CELEX: 61985CJ0406
Language: el
Date: 1987-06-11
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 11ης Ιουνίου 1987. # Procureur de la République κατά Daniel Gofette και Alfred Gilliard. # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Tribunal de grande instance de Charleville-Mézières - Γαλλία. # Άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΟΚ - Καταχώρηση εισαγομένων οχημάτων. # Υπόθεση 406/85.

Avis juridique important

|

61985J0406

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΕΚΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 11ΗΣ ΙΟΥΝΙΟΥ 1987.  -  PROCUREUR DE LA REPUBLIQUE ΚΑΤΑ DANIELE GOFETTE ΚΑΙ ALFRED GILLIARD.  -  ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DE CHARLEVILLE-MEZIERES - ΓΑΛΛΙΑ.  -  ΑΡΘΡΑ 30 ΚΑΙ 36 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΟΚ - ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΕΙΣΑΓΟΜΕΝΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 406/85.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1987 σελίδα 02525

ΠερίληψηΔιάδικοιΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

++++Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων - Παρεκκλίσεις - Οδική ασφάλεια - Σύστημα εγκρίσεως εισαγομένων οχημάτων - 'Ελεγχος - Παραδεκτό - 'Οροι  ( Συνθήκη ΕΟΚ, άρθρα 30 και 36 )  

Περίληψη

Τα άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΟΚ έχουν την έννοια ότι, στο παρόν στάδιο εξελίξεως του κοινοτικού δικαίου, η θέσπιση σε κράτος μέλος συστήματος εγκρίσεως των οχημάτων που εισάγονται από άλλο κράτος μέλος, όπου ήδη έχουν εγκριθεί, δεν είναι σύμφωνη προς τη Συνθήκη παρά μόνον :  α ) εάν η διαδικασία ελέγχου δεν συνεπάγεται παράλογα έξοδα ή προθεσμίες και οι δημόσιες αρχές διασφαλίζουν ότι αυτοί οι όροι τηρούνται πλήρως όταν ο κατασκευαστής ή οι αντιπρόσωποί του είναι επιφορτισμένοι με τη διενέργεια των αναγκαίων ελέγχων,  β ) εάν επιτρέπεται στον εισαγωγέα να αντικαταστήσει τον έλεγχο με την προσκόμιση εγγράφων εκδιδόμενων στο κράτος μέλος εξαγωγής στο μέτρο που αυτά τα έγγραφα περιλαμβάνουν τις αναγκαίες πληροφορίες βάσει των ίδιων διενεργηθέντων ελέγχων .  

Διάδικοι

Στην υπόθεση 406/85,  που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Tribunal de grande instance της Charleville-Mezieres προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεμεί ενώπιον του παραπέμποντος δικαστηρίου  Procureur de la Republique  κατά  Daniel Gofette  και  Alfred Gilliard,  η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρθρων 30 και 36 της Συνθήκης ΕΟΚ σχετικά με τους όρους καταχωρίσεως των εισαγόμενων οχημάτων,  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( έκτο τμήμα )  συγκείμενο από τους Κ . Κακούρη, πρόεδρο τμήματος, T . Kooqmans, O . Due, K . Bahlmann και G . C . Rodriguez Iglesias, δικαστές,  γενικός εισαγγελέας : J . L . da Cruz Vilaca  γραμματέας : P . Heim  λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις που κατέθεσαν :  - η κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας, εκπροσωπούμενη στην έγγραφη διαδικασία από τους Regis de Gouttes και Ronny Abraham και, στην προφορική διαδικασία, από τον Ronny Abraham,  - η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από το νομικό της σύμβουλο Maurice Guerrin, επικουρούμενο κατά την προφορική διαδικασία από τον Patrick Deboyser, πραγματογνώμονα,  έχοντας υπόψη την έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση και κατόπιν της προφορικής διαδικασίας της 25ης Νοεμβρίου 1986,  αφού άκουσε το γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 17ης Μαρτίου 1987,  εκδίδει την ακόλουθη  Απόφαση  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με απόφαση της 30ής Σεπτεμβρίου 1985, που περιήλθε στο Δικαστήριο στις 9 Δεκεμβρίου, και που την ακολούθησε διορθωτική απόφαση της 6ης Μαρτίου 1986, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 19 Μαρτίου, το Tribunal de grande instance της Charleville-Mezieres υπέβαλε, δυνάμει του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, προδικαστικό ερώτημα ως προς την ερμηνεία των άρθρων 30 και 36 της Συνθήκης .  2 Το ερώτημα αυτό ανέκυψε στο πλαίσιο ποινικής δίκης σχετικής με παραβάσεις του κώδικα οδικής κυκλοφορίας . Ο ένας των κατηγορουμένων διώκεται διότι έθεσε το μεταχειρισμένο αυτοκίνητό του μάρκας Lada, αγορασθέν στο Βέλγιο, σε κυκλοφορία με πλαστή πινακίδα και χωρίς να είναι κάτοχος των απαιτούμενων εγκρίσεων ή διοικητικών εγγράφων ( άδεια κυκλοφορίας αυτοκινήτου ), ο δε άλλος κατηγορούμενος διώκεται διότι προμήθευσε στον πρώτο την πλαστή πινακίδα .  3 Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου, ο πρώτος κατηγορούμενος Gilliard προέβαλε προς υπεράσπισή του ότι οι όροι που τέθηκαν για την καταχώριση του οχήματός του στη Γαλλία είναι ασυμβίβαστοι προς το άρθρο 30 της Συνθήκης ΕΟΚ .  4 'Οπως προκύπτει από τη δικογραφία, ο Gilliard, όταν υπέβαλε στην αρμόδια υπηρεσία αίτηση εγκρίσεως για την καταχώριση του οχήματός του, έλαβε από την εν λόγω υπηρεσία φάκελο προς συμπλήρωση και του ζητήθηκε ιδίως να προσκομίσει "βεβαίωση είτε του γάλλου κατασκευαστή είτε των εξουσιοδοτημένων στη Γαλλία αντιπροσώπων που νομιμοποιούνται να υπογράφουν τα πιστοποιητικά πιστότητας του αντίστοιχου τύπου, διευκρινίζουσα ότι το εμφανισθέν όχημα είναι σύμφωνο προς εγκεκριμένο τύπο" και ότι όταν απευθύνθηκε προς το σκοπό αυτό στην εταιρία Lada ( Γαλλία ), η τελευταία τον πληροφόρησε ότι δεν μπορούσε να εκδώσει το αιτούμενο πιστοποιητικό, παρά μόνο κατόπιν ελέγχου του οχήματος, το δε ποσό της αμοιβής ανερχόταν σε 1 874,58 γαλλικά φράγκα, μη περιλαμβανομένου του τιμήματος των ανταλλακτικών που θα ήταν αναγκαία για την ενέργεια των ελέγχων και του τιμήματος των ανταλλακτικών που θα ήταν αναγκαία για να τηρηθούν οι γαλλικές προδιαγραφές .  5 Το Tribunal de grande instance της Charleville-Mezieres, κρίνοντας ότι ήταν αναγκαία η ερμηνεία της Συνθήκης ώστε να έχει στη διάθεσή του όλα τα χρήσιμα στοιχεία εκτιμήσεως, ανέβαλε την έκδοση της οριστικής του αποφάσεως και υπέβαλε στο Δικαστήριο το ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα :  "Το άρθρο 30 της Συνθήκης ΕΟΚ, σε συνδυασμό με κάθε άλλη διάταξη αυτής της Συνθήκης, έχει την έννοια ότι απαγορεύει τη θέσπιση σε κράτος μέλος, με τη νομοθετική, κανονιστική οδό ή διοικητική πρακτική για τα οχήματα που εισάγονται από άλλο κράτος μέλος όπου έχουν ήδη εγκριθεί, συστήματος που επιβάλλει νέα έγκριση, καλούμενη ατομική, επ' ευκαιρία της οποίας το όχημα θα υποβάλλεται σε δοκιμές εργαστηρίου, εκτός αν προσκομίζεται βεβαίωση εκδιδόμενη από τον κατασκευαστή, ή από αντιπροσώπους που έχουν δηλωθεί στο έδαφος εισαγωγής και είναι εξουσιοδοτημένοι να υπογράφουν τα πιστοποιητικά πιστότητας του αντίστοιχου τύπου, προσδιορίζοντας ότι το εισαγόμενο όχημα είναι σύμφωνο με εγκριθέντα τύπο;"  6 Στην έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση αναπτύσσονται διεξοδικώς τα πραγματικά περιστατικά της κύριας δίκης, η γαλλική κανονιστική ρύθμιση και πρακτική καθώς και οι γραπτές παρατηρήσεις που κατατέθηκαν στο Δικαστήριο . Τα στοιχεία αυτά του φακέλου δεν επαναλαμβάνονται πιο κάτω παρά μόνον καθόσον απαιτείται για να σχηματίσει κρίση το Δικαστήριο .  7 Παρατηρείται, πρώτον, ότι μολονότι κάθε μέτρο ελέγχου που επιβάλλεται ως προηγούμενη προϋπόθεση για την καταχώριση εισαγόμενου από άλλο κράτος μέλος οχήματος είναι ικανή να παρεμβάλει εμπόδια στις εισαγωγές και είναι, επομένως, καταρχήν, ασυμβίβαστη προς το άρθρο 30 της Συνθήκης, τέτοια μέτρα εντούτοις μπορούν να δικαιολογηθούν βάσει του άρθρου 36 στο μέτρο που παρίστανται αναγκαία για να διασφαλίσουν την οδική ασφάλεια .  8 'Οσον αφορά ειδικότερα το είδος του ελέγχου που αφορά το ερώτημα του εθνικού δικαστηρίου, πρέπει να παρατηρηθεί ότι η οδηγία 70/156 του Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 1970, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν στην έγκριση των οχημάτων με κινητήρα και των ρυμουλκουμένων τους ( ΕΕ ειδ . έκδ . 013/001, σ . 46 ) δεν πέτυχε επαρκή εναρμόνιση ώστε η κοινοτική διαδικασία εγκρίσεως για κάθε τύπο οχήματος να μπορέσει να αποκλείσει πλήρως τις εθνικές διαδικασίες εγκρίσεως .  9 Κατά συνέπεια, η ύπαρξη διαδικασίας ελέγχου που αποβλέπει στον έλεγχο της πιστότητας των εισαγόμενων αυτοκινήτων με εγκεκριμένο τύπο δεν είναι, αυτή καθαυτή, ασυμβίβαστη προς τη Συνθήκη .  10 Εντούτοις, για να δικαιολογείται μια τέτοια εθνική διαδικασία ελέγχου, ενόψει των απαιτήσεων του άρθρου 36 της Συνθήκης, πρέπει ο επιδιωκόμενος στόχος να μην μπορεί να επιτευχθεί τόσο αποτελεσματικά με λιγότερο περιοριστικά του ενδοκοινοτικού εμπορίου μέτρα ( απόφαση της 20ής Μαΐου 1976, De Peijper, 104/75, Rec . σ . 613 απόφαση της 12ης Ιουνίου 1986, Schloh, 50/85, Συλλογή σ . 1855 ). Αυτή η διαδικασία δεν πρέπει, επομένως, να συνεπάγεται παράλογα έξοδα ή προθεσμίες . 'Οταν ένας ιδιώτης, όπως ο κατασκευαστής ή οι αντιπρόσωποί του, είναι επιφορτισμένος με τη διενέργεια των αναγκαίων ελέγχων κατόπιν εξουσιοδοτήσεως των δημοσίων αρχών, σ' αυτές εναπόκειται να διασφαλίσουν ότι όλες οι προαναφερθείσες προϋποθέσεις θα τηρηθούν πλήρως .  11 Εξάλλου, όπως ήδη δέχτηκε το Δικαστήριο σχετικά με παρόμοιο ερώτημα, οι αρχές των κρατών μελών δεν έχουν δικαίωμα να απαιτούν τη διενέργεια ελέγχου που ήδη διενεργήθηκε σε άλλο κράτος μέλος και του οποίου τα αποτελέσματα είναι στη διάθεση αυτών των αρχών ή μπορούν να τεθούν στη διάθεσή τους κατόπιν αιτήσεώς τους ( απόφαση της 17ης Δεκεμβρίου 1981, Biologische Producten, 272/80, Συλλογή σ . 3277 ). Το κράτος μέλος εισαγωγής πρέπει, επομένως, να δέχεται ο εισαγωγέας να μπορεί να αντικαθιστά τη διενέργεια του ελέγχου για την έγκριση του οχήματος με την προσκόμιση εγγράφων εκδιδόμενων στο κράτος μέλος εξαγωγής, στο μέτρο που αυτά τα έγγραφα περιέχουν τις αναγκαίες πληροφορίες .  12 Πρέπει, επομένως, να δοθεί στο υποβληθέν από το εθνικό δικαστήριο ερώτημα η απάντηση ότι τα άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΟΚ έχουν την έννοια ότι, στο παρόν στάδιο εξελίξεως του κοινοτικού δικαίου, η θέσπιση σε κράτος μέλος συστήματος εγκρίσεως των οχημάτων που εισάγονται από άλλο κράτος μέλος, όπου ήδη έχουν εγκριθεί, δεν είναι σύμφωνη προς τη Συνθήκη παρά μόνο :  α ) εάν η διαδικασία ελέγχου δεν συνεπάγεται παράλογα έξοδα ή προθεσμίες και οι δημόσιες αρχές διασφαλίζουν ότι αυτοί οι όροι τηρούνται πλήρως όταν ο κατασκευαστής ή οι αντιπρόσωποί του είναι επιφορτισμένοι με τη διενέργεια των αναγκαίων ελέγχων,  β ) εάν επιτρέπεται στον εισαγωγέα να αντικαταστήσει τον έλεγχο με την προσκόμιση εγγράφων εκδιδόμενων στο κράτος μέλος εξαγωγής στο μέτρο που αυτά τα έγγραφα περιλαμβάνουν τις αναγκαίες πληροφορίες βάσει των ήδη διενεργηθέντων ελέγχων .  

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  13 Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν η γαλλική κυβέρνηση και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που κατέθεσαν προτάσεις στο Δικαστήριο, δεν αποδίδονται . Δεδομένου ότι η παρούσα διαδικασία έχει ως προς τους διαδίκους της κύριας δίκης το χαρακτήρα παρεμπίπτοντος, που ανέκυψε ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου, σ' αυτό εναπόκειται να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων .  

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( έκτο τμήμα ),  κρίνοντας επί του ερωτήματος που του υπέβαλε το Tribunal de grande instance της Charleville-Mezieres, με απόφαση της 30ής Σεπτεμβρίου 1985 και με διορθωτική απόφαση της 6ης Μαρτίου 1986, αποφαίνεται :  Τα άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΟΚ έχουν την έννοια ότι, στο παρόν στάδιο εξελίξεως του κοινοτικού δικαίου, η θέσπιση σε κράτος μέλος συστήματος εγκρίσεως των οχημάτων που εισάγονται από άλλο κράτος μέλος, όπου ήδη έχουν εγκριθεί, δεν είναι σύμφωνη προς τη Συνθήκη παρά μόνον :  α ) εάν η διαδικασία ελέγχου δεν συνεπάγεται παράλογα έξοδα ή προθεσμίες και οι δημόσιες αρχές διασφαλίζουν ότι αυτοί οι όροι τηρούνται πλήρως όταν ο κατασκευαστής ή οι αντιπρόσωποί του είναι επιφορτισμένοι με τη διενέργεια των αναγκαίων ελέγχων,  β ) εάν επιτρέπεται στον εισαγωγέα να αντικαταστήσει τον έλεγχο με την προσκόμιση εγγράφων εκδιδόμενων στο κράτος μέλος εξαγωγής στο μέτρο που αυτά τα έγγραφα περιλαμβάνουν τις αναγκαίες πληροφορίες βάσει των ίδιων διενεργηθέντων ελέγχων .