CELEX: 22007A0511(01)
Language: lv
Date: 2007-02-22 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22007A0511(01)

Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem  

Oficiālais Vēstnesis L 122 , 11/05/2007 Lpp. 0031 - 0038

		Nolīgumsstarp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiemEIROPAS KOPIENA,no vienas puses, unPARAGVAJAS REPUBLIKA,no otras puses,(turpmāk – "Puses"),IEVĒROJOT, ka starp vairākām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Paragvajas Republiku ir noslēgti divpusēji nolīgumi par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kuros ietvertie noteikumi ir pretrunā Kopienas tiesību aktiem,IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienai ir ekskluzīva kompetence attiecībā uz vairākiem aspektiem, kas var tikt iekļauti divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,IEVĒROJOT, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kas veic uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī, ir tiesības uz nediskriminētu piekļuvi lidojuma maršrutiem starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,ŅEMOT VĒRĀ nolīgumus starp Eiropas Kopienu un atsevišķām trešām valstīm, kas nodrošina šo trešo valstu valstspiederīgajiem iespēju kļūt par tādu gaisa pārvadātāju īpašniekiem, kas ir licencēti saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem,ATZĪSTOT, ka tos noteikumus divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Paragvajas Republiku, kuri ir pretrunā Eiropas Kopienas tiesību aktiem, ir jāsaskaņo ar šiem Kopienas tiesību aktiem, tādējādi izveidojot stabilu juridisko pamatu gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku un saglabājot šo gaisa pārvadājumu pakalpojumu nepārtrauktību,IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienas mērķis šajās sarunās nav palielināt kopējo gaisa pārvadājumu pakalpojumu apjomu starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku, ietekmēt līdzsvaru starp Kopienas gaisa pārvadātājiem un Paragvajas Republikas gaisa pārvadātājiem vai apspriest grozījumus esošajos divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos par satiksmes tiesībām,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsVispārēji noteikumi1. Šajā nolīgumā "dalībvalstis" ir Eiropas Kopienas dalībvalstis, "LACAC dalībvalstis" ir Latīņamerikas Civilās aviācijas komisijas dalībvalstis.2. Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos esošās atsauces uz tās dalībvalsts valstspiederīgajiem, kas ir attiecīgā nolīguma Puse, uzskata par atsaucēm uz Eiropas Kopienas dalībvalstu valstspiederīgajiem.3. Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos esošās atsauces uz tās dalībvalsts gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām, kas ir attiecīgā nolīguma Puse, uzskata par atsaucēm uz attiecīgās dalībvalsts norādītajiem gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām.2. pantsIzraudzīšana, atļaujas izsniegšana un atsaukšana1. Ar 2. un 3. punkta noteikumiem aizstāj atbilstīgos attiecīgi II pielikuma a) un b) daļā uzskaitītos noteikumus par gaisa pārvadātāja izraudzīšanu attiecīgajā dalībvalstī, tam piešķirtajām Paragvajas Republikas pilnvarām un atļaujām, kā arī attiecīgi par gaisa pārvadātāja pilnvaru vai atļauju atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.Ar 4. un 5. punkta noteikumiem aizstāj atbilstīgos attiecīgi II pielikuma a) un b) daļā uzskaitītos noteikumus par gaisa pārvadātāja izraudzīšanu Paragvajas Republikā, tam piešķirtajām dalībvalsts pilnvarām un atļaujām, kā arī attiecīgi par gaisa pārvadātāja pilnvaru vai atļauju atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.2. Saņemot apstiprinājumu, ka dalībvalsts ir izraudzījusi gaisa pārvadātāju, Paragvajas Republika tam ar minimālu procesuālu kavēšanos izsniedz attiecīgās pilnvaras un atļaujas ar nosacījumu, ka:i) gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu ir reģistrēts tās dalībvalsts teritorijā, kura to izraudzījusi, un tam ir derīga darbības licence atbilstīgi Eiropas Kopienas tiesību aktiem;ii) gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošo kontroli veic un uztur tā dalībvalsts, kas atbild par gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu, un izraudzīšanas dokumentā ir skaidri norādīta attiecīgā aeronavigācijas atbildīgā iestāde; kā arīiii) gaisa pārvadātājs tieši vai ar akciju kontrolpaketi pieder un to faktiski kontrolē dalībvalstis un/vai to valstspiederīgie, vai citas III pielikumā uzskaitītās valstis, un/vai to valstspiederīgie.3. Paragvajas Republika var atteikties izsniegt, var atcelt, apturēt vai ierobežot dalībvalsts izraudzīta gaisa pārvadātāja pilnvaras vai atļaujas, ja:i) gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu nav reģistrēts tās dalībvalsts teritorijā, kura to izraudzījusi, vai tam nav derīgas darbības licences atbilstīgi Eiropas Kopienas tiesību aktiem; vaiii) gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošu kontroli neveic vai neuztur dalībvalsts, kas atbild par gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu, vai izraudzīšanas dokumentā nav skaidri norādīta attiecīgā aeronavigācijas atbildīgā iestāde; vaiiii) gaisa pārvadātājs tieši vai ar akciju kontrolpaketi nepieder un to faktiski nekontrolē dalībvalstis un/vai to valstspiederīgie, vai citas III pielikumā uzskaitītās valstis, un/vai to valstspiederīgie; vaiiv) gaisa pārvadātājs jau ir pilnvarots darboties saskaņā ar Paragvajas Republikas un citas dalībvalsts divpusējo nolīgumu, un Paragvajas Republika pierāda, ka, īstenojot satiksmes tiesības saskaņā ar šo nolīgumu maršrutā, kurā ir iekļauts punkts šajā citā dalībvalstī, tiek apieti satiksmes tiesību ierobežojumi, kas noteikti ar šo citu nolīgumu; vaiv) gaisa pārvadātājam ir dalībvalsts izsniegta gaisa kuģa ekspluatanta apliecība, un starp Paragvajas Republiku un šo dalībvalsti nav spēkā divpusējs gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgums, un satiksmes tiesības virzienā uz šo dalībvalsti Paragvajas Republikas izraudzītajam gaisa pārvadātājam ir atteiktas.Izmantojot savas tiesības saskaņā ar šo punktu, Paragvajas Republika nediskriminē Kopienas gaisa pārvadātājus to valstspiederības dēļ.4. Saņemot apstiprinājumu, ka Paragvajas Republika ir izraudzījusi gaisa pārvadātāju, dalībvalsts tam ar minimālu procesuālu kavēšanos izsniedz attiecīgās pilnvaras un atļaujas ar nosacījumu, ka:i) gaisa pārvadātājs ir reģistrēts Paragvajas Republikā unii) Paragvajas Republika veic un uztur gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošo kontroli, un ir atbildīga par gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu, uniii) gaisa pārvadātājs tieši vai ar akciju kontrolpaketi pieder un to faktiski kontrolē LACAC dalībvalstis un/vai to valstspiederīgie.5. Dalībvalsts var atteikties izsniegt, var atcelt, apturēt vai ierobežot Paragvajas Republikas izraudzīta gaisa pārvadātāja pilnvaru vai atļaujas, ja:i) gaisa pārvadātājs nav reģistrēts Paragvajas Republikā vaiii) gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošo kontroli neveic un neuztur Paragvajas Republika, vai arī Paragvajas Republika neatbild par gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu; vaiiii) gaisa pārvadātājs tieši vai ar akciju kontrolpaketi nepieder un to faktiski nekontrolē LACAC dalībvalstis un/vai to valstspiederīgie; vaiiv) gaisa pārvadātājs jau ir pilnvarots darboties saskaņā ar dalībvalsts un citas LACAC dalībvalsts divpusējo nolīgumu, un dalībvalsts pierāda, ka, īstenojot satiksmes tiesības saskaņā ar šo nolīgumu maršrutā, kurā ir iekļauts punkts šajā citā LACAC dalībvalstī, tiek apieti satiksmes tiesību ierobežojumi, kas noteikti ar šo citu nolīgumu.3. pantsDrošība1. Ar 2. punkta noteikumiem papildina II pielikuma c) daļā minētos pantus.2. Ja dalībvalsts ir izraudzījusi gaisa pārvadātāju, kura reglamentējošo kontroli veic un uztur cita dalībvalsts, tad Paragvajas Republikas tiesības saskaņā ar drošības noteikumiem nolīgumā starp dalībvalsti, kas izraudzījusi gaisa pārvadātāju, un Paragvajas Republiku vienlīdz attiecas gan uz šīs citas dalībvalsts veikto drošības standartu pieņemšanu, izpildi un uzturēšanu, gan arī uz gaisa pārvadātāja darbības atļauju.4. pantsAviācijas degvielas aplikšana ar nodokli1. Ar 2. un 3. punkta noteikumiem papildina atbilstīgos noteikumus II pielikuma d) daļā minētajos pantos.2. Neierobežojot visus citus noteikumus par pretējo, II pielikuma d) daļā minētajos nolīgumos nav nekā tāda, kas attur dalībvalsti no nodokļu, nodevu un citu maksājumu un maksu nediskriminējošas uzlikšanas par degvielu, kas tiek piedāvāta šīs dalībvalsts teritorijā lietošanai Paragvajas Republikas izraudzīta gaisa pārvadātāja gaisa kuģī, kurš veic lidojumus no punkta šīs dalībvalsts teritorijā uz citu punktu šīs dalībvalsts teritorijā vai citas dalībvalsts teritorijā.3. Neierobežojot visus citus noteikumus par pretējo, II pielikuma d) daļā minētajos nolīgumos nav nekā tāda, kas attur Paragvajas Republiku no nodokļu, nodevu un citu maksājumu un maksu nediskriminējošas uzlikšanas par degvielu, kas tiek piedāvāta tās teritorijā lietošanai dalībvalsts izraudzīta gaisa pārvadātāja gaisa kuģī, kurš veic lidojumus no punkta Paragvajas Republikas teritorijā uz citu punktu Paragvajas Republikas teritorijā vai citas LACAC dalībvalsts teritorijā.5. pantsPārvadāšanas tarifi1. Ar 2. un 3. punkta noteikumiem papildina II pielikuma e) daļā minētos pantus.2. Tarifi, ko piemēro gaisa pārvadātājs(-i), kuru(-us) Paragvajas Republika izraudzījusi saskaņā ar kādu no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, kurā iekļauts kāds no II pielikuma e) daļā minētajiem noteikumiem par pārvadāšanu vienīgi Eiropas Kopienas teritorijā, ir pakļauti Eiropas Kopienas tiesību aktiem. Eiropas Kopienas tiesību aktus piemēro bez diskriminācijas.3. Tarifi, ko piemēro gaisa pārvadātājs(-i), kuru(-us) dalībvalsts izraudzījusi saskaņā ar kādu no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, kurā iekļauts kāds no II pielikuma e) daļā minētajiem noteikumiem par pārvadāšanu starp Paragvajas Republiku un citu LACAC dalībvalsti, ir pakļauti Paragvajas tiesību aktiem par dominējošu pozīciju, nosakot maksu. Paragvajas tiesību akti tiek piemēroti bez diskriminācijas.6. pantsAtbilstība konkurences noteikumiem1. Neierobežojot visus citus noteikumus par pretējo, ar I pielikumā minēto nolīgumu noteikumiem:i) neatbalsta vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumus vai saskaņotas darbības, ar kurām nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci;ii) nepastiprina šādu vienošanos, lēmumu vai saskaņotu darbību ietekmi vaiiii) nedeleģē privātiem uzņēmējiem atbildību par tādu pasākumu veikšanu, ar kuriem nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci.2. Nepiemēro I pielikumā uzskaitīto nolīgumu noteikumus, kuri nav saderīgi ar 1. punktu.7. pantsNolīguma pielikumiŠā nolīguma pielikumi ir tā sastāvdaļa.8. pantsPārskatīšana vai grozījumiPuses, savstarpēji vienojoties, var jebkurā laikā pārskatīt vai grozīt šo nolīgumu.9. pantsStāšanās spēkā un provizoriska piemērošana1. Šis nolīgums stājas spēkā, kad Puses ir viena otrai rakstiski paziņojušas, ka ir pabeigtas to attiecīgās iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā.2. Neskarot 1. punktu, Puses vienojas provizoriski piemērot šo nolīgumu no tā mēneša pirmās dienas, kurš ir pēc datuma, kad Puses ir viena otrai paziņojušas par šim nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu.3. Nolīgumi un citi pasākumi starp dalībvalstīm un Paragvajas Republiku, kas šā nolīguma parakstīšanas dienā vēl nav stājušies spēkā un ko vēl nepiemēro provizoriski, ir uzskaitīti I pielikuma b) daļā. Šo nolīgumu piemēro visiem šādiem nolīgumiem un pasākumiem, tiem stājoties spēkā vai tos piemērojot provizoriski.10. pantsNolīguma izbeigšana1. Ja tiek izbeigts kāds no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, vienlaikus izbeidzas visi šā nolīguma noteikumi, kas attiecas uz atbilstīgo I pielikumā uzskaitīto nolīgumu.2. Ja tiek izbeigti visi I pielikumā uzskaitītie nolīgumi, vienlaikus izbeidzas šis nolīgums.TO APLIECINOT, pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu.Briselē, divos oriģināleksemplāros, divi tūkstoši septītā gada divdesmit otrajā februārī, angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā. Pretrunu gadījumā jāņem vērā teksts spāņu valodā.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Република ПарагвайPor la República del ParaguayZa Paraguayskou republikuFor Republikken ParaguayFür die Republik ParaguayParaguay Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΠαραγoυάηςFor the Republic of ParaguayPour la République du ParaguayPer la Repubblica del ParaguayParagvajas Republikas vārdāParagvajaus Respublikos varduA Paraguayi Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-ParagwajVoor de Republiek ParaguayW imieniu Republiki ParagwajuPela República do ParaguaiPentru Republica ParaguayZa Paraguajskú republikuZa Republiko ParagvajParaguayn tasavallan puolestaFör Republiken Paraguay+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I PIELIKUMSŠā nolīguma 1. pantā minēto nolīgumu sarakstsa) Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi starp Paragvajas Republiku un Eiropas Kopienas dalībvalstīm, kuri šā nolīguma parakstīšanas brīdī ir bijuši noslēgti, parakstīti un/vai tikuši piemēroti provizoriski:- Gaisa transporta nolīgums starp Paragvajas Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku, kas parakstīts 1974. gada 26. novembrī Bonnā, turpmāk II pielikuma tekstā – "Paragvajas un Vācijas nolīgums",- Nolīgums starp Paragvajas Republiku un Beļģijas Karalisti par regulāro gaisa transportu, kas parakstīts 1972. gada 1. septembrī Asunsjonā un kurā grozījumi izdarīti ar 1982. gada 3. septembrī Briselē parakstīto saskaņoto protokolu, turpmāk II pielikuma tekstā – "Paragvajas un Beļģijas nolīgums",- Nolīgums starp Paragvajas Republikas valdību un Spānijas valdību par gaisa transportu, kas parakstīts 1976. gada 12. maijā Madridē un kurā grozījumi izdarīti ar 1978. gada 2. novembrī Asunsjonā parakstīto saskaņoto protokolu, 1985. gada 1. septembrī Asunsjonā parakstīto saskaņoto protokolu un 1992. gada 6. oktobrī Madridē parakstīto saskaņoto protokolu, turpmāk II pielikuma tekstā – "Paragvajas un Spānijas nolīgums",- Nolīgums starp Paragvajas Republiku un Nīderlandes Karalisti par regulāro gaisa transportu, kas parakstīts 1974. gada 7. februārī Hāgā, turpmāk II pielikuma tekstā – "Paragvajas un Nīderlandes nolīgums".b) Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi un cita veida vienošanās, kuras parafētas vai parakstītas starp Paragvajas Republiku un Eiropas Kopienas dalībvalstīm un kuras šā nolīguma parakstīšanas brīdī vēl nav stājušās spēkā un netiek piemērotas pagaidu kārtā:- Nolīguma projekts starp Paragvajas Republikas valdību un Itālijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp to teritorijām, kas parafēts 1985. gada 18. jūlijā Romā kā pielikums apspriešanās saskaņotajam protokolam, turpmāk II pielikuma tekstā "Paragvajas un Itālijas nolīguma projekts",- Nolīguma projekts starp Paragvajas Republikas valdību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parafēts 1998. gada 28. augustā Asunsjonā kā B pielikums Paragvajas Republikas un Apvienotās Karalistes aeronavigācijas iestāžu saskaņotajam protokolam, turpmāk II pielikuma tekstā "Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekts".--------------------------------------------------II PIELIKUMSŠā nolīguma I pielikumā uzskaitīto nolīgumu to pantu saraksts, kas minēti šā nolīguma 2. līdz 5. pantāa) Pārvadātāja izraudzīšana:- Paragvajas un Vācijas nolīguma 3. pants,- Paragvajas un Beļģijas nolīguma 3. pants,- Paragvajas un Spānijas nolīguma 3. pants,- Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 4. pants,- Paragvajas un Nīderlandes nolīguma 3. pants,- Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 4. pants.b) Pilnvaru vai atļauju atteikums, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana:- Paragvajas un Vācijas nolīguma 4. pants,- Paragvajas un Beļģijas nolīguma 4. pants,- Paragvajas un Spānijas nolīguma 4. pants,- Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 5. pants,- Paragvajas un Nīderlandes nolīguma 4. pants,- Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 5. pants.c) Reglamentējošā kontrole:- Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 10. pants,- Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 14. pants.d) Aviācijas degvielas aplikšana ar nodokli:- Paragvajas un Vācijas nolīguma 6. pants,- Paragvajas un Beļģijas nolīguma 5. pants,- Paragvajas un Spānijas nolīguma 5. pants,- Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 6. pants,- Paragvajas un Nīderlandes nolīguma 5. pants,- Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 8. pants.e) Tarifi pārvadājumiem Eiropas Kopienā:- Paragvajas un Vācijas nolīguma 9. pants,- Paragvajas un Beļģijas nolīguma 9. pants,- Paragvajas un Spānijas nolīguma 6. pants,- Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 8. pants,- Paragvajas un Nīderlandes nolīguma 9. pants,- Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 7. pants.--------------------------------------------------III PIELIKUMSŠā nolīguma 2. pantā minēto citu valstu sarakstsa) Islandes Republika (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);b) Lihtenšteinas Firstiste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);c) Norvēģijas Karaliste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);d) Šveices Konfederācija (saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par gaisa transportu).--------------------------------------------------