CELEX: 52013PC0537
Language: lv
Date: 2013-07-22
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, par Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Gruziju par vispārējiem principiem Gruzijas līdzdalībai Savienības programmās

|
			
		
		
		52013PC0537
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, par Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Gruziju par vispārējiem principiem Gruzijas līdzdalībai Savienības programmās /* COM/2013/0537 final - 2013/0257 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
Eiropas kaimiņattiecību politikas
(EKP) ietvaros veiktā pakāpeniska noteiktu Savienības programmu
un aģentūru atvēršana EKP partnervalstu līdzdalībai ir
viens no daudzajiem pasākumiem, kuru mērķis ir veicināt
reformas, modernizāciju un pārejas procesus Eiropas Savienības
kaimiņu reģionos. Komisija plašāk izklāstīja šo
politikas aspektu savā 2006. gada decembra paziņojumā
"par vispārējo pieeju EKP partnervalstu līdzdalībai
Kopienas aģentūrās un Kopienas programmās"[1]. 
Padome šo pieeju apstiprināja
2007. gada 5. marta secinājumos[2].

Pamatojoties uz minēto paziņojumu un
secinājumiem, Padome 2007. gada 18. jūnijā
pieņēma sarunu norādes Komisijai sarunu risināšanai ar
Alžīriju, Armēniju, Azerbaidžānu, Ēģipti, Gruziju,
Izraēlu, Jordāniju, Libānu, Maroku, Moldovu, Palestīniešu
pašpārvaldi, Tunisiju un Ukrainu par pamatnolīgumiem par
vispārējiem principiem šo valstu līdzdalībai Kopienas
programmās[3].

2007. gada jūnija Eiropadome[4] atkārtoti
apstiprināja EKP lielo nozīmi un apstiprināja prezidentvalsts
progresa ziņojumu[5],
kuru iesniedza izskatīšanai Vispārējo lietu un ārējo
attiecību padomes (VLĀAP) sanāksmē 2007. gada 18. un
19. jūnijā, kā arī ar to saistītos Padomes
secinājumus[6].
Šajā ziņojumā tika atgādināti Padomes
norādījumi sarunu risināšanai par attiecīgajiem
papildprotokoliem. 
Komisijas un
Eiropas Savienības Augstās pārstāves ārlietās un
drošības politikas jautājumos kopīgajā paziņojumā
"Jauna reakcija uz pārmaiņām kaimiņvalstīs"[7], ko apstiprināja
2011. gada 20. jūnija Padomes secinājumos, tika vēl
vairāk uzsvērts ES nodoms atvieglot partnervalstu
līdzdalību ES programmās.
Austrumu
partnerības augstākā līmeņa sanāksmes
dalībnieki 2011. gada septembrī Varšavā vienojās
atvieglot partnervalstu līdzdalību ES programmās un
aģentūrās.
Šobrīd protokoli
ir parakstīti ar Armēniju[8],
Izraēlu[9],
Jordāniju[10],
Moldovu[11],
Maroku[12]
un Ukrainu[13].

Gruzija
2012. gada decembrī pauda savu ieinteresētību
piedalīties plašā to programmu klāstā, kas ir pieejamas
Eiropas kaimiņattiecību politikas partnervalstīm. Ir pievienots
protokola teksts, kas tika apspriests ar Gruziju. 
Komisija ar šo iesniedz pieņemšanai
priekšlikumu Padomes lēmumam par protokola noslēgšanu. Šajā
protokolā ir ietverts Pamatnolīgums par vispārējiem
principiem Gruzijas līdzdalībai Savienības programmās.
Tajā ir ietverti standartnoteikumi, kurus paredzēts piemērot
visām Eiropas kaimiņattiecību politikas partnervalstīm, ar
kurām jānoslēdz šādi protokoli. 
Saskaņā ar Līguma par Eiropas
Savienības darbību 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu
Eiropas Parlamentu lūgs piekrist šā protokola noslēgšanai. 
Vienlaicīgi Komisija iesniedz
priekšlikumu Padomes lēmumam par minētā protokola
parakstīšanu un pagaidu piemērošanu. 
Padome tiek aicināta pieņemt šo
ierosināto lēmumu.
2013/0257 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par to, lai noslēgtu Protokolu
Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām
un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, par
Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Gruziju par
vispārējiem principiem Gruzijas līdzdalībai Savienības
programmās
EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 212. pantu
saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu,
tā kā:
(1)       Protokols Partnerības un
sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, par
Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Gruziju par
vispārējiem principiem Gruzijas līdzdalībai Savienības
programmās (turpmāk "protokols") Savienības
vārdā tika parakstīts … 
(2)       Protokols ir
jāapstiprina,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo
Savienības vārdā tiek apstiprināts Protokols
Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām
un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, par
Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Gruziju par
vispārējiem principiem Gruzijas līdzdalībai Savienības
programmās (turpmāk "protokols")[14]. 
Protokola teksts ir
pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs
Savienības vārdā sniedz protokola 10. pantā
paredzēto paziņojumu[15].
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PROTOKOLS
Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām
un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, par
Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Gruziju par
vispārējiem principiem Gruzijas līdzdalībai Savienības
programmās
EIROPAS
SAVIENĪBA, turpmāk "Savienība",
no vienas puses,
un
GRUZIJA,
turpmāk "Gruzija",
no otras puses,
turpmāk
kopā "Puses",
tā kā:
(1)          Gruzija ir noslēgusi
Partnerības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienām
un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses
(turpmāk "Nolīgums"), kas stājās spēkā
1999. gada 1. jūlijā.
(2)          Eiropadomes 2004. gada
17. un 18. jūnija sanāksmē Briselē atzinīgi tika
novērtēti Eiropas Komisijas priekšlikumi par Eiropas
kaimiņattiecību politiku (EKP) un apstiprināti Padomes
2004. gada 14. jūnija secinājumi.
(3)          Padome pēc tam
vairākkārt ir pieņēmusi secinājumus, ar kuriem tā
atbalstīja šo politiku.
(4)          Padome 2007. gada
5. martā pauda atbalstu Eiropas Komisijas 2006. gada
4. decembra paziņojumā izklāstītajai
vispārējai pieejai, saskaņā ar kuru EKP partneri atbilstoši
to sasniegumiem var piedalīties Kopienas aģentūru darbā un
Kopienas programmās, ja to pieļauj juridiskais pamats.
(5)          Gruzija ir paudusi vēlmi
piedalīties vairākās Savienības programmās.
(6)          Īpašie noteikumi un
nosacījumi par Gruzijas līdzdalību katrā konkrētā
programmā, jo īpaši finanšu ieguldījums, kā arī
ziņošanas un novērtēšanas procedūras būtu
jānosaka vienošanās starp Eiropas Komisiju un Gruzijas kompetentajam
iestādēm,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. pants
Gruzijai ir
atļauts piedalīties visās pašreizējās un
turpmākās Savienības programmās, kas saskaņā ar
šo programmu pieņemšanas attiecīgajiem noteikumiem ir atvērtas
Gruzijas līdzdalībai.
2. pants
Gruzija veic
finanšu ieguldījumu Eiropas Savienības vispārējā
budžetā atbilstīgi īpašajām programmām, kurās
Gruzija piedalās.
3. pants
Gruzijas
pārstāvjiem ir ļauts piedalīties kā
novērotājiem un saistībā ar jautājumiem, kas attiecas
uz Gruziju, tajās nozares pārvaldības komitejās, kas
atbildīgas par to programmu uzraudzību, kurās Gruzija sniedz
finansiālu ieguldījumu.
4. pants
Projekti un
iniciatīvas, ko iesniedz Gruzijas dalībnieki, ciktāl
iespējams, ir pakļauti tiem pašiem noteikumiem, nosacījumiem un
procedūrām, kas attiecas uz attiecīgajām programmām,
kuras tiek piemērotas dalībvalstīm.
5. pants
Īpašos
noteikumus un nosacījumus par Gruzijas līdzdalību katrā
konkrētajā programmā, jo īpaši veicamo finanšu
ieguldījumu, kā arī ziņošanas un novērtēšanas
procedūras, nosaka vienošanās starp Eiropas Komisiju un Gruzijas kompetentajām
iestādēm, pamatojoties uz attiecīgo programmu noteiktajiem
kritērijiem.
Ja Gruzija
piesakās Savienības ārējai palīdzībai, lai
piedalītos kādā konkrēta Savienības programmā,
pamatojoties uz 3. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1638/2006
(2006. gada 24. oktobris), ar ko paredz vispārējos
noteikumus Eiropas kaimiņattiecību un partnerības instrumenta
izveidošanai, vai saskaņā ar jebkuru līdzīgu regulu, ar
kuru paredz Savienības ārējo palīdzību Gruzijai un
kuru var pieņemt nākotnē, nosacījumus, kas reglamentē
to, kā Gruzija izmanto Savienības ārējo
palīdzību, nosaka finansēšanas līgumā, ievērojot
jo īpaši Regulas (EK) Nr. 1638/2006 20. pantu.
6. pants
Katrā saskaņā ar 5. pantu noslēgtajā
vienošanās atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES,
Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu
noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un
par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu, nosaka, ka finanšu
kontroli vai revīzijas, vai citas pārbaudes, tostarp
administratīvu izmeklēšanu, veiks Eiropas Komisija, Eiropas Birojs
krāpšanas apkarošanai (OLAF) un Revīzijas palāta, vai
tās tiek veiktas ar šo iestāžu atļauju.
Izstrādā detalizētus noteikumus par finanšu kontroli un
revīzijām, administratīvajiem pasākumiem, sodiem un
piedziņu, kas ļauj Eiropas Komisijai, Eiropas Birojam krāpšanas
apkarošanai un Revīzijas palātai piešķirt tādas pilnvaras,
kuras ir līdzvērtīgas to pilnvarām attiecībā uz
palīdzības saņēmējiem vai
līgumslēdzējiem, kas veic uzņēmējdarbību
Savienībā.
7. pants
Šo protokolu
piemēro, kamēr spēkā ir nolīgums.
Šo protokolu Puses
apstiprina saskaņā ar attiecīgajām procedūrām.
Katra Puse var šo
protokolu denonsēt, par to rakstveidā paziņojot otrai Pusei.
Šis protokols
zaudē spēku sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma
dienas.
Protokola
izbeigšana pēc jebkuras Puses denonsēšanas neietekmē
pārbaudes un kontroles, kas attiecīgos gadījumos jāveic
saskaņā ar 5. un 6. panta noteikumiem.
8. pants
Ne vēlāk
kā trīs gadus pēc šā protokola spēkā
stāšanās dienas un reizi trijos gados pēc tam abas Puses var
pārskatīt šā protokola īstenošanu, pamatojoties uz Gruzijas
faktisko līdzdalību Savienības programmās. 
9. pants
Šo protokolu
piemēro, no vienas puses, teritorijās, uz kurām attiecas
Līgums par Eiropas Savienības darbību, un saskaņā ar
minētā līguma nosacījumiem, un, no otras puses, Gruzijas
teritorijā.
10. pants
Šis protokols
stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā
dienā pēc dienas, kad Puses, izmantojot diplomātiskos
kanālus, viena otrai paziņojušas, ka ir pabeigtas to procedūras,
kas vajadzīgas, lai protokols stātos spēkā.
Puses
vienojas, ka līdz protokola spēkā stāšanās brīdim
tās šo protokolu piemēro provizoriski no tā parakstīšanas
dienas, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.
11. pants
Šis protokols ir Nolīguma
sastāvdaļa.
12. pants
Šis protokols ir sagatavots divos
eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu,
franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, latviešu,
lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku,
slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un gruzīnu
valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski. 
Briselē, 

Eiropas Savienības vārdā       
Gruzijas vārdā
[1]               COM(2006) 724 galīgā redakcija,
2006. gada 4. decembris.
[2]               Vispārējo lietu un ārējo
attiecību padomes (VLĀAP) 2007. gada 5. marta
secinājumi.
[3]               Padomes lēmums (ar ierobežotu piekļuvi), ar ko
pilnvaro Komisiju risināt sarunas par protokoliem […], Doc 10412/07.
[4]               Prezidentvalsts secinājumi – Briselē,
2007. gada 21. un 22. jūnijā, Doc 11177/07.
[5]               Prezidentvalsts progresa ziņojums par „Eiropas
Kaimiņattiecību politikas stiprināšanu”, Doc 10874/07.
[6]               Secinājumi par Eiropas Kaimiņattiecību
politikas stiprināšanu, ko Padome (Vispārējās lietas un
ārējās attiecības) pieņēma 2007. gada
18. jūnijā, Doc 11016/07.
[7]               COM(2011) 303 galīgā redakcija,
2011. gada 25. maijs.
[8]               [ierakstīt OV atsauci pēc publikācijas]
[9]               ESOV L 129/39, 17.5.2008.
[10]             [ierakstīt OV atsauci pēc publikācijas]
[11]             ESOV L 14/5, 19.1.2011., ESOV L 131/1, 18.5.2011.,
spēkā stāšanās datums – 1.5.2011.
[12]             ESOV L 273/1, 19.10.2010., ESOV L 90/1, 28.3.2012.,
spēkā stāšanās datums – 1.10.2012.
[13]             ESOV L 18/1-5, 21.1.2011., ESOV L 133/1,
20.5.2011., spēkā stāšanās datums – 1.11.2011.
[14]             Protokols ir publicēts […] kopā ar lēmumu
par parakstīšanu.
[15]             Protokola spēkā stāšanās dienu Padomes
Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.