CELEX: 42004A0106(01)
Language: et
Date: 2003-11-27 00:00:00
Title: Protokoll, mis on koostatud Euroopa Politseiameti loomise konventsiooni (Europoli konventsioon) artikli 43 lõike 1 põhjal ja millega muudetakse kõnealust konventsiooni

Tähtis õiguslik teade

|

42004A0106(01)

Euroopa Liidu Teataja 002 , 06/01/2004 Lk 0003 - 0012

		Protokoll,mis on koostatud Euroopa Politseiameti loomise konventsiooni (Europoli konventsioon) artikli 43 lõike 1 põhjal ja millega muudetakse kõnealust konventsiooniKäesoleva protokolli KÕRGED OSALISED ja Euroopa Politseiameti loomise konventsiooni (Europoli konventsiooni) osalised, Euroopa Liidu liikmesriigid,VIIDATES Euroopa Liidu Nõukogu 27. novembri 2003. aasta aktilening arvestades järgmist:(1) Nõukogus toimunud aruteludest tulenevalt on vaja muuta Europoli konventsiooni.(2) Europolile tuleb anda toetus ja vahendid, mis on vajalikud tema tõhusaks toimimiseks Euroopa politseikoostöö keskusena.(3) Selleks et tugevdada Europoli toetust siseriiklike politseiasutuste operatiivtegevusele, on Europoli konventsiooni vaja teha nõutavad muudatused.(4) Euroopa Ülemkogu on märkinud, et Europolil on otsustav tähtsus liikmesriikide asutuste vahelises koostöös piiriülese kuritegevuse uurimisel, toetades kuritegevuse ärahoidmist, analüüsimist ja uurimist kogu liidus. Euroopa Ülemkogu on kutsunud nõukogu üles osutama Europolile vajalikku abi,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Europoli konventsiooni muudetakse järgmiselt.1. Artikkel 2 asendatakse järgmisega:1. Europoli eesmärk on liikmesriikidevahelise politseikoostöö raames vastavalt Euroopa Liidu lepingule käesolevas konventsioonis nimetatud meetmete abil parandada liikmesriikide pädevate ametiasutuste tõhusust ja koostööd raskete rahvusvaheliste kuritegude ärahoidmiseks ning nende vastu võitlemiseks, kui on olemas asitõendid organiseeritud kuritegeliku struktuuri seotuse kohta või kui seda on alust arvata ning kui sellega mõjutatakse kaht või enamat liikmesriiki nii, et kõnealuste kuritegude ulatuse, raskuse ja tagajärgede tõttu on vajalik liikmesriikide ühine lähenemisviis. Käesolevas konventsioonis käsitletakse raskete rahvusvaheliste kuritegudena järgmisi kuriteoliike: terroristliku tegevuse käigus toimepandud või tõenäoliselt toime pandavad kuriteod, mis on suunatud isikute elu, tervise, isikuvabaduse või vara vastu, ebaseaduslik uimastiäri, rahapesu, radioaktiivsete ainete ja tuumamaterjalide äri, immigrantide ebaseaduslik üle piiri toimetamine, inimkaubandus, mootorsõidukitega seotud kuritegevus ning lisas loetletud kuriteoliigid või nende eriilmingud.2. Nõukogu sätestab haldusnõukogu ettepanekul oma volituste piires ühehäälselt Europoli prioriteedid seoses raskete rahvusvaheliste kuritegude ärahoidmise ja nende vastu võitlemisega.3. Europoli pädevus kuritegevuse teatava vormi või selle eriilmingute suhtes laieneb ka sellega seotud kuritegudele. Siiski ei laiene see õigusrikkumistele, mis eelnevad rahapesule ja mis kujutavad endast kuritegevuse vorme, mille suhtes ei ole Europoli pädevust lõikes 1 sätestatud.Omavahel seotud kuritegudeks loetakse ning artiklites 8 ja 10 sätestatud korras arvestatakse nendena:- kuritegusid, mis on toime pandud, et soetada vahendeid Europoli pädevusalasse kuuluvate tegude sooritamiseks,- kuritegusid, mis on toime pandud, et hõlbustada Europoli pädevusalasse kuuluvate tegude sooritamist või lõpuleviimist,- kuritegusid, mis on toime pandud, et tagada karistamatus Europoli pädevusalasse kuuluvate tegude eest.4. Käesolevas konventsioonis tähendab "pädev ametiasutus" kõiki liikmesriikide riigiorganeid, kes siseriikliku õiguse kohaselt vastutavad kuritegude ärahoidmise ja nende vastu võitlemise eest."2. Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:a) lõige 3 asendatakse järgmisega:"3. Peale selle võib Europol seoses artikli 2 lõikes 1 nimetatud eesmärgiga vastavalt tema käsutuses olevatele töötajatele ja eelarvele ning haldusnõukogu kehtestatud ulatuses abistada liikmesriike nõuannete ja uurimistööga eelkõige järgmistes valdkondades:1. liikmesriikide pädevate ametiasutuste töötajate koolitamine;2. kõnealuste asutuste tegevuse korraldamine ja varustamine, lihtsustades tehnilise abi osutamist liikmesriikide vahel;3. kuritegude ennetamise meetodid;4. tehnilised ja kohtuekspertiisialased meetodid ning uurimismeetodid.";b) lisatakse järgmine lõige:"4. Ilma et see piiraks Genfis 20. aprillil 1929. aastal allakirjutatud rahavõltsimise vastu võitlemise konventsiooni ja selle protokolli kohaldamist, tegutseb Europol euro võltsimise vastases võitluses ka kontaktisikuna Euroopa Liidu suhetes kolmandate riikide ja organisatsioonidega."3. Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:a) lõige 2 asendatakse järgmisega:"2. Siseriiklik üksus on ainus kontaktasutus Europoli ja pädevate siseriiklike ametiasutuste vahel. Liikmesriigid võivad siiski lubada määratud pädevate asutuste ja Europoli vahelisi otsekontakte kõnealuse liikmesriigi kindlaksmääratud tingimustel, sh enne siseriikliku üksuse kaasamist.Siseriiklik üksus saab samal ajal Europolilt infot, mida Europol ja määratud pädevad asutused on omavaheliste otsekontaktide käigus vahetanud. Siseriikliku üksuse ja pädevate ametiasutuste vahelisi suhteid reguleerib siseriiklik õigus ning eelkõige asjakohased riigi põhiseadusest tulenevad nõuded.";b) lõikes 5 asendatakse tekst "Euroopa Liidu lepingu artikli K.2 lõikes 2 sätestatud" tekstiga "avaliku korra säilitamiseks ja sisejulgeoleku kaitseks";c) lõige 7 asendatakse järgmisega:"7. Siseriiklike üksuste juhid tulevad kokku korrapäraselt omal algatusel või taotlusel, et abistada Europoli nõuannetega."4. Lisatakse järgmine artikkel:Europol võib oma ülesannete täitmise toetamiseks töödelda andmeid ka selleks, et teha kindlaks, kas need andmed on ülesannete täitmisel asjakohased ja kas neid saab lisada artikli 6 lõikes 1 osutatud arvutipõhisesse infokogusse.Nõukogus kokkutulevad osalised määravad kahekolmandikulise häälteenamusega kindlaks selliste andmete töötlemise, eelkõige andmetele juurdepääsu ja nende kasutamise tingimused ning andmete säilitamise ja kustutamise tähtajad, mis ei tohi ületada kuut kuud, võttes nõuetekohaselt arvesse artiklis 14 osutatud põhimõtteid. Haldusnõukogu valmistab ette osaliste otsuse, konsulteerides artiklis 24 osutatud ühise järelevalveasutusega."5. Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:a) lõike 1 esimene lause asendatakse järgmisega:"1. Siseriiklikel üksustel, kontaktametnikel, Europoli direktoril, asedirektoritel või vastavalt volitatud ametnikel on õigus andmeid vahetult infosüsteemi sisestada ja nende kohta sealt väljavõtteid teha.";b) lisatakse järgmine lõige:"4. Lisaks siseriiklikele üksustele ja lõikes 1 osutatud isikutele võivad Europoli infosüsteemis päringuid teha ka liikmesriikide poolt selleks määratud pädevad asutused. Päringu tulemus näitab ainult seda, kas soovitud andmed on Europoli infosüsteemis kättesaadavad. Seejärel võib täpsemat infot saada Europoli siseriikliku üksuse kaudu.Teave määratud pädevate asutuste, sealhulgas kõikide edasiste muudatuste kohta, edastatakse nõukogu peasekretariaadile, kes avaldab selle Euroopa Liidu Teatajas."6. Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:a) lõikes 1 asendatakse sissejuhatav osa järgmisega:"1. Kui see on artikli 2 lõikes 1 sätestatud eesmärgi saavutamiseks vajalik, võib Europol peale mitteisiklikku laadi andmete säilitada, muuta ja kasutada teistes failides andmeid Europoli pädevusalasse kuuluvate kuritegude kohta, kaasa arvatud artikli 2 lõike 3 teises lõigus sätestatud omavahel seotud kuritegusid käsitlevad andmed, mis on mõeldud konkreetseks analüüsiks ning mis on seotud:";b) lõike 2 punkt 1 asendatakse järgmisega:"1) analüütikud ja teised Europoli direktoraadi määratud Europoli ametnikud;"c) lõike 2 punkti 2 järele lisatakse järgmine lõik:"Ainult analüütikutel on õigus sisestada andmeid asjaomasesse faili ja kõnealuseid andmeid muuta; kõik asjaosalised võivad andmefailist väljavõtteid teha.";d) lõige 5 asendatakse järgmisega:"5. Niivõrd kui Europolil on Euroopa Liidu või rahvusvaheliste õigusaktide kohaselt õigus teha automatiseeritult päringuid teistest infosüsteemidest, võib Europol sel viisil teha väljavõtteid isikuandmetest juhul, kui see on talle artikli 3 lõike 1 punkti 2 kohaste ülesannete täitmiseks vajalik. Selliste Euroopa Liidu või rahvusvaheliste õigusaktide kohaldatavate sätetega reguleeritakse kõnealuste andmete kasutamist Europoli poolt.";e) lõike 8 teine lause asendatakse järgmisega:"Edastatud andmete levitamise või tööks kasutamise üle otsustab liikmesriik, kes kõnealused andmed Europolile edastas. Kui ei ole võimalik kindlaks teha, missugune liikmesriik Europolile andmed edastas, teevad otsuse andmete levitamise või tööks kasutamise kohta analüüsis osalejad. Käimasoleva analüüsiga liituv liikmesriik või sellega seotud ekspert ei või andmeid levitada ega kasutada ilma esialgselt analüüsiga seotud liikmesriikide eelneva nõusolekuta.";f) lisatakse järgmine lõige:"9. Europol võib kutsuda lõike 4 tähenduses kolmandate riikide või kolmandate isikute eksperte ühinema analüüsirühma tegevusega, kui:1) Europoli ning kolmanda riigi või kolmanda isiku vahel on kehtiv leping, mis sisaldab asjakohaseid info vahetamist käsitlevaid sätteid, sh isikuandmete edastamist ja vahetatud info konfidentsiaalsust käsitlevaid sätteid;2) kolmanda riigi või kolmanda isiku ekspertide kaasamine on liikmesriikide huvides;3) kolmas riik või kolmas isik on analüüsimisega otseselt seotud ning4) kõik lõike 2 tähenduses osalejad nõustuvad kolmanda riigi või kolmanda isiku ekspertide kaasamisega analüüsirühma töösse.Kolmanda riigi või kolmanda isiku eksperdid kaasatakse analüüsirühma töösse Europoli ja kõnealuse kolmanda riigi või kolmanda isiku vahelise kokkuleppe alusel. Selliseid kokkuleppeid käsitlevad eeskirjad kehtestab haldusnõukogu oma liikmete kahekolmandikulise häälteenamusega.Europoli ja kolmandate riikide või kolmandate isikute vaheliste kokkulepete üksikasjad saadetakse artiklis 24 osutatud ühisele järelevalveasutusele, kes võib edastada haldusnõukogule kõik vajalikud kommentaarid.".7. Artikkel 12 asendatakse järgmisega:1. Iga automatiseeritud andmefaili puhul, mis sisaldab isikuandmeid, mida Europol kasutab artiklis 10 nimetatud ülesannete täitmiseks, nimetab Europol andmefaili avamise korralduses:1) faili nime;2) faili otstarbe;3) isikute rühmad, kelle kohta andmeid säilitatakse;4) säilitatavate andmete laadi ja Euroopa Nõukogu 28. jaanuari 1981. aasta konventsiooni artikli 6 esimeses lauses loetletud andmetest need, mis on hädavajalikud;5) faili avamiseks kasutatavate isikuandmete liigi;6) säilitatavate andmete allika või sisestaja;7) tingimused, mille alusel võib failis säilitatavaid isikuandmeid edastada, nende vastuvõtjad ja vastuvõtmiskord;8) andmete läbivaatamise tähtaja ja säilitamisaja;9) auditiaruande koostamise viisi.2. Europoli direktor teatab viivitamata haldusnõukogule ja artikliga 24 ettenähtud ühisele järelevalveasutusele faili avamise korraldusest ja annab neile kõik dokumendid.Ühine järelevalveasutus võib edastada haldusnõukogule kõik märkused, mida ta peab vajalikuks. Europoli direktor võib paluda ühisel järelevalveasutusel teha seda teatava tähtaja jooksul.3. Haldusnõukogu võib anda Europoli direktorile korralduse muuta avamise korraldust või sulgeda fail. Haldusnõukogu otsustab sellise muudatuse või sulgemise jõustumise kuupäeva.4. Andmefaili ei või säilitada kauem kui kolm aastat. Europol vaatab enne kõnealuse kolme aasta pikkuse tähtaja möödumist läbi faili säilitamise vajaduse. Kui faili säilitamine on vältimatu, võib Europoli direktor anda korralduse pikendada faili veel kolme aasta võrra. Sel juhul järgitakse lõigetes 1–3 kindlaksmääratud menetluskorda."8. Artikkel 16 asendatakse järgmisega:Europol kehtestab asjakohased kontrollimehhanismid, mis võimaldavad kontrollida artiklites 6 ja 6a osutatud arvutipõhisest infokogust tehtud väljavõtete seaduspärasust.Sel viisil kogutud andmeid kasutavad Europol ning artiklites 23 ja 24 osutatud järelevalveasutused ainult kõnealusel eesmärgil ning need kustutatakse kuue kuu pärast, välja arvatud juhul, kui andmeid vajatakse jätkuvaks kontrollimiseks. Pärast ühise järelevalveasutusega konsulteerimist otsustab haldusnõukogu kontrollimehhanismide üksikasjade üle."9. Artiklit 18 muudetakse järgmiselt.Lõike 1 punkt 3 asendatakse järgmisega:"3. see on lubatav lõikes 2 nimetatud üldeeskirjade alusel; kõnealuste eeskirjadega võib erandkorras näha ette kõrvalekaldumise punktist 2, kui Europoli direktor leiab, et andmete edastamine on hädavajalik asjaomaste liikmesriikide oluliste huvide kaitsmiseks Europoli eesmärkide piires või kuritegevusega seotud otsese ohu vältimise eesmärgil. Europoli direktor võtab igal juhul arvesse kõnealuse riigi või isiku andmekaitse taset, pidades silmas selle andmekaitse taseme tasakaalustamist eespool osutatud huvidega."10. Artikli 21 lõige 3 asendatakse järgmisega:"3. Artikli 10 lõikes 1 osutatud isikuandmete jätkuva säilitamise vajadus vaadatakse läbi igal aastal ja läbivaatus dokumenteeritakse. Artiklis 12 osutatud andmefailis sisalduvaid andmeid ei või säilitada faili olemasolust kauem."11. Artiklile 22 lisatakse järgmine lõige:"4. Käesolevas infotöötlust käsitlevas jaotises sätestatud põhimõtteid kohaldatakse paberkandjal sisalduvate andmete suhtes."12. Artikli 24 lõike 6 tekst "Euroopa Liidu lepingu VI jaotises sätestatud korras edastatakse need nõukogule" asendatakse tekstiga:"kõnealused aruanded edastatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule".13. Artikli 23 lõikest 6 jäetakse välja tekst "ja Euroopa Liidu lepingu VI jaotisel".14. Artiklit 28 muudetakse järgmiselt:a) punkt 1 asendatakse järgmisega:"1) osaleb oma volituste piires raskete rahvusvaheliste kuritegude ärahoidmist ja nende vastu võitlemist käsitlevate Europoli prioriteetide kindlaksmääramises (artikli 2 lõige 2);"b) lisatakse järgmised punktid:"3a) osaleb selliste tingimuste kindlaksmääramises, mille alusel andmeid võib töödelda, et teha kindlaks, kas kõnealused andmed on Europoli ülesannete seisukohalt asjakohased ja kas need võib lisada arvutipõhisesse andmekogusse (artikkel 6a);""4a) kehtestab kahekolmandikulise häälteenamusega kindlaks kolmanda riigi või kolmanda isiku ekspertide analüüsirühma kaasamist käsitlevaid kokkuleppeid reguleerivad eeskirjad (artikli 10 lõige 9);"c) punkt 7 asendatakse järgmisega:"7) võib anda Europoli direktorile korralduse muuta avamise korraldust või sulgeda fail (artikli 12 lõige 3);"d) lisatakse järgmine punkt:"14a) võtab kahekolmandikulise häälteenamusega vastu Europoli dokumentidele juurdepääsu eeskirjad (artikkel 32a);"e) punkt 22 asendatakse järgmisega:"22) osaleb kõikide käesoleva konventsiooni või selle lisa muudatuste tegemises (artikkel 43);"f) lõige 10 asendatakse järgmisega:"10. Haldusnõukogu, võttes arvesse nõukogu poolt artikli 2 lõike 2 kohaselt kehtestatud prioriteete ja Europoli direktori poolt artikli 29 lõike 3 punkti 6 kohaselt antud ülevaadet, võtab igal aastal ühehäälselt vastu:1) üldaruande Europoli eelmise aasta tegevuse kohta;2) aruande Europoli edasise tegevuse kohta, võttes arvesse liikmesriikide operatiivvajadusi ning nende mõju Europoli eelarvele ja töötajaskonnale.Kõnealused aruanded esitatakse nõukogule teadmiseks ja kinnitamiseks. Nõukogu teavitab neist ka Euroopa Parlamenti."15. Artikli 29 lõike 3:- punkt 6 asendatakse järgmisega:- "6) teavitades korrapäraselt haldusnõukogu artikli 2 lõikes 2 osutatud prioriteetide rakendamisest;",- lisatakse järgmine punkt:- "7) kõikide muude talle käesolevas konventsioonis või haldusnõukogu määratud ülesannete täitmise eest."16. Artikli 30 lõikest 1 jäetakse välja sõnad "VI jaotise".17. Lisatakse järgmine artikkel:Haldusnõukogu võtab Europoli direktori ettepanekul kahekolmandiku häälteenamusega vastu eeskirjad, mis käsitlevad kõikide liidu kodanike ning iga füüsilise ja juriidilise isiku, kes elab või kelle registrijärgne asukoht on mõnes liikmesriigis, juurdepääsu Europoli dokumentidele, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 255 alusel vastuvõetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele sätestatud põhimõtteid ja piiranguid."18. Artikkel 34 asendatakse järgmisega:1. Nõukogu konsulteerib Euroopa Parlamendiga Euroopa Liidu lepingus sätestatud korras liikmesriigi algatuste või artikli 10 lõigetes 1 ja 4, artikli 18 lõikes 2, artikli 24 lõikes 7, artikli 26 lõikes 3, artikli 30 lõikes 3, artikli 31 lõikes 1 ja artikli 42 lõikes 2 osutatud meetmete vastuvõtmist käsitlevate komisjoni ettepanekute osas või käesoleva konventsiooni või selle lisa muutmise korral.2. Nõukogu eesistujariik või tema esindaja võib ilmuda Euroopa Parlamendi ette, et arutada Europoliga seotud üldisi küsimusi. Europoli direktor võib abistada nõukogu eesistujariiki või selle esindajat. Nõukogu eesistujariik või selle esindaja võtab Euroopa Parlamendi suhtes arvesse vaikimis- ja konfidentsiaalsuskohustust.3. Käesolevas artiklis sätestatud kohustused ei piira riikide parlamentide õigusi ega Euroopa Liidu lepingu kohaselt suhetes Euroopa Parlamendiga kohaldatavate üldpõhimõtete kohaldamist."19. Artikli 35 lõikesse 4 lisatakse järgmine tekst:"Viie aasta rahastamiskava saadetakse nõukogule. Nõukogu teavitab sellest ka Euroopa Parlamenti."20. Artikli 39 lõikes 4 asendatakse tekst, mis algab sõnadega "Brüsseli konventsioonile" järgmise tekstiga:"nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades."21. Artiklile 42 lisatakse järgmine lõige:"3. Europol loob ja hoiab tihedaid koostöösuhteid Eurojustiga niivõrd, kui need on asjakohased Europoli ülesannete täitmiseks ja selle eesmärkide saavutamiseks, võttes arvesse vajadust vältida kattuvat tegevust. Koostöö põhiosad määratakse kindlaks lepinguga, mis koostatakse kooskõlas käesoleva konventsiooni ja selle rakendusmeetmetega."22. Artiklit 43 muudetakse järgmiselt:a) lõikest 1 jäetakse välja tekst "artikli K.1 lõike 9";b) lõige 3 asendatakse järgmisega:"3. Nõukogu võib pärast küsimuse arutamist haldusnõukogu poolt siiski ühehäälselt otsustada muuta käesoleva konventsiooni lisa, lisades sinna muud rasked rahvusvahelised kuriteod või muutes selles sisalduvaid määratlusi."23. Lisa muudetakse järgmiselt:a) pealkiri asendatakse järgmisega:"LISAmillele osutatakse artiklis 2Nimekiri muudest rasketest rahvusvahelise kuritegudest, millega Europol on pädev tegelema lisaks juba artikli 2 lõikes 1 sätestatutele, järgides artikli 2 lõikes 1 sätestatud Europoli eesmärke";b) jäetakse välja lõik, mis algab sõnadega "Europoli pädevus mõne eespool loetletud kuriteo suhtes";c) lõigus, mis algab sõnadega "Käesoleva konventsiooni kohaldamisel artikli 2 lõikes 2 loetletud kuritegude suhtes" asendatakse sõnad "artikli 2 lõikes" sõnadega "artikli 2 lõikes 1";d) taande, mis lõpeb sõnadega "artikli 6 lõigetes 1–3 loetletud kuriteos" järele lisatakse järgmine taane:"— narkootiliste ainete ebaseaduslik ringlus: narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku ringluse vastase ÜRO 20. detsembri 1998. aasta konventsiooni artikli 3 lõikes 1 ja selle konventsiooni muutmis- või asendussätetes loetletud kuriteod."24. Artikli 10 lõigetest 1 ja 4, artikli 18 lõikest 2, artikli 29 lõigetest 1 ja 6, artikli 30 lõikest 3, artikli 31 lõikest 1, artikli 35 lõigetest 5 ja 9, artikli 36 lõikest 3, artikli 40 lõikest 1, artikli 41 lõikest 3, artikli 42 lõikest 2 ja artikli 43 lõikest 1 jäetakse välja tekst "Euroopa Liidu lepingu VI jaotises sätestatud korras".Artikkel 21. Liikmesriigid võtavad käesoleva protokolli vastu kooskõlas oma põhiseadusest tulenevate nõuetega.2. Liikmesriigid teatavad Euroopa Liidu Nõukogu peasekretärile protokolli vastuvõtmiseks vajaliku põhiseadusest tuleneva menetluse lõpuleviimisest.3. Käesolev protokoll jõustub 90 päeva möödumisel sellest, kui viimane nendest riikidest, kes olid käesoleva protokolli koostamist käsitleva nõukogu akti vastuvõtmise ajal Euroopa Liidu liikmed, on saatnud lõike 2 kohase teate.Artikkel 3Kui käesolev protokoll jõustub artikli 2 lõike 3 kohaselt enne protokolli (mis on koostatud Euroopa Politseiameti loomise konventsiooni (Europoli konventsioon) artikli 43 lõike 1 põhjal ja millega muudetakse selle konventsiooni artiklit 2 ja lisa) [1] jõustumist kõnealuse protokolli artikli 2 lõike 3 kohaselt, tunnistatakse viimati nimetatud protokoll kehtetuks.Artikkel 41. Käesoleva protokolliga võib ühineda iga riik, kellest saab Euroopa Liidu liige, kui käesolev protokoll ei ole jõustunud päevaks, mil Europoli konventsiooni artikli 46 kohaselt antakse hoiule selle konventsiooniga ühinemiskirjad.2. Käesoleva protokolliga ühinemiskirjad antakse hoiule samal ajal kui Europoli konventsiooni artikli 46 kohaselt antakse hoiule selle konventsiooniga ühinemise kirjad.3. Käesoleva protokolli tekst, mille Euroopa Liidu Nõukogu on koostanud ühineva riigi keeles, on autentne.4. Kui käesolev protokoll ei ole jõustunud Europoli konventsiooni artikli 46 lõikes 4 osutatud tähtajaks, jõustub see iga sellega ühineva riigi suhtes päeval, mil protokoll jõustub artikli 2 lõike 3 kohaselt.5. Kui käesolev protokoll jõustub artikli 2 lõike 3 kohaselt enne Europoli konventsiooni artikli 46 lõikes 4 osutatud tähtaja lõppu, kuid pärast lõikes 2 osutatud ühinemiskirja hoiuleandmist, ühineb ühinev liikmesriik Europoli konventsiooni artikli 46 kohaselt Europoli konventsiooniga selle käesoleva protokolliga muudetud kujul.Artikkel 51. Käesoleva protokolli hoiulevõtja on Euroopa Liidu Nõukogu peasekretär.2. Hoiulevõtja avaldab Euroopa Liidu Teatajas teabe vastuvõtmiste ja ühinemiste kohta ning muud käesoleva protokolliga seotud teated.Hecho en Bruselas, el veintisiete de noviembre de dos mil tres.Udfærdiget i Bruxelles, den syvogtyvende november to tusind og tre.Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten November zweitausendunddrei.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Brussels on the twenty-seventh day of November in the year two thousand and three.Fait à Bruxelles, le vingt-sept novembre deux mille trois.Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an seachtú lá is fiche de Shamhain sa bhliain dhá mhile is a trí.Fatto a Bruxelles, addì ventisette novembre duemilatre.Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste november tweeduizenddrie.Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Novembro de dois mil e três.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Bryssel den tjugosjunde november tjugohundratre.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien+++++ TIFF +++++For regeringen for Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de España+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland+++++ TIFF +++++Per il governo della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pelo Governo da República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++På svenska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++[1] EÜT C 358, 13.12.2000, lk 2.--------------------------------------------------