CELEX: 62014TJ0659
Language: mt
Date: 2015-11-18 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tat-18 ta’ Novembru 2015.#Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, IP vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI).#Trade mark Komunitarja – Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità – Trade mark Komunitarja verbali PORT CHARLOTTE – Denominazzjoni ta’ oriġini preċedenti ‘porto’ u ‘port’ — Raġunijiet għal invalidità — Artikolu 52(1)(a), Artikolu 53(1)(c) u (2)(d) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Artikolu 7(1)(c) u (g) u (2) tar-Regolament Nru 207/2009 — Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 207/2009 — Artikolu 118 (d)(2) tar-Regolament (KE) Nru 491/2009.#Kawża T-659/14.

Partijiet
               Motivi tas-sentenza
               Parti operattiva
               
            
            Partijiet
            Fil-Kawża T‑659/14,
            Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, IP,  stabbilita f’Peso de Régua (il-Portugall), irrappreżentat minn P. Sousa e Silva, avukat,
            rikorrenti,
            vs
            L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI),  irrappreżentat minn M. Ó. Mondéjar Ortuño, bħala aġent,
            konvenut,
            il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali, hija
            Bruichladdich Distillery Co. Ltd,  stabbilita f’Argyll (ir-Renju Unit), irrappreżentata minn S. Harvard Duclos, avukat,
            li għandha bħala suġġett rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-8 ta’ Lulju 2014 (Każ R 946/2013‑4), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, IP u Bruichladdich Distillery Co. Ltd, 
            IL-QORTI ĠENERALI (Ir-Raba’ Awla),
            komposta minn M. Prek, President, I. Labucka u V. Kreuschitz (Relatur), Imħallfin,
            Reġistratur: E. Coulon,
            wara li rat ir-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-15 ta’ Settembru 2014,
            wara li rat ir-risposta tal-UASI ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-17 ta’ Diċembru 2014,
            wara li rat ir-risposta tal-intervenjenti ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-17 ta’ Diċembru 2014,
            fl-assenza ta’ talba għall-iffissar ta’ seduta mressqa mill-partijiet fit-terminu ta’ xahar min-notifika tal-għeluq tal-proċedura bil-miktub u peress li għalhekk iddeċidiet, fuq rapport tal-Imħallef relatur u b’applikazzjoni tal-Artikolu 135 bis tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, tat-2 ta’ Mejju 1991, li tiddeċiedi mingħajr proċedura orali,
            tagħti l-preżenti
            Sentenza 
            
            Motivi tas-sentenza
            Il-fatti li wasslu għall-kawża 
            1. Fis-27 ta’ Ottubru 2006, l-intervenjenti Bruichladdich Distillery Co. Ltd, ippreżentat applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja quddiem l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal‑20 ta’ Diċembru 1994, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146), kif emendat [issostitwit bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas‑26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1)].
            2. It-trade mark li għaliha saret applikazzjoni hija s-sinjal verbali PORT CHARLOTTE (iktar 'il quddiem it-“trade mark ikkontestata”).
            3. Il-prodotti li għalihom intalbet ir-reġistrazzjoni tat-trade mark jaqgħu fil-klassi 33 skont il-Ftehim ta’ Nice dwar il-Klassifikazzjoni Internazzjonali ta’ Prodotti u Servizzi għall-finijiet tar-Reġistrazzjoni ta’ Trade Marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat, u jikkorrispondu għad-deskrizzjoni segwenti: “Xorb alkoħoliku”.
            4. It-trade mark ikkontestata ġiet irreġistrata, fit-18 ta’ Ottubru 2007, taħt in-numru 5421474, u ppubblikata fil- Bullettin tat-trade marks Komunitarji  Nru 60/2007, tad-29 ta’ Ottubru 2007.
            5. Fis-7 ta’ April 2011, ir-rikorrenti, Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, IP, ressqet quddiem l-UASI talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark ikkontestata, skont l-Artikolu 53(1)(c) moqri flimkien mal-Artikolu 8(4), l-Artikolu 53(2)(d) u l-Artikolu 52(1)(a) moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) u (g) tar-Regolament Nru 207/2009, sa fejn l-imsemmija trade mark kienet tkopri l-prodotti msemmija fil-punt 3 iktar 'il fuq.
            6. B’risposta għat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità, l-intervenjenti llimitat il-lista tal-prodotti li għalihom it-trade mark ikkontestata kienet irreġistrata għall-prodotti li jikkorrispondu għad-deskrizzjoni li ġejja: “Whisky”.
            7. Insostenn tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tagħha, ir-rikorrenti invokat id-denominazzjonijiet ta’ oriġini “porto” u “port” li, minn naħa, huma protetti, fl-Istati Membri kollha, minn diversi dispożizzjonijiet tad-dritt Portugiż u mill-Artikolu 118d(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 491/2009, tal-25 ta’ Mejju 2009, li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU L 154, p. 1), u, min-naħa l-oħra, huma rreġistrati u protetti skont il-Ftehim ta’ Lisbona dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u r-reġistrazzjoni internazzjonali tagħhom, tal-31 ta’ Ottubru 1958, kif rivedut u emendat (iktar 'il quddiem il-“Ftehim ta’ Lisbona”), fi Franza, l-Italja, Ċipru, l-Ungerija, l-Portugall u s-Slovakkja.
            8. Permezz ta’ deċiżjoni tat-30 ta’ April 2013, id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni ċaħdet it-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità.
            9. Fit-22 ta’ Mejju 2013, ir-rikorrenti ppreżentat appell quddiem l-UASI, skont l-Artikoli 58 sa 64 tar-Regolament Nru 207/2009, kontra d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni.
            10. Permezz ta’ deċiżjoni tat-8 ta’ Lulju 2010 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), ir-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI ċaħad l-appell.
            11. Fl-ewwel lok, il-Bord tal-Appell ċaħad l-aggravju bbażat fuq ksur tal-Artikolu 53(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009, moqri flimkien mal-Artikolu 8(4) tal-istess regolament, essenzjalment minħabba, minn naħa, li l-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini għall-inbid kienet irregolata esklużivament mir-Regolament Nru 491/2009 u, għaldaqstant, taqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni Ewropea. Anki kieku kien minnu li l-protezzjoni skont l-imsemmi dokument kienet iddeterminata mil-leġiżlazzjoni nazzjonali, il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi hija limitata għal dawk elenkati fil-“lista ta’ nbejjed ta’ kwalità prodotti f’reġjuni speċifiċi” (iktar 'il quddiem il-“lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr”), ippubblikata skont l-Artikolu 54(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999, tas-17 ta’ Mejju 1999, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 3, Vol. 26, p. 25). Barra minn hekk, l-Artikolu 118d(2) tar-Regolament Nru 491/2009 jipproteġi t-termini “porto” u “port”, bħala indikazzjonijiet ġeografiċi, sempliċement abbażi tal-ekwivalenza tagħhom mat-terminu “oporto” (punti 14 sa 18 tad-deċiżjoni kkontestata).
            12. Barra minn hekk, dawn l-indikazzjonijiet ġeografiċi huma unikament protetti għall-inbejjed u, għaldaqstant, għal prodotti la identiċi u lanqas paragunabbli ma’ prodott imsejjaħ “whisky”, jiġifieri xarba spirituża b’dehra u perċentwal ta’ alkoħol differenti li ma jistax jissodisfa l-ispeċifikazzjonijiet għal inbid fis-sens tal-Artikolu 118d(2)(a)(i) tar-Regolament Nru 491/2009. Sa fejn ir-rikorrenti invokat ir-reputazzjoni tal-imsemmija denominazzjonijiet ta’ oriġini, fis-sens tal-Artikolu 118d(2)(a)(ii) tal-istess regolament, il-Bord tal-Appell ikkunsidra li t-trade mark ikkontestata la kienet “tuża” u lanqas ma kienet “tevoka”, l-indikazzjonijiet ġeografiċi “porto” jew “port”, b’mod li ma kienx neċessarju li jiġi vverifikat jekk dawn kinux igawdu minn reputazzjoni. Teżisti biss belt waħda li jisimha Porto — Oporto bil-Portugiż — b’differenza ta’ numru kbir ta’ bliet li għandhom isem kompost bl-elementi “porto” jew “port”, bħal Porto Allegre jew Port Louis. Bl-istess mod, ma huwiex possibbli li tiġi stabbilita rabta bejn, minn naħa, is-sinjal PORT CHARLOTTE, li ż-żewġ elementi tiegħu jindikaw port b’isem ta’ personalità msejħa Charlotte, post ġeografiku jew belt li jinsabu fuq il-kosta u, min-naħa l-oħra, l-indikazzjonijiet ġeografiċi “porto” jew “port”. Il-konsumatur Portugiż jaf li “t-terminu ġeografiku huwa fil-fatt ‘Oporto’ jew ‘Porto’ u li ‘Port’ hija sempliċement il-forma mqassra tiegħu, użata fuq it-tikketti ta’ fliexken tal-inbid sabiex jiġi indikat it-tip ta’ inbid protett minn din l-indikazzjoni ġeografika” (punti 19 sa 26 tad-deċiżjoni kkontestata).
            13. F’dan ir-rigward, il-Bord tal-Appell ċaħad l-argument tar-rikorrenti li l-protezzjoni skont l-Artikolu 118d(2) tar-Regolament Nru 491/2009 għandha tiġi estiża għal kull sinjal “li jinkludi” t-terminu “port”. Lanqas ma teżisti “evokazzjoni” ta’ nbid ta’ Porto fis-sens tal-Artikolu 118d(2)(b) tal-istess regolament, peress li l-whisky huwa prodott differenti u l-ebda element tat-trade mark ikkontestata ma jinkludi indikazzjoni potenzjalment falza jew qarrieqa. Għalhekk, skont il-Bord tal-Appell, mingħajr ma hemm bżonn li jiġi evalwat jekk it-trade mark ikkontestata tgawdix jew le minn reputazzjoni, ir-rikors ma jistax jiġi milqugħ abbażi tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li jipproteġi l-indikazzjonijiet ġeografiċi għal inbejjed (punti 27 sa 29 tad-deċiżjoni kkontestata).
            14. Fit-tieni lok, il-Bord tal-Appell ċaħad l-aggravju bbażat fuq ksur tal-Artikolu 53(2)(d) tar-Regolament Nru 207/2009, ibbażat fuq l-allegati denominazzjonijiet ta’ oriġini “porto” u “port” irreġistrati fi ħdan l-Organizzazzjoni mondjali tal-proprjetà intellettwali (WIPO), fit-18 ta’ Marzu 1983, taħt in-numru 682, skont il-ftehim ta’ Lisbona. Din ir-reġistrazzjoni tipproteġi biss it-terminu “porto” — mhux biss fil-Portugall — li ma jagħmilx parti mit-trade mark ikkontestata, li ma huwiex il-każ fil-Portugall (punti 31 sa 33 tad-deċiżjoni kkontestata). 
            15. Fit-tielet lok, il-Bord tal-Appell ċaħad l-aggravji bbażati fuq ksur tal-Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) sa (g) tal-istess regolament. Minn naħa, it-trade mark ikkontestata ma tirreferix b’mod parallel għal post — eżistenti jew ineżistenti — imsejjaħ Port Charlotte kif ukoll għall-“belt ta’ Oporto (Porto)”. Ir-rikorrenti invokat ir-raġuni assoluta għal rifjut skont l-Artikolu 7(1)(c) tal-istess regolament “fil-mument tal-appell biss” u naqset milli tipprova l-allegazzjoni li post jew belt bl-isem ta’ Port Charlotte kien magħruf mill-konsumatur medju rilevanti. Għalhekk, ir-rikorrenti qatt ma invokat ksur ta’ din id-dispożizzjoni “matul il-proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità” u ma għandhiex id-dritt li tqajjem dan l-aggravju fl-appell tagħha (punti 35 sa 38 tad-deċiżjoni kkontestata). Min-naħa l-oħra, it-trade mark ikkontestata ma tistax tqarraq bil-pubbliku fir-rigward tal-oriġini ġeografika tal-prodott li tkopri, fis-sens tal-Artikolu 7(1)(g) tal-imsemmi regolament. It-terminu “port” ma jirreferix għal reġjun ġeografiku u t-trade mark ikkontestata ma hijiex assoċjata mar-reġjun fejn huma ffabbrikati l-prodotti tar-rikorrenti. Jerġa’ huwa inqas possibbli li jkun hemm qerq peress li l-konsumatur jagħraf faċilment li l-whisky huwa prodott b’karatteristiċi differenti minn dawk tal-imsemmi prodott (punt 34 tad-deċiżjoni kkontestata).
            It-talbiet tal-partijiet 
            16. Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tannulla d-deċiżjoni kkontestata;
            – tibdel id-deċiżjoni kkontestata billi tiddikjara l-invalidità tat-trade mark ikkontestata;
            – tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż, inklużi dawk sostnuti quddiem l-UASI kif ukoll quddiem il-Bord tal-Appell.
            17. L-UASI u l-intervenjenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tiċħad ir-rikors;
            – tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
            Id-dritt 
            Sunt tal-motivi għal annullament 
            18. Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti tinvoka motiv ta’ fatt u ħames motivi ta’ liġi.
            19. Permezz tal-ewwel motiv tagħha, ir-rikorrenti tikkontesta l-affermazzjoni magħmula fid-deċiżjoni kkontestata li l-isem Portugiż tal-belt ta’ Porto huwa Oporto u mhux Porto.
            20. Permezz tat-tieni motiv tagħha, ir-rikorrenti tikkritika lill-Bord tal-Appell talli injora l-fatt li t-termini “porto” u “port” huma protetti mid-dritt Portugiż bħala denominazzjonijiet ta’ oriġini u jikkostitwixxu indikazzjonijiet ġeografiċi fis-sens, b’mod partikolari, tal-Artikolu 118d(2) tar-Regolament Nru 491/2009.
            21. Permezz tat-tielet motiv, ir-rikorrenti tilmenta li l-Bord tal-Appell ikkunsidra b’mod żbaljat li l-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-inbid kienet irregolata esklużivament mir-Regolament Nru 491/2009, u mhux ukoll mid-dritt nazzjonali.
            22. Permezz tar-raba’ motiv tagħha, ir-rikorrenti tallega li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 53(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 8(4) tal-istess regolament, peress li d-denominazzjonijiet ta’ oriġini “porto” u “port” jagħtu lid-detentur tagħhom, abbażi kemm tad-dritt Portugiż kif ukoll tad-dritt tal-Unjoni, id-dritt li jipprojbixxi l-użu ta’ trade mark iktar reċenti.
            23. Permezz tal-ħames motiv, ir-rikorrenti tinvoka ksur tal-Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(g) tal-istess regolament.
            24. Permezz tas-sitt motiv, ir-rikorrenti ssostni ksur tal-Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) tal-istess regolament.
            25. Il-Qorti Ġenerali tqis neċessarju li jiġu evalwati flimkien l-ewwel, it-tieni u t-tielet motiv li huma strettament relatati bejniethom.
            Fuq l-ewwel, it-tieni u t-tielet motiv, ibbażati fuq żball ta’ fatt dwar l-isem Oporto, minħabba l-fatt li t-termini “porto” u “port” huma protetti kemm bħala indikazzjonijiet ġeografiċi per se u mhux bħala “termini ekwivalenti”, u li l-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini għall-inbid hija rregolata mhux biss mir-Regolament Nru 491/2009, iżda wkoll mid-dritt nazzjonali 
            L-argumenti tal-partijiet imfakkra
            26. Fil-kuntest tal-ewwel motiv tagħha, ibbażat fuq żball ta’ fatt, ir-rikorrenti tikkontesta, b’diversi provi insostenn, il-punti 18, 23 u 26 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn jindikaw, essenzjalment, li l-isem tal-belt li ta isimha lid-denominazzjoni ta’ oriġini “porto” hija Oporto. Dan l-aħħar isem huwa unikament użat mill-Anglofoni u l-Ispanofoni sabiex jirreferu għall-belt ta’ Porto, li huwa notorjament isimha bil-Portugiż. Dan l-iżball ta’ fatt wassal lill-Bord tal-Appell għall-konklużjonijiet żbaljati kkontestati fil-kuntest tal-motivi ta’ liġi segwenti, u għandu jitranġa mill-Qorti Ġenerali.
            27. Fil-kuntest tat-tieni motiv, ir-rikorrenti ssostni li l-iżball ta’ fatt imwettaq mill-Bord tal-Appell huwa dak li wassal għall-kunsiderazzjoni żbaljata tagħha li t-termini “porto” u “port” huma protetti, bħala indikazzjonijiet ġeografiċi, abbażi tal-ekwivalenza tagħhom mat-terminu “oporto” biss (ara l-punti 14, 17 u 18 tad-deċiżjoni kkontestata). Issa, l-Artikolu 1(2) tad-Decreto-Lei n° 166/86, de 26 de Junho de 1986 (digriet-liġi Portugiż Nru 166/86, tas-26 ta’ Ġunju 1986), jipprovdi, b’mod partikolari, li “huma kkonfermati bħala denominazzjonijiet ta’ oriġini, [...] id-denominazzjonijiet ‘Vinho do Porto’, ‘Vin de Porto’, ‘Port Wine’, ‘Porto’, ‘Port’ (jew l-ekwivalenti tagħhom b’lingwi oħra), li jistgħu jintużaw biss, b’rabta mal-prodotti vitivinikoli, għall-inbid ta’ likur li t-tradizzjoni tagħtih dan l-isem, prodott fir-reġjun limitat ‘Douro’ [...]”. Fi kwalunkwe każ, fl-1 ta’ Awwissu 2009, jiġifieri qabel il-bidu tal-proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità quddiem l-UASI, il-lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr ġiet issostitwita bir-reġistru elettroniku msemmi fl-Artikolu 118d tar-Regolament Nru 491/2009, imsejjaħ E-Bacchus (iktar 'il quddiem id-“database E-Bacchus”). L-entrata rilevanti fid-database E-Bacchus dwar l-indikazzjoni ġeografika “porto” ssemmi l-espressjonijiet u t-termini ekwivalenti “oporto”, “vinho do porto”, “vin de porto”, “port”, “port wine”, “portwein”, “portvin” u “portwijn”, u tirreferi għal-leġiżlazzjoni Portugiża rilevanti, fosthom id-Decreto-Lei n° 166/86, li ġie ssostitwit bid-Decreto-Lei n° 173/2009, de 3 de Agosto de 2009 (digriet-liġi Nru 173/2009, tat-3 ta’ Awwissu 2009). Ir-rikorrenti tippreċiża li l-protezzjoni Komunitarja tad-denominazzjonijiet ta’ nbid stabbilita mir-Regolament Nru 1493/1999 isserraħ fuq denominazzjonijiet determinati mil-liġi nazzjonali b’osservanza tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-imsemmi regolament, b’mod li anki pubblikazzjoni żbaljata ta’ denominazzjoni ta’ oriġini protetta fil-lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr ma toħloqx dannu. Għalhekk, it-termini “porto” u “port” ma humiex biss protetti bħala “ekwivalenti”, iżda jibbenefikaw, għall-kuntrarju, minn protezzjoni bħala denominazzjoni ta’ oriġini skont il-leġiżlazzjoni Portugiża applikabbli u jikkostitwixxi, għaldaqstant, indikazzjonijiet ġeografiċi fis-sens, b’mod partikolari, tal-Artikolu 118d(2) tar-Regolament Nru 491/2009.
            28. Fil-kuntest tat-tielet motiv tagħha, ir-rikorrenti tikkontesta l-punti 14 u 15 tad-deċiżjoni kkontestata, skont liema, essenzjalment, il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini għall-inbid hija rregolata esklużivament mir-Regolament Nru 491/2009 u taqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni. Permezz ta’ dan l-approċċ, il-Bord tal-Appell illegalment warrab il-leġiżlazzjoni u l-ġurisprudenza Portugiżi applikabbli u naqas milli jwettaq l-obbligu ta’ motivazzjoni tiegħu. Minkejja l-ġurisprudenza li tirrikonoxxi li l-għan tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006, tal-20 ta’ Marzu 2006, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (ĠU L 93, p. 12) huwa li jipprovdi skema ta’ protezzjoni uniformi u eżawrjenti għal tali indikazzjonijiet, l-imsemmi regolament ma japplika la għall-prodotti tas-settur tal-inbid u lanqas għax-xarbiet spiritużi (it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 1 tal-imsemmi regolament). Fil-fatt, l-iskema ta’ protezzjoni uniformi u eżawrjenti skont ir-Regolament Nru 510/2006 ma tipprekludix li tiġi applikata skema ta’ protezzjoni tad-denominazzjonijiet ġeografiċi li tinsab barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tagħha, li huwa kkonfermat minn dokument ta’ ħidma tal-Kummissjoni Ewropea fil-Green Paper dwar il-kwalità tal-prodotti agrikoli ta’ Ottubru 2008 u permezz tal-“Linji Gwida [tal-UASI] dwar il-proċedimenti ta’ oppożizzjoni – Drittijiet skont l-Artikolu 8(4)”. Ir-rikorrenti tikkonkludi minn dan li l-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini għall-inbid hija rregolata mhux biss mir-Regolament Nru 491/2009, iżda wkoll mid-dritt nazzjonali, u li l-Qorti Ġenerali għandha tieħu inkunsiderazzjoni d-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt Portugiż sabiex tistabbilixxi jekk id-denominazzjoni ta’ oriġini “porto” jew “port” tagħtix lill-proprjetarju tagħha d-dritt li jipprojbixxi l-użu ta’ trade mark iktar reċenti.
            29. Skont l-UASI u l-intervenjenti, il-fatt li l-Bord tal-Appell afferma b’mod żbaljat li l-isem Portugiż tal-belt inkwistjoni huwa Oporto, u mhux Porto, jew jirreferi, b’mod żbaljat, għal-lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr li ssemmi “oporto” bħala l-indikazzjoni ġeografika protetta, u mhux għad-database E-Bacchus, li jsemmi “porto” bħala l-indikazzjoni ġeografika protetta, huwa mingħajr effett fuq il-legalità tad-deċiżjoni kkontestata. Fil-fatt, il-Bord tal-Appell ma bbażax ruħu fuq l-indikazzjoni ġeografika “porto” jew “oporto” biss, iżda ħa inkunsiderazzjoni wkoll it-terminu ekwivalenti “port” (ara l-punt 22 tad-deċiżjoni kkontestata), u l-konklużjonijiet tiegħu ma kinux ikunu essenzjalment differenti kieku kien sostna espliċitament li t-terminu “port” kien jikkostitwixxi, bħala tali, indikazzjoni ġeografika protetta u mhux terminu ekwivalenti.
            30. Fir-rigward tat-tieni u t-tielet motiv, l-UASI, sostnut mill-intervenjenti jirrispondi li r-Regolament Nru 491/2009, applikabbli għall-każ inkwistjoni, jikkostitwixxi l-uniku dritt rilevanti li jiddefinixxi l-protezzjoni mogħtija lid-denominazzjoni ta’ oriġini “porto”. L-iskema ta’ protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-inbid hija simili għal dik prevista mir-Regolament Nru 510/2006. Issa, il-ġurisprudenza rrikonoxxiet li din l-iskema ta’ protezzjoni tal-aħħar għandha “natura eżawrjenti”, li hija transpożabbli mutatis mutandis  għall-iskema ta’ protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-inbid prevista mir-Regolament Nru 491/2009. Għaldaqstant, f’dan il-każ, il-portata tal-protezzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini “porto”, li l-eżistenza tagħha hija ċertament irrikonoxxuta mid-dritt Portugiż, hija esklużivament irregolata mir-Regolament Nru 491/2009.
            Fuq l-allegat nuqqas ta’ kunsiderazzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini Portugiża “porto” jew “port”
            31. Preliminarjament, kif jirrikonoxxu l-UASI u l-intervenjenti, għandu jiġi kkonstatat li l-Bord tal-Appell żbalja manifestament, minn naħa, meta kkunsidra li t-terminu “oporto” huwa l-isem Portugiż tal-belt portwarja ta’ Porto li tinsab fit-Tramuntana tal-Portugall u, min-naħa l-oħra, billi rrefera għall-inklużjoni tal-imsemmi terminu bħala indikazzjoni ġeografika protetta fil-lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr (ara l-punti 17 u 18 tad-deċiżjoni kkontestata) u mhux għall-inklużjoni korrispondenti, inkluż “Porto”, li jinsab fid-database E-Bacchus. Fl-fatt, huwa paċifiku li l-isem Portugiż tal-imsemmija belt huwa Porto u li, diġà qabel ma tressqet t-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità, l-imsemmi database b’din l-inklużjoni kien issostitwixxa l-lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr.
            32. Madankollu, kuntrarjament għal dak li tallega r-rikorrenti, minn dawn l-iżbalji ma jirriżultax li l-Bord tal-Appell kiser ir-regoli rilevanti applikabbli fil-qasam tal-protezzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (ara l-punti 34 sa 42 iktar 'il quddiem). Għalhekk, mingħajr preġudizzju għall-evalwazzjoni tat-tieni sas-sitt motiv, l-imsemmi żball ma huwiex biżżejjed waħdu sabiex jiġġustifika l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata (ara l-punt 51 iktar 'il quddiem).
            33. Barra minn hekk, fil-kuntest tat-tieni u tat-tielet motiv, ir-rikorrenti ssostni, essenzjalment, li l-Bord tal-Appell żbaljat meta rrinunzjat li tapplika, fl-evalwazzjoni tagħha tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 53(1)(c) u fl-Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 207/2009, ir-regoli rilevanti tad-dritt Portugiż, kif implementati mill-qrati u mill-awtoritajiet Portugiżi, minħabba, essenzjalment, li l-portata tal-protezzjoni mogħtija lid-denominazzjoni ta’ oriġini “porto” jew “port” hija ddeterminata biss mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 491/2009.
            34. F’dan il-kuntest, għandu jiġi rrilevat, li ma huwiex iddisputat bejn il-partijiet li t-termini “porto” jew “port” jibbenefikaw minn protezzjoni bħala denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika fid-dawl kemm tad-dritt Portugiż kif ukoll tar-Regolament Nru 491/2009, li l-Bord tal-Appell irrikonoxxa, essenzjalment, fil-punti 17 u 18 tad-deċiżjoni kkontestata, minkejja li rrefera b’mod żbaljat għat-terminu “oporto” u għal-lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr. Barra minn hekk, l-evalwazzjoni tal-imsemmi bord ma hijiex limitata biss għal dan l-aħħar terminu, iżda hija wkoll parallelament dwar it-termini “porto” u “port” (ara, b’mod partikolari, il-punti 22, 24, 26 sa 28, 31, 32 u 34 tad-deċiżjoni kkontestata).
            35. Barra minn hekk, għandu jitfakkar li, fil-punt 14 tad-deċiżjoni kkontestata, il-Bord tal-Appell sostna, essenzjalment, ċertament b’mod impreċiż, li, anki li kieku l-“protezzjoni” skont ir-Regolament Nru 491/2009 kienet iddeterminata mil-leġiżlazzjoni nazzjonali, il-“protezzjoni” tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini jew tal-indikazzjonijiet ġeografiċi inkwistjoni kienet taqa’ esklużivament taħt l-imsemmi regolament u, għaldaqstant, taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni. F’dan il-każ, din il-konstatazzjoni wasslet lill-Bord tal-Appell sabiex jillimita l-istħarriġ tiegħu għall-applikazzjoni tar-regoli rilevanti tad-dritt tal-Unjoni u sabiex ma jiħux inkunsiderazzjoni dispożizzjonijiet tad-dritt Portugiż, kif interpretati fid-deċiżjonijiet tal-qrati u tal-awtoritajiet Portugiżi, li r-rikorrenti kienet invokat u pproduċiet matul iż-żewġ istanzi quddiem l-UASI.
            36. Sabiex tevalwa l-legalità ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, il-Qorti Ġenerali tqis li huwa opportun li tiġi eżaminata, l-ewwel nett, il-portata eżatta tal-protezzjoni mogħtija lid-denominazzjoni ta’ oriġini u lill-indikazzjonijiet ġeografiċi skont ir-Regolament Nru 491/2009, li jikkorrispondi essenzjalment għall-għan tat-tieni motiv. It-tieni nett, hemm lok li jiġi evalwat jekk din il-protezzjoni hijiex eżawrjenti jew jekk, barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmi regolament, il-Bord tal-Appell għandux madankollu, skont l-Artikolu 53(1)(c) moqri flimkien mal-Artikolu 8(4) kif ukoll skont l-Artikolu 53(2)(d) tar-Regolament Nru 207/2009, japplika r-regoli rilevanti tad-dritt Portugiż, li jgħaqqad, essenzjalment, mal-għan tat-tielet motiv.
            Fuq il-portata tal-protezzjoni mogħtija mir-Regolament Nru 491/2009 bħala tali
            37. Fir-rigward tal-portata tal-protezzjoni mogħtija mir-Regolament Nru 491/2009 bħala tali, mill-Artikolu 118s(1) tal-istess regolament jirriżulta li d-denominazzjonijiet ta’ nbejjed protetti skont, b’mod partikolari, l-Artikoli 51 u 54 tar-Regolament Nru 1493/1999, huma “protetti awtomatikament taħt [l-imsemmi] Regolament” u li [l-]Kummissjoni għandha telenkahom fir-reġistru previst fl-Artikolu 118n ta’ dan ir-Regolament” Nru 491/2009, jiġifieri fid-database E‑Bacchus. Kif ġie rrikonoxxut minn ġurisprudenza stabbilita, minn din in-natura awtomatika tal-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ nbejjed diġà protetti skont ir-Regolament Nru 1493/1999 jirriżulta li l-inklużjoni fid-database E-Bacchus ma hijiex meħtieġa sabiex l-imsemmija denominazzjonijiet ta’ nbejjed jibbenefikaw minn protezzjoni fl-Unjoni, peress li din l-inklużjoni hija biss konsegwenza tat-tranżizzjoni awtomatika ta’ protezzjoni diġà eżistenti ta’ skema regolamentari għal oħra, u mhux kundizzjoni għal din il-protezzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-8 ta’ Novembru 2012, L-Ungerija vs Il-Kummissjoni, T‑194/10, EU:T:2012:587, punt 21, ikkonfermata bis-sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, L‑Ungerija vs Il-Kummissjoni, C‑31/13 P, Ġabra, EU:C:2014:70, punt 58). Issa, kif sostna l-UASI, f’dan il-każ, il-Bord tal-Appell telaq ġustament mill-prinċipju li din il-protezzjoni “awtomatika”, għalkemm ibbażata direttament fuq il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, ma timplikax neċessarjament li l-UASI jkun obbligat, abbażi tar-Regolament Nru 491/2009, li josserva d-dispożizzjonijiet tal-imsemmija leġiżlazzjoni jew il-kundizzjonijiet ta’ protezzjoni prevista minnha. Fil-fatt, il-formulazzjonijiet ta’ “denominazzjonijiet tal-oriġini protetti” u “indikazzjonijiet ġeografiċi protetti” użati fl-Artikolu 118m(1) u (2) tar-Regolament Nru 491/2009 ma jikkostitwixxux ripetizzjoni ta’ dawk użati fl-Artikolu 118n tal-istess regolament li sempliċement jirreferi għad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u għall-indikazzjonijiet ġeografiċi elenkati fid-database E‑Bacchus, inkluż dawk li jirriżultaw mil-leġiżlazzjoni nazzjonali, mingħajr madankollu ma tordna l-applikazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ protezzjoni stabbiliti mir-regoli rilevanti tal-imsemmija leġiżlazzjoni.
            38. Għall-kuntrarju, konformement mal-ispirtu u mas-sistema tal-kuntest regolamentari uniku tal-politika agrikola komuni (premessa 1 tar-Regolament Nru 491/2009; ara wkoll, f’dan is-sens u b’analoġija għar-Regolament Nru 510/2006, is-sentenza tat-8 ta’ Settembru 2009, Budějovický Budvar, C‑478/07, Ġabra, EU:C:2009:521, punti 107 et seq ), għal dak li jikkonċerna l-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 491/2009, il-kundizzjonijiet preċiżi u l-portata ta’ din il-protezzjoni huma stabbiliti esklużivament fl-Artikolu 118m(1) u (2) tal-istess regolament.
            39. Dan l-artikolu jipprovdi, b’mod partikolari, dan li ġej:
            “1. Id-denominazzjonijiet tal-oriġini protetti u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti jistgħu jintużaw minn kwalunkwe operatur li jikkumerċjalizza nbid li ġie prodott b’konformità mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott korrispondenti.
            2. Id-denominazzjonijiet tal-oriġini protetti u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti u l-inbejjed li jużaw dawk l-ismijiet protetti b’konformità mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott għandhom jitħarsu minn:
            a) kwalunkwe użu kummerċjali, dirett jew indirett, ta’ isem protett:
            i) minn prodotti komparabbli li mhumiex konformi mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott tal-isem protett; jew
            ii) sa fejn dan l-użu jisfrutta r-reputazzjoni ta’ denominazzjoni tal-oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika;
            b) kwalunkwe użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni, anke jekk l-oriġini vera tal-prodott jew servizz huwa indikat jew jekk l-isem protett huwa tradott jew akkumpanjat minn espressjoni bħal ‘stil’, ‘tip’, ‘metodu’, ‘kif prodott fi’, ‘imitazzjoni’, ‘togħma’, ‘bħal’ jew xi espressjonijiet simili
            [...]
            d) kull prattika oħra li tista’ tiżgwida lill-konsumatur dwar l-oriġini vera tal-prodott.”
            40. F’dan il-każ, huwa paċifiku li d-denominazzjonijiet ta’ oriġini “porto” jew “port” jibbenefikaw minn protezzjoni abbażi tad-Decreto-Lei n° 173/2009 u tad-Decreto-Lei n° 212/2004, tat-23 ta’ Awwissu 2004 (Digriet-Liġi Portugiż Nru 212/2004, tat-23 ta’ Awwissu 2004) u tal-Kodiċi tal-Proprjetà Intellettwali Portugiż, li ta lok għall-inklużjoni tagħhom, l-ewwel, fil-lista ta’ nbejjed ta’ kwalità psr u, sussegwentement, fid-database E-Bacchus (ara l-aħħar sentenza tal-Artikolu 118s(1) moqri flimkien mal-Artikolu 118n tar-Regolament Nru 491/2009). Fil-fatt, skont l-Artikolu 54(2)(a) tar-Regolament Nru 1493/1999, il-lista ta’ nbejjed psr tinkludi “nbejjed ta’ kwalità likurużi prodotti f’reġjuni speċifiċi’, [...] (inbejjed likurużi ta’ kwalità psr), li huma konformi mad-definizzjoni ta’ l-inbid likuruż”, li fir-rigward tagħhom, skont l-Artikolu 54(4) tal-istess regolament, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-lista ta’ dawk li kienu rrikonoxxuti billi jindikaw, għal kull wieħed minn dawn, ir-riferiment għad-dispożizzjonijiet nazzjonali li jirregolaw il-produzzjoni u l-ħolqien tagħhom. Għalhekk, għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 118m(2) tar-Regolament Nru 491/2009, l-UASI kellu jieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li dawn id-denominazzjonijiet ta’ oriġini kienu protetti abbażi tad-dritt nazzjonali, kif għamel il-Bord tal-Appell f’dan il-każ (ara l-punti 17 u 18 tad-deċiżjoni kkontestata). Fil-fatt, din l-evalwazzjoni ma hijiex ikkontestata mill-argument dwar il-koeżistenza ta’ skemi ta’ protezzjoni fil-livelli nazzjonali u tal-Unjoni li r-rikorrenti tibbaża, b’mod partikolari, fuq ċerti dokumenti preparatorji tal-Kummissjoni (ara l-punt 28 iktar 'il fuq), peress li dawn id-dokumenti ma huma la dwar il-portata u lanqas dwar il-kundizzjonijiet preċiżi tal-imsemmija protezzjoni.
            41. Minn dan għandu jiġi konkluż li, għall-dak li jirrigwarda l-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 491/2009, l-Artikolu 118m(1) u (2) jirregola, b’mod uniformi u esklużiv, kemm l-awtorizzazzjoni kif ukoll il-limiti, u anki l-projbizzjoni tal-użu kummerċjali tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti mid-dritt tal-Unjoni, b’mod li, f’dan il-kuntest preċiż, ma kienx hemm lok għall-Bord tal-Appell li japplika l-kundizzjonijiet ta’ protezzjoni speċifikament stabbiliti fir-regoli rilevanti tad-dritt Portugiż li kienu wasslu għall-inklużjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini “porto” jew “port” fid-database E‑Bacchus.
            42. Għalhekk, sa fejn ir-rikorrenti takkuża lill-Bord tal-Appell, fil-kuntest tat-tieni motiv, li ma kkunsidrax il-fatt li t-termini “porto” u “port” jikkostitwixxu denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti mid-dritt Portugiż, fis-sens tal-Artikolu 118m(2) tar-Regolament Nru 491/2009, l-imsemmi motiv ma jistax jiġi milqugħ.
            43. Madankollu, din il-konklużjoni hija mingħajr preġudizzju għall-kwistjoni — mqajma, b’mod partikolari, fil-kuntest tat-tielet motiv — dwar jekk il-protezzjoni skont l-Artikolu 118m(1) u (2) tar-Regolament Nru 491/2009 tistax tiġi kkompletata minn skema ta’ protezzjoni oħra tad-dritt tal-Unjoni li, min-naħa tiegħu, jinkludi dik li sserraħ fuq regoli tad-dritt nazzjonali.
            Fuq il-portata tal-protezzjoni mogħtija mill-Artikolu 53(1)(c) moqri flimkien mal-Artikolu 8(4), kif ukoll l-Artikolu 53(2) tar-Regolament Nru 207/2009
            44. Fir-rigward tal-allegata natura eżawrjenti tal-protezzjoni mogħtija skont l-Artikolu 118m(1) u (2) tar-Regolament Nru 491/2009, kif irrikonoxxuta mill-Bord tal-Appell u invokata mill-UASI, għandu jiġi rrilevat li ma jirriżulta la mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 491/2009 u lanqas minn dawk tar-Regolament Nru 207/2009 li l-protezzjoni skont l-ewwel regolament għandha tinftiehem li hija kemm eżawrjenti fis-sens li ma tistax tiġi kkompletata, barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tagħha, minn skema oħra ta’ protezzjoni. Għall-kuntrarju, mill-formulazzjoni univoka tal-Artikolu 53(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 8(4) tiegħu kif ukoll minn dik tal-Artikolu 53(2)(d) tal-istess regolament jirriżulta li, l-kawżi għal invalidità jistgħu jkunu bbażati, b’mod alternattiv jew kumulattiv, fuq drittijiet preċedenti “skont leġiżlazzjoni tal-[Unjoni] jew ta’ liġi nazzjonali li tirregola l-protezzjoni tagħha”. Minn dan isegwi li l-protezzjoni mogħtija lid-denominazzjonijiet ta’ oriġini u lill-indikazzjonijiet ġeografiċi (protetti) skont ir-Regolament Nru 491/2009, bil-kundizzjoni li jikkostitwixxu “drittijiet preċedenti” fis-sens tad-dispożizzjonijiet iċċitata iktar 'il fuq tar-Regolament Nru 207/2009, tista’ tiġi kkompletata mid-dritt nazzjonali rilevanti li jagħti protezzjoni addizzjonali.
            45. Fil-fatt, il-ġurisprudenza diġà rrikonoxxiet li kemm mill-formulazzjoni tal-Artikolu 8(4) applikabbli skont l-Artikolu 53(1)(c) kif ukoll minn dik tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament Nru 207/2009 jirriżulta li għandha ssir distinzjoni ċara bejn żewġ ipoteżi, skont jekk id-dritt preċedenti huwiex protett mid-dritt tal-Unjoni “jew” mid-dritt nazzjonali [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-5 ta’ Lulju 2011, Edwin vs UASI, C‑263/09 P, Ġabra, EU:C:2011:452, punt 48, u tas-7 ta’ Mejju 2013, macros consult vs UASI – MIP Metro (makro), T‑579/10, Ġabra, EU:T:2013:232, punti 57 u 60]. Barra minn hekk, għalkemm l-applikant għal dikjarazzjoni ta’ invalidità għandu l-oneru li jipprova l-fatt li għandu d-dritt, abbażi tal-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli, li jsostni dritt preċedenti, li jeżiġi li jiġu pprovduti mhux biss il-provi li juru li huwa jissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa, skont l-imsemmija leġiżlazzjoni, sabiex ikun jista’ jipprojbixxi l-użu ta’ trade mark Komunitarja skont tali dritt, iżda wkoll il-provi li jistabbilixxu l-kontenut u l-portata ta’ din il-leġiżlazzjoni, xorta jibqa’ l-fatt li huma, fl-ewwel lok, l-istanzi kompetenti tal-UASI li għandhom jevalwaw l-awtorità u l-portata ta’ dawn il-provi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Edwin vs UASI, iċċitata iktar 'il fuq, EU:C:2011:452, punti 49 sa 51, u makro, iċċitata iktar 'il fuq, EU:T:2013:232, punti 59, 60 u 62).
            46. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 53(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009, moqri flimkien mal-Artikolu 8(4) tal-istess regolament, l-eżistenza ta’ sinjal differenti minn trade mark tippermetti li tinkiseb l-invalidità ta’ trade mark Komunitarja jekk dan ikun jissodisfa kumulattivament erba’ kundizzjonijiet: dan is-sinjal għandu jintuża fil-kummerċ; għandu jkollu portata li ma hijiex biss lokali; id-dritt għal dan is-sinjal għandu jkun inkiseb skont id-dritt tal-Istat Membru fejn is-sinjal kien użat qabel id-data ta’ depożitu tal-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja; id-dritt għal dan is-sinjal jagħti lill-proprjetarju tiegħu d-dritt li jipprojbixxi l-użu ta’ trade mark iktar reċenti. Għalkemm l-ewwel żewġ kundizzjonijiet, jiġifieri dawk relatati mal-użu u mal-portata mhux biss lokali tas-sinjal invokat, jirriżultaw mill-formulazzjoni stess tal-Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 207/2009 u għalhekk għandhom jiġu interpretati fid-dawl tad-dritt tal-Unjoni, mill-frażi “meta u sal-limitu li, bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-Komunità jew tal-liġi tal-Istat Membru li jirregola dak is-sinjal” jirriżulta li ż-żewġ kundizzjonijiet l-oħra, stabbiliti sussegwentement fl-Artikolu 8(4)(a) u (b) tal-istess regolament, jikkostitwixxu kundizzjonijiet stabbiliti mill-imsemmi dritt li għandhom jiġu evalwati fid-dawl tal-kriterji stabbiliti mid-dritt li jirregola s-sinjal invokat (ara, f’dan is-sens, is-sentenza makro, punt 45 iktar 'il fuq, EU:T:2013:232, punti 54 sa 56 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            47. Fil-fatt, il-kwistjoni dwar sa fejn sinjal protett fi Stat Membru jagħti d-dritt li jiġi pprojbit l-użu ta’ trade mark iktar reċenti għandu jiġi eżaminat fid-dawl tad-dritt nazzjonali applikabbli. F’dan ir-rigward, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari, il-leġiżlazzjoni nazzjonali invokata u d-deċiżjonijiet ġudizzjarji mogħtija fl-Istat Membru kkonċernat. Abbażi ta’ dan, min jopponi għandu juri li s-sinjal inkwistjoni jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Istat Membru invokat u li jippermetti l-projbizzjoni tal-użu ta’ trade mark iktar reċenti [sentenzi tad-29 ta’ Marzu 2011, Anheuser-Busch vs Budějovický Budvar, C‑96/09 P, Ġabra, EU:C:2011:189, punt 190; tal-10 ta’ Lulju 2014, Peek & Cloppenburg vs UASI, C‑325/13 P u C‑326/13 P, EU:C:2014:2059, punt 47; tat-18 ta’ April 2013, Peek & Cloppenburg vs UASI – Peek & Cloppenburg (Peek & Cloppenburg), T‑507/11, EU:T:2013:198, punti 20 u 21, u tal-10 ta’ Frar 2015, Infocit vs UASI – DIN (DINKOOL), T‑85/14, EU:T:2015:82, punt 63]. 
            48. F’dan il-każ, mill-proċess jirriżulta li, kemm matul il-proċedimenti quddiem l-UASI kif ukoll, matul l-istanza, ir-rikorrenti ripetutament invokat, diversi provi insostenn, ir-regoli rilevanti tad-dritt Portugiż li jirregolaw il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini “porto” u “port” kif ukoll il-prassi deċiżjonali tal-qrati u tal-awtoritajiet Portugiżi f’dan ir-rigward. Barra minn hekk, la l-Bord tal-Appell u lanqas l-UASI ma sostnew li r-rikorrenti ma ssodisfatx l-oneru tal-prova li għandha f’dan ir-rigward. Issa, f’dawn il-kundizzjonijiet, fid-dawl tal-obbligu tiegħu tal-eżami ex officio  tal-fatti skont l-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009 u tal-obbligu ta’ diliġenza tiegħu [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-15 ta’ Lulju 2011, Zino Davidoff vs UASI – Kleinakis kai SIA (GOOD LIFE), T‑108/08, Ġabra, EU:T:2011:391, punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata], il-Bord tal-Appell ma kellux id-dritt li jwarrab dawn il-provi u jirrinunzja li japplika l-leġiżlazzjoni Portugiża inkwistjoni, minħabba li l-protezzjoni tal-imsemmija denominazzjonijiet ta’ oriġini jew indikazzjonijiet ġeografiċi kienu jaqgħu esklużivament taħt ir-Regolament Nru 491/2009, jiġifieri taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni (punt 14 tad-deċiżjoni kkontestata).
            49. Konsegwentement, dan l-approċċ tal-Bord tal-Appell iwassal għal nuqqas ta’ rikonoxximent manifest tal-portata tal-Artikolu 53(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 8(4) tiegħu, kif ukoll dik tal-Artikolu 53(2)(d) tal-istess regolament li jivvizzja d-deċiżjoni kkontestata b’illegalità.
            50. Għaldaqstant, hemm lok li jiġi milqugħ it-tielet motiv, mingħajr ma hemm bżonn li tingħata deċiżjoni dwar l-argumenti tal-partijiet ibbażati fuq ir-Regolament Nru 510/2006, li ma huwiex applikabbli għall-każ inkwistjoni.
            51. Min-naħa l-oħra, fid-dawl tan-natura ineffettiva tal-argument żviluppat mir-rikorrenti insostenn tal-ewwel motiv — li l-Bord tal-Appell ikkonkluda b’mod żbaljat li t-termini “porto” u “port” huma protetti biss abbażi ta’ termini ekwivalenti għal dak ta’ “oporto” — sabiex tiġi konkluża l-eżistenza ta’ illegalità li tivvizzja d-deċiżjoni kkontestata (ara l-punt 34 iktar 'il fuq), dan il-motiv għandu jiġi miċħud.
            52. Fl-aħħar nett, għar-raġunijiet esposti fil-punti 37 sa 42 iktar 'il fuq, it-tieni motiv għandu wkoll jiġi miċħud.
            53. Il-Qorti Ġenerali tqis madankollu neċessarju li jiġu eżaminati r-raba’, il-ħames u s-sitt motiv.
            Fuq ir-raba’ motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 53(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 8(4) tal-istess regolament 
            L-argumenti tal-partijiet imfakkra
            54. Fil-kuntest ta’ dan il-motiv, fl-ewwel lok, ir-rikorrenti takkuża lill-Bord tal-Appell li illegalment warrab il-provi prodotti minnha li juru li t-trade mark ikkontestata tikser id-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt Portugiż li jipproteġi d-denominazzjoni ta’ oriġini “porto” jew “port”, minħabba li għandhom jiġu miċħuda in limine  l-ilmenti bbażati fuq l-Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 207/2009. Fit-tieni lok, il-Bord tal-Appell ma rrikonoxxiex il-portata tal-protezzjoni mogħtija lil din id-denominazzjoni ta’ oriġini abbażi tal-imsemmija dispożizzjonijiet. Fit-tielet lok, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata hija inkompatibbli mal-prassi deċiżjonali preċedenti tal-UASI fil-każijiet ta’ oppożizzjoni simili dwar l-inbid ta’ Porto. Fir-raba’ lok, anki fl-ipoteżi li d-dritt Portugiż ma jagħtihx id-dritt li jipprojbixxi l-użu tat-trade mark ikkontestata, tali projbizzjoni tirriżulta mill-Artikolu 118m(2)(a)(i) tar-Regolament Nru 491/2009, peress li l-whisky huwa prodott paragunabbli għall-inbid li jgħaddi minn mutazzjoni, bħall-inbid ta’ Porto. Barra minn hekk, anki kieku l-prodotti inkwistjoni ma kinux “paragunabbli”, din id-dispożizzjoni tipprojbixxi l-użu mit-trade mark ikkontestata tar-reputazzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini “porto” jew “port”. Fil-fatt, l-Artikolu 118m(2)(b) tar-Regolament Nru 491/2007 jipproteġi lir-rikorrenti kontra l-użu tat-trade mark ikkontestata fis-sens li l-kelma “port” timplika “imitazzjoni jew evokazzjoni” tad-denominazzjoni tal-oriġini “porto” jew “port”. Fid-dawl tan-natura magħrufa tal-imsemmija denominazzjoni ta’ oriġini, konsumatur medju li jara l-espressjoni “port charlotte” fuq flixkun ta’ xarba alkoħolika jasal biex jemmen li x-xarba inkwistjoni hija marbuta mal-inbid ta’ Porto jew, tal-inqas, sabiex jistaqsi lilu nnifsu jekk hijiex, li jimplika evokazzjoni ta’ din id-denominazzjoni ta’ oriġini.
            55. L-UASI, sostnut mill-intervenjenti, iqis li l-Bord tal-Appell ikkunsidra ġustament li t-trade mark ikkontestata ma taqa’ taħt l-ebda waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija mill-Artikolu 118m(2)(a) sa (c) tar-Regolament Nru 491/2009 u li, għaldaqstant, dan il-motiv għandu jiġi miċħud.
            Fuq il-pubbliku rilevanti
            56. Preliminarjament, għandu jitfakkar li, fid-deċiżjoni kkontestata, il-Bord tal-Appell, tal-inqas impliċitament u parzjalment, ħa inkunsiderazzjoni l-perċezzjoni tal-konsumatur medju Portugiż (ara l-punt 26 tad-deċiżjoni kkontestata). Din l-evalwazzjoni hija kkontestata mir-rikorrenti u mill-intervenjenti li jqisu li, f’dan il-każ, għandu jsir riferiment għall-konsumatur medju tal-Unjoni.
            57. Peress li kemm l-inbid ta’ Porto kif ukoll il-whisky huma prodotti ta’ konsum kbir ikkummerċjalizzati fil-pajjiżi kollha membri tal-Unjoni u li l-konsumaturi tal-imsemmija pajjiżi kollha jistgħu jirrikonoxxu d-denominazzjonijiet u l-kwalitajiet partikolari tal-imsemmija prodotti, dan l-argument għandu jiġi milqugħ.
            58. Madankollu, minn dan ma jirriżultax neċessarjament li d-deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata b’illegalità talli ma rrikonoxxitx il-pubbliku rilevanti. Dan ikun unikament il-każ jekk ir-riżultat tal-evalwazzjoni magħmula mill-Bord tal-Appell ikun ta’ natura li jvarja skont l-oriġini jew il-kapaċitajiet lingwistiċi tal-pubbliku rilevanti, li għandu jiġi evalwat fil-kuntest ta’ kull motiv separatament.
            59. Għaldaqstant, għandu jiġi konkluż li l-pubbliku rilevanti, li għandu jiġi kkunsidrat, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ dan il-motiv, huwa magħmul mill-konsumatur medju tal-Unjoni.
            60. Dan il-motiv huwa maqsum, essenzjalment, f’żewġ partijiet, l-ewwel waħda, ibbażata fuq il-fatt li l-Bord tal-Appell naqas milli japplika r-regoli rilevanti tad-dritt Portugiż u, it-tieni waħda, dwar applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 118m(2) tar-Regolament Nru 491/2009.
            Fuq l-ewwel parti, ibbażata fuq li l-Bord tal-Appell naqas milli japplika d-dritt Portugiż
            61. Fir-rigward tal-ewwel parti, ibbażata, b’mod partikolari, fuq l-assenza ta’ applikazzjoni tar-regoli rilevanti tad-dritt Portugiż u ta’ investigazzjoni tal-provi prodotti insostenn, li jaqbel fil-parti l-kbira mat-tielet motiv, huwa biżżejjed li jsir riferiment għall-kunsiderazzjonijiet esposti fil-punt 44 sa 50 iktar 'il fuq u li jiġi kkonstatat li, kuntrarjament għar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-Artikolu 53(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 8(4) tal-istess regolament, il-Bord tal-Appell, f’dan il-każ, illimita l-evalwazzjoni tiegħu għall-kundizzjonijiet tal-Artikolu 118m(2) tar-Regolament Nru 491/2009 u warrab l-imsemmija regoli tad-dritt Portugiż u l-imsemmija provi. B’hekk huwa illegalment naqas milli jiddeċiedi dwar il-portata tal-eventwali protezzjoni mogħtija lil “drittijiet preċedenti” abbażi tad-dritt Portugiż rilevanti, jiġifieri d-denominazzjonijiet ta’ oriġini “porto” jew “port” li l-applikazzjoni tiegħu għandha ssir skont l-Artikolu 53(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 8(4) tal-istess regolament.
            62. Għal dawn il-motivi biss, l-ewwel parti għandha tiġi milqugħha, mingħajr ma huwa meħtieġ li jiġi evalwat jekk il-kundizzjonijiet ta’ protezzjoni tal-leġiżlazzjoni Portugiża applikabbli ġewx issodisfatti f’dan il-każ (ara wkoll il-punti 109 u 110 iktar 'il fuq).
            Fuq it-tieni parti, ibbażata fuq ksur tal-Artikolu 118m(2) tar-Regolament Nru 491/2009
            63. Fil-kuntest tat-tieni parti, fl-ewwel lok, għandu jiġi eżaminat jekk ir-reġistrazzjoni jew l-użu tat-trade mark ikkontestata jikkostitwixxix “użu kummerjċali, dirett jew indirett” tad-denominazzjoni ta’ oriġini “porto” jew “port” għal prodotti paragunabbli li ma josservawx l-ispeċifikazzjonijiet marbuta mal-imsemmija denominazzjoni ta’ oriġini fis-sens tal-Artikolu 11m(2)(a)(i) tar-Regolament Nru 491/2009.
            64. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-Bord tal-Appell sostna, essenzjalment, li l-indikazzjonijiet ġeografiċi fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni kienu unikament protetti għall-inbid u, għaldaqstant, għal prodotti la identiċi u lanqas paragunabbli għal prodott imsejjaħ “whisky”, jiġifieri xarba spirituża b’dehra u perċentwal ta’ alkoħol differenti li ma tissodisfax l-ispeċifikazzjonijiet għal inbid (punt 20 tad-deċiżjoni kkontestata).
            65. Din l-evalwazzjoni ma hijiex żbaljata, peress li spirtu, prodott minn fermentazzjoni alkoħolika b’bażi ta’ ċereali, bħall-whisky, ma huwiex, mid-definizzjoni tiegħu stess, kapaċi jissodisfa l-kundizzjonijiet tal-ispeċifikazzjonijiet għal inbid, prodott ta’ fermentazzjoni alkoħolika b’bażi ta’ għeneb, fis-sens tal-Artikolu 114m(2(a)(i) moqri flimkien mal-Artikolu 118c(2) tar-Regolament Nru 491/2009.
            66. F’dan ir-rigward, l-argument tar-rikorrenti li r-riferiment magħmul għall-“ispeċifikazzjonijiet ta’ prodott” jikkonċerna biss il-prodott protett u mhux il-prodotti inkwistjoni, peress li dawn tal-aħħar jistgħu jkunu prodotti paragunabbli bħal spirti, ma jistax jiġi milqugħ. Fil-fatt, l-Artikolu 118m(2(a)(i) tar-Regolament Nru 491/2009 jeżiġi b’mod ċar li l-“prodotti komparabbli” għandhom ikunu “[mhux] konformi mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott”, li huwa possibbli biss għal inbid jew għal inbid likuruż [ara l-Anness IV, paragrafi 1 sa 3, għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008, tad-29 ta’ April 2008, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1493/1999, (KE) Nru 1782/2003, (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 3/2008 u li jħassar ir-Regolamenti (KEE) Nru 2392/86 u (KE) Nru 1493/1999 (ĠU L 148, p. 1)] u mhux għal spirtu bħall-whisky. Kif isostni ġustament l-UASI, tant hu hekk li mid-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Jannar 2008, dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89 (ĠU L 39, p. 16) jirriżulta li x-xorb spirituż huwa suġġett għal skema ta’ protezzjoni differenti minn dik tal-inbid u għandu jirrispondi għal eżiġenzi differenti sabiex ikunu jistgħu jibbenefikaw minn tali protezzjoni (ara l-Artikolu 5 tal-imsemmi regolament).
            67. Konsegwentement, l-ewwel ilment ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 118m(2)(a)(i) tar-Regolament Nru 491/2009 għandu jiġi miċħud, mingħajr ma hemm bżonn li tingħata deċiżjoni, f’dan l-istadju, dwar in-natura paragunabbli jew le tal-inbejjed likurużi, bħall-porto, minn naħa, u l-whisky, min-naħa l-oħra.
            68. Fit-tieni lok, fir-rigward tal-allegat ksur tal-Artikolu 118m(2)(a)(ii) tar-Regolament Nru 491/2009, hemm lok li jitfakkar li l-Bord tal-Appell ikkunsidra, essenzjalment, li t-trade mark ikkontestata “la tuża” u lanqas ma “tinvoka” l-indikazzjonijiet ġeografiċi “porto” jew “port”, b’mod li ma kienx neċessarju li jiġi vverifikat jekk igawdux minn reputazzjoni. Dawn it-termini jagħmlu wkoll parti integrali mill-ismijiet komposti ta’ numru kbir ta’ bliet, bħal Porto Allegre jew Port Louis. Lanqas ma huwa possibbli li tiġi stabbilita rabta bejn is-sinjal PORT CHARLOTTE, li ż-żewġ elementi tiegħu jindikaw port b’isem ta’ personalità msejħa Charlotte, port ġeografiku jew belt li jinsabu fuq il-kosta, minn naħa, u l-isem ġeografiku Porto jew Port, min-naħa l-oħra, li l-konsumatur Portugiż jirrikonoxxi li huwa nbid protett minn dan l-isem ġeografiku.
            69. Abbażi tal-Artikolu 118m(2)(a)(ii) tar-Regolament Nru 491/2009, id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi kkonċernati huma protetti kontra kull użu kummerċjali dirett jew indirett sa fejn l-imsemmi użu juża r-reputazzjoni tagħhom.
            70. F’dan ir-rigward, minn naħa, għandu jiġi rrilevat, li d-denominazzjoni ta’ oriġini protetta li r-rikorrenti hija proprjetarja tagħha u li hija inkluża fid-database E‑Bacchus, tinkludi d-denominazzjonijiet “oporto”, “portvin”, “portwein”, “portwijn”, “vin de porto”, “port wine”, “port”, “vinho do porto” u “porto”. Għalhekk, dawn huma denominazzjonijiet li jinkludu, b’lingwi differenti, frażi komposta jew minn żewġ elementi, jiġifieri “port” jew “porto” u “vin”, jew element uniku, jiġifieri “oporto” jew “porto”. Min-naħa l-oħra, kif isostni l-UASI, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni l-fatt li t-trade mark ikkontestata tinkludi hija wkoll espressjoni komposta minn żewġ elementi, jiġifieri “port” u “charlotte”, li, bħall-espressjoni “port wine”, għandhom jinftiehmu li jifformaw unità loġika u kunċettwali [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-18 ta’ Diċembru 2008, Torres vs UASI – Vinícola de Tomelloso (TORRE DE GAZATE), T‑286/06, EU:T:2008:601, punt 55].
            71. Issa, b’differenza mill-espressjoni relatata mad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta inkwistjoni, dik tat-trade mark ikkontestata ma tirreferix espressament għal inbid, iżda għal isem femminili Charlotte li huwa direttament assoċjat mal-element “port”, li t-tifsira primarja tiegħu, f’varjetà ta’ lingwi Ewropej, inkluż l-Ingliż u l-Portugiż, hija dik ta’ port, jiġifieri post li jinsab mal-baħar jew xmara. Għaldaqstant, kif ġustament ikkunsidra l-Bord tal-Appell fil-punt 24 tad-deċiżjoni kkontestata, moqri fl-intier tiegħu bħala unità loġika u kunċettwali, is-sinjal PORT CHARLOTTE jinftiehem mill-pubbliku rilevanti bħala li jirreferi għal port li għandu l-isem ta’ persunaġġ imsejjaħ Charlotte, mingħajr ma ssir rabta diretta mad-denominazzjoni tal-oriġini “port” jew “port” jew inbid ta’ Porto. Kif issostni l-intervenjenti, dan huwa iktar il-każ peress li t-terminu “charlotte” jikkostitwixxi l-element l-iktar importanti u l-iktar distintiv tat-trade mark ikkontestata billi jattira immedjatament l-attenzjoni tal-pubbliku rilevanti. Dan ma jarax l-element “port” bħala element separat jew li jista’ jiddissoċja ruħu mit-terminu “charlotte”, iżda bħala kwantitattiv direttament marbut mal-imsemmi terminu li jittrażmetti l-messaġġ li t-trade mark ikkontestata tirreferi għal post li jinsab fuq il-kosta jew tul xmara. Din l-evalwazzjoni tapplika għal kull konsumatur medju tal-Unjoni li għandu konoxxenzi tal-inqas bażiċi tal-Ingliż jew ta’ lingwa rumanza.
            72. Għalhekk, il-Bord tal-Appell ma wettaqx żball meta kkonkluda, fil-punt 22 tad-deċiżjoni kkontestata, li t-trade mark ikkontestata la tuża u lanqas tinvoka l-imsemmija denominazzjoni ta’ oriġini, b’mod li ma kienx hemm lok li tiġi vverifikata r-reputazzjoni tagħha.
            73. Konsegwentement, l-ilment ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 118m(2)(a)(ii) tar-Regolament Nru 491/2009 għandu jiġi miċħud.
            74. Fit-tielet lok, fir-rigward tal-allegat ksur tal-Artikolu 118m(2)(b) tar-Regolament Nru 491/2009, għandu jitfakkar li, essenzjalment, il-Bord tal-Appell ikkonkluda li ma kienx hemm “evokazzjoni” ta’ nbid ta’ Porto fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, peress li l-whisky huwa prodott differenti u l-ebda element tat-trade mark ikkontestata ma jinkludi indikazzjoni potenzjalment falza jew qarrieqa (punt 28 tad-deċiżjoni kkontestata).
            75. F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jsir riferiment għall-kunsiderazzjonijiet esposti fil-punt 71 iktar 'il fuq sabiex jiġi kkonstatat li l-użu tat-trade mark ikkontestata ma jinkludix “użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni” tad-denominazzjoni ta’ oriġini “porto” jew “port” fis-sens tal-Artikolu 118m(2)(b) tar-Regolament Nru 491/2009.
            76. Din il-konklużjoni ma hijiex megħluba mill-argumenti tar-rikorrenti. Iktar u iktar, hija ma tistax utilment tinvoka l-ġurisprudenza skont liema, minn naħa, il-kunċett ta’ evokazzjoni jkopri ipoteżi fejn it-terminu użat biex jindika prodott jinkorpora parti minn denominazzjoni protetta, b’mod li l-konsumatur, li quddiemu jkollu l-isem tal-prodott, ikollu xbieha li tiġi f’moħħu, tal-prodott li d-denominazzjoni tiegħu hija protetta (ara s-sentenza tal-14 ta’ Lulju 2011, Bureau national interprofessionnel du Cognac, C‑4/10 u C‑27/10, Ġabra, EU:C:2011:484, punt 56 u l-ġurisprudenza ċċitata), u, min-naħa l-oħra, jista’ jkun hemm evokazzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini fl-assenza ta’ kull probabbiltà ta’ konfużjoni bejn il-prodotti kkonċernati (ara s-sentenza tas-26 ta’ Frar 2008, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C‑132/05, Ġabra, EU:C:2008:117, punt 45 u l-ġurisprudenza ċċitata). F’dan il-każ, għall-kuntrarju, għar-raġunijiet esposti fil-punt 71 iktar 'il fuq, anki jekk it-terminu “port” jagħmel parti integrali mit-trade mark ikkontestata, il-konsumatur medju, anki fl-ipoteżi li huwa ta’ oriġini jew ta’ lingwa Portugiża, meta jkun quddiem whisky li jkollu l-imsemmija trade mark, ma jassoċjahiex ma’ nbid ta’ Porto li jibbenefika mid-denominazzjoni ta’ oriġini inkwistjoni. Din l‑evalwazzjoni hija kkonfermata mid-differenzi mhux negliġibbli bejn il-karatteristiċi rispettivi ta’ nbid ta’ Porto u whisky f’termini, b’mod partikolari, ta’ ingredjenti, ta’ kontenut ta’ alkoħol u ta’ togħma, li huma magħrufa sew mill-konsumatur medju u tfakkru korrettament mill-Bord tal-Appell fil-punt 20 u 34 tad-deċiżjoni kkontestata (ara wkoll il-punt 65 iktar 'il fuq).
            77. Għalhekk, l-ilment ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 118m(2)(b) tar-Regolament Nru 491/2009 għandu wkoll jiġi miċħud.
            78. Fl-aħħar nett, għandu jiġi miċħud l-ilment tar-rikorrenti li d-deċiżjoni kkontestata tmur kontra l-prassi deċiżjonali tal-UASI f’każijiet ta’ oppożizzjoni simili (ara l-punt 54 iktar 'il fuq). Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li d-deċiżjonijiet li l-Bord tal-Appell jasal biex jieħu, abbażi tar-Regolament Nru 207/2009, jaqgħu taħt kompetenza relatata u mhux mas-setgħa diskrezzjonali. Għalhekk, il-legalità tad-deċiżjonijiet tal-Bord tal-Appell għandha tiġi evalwata unikament abbażi ta’ dan ir-regolament, kif interpretat mill-qorti tal-Unjoni, u mhux abbażi ta’ prassi deċiżjonali preċedenti tiegħu jew tal-UASI (ara, f’dan is-sens u b’analoġija, id-digrieti tat-13 ta’ Frar 2008, Indorata-Serviços e Gestão vs UASI, C‑212/07 P, EU:C:2008:83, punt 43, u tal-15 ta’ Frar 2008, Brinkmann vs UASI, C‑243/07 P, EU:C:2008:94, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata), mingħajr preġudizzju għad-dover tiegħu li jieħu inkunsiderazzjoni, fil-kuntest tal-investigazzjoni ta’ applikazzjoni għal dikjarazzjoni ta’ invalidità, id-deċiżjonijiet diġà meħuda fil-kuntest ta’ proċeduri simili u jistħarreġ b’attenzjoni partikolari l-punt dwar jekk hemmx lok jew le li jiddeċiedi fl-istess sens [ara, f’dan is-sens u b’analoġija, is-sentenzi tal-10 ta’ Marzu 2011, Agencja Wydawnicza Technopol vs UASI, C‑51/10 P, Ġabra, EU:C:2011:139, punt 74, u tat-12 ta’ Diċembru 2014, Wilo vs UASI (Pioneering for You), T‑601/13, EU:T:2014:1067, punt 41].
            79. Anki fl-ipoteżi li jiġi kkunsidrat li dan l-ilment għandu jinftiehem fis-sens li jallega ksur ta’ dan id-dover ta’ investigazzjoni jew tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, għandu jitfakkar li l-imsemmija obbligu u prinċipju għandhom ikunu kkonċiljati mal-osservanza tal-legalità, minn fejn jirriżulta li ħadd ma jista’ jinvoka għall-benefiċċju tiegħu illegalità mwettqa favur ħaddieħor sabiex tinkiseb deċiżjoni identika. B’hekk il-persuna li titlob li tiġi ddikjarata invalida trade mark Komunitarja ma tistax tinvoka quddiem l-UASI l-benefiċċju ta’ prassi deċiżjonali li hija kuntrarja għall-eżiġenzi imposti mir-Regolament Nru 207/2009 jew li twasslu biex jieħu deċiżjoni illegali (ara, f’dan is-sens u b’analoġija, id-digriet tat-12 ta’ Frar 2009, Bild digital u ZVS, C‑39/08 u C‑43/08, EU:C:2009:91, punt 18, u s-sentenzi Agencja Wydawnicza Technopol vs UASI, punt 78 iktar 'il fuq, EU:C:2011:139, punti 75 u 76, u Pioneering for You, punt 78 iktar 'il fuq, EU:T:2014:1067, punt 42).
            80. Għaldaqstant, dan l-aħħar ilment ma jistax jintlaqa’.
            81. Abbażi tal-kunsiderazzjonijiet kollha li saru, it-tieni parti ta’ dan il-motiv għandha tiġi miċħuda fl-intier tagħha.
            Fuq il-ħames motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(g) tal-istess regolame nt 
            82. Insostenn ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti tfakkar, essenzjalment, li l-konsumatur medju Portugiż u ta’ Stati Membri oħra, inkluż tar-Renju Unit, jaf bid-denominazzjoni “port” għall-inbid ta’ Porto u relattivament jaf li trade marks tal-inbid ta’ Porto huma komposti minn żewġ ismijiet, fejn waħda minnhom hija “port” (DOW’S PORT, FERREIRA PORT, GRAHAM PORT) li xi kultant tkun tinsab fil-bidu (PORT FOR TWO). Dan il-konsumatur huwa wkoll abitwat għall-fatt li l-imsemmija kelma tidher fuq it-tikketti tal-fliexken tal-inbid ta’ Porto f’karattri evidenzjati. Peress li l-kulur tal-porto abjad jixbah lil dak tal-whisky, huwa għalhekk probabbli li l-imsemmi konsumatur, ikkonfrontat bi flixkun tal-whisky bit-trade mark PORT CHARLOTTE, jikkonkludi li huwa flixkun ta’ nbid ta’ Porto (ara l-punti 13 sa 15 u 17). It-trade mark ikkontestata li tinkludi l-kelma “port” għalhekk għandha l-effett li tfixkel lill-konsumatur dwar l-oriġini ġeografika billi twasslu biex jaħseb li l-prodotti bl-imsemmija trade mark jinkludu nbid ta’ Porto jew għandhom ċertu rabta mal-inbid ta’ Porto.
            83. L-UASI, sostnut mill-intervenjenti, jirrispondi li l-motiv tar-rifjut li jinsab fl-Artikolu 7(1)(g) tar-Regolament Nru 207/2009 jippreżupponi l-eżistenza ta’ qerq effettiv jew ta’ riskju biżżejjed gravi ta’ qerq bil-konsumatur, li ma huwiex il-każ hawnhekk.
            84. Abbażi tal-Artikolu 7(1)(g) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 52(1)(a) tal-istess regolament, huma rrifjutati r-reġistrazzjoni jew iddikjarati invalidi t-trade marks “li huma ta’ natura li tista’ tqarraq bil-pubbliku, per eżempju fir-rigward tax-xorta, tal-kwalità jew l-oriġini ġeografika tal-prodotti” inkwistjoni.
            85. F’dan ir-rigward il-Bord tal-Appell ikkunsidra li t-trade mark ikkontestata ma tistax tqarraq bil-pubbliku fir-rigward tal-oriġini ġeografika tagħha, peress li t-terminu “port” ma jirreferix għal żona ġeografika u t-trade mark ikkontestata ma hijiex assoċjata mar-reġjun fejn il-prodotti tar-rikorrenti huma prodotti. Qerq huwa inqas possibbli peress li l-konsumatur jirrikonoxxi faċilment li l-whisky għandu karatteristiċi differenti minn dawk tal-imsemmija prodotti (punt 34 tad-deċiżjoni kkontestata).
            86. Il-Qorti Ġenerali tqis li din l-evalwazzjoni ma hijiex żbaljata.
            87. Fil-fatt, kif isostni l-UASI, minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li l-każ ta’ rifjut ta’ reġistrazzjoni u l-kawżi ta’ invalidità msemmija mill-Artikolu 7(1)(g) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 52(1)(a) tal-istess regolament jippreżupponu li jista’ jkun hemm riskju biżżejjed serju gravi ta’ qerq bil-konsumatur [ara, f’dan is-sens u b’analoġija, is-sentenza tal-5 ta’ Mejju 2011, SIMS – École de ski internationale vs UASI – SNMSF (esf école du ski français), T‑41/10, EU:T:2011:200, punt 49 u l-ġurisprudenza ċċitata]. Issa, għar-raġunijiet stabbiliti fil-punti 71 u 76 iktar 'il fuq, il-pubbliku rilevanti, ikunu xi jkunu l-oriġini u l-kapaċitajiet lingwistiċi tiegħu, ma huwiex suxxettibbli li jassoċja t-terminu wieħed “port” fit-trade mark ikkontestata mad-denominazzjoni ta’ oriġini “porto” jew “port” jew għal inbid likuruż b’din id-denominazzjoni. Għaldaqstant, għandu jiġi kkonstatat li jerġa’ jkun inqas indott għal żball dwar in-natura, il-kwalità jew l-oriġini ġeografika ta’ whisky ikkummerċjalizzat taħt l-imsemmija trade mark. Kif sostniet l-intervenjenti, dan huwa iktar minnu peress li, b’differenza mill-Iskozja, il-Portugall jew tal-inqas ir-reġjun fejn tinsab il-belt ta’ Porto ma humiex magħrufa mill-pubbliku rilevanti bħala reġjuni li jipproduċu l-whisky.
            88. Għaldaqstant, dan il-motiv għandu jiġu miċħud bħala infondat.
            Fuq is-sitt motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 
            L-argumenti tal-partijiet mfakkra
            89. Ir-rikorrenti ssostni li, anki kieku t-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità ma kinitx ibbażata fuq ir-raġuni assoluta għal rifjut msemmija fl-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009, hija kienet tinjora l-eżistenza tal-post Port Charlotte sad-depożitu tal-osservazzjonijiet tal-intervenjenti fis-17 ta’ Ottubru 2011 u li hija kienet invokat dan il-motiv quddiem id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni fl-osservazzjonijiet tagħha b’risposta tal-20 ta’ Diċembru 2011. F’dan ir-rigward, il-Bord tal-Appell xorta ma evalwax il-kwistjoni kruċjali dwar jekk kienx jeżisti interess ġenerali sabiex tali termini deskrittivi ta’ oriġini ġeografika jkunu jistgħu jintużaw liberament. Issa, għalkemm skont l-intervenjenti, parti mill-pubbliku rilevanti tifhem li t-trade mark PORT CHARLOTTE tirreferi għal “post awtentiku u mistenni għall-provvista tal-whisky”, din ir-raġuni assoluta għal rifjut kellha tapplika, peress li t-trade mark ikkontestata hija komposta esklużivament minn sinjal li jista’ jservi, fil-kummerċ, sabiex jindika l-oriġini ġeografika tal-prodott inkwistjoni.
            90. Skont l-UASI, dan il-motiv huwa inammissibbli. Anki jekk ir-rikorrenti ssottomettiet argumenti dwar dan is-suġġett matul il-proċeduri għal dikjarazzjoni ta’ invalidità, dan il-motiv ma kienx is-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità. Il-Bord tal-Appell għalhekk ikkwalifika dan il-motiv ġustament bħala estensjoni inammissibbli tar-raġunijiet ta’ invalidità. Iktar u iktar, ir-rikorrenti ma hijiex awtorizzata tqajjem dan il-motiv quddiem il-Qorti Ġenerali. L-intervenjenti żżid, essenzjalment, li l-espressjoni “port charlotte” ma hijiex magħrufa sew mill-konsumatur tal-whisky u li r-rikorrenti lanqas ma pprovat il-possibbli konoxxenza tat-trade mark ikkontestata, b’mod li l-Bord tal-Appell ikkonstata ġustament li r-rikorrenti ma sostnietx l-argumenti tagħha.
            Fuq l-ammissibbiltà ta’ dan il-motiv
            91. L-UASI jsostni, essenzjalment, li dan il-motiv huwa inammissibbli minħabba li l-kuntrarjetà għar-reġistrazzjoni tat-trade mark ikkontestata fl-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 ma kinitx tqajmet fit-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità u, għaldaqstant, ma kinitx parti mis-suġġett tat-tilwima mressqa quddiem id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni.
            92. Din l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà ma tistax tintlaqa’.
            93. L-ewwel nett, għalkemm, ċertament, huwa paċifiku li t-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità, kif imressqa quddiem id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni, ma kinitx dwar ir-raġuni assoluta għal rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009, xorta jibqa’ l-fatt li r-rikorrenti kienet qajmet tali motiv quddiem din l-istess istanza, billi rreferiet għas-sentenza tal-4 ta’ Mejju 1999, Windsurfing Chiemsee (C‑108/97 u C‑109/97, Ġabra, EU:C:1999:230), fil-kuntest tal-osservazzjonijiet tagħha dwar ir-risposta tal-intervenjenti, fejn din tal-aħħar kienet sostniet, essenzjalment, li l-espressjoni “port charlotte” kienet tirrappreżenta “post magħruf ta’ distillerija speċifika fuq il-gżira ta’ Islay”.
            94. It-tieni nett, id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni espliċitament ħadet pożizzjoni, fil-punti 40 sa 49 tad-deċiżjoni tagħha, dwar dan il-motiv u ċaħditu bħala infondat, minħabba, b’mod partikolari, li l-provi sottomessi ma kinux jipprovaw li l-konsumatur medju tal-whisky kien jaf bil-lokalità Port Charlotte fil-mument tad-depożitu tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark ikkontestata (punt 48 tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni).
            95. It-tielet nett, fl-appell tagħha quddiem il-Bord tal-Appell, ir-rikorrenti espliċitament qajmet motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) tal-istess regolament, filwaqt li allegat li l-evalwazzjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni f’dan ir-rigward kienet żbaljata. Barra minn hekk, fil-punt 35 tad-deċiżjoni kkontestata, minkejja l-konstatazzjoni li r-rikorrenti ma kienet qajmet dan il-motiv biss “fil-mument tal-appell”, il-Bord tal-Appell effettivament evalwa u ċaħad dan il-motiv fil-mertu billi kkunsidra, minn naħa, li l-argument imressaq mir-rikorrenti kien kontradittorju peress li kien parallelament jirreferi għal post (eżistenti jew ineżistenti) imsemmi Port Charlotte u għall-“belt ta’ Oporto (Porto)” u, min-naħa l-oħra, li d-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni kienet irrilevat ġustament li r-rikorrenti kienet naqset milli tipproduċi provi li jippermettu li jintwera li post jew belt bl-isem Port Charlotte kien magħruf mill-konsumatur. Għalhekk, fid-dawl tal-formulazzjoni tal-punt 35 tad-deċiżjoni kkontestata, l-UASI żbalja meta sostna li l-Bord tal-Appell illimita ruħu sabiex jikkwalifika l-imsemmi motiv bħala “estensjoni inammissibbli tar-raġunijiet ta’ invalidità”. Fl-aħħar nett, din l-evalwazzjoni ma tistax tiġi kkontestata mill-konklużjoni żbaljata li tinsab fil-punt 38 tad-deċiżjoni kkontestata li r-raġuni bbażata fuq l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 qatt ma kienet invokata matul il-proċedura għal dikjarazzjoni ta’ invalidità u r-rikorrenti ma għandhiex id-dritt li tqajjimha fl-appell tagħha ppreżentat quddiem il-Bord tal-Appell.
            96. Għalhekk, għandu jiġi kkonstatat li, skont l-Artikolu 135(1) tar-Regolament Nru 207/2009, wara l-appell ippreżentat mir-rikorrenti kontra d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni, il-Bord tal-Appell ġiet adita bis-suġġett tal-appell, kif iddefinit mill-imsemmija deċiżjoni u mill-aggravji mressqa insostenn tiegħu, u ddeċidiet f’dan ir-rigward, tal-inqas b’mod sussidjarju. F’dan il-kuntest l-UASI ma jistax utilment jinvoka s-sentenza tat-13 ta’ Jannar 2011, Park vs UASI – Bae (PINE TREE) (T‑28/09, EU:T:2011:7, punt 46) minn fejn jirriżulta unikament li talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità ma tistax titressaq għall-ewwel darba quddiem il-Bord tal-Appell, li ma huwiex il-każ inkwistjoni. Għall-kuntrarju, l-imsemmija sentenza tikkonferma li hija d-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni li għandha tiddeċiedi, fl-ewwel lok, dwar it-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità, kif iddefinit mid-diversi talbiet u l-atti differenti proċedurali tal-partijiet (ara, f’dan is-sens, is-sentenza PINE TREE, iċċitata iktar 'il fuq, EU:T:2011:7, punt 46 u l-ġurisprudenza ċċitata), fosthom, f’dan il-każ, l-osservazzjonijiet tar-rikorrenti dwar ir-risposta tal-intervenjenti ddepożitata quddiem id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni.
            97. Għalhekk, peress li l-evalwazzjoni tal-motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 52(1)(a) moqri flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 tqajmet u ġiet evalwata fil-kuntest taż-żewġ istanzi tal-USAI u r-rikorrenti invokat dan l-istess motiv quddiem il-Qorti Ġenerali, din hija adita abbażi tal-Artikolu 65 tal-istess regolament u għalhekk għandha tiddeċiedi fil-mertu.
            98. Konsegwentement, dan il-motiv għandu jiġi ddikjarat ammissibbli.
            Fuq il-fondatezza ta’ dan il-motiv
            99. Għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009, applikabbli f’dan il-każ abbażi tal-Artikolu 52(1)(a) tal-istess regolament, ma jistgħux jiġu rreġistrati t-trade marks li jikkonsistu esklużivament f’sinjali jew indikazzjonijiet li jintużaw fil-kummerċ sabiex jindikaw ix-xorta, il-kwalità, il-kwantità, l-użu intiż, il-valur, l-oriġini ġeografika jew il-ħin ta’ produzzjoni tal-prodotti jew ta’ meta ngħata s-servizz, jew karatteristiċi oħrajn tal-prodotti jew servizzi.
            100. Dawn is-sinjali jew indikazzjonijiet deskrittivi jitqiesu li huma inkapaċi li jeżerċitaw il-funzjoni essenzjali tat-trade mark, jiġifieri dik li tidentifika l-oriġini kummerċjali tal-prodott jew tas-servizz, sabiex b’hekk il-konsumatur li jixtri l-prodott jew is-servizz kopert mit-trade mark, meta jerġa’ jixtri jkun jista’ jagħmel l-istess għażla, jekk l-esperjenza tkun pożittiva, jew li jagħmel għażla oħra, jekk din tkun negattiva [sentenza tat-23 ta’ Ottubru 2003, UASI vs Wrigley, C‑191/01 P, Ġabra, EU:C:2003:579, punt 30; ara, wkoll, is-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2013, Fürstlich Castell’sches Domänenamt vs UASI – Castel Frères (CASTEL), T‑320/10, Ġabra (Estratti), EU:T:2013:424, punt 40 u l-ġurisprudenza ċċitata].
            101. Barra minn hekk, l-interess ġenerali li fuqu huwa bbażat l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 jikkonsisti f’li jiġi żgurat li s-sinjali deskrittivi ta’ karatteristika waħda jew iktar tal-prodotti jew tas-servizzi li għalihom issir applikazzjoni għar-reġistrazzjoni bħala trade mark ikunu jistgħu jintużaw liberament mill-operaturi ekonomiċi kollha li joffru tali prodotti jew servizzi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza UASI vs Wrigley, punt 100 iktar 'il fuq, EU:C:2003:579, punt 31, u Agencja Wydawnicza Technopol vs UASI, punt 78 iktar 'il fuq, EU:C:2011:139, punt 37).
            102. B’mod iktar partikolari, fir-rigward ta’ sinjali jew indikazzjonijiet li jistgħu jindikaw l-oriġini ġeografika ta’ kategoriji ta’ prodotti u li għalihom tkun intalbet ir-reġistrazzjoni tat-trademark, b’mod partikolari l-ismijiet ġeografiċi, hemm interess ġenerali li jinżammu disponibbli speċjalment minħabba l-kapaċità tagħhom li mhux biss jirrivelaw il-kwalità u karatteristiċi oħra tal-kategoriji ta’ prodotti u servizzi konċernati, iżda wkoll li jinfluwenzaw b’diversi modi l-għażliet tal-konsumaturi, pereżempju, permezz tal-assoċjazzjoni tal-prodotti jew servizzi ma’ post li jista’ jnissel sentimenti pożittivi (ara s-sentenza CASTEL, punt 100 iktar 'il fuq, EU:T:2013:424, punt 43 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            103. Huma esklużi, minn naħa, ir-reġistrazzjoni ta’ ismijiet ġeografiċi bħala trade marks jekk dawn jirreferu għal postijiet ġeografiċi speċifiċi li diġà għandhom reputazzjoni jew diġà huma magħrufa għall-kategorija ta’ prodotti jew ta’ servizzi kkonċernati u li, għalhekk, fl-għajnejn tal-persuni kkonċernati joħolqu konnessjoni ma’ dak il-post u, min-naħa l-oħra, ir-reġistrazzjoni ta’ ismijiet ġeografiċi li jistgħu jintużaw mill-kumpanniji li għandhom ukoll jinżammu disponibbli għal dawn l-impriżi bħala indikazzjoni tal-oriġini ġeografika tal-kategorija ta’ prodotti jew ta’ servizzi kkonċernati (ara s-sentenza CASTEL, punt 100 iktar 'il fuq, EU:T:2013:424, punt 44 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            104. Madankollu, bħala prinċipju, l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009, ma jipprekludix ir-reġistrazzjoni ta’ ismijiet ġeografiċi li ma humiex magħrufa fost il-persuni kkonċernati jew, tal-inqas, mhux magħrufa bħala isem ta’ post ġeografiku, jew inkella ta’ ismijiet ġeografiċi li fir-rigward tagħhom mhux probabbli, minħabba l-karatteristiċi tal-post imsemmi, li l-persuni kkonċernati jkunu jistgħu jimmaġinaw li l-kategorija ta’ prodotti jew ta’ servizzi kkonċernati għandha l-oriġini tagħha f’dan il-post li kienet iddisinjata fih (ara s-sentenza CASTEL, punt 100 iktar 'il fuq, EU:T:2013:424, punt 45 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            105. Għalhekk, sabiex jiġi evalwat jekk sinjal jistax, f’għajnejn il-persuni kkonċernati, jindika l-oriġini ġeografika tal-kategorija ta’ prodotti kkonċernati, għandu jiġi ddeterminat jekk l-isem ġeografiku inkwistjoni jindikax post li jippreżenta, attwalment, f’għajnejn il-persuni kkonċernati, rabta mal-kategorija ta’ prodotti kkonċernati jew jekk huwiex raġonevoli li jkun possibbli fil-futur, li tiġi stabbilita tali rabta. Għal dan il-għan, għandha tittieħed inkunsiderazzjoni l-konoxxenza ftit jew wisq kbira ta’ dawn tal-aħħar ta’ tali isem kif ukoll il-karatteristiċi tal-post li dan jindika u tal-kategorija ta’ prodotti kkonċernati (ara s-sentenza CASTEL, punt 100 iktar 'il fuq, EU:T:2013:424, punt 46 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            106. Bħal ma rrileva l-Bord tal-Appell fil-punt 35 tad-deċiżjoni kkontestata, minn dak li jsostnu l-UASI u l-intervenjenti, għandu jiġi kkonstatat li, f’dan il-każ, minbarra l-konstatazzjoni mhux sostnuta tal-intervenjenti li l-espressjoni “port charlotte” tirrappreżenta “post magħruf ta’ distillerija speċifika fil-gżira ta’ Islay”, ir-rikorrenti baqgħet ma werietx li l-imsemmija espressjoni tindika post ġeografiku diġà magħruf, fost il-persuni interessati, għall-whisky u li jeżisti l-bżonn li din l-espressjoni titħalla disponibbli għal produtturi oħra ta’ whisky tal-istess oriġini bħala indikazzjoni ta’ oriġini ġeografika. Għall-kuntrarju, ir-rikorrenti stess irrikonoxxiet li inizjalment irrinunzjat li tqajjem ir-raġuni assoluta għal rifjut skont l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 għaliex ma kinitx taf li t-trade mark ikkontestata tirreferi għal tali post speċifiku. Bl-istess mod, ir-rikorrenti ma pprovatx li t-trade mark ikkontestata kienet suxxettibbli li tiġi użata bħala indikazzjoni ta’ post ġeografiku għal whiskeys oħra jew li, ikunu xi jkunu l-oriġini u l-kapaċitajiet lingwistiċi tal-pubbliku rilevanti, l-persuni kkonċernati jistgħu, skont il-każ, fil-futur, jistabbilixxu rabta ma’ din il-kategorija ta’ prodotti. Għalhekk, ma huwiex ipprovat li jeżisti interess ġenerali li tiġi ppreżervata d-disponibbiltà tal-espressjoni “port charlotte” sabiex jiġu indikati whiskeys oħra barra dawk prodotti mill-intervenjenti, jew bżonn ta’ produtturi oħra ta’ whisky li jiddisponu liberament minn tali denominazzjoni.
            107. Għal dawn ir-raġunijiet, dan il-motiv għandu jiġi miċħud bħala infondat.
            Konklużjoni intermedjarja 
            108. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, fid-dawl tal-illegalitajiet ikkonstatati fil-kuntest tal-evalwazzjoni tat-tielet u tar-raba’ motivi li huma bbażati fuq l-assenza ta’ applikazzjoni mill-Bord tal-Appell tar-regoli rilevanti tad-dritt Portugiż (ara l-punti 50 u 62 iktar 'il fuq), id-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata.
            Fuq it-talba għall-bidla tad-deċiżjoni kkontestata 
            109. Fir-rigward tat-tieni kap ta’ talbiet tar-rikorrenti, intiż għall-bdil tad-deċiżjoni kkontestata, huwa biżżejjed li jitfakkar li l-istħarriġ li l-Qorti Ġenerali twettaq skont l-Artikolu 65 tar-Regolament Nru 207/2009 huwa stħarriġ tal-legalità tad-deċiżjonijiet tal-Bordijiet tal-Appell tal-UASI u li hija tista’ tannulla jew tbiddel id-deċiżjoni li hija s-suġġett tar-rikors biss jekk, meta din ittieħdet, din kienet ivvizzjata minn waħda mir-raġunijiet ta’ annullament jew ta’ bdil previsti fl-Artikolu 65(2) ta’ dan ir-regolament Minn dan isegwi li s-setgħa ta’ bdil mogħtija lill-Qorti Ġenerali ma għandhiex bħala effett li tagħti lil din il-qorti s-setgħa li tissostitwixxi l-evalwazzjoni tagħha għal dik tal-Bord tal-Appell u, lanqas li twettaq evalwazzjoni li fuqha l-imsemmi Bord tal-Appell għadu ma ddeċidiex. L-eżerċizzju tas-setgħa tal-bidla għandu konsegwentement, bħala regola ġenerali, ikun limitat għal sitwazzjonijiet li fihom il-Qorti Ġenerali, wara li tkun ivverifikat l-evalwazzjoni magħmula mill-Bord tal-Appell, tkun tista’ tistabbilixxi, abbażi ta’ punti ta’ fatt u ta’ liġi bħal dawk li huma stabbiliti, id-deċiżjoni li l-Bord tal-Appell kien obbligat li jieħu (sentenza Edwin vs UASI, punt 45 iktar 'il fuq, EU:C:2011:452, punti 71 u 72).
            110. Għaldaqstant, fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 207/2009, il-Qorti Ġenerali ma għandhiex il-fakultà, f’dan il-każ, li tagħmel evalwazzjoni awtonoma tal-punt dwar jekk ir-rikorrenti tistax tibbenefika minn drittijiet preċedenti speċifiċi li jaqgħu taħt id-dritt Portugiż. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li kemm l-eżistenza kif ukoll il-portata ta’ dritt nazzjonali jikkostitwixxu kwistjonijiet ta’ fatt irregolati mill-prinċipji ta’ oneru u ta’ amministrazzjoni tal-prova u ta’ evalwazzjoni libera tal-provi mill-qorti (ara, f’dan is-sens u b’analoġija, is-sentenzi Edwin vs UASI, punt 45 iktar 'il fuq, EU:C:2011:452, punti 49 sa 51, u makro, punt 45 iktar 'il fuq, EU:T:2013:232, punti 62 sa 65). B’hekk, il-Qorti Ġenerali ma tistax tissostitwixxi l-interpretazzjoni tagħha tad-dritt Portugiż għal dik li kellu jagħti l-Bord tal-Appell abbażi tad-diversi provi, b’mod partikolari deċiżjonijiet rilevanti tal-qrati Portugiżi, li r-rikorrenti kienet issottomettiet matul iż-żewġ istanzi tal-UASI, jiġifieri qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata.
            111. Konsegwentement, it-talba għal bdil għandha tiġi miċħuda.
            Fuq l-ispejjeż 
            112. Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba
            113. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 190(2) tar-Regoli tal-Proċedura, huma biss l-ispejjeż indispensabbli indikati mill-partijiet għall-finijiet tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell li għandhom jitqiesu li huma spejjeż li jistgħu jinġabru. Min-naħa l-oħra, l-ispejjeż sostnuti għall-finijiet tal-proċedimenti quddiem id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni ma jikkostitwixxux spejjeż li jistgħu jinġabru, b’mod li, f’din il-miżura, it-talba tar-rikorrenti ma tistax tintlaqa’.
            114. Peress li l-UASI tilef, hemm lok li jiġi kkundannat għall-ispejjeż, inklużi dawk esposti fil-proċeduri quddiem il-Bord tal-Appell, skont it-talbiet tar-rikorrenti.
            115. L-intervenjenti għandha tbati l-ispejjeż tagħha skont l-Artikolu 138(3) tar-Regoli tal-Proċedura.
            
            Parti operattiva
            Għal dawn il-motivi,
            IL-QORTI ĠENERALI (Ir-Raba’ Awla)
            taqta’ u tiddeċiedi:
            1) Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tat-8 ta’ Lulju 2014 (Każ R 946/2013‑4), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Instituto dos Vinhos do Douro e do Porto, IP u Bruichladdich Distillery Co. Ltd, hija annullata. 
            2) Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. 
            3) L-UASI huwa kkundannat għall-ispejjeż, inkluż dawk sostnuti fil-proċeduri quddiem il-Bord tal-Appell. 
            4) Bruichladdich Distillery għandha tbati l-ispejjeż tagħha.