CELEX: 21995A0816(02)
Language: sv
Date: 1995-06-29 00:00:00
Title: Protokoll om fastställande för perioden 2 oktober 1994-1 oktober 1996 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust

Avis juridique important

|

21995A0816(02)

Protokoll om fastställande för perioden 2 oktober 1994-1 oktober 1996 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 193 , 16/08/1995 s. 0006 - 0021

PROTOKOLL om fastställande för perioden 2 oktober 1994-1 oktober 1996 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust Artikel 1 Från och med den 2 oktober 1994 och för en period av två år skall de gränser som anges i artikel 4.2 i avtalet vara följande:1. Fisketrålare för kustnära fiske efter bottenlevande fisk och bläckfisk som inte landar sin fångst i Senegal: 1 000 bruttoregisterton (BRT) per år med möjlighet att använda frysanläggning för 500 BRT.2. Fisketrålare för bottenlevande arter på stora djup som inte landar sin fångst i Senegal och som fiskar under en period av fyra månader: 4 000 BRT för varje fyramånadersperiod, med möjlighet att använda frysanläggning för 1 000 BRT.3. Frystrålare för kustnära fiske efter bottenlevande fisk och bläckfisk som landar och säljer delar av sin fångst i Senegal: 1 000 BRT per år.4. Frystrålare för kustnära fiske efter bottenlevande fisk och bläckfisk som landar delar av sin fångst i Senegal och fiskar över en fyramånadersperiod vilken skall anges för varje fartyg i en övergripande fiskeplan som skall meddelas Senegals regering av gemenskapen var sjätte månad: 2 000 BRT för varje fyramånadersperiod.5. Frystrålare för räkfiske, bottenlevande och för stora djup som inte landar sin fångst i Senegal: 5 000 BRT per år.6. Tonfiskfartyg för spöfiske: 11 fartyg.7. Vad-/notfrysfartyg för tonfisk: 47 fartyg.8. Fartyg för ytfiske med backor/långrev: 6 fartyg.Artikel 2 1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 9 i avtalet fastställs till 15 800 000 ecu för den period som avses i artikel 1, vilket belopp skall betalas i två lika stora årliga delutbetalningar.2. Ersättningen skall betalas till Senegals finansdepartements konto.Artikel 3 Under den period som avses i artikel 1 skall gemenskapen dessutom bidra med 458 000 ecu till finansieringen av Senegals vetenskapliga program för att förbättra kunskapen om fiskeresurserna i Senegals exklusiva ekonomiska zon. Detta belopp skall ställas till Centre de Recherches Océanographiques de Dakar-Thiaroyes (CRODT) förfogande. De behöriga myndigheterna i Senegal skall till kommissionen överlämna kortfattade rapporter om de genomförda programmen.Artikel 4 De båda parterna är överens om att ökad kompetens och förbättrad kunskap hos dem som är sysselsatta inom havsfisket är en viktig förutsättning för att deras samarbete skall bli framgångsrikt. För det ändamålet skall gemenskapen underlätta för medborgare i Senegal att finna platser vid utbildningsanstalter i dess medlemsstater och skall för detta syfte ställa stipendier för studier och utbildning till förfogande inom de olika vetenskapliga, tekniska och ekonomiska discipliner som har anknytning till fiske.Stipendierna får också utnyttjas i varje annat land med vilket gemenskapen har ingått samarbetsavtal. Den totala kostnaden för dessa stipendier får inte överstiga 230 000 ecu. På begäran av Senegals myndigheter får en del av detta belopp användas till att täcka kostnader för deltagande i internationella konferenser eller kurser med anknytning till fiske och för att anordna seminarier om fiske i Senegal och som ett bidrag till budgeten för regionala samarbetsorgan inom fiskeområdet. Beloppet skall betalas ut allt eftersom det utnyttjas.Artikel 5 Kommissionen skall också bidra till finansieringen av följande program:- 860 000 ecu till stöd för de organisationer som ansvarar för fiskeriövervakning (PSPS).- 452 000 ecu till stöd för de organ inom fiskeriministeriet som ansvarar för övervakning och utvärdering.- 200 000 ecu till stöd för icke-industriellt fiske.Dessa belopp skall ställas till de berörda organisationernas förfogande. De senegalesiska myndigheterna skall meddela vilka bankkonton som skall användas för utbetalningarna.Artikel 6 Om gemenskapen underlåter att göra de betalningar som föreskrivs i artiklarna 2, 3 och 5 i detta protokoll kan fiskeavtalet upphävas tills vidare.Artikel 7 Bilaga I till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust skall upphöra att gälla och skall ersättas med bilagan till detta protokoll.Artikel 8 Detta protokoll träder i kraft samma dag som det undertecknas.Det skall tillämpas från och med den 2 oktober 1994.BILAGA "BILAGA IVILLKOREN FÖR GEMENSKAPSFARTYGENS FISKEAKTIVITETER I SENEGALS FISKEZONA. Ansökan om och utfärdande av licenser1.1 Gemenskapens behöriga myndigheter skall till det ministerium i Senegal som ansvarar för havsfiske överlämna en ansökan för varje fartyg som önskar fiska enligt avtalet.Ansökan skall göras på de blanketter som tillhandahålls av Senegals regering för det ändamålet och av vilka en mall bifogas som tillägg 1. Ansökan skall åtföljas av ett tonnageintyg och ett kvitto på att avgiften har betalats.1.2 Avgifterna skall omfatta alla nationella och lokala avgifter med undantag för hamn- och serviceavgifter.Efter det att avgiften har betalats skall licensen undertecknas och vidarebefordras till Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar.1.3 Licensernas giltighetstid och avgifternas storlek skall fastställas på grundval av följande årsperioder:- Första året: 2 oktober 1994-1 oktober 1995.- Andra året: 2 oktober 1995-1 oktober 1996.Fisketrålare som fiskar efter bottenlevande arter kan, inom de gränser som fastställs i artikel 1.2 och 1.4 i protokollet om fastställande av fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättningen, få särskilda licenser som är giltiga för fyra månader.1.4 Avgifterna och förskotten skall gälla årsvis, med undantag för dem som avses i punkt 1.3. De skall fastställas enligt följande:A) Avgifter för trålare:1. Fisketrålare för kustnära fiske efter bottenlevande fisk och bläckfisk som inte landar sin fångst i Senegal: 180 ecu per BRT och år.2. Fisketrålare för bottenlevande arter på stora djup som inte landar sin fångst i Senegal och som fiskar under en period av fyra månader: 35 ecu per BRT och fyramånadersperiod för trålare för färsk fisk och 40 ecu per BRT och fyramånadersperiod för frystrålare.3. Frystrålare för kustnära fiske efter bottenlevande fisk och bläckfisk som landar och säljer delar av sin fångst i Senegal: 140 ecu per BRT och år.4. Frystrålare för kustnära fiske efter bottenlevande fisk och bläckfisk som landar delar av sin fångst i Senegal och fiskar över en fyramånadersperiod vilken skall anges för varje fartyg i en övergripande fiskeplan som skall meddelas Senegals regering av gemenskapen var sjätte månad: 80 ecu per BRT och fyramånadersperiod.5. Frystrålare för räkfiske, bottenlevande arter och för stora djup som inte landar sin fångst i Senegal: 140 ecu per BRT och år.B) Avgifter för tonfiskfartyg och fartyg för fiske med backor/långrev1. Tonfiskfartyg för spöfiske: 8 ecu per ton fisk som fångats i Senegals fiskezon.2. Vad-/notfrysfartyg för tonfisk: 20 ecu per ton fisk som fångats i Senegals fiskezon.3. Fartyg för ytfiske med backor/långrev: 46 ecu per ton fisk som fångats i Senegals fiskezon.Licenser för de fartyg som avses i B.2 och B.3 skall utfärdas efter det att en förskottsbetalning har gjorts till Receveur des Domaines av en klumpsumma på 1 000 ecu för varje vad-/notfartyg för tonfisk och 1 150 ecu för varje fartyg för ytfiske med backor/långrev, vilket motsvarar avgifterna för 50 respektive 25 ton fisk per fartyg och år.Vid mottagandet av det meddelande om förskottsbetalning som Europeiska gemenskapernas kommission översänt till Senegals myndigheter, skall myndigheterna föra in fartyget i fråga i förteckningen över fartyg med fisketillstånd och denna förteckning skall översändas till Senegals kontrollmyndigheter. En kopia av originallicensen får också tillfälligt förvaras ombord.Den slutliga beräkningen av de avgifter som skall betalas in för fiskesäsongen skall iordningställas av Europeiska gemenskapernas kommission vid utgången av varje kalenderår på grundval av de fångstdeklarationer som lämnas av varje redare för varje fartyg och som bekräftats av Centre de Recherches Océanographiques de Dakar-Thiaroye (CRODT). Beräkningen skall överlämnas samtidigt till de senegalesiska myndigheterna och till redarna. Redarna skall senast 30 dagar efter meddelandet om den slutliga beräkningen göra alla eventuella resterande betalningar till Receveur des Domaines.Om beloppet i den slutliga beräkningen är lägre än förskottet skall dock mellanskillnaden inte betalas tillbaka till redaren.1.5 De senegalesiska myndigheterna skall innan avtalet träder i kraft meddela vilket bankkonto som skall användas för betalning eller överföring av avgifterna.B. FångstdeklarationerAlla fartyg med tillåtelse att fiska i Senegals vatten enligt avtalet skall överlämna en fångstdeklaration till Direction de l'Océanographie et des Péches Maritimes med en kopia till Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar, i enlighet med tillägg 2-5. Dessa deklarationer skall överlämnas efter varje resa när det gäller trålare för färsk fisk. När det gäller frystrålare skall månatliga fångstdeklarationer överlämnas före utgången av månaden efter det att fartyget återvänt.Om dessa bestämmelser inte iakttas förbehåller sig Senegals regering rätten att dra in licensen för det aktuella fartyget till dess att formaliteten har uppfyllts och att vidta den sanktion som föreskrivs i artikel 58 i Senegals havsfiskelag. Om detta sker skall Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar underrättas.C. Landning av fångsta) Frystrålare för kustnära bottenfiske i kategori 3 skall till lokala marknadspriser landa 200 kg fisk och räkor per BRT och halvår.Dessa landningar får göras enskilt eller kollektivt.Om villkoret att landa fångster inte uppfylls får de senegaliska myndigheterna vidta följande sanktioner:- Böter på 900 ecu för varje ton som inte landats.- Indragning utan förnyelse av fiskelicensen för det berörda fartyget eller för något annat fartyg som hör till samma redare.För att säkerställa att bötesbeloppet betalas skall utfärdandet av en licens ske på villkor att en bankgaranti ställs i Senegal på 200 ecu per BRT och halvår.De senegalesiska myndigheterna skall frisläppa denna säkerhet så snart ett fartyg till fullo har uppfyllt sina landningsåtaganden.b) I fråga om tonfiskfartyg för spöfiske har de båda parterna satt som mål att minst 3 500 ton tonfisk skall landas per år i senegalesiska hamnar till gällande internationellt pris.Om den berörda flottans sammanlagda landningar under fiskesäsongen understiger denna lägsta kvantitet till följd av en oförutsägbar förändring i fiskbestånden eller i flottstrukturen, skall de båda parterna samråda för att fastställa vilka åtgärder som är lämpliga för att nå upp till denna kvantitet och för att säkerställa åtgärdernas genomförande.c) Vad-/notfartyg för tonfisk skall landa 12 500 ton tonfisk per år till gällande internationellt pris i enlighet med ett program som skall fastställas genom en överenskommelse mellan gemenskapernas redare och de senegalesiska konservproducenterna. Om oenighet skulle uppstå om tidpunkterna för landningarna skall den gemensamma kommitté som anges i artikel 11 i avtalet hålla ett särskilt möte på endera partens begäran.D. Påmönstring av sjömän1. Trålare och fartyg för fiske med backor/långrev som har tillåtelse att fiska i Senegals vatten enligt fiskeavtalet skall mönstra på 33 % av sin besättning bland senegalesiska sjömän, inklusive den observatör eller sjöman/observatör som anges i punkt H nedan.Om fartyget innehar en giltig fiskelicens utfärdad av något annat land i området (Mauretanien, Gambia, Guinea-Bissau eller Guinea) skall det mönstra på senegalesiska sjömän motsvarande 33 % av den besättning som inte är officerare.2. För vad-/notfrysfartyg för tonfisk skall det antal sjömän som skall mönstras på fastställas globalt på grundval av graden av verksamhet i Senegals fiskezon och anställd besättning från andra länder vars fiskeområden utnyttjas av den flottan.3. Innan licenser utfärdas skall dessa sjömäns hyra fastställas genom en gemensam överenskommelse mellan redarna eller deras representanter och det ministerium som ansvarar för handelsflottan. Den skall betalas av fartygsägarna och skall omfatta den socialförsäkring som är tillämplig för sjömännen (till exempel liv-, olycksfalls- och sjukförsäkring).E. Särskild utrustning och användning av proviantering och tjänster.Gemenskapsfartygen skall så långt det är möjligt skaffa sig den proviant och de tjänster de behöver, även torrdockearbetare och regelbundet underhåll, i Senegal.F. Fiskeområden1. Trålare för färsk fisk (kustnära bottenfiske) på mindre än 300 BRT skall ha tillstånd att fiska i vatten som ligger mer äna) sex sjömil utanför baslinjerna mellan gränsen mellan Senegal och Mauretanien och Cape Manuels latitud (14° 36' 00&Prime; N),b) sju sjömil utanför baslinjerna mellan Cape Manuels latitud (14° 36' 00&Prime; N) och den norra gränsen mellan Senegal och Gambia,c) sex sjömil utanför baslinjerna mellan den södra gränsen mellan Senegal och Gambia och gränsen mellan Senegal och Guinea-Bissau.2. Trålare för färsk fisk (kustnära bottenfiske) på mer än 300 BRT och frystrålare (kustnära bottenfiske) skall ha tillstånd att fiska i vatten som ligger mer än 12 sjömil utanför baslinjerna i de vatten som omfattas av Senegals jurisdiktion.3. Fisketrålare för bottenlevande arter på djupt vatten skall ha tillstånd att fiska i vatten som ligger mer äna) 12 sjömil utanför baslinjerna mellan gränsen mellan Senegal och Mauretanien och latitud 15° 00' N,b) sex sjömil utanför baslinjerna mellan latitud 15° 00' N och Portudals latitud (14° 27' 00&Prime; N),c) 25 sjömil utanför baslinjerna mellan Portudals latitud (14° 27' 00&Prime; N) och den norra gränsen mellan Senegal och Gambia,d) 35 sjömil utanför baslinjerna mellan den södra gränsen mellan Senegal och Gambia och gränsen mellan Senegal och Guinea-Bissau.4. Tonfiskfartyg för fiske med backor/långrev och vad-/notfrysfartyg för tonfisk skall ha tillstånd att fiska efter bete och tonfisk i alla vatten som omfatttas av Senegals jurisdiktion.5. Fartyg för ytfiske med backor/långrev skall ha tillstånd att lägga sina revar i vatten som ligger mer äna) 15 sjömil utanför baslinjerna mellan gränsen mellan Senegal och Mauretanien och Portudals latitud (14° 27' 00&Prime; N),b) 25 sjömil utanför baslinjerna mellan Portudals latitud (14° 27' 00&Prime; N) och den norra gränsen mellan Senegal och Gambia,c) 25 sjömil utanför baslinjerna mellan den södra gränsen mellan Senegal och Gambia och gränsen mellan Senegal och Guinea-Bissau.6. Av säkerhetsskäl är fiske, ankring och kast förbjudet inom det område som definieras av följande koordinater:A = L 14° 40' 00&Prime; N - G = 017° 43,30 VB = L 14° 40' 00&Prime; N - G = 017° 30,50 VC = L 14° 40' 65&Prime; N - G = 017° 28,22 VD = L 14° 40' 60&Prime; N - G = 017° 28,17 VE = L 14° 39' 08&Prime; N - G = 017° 26,20 VF = L 14° 39' 00&Prime; N - G = 017° 25,90 VG = L 14° 39' 78&Prime; N - G = 017° 24,05 VH = L 14° 39' 78&Prime; N - G = 017° 23,95 VI = L 14° 30' 00&Prime; N - G = 017° 23,90 VJ = L 14° 30' 00&Prime; N - G = 017° 43,30 VG. RadiomeddelandenBefälhavaren skall ge observatören tillstånd att kontakta Projektet för skydd och övervakning av fisket i Senegal (PSPS) via radio två gånger i veckan.H. Observatörer1. a) Trålare och fartyg för fiske med backor/revor på över 300 BRT från gemenskapen skall när de bedriver fiske i Senegals vatten tillåta en observatör utsedd av Senegal ombord. Befälhavaren skall underlätta observatörens arbete och denne skall åtnjuta all respekt som tillkommer officerare på fartyget i fråga.b) Myndigheterna i Senegal skall meddela Europeiska gemenskapernas kommission namnen på de utsedda observatörerna.c) Observatörerna skall, inom de begränsningar som fartyget medför, förses med kost och logi på redarens bekostnad. Observatörernas måltider skall serveras i officersmässen och de skall inkvarteras i de utrymmen som är avsedda för officerare eller, om detta inte är möjligt, i ett bostadsutrymme som är avskilt från det utrymme som är avsett för besättningen.2. a) Trålare och fartyg för fiske med backor/långrev på mindre än 300 BRT skall ta ombord en sjöman utsedd av Senegal som skall verka som sjöman/observatör.b) När det gäller vad-/notfrysfartyg för tonfisk får en av de senegalesiska sjömännen ombord utses till sjöman/observatör.c) Befälhavaren skall underlätta sjömannens/observatörens arbete som går utöver den faktiska fiskeverksamheten. Sjömän/observatörer skall få normal sjömanshyra från fartygsägaren.3. Ägare till trålare eller fartyg för fiske med backor/långrev skall göra en schablonmässig inbetalning till PSPS på 10 ecu för sjömän/observatörer och 20 ecu för observatörer per dag de har tillbringat ombord.4. I princip skall observatörer tas ombord för en period på högst 60 dagar. Denna period får förlängas om fiskeresans längd för det fartyg på vilket observatören tagits ombord är längre än denna period.I sådana fall skall observatören lämna fartyget vid dess återkomst. En deposition motsvarande 60 dagars verksamhet till sjöss skall göras innan observatören eller sjömannen/observatören går ombord. Avräkning skall göras efter varje fiskeresa.5. Fiskeverksamheten får inte avbrytas eller hindras av att observatören går ombord på eller lämnar fartyget. Observatörer får därför tas ombord på eller lämna fartyget i en hamn utanför Senegal under förutsättning att redaren står för deras resekostnader och andra omkostnader.Depositionen motsvarande 60 dagars verksamhet till sjöss skall betraktas som ett förskott på betalningen av observatörens ersättning. Ersättningen skall betalas efter det att observatören har lämnat fartyget. En slutlig beräkning av utbetalade förskott skall göras vid kalenderårets slut.I. Minsta tillåtna maskstorlekMinsta tillåtna maskstorlek för industriella fiskeredskap skall vara (masköppning)- 16 mm för ringnots-/snörpvadsfartyg för fiske med levande bete,- 65 mm för standardtrålar med trålbord (fisk eller bläckfisk),- 60 mm för standardtrålar med trålbord (kummel),- 40 mm för djuphavsgående räktrålar.I fråga om tonfisk skall de internationella standarder som rekommenderas av den internationella konventionen för bevarandet av tonfisk i Atlanten (ICCAT) tillämpas.J. Förfarande vid bordningEuropeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar skall underrättas inom 48 timmar efter ankomsten till den nationella marinbasen om att ett fartyg som för någon EG-medlemsstats flagg och som fiskar enligt fiskeavtalet mellan Senegal och gemenskapen har bordats samt omständigheterna kring och anledningen till bordningen.Tillägg 1>Start Grafik>REPUBLIKEN SENEGALMINISTERIET FÖR HAVSFISKESTYRELSEN FÖR OCEANOGRAFI OCH HAVSFISKEFORMULÄRFÖR ANSÖKAN OMFISKETILLSTÅNDFylls i av myndighetenAnmärkningarNationalitet: ..Licens nr: ..Datum för undertecknande: ..Datum för utfärdande: ..SÖKANDEBolagets namn: .Bolagets nummer och auktorisationsdatum: .Nummer i handelsregistret (*): .Sökandens förnamn och efternamn: .Födelsedatum och ort: .Yrke: .Nr på konto för skatteinbetalning: .Adress: ..Antal anställda (*): .Fast anställda (*): .Tillfälligt anställda (*): .Namn och adress på medsökande: ..Årsomsättning: .FARTYGTyp av fartyg: .Registreringsnummer: .Nytt namn: .Tidigare namn: .Byggt, datum och ort: .Ursprungsnationalitet: .Datum för antagande av senegalesisk flagg: .Provisoriskt: .Beviljat uppskov: .Slutgiltigt: .Längd: .Bredd: .Djup: .Bruttoregisterton: .Nettoregisterton: .Typ av konstruktionsmaterial: .Djupgående: .Huvudmotorns fabrikat: .Typ: .Hästkrafter: .Propeller: Fast   Variabel   Disa  Marschfart: .Anropssignal:.Anropsfrekvens: .UTRUSTNING FÖR NAVIGATION, LODNING OCH SÄNDNINGRadar  Navigationssatellit  Autopilot  Ruttplotter  Ekolod, sonar  Nätsond  Scanmar  VHF-radio  HF-, BLU-radio  Telex  Övrigt: ..(*) Ej obligatoriskt för utländska fartyg.KONSERVERINGIs   Is och kylning  Nedfrysning i saltlake   Torr   I kylt havsvatten  Total kylkapacitet: .Fryskapacitet i ton/dygn:.Lastrumskapacitet: .TYP AV FISKEA. Kustnära bottenfiskeRäkor  Fisk och bläckfisk  Typ av redskap:Fisktrål   Räktrål  Backor/långrev  1. Trålens längd: .Övertelnens längd: .Maskstorlek i trålens mittsektion:Längd vid trålvingarna: .2. Revens längd: .Antal krokar: .Antal revar: .Krokstorlek: .B. Bottenfiske på stora djupRäkor  Fisk  Typ av redskap:Räktrål   Fisktrål  Backor/långrev  1. Trålens längd .Övertelnens längd: .Maskstorlek i kassen: .Längd vid vingarna: .2. Revens längd: .Antal krokar: .Antal revar: .Krokstorlek: .C. Kustnära pelagiskt fiskePelagisk trål   Not/vad  1. Trålens längd: .Övertelnens längd: .Maskstorlek i kassen: .2. Notens/vadens längd: .Notens/vadens djup: .Maskstorlek (utdragen): .D. Pelagiskt fiske på stora djup (tonfisk)Typ av redskap: Not/vad   Spö   Backor/långrev  1. Notens/vadens längd: .Notens/vadens djup: .Maskstorlek (sträckt maska): .2. Antal spön: .3. Backor/långrev:Revens längd: .Antal krokar: .Antal revar: .Krokstorlek: .Antal tinor: .Kapacitet i ton: .E. Fiske med backor/långrev och tinorAntal tinor: .Material: .Längd (basdiameter): .Bredd (övre diameter): .Diameter på öppningarna: .Skyddsnät: .Maskor (skyddsnät): .ANLÄGGNINGAR PÅ LANDAdress och licensnummer: ..Bolagets namn: .Verksamhet: .Grosshandel inrikes   Export  Grossistkort, typ och nummer: .Beskrivning av anläggningarnas bearbetning och konservering: ......Antal anställda: .Senegaleser: .Utländska medborgare: .Fast anställda: .Tillfälligt anställda: .Fiskeridirektörens tekniska anmärkningarTillstånd utfärdat av ministern med ansvar för havsfiske>Slut Grafik>Tillägg 2>Start Grafik>FÅNGSTDEKLARATION FÖR FARTYG SOM ANVÄNDER BACKOR/LÅNGREV OCH TINOR>Slut Grafik>Tillägg 3>Start Grafik>FÅNGSTDEKLARATION FÖR BOTTENTRÅLARE>Slut Grafik>Tillägg 4>Start Grafik>FÅNGSTDEKLARATION FÖR TONFISKFARTYG>Slut Grafik>Tillägg 5>Hänvisning till film>"