CELEX: 62021CC0351
Language: sk
Date: 2022-07-07
Title: __[no-tr-for:concl-min]__ prednesené 7. ____[unreferenced:no-tr-for:mois-07.2]____ 2022 – __[no-tr-for:avg-m.2]__ M. Szpunar.###

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
MACIEJ  SZPUNAR
prednesené  7. júla  2022(1)

Vec C‑351/21

ZG

proti

Beobank SA

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podal  Justice de  paix  du  canton  de  Forest  (zmierovací  súd  kantónu  Forest,  Belgicko)]
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Aproximácia právnych predpisov – Platobné služby na vnútornom trhu – Informácie pre platiteľa po prijatí platobného príkazu – Jednorazové platobné transakcie – Poskytovanie informácií týkajúcich sa príjemcu – Povinnosť poskytovateľa služieb“

I.      Úvod

1.        Prejednávaný  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  bol  podaný v rámci  sporu  medzi  majiteľom  účtu a bankovou  inštitúciou  vo  veci  dvoch  platobných  transakcií  vykonaných  debetnou  kartou  tohto  majiteľa  účtu,  ktoré  uvedený  majiteľ  účtu  považuje  za  neautorizované. V uvedenom  spore  sa  majiteľ  účtu  domáha  najmä  vrátenia  finančných  prostriedkov z týchto  platobných  transakcií.  Banková  inštitúcia  to  odmieta,  keďže  sa  domnieva,  že  predmetné  transakcie  boli  autorizované,  alebo  že  majiteľ  účtu  sa  prinajmenšom  dopustil  hrubej  nedbanlivosti.

2.        Vnútroštátny  súd  svojimi  prejudiciálnymi  otázkami  žiada o výklad  ustanovenia(2) smernice  2007/64/ES(3),  podľa  ktorého  je  poskytovateľ  platobných  služieb  platiteľa  povinný  poskytnúť  platiteľovi  „prípadne“  aj  informácie  týkajúce  sa  príjemcu  platobnej  transakcie.  Tento  súd  sa  svojimi  otázkami  usiluje  zistiť,  či  podľa  tohto  ustanovenia,  ako  sa  má  vykladať,  je  poskytovateľ  platobných  služieb  povinný  poskytnúť  takéto  informácie  vo  všetkých  prípadoch  bez  výnimky,  aby  mohol  vyvodiť  závery  týkajúce  sa  zodpovednosti  takéhoto  poskytovateľa.

3.        Z hľadiska  mechanizmu  prejudiciálneho  konania,  ktoré  je  nástrojom  spolupráce  medzi  vnútroštátnymi  súdmi a Súdnym  dvorom,  ide o neobvyklú  situáciu:  aby  bolo  možné  poskytnúť  vnútroštátnemu  súdu  užitočnú  odpoveď,  je  potrebné  overiť,  či  ustanovenia  smernice  2007/64  zavádzajúce  harmonizovaný  režim  zodpovednosti  poskytovateľa  platobných  služieb  bránia  tomu,  aby  tento  súd  mohol  vyvodiť  takéto  závery  bez  ohrozenia  cieľov a potrebného  účinku  tejto  smernice.  Uvedená  smernica  totiž  zavádza  harmonizovaný  režim  zodpovednosti  poskytovateľa  platobných  služieb a v tejto  súvislosti  vykonáva,  ako  vyplýva z jej článku 86,  „úplnú  harmonizáciu“.
II.    Právny rámec

A.      Právo Únie

4.        Článok 47  ods. 1 písm. a)  smernice  2007/64  stanovuje:
„Po  odpísaní  sumy  jednotlivej  platobnej  transakcie z účtu  platiteľa,  alebo  ak  platiteľ  nepoužíva  platobný  účet,  po  prijatí  platobného  príkazu,  poskytne  poskytovateľ  platobných  služieb  platiteľa  bezodkladne  platiteľovi  rovnakým  spôsobom,  aký  je  stanovený v článku 41 ods. 1,  tieto  informácie:
a)      odkaz  umožňujúci  platiteľovi  identifikovať  každú  platobnú  transakciu a prípadne  aj  informácie  týkajúce  sa  príjemcu“.

5.        Článok 60  tejto  smernice,  nazvaný  „Zodpovednosť  poskytovateľa  platobných  služieb  za  neautorizované  platobné  transakcie“,  stanovuje:
„1.      Členské  štáty  zabezpečia  bez  toho,  aby  bol  dotknutý článok 58,  aby v prípade  neautorizovanej  platobnej  transakcie  poskytovateľ  platobných  služieb  platiteľa  okamžite  platiteľovi  vrátil  sumu  neautorizovanej  platobnej  transakcie a ak  je  to  možné,  docielil  stav  na  platobnom  účte,  ktorý  by  zodpovedal  stavu,  ak  by  sa  neautorizovaná  platobná  transakcia  vôbec  nevykonala.
2.      Ďalšia  finančná  náhrada  sa  môže  stanoviť  podľa  rozhodného  práva,  ktorým  sa  riadi  zmluvný  vzťah  medzi  platiteľom a jeho  poskytovateľom  platobných  služieb.“

6.        Článok 86  uvedenej  smernice,  nazvaný  „Úplná  harmonizácia“, v odseku  1  stanovuje,  že  „bez  toho,  aby  bol  dotknutý… článok 61  ods. 3…,  nesmú  členské  štáty,  pokiaľ  táto  smernica  obsahuje  harmonizované  ustanovenia,  zachovávať  ani  zavádzať  iné  ustanovenia,  ako  sú  stanovené v tejto  smernici“.
B.      Belgické právo

7.        Belgický  Code  de  droit  économique  (Hospodársky  zákonník) v znení  uplatniteľnom v roku  2017(4) (ďalej  len  „Hospodársky  zákonník“) v článku  VII.18  ods. 1  stanovoval:
„Po  odpísaní  sumy  jednotlivej  platobnej  transakcie z účtu  platiteľa,  alebo  ak  platiteľ  nepoužíva  platobný  účet,  po  prijatí  platobného  príkazu,  poskytne  poskytovateľ  platobných  služieb  platiteľa  bezodkladne  platiteľovi  rovnakým  spôsobom,  aký  je  stanovený v článku  VII.12  [ods. 1],  tieto  informácie:
1.      odkaz  umožňujúci  platiteľovi  identifikovať  každú  platobnú  transakciu a prípadne  aj  informácie  týkajúce  sa  príjemcu;…“.

8.        V článku  VII.35  Hospodárskeho  zákonníka  sa  uvádzalo(5):
„Bez  toho,  aby  bol  dotknutý  článok VII.33,  poskytovateľ  platobných  služieb  platiteľa  je  povinný,  aby v prípade  neautorizovanej  platobnej  transakcie  po  overení  prima  facie,  či  zo  strany  platiteľa  nedošlo k podvodu,  okamžite  platiteľovi  vrátil  sumu  neautorizovanej  platobnej  transakcie a ak  je  to  možné,  docielil  stav  na  platobnom  účte,  ktorý  by  zodpovedal  stavu,  ak  by  sa  neautorizovaná  platobná  transakcia  vôbec  nevykonala,  prípadne  spolu s úrokom z tejto  sumy.
Okrem  toho  je  poskytovateľ  platobných  služieb  platiteľa  povinný  nahradiť  iné  prípadné  finančné  dôsledky,  najmä  výšku  nákladov,  ktoré  majiteľ  účtu  vynaložil  pri  určovaní  škody  podliehajúcej  náhrade.“
III. Spor vo veci samej, prejudiciálne otázky a konanie na Súdnom dvore

9.        ZG,  belgický  rezident,  je  majiteľom  bankového  účtu v Beobank v Belgicku,  ku  ktorému  má  vydanú  debetnú  kartu.

10.      V noci z 20. na  21. apríla  2017  ZG,  ktorý  sa  nachádzal  vo  Valencii  (Španielsko),  uskutočnil  tri  platby  tou  istou  debetnou  kartou a na  tom  istom  termináli v podniku, o povahe  ktorého  sa  účastníci  konania  sporia, a to o 0.35  hod., o 1.35  hod. a o 2.06  hod. v sumách  100 eur  (suma,  ktorá  mala  pokrývať  vstupné a konzumné),  991  eur a 993  eur.  Štvrtá  transakcia v sume  994  eur  bola  iniciovaná,  avšak  odmietnutá o 2.35  hod.

11.      ZG  nespochybňuje  prvú  platbu,  spochybňuje  však  druhú a tretiu  platbu  (ďalej  len  „sporné  platby“).  Pred  vnútroštátnym  súdom  uviedol,  že  si  už  nepamätá  udalosti,  ktoré  nasledovali  po  konzumácii v predmetnom  podniku.  Nespomína  si  ani  na  názov a adresu  tohto  podniku a tvrdí,  že  sa  stal  obeťou  podvodného  konania v dôsledku  podania  nejakej  drogy.

12.      Dňa  23. apríla  2017  ZG  zablokoval  svoju  kartu a 29. apríla  2017  podal  na  polícii v Bruseli  trestné  oznámenie  vo  veci  krádeže a podvodného  použitia  svojej  bankovej  karty.

13.      ZG  sa  na  vnútroštátnom  súde  domáha  okrem  náhrady  škody  vo  výške  500  eur  aj  vrátenia  sporných  platieb  podľa  článku  VII.35  Hospodárskeho  zákonníka,  konkrétne  sumy 1 984  eur,  keďže  predmetné  transakcie  považuje  za  neautorizované.  Beobank  spochybňuje  skutočnosti  opísané  zo  strany  ZG a odmieta  vrátiť  tieto  finančné  prostriedky,  lebo  sa  domnieva,  že  uvedené  transakcie  boli  autorizované,  alebo  že  ZG  sa  prinajmenšom  dopustil  hrubej  nedbanlivosti.

14.      Podľa  vnútroštátneho  súdu  je  dôležité  poznať  príjemcu  sporných  platieb.  Tento  súd  uvádza,  že  podvod  spáchaný  treťou  osobou  prostredníctvom  debetnej  karty  poškodeného  vo  všeobecnosti  umožňuje  páchateľovi  podvodu  získať  prospech z nákupov  alebo  výberov  hotovosti.

15.      Vnútroštátny  súd  uvádza,  že  Beobank v nadväznosti  na  žiadosť  podanú  právnym  zástupcom  ZG  poskytla  len  číselný  referenčný  údaj a geografickú  polohu  terminálu,  totožnosť  príjemcu  transakcií  však  uviedla  len  označením  „COM  SU  VALENCIA  ESP“.  Tento  súd  spresňuje,  že  vec  bola  po  pojednávaní  odročená,  aby  Beobank  mohla  poskytnúť  bližšie  informácie,  ale  že  táto  banka  ich  neposkytla s odôvodnením,  že  nedostala  doplňujúce  informácie  od  spoločnosti  ATOS,  ktorá  je  prevádzkovateľom  použitého  platobného  terminálu.  Podľa  Beobank  španielska  banková  inštitúcia  príjemcu,  banka  Sabadell,  odmietla  poskytnúť  identifikačné  údaje  dotknutého  obchodníka.

16.      Vnútroštátny  súd s odkazom  na  článok  VII.18  Hospodárskeho  zákonníka,  ktorým  bolo  prebraté  jedno z ustanovení(6) smernice  2007/64 a ktorý  stanovoval,  že  poskytovateľ  platobných  služieb  je  povinný  poskytnúť  okrem  iného  „prípadne  aj  informácie  týkajúce  sa  príjemcu“,  považuje  za  potrebné  vedieť,  či  podľa  tohto  ustanovenia  banková  inštitúcia  podlieha v súvislosti s poskytovaním  týchto  informácií  povinnosti  vynaložiť  maximálne  úsilie  alebo  povinnosti  dosiahnuť  určitý  výsledok.  Ak  by  výklad  Súdneho  dvora  umožnil  dospieť k záveru,  že  Beobank  si  nesplnila  svoju  povinnosť,  podľa  vnútroštátneho  súdu  by z toho  vyplývalo,  že  tento  súd  „z toho  môže  vyvodiť  závery  týkajúce  sa  [povinnosti  banky]  vrátiť  finančné  prostriedky  zo  sporných  transakcií  a/alebo,  pokiaľ  ide o žiadosť o náhradu  škody,  závery  týkajúce  sa  straty  príležitosti  získať  späť  finančné  prostriedky  od  tretej  osoby“.

17.      Beobank v konaní  na  vnútroštátnom  súde  tvrdí,  že  článok  VII.18  Hospodárskeho  zákonníka  jej  ukladá  len  povinnosť  vynaložiť  maximálne  úsilie,  keď  jej  ukladá  povinnosť  poskytnúť  informácie,  ktoré  jej  poskytol  jej  korešpondent, a ponecháva  na  spotrebiteľovi,  aby  sa v prípade  nedostatočnej  povahy  týchto  informácií  obrátil  na  tohto  korešpondenta. V prejednávanej  veci  Beobank  žiada  vnútroštátny  súd,  aby  prípadne  „vydal  súdnu  výzvu“  banke  Sabadell  na  predloženie  dokumentov,  ktoré  umožnia  identifikovať  príjemcu  transakcie. V prípade  nepredloženia  uspokojivej  odpovede  by  podľa  názoru  Beobank  bolo  potrebné  nariadiť  prostredníctvom  dožiadania o právnu  pomoc  vyšetrovanie  na  účely  zabezpečenia  výsluchu  orgánov  spoločnosti  Sabadell.  Beobank  sa  na  podporu  svojho  názoru  opiera o výraz  „prípadne“  použitý v predmetnom  ustanovení.  ZG  sa  naopak  domnieva,  že  Beobank  musí  niesť  zodpovednosť  za  neposkytnutie  údajov  bankou  Sabadell.

18.      Za  týchto  okolností  Justice  de  paix  du  canton  de  Forest  (Zmierovací  súd  kantónu  Forest,  Belgicko)  rozhodnutím z 13. apríla  2021,  ktoré  bolo  doručené  Súdnemu  dvoru  4. júna  2021,  rozhodol  prerušiť  konanie a predložiť  Súdnemu  dvoru  na  posúdenie  tieto  prejudiciálne  otázky:
„1.      Má  poskytovateľ  [platobných  služieb  platiteľa]  podľa  článku 38  [prvého  odseku písm. a)]  smernice  2007/64 v súvislosti s poskytovaním  ‚informácií  týkajúcich  sa  príjemcu‘  platby  povinnosť  vynaložiť  maximálne  úsilie  alebo  povinnosť  dosiahnuť  určitý  výsledok?
2.      Zahŕňajú  ‚informácie  týkajúce  sa  príjemcu‘,  ktoré  sú  uvedené v tomto  ustanovení,  informácie  umožňujúce  identifikovať  fyzickú  alebo  právnickú  osobu,  ktorá  bola  príjemcom  platby?“

19.      Písomné  pripomienky  predložili  účastníci  konania  vo  veci  samej,  belgická a česká  vláda,  ako  aj  Európska  komisia.  Vo  veci  sa  nekonalo  pojednávanie.
IV.    Analýza

A.      O relevantných právnych prepisoch Únie a ich vplyve na potrebu preformulovať prejudiciálne otázky

1.      Smernica uplatniteľná ratione  temporis

20.      Prejudiciálne  otázky,  ktoré  predložil  vnútroštátny  súd,  sa  týkajú  výkladu  jedného z ustanovení  smernice  2007/64.  Táto  smernica  však  bola  zrušená a nahradená  smernicou  (EÚ)  2015/2366(7), a to s účinnosťou  od  13. januára  2018(8).

21.      ZG  sa  domnieva,  že  hoci k sporným  platbám  došlo  pred  prebratím  smernice  2015/2366  do  belgického  práva,  ustanovenia  tejto  smernice  sú v spore  vo  veci  samej  uplatniteľné v rozsahu, v akom  Beobank  požiadala  španielsku  banku  Sabadell o informácie o totožnosti  príjemcu  platby  až v septembri  2020.

22.      Predmetom  sporu  vo  veci  samej  je  pritom v podstate  zodpovednosť  poskytovateľa  platobných  služieb  platiteľa v súvislosti  so  spornými  platbami  uskutočnenými  prostredníctvom  jeho  debetnej  karty  viazanej  na  účet  vedený u tohto  poskytovateľa. Z tohto  hľadiska  má  spor  vo  veci  samej  svoj  pôvod v platobných  transakciách  vykonaných v apríli  2017,  ktoré  patria  do  zmluvného  rámca,  ktorý  existoval  pred  13. januárom  2018.  Na  skutkové  okolnosti  sporu  vo  veci  samej  sa  preto  ratione  temporis  uplatňuje  smernica  2007/64.
2.      O relevantnom ustanovení smernice 2007/64 týkajúcom sa informačnej povinnosti

23.      Vnútroštátny  súd  svojimi  prejudiciálnymi  otázkami  žiada  Súdny  dvor o podanie  výkladu článku 38  prvého  odseku písm. a)  smernice  2007/64.  Toto  ustanovenie  sa  nachádza v kapitole  2  („Jednorazové  platobné  transakcie“)  hlavy III  („Transparentnosť  podmienok a požiadavky  na  poskytovanie  informácií o platobných  službách“).

24.      Ako  sa  uvádza v článku 35  smernice  2007/64,  uvedené  ustanovenie  sa  uplatňuje  na  „jednorazové  platobné  transakcie,  na  ktoré  sa  nevzťahuje  rámcová  zmluva“. V súlade s tým,  pokiaľ  nejde  len o „jednorazovú  platobnú  transakciu“,  ale o „rámcovú  zmluvu“,  uplatňujú  sa  ustanovenia  kapitoly  3  („Rámcové  zmluvy“)  hlavy  III  tejto  smernice a nie  ustanovenia  kapitoly  2  tejto  hlavy.

25.      „Rámcová  zmluva“  je v článku 4 bode 12  smernice  2007/64  vymedzená  ako  „zmluva o poskytovaní  platobných  služieb,  ktorou  sa  riadi  budúci  výkon  jednotlivých a následných  platobných  transakcii a ktorá  môže  obsahovať  povinnosť a podmienky  zriadenia  platobného  účtu“.  Okrem  toho v odôvodnení  24  tejto  smernice  sa  uvádza,  že  „v praxi  sú  rámcové  zmluvy a platobné  transakcie,  ktoré  tieto  zmluvy  zahŕňajú,  oveľa  bežnejšie a hospodársky  dôležitejšie  ako  jednorazové  platobné  transakcie. V prípade  platobného  účtu  alebo  osobitného  platobného  nástroja  sa  vyžaduje  rámcová  zmluva“.

26.      Ako  vyplýva z návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ZG  je  majiteľom  účtu  vedeného v Beobank,  ku  ktorému  má  vydanú  debetnú  kartu,  prostredníctvom  ktorej  boli  vykonané  najmenej  tri  po  sebe  nasledujúce  platobné  transakcie.

27.      Keďže  platobné  transakcie  dotknuté v spore  vo  veci  samej  nie  sú  jednorazovými  transakciami, článok 38  prvý  odsek písm. a)  smernice  2007/64  by  sa  zrejme  nemal  uplatniť.  Ako  tvrdí  Beobank,  česká  vláda a Komisia,  pre  prejednávaný  spor  sa  však  ako  relevantný  javí článok 47  ods. 1 písm. a)  tejto  smernice,  ktorý  sa  uplatňuje  na  platby  uskutočnené v rámci  rámcových  zmlúv(9).  Treba  konštatovať,  že  právny  problém,  ktorý  chce  vnútroštátny  súd  vyriešiť, a priori  vyžaduje  výklad  tohto  posledne  uvedeného  ustanovenia(10).
3.      Ustanovenia týkajúce sa zodpovednosti poskytovateľa platobných služieb a ich vplyv na potrebu preformulovať prejudiciálne otázky

28.      Vnútroštátny  súd  podľa  všetkého  chápe  konanie  vo  veci  samej  ako  konanie o zodpovednosti  poskytovateľa  platobných  služieb  vyplývajúcej  zo  skutočnosti,  že  ak  používateľ  týchto  služieb  nemá  informácie  týkajúce  sa  príjemcu  týchto  platieb,  nemôže  vymáhať  sumu  týchto  platieb  od  ich  príjemcu.  Podľa  úvah  vnútroštátneho  súdu  na  to,  aby  sa  mohla  uplatniť  zodpovednosť  tohto  poskytovateľa,  je  potrebné  preukázať,  že  si  nesplnil  svoju  informačnú  povinnosť  stanovenú v článku 47  ods. 1 písm. a)  smernice  2007/64,  ktorý  bol  do  belgického  práva  prebratý  článkom  VII.18  Hospodárskeho  zákonníka.  Na  tento  účel  vnútroštátny  súd  žiada  Súdny  dvor o výklad  tohto  ustanovenia. V podstate  sa  pýta,  či  poskytovateľ  platobných  služieb  je  alebo  nie  je  vo  všetkých  prípadoch  bez  výnimky  povinný  poskytnúť  takéto  informácie o príjemcovi  platieb(11).  Táto  alternatíva  zrejme  zodpovedá  tomu,  čo  vnútroštátny  súd  označuje – pravdepodobne s odkazom  na  koncepty  občianskeho  práva – ako  „povinnosť  vynaložiť  maximálne  úsilie“ a „povinnosť  dosiahnuť  určitý  výsledok“.

29.      Je  pravda,  že  vnútroštátny  súd  vo  svojom  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  uvádza,  že  účastníci  konania  vo  veci  samej  nespochybňujú,  že  článok  VII.18  Hospodárskeho  zákonníka  je  uplatniteľný  na  skutkové  okolnosti  sporu  vo  veci  samej. Z tohto  návrhu  však  tiež  vyplýva,  že  žaloba  ZG o vrátenie  sporných  platieb  je  založená  na  článku  VII.35  Hospodárskeho  zákonníka(12).

30.      V tejto  súvislosti  Beobank  vo  svojej  odpovedi  na  písomnú  otázku  Súdneho  dvora  uviedla,  že  žaloba  ZG  je  založená  na  článkoch  VII.30  až  VII.36  Hospodárskeho  zákonníka a že  tieto  ustanovenia  predstavujú  prebratie článkov 56  až  61  smernice  2007/64,  pričom  zdôraznila,  že  tieto  ustanovenia  smernice  boli  prejednané  pred  vnútroštátnym  súdom.

31.      Belgická  vláda v odpovedi  na  tú  istú  otázku  Súdneho  dvora  potvrdila,  že  článok  VII.35  belgického  Hospodárskeho  zákonníka  predstavuje  prebratie článku 60  tejto  smernice,  pričom  uviedla,  že články 58  až  61  smernice  2007/64  môžu  byť  relevantné v spore  vo  veci  samej.

32.      Komisia v odpovedi  na  otázku,  ktoré  ustanovenia  smernice  2007/64  sú  relevantné  pre  spor  vo  veci  samej,  uviedla,  že  na  tento  spor  sa  uplatňujú  vnútroštátne  ustanovenia  preberajúce články 58  až  61  tejto  smernice, a preto  nepovažuje  otázky  vnútroštátneho  súdu  za  priamo  relevantné  pre  určenie  zodpovednosti  poskytovateľa  služieb  za  neautorizované  platobné  transakcie.

33.      Súdnemu  dvoru v zásade  neprináleží  rozhodovať o tom,  či  je  vnútroštátny  súd v občianskoprávnom  konaní  oprávnený  na  základe  svojho  procesného  práva  ex  offo  prekvalifikovať  a/alebo  zmeniť  kontext  žaloby,  ktorá  mu  bola  predložená.  Okrem  toho  ani  táto  otázka(13),  ani  otázka  vplyvu  skutočnosti,  že  účastníci  konania  vo  veci  samej  nespochybnili  uplatniteľnosť  iného  ustanovenia  na  prebratie,  než  na  ktorom  je  výslovne  založená  žaloba  ZG(14),  podľa  všetkého  nie  sú  podstatou  prejednávanej  veci. V každom  prípade  tento  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  neobsahuje  podrobnejšie  informácie,  ktoré  by  mi  umožnili  odpovedať  na  tieto  dve  otázky.

34.      Aby  však  bolo  možné  poskytnúť  vnútroštátnemu  súdu  užitočnú  odpoveď,  pokiaľ  ide o ním  požadovaný  výklad  práva  Únie,  treba  najprv  preskúmať,  či  ustanovenia  smernice  2007/64  zavádzajúce  harmonizovaný  režim  zodpovednosti  za  platobné  transakcie  bránia  tomu,  aby  tento  súd  mohol,  ako  to  plánuje,  vyvodiť z podaného  výkladu  ustanovenia  tejto  smernice,  ktoré  sa  týka  informačnej  povinnosti,  závery  týkajúce  sa  uloženia  povinnosti  Beobank  zaplatiť  ZG  sumu  zodpovedajúcu  výške  sporných  platieb.  Ako  som  totiž  uviedol v úvode  týchto  návrhov,  názov článku 86  uvedenej  smernice  vedie k názoru,  že  pokiaľ  ide o tento  harmonizovaný  režim  zodpovednosti,  týmto  článkom  sa  vykonáva  úplná  harmonizácia.  Hoci  vnútroštátny  súd  priamo  nesformuloval  svoje  otázky z tohto  pohľadu, v každom  prípade  potrebuje  výklad  podaný v tejto  súvislosti v prejudiciálnom  konaní,  aby  mohol  rozhodnúť o spore  týkajúcom  sa  vrátenia  finančných  prostriedkov z platobných  transakcií,  ktoré  patria  do  pôsobnosti  tej  istej  smernice(15).

35.      Navrhujem  teda  preskúmať  obe  prejudiciálne  otázky  spoločne a preformulovať  ich v tom  zmysle,  že  vnútroštátny  súd  sa  nimi v podstate  pýta,  či  sa  má článok 60  ods. 1  smernice  2007/64 v spojení s článkom 86  ods. 1  tejto  smernice  vykladať v tom  zmysle,  že  nebráni  tomu,  aby  používateľ  platobných  služieb  mohol  uplatniť  zodpovednosť  poskytovateľa  týchto  služieb z dôvodu,  že  tento  poskytovateľ  si  nesplnil  svoju  informačnú  povinnosť  stanovenú v článku 47  ods. 1 písm. a)  uvedenej  smernice, v rozsahu, v akom  sa  táto  zodpovednosť  týka  vrátenia  finančných  prostriedkov z platobných  transakcií.

36.      Pokiaľ  ide o tento  návrh  na  preformulovanie  prejudiciálnych  otázok,  pre  objasnenie  by  som  chcel  poznamenať,  že  hoci  vnútroštátny  súd v odôvodnení  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  uvádza,  že  ZG  sa  domáha  „okrem  náhrady  škody  vo  výške  500  eur“  aj  vrátenia  sporných  platieb  vo  výške 1 984  eur,  predmetom  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  je  zrejme  len  žiadosť o vrátenie  tejto  druhej  sumy.

37.      Po  prvé  vnútroštátny  súd  totiž  uvádza,  že  žiada o výklad  jedného z ustanovení  hlavy  III  smernice  2007/64,  aby z neho  mohol  vyvodiť  závery  týkajúce  sa  povinnosti  Beobank  vrátiť  finančné  prostriedky  zo  sporných  platieb  „a/alebo“,  pokiaľ  ide o žiadosť o náhradu  škody,  závery  týkajúce  sa  straty  príležitosti  získať  späť  finančné  prostriedky  od  tretej  osoby.  Vzťah  medzi  dvomi  časťami  tejto  vysvetľujúcej  vety,  oddelenými  priraďovacími  spojkami  „a/alebo“,  nie  je  vôbec  jasný.  Po druhé existuje  tiež  pochybnosť o tom,  či  suma  500  eur  zodpovedá  náhrade  škody  za  stratu  príležitosti,  alebo  sa  týka  nároku,  ktorý s touto  náhradou  škody  vôbec  nesúvisí a ktorý  vôbec  nie  je  predmetom  prejudiciálnych  otázok.

38.      Čo  je  ešte  dôležitejšie,  vnútroštátny  súd v odôvodnení  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  uvádza,  že  predmetom  návrhu,  ktorý  podal  ZG,  je  uloženie  povinnosti  Beobank  zaplatiť  sumu 1 984  eur,  ktorá  predstavuje  sumu  dvojitej  „neautorizovanej“  transakcie  vykonanej  jeho  debetnou  kartou. V súlade s tým  aj  skutočnosť,  že  vnútroštátny  súd  uvádza,  že  ZG  žiada  „okrem“  sumy  500  eur  aj  vrátenie  finančných  prostriedkov z platobných  transakcií,  naznačuje,  že  prejudiciálne  otázky  nie  sú  položené v súvislosti  so  žiadosťou o vrátenie  tejto  sumy. V návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  nie  sú  uvedené  nijaké  podrobnosti  týkajúce  sa  tejto  žiadosti.  Účastníci  konania  vo  veci  samej,  belgická  vláda  ani  Komisia  neposkytli  nijaké  objasnenia k tejto  požiadavke  ZG  ani v odpovedi  na  otázku  týkajúcu  sa  vnútroštátneho  právneho  základu  žaloby,  ktorú  podal  ZG v konaní  vo  veci  samej.

39.      S cieľom  poskytnúť  vnútroštátnemu  súdu  užitočnú  odpoveď a so  zreteľom  na  mnou  navrhnuté  preformulované  znenie  prejudiciálnych  otázok  najprv  uvediem  niekoľko  poznámok k režimu  zodpovednosti  poskytovateľa  platobných  služieb  zavedenému  smernicou  2007/64  (časť B) a následne  preskúmam,  či  táto  smernica  bráni  tomu,  aby  používateľ  platobných  služieb  mohol  uplatniť  zodpovednosť  poskytovateľa  týchto  služieb z dôvodu,  že  tento  poskytovateľ  si  nesplnil  svoju  informačnú  povinnosť  stanovenú v článku 47  ods. 1 písm. a)  tejto  smernice  (časť C).
B.      O harmonizovanom režime zodpovednosti poskytovateľa platobných služieb

40.      Smernica  2007/64  stanovuje  okrem  práva  na  vrátenie  finančných  prostriedkov,  ktoré  sa  vzťahuje  na  autorizované  platobné  transakcie  iniciované  príjemcom  alebo  prostredníctvom  príjemcu  (článok 62  tejto  smernice)(16),  aj  právo  na  vrátenie  finančných  prostriedkov  pri  neautorizovaných  transakciách  (článok 60  tejto  smernice)(17).  Keďže  nič  nenasvedčuje  tomu,  že  spor  vo  veci  samej  sa  týka  otázky,  že  sporné  platby  predstavujú  čo i len  potenciálne  transakcie  iniciované  príjemcom  alebo  prostredníctvom  neho v zmysle článku 62  uvedenej  smernice,  zameriam  sa  na  zodpovednosť  za  vrátenie  sumy  finančných  prostriedkov z ostatných  platobných  transakcií.

41.      V tejto  súvislosti  treba  po  prvé  poukázať  na  to,  že – ako  uviedol  Súdny  dvor(18) – článok 58  smernice  2007/64  sa v prvom  rade  týka  oznamovania  neautorizovaných  alebo  nesprávne  vykonaných  platobných  transakcií.  Podľa  tohto  ustanovenia  sa  toto  oznámenie  musí  uskutočniť  „najneskôr  do  13  mesiacov  odo  dňa  odpísania z účtu,…  pokiaľ  poskytovateľ  platobných  služieb  prípadne  neposkytol  alebo  nesprístupnil  informácie o takejto  platobnej  transakcii v súlade s hlavou  III“.  Ďalej článok 59  tejto  smernice  sa v podstate  týka  rozdelenia  dôkazného  bremena v prípade,  že  používateľ  platobných  služieb  popiera,  že  autorizoval  platobnú  transakciu,  ktorá  bola  vykonaná(19).  Napokon články 60 a 61  uvedenej  smernice  sa  týkajú  zodpovednosti  tak  poskytovateľa  platobných  služieb  platiteľa,  ako  aj  platiteľa  za  neautorizované  platobné  transakcie.  Poskytovateľ  je v podstate  povinný  vrátiť  finančné  prostriedky z takejto  transakcie, s výnimkou  prípadu,  keď  ide o podvodné  konanie  zo  strany  platiteľa  alebo  keď  platiteľ  úmyselne  alebo v dôsledku  hrubej  nedbanlivosti  nesplnil  jednu  či  viacero  povinností,  ktoré  mu  vyplývajú z tejto  smernice(20).

42.      Po  druhé z článku 86  smernice  2007/64,  nazvaného  „Úplná  harmonizácia“(21),  vyplýva,  že  bez  toho,  aby  boli  dotknuté  výnimky  stanovené  touto  smernicou,  „nesmú  členské  štáty,  pokiaľ  táto  smernica  obsahuje  harmonizované  ustanovenia,  zachovávať  ani  zavádzať  iné  ustanovenia,  ako  sú  stanovené v tejto  smernici“.  Hoci článok 61  ods. 3  tejto  patrí  medzi  tieto  výnimky(22),  ostatné  ustanovenia,  ktoré  tvoria  pevné  jadro  režimu  zodpovednosti  za  neautorizované  transakcie,  nie  sú  vylúčené z úplnej  harmonizácie  vykonanej  smernicou  2007/64.  Pokiaľ  ide o články 58  až  60  tejto  smernice,  ani  jeden z nich  totiž  nepatrí  medzi  ustanovenia,  vo  vzťahu  ku  ktorým článok 86  uvedenej  smernice  priznáva  členským  štátom  voľnú  úvahu  pri  ich  vykonávaní.

43.      Po  tretie  Súdny  dvor  vzhľadom  na  úplnú  harmonizáciu,  ktorú  smernica  2007/64  vykonala  aj v súvislosti s režimom  zodpovednosti  za  neautorizované  transakcie, v rozsudku  CRCAM(23),   objasnil,  že  členské  štáty  nemôžu  prinajmenšom v zásade  zachovať  režim  paralelnej  zodpovednosti  na  základe  tej  istej  skutočnosti  spôsobujúcej  vznik  zodpovednosti(24).  Súdny  dvor  naviac  spresnil,  že  harmonizovaný  režim  zodpovednosti  môže  byť  nahradený  alternatívnym  režimom  ustanoveným  vnútroštátnym  právom  na  základe  rovnakých  skutočností a rovnakých  dôvodov,  len  pokiaľ  tým  nie  je  dotknutý  harmonizovaný  režim a nie  sú  ohrozené  ciele a potrebný  účinok  smernice(25).

44.      Teraz  je  potrebné  preskúmať,  či  je  možné  uplatniť  úvahy  Súdneho  dvora  týkajúce  sa  povahy  smernice  2007/64 a ňou  vykonanej  harmonizácie,  ktoré  sú  uvedené v rozsudku  CRCAM,  na  okolnosti  prejednávanej  veci, a určiť,  či  táto  smernica  nebráni  tomu,  aby  ZG  dosiahol, v súlade s úvahami  vyjadrenými  vnútroštátnym  súdom,  vrátenie  sporných  platieb.
C.      O vplyve harmonizovaného režimu zodpovednosti, pokiaľ ide o možnosť uplatniť zodpovednosť poskytovateľa platobných služieb z dôvodu nesplnenia jeho informačnej povinnosti

45.      Vnútroštátny  súd  žiada o výklad  smernice  2007/64,  aby  vedel,  či  môže  prípadne  uložiť  Beobank  povinnosť  zaplatiť  sumu  sporných  platieb v podstate z toho  dôvodu,  že  si  nesprávne  splnila  svoju  informačnú  povinnosť  vyplývajúcu z tejto  smernice, a nie z dôvodu,  že  tieto  platby  vykonala  napriek  tomu,  že  neboli  autorizované, v zmysle článku 60  ods. 1  uvedenej  smernice v spojení s článkom 54  ods. 1 a článkom 59  ods. 2  uvedenej  smernice,  a/alebo  nie z dôvodu,  že  odmietla  vrátiť  uvedené  platby.

46.      A  priori  sa  rozhodujúca  skutočnosť  pre  prípadné  uloženie  takejto  povinnosti  podľa  všetkého  nezhoduje s rozhodujúcou  skutočnosťou  pre  vznik  zodpovednosti  poskytovateľa  platobných  služieb  podľa článku 60  ods. 1  smernice  2007/64.  Prinajmenšom  na  prvý  pohľad  by  sa  dalo  teoreticky  tvrdiť,  že v tomto  prípade  nejde o vznik  zodpovednosti  Beobank  na  základe  iného  režimu  zodpovednosti  súbežného s režimom  stanoveným v článkoch 58  až  61  tejto  smernice.

47.      S cieľom  objasniť, v čom  môže  spočívať  režim  zodpovednosti  „na  základe  rovnakých  skutočností a rovnakých  dôvodov“  a/alebo  „na  základe  tej  istej  skutočnosti  spôsobujúcej  vznik  zodpovednosti“ v zmysle  rozsudku  CRCAM,  pripomínam,  že  vo  veci, v ktorej  bol  vyhlásený  uvedený  rozsudok,  sa  Súdny  dvor  zaoberal  otázkou,  či  sa článok 58 a článok 60  ods. 1  smernice  2007/64  majú  vykladať v tom  zmysle,  že  bránia  tomu,  aby  používateľ  platobných  služieb  mohol  uplatniť  zodpovednosť  poskytovateľa  týchto  služieb  na  základe  iného  režimu  zodpovednosti,  než  je  režim  stanovený  týmito  ustanoveniami,  ak  si  tento  používateľ  nesplnil  svoju  oznamovaciu  povinnosť  stanovenú v článku 58  tejto  smernice(26). V uvedenej  veci  išlo o prípadný  vznik  zodpovednosti  tohto  používateľa v prípade,  použijem  formuláciu  použitú  vnútroštátnym  súdom v prvej  prejudiciálnej  otázke,  že  „nesplnil  povinnosti,  ktoré  mu  ukladá  vnútroštátne  právo“ – a podľa  žalobcu  vo  veci  samej v uvedenom  konaní v prípade,  že  „porušil  svoju  povinnosť  obozretnosti“(27) – na  základe  ustanovenia  všeobecného  práva(28).

48.      Keďže v prejednávanej  veci  ide o vrátenie  sumy  platobnej  transakcie,  ani  okolnosť,  že  zodpovednosť  poskytovateľa  platobných  služieb  mohla  vzniknúť z dôvodu  porušenia  jeho  konkrétnej  povinnosti,  ani  okolnosť,  že  táto  zodpovednosť  bola  založená  na  ustanovení  inom  ako článok 60  smernice  2007/64, z pohľadu  Súdneho  dvora  zrejme  nedovoľuje  spochybniť  skutočnosť,  že  ide o zodpovednosť  „na  základe  rovnakých  skutočností a rovnakých  dôvodov“  a/alebo  „na  základe  tej  istej  skutočnosti  spôsobujúcej  vznik  zodpovednosti“. V súlade s logikou  rozsudku  CRCAM totiž  takéto  okolnosti  nemôžu  spochybniť  skutočnosť,  že  táto  zodpovednosť  sa  týka  vrátenia  sumy  platobných  transakcií v situácii,  na  ktorú  sa  môže  vzťahovať  pôsobnosť článku 60  tejto  smernice.  To  samo  osebe  stačí  na  vyvodenie  záveru,  že  ide o súbežný  režim  zodpovednosti,  ktorý v zásade  nie  je  zlučiteľný s harmonizovaným  režimom  zodpovednosti  stanoveným  uvedenou  smernicou.

49.      V zmysle  tejto  logiky  ani  skutočnosť,  že  vnútroštátny  súd v prejednávanej  veci  zvažuje  vyvodiť  vznik  zodpovednosti  Beobank z dôvodu  porušenia  jej  informačnej  povinnosti  stanovenej v článku 47  ods. 1 písm. a)  smernice  2007/64,  ani  skutočnosť,  že  táto  zodpovednosť  vzniká  na  základe  ustanovenia  iného  ako článok 60  tejto  smernice(29),  nestačia  na  vyvodenie  záveru,  že  tento  súd  by  mohol  uložiť  Beobank  povinnosť  vrátiť  sumu  sporných  platieb  bez  toho,  aby  tým  porušil  harmonizovaný  režim  zodpovednosti.  Uloženie  takejto  povinnosti  by  totiž  bolo  dôsledkom  uplatnenia  režimu  zodpovednosti  súbežného s režimom  zavedeným  uvedenou  smernicou.

50.      Súdny  dvor  však v rozsudku  CRCAM stanovil  aj  podmienky,  za  akých  môže  byť  režim  zavedený  smernicou  2007/64  nahradený  paralelným  režimom  zodpovednosti, a to  konkrétne,  že  uvedeným  paralelným  režimom  nie  je  dotknutý  harmonizovaný  režim  ani  nie  sú  ohrozené  ciele a potrebný  účinok  uvedenej  smernice(30).  Tieto  podmienky  však  podľa  môjho  názoru  nie  sú v prejednávanej  veci  splnené.

51.      Po  prvé  harmonizovaný  režim  smernice  2007/64  totiž  stanovuje  konkrétne  dôsledky v súvislosti s neautorizovanými  platobnými  transakciami. V zásade  platí,  že  ak  používateľ  platobných  služieb  oznámil  neautorizovanú  transakciu(31) a nedopustil  sa  hrubej  nedbanlivosti(32),  táto  smernica  ukladá  poskytovateľovi  platobných  služieb  povinnosť  vrátiť  finančné  prostriedky z takejto  transakcie.  Finančné  prostriedky  pri  autorizovaných  platobných  transakciách  sa  však  vracajú,  len  ak  sú  iniciované  príjemcom  alebo  prostredníctvom  neho  a, s výhradou  zmluvne  dojednaných  úprav,  ak  sú  splnené  osobitné  podmienky(33).

52.      Na  základe  znenia  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  nie  je  možné  určiť,  či  vnútroštátny  súd  považuje  sporné  platby  za  autorizované  platobné  transakcie v zmysle  smernice  2007/64.  Tento  súd  totiž  len  uvádza,  že  ZG  tvrdí,  že  sporné  platby  sú  neautorizovanými  transakciami,  zatiaľ  čo  Beobank  tvrdí,  že  ide o autorizované  transakcie,  resp.  že v prípade,  ak  by  sa  mali  kvalifikovať  ako  „neautorizované  transakcie“,  ZG  sa  dopustil  hrubej  nedbanlivosti.  Nemožno  vylúčiť,  že  vnútroštátny  súd  chce  rozhodnúť  spor  vo  veci  samej  len z hľadiska  nesplnenia  informačnej  povinnosti  stanovenej v článku 47  ods. 1 písm. a)  tejto  smernice  bez  toho,  aby  rozhodol o tom,  či  sporné  platby  boli  autorizované,  alebo o tom,  či  sa  ZG  dopustil  hrubej  nedbanlivosti,  hoci  právo  na  vrátenie  týchto  platieb  patrí a priori  do  pôsobnosti článku 60  alebo článku 62  uvedenej  smernice.

53.      Smernica  2007/64  pritom  upravuje  jednotným  spôsobom  na  úrovni  Únie  určité  dôsledky  vyplývajúce  tak z neautorizovaných  platobných  transakcií(34),  ako  aj, s výhradou  zmluvne  dojednaných  úprav, z autorizovaných  platobných  transakcií(35).  Týmto  spôsobom  upravuje  rozdelenie  rizika v prípade  neautorizovaných  platobných  transakcií(36).  Pokiaľ  ide o právo  na  vrátenie  finančných  prostriedkov,  ktoré a priori  patrí  do  pôsobnosti článku 60  tejto  smernice  (neautorizované  platobné  transakcie)  alebo článku 62  tejto  smernice  (autorizované  platobné  transakcie),  vnútroštátny  súd  teda  nemôže  ignorovať  dichotómiu  uznanú  uvedenou  smernicou v súvislosti s platobnými  transakciami v závislosti  od  toho,  či  sú  autorizované  alebo  neautorizované, a rozhodnúť o práve  na  vrátenie  finančných  prostriedkov  bez  toho,  aby  najprv  kvalifikoval  danú  transakciu  ako  „autorizovanú“  alebo  „neautorizovanú“.  Je  potrebné  konštatovať,  že  podľa  rovnakej  smernice  táto  kvalifikácia  určuje  dôsledky  takýchto  transakcií v súvislosti s ich  vrátením.

54.      Po  druhé,  keby  sa  pripustilo,  že  používateľ  platobných  služieb  si  môže  nárokovať  vrátenie  finančných  prostriedkov z platobnej  transakcie z dôvodu,  že  poskytovateľ  služieb  si  nesplnil  svoju  informačnú  povinnosť  stanovenú v článku 47  ods. 1 písm. a)  smernice  2007/64,  umožnilo  by  to  vyvodiť  vznik  zodpovednosti  tohto  poskytovateľa  služieb a uložiť  mu  povinnosť  vrátiť  finančné  prostriedky z takejto  platobnej  transakcie  aj v prípadoch, v ktorých  mu články 60 a 62  tejto  smernice  takúto  povinnosť  neukladajú.

55.      V tejto  súvislosti z rozsudku  CRCAM(37) vyplýva,  že  smernica  2007/64  bráni  uplatneniu  zodpovednosti  poskytovateľa  platobných  služieb  za  vrátenie  finančných  prostriedkov z neautorizovanej  platobnej  transakcie,  ak  si  používateľ  týchto  služieb  nesplnil  svoju  oznamovaciu  povinnosť.   A fortiori  táto  smernica  bráni  aj  uplatneniu  zodpovednosti  poskytovateľa  platobných  služieb  za  vrátenie  finančných  prostriedkov z platobnej  transakcie v situáciách, v ktorých  mu články 60 a 62  uvedenej  smernice  neukladajú  povinnosť  takéhoto  vrátenia  finančných  prostriedkov.

56.      Podľa  smernice  2007/64  totiž  tak  oznámenie  upravené v článku 58  ods. 1  tejto  smernice  a  okolnosti  uvedené v jej článkoch 60 a 62  predstavujú  všetky  podmienky  vzniku  zodpovednosti  poskytovateľa  platobných  služieb, a to  prinajmenšom v rozsahu, v akom  sa  táto  zodpovednosť  týka  vrátenia  finančných  prostriedkov z platobnej  transakcie(38). S výhradou  voľnej  úvahy  priznanej  členským  štátom(39) a zmluvne  dojednaných  úprav  povolených  smernicou  2007/64(40) nemožno  tieto  podmienky  opomenúť  bez  toho,  aby  tým  nebol  dotknutý  harmonizovaný  režim a ohrozený  potrebný  účinok  uvedenej  smernice a ňou  sledovaný  cieľ  harmonizácie  vnútroštátnych  ustanovení v tejto  oblasti.

57.      Po  tretie,  ako  už  Súdny  dvor  objasnil v rozsudku  CRCAM(41),   režim  zodpovednosti  stanovený v článku 60 ods. 1  smernice  2007/64  spočíva v rovnováhe  medzi  informačnou  povinnosťou  poskytovateľa  platobných  služieb a povinnosťou  oznámenia  akejkoľvek  neautorizovanej  transakcie v rámci  lehoty  trinástich  mesiacov,  ktorú  má  používateľ  platobných  služieb a ktorá  umožňuje  vyvodiť  vznik  objektívnej  zodpovednosti  tohto  poskytovateľa,  pričom  používateľ  nemusí  dokazovať  pochybenie  alebo  nedbanlivosť.

58.      V súlade s touto  logikou článok 58 a článok 60  ods. 1  smernice  2007/64  vytvárajú  súvislosť  medzi  zodpovednosťou  poskytovateľa  platobných  služieb  založenou  na  týchto  ustanoveniach  na  jednej  strane a informačnou  povinnosťou  vyplývajúcou z článku 47 ods. 1 písm. a)  tejto  smernice  na  druhej  strane. V prvom  odseku článku 58  uvedenej  smernice  sa  totiž  stanovuje  osobitná  sankcia  pre  poskytovateľa  služieb,  ktorý  si  nesplnil  svoju  informačnú  povinnosť.  Podľa  tohto  ustanovenia  tak zodpovednosť poskytovateľa platobných služieb môže vzniknúť aj v prípade, že používateľ platobných služieb v lehote 13 mesiacov odo dňa odpísania z účtu neinformoval tohto poskytovateľa o tom, že platobná transakcia nebola autorizovaná,  pokiaľ  uvedený  poskytovateľ  „neposkytol  alebo  nesprístupnil  informácie o takejto  platobnej  transakcii v súlade s hlavou  III  tejto  smernice“.  Postup v súlade s úvahami  vnútroštátneho  súdu  by  viedol k uplatneniu  sankcie  odlišnej  od  sankcie  stanovenej  harmonizovaným  režimom  zodpovednosti  poskytovateľa  platobných  služieb  upraveným v článku 60 ods. 1  tej  istej  smernice,  ktorá  by  navyše  išla  nad  rámec  takejto  sankcie,  takže  by  došlo k narušeniu  rovnováhy  zavedenej  týmto  režimom,  na  ktorú  poukázal  Súdny  dvor v rozsudku  CRCAM(42).

59.      V prvom  rade  podľa  úvah  vnútroštátneho  súdu  by  tak  zodpovednosť  poskytovateľa  platobných  služieb z dôvodu  porušenia  informačnej  povinnosti  stanovenej v článku 47  ods. 1 písm. a)  smernice  2007/64  mohla v prejednávanej  veci  vzniknúť  na  základe  režimu  paralelného k harmonizovanému  režimu  zodpovednosti  zavedenému  touto  smernicou(43). V druhom  rade  týmto  paralelným  režimom  by  bol  dotknutý  harmonizovaný  režim a boli  by  ohrozené  ciele a potrebný  účinok  uvedenej  smernice(44).

60.      Navrhujem  teda  konštatovať,  že článok 60  ods. 1  smernice  2007/64 v spojení s článkom 86  ods. 1  tejto  smernice  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  tomu,  aby  používateľ  platobných  služieb  mohol  uplatniť  zodpovednosť  poskytovateľa  týchto  služieb z dôvodu,  že  tento  poskytovateľ  si  nesplnil  svoju  informačnú  povinnosť  stanovenú v článku 47  ods. 1 písm. a)  tejto  smernice, v rozsahu, v akom  sa  táto  zodpovednosť  týka  vrátenia  finančných  prostriedkov z platobných  transakcií.
V.      Návrh

61.      Vzhľadom  na  predchádzajúce  úvahy  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  preformulované  prejudiciálne  otázky,  ktoré  mu  položil  Justice  de  paix  du  canton  de  Forest  (zmierovací  súd  kantónu  Forest,  Belgicko),  takto:
Článok 60  ods. 1  smernice  Európskeho  parlamentu a Rady  2007/64/ES z 13. novembra  2007 o platobných  službách  na  vnútornom  trhu,  ktorou  sa  menia a dopĺňajú  smernice  97/7/ES,  2002/65/ES,  2005/60/ES a 2006/48/ES a ktorou  sa  zrušuje  smernica  97/5/ES v spojení s článkom 86 ods. 1  tejto  smernice  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  tomu,  aby  používateľ  platobných  služieb  mohol  uplatniť  zodpovednosť  poskytovateľa  týchto  služieb z dôvodu,  že  tento  poskytovateľ  si  nesplnil  svoju  informačnú  povinnosť  stanovenú v článku 47  ods. 1 písm. a)  tejto  smernice, v rozsahu, v akom  sa  táto  zodpovednosť  týka  vrátenia  finančných  prostriedkov z platobných  transakcií.

1      Jazyk prednesu: francúzština.

2      Pokiaľ ide o ustanovenie, ktoré je predmetom prejudiciálnych otázok v prejednávanej veci, pozri bod 23 a nasledujúce týchto návrhov.

3      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 13. novembra 2007 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 97/7/ES, 2002/65/ES, 2005/60/ES a 2006/48/ES a ktorou sa zrušuje smernica 97/5/ES (Ú. v. EÚ L 319, 2007, s. 1).

4      Pokiaľ ide o uplatniteľnosť príslušných ustanovení ratione temporis, pozri body 20 až 22 týchto návrhov.

5      Hoci vnútroštátny súd uvádza, že ZG podal svoj návrh podľa článku VII.35 Hospodárskeho zákonníka, v návrhu na začatie prejudiciálneho konania znenie tohto ustanovenia neuviedol. Toto ustanovenie je však uvedené v odpovedi belgickej vlády na písomné otázky Súdneho dvora.

6      Pokiaľ ide o ustanovenie, ktoré je predmetom prejudiciálnej otázky v prejednávanej veci, pozri bod 23 a nasledujúce týchto návrhov.

7      Smernica Európskeho parlamentu a Rady z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 2015, s. 35).

8      Pozri článok 114 smernice 2015/2366.

9      Pre úplnosť poznamenávam, že vnútroštátny súd považuje článok VII.18 Hospodárskeho zákonníka za „prepis“ článku 38 smernice 2007/64, Beobank ho však považuje za prebratie článku 47 tejto smernice.

10      Je pravda, že Beobank vo svojich písomných pripomienkach tvrdí, že prejudiciálne otázky sú neprípustné v rozsahu, v akom sa týkajú výkladu článku 38 smernice 2007/64, keďže toto ustanovenie sa v spore vo veci samej neuplatňuje. Súdny dvor však môže preformulovať prejudiciálne otázky a dokonca podať výklad iných ustanovení práva Únie, než na ktoré odkazuje vnútroštátny súd. V dôsledku toho nemožno nevyhnutne dospieť k záveru o neprípustnosti prejudiciálnych otázok v prejednávanej veci z dôvodu, že v spore vo veci samej sa má uplatniť článok 47 tejto smernice a nie článok 38 tejto smernice.

11      Pozri body 16 a 17 týchto návrhov.

12      Pozri bod 13 týchto návrhov.

13      Pozri bod 28 týchto návrhov.

14      Pozri bod 29 týchto návrhov.

15      Keďže Súdny dvor nie je povinný preformulovať otázky, ktoré sú mu predložené, nemožno vylúčiť, že rozhodne, že prejudiciálne otázky v prejednávanej veci sú neprípustné. Ak sa totiž bude Súdny dvor domnievať, že ustanovenia smernice 2007/64 zavádzajúce harmonizovaný režim zodpovednosti bránia tomu, aby vnútroštátny súd mohol z výkladu článku 47 ods. 1 písm. a) tejto smernice podaného Súdnym dvorom vyvodiť závery týkajúce sa uloženia povinnosti Beobank, môže dospieť k záveru, že výklad tohto ustanovenia nie je pre tento súd nevyhnutný na účely rozhodnutia sporu, ktorý prejednáva. Súdny dvor však bude môcť dospieť k tomuto záveru len vtedy, ak vykoná rovnakú analýzu, akú vykonám ja ďalej v týchto návrhoch s cieľom odpovedať na preformulované prejudiciálne otázky. Nasledujúca analýza je teda v každom prípade pre Súdny dvor užitočná bez ohľadu na to, či sa rozhodne preformulovať predložené prejudiciálne otázky alebo nie.

16      Pozri Study on the impact of Directive 2007/64/EC on Payment Services in the Internal Market and on the Application of Regulation (EC) no 924/2009 on Cross-Border Payments in the Community, https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/study-impact-psd-24072013_en.pdf, s. 239.

17      Pre úplnosť spresňujem, že smernica 2007/64 stanovuje aj právo na vrátenie finančných prostriedkov pri chybne vykonaných platobných transakciách, ktoré patria do pôsobnosti jej článku 75 a – rovnako ako neautorizované platobné transakcie – jej článku 58. Zo znenia článku 75 tejto smernice vyvodzujem, že nevykonanie alebo chybné vykonanie sa týka najmä situácie, keď príjemca nedostal sumu platobnej transakcie alebo ju prípadne dostal s oneskorením. V tomto zmysle pozri tiež správu Komisie Európskemu parlamentu a Rade o uplatňovaní smernice 2007/64 a o nariadení (ES) č. 924/2009 o cezhraničných platbách v Spoločenstve [COM(2013) 549 final, s. 9]. Nič nenasvedčuje tomu, že by ustanovenia týkajúce sa takejto situácie boli relevantné v prejednávanej veci.

18      Pozri nedávny rozsudok z 11. apríla 2019, Mediterranean Shipping Company (Portugal) – Agentes de Navegação (C-295/18, EU:C:2019:320, bod 42).

19      V takejto situácii smernica 2007/64 stanovuje jednak, že „je na poskytovateľovi platobných služieb, aby dokázal, že platobná transakcia bola autentifikovaná, riadne zaznamenaná, zaúčtovaná a že na ňu nemala vplyv nijaká technická porucha ani iný nedostatok“ (článok 59 ods. 1), a jednak, že „použitie platobného nástroja, ktoré zaznamenal poskytovateľ platobných služieb, ako také nie je nevyhnutne dostatočným dôkazom, že platiteľ autorizoval danú platobnú transakciu alebo že pri plnení jednej alebo viacerých svojich povinností podľa článku 56 konal platiteľ podvodným spôsobom alebo úmyselne konanie opomenul alebo konal s hrubou nedbalosťou“ (článok 59 ods. 2).

20      Pozri článok 61 ods. 2 smernice 2007/64.

21      Pokiaľ ide o pojem „úplná harmonizácia“, pozri návrhy, ktoré som predniesol vo veci Kamenova (C-105/17, EU:C:2018:378, poznámky pod čiarou 15 a 16).

22      Článok 61 ods. 3 smernice 2007/64 znie: „V prípadoch, keď platiteľ nekonal podvodne alebo nemal úmysel nesplniť svoje povinnosti podľa článku 56, môžu členské štáty znížiť zodpovednosť uvedenú v odsekoch 1 a 2 tohto článku, pričom zohľadňujú najmä povahu personalizovaných bezpečnostných prvkov platobného nástroja a okolnosti, za ktorých došlo k jeho strate, odcudzeniu alebo zneužitiu.“

23      Rozsudok z 2. septembra 2021 (C-337/20, ďalej len „rozsudok CRCAM“, EU:C:2021:671).

24      Pozri v tomto zmysle rozsudok CRCAM, bod 42.

25      Rozsudok CRCAM, bod 45.

26      Bod 30 tohto rozsudku.

27      Rozsudok CRCAM (bod 26).

28      Pozri v tomto zmysle rozsudok CRCAM (body 2, 29 a 36).

29      Podotýkam, že návrhu na začatie prejudiciálneho konania neumožňuje stanoviť, či podľa úvah vnútroštátneho súdu by zodpovednosť poskytovateľa platobných služieb za porušenie informačnej povinnosti vznikla na základe iného ustanovenia smernice 2007/64, než je jej článok 60, alebo na základe ustanovenia vnútroštátneho práva.

30      Pozri v tomto zmysle rozsudok CRCAM, bod 45. Pozri tiež bod 47 týchto návrhov.

31      Pozri článok 58 smernice 2007/64.

32      Pozri článok 61 ods. 2 smernice 2007/64.

33      Pozri článok 62 ods. 1 a 3 smernice 2007/64.

34      Pozri rozsudok z 11. apríla 2019, Mediterranean Shipping Company (Portugal) – Agentes de Navegação (C-295/18, EU:C:2019:320, bod 47).

35      Pozri článok 62 ods. 1 a 3, ako aj odôvodnenie 36 smernice 2007/64, v ktorom sa okrem iného uvádza, že „v tejto smernici by sa mali stanoviť pravidlá refundácie na ochranu spotrebiteľa v prípade, keď vykonaná platobná transakcia prevyšuje sumu, ktorú by bolo možné rozumne očakávať. Poskytovatelia platobných služieb by mali mať možnosť poskytnúť svojim klientom ešte výhodnejšie podmienky a napríklad refundovať každú spornú platobnú transakciu“.

36      Pokiaľ ide o neautorizované platobné transakcie, pozri odôvodnenie 35 smernice 2007/64 a spresnenia, ktoré Súdny dvor poskytol v rozsudku z 11. apríla 2019, Mediterranean Shipping Company (Portugal) – Agentes de Navegação (C-295/18, EU:C:2019:320, bod 47).

37      Bod 52 tohto rozsudku.

38      Podľa článku 60 ods. 2 smernice 2007/64 „ďalšia finančná náhrada [vo vzťahu k právu na vrátenie finančných prostriedkov pri neautorizovanej platobnej transakcii] sa môže stanoviť podľa rozhodného práva, ktorým sa riadi zmluvný vzťah medzi platiteľom a jeho poskytovateľom platobných služieb“.

39      Pozri článok 86 smernice 2007/64.

40      Pozri najmä článok 62 ods. 1 a 3 smernice 2007/64.

41      Bod 63 tohto rozsudku.

42      Bod 63 tohto rozsudku.

43      Pozri bod 49 týchto návrhov.

44      Pozri body 50 až 58 týchto návrhov.