CELEX: 21973A0722(01)
Language: es
Date: 1972-07-22 00:00:00
Title: Acuerdo entre los Estados miembors de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República de Islandia - Acta Final - Declaraciones

Avis juridique important

|

21973A0722(01)

Acuerdo entre los Estados miembors de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República de Islandia - Acta Final - Declaraciones  

Diario Oficial n° L 350 de 19/12/1973 p. 0002 - 0012 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 6 p. 0037  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0025  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0025 

 ACUERDO    entre los Estados miembros de la Comunidad Europea   del Carbón y del Acero y la República de Islandia    EL REINO DE BÉLGICA ,    EL REINO DE DINAMARCA ,    LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA ,    LA REPÚBLICA FRANCESA ,    IRLANDA ,    LA REPÚBLICA ITALIANA ,    EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO ,    EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS ,    EL REINO DE NORUEGA ,    y    EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE ,    Estados miembros de la Comunidad Europea del Carbón   y del Acero ,    por una parte , y    LA REPÚBLICA DE ISLANDIA ,    por otra ,    CONSIDERANDO que la Comunidad Económica Europea y   la República de Islandia celebran un Acuerdo   referente a los sectores propios de esta Comunidad ,    PRETENDIENDO los mismos objetivos y deseosos de encontrar   las soluciones adecuadas para el sector propio de la   Comunidad Europea del Carbón y del Acero ,    HAN DECIDIDO para la consecución de estos objetivos   y considerando que ninguna disposición del presente   Acuerdo podrá ser interpretada como eximente , para   las Partes Contratantes , de las obligaciones que les   incumban en virtud de otros acuerdos internacionales ,    CELEBRAR EL PRESENTE ACUERDO :    Artículo 1    Los productos propios de la Comunidad Europea del   Carbón y del Acero mencionados en el Anexo y   originarios de los Estados miembros de esta Comunidad   podrán ser importados en Islandia exentos de derechos   de aduana y de exacciones de efecto equivalente a   estos derechos así como de restricciones cuantitativas   y de medidas de efecto equivalente , en condiciones   análogas a las previstas en los artículos 19 ,   20 , 21 y 22 , y en el Protocolo n º 3 del Acuerdo   entre la Comunidad Económica Europea y la   República de Islandia firmado en esta misma fecha .    Artículo 2    En caso de dificultades o de grave amenaza de   dificultades en su balanza de pagos , Islandia podrá   tomar las necesarias medidas de salvaguardia .    Artículo 3    1 . Las disposiciones que afectan a los derechos   de aduana de importación serán aplicables a los   derechos de aduana de carácter fiscal .    Islandia podrá sustituir un derecho de aduana de   carácter fiscal o el elemento fiscal de un derecho   de aduana por un tributo interno .    2 . Islandia podrá conservar para las importaciones   los derechos de aduana de carácter fiscal para los   productos que figuran en el Anexo II del Acuerdo   entre la Comunidad Económica Europea y la República   de Islandia , firmado en esta misma fecha , en las   condiciones determinadas por el apartado 2 del   artículo 5 de este Acuerdo .    Artículo 4    Se llevarán a cabo consultas entre las Partes   Contratantes siempre que , en opinión de alguna   de éstas , la aplicación de las disposiciones   anteriores lo hiciera necesario .    Artículo 5    Si la producción de un producto de la Comunidad   Europea del Carbón y del Acero se desarrollare en el   territorio de Islandia , las Partes Contratantes   examinarán , a petición de una de ellas , la   nueva situación con vistas a una revisión del   Acuerdo .    Artículo 6    Cada Parte Contratante podrá denunciar el Acuerdo   mediante notificación a la otra Parte . El   Acuerdo dejará de ser aplicable doce meses después   de la fecha de dicha notificación .    Artículo 7    El presente Acuerdo se redacta en dos ejemplares   en lenguas alemana , danesa , francesa , inglesa ,   islandesa , italiana , neerlandesa y noruega , siendo   cada uno de estos textos igualmente auténtico .    El presente Acuerdo será aprobado por las Partes   Contratantes según sus propios precedimientos .    Entrará en vigor el 1 de enero de 1973 , siempre que   las Partes Contratantes se hayan notificado con   anterioridad el cumplimiento de los procedimientos   necesarios al respecto .    En el caso de que se aplique el párrafo tercero   del artículo 2 de la Decisión del Consejo de   las Comunidades Europeas , de 22 de enero de 1972 ,   relativa a la adhesión a la Comunidad Europea del   Carbón y del Acero del Reino de Dinamarca , de   Irlanda , del Reino de Noruega y del Reino Unido de   Gran Bretaña e Irlanda del Norte , el presente Acuerdo   entrará en vigor únicamente para los Estados que   hayan efectuado los depósitos mencionados en dicho   párrafo .    Después del 1 de enero de 1973 el presente   Acuerdo entrará en vigor el primer día del   segundo mes siguiente a la notificación mencionada en el   párrafo tercero . La fecha límite para esta   notificación será el 30 de noviembre de 1973 .    Las disposiciones aplicables el 1 de abril de 1973   se aplicarán al entrar en vigor el presente   Acuerdo , si ello tuviera lugar después de esta   fecha .    Udfaerdiger i Bruxelles , den toogtyvende juli   nitten hundrede og tooghalvfjerds .    Geschehen zu Bruessel am zweiundzwanzigsten Juli   neunzehnhundertzweiundsiebzig .    Done at Brussels on this twenty-second day of   July in the year one thousand nine hundred and   seventy-two .    Fait à Bruxelles , le vingt-deux juillet mil   neuf cent soixante-douze .    Fatto a Bruxelles , il ventidue luglio   millenovecentosettantadue .    Gedaan te Brussel , de tweeëntwintigste juli   negentienhonderdtweeënzeventig .    Utferdiget i Brussel , tjueandre juli nitten   hundre og syttito .    Gjoert í Bruxelles , tuttugasta og annan dag   júlímánaoar nítjánhundruo sjoetíu og   tvoe .    Pour le royaume de Belgique    Voor het Koninkrijk België    Paa Kongeriget Danmarks vegne    Fuer die Bundesrepublik Deutschland    Pour la République française    For Ireland    Per la Repubblica italiana    Pour le grand-duché de Luxembourg    Voor het Koninkrijk der Nederlanden    For Kongeriket Norge    For the United Kingdom of Great Britain and   Northern Ireland    Fyrir hoend lyoveldisins Islands    ANEXO    Lista de los productos a los que se hace referencia   en el artículo 1 del Acuerdo    N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas *   Designación de la mercancía *    26.01 * Minerales metalúrgicos , incluso   enriquecidos ; piritas de hierro tostadas ( cenizas de   piritas ) : *     * A . Minerales de hierro y piritas de hierro   tostadas ( cenizas de piritas ) : *     * II . Los demás *     * B . Minerales de manganeso , incluidos los minerales   de hierro manganesíferos con un contenido   de manganeso del 20 % o más en peso *    26.02 * Escorias , batiduras y otros desperdicios   de la fabricación del hierro y del acero : *     * A . Polvos de altos hornos *    27.01 * Hullas , briquetas , ovoides y combustibles   sólidos análogos obtenidos a partir de la hulla *    27.02 * Lignitos y sus aglomerados *    27.04 * Coques y semicoques de hulla , de lignito   y de turba : *     * A . de hulla *     * II . Los demás *     * B . de lignito *    73.01 * Fundición en bruto ( incluida la fundición   especular ) , en lingotes , tochos , galápagos o   masas *    73.02 * Ferroaleaciones : *     * A . Ferromanganeso : *     * I . que contenga en peso más del 2 % de   carbono ( ferromanganeso carburado ) *    73.03 * Desperdicios y desechos ( chatarra ) , de   fundición , de hierro o de acero *    73.05 * Polvo de hierro o de acero ; hierro y acero   esponjosos ( esponja ) : *     * B . Hierro y acero esponjosos ( esponja o   prerreducidos ) *    73.06 * Hierro y acero en bloques pudelados ,   empaquetados , lingotes o masas *    73.07 * Hierro y acero en desbastes cuadrados o   rectangulares ( « blooms » ) y palanquilla ;   desbastes planos ( « slabs » ) y llantón ;   piezas de hierro y acero simplemente desbastadas por   forja o por batido ( desbastes de forja ) : *     * A . Desbastes cuadrados o rectangulares   ( palancón ) y palanquilla : *     * I . laminados *     * B . Desbastes planos ( planchón ) y llantón : *     * I . laminados *    73.08 * Desbastes en rollo para chapas   ( « coils » ) , de hierro o de acero *    73.09 * Planos universales de hierro o de acero *    73.10 * Barras de hierro o de acero obtenidas en   caliente por laminación , extrusión o forja   ( incluido el alambrón ) ; barras de hierro o de   acero obtenidas o acabadas en frío ; barras huecas de   acero para perforación de minas : *     * A . simplemente obtenidas en caliente por   laminación o extrusión *     * D . chapadas o trabajadas en la superficie   ( pulidas , revestidas , etc. ) : *     * a ) obtenidas en caliente por laminación   o extrusión *    N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas *   Designación de la mercancía *    73.11 * Perfiles de hierro o de acero obtenidos en   caliente por laminación , extrusión , forjado ,   o bien obtenidos o acabados en frío ; tablestacas   de hierro o de acero , incluso perforadas o   hechas de elementos ensamblados : *     * A . Perfiles : *     * I . simplemente obtenidos en caliente por   laminación o extrusión *     * IV . chapados o trabajados en la superficie   ( pulidos , revestidos , etc. ) : *     * a ) simplemente chapados : *     * 1 . obtenidos en caliente por laminación   o extrusión *     * B . Tablestacas *    73.12 * Flejes de hierro o de acero , laminados   en caliente o en frío : *     * A . simplemente laminados en caliente *     * B . simplemente laminados en frío : *     * I . que se destinen a la fabricación de hojalata   ( presentados en rollos ) (a) *     * C . chapados , revestidos o tratados de otra   forma en la superficie : *     * III . estañados : *     * a ) Hojalata *     * V . Los demás ( cobreados , oxidados artificialmente ,   laqueados , niquelados , barnizados , chapados ,   parquerizados , impresos , etc. ) : *     * a ) simplemente chapados : *     * 1 . laminados en caliente *    73.13 * Chapas de hierro o de acero , laminadas   en caliente o en frío : *     * A . Chapas llamadas « magnéticas » *     * B . Las demás chapas : *     * I . simplemente laminadas en caliente *     * II . simplemente laminadas en frío ,   de un espesor : *     * b ) de más de 1 mm pero inferior a 3 mm *     * c ) de 1 mm o menos *     * III . simplemente lustradas , pulidas o abrillantadas *     * IV . chapadas , revestidas o tratadas de otra forma   en la superficie : *     * b ) estañadas : *     * 1 . Hojalata *     * 2 . Las demás *     * c ) galvanizadas o con baño de plomo *     * d ) Las demás ( cobreadas , oxidadas artificialmente ,   laqueadas , niqueladas , barnizadas , chapadas ,   parquerizadas , impresas , etc. ) *     * V . conformadas o trabajadas de otro modo : *     * a ) simplemente recortadas en forma distinta   de la cuadrada o rectangular : *     * 2 . Las demás *    73.15 * Aceros aleados y acero fino al carbono ,   en las formas indicadas en las partidas n º 73.06 a   n º 73.14 , inclusive : *     * A . Acero fino al carbono : *     * I . Lingotes , desbastes cuadrados o rectangulares   ( palancón ) , palanquillas , desbastes planos   ( planchón ) y llantón : *     * b ) Los demás *     * III . Desbastes en rollo para chapas *     * IV . Planos universales *     * V . Barras ( incluido el alambrón y las barras   huecas para perforación de minas ) y perfiles : *     * b ) simplemente obtenidos en caliente por   laminación o extrusión *     * d ) chapados o trabajados en la superficie   ( pulidos , revestidos , etc. ) : *    N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas *   Designación de la mercancía *    73.15 ( cont. ) * 1 . simplemente chapados : *     * aa ) obtenidos en caliente por laminación o   extrusión *     * VI . Flejes : *     * a ) simplemente laminados en caliente *     * c ) chapados , revestidos o tratados de otra forma   en la superficie : *     * 1 . simplemente chapados : *     * aa ) laminados en caliente *     * VII . Chapas : *     * a ) simplemente laminadas en caliente *     * b ) simplemente laminadas en frío , de un espesor : *     * 2 . de menos de 3 mm *     * c ) pulidas , chapadas , revestidas o tratadas   de otra forma en la superficie *     * d ) conformadas o trabajadas de otro modo : *     * 1 . simplemente recortadas en forma distinta   de la cuadrada o rectangular *     * B . Aceros aleados : *     * I . Lingotes , desbastes cuadrados o rectangulares   ( palancón ) , palanquilla , desbastes planos   ( planchón ) y llantón : *     * b ) Los demás *     * III . Desbastes en rollo para chapas *     * IV . Planos universales *     * V . Barras ( incluido el alambrón y las barras   huecas para la perforación de minas ) y perfiles : *     * b ) simplemente obtenidos en caliente por   laminación o extrusión *     * d ) chapados o trabajados en la superficie   ( pulidos , revestidos , etc. ) : *     * 1 . simplemente chapados : *     * aa ) obtenidos en caliente por laminación o   extrusión *     * VI . Flejes : *     * a ) simplemente laminados en caliente *     * c ) chapados , revestidos o tratados de otra forma   en la superficie : *     * 1 . simplemente chapados : *     * aa ) laminados en caliente *     * VII . Chapas : *     * a ) Chapas « magnéticas » *     * b ) Las demás chapas : *     * 1 . simplemente laminadas en caliente *     * 2 . simplemente laminadas en frío , con un espesor : *     * bb ) inferior a 3 mm *     * 3 . pulidas , chapadas , revestidas o tratadas   de otro modo en la superficie *     * 4 . conformadas o trabajadas de otro modo : *     * aa ) simplemente recortadas en forma distinta   de la cuadrada o rectangular *    73.16 * Elementos para vías férreas , de fundición ,   hierro o acero : carriles , contracarriles ,   agujas , puntas de corazón , cruces y cambios de vía ,   varillas para mando de agujas , cremalleras , traviesas ,   bridas , cojinetes y cuñas , placas de asiento ,   bridas de unión , placas y tirantes de separación   y otras piezas especiales concebidas para la   colocación , la unión o la fijación de carriles : *     * A . Carriles : *     * II . Los demás *     * B . Contracarriles *     * C . Traviesas *     * D . Bridas y placas de asiento : *     * I . laminadas *    (a) La inclusión en esta subpartida se subordinará   a las condiciones que las autoridades competentes   determinen .    ACTA FINAL    Los representantes    DEL REINO DE BÉLGICA ,    DEL REINO DE DINAMARCA ,    DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA ,    DE LA REPÚBLICA FRANCESA ,    DE IRLANDA ,    DE LA REPÚBLICA ITALIANA ,    DEL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO ,    DEL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS ,    DEL REINO DE NORUEGA ,    y    DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE ,    Estados miembros de la Comunidad Europea del Carbón y   del Acero ,    y    LA REPÚBLICA DE ISLANDIA ,    reunidos en Bruselas el veintidós de julio de   mil novecientos setenta y dos ,    para la firma del Acuerdo entre los Estados miembros   de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero   y la República de Islandia ,    en el momento de firmar este Acuerdo ,     - han adoptado la siguiente declaración , aneja   a la presente Acta :    Declaración conjunta de las Partes Contratantes   relativa a una eventual revisión del Acuerdo ,     - han tomado nota de la siguiente declaración ,   aneja a la presente Acta :    Declaración del Gobierno de la República Federal   de Alemania referente a la aplicación del Acuerdo   a Berlín .    Udfaerdiget i Bruxelles , den toogtyvende juli   nitten hundrede og tooghalvfjerds .    Geschehen zu Bruessel am zweiundzwanzigsten Juli   neunzehnhundertzweiundsiebzig .    Done at Brussels on this twenty-second day of   July in the year one thousand nine hundred and seventy-two .    Fait à Bruxelles , le vingt-deux juillet   mil neuf cent soixante-douze .    Fatto a Bruxelles , il ventidue luglio   millenovecentosettantadue .    Gedaan te Brussel , de tweeëntwindtigste juli   negentienhonderdtweeënzeventig .    Utferdiget i Brussel , tjueandre juli nitten hundre   og syttito .    Gjoert í Bruxelles , tuttugasta og annan dag   júlímánaoar nítjánhundruo sjoetíu og tvoe .    Pour le royaume de Belgique    Voor het Koninkrijk België    Paa Kongeriget Danmarks vegne    Fuer die Bundesrepublik Deutschland    Pour la République française    For Ireland    Per la Repubblica italiana    Pour le grand-duché de Luxembourg    Voor het Koninkrijk der Nederlanden    For Kongeriket Norge    For the United Kingdom of Great Britain and   Northern Ireland    Fyrir hoend lyoveldisins Islands    DECLARACIONES    Declaración conjunta de las Partes Contratantes   relativa a una eventual revisión del Acuerdo    Las Partes Contratantes declaran que si el examen   previsto en el artículo 5 del Acuerdo las llevare   a una revisión del mismo , se guiarán por el conjunto   de las disposiciones del Acuerdo entre la Comunidad   Económica Europea y la República de Islandia ,   especialmente por las dirigidas a garantizar   su buen funcionamiento .    En lo que se refiere a los productos del capítulo 73   de la Nomenclatura de Bruselas propios de la   Comunidad Europea del Carbón y del Acero ,   se preverá una cláusula especial de salvaguardia   que permita a los Estados miembros de esta Comunidad   remediar las eventuales distorsiones y dificultades   que derivaran de la ausencia en Islandia de la misma   disciplina impuesta a las empresas de la Comunidad   en materia de precios .    Si Islandia sometiere a sus productores a normas   análogas a las del artículo 60 del Tratado   constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y   del Acero , tomando en consideración las del   artículo 70 de este Tratado , para sus transacciones   en el mercado islandés y en el de la Comunidad ,   ésta extenderá para sus propios productores   la aplicación de dichas normas a las ventas en el   territorio de Islandia . La cláusula especial   en favor de la Comunidad podrá tener un carácter   recíproco . En esta última hipótesis , el Acuerdo   estará abierto a la adhesión por parte de la   Comunidad Europea del Carbón y del Acero .    Declaración del Gobierno de la República Federal   de Alemania referente a la aplicación del Acuerdo   a Berlín    El Acuerdo será igualmente aplicable al Land de   Berlín , siempre que el Gobierno de la República   Federal de Alemania no haga , en el plazo de tres meses   a partir de la entrada en vigor del Acuerdo , una   declaración en sentido contrario .