CELEX: 22014D0803
Language: pl
Date: 2014-10-10 00:00:00
Title: 2014/803/UE: Decyzja nr 1/2014 Wspólnego Komitetu UE–Szwajcaria z dnia 10 października 2014 r. określająca przypadki zwolnienia z przekazywania danych, o których mowa w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne

18.11.2014   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 331/38
            
         DECYZJA NR 1/2014 WSPÓLNEGO KOMITETU UE–SZWAJCARIA
   z dnia 10 października 2014 r.
   określająca przypadki zwolnienia z przekazywania danych, o których mowa w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne
   
      (2014/803/UE)
   
   WSPÓLNY KOMITET,
   uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne (zwaną dalej „umową”), w szczególności jej art. 21 ust. 3 w związku z art. 3 ust. 3 akapit drugi załącznika I do tej umowy,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Umowa ma na celu utrzymanie uproszczenia kontroli oraz formalności przy przewozie towarów na granicach, jak również płynności wymiany handlowej między umawiającymi się stronami, przy zapewnieniu wysokiego poziomu bezpieczeństwa w łańcuchu dostaw.
            
         
               (2)
            
            
               Umawiające się strony zobowiązały się do zagwarantowania na swoim terytorium równoważnego poziomu bezpieczeństwa za pomocą środków zgodnych z przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej.
            
         
               (3)
            
            
               W przypadku gdy towary opuszczają obszar celny jednej z umawiających się stron z przeznaczeniem do państwa trzeciego i są przewożone przez obszar celny drugiej z umawiających się stron, dane dotyczące bezpieczeństwa zawarte w wywozowej deklaracji skróconej złożonej u właściwego organu pierwszej z umawiających się stron są przekazywane przez nią do właściwego organu drugiej z umawiających się stron.
            
         
               (4)
            
            
               Wspólny komitet może określić przypadki, w których przekazanie danych nie jest konieczne, o ile nie naruszą one poziomu bezpieczeństwa gwarantowanego przez umowę.
            
         
               (5)
            
            
               Państwa członkowskie Unii Europejskiej i Konfederacja Szwajcarska są umawiającymi się stronami konwencji chicagowskiej o międzynarodowym lotnictwie cywilnym; na mocy załącznika 17 do tej konwencji, aby chronić międzynarodowe lotnictwo przed aktami bezprawnej ingerencji, przewoźnicy lotniczy poddają całość ładunku kontrolom bezpieczeństwa przed załadunkiem na statek powietrzny.
            
         
               (6)
            
            
               Wspólnota Europejska i Konfederacja Szwajcarska są związane umową o transporcie lotniczym zawartą w dniu 21 czerwca 1999 r., która reguluje w szczególności bezpieczeństwo i ochronę lotnictwa,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
   Artykuł 1
   W przypadku wywozu towarów, o którym mowa w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do umowy, przekazanie danych nie jest konieczne, pod warunkiem że:
   
               a)
            
            
               za towary odpowiada przedsiębiorstwo lotnicze zapewniające przewóz poza obszar celny umawiających się stron;
            
         
               b)
            
            
               wyprowadzenie towarów przez urząd celny w drugiej z umawiających się stron zostaje dokonane drogą powietrzną;
            
         
               c)
            
            
               w urzędzie celnym właściwym dla miejsca wywozu towarów przedstawiona została wywozowa deklaracja skrócona lub wywozowe zgłoszenie celne spełniające warunki określone dla deklaracji skróconej;
            
         
               d)
            
            
               w momencie gdy towary przybywają do urzędu celnego w miejscu wyprowadzenia z obszaru celnego drugiej z umawiających się stron, przewoźnik dostarcza temu urzędowi celnemu, na wniosek, kopię unijnego wywozowego dokumentu towarzyszącego lub podobnego dokumentu wydanego przez szwajcarskie władze celne, zawierającego dane bezpieczeństwa dotyczące wywożonych towarów.
            
         Artykuł 2
   Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu.
   
      Sporządzono w Vacallo dnia 10 października 2014 r.
      
         
            W imieniu Wspólnego Komitetu UE-Szwajcaria
         
         Michaela SCHÄRER-RICKENBACHER
         
            Przewodniczący