CELEX: 62019CC0387
Language: lt
Date: 2020-09-17
Title: Generalinio advokato M. Campos Sánchez-Bordona išvada, pateikta 2020 m. rugsėjo 17 d.#RTS infra BVBA ir Aannemingsbedrijf Norré-Behaegel prieš Vlaams Gewest.#Raad van State prašymas priimti prejudicinį sprendimą.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Viešieji pirkimai – Direktyva 2014/24/ES – 57 straipsnio 6 dalis – Neprivalomieji pašalinimo pagrindai – Priemonės, kurių ėmėsi ekonominės veiklos vykdytojas savo patikimumui įrodyti, nepaisant neprivalomojo pašalinimo pagrindo buvimo – Ekonominės veiklos vykdytojo pareiga savo iniciatyva pateikti šių priemonių įrodymą – Tiesioginis veikimas.#Byla C-387/19.

GENERALINIO ADVOKATO
   MANUEL CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA IŠVADA,
   pateikta 2020 m. rugsėjo 17 d. (
         1
      )
   
      Byla C‑387/19
   
   RTS infra BVBA,
   Aannemingsbedrijf Norré-Behaegel
   prieš
   Vlaams Gewest
   
      (Raad van State (Valstybės Taryba, Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
   
   „Procesas dėl prejudicinio sprendimo priėmimo – Viešasis darbų, prekių ir paslaugų pirkimas – Procedūros eiga – Pašalinimo pagrindai – Reputacijos susigrąžinimo priemonių įrodymas – Taisyklės“
   
            1.
         
         
            Direktyvos 2014/24/ES (
                  2
               ) 57 straipsnyje reglamentuoti ekonominės veiklos vykdytojų pašalinimo iš viešojo pirkimo procedūrų pagrindai.
         
      
            2.
         
         
            Vis dėlto šie veiklos vykdytojai gali pateikti įrodymų, kad, nors ir atitiko vieną iš tokių pašalinimo pagrindų, ėmėsi pakankamų priemonių savo patikimumui įrodyti. 57 straipsnio 6 dalyje numatyta galimybė susigrąžinti reputaciją yra viena iš Direktyvoje 2014/24 įtvirtintų naujovių, palyginti su iki jos galiojusia Direktyva 2004/18/EB (
                  3
               ).
         
      
            3.
         
         
            Teisingumo Teismas ne kartą nagrinėjo Direktyvos 2014/24 57 straipsnį, taip pat ir jo 6 dalį (
                  4
               ). Vis dėlto jis dar nepriėmė sprendimo dėl perkančiosios organizacijos galimybės reikalauti, kad ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi iniciatyvos, siekdamas susigrąžinti reputaciją, kaip yra šioje byloje.
         
      
      I. Taikytina teisė
   
   
      
         A.
       
         Sąjungos teisė
      
   
   
      1. Direktyva 2014/24
   
   
            4.
         
         
            101 ir 102 konstatuojamosiose dalyse nustatyta:
            
                     „(101)
                  
                  
                     perkančiosioms organizacijoms reikėtų papildomai suteikti galimybę neleisti dalyvauti ekonominės veiklos vykdytojams, kurie pasirodė esą nepatikimi, pavyzdžiui, dėl aplinkos apsaugos ar socialinės srities įsipareigojimų pažeidimų, įskaitant prieinamumo neįgaliesiems taisyklių pažeidimus ar kitokius sunkius profesinius nusižengimus, kaip antai konkurencijos taisyklių ar intelektinės [ir pramoninės] nuosavybės teisių pažeidim[us]. <…>
                     Atsižvelgiant į tai, kad perkančioji organizacija bus atsakinga už savo galimų klaidingų sprendimų pasekmes, perkančiosioms organizacijoms taip pat turėtų būti leidžiama <…> pašalinti kandidatus ar konkurso dalyvius, kurių darbe pagal ankstesnes viešąsias [viešojo pirkimo] sutartis buvo nustatyta didelių trūkumų, susijusių su esminiais reikalavimais, pavyzdžiui, sutartis buvo neįvykdyta, pateikti produktai ar suteiktos paslaugos turėjo didelių trūkumų, dėl kurių jų nebuvo galima naudoti pagal paskirtį, arba buvo netinkamai elgiamasi ir dėl to kyla rimtų abejonių dėl to ekonominės veiklos vykdytojo patikimumo. Nacionalinėje teisėje turėtų būti numatyta maksimali tokio pašalinimo trukmė.
                     Taikydamos neprivalomus pašalinimo pagrindus, perkančiosios organizacijos turėtų itin daug dėmesio skirti proporcingumo principui. <…>
                  
               
                     (102)
                  
                  
                     tačiau turėtų būti suteikta galimybė ekonominės veiklos vykdytojams patvirtinti atitikties priemones, kuriomis būtų siekiama ištaisyti nusikalstamos veikos ar nusižengimų padarinius ir užtikrinti veiksmingą kitų galimų pažeidimų prevenciją. <…> Kai tokiomis priemonėmis užtikrinamos pakankamos garantijos, atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui nebeturėtų būti neleidžiama dalyvauti remiantis vien tais pagrindais. Ekonominės veiklos vykdytojams turėtų būti suteikta galimybė prašyti, kad būtų išnagrinėtos atitikties priemonės, kurių imtasi, kad galbūt jiems būtų suteiktas leidimas dalyvauti pirkimo procedūroje. Tačiau valstybėms narėms turėtų būti palikta teisė nustatyti tikslias tokiais atvejais taikomas procedūrines ir esmines sąlygas. Visų pirma jos turėtų galėti laisvai nuspręsti, ar leisti atskiroms perkančiosioms organizacijoms atlikti atitinkamus įvertinimus, ar tą užduotį patikėti kitoms centrinio ar decentralizuoto lygio institucijoms[.]“
                  
               
      
            5.
         
         
            18 straipsnio „Pirkimų principai“ 1 dalyje įtvirtinta:
            „Perkančiosios organizacijos ekonominės veiklos vykdytojus vertina vienodai ir jų nediskriminuoja, jos veikia skaidriai ir vadovaujasi proporcingumo principu.
            <…>“
         
      
            6.
         
         
            56 straipsnio „Bendrieji principai“ 1 dalyje numatyta:
            „Sutartys skiriamos [sudaromos] remiantis kriterijais, nustatytais pagal 67–69 straipsnius[,] su sąlyga, kad perkančioji organizacija yra patikrinusi pagal 59–61 straipsnius, jog įvykdytos visos šios sąlygos:
            <…>
            
                     b)
                  
                  
                     pasiūlymą pateikia konkurso dalyvis, kuris nėra pašalintas pagal 57 straipsnį <…>“
                  
               
      
            7.
         
         
            57 straipsnyje „Pašalinimo pagrindai“ nustatyta:
            „<…>
            4.   Perkančiosios organizacijos gali pašalinti arba gali būti valstybių narių įpareigotos pašalinti iš dalyvavimo pirkimo procedūroje [pirkimo procedūros] ekonominės veiklos vykdytoj[us,] esan[čius] bet kurioje iš šių situacijų:
            <…>
            
                     c)
                  
                  
                     kai perkančioji organizacija gali tinkamomis priemonėmis įrodyti, kad ekonominės veiklos vykdytojas yra kaltas dėl sunkaus profesinio nusižengimo, dėl kurio galima abejoti jo sąžiningumu;
                  
               <…>
            
                     g)
                  
                  
                     kai ekonominės veiklos vykdytojas[,] vykdydamas ankstesnę viešąją sutartį, ankstesnę sutartį su perkančiuoju subjektu arba ankstesnę koncesijos sutartį, nustatytą esminį reikalavimą vykdė su dideliais arba nuolatiniais trūkumais ir dėl to ta ankstesnė sutartis buvo nutraukta anksčiau laiko, buvo pareikalauta atlyginti žalą ar taikomos kitos panašios sankcijos;
                  
               
                     h)
                  
                  
                     kai ekonominės veiklos vykdytojas rimtai iškraipė faktus pateikdamas informaciją, reikalingą patikrinti, ar nėra pagrindų pašalinti, arba patikrinti atitiktį atrankos kriterijams, nuslėpė tokią informaciją arba negali pateikti patvirtinamųjų dokumentų, reikalaujamų pagal 59 straipsnį, arba
                  
               
                     i)
                  
                  
                     kai ekonominės veiklos vykdytojas pradėjo daryti neteisėtą įtaką perkančiosios organizacijos sprendimų priėmimo procesui, ėmėsi veiksmų, kad gautų konfidencialią informaciją, dėl kurios pirkimo procedūroje įgytų pernelyg didelį pranašumą, arba ėmė aplaidžiai teikti klaidinančią informaciją, kuri gali turėti esminę įtaką sprendimams dėl pašalinimo, atrankos ar sutarties skyrimo [sudarymo].
                  
               <…>
            6.   Ekonominės veiklos vykdytojas, atsidūręs vienoje iš 1 ir 4 dalyse nurodytų situacijų, gali pateikti įrodymus, kad ėmėsi pakankamų priemonių, jog įrodytų savo patikimumą, nepaisant to, kad yra tinkamas pagrindas jį pašalinti. Jeigu manoma, kad tokių įrodymų pakanka, atitinkama[s] ekonominės veiklos vykdytojas nepašalinamas iš pirkimo procedūr[os].
            <…>
            Priemonės, kurių ėmėsi ekonominės veiklos vykdytojai, vertinamos atsižvelgiant į nusikalstamos veikos arba nusižengimo sunkumą ir konkrečias aplinkybes. <…>
            <…>
            7.   Valstybės narės apibrėžia šio straipsnio įgyvendinimo sąlygas įstatymuose ar kituose teisės aktuose ir atsižvelgdamos į Sąjungos teisę. <…>“
         
      
            8.
         
         
            59 straipsnyje „Europos bendrasis viešųjų pirkimų dokumentas“ įtvirtinta:
            „1.   Prašymų leisti dalyvauti konkurse arba pasiūlymų pateikimo metu perkančiosios organizacijos kaip pirminį įrodymą pripažįsta Europos bendrąjį viešųjų pirkimų dokumentą (toliau – EBVPD), kuriame pateikiama naujausia savideklaracija, pakeičianti viešųjų institucijų arba trečiųjų šalių išduotas pažymas, kuriose patvirtinama, kad atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas atitinka bet kurią iš toliau nurodytų sąlygų:
            
                     a)
                  
                  
                     jis nėra patekęs į vieną iš 57 straipsnyje nurodytų padėčių, kurių atveju ekonominės veiklos vykdytojai turi arba gali būti pašalinami;
                  
               <…>
            4.   Perkančioji organizacija gali bet kuriuo procedūros metu prašyti dalyvių ir kandidatų pateikti visus patvirtinamuosius dokumentus arba jų dalį, jeigu tai yra būtina tinkamai procedūros eigai užtikrinti.
            <…>“
         
      
      2. Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/7 (
            5
         )
   
   
            9.
         
         
            1 straipsnyje nustatyta:
            „Nuo momento, kai įsigalioja nacionalinės priemonės, kuriomis įgyvendinama Direktyva 2014/24/ES, bet ne vėliau kaip nuo 2016 m. balandžio 18 d., šio reglamento 2 priede pateikiama standartinė forma naudojama Europos bendrajam viešųjų pirkimų dokumentui, nurodytam Direktyvos 2014/24/ES 59 straipsnyje, rengti. Jos naudojimo instrukcijos nustatytos šio reglamento 1 priede.“
         
      
      
         B.
       
         Belgijos teisė
      
   
   
            10.
         
         
            
               Koninklijk besluit van 15 juli 2011 plaatsing overheidsopdrachten klassieke sectoren (
                  6
               ) 61 straipsnio 2 dalies 4 punkte numatyta:
            „Pagal įstatymo 20 straipsnį kandidatas arba konkurso dalyvis, padaręs sunkų profesinį nusižengimą <…>, gali būti bet kada pašalintas iš procedūros.“
         
      
            11.
         
         
            
               Wet van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten (
                  7
               ) 70 straipsnyje įtvirtinta:
            „Bet kuris kandidatas ar konkurso dalyvis, atsidūręs vienoje iš 67 ar 69 straipsniuose nurodytų situacijų, gali pateikti įrodymų, kad ėmėsi pakankamų priemonių jo patikimumui įrodyti, nepaisant to, kad yra tinkamas pagrindas jį pašalinti. Jeigu perkančioji organizacija mano, kad tokių įrodymų pakanka, atitinkamas kandidatas ar konkurso dalyvis nepašalinamas iš pirkimo procedūros.
            Šiuo tikslu ekonominės veiklos vykdytojas turi įrodyti, kad sumokėjo arba įsipareigojo sumokėti kompensaciją už žalą, padarytą dėl nusikalstamos veikos arba nusižengimo, išsamiai išaiškino faktines ir kitas aplinkybes, aktyviai bendradarbiaudamas su tyrimą atliekančiomis institucijomis, ir ėmėsi konkrečių tinkamų techninių, organizacinių ir su personalu susijusių priemonių, kad užkirstų kelią tolesnei nusikalstamai veikai arba nusižengimams.
            <…>“
         
      
      II. Faktinės aplinkybės ir prejudiciniai klausimai
   
   
            12.
         
         
            2016 m. gegužės mėn. Flandrijos administracija (
                  8
               ) paskelbė viešąjį konkursą, siekdama sudaryti darbų sutartį Nr. X40/N60/54 dėl kelių mazgo Nieuwe Steenweg (N60) ir autostrados E17 įvažiuojamųjų ir išvažiuojamųjų kelių įrengimo De Pinte savivaldybėje (
                  9
               ).
         
      
            13.
         
         
            Skelbime buvo oficialiai nurodyta, kad taikomi 2011 m. liepos 15 d. Karaliaus dekreto 61 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti pašalinimo pagrindai; vienas iš šių pagrindų – anksčiau padarytas sunkus profesinis nusižengimas (
                  10
               ).
         
      
            14.
         
         
            2016 m. spalio 13 d. sprendime perkančioji organizacija nusprendė pašalinti iš procedūros vieną iš konkurso dalyvių (laikinąją įmonių grupę Norré Behaegel-RTS infra BVBA; toliau – RTS-Norré), nes ją sudarantys subjektai anksčiau buvo padarę sunkių profesinių nusižengimų (
                  11
               ).
         
      
            15.
         
         
            Sutartis buvo sudaryta su kitu konkurso dalyviu, pateikusiu ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą.
         
      
            16.
         
         
            Grupę RTS-Norré sudarančios įmonės 2016 m. spalio 13 d. sprendimą užginčijo Raad van State (Valstybės Taryba, Belgija). Jos nurodė, kad prieš pašalinant iš procedūros joms turėtų būti suteikta galimybė įrodyti, jog pagal Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalį ėmėsi taisomųjų priemonių, patvirtinančių jų patikimumą. Šios įmonės laikėsi nuomonės, kad ta nuostata yra taikoma tiesiogiai.
         
      
            17.
         
         
            Jos taip pat pažymėjo, kad administracija (atsakovė) veikė aplaidžiai ir pažeidė kelis principus: suinteresuotosios šalies išklausymo (audi et alteram partem), skaidrumo, sąžiningos konkurencijos ir lygybės principus (nes sudarė nevienodas sąlygas toms įmonėms, palyginti su jų „kolegomis iš Europos“).
         
      
            18.
         
         
            Perkančioji organizacija užginčijo, kad Direktyvos 2014/24/ES 57 straipsnis gali veikti tiesiogiai: visų pirma ji paneigė, kad šio straipsnio 6 dalis yra besąlygiška, aiški ir konkreti. Dėl taisomųjų priemonių perkančioji organizacija pabrėžė, kad tos nuostatos taikymo sąlygas turi nustatyti valstybės narės.
         
      
            19.
         
         
            Be to, ji nurodė, kad ginčijamas sprendimas nepažeidžia taisyklės, pagal kurią Direktyvoje 2014/24 įtvirtintų reputacijos susigrąžinimo priemonių imamasi savo iniciatyva (
                  12
               ).
         
      
            20.
         
         
            Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas abejoja dėl Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 4 dalies c ir g punktų, siejamų su šio straipsnio 6 ir 7 dalimis, aiškinimo. Konkrečiai kalbant, jis nori žinoti, ar:
            
                     –
                  
                  
                     pagal šias nuostatas galima pašalinti konkurso dalyvį nesuteikus jam galimybės pateikti įrodymų apie jo patikimumą, jei, kaip teigia perkančioji organizacija, jis padarė sunkų profesinį nusižengimą ir savo iniciatyva nepranešė apie taisomąsias priemones, kurių ėmėsi,
                  
               
                     –
                  
                  
                     tos nuostatos veikia tiesiogiai, jeigu pagal jas draudžiama reikalauti, kad konkurso dalyvis pateiktų įrodymų savo iniciatyva.
                  
               
      
            21.
         
         
            Šiomis aplinkybėmis Raad van State (Valstybės Taryba, Belgija) pateikė Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
            „Ar 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB, 57 straipsnio 4 dalies c ir g punktai, atsižvelgiant į šio straipsnio 6 ir 7 dalis, turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiama tokia praktika, kai ekonominės veiklos vykdytojas įpareigojamas savo iniciatyva pateikti įrodymų apie priemones, kurių ėmėsi, kad įrodytų savo patikimumą?
            Jei atsakymas į šį klausimą būtų teigiamas, ar [Direktyvos 2014/24] 57 straipsnio 4 dalies c ir g punktai, aiškinami atsižvelgiant į šio straipsnio 6 ir 7 dalis, veikia tiesiogiai?“
         
      
      III. Procesas Teisingumo Teisme
   
   
            22.
         
         
            Teisingumo Teismas prašymą priimti prejudicinį sprendimą gavo 2019 m. gegužės 17 d.
         
      
            23.
         
         
            Rašytines pastabas pateikė RTS-Norré, Austrijos, Belgijos, Vengrijos ir Estijos vyriausybės, taip pat Komisija.
         
      
      IV. Vertinimas
   
   
      
         A.
       
         Pirminės pastabos
      
   
   
            24.
         
         
            Atsakant į abu prejudicinius klausimus visų pirma reikia išsiaiškinti, kuri direktyva taikoma šioje byloje.
         
      
            25.
         
         
            Iš bylos medžiagos matyti, kad taikoma ne Direktyva 2014/24 (su ja susijęs prašymas priimti prejudicinį sprendimą), o iki jos galiojusi Direktyva 2004/18, į kurią pateikiama nuoroda skelbimuose apie konkursą.
         
      
            26.
         
         
            Šis konkursas vykdytas dviem etapais:
            
                     –
                  
                  
                     2015 m. spalio 17 d. paskelbtas „išankstinis informacinis skelbimas“ (
                           13
                        ); jame kaip teisinis procedūros pagrindas nurodyta Direktyva 2004/18,
                  
               
                     –
                  
                  
                     2016 m. gegužės 13 d. paskelbtas „skelbimas apie konkursą“ (
                           14
                        ); jame taip pat nurodyta, kad taikoma Direktyva 2004/18, ir kartu atkreiptas šalių dėmesys į 2011 m. liepos 15 d. Karaliaus dekrete, kuriuo į nacionalinę teisę perkelta Direktyva 2004/18, numatytus pašalinimo pagrindus.
                  
               
      
            27.
         
         
            Pagal Direktyvos 2014/24 90 straipsnį šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę terminas baigėsi 2016 m. balandžio 18 d., t. y. dieną, kurią panaikinta Direktyva 2004/18.
         
      
            28.
         
         
            Iš suformuotos Teisingumo Teismo jurisprudencijos matyti, kad „viešajam pirkimui taikytina direktyva, galiojanti tuo momentu, kai perkančioji organizacija pasirenka procedūrą, kurią taikys. Direktyvos, kurios perkėlimo terminas baigėsi po šio momento, nuostatos netaikytinos“ (
                  15
               ).
         
      
            29.
         
         
            Kadangi šioje byloje skelbimas apie konkursą paskelbtas „bet kuriuo atveju [vėliau] už momentą, kai perkančioji organizacija pasirinko taikytiną procedūrą, ir galutinai išsprendė klausimą dėl to, ar turėjo pareigą iš anksto skelbti konkursą dėl atitinkamos viešojo pirkimo sutarties sudarymo“ (
                  16
               ) (ji tai padarė iki 2016 m. balandžio 18 d.), ratione temporis buvo taikoma Direktyva 2004/18.
         
      
            30.
         
         
            Taigi remiantis ir Teisingumo Teismo jurisprudencija, ir konkrečiai išankstiniu informaciniu skelbimu bei skelbimu apie konkursą darytina išvada, kad viešojo pirkimo procedūra šiuo atveju turėjo atitikti Direktyvos 2004/18 nuostatas. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, matyti, kad prejudiciniai klausimai susiję su Sąjungos teisės (Direktyvos 2014/24) nuostatų, kurios yra neaktualios siekiant išspręsti šį ginčą, išaiškinimu (
                  17
               ).
         
      
            31.
         
         
            Taigi toliau išdėstytos pastabos bus papildomos ir pateikiamos tik tam atvejui, jeigu Raad van State (Valstybės Taryba) nuspręstų, kad dėl su nacionaline teise susijusių priežasčių vis dėlto turi būti taikoma Direktyva 2014/24.
         
      
      
         B.
       
         Dėl pirmojo prejudicinio klausimo
      
   
   
      1. Teksto ir konteksto aiškinimo kriterijai
   
   
      a) Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 ir 7 dalių formuluotė
   
   
            32.
         
         
            Direktyvoje 2004/18 nebuvo numatyta, kad pašalinimo pagrindą atitinkantis ekonominės veiklos vykdytojas gali pateikti įrodymų, jog ėmėsi reputacijos susigrąžinimo priemonių. Vis dėlto jos 51 straipsnyje buvo nustatyta, kad perkančioji organizacija gali prašyti ūkio subjektų pateikti dokumentus, susijusius su jų asmenine situacija (
                  18
               ).
         
      
            33.
         
         
            Direktyvoje 2014/24, priešingai, šioms priemonėms (
                  19
               ) yra skirta nuostata (57 straipsnio 6 dalis); vis dėlto toje nuostatoje pateikiama tik tam tikrų nuorodų, pavyzdžiui, dėl jos dalyko (
                  20
               ) arba dėl to, kad neigiamas įvertinimas turi būti pagrįstas (
                  21
               ). Kitos nuorodos susijusios su taikymo sąlygomis, kurias konkrečiai nustato valstybės narės.
         
      
            34.
         
         
            Pagal 57 straipsnio 7 dalį „valstybės narės apibrėžia šio straipsnio įgyvendinimo sąlygas įstatymuose ar kituose teisės aktuose ir atsižvelgdamos į Sąjungos teisę“.
         
      
            35.
         
         
            Valstybių narių diskrecija šioje srityje apima du aspektus:
            
                     –
                  
                  
                     apskritai jos turi tam tikrą diskreciją „apibrėžti Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 4 dalyje numatytų neprivalomųjų pašalinimo pagrindų įgyvendinimo sąlygas“ (
                           22
                        ),
                  
               
                     –
                  
                  
                     konkrečiai jos gali nustatyti reputacijos susigrąžinimo įrodymų pateikimo momentą ir būdą. Dėl šių įrodymų pažymėtina, kad Direktyvos 2014/24 102 konstatuojamojoje dalyje numatyta, jog „valstybėms narėms turėtų būti palikta teisė nustatyti tikslias tokiais atvejais taikomas procedūrines ir esmines sąlygas“.
                  
               
      
            36.
         
         
            Taigi valstybei narei nekyla jokių kliūčių nustatyti įpareigojimą, kad iniciatyvos šioje srityje turi imtis suinteresuotasis asmuo. Direktyvos 102 konstatuojamojoje dalyje būtent minimas veiklos vykdytojo prašymas išnagrinėti priemones, kurių imtasi (
                  23
               ).
         
      
            37.
         
         
            Kaip nurodžiau (
                  24
               ), 57 straipsnio 6 dalies tikslas yra užtikrinti, kad perkančioji organizacija „įvertintų įrodymus, pateiktus asmens, kuris tvirtina susigrąžinęs reputaciją“. Perkančiosios organizacijos pareiga „atliekant šį įrodymų vertinimą yra pasyvi, atsižvelgiant į ekonominės veiklos vykdytojui tenkančią aktyvią pareigą <…>“.
         
      
            38.
         
         
            Taigi pagal Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 ir 7 dalis valstybei narei nedraudžiama nustatyti, kad viešojo pirkimo procedūroje norintis dalyvauti ekonominės veiklos vykdytojas, siekdamas įrodyti savo patikimumą, turi pateikti įrodymų, jog ėmėsi reputacijos susigrąžinimo priemonių, nors ir atitiko pašalinimo pagrindą.
         
      
      b) Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalies kontekstas
   
   
            39.
         
         
            Ta pati išvada darytina remiantis Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalies sisteminiu ar konteksto aiškinimu.
         
      
            40.
         
         
            Pirma, pagal šios direktyvos 56 straipsnio 3 dalį perkančiosios organizacijos gali prašyti ekonominės veiklos vykdytojų per tinkamą laikotarpį pateikti, papildyti, patikslinti naujausią informaciją ar dokumentus arba pateikti trūkstamą naujausią informaciją ar dokumentus (susijusius ir su pasiūlymu, ir su kandidatu).
         
      
            41.
         
         
            Taip suformuluotoje nuostatoje nenumatyta prievolė (t. y. aktyvi pareiga) reikalauti 1 dalies b punkte nurodytos informacijos. Iš tiesų pačiame straipsnyje leidžiama nacionalinės teisės akte, kuriuo direktyva perkeliama į nacionalinę teisę, numatyti kitokią nuostatą.
         
      
            42.
         
         
            Antra, Direktyvos 2014/24 59 straipsnyje nustatyta, kad pats suinteresuotasis asmuo, pateikdamas Europos bendrąjį viešųjų pirkimų dokumentą (toliau – EBVPD), patvirtina, jog nėra patekęs į vieną iš situacijų, dėl kurių jis gali būti pašalintas iš procedūros.
         
      
            43.
         
         
            Taigi EBVPD yra oficialus ekonominės veiklos vykdytojo pareiškimas, kuriame jis turi nurodyti, kad atitinkamas pašalinimo pagrindas jam netaikomas arba, jeigu taikomas, kad jis ištaisė savo veiksmus, siekdamas susigrąžinti prarastą pasitikėjimą.
         
      
            44.
         
         
            EBVPD, kurio taikymo tvarka apibrėžiama Įgyvendinimo reglamente 2016/7:
            
                     –
                  
                  
                     suteikia galimybę jį pasirašiusiam ekonominės veiklos vykdytojui pačiam nustatyti, ar jis atitinka pašalinimo pagrindus, nesvarbu, ar tie pagrindai yra privalomi, ar numatyti nacionalinės teisės aktuose, ar nurodyti skelbime apie pirkimą arba pirkimo dokumentuose,
                  
               
                     –
                  
                  
                     jeigu veiklos vykdytojas pašalinimo pagrindus atitinka, jis, pildydamas šiuo tikslu numatytus „bendrosios formos“ punktus, privalo nurodyti, kokių reputacijos susigrąžinimo priemonių ėmėsi (
                           25
                        ).
                  
               
      
            45.
         
         
            Tai, kad konkurso dalyvis pateikia EBVPD, jo neatleidžia nuo pareigos pateikti vėlesnių įrodymų; tai vienas iš įsipareigojimų, kurių jis turi laikytis. Direktyvos 2014/24 59 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad EBVPD „sudaro pateikiamas oficialus pareiškimas, kad ekonominės veiklos vykdytojas paprašytas galės nedelsdamas pateikti tuos patvirtinamuosius dokumentus“.
         
      
            46.
         
         
            Beje, Direktyvos 2014/24 59 straipsnio 4 dalyje perkančiajai organizacijai leidžiama bet kuriuo procedūros metu prašyti konkurso dalyvių pateikti visus patvirtinamuosius dokumentus (minėtus arba nurodytus EBVPD) arba jų dalį, jeigu tai yra būtina tinkamai procedūros eigai užtikrinti.
         
      
            47.
         
         
            Pagal tą pačią nuostatą ši galimybė tampa pareiga, kai nusprendžiama sudaryti sutartį su konkurso dalyviu: tada perkančioji organizacija turi prašyti, kad šis dalyvis jai pateiktų atnaujintus patvirtinamuosius dokumentus (pagal 60 straipsnį ir prireikus pagal 62 straipsnį).
         
      
            48.
         
         
            Remiantis tuo, kas išdėstyta, darytina išvada, kad aiškinant Direktyvos 2014/24 ir Įgyvendinimo reglamento 2016/7 nuostatas sistemiškai ir atsižvelgiant į jų kontekstą matyti, jog pirmenybė jose aiškiai teikiama tam, kad ekonominės veiklos vykdytojas nurodytų momentą, kada ėmėsi reputacijos susigrąžinimo priemonių, ir būdą, kaip jis tai padarė: veiklos vykdytojas tai turi nurodyti, naudodamasis EBVPD arba kitomis priemonėmis, tačiau visada tuo metu, kai pateikia savo pasiūlymą.
         
      
            49.
         
         
            Remiantis šia taisykle, jeigu nacionalinės teisės aktų leidėjas arba nacionalinė perkančioji organizacija prašo ekonominės veiklos vykdytojo iš pat pradžių nurodyti (ir prireikus pateikti (
                  26
               ) patvirtinamuosius dokumentus), kad ėmėsi reputacijos susigrąžinimo priemonių, toks reikalavimas atitinka Direktyvą 2014/24.
         
      
      c) Konkretus 69 straipsnis
   
   
            50.
         
         
            
               RTS-Norré siūlo Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalį aiškinti analogiškai kaip tvarką dėl pasiūlytos neįprastai mažos kainos (69 straipsnis). Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas savo sprendime taip pat nurodo šį hermeneutinį kriterijų (
                  27
               ).
         
      
            51.
         
         
            Nepritariu šiam siūlymui, nes Direktyvos 2014/24 69 straipsnyje yra numatyti pasiūlymai, kurie kitose jos nuostatose laikomi „netaisyklingais“ (
                  28
               ), tačiau gali būti tinkami. Taigi kalbama ne apie ekonominės veiklos vykdytojo patikimumą, o apie materialinį jo pasiūlymo gyvybingumą.
         
      
            52.
         
         
            Analogija neturi būti vartojama, kai taikomoje teisės normoje savaime užtenka informacijos jai paaiškinti (manau, kad taip yra šiuo atveju) ir nereikia remtis kita (tariamai) analogiška teisės norma, juo labiau kad tos kitos teisės normos tikslas skiriasi: Direktyvos 2014/24 69 straipsniu siekiama apsaugoti kandidatus nuo savavališkų perkančiosios organizacijos sprendimų tokiomis aplinkybėmis, kurios labai skiriasi nuo 57 straipsnio 6 dalies aplinkybių.
         
      
      2. Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalies tikslas
   
   
            53.
         
         
            Iš pirmo žvilgsnio atrodo, kad taisyklė, pagal kurią ekonominės veiklos vykdytojai gali remtis savo patikimumu ir jį įrodyti, nors ir yra pagrindų juos pašalinti, visų pirma naudinga tiems veiklos vykdytojams. Taigi logiška, kad nurodyti reputacijos susigrąžinimo priemones ir pateikti įrodymų, kad jų imtasi, turi subjektai, suinteresuoti dalyvauti pirkimo procedūroje.
         
      
            54.
         
         
            Be to, iš šios taisyklės matyti, kad yra kitas su perkančiąja organizacija susijęs aspektas. Pagal Direktyvos 2014/24 56 straipsnio 1 dalies b punktą ši organizacija sutartį turi sudaryti patikrinusi, kad pasiūlymą pateikė tinkamas konkurso dalyvis (t. y. jis negali būti pašalintas pagal 57 straipsnį).
         
      
            55.
         
         
            Perkančioji organizacija turi patikrinti, ar yra pašalinimo pagrindų (
                  29
               ), ir, jeigu jų yra, ar nepatikimas ekonominės veiklos vykdytojas vis dėlto nurodė, kad yra vertas pasitikėjimo, nes ėmėsi tam tikrų priemonių (
                  30
               ).
         
      
            56.
         
         
            Atlikdama šią užduotį perkančioji organizacija visų pirma turi remtis konkurso dalyvių pateiktais duomenimis. Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 4 dalies h punkte nurodomas atvejis, kai veiklos vykdytojas nuslėpė informaciją, reikalingą siekiant patikrinti, ar nėra pašalinimo pagrindų, arba negali pateikti patvirtinamųjų dokumentų, reikalaujamų pagal 59 straipsnį. Abiejų aplinkybių užtenka, kad jam būtų neleista dalyvauti sutarties sudarymo procedūroje (
                  31
               ).
         
      
            57.
         
         
            Pirkimo procedūroje dalyvaujantiems subjektams taikomas reikalavimas savo pasiūlyme patiems dokumentais pagrįsti visų Direktyvos 2014/24 59 straipsnio 1 dalyje išvardytų atvejų įrodymus, pateikiant atitinkamas pažymas, galėtų būti perteklinis. Be to, jis nereikalingas siekiant užtikrinti tinkamą procedūros eigą ir nenuoseklus atsižvelgiant į tai, kad Europos teisės aktuose yra numatytas viešajam pirkimui skirtas EBVPD.
         
      
            58.
         
         
            Vis dėlto manau, kad reikalavimas pateikiant konkurso dalyvio pasiūlymą nurodyti ir aprašyti reputacijos susigrąžinimo priemones nėra perteklinis, jei konkurso dalyvis nori, kad tos priemonės jam būtų naudingos. Šis reikalavimas, vertinant iš procedūros perspektyvos, yra dalyviui tenkanti pareiga (
                  32
               ).
         
      
            59.
         
         
            Kartoju, perkančioji organizacija turi žinoti apie šias priemones, kad jas įvertintų ir pateiktų savo nuomonę dėl to, ar galima pasitikėti iš esmės nepatikimu konkurso laimėtoju. Vis dėlto tai nereiškia, kad konkurso dalyviui nepateikus šios informacijos perkančioji organizacija savo iniciatyva turi nagrinėti, ar jis ėmėsi tokių priemonių.
         
      
            60.
         
         
            Teisingumo Teismas Sprendime Vossloh pažymi, kad ekonominės veiklos vykdytojas:
            
                     –
                  
                  
                     „perkančiajai organizacijai turi pateikti įrodymų, leidžiančių patvirtinti, jog tos [reputacijos susigrąžinimo] priemonės yra pakankamos, kad jam būtų leista dalyvauti viešojo pirkimo sutarties sudarymo procedūroje“,
                  
               
                     –
                  
                  
                     ir kad jeigu jis „siek[ia] įrodyti savo patikimumą, nepaisant to, kad yra tinkamas pagrindas jį pašalinti, turi veiksmingai bendradarbiauti su institucijomis, kurioms patikėtos šios atitinkamos funkcijos, nesvarbu, ar tai būtų perkančioji organizacija, ar tyrimą atliekanti valdžios institucija“ (
                           33
                        ).
                  
               
      
            61.
         
         
            Vis dėlto tame pačiame sprendime bendradarbiavimo pareiga patikslinama: nurodoma, kad ji „apsiribo[ja] tuo, kas griežtai būtina veiksmingai siekiant veiklos vykdytojo patikimumo patikrinimo tikslo, nurodyto Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalyje“ (
                  34
               ).
         
      
            62.
         
         
            Šį proporcingumo reikalavimą nagrinėsiu, kai tik išanalizuosiu iš skaidrumo ir lygybės principų kylančius reikalavimus.
         
      
      3. Taisyklės dėl įrodymų pateikimo savo iniciatyva apribojimai
   
   
            63.
         
         
            Įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos, kurias valstybės narės nustato pagal 57 straipsnio 7 dalį, laikantis tos dalies turi atitikti Sąjungos teisę. Ši pareiga reiškia, kad turi būti laikomasi viešiesiems pirkimams taikomų Sąjungos teisės principų. Be to, minėto straipsnio 6 dalyje aiškiai nurodytas proporcingumas, siekiant įvertinti reputacijos susigrąžinimo priemones.
         
      
      a) Skaidrumas ir lygybė
   
   
            64.
         
         
            Skaidrumo principas, pagal kurį privaloma aiškiai išdėstyti konkurso dalyvių tinkamumo sąlygas, yra susijęs su vienodo požiūrio į šiuos dalyvius principu taip, kad Teisingumo Teismas laikosi nuomonės, jog jie kyla vienas iš kito (
                  35
               ).
         
      
            65.
         
         
            Taigi visi konkurso dalyviai privalo turėti vienodas galimybes susipažinti su konkurso sąlygomis. Vadinasi, pašalinimo pagrindai, visų pirma neprivalomieji, turi būti aiškiai nurodyti, nes vienoda jų sistema ir vienodas taikymas nustatyti ne Sąjungos teisėje, o kiekvienos valstybės narėse taisyklėse (
                  36
               ).
         
      
            66.
         
         
            Kai pašalinimo pagrindai yra nurodyti skelbime apie konkursą, pagal skaidrumo ir lygybės principus nedraudžiama nacionalinės teisės akte reikalauti, kad ekonominės veiklos vykdytojas, siekiantis paneigti, kad atitinka pašalinimo pagrindą, kartu su pasiūlymu (t. y. savo iniciatyva) pateiktų įrodymų, jog ėmėsi reputacijos susigrąžinimo priemonių.
         
      
            67.
         
         
            Taip visi kandidatai vienodomis sąlygomis galės nustatyti, ar dėl to, kad atitiko nurodytą pašalinimo pagrindą, turi iš pat pradžių paminėti, kad, vieną iš jų turinčios pasirinkti perkančiosios organizacijos požiūriu, jie vėl yra patikimi.
         
      
            68.
         
         
            Teisingumo Teismas teigia, kad negalima konkurso dalyvių įpareigoti savo iniciatyva pranešti apie jiems susiklosčiusias aplinkybes, kai tokia pareiga „nenumatyta nei taikytinoje nacionalinėje teisėje, nei viešojo pirkimo skelbime apie konkursą ar konkurso sąlygose“. Šiuo atveju pareiga nėra aiškiai nustatytas reikalavimas ir būtų pažeisti skaidrumo bei vienodo požiūrio principai (
                  37
               ).
         
      
            69.
         
         
            Priešingai, pareiga pranešti apie minėtas aplinkybes yra teisėta, jeigu ji nustatyta „taikytinoje nacionalinėje teisėje, <…> skelbime apie konkursą ar konkurso sąlygose“.
         
      
            70.
         
         
            Taigi šioje jurisprudencijoje nedraudžiamas toks perkančiosios organizacijos ir ekonominės veiklos vykdytojo ryšio modelis, pagal kurį veiklos vykdytojui apskritai tenka pareiga nurodyti, kokių reputacijos susigrąžinimo priemonių ėmėsi, ir prireikus pateikti tokių priemonių įrodymų, jeigu jis nori remtis šiomis priemonėmis, siekdamas paneigti, kad atitinka skelbime apie konkursą nurodytą pašalinimo pagrindą.
         
      
            71.
         
         
            Galima daryti prielaidą, kad „deramai informuotas ir rūpestingas ekonominės veiklos vykdytojas“ (
                  38
               ) gali nežinoti apie nepaskelbtus materialinius pasiūlymo reikalavimus. Vis dėlto, kai skelbime apie konkursą informuojama apie konkrečius pašalinimo pagrindus, skaidrumo ir viešumo principai nepažeidžiami, jei toks veiklos vykdytojas turi nurodyti (ir prireikus pateikti įrodymų), kad, nors ir atitinka vieną iš šių pagrindų, ėmėsi priemonių, siekdamas atgauti pasitikėjimą.
         
      
            72.
         
         
            Veiklos vykdytojas negali nežinoti, kad net jeigu skelbime apie konkursą nėra aiškios nuorodos į taisomąsias priemones, jam suteikiama galimybė jomis remtis pagal Direktyvą 2014/24.
         
      
            73.
         
         
            Taip yra dėl to, kad pradėjus naudoti EBVPD pateikiamas platesnis pagrindimas; kaip minėjau, EBVPD yra konkrečių punktų, skirtų reputacijos susigrąžinimo priemonėms nurodyti (ir aprašyti). Priminsiu, kad naudoti EBVPD yra praktiškai privaloma per beveik visas procedūras, kurioms taikoma Direktyva 2014/24 (
                  39
               ).
         
      
      b) Proporcingumas
   
   
            74.
         
         
            Pagal Direktyvos 2014/24 1 konstatuojamąją dalį proporcingumo principas taikomas viešojo pirkimo sutarčių sudarymo procedūroms. 101 konstatuojamojoje dalyje tai pakartojama konkrečiai nurodant neprivalomuosius pašalinimo pagrindus.
         
      
            75.
         
         
            Direktyvos 57 straipsnio 6 dalyje daroma aiški nuoroda į proporcingumą vertinant reputacijos susigrąžinimo priemones, kurių, kaip teigia, ėmėsi ekonominės veiklos vykdytojai.
         
      
            76.
         
         
            Taigi logiška, kad Teisingumo Teismas nurodė, jog „<…> taisyklės, skirtos šios direktyvos 57 straipsnio įgyvendinimo sąlygoms apibrėžti, neturi viršyti to, kas būtina šioje direktyvoje nurodytiems tikslams pasiekti <…>“ (
                  40
               ).
         
      
            77.
         
         
            Vadinasi, proporcingumo principas yra svarbus, kai perkančioji organizacija turi vertinti, ar reputacijos susigrąžinimo priemonių pakanka, taip pat vertinti pačius pašalinimo pagrindus ir atsižvelgdama į šiuos pagrindus užtikrinti, kad dėl nedidelių ir nepasikartojančių pažeidimų dalyvis nebūtų pašalintas iš procedūros, nebent yra susiklosčiusios išimtinės aplinkybės (
                  41
               ).
         
      
            78.
         
         
            Ar galima prašyti, kad perkančioji organizacija tą patį principą taikytų reikalavimui, pagal kurį konkurso dalyvis savo pasiūlyme turi nurodyti, kad, nors atitiko neprivalomąjį pašalinimo pagrindą, vėliau pakeitė savo elgesį, todėl vėl tapo patikimas?
         
      
            79.
         
         
            Įprastomis aplinkybėmis perkančioji organizacija turi tik patikrinti, ar konkurso dalyvis įvykdė šį reikalavimą. Sprendimo, kuriuo atmetama ekonominės veiklos vykdytojo, neįvykdžiusio pareigos savo pasiūlyme nurodyti, kad atitinka pašalinimo pagrindą, kandidatūra, negalima laikyti neproporcingu. Tokios pareigos veiklos vykdytojas neįvykdo, kai, pavyzdžiui, neinformuoja apie anksčiau padarytą sunkų profesinį nusižengimą.
         
      
            80.
         
         
            Tokiu atveju lemiamas veiksnys pašalinant iš procedūros veikiau yra ne tai, kad nenurodyta informacija, o paties pašalinimo pagrindo buvimas (pavyzdžiui, sunkus profesinis nusižengimas) ir tai, kad ekonominės veiklos vykdytojas nepranešė apie situacijos ištaisymą taikant tinkamą reputacijos susigrąžinimo priemonę.
         
      
            81.
         
         
            Priešingai, yra situacijų, kai galimas didesnis lankstumas: kitose valstybėse narėse įsisteigusiems konkurso dalyviams taikomi Sprendime Pizzo Teisingumo Teismo nustatyti kriterijai, „nes jų žinių apie nacionalinę teisę ir jos aiškinimą bei nacionalinių valdžios institucijų praktiką lygis negali būti lyginamas su nacionalinių dalyvių žinių lygiu“ (
                  42
               ).
         
      
            82.
         
         
            Tokiomis aplinkybėmis „vienodo požiūrio ir proporcingumo principai aiškintini taip, kad pagal juos nedraudžiama suteikti ūkio subjektui galimybės ištaisyti trūkumus ir įvykdyti minėtą sąlygą per perkančiosios organizacijos nustatytą terminą“ (
                  43
               ).
         
      
            83.
         
         
            2016 m. gruodžio 14 d. Sprendime Conexxion Taxi Services Teisingumo Teismas pakartojo šią nuostatą, grindžiamą tuo, kad kitoje valstybėje narėje įsisteigęs ekonominės veiklos vykdytojas yra mažiau susipažinęs su atitinkamo nacionalinės teisės akto turiniu ir jo įgyvendinimo tvarka, nes jis užsienietis (
                  44
               ).
         
      
            84.
         
         
            Manau, kad šis kriterijus taip pat taikytinas tuo atveju, kai iš procedūros dokumentų aiškiai nematyti, jog ekonominės veiklos vykdytojas atitinka pašalinimo pagrindą. Šiomis aplinkybėmis tai, kad ekonominės veiklos vykdytojui suteikiama galimybė ištaisyti padėtį ir pateikti iš pradžių nenurodytą informaciją, susijusią su tuo pagrindu (ir su atitinkamomis reputacijos susigrąžinimo priemonėmis), atitinka lygybės ir proporcingumo principus.
         
      
      c) Teisė į gynybą
   
   
            85.
         
         
            Sprendime dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą Raad van State (Valstybės Taryba, Belgija) leidžia suprasti, kad konkurso dalyvių įpareigojimą patiems išvardyti sunkius nusižengimus ir dėl jų taikytas reputacijos susigrąžinimo priemones galima laikyti „savęs kaltinimu“ (
                  45
               ).
         
      
            86.
         
         
            Niekas neverčia ekonominės veiklos vykdytojo dalyvauti viešojo pirkimo procedūroje. Vis dėlto, jeigu jis šioje procedūroje dalyvauja, turi atitikti jos taisykles. Pagal Direktyvą 2014/24 konkurso dalyvių ir perkančiosios organizacijos ryšiai turi būti grindžiami sąžiningumu, taigi dalyviai informacijos apie pašalinimo pagrindus, kuriuos jie atitinka, negali slėpti būtent dėl to, kad iš jų reikalaujama patikimumo.
         
      
            87.
         
         
            Iš tiesų konkurso dalyvis turi pateikti reikalaujamą informaciją, kad būtų patikrinta, ar yra pagrindų jį pašalinti, ir negali nuslėpti šios informacijos (tokia sąvoka vartojama Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 4 dalies h punkte) ir jos klastoti.
         
      
            88.
         
         
            Savo noru viešojo pirkimo procedūroje dalyvaujančiam subjektui taikomas reikalavimas informuoti apie ankstesnius sunkius nusižengimus (ir prireikus apie vėlesnes reputacijos susigrąžinimo priemones) tam, kad jis nebūtų pašalintas iš procedūros, nereiškia, kad yra nepaisoma kitose teisės sistemos srityse taikomos teisės neduoti parodymų ar nepateikti įrodymų prieš save.
         
      
            89.
         
         
            Be to, Teisingumo Teismas jau yra nusprendęs, kad perkančioji organizacija gali prašyti konkurso dalyvio pateikti dokumentais pagrįstų įrodymų, kad imtasi reputacijos susigrąžinimo priemonių, net jei dėl to jis gali patirti neigiamų pasekmių (
                  46
               ).
         
      
            90.
         
         
            Kitaip yra tuo atveju, kai ekonominės veiklos vykdytojas dėl plačios sąvokos „sunkus profesinis nusižengimas, dėl kurio galima abejoti jo sąžiningumu“, negali užtikrintai nustatyti, ar kuris nors iš ankstesnių jo veiksmų gali būti laikomas tokiu nusižengimu. Šiuo klausimu teismas a quo pagrįstai pažymi, kad atsižvelgiant į perkančiosios organizacijos diskrecijos vertinti tuos veiksmus lygį (Direktyvos 2014/24 101 konstatuojamoji dalis) ne visada lengva nuspręsti, ar toks pašalinimo pagrindas taikomas.
         
      
            91.
         
         
            Jeigu taip yra, tuo atveju, kai atitinkamas konkurso dalyvis negali numatyti, kad veiksmas bus laikomas sunkiu nusižengimu, negalima reikalauti, kad jis tai nurodytų savo pasiūlyme arba EBVPD. Taigi perkančioji organizacija, kuri galiausiai turi „tinkamomis priemonėmis įrodyti, kad ekonominės veiklos vykdytojas yra kaltas dėl sunkaus profesinio nusižengimo“, privalo konkurso dalyviui suteikti galimybę pateikti, jo manymu, tinkamą informaciją apie šį nusižengimą.
         
      
            92.
         
         
            Minėjau, kad pagal skaidrumo principą pašalinimo pagrindai turi būti nurodyti taip, kad ekonominės veiklos vykdytojas galėtų nustatyti, jog jis juos atitinka, ir prireikus nurodytų, kad padėtį ištaisė.
         
      
            93.
         
         
            Šiuo klausimu primenu, kad pagal Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 4 dalį iš procedūros leidžiama pašalinti remiantis ir trūkumais vykdant ankstesnes sutartis (g punktas), ir padarytais sunkiais profesiniais nusižengimais (c punktas). Perkančiosios organizacijos vertinimu, nagrinėjamoje byloje šie du pagrindai materialiniu požiūriu buvo taikomi ir jie abu konkrečiai nurodyti pirmajame prejudiciniame klausime (
                  47
               ).
         
      
            94.
         
         
            Iš tiesų remiantis Direktyva 2004/18 paskelbtame skelbime apie konkursą, dėl kurio kilo ginčas, kaip pašalinimo pagrindas nurodyti padaryti sunkūs nusižengimai; toks pašalinimo pagrindas taip pat numatytas 2011 m. liepos 15 d. Karaliaus dekrete. Tokį paaiškinimą pateikė perkančioji organizacija; šį pagrindą ji nurodė, siekdama iš pirkimo procedūros pašalinti įmones ieškoves.
         
      
            95.
         
         
            Galiausiai manau, kad Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalyje nedraudžiama tuo atveju, kai skelbime apie konkursą pašalinimo pagrindas yra aiškiai nurodytas, įpareigoti ekonominės veiklos vykdytoją savo iniciatyva nurodyti, kokių reputacijos susigrąžinimo priemonių ėmėsi (ir prireikus jas įrodyti).
         
      
      
         C.
       
         Dėl antrojo prejudicinio klausimo
      
   
   
            96.
         
         
            Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nori žinoti, ar ekonominės veiklos vykdytojas gali Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalimi tiesiogiai remtis prieš perkančiąją organizaciją (
                  48
               ).
         
      
            97.
         
         
            Jeigu būtų pritarta mano pasiūlymui dėl pirmojo klausimo, atsakyti į antrąjį klausimą nereikėtų. Taigi toliau pateikiamos pastabos taip pat yra papildomos (jau nurodžiau, kodėl Direktyva 2014/24 šioje byloje netaikoma) (
                  49
               ).
         
      
            98.
         
         
            Manau, kad jeigu Direktyva 2014/24 būtų taikoma, būtų galima pripažinti, kad jos 57 straipsnio 6 dalis veikia tiesiogiai siekiant išnagrinėti reikalavimą, dėl kurio turi nuspręsti Raad van State (Valstybės Taryba, Belgija) (
                  50
               ).
         
      
            99.
         
         
            Šiame straipsnyje konkurso dalyviams suteikiama teisė (perkančiajai organizacijai nurodyti reputacijos susigrąžinimo priemones), kuria jie gali remtis nacionaliniuose teismuose ir kurią šie teismai turi ginti.
         
      
            100.
         
         
            Proceso dėl prejudicinio sprendimo priėmimo dalyvių nesutarimai susiję tik su tuo, ar ta nuostata yra besąlygiška ir pakankamai tiksli, kaip reikalaujama jurisprudencijoje (
                  51
               ).
         
      
            101.
         
         
            Dėl besąlygiškumo pažymėtina, kad Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalyje nurodyta teisė nepriklauso nuo valstybių narių ir valstybių narių priimtos nuostatos neturi įtakos tos teisės esminiam turiniui.
         
      
            102.
         
         
            Dėl tikslumo pažymėtina, kad pačioje nuostatoje nurodomi minimalūs aspektai, kurie turi būti įrodyti, taigi ir įvertinti (
                  52
               ). Joje taip pat nustatyta, pagal kokius kriterijus (sunkumas ir konkrečios aplinkybės) atliekamas vertinimas (
                  53
               ) ir kokios yra teigiamo bei neigiamo įvertinimo pasekmės (
                  54
               ). Be to, joje numatyta, kada nesuteikiama teisė pateikti informacijos apie taisomąsias priemones (
                  55
               ). Galiausiai minėtoje nuostatoje nustatomi pagrindiniai tos teisės taikymo tvarkos ir turinio aspektai.
         
      
            103.
         
         
            Žinoma, pagal Direktyvos 2014/24 57 straipsnyje įtvirtintą bendrąją taisyklę valstybės turi diskreciją spręsti kitus klausimus (materialinius ar procesinius). Pavyzdžiui, jos turi diskreciją nustatyti ilgiausią pašalinimo laikotarpį arba momentą, kada turi būti pateikti reputacijos susigrąžinimo įrodymai, ir būdą, kaip tai reikia padaryti.
         
      
            104.
         
         
            Valstybėms suteikiama diskrecija nuspręsti, kaip ir kada konkurso dalyvis turi nurodyti, kad ėmėsi reputacijos susigrąžinimo priemonių, ir prireikus tai įrodyti. Pasirinkimas, ar vertinimą atlikti savo, ar šalies iniciatyva, taip pat nėra esminė teisės, kuri konkurso dalyviams suteikiama Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 6 dalyje, sąlyga.
         
      
            105.
         
         
            Tai, kad nacionaliniu mastu (nacionaliniuose įstatymuose ar kituose teisės aktuose) nenumatytos taisyklės dėl informacijos pateikimo būdo ir momento, vis dėlto negali konkurso dalyviams pakenkti tiek, kad iš jų būtų atimta teisė nacionaliniame teisme remtis reputacijos susigrąžinimo priemonių teikiama nauda.
         
      
      V. Išvada
   
   
            106.
         
         
            Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, siūlau Teisingumo Teismui pateikti Raad van State (Valstybės Taryba, Belgija) šį atsakymą:
            2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB, ratione temporis netaikoma pagrindinėje byloje nagrinėjamoms faktinėms aplinkybėms, nurodytoms prašyme priimti prejudicinį sprendimą.
            Subsidiariai:
            
                     –
                  
                  
                     Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 4 dalies c ir g punktuose, siejamuose su to paties straipsnio 6 ir 7 dalimis, nedraudžiama, kad ekonominės veiklos vykdytojas savo iniciatyva turėtų nurodyti ir prireikus pateikti įrodymų, kad reputacijos susigrąžinimo priemonės, kurių ėmėsi, yra pakankamos jo patikimumui įrodyti, nepaisant to, kad jam taikomas pašalinimo pagrindas.
                  
               
                     –
                  
                  
                     Ekonominės veiklos vykdytojai, patekę į vieną iš Direktyvos 2014/24 57 straipsnio 1 ir 4 dalyse numatytų situacijų, gali nacionaliniuose teismuose tiesiogiai remtis teise, kuri jiems pripažįstama to paties straipsnio 6 dalyje.
                  
               
      (
         1
      )	Originalo kalba: ispanų.
   (
         2
      )	2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, 2014, p. 65).
   (
         3
      )	2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, 2004, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132; klaidų ištaisymas OL L 339, 2014 11 26, p. 14).
   (
         4
      )	2018 m. spalio 24 d. Sprendimas Vossloh Laeis (C‑124/17, EU:C:2018:855; toliau – Sprendimas Vossloh) ir 2019 m. birželio 19 d. Sprendimas Meca (C‑41/18, EU:C:2019:507).
   (
         5
      )	2016 m. sausio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas, kuriuo nustatoma Europos bendrojo viešųjų pirkimų dokumento standartinė forma (OL L 3, 2016, p. 16).
   (
         6
      )	2011 m. liepos 15 d. Karaliaus dekretas dėl viešojo pirkimo sutarčių sudarymo tradiciniuose sektoriuose (Belgisch Staatsblad, 2011 m. rugpjūčio 9 d., p. 44862; toliau – 2011 m. liepos 15 d. Karaliaus dekretas).
   (
         7
      )	2016 m. birželio 17 d. Viešųjų pirkimų įstatymas (Belgisch Staatsblad, 2016 m. liepos 14 d., p. 44219; toliau – 2016 m. birželio 17 d. įstatymas), įsigaliojęs 2017 m. birželio 30 d.
   (
         8
      )	Konkrečiai kalbant, Flandrijos regiono (Belgija) kelių ir transporto agentūros Rytų Flandrijos kelių ir transporto skyrius.
   (
         9
      )	Skelbimas 2016 m. gegužės 11 d. buvo paskelbtas Bulletin der Aanbestedingen (Konkursų biuletenis), o 2016 m. gegužės 13 d. – Europos Sąjungos oficialiojo leidinio priede, skirtame Europos viešiesiems pirkimams.
   (
         10
      )	Tai patvirtinta sprendime dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą (3.3 punkte).
   (
         11
      )	Atsižvelgiant į šiuos nusižengimus kilo abejonių dėl grupės RTS-Norré įmonių pajėgumo užtikrinti tinkamą sutarties vykdymą.
   (
         12
      )	Ji mano, kad galima vadovautis 2016 m. birželio 17 d. įstatymu, kuriame nustatyta pareiga savo iniciatyva (motu proprio) pateikti įrodymų, kad priemonių imtasi (net jei šis įstatymas negaliojo tuo metu, kai paskelbtas konkursas).
   (
         13
      )	OL, 2015/S 202-365107.
   (
         14
      )	OL, 2016/S 092-164635.
   (
         15
      )	2018 m. vasario 28 d. Sprendimo MA.T.I. SUD ir Duemme SGR (C‑523/16 ir C‑536/16, EU:C:2018:122) 36 punktas. Šiuo klausimu žr. 2000 m. spalio 5 d. Sprendimo Komisija / Prancūzija (C‑337/98, EU:C:2000:543) 36, 37, 41 ir 42 punktus; 2013 m. liepos 11 d. Sprendimo Komisija / Nyderlandai (C‑576/10, EU:C:2013:510) 52–54 punktus; 2014 m. liepos 10 d. Sprendimo Impresa Pizzarotti (C‑213/13, EU:C:2014:2067) 31–33 punktus; 2016 m. balandžio 7 d. Sprendimo Partner Apelski Dariusz (C‑324/14, EU:C:2016:214) 83 punktą ir 2016 m. spalio 27 d. Sprendimo Hörmann Reisen (C‑292/15, EU:C:2016:817) 31 ir 32 punktus.
   (
         16
      )	Ten pat, 36 punktas.
   (
         17
      )	Belgijos vyriausybė ir Europos Komisija, atsakydamos į Teisingumo Teismo joms pateiktus klausimus, pritarė šiai nuomonei. Vis dėlto Belgijos vyriausybė nurodė, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi įvertinti, ar skelbdama išankstinį informacinį skelbimą perkančioji organizacija jau buvo galutinai nusprendusi skelbti konkursą.
   (
         18
      )	Vienas autorius siūlė suteikti galimybę šios rūšies priemonėms taikyti su bendruoju interesu susijusią išimtį pagal Direktyvos 2004/18 45 straipsnį. Žr. Risvig Hamer, C., „Artículo 57“, Steinicke, M. ir Vesterdorf, P. L., ES Public Procurement Law, C. H. Beck, Nomos, Hart, 2018, p. 643. Aplinkybė, kad šios priemonės nebuvo numatytos, nereiškė, kad jos buvo draudžiamos ar negalėjo turėti poveikio ekonominės veiklos vykdytojo patikimumui taikant tam tikrus principus, kaip antai proporcingumo.
   (
         19
      )	Reputacijos susigrąžinimo priemonėmis neišskiriant galima laikyti reputacijos atgavimą, trūkumų pašalinimą ar pakeitimus.
   (
         20
      )	6 dalies antra pastraipa.
   (
         21
      )	6 dalies trečia pastraipa.
   (
         22
      )	2020 m. sausio 30 d. Sprendimo Tim (C‑395/18, EU:C:2020:58; toliau – Sprendimas Tim) 34 punktas.
   (
         23
      )	Ekonominės veiklos vykdytojams „turėtų būti suteikta galimybė prašyti, kad būtų išnagrinėtos atitikties priemonės, kurių imtasi, kad galbūt jiems būtų suteiktas leidimas dalyvauti pirkimo procedūroje“ (pasviruoju šriftu išskirta mano).
   (
         24
      )	Išvados byloje Vossloh Laeis (C‑124/17, EU:C:2018:316) 48 ir 49 punktai.
   (
         25
      )	Įgyvendinimo reglamento 2016/7 II priede (EBVPD standartinė forma) išvardijami įvairūs pašalinimo pagrindai ir ekonominės veiklos vykdytojas turi pateikti atsakymus dėl jų. Jeigu vienas iš šių pagrindų ekonominės veiklos vykdytojui yra taikomas, jis atitinkamuose langeliuose turi pažymėti, ar „ėmėsi priemonių savo patikimumui įrodyti, nors ir yra šis pašalinimo pagrindas (reputacijos susigrąžinimas)“, arba ar „ėmėsi reputacijos susigrąžinimo priemonių“, ir priduriama: „jeigu taip, aprašykite priemones, kurių ėmėtės“.
   (
         26
      )	Asmenys, kurie naudojasi EBVPD, šį įpareigojimą įvykdo (atsižvelgiant į tai, kad vėliau pateikia įrodymų), jeigu tame dokumente nurodo, kokių priemonių ėmėsi; šiuo tikslu jie turi užpildyti formos langelius ad hoc.
   (
         27
      )	Sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą 20 ir 21 punktai.
   (
         28
      )	26 straipsnio 4 dalis in fine ir 35 straipsnio 5 dalies antra pastraipa.
   (
         29
      )	Nagrinėjamu atveju nesvarbu tai, kad perkančioji organizacija šį patikrinimą atlieka pati arba pasitelkia kitas centrinio ar decentralizuoto lygio institucijas (Direktyvos 2014/24 102 konstatuojamoji dalis).
   (
         30
      )	Perkančiosios organizacijos taip pat turi įvertinti riziką, kuri galėtų kilti, jeigu jos sutartį sudarytų su abejotino patikimumo veiklos vykdytoju (Sprendimo Vossloh 24 ir 26 punktai). Šiuo klausimu Direktyvos 2014/24 101 konstatuojamojoje dalyje primenama, kad jos bus atsakingos už savo galimų klaidingų sprendimų pasekmes.
   (
         31
      )	Pagal tos pačios nuostatos i punktą neprivalomasis ekonominės veiklos vykdytojo pašalinimo pagrindas taip pat yra aplinkybė, kad veiklos vykdytojas „aplaidžiai teik[ia] klaidinančią informaciją, kuri gali turėti esminę įtaką sprendimams dėl pašalinimo, atrankos ar sutarties skyrimo [sudarymo]“.
   (
         32
      )	Kaip procedūrinė sąvoka pareiga reiškia, kad pagal imperatyvumo principą asmuo, kuris nesilaiko teisės normoje nustatyto reikalavimo (šiuo atveju – nurodyti, kad imtasi priemonių), praranda galimybę tai padaryti vėliau.
   (
         33
      )	Sprendimo Vossloh 27 punktas.
   (
         34
      )	Ten pat, 28 punktas.
   (
         35
      )	2016 m. birželio 2 d. Sprendimo Pizzo (C‑27/15, EU:C:2016:404; toliau – Sprendimas Pizzo) 36 punktas.
   (
         36
      )	Pagal tuos pačius principus perkančiajai organizacijai draudžiama atmesti pasiūlymą, kuris atitinka skelbimo apie konkursą reikalavimus, remiantis minėtame skelbime ar taikomoje nacionalinėje teisėje nenumatytais motyvais (2015 m. balandžio 16 d. Sprendimo Enterprise Focused Solutions (C‑278/14, EU:C:2015:228) 26 ir 28 punktai).
   (
         37
      )	2018 m. gegužės 17 d. Sprendimo Specializuotas transportas (C‑531/16, EU:C:2018:324) 24 ir 26 punktai, taip pat rezoliucinė dalis.
   (
         38
      )	Teisingumo Teismas šios rūšies veiklos vykdytoją vertina Sprendime Pizzo (36 punktas).
   (
         39
      )	Nereikalinga administracinė našta dėl EBVPD naudojimo atsirastų tada, jei būtų tik vienas iš anksto nustatytas galimas dalyvis, skubos atvejis ar specifinių sandorio ypatybių: žr. Įgyvendinimo reglamento 2016/7 I priedą.
   (
         40
      )	Sprendimo Tim 45 punktas.
   (
         41
      )	„Taikydamos neprivalomus pašalinimo pagrindus, perkančiosios organizacijos turėtų itin daug dėmesio skirti proporcingumo principui. Dėl nedidelių pažeidimų ekonominės veiklos vykdytojui turėtų būti neleidžiama dalyvauti konkurse tik išimtinėmis aplinkybėmis“.
   (
         42
      )	Sprendimo Pizzo 46 punktas.
   (
         43
      )	Ten pat, 51 punktas ir rezoliucinės dalies 2 punktas. Dėl pareigos pasiūlyme nurodyti tam tikrą informaciją, kurios nėra pačiuose dokumentuose, tačiau kuri akivaizdi atsižvelgiant į teismo išaiškinimą, žr. 2016 m. lapkričio 10 d. Nutartį Spinosa CostruzioniGenerali ir Melfi (C‑162/16, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:870), Nutartį Edra Costruzioni ir Edilfac (C‑140/16, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:868) ir Nutartį MB (C‑697/15, nepaskelbta Rink., EU:C:2016:867).
   (
         44
      )	2016 m. gruodžio 14 d. Sprendimo Conexxion Taxi Services (C‑171/15, EU:C:2016:948) 42 punktas.
   (
         45
      )	Sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą 18 punktas.
   (
         46
      )	Pavyzdžiui, tuo atveju, kai „tokio dokumento pateikimas galėtų sudaryti <…> palankias sąlygas pareikšti šiam ekonominės veiklos vykdytojui ieškinį dėl civilinės atsakomybės“, nes žalos buvo padaryta būtent dėl veiksmų, kurie yra pašalinimo pagrindas (Sprendimo Vossloh 30 punktas).
   (
         47
      )	Sprendime dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą (3.6 punkte) išsamiai aprašyta daug trūkumų vykdant analogiškus darbus; dėl šių trūkumų buvo kaltinama ir RTS infra, ir visų pirma Norré-Behaegel – konkurso laimėtojos, su kuriomis sudarytos atitinkamos ankstesnės sutartys. Perkančioji organizacija šias aplinkybes vertino kaip „sunkų ir pakartotinį įsipareigojimų nevykdymą“.
   (
         48
      )	Nors antrajame prejudiciniame klausime pateikiamos nuorodos į kitas dalis ir punktus, minimas tik galimas tiesioginis 57 straipsnio 6 dalies veikimas (pavyzdžiui, sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą 22 punkte).
   (
         49
      )	Šios išvados 24–31 punktai.
   (
         50
      )	Nereikia atsakyti į klausimą, ar tiesioginio nuostatos veikimo sąlygos įvykdytos, nes jis nesusijęs su konkrečiomis aplinkybėmis, kuriomis pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą. Siekiant padaryti išvadą, kad direktyvoje numatytas aktyvus įgaliojimas, formuluotė turi būti griežtesnė nei tuo atveju, jei direktyva būtų remiamasi kaip gynybos priemone, siekiant, kad būtų panaikintas individualus sprendimas arba patikrinta, ar nacionalinė teisės norma atitinka Sąjungos teisę. Pirmuoju atveju nacionaliniam teismui reikalingos išsamesnės gairės nei antruoju atveju. Žr. Prechal, S., Directives in EC Law, Oxford EC Law Library, 2-asis leid., 2005, p. 250–254, ir nuorodas į jurisprudenciją.
   (
         51
      )	Ši jurisprudencija visų pirma suformuota 1979 m. balandžio 5 d. Sprendime Ratti (148/78, EU:C:1979:110) ir visiškai aiškiai patvirtinta 1982 m. sausio 19 d. Sprendime Becker (8/81, EU:C:1982:7).
   (
         52
      )	57 straipsnio 6 dalies antra pastraipa.
   (
         53
      )	57 straipsnio 6 dalies trečia pastraipa.
   (
         54
      )	57 straipsnio 6 dalies pirma ir trečia pastraipos.
   (
         55
      )	57 straipsnio 6 dalies ketvirta pastraipa ir 7 dalis.