CELEX: C1996/197/32
Language: el
Date: 1996-07-06 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως η οποία υποβλήθηκε με διάταξη του προέδρου του tribunal de premiθre instance de Bruxelles, της 23ης Απριλίου 1996, στην υπόθεση Lehtonen J. και Asbl Castors Canada Dry Namur-Braine κατά Asbl Fιdιration royale belge des sociιtιs de basket-ball (Υπόθεση C-176/96)

6. 7 . 96               EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            A QL Ø. C 197/15
στις 20 Μάιου 1996, το Royal Court of Jersey, στο πλαίσιο της              ποια είναι η φύση της αντιπαροχής που καταβάλλεται στο
διαφοράς μεταξύ Rui Alberto Pereira Roque κατά His                         πλαίσιο μιας τέτοιας συναλλαγής;
Excellency the Lieutenant Governor of Jersey, που εκκρεμεί
ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­              (') EE ειδ , έκδ . 09/001 , o. 49.
στικής αποφάσεως επί των ακόλουθων ερωτημάτων:
1 . Υπό την προϋπόθεση ότι οι βρετανοί πολίτες δεν υπόκει­
    νται στον έλεγχο εισόδου μεταναστών στη νήσο Jersey ή             Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
    δεν απελαύνονται από τη νήσο αυτή , έχει το άρθρο 4 του           υπέβαλε το Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La
    πρωτοκόλλου αριθ . 3 της πράξης προσχώρησης του                   Mancha (τμήμα εργατικών διαφορών), με διάταξη της 25ης
    Ηνωμένου Βασιλείου στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες (') ως              Απριλίου 1996, στην υπόθεση μεταξύ, αφενός, Francisca
    συνέπεια το γεγονός ότι δεν είναι δυνατό ούτε οι υπήκοοι          Sânchez Hidalgo κ.λπ. και, αφετέρου, Asociaciôn de Servicios
    άλλου κράτους μέλους να απελαύνονται από τη νήσο                               Aser και Sociedad Cooperativa Minerva
    Jersey;                                                                                     (Υπόθεση C-173/96)
2. Αν η απάντηση στο πρώτο ερώτημα είναι αρνητική ,                                                   (96/C 197/31 )
    εμποδίζει το εν λόγω άρθρο 4 τις αρμόδιες αρχές της               Με διάταξη της 25ης Απριλίου 1996, η οποία περιήλθε στη
    νήσου Jersey να απελάσουν υπήκοο άλλου κράτος μέ­                 Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    λους, εκτός αν τέτοια απέλαση δικαιολογείται από λόγους           στις 20 Μαΐου 1996, το τμήμα εργατικών διαφορών του
    δημοσίας τάξεως, δημοσίας ασφαλείας ή δημοσίας υγεί­              Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha, στο
    ας ;
                                                                      πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του μεταξύ ,
3 . Αν η απάντηση στο δεύτερο ερώτημα είναι καταφατική ,              αφενός, Francisca Sânchez Hidalgo κ.λπ . και, αφετέρου ,
    εμποδίζει το εν λόγω άρθρο 4 τις αρμόδιες αρχές της               Asociaciôn de Servicios Aser και Sociedad Cooperativa
    νήσου Jersey να απελάσουν υπήκοο άλλου κράτους                    Minerva, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής
    μέλους από την εν λόγω νήσο σε περίπτωση όπου οι λόγοι            αποφάσεως.
    δημοσίας τάξεως που επικαλούνται οι εν λόγω αρχές δεν             Το τμήμα εργατικών διαφορών του Tribunal Superior de
    θα οδηγούσαν, στην πράξη , στην απέλαση του προσώπου              Justicia de Castilla-La Mancha ζητεί από το Δικαστήριο να
    αυτού από το Ηνωμένο Βασίλειο;                                    αποφανθεί επί του ακόλουθου προδικαστικού ερωτήμα­
                                                                      τος :
(!) ΕΕ αριθ . L 73 της 27 . 3 . 1972, σ. 164.
                                                                       Θεωρείται ως εμπίπτουσα στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1
                                                                      παράγραφος 1 της οδηγίας 77/187/ΕΟΚ (1 ), η περίπτωση
                                                                      επιχειρήσεως η οποία έπαυσε να παρέχει υπηρεσίες κατ'
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                     οίκον αρωγής σε συγκεκριμένα πρόσωπα που τελούν σε
υπέβαλε το High Court ofJustice, Queen's Bench Division, με           κατάσταση ανάγκης, για λογαριασμό ενός δήμου o οποίος
διάταξη της 13ης Μαΐου 1996, στην υπόθεση Commissioners               είχε αναθέσει την υπηρεσία αυτή στην επιχείρηση κατόπιν
of Customs and Excise κατά First National Bank of                     διαγωνισμού , αφού o δήμος με νέο διαγωνισμό ανέθεσε την
                                Chicago                               υπηρεσία αυτή σε άλλη επιχείρηση , χωρίς να υπάρχει μετα­
                                                                       βίβαση περιουσιακών στοιχείων και χωρίς η συλλογική
                       (Υπόθεση C-172/96)                             σύμβαση ή η συγγραφή υποχρεώσεων να αναφέρουν τίποτε
                            (96/C 197/30)                             σχετικά με την υποχρέωση υποκαταστάσεως στην εργασιακή
                                                                      σχέση με τους εργαζόμενους της προηγούμενης αναδόχου
Με διάταξη της 13ης Μάιου 1996, η οποία περιήλθε στη                  επιχειρήσεως από τη νέα επιχείρηση στην οποία ανατέθηκε
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  κατόπιν διαγωνισμού η υπηρεσία;
στις 20 Μαΐου 1996, το High Court of Justice, Queen's Bench
Division, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Commissioners of             (1) EE ειδ. έκδ. 05/002, o. 171 .
Customs and Excise και First National Bank of Chicago που
εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση
προδικαστικής αποφάσεως επί των ακόλουθων ερωτημά­
των :
                                                                      Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως η οποία
                                                                      υποβλήθηκε με διάταξη του προέδρου του tribunal de
Κατά την ορθή ερμηνεία της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του               première instance de Bruxelles, της 23ης Απριλίου 1996, στην
Συμβουλίου , της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των               υπόθεση Lehtonen J. και Asbl Castors Canada Dry Namur-
νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους              Braine κατά Asbl Fédération royale belge des sociétés de
κύκλου εργασιών —Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης                                                     basket-ball
αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση ('), και όσον αφορά τις                                       (Υπόθεση C-176/96)
αγοραπωλησίες συναλλάγματος, κατά τον ορισμό της British
Bankers ' Association (Ένωσης Βρετανικών Τραπεζών) που                                                (96/C 197/32)
εκτίθεται στην παράγραφο 1 των πραγματικών στοιχείων:                 Με διάταξη που εξέδωσε στις 23 Απριλίου 1996, και η οποία
1 . Συνιστούν αυτές οι αγοραπωλησίες συναλλάγματος,                   περιήλθε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 22 Μαΐου
    παραδόσεις αγαθών ή παροχές υπηρεσιών πραγματοποι­                 1996, o πρόεδρος του tribunal de première instance de
    ούμενες έναντι αντιπαροχής;                                       Bruxelles, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον
                                                                      του μεταξύ , αφενός, Lehtonen J. και Asbl Castors Canada Dry
2. Εφόσον πρόκειται περί παραδόσεως αγαθών ή παροχής                  Namur-Braine και, αφετέρου , Asbl Fédération royale belge
    υπηρεσιών πραγματοποιούμενης έναντι αντιπαροχής,                  des sociétés de basket-ball , υπέβαλε στο Δικαστήριο των
 ---pagebreak--- Αριθ. C 197/16       | EL [                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   6. 7 . 96
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων το ακόλουθο προδικαστικό ερώτη­               Προσφυγή του Ηνωμένου Βασιλείου κατά της Επιτροπής
μα:                                                                των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 24 Μαΐου
                                                                                                 1996
Αντιβαίνουν ή όχι στη Συνθήκη της Ρώμης (και ιδίως στα
άρθρα 6, 48, 85 και 86) οι κανονιστικές διατάξεις αθλητικής                             (Υπόθεση C-180/96)
ομοσπονδίας o οποίες απαγορεύουν στους αθλητικούς                                            (96/C 197/34)
συλλόγους να παρατάσσουν σε αγώνα για πρώτη φορά έναν
παίκτη , o οποίος έχει προσληφθεί μετά από μια ορισμένη            Το Ηνωμένο Βασίλειο, εκπροσωπούμενο απο την Lindsey
ημερομηνία, όταν πρόκειται για επαγγελματία παίκτη υπή­            Nicoll, του Treasury Solicitor's Department, επικουρούμενη
κοο κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παρά τους                από τους Κ.Ρ.Ε. Lasok , QC, και David Anderson, Barrister,
αθλητικής φύσεως λόγους που προβάλλουν οι ομοσπονδίες              με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο την Πρεσβεία του
προς δικαιολόγηση των διατάξεων αυτών, ήτοι την ανάγκη             Ηνωμένου Βασιλείου , 14 Boulevard Roosevelt, άσκησε στις
αποφυγής της νοθεύσεως των αγώνων;                                 24 Μαΐου 1996 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
                                                                   Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
                                                                   κών Κοινοτήτων.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
υπέβαλε το Tribunale Amministrativo Regionale per la               Το προσφεύγον ζητεί από το Δικαστήριο:
Lombardia με διάταξη της 7ης Νοεμβρίου 1995 στην υπόθε­
ση Serbini Stefano κατά Ministero del Commercio con                α) να ακυρώσει την απόφαση 96/239/ΕΚ ( 1 ) * επικουρικώς,
                               l'Estero
                       (Υπόθεση C-178/96)                          β) να ακυρώσει το άρθρο 1 της απόφασης 96/239/ΕΚ, καθ '
                                                                       όσον έχει εφαρμογή :
                           (96/C 197/33 )
Με διάταξη της 7ης Νοεμβρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                 i) στα ζώντα βοοειδή των οποίων η εξαγωγή από το
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Ηνωμένο Βασίλειο επιτρεπόταν με την απόφαση
στις 22 Μαΐου 1996, το Tribunale Amministrativo Regionale                    94/474/ΕΚ (2) ή/και
per la Lombardia, της 7ης Νοεμβρίου 1995 , στο πλαίσιο της
διαφοράς μεταξύ Serbini Stefano και Ministero del Commer­                ίί) στο σπέρμα ή/και στα έμβρυα ζώντων βοοειδών
cio con l'Estero (Υπουργείου Εξωτερικού Εμπορίου ), που                      ή/και
εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση
προδικαστικής αποφάσεως επί των ακόλουθων ερωτημά­                     iii) στο κρέας σφαγέντων στο Ηνωμένο Βασίλειο βοοει­
των :
                                                                             δών ηλικίας μικρότερης των 30 μηνών ή στο κρέας
                                                                             βοοειδών ως προς τα οποία πιστοποιείται ότι προέρ­
1 . Εμπίπτει η αγορά ακατέργαστου χρυσού για επενδυτι­                       χονται από αγέλες που δεν έχουν παρουσιάσει
    κούς σκοπούς στην έννοια της «κινήσεως κεφαλαίων»                        κρούσματα BSE και δεν έχουν έλθει σε επαφή με
    κατά την παράγραφο 1 του άρθρου 67 της συνθήκης ΕΚ,                      καμία πηγή τροφής πράγματι ή ενδεχομένως
    όπως ίσχυε έως τις 31 Δεκεμβρίου 1993 ;                                  μολυνθείσα από τον παθογόνο παράγοντα του BSE '
2. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο προηγούμε­                        ή/και
    νο ερώτημα, ήσαν, στις 31 Ιουλίου 1993 , εφαρμοστέες επί
    αγοράς ακατέργαστου χρυσού για επενδυτικούς σκοπούς                iv) στα προϊόντα που λαμβάνονται από σφαγέντα στο
    οι διατάξεις της οδηγίας 88/361/ΕΟΚ(1) ; Παρήγαν οι                      Ηνωμένο Βασίλειο βοοειδή, τα οποία ενδέχεται να
    διατάξεις αυτές άμεσα αποτελέσματα, ώστε να καθιστούν                    εισχωρήσουν στην τροφική αλυσίδα των ζώων ή των
    ανεφάρμοστες εθνικές διατάξεις όπως οι του άρθρου 15                     ανθρώπων, και στα υλικά που προορίζονται για
    του π.δ . αριθ. 148 της 31ης Μαρτίου 1988;                               ιατρική και φαρμακευτική χρήση ή για χρήση στον
                                                                             τομέα των καλλυντικών ή/και
3 . Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο προηγούμε­
    νο ερώτημα, εξακολουθούν οι διατάξεις της οδηγίας                   v) στη ζελατίνη ή/και στο ζωικό λίπος ή/και
    88/361/ΕΟΚ να είναι εφαρμοστέες και μετά την έναρξη
    ισχύος του άρθρου 73 A της συνθήκης ΕΚ (που προστέ­                νί ) στις εξαγωγές προς τις τρίτες χώρες (εκτός εάν
    θηκε διά του άρθρου Z. 15 , της συνθήκης για την                         υπάρχει πραγματικός κίνδυνος εκτροπής από την
    Ευρωπαϊκή Ένωση), βάσει του οποίου «από την 1η                           κατεύθυνση του εμπορίου και εφόσον συντρέχει
    Ιανουαρίου 1994, τα άρθρα 67 έως 73 αντικαθίστανται                      λόγος),
    από τα άρθρα 73 B έως 73 Z», ή διέπεται εφεξής η
    ελευθέρωση της κινήσεως κεφαλαίων εξ ολοκλήρου από             γ) να ακυρώσει κάθε βαλλόμενη πράξη
    τα άρθρα 73 B έως 73 Z;
                                                                   και
4. Σε περίπτωση αποφατικής απαντήσεως στο πρώτο σκέλος
    του προηγουμένου ερωτήματος, είναι σήμερα εφαρμο­
    στέα, επί αγοράς ακατέργαστου χρυσού για επενδυτικούς          δ) να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα του
    σκοπούς, η διάταξη της παραγράφου 1 του άρθρου 73 B                Ηνωμένου Βασιλείου .
    της συνθήκης ΕΚ; Παράγει η διάταξη αυτή άμεσα απο­
    τελέσματα;                                                     Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
(') ΕΕ αριθ . L 178 της 8. 7. 1988, σ. 5 .                         Συνοπτικώς, η προσβαλλομένη απόφαση και οι βαλλόμενες
                                                                   πράξεις είναι παράνομες για τους ακόλουθους λόγους: