CELEX: 21993A0501(10)
Language: es
Date: 1993-03-15 00:00:00
Title: ACUERDO en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia sobre determinados acuerdos en el sector acrícola #

Avis juridique important

|

21993A0501(10)

ACUERDO en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia sobre determinados acuerdos en el sector acrícola  -   

Diario Oficial n° L 109 de 01/05/1993 p. 0063

ACUERDOen forma de canje de  notas entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia sobre determinados acuerdos en el  sector agrícolaOporto, 2 de mayo de 1992. Señor: Tengo el honor de referirme aquí a las conversaciones que celebraron en el marco de las  negociaciones de un Acuerdo EEE la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia en torno a una  serie de acuerdos comerciales para determinados productos agrícolas, así como al Protocolo n<?aa9Oà> o 42 anejo a ese Acuerdo. Por la presente me complace confirmarle, que los resultados de dichas conversaciones, fueron las  siguientes: I. Un Acuerdo entre la Comunidad y Suecia sobre el comercio de carne de vacuno, incluidas las  preparaciones cocidas. En el Anexo I de la presente nota se recoge el texto de dicho Acuerdo. II. Contingentes arancelarios libres de derechos concedidos a Suecia por la Comunidad. En el Anexo  II de la presente nota se recogen dichos contingentes. III. Contingentes arancelarios libres de derechos concedidos a la Comunidad por Suecia. En el Anexo  III de la presente nota se recogen dichos contingentes. IV. Concesiones arancelarias de Suecia a la Comunidad. En el Anexo IV de la presente nota se  recogen dichas concesiones. V. Un Acuerdo entre la Comunidad y Suecia sobre el comercio de bebidas espirituosas. En el Anexo V  de la presente nota se recoge el texto de dicho Acuerdo. VI. Normas de origen para la aplicación de los Acuerdos y concesiones arriba mencionados. En el  Anexo VI de la presente nota se recogen dichas normas. Las Partes contratantes aprobarán el presente canje de notas con arreglo a sus propios  procedimientos. Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno del Reino de Suecia con el  contenido de la presente nota. En nombre del Consejo de las Comunidades EuropeasOporto, 2 de mayo de 1992. Señor: Tengo el honor de acusar recibo de su nota de hoy, que dice lo siguiente: «Tengo el honor de referirme aquí a las conversaciones que celebraron en el marco de las  negociaciones de un Acuerdo EEE la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia en torno a una  serie de acuerdos comerciales para determinados productos agrícolas, así como al Protocolo n<?aa9Oà> o 42 anejo a ese Acuerdo. Por la presente me complace confirmarle que, los resultados de dichas conversaciones, fueron las  siguientes: I. Un Acuerdo entre la Comunidad y Suecia sobre el comercio de carne de vacuno, incluidas las  preparaciones cocidas. En el Anexo I de la presente nota se recoge el texto de dicho Acuerdo. II. Contingentes arancelarios libres de derechos concedidos a Suecia por la Comunidad. En el Anexo  II de la presente nota se recogen dichos contingentes. III. Contingentes arancelarios libres de derechos concedidos a la Comunidad por Suecia. En el Anexo  III de la presente nota se recogen dichos contingentes. IV. Concesiones arancelarias de Suecia a la Comunidad. En el Anexo IV de la presente nota se  recogen dichas concesiones. V. Un Acuerdo entre la Comunidad y Suecia sobre el comercio de bebidas espirituosas. En el Anexo V  de la presente nota se recoge el texto de dicho Acuerdo. VI. Normas de origen para la aplicación de los Acuerdos y concesiones arriba mencionados. En el  Anexo VI de la presente nota se recogen dichas normas. Las Partes contratantes aprobarán el presente canje de notas con arreglo a sus propios  procedimientos. Le agradecería tuviese a bien confirmarme el acuerdo del Gobierno del Reino de Suecia con el  contenido de la presente nota.» Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de dicha nota. Por el Gobierno del Reino de  SueciaANEXO I ACUERDO entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia relativo al  mutuo intercambio de carne de bovino, incluidas las preparaciones cocidas Deseosos de favorecer  el desarrollo armonioso de los intercambios de productos agrarios y habida cuenta de las  deliberaciones llevadas a cabo en el marco de las negociaciones sobre la celebración de un Acuerdo  EEE, la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia han convenido en celebrar los siguientes  Acuerdos, que regulan sus mutuos intercambios de carne de bovino, incluidas las preparaciones  cocidas: 1) Suecia y la Comunidad abrirán los siguientes contingentes arancelarios anuales libres de  derechos: a) A la importación en SueciaCarne de bovino y preparaciones cocidas originarias de la Comunidad y  acompañadas de un certificado de homologación: >SITIO PARA UN CUADRO>b) A la importación en la ComunidadCarne de bovino y preparaciones cocidas  originarias de Suecia y acompañadas de un certificado de homologación: >SITIO PARA UN CUADRO>2) Suecia y la Comunidad garantizarán que las mutuas ventajas acordadas no  se comprometan por otras medidas a la importación. 3) Ambas Partes podrán consultarse en cualquier momento sobre el funcionamiento del Acuerdo y, en  su caso, modificarlo por mutuo consentimiento en función, especialmente, de la evolución de los  precios, de la producción y de las ventas y el consumo de los productos objeto del mismo en sus  respectivos mercados. Concretamente, si durante el año de vigencia del contingente las importaciones en Suecia o en la  Comunidad alcanzaren las cantidades acordadas, ambas Partes celebrarán consultas, a petición de  cualquiera de ellas, para examinar la posibilidad de modificar las cantidades de importación  inicialmente fijadas. 4) El presente Acuerdo será aplicable, por un lado, en los territorios en los que se aplica el  Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, bajo las condiciones en él establecidas, y,  por otro, en el territorio de Suecia. 5) El presente Acuerdo entrará en vigor en la misma fecha que el Acuerdo EEE. No obstante, si dicha fecha no coincidiere con el comienzo del año civil, las disposiciones  recogidas en el punto 1 se aplicarán pro rata temporis durante el primer año.  ANEXO II CONTINGENTES ARANCELARIOS CONCEDIDOS POR LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA AL  REINO DE SUECIA 1. A partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo EEE, la Comunidad abrirá  los siguientes contingentes arancelarios anuales para productos originarios de Suecia: >SITIO PARA UN CUADRO>2. Si la entrada en vigor efectiva no coincidiere con el comienzo del año  civil, las cantidades arriba citadas se aplicarán pro rata temporis durante el primer año.  ANEXO III CONTINGENTES ARANCELARIOS CONCEDIDOS POR EL REINO DE SUECIA A LA COMUNIDAD  ECONOMICA EUROPEA 1. A partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo EEE, Suecia abrirá  anualmente los siguientes contingentes arancelarios libres de derechos para productos originarios  de la Comunidad: >SITIO PARA UN CUADRO>2. Si la entrada en vigor efectiva no coincidiere con el comienzo del año  civil, las cantidades arriba citadas se aplicarán pro rata temporis durante el primer año.  ANEXO IV CONCESIONES ARANCELARIAS DEL REINO DE SUECIA A LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA  A partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo EEE, Suecia otorgará a la Comunidad  Económica Europea las siguientes concesiones arancelarias para productos originarios de la  Comunidad: >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO V ACUERDO entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia sobre el  comercio de bebidas espirituosas Deseosos de favorecer el desarrollo armonioso del comercio de  productos agrícolas y teniendo en cuenta las conversaciones mantenidas en el marco de las  negociaciones de un Acuerdo EEE, la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia han convenido  en celebrar un Acuerdo bilateral sobre comercio de bebidas espirituosas, cuyas disposiciones son  las siguientes: 1) Los derechos de importación se reducirán a cero para los productos que se indican a  continuación: a) Importación en Suecia: - bebidas espirituosas, correspondientes al código SA 2208, originarias de la Comunidad; b) Importación en la Comunidad: - Vodka en botella (1), correspondentiente al código SA ex 2208 90, originario de Suecia,  acompañado de un certificado de autenticidad reconocido. Esta concesión será plenamente aplicada  por España y Portugal al final del período transitorio establecido en su Acta de adhesión. Durante  dicho período, la aplicación de las reducciones arancelarias por España y Portugal no podrá  resultar en un trato a Suecia más favorable que el dispensado a los demás Estados miembros de la  Comunidad. 2) El Gobierno del Reino de Suecia velará por que los niveles de precios publicados para  conocimiento general reflejen fielmente toda reducción de los costes de importación derivada de la  concesión arriba mencionada. 3) «Vin och Sprit AB» deberá incluir en su clasificación de productos y lista de precios al por  menor algunas marcas de «Weinbrand» originarias de la Comunidad. 4) A petición de cualquiera de la Partes contratantes, se celeberarán consultas sobre cualquier  problema relacionado con el funcionamiento del presente Acuerdo. Ambas partes podrán modificarlo por mutuo consentimiento en función, especialmente, de la evolución  del comercio de los productos objeto del mismo. 5) Las Partes contratantes procederán de forma que las ventajas concedidas mutuamente no se vean  comprometidas por otras medidas. 6) El presente Acuerdo será aplicable, por un lado, en los territorios en los que se aplica el  Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, bajo las condiciones en él establecidas, y,  por otro, en el territorio del Reino de Suecia. 7) El presente Acuerdo entrará en vigor en la misma fecha que el Acuerdo sobre el EEE. (1) A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por «vodka» el originario de Suecia, de  grado alcolhólico igual o inferior a 60 % vol, que se obtenga, exclusivamente por destilación de  mezclas fermentadas de cereales con arreglo a las disposiciones aplicables en la Comunidad o en sus  Estados miembros.  ANEXO VI NORMAS DE ORIGEN 1. 1) A efectos de la aplicación del Acuerdo, se considerará  que un producto es originario de la Comunidad o de Suecia cuando se haya obtenido enteramente en  sus respectivos territorios. 2) Se considerarán enteramente obtenidos en la Comunidad o en Suecia: a) a los productos vegetales cosechados en sus respectivos territorios; b) los animales vivos nacidos y criados en sus respectivos territorios, c) los productos obtenidos a partir de animales vivos criados en sus respectivos territorios; d) las mercancías producidas en sus respectivos territorios exclusivamente a partir de los  productos indicados en las letras a), b) y c). 3) Los materiales de embalaje y los envases que contengan los productos no se considerarán parte de  los mismos a la hora de determinar si han sido enteramente obtenidos en la Comunidad o en Suecia y  no será necesario establecer si dichos materiales de embalaje o envases son originarios o no de sus  respectivos territorios. 2. No obstante lo establecido en el apartado 1, los productos incluidos en las columnas 1 y 2 de la  lista del apéndice que hayan sido obtenidos en la Comunidad o en Suecia pero en los que se integren  componentes que no hayan sido enteramente obtenidos en sus respectivos territorios también se  considerarán originarios siempre que se hayan cumplido las condiciones especificadas en la columna  3, referentes a la elaboración o transformación de dichos componentes. 3. 1) Sólo serán objeto del trato preferencial derivado del Acuerdo los productos que se  transporten directamente desde la Comunidad hasta Suecia o viceversa sin pasar por el territorio de  otro país. No obstante, los productos que constituyan un único envío podrán ser transportados por  territorios distintos de los de la Comunidad y Suecia, y en su caso, ser transbordados o  almacenados temporalmente en dichos territorios, siempre y cuando hayan permanecido bajo vigilancia  de las autoridades aduaneras del país de tránsito o almacenamiento y no hayan sido sometidos a más  operaciones que las de descarga, recarga o cualesquiera otras destinadas a su mantenimiento en  buenas condiciones. 2) De acuerdo con lo establecido en el apartado 2 del artículo 13 del Protocolo n<?aa9Oà>o 4 del  Acuerdo EEE deberá facilitarse a las autoridades aduaneras del país importador la documentación que  acredite el cumplimiento de las condiciones establecidas en el punto 1. 4. 1) Los productos originarios con arreglo al presente Acuerdo que sean importados en la Comunidad  o en Suecia se beneficiarán de lo dispuesto en el Acuerdo previa presentación de un certificado de  transporte EUR. 1 o de una declaración de factura, expedidos o redactados de acuerdo con el título  V del Protocolo n<?aa9Oà>o 4 del Acuerdo EEE. 2) Los documentos mencionados en el punto 1 deberán indicar claramente el origen de los productos  de que se trate mediante las palabras «Comunidad» o «Suecia», en una de las lenguas de redacción  del Acuerdo, seguidas de las letras «AGRI» entre paréntesis. En el caso de las declaraciones de  factura, esta indicación sustituirá a la referencia al «origen preferencial EEE» en el texto de la  declaración que figura en el apéndice IV del Protocolo n<?aa9Oà>o 4 del Acuerdo EEE. 3) No obstante lo dispuesto en los puntos 1 y 2 los certificados mencionados en el Anexo V con  respecto al vodka se aceptarán como prueba de origen según los términos del presente Acuerdo sin  necesidad presentar un certificado de transporte EUR. 1 o una declaración de factura. 5. Las disposiciones de los títulos IV (reintegro o exención), V (prueba de origen) y VI  (dispositivos de cooperación administrativa) del Protocolo n<?aa9Oà>o 4 del Acuerdo EEE se aplicarán  mutatis mutandis. Por lo que respecta a las disposiciones del título IV, se entiende que la  prohibición de reintegro o de exención de los derechos de aduana establecida en dichas  disposiciones sólo será de aplicación con respecto a las materias a las que se aplica el Acuerdo  EEE. Apéndice Lista de productos a que se hace referencia en el apartado 2 sujetos a condiciones  distintas del criterio de haber sido «enteramente obtenidos» en la Comunidad o en Suecia>SITIO  PARA UN CUADRO>