CELEX: 52011PC0738
Language: sk
Date: 2011-11-09
Title: Návrh NARIADENIE RADY o metódach a postupe sprístupňovania vlastného zdroja založeného na dani z finančných transakcií

|

52011PC0738

Návrh NARIADENIE RADY o metódach a postupe sprístupňovania vlastného zdroja založeného na dani z finančných transakcií  /* KOM/2011/0738 v konečnom znení - 2011/0334 (CNS) */  

	DÔVODOVÁ SPRÁVA1. KONTEXT NÁVRHUÚčelom tohto návrhu je prijať v súlade s článkom 322 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) ustanovenia potrebné na určenie metód a postupu, podľa ktorých členské štáty sprístupňujú Komisii vlastný zdroj založený na dani z finančných transakcií (ďalej len „DFT“) uvedený v článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia Rady […/…] o systéme vlastných zdrojov Európskej únie (ďalej len „RVZ 2014“)[1].Tieto praktické opatrenia slúžia na vykonávanie systému stanoveného v RVZ 2014, pokiaľ ide o stanovenie vlastného zdroja založeného na DFT, účtovanie, časový harmonogram jeho sprístupňovania, úhradu úrokov v prípadoch omeškania, uchovávanie sprievodných dokladov a administratívnu spoluprácu. Tieto opatrenia navyše dopĺňajú vykonávacie opatrenia stanovené v článku 311 ods. 4 ZFEÚ týkajúce sa kontroly, dohľadu a dodatočných požiadaviek na podávanie správ[2].Návrh Komisie čerpá zo skúseností z minulosti v oblasti správy vlastných zdrojov. Zlučuje najvhodnejšie aspekty dvoch existujúcich systémov: systému pre tradičné vlastné zdroje a systému pre vlastný zdroj založený na DPH. Na to, aby nedošlo k neoprávnenému obmedzeniu právnych úprav, ktoré členské štáty musia uskutočniť na zavedenie dane z finančných transakcií, sa navrhuje, aby nárok na vlastné zdroje vznikol až po skutočnom výbere príjmov členskými štátmi. Avšak na umožnenie rýchlejšieho a efektívnejšieho výberu vlastného zdroja sa navrhuje sprístupňovať príjmy prostredníctvom systému mesačných výkazov s uvedením presného dátumu, do ktorého sa sumy vlastných zdrojov musia sprístupniť.V ďalšom texte je zhrnutý obsah návrhu. Nasledujúca časť obsahuje odkaz na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000[3]. Komisia prijala návrh na prepracovanie znenia tohto nariadenia 29. júna 2011[4].2. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU2.1. ÚvodTento návrh je súčasťou balíka, ktorý zahŕňa aj návrh nariadenia Rady týkajúci sa mechanizmov sprístupňovania rozpočtu EÚ vlastného zdroja založeného na DPH[5], ako aj zmenené a doplnené prepracovanie existujúceho nariadenia Rady o sprístupňovaní tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na HND[6].Komisia preskúma možnosť zosúladiť ustanovenia týkajúce sa určovania a sprístupňovania všetkých vlastných zdrojov Únie do jedného nariadenia po dosiahnutí celkovej dohody o balíku vlastných zdrojov.2.2. Kapitola I – Všeobecné ustanovenia-  Článok 1 – Predmet úpravy: tento článok stanovuje, že navrhované úpravy sa uplatňujú na nový vlastný zdroj podľa článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia […/...].-  Článok 2 – Stanovenie vlastného zdroja založeného na DFT: definuje moment, v ktorom vzniká nárok Únie na vlastný zdroj založený na DFT.2.3. Kapitola II – Sprístupňovanie vlastného zdroja založeného na DFT-  Článok 3 – Účtovanie: úpravy, ktoré sa už uplatňujú na existujúce vlastné zdroje podľa článku 9 nariadenia č. 1150/2000, sa navrhujú aj pre vlastný zdroj založený na DFT.-  Článok 4 – Vklad na účet, výkazníctvo a časový harmonogram sprístupňovania: pre vlastný zdroj založený na DFT sa navrhujú ustanovenia podobné ustanoveniam podľa článku 6 nariadenia č. 1150/2000, konkrétne najvčasnejší možný termín mesačnej uzávierky a použitie mesačného výkazu. Komisia vypracuje podrobné pravidlá týkajúce sa mesačných výkazov prostredníctvom vykonávacích aktov prijatých v súlade s konzultačným postupom. Navrhuje sa, aby sa vlastný zdroj založený na DFT a súvisiace mesačné výkazy sprístupnili v prvý pracovný deň druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom členské štáty stanovili nároky Únie. Vzhľadom na to, že sumy poskytnuté v jednotlivých mesiacoch môžu výrazne kolísať, navrhuje sa, aby členské štáty zasielali aj odhady súm, ktoré budú zaúčtované.-  Článok 5 – Úroky zo súm, ktoré boli sprístupnené s omeškaním: navrhuje sa, aby akékoľvek omeškanie pri sprístupňovaní vlastného zdroja založeného na DFT podliehalo rovnakej schéme úrokov z omeškania, aká sa v súčasnosti uplatňuje podľa článku 11 nariadenia č. 1150/2000.-  Článok 6 – Opravy účtov: navrhuje sa, aby sa pre DFT uplatňoval rovnaký časový limit, aký sa v súčasnosti používa pre iné vlastné zdroje podľa článku 7 nariadenia č. 1150/2000.2.4. Kapitola III – Správne opatrenia-  Článok 7 – Uchovávanie sprievodných dokladov a článok 8 – Administratívna spolupráca: navrhuje sa, aby sa povinnosti, ktoré sú v súčasnosti uložené členským štátom v súvislosti s ostatnými vlastnými zdrojmi podľa článkov 3 a 4 nariadenia č. 1150/2000, obdobne uplatňovali aj na vlastný zdroj založený na DFT.2.5. Kapitola IV – Záverečné ustanovenia-  Článok 9 – Komitologický postup: stanovuje sa, aby sa vlastným zdrojom založeným na DFT zaoberal Poradný výbor pre vlastné zdroje spoločenstva (ACOR), ktorý v súčasnosti pôsobí podľa článku 20 nariadenia č. 1150/2000 a v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011.2011/0334 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYo metódach a postupe sprístupňovania vlastného zdroja založeného na dani z finančných transakciíRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 322 ods. 2, v spojení so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä jej článkom 106a,so zreteľom na návrh Európskej komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[7],so zreteľom na stanovisko Európskeho dvora audítorov[8],keďže:1.  Vlastný zdroj Únie založený na dani z finančných transakcií (ďalej len „DFT“) uvedený v článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia Rady […/…] o systéme vlastných zdrojov Európskej únie[9] (ďalej len „vlastný zdroj založený na DFT“) by sa mal Únii sprístupniť za čo najlepších podmienok, a preto by sa mali stanoviť pravidlá pre členské štáty o sprístupňovaní tohto vlastného zdroja Komisii.2.  Stanovenie vlastného zdroja založeného na DFT by malo byť spojené s platbami DFT, ktoré sú príjmom členského štátu, v záujme zjednodušenia správy a účtovania a v záujme istoty. Tento prístup by navyše ponúkal jednoznačné a priame spojenie medzi príjmami z DFT a vlastnými zdrojmi Únie.3.  Vlastný zdroj založený na DFT by sa mal sprístupňovať vo forme vloženia splatných súm na účet založený na tento účel podľa nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Spoločenstiev[10]. Členské štáty by mali platiť úroky v prípade omeškania pri vkladaní vlastného zdroja založeného na DFT na účty. V súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia by sa malo zaistiť, aby náklady na vymáhanie splatných úrokov neprekročili výšku splatných úrokov.4.  Členské štáty by mali uchovávať k dispozícii pre Komisiu a v prípade potreby postúpiť Komisii dokumenty a informácie, ktoré jej umožňujú vykonávať právomoci, ktoré na ňu boli prenesené v súvislosti s vlastnými zdrojmi Únie. Členské štáty by predovšetkým mali zasielať Komisii mesačné výkazy vzniknutých nárokov.5.  Vnútroštátne orgány zodpovedné za vyberanie vlastných zdrojov by mali byť schopné kedykoľvek predložiť Komisii dokumenty, ktoré odôvodňujú vybrané vlastné zdroje.6.  Je potrebné zabezpečiť úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou na uľahčenie riadneho uplatňovania rozpočtových pravidiel, ktoré sa týkajú vlastných zdrojov.7.  S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali Komisii zveriť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[11].8.  Pri prijímaní vykonávacích aktov na účely stanovenia podrobných pravidiel týkajúcich sa mesačných výkazov účtov pre vlastný zdroj založený na DFT by sa mal vzhľadom na technickú povahu týchto výkazov uplatňovať konzultačný postup.9.  Toto nariadenie by sa malo začať uplatňovať v ten istý deň ako rozhodnutie […/…],PRIJALA TOTO NARIADENIE:Kapitola IVšEOBECNÉ USTANOVENIAČLÁNOK 1Predmet úpravyTýmto nariadením sa ustanovujú pravidlá sprístupňovania vlastného zdroja Únie založeného na podiele z dane z finančných transakcií (ďalej len „DFT“) uvedeného v článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia […/…] (ďalej len „vlastný zdroj založený na DFT“) Komisii.Článok 2Stanovenie vlastného zdroja založeného na DFT1. Na účely uplatňovania tohto nariadenia vzniká nárok Únie na vlastný zdroj založený na DFT uvedený v článku 2 ods. 1 písm. b) rozhodnutia […/…] bezodkladne po tom, ako niektorý členský štát oprávnený na výber DFT z danej transakcie prijme platbu dane splatnej z predmetnej transakcie v súlade so smernicou Rady […/…][12] vrátane príjmov zo zálohovej platby alebo zaplatenia zostatku.2. Ak sa uskutočnila transakcia, ktorá je predmetom odvodu v zmysle smernice […/…], avšak z tejto transakcie bola uhradená len časť splatnej dane, príslušný členský štát zabezpečí, aby sa dlžná suma, ktorá predstavuje vlastný zdroj, Komisii sprístupnila pred vznikom akýchkoľvek príjmov členského štátu založených na DFT.Kapitola IISPRÍSTUPňOVANIE VLASTNÉHO ZDROJA ZALOžENÉHO NA DFTČLÁNOK 3Účtovanie1. Každý členský štát pripisuje vlastný zdroj založený na DFT na účet založený podľa článku 9 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 v mene Komisie v rámci štátnej pokladnice alebo orgánu, ktorý na tento účel určil.2. Členské štáty alebo orgány určené členskými štátmi zašlú Komisii elektronickými prostriedkami:a) najneskôr na druhý pracovný deň po pripísaní na účet Komisie výpis z účtu preukazujúci vloženie vlastného zdroja založeného na DFT,b) keď výpis uvedený v písmene a) nie je k dispozícii v pracovný deň, v ktorý boli vlastné zdroje pripísané na účet Komisie, oznámenie o zúčtovaní v prospech účtu, ktoré preukazuje vloženie vlastného zdroja založeného na DFT.3. Pripísané sumy sú zúčtované v eurách v súlade s nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002[13].4. Súhrnný účet vlastného zdroja založeného na DFT vedie štátna pokladnica jednotlivých členských štátov alebo orgány určené členskými štátmi.5. Pre potreby účtovníctva vlastného zdroja založeného na DFT sa mesiac končí najskôr o 13.00 hod. v posledný pracovný deň mesiaca, v ktorom bol tento vlastný zdroj stanovený.Článok 4Vklad na účty, výkazníctvo a časový harmonogram sprístupňovania1. Sumy stanovené podľa článku 2 sa vložia na účet uvedený v článku 3 ods. 1 v prvý pracovný deň druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola suma stanovená.2. Najmenej desať pracovných dní pred dátumom uvedeným v odseku 1 každý členský štát zašle Komisii mesačný výkaz o stave na účtoch vlastného zdroja založeného na DFT.3. Vklad na súhrnný účet uvedený v článku 3 ods. 4 sa vykoná najneskôr v prvý pracovný deň druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola suma stanovená podľa článku 2.4. Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia podrobné pravidlá týkajúce sa mesačných výkazov uvedených v odseku 2 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 9 ods. 2.Článok 5Úroky zo súm, ktoré boli sprístupnené s omeškaním1. Za každé omeškanie vkladu na účet uvedený v článku 3 ods. 1 zaplatí dotknutý členský štát úroky z omeškania.Sumy úrokov nižšie ako 500 EUR sa však nevymáhajú.2. Pri stanovení úrokov sa použijú sadzby a podmienky podľa článku 11 ods. 2 a 3 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000.3. Na úhradu úrokov uvedených v odseku 1 sa primerane uplatňuje článok 3 ods. 2 a 3.Článok 6Opravy účtovPo 31. decembri tretieho roka nasledujúceho po príslušnom roku sa už nerobia žiadne ďalšie opravy súm v mesačných výkazoch, ktoré boli oznámené členskými štátmi podľa článku 4 ods. 5 za príslušný rok, okrem bodov, ktoré sú oznámené pred týmto dátumom či už Komisiou, alebo dotknutým členským štátom.Kapitola IIISPRÁVNE OPATRENIAČLÁNOK 7Uchovávanie sprievodných dokladovČlenské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie uchovania sprievodných dokladov týkajúcich sa sprístupňovania vlastného zdroja založeného na DFT najmenej počas troch kalendárnych rokov od konca roka, na ktorý sa príslušné doklady vzťahujú.Ak overenie sprievodných dokladov uvedených v prvom odseku podľa článku 5 nariadenia (EÚ) […/…] preukáže, že je potrebná oprava, členské štáty tieto doklady uchovávajú dlhšie, než je stanovené v prvom odseku, tak, aby bolo umožnené vykonať opravu a jej monitorovanie.Ak sa spor medzi členským štátom a Komisiou, ktorý sa týka povinnosti sprístupniť určitú sumu vlastného zdroja založeného na DFT, urovná vzájomnou dohodou alebo na základe rozhodnutia Súdneho dvora Európskej únie, členský štát zašle Komisii sprievodné doklady potrebné na prijatie následných finančných opatrení v lehote dvoch mesiacov od urovnania sporu.Článok 8Administratívna spolupráca1. Každý členský štát poskytne Komisii tieto informácie:a) názvy úradov alebo agentúr zodpovedných za vytvorenie, vyberanie, sprístupňovanie a kontrolu vlastného zdroja založeného na DFT a základné ustanovenia, ktoré sa týkajú postavenia a činnosti týchto úradov a agentúr;b) všeobecné ustanovenia upravené zákonmi, inými právnymi predpismi alebo správnymi opatreniami a ustanovenia, ktoré sa týkajú účtovných postupov upravujúcich vyberanie DFT a sprístupňovania vlastného zdroja založeného na DFT Komisii, ako aj ustanovenia, ktoré sa týkajú kontroly tohto vlastného zdroja Komisiou;c) presný názov všetkých správnych a účtovných záznamov, v ktorých je zapísaný vlastný zdroj založený na DFT, najmä tých, ktoré sa používajú na čerpanie z účtov stanovených v článku 4.Komisia je bezodkladne informovaná o akýchkoľvek zmenách týchto informácií.2. Komisia na žiadosť členského štátu zašle informácie uvedené v odseku 1 všetkým členským štátom.Kapitola IVZÁVEREčNÉ USTANOVENIAČLÁNOK 9Komitologický postup10.  Komisii pomáha Poradný výbor pre vlastné zdroje spoločenstiev zriadený nariadením (EÚ) č. […/…] . Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.11.  Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.Článok 10Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Uplatňuje sa od 1 januára 2014.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaLEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHY1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY1.1. Názov návrhu/iniciatívy1.2. Príslušné oblasti politiky v rámci ABM/ABB1.3. Druh návrhu/iniciatívy1.4. Ciele1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy1.6. Trvanie akcie a jej finančný vplyv1.7. Plánovaný spôsob hospodárenia2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA2.1. Opatrenia týkajúce sa kontroly a predkladania správ2.2. Systémy riadenia a kontroly2.3. Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY3.1. Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky3.2.1. Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky3.2.2. Odhadovaný vplyv na operačné rozpočtové prostriedky3.2.3. Odhadovaný vplyv na administratívne rozpočtové prostriedky3.2.4. Súlad s platným viacročným finančným rámcom3.2.5. Účasť tretích strán na financovaní3.3. Odhadovaný vplyv na príjm y  LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHY1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY1.1. Názov návrhu/iniciatívyNávrh nariadenia Rady o metódach a postupoch sprístupňovania vlastného zdroja založeného na dani z finančných transakcií (DFT).1.2. Príslušné oblasti politiky v rámci ABM/ABB [14]Rozpočtové príjmy EÚ (Hlava 1 – Vlastné zdroje).1.3. Druh návrhu/iniciatívy( Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie( Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravné opatrenie[15]( Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia trvania existujúcej akcie( Návrh/iniciatíva sa týka opatrenia presmerovaného na novú akciu1.4. Ciele1.4.1. Viacročné strategické ciele Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívyTento návrh dopĺňa a spresňuje návrhy Komisie z 29. júna 2011 vo vzťahu k systému vlastných zdrojov Únie [pozri KOM(2011) 510, 511 a 512].1.4.2. Konkrétne ciele a príslušné činnosti v rámci ABM/ABBKonkrétny cieľ č. ..Príslušné činnosti v rámci ABM/ABBHlava 1 – Vlastné zdroje1.4.3. Očakávané výsledky a vplyvUveďte, aký vplyv by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.Daň z finančných transakcií (DFT) by mohla byť novým zdrojom príjmov, ktorý by mohol znížiť existujúce príspevky členských štátov, poskytnúť národným vládam väčší manévrovací priestor a prispieť k celkovému úsiliu o konsolidáciu rozpočtu. Napriek tomu, že určitá forma zdaňovania finančných transakcií už v obmedzenom počte členských štátov existuje, z analýzy vyplynulo, že vzhľadom na vysoký objem cezhraničných transakcií a vysokú mobilitu daňových základov by bola akcia na úrovni EÚ efektívnejšia a účinnejšia ako nekoordinované kroky členských štátov. Takéto zdaňovanie by navyše mohlo prispieť k zníženiu existujúcej fragmentácie vnútorného trhu. Táto iniciatíva EÚ bude predstavovať prvý krok smerom k uplatňovaniu DFT na globálnej úrovni.1.4.4. Ukazovatele výsledkov a vplyvuUveďte ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať uskutočňovanie návrhu/iniciatívy.Tento návrh by mal poskytnúť rámec pre včasné a správne sprístupňovanie vlastných zdrojov založených na DFT rozpočtu EÚ.1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy1.5.1. Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizontePravidlá sprístupňovania vlastného zdroja založeného na DFT rozpočtu EÚ by mali byť dohodnuté včas na zabezpečenie včasného zavedenia nového vlastného zdroja.1.5.2. Prínos zapojenia Európskej úniePozri 1.4.3 vyššie.1.5.3. Poznatky získané z podobných skúseností v minulostiNeuvádza sa.1.5.4. Zlučiteľnosť a možná synergia s inými finančnými nástrojmiTento návrh je súčasťou balíka návrhov, ktorý zahŕňa aj zmenený a doplnený návrh rozhodnutia Rady o systéme vlastných zdrojov Európskej únie, zmenený a doplnený návrh nariadenia Rady, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa systému vlastných zdrojov Európskej únie, a navrhovanú smernicu Rady o dani z finančných transakcií v EÚ. Tieto návrhy spoločne objasňujú možnú interakciu medzi smernicou o DFT a ustanoveniami, ktoré sa týkajú vlastných zdrojov.1.6. Trvanie akcie a jej finančného vplyvu( Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním-  ( Návrh/iniciatíva sú v platnosti od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR.-  ( Finančný vplyv trvá od RRRR do RRRR.( Návrh/iniciatíva s neobmedzeným trvaním-  Počiatočná fáza vykonávania bude trvať od 1. januára 2013 do 31. decembra 2013,-  potom bude vykonávanie postupovať v plnom rozsahu od 1. januára 2014.1.7. Plánovan ý spôsob hospodárenia[16]( Priame centralizované hospodárenie na úrovni Komisie( Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na:-  ( výkonné agentúry-  ( subjekty zriadené spoločenstvami[17]-  ( národné verejnoprávne orgány/orgány poverené vykonávaním verejnej služby-  ( osoby poverené realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v zmysle článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách( Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi( Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami( Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte)V prípade viacerých spôsobov riadenia uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie.Poznámky2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA2.1. Opatrenia týkajúce sa kontroly a predkladania správUveďte časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.Ustanovenia o monitorovaní a podávaní správ v súvislosti so sprístupňovaním vlastného zdroja založeného na DFT sú uvedené v kapitole III a IV navrhovaného nariadenia Rady.2.2. Systém riadenia a kontroly2.2.1. Zistené rizikáMedzi hlavné potenciálne riziká patria: nesprávne stanovenie vlastného zdroja založeného na DFT, nesprávny vklad na účty, neskoré sprístupnenie zdroja a účtovné chyby.2.2.2. Plánované metódy kontrolyNávrh sa týmito rizikami systematicky zaoberá, a to vo forme osobitných ustanovení týkajúcich sa administratívnej spolupráce a komitologického postupu.2.3. Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiamUveďte existujúce a plánované opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam a existujúce a plánované opatrenia ochrany pred podvodmi a nezrovnalosťami.Okrem ustanovení uvedených v bode 2.2.2 je potrebné poznamenať, že ustanovenia o kontrole a dohľade sú zahrnuté v pripojenom zmenenom a doplnenom návrhu nariadenia Rady, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa systému vlastných zdrojov Európskej únie.3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY3.1. Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkovNeuplatňuje sa.3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky3.2.1. Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavkyOkruh viacročného finančného rámca: | 5 | „Administratívne výdavky“ |Stále ceny v roku 2011 v mil. EUR2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 a neskôr |( Ľudské zdroje | 0,508 | 2,144 | 2,144 | 2,144 | 2,144 |( Ostatné administratívne výdavky | 0,072 | 0,197 | 0,197 | 0,287 | 0,212 |GR PRE ROZPOČET SPOLU | Rozpočtové prostriedky | 0,580 | 2,341 | 2,341 | 2,431 | 2,356 |Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 SPOLU | (Záväzky spolu = platby spolu) | 0,580 | 2,341 | 2,341 | 2,431 | 2,356 |Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca SPOLU | Záväzky | 0,580 | 2,341 | 2,341 | 2,431 | 2,356 |Platby | 0,580 | 2,341 | 2,341 | 2,431 | 2,356 |3.2.2. Odhadovaný vplyv na operačné rozpočtové prostriedky-  ( Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov.-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov.3.2.3. Odhadovaný vplyv na administratívne rozpočtové prostriedky3.2.3.1. Zhrnutie-  ( Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov.-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:Stále ceny v roku 2011 v mil. EUR2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 a neskôr |OKRUH 5 viacročného finančného rámca |Ľudské zdroje | 0,508 | 2,144 | 2,144 | 2,144 | 2,144 |Ostatné administratívne výdavky | 0,072 | 0,197 | 0,197 | 0,287 | 0,212 |OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet | 0,580 | 2,341 | 2,341 | 2,431 | 2,356 |Mimo OKRUHU 5[18] viacročného finančného rámca |Ľudské zdroje |Ostatné administratívne výdavky |Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca medzisúčet |SPOLU | 0,580 | 2,341 | 2,341 | 2,431 | 2,356 |3.2.3.2. Odhadované potreby ľudských zdrojov-  ( Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov.-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla (alebo najviac na jedno desatinné miesto)2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 a neskôr |( Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) |27 01 01 01 (sídlo a zastúpenia Komisie) | 4 | 13 | 13 | 13 | 13 |XX 01 01 02 (delegácie) |XX 01 05 01 (nepriamy výskum) |10 01 05 01 (priamy výskum) |( Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)[19] |27 01 02 01 (ZZ, PADZ, VNE, z celkového finančného krytia) | 0 | 7 | 7 | 7 | 7 |XX 01 02 02 (ZZ, PADZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) |XX 01 04 yy [20] | – sídlo[21] |– delegácia |XX 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – nepriamy výskum) |10 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – priamy výskum) |Iné rozpočtové riadky (uveďte) |SPOLU |Potreby ľudských zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od rozpočtových obmedzení.Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:Úradníci, dočasní zamestnanci a externí zamestnanci | Nové oddelenie pre vlastný zdroj založený na DFT by kontrolovalo, že členské štáty stanovili, účtujú, vymáhajú a sprístupňujú správne a včas vlastný zdroj založený na DFT („VZ DFT“), ktorého vyberanie zabezpečujú na účely financovania rozpočtu EÚ. Hlavné úlohy, ktoré sa majú vykonať, zahŕňajú: 1. Kontroly – kontrola činnosti členských štátov v oblasti VZ DFT prostredníctvom kontrol na mieste vykonávaných na základe ročného programu založeného na posúdení rizika. Kontrolné návštevy by sa mali spravidla vykonávať dvakrát ročne u piatich najväčších výbercov a v ostatných členských štátoch raz ročne. Návštevy najmenších členských štátov by však mohli uskutočniť každý druhý rok. Všetky správy z kontrol a súvisiace odpovede členských štátov sa prerokujú s členskými štátmi na Poradnom výbore pre vlastné zdroje VZ FFT organizovanom dvakrát ročne. Jednotlivé zistenia z kontrol by si vyžadovali následné finančné alebo právne, resp. administratívne opatrenia, ktoré by mohli byť uzavreté až po prijatí potrebných nápravných opatrení dotknutým členským štátom. Ak by sa tak nestalo, bolo by nutné začať konanie o porušení predpisov. 2. Následné opatrenia v prípade auditov Európskym dvorom audítorov Európsky dvor audítorov by tiež vykonával v členských štátoch kontroly [zamerané na vydanie vyhlásenia o vierohodnosti (DAS) alebo špeciálne zamerané] súvisiace s VZ DFT. Okrem následných opatrení na základe vlastných zistení z kontrol by oddelenie bolo zodpovedné aj za následné opatrenia na základe všetkých zistení auditu EDA voči dotknutým členským štátom. 3. Monitorovanie vymáhania a následné opatrenia v jednotlivých prípadoch Oddelenie by monitorovalo činnosť členských štátov pri vymáhaní VZ DFT v konkrétnych prípadoch s významným finančným dosahom (napr. v spojení s rozsiahlym vyšetrovaním vykonávaným úradom OLAF). Na účely celkového monitorovania vymáhania v prípadoch podvodov a nezrovnalostí môže pre oddelenie existovať potreba správy konkrétnych databáz (nových alebo na základe existujúcich systémov, napr. OWNRES), do ktorých by členské štáty mohli posielať hlásenia o všetkých prípadoch nad 10 000 EUR. Následné opatrenie by sa navyše vyžadovalo aj v každom jednotlivom prípade, v ktorom by administratívna chyba členského štátu viedla k strate VZ DFT. 4. Riadenie správ členských štátov o odpísaní dlhov Pre všetky prípady nevymožiteľných súm VZ DFT prekračujúcich určitý limit by sa od členských štátov mohlo vyžadovať, aby zaslali správu vysvetľujúcu dôvody neúspešného vymáhania sumy, ktorá sa následne nemohla Komisii sprístupniť. Oddelenie by v spolupráci s právnym servisom, GR TAXUD a úradom OLAF preskúmalo, či dotknutý členský štát konal zodpovedne a mohol by tak byť oslobodený od povinnosti predmetnú sumu sprístupniť. Vo všetkých prípadoch, v ktorých by sa členské štáty považovali za zodpovedné za únik VZ DFT, by oddelenie vyžadovalo následné opatrenie. 5. Monitorovanie pripravenosti a poskytovanie pomoci kandidátskym krajinám Oddelenie by monitorovalo pripravenosť kandidátskych krajín v oblasti VZ DFT napr. vykonávaním hodnotiacich návštev a analyzovaním odpovedí na dotazníky a simulačné cvičenia. Okrem toho by sa kandidátskym krajinám poskytol program predvstupovej pomoci vrátane seminárov a školení, na ktorých by sa im podrobne vysvetlili ich budúce záväzky v oblasti VZ DFT. |3.2.4. Súlad s platným viacročným finančným rámcom-  ( Návrh/iniciatíva je v súlade s platným viacročným finančným rámcom.-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného okruhu vo viacročnom finančnom rámci.Tento návrh úzko súvisí s návrhmi pre budúci viacročný finančný rámec, ktoré Komisia prijala 29. júna 2011. Cieľom tohto návrhu je zabezpečiť primerané finančné prostriedky pre rozpočet EÚ od 1. januára 2014, t. j. od začiatku budúceho finančného rámca.-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo aby sa uskutočnila revízia viacročného finančného rámca.3.2.5. Účasť tretích strán na financovaní-  ( Návrh/iniciatíva nebude zahŕňať spolufinancovanie tretími stranami.-  ( Návrh/iniciatíva bude zahŕňať spolufinancovanie tretími stranami, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke.3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy-  ( Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy.-  ( Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:( vplyv na vlastné zdroje( vplyv na rôzne príjmyv mil. EUR, súčasné cenyRozpočtový riadok príjmov: | Rozpočtové prostriedky k dispozícii v prebiehajúcom rozpočtovom roku | Vplyv návrhu/iniciatívy[22] || | 2014 |2015 |2016 |2017 |2018 |2019 |2020 | |Nový (v Hlave 1) | | 43 692 |45 335 |46 801 |48 414 |50 175 |52 108 |54 226 | |Uveďte spôsob výpočtu vplyvu na príjmy.Kvantitatívny odhad a vysvetlenie použitých predpokladov sú uvedené v prílohe k správe o fungovaní systému vlastných zdrojov [SEK(2011) 876, oddiel II, s. 25 – 26] a v posúdení vplyvu k návrhu smernice Rady o spoločnom systéme dane z finančných transakcií, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008/7/ES.Použitý vzorecOdhady sú založené na vzorci, ktorý pôvodne vypracovalo francúzske ministerstvo financií v roku 2000 a ktorý nedávno použili Jetin a Denys (2005) a McCulloch a Pacillo (2011). Základným predpokladom je, že daňové príjmy R možno vypočítať ako:[pic],kde τ je sadzba dane, V je ročný objem transakcií a E sa interpretuje ako premiestňovanie a daňové úniky. Premenná c opisuje transakčné náklady v percentách z objemu transakcie a ε je daňová elasticita, ktorá opisuje vplyv zvýšenia daní na objem transakcie, t. j. základ dane. Posledný výraz v zátvorkách opisuje objemovú reakciu trhov v dôsledku zvýšenia výlučne transakčných nákladov. Premiestňovanie a daňové úniky sú v tomto vzorci priamo zachytené pomocou E .Zdroje údajovÚdaje o menových transakciách (obrat spotových devízových transakcií, menových swapov a devízových termínovaných obchodov) pochádzajú z Banky pre medzinárodné zúčtovanie (BIS).Údaje pre výpočet vlastného kapitálu vychádzajú z údajov Federácie európskych búrz cenných papierov (FESE). Tieto údaje obsahujú informácie o obchodovaní s akciami na regulovaných burzách. Zdroje nezahŕňajú údaje o obrate na súkromných burzách, ako sú vlastné obchodné systémy búrz niektorých veľkých bánk (napr. Sigma X v Goldman Sachs) ani o súkromnom umiestňovaní akcií.Pri derivátoch sa aktivita na mimoburzových trhoch s derivátmi meria prostredníctvom obratu vo vzťahu k splatným nominálnym hodnotám a nominálnym sumám hláseným zo strany BIS.Kvantitatívny odhadPoužité predpoklady majú silný vplyv na odhad príjmov a pre jednotlivé trhové segmenty sú odlišné. Výsledné odhady sa teda poskytujú len na ilustráciu a boli na ne použité údaje za rok 2010.Uvedená suma zodpovedá kombinácii týchto troch kategórií:i) Daň z transakcií s cennými papiermi vyrubená zo všetkých transakcií s dlhopismi a akciami, ktoré sa uskutočňujú na regulovaných trhoch, s použitím sadzby 0,1 %.ii) Vyrubenie daňovej sadzby 0,01 % na menové deriváty, najmä futurity na akcie, opcie na akciové indexy, futurity na akciové indexy, opcie na dlhopisy a futurity na dlhopisy.iii) Rovnaká sadzba platná pre úrokové deriváty na mimoburzových trhoch vrátane dohôd o forvardovej úrokovej miere, swapov a opcií.Konkrétne predpoklady o transakčných nákladoch, daňových únikoch a fiškálnej elasticite sú uvedené v posúdení vplyvu priloženom k návrhu smernice o dani z finančných transakcií [SEK(2011) 1102 a 1103].Predpokladá sa, že pre rozpočet EÚ budú zachované dve tretiny.Sumy sa zvyšujú počnúc odhadmi na rok 2010 s použitím odhadov o raste nominálneho HND.[1] Ú. v. EÚ L […], […], s. […].[2] Zmenený a doplnený návrh nariadenia Rady, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa systému vlastných zdrojov Európskej únie KOM(2011) 740 z 9. novembra 2011.[3] Ú. v. ES L 130, 31.5.2000, s. 1.[4] KOM(2011) 512 z 29. júna 2011.[5] Návrh nariadenia Rady o metódach a postupe sprístupňovania vlastného zdroja založeného na dani z pridanej hodnoty KOM(2011) 737 z 9. novembra 2011.[6] Zmenený a doplnený návrh nariadenia Rady o metódach a postupe sprístupňovania tradičných vlastných zdrojov a vlastného zdroja založeného na HND a o opatreniach na zabezpečenie požiadaviek na pokladničnú hotovosť KOM(2011) 742 z 9. novembra 2011.[7] Ú. v. EÚ C , , s. .[8] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[9] Ú. v. EÚ L […], […], s. […].[10] Ú. v. ES L 130, 31.5.2000, s. 1.[11] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.[12] Ú. v. EÚ L […], […], s. […].[13] Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.[14] ABM: riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie rozpočtu podľa činností.[15] Podľa článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.[16] Vysvetlenie spôsobov riadenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html[17] Podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách.[18] Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie vykonávania programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.[19] ZZ = zmluvný zamestnanec; PADZ = pracovníci agentúr dočasného zamestnávania; PED = pomocný expert v delegácii; MZ = miestny zástupca; VNE = vyslaný národný expert.[20] Pod stropom pre externých zamestnancov z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).[21] Najmä pre štrukturálne fondy, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre rybné hospodárstvo (EFRH).[22] Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odrátaní 25 % nákladov na výber.