CELEX: 62008CC0583
Language: lv
Date: 2010-03-04
Title: Ģenerāladvokātes Kokott secinājumi, sniegti 2010. gada 4.martā. # Christos Gogos pret Eiropas Komisiju. # Apelācija - Ierēdņi - Iekšējais konkurss pārcelšanai no vienas kategorijas citā - Iecelšana - Klasificēšana pakāpē - Civildienesta noteikumu 31. panta 2. punkts - Neierobežota kompetence - Strīdi, kas saistīti ar finansēm - Procesa ilgums Pirmās instances tiesā - Saprātīgs termiņš - Prasība par taisnīgu kompensāciju. # Lieta C-583/08 P.

ĢENERĀLADVOKĀTES JULIANAS KOKOTES [JULIANE KOKOTT]
      
      SECINĀJUMI,
      sniegti 2010. gada 4. martā (1)
      
      Lieta C‑583/08 P
      Christos Gogos
      pret
      Eiropas Komisiju
      Apelācija – Civildienesta noteikumi – Klasificēšana pakāpē – A7/A6 karjeras pamatpakāpe vai augstāka pakāpe – Iespējas tikt ieceltam amatā agrāk zaudējums – Karjeras iespēju vai finansiāla kompensācija – Priekšnosacījumi finansiālas kompensācijas piešķiršanai pēc tiesas iniciatīvas – Strīdi, kas saistīti ar finansēm – Neierobežota kompetence – Pārmērīgs pirmās instances tiesvedības ilgumsI –    Ievads
      1.        Izskatāmās lietas priekšmets ir viens no pēdējiem cilvildienesta strīdiem, par ko Tiesa taisīs nolēmumu apelācijas instancē.
         Tajā ir izvirzīti principiāli jautājumi, kuriem ir būtiska nozīme tiesas spriešanai nākotnē Eiropas [Savienības] civildienesta
         tiesību jomā, bet arī ārpus šīs tiesību nozares. Īpaši tas sakāms par otro apelācijas pamatu, sakarā ar ko Tiesai ir iespēja
         detalizēti aplūkot jautājumu par [Eiropas] Savienības tiesu neierobežoto kompetenci.
      
      2.        Lietas priekšvēsture īsumā ir šāda: Eiropas Komisijas ierēdnis H. Gogoss [C. Gogos], piedalījās iekšējā konkursā par paaugstināšanu no toreizējās B kategorijas (“vidējā līmeņa civildienests” [gehobener Dienst]) uz toreizējo A kategoriju (“augstākā līmeņa civildienests” [höherer Dienst]). Procedūras pārkāpuma dēļ viņa mutiskais pārbaudījums tika atkārtots divas reizes, bet H. Gogoss šo pārbaudījumu nokārtoja
         tikai ar trešo mēģinājumu; tieši piecus gadus vēlāk nekā pārējie sekmīgie kandidāti viņš tika iekļauts piemēroto kandidātu
         sarakstā. Šīs aizkavēšanās dēļ H. Gogoss zaudēja iespēju tikt ieceltam A kategorijas amatā un turpināt karjeras izaugsmi jaunajā
         amatā ievērojami agrāk, nekā tas faktiski notika. H. Gogoss uzskata, ka Komisijai, lai atlīdzinātu šo aizkavēšanos, vajadzēja
         viņu klasificēt uzreiz A6 pakāpē. Tomēr Komisija viņu kvalificēja tikai vienu pakāpi zemākajā pamatpakāpē – A7 pakāpē.
      
      3.        Pieteikumu, ar ko H. Gogoss pārsūdzēja iecēlējinstitūcijas lēmumu par viņa klasificēšanu A7 pakāpē, Pirmās instances tiesa
         savā 2008. gada 15. oktobra (2) spriedumā (turpmāk tekstā – “pārsūdzētais spriedums”) noraidīja. Savā apelācijas sūdzībā H. Gogoss apgalvo, ka Pirmās instances
         tiesa esot pieļāvusi kļūdu tiesību piemērošanā, un pārmet, ka Pirmās instances tiesa nav pēc savas iniciatīvas viņam par labu
         piespriedusi finansiālu kompensāciju. Papildus tam viņš prasa atsevišķu atlīdzinājumu par, viņaprāt, pārmērīgi ilgo pirmās
         instances tiesvedību.
      
      4.        Šim gadījumam gan vēl ir piemērojamas “vecās” tiesības, kas bija spēkā līdz 2004. gada 30. aprīlim, t.i., pirms Eiropas civildienesta
         tiesību “lielās reformas”, kas tika īstenota, pamatojoties uz Regulu (EK) Nr. 723/2004 (3). Tomēr tiesību piemērošanas jautājumi, uz kuriem Tiesai ir jāatbild saistībā ar tās neierobežoto kompetenci un zaudēto iespēju
         atlīdzināšanu, arī jauno, kopš 2004. gada 1. maija spēkā esošo tiesību normu kontekstā savu nozīmīgumu nav zaudējuši.
      
      II – Atbilstošās tiesību normas 
      5.        Šīs lietas tiesisko ietvaru veido Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumi (turpmāk tekstā – “Civildienesta noteikumi”) to
         redakcijā, kas bija spēkā līdz 2004. gada 30. aprīlim (4). Civildienesta noteikumu 5. panta 1. punktā savulaik bija iekļauts šāds Eiropas [Kopienu] Civildienesta karjeras struktūras
         regulējums:
      
      “Amatus, uz kuriem attiecas šie Civildienesta noteikumi, klasificē četrās kategorijās – A, B, C un D pēc pakāpes lejupejošā
         secībā atbilstoši to pienākumu būtībai un svarīgumam, kas ir tiem piekritīgi.
      
      A kategoriju veido astoņas pakāpes, kuras sadalītas karjeras grupās, kur katrai parasti ir divas tā personāla pakāpes, kas
         pilda administratīvos un padomdevēja pienākumus, kam nepieciešama universitātes izglītība vai līdzvērtīga profesionāla pieredze.
      
      B kategoriju veido piecas pakāpes, kuras sadalītas karjeras grupās, kur katrai parasti ir divas tā personāla pakāpes, kas
         pilda izpildu pienākumus, kam nepieciešama augsta līmeņa vidējā izglītība vai līdzvērtīga profesionāla pieredze.
      
      [..]”
      6.        Civildienesta noteikumu 45. panta 2. punktā turklāt bija noteikts:
      
      “Ierēdni var pārcelt no viena dienesta uz citu vai paaugstināt no vienas kategorijas citā kategorijā, vienīgi rīkojot konkursu.”
      7.        Civildienesta noteikumu 31. pants ietvēra šādu normu:
      
      “1. [..] kandidātus ieceļ:
      − A kategorijas ierēdņus [..];
      [..] sākuma pakāpē tajā amatā, kurā tos iecēla amatā.
      2. Tomēr iecēlējinstitūcija var noteikt izņēmumus [1. punktā] minētajos noteikumos ar šādiem nosacījumiem:
      a) attiecībā uz A1, A2, A3 un LA3 pakāpēm
      [..]
      b) attiecībā uz citām pakāpēm
      − līdz vienai trešdaļai no iecelšanas gadījumiem vakantajos amatos,
      − ne vairāk kā puse no iecelšanas gadījumiem jaunizveidotajos amatos.
      Izņemot attiecībā uz LA3 pakāpi, šo noteikumu piemēro sešu amatu grupām, kuri jāaizpilda katrā pakāpē šajā noteikumā.”
      8.        Turpinājumā jānorāda uz Civildienesta noteikumu 91. panta 1. punktu, kas gan savā līdz 2004. gada 30. aprīlim spēkā bijušajā,
         gan savā kopš 2004. gada 1. maija spēkā esošajā redakcijā nosaka:
      
      “Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcijā ir jebkurš strīds starp Kopienām un jebkuru personu, uz kuru attiecas šie Civildienesta
         noteikumi, attiecībā uz tādu tiesību aktu likumību, kas nelabvēlīgi ietekmē šādu personu [..]. Strīdos, kas saistīti ar finansēm,
         Tiesai ir neierobežota jurisdikcija.”
      
      III – Lietas faktiskie apstākļi un tiesvedības norise
      9.        Hrists Gogoss [Christos Gogos] kopš 1981. gada atrodas Eiropas Kopienu (tagad – Eiropas Savienības) civildienestā; 1986. gada 1. oktobrī Komisija viņu
         iecēla par B5 pakāpes ierēdni.
      
      10.      H. Gogoss 1997. gadā piedalījās Komisijas rīkotajā iekšējā konkursā COM/A/17/96, ar kuru bija paredzēts toreizējās B kategorijas
         ierēdņiem dot iespēju paaugstināšanai amatā toreizējā A kategorijā, precīzāk sakot, A7/A6 pakāpē. Viens no nosacījumiem dalībai
         šajā konkursā bija vismaz septiņus gadus ilgs dienests B kategorijā. Paziņojumā par amata vakanci bija arī norādīts, ka pamatā
         sekmīgie kandidāti tiktu iecelti A7/A6 pakāpes pamatpakāpē [Eingangsbesoldungsgruppe].
      
      11.      Šā atlases konkursa mutiskajā pārbaudījumā H. Gogoss neieguva vajadzīgo punktu skaitu un tādēļ netika iekļauts piemēroto kandidātu
         sarakstā. Konkursa atlases komisija viņu par to informēja savā 1997. gada 15. decembra vēstulē.
      
      12.      Pamatojoties uz H. Gogosa pieteikumu, Pirmās instances tiesa savā 2000. gada 23. marta spriedumā (5) atcēla šo konkursa atlases komisijas lēmumu, savu spriedumu pamatojot galvenokārt ar to, ka konkursa atlases komisija mutiskajā
         pārbaudījumā neesot spējusi nodrošināt vienlīdzīgu attieksmi pret visiem kandidātiem.
      
      13.      Tam sekoja Komisijas uzaicinājums H. Gogosam vēlreiz piedalīties mutiskajā pārbaudījumā, kas notika 2000. gada 25. septembrī,
         taču arī šoreiz viņš pārbaudījumu nenokārtoja.
      
      14.      Arī otro konkursa atlases komisijas lēmumu H. Gogoss pārsūdzēja Pirmās instances tiesā. Tiesas procesa laikā H. Gogoss ar
         Komisiju noslēdza izlīgumu. Tā ietvaros H. Gogoss atteicās no sava pieteikuma par konkursa atlases komisijas lēmuma atcelšanu
         un no sava prasījuma atlīdzināt [viņam radīto] kaitējumu; savukārt Komisija apņēmās dot iespēju H. Gogosam mutisko pārbaudījumu
         kārtot trešo reizi, kā arī segt viņam radušās atlīdzināmās izmaksas (6).
      
      15.      Šo trešo mutisko pārbaudījumu, kas notika 2002. gada 8. novembrī, H. Gogoss beidzot sekmīgi nokārtoja. Pēc tā Komisija savā
         2002. gada 15. novembra vēstulē viņu informēja, ka viņa vārds tagad ir iekļauts atlases konkursa COM/A/17/96 piemēroto kandidātu
         sarakstā.
      
      16.      Līdz ar to no 2003. gada 1. aprīļa H. Gogoss tika iecelts par A kategorijas ierēdni. Vēl 2003. gada 31. martā viņš tika informēts
         par iecēlējinstitūcijas lēmumu viņu klasificēt A7 pakāpes trešajā līmenī (turpmāk tekstā –“Klasificēšanas lēmums”).
      
      17.      Saskaņā ar Civildienesta noteikumu 90. panta 2. punktu H. Gogoss 2003. gada 30. jūnijā iesniedza administratīvu sūdzību par
         Klasificēšanas lēmumu, savu sūdzību pamatojot ar to, ka esot pārkāpts Civildienesta noteikumu 31. un 45. pants, EKL 233. pants
         un iepriekšējās tiesvedības laikā (7) noslēgtais izlīgums. Viņa prasījuma būtība bija tāda, ka jārada tāds tiesiskais stāvoklis, kas būtu līdzvērtīgs tam, ja viņš
         atlases konkursu būtu izturējis jau 1997. gada decembrī. Lielākā daļa šā atlases konkursa sekmīgo kandidātu jau esot paaugstināti
         nākamajā augstākā – A6 – pakāpē. H. Gogoss uzskata, ka, lai izlīdzinātu viņa atpalikšanu no šiem kolēģiem, iecēlējinstitūcijai
         viņš esot jāklasificē uzreiz A6 pakāpē, nevis A7 pakāpē.
      
      18.      H. Gogosa administratīvā sūdzība ar iecēlējinstitūcijas 2003. gada 24. novembra lēmumu (turpmāk tekstā – “Lēmums par apstrīdēto
         administratīvo aktu”) tika noraidīts. Tādēļ 2004. gada 18. februārī H. Gogoss Pirmās instances tiesā iesniedza pieteikumu,
         ar ko pārsūdzēja [šo lēmumu]. Vairāk nekā pēc četriem gadiem, 2008. gada 15. oktobrī, Pirmās instances tiesa pārsūdzētajā
         spriedumā šo pieteikumu noraidīja, tomēr saskaņā ar sava reglamenta 87. panta 3. punktu kopsakarā ar tā 88. pantu piesprieda
         Komisijai atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus.
      
      19.      Savukārt 2008. gada 22. decembrī (8) iesniegtajā apelācijas sūdzībā H. Gogoss lūdz Tiesu:
      
      –        atcelt Pirmās instances tiesas spriedumu,
      –        atcelt lēmumu par viņa klasificēšanu A7 pakāpē un 2003. gada 24. novembra lēmumu par viņa administratīvās sūdzības noraidīšanu,
      –        izmantot savu neierobežoto kompetenci un piespriest viņam par labu finansiālu kompensāciju EUR 538 121,79 apmērā par Komisijas
         prettiesiskās rīcības (pieņemot attiecīgo prettiesisko lēmumu) rezultātā viņam radīto saimnieciska rakstura kaitējumu, kas
         civildienesta reformas dēļ viņu ietekmēs līdz pat viņa dzīves noslēgumam,
      
      –        piespriest viņam par labu finansiālu kompensāciju EUR 50 000 apmērā par Pirmās instances tiesas sprieduma pasludināšanas ilgo
         aizkavēšanos, kā arī
      
      –        piespriest atbildētājam apelācijas instancē samaksāt tiesāšanās izdevumus, kas viņam radušies pirmās instances un apelācijas
         instances tiesvedībā.
      
      20.      Savukārt Komisija lūdz:
      
      –        noraidīt apelācijas sūdzību kopumā,
      –        noraidīt apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījumu piešķirt kompensāciju sakarā ar tiesvedības ilgumu un
      –        piespriest apelācijas sūdzības iesniedzējam atlīdzināt visus tiesāšanās izdevumus.
      21.      Tiesa apelācijas sūdzību vispirms izskatīja rakstveida procesā, bet 2010. gada 28. janvārī [procesa dalībniekus] uzklausīja
         mutvārdu procesā.
      
      IV – Vērtējums
      22.      H. Gogoss ar diviem apelācijas pamatiem vēršas pret pārsūdzēto spriedumu (skat. A sadaļu). Turklāt atsevišķā pieteikumā viņš
         lūdz piespriest viņam par labu kompensāciju par Pirmās instances tiesas procesa pārlieko ilgumu (skat. B sadaļu).
      
      A –    Par abiem apelācijas sūdzības pamatiem
      23.      Vispirms pievērsīšos abiem H. Gogosa norādītajiem apelācijas pamatiem, uz kuriem viņš balsta savu prasījumu atcelt pārsūdzēto
         spriedumu.
      
      1)      Par pārmetumu par vairāku prasības pamatu neizvērtēšanu pārsūdzētajā spriedumā (“pirmais apelācijas pamats”)
      24.      Pirmais apelācijas pamats attiecas uz tiem sprieduma motīvu daļas punktiem, kuros tiek apsvērts, vai H. Gogosa klasificēšana
         zemākajā – A7 – pakāpē bija pareiza un vai viņš tā vietā nebija jāklasificē uzreiz augstākajā – A6 – pakāpē. H. Gogoss Pirmās
         instances tiesai pārmet, ka tā neesot izvērtējusi piecus no viņa nosauktajiem sešiem prasības pamatiem un rezultātā viņa pieteikumu,
         ar ko viņš pārsūdzēja Klasificēšanas lēmumu un Lēmumu par apstrīdēto administratīvo aktu, esot noraidījusi bez pietiekama
         pamatojuma.
      
      25.      Šā apelācijas pamata izraudzīšanu ietekmēja apstāklis, ka, pēc H. Gogosa viedokļa, pirmās instances tiesvedībā esot tikušas
         pārkāptas šādas tiesību normas, respektīvi, tiesību principi: Civildienesta noteikumu 31. panta 2. punkts, EKL 233. pants,
         vienlīdzīgas attieksmes princips, taisnīguma princips, labas pārvaldības princips un tiesību uz karjeru princips (9). Pirmās instances tiesa pārsūdzētajā spriedumā esot detalizēti iztirzājusi tikai Civildienesta noteikumu 31. panta 2. punktu (10), kurpretī EKL 233. pantam un pārējiem prasītāja minētajiem principiem esot veltījusi tikai trīs īsus sprieduma punktus (11).
      
      a)      Pieņemamība
      26.      Šā pirmā apelācijas pamata pieņemamība neizraisa šaubas.
      
      27.      Jāatzīst, ka pārmetums, ka Pirmās instances tiesa nav izvērtējusi kādu prasības pamatu, ir uzskatāms par iebildumu par sprieduma
         nepilnīgu pamatojumu (12). Pirmās instances tiesas pienākums norādīt pamatojumu izriet no Tiesas Statūtu 36. panta kopsakarā ar tā 53. panta 1. punktu.
         Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru jautājums par to, vai pirmās instances spriedums ir nepietiekami pamatots, ir tiesību piemērošanas
         jautājums, kas apelācijas instancē var tikt izskatīts kā patstāvīgs jautājums (13).
      
      28.      Neatkarīgi no tā Komisija dedzīgi apstrīd pirmā apelācijas pamata pieņemamību. Tā uzskata, ka H. Gogoss pirmās instances tiesvedībā
         esot norādījis tikai vienu [administratīvā akta] atcelšanas pamatu, apgalvojot, ka ir pārkāpts Civildienesta noteikumu 31. panta
         2. punkts. Uz pārējām viņa minētajām normām, respektīvi, tiesību principiem, viņš esot atsaucies tikai papildinoši. Tagad,
         retroaktīvi mēģinot šos pirmajā instancē minētos papildu argumentus pārkvalificēt kā patstāvīgu apstrīdēšanas pamatu, H. Gogoss
         nonāk pretrunā savai rīcībai pirmās instances tiesvedībā un faktiski izvirza jaunu pamatu, kas apelācijas instances tiesvedībā
         nav pieļaujams.
      
      29.      Šis iebildums nepārliecina.
      
      30.      Atšķirībā no Komisijas nevarēju lietas materiālos konstatēt nepārprotamas norādes, ka prasītāja apgalvojumi Pirmās instances
         tiesā attiektos tikai uz vienu vienotu prasības pamatu. Proti, ja ieskatās Pirmās instances tiesā iesniegtajā H. Gogosa pieteikumā,
         var konstatēt, ka tajā EKL 233. pantam, vienlīdzīgas attieksmes principam, taisnīguma principam, labas pārvaldības principam
         un tiesību uz karjeru principam ir veltītas atsevišķas sadaļas. Tas drīzāk liecina par (nevis pret) to, ka šeit runa ir par
         patstāvīgiem prasības pamatiem.
      
      31.      Arī no Pirmās instances tiesas sēdes protokola un pārsūdzētā sprieduma, uz kuriem Komisija balsta savus argumentus, neizriet
         pretējs secinājums. Protokolā ir ietverts vienīgi prasītāja izklāstīto argumentu kopsavilkums, turklāt argumenti nav nepārprotami
         sagrupēti ne zem viena vienīga, ne zem vairākiem atšķirīgiem atcelšanas pamatiem (14). Pārsūdzētajā spriedumā ir minēts tikai tas, ka prasītājs atsaucas “galvenokārt” uz Civildienesta noteikumu 31. panta 2. punkta
         pārkāpumu un “citādi” (kā uz šā pārkāpuma “sekām”) – uz pārējo viņa pieminēto normu, respektīvi, tiesību principu, pārkāpumu (15); arī tas nav uzskatāms par viennozīmīgu pierādījumu tam, ka šeit runa ir tikai par vienu prasības pamatu.
      
      32.      Turklāt tā arī būtu pārlieku formāla pieeja un Tiesas kā apelācijas instances tiesas nozīme tiktu nesamērīgi ierobežota, ja
         tas, ka jēdziens “ακυρωτικοί λόγοι” (16) ir pirmo reizi minēts apelācijas sūdzībā, tiktu uzskatīts par prasības priekšmeta paplašināšanu attiecībā pret pirmās instances
         tiesvedību.
      
      33.      Pareizi, ka saskaņā ar Tiesas Reglamenta 42. panta 2. punktu kopsakarā ar tā 118. pantu apelācijas tiesvedības laikā nav atļauts
         izvirzīt jaunu pamatu. Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru šī norma ir paredzēta tam, lai novērstu, ka, prasības priekšmets tiek
         paplašināts ārpus tā, kas tika izklāstīts pirmajā instancē (17). Šajā gadījumā tā nav noticis.
      
      34.      Patiesībā H. Gogoss pārmet, ka pārsūdzētajā spriedumā neesot pietiekami izvērtētas būtiskas viņa pirmajā instancē izmantotā
         argumentu izklāsta daļas (18). Tātad apelācijas sūdzības iesniedzējs ir nevis iesniedzis Tiesai satura ziņā jaunus argumentus, bet gan tikai vēlas, lai
         tā pārbauda, vai Pirmās instances tiesa ir izskatījusi jau pirmajā instancē apspriestos jautājumus tādā veidā, kas atbilst
         sprieduma pamatošanas juridiskajām prasībām. Atbildēt uz šo jautājumu ir viens no Tiesas kā apelācijas instances tiesas īstenajiem
         pienākumiem.
      
      35.      Tādējādi pirmais apelācijas pamats ir pieņemams.
      
      b)      Pamatotība
      36.      Pirmais apelācijas pamats pārliecinātu, ja Pirmās instances tiesa pārsūdzētajā spriedumā nebūtu rīkojusies atbilstoši savam
         pienākumam norādīt pamatojumu, ko paredz Tiesas Statūtu 36. pants kopsakarā ar 53. panta 1. punktu.
      
      37.      Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru sprieduma pamatojumam jābūt tādam, ka tas ļauj skaidri un viennozīmīgi konstatēt Pirmās instances
         tiesas apsvērumus, lai ieinteresētās personas varētu izprast argumentus, uz kuriem balstīts Pirmās instances tiesas nolēmums
         un lai Tiesa varētu veikt savas kontrolējošās funkcijas (19).
      
      38.      Tomēr Pirmās instances tiesas pienākums pamatot savus spriedumus nenozīmē, ka tai būtu bijis detalizēti jāanalizē katrs pirmajā
         instancē izklāstītais arguments, īpaši tad, ja attiecīgais arguments nav bijis pietiekami skaidrs un konkrēts (20). Turklāt sprieduma pamatojums var būt izsecināms pat netieši, ja vien tas ļauj ieinteresētajām personām konstatēt, kādēļ
         Pirmās instances tiesa nav ņēmusi vērā viņu argumentus, un sniedz Tiesai pietiekamas norādes, lai tā varētu īstenot savas
         kontrolējošās funkcijas (21). Tomēr kopumā sprieduma pamatojumam jāsniedz skaidrs priekšstats par to, ka Pirmās instances tiesa ir izskatījusi visus pirmajā
         instancē apgalvotos tiesību pārkāpumus (22).
      
      39.      Pārsūdzētais spriedums atbilst šīm prasībām. Pēc tam, kad Pirmās instances tiesa tajā bija noraidījusi apgalvojumu par Civildienesta
         noteikumu 31. panta 2. punkta pārkāpumu (23), tā norādīja, ka “tādējādi” arī pārējie H. Gogosa pieminētie pārkāpumi (attiecībā uz EKL 233. pantu, vienlīdzīgas attieksmes
         principu, taisnīguma principu, labas pārvaldības principu un tiesību uz karjeru principu) “nevarēja ietekmēt Klasificēšanas
         lēmuma tiesiskumu” (24).
      
      40.      Līdz ar to Pirmās instances tiesa ir nevis neievērojusi pārējās H. Gogosa pieminētās normas, respektīvi, tiesību principus,
         bet gan tos ir iztirzājusi (kaut arī ļoti īsi). Citētajā sprieduma tekstā var viegli konstatēt, ka Pirmās instances tiesa
         attiecīgos pārmetumus noraida to pašu iemeslu dēļ, ar ko tā pirms tam bija pamatojusi iebilduma par Civildienesta noteikumu
         31. panta 2. punkta pārkāpumu noraidīšanu.
      
      41.      H. Gogoss apgalvo, ka Pirmās instances tiesai īpaši būtu bijis jāveic vienlīdzīgas attieksmes principa atsevišķa izvērtēšana,
         un pārmet, ka tā neesot drīkstējusi to pakārtot Civildienesta noteikumu 31. panta 2. punkta izvērtēšanai.
      
      42.      Šajā sakarā var konstatēt, ka vienlīdzīgas attieksmes principam pārsūdzētajā spriedumā ir atvēlēti divi atsevišķi punkti (25). Tajos, lai arī atkal ļoti īsi, ir izskaidroti Pirmās instances tiesas apsvērumi par tiesībām un tas, kādēļ šajā lietā, atsaucoties
         uz vienlīdzīgas attieksmes principu, nevarēja panākt H. Gogosa klasificēšanu augstākā pakāpē. Pirmkārt, Pirmās instances tiesa
         uzskata, ka atsaukšanās uz vienlīdzības principu nav vietā tādēļ, ka katras vakances gadījumā ir jāpieņem atsevišķs lēmums
         par amatā ieceļamā ierēdņa kvalifikācijas novērtējumu. Otrkārt, īpašā profesionālā pieredze tiekot ņemta vērā jau saistībā
         ar attiecīgā ierēdņa pārcelšanu augstākā kategorijā.
      
      43.      Iespējams, ka H. Gogoss šiem Pirmās instances tiesas argumentiem nepiekrīt. Tomēr tas nemaina faktu, ka Pirmās instances tiesa
         ir izskatījusi viņa iebildumus. Tas apstāklis vien, ka Pirmās instances tiesa ir sasniegusi satura ziņā citādu rezultātu nekā
         apelācijas sūdzības iesniedzējs, nav uzskatāms par pārsūdzētā sprieduma pamatojuma trūkumu (26).
      
      44.      Tādējādi kopumā pirmais apelācijas pamats ir jānoraida.
      
      2)      Par apstākļiem, kādos ir piešķirama kaitējuma atlīdzība pēc tiesas iniciatīvas (otrais apelācijas pamats)
      45.      Otrais apelācijas pamats ir veltīts jautājumam, vai Pirmās instances tiesa varēja (un vai tai bija pienākums) pēc savas iniciatīvas
         piespriest par labu H. Gogosam finansiālu kompensāciju. H. Gogoss apgalvo, ka Pirmās instances tiesa esot nepareizi novērtējusi
         savu neierobežoto kompetenci strīdos, kas saistīti ar finansēm. Pēc H. Gogosa viedokļa, šī kompetence Pirmās instances tiesas
         tiesnešiem esot ļāvusi pēc savas iniciatīvas piespriest viņam par labu finansiālu kompensāciju.
      
      46.      Ar šo apelācijas pamatu apelācijas sūdzības iesniedzējs īpaši iebilst pret pārsūdzētā sprieduma 47. punktu, kurā Pirmās instances
         tiesa pēc analoģijas ir nospriedusi: lai arī H. Gogoss mutiskā pārbaudījuma atkārtošanas dēļ (27), iespējams, ir zaudējis iespēju agrāk tikt pārceltam A kategorijā un attiecīgi agrāk tikt paaugstinātam amatā, tomēr H. Gogoss
         šajā sakarā nav iesniedzis tiesā prasījumus, lūdzot viņam par labu piespriest finansiālu kompensāciju.
      
      a)      Pieņemamība
      47.      Komisija šo otro apelācijas pamatu uzskata par nepieņemamu. Tā apgalvo, ka H. Gogosa prasījumi visas līdzšinējās tiesvedības
         laikā esot bijuši saistīti tikai ar Klasificēšanas lēmuma un Lēmuma par apstrīdēto administratīvo aktu pārsūdzēšanu atcelšanu.
         Prasījumu par kaitējuma atlīdzināšanu viņš nekad neesot izvirzījis, un neesot pieņemami, ka atlīdzinājums tiek pieprasīts
         tikai tagad, apelācijas tiesvedībā.
      
      48.      Pareizi, kā norāda arī pats H. Gogoss, ka viņš tiesas procesa ietvaros nav iesniedzis formālu pieteikumu ar lūgumu piespriest
         kaitējuma atlīdzināšanu.
      
      49.      Tomēr Komisijas iebildums par nepieņemamību nepārliecina. Komisija ir nepareizi novērtējusi patieso mērķi, ko H. Gogoss vēlas
         sasniegt ar savu otro apelācijas pamatu. Jājautā, vai tiesa pēc savas iniciatīvas (tātad bez atbilstoša pieteikuma) varēja (un tai vajadzēja) piespriest par labu prasītājam kaitējuma atlīdzināšanu.
      
      50.      Tas, vai Pirmās instances tiesa bija tiesīga un, iespējams, tai pat bija pienākums pēc savas iniciatīvas par labu H. Gogosam
         piespriest finansiālu atlīdzinājumu, ir jautājums par tiesību piemērošanu; apelācijas instances tiesvedībā to ir iespējams
         izvērtēt. Šā jautājuma apspriešanas iespējas nav atkarīgas no tā, vai persona, kas uzskata, ka ir aizskartas tās tiesības,
         pirmajā tiesas instancē pati ir izvirzījusi prasījumu par kaitējuma atlīdzināšanu. Dabiski, ka šis jautājums ir īpaši aktuāls
         tādā gadījumā, ja prasītājs pirmās instances tiesvedībā nav iesniedzis attiecīgu pieteikumu.
      
      51.      Savā apelācijas sūdzībā aplūkojot minēto problēmu, H. Gogoss nevis paplašina strīda priekšmetu, bet gan lūdz Tiesu pārbaudīt,
         vai Pirmās instances tiesa pirmās instances tiesvedības materiālus ir izskatījusi atbilstoši juridiskajām prasībām un šajā
         sakarā ir veikusi visus juridiski atļautos un vajadzīgos pasākumus.
      
      52.      Ja pirmajā instancē iesniegts pieteikums par kaitējuma atlīdzināšanu būtu obligāts apelācijas sūdzības pieņemamības priekšnosacījums,
         tad tiesību aizsardzība šajā ziņā būtu neefektīva. Tas neatbilstu efektīvas tiesību aizsardzības tiesā principam.
      
      53.      Tādējādi otrais apelācijas pamats ir pieņemams.
      
      b)      Pamatotība
      54.      Lai varētu sekmīgi izmantot otro apelācijas sūdzības pamatu, šajā lietā Pirmās instances tiesai bija vajadzīga kompetence,
         lai pēc savas iniciatīvas par labu H. Gogosam piespriestu kaitējuma atlīdzību, un tai vajadzētu būt nepareizi novērtējušai
         šo kompetenci (28).
      
      i)      Civildienesta noteikumos paredzētā tiesas neierobežotā kompetence strīdā, kas saistīts ar finansēm
      55.      Civildienesta noteikumu 91. panta 1. punkta otrajā teikumā Eiropas Savienības Tiesai ir rezervēta neierobežota kompetence
         strīdos, kas saistīti ar finansēm, starp [Eiropas] Savienības ierēdni un viņa darba devēju.
      
      56.      Jēdziens “strīds, kas saistīts ar finansēm” nav interpretējams šauri.
      
      57.      Strīds, kas saistīts ar finansēm, pirmām kārtām ir tad, ja attiecīgais ierēdnis saskaņā ar LESD 270. pantu iesniedz pieteikumu
         ar prasījumu par naudas samaksu, piemēram, par kaitējuma atlīdzināšanu naudā vai naudas summas samaksu, ko viņš uzskata par
         iespējamu pieprasīt saskaņā ar Civildienesta noteikumiem vai kādu citu tiesību aktu, kas nosaka viņa darba tiesiskās attiecības (29). Tādā gadījumā runa var būt, piemēram, par Civildienesta noteikumos paredzēto atalgojumu, dažādiem pabalstiem un sociāliem
         pabalstiem vai par nokavējuma procentiem (30).
      
      58.      Tomēr ar strīdu, kas saistīts ar finansēm, var būt saistīta arī ierēdņa iesniegta atcelšanas prasība, ar ko viņš lūdz atcelt
         viņa kā civildienesta tiesību subjekta stāvokli aizskarošu administratīvo aktu (31). Izskatāmajā lietā īpašu interesi izraisa tas, ka arī ierēdņa pieteikums, ar ko viņš lūdz tiesu izvērtēt savu klasificēšanu
         pakāpē, izraisa strīdu, kas saistīts ar finansēm (32). Tā pamatā ir uzskats, ka iecēlējinstitūcijas pieņemtais Klasificēšanas lēmums ne vien tieši ietekmē attiecīgā ierēdņa karjeru
         un personīgo stāvokli pārvaldes institūciju hierarhijā, bet arī netieši viņa mantiskos prasījumus, īpaši viņa atalgojuma apmēru,
         kas noteikts Civildienesta noteikumos.
      
      59.      Šajā kontekstā arī izskatāmajā lietā pastāvēja strīds, kas saistīts ar finansēm, kurā Pirmās instances tiesai saskaņā ar Civildienesta
         noteikumu 91. panta 1. punkta otro teikumu bija neierobežota kompetence.
      
      60.      Līdz ar Civildienesta noteikumu 91. panta 1. punkta otrajā teikumā paredzēto neierobežoto kompetenci [Eiropas] Savienības
         tiesai tiek uzdots pieņemt galīgo nolēmumu tai iesniegtajos strīdos (33). Tātad [Eiropas] Savienības tiesai tiktāl, ciktāl runa ir par attiecīgās lietas aspektiem, kas saistīti ar finansēm, ir ne
         vien jāpārbauda [Eiropas] Savienības institūciju, iestāžu un citu organizāciju rīcības tiesiskums; tā ir pilnvarota pārbaudīt
         arī to lietderīgumu. Tātad attiecībā uz attiecīgās tiesvedības tīri finansiālajiem aspektiem [Eiropas] Savienības tiesu locekļi
         drīkst iecēlējinstitūciju veiktu vērtējumu aizstāt ar savu vērtējumu un to lēmumus ne vien atcelt, bet arī saturiski grozīt.
      
      61.      Saskaņā ar pastāvošo judikatūru neierobežotā kompetence ietver tiesības vajadzības gadījumā pēc savas iniciatīvas (t.i., pat tad, ja nav iesniegts attiecīgs, pienācīgi noformēts pieteikums) piespriest no atbildētāja (pārvaldes iestādes)
         atlīdzinājumu par kaitējumu, kas radies tās ierēdņu pieļauto kļūdu dēļ, turklāt šādu kaitējumu novērtēt pēc tiesnešu taisnīguma
         izjūtas, ņemot vērā visus lietas apstākļus (34).
      
      62.      Ar klasificēšanas lēmumiem saistītas tiesvedības gadījumā tas nozīmē, ka [Eiropas] Savienības tiesas gan drīkst spriest par
         ierēdņa klasificēšanu kā tādu, izvērtējot tikai tās tiesiskumu (nevis pašas pieņemot lēmumu un/vai to grozot). Tomēr tās ir
         pilnvarotas (vajadzības gadījumā pēc savas iniciatīvas) piespriest par labu attiecīgajam ierēdnim tāda kaitējuma atlīdzināšanu,
         kas viņam nodarīts iecēlējinstitūcijas ierēdņu kļūdas dēļ, iecēlējinstitūcijai lemjot par šīs personas klasificēšanu.
      
      ii)    Uz tiesas neierobežotās kompetences pamata un pēc tās iniciatīvas piespriesta atlīdzinājuma nozīme un nolūks 
      63.      Šīs lietas izskatīšanas gaitā Pirmās instances tiesa ne reizi neaplūkoja jautājumu, vai tā pēc savas iniciatīvas varētu piespriest
         no Komisijas radītā kaitējuma atlīdzināšanu. Tai šķita pietiekama īsa un kodolīga norāde, ka H. Gogoss neesot prasījis finansiālu
         kompensāciju (35).
      
      64.      Tas varētu liecināt par to, ka Pirmās instances tiesa nav atzinusi strīda saistību ar finansēm (Civildienesta noteikumu 91. panta
         1. punkta otrā teikuma izpratnē). Iespējams, ka Pirmās instances tiesa nebija pārliecināta, ka tai attiecībā uz šīs tiesvedības
         finanšu aspektu ir neierobežota kompetence, kas ietver arī tiesības pēc savas iniciatīvas piespriest kaitējuma atlīdzinājumu (36).
      
      65.      Jautājums, vai Pirmās instances tiesa patiešām nepareizi novērtēja savas kompetences robežas un līdz ar to pieļāva kļūdu tiesību
         piemērošanā, paliek atklāts. Tas tādēļ, ka šajā lietā nepastāvēja priekšnosacījumi, lai tā pēc savas iniciatīvas no Komisijas
         piespriestu kaitējuma atlīdzināšanu.
      
      66.      [Eiropas] Savienības tiesu kompetence pēc savas iniciatīvas par labu ierēdņiem piespriest kaitējuma atlīdzināšanu galvenokārt
         ir paredzēta, lai [Eiropas] Savienības tiesām civildienesta tiesiskajos strīdos ļautu nodrošināt, ka to pieņemtajiem spriedumiem
         par [administratīvā akta] atcelšanu būtu praktiska iedarbība (37). Ja, lai nodrošinātu attiecīgā ierēdņa tiesību īstenošanu vai savu interešu iedarbīgu aizsardzību, nepietiek ar iecēlējinstitūcijas
         prettiesiskā lēmuma (pilnīgu vai daļēju) atcelšanu, tad [Eiropas] Savienības tiesa var pēc savas iniciatīvas viņam par labu
         piespriest kaitējuma atlīdzību.
      
      67.      Taču izskatāmajā lietā Pirmās instances tiesa secināja, ka Komisijas pieņemtajā Klasificēšanas lēmumā un Lēmumā par apstrīdēto
         administratīvo aktu nav konstatējamas kļūdas tiesību piemērošanā. Tā kā tādēļ Pirmās instances tiesa neatcēla nevienu no šiem
         lēmumiem, tai arī nebija iemesla nodrošināt sava sprieduma praktisko iedarbību, pēc savas iniciatīvas piespriežot kaitējuma
         atlīdzināšanu. Pret šādu pieeju no juridiskā viedokļa nevar iebilst.
      
      68.      Tikai, starp citu, vēl var piebilst, ka izskatāmajā lietā ne reizi netika apsvērts atlīdzinājums par labu H. Gogosam par tādām
         sekām, kas izriet no pārvaldes institūcijas tiesiskas rīcības sekām. Neatkarīgi no tā, ka Eiropas Savienības tiesībās vēl nav pilnīgi noskaidrots, vai un ar kādiem nosacījumiem
         būtu piešķirams šāds atlīdzinājums (38), H. Gogosam radītās nelabvēlīgās sekas (attiecībā uz viņa atalgojumu un viņa karjeru jaunajā A kategorijā) nevar cēloniski
         saistīt ar Klasificēšanas lēmumu un Lēmumu par apstrīdēto administratīvo aktu, bet gan ar kļūdām tiesību piemērošanā, kuras
         Komisija pieļāva konkursā (39).
      
      69.      Līdz ar to apelācijas sūdzības otrais pamats nav pamatots.
      
      3)      Noslēguma piezīmes 
      70.      [Izklāsta] pilnīguma pēc vēl jāpiebilst, ka lēmums par ierēdņa klasificēšanu nav piemērots konteksts, lai atlīdzinātu visas
         nelabvēlīgās sekas, kas šim ierēdnim ir radītas iepriekšēja konkursa īstenošanas gaitā pieļautu kļūdu rezultātā.
      
      71.      Proti, ir ļoti jāšaubās, vai ir pareizs Pirmās instances tiesas pieņēmums, ka iekšēja konkursa gadījumā Civildienesta noteikumu
         31. panta 2. punkts neesot piemērojams (40). Šī norma gan iestādei kā darba devējam ļauj izmantot kādas personas pakalpojumus, kas [institūcijai] citādi varētu nebūt
         pieejami, jo [persona] ir pieprasīta tirgū un, iespējams, apzinās, ka viņai ir pieejami daudzi citu potenciālo darba devēju
         piedāvājumi (41). Pretēji Pirmās instances tiesas paustajam viedoklim šāda konkurence starp Eiropas institūcijām un privātā sektora darba
         devējiem attiecībā uz iekšējiem kandidātiem nebūt nav izslēgta. Turklāt personas, kas jau ieņem amatu kādā [Eiropas] Savienības
         iestādē, var mēģināt to atstāt un pāriet uz privāto sektoru vai starptautiskām organizācijām, ja viņām šādu citu darba devēju
         piedāvājumi šķiet pievilcīgāki nekā viņu kvalificēšana un izaugsmes iespējas Eiropas [Savienības] civildienestā. Tas ir īpaši
         sakāms par dažiem augstskolu absolventiem, kas ieņem B vai C kategorijas amatus.
      
      72.      Visbeidzot var tikt uzdots jautājums par Civildienesta noteikumu 31. panta 2. punkta piemērojamību izskatāmajā lietā. Saskaņā
         ar 31. panta 2. punktu klasificēšana augstākā pakāpē, nekā to paredz 1. punktā noteiktais princips (klasificēšana pamatpakāpē),
         ir iespējama vienīgi izņēmuma kārtā (42), proti, ja tas atbilst civildienesta īpašām vajadzībām vai ir faktiski pamatota, ņemot vērā attiecīgās personas īpašo kvalifikāciju
         vai īpašo profesionālo pieredzi (43); citiem vārdiem, tas ir iespējams vienīgi tad, ja runa ir par ļoti īpašu kandidātu (44). Tā būtu Civildienesta noteikumu 31. panta 2. punkta normas ļaunprātīga izmantošana, ja pat tad, ja nepastāv minētie priekšnosacījumi,
         gribētu izmantot šo normu, lai kompensētu kādu nelabvēlīgu ietekmi uz kāda ierēdņa karjeru.
      
      73.      H. Gogoss savu prasījumu par kvalificēšanu augstākā pakāpē nevar pamatot arī ar vispārīgo vienlīdzīgas attieksmes principu.
         Šis princips nosaka, ka līdzīgas situācijas nedrīkst atrisināt atšķirīgi, bet atšķirīgas situācijas – līdzīgi, ja vien šāda
         attieksme nav objektīvi pamatota (45). Atšķirīgo situāciju iezīmes un to salīdzināmība citu starpā ir vērtējama un nosakāma, ņemot vērā veicamā pasākuma mērķi
         un nolūku (46).
      
      74.      Uz Civildienesta noteikumu 31. panta pamata pieņemtā Klasificēšanas lēmuma vienīgais mērķis un nolūks ir civildienesta interesēs
         un atbilstoši attiecīgā ierēdņa kvalifikācijai viņu iecelt konkrētā viņa kategorijas pakāpē. Tiesas rīcībā nav nekādas norādes,
         kas pierādītu, ka H. Gogoss šo kritēriju ziņā būtu atradies citādā situācijā nekā pārējie sekmīgie iekšējā konkursa kandidāti.
         Līdz ar to arī vienlīdzīgas attieksmes principa kontekstā nevar iebilst pret to, ka viņš tāpat kā pārējie sekmīgie kandidāti
         tika klasificēts A7 pakāpē. Turpretī visas atlases konkursā pieļautās novirzes un to dēļ notikusī ierēdņa iecelšanas aizkavēšanās
         nav izmantojama kā Klasificēšanas lēmuma mēraukla.
      
      75.      Protams, nav arī apstrīdams fakts, ka H. Gogoss sava mutiskā pārbaudījuma divkārtējās atkārtošanas un tā rezultātā notikušās
         atlases konkursa aizkavēšanās dēļ zaudēja iespēju agrāk tikt pārceltam A kategorijā un līdz ar to agrāk tikt paaugstinātam
         amatā viņa jaunajā karjerā (47). Taču ar to saistīto mantisko un personisko kaitējumu neizraisīja ar izskatāmās lietas priekšmetu saistītie [akti] – Klasificēšanas
         lēmums un Lēmums par apstrīdēto administratīvo aktu. Pat tad, ja abi šie lēmumi būtu prettiesiski, Pirmās instances tiesa
         nebūtu varējusi pēc savas iniciatīvas izvērtēt šo kaitējumu, jo citādi tiktu pārkāpts princips “ne ultra petita”.
      
      76.      Kā jau tika minēts (48), šis kaitējums daudz lielākā mērā ir saistīts ar toreizējā atlases konkursā pieļautajām kļūdām tiesību piemērošanā. H. Gogoss
         to būtu varējis izmantot abos iepriekšējos tiesas procesos (49), liekot lietā visus viņa rīcībā esošos procesuālos līdzekļus.
      
      77.      Attiecībā uz pirmo no minētajiem tiesas procesiem jāpiebilst, ka H. Gogoss kopā ar savu prasību atcelt atlases komisijas lēmumu
         bija prasījis tikai atlīdzināt viņam nodarīto personisko (nemantisko) kaitējumu. Tomēr Pirmās instances tiesa šo prasību noraidīja, pamatojot ar to, ka atlases komisijas lēmuma atzīšana
         par spēkā neesošu esot pietiekams gandarījums par prasītājam nodarīto kaitējumu (50). Šis spriedums šobrīd ir stājies spēkā.
      
      78.      Attiecībā uz otro tiesas procesu jāsaka, ka H. Gogoss savā izlīgumā ar Komisiju atsakās no visiem savulaik izvirzītajiem prasījumiem
         par kaitējuma atlīdzināšanu (51). Tā kā [lietā] nav pierādījumu par to, ka H. Gogosa un Komisijas noslēgtais izlīgums būtu zaudējis spēku vai būtu pamats
         to apstrīdēt, apelācijas sūdzības iesniedzējs tagad vairs nevar pieprasīt atlīdzinājumu par kaitējumu, ko aptver šis izlīgums.
      
      79.      Vienīgi tādā gadījumā, ja izrādītos, ka ir vēl kāds ievērojams kaitējums, no kura atlīdzināšanas H. Gogoss pagātnē nebūtu
         juridiski saistoši atteicies, tagad vispār vēl varētu apsvērt zaudēto iespēju agrāk tikt paaugstinātam amatā kompensāciju.
         Kamēr vien ir izpildīti pārējie priekšnosacījumi, lai varētu izvirzīt prasījumu par administrācijas atbildību (52), un vēl nav iestājies noilgums, H. Gogosam ir iespēja prasīt jebkāda šāda kaitējuma atlīdzināšanu.
      
      4)      Starpsecinājumi
      80.      Tā kā neviens no abiem H. Gogosa izvirzītajiem apelācijas pamatiem nav pieņemams, apelācijas sūdzība kopumā ir jānoraida.
      
      81.      Līdz ar to viņa pieteikumi par Klasificēšanas lēmuma un Lēmuma par apstrīdēto administratīvo aktu atcelšanu, kā arī par kompensācijas
         piešķiršanu EUR 538 121,79 apmērā nav pamatoti, jo priekšnosacījums tam būtu iepriekšēja pārsūdzētā sprieduma atcelšana.
      
      B –    Par atsevišķo pieteikumu par kompensāciju sakarā ar pārmērīgo pirmās instances tiesvedības ilgumu 
      82.      Noslēgumā H. Gogoss ir iesniedzis pieteikumu, kurā viņš lūdz Tiesu viņam par labu piespriest atbilstīgu kompensāciju sakarā
         ar, viņaprāt, pārmērīgo pirmās instances tiesvedības ilgumu. Vadoties pēc sprieduma lietā Baustahlgewebe/Komisija (53), viņš šādu kompensāciju novērtē EUR 50 000 apmērā.
      
      83.      Tomēr, kā Tiesa konstatējusi spriedumā lietā FIAMM (54), apelācijas instances tiesvedībā šāds atsevišķs pieteikums par kompensācijas piešķiršanu nav pieņemams. Proti, saskaņā ar
         Tiesas Reglamenta 113. panta 1. punktu apelācijas sūdzībā var būt tikai šādi prasījumi: atcelt tiesas nolēmumu vai kādu tā
         daļu un pilnīgi vai daļēji apmierināt tādu pašu prasījumu, kādu lūgts apmierināt pirmajā instancē; jauni prasījumi nav iesniedzami.
      
      84.      Pārmērīgo pirmās instances tiesvedības ilgumu kā apelācijas pamatu var izmantot vienīgi tad, ja tas, pēc viena procesa dalībnieka
         domām, ir ietekmējis pirmās instances sprieduma saturu un tādēļ būtu pamatota šā sprieduma atcelšana (55). Taču H. Gogoss izskatāmajā lietā šādu argumentu nav izvirzījis.
      
      85.      Līdz ar to viņa pieteikums par kompensāciju ir jānoraida.
      
      86.      [Izklāsta] pilnīguma pēc vēl būtu piebilstams, ka H. Gogosam, protams, pastāv iespēja saskaņā ar LESD 268. pantu kopsakarā
         ar LESD 340. panta otro daļu (56) iesniegt tiesā prasību pret Eiropas Savienību par kaitējuma atlīdzināšanu saistībā ar pārmērīgo tiesvedības ilgumu (57). Tomēr iespējamā kompensācija būtu jāmaksā nevis Eiropas Komisijai, bet gan Eiropas Savienības Tiesai.
      
      87.      Šādas prasības ietvaros tad arī būtu pārbaudāms, vai izskatāmās lietas tiesvedība pirmajā instancē bijusi pārmērīgi ilga,
         tā ka ir tikušas pārkāptas tiesības uz lietas taisnīgu izskatīšanu saprātīgā termiņā (58). Tas ir nosakāms, ņemot vērā katras konkrētās lietas apstākļus, piemēram, tiesvedības sarežģītību un procesa dalībnieku izturēšanos (59).
      
      88.      Izskatāmajā lietā tiesas procesa kopējais ilgums bija apmēram četri gadi un astoņi mēneši (60). Īpašas ievērības cienīgs ir fakts, ka starp rakstveida procesa noslēgumu un mutvārdu procesu pirmajā instancē (61) pagāja vairāk nekā trīs gadi. Lai gan tas būtu detalizētāk izvērtējams šādas kaitējuma atlīdzināšanas lietas ietvaros, tomēr
         šķiet, ka šāds procesa ilgums nav attaisnojams nedz ar lietas priekšmeta vai radušos faktu un tiesību jautājumu īpašo sarežģītību,
         nedz ar procesa dalībnieku rīcību. Ir pašsaprotami, ka tiesas iekšējās organizācijas problēmas, piemēram, tās, kas saistītas
         ar tiesnešu regulāro maiņu, nedrīkst risināt uz procesa dalībnieku rēķina. Komisija gan šajā sakarā norāda, ka tiesai attiecīgajā
         laikposmā bija jāizskata ievērojami vairāk lietu nekā laikā, kad tika pieņemts spriedums lietā Baustahlgewebe/Komisija, tomēr tā nemin, ka tiesā tagad strādā ievērojami vairāk tiesnešu un darbinieku nekā toreiz.
      
      V –    Tiesāšanās izdevumi
      89.      Kā izriet no Reglamenta 122. panta pirmās daļas, Tiesa lemj par tiesāšanās izdevumiem, ja tā noraida apelācijas sūdzību. Izskatāmajā
         lietā šādam lēmumam par tiesāšanās izdevumiem ir īpaša nozīme, jo Komisiju kā otru procesa dalībnieku pārstāv advokāti.
      
      90.      Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam kopsakarā ar tā 118. pantu principā lietas dalībniekam, kuram spriedums ir nelabvēlīgs,
         piespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir pieprasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tajā pašā
         laikā, pamatojoties uz Reglamenta 122. panta otrās daļas pirmo [otro] ievilkumu, šī tiesību norma ir jāpiemēro arī attiecībā
         uz apelācijām, ko civiltiesiskos strīdos ir iesnieguši [Eiropas] Savienības iestāžu ierēdņi vai pārējie kādas iestādes darbinieki.
         Atbilstoši tam no H. Gogosa, kam spriedums kopumā ir nelabvēlīgs, būtu jāpiespriež segt viņa tiesāšanās izdevumus un atlīdzināt
         Komisijas tiesāšanās izdevumus, kā to izskatāmajā lietā ir lūgusi Komisija.
      
      91.      Tomēr gadījumos, kad apelācijas sūdzību ir iesnieguši ierēdņi vai pārējie kādas iestādes darbinieki, Tiesa, pamatojoties uz
         Reglamenta 122. panta otrās daļas otro ievilkumu, var atkāpties no Reglamenta 69. panta 2. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem
         tiesāšanās izdevumu atlīdzināšanas noteikumiem un izdot rīkojumu par tiesāšanās izdevumu sadali, ja to prasa taisnīgums.
      
      92.      No vienas puses, izskatāmajā lietā bez šaubām ir jārēķinās ar to, ka spriedums nebija labvēlīgs H. Gogosam, jo izvirzītais
         apelācijas pamats un viņa iesniegtie pieteikumi tika balstīti uz nepamatotiem juridiskiem pieņēmumiem.
      
      93.      Bet, no otras puses, ir jāievēro, ka izskatāmās lietas ierosināšanu lielā mērā izraisīja Komisijas rīcība. Ja Komisijai iekšējā
         konkursa ietvaros nebūtu bijuši vajadzīgi trīs mēģinājumi, lai H. Gogosam sarīkotu pienācīgu mutisku pārbaudījumu, būtu bijis
         iespējams izvairīties no izskatāmās lietas (62).
      
      94.      Turklāt apelācijas sūdzības iesniedzēja prasījums saņemt samērīgu atlīdzinājumu par to, ka viņam bija zudusi iespēja agrāk
         (nekā tas faktiski notika) tikt pārceltam A kategorijas amatā (höherer Dienst), bija pamatots. To, ka viņš šo kompensāciju mēģināja panākt izskatāmajā apelācijas tiesvedībā, atsaucoties uz iespēju, ka
         tiesa pēc savas iniciatīvas viņam par labu piespriestu finansiālu kompensāciju, viņam var pārmest tikai nosacīti, ņemot vērā,
         ka judikatūra šajā jomā vēl nav pietiekami nostiprināta.
      
      95.      Kopumā uzskatu par vajadzīgu taisnīguma pēc izmantot Reglamenta 122. panta otrās daļas otrajā ievilkumā izklāstītos izņēmuma
         noteikumus un, atkāpjoties no Reglamenta 69. panta 2. punktā izklāstītajiem vispārīgajiem tiesāšanās izdevumu atlīdzināšanas
         noteikumiem, izskatāmās apelācijas tiesvedības tiesāšanās izdevumus piespriest abiem lietas dalībniekiem. Taisnīgs šķistu
         spriedums, saskaņā ar kuru katrs lietas dalībnieks segtu savus tiesāšanās izdevumus pats.
      
      VI – Secinājumi
      96.      Ņemot vērā iepriekš izklāstīto, ierosinu Tiesai taisīt šādu nolēmumu:
      
      1)      apelācijas sūdzību noraidīt;
      2)      H. Gogosa prasību piešķirt kompensāciju par pārmērīgo pirmās instances tiesvedības ilgumu noraidīt;
      3)      katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.
      1 –	Oriģinālvaloda – vācu.
      
      2 –	Spriedums lietā T‑66/04 Gogos/Komisija (Krājums, I‑0000. lpp.).
      
      3 –	Padomes 2004. gada 22. marta Regula (EK, Euratom) Nr. 723/2004, ar ko groza Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus un
         Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību (OV L 124, 1. lpp.).
      
      4 –	Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumi un Kopienu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība bija spēkā kopš 1968. gada
         5. marta un bija noteikti ar Padomes 1968. gada 29. februāra Regulas (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 2. un 3. pantu (OV L 56,
         1. lpp.) Padomes 1972. gada 30. jūnija Regulas (Euratom, EOTK, EEK) Nr. 1473/72 redakcijā (OV L 160, 1. lpp.).
      
      5 –	Pirmās instances tiesas 2000. gada 23. marta spriedums lietā T‑95/98 Gogos/Komisija (Recueil FP, I‑A‑51. lpp. un II‑219. lpp.).
      
      6 –	Skat. Pirmās instances tiesas 2002. gada 21. oktobra rīkojumu lietā T‑97/01 Gogos/Komisija (Krājumā nav publicēts).
      
      7 –	Lieta T‑97/01 Gogos/Komisija.
      
      8 –	Sākotnēji pa telefaksu atsūtītās apelācijas sūdzības oriģināls Tiesas kancelejā tika iesniegts 2008. gada 24. decembrī.
      
      9 –	Skat. kopsavilkumu pārsūdzētā sprieduma 18. punktā.
      
      10 –	Skat. pārsūdzētā sprieduma 27.–43. punktu.
      
      11 –	Skat. pārsūdzētā sprieduma 44.–46. punktu.
      
      12 –	Tiesas 1991. gada 1. oktobra spriedums lietā C‑283/90 P Vidrányi/Komisija (Recueil, I‑4339. lpp., 29. punkts) un 2003. gada 11. septembra spriedums lietā C‑197/99 P Beļģija/Komisija, saukts “Forges de Clabecq”
         (Recueil, I‑8461. lpp., 80.–83. punkts); tādā pašā nozīmē arī Pirmās instances tiesas 2009. gada 8. jūnija spriedums lietā T‑498/07 P
         Krcova/Tiesa (Krājums, I‑0000. lpp., 34. punkts); skat. ģenerāladvokāta Lenca [Lenz] 1994. gada 10. februāra secinājumus lietā C‑39/93 P SFEI u.c./Komisija (1994. gada 16. jūnija spriedums, Recueil, I‑2681. lpp., 36. punkts).
      
      13 –	Tiesas 1998. gada 17. decembra spriedums lietā C‑185/95 P Baustahlgewebe/Komisija (Recueil, I‑8417. lpp., 25. punkts), 1998. gada 7. maija spriedums lietā C‑401/96 Somaco/Komisija (Recueil, I-2587. lpp., 53. punkts), 2008. gada 16. decembra spriedums lietā C‑47/07 P Masdar (UK)/Komisija (Krājums, I‑9761. lpp., 76. punkts) un 2009. gada 16. jūlija spriedums lietā C‑385/07 P Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland/Komisija, saukts “Der Grüne Punkt” (Krājums, I‑0000. lpp., 71. punkts).
      
      14 –	Pirmās instances tiesas sēdes protokola 25.–31. punkts.
      
      15 –	Pārsūdzētā sprieduma 18. punkts.
      
      16 –	Latviski: “atcelšanas pamats” vai “spēkā neesamības pamats”.
      
      17 –	Tiesas 1994. gada 1. jūnija spriedums lietā C‑136/92 P Komisija/Brazzelli Lualdi u.c. (Recueil, I‑1981. lpp., 57.–59. punkts), 2005. gada 28. jūnija spriedums apvienotajās lietās C‑189/02 P, C‑202/02 P, no C‑205/02 P līdz C‑208/02 P un
         C‑213/02 P Dansk Rørindustri u.c./Komisija (Krājums, I‑5425. lpp., 165. punkts), 2007. gada 18. janvāra spriedums lietā C‑229/05 P PKK un KNK/Padome (Krājums, I‑439. lpp., 66. punkts) un 2009. gada 2. aprīļa spriedums lietā C‑202/07 P France Télécom/Komisija (Krājums, I‑2369. lpp., 60. punkts).
      
      18 –	Ieskatoties pieteikumā, ko H. Gogoss bija iesniedzis Pirmās instances tiesai (tā 27.–41. punkts), var konstatēt, ka viņš tieši pusi no saviem rakstiskajiem, Pirmās instances tiesai iesniegtajiem apgalvojumiem
         ir veltījis saviem argumentiem par EKL 233. pantu, kā arī vienlīdzīgas attieksmes, taisnīguma, labas pārvaldības un tiesību
         uz karjeru principu.
      
      19 –	1998. gada 14. maija spriedums lietā C‑259/96 P Padome/de Nil un Impens (Recueil, I‑2915. lpp., 32. un 33. punkts) un iepriekš 17. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā France Télécom/Komisija, 29. punkts.
      
      20 –	2001. gada 6. marta spriedums lietā C‑274/99 P Connolly/Komisija (Recueil, I‑1611. lpp., 121. punkts), 2008. gada 9. septembra spriedums apvienotajās lietās C‑120/06 P un C‑121/06 P FIAMM un FIAMM Technologies/Padome un Komisija, saukts “FIAMM” (Krājums, I‑6513. lpp., 91. punkts), un iepriekš 17. zemsvītras piezīmē minētais spriedums
         lietā France Télécom/Komisija, 30. punkts.
      
      21 –	2009. gada 2. aprīļa spriedums lietā C‑431/07 P Bouygues un Bouygues Télécom/Komisija (Krājums, I‑2665. lpp., 42. punkts) un 2009. gada 16. jūlija spriedums lietā C‑440/07 P Komisija/Schneider Electric (Krājums, I‑0000. lpp., 135. punkts).
      
      22 –	2007. gada 25. oktobra spriedums lietā C‑167/06 P Komninou u.c./Komisija, 22. punkts.
      
      23 –	Pārsūdzētā sprieduma 27.–43. punkts.
      
      24 –	Pārsūdzētā sprieduma 44. punkts.
      
      25 –	Pārsūdzētā sprieduma 45. un 46. punkts.
      
      26 –	Tiesas 2007. gada 7. jūnija spriedums lietā C‑362/05 P Wunenburger/Komisija (Krājums, I‑4333. lpp., 80. punkts).
      
      27 –	Tikai, starp citu, piebildīšu, ka Pirmās instances tiesa kļūdaini runā par mutisku pārbaudījumu “2002. gada septembrī”,
         kas noticis sprieduma lietā Gogos/Komisija rezultātā. Kā H. Gogoss pareizi norāda, minētais mutiskais pārbaudījums notika nevis 2002. gada septembrī, bet gan
         2002. gada novembrī. Turklāt tas bija saistīts nevis ar iepriekšējo spriedumu lietā Gogos/Komisija, bet gan ar lietas T‑97/01 ietvaros abu procesa dalībnieku noslēgto izlīgumu.
      
      28 –	Šajā ziņā skat. it īpaši arī 2007. gada 18. decembra spriedumu lietā C‑135/06 P Weißenfels/Parlaments (Krājums, I‑12041. lpp., 69. punkts).
      
      29 –	Iepriekš 28. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Weißenfels/Parlaments, 65. punkts.
      
      30 –	Iepriekš 28. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Weißenfels/Parlaments, 62. un 66. punkts, un 1997. gada 17. aprīļa spriedums lietā C‑90/95 P de Compte/Parlaments (Recueil, I‑1999. lpp., 45. punkts). 
      
      31 –	Tiesas 1980. gada 5. jūnija spriedums lietā 24/79 Oberthür/Komisija (Recueil, 1743. lpp., 14. punkts) un 1987. gada 27. oktobra spriedums apvienotajās lietās 176/86 un 177/86 Houyoux un Guery/Komisija (Recueil, 4333. lpp., 16. punkts kopsakarā ar 1. punktu). Skat. arī ar Pirmās instances tiesas 1998. gada 12. maija spriedumu lietā
         T‑159/96 Wenk/Komisija (Recueil FP, I‑A‑193. lpp. un II‑593. lpp., 122. punkts), 2004. gada 31. marta spriedumu lietā T‑10/02 Girardot/Komisija (Recueil FP, I‑A‑109. lpp. un II‑483. lpp., 89. punkts) un 2009. gada 8. septembra spriedumu lietā T‑404/06 P ETF/Landgren (Krājums, I‑0000. lpp., 233. punkts).
      
      32 –	Tiesas 1965. gada 8. jūlija spriedums lietā 83/63 Krawczynski/Komisija (Recueil, 773., 786. lpp.).
      
      33 –	Iepriekš 28. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Weißenfels/Parlaments, 67. punkts, un 2009. gada 17. decembra spriedums lietā C‑197/09 RX‑II, M/EMEA (Krājums, I‑0000. lpp., 56. punkts).
      
      34 –	Iepriekš 31. zemsvītras piezīmē minētie spriedumi lietā Oberthür/Komisija, 14. punkts, un apvienotajās lietās Houyoux un Guery/Komisija, 16. punkts; 2008. gada 21. februāra spriedums lietā C‑348/06 P Komisija/Girardot (Krājums, I‑833. lpp., 58. punkts) un iepriekš 33. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā M/EMEA, 56. punkts, kā arī iepriekš 31. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Wenk/Komisija, 122. punkts; uz šīs pieejas jau tika balstīts arī 1960. gada 16. decembra spriedums lietā 44/59 Fiddelaar/Komisija (Recueil, 1077. lpp., 1093. lpp.).
      
      35 –	Pārsūdzētā sprieduma 47. punkts.
      
      36 –	Par šo jautājumu skat. arī šo secinājumu 60. un 61. punktu.
      
      37 –	Iepriekš 31. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Girardot/Komisija, 26. punkts.
      
      38 –	Kopš 20. zemsvītras piezīmē minētā sprieduma apvienotajās lietās FIAMM (it īpaši 174.–179. punkts) atbilstoši [Eiropas] Savienības tiesību pašreizējam stāvoklim parasti nav pieļaujams atlīdzinājums
         par [Eiropas] Savienības institūciju tiesiskas likumdošanas darbības sekām. Turpretī jautājums par tiesiska administratīvā akta radīto seku atlīdzināšanu ir palicis atklāts.
      
      39 –	Par šo jautājumu skat. arī šo secinājumu 70.–79. punktu.
      
      40 –	Skat. pārsūdzētā sprieduma 30.–35. punktu.
      
      41 –	Tiesas 1999. gada 1. jūlija spriedums lietā C‑155/98 P Alexopoulou/Komisija (Krājums, I‑4069. lpp., 34.–36. punkts).
      
      42 –	Tiesas 1985. gada 6. jūnija spriedums lietā 146/84 De Santis/Revīzijas palāta (Recueil, 1723. lpp., 9. punkts) un iepriekš 41. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Alexopoulou/Komisija, 32., 33. un 36. punkts, kā arī Pirmās instances tiesas 2003. gada 17. decembra spriedums lietā T‑133/02 Chawdhry/Komisija (Recueil FP, I‑A‑329. lpp. un II‑1617. lpp., 36. punkts) un 2009. gada 11. decembra spriedums lietā T‑436/07 P Giannopoulos/Padome (Krājums, I‑0000. lpp., 34. un 52. punkts).
      
      43 –	Iepriekš 42. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā De Santis/Revīzijas palāta, 9. punkts.
      
      44 –	Iepriekš 41. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Alexopoulou/Komisija, 31., 34. un 36. punkts.
      
      45 –	Tiesas 2006. gada 10. janvāra spriedums lietā C‑344/04 IATA un ELFAA (Krājums, I‑403. lpp., 95. punkts), 2007. gada 3. maija spriedums lietā C‑303/05 Advocaten voor de Wereld (Krājums, I‑3633. lpp., 56. punkts), 2008. gada 16. decembra spriedums lietā C‑127/07 Arcelor Atlantique un Lorraine u.c., saukts “Arcelor” (Krājums, I‑9895. lpp., 23. punkts) un 2009. gada 7. jūlija spriedums lietā C‑558/07 S.P.C.M. u.c. (Krājums, I‑0000. lpp., 74. punkts).
      
      46 –	Iepriekš 45. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Arcelor, 26. punkts.
      
      47 –	Arī Pirmās instances tiesa pārsūdzētā sprieduma 47. punktā nenorāda citādi. Vispārīgi par iespējas zaudēšanu kā atlīdzināmu
         kaitējumu skat. iepriekš 34. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā Komisija/Girardot, 54. un 55. punkts; sal. arī ar Pirmās instances tiesas 1996. gada 26. jūnija spriedumu lietā T‑91/95 De Nil un Impens/Padome (Recueil FP, I‑A‑327. lpp. un II‑959. lpp., 38. punkts), kas šajā ziņā netika apšaubīts ar iepriekš 19. zemsvītras piezīmē minēto Tiesas
         spriedumu lietā Padome/de Nil un Impens.
      
      48 –	Skat. šo secinājumu 68. punktu.
      
      49 –	T‑95/98 un T‑97/01 (skat. šo secinājumu 11.–14. punktu).
      
      50 –	Iepriekš 5. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā T‑95/98 Gogos/Komisija, 60.–62. punkts.
      
      51 –	Iepriekš 6. zemsvītras piezīmē minētais rīkojums lietā T‑97/01 Gogos/Komisija, 2. punkts.
      
      52 –	Sal. pietiek ar vienu pašu iepriekš 34. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā Komisija/Girardot, 52. punkts.
      
      53 –	Iepriekš 13. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Baustahlgewebe/Komisija, 141. punkts.
      
      54 –	Iepriekš 20. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā FIAMM, it īpaši 205. un 211. punkts.
      
      55 –	Iepriekš 13. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Baustahlgewebe/Komisija, 49. punkts; iepriekš 20. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā FIAMM, 203. punkts, un iepriekš 13. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Der Grüne Punkt, 190.–193. punkts.
      
      56 –	Agrākais EKL 235. pants kopsakarā ar EKL 288. panta otro daļu.
      
      57 –	Iepriekš 13. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Der Grüne Punkt, 195. punkts.
      
      58 –	Iepriekš 13. zemsvītras piezīmē minētie spriedumi lietā Baustahlgewebe/Komisija, 21. punkts, un lietā Der Grüne Punkt, 177.–179. punkts.
      
      59 –	Iepriekš 13. zemsvītras piezīmē minētais spriedums lietā Der Grüne Punkt, 181. punkts.
      
      60 –	Prasība pirmajā tiesas instancē tika iesniegta 2004. gada 18. februārī, savukārt pārsūdzētais spriedums tika pasludināts
         2008. gada 15. februārī.
      
      61 –	Rakstveida process pirmajā instancē noslēdzās 2004. gada 17. novembrī ar atbildes uz repliku iesniegšanu, savukārt mutvārdu
         process norisinājās 2008. gada 15. februārī.
      
      62 –	Par šo jautājumu skat. arī jau pārsūdzētā sprieduma 51. punktā izklāstītos Pirmās instances tiesas paskaidrojumus.