CELEX: 62004CC0408
Language: cs
Date: 2007-09-11
Title: Stanovisko generálního advokáta - Bot - 11 září 2007.#Komise Evropských společenství proti Salzgitter AG.#Kasační opravný prostředek - Státní podpory - Schválení vydané Komisí na základě Smlouvy o ES - Ocelářský podnik - Články 4 písm. c) UO, 67 UO a 95 UO - Smlouva o ESUO - Smlouva o ES - Kodexy podpor ocelářskému průmyslu - Současné použití - Neslučitelnost podpory - Povinné oznámení poskytnutých podpor - Neoznámení Komisi - Dlouho trvající nedostatek reakce Komise - Rozhodnutí o vrácení - Zásada právní jistoty - Ochrana legitimního očekávání - Práva obhajoby - Povinnost uvést odůvodnění.#Věc C-408/04 P.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
      YVESE BOTA
      přednesené dne 11. září 2007(1)
      
      Věc C‑408/04 P
      Komise Evropských společenství
      proti
      Salzgitter AG
      „Kasační opravný prostředek – Státní podpory – Obecný režim podpor – Rozhodnutí Komise o nevznesení námitek přijaté na základě článků 87 ES a 88 ES – Použití ve prospěch ocelářského podniku – Smlouva o ESUO – Rozhodnutí 2000/797/ESUO – Článek 4 písm. c) UO a články 67 UO a 95 UO – Kodexy podpor ocelářskému průmyslu – Nedostatek reakce ze strany Komise – Povinnost řádné péče – Oznamovací povinnost – Vrácení podpory – Zásada právní jistoty – Ochrana legitimního očekávání“1.        „Vážený pane předsedo,
      
      vážení pánové soudci,
      Věc, na niž se dnes zaměřuje naše pozornost, se týká použití ustanovení Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli
         [ESUO(2)] věnovaných podporám […]
      
      […]
      Důležité je […] vyřešit problém systematického rozlišení mezi zákazy stanovenými v čl. 4 písm. c) [UO] na jedné straně a ustanoveními
         článku 67 [UO] na straně druhé. Vážení pánové, jak jistě víte, jedná se o problém, jehož řešení se již dávno pokoušeli nalézt
         ti, kdo prováděli výklad Smlouvy o ESUO. [...]
      
      [...]“(3)
      
      2.        Generální advokát Roemer zaměřuje pozornost Soudního dvora na choulostivý problém vymezení rozsahu působnosti článků 4 UO
         a 67 UO, stejně jako to před ním učinil generální advokát Lagrange ve svém stanovisku ze dne 5. listopadu 1960 k věci De Gezamenlijke
         Steenkolenmijnen in Limburg v. Vysoký úřad(4).
      
      3.        Článek 4 písm. c) UO upravuje obecný zákaz státních podpor poskytovaných ocelářským a uhelným podnikům. Pokud jde o článek
         67 UO, jeho účelem je zamezit narušování hospodářské soutěže, jež by mohly vyvolávat určité politiky členských států.
      
      4.        V projednávané věci je Soudní dvůr opět žádán, aby se vyslovil k dosahu a použitelnosti každého z těchto dvou ustanovení.
         Ačkoli je tato právní otázka předmětem diskuzí již velmi dlouhou dobu, Soudní dvůr ji dle mého názoru nikdy výslovně neřešil.
      
      5.        Otázka, která v projednávaném sporu vyvstává, odráží dva problémy, s nimiž se potýkali zakladatelé ESUO při zavádění vlastního
         režimu kontroly státních podpor a při jeho uvádění do praxe.
      
      6.        První problém je spjat se zásadně dynamickou povahou společného trhu zavedeného Pařížskou smlouvou. Obecný zákaz státních
         podpor stanovený v čl. 4 písm. c) UO tak musel být přizpůsoben potřebám politiky, která musela především čelit strukturálním
         problémům ekonomiky uhelného a ocelářského průmyslu. Za tímto účelem přijala Komise Evropských společenství jednotlivé kodexy
         podpor ocelářskému průmyslu(5).
      
      7.        Druhý problém souvisí s částečnou integrací, kterou uskutečnila Smlouva o ESUO. Jejím podpisem se členské státy vzdaly svých
         pravomocí týkajících se zřizování a fungování ocelářského a uhelného trhu, ponechaly si však odpovědnost za svou celkovou
         hospodářskou politiku. Článek 67 UO tak umožňoval koordinaci těchto jednotlivých politik s cílem ochránit společný trh před
         jakýmkoli narušením hospodářské soutěže. Vznik Evropského hospodářského společenství (EHS)(6) dne 25. března 1957 nicméně změnil daný stav. Zřízení tohoto nového společenství nastolilo otázku koexistence obou těchto
         právních řádů, ESUO a ES a otázku koordinace jejich systému kontroly státních podpor.
      
      8.        Tento spor nastoluje též další otázku, která jde spíše napříč oběma režimy kontroly státních podpor ESUO a ES, protože překlenuje
         jejich rozdílnosti. Problém je spjat s dodržováním zásady právní jistoty a zásady ochrany legitimního očekávání, jakmile Komise
         vnitrostátním orgánům nařídí, aby požadovaly navrácení podpor, které byly určitému podniku poskytnuty protiprávně.
      
      9.        V projednávané věci přijaly německé orgány dne 5. srpna 1971 zákon směřující k podpoře rozvoje oblasti podél hranic s bývalou
         Německou demokratickou republikou a bývalou Československou republikou (dále jen „Zonenrandgebiet“)(7). Tento zákon stanovil daňové pobídky pro investice podniků v regionech nacházejících se v této oblasti. Uvedený zákon, jakož
         i jeho postupné novely byly schváleny Komisí na základě článků 87 ES a 88 ES.
      
      10.      Ocelářský podnik Salzgitter AG – Stahl und Technologie(8) využil na základě ZRFG(9) zvláštních odpisů a rezerv osvobozených od daně. Rozhodnutím 2000/797/ESUO Komise prohlásila, že sporná opatření jsou státními
         podporami neslučitelnými se společným trhem uhlí a oceli (článek 1), a nařídila Spolkové republice Německo, aby požadovala
         navrácení podpor, které byly protiprávně poskytnuty společnosti Salzgitter (články 2 a 3)(10).
      
      11.      Toto rozhodnutí bylo napadeno žalobou na neplatnost podanou společností Salzgitter k Soudu prvního stupně Evropských společenství.
         Soud ve svém rozsudku ze dne 1. července 2004, Salzgitter v. Komise(11) částečně zrušil sporné rozhodnutí s tím, že Komise nemohla požadovat navrácení podpor poskytnutých podniku, který byl jejich
         příjemcem, jelikož tím porušila zásadu právní jistoty.
      
      12.      Proti tomuto rozsudku byly k dnešnímu dni podány dva kasační opravné prostředky.
      
      13.      Hlavní kasační opravný prostředek, který podala Komise, směřuje ke zrušení napadeného rozsudku v rozsahu, v němž byla tímto
         rozsudkem zrušena ustanovení sporného rozhodnutí týkající se dotčených podpor. Nastoluje zejména tři otázky.
      
      14.      U první z nich jde o to, zda použitelný právní rámec a zejména povinnost oznamovat tyto podpory jsou dostatečně jasné.
      
      15.      Druhá se týká přístupu, jaký Komise zaujala v rámci svého poslání kontrolovat státní podpory. Otázkou je, zda tento orgán
         při výkonu svých správních pravomocí porušil povinnost řádné péče, která mu přísluší, když při posuzování dokumentů předložených
         podnikem, který byl příjemcem podpory, nekonstatoval, že dotčené podpory nebyly oznámeny, a nezačal podle toho konat.
      
      16.      Třetí otázka se týká dodržování zásad právní jistoty a ochrany legitimního očekávání, jakmile Komise nařídí navrácení protiprávně
         poskytnutých podpor. Otázkou je, zda za konkrétních okolností projednávané věci, tak jak je zjistil Soud, byla Komise oprávněna
         požadovat navrácení dotčených podpor, aniž by tím porušila zásadu právní jistoty. Soudní dvůr se musí zejména vyjádřit k tomu,
         zda úkony nebo jednání Komise mohly u podniku, který byl příjemcem podpory, vzbudit takové legitimní očekávání, které by Komisi
         znemožňovalo uložit Spolkové republice Německo, aby nařídila navrácení podpor, a společnosti Salzgitter, aby je vrátila.
      
      17.      Vzájemný kasační opravný prostředek, který podala společnost Salzgitter, směřuje ke zrušení napadeného rozsudku v rozsahu,
         v němž byly tímto rozsudkem zamítnuty žalobní důvody směřující ke zrušení, které se týkaly kvalifikace dotčených podpor a jejich
         slučitelnosti se společným trhem. Spolková republika Německo vstupuje do řízení jako vedlejší účastnice na podporu tohoto
         kasačního opravného prostředku.
      
      18.      V rámci uvedeného kasačního opravného prostředku společnost Salzgitter zpochybňuje analýzu Soudu ohledně dosahu a použitelnosti
         článků 4 UO a 67 UO. Soudní dvůr je zejména dotazován na to, zda je čl. 4 písm. c) UO použitelný na podporu poskytnutou ocelářskému
         podniku, je-li tato podpora součástí obecného režimu podpor, který byl předtím schválen Komisí na základě Smlouvy o ES, nebo
         zda se na provedení tohoto opatření vztahuje článek 67 UO.
      
      19.      V tomto stanovisku zaprvé navrhnu zamítnutí vzájemného kasačního opravného prostředku společnosti Salzgitter. Objasním, proč
         se Soud dle mého názoru nedopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že Komise byla oprávněna vycházet z čl. 4
         písm. c) UO, a prohlásit tak dotčené podpory za neslučitelné se společným trhem uhlí a oceli ESUO, a když měl dále za to,
         že Komise ve sporném rozhodnutí zcela splnila svou povinnost uvést odůvodnění.
      
      20.      Zadruhé navrhnu, aby Soudní dvůr vyhověl kasačnímu opravnému prostředku podanému Komisí. V následujících úvahách budu totiž
         argumentovat, že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že povinnost oznámit dotčené podpory jasně
         nevyplývala z použitelného právního rámce. Vysvětlím, proč se domnívám, že tato povinnost byla jasná a bezpodmínečná, a proč
         sporné rozhodnutí Komise v rozsahu, v němž nařizovalo navrácení dotčených podpor, neporušovalo ani zásadu právní jistoty,
         ani zásadu ochrany legitimního očekávání podniku, který byl příjemcem podpory.
      
      21.      S ohledem na tyto skutečnosti Soudnímu dvoru navrhnu, jaké důsledky je nutno z tohoto nesprávného posouzení v projednávané
         věci vyvodit.
      
      I –    Právní rámec
      22.      Smlouva o ESUO zásadně zakazuje státní podpory ocelářským podnikům. V článku 4 písm. c) stanoví, že se společným trhem uhlí
         a oceli jsou neslučitelné, a v důsledku toho zakázané podle uvedené Smlouvy „subvence nebo podpory poskytované státy nebo
         zvláštní poplatky ukládané státy v jakékoli formě“.
      
      23.      Článek 67 UO zní takto:
      
      „1.      Každé opatření některého členského státu, které by mohlo mít citelný vliv na podmínky soutěže v uhelném a ocelářském průmyslu,
         musí příslušná vláda hlásit [Komisi].
      
      2.      Je-li opatření takové povahy, že by podstatným zvětšením rozdílů mezi výrobními cenami dosaženým jinak než změnou výnosů mohla
         vyvolat vážné porušení rovnováhy, může [Komise] po konzultaci s Poradním výborem a s Radou učinit tato opatření:
      
      –      Jestliže opatření tohoto státu má škodlivé účinky pro uhelné a ocelářské podniky podléhající pravomoci téhož státu, může jej
         [Komise] zmocnit, aby těmto podnikům poskytl podporu, jejíž výše, podmínky a trvání se stanoví v dohodě s Komisí […]
      
      –      Jestliže opatření tohoto státu má škodlivé účinky pro uhelné a ocelářské podniky podléhající pravomoci jiných členských států,
         dá mu [Komise] doporučení zaměřená k tomu, aby zjednal nápravu za pomoci opatření, jež bude sám pokládat za nejlépe slučitelná
         se svou vlastní hospodářskou rovnováhou.
      
      3.      Jestliže opatření tohoto státu zmenšuje rozdíly mezi výrobními cenami a přináší přitom zvláštní výhody nebo ukládá zvláštní
         břemena uhelným a ocelářským podnikům podléhajícím jeho pravomoci v poměru k jiným průmyslovým odvětvím téhož státu, je [Komise]
         oprávněna dát po konzultaci s Poradním výborem a s Radou tomuto státu potřebná doporučení.“
      
      24.      Podle čl. 95 prvního pododstavce UO může Komise na základě souhlasného názoru Rady schváleného jednomyslně a po konzultaci
         s Poradním výborem vydat rozhodnutí nebo doporučení „[v]e všech případech […] smlouvou nepředvídaných, kdy se [toto] rozhodnutí
         nebo [toto] doporučení […] jeví nezbytným k tomu, aby v chodu společného trhu uhlí a oceli bylo v souladu s ustanoveními článku
         5 dosaženo některého z cílů Společenství, jak jsou vytyčeny v článcích 2, 3 a 4“. Podle čl. 95 druhého pododstavce UO může
         uvedené rozhodnutí nebo uvedené doporučení vydané stejným způsobem stanovit případně použitelné sankce.
      
      25.      Krom toho čl. 95 třetí pododstavec UO stanoví, že „jestliže zkušeností zjištěné nepředvídané obtíže ve způsobech provádění
         […] smlouvy anebo hluboká změna hospodářských či technických podmínek dotýkající se přímo společného trhu uhlí a oceli si
         nezbytně vyžádají změnu pravidel týkajících se výkonu pravomoci svěřené [Komisi], budou moci být v této pravomoci provedeny
         potřebné změny, aniž by se však mohly dotknout ustanovení článků 2, 3 a 4 nebo poměru mezi pravomocí svěřenou jednak [Komisi],
         jednak jiným orgánům Společenství“. Podle čl. 95 čtvrtého pododstavce UO tyto změny budou předmětem návrhů sestavených ve
         vzájemné dohodě Komisí a Radou a budou předloženy Soudnímu dvoru k posudku.
      
      26.      Právě na základě čl. 95 prvního a druhého pododstavce UO vydala Komise sérii šesti obecně závazných rozhodnutí obecně nazývaných
         „kodexy podpor ocelářskému průmyslu“.
      
      27.      Cílem těchto kodexů bylo reagovat na krizi, která procházela napříč ocelářským odvětvím Společenství, a to tak, že povolovaly
         poskytování státních podpor ocelářským podnikům v taxativně vymezených případech, čímž se odchylovaly od přísného a absolutního
         zákazu zakotveného v čl. 4 písm. c) UO. Uvedené kodexy byly následně několikrát pozměněny v závislosti na konjunkturálních
         potížích na trhu.
      
      28.      Tyto kodexy stanoví podmínky, za nichž může členský stát poskytnout podpory ocelářskému průmyslu, které budou slučitelné s řádným
         fungováním společného trhu. Vymezují pojem „podpory ocelářskému průmyslu“, stanoví podmínky jejich poskytování a upravují
         procesní pravidla, pokud jde o jejich oznamování Komisi. Na podpory, které nespadají do rozsahu působnosti některého z kodexů,
         se nadále vztahuje obecný zákaz zakotvený v čl. 4 písm. c) UO.
      
      29.      První kodex podpor ocelářskému průmyslu byl zaveden rozhodnutím Komise č. 257/80/ESUO(12). Byl použitelný až do 31. prosince 1981. V souladu se čtvrtým bodem odůvodnění tohoto prvního kodexu bylo jeho účelem zavedení
         režimu povolujícího poskytování specifických podpor ocelářskému průmyslu v taxativně vymezených případech, nicméně použití
         obecných a regionálních režimů podpor na ocelářský průmysl zůstalo pod kontrolou Komise na základě článku 67 UO a článků 87 ES
         a 88 ES(13).
      
      30.      První kodex byl nahrazen druhým kodexem podpor ocelářskému průmyslu, který byl zaveden rozhodnutím Komise č. 2320/81/ESUO(14) a byl použitelný do 31. prosince 1985. Tento druhý kodex upravuje přísnější pravidla, která stanoví postupné odstraňování
         podpor. Zavádí celkový systém Společenství zajišťující jednotné zacházení s „[v]eškerými podporami ocelářskému průmyslu financovanými
         členským státem nebo z veřejných zdrojů v jakékoli formě a bez ohledu na to, zda jsou specifické či nikoli“(15). (neoficiální překlad)
      31.      Dne 1. ledna 1986 vstoupil v platnost třetí kodex podpor ocelářskému průmyslu(16). Právě od tohoto data Komise vytýká Spolkové republice Německo poskytnutí dotčených podpor.
      
      32.      Podle čl. 1 odst. 1 tohoto třetího kodexu „[v]eškeré podpory ocelářskému průmyslu financované členským státem, jakož i územními
         celky nebo z veřejných zdrojů v jakékoli formě a bez ohledu na to, zda jsou specifické, či nikoli, lze považovat za podpory
         Společenství, a tedy za slučitelné s řádným fungováním společného trhu, pouze pokud jsou v souladu s ustanoveními článků 2
         až 5 [(17)]“. (neoficiální překlad)
      33.      Článek 6 odst. 1 uvedeného kodexu zní následovně:
      
      „Komise je včas informována, aby mohla předložit vyjádření o záměrech na zavedení nebo změnu podpor uvedených v článcích 2
         až 5. Za stejných podmínek je informována o záměrech, kterými mají být na odvětví ocelářského průmyslu použity režimy podpor,
         o nichž již rozhodla na základě ustanovení Smlouvy o EHS […]“ (neoficiální překlad)
      34.      Podle čl. 6 odst. 2 třetího pododstavce je Komise rovněž informována o veškerých návrzích finančních opatření (jako je nabytí
         podílů, vklad do kapitálu nebo obdobná opatření) členských států, územních celků nebo orgánů využívajících pro tento účel
         veřejné zdroje ve prospěch ocelářských podniků. Komise určuje, zda tato opatření obsahují prvky podpory a posoudí případně
         jejich slučitelnost s ustanoveními článků 2 až 5 tohoto třetího kodexu.
      
      35.      Po skončení platnosti tohoto třetího kodexu, tj. dne 31. prosince 1988, vstoupil v platnost čtvrtý a pak pátý kodex podpor
         ocelářskému průmyslu(18).
      
      36.      Stejně jako třetí kodex podpor ocelářskému průmyslu se tyto kodexy použijí na veškeré podpory ocelářskému průmyslu financované
         členským státem bez ohledu na to, zda jsou specifické, či nikoli. Upravují stejná procesní pravidla, pokud jde o oznamování
         finančních opatření, která mají členské státy v úmyslu přijmout ve prospěch podniků z ocelářského odvětví.
      
      37.      Kodex podpor ocelářskému průmyslu použitelný v případě, kdy Komise zahájí řízení, je šestý a zároveň poslední z řady kodexů.
         Byl zaveden rozhodnutím Komise č. 2496/96/ESUO(19). Uvedený kodex byl použitelný od 1. ledna 1997 do 22. července 2002.
      
      38.      Článek 1 tohoto šestého kodexu nazvaný „Zásady“ stanoví:
      
      „1.      Podpory ocelářskému průmyslu financované členským státem, územními celky nebo z veřejných zdrojů v jakékoli formě a bez ohledu
         na to, zda jsou specifické či nikoli, lze považovat za podpory Společenství, a tedy za slučitelné s řádným fungováním společného
         trhu, pouze pokud jsou v souladu s ustanoveními článků 2 až 5 [(20)]. 
      
      […]
      3.      Podpory uvedené v tomto rozhodnutí mohou být poskytnuty pouze po skončení postupů upravených v článku 6 a nelze je po 22. červenci
         2002 vyplácet.“ (neoficiální překlad)
      39.      Článek 6 uvedeného kodexu nazvaný „Postup“ stanoví, že každý záměr na zavedení podpor uvedených v článcích 2 až 5 kodexu a každý
         záměr na převod veřejných zdrojů ve prospěch ocelářských podniků musejí být oznámeny Komisi, která posoudí jejich slučitelnost
         se společným trhem. Na základě čl. 6 odst. 4 prvního pododstavce šestého kodexu mohou být navrhovaná opatření provedena pouze
         se souhlasem Komise a v souladu s podmínkami, které stanoví.
      
      40.      Článek 6 odst. 5 šestého kodexu stanoví, že pokud po předběžném zkoumání Komise usoudí, že finanční opatření může představovat
         státní podporu, nebo má pochybnosti o slučitelnosti této podpory s ustanoveními kodexu, informuje o tom dotyčný členský stát
         a vyzve zúčastněné strany a ostatní členské státy, aby jí předložily svá vyjádření. Jestliže poté, co obdržela vyjádření a poskytla
         dotyčnému členskému státu příležitost na ně odpovědět, Komise shledá, že předmětné opatření představuje podporu neslučitelnou
         z hlediska pravidel kodexu, přijme rozhodnutí nejpozději tři měsíce po obdržení informací nezbytných pro posouzení dotčené
         podpory. Pokud se členský stát uvedenému rozhodnutí nepodrobí, použijí se ustanovení článku 88 ES.
      
      41.      Od skončení platnosti Smlouvy o ESUO, tj. od 23. července 2002, se na posuzování podpor poskytovaných ocelářským i uhelným
         podnikům vztahují pravidla Smlouvy o ES.
      
      II – Skutkový základ sporu
      42.      Společnost Salzgitter je ocelářský podnik, který spadá do rozsahu působnosti Smlouvy o ESUO(21).
      
      A –    Daňová opatření upravená v ZRFG
      43.      V Německu byl ZRFG přijat dne 5. srpna 1971.
      
      44.      Tento zákon byl stejně jako jeho pozdější změny schválen Komisí po přezkumu opatření, která jsou v něm stanovena, z hlediska
         článků 87 ES a 88 ES(22). Uvedený zákon se použil na všechna hospodářská odvětví. Jednalo se tedy o obecný režim podpor, které nebyly specifické pro
         odvětví uhlí a oceli. Platnost ZRFG skončila v roce 1995.
      
      45.      Článek 3 tohoto zákona upravoval daňové pobídky formou zvláštních odpisů a rezerv osvobozených od daně u investic uskutečněných
         v jakémkoli závodu jakéhokoli podniku umístěném podél Zonenrandgebiet. Zvláštní odpisy umožňovaly podnikům, které byly příjemci
         podpory, zanést do rozvahy z titulu investic, na něž mohou být poskytnuty subvence, v prvním roce nebo v letech následujících
         po těchto investicích podniků odpisy vyšší než odpisy předvídané obecnou úpravou. To znamenalo pro tyto podniky snížení základu
         daně, a tedy vyšší objem peněžní hotovosti pro první rok nebo roky po investicích, čímž jim bylo poskytnuto zvýhodnění, pokud
         jde o hotovostní tok. Podobné zvýhodnění uvedené podniky rovněž získaly prostřednictvím rezerv osvobozených od daně. Zvláštní
         odpisy a rezervy osvobozené od daně nebylo nicméně možné uplatnit současně.
      
      46.      Článek 3 ZRFG se použil bez rozdílu na všechna odvětví činnosti, na všechny typy investic, ať již do movitých, či nemovitých
         věcí, a na všechny podniky bez ohledu na jejich velikost, činnost nebo sídlo. Nicméně kogentní podmínkou pro možnost využití
         opatření stanovených v uvedeném článku 3 bylo, že závody, v nichž se investice prováděly, se musely nacházet v Zonenrandgebiet.
      
      B –    Zahájení přezkumného řízení podle čl. 6 odst. 5 šestého kodexu a přijetí sporného rozhodnutí 
      47.      Poté, co Komise objevila v účetní závěrce společnosti Preussag Stahl AG, jedné ze společností současné skupiny Salzgitter
         AG, že jí byly mezi lety 1986 a 1995 poskytnuty četné podpory na základě článku 3 ZRFG, vyrozuměla Spolkovou republiku Německo
         dopisem ze dne 3. března 1999 o svém rozhodnutí zahájit postup upravený v čl. 6 odst. 5 šestého kodexu ohledně subvencí přiznaných
         a poskytnutých tímto členským státem společnosti Salzgitter AG(23).
      
      48.      Dne 28. června 2000 Komise přijala sporné rozhodnutí na základě čl. 4 písm. c) UO a šestého kodexu.
      
      49.      V článku 1 tohoto sporného rozhodnutí Komise konstatovala, že podpory poskytnuté společnosti Salzgitter na základě článku
         3 ZRFG formou zvláštních odpisů a rezerv osvobozených od daně ve výši odpovídající základu umožňujícímu poskytnutí subvencí,
         činícímu jeden 484 miliony a druhý 367 milionů DEM, představují státní podpory neslučitelné se společným trhem.
      
      50.      V souladu s články 2 a 3 uvedeného sporného rozhodnutí nařídila Komise Spolkové republice Německo, aby zajistila vrácení podpory
         společností Salzgitter.
      
      III – Řízení před Soudem a napadený rozsudek 
      51.      Návrhem doručeným kanceláři Soudu dne 21. září 2000 podala společnost Salzgitter žalobu na neplatnost sporného rozhodnutí.
         Usnesením předsedy čtvrtého rozšířeného senátu Soudu ze dne 29. března 2001 bylo Spolkové republice Německo povoleno vedlejší
         účastenství na podporu návrhových žádání společnosti Salzgitter(24).
      
      52.      Podnik, který byl příjemcem podpory, uvedl na podporu své žaloby osm žalobních důvodů směřujících ke zrušení. Soud posoudil
         první, druhý, třetí a sedmý žalobní důvod, načež sporné rozhodnutí částečně zrušil.
      
      53.      Prvním žalobním důvodem společnost Salzgitter vytýkala Komisi, že neprávem kvalifikovala zvláštní odpisy a rezervy osvobozené od daně upravené článkem
         3 ZRFG jako státní podpory. Soud tento žalobní důvod zamítl s tím, že dotčená daňová opatření skutečně představují státní
         podpory ve smyslu čl. 4 písm. c) UO.
      
      54.      Svým druhým žalobním důvodem vytýkala Salzgitter Komisi, že se dopustila nesprávného výkladu čl. 4 písm. c) UO a článku 67 UO, zejména nesprávného posuzování
         jejich rozsahu působnosti. Soud tento žalobní důvod zamítl na základě odůvodnění obsaženého v bodech 103 až 118 napadeného
         rozsudku. Soud nejprve na základě judikatury Soudního dvora popsal dosah obou těchto ustanovení a poté připomněl, že čl. 4
         písm. c) UO a článek 67 UO se každý týkají jiné oblasti, přičemž posledně uvedený článek se na oblast státních podpor nevztahuje.
      
      55.      V bodech 112 až 115 napadeného rozsudku Soud dále zdůraznil, že nejistota ohledně vývoje rozhodovací praxe Komise na tomto
         stavu věci nic nemění. V bodě 115 napadeného rozsudku zejména upřesňuje, že jestliže se kodexy počínaje druhým kodexem podpor
         ocelářskému průmyslu týkají všech podpor ocelářskému průmyslu bez ohledu na to, zda jsou specifické pro odvětví uhlí a oceli,
         či nikoli, toto zpřesnění má pouze za cíl navrátit čl. 4 písm. c) UO jeho původní dosah, neboť toto ustanovení nezakládá žádné
         rozlišení mezi druhy podpor, které podřizuje svému zákazu.
      
      56.      Soud v bodě 117 napadeného rozsudku rozhodl, že Komise ve sporném rozhodnutí správně posoudila, že se použije čl. 4 písm. c)
         UO, nikoli však článek 67 UO, a v bodě 118 napadeného rozsudku druhý žalobní důvod zamítl.
      
      57.      Svým třetím žalobním důvodem směřujícím ke zrušení vytýkala společnost Salzgitter Komisi, že neposoudila z úřední povinnosti ve smyslu článku 95 UO, zda mohou být dotčená daňová
         opatření prohlášena za slučitelná se společným trhem. Soud tento žalobní důvod zamítl, přičemž v bodech 136 až 147 napadeného
         rozsudku uvedl, že se Komise v rámci zkoumání použitelnosti článku 95 UO nedopustila žádného zjevně nesprávného posouzení.
      
      58.      Svým čtvrtým a pátým žalobním důvodem směřujícím ke zrušení společnost Salzgitter Komisi vytýkala, že se dopustila nesprávného posouzení, pokud jde o kvalifikaci určitých investičních
         projektů. V rámci šestého žalobního důvodu tvrdila, že se Komise dopustila také nesprávného posouzení při vymezování určující aktualizační sazby. Soud se těmito žalobními
         důvody nezabýval.
      
      59.      V rámci sedmého žalobního důvodu směřujícího ke zrušení společnost Salzgitter uvedla, že Komise porušila zásadu právní jistoty tím, že Spolkové republice Německo nařídila požadovat
         navrácení podpor prohlášených za neslučitelné se společným trhem. Soud nejprve v bodě 161 napadeného rozsudku rozhodl, že
         neexistence promlčecí lhůty nebo předběžné neoznámení dotčených podpor nevylučují možnost, že se Komise dopustila porušení
         zásady právní jistoty. V bodě 163 tohoto rozsudku rovněž zdůraznil, že společnost Salzgitter nemohla být činěna odpovědnou
         za neoznámení těchto podpor, jelikož podnik, který je příjemcem podpory, není institucionálním partnerem Komise v oblasti
         státních podpor. Dále v bodech 165 a 166 uvedeného rozsudku Soud připomněl, že připustil-li skutečně Soudní dvůr, že se příjemce
         podpory nemůže dovolávat legitimního očekávání ohledně řádného poskytnutí této podpory, pokud byla tato podpora poskytnuta
         v rozporu s procesními pravidly, společnost Salzgitter se v projednávané věci nedovolává legitimního očekávání ohledně řádného
         poskytnutí takové podpory, ale porušení zásady právní jistoty, kterou nelze omezit na podmínky požadované pro vznik legitimního
         očekávání u příjemce podpor.
      
      60.      Soud nejprve v bodech 168 až 173 napadeného rozsudku připomněl vývoj přístupu Komise v rámci prvních tří kodexů podpor ocelářskému
         průmyslu a v bodě 174 rozhodl, že:
      
      „[…] situace, která vyplynula z přijetí druhého a třetího kodexu podpor ocelářskému průmyslu, [se] vyznačovala následující
         nejistotou a nedostatkem jasnosti, přičitatelnými Komisi:
      
      –        konkludentní charakter částečného zpětvzetí, které bylo tudíž nedostatečně jasné povahy, rozhodnutí Komise obsahujícího nevznesení
         námitek [ze dne 4. srpna 1971, dále jen „rozhodnutí Komise z roku 1971“];
      
      –        dvojsmyslnost, pokud jde o dosah částečného konkludentního zpětvzetí výše uvedeného rozhodnutí o nevznesení námitek, pokud
         jde o otázku, zda následné použití článku 3 ZRFG mělo být oznámeno jako „záměr“ ve smyslu článku 6 třetího kodexu podpor ocelářskému
         průmyslu.“
      
      61.      Soud dále v bodech 176 až 179 napadeného rozsudku uvedl zvláštní povinnosti, které Komise uložila ocelářským podnikům, aby
         dokázaly čelit krizi v odvětví. Tyto podniky měly sdělovat útvarům Komise informace o své produkci oceli a o svých investicích
         v rámci režimů dohledu zavedených Komisí. Soud v tomto ohledu poznamenal, že mezi těmito různými režimy existuje právní vztah,
         a uvedl, že Komise byla při zkoumání dokumentů předaných podniky nutně vedena k tomu, aby ověřila, zda udržení nebo zvýšení
         výrobních kapacit nevyplývalo z nepovolených státních podpor. Za těchto podmínek a s ohledem na informace poskytnuté společností
         Salzgitter od roku 1988 Soud dospěl k názoru, že Komise měla zjistit a konstatovat neoznámení dotčených podpor a začít podle
         toho konat. Rovněž připomněl, že Komise znovu přezkoumala režim podpor stanovený ZRFG v roce 1988 a přijala v prosinci roku
         1988 rozhodnutí o nevznesení námitek na základě Smlouvy o ES.
      
      62.      V bodě 180 napadeného rozsudku tedy Soud dovodil následující:
      
      „Situace nejistoty a nejasnosti popsaná v bodě 174 […] společně s dlouho trvajícím nedostatkem reakce Komise bez ohledu na
         vědomosti, které měla o podporách využívaných [společností Salzgitter], tak vytvořila v rozporu s povinností řádné péče uložené
         tomuto orgánu situaci dvojznačného charakteru, kterou měla Komise objasnit před tím, než mohla podniknout jakékoli kroky směřující
         k uložení vrácení již poskytnutých podpor (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 9. července 1970, Komise v. Francie,
         26/69, Recueil, s. 565, body 28 až 32).“
      
      63.      V bodě 181 napadeného rozsudku Soud konstatoval, že Komise takové objasnění neprovedla, a v bodě 182 tohoto rozsudku dospěl
         k závěru, že Komise nemohla požadovat vrácení podpor poskytnutých společnosti Salzgitter mezi lety 1986 a 1995, aniž by porušila
         zásadu právní jistoty.
      
      64.      Soud v důsledku toho v bodě 183 uvedeného rozsudku sedmému žalobnímu důvodu vyhověl a zrušil články 2 a 3 sporného rozhodnutí
         v rozsahu, v němž ukládaly Spolkové republice Německo, aby zajistila navrácení podpor neoprávněně poskytnutých společnosti
         Salzgitter.
      
      65.      Za těchto podmínek Soud v bodě 184 napadeného rozsudku dospěl k tomu, že není namístě rozhodnout o žalobních důvodech, které
         se v podstatě vztahují ke snížení a výpočtu výše podpor, které mají být vráceny. Soud krom toho zamítl osmý žalobní důvod
         směřující ke zrušení, který vycházel z nedostatku odůvodnění sporného rozhodnutí. Měl totiž za to, že soudní přezkum, který
         provedl při posouzení prvních tří žalobních důvodů uplatněných společností Salzgitter, dostatečně prokázal, že tato povinnost
         byla Komisí dodržena.
      
      IV – Řízení před Soudním dvorem a návrhová žádání účastnic řízení
      66.      Návrhem došlým kanceláři Soudního dvora dne 23. září 2004 podala Komise tento kasační opravný prostředek. Navrhuje, aby byl
         napadený rozsudek zrušen, aby byla věc vrácena Soudu a konečně aby byla společnosti Salzgitter uložena náhrada nákladů řízení.
      
      67.      Společnost Salzgitter navrhuje, aby byl kasační opravný prostředek zamítnut. Krom toho ve svém vzájemném kasačním opravném
         prostředku navrhuje, aby byl napadený rozsudek zrušen v rozsahu, v němž Soud částečně zamítl její žalobu v prvním stupni,
         a aby byl dále zrušen článek 1 sporného rozhodnutí. Společnost Salzgitter rovněž žádá Soudní dvůr, aby Komisi uložil náhradu
         nákladů za oba stupně řízení.
      
      68.      Spolková republika Německo, která vystupuje jako vedlejší účastnice na podporu kasační odpovědi a vzájemného kasačního opravného
         prostředku podaného společností Salzgitter, navrhuje zamítnutí hlavního kasačního opravného prostředku, zrušení napadeného
         rozsudku v rozsahu, v němž byla tímto rozsudkem zamítnuta žaloba společnosti Salzgitter v prvním stupni, a konečně zrušení
         článku 1 sporného rozhodnutí.
      
      69.      Kasační opravné prostředky podané proti napadenému rozsudku nastolují ve své podstatě dva právní problémy.
      
      70.      Podstatou hlavního kasačního opravného prostředku Komise je, že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl,
         že s ohledem na zvláštní okolnosti projednávané věci porušila zásadu právní jistoty tím, že Spolkové republice Německo nařídila
         požadovat navrácení podpor neoprávněně poskytnutých společnosti Salzgitter.
      
      71.      V rámci vzájemného kasačního opravného prostředku společnost Salzgitter tvrdí, že Soud nesprávně vyložil dosah a použitelnost
         čl. 4 písm. c) UO a článků 67 UO a 95 UO pro účely soudního přezkumu sporného rozhodnutí. Soudu zejména vytýká, že se dopustil
         nesprávného právního posouzení, když měl za to, že přezkum sporných podpor spadá do rozsahu působnosti čl. 4 písm. c) UO.
      
      72.      Vzhledem k tomu, že se otázka, kterou nastoluje vzájemný kasační opravný prostředek, týká právního základu sporného rozhodnutí,
         domnívám se, že je třeba jej zkoumat před hlavním kasačním opravným prostředkem.
      
      V –    K vzájemnému kasačnímu opravnému prostředku 
      73.      Na podporu svého vzájemného kasačního opravného prostředku uplatňuje společnost Salzgitter dva důvody.
      
      74.      V rámci prvního důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku společnost Salzgitter zpochybňuje analýzu Soudu týkající
         se legality sporného rozhodnutí po meritorní stránce. Tvrdí, že Soud v napadeném rozsudku vyložil nesprávně čl. 4 písm. c)
         UO a články 67 UO a 95 UO.
      
      75.      Ve svém druhém důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku společnost Salzgitter tvrdí, že Soud nesprávně posoudil odůvodnění
         sporného rozhodnutí, které požaduje čl. 5 druhý pododstavec čtvrtá odrážka UO a čl. 15 první pododstavec UO(25).
      
      A –    K prvnímu důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku, vycházejícímu z nesprávného právního posouzení při výkladu čl.
            4 písm. c) UO a článků 67 UO a 95 UO
      76.      První důvod vzájemného kasačního opravného prostředku obsahuje tři části vycházející z nesprávného právního posouzení, jehož
         se měl Soud dopustit zaprvé ohledně dosahu a použitelnosti čl. 4 písm. c) UO a článku 67 UO, zadruhé ohledně rozsahu pravomocí
         Komise stanoveného v článku 95 UO a zatřetí ohledně popisu její rozhodovací praxe.
      
      1.      K první části prvního důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku vycházející z nesprávného posouzení dosahu a použitelnosti
         čl. 4 písm. c) UO a článku 67 UO
      
      77.      V této části vzájemného kasačního opravného prostředku společnost Salzgitter uvádí, že se Soud dopustil nesprávného právního
         posouzení, když rozhodl, že Komise mohla při posuzování dotčených podpor platně vycházet z čl. 4 písm. c) UO(26).
      
      a)      Argumenty účastnic řízení 
      78.      Na podporu své argumentace odkazuje společnost Salzgitter na judikaturu Soudního dvora, podle které podpory, které nejsou
         specifické pro odvětví uhlí a oceli, nespadají do rozsahu působnosti čl. 4 písm. c) UO. Míní tím zejména rozsudek ze dne 10.
         května 1960, Compagnie des hauts fourneaux et fonderies de Givors a další v. Vysoký úřad(27), výše uvedené rozsudky De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg v. Vysoký úřad a Nizozemsko v. Komise a konečně rozsudek
         ze dne 20. září 2001, Banks(28). Společnost Salzgitter rovněž zpochybňuje argument Komise, podle kterého rozsudek ze dne 10. prosince 1969, Komise v. Francie(29) stanoví, že podpory, které nejsou specifické pro ocelářské podniky, byly zakázány čl. 4 písm. c) UO již před přijetím prvního
         kodexu podpor ocelářskému průmyslu.
      
      79.      Spolková republika Německo podporuje analýzu společnosti Salzgitter, přičemž zaprvé vychází ze systematiky Smlouvy o ESUO.
         Konstatuje, že poplatky a subvence, které se týkají specificky uhlí a oceli, měly být považovány za přísně zakázané čl. 4
         písm. c) UO, kdežto článek 67 UO byl určen k tomu, aby se použil na obecná státní opatření. Rozšíření rozsahu působnosti čl.
         4 písm. c) UO na podpory, které nejsou specifické pro odvětví uhlí a oceli, by nejenže porušovalo zásadu částečné integrace,
         na které je založena Smlouva o ESUO, ale také by odnímalo článku 67 UO veškerý užitečný účinek.
      
      80.      Spolková republika Německo vychází zadruhé z rozsahu působnosti jednotlivých smluv, ESUO a ES. Zatímco kontrola podpor upravená
         Smlouvou o ES se týká, jak to vyplývá z čl. 87 odst. 3 písm. a) až e) ES obecných podpor, Smlouva o ESUO upravuje pouze kontrolu
         podpor určených pro odvětví uhlí a oceli. Kdyby se tedy připustilo použití čl. 4 písm. c) UO na obecné režimy podpor, znamenalo
         by to omezení rozsahu působnosti Smlouvy o ES, jakož i pravomoci rozhodovat o vynětí, kterou Komisi svěřuje článek 87 ES.
      
      81.      Spolková republika Německo uplatňuje, že její výklad neoslabuje kontrolu státních podpor ze strany Komise, protože dopady
         obecných režimů podpor na ocelářské a uhelné odvětví se posuzují z hlediska článků 87 ES a 88 ES, jakož i 67 UO.
      
      82.      S ohledem na tyto různé skutečnosti Spolková republika Německo tedy tvrdí, že právní koncepce, kterou Komise prosazuje od
         třetího kodexu, je nesprávná a že ustanovení uvedeného kodexu jsou neslučitelná s čl. 4 písm. c) UO a článkem 67 UO.
      
      83.      Komise ve své podstatě uplatňuje, že článek 67 UO není na státní podpory použitelný. Toto ustanovení se podle ní vztahuje
         pouze na obecná opatření, která mohou členské státy přijmout v rámci své hospodářské a sociální politiky, nebo na sektorová
         opatření, která se netýkají specificky ocelářského nebo uhelného průmyslu. Článek 4 písm. c) UO se zase použije na podpory,
         které nejsou specifické pro trh uhlí a oceli.
      
      b)      Posouzení
      84.      Prvním důvodem vzájemného kasačního opravného prostředku žádá společnost Salzgitter Soudní dvůr, aby se vyslovil k dosahu
         a použitelnosti čl. 4 písm. c) UO a 67 UO. Jak jsem již uvedl, Soudní dvůr má odpovědět na otázku, zda je čl. 4 písm. c) UO
         použitelný na podporu poskytnutou ocelářskému podniku, je-li tato podpora součástí obecného režimu podpor, který byl předtím
         schválen Komisí na základě Smlouvy o ES, nebo zda se na provedení tohoto opatření vztahuje článek 67 UO.
      
      85.      Připomínám totiž, že v projednávané věci byl obecný režim podpor přijatý Spolkovou republikou Německo na základě ZRFG povolen
         Komisí v roce 1971 na základě článků 87 ES a 88 ES. Jak vyplývá ze skutkových okolností popsaných Soudem, poslední změny tohoto
         zákona byly Komisí schváleny jakožto státní podpory slučitelné se Smlouvou o ES.
      
      86.      Právě na základě tohoto obecného režimu Spolková republika Německo poskytla podpory společnosti Salzgitter. Připomínám, že
         tento podnik spadá do rozsahu působnosti Smlouvy o ESUO. Ve sporném rozhodnutí Komise uvedla, že tyto podpory, které byly
         vyplaceny v letech 1986 až 1995(30), jsou neslučitelné se společným trhem uhlí a oceli podle čl. 4 písm. c) UO. Soudní dvůr má odpovědět na to, zda dotčené podpory
         skutečně spadají do rozsahu působnosti uvedeného ustanovení.
      
      87.      V tomto řízení byly obhajovány dva názory.
      
      88.      Podle prvního názoru, zastávaného Komisí, je rozhodující doslovný výklad čl. 4 písm. c) UO. Toto ustanovení se tak má vztahovat
         na veškeré podpory, jejichž příjemci by mohly být ocelářské nebo uhelné podniky.
      
      89.      Druhý názor, zastávaný společností Salzgitter a Spolkovou republikou Německo, spočívá v použití restriktivního výkladu, pokud
         jde o dosah čl. 4 písm. c) UO. Tento článek se tak má použít pouze na specifické podpory ve prospěch podniků z odvětví uhlí
         a oceli, to znamená na podpory, které podniky využívají specificky nebo hlavně z důvodu svého působení v ocelářském nebo uhelném
         průmyslu. Toto ustanovení se naproti tomu nepoužije na podpory poskytnuté ocelářskému nebo uhelnému průmyslu na základě obecných
         nebo regionálních režimů podpor. Slučitelnost těchto podpor má být nicméně posuzována na základě článku 67 UO ve spojení s články
         87 ES a 88 ES.
      
      90.      Na rozdíl od toho, co tvrdí společnost Salzgitter a Spolková republika Německo, mám za to, že posouzení dotčených podpor skutečně
         spadalo do rozsahu působnosti čl. 4 písm. c) UO.
      
      91.      Před objasněním důvodů, které mě vedly k tomuto tvrzení, nejprve popíšu stav problému za účelem správného pochopení systematiky
         Smlouvy o ESUO. V rámci tohoto zkoumání posoudím nejdříve dosah a použitelnost článků 4 UO a 67 UO. Následně uvedu názory
         generálních advokátů ohledně rozsahu působnosti obou těchto ustanovení. Nakonec upřesním hranice režimu kontroly státních
         podpor stanoveného Komisí v rámci Smlouvy o ESUO.
      
      92.      Zadruhé s ohledem na takto vyvozené skutečnosti objasním, proč se domnívám, že na posuzování dotčených opatření se opravdu
         vztahuje čl. 4 písm. c) UO.
      
      i)      Stav problému 
      –       Pravidla upravená Smlouvou o ESUO 
      93.      Ze znění článků 4 UO a 67 UO jasně nevyplývá, zda slučitelnost takové podpory, jaká je předmětem projednávaného sporu, musí
         být posuzována z hlediska toho či onoho ustanovení. Jejich výklad je o to choulostivější, že v rámci Smlouvy o ESUO neexistují
         žádné přípravné dokumenty nebo společné podklady všech signatářů, které by měly význam pro výklad(31). Je tedy nezbytné odkázat na uspořádání této Smlouvy a na cíle, které sleduje.
      
      94.      Především je nutno připomenout, že Smlouva o ESUO provedla jen částečnou hospodářskou integraci vytvořením společného trhu
         omezujícího se na odvětví uhlí a oceli.
      
      95.      V rámci této Smlouvy se členské státy vzdaly svých pravomocí ohledně zavádění a fungování společného trhu uhlí a oceli. Členské
         státy si naproti tomu ponechaly odpovědnost za svou celkovou hospodářskou politiku, jak se uvádí v článku 26 UO(32).
      
      96.      Hospodářská soutěž na trhu oceli a uhlí tedy může být ovlivněna dvěma způsoby. Může být narušena vnitrostátními opatřeními,
         která se specificky a výlučně týkají uhelného a ocelářského průmyslu, jako jsou subvence nebo státní podpory poskytované podnikům.
         Může být také narušena v důsledku rozdílů mezi obecnými politickými opatřeními přijatými členskými státy v rámci pravomocí,
         které si ponechaly.
      
      97.      Smlouva o ESUO tedy zavedla dvě různé formy opatření proti tomuto narušování hospodářské soutěže: čl. 4 písm. c) UO a článek
         67 UO.
      
      Článek 4 písm. c) UO
      98.      Článek 4 písm. c) UO v zásadě zakazuje státní podpory uvnitř společného trhu uhlí a oceli v rozsahu, v němž mohou narušit
         uskutečnění jednoho z jeho základních cílů, a sice zavedení režimu volné hospodářské soutěže.
      
      99.      Podle tohoto ustanovení se uznávají za neslučitelné se společným trhem uhlí a oceli, a tudíž jsou podle Smlouvy o ESUO uvnitř
         Společenství zrušené a zakázané „subvence nebo podpory poskytované státy nebo zvláštní poplatky ukládané státy v jakékoli
         formě“.
      
      100. Článek 4 písm. c) UO je formulován striktně. Soudní dvůr záhy poukázal na jeho „neobyčejně obecný charakter“(33) a uznal jeho bezprostřední použitelnost(34). Tento článek se týká přímých zásahů členských států do fungování společného trhu uhlí a oceli a stanoví bezpodmínečný zákaz,
         při jehož porušení se dotyčný stát dostává automaticky do rozporu se Smlouvou.
      
      101. Uvedené ustanovení zakazuje veškeré podpory bez jakéhokoli omezení, takže tyto podpory se považují za neslučitelné se společným
         trhem, aniž by bylo nutné zjišťovat, na rozdíl od čl. 87 odst. 1 ES, zda ovlivňují obchod mezi členskými státy, nebo zda narušují
         nebo mohou narušit hospodářskou soutěž(35).
      
      102. Krom toho, jak vyplývá z jeho znění, čl. 4 písm. c) UO nestanoví nijaké rozlišení mezi individuálními podporami a režimy podpor
         ani mezi režimy podpor, které jsou, či nejsou specifické pro odvětví uhlí a oceli.
      
      103. Jak bude uvedeno níže, zákaz, který toto ustanovení stanoví, však neznamená, že každá státní podpora poskytnutá uvnitř společného
         trhu se považuje za neslučitelnou s cíli Smlouvy. V systematice této Smlouvy totiž čl. 4 písm. c) UO nebrání tomu, aby Komise
         povolila jako výjimku na základě čl. 95 prvního a druhého pododstavce UO státní podpory, které by v souladu s cíli Smlouvy
         umožnily čelit nepředvídaným situacím.
      
      Článek 67 UO
      104. Článek 67 UO si klade za cíl politickou koordinaci mezi členskými státy. Jeho účelem je potírat narušování hospodářské soutěže,
         která jsou výsledkem rozdílů mezi opatřeními vnitrostátní politiky přijatými členskými státy v rámci pravomocí, které si ponechaly,
         a která by mohla postihnout trh oceli a uhlí ve Společenství.
      
      105. Uvedené ustanovení ukládá členskému státu, který přijímá opatření, jež by mohlo mít citelný vliv na podmínky soutěže v uhelném
         a ocelářském průmyslu, povinnost hlásit toto opatření Komisi. Má-li toto opatření škodlivé účinky na ocelářské nebo uhelné
         podniky činné na trhu tohoto státu nebo jiného členského státu, může Komise po konzultaci s Poradním výborem a Radou buď povolit
         poskytnutí podpory těmito podnikům, jejíž výše, podmínky a trvání se stanoví v dohodě s ní, anebo dát uvedenému státu doporučení,
         aby zjednal nápravu škodlivých účinků svého opatření za pomoci opatření, jež bude považovat za nejlépe slučitelná se svou
         hospodářskou rovnováhou.
      
      106. Soudní dvůr toto ustanovení záhy vyložil restriktivně. Dospěl k názoru, že článek 67 UO je korektivem ve vztahu k částečné
         povaze integrace, kterou provedla Smlouva o ESUO.
      
      107. Ve výše uvedeném rozsudku Groupement des industries sidérurgiques luxembourgeoises v. Vysoký úřad tak Soudní dvůr rozhodl,
         že článek 67 UO je „kompenzačním ustanovením“, které dovoluje „odstranit účinky narušování hospodářské soutěže, jež nebyly
         odstraněny ustanoveními Smlouvy, a zabránit tak tomu, aby toto narušování […], pakliže by přetrvalo do zřízení společného
         trhu, ohrožovalo úkol, kterým článek 2 Smlouvy pověřil Společenství ,v souladu s celkovým hospodářstvím členských států‘ “(36).
      
      108. Ve výše uvedeném rozsudku Compagnie des hauts fourneaux et fonderies de Givors a další v. Vysoký úřad pak Soudní dvůr dospěl
         k názoru, že článek 67 UO upravuje pouze „ochranná opatření“ proti státním opatřením, která se netýkají přímo a bezprostředně
         průmyslu. Podle něj mají tato ochranná opatření pouze za cíl „kompenzovat hospodářské nevýhody na společném trhu, jež jsou
         výsledkem státního opatření, které [Komise] nemá pravomoc přímo ukončit“(37).
      
      109. Právě ve výše uvedeném rozsudku De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg v. Vysoký úřad Soudní dvůr rozlišil rozsah působnosti
         čl. 4 písm. c) UO a článku 67 UO, když shledal, že se týkají „dvou různých oblastí“(38). Soud Společenství měl za to, že článek 67 UO se nemůže týkat stejných opatření, jaká čl. 4 písm. c) UO prohlašuje za zrušená
         a zakázaná, a to ze dvou důvodů.
      
      110. První důvod souvisí s užitečným účinkem ustanovení Smlouvy o ESUO. Soudní dvůr totiž zdůrazňuje, že kdyby podpory poskytnuté
         členskými státy, které jsou zrušeny a zakázány na základě čl. 4 písm. c) UO, mohly být připuštěny na základě článku 67 UO
         (s výhradou opatření doporučených Komisí), značně by to podle něj narušilo rozsah zákazu vyplývajícího z článku 4 UO.
      
      111. Druhý důvod souvisí s rozdílem v prostředcích, které má Komise k dispozici pro uplatňování článku 67 UO. Na rozdíl od článku
         4 UO, který svěřuje Komisi výlučnou pravomoc, totiž článek 67 UO Komisi vyhrazuje pouze pravomoc „vydávat doporučení“.
      
      112. Soud prvního stupně konečně připomněl v novějším rozsudku ze dne 5. června 2001, ESF Elbe‑Stahlwerke Feralpi v. Komise(39), že článek 67 UO „se týká pouze výhod pro ocelářský průmysl, které vyplývají z uplatňování zákonů nebo podzákonných právních
         předpisů státu souvisejících s celkovou hospodářskou politikou dotčeného členského státu, a nikoli veřejných subvencí poskytnutých
         zvlášť uhelnému a ocelářskému průmyslu nebo stejně jako v projednávané věci konkrétnímu ocelářskému podniku, na které se vztahuje
         čl. 4 písm. c) [UO]“(40).
      
      113. Z této judikatury vyplývá, že cílem článku 67 UO je umožnit Komisi, aby povolila poskytnutí kompenzačních opatření nebo „ochranných
         opatření“ ocelářským podnikům, jsou-li postiženy opatřeními celkové hospodářské politiky.
      
      –       Názory vyslovené generálními advokáty, co se týče rozsahu působnosti čl. 4 písm. c) UO a článku 67 UO
      114. Zkoumání stanovisek generálních advokátů k výše uvedeným věcem dokládá existenci potíží při vymezování rozsahu působnosti
         čl. 4 písm. c) UO v porovnání s rozsahem působnosti článku 67 UO.
      
      115. Generální advokáti Lagrange, Roemer a Geelhoed se všichni shodují v tom, že předmětem čl. 4 písm. c) UO jsou pouze zvláštní
         subvence, které se týkají výlučně uhelného a ocelářského průmyslu, zatímco výhody vyplývající z obecných právních předpisů
         musejí být posuzovány z hlediska článku 67 UO(41).
      
      116. Generální advokát Lagrange ve svém stanovisku ze dne 5. listopadu 1960 k výše uvedené věci De Gezamenlijke Steenkolenmijnen
         in Limburg v. Vysoký úřad, dospěl k názoru, že nelze „automaticky vyloučit z pravomoci členských států vše, co se v právních
         předpisech tohoto druhu obzvláště týká, ať zcela, nebo zčásti, průmyslových odvětví v rámci [ESUO]“. Podle něj by to znamenalo
         „neoprávněné rozšíření činnosti ESUO na oblast vyhrazenou do pravomoci států“. Pro odlišení opatření dle čl. 4 písm. c) UO
         od opatření, na která se vztahuje článek 67 UO, generální advokát navrhl použít vedle „kritéria speciality“ kritérium související
         se „skutečným předmětem opatření“. Pro dokreslení svých slov uvádí příklad legislativního opatření, kterým se mění způsoby
         financování sociálního zabezpečení a které obsahuje zvláštní pravidla pro některé profese (například důlní průmysl). Podle
         něj takové opatření nelze považovat a priori za podporu nebo subvenci zakázanou čl. 4 písm. c) UO. Vzhledem k tomu, že předmět tohoto opatření je sociální povahy a přijetí
         zvláštních pravidel financování pro určené profese je odůvodněno legitimními důvody, které souvisejí s cíli, jež sledují obecné
         právní předpisy, zůstává toto opatření v pravomoci států a vztahuje se na ně pouze článek 67 UO(42).
      
      117. Pokud jde o generálního advokáta Roemera, ten ve svém stanovisku ze dne 10. června 1971 k výše uvedené věci Nizozemsko v. Komise
         dospěl k názoru, že záměrem autorů Smlouvy nemohlo být přiznání absolutního účinku zákazu vyhlášenému v čl. 4 písm. c) UO.
      
      118. Vzhledem k tomu, že subvence jsou velmi běžným nástrojem hospodářské, sociální a průmyslové politiky, nebylo by rozumné připravit
         uhelný a ocelářský průmysl o veškerý příznivý dopad, který pro ně plyne z opatření členských států přijímaných v rámci jejich
         obecné hospodářské právní úpravy, a domnívat se, že ve vztahu k těmto průmyslovým odvětvím existuje bezpodmínečný zákaz subvencí.
         Takový systém by vytvářel značnou mezeru ve výkonu pravomocí celkové hospodářské politiky členských států.
      
      119. Dále uplatňování článku 37 UO a čl. 95 prvního pododstavce UO, které umožňují zmírnit zákaz uvedený v čl. 4 písm. c) UO, by
         představuje těžkopádný postup (souhlasné stanovisko Rady rozhodující jednomyslně a konzultace s Poradním výborem) a vyžaduje
         splnění těžko uskutečnitelných podmínek (podstatné a trvalé hospodářské obtíže).
      
      120. Pokud by se konečně připustilo, že čl. 4 písm. c) UO se týká veškerých podpor, jichž mohou využívat ocelářské podniky, bylo
         by to na újmu harmonickému rozvoji Společenství, protože ustanovení věnovaná podporám ve Smlouvě o ES taktéž stanoví rozsáhlé
         výjimky ze zákazu subvencí, a to opět s ohledem na pravomoci, které si členské státy ponechaly.
      
      121. Konečně generální advokát Geelhoed ve svém stanovisku ze dne 8. února 2001 k věci Moccia Irme a další v. Komise(43) dospěl k názoru, že s ohledem na judikaturu Soudního dvora(44) existují pouze dvě omezení zákazu podpor zakotveného v čl. 4 písm. c) UO. První omezení vychází z toho, že „opatření musí
         spadat do kategorie ,subvencí nebo podpor poskytnutých státy‘ “, a druhé z toho, že „se musí týkat specificky a výlučně odvětví uhlí a oceli“(45).
      
      –       Zavedení režimu kontroly státních podpor ESUO
      122. I  přes obecný zákaz státních podpor stanovený v čl. 4 písm. c) UO se Komise rozhodla zavést režim povolující poskytování
         státních podpor ocelářskému průmyslu, aby bylo možné čelit krizi, kterou toto odvětví prošlo od konce 70. let. Fungování tohoto
         režimu muselo být koordinováno ses systémem kontroly státních podpor stanoveným v rámci Smlouvy o ES.
      
      Kodexy podpor ocelářskému průmyslu 
      123. Zásady a prostředky činnosti stanovené v rámci Smlouvy o ESUO odpovídaly situaci, která existovala v okamžiku jejího podpisu.
         Byly v prvé řadě zaměřeny na zvyšování produkce a na rovný přístup uživatelů k výrobkům ESUO bez jakékoli diskriminace(46). Právě toto zaměření objasňuje přísnost pravidel souvisejících s fungováním společného trhu uhlí a oceli, jako je obecný
         zákaz subvencí a státních podpor, povinnost zveřejňovat cenové sazby a dopravní tarify nebo ještě zákaz veškeré diskriminace.
      
      124. Toto první integrační společenství však bylo v zásadě dynamické povahy. Určitá pravidla trhu stanovená Smlouvou o ESUO musela
         být přizpůsobena potřebám politiky, která musela především čelit strukturálním problémům hospodářství uhelného a ocelářského
         průmyslu(47).
      
      125. Ke splnění požadavků na restrukturalizaci ocelářského odvětví zavedla Komise na základě čl. 95 prvního a druhého pododstavce
         UO režim Společenství povolující poskytování státních podpor ocelářskému průmyslu v určitých taxativně vymezených případech(48). Jak jsem již uvedl, režim přijatý Komisí na základě uvedeného ustanovení měl formu obecně závazných rozhodnutí nazvaných
         „kodexy podpor ocelářskému průmyslu“.
      
      126. Tyto kodexy povolují za určitých podmínek a po schválení Komisí výjimky z obecného zákazu stanoveného v čl. 4 písm. c) UO,
         a to ve prospěch určených kategorií podpor, které jsou v nich taxativně vyjmenovány. Soudní dvůr se domnívá, že musejí být
         vykládány restriktivně(49). Uvedené kodexy mají též omezenou časovou působnost, neboť stanoví pravidla pro přizpůsobení ocelářského průmyslu cílům uvedeným
         ve Smlouvě o ESUO v závislosti na potřebách existujících v dané době(50).
      
      127. První kodex obsahuje zpřesnění, které je třeba z hlediska projednávaného sporu zdůraznit. Podle jeho článku 1 se totiž tento
         kodex vztahuje pouze na podpory poskytnuté specificky uhelným a ocelářským podnikům. Podle uvedeného kodexu tedy uplatňování
         obecných a regionálních režimů na ocelářský průmysl nadále podléhá kontrole Komise na základě článku 67 UO a článků 87 ES
         a 88 ES(51). Následně přijaté kodexy podpor ocelářskému průmyslu zavádějí odlišný režim kontroly, protože všechny podpory spadající do
         osvobozených kategorií, které jsou v těchto kodexech vymezeny, jsou podrobeny jednotnému zacházení v rámci jediného postupu
         podle Smlouvy o ESUO.
      
      128. Na podpory, které nespadají do kategorií zmíněných v těchto kodexech, se nadále vztahuje výhradně čl. 4 písm. c) UO. U těchto
         podpor se nicméně může uplatnit individuální výjimka ze zákazu stanoveného v uvedeném ustanovení, jestliže Komise v rámci
         výkonu své diskreční pravomoci podle článku 95 UO dospěje k názoru, že takové podpory jsou nezbytné pro účely dosažení cílů
         Smlouvy o ESUO(52).
      
      Koordinace režimů podpor ES a ESUO 
      129. Otázka, na niž mám odpovědět, odráží také potíže vyplývající z koexistence dvou právních řádů, a sice Smlouvy o ES a Smlouvy
         o ESUO. Sílící rozvoj EHS a vytvoření systému pravidel hospodářské soutěže v rámci EHS týkajících se nejrůznějších oblastí
         hospodářské činnosti totiž odhalily, že v odvětvích společného zájmu dochází k překrývání. Koexistence obou společenství tedy
         nastolila zejména otázku koordinace jejich systému kontroly státních podpor.
      
      130. Obě společenství spolu s Evropským společenstvím pro atomovou energii jsou součástí jednoho celku. Ustanovení vyplývající
         ze Smluv o ES, o ESUO a o ESAE tedy musejí být vykládána a uplatňována v závislosti na tomto společném cíli, tedy jako součásti
         jednotného právního řádu, jehož účelem je plná hospodářská integrace. Nicméně je třeba dbát na to, aby byla dodržována specifičnost
         právních úprav obsažených v každé z těchto smluv, jestliže tak tyto smlouvy stanoví.
      
      131. Pokud jde o Smlouvu o ESUO, toto pravidlo je zřetelně a jednoznačně stanoveno v čl. 305 odst. 1 ES. Toto ustanovení totiž
         upřesňuje, že „[u]stanovení [Smlouvy o ES] nemění ustanovení Smlouvy o [ESUO], zejména pokud jde o práva a povinnosti členských
         států […] a pravidla stanovená zmíněnou smlouvou pro fungování společného trhu s uhlím a ocelí“.
      
      132. Soudní dvůr tedy opakovaně rozhodl, že pravidla Smlouvy o ESUO a veškeré předpisy přijaté k jejímu provedení si navzdory vstupu
         v platnost Smlouvy o ES uchovávají vlastní oblast působnosti(53). Z ustálené judikatury tak vyplývá, že ustanovení Smlouvy o ES se použijí pouze podpůrně, neexistuje-li zvláštní právní úprava
         ve Smlouvě o ESUO(54).
      
      133. Pokud jde konkrétněji o kontrolu státních podpor, Soudní dvůr dospěl k názoru, že Smlouva o ESUO stanoví zvláštní pravidla,
         takže právní úprava vycházející ze Smlouvy o ES se nepoužije.
      
      134. Soudní dvůr tak ve výše uvedeném rozsudku Falck a Acciaierie di Bolzano v. Komise uvedl, že „jasný formulační rozdíl mezi
         ustanoveními čl. 4 písm. c) [UO] a ustanoveními čl. [88] odst. 1 [ES] stačí jako důkaz toho, že v otázce státních podpor členské
         státy nezamýšlely uplatnit stejná pravidla ani stejnou působnost zásahů Společenství“(55).
      
      135. Soudní dvůr tuto analýzu potvrdil ve výše uvedeném rozsudku Španělsko v. Komise. V této věci Španělské království vytýkalo
         Komisi, že posuzovala slučitelnost vnitrostátní právní úpravy týkající se daně z příjmů společností z hlediska čl. 4 písm. c)
         UO(56). Tato právní úprava, která byla použitelná před přistoupením Španělského království k Evropským společenstvím, umožňovala
         poskytnout podnikům daňový odpočet za jejich výdaje a investice v zahraničí. Poté, co byla Komise upozorněna konkurenčními
         podniky příjemců, zahájila řízení o přezkumu legality sporných podpor pouze z hlediska pravidel Smlouvy o ESUO. Na rozdíl
         od Smlouvy o ES totiž Smlouva o ESUO nezná pojem „existující podpory“. Komise konstatovala, že dotčený režim daňového odpočtu
         mohl zvýhodňovat ocelářské podniky, načež rozhodla, že každá podpora přiznaná Španělským královstvím v souladu s dotčenou
         právní úpravou ocelářským podnikům ESUO je podle čl. 4 písm. c) UO neslučitelná se společným trhem uhlí a oceli.
      
      136. V rámci své žaloby Španělské království zejména uplatňovalo, že pokud by byly ocelářským podnikům odňaty výhody poskytované
         dotčenou právní úpravou, vedlo by to k porušení zásady rovného zacházení s podniky. Soudní dvůr rozhodl, že tento žalobní
         důvod není opodstatněný, protože „ocelářské podniky se nenacházejí ve stejné situaci jako ostatní podniky, jelikož se na ně
         vztahují zvláštní ustanovení Smlouvy o ESUO“(57).
      
      137. Z pohledu této judikatury jsou tedy podniky, které vykonávají výrobní činnost podléhající Smlouvě o ESUO, v odlišné situaci
         ve srovnání s ostatními podniky, na které se vztahuje Smlouva o ES. To vyplývá ze zvláštních pravidel stanovených Smlouvou
         o ESUO k zajištění řádného fungování společného trhu uhlí a oceli a k řešení jeho strukturálních problémů. I když Smlouva
         o ES zavádí mnohem pružnější systém kontroly státních podpor než Pařížská smlouva, tyto podniky tedy nadále podléhají zvláštním
         pravidlům, která stanovila(58).
      
      138. Z předchozích údajů lze pro projednávaný případ vyvodit následující závěry:
      
      –        Smlouva o ESUO upravuje zvláštní režim kontroly státních podpor poskytovaných ocelářským podnikům přizpůsobený podmínkám fungování
         společného trhu uhlí a oceli. Tento režim je stanoven v čl. 4 písm. c) UO, jakož i v jednotlivých kodexech podpor ocelářskému
         průmyslu. Podle čl. 305 odst. 1 ES a s ohledem na ustálenou judikaturu Soudního dvora se ustanovení Smlouvy o ES použijí podpůrně.
      
      –        Podle čl. 4 písm. c) UO jsou podpory poskytnuté ocelářským podnikům neslučitelné se společným trhem uhlí a oceli, ledaže se
         na ně vztahují výjimky výslovně stanovené a řádně schválené Komisí v rámci kodexu podpor ocelářskému průmyslu(59).
      
      –        Vzhledem k tomu, že Smlouva o ESUO provádí pouze částečnou integraci, článek 67 UO umožňuje Komisi poskytnout kompenzační
         opatření ve prospěch ocelářského podniku, jestliže je tento postižen opatřením členského státu přijatým v rámci jeho celkové
         hospodářské politiky. Od vstupu v platnost Smlouvy o ES se musí při jejím uplatňování brát v úvahu existenci obecného systému
         kontroly státních podpor ES.
      
      139. Na základě takto vymezeného diskusního rámce nyní vysvětlím, proč se domnívám, že Soud mohl vyslovit názor, že posouzení dotčených
         opatření spadá do oblasti působnosti čl. 4 písm. c) UO.
      
      ii)    Řešení, které navrhuji
      140. Připomínám, že v projednávané věci jsou dotčená opatření individuální podporou, která byla poskytnuta ocelářskému podniku
         v souladu s režimem předem schváleným Komisí na základě Smlouvy o ES.
      
      141. Z údajů obsažených ve spise vyplývá, že dotčené podpory spadají do rámce celkové politiky, jejímž cílem je napravit konkrétní
         hospodářské nevýhody, jimiž byla postižena oblast Zonenrandgebiet. Cíle a rámec, v němž se přijímají prováděcí opatření, o něž
         se jedná v projednávané věci, upravuje ZRFG. Je tedy obtížné posoudit sporné podpory odděleně, protože jsou výrazem ucelené
         politiky Spolkové republiky Německo. Jinými slovy, ZRFG je právním základem, na kterém se přijímají veškerá konkrétní prováděcí
         opatření a díky němuž se lze domnívat, že jsou na sobě navzájem závislá. V tomto ohledu nemohu než uznat, že použití dotčených
         podpor na společnost Salzgitter má přispět k uskutečnění širšího záměru, kterým je dbát na vyvážený rozvoj hospodářství tohoto
         pohraničního regionu. Domnívám se, že rozhodující pro přijetí ZRFG a dotčených podpor byly hlavně tyto obecné cíle. S ohledem
         na dostupné informace tedy mohu jen stěží tvrdit, že cílem byl ocelářský průmysl jako takový a že Spolková republika Německo
         jej hodlala zvlášť podpořit v závislosti na jeho vlastních potřebách. Ocelářský průmysl každopádně nebyl jediným odvětvím,
         kde bylo možné využít daňových pobídek upravených v ZRFG, a zvláštní odpisy a rezervy osvobozené od daně nebyly určeny výhradně
         jemu.
      
      142. Nejedná se zde tedy o rámec opatření přijatých zvlášť a výlučně ve prospěch ocelářských podniků. Kdyby tomu tak bylo, o použití čl. 4 písm. c) UO by nebylo pochyb.
      
      143. Jaká je tedy povaha dotčených podpor?
      
      144. V projednávaném sporu totiž společnost Salzgitter tvrdí, že podpory, které jí byly poskytnuty, jsou individuálním opatřením
         provádějícím obecný režim podpor, který byl předtím schválen Komisí. Uplatňuje tedy, že na základě Smlouvy o ESUO nebyla povinna
         toto individuální opatření oznámit a opírá se přitom o rozsudek ze dne 5. října 1994 Itálie v. Komise(60).
      
      145. V této věci Soudní dvůr rozhodl, že individuální opatření provádějící obecný režim podpor, který byl schválen Komisí, jí nemusejí
         být oznamována, ledaže by byly v tomto směru učiněny výhrady ve schvalovacím rozhodnutí. Soudní dvůr totiž dospěl k názoru,
         že „[vzhledem k tomu, že] individuální podpory jsou pouze opatřeními provádějícími obecný režim podpor, jsou hlediska, která
         by měla Komise vzít v úvahu při jejich posuzování, tatáž jako ta, která použila při zkoumání obecného režimu“. Soudní dvůr
         tedy dospěl k závěru, že by bylo zbytečné, aby Komise individuální podpory zkoumala opětovně(61).
      
      146. V projednávaném sporu jde tedy o to, zda podpora vyplacená společnosti Salzgitter je pouze individuálním opatřením provádějícím
         ZRFG, které by z hlediska výše uvedené judikatury nemuselo být Komisi oznámeno, nebo zda tato podpora musí být naopak posuzována
         bez ohledu na ZRFG.
      
      147. I  když lze na dotčené podpory pohlížet jako na jednu ze součástí celkové politiky v hospodářské, průmyslové, regionální a sociální
         oblasti, nedomnívám se, že by se jednalo o pouhé individuální prováděcí opatření, které by z hlediska judikatury, na niž poukazuje
         společnost Salzgitter, nemuselo být Komisi oznámeno.
      
      148. Jsem totiž toho názoru, že výše uvedená judikatura není na projednávanou věc použitelná. Ve výše uvedené věci Itálie v. Komise
         se dotčená individuální podpora a obecný režim podpor, v jehož rámci byla poskytnuta, týkaly jen podniků, na které se vztahovala
         Smlouva o ES.
      
      149. V projednávaném sporu tomu tak není. Podniky, které využívají výhod na základě ZRFG, totiž spadají do rozsahu působnosti obou
         Smluv, tedy jak Smlouvy o ES, tak Smlouvy o ESUO. Jak jsem však již uvedl, Smlouva o ESUO a právní úprava přijatá na jejím
         základě stanoví zvláštní režim kontroly státních podpor, jemuž podléhají ocelářské podniky. Hlediska, která musí Komise vzít
         v úvahu při posuzování slučitelnosti dotčených podpor, se tedy liší podle toho, zda jsou opatření poskytnuta podnikům podléhajícím
         Smlouvě o ES, nebo Smlouvě o ESUO.
      
      150. Poskytnutí dotčených podpor společnosti Salzgitter tedy není pouhým individuálním opatřením provádějícím ZRFG, protože posuzování
         tohoto opatření se musí řídit zvláštními pravidly pro kontrolu státních podpor podle Smlouvy o ESUO.
      
      151. Cílem samozřejmě není připravit ocelářský nebo uhelný průmysl o případné výhody plynoucí z opatření celkové politiky. Rovněž
         tak nemám v úmyslu připustit, jak tvrdí Spolková republika Německo, použití čl. 4 písm. c) UO na obecné režimy podpor. Má
         analýza se zakládá pouze na účelu systému zavedeného Smlouvou o ESUO a na nutnosti posoudit slučitelnost takových opatření,
         jaká jsou předmětem věci v původním řízení, z hlediska zvláštní situace ocelářského trhu a zvláštních pravidel upravených
         touto Smlouvou. Právě z tohoto hlediska se zcela naplňuje smysl článku 6 třetího kodexu, který požaduje, aby členské státy
         Komisi oznámily „záměr[y], kterými mají být na odvětví ocelářského průmyslu použity režimy podpor, o nichž již rozhodla na
         základě ustanovení Smlouvy o [ES]“.
      
      152. S ohledem na předchozí skutečnosti se tedy domnívám, že posouzení dotčených podpor, ačkoli spadají do rámce obecného režimu
         podpor předtím schváleného Komisí na základě Smlouvy o ES, musí proběhnout zvlášť podle pravidel Smlouvy o ESUO.
      
      153. Nyní je tedy otázkou, zda posouzení sporných podpor musí být provedeno z hlediska čl. 4 písm. c) UO nebo článku 67 UO.
      
      154. Jsem toho názoru, že se článek 67 UO na projednávanou věc nepoužije.
      
      155. Jak jsem již uvedl(62), Soudní dvůr velmi záhy provedl restriktivní výklad tohoto ustanovení, neboť je považoval za „ochranné opatření“ proti státním
         opatřením, která se netýkají přímo a bezprostředně uhelného a ocelářského průmyslu, ale která svými účinky přesto mohou ovlivnit
         jejich konkurenční postavení(63). Uvedené ustanovení umožňuje členským státům poskytnout podporu ocelářským podnikům, které byly postiženy státním opatřením
         přijatým v rámci jeho celkové hospodářské politiky. Tato podpora představuje nápravu, jejíž výše, podmínky a trvání jsou ponechány
         na uvážení Komisi. Nemyslím, že by článek 67 UO mohl ospravedlňovat systém subvencí poskytovaných ocelářským podnikům pouze
         z toho důvodu, že by se jednalo o nikoli specifické podpory, tedy týkající se zároveň odvětví uhlí a oceli a ostatních hospodářských
         odvětví(64).
      
      156. V projednávané věci je dle mého mínění zjevné, že podpora poskytnutá společnosti Salzgitter není kompenzačním opatřením ve
         smyslu tohoto ustanovení. Z údajů obsažených ve spise totiž nevyplývá, že by jí byla tato podpora poskytnuta jako náprava
         za narušení hospodářské soutěže, které ji postihlo v důsledku přijetí ZRFG.
      
      157. Proto se domnívám, že se článek 67 UO na posouzení dotčených podpor nevztahuje. Shodně s Komisí se naopak domnívám, že slučitelnost
         těchto opatření se společným trhem uhlí a oceli musí být posuzována z hlediska čl. 4 písm. c) UO a pravidel stanovených v šestém
         kodexu podpor ocelářskému průmyslu.
      
      158. Tento výklad je potvrzen širokou formulací čl. 4 písm. c) UO, který se pro připomenutí týká „podpor poskytovaných státy […]
         v jakékoli formě“(65). S ohledem na skutečnosti, které jsem probral výše, se domnívám, že se tedy toto ustanovení týká veškerých podpor poskytovaných
         ocelářským podnikům bez ohledu na jejich formu nebo původ, ať jsou poskytovány konkrétně určitému ocelářskému podniku, nebo
         přijaty na základě obecného nebo regionálního režimu podpor. Nelze opomínat, že toto ustanovení bylo sepsáno v roce 1951,
         ještě před vznikem EHS a vytvořením kontroly obecného nebo regionálního režimu státních podpor.
      
      159. Mnou navrhovaný výklad tohoto ustanovení umožňuje zajistit jednotné zacházení se všemi podporami poskytovanými ocelářskému
         odvětví, tak aby podléhaly soudržné a účinné disciplíně.
      
      160. Toto řešení krom toho umožňuje zajistit rovné zacházení mezi členskými státy a hospodářskými subjekty. Dle mého názoru by
         totiž bylo v rozporu se zásadou rovného zacházení, kdyby bylo povoleno poskytnutí podpory ocelářskému podniku z toho důvodu,
         že byla přijata na základě obecného režimu podpor, a zároveň odmítnuto podle čl. 4 písm. c) UO poskytnutí podpory, jejíž výše,
         podmínky a trvání by byly takřka shodné, a to pouze z toho důvodu, že se jedná o podporu poskytnutou konkrétnímu ocelářskému
         podniku. Kdyby tomu tak bylo, mohlo by to podněcovat členské státy, aby přijímaly obecné režimy podpor, které by v praxi poskytovaly
         výhody pouze podnikům z ocelářského nebo uhelného odvětví. Členský stát by například mohl přijmout obecný režim podpor, který
         by byl schválen Komisí na základě Smlouvy o ES, ale který by byl ku prospěchu regionům, v nichž jsou usazeny podniky, které
         z větší části patří do odvětví uhlí a oceli. Tato situace by nevyhnutelně znamenala riziko, že obecný zákaz státních podpor
         stanovený v čl. 4 písm. c) UO zcela pozbude užitečného účinku a bude obcházen uplatněním pružnějších pravidel Smlouvy o ES.
      
      161. Pokud jde o rozsah působnosti článku 67 UO, mám za to, že pokrývá veškerá opatření, která umožňují kompenzovat škodlivé účinky,
         jimiž jsou postiženy ocelářské podniky z důvodu právní úpravy vyplývající z celkové hospodářské politiky, s výjimkou státních
         podpor, jejichž podmínky poskytování jsou konkrétně upraveny v čl. 4 písm. c) UO a v kodexech podpor ocelářskému průmyslu.
      
      162. S ohledem na výše uvedené se tedy domnívám, že se Soud nedopustil nesprávného právního posouzení, když v bodě 116 napadeného
         rozsudku rozhodl, že dotčené podpory spadají do rozsahu působnosti čl. 4 písm. c) UO.
      
      163. Za těchto podmínek navrhuji, aby Soudní dvůr první část prvního důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku zamítl.
      
      2.      K druhé části prvního důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku vycházející z nesprávného právního posouzení při zkoumání
         pravomocí Komise 
      
      164. V druhé části prvního důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku společnost Salzgitter uvádí, že Komise neměla pravomoc
         rozšířit v rámci podpor ocelářskému průmyslu rozsah působnosti čl. 4 písm. c) UO na podpory poskytované ocelářským podnikům
         podle obecného režimu podpor schváleného na základě Smlouvy o ES. Když přitom Soud rozhodl, že Komise při posuzování dotčených
         podpor mohla platně vycházet z čl. 4 písm. c) UO, posoudil tak nesprávně rozsah pravomocí Komise.
      
      a)      Argumenty účastnic řízení 
      165. Společnost Salzgitter, která pro připomenutí prosazuje restriktivní výklad čl. 4 písm. c) UO, se domnívá, že Komise neměla
         pravomoc rozšířit v rámci kodexu podpor ocelářskému průmyslu rozsah působnosti tohoto ustanovení na režimy podpor, které nejsou
         specifické pro odvětví uhlí a oceli. To by totiž vyžadovalo změnu Smlouvy o ESUO. Článek 95 první a druhý pododstavec UO,
         na němž byly založeny jednotlivé kodexy podpor ocelářskému průmyslu, však neposkytuje pro takovou změnu vhodný právní základ.
         Podle společnosti Salzgitter měla Komise za tímto účelem dodržet postup buď podle čl. 95 třetího a čtvrtého pododstavce UO,
         anebo podle článku 96 UO.
      
      166. Komise tvrdí, že nezměnila rozsah působnosti čl. 4 písm. c) UO, neboť znění tohoto ustanovení zůstalo od 23. července 1952
         nezměněno. Z její strany tudíž nedošlo k žádné úpravě Smlouvy o ESUO(66).
      
      b)      Posouzení
      167. V této části společnost Salzgitter zpochybňuje postup Komise, kterým podle ní rozšířila v rámci kodexů podpor ocelářskému
         průmyslu rozsah působnosti čl. 4 písm. c) UO. Než posoudím opodstatněnost této výtky, domnívám se, že stojí za to připomenout
         různé mechanismy právních změn, které upravuje Smlouva o ESUO a na něž se odvolává společnost Salzgitter.
      
      168. Běžný postup pro změnu této Smlouvy je upraven v článku 96 UO. V původní verzi, která byla účinná ještě při přijetí druhého
         a třetího kodexu podpor ocelářskému průmyslu, toto ustanovení umožňovalo vládám všech členských států a Komisi navrhnout změny
         uvedené Smlouvy. O těchto změnách se rozhodovalo společnou dohodou na konferenci představitelů vlád členských států.
      
      169. V posudku vydaném dne 17. prosince 1959(67) Soudní dvůr na základě čl. 95 třetího a čtvrtého pododstavce UO uvedl, že se lze od tohoto postupu odchýlit „pouze v případě,
         že tím není dotčena obecná struktura Smlouvy ani poměry mezi Společenstvím a členskými státy, a zvlášť poměry mezi pravomocemi
         přenesenými na Společenství a pravomocemi, které si ponechaly členské státy, a že pouze v takovýchto případech [lze] provést
         postup zvaný ,malá úprava‘ “.
      
      170. Postup zvaný „malá úprava“ je upraven v čl. 95 třetím pododstavci UO. Změny navržené Komisí a Radou se předkládají Soudnímu
         dvoru k posudku, který rozhodne jak o právních, tak o skutkových otázkách souladu návrhů s ustanoveními uvedeného pododstavce.
      
      171. Článek 95 třetí pododstavec UO stanoví, že:
      
      –        předmětem těchto změn musí být „změna pravidel týkajících se podmínek výkonu pravomoci svěřené [Komisi]“;
      –        takové změny mohou být navrženy pouze tehdy, „jestliže zkušeností zjištěné nepředvídané obtíže […] anebo hluboká změna hospodářských
         či technických podmínek, dotýkající se přímo společného trhu uhlí a oceli, si nezbytně vyžádají [takovou] změnu“;
      
      –        tato změna musí krom toho vést k provedení potřebných změn, a konečně
      –        tyto změny se nesmějí dotknout ani ustanovení článků 2 UO až 4 UO, ani poměru mezi pravomocí svěřenou jednak Komisi, jednak
         jiným orgánům Společenství.
      
      172. Článek 95 první pododstavec UO umožňuje Komisi vydat rozhodnutí nebo doporučení ve všech případech Smlouvou o ESUO nepředvídaných,
         jestliže se toto rozhodnutí nebo doporučení jeví nezbytným k tomu, aby v chodu společného trhu uhlí a oceli bylo v souladu
         s ustanoveními článku 5 UO dosaženo některého z cílů Společenství, jak jsou vytyčeny v článcích 2 UO až 4 UO. Komise vydává
         rozhodnutí nebo doporučení na základě souhlasného názoru Rady schváleného jednomyslně a po konzultaci s Poradním výborem.
      
      173. Bez větších potíží lze vidět formální rozdíly mezi oběma případy předvídanými v článku 95 UO. V rámci čl. 95 prvního pododstavce
         UO jde o to umožnit Komisi, aby zaplnila mezeru ve Smlouvě o ESUO, která ochromuje její činnost, a to tím, se jí umožňuje
         vydat rozhodnutí nebo doporučení v případě nepředvídaném touto Smlouvou, aniž by tato byla změněna. Krom toho je nezbytný předchozí souhlasný názor Rady schválený
         jednomyslně. V rámci čl. 95 třetího pododstavce UO jde o to změnit ustanovení Smlouvy „týkající se výkonu pravomoci svěřené Komisi“. Jednomyslné rozhodování Rady se nevyžaduje, ale kladný posudek Soudního dvora
         a hlasování Evropského parlamentu jsou nezbytné.
      
      174. V projednávané věci společnost Salzgitter vytýká Komisi, že vycházela z čl. 95 prvního a druhého pododstavce UO, aby tak rozšířila
         rozsah působnosti čl. 4 písm. c) UO v rámci různých kodexů podpor ocelářskému průmyslu, zatímco měla dodržet buď postup podle
         článku 96 UO, anebo postup podle čl. 95 třetího a čtvrtého pododstavce UO.
      
      175. Z hlediska závěrů, které jsem vyvodil v rámci první části vzájemného kasačního opravného prostředku, se domnívám, že tato
         výtka není opodstatněná.
      
      176. Je-li totiž čl. 4 písm. c) UO použitelný na podpory, které jsou poskytovány ocelářským podnikům na základě obecného režimu
         podpor, což si myslím i já, pak Komise nerozšířila rozsah působnosti tohoto ustanovení přijetím pravidel stanovených v kodexech
         podpor ocelářskému průmyslu. Vzhledem k tomu, že se ocitla v situaci nepředvídané Smlouvou, kde však přesto musela jednat,
         zdá se mi tedy, že Komise mohla oprávněně vycházet z čl. 95 prvního a druhého pododstavce UO, aby tak s pomocí uvedených pravidel
         reagovala na nutnost restrukturalizace trhu oceli.
      
      177. Domnívám se tedy, že se Soud v tomto ohledu nedopustil žádného nesprávného právního posouzení, a navrhuji, aby Soudní dvůr
         tuto druhou část zamítl.
      
      3.      K třetí části prvního důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku vycházející z nesprávného právního posouzení ohledně
         popisu rozhodovací praxe Komise 
      
      178. Ve třetí části prvního důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku společnost Salzgitter tvrdí, že Soud v bodě 112 a následujících
         napadeného rozsudku popsal rozhodovací praxi Komise nesprávně(68).
      
      a)      Argumenty účastnic řízení 
      179. Společnost Salzgitter tvrdí, že již vstupem v platnost Smlouvy o ESUO v roce 1952, a nikoli až počátkem 70. let Komise považovala
         čl. 4 písm. c) UO za použitelný pouze na specifické podpory pro ocelářské podniky. Společnost Salzgitter se v tomto ohledu
         opírá o zprávu zveřejněnou Vysokým úřadem ESUO v roce 1963 nazvanou „Smlouva o ESUO v letech 1952 až 1962“, o znění čtvrtého
         bodu odůvodnění a článku 1 prvního kodexu, o postoj Komise v rámci její IX. zprávy k politice hospodářské soutěže, jakož i
         o rozhodovací praxi Komise v odvětví uhlí. Společnost Salzgitter Soudu zejména vytýká, že v bodě 115 napadeného rozsudku uvedl,
         že účelem druhého kodexu podpor ocelářskému průmyslu bylo navrátit čl. 4 písm. c) UO jeho původní dosah, i když se ve skutečnosti
         jednalo o nepovolenou změnu Smlouvy o ESUO.
      
      180. Komise má za to, že zastávala-li odlišný názor k dosahu čl. 4 písm. c) UO před třetím kodexem podpor ocelářskému průmyslu,
         nemá to žádný význam pro podpory poskytnuté společnosti Salzgitter, jelikož tento názor nebyl obsažen v žádném individuálním
         aktu, který by se mohl stát konečným vůči příjemci podpory před 1. lednem 1986(69).
      
      b)      Posouzení
      181. V bodech 112 až 117 napadeného rozsudku Soud popsal pravidla přijatá Komisí v rámci prvního a druhého kodexu podpor ocelářskému
         průmyslu. Tento popis se sice netýká pravidel použitelných na projednávanou věc, umožňuje však posoudit právní kontext sporu
         a objasňuje změny ve výkladu Komise.
      
      182. Na rozdíl od toho, co tvrdí Komise, toto není v rámci projednávané věci bezvýznamné.
      
      183. V bodě 112 napadeného rozsudku Soud uvedl, že „od začátku 70. let až do přijetí [druhého kodexu podpor ocelářskému průmyslu],
         se Komise domnívala, že čl. 4 písm. c) UO se uplatňuje pouze na specifické podpory ve prospěch podniků z odvětví uhlí a oceli“.
         Dále v bodě 115 uvedeného rozsudku poznamenal, že „od [uvedeného kodexu se] kodexy týkají ,všech podpor ocelářskému průmyslu
         […] bez ohledu na to, zda jsou, nebo nejsou specifické‘, [přičemž] předmětem tohoto upřesnění je pouze navrátit čl. 4 písm. c) UO jeho původní dosah“(70).
      
      184. V rámci této části společnost Salzgitter opět vytýká Soudu jeho analýzu týkající se „původního dosahu“ čl. 4 písm. c) UO.
         Uplatňuje totiž, že již od vstupu v platnost Smlouvy o ESUO, a nikoli až od 70. let do přijetí druhého kodexu se rozsah působnosti
         tohoto ustanovení omezoval na specifické podpory pro ocelářské podniky.
      
      185. S ohledem na závěry, které jsem vyvodil v rámci první části prvního důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku, se domnívám,
         že Soud správně popsal rozhodovací praxi Komise, a že tedy argumentace společnosti Salzgitter nemůže obstát.
      
      186. Navrhuji tedy, aby Soudní dvůr zamítl třetí část prvního důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku jako neopodstatněnou,
         a tedy i první důvod vzájemného kasačního opravného prostředku v celém rozsahu.
      
      B –    K druhému důvodu vzájemného kasačního opravného prostředku, vycházejícímu z nedostatku odůvodnění sporného rozhodnutí 
      187. Svým druhým důvodem vzájemného kasačního opravného prostředku společnost Salzgitter uplatňuje, že se Soud dopustil nesprávného
         právního posouzení, když v bodě 184 napadeného rozsudku rozhodl, že odůvodnění sporného rozhodnutí splňuje požadavky stanovené
         Smlouvou o ESUO(71).
      
      1.      Argumenty účastnic řízení 
      188. Společnost Salzgitter tvrdí, že Komise neodůvodňuje, proč se odchýlila od své předchozí rozhodovací praxe a použila čl. 4
         písm. c) UO na podporu, která není specifická pro odvětví uhlí a oceli, a to v rozporu s judikaturou Soudního dvora a s článkem
         67 UO.
      
      189. Společnost Salzgitter též uplatňuje, že Komise nevysvětlila, proč se její posouzení odchýlilo od její rozhodovací praxe týkající
         se odvětví uhlí.
      
      190. Společnost Salzgitter konečně Komisi vytýká, že nepopsala důvody, proč se sporné rozhodnutí odchýlilo od její rozhodovací
         praxe v podobných věcech, jako například ve věci týkající se rozhodnutí Komise 2002/347/ESUO(72).
      
      191. Spolková republika Německo zdůrazňuje, že vývoj právní koncepce Komise, pokud jde o rozsah působnosti čl. 4 písm. c) UO a článku
         67 UO, vyžadoval vyšší úroveň odůvodnění a ospravedlnění ve sporném rozhodnutí(73).
      
      192. Komise uplatňuje, že se její praxe změnila již při vydání třetího kodexu podpor ocelářskému průmyslu a že tento kodex je v tomto
         ohledu dostatečně odůvodněn(74). Vyvrací tedy existenci zvláštní povinnosti odůvodnění a domnívá se, že její povinnosti jsou vyčerpávajícím způsobem upraveny
         v čl. 15 třetím pododstavci UO a v čl. 95 prvním pododstavci UO (konzultace s Poradním výborem a souhlasný názor Rady).
      
      2.      Posouzení
      193. Úvodem připomínám, že otázka dosahu povinnosti odůvodnění je právní otázkou, která může být Soudnímu dvoru v rámci kasačního
         opravného prostředku předložena. Důvod vycházející z nerespektování dosahu této povinnosti je tedy přípustný, i kdyby nutně
         znamenal zohlednění skutkových okolností, na nichž Soud založil svůj závěr(75).
      
      194. Ze znění čl. 5 druhého pododstavce čtvrté odrážky UO a z čl. 15 prvního pododstavce UO vyplývá, že Společenství „zveřejňuje
         důvody svých kroků“ a že „[r]ozhodnutí, doporučení a stanoviska [Komise] musí být odůvodněná a musí se v nich přihlížet ke
         stanoviskům, která bylo třeba si opatřit“. Z těchto ustanovení, jakož i z obecných zásad Smlouvy o ESUO vyplývá, že Komise
         je povinna odůvodnit obecná nebo individuální rozhodnutí, která přijímá, a to bez ohledu na právní základ k tomu zvolený.
         Krom toho absence nebo nedostatek odůvodnění je porušením podstatných pravidel řízení ve smyslu článku 33 UO a je důvodem
         veřejného pořádku, jímž se musí soud Společenství zabývat i bez návrhu(76).
      
      195. Podle ustálené judikatury musí povinnost odůvodnění, která přísluší Komisi na základě článku 15 UO, splňovat tytéž zásady,
         jaké Soudní dvůr stanovil v rámci článku 253 ES(77).
      
      196. Tyto zásady jsou následující. Odůvodnění musí být přizpůsobeno povaze dotčeného aktu a musejí z něho jasně a jednoznačně vyplývat
         úvahy orgánu, jenž akt vydal, tak aby soud Společenství mohl vykonávat svůj přezkum legality a zúčastněné osoby, tj. adresáti
         nebo jiné osoby dotčené aktem ve smyslu čl. 33 druhého pododstavce UO, se mohly seznámit s důvody, které vedly k přijetí opatření.
         Není však požadováno, aby odůvodnění upřesňovalo všechny relevantní skutkové a právní okolnosti, jelikož otázka, zda toto
         odůvodnění splňuje požadavky článků 5 UO a 15 UO, musí být posuzována s ohledem nejen na text aktu, ale také s ohledem na
         jeho souvislosti, jakož i s ohledem na všechna právní pravidla upravující dotčenou oblast(78). V rámci kontroly státních podpor je rovněž nutno při posuzování odůvodnění rozhodnutí Komise přihlédnout ke komplexnímu
         hodnocení, které musí orgán provést, a k rozhodnutím diskreční povahy, která tento orgán může přijmout.
      
      197. Pokud se nejprve jedná o výtku založenou na chybějícím odůvodnění týkajícím se vývoje rozhodovací praxe Komise v souvislosti
         s rozsahem působnosti čl. 4 písm. c) UO a článku 67 UO, domnívám se, že tato výtka není relevantní.
      
      198. Posouzení Komise ohledně slučitelnosti dotčených podpor se společným trhem uhlí a oceli se totiž na tomto vývoji nezakládá.
         Z kontextu jejího rozhodnutí a zejména z bodů 59 až 66 a 109 až 133 sporného rozhodnutí totiž vyplývá, že dle mínění Komise
         se čl. 4 písm. c) UO od počátku na tyto podpory vztahuje. Totéž jsem obhajoval při zkoumání prvního důvodu vzájemného kasačního
         opravného prostředku.
      
      199. Ze sporného rozhodnutí každopádně jasně a jednoznačně vyplývají úvahy Komise ohledně dosahu a použitelnosti obou těchto ustanovení.
      
      200. Komise totiž podrobně vysvětluje, proč „[p]osouzení slučitelnosti dotčených protiprávních podpor se společným trhem musí být
         učiněno z hlediska čl. 4 písm. c) [UO] a následně přijatých [kodexů podpor ocelářskému průmyslu]“(79). Komise v rámci posouzení povahy dotčených podpor zaprvé uvádí důvody, proč se domnívá, že článek 67 UO není použitelný (bod
         66). Zadruhé v rámci posouzení slučitelnosti sporných podpor se společným trhem uhlí a oceli vysvětluje, proč je použití čl. 87
         odst. 2 písm. c) ES na ocelářský podnik předem vyloučeno (body 110 až 120). Zatřetí upřesňuje důvody, proč nebylo v projednávané
         věci odůvodněné přijímat individuální rozhodnutí na základě článku 95 UO (body 121 až 125). Konečně začtvrté Komise uvádí
         specifická pravidla týkající se zejména lhůt pro oznámení, která byla přijata v rámci kodexů podpor ocelářskému průmyslu od
         roku 1986 (body 67 až 76 a 126 až 133).
      
      201. Díky těmto důvodům se mohla společnost Salzgitter i Spolková republika Německo seznámit s tím, proč se Komise domnívala, že
         podmínky stanovené v čl. 4 písm. c) UO byly v projednávaném případě splněny. Společnost Salzgitter i Spolková republika Německo
         ostatně mohly důkladněji zpochybnit posouzení Komise. Krom toho, jak to dokládá soudní přezkum, jejž mohl Soud v rámci napadeného
         rozsudku provést, uvedené důvody umožňují soudu Společenství ověřit opodstatněnost tohoto posouzení.
      
      202. Nedomnívám se tedy, že Komise měla v aktu, který má pro připomenutí individuální dosah, uvést ještě vývoj své rozhodovací
         praxe od přijetí prvního a druhého kodexu podpor ocelářskému průmyslu, když jsou navíc tyto dva kodexy na projednávanou věc
         nepoužitelné.
      
      203. Pokud jde o druhou výtku, domnívám se, že je také irelevantní, protože pravidla, jimiž se řídí zásahy členských států ve prospěch
         uhelného průmyslu, se liší od pravidel stanovených v rámci kodexů podpor ocelářskému průmyslu.
      
      204. Pokud jde konečně o třetí výtku, nedomnívám se, že Komise měla uvést důvody, proč se její posouzení liší od posouzení, která
         provedla v rámci předchozích rozhodnutí. Pojem „státní podpora“ totiž ve Smlouvě o ES stejně jako ve Smlouvě o ESUO odpovídá
         objektivní situaci a důvody, pro něž Komise učinila ve svých předchozích rozhodnutím odlišné posouzení, nejsou relevantní
         pro posouzení otázky, zda dotčené podpory spadají, či nespadají do rozsahu působnosti čl. 4 písm. c) UO.
      
      205. S ohledem na tyto skutečnosti jsem toho názoru, že důvod vycházející z nedostatku odůvodnění musí být zamítnut v rozsahu,
         v němž se zakládá na výše uvedených výtkách. Mám totiž za to, že odůvodnění sporného rozhodnutí splňuje zároveň požadavky
         na jednoznačnost a přezkoumatelnost vyplývající z článků 5 UO a 15 UO, neboť skutkové i právní souvislosti jsou v něm popsány
         dostatečně přesně.
      
      206. Domnívám se tedy, že Soud mohl v bodě 184 napadeného rozsudku správně vyslovit závěr, že Komise sporné rozhodnutí odůvodnila
         právně dostatečným způsobem.
      
      207. Za těchto okolností navrhuji, aby Soudní dvůr druhý důvod zamítl.
      
      208. Ze všech předcházejících úvah vyplývá, že vzájemný kasační opravný prostředek podaný společností Salzgitter musí být dle mého
         názoru v celém rozsahu zamítnut.
      
      VI – K hlavnímu kasačnímu opravnému prostředku 
      209. Na podporu svého kasačního opravného prostředku uplatňuje Komise dva důvody vycházející zaprvé z porušení čl. 4 písm. c) UO,
         jakož i třetího, čtvrtého, pátého a šestého kodexu podpor ocelářskému průmyslu a zadruhé z porušení práv obhajoby.
      
      A –    K prvnímu důvodu, vycházejícímu z porušení čl. 4 písm. c) UO, jakož i třetího, čtvrtého, pátého a šestého kodexu podpor ocelářskému
            průmyslu 
      210. První důvod kasačního opravného prostředku se člení na šest částí vycházejících zaprvé z nesprávné analýzy nejisté a nejednoznačné
         povahy použitelného právního rámce, zadruhé z nesprávného právního posouzení při zohledňování prvních dvou kodexů podpor ocelářskému
         průmyslu, zatřetí z nesprávného výkladu judikatury Soudního dvora týkající se zásady právní jistoty, začtvrté z rozporu v odůvodnění
         napadeného rozsudku, zapáté z nesprávného posouzení otázky, zda Komise věděla o použití ZRFG na ocelářské podniky, a zašesté
         ze zpochybnění judikatury vyplývající z rozsudku ze dne 20. března 1997, Alcan Deutschland(80).
      
      211. Komise v podstatě zpochybňuje analýzu, kterou Soud učinil v bodech 158 až 183 napadeného rozsudku a která se týká žalobního
         důvodu uplatněného v řízení v prvním stupni založeného na údajném porušení zásady právní jistoty (sedmý žalobní důvod). Tvrdí,
         že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že za konkrétních okolností projednávané věci Komise porušila
         zásadu právní jistoty, protože požadovala navrácení podpor poskytnutých společnosti Salzgitter v letech 1986 až 1995.
      
      212. Soud vyhověl žalobnímu důvodu vycházejícímu z porušení zásady právní jistoty, přičemž svou úvahu rozdělil do tří etap.
      
      213. Nejprve zkoumal jasnost právního rámec. Soud dospěl v bodě 174 napadeného rozsudku k závěru, že situace, jež nastala po přijetí
         druhého a třetího kodexu podpor ocelářskému průmyslu, byla nejasná a nejednoznačná. Komise tuto analýzu zpochybňuje v rámci
         první části svého prvního důvodu kasačního opravného prostředku.
      
      214. Soud dále zkoumal chování Komise. Nejdříve konstatoval, že Komise obdržela od společnosti Salzgitter několik informací a že
         rovněž vydala rozhodnutí o nevznesení námitek ohledně uplatňování ZRFG, a následně v bodech 176 až 180 napadeného rozsudku
         uvedl, že Komise porušila svou povinnost řádné péče, když v průběhu posuzování těchto dokumentů nezjistila nedostatek oznámení
         dotčených podpor a nezačala podle toho konat. Komise toto konstatování napadá v rámci páté části prvního důvodu kasačního
         opravného prostředku.
      
      215. S ohledem na tato zjištění Soud konečně v bodech 181 a 182 napadeného rozsudku rozhodl, že Komise porušila zásadu právní jistoty,
         když nařídila Spolkové republice Německo, aby požadovala navrácení podpor poskytnutých společnosti Salzgitter. Důsledky, jež
         Soud vyvozuje z uvedených zjištění, zpochybňuje Komise v rámci třetí části prvního důvodu kasačního opravného prostředku.
      
      216. S ohledem na tyto skutečnosti se domnívám, že je třeba analyzovat opodstatněnost tohoto prvního důvodu kasačního opravného
         prostředku tak, že se postupně posoudí jeho první, pátá a třetí část, jelikož jsou v nich zpochybněny tři závěry, k nimž Soud
         v napadeném rozsudku dospěl.
      
      1.      K první části prvního důvodu vycházející z nesprávné analýzy jednoznačnosti dotčené právní situace 
      217. V první části svého prvního důvodu kasačního opravného prostředku Komise napadá analýzu Soudu, podle níž je právní situace,
         jež vyplynula z přijetí druhého a třetího kodexu, nejistá a nejednoznačná.
      
      a)      Argumenty účastnic řízení 
      218. Analýzu provedenou Soudem v bodě 174 napadeného rozsudku, podle které bylo povolení podpory obsažené v rozhodnutí z roku 1971
         částečně mlčky vzato zpět přijetím druhého kodexu nebo alespoň třetího kodexu, považuje Komise za nesprávnou.
      
      219. Komise uvádí, že toto povolení, které se zakládalo na Smlouvě o ES, nemohlo mít žádné účinky v rámci Smlouvy o ESUO. Článek
         4 písm c) UO byl použitelný a v souladu s výše uvedeným rozsudkem ze dne 10. prosince 1969, Komise v. Francie, byly podpory
         ocelářským podnikům přísně zakázány před vstupem v platnost prvního kodexu(81). Domnívá se, že uvedené povolení, jakož i ta, která následovala, byla teprve na základě prvního kodexu prohlášena za použitelná
         v oblasti působnosti Smlouvy o ESUO a že platnost tohoto dočasného obecného povolení skončila ve stejný okamžik jako platnost
         prvního kodexu, tj. 31. prosince 1981.
      
      220. Komise krom toho zpochybňuje analýzu Soudu obsaženou v bodech 173 a 174 napadeného rozsudku, podle níž nebylo jasné, zda bylo
         pozdější použití článku 3 ZRFG na společnost Salzgitter spojeno s povinností oznamovat „záměry“, která je uvedena v článku
         6 třetího kodexu. Podle Komise je toto ustanovení zcela jasné.
      
      221. Komise ve své replice rovněž uvádí, že článek 67 UO není na státní podpory použitelný, protože členské státy nemohou zavádět
         podpory v rámci své hospodářské a sociální politiky(82). Komise zdůrazňuje, že čl. 4 písm. c) UO zakazuje podpory „v jakékoli formě“ a že judikatura citovaná Spolkovou republikou
         Německo nikdy neodkazovala, pokud jde o článek 67 UO, na obecně použitelné „režimy podpor“. Rovněž tvrdí, že tento členský
         stát Komisi neoznámil podpory poskytnuté společnosti Salzgitter, a že tedy nemůže tvrdit, že je Komise povolila na základě
         článku 67 UO.
      
      222. Společnost Salzgitter má za to, že se Soud nedopustil nesprávného právního posouzení, když konstatoval, že právní situace
         vyplývající z přijetí druhého a třetího kodexu, není dostatečně jasná. Domnívá se, že Komise měla v tomto druhém a třetím
         kodexu nebo v jiném sdělení vyjádřit změnu své právní koncepce, pokud jde o rozsah působnosti čl. 4 písm. c) UO(83). Rovněž uplatňuje, že nevznesla-li Komise žádnou námitku vůči použití ZRFG, vzbudila tím u podniků legitimní očekávání o legalitě
         této právní úpravy.
      
      223. Společnost Salzgitter krom toho uplatňuje, že čl. 4 písm. c) UO není použitelný na obecná opatření členských států týkající
         se všech odvětví hospodářství, jakým je i ZRFG, což Komise potvrdila v první části odůvodnění prvního a druhého kodexu. Rovněž
         tvrdí, že Komise použila čl. 4 písm. c) UO retroaktivně, což je v rozporu s právem Společenství a může to zpochybnit dlouhodobá
         investiční rozhodnutí podniku, který byl příjemcem podpory(84).
      
      224. Společnost Salzgitter dodává, že rozhodovací praxe Komise v odvětví uhlí, která spočívá v uplatňování článku 67 UO na podpory,
         které nejsou pro toto odvětví specifické, tuto analýzu dále potvrzuje.
      
      225. Společnost Salzgitter uvádí, že článek 6 třetího kodexu nedovoloval určit, zda použití daňových pravidel stanovených v ZRFG
         na ocelářské podniky mělo být opětovně oznámeno i přes předchozí povolení udělené Komisí na základě Smlouvy o ES. Dodává,
         že na existující podpory ani na podpory upravené v ZRFG se oznamovací povinnost stanovená v uvedeném ustanovení nemohla vztahovat.
         V tomto ohledu společnost Salzgitter odkazuje na výše uvedený rozsudek Itálie v. Komise týkající se oznámení individuálních
         opatření provádějících obecný režim podpor(85). Domnívá se, že jelikož Komise bez výhrad povolila použití ZRFG na základě Smlouvy o ES a nevznesla žádnou námitku podle
         článku 67 UO, použití ZRFG ve prospěch podniku nelze kvalifikovat jako „novou podporu“, a tedy ani jako „záměr“ ve smyslu
         článku 6 třetího kodexu.
      
      226. Společnost Salzgitter konečně dodává, že když Spolková republika Německo v roce 1971 oznámila ZRFG Komisi v souladu se Smlouvou
         o ES, oznámila jej Komisi zároveň i podle článku 67 UO. Domnívá se, že povolením daňových opatření oznámených podle Smlouvy
         o ES Komise rovněž nepřímo prohlásila, že tato opatření nemají žádný „citelný vliv na podmínky soutěže“ v uhelném a ocelářském
         průmyslu ve smyslu čl. 67 odst. 1 UO.
      
      227. Spolková republika Německo uplatňuje v podstatě stejnou argumentaci jako společnost Salzgitter. Uvádí, že obecné podpory nepodléhají
         oznamovací povinnosti podle čl. 67 odst. 1 UO, nemohou-li mít citelný vliv na podmínky soutěže v uhelném nebo ocelářském průmyslu,
         což Komise nepřímo potvrdila, když opakovaně povolila opatření stanovená v ZRFG. Domnívá se, že tato opatření beztak nelze
         považovat za existující podpory, které by nepodléhaly zvláštní oznamovací povinnosti podle Smlouvy o ESUO.
      
      b)      Posouzení
      228. Jak jsem již uvedl(86), Soud v bodě 174 napadeného rozsudku rozhodl, že:
      
      „[…] situace, která vyplynula z přijetí druhého a třetího kodexu [...], se vyznačovala následující nejistotou a nedostatkem
         jasnosti, přičitatelnými Komisi:
      
      –        konkludentní charakter částečného zpětvzetí, které bylo tudíž nedostatečně jasné povahy, rozhodnutí Komise z roku 1971, obsahujícího
         nevznesení námitek;
      
      –        dvojsmyslnost, pokud jde o dosah částečného konkludentního zpětvzetí výše uvedeného rozhodnutí o nevznesení námitek, pokud
         jde o otázku, zda následné použití článku 3 ZRFG mělo být oznámeno jako ,záměr‘ ve smyslu článku 6 třetího kodexu podpor ocelářskému
         průmyslu. [...]“
      
      229. V rámci této první části Komise tvrdí, že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení, pokud jde o účinky druhého a třetího
         kodexu podpor ocelářskému průmyslu na rozhodnutí o nevznesení námitek, které Komise přijala ve vztahu k článku 3 ZRFG dne
         4. srpna 1971. Komise dále zpochybňuje analýzu Soudu, pokud jde o jasnou povahu povinnosti oznamovat záměry dotčených podpor,
         jež byla stanovena v článku 6 třetího kodexu podpor ocelářskému průmyslu.
      
      230. Jsem toho názoru, že tato výtka je opodstatněná, a to z níže uvedených důvodů.
      
      231. Zaprvé se na rozdíl od Soudu domnívám, že přijetí druhého a třetího kodexu nevedlo k částečnému konkludentnímu zpětvzetí rozhodnutí
         o nevznesení námitek, které Komise přijala v roce 1971. Jak jsem již uvedl v rámci zkoumání vzájemného kasačního opravného
         prostředku, domnívám se totiž, že se toto rozhodnutí založené na článcích 87 ES a 88 ES týkalo pouze podniků, na které se
         vztahuje Smlouva o ES, a nikoli podniků, na které se vztahuje Smlouva o ESUO(87). Přijetí druhého a třetího kodexu proto nemohlo vést ke zpětvzetí povolení uděleného Komisí v roce 1971, protože se dle mého
         názoru toto povolení na ocelářské podniky nevztahovalo.
      
      232. Zadruhé jsem toho názoru, že povinnost oznámit dotčené podpory zcela jasně vyplývala ze znění článku 6 třetího kodexu.
      
      233. Uvedený článek 6 tohoto kodexu upravuje předběžné přezkumné řízení Komise o všech záměrech podpor zavedených členskými státy,
         a to s cílem zabránit zavedení podpor neslučitelných se společným trhem. Za tímto účelem čl. 6 odst. 1 první věta třetího
         kodexu požaduje, aby členské státy včas vyrozuměly Komisi o záměrech, které směřují k zavedení nebo ke změně podpor upravených
         uvedeným kodexem, aby tak Komise mohla předložit své stanovisko(88). Krom toho podle čl. 6 odst. 1 druhé věty třetího kodexu musí být Komise „informována za stejných podmínek o záměrech, kterými mají být na odvětví ocelářského průmyslu použity režimy podpor, o nichž již rozhodla na základě ustanovení
            Smlouvy o [ES]“(89). K oznámení má dojít ve lhůtě, kterou Soudní dvůr kvalifikoval jako „prekluzivní lhůtu“(90). V souladu s čl. 6 odst. 4 téhož kodexu nemůže členský stát provést zamýšlená opatření nehledě na to, zda jsou specifická,
         nebo přijatá dle obecného režimu podpor povoleného na základě Smlouvy o ES, dokud je Komise neschválila. Jak již uvedl Soudní
         dvůr v rámci čl. 88 odst. 3 ES, tato kontrola má zásadní význam pro zajištění fungování společného trhu(91).
      
      234. Ze znění čl. 6 odst. 1 druhé věty třetího kodexu jasně vyplývá, že od jeho vstupu v platnost dne 1. ledna 1986 byla povinnost
         oznámit finanční opatření, jaká jsou předmětem projednávaného sporu, jasná a bezpodmínečná.
      
      235. Tuto analýzu potvrzuje judikatura Soudního dvora.
      
      236. Tato povinnost je totiž za použití stejných slov uvedena v čl. 6 odst. 1 čtvrtého, pátého a šestého kodexu. Na základě předložené
         otázky týkající se dosahu tohoto ustanovení v rámci pátého kodexu, soud Společenství dospěl k názoru, že toto ustanovení v souladu
         se svým zněním „[neponechává] orgánům veřejné moci žádné pochybnosti o jejich povinnosti oznámit dotčené podpory a poskytnout
         je teprve na základě předchozího stanoviska Komise bez ohledu na to, zda budou případně kvalifikovány jako podpora“(92).
      
      237. Proto se na rozdíl od toho, co tvrdí Soud v bodě 174 napadeného rozsudku, domnívám, že oznamovací povinnost zavedená Komisí
         v čl. 6 odst. 1 druhé větě třetího kodexu se jasně týkala takových podpor, o jaké šlo v projednávaném sporu. Spolková republika
         Německo s ohledem na svou účast v Poradním výboru ESUO a společnost Salzgitter s ohledem na svou silnou hospodářskou pozici
         mohly obě rozpoznat, že tato povinnost byla zavedena ve třetím kodexu a že byla zachována v následujících kodexech podpor
         ocelářskému průmyslu. Proto se na rozdíl od toho, co Soud rozhodl v bodě 181 napadeného rozsudku, nedomnívám, že by Komise
         byla povinna poskytnout jakékoli vysvětlení ohledně pravidel obsažených ve třetím kodexu nebo v následně přijatých kodexech.
      
      238. Za těchto podmínek mám za to, že společnost Salzgitter stejně jako Spolková republika Německo byly schopny si uvědomit konkrétní
         rozsah svých povinností, a to od přijetí třetího kodexu v roce 1986. Na rozdíl od toho, co uvádí Soud, tedy existovala jasná
         a jednoznačná povinnost oznámit dotčené podpory na základě článku 6 třetího, čtvrtého, pátého a šestého kodexu.
      
      239. S ohledem na všechny tyto skutečnosti se tedy domnívám, že se Soud dopustil nesprávného posouzení při analýze týkající se
         jasné povahy použitelného právního rámce.
      
      240. Toto zjištění v zásadě stačí k tomu, aby se vyhovělo kasačnímu opravnému prostředku podanému Komisí a aby se Soudnímu dvoru
         navrhlo zrušení napadeného rozsudku. Domnívám se nicméně, že je třeba pokračovat ve zkoumání páté a třetí části prvního důvodu
         kasačního opravného prostředku, aby bylo možné posoudit následky, které je nutno v projednávané věci z tohoto nesprávného
         právního posouzení vyvodit.
      
      2.      K páté části prvního důvodu kasačního opravného prostředku vycházející z nesprávného posouzení otázky, zda Komise věděla o poskytnutí
         dotčených podpor 
      
      241. V páté části prvního důvodu kasačního opravného prostředku Komise tvrdí, že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení,
         když v bodě 179 napadeného rozsudku dospěl k názoru, že Komise věděla o použití ZRFG na společnost Salzgitter několik let
         před tím, než zareagovala, a že tím nesplnila svou povinnost řádné péče.
      
      a)      Argumenty účastnic řízení
      242. Komise uplatňuje, že Soud v bodech 175 až 179 napadeného rozsudku pouze uvádí, jaké dokumenty byly poskytnuty Komisi, neupřesňuje
         však, zda obsahovaly informace o podporách, jež nebyly oznámeny. Krom toho Soud nezmínil žádné ustanovení práva, které by
         správnímu aparátu Komise ukládalo přihlížet k těmto dokumentům mimo řízení, v jehož rámci byly poskytnuty.
      
      243. Komise upřesňuje, že již z důvodu samotné existence režimu státních podpor ocelářskému průmyslu není ani stanoveno, ani není
         nutné, aby si mezi sebou předávaly informace útvary Komise, které jsou pověřeny sledováním systému výrobních kvót oceli, a útvary
         Komise, které jsou pověřeny kontrolou státních podpor. Komise dodává, že Spolková republika Německo nedodržela povinnost informovat
         o podporách podle článku 7 kodexů podpor ocelářskému průmyslu, které byly v účinnosti v letech 1986 až 2002, a že útvarům
         pověřeným prováděním uvedených kodexů nebyly předány žádné informace.
      
      244. Komise zdůrazňuje skutečnost, že ocelářské podniky nejsou povinny jí předávat v rámci režimu výrobních kvót oceli své zprávy
         o činnosti nebo účetní závěrky, takže ani Komise není v zásadě povinna takové dokumenty číst.
      
      245. Komise zpochybňuje zjištění Soudu obsažené v bodě 179 napadeného rozsudku, podle nějž ze zpráv o činnosti a z účetních závěrek
         společnosti Salzgitter, které tato předala Komisi, vyplynulo, že využívala výjimečných rezerv. Komise k tomu dodává, že v každém
         případě nejsou v systému kvót rozhodující částky nebo rezervy použité na investice, nýbrž účinky, jaké měly investice na výrobní
         kapacitu a poté na samotnou produkci. Upřesňuje, že i kdyby se připustilo tvrzení Soudu obsažené v bodě 178 napadeného rozsudku,
         podle nějž měly být finanční zdroje skutečně Komisi oznámeny v rámci režimu kvót, dotčené rezervy stejně neodpovídají finančním
         zdrojům, nýbrž odkladu daně poskytnutému na konkrétní investice.
      
      246. Soud podle Komise nezmiňuje žádné ustanovení, z nějž by mohlo vyplývat, že má povinnost seznámit se s dokumenty mimo řízení,
         v jehož rámci jí byly předloženy. Dodává, že spontánní předání dokumentů společností Salzgitter nemůže být důkazem toho, že
         se Komise seznámila s jejich obsahem. Podnik, který byl příjemcem podpory, tuto skutečnost ani neprokázal.
      
      247. V rámci svých písemných a ústních vyjádření Komise zdůraznila riziko, jaké může vyvolat analýza Soudu jak pro systém kontroly
         státních podpor, tak pro jeho administrativní zajištění.
      
      248. Uvedla totiž, že pokud by spontánní předání dokumentů některému útvaru Komise, které mohou obsahovat pouze nejasná vyjádření
         k poskytnutí státních podpor, stačilo jako důvod k tomu, aby jí byl odňat jediný prostředek, jak zasahovat vůči poskytování
         protiprávních podpor nebo podpor neslučitelných se společným trhem, pak by hrozilo, že se kontrola státních podpor založená
         na oznamovací povinnosti zhroutí.
      
      249. Dále uvedla, že analýza Soudu by mohla zpochybnit jeden ze základních výdobytků moderního administrativního uspořádání Komise,
         a sice jasnou a zřetelnou dělbu pravomocí, a ponechala by tak prostor pro administrativní systém, ve kterém by každý pracovník
         Komise musel neprodleně oznámit příslušnému orgánu každé jím odhalené porušení právního řádu.
      
      250. Společnost Salzgitter má za to, že se tato část vztahuje k posouzení skutkových okolností, jimiž se Soudní dvůr nemůže v rámci
         kasačního opravného prostředku zabývat. Podpůrně uplatňuje, že povinnost Komise přihlédnout k dříve poskytnutým podporám,
         jež byla stanovena v rámci režimu dohledu nad kvótami oceli, v sobě zahrnuje povinnost seznámit se se zprávami o činnosti,
         které jí byly předány. Dodává, že v účetních závěrkách obsažených v těchto zprávách je jasně uvedeno, že společnost Salzgitter
         využila daňových opatření stanovených v ZRFG, a že ostatně na základě těchto zpráv o činnosti jí Komise v roce 1998 zaslala
         žádost o informace. Uplatňuje, že toto téma bylo rovněž předmětem diskusí na jednání s Komisí v roce 1982, kterého se zúčastnily
         také útvary pověřené správou kvót oceli a útvary pověřené kontrolou státních podpor. Domnívá se, že povinnost Komise seznámit
         se s informacemi, které jsou jí předávány, vyplývá z práva být vyslechnut(93) a že Komise beztak nemůže vůči občanovi namítat skutečnost, že zásilku adresoval nepříslušnému oddělení.
      
      251. Spolková republika Německo tvrdí, že Komise jakožto orgán kontroly státních podpor musí přihlédnout ke všem informacím, které
         jí jsou sděleny. Dodává, že administrativní útvary pověřené správou kvót oceli jsou již s ohledem na svou působnost schopné
         rozpoznat informace získané pro kontrolu podpor ocelářskému průmyslu a že jsou povinny předat relevantní informace útvarům
         pověřeným kontrolou podpor.
      
      b)      Posouzení
      252. Na rozdíl od toho, co tvrdí společnost Salzgitter, se domnívám, že pátá část je přípustná.
      
      253. Jak je známo, podle článku 32d Smlouvy o ESUO, který je totožný s článkem 225 ES, kasační opravný prostředek se musí omezovat
         na otázky práva, neboť k posuzování skutkového stavu je v zásadě příslušný pouze Soud(94).
      
      254. Domnívám se nicméně, že analýza uvedené části nenastoluje pouze problém ohledně posouzení skutkového stavu. Dle mého názoru
         totiž zkoumání její opodstatněnosti nastoluje z hlediska závěrů, které jsem vyvodil v rámci první části, skutečně právní problém.
      
      255. Je otázka, zda se Soud dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že Komise porušila svou povinnost řádné péče,
         protože neodhalila existenci dotčených podpor a jejich neoznámení, ačkoli měl členský stát jasnou a bezpodmínečnou oznamovací
         povinnost.
      
      256. Úvodem je třeba poznamenat, že závěry vyvozené Soudem v napadeném rozsudku, pokud jde o případnou povinnost vzájemného předání
         informací mezi útvary Komise, jsou specifické pro projednávaný případ. Soud to mnohokrát zdůraznil, zejména v bodech 179 a 182
         uvedeného rozsudku. Své závěry opírá o zvláštní povinnosti, které Komise uložila ocelářským podnikům s cílem překonat zjevnou
         krizi evropského ocelářského odvětví.
      
      257. V bodech 176 a 177 napadeného rozsudku Soud popsal povinnosti ocelářských podniků, které pro ně vyplývají ze zavedení režimu
         dohledu nad jejich výrobou oceli(95). Pokud jde o uplatňování tohoto režimu zavedeného v roce 1980, Soud zejména uvedl, že Komise má pravidelné informace o výrobě
         a dodávkách dotyčných podniků. Rovněž poznamenal, že v rámci úprav uvedeného režimu určila jasný vztah mezi poskytováním nepovolených
         podpor a výrobními kvótami, aby se zabránilo souběhu těchto opatření. Článek 15a odst. 1 rozhodnutí Komise č. 2177/83/ESUO(96) tak Komisi opravňoval „snížit výrobní kvóty podniku, shledala-li, že dotčený podnik využívá [využíval] podpory nepovolené
         Komisí na základě [druhého kodexu podpor ocelářskému průmyslu] nebo že podmínky spojené s povolením podpory nebyly dodrženy“.
      
      258. S ohledem na tyto skutečnosti a na judikaturu Soudního dvora(97) Soud v bodě 178 napadeného rozsudku rozhodl, že „[v] důsledku toho byla Komise nutně vedena k ověřování informací týkajících
         se výroby ocelářských podniků, které od nich obdržela, zvláště proto, aby stanovila, zda udržení nebo zvýšení výrobních kapacit
         nevyplývalo z nepovolených státních podpor“.
      
      259. Soud rovněž zdůraznil existenci striktních požadavků týkajících se investičních programů ocelářských podniků(98) a připomněl, že Komise v roce 1988 znovu zkoumala režim podpor stanovený v ZRFG a že během prosince roku 1988 přijala rozhodnutí
         o nevznesení námitek na základě Smlouvy o ES.
      
      260. S přihlédnutím k těmto skutečnostem a k informacím poskytnutým Komisi společností Salzgitter na základě výše uvedených povinností
         Soud v bodě 179 napadeného rozsudku konstatoval, že Komise měla „zjistit a konstatovat nedostatek oznámení [sporných] podpor
         a začít podle toho konat“. Kvůli dlouhotrvajícímu nedostatku reakce ze strany Komise a vzhledem k nejistotě a nejasnosti právní
         situace Soud tedy v bodě 180 napadeného rozsudku rozhodl, že Komise vytvořila „v rozporu s povinností řádné péče […] situaci
         dvojznačného charakteru“, kterou měla objasnit před nařízením vrácení poskytnutých podpor.
      
      261. Na rozdíl od toho, co rozhodl Soud, se domnívám, že v projednávané věci lze jen stěží vytýkat Komisi porušení její povinnosti
         řádné péče, když poskytnutí dotčených podpor nebylo nijak oznámeno v jakékoli formě, bez ohledu na jasnou a bezpodmínečnou
         povahu této povinnosti.
      
      262. Své posouzení zakládám na analýze pravomocí a úkolů Komise a členských států v rámci režimu kontroly státních podpor.
      
      263. Na Komisi stejně jako na všechny orgány Společenství se při výkonu jejich administrativních úkolů vztahuje zásada řádné správy.
      
      264. Počínaje jedním z prvních rozsudků Soudního dvora je tato zásada součástí nepsaných pravidel legality podle práva Společenství(99). Judikatura Soudního dvora postupně stanovila požadavky související s touto zásadou a ty byly poté zakotveny v článku 41
         Listiny základních práv Evropské unie(100).
      
      265. Zásada řádné správy vyžaduje, aby Komise provedla důsledné a vyčerpávající posouzení všech právních i skutkových údajů, které
         by mohly mít vliv na přijetí aktu(101). Krom toho, jelikož je Komise nadána výlučnou pravomocí k posuzování slučitelnosti státní podpory se společným trhem, je
         povinna pečlivě a nestranně posoudit každý případ, o němž se dozví. Povinnost řádné péče, jejíž porušení Soud Komisi vytýká,
         se posuzuje jako požadavek na administrativní vyřízení „v přiměřené lhůtě“. Dle soudu Společenství musí být tato lhůta „posouzena
         v závislosti na zvláštních okolnostech každé věci, a zejména na jejím kontextu, jednotlivých fázích řízení, které musí Komise
         dodržet, podle složitosti věci, jakož i podle její důležitosti pro jednotlivé zúčastněné strany“(102). Orgány tedy nesmějí neomezeně prodlužovat řízení a svým způsobem jsou postihovány za svou pasivitu, jsou-li povinny jednat
         v přiměřené lhůtě.
      
      266. Dodržování této zásady řádné správy v praxi vyžaduje, aby Komise přijala veškerá interní opatření, která jsou vhodná k zajištění
         řádného fungování jejích útvarů(103). Za tímto účelem má interní organizační pravomoc. Komise tvoří jediný organizační a funkční celek(104). Tyto útvary jsou nicméně rozčleněny na generální ředitelství, ředitelství, odbory nebo divize na základě plánu rozdělení
         pravomocí, který je koncipován tak, že se pokud možno snaží zabránit překrývání pravomocí a zdvojeným pravomocem(105). Pro zajištění účinnosti své činnosti tak Komise v čl. 21 odst. 1 svého jednacího řádu z roku 1963 stanoví, že její útvary
         „působí v co nejtěsnější součinnosti“. Podle tohoto ustanovení platí, že před předložením dokumentu Komisi musí odpovědný
         útvar upozornit všechny dotčené útvary podle plánu rozdělení pravomocí nebo z důvodu povahy věci, aby se tak zabránilo zdvojování
         pravomocí a aby získal jejich souhlas nebo stanovisko(106).
      
      267. V projednávaném sporu z popisu skutkového stavu provedeného Soudem vyplývá, že Komisi byly od roku 1988 předkládány zprávy
         o činnosti a účetní závěrky společnosti Salzgitter, z nichž bylo zřejmé, že tato společnost využila výjimečných rezerv na
         základě článku 3 ZRFG. Podle Soudu mohly tyto údaje rovněž vyplynout z přezkumu provedeného Komisí v roce 1988 ohledně slučitelnosti
         obecného režimu podpor se Smlouvou o ES.
      
      268. Stejně jako Soud se domnívám, že se Komise mohla seznámit s existencí dotčených podpor. Jak to totiž jasně vyplývá z napadeného
         rozsudku, Komise se snažila zajistit dohled nad činností ocelářských podniků s pomocí „protikrizových“ opatření, která jí
         umožňovala získat maximum informací o finanční situaci společnosti Salzgitter(107).
      
      269. Vztah mezi režimem výrobních kvót oceli a režimem státních podpor je jasný. Vyplývá z článku 15a rozhodnutí, jimiž se Soud
         zabýval, jakož i z jejich článku 14(108). Ať již Komise použije to, či ono ustanovení, musí nutně prozkoumat účetnictví podniku na základě informací poskytnutých
         tímto podnikem(109).
      
      270. Soudní dvůr rozhodl, že všechna opatření tvoří celistvý soubor a že nelze napadat skutečnost, že do režimu výrobních kvót
         byla zavedena kritéria týkající se režimu podpor ocelářskému průmyslu, protože oba režimy si kladou za cíl restrukturalizaci
         bez ohledu na rozdíly v jejich právním základu a v kritériích jejich uplatňování. Podle Soudního dvora tedy není ani svévolné,
         ani diskriminační, jsou-li údaje vyplývající z uplatnění jednoho z těchto režimů převzaty do druhého formou odkazu(110).
      
      271. Komise nicméně nemá žádnou povinnost, pokud jde o důsledky, které by měla vyvodit, kdyby případně bylo zjištěno, že nebyla
         oznámena podpora. Soudní dvůr ostatně zaujal zvlášť obezřetný přístup, respektující různé postupy stanovené Komisí v rámci
         protikrizových opatření. V tomto ohledu odkazuji na rozsudek ze dne 7. července 1982, Klöckner‑Werke v. Komise(111). V této věci žalující podnik Komisi zejména vytýkal, že při výpočtu výrobních kvót nezohlednila veřejné subvence, jichž využilo
         několik podniků v některých členských státech v rozporu se Smlouvou o ESUO. Podle Klöckner‑Werke AG měla Komise na poskytnutí
         těchto veřejných subvencí reagovat. Soudní dvůr dospěl k názoru, že Komise nebyla „povinna přihlédnout v rámci opatření stanovených v článku 58 [UO] [(112)] k narušení ocelářského trhu v důsledku poskytnutí podpor případně neslučitelných se Smlouvou“(113). Uvedl, že uplatnění článku 58 UO, které již z povahy věci vyžaduje rychlý zásah založený na jednoduchých kritériích, se
         neslučovalo se zohledněním takových skutečností, jakými byly veřejné podpory, jejichž posouzení vyžadovalo zvlášť složité
         vyšetřování. Soudní dvůr rozhodl, že „[a]čkoli nelze vyloučit, že Komise při úpravě výrobních kvót může přihlížet k situacím, které odporují čl. 4 písm. c) [UO]
            a normám stanoveným v jejích rozhodnutích v dané oblasti a které byly náležitě prokázány v rámci postupů za tím účelem stanovených, stejně jako již přihlíží ke své činnosti při dohledu v oblasti investic, nelze však zajít až tak daleko, že by se požadovalo,
         aby protikrizová opatření podle článku 58 [UO] byla používána jako korektiv účinku protiprávních podpor poskytnutých členskými
         státy“(114).
      
      272. S ohledem na tyto skutečnosti tedy neexistuje žádná povinnost k tíži Komise, pokud jde o důsledky, které je nutno vyvozovat
         v rámci úpravy výrobních kvót z případného neoznámení státní podpory. Komise coby orgán dohledu byla nicméně povinna jednat
         s veškerou požadovanou péčí.
      
      273. Nedomnívám se však, že by tento nedostatek řádné péče mohl v projednávaném případě zbavit jednak členský stát jeho povinnosti
         nařídit navrácení protiprávně poskytnutých podpor, a jednak podnik, který byl příjemcem podpory, jeho povinnosti ji vrátit.
      
      274. Domnívám se totiž, že ani Spolková republika Německo, ani společnost Salzgitter nejsou oprávněny dovolávat se porušení zásady
         řádné správy ze strany Komise, když poskytnutí dotčených podpor nebylo oznámeno v jakékoli formě i přes jasnou a bezpodmínečnou
         povahu této povinnosti.
      
      275. Je totiž nutno připomenout, že právo na řádnou správu není absolutní výsadou, kterou by bylo možné vůči správě Společenství
         za jakýchkoli okolností namítat. Z ustálené judikatury totiž vyplývá, že jestliže zásada řádné správy ukládá orgánům Společenství
         určité povinnosti, znamená též jistou péči ze strany zúčastněné osoby(115). Záruky poskytnuté osobě jednající se správními orgány Společenství proto nemohou být využívány osobou, která by jednala
         v nedbalosti nebo by nejednala v dobré víře.
      
      276. V projednávaném sporu není pochyb o tom, že ani v roce 1988, ani v následujících letech nebylo učiněno žádné oznámení sporných
         podpor. Jak přitom rozhodl Soudní dvůr, takový postup zakládá „zvlášť závažné protiprávní jednání, jelikož je v rozporu […]
         se systémem zásadního významu pro ochranu společného trhu“(116).
      
      277. Povinnost předchozího oznámení je totiž klíčem celého systému preventivní kontroly zavedeného Komisí v rámci jednotlivých
         kodexů podpor ocelářskému průmyslu. Tato povinnost jí umožňuje zajistit dohled na společným trhem uhlí a oceli v souladu s cíli
         sledovanými Smlouvou o ESUO tím, že povoluje poskytnutí určitých podpor ocelářskému průmyslu vzhledem ke zvýšené citlivosti
         tohoto odvětví. Uvedená povinnost též umožňuje odstranit případné pochybnosti členského státu, který má v úmyslu zavést opatření,
         o tom, zda je toto opatření podporou povolenou použitelným kodexem podpor ocelářskému průmyslu, či nikoli. Je tedy nesporné,
         že účelem oznamovací povinnosti je právní jistota a že tato povinnost tedy musí být z tohoto důvodu přísně dodržována(117).
      
      278. Když Komise zavedla v článku 6 třetího kodexu postup oznamování takových záměrů, jakým je i záměr, o který se jedná v projednávaném
         sporu, splnila tak úlohu, kterou jí svěřuje Smlouva o ESUO v oblasti státních podpor, neboť měla za to, že režimy, které předtím
         povolila na základě Smlouvy o ES mohly ovlivnit řádné fungování společného trhu uhlí a oceli.
      
      279. Jak to jasně vyplývá z pátého bodu odůvodnění tohoto kodexu, cílem bylo „zavést celkový systém Společenství zajišťující jednotné
         zacházení se všemi podporami, které ještě mohou být poskytovány ocelářskému průmyslu, v rámci jediného řízení“.
      
      280. Díky tomuto systému lze zabránit tomu, aby obecný režim podpor povolený Komisí na základě Smlouvy o ES mohl být dále využíván
         v rámci Smlouvy o ESUO, ačkoli se jeví být v rozporu s řádným fungováním společného trhu oceli, jakož i s pravidly stanovenými
         v rámci kodexů podpor ocelářskému průmyslu.
      
      281. Uvedený systém tak zajišťuje rovné zacházení mezi členskými státy a hospodářskými subjekty podle toho, zda oznámí podporu
         konkrétně poskytnutou ocelářskému podniku na základě čl. 6 odst. 1 první věty uvedeného kodexu nebo podporu poskytnutou v rámci
         provedení obecného režimu podpor na základě čl. 6 odst. 1 druhé věty téhož kodexu. Bylo by totiž v rozporu se zásadou rovného
         zacházení, kdyby podpora poskytnutá podle obecného režimu podpor povoleného na základě Smlouvy o ES byla povolena na rozdíl
         od podpory oznámené na základě kodexu podpor ocelářskému průmyslu. Takový případ by byl v rozporu s vlastními cíli, jež sleduje
         Smlouva o ESUO, a systém preventivní kontroly stanovený Komisí v článku 6 třetího, čtvrtého, pátého a šestého kodexu by tak
         byl zbaven svého užitečného účinku. Taková situace by též vedla k riziku, že budou obcházena pravidla zakotvená ve Smlouvě
         o ESUO, zejména zákaz státních podpor stanovený v čl. 4 písm. c) UO, ve prospěch pružnějších pravidel obsažených ve Smlouvě
         o ES.
      
      282. V projednávaném sporu však není zpochybňováno, že v rozporu s povinnostmi stanovenými členským státům v článku 6 třetího kodexu,
         jakož i následujících kodexů byly sporné podpory poskytnuty bez oznámení v jakékoli formě.
      
      283. Je zjevné, že předání zpráv o činnosti nebo jiných dokumentů stejné povahy společností Salzgitter Komisi v rámci režimu dohledu
         kvót oceli a investic nemůže nahrazovat řádné oznámení splňující požadavky uvedeného ustanovení.
      
      284. Jak již rozhodl Soudní dvůr o postupu upraveném v čl. 88 odst. 3 ES, povinnost předchozího oznámení spočívá pouze na členských
         státech. Tato povinnost nemůže být například splněna, jestliže tak učiní podnik, který byl příjemcem podpory(118). Soudní dvůr tedy vykládá povinnost předchozího oznamování státních podpor upravenou ve Smlouvě o ES velmi přísně. A tím
         spíše tomu tak musí být v rámci Smlouvy o ESUO, která pro připomenutí dovoluje poskytování státních pomocí jen výjimečně.
      
      285. Z toho vyplývá, že se Spolková republika Německo nemohla zbavit oznamovací povinnosti, která jí přísluší podle článku 6 třetího,
         čtvrtého a pátého kodexu, na základě zjištění učiněných Komisí při zkoumání dokumentů předložených společností Salzgitter
         nebo v rámci přezkumu obecného režimu podpor, který mohla Komise učinit podle Smlouvy o ES.
      
      286. Pokud by tomu tak bylo, pak by se totiž členský stát mohl vyhnout své povinnosti předchozího oznámení podpor, a tím zbavit
         preventivní kontrolu Komise užitečného účinku.
      
      287. V projednávaném sporu je nesporné, že Spolková republika Německo, která po dobu téměř deseti let Komisi neoznámila záměry
         o použití článku 3 ZRFG ve prospěch společnosti Salzgitter, nesplnila své povinnosti.
      
      288. Za těchto podmínek, i kdyby Komise nesplnila svou povinnost řádné péče, jsem tedy na rozdíl od Soudu toho názoru, že tato
         skutečnost nemohla zbavit členský stát jeho povinnosti požadovat navrácení dotčených podpor, které kvůli nedostatku předchozího
         oznámení byly společnosti Salzgitter poskytnuty protiprávně a měly být vráceny.
      
      289. V rámci analýzy třetí části budu zkoumat, zda nicméně Komise mohla požadovat navrácení dotčených podpor, aniž by tím porušila
         zásadu právní jistoty a zásadu ochrany legitimního očekávání.
      
      3.      Ke třetí části prvního důvodu kasačního opravného prostředku vycházející z nesprávného výkladu zásady právní jistoty a zásady
         ochrany legitimního očekávání 
      
      290. Třetí část prvního důvodu kasačního opravného prostředku chápu tak, že Komise v ní vytýká Soudu, že nesprávně uplatnil judikaturu
         Soudního dvora týkající se zásady právní jistoty a zásady ochrany legitimního očekávání, když rozhodl, že Komise tyto zásady
         porušila, protože požadovala navrácení podpor poskytnutých společnosti Salzgitter v letech 1986 až 1995.
      
      a)      Argumenty účastnic řízení 
      291. Komise má za to, že napadený rozsudek porušuje zásadu právní jistoty tím, že Soud pominul povahu pravidel týkajících se podpor
         ocelářskému průmyslu. Tato pravidla se neustále vyvíjejí stejně jako pravidla o společné organizaci trhů. Komise přitom tvrdí,
         že hospodářské subjekty musí počítat se změnami použitelných pravidel a nejsou oprávněny vkládat legitimní očekávání v to,
         že jim nebudou uložena další omezení(119).
      
      292. Podstatou tvrzení společnosti Salzgitter je, že Soud uplatnil zásadu právní jistoty a zásadu legitimního očekávání správně.
      
      293. Připomíná, že v souladu s judikaturou Soudního dvora lze princip ochrany legitimního očekávání uplatnit vůči právní úpravě
         Společenství potud míře, v jaké Společenství samo předem vytvořilo situaci, která mohla vyvolat legitimní očekávání(120). V projednávané věci přitom Komise několikrát a bezvýhradně povolila ZRFG a dále v rámci prvního kodexu podpor ocelářskému
         průmyslu vyjádřila, že je povinna nadále považovat takové režimy podpor, jakým je ZRFG, za legální(121).
      
      294. Společnost Salzgitter krom toho upřesňuje, že teprve v roce 1998 začala Komise zkoumat daňové režimy členských států z hlediska
         práva státních podpor. V tomto ohledu odkazuje na některá rozhodnutí Komise, v nichž tato nenařídila navrácení podpor poskytnutých
         na základě vnitrostátního daňového režimu, z důvodů souvisejících zejména s ochranou legitimního očekávání(122). Tvrdí tedy, že sporné rozhodnutí porušuje zásadu rovného zacházení tím, že se v něm požaduje navrácení podpor poskytnutých
         společnosti Salzgitter.
      
      295. Spolková republika Německo se domnívá, že Soud správně odkázal na výše uvedené rozsudky Duff a další(123) a Oliveira v. Komise(124), poněvadž tyto definují ochranu, již poskytuje zásada právní jistoty v širším smyslu. Spolková republika Německo nejprve
         připomíná, že podle judikatury Soudního dvora splňuje právní úprava Společenství požadavek právní jistoty, pouze pokud zúčastněným
         osobám umožňuje přesně se seznámit s rozsahem povinností, které jim stanoví, a na základě toho přijmout opatření, načež zdůrazňuje,
         že takové posouzení závisí na kontextu, v němž byla taková právní úprava Společenství přijata, a na srovnání s předchozí právní
         situací. V projednávané věci se přitom Spolková republika Německo domnívá, že se zúčastněné osoby nemohly přesně seznámit
         s rozsahem svých povinností, jelikož nová právní úprava není ani jasná, ani dostatečně odůvodněná. Soud tedy správně uznal,
         že došlo k porušení zásady právní jistoty.
      
      b)      Posouzení
      296. Jak jsem již uvedl, Soud v bodě 182 napadeného rozsudku rozhodl, že Komise za zvláštních okolností projednávaného případu
         nemohla požadovat navrácení podpor poskytnutých společnosti Salzgitter, aniž by porušila zásadu právní jistoty. Soud měl totiž
         za to, že právní rámec použitelný na podnik, který byl příjemcem podpory, nebyl jasný a že Komise tím, že nereagovala na informace,
         které jí byly sděleny příjemcem a Spolkovou republikou Německo, nepostupovala s řádnou péčí, a vytvořila tak nejednoznačnou
         situaci.
      
      297. Z hlediska závěrů, které jsem vyvodil v rámci zkoumání obou předchozích částí, se na rozdíl od toho, co rozhodl Soud, domnívám,
         že Komise tím, že požadovala navrácení dotčených podpor, neporušila ani zásadu právní jistoty, ani zásadu ochrany legitimního
         očekávání společnosti Salzgitter.
      
      i)      K tvrzenému porušení zásady právní jistoty 
      298. Zásada právní jistoty znamená, že právní předpisy Společenství mají být jasné a že jejich uplatňování má být pro procesní
         subjekty předvídatelné(125). Požaduje, aby každý akt orgánů mající právní účinky byl jasný a přesný a aby byl zúčastněné osobě oznámen takovým způsobem,
         aby mohla s jistotou rozpoznat okamžik, od kterého uvedený akt existuje a začíná mít právní účinky. Tato zásada se uplatní
         zvlášť přísně, jedná-li se o akt, který může mít finanční dopad, aby se zúčastněné osobě umožnilo s jistotou rozpoznat rozsah
         povinností, které jí tento akt ukládá(126). To se může týkat rozhodnutí přijímaných Komisí v oblasti státních podpor(127).
      
      299. S ohledem na skutečnosti, které jsem dovodil výše, se nedomnívám, že by Komise mohla porušit právní jistotu společnosti Salzgitter
         tím, že požaduje navrácení sporných podpor.
      
      300. Jak jsem již uvedl, Komise přijímá kodexy podpor ocelářskému průmyslu ve formě obecně závazných rozhodnutí. Tyto kodexy jsou
         z tohoto důvodu zveřejňovány v Úředním věstníku Evropských společenství. Tyto kodexy za určitých podmínek povolují výjimky z obecného zákazu státních podpor stanoveného v čl. 4 písm. c) UO, a to
         ve prospěch určených kategorií podpor, které taxativně vyjmenovávají. Pravidla, jež stanoví, jsou dle mého mínění jasná. K tomu
         jsem dospěl již v bodech 231 až 237 tohoto stanoviska v souvislosti s povinností předchozího oznámení záměru podpor. Spolková
         republika Německo s ohledem na svou účast v Poradním výboru ESUO a společnost Salzgitter s ohledem na svou silnou hospodářskou
         pozici mohly obě rozpoznat rozsah svých povinností, které jim uložila Komise v rámci režimu kontroly státních podpor.
      
      301. Pokud jde o předvídatelnost použitelných pravidel, domnívám se také, že společnost Salzgitter mohla předvídat, že pravidla
         stanovená Komisí v jednotlivých kodexech podpor ocelářskému průmyslu mohou být předmětem úprav a změn v závislosti na vývoji
         hospodářské situace v ocelářském odvětví.
      
      302. Jak právem podotkla Komise, pravidla týkající se podpor ocelářskému průmyslu se totiž neustále vyvíjejí. Kodexy podpor ocelářskému
         průmyslu a pravidla, jež stanoví, platí pouze na určenou dobu. Tyto kodexy se navzájem ruší a každý kodex přináší nové znění
         odchylných ustanovení, která jsou přizpůsobována technickému a ekonomickému vývoji ocelářského průmyslu. Přepracováním kodexu
         chtěla Komise zajistit právě to, aby poskytování podpor nebylo trvalým stavem, ale zůstalo časově omezenou výjimkou odpovídající
         určité situaci a určitým potřebám. Rozhodnutí Komise, které v rámci kodexu podpor ocelářskému průmyslu povoluje poskytování
         určených podpor některým ocelářským podnikům, proto vytváří právní situaci, která může být v rámci posuzovací pravomoci orgánů
         Společenství změněna, jak tomu může být zejména v oblasti společné organizace trhů, jejíž cíl zahrnuje soustavné přizpůsobování
         v závislosti na změnách hospodářské situace(128). Po uplynutí platnosti kodexu podpor ocelářskému průmyslu tedy Komise může přijmout v rámci jiného kodexu nová pravidla,
         jestliže má za to, že řádné uplatňování pravidel Smlouvy o ESUO vyžaduje takový postup.
      
      303. Proto se domnívám, že tím, že Komise v sporném rozhodnutí konstatuje, že dotčené podpory nebyly oznámeny, a v důsledku toho
         požaduje jejich navrácení, nevyplývá z tohoto rozhodnutí, že by bylo v rozporu se zásadou právní jistoty, zatímco Spolková
         republika Německo tím, že uvedené podpory neoznámila v souladu s ustanoveními třetího, čtvrtého a pátého kodexu, tuto zásadu
         nedodržela.
      
      ii)    K tvrzenému porušení zásady ochrany legitimního očekávání 
      304. Zásada ochrany legitimního očekávání se jeví být logickým důsledkem zásady právní jistoty. V případě změny pravidla má zajistit
         ochranu oprávněně nabytého postavení jedné nebo více fyzických nebo právnických osob(129). Jestliže však může dojít ke změně situace v rámci posuzovací pravomoci orgánů Společenství, hospodářské subjekty nemohou
         vkládat své legitimní očekávání do zachování stávající situace(130).
      
      305. V projednávaném sporu se v prvé řadě domnívám vzhledem k závěrům, které jsem vyvodil výše, že se ani společnost Salzgitter,
         ani Spolková republika Německo nemohou dovolávat porušení zásady ochrany legitimního očekávání.
      
      306. Je totiž známo, že v oblasti státních podpor se členské státy nemohou dovolávat legitimního očekávání příjemců, aby se vyhnuly
         povinnosti navrátit protiprávně poskytnuté podpory, pokud byly tyto podpory poskytnuty v rozporu s procesními pravidly. Soudní
         dvůr má totiž za to, že kdyby tomu tak bylo, mohly by vnitrostátní orgány na základě protiprávnosti vlastního jednání mařit
         účinnost kontroly prováděné Komisí(131).
      
      307. Rovněž je známo, že s ohledem na kategorickou povahu kontroly státních podpor mohou mít hospodářské subjekty legitimní očekávání
         ohledně řádného poskytnutí podpory, pouze pokud byla poskytnuta při dodržení postupu za tím účelem stanoveného a zejména pravomocí
         svěřených Komisi(132). Podle ustálené judikatury rovněž platí, že s řádnou péčí postupující hospodářský subjekt musí být za běžných okolností schopen
         přesvědčit se o dodržení tohoto postupu(133).
      
      308. V rámci tohoto stanoviska však tvrdím, že Spolková republika Německo tím, že neoznámila dotčené podpory, nedodržela postup
         stanovený od roku 1986 v jednotlivých kodexech podpor ocelářskému průmyslu. Domnívám se též, že společnost Salzgitter byla
         schopna přesně zjistit rozsah svých povinností v rámci kontroly státních podpor stanovené Komisí.
      
      309. Se zřetelem k výše uvedené judikatuře a ke zvláštním okolnostem projednávané věci jsem tedy toho názoru, že ani Spolková republika
         Německo, ani společnost Salzgitter se nemohou dovolávat porušení zásady ochrany legitimního očekávání, aby se tak vyhnuly
         povinnosti navrátit dotčené podpory.
      
      310. V každém případě se nedomnívám, že by Komise mohla u dotyčného členského státu a u podniku, který byl příjemcem podpory, vzbudit
         legitimní očekávání ohledně slučitelnosti dotčených podpor z hlediska pravidel Smlouvy o ESUO.
      
      311. Jak to již zdůraznil generální advokát Léger v bodech 365 až 370 svého stanoviska k výše uvedené věci Belgie a Forum 187 v. Komise,
         porušení zásady ochrany legitimního očekávání se z hlediska judikatury Soudního dvora připouští, jsou-li splněny tři podmínky.
      
      312. Zaprvé musí existovat akt nebo jednání správního orgánu Společenství, které může vzbudit toto očekávání. Tento správní orgán
         musel krom toho poskytnout konkrétní záruky(134).
      
      313. Zadruhé, hospodářský subjekt nesmí být s to předvídat změnu postoje dříve zastávaného správním orgánem Společenství. Z ustálené
         judikatury totiž vyplývá, že je-li opatrný a obezřetný hospodářský subjekt s to předvídat přijetí aktu Společenství, který
         se může nepříznivě dotknout jeho zájmů, nemůže se dovolávat zásady ochrany legitimního očekávání, pokud je tento akt přijat(135). Očekávání vyvolané aktem nebo jednáním správního orgánu Společenství je tedy „legitimní“, a proto musí být chráněno, jestliže
         dotyčná osoba mohla přiměřeně doufat v zachování nebo stabilitu takto vytvořené situace tak, jak to mohl učinit „opatrný a obezřetný“
         hospodářský subjekt.
      
      314. Zatřetí, porušení legitimního očekávání dotyčného nesmí být odůvodněno zájmem Společenství, jež by sledoval napadený akt.
         Tato podmínka je tedy splněna, jestliže se při vážení proti sobě stojících zájmů prokáže, že za okolností projednávaného případu
         zájem Společenství nepřevažuje nad zájmem dotyčné osoby na zachování situace, kterou mohla legitimně považovat za stabilní(136).
      
      315. Je třeba zkoumat, zda v projednávané věci mohly akty nebo jednání Komise vyvolat u příjemce takové legitimní očekávání, které
         by Komisi mohlo zabránit v tom, aby uložila Spolkové republice Německo povinnost nařídit navrácení podpor a společnosti Salzgitter
         tyto podpory vrátit.
      
      316. Nemyslím si, že by tomu tak bylo. Na rozdíl od toho, co tvrdí společnost Salzgitter a Spolková republika Německo, jsem totiž
         toho názoru, že Komise nemohla vzbudit legitimní očekávání, když na základě Smlouvy o ES povolila obecný režim podpor upravený
         článkem 3 ZRFG nebo když přijala první kodex nebo dále když nereagovala na informace, které jí byly poskytnuty společností
         Salzgitter.
      
      317. Pokud jde nejprve o rozhodnutí Komise o nevznesení námitek vůči článku 3 ZRFG, domnívám se, že tato rozhodnutí nemohla poskytnout
         určité záruky, pokud jde o slučitelnost dotčených podpor s pravidly Smlouvy o ESUO. Jak jsem již uvedl v rámci posouzení vzájemného
         kasačního opravného prostředku, tato rozhodnutí byla přijata toliko na základě článků 87 ES a 88 ES a vztahovala se na podniky
         spadající do rozsahu působnosti Smlouvy o ES. Vzhledem k tomu, že dotčených podpor využil podnik, na nějž se vztahuje Smlouva
         o ESUO, jejich slučitelnost se společným trhem uhlí a oceli se tedy řídila zvláštními pravidly posledně uvedené Smlouvy a akty
         přijatými k jejímu provedení(137).
      
      318. Pokud jde dále o pravidla stanovená Komisí v rámci prvního kodexu podpor ocelářskému průmyslu, opět se domnívám, že nemohla
         u společnosti Salzgitter vyvolat legitimní očekávání, pokud jde o slučitelnost dotčených podpor se společným trhem uhlí a oceli.
      
      319. Jak jsem již uvedl, pravidla, jež stanoví Komise v rámci kodexu podpor ocelářskému průmyslu, totiž odpovídají konkrétní situaci
         a potřebám a platí pouze po určenou dobu. Z ustálené judikatury přitom vyplývá, že i když je zásada ochrany legitimního očekávání
         součástí základních zásad Společenství, hospodářské subjekty nicméně nejsou oprávněny vkládat své legitimní očekávání do zachování
         stávající situace, která může být změněna v rámci posuzovací pravomoci orgánů Společenství. Ve výše uvedeném rozsudku Wirtschaftsvereinigung
         Stahl a další v. Komise soud Společenství shledal, že „řádné fungování společného trhu oceli v sobě zahrnuje zjevnou potřebu
         neustálých úprav v závislosti na změnách hospodářské situace“(138). Pokud jde o opatření určená k překonání krizových situací, rozhodl, že se hospodářské subjekty nemohou dovolávat nabytého
         práva na zachování právní situace existující v daném okamžiku(139).
      
      320. Jak jsem již uvedl, rozhodnutí Komise, kterým se v rámci kodexu podpor ocelářskému průmyslu povoluje poskytnutí dané kategorie
         podpor určitým ocelářským podnikům, proto vytváří právní situaci, která může být na základě její posuzovací pravomoci změněna.
      
      321. Z toho vyplývá, že když Komise v rámci čtvrtého bodu odůvodnění prvního kodexu upřesňuje, že se tento kodex omezuje „pouze
         na specifické podpory“, přičemž uplatnění obecných režimů podpor na ocelářský průmysl nadále podléhá kontrole Komise na základě
         článků 67 UO, jakož i 87 ES a 88 ES, a dále v článku 10 zmíněného kodexu uvádí, že tento je „použitelný až do 31. prosince
         1981“, je jasné, že po tomto datu může Komise přijmout odlišná pravidla. Společnost Salzgitter, u níž se má za to, že zná
         použitelnou právní úpravu, tedy byla s to předvídat, že tato právní úprava může být přizpůsobena a změněna v závislosti na
         konjunktuře na ocelářském trhu. Jinými slovy, když Komise v rámci druhého kodexu rozhodla, že upraví jednotný postup pro všechny
         podpory ocelářskému průmyslu, a když v rámci třetího kodexu stanovila konkrétněji povinnost oznamovat takové podpory, o jaké
         se jedná v projednávaném sporu, neporušuje tím dle mého názoru zásadu ochrany legitimního očekávání.
      
      322. Pokud se konečně jedná o nedostatek reakce Komise po předání informací společností Salzgitter, domnívám se, že nemohla u tohoto
         podniku založit legitimní očekávání, pokud jde o slučitelnost dotčených podpor se společným trhem uhlí a oceli. Tyto informace
         totiž nebyly sděleny v rámci oznámení, jež by odpovídalo požadavkům článku 6 třetího kodexu a následných kodexů, nýbrž v rámci
         programů regulace výroby oceli a programů dohledu nad investicemi. To dle mého mínění nestačí, aby společnost Salzgitter mohla
         přiměřeně doufat v to, že podpory, kterých využila, nepovedou k námitkám ze strany Komise(140).
      
      323. Proto se domnívám, že akty nebo jednání Komise v projednávané věci nemohly u společnosti Salzgitter založit takové legitimní
         očekávání, které by Komisi mohlo zabránit v tom, aby uložila Spolkové republice Německo povinnost nařídit navrácení podpor
         a podniku, který byl jejich příjemcem, pak jejich vrácení.
      
      324. S ohledem na všechny tyto skutečnosti a na závěry, které jsem již vyvodil v rámci zkoumání obou předchozích částí, se domnívám,
         že se Soud dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že Komise porušila zásadu právní jistoty tím, že požadovala
         navrácení podpor, které byly vzhledem k nedostatku oznámení poskytnuty společnosti Salzgitter protiprávně.
      
      325. Proto navrhuji, aby Soudní dvůr prohlásil první žalobní důvod za opodstatněný a zrušil napadený rozsudek v rozsahu, v němž
         byly tímto rozsudkem zrušeny články 2 a 3 sporného rozhodnutí týkající se navrácení podpor poskytnutých společnosti Salzgitter
         v letech 1986 až 1995.
      
      326. Vzhledem k výše uvedenému se domnívám, že není namístě se vyslovovat k ostatním částem tohoto důvodu kasačního opravného prostředku.
         Domnívám se také, že není namístě se vyslovovat k druhému důvodu tohoto kasačního opravného prostředku.
      
      VII – K vrácení věci Soudu 
      327. Článek 61 první pododstavec statutu Soudního dvora stanoví, že je-li kasační opravný prostředek opodstatněný, zruší Soudní
         dvůr rozhodnutí Soudu. V tomto případě může Soudní dvůr vydat konečné rozhodnutí ve věci, pokud to soudní řízení dovoluje,
         nebo věc vrátit zpět Soudu k rozhodnutí.
      
      328. Jsem toho názoru, že v projednávané věci nelze za daného stavu o sporu rozhodnout. Posouzení důvodů uplatněných společností
         Salzgitter v rámci její žaloby na neplatnost bude totiž nevyhnutelně vyžadovat skutková ověření, která Soud v rámci napadeného
         rozsudku neučinil. Mám na mysli zejména čtvrtý důvod, vycházející z nesprávného posouzení, pokud jde o kvalifikaci některých
         investic jako opatření spadajících do rozsahu působnosti Smlouvy o ESUO, pátý důvod, vycházející z nesprávného posouzení spočívajícího
         v tom, že Komise nekvalifikovala některé investiční záměry jako opatření směřující k ochraně životního prostředí, a šestý
         důvod, vycházející z nesprávného posouzení ve vymezení určující aktualizační sazby.
      
      329. Tyto úvahy mě vedou k tomu, abych navrhl vrácení projednávané věci Soudu k rozhodnutí ve věci samé a aby o nákladech řízení
         bylo rozhodnuto později.
      
      VIII – Závěry
      330. S ohledem na předchozí úvahy navrhuji, aby Soudní dvůr rozhodl takto:
      
      1)      Rozsudek Soudu prvního stupně Evropských společenství ze dne 1. července 2004, Salzgitter AG v. Komise (T‑308/00), se ruší
         v rozsahu, v němž se tímto rozsudkem ruší články 2 a 3 rozhodnutí Komise 2000/797/ESUO ze dne 28. června 2000 týkajícího se
         státní podpory poskytnuté Německem společnostem Salzgitter AG, Preussag Stahl AG a ocelářským dceřiným společnostem skupiny,
         dnes seskupeným pod názvem Salzgitter AG – Stahl und Technologie (SAG).
      
      2)      Věc se vrací Soudu prvního stupně Evropských společenství k rozhodnutí ve věci samé.
      3)      O nákladech řízení bude rozhodnuto později.
      1 –	Původní jazyk: francouzština.	
      
      2 –      Smlouva o ESUO byla podepsána v Paříži dne 18. dubna 1951 Belgickým královstvím, Spolkovou republikou Německo, Francouzskou
         republikou, Italskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím a Nizozemským královstvím. Tato smlouva vstoupila v platnost
         dne 23. července 1952 a byla uzavřena na dobu 50 let. Její doba platnosti skončila dne 23. července 2002.
      
      3 –      Stanovisko generálního advokáta Roemera přednesené dne 10. června 1971 k věci Nizozemsko v. Komise, rozsudek ze dne 6. července
         1971 (59/70, Recueil, s. 639).
      
      4 –	Rozsudek ze dne 23. února 1961 (30/59, Recueil, s. 1).
      
      5 –	V následujících úvahách upřesním, co představuje kodex podpor ocelářskému průmyslu.
      
      6 –	Které se stalo Evropským společenstvím (ES) na základě Smlouvy o Evropské unii.
      
      7 –	Zonenrandförderungsgesetz, dále jen „ZRFG“.
      
      8 –	Dále jen „Salzgitter“, „příjemce podpory“ nebo „podnik, který je příjemcem podpory“.
      
      9 –	Dále jen „sporné podpory“ nebo „dotčené podpory“.
      
      10 –	Rozhodnutí ze dne 28. června 2000 týkající se státní podpory poskytnuté Spolkovou republikou Německo společnostem Salzgitter
         AG, Preussag Stahl AG a ocelářským dceřiným společnostem skupiny, dnes seskupeným pod názvem Salzgitter AG – Stahl und Technologie
         (SAG) (Úř. věst. L 323, s. 5, dále jen „sporné rozhodnutí“).
      
      11 –	T‑308/00, Recueil, s. II‑1933 (dále jen „napadený rozsudek“).
      
      12 –	Rozhodnutí ze dne 1. února 1980 zavádějící pravidla Společenství pro specifické podpory ocelářskému průmyslu (Úř. věst.
         L 29, s. 5, dále jen „první kodex“).
      
      13 –	Viz také článek 1 prvního kodexu.
      
      14 –	Rozhodnutí ze dne 7. srpna 1981 zavádějící pravidla Společenství pro podpory ocelářskému průmyslu (Úř. věst. L 228, s. 14),
         ve znění rozhodnutí Komise č. 1018/85/ESUO ze dne 19. dubna 1985 (Úř. věst. L 110, s. 5, dále jen „druhý kodex“).
      
      15 –	Viz čl. 1 odst. 1 druhého kodexu.
      
      16 –	Rozhodnutí Komise č. 3484/85/ESUO ze dne 27. listopadu 1985 zavádějící pravidla Společenství pro podpory ocelářskému průmyslu
         (Úř. věst. L 340, s. 1, dále jen „třetí kodex“).
      
      17 –	Články 2 až 5 třetího kodexu upřesňují podmínky poskytování podpor na výzkum a vývoj, ochranu životního prostředí, uzavření
         ocelářských zařízení a konečně regionálních podpor na investice.
      
      18 –	Rozhodnutí Komise č. 322/89/ESUO ze dne 1. února 1989 zavádějící pravidla Společenství pro podpory ocelářskému průmyslu
         (Úř. věst. L 38, s. 8, dále jen „čtvrtý kodex“) a rozhodnutí Komise 3855/91/ESUO ze dne 27. listopadu 1991 zavádějící pravidla
         Společenství pro podpory ocelářskému průmyslu (Úř. věst. L 362, s. 57, dále jen „pátý kodex“).
      
      19 –	Rozhodnutí ze dne 18. prosince 1996 zavádějící pravidla Společenství pro podpory ocelářskému průmyslu (Úř. věst. L 338,
         s. 42, dále jen „šestý kodex“).
      
      20 –      Články 2 až 5 tohoto kodexu upřesňují podmínky poskytování podpor na výzkum a vývoj, ochranu životního prostředí, uzavření
         ocelářských zařízení a regionálních podpor upravených obecnými režimy ve prospěch podniků v Řecku.
      
      21 –	Podle článku 80 UO se podniky, na něž se vztahuje pravomoc Společenství, rozumí podniky, které vyvíjejí výrobní činnost
         v oboru uhlí a oceli. V projednávané věci vyrábí společnost Salzgitter produkty uvedené v příloze I Smlouvy o UO.
      
      22 –	Úř. věst. 1993, C 3, s. 3.
      
      23 –	Úř. věst. C 113, s. 9.
      
      24 –	Usnesení Soudu ze dne 29. března 2001, Salzgitter v. Komise (T‑308/00, nezveřejněné ve Sbírce rozhodnutí).
      
      25 –	Článek 5 druhý pododstavec čtvrtá odrážka UO stanoví, že „[Společenství] zveřejňuje důvody svých kroků a činí opatření
         nutná k tomu, aby byla dodržována pravidla stanovená [Smlouvou o ESUO]“, a čl. 15 první pododstavec UO upřesňuje, že „[r]ozhodnutí,
         doporučení a stanoviska [Komise] musí být odůvodněné“.
      
      26 –	Body 97 až 112 kasační odpovědi a vzájemného kasačního opravného prostředku.
      
      27 –	27/58 až 29/58, Recueil, s. 501.
      
      28 –	C‑390/98, Recueil, s. I‑6117.
      
      29 –	6/69 a 11/69, Recueil, s. 523.
      
      30 –	1986 je rok, od kterého stanoví třetí kodex podpor ocelářskému průmyslu povinnost oznamovat podpory poskytnuté ocelářským
         podnikům. V roce 1995 skončila platnost ZRFG.
      
      31 –	Viz Reuter, P., „La Communauté européenne du charbon et de l’acier“, Paříž, Librairie générale du droit et de jurisprudence, 1953, a zejména předmluva Roberta Schumana. Viz také zprávu francouzské
         delegace ke Smlouvě a Úmluvě podepsaným v Paříži dne 18. dubna 1951, Evropské společenství uhlí a oceli, „Action des États
         et conditions de la concurrence“, oddíl III, Reuter, op. cit., s. 111 až 116.
      
      32 –	Článek 26 první pododstavec UO upřesňuje, že „Rada vykonává svou pravomoc ve věcech uvedených a způsobem stanoveným […]
         [ve] Smlouvě, zejména na účelem slaďování činnosti [Komise] s činností vlád odpovědných za celkovou hospodářskou politiku
         svých zemí“. Viz v tomto ohledu rozsudek ze dne 23. dubna 1956, Groupement des industries sidérurgiques luxembourgeoises v. Vysoký
         úřad (7/54 a 9/54, Recueil, s. 53, 96).
      
      33 –	Výše uvedený rozsudek De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg v. Vysoký úřad (s. 42).
      
      34 –	Výše uvedený rozsudek Groupement des industries sidérurgiques luxembourgeoises v. Vysoký úřad (s. 91).
      
      35 –	Rozsudek ze dne 15. července 2004, Španělsko v. Komise (C‑501/00, Sb. rozh. s. I‑6717, bod 129 a citovaná judikatura).
      
      36 –	Viz s. 97. Tato věc se týká poplatku z pevných paliv určených k použití mimo domácnosti. Soudní dvůr konstatoval, že se
         tento poplatek uplatní ve stejném rozsahu na všechny průmyslové subjekty, a nelze jej tedy považovat za použitelný specificky
         a výlučně na odvětví uhlí a oceli.
      
      37 –	Viz s. 526.
      
      38 –	Viz s. 47.
      
      39 –	T‑6/99, Recueil, s. II‑1523.
      
      40 –	Bod 85.
      
      41 –	Tuto tezi zastávala také část právní teorie. Viz například Reuter, P., „La Communauté européenne du charbon et de l’acier“ (op. cit., s. 194 a 195), jakož i Mertens de Wilmars, J., „Aides CECA et aides CEE: Aspects juridiques d’une convergence économique“, in Du droit international au droit de l’intégration, Liber amicorum en l’honneur de Pierre Pescatore, Namos, Baden-Baden,
         1987, s. 421.
      
      42 –	Generální advokát Lagrange se naproti tomu domnívá, že kdyby se prokázalo, že předmět dotčeného opatření není sociální,
         nýbrž hospodářské povahy a že by toto opatření spočívalo buď v tom, že by podnikům ukládalo poplatky, které za běžných okolností
         neodvádějí, anebo v tom, že by podniky byly zproštěny od poplatku, který za běžných okolností musejí odvádět, takové opatření
         by představovalo zvláštní poplatek nebo subvenci zakázané podle čl. 4 písm. c) UO.
      
      43 –	Rozsudek ze dne 21. června 2001 (C‑280/99 P až C‑282/99 P, Recueil, s. I‑4717).
      
      44 –	Generální advokát Geelhoed odkazuje na výše uvedené rozsudky Groupement des industries sidérurgiques luxembourgeoises v. Vysoký
         úřad a De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg v. Vysoký úřad.
      
      45 –	Viz zejména body 29 až 41 uvedeného stanoviska (kurziva provedena autorem tohoto stanoviska).
      
      46 –	Viz články 2 UO až 4 UO.
      
      47 –	Mnozí komentátoři kritizovali rozdíl mezi „statickou“ povahou norem Smlouvy o ESUO a dynamickou povahou neustále se vyvíjejícího
         světa ekonomiky. Viz zejména Much, W., „Principales tendances de l’évolution du droit de la Communauté européenne du charbon et de l’acier“, Rivista di diritto europeo, Řím, 1965, s. 3, 13.
      
      48 –	Připomínám, že článek 95 UO stanoví různé mechanismy pro právní přizpůsobení Smlouvy o ESUO takovým situacím, k nimž její
         znění nepřihlédlo, aniž by přitom bylo třeba tuto Smlouvu měnit, což by znamenalo ratifikaci členskými státy v souladu s jejich
         ústavními postupy. K judikatuře týkající se použití článku 95 UO viz zejména rozsudek ze dne 23. listopadu 2000, British Steel
         v. Komise (C‑1/98 P, Recueil, s. I‑10349, bod 40).
      
      49 –	Viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora Moccia Irme a další v. Komise, uvedený výše (bod 40), a rozsudek Soudu ze dne
         25. září 1997, UK Steel Association v. Komise (T‑150/95, Recueil, s. II‑1433, bod 114).
      
      50 –	Rozsudek ze dne 24. září 2002, Falck a Acciaierie di Bolzano v. Komise (C‑74/00 P a C‑75/00 P, Recueil, s. I‑7869, bod
         120).
      
      51 –	Čtvrtý bod odůvodnění prvního kodexu.
      
      52 –	Viz zejména usnesení ze dne 3. května 1996, Německo v. Komise (C‑399/95 R, Recueil, s. I‑2441, bod 20) a výše uvedený rozsudek
         Španělsko v. Komise (body 153 až 155).
      
      53 –	Viz zejména rozsudek Soudního dvora ze dne 6. července 1982, Francie, Itálie a Spojené království v. Komise (188/80 až
         190/80, Recueil, s. 2545, body 30 a 31), jakož i rozsudek Soudu ze dne 25. března 1999, Forges de Clabecq v. Komise (T‑37/97,
         Recueil, s. II‑859, bod 132 a citovaná judikatura).
      
      54 –	Viz například rozsudek ze dne 15. prosince 1987, Deutsche Babcock Handel (328/85, Recueil, s. 5119), týkající se právní
         úpravy související s vracením dovozních nebo vývozních cel (body 6 až 14).
      
      55 –	Bod 102.
      
      56 –	Předmětem této věci byla žaloba na neplatnost podaná Španělským královstvím proti rozhodnutí Komise ze dne 31. října 2000,
         které se týkalo španělských zákonů o dani z příjmů společností (Úř. věst. 2001, L 60, s. 57).
      
      57 –	Bod 127. Viz také výše uvedený rozsudek Forges de Clabecq (bod 132).
      
      58 –	Je pravda, že článek 87 ES obsahuje zákaz státních podpor. Nicméně nejenže je tento zákaz bezprostředně spjat s různými
         výjimkami, ale krom toho nemá ani v zásadě a navzdory své obecné formulaci absolutní charakter jako zákaz upravený Smlouvou
         o ESUO, a to již jen z toho důvodu, že obsahuje dvojí zmírnění, a sice že se musí jednat o podpory, které zaprvé narušují
         nebo mohou narušit hospodářskou soutěž a které zadruhé zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby.
      
      59 –	Jak jsem již uvedl výše, podpora může být povolena také na základě individuálního rozhodnutí.
      
      60 –	C‑47/91, Recueil, s. I‑4635.
      
      61 –	Bod 21.
      
      62 –	Viz bod 108 tohoto stanoviska.
      
      63 –	Výše uvedený rozsudek Compagnie des hauts fourneaux et fonderies de Givors a další v. Vysoký úřad (s. 526).
      
      64 –	Viz v tomto ohledu Mertens de Wilmars, J., „Aides CECA et aides CEE: Aspects juridiques d’une convergence économique“ (op. cit., s. 429).
      
      65 –	Kurziva provedena autorem tohoto stanoviska.
      
      66 –	Bod 61 repliky.
      
      67 –	Recueil, s. 551, 556.
      
      68 –	Body 122 až 138 kasační odpovědi a vzájemného kasačního opravného prostředku.
      
      69 –	Bod 62 repliky.
      
      70 –	Kurziva provedena autorem tohoto stanoviska.
      
      71 –	Body 139 až 142 kasační odpovědi a vzájemného kasačního opravného prostředku.
      
      72 –	Rozhodnutí ze dne 21. listopadu 2001 o režimu rezerv z daňového osvobození, který stanovila Francie pro usazování podniků
         v zahraničí (Úř. věst. 2002, L 126, s. 27).
      
      73 –	Bod 53 kasační odpovědi a odpovědi vedlejší účastnice na podporu vzájemného kasačního opravného prostředku.
      
      74 –	Třetí a čtvrtý bod odůvodnění třetího kodexu.
      
      75 –	Rozsudek ze dne 20. listopadu 1997, Komise v. V (C‑188/96 P, Recueil, s. I‑6561, bod 24 a citovaná judikatura).
      
      76 –	Viz zejména rozsudek Soudu ze dne 22. června 2005, CIS v. Komise (T‑102/03, Sb. rozh. s. II‑2357, bod 46 a citovaná judikatura).
      
      77 –	Viz zejména rozsudek Soudního dvora ze dne 11. září 2003, Belgie v. Komise (C‑197/99 P, Recueil, s. I‑8461, bod 72), a rozsudky
         Soudu ze dne 24. září 1996, NALOO v. Komise (T‑57/91, Recueil, s. II‑1019, body 298 až 300), a ze dne 24. října 1997, British
         Steel v. Komise (T‑243/94, Recueil, s. II‑1887, body 159 a 160).
      
      78 –	Rozsudky ze dne 19. září 1985, Hoogovens Groep v. Komise, (172/83 a 226/83, Recueil, s. 2831, bod 24); ze dne 14. února
         1990, Delacre a další v. Komise (C‑350/88, Recueil, s. I‑395, body 15 a 16), jakož i výše uvedené rozsudky Belgie v. Komise
         (bod 72) a Španělsko v. Komise (bod 73).
      
      79 –	Bod 109 sporného rozhodnutí.
      
      80 –	C‑24/95, Recueil, s. I‑1591.
      
      81 –	Komise odkazuje na body 41 až 44 tohoto rozsudku.
      
      82 –	Komise odkazuje na výše uvedený rozsudek De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg v. Vysoký úřad.
      
      83 –	Společnost Salzgitter odkazuje na rozsudek ze dne 29. dubna 2004, Komise v. Kvaerner Warnow Werft (C‑181/02 P, Recueil,
         s. I‑5703, bod 41).
      
      84 –	Společnost Salzgitter odkazuje na výše uvedený rozsudek Falck a Acciaierie di Bolzano v. Komise (bod 119 a citovaná judikatura).
      
      85 –	Bod 21.
      
      86 –	Viz bod 60 a násl. tohoto stanoviska.
      
      87 –	Viz body 149 až 152 tohoto stanoviska.
      
      88 –	Třetí kodex se týká podpor na výzkum a vývoj, na ochranu životního prostředí, na uzavření ocelářských zařízení a konečně
         regionálních podpor na investice, upravených obecnými režimy.
      
      89 –	Kurziva provedena autorem tohoto stanoviska.
      
      90 –	Viz rozsudek ze dne 13. července 2000, Salzgitter v. Komise (C‑210/98 P, Recueil, s. I‑5843, body 49 až 55 a citovaná judikatura).
      
      91 –	Viz rozsudky ze dne 14. února 1990, Francie v. Komise (C‑301/87, Recueil, s. I‑307, bod 17), a ze dne 11. července 1996,
         SFEI a další (C‑39/94, Recueil, s. I‑3547, bod 70).
      
      92 –	Výše uvedené usnesení Německo v. Komise (bod 55).
      
      93 –	Rozsudek ze dne 21. září 1989, Hoechst v. Komise (46/87 a 227/88, Recueil, s. 2859).
      
      94 –	Rád bych připomněl, že podle ustálené judikatury jedině Soud je příslušný jednak zjistit skutkový stav, kromě případu,
         kdy věcná nesprávnost těchto zjištění vyplývá z písemností ve spise, které mu byly předloženy, a jednak tento skutkový stav
         posoudit. S výhradou případu zkreslování důkazů předložených Soudu tedy posouzení skutkového stavu není otázkou práva předloženou
         jako takovou Soudnímu dvoru k přezkumu v rámci kasačního opravného prostředku. Nicméně, pokud Soud zjistil nebo posoudil skutkový
         stav, Soudní dvůr je příslušný k výkonu přezkumu právní kvalifikace těchto skutkových okolností a právních důsledků, které
         z nich Soud vyvodil. Viz zejména rozsudek ze dne 6. dubna 2006, General Motors v. Komise (C‑551/03 P, Sb. rozh. s. I‑3173,
         body 51 a 52).
      
      95 –	Tento režim byl zaveden na základě článku 58 UO rozhodnutím Komise č. 2794/80/ESUO ze dne 31. října 1980, které zavádí
         systém výrobních kvót oceli pro podniky ocelářského průmyslu (Úř. věst. L 291, s. 1). Platnost tohoto režimu byla několikrát
         prodloužena až do 30. června 1988.
      
      96 –	Rozhodnutí ze dne 28. července 1983, kterým se mění režim dohledu a výrobních kvót pro některé výrobky pro podniky ocelářského
         průmyslu (Úř. věst. L 208, s. 1). Obsah článku 15a tohoto rozhodnutí je obsažen v takřka totožném znění v článku 15a následných
         pozměňujících rozhodnutí, a sice v rozhodnutí Komise č. 234/84/ESUO ze dne 31. ledna 1984 (Úř. věst, L 29, s. 1), v rozhodnutí
         Komise č. 3485/85/ESUO ze dne 27. listopadu 1985 (Úř. věst. L 340, s. 5) a v rozhodnutí Komise č. 194/88/ESUO ze dne 6. ledna
         1988 (Úř. věst. L 25, s. 1).
      
      97 –	Soud odkazuje na rozsudky ze dne 15. ledna 1985, Finsider v. Komise (250/83, Recueil, s. 131, bod 9); ze dne 15. října
         1985, Krupp a Thyssen v. Komise (211/83 a 212/83 a 77/84 a 78/84, Recueil, s. 3409, bod 34), a ze dne 7. dubna 1987, Dillinger
         Hüttenwerke v. Komise (226/85, Recueil, s. 1621, bod [12]).
      
      98 –	Soud odkazuje na rozhodnutí Komise č. 3302/81/ESUO ze dne 18. listopadu 1981 týkající se informací, které jsou podniky
         ocelářského odvětví povinny poskytnout o svých investicích (Úř. věst. L 333, s. 35), ve znění rozhodnutí Komise č. 2093/85/ESUO
         ze dne 26. července 1985 (Úř. věst. L 197, s. 19), v účinnosti až do 16. října 1991.
      
      99 –	Rozsudek ze dne 10. prosince 1957, Société des usines à tubes de la Sarre v. Vysoký úřad (1/57 a 14/57, Recueil, s. 201,
         220).
      
      100 –	Úř. věst. 2000, C 364, s. 1. Pokud jde o obsah a rozsah této zásady, viz Simon, D., „Le principe de ‘bonne administration’ ou la ‘bonne gouvernance concrète’“, in Le droit de l’Union européenne en principes, Liber amicorum en l’honneur de Jean Raux, Apogée, Rennes, 2006, s. 155.
      
      101 –	Viz rozsudek Soudního dvora ze dne 21. listopadu 1991, Technische Universität München (C‑269/90, Recueil, s. I‑5469, bod
         14), jakož i rozsudky Soudu ze dne 24. ledna 1992, La Cinq v. Komise (T‑44/90, Recueil, s. II‑1, bod 86); ze dne 19. března
         1997, Oliveira v. Komise (T‑73/95, Recueil, s. II‑381, bod 32), a ze dne 11. září 2002, Alpharma v. Rada (T‑70/99, Recueil,
         s. II‑3495, bod 182).
      
      102 –	Rozsudek Soudu ze dne 15. září 1998, Gestevisión Telecinco v. Komise (T‑95/96, Recueil, s. II‑3407, bod 75).
      
      103 –	Viz v rámci Smlouvy o ESUO článek 16 UO. Tato interní organizační opatření jsou upravena v jednacím řádu. Jednacími řády,
         které byly v účinnosti v rozhodné době, byly jednací řády ze dne 9. ledna 1963 (Úř. věst. 1963, 17, s. 181) a ze dne 17. února
         1993 (Úř. věst. L 230, s. 15). Posledně uvedený byl nahrazen jednacím řádem Komise ze dne 18. září 1999 (Úř. věst. L 252,
         s. 41) a poté jednacím řádem ze dne 29. listopadu 2000 (Úř. věst. L 308, s. 26).
      
      104 –	Podle článku 17 jednacích řádů z let 1963 a 1993 „Komise má k dispozici pro přípravu a provádění své činnosti soubor útvarů,
         které tvoří jedinou správu“.
      
      105 –	Článek 19 jednacího řádu z roku 1963, článek 18 jednacího řádu z roku 1993, článek 17 jednacího řádu z roku 1999 a článek
         19 jednacího řádu z roku 2000.
      
      106 –	Uvedené ustanovení bylo převzato takřka stejnými slovy do čl. 20 prvního pododstavce jednacího řádu z roku 1993, do čl. 19
         prvního pododstavce jednacího řádu z roku 1999 a do čl. 21 prvního pododstavce jednacího řádu z roku 2000. Viz také Kindblom-Törnell,
         M., „The role of the cabinets in the decision‑making process of the European Commission“, in Liber amicorum en l’honneur de Sven Norberg, Bruylant Brusel, 2006, s. 329, 230.
      
      107 –	Podotýkám, že po odstranění režimu kvót během června 1988 bylo na základě článku 47 UO přijato rozhodnutí Komise ze dne
         19. července 1988 č. 2448/88/ESUO, kterým se zavádí režim dohledu pro určité výrobky pro podniky ocelářského průmyslu (Úř.
         věst. L 212, s. 1). Na základě tohoto rozhodnutí použitelného od 1. července 1988 do 30. června 1990 byly podniky povinny
         ohlašovat Komisi každý měsíc svou produkci a dodávky oceli. Od roku 1991 ve snaze o nápravu přetrvávajících potíží na trhu
         oceli bylo na základě článku 54 UO přijato rozhodnutí Komise ze dne 15. října 1991 č. 3010/91/ESUO týkající se informací,
         které jsou podniky ocelářského odvětví povinny poskytnout o svých investicích (Úř. věst. L 286, s. 20).
      
      108 –	Viz článek 14 pozměňujících rozhodnutí zmíněných v poznámce pod čarou 96.
      
      109 –	Viz sdělení Komise o informacích poskytovaných ocelářskými podniky žádajícími o použití článků 14 a 15 rozhodnutí č. 1696/82/ESUO
         ve svůj prospěch a o kritériích stanovených Komisí pro jejich uplatnění (Úř. věst. 1982, C 318, s. 3).
      
      110 –	Výše uvedený rozsudek Krupp a Thyssen v. Komise. Viz také výše uvedený rozsudek Dillinger Hüttenwerke v. Komise, v němž
         Soudní dvůr upřesnil, že články 14a a 14b obecného rozhodnutí č. 234/84 týkající se poskytování dodatečných výrobních kvót
         musejí být uplatňovány a vykládány s přihlédnutím k druhému kodexu podpor. Z toho vyplývá, že podnik, který má splňovat kritéria
         pro povolení podpory, nemůže využívat dodatečných kvót podle článku 14a uvedeného rozhodnutí (body 13 až 15).
      
      111 –	119/81, Recueil, s. 2627.
      
      112 –	Režim dohledu a výrobních kvót oceli je založen na tomto ustanovení.
      
      113 –	Výše uvedený rozsudek Klöckner‑Werke v. Komise (bod 19, kurziva provedena autorem tohoto stanoviska).
      
      114 –	Tamtéž (kurziva provedena autorem tohoto stanoviska). Viz také rozsudky ze dne 11. května 1983, Klöckner‑Werke v. Komise
         (136/82, Recueil, s. 1599, bod 36) a Klöckner‑Werke v. Komise (311/81 a 30/82, Recueil, s. 1549, bod 36), jakož i Finsider
         v. Komise, uvedený výše.
      
      115 –	Viz zejména rozsudek Soudu ze dne 8. května 2003, Josanne a další v. Komise (T‑82/01, Recueil, s. II‑2013, bod 81).
      
      116 –	Výše uvedené usnesení Německo v. Komise (bod 54 a citovaná judikatura).
      
      117 –	Rozsudek ze dne 15. února 2001, Rakousko v. Komise (C‑99/98, Recueil, s. I‑1101, body 73 a 85).
      
      118 –	Rozsudek ze dne 1. června 2006, P & O European Ferries (Vizcaya) a Diputación Foral de Vizcaya v. Komise (C‑442/03 P a
         C‑471/03 P, Sb. rozh. s. I‑4845, bod 103).
      
      119 –	Komise odkazuje na rozsudek ze dne 15. února 1996, Duff a další (C‑63/93, Recueil, s. I‑569, bod 20).
      
      120 –	Rozsudek ze dne 6. března 2003, Niemann (C‑14/01, Recueil, s. I‑2279, bod 56).
      
      121 –	První až čtvrtý bod odůvodnění prvního kodexu.
      
      122 –	Rozhodnutí Komise č. 2002/347/ESUO; rozhodnutí 2003/515/ES ze dne 16. července 2003 o belgických daňových výhodách poskytnutých
         koordinačním střediskům usazeným v Belgii, rozhodnutí Komise 2003/515/ES ze dne 17. února 2003 o režimu podpor provedeném
         Nizozemskem pro mezinárodní financování (Úř. věst. L 180, s. 52), a rozhodnutí Komise 2003/601/ES ze dne 17. února 2003 o režimu
         podpor C54/2001 (ex NN 55/2000) Irsko – zahraniční příjmy (Úř. věst. L 204, s. 51).
      
      123 –	Bod 20.
      
      124 –	Bod 29.
      
      125 –	Rozsudek ze dne 15. prosince 1987, Irsko v. Komise (325/85, Recueil, s. 5041, bod 18).
      
      126 –	Viz zejména rozsudek Soudního dvora ze dne 9. července 1981, Gondrand Freres a Garancini (169/80, Recueil, s. 1931, bod
         17), a rozsudek Soudu ze dne 3. října 2006, Hewlett‑Packard v. Komise (T‑313/04, nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí, bod 66
         a citovaná judikatura).
      
      127 –	Výše uvedený rozsudek Duff a další (bod 20).
      
      128 –	Viz zejména rozsudek ze dne 14. října 1999, Atlanta v. Komise a Rada (C‑104/97 P, Recueil, s. I‑6983, bod 52).
      
      129 –	Viz zejména rozsudek ze dne 18. května 2000, Rombi a Arkopharma (C‑107/97, Recueil, s. I‑3367, bod 66 a citovaná judikatura).
      
      130 –	Výše uvedený rozsudek Soudního dvora Delacre a další v. Komise (bod 33 a citovaná judikatura), a rozsudek Soudu ze dne
         24. října 1997, Wirtschaftsvereinigung Stahl a další v. Komise (T‑244/94, Recueil, s. II‑1963, body 58 a 59).
      
      131 –	Viz zejména v rámci Smlouvy o ES rozsudek ze dne 14. ledna 1997, Španělsko v. Komise (C‑169/95, Recueil, s. I‑135, bod
         48 a citovaná judikatura).
      
      132 –	Viz zejména v rámci Smlouvy o ES rozsudek ze dne 22. června 2006, Belgie a Forum 187 v. Komise (C‑182/03 a C‑217/03, Sb.
         rozh. s. I‑5479, body 150 až 152).
      
      133 –	Viz výše uvedený rozsudek Alcan Deutschland (bod 25 a citovaná judikatura).
      
      134 –	Výše uvedený rozsudek Belgie a Forum 187 v. Komise (bod 147 a citovaná judikatura).
      
      135 –	Tamtéž.
      
      136 –	Viz zejména rozsudek ze dne 17. července 1997, Affish (C‑183/95, Recueil, s. I‑4315, bod 57).
      
      137 –	Odkazuji na body 149 až 152 tohoto stanoviska.
      
      138 –	Bod 59.
      
      139 –	Tamtéž.
      
      140 –	Rozsudek Soudního dvora ze dne 24. listopadu 1987, RSV v. Komise (223/85, Recueil, s. 4617), není na projednávanou věc
         použitelný. V této věci totiž Soudní dvůr dospěl k názoru, že průtahy Komise (26 měsíců) s vydáním rozhodnutí o slučitelnosti
         státní podpory mohly u příjemce podpory vyvolat takové legitimní očekávání, které mohlo Komisi zabránit v tom, aby vnitrostátním
         orgánům uložila povinnost nařídit navrácení podpory. Nicméně v uvedené věci byla tato podpora oznámena.