CELEX: 32013R0325
Language: lt
Date: 2013-04-10 00:00:00
Title: 2013 m. balandžio 10 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 325/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

11.4.2013   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 102/1
            
         TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 325/2013
   2013 m. balandžio 10 d.
   kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
   atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 29 d. Tarybos sprendimą 2012/739/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1),
   atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2012 m. sausio 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 (2), kad įgyvendintų 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/782/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (3);
            
         
               (2)
            
            
               2012 m. lapkričio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/739/BUSP, kuriuo panaikintas ir pakeistas Sprendimas 2011/782/BUSP;
            
         
               (3)
            
            
               Sprendime 2012/739/BUSP numatytas draudimas pirkti, importuoti arba transportuoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusius reikmenis ir finansuoti tokių objektų pirkimą, importą arba transportą arba teikti finansinę pagalbą tokių objektų pirkimui, importui arba transportui;
            
         
               (4)
            
            
               tas Sprendimas taip pat numato galimybę leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei jų reikia Sąjungoje priimtam teismo arba administraciniam sprendimui vykdyti arba valstybėje narėje vykdytinam teismo sprendimui vykdyti iki dienos, kurią atitinkami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos buvo įtraukti į sąrašą arba vėliau;
            
         
               (5)
            
            
               Sprendime 2012/739/BUSP taip pat nustatytos nuo tam tikrų ribojamųjų priemonių leidžiančios nukrypti nuostatos, kurių vienintelis tikslas – vykdyti Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių evakuaciją iš Sirijos;
            
         
               (6)
            
            
               atsižvelgiant į specifines aplinkybes Sirijoje Sprendimu 2012/739/BUSP nustatyti prieigos prie oro uostų visiems Sirijos vežėjų vykdomiems išimtinai krovininiams skrydžiams ir visiems bendrovės „Syrian Arab Airlines“ vykdomiems skrydžiams ribojimai;
            
         
               (7)
            
            
               2013 m. vasario 28 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/109/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/739/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (4);
            
         
               (8)
            
            
               Sprendime 2013/109/BUSP nustatytos papildomos nukrypti leidžiančios nuostatos, susijusios su įrangos, kuri galėtų būti naudojama vidaus represijoms pardavimu, tiekimu, perdavimu ar eksportu bei techninės pagalbos teikimu;
            
         
               (9)
            
            
               toms priemonėms taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo ir joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygiu, visų pirma siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai;
            
         
               (10)
            
            
               be to, būtina atnaujinti Reglamentą (ES) Nr. 36/2012, įtraukiant naujausią informaciją, kurią pateikė valstybės narės apie kompetentingų institucijų duomenis ir atnaujinant Europos Komisijos adresą;
            
         
               (11)
            
            
               todėl Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 iš dalies keičiamas taip:
   
               1)
            
            
               2 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
               „3.   Nukrypstant nuo 1 dalies, valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodytos III priede išvardytose interneto svetainėse, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti įrangą, kuri gali būti naudojama vidaus represijoms, tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, jeigu jos nustato, kad:
               
                           a)
                        
                        
                           tokia įranga skirta naudoti humanitariniais arba apsaugos tikslais arba Jungtinių Tautų (JT) ir Sąjungos vykdomoms institucijų stiprinimo programoms, arba Sąjungos ir JT vykdomoms krizių valdymo operacijoms arba
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos atveju tokia įranga yra nepritaikyta žudyti ir skirta civilių gyventojų apsaugai;“;
                        
                     
         
               2)
            
            
               3 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
               „2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, ir su sąlyga, kad tokį teikimą pirmiausia turi patvirtinti valstybės narės kompetentinga institucija, nurodyta III priede išvardytose interneto svetainėse, 1 dalyje nurodyti draudimai netaikomi:
               
                           a)
                        
                        
                           teikiant techninę pagalbą, finansavimą ir finansinę paramą:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       skirtą išimtinai Jungtinių Tautų kariuomenės išvedimo stebėjimo pajėgoms (UNDOF) remti,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       susijusią su žudyti nepritaikyta karine įranga arba įranga, kuri galėtų būti naudojama vidaus represijoms, skirta naudoti tik humanitariniais ar apsaugos tikslais, arba JT ir Sąjungos vykdomoms institucijų stiprinimo programoms, arba Sąjungos ir JT vykdomoms krizių valdymo operacijoms arba Nacionalinei Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijai civilių gyventojų apsaugos tikslais,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       susijusią su nekovinės paskirties transporto priemonėmis su pagaminta ar vėliau įmontuota balistine apsauga, skirtomis naudoti tik Sąjungos ir jos valstybių narių personalo Sirijoje apsaugos tikslais arba Nacionalinei Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijai civilių gyventojų apsaugos tikslais;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ir kitų paslaugų, skirtų Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijai civilių gyventojų apsaugos tikslais, teikimui.“;
                        
                     
         
               3)
            
            
               Įterpiamas šis straipsnis:
               „3a straipsnis
               Draudžiama:
               
                           a)
                        
                        
                           tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę paramą, susijusią su prekėmis ir technologija, išvardytais Bendrajame karinės įrangos sąraše, įskaitant išvestines finansines priemones, taip pat draudimo ir perdraudimo ir tarpininkavimo paslaugas, susijusias su tokių objektų pirkimo, importo ar transporto draudimu ir perdraudimu, jei jų kilmės šalis yra Sirija ar jei jie yra eksportuojami iš Sirijos į bet kurią kitą šalį;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           sąmoningai ar apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama nesilaikyti arba dėl kurios nesilaikoma a punkte nurodytų draudimų.“;
                        
                     
         
               4)
            
            
               16 straipsnis pakeičiamas taip:
               „16 straipsnis
               Nukrypdamos nuo 14 straipsnio, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
               
                           a)
                        
                        
                           būtini siekiant patenkinti būtiniausius II ir IIa prieduose išvardytų fizinių ir juridinių asmenų ar organizacijų poreikius ir tokių fizinių asmenų išlaikomų šeimos narių būtiniausius poreikius, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           skirti tik pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           reikalingi ypatingoms išlaidoms, jei atitinkama kompetentinga institucija kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo yra pranešusi motyvus, dėl kurių, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           mokėtini į diplomatinės ar konsulinės atstovybės arba tarptautinės organizacijos, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, sąskaitą arba iš jos, tiek, kiek tie mokėjimai skirti naudoti oficialiais diplomatinės arba konsulinės atstovybės arba tarptautinės organizacijos tikslais;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           būtini humanitariniais tikslais, kaip antai humanitarinei pagalbai teikti ir sudaryti sąlygas jos teikimui, įskaitant medicinos produktus, maistą, humanitarinius darbuotojus ir susijusią pagalbą, ar evakuacijai iš Sirijos;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           būtini žmonių saugumui ir aplinkos apsaugai užtikrinti.
                        
                     Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą per keturias savaites nuo leidimo suteikimo.“;
            
         
               5)
            
            
               18 straipsnis pakeičiamas taip:
               „18 straipsnis
               1.   Nukrypdamos nuo 14 straipsnio, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos kompetentingos valstybių narių institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų:
               
                           a)
                        
                        
                           dėl lėšų ar ekonominių išteklių yra arbitražo sprendimas, priimtas iki tos dienos, kurią 14 straipsnyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į II arba IIa priedą, arba iki tos dienos arba vėliau dėl tų lėšų ar ekonominių išteklių Sąjungoje priimtas teismo arba administracinis sprendimas arba priimtas teismo sprendimas, vykdytinas atitinkamoje valstybėje narėje;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           lėšos ar ekonominiai ištekliai bus išimtinai naudojami tik reikalavimams, kurie yra garantuoti tokiu sprendimu arba kurie yra pripažinti teisėtais tokiame sprendime, patenkinti, neperžengiant ribų, nustatytų taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, reglamentuojančiais tokius reikalavimus pateikiančių asmenų teises;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           sprendimas nėra II arba IIa priede nurodyto fizinio arba juridinio asmens, subjekto arba organizacijos naudai;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.
                        
                     2.   Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.“;
            
         
               6)
            
            
               19 straipsnio 1 dalis papildoma šiuo punktu:
               
                           „c)
                        
                        
                           mokėjimams pagal valstybėje narėje priimtus ar atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinus teismo, administracinius ar arbitražo sprendimus;“;
                        
                     
         
               7)
            
            
               Įterpiamas šis straipsnis:
               „21b straipsnis
               14 straipsnio 2 dalis netaikoma veiksmams ar sandoriams, susijusiems su bendrove „Syrian Arab Airlines“, kurių vienintelis tikslas – vykdyti Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių evakuaciją iš Sirijos.“;
            
         
               8)
            
            
               Įterpiamas toks skyrius:
               „VIA   SKYRIUS
               
                  TRANSPORTO APRIBOJIMAI
               
               26a straipsnis
               1.   Pagal tarptautinę teisę draudžiama priimti Sąjungos oro uostuose ar suteikti prieigą prie Sąjungos oro uostų Sirijos vežėjų vykdomiems išimtinai krovininiams skrydžiams ir visiems bendrovės „Syrian Arab Airlines“ vykdomiems skrydžiams, išskyrus atvejus, kai:
               
                           a)
                        
                        
                           orlaivis teikia nereguliariąsias tarptautinio oro susisiekimo paslaugas ir nusileidimas vykdomas ne susisiekimo ar ne komercinio susisiekimo tikslais arba
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           orlaivis teikia reguliariąsias tarptautinio oro susisiekimo paslaugas ir nusileidimas vykdomas ne susisiekimo tikslais,
                        
                     kaip nustatyta Čikagos tarptautinės civilinės aviacijos konvencija arba Tarptautiniu susitarimu dėl oro tranzito.
               2.   1 dalis netaikoma skrydžiams, kurių vienintelis tikslas – vykdyti Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių evakuaciją iš Sirijos.
               3.   Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra išvengti 1 dalyje nurodyto draudimo.“;
            
         
               9)
            
            
               III priedas pakeičiamas šio reglamento priede esančiu tekstu.
            
         2 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2013 m. balandžio 10 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         E. GILMORE
      
   
   
      (1)  OL L 330, 2012 11 30, p. 21.
   
      (2)  OL L 16, 2012 1 19, p. 1.
   
      (3)  OL L 319, 2011 12 2, p. 56.
   
      (4)  OL L 58, 2013 3 1, p. 8.
   
      PRIEDAS
      
         
            „III PRIEDAS
            
               Tinklavietės, kuriose pateikiama informacija apie kompetentingas institucijas, ir adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai
            
            A.   Kompetentingos institucijos kiekvienoje valstybėje narėje:
            BELGIJA
            http://www.diplomatie.be/eusanctions
            BULGARIJA
            http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
            ČEKIJA
            http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
            DANIJA
            http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
            VOKIETIJA
            http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
            ESTIJA
            http://www.vm.ee/est/kat_622/
            AIRIJA
            http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
            GRAIKIJA
            http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
            ISPANIJA
            http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
            PRANCŪZIJA
            http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
            ITALIJA
            http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
            KIPRAS
            http://www.mfa.gov.cy/sanctions
            LATVIJA
            http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
            LIETUVA
            http://www.urm.lt/sanctions
            LIUKSEMBURGAS
            http://www.mae.lu/sanctions
            VENGRIJA
            http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
            MALTA
            http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
            NYDERLANDAI
            www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
            AUSTRIJA
            http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
            LENKIJA
            http://www.msz.gov.pl
            PORTUGALIJA
            http://www.min-nestrangeiros.pt
            RUMUNIJA
            http://www.mae.ro/node/1548
            SLOVĖNIJA
            http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
            SLOVAKIJA
            http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/sankcie_eu-sankcie_eu
            SUOMIJA
            http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
            ŠVEDIJA
            http://www.ud.se/sanktioner
            JUNGTINĖ KARALYSTĖ
            www.fco.gov.uk/competentauthorities
            B.   Adresas, kuriuo siunčiami pranešimai ar kita informacija Europos Komisijai:
            
                        European Commission
                     
                  
                        Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
                     
                  
                        EEAS 02/309
                     
                  
                        1049 Bruxelles/Brussel
                     
                  
                        BELGIQUE/BELGIË“