CELEX: 62006CJ0362
Language: lt
Date: 2009-04-23
Title: 2009 m. balanžio 23 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas. # Markku Sahlstedt ir kt. prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Apeliacinis skundas - Natūralių buveinių apsauga - Komisijos sprendimu patvirtintas borealinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas - Fizinių arba juridinių asmenų pateikto ieškinio dėl šio sprendimo panaikinimo priimtinumas. # Byla C-362/06 P.

Byla C‑362/06 P
      Markku Sahlstedt ir kt.
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Apeliacinis skundas – Natūralių buveinių apsauga – Komisijos sprendimu patvirtintas borealinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas – Fizinių arba juridinių asmenų pareikšto ieškinio dėl šio sprendimo panaikinimo priimtinumas“
      Sprendimo santrauka
      1.        Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai – Viešosios tvarkos
            išlyga grindžiamas nepriimtinumo pagrindas
      (EB 230 straipsnio ketvirtoji pastraipa)
      2.        Ieškinys dėl panaikinimo – Fiziniai ar juridiniai asmenys – Tiesiogiai ir konkrečiai su jais susiję aktai
      (EB 230 straipsnio ketvirtoji pastraipa)
      3.        Europos Bendrijos – Teismo vykdoma institucijų aktų teisėtumo kontrolė – Būtinumas fiziniams ar juridiniams asmenims kreiptis
            su prašymu priimti prejudicinį sprendimą dėl galiojimo
      (EB 10 straipsnis, EB 230 straipsnio ketvirtoji pastraipa ir EB 234 straipsnis)
      1.        EB 230 straipsnio ketvirtojoje pastraipoje įtvirtinta sąlyga, kad fizinio ar juridinio asmens pareikštas ieškinys dėl sprendimo,
         kuris nėra jam skirtas, panaikinimo yra priimtinas, tik jei šis sprendimas yra tiesiogiai ir konkrečiai su juo susijęs, yra
         viešosios tvarkos išlyga grindžiamas nepriimtinumo pagrindas, kurį Bendrijos teismai gali bet kuriuo metu nagrinėti netgi
         savo iniciatyva.
      
      (žr. 22 punktą)
      2.        Pagal EB 230 straipsnio ketvirtąją pastraipą kiekvienas fizinis ar juridinis asmuo gali pareikšti ieškinį dėl kitam asmeniui
         skirto sprendimo, tik jei minėtas sprendimas yra tiesiogiai ir konkrečiai su juo susijęs. Kiti subjektai nei sprendimo adresatai
         gali tvirtinti, kad toks sprendimas yra konkrečiai su jais susijęs tik tuomet, jei šis juos paveikia dėl jiems būdingų savybių
         arba faktinių aplinkybių, kurios juos išskiria iš kitų asmenų ir todėl individualizuoja taip pat kaip ir asmenis, kuriems
         toks sprendimas yra skirtas. 
      
      Šiuo atžvilgiu Komisijos sprendimas, kuriuo pagal Direktyvą 92/43 dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos
         patvirtinamas Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas, kuriame nurodytos Bendrijos svarbos teritorijoms priskiriamos teritorijos,
         kad būtų galima sukurti specialių saugomų teritorijų vientisą Europos ekologinį tinklą, visų suinteresuotųjų asmenų atžvilgiu
         yra visuotinai taikomas dėl to, kad taikomas visiems ūkio subjektams, kurie, nesvarbu, kokiu pagrindu, nurodytose teritorijose
         vykdo arba gali vykdyti veiklą, galinčią pakenkti minėta direktyva siekiamiems išsaugojimo tikslams.
      
      Vis dėlto aplinkybė, jog ginčijama nuostata dėl savo pobūdžio ir taikymo srities yra visuotinai taikoma, nes taikoma visiems
         suinteresuotiems ūkio subjektams bendrai, nepaneigia to, kad su kai kuriais iš jų ji gali būti konkrečiai susijusi. Jeigu
         sprendimas paveikia grupę asmenų, kurie buvo nustatyti arba kuriuos buvo galima nustatyti priimant šį aktą dėl šios grupės
         nariams būdingų kriterijų, šis aktas gali būti konkrečiai susijęs su šiais asmenimis tiek, kiek jie sudaro apibrėžtą ūkio
         subjektų grupę.
      
      Bet kuriuo atveju galimybė daugiau ar mažiau tiksliai nustatyti teisės subjektų, kuriems taikoma priemonė, skaičių ar net
         tapatybę nereiškia, kad ši priemonė turi būti laikoma konkrečiai susijusia su šiais subjektais, jei akivaizdu, jog nagrinėjama
         priemonė taikoma atsižvelgiant į joje apibrėžtas objektyvias teisines ar faktines aplinkybes.
      
      Šiuo atžvilgiu Komisijos sprendimas, kuriuo patvirtintas Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas, yra susijęs su žemės plotų,
         patenkančių į kai kurias iš šių teritorijų, savininkais tik todėl, kad jie turi teisių į šiuos plotus, t. y. atsižvelgiant
         į nagrinėjamame akte apibrėžtas objektyvias teisines ir faktines aplinkybes, o ne į žemės savininkų kategorijai būdingus kriterijus.
      
      (žr. 19, 26, 28–32 punktus)
      3.        Asmenims turi būti suteikta veiksminga jų teisių, kurios kyla iš Bendrijos teisinės sistemos, gynyba. Fizinių ar juridinių
         asmenų, kurie dėl EB 230 straipsnio ketvirtojoje pastraipoje numatytų priimtinumo sąlygų negali tiesiogiai ginčyti tokių Bendrijos
         aktų, teisminė gynyba turi būti veiksmingai užtikrinta teisių gynimo priemonėmis nacionaliniuose teismuose. Pastarieji, laikydamiesi
         EB 10 straipsnyje numatyto lojalaus bendradarbiavimo principo, vidaus procedūros normas, reglamentuojančias teisę pareikšti
         ieškinį, turi aiškinti ir taikyti kiek įmanoma taip, kad minėti asmenys galėtų užginčyti bet kurio sprendimo ar bet kurios
         kitos nacionalinės priemonės, susijusios su Bendrijos akto taikymu jų atžvilgiu, teisėtumą, remdamiesi tuo, kad minėtas aktas
         yra neteisėtas, ir reikalaudami, kad šie teismai pateiktų Teisingumo Teismui prejudicinius klausimus šiuo atžvilgiu.
      
      (žr. 43 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2004 m. balandžio 23 d.(*)
      
      „Apeliacinis skundas – Natūralių buveinių apsauga – Komisijos sprendimu patvirtintas borealinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas – Fizinių arba juridinių asmenų pareikšto ieškinio dėl šio sprendimo panaikinimo priimtinumas“
      Byloje C‑362/06 P
      dėl 2006 m. rugsėjo 4 d. pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo
      Markku Sahlstedt ir kt., atstovaujami asianajaja K. Marttinen, 
      
      apeliantai,
      dalyvaujant kitoms proceso šalims:
      Europos Bendrijų Komisijai, atstovaujamai M. Huttunen ir M. van Beek, nurodžiusiai adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      atsakovei pirmojoje instancijoje,
      palaikomai
      Ispanijos Karalystės, atstovaujamos F. Díez Moreno, nurodžiusios adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      įstojusios į bylą apeliaciniame procese šalies,
      Suomijos Respublikos,
      
      įstojusios į bylą pirmojoje instancijoje šalies,
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro antrosios kolegijos pirmininko pareigas einantis K. Schiemann, teisėjai J. Makarczyk, P. Kūris, L. Bay Larsen
         (pranešėjas) ir C. Toader,
      
      generalinis advokatas Y. Bot,
      posėdžio sekretorė K. Sztranc‑Sławiczek, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2008 m. vasario 28 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2008 m. spalio 23 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Apeliaciniu skundu M. Sahlstedt ir kt. prašo panaikinti 2006 m. birželio 22 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo
         nutartį Sahlstedt ir kt. prieš Komisiją (T‑150/05, Rink. p. II‑1851, toliau – skundžiama nutartis), kuria šis teismas atmetė jų ieškinį dėl 2005 m. sausio 13 d.
         Komisijos sprendimo 2005/101/EB, kuriuo, remiantis Tarybos direktyva 92/43/EEB, patvirtintas borealinio biogeografinio regiono
         Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas (OL L 40, p. toliau – ginčijamas sprendimas) panaikinimo.
      
       Teisinis pagrindas
      2        Pagal 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206,
         p. 7, toliau – „Buveinių“ direktyva) šeštą konstatuojamąją dalį, kad būtų galima atstatyti ar palaikyti Bendrijos svarbos
         natūralių buveinių ir rūšių gerą apsaugos būklę, būtina pagal nustatytą grafiką steigti specialias saugomas teritorijas, siekiant
         sukurti vientisą Europos ekologinį tinklą.
      
      3        „Buveinių“ direktyvos 4 straipsnyje nurodoma:
      
      „1.      Remdamasi III priede (1 etapas) išdėstytais kriterijais ir atitinkama moksline informacija, kiekviena valstybė narė siūlo
         teritorijų sąrašą, nurodydama, kurie jos teritorijoje vietiniai I priedo natūralių buveinių tipai ir kurios II priedo rūšys
         aptinkamos tose teritorijose. Dideliuose arealuose paplitusių gyvūnų rūšių atveju tokios teritorijos atitinka šių rūšių natūralaus
         paplitimo areale esančias vietas, kuriose egzistuoja jų gyvenimui ir veisimuisi svarbūs fiziniai ar biologiniai veiksniai.
         Dideliuose arealuose paplitusių vandens gyvūnų rūšių atveju tokios teritorijos siūlomos tik ten, kur yra aiškiai identifikuojamas
         plotas, kuriame yra jų gyvybei ir veisimuisi būtini fiziniai ir biologiniai veiksniai. <...>
      
      Per trejus metus nuo šios direktyvos paskelbimo sąrašas kartu su informacija apie kiekvieną teritoriją perduodamas Komisijai.
         Tokią informaciją sudaro teritorijos žemėlapis, jos pavadinimas, lokalizacija, plotas ir duomenys, gauti taikant III priede
         (1 etapas) nurodytus kriterijus; ji pateikiama Komisijos nustatyta forma, 21 straipsnyje nurodyta tvarka.
      
      2.      Remdamasi III priede (2 etapas) nustatytais kriterijais, kiekvienam iš penkių 1 straipsnio c punkto iii papunktyje nurodytų
         biogeografinių regionų ir visai 2 straipsnio 1 dalyje nurodytai teritorijai Komisija, susitarusi su kiekviena valstybe nare
         pagal jų pateiktus sąrašus sudaro Bendrijos svarbos teritorijų sąrašo projektą, paremtą valstybių narių sąrašais, nurodančiais
         tas teritorijas, kuriose yra vienas ar daugiau natūralių buveinių tipų ar prioritetinių rūšių.
      
      <...>
      Atrinktų Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą, nurodant teritorijas, kuriose yra vienas ar daugiau prioritetinių natūralių
         buveinių tipų ar prioritetinių rūšių, Komisija tvirtina 21 straipsnyje nustatyta tvarka.
      
      3.      Šio straipsnio 2 dalyje nurodytas sąrašas sudaromas per šešerius metus nuo šios direktyvos paskelbimo.
      4.      Jei, laikantis 2 dalyje nustatytos tvarkos, yra patvirtinama Bendrijos svarbos teritorija, atitinkama valstybė narė turi kaip
         galima greičiau, bet ne vėliau kaip per šešerius metus, toje teritorijoje įsteigia specialią saugomą teritoriją, nustatydama
         prioritetus, atsižvelgdama į teritorijos svarbą palaikant ar atstatant I priede išvardytų natūralių buveinių tipų arba II priede
         išvardytų rūšių gerą apsaugos būklę bei užtikrinant Natura 2000 tinklo vientisumą, taip pat atsižvelgdama į toms vietovėms gresiantį degradavimą ar sunaikinimą.
      
      5.      Teritoriją įtraukus į 2 dalies trečiojoje pastraipoje minimą sąrašą, jai pradedamos taikyti 6 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys.“
      4        Šios direktyvos 6 straipsnis suformuluotas taip:
      
      „<...>
      2.      Valstybės narės imasi priemonių, siekdamos specialiose saugomose teritorijose išvengti natūralių buveinių ir rūšių buveinių
         blogėjimo, o taip pat rūšių, kurių apsaugai buvo įsteigtos specialios saugomos teritorijos, trikdymo, jei toks trikdymas galėtų
         būti reikšmingas šios direktyvos tikslų atžvilgiu.
      
      3.      Bet kokiems planams ir projektams, tiesiogiai nesusijusiems arba nebūtiniems teritorijos tvarkymui, bet galintiems ją reikšmingai
         paveikti individualiai arba kartu su kitais planais arba projektais, turi būti atliekamas jų galimo poveikio teritorijai įvertinimas.
         Atsižvelgiant į poveikio teritorijai įvertinimo išvadas ir remiantis 4 dalies nuostatomis, kompetentingos nacionalinės institucijos
         pritaria planui ar projektui tik įsitikinusios, kad jis neigiamai nepaveiks nagrinėjamos teritorijos vientisumui ir, jei reikia,
         išsiaiškinusios plačiosios visuomenės nuomonę.
      
      4.      Jei, nepaisant poveikio teritorijai neigiamo įvertinimo ir nesant kitų alternatyvių sprendimų, šis planas ar projektas vis
         dėlto privalo būti įgyvendintas dėl įpareigojančių priežasčių, tarp jų ir socialinio ar ekonominio pobūdžio, neatsižvelgti
         į visuomenės interesus, valstybė narė imasi visų kompensacinių priemonių, būtinų bendram Natura 2000 vientisumui apsaugoti. Apie patvirtintas kompensacines priemones ji praneša Komisijai.
      
      Kai atitinkamoje teritorijoje yra prioritetinis natūralių buveinių tipas ir (arba) prioritetinė rūšis, vieninteliai argumentai,
         kuriuos galima pateikti, yra argumentai, susiję su žmonių sveikata ar sauga, su labai svarbiomis aplinkai palankiomis pasekmėmis
         arba kitomis, Komisijos nuomone, įpareigojančiomis priežastimis neatsižvelgti į visuomenės interesus.“
      
       Ginčo aplinkybės
      5        Ginčijamu sprendimu Komisija patvirtino borealinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą.
      
      6        Šiuo sprendimu į minėtas teritorijas buvo įtraukti privatiems asmenims, tarp kurių yra visi apeliantai, išskyrus Maa- ja metsätaloustuottajain keskusliitto MTK ry (toliau – MTK ry), priklausantys žemės plotai. MTK ry yra maždaug 163 000 ūkininkų ir miškininkų apimanti asociacija.
      
       Procesas Pirmosios instancijos teisme ir skundžiama nutartis
      7        2005 m. balandžio 18 d. M. Sahlstedt ir kt. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijoje pateikė ieškinį, dėl kurio buvo priimta
         skundžiama nutartis.
      
      8        2005 m. liepos 5 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu dokumentu Komisija pareiškė prieštaravimą dėl priimtinumo
         pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 114 straipsnio 1 dalį.
      
      9        Skundžiama nutartimi Pirmosios instancijos teismas atmetė minėtą ieškinį kaip nepriimtiną, nes ginčijamas sprendimas, kuris
         skirtas ne M. Sahlstedt ir kt., nėra tiesiogiai su jais susijęs.
      
      10      Skundžiamos nutarties 54 punkte Pirmosios instancijos teismas nurodė, kad ginčijamas sprendimas, Bendrijos svarbos teritorijoms
         priskiriantis Suomijos teritorijas, kuriose yra apeliantams priklausantys žemės sklypai, neveikia apeliantų teisinės padėties.
         Pirmosios instancijos teismo nuomone, šiame sprendime nėra jokios nuostatos, susijusios su Bendrijos svarbos teritorijų apsaugos
         sistema, pavyzdžiui, apsaugos priemonėmis arba leidimo procedūromis, kurių reikėtų laikytis, todėl jis nedaro poveikio žemės
         savininkų teisėms ir pareigoms bei šių teisių įgyvendinimui. Priešingai nei nurodo M. Sahlstedt ir kt., Pirmosios instancijos
         teismas nusprendė, kad minėtų teritorijų įtraukimas į Bendrijos svarbos teritorijų sąrašą visiškai neįpareigoja ūkio subjektų
         ar privačių asmenų.
      
      11      Iš skundžiamos nutarties 59 punkto išplaukia, kad, Pirmosios instancijos teismo nuomone, nė vienas iš „Buveinių“ direktyvos
         6 straipsnio 1–4 dalyse nurodytų įsipareigojimų nėra M. Sahlstedt ir kt. tiesiogiai taikomas. Iš tiesų visiems šiems įsipareigojimams
         būtinas atitinkamos valstybės narės aktas, kad ji patikslintų, kaip ketina įgyvendinti kiekvieną iš šių įsipareigojimų, susijusių
         su būtinomis apsaugos priemonėmis („Buveinių“ direktyvos 6 straipsnio 1 dalis), priemonėmis, kuriomis siekiama išvengti teritorijų
         blogėjimo (Buveinių direktyvos 6 straipsnio 2 dalis), arba kompetentingų nacionalinių institucijų pritarimu, kurį reikia gauti
         projektams, galintiems reikšmingai paveikti teritoriją (Buveinių direktyvos 6 straipsnio 3 ir 4 dalys).
      
      12      Be to, skundžiamos nutarties 61 punkte Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad ginčijamas sprendimas negali būti laikomas
         tiesiogiai susijusiu su MTK ry nariais, kaip ir su apeliantais, ir kad ši asociacija neįrodė esanti suinteresuota pareikšti ieškinį kaip derybininkė, kuriai
         ginčijamas sprendimas turėjo įtakos.
      
      13      Galiausiai skundžiamos nutarties 62 punkte Pirmosios instancijos teismas nusprendė, jog ginčijamas sprendimas nėra tiesiogiai
         susijęs su apeliantais, todėl nereikia nagrinėti klausimo, ar jis yra konkrečiai su jais susijęs.
      
      14      Be kita ko, šios nutarties 63 punkte jis patikslino, kad nors apeliantai negali reikalauti panaikinti ginčijamą sprendimą,
         jie gali ginčyti poveikį jiems darančias priemones, priimtas taikant „Buveinių“ direktyvos 6 straipsnį, ir šiomis aplinkybėmis
         išsaugo galimybę remtis šių priemonių neteisėtumu nacionaliniuose teismuose, priimančiuose sprendimą pagal EB 234 straipsnį.
      
       Šalių reikalavimai
      15      Apeliaciniu skundu M. Sahlstedt ir kt. Teisingumo Teismo prašo panaikinti skundžiamą nutartį bei ginčijamą sprendimą ir priteisti
         iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
      
      16      Komisija Teisingumo Teismo prašo atmesti apeliacinį skundą ir priteisti iš apeliantų bylinėjimosi išlaidas.
      
      17      Ispanijos Karalystė taip pat prašo atmesti apeliacinį skundą.
      
       Dėl apeliacinio skundo
      18      Apeliaciniame skunde M. Sahlstedt ir kt. nurodo tris pagrindus, susijusius atitinkamai su nepakankamu skundžiamos nutarties
         motyvavimu, Pirmosios instancijos teismo vertinimo, kad ginčijamas sprendimas nėra tiesiogiai susijęs su apeliantais, teisės
         klaida ir teisės į veiksmingą teisminę gynybą pažeidimu.
      
      Teisingumo Teismo vertinimas
      19      Visų pirma primintina, kad pagal EB 230 straipsnio ketvirtąją pastraipą kiekvienas fizinis ar juridinis asmuo gali pareikšti
         ieškinį dėl jam skirto sprendimo arba sprendimo, kuris, nors ir būtų kitam asmeniui skirto reglamento ar sprendimo formos,
         yra „tiesiogiai ir konkrečiai“ su juo susijęs.
      
      20      Šiuo atveju yra žinoma, kad ginčijamas sprendimas nėra skirtas apeliantams.
      
      21      Nors Komisija tvirtino ir tai, kad šis sprendimas nėra konkrečiai susijęs su apeliantais, Pirmosios instancijos teismas pateikė
         nuomonę tik dėl klausimo, ar ginčijamas sprendimas yra tiesiogiai su jais susijęs.
      
      22      Šiuo klausimu būtina priminti, jog EB 230 straipsnio ketvirtojoje pastraipoje įtvirtinta sąlyga, kad fizinio ar juridinio
         asmens pareikštas ieškinys dėl sprendimo, kuris nėra jam skirtas, yra priimtinas, tik jei šis sprendimas yra tiesiogiai ir
         konkrečiai su juo susijęs, yra viešosios tvarkos išlyga grindžiamas nepriimtinumo pagrindas, kurį Bendrijos teismai gali bet
         kuriuo metu netgi savo iniciatyva nagrinėti (žr. šiuo klausimu, be kita ko, 2001 m. liepos 5 d. Nutarties Conseil national des professions de l’automobile ir kt. prieš Komisiją, C‑341/00 P, Rink. p. I‑5263, 32 punktą ir 2007 m. lapkričio 29 d. Sprendimo Stadtwerke Schwäbisch Hall ir kt. prieš Komisiją, C‑176/06 P, 18 punktą).
      
      23      Todėl net ir darant prielaidą, kad ginčijamas sprendimas gali būti laikomas tiesiogiai susijusiu su M. Sahlstedt ir kt., ieškinys
         dėl šio sprendimo būtų priimtinas tik tada, jei jis būtų su jais susijęs ir konkrečiai.
      
      24      Kaip nurodyta skundžiamos nutarties 46 punkte, apeliantai pažymi, jog ginčijamas sprendimas konkrečiai susijęs, visų pirma,
         su visais žemės savininkais, kuriems priklauso žemės sklypai, esantys Komisijos patvirtintame sąraše išvardytose teritorijose,
         ir kurių atžvilgiu būtų taikomas draudimas bloginti padėtį.
      
      25      Iš skundžiamos nutarties 25, 31, 33 ir 34 punktų matyti, kad Pirmosios instancijos teisme aplinkybę, jog apeliantai yra konkrečiai
         susiję, Komisija ginčijo, visų pirma, nurodydama, kad į ginčijamu sprendimu patvirtintą sąrašą įtrauktos teritorijos yra apibrėžtos
         remiantis tik biologiniais kriterijais, kad neįmanoma remiantis šiuo sprendimu arba bent jau Komisijos parengiamajame darbe
         naudotais duomenimis nustatyti šių teritorijų savininkų ir kad pastarosios domina ne tik žemės savininkus, bet ir kitus subjektus,
         pavyzdžiui, statybos bendroves, nevyriausybines organizacijas ar kitus piliečius.
      
      26      Šiuo klausimu reikia priminti, jog pagal nusistovėjusią teismo praktiką kiti subjektai nei sprendimo adresatai gali tvirtinti,
         kad toks sprendimas yra konkrečiai su jais susijęs tik tuomet, jei šis juos paveikia dėl jiems būdingų savybių arba faktinių
         aplinkybių, kurios juos išskiria iš kitų asmenų ir todėl individualizuoja taip pat kaip ir asmenis, kuriems toks sprendimas
         yra skirtas (be kita ko, žr. 1963 m. liepos 15 d. Sprendimą Plaumann prieš Komisiją, 25/62, Rink. p. 197, 223 ir 2005 m. gruodžio 13 d. Sprendimo Komisija prieš Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, C‑78/03 P, Rink. p. I‑10737, 33 punktą).
      
      27      Tokiam kaip ginčijamam sprendimui taikomas „Buveinių“ direktyvos 4 straipsnis, kuriuo nustatoma natūralių teritorijų skirstymo
         į specialias saugomas teritorijas tvarka (toliau – SST), kuri, kaip matyti iš tos pačios direktyvos 3 straipsnio 2 dalies,
         visų pirma, turi sudaryti sąlygas sukurti vieningą SST Europos ekologinį tinklą Natura 2000, į jį įtraukiant teritorijas, kuriose yra natūralių buveinių tipai ir rūšių buveinės, atitinkamai įtrauktos į minėtos direktyvos
         I ir II priedus, kad būtų galima palaikyti, o kur reikia, ir atstatyti iki geros apsaugos būklės natūralių buveinių tipus
         ir rūšių buveines jų natūraliame paplitimo areale. (žr. šiuo klausimu 2000 m. lapkričio 7 d. Sprendimo First Corporate Shipping, C‑371/98, Rink. p. I‑9235, 19 ir 20 punktus).
      
      28      Taigi ginčijamas sprendimas, kuriame nurodytos Bendrijos svarbos teritorijoms priskiriamos teritorijos, kad būtų galima sukurti
         minėtą tinklą Natura 2000, visų suinteresuotųjų asmenų atžvilgiu yra visuotinai taikomas dėl to, kad taikomas visiems ūkio subjektams, kurie, nesvarbu,
         kokiu pagrindu, nurodytose teritorijose vykdo arba gali vykdyti veiklą, galinčią pakenkti „Buveinių“ direktyva siekiamiems
         išsaugojimo tikslams.
      
      29      Tačiau reikia priminti, jog Teisingumo Teismas ne kartą nurodė, kad aplinkybė, jog ginčijama nuostata dėl savo pobūdžio ir
         taikymo srities yra visuotinai taikoma, nes taikoma visiems suinteresuotiems ūkio subjektams bendrai, nepaneigia to, kad su
         kai kuriais iš jų ji gali būti konkrečiai susijusi (žr. šiuo klausimu 1994 m. gegužės 18 d. Sprendimo Codorniu, C‑309/89, Rink. p. I‑1853, 19 punktą bei 2006 m. birželio 22 d. Sprendimo Belgija ir Forum 187 prieš Komisiją, C‑182/03 ir C‑217/03, Rink. p. I‑5479, 58 punktą).
      
      30      Šiuo atžvilgiu Teisingumo Teismas nusprendė, kad jeigu sprendimas paveikia grupę asmenų, kurie buvo nustatyti arba kuriuos
         buvo galima nustatyti priimant šį aktą dėl šios grupės nariams būdingų kriterijų, šis aktas gali būti konkrečiai susijęs su
         šiais asmenimis tiek, kiek jie sudaro apibrėžtą ūkio subjektų grupę (žr. 2008 m. kovo 13 d. Sprendimo Komisija prieš Infront WM, C‑125/06 P, Rink. p. I‑1451, 71 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką).
      
      31      Bet kuriuo atveju galimybė daugiau ar mažiau tiksliai nustatyti teisės subjektų, kuriems taikoma priemonė, skaičių ar net
         tapatybę nereiškia, kad ši priemonė turi būti laikoma konkrečiai susijusia su šiais subjektais, jei akivaizdu, jog nagrinėjama
         priemonė taikoma atsižvelgiant į joje apibrėžtas objektyvias teisines ar faktines aplinkybes (žr., be kita ko, minėto 2001 m.
         lapkričio 22 d. Sprendimo Antillean Rice Mills prieš Tarybą 52 punktą bei 2002 m. balandžio 25 d. Nutarties Galileo ir Galileo International prieš Tarybą, C‑96/01 P, Rink. p. I‑4025, 38 punktą ir 2008 m. balandžio 8 d. Nutarties Saint-Gobain Glass Deutschland prieš Komisiją, C‑503/07 P, Rink. p. I‑2217, 70 punktą ir jame nurodytą teismų praktiką).
      
      32      Taigi atrodo, kad šiuo atveju ginčijamas sprendimas su apeliantais, išskyrus MTK ry, susijęs tik dėl to, kad jie yra teisių į žemės plotus, įtrauktus į tam tikras Bendrijos svarbos teritorijas, Komisijos patvirtintas
         siekiant įgyvendinti vientisą SST Europos ekologinį tinklą, savininkai, t. y. atsižvelgiant į nagrinėjamame akte apibrėžtas
         objektyvias teisines ar faktines aplinkybes, o ne į žemės savininkų kategorijai būdingus kriterijus.
      
      33      Kadangi ginčijamas sprendimas buvo priimtas atsižvelgiant ne į specifinę žemės savininkų situaciją, jo negalima laikyti sprendimų,
         konkrečiai skirtų kiekvienam žemės savininkui, rinkiniu.
      
      34      Vadinasi, ginčijamo sprendimo negalima laikyti konkrečiai susijusiu su apeliantais, išskyrus MTK ry, EB 230 straipsnio ketvirtosios pastraipos prasme.
      
      35      Dėl MTK ry reikia nurodyti, kad nepakanka aplinkybės, jog asociacija gina bendruosius ir kolektyvinius teisės subjektų grupės interesus
         tam, kad būtų nustatyta, jog jos pateiktas ieškinys dėl panaikinimo yra priimtinas. Jei nėra ypatingų aplinkybių, pavyzdžiui,
         vaidmuo, kurį asociacija galėjo atlikti vykstant procedūrai, per kurią buvo priimtas nagrinėjamas aktas, tokia asociacija
         negali pareikšti ieškinio dėl panaikinimo, kai jos nariai negali to daryti asmeniškai (žr., be kita ko, 1997 m. gruodžio 18 d.
         Nutarties Sveriges Betodlares ir Henrikon prieš Komisiją, C‑409/96 P, Rink. p. I‑7531, 45 punktą).
      
      36      Taigi, kaip jau buvo konstatuota šio sprendimo 34 punkte, ginčijamas sprendimas nėra konkrečiai susijęs su fiziniais ir juridiniais
         asmenimis, kurie yra žemės plotų, įtrauktų į ginčijamu sprendimu patvirtintas Bendrijos svarbos teritorijas, savininkai. Todėl
         net jei tarp MTK ry narių yra tokių asmenų, minėto sprendimo negalima laikyti konkrečiai su ja susijusiu.
      
      37      Iš visų šių paaiškinimų matyti, jog ginčijamas sprendimas nėra su M. Sahlstedt ir kt. konkrečiai susijęs. 
      
      38      Vadinasi, du pirmuosius pagrindus, susijusius atitinkamai su nepakankamu skundžiamos nutarties motyvavimu ir Pirmosios instancijos
         teismo vertinimo, kad ginčijamas sprendimas nėra tiesiogiai susijęs su apeliantais, teisės klaida, reikia atmesti kaip netinkamus.
      
      39      Taigi reikia išnagrinėti trečiąjį pagrindą, susijusį su teisės į veiksmingą teisminę gynybą pažeidimu.
      
       Šalių argumentai
      40      Trečiuoju pagrindu M. Sahlstedt ir kt. nurodo, kad jeigu jiems nesuteikiama teisės pareikšti ieškinį, jie neturi jokios galimybės
         pateikti kaltinimus dėl valdžios institucijos sprendimo, kuriuo remiantis jiems priklausanti teritorija buvo įtraukta į tinklą
         Natura 2000 ir nustatyti apribojimai, kuriuos sudaro draudimas bloginti padėtį ir pareiga atlikti vertinimą.
      
      41      Ispanijos Karalystė nesutinka, kad, kaip nurodo M. Sahlstedt ir kt., neįmanoma apsiginti. Iš tikrųjų SST paskelbimą galima
         ginčyti nacionaliniuose teismuose.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      42      Priešingai nei tvirtina apeliantai, Pirmosios instancijos teismo išvada, jog jų reikalavimai panaikinti ginčijamą sprendimą
         turi būti atmesti kaip nepriimtini, nereiškia, kad nevykdomas teisingumas.
      
      43      Šiuo klausimu pakanka priminti, kaip iš esmės matyti iš skundžiamos nutarties 63 punkto, kad asmenims turi būti suteikta veiksminga
         jų teisių, kurios kyla iš Bendrijos teisinės sistemos, gynyba. Fizinių ar juridinių asmenų, kurie dėl EB 230 straipsnio ketvirtojoje
         pastraipoje numatytų priimtinumo sąlygų negali tiesiogiai ginčyti tokių Bendrijos aktų, koks yra ginčijamas sprendimas, teisminė
         gynyba turi būti veiksmingai užtikrinta teisių gynimo priemonėmis nacionaliniuose teismuose. Pastarieji, laikydamiesi EB 10 straipsnyje
         numatyto lojalaus bendradarbiavimo principo, vidaus procedūros normas, reglamentuojančias teisę pareikšti ieškinį, turi aiškinti
         ir taikyti kiek įmanoma taip, kad minėti asmenys galėtų užginčyti bet kurio sprendimo ar bet kurios kitos nacionalinės priemonės,
         susijusios su tokio Bendrijos akto taikymu jų atžvilgiu, kuris nagrinėjamas šioje byloje, teisėtumą, remdamiesi tuo, kad toks
         Bendrijos aktas yra neteisėtas, ir reikalaudami, kad šie teismai pateiktų Teisingumo Teismui prejudicinius klausimus šiuo
         atžvilgiu (2007 m. kovo 22 d. Sprendimo Regione Siciliana prieš Komisiją, C‑15/06 P, Rink. p. I‑2591, 39 punktas).
      
      44      Todėl reikia atmesti ir trečiąjį pagrindą.
      
      45      Iš to, kas pasakyta, matyti, kad apeliacinį skundą reikia atmesti.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      46      Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį, taip pat taikomą apeliacinėse bylose pagal šio reglamento 118 straipsnį,
         pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to reikalavo.
      
      47      Kadangi Komisija prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas iš M. Sahlstedt ir kt. ir šie bylą pralaimėjo, jie turi padengti bylinėjimosi
         išlaidas.
      
      48      Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 4 dalies pirmąją pastraipą, taip pat taikomą apeliacinėse bylose pagal šio reglamento
         118 straipsnį, į bylą įstojusios valstybės narės padengia savo bylinėjimosi išlaidas. Todėl reikia nuspręsti, kad Ispanijos
         Karalystė ir Suomijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
      1.      Atmesti apeliacinį skundą. 
      2.      Priteisti iš M. Sahlstedt ir kt. bylinėjimosi išlaidas.
      3.      Nurodyti Ispanijos Karalystei ir Suomijos Respublikai padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: suomių.