CELEX: 61995CJ0273
Language: el
Date: 1997-01-16 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Ιανουαρίου 1997. # Impresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio κατά Tabacchicoltori Associati Veneti Soc. coop. arl (TAV). # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Pretura circondariale di Verona - Ιταλία. # Κοινή οργάνωση αγοράς - Ακατέργαστος καπνός - Κανονισμός (ΕΟΚ) 3478/92 της Επιτροπής - Καθεστώς πριμοδοτήσεως στον τομέα του ακατέργαστου καπνού - Υπολογισμός της πριμοδοτήσεως που η λαβούσα ένωση παραγωγών πρέπει να καταβάλει περαιτέρω στους επί μέρους παραγωγούς. # Υπόθεση C-273/95.

Avis juridique important

|

61995J0273

Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Ιανουαρίου 1997.  -  Impresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio κατά Tabacchicoltori Associati Veneti Soc. coop. arl (TAV).  -  Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Pretura circondariale di Verona - Ιταλία.  -  Κοινή οργάνωση αγοράς - Ακατέργαστος καπνός - Κανονισμός (ΕΟΚ) 3478/92 της Επιτροπής - Καθεστώς πριμοδοτήσεως στον τομέα του ακατέργαστου καπνού - Υπολογισμός της πριμοδοτήσεως που η λαβούσα ένωση παραγωγών πρέπει να καταβάλει περαιτέρω στους επί μέρους παραγωγούς.  -  Υπόθεση C-273/95.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1997 σελίδα I-00213

ΠερίληψηΔιάδικοιΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

Γεωργία - Κοινή οργάνωση των αγορών - Ακατέργαστος καπνός - Καθεστώς πριμοδοτήσεως - Γεωργική ισοτιμία έχουσα εφαρμογή επί του ποσού της πριμοδοτήσεως - Προσδιορισμός - Ημερομηνία της «παραδόσεως» - ςΕννοια(Κανονισμοί της Επιτροπής 3478/92, άρθρο 10, και 3477/93, άρθρο 1)  

Περίληψη

Στο πλαίσιο του καθεστώτος πριμοδοτήσεως που καθιερώθηκε με την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού, το άρθρο 1 του κανονισμού 3477/93, για τις γεωργικές ισοτιμίες που θα εφαρμοστούν στον τομέα του καπνού, προβλέπει ότι η ισοτιμία που ισχύει για τη μετατροπή σε εθνικό νόμισμα του ποσού της πριμοδοτήσεως που καταβάλλεται από την επιχείρηση μεταποιήσεως στον παραγωγό καθορίζεται αναλόγως της ημερομηνίας «παραδόσεως» του καπνού. Ο όρος αυτός, ακριβώς όπως η έκφραση «συμβατική παράδοση» που χρησιμοποιείται στο άρθρο 10 του κανονισμού 3478/92, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του συστήματος πριμοδοτήσεως, πρέπει να ερμηνευθεί, στην περίπτωση που η επιχείρηση μεταποιήσεως έχει συνάψει σύμβαση καλλιεργείας με ένωση παραγωγών, υπό την έννοια ότι αφορά τη σε εκτέλεση της συμβάσεως καλλιεργείας παράδοση στην επιχείρηση μεταποιήσεως από παραγωγό ή ένωση παραγωγών μιας ποσότητας καπνού προς μεταποίησή της, και όχι την παράδοση του καπνού στην ένωση παραγωγών από επί μέρους παραγωγούς. 

Διάδικοι

Στην υπόθεση C-273/95,που έχει ως αντικείμενο αίτηση της Pretura circondariale di Verona, sezione distaccata di Isola della Scala (Ιταλία), προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Ιmpresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio, και Tabacchicoltori Associati Veneti Soc. coop. arl (TAV), η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρθρων 10 και 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) 3478/92 της Επιτροπής, της 1ης Δεκεμβρίου 1992, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του καθεστώτος πριμοδοτήσεως στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (EE L 351, σ 17), όπως έχει τροποποιηθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) 3477/93 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 1993, για τις γεωργικές ισοτιμίες που θα εφαρμοστούν στον τομέα του καπνού (ΕΕ L 317, σ. 30), ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (τρίτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. C. Moitinho de Almeida (εισηγητή), πρόεδρο τμήματος, C. Gulmann και J.-P. Puissochet, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: M. B. Elmer, γραμματέας: H. A. Rόhl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως, λαμβάνοντας υπόψη τις γραπτές παρατηρήσεις που κατέθεσαν: - η Impresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio, εκπροσωπούμενη από τους E. Cappelli και P. De Caterini, δικηγόρους Ρώμης, καθώς και από τον C. Fratta Pasini, δικηγόρο Βερόνας, - η Επιτροπή των Ευρωπαϋκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από τους E. de March, νομικό σύμβουλο, και G. Berscheid, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας, έχοντας υπόψη την έκθεση ακροατηρίου, αφού άκουσε τις προφορικές παρατηρήσεις των διαδίκων, κατά τη συνεδρίαση της 12ης Σεπτεμβρίου 1996, αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 14ης Νοεμβρίου 1996, εκδίδει την ακόλουθη Απόφαση  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με διάταξη περί παραπομπής της 27ης Ιουλίου 1995, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 9 Αυγούστου 1995 και συμπληρώθηκε με διάταξη της 4ης Σεπτεμβρίου 1995, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 12 Σεπτεμβρίου 1995, η Pretura circondariale di Verona, sezione distaccata di Isola della Scala, υπέβαλε, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΚ, ένα προδικαστικό ερώτημα ως προς την ερμηνεία των άρθρων 10 και 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) 3478/92 της Επιτροπής, της 1ης Δεκεμβρίου 1992, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του καθεστώτος πριμοδοτήσεως στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (EE L 351, σ. 17), όπως έχει τροποποιηθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) 3477/93 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 1993, για τις γεωργικές ισοτιμίες που θα εφαρμοστούν στον τομέα του καπνού (ΕΕ L 317, σ. 30).2 Το ερώτημα αυτό ανέκυψε στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ ενός καπνοπαραγωγού, της Impresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio (στο εξής: Buratti), και της ενώσεως παραγωγών στην οποία ανήκει, της Tabacchicoltori Associati Veneti Soc. coop. arl (στο εξής: TAV), ως προς την ημερομηνία που πρέπει να ληφθεί υπόψη για να καθοριστεί η γεωργική ισοτιμία που έχει εφαρμογή επί του ποσού της πριμοδοτήσεως μεταποιήσεως. 3 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) 2075/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, για την κοινή οργάνωση αγοράς του ακατέργαστου καπνού (ΕΕ L 215, σ. 70), εισήγαγε ουσιαστικές τροποποιήσεις στο κοινοτικό καθεστώς που διέπει την αγορά του ακατέργαστου καπνού. Για να σταθεροποιηθεί η αγορά αυτή και να εξασφαλιστεί δίκαιο βιοτικό επίπεδο για τον ενδιαφερόμενο γεωργικό πληθυσμό, ο κανονισμός 2075/92 θέσπισε, μεταξύ άλλων, ένα καθεστώς πριμοδοτήσεως (τίτλος Ι) και ένα σύστημα ελέγχου της παραγωγής (τίτλος ΙΙ), τα οποία ισχύουν από το 1993 και μέχρι το 1997. 4 Στην έκτη αιτιολογική σκέψη του κανονισμού 2075/92 εκτίθεται ότι η αποτελεσματική διαχείριση του συστήματος πριμοδοτήσεως μπορεί να εξασφαλιστεί με συμβάσεις καλλιεργείας μεταξύ του καπνοπαραγωγού και της επιχειρήσεως μεταποιήσεως που να διασφαλίζουν τόσο μια σταθερή διέξοδο στους καπνοπαραγωγούς όσο και τον τακτικό εφοδιασμό της επιχειρήσεως μεταποιήσεως. Η καταβολή της πριμοδοτήσεως από την επιχείρηση μεταποιήσεως στον παραγωγό, αφ' ης ο καπνός που αποτελεί αντικείμενο της συμβάσεως παραδοθεί και είναι σύμφωνος με τις ποιοτικές απαιτήσεις, συμβάλλει στη στήριξη των καπνοπαραγωγών και παράλληλα διευκολύνει τη διαχείριση του συστήματος πριμοδοτήσεως. 5 Το άρθρο 5, στοιχείο γγ, του κανονισμού 2075/92 εξαρτά τη χορήγηση της πριμοδοτήσεως, μεταξύ άλλων, από το «να παραδίδεται ο καπνός σε φύλλα από τον παραγωγό στην επιχείρηση πρώτης μεταποίησης με βάση μια σύμβαση καλλιέργειας». 6 Κατά το άρθρο 6 του κανονισμού 2075/92, «1. Η σύμβαση καλλιέργειας περιλαμβάνει τουλάχιστον: - την ανάληψη υποχρέωσης της επιχείρησης πρώτης μεταποίησης να καταβάλει στον καπνοκαλλιεργητή επιπλέον της τιμής αγοράς ένα ποσόν ίσο προς την πριμοδότηση κατά την παράδοση για την ποσότητα η οποία αναφέρεται στη σύμβαση και πράγματι παραδίδεται, - την ανάληψη υποχρέωσης του καπνοκαλλιεργητή να παραδώσει στην επιχείρηση πρώτης μεταποίησης τον ακατέργαστο καπνό που ανταποκρίνεται στις ποιοτικές απαιτήσεις. 2. Ο αρμόδιος οργανισμός καταβάλλει το ποσόν της πριμοδότησης στην επιχείρηση πρώτης μεταποίησης κατόπιν υποβολής της αποδείξεως της παράδοσης του καπνού από τον καπνοκαλλιεργητή και της καταβολής του αναφερομένου στην παράγραφο 1 ποσού.» 7 Επί πλέον, το άρθρο 12, παράγραφος 1, του κανονισμού 2075/92 διευκρινίζει: «Για να συγκεντρωθεί η προσφορά και να προσαρμοστεί στις ποιοτικές ανάγκες της αγοράς, χορηγείται ειδική βοήθεια ύψους 10 % της πριμοδότησης όταν οι συμβάσεις καλλιέργειας συνάπτονται μεταξύ μιας επιχείρησης πρώτης μεταποίησης και μιας αναγνωρισμένης ομάδας παραγωγών και οι παραδόσεις που αποτελούν αντικείμενο των συμβάσεων αυτών καλύπτουν τη συνολική παραγωγή των μελών της εν λόγω ομάδας.» 8 Ο κανονισμός 3478/92 καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του συστήματος πριμοδοτήσεως στον τομέα του ακατέργαστου καπνού, προκειμένου, μεταξύ άλλων, «το ποσό της πριμοδότησης, εκφρασμένο σε εθνικό νόμισμα, [να] είναι το ίδιο για όλους τους παραγωγούς που παραδίδουν τα καπνά τους στις επιχειρήσεις μεταποίησης κατά τη διάρκεια ορισμένης περιόδου, και να υπολογίζεται αυτό μέσω της τιμής που ισχύει στην αρχή της περιόδου εμπορίας» (ένατη αιτιολογική σκέψη). 9 Το άρθρο 2, παράγραφοι 1 και 2, ορίζει: «1. Η σύμβαση καλλιέργειας που αναφέρεται στο άρθρο 5, στοιχείο γγ, του κανονισμού (ΕΟΚ) 2075/92 συνάπτεται μεταξύ παραγωγού ή ένωσης παραγωγών αφενός και της επιχειρήσεως μεταποίησης που πραγματοποιεί τις πρώτες εργασίες μεταποίησης και συσκευασίας αφετέρου. 2. Η σύμβαση καλλιέργειας συνάπτεται για κάθε ομάδα ποικιλιών, προβλέπει δε ότι η επιχείρηση μεταποίησης υποχρεούται να παραλάβει την ποσότητα καπνού σε φύλλα που προβλέπεται στη σύμβαση, ο δε παραγωγός ή η ένωση παραγωγών οφείλει να παραδώσει στην επιχείρηση μεταποίησης την ποσότητα αυτή, εντός των ορίων της πραγματικής του παραγωγής.» 10 Το άρθρο 10 του κανονισμού 3478/92 διευκρινίζει: «Ποσό ίσο προς την πριμοδότηση καταβάλλεται από την επιχείρηση μεταποίησης στον παραγωγό σε προθεσμία ενός μηνός μετά το πέρας κάθε συμβατικής παράδοσης.» 11 Τέλος, το άρθρο 11 του κανονισμού 3478/92 προέβλεπε, πριν τροποποιηθεί, τα εξής: «Η γεωργική ισοτιμία που εφαρμόζεται για τη μετατροπή σε εθνικό νόμισμα του ποσού της πριμοδότησης και της προκαταβολής επί της πριμοδοτήσεως είναι εκείνη που ισχύει την 1η Αυγούστου του έτους συγκομιδής όσον αφορά τις παραδόσεις που πραγματοποιούνται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου του έτους αυτού και η τιμή που ισχύει την 1η Ιανουαρίου του επόμενου έτους όσον αφορά τις μεταγενέστερες παραδόσεις. Η πριμοδότηση καταβάλλεται από την επιχείρηση μεταποίησης στον παραγωγό στο νόμισμα του κράτους μέλους όπου έχει συγκομισθεί ο καπνός.» 12 Η πρώτη φράση του άρθρου 11 καταργήθηκε από το άρθρο 6 του κανονισμού 3477/93, ο οποίος, προς μεγαλύτερη σαφήνεια, ομαδοποίησε, μετά την καθιέρωση νέου τρόπου κοινής οργανώσεως της αγοράς, τις ειδικές διατάξεις περί ισοτιμιών στον τομέα του καπνού. Το άρθρο 1 του κανονισμού 3477/93 ορίζει, κατά πανομοιότυπο σχεδόν τρόπο με το παλαιό άρθρο 11 του κανονισμού 3478/92, τα εξής: «Η γεωργική ισοτιμία που θα εφαρμοστεί για τη μετατροπή σε εθνικό νόμισμα της πριμοδοτήσεως και της προκαταβολής επί της πριμοδοτήσεως που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) 2075/92 είναι εκείνη που ισχύει την 1η Αυγούστου του έτους συγκομιδής, όσον αφορά τις παραδόσεις που έγιναν έως τις 31 Δεκεμβρίου του έτους αυτού, και εκείνη που ισχύει την 1η Ιανουαρίου του επομένου έτους όσον αφορά τις μεταγενέστερες παραδόσεις.» 13 Η Buratti είναι μια σημαντικού μεγέθους γεωργική επιχείρηση εδρεύουσα στο Sοssano (Ιταλία), της οποίας η κύρια δραστηριότητα συνίσταται στην καλλιέργεια καπνού ποικιλίας Bright. Είναι μέλος του συνεταιρισμού TAV, μιας ενώσεως καπνοπαραγωγών, η οποία συνήψε για τις συγκομιδές 1993-1994 σύμβαση καλλιεργείας, αφορώσα το σύνολο της παραγωγής των μελών της, με μια επιχείρηση πρώτης μεταποιήσεως, την Cooperativa Tabacchi Verona (στο εξής: CTV). 14 Σε εκτέλεση της συμβάσεως αυτής, η Buratti παρέδωσε στην TAV 88 529 kg καπνού ποικιλίας Bright, τον οποίο η εν λόγω ένωση παρέδωσε στη συνέχεια προς μεταποίηση στη CTV. 15 Επιβάλλεται η διαπίστωση ότι η διάταξη περί παραπομπής δεν περιέχει καμία ένδειξη όσον αφορά τα πραγματικά περιστατικά που έχουν σχέση με την παράδοση του καπνού. Ωστόσο, από τις γραπτές παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν στο Δικαστήριο προκύπτει ότι τα μέλη της TAV παρέδωσαν τον καπνό, μεταξύ Αυγούστου 1993 και Ιανουαρίου 1994, σε αποθήκη που η CTV χρησιδάνεισε στην TAV, υπό τον έλεγχο του αρμοδίου για την καταβολή της πριμοδοτήσεως ιταλικού οργανισμού παρεμβάσεως, της Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (στο εξής: ΑΙΜΑ). Συναφώς, συνετάγησαν δελτία παραδόσεως στα οποία έγινε ρητώς μνεία των εξής: «η κάτωθι υπογεγραμμένη επιχείρηση μεταποιήσεως (δηλαδή η CTV) δηλώνει ότι το παρόν δελτίο δεν σημαίνει ότι αυτή ανέλαβε τον καπνό». Επί πλέον, η συμφωνία που συνήφθη μεταξύ της TAV και της CTV όσον αφορά την κατάταξη του καπνού υπεγράφη μόλις στις 28 Ιανουαρίου 1994. Τέλος, κατά τα σχετικά με τον ΦΠΑ στοιχεία της CTV, η μεταβίβαση της κυριότητας του καπνού προς τη CTV έγινε στις 7 και 31 Ιανουαρίου 1994. 16 Κατόπιν της παραδόσεως του καπνού, η CTV κατέβαλε το ποσό της πριμοδοτήσεως στην TAV, χρησιμοποιώντας, για τη μετατροπή του ποσού αυτού στο εθνικό νόμισμα, την ισοτιμία που ίσχυε την 1η Αυγούστου 1993. Κατά τη CTV, όταν έγιναν οι παραδόσεις σε εκτέλεση της συμβάσεως καλλιεργείας με την ένωση παραγωγών, έπρεπε να ληφθούν υπόψη, όσον αφορά τον καθορισμό της εφαρμοστέας ισοτιμίας, όχι η ημερομηνία της συμβατικής παραδόσεως, η οποία, κατ' αυτήν, έλαβε χώρα τον Ιανουάριο του 1994, αλλά αντιθέτως οι ημερομηνίες των παραδόσεων των μελών της ενώσεως, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν κατά το δεύτερο εξάμηνο του 1993. Η CTV διευκρίνισε ότι, ενεργώντας κατά τον τρόπο αυτόν, ακολούθησε τις σχετικές υποδείξεις της ΑΙΜΑ, οι οποίες απέρρεαν από εντολές των υπηρεσιών της Επιτροπής. 17 Κατόπιν αυτού, η TAV, με έγγραφο της 14ης Απριλίου 1994, ρώτησε τις υπηρεσίες της Επιτροπής αν οι ημερομηνίες που έπρεπε να ληφθούν εν προκειμένω υπόψη για την εφαρμογή της ισοτιμίας ECU/LIT ήσαν πράγματι η 7η και η 31η Ιανουαρίου 1994. 18 Με έγγραφο της 26ης Μαου 1994, ο γενικός διευθυντής της ΓΔ VI δήλωσε ότι, λαμβανομένων υπόψη των εφαρμοστέων διατάξεων και των εκτεθέντων από την TAV περιστατικών, για τον προσδιορισμό των ισοτιμιών έπρεπε να θεωρηθούν ως ημερομηνίες παραδόσεως οι ημερομηνίες που αναγράφονταν στα ημερήσια δελτία παραδόσεως. 19 Κατόπιν του εγγράφου αυτού, η TAV εισέπραξε και διένειμε στα μέλη της το ποσό της πριμοδοτήσεως, η οποία υπολογίστηκε στο εθνικό νόμισμα με βάση την ισοτιμία που ίσχυε την 1η Αυγούστου 1993. υΕτσι, κατέβαλε στην Buratti, για τα 88 529 kg καπνού Bright της συγκομιδής του 1993, ποσό κατώτερο αυτού που θα προέκυπτε από την εφαρμογή της ισοτιμίας που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 1994. 20 Αφού ματαίως ζήτησε τη διαφορά από την TAV, η Buratti άσκησε στις 25 Μαου 1995 αγωγή ενώπιον της Pretura circondariale di Verona, με αίτημα να υποχρεωθεί η ανωτέρω ένωση παραγωγών να της καταβάλει το ποσό των 19 296 666 ιταλικών λιρών (LIT), ως συμπληρωματική πριμοδότηση οφειλομένη βάσει της ισοτιμίας που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 1994, πλέον των νομίμων τόκων. 21 Στο πλαίσιο της κύριας δίκης, η TAV επανέλαβε την άποψή της ότι η ημερομηνία που πρέπει να ληφθεί υπόψη για τον προσδιορισμό της ισοτιμίας είναι η ημερομηνία κατά την οποία ο καπνός παραδόθηκε από τους παραγωγούς στην ένωσή τους. 22 Υπό τις συνθήκες αυτές, ο Pretore di Verona αποφάσισε να αναστείλει τη διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο το ακόλουθο ερώτημα: «αΕχουν οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) 3478/92, και ειδικότερα τα άρθρα 10 και 11, την έννοια ότι η ημερομηνία που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για την εφαρμογή της γεωργικής ισοτιμίας επί του ποσού της πριμοδοτήσεως μεταποιήσεως είναι η ημερομηνία της παραδόσεως του καπνού από την ένωση παραγωγών στην επιχείρηση μεταποιήσεως ή ότι είναι η ημερομηνία παραδόσεως του προϋόντος από τον παραγωγό στην ένωση παραγωγών και ποια έννοια έχει ο όρος "συμβατική παράδοση" που χρησιμοποιείται στις εν λόγω διατάξεις;» 23 Εφόσον, όπως επισημάνθηκε στη σκέψη 12 της παρούσας αποφάσεως, η πρώτη φράση του άρθρου 11 του κανονισμού 3478/92 καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από το άρθρο 1 του κανονισμού 3477/93, πρέπει να νοηθεί ότι το αιτούν δικαστήριο ζητεί, με το ερώτημά του, να πληροφορηθεί ποια ερμηνεία πρέπει να δοθεί στους όρους «συμβατική παράδοση» και «παράδοση» οι οποίοι χρησιμοποιούνται, αντιστοίχως, στο άρθρο 10 του κανονισμού 3478/92 και στο άρθρο 1 του κανονισμού 3477/93, στην περίπτωση που η επιχείρηση μεταποιήσεως συνήψε σύμβαση καλλιεργείας με ένωση παραγωγών. 24 Συναφώς, πρέπει να παρατηρηθεί πρώτα απ' όλα ότι η έννοια «παράδοση» είναι έννοια του κοινοτικού δικαίου. Συγκεκριμένα, αποτελεί βασικό στοιχείο του καθεστώτος πριμοδοτήσεως στον τομέα του ακατέργαστου καπνού και έχει καθοριστική σημασία για τον τρόπο πληρωμής του τιμήματος, καταβολής της πριμοδοτήσεως στον παραγωγό και επιστροφής της πριμοδοτήσεως στον μεταποιητή, καθώς και για τους ελέγχους που γίνονται από τις αρμόδιες αρχές. 25 ςΕτσι, σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού 3478/92, η πληρωμή του τιμήματος και η καταβολή από την επιχείρηση μεταποιήσεως στον παραγωγό ποσού ίσου προς την πριμοδότηση πρέπει να γίνουν εντός προθεσμίας ενός μήνα μετά το πέρας κάθε «παράδοσης». Επί πλέον, το άρθρο 12 του κανονισμού 3478/92 διευκρινίζει ότι το ποσό των πριμοδοτήσεων που καταβλήθηκαν στον παραγωγό μπορεί να επιστραφεί στην επιχείρηση μεταποιήσεως μόνο βάσει βεβαιώσεως ελέγχου εκδιδομένης από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μετά την επαλήθευση όλων των «παραδόσεων» μιας συγκομιδής προς την επιχείρηση αυτή. 26 Επομένως, η έννοια «παράδοση» δεν μπορεί να εξαρτηθεί από εθνικούς χαρακτηρισμούς στο πλαίσιο του αστικού, εμπορικού ή φορολογικού δικαίου. Πράγματι, αν συνέβαινε αυτό, η κοινή οργάνωση αγοράς θα ίσχυε κατά διαφορετικό τρόπο στα κράτη μέλη στους τομείς που έχουν ιδιαίτερη σημασία για την εύρυθμη λειτουργία της, και δη στους τομείς της καταβολής των πριμοδοτήσεων, του καθορισμού των ισοτιμιών και της πραγματοποιήσεως ελέγχων. 27 νΟσο για το περιεχόμενο της εννοίας αυτής, επιβάλλεται στη συνέχεια η διαπίστωση ότι οι διατάξεις των κανονισμών 2075//92 και 3478/92, στις οποίες εμφανίζονται οι όροι «συμβατική παράδοση» και «παράδοση», αφορούν τις σχέσεις μεταξύ της επιχειρήσεως μεταποιήσεως και του παραγωγού ή της ενώσεως παραγωγών και είναι ξένες προς τις σχέσεις μεταξύ των επί μέρους παραγωγών και της ενώσεως στην οποία ανήκουν. 28 νΕτσι, όσον αφορά τον κανονισμό 2075/92, το άρθρο 5, στοιχείο γγ, εξαρτά τη χορήγηση της πριμοδοτήσεως, μεταξύ άλλων, από το να «παραδίδεται» ο καπνός σε φύλλα από τον παραγωγό στην επιχείρηση πρώτης μεταποιήσεως βάσει συμβάσεως καλλιεργείας, το δε άρθρο 6 αναφέρει ως στοιχείο της συμβάσεως αυτής την υποχρέωση του καπνοπαραγωγού να «παραδώσει» τον καπνό στην επιχείρηση μεταποιήσεως. Επί πλέον, το άρθρο 12, παράγραφος 1, ενθαρρύνει τη δημιουργία ενώσεων παραγωγών, χορηγώντας ειδική ενίσχυση ίση προς το 10 % της πριμοδοτήσεως όταν οι συμβάσεις καλλιεργείας συνάπτονται μεταξύ επιχειρήσεως πρώτης μεταποιήσεως και αναγνωρισμένης ενώσεως παραγωγών και όταν οι «παραδόσεις» που αποτελούν το αντικείμενο των συμβάσεων αυτών καλύπτουν τη συνολική παραγωγή των μελών της εν λόγω ενώσεως. 29 Ομοίως, όσον αφορά τον κανονισμό 3478/92, το άρθρο 2, παράγραφοι 1 και 2, περιγράφει τη σύμβαση καλλιεργείας ως συναπτομένη μεταξύ της επιχειρήσεως μεταποιήσεως και «παραγωγού ή ένωσης παραγωγών» και υποχρεώνουσα την επιχείρηση μεταποιήσεως να «παραλάβει» την προβλεπομένη στη σύμβαση ποσότητα καπνού σε φύλλα και τον παραγωγό ή την ένωση παραγωγών να «παραδώσουν» στην επιχείρηση μεταποιήσεως την ποσότητα αυτή, εντός των ορίων της πραγματικής τους παραγωγής. 30 Επί πλέον, το άρθρο 10 του κανονισμού 3478/92 τάσσει προθεσμία ενός μήνα μετά το πέρας κάθε «συμβατικής παράδοσης» για την καταβολή από την επιχείρηση μεταποιήσεως στον παραγωγό ποσού ίσου προς την πριμοδότηση. Το άρθρο 1 του κανονισμού 3477/93 διευκρινίζει ότι το ποσό αυτό μετατρέπεται σε εθνικό νόμισμα με εφαρμογή της γεωργικής ισοτιμίας που ισχύει την 1η Αυγούστου του έτους συγκομιδής, όσον αφορά τις «παραδόσεις» μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου του έτους αυτού, και εκείνης που ισχύει την 1η Ιανουαρίου του επομένου έτους, όσον αφορά τις μεταγενέστερες «παραδόσεις». 31 Τα άρθρα 12 και 15 του κανονισμού 3478/92, τα οποία αφορούν αντιστοίχως την επιστροφή των πριμοδοτήσεων και των προκαταβολών των πριμοδοτήσεων, χρησιμοποιούν επίσης την έννοια της παραδόσεως όσον αφορά την παράδοση καπνού από παραγωγό ή ένωση παραγωγών στην επιχείρηση μεταποιήσεως. 32 Συνεπώς, πρέπει να συναχθεί το συμπέρασμα ότι ο όρος «παράδοση» που περιέχεται στο άρθρο 1 του κανονισμού 3477/93 πρέπει να ερμηνευθεί, στην περίπτωση που η επιχείρηση μεταποιήσεως έχει συνάψει σύμβαση καλλιεργείας με ένωση παραγωγών, υπό την έννοια ότι αφορά την παράδοση καπνού στην επιχείρηση μεταποιήσεως από την ένωση παραγωγών και όχι την παράδοση καπνού στην ένωση παραγωγών από παραγωγούς. 33 Επί πλέον, πρέπει να υπογραμμιστεί ότι η έννοια «παράδοση» αφορά τη σε εκτέλεση της συμβάσεως καλλιεργείας παράδοση από παραγωγό ή ένωση παραγωγών στην επιχείρηση μεταποιήσεως μιας ποσότητας καπνού προς μεταποίησή της. 34 Το γεγονός ότι το άρθρο 10 του κανονισμού 3478/92 χρησιμοποιεί τον όρο «συμβατική παράδοση» δεν επιτρέπει να γίνει δεκτή διαφορετική ερμηνεία. Συγκεκριμένα, όπως τόνισε ο γενικός εισαγγελέας στο σημείο 20 των προτάσεών του, η χρησιμοποίηση του επιθέτου «συμβατική» έχει απλώς ως σκοπό να δοθεί έμφαση στο γεγονός ότι η προθεσμία ενός μήνα, εντός της οποίας πρέπει να καταβληθεί η πριμοδότηση από την επιχείρηση μεταποιήσεως, αρχίζει μόνον από την παράδοση εμπορευμάτων πληρούντων τις ρήτρες της συμβάσεως καλλιεργείας. 35 Εν προκειμένω, στο αιτούν δικαστήριο απόκειται να προσδιορίσει πότε έλαβε χώρα η ως άνω ορισθείσα παράδοση του καπνού, αφού λάβει υπόψη όλα τα πραγματικά περιστατικά που έχουν σχέση με την παράδοση αυτή. Ειδικότερα, επιβάλλεται να εξετάσει συναφώς αν ο καπνός κατέστη αντικείμενο απλής αποθεματοποιήσεως στην αποθήκη την οποία χρησιδάνεισε η επιχείρηση μεταποιήσεως ή αν η παράδοση του καπνού έγινε πράγματι ενόψει της μεταποιήσεώς του, πράγμα που θα μπορεί να έχει συμβεί ιδίως αν η παράδοση αυτή έγινε υπό τον έλεγχο των αρμοδίων εθνικών αρχών στο πλαίσιο της κοινής οργανώσεως αγοράς. 36 Συνεπώς, στο αιτούν δικαστήριο πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι οι όροι «συμβατική παράδοση» και «παράδοση», που χρησιμοποιούνται αντιστοίχως στο άρθρο 10 του κανονισμού 3478/92 και στο άρθρο 1 του κανονισμού 3477/93, πρέπει να ερμηνευθούν, στην περίπτωση που η επιχείρηση μεταποιήσεως έχει συνάψει σύμβαση καλλιεργείας με ένωση παραγωγών, υπό την έννοια ότι αφορούν τη σε εκτέλεση της συμβάσεως καλλιεργείας παράδοση στην επιχείρηση μεταποιήσεως από παραγωγό ή ένωση παραγωγών μιας ποσότητας καπνού προς μεταποίησή της.  

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων37 Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Επιτροπή των Ευρωπαϋκών Κοινοτήτων, η οποία υπέβαλε παρατηρήσεις στο Δικαστήριο, δεν αποδίδονται. Δεδομένου ότι η παρούσα διαδικασία έχει ως προς τους διαδίκους της κύριας δίκης τον χαρακτήρα παρεμπίπτοντος που ανέκυψε ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου, σ' αυτό εναπόκειται να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων.  

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς,ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (τρίτο τμήμα), κρίνοντας επί του ερωτήματος που του υπέβαλε με διατάξεις της 27ης Ιουλίου και της 4ης Σεπτεμβρίου 1995 η Pretura circondariale di Verona, sezione distaccata di Isola della Scala, αποφαίνεται: Οι όροι «συμβατική παράδοση» και «παράδοση», που χρησιμοποιούνται αντιστοίχως στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) 3478/92 της Επιτροπής, της 1ης Δεκεμβρίου 1992, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του καθεστώτος πριμοδοτήσεως στον τομέα του ακατέργαστου καπνού, και στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) 3477/93 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 1993, για τις γεωργικές ισοτιμίες που θα εφαρμοσθούν στον τομέα του καπνού, πρέπει να ερμηνευθούν, στην περίπτωση που η επιχείρηση μεταποιήσεως έχει συνάψει σύμβαση καλλιεργείας με ένωση παραγωγών, υπό την έννοια ότι αφορούν τη σε εκτέλεση της συμβάσεως καλλιεργείας παράδοση στην επιχείρηση μεταποιήσεως από παραγωγό ή ένωση παραγωγών μιας ποσότητας καπνού προς μεταποίησή της.