото развитие“, COM(2010) 614 окончателен, 28 октомври 2010 г.
      
         (17)  С изключение на взаимосвързаните научноизследователски инфраструктури и проектите по TEN-T, които са в самата си основа от транснационално значение, тъй като са част от физически свързана трансгранична мрежа или имат съществено значение за засилване на трансграничното управление или оперативната съвместимост на трафика.
      
         (18)  Самият факт, че проектът се изпълнява от предприятия в различни държави или че научноизследователската инфраструктура впоследствие е използвана от предприятия, установени в различни държави — членки на ЕИП, не е достатъчен за определянето му като ВПОИ. Съдът постанови, че даден проект може да бъде описан като проект от общоевропейски интерес, когато той образува част от транснационална европейска програма, подкрепена съвместно от няколко правителства на държави — членки на ЕИП, или е резултат от съгласувани действия на няколко държави — членки на ЕИП, за борба с обща заплаха. Решение по съединени дела Exécutif regional wallon и SA Glaverbel/Комисия, C-62/87 и 72/87, EU:C:1988:132, т. 22—23.
      
         (19)  Съобщение от Комисията до Европейския парламент, до Съвета, до Европейския икономически и социален комитет и до Комитета на регионите „Пътна карта за ефективно използване на ресурсите в Европа“, COM(2011) 571 окончателен, 20 септември 2011 г.
      
         (20)  Финансирането от ЕАСТ или от Европейския съюз, управлявано централно от институциите, агенциите, съвместните предприятия или други органи на ЕИП или на Европейския съюз, което не е пряко или косвено под контрола на договарящите се страни, не представлява държавна помощ.
      
         (21)  Съгласно съдебната практика Органът разполага със свобода на преценка по отношение на оценката на съвместимостта на ВПОИ. Решение от 8 март 1988 г. по съединени дела C-62/87 и 72/87, Exécutif regional wallon и SA Glaverbel/Комисия (Recueil, стр. 1573, точка 21).
      
         (22)  Заявлението за помощ трябва да предхожда започването на работа, което означава започване на строителни работи по инвестицията или поемане на първия твърд ангажимент за поръчка на оборудване или други ангажименти, които правят инвестицията необратима, независимо от хронологичния им ред. Закупуването на земя и подготвителните работи, като например получаване на разрешителни и провеждане на предварителни проучвания за осъществимост, не се считат за започване на работа.
      
         (23)  В случай на интегриран проект допустимите разходи трябва да бъдат отчетени на равнището на всеки отделен проект.
      
         (24)  Вж. член 1, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 734/2013 на Съвета от 22 юли 2013 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 659/1999 за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО (ОВ L 204, 31.7.2013 г., стр. 15). Към момента на приемането на настоящите насоки включването на Регламент (ЕС) № 734/2013 в Споразумението за ЕИП е в процес на разглеждане. Регламент (ЕО) № 659/1999 бе включен в Споразумението за ЕИП с Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 164/2001 (ОВ L 65, 7.3.2002 г., стр. 46 и притурка за ЕИП № 13, 7.3.2002 г., стр. 26).
      
         (25)  Помощта под формата на гаранции трябва да бъде ограничена във времето, а помощта под формата на заеми трябва да бъде обвързана със срокове на погасяване.
      
         (26)  За да се избегнат всякакви съмнения, пилотните линии не се считат за инфраструктури.
      
         (27)  Когато проектът включва енергийна инфраструктура, той подлежи на регулацията на тарифите и достъпа, както и на изискванията за отделяне съгласно законодателството за вътрешния пазар.
      
         (28)  С изключение на търговските тайни и друга поверителна информация в надлежно обосновани случаи и при съгласие на Органа (глава относно професионалната тайна при решенията за държавна помощ, Решение № 15/04/COL, публикувано в ОВ L 154, 8.6.2006 г., стр. 27 и притурка за ЕИП № 29, 8.6.2006 г., стр. 1).
      
         (29)  Тази информация се публикува в срок от 6 месеца от датата на предоставяне на помощта. В случай на неправомерна помощ договарящите се страни трябва да осигурят публикуването на тази информация ex post в срок не по-късно от 6 месеца, считано от датата на решението на Органа. Информацията трябва да бъде във формат, който позволява данните да бъдат търсени, извличани и лесно публикувани в интернет, например във формат CSV или XML.
      
         (30)  Решение № 154/07/COL (ОВ L 73, 19.3.2009 г., стр. 23 и притурка за ЕИП № 15, 19.3.2009 г., стр. 1).
      
         Допълнение
         
            Допустими разходи
         
         
                     а)
                  
                  
                     Проучвания за осъществимост, включително подготвителни технически проучвания, и разходите за получаване на разрешенията, необходими за реализацията на проекта.
                  
               
                     б)
                  
                  
                     Разходи за инструменти и оборудване (включително инсталации и превозни средства), доколкото те се използват за проекта и за периода, през който се използват за него. Ако въпросните инструменти и оборудване не се използват за проекта през целия им експлоатационен срок, за допустими разходи се считат само амортизационните отчисления за срока на проекта, изчислени въз основа на добрата счетоводна практика.
                  
               
                     в)
                  
                  
                     Разходи за придобиване (или строителство) на сгради, инфраструктура и земя, доколкото те се използват за проекта и за периода, през който се използват за него. Когато тези разходи се определят според търговската трансферна стойност или реално извършените капиталови разходи, вместо според амортизационните отчисления, остатъчната стойност на земята, сградите или инфраструктурата следва да бъде приспадната от ликвидния дисбаланс ex ante или ex post.
                  
               
                     г)
                  
                  
                     Разходи за други материали, консумативи и подобни продукти, необходими за проекта.
                  
               
                     д)
                  
                  
                     Разходи за получаване, валидиране и защита на патенти и други нематериални активи. Разходи за научноизследователска дейност по договор, знания и патенти, закупени от външни източници или лицензирани от външни източници на принципа на сделка между несвързани лица, както и разходи за консултантски и еквивалентни на тях услуги, използвани изключително за проекта.
                  
               
                     е)
                  
                  
                     Разходи за персонал и административни разходи (включително режийни разходи), направени пряко за дейности в областта на НИРДИ, включително дейностите в областта на НИРДИ (1), свързани с началното промишлено внедряване, или в случай на инфраструктурен проект — направени при построяването на инфраструктурата.
                  
               
                     ж)
                  
                  
                     В случай на помощ за проект за начално промишлено внедряване — капиталовите и експлоатационните разходи, доколкото промишленото внедряване е следствие от дейност в областта на НИРДИ (2) и самото то съдържа много важен компонент на НИРДИ, представляващ неразделен и необходим елемент за успешното изпълнение на проекта. Експлоатационните разходи трябва да са свързани с такъв компонент на проекта.
                  
               
                     з)
                  
                  
                     Други разходи могат да бъдат приети, ако са основателни и неразривно свързани с осъществяването на проекта, с изключение на експлоатационните разходи, които не са обхванати от буква ж).
                  
               
            (1)  Началното промишлено внедряване се отнася до увеличаването на мащаба на пилотните съоръжения или до първите по рода си оборудване и съоръжения. То обхваща етапите след пилотния етап, включително етапa на изпитване, но не масовото производство и търговските дейности.
         
            (2)  Началното промишлено внедряване не трябва да се извършва от организационната единица, извършила дейността в областта на НИРДИ, доколкото същата единица придобива правото на използване на резултатите от предхождащата дейност в областта на НИРДИ, а дейността в областта на НИРДИ и първото промишлено внедряване са обхванати от проекта и уведомлението за тях е общо.