CELEX: 62016CN0136
Language: lv
Date: 2016-03-07 00:00:00
Title: Lieta C-136/16: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 7. martā iesniedza Supremo Tribunal de Justiça (Portugāle) – Sociedade Metropolitana de Desenvolvimento SA/Banco Santander Totta SA

10.5.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 165/11
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 7. martā iesniedza Supremo Tribunal de Justiça (Portugāle) – Sociedade Metropolitana de Desenvolvimento SA/Banco Santander Totta SA
   
   (Lieta C-136/16)
   (2016/C 165/13)
   Tiesvedības valoda – portugāļu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Supremo Tribunal de Justiça
   
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītāja: Sociedade Metropolitana de Desenvolvimento SA
   
   
      Atbildētāja: Banco Santander Totta SA
   
   
      Prejudiciālie jautājumi
   
   
               1)
            
            
               Vai strīdā starp diviem vienas dalībvalsts uzņēmumiem, kurš attiecas uz noteiktiem līgumiem, šajos līgumos paredzētais noteikums par jurisdikcijas piešķiršanu citai dalībvalstij ir uzskatāms par pietiekamu ārvalstu elementu, lai būtu piemērojama Regula (EK) Nr. 44/2001 (1) un Regula [(ES)] Nr. 1215/2012 (2) starptautiskās jurisdikcijas noteikšanas nolūkā, vai tomēr ir jāpastāv arī kādiem citiem ārvalstu elementiem?
            
         
               2)
            
            
               Vai var nepiemērot vienošanos par jurisdikcijas piešķiršanu, ja citas dalībvalsts, kas nav līgumslēdzēju pušu valstspiederības dalībvalsts, izvēles dēļ vienai pusei ir radītas nopietnas neērtības, savukārt otrai pusei nav aizsardzības vērtas intereses, kas pamatotu šādu izvēli?
               Ja tiks secināts, ka ir nepieciešama ne tikai vienošanās par jurisdikciju, bet arī kādi citi ārvalstu elementi:
            
         
               3)
            
            
               Vai starp SMD un Banco Santander Totta noslēgtie “swap” līgumi ietver pietiekamus ārvalstu elementus, lai Regula (EK) Nr. 44/2001 un Regula [(ES)] Nr. 1215/2012 būtu piemērojamas nolūkā noteikt tiesas, kurām ir starptautiskā jurisdikcija izšķirt strīdus par šiem līgumiem, ja
               
                           a)
                        
                        
                           šādi subjekti ir vienas dalībvalsts, t.i., Portugāles, valstspiederīgie, kuri ir noslēguši Portugālē divus “swap” līgumus – ISDA izstrādātos Master Agreements – un divus “confirmations” [apstiprinājumus], par kuriem Madeiras autonomais reģions veda sarunas SMD vārdā;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           šajās sarunās Madeiras autonomais reģions, saņēmis Banco BPI, S. A. un advokātu biroja konsultācijas, aicināja vairākas starptautiskas bankas, tostarp JP Morgan, iesniegt piedāvājumus;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           
                              Banco Santander Totta, S. A. pilnībā pieder Banco Santander, kuras juridiskā adrese ir Spānijā;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           
                              Banco Santander Totta, S. A. rīkojās kā starptautiska banka, kurai ir meitasuzņēmumi vairākās dalībvalstīs, izmantojot vienotu preču zīmi Santander;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           
                              Banco Santander Totta, S. A. tika atzīta saskaņā ar ISDA Master Agreement par Multibranch Party, kas ar tās Londonas un Luksemburgas meitasuzņēmumu starpniecību var veikt un saņemt maksājumus jebkādos darījumos;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           saskaņā ar noslēgto ISDA Master Agreement līgumslēdzējas puses atsevišķos gadījumos var nodot savas tiesības un pienākumus citām pārstāvniecībām vai meitasuzņēmumiem;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           “swap” līgumu līgumslēdzējas puses atzina Apvienotās Karalistes tiesību piemērošanu un noslēdza vienošanās par jurisdikcijas piešķiršanu, ar kurām Apvienotās Karalistes tiesām ir piešķirta izņēmuma un pilnīga jurisdikcija;
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           līgumi tika izstrādāti angļu valodā un tajos ir lietota anglosakšu terminoloģija un jēdzieni;
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           “swap” līgumi tika noslēgti, lai novērstu procentu likmju svārstību risku attiecībā uz diviem finansēšanas līgumiem, kuri abi tika izstrādāti angļu valodā un noslēgti ar ārvalstu subjektiem (vienam juridiskā adrese ir Nīderlandē un otram – Itālijā), un vienā no finansēšanas līgumiem ir paredzēts, ka aizņēmēju maksājumi bija jāveic kontā bankā HSBC Bank plc, Londonā, datumos, kas norādīti, atsaucoties uz Londonas laika zonu, un uz tiem attiecas Apvienotās Karalistes tiesības un Apvienotās Karalistes tiesu jurisdikcija;
                        
                     
                           j)
                        
                        
                           
                              Banco Santander Totta, S. A. rīkojās kā starpnieks starptautiskajā tirgū, noslēdzot simetriskus līgumus par riska ierobežošanu starptautiskajā tirgū?
                        
                     
         
      (1)  Padomes 2000. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 44/2001 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 2001, L 12, 1. lpp.; labojums – OV 2011, L 81, 18. lpp.).
   
      (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 12. decembra Regula (ES) Nr. 1215/2012 par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV L 351, 1. lpp.).