CELEX: 32011R0988
Language: hr
Date: 2011-10-04 00:00:00
Title: Provedbena uredba Komisije (EU) br. 988/2011 od 4. listopada 2011. o utvrđivanju izuzeća od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu minimalne udaljenosti od obale i minimalne dubine mora za potegače otvorenog mora koji love mliječ ružični (Aphia minuta) u određenim teritorijalnim vodama Italije

04/Sv. 10
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               85
            
         32011R0988
   
               L 260/15
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 988/2011
   od 4. listopada 2011.
   o utvrđivanju izuzeća od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu minimalne udaljenosti od obale i minimalne dubine mora za potegače otvorenog mora koji love mliječ ružični (Aphia minuta) u određenim teritorijalnim vodama Italije
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1967/2006 od 21. prosinca 2006. o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (1), a posebno njezin članak 13. stavak 5.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Članak 13. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 zabranjuje upotrebu povlačnih ribolovnih alata unutar 3 nautičke milje od obale ili unutar izobate od 50×m gdje je dosegnuta ta dubina.
            
         
               (2)
            
            
               Na zahtjev države članice, Komisija može dozvoliti izuzeće od zabrane utvrđene u članku 13. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006, pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 13. stavcima 5. i 9.
            
         
               (3)
            
            
               16. ožujka 2010. Italija je zatražila izuzeće od članka 13. stavka 1. te Uredbe za korištenje potegača otvorenog mora koje love mliječ ružični (Aphia minuta) u teritorijalnim vodama zemljopisnog potpodručja 9. (ZPO 9.), kako je definirano prema Sporazumu o osnivanju Opće komisije za ribarstvo Sredozemlja (2).
            
         
               (4)
            
            
               Zahtjevom su obuhvaćena plovila koja su registrirana pri upravama za pomorstvo Genove i Livorna koje obavljaju ribolovnu djelatnost dulje od 5 godina i koje love prema planu upravljanja koji uređuje potegače otvorenog mora za ribolov mliječa ružičnog (Aphia minuta) u ZPO-u 9.
            
         
               (5)
            
            
               Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) je ocijenio izuzeće koje je zatražila Italija zajedno s pripadajućim nacrtom plana upravljanja na svojoj plenarnoj sjednici koja se održavala od 8. do 12. studenoga 2010.
            
         
               (6)
            
            
               Italija je donijela plan upravljanja Odlukom (3) u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
            
         
               (7)
            
            
               Izuzeće koje je zatražila Italija ispunjava uvjete utvrđene u članku 13. stavcima 5. i 9 Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
            
         
               (8)
            
            
               Osobito zbog male veličine epikontinentalnog pojasa i prostorne raspodjele ciljne vrste, koja je ograničena isključivo na obalna područja na dubinama manjima od 50 m, ribolovna su područja ograničena.
            
         
               (9)
            
            
               Nadalje, ribu nije moguće loviti drugim ribolovnim alatima pa ribolov nema značajan utjecaj na zaštićena staništa i vrlo je selektivan s obzirom na to da se potegače izvlače u vodenom stupcu i ne dodiruju morsko dno, budući da bi skupljanje materijala s morskog dna oštetilo ciljnu vrstu i učinilo odabir ulovljenih vrsta gotovo nemogućim zbog njihove izuzetno male veličine.
            
         
               (10)
            
            
               Izuzeće koje je zatražila Italija odnosi se na ograničeni broj plovila, odnosno 142 plovila.
            
         
               (11)
            
            
               Predmetne ribolovne aktivnosti ispunjavaju zahtjeve članka 4. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 budući da talijanski plan upravljanja izričito zabranjuje ribolov izvan zaštićenih staništa.
            
         
               (12)
            
            
               Zahtjevi članka 8. stavka 1.točke (h) Uredbe (EZ) br. 1967/2006 nisu primjenjivi budući da se odnose na koćarice.
            
         
               (13)
            
            
               Budući da su predmetne ribolovne aktivnosti visoko selektivne, imaju zanemariv učinak na okoliš i ne obavljaju se izvan zaštićenih staništa, izuzeće od najmanje veličine oka mreže iz članka 9. stavka 7. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 je prihvatljivo. Stoga se ne primjenjuje pravilo o najmanjoj veličini oka mreže koje je propisano u članku 9. stavku 3. točki (2).
            
         
               (14)
            
            
               Talijanski plan upravljanja obuhvaća mjere za praćenje ribolovnih aktivnosti i na taj način ispunjava uvjete utvrđene u članku 23. i u trećem podstavku članka 13. stavka 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
            
         
               (15)
            
            
               Predmetne ribolovne aktivnosti odvijaju se na vrlo maloj udaljenosti od obale i stoga ne ometaju aktivnosti ostalih plovila.
            
         
               (16)
            
            
               Talijanski plan upravljanja osigurava da su ulovi vrsta koji su navedeni u Prilogu III. svedeni na najmanju moguću mjere i da ribolovne aktivnosti nisu usmjerene na glavonošce.
            
         
               (17)
            
            
               Italija je Komisiji dostavila popis ribarskih plovila s odobrenjem i njihovih značajki, kao i usporedbu sa značajkama te flote na dan 1. siječnja 2000.
            
         
               (18)
            
            
               U skladu s tim, zatraženo izuzeće treba odobriti.
            
         
               (19)
            
            
               Italija treba pravovremeno izvještavati Komisiju u skladu s planom praćenja koji je predviđen u talijanskom planu upravljanja.
            
         
               (20)
            
            
               U skladu sa zahtjevom koji je podnijela Italija, ograničenje trajanja izuzeća omogućava da se osiguraju pravodobne korektivne mjere upravljanja u slučaju da izvješće dostavljeno Komisiji pokazuje a loše stanje očuvanja iskorištavanog stoka, a istodobno osigurava područje djelovanja za unapređenje znanstvene podloge za poboljšani plan upravljanja.
            
         
               (21)
            
            
               Mjere predviđene u ovoj Uredbi su u skladu s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Izuzeće
   Članak 13. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 ne primjenjuje se u teritorijalnim vodama Italije koje graniče s obalom Ligurije i Toskane, na ribolov mliječi ružične (Aphia minuta) potegačama otvorenog mora koje koriste plovila koja:
   
               (a)
            
            
               su registrirana u upravama za pomorstvo (Direzioni Marittime) Genove i Livorna;
            
         
               (b)
            
            
               se bave ribolovnom djelatnošću dulje od 5 godina; i
            
         
               (c)
            
            
               imaju odobrenje za ribolov i love ribu prema planu upravljanja koji je Italija donijela u skladu s člankom 19. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 (dalje u tekstu: „plan upravljanja”) (4).
            
         To se izuzeće primjenjuje do 31. ožujka 2014.
   Članak 2.
   Plan praćenja i izvješće
   Do 1. svibnja 2014. Italija Komisiji mora dostaviti izvješće sastavljeno u skladu s planom praćenja koji je utvrđen u planu upravljanja.
   Članak 3.
   Stupanje na snagu
   Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 4. listopada 2011.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  SL L 36, 8.2.2007., str. 6.
   
      (2)  SL L 190, 4.7.1998., str. 34.
   
      (3)  Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana 192, 19.8.2011., supplemento ordinario br. 192.
   
      (4)  Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana 192, 19.8.2011., supplemento ordinario br. 192.