CELEX: 21989A0718(03)
Language: lt
Date: 613353600000
Title: Trečias papildomas protokolas prie Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo, susijęs su Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimu į Bendriją

Svarbus teisinis pranešimas

|

21989A0718(03)

Oficialusis leidinys L 206 , 18/07/1989 p. 0008 - 0009 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 15 p. 0106  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 15 p. 0106 

		Trečias papildomas protokolasprie Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimo, susijęs su Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimu į BendrijąEUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJAirISLANDIJOS RESPUBLIKA,ATSIŽVELGDAMOS į 1972 m. liepos 22 d. Briuselyje pasirašytą Europos ekonominės bendrijos ir Islandijos Respublikos susitarimą, toliau – "Susitarimas", ir į to Susitarimo Papildomą protokolą, susijusį su Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimu į Europos Bendrijas, pasirašytą 1986 m. liepos 14 d. Briuselyje;MANYDAMOS, kad visiškas muitų taikymo iš Ispanijos įvežamoms prekėms, kurioms taikomas minėtas susitarimas, sustabdymas Islandijos Respublikoje palengvins prekybą tarp šių dviejų šalių;TAČIAU MANYDAMOS, kad Papildomas protokolas nenumato muitų taikymo iš Ispanijos įvežamoms prekėms sustabdymo Islandijos Respublikoje;MANYDAMOS, kad prekybai tarp Islandijos ir Portugalijos nereikia taikyti tolesnių priemonių, kadangi iš Portugalijos į Islandiją įvežamų prekių, kurioms taikomas minėtas susitarimas, muitai buvo panaikinti dar prieš Portugalijai įstojant į Bendriją;NUSPRENDĖ bendru sutarimu visiškai sustabdyti muitų taikymą iš Ispanijos į Islandiją įvežamoms prekėms, kurioms taikomas minėtas susitarimas, irSUDARYTI ŠĮ PROTOKOLĄ:1 straipsnisMuitų, taikomų Islandijoje iš Ispanijos įvežamoms prekėms, remiantis minėto Susitarimo Papildomo protokolo 3 straipsniu ir 5 straipsnio 3 dalimi, rinkimas visiškai sustabdomas.2 straipsnisŠis protokolas yra neatskiriama Susitarimo dalis.3 straipsnisSusitariančiosios Šalys patvirtina šį Protokolą savo įprasta tvarka. Jis įsigalioja antro mėnesio po tos dienos, kai Susitariančiosios Šalys pranešė viena kitai, kad užbaigtos visos šiuo tikslu reikalingos procedūros, pirmą dieną.4 straipsnisŠis Protokolas yra sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, vokiečių ir islandų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Hecho en Bruselas, a nueve de junio de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den niende juni nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am neunten Juni neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Ιουνίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the ninth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le neuf juin mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì nove giugno millenovecentottantanove.Gedaan te Brüssel, de negende juni negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em nove de Junho de mil novecentos e oitenta e nove.Gjört í Brussel, níunda dag júnimánaóar nítján hundruó áttatíu og níu.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFyrir hönd ráδs Evrópubandalaganna+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la República de IslandiaFor regeringen for Republikken IslandFür die Regierung der Republik IslandΓια την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΙσλανδίαςFor the Government of the Republic of IcelandPour le gouvernement de la république d'IslandePer il governo della Repubblica d'IslandaVoor de Regering van de Republiek IJslandPelo Governo da República da IslândiaFyrir ríkisstjórn lyδveldisins Íslands+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------