CELEX: 62015CC0258
Language: lv
Date: 2016-07-21
Title: Ģenerāladvokāta P. Mengoci [P. Mengozzi] secinājumi, 2016. gada 21. jūlijs.

ĢENERĀLADVOKĀTA PAOLO MENGOCI
      [PAOLO MENGOZZI] SECINĀJUMI,
      sniegti 2016. gada 21. jūlijā (
            1
         )
      Lieta C‑258/15
      Gorka Salaberria Sorondo
      pret
      Academia Vasca de Policía y Emergencias
      
         (Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Baskuzemes autonomās kopienas Augstākā tiesa, Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      “Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Vienlīdzīga attieksme nodarbinātības un profesijas jomā — Diskriminācija vecuma dēļ — Direktīva 2000/78/EK — Maksimālā 35 gadu vecuma ierobežojums dalībai konkursā pieņemšanai darbā Baskuzemes autonomajā policijas dienestā — Fiziskā sagatavotība — Galvenā un noteicošā prasība profesijā — Policijas dienesta operativitātes un pienācīgas darbības nodrošināšanas mērķis — Mērķis nodrošināt saprātīgu nodarbinātības periodu pirms pensijas — Mērķis saistībā ar mācību prasību — Samērīgums”
      I – Ievads
      
      
               
                  1.
               
            
            
               
                  Directora General de la Academia Vasca de Policía y Emergencias (Baskuzemes Policijas un glābšanas dienestu akadēmijas ģenerāldirektors, Spānija) ar 2014. gada 1. aprīļa lēmumu (
                     2
                  ) izsludināja konkursu darbinieku pieņemšanai darbā Ertzaintza (Baskuzemes policija) pirmajā dienesta pakāpē (“Escala Básica”). No šā lēmuma otrās daļas 1. punkta c) apakšpunkta izriet, ka konkursā piedalīties var tikai tie kandidāti, kuru vecums, reģistrējoties konkursam, ir no 18 līdz 35 gadiem.
            
         
               
                  2.
               
            
            
               
                  Gorka Salaberria Sorondo, kurš bija vecāks par 35 gadiem, pieteicās dalībai konkursā. Vispirms viņu izslēdzot, beigās viņam tika atļauts provizoriski piedalīties konkursā līdz nolēmuma pieņemšanai saistībā ar viņa celto prasību par 2014. gada 1. aprīļa lēmuma, ar kuru bija izsludināts konkurss, otrās daļas 1. punkta c) apakšpunkta atcelšanu (
                     3
                  ).
            
         
               3.
            
            
               Policijas dienests, kuram tika organizēta pieņemšana darbā, ir Baskuzemes autonomās kopienas policija. Ar 1986. gada 13. martaLey Orgánica 2/1986 de Fuerzas y Cuerpus de Seguridad del Estado (Konstitutīvais likums Nr. 2/1986 par drošības spēkiem un dienestiem, turpmāk tekstā – “Konstitutīvais likums 2/1986”) (
                     4
                  ) ir noteiktas funkcijas, kas uzticētas valsts drošības spēkiem un dienestiem, autonomo kopienu policijas dienestiem, kā arī vietējās policijas dienestiem. Attiecībā uz autonomajām kopienām Konstitutīvā likuma 2/1986 38. panta 1. punktā noteikts, ka saskaņā ar savu kompetenci policijas dienesti “[nodrošina] autonomās kopienas iestāžu izdotu noteikumu un individuālu rīkojumu ievērošanu, [uzrauga un aizsargā] personas, autonomās kopienas un tās administrācijas institūcijas, ēkas, iestādes un birojus, nodrošinot normālu iekārtu darbību un to pakalpojumu izmantotāju drošību, [pārbauda] darbības, kuras nosaka autonomās kopienas tiesiskais regulējums, ziņojot par jebkādu prettiesisku darbību, un [izmanto] piespiedu pasākumus, lai izpildītu autonomajā kopienā pieņemtos aktus vai noteikumus”. Autonomo kopienu policijas dienesti savas funkcijas pilda, arī sadarbojoties ar valsts drošības spēkiem un dienestiem, un šajā ziņā tiem arī ir “jānodrošina valsts likumu vai citu noteikumu ievērošana un galveno valsts pakalpojumu sniegšana, [..] jāpiedalās kriminālizmeklēšanas policijas misijās [..], jāuzrauga publiskā telpa, jāaizsargā demonstrācijas un jānodrošina kārtība masveidīgas pulcēšanās laikā [..]” (
                     5
                  ). Saistībā ar vienlaicīgu un kopīgu iejaukšanos ar valsts drošības spēkiem un dienestiem autonomo kopienu policijai ir “jāsadarbojas, lai mierīgā ceļā izšķirtu privātus konfliktus [..], sniegtu palīdzību nelaimes gadījumā, katastrofu vai stihisku nelaimju laikā, atbilstīgi tiesiskajai kārtībai piedaloties civilās aizsardzības programmu īstenošanā, [..] jānodrošina, ka tiek ievērotas tiesību normas, kuru mērķis ir dabas, vides un ūdens resursu saglabāšana, kā arī medījuma zvēru, akvakultūras un mežu bagātības aizsardzība” (
                     6
                  ).
            
         
               4.
            
            
               1992. gada 17. jūlijaLey 4/1992 de Policía del País Vasco (Likums 4/1992 par Baskuzemes policiju, turpmāk tekstā – “Likums 4/1992”) (
                     7
                  ) attiecībā uz Baskuzemes policijas funkcijām ir norādīts, ka “saistībā ar Baskuzemes autonomās kopienas kompetenci Baskuzemes policijas galvenais uzdevums ir aizsargāt personas un mantu, nodrošināt viņu tiesību un brīvību pilnīgu izmantošanu un nodrošināt pilsoņu drošību visā autonomās kopienas teritorijā. Šajā nolūkā policija pilda funkcijas, kas tiesību sistēmā ir uzticētas valsts drošības dienestiem” (
                     8
                  ). No šā likuma izriet arī, ka Baskuzemes policijā ir vairākas dienesta pakāpes. Pirmā Baskuzemes policijas dienesta pakāpe (“Escala Básica”) – tā, kurai tika organizēts konkurss, kurā vēlējās piedalīties G. Salaberria Sorondo, – attiecas uz “policijas funkciju izpildes uzdevumiem, kā arī uz viena vai vairāku ierēdņu, kuri atbilst pakāpei operatīvajā dienestā, vadību” (
                     9
                  ). Atbilstīgi Likumam 4/1992 Baskuzemes valdībai “normatīvā ceļā jānosaka izslēgšanas medicīnisku apsvērumu dēļ ietvars, kas ir piemērojams attiecībā uz pieņemšanu darbā dienesta pakāpēs un kategorijās, kas veido Baskuzemes policiju, kā arī prasības attiecībā uz vecumu un augumu” (
                     10
                  ).
            
         
               5.
            
            
               Ar Decreto 120/2010 de tercera modificación del decreto 315/1994 (Dekrēts 120/2010 par trešajiem grozījumiem Dekrētā 315/1994) (
                     11
                  ) tika grozīts 1994. gada 19. jūlijaDecreto 315/1994 por el que se aprueba el Reglamento de Selección y Formación de la Policía del País Vasco (Dekrēts 315/1994 par Baskuzemes policijas atlases un mācību reglamenta apstiprināšanu) 4. panta b) punkts, nosakot kandidātiem, kuriem ļauts piedalīties konkursā, vecuma ierobežojumu līdz 35 gadiem (
                     12
                  ).
            
         
               6.
            
            
               Iesniedzējtiesā G. Salaberria Sorondo pauda šaubas par grozītā Dekrēta 315/1994 4. panta b) punkta saderību ar Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvas 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (
                     13
                  ), noteikumiem.
            
         
               7.
            
            
               Atbilstīgi tās 1. pantam Direktīvas 2000/78 mērķis, “lai vienlīdzīgas attieksmes princips stātos spēkā dalībvalstīs, [..] attiecībā uz nodarbinātību un profesiju ir noteikt sistēmu, lai apkarotu diskrimināciju reliģijas, uzskatu, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ” (
                     14
                  ).
            
         
               8.
            
            
               Ar šo direktīvu turklāt tiek noteikts, ka “tiešā diskriminācija notiek tad, ja salīdzināmā situācijā pret vienu personu izturas, ir izturējušies vai izturētos sliktāk nekā pret citu personu jebkura 1. pantā minēta iemesla dēļ” (
                     15
                  ).
            
         
               9.
            
            
               Tomēr Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punktā noteikts, ka “dalībvalstis var paredzēt, ka dažāda attieksme, kuras pamatā ir īpašība, kas saistīta ar jebkuru no 1. pantā minētajiem iemesliem, neveido diskrimināciju, ja attiecīgo profesionālo darbību būtības dēļ vai tajā sakarā, kurā tās veic, no šādas īpašības izriet īsta un izšķirīga prasība attiecībā uz profesiju ar noteikumu, ka mērķis ir likumīgs un prasība ir proporcionāla”. Turklāt Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punkta pirmajā daļā noteikts, ka “dalībvalstis var paredzēt, ka dažāda attieksme, kuras pamatā ir vecums, neveido diskrimināciju, ja attiecīgās valsts tiesību kontekstā tā ir objektīvi un saprātīgi attaisnota ar likumīgu mērķi, tostarp likumīgu nodarbinātības politiku, darba tirgu un profesionālās izglītības mērķiem, un ja šā mērķa sasniegšanas līdzekļi ir atbilstīgi un vajadzīgi”. Šī dažādā attieksme “var ietvert [..] to, ka nosaka maksimālo vecumu pieņemšanai darbā, pamatojoties uz izglītības prasībām attiecīgajam amatam vai uz vajadzību pēc saprātīga darba laikposma pirms pensijas” (
                     16
                  ).
            
         
               10.
            
            
               Uzskatot, ka paziņojums par konkursu ir pretrunā Direktīvas 2000/78 prasībām, G. Salaberria Sorondo administratīvā kārtībā apstrīdēja 2014. gada 1. aprīļa lēmumu par konkursa organizēšanu, lai pieņemtu darbā pirmās pakāpes policijas darbiniekus Baskuzemes autonomās kopienas policijā.
            
         
               11.
            
            
               Iesniedzējtiesa norāda, ka valsts tiesas vairākkārt ir lēmušas par noteiktajām vecuma robežām, pieņemot darbā dažādos policijas dienestos. Tā pati jau ir lēmusi, ka vecuma robeža 32 gadi ir saderīga ar Direktīvu 2000/78. Tomēr Tiesa spriedumā Vital Pérez (
                     17
                  ) ir lēmusi, ka šī direktīva nepieļauj 30 gadu vecuma robežas noteikšanu, lai pieņemtu darbiniekus Ovjedo [Oviedo] kopienas (Spānija) vietējā policijā. Iesniedzējtiesa tomēr norāda, kas Baskuzemes autonomās kopienas policijas funkcijas atšķiras no tām funkcijām, kuras Tiesa skatīja saistībā ar spriedumu Vital Pérez (
                     18
                  ), it īpaši tāpēc, ka Baskuzemes autonomās kopienas policijai var nākties pildīt funkcijas, kuras principā ir uzticētas valsts drošības spēkiem un dienestiem (
                     19
                  ). Turklāt Spānijas tiesību sistēmā vecuma robežas mainās atkarībā no dienestiem un funkcijām, taču tās tiek noteiktas atbilstīgi likumdevēja veiktam izvērtējumam. Iesniedzējtiesa norāda, ka arī starptautiskā līmenī šī prakse ir ļoti atšķirīga, jo nav reti tie gadījumi, kad valstis nenosaka nekādas vecuma robežas (
                     20
                  ). Tomēr šķiet, ka iesniedzējtiesa uzskata, ka policista darbs ir tāds darbs, attiecībā uz kuru, ņemot vērā tā īpašo raksturu, ir pamatoti noteikt maksimālo robežu, lai pirmo reizi pieņemtu darbā darbinieku, jo viņam ir jāspēj izpildīt jebkāda policijas funkcija, kas raksturīga “pilntiesīgai policijai”, kāda ir Baskuzemes policija.
            
         II – Prejudiciālais jautājums un tiesvedība Tiesā
      
      
               12.
            
            
               Saskārusies ar grūtībām interpretēt Savienības tiesības, Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Baskuzemes autonomās kopienas Augstākā tiesa, Spānija) nolēma pārtraukt tiesvedību un ar lēmumu, kas Tiesas kancelejā iesniegts 2015. gada 1. jūnijā, tai uzdot šādu prejudiciālu jautājumu:
               “Vai noteikt maksimālā 35 gadu vecuma ierobežojumu kā nosacījumu dalībai konkursā pieņemšanai dienestā Baskuzemes autonomās policijas darbinieka amatā ir saderīgi ar to, kā interpretējami Padomes Direktīvas [2000/78/EK] 2. panta 2. punkts, 4. panta 1. punkts un 6. panta 1. punkta c) apakšpunkts?”
            
         
               13.
            
            
               Rakstveida apsvērumus iesniedza prasītājs pamatlietā, atbildētāja pamatlietā, Spānija valdība, Īrija, Francijas un Itālijas valdības, kā arī Eiropas Komisija. Visi lietas dalībnieki tika arī uzklausīti tiesas sēdē Tiesā 2016. gada 30. maijā.
            
         III – Juridiskā analīze
      
      
               14.
            
            
               Būtībā jautājums, kuru ir uzdevusi iesniedzējtiesa, ir identisks jautājumam, kas uzdots saistībā ar lietu Vital Pérez (
                     21
                  ), taču konteksts, kurā tas ir radies, ir atšķirīgs tajā ziņā, ka šoreiz runa ir nevis par vietējo policiju, bet gan par autonomas kopienas policiju. To funkcijas būtiski atšķiras. Turklāt attiecīgais vecuma ierobežojums Vital Pérez (
                     22
                  ) bija 30 gadi. Savukārt G. Salaberria Sorondo tika piemērota augstāka vecuma robeža – 35 gadi.
            
         
               15.
            
            
               Lai gan ir šīs atšķirības, pie kurām es atgriezīšos turpmāk tekstā, spriedumā Vital Pérez (
                     23
                  ) ir jau atrisināti daži ievada punkti, kuri ir būtiski šajā lietā.
            
         
               16.
            
            
               Pirmkārt, tāds valsts tiesiskais regulējums kā grozītais Dekrēts 315/1994, kas ar 2014. gada 1. aprīļa Lēmumu par konkursa izsludināšanu tika vienīgi piemērots, attiecas uz policijas darbinieku pieņemšanas darbā nosacījumiem, paredzot, ka personas, kuras vecākas par 35 gadiem, nevar pieņemt darbā Baskuzemes autonomās kopienas policijas dienestā. Tādējādi šādā situācijā ir piemērojama Direktīva 2000/78 (
                     24
                  ).
            
         
               17.
            
            
               Otrkārt, attiecībā uz atšķirīgu attieksmi vecuma dēļ Direktīvas 2000/78 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā ir paredzēts, ka tiešā diskriminācija notiek tad, ja salīdzināmā situācijā pret vienu personu izturas, ir izturējušies vai izturētos sliktāk nekā pret citu personu it īpaši vecuma dēļ. Grozītā Dekrēta 315/1994 4. panta b) punkta sekas ir tādas, ka pret vienām personām izturas sliktāk nekā pret citām, kas atrodas salīdzināmā situācijā, tikai tāpēc vien, ka tās ir pārsniegušas 35 gadu vecumu (
                     25
                  ).
            
         
               18.
            
            
               Visbeidzot ir jāatbild uz delikātu jautājumu par to, vai šo atšķirīgo attieksmi var pamatot, ņemot vērā Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punktu vai šīs direktīvas 6. panta 1. punktu.
            
         A – Par Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punkta interpretāciju
      
      
               19.
            
            
               Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punktā noteikts, ka “dalībvalstis var paredzēt, ka dažāda attieksme, kuras pamatā ir īpašība, kas saistīta ar [vecumu], neveido diskrimināciju, ja attiecīgo profesionālo darbību būtības dēļ vai tajā sakarā, kurā tās veic, no šādas īpašības izriet īsta un izšķirīga prasība attiecībā uz profesiju ar noteikumu, ka mērķis ir likumīgs un prasība ir proporcionāla”.
            
         
               20.
            
            
               Spānijas valdība, Īrija, Francijas un Itālijas valdības uzskata, ka valsts tiesiskais regulējums, ar kuru noteikta vecuma robeža 35 gadi, lai piedalītos konkursā darba uzsākšanai Baskuzemes autonomās kopienas policijā, ir pamatota, ņemot vērā šo tiesību normu, ciktāl šo darbinieku pildītās funkcijas prasa īpaši augstu fizisko sagatavotību, kas ir būtiska un noteicoša prasība attiecībā uz profesiju, un ka šim tiesiskajam regulējumam ir likumīgs mērķis nodrošināt policijas dienestu operativitāti un pienācīgu darbību, vienlaikus saglabājot samērīgumu. Turpretī prasītājs pamatlietā un Komisija pauž šaubas par konkrētā vecuma ierobežojuma saderību ar Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punktu.
            
         
               21.
            
            
               Attiecībā uz Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punkta interpretāciju, ņemot vērā mūsu lietas līdzību ar to interpretāciju, kuras rezultātā tika pasludināts spriedums Vital Pérez (
                     26
                  ), no tā var atkal gūt dažas mācības. Vispirms jāatgādina, ka atbilstīgi Direktīvas 2000/78 preambulas 23. apsvērumam atšķirīgu attieksmi var attaisnot ļoti retos gadījumos, ja īpašība, kas saistīta ar vecumu, ir ar profesiju saistīta noteicoša prasība un, ciktāl tas ļauj atkāpties no nediskriminācijas principa, Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punkts ir interpretējams šauri (
                     27
                  ).
            
         
               22.
            
            
               Paturot to prātā, es iesākumā apstiprināšu būtiskas un izšķirošas ar profesiju saistītas prasības, kā arī likumīga pamata esamību, lai pēc tam pārbaudītu, vai tādā valsts tiesiskajā regulējumā kā pamatlietā ir ievērots samērīguma princips.
            
         1) Par būtiskas un izšķirošas prasības un likumīga mērķa esamību
      
               23.
            
            
               Puses, kuras piedalās šajā prejudiciālā nolēmuma tiesvedībā, nav apstrīdējušas to, ka īpašas fiziskās sagatavotības esamība var tikt uzskatīta par “īstu un izšķirīgu prasību” attiecībā uz profesiju Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punkta izpratnē, lai būtu Baskuzemes autonomās kopienas policijas darbinieks. Tiesa jau ir nospriedusi, ka “funkcijas saistībā ar personu un mantas aizsardzību, noziedzīgu nodarījumu izdarītāju aizturēšanu un apcietināšanu, kā arī profilakses patrulēšanu var prasīt fiziska spēka pielietošanu” (
                     28
                  ). Šo funkciju raksturs prasa īpašu fizisko sagatavotību, ciktāl fiziskie trūkumi minēto funkciju veikšanas laikā var būtiski ietekmēt ne tikai pašus policijas darbiniekus un trešās personas, bet arī sabiedriskās kārtības saglabāšanu (
                     29
                  ). Turklāt īpašas fiziskās sagatavotības esamība ir ar vecumu saistīta īpašība (
                     30
                  ).
            
         
               24.
            
            
               Šādos apstākļos, ņemot vērā jaunākās tendences Tiesas judikatūrā, jāatzīst, ka īpašas fiziskās sagatavotības esamība, lai varētu nodrošināt personu un mantas aizsardzību, garantēt ikvienas personas tiesību un brīvību īstenošanu, kā arī pilsoņu drošību, kas ir trīs galvenie Baskuzemes autonomās kopienas policijas uzdevumi, aprakstīti – lai gan diezgan neskaidrā veidā – Likuma 4/1992 26. panta 1. punktā (
                     31
                  ), ir būtiska un noteicoša prasība, lai strādātu minētajā profesijā.
            
         
               25.
            
            
               Lietas dalībnieki tāpat arī piekrīt, ka attiecīgajam tiesiskajam regulējumam ir mērķis, kuru var kvalificēt kā likumīgu. Īpašas fiziskās sagatavotības esamība, nosakot vecuma robežu konkursā, lai pieņemtu darbā Baskuzemes autonomās kopienas policijas dienestā, tiek prasīta, lai nodrošinātu policijas dienesta operativitāti un labu darbību, lai nodrošinātu, ka jaunpieņemtie darbinieki varētu veikt īpaši grūtus uzdevumus fiziskās sagatavotības ziņā nosacīti ilgā viņu karjeras periodā. It īpaši atgādinot Direktīvas 2000/78 preambulas 18. apsvēruma (
                     32
                  ) saturu, Tiesa jau ir lēmusi, ka šāds noteikums ir likumīgs mērķis šīs direktīvas 4. panta 1. punkta izpratnē (
                     33
                  ).
            
         
               26.
            
            
               Vienīgais jautājums, kas joprojām paliek neatbildēts, ir jautājums par to, vai, nosakot 35 gadu vecuma robežu, kas ieviesta ar pamatlietā aplūkoto valsts tiesisko regulējumu, ir samērīga prasība, proti, vai šī robeža ir atbilstoša, lai sasniegtu izvirzīto mērķi, un vai tā nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs tā sasniegšanai.
            
         2) Par valsts tiesiskā regulējuma samērīgumu
      
               27.
            
            
               Šajā analīzes posmā jānosaka, vai 35 gadu vecuma robežas noteikšana, lai iekļautos Baskuzemes autonomās kopienas policijā, ir nepieciešams un samērīgs pasākums, ņemot vērā likumīgo mērķi nodrošināt šīs kopienas policijas operativitāti un pienācīgu darbību.
            
         
               28.
            
            
               Papildus statistiskajiem pētījumiem, kuros objektīvi pierādīta Baskuzemes autonomās kopienas policijas dienestu nenovēršamā novecošanās, tādu funkciju piešķiršanai, kas atbilst “pilntiesīgai policijai”, kā arī ar ziņojumiem, kuri pievienoti Baskuzemes Policijas un glābšanas dienestu akadēmijas apsvērumiem, kuros iekļauti daži arodmedicīnas dienesta sniegti dati (
                     34
                  ), tas, ka tāds vecuma ierobežojums kā pamatlietā ir par pieciem gadiem lielāks, ir vēl viens iemesls, lai uzskatītu, ka Tiesai šajā gadījumā būtu jāpieņem risinājums, kas atšķirtos no tā, kas pieņemts lietas Vital Pérez (
                     35
                  ) kontekstā. Tādējādi jāuzsver tie elementi, kuri izceļ un raksturo Baskuzemes autonomās kopienas policijas darbinieku situāciju.
            
         
               29.
            
            
               Attiecībā uz šīs policijas darbinieka funkciju raksturu un viņa karjeras attīstību no lietas materiāliem un debatēm Tiesā izriet, ka konkurss, kurā prasītājs pamatlietā vēlējās piedalīties, ir vienīgais konkurss, lai stātos darbā Baskuzemes autonomajā policijā. Šā darbinieka funkcijas galvenokārt ir izpildfunkcijas. Pirmās pakāpes darbiniekam netiks uzticēti administratīvi uzdevumi, jo tīri administratīvo personālu pieņem darbā cita konkursa rezultātā, ko organizē pavisam neatkarīgi no tā konkursa, kas aplūkots pamatlietā. Pieņemot darbinieku, no viņa sagaida, ka viņš var izpildīt ikvienu savai profesijai raksturīgo uzdevumu.
            
         
               30.
            
            
               Ja konkurss ir izturēts, sākas 27 mēnešus ilgs mācību periods (
                     36
                  ). Konkurss ir vispārējs, vajadzības gadījumā specializācija notiek tikai karjeras gaitā, pateicoties nepārtrauktām mācībām, ko piedāvā darbiniekiem. Tāpēc iepriekš nav iespējams nošķirt darbiniekus, kuru pamatdarbība būs tādu funkciju izpilde, kuras galvenokārt ir fiziska rakstura darbības, no tiem, kuri darbosies tādās jomās, kurās prasības saistībā ar fizisko sagatavotību nav tik lielas, piemēram, kriminālistikā. Katrā gadījumā no pirmās pakāpes policijas darbiniekiem līdz viņu iespējamajai specializācijai tiek sagaidīts, ka viņi spēj veikt tos fiziskos uzdevumus, kas attiecas uz viņu funkcijām.
            
         
               31.
            
            
               Ņemot vērā to, ka viņi nemitīgi ir pakļauti riskam un stresam, ir paredzēts, ka Baskuzemes autonomās kopienas policijas darbinieks var lūgt, lai, sākot no 56 gadu vecuma, viņu pārceļ attiecīgā moduļa aktīvajā dienestā. Šo attiecīgā moduļa aktīvo dienestu raksturo tas, ka nav jāstrādā naktīs, nav jādodas patruļās ārpus policijas telpām, un tas, ka ir samazināts darba laiks nedēļā. No savas puses darbinieks apņemas, sasniedzot 59 vai 60 gadu vecumu, nevis kā parasti 65 gados, doties pensijā. Praksē – pēc Baskuzemes Policijas un glābšanas dienestu akadēmijas teiktā – gandrīz visi Baskuzemes autonomās kopienas policijas darbinieki, sasniedzot vecumu, kad viņi var izmantot pāreju uz attiecīgā moduļa aktīvo dienestu, to arī dara.
            
         
               32.
            
            
               Visbeidzot, Baskuzemes autonomās kopienas policijas dienests ir dienests, kuru objektīvi ir skārusi tās darbinieku masveida novecošanās. No Baskuzemes Policijas un glābšanas dienestu akadēmijas Tiesā iesniegtajiem datiem izriet, ka tās dienestā pašlaik ir 8000 darbinieku. 2009. gadā 59 darbinieki bija vecumā no 60 līdz 65 gadiem un 1399 darbinieki bija vecumā no 50 līdz 59 gadiem. 2018. gadā 1135 darbinieki būs vecumā no 60 līdz 65 gadiem un 4660 jeb vairāk nekā puse darbinieku būs vecumā no 50 līdz 59 gadiem. Prognozes 2025. gadam paredz, ka 50 % darbinieku vecums būs no 55 gadiem līdz 65 gadiem (
                     37
                  ).
            
         
               33.
            
            
               Arī no ziņojumiem, kuri pievienoti Baskuzemes Policijas un glābšanas dienestu akadēmijas rakstveida apsvērumiem, izriet, ka, sākot no 40 gadu vecuma, ir atzīmējama izteikta spēju atjaunošanas samazināšanās. Jūtams funkcionālo spēju mazinājums vecuma izmaiņu dēļ rodas, sākot no 40–45 gadu vecuma, un katrā gadījumā darbinieku, kurš vecāks par 55 gadiem, vairs nevar uzskatīt par tādu, kuram būtu visa tā fiziskā un psihiskā sagatavotība, kas nepieciešama, lai atbilstoši darbotos profesijā, nepakļaujot riskam ne sevi, ne trešās personas.
            
         
               34.
            
            
               No tā izriet, ka persona, kurai ir 35 gadi konkursa laikā, ja tā to veiksmīgi nokārto, pēc 27 mēnešu ilgām sākuma mācībām sāk veikt savas funkcijas 37 gadu vecumā. Var uzskatīt, ka tā 13 gadus sniegs pakalpojumus savas fiziskās un psihiskās sagatavotības maksimumā, kuras jūtami mazināsies līdz pāriešanai uz aktīvo modulēto dienestu.
            
         
               35.
            
            
               Atgādinu, ka uzdevumos, kas uzticēti Baskuzemes autonomajai policijai, ietilpst personu un mantas aizsardzība, viņu tiesību un brīvību brīva izmantošana un pilsoņu drošības nodrošināšana visā autonomās kopienas teritorijā. Baskuzemes autonomās policijas funkcijas ir “pilntiesīgas policijas” funkcijas. Atšķirībā no funkcijām, kuras tika skatītas lietā Vital Pérez (
                     38
                  ), funkcijas, ko veic Baskuzemes autonomās kopienas policija, skatot tās kopumā, tik tiešām prasa ļoti labu fizisko sagatavotību, lai varētu izpildīt visus uzdevumus, kas jāpilda, pilnībā veicot ar profesiju saistītos uzdevumus. Ar sabiedriskās kārtības uzturēšanu saistīto uzdevumu veikšanai nepieciešams, lai darbinieki adekvāti un atbilstīgi izvirzītajam mērķim – sabiedriskā miera atjaunošanai – varētu darboties un reaģēt jebkurā laikā, tostarp naktī vai ekstremālos apstākļos. Papildus to uzdevumu veikšanai, kuri tradicionāli uzticēti “pilntiesīgai policijai”, Baskuzemes autonomās kopienas policijas darbiniekiem jāspēj, piemēram, izturēt īpašā aprīkojuma smagumu, kas nodots viņu rīcībā, lai nodrošinātu viņu drošību.
            
         
               36.
            
            
               Šajos apstākļos un ievērojot to, ko Tiesa ir spriedusi lietā Wolf (
                     39
                  ), es sliecos uzskatīt, ka Baskuzemes autonomās policijas efektīvas darbības nodrošināšanai par nepieciešamu var uzskatīt to, ka vairākums policijas darbinieku spēj veikt fiziski vissarežģītākos uzdevumus, kurus darbinieks, kas vecāks par 50 gadiem, var veikt mazāk efektīvi, un ka par 55 gadiem vecāks darbinieks tos vairs veikt nevar. Tas, ka līdz 2025. gadam, proti, pēc deviņiem gadiem, pielāgotā aktīvā dienesta darbinieki veidos aptuveni pusi, padara nepieciešamus pasākumus, kas jau tagad jāveic, lai atjaunotu zināmu līdzsvaru starp visaktīvākajiem un ne tik aktīviem darbiniekiem. Relatīvi līdzsvarota vecuma sastāva saglabāšana Baskuzemes autonomajā policijā, lai saglabātu Baskuzemes autonomās policijas operatīvo raksturu, ir pilnīgi nepieciešama (
                     40
                  ). Pašreizējā sastāvā, ja pieņemšana darbā notiktu bez vecuma ierobežojuma vai ar lielāku vecuma ierobežojumu, rezultāts varētu būt tāds, ka pārāk lielam ierēdņu skaitam nevarētu noteikt pildīt pienākumus, kam nepieciešama augsta līmeņa fiziskā sagatavotība (
                     41
                  ).
            
         
               37.
            
            
               Šie fakti norāda uz to, ka Baskuzemes autonomās kopienas policijas saprātīgai organizācijai, lai nodrošinātu darbības operativitāti un labu darbību vismaz vidējā termiņā, ir nepieciešams atjaunot saistību starp amatiem, kuru izpildei ir nepieciešamas augsta līmeņa fiziskās spējas un kuri nav piemēroti vecākiem ierēdņiem un amatiem, kuru izpildei nav nepieciešamas tik augsta līmeņa fiziskās spējas un kuri ir piemēroti šiem ierēdņiem (
                     42
                  ), vēl jo vairāk tāpēc, ka Tiesa ir atzinusi, ka fiziski trūkumi, izpildot funkcijas, it īpaši personu aizsardzību, noziedzīgu nodarījumu izdarītāju aizturēšanu un apcietināšanu un profilakses patrulēšanu, var būtiski ietekmēt ne tikai pašus policijas darbiniekus un trešās personas, bet arī sabiedriskās kārtības saglabāšanu (
                     43
                  ). Tas pats a fortiori attiecas uz autonomu kopienu policiju papildu funkcijām, kas saistītas ar ierobežošanu piespiedu izpildes nodrošināšanai, demonstrāciju dalībnieku aizsardzību un kārtības saglabāšanu plaši apmeklētos pasākumos vai cīņu pret terorismu (
                     44
                  ).
            
         
               38.
            
            
               Turklāt trūkumi, kas var rasties Baskuzemes autonomās kopienas policijas darbā, liedz uzskatīt bargus, izslēdzošus fiziskos pārbaudījumus, kas ir daļa no konkursa pieņemšanai darbā, kā mazāk saistošu alternatīvu pasākumu. Mērķa saglabāt Baskuzemes autonomās kopienas policijas dienestu operativitātes un pienācīgas darbības sasniegšanai nepieciešams atjaunot vecuma struktūru tā, ka īpašas fiziskās sagatavotības esamība nav jāskata statiski, tikai vienā konkursa brīdī, bet, gluži otrādi, dinamiski, ņemot vērā arī dienesta gadus pēc konkursa izturēšanas.
            
         
               39.
            
            
               Arī Baskuzemes autonomās kopienas policijas īpašā stāvokļa dēļ salīdzinājums ar vecuma robežām citos policijas dienestos, kuri darbojas valsts teritorijā, kuras Tiesa ir ņēmusi vērā saistībā ar lietu Vital Pérez (
                     45
                  ), vairs nav noteicošais (
                     46
                  ).
            
         
               40.
            
            
               Tādējādi to iemeslu dēļ, kas jau ir minēti, es uzskatu, ka Tiesai vajadzētu reaģēt uz organizatoriskas dabas problēmām, ar kurām saskaras Baskuzemes autonomās kopienas policija, neatkarīgi no tā, vai tās jau ir vai būs nākotnē, un tādējādi konstatēt tāda valsts tiesiskā regulējuma, kāds ir pamatlietā, atbilstību Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punktam.
            
         
               41.
            
            
               Tomēr es esmu pārliecināts arī par to, ka šī atbilstība būtu jākonstatē tikai attiecībā uz to laiku, kas noteikti nepieciešams, lai atjaunotu tādu vecuma struktūru, kas vairs neapdraudētu Baskuzemes autonomās kopienas policijas dienestu operativitāti un pienācīgu darbību.
            
         
               42.
            
            
               No iepriekš minētā izriet, ka Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas pieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kāds ir pamatlietā, ar kuru noteikts maksimālais vecums 35 gadi, lai pieņemtu darbā Baskuzemes autonomās kopienas policijā, ciktāl tas ir absolūti nepieciešams, lai atjaunotu tādu vecuma struktūru, kas vairs neapdraud šīs policijas dienestu operativitāti un pienācīgu darbību.
            
         B – Par Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punkta interpretāciju
      
      
               43.
            
            
               Tā kā atšķirīgā attieksme, kas ieviesta ar valsts tiesisko regulējumu, ar kuru noteikta 35 gadu robeža, lai piedalītos konkursā pieņemšanai darbā Baskuzemes autonomajā policijā, ņemot vērā Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punktu, man šķiet pamatota, nav lietderīgi pārbaudīt, vai to var pamatot ar minētās direktīvas 6. panta 1. punktu (
                     47
                  ). Dažus apsvērumus par šo punktu es izteikšu tikai pakārtoti.
            
         
               44.
            
            
               Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punkta pirmajā daļā ir noteikts, ka “dalībvalstis var paredzēt, ka dažāda attieksme, kuras pamatā ir vecums, neveido diskrimināciju, ja attiecīgās valsts tiesību kontekstā tā ir objektīvi un saprātīgi attaisnota ar likumīgu mērķi, tostarp likumīgu nodarbinātības politiku, darba tirgu un profesionālās izglītības mērķiem, un ja šā mērķa sasniegšanas līdzekļi ir atbilstīgi un vajadzīgi”. Šāda attieksme arī var ietvert to, ka “nosaka maksimālo vecumu pieņemšanai darbā, pamatojoties uz izglītības prasībām attiecīgajam amatam vai uz vajadzību pēc saprātīga darba laikposma pirms pensijas” (
                     48
                  ).
            
         
               45.
            
            
               Dekrēta 120/2010 paskaidrojumu rakstā ir maz paskaidrots, lai identificētu sasniedzamo mērķi, nosakot 35 gadu vecuma robežu dalībai konkursā darba uzsākšanai Baskuzemes autonomās kopienas policijā (
                     49
                  ). Tā kā prejudiciālās tiesvedības dalībnieku apsvērumi attiecās galvenokārt uz Direktīvas 2000/78 4. panta 1. punkta analīzi, lietas materiālos ir mazāk informācijas, kas varētu būt noderīga šīs direktīvas 6. panta 1. punkta piemērošanai.
            
         
               46.
            
            
               Tomēr Baskuzemes Policijas un glābšanas dienestu akadēmija izvirza mērķi saistībā ar Baskuzemes policijas organizācijas un finanšu līdzsvaru vai vēl arī ar nepieciešamību izveidot līdzsvarotu vecuma piramīdu. Spānijas valdība no savas puses, neko nenorādot precīzāk, min mācību prasību un saprātīga nodarbinātības perioda nepieciešamību pirms pensionēšanās vai arī apsvērumus attiecībā uz nodarbinātības politiku.
            
         
               47.
            
            
               Mērķis nodrošināt saprātīgu nodarbinātības periodu pirms pensionēšanās un maksimālā vecuma noteikšana, pamatojot ar nepieciešamajām mācībām, ir mērķi, kuru likumība izriet tieši no Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punkta formulējuma (
                     50
                  ).
            
         
               48.
            
            
               Savukārt man vairāk iebildumu ir par to, ka iespēja meklēt un saglabāt Baskuzemes autonomās kopienas policijas organizatorisku un finansiālu līdzsvaru vai nepieciešamība veidot līdzsvarotu vecuma piramīdu ir likumīgi mērķi atbilstīgi Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punktam, lai gan Tiesa uzskata, ka šie mērķi ir “sociālās politikas mērķi, tai skaitā mērķi, kas saistīti ar nodarbinātības, darba tirgus vai profesionālās izglītības politiku” (
                     51
                  ).
            
         
               49.
            
            
               Katrā ziņā pēc tam, kad atbilstīgi Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punktam ir noteikts likumīgais mērķis, būtu jānosaka, vai 35 gadu vecuma robežas noteikšana nepārsniedz to, kas ir atbilstošs un nepieciešams šā mērķa sasniegšanai.
            
         
               50.
            
            
               Protams, dalībvalstīm ir plaša rīcības brīvība, izvēloties pasākumus, kurus veicot var tikt sasniegti to mērķi sociālās politikas un nodarbinātības jomā. Tomēr šīs rīcības brīvības dēļ nediskriminācijas vecuma dēļ principa īstenošana nedrīkst zaudēt savu jēgu (
                     52
                  ). Attiecībā uz mērķi, kas saistīts ar Baskuzemes autonomās kopienas policijas darbiniekam nepieciešamajām mācībām, neviens lietas fakts nepamato šādu vecuma ierobežojumu. Turklāt attiecībā uz mērķi nodrošināt saprātīgu nodarbinātības periodu pirms pensionēšanās, parastais pensionēšanās vecums šajā policijas dienestā ir 65 gadi, tāpēc teorētiski pat tāds darbinieks, kurš amatā stājas 40 gadu vecumā, var amatā būt 25 gadus (
                     53
                  ).
            
         
               51.
            
            
               Tādējādi man ir grūti saprast, kā 35 gadu vecuma robežu, lai stātos darbā Baskuzemes autonomās kopienas policijā, varētu pamatot ar Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punktu.
            
         IV – Secinājumi
      
      
               52.
            
            
               Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, iesaku Tiesai uz Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Baskuzemes autonomā apgabala Augstākā tiesa, Spānija) uzdoto jautājumu atbildēt šādi:
               Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvas 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju, 4. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas pieļauj tādu valsts tiesisko regulējumu, kāds ir pamatlietā, ar kuru noteikta 35 gadu maksimālā vecuma robeža, lai pieņemtu darbā Baskuzemes autonomās kopienas policijā, ciktāl šis ierobežojums ir absolūti nepieciešams, lai atjaunotu tādu vecuma struktūru, kas vairs neapdraud šīs policijas dienestu operativitāti un pienācīgu darbību.
            
         (
            1
         )	Oriģinālvaloda – franču.
      (
            2
         )	2014. gada 1. aprīļaBoletín Oficial del País Vasco Nr. 63.
      (
            3
         )	G. Salaberria Sorondo izkrita piektajā konkursa pārbaudē – individuālajās pārrunās. Viņš pret šo izslēgšanu iesniedza prasību, kas joprojām nebija izskatīta šīs ar prejudiciālo jautājumu saistītās lietas iesniegšanas brīdī.
      (
            4
         )	1986. gada 14. martaBOE Nr. 63.
      (
            5
         )	Konstitutīvā likuma 2/1986 38. panta 2. punkts.
      (
            6
         )	Konstitutīvā likuma 2/1986 38. panta 3. punkts.
      (
            7
         )	2012. gada 15. februāraBOE Nr. 39.
      (
            8
         )	Likuma 4/1992 26. panta 1. punkts.
      (
            9
         )	Likuma 4/1992 106. panta 1. punkts.
      (
            10
         )	Likuma 4/1992 astotais papildnosacījums.
      (
            11
         )	Boletín Oficial del País Vasco Nr. 82.
      (
            12
         )	Pirms pirmo reizi 2002. gadā minētais vecuma ierobežojums tika grozīts, to palielinot līdz 32 gadiem, Dekrēta 315/1994 sākotnējā redakcijā noteiktais vecuma ierobežojums bija 30 gadi.
      (
            13
         )	OV 2000, L 303, 16. lpp.
      
      (
            14
         )	Direktīvas 2000/78 1. pants.
      (
            15
         )	Direktīvas 2000/78 2. panta 2. punkta a) apakšpunkts.
      (
            16
         )	Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punkta otrās daļas c) apakšpunkts.
      (
            17
         )	Spriedums, 2014. gada 13. novembris (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            18
         )	Spriedums, 2014. gada 13. novembris (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            19
         )	Valsts drošības spēkiem un dienestiem uzticētās funkcijas ir noteiktas Konstitutīvā likuma 2/1986 11. pantā. Tās ir – nodrošināt, ka tiek ievēroti likumi un vispārējie tiesību akti, izpildot rīkojumus, ko viņi saņem no iestādēm, palīdzēt personām un aizsargāt tās, un nodrošināt tās mantas aizsardzību un uzraudzību, kas ir apdraudēta, uzraudzīt un aizsargāt sabiedriski nozīmīgus objektus un ēkas, kam tas ir nepieciešams, nodrošināt vadošo amatpersonu aizsardzību un drošību, saglabāt un atjaunot sabiedrisko kārtību un drošību, izmeklēt noziedzīgus nodarījumus, lai atklātu un apzinātu to iespējamos izdarītājus, konfiscēt noziedzīgu nodarījumu izdarīšanas rīkus, priekšmetus un pierādījumus par to un nodot tos kompetentajam tiesnesim vai tiesai, un sagatavot atbilstošus tehniskos un eksperta ziņojumus, novērst nelikumīgas darbības, apkopot, savākt un analizēt visu informāciju, kurai ir nozīme sabiedriskās kārtības un drošības nodrošināšanā, un izpētīt, plānot un īstenot noziedzības novēršanas metodes un paņēmienus, sadarboties ar civilās aizsardzības dienestiem nopietna riska, katastrofas vai stihiskas nelaimes gadījumā.
      (
            20
         )	Šajā ziņā tiesa min Amerikas Savienoto Valstu, Izraēlas valsts, Norvēģijas Karalistes un Jaunzēlandes piemēru, kā arī attiecībā uz Eiropas Savienības dalībvalstīm – Dānijas Karalistes, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes piemēru.
      (
            21
         )	Spriedums, 2014. gada 13. novembris (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            22
         )	Spriedums, 2014. gada 13. novembris (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            23
         )	Spriedums, 2014. gada 13. novembris (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            24
         )	Pēc analoģijas skat. 2014. gada 13. novembra spriedumu Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 30. un 31. punkts). Atgādinājumam – Direktīvas 2000/78 3. panta 1. punkta a) apakšpunktā ir noteikts, ka šo direktīvu piemēro visām personām gan valsts sektorā, gan privātajā sektorā, tostarp arī valsts iestādēs attiecībā uz nosacījumiem darba iegūšanai, atlases kritērijiem un darbā pieņemšanas nosacījumiem, neatkarīgi no darbības jomas un visos profesionālās hierarhijas līmeņos. Atgādināšu arī, ka, lai gan arī Savienības Pamattiesību Hartas 21. pantā noteikts vispārējais nediskriminācijas princips, Tiesa skata privātpersonas un valsts pārvaldes strīdu attiecībā uz vispārējo nediskriminācijas principu vecuma dēļ, tikai pamatojoties uz Direktīvu 2000/78 (skat. spriedumus, 2012. gada 7. jūnijs, Tyrolean AirwaysTiroler Luftfahrt Gesellschaft (C‑132/11, EU:C:2012:329, 21.–23. punkts) un 2014. gada 13. novembris, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 25. punkts)).
      (
            25
         )	Skat. pēc analoģijas 33. punktu 2014. gada 13. novembra spriedumā Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            26
         )	Spriedums, 2014. gada 13. novembris (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            27
         )	Skat. spriedumu, 2014. gada 13. novembris, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 46. un 47. punkts).
      (
            28
         )	Skat. spriedumu, 2014. gada 13. novembris, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 39. punkts).
      (
            29
         )	Skat. spriedumu, 2014. gada 13. novembris, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 40. punkts un tajā minētā judikatūra).
      (
            30
         )	Skat. spriedumu, 2014. gada 13. novembris, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 37. punkts un tajā minētā judikatūra).
      (
            31
         )	Skat. šo secinājumu 4. punktu.
      (
            32
         )	Saskaņā ar to “direktīva neparedz, ka bruņotajos spēkos, policijā, cietumā vai avārijas dienestos būtu jāpieņem darbā vai jāsaglabā nodarbinātība personām, kam nav vajadzīgās spējas veikt visus uzdevumus, kuru izpildi no tām var prasīt saistībā ar likumīgo mērķi saglabāt šo dienestu operativitāti” (slīpinājums mans).
      (
            33
         )	Skat. spriedumu, 2014. gada 13. novembris, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 42.–44. punkts un tajos minētā judikatūra).
      (
            34
         )	Tomēr jāatzīst, ka zinātniskā informācija, kas iekļauta šajos ziņojumos, nav pārāk plaša salīdzinājumā ar to informāciju, kas Tiesā sniegta lietas Wolf kontekstā (2010. gada 12. janvāra spriedums Wolf (C‑229/08, EU:C:2010:3)).
      (
            35
         )	Spriedums, 2014. gada 13. novembris, (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            36
         )	9 mēneši tiešas mācības un 18 mēneši stažēšanās.
      (
            37
         )	Tas it īpaši notiek tādēļ, ka Baskuzemes autonomās kopienas policijas dienests tika veidots 20. gs. astoņdesmitajos gados, pēc tam, kad Baskuzeme 1979. gadā ieguva autonomas kopienas statusu.
      (
            38
         )	Spriedums, 2014. gada 13. novembris (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            39
         )	Spriedums, 2010. gada 12. janvāris (C‑229/08, EU:C:2010:3).
      (
            40
         )	2010. gada 12. janvāra spriedumā Wolf (C‑229/08, EU:C:2010:3) Tiesa ir pieļāvusi, lai gados vecākiem ierēdņiem noteiktu pienākumus, kuru izpildei nav vajadzīga augsta līmeņa fiziskā sagatavotība, tos ir nepieciešams aizstāt ar gados jaunākiem ierēdņiem (skat. minētā sprieduma 43. punktu).
      (
            41
         )	Pēc analoģijas skat. spriedumu, 2010. gada 12. janvāris, Wolf (C‑229/08, EU:C:2010:3, 43. punkts).
      (
            42
         )	Turpat.
      (
            43
         )	Skat. spriedumu, 2014. gada 13. novembris, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 40. punkts un tajā minētā judikatūra).
      (
            44
         )	Šajā ziņā Spānijas valdība uzsver, ka teroristisko organizāciju ETA veido jauni cilvēki un ka efektīvai cīņai ar šo organizāciju nepieciešami darbinieki, kuriem ir līdzvērtīgi materiālie un cilvēku resursi, it īpaši tiem jābūt perfektā fiziskā formā (skat. Spānijas valdības rakstisko apsvērumu 34. punktu). Turklāt šīs organizācijas uzraudzībai daudzus uzdevumus nepieciešams veikt naktī, no kuriem gados vecāki darbinieki ir atbrīvoti. Tomēr Spānijas valdība kvantitatīvi neizteica terorisma apkarošanas apjomu, kas jāveic Baskuzemes autonomās kopienas policijas darbiniekam.
      (
            45
         )	Spriedums, 2014. gada 13. novembris (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 50. un 51. punkts).
      (
            46
         )	Spānijas valsts policijā strādā 65000 darbinieki. 2016. gada 5. maijā 34 % šo darbinieku bija vecumā no 18 līdz 35 gadiem un 32 % bija vecumā no 36 līdz 44 gadiem. 66 % valsts policijas darbinieku tātad bija vecumā no 18 līdz 44 gadiem. Spānijas valdība atzina arī, ka valsts policijas funkcijas vairāk ir birokrātisku vai administratīvu uzdevumu veikšana, nevis to funkciju veikšana, kuras veic autonomo kopienu policija. Šo informāciju šī valdība sniedza, atbildot uz jautājumu, kuru Tiesa uzdeva tiesas sēdes laikā, lai noskaidrotu, kāpēc vecuma robeža, lai sāktu darbu valsts policijā, tika atcelta.
      (
            47
         )	Skat. spriedumu, 2010. gada 12. janvāris, Wolf (C‑229/08, EU:C:2010:3, 45. punkts).
      (
            48
         )	Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punkta otrās daļas c) apakšpunkts.
      (
            49
         )	Tur ir minēta griba “paplašināt iespējas lielākam skaitam pilsoņu [vīriešu un sieviešu] stāties Baskuzemes policijas dienestā un rīkoties tā, lai tās personas, kuras tur strādā, izmantotu to maksimālo potenciālu, kas viņu darbam nepieciešams”.
      (
            50
         )	Skat. arī 65. punktu 2014. gada 13. novembra spriedumā Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371).
      (
            51
         )	Skat. spriedumus, 2009. gada 5. marts, Age Concern England (C‑388/07, EU:C:2009:128, 46. punkts), 2009. gada 18. jūnijs, Hütter (C‑88/08, EU:C:2009:381, 41. punkts), kā arī 2011. gada 13. septembris, Prigge u.c. (C‑447/09, EU:C:2011:573, 81. punkts). Par vispārējas intereses mērķu un to mērķu, kas norādīti Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punktā, nošķiršanu skat. manus secinājumus lietā Vital Pérez (EU:C:2014:2109, 42. un nākamie punkti). Tiesa jau ir atzinusi nepieciešamības izveidot līdzsvarotu vecuma struktūru likumību, lai šo noteikumu piemērotu tikai, ja tā mērķis ir sekmēt nodarbinātības politikas mērķu sasniegšanu, piemēram, jaunu darbinieku pieņemšanu darbā, īpaši jaunu cilvēku pieņemšanu darbā, lai sadalītu darbu paaudžu starpā (skat. manus secinājumus lietā Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2109 50. un 51. punkts). Skat. arī spriedumus, 2007. gada 16. oktobris, Palacios de la Villa (C‑411/05, EU:C:2007:604, 53. punkts), 2011. gada 21. jūlijs, Fuchs un Köhler (C‑159/10 un C‑160/10, EU:C:2011:508, 68. punkts), 2012. gada 6. novembris, Komisija/Ungārija (C‑286/12, EU:C:2012:687, 62. punkts), kā arī 2014. gada 13. novembris, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 63. punkts). Ja vien iesniedzējtiesa to, iespējams, vēlāk nepārbauda, šķiet, ka Spānijas valdība nav saistījusi mērķi izveidot līdzsvarotu vecuma piramīdu ar mērķiem, kuri attiecas tieši uz nodarbinātības politiku.
      (
            52
         )	Skat. spriedumu, 2014. gada 13. novembris, Vital Pérez (C‑416/13, EU:C:2014:2371, 67. punkts un tajā minētā judikatūra).
      (
            53
         )	Pat ja šis darbinieks visus šo 25 gadus nepavadīs efektīvā parastā dienestā ar vecumu saistītas fiziskā un psihiskā stāvokļa pasliktināšanās dēļ. Turklāt neviens arguments, kas saistīts ar to darbinieku tiesībām uz pensiju, kuri vēlu stājušies darbā Baskuzemes autonomās kopienas policijā, nav pieņemams. Pat ja tāds pamatojuma motīvs būtu pieņemams, par pamatu ņemot Direktīvas 2000/78 6. panta 1. punktu, es norādu, ka, pirmkārt, Spānijas valdība tiesas sēdē ir skaidri noraidījusi šādu pamatojumu, otrkārt, pašreizējos sociālajos un tautsaimnieciskajos apstākļos, kuru dēļ profesionālā darba gaitas kļūst aizvien nelineārākas, var likumīgi pieņemt, ka darbinieks, kurš stājas amatā 40. gados, būs veicis maksājumus savai pensijai saistībā ar profesionālo darbību, ko viņš īstenoja, pirms uzsāka darbu policijā.