CELEX: 52011PC0057
Language: sv
Date: 2011-02-11
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om bemyndigande att underteckna ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen

|

52011PC0057

/* KOM/2011/0057 slutlig - NLE 2011/0028 */  Förslag till RÅDETS BESLUT om bemyndigande att underteckna ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen  

	[pic] | EUROPEISKA KOMMISSIONEN |Bryssel den 11.2.2011KOM(2011) 57 slutlig2011/0028 (NLE)Förslag tillRÅDETS BESLUTom bemyndigande att underteckna ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionenMOTIVERING1. BAKGRUNDGenom Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning har Europeiska unionens tullunion utvidgats. Europeiska unionen måste därför enligt Världshandelsorganisationens (WTO) regler (artikel XXIV.6 i Gatt) inleda förhandlingar med de WTO-medlemmar som har förhandlingsrättigheter i något av de anslutande ländernas bindningslistor i syfte att nå en överenskommelse om kompensation. Sådan kompensation ges om antagandet av EU:s externa tulltaxa leder till att tullen höjs över den nivå som det anslutande landet förbundit sig till inom ramen för WTO. Härvid ska vederbörlig hänsyn tas till tullsänkningar som gjorts för samma tullpositioner av andra deltagare i tullunionen när denna bildades.Den 29 januari 2007 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i Gatt 1994. Kommissionen har fört förhandlingar med de WTO-medlemmar som har förhandlingsrättigheter när det gäller frånträdandet av specifika medgivanden i förbindelse med återtagandet av Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen.Förhandlingarna med Nya Zeeland resulterade i ett utkast till avtal genom skriftväxling som paraferades den 7 september 2010 i Bryssel.2. RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER SAMT KONSEKVENSANALYSERKommissionen har fört förhandlingar inom ramen för de förhandlingsdirektiv som har utfärdats av rådet.3. RÄTTSLIGA ASPEKTERI detta förslag föreslås rådet att bemyndiga undertecknandet av ett avtal genom skriftväxling med Nya Zeeland. Ett separat förslag om ingående av avtalet lämnas samtidigt.Genomförandeförordningen kommer sedan att antas av kommissionen, enligt artikel 144 i förordningen om en samlad marknadsordning (förordning (EG) nr 1234/2007).2011/0028 (NLE)Förslag tillRÅDETS BESLUTom bemyndigande att underteckna ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionenEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.6 a v,med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, ochav följande skäl:1.  Den 29 januari 2007 bemyndigade rådet kommissionen att i samband med Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska gemenskapen inleda förhandlingar med vissa andra WTO-medlemmar enligt artikel XXIV.6 i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994.2.  Kommissionen har fört förhandlingar inom ramen för de förhandlingsdirektiv som har utfärdats av rådet.3.  Dessa förhandlingar har slutförts och ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen paraferades den 7 september 2010.4.  Detta avtal bör undertecknas på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det kan komma att ingås vid en senare tidpunkt.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att avtalet ingås.Avtalstexten åtföljer detta beslut.Artikel 2Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning .Utfärdat i […] denPå rådets vägnarOrdförandeBILAGAAVTAL GENOM SKRIFTVÄXLINGmellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionenA. Skrivelse från Europeiska unionen[…], […](Adressat)Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen, föreslår jag följande:1. Europeiska unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med 27 medlemsstater införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för EU med 25 medlemsstater, med följande ändringar:Lägga till 400 ton slaktvikt i landstilldelningen för Nya Zeeland i EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst”, och inom kvoten bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.Skapa en tilldelning ( erga omnes ) på 200 ton slaktvikt i EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst”, och inom kvoten bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.Anpassa EU:s tullkvot för ”levande får, andra än renrasiga avelsdjur”, med en tullsats inom kvoten på 10 %, genom att ta bort tilldelningen på 1 010 ton för Rumänien och 4 255 ton för Bulgarien.Anpassa EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst”, med en tullsats inom kvoten på 0 %, genom att ta bort tilldelningen på 75 ton för Rumänien och 1 250 ton för Bulgarien.Ändra definitionen i EU:s tullkvot på 1 300 ton ”nötkött av hög kvalitet” i EU:s och WTO:s bindningslista till: ”Högkvalitativt kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt, kylt eller fryst. Leverantörsland: Nya Zeeland. Utnyttjandet av denna kvot kräver att villkoren i de relevanta EU-bestämmelserna är uppfyllda”.2. Europeiska unionen ska i de EU-förordningar genom vilka kvoten genomförs också ersätta definitionen ”nötkött av hög kvalitet” med följande: ”Utvalda styckningsdelar av stutar eller kvigor som uteslutande har fötts upp på gräs från betesmark, och vars slaktkroppar väger högst 370 kg. Slaktkropparna ska klassificeras som A, L, P, T eller F, med en fettansättning enligt P eller lägre och med en muskelklassificering på 1 eller 2, enligt den officiella klassificering av slaktkroppar som har fastställts av New Zealand Meat Board ”.3. Nya Zeeland godtar Europeiska unionens tillämpning av nettometoden för tullkvoter som ett sätt att anpassa de skyldigheter inom ramen för Gatt som gäller för EU med 25 medlemsstater och för Republiken Bulgarien och Rumänien till följd av Europeiska unionens senaste utvidgning.4. På begäran av någon av parterna får samråd när som helst hållas om varje fråga som omfattas av detta avtal.Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland.Europeiska unionen och Nya Zeeland ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionens vägnarB. Skrivelse från Nya Zeeland[…], […](Adressat)Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av den […] med följande lydelse:”Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen, föreslår jag följande:1. Europeiska unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med 27 medlemsstater införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för EU med 25 medlemsstater, med följande ändringar:Lägga till 400 ton slaktvikt i landstilldelningen för Nya Zeeland i EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst”, och inom kvoten bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.Skapa en tilldelning ( erga omnes ) på 200 ton slaktvikt i EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst”, och inom kvoten bibehålla den nuvarande tullsatsen om 0 %.Anpassa EU:s tullkvot för ”levande får, andra än renrasiga avelsdjur”, med en tullsats inom kvoten på 10 %, genom att ta bort tilldelningen på 1 010 ton för Rumänien och 4 255 ton för Bulgarien.Anpassa EU:s tullkvot för ”kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst”, med en tullsats inom kvoten på 0 %, genom att ta bort tilldelningen på 75 ton för Rumänien och 1 250 ton för Bulgarien.Ändra definitionen i EU:s tullkvot på 1 300 ton ”nötkött av hög kvalitet” i EU:s och WTO:s bindningslista till: ”Högkvalitativt kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt, kylt eller fryst. Leverantörsland: Nya Zeeland. Utnyttjandet av denna kvot kräver att villkoren i de relevanta EU-bestämmelserna är uppfyllda”.2. Europeiska unionen ska i de EU-förordningar genom vilka kvoten genomförs också ersätta definitionen ”nötkött av hög kvalitet” med följande: ”Utvalda styckningsdelar av stutar eller kvigor som uteslutande har fötts upp på gräs från betesmark, och vars slaktkroppar väger högst 370 kg. Slaktkropparna ska klassificeras som A, L, P, T eller F, med en fettansättning enligt P eller lägre och med en muskelklassificering på 1 eller 2, enligt den officiella klassificering av slaktkroppar som har fastställts av New Zealand Meat Board” .3. Nya Zeeland godtar Europeiska unionens tillämpning av nettometoden för tullkvoter som ett sätt att anpassa de skyldigheter inom ramen för Gatt som gäller för EU med 25 medlemsstater och för Republiken Bulgarien och Rumänien till följd av Europeiska unionens senaste utvidgning.4. På begäran av någon av parterna får samråd när som helst hållas om varje fråga som omfattas av detta avtal.Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland.Europeiska unionen och Nya Zeeland ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.”Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i skrivelsen.På Nya Zeelands vägnar