CELEX: 52011PC0769
Language: lt
Date: 2011-11-21
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su matavimo priemonių tiekimu rinkai, suderinimo

|
			
		
		
		52011PC0769
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su matavimo priemonių tiekimu rinkai, suderinimo /* KOM/2011/0769 galutinis - 2011/0353 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1.                      
Pasiūlymo aplinkybės

Pasiūlymo bendrosios aplinkybės,
pagrindas ir tikslai 
Šis pasiūlymas pateikiamas įgyvendinant
2008 m. priimtą prekes reglamentuojančių dokumentų
rinkinį. Tai pasiūlymų, kuriais dešimt gaminius reglamentuojančių
direktyvų priderinamos prie Sprendimo Nr. 768/2008/EB, kuriuo
nustatoma bendroji gaminių pardavimo sistema, rinkinio dalis.
Sąjungos (ES) derinamieji teisės
aktai, kuriais užtikrinamas laisvas gaminių judėjimas, labai
prisidėjo prie bendrosios rinkos sukūrimo ir veikimo. Šiais
teisės aktais nustatomas aukštas apsaugos lygis ir jais remdamiesi
ekonominės veiklos vykdytojai gali įrodyti atitiktį, taigi
pasitikėjimu gaminiais užtikrinamas laisvas jų judėjimas. 
Direktyva 2004/22/EB, kuria užtikrinamas
laisvas matavimo priemonių judėjimas, yra derinamųjų
Sąjungos teisės aktų pavyzdys. Ja nustatomi esminiai
reikalavimai, kuriuos turi atitikti matavimo priemonės, kad
galėtų būti tiekiamos ES rinkai. Gamintojai turi įrodyti,
kad matavimo priemonė suprojektuota ir pagaminta laikantis esminių
saugos reikalavimų, ir pažymėti ją CE ženklu ir papildomu
metrologiniu ženklu M. 
Patirtis, įgyta įgyvendinant
derinamuosius Sąjungos teisės aktus, parodė, kad visuose
sektoriuose esama tam tikrų trūkumų ir nenuoseklumo įgyvendinant
šiuos teisės aktus ir užtikrinant jų vykdymą, dėl to:
1)         į rinką patenka
reikalavimų neatitinkantys arba pavojingi gaminiai, todėl iš dalies
nepasitikima CE ženklu;
2)         palyginti su taisyklių
nesilaikančių ekonominės veiklos vykdytojų konkurencine
padėtimi, blogėja teisės aktų besilaikančių
ekonominės veiklos vykdytojų konkurencinė padėtis;
3)         nevienodos sąlygos
reikalavimų neatitinkančių gaminių atveju ir
ekonominės veiklos vykdytojų konkurencijos iškraipymas dėl
skirtingos vykdymo užtikrinimo praktikos;
4)         nacionalinės institucijos
atitikties vertinimo įstaigas skiria skirtinga tvarka;
5)         kyla problemų dėl tam
tikrų paskelbtųjų įstaigų paslaugų kokybės.
Be to, norminė aplinka tampa vis
sudėtingesnė, nes neretai tam pačiam gaminiui tuo pat metu taikomi
keli teisės aktai. Šie teisės aktai nėra nuoseklūs,
todėl ekonominės veiklos vykdytojams ir valdžios institucijoms vis
sunkiau juos teisingai aiškinti ir taikyti.
Siekiant ištaisyti šiuos horizontaliuosius
derinamųjų Sąjungos teisės aktų trūkumus, pastebėtus
keliuose pramonės sektoriuose, 2008 m. kaip prekes
reglamentuojančių dokumentų rinkinio dalis priimta vadinamoji
naujoji teisės aktų sistema. Ja siekiama sugriežtinti ir papildyti
galiojančias taisykles ir pagerinti praktinius jų įgyvendinimo
ir vykdymo užtikrinimo aspektus. Naująją teisės aktų
sistemą (NTAS) sudaro du vienas kitą papildantys dokumentai –
Reglamentas (EB) Nr. 765/2008 dėl akreditavimo ir rinkos
priežiūros ir Sprendimas Nr. 768/2008/EB, kuriuo nustatoma bendroji
gaminių pardavimo sistema.
NTAS reglamentu nustatytos akreditavimo
taisyklės (atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos vertinimo
priemonė) ir gaminių iš trečiųjų šalių rinkos
priežiūros bei kontrolės organizavimo ir vykdymo reikalavimai. Nuo
2010 m. sausio 1 d. šios taisyklės tiesiogiai taikomos visose
valstybėse narėse.
NTAS sprendimu nustatoma bendroji gaminius
reglamentuojančių derinamųjų ES teisės aktų
sistema. Šią sistemą sudaro visiems gaminius reglamentuojantiems ES
teisės aktams bendros nuostatos (pvz., apibrėžtys, nuostatos dėl
ekonominės veiklos vykdytojų prievolių, paskelbtųjų
įstaigų, apsaugos mechanizmų ir kt.). Šios bendros nuostatos
buvo sugriežtintos siekiant, kad direktyvos būtų veiksmingiau
taikomos ir įgyvendinamos praktikoje. Įtraukta naujų
nuostatų (pvz., dėl importuotojų prievolių), kurios yra
labai svarbios siekiant pagerinti rinkoje esančių gaminių
saugą. 
NTAS sprendimo ir NTAS reglamento nuostatos
papildo vienos kitas ir yra glaudžiai susijusios. NTAS sprendime nustatytos
ekonominės veiklos vykdytojų ir paskelbtųjų
įstaigų prievolės, leidžiančios rinkos priežiūros
institucijoms ir už paskelbtąsias įstaigas atsakingoms valdžios
institucijoms deramai atlikti NTAS reglamentu joms pavestas užduotis ir
užtikrinti, kad gaminius reglamentuojantys ES teisės aktai būtų
veiksmingai ir nuosekliai vykdomi. 
Vis dėlto NTAS sprendimo, kitaip nei NTAS
reglamento, nuostatos nėra tiesiogiai taikomos. Kad visuose
ūkinės veiklos sektoriuose, kuriems taikomi derinamieji Sąjungos
teisės aktai, būtų galima pasinaudoti NTAS, būtina NTAS
sprendimo nuostatas įtraukti į galiojančius gaminius
reglamentuojančius teisės aktus.
Tyrimo, atlikto 2008 m. priėmus
prekes reglamentuojančių dokumentų rinkinį, rezultatai
rodo, kad dauguma gaminių srities derinamųjų Sąjungos
teisės aktų turi būti persvarstyti per ateinančius trejus
metus ne tik tam, kad būtų išspręstos visiems sektoriams bendros
problemos, bet ir dėl kiekvienam atskiram sektoriui svarbių
priežasčių. Persvarstant susijusius teisės aktus jie
būtų savaime priderinti prie NTAS sprendimo, nes Parlamentas, Taryba ir
Komisija įsipareigojo, kad rengdami būsimus gaminių srities
teisės aktus kiek galima labiau naudos to sprendimo nuostatas, kad
norminė sistema taptų kuo nuoseklesnė. 
Dėl kelių kitų Sąjungos
derinamųjų direktyvų, įskaitant
Direktyvą 2004/22/EB, – nenumatoma, kad per minėtą
laikotarpį jos būtų persvarstytos siekiant išspręsti
konkrečiam sektoriui būdingas problemas. Siekiant užtikrinti, kad
problemos, susijusios su neatitiktimi ir paskelbtosiomis įstaigomis, vis
dėlto būtų išspręstos ir šiuose sektoriuose, taip pat
siekiant visos gaminių srities norminės aplinkos nuoseklumo,
nuspręsta šio rinkinio direktyvas priderinti prie NTAS sprendimo
nuostatų.
Derėjimas su kitomis Sąjungos
politikos sritimis ir tikslais
Ši iniciatyva atitinka Bendrosios rinkos
aktą[1],
kuriame pabrėžiama būtinybė atkurti vartotojų
pasitikėjimą rinkai tiekiamų gaminių kokybe ir rinkos
priežiūros sugriežtinimo svarba.
Be to, ja prisidedama prie Komisijos geresnio
reglamentavimo ir norminės aplinkos supaprastinimo politikos.

2.                      
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas

Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis
Direktyvos 2004/22/EB priderinimo prie
NTAS sprendimo klausimas aptartas su nacionaliniais ekspertais, atsakingais už
šios direktyvos įgyvendinimą, ir su kitais suinteresuotaisiais
subjektais, taip pat dvišaliuose susitikimuose su pramonės asociacijomis. 
2010 m. birželio – spalio mėn.
vyko viešos konsultacijos, kuriose dalyvavo visi su šia iniciatyva susiję
sektoriai. Buvo parengti keturi ekonominės veiklos vykdytojams, valdžios
institucijoms, paskelbtosioms įstaigoms ir naudotojams skirti klausimynai,
ir Komisijos tarnybos gavo 300 atsakymų. Konsultacijų rezultatai
paskelbti adresu: 
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/naujas-legislative-framework/index_en.htm
Be bendrų konsultacijų, vyko
atskiros konsultacijos su MVĮ. 2010 m. gegužės – birželio
mėn. per Europos įmonių tinklą konsultuotasi su 603
MVĮ. Su rezultatais galima susipažinti šiuo adresu http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/naujas-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf.
Konsultacijų rezultatai rodo, kad
iniciatyvai plačiai pritariama. Vienbalsiai pritariama tam, kad
būtina gerinti rinkos priežiūrą ir paskelbtųjų
įstaigų vertinimo ir priežiūros sistemą. Valdžios
institucijos visiškai tam pritaria, nes taip bus sustiprinta esama sistema ir
pagerės bendradarbiavimas ES lygmeniu. Pramonės atstovai tikisi, kad
taip bus užtikrintos vienodesnės sąlygos, nes veiksmai, kurių
imamasi nustačius teisės aktų neatitinkančius gaminius, bus
veiksmingesni, be to, suderinus teisės aktus jie taps paprastesni.
Išreikštas susirūpinimas dėl kai kurių prievolių, kurios
vis dėlto yra būtinos siekiant efektyvesnės rinkos
priežiūros. Dėl šių priemonių pramonės sąnaudos
labai nepadidės, o nauda dėl geresnės rinkos priežiūros
turėtų gerokai pranokti sąnaudas. 
Tiriamųjų duomenų rinkimas
ir naudojimas
Atliekant šio rinkinio teisės aktų
poveikio vertinimą daugiausia remtasi naujosios teisės aktų
sistemos poveikio vertinimu. Remtasi ne tik per tą poveikio vertinimą
surinktais ir išnagrinėtais tiriamaisiais duomenimis – papildomai konsultuotasi
su atskirų sektorių ekspertais ir interesų grupėmis, taip
pat su techninio derinimo, atitikties vertinimo, akreditavimo ir rinkos
priežiūros sričių horizontaliųjų klausimų
ekspertais.
Pagrindiniams matavimo priemonių
sektoriaus duomenims gauti taip pat samdyti išorės ekspertai. Vertinimo
ataskaitoje išorės ekspertai apskaičiavo[2], kad Direktyva 2004/22/EB
taikoma apytiksliai 345 mln. vienetų matavimo priemonių,
parduodamų per metus Europos rinkoje; bendra pardavimo vertė sudaro
apie 3,25 mlrd. EUR. Atlikus vertinimą nustatyta, kad rinkos stebėsenos
kokybė yra svarbus klausimas pramonei; būtent šioje srityje dauguma
institucijų nurodė, kad jų pastangos iki šiol buvo ribotos. Be
to, nustatyta paskelbtųjų įstaigų neatitikimų
interpretuojant direktyvos reikalavimus ir kitus nurodymus; pajėgumų
lygis taip pat skyrėsi. Atlikus tolesnes viešąsias kosultacijas[3] nustatyta, kad Direktyvos
2004/22/EB vertinimas gal būti laikomas baigtu, kiek tai susiję su
vertinimu; suinteresuotosios šalys jam pritaria, kiek tai susiję su jos
tyrimu.
Į nustatytus rinkos stebėsenos ir
paskelbtųjų įstaigų kokybės trūkumus bus iš
dalies atsižvelgiama derinant Direktyvą 2004/22/EB prie NTAS sprendimo.
Poveikio vertinimas 
Remdamasi surinkta informacija, Komisija
atliko poveikio vertinimą, per kurį išnagrinėjo ir palygino tris
galimybes.
1 galimybė. Dabartinė
padėtis nekeičiama
Pasirinkus šią galimybę, galiojanti
direktyva nebūtų keičiama, o tam tikros naudos būtų
galima tikėtis tik iš NTAS reglamento.
2 galimybė. Direktyvų
priderinimas prie NTAS sprendimo ne teisėkūros priemonėmis
Pasirinkus 2 galimybę būtų
galima skatinti savanoriškai laikytis NTAS sprendimo nuostatų, pvz.,
išdėstant jas gerosios patirties vadove. 
3 galimybė. Direktyvų
priderinimas prie NTAS sprendimo teisėkūros priemonėmis
Pasirinkus šią galimybę, NTAS sprendimo
nuostatos būtų įtrauktos į galiojančias direktyvas.
Pirmenybė
teikiama 3 galimybei, nes:
pagerės deramai savo prievoles
vykdančių bendrovių ir paskelbtųjų įstaigų
konkurencingumas nesąžiningų bendrovių ir įstaigų
atžvilgiu;
geriau veiks vidaus rinka, nes visi
ekonominės veiklos vykdytojai (pirmiausia importuotojai ir platintojai) ir
paskelbtosios įstaigos veiks vienodomis sąlygomis;
ekonominės veiklos vykdytojai ir
paskelbtosios įstaigos nepatirs didelių sąnaudų; manoma,
kad atsakingai veikiantys subjektai visai nepatirs sąnaudų arba jos
bus nežymios;
manoma, kad ši galimybė
veiksmingesnė už 2 galimybę, nes negalima užtikrinti 2 galimybės
vykdymo, todėl abejojama, ar, pasirinkus šią galimybę, teigiamas
poveikis tikrai bus;
1 ir 2 galimybėmis neišsprendžiama
norminės sistemos nenuoseklumo problema, todėl jos neturi teigiamo
poveikio norminės aplinkos supaprastinimo požiūriu.

3.                      
Pagrindiniai pasiūlymo aspektai
3.1.                
Horizontaliosios apibrėžtys

Pasiūlyme
keičiamos kai kurios terminų, kurie vartojami visuose derinamuosiuose
Sąjungos teisės aktuose ir kurių reikšmės dėl to turi
būti suderintos, apibrėžtys.

3.2.                
Ekonominės veiklos vykdytojų
prievolės ir atsekamumo reikalavimai

Pasiūlyme patikslinamos gamintojų ir
jų įgaliotųjų atstovų prievolės, taip pat
nustatomos importuotojų ir platintojų prievolės. Importuotojai
turi patikrinti, ar gamintojas atliko reikiamą atitikties įvertinimo
procedūrą ir ar parengė techninius dokumentus. Be to,
importuotojai turi pasitikslinti, ar gamintojas tuos techninius dokumentus
saugo, kad valdžios institucijos paprašiusios galėtų juos patikrinti.
Be to, importuotojai turi patikrinti, ar matavimo priemonės yra teisingai
paženklintos ir ar prie jų pateiktos instrukcijos ir informacija.
Importuotojai turi saugoti atitikties deklaracijos kopiją ir ant gaminio
arba, jei to padaryti negalima, ant gaminio pakuotės ar lydimuosiuose
dokumentuose nurodyti savo pavadinimą ir adresą. Platintojai turi
patikrinti, ar ant matavimo priemonės yra CE ženklas, gamintojo ir, kai
yra, importuotojo pavadinimas ir ar su jais pateikti reikiami dokumentai ir
instrukcijos.
Importuotojai ir platintojai turi
bendradarbiauti su rinkos priežiūros institucijomis ir imtis reikiamų
veiksmų, jei rinkai pateikė reikalavimų neatitinkančią
matavimo priemonę.
Visiems ekonominės veiklos vykdytojams
nustatomos didesnės atsekamumo užtikrinimo prievolės. Ant
matavimo priemonių turi būti nurodytas gamintojo pavadinimas ir
adresas, be to, ant jų turi būti numeris, leidžiantis atpažinti
matavimo priemonę ir susieti ją su jos techniniais dokumentais. Jeigu
matavimo priemonė importuojama, ant jos taip pat turi būti
importuotojo pavadinimas ir adresas. Be to, kiekvienas ekonominės veiklos
vykdytojas turi galėti valdžios institucijoms nurodyti jam matavimo
priemonę pateikusį ekonominės veiklos vykdytoją arba
ekonominės veiklos vykdytoją, kuriam jis pateikė matavimo
priemonę.

3.3.                
Darnieji standartai

Atitiktis darniesiems standartams yra
atitikties esminiams reikalavimams prielaida. 2011 m. birželio 1 d.
Komisija priėmė reglamento dėl Europos standartizacijos
pasiūlymą[4],
kuriame išdėstė horizontaliąją Europos standartizacijos
teisinę sistemą. Be kitų nuostatų, reglamento
pasiūlyme pateikiamos nuostatos dėl Komisijos prašymų Europos
standartizacijos organizacijai parengti standartus, prieštaravimo dėl darniojo
standarto procedūros ir suinteresuotųjų subjektų dalyvavimo
standartizacijos procese. Todėl, siekiant teisinio tikrumo, Direktyvos
2004/22/EB nuostatos, kurių taikymo sritis ta pati, iš šio pasiūlymo
išbrauktos. Nuostata dėl atitikties darniesiems standartams prielaidos
buvo iš dalies pakeista siekiant patikslinti atitikties prielaidos mastą
tais atvejais, kai standartų taikymo sritis tik iš dalies aprėpia
esminius reikalavimus. 

3.4.                
Atitikties vertinimas ir CE ženklas

Direktyvoje 2004/22/EB nustatytos
atitikties įvertinimo procedūros, kurias gamintojai turi taikyti, kad
įrodytų matavimo priemonių atitiktį esminiams
reikalavimams. Pasiūlyme šios procedūros priderinamos prie NTAS
sprendime nustatytų atnaujintų procedūrų. Jame paliekami
kai kurie sektoriui būdingi elementai, kurie jau buvo numatyti Direktyvoje
2004/22/EB, pvz., kartu su CE ženklu nurodomas privalomas metrologinis ženklas
M.
Bendrieji žymėjimo CE ženklu principai
yra išdėstyti Reglamento 765/2008 30 straipsnyje, o šiame
pasiūlyme pateikiamos išsamios nuostatos dėl matavimo priemonių
žymėjimo CE ženklu ir M ženklu.

3.5.                
Paskelbtosios įstaigos

Pasiūlyme išsamiau reglamentuojami
paskelbtųjų įstaigų paskelbimo kriterijai. Patikslinama,
kad pavaldžiosios įmonės ar subrangovai taip pat turi atitikti paskelbimo
reikalavimus. Nustatomi specialiai paskelbtosioms įstaigoms taikomi
reikalavimai ir keičiama paskelbtųjų įstaigų
paskelbimo procedūra. Paskelbtosios įstaigos kompetencija turi
būti įrodyta akreditacijos pažymėjimu. Jeigu paskelbtosios
įstaigos kompetencijai įvertinti akreditacijos procedūra
netaikyta, skelbiant tokią įstaigą turi būti pateikti
dokumentai, kuriuose nurodoma, kaip įvertinta tos įstaigos
kompetencija. Valstybės narės turės galimybę nepritarti
paskelbimui.

3.6.                
Rinkos priežiūra ir apsaugos sąlygos
procedūra

Pasiūlymu iš dalies keičiama esama
apsaugos sąlygos procedūra. Nustatomas informacijos mainų tarp
valstybių narių etapas ir nurodomi veiksmai, kurių turi imtis
atitinkamos valdžios institucijos, kai nustatoma reikalavimų neatitinkanti
matavimo priemonė. Tikroji apsaugos sąlygos procedūra, kai
priimamas Komisijos sprendimas dėl priemonės pagrįstumo,
pradedama tik tada, kai kita valstybė narė pareiškia nesutinkanti su
matavimo priemonei taikoma priemone. Jeigu dėl nustatytos ribojamosios priemonės
neprieštaraujama, visos valstybės narės savo teritorijoje turi imtis
reikiamų veiksmų.

3.7.                
Komiteto procedūra ir deleguotieji aktai

Nuostatos dėl Matavimo priemonių
komiteto veiklos buvo pritaikytos prie naujųjų taisyklių
dėl deleguotųjų aktų, nustatytų Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnyje, ir prie naujųjų
nuostatų dėl įgyvendinamųjų aktų, nustatytų
2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES)
Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos
Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės
mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai[5].

4.                      
Teisiniai pasiūlymo aspektai

Teisinis pagrindas
Pasiūlymas grindžiamas Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo 114 straipsniu.
Subsidiarumo principas
Vidaus rinka yra Sąjungos ir
valstybių narių bendros kompetencijos sritis. Subsidiarumo principas
taikytinas visų pirma dėl naujų nuostatų, kuriomis siekiama
pagerinti faktinį Direktyvos 2004/22/EB vykdymą, pirmiausia dėl
nuostatų, kuriomis reglamentuojamos importuotojų ir platintojų
prievolės, atsekamumas, paskelbtųjų įstaigų vertinimas
ir paskelbimas ir glaudesnio bendradarbiavimo prievolės įgyvendinant
peržiūrėtas rinkos priežiūros ir apsaugos procedūras. 
Remiantis teisės aktų vykdymo
užtikrinimo patirtimi galima teigti, kad dėl nacionalinių
priemonių taikomi skirtingi metodai ir Europos Sąjungos
ekonominės veiklos vykdytojai veikia skirtingomis sąlygomis,
todėl nepakankamai įgyvendinami direktyvos tikslai. Jeigu problemoms
išspręsti veiksmų bus imtasi nacionaliniu lygmeniu, gali atsirasti
laisvo prekių judėjimo kliūčių. Be to, nacionalinio
lygmens veiksmai apsiriboja teritorine tam tikros valstybės narės
kompetencija. Atsižvelgiant į tai, kad vis dažniau prekyba vykdoma tarptautiniu
mastu, atvejų, kai problema turi būti sprendžiama ne vienoje
valstybėje narėje, nuolat daugėja. Koordinuotais ES lygmens
veiksmais galima daug geriau pasiekti nustatytus tikslus ir, visų pirma,
užtikrinti veiksmingesnę rinkos priežiūrą. Todėl tikslingiau
veiksmų imtis ES mastu.
Dėl direktyvų nenuoseklumo – tai
problema, kurią išspręsti gali tik ES teisės aktų
leidėjas.
Proporcingumas
Pagal proporcingumo principą
siūlomais pakeitimais neviršijama to, kas būtina nustatytiems
tikslams pasiekti. 
Dėl naujų ar pakeistų
prievolių pramonė, ypač mažosios ir vidutinės
įmonės, arba administracijos nepatirs bereikalingos naštos ir
sąnaudų. Tais atvejais, kai dėl pakeitimų numatomas
neigiamas poveikis, galimybės poveikio analizė gali padėti rasti
tinkamiausią nustatytų problemų sprendimo būdą. Kai
kuriais pakeitimais siekiama patikslinti galiojančią direktyvą
nenustatant naujų reikalavimų, dėl kurių atsirastų
papildomų sąnaudų.
Pasirinktas teisėkūros metodas
Kad Direktyva 2004/22/EB būtų
priderinta prie NTAS sprendimo, būtina iš esmės pakeisti kai kurias jos
nuostatas. Kad iš dalies pakeistą tekstą būtų lengviau
skaityti, pasirinktas išdėstymo nauja redakcija metodas pagal 2001 m.
lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl
sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo[6]. 
Keičiami šie Direktyvos 2004/22/EB
nuostatų aspektai: apibrėžtys, nuostatos dėl ekonominės
veiklos vykdytojų prievolių, darniaisiais standartais suteikiamos
atitikties prielaidos, atitikties deklaracijos, CE ženklo,
paskelbtųjų įstaigų, apsaugos sąlygos procedūros
ir atitikties įvertinimo procedūrų.
Pasiūlymu nekeičiama
Direktyvos 2004/22/EB taikymo sritis ir esminiai reikalavimai. 

5.                      
Poveikis biudžetui

Pasiūlymas neturi jokio poveikio ES
biudžetui.

6.                      
Papildoma informacija

Galiojančių teisės aktų
panaikinimas
Priėmus šį pasiūlymą Direktyva 2004/22/EB
bus panaikinta.
Europos ekonominė erdvė
Pasiūlymas yra susijęs su Europos
ekonomine erdve, todėl jo taikymas turėtų būti
išplėstas ir jai.
ê2004/22/EB
(pritaikytas)
2011/0353 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA
dėl valstybių narių
įstatymų, susijusių su matavimo priemonių tiekimu rinkai,
suderinimo 
(Nauja redakcija)

(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sSutartį Ö dėl
Europos Sąjungos veikimo Õ , ypač į
jos 95
Ö 114 Õ straipsnį,
atsižvelgdami į Ö Europos Õ Komisijos
pasiūlymą,
Ö perdavus
įstatymo galią turinčio teisės akto projektą nacionaliniams
parlamentams, Õ
atsižvelgdami į Ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[7],
Ö laikydamiesi
įprastos teisėkūros procedūros, Õ
kadangi:
ê2004/22/EB 1 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas)
Eilei matavimo priemonių taikomos atskirosios direktyvos, priimtos
pagal 1971 m. liepos 26 d. Tarybos direktyvą 71/316/EEB dėl
valstybių narių įstatymų, susijusių su bendromis
matavimo priemonių ir metrologinės kontrolės nuostatomis,
suderinimo[8]. Techniškai
pasenusios atskirosios direktyvos turėtų būti panaikintos ir
pakeistos savarankiška direktyva, atitinkančia 1985 m. gegužės
7 d. Tarybos rezoliucijos dėl naujojo požiūrio į
techninį derinimą ir standartus dvasią[9].
ònaujas
(1)              
2004 m. kovo
31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/22/EB dėl matavimo
priemonių[10]
buvo kelis kartus iš esmės keičiama. Toje direktyvoje reikia padaryti
papildomų pakeitimų, todėl dėl aiškumo ji turėtų
būti išdėstyta nauja redakcija;
(2)              
2008 m. liepos
9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 765/2008/EB,
nustatančiu su gaminių prekyba susijusius akreditavimo ir rinkos
priežiūros reikalavimus ir panaikinančiu Reglamentą
(EEB) Nr. 339/93[11],
nustatomos atitikties vertinimo įstaigų akreditavimo taisyklės,
numatoma gaminių rinkos priežiūros ir gaminių iš
trečiųjų šalių tikrinimo sistema ir nustatomi bendrieji
žymėjimo CE ženklu principai;
(3)              
2008 m. liepos 9 d.
Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 768/2008/EB dėl
bendrosios gaminių pardavimo sistemos ir panaikinančiu Sprendimą
93/465/EEB[12]
nustatoma bendra bendrųjų principų ir orientacinių
nuostatų sistema, skirta visiems teisės aktams, kuriais derinamos
gaminių prekybos sąlygos, kad šiuos teisės aktus iš dalies
keičiant arba išdėstant nauja redakcija tai būtų daroma
nuosekliai. Todėl Direktyva 2004/22/EB turėtų būti
pritaikyta prie to sprendimo;
ê2004/22/EB 2
konstatuojamoji dalis
(4)              
Ttikslios
ir susietos matavimo priemonės gali būti naudojamos įvairioms
matavimo užduotims. Tie, kurie atsako už visuomenės interesus, sveikatos
apsaugą, saugą ir tvarką, aplinkos ir vartotojo apsaugą,
mokesčių ir muitų rinkimą, sąžiningą
prekybą, kurie daugeliu būdu tiesiogiai ir netiesiogiai daro
įtaką kasdieniam piliečių gyvenimui, gali reikalauti
naudoti įteisintu būdu kontroliuojamas matavimo priemones.;
ê2004/22/EB 3 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas)
(5)              
Tteisinė
metrologinė kontrolė neturėtų sudaryti
kliūčių matavimo priemonių laisvam judėjimui.
Atitinkamos nuostatos turėtų būti vienodos visose
valstybėse narėse, o atitikties patvirtinimas pripažįstamas
visoje Bendrijoje. Ö Sąjungoje; Õ
ê2004/22/EB 4
konstatuojamoji dalis
(6)              
Tteisinė
metrologinė kontrolė reikalauja atitikties nustatytiems veikimo
reikalavimams. Veikimo reikalavimai, kuriuos matavimo priemonės turi
atitikti, turėtų užtikrinti aukštą apsaugos lygį.
Atitikties įvertinimas turėtų užtikrinti aukštą
pasikliovimo lygmenį.;
ê2004/22/EB 5
konstatuojamoji dalis
(7)              
Vvalstybės
narės paprastai turėtų skirti teisinę metrologinę
kontrolę. Jei skiriama teisinė metrologinė kontrolė,
turėtų būti naudojamios tik tos matavimo priemonės,
kurios atitinka bendruosius veikimo reikalavimus.;
ê2004/22/EB 6 konstatuojamoji
dalis (pritaikytas)
(8)              
Šioje dDirektyvoje Ö 2004/22/EB Õ pateikiamas laisvojo
pasirinkimo principas, pagal kurį valstybės narės gali
pasinaudoti joms suteikta teise spręsti, ar reikia reglamentuoti Ö nurodyti
naudoti šioje direktyvoje nurodytas Õ šią direktyvą
atitinkančias matavimo priemones ar nereglamentuoti,
turėtų būti taikomas tik tiek, kad
jis netaptų nesąžiningos konkurencijos priežastimi.;
ê2004/22/EB 7
konstatuojamoji dalis
Turėtų būti aiškiai nurodyti
gamintojo įsipareigojimai dėl atitikties šios direktyvos
reikalavimams.
ê2004/22/EB 8
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
(9)              
Mmatavimo
priemonių veikimas yra ypač jautrus aplinkai, visų pirma,
elektromagnetinei aplinkai. Matavimo priemonių atsparumas
elektromagnetiniams trikdžiams yra Ö turėtų
būti Õ sudėtinė
šios direktyvos dalis, dėl to netaikomi atsparumo reikalavimai, pateikti 1989 m.
gegužės 3 d. 2004 m.
gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 89/336/EEB
2004/108/EB dėl
valstybių narių įstatymų, susijusių su
elektromagnetiniu suderinamumu, suderinimo, panaikinančioje
Direktyvą 89/336/EEB[13].;
ê2004/22/EB 17
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
ðnaujas
(10)          
ðlaisvam matavimo priemonių
judėjimui Sąjungoje užtikrinti ï Vvalstybės
narės turėtų netrukdyti pateikti į rinką Ö rinkai Õ ir (arba)
pradėti naudoti
Ö eksploatuoti Õ matavimo priemones, turinčias „CE“
Ö pažymėtas
CE Õ ženkląu ir papildomąu metrologinįiu ženkląu
pagal šios direktyvos nuostatas.;
ê22/2004 18
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
(11)          
Vvalstybės
narės turėtų imtis atitinkamų veiksmų, kad
reikalavimų neatitinkančios matavimo priemonės nebūtų
pateikiamos į rinką ir (arba) pradėtos naudoti Ö eksploatuoti Õ. Taigi siekiant šio
tikslo yra būtinas valstybių narių kompetentingų
institucijų tinkamas bendradarbiavimas Bendrijos Ö Sąjungos Õ mastu.;
ònaujas
(12)          
ekonominės veiklos
vykdytojams už matavimo priemonių atitiktį tenkanti atsakomybė
turėtų būti nustatyta atsižvelgiant į atitinkamą
jų vaidmenį tiekimo grandinėje, kad būtų užtikrintas
aukštas visuomenės interesų, kaip antai sveikatos ir saugos, apsaugos
lygis ir naudotojų apsauga, taip pat sąžininga konkurencija
Sąjungos rinkoje;
(13)          
visi tiekimo ir platinimo
grandinėje veikiantys ekonominės veiklos vykdytojai turėtų
imtis reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog visos jų
rinkai tiekiamos matavimo priemonės atitiktų šią direktyvą.
Reikia aiškiai ir proporcingai paskirstyti prievoles, kurios turi būti
nustatytos atsižvelgiant į kiekvieno tiekimo ir platinimo procese
dalyvaujančio ekonominės veiklos vykdytojo vaidmenį;
(14)          
gamintojas gerai išmano
projektavimo ir gamybos procesą, todėl gali geriausiai atlikti
visą atitikties įvertinimo procedūrą. Todėl atitikties
vertinimas turėtų likti tik gamintojo prievolė;
(15)          
būtina užtikrinti,
kad iš trečiųjų šalių į Sąjungos rinką
patenkančios matavimo priemonės atitiktų šios direktyvos
reikalavimus, pirmiausia, kad gamintojai būtų atlikę reikiamas
tų matavimo priemonių įvertinimo procedūras. Todėl
reikėtų nustatyti importuotojų prievolę pasirūpinti,
kad jų rinkai pateikiamos matavimo priemonės atitiktų šios
direktyvos reikalavimus ir kad jie nepateiktų rinkai tokių
reikalavimų neatitinkančių arba pavojų keliančių
matavimo priemonių. Taip pat reikėtų nustatyti importuotojų
prievolę įsitikinti, ar buvo atliktos atitikties įvertinimo
procedūros ir ar gamintojas paženklino gaminį ir parengė
dokumentus, kad priežiūros institucijos galėtų juos patikrinti;
(16)          
platintojas tiekia
matavimo priemonę rinkai po to, kai ją rinkai pateikia gamintojas ar
importuotojas, todėl turi deramai pasirūpinti, kad tvarkydamas
matavimo priemonę nepadarytų neigiamo poveikio matavimo
priemonės atitikčiai; 
(17)          
kiekvienas importuotojas,
pateikdamas matavimo priemonę rinkai, turėtų ant matavimo
priemonės nurodyti savo pavadinimą ir adresą, kuriuo
būtų galima į jį kreiptis. Reikėtų numatyti
išimtis tais atvejais, kai to negalima padaryti dėl gaminio dydžio ar
pobūdžio. Išimtis turėtų būti taikoma ir tuo atveju, kai
importuotojas turėtų atidaryti pakuotę, kad galėtų ant
gaminio nurodyti savo pavadinimą ir adresą;
(18)          
bet kuris ekonominės
veiklos vykdytojas, pateikiantis matavimo priemonę rinkai savo vardu ar
naudodamas savo prekės ženklą arba pakeičiantis matavimo
priemonę taip, kad gali pasikeisti matavimo priemonės atitiktis šios direktyvos
reikalavimams, turėtų būti laikomas gamintoju ir jam
turėtų tekti gamintojo prievolės;
(19)          
glaudžiai susiję su
rinka platintojai ir importuotojai taip pat turėtų būti
įtraukti į rinkos priežiūros užduotis, kurias atlieka
kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos, ir turėtų
būti pasirengę aktyviai jose dalyvauti šioms institucijoms teikdami
visą reikalingą informaciją apie atitinkamas matavimo priemones;
(20)          
jei užtikrinamas matavimo
priemonės atsekamumas visoje tiekimo grandinėje, rinkos
priežiūra tampa paprastesnė ir efektyvesnė. Efektyvi atsekamumo
sistema palengvina rinkos priežiūros institucijų užduotį atsekti
ekonominės veiklos vykdytojus, patiekusius rinkai reikalavimų
neatitinkančias matavimo priemones;
ê2004/22/EB 9
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
ðnaujas
(21)          
Bendrijos teisės aktai turėtų apibrėžti Ö šioje
direktyvoje turėtų būti išdėstyti tik Õ esminiusai reikalavimusai, kurie netrukdo techninei pažangai,; pageidautina, kad tai būtų
veikimo reikalavimai. Nuostatose dėl prekybos
techninių kliūčių pašalinimo turėtų būti
vadovaujamasi 1985 m. gegužės 7 d. Tarybos rezoliucija dėl naujojo
požiūrio į techninį harmonizavimą ir standartus.
ðKad būtų lengviau vertinti
atitiktį šiems reikalavimams, būtina numatyti matavimo
priemonių, atitinkančių darniuosius standartus, kurie priimami
pagal ... m. ...... d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr.
[../..] dėl Europos standartizacijos, kuriuo iš dalies keičiamos
Tarybos direktyvos 89/686/EEB ir 93/15/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB, 95/16/EB, 97/23/EB, 98/34/EB, 2004/22/EB,
2007/23/EB, 2009/105/EB ir 2009/23/EB[14],
kad būtų nustatytos išsamios techninės tų reikalavimų
specifikacijos, atitikties prielaidą;ï
ònaujas
(22)          
Reglamente (ES) Nr. [../..]
[dėl Europos standartizacijos] numatyta prieštaravimo dėl
darniųjų standartų procedūra, kuri taikoma, kai tie
standartai ne visiškai atitinka šios direktyvos reikalavimus;
ê2004/22/EB 12
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
(23)          
Ttarptautiniu
mastu suderintų norminių dokumentų techninės ir veikimo
reikalavimų specifikacijos irgi gali iš dalies arba visiškai atitikti
šioje direktyvoje nustatytus esminius reikalavimus. Tokiais atvejais šių,
tarptautiniu mastu suderintų, norminių dokumentų naudojimas gali pakeisti
Ö turėtų
būti laikomas pakeičiančiu Õ darniųjų
standartų naudojimą ir, esant tam tikroms sąlygoms, sudaryti
atitikties prielaidą.;
ê2004/22/EB 13
konstatuojamoji dalis
(24)          
Bbe
to, atitiktį šioje direktyvoje nustatytiems esminiams reikalavimams gali
užtikrinti specifikacijos, kurių nėra Europos techniniame standarte
arba tarptautiniu mastu suderintame norminiame dokumente. Taigi Europos
techninių standartų arba tarptautiniu mastu suderintų
norminių dokumentų naudojimas turėtų būti neprivalomas.;
ònaujas
(25)          
kad ekonominės
veiklos vykdytojai galėtų įrodyti, jog jų rinkai tiekiamos
matavimo priemonės atitinka esminius reikalavimus, o kompetentingos
valdžios institucijos galėtų užtikrinti tų gaminių
atitiktį esminiams reikalavimams, būtina numatyti atitikties
įvertinimo procedūras. Sprendime Nr. 768/2008/EB nustatyti
atitikties įvertinimo procedūrų moduliai, apimantys nuo
nuosaikiausios iki griežčiausios procedūros proporcingai galimam
pavojaus ir reikiamam saugos lygiui. Siekiant užtikrinti, kad visuose
sektoriuose procedūros būtų taikomos nuosekliai, ir siekiant
išvengti ad hoc variantų, atitikties įvertinimo
procedūros turėtų būti pasirenkamos iš šių
modulių. Tačiau atsižvelgiant į konkrečius
metrologinės kontrolės aspektus šiuos modelius būtina
pritaikyti;
ê2004/22/EB 14
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
(26)          
Ssurenkamųjų
mazgų atitiktis turėtų būti įvertinama pagal šiosą direktyvosą nuostatas. Jei surenkamieji
mazgai parduodami atskirai ir nepriklausomai nuo matavimo priemonės,
jų atitikties įvertinimo veiksmai turėtų būti vykdomi
nepriklausomai nuo atitinkamos matavimo priemonės.;
ê2004/22/EB 15
konstatuojamoji dalis
(27)          
Ššiuolaikinė
matavimo technika nuolat tobulėja, todėl gali keistis atitikties
įvertinimo poreikiai. Taigi kiekvienai matavimo kategorijai ir, tam
tikrais atvejais, surenkamiesiems mazgams, turi būti tinkama
procedūra arba galimybė pasirinkti iš kelių skirtingų
lygiaverčio griežtumo procedūrų.;
Priimtos procedūros turi atitikti
procedūras, kurių reikalaujama pagal 1993 m. liepos 22 d.
Tarybos sprendimą 93/465/EEB dėl modulių, taikomų
įvairiuose atitikties įvertinimo procedūrų etapuose, ir
atitikties ženklo „CE“ žymėjimo ir naudojimo taisyklių,
skirtų naudoti techninio derinimo direktyvose[15]. Tačiau siekiant atsižvelgti į
konkrečius metrologinės kontrolės aspektus, šiems moduliams gali
tekti taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas. Turėtų būti
priimta nuostata dėl „CE“ ženklo, pritvirtinamo vykstant gamybos
procesui.
ònaujas
(28)          
gamintojai
turėtų parengti ES atitikties deklaraciją ir joje pateikti
išsamią informaciją apie matavimo priemonių atitiktį šios
direktyvos ir kitų derinamųjų Sąjungos teisės
aktų reikalavimams;
(29)          
CE ženklas ir papildomas
metrologinis ženklas, kuriais nurodoma matavimo priemonės atitiktis, yra
matomas viso proceso, apimančio atitikties vertinimą
plačiąja prasme, rezultatas. Bendrieji žymėjimo CE ženklu
principai ir jo ryšys su kitais ženklais yra nustatyti
Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Šioje direktyvoje
reikėtų nustatyti žymėjimo CE ženklu ir papildomu metrologiniu
ženklu taisykles;
ê2004/22/EB 10
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
(30)          
Ssiekiant
atsižvelgti į klimato sąlygų skirtumus arba į skirtingus
vartotojo apsaugos lygius, kurie gali būti taikomi nacionaliniu lygiu, Ö reikia
nustatyti Õ esminiai reikalavimai
gali būti aplinkos arba tikslumo klasiųes Ö kaip esminius
reikalavimus; Õ nustatymo priežastimi.
ê2004/22/EB 11
konstatuojamoji dalis
Siekiant palengvinti atitikties
esminiams reikalavimams tikrinimo užduotį ir sudaryti sąlygas
atitikčiai įvertinti, pageidautina turėti darniuosius standartus.
Tokius darniuosius standartus rengia privatinės teisės įstaigos,
todėl jie turėtų išlaikyti neprivalomųjų tekstų
statusą. Todėl Europos standartizacijos komitetas (CEN), Europos
elektrotechnikos standartizacijos komitetas (CENELEC) ir Europos telekomunikacijų standartų institutas (ETSI) yra
pripažinti kaip kompetentingosios įstaigos darniesiems standartams priimti
pagal 1984 m. lapkričio 13 d. pasirašytas bendrąsias
Komisijos ir Europos standartizacijos institucijų bendradarbiavimo gaires.
ònaujas
(31)          
pagal šioje direktyvoje
nustatytas atitikties įvertinimo procedūras reikalaujama, kad
vertinant atitiktį dalyvautų atitikties vertinimo įstaigos,
kurias valstybės narės yra paskelbusios Komisijai;
ê2004/22/EB 16
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
Nuolatinis metrologijos vystymasis, be to, suinteresuotųjų
šalių susirūpinimas dėl sertifikavimo, pabrėžia
būtinumą užtikrinti suderintas pramonės produktų atitikties
įvertinimo procedūras, kaip to reikalaujama Tarybos rezoliucijoje,
priimtoje 2003 m. lapkričio 10 d.[16].
ònaujas
(32)          
patirtis rodo, kad
Direktyvoje 2004/22/EB nustatyti kriterijai, kuriuos atitikties vertinimo
įstaigos turi atitikti, kad jos būtų paskelbtos Komisijai,
nėra pakankami, kad visoje Sąjungoje būtų užtikrintas
vienodai aukštas paskelbtųjų įstaigų teikiamų
paslaugų lygis. Tačiau labai svarbu, kad visos paskelbtosios
įstaigos savo funkcijas vykdytų vienodai gerai ir sąžiningos
konkurencijos sąlygomis. Todėl atitikties vertinimo įstaigoms,
kurios nori būti paskirtos teikti atitikties vertinimo paslaugas, reikia
nustatyti privalomus reikalavimus. Šiuose reikalavimuose reikėtų
atsižvelgti į nuolatinį matavimo technologijų vystymą;
(33)          
siekiant užtikrinti
nuoseklų matavimo priemonių atitikties vertinimo kokybės
lygį, taip pat reikia nustatyti reikalavimus skelbiančiosioms
institucijoms ir kitoms įstaigoms, dalyvaujančioms vertinant ir
skelbiant paskelbtąsias įstaigas ir vykdant jų
stebėseną;
(34)          
jei atitikties vertinimo
įstaiga įrodo atitinkanti darniuosiuose standartuose nustatytus
kriterijus, turėtų būti laikoma, kad ji atitinka šioje
direktyvoje nustatytus atitinkamus reikalavimus;
(35)          
šioje direktyvoje
nustatyta sistema turėtų būti papildyta akreditacijos sistema,
numatyta Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Kadangi akreditacija yra labai
svarbi atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos vertinimo
priemonė, reikėtų ją taikyti ir paskelbtųjų
įstaigų skelbimo tikslais;
(36)          
Reglamente (EB)
Nr. 765/2008 numatyta skaidri akreditacija, užtikrinanti būtiną
pasitikėjimo atitikties sertifikatais lygį, nacionalinių
valdžios institucijų visoje Sąjungoje turėtų būti
vertinama kaip pageidautinas būdas įrodyti atitikties vertinimo
įstaigų techninę kompetenciją. Vis dėlto nacionalinės
institucijos gali laikyti turinčios šiam vertinimui atlikti reikiamų
priemonių. Tokiais atvejais siekdamos užtikrinti tinkamą kitų
nacionalinių institucijų atlikto vertinimo patikimumo lygį jos
turėtų Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikti
reikiamus patvirtinamuosius dokumentus, įrodančius
įvertintų atitikties vertinimo įstaigų atitiktį
atitinkamiems norminiams reikalavimams;
(37)          
dažnai atitikties
vertinimo įstaigos dalį savo atitikties vertinimo veiklos paveda
atlikti subrangovams arba joms pavaldžioms įstaigoms. Siekiant užtikrinti
reikiamą Sąjungos rinkai pateikiamų matavimo priemonių
apsaugos lygį, labai svarbu, kad subrangovai ir pavaldžiosios
įstaigos atitiktų tuos pačius atitikties vertinimo
užduočių atlikimo reikalavimus kaip paskelbtosios įstaigos. Todėl
svarbu, kad vertinant įstaigų, siekiančių būti
paskelbtosiomis įstaigomis, kompetenciją bei veiklos rezultatus ir
stebint jau paskelbtų įstaigų veiklą taip pat
būtų vertinama ir stebima subrangovų bei pavaldžiųjų
įstaigų veikla;
(38)          
būtina
pasirūpinti, kad paskelbimo procedūra būtų
veiksmingesnė ir skaidresnė ir pirmiausia pritaikyti ją prie
naujų technologijų, kad būtų galima ją atlikti
internetu;
(39)          
            paskelbtosios
įstaigos gali teikti paslaugas visoje Sąjungoje, todėl tikslinga
suteikti valstybėms narėms ir Komisijai galimybę pareikšti
prieštaravimą dėl paskelbtosios įstaigos. Todėl svarbu
nustatyti laikotarpį, per kurį būtų galima išnagrinėti
visus abejonių ar susirūpinimą dėl atitikties vertinimo
įstaigų kompetencijos keliančius klausimus prieš šioms
įstaigoms pradedant veikti kaip paskelbtosioms įstaigoms;
ê22/2004 17
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
            Valstybės narės turėtų
netrukdyti pateikti į rinką ir (arba) pradėti naudoti matavimo
priemones, turinčias „CE“ ženklą ir papildomą metrologinį
ženklą pagal šios direktyvos nuostatas.
ê22/2004 18
konstatuojamoji dalis
            Valstybės
narės turėtų imtis atitinkamų veiksmų, kad
reikalavimų neatitinkančios matavimo priemonės nebūtų
pateikiamos į rinką ir (arba) pradėtos naudoti. Taigi siekiant
šio tikslo yra būtinas valstybių narių kompetentingų
institucijų tinkamas bendradarbiavimas Bendrijos mastu.
ònaujas
(40)          
dėl konkurencingumo
labai svarbu, kad paskelbtosios įstaigos atitikties įvertinimo
procedūras taikytų taip, kad ekonominės veiklos vykdytojams
neatsirastų nereikalingos naštos. Dėl tos pačios priežasties ir
siekiant užtikrinti vienodas sąlygas visiems ekonominės veiklos
vykdytojams reikia užtikrinti, kad atitikties įvertinimo procedūros
būtų taikomos techniškai nuosekliai. Geriausias būdas tai
pasiekti – paskelbtosioms įstaigoms tinkamai koordinuoti tarpusavio
veiksmus ir bendradarbiauti;
(41)          
siekiant užtikrinti
teisinį tikrumą reikia patikslinti, kad matavimo priemonėms
taikomos Reglamente (EB) Nr. 765/2008 nustatytos Sąjungos rinkos
priežiūros ir į Sąjungos rinką įvežamų
gaminių kontrolės taisyklės;
(42)          
Direktyvoje 2004/22/EB
jau yra numatyta apsaugos procedūra, kurią taikydama Komisija gali
nagrinėti, ar priemonė, kurią kuri nors valstybė narė
nustato jos manymu reikalavimų neatitinkančioms matavimo priemonėms,
yra pagrįsta. Tam, kad būtų padidintas skaidrumas ir
sutrumpintas dokumentų nagrinėjimo laikas, būtina patobulinti
galiojančią apsaugos sąlygos procedūrą, kad ji
taptų efektyvesnė ir būtų pasiremta valstybių
narių sukaupta patirtimi;
(43)          
dabartinę
sistemą reikėtų papildyti procedūra, pagal kurią
suinteresuotosios šalys būtų informuojamos apie priemones, kurių
ketinama imtis dėl matavimo priemonių, keliančių
pavojų asmenų sveikatos apsaugos ir saugos bei su šioje direktyvoje
nurodyta visuomenės interesų apsauga susijusių aspektų
požiūriu. Be to, ta sistema turėtų sudaryti sąlygas rinkos
priežiūros institucijoms bendradarbiauti su atitinkamais ekonominės
veiklos vykdytojais ir veiksmų tokių matavimo priemonių
atžvilgiu imtis ankstesniame etape;
(44)          
jeigu valstybės
narės ir Komisija sutaria dėl valstybės narės taikomos
apsaugos priemonės pagrįstumo, Komisija neturėtų imtis
papildomų veiksmų, išskyrus atvejus, kai gaminys reikalavimų
neatitinka dėl darniojo standarto trūkumų;
ê2004/22/EB 19
konstatuojamoji dalis
Gamintojai turėtų
būti informuojami apie tai, kuo grindžiamas neigiamas sprendimas dėl
jų produktų priėmimo, ir apie jų turimas teisinės
gynybos priemones.
ê2004/22/EB 20
konstatuojamoji dalis
Gamintojams turėtų
būti suteikta galimybė pagrįstą pereinamąjį laikotarpį
naudotis teisėmis, turėtomis iki šios direktyvos įsigaliojimo.
ê2004/22/EB 21
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
(45)          
Nnacionalinės
specifikacijos, kuriose pateikti atitinkami galiojantys reikalavimai,
neturėtų prieštarauti šios direktyvos nuostatoms dėl „naudojimo
Ö eksploatavimo Õ pradžios“.
ê2004/22/EB 22
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) 
Priemonės, būtinos šiai direktyvai įgyvendinti,
turėtų būti priimtos pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos
sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai
suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[17].
ê2004/22/EB 23
konstatuojamoji dalis
Matavimo priemonių komiteto
veiklos dalimi turėtų būti konsultacijos su suinteresuotų
šalių atstovais.
ê2004/22/EB 24
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
Taigi Direktyvos 71/318/EEB, 71/319/EEB, 71/348/EEB, 73/362/EEB,
75/33/EEB, dėl skaitiklių, apibrėžtų šios direktyvos
MI-001 priede, 75/410/EEB, 76/891/EEB, 77/95/EEB, 77/313/EEB, 78/1031/EEB
ir 79/830/EEB turėtų būti panaikintos,
ònaujas
(46)          
reikia numatyti
pereinamojo laikotarpio tvarką, pagal kurią būtų galima
rinkai tiekti ir eksploatuoti matavimo priemones, kurios jau buvo pateiktos rinkai
pagal Direktyvą 2004/22/EB;
(47)          
valstybės narės
turėtų nustatyti sankcijų, skiriamų pažeidus pagal šią
direktyvą priimtas nacionalines nuostatas, taikymo taisykles ir
užtikrinti, kad jos būtinų įgyvendintos. Tos sankcijos turėtų
būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios;
(48)          
siekiant užtikrinti
vienodas šios direktyvos įgyvendinimo sąlygas Komisijai
turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Šiais
įgaliojimais turėtų būti naudojamasi remiantis 2011 m.
vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES)
Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos
Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės
mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai[18];
(49)          
            priimant
įgyvendinimo sprendimus dėl prieštaravimų tarptautiniu mastu
patvirtintiems norminiams dokumentams, kurių nuorodos jau paskelbtos Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje ir kuriuos Komisija laiko
pagrįstais, turėtų būti naudojama nagrinėjimo
procedūra, nes tokie sprendimai gali turėti pasekmių atitikties
taikytiniems esminiams reikalavimams prielaidai; 
(50)          
siekiant atsižvelgti
į matavimo technologijų naujoves, reikėtų Komisijai
suteikti įgaliojimus pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 290 straipsnį priimti aktus dėl atitinkamoms matavimo
priemonėms skirtų priedų pakeitimų. Ypač svarbu, kad
Komisija, atlikdama parengiamąjį darbą, deramai
konsultuotųsi, taip pat ir ekspertų lygiu;
(51)          
rengdama deleguotuosius
aktus Komisija turėtų užtikrinti, kad Europos Parlamentui ir Tarybai
būtų tuo pat metu, laiku ir tinkamai perduodami susiję
dokumentai;
(52)          
kadangi šios direktyvos
tikslų, t. y.
užtikrinti, kad rinkoje esančios matavimo priemonės atitiktų
reikalavimus, kuriais nustatomas aukštas šioje direktyvoje nurodytos
visuomenės interesų apsaugos lygis, tuo pat metu užtikrinant vidaus
rinkos veikimą, valstybės
narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl jų masto ir
poveikio tų tikslų
būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje
nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame
straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva
neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;
(53)          
prievolė perkelti
šią direktyvą į nacionalinę teisę turėtų
apsiriboti tomis nuostatomis, kurios iš esmės skiriasi nuo ankstesniosios
direktyvos nuostatų. Prievolė perkelti nepakeistas nuostatas
nustatoma ankstesniosiomis direktyvomis;
(54)          
ši direktyva
neturėtų daryti poveikio valstybių narių prievolėms,
susijusioms su Direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę ir taikymo pradžios terminais, nustatytais XIII priedo B dalyje,
ê2004/22/EB (pritaikytas)
ðnaujas
PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ:
1 SKYRIUS
ÖBENDROSIOS NUOSTATOS
Õ
31
straipsnis
Tikslas Ö Dalykas Õ
Šioje direktyvoje nustatomi reikalavimai,
kuriuos turi atitikti 1 straipsnyje išvardyti įtaisai ir sistemos Ö matavimo
priemonės Õ , ruošiamos pateikti į rinką
ð tiekti rinkai ï ir (arba) pradėti naudoti Ö eksploatuoti Õ 23 straipsnio 1 dalyje nurodytoms Ö matavimo Õ užduotims.
12
straipsnis
Taikymo sritis
1.         Ši direktyva taikoma įtaisams ir sistemoms, turintiems matavimo
funkciją Ö matavimo
priemonėms Õ , apibrėžtąoms III–XII
atskiruosiuose
Ö atitinkamuose Õ matavimo
priemonių prieduose Ö (toliau –
atskirieji matavimo priemonių priedai) Õ , skirtuose vandens
skaitikliams (MI-001), dujų skaitikliams ir tūrio perskaičiavimo
įtaisams (MI-002), aktyviosios elektros energijos skaitikliams (MI-003),
šilumos skaitikliams (MI-004), skysčių, išskyrus vandenį,
nepertraukiamo ir dinaminio matavimo sistemoms (MI-005), automatinėms
svarstyklėms (MI-006), taksometrams (MI-007), matams (MI-008),
matmenų matavimo priemonėms (MI-009) ir išmetamųjų
dujų analizatoriams (MI-010).
ê2004/22/EB (pritaikytas)
2.         Ši direktyva yra atskiroji direktyva, nustatanti
elektromagnetinio atsparumo reikalavimus pagal Direktyvos 89/336/EEB
2004/108/EB 21 straipsnio 24 dalį. Direktyva 89/336/EEB
2004/108/EB toliau taikoma atžvilgiu
spinduliuotės reikalavimų Ö atžvilgiu Õ .
ê2004/22/EB (pritaikytas)
23
straipsnis
ÖPasirinkimas Õ
1.         Valstybės narės gali
nustatyti matavimams naudoti 1 straipsnyje išvardytas matavimo priemones
visuomenės interesams užtikrinti, sveikatos apsaugai, saugai ir tvarkai,
aplinkos ir vartotojo apsaugai, mokesčiams ir muitams rinkti,
sąžiningai prekybai, jei tai joms atrodo pagrįsta.
ê2004/22/EB
2.         Jei valstybės narės
nenustato tokio naudojimo, jos praneša tokio sprendimo priežastis Komisijai ir
kitoms valstybėms narėms.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
4 straipsnis
Apibrėžimai Ö Terminų
apibrėžtys Õ
Šioje direktyvoje Ö vartojamų
terminų apibrėžtys Õ :
ê2004/22/EB (pritaikytas)
a1) „matavimo
priemonė“ – matavimo funkcijai vykdyti skirtas
įtaisas arba sistema, kuriai taikomia 1 ir 32 straipsniaio 1 dalis;
b2) „surenkamasis
mazgas“
– taip atskiruosiuose
Ö atitinkamuose Õ prieduose vadinamas
techninis įtaisas, kuris veikia nepriklausomai ir sudaro matavimo
priemonę kartu su kitais surenkamaisiais mazgais, kurie su juo yra
suderinami;
c3) „teisinė
metrologinė kontrolė“ – matavimo
funkcijų, numatytų atsižvelgiant į matavimo priemonės
naudojimo sritį, kontrolė visuomenės interesams užtikrinti,
sveikatos apsaugai, saugai ir tvarkai, aplinkos ir vartotojo apsaugai,
mokesčiams ir muitams rinkti, sąžiningai prekybai;
ê2004/22/EB (pritaikytas)
i4) „norminis
dokumentas“ – techninių specifikacijų
dokumentas, priimtas Organisation Internationale de Métrologie Légale Ö Tarptautinės
teisinės metrologijos organizacijos Õ (OIML) 16 straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka.;
e5) „pateikimas į
rinką“ - veiksmas, kai matavimo priemonė pirmą kartą
Bendrijoje pateikiama galutiniam vartotojui už mokestį arba nemokamai;
Ö 5) pateikimas
rinkai – matavimo priemonės tiekimas Sąjungos rinkai pirmą
kartą; Õ
ònaujas
6)      tiekimas rinkai – matavimo priemonių,
skirtų platinti ar naudoti Sąjungos rinkoje, tiekimas vykdant komercinę
veiklą už atlygį arba be jo; 
ê2004/22/EB (pritaikytas)
f) „naudojimo pradžia“ - matavimo priemonės, skirtos galutiniam
vartotojui, panaudojimas pirmą kartą pagal numatytą
paskirtį; Ö 7)
pradėjimas eksploatuoti – priemonės, skirtos galutiniam naudotojui,
eksploatavimas pagal paskirtį pirmą kartą; Õ
ê2004/22/EB (pritaikytas)
ðnaujas
d) „gamintojas“ - fizinis arba juridinis asmuo, atsakingas už matavimo
priemonės atitiktį šiai direktyvai bei siekiantis pateikti ją
į rinką savo vardu ir (arba) pradėti ją naudoti savo
tikslais; Ö 8) gamintojas ­–
fizinis arba juridinis asmuo, kuris pagamina matavimo priemonę arba kuris
užsako suprojektuoti ar pagaminti matavimo priemonę ir parduoda tokią
priemonę savo vardu arba naudodamas savo prekės ženklą; Õ
ê2004/22/EB (pritaikytas)
g) „įgaliotasis atstovas“ - Bendrijoje įsisteigęs fizinis
arba juridinis asmuo, gamintojo raštiškai įgaliotas veikti jo vardu tam
tikroms užduotims pagal šią direktyvą vykdyti; Ö 9)
įgaliotasis atstovas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba
juridinis asmuo, gavęs gamintojo rašytinį įgaliojimą veikti
jo vardu ir atlikti nurodytas užduotis; Õ
ònaujas
10) importuotojas –
Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuris
Sąjungos rinkai pateikia matavimo priemonę iš trečiosios šalies;
11) platintojas –
tiekimo grandinėje veikiantis fizinis arba juridinis asmuo, kuris tiekia
rinkai matavimo priemonę ir nėra nei gamintojas, nei importuotojas;
12) ekonominės
veiklos vykdytojai – gamintojas, įgaliotasis atstovas, importuotojas ir
platintojas; 
13) techninė
specifikacija – dokumentas, kuriame nustatyti techniniai reikalavimai, kuriuos
turi atitikti matavimo priemonė;
ê2004/22/EB
ðnaujas
h14) „darnusis
standartas“ – ð darnusis standartas, kaip
apibrėžta Reglamento (ES) Nr. [.../...] [dėl Europos
standartizacijos] 2 straipsnio 1 dalies c punkte ï techninė specifikacija, priimta CEN, CENELEC
arba ETSI arba kartu dviejų arba visų šių organizacijų,
prašant Komisijai pagal 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos
Direktyvą 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus
ir reglamentus teikimo tvarką[19], ir paruošta pagal Komisijos ir Europos
standartizacijos institucijų suderintas Bendrąsias rekomendacijas;
ònaujas
15) akreditavimas –
akreditavimas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 765/2008 2
straipsnio 10 dalyje;
16) nacionalinė
akreditacijos įstaiga – nacionalinė akreditacijos įstaiga, kaip
apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 765/2008 2 straipsnio 11 dalyje;
17) atitikties
vertinimas – procesas, kuriuo nustatoma, ar įvykdyti šioje direktyvoje
nustatyti matavimo priemonei taikomi reikalavimai;
18) atitikties
vertinimo įstaiga – įstaiga, vykdanti atitikties vertinimo
veiklą, įskaitant kalibravimą, bandymus, sertifikavimą ir
patikrinimus;
19) susigrąžinimas
– bet kokia priemonė, kuria siekiama, kad būtų grąžinta galutiniam
naudotojui jau pateikta matavimo priemonė;
20) pašalinimas – bet
kokia priemonė, kuria siekiama užkirsti kelią matavimo priemonės
tiekimui rinkai tiekimo grandinėje;
21) CE ženklas –
ženklas, kuriuo gamintojas nurodo, kad matavimo priemonė atitinka
taikytinus derinamųjų Sąjungos teisės aktų dėl
ženklinimo šiuo ženklu reikalavimus;
22) derinamieji
Sąjungos teisės aktai – Sąjungos teisės aktai, kuriais
suderinamos gaminių pardavimo sąlygos.
ê2004/22/EB
5 straipsnis 
Taikomumas surenkamiesiems mazgams
ê2004/22/EB (pritaikytas)
Jei yra atskirieji priedai, nustatantys
esminius reikalavimus surenkamiesiems mazgams, tokiems surenkamiesiems mazgams mutatis
mutandis taikomosa šios direktyvosa nuostatos.
ê2004/22/EB
Atitikčiai nustatyti surenkamieji mazgai
ir matavimo priemonės gali būti įvertinamosi nepriklausomai ir atskirai.
6 straipsnis
Esminiai reikalavimai ir atitikties
įvertinimas
ê2004/22/EB
1. Matavimo priemonė turi atitikti esminius reikalavimus, nustatytus
I priede ir atitinkamame atskirajame matavimo priemonės priede.
ê2004/22/EB
(pritaikytas)
ðnaujas
Jei tai yra būtina norint taisyklingai
naudoti matavimo priemonę, valstybės narės gali pareikalauti,
kad I priedeo
9 dalyje arba atitinkamuose atskiruosiuose
matavimo priemonių prieduose nurodyta informacija būtų
valstybės narės, kurioje matavimo priemonė pateikiama į rinką
ð tiekiama rinkai ï , kalba (-omis).
2. Matavimo
priemonės atitiktis esminiams reikalavimams įvertinama pagal
9 straipsnį.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
87 straipsnis
Pateikimas į rinką ir naudojimo pradžia Ö Tiekimas
rinkai ir pradėjimas eksploatuoti Õ
ê2004/22/EB (pritaikytas)
ðnaujas
1. Valstybės narės turi
netrukdytio
dėl nuostatų, paminėtų šioje direktyvoje, pateikti į rinką
ð tiekti rinkai ï ir (arba) pradėti naudoti Ö eksploatuoti Õ kurią nors
matavimo priemonę, turinčią „CE“ Ö pažymėtą
CE Õ ženkląu ir papildomąu metrologinįiu ženkląu pagal 723 straipsnį.
2. Valstybės narės imasi visų
reikalingų priemonių užtikrinti, kad matavimo priemonės
būtų pateiktos į rinką
ð tiekiamos rinkai ï ir pradėtos naudoti Ö eksploatuoti Õ tik tuomet, kai jos
atitinka šios direktyvos reikalavimus.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
3. Valstybė narė gali reikalauti,
kad pradedama naudoti matavimo priemonė atitiktų nuostatas, kurias
lemia vietos klimato sąlygos. Tokiu atveju, pagal I priedo 1
lentelę valstybė narė pasirenka atitinkamas viršutinę ir
apatinę temperatūros ribas, be to, Ö ir Õ gali apibrėžti
drėgmės sąlygas (su kondensatu ar be kondensato) ir tai, ar
numatoma naudojimo vieta yra atvira ar uždara.
ê2004/22/EB
(pritaikytas)
4. Kai matavimo priemonei nustatomos
skirtingos tikslumo klasės:
              a) atskirųjų matavimo
priemonių priedų skyriuose „Naudojimo Ö eksploatavimo Õ pradžia“
gali būti nurodytos tikslumo klasės, naudojamos specialiais taikymo
atvejais.;
              b) visais kitais atvejais
valstybė narė gali nustatyti, kurios iš apibrėžtų tikslumo
klasių turi būti naudojamos specialiais atvejais, jei jos
teritorijoje leidžiama naudoti visas tikslumo klases.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
ðnaujas
Bet kuriuo atveju pPagal
a arba b punktus gali būti naudojamos geresnės tikslumo klasės
matavimo priemonės, jei savininkas taip pasirenka.
5. Valstybės narės netrukdo rodyti
šios direktyvos neatitinkančių matavimo priemonių prekybos
mugėse, parodose, demonstracijose ir t. t. Ö arba panašiuose
renginiuose Õ , jei matomas ženklas,
kuriame būtų aiškiai pažymėtas jų neatitikimas ir tai, kad
jieos negali būti pateikti į rinką
ð tiekiamos rinkai ï ir (arba) pradėtios naudoti
Ö eksploatuoti Õ tol, kol nebus Ö nėra Õ vykdomi atitikties
reikalavimai.
ònaujas
2
SKYRIUS
EKONOMINĖS
VEIKLOS VYKDYTOJŲ PRIEVOLĖS
8 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R2 straipsnis]
Gamintojų prievolės
1.           Pateikdami
matavimo priemones rinkai ir (arba) pradėdami juos eksploatuoti gamintojai
užtikrina, kad jie būtų suprojektuoti ir pagaminti laikantis I priede
ir atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose išdėstytų
esminių reikalavimų.
2.           Gamintojai
parengia 19 straipsnyje nurodytus reikiamus techninius dokumentus ir atlieka 18
straipsnyje nurodytą atitinkamą atitikties įvertinimo
procedūrą arba paveda ją atlikti. 
Jeigu atlikus
minėtą procedūrą nustatoma, kad matavimo priemonė
atitinka taikomus šios direktyvos reikalavimus, gamintojai parengia ES
atitikties deklaraciją ir pažymi matavimo priemonę CE ženklu ir
papildomu metrologiniu ženklu.
3.           Gamintojai
saugo techninius dokumentus ir ES atitikties deklaraciją 10 metų po
matavimo priemonės pateikimo rinkai.
4.           Gamintojai
užtikrina, kad būtų taikomos reikiamos procedūros serijinės
produkcijos atitikčiai išlaikyti. Deramai atsižvelgiama į matavimo
priemonės projekto ar charakteristikų pakeitimus ir
darniųjų standartų, norminių dokumentų ar
techninių specifikacijų, kuriais remiantis deklaruojama matavimo
priemonių atitiktis, pakeitimus.
Kai to reikia
atsižvelgiant į matavimo priemonės veikimą, gamintojai tiria
rinkai tiekiamų matavimo priemonių bandinius, nagrinėja ir, jei
būtina, registruoja skundus ir informaciją apie reikalavimų
neatitinkančias ir susigrąžintas matavimo priemones, taip pat
informuoja platintojus apie tokią stebėseną.
5.           Gamintojai
užtikrina, kad ant jų matavimo priemonių būtų nurodytas
tipo, partijos ar serijos numeris arba kita informacija, leidžianti nustatyti
jos tapatumą, arba, jeigu dėl matavimo priemonės dydžio ar
pobūdžio to neįmanoma padaryti, užtikrina, kad reikiama informacija
būtų nurodyta ant pakuotės ar matavimo priemonės lydimajame
dokumente.
6.           Gamintojai
ant matavimo priemonės arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant
pakuotės arba matavimo priemonės lydimajame dokumente nurodo savo
pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba
registruotą prekės ženklą ir adresą, kuriuo su jais galima
susisiekti. Turi būti nurodytas vienas adresas, kuriuo galima susisiekti
su gamintoju.
7.           Gamintojai
užtikrina, kad prie matavimo priemonės pagal I priedo 9.3 punktą
būtų pridėtos instrukcijos ir nurodyta informacija, pateikiama
galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės
narės nustatyta kalba.
8.           Gamintojai,
manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai pateikta matavimo
priemonė neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi būtinų
taisomųjų priemonių, kad užtikrintų tos matavimo
priemonės atitiktį, ją pašalintų arba
susigrąžintų, jei tikslinga. Be to, jei matavimo priemonė kelia
pavojų, gamintojai nedelsdami tai praneša valstybių narių,
kurių rinkai jie tiekė tokią matavimo priemonę,
kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią
informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas
taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.
9.           Jei
kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą
prašymą, gamintojai tai institucijai lengvai suprantama kalba suteikia jai
visą informaciją ir dokumentus, būtinus matavimo priemonės
atitikčiai įrodyti. Šios institucijos prašymu importuotojai
bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi
siekiant pašalinti matavimo priemonės, kurią jie pateikė rinkai,
keliamą pavojų.
9 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R3 straipsnis]
Įgaliotieji atstovai
1.         Gamintojas
rašytiniu įgaliojimu gali paskirti įgaliotąjį atstovą.
Įgaliotasis
atstovas negali būti įgaliojamas vykdyti 8 straipsnio 1 dalyje
nustatytas prievoles ir rengti techninius dokumentus.
2.         Įgaliotasis
atstovas atlieka gamintojo įgaliojime nustatytas užduotis. Įgaliojimu
įgaliotajam atstovui leidžiama atlikti bent šiuos veiksmus:
a)      saugoti ES
atitikties deklaraciją ir techninius dokumentus 10 metų po matavimo
priemonės pateikimo rinkai, kad nacionalinės priežiūros
institucijos galėtų juos patikrinti;
b)      kompetentingai
nacionalinei institucijai pagrįstai paprašius, pateikti visą
informaciją ir dokumentus, būtinus matavimo priemonės
atitikčiai įrodyti;
c)      kompetentingų
nacionalinių institucijų prašymu bendradarbiauti su jomis dėl
visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti matavimo
priemonių, dėl kurių gautas įgaliojimas, keliamą
pavojų.
10 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R4 straipsnis]
Importuotojų prievolės
1.           Importuotojai
Sąjungos rinkai pateikia tik reikalavimus atitinkančias matavimo
priemones.
2.           Prieš
pateikdami matavimo priemonę rinkai ir (arba) ją eksploatuodami,
importuotojai įsitikina, kad gamintojas atliko atitinkamą atitikties
vertinimo procedūrą. Jie įsitikina, ar gamintojas parengė
techninius dokumentus, ar matavimo priemonė pažymėta CE ženklu ir
papildomu metrologiniu ženklu, ar prie jo pridėti reikiami dokumentai ir
ar gamintojas įvykdė 8 straipsnio 5 ir 6 dalyse nustatytus
reikalavimus.
Jeigu importuotojas mano
ar turi pagrindo manyti, kad matavimo priemonė neatitinka I priede ir
atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose išdėstytų
esminių reikalavimų, jis nepateikia matavimo priemonės rinkai,
kol nėra užtikrinama jos atitiktis. Be to, jei matavimo priemonė
kelia pavojų, importuotojas tai praneša gamintojui ir rinkos
priežiūros institucijoms.
3.           Importuotojai
pagal I priedo 9.2 punktą ant matavimo priemonės arba, jeigu to
neįmanoma padaryti, ant pakuotės arba matavimo priemonės
lydimajame dokumente nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės
pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir adresą,
kuriuo su jais galima susisiekti.
4.           Importuotojai
užtikrina, kad prie matavimo priemonės pagal I priedo 9.3 punktą
būtų pridėtos instrukcijos ir nurodyta informacija, pateikiama
galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės
narės nustatyta kalba.
5.           Kai
atsakomybė už matavimo priemonę tenka importuotojams, jie užtikrina,
kad laikymo ir transportavimo sąlygos nepakenktų jos atitikčiai
I priede ir atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose
išdėstytiems reikalavimams. 
6.           Kai to
reikia atsižvelgiant į matavimo priemonės veikimą, importuotojai
tiria rinkai tiekiamų matavimo priemonių bandinius, nagrinėja
ir, jei būtina, registruoja skundus ir informaciją apie
reikalavimų neatitinkančias ir susigrąžintas matavimo priemones,
taip pat informuoja platintojus apie tokią stebėseną.
7.           Importuotojai,
manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai pateikta matavimo
priemonė neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi būtinų
taisomųjų priemonių, kad užtikrintų tos matavimo
priemonės atitiktį, ją pašalintų arba
susigrąžintų, jei tikslinga. Be to, jei matavimo priemonė kelia
pavojų, importuotojai nedelsdami tai praneša valstybių narių,
kurių rinkai jie tiekė tokią matavimo priemonę,
kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią
informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas
taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.
8.           Importuotojai
10 metų po matavimo priemonės pateikimo rinkai saugo ES atitikties
deklaracijos kopiją, kad rinkos priežiūros institucijos
galėtų ją patikrinti, ir užtikrina, kad šių
institucijų prašymu joms galėtų būti pateikti techniniai
dokumentai.
9.           Jei
kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą
prašymą, importuotojai tai institucijai lengvai suprantama kalba suteikia
jai visą informaciją ir dokumentus, būtinus matavimo
priemonės atitikčiai įrodyti. Šios institucijos prašymu
importuotojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių
imamasi siekiant pašalinti matavimo priemonės, kurią jie pateikė
rinkai, keliamą pavojų.
11 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R5 straipsnis]
Platintojų prievolės
1.           Tiekdami
rinkai ir (arba) eksploatuodami matavimo priemones, platintojai veikia deramai
laikydamiesi šios direktyvos reikalavimų.
2.           Prieš
tiekdami matavimo priemonę rinkai (arba) pradėdami eksploatuoti, platintojai
patikrina, ar matavimo priemonė pažymėta CE ženklu ir papildomu
metrologiniu ženklu, ar pagal I priedo 9.3 punktą prie jos pridėti
reikiami valstybės narės, kurioje matavimo priemonė bus tiekiama
rinkai arba eksploatuojama, galutiniams naudotojams lengvai suprantama kalba
parengti dokumentai ir instrukcijos bei nurodyta informacija, ir ar gamintojas
ir importuotojas įvykdė 8 straipsnio 5 ir 6 dalyse bei 10 straipsnio
3 dalyje nustatytus reikalavimus.
Jeigu platintojas mano
ar turi pagrindo manyti, kad matavimo priemonė neatitinka I priede ir
atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose išdėstytų
esminių reikalavimų, jis netiekia matavimo priemonės rinkai arba
jos neeksploatuoja, kol nėra užtikrinama jos atitiktis. Be to, jei
matavimo priemonė kelia pavojų, platintojas tai praneša gamintojui ar
importuotojui ir rinkos priežiūros institucijoms.
3.           Kai
atsakomybė už matavimo priemonę tenka platintojams, jie užtikrina,
kad laikymo ir transportavimo sąlygos nepakenktų jos atitikčiai
I priede ir atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose
išdėstytiems esminiams reikalavimams.
4.           Platintojai,
manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai patiekta matavimo
priemonė neatitinka šios direktyvos, pasirūpina, kad būtų
imtasi būtinų taisomųjų priemonių tos matavimo
priemonės atitikčiai užtikrinti, ją pašalinti arba
susigrąžinti, jei tikslinga. Be to, jei matavimo priemonė kelia
pavojų, platintojai nedelsdami tai praneša valstybių narių,
kurių rinkai jie tiekė tokią matavimo priemonę,
kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią
informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas
taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.
5.           Jei
kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą
prašymą, platintojai suteikia jai visą informaciją ir dokumentus,
būtinus matavimo priemonės atitikčiai įrodyti. Šios
institucijos paprašymu platintojai bendradarbiauja su ja dėl visų
veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti matavimo priemonės,
kurią jie tiekė rinkai, keliamą pavojų.
12 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R6 straipsnis]
Atvejai, kai importuotojams ir platintojams tenka gamintojų
prievolės 
Taikant šią
direktyvą importuotojas arba platintojas laikomi gamintoju ir todėl
jis įgyja 8 straipsnyje nustatytas gamintojo prievoles, jei pateikia
matavimo priemonę rinkai savo vardu ar naudodamas savo prekės
ženklą arba taip pakeičia rinkai jau pateiktą matavimo
priemonę, kad gali pasikeisti jos atitiktis šios direktyvos reikalavimams.
13 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R7 straipsnis]
Ekonominės veiklos vykdytojų identifikavimas
Jei rinkos
priežiūros institucijos paprašo, ekonominės veiklos vykdytojai turi
10 metų gebėti joms nurodyti:
a)      kiekvieną
ekonominės veiklos vykdytoją, kuris jiems pateikė matavimo
priemonę;
b)      kiekvieną
ekonominės veiklos vykdytoją, kuriam jie pateikė matavimo
priemonę.
Ekonominės
veiklos vykdytojai pirmoje dalyje nurodytą informaciją turi
gebėti pateikti 10 metų po to, kai jiems buvo pateikta matavimo
priemonė, ir 10 metų po to, kai jie pateikė matavimo
priemonę.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
3 SKYRIUS
ÖMATAVIMO
PRIEMONIŲ ATITIKTIS Õ
1314
straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R8
straipsnis]
Darnieji
standartai ir norminiai dolumentai Ö Atitikties prielaida Õ
ê2004/22/EB
1. Valstybės
narės turi manyti, kad matavimo priemonė atitinka esminius
reikalavimus, nurodytus I priede ir atitinkamuose atskiruosiuose matavimo
priemonių prieduose, jei ji atitinka elementus nacionalinių
standartų, perteikiančių tos matavimo priemonės
darnųjį Europos standartą, kurie atitinka šio darniojo Europos
standarto, kurio nuorodos buvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje, elementus.
Jei matavimo
priemonė tik iš dalies atitinka straipsnio pirmoje pastraipoje
minimų nacionalinių standartų elementus, valstybės
narės turi manyti, kad matavimo priemonė atitinka esminius
reikalavimus sutampančius su nacionalinių standartų elementais
kuriuos matavimo priemonė atitinka.
Valstybės
narės paskelbia pirmojoje pastraipoje minimų nacionalinių
standartų nuorodas.
2. Valstybės
narės turi manyti, kad matavimo priemonė atitinka esminius
reikalavimus, nurodytus I priede ir atitinkamuose atskiruosiuose matavimo
priemonių prieduose, jei ji atitinka norminių dokumentų atitinkamas
dalis ir 16 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytus sąrašus,
kurių nuorodos buvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
Jei matavimo
priemonė tik iš dalies atitinka straipsnio pirmoje dalyje minimą
norminį dokumentą, valstybės narės turi manyti, kad
matavimo priemonė atitinka esminius reikalavimus, sutampančius su
norminių dokumentų elementais, kuriuos matavimo priemonė
atitinka.
Valstybės
narės paskelbia pirmojoje pastraipoje minimų norminių
dokumentų nuorodas.
ònaujas
1.           Jei
matavimo priemonės atitinka darniuosius standartus arba tam tikras jų
dalis, kurių nuorodos buvo paskelbtos Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje, daroma jų atitikties I priede ir
atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose nustatytiems esminiams
reikalavimams, kuriuos apima tie standartai ar jų dalys, prielaida.
2.           Jei
matavimo priemonės atitinka norminius dokumentus arba tam tikras jų
dalis, kurių nuorodos buvo paskelbtos Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje, daroma jų atitikties I priede ir
atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose nustatytiems reikalavimams,
kuriuos apima tie norminiai dokumentai ar jų dalys, prielaida.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
3.           Gamintojas gali pasirinkti
naudoti bet kurį techninį sprendimą, kuris atitinka esminius
reikalavimus, nurodytus I priede ir atitinkamuose atskiruosiuose atitinkamuose III–XII matavimo priemoniųėms skirtuose prieduose(MI-001
- MI-010). Be to, norėdamas turėti naudos iš
atitikties prielaidos, gamintojas turi tiksliai taikyti sprendimus, minimus
atitinkamuose darniuosiuose Europos standartuose arba atitinkamose norminiųuose dokumentųuose dalyse ir sąrašuose, kaip
nurodyta šio straipsnio 1 ir 2 dalyse.
ê2004/22/EB
(pritaikytas)
4.           Valstybės narės Ö daro
prielaidą dėl atitikties Õ turi manyti esant
atitiktį 1019 straipsnio 3 dalies i punkte
minimiems atitinkamiems bandymams, jei atitinkama bandymų programa buvo
vykdoma pagal straipsnio 1–, 2 ir 3 dalyse minimus atitinkamus
dokumentus ir jei bandymų rezultatai užtikrina atitiktį esminiams
reikalavimams.
ònaujas
[15 straipsnis]
[Jeigu darnusis
standartas atitinka reikalavimus, kuriuos jis apima ir kurie yra išdėstyti
I priede ir atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose arba 28
straipsnyje, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
paskelbia to standarto nuorodas.]
ê2004/22/EB (pritaikytas)
ðnaujas
16 straipsnis
Matavimo
priemonių komiteto funkcijos Ö Norminių dokumentų nuorodų
skelbimas Õ
1.         ðJei norminis dokumentas atitinka jam taikomus
reikalavimus, išdėstytus I priede ir atitinkamuose priemonėms
skirtuose prieduose, Komisija gali ï Komisija,
valstybei narei paprašius, arba savo iniciatyva, veikdama 15 straipsnio 2
dalyje nustatyta tvarka, gali imtis visų atitinkamų priemonių:
(a)          identifikuoti norminius
dokumentus, parengtus OIML, ir sąraše nurodyti tas jų dalis,
kurių atitiktis leidžia daryti prielaidą apie atitiktį
atitinkamiems esminiams šios direktyvos
reikalavimams;
b)           Europos
Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbti Ö to Õ norminiųo dokumentųo nuorodas ir a punkte nurodytą sąrašą.
ê2004/22/EB (pritaikytas)

17
straipsnis
ÖNorminių dokumentų nuorodų panaikinimasÕ
3. Jei valstybė narė arba Komisija mano, kad norminis
dokumentas, kurio nuorodos buvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiojoajame leidinioyje C serijoje pagal straipsnio 1 dalies b punktą,
ne visiškai atitinka Ö jam
taikomus Õ esminius
reikalavimus, nurodytus I priede ir atitinkamuose atskiruosiuose matavimo priemoniųėms Ö skirtuose Õ prieduose, valstybė narė
arba Komisija Ö nusprendžia Õ perduoda klausimą
Matavimo priemonių komitetui, pagrįsdama tokio žingsnio
priežastį. 
Komisija, veikdama 15 straipsnio 2 dalyje
nustatyta tvarka, praneša valstybėms narėms, būtina ar nebūtina
panaikinti nuorodas į atitinkamus tą norminiusį dokumentusą Europos
Sąjungos Ooficialiajame leidinyje.
ònaujas
Sprendimai priimami
remiantis 46 straipsnio 2 dalyje nurodyta nagrinėjimo procedūra. 
ê2004/22/EB (pritaikytas)
918
straipsnis
Atitikties įvertinimaso Ö procedūros Õ
ê2004/22/EB
(pritaikytas)
Matavimo priemonės atitiktis
atitinkamiems esminiams reikalavimams įvertinama taikant vieną iš
gamintojo pasirinktų atitikties įvertinimo procedūrų,
išvardytų atskirajame
Ö atitinkamame Õ matavimo
priemonės priede. Tam tikrais atvejais, gamintojas
pateikia atskiros matavimo priemonės arba matavimo priemonių
grupės techninę dokumentaciją, kaip nustatyta
10 straipsnyje.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
Atitikties įvertinimo procedūrųos moduliai aprašyti Ö nustatytos Õ A
- H1II prieduose.
ê2004/22/EB
Protokolai ir susirašinėjimo dokumentai
dėl atitikties įvertinimo turi būti rengiami valstybės narės,
kurioje yra įsisteigusi atitikties įvertinimo procedūras
vykdanti paskelbtoji įstaiga, kalba arba tos įstaigos patvirtinta
kalba.
1019
straipsnis
Techninėiai
dokumentacijai
1. Techninėiai dokumentacijai padeda suprasti matavimo
priemonės konstrukciją, gamybą ir veikimą ir leidžia
įvertinti jos atitiktį atitinkamiems šios direktyvos reikalavimams.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
2. Techninėiai dokumentacijai turi būti pakankamai detaliūs, kad galėtų užtikrinti
Ö šių
reikalavimų laikymąsi Õ :
ê2004/22/EB
a)      metrologinių charakteristikų apibūdinimą,;
ê2004/22/EB (pritaikytas)
b)      pagamintų matavimo priemonių, sureguliuotų
naudojant tam skirtas priemones, metrologinių parametrų
atkuriamumą,
ir;
c)      matavimo priemonės vientisumą.
3. Techninęius dokumentacijąus, reikalingąus tipui ir (arba) matavimo priemonei
identifikuoti ir įvertinti, sudaro Ö tokie
dokumentai Õ :
ê2004/22/EB
(pritaikytas)
              a) matavimo priemonės
bendrasis aprašymas;
              b) projektavimo ir gamybos
brėžiniai bei komponentų, surenkamųjų mazgų,
grandinių ir t. t. schemos;
              c) gamybos procesai, užtikrinantys
tolygią gamybą;
              d) jei tinka, elektroninių
įtaisų ir jų brėžinių, diagramų bei loginių
elementų struktūrinių schemų aprašymas ir bendroji
informacija apie programinės įrangos charakteristikas ir
veikimą;
              e) aprašymai ir paaiškinimai,
būtini norint suprasti b, c ir d punktus, įskaitant matavimo
priemonės veikimą;
              f) 1314 straipsnyje nurodytų
standartų ir (arba) norminių dokumentų, taikomų visiškai
arba iš dalies, sąrašas;
              g) sprendimų, taikomų
siekiant atitikti esminius reikalavimus, jei nebuvo taikomi 1314 straipsnyje nurodyti standartai
ir (arba) norminiai dokumentai, aprašymas;
              h) konstrukcijos Ö projekto Õ skaičiavimų,
tyrimų ir t. t. rezultatai;
ê2004/22/EB (pritaikytas)
              i) atitinkamų bandymų
rezultatai, jei jie yra būtini norint parodyti, kad tipas ir (arba)
matavimo priemonės atitinka Ö tokius
reikalavimus Õ :
ê2004/22/EB
šios direktyvos reikalavimus esant
deklaruojamoms norminėms veikimo sąlygoms ir apibrėžtiems
aplinkos trikdžiams,
dujų, vandens ir šilumos, be to,
kitų nei vanduo skysčių skaitiklių patvarumo normas.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
              j) EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikatai arba EB Ö ES Õ projekto tyrimo
sertifikatai matavimo priemonėms, turinčioms konstrukcinių
dalių, identiškų nurodytoms projekte.
ê2004/22/EB
4. Gamintojas nurodo dedamų plombų
ir ženklų vietas.
5. Prireikus gamintojas nurodo suderinamumo su
sąsajos įtaisais ir surenkamaisiais mazgais sąlygas.
ê2004/22/EB
11 straipsnis
Pranešimas
1. Valstybės
narės praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie jų
jurisdikcijoje esančias įstaigas, paskirtas vykdyti užduotis,
susijusias su 9 straipsnyje nurodytais atitikties įvertinimo
moduliais, identifikavimo numerius, kuriuos jiems suteikė Komisija
pagal šio straipsnio 4 dalį, matavimo priemonės tipą (-us),
kuriam (-iems) kiekviena įstaiga buvo paskirta, be to, jei tinka, matavimo
priemonės tikslumo klases, matavimo sritį, matavimo būdą ir
visas kitas matavimo priemonės charakteristikas, ribojančias pranešimo taikymo sritį.
2. Tokių
įstaigų skyrimui valstybės narės taiko 12 straipsnyje
nustatytus kriterijus. Laikoma, kad įstaigos, vykdančios kriterijus,
nustatytus nacionaliniuose standartuose, perteikiančiuose atitinkamus
darniuosius standartus, kurių nuorodos buvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, vykdo atitinkamus kriterijus. Valstybės
narės paskelbia šių nacionalinių standartų nuorodas.
3.
Įstaigą registruojanti valstybė narė:
–                        
užtikrina, kad
įstaiga ir toliau atitiktų 12 straipsnyje nustatytus
kriterijus,
–                        
panaikina
tokią registraciją, jei nustato, kad įstaiga nebeatitinka
tų kriterijų.
Ji nedelsdama
praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie visus tokius
registracijos panaikinimus.
4. Kiekvienai
paskelbtajai įstaigai Komisija suteikia identifikavimo numerį. Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje Komisija skelbia paskelbtųjų
įstaigų sąrašą ir informaciją apie registravimo
taikymo sritį, minimą straipsnio 1 dalyje, ir užtikrina, kad
sąrašas būtų atnaujinamas.
12 straipsnis
Kriterijai,
kuriuos turi atitikti paskelbtosios įstaigos
Įstaigoms,
skiriamoms pagal 11 straipsnio 1 dalį, valstybės narės
taiko šiuos kriterijus.
              1. Įstaiga, jos
vadovas ir personalas, dalyvaujantis sprendžiant atitikties įvertinimo užduotis,
neturi būti tikrinamų matavimo priemonių projektuotojas,
gamintojas, tiekėjas, diegėjas arba vartotojas arba kurio nors iš
jų įgaliotasis atstovas. Be to, jie negali būti tiesiogiai
įtraukti į matavimo priemonės projektavimą, gamybą,
pardavimą arba priežiūrą arba
atstovauti šalims, kurios užsiima šia veikla. Tačiau pastarasis kriterijus
jokiu būdu neatima galimybės gamintojui ir įstaigai keistis
technine informacija atitikties įvertinimo klausimais.
              2. Įstaigai, jos
vadovui ir personalui, dalyvaujančiam sprendžiant atitikties
įvertinimo užduotis, neturi būti daroma jokio spaudimo arba
paskatų, ypač finansinių, kurios galėtų daryti
įtakos jų sprendimui arba jų daromo atitikties įvertinimo
rezultatams, ypač iš asmenų arba asmenų grupių,
suinteresuotų įvertinimų
rezultatais.
              3. Atitikties
įvertinimas daromas vadovaujantis aukščiausio laipsnio profesiniu
sąžiningumu ir turint būtiną didžiausią kompetenciją
metrologijos srityje. Jei specialioms užduotims spręsti įstaiga
turėtų sudaryti sutartį su subrangovu, ji iš pradžių
turi įsitikinti, ar subrangovas atitinka šios direktyvos ir, visų
pirma, šio straipsnio reikalavimus. Įstaiga saugo atitinkamus dokumentus,
įvertinančius subrangovo kvalifikaciją ir pagal šią direktyvą
padarytą darbą, paskelbtajai įstaigai pateikti.
              4. Įstaiga turi
sugebėti vykdyti visas atitikties įvertinimo užduotis, kurioms ji
buvo paskirta, neatsižvelgiant į tai, ar tas užduotis vykdo pati
įstaiga, ar jos yra vykdomos jos vardu ir esant jos atsakomybei. Jos
žinioje turi būti reikiamas personalas ir jai turi būti prieinama
įranga, būtina tinkamu būdu vykdyti technines ir administravimo
užduotis, susijusias su atitikties įvertinimu.
              5. Įstaigos
personalas:
–              
turi turėti
gerą techninį ir profesinį pasirengimą, apimantį visas
atitikties įvertinimo užduotis, kurias vykdyti įstaiga buvo
paskirta;
–              
turi pakankamai
gerai žinoti taisykles, taikomas vykdomoms užduotims, ir turėti
atitinkamą tokių užduočių vykdymo patirtį;
–              
turi turėti
reikiamus sugebėjimus parengti sertifikatus, protokolus ir ataskaitas,
rodančias užduočių įvykdymą.
              6. Turi būti
garantuotas įstaigos, jos vadovo ir personalo nešališkumas. Įstaigos
atlyginimas neturi priklausyti nuo joje vykdomų užduočių
rezultatų. Įstaigos vadovo ir personalo atlyginimas neturi
priklausyti nuo įvykdytų užduočių skaičiaus ir nuo
tokių užduočių rezultatų.
              7. Įstaiga turi
turėti civilinės atsakomybės draudimą, išskyrus tuos
atvejus, kai atitinkama valstybė narė nacionaliniais įstatymais
prisiima tokią atsakomybę.
              8. Įstaigos
vadovas ir personalas privalo saugoti profesinę paslaptį apie
visą informaciją, gautą atliekant savo pareigas pagal šią
direktyvą, išskyrus vis-a-vis ją paskyrusios valstybės
narės atsakingąją įstaigą.
14 straipsnis
Nuolatinis
komitetas
Jei valstybė
narė arba Komisija mano, kad darnusis Europos standartas, minimas
13 straipsnio 1 dalyje, ne visiškai atitinka esminius reikalavimus,
nurodytus I priede ir atitinkamuose atskiruosiuose matavimo priemonių
prieduose, valstybė narė arba Komisija perduoda klausimą
nuolatiniam komitetui, sudarytam pagal
Direktyvos 98/34/EB 5 straipsnį, pagrįsdama tokio veiksmo
priežastį. Komitetas nedelsdamas pateikia savo nuomonę.
Atsižvelgdama
į komiteto nuomonę, Komisija praneša valstybėms narėms,
būtina ar nebūtina panaikinti nuorodas į nacionalinius standartus
leidinyje, kuris minimas 13 straipsnio 1 dalies trečiojoje
pastraipoje.
ònaujas
20 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R10 straipsnis]
ES atitikties deklaracija
1.           ES
atitikties deklaracijoje nurodoma, kad įrodyta, jog įvykdyti I priede
ir atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose nustatyti esminiai
reikalavimai.
2.           ES
atitikties deklaracija parengiama pagal Sprendimo Nr. 768/2008/EB III
priede pateiktą pavyzdį, joje pateikiama atitinkamuose šios
direktyvos II priede aprašytuose moduliuose nurodyta informacija ir ji nuolat
atnaujinama. Ji išverčiama į valstybės
narės, kurios rinkai pateikiamos ar tiekiamos matavimo priemonės,
reikalaujamą kalbą ar kalbas.
3.           Jeigu
matavimo priemonei taikomi keli Sąjungos aktai, pagal kuriuos turi būti
parengta atitikties deklaracija, parengiama visiems tokiems Sąjungos
aktams bendra ES atitikties deklaracija. Tokioje deklaracijoje nurodomi
susiję aktai ir jų paskelbimo nuorodos.
4.           Parengdamas
ES atitikties deklaraciją gamintojas prisiima atsakomybę dėl
matavimo priemonės atitikties.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
721
straipsnis
Atitikties ženklinimas
1. Matavimo priemonės atitiktis visoms šios direktyvos nuostatoms
žymima ant matavimo priemonės „CE“ Ö CE Õ ženklu ir papildomu
metrologiniu ženklu, kaip aprašyta Ö nurodyta Õ 1722 straipsnyje.
2. „CE“ ženklą ir papildomą
metrologinį ženklą pritvirtina arba už jo pritvirtinimą atsako
gamintojas. Šie ženklai gali
būti pritvirtinami prie matavimo priemonės ją gaminant, jei tai
įteisinta. 
ê2004/22/EB
3. Draudžiama tvirtinti ant matavimo priemonės
ženklus, kurie galėtų apgauti trečiąsias šalis dėl
„CE“ ir papildomo metrologinio ženklo reikšmės ir formos. Ant matavimo
priemonės galima pritvirtinti bet kurį kitą ženklą, jei
jis nepablogina „CE“ ir papildomo metrologinio ženklo matomumo ir
įskaitomumo.
4. Jei matavimo priemonei taikomos kitose
direktyvose kitais aspektais priimtos nuostatos, dėl kurių turi
būti tvirtinamas „CE“ ženklas, pastarasis rodo, kad konkreti matavimo
priemonė laikoma atitinkančia ir šių kitų direktyvų
reikalavimus. Tokiu atveju dokumentuose, skelbimuose arba instrukcijose,
kurių reikalaujama pagal tas direktyvas ir kurios pridedamos prie matavimo
priemonės, turi būti pateiktos
minimų direktyvų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nuorodos.
17 straipsnis
Ženklinimas
1.
7 straipsnyje nurodytą „CE“ ženklą sudaro „CE“ simbolis, kuris
atitinka formatą, nustatytą Sprendimo 93/465/EEB priedo
I skyriaus B dalies d punkte. „CE“ ženklas turi būti
bent 5 mm aukščio.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
2. Papildomą metrologinį ženklą
sudaro didžioji raidė „M“ ir stačiakampis su įrašytais dviem
paskutiniais ženklo pritvirtinimo metų skaitmenimis. Stačiakampio
aukštis turi būti lygus „CE“ ženklo aukščiui. Papildomas metrologinis
ženklas seka iš karto po „CE“ ženklo.
ê2004/22/EB
3.
11 straipsnyje minimo atitinkamos paskelbtosios įstaigos
identifikavimo numeris, jei priskiriamas pagal atitikties įvertinimo
procedūrą, seka po „CE“ ženklo ir papildomo metrologinio ženklo.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
4. Kai matavimo priemonė susideda iš
kelių kartu veikiančių įtaisų, kurie nėra
surenkamieji mazgai, ženklai pritvirtinami ant matavimo priemonės
pagrindinio įtaiso.
ê2004/22/EB 
Kai matavimo
priemonė yra per maža arba per jautri, kad ant jos galėtų
būti tvirtinamas „CE“ ženklas ir papildomas metrologinis ženklas, ženklai
turi būti ant pakuotės, jei tokia yra, ir ant pridedamų
dokumentų, reikalaujamų pagal šią direktyvą.
5. „CE“ ženklas ir
papildomas metrologinis ženklas turi būti neištrinamas. Atitinkamos
paskelbtosios įstaigos identifikavimo numeris turi būti neištrinamas
arba nesugadinamas jį nuimant. Visi ženklai turi būti aiškiai
matomi arba lengvai pasiekiami.
ònaujas
22 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R11 straipsnis]
            Bendrieji žymėjimo CE ženklu ir papildomu
metrologiniu ženklu principai
CE ženklu žymima
laikantis Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnyje nustatytų
bendrųjų principų.
ê2004/22/EB (pritaikytas)

17.2.      Papildomą metrologinį ženklą sudaro didžioji
raidė „M“ ir stačiakampis su įrašytais dviem paskutiniais ženklo
pritvirtinimo metų skaitmenimis. Stačiakampio aukštis turi būti
lygus „CE“
Ö CE Õ ženklo
aukščiui. Papildomas
metrologinis ženklas seka iš karto po „CE“ ženklo.
ònaujas
23 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R12 straipsnis]
Žymėjimo CE ženklu ir papildomu metrologiniu ženklu taisyklės
ir sąlygos
1.           Matavimo
priemonė arba jos duomenų lentelė žymimos CE ženklu ir papildomu
metrologiniu ženklu taip, kad šis ženklas būtų matomas,
įskaitomas ir negalėtų būti panaikintas. Jeigu taip
žymėti neįmanoma arba negalima dėl matavimo priemonės
pobūdžio, CE ženklu žymima pakuotė ir lydimieji dokumentai, jei
atitinkamuose teisės aktuose tokie dokumentai yra numatyti.
ê2004/22/EB
4.2.        Kai
matavimo priemonė susideda iš kelių kartu veikiančių
įtaisų, kurie nėra surenkamieji mazgai, ženklai pritvirtinami
ant matavimo priemonės pagrindinio įtaiso.
ònaujas
3.           Matavimo
priemonė arba jos duomenų lentelė žymimos CE ženklu ir papildomu
metrologiniu ženklu prieš pateikiant matavimo priemonę rinkai.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
2.4.        „CE“ Ö CE Õ ženkląas ir papildomąas metrologinįis ženkląas pritvirtina arba
už jo pritvirtinimą atsako gamintojas. Šie ženklai
gali būti pritvirtinami prie matavimo priemonės ją gaminant, jei
tai įteisinta
Ö pagrįsta Õ .
5.           Papildomas metrologinis ženklas seka Ö žymimas Õ iš karto po „CE“ Ö CE Õ ženklo. 
ònaujas
Po CE ženklo ir
papildomo metrologinio ženklo nurodomas paskelbtosios įstaigos
identifikacinis numeris, jeigu ta įstaiga dalyvauja atliekant gamybos
kontrolę.
Matavimo priemonę
paskelbtosios įstaigos identifikaciniu numeriu pažymi pati paskelbtoji
įstaiga arba jos nurodymu tai padaro gamintojas ar jo įgaliotasis
atstovas.
6.           Po CE
ženklo, papildomo metrologinio ženklo ir, kai tinkama, 5 dalyje nurodyto
identifikacinio numerio gali būti pateikiama piktograma arba bet koks
kitas ženklas, nurodantis konkretų pavojų ar naudojimo atvejį.
Paskelbtosios įstaigos
identifikacinis numeris nenutrinamas arba sugadinamas pašalinant. 
4 SKYRIUS
ATITIKTIES
VERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKELBIMAS
24 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R13 straipsnis]
Paskelbimas
1. Valstybės narės Komisijai ir
kitoms valstybėms narėms paskelbia įstaigas, įgaliotas
pagal šią direktyvą atlikti trečiųjų šalių
atitikties vertinimo užduotis. Šiame skelbime nurodoma informacija apie
matavimo priemonių rūšį (-is), kuriai (-ioms) skirta kiekviena
įstaiga ir, jeigu taikoma, matavimo priemonės tikslumo klasės,
matavimo sritis, matavimo technologija ir visos kitos matavimo priemonės
charakteristikos, ribojančios skelbimo taikymo sritį. 
ê2004/22/EB (pritaikytas)
2.         Jei 23 straipsnyje nurodytoms užduotims
vykdyti valstybė narė neparengė nacionalinių teisės
aktų, ji išsaugo teisę skirti ir registruoti
įstaigą su ta Ö susijusia Õ matavimo priemone
susijusioms užduotims vykdyti.
ònaujas
25 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R14 straipsnis]
Skelbiančiosios institucijos
1.           Valstybės
narės paskiria skelbiančiąją instituciją, kuri atsako
už procedūrų, skirtų atitikties vertinimo įstaigoms
įvertinti ir paskelbti bei paskelbtųjų įstaigų
stebėsenai atlikti, nustatymą ir taikymą, įskaitant 30
straipsnio nuostatų laikymąsi.
2.           Valstybės
narės gali nuspręsti, kad 1 dalyje nurodytą vertinimą ir
stebėseną turi atlikti nacionalinė akreditacijos įstaiga,
kaip apibrėžta ir nustatyta Reglamente (EB) Nr. 765/2008.
3.           Jeigu
skelbiančioji institucija paveda arba kitaip patiki atlikti 1 dalyje
nurodytą vertinimą, skelbimą ar stebėseną
įstaigai, kuri nėra vyriausybinė institucija, ši įstaiga
turi būti juridinis asmuo ir mutatis mutandis atitikti
reikalavimus, nustatytus 26 straipsnio 1–6 dalyse. Be to, ji turi būti
apsidraudusi su savo vykdoma veikla susijusią atsakomybę.
4.           Skelbiančioji
institucija prisiima visą atsakomybę už užduotis, kurias atlieka 3
dalyje nurodyta įstaiga.
26 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R15 straipsnis]
Skelbiančiosioms institucijoms taikomi reikalavimai
1.           Skelbiančioji
institucija turi būti įsteigta taip, kad nekiltų jos ir
atitikties vertinimo įstaigų interesų konflikto.
2.           Skelbiančiosios
institucijos organizacinė struktūra turi būti tokia ir ji turi
veikti taip, kad jos veikla būtų objektyvi ir nešališka.
3.           Skelbiančiosios
institucijos organizacinė struktūra turi būti tokia, kad
kiekvieną su atitikties vertinimo įstaigos paskelbimu susijusį
sprendimą priimtų kompetentingi asmenys, bet ne tie patys, kurie
atliko vertinimą.
4.           Skelbiančioji
institucija nesiūlo arba nevykdo jokios veiklos, kurią vykdo
atitikties vertinimo įstaigos, taip pat neteikia konsultavimo
paslaugų komerciniu arba konkurenciniu pagrindu.
5.           Skelbiančioji
institucija saugo informacijos, kurią gauna, konfidencialumą.
6.           Skelbiančiojoje
institucijoje turi būti pakankamai kompetentingų darbuotojų,
galinčių tinkamai atlikti jos užduotis.
27 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R16 straipsnis]
Skelbiančiųjų institucijų prievolė informuoti
Valstybės
narės informuoja Komisiją apie jų taikomas atitikties vertinimo
įstaigų vertinimo, skelbimo ir paskelbtųjų
įstaigų stebėsenos procedūras, taip pat apie susijusius
jų pakeitimus.
Komisija šią
informaciją paskelbia viešai.
28 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R17 straipsnis]
Paskelbtosioms įstaigoms taikomi reikalavimai
1.           Kad
būtų paskelbtos, atitikties vertinimo įstaigos turi atitikti
2–11 dalyse nustatytus reikalavimus.
2.           Atitikties
vertinimo įstaiga turi būti įsteigta pagal nacionalinę
teisę ir turėti teisinį subjektiškumą.
3.           Atitikties
vertinimo įstaiga yra trečiosios šalies įstaiga, nepriklausoma
nuo jos vertinamos organizacijos ar matavimo priemonės.
Įstaiga,
priklausanti verslo asociacijai arba profesinei federacijai,
atstovaujančiai įmonėms, susijusioms su jos vertinamų matavimo
priemonių projektavimu, gamyba, tiekimu, surinkimu, naudojimu ar
priežiūra, gali būti laikoma tokia įstaiga, jeigu įrodoma,
kad ji yra nešališka ir nėra jokio interesų konflikto.
4.           Atitikties
vertinimo įstaiga, jos aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties
vertinimo užduotis atsakingi darbuotojai negali būti vertinamų
matavimo priemonių projektuotojai, gamintojai, tiekėjai, montuotojai,
pirkėjai, savininkai, naudotojai ar prižiūrėtojai, arba tų
šalių įgaliotieji atstovai. Tai netrukdo atitikties vertinimo
įstaigai naudoti įvertintas matavimo priemones, kurios yra
būtinos jos veiklai, arba tokias matavimo priemones naudoti asmeniniais
tikslais. 
Atitikties vertinimo
įstaiga, jos aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties vertinimo
užduotis atsakingi darbuotojai tiesiogiai nedalyvauja projektuojant, gaminant
ar konstruojant, parduodant, montuojant ir naudojant šias matavimo priemones ar
atliekant techninę jų priežiūrą, taip pat negali atstovauti
šioje veikloje dalyvaujančioms šalims. Jie nesiima jokios veiklos, kuri
prieštarautų jų sprendimo, susijusio su atitikties vertinimo veikla,
kuriai jie paskelbti, nepriklausomumui ar sąžiningumui. Tai visų
pirma taikoma konsultavimo paslaugoms.
Tačiau antroji
pastraipa netrukdo gamintojui ir įstaigai mainytis technine informacija
atitikties vertinimo tikslais. 
Atitikties vertinimo
įstaigos užtikrina, kad joms pavaldžių įstaigų ar
subrangovų veikla neturėtų poveikio jų atitikties vertinimo
veiklos konfidencialumui, objektyvumui ar nešališkumui.
5.           Atitikties
vertinimo veiklą vykdančios atitikties vertinimo įstaigos ir
jų darbuotojai atitikties vertinimo veiklą vykdo laikydamiesi
griežčiausių profesinio sąžiningumo reikalavimų, turi
reikiamą konkrečios srities techninę kompetenciją ir
nepasiduoda jokiam spaudimui ir paskatoms, visų pirma finansiniams, kurie
galėtų paveikti jų sprendimą ar atitikties vertinimo
veiklos rezultatus, ypač jei spaudimą daro ir paskatas siūlo
šios veiklos rezultatais suinteresuoti asmenys ar asmenų grupės.
6.           Atitikties
vertinimo įstaiga turi būti pajėgi atlikti visas atitikties
vertinimo užduotis, kurios jai yra pavestos pagal 24 straipsnį ir kurioms
atlikti ji yra paskelbta, neatsižvelgiant į tai, ar šias užduotis atlieka
pati atitikties vertinimo įstaiga, ar jos yra atliekamos įstaigos vardu
ir atsakomybe.
Visais atvejais
kiekvienai atitikties vertinimo procedūrai ir kiekvienai matavimo
priemonių rūšiai ar kategorijai, kuriai atitikties vertinimo
įstaiga yra paskelbta, atitikties vertinimo įstaiga turi
reikiamų:
a)      darbuotojų,
turinčių techninių žinių ir pakankamai patyrusių
atitikties vertinimo užduotims atlikti;
b)      procedūrų,
pagal kurias atliekama atitikties vertinimo veikla, aprašymus, taip užtikrinant
skaidrumą ir galimybę šias procedūras atkurti. Ji turi taikyti
tinkamą politiką ir procedūras, kuriomis užtikrinamas
užduočių, kurias ji atlieka kaip paskelbtoji įstaiga, ir
kitų jos užduočių atskyrimas;
c)      procedūrų,
pagal kurias ji galėtų vykdyti savo veiklą tinkamai
atsižvelgdama į įmonės dydį, jos veiklos sektorių ir
jos struktūrą, atitinkamos matavimo priemonės technologijos
sudėtingumo mastą ir į tai, ar gamybos procesas masinis, ar
serijinis.
Įstaiga turi
priemones, būtinas su atitikties vertinimo veikla susijusioms
techninėms ir administracinėms užduotims tinkamai atlikti, ir galimybę
naudotis visa reikiama įranga ar įrenginiais.
7.           Už
atitikties vertinimo veiklos vykdymą atsakingi darbuotojai:
a)      turi
tinkamą techninį ir profesinį parengimą, apimantį
visą atitinkamų rūšių atitikties vertinimo veiklą,
kuriai atitikties vertinimo įstaiga yra paskelbta;
b)      pakankamai
gerai išmano atliekamo vertinimo reikalavimus ir turi reikiamus
įgaliojimus tiems vertinimams atlikti;
c)      turi
reikiamų žinių ir išmano I priede ir atitinkamuose priemonėms
skirtuose prieduose išdėstytus esminius reikalavimus, taikomus darniuosius
standartus ir norminius dokumentus, atitinkamas derinamųjų
Sąjungos teisės aktų ir nacionalinės teisės aktų
nuostatas;
d)      turi
gebėjimų rengti pažymėjimus, įrašus ir ataskaitas,
patvirtinančias vertinimo atlikimo faktą.
8.           Užtikrinamas
atitikties vertinimo įstaigų, jų aukščiausio lygio
vadovų ir vertinimą atliekančių darbuotojų
nešališkumas.
Atitikties vertinimo
įstaigos aukščiausio lygio vadovų ir vertinimą
atliekančių darbuotojų atlyginimas nepriklauso nuo atliktų
įvertinimų skaičiaus ar rezultatų.
9.           Atitikties
vertinimo įstaigos apsidraudžia civilinės atsakomybės draudimu,
išskyrus atvejus, kai atsakomybę pagal nacionalinės teisės aktus
prisiima valstybė arba kai pati valstybė narė tiesiogiai atsako
už atitikties vertinimą.
10.         Atitikties
vertinimo įstaigos darbuotojai laikosi profesinio slaptumo reikalavimo,
taikomo visai informacijai, kurią jie gauna atlikdami užduotis pagal 24
straipsnį arba bet kurią nacionalinės teisės aktų
nuostatą, kuria jis įgyvendinamas, išskyrus atvejus, susijusius su
valstybės narės, kurioje vykdoma veikla, kompetentingomis
institucijomis. Nuosavybės teisės yra saugomos.
11.         Atitikties
vertinimo įstaigos dalyvauja atitinkamoje standartizacijos veikloje ir
paskelbtųjų įstaigų koordinavimo grupės, sudarytos
pagal atitinkamus derinamuosius Sąjungos teisės aktus, veikloje arba
užtikrina, kad vertinimą atliekantys jų darbuotojai būtų
apie šią veiklą informuoti, taip pat ji šios grupės priimtus
administracinius sprendimus ir parengtus dokumentus taiko kaip bendrąsias
gaires.
29 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R18 straipsnis]
Atitikties prielaida
Jeigu atitikties
vertinimo įstaiga gali įrodyti, kad atitinka kriterijus, nustatytus
atitinkamuose darniuosiuose standartuose arba jų dalyse, kurių
nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,
daroma prielaida, kad ji atitinka 28 straipsnyje nustatytus reikalavimus tiek,
kiek taikytini darnieji standartai apima tuos reikalavimus.
30 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R20 straipsnis]
Paskelbtųjų įstaigų pavaldžiosios įstaigos ir
subranga
1.           Jeigu
paskelbtoji įstaiga konkrečias užduotis, susijusias su atitikties
vertinimu, paveda atlikti subrangovui arba pavaldžiajai įstaigai, ji
užtikrina, kad subrangovas ar pavaldžioji įstaiga atitiktų 28
straipsnyje nustatytus reikalavimus, ir apie tai praneša skelbiančiajai
institucijai.
2.           Paskelbtosios
įstaigos prisiima visą atsakomybę už subrangovų ar
pavaldžiųjų įstaigų atliekamas užduotis, neatsižvelgiant
į tai, kur jie yra įsteigti.
3.           Pavesti
darbą subrangovui arba pavaldžiajai įstaigai galima tik gavus kliento
sutikimą.
4.           Paskelbtosios
įstaigos saugo dokumentus, susijusius su subrangovo ar pavaldžiosios
įstaigos kvalifikacijos įvertinimu ir jų pagal 24 straipsnį
atliktu darbu, kad skelbiančioji institucija galėtų juos
patikrinti.
31 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R22 straipsnis]
Paskelbimo prašymas
1.           Atitikties
vertinimo įstaiga prašymą būti paskelbtąja įstaiga
pateikia valstybės narės, kurioje yra įsisteigusi,
skelbiančiajai institucijai.
2.           Prie prašymo
pridedamas atitikties vertinimo veiklos, atitikties vertinimo modulio ar
modulių ir matavimo priemonės (-ių), kurią (-ias) vertinti
ta įstaiga teigia turinti kompetencijos, aprašymas, taip pat
nacionalinės akreditacijos įstaigos išduotas akreditacijos
pažymėjimas, jeigu jis yra, kuriuo patvirtinama, kad atitikties vertinimo
įstaiga atitinka 28 straipsnyje nustatytus reikalavimus.
3.           Jeigu tam
tikra atitikties vertinimo įstaiga negali pateikti akreditacijos
pažymėjimo, ji skelbiančiajai institucijai pateikia visus
patvirtinamuosius dokumentus, būtinus jos atitikčiai 28 straipsnyje
nustatytiems reikalavimams patikrinti, patvirtinti ir reguliariai stebėti.
32 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R23 straipsnis]
Paskelbimo procedūra
1.           Skelbiančiosios
institucijos gali paskelbti tik tas atitikties vertinimo įstaigas, kurios
atitinka 28 straipsnyje nustatytus reikalavimus.
2.           Skelbiančiosios
institucijos paskelbimo pranešimus Komisijai ir kitoms valstybėms
narėms siunčia naudodamosi Komisijos parengta ir prižiūrima
elektroninio pranešimo priemone.
3.           Paskelbimo
pranešime pateikiama išsami informacija apie atitikties vertinimo veiklą,
atitikties vertinimo modulį ar modulius, atitinkamą (-as) matavimo
priemonę (-es) ir atitinkamą kompetencijos atestaciją.
4.           Jeigu
paskelbimo pranešimas nėra grindžiamas akreditacijos pažymėjimu, kaip
nurodyta 31 straipsnio 2 dalyje, skelbiančioji institucija Komisijai ir
kitoms valstybėms narėms pateikia dokumentus, kuriais patvirtina
atitikties vertinimo įstaigos kompetenciją ir tai, kad yra tvarka,
skirta užtikrinti, kad ta įstaiga bus reguliariai stebima ir atitiks 28
straipsnyje išdėstytus reikalavimus.
5.           Jeigu per
dvi savaites po paskelbimo pranešimo, grindžiamo akreditacijos pažymėjimu,
arba per du mėnesius po paskelbimo pranešimo, kai akreditacijos
pažymėjimu nesinaudojama, Komisija arba kitos valstybės narės
nepateikia prieštaravimų, laikoma, kad atitinkama įstaiga gali
vykdyti paskelbtosios įstaigos veiklą.
Tik tokia įstaiga
šioje direktyvoje laikoma paskelbtąja įstaiga.
6.           Komisijai
ir kitoms valstybėms narėms pranešama apie visus vėlesnius
paskelbimo pranešimo pakeitimus.
33 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R24 straipsnis]
Paskelbtųjų įstaigų identifikaciniai numeriai ir
sąrašai
1.           Komisija
paskelbtajai įstaigai suteikia identifikacinį numerį.
Komisija suteikia tik
vieną identifikacinį numerį net ir tuo atveju, kai įstaiga
yra paskelbta pagal kelis Sąjungos aktus.
2.           Komisija
viešai paskelbia pagal šią direktyvą paskelbtų įstaigų
sąrašą ir nurodo joms suteiktus identifikacinius numerius ir
veiklą, kuriai atlikti jos yra paskelbtos.
Komisija užtikrina, kad
tas sąrašas būtų nuolat atnaujinamas.
34 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R25 straipsnis]
Paskelbimo pranešimų pakeitimai
1.           Jeigu
skelbiančioji institucija išsiaiškina arba jai yra pranešama, kad
paskelbtoji įstaiga nebeatitinka 28 straipsnyje nustatytų
reikalavimų arba kad ji nevykdo savo prievolių, skelbiančioji
institucija atitinkamai apriboja, laikinai sustabdo arba atšaukia paskelbimo
galiojimą, atsižvelgdama į reikalavimų nesilaikymo arba
prievolių nevykdymo svarbą. Apie tai ji nedelsdama informuoja
Komisiją ir kitas valstybes nares.
2.           Jeigu
paskelbimo galiojimas apribojamas, laikinai sustabdomas ar atšaukiamas arba jei
paskelbtoji įstaiga nutraukia veiklą, skelbiančioji
valstybė narė imasi reikiamų priemonių užtikrinti, kad tos
įstaigos bylos būtų perduotos tvarkyti kitai paskelbtajai
įstaigai arba saugomos, kad su jomis galėtų susipažinti to
pageidaujančios atsakingos skelbiančiosios ir rinkos priežiūros
institucijos.
35 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R26 straipsnis]
Paskelbtųjų įstaigų kompetencijos ginčijimas
1.           Komisija
nagrinėja visus atvejus, kai jai kyla abejonių arba kai jai pranešama
apie abejones dėl paskelbtosios įstaigos kompetencijos arba dėl
jos atitikties taikomiems reikalavimams ir jai pavestų pareigų
vykdymo.
2.           Komisijos
prašymu skelbiančioji valstybė narė pateikia Komisijai visą
informaciją, susijusią su paskelbimo pagrindu arba atitinkamos
įstaigos kompetencijos patvirtinimu.
3.           Komisija
užtikrina, kad visa neskelbtina informacija, gauta atliekant tyrimą,
būtų nagrinėjama konfidencialiai.
4.           Sužinojusi,
kad paskelbtoji įstaiga neatitinka arba nebeatitinka paskelbimo
reikalavimų, Komisijai tai praneša skelbiančiajai valstybei narei ir
paprašo imtis būtinų taisomųjų priemonių,
įskaitant paskelbimo galiojimo panaikinimą, jei būtina.
36 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R27 straipsnis]
Paskelbtųjų įstaigų veiklos prievolės
1.           Paskelbtosios
įstaigos vertina atitiktį pagal II priede numatytas atitikties
įvertinimo procedūras.
2.           Atitiktis
vertinama laikantis proporcingumo principo, stengiantis išvengti nereikalingos
naštos ekonominės veiklos vykdytojams. Atitikties vertinimo įstaigos
veiklą vykdo tinkamai atsižvelgdamos į įmonės dydį,
veiklos sektorių ir struktūrą, atitinkamos matavimo
priemonės technologijos sudėtingumo mastą ir į tai, ar
gamybos procesas masinis, ar serijinis.
Vis dėlto jos
veikia pakankamai griežtai ir užtikrina tokį apsaugos lygį, kurio
reikia matavimo priemonės atitikčiai šios direktyvos nuostatoms
užtikrinti.
3.           Jeigu
paskelbtoji įstaiga nustato, kad gamintojas neįvykdė I priede ir
atitinkamuose priemonėms skirtuose prieduose arba atitinkamuose
darniuosiuose standartuose, norminiuose dokumentuose ar techninėse specifikacijose
nustatytų esminių reikalavimų, ji reikalauja, kad tas gamintojas
imtųsi reikiamų taisomųjų priemonių, ir neišduoda
atitikties sertifikato.
4.           Jeigu
atliekant atitikties stebėseną po pažymėjimo išdavimo
notifikuotoji įstaiga nustato, kad matavimo priemonė nebeatitinka
reikalavimų, ji reikalauja, kad gamintojas imtųsi atitinkamų
korekcinių priemonių ir prireikus laikinai sustabdo arba panaikina
sertifikato galiojimą.
5.           Jeigu
taisomųjų priemonių nesiimama arba jos nedaro reikiamo poveikio,
paskelbtoji įstaiga prireikus apriboja, laikinai sustabdo arba panaikina
sertifikato galiojimą.
37 straipsnis
Paskelbtųjų įstaigų sprendimų apskundimas
Valstybės
narės užtikrina, kad būtų taikoma paskelbtųjų
įstaigų priimtų sprendimų apskundimo procedūra.
38 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R28 straipsnis]
Paskelbtųjų įstaigų prievolė informuoti
1.           Paskelbtosios
įstaigos informuoja skelbiančiąją instituciją apie:
a)      kiekvieną
atsisakymą išduoti sertifikatą, sertifikato galiojimo
apribojimą, laikiną sustabdymą ar panaikinimą;
b)      bet kokias
aplinkybes, turinčias įtakos paskelbimo taikymo sričiai ir
sąlygoms;
c)      kiekvieną
informacijos prašymą, kurį jos gavo iš rinkos priežiūros
institucijų dėl atitikties vertinimo veiklos;
d)      jei prašoma,
atitikties vertinimo veiklą, vykdytą pagal joms kaip paskelbtosioms
įstaigoms suteiktus įgaliojimus, ir bet kokią kitą
veiklą, pvz., kitose valstybėse narėse vykdytą veiklą
ir veiklą pagal subrangos sutartis.
2.           Paskelbtosios
įstaigos kitoms pagal šią direktyvą paskelbtoms įstaigoms,
vykdančioms panašią tokių pačių matavimo
priemonių atitikties įvertinimo veiklą, teikia informaciją
dėl klausimų, susijusių su neigiamais ir, jei prašoma,
teigiamais atitikties įvertinimo rezultatais.
39 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R29 straipsnis]
Patirties mainai
Komisija
pasirūpina, kad būtų organizuojami valstybių narių
nacionalinių institucijų, atsakingų už paskelbtųjų
įstaigų skelbimo politiką, patirties mainai.
40 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R30 straipsnis]
Paskelbtųjų įstaigų veiklos koordinavimas
Komisija užtikrina
deramą pagal šią direktyvą paskelbtų įstaigų
veiklos koordinavimą ir bendradarbiavimą ir tai, kad šis
koordinavimas ir bendradarbiavimas tinkamai vyktų konkretaus sektoriaus ar
sektorių paskelbtųjų įstaigų grupėje ar
grupėse.
Valstybės
narės užtikrina, kad įstaigos, kurias jos paskelbė, tiesiogiai
ar per paskirtuosius atstovus dalyvautų tokios grupės ar grupių
veikloje.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
5 SKYRIUS
ÖSĄJUNGOS RINKOS
PRIEŽIŪRA, MATAVIMO PRIEMONIŲ, PATENKANČIŲ Į
SĄJUNGOS RINKĄ, KONTROLĖ IR APSAUGOS PROCEDŪROSÕ
ê 2004/22/EB
18 straipsnis
Rinkos
priežiūra ir administracinis bendradarbiavimas
1. Valstybės
narės imasi visų atitinkamų priemonių užtikrinti, kad
matavimo priemonės, kurioms taikoma teisinė metrologinė
kontrolė, tačiau kurios neatitinka šios direktyvos taikytinų
nuostatų, nebūtų pateikiamos į rinką arba
pradėtos naudoti.
2. Valstybių
narių kompetentingos institucijos padeda viena kitai vykdant įsipareigojimus
stebėti rinką.
Visų pirma,
kompetentingos įstaigos keičiasi:
–                        
informacija apie
tai, kokiu laipsniu jų tikrinamos matavimo priemonės atitinka šios
direktyvos nuostatas, ir tokių tyrimų rezultatais;
–                        
paskelbtųjų
įstaigų išduotais EB tipo tyrimo ir projekto tyrimo sertifikatais
ir jų priedais, be to, jau išduotų sertifikatų papildymais,
keitiniais ir panaikinimo dokumentais;
–                        
paskelbtųjų
įstaigų išduotais kokybės sistemų patvirtinimais, be to,
informacija apie leidimo negavusias arba panaikintas kokybės sistemas;
–                        
paskelbtųjų
įstaigų parengtomis įvertinimo ataskaitomis, kai jų
reikalauja kitos institucijos.
3. Valstybės
narės užtikrina, kad visą būtiną informaciją apie
sertifikatus ir kokybės sistemos patvirtinimus galėtų gauti
jų paskelbtosios įstaigos.
4. Kiekviena
valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie
tai, kurias kompetentingas institucijas ji paskyrė tokiems informacijos
mainams vykdyti.
ò naujas
41 straipsnis
Sąjungos rinkos priežiūra ir į Sąjungos rinką
patenkančių matavimo priemonių kontrolė
Matavimo
priemonėms taikoma Reglamento (EB) Nr. 765/2008 15 straipsnio 3 dalis
ir 16–29 straipsniai.
42 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R31 straipsnis]
Nacionaliniu lygmeniu pavojų keliančių matavimo
priemonių atveju taikoma procedūra
1.           Jeigu
vienos valstybės narės rinkos priežiūros institucijos imasi
veiksmų pagal Reglamento (EB) Nr. 765/2008 20 straipsnį arba
turi pakankamo pagrindo manyti, kad matavimo priemonė, kuriai taikoma ši
direktyva, kelia pavojų su visuomenės interesų apsauga
susijusių aspektų, patenkančių į šios direktyvos
taikymo sritį, požiūriu, jos atlieka su atitinkama matavimo priemone
susijusį vertinimą, apimantį visus šioje direktyvoje nustatytus
reikalavimus. Susiję ekonominės veiklos vykdytojai prireikus
bendradarbiauja su rinkos priežiūros institucijomis.
Jeigu atlikdamos
vertinimą rinkos priežiūros institucijos nustato, kad matavimo
priemonė neatitinka šioje direktyvoje nustatytų reikalavimų, jos
nedelsdamos pareikalauja, kad susijęs ekonominės veiklos vykdytojas
imtųsi visų reikiamų taisomųjų veiksmų, kad
užtikrintų matavimo priemonės atitiktį tiems reikalavimams,
pašalintų matavimo priemonę iš rinkos arba ją susigrąžintų
per pagrįstą laikotarpį, kurį jos nustato atsižvelgdamos
į pavojaus pobūdį.
Rinkos priežiūros
institucijos apie tai informuoja atitinkamą paskelbtąją
įstaigą.
Antroje pastraipoje
nurodytoms priemonėms taikomas Reglamento (EB) Nr. 765/2008 21
straipsnis.
2.           Jeigu
rinkos priežiūros institucijos mano, kad neatitiktis neapsiriboja jų
nacionaline teritorija, apie vertinimo rezultatus ir veiksmus, kurių
jų nurodymu turi imtis ekonominės veiklos vykdytojas, jos informuoja
Komisiją ir kitas valstybes nares.
3.           Ekonominės
veiklos vykdytojas užtikrina, kad visų reikiamų taisomųjų
veiksmų būtų imtasi visų susijusių matavimo
priemonių, kurias jis tiekė rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu.
4.           Jeigu per
1 dalies antroje pastraipoje nurodytą laikotarpį atitinkamas
ekonominės veiklos vykdytojas nesiima reikiamų taisomųjų
veiksmų, rinkos priežiūros institucijos imasi visų tinkamų
laikinųjų priemonių, kad būtų uždraustas matavimo
priemonės tiekimas jų nacionalinei rinkai, kad matavimo priemonė
būtų pašalinta iš rinkos arba susigrąžinta.
Rinkos priežiūros
institucijos apie tas priemones nedelsdamos informuoja Komisiją ir kitas
valstybes nares.
5.           Pateikiant
4 dalyje nurodytą informaciją pateikiami visi turimi duomenys,
visų pirma nurodomi reikalavimų neatitinkančiai matavimo
priemonei identifikuoti būtini duomenys, matavimo priemonės
kilmė, tariamos neatitikties pobūdis ir susijusi rizika, taikomų
nacionalinių priemonių pobūdis ir trukmė, taip pat
susijusio ekonominės veiklos vykdytojo pateikti argumentai. Visų
pirma rinkos priežiūros institucijos nurodo, ar neatitiktis priskirtina
vienai iš šių priežasčių:
a)      matavimo
priemonė neatitinka šioje direktyvoje nustatytų reikalavimų,
susijusių su visuomenės interesų apsaugos aspektais;
b)      14 straipsnyje
nurodyti darnieji standartai arba norminiai dokumentai, kuriais remiantis
daryta atitikties prielaida, turi trūkumų.
6.           Kitos
valstybės narės nei ta, kuri inicijavo procedūrą,
nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie visas
priemones, kurių ėmėsi, ir pateikia visą turimą
papildomą informaciją, susijusią su atitinkamos matavimo
priemonės neatitiktimi, ir, jei nesutinka su praneštąja nacionaline
priemone, pateikia prieštaravimus.
7.           Jeigu per
du mėnesius po 4 dalyje nurodytos informacijos gavimo nei valstybės
narės, nei Komisija nepateikia prieštaravimų dėl valstybės
narės taikomos laikinosios priemonės, priemonė laikoma
pagrįsta.
8.           Valstybės
narės užtikrina, kad atitinkamos matavimo priemonės atžvilgiu
būtų imtasi reikiamų ribojamųjų priemonių.
43 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R32 straipsnis]
Sąjungos apsaugos procedūra
1.           Jeigu užbaigus
42 straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytą procedūrą dėl
priemonės, kurios ėmėsi kuri nors valstybė narė, yra
pareiškiami prieštaravimai arba jeigu Komisija mano, kad nacionalinė
priemonė prieštarauja Sąjungos teisės aktams, Komisija
nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu
ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir įvertina
nacionalinę priemonę. Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija
nusprendžia, ar nacionalinė priemonė yra pagrįsta, ar ne.
Komisija sprendimą
skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama jį praneša
valstybėms narėms ir atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui
ar vykdytojams.
2.           Jeigu
nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, visos valstybės
narės imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad
reikalavimų neatitinkanti matavimo priemonė būtų pašalinta
iš jų rinkos, ir apie tai informuoja Komisiją. Jeigu nacionalinė
priemonė laikoma nepagrįsta, atitinkama valstybė narė
ją atšaukia.
3.           Jeigu
nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, o matavimo priemonės
neatitiktis siejama su darniųjų standartų trūkumais,
nurodytais šios direktyvos 42 straipsnio 5 dalies b punkte, Komisija taiko
Reglamento (ES) Nr. [../..] [dėl Europos standartizacijos] 8
straipsnyje numatytą procedūrą.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
a)4.        Komisijai nustačius,
kad suinteresuotos valstybės narės taikomos Ö Jei
nacionalinė Õ priemonės
yra
Ö laikoma Õ pagrįstosa, ji nedelsdama apie tai praneša tai valstybei
narei ir kitoms valstybėms narėms.
              Kompetentinga
valstybė narė imasi atitinkamų veiksmų prieš kiekvieną
asmenį, kuris pritvirtino ženklus ir apie tai praneša Komisijai ir kitoms
valstybėms narėms.
              Jei Ö ir matavimo
priemonės Õ neatitiktis siejama
su standartų
arba Ö 42 straipsnio 5
dalies b punkte nurodytų Õ norminių
dokumentų trūkumais, Komisija, pasitarusi su suinteresuotomis šalimis, kiek
įmanoma greičiau pateikia spręsti klausimą atitinkamam
komitetui, minimam 14 arba 15 straipsniuose Ö taiko
17 straipsnyje nurodytą procedūrą Õ .
ò naujas
44 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R33 straipsnis]
Reikalavimus atitinkančios matavimo priemonės, kurios kelia
pavojų visuomenės interesų apsaugai
1.           Jeigu
valstybė narė pagal 42 straipsnio 1 dalį atlieka vertinimą
ir nustato, kad šią direktyvą atitinkanti matavimo priemonė vis
dėlto kelia pavojų su visuomenės interesų apsauga
susijusių aspektų požiūriu, ji reikalauja, kad susijęs
ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi visų reikiamų
priemonių siekdamas užtikrinti, kad rinkai pateikta matavimo priemonė
nebekeltų pavojaus, pašalintų matavimo priemonę iš rinkos arba
susigrąžintų ją per pagrįstą laikotarpį,
kurį ji nustato atsižvelgdama į pavojaus pobūdį.
2.           Ekonominės
veiklos vykdytojas užtikrina, kad taisomųjų veiksmų
būtų imtasi visų susijusių matavimo priemonių, kurias
jis tiekė rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu.
3.           Valstybė
narė nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares.
Pateikiant informaciją pateikiami visi turimi duomenys, visų pirma
nurodomi susijusiai matavimo priemonei identifikuoti būtini duomenys,
matavimo priemonės kilmė ir tiekimo grandinė, susijusio pavojaus
pobūdis ir taikomų nacionalinių priemonių pobūdis ir
trukmė.
4.           Komisija
nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu
ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir įvertina taikomas
nacionalines priemones. Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija
nusprendžia, ar nacionalinės priemonės yra pagrįstos, ar ne, ir,
jeigu būtina, pasiūlo atitinkamas priemones.
5.           Komisija
sprendimą skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama jį
praneša valstybėms narėms ir atitinkamam ekonominės veiklos
vykdytojui ar vykdytojams.
45 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R34 straipsnis]
Formali neatitiktis
1.           Nepažeidžiant
42 straipsnio, jeigu valstybė narė nustato vieną iš toliau
nurodytų faktų, ji reikalauja, kad atitinkamas ekonominės
veiklos vykdytojas pašalintų susijusią neatitiktį:
a)      matavimo
priemonė CE ženklu, papildomu metrologiniu ženklu arba paskelbtosios
įstaigos identifikaciniu numeriu, jeigu ta įstaiga dalyvauja
atliekant gamybos kontrolę, pažymėta pažeidžiant Reglamento (EB)
Nr. 765/2008 30 straipsnį arba šios direktyvos 23 straipsnį;
b)      nepažymėta
CE ženklu, papildomu metrologiniu ženklu arba paskelbtosios įstaigos
identifikaciniu numeriu, jeigu ta įstaiga dalyvauja atliekant gamybos
kontrolę;
c)      neparengta ES
atitikties deklaracija;
d)      ES atitikties
deklaracija parengta neteisingai;
e)      techninių
dokumentų nėra arba yra ne visi techniniai dokumentai.
2.         Jeigu 1
dalyje nurodyta neatitiktis nepašalinama, atitinkama valstybė narė
imasi visų reikiamų priemonių, kad būtų apribotas ar
uždraustas matavimo priemonės tiekimas rinkai arba užtikrinta, kad
matavimo priemonė būtų susigrąžinta ar pašalinta iš rinkos.
ê 2004/22/EB
19 straipsnis
Apsaugos
sąlyga
1. Jei
valstybė narė nustato, kad dalis arba visi konkretaus modelio
taisyklingai įrengti bei pagal gamintojo instrukcijas naudojamos matavimo
priemonės, turinčios „CE“ ženklą ir papildomą
metrologinį ženklą, neatitinka šioje direktyvoje nustatytų
metrologinių charakteristikų esminių reikalavimų, ji imasi
atitinkamų priemonių toms matavimo priemonėms iš rinkos
pašalinti, uždrausti ar apriboti jas toliau
pateikti į rinką arba uždrausti ar apriboti jas toliau naudoti.
Priimdama
sprendimą dėl pirmiau minėtų priemonių, valstybė
narė atsižvelgia į sistemingąjį arba atsitiktinį
neatitikties pobūdį. Jei valstybė narė nustato, kad
neatitiktis yra sistemingojo pobūdžio, ji nedelsdama praneša Komisijai
apie taikomas priemones ir tokio sprendimo priežastį.
2. Komisija kiek
įmanoma greičiau pradeda konsultuotis su suinteresuotomis šalimis.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
              a) Komisijai nustačius, kad suinteresuotos
valstybės narės taikomos priemonės yra pagrįstos, ji
nedelsdama apie tai praneša tai valstybei narei ir kitoms valstybėms
narėms.
              Kompetentinga valstybė narė imasi
atitinkamų veiksmų prieš kiekvieną asmenį, kuris
pritvirtino ženklus ir apie tai praneša Komisijai ir kitoms valstybėms
narėms.
              Jei neatitiktis siejama su standartų arba
norminių dokumentų trūkumais, Komisija, pasitarusi su
suinteresuotomis šalimis, kiek įmanoma greičiau pateikia spręsti
klausimą atitinkamam komitetui, minimam 14 arba 15 straipsniuose.
ê 2004/22/EB

              (b) Komisijai
nustačius, kad suinteresuotos valstybės narės taikomos
priemonės yra nepagrįstos, ji nedelsdama apie tai praneša tai
valstybei narei, suinteresuotam gamintojui arba jo įgaliotajam atstovui.
Komisija
užtikrina, kad valstybės narės būtų informuojamos apie
procedūros eigą ir rezultatą.
20 straipsnis
Netinkamai
pritvirtinti ženklai
1. Jei
valstybė narė nustato, kad „CE“ ženklas ir papildomas metrologinis
ženklas buvo pritvirtinti netinkamai, gamintojas arba jo įgaliotasis
atstovas įpareigojamas:
–                        
imtis
priemonių, kad matavimo priemonė atitiktų „CE“ ženklo ir
papildomo metrologinio ženklo nuostatas, neįtrauktas į
19 straipsnio 1 dalį, ir
–                        
pašalinti
pažeidimą pagal valstybės narės nustatytas sąlygas.
2. Jei pirmiau
aprašytas pažeidimas lieka, valstybė narė turi imtis visų
tinkamų priemonių apriboti arba uždrausti pateikti į rinką
konkrečią matavimo priemonę arba užtikrinti, kad ji
būtų pašalinta iš rinkos, uždrausti arba apriboti jos tolimesnį
naudojimą 19 straipsnyje nustatyta
tvarka.
21 straipsnis
Sprendimai
dėl atmetimo arba apribojimo
Visuose pagal
šią direktyvą priimtuose sprendimuose, kuriais matavimo priemonė
pašalinama iš rinkos ar draudžiamas arba ribojamas matavimo priemonės
pateikimas į rinką ar jo naudojimo pradžia, turi būti
nurodytos tikslios tokio sprendimo priežastys. Sprendimas nedelsiant pranešamas
suinteresuotajai šaliai, kuri tuo pat metu informuojama apie jos turimas
teisines priemones pagal suinteresuotosios valstybės narės
teisės aktus ir apie tokių
priemonių taikymo terminus.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
6 SKYRIUS
ÖKOMITETO
PROCEDŪRA IR DELEGUOTIEJI AKTAIÕ
1546
straipsnis
Komiteto procedūra
1. Komisijai padeda matavimo priemonių
komitetas. ÖŠis komitetas –
komitetas, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 182/2011. Õ
2. Jei nuoroda daroma į šią
straipsnio dalį, taikomias Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 Ö Reglamento (ES)
Nr. 182/2011 5 Õ straipsniais, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio
nuostatas.
ò naujas
3. Jei komiteto
nuomonei gauti būtina rašytinė procedūra, tokia procedūra
baigiama neparengus nuomonės, jei taip nusprendžia komiteto pirmininkas
arba to prašoma paprasta komiteto narių balsų dauguma per
nuomonės pateikimo terminą.
ê 1137/2008

3. Jei yra nuoroda
į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB
5a straipsnio 1–4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant
į jo 8 straipsnio nuostatas.
ê 2004/22/EB
5. Komisija
užtikrina, kad atitinkama informacija apie numatomas priemones, kaip nurodyta
16 straipsnyje, būtų reikiamu laiku pateikta suinteresuotosioms
šalims.
ê2004/22/EB (pritaikytas)
1647
straipsnis
Matavimo priemonių komiteto funkcijos Ö Priedų
keitimas Õ
ò naujas
Komisijai suteikiami
įgaliojimai pagal 48 straipsnį priimti deleguotuosius aktus dėl
atitinkamų priemonėms skirtų priedų (III–XII priedai)
keitimo. 
ê 1137/2008
(pritaikytas)
(2.) Komisija,
valstybei narei paprašius, arba savo iniciatyva, gali imtis visų
atitinkamų priemonių iš dalies pakeisti atskiruosius matavimo
priemonių priedus (MI-001–MI-010) dėl Ö Tai
taikoma Õ :
              a) didžiausioms leidžiamosioms paklaidoms (DLP) ir tikslumo klasėms;
              b) norminiųėms veikimo sąlygųoms;
              c) ribiniųėms pokyčio verčiųtėms;
              d) trikdžiųams.
Šios
priemonės, skirtos neesminėms šios direktyvos nuostatoms iš dalies
keisti, tvirtinamos laikantis 15 straipsnio 3 dalyje nustatytos
reguliavimo procedūros su tikrinimu.
ê 2004/22/EB
4. Valstybės
narės gali imtis atitinkamų priemonių nacionaliniu lygiu
konsultuoti suinteresuotas šalis apie OIML darbą šios direktyvos taikymo
srityje.
ò naujas
48 straipsnis
Naudojimasis deleguotaisiais įgaliojimais
1.           Įgaliojimai
priimti deleguotuosius aktus suteikiami Komisijai laikantis šiame straipsnyje
nustatytų sąlygų.
2.           47
straipsnyje nurodyti įgaliojimai deleguojami neribotam laikotarpiui nuo
[51 straipsnio antroje pastraipoje nurodyta data].
3.           Europos
Parlamentas arba Taryba bet kuriuo metu gali atšaukti 47 straipsnyje
nurodytų įgaliojimų delegavimą. Sprendimu dėl
įgaliojimų atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų
įgaliojimų delegavimas. Sprendimas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi įtakos
jau įsigaliojusių deleguotųjų aktų galiojimui. 
4.           Priėmusi
deleguotąjį teisės aktą, Komisija apie jį vienu metu
praneša Europos Parlamentui ir Tarybai. 
5.           Pagal
46 straipsnį priimtas deleguotasis teisės aktas įsigalioja tik
tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir
Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba
neišreiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir
Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad neprieštaraus. Europos
Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas 2
mėnesiais.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
7 SKYRIUS
ÖPEREINAMOJO
LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOSÕ
ê 2004/22/EB
23 straipsnis
Pereinamojo
laikotarpio nuostatos
Matavimams,
kuriems valstybės narės nurodė naudoti pagal įstatymus
tikrinamą matavimo priemonę, valstybės narės,
nukrypdamos nuo 8 straipsnio 2 dalies, leidžia pateikti į
rinką ir naudoti matavimo priemones, atitinkančias iki 2006 m.
spalio 30 d. taikytinas taisykles, kol galioja tų matavimo priemonių
tipo patvirtinimas, arba ne ilgiau kaip dešimt metų nuo 2006 m. spalio 30 d., jei tipo
patvirtinimo galiojimo laikas neribotas.
ê 2006/96/EB

Šiuo pereinamuoju
laikotarpiu pagal Direktyvos 71/348/EEB priedo IV skyriaus 4.8.1 punktą
nustatoma Bulgarijos ir Rumunijos piniginių vienetų vertė yra
tokia:
1
стотинка (1 stotinka)
1 naujoji
lėja.
ò naujas
49 straipsnis
Sankcijos
Valstybės
narės nustato sankcijų, taikomų pažeidus pagal šią
direktyvą priimtas nacionalines nuostatas, taisykles ir imasi visų
jų vykdymui užtikrinti būtinų priemonių.
Šios sankcijos turi
būti veiksmingos,
proporcingos ir atgrasančios.
Valstybės
narės ne vėliau kaip iki [51 straipsnio antroje pastraipoje nustatyta
data] praneša šias nuostatas Komisijai ir nedelsdamos informuoja ją apie
visus vėlesnius joms poveikio turinčius pakeitimus.
50 straipsnis
Pereinamojo
laikotarpio nuostatos
1.           Valstybės
narės netrukdo tiekti rinkai ir (arba) pradėti eksploatuoti
matavimo priemones, kurioms taikoma Direktyva 2004/22/EB, kurios atitinka
tą direktyvą ir kurios buvo pateiktos rinkai iki [51 straipsnio
antroje pastraipoje nustatyta data].
Remiantis Direktyva
2004/22/EB išduoti atitikties sertifikatai galioja pagal šią
direktyvą iki [51 straipsnio antroje pastraipoje nustatyta data], išskyrus
atvejus, kai jų galiojimas baigiasi iki tos datos.
2.           Direktyvos
2004/22/EB 23 straipsnis taikomas iki 2016 m. spalio 30 d.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
24 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę
1. Valstybės narės ne vėliau kaip
iki 2006 m. balandžio 30 d. priima įstatymus ir kitus
teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos.
Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.
Valstybės narės, priimdamos šias
nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia
nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato
valstybės narės.
Valstybės narės taiko šias nuostatas nuo
2006 m. spalio 30 d.
ê 
51 straipsnis
Perkėlimas
į nacionalinę teisę
1. Valstybės narės ne vėliau
kaip [įrašyti datą – 2 metai po priėmimo] priima ir paskelbia
įstatymus ir kitus teisės aktus, kuriais įgyvendinami 4
straipsnio 5–22 dalys, 8, 9, 10, 11, 13, 14, [15], 20, 22 straipsniai, 23
straipsnio 1, 3, 5, 6 dalys, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35,
36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 49, 50 straipsniai ir II priedas. Jos
nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų
tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikties
lentelę.
Tas nuostatas jos taiko nuo [diena, einanti po
pirmoje pastraipoje nurodytos datos].
Valstybės narės, priimdamos tas
nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia
nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Jos taip pat įtraukia
teiginį, kad galiojančiuose įstatymuose ir kituose teisės
aktuose esančios nuorodos į šia direktyva panaikintą
direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą. Nuorodos
darymo tvarką ir teiginio formuluotę nustato valstybės
narės. 
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
2. Valstybės narės pateikia
Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės
teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
2252 straipsnis
Panaikinami
dokumentaiimas
Nepažeidžiant 23 straipsnio, nuo 2006 m.
spalio 30 d. panaikinamos šios direktyvos:
–                        
1971 m. liepos 26 d. Tarybos direktyva
71/318/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su dujų tūrio skaitikliais, suderinimo[20],
–                        
1971 m. liepos 26 d. Direktyva
71/319/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su skysčių, išskyrus vandenį, skaitikliais,
suderinimo[21],
–                        
1971 m. spalio 12 d. Direktyva
71/348/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
reglamentuojančių pagalbinę skysčių, išskyrus
vandenį, skaitiklių įrangą, suderinimo[22],
–                        
1973 m. lapkričio 19 d. Direktyva
73/362/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su ilgio matais, suderinimo[23],
–                        
1974 m. gruodžio 17 d. Direktyva
75/33/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su šalto vandens skaitikliais, suderinimo, taikomą
skaitikliams, apibrėžtiems šios direktyvos MI-001 priede[24],
–                        
1975 m. birželio 24 d. Direktyva
75/410/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su automatinėmis sumuojamosiomis svarstyklėmis, suderinimo[25],
–                        
1976 m. lapkričio 4 d. Direktyva
76/891/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su elektros energijos skaitikliais, suderinimo[26],
–                        
1976 m. gruodžio 21 d. Direktyva
77/95/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių
su taksometrais, suderinimo[27],
–                        
1977 m. balandžio 5 d. Direktyva
77/313/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su skysčių, išskyrus vandenį, matavimo
sistemomis, suderinimo[28],
–                        
1978 m. gruodžio 5 d. Direktyva
78/1031/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su automatinėmis skirstymo ir rūšiavimo
svarstyklėmis, derinimo[29],
–                        
1979 m. rugsėjo 11 d. Direktyva
79/830/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su karšto vandens skaitikliais, derinimo[30].
ò naujas
Nepažeidžiant 50
straipsnio, Direktyva 2004/22/EB su pakeitimais, padarytais XIII priede
nurodytais teisės aktais, panaikinama nuo [51 straipsnio antroje pastraipoje nurodyta
data], nepažeidžiant valstybių narių prievolių, susijusių
su XIII priedo B dalyje nustatytu direktyvų perkėlimo į
nacionalinę teisę ir taikymo terminu. 
Nuorodos į
panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią
direktyvą ir skaitomos pagal XIV priede pateiktą atitikties
lentelę.
ê 2004/22/EB

25 straipsnis
Pakeitimų
straipsnis
Europos
Parlamentas ir Taryba prašo Komisijos iki 2011 m. balandžio 11 d.
pateikti ataskaitą dėl šios direktyvos įgyvendinimo, inter alia,
atsižvelgus į valstybių narių pateiktas ataskaitas, ir tam
tikrais atvejais pateikti pasiūlymus dėl pakeitimų.
Europos
Parlamentas ir Taryba prašo Komisijos įvertinti, ar tinkamai taikomos
pramonės produktų atitikties įvertinimo procedūros, ir, tam
tikrais atvejais pasiūlyti pakeitimus suderintam sertifikavimui
užtikrinti.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
2653
straipsnis
Įsigaliojimas
Ši direktyva įsigalioja Ö dvidešimtą dieną
po Õ jos paskelbimo Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
1, 2, 3 straipsniai, 4 straipsnio 1–4 dalys,
5, 6, 7, 16, 17, 18, 19, 21 straipsniai, 23 straipsnio 2 ir 4 dalys bei I, III,
IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII priedai taikomi nuo [51 straipsnio antroje
pastraipoje nustatyta data]. 
ê 2004/22/EB
2754
straipsnis
Adresatai
Ši direktyva skirta valstybėms
narėms.
Priimta [...]
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
ê 2004/22/EB
I PRIEDAS
ESMINIAI REIKALAVIMAI
Matavimo priemonė turi užtikrinti
aukštą metrologinės apsaugos lygį, kad visos suinteresuotosios
šalys galėtų pasitikėti matavimo rezultatu, o jos projektas ir
gamyba turi atitikti aukštą kokybės lygį, kai kalbama apie
matavimo techniką ir matavimo duomenų saugą.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Toliau yra nustatyti Ö esminiai Õ reikalavimai,
kuriuos turi atitikti matavimo priemonės, prireikus papildyti
specialiaisiais reikalavimais matavimo priemonėms, nustatytais MI-001
- MI-010 III–XII
prieduose, kuriuose pateikiama daugiau detalių Ö informacijos Õ apie tam tikrus
bendrųjų reikalavimų aspektus.
Priimant Ö esminių Õ reikalavimų
įgyvendinimo sprendimus, reikia atsižvelgti į numatomą matavimo
priemonės panaudojimą ir visus prognozuojamus netinkamus matavimo
priemonės naudojimo atvejus.
ê 2004/22/EB
APIBRĖŽIMAITYS
 Matuojamasis dydis ||   || Matuojamasis dydis – konkretus matuojamas dydis. 
 Paveikusis dydis ||   || Paveikusis dydis – ne matuojamasis, tačiau įtakos matavimo rezultatui turintis dydis. 
 Norminės veikimo sąlygos ||   || Norminės veikimo sąlygos – matuojamojo dydžio ir paveikiojo dydžio vertės, sudarančios įprastas matavimo priemonės veikimo sąlygas. 
 Trikdis ||   || Paveikusis dydis, kurio vertė yra atitinkamo reikalavimo apibrėžtose ribose, tačiau neatitinka apibrėžtų matavimo priemonės norminių veikimo sąlygų. Paveikusis dydis yra trikdis, jei to paveikiojo dydžio norminės veikimo sąlygos nėra apibrėžtos. 
 Ribinė pokyčio vertė ||   || Ribinė pokyčio vertė – vertė, kuriai esant matavimo rezultato pokytis laikomas nepageidaujamu. 
 Matas ||   || Matas – įtaisas, kuriuo tolydžiai atkuriama arba teikiama viena arba kelios žinomos tam tikro dydžio vertės. 
 Tiesioginis pardavimas ||   || Prekybinis sandoris yra tiesioginis pardavimas, jei: –                         mokama kaina yra pagrįsta matavimo rezultatu ir –                         bent viena iš šalių, dalyvaujanti su matavimu susietame sandoryje, yra vartotojas arba bet kuri kita šalis, kuriai turi būti užtikrintas panašus apsaugos lygis, ir –                         visos sandorio šalys priima tuo momentu ir toje vietoje gauto matavimo rezultatą. 
 Klimatinė aplinka ||   || Klimatinė aplinka – sąlygos, kuriomis gali būti naudojamos matavimo priemonės. Siekiant atsižvelgti į valstybių narių klimato skirtumus, nustatytos skirtingos ribinės temperatūros vertės. 
 Komunalinės paslaugos ||   || Komunalinės paslaugos – elektros, dujų, šilumos arba vandens tiekimas. 
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ÖESMINIAI Õ
REIKALAVIMAI
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
1. Leidžiamosios paklaidos
1.1. Esant norminėms veikimo
sąlygoms ir nesant trikdžių, matavimo paklaida turi būti ne
didesnė kaip didžiausios leidžiamosios paklaidos (DLP) vertė,
nustatyta matavimo priemonei taikomuose atskiruosiuose Ö atitinkamuose Õ reikalavimuose.
Jei kitaip nenurodyta atskiruosiuose Ö atitinkamuose Õ matavimo
priemonių prieduose, DLP išreiškiama kaip dviženklis nuokrypis nuo
tikrosios matuojamosios vertės.
1.2. Esant norminėms veikimo
sąlygoms ir trikdžiams, veikimo reikalavimas turi atitikti reikalavimus,
apibrėžtus matavimo priemonei taikomuose atskiruosiuose Ö atitinkamuose Õ reikalavimuose.
Jei matavimo priemonė skirta naudoti
nustatyto dydžio nuolat veikiančio elektromagnetinio lauko sąlygomis,
leidžiamoji paklaida atliekant bandymą elektromagnetiniame lauke, kurio
amplitudė yra moduliuota, turi neviršyti DLP.
1.3. Gamintojas apibrėžia klimatinę,
mechaninę ir elektromagnetinę aplinką, kurioje numatoma matavimo
priemonę naudoti, jos maitinimą ir kitus paveikiuosius dydžius, kurie
gali veikti matavimo priemonės tikslumą, atsižvelgiant į
reikalavimus, nurodytus atitinkamuose atskiruosiuose matavimo
priemonių prieduose.
1.3.1. Klimatinė aplinka
Gamintojas nustato viršutinę ribinę
temperatūros vertę ir apatinę ribinę temperatūros
temperatūros vertę pagal 1 lentelėje nurodytas vertes, jei
kitaip nenurodyta MI-001 - MI-010 III–XII prieduose, ir nurodo, ar
matavimo priemonė skirta veikti besikondensuojančios ar
nesikondensuojančios drėgmės sąlygomis, be to,
numatomą matavimo priemonės naudojimo vietą, t. y. ar ji
atvira ar uždara.
 1 lentelė 
   || Temperatūros ribinės vertės 
 Viršutinė ribinė temperatūros vertė || 30 °C || 40 °C || 55 °C || 70 °C 
 Apatinė ribinė temperatūros vertė || 5 °C || 10 °C || 25 °C || 40 °C 
              1.3.2. a) Mechaninė aplinka
klasifikuojama pagal toliau aprašytas M1 - M3 klases.
 M1 ||   || Ši klasė taikoma matavimo priemonėms, naudojamoms vietose su nereikšminga vibracija ir smūgiais, pvz., matavimo priemonėms, tvirtinamoms prie lengvųjų laikančiųjų konstrukcijų, veikiamoms nežymios vibracijos ir smūgių, kurie persiduoda nuo vietinio sprogdinimo arba polių kalimo darbų, trankomų durų ir t. t. 
 M2 ||   || Ši klasė taikoma matavimo priemonėms, naudojamoms vietose su reikšminga arba aukšto lygio vibracija ir smūgiais, pvz., perduodama nuo mašinų ir arti pravažiuojančių transporto priemonių arba šalia esančių sunkiųjų mašinų, juostinių konvejerių ir t. t. 
 M3 ||   || Ši klasė taikoma matavimo priemonėms, naudojamoms vietose, kuriose yra aukšto ir labai aukšto lygio vibracija ir smūgiai, pvz., matavimo priemonėms, tiesiogiai įrengtoms ant mašinų, juostinių konvejerių ir t. t. 
              b) Reikia atsižvelgti į šiuos
paveikiuosius dydžius, susijusius su mechanine aplinka:
–              
vibracijaą;
–              
mechaninisį smūgisį.
              1.3.3. a) Elektromagnetinė
aplinka klasifikuojama pagal toliau aprašytas E1, E2 arba E3 klases, jei kitaip
nenustatyta atitinkamuose atskiruosiuose matavimo priemonių prieduose.
 E1 ||   || Ši klasė taikoma matavimo priemonėms, naudojamoms vietose su elektromagnetiniais trikdžiais, atitinkančiais tuos, kurie gali pasitaikyti gyvenamuosiuose, komerciniuose ir lengvosios pramonės pastatuose. 
 E2 ||   || Ši klasė taikoma matavimo priemonėms, naudojamoms vietose su elektromagnetiniais trikdžiais, atitinkančiais tuos, kurie gali pasitaikyti kituose pramoniniuose pastatuose. 
 E3 ||   || Ši klasė taikoma matavimo priemonėms, kurioms elektros maitinimą tiekia transporto priemonės baterija. Tokios matavimo priemonės turi atitikti E2 reikalavimus ir šiuos papildomus reikalavimus: –                         įtampos sumažėjimo, kurį sukelia vidaus degimo variklių starterio įjungimas, –                         apkrovos išjungimo pereinamųjų procesų, vykstančių kai varikliui dirbant atjungiama išsikrovusi baterija. 
              b) Į šiuos paveikiuosius
dydžius atsižvelgiama kalbant apie elektromagnetinę aplinką:
–              
įtampos trūkius,;
–              
trumpalaikius įtampos sumažėjimus,;
–              
įtampos pereinamuosius procesus maitinimo ir
(arba) signalo linijose,;
–              
elektrostatinius išlydžius,;
–              
radijo dažnių elektromagnetinius laikus,;
–              
maitinimo ir (arba) signalo linijose indukuojamus
radijo dažnių elektromagnetinius laukus,;
–              
viršįtampius maitinimo ir (arba) signalo
linijose.
1.3.4. Kiti paveikieji dydžiai, į kuriuos
tam tikrais atvejais reikia atsižvelgti, yra:
–                        
įtampos kitimas,;
–                        
maitinimo tinklo dažnio kitimas,;
–                        
maitinimo tinklo dažnio magnetiniai laukai,;
–                        
visi kiti dydžiai, kurie galėtų
reikšmingai paveikti matavimo priemonės tikslumą.
ê 2004/22/EB
1.4. Atliekant pagal šią direktyvą
numatytus bandymus, taikomi šie punktai:
ê 2004/22/EB
1.4.1. Pagrindinės bandymo ir
paklaidų nustatymo taisyklės
Esminiai reikalavimai, apibrėžti 1.1 ir
1.2, tikrinami kiekvienam taikytinam paveikiajam dydžiui. Jei kitaip
neapibrėžta atitinkamame atskirajame matavimo priemonės priede, šie
esminiai reikalavimai taikomi, veikiant kiekvienu paveikiuoju dydžiu, o jo
poveikis įvertinamas atskirai, kai visų kitų
paveikiųjų dydžių vertės palaikomos sąlyginai pastovios
ir apytikriai lygios pamatinių sąlygų vertėms.
Metrologiniai bandymai atliekami veikiant
paveikiuoju dydžiu arba po jo veikimo, atsižvelgiant į tai, kuri
sąlyga atitinka matavimo priemonės įprastas naudojimo
sąlygas, kai tas paveikusis dydis gali pasireikšti.
1.4.2. Aplinkos drėgmė
a)           Atsižvelgiant į klimatinę aplinką, kurioje
matavimo priemonę numatyta naudoti, gali būti atliekamas
drėgnojo karščio su pastovia temperatūra (nevykstant
kondensacijai) arba drėgnojo karščio su cikliškai kintančia
temperatūra (vykstant kondensacijai) bandymas.
b)           Drėgnojo karščio su cikliškai kintančia
temperatūra bandymas taikytinas, kai kondensacija yra didelė arba kai
garų prasiskverbimas pagreitėja dėl kvėpavimo poveikio. Jei
drėgmės kondensacija nevyksta, taikytinas drėgnojo karščio
su pastovia temperatūra bandymas.
2. Atkuriamumas
Įvertinant identiškus matuojamuosius
dydžius skirtingose vietose ir skirtingiems vartotojams bei esant vienodoms
visoms kitoms sąlygoms, nuosekliųjų matavimų rezultatai
turi būti artimi. Skirtumas tarp matavimo rezultatų turi būti
mažas palyginti su DLP.
3. Pakartojamumas
Matuojant tą patį
matuojamąjį dydį ir esant vienodoms matavimo sąlygoms,
nuosekliųjų matavimų rezultatai turi būti artimi. Skirtumas
tarp matavimo rezultatų turi būti mažas palyginti su DLP.
4. Skyra ir jautris
Numatomai matavimo užduočiai matavimo
priemonė turi būti pakankamai jautri, o skyros riba turi būti
pakankamai maža.
5. Patvarumas
Matavimo priemonė turi būti
suprojektuota taip, kad galėtų užtikrinti tinkamą
metrologinių charakteristikų stabilumą gamintojo numatytu
laikotarpiu, jei matavimo priemonė yra tinkamai įrengta,
prižiūrima ir naudojama pagal gamintojo instrukciją, o aplinkos
sąlygos atitinka jai numatytas sąlygas.
6. Patikimumas
Matavimo priemonė turi būti
suprojektuota taip, kad defekto, dėl kurio galėtų būti
gautas netikslus matavimas, poveikis būtų kiek įmanoma mažesnis,
nebent tokio defekto būvimas būtų akivaizdžiai matomas.
7. Tinkamumas
7.1. Matavimo priemonė neturi turėti
savybių, kurios galėtų palengvinti nesąžiningą
naudojimą, o netyčinio neteisingo naudojimo galimybės
būtų mažiausios.
7.2. Matavimo priemonė turi būti
tinkama naudoti pagal paskirtį, atsižvelgiant į jos praktines
naudojimo sąlygas, o vartotojui neturi būti keliami nepagrįsti
reikalavimai, kad jis galėtų gauti teisingą matavimo rezultatą.
7.3. Komunalinių paslaugų matavimo
priemonių sistemingosios paklaidos pokytis neturi būti per didelis,
kai srautai arba srovės yra už matavimo srities ribų.
7.4. Jei matavimo priemonė yra skirta
matuoti matuojamojo dydžio vertes, kurios laikui bėgant nekinta, matavimo
priemonė turi būti nejautri mažiems matuojamojo dydžio vertės
svyravimams arba tinkamai į juos reaguoti.
7.5. Matavimo priemonė turi būti
tvirta, o jos gamybai naudotos medžiagos atitikti matavimo priemonės
numatomo naudojimo sąlygas.
7.6. Matavimo priemonė turi būti
suprojektuota taip, kad būtų galima kontroliuoti matavimo
procesą, matavimo priemonę pateikus į rinką ir
pradėjus ją naudoti. Prireikus matavimo priemonės dalimi turi būti
specialūs šiai kontrolei skirti įrenginiai arba programinė
įranga. Tikrinimo metodika turi būti aprašyta naudojimo vadove.
Kai matavimo priemonė tiekiama kartu su
programine įranga, kuri be matavimo funkcijos užtikrina kitas funkcijas,
metrologinėms charakteristikoms svarbi programinė įranga turi
būti identifikuojama ir jos neturi neleistinu būdu veikti susijusi
programinė įranga.
8. Apsauga nuo klastojimo
8.1. Matavimo priemonės metrologinių
charakteristikų neturi nepriimtinu būdu veikti jungimas prie jo kito
įtaiso, jokios prijungtų įtaisų savybės arba
savybės kurio nors nuotolinio įtaiso, su kuriuo matavimo
priemonė palaiko ryšį.
8.2. Metrologinėms charakteristikoms
svarbus įtaisas turi būti suprojektuotas taip, kad jį
būtų galima apsaugoti. Numatytos saugos priemonės turi
užtikrinti įsikišimo įrodymą.
8.3. Metrologinėms charakteristikoms
svarbi programinė įranga turi būti identifikuota, kaip tokia, ir
turi būti apsaugota.
Matavimo priemonė turi sudaryti
sąlygas lengvai identifikuoti programinę įrangą.
Bet kokio įsikišimo įrodymo
galimybė turi būti išlaikoma pagrįstą laikotarpį.
8.4. Matavimo duomenys, matavimo
charakteristikoms svarbi programinė įranga ir saugomi arba perduodami
metrologiniu požiūriu svarbūs parametrai turi būti tinkamai
apsaugoti nuo netyčinio arba tyčinio sugadinimo.
8.5. Komunalinių paslaugų matavimo
priemonių atveju turi būti neįmanoma grąžinti į
pradinę padėtį tiekiamų kiekių rodmens arba
rodmenų, kurie leistų apskaičiuoti suminį tiekiamą
kiekį, kai jis pats arba jo dalis naudojama atsiskaitymui pagrįsti.
9. Ant matavimo priemonės pateikiama ir prie jo pridedama
informacija
9.1. Ant matavimo priemonės turi
būti šie užrašai:
a)           gamintojo ženklas arba pavadinimas;
b)           informacija apie jo tikslumą,;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
be to, jei tinka Ö ir, jei taikoma Õ :
ê 2004/22/EB
c)           informacija apie naudojimo sąlygas;
d)           matavimo funkcinės galimybės;
e)           matavimo sritis;
f)            tapatumo ženklas;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
g)           EB
Ö ES Õ tipo tyrimo sertifikato
arba EB
Ö ES Õ projekto tyrimo
sertifikato numeris;
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
h)           informacija apie tai, ar papildomi įtaisai
metrologiniams rezultatams gauti atitinka šios direktyvos teisinės
metrologinės kontrolės nuostatas ar jų neatitinka.
9.2. Kai matavimo priemonės matmenys yra
per maži arba jos konstrukcija yra per jautri informacijai užrašyti, reikiama
informacija turi būti tinkamai nurodyta ant pakuotės, jei yra, ir
pridedamuose dokumentuose, kurie reikalaujami pagal šios direktyvos nuostatas.
9.3. Prie matavimo priemonės pridedama
informacija apie jos veikimą, išskyrus kai dėl matavimo
priemonės paprastumo to daryti nebūtina. Informacija turi būti
lengvai suprantama ir ją sudaro, jei tinka:
a)           norminės veikimo sąlygos;
b)           mechaninės ir elektromagnetinės aplinkos
klasės;
c)           viršutinė ir apatinė temperatūros ribinė
vertė, gali ar negali veikti drėgmės kondensavimosi
sąlygomis, atviroje ar uždaroje vietoje;
d)           įrengimo, priežiūros, remonto, leidžiamojo reguliavimo
instrukcijos;
e)           taisyklingo veikimo instrukcijos ir visos specialiosios
naudojimo sąlygos;
f)            suderinamumo su sąsajomis, surenkamaisiais mazgais
arba matavimo priemonėmis sąlygos.
9.4. Grupei tapačių matavimo
priemonių, naudojamų toje pat vietoje arba komunalinėms
paslaugoms matuoti, nebūtina turėti taikyti atskirusų naudojimo vadovus Ö instrukcijų Õ .
9.5. Jei atskirajame matavimo priemonių
priede nenurodyta kitaip, skalės padalos intervalas matuojamojo dydžio
vertėmis turi būti 1 × 10n, 2 × 10n arba
5 × 10n formos, kai n yra bet kuris sveikasis skaičius arba
nulis. Matavimo vienetas arba jo simbolis turi būti nurodytas arti jo
skaitmeninės vertės.
9.6. Matas turi būti ženklinamas vardine
verte arba skale, pridedant naudojamą matavimo vienetą.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
9.7. Naudojami matavimo vienetai ir jų
simboliai turi atitikti Bendrijos Ö Sąjungos Õ teisės
aktų dėl matavimo vienetų ir jų simbolių nuostatas.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
9.8. Visi pagal bet kurį reikalavimą
būtini ženklai ir užrašai turi būti aiškūs, neištrinami,
vienareikšmiai ir neperkeliami.
10. Rezultato rodmuo
10.1. Rezultato rodmuo turi būti
pateiktas displėjuje
Ö monitoriuje Õ arba atspausdintas
popieriuje.
10.2. Bet kurio rezultato rodmuo turi
būti aiškus ir vienareikšmis, kartu nurodant tokius ženklus ir užrašus,
kurie yra būtini informuojant vartotoją apie rezultato prasmę.
Įprastomis naudojimo sąlygomis pateiktas rezultatas turi būti
lengvai skaitomas. Gali būti rodomi papildomi rodmenys, jei jų
neįmanoma supainioti su metrologiškai kontroliuojamais rodmenimis.
10.3. Jei rodmuo atspausdinamas arba
pateikiamas grafine forma, spaudinys arba grafikas turi būti lengvai
skaitomas ir neištrinamas.
10.4. Tiesioginio pardavimo prekybiniams
sandoriams skirta matavimo priemonė turi būti suprojektuota taip,
kad, įrengus ją pagal paskirtį, matavimo rezultatas
būtų pateiktas abiem sandorio šalims. Jei tai svarbu tiesioginiams
pardavimams, ant visų vartotojui pateiktų kvitų, kurie išduodami
pagalbiniu įtaisu, neatitinkančiu atitinkamų šios direktyvos
reikalavimų, turi būti atitinkama perspėjanti informacija.
10.5. Neatsižvelgiant į tai, ar
komunalinėms paslaugoms skirtos matavimo priemonės rodmenis galima ar
negalima skaityti nuotoliniu būdu, joje turi būti metrologiškai
kontroliuojamas displėjus
Ö monitorius Õ , kurį
vartotojas galėtų pasiekti be įrankių. Šio displėjaus
Ö monitoriaus Õ rodmuo yra matavimo
rezultatas, pagal kurį nustatoma mokama kaina.
11. Tolesnis duomenų apdorojimas prekybos sandoriui sudaryti
11.1. Matavimo priemonė, išskyrus
komunalinėms paslaugoms skirtą matavimo priemonę, turi
ilgalaikiam saugojimui tinkamu būdu registruoti matavimo rezultatą
bei reikiamą informaciją konkrečiam sandoriui identifikuoti,
kai:
a)           matavimo negalima pakartoti ir
b)           matavimo priemonė paprastai yra skirta naudoti
nedalyvaujant vienai iš sandorio šalių.
11.2. Be to, matavimo rezultato (su
informacija sandoriui identifikuoti) įrodymą, tinkamą
ilgalaikiam saugojimui, turi būti įmanoma gauti iš karto atlikus
matavimą.
12. Atitikties įvertinimas
Matavimo priemonė turi būti
suprojektuota taip, kad būtų galima įvertinti jos atitiktį atitinkamiems
šios direktyvos reikalavimams.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
AII PRIEDAS
Ö 1. A
MODULIS – Õ ATITIKTIES DEKLARACIJA,
PAGRĮSTA VIDINE GAMYBOS Ö VIDAUS Õ KONTROLEĖ
1. „Atitikties deklaracija, pagrįsta vidine
gamybos kontrole Ö Gamybos vidaus
kontrolė Õ – atitikties
įvertinimo procedūra, pagal kurią gamintojas vykdo šiame
priede 2, 3 ir 4 dalyse
nustatytus įsipareigojimus ir užtikrina bei deklaruoja, kad
nagrinėjamos matavimo priemonės atitinka atitinkamus šios direktyvos
reikalavimus.
2. Techninėiai dokumentacijai
2. Gamintojas parengia techninęius dokumentacijąus, kaip aprašyta 1019 straipsnyje. Pagal techninius
dokumentus turi būti įmanoma įvertinti matavimo priemonės
atitiktį šios
direktyvos atitinkamiems reikalavimams Ö, be to Õ . ð pridedama tinkama pavojų
analizė ir įvertinimas. ï ð Techniniuose dokumentuose nurodomi
taikytini reikalavimai ir šie dokumentai ï Ją
turi sudaryti, kiek reikia tokiam įvertinimui, Ö apima Õ matavimo
priemonės projektoavimą, gamybosą ir veikimoą aprašymas.
3. Gamintojas saugo techninę
dokumentaciją dešimt metų nuo paskutinės matavimo priemonės
pagaminimo, kad ją galėtų pateikti nacionalinėms valdžios
institucijoms.
3. Gamyba
4. Gamintojas imasi visų priemonių, Ö kad gamybos
procese ir atliekant jo stebėseną Õ kurios yra būtinos
siekiant užtikrintių pagamintų matavimo
priemonių atitiktį Ö 2 punkte
nurodytiems techniniams dokumentams ir Õ atitinkamiems šios
Ö joms
taikomiems Õ direktyvosų reikalavimams.
4. Rašytinė Ö Atitikties
ženklas Õ ir
atitikties deklaracija
54.1.
Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri atitinka atitinkamus šios
direktyvos reikalavimus, gamintojas pritvirtina „CE“ Ö CE Õ ženklą ir
papildomą metrologinį ženklą.
54.2. ÖGamintojas parengia
rašytinę Õ Parengiama
matavimo priemonės modelio atitikties deklaracijaą, kuri saugoma dešimt Ö ir ją
saugo 10 Õ metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo ð pateikimo rinkai ï, kad ją
būtų galima pateikti nacionalinėms
valdžios institucijoms  Ö galėtų
ją patikrinti Õ . Joje Ö Atitikties
deklaracijoje Õ turi būti
identifikuota matavimo
priemonė, kuriai ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms
institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
5. Įgaliotasis atstovas
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
6. Gamintojo Ö įgaliotasis
atstovas gali vykdyti prievoles Õ įsipareigojimus,
išvardytuas
3
ir 5.2 4
punktuose,
jo vardu ir esant jo atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas
ð , jei jos nurodytos
įgaliojime ï .
ê 2004/22/EB
Jei gamintojas
nėra įsisteigęs Bendrijoje ir jei jis neturi įgaliotojo
atstovo, už 3 ir 5,2 punktuose išvardytus įsipareigojimus atsako asmuo,
kuris pateikia matavimo priemonę į rinką.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
A1 PRIEDAS
Ö 2. A2
MODULIS – Õ ATITIKTIES DEKLARACIJA,
PAGRĮSTA VIDINE GAMYBOS Ö VIDAUS Õ KONTROLEĖ IR Ö PRIŽIŪRIMAS
GAMINIŲ BANDYMAS ATSITIKTINIAIS INTERVALAIS Õ PASKELBTOSIOS
ĮSTAIGOS ATLIEKAMU GAMINIO BANDYMU
ê 2004/22/EB
1. „Atitikties
deklaracija, pagrįsta vidine gamybos kontrole ir paskelbtosios
įstaigos atliekamu gaminio bandymu“ – atitikties įvertinimo
procedūra, pagal kurią gamintojas vykdo šiame priede nustatytus
įsipareigojimus ir užtikrina bei deklaruoja, kad nagrinėjamos
matavimo priemonės atitinka šios
direktyvos atitinkamus reikalavimus.
ò naujas
1. Gamybos vidaus kontrolė ir prižiūrimas priemonių
bandymas atsitiktiniais intervalais yra atitikties įvertinimo
procedūra, kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2, 3, 4 ir 5 punktuose
nustatytas prievoles ir prisiimdamas visą atsakomybę užtikrina ir
patvirtina, kad matavimo priemonės atitinka joms taikomus šios direktyvos
reikalavimus.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
2. Techninėiai dokumentacijai
2. Gamintojas parengia techninęius dokumentacijąus, kaip aprašyta 1019 straipsnyje. Pagal techninius
dokumentus turi būti įmanoma įvertinti matavimo priemonės
atitiktį šios
direktyvos atitinkamiems reikalavimams ð be to, pridedama tinkama pavojaus (-ų)
analizė ir įvertinimas ï. Ją
turi sudaryti Ö Techniniuose
dokumentuose nurodomi taikytini reikalavimai, ir šie dokumentai Õ , kiek reikia tokiam
įvertinimui, Ö apima Õ matavimo
priemonės projektoavimą, gamybosą ir veikimoą aprašymas.
3. Gamintojas saugo techninę
dokumentaciją dešimt metų nuo paskutinės matavimo priemonės
pagaminimo, kad ją galėtų pateikti nacionalinėms valdžios
institucijoms.
3. Gamyba
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
4. Gamintojas imasi visų Ö būtinų Õ priemonių, Ö kad gamybos
procesu ir jo stebėsena būtų užtikrinta Õ kurios yra būtinos
siekiant užtikrinti pagamintų matavimo priemonių
atitiktįis
Ö 2 punkte
nurodytiems techniniams dokumentams ir joms taikomų Õ šios
direktyvosų
reikalavimams.
4. Gaminio Ö Priemonės Õ
tikrinimas
5. Siekdama patikrinti
gaminio vidaus kontrolės kokybę Ö Kad
patikrintų, ar kokybiškai atliekama matavimo priemonės vidaus patikra Õ , gamintojo
pasirinkta paskelbtoji įstaiga tam tikrais, Ö atitinkamais Õ jos nustatytais laiko tarpais
Ö intervalais Õ atlieka arba paveda atlikti
gaminio Ö matavimo
priemonės Õ patikrinimusą Ö arba paveda ją
atlikti Õ, atsižvelgdama, inter alia, į matavimo priemonės
technologinį sudėtingumą ir gamybos apimtį. Turi būti
tTiriama pakankama galutinių Ö gatavų Õ gaminių imtis,
kurią paskelbtoji
įstaiga paima Ö gamybos vietoje
prieš pateikiant gaminius rinkai Õ prieš pateikimą
į rinką, ir turi būti atliekami
reikiami bandymai, nurodyti 13 straipsnyje minimuose atitinkamuose dokumentuose, Ö atitinkamose
darniųjų standartų, norminių dokumentų ir (arba)
techninių specifikacijų dalyse, Õ arba
lygiaverčiai bandymai, kuriais tikrinama matavimo priemonėsių atitiktis atitinkamiems šios
direktyvos reikalavimams. Jei nėra reikiamo Ö atitinkamo Õ dokumento Ö nėra Õ , apie būtinus daryti
bandymus Ö dėl
atliktinų bandymų Õ sprendžia atitinkama
paskelbtoji įstaiga.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Tais atvejais, kai imtyje žymus Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
neatitinka priimtino kokybės lygio, paskelbtoji įstaiga imasi atitinkamų
priemonių.
ò naujas
Kai bandymus atlieka paskelbtoji įstaiga, gamintojas paskelbtosios
įstaigos atsakomybe gaminius gamybos metu pažymi tos įstaigos
identifikaciniu numeriu.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
5. Rašytinė Ö Atitikties
ženklas Õ ir
atitikties deklaracija
65.1. Prie kKiekvienosą matavimo priemonėsę, kuri atitinkančią atitinkamus Ö taikytinus Õ šios direktyvos
reikalavimus, gamintojas pritvirtina „CE“ Ö pažymi CE Õ ženklą,u Ö ir šioje
direktyvoje nurodytu Õ papildomąu metrologinįiu ženkląu ir 5 punkte minimos paskelbtosios įstaigos,
jei ji prisiima atsakomybę, identifikavimo numerį.
65.2. ÖGamintojas parengia
rašytinę Õ Parengiama
kiekvienos
matavimo priemonės modelio atitikties deklaracijaą, kuri saugoma Ö ir ją
saugo Õ dešimt metų nuo
paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo ð pateikimo rinkai ï , kad ją
būtų galima pateikti nacionalinėms
valdžios institucijoms Ö galėtų
ją patikrinti Õ. Joje turi būti
identifikuotas Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas Õ matavimo priemonės
modelis, kuriam ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma,
pateikiama atitinkamoms institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
6. Įgaliotasis atstovas
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
7. Ö 5 punkte
nurodytas gamintojo prievoles Õ Gamintojo įsipareigojimus,
išvardytus 3 ir 6.2 punktuose, jo vardu ir esant
jo atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis
atstovas, ð jei jos nurodytos įgaliojime ï .
ê 2004/22/EB
Jei gamintojas
nėra įsisteigęs Bendrijoje ir jei jis neturi įgaliotojo
atstovo, už 3 ir 6.2 punktuose išvardytus įsipareigojimus atsako asmuo,
kuris pateikia matavimo priemonę į rinką.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
3. B PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ ÖES Õ TIPO
TYRIMAS
1. ‘ ÖES Õ „Ttipo tyrimas“
– atitikties įvertinimo procedūros dalis, pagal kurią Ö taikydama Õ paskelbtoji
įstaiga tiria Ö techninį Õ matavimo
priemonės techninį
projektą ir
užtikrina bei deklaruoja Ö , taip pat
patikrina ir patvirtina Õ , kad techninis priemonės
projektas atitinka Ö taikytinus Õ šios direktyvos atitinkamus
reikalavimus. 
2. Ö ES Õ Ttipo tyrimas gali būti vykdomas
vienu iš šių būdų. 
ê 2004/22/EB
Paskelbtoji įstaiga sprendžia apie
tinkamą būdą ir reikalingus bandinius:
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
         a) numatomos produkcijos tipinio
bandinio tyrimas, kai tiriama visa matavimo priemonė Ö (produkcijos
tipas) Õ ;
         b) numatomos produkcijos tipinių bandinių
tyrimas, kai tiriama viena arba kelios svarbios matavimo priemonės dalys
ir įvertinama kitų matavimo
priemonės dalių
atitiktis techniniam projektui, vykdant techninėsių dokumentacijosų ir 3 punkte minimų
patvirtinančių duomenų tyrimą Ö , taip pat
atliekant numatomos produkcijos vienos ar daugiau svarbių dalių
tipinių pavyzdžių tyrimą (produkcijos tipo ir projekto tipo
derinimas) Õ ;
         c) matavimo priemonės
atitikties techniniam projektui įvertinimas, vykdant techninėsių dokumentacijosų ir 3 punkte minimų
patvirtinančių duomenų tyrimą ir nevykdant bandinio tyrimo Ö (projekto
tipas) Õ .
3. Pasirinktai paskelbtajai įstaigai
gGamintojas Ö ES tipo tyrimo
paraišką Õ pateikia tipo tyrimo paraišką
Ö vienai pasirinktai
paskelbtajai įstaigaiÕ.
ê 2004/22/EB
Paraišką sudaro:
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
gamintojo pavadinimas ir adresas ir papildomai
Ö bei Õ , jei paraišką
paduoda jo įgaliotasis atstovas, jo pavadinimas ir adresas;
ê 2004/22/EB
–              
rašytinė deklaracija, kad tokia pat paraiška
nebuvo pateikta kokiai nors kitai paskelbtajai įstaigai;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
–              
techninėiai dokumentacijai, aprašytai 10 Ö 19 Õ straipsnyje. Pagal
techninius dokumentus turi būti įmanoma įvertinti matavimo
priemonės atitiktį Ö taikytiniems Õ šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams.; be to,
pridedama tinkama pavojaus (-ų) analizė ir įvertinimas. Ją turi sudaryti
Ö Techniniuose
dokumentuose nurodomi taikytini reikalavimai, ir šie dokumentai, Õ kiek reikia tokiam
vertinimui, Ö apima Õ matavimo
priemonės projektoavimą, gamybosą ir veikimoą aprašymas;.
ÖTechniniai
dokumentai, kai tikslinga, apima:Õ
–              
numatomos produkcijos tipiniaius pavyzdžiaius,. kurių reikalauja pPaskelbtoji įstaigað gali paprašyti pateikti daugiau
pavyzdžių, jeigu jų reikia bandymų programai vykdyti ï ;
–              
duomenys, patvirtinantys matavimo priemonės dalių, kurių
pavyzdžių nereikalaujama, atitiktį techniniam
projektui. Šiuose patvirtinančiuose duomenyse turi būti nurodyti visi
taikyti reikiami
dokumentai, visų pirma, jei 13 straipsnyje nurodyti reikiami
Ö darnieji
standartai, norminiai Õ dokumentai Ö ir (arba)
techninės specifikacijos Õ nebuvo taikyti visa
apimtimi,.
ir prireikus
duomenis sudaro rezultatai Ö Jei reikia,
kartu su šiais patvirtinamaisiais duomenimis pateikiami Õ , gauti atliekant
bandymus atitinkamojes gamintojo laboratorijojes arba kitojes bandymų laboratorijojes gamintojo
vardu ir esant
jo atsakomybei Ö atliktų
bandymų rezultatai Õ .
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
4. Paskelbtoji įstaiga turi:
ò naujas
tirdama priemonę:
4.1. išnagrinėja techninius dokumentus ir patvirtinamuosius
duomenis, kad įvertintų priemonės techninio projekto
tinkamumą.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Pavyzdžio
(-ių) atžvilgiu:
4.12. ištirti techninę dokumentaciją,
patikrintia,
ar pavyzdys (-žiai)
buvo pagamintas (-i) pagal Ö techninius
dokumentus Õ ją,
ir identifikuotija
elementus, kurie buvo suprojektuoti pagal Ö taikytinas Õ atitinkamas 13
straipsnyje nurodytų reikiamų Ö darniųjų
standartų, norminių Õ dokumentų Ö ir (arba)
techninių specifikacijų Õ nuostatas, be to,
elementus, kurie buvo suprojektuoti netaikant atitinkamų tų dokumentų
Ö standartų Õ nuostatų;
4.23. atliktieka atitinkamus tyrimus ir bandymus arba
pavestida juos vykdyti, siekiantdama patikrinti, ar taisyklingai
gamintojas taiko 13
straipsnyje nurodytų reikiamų Ö darniųjų
standartų, norminių Õ dokumentų Ö ir (arba)
techninių specifikacijų Õ sprendimus, jei jis
juos pasirinko taikyti;
4.34. atliktieka atitinkamus tyrimus ir bandymus arba
pavesti juos atlikti, siekiantdama patikrinti, ar gamintojo pasirinkti
sprendimai atitinka šios direktyvos atitinkamus esminius reikalavimus, jei jis pasirinko netaikyti
13 straipsnyje nurodytų reikiamų Ö atitinkamų
darniųjų standartų, norminių Õ dokumentų Ö ir (arba)
techninių specifikacijų Õ sprendimųai Ö nebuvo
taikyti Õ ;
4.45. susitartiia su pareiškėju Ö gamintoju Õ dėl vietos,
kurioje turi
būti Ö bus Õ atliekami tyrimai ir
bandymai.
ê 2004/22/EB
Kitų matavimo priemonės dalių
atžvilgiu:
4.56. ištirtia techninęius dokumentacijąus ir patvirtinančius duomenis, siekiantdama įvertinti kitų matavimo
priemonės dalių atitiktį techniniam projektui.
Gamybos proceso
atžvilgiu:
4.6. ištirti
techninę dokumentaciją, siekiant įsitikinti, ar gamintojas turi
reikiamas priemones tolygiai gamybai užtikrinti.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
5.1. Paskelbtoji
įstaiga parengia įvertinimo ataskaitą, kurioje registruojami
veiksmai, vykdomi pagal 4 punktą, ir jų rezultatai. Nepažeisdama 12 straipsnio 8 dalies
Ö prievolių,
kurias turi skelbiančiųjų institucijų atžvilgiu, Õ ir tik gavusi
gamintojo sutikimą, paskelbtoji įstaiga paskelbia šios ataskaitos
visą turinį arba jo dalį.
5.26.
Jei techninis
projektas Ö tipas Õ atitinka šios
direktyvos reikalavimus, kurie taikomi matavimo priemonei, paskelbtoji
įstaiga išduoda gamintojui EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikatą. Sertifikate nurodomas gamintojo ir, prireikus, įgaliotojo atstovo
pavadinimas ir adresas, tyrimo išvados, jo galiojimo sąlygos (jei yra) ir
duomenys, reikalingi matavimo priemonei Ö patvirtintam
tipui Õ identifikuoti. Prie
sertifikato gali būti pridedamas vienas priedas arba daugiau Ö priedų Õ .
Sertifikate ir jo prieduose turi būti
visa reikiama informacija, reikalinga atitikties įvertinimui ir eksploatavimo kontrolei
Ö kuria remiantis
būtų galima įvertinti pagamintų matavimo priemonių
atitiktį ištirtam tipui ir atlikti veikimo patikrinimą Õ . Visų pirma,
kad būtų galima įvertinti pagamintos matavimo priemonės
atitiktį tiriamam tipui pagal metrologinių charakteristikų
atkuriamumą, kai jos yra tinkamai nustatytos, taikant reikiamas priemones,
sertifikate nurodomosa:
ê 2004/22/EB
–              
matavimo priemonės tipo metrologinės
charakteristikos;
–              
priemonės, reikalingos matavimo priemonės
vientisumui užtikrinti (plombavimas, programinės įrangos
identifikavimas ir t. t.);
–              
informacija apie kitus elementus, reikalingus
matavimo priemonėms identifikuoti ir patikrinti jų vizualią
išorinę atitiktį tipui;
–              
prireikus, visa specialioji informacija, reikalinga
pagamintų matavimo priemonių charakteristikoms patikrinti;
–              
surenkamojo mazgo atveju, visa reikiama informacija
jo suderinamumui su kitais surenkamaisiais mazgais arba matavimo
priemonėmis užtikrinti.
Sertifikatas galioja dešimt metų nuo
išdavimo dienos ir gali būti atnaujintas kiekvieną kartą dar
dešimties metų laikotarpiui.
ò naujas
Jei tipas neatitinka taikytinų šios direktyvos reikalavimų,
paskelbtoji įstaiga atsisako išduoti ES tipo tyrimo sertifikatą ir
tai praneša pareiškėjui, nurodydama išsamias tokio atsisakymo priežastis.
7. Paskelbtoji įstaiga seka visuotinai pripažįstamas mokslo
ir technikos naujoves, kurios rodo, kad patvirtintas tipas gali nebeatitikti
taikytinų šios direktyvos reikalavimų, ir sprendžia, ar dėl
tokių pokyčių būtina atlikti papildomus tyrimus. Jei
tyrimai reikalingi, paskelbtoji įstaiga tai praneša gamintojui.
ê 2004/22/EB
5.3. Paskelbtoji
įstaiga parengia ir saugo šio įvertinimo ataskaitą, kad
galėtų ją pateikti paskyrusiai valstybei narei.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
68.
Gamintojas praneša paskelbtajai įstaigai, kuri saugo EB Ö su ES Õ tipo tyrimo
sertifikatui skirtą Ö susijusius Õ techninęius dokumentacijąus, apie visus matavimo priemonės Ö patvirtinto
tipo Õ pakeitimus, kurie
gali paveikti
Ö turėti
įtakos Õ matavimo
priemonės atitiktįčiai esminiams Ö šios
direktyvos Õ reikalavimams arba sertifikato
galiojimo sąlygas. Tokiems pakeitimams reikalingas
papildomas patvirtinimas, Ö išduodamas Õ kaip pirminio EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikato papildymas.
79.
Kiekviena paskelbtoji įstaiga nedelsdama praneša ją paskyrusiai valstybei narei apie:
Öją paskelbusioms
institucijoms apieÕ
išduotus EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikatus ir Ö (arba) Õ priedus;
jau
išduotų sertifikatų papildymus ir pakeitimus.
ò naujas
arba panaikintus sertifikatus, ir periodiškai arba gavusi ją
paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų
išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo sertifikatų ir (arba)
jų papildymų sąrašą.
Komisija,
valstybės narės ir kitos paskelbtosios įstaigos turi teisę
pateikusios prašymą gauti ES tipo tyrimo sertifikatų ir (arba)
jų papildymų kopijas. Komisija ir valstybės narės turi
teisę pateikusios prašymą gauti techninių dokumentų kopijas
ir paskelbtosios įstaigos atliktų tyrimų rezultatus.
ê 2004/22/EB
Kiekviena
paskelbtoji įstaiga nedelsdama praneša ją paskyrusiai valstybei narei
apie EB tipo tyrimo sertifikato panaikinimą.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
Paskelbtoji įstaiga saugo Ö ES tipo tyrimo
sertifikato, jo priedų ir papildymų kopijas, taip pat Õ techninę
bylą,
kurią sudaro gamintojo pateikti dokumentai, Ö su gamintojo pateiktais
dokumentais Õ iki sertifikato
galiojimo laikotarpio
pabaigos.
89.
Gamintojas kartu su
technine dokumentacija saugo EB ES Ö tipo Õ tyrimo sertifikato,
jo priedų ir papildymų kopijas Ö ir techninius
dokumentus Õ 10 metų po paskutinės matavimo
priemonės pagaminimo ð pateikimo rinkai ï Ö , kad
nacionalinės valdžios institucijos galėtų juos patikrinti Õ .
910.
Gamintojo įgaliotasis atstovas gali pateikti 3 punkte minimą
Ö nurodytą Õ paraišką ir
vykdyti 6 ir 8
punktuose minimus įsipareigojimus Ö 7 ir
9 punktuose nurodytas prievoles, jei jos nurodytos įgaliojimeÕ . Jei gamintojas nėra įsisteigęs
Bendrijoje ir neturi įgaliotojo atstovo, už paprašytos turimos
techninės dokumentacijos pateikimą atsako gamintojo paskirtas asmuo.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
4. C PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
TIPO ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA
VIDINE GAMYBOS Ö VIDAUS Õ KONTROLE Ö PAGRĮSTA
ATITIKTIS TIPUI Õ
1. „Tipo atitikties deklaracija, pagrįsta vidine
gGamybos Ö vidaus Õ kontrole“
Ö pagrįsta
atitiktis tipui Õ – atitikties
įvertinimo procedūros dalis, pagal kurią Ö kurią
taikydamas Õ gamintojas įvykdo šiame
priede 2 ir 3 punktuose
nustatytusas
įsipareigojimus
Ö prievoles Õ ir užtikrina bei deklaruoja
Ö patvirtina Õ , kad nagrinėjamos
Ö atitinkamos Õ matavimo
priemonės atitinka tipą, aprašytą EB Ö ES Õ tipo tyrimo sertifikate
ir Ö joms
taikomus Õ šios direktyvos atitinkamus
reikalavimus.
2. Gamyba
2. Gamintojas imasi visų priemonių, kurios yra būtinos Ö , kad gamybos
procesu ir jo stebėsena būtų Õ siekiant
užtikrintia
pagamintų matavimo priemonių atitiktįis patvirtintam tipui, aprašytam EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikate, ir Ö joms
taikomiems Õ atitinkamiems
šios direktyvos reikalavimams.
3. Rašytinė
Ö Atitikties
ženklas Õ ir atitikties
deklaracija
3.1. Gamintojas pritvirtina „CE“ ženklą ir papildomą
metrologinį ženklą prie kiekvienosą Ö ES tipo tyrimo
sertifikate aprašytą tipą ir šios direktyvos taikytinus reikalavimus atitinkančią Õ matavimo priemonės,ę Ö pažymi CE
ženklu ir papildomu metrologiniu ženklu Õ kuri atitinka tipą,
aprašytą EB tipo tyrimo sertifikate, ir atitinkamus šios direktyvos
reikalavimus.
3.2. Parengiama matavimo priemonės modelio
atitikties deklaracija, kuri saugoma dešimt metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo, kad ją būtų galima pateikti
nacionalinėms valdžios institucijoms Ö Gamintojas
parengia rašytinę priemonės modelio atitikties deklaraciją ir
saugo ją 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad
nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti Õ. Joje turi būti
identifikuota matavimo priemonė Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas priemonės modelis Õ , kuriaim ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms
institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
4. Įgaliotasis atstovas
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
4. Gamintojo įsipareigojimus
Ö prievoles Õ , išvardytusas 3.2 punkte, jo
vardu ir esant
jo atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas
ð , jeigu jos nurodytos
įgaliojime ï .
ê 2004/22/EB
Jei gamintojas
nėra įsisteigęs Bendrijoje ir jei jis neturi įgaliotojo
atstovo, už 3.2 punkte išvardytus įsipareigojimus atsako asmuo, kuris
pateikia matavimo priemonę į rinką.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
5. C12
PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
TIPO ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA VIDINE GAMYBOS Ö VIDAUS Õ KONTROLE
IR PASKELBTOSIOS
ĮSTAIGOS ATLIEKAMU GAMINIO BANDYMU Ö PRIŽIŪRIMU
PRIEMONIŲ TIKRINIMU ATSITIKTINIAIS INTERVALAIS PAGRĮSTA
ATITIKTIS TIPUI Õ 
1. „Tipo atitikties deklaracija, pagrįsta vidine
gamybos kontrole ir paskelbtosios įstaigos atliekamu gaminio bandymu“ –
Ö Gamybos vidaus
kontrole ir prižiūrimu gaminių tikrinimu atsitiktiniais
intervalais pagrįsta atitiktis tipui yra Õ atitikties
įvertinimo procedūros dalis, pagal kurią Ö taikydamas Õ gamintojas įvykdo šiame priede 2, 3 ir 4
punktuose nustatytusas įsipareigojimus ir Ö prievoles ir,
prisiimdamas visą atsakomybę, Õ užtikrina bei deklaruoja
Ö patvirtina Õ , kad nagrinėjamos
Ö atitinkamos Õ matavimo
priemonės atitinka tipą, aprašytą EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikate, ir Ö joms
taikomus Õ šios direktyvos atitinkamus
reikalavimus.
2. Gamyba
2. Gamintojas imasi visų priemonių, kurios yra būtinos Ö , kad gamybos
procesu ir jo stebėsena būtų Õ siekiant
užtikrintia
pagamintų matavimo priemonių atitiktįis patvirtintam tipui, aprašytam EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikate, ir Ö joms
taikomiems Õ atitinkamiems
šios direktyvos reikalavimams.
3. Gaminio
Ö Priemonės Õ tikrinimas
3. Siekdama
patikrinti gaminio vidaus kontrolės kokybę Ö Kad
patikrintų, ar kokybiškai atliekami priemonės vidaus
patikrinimai Õ , gamintojo
pasirinkta paskelbtoji įstaiga tam tikrais, Ö atitinkamais Õ jos nustatytais
laiko tarpais
Ö intervalais Õ atlieka arba paveda
atlikti gaminio
Ö priemonės Õ patikrinimusą, atsižvelgdama, inter alia, į matavimo priemonės
technologinį sudėtingumą ir gamybos apimtį. Turi būti tiriama
pakankama galutinių gaminių Ö matavimo
priemonių Õ imtis, kurią
paskelbtoji įstaiga paima Ö gamybos
vietoje prieš pateikiant rinkai Õ prieš pateikimą
į rinką, ir turi būti atliekami
reikiami bandymai, nurodyti 13 straipsnyje minimuose atitinkamuose
Ö darniųjų
standartų ir norminių Õ dokumentuoseų Ö ir (arba)
techninių specifikacijų dalyse Õ , arba
lygiaverčiai bandymai, kuriais būtų tikrinama matavimo
priemonės atitiktis Ö ES tipo tyrimo
sertifikate aprašytam patvirtintam tipui Õ ir atitinkamiems
šios direktyvos reikalavimams. Jei nėra
reikiamo dokumento, apie būtinus atlikti bandymus sprendžia atitinkama
paskelbtoji įstaiga.
Tais atvejais, kai nustatytas imties matavimo
priemonių skaičius Ö Kai imtis Õ neatitinka priimtino
kokybės lygio, paskelbtoji įstaiga imasi atitinkamų
priemonių.
ò naujas
Vertinant atitiktį taikytina atranka yra skirta nustatyti, ar
priemonės gamyba vyksta neviršijant priimtinų ribų, taip
siekiant užtikrinti priemonės atitiktį.
Kai bandymus atlieka paskelbtoji įstaiga, gamintojas paskelbtosios
įstaigos atsakomybe gaminius gamybos metu pažymi tos įstaigos
identifikaciniu numeriu.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
4. ÖAtitikties
ženklas ir Õ Rašytinė
atitikties deklaracija
4.1. Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri
atitinka tipą, aprašytą EB tipo tyrimo sertifikate, ir atitinkamus
šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pritvirtina „CE“ ženklą,
papildomą metrologinį ženklą ir 3 punkte minimos paskelbtosios
įstaigos, jei ji prisiima atsakomybę, identifikavimo numerį
Ö Kiekvieną
priemonę, atitinkačią ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą
tipą ir taikomus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pažymi CE ženklu
ir šioje direktyvoje nustatytu papildomu metrologiniu ženklu Õ .
4.2. Ö Gamintojas Õ Parengiama
Ö parengia
rašytinę Õ kiekvieno matavimo
priemonės modelio atitikties deklaracijaą, kuri saugoma dešimt Ö ir saugo
ją 10 Õ metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo ð pateikimo rinkai ï , kad ją
būtų galima pateikti nacionalinėms
valdžios institucijoms Ö galėtų
ją patikrinti Õ . Joje turi būti
identifikuotas matavimo Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas Õ priemonės
modelis, kuriam ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma,
pateikiama atitinkamoms institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
5. Įgaliotasis atstovas
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
5. Gamintojo įsipareigojimus Ö prievoles Õ , išvardytusas 4.2 punkte, jo
vardu ir esant
jo atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis
atstovas ð, jeigu jos nurodytos
įgaliojime ï .
ê 2004/22/EB
Jei gamintojas
nėra įsisteigęs Bendrijoje ir jei jis neturi įgaliotojo
atstovo, už 4.2 punkte išvardytus įsipareigojimus atsako asmuo, kuris
pateikia matavimo priemonę į rinką.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
6. D PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
TIPO ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA GAMYBOS PROCESO KOKYBĖS UŽTIKRINIMU Ö PAGRĮSTA
ATITIKTIS TIPUI Õ
1. „Tipo atitikties deklaracija, pagrįsta
gGamybos proceso kokybės užtikrinimu“
– Ö pagrįsta
atitiktis tipui yra Õ atitikties
įvertinimo procedūros dalis, pagal kurią Ö taikydamas Õ gamintojas įvykdo šiame
priede 2 ir 3 punktuose
nustatytusas
įsipareigojimus
Ö prievoles Õ ir užtikrina bei deklaruoja
Ö patvirtina Õ , kad nagrinėjama
Ö atitinkamos Õ matavimo
priemonės atitinka tipą, aprašytą EB Ö ES Õ tipo tyrimo sertifikate,
ir Ö joms
taikomus Õ šios direktyvos atitinkamus
reikalavimus.
2. Gamyba
2. Gamintojas naudoja patvirtintą nagrinėjamos atitinkamos matavimo
priemonės gamybos, gaminio kontrolės bei bandymo kokybės
sistemą, apibrėžtą 3 punkte, ir turi būti stebimas, kaip
apibrėžta Ö atitinkamos
matavimo priemonės kokybės sistemą, apimančią
priemonės gamybą, galutinį tikrinimą ir bandymą, kaip
nurodyta 3 punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta Õ 4 punkte.
3. Kokybės sistema
3.1. Pasirinktai paskelbtajai įstaigai gamintojas
pateikia paraišką kokybės sistemai įvertinti
Ö Gamintojas
pasirinktai paskelbtajai įstaigai pateikia paraišką
įvertinti kokybės sistemą, kurią jis taiko atitinkamoms
matavimo priemonėms Õ .
ê 2004/22/EB
Paraišką sudaro:
ò naujas
–              
gamintojo pavadinimas ir
adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo
pavadinimas ir adresas;
–              
rašytinis pareiškimas,
kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai;
ê 2004/22/EB
–              
visa reikiama informacija apie numatomą
matavimo priemonių kategoriją;
–              
kokybės sistemos dokumentacijai;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
patvirtinto tipo techninėiai dokumentacijai ir EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikato kopija.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
3.2. Kokybės sistema turi
užtikrintiama
matavimo priemonių atitiktįis tipui, aprašytam EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikate, ir Ö joms
taikytiniems Õ šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams.
Visi elementai, reikalavimai ir gamintojo priimtos
nuostatos turi būti sistemingai ir tvarkingai dokumentuotos kaip
rašytinės taisyklės, metodikos ir instrukcijos Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami
susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių
taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Ši kokybės
sistemos dokumentacija turi suteikti galimybę vienodai interpretuoti
Ö Kokybės
sistemos dokumentai parengiami taip, kad jais remiantis būtų galima
vienodai aiškinti Õ kokybės
programas, planus, vadovus ir ataskaitas Ö įrašus Õ .
Visų pirma, joje turi būti tinkamai
aprašyti Ö Juose visų
pirma tinkamai aprašoma Õ :
–              
kokybės tikslai ir organizacinė
struktūra, vadovybės įsipareigojimai ir galios sprendžiant gaminio kokybės klausimus
Ö pareigos ir
įgaliojimai, susiję su priemonės kokybe Õ ;
–              
taikomi Ö atitinkami Õ gamybos,
kokybės kontrolės ir kokybės užtikrinimo metodai, procesai ir
sistemingi veiksmai Ö , kurie bus
naudojami Õ ;
–              
tyrimai bei ir bandymai, kurie bus atliekami prieš gamybos pradžią
Ö pradedant
gamybą Õ , gamybos metu ir po
jos , ir jų atlikimo dažnumas;
–              
kokybės ataskaitos Ö įrašų
dokumentai Õ, pvz., kontrolės
Ö patikrinimų Õ ataskaitos ir
bandymų bei kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamų darbuotojų
kvalifikaciją Ö susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ ir t. t.;
–              
priemonės, leidžiančios stebėti reikiamą
gaminio kokybę ir veiksmingą kokybės sistemos veikimą
Ö skirtos
stebėti, ar užtikrinama reikiama priemonės kokybė ir ar
veiksmingai veikia kokybės sistema Õ .
3.3. Paskelbtoji įstaiga įvertina
kokybės sistemą, siekdama nustatyti ir nustato, ar ji atitinka 3.2
punkte nurodytus reikalavimus. 
Ji turi manyti, kad kokybės sistema,
atitinkanti nacionalinio standarto, perteikiančio susijusį
darnųjį standartą, reikiamas specifikacijas, vykdo šiuos
reikalavimus nuo to momento, kai paskelbiamos darniojo standarto nuorodos           Ö Ji daro
prielaidą, kad tuos reikalavimus atitinka tie kokybės sistemos
elementai, kurie atitinka reikiamas susijusį darnųjį
standartą ir (arba) techninę specifikaciją
įgyvendinančio nacionalinio standarto specifikacijas Õ .
Be kokybės vadybos sistemų išmanymo
audito grupei reikia turėti pakankamai žinių iš atitinkamos
metrologijos ir matavimo priemonių technologijos srities, be to, žinoti
apie taikytinus šios direktyvos reikalavimus Ö Be patirties
kokybės valdymo sistemų srityje, audito grupėje
turi būti bent vienas narys, turintis patirties atitinkamų
priemonių vertinimo srityje ir išmanantis jų technologiją, taip
pat audito grupė turi žinoti taikytinus šios direktyvos reikalavimus Õ. Įvertinimo
procedūros dalis yra gamybos vietos tikrinimas Ö Atliekant
auditą surengiamas tikrinamasis vizitas gamintojo patalpose Õ .
ò naujas
Audito grupė peržiūri 3.1 punkto penktoje įtraukoje
nurodytus techninius dokumentus, kad patikrintų gamintojo
gebėjimą identifikuoti susijusius šios direktyvos reikalavimus ir
atlikti reikalingus tyrimus, kad užtikrintų priemonės atitiktį
tiems reikalavimams.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Sprendimas pranešamas gamintojui. Pranešime
pateikiamos patikrinimo
Ö audito Õ išvados ir
motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo.
ê 2004/22/EB
3.4. Gamintojas pasižada vykdyti
įsipareigojimus, prisiimtus dėl patvirtintos kokybės sistemos,
ir tvarkyti ją taip, kad ji būtų tinkama ir veiksminga.
3.5. Gamintojas praneša apie visus numatomus
kokybės sistemos pakeitimus kokybės sistemą patvirtinusiai
paskelbtajai įstaigai.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Paskelbtoji įstaiga įvertina pasiūlytus
Ö siūlomus Õ pakeitimus ir priima
sprendimą nusprendžia,
ar pakeista kokybės sistema vis dar atitinka Ö ir
toliau atitiks Õ 3.2 punkte nurodytus
reikalavimus, ar
įvertinimas turi būti pakartotas Ö reikia ją
iš naujo įvertinti Õ .
Savo sprendimą ji praneša gamintojui.
Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl
vertinimo.
4. Priežiūra, už kurią atsako paskelbtoji įstaiga
4.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad
gamintojas Ö tinkamai Õ vykdytų
įsipareigojimus, atsiradusius dėl patvirtintos kokybės sistemos.
4.2. Gamintojas sudaro sąlygas Ö leidžia Õ paskelbtajai
įstaigai tikrinimo
tikslais patekti į gamybos, tikrinimo, bandymo ir laikymo
Ö sandėliavimo Õ vietas ir pateikia
visą reikalingą informaciją, visų pirma:
ê 2004/22/EB
–              
kokybės sistemos dokumentacijąus;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
–              
kokybės ataskaitas Ö įrašų
dokumentus Õ , pvz., patikrinimų 
ataskaitas ir bandymų bei kalibravimo duomenis, ataskaitas apie atitinkamų darbuotojų
kvalifikaciją Ö susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitas Õ ir t. t.
4.3. Paskelbtoji įstaiga vykdo Ö atlieka Õ periodiniusį auditusą, norėdama įsitikinti, ar gamintojas
prižiūri Ö kad
įsitikintų, jog gamintojas turi Õ ir taiko
kokybės sistemą, o ir audito ataskaitas pateikia
gamintojui.
4.4. Be to, paskelbtoji įstaiga gali surengti netikėtus
apsilankymus Ö iš anksto
nepranešusi Õ atvykti pas
gamintoją. Tokių apsilankymų metu paskelbtoji įstaiga
prireikus gali atlikti gaminio bandymus, arba pavesti juos atlikti, norėdama
Ö kad Õ patikrintių, ar taisyklingai veikia kokybės
sistema Ö tinkamai
veikia Õ . Ji Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ pateikia gamintojui
apsilankymo ataskaitą ir bandymų ataskaitą, jei bandymai buvo
atliekami.
5. Ö Atitikties
ženklas ir Õ Rašytinė
atitikties deklaracija
5.1. Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri
atitinka tipą, aprašytą EB tipo tyrimo sertifikate, ir atitinkamus
šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pritvirtina „CE“ ženklą,
papildomą metrologinį ženklą ir 3.1 punkte minimos paskelbtosios
įstaigos, jei ji prisiima atsakomybę, identifikavimo numerį
Ö Kiekvieną
priemonę, atitinkačią ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą
tipą ir taikomus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pažymi CE ženklu
ir šioje direktyvoje nustatytu papildomu metrologiniu ženklu Õ .
5.2. Ö Gamintojas Õ Parengiama Ö parengia
rašytinę Õ kiekvieno matavimo
priemonės modelio atitikties deklaracijaą, kuri saugoma dešimt Ö ir saugo
ją 10 Õ metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo ð pateikimo rinkai ï , kad ją
būtų galima pateikti nacionalinėms
valdžios institucijoms  Ö galėtų
ją patikrinti Õ  . Joje turi
būti identifikuotas Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas Õ matavimo
priemonės modelis, kuriam ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma,
pateikiama atitinkamoms institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo priemonių
skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
6. Gamintojas saugo, kad 10 metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo galėtų pateikti
nacionalinėms valdžios institucijoms Ö ne mažiau kaip
10 metų po priemonės pateikimo rinkai saugo šiuos dokumentus, kad
nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ :
ê 2004/22/EB
–              
dokumentus, nurodytus 3.1 punkto
antrojoje įtraukoje;
ê 2004/22/EB
–              
patvirtintus pakeitimus, nurodytus 3.5 punkte;
–              
paskelbtosios įstaigos sprendimus ir
ataskaitas, nurodytus 3.5, 4.3 ir 4.4 punktuose.
ê 2004/22/EB
7. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga periodiškai pateikia išduotų arba neišduotų
kokybės sistemos patvirtinimų sąrašą ją paskyrusiai
valstybei narei ir nedelsdama jai praneša apie kokybės sistemos
patvirtinimo panaikinimą.
ò naujas
7. Kiekviena paskelbtoji įstaiga nedelsdama informuoja ją
paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus kokybės sistemos
patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių
institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto
arba kitaip apriboto galiojimo kokybės sistemos patvirtinimų
sąrašą.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
8. Įgaliotasis atstovas
8. Gamintojo įsipareigojimus
Ö prievoles Õ , išvardytusas 3.1, 3.5, 5.2
ir 6 punktuose, jo vardu ir esant jo atsakomybei gali vykdyti jo
įgaliotasis atstovas ð , jeigu jos nurodytos
įgaliojime ï.
7. D1 PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA GAMYBOS PROCESO KOKYBĖS UŽTIKRINIMU Ö PAGRĮSTA
ATITIKTIS TIPUI Õ
1. „Atitikties deklaracija, pagrįsta gamybos
proceso kokybės užtikrinimu“ – atitikties įvertinimo procedūra,
pagal kurią gamintojas vykdo šiame priede nustatytus įsipareigojimus
ir užtikrina bei deklaruoja, kad nagrinėjamos matavimo priemonės
atitinka šios direktyvos atitinkamus reikalavimus Ö Gamybos proceso
kokybės užtikrinimas yra atitikties įvertinimo procedūra,
kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2, 4 ir 7 punktuose nustatytas
prievoles ir prisiimdamas visą atsakomybę užtikrina ir patvirtina,
kad atitinkamos matavimo priemonės atitinka joms taikomus šios direktyvos
reikalavimus Õ.
2. Techninėiai
dokumentacijai
2. Gamintojas parengia techninęius dokumentacijąus, kaip aprašyta 10 Ö 19 Õ straipsnyje. Pagal techninius
dokumentus turi būti įmanoma įvertinti matavimo priemonės
atitiktį šios direktyvos atitinkamiems reikalavimams ÖTechniniai dokumentai
turi būti parengti taip, kad jais remiantis būtų galima
įvertinti priemonės atitiktį taikytiniems šios direktyvos
reikalavimams, be to, pridedama tinkama pavojaus (-ų) analizė ir
įvertinimas Õ. Ją
turi sudaryti, kiek reikia tokiam įvertinimui, matavimo priemonės
projekto, gamybos ir veikimo aprašymas Ö Techniniuose
dokumentuose nurodomi taikytini reikalavimai, ir šie dokumentai, kiek reikia
vertinimui, apima priemonės projektavimą, gamybą ir veikimą
Õ.
3. Gamintojas saugo techninę dokumentaciją dešimt metų
nuo paskutinės matavimo priemonės pagaminimo, kad ją
galėtų pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms
Ö techninius
dokumentus 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad susijusios
nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ .
4. Gamyba
4. Gamintojas naudoja patvirtintą nagrinėjamos matavimo priemonės gamybos,
gaminio kontrolės ir bandymo kokybės sistemą,
apibrėžtą 5 punkte, ir turi būti stebimas, kaip apibrėžta
Ö atitinkamų
priemonių kokybės sistemą, apimančią priemonių
gamybą, gatavų gaminių tikrinimą ir bandymą, kaip
nurodyta 5 punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta Õ 6 punkte.
5. Kokybės sistema
5.1. Pasirinktai paskelbtajai įstaigai gamintojas
pateikia paraišką kokybės sistemai įvertinti
Ö Gamintojas
pasirinktai paskelbtajai įstaigai pateikia paraišką
įvertinti kokybės sistemą, kurią jis taiko atitinkamoms
matavimo priemonėms Õ .
ê 2004/22/EB
Paraišką sudaro:
ò naujas
–              
gamintojo pavadinimas ir
adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo
pavadinimas ir adresas;
–              
rašytinis pareiškimas,
kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai;
ê 2004/22/EB
–              
visa reikiama informacija apie numatomą
matavimo priemonių kategoriją;
–              
kokybės sistemos dokumentacijai;
–              
techninėiai dokumentacijai, nurodytai 2 punkte.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
5.2. Kokybės sistema turi
užtikrintiama
matavimo priemonių atitiktįis Ö joms
taikytiniems Õ šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams.
Visi elementai, reikalavimai ir gamintojo priimtos
nuostatos turi būti sistemingai ir tvarkingai dokumentuotos kaip
rašytinės taisyklės, metodikos ir instrukcijos Ö Visi principai, reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi
gamintojas, įforminami susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais
rašytinių taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ. Ši kokybės sistemos
dokumentacija turi suteikti galimybę vienodai interpretuoti
Ö Kokybės
sistemos dokumentai parengiami taip, kad jais remiantis būtų galima
vienodai aiškinti Õ kokybės
programas, planus, vadovus ir ataskaitas  Ö įrašus Õ .
Visų pirma, joje turi būti tinkamai
aprašyti Ö Juose visų
pirma tinkamai aprašoma Õ :
–              
kokybės tikslai ir organizacinė
struktūra, vadovybės įsipareigojimai ir galios sprendžiant gaminio kokybės
klausimus Ö pareigos ir
įgaliojimai, susiję su priemonės kokybe Õ ;
–              
taikomi Ö atitinkami Õ gamybos,
kokybės kontrolės ir kokybės užtikrinimo metodai, procesai ir
sistemingi veiksmai  Ö , kurie bus
taikomi Õ ;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
tyrimai bei ir bandymai, kurie bus atliekami prieš gamybos pradžią
 Ö pradedant
gamybą Õ , gamybos metu ir po jos  Ö pabaigoje Õ , ir jų atlikimo dažnumas;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
kokybės ataskaitos Ö įrašų
dokumentai Õ , pvz., patikrinimų 
ataskaitos ir bandymų bei kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamų darbuotojų
kvalifikaciją  susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitos  ir t. t.
–              
priemonės, leidžiančios stebėti reikiamą
gaminio kokybę ir veiksmingą kokybės sistemos veikimą
Ö skirtos
stebėti, ar užtikrinama reikiama priemonės kokybė ir ar
veiksmingai veikia kokybės sistema Õ .
5.3. Notifikuotoji Ö Paskelbtoji Õ įstaiga
įvertina kokybės sistemą, kad nustatytų, ar ši atitinka 5.2 dalies
Ö ir nustato, ar
ji atitinka 5.2 punkte nurodytus Õ reikalavimus. 
Ji turi manyti, kad kokybės sistema, atitinkanti
nacionalinio standarto, perteikiančio susijusį darnųjį
standartą, reikiamas specifikacijas, vykdo šiuos reikalavimus nuo to
momento, kai paskelbiamos darniojo standarto nuorodos Ö daro
prielaidą, kad tuos reikalavimus atitinka tie kokybės sistemos
elementai, kurie atitinka reikiamas susijusį darnųjį
standartą ir (arba) techninę specifikaciją
įgyvendinančio nacionalinio standarto specifikacijas Õ .
Be kokybės vadybos sistemų išmanymo
audito grupei reikia turėti pakankamai žinių iš atitinkamos
metrologijos ir matavimo priemonių technologijos srities, be to, Ö Be patirties
kokybės valdymo sistemų srityje, audito grupėje
turi būti bent vienas narys, turintis patirties atitinkamų
priemonių vertinimo srityje ir išmanantis jų technologiją, taip
pat audito grupė turi Õ žinoti apie
taikytinus šios direktyvos reikalavimus . Vertinimo procedūra numato tikrintojų
lankymąsi gamybos vietoje Ö Atliekant
auditą surengiamas tikrinamasis vizitas gamintojo patalpose Õ .
ò naujas
Audito grupė peržiūri 2 punkte nurodytus techninius
dokumentus, kad patikrintų gamintojo gebėjimą identifikuoti
susijusius šios direktyvos reikalavimus ir atlikti reikalingus tyrimus, kad
užtikrintų priemonės atitiktį tiems reikalavimams.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Sprendimas pranešamas gamintojui. Pranešime
pateikiamos patikrinimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl
įvertinimo.
5.4. Gamintojas pasižada vykdyti įsipareigojimus
Ö prievoles Õ , prisiimtuas dėl patvirtintos kokybės
sistemos, ir tvarkyti ją taip, kad ji būtų tinkama ir
veiksminga.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
5.5. Gamintojas praneša apie visus numatomus
kokybės sistemos pakeitimus kokybės sistemą patvirtinusiai
paskelbtajai įstaigai.
Notifikuotoji įstaiga įvertina
siūlomus pakeitimus ir nusprendžia, ar pakeista kokybės sistema
atitinka 5.2 dalies Ö Paskelbtoji
įstaiga įvertina siūlomus pakeitimus ir nusprendžia, ar pakeista
kokybės sistema ir toliau atitiks 5.2 punkte nurodytus Õ reikalavimus, ar
reikia iš naujo ją įvertinti.
Savo sprendimą ji praneša gamintojui.
Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl
vertinimo.
6. Priežiūra, už kurią atsako paskelbtoji įstaiga
6.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad
gamintojas Ö tinkamai Õ vykdytų įsipareigojimus
Ö prievoles Õ , atsiradusiuas dėl patvirtintos kokybės
sistemos.
6.2. Gamintojas sudaro sąlygas Ö leidžia Õ paskelbtajai
įstaigai tikrinimo
tikslais patekti į gamybos, tikrinimo, bandymo ir laikymo
Ö sandėliavimo Õ vietas ir pateikia visą
reikalingą Ö jas
įvertinti, taip pat suteikia jai visą būtiną Õ informaciją,
visų pirma:
ê 2004/22/EB
–              
kokybės sistemos dokumentacijąus;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
techninęius dokumentacijąus, nurodytąus 2 punkte;
–              
kokybės ataskaitas Ö įrašų
dokumentus Õ , pvz., kontrolės
Ö patikrinimų Õ ataskaitas ir
bandymų bei kalibravimo duomenis, Ö susijusio
personalo kvalifikacijos Õ ataskaitas apie atitinkamų
darbuotojų kvalifikaciją ir t. t.
6.3. Paskelbtoji įstaiga vykdo Ö atlieka Õ periodiniusį auditusą, norėdama įsitikinti, ar gamintojas
prižiūri Ö kad
įsitikintų, jog gamintojas turi Õ ir taiko
kokybės sistemą, o ir audito ataskaitas pateikia
gamintojui.
6.4. Be to, paskelbtoji įstaiga gali surengti netikėtus
apsilankymus Ö iš anksto
nepranešusi Õ atvykti pas
gamintoją. Tokių apsilankymų metu paskelbtoji įstaiga
prireikus gali daryti
Ö atlikti Õ gaminio bandymus,
arba pavesti juos daryti
Ö atlikti Õ , norėdama
Ö kad Õ patikrintių, ar taisyklingai veikia kokybės
sistema Ö tinkamai
veikia Õ . Ji Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ pateikia gamintojui
apsilankymo ataskaitą ir bandymų ataskaitą, jei bandymai buvo
atliekami.
7. Ö Atitikties
ženklas ir Õ Rašytinė
atitikties deklaracija
7.1. Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri
atitinka atitinkamus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pritvirtina
„CE“ ženklą, papildomą metrologinį ženklą ir 5,1 punkte
minimos paskelbtosios įstaigos, jei ji prisiima atsakomybę,
identifikavimo numerį Ö Kiekvieną
priemonę, atitinkačią taikytinus šios direktyvos reikalavimus,
gamintojas pažymi CE ženklu ir šioje direktyvoje nustatytu papildomu
metrologiniu ženklu ir 5.1 punkte nurodytos paskelbtosios įstaigos
atsakomybe jos identifikaciniu numeriu Õ .
7.2. A Parengiama kiekvieno
matavimo priemonės modelio atitikties deklaracija, kuri saugoma dešimt
metų nuo paskutinės matavimo priemonės pagaminimo, kad ją
būtų galima pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms
Ö Gamintojas
parengia rašytinę priemonės modelio atitikties deklaraciją ir
saugo ją 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad
nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti Õ . Joje turi būti
identifikuotas matavimo Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas Õ priemonės
modelis, kuriam ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms
institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
8. Gamintojas saugo, kad 10 metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo galėtų pateikti nacionalinėms
valdžios institucijoms Ö ne mažiau kaip
10 metų po priemonės pateikimo rinkai saugo šiuos dokumentus, kad
nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ :
–              
dokumentus, nurodytus 5.1 punkto
antrojoje įtraukoje;
–              
patvirtintus pakeitimus, nurodytus 5.5 punkte;
–              
paskelbtosios įstaigos sprendimus ir
ataskaitas, nurodytas 5.5, 6.3 ir 6.4 punktuose.
ê 2004/22/EB
9. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga periodiškai pateikia išduotų arba neišduotų
kokybės sistemos patvirtinimų sąrašą ją paskyrusiai
valstybei narei ir nedelsdama jai praneša apie kokybės sistemos
patvirtinimo panaikinimą.
ò naujas
9. Kiekviena paskelbtoji įstaiga nedelsdama informuoja ją
paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus kokybės sistemos
patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių
institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto
arba kitaip apriboto galiojimo kokybės sistemos patvirtinimų
sąrašą.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
10. Įgaliotasis atstovas
10. Gamintojo įsipareigojimus, išvardytus 3, 5.1,
5.5, 7.2 ir 8 punktuose, jo vardu ir esant jo atsakomybei gali vykdyti jo
įgaliotasis atstovas Ö 3, 5.1, 5.5, 7
ir 8 punktuose išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali
vykdyti jo įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime Õ .
8. E PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
TIPO ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA
GAMINIO KONTROLĖS IR BANDYMO Ö PRIEMONĖS Õ KOKYBĖS
UŽTIKRINIMU Ö PAGRĮSTA
ATITIKTIS TIPUI Õ
1. „Tipo atitikties deklaracija, pagrįsta
gaminio kontrolės ir bandymo kokybės užtikrinimu“ – atitikties
įvertinimo procedūros dalis, pagal kurią gamintojas vykdo šiame
priede nustatytus įsipareigojimus ir užtikrina bei deklaruoja, kad
nagrinėjamos Ö Priemonės
kokybės užtikrinimu pagrįsta atitiktis tipui yra atitikties
įvertinimo procedūros dalis, kurią taikydamas gamintojas
įvykdo 2 ir 5 punktuose nustatytas prievoles ir priimdamas visą
atsakomybę užtikrina ir patvirtina, kad atitinkamos Õ matavimo
priemonės atitinka tipą, aprašytą EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikate, ir šios direktyvos reikalavimus .
2. Gamyba
2. Gamintojas naudoja patvirtintą nagrinėjamos matavimo priemonės gaminio
kontrolės ir bandymo kokybės sistemą, apibrėžtą 3
punkte, ir turi būti stebimas, kaip apibrėžta Ö atitinkamų
priemonių kokybės sistemą, apimančią gatavos
priemonės tikrinimą ir bandymą, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra
prižiūrimas, kaip nurodyta Õ 4 punkte.
3. Kokybės sistema
3.1. Pasirinktai paskelbtajai įstaigai gamintojas
pateikia paraišką kokybės sistemai įvertinti
Ö Gamintojas
pasirinktai paskelbtajai įstaigai pateikia paraišką
įvertinti kokybės sistemą, kurią jis taiko atitinkamoms
matavimo priemonėms Õ .
ê 2004/22/EB
Paraišką sudaro:
ò naujas
–              
gamintojo pavadinimas ir
adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo
pavadinimas ir adresas;
–              
rašytinis pareiškimas,
kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai;
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
–              
visa reikiama informacija apie numatomą
matavimo priemonių kategoriją;
–              
kokybės sistemos dokumentacijai;
–              
patvirtinto tipo techninėiai dokumentacijai ir EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikato kopija.
3.2. Kokybės sistema užtikrinama matavimo priemonių atitiktįis tipui, aprašytam EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikate, ir Ö taikytiniems Õ šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams.
Visi elementai, reikalavimai ir gamintojo
priimtos nuostatos turi būti sistemingai ir tvarkingai dokumentuotos kaip
rašytinės taisyklės, metodikos ir instrukcijos  Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami
susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių
taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Ši
kokybės sistemos dokumentacija turi suteikti galimybę vienodai
interpretuoti Ö Kokybės
sistemos dokumentai parengiami taip, kad jais remiantis būtų galima
vienodai aiškinti Õ kokybės
programas, planus, vadovus ir ataskaitas   Ö įrašus Õ.
Visų pirma, joje turi būti tinkamai
aprašyti Ö Juose visų
pirma tinkamai aprašoma Õ :
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
–              
kokybės tikslai ir organizacinė
struktūra, vadovybės įsipareigojimai ir galios sprendžiant gaminio kokybės klausimus
Ö pareigos ir
įgaliojimai, susiję su gaminio kokybe Õ ;
–              
tyrimai bei bandymai, kurie bus atliekami pagaminus
gaminį;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
kokybės ataskaitos, pvz., kontrolės
ataskaitos ir bandymų bei kalibravimo duomenys, Ö susijusio
personalo kvalifikacijos Õ ataskaitos apie atitinkamų
darbuotojų kvalifikaciją ir t. t.;
–              
priemonės, leidžiančios stebėti
veiksmingą kokybės sistemos veikimą.
3.3. Paskelbtoji įstaiga įvertina
kokybės sistemą, siekdama Ö ir Õ nustatytio, ar ji atitinka 3.2 punkte nurodytus
reikalavimus. 
Ji turi manyti, kad kokybės sistema,
atitinkanti nacionalinio standarto, perteikiančio susijusį
darnųjį standartą, reikiamas specifikacijas, vykdo šiuos
reikalavimus nuo to momento, kai paskelbiamos darniojo standarto nuorodos           Ö Ji daro
prielaidą, kad tuos reikalavimus atitinka tie kokybės sistemos
elementai, kurie atitinka reikiamas susijusį darnųjį
standartą ir (arba) techninę specifikaciją
įgyvendinančio nacionalinio standarto specifikacijas Õ .
Be kokybės vadybos sistemų išmanymo
audito grupei reikia turėti pakankamai žinių iš atitinkamos
metrologijos ir matavimo priemonių technologijos srities, be to, Ö Be patirties
kokybės valdymo sistemų srityje, audito grupėje
turi būti bent vienas narys, turintis patirties atitinkamų
priemonių vertinimo srityje ir išmanantis jų technologiją, taip
pat audito grupė turi Õ žinoti apie
taikytinus šios direktyvos reikalavimus . Vertinimo procedūra numato tikrintojų lankymąsi
gamybos vietoje Ö Atliekant
auditą surengiamas tikrinamasis vizitas gamintojo patalpose Õ .
ò naujas
Audito grupė peržiūri 3.1 punkto penktoje įtraukoje
nurodytus techninius dokumentus, kad patikrintų gamintojo
gebėjimą identifikuoti susijusius šios direktyvos reikalavimus ir
atlikti reikalingus tyrimus, kad užtikrintų priemonės atitiktį
tiems reikalavimams.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Sprendimas pranešamas gamintojui. Pranešime
pateikiamos patikrinimo
Ö audito Õ išvados ir
motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo.
ê 2004/22/EB
3.4. Gamintojas pasižada vykdyti
įsipareigojimus, prisiimtus dėl patvirtintos kokybės sistemos,
ir tvarkyti ją taip, kad ji būtų tinkama ir veiksminga.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
3.5. Gamintojas praneša apie visus numatomus
kokybės sistemos pakeitimus kokybės sistemą patvirtinusiai
paskelbtajai įstaigai.
Paskelbtoji įstaiga įvertina pasiūlytus
Ö siūlomus Õ pakeitimus ir priima
sprendimą, ar pakeista kokybės sistema vis dar atitinka Ö ir toliau
atitiks Õ 3.2 punkte nurodytus
reikalavimus, ar įvertinimas
turi būti pakartotas Ö reikia iš naujo
ją įvertinti Õ .
Savo sprendimą ji praneša gamintojui.
Pranešime pateikiamos patikrinimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl
įvertinimo.
4. Priežiūra, už kurią atsako paskelbtoji įstaiga
4.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad
gamintojas Ö tinkamai Õ vykdytų
įsipareigojimus, atsiradusius dėl patvirtintos kokybės sistemos.
4.2. Gamintojas sudaro sąlygas Ö leidžia Õ paskelbtajai
įstaigai tikrinimo
tikslais patekti į Ö gamybos, tikrinimo Õ kontrolės,
bandymo ir laikymo
Ö saugojimo Õ vietas ir pateikia
visą reikalingą informaciją, visų pirma:
ê 2004/22/EB
–              
kokybės sistemos dokumentacijąus;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
kokybės ataskaitas Ö įrašų
dokumentus Õ , pvz., kontrolės
Ö patikrinimų Õ  ataskaitas ir bandymų bei kalibravimo duomenis, Ö susijusio personalo kvalifikacijos Õ  ataskaitas apie
atitinkamų darbuotojų kvalifikaciją ir t. t.
4.3. Paskelbtoji įstaiga vykdo Ö atlieka Õ periodiniusį auditusą, norėdama įsitikinti, ar gamintojas
prižiūri  Ö kad
įsitikintų, jog gamintojas turi Õ  ir taiko kokybės sistemą, o
ir audito ataskaitas pateikia
gamintojui.
4.4. Be to, paskelbtoji įstaiga gali surengti netikėtus
apsilankymus Ö iš anksto
nepranešusi Õ atvykti pas gamintoją.
Tokių apsilankymų metu paskelbtoji įstaiga prireikus gali
atlikti gaminio
Ö priemonės Õ bandymus, arba
pavesti juos atlikti, norėdama  kad  patikrintių,
ar taisyklingai
veikia kokybės sistema  Ö tinkamai
veikia Õ. Ji Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ pateikia gamintojui
apsilankymo ataskaitą ir bandymų ataskaitą, jei bandymai buvo
atliekami.
5. Ö Atitikties
ženklas ir Õ Rašytinė
atitikties deklaracija
5.1. Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri
atitinka tipą, aprašytą EB tipo tyrimo sertifikate, ir atitinkamus
šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pritvirtina „CE“ ženklą,
papildomą metrologinį ženklą ir 3.1 punkte minimos
paskelbtosios įstaigos, jei ji prisiima atsakomybę, identifikavimo
numerį Ö Kiekvieną
priemonę, atitinkačią ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą
tipą ir taikomus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pažymi CE
ženklu, šioje direktyvoje nustatytu papildomu metrologiniu ženklu ir 3.1 punkte
nurodytos paskelbtosios įstaigos atsakomybe jos identifikaciniu
numeriu Õ .
5.2. Parengiama kiekvieno matavimo priemonės
modelio atitikties deklaracija, kuri saugoma dešimt metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo, kad ją būtų galima pateikti
nacionalinėms valdžios institucijoms Ö Gamintojas
parengia rašytinę priemonės modelio atitikties deklaraciją ir
saugo ją 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad
nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti Õ . Joje turi būti
identifikuotas matavimo Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas Õ priemonės
modelis, kuriam ji buvo parengta. 
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms
institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
6. Gamintojas saugo, kad 10 metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo galėtų pateikti nacionalinėms
valdžios institucijoms Ö ne mažiau kaip
10 metų po priemonės pateikimo rinkai saugo šiuos dokumentus, kad
nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ :
–              
dokumentus, nurodytus 3.1 punkto antrojoje įtraukoje;
–              
patvirtintus pakeitimus, nurodytus 3.5 punkto antrojoje pastraipoje;
–              
paskelbtosios įstaigos sprendimus ir
ataskaitas, nurodytas 3.5 punkto paskutinėje pastraipoje, 4.3 ir 4.4
punktuose.
ê 2004/22/EB
7. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga periodiškai pateikia ją paskyrusiai valstybei
narei išduotų arba neišduotų kokybės sistemos patvirtinimų
sąrašą ir nedelsdama praneša ją paskyrusiai valstybei narei apie
panaikintą kokybės sistemos patvirtinimą.
ò naujas
7. Kiekviena paskelbtoji įstaiga nedelsdama informuoja ją
paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus kokybės sistemos
patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių
institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto
arba kitaip apriboto galiojimo kokybės sistemos patvirtinimų
sąrašą.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
8. Įgaliotasis atstovas
8. Gamintojo
įsipareigojimus, išvardytus 3.1, 3.5, 5.2 ir 6 punktuose, jo vardu ir
esant jo atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas
Ö 3.1, 3.5, 5 ir
6 punktuose išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti
jo įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime Õ .
9. E1 PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA GAMINIO
KONTROLĖS IR BANDYMO KOKYBĖS UŽTIKRINIMU Ö BAIGIAMOJO PRIEMONĖS
PATIKRINIMO IR BANDYMO KOKYBĖS UŽTIKRINIMAS Õ
1. „Atitikties deklaracija, pagrįsta gaminio
kontrolės ir bandymo kokybės užtikrinimu“ – atitikties
įvertinimo procedūra, pagal kurią gamintojas vykdo šiame priede
nustatytus įsipareigojimus ir užtikrina bei deklaruoja, kad
nagrinėjamos matavimo priemonės atitinka šios direktyvos atitinkamus
reikalavimus Ö Gatavos
priemonės tikrinimo ir bandymo kokybės užtikrinimas yra atitikties
įvertinimo procedūra, kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2,
4 ir 7 punktuose nustatytas prievoles ir prisiimdamas visą atsakomybę
užtikrina ir patvirtina, kad atitinkamos matavimo priemonės atitinka joms
taikomus šios direktyvos reikalavimus Õ.
2. Techninėiai
dokumentacijai
2. Gamintojas parengia techninęius dokumentacijąus, kaip aprašyta 10  Ö 19 Õ  straipsnyje. Pagal techninius dokumentus turi būti įmanoma įvertinti
matavimo priemonės atitiktį šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams ÖTechniniai dokumentai
turi būti parengti taip, kad jais remiantis būtų galima
įvertinti priemonės atitiktį taikytiniems šios direktyvos
reikalavimams, be to, pridedama tinkama pavojaus (-ų) analizė ir
įvertinimas Õ. Ją turi sudaryti,
kiek reikia tokiam įvertinimui, matavimo priemonės projekto, gamybos
ir veikimo aprašymas Ö Techniniuose dokumentuose
nurodomi taikytini reikalavimai, ir šie dokumentai, kiek reikia vertinimui,
apima priemonės projektavimą, gamybą ir veikimą Õ.
3. Gamintojas saugo techninę dokumentaciją dešimt metų
nuo paskutinės matavimo priemonės pagaminimo, kad ją galėtų
pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms Ö techninius
dokumentus 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad susijusios
nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ .
4. Gamyba
4. Gamintojas naudoja patvirtintą nagrinėjamos matavimo priemonės gaminio
kontrolės bei bandymo kokybės sistemą, apibrėžtą 5
punkte, ir turi būti stebimas, kaip apibrėžta Ö atitinkamų
matavimo priemonių kokybės sistemą, apimančią
gatavų gaminių tikrinimą ir bandymą, kaip nurodyta 5
punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta Õ 6 punkte.
5. Kokybės sistema
5.1. Pasirinktai paskelbtajai įstaigai gamintojas
pateikia paraišką kokybės sistemai įvertinti
Ö Gamintojas
pasirinktai paskelbtajai įstaigai pateikia paraišką
įvertinti kokybės sistemą, kurią jis taiko atitinkamoms
matavimo priemonėms Õ .
ê 2004/22/EB
Paraišką sudaro:
ò naujas
–              
gamintojo pavadinimas ir
adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo
pavadinimas ir adresas;
–              
rašytinis pareiškimas,
kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai;
ê 2004/22/EB
–              
visa reikiama informacija apie numatomą
matavimo priemonių kategoriją;
–              
kokybės sistemos dokumentacijai;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
techninėiai dokumentacijai, nurodytai 2 punkte.
5.2. Kokybės sistema užtikrinama matavimo priemonių atitiktįis Ö joms
taikytiniems Õ šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams.
Visi elementai, reikalavimai ir gamintojo priimtos
nuostatos turi būti sistemingai ir tvarkingai dokumentuotos kaip
rašytinės taisyklės, metodikos ir instrukcijos Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami
susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių
taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Ši
kokybės sistemos dokumentacija turi suteikti galimybę vienodai
interpretuoti Ö Kokybės
sistemos dokumentai parengiami taip, kad jais remiantis būtų galima
vienodai aiškinti Õ kokybės
programas, planus, vadovus ir ataskaitas Ö įrašus Õ .
Visų pirma, šioje dokumentacijoje turi
būti tinkamai aprašyti Ö Juose visų
pirma tinkamai aprašoma Õ :
–              
kokybės tikslai ir organizacinė
struktūra, vadovybės įsipareigojimai ir galios sprendžiant gaminio kokybės klausimus
Ö pareigos ir
įgaliojimai, susiję su priemonės kokybe Õ ;
–              
tyrimai bei bandymai, kurie bus atliekami pagaminus
gaminį;
–              
kokybės ataskaitos, pvz., kontrolės
ataskaitos ir bandymų bei kalibravimo duomenys, Ö susijusio
personalo kvalifikacijos Õ ataskaitos apie atitinkamų
darbuotojų kvalifikaciją ir t. t.;
–              
priemonės, leidžiančios stebėti
veiksmingą kokybės sistemos veikimą.
5.3. Paskelbtoji įstaiga įvertina
kokybės sistemą, siekdama nustatyti, ar ji atitinka 5.2 punkte
nurodytus reikalavimus. 
Ji turi manyti, kad kokybės sistema,
atitinkanti nacionalinio standarto, perteikiančio susijusį
darnųjį standartą, reikiamas specifikacijas, vykdo šiuos
reikalavimus nuo to momento, kai paskelbiamos darniojo standarto nuorodos Ö Ji daro
prielaidą, kad tuos reikalavimus atitinka tie kokybės sistemos
elementai, kurie atitinka reikiamas susijusį darnųjį
standartą ir (arba) techninę specifikaciją
įgyvendinančio nacionalinio standarto specifikacijas Õ .
Be kokybės vadybos sistemų išmanymo
audito grupei reikia turėti pakankamai žinių iš atitinkamos
metrologijos ir matavimo priemonių technologijos srities, be to, Ö Be patirties
kokybės valdymo sistemų srityje, audito grupėje
turi būti bent vienas narys, turintis patirties atitinkamų
priemonių vertinimo srityje ir išmanantis jų technologiją, taip
pat audito grupė turi Õ žinoti apie
taikytinus šios direktyvos reikalavimus . Įvertinimo procedūros dalis yra gamybos
vietos tikrinimas Ö Atliekant
auditą surengiamas tikrinamasis vizitas gamintojo patalpose Õ .
ò naujas
Audito grupė peržiūri 2 punkte nurodytus techninius
dokumentus, kad patikrintų gamintojo gebėjimą identifikuoti
susijusius šios direktyvos reikalavimus ir atlikti reikalingus tyrimus, kad
užtikrintų priemonės atitiktį tiems reikalavimams.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Sprendimas pranešamas gamintojui. Pranešime
pateikiamos patikrinimo
Ö audito Õ išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl įvertinimo.
ê 2004/22/EB
5.4. Gamintojas pasižada vykdyti
įsipareigojimus, prisiimtus dėl patvirtintos kokybės sistemos,
ir tvarkyti ją taip, kad ji būtų tinkama ir veiksminga.
5.5. Gamintojas praneša apie visus numatomus kokybės
sistemos pakeitimus kokybės sistemą patvirtinusiai paskelbtajai
įstaigai.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Paskelbtoji įstaiga įvertina pasiūlytus
Ö siūlomus Õ pakeitimus ir priima sprendimą
Ö nusprendžia Õ , ar pakeista
kokybės sistema vis dar atitinka Ö ir toliau
atitiks Õ 5.2 punkte nurodytus
reikalavimus, ar įvertinimas
turi būti pakartotas Ö reikia ją
iš naujo įvertinti Õ.
Savo sprendimą ji praneša gamintojui.
Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl
vertinimo.
6. Priežiūra, už kurią atsako paskelbtoji įstaiga
6.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad
gamintojas Ö deramai Õ vykdytų
įsipareigojimus, atsiradusius dėl Ö susijusius
su Õ patvirtintosa kokybės sistemosa.
6.2. Gamintojas sudaro sąlygas Ö leidžia Õ paskelbtajai
įstaigai tikrinimo
tikslais patekti į Ö gamybos,
tikrinimo Õ kontrolės,
bandymo ir laikymo
Ö saugojimo Õ vietas ir pateikia
visą reikalingą informaciją, visų pirma:
ê 2004/22/EB
–              
kokybės sistemos dokumentacijąus;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
techninėius dokumentacijaus, nurodytaus 2 punkte;
–              
kokybės ataskaitas Ö įrašų
dokumentus Õ , pvz., kontrolės
Ö patikrinimų Õ ataskaitas ir
bandymų bei kalibravimo duomenis, Ö susijusio
personalo kvalifikacijos Õ ataskaitas apie atitinkamų
darbuotojų kvalifikaciją ir t. t.
6.3. Paskelbtoji įstaiga vykdo Ö atlieka Õ periodiniusį auditusą, norėdama įsitikinti, ar gamintojas
prižiūri   Ö kad
įsitikintų, jog gamintojas turi Õ   ir taiko kokybės sistemą, o
ir audito ataskaitas pateikia
gamintojui.
6.4. Be to, paskelbtoji įstaiga gali surengti netikėtus
apsilankymus Ö iš anksto
nepranešusi Õ atvykti pas
gamintoją. Tokių apsilankymų metu paskelbtoji įstaiga
prireikus gali atlikti priemonės bandymus arba pavesti juos atlikti, norėdama patikrinti,
ar taisyklingai veikia kokybės sistema Ö kad patikrintų,
ar kokybės sistema veikia tinkamai Õ . Ji Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ pateikia gamintojui
apsilankymo ataskaitą ir bandymų ataskaitą, jei bandymai buvo
atliekami.
7. Ö Atitikties
ženklas ir Õ Rašytinė
atitikties deklaracija
7.1. Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri
atitinka atitinkamus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pritvirtina „CE“
ženklą, papildomą metrologinį ženklą ir 5.1 punkte minimos
paskelbtosios įstaigos, jei ji prisiima atsakomybę, identifikavimo
numerį Ö Kiekvieną
priemonę, atitinkačią taikytinus šios direktyvos reikalavimus,
gamintojas pažymi CE ženklu, šioje direktyvoje nustatytu papildomu metrologiniu
ženklu ir 5.1 punkte nurodytos paskelbtosios įstaigos atsakomybe jos
identifikaciniu numeriu Õ .
7.2. Parengiama kiekvieno matavimo priemonės
modelio atitikties deklaracija, kuri saugoma dešimt metų nuo
paskutinės matavimo priemonės pagaminimo, kad ją būtų
galima pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms
Ö Gamintojas
parengia rašytinę priemonės modelio atitikties deklaraciją ir
saugo ją 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad
nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti Õ . Joje turi būti
identifikuotas matavimo Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas Õ priemonės
modelis, kuriam ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties
deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
8. Gamintojas saugo, kad 10 metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo galėtų pateikti nacionalinėms
valdžios institucijoms Ö ne mažiau kaip
10 metų po priemonės pateikimo rinkai saugo šiuos dokumentus, kad
nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ :
–              
dokumentus, nurodytus 5.1 punkto
antrojoje įtraukoje;
–              
patvirtintus pakeitimus, nurodytus 5.5 punkte;
–              
paskelbtosios įstaigos sprendimus ir
ataskaitas, nurodytaus 5.5, 6.3 ir 6.4 punktuose.
ê 2004/22/EB
9. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga periodiškai pateikia išduotų arba neišduotų
kokybės sistemos patvirtinimų sąrašą ją paskyrusiai
valstybei narei ir nedelsdama jai praneša apie kokybės sistemos
patvirtinimo panaikinimą.
ò naujas
9. Kiekviena paskelbtoji įstaiga nedelsdama informuoja ją
paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus kokybės sistemos
patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių
institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto
arba kitaip apriboto galiojimo kokybės sistemos patvirtinimų
sąrašą.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
10. Įgaliotasis atstovas
10. Gamintojo įsipareigojimus, išvardytus 3, 5.1,
5.5, 7.2 ir 8 punktuose, jo vardu ir esant jo atsakomybei gali vykdyti jo
įgaliotasis atstovas Ö 3, 5.1, 5.5, 7
ir 8 punktuose išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali
vykdyti jo įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime Õ .
10. F PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
TIPO ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA GAMINIO PATIKRINIMUA PAGRĮSTA ATITIKTIS TIPUI
1. „Tipo atitikties deklaracija, pagrįsta
gaminio patikrinimu“ – atitikties įvertinimo procedūra, pagal
kurią gamintojas vykdo šiame priede nustatytus įsipareigojimus ir
užtikrina bei deklaruoja, kad matavimo priemonės, kurioms buvo taikomos 3
punkto nuostatos, atitinka tipą,
aprašytą EB tipo tyrimo sertifikate, ir šios direktyvos atitinkamus
reikalavimus Ö Gaminio patikra
pagrįsta atitiktis tipui yra atitikties įvertinimo procedūros
dalis, kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2, 5.1 ir 6 punktuose
nustatytas prievoles ir prisiimdamas visą atsakomybę užtikrina ir
patvirtina, kad atitinkamos mataviomo priemonės, kurioms taikytos 3 punkto
nuostatos, atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir joms
taikomus šios direktyvos reikalavimus Õ .
2. Gamyba
2. Gamintojas imasi visų priemonių, kurios yra būtinos Ö , kad gamybos
procesu ir jo stebėsena būtų Õ siekiant
užtikrintia
pagamintų matavimo priemonių atitiktįis patvirtintam tipui, aprašytam EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikate, ir Ö joms
taikomiems Õ atitinkamiems
šios direktyvos reikalavimams.
3. Patikrinimas
Gamintojo pasirinkta paskelbtoji įstaiga
atlieka arba paveda atlikti atitinkamus tyrimus ir bandymus, kuriais tikrinama
matavimo priemonės atitiktis tipui, aprašytam EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikate, ir atitinkamiems šios direktyvos reikalavimams.
Tyrimai ir bandymai, kuriais tikrinama
Ö nustatoma
matavimo priemonių Õ atitiktis metrologiniams
Ö atitinkamiems Õ reikalavimams,
gamintojui pasirinkus atliekami tiriant ir bandant kiekvieną matavimo
priemonę, kaip apibrėžta
Ö nurodyta Õ 4 punkte, arba
tiriant ir bandant matavimo priemones statistiniu metodu Ö remiantis
statistikos principais Õ , kaip apibrėžta
Ö nurodyta Õ 5 punkte.
4. Atitikties metrologiniams reikalavimams patikrinimas
Ö patikra Õ tiriant ir bandant
kiekvieną matavimo
priemonę.
4.1. Visos matavimo priemonės tiriamos atskirai ir
atliekami reikiami bandymai, nurodyti atitinkamuose dokumentuose, minimuose 13
straipsnyje, arba lygiaverčiai bandymai, kuriais nustatoma matavimo
priemonių atitiktis metrologiniams reikalavimams Ö Tiriamos visos
priemonės ir atliekami reikiami jų bandymai, nurodyti atitinkamuose
darniuosiuose standartuose, norminiuose dokumentuose ir (arba) techninėse
specifikacijose, arba lygiaverčiai bandymai, kad būtų patikrinta
jų atitiktis ES tipo tyrimo sertifikate aprašytam patvirtintam tipui ir
atitinkamiems šios direktyvos reikalavimams Õ . 
Jei nėra reikiamo Ö darniojo
standarto arba norminio Õ dokumento, apie būtinus daryti
Ö dėl
būtinų atlikti Õ bandymusų sprendžia atitinkama paskelbtoji
įstaiga.
ê 2004/22/EB
4.2. Paskelbtoji įstaiga išduoda
atliktų tyrimų ir bandymų atitikties sertifikatą, ir prie
kiekvienos patvirtintos matavimo priemonės pritvirtina jos identifikavimo
numerį arba, prisiimdama atsakomybę, paveda tai padaryti.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Gamintojas saugo atitikties sertifikatus 10
metų nuo
matavimo priemonės sertifikavimo, kad galėtų juos pateikti
nacionalinėms valdžios institucijoms Ö po
priemonės pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos
galėtų juos patikrinti Õ .
5. Statistinisė atitikties metrologiniams reikalavimams
patikrinimasa
5.1. Gamintojas imasi visų priemonių, kurios
yra būtinos, kad gamybos procesas užtikrintų kiekvienos pagamintos
siuntos vienalytiškumą, ir pateikia patikrinimui matavimo priemones
vienalyčių siuntų pavidalu Ö Gamintojas
pateikia savo matavimo priemones vienarūšėmis partijomis ir imasi
visų reikiamų priemonių, kad gamybos procesu ir jo
stebėsena būtų užtikrintas kiekvienos pagamintos partijos
vienodumas Õ .
5.2. Imama kiekvienos siuntos Ö partijos Õ atsitiktinė
imtis pagal 5.3 punkto šios direktyvos reikalavimus. Norint nustatyti, ar
siunta yra priimama ar atmetama, atskirai tiriamos visos imties matavimo
priemonės ir atliekami reikiami bandymai, nurodyti atitinkamuose
dokumentuose, išvardytuose 13 straipsnyje, arba lygiaverčiai bandymai,
kuriais nustatoma matavimo priemonių atitiktis metrologiniams
reikalavimams Ö Siekiant
nustatyti priemonių atitiktį tipui, nurodytam ES tipo tyrimo
liudijime, bei joms taikytiniems šios direktyvos reikalavimams ir nustatyti, ar
partija priimama, ar atmetama, kiekviena matavimo priemonė ištiriama
atskirai ir atliekami jos atitinkami bandymai, nustatyti atitinkamuose
darniosiuose standartuose, norminiuose dokumentuose ir (arba) techninėse
specifikacijose, arba lygiaverčiai bandymai Õ . Jei nėra reikiamo
Ö darniojo
standarto arba norminio Õ dokumento, apie būtinus daryti
Ö dėl
būtinų atlikti Õ bandymusų sprendžia atitinkama paskelbtoji
įstaiga.
ê 2004/22/EB
5.3. Statistinė procedūra turi
atitikti šiuos reikalavimus:
Statistinė kontrolė vykdoma pagal
požymius. Imties ėmimo sistema turi užtikrinti:
–              
kokybės lygį, atitinkantį 95 %
priėmimo tikimybę, esant mažesnei kaip 1 % neatitikties
tikimybei;
–              
ribinį kokybės lygį,
atitinkantį 5 % priėmimo tikimybę, esant mažesnei kaip
7 % neatitikties tikimybei.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
5.4. Jei siunta Ö partija Õ priimama, visos siuntos
Ö partijos Õ matavimo
priemonės patvirtinamos
Ö laikomos
patvirtintomis Õ , išskyrus tas
imties matavimo priemones, kurios neatitiko bandymų reikalavimų.
ê 2004/22/EB
Paskelbtoji įstaiga išduoda atliktų
tyrimų ir bandymų atitikties sertifikatą, ir prie kiekvienos
patvirtintos matavimo priemonės pritvirtina jos identifikavimo numerį
arba, prisiimdama atsakomybę, paveda tai padaryti.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Gamintojas saugo atitikties sertifikatus 10
metų nuo
matavimo priemonės sertifikavimo, kad galėtų juos pateikti
nacionalinėms valdžios institucijoms Ö po
priemonės pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos
galėtų juos patikrinti Õ .
ê 2004/22/EB
5.5. Jei siunta atmetama, paskelbtoji
įstaiga imasi reikiamų priemonių neleisti tą siuntą
pateikti į rinką. Jei siuntos atmetamos dažnai, paskelbtoji
įstaiga gali sustabdyti statistinės kontrolės vykdymą ir
imtis reikiamų priemonių.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
6. Ö Atitikties
ženklas ir Õ Rašytinė
atitikties deklaracija
6.1. Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri
atitinka patvirtintą tipą ir atitinkamus šios direktyvos
reikalavimus, gamintojas pritvirtina „CE“ ženklą ir papildomą
metrologinį ženklą Ö Kiekvieną
priemonę, atitinkačią ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą
tipą ir taikomus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pažymi CE
ženklu, šioje direktyvoje nustatytu papildomu metrologiniu ženklu ir 3 punkte
nurodytos paskelbtosios įstaigos atsakomybe jos identifikaciniu
numeriu Õ .
6.2. Parengiama kiekvieno matavimo priemonės
modelio atitikties deklaracija, kuri saugoma dešimt metų nuo
paskutinės matavimo priemonės pagaminimo, kad ją
būtų galima pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms
Ö Gamintojas
parengia rašytinę priemonės modelio atitikties deklaraciją ir
saugo ją 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad
nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti Õ . Joje turi būti
identifikuotas matavimo Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas Õ priemonės
modelis, kuriam ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms
institucijoms.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos į rinką
Ö rinkai Õ pateikiamos matavimo
priemonės. Tačiau tais atvejais, kai didelis Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Be to, suderinęs su 3 punkte minima paskelbtąja
įstaiga ir jai prisiimant atsakomybę, gamintojas pritvirtina šios
įstaigos identifikavimo numerį prie matavimo priemonių Ö Jei 3 punkte
nurodyta paskelbtoji įstaiga sutinka ir prisiima atsakomybę,
gamintojas matavimo priemones taip pat gali pažymėti jos identifikaciniu
numeriu Õ .
7. Suderinęs su paskelbtąja įstaiga ir
jai prisiimant atsakomybę, gamintojas gali pritvirtinti paskelbtosios
įstaigos identifikavimo numerį prie matavimo priemonių jų
gamybos procese Ö Jei paskelbtoji
įstaiga sutinka, gamintojas paskelbtosios įstaigos atsakomybe
matavimo priemones gamybos proceso metu pažymi tos įstaigos
identifikaciniu numeriu Õ .
8. Įgaliotasis atstovas
8. Gamintojo
įsipareigojimus, išskyrus 2 ir 5.1 punkto įsipareigojimus, jo
vardu ir esant jo atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas
Ö 2 ir 5.1
punktuose išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti jo
įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime Õ .
11. F1 PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA GAMINIO PATIKRINIMUA Ö PAGRĮSTA
ATITIKTIS Õ 
1. „Atitikties deklaracija, pagrįsta gaminio
patikrinimu“ – atitikties įvertinimo procedūra, pagal kurią
gamintojas vykdo šiame priede nustatytus įsipareigojimus ir užtikrina bei
deklaruoja, kad matavimo priemonės, kurioms buvo taikomos 5 punkto
nuostatos, atitinka šios direktyvos atitinkamus reikalavimus
Ö Gaminio patikra
pagrįsta atitiktis yra atitikties įvertinimo procedūra,
kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2, 3, 6.1 ir 7 punktuose
nustatytas prievoles ir prisiimdamas visą atsakomybę užtikrina ir
patvirtina, kad atitinkamos matavimo priemonės, kurioms taikytos 4 punkto
nuostatos, atitinka joms taikomus šios direktyvos reikalavimus Õ.
2. Techninėiai
dokumentacijai
2. Gamintojas parengia techninęius dokumentacijąus, kaip aprašyta 10  Ö 19 Õ  straipsnyje. Pagal techninius dokumentus turi būti įmanoma įvertinti
matavimo priemonės atitiktį šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams ÖTechniniai dokumentai
turi būti parengti taip, kad jais remiantis būtų galima
įvertinti priemonės atitiktį atitinkamiems reikalavimams, be to,
pridedama tinkama pavojaus (-ų) analizė ir įvertinimas Õ. Ją turi sudaryti,
kiek reikia tokiam įvertinimui, matavimo priemonės projekto, gamybos
ir veikimo aprašymas Ö Techniniuose
dokumentuose nurodomi taikytini reikalavimai, ir šie dokumentai, kiek reikia
vertinimui, apima priemonės projektavimą, gamybą ir veikimą
Õ.
3. Gamintojas saugo techninę dokumentaciją dešimt metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo, kad ją galėtų pateikti nacionalinėms
valdžios institucijoms Ö techninius
dokumentus 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad susijusios
nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ .
3. Gamyba
4. Gamintojas imasi visų Ö būtinų Õ priemonių, kurios yra būtinos
siekiant užtikrinti pagamintų matavimo priemonių atitiktį
Ö kad gamybos
procesu ir jo stebėsena būtų užtikrinta pagamintų matavimo
priemonių atitiktis Õ taikytiniems šios
direktyvos reikalavimams.
4. Patikrinimas
5. Gamintojo pasirinkta paskelbtoji įstaiga atlieka arba paveda
atlikti atitinkamus tyrimus ir bandymus, kuriais tikrinama matavimo priemonės
atitiktis Ö kad
patikrintų matavimo priemonių atitiktį taikytiniems Õ šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams.
Tyrimai ir bandymai, kuriais tikrinama
Ö nustatoma Õ atitiktis metrologiniams
Ö tiems Õ reikalavimams,
gamintojui pasirinkus atliekami tiriant ir bandant kiekvieną matavimo
priemonę, kaip apibrėžta
Ö nurodyta Õ 6 punkte, arba
tiriant ir bandant matavimo priemones Ö remiantis
statistikos principais Õ statistiniu metodu,
kaip apibrėžta
Ö nurodyta Õ 7 punkte.
65.
Atitikties metrologiniams
reikalavimams patikrinimas  Ö patikra Õ  tiriant ir bandant kiekvieną matavimo priemonę.
65.1. Visos matavimo
priemonės tiriamos atskirai ir atliekami reikiami bandymai, nurodyti
atitinkamuose dokumentuose, minimuose 13 straipsnyje, arba lygiaverčiai
bandymai, kuriais nustatoma matavimo priemonių atitiktis metrologiniams
reikalavimams Ö Tiriamos visos
matavimo priemonės ir atliekami reikiami jų bandymai, nurodyti
atitinkamuose darniuosiuose standartuose, norminiuose dokumentuose ir (arba)
techninėse specifikacijose, arba lygiaverčiai bandymai, kad
būtų patikrinta jų atitiktis jiems taikomiems reikalavimams Õ . Jei nėra reikiamo
Ö darniojo
standarto arba norminio Õ dokumento Ö ir (arba)
techninės specifikacijos Õ , apie būtinus daryti
 Ö dėl
būtinų atlikti Õ  bandymusų
sprendžia atitinkama paskelbtoji įstaiga.
ê 2004/22/EB
65.2.
Paskelbtoji įstaiga išduoda atliktų tyrimų ir bandymų
atitikties sertifikatą, ir prie kiekvienos patvirtintos matavimo
priemonės pritvirtina jos identifikavimo numerį arba, prisiimdama
atsakomybę, paveda tai padaryti.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
(pritaikytas)
Gamintojas saugo atitikties sertifikatus 10
metų nuo
matavimo priemonės sertifikavimo, kad galėtų juos pateikti
nacionalinėms valdžios institucijoms Ö po
priemonės pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos
galėtų juos patikrinti Õ .
76.
Statistinis atitikties metrologiniams reikalavimams patikrinimas
76.1. Gamintojas imasi
visų priemonių, kurios yra būtinos, kad gamybos procesas užtikrintų
kiekvienos pagamintos siuntos vienalytiškumą, ir pateikia patikrinimui
matavimo priemones vienalyčių siuntų pavidalu
Ö Gamintojas
pateikia savo matavimo priemones vienarūšėmis partijomis ir imasi
visų reikiamų priemonių, kad gamybos procesu ir jo
stebėsena būtų užtikrintas kiekvienos pagamintos partijos
vienodumas Õ .
76.2.
Imama kiekvienos siuntos
Ö partijos Õ atsitiktinė
imtis pagal 7.3 punkto reikalavimus. 
6.3. Norint
nustatyti, ar siunta yra priimama ar atmetama, atskirai tiriamos visos
imties matavimo priemonės ir atliekami reikiami bandymai, nurodyti
atitinkamuose dokumentuose, minimuose 13 straipsnyje, arba lygiaverčiai bandymai, kuriais nustatoma matavimo
priemonių atitiktis metrologiniams reikalavimams
Ö Siekiant
nustatyti, ar partija yra priimama, ar atmetama, tiriamos visos matavimo
priemonės ir atliekami reikiami jų bandymai, nurodyti atitinkamuose
darniuosiuose standartuose, norminiuose dokumentuose ir (arba) techninėse specifikacijose,
arba lygiaverčiai bandymai, kad būtų patikrinta jų
atitiktis jiems taikomiems reikalavimams Õ . Jei nėra reikiamo
Ö darniojo
standarto arba norminio Õ dokumento Ö ir (arba)
techninės specifikacijos Õ , apie būtinus
Ö dėl
būtinų Õ atlikti bandymusų sprendžia atitinkama paskelbtoji
įstaiga.
ê 2004/22/EB
7.36.4.
Statistinė procedūra turi atitikti šiuos reikalavimus:
Statistinė kontrolė vykdoma pagal
požymius. Imties ėmimo sistema turi užtikrinti:
–              
kokybės lygį, atitinkantį 95 %
priėmimo tikimybę, esant mažesnei kaip 1 % neatitikties
tikimybei;
–              
ribinį kokybės lygį,
atitinkantį 5 % priėmimo tikimybę, esant mažesnei kaip
7 % neatitikties tikimybei.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
7.46.5.
Jei siunta
Ö partija Õ priimama, visos siuntos
Ö partijos Õ matavimo
priemonės patvirtinamos
Ö laikomos
patvirtintomis Õ , išskyrus tas
imties matavimo priemones, kurios neatitiko bandymų reikalavimų.
ê 2004/22/EB
Paskelbtoji įstaiga išduoda atliktų
tyrimų ir bandymų atitikties sertifikatą, ir prie kiekvienos
patvirtintos matavimo priemonės pritvirtina jos identifikavimo numerį
arba, prisiimdama atsakomybę, paveda tai padaryti.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Gamintojas saugo atitikties sertifikatus 10
metų nuo
matavimo priemonės sertifikavimo, kad galėtų juos pateikti
nacionalinėms institucijoms tikrinti Ö po
priemonės pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos
galėtų juos patikrinti Õ .
7.5. Jei siunta
Ö partija Õ atmetama,
paskelbtoji įstaiga imasi reikiamų priemonių neleisti tą siuntą
Ö partiją Õ pateikti į
rinkąai. Jei siuntos Ö partijos Õ atmetamos dažnai,
paskelbtoji įstaiga gali sustabdyti statistinės kontrolės vykdymą
Ö statistinę
patikrą Õ ir imtis
reikiamų priemonių.
7. Ö Atitikties
ženklas ir Õ Rašytinė
atitikties deklaracija
87.1. Prie kiekvienos matavimo
priemonės, kuri atitinka atitinkamus šios direktyvos reikalavimus,
gamintojas pritvirtina „CE“ ženklą, papildomą metrologinį
ženklą ir 4 punkte minimos paskelbtosios įstaigos, jei ji prisiima
atsakomybę, identifikavimo numerį Ö Kiekvieną
priemonę, atitinkačią taikytinus šios direktyvos reikalavimus,
gamintojas pažymi CE ženklu, šioje direktyvoje nustatytu papildomu metrologiniu
ženklu ir 4 punkte nurodytos paskelbtosios įstaigos atsakomybe jos
identifikaciniu numeriu Õ .
87.2. Parengiama kiekvieno
matavimo priemonės modelio atitikties deklaracija, kuri saugoma dešimt
metų nuo paskutinės matavimo priemonės pagaminimo, kad
ją būtų galima pateikti nacionalinėms valdžios
institucijoms Ö Gamintojas
parengia rašytinę priemonės modelio atitikties deklaraciją ir
saugo ją 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad
nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti Õ . Joje turi būti
identifikuotas matavimo Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas Õ priemonės
modelis, kuriam ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties
deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Be to, suderinęs su 5 punkte minima
paskelbtąja įstaiga ir jai prisiimant atsakomybę, gamintojas
pritvirtina šios įstaigos identifikavimo numerį prie matavimo
priemonių Ö Jei 5 punkte
nurodyta paskelbtoji įstaiga sutinka ir prisiima atsakomybę,
gamintojas matavimo priemones taip pat gali pažymėti jos identifikaciniu
numeriu Õ .
98. Suderinęs su
paskelbtąja įstaiga ir jai prisiimant atsakomybę, gamintojas
gali pritvirtinti paskelbtosios įstaigos identifikavimo numerį prie
matavimo priemonių jų gamybos procese Ö Jei paskelbtoji
įstaiga sutinka, gamintojas paskelbtosios įstaigos atsakomybe
matavimo priemones gamybos proceso metu pažymi tos įstaigos
identifikaciniu numeriu Õ .
9. Įgaliotasis atstovas
10. Gamintojo
įsipareigojimus, išskyrus 4 ir 7.1 punkto įsipareigojimus, jo
vardu ir esant jo atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas
Ö 3 ir 6.1
punktuose išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti jo
įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime Õ .
12. G PRIEDAS Ö MODULIS – Õ
ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA VIENETO PATIKRINIMUA Ö PAGRĮSTA
ATITIKTIS Õ
1. „Atitikties deklaracija, pagrįsta vieneto
patikrinimu“ – atitikties įvertinimo procedūra, pagal kurią
gamintojas vykdo šiame priede nustatytus įsipareigojimus ir užtikrina bei
deklaruoja, kad matavimo priemonė, kuriai buvo taikomos 4 punkto
nuostatos, atitinka šios direktyvos atitinkamus reikalavimus
Ö Vieneto patikra
pagrįsta atitiktis yra atitikties įvertinimo procedūra,
kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2, 3 ir 5 punktuose nustatytas
prievoles ir prisiimdamas visą atsakomybę užtikrina ir patvirtina,
kad atitinkama priemonė, kuriai taikytos 4 punkto nuostatos, atitinka jai
taikomus šios direktyvos reikalavimus Õ .
2. Techninėiai
dokumentacijai
Gamintojas parengia techninęius dokumentacijąus, kaip aprašyta 10 Ö 19 Õ straipsnyje ir Ö pateikia juos
Õ 4 punkte minimai
Ö nurodytai Õ paskelbtajai
įstaigai suteikia
galimybę su ja susipažinti. Pagal techninius dokumentus turi būti
įmanoma įvertinti matavimo priemonės atitiktį šios
direktyvos atitinkamiems reikalavimams ÖTechniniai dokumentai
turi būti parengti taip, kad jais remiantis būtų galima
įvertinti priemonės atitiktį taikytiniems šios direktyvos
reikalavimams, be to, pridedama tinkama pavojaus (-ų) analizė ir
įvertinimas Õ. Ją turi sudaryti,
kiek reikia tokiam įvertinimui, matavimo priemonės projekto,
gamybos ir veikimo aprašymas Ö Techniniuose
dokumentuose nurodomi taikytini reikalavimai, ir šie dokumentai, kiek reikia
vertinimui, apima priemonės projektavimą, gamybą ir
veikimą Õ .
Gamintojas saugo techninę dokumentaciją dešimt metų
nuo paskutinės matavimo priemonės pagaminimo, kad ją
galėtų pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms
Ö techninius
dokumentus 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad susijusios
nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ .
3. Gamyba
3. Gamintojas imasi visų Ö būtinų Õ priemonių, kurios yra būtinos
siekiant užtikrinti pagamintų matavimo priemonių atitiktį
Ö kad gamybos
procesu ir jo stebėsena būtų užtikrinta pagamintų matavimo
priemonių atitiktis Õ taikytiniems šios
direktyvos reikalavimams.
4. Patikrinimasa
4. Gamintojo pasirinkta paskelbtoji įstaiga atlieka arba paveda
atlikti reikiamus tyrimus ir bandymus, nurodytus atitinkamuose Ö darniuosiuose
standartuose, norminiuose Õ dokumentuose Ö ir (arba)
techninėse specifikacijose Õ , minimuose 13 straipsnyje,
arba lygiaverčius bandymus, kuriais nustatoma matavimo priemonių
atitiktis atitinkamiems Ö kad
patikrintų priemonės atitiktį Õ taikytiniems šios
direktyvos reikalavimams. Jei nėra reikiamo Ö darniojo
standarto arba norminio Õ dokumento Ö ir (arba)
techninės specifikacijos Õ , apie būtinus
Ö dėl
būtinų Õ atlikti bandymusų sprendžia atitinkama paskelbtoji
įstaiga.
ê 2004/22/EB
Paskelbtoji įstaiga išduoda padarytų
tyrimų ir bandymų atitikties sertifikatą, ir prie patvirtintos
matavimo priemonės pritvirtina jos identifikavimo numerį arba,
prisiimdama atsakomybę, paveda tai padaryti.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
Gamintojas saugo atitikties sertifikatus 10
metų nuo
matavimo priemonės sertifikavimo, kad galėtų juos pateikti
nacionalinėms valdžios institucijoms Ö po
priemonės pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos
galėtų juos patikrinti Õ .
5. Ö Atitikties
ženklas ir Õ Rašytinė
atitikties deklaracija
5.1. Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri
atitinka atitinkamus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pritvirtina „CE“
ženklą, papildomą metrologinį ženklą ir 4 punkte minimos
paskelbtosios įstaigos, jei ji prisiima atsakomybę, identifikavimo
numerį Ö Kiekvieną
priemonę, atitinkačią taikytinus šios direktyvos reikalavimus,
gamintojas pažymi CE ženklu, šioje direktyvoje nustatytu papildomu metrologiniu
ženklu ir 4 punkte nurodytos paskelbtosios įstaigos atsakomybe jos
identifikaciniu numeriu Õ .
5.2. Parengiama atitikties deklaracija, kuri saugoma
dešimt metų nuo paskutinės matavimo priemonės pagaminimo, kad
ją būtų galima pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms
Ö Gamintojas
parengia rašytinę deklaraciją ir saugo ją 10 metų po
priemonės pateikimo rinkai, kad nacionalinės institucijos
galėtų ją patikrinti Õ . Joje turi būti
identifikuota Ö Atitikties
deklaracijoje nurodoma Õ matavimo
priemonė, kuriai ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms
institucijoms.
ê 2004/22/EB
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
matavimo priemonės.
6. Įgaliotasis atstovas
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
6. Gamintojo
įsipareigojimus, išvardytus 2 ir 4 punktuose, jo vardu ir esant jo
atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas Ö 2 ir 5
punktuose išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti jo
įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime Õ .
13. H PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA VISIŠKU KOKYBĖS UŽTIKRINIMU Ö PAGRĮSTA
ATITIKTIS Õ
1. „Atitikties deklaracija, pagrįsta visišku
kokybės užtikrinimu“ – atitikties įvertinimo procedūra, pagal
kurią gamintojas vykdo šiame priede nustatytus įsipareigojimus ir
užtikrina bei deklaruoja, kad nagrinėjamos matavimo priemonės
atitinka šios direktyvos atitinkamus reikalavimus Ö Visišku
kokybės užtikrinimu pagrįsta atitiktis yra atitikties įvertinimo
procedūra, kurią taikydamas gamintojas įvykdo 2 ir 5 punktuose
nustatytas prievoles ir prisiimdamas visą atsakomybę užtikrina
ir patvirtina, kad atitinkamos matavimo priemonės atitinka joms taikomus
šios direktyvos reikalavimus Õ .
2. Gamyba
2. Gamintojas naudoja patvirtintą nagrinėjamos matavimo priemonės gaminio
kontrolės bei bandymo kokybės sistemą, apibrėžtą 3
punkte, ir turi būti stebimas, kaip apibrėžta Ö atitinkamų
matavimo priemonių kokybės sistemą, apimančią
gatavų gaminių tikrinimą ir bandymą, kaip nurodyta 3
punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta Õ 4 punkte.
3. Kokybės sistema
3.1. Pasirinktai paskelbtajai įstaigai gamintojas
pateikia paraišką kokybės sistemai įvertinti
Ö Gamintojas
pasirinktai paskelbtajai įstaigai pateikia paraišką
įvertinti kokybės sistemą, kurią jis taiko atitinkamoms
matavimo priemonėms Õ .
ê 2004/22/EB
Paraišką sudaro:
visa reikiama
informacija apie numatomą matavimo priemonių kategoriją;
ò naujas
–              
gamintojo pavadinimas ir
adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo
pavadinimas ir adresas;
–              
techniniai dokumentai,
parengti vienam kiekvienos ketinamų gaminti matavimo priemonių
kategorijos modeliui. Techninius dokumentus, kai tikslinga, sudaro bent jau šie
dokumentai ir informacija:
–              
bendras priemonės
aprašymas;
–              
projekto eskizas ir
sudedamųjų dalių, mazgų, grandinių ir kt.
brėžiniai ir schemos;
–              
tiems brėžiniams ir
schemoms bei priemonės veikimui suprasti būtini aprašymai bei
paaiškinimai;
–              
visiškai arba iš dalies
taikomų darniųjų standartų, norminių dokumentų ir
(arba) kitų susijusių techninių specifikacijų, kurių
nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,
sąrašas ir, jei tie standartai nebuvo taikomi, sprendinių, kuriais
užtikrinama atitiktis šios direktyvos esminiams reikalavimams, aprašymas. Jeigu
darnieji standartai taikyti iš dalies, techniniuose dokumentuose nurodomos
taikytos dalys;
–              
atliktų
projektinių skaičiavimų, tyrimų ir kt. rezultatai;
–              
bandymų ataskaitos;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
kokybės sistemos dokumentacijai; Ö ir Õ
ò naujas
–              
rašytinis pareiškimas,
kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
3.2. Kokybės sistema užtikrinama matavimo priemonių atitiktįis Ö joms
taikytiniems Õ šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams.
Visi elementai, reikalavimai ir gamintojo priimtos
nuostatos turi būti sistemingai ir tvarkingai dokumentuotos kaip
rašytinės taisyklės, metodikos ir instrukcijos  Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami
susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių
taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ  . Ši kokybės sistemos dokumentacija turi
suteikti galimybę vienodai interpretuoti Ö Kokybės
sistemos dokumentai parengiami taip, kad jais remiantis būtų galima
vienodai aiškinti Õ kokybės programas,
planus, vadovus ir ataskaitas
Ö įrašus Õ . 
Visų pirma, joje turi būti tinkamai
aprašyti Ö Juose visų
pirma tinkamai aprašoma Õ :
–              
kokybės sistemos tikslai ir organizacinė
struktūra, vadovybės įsipareigojimai ir galios sprendžiant
projekto ir gaminio
Ö priemonės Õ kokybės
klausimus;
–              
taikytinos techninio projekto specifikacijos, įskaitant standartus,
ir priemonės, kurios bus naudojamos siekiant užtikrinti, kad
būtų vykdomi matavimo priemonėms taikytini esminiai šios
direktyvos reikalavimai, jei 13 straipsnyje nurodyti atitinkami dokumentai
nebus taikomi visa apimtimi Ö taikytinos
projekto techninės specifikacijos, įskaitant standartus, ir kai
taikomi ne visi atitinkami darnieji standartai, norminiai dokumentai ir (arba)
techninės specifikacijos, priemonės, kurios bus taikomos siekiant
užtikrinti, kad būtų vykdomi matavimo priemonėms taikytini
esminiai šios direktyvos reikalavimai Õ ;
–              
projekto kontrolės ir patikros metodai,
procesai ir sistemingi veiksmai, kurie bus naudojami projektuojant
nagrinėjamos kategorijos Ö matavimo Õ priemones;
ê 2004/22/EB
–              
atitinkami gamybos, kokybės kontrolės ir
kokybės užtikrinimo metodai, procesai ir sistemingi veiksmai, kurie bus
vykdomi;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
tyrimai ir bandymai, kurie bus daromi prieš gamybos
pradžią, gamybos metu ir po jos, ir jų vykdymo
Ö atlikimo Õ dažnumas;
–              
kokybės ataskaitos, pvz., patikrų
ataskaitos ir bandymų bei kalibravimo duomenys, ataskaitos apie
atitinkamų darbuotojų kvalifikaciją ir t. t.;
–              
priemonės, leidžiančios stebėti
reikiamą projekto ir gaminio Ö priemonės Õ kokybę ir
veiksmingą kokybės sistemos veikimą.
3.3. Paskelbtoji įstaiga įvertina
kokybės sistemą, siekdama nustatyti, ar ji atitinka 3.2 punkte
nurodytus reikalavimus. 
Ji daro prielaidą, kad kokybės sistema,
atitinkanti nacionalinio standarto, perteikiančio susijusį
darnųjį standartą, reikiamas specifikacijas, vykdo šiuos
reikalavimus nuo to momento, kai paskelbiamos darniojo standarto nuorodos
Ö tuos
reikalavimus atitinka tie kokybės sistemos elementai, kurie atitinka
reikiamas susijusį darnųjį standartą ir (arba)
techninę specifikaciją įgyvendinančio nacionalinio
standarto specifikacijas Õ .
Be kokybės vadybos sistemų išmanymo
audito grupei reikia turėti pakankamai žinių iš atitinkamos metrologijos
ir matavimo priemonių technologijos srities, be to, Ö Be patirties
kokybės valdymo sistemų srityje, audito grupėje
turi būti bent vienas narys, turintis patirties atitinkamų
priemonių vertinimo srityje ir išmanantis jų technologiją, taip
pat audito grupė turi Õ žinoti apie
taikytinus šios direktyvos reikalavimus . Įvertinimo procedūros dalis yra gamybos
vietos tikrinimas Ö Atliekant
auditą surengiamas tikrinamasis vizitas gamintojo patalpose Õ .
ò naujas
Audito grupė peržiūri 3.1 punkto antroje įtraukoje
nurodytus techninius dokumentus, kad patikrintų gamintojo
gebėjimą identifikuoti taikytinus šios direktyvos reikalavimus ir
atlikti reikalingus tyrimus, kad užtikrintų priemonės atitiktį
tiems reikalavimams.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Savo sprendimą ji praneša gamintojui Ö Sprendimas
pranešamas gamintojui arba jo įgaliotajam atstovui Õ . Pranešime
pateikiamos tyrimo
Ö audito Õ išvados ir
motyvuotas sprendimas dėl vertinimo.
ê 2004/22/EB
3.4. Gamintojas pasižada vykdyti
įsipareigojimus, prisiimtus dėl patvirtintos kokybės sistemos,
ir tvarkyti ją taip, kad ji būtų tinkama ir veiksminga.
ê 2004/22/EB
3.5. Gamintojas praneša apie visus numatomus
kokybės sistemos pakeitimus kokybės sistemą patvirtinusiai
paskelbtajai įstaigai.
Paskelbtoji įstaiga įvertina
pasiūlytus pakeitimus ir priima sprendimą, ar pakeista kokybės
sistema vis dar atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar įvertinimas
turi būti pakartotas.
Savo sprendimą ji praneša gamintojui.
Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl
įvertinimo.
ê 2004/22/EB
4. Priežiūra, už kurią atsako paskelbtoji įstaiga
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
4.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad
gamintojas Ö tinkamai Õ vykdytų
įsipareigojimus, atsiradusius dėl patvirtintos kokybės sistemos.
4.2. Gamintojas sudaro sąlygas paskelbtajai
įstaigai tikrinimo
Ö vertinimo Õ tikslais patekti
į projektavimo, gamybos, tikrinimo, bandymo ir laikymo vietas ir pateikia
visą reikalingą informaciją, visų pirma:
ê 2004/22/EB
–              
kokybės sistemos dokumentacijąus;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
kokybės ataskaitas, numatytas kokybės
sistemos dalyje, skirtoje projektui, pvz., analizių,
skaičiavimų, bandymų ir t. t. rezultatus;
–              
kokybės ataskaitas, numatytas kokybės
sistemos dalyje, skirtoje gamybai, pvz., kontrolės ataskaitas ir
bandymų bei kalibravimo duomenis, Ö susijusio
personalo kvalifikacijos Õ ataskaitas apie atitinkamų
darbuotojų kvalifikaciją ir t. t.
4.3. Paskelbtoji įstaiga vykdo
periodinius auditus, norėdama įsitikinti, ar gamintojas prižiūri
ir taiko kokybės sistemą, o audito ataskaitas pateikia gamintojui.
4.4. Be to, paskelbtoji įstaiga gali surengti netikėtus
apsilankymus Ö iš anksto
nepranešusi atvykti Õ pas gamintoją.
Tokių apsilankymų metu paskelbtoji įstaiga prireikus gali
atlikti gaminio
Ö priemonės Õ bandymus, arba
pavesti juos atlikti esant jos atsakomybei, norėdama patikrinti, ar taisyklingai
Ö tinkamai Õ veikia kokybės
sistema. Ji pateikia gamintojui apsilankymo ataskaitą ir bandymų
ataskaitą, jei bandymai buvo atliekami.
5. Ö Atitikties
ženklas ir Õ Rašytinė
atitikties deklaracija
5.1. Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri
atitinka atitinkamus šios direktyvos reikalavimus, gamintojas pritvirtina
„CE“ ženklą, papildomą metrologinį ženklą ir 3,1 punkte
minimos paskelbtosios įstaigos, jei ji prisiima atsakomybę,
identifikavimo numerį Ö Kiekvieną
priemonę, atitinkačią taikytinus šios direktyvos reikalavimus,
gamintojas pažymi CE ženklu, šioje direktyvoje nustatytu papildomu metrologiniu
ženklu ir 3.1 punkte nurodytos paskelbtosios įstaigos atsakomybe jos
identifikaciniu numeriu Õ .
5.2. Parengiama kiekvieno matavimo priemonės
modelio atitikties deklaracija, kuri saugoma dešimt metų nuo
paskutinės matavimo priemonės pagaminimo, kad ją būtų
galima pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms
Ö Gamintojas
parengia rašytinę priemonės modelio atitikties deklaraciją ir
saugo ją 10 metų po priemonės pateikimo rinkai, kad
nacionalinės institucijos galėtų ją patikrinti Õ . Joje turi būti
identifikuotas matavimo Ö Atitikties
deklaracijoje nurodomas Õ priemonės
modelis, kuriam ji buvo parengta.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms
institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
6. Gamintojas saugo, kad 10 metų Ö arba ilgesniu
laikotarpiu Õ nuo
paskutinės matavimo priemonės pagaminimo
ð pateikimo rinkai ï galėtų pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms:
ò naujas
–              
techninius dokumentus,
nurodytus 3.1 punkte;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
kokybės sistemos dokumentus, nurodytus 3.1
punktoe antrojoje įtraukoje;
–              
patvirtintus pakeitimus, nurodytus 3.5 punkte;
–              
paskelbtosios įstaigos sprendimus ir
ataskaitas, nurodytas 3.5, 4.3 ir 4.4 punktuose.
ê 2004/22/EB
7. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga periodiškai pateikia ją paskyrusiai valstybei
narei išduotų arba neišduotų kokybės sistemos
patvirtinimų sąrašą ir nedelsdama praneša ją paskyrusiai
valstybei narei apie panaikintą kokybės sistemos patvirtinimą.
ò naujas
7. Kiekviena paskelbtoji įstaiga nedelsdama informuoja ją
paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus kokybės sistemos
patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių
institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto
arba kitaip apriboto galiojimo kokybės sistemos patvirtinimų
sąrašą.
ê 2004/22/EB
8. Įgaliotasis atstovas
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
8. Gamintojo
įsipareigojimus, išvardytus 3.1, 3.5, 5.2 ir 6 punktuose, jo vardu ir
esant jo atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas
Ö 3.1, 3.5, 5 ir
6 punktuose išvardytas gamintojo prievoles jo vardu ir atsakomybe gali vykdyti
jo įgaliotasis atstovas, jeigu jos nurodytos įgaliojime Õ .
14. H1 PRIEDAS
Ö MODULIS – Õ
ATITIKTIES DEKLARACIJA, PAGRĮSTA VISIŠKU KOKYBĖS UŽTIKRINIMU IR PROJEKTO TYRIMU PAGRĮSTA
ATITIKTIS
1. „Atitikties deklaracija, pagrįsta visišku
kokybės užtikrinimu ir projekto tyrimu“ – atitikties įvertinimo
procedūra, pagal kurią gamintojas vykdo šiame priede nustatytus
įsipareigojimus ir užtikrina bei deklaruoja, kad nagrinėjamos matavimo
priemonės atitinka šios direktyvos atitinkamus reikalavimus
Ö Visišku
kokybės užtikrinimu ir projekto tyrimu pagrįsta atitiktis yra
atitikties įvertinimo procedūra, kurią taikydamas gamintojas
įvykdo 2 ir 6 punktuose nustatytas prievoles ir prisiimdamas visą
atsakomybę užtikrina ir patvirtina, kad atitinkamos matavimo
priemonės atitinka joms taikomus šios direktyvos reikalavimus Õ .
2. Gamyba
2. Gamintojas naudoja patvirtintą nagrinėjamos matavimo priemonės projektavimo,
gamybos ir gaminio kontrolės bei bandymo kokybės sistemą,
apibrėžtą 3 punkte, ir turi būti stebimas, kaip apibrėžta
Ö atitinkamos
matavimo priemonės kokybės sistemą, apimančią
gatavų gaminių tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir
yra prižiūrimas, kaip nurodyta Õ 5 punkte. 
Matavimo priemonėsių techninio projekto tinkamumas
turėjo būti tikrinamas pagal 4 punktoą nuostatas.
3. Kokybės sistema
3.1. Pasirinktai paskelbtajai įstaigai gamintojas
pateikia paraišką kokybės sistemai įvertinti
Ö Gamintojas
pasirinktai paskelbtajai įstaigai pateikia paraišką
įvertinti kokybės sistemą, kurią jis taiko atitinkamoms
matavimo priemonėms Õ .
ê 2004/22/EB
Paraišką sudaro:
ò naujas
–              
gamintojo pavadinimas ir
adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo
pavadinimas ir adresas;
ê 2004/22/EB
–              
visa reikiama informacija apie numatomą
matavimo priemonių kategoriją;
–              
kokybės sistemos dokumentacijai;
ò naujas
–              
rašytinis pareiškimas,
kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
3.2. Kokybės sistema užtikrinama matavimo priemonių atitiktįis Ö joms
taikytiniems Õ šios direktyvos atitinkamiems
reikalavimams.
Visi elementai, reikalavimai ir gamintojo priimtos
nuostatos turi būti sistemingai ir tvarkingai dokumentuotos kaip
rašytinės taisyklės, metodikos ir instrukcijos   Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami
susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių
taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Ši
kokybės sistemos dokumentacija turi suteikti galimybę vienodai
interpretuoti Ö Kokybės
sistemos dokumentai parengiami taip, kad jais remiantis būtų galima
vienodai aiškinti Õ kokybės
programas, planus, vadovus ir ataskaitas  Ö įrašus Õ. 
Visų pirma, joje turi būti tinkamai
aprašyti Ö Juose visų
pirma tinkamai aprašoma Õ :
–              
kokybės tikslai ir organizacinė
struktūra, vadovybės įsipareigojimai ir galios sprendžiant gaminio kokybės
klausimus Ö pareigos ir
įgaliojimai, susiję su priemonės kokybe Õ ;
–              
taikytinos techninio projekto specifikacijos, įskaitant standartus,
ir priemonės, kurios bus naudojamos siekiant užtikrinti, kad
būtų vykdomi matavimo priemonėms taikytini esminiai šios
direktyvos reikalavimai, jei 13 straipsnyje nurodyti atitinkami dokumentai
nebus taikomi visa apimtimi Ö taikytinos
projekto techninės specifikacijos, įskaitant standartus, ir kai
taikomi ne visi atitinkami darnieji standartai, norminiai dokumentai ir (arba)
techninės specifikacijos, priemonės, kurios bus taikomos siekiant
užtikrinti, kad būtų vykdomi matavimo priemonėms taikytini
esminiai šios direktyvos reikalavimai Õ ;
–              
projekto kontrolės ir tikrinimo Ö patikros Õ metodai, procesai ir
sistemingi veiksmai, kurie bus vykdomi projektuojant nagrinėjamos Ö atitinkamos Õ kategorijos matavimo
priemones;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
atitinkami gamybos, kokybės kontrolės ir
kokybės užtikrinimo metodai, procesai ir sistemingi veiksmai, kurie bus naudojami
Ö taikomi Õ ;
–              
tyrimai ir bandymai, kurie bus atliekami prieš
gamybos
pradžią, gamybos metu ir po jos, ir jų
atlikimo dažnumas;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–              
kokybės ataskaitos, pvz., kontrolės
Ö patikrų Õ ataskaitos ir
bandymų bei kalibravimo duomenys, Ö susijusio
personalo kvalifikacijos Õ ataskaitos apie atitinkamų
darbuotojų kvalifikaciją ir t. t.;
–              
priemonės, leidžiančios stebėti reikiamą
projekto ir gaminio kokybę ir veiksmingą kokybės sistemos
veikimą Ö skirtos
stebėti, ar užtikrinama reikiama priemonės kokybė ir ar
veiksmingai veikia kokybės sistema Õ .
3.3. Paskelbtoji įstaiga įvertina
kokybės sistemą, siekdama ir
nustatytio,
ar ji atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus. Ji daro prielaidą, kad kokybės sistema,
atitinkanti nacionalinio standarto, perkeliančio susijusį
darnųjį standartą, reikiamas specifikacijas, vykdo šiuos
reikalavimus nuo to momento, kai Oficialiajame leidinyje paskelbiamos darniojo
standarto nuorodos Ö tuos
reikalavimus atitinka tie kokybės sistemos elementai, kurie atitinka
reikiamas susijusį darnųjį standartą ir (arba)
techninę specifikaciją įgyvendinančio nacionalinio
standarto specifikacijas Õ .
Be kokybės vadybos sistemų išmanymo
audito grupei reikia turėti pakankamai žinių iš atitinkamos
metrologijos ir matavimo priemonių technologijos srities, be to, Ö Be patirties
kokybės valdymo sistemų srityje, audito grupėje
turi būti bent vienas narys, turintis patirties atitinkamų
priemonių vertinimo srityje ir išmanantis jų technologiją, taip
pat audito grupė turi Õ žinoti apie
taikytinus šios direktyvos reikalavimus. Įvertinimo procedūros dalis yra gamybos
vietos tikrinimas Ö Atliekant
auditą surengiamas tikrinamasis vizitas gamintojo patalpose Õ .
Sprendimas pranešamas gamintojui Ö Sprendimas
pranešamas gamintojui arba jo įgaliotajam atstovui Õ . Pranešime
pateikiamos tyrimo
Ö audito Õ išvados ir
motyvuotas sprendimas dėl vertinimo.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
3.4. Gamintojas pasižada vykdyti įsipareigojimus, prisiimtus dėl
patvirtintos kokybės sistemos Ö prievoles,
susijusias su patvirtinta kokybės sistema Õ , ir tvarkyti
ją taip, kad ji būtų tinkama ir veiksminga.
3.5. Gamintojas praneša apie visus numatomus
kokybės sistemos pakeitimus kokybės sistemą patvirtinusiai
paskelbtajai įstaigai.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Paskelbtoji įstaiga įvertina
pasiūlytus pakeitimus ir priima sprendimą, ar pakeista kokybės
sistema vis dar atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar įvertinimas
turi būti pakartotas.
Savo sprendimą ji praneša gamintojui.
Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl
įvertinimo.
3.6. Kiekviena paskelbtoji įstaiga periodiškai
pateikia išduotų arba neišduotų kokybės sistemos
patvirtinimų sąrašą ją paskyrusiai valstybei narei ir
nedelsdama jai praneša apie kokybės sistemos patvirtinimo panaikinimą
Ö Kiekviena
paskelbtoji įstaiga nedelsdama informuoja ją paskelbusias
institucijas apie išduotus arba panaikintus kokybės sistemos patvirtinimus
ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių institucijų
prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip
apriboto galiojimo kokybės sistemos patvirtinimų
sąrašą Õ .
4. Projekto tyrimas
4.1. Paskelbtajai įstaigai, nurodytai 3.1
punkte, gamintojas pateikia paraišką projektui ištirti.
4.2. Iš paraiškos turi būti įmanoma
suprasti matavimo priemonės projektą, gamybą ir veikimą ir
įvertinti atitiktį Ö taikomiems Õ šios direktyvos
atitinkamiems reikalavimams. 
ê 2004/22/EB
Joje pateikiamas:
–              
gamintojo pavadinimas ir adresas;
–              
rašytinė deklaracija, kad tokia pat paraiška
nebuvo pateikta kokiai nors kitai paskelbtajai įstaigai;
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
–              
techninėiai dokumentacijai, aprašytai 1019 straipsnyje. Iš dokumentų turi
būti įmanoma įvertinti matavimo priemonės atitiktį atitinkamiems
Ö taikomiems Õ šios direktyvos
reikalavimams; Ö juose turi
būti įtraukta tinkama rizikos analizė ir vertinimas Õ . Jąuos turi sudaryti, kiek reikia tokiam
įvertinimui, matavimo priemonės konstrukcija ir veikimas;
–              
techninio projekto tinkamumą patvirtinantys
duomenys. Šiuose Ö patvirtinančiuose Õ duomenyse nurodomi
visi naudoti dokumentai, visų pirma, jei 13 straipsnyje nurodyti
atitinkami Ö darnieji
standartai ir norminiai Õ dokumentai Ö ir (arba)
techninės specifikacijos Õ buvo taikomi ne visa
apimtimi, ir prireikus duomenis sudaro rezultatai, gauti atliekant bandymus
atitinkamoje gamintojo laboratorijoje arba kitoje bandymų laboratorijoje
jo vardu ir esant jo atsakomybei.
4.3. Paskelbtoji įstaiga tiria
paraišką ir, jei projektas atitinka matavimo priemonei taikomasus Ö šios direktyvos
reikalavimus Õ direktyvos nuostatas,
ji gamintojui išduoda EB Ö ES Õ projekto tyrimo
sertifikatą. Sertifikate nurodomas gamintojo pavadinimas ir adresas,
tyrimų išvados, visos jo galiojimo sąlygos Ö (jei
taikoma) Õ ir duomenys,
reikalingi patvirtintaim matavimo priemonei Ö projektui Õ identifikuoti. ÖPrie sertifikato gali
būti pridedamas vienas priedas arba daugiau.Õ
4.3.1. Prie sertifikato pridedamos visos
reikalingos techninės dokumentacijos dalys.
4.3.2.
Sertifikate arba ð ir ï jo prieduose turi būti visa atitikčiai įvertinti ir
eksploatavimo kontrolei reikiama informacija. Pagamintų ir naudojant
atitinkamas priemones tinkamai sureguliuotų matavimo priemonių
atitikties tirtam projektui, atžvilgiu metrologinių savybių
atkuriamumo, įvertinimui ypač pateiktina tokia informacija:
ê 2004/22/EB
–              
matavimo priemonės projekto metrologinės
charakteristikos;
–              
priemonės, kurių reikia matavimo
priemonės vientisumui užtikrinti (plombavimas, programinės
įrangos identifikavimas ir t. t.);
–              
informacija apie kitus elementus, reikalingus
matavimo priemonei identifikuoti ir nustatyti jos išorinio vaizdo atitiktį
projektui;
–              
prireikus, visa specialioji informacija, reikalinga
norint patikrinti pagamintos matavimo priemonės charakteristikas;
–              
surenkamojo mazgo atveju, visa reikiama informacija
jo suderinamumui su kitais surenkamaisiais mazgais arba matavimo
priemonėmis užtikrinti.
4.3.3. Paskelbtoji įstaiga parengia ir saugo šio įvertinimo ataskaitą,
kad galėtų ją pateikti paskyrusiai valstybei narei. Nepažeisdama
1228 straipsnio 810 dalies paskelbtoji įstaiga
leidžia skelbti visą šios ataskaitos turinį arba jo dalį tik
gavusi gamintojo sutikimą.
Sertifikatas galioja dešimt metų nuo
išdavimo dienos ir gali būti atnaujintas kiekvieną kartą dar
dešimties metų laikotarpiui.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
Jei gamintojui atsisakoma išduoti projekto tyrimo
sertifikatą, paskelbtoji įstaiga pateikia detalias Ö Jei projektas
neatitinka šios direktyvos taikytinų reikalavimų, paskelbtoji
įstaiga atsisako išduoti projekto tyrimo sertifikatą ir tai praneša
pareiškėjui, nurodydama išsamias Õ tokio atsisakymo
priežastis.
4.4. ðPaskelbtoji įstaiga seka visuotinai
pripažįstamas mokslo ir technikos naujoves, kurios rodo, kad patvirtintas
projektas gali nebeatitikti taikomų teisės akto reikalavimų, ir
sprendžia, ar dėl tokių pokyčių būtina atlikti
papildomus tyrimus. Jei tyrimai reikalingi, paskelbtoji įstaiga tai
praneša gamintojui.ï
Apie visus patvirtinto projekto pagrindinius
pakeitimus gamintojas praneša paskelbtajai įstaigai, išdavusiai „EB“ Ö ES Õ projekto tyrimo
sertifikatą.
Paskelbtoji įstaiga, išdavusi „EB“ projekto tyrimo sertifikatą,
turi iš naujo patvirtinti jau patvirtinto projekto pakeitimus, jei tokie
pakeitimai Ö kuris Õ gali įtakoti
atitiktį Ö turėti
įtakos atitikčiai Õ esminiams direktyvos
reikalavimams, sertifikato galiojimo sąlygasoms arba nustatytasoms matavimo priemonės naudojimo
sąlygasoms. Šis papildomas
patvirtinimas išduodamas kaip pirminio „EB“ projekto tyrimo sertifikato
papildymas Ö Tokiems
pakeitimams reikalingas papildomas paskelbtosios įstaigos patvirtinimas,
išduodamas kaip pirminio ES tipo tyrimo sertifikato papildymas Õ .
4.5. Kiekviena paskelbtoji įstaiga periodiškai
pateikia ją paskyrusiai valstybei narei: — išduotus „EB“ projekto tyrimo
sertifikatus ir priedus; — išduotų sertifikatų papildymus ir
pakeitimus Ö Kiekviena
paskelbtoji įstaiga nedelsdama informuoja ją paskelbusias valdžios
institucijas apie išduotus ir (arba) panaikintus ES tipo projekto tyrimo
sertifikatus ir (arba) jų papildymus ir periodiškai arba gavusi ją
paskelbusios institucijos prašymą pateikia jai atsisakytų išduoti,
sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo sertifikatų ir (arba) jų
papildymų sąrašą Õ .
Kiekviena
paskelbtoji įstaiga nedelsdama praneša ją paskyrusiai valstybei
narei apie EB projekto tyrimo sertifikato
panaikinimą.
ò naujas
Komisija, valstybės narės ir kitos paskelbtosios
įstaigos turi teisę pateikusios prašymą gauti ES tipo tyrimo
sertifikatų ir (arba) jų papildymų kopijas. Komisija ir
valstybės narės turi teisę pateikusios prašymą gauti
techninių dokumentų kopijas ir paskelbtosios įstaigos
atliktų tyrimų rezultatus.
Paskelbtoji įstaiga saugo ES tipo tyrimo sertifikato, jo
priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą su
gamintojo pateiktais dokumentais iki sertifikato galiojimo pabaigos.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
4.6. Gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas kartu su
technine dokumentacija saugo „EB“ Ö ES Õ projekto tyrimo
sertifikato, jo priedų bei papildymų kopijas Ö ir techninius
dokumentus Õ 10 metų po paskutinės matavimo
priemonės pagaminimo ð pateikimo rinkai ï, Ö kad
nacionalinės valdžios institucijos galėtų juos patikrinti Õ .
ê 2004/22/EB
Jei gamintojas
arba jo įgaliotasis atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje, už
paprašytos turimos techninės dokumentacijos pateikimą atsako
gamintojo paskirtas asmuo.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
5. Priežiūra, už kurią atsako paskelbtoji įstaiga
5.1. Priežiūros tikslas – užtikrinti, kad
gamintojas Ö tinkamai Õ vykdytų
įsipareigojimus, atsiradusius dėl patvirtintos kokybės sistemos.
5.2. Gamintojas sudaro sąlygas
paskelbtajai įstaigai tikrinimo Ö vertinimo Õ tikslais patekti
į projektavimo, gamybos, tikrinimo, bandymo ir laikymo vietas ir pateikia
visą reikalingą informaciją, visų pirma:
–              
kokybės sistemos dokumentacijąus;
–              
kokybės ataskaitas, numatytas kokybės
sistemos dalyje, skirtoje projektui, pvz., analizių,
skaičiavimų, bandymų ir t. t. rezultatus;
–              
kokybės ataskaitas, numatytas kokybės
sistemos dalyje, skirtoje gamybai, pvz., kontrolės ataskaitas ir
bandymų bei kalibravimo duomenis, Ö susijusio
personalo kvalifikacijos Õ ataskaitas apie atitinkamų
darbuotojų kvalifikaciją ir t. t.
5.3. Paskelbtoji įstaiga vykdo
periodinius auditus, norėdama įsitikinti, ar gamintojas prižiūri
ir taiko kokybės sistemą, o audito ataskaitas pateikia gamintojui.
5.4. Be to, paskelbtoji įstaiga gali surengti netikėtus
apsilankymus Ö iš anksto
nepranešusi atvykti Õ pas gamintoją.
Tokių apsilankymų metu paskelbtoji įstaiga prireikus gali
atlikti gaminio
Ö priemonės Õ bandymus, arba
pavesti juos atlikti esant jos atsakomybei, norėdama patikrinti, ar taisyklingai
Ö tinkamai Õ veikia kokybės
sistema. Ji pateikia gamintojui apsilankymo ataskaitą ir bandymų
ataskaitą, jei bandymai buvo atliekami.
6. Rašytinė
Ö Atitikties
ženklas Õ ir atitikties
deklaracija
6.1. Prie kiekvienos matavimo priemonės, kuri
atitinka atitinkamus
Ö taikomus Õ šios
direktyvos reikalavimus, gamintojas pritvirtina „CE“ Ö CE Õ ženklą,
papildomą Ö šioje
direktyvoje nurodytą Õ metrologinį
ženklą ir 3.1 punkte minimos paskelbtosios įstaigos, jei ji prisiima
atsakomybę, identifikavimo numerį.
6.2. A ÖGamintojas parengia
rašytinę Õ Parengiama
matavimo priemonės modelio atitikties deklaracijaą, kuri saugoma dešimt Ö ir ją saugo
10 Õ metų nuo paskutinės
matavimo priemonės pagaminimo ð pateikimo rinkai ï , kad ją
būtų galima pateikti nacionalinėms
valdžios institucijoms Ö galėtų
ją patikrinti Õ . Joje Ö Deklaracijoje Õ turi būti
identifikuotas matavimo priemonės modelis, kuriam ji buvo parengta, ir
projekto tyrimo sertifikato numeris.
ò naujas
Atitikties deklaracijos kopija, jei prašoma, pateikiama atitinkamoms
institucijoms.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Deklaracijos kopija pridedama prie kiekvienos
į rinką pateikiamos matavimo priemonės. Tačiau tais
atvejais, kai didelis
Ö daug Õ matavimo
priemonių skaičius
tiekiamas vienam vartotojui, šį
reikalavimą galima interpretuoti, kaip taikytiną ne atskirai matavimo
priemonei, bet visai siuntai arba kroviniui.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
7. Gamintojas saugo, kad 10 metų Ö arba ilgesniu laikotarpiu Õ nuo
paskutinės matavimo priemonės pagaminimo
ð pateikimo rinkai ï galėtų pateikti nacionalinėms valdžios institucijoms:
–              
kokybės sistemos dokumentus, nurodytus 3.1
punkto antrojoje
įtrau-koje;
ê 2004/22/EB
–              
patvirtintus pakeitimus, nurodytus 3.5 punkte;
–              
paskelbtosios įstaigos sprendimus ir
ataskaitas, nurodytas 3.5, 5.3 ir 5.4 punktuose.
8. Įgaliotasis atstovas
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
ð naujas
8. Gamintojo Ö įgaliotasis
atstovas gali pateikti 4.1 ir 4.2 punktuose nurodytą paraišką ir
vykdyti prievoles Õ įsipareigojimus,
išvardytuas
3.1, 3.5, 4.4, 4.6 6.2
ir 7 punktuose, jo vardu ir esant jo atsakomybei gali vykdyti jo įgaliotasis atstovas
ð jei jos nurodytos įgaliojime ï .
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
MI-001 III PRIEDAS
VANDENS SKAITIKLIAI Ö (MI-001) Õ
ê 2004/22/EB
Vandens skaitikliams, skirtiems matuoti
švaraus, šalto arba karšto vandens, suvartojamo buitinėms,
komercinėms ir lengvosios pramonės reikmėms, tūrį,
taikomi atitinkami I priedo esminiai reikalavimai, šio priedo specifiniai
reikalavimai ir šiame priede išvardytos atitikties įvertinimo procedūros.
APIBRĖŽIMAITYS
 Vandens skaitiklis ||   || Matavimo priemonė, skirta naudojimo sąlygomis matuoti ir rodyti per matavimo jutiklį pratekančio vandens tūrį bei kaupti matavimo rezultatus. 
 Mažiausiasis srautas (Q1) ||   || Mažiausias srautas, kuriam tekant vandens skaitiklis užtikrina rodmenis, atitinkančius didžiausios leidžiamosios paklaidos (DLP) reikalavimus. 
 Pereinamasis srautas (Q2) ||   || Pereinamasis srautas - srautas, atitinkantis tarpinę vertę tarp ilgalaikio darbo ir mažiausiojo srauto verčių, kuri srauto sritį padalija į du intervalus „viršutinę sritį“ ir „apatinę sritį“. Kiekvienas iš intervalų turi būdingąją DLP. 
 Ilgalaikio darbo srautas (Q3) ||   || Didžiausias srautas, kuriam tekant vandens skaitiklis normaliomis naudojimo sąlygomis, t. y. esant kintančiam arba pastoviam srautui, veikia patenkinamai. 
 Perkrovos srautas (Q4) ||   || Perkrovos srautas - didžiausias srautas, kuriam esant skaitiklis trumpą laiką veikia patenkinamai ir nesugenda. 
SPECIALIEJI
REIKALAVIMAI
Norminės veikimo sąlygos
Gamintojas apibrėžia skaitiklio normines
veikimo sąlygas, visų pirma:
1. Vandens srauto sritį.
Srauto srities vertės turi atitikti šias
sąlygas:
Q3/Q1 ≥ 10
Q2/Q1 = 1,6
Q4/Q3 = 1,25
Penkerius metus
nuo šios direktyvos įsigaliojimo santykis Q2/Q1 gali būti: 1,5; 2,5; 4 arba 6,3.
2. Vandens temperatūros sritį.
Temperatūros srities vertės turi
atitikti šias sąlygas:
0,1 °C iki mažiausiai 30 °C, arba
30 °C iki mažiausiai 90 °C.
Skaitiklis gali būti suprojektuotas
veikti abiejų intervalų sąlygomis.
3. Vandens perteklinio slėgio sritį:
nuo 0,3 bar iki mažiausiai 10 bar, kai srautas yra Q3.
4. Maitinimo sąlygas: kintamosios
maitinimo įtampos vardinę vertę ir (arba) nuolatinės
maitinimo įtampos ribines vertes.
DLP
5. Tūrių matavimo, esant srauto
vertėms tarp pereinamojo (Q2) (imtinai) ir perkrovos (Q4)
srauto, DLP, teigiama arba neigiama, yra lygi:
2 % vandeniui, kurio temperatūra
≤ 30 °C,
3 % vandeniui, kurio temperatūra > 30
°C,
6. Tūrių matavimo, esant srauto
vertėms nuo mažiausiojo (Q1) iki pereinamojo (Q2)
(neįskaitant) srauto, DLP, teigiama arba neigiama, esant bet kokiai
vandens temperatūrai yra lygi 5 %.
ê 2009/137/EB

6a. Naudojant skaitiklį neturi būti
piktnaudžiaujama DLP arba sistemingai teikiama nauda vienai iš šalių.
ê 2004/22/EB
Leidžiamasis trikdžių poveikis
7.1. Elektromagnetinis atsparumas
7.1.1. Elektromagnetinių trikdžių
poveikis vandens skaitikliui turi būti toks, kad:
–                   
matavimo rezultato pokytis neviršytų
ribinės pokyčio vertės, apibrėžtos 8.1.4
7.1.3 punkte, arba
–                   
matavimo rezultato rodmuo taptų toks, kad jo
negalima būtų interpretuoti kaip teisingo rezultato, ir jo
momentiniai pokyčiai nebūtų interpretuojami, registruojami arba
perduodami kaip matavimo rezultatai.
7.1.2. Paveiktas elektromagnetinių
trikdžių, vandens skaitiklis turi:
–                   
vėl veikti DLP ribose ir
–                   
išsaugoti visas matavimo funkcijas, ir
–                   
leisti atkurti visus matavimo duomenis, buvusius
prieš pat pradedant veikti trikdžiams.
7.1.3. Ribinė pokyčio vertė yra
mažesnioji iš šių dviejų verčių:
–                   
išmatuoto tūrio vertės dalis, atitinkanti
viršutinei sričiai taikomos DLP modulio pusę;
–                   
per vieną minutę, esant srautui Q3
, pratekančio tūrio dalis, atitinkanti DLP.
7.2. Patvarumas
Po atitinkamo bandymo, praėjus gamintojo
nustatytam laikui, turi būti tenkinami šie kriterijai:
7.2.1. Matavimo rezultato nuokrypis po
patvarumo bandymo palyginti su pradinio matavimo rezultatu, neturi būti
didesnis kaip:
–                   
3 % išmatuoto tūrio, kai srautas yra nuo Q1
imtinai iki mažesnio kaip Q2;
–                   
1,5 % išmatuoto tūrio, kai srautas yra nuo Q2
imtinai iki Q4 imtinai.
7.2.2. Išmatuoto tūrio rodmens paklaida
po patvarumo bandymo neturi būti didesnė kaip:
–                   
± 6 % išmatuoto tūrio, kai srautas yra nuo Q1
imtinai iki mažesnio kaip Q2;
–                   
± 2,5 % išmatuoto tūrio, kai srautas yra nuo Q2
imtinai iki Q4 imtinai vandens skaitikliams, skirtiems matuoti vandenį,
kurio temperatūra 0,1 °C–30 °C,
–                   
± 3,5 % išmatuoto tūrio, kai srautas nuo Q2
imtinai iki Q4 imtinai vandens skaitikliams, skirtiems matuoti
vandenį, kurio temperatūra 30 °C–90 °C.
Tinkamumas
8.1. Skaitiklis turi būti tinkamas
įrengti bet kokioje padėtyje, išskyrus kai aiškiai paženklinta
kitaip.
8.2. Gamintojas turi nurodyti, ar skaitiklis
yra skirtas matuoti atbulinį srautą. Tokiu atveju atbulinio srauto
tūris atimamas iš bendrojo tūrio arba turi būti registruojamas
atskirai. Tiesioginiam ir atbuliniam srautams taikoma ta pati DLP vertė.
Per vandens skaitiklį, kuris nėra
skirtas atbuliniam srautui matuoti, turi būti neleidžiama tekėti
atbuliniam srautui arba skaitiklis turi išlaikyti atsitiktinį
atbulinį srautą be gedimų ir metrologinių savybių pasikeitimo.
Matavimo vienetai
9. Išmatuotas tūris turi būti
rodomas kubiniais metrais.
Naudojimo pradžia
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
10. Valstybė narė užtikrina, kad 1,
2 ir 3 punkto reikalavimus nustatytų platintojas Ö komunalinių
paslaugų įmonė Õ arba asmuo,
teisiškai paskirtas skaitikliui įrengti taip, kad skaitiklis
galėtų tiksliai matuoti numatomą arba numatytiną suvartoti
tūrį.
ê 2004/22/EB
ATITIKTIES
ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
B + F arba B + D arba H1.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
MI-002 IV PRIEDAS
DUJŲ SKAITIKLIAI IR TŪRIO
PERSKAIČIAVIMO ĮTAISAI Ö (MI-002) Õ
ê 2004/22/EB
Toliau apibrėžtiems dujų
skaitikliams ir tūrio perskaičiavimo įtaisams, naudojamiems
buitinėms, komercinėms ir lengvosios pramonės reikmėms,
taikomi atitinkami I priedo esminiai reikalavimai, šio priedo specifiniai
reikalavimai ir šiame priede išvardytos atitikties įvertinimo
procedūros.
APIBRĖŽIMAITYS
 Dujų skaitiklis ||   || Matavimo priemonė, skirta matuoti, kaupti matavimo rezultatus ir rodyti per jį pratekančio dujinio kuro kiekį (tūrį arba masę). 
 Perskaičiavimo įtaisas ||   || Prie dujų skaitiklio prijungtas įtaisas, kuris automatiškai perskaičiuoja matavimo sąlygomis išmatuotą kiekį į bazinėms sąlygoms atitinkantį kiekį. 
 Mažiausiasis srautas (Qmin) ||   || Mažiausias srautas, kuriam tekant dujų skaitiklis užtikrina rodmenis, atitinkančius didžiausios leidžiamosios paklaidos (DLP) reikalavimus. 
 Didžiausias srautas (Qmax) ||   || Didžiausias srautas, kuriam tekant dujų skaitiklis užtikrina rodmenis, atitinkančius didžiausios leidžiamosios paklaidos (DLP) reikalavimus. 
 Pereinamasis srautas (Qt) ||   || Pereinamasis srautas – srautas, atitinkantis tarpinę vertę tarp mažiausiojo ir didžiausiojo srauto verčių, kuri srauto sritį padalija į du intervalus „viršutinę sritį“ ir „apatinę sritį“. Kiekvienas iš intervalų turi būdingąją DLP. 
 Perkrovos srautas (Qr) ||   || Perkrovos srautas – didžiausias srautas, kuriam esant skaitiklis trumpą laiką veikia patenkinamai ir nesugenda. 
 Bazinės sąlygos ||   || Apibrėžtos sąlygos, į kurias perskaičiuojamas išmatuotas dujinio kuro kiekis. 
I
DALIS. SPECIALIEJI REIKALAVIMAI. DUJŲ SKAITIKLIAMS
1. Norminės veikimo sąlygos
Gamintojas turi nurodyti dujų skaitiklio
normines veikimo sąlygas, atsižvelgdamas į:
1.1. Dujų srauto sritį, kuri turi
atitikti bent šias sąlygas:
 Klasė || Qmax/Qmin || Qmax/Qt || Qr/Qmax 
 1,5 || ≥150 || ≥10 || 1,2 
 1,0 || ≥20 || ≥5 || 1,2 
1.2. Dujų temperatūros sritį,
ne mažesnę kaip 40 °C.
1.3. Sąlygas, priklausančias
nuo dujinio kuro
Dujų skaitiklis turi būti
suprojektuotas paskirties šalyje vartojamų dujų rūšiai ir
tiekimo slėgiui. Visų pirma, gamintojas turi nurodyti:
–                   
dujų šeimą arba grupę;
–                   
didžiausią veikimo slėgį.
1.4. Ne mažesnę kaip 50 °C
klimatinės aplinkos temperatūros sritį.
1.5. Kintamosios maitinimo įtampos
vardinę vertę ir (arba) nuolatinės maitinimo įtampos
ribines vertes.
2. Didžiausia leidžiamoji paklaida (DLP)
2.1. Dujų skaitiklis, rodantis
tūrį matavimo sąlygomis arba masę
 1 lentelė 
 Klasė || 1,5 || 1,0 
 Qmin ≤ Q < Qt || 3 % || 2 % 
 Qt ≤ Q ≤ Qmax || 1,5 % || 1 % 
ê 2009/137/EB

Naudojant dujų skaitiklį neturi
būti piktnaudžiaujama DLP arba sistemingai teikiama nauda vienai iš
šalių.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
2.2. Dujų skaitikliui su
temperatūriniu perskaičiavimu, rodančiam tik
perskaičiuotą dujų tūrį, skaitiklio DLP padidinama 0,5
% 30 °C temperatūros srityje, kurios vidurys Ö vidutinė
vertė Õ yra gamintojo
apibrėžta temperatūros vertė, esanti nuo 15 °C iki 25 °C. Už
šios srities ribų leidžiamas papildomas didinimas 0,5 % kiekvienam 10 °C
intervalui.
3. Leidžiamasis trikdžių poveikis
3.1. Elektromagnetinis atsparumas
3.1.1. Elektromagnetinių trikdžių
poveikis dujų skaitikliui arba tūrio perskaičiavimo įtaisui
turi būti toks, kad:
–                   
matavimo rezultato pokytis neviršytų
ribinės pokyčio vertės, apibrėžtos 3.1.3 punkte, arba
–                   
matavimo rezultato rodmuo taptų toks, kad jo
negalima būtų interpretuoti kaip teisingo rezultato, ir jo
momentiniai pokyčiai nebūtų interpretuojami, registruojami arba
perduodami kaip matavimo rezultatai.
3.1.2. Paveiktas elektromagnetinių
trikdžių, dujų skaitiklis turi:
–                   
vėl veikti DLP ribose ir
–                   
išsaugoti visas matavimo funkcijas, ir
–                   
leisti atkurti visus matavimo duomenis, buvusius
prieš pat pradedant veikti trikdžiams.
3.1.3. Ribinė pokyčio vertė yra
mažesnioji iš šių dviejų verčių:
–                   
išmatuoto kiekio vertės dalis, atitinkanti
viršutinei sričiai taikomos DLP modulio pusę;
–                   
per vieną minutę, esant didžiausiam srautui,
pratekančio kiekio dalis, atitinkanti DLP.
3.2. Prieš srovę ir pasroviui
atsirandančių srauto trikdžių poveikis
Įrengus pagal gamintojo apibrėžtas
sąlygas, srauto trikdžių poveikis neturi būti didesnis kaip
viena trečioji DLP vertės.
4. Patvarumas
Po atitinkamo bandymo, praėjus gamintojo
nustatytam laikui, turi būti tenkinami šie kriterijai:
4.1. 1,5 klasės skaitikliai
4.1.1. Srautams srityje nuo Qt iki
Qmax matavimo rezultato nuokrypis po patvarumo bandymo palyginti su
pradinio matavimo rezultatu neturi būti didesnis daugiau kaip 2 %.
4.1.2. Rodmens paklaida po patvarumo bandymo
neturi būti daugiau kaip du kartus didesnė už 2 punkte
apibrėžtą DLP vertę.
4.2. 1,0 klasės skaitikliai
4.2.1. Matavimo rezultato nuokrypis po
patvarumo bandymo palyginti su pradinio matavimo rezultatu neturi būti
didesnis kaip viena trečioji 2 punkte apibrėžtos DLP vertės.
4.2.2. Rodmens paklaida po patvarumo bandymo
neturi būti didesnė kaip 2 punkte apibrėžta DLP vertė.
5. Tinkamumas
5.1. Dujų skaitiklis, maitinamas iš tinklo
(kintamosios arba nuolatinės srovės), turi turėti avarinio
maitinimo įtaisą arba kitokią priemonę, kad, sugedus
pagrindiniam maitinimo šaltiniui, būtų išsaugotos visos matavimo
funkcijos.
5.2. Priskirtojo maitinimo šaltinio naudojimo
trukmės laikas turi būti ne mažesnis kaip penkeri metai. Praėjus
90 % naudojimo trukmės laiko, turi būti rodomas atitinkamas
įspėjimas.
5.3. Rodmenų įtaisas turi
turėti pakankamą skaičių skaitmenų, siekiant
užtikrinti, kad dėl dujų kiekio, praėjusio per 8000 h esant Qmax,
rodmuo negrįžtų į pradinės vertės padėtį.
5.4. Dujų skaitiklis turi veikti bet
kurioje padėtyje, kurią įrengimo instrukcijoje nurodė
gamintojas.
5.5. Dujų skaitiklis turi būti
aprūpintas bandymo įrenginiu, kuris leistų atlikti bandymus per
priimtiną laiką.
5.6. Dujų skaitiklis turi atitikti DLP
reikalavimus bet kuriai srauto krypčiai arba tik vienai aiškiai
paženklintai srauto krypčiai.
6. Vienetai
Išmatuotas kiekis turi būti rodomas
kubiniais metrais arba kilogramais.
II
DALIS. SPECIALIEJI REIKALAVIMAI TŪRIO PERSKAIČIAVIMO ĮTAISAMS
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
Tūrio perskaičiavimo įtaisas
yra surenkamasis mazgas pagal 4 straipsnio b apibrėžimo antrąją įtrauką
Ö , jei jis
sumontuotas su matavimo priemone, su kuria jis yra suderinamas Õ .
ê 2004/22/EB
Tūrio perskaičiavimo įtaisui
taikomi dujų skaitiklio esminiai reikalavimai, jei jie taikytini. Be to,
taikomi šie reikalavimai:
7. Bazinės perskaičiuotų kiekių sąlygos
Gamintojas turi nurodyti bazines sąlygas
perskaičiuotiems kiekiams.
8. DLP
–                   
0,5 %, esant aplinkos temperatūrai 20 °C ± 3
°C, aplinkos drėgmei 60 % ± 15 % ir vardinėms maitinimo vertėms;
–                   
0,7 % temperatūrinio perskaičiavimo
įtaisams, esant norminėms veikimo sąlygoms;
–                   
1 % kitiems perskaičiavimo įtaisams,
esant norminėms veikimo sąlygoms.
Pastaba:
              Neatsižvelgiama į dujų
skaitiklio paklaidą.
ê 2009/137/EB

Naudojant tūrio perskaičiavimo
įtaisą neturi būti piktnaudžiaujama DLP arba sistemingai
teikiama nauda vienai iš šalių.
ê 2004/22/EB
9. Tinkamumas
9.1. Elektroninis perskaičiavimo
įtaisas turi sugebėti aptikti, kai jis veikia už gamintojo nustatytos
(-ų) veikimo srities (-ių) pagal tuos parametrus, kurie susiję
su matavimo tikslumu. Tokiu atveju perskaičiavimo įtaisas turi
nustoti sumuoti perskaičiuotą kiekį ir gali atskirai sumuoti
perskaičiuotą kiekį tą laiką, kurį jis veikia už
veikimo srities (-ių) ribų.
9.2. Elektroninis perskaičiavimo
įtaisas turi sugebėti rodyti visus matavimui svarbius duomenis
nenaudojant papildomos įrangos.
III
DALIS. NAUDOJIMO PRADŽIA IR ATITIKTIES ĮVERTINIMAS
Naudojimo pradžia
              10. a) Jei valstybė narė
reikalauja vykdyti buitinėms reikmėms suvartojamų dujų
matavimą, ji tokiems matavimams turi leisti naudoti bet kurį 1,5
klasės skaitiklį ir taip pat 1,0 klasės skaitiklius, kurių
Qmax/Qmin santykis lygus 150 arba didesnis.
              b) Jei valstybė narė
reikalauja vykdyti komercinėms ir lengvosios pramonės reikmėms
suvartojamų dujų matavimą, ji tokiems matavimams turi leisti
naudoti bet kurį 1,5 klasės skaitiklį.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
              c) Dėl 1.2 ir 1.3 punktų
reikalavimų valstybės narės turi užtikrinti, kad savybes
nustatytų platintojas
Ö komunalinių
paslaugų įmonė Õ arba asmuo,
teisiškai paskirtas skaitikliui įrengti taip, kad skaitiklis tiktų
tiksliai matuoti numatomą arba numatytiną suvartojimą.
ê 2004/22/EB
ATITIKTIES
ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
B + F arba B + D arba H1.
MI-003 V PRIEDAS
AKTYVIOSIOS ELEKTROS ENERGIJOS
SKAITIKLIAI Ö (MI-003) Õ
ê 2004/22/EB
Aktyviosios elektros energijos skaitikliams,
naudojamiems buitinėms, komercinėms ir lengvosios pramonės
reikmėms, taikomi atitinkami I priedo esminiai reikalavimai, šio priedo
specifiniai reikalavimai ir šiame priede išvardytos atitikties įvertinimo
procedūros.
Pastaba:
              Elektros energijos skaitikliai gali
būti naudojami kartu su išoriniais matavimo transformatoriais,
atsižvelgiant į taikomą matavimo metodą. Tačiau šis priedas
taikomas tik elektros energijos skaitikliams, bet ne skaitiklių
transformatoriams.
APIBRĖŽIMAITYS
Aktyviosios elektros energijos skaitiklis –
įtaisas, matuojantis grandinėje suvartotą aktyviąją
elektros energiją.
 I || = || per skaitiklį tekanti elektros srovė; 
 In || = || specifikacijoje nustatyta atskaitos srovė, kuriai skaitiklis, veikiantis kaip keitiklis, buvo projektuojamas; 
 Ist || = || mažiausioji deklaruota I vertė, kuriai esant skaitiklis registruoja aktyviąją elektros energiją, kai galios faktorius lygus vienetui (daugiafaziai skaitikliai su simetrine apkrova); 
 Imin || = || I vertė, nuo kurios paklaida neviršija didžiausios leidžiamosios paklaidos (DLP) vertės (daugiafaziai skaitikliai su simetrine apkrova); 
 Itr || = || I vertė, nuo kurios paklaida neviršija mažiausios DLP vertės, atitinkančios skaitiklio klasės indeksą; 
 Imax || = || didžiausia I vertė, kuriai esant paklaida neviršija DLP vertės; 
 U || = || prie skaitiklio prijungta įtampa; 
 Un || = || specifikacijoje nustatyta vardinė įtampa; 
 f || = || prie skaitiklio prijungtos įtampos dažnis; 
 fn || = || specifikacijoje nustatytas vardinis dažnis; 
 PF || = || galios faktorius cosφ, lygus I ir U fazių skirtumo φ kosinusui. 
SPECIALIEJI
REIKALAVIMAI
1. Tikslumas
Gamintojas turi nurodyti skaitiklio
klasės indeksą. Klasių indeksai apibrėžiami kaip: A, B ir C
klasė.
2. Norminės veikimo sąlygos
Gamintojas turi nurodyti skaitiklio normines
veikimo sąlygas; visų pirma:
fn, Un, In, Ist,
Imin, Itr ir Imax vertes, kurios taikomos
skaitikliui. Skaitiklis, pagal nurodomas srovių vertes, turi atitikti 1
lentelėje pateiktas sąlygas.
 1 lentelė 
   || A klasė || B klasė || C klasė 
 Tiesiogiai jungiamiems skaitikliams ||   ||   ||   
 Ist || ≤ 0,05 · Itr || ≤ 0,04 · Itr || ≤ 0,04 · Itr 
 Imin || ≤ 0,5 · Itr || ≤ 0,5 · Itr || ≤ 0,3 · Itr 
 Imax || ≥ 50 · Itr || ≥ 50 · Itr || ≥ 50 · Itr 
 Per matavimo keitiklį jungiamiems skaitikliams ||   ||   ||   
 Ist || ≤ 0,06 · Itr || ≤ 0,04 · Itr || ≤ 0,02 · Itr 
 Imin || ≤ 0,4 · Itr || ≤ 0,2 · Itr[31]   || ≤ 0,2 · Itr 
 In || = 20 · Itr || = 20 · Itr || = 20 · Itr 
 Imax || ≥ 1,2 · In || ≥ 1,2 · In || ≥ 1,2 · In 
Toliau nurodyti įtampos, dažnio ir galios
faktoriaus intervalai, kurių ribose skaitiklis turi atitikti DLP
reikalavimus, apibrėžtus 2 lentelėje. Šie intervalai turi
atspindėti komunalinių skirstomųjų tinklų tiekiamos
elektros energijos tipines charakteristikas.
Įtampos ir dažnio intervalai turi
būti ne mažesni kaip:
0,9 · Un ≤ U
≤ 1,1 · Un
0,98 · fn ≤ f
≤ 1,02 · fn
galios faktoriaus sritis turi būti ne
mažesnisė kaip: nuo cosφ = 0,5
induktyvinis ikis cosφ = 0,8 talpinis.
3. DLP
Įvairių matuojamųjų
dydžių ir paveikiųjų dydžių (a, b, c,…) poveikis yra
įvertinamas atskirai, užtikrinant visų kitų
matuojamųjų dydžių arba paveikiųjų dydžių
santykinį pastovumą jų vardinių verčių atžvilgiu.
Matavimo paklaida, kuri turi būti ne didesnė kaip 2 lentelėje nurodyta
DLP, yra apskaičiuojama kaip:
matavimo paklaida = 2√(a2
+ b2 + c2 …)
Kai skaitiklis naudojamas esant
kintančiai apkrovos srovei, procentinės paklaidos neturi viršyti 2
lentelėje nurodytų ribų.
 2 lentelė 
 DLP, išreikšta procentais, esant norminėms veikimo sąlygoms ir apibrėžtoms apkrovos srovės bei veikimo temperatūros vertėms 
   || Veikimo temperatūra || Veikimo temperatūra || Veikimo temperatūra || Veikimo temperatūra 
 Skaitiklio klasė || + 5 °C … + 30 °C || - 10 °C … + 5 °C arba + 30 °C … + 40 °C || - 25 °C … - 10 °C arba + 40 °C … + 55 °C || - 40 °C … - 25 °C arba + 55 °C … + 70 °C 
 A || B || C || A || B || C || A || B || C || A || B || C 
 Vienfazis skaitiklis; daugiafazis skaitiklis, jei veikia esant simetrinėms apkrovoms ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Imin ≤ I < Itr || 3,5 || 2 || 1 || 5 || 2,5 || 1,3 || 7 || 3,5 || 1,7 || 9 || 4 || 2 
 Itr ≤ I ≤ Imax || 3,5 || 2 || 0,7 || 4,5 || 2,5 || 1 || 7 || 3,5 || 1,3 || 9 || 4 || 1,5 
 Daugiafazis skaitiklis esant vienfazei apkrovai ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Itr ≤ I ≤ Imax, žr. išimtį toliau || 4 || 2,5 || 1 || 5 || 3 || 1,3 || 7 || 4 || 1,7 || 9 || 4,5 || 2 
              Elektromechaninių
daugiafazių skaitiklių srovės sritis esant vienfazei apkrovai
ribojamas iki 5Itr ≤ I ≤ Imax
Kai skaitiklis veikia esant skirtingiems
temperatūros intervalams, taikomos atitinkamos DLP vertės.
ê 2009/137/EB
Naudojant skaitiklį neturi būti
piktnaudžiaujama DLP arba sistemingai teikiama nauda vienai iš šalių.
ê 2004/22/EB
4. Leidžiamasis trikdžių poveikis
4.1. Bendrosios nuostatos
Elektros energijos skaitikliai yra tiesiogiai
jungiami į maitinimo tinklą ir, kadangi tinklo srovė yra vienas
iš matuojamųjų dydžių, elektros skaitikliams taikoma speciali elektromagnetinė
aplinka.
Skaitiklis turi atitikti
elektromagnetinės aplinkos E2 ir papildomus 4.2 bei 4.3 reikalavimus.
Elektromagnetinė aplinka ir leidžiamieji
poveikiai atspindi situaciją, kad yra ilgalaikiai trikdžiai, kurių
poveikis tikslumui neturi būti didesnis kaip ribinės pokyčio
vertės, ir pereinamųjų procesų trikdžiai, kurie gali
sukelti laikiną savybių blogėjimą arba funkcinių, arba
matavimo savybių praradimą, tačiau po kurių skaitiklio
savybės turi atsistatyti, ir poveikis tikslumui neturi būti didesnis
kaip ribinės pokyčio vertės.
Kai yra numatoma rizika dėl žaibų
arba kai didesne dalimi naudojami oriniai elektros tiekimo tinklai, skaitiklio
metrologinės charakteristikos turi būti apsaugotos.
4.2. Ilgalaikių trikdžių
poveikis
 3 lentelė 
 Ribinės pokyčio vertės dėl ilgalaikių trikdžių 
 Trikdis || Ribinės pokyčio vertės, išreikštos procentais, skaitikliams, kurių klasė 
 A || B || C 
 Sukeista fazių seka || 1,5 || 1,5 || 0,3 
 Įtampos nesimetriškumas (taikoma tik daugiafaziams skaitikliams) || 4 || 2 || 1 
 Harmonikų sandai srovės grandinėse[32]   || 1 || 0,8 || 0,5 
 Nuolatinė srovė ir harmonikos srovės grandinėje[33]   || 6 || 3 || 1,5 
 Greiti trumpalaikiai šuoliai || 6 || 4 || 2 
 Magnetiniai laukai; aukšto dažnio elektromagnetiniai laukai; radijo dažnio elektromagnetinių laukų indukuotieji trikdžiai ir atsparumas elektromagnetiniams virpesiams || 3 || 2 || 1 
4.3. Pereinamųjų
elektromagnetinių reiškinių leidžiamasis poveikis
4.3.1. Elektromagnetinių trikdžių
poveikis elektros energijos skaitikliui turi būti toks, kad esant
trikdžiui ir iškart po jo:
–                   
bet kuriame išėjime, naudojamame tikrinant
skaitiklio tikslumą, nesusidarytų impulsų arba signalų,
kurie atitiktų energijos kiekį, didesnį kaip ribinė
pokyčio vertė,
ir per pagrįstą laiką
pasibaigus trikdžiams skaitiklis turi:
–                   
vėl pradėti veikti DLP ribose,
–                   
išsaugoti visas matavimo funkcijas,
–                   
leisti atstatyti visus matavimo duomenis,
turėtus prieš prasidedant trikdžiams ir
–                   
nerodyti registruojamos energijos kiekio
pokyčio, kuris būtų didesnis kaip ribinė pokyčio
vertė.
Ribinė pokyčio vertė, išreikšta
kWh, yra lygi m · Un · Imax · 10-6
(m – skaitiklio matavimo elementų
skaičius, Un voltais ir Imax amperais).
4.3.2. Perkrovos srovei ribinė
pokyčio vertė yra 1,5 %.
5. Tinkamumas
5.1. Kai įtampa yra mažesnė už
norminę veikimo įtampą, skaitiklio teigiama paklaida neturi
būti didesnė kaip 10 %.
5.2. Suminio elektros energijos kiekio
rodmenų įtaisas turi turėti pakankamą skaitmenų
skaičių siekiant užtikrinti, kad skaitikliui dirbant 4 000 h pilna
apkrova (I = Imax, U = Un ir GF = 1), rodmuo
negrįžtų į pradinės vertės padėtį, o
eksploatuojant skaitiklį turi būti neįmanoma rodmens
grąžinti į nulį.
5.3. Nutrūkus grandinėje elektros
srovei, išmatuotą elektros energijos kiekį vis dar turi būti
įmanoma nuskaityti ne trumpiau kaip 4 mėnesius.
5.4. Veikimas be apkrovos
Kai įtampa yra prijungta, bet srovės
grandinėje srovė neteka (srovės grandinė turi būti
nutraukta), skaitiklis turi neregistruoti energijos esant bet kuriai
įtampai nuo 0,8 · Un iki 1,1 · Un.
5.5. Pradžia
Skaitiklis turi pradėti ir tęsti
registruoti esant Un, GF = 1 (daugiafaziams skaitikliams su
simetrinėmis apkrovomis) ir srovei lygiai Ist.
6. Vienetai
Išmatuotas elektros energijos kiekis turi
būti rodomas kilovatvalandėmis arba megavatvalandėmis.
7. Naudojimo pradžia
              a) Jei valstybė narė
reikalauja vykdyti buitinėms reikmėms suvartojamos elektros energijos
matavimą, ji tokiems matavimams turi leisti naudoti bet kurį A
klasės skaitiklį. Valstybei narei leidžiama reikalauti, kad
specialiems tikslams būtų naudojamas bet kuris B klasės
skaitiklis.
              b) Jei valstybė narė
reikalauja vykdyti komercinėms ir lengvosios pramonės reikmėms
suvartojamos elektros energijos matavimą, ji tokiems matavimams turi
leisti naudoti bet kurį B klasės skaitiklį. Valstybei narei
leidžiama reikalauti, kad specialiems tikslams būtų naudojamas bet
kuris C klasės skaitiklis.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
              c) Valstybė narė turi
užtikrinti, kad srovės sritį nustatytų platintojas Ö komunalinių
paslaugų įmonė Õ arba asmuo,
teisiškai paskirtas skaitikliui įrengti, taip kad skaitiklis tiktų
tiksliai matuoti numatomą arba numatytiną suvartojimą.
ê 2004/22/EB
ATITIKTIES
ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
B + F arba B + D arba H1.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
MI-004 VI PRIEDAS
ŠILUMOS SKAITIKLIAI Ö (MI-004) Õ
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Šilumos skaitikliams, naudojamiems
buitinėms, komercinėms ir lengvosios pramonės reikmėms,
taikomi atitinkami I priedo esminiai reikalavimai, šio priedo specifiniai
reikalavimai ir šiame priede išvardytos atitikties įvertinimo
procedūros.
APIBRĖŽIMAITYS
Šilumos skaitiklis – matavimo priemonė,
skirta matuoti šilumai, kurią šilumos mainų grandinėje atiduoda
skystis, vadinamas skystuoju šilumnešiu.
Šilumos skaitiklis yra arba vientisa matavimo
priemonė arba sudėtinė matavimo priemonė, sudaryta iš
surenkamųjų mazgų (srauto jutiklio, temperatūros
jutiklių poros ir skaičiuotuvo), kaip apibrėžta 4 straipsnio b2 punkte, arba jų junginys.
 θ || = || skystojo šilumnešio temperatūra; 
 θin || = || θ vertė šilumos mainų grandinės įėjime; 
 θout || = || θ vertė šilumos mainų grandinės išėjime; 
 Δθ || = || temperatūros skirtumas θin – θout, kur Δθ ≥ 0; 
 θmax || = || θ viršutinė ribinė vertė, kai šilumos skaitiklis teisingai dirba Ö tinkamai veikia Õ DLP ribose; 
 θmin || = || θ apatinė ribinė vertė, kai šilumos skaitiklis teisingai dirba Ö tinkamai veikia Õ DLP ribose; 
 Δθmax || = || Δθ viršutinė ribinė vertė, kai šilumos skaitiklis teisingai dirba Ö tinkamai veikia ÕDLP ribose; 
 Δθmin || = || Δθ apatinė ribinė vertė, kai šilumos skaitiklis teisingai dirba Ö tinkamai veikia ÕDLP ribose; 
 q || = || skystojo šilumnešio srautas; 
 qs || = || didžiausia leidžiama trumpą laiką veikiančios q vertė, kuriai esant šilumos skaitiklis teisingai dirba Ö tinkamai veikia Õ; 
 qp || = || didžiausia leidžiama nuolat veikiančios q vertė, kuriai esant šilumos skaitiklis teisingai dirba Ö tinkamai veikia Õ; 
 qi || = || mažiausia leidžiama nuolat veikiančios q vertė, kuriai esant šilumos skaitiklis teisingai dirba Ö tinkamai veikia Õ; 
 P || = || šilumos mainų šiluminė galia; 
 Ps || = || leidžiama viršutinė ribinė P vertė, kai šilumos skaitiklis teisingai dirba Ö tinkamai veikia Õ. 
SPECIALIEJI
REIKALAVIMAI
1. Norminės veikimo sąlygos
Norminės veikimo sąlygų
vertės, kurias gamintojas turi apibrėžti:
1.1. skysčio temperatūros: θmax,
θmin,
–                   
temperatūros skirtumo: Δθmax,
Δθmin,
              kurieoms taikomi šie apribojimai:
Δθmax/Δθmin ≥ 10;
Δθmin = 3 K or 5 K or 10 K.
1.2. skysčio slėgio: didžiausią
teigiamą vidinį slėgį, kurį šilumos skaitiklis gali
nuolat išlaikyti esant viršutinei temperatūros ribinei vertei.
1.3. skysčio srauto verčių: qs,
qp, qi, kai qp ir qi vertėms
yra taikomas šis apribojimas: qp/qi ≥ 10.
1.4. šiluminės galios: Ps.
2. Tikslumo klasės
Šilumos skaitikliams nustatomos šios tikslumo
klasės: 1, 2, 3.
3. DLP, taikytina vientisiems šilumos skaitikliams
Didžiausios leidžiamosios santykinės
paklaidos, taikytinos vientisam šilumos skaitikliui ir kiekvienai tikslumo
klasei išreikštos procentais atžvilgiu tikrosios vertės, yra šios:
–                   
1 klasei: E = Ef + Et + Ec,
kai Ef, Et, Ec pagal 7.1–7.3 punktus.
–                   
2 klasei: E = Ef + Et + Ec,
kai Ef, Et, Ec pagal 7.1–7.3 punktus.
–                   
3 klasei: E = Ef + Et + Ec,
kai Ef, Et, Ec pagal 7.1–7.3 punktus.
ê 2009/137/EB

Naudojant vientisą šilumos skaitiklį
neturi būti piktnaudžiaujama DLP arba sistemingai teikiama nauda vienai iš
šalių.
ê 2004/22/EB
4. Leidžiamasis elektromagnetinių trikdžių poveikis
4.1. Skaitiklio neturi veikti statiniai
magnetiniai laukai ir tinklo dažnio elektromagnetiniai laukai.
4.2. Elektromagnetinių trikdžių
poveikis turi būti toks, kad matavimo rezultato pokytis būtų ne
didesnis kaip ribinė pokyčio vertė, nustatyta pagal 4.3
reikalavimą, arba matavimo rezultato rodmuo būtų toks, kad jo
nebūtų galima interpretuoti kaip tinkamo rezultato.
4.3. Vientiso šilumos skaitiklio ribinė
pokyčio vertė yra lygi DLP, taikytinos tam šilumos skaitikliui (žr. 3
punktą), absoliučiajai vertei.
5. Patvarumas
Po atitinkamo bandymo, praėjus gamintojo
nustatytam laikui, turi būti vykdomi šie kriterijai:
5.1. Srauto jutikliai: matavimo rezultato
pokytis po patvarumo bandymo palyginti su pradinio matavimo rezultatu neturi
būti didesnis už ribinę pokyčio vertę.
5.2. Temperatūros jutikliai: matavimo
rezultato pokytis po patvarumo bandymo palyginti su pradinio matavimo rezultatu
neturi būti didesnis kaip 0,1 °C.
6. Užrašai ant šilumos skaitiklio
–                   
Tikslumo klasė
–                   
Srauto ribinės vertės
–                   
Temperatūros ribinės vertės
–                   
Temperatūros skirtumo ribinės vertės
–                   
Srauto jutiklio įrengimo vieta: tiekimo arba
grįžtamajame sraute
–                   
Srauto krypties nuoroda
7. Surenkamieji mazgai
Surenkamųjų mazgų nuostatos
gali būti taikomos surenkamiesiems mazgams, kuriuos pagamino tas pats arba
skirtingi gamintojai. Jei šilumos skaitiklis sudarytas iš surenkamųjų
mazgų, esminiai reikalavimai šilumos skaitikliui taikomi atitinkamai
surenkamiesiems mazgams. Be to, taikomi šie reikalavimai:
7.1. Srauto jutiklio santykinė DLP,
išreikšta %, tikslumo klasėms:
–                   
1 klasė: Ef = (1 + 0,01 qp/q),
bet ne didesnė kaip 5 %,
–                   
2 klasė: Ef = (2 + 0,02 qp/q),
bet ne didesnė kaip 5 %,
–                   
3 klasė: Ef = (3 + 0,05 qp/q),
bet ne didesnė kaip 5 %,
čia paklaida Ef suprantama
kaip srauto jutiklio išėjimo signalo ir masės arba tūrio
santykio rodomos vertės nuokrypis nuo tikrosios vertės.
7.2. Temperatūros jutiklių poros
santykinė DLP, išreikšta %:
–                   
Et = (0,5 + 3 · Δθmin/Δθ),
čia paklaida Et suprantama
kaip jutiklių poros išėjimo signalo rodomos vertės nuokrypis nuo
tikrosios temperatūrų skirtumo vertės rodomos vertės
nuokrypis nuo tikrosios temperatūrų skirtumo vertės.
7.3. Skaičiuotuvo santykinė DLP,
išreikšta %:
–                   
Ec = (0,5 + Δθmin/Δθ),
čia paklaida Ec suprantama
kaip rodomos šilumos kiekio vertės nuokrypis nuo tikrosios šilumos kiekio
vertės.
7.4. Ribinė pokyčio vertė
šilumos skaitiklio surenkamajam mazgui yra lygi atitinkamos DLP, taikytinos
surenkamajam mazgui (žr. 7.1, 7.2 arba 7.3 punktus), absoliučiajai vertei.
 7.5. Užrašai ant surenkamųjų mazgų 
 Srauto jutiklis: || Tikslumo klasė 
 Srauto ribinės vertės 
 Temperatūros ribinės vertės 
 Impulso vertė (pvz., litrai/impulsui) arba atitinkamas išėjimo signalas 
 Srauto krypties nuoroda 
 Temperatūros jutiklių pora: || Tipo identifikavimas (pvz., Pt 100) 
 Temperatūros ribinės vertės 
 Temperatūros skirtumo ribinės vertės 
 Skaičiuotuvas: || Temperatūros jutiklių tipas –                    Temperatūros ribinės vertės –                    Temperatūros skirtumo ribinės vertės –                    Impulso vertė (pvz., litrai/impulsui) arba atitinkamas įėjimo signalas, ateinantis iš srauto jutiklio –                    Srauto jutiklio įrengimo vieta: tiekimo arba grįžtamajame sraute 
NAUDOJIMO
PRADŽIA
              8. a) Jei valstybė narė
reikalauja vykdyti buitinėms reikmėms suvartojamos šilumos energijos
matavimą, ji tokiems matavimams turi leisti naudoti bet kurį 3
klasės skaitiklį.
              b) Jei valstybė narė
reikalauja vykdyti komercinėms ir lengvosios pramonės reikmėms
suvartojamos šilumos energijos matavimą, jai leidžiama reikalauti, kad
būtų naudojamas bet kuris 2 klasės skaitiklis.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
              c) Dėl reikalavimų pagal
1.1–1.4 punktus, valstybė narė užtikrina, kad savybes nustato platintojas
Ö komunalinių
paslaugų įmonė Õ arba asmuo,
teisiškai paskirtas skaitikliui įrengti, taip kad skaitiklis tiktų
tiksliai matuoti numatomą arba numatytiną suvartojimą.
ê 2004/22/EB
ATITIKTIES
ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
B + F arba B + D arba H1.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
MI-005 VII PRIEDAS
MATAVIMO SISTEMOS, SKIRTOS
NEPERTRAUKIAMAM IR DINAMINIAM SKYSČIŲ, IŠSKYRUS VANDENĮ, KIEKIUI
MATUOTI Ö (MI–005) Õ
ê 2004/22/EB
Matavimo sistemoms, skirtoms nepertraukiamam
ir dinaminiam skysčių, išskyrus vandenį, kiekiui (tūriui
arba masei) matuoti, taikomi atitinkami I priedo esminiai reikalavimai, šio
priedo specifiniai reikalavimai ir šiame priede išvardytos atitikties
įvertinimo procedūros. Prireikus, terminai „tūris ir l"
šiame priede gali būti skaitomi kaip: „masė ir kg“.
APIBRĖŽIMAITYS
 Skaitiklis ||   || Matavimo priemonė, skirta matavimo sąlygomis nepertraukiamai matuoti, registruoti ir rodyti skysčio, pratekančio uždarame ir visiškai užpildytame kanale per matavimo jutiklį, kiekį. 
 Skaičiuotuvas ||   || Matavimo priemonės dalis, kuri priima išėjimo signalus iš matavimo jutiklio (-ų) ir, galbūt, iš susietųjų matavimo priemonių ir rodo matavimo rezultatus. 
 Susietoji matavimo priemonė ||   || Matavimo priemonė, prijungta prie skaičiuotuvo tam tikriems skysčiui būdingiems parametrams matuoti, siekiant gauti ištaisytuosius ir (arba) perskaičiuotus matavimo rezultatus. 
 Perskaičiavimo įtaisas ||   || Skaičiuotuvo dalis, kuri pagal skysčio parametrus (temperatūrą, tankį ir t. t.), išmatuotus susietosiomis matavimo priemonėmis arba saugojamus atmintyje, automatiškai perskaičiuoja: –                    skysčio tūrį, išmatuotą matavimo sąlygomis, į tūrį ir (arba) masę bazinėmis sąlygomis, arba –                    skysčio masę, išmatuotą matavimo sąlygomis, į tūrį matavimo sąlygomis ir (arba) į tūrį bazinėmis sąlygomis Pastaba:               Perskaičiavimo įtaisą sudaro atitinkamos susietos matavimo priemonės. 
 Bazinės sąlygos ||   || Apibrėžtos sąlygos, į kurias perskaičiuojamas matavimo sąlygomis išmatuotas skysčio kiekis. 
 Matavimo sistema ||   || Sistema, sudaryta iš paties skaitiklio ir visų įtaisų, kurie yra reikalingi tiksliam matavimui užtikrinti arba yra skirti matavimo operacijoms lengvinti. 
 Degalų dozatorius ||   || Matavimo sistema, skirta įpilti degalams į motorines transporto priemones, mažus laivus ir mažus lėktuvus. 
 Savitarnos įrenginys ||   || Įrenginys, kuris leidžia vartotojui naudoti matavimo sistemą jo reikmėms reikalingam skysčiui gauti. 
 Savitarnos įtaisas ||   || Specialusis įtaisas, kuris yra savitarnos įrenginio dalis ir kuris sudaro sąlygas vienai arba kelioms matavimo sistemoms veikti šiame savitarnos įrenginyje. 
 Mažiausias matuojamas kiekis (MMQ) ||   || Mažiausias skysčio kiekis, kurį būtų metrologiškai priimtina matuoti matavimo sistema. 
 Tiesioginis rodmuo ||   || Masės arba tūrio rodmuo, atitinkantis matuojamą dydį, kurį matavimo priemonė gali fiziškai išmatuoti. Pastaba:               Tiesioginis rodmuo gali būti keičiamas kitu dydžiu, naudojant perskaičiavimo įtaisą. 
 Pertraukiamoji/nepertraukiamoji ||   || Matavimo sistema laikoma pertraukiamąja (nepertraukiamąja), kai skysčio srautas gali (negali) būti lengvai ir greitai sustabdytas. 
 Srauto sritis ||   || Sritis nuo mažiausiojo srauto (Qmin) iki didžiausiojo srauto (Qmax). 
SPECIALIEJI
REIKALAVIMAI
1. Norminės veikimo sąlygos
Gamintojas apibrėžia skaitiklio normines
veikimo sąlygas, visų pirma:
1.1. Srauto sritį
Srauto sritis turi tenkinti šiuos
reikalavimus:
              i) matavimo sistemos srauto sritis
turi atitikti kiekvieno iš jos elementų, visų pirma skaitiklio,
srauto sritį.
              ii) skaitiklis ir matavimo sistema:
 1 lentelė 
 Matavimo sistemos rūšis || Skysčio rūšis || Qmax: Qmin mažiausias santykis 
 Degalų dozatoriai || Nesuskystintosios dujos || 10 : 1 
 Suskystintosios dujos || 5 : 1 
 Matavimo sistema || Kriogeniniai skysčiai || 5 : 1 
 Magistralinių vamzdynų matavimo sistemos ir laivų krovos sistemos || Visi skysčiai || Priklausomai nuo poreikio 
 Visos kitos matavimo sistemos || Visi skysčiai || 4 : 1 
1.2. Matuojamo skysčio savybes, nurodant
skysčio pavadinimą arba tipą, arba jo atitinkamas
charakteristikas, pvz.:
–                   
temperatūros sritį;
–                   
slėgio sritį;
–                   
tankio sritį;
–                   
klampos sritį.
1.3. Kintamosios maitinimo įtampos
vardinę vertę ir (arba) nuolatinės maitinimo įtampos
ribines vertes.
1.4. Perskaičiuotų verčių
bazines sąlygas.
Pastaba:
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
              1.4 punktas nepakeičia
valstybės narės įsipareigojimų reikalauti pagal 1992
m. spalio 19 d. 2003 m.
spalio 23 d. Tarybos direktyvos 92/81/EEB
2003/96/EB, dėl akcizo už mineralines alyvas
struktūrų derinimo Ö pakeičiančios
Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių
struktūrą Õ[34] 312 straipsnio 12 dalį taikyti 15 °C
temperatūrą arba pagal tos pačios direktyvos 3 straipsnio 2 dalį mazutui,
suskystintosioms dujoms ir metanui taikyti kitą temperatūrą.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
2. Tikslumo klasės ir didžiausios leidžiamosios paklaidos (DLP)
2.1. 2 l ir didesniems kiekiams matavimo DLP
yra:
 2 lentelė 
   || Tikslumo klasė 
   || 0,3 || 0,5 || 1,0 || 1,5 || 2,5 
 Matavimo sistemos (A) || 0,3% || 0,5% || 1,0% || 1,5% || 2,5% 
 Skaitikliai (B) || 0,2% || 0,3% || 0,6% || 1,0% || 1,5% 
2.2. Mažesniems kaip 2 l kiekiams matavimo DLP
yra:
 3 lentelė 
 Matuojamas tūris V || DLP 
 V < 0,1 L || 4 × vertė 2 lentelėje, apskaičiuota 0,1 l tūriui 
 0,1 L ≤ V < 0,2 L || 4 × vertė 2 lentelėje 
 0,2 L ≤ V < 0,4 L || 2 × vertė 2 lentelėje, apskaičiuota 0,4 l tūriui 
 0,4 L ≤ V < 1 L || 2 × vertė 2 lentelėje 
 1 L ≤ V < 2 L || Vertė 2 lentelėje, apskaičiuota 2 l tūriui 
2.3. Tačiau neatsižvelgiant į
matuojamą kiekį, kaip DLP absoliučioji vertė priimama
didesnioji iš šių dviejų verčių:
–                   
DLP absoliučioji vertė, pateikta 2 arba 3
lentelėse,
–                   
mažiausio matuojamo kiekio DLP absoliučioji
vertė (Emin).
2.4.1. Esant mažiausiam matuojamam kiekiui 2 l
arba didesniam taikomos šios sąlygos:
1 sąlyga
Emin turi tenkinti
sąlygą: Emin ≥ 2 R, čia R yra rodmenų
įtaiso mažiausia skalės padalos vertė.
2 sąlyga
Emin aprašomas formule: Emin
= (2MMQ) × (A/100), kai:
–                   
MMQ – mažiausias matuojamas kiekis,
–                   
A – skaitmeninė vertė, apibrėžta 2
lentelės A eilutėje.
2.4.2. Esant mažiausiam matuojamam kiekiui
mažesniam kaip 2 litrai taikoma pirmiau minėta 1 sąlyga, o Emin
yra dviguba 3 lentelėje nurodyta vertė, atsižvelgiant į 2
lentelės A eilutę.
2.5. Perskaičiuotas rodmuo
Jei rodmuo yra perskaičiuotas, DLP yra
kaip 2 lentelės A eilutėje.
2.6. Perskaičiavimo įtaisai
Perskaičiavimo įtaiso DLP sandas
perskaičiuotų rodmenų paklaidoje yra lygus ± (A – B), kai A ir B
yra 2 lentelėje apibrėžtos vertės.
Perskaičiavimo įtaisų dalys
gali būti bandomos atskirai.
              a) Skaičiuotuvas
              Skaičiuotuvui taikytinas
teigiamas arba neigiamas DLP sandas skysčio kiekio rodmenų paklaidoje
yra lygus vienai dešimtajai 2 lentelės A eilutėje nurodytos DLP.
              b) Susietosios matavimo
priemonės
              Susietųjų matavimo
priemonių tikslumas turi būti bent ne blogesnis Ö mažesnis Õ kaip 4
lentelėje nurodytos vertės:
 4 lentelė 
 DLP matuojant || Matavimo sistemos tikslumo klasė 
 0,3 || 0,5 || 1,0 || 1,5 || 2,5 
 Temperatūra || ± 0,3 °C || ± 0,5 °C || ± 1,0 °C 
 Slėgis || Mažiau kaip 1 MPa: ± 50 kPa Nuo 1 iki 4 MPa: ± 5 % Daugiau kaip 4 MPa: ± 200 kPa 
 Tankis || ± 1 kg/m3 || ± 2 kg/m3 || ± 5 kg/m3 
              Šios vertės taikomos
skysčių būdingųjų parametrų rodmenims, rodomiems
perskaičiavimo įtaise.
              c) Apskaičiavimo funkcijos
tikslumas
              Kiekvieno būdingojo
skysčio parametro apskaičiavimo teigiama arba neigiama DLP yra lygi
dviems penktosioms b papunktyje nustatytos vertės.
2.7. 2.6 punkto a papunkčio reikalavimas
taikomas visiems apskaičiavimams, o ne tik perskaičiavimui.
ê 2009/137/EB

2.8. Naudojant matavimo sistemą neturi
būti piktnaudžiaujama DLP arba sistemingai teikiama nauda vienai iš
šalių.
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
3. Didžiausias leidžiamasis trikdžių poveikis
3.1. Elektromagnetinių trikdžių
poveikis matavimo sistemai turi būti vienas iš šių:
–                   
matavimo rezultato pokytis neturi viršyti
ribinės pokyčio vertės, apibrėžtos 3.2 punkte, arba
–                   
pastebimas matavimo rezultato rodmens trumpalaikis
pokytis, kuris negali būti interpretuotas, užregistruotas arba perduotas
kaip matavimo rezultatas. Be to, pertraukiamosios sistemos atveju tai dar gali
reikšti draudimą matuoti, arba
–                   
matavimo rezultato pokytis yra didesnis nei
ribinė pokyčio vertė, tokiu atveju matavimo sistema turi leisti
atstatyti matavimo rezultatą, buvusį prieš pat ribinės
pokyčio vertės pasiekimo momentą, ir sustabdyti srautą.
3.2. Konkrečiam išmatuotam tūriui
ribinė pokyčio vertė yra didesnė kaip DLP/5 arba Emin.
4. Patvarumas
Po atitinkamo bandymo praėjus gamintojo
nustatytam laikui, turi būti tenkinamas šis kriterijus:
Matavimo rezultato pokytis po patvarumo
bandymo palyginti su pradinio matavimo rezultatu neturi būti didesnis kaip
2 lentelės B eilutėje skaitikliams apibrėžta vertė.
5. Tinkamumas
5.1. Visoms matuojamoms kiekio vertėms to
paties matavimo rodmenys skirtinguose įtaisuose neturi skirtis daugiau
kaip viena skalės padalos verte jei įtaisų skalės padalos
vertės yra vienodos. Jei įtaisų skalės padalos vertės
skiriasi, nuokrypis neturi viršyti didžiausios skalės padalos vertės.
Tačiau savitarnos įrenginio atveju
matavimo sistemos pagrindinio rodmenų įtaiso skalės padalos ir
savitarnos įrenginio skalės padalos vertės turi būti
vienodos, matavimo rezultatai turi nesiskirti.
5.2. Įprastomis naudojimo sąlygomis
turi būti neįmanoma pakeisti išmatuotą kiekį taip, kad to
nesimatytų.
5.3. Skystyje akivaizdžiai nematoma oro arba
dujų dalis neturi iššaukti paklaidos pokyčio didesnio kaip:
–                   
0,5 % skysčiams, išskyrus gėrimus, ir
skysčiams, kurių klampa ne didesnė kaip 1 mPa × s, arba
–                   
1 % gėrimams ir skysčiams, kurių
klampa didesnė kaip 1 mPa × s.
Tačiau leidžiamas pokytis niekuomet
neturi būti mažesnis kaip 1 % MMQ. Ši vertė taikoma tam atvejui, kai
yra oro arba dujų burbulų.
5.4. Tiesioginiuoseam pardavimuosei naudojamos matavimo priemonės
5.4.1. Tiesioginiųo pardavimųo matavimo sistemoje turi būti
numatytos priemonės rodmens grąžinimui į nulį.
Turi būti neįmanoma pakeisti
išmatuotą kiekį.
5.4.2. Rodmuo, kuriuo grindžiamas sandoris,
turi būti rodomas tol, kol visos sandorio šalys nesutiks su matavimo
rezultatu.
5.4.3. Tiesioginiųo pardavimųo matavimo sistemos turi būti
pertraukiamojo tipo.
5.4.4. Jokia skystyje esančio oro arba
dujų dalis, neturi iššaukti paklaidos pokyčio didesnio kaip 5.3
punkte apibrėžtos vertės.
5.5. Degalų dozatoriai
5.5.1. Vykstant matavimui turi būti
neįmanoma degalų dozatoriaus rodmenis grąžinti į nulį.
5.5.2. Naujo matavimo turi būti
neįmanoma pradėti tol, kol rodmuo bus grąžintas į
nulį.
5.5.3. Jei matavimo sistemoje yra
įtaisytas kainos rodmenų įtaisas, rodomos kainos ir kainos,
apskaičiuotos pagal vieneto kainą bei rodomą kiekį,
skirtumas turi būti ne didesnis kaip Emin atitinkanti kaina. Tačiau
nebūtina, kad šis skirtumas būtų mažesnis už mažiausią
piniginio vieneto vertę.
6. Maitinimo nutrūkimas
Matavimo sistema turi turėti avarinio
maitinimo įtaisą, kuris pagrindinio maitinimo įtaiso gedimo
laikotarpiu leistų išsaugoti visas matavimo funkcijas, arba turėti
priemonę turimiems duomenims išsaugoti ir rodyti, kad galima
būtų baigti vykstančią operaciją, ir priemonę
srautui sustabdyti pagrindinio maitinimo šaltinio gedimo momentu.
7. Naudojimo pradžia
 5 lentelė 
 Tikslumo klasė || Matavimo sistemos tipai 
 0,3 || Matavimo sistemos vamzdyne 
 0,5 || Visos matavimo sistemos, jei kitaip nepasakyta kitoje šios lentelės vietoje, konkrečiai: –                    degalų dozatoriai (ne suskystintosiomsųjų dujomsų), –                    matavimo sistemos mažos klampos skysčių (< 20 mPa × s) automobilių cisternose –                    matavimo sistemos laivams ir geležinkelio bei automobilių cisternoms iš (krauti)[35] –                    Ö pieno Õ matavimo sistemos pienui –                    matavimo sistemos degalams į skraidymo aparatus pilti 
 1,0 || Matavimo sistemos suslėgtomsųjų suskystintosiomsųjų dujomsų, matuojamomsų esant – 10 °C arba didesnei temperatūrai, Ö matavimo sistemos Õ 
 Matavimo sistemos, kurios paprastai priskiriamos 0,3 arba 0,5 klasėms, tačiau naudojamos skysčiams: –                    kurių temperatūra yra mažesnė kaip – 10 °C arba didesnė kaip 50 °C –                    kurių dinaminė klampa yra didesnė kaip 1 000 mPa × s –                    kurių didžiausias tūrinis srautas yra ne didesnis kaip 20 l/h 
 1,5 || Matavimo sistemos suskystintajamojo anglies dioksiduio Ö matavimo sistemos Õ 
 Matavimo sistemos suslėgtomsųjų suskystintosiomsųjų dujomsų, matuojamomsų esant mažesnei kaip – 10 °C temperatūrai (išskyrus kriogeninius skysčius), Ö matavimo sistemos Õ 
 2,5 || Matavimo sistemos kriogeniniamsių skysčiamsių (temperatūra mažesnė nei – 153 °C) Ö matavimo sistemos Õ 
Pastaba:
              Tačiau tam tikram matavimo
sistemų tipui gamintojas gali nurodyti geresnį tikslumą.
8. Matavimo vienetai
Išmatuotas kiekis turi būti rodomas
mililitrais, kubiniais centimetrais, litrais, kubiniais metrais, gramais,
kilogramais arba tonomis.
ATITIKTIES
ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
B + F arba B + D arba H1 arba G.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
MI-006 VIII PRIEDAS
AUTOMATINĖS SVARSTYKLĖS Ö (MI-006) Õ
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
Toliau apibrėžtoms automatinėms
svarstyklėms, skirtoms matuoti kūno masę pagal jį
veikiančią sunkio jėgą, taikomi atitinkami I priedo
esminiai reikalavimai, šio priedo specifiniai reikalavimai ir šiame skyriuje
išvardytos atitikties įvertinimo procedūros.
APIBRĖŽIMAITYS
 Automatinės svarstyklės ||   || Svarstyklės, kuriomis nedalyvaujant operatoriui matuojama produkto masė ir kurios vykdo iš anksto nustatytą svarstyklėms būdingų automatinių procesų programą. 
 Automatinės pavienių produktų svarstyklės ||   || Automatinės svarstyklės, kuriomis matuojama atskirų iš anksto paruoštų svėrinių (pvz., fasuotų prekių) arba atskirų biriųjų medžiagų masė. 
 Automatinės rūšiavimo svarstyklės ||   || Automatinės pavienių produktų svarstyklės, kurios suskirsto skirtingos masės produktus į du arba daugiau pogrupių pagal jų masės nuokrypius nuo vardinės privalomosios vertės. 
 Masės ženklinimo svarstyklės ||   || Automatinės pavienių produktų svarstyklės, kurios rašo ant etiketės atskirų produktų masės vertę. 
 Masės ir kainos ženklinimo svarstyklės ||   || Automatinės pavienių produktų svarstyklės, kurios rašo ant etiketės atskirų produktų masės vertę ir informaciją apie kainą. 
 Automatinės fasavimo pagal masę svarstyklės ||   || Automatinės svarstyklės, kurias naudojant į talpas įpilama iš anksto nustatyta ir sąlyginai vienoda fasuojamo produkto masė. 
 Pertraukiamo veikimo sumuojamosios svarstyklės (sumuojamosios bunkerių svarstyklės) ||   || Automatinės svarstyklės, kuriomis matuojama nefasuoto produkto masė, ją dalinant į atskirus svėrinius. Nuosekliai matuojama ir sumuojama kiekvieno atskiro svėrinio masė. Toliau kiekvienas atskiras svėrinys sujungiamas į vieną nefasuoto produkto masę. 
 Nepertraukiamo veikimo sumuojamosios svarstyklės ||   || Automatinės svarstyklės, kuriomis nepertraukiamai matuojama nefasuoto produkto ant konvejerio juostos masė, sistemingai nedalijant produkto į mažesnes dalis ir nestabdant konvejerio juostos judėjimo. 
 Geležinkelio vagonų svarstyklės ||   || Automatinės svarstyklės, turinčios apkrovos platformą, įskaitant bėgius, kuriais juda geležinkelio vagonai. 
SPECIALIEJI
REIKALAVIMAI
I SKYRIUS. Bendrieji reikalavimai visų tipų automatinėms
svarstyklėms
1. Norminės veikimo sąlygos
Gamintojas turi nurodyti svarstyklių
normines veikimo sąlygas, tokias
kaip Ö antai Õ :
1.1. Matuojamajam dydžiui:
Matavimo sritį, išreiškiamą
mažiausia ir didžiausia ribinėmis masėmis.
1.2. Elektros maitinimo paveikiesiems
dydžiams:
 Kintamosios įtampos maitinimo atveju || : || vardinę maitinimo įtampą, arba jos ribines vertes. 
 Nuolatinės įtampos maitinimo atveju || : || vardinę ir mažiausią maitinimo įtampą arba įtampos ribines vertes. 
1.3. Mechaniniams ir klimatiniams paveikiesiems
dydžiams:
Mažiausia temperatūros sritis yra 30 °C,
išskyrus kai kituose šio priedo skyriuose nurodyta kitaip.
Mechaninės aplinkos klasės pagal I
priedo 1.3.2 punktą netaikomos. Svarstyklėms, kurios naudojamos
ypatingomis mechaninio poveikio sąlygomis, pvz., automobiliuose
įrengtoms svarstyklėms, gamintojas nurodo mechanines naudojimo
sąlygas.
1.4. Kitiems paveikiesiems dydžiams (jei
tinka):
Veikimo greitį (-čius).
Sveriamo (-ų) produkto (-ų)
charakteristikas.
2. Leidžiamasis trikdžių poveikis.
Elektromagnetinė aplinka
Reikalaujamos veikimo charakteristikos ir
ribinė pokyčio vertė pateikta kiekvienam svarstyklių tipui
atitinkamame šio priedo skyriuje.
3. Tinkamumas
3.1. Turi būti numatytos priemonės
pasvirimo, apkrovos ir veikimo greičio poveikiams riboti, kad įprasto
veikimo sąlygomis nebūtų viršytos didžiausios leidžiamosios
paklaidos.
3.2. Turi būti numatytos atitinkamos
medžiagų krovimo priemonės, kad įprasto veikimo sąlygomis
svarstyklės galėtų atitikti DLP reikalavimus.
3.3. Visos valdymo priemonės turi
būti aiškios ir veiksmingos.
3.4. Operatorius turi turėti
galimybę patikrinti rodmenų įtaiso (jei yra) vientisumą.
3.5. Turi būti numatyta atitinkama nulio
nustatymo galimybė, kad įprasto veikimo sąlygomis
svarstyklės galėtų atitikti DLP reikalavimus.
3.6. Visi rezultatai už matavimo srities turi
būti pažymėti kaip tokie, jei yra spausdinimo galimybė.
4. Atitikties įvertinimas
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
Mechaninėms sistemoms:
B + D arba B + E arba B + F arba D1 arba F1
arba G arba H1.
Elektromechaninėms svarstyklėms:
B + D arba B + E arba B + F arba G arba H1.
Elektroninėms sistemoms arba sistemoms su
programine įranga:
B + D arba B + F arba G arba H1.
II SKYRIUS. Automatinės pavienių produktų
svarstyklės
1. 1. Tikslumo klasės
1.1. Svarstyklės skirstomos į
pagrindines kategorijas, žymimas:
X arba Y,
pagal gamintojo nurodymą.
1.2. Šios pagrindinės kategorijos toliau
skirstomos į keturias tikslumo klases:
XI, XII, XIII ir XIV
ir
Y(I), Y(II), Y(a) ir Y(b),
kurios yra gamintojo apibrėžiamos.
2. X kategorijos svarstyklės
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
2.1. Kategorija X taikoma svarstyklėms,
naudojamoms tikrinti fasuotus produktus, paruoštus pagal 1974 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyvos
75/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su kai kurių skystųjų produktų fasavimu
pagal tūrį, suderinimo[36] (1) r
1976 m. sausio 20 d. Tarybos direktyvos 76/211/EEB dėl valstybių
narių įstatymų, susijusių su tam tikrų fasuotų
produktų komplektavimu pagal masę arba tūrį, suderinimo[37] (2) reikalavimus, taikytinus
fasuotiems produktams.
ê 2004/22/EB
2.2. Tikslumo klasės papildomos
faktoriumi (x), kuris kiekybiškai įvertina didžiausią
leidžiamąjį standartinį nuokrypį, apibrėžtą 4.2
punkte.
Gamintojas nurodo faktorių (x), kuris
turi būti ≤ 2, o jo išraiška 1 × 10k, 2 × 10k
arba 5 × 10k, kurioje k yra neigiamas sveikas skaičius arba
nulis.
3. Y kategorijos svarstyklės
Kategorija Y taikoma visoms kitoms
automatinėms pavienių produktų svarstyklėms.
4. DLP
4.1. X kategorijos svarstyklių
vidutinė paklaida/Y kategorijos svarstyklių DLP
 1 lentelė 
 Svėrinio masėms (m), išreikštoms patikros padalos vertėmis (e) || Didžiausia leidžiamoji vidutinė paklaida || Didžiausia leidžiamoji paklaida 
 XI || Y(I) || XII || Y(II) || XIII || Y(a) || XIV || Y(b) || X || Y 
 0 < m ≤ 50000 || 0 < m ≤ 5000 || 0 < m ≤ 500 || 0 < m ≤ 50 || ± 0,5 e || ± 1 e 
 50000 < m ≤ 200000 || 5000 < m ≤ 20000 || 500 < m ≤ 2000 || 50 < m ≤ 200 || ± 1,0 e || ± 1,5 e 
 200000 < m || 20000 < m ≤ 100000 || 2000 < m ≤ 10000 || 200 < m ≤ 1000 || ± 1,5 e || ± 2 e 
4.2. Standartinis nuokrypis
Didžiausia leidžiamoji standartinio nuokrypio
vertė X(x) klasės svarstyklėms yra faktoriaus (x) ir 2
lentelėje nurodytos vertės sandauga.
 2 lentelė 
 Svėrinio masės (m) || Didžiausias leidžiamasis standartinis nuokrypis X(I) klasei 
 m ≤ 50 g || 0,48 % 
 50 g < m ≤ 100 g || 0,24 g 
 100 g < m ≤ 200 g || 0,24 % 
 200 g < m ≤ 300 g || 0,48 g 
 300 g < m ≤ 500 g || 0,16 % 
 500 g < m ≤ 1.000 g || 0,8 g 
 1 000 g < m ≤ 10 000 g || 0,08 % 
 10 000 g < m ≤ 15 000 g || 8 g 
 15 000 g < m || 0,053 % 
              XI ir XII klasėms (x) turi
būti mažesnis kaip 1.
              XIII klasei (x) turi būti ne
didesnis kaip 1.
              XIV klasei (x) turi būti
didesnis kaip 1.
4.3. Patikros padalos vertė. Vienos
svėrimo srities svarstyklės
 3 lentelė 
 Tikslumo klasės || Patikros padalos vertė || Patikros padalų skaičius n = Max/e 
   ||   ||   || mažiausias || didžiausias 
 XI || Y(I) || 0,001 g ≤ e || 50000 || — 
 XII || Y(II) || 0,001 g ≤ e ≤ 0,05 g || 100 || 100000 
 0,1 g ≤ e || 5000 || 100000 
 XIII || Y(a) || 0,1 g ≤ e ≤ 2 g || 100 || 10000 
 5 g ≤ e || 500 || 10000 
 XIV || Y(b) || 5 g ≤ e || 100 || 1000 
4.4. Patikros padalos vertė.
Kelių svėrimo sričių svarstyklės
 4 lentelė 
 Tikslumo klasės || Patikros padalos vertė || Patikros padalų skaičius n = Max/e 
   ||   ||   || mažiausia vertė[38] n = Maxi/e(i+1) || didžiausia vertė n = Maxi/ei 
 XI || Y(I) || 0,001 g ≤ ei || 50000 || — 
 XII || Y(II) || 0,001 g ≤ ei ≤ 0,05 g || 5000 || 100000 
 0,1 g ≤ ei || 5000 || 100000 
 XIII || Y(a) || 0,1 g ≤ ei || 500 || 10000 
 XIV || Y(b) || 5 g ≤ ei || 50 || 1000 
              čia:
 i || = || 1, 2, … r 
 i || = || dalinė svėrimo sritis 
 r || = || suminis svėrimo sričių skaičius 
5. Matavimo sritis
Apibrėždamas matavimo sritį Y
klasės svarstyklėms, gamintojas turi atsižvelgti į tai, kad
mažiausia ribinė masė turi būti ne mažesnė kaip:
 Y(I) klasė || : || 100 e 
 Y(II) klasė || : || 20 e, kai 0,001 g ≤ e ≤ 0,05 g, ir 50 e, kai 0,1 g ≤ e 
 Y(a) klasė || : || 20 e 
 Y(b) klasė || : || 10 e 
 Svarstyklės, naudojamos rūšiavimui, pvz., pašto svarstyklės ir atliekų svarstyklės || : || 5 e 
6. Dinaminis reguliavimas
6.1. Dinaminio reguliavimo įtaisas turi
veikti gamintojo nustatytoje tam tikroje svėrimo srityje.
6.2. Jei svarstyklėse įrengtas
dinaminio reguliavimo įtaisas, kuris kompensuoja dinaminius judančio
svėrinio sukeltus reiškinius, joms turi būti neleidžiama veikti už
šios svėrimo srities ribų ir jas turi būti įmanoma
apsaugoti.
7. 7. Paveikiųjų veiksnių
ir elektromagnetinių trikdžių įtaka
7.1. DLP dėl paveikiųjų
veiksnių yra:
7.1.1. X kategorijos svarstyklėms:
–                   
sveriant automatiniame režime: kaip apibrėžta
1 ir 2 lentelėse,
–                   
sveriant statiniame neautomatiniame režime: kaip
apibrėžta 1 lentelėje.
7.1.2. Y kategorijos svarstyklėms
–                   
kiekvienam svėriniui, kai svarstyklės
veikia automatiniame režime: kaip apibrėžta 1 lentelėje,
–                   
sveriant statiniame neautomatiniame režime: kaip
apibrėžta kategorijai X 1 lentelėje.
7.2. Ribinė pokyčio dėl
trikdžio vertė yra viena patikros padalos vertė.
7.3. Temperatūros sritis:
–                   
XI ir Y(I) klasei mažiausia sritis yra 5 °C,
–                   
XII ir Y(II) klasei mažiausia sritis yra 15 °C.
III SKYRIUS. Automatinės fasavimo pagal masę svarstyklės
1. Tikslumo klasės
1.1. Gamintojas turi nurodyti bazinė
tikslumo klasę Ref(x) ir darbinę tikslumo klasę (-es) X(x).
1.2. Svarstyklių tipas priskiriamas
bazinei tikslumo klasei Ref(x), atitinkančiai geriausią
įmanomą šio tipo svarstyklių tikslumą. Po įrengimo
atskiroms svarstyklėms priskiriamos viena arba daugiau darbinių
tikslumo klasių X(x), atsižvelgiant į sveriamus specifinius
produktus. Klasės žymėjimo faktorius (x) turi būti ≤ 2, o
jo išraiška 1 × 10k, 2 × 10k arba 5 × 10k,
kurioje k yra neigiamas sveikas skaičius arba nulis.
1.3. Bazinė tikslumo klasė Ref(x)
taikoma statinėms apkrovoms.
1.4. Darbinei X(x) tikslumo klasei X yra
sritis kurioje tikslumas susietas su svėrinio mase, o (x) yra paklaidos
ribinių verčių daugiklis, X(1) klasei apibrėžtas 2.2
punkte.
2. DLP
2.1. Statinio svėrimo paklaida
2.1.1. Esant norminėms veikimo
sąlygoms, statinių svėrinių DLP pagal bazinę tikslumo
klasę Ref(x) turi būti lygi 0,312 kiekvienos fasuotės masės
didžiausio leidžiamojo nuokrypio nuo vidutinės vertės, apibrėžto
5 lentelėje, padauginto iš klasės žymėjimo faktoriaus (x).
2.1.2. Svarstyklių, kurioms
bendrąjį svėrinį sudaro daugiau kaip vienas svėrinys
(pvz., kaupiamojo svėrimo arba dalines apkrovas apjungiančioms
svarstyklėms), statinei apkrovai DLP turi atitikti reikalaujamą
bendrojo svėrinio tikslumą, apibrėžtą 2.2 punkte (t. y. ne
atskirų apkrovų didžiausių leidžiamųjų nuokrypių
suma).
2.2. Nuokrypis nuo vidutinės
vertės
 5 lentelė 
 Fasuotės masės vertė, m (g), || Didžiausias leidžiamasis kiekvienos fasuotės nuokrypis nuo vidutinės vertės X(1) klasei 
 m ≤ 50 || 7,2 % 
 50 < m ≤ 100 || 3,6 g 
 100 < m ≤ 200 || 3,6 % 
 200 < m ≤ 300 || 7,2 g 
 300 < m ≤ 500 || 2,4 % 
 500 < m ≤ 1000 || 12 g 
 1000 < m ≤ 10000 || 1,2 % 
 10000 < m ≤ 15000 || 120 g 
 15000 < m || 0,8 % 
Pastaba:
              Apskaičiuotas kiekvienos
fasuotės nuokrypis nuo vidutinės vertės gali būti
reguliuojamas siekiant atsižvelgti į medžiagos dalelių dydžio
įtaką.
2.3. Paklaida dėl iš anksto
nustatomos vertės (nustatymo paklaida)
Svarstyklėms, kuriose galima iš anksto
nustatyti fasuotės masę, didžiausias iš anksto nustatytos vertės
ir vidutinės fasuotės masės skirtumas neturi būti didesnis
kaip 0,312 kiekvienos fasuotės didžiausio leidžiamojo nuokrypio nuo
vidutinės vertės, apibrėžto 5 lentelėje.
3. 3. Paveikiųjų veiksnių
ir elektromagnetinių trikdžių įtaka
3.1. DLP dėl paveikiųjų
veiksnių turi atitikti apibrėžtą 2.1 punkte.
3.2. Ribinė pokyčio vertė
dėl trikdžių yra statinio svėrimo rodmens pokytis, lygus DLP,
kaip ji apibrėžta 2.1 punkte ir apskaičiuota vardinei mažiausios
fasuotės masės vertei, arba pokytis, kuris daro lygiavertį
poveikį fasuotei, kai svarstyklės naudojamos iš skirtingų
svėrinių masių sudarytai fasuotei sverti. Apskaičiuota
ribinė pokyčio vertė turi būti suapvalinta iki artimiausios
didesnės skalės padalos vertės (d).
3.3. Gamintojas nurodo vardinę mažiausios
fasuotės masės vertę.
IV SKYRIUS. Pertraukiamo veikimo sumuojamosios svarstyklės
1. Tikslumo klasės
Svarstyklės skirstomos į šias
keturias tikslumo klases: 0,2, 0,5, 1, 2.
2. DLP
 6 lentelė 
 Tikslumo klasė || Sumuojamos apkrovos DLP 
 0,2 || ± 0,10 % 
 0,5 || ± 0,25 % 
 1 || ± 0,50 % 
 2 || ± 1,00 % 
3. Sumavimo skalės padalos
vertė
Sumavimo skalės padalos vertė (dt)
turi būti tokia:
0,01 % Max ≤ dt
≤ 0,2 % Max
4. Mažiausia sumuojamoji apkrova (Σmin)
Mažiausia sumuojamoji apkrova (Σmin)
turi būti ne mažesnė už apkrovą masę, kuriai DLP yra lygi
sumavimo skalės padalos vertei (dt), ir ne mažesnė kaip
gamintojo apibrėžta mažiausioji apkrova.
5. Nulio nustatymas
Svarstyklėse, kurios po kiekvieno
nukrovimo neatlieka taros įvertinimo, turi būti nulio nustatymo
įtaisas. Automatinis veikimas turi būti nutraukiamas, jei nulio
rodmuo skiriasi:
–                   
1 dt svarstyklėse su automatiniu
nulio nustatymo įtaisu;
–                   
0,5 dt svarstyklėse su pusiau
automatiniu arba neautomatiniu nulio nustatymo įtaisu.
6. Valdymo įrenginys
Vykstant automatiniam svėrimui,
operatorius neturi turėti galimybės reguliuoti ir stabdyti
atliekamą funkciją.
7. Spausdinimas
Svarstyklėse su spausdinimo
įrenginiu turi būti neįmanoma suminę vertę
grąžinti į nulį tol, kol neatspausdinta suminės masės
vertė. Nutrūkus automatiniam svėrimui, turi būti
spausdinama suminės masės vertė.
8. Paveikiųjų veiksnių ir
elektromagnetinių trikdžių įtaka
8.1. DLP dėl paveikiųjų
veiksnių turi atitikti apibrėžtą 7 lentelėje.
 7 lentelė 
 Apkrova (m), išreikšta sumavimo skalės padalomis (dt) || DLP 
 0 < m ≤ 500 || ± 0,5 dt 
 500 < m ≤ 2000 || ± 1,0 dt 
 2000 < m ≤ 10000 || ± 1,5 dt 
8.2. Ribinė pokyčio vertė
dėl trikdžių, esant bet kokiai rodomai ar susumuotai masei, yra lygi
vienai sumavimo skalės padalos vertei.
V SKYRIUS. Nepertraukiamojo veikimo sumuojamosios svarstyklės
1. Tikslumo klasės
Svarstyklės skirstomos į šias tris
tikslumo klases: 0,5, 1, 2.
2. Matavimo sritis
2.1. Gamintojas apibrėžia matavimo
sritį, svėrimo įtaisą veikiančios mažiausios neto
apkrovos ir didžiausios apkrovos santykį bei mažiausią
sumuojamąją apkrovą.
2.2. Mažiausia sumuojamoji apkrova Σmin
turi būti ne mažesnė kaip:
800 d 0,5 klasei,
400 d 1 klasei,
200 d 2 klasei,
kai d yra bendrojo sumavimo įtaiso
sumavimo skalės padalos vertė.
3. DLP
 8 lentelė 
 Tikslumo klasė || Sumuojamosios apkrovos DLP 
 0,5 || ± 0,25 % 
 1 || ± 0,5 % 
 2 || ± 1,0 % 
4. Juostos greitis
Juostos greitį nurodo gamintojas. Vieno
greičio ir kintamojo greičio konvejerinėms svarstyklėms su
rankiniu greičio nustatymu, greitis neturi nukrypti daugiau kaip 5 % nuo
vardinės vertės. Produkto ir juostos greičiai turi nesiskirti.
5. Bendrojo sumavimo įtaisas
Turi būti neįmanoma bendrojo
sumavimo įtaisą grąžinti į nulį.
6. Paveikiųjų veiksnių ir
elektromagnetinių trikdžių įtaka
6.1. DLP dėl paveikiojo veiksnio, kai
apkrova yra ne mažesnė kaip Σmin, turi būti 0,7
atitinkamos vertės, apibrėžtos 8 lentelėje, suapvalinta sumavimo
skalės padalos (d) tikslumu.
6.2. Ribinė pokyčio vertė
dėl trikdžių turi būti 0,7 atitinkamos vertės,
apibrėžtos 8 lentelėje šiai konvejerinių svarstyklių
klasei, suapvalinta iki artimiausios didesnės sumavimo skalės padalos
vertės (d).
VI SKYRIUS. Automatinės geležinkelio vagonų svarstyklės
1. Tikslumo klasės
Svarstyklės skirstomos į šias
keturias tikslumo klases:
0,2, 0,5, 1, 2.
2. DLP
2.1. Judėjimo metu sveriant atskirą
vagoną arba visą traukinį, svėrimo DLP pateiktos 9
lentelėje.
 9 lentelė 
 Tikslumo klasė || DLP 
 0,2 || ± 0,1 % 
 0,5 || ± 0,25 % 
 1 || ± 0,5 % 
 2 || ± 1,0 % 
2.2. Judėjimo metu sveriant sukabintus
arba nesukabintus vagonus, svėrimo DLP turi būti viena iš šių
verčių, pagal tai, kuri didžiausia:
–                   
vertė, apskaičiuota pagal 9 lentelę,
suapvalinta padalos tikslumu;
–                   
padalos tikslumu suapvalinta vertė,
apskaičiuota pagal 9 lentelę masei, kuri sudaro 35 % didžiausios
vagono masės (pagal ženklinimo užrašą);
–                   
viena skalės padala (d).
2.3. Judėjimo metu sveriant
traukinį, svėrimo DLP turi būti viena iš šių
verčių, pagal tai, kuri didžiausia:
–                   
vertė, apskaičiuota pagal 9 lentelę,
suapvalinta padalos tikslumu;
–                   
vertė, apskaičiuota pagal 9 lentelę
masei, kuri sudaro 35 % didžiausios atskiro vagono masės (pagal ženklinimo
užrašą), padauginta iš traukinio kontrolinių vagonų
skaičiaus (ne daugiau 10), ir suapvalinta skalės padalos vertės
tikslumu;
–                   
viena skalės padala (d) kiekvienam traukinio
vagonui, bet ne didesnė kaip 10 d.
2.4. Sveriant sukabintus vagonus iki 10 %
svėrimo rezultatų, gautų traukiniui pravažiavus vieną
kartą arba daugiau, nuokrypiai gali būti didesni už atitinkamą
DLP, pateiktą 2.2 punkte, tačiau negali viršyti dvigubos DLP
vertės.
3. Padalos vertė (d)
Tikslumo klasės ir padalos vertės
turi atitikti vertes, apibrėžtas 10 lentelėje.
 10 lentelė 
 Tikslumo klasė || Skalės padalaos vertė (d) 
 0,2 || d ≤ 50 kg 
 0,5 || d ≤ 100 kg 
 1 || d ≤ 200 kg 
 2 || d ≤ 500 kg 
4. Matavimo sritis
4.1. Mažiausia sveriama masė neturi
būti mažesnė kaip 1 t, bet ne didesnė kaip mažiausios vagono
masės ir dalinių svėrimų skaičiaus dalmens vertė.
4.2. Mažiausia vagono masė turi būti
ne mažesnė kaip 50 d.
5. Paveikiųjų veiksnių ir
elektromagnetinių trikdžių įtaka
5.1. DLP dėl paveikiojo veiksnio turi
atitikti apibrėžtą 11 lentelėje.
 11 lentelė 
 Apkrova (m), išreikšta patikros padalų vertėmis (d) || DLP 
 0 < m ≤ 500 || ± 0,5 d 
 500 < m ≤ 2000 || ± 1,0 d 
 2000 < m ≤ 10000 || ± 1,5 d 
5.2. Ribinė pokyčio vertė
dėl trikdžių yra lygi vienai skalės padalos vertei.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
MI-007 IX PRIEDAS
TAKSOMETRAI Ö (MI-007) Õ
ê 2004/22/EB
Taksometrams taikomi atitinkami I priedo
esminiai reikalavimai, šio priedo specifiniai reikalavimai ir šiame priede
išvardytos atitikties įvertinimo procedūros.
APIBRĖŽIMAITYS
Taksometras
Įtaisas, kuris veikdamas kartu su signalo
generatoriumi[39]
sudaro matavimo priemonę.
Šis įtaisas matuoja kelionės
trukmę, apskaičiuoja nuotolį pagal signalą gaunamą iš
nuotolio signalo generatoriaus. Be to, jis apskaičiuoja ir rodo už
kelionę mokamą mokestį pagal apskaičiuotą nuotolį
ir (arba) išmatuotą kelionės trukmę.
Mokestis už važiavimą
Visa pinigų suma už kelionę,
apskaičiuota remiantis fiksuotu pradiniu paslaugos mokesčiu ir (arba)
kelionės ilgiu ir (arba) trukme. Į mokestį už važiavimą
neįeina papildomas mokestis už papildomas paslaugas.
Persijungimo greitis
Greičio vertė, apskaičiuojama
kaip trukmės tarifo ir nuotolio tarifo dalmuo.
Normalusis apskaičiavimo būdas S (paprastas tarifo taikymas)
Mokestis už važiavimą
apskaičiuojamas taikant trukmės tarifą, kai greitis mažesnis už
persijungimo greitį, ir taikant nuotolio tarifą, kai greitis didesnis
už persijungimo greitį.
Normalusis apskaičiavimo būdas D (dvigubasis tarifo taikymas)
Mokestis už važiavimą
apskaičiuojamas visai kelionei vienu metu taikant trukmės tarifą
ir nuotolio tarifą.
Veikimo režimai
Skirtingi veikimo būdai, atitinkantys
skirtingas taksometro darbo rūšis. Veikimo režimai atskiriami pagal šiuos
ženklus:
 „Laisva“ || : || veikimo režimas, kai mokesčio už važiavimą skaičiavimas yra išjungtas 
 „Užimta“ || : || veikimo režimas, kai vyksta mokesčio už važiavimą skaičiavimas pagal galimą pradinį mokestį ir nuvažiuoto kelio tarifą ir (arba) kelionės trukmę 
 „Mokėti“ || : || veikimo režimas, kai rodomas mokestis už kelionę ir yra išjungtas mokesčio skaičiavimas bent pagal trukmę. 
PROJEKTO
REIKALAVIMAI
1. Taksometras turi būti taip
suprojektuotas, kad apskaičiuotų nuotolį ir matuotų
kelionės trukmę.
2. Taksometras turi būti taip
suprojektuotas, kad veikimo režime „Užimta“ skaičiuotų ir rodytų
už važiavimą priklausantį mokestį, kurio pokyčio žingsnis
turi atitikti valstybės narės nustatytą skyrą. Be to,
taksometras turi būti taip suprojektuotas, kad veikimo režime
„Mokėti“ rodytų galutinę kelionės kainą
3. Taksometras turi turėti galimybę
dirbti taikant normaliuosius apskaičiavimo būdus S ir D. Turi
būti galima pasirinkti vieną iš šių apskaičiavimo
būdų naudojant apsaugotą režimo nustatymą.
4. Taksometras turi turėti galimybę
pateikti per atitinkamą (-as) apsaugotą (-as) sąsają (-as)
šiuos duomenis:
–                   
veikimo režimas: „Laisva“, „Užimta“ arba
„Mokėti“;
–                   
sumatoriaus duomenis pagal 15.1 punktą;
–                   
bendrąją informaciją: nuotolio signalo
generatoriaus konstantą, plombavimo datą, taksi identifikavimą,
tikrąjį laiką, tarifo identifikavimą;
–                   
mokestį už kelionę: visą sumą,
mokestį už važiavimą, mokesčio už važiavimą
skaičiavimą, papildomą mokestį, datą, kelionės
pradžios laiką, kelionės pabaigos laiką, nuvažiuotą
nuotolį;
–                   
informaciją apie tarifą (-us): tarifo
(-ų) parametrus.
Nacionaliniuose teisės aktuose gali
būti reikalaujama prie taksometro sąsajos (-ų) prijungti tam
tikrus įtaisus. Jei reikalaujama tokį įtaisą prijungti,
naudojant apsaugos režimo nustatymą turi būti įmanoma
automatiškai neleisti taksometrui veikti jei reikalaujamo įtaiso nėra
arba jis netinkamai veikia.
5. Turi būti įmanoma, reikalui
esant, pritaikyti taksometrą prie nuotolio signalo generatoriaus, prie
kurio taksometrą reikia jungti, konstantos ir apsaugoti šį
nustatymą.
NORMINĖS
VEIKIMO SĄLYGOS
6.1. Mechaninės aplinkos taikoma
klasė: M3.
6.2. Gamintojas turi nurodyti taksometro
normines veikimo sąlygas, visų pirma:
–                   
ne mažesnę kaip 80 °C klimatinės aplinkos
temperatūros sritį;
–                   
nuolatinės maitinimo įtampos ribines
vertes, kurioms taksometras buvo suprojektuotas.
DIDŽIAUSIA
LEIDŽIAMOJI PAKLAIDA (DLP)
7. DLP, išskyrus visas paklaidas
atsirandančias taksometrą įrengus taksi, yra:
–                   
išmatuoto laiko: ± 0,1 %
              mažiausia DLP vertė: 0,2s;
–                   
nuvažiuoto nuotolio: ± 0,2 %
              mažiausia DLP vertė: 4 m;
–                   
mokesčio už važiavimą skaičiavimo:
± 0,1 %
              mažiausia paklaida, įskaitant
apvalinimą: atitinkanti mokesčio už važiavimą rodmens
mažiausią reikšminį skaitmenį.
LEIDŽIAMASIS
TRIKDŽIŲ POVEIKIS
8. Elektromagnetinis atsparumas
8.1. Taikoma elektromagnetinė klasė:
E3.
8.2. DLP, nustatytos 7 punkte, turi būti
taikomos esant elektromagnetiniams trikdžiams.
MAITINIMO
NUTRAUKIMAS
9. Sumažėjus maitinimo įtampai iki
vertės, mažesnės už gamintojo apibrėžtą apatinę
veikimo ribinę vertę, taksometras turi:
–                   
toliau teisingai veikti arba vėl pradėti
teisingai veikti, neprarasdamas duomenų, turėtų prieš
įtampos sumažėjimą, jei jis yra laikinas, t. y. dėl
variklio paleidimo iš naujo;
–                   
baigti vykdomą matavimą ir grįžti
į padėtį „Laisva“, jei įtampos sumažėjimas
tęsiasi ilgesnį laiką.
KITI
REIKALAVIMAI
10. Taksometro ir nuotolio signalo
generatoriaus suderinamumo sąlygas turi apibrėžti taksometro
gamintojas.
11. Jei yra papildomas mokestis už papildomas
paslaugas, įvedamas vairuotojo rankiniu būdu, jis neturi būti
įtraukiamas į rodomą mokestį už važiavimą. Tačiau
tokiu atveju taksometras gali laikinai rodyti mokesčio už važiavimą
kainą, įskaitant papildomą mokestį.
12. Jei mokestis už važiavimą
apskaičiuojamas pagal skaičiavimo būdą D, taksometre gali
būti papildomas rodymo režimas, kai rodomas tik visas kelionės
nuotolis ir trukmė tikruoju laiku.
13. Visos vartotojui rodomos vertės turi
būti tinkamai suprantamos. Šios vertės ir jų identifikavimo
nuorodos turi būti aiškiai įskaitomos dienos ir nakties
sąlygomis.
14.1. Jei mokėtinas mokestis už
važiavimą arba priemonės, numatytos apsaugai prieš apgaulingą
naudojimą gali būti paveiktos vykdomų funkcijų pasirinkimu
pagal iš anksto užprogramuotą arba laisvą duomenų nustatymą
turi būti įmanoma apsaugoti taksometro nustatymus ir įvestus
duomenis.
14.2. Taksometre esančios apsaugos
priemonės turi būti tokios, kad būtų įmanomas atskiras
nustatymų apsaugojimas.
14.3. I priedo 8.3 punkto nuostatos taikomos
ir tarifams.
15.1. Taksometre turi būti įtaisyti
negrąžinami į nulinę padėtį visų šių
verčių sumatoriai:
–                   
viso taksi nuvažiuoto nuotolio;
–                   
viso nuvažiuoto nuotolio esant veikimo režimui
„Užimta“;
–                   
viso apmokėtų kelionių
skaičiaus;
–                   
visos pinigų sumos, gautos už papildomas
paslaugas;
–                   
visos pinigų sumos, gautos kaip mokestis už
važiavimą.
Į sumuojamas vertes turi būti
įtrauktos vertės, išsaugotos pagal 9 punktą esant maitinimo
nutraukimo sąlygoms.
15.2. Atjungtame nuo maitinimo taksometre turi
būti įmanoma sumuojamas vertes išsaugoti vienerius metus, kad galima
būtų duomenis nuskaityti iš taksometro į kitą
laikmeną.
15.3. Turi būti imtasi priemonių
siekiant išvengti, kad sumuojamų verčių rodmuo būtų
naudojamas keleiviams apgauti.
16. Automatinis tarifų keitimas
leidžiamas dėl:
–                   
kelionės nuotolio;
–                   
kelionės trukmės;
–                   
paros laiko;
–                   
datos;
–                   
savaitės dienos.
17. Jei taksi savybės yra svarbios
taksometro tikslumui, taksometre turi būti priemonė, apsauganti
taksometro ir taksi, kuriame jis yra įrengtas, sujungimą.
18. Bandymui po įrengimo taksometre turi
būti galimybė atskirai tikrinti trukmės ir nuotolio
tikslumą bei apskaičiavimo tikslumą.
19. Taksometras ir gamintojo pateiktos jo
įrengimo instrukcijos turi būti tokios, kad įrengus pagal
gamintojo instrukcijas, būtų pakankamai pašalinta galimybė
sukčiavimo tikslais pakeisti matavimo signalą atitinkantį
nuvažiuotą nuotolį.
20. Bendrasis esminis reikalavimas dėl
nesąžiningo naudojimo turi būti įvykdomas taip, kad
būtų apsaugoti vartotojo, vairuotojo, vairuotojo darbdavio ir
mokesčius renkančių institucijų interesai.
21. Taksometras turi būti suprojektuotas
taip, kad jis atitiktų DLP vertes, nereguliuojant vienerius įprasto
naudojimo metus.
22. Taksometre turi būti įtaisytas
tikrojo laiko laikrodis, kuris atsimintų dienos laiką ir datą,
ir vienas iš šių dydžių arba abu galėtų būti naudojami
tarifams keisti automatiniu būdu. Tikrojo laiko laikrodžiui taikomi šie
reikalavimai:
–                   
fiksuoti laiką 0,02 % tikslumu;
–                   
reguliavimo galimybė ne didesnė kaip 2
minučių per savaitę. Vasaros ir žiemos laiko nustatymas turi
būti daromas automatiškai;
–                   
turi būti neįmanoma daryti automatinęės arba rankinęės pataisąos kelionės metu.
23. Nuvažiuoto nuotolio ir kelionės
trukmės vertėms, rodomoms arba spausdinamoms pagal šią
Direktyvą, turi būti naudojami šie vienetai:
nuvažiuoto nuotolio:
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
–                   
Jungtinėje Karalystėje ir Airijoje: iki datos, kuri bus
nustatyta tose valstybėse narėse pagal Direktyvos 80/181/EEB 1
straipsnio b punktą: kilometrai arba mylios;
ê 2004/22/EB
–                   
visose kitose valstybėse narėse:
kilometrai.
kelionės trukmės:
–                   
sekundės, minutės arba valandos, kaip
tinka; turint omenyje būtinąją skyrą ir būtinumą
išvengti nesusipratimų.
ATITIKTIES
ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
B + F arba B + D arba H1.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
MI-008 X PRIEDAS
MATAI Ö (MI-008) Õ
ê 2004/22/EB
(pritaikytas)
I
SKYRIUS. Ilgio matai
Toliau apibrėžtiems ilgio matams taikomi
atitinkami I priedo esminiai reikalavimai, šio priedo specifiniai reikalavimai
ir šiame skyriuje išvardytos atitikties įvertinimo procedūros.
Tačiau reikalavimą pridėti atitikties deklaracijos kopiją
galima interpretuoti, kaip reikalavimą, taikomą siuntai arba
kroviniui, o ne kiekvienai atskirai matavimo priemonei.
APIBRĖŽIMAITYS
 Ilgio matas ||   || Matavimo priemonė, turinti skalės žymes, atstumai tarp kurių nurodyti įteisintais ilgio vienetais. 
SPECIALIEJI REIKALAVIMAI
Pamatinės sąlygos
1.1. Penkių metrų ilgio arba
ilgesnėms matavimo juostoms didžiausios leidžiamosios paklaidos (DLP)
reikalavimai turi būti vykdomi veikiant penkiasdešimties niutonų arba
gamintojo nurodytoms ir ant matavimo juostos atitinkamai pažymėtoms kitos
vertės tempimo jėgoms, arba standžių ar pusiau standžių
matų atveju be tempimo jėgos.
1.2. Pamatinė temperatūra lygi 20
°C, jei kita gamintojo nėra nurodyta ir ant mato atitinkamai
pažymėta.
DLP
2. DLP (teigiama arba neigiama, išreikšta mm)
tarp dviejų negretimų skalės žymių yra lygi (a + bL),
čia:
–                   
L – ilgio vertė metrais, suapvalinta iki
artimiausio didesnio sveiko skaičiaus ir
–                   
a ir b vertės pateiktos toliau 1
lentelėje.
Kai kraštinis intervalas yra ribojamas
paviršiaus, bet kurio atstumo, matuojamo nuo šio taško, DLP yra padidinama c
verte, pateikta 1 lentelėje.
 1 lentelė 
 Tikslumo klasė || a (mm) || b || c (mm) 
 I || 0,1 || 0,1 || 0,1 
 II || 0,3 || 0,2 || 0,2 
 III || 0,6 || 0,4 || 0,3 
 D – specialioji klasė juostinėms gylio matavimo priemonėms[40], kurių ilgis 30 m ir mažiau[41]   || 1,5 || nulis || nulis 
 S – specialioji klasė talpyklų matavimo juostoms Kas 30 m ilgio, kai juosta padėta ant plokščio paviršiaus || 1,5 || nulis || nulis 
Juostinės gylio matavimo priemonės
dar gali būti I arba II klasės, tokiu atveju bet kuriam atstumui tarp
dviejų skalės žymių, viena iš kurių yra ant gramzdiklio,
kita – ant matavimo juostos, taikoma DLP yra ± 0,6 mm, jei taikant formulę
gauta vertė yra mažesnė kaip 0,6 mm.
Dviejų gretimų skalės
žymių ilgių didžiausias leidžiamas skirtumas ir atstumo tarp
gretimų skalės žymių DLP pateikta 2 lentelėje.
 2 lentelė 
 Atstumas tarp žymių i || DLP arba žymių ilgių skirtumas mm pagal tikslumo klasę 
 I || II || III 
 i ≤ 1 mm || 0,1 || 0,2 || 0,3 
 1 mm < i ≤ 1 cm || 0,2 || 0,4 || 0,6 
Kai liniuotė yra lankstomojo tipo,
jungtis turi būti tokia, kad ji nebūtų priežastimi jokių
paklaidų, kurios padidintų pirmiau nurodytas daugiau kaip: 0,3 mm II
klasei ir 0,5 mm III klasei.
Medžiagos
3.1. Matams naudojamos medžiagos turi
būti tokios, kad ilgio pokytis dėl mažesnių kaip ± 8 °C
temperatūros svyravimų apie pamatinę temperatūrą
nebūtų didesnis kaip DLP. Tai netaikoma S klasės ir D
klasės matams, jei gamintojas numato, kad prireikus, stebimiems rodmenims
taikomos pataisos dėl šiluminio plėtimosi.
3.2. Matai, pagaminti iš medžiagų,
kurių matmenys gali gerokai keistis kai keičiasi aplinkos
santykinė drėgmė, gali būti priskirti tik II arba III
klasėms.
Ženklinimas
4. Ant mato turi būti pažymėta
vardinė vertė. Milimetrų žymės turi būti
pažymėtos skaitmenimis kas centimetrą, o matų, kurių
skalės padala yra didesnė kaip 2 cm, visos skalės žymės
turi būti pažymėtos skaičiais.
ATITIKTIES ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
F 1 arba D1 arba B + D arba H arba G.
II
SKYRIUS. Tūrio dozavimo matai
Toliau apibrėžtiems tūrio dozavimo
matams taikomi atitinkami I priedo esminiai reikalavimai, šio priedo
specifiniai reikalavimai ir šiame skyriuje išvardytos atitikties
įvertinimo procedūros. Tačiau reikalavimą pridėti
atitikties deklaracijų kopiją galima interpretuoti, kaip reikalavimą,
taikomą siuntai arba kroviniui, o ne kiekvienai atskirai matavimo
priemonei. Be to, netaikomas reikalavimas rašyti ant matavimo priemonės
informaciją apie jos tikslumą.
APIBRĖŽIMAITYS
 Tūrio dozavimo matas ||   || Tūrio dozavimo matas (pvz., gėrimų stiklinė, ąsotis arba matavimo taurelė), skirtas dozuoti nustatytą tūrį skysčio, parduodamo iškart suvartoti (išskyrus farmacijos produktus). 
 Matas su žyme ||   || Tūrio dozavimo matas su brūkšnio formos žyme, žyminčia vardinę talpą. 
 Ribinis matas ||   || Tūrio dozavimo matas, kurio vidinis tūris yra lygus vardinei talpai. 
 Perpylimo matas ||   || Tūrio dozavimo matas, iš kurio skystį numatoma perpilti prieš suvartojimą. 
 Talpa ||   || Talpa – ribinio matavimo indo vidinis tūris arba matavimo indo su žyme vidinis tūris iki žymės. 
SPECIALIEJI REIKALAVIMAI
1. Pamatinės sąlygos
1.1. Temperatūra: tūrio matavimo
pamatinė temperatūra yra 20 °C.
1.2. Teisingo rodmens padėtis: laisvai
statomas ant horizontalaus paviršiaus.
2. DLP
 1 lentelė 
   || Su žyme || Ribiniai 
 Perpylimo matai ||   ||   
 < 100 ml || ± 2 ml || – 0 + 4 ml 
 ≥ 100 ml || ± 3 % || – 0 + 6 % 
 Dozavimo matai ||   ||   
 < 200 ml || ± 5 % || – 0 + 10 % 
 ≥ 200 ml || ± (5 ml + 2,5 %) || – 0 + 10 ml ... + 5 % 
3. Medžiagos
Tūrio dozavimo matas turi būti
pagamintas iš medžiagų, kurios būtų pakankamai standžios ir
turėtų pastovius matmenis kad užtikrintų talpą DLP ribose.
4. Forma
4.1. Perpylimo matai turi būti
projektuojami taip, kad turinio tūrio pokytis, atitinkantis DLP, iššauktų
Ö sudarytų Õ bent 2 mm užpildymo
lygio pokytį nuo mato krašto arba žymės.
4.2. Perpylimo matai turi būti
projektuojami taip, kad nebūtų kliūčių išmatuotam
skysčiui visiškai išpilti.
5. Ženklinimas
5.1. Deklaruojama vardinė talpa turi
būti aiškiai ir neištrinamai paženklinta ant mato.
5.2. Be to, dozių tūrio matai gali
būti paženklinti ne daugiau kaip trimis aiškiai atskiriamomis talpų
žymėmis, kurių negalima būtų tarpusavyje supainioti.
5.3. Visos pripildymo žymės turi
būti pakankamai aiškios ir patvarios, siekiant užtikrinti, kad naudojant
nebūtų viršytos DLP vertės.
ATITIKTIES ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
A1A2
arba F1 arba D1 arba E1 arba B + E arba B + D arba H.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
MI-009 XI PRIEDAS
MATMENŲ MATAVIMO PRIEMONĖS Ö (MI-009) Õ
ê 2004/22/EB
Toliau apibrėžtoms matmenų matavimo
priemonėms taikomi atitinkami I priedo esminiai reikalavimai, šio priedo
specifiniai reikalavimai ir šiame priede išvardytos atitikties įvertinimo
procedūros.
APIBRĖŽIMAITYS
 Ilgio matavimo priemonė ||   || Ilgio matavimo priemonė skirta ilgų gaminių (pvz. audinių, juostų, kabelių) ilgiui įvertinti, kai matuojamas gaminys tiekiamas juda. 
 Ploto matavimo priemonės ||   || Ploto matavimo priemonė skirta netaisyklingos formos daiktų, pvz., odos, plotui įvertinti. 
 Kelių matmenų matavimo priemonės ||   || Kelių matmenų matavimo priemonė skirta įvertinti mažiausio produktą gaubiančio stačiakampio gretasienio briaunų ilgį (ilgį, aukštį, plotį). 
I
SKYRIUS. Bendrieji reikalavimai visoms matmenų matavimo priemonėms
Elektromagnetinis atsparumas
1. Elektromagnetinių trikdžių
poveikis matmenų matavimo priemonei turi būti toks, kad:
–                   
matavimo rezultato pokytis yra ne didesnis kaip
ribinė pokyčio vertė, kaip apibrėžta 2.3
punkte; arba
–                   
neįmanoma atlikti jokio matavimo; arba
–                   
yra trumpalaikiai matavimo rezultato pokyčiai,
kurie negali būti interpretuojami, registruojami arba perduodami kaip
matavimo rezultatas; arba
–                   
rezultato pokyčiai yra pakankamai dideli, kad
juos galėtų pastebėti visi tie, kurie suinteresuoti matavimo
rezultatu.
2. Ribinė pokyčio vertė yra
lygi vienai skalės padalai.
ATITIKTIES
ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
Mechaninių arba elektromechaninių
matavimo priemonių:
F1 arba E1 arba D1 arba B + F arba B + E arba
B + D arba H arba H1 arba G.
Elektroninių matavimo priemonių arba
matavimo priemonių su programine įranga:
B + F arba B + D arba H1 arba G.
II
SKYRIUS. Ilgio matavimo priemonės
Matuojamo produkto charakteristikos
1. Audinius apibūdina būdingasis
faktorius K. Šis faktorius atsižvelgia į produkto tamprumą bei
matuojamo produkto ploto vieneto sunkio jėgą ir apibrėžiamas šia
formule:
 K || = || ε · (GA + 2,2 N/m2), čia ε – santykinis 1 m pločio audinio bandinio pailgėjimas, veikiant 10 N tempimo jėgai, GA – audinio bandinio ploto vieneto sunkio jėga, N/m2. 
Veikimo sąlygos
2.1. Sritis
Matmenys ir K faktorius, kai taikytina,
atitinka sritį, gamintojo apibrėžtą matavimo priemonei. K
faktoriaus sritys pateiktos 1 lentelėje:
 1 lentelė 
 Grupė || K sritis || Produktas 
 I || 0 < K < 2 × 10-2 N/m2 || mažas tamprumas 
 II || 2 × 10-2 N/m2 < K < 8 × 10-2 N/m2 || vidutinis tamprumas 
 III || 8 × 10-2 N/m2 < K < 24 × 10-2 N/m2 || didelis tamprumas 
 IV || 24 × 10-2 N/m2 < K || labai didelis tamprumas 
2.2. Jei matuojamas objektas nėra
transportuojamas matavimo priemone, objekto judėjimo greitis turi atitikti
sritį, gamintojo apibrėžtą matavimo priemonei.
2.3. Jei matavimo rezultatas priklauso nuo
storio, paviršiaus būklės ir tiekimo būdo (pvz., iš didelio
ritinio arba iš rietuvės), gamintojas apibrėžia atitinkamus apribojimus.
DLP
3. Matavimo priemonė
 2 lentelė 
 Tikslumo klasė || DLP 
 I || 0,125 %, bet ne mažesnė kaip 0,005 Lm 
 II || 0,25 %, bet ne mažesnė kaip 0,01 Lm 
 III || 0,5 %, bet ne mažesnė kaip 0,02 Lm 
Lm – mažiausias matuojamas ilgis,
t. y., mažiausias gamintojo apibrėžtas ilgis, kuriam matuoti matavimo
priemonė yra skirta.
Skirtingų tipų medžiagų tikroji
ilgio vertė turėtų būti matuojama naudojant tinkamas
matavimo priemones (pvz., tieslėę). Taigi medžiaga, kurią
ruošiamasi matuoti, turėtų būti tiesi ir neįtempta
padėta ant tinkamo pagrindo (pvz., ant tinkamo stalo).
Kiti reikalavimai
4. Matavimo priemonė turi užtikrinti, kad
produktas būtų matuojamas neįtemptas atsižvelgiant į
numatomą tamprumą, kuriam matavimo priemonė yra projektuota.
III
SKYRIUS. Ploto matavimo priemonės
Veikimo sąlygos
1.1. Sritis
Matmenys atitinka sritį, gamintojo
apibrėžtą matavimo priemonei.
1.2. Produkto būklė
Gamintojas apibrėžia matavimo
priemonės apribojimus dėl produkto tiekimo greičio, storio ir
paviršiaus būklės, jei reikia.
DLP
2. Matavimo priemonė
DLP lygi 1,0 %, tačiau ne mažesnė
kaip 1 dm2.
Kiti reikalavimai
3. Produkto tiekimas
Produkto traukimo atgal arba stabdymo atveju,
neturi būti gautos matavimo paklaidos arba rodmenų įtaisas
neturi rodyti rodmenų.
4. Skalės padalos vertė
Matavimo priemonės skalės padalos
vertė turi būti 1,0 dm2. Be to, bandymo tikslams turi
būti įmanoma turėti 0,1 dm2 padalos vertę.
IV
SKYRIUS. Kelių matmenų matavimo priemonės
Veikimo sąlygos
1.1. Sritis
Matmenys atitinka sritį, gamintojo
apibrėžtą matavimo priemonei.
1.2. Mažiausias matmuo
Visų skalės diapazono
verčių mažiausio matmens apatinė ribinė vertė pateikta
1 lentelėje.
 1 lentelė 
 Skalės Ppadalos vertė (d) || Mažiausias matmuo (min) (apatinė ribinė vertė) 
 d ≤ 2 cm || 10 d 
 2 cm < d ≤ 10 cm || 20 d 
 10 cm < d || 50 d 
1.3. Produkto judėjimo greitis
Greitis turi atitikti sritį, gamintojo
apibrėžtą matavimo priemonei.
DLP
2. Matavimo priemonė:
DLP lygi ± 1,0 d.
ê 2004/22/EB (pritaikytas)
MI-010 XII PRIEDAS
IŠMETAMŲJŲ DUJŲ
ANALIZATORIAI Ö (MI-010) Õ
ê 2004/22/EB
Toliau apibrėžtiems išmetamųjų
dujų analizatoriams, kurie skirti eksploatuojamų motorinių
transporto priemonių tikrinimui ir profesionaliai priežiūrai, taikomi
atitinkami I priedo reikalavimai, šio priedo specifiniai reikalavimai ir šiame
priede išvardytos atitikties įvertinimo procedūros.
APIBRĖŽIMAITYS
 Išmetamųjų dujų analizatorius ||   || Išmetamųjų dujų analizatorius – matavimo priemonė, naudojama motorinių transporto priemonių kibirkštinio uždegimo variklių išmetamųjų dujų tam tikrų komponentų tūrio dalims įvertinti, kai drėgmės kiekis analizuojamame ėminyje atitinka esamą. Šie dujų komponentai yra anglies monoksidas (CO), anglies dioksidas (CO2), deguonis (O2) ir angliavandeniliai (HC). Angliavandenilių kiekis turi būti išreiškiamas n-heksano (C6H14) koncentracija, išmatuota artimosios infraraudonojo spektro dalies absorbcijos metodu. Dujinių komponentų CO, CO2 ir O2 tūrio dalys išreiškiamos procentine dalimi (% tūrio), dujinio komponento HC tūrio dalys išreiškiamos milijoninėmis dalimis (ppm tūrio). Be to, išmetamųjų dujų analizatorius pagal išmetamųjų dujų komponentų tūrio dalis apskaičiuoja lambda vertę. 
 Lambda ||   || Lambda – dimensijos neturintis dydis variklio degimo efektyvumui išreikšti per oro ir degalų santykį išmetamosiose dujose. Jis yra apskaičiuojamas pagal norminiuose dokumentuose nurodytą formulę. 
SPECIALIEJI
REIKALAVIMAI
Matavimo priemonės klasės
1. Išmetamųjų dujų
analizatoriams yra apibrėžiamos dvi klasės (0 ir I). Šių
klasių atitinkami mažiausi matavimo intervalai yra pateikti 1
lentelėje.
 1 lentelė 
 Klasės ir matavimo intervalai 
 Parametras || 0 ir I klasės 
 CO dalis || nuo 0 iki 5 % tūrio 
 CO2 dalis || nuo 0 iki 16 % tūrio 
 HC dalis || nuo 0 iki 2 000 ppm tūrio 
 O2 dalis || nuo 0 iki 21 % tūrio 
 λ || nuo 0,8 iki 1,2 
Norminės veikimo sąlygos
2. Veikimo sąlygų vertes gamintojas
turi nurodyti tokias:
2.1. Klimatiniams ir mechaniniams
paveikiesiems dydžiams:
–                   
klimatinės aplinkos mažiausia
temperatūros sritis 35 °C;
–                   
taikoma mechaninės aplinkos klasė yra M1.
2.2. Elektros maitinimo paveikiesiems
dydžiams:
–                   
maitinimo kintamosios įtampos ir dažnio
sritis;
–                   
maitinimo nuolatinės įtampos ribinės
vertės.
2.3. Aplinkos slėgiui:
–                   
Aplinkos slėgio mažiausia ir didžiausia
vertės abiem klasėms yra: pmin ≤ 860 hPa,
pmax ≥ 1060 hPa.
Didžiausios leidžiamosios paklaidos (DLP) vertės
3. 3. DLP vertės yra apibrėžiamos
taip:
3.1. Kiekvienam matuojamam komponentui
didžiausios leidžiamosios paklaidos vertė, esant norminėms veikimo
sąlygoms pagal I priedo 1.1 punktą, yra didesnioji iš dviejų 2
lentelėje nurodytų verčių. Absoliučiosios vertės
yra išreikštos % tūrio arba ppm tūrio, santykinės vertės –
tikrosios vertės procentais.
 2 lentelė 
 DLP 
 Parametras || 0 klasė || I klasė 
 CO dalis || ± 0,03 % tūrio ± 5 % || ± 0,06 % tūrio ± 5 % 
 CO2 dalis || ± 0,5 % tūrio ± 5 % || ± 0,5 % tūrio ± 5 % 
 HC dalis || ± 10 ppm tūrio ± 5 % || ± 12 ppm tūrio ± 5 % 
 O2 dalis || ± 0,1 % tūrio ± 5 % || ± 0,1 % tūrio ± 5 % 
3.2. Lambdos skaičiavimo DLP lygi 0,3 %.
Sutartinė tikroji vertė apskaičiuojama pagal formulę,
nurodytą Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/69/EB
dėl priemonių, kurių turi būti imamasi prieš oro taršą
motorinių transporto priemonių išmetamosiomis dujomis, iš dalies
pakeičiančios Tarybos direktyvą 70/220/EEB[42], I priedo 5.3.7.3 punkte.
Šiuo tikslu skaičiuojant naudojamos
matavimo priemonės rodomos vertės.
Leidžiamasis trikdžių poveikis
4. Kiekvienam matavimo priemone matuojamam
komponentui ribinė pokyčio vertė yra lygi atitinkamo parametro
DLP.
5. Elektromagnetinių trikdžių
poveikis yra toks, kad:
–                   
matavimo rezultato pokytis yra ne didesnis už 4
punkte nustatytą ribinio pokyčio vertę;
–                   
arba matavimo rezultatas rodomas tokiu būdu,
kad jo negalima laikyti teisingu rezultatu.
Kiti reikalavimai
6. Skyra turi būti lygi 3 lentelėje
pateiktoms vertėms arba viena eile geresnė.
 3 lentelė 
 Skyra 
   || CO || CO2 || O2 || HC 
 0 ir I klasės || 0,01 % tūrio || 0,1 % tūrio || [43] || 1 ppm tūrio 
Lambda vertės rodmens skyra lygi 0,001.
7. 20 matavimų standartinis nuokrypis
neturi būti didesnis kaip viena trečioji atitinkamo komponento
tūrio dalies matavimo DLP modulio.
8. Matuojant CO, CO2 ir HC,
matavimo priemonė, įskaitant numatytą dujų paėmimo
sistemą, turi rodyti 95 % galutinės vertės, kuri atitinka
kalibravimo dujų koncentraciją, mažiau kaip per 15 s nuo to momento,
kai nulinės koncentracijos dujos, pvz., grynas oras, pakeičiamos
kalibravimo dujomis. Matuojant O2, matavimo priemonė panašiomis
sąlygomis, kai grynas oras pakeičiamas deguonies neturinčiomis
dujomis, greičiau kaip per 60 s turi rodyti vertę, kuri nuo nulio
skirtųsi mažiau kaip 0,1 % tūrio.
9. Išmetamųjų dujų komponentų,
išskyrus matuojamus komponentus, poveikis matavimo rezultatams neturi būti
didesnis kaip viena antroji DLP absoliučiosios vertės, kai šių
komponentų tūrio dalis yra ne didesnė kaip:
6 % tūrio CO
16 % tūrio CO2,
10 % tūrio O2,
5 % tūrio H2,
0,3 % tūrio NO,
2 000 ppm tūrio HC (kaip n-heksano),
vandens garai iki soties būklės.
10. Išmetamųjų dujų
analizatoriuose turi būti reguliavimo priemonė, kuri užtikrintų
nulio nustatymo, kalibravimo dujomis ir vidinio reguliavimo galimybę.
Nulio nustatymas ir vidinis reguliavimas turi būti automatinis.
11. Naudojant automatines arba pusiau
automatines reguliavimo priemones, matavimo priemone neturi būti
įmanoma matuoti tol, kol reguliavimas nebus baigtas.
12. Išmetamųjų dujų
analizatoriai turi aptikti angliavandenilių likučius dujų
apdorojimo sistemoje. Turi būti neįmanoma matuoti, jei prieš bet
kurį matavimą angliavandenilių likučiai sudaro daugiau kaip
20 ppm tūrio.
13. Išmetamųjų dujų
analizatoriuose turi būti įtaisas, automatiniu būdu nustatantis
bet kokį deguonies kanalo jutiklio sutrikimą dėl
susidėvėjimo arba trūkio jungimo grandinėje.
14. Jei išmetamųjų dujų
analizatorius gali būti naudojamas skirtingoms degalų rūšims
(pvz., benzinui arba suskystintosioms dujoms), turi būti galimybė
pasirinkti tinkamus koeficientus lambdai apskaičiuoti, tačiau
neiššaukiant atitinkamos formulės dviprasmiškumo.
ATITIKTIES
ĮVERTINIMAS
Gamintojas gali pasirinkti šias 918 straipsnyje nurodytas atitikties
įvertinimo procedūras:
B + F arba B + D arba H1.
é
XIII PRIEDAS
A DALIS
 Panaikinama direktyva ir jos pakeitimai 
 (nurodyta 52 straipsnyje) 
 Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/22/EB (OL L 135, 2004 4 30, p. 1) ||   
 Tarybos direktyva 2006/96/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 81) ||   
 Komisijos direktyva 2009/137/EB (OL L 294, 2009 11 11, p. 7) ||   
B DALIS
 Perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminų sąrašas 
 (nurodytas 19 straipsnyje) 
 Direktyva || Perkėlimo terminas || Taikymo pradžios data 
 2004/22/EB || 2006 m. balandžio 30 d. || 2006 m. spalio 30 d. 
 2006/96/EB ||   ||   
 2009/137/EB || 2010 m. gruodžio 1 d. || 2011 m. birželio 1 d. 
é
XIV PRIEDAS
 ATITIKTIES LENTELĖ 
 Direktyva 2004/22/EB || Ši direktyva 
   ||   
 1 straipsnis || 2 straipsnio 1 dalis 
 2 straipsnis || 3 straipsnis 
 3 straipsnio pirma pastraipa || 1 straipsnis 
 3 straipsnio antra pastraipa || 2 straipsnio 2 dalis 
 4 straipsnis || 4 straipsnio 1–5 dalys 
 ___ || 4 straipsnio 6–22 dalys 
 5 straipsnis || 5 straipsnis 
 6 straipsnio 1 dalis || 6 straipsnis 
 6 straipsnio 2 dalis || ___ 
 7 straipsnio 1 dalis || 21 straipsnis 
 7 straipsnio 2 dalis || 23 straipsnio 4 dalis 
 7 straipsnio 3 dalis || ___ 
 7 straipsnio 4 dalis || ___ 
 8 straipsnis || 7 straipsnis 
 ___ || 8 straipsnis 
 ___ || 9 straipsnis 
 ___ || 10 straipsnis 
 ___ || 11 straipsnis 
 ___ || 12 straipsnis 
 ___ || 13 straipsnis 
 ___ || [15 straipsnis] 
 9 straipsnis || 18 straipsnis 
 10 straipsnis || 19 straipsnis 
 11 straipsnio 1 dalis || ___ 
 11 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa || ___ 
 11 straipsnio 2 dalies antra pastraipa || 24 straipsnio 2 dalis 
 12 straipsnis || ___ 
 13 straipsnio 1 dalis || ___ 
 13 straipsnio 2 dalis || ___ 
 ___ || 14 straipsnio 1 dalis 
 ___ || 14 straipsnio 2 dalis 
 13 straipsnio 3 dalis || 14 straipsnio 3 dalis 
 13 straipsnio 4 dalis || 14 straipsnio 4 dalis 
 14 straipsnis || ___ 
 15 straipsnio 1 dalis || 46 straipsnio 1 dalis 
 15 straipsnio 2 dalis || 46 straipsnio 2 dalis 
 15 straipsnio 3 dalis || ___ 
 15 straipsnio 4 dalis || ___ 
 15 straipsnio 5 dalis || ___ 
 16 straipsnio 1 dalis || 16 straipsnis 
 16 straipsnio 2 dalis || 47 straipsnis 
 16 straipsnio 3 dalis || 17 straipsnis 
 16 straipsnio 4 dalis || ___ 
 17 straipsnio 1 dalis || ___ 
 17 straipsnio 2 dalis || 22 straipsnio antra pastraipa 
 17 straipsnio 3 dalis ||   
 17 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa || 23 straipsnio 2 dalis 
 17 straipsnio 4 dalies antra pastraipa || ___ 
 17 straipsnio 5 dalis || ___ 
 18 straipsnis || ___ 
 ___ || 20 straipsnis 
 ___ || 22 straipsnio pirma pastraipa 
 ___ || 23 straipsnio 1 dalis 
 ___ || 23 straipsnio 3 dalis 
 ___ || 23 straipsnio 5 dalies antra pastraipa 
 ___ || 23 straipsnio 5 dalies trečia pastraipa 
 ___ || 23 straipsnio 6 dalis 
 ___ || 24 straipsnis 
 ___ || 25 straipsnis 
 ___ || 26 straipsnis 
 ___ || 27 straipsnis 
 ___ || 28 straipsnis 
 ___ || 29 straipsnis 
 ___ || 30 straipsnis 
 ___ || 31 straipsnis 
 ___ || 32 straipsnis 
 ___ || 33 straipsnis 
 ___ || 34 straipsnis 
 ___ || 35 straipsnis 
 ___ || 36 straipsnis 
 ___ || 37 straipsnis 
 ___ || 38 straipsnis 
 ___ || 39 straipsnis 
 ___ || 40 straipsnis 
 19 straipsnio 1 dalis || ___ 
 19 straipsnio 2 dalies a punkto pirma pastraipa || ___ 
 19 straipsnio 2 dalies a punkto antra pastraipa || ___ 
 19 straipsnio 2 dalies a punkto trečia pastraipa || 43 straipsnio 4 dalis 
 19 straipsnio 2 dalies b punktas || ___ 
 20 straipsnis || ___ 
 21 straipsnis || ___ 
 22 straipsnis || ___ 
 23 straipsnis || ___ 
 ___ || 41 straipsnis 
 ___ || 42 straipsnis 
 ___ || 43 straipsnio 1 dalis 
 ___ || 43 straipsnio 2 dalis 
 ___ || 43 straipsnio 3 dalis 
 ___ || 44 straipsnis 
 ___ || 45 straipsnis 
 ___ || 48 straipsnis 
 ___ || 49 straipsnis 
 ___ || 50 straipsnis 
 24 straipsnis || ___ 
 ___ || 51 straipsnis 
 25 straipsnis || ___ 
 ___ || 52 straipsnis 
 26 straipsnis || 53 straipsnio pirma pastraipa 
 ___ || 53 straipsnio antra pastraipa 
 27 straipsnis || 54 straipsnis 
 I priedas || I priedas 
 A priedas || II priedo 1 punktas 
 A1 priedas || II priedo 2 punktas 
 B priedas || II priedo 3 punktas 
 C priedas || II priedo 4 punktas 
 C1 priedas || II priedo 5 punktas 
 D priedas || II priedo 6 punktas 
 D1 priedas || II priedo 7 punktas 
 E priedas || II priedo 8 punktas 
 E1 priedas || II priedo 9 punktas 
 F priedas || II priedo 10 punktas 
 F1 priedas || II priedo 11 punktas 
 G priedas || II priedo 12 punktas 
 H priedas || II priedo 13 punktas 
 H1 priedas || II priedo 14 punktas 
 MI-001 priedas || III priedas 
 MI-002 priedas || IV priedas 
 MI-003 priedas || V priedas 
 MI-004 priedas || VI priedas 
 MI-005 priedas || VII priedas 
 MI-006 priedas || VIII priedas 
 MI-007 priedas || IX priedas 
 MI-008 priedas || X priedas 
 MI-009 priedas || XI priedas 
 MI-010 priedas || XII priedas 
 ___ || XIII priedas 
 ___ || XIV priedas 
[1]               Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos
ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui,
COM(2011) 206 galutinis.
[2]               Strateginių ir vertinimo paslaugų centras
(JK), Tarpinis Matavimo priemonių direktyvos vertinimas, 2010 m. liepos mėn.:                http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/legal-metrology-and-prepack/public-consultation/public-consultation-files/evaluation_report_by_cses_en.pdf
[3]               Viešosios konsultacijos iki 2010 m. lapkričio
1 d. 
[4]               Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos
reglamento dėl Europos standartizacijos, kuriuo iš dalies keičiamos
Tarybos direktyvos 89/686/EEB ir 93/15/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB, 95/16/EB, 97/23/EB, 98/34/EB, 2004/22/EB,
2007/23/EB, 2009/105/EB ir 2009/23/EB. COM(2011) 315 galutinis. 
[5]               2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių
narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais
kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55,
2011 2 28, p. 13).
[6]               OL C 77, 2002 3 28.
[7]               OL C […], […], p. […].
[8]               OL L 202, 1971 6 9, p. 1. Direktyva su paskutiniais
pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 807/2003 (OL L 122,
2003 5 16, p. 36).                
[9]               OL C 136, 1985 6 4, p. 1.
[10]             OL L 135, 2004 4 30, p. 1.
[11]             OL L 218, 2008 8 13, p. 30.
[12]             OL L 218, 2008 8 13, p. 82.
[13]             OL L 390, 2004 12 31, p. 24.
[14]             OL L [...], [...], p. [...].
[15]             OL L 220,
1993 8 30, p. 23.
[16]             OL C 282, 2003 11 25, p. 3.
[17]             OL L 184, 1999 7 17, p. 23.
[18]             OL L 55, 2011 2 28, p. 13.
[19]             OL L 204,
1998 7 21, p. 37. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais
Direktyva 98/48/EEB (OL L 217, 1998 8 5, p. 18).
[20]             OL L 202, 1971 6 9, p. 21. Direktyva
su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 82/623/EEB
(OL L 252, 1982 8 27, p. 5).
[21]             OL L 202, 1971 6 9, p. 32.
[22]             OL L 239, 1971 10 25, p. 9. Direktyva
su pakeitimais, padarytais 1994 m. Stojimo aktu.
[23]             OL L 335, 1973 12 5, p. 56. Direktyva
su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 85/146/EEB
(OL L 54, 1985 2 23, p. 29).
[24]             OL L 14, 1975 1 20, p. 1.
[25]             OL L 183, 1975 7 14, p. 25.
[26]             OL L 336, 1976 12 4, p. 30.
[27]             OL L 26, 1977 1 31, p. 59.
[28]             OL L 105, 1977 4 28, p. 18. Direktyva
su pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 82/625/EEB (OL L 252,
1982 8 27, p. 10).
[29]             OL L 364, 1978 12 27, p. 1.
[30]             OL L 259, 1979 10 15, p. 1.
[31]             B klasės elektromechaniniams
skaitikliams taikoma Imin ≤ 0,4 × Itr.
[32]             Elektromechaninių elektros
skaitiklių atveju ribinės pokyčio vertės dėl
harmonikų sandų srovės grandinėse ir dėl
nuolatinės srovės bei harmonikų srovės grandinėje
nėra apibrėžiamos.
[33]             Elektromechaninių elektros
skaitiklių atveju ribinės pokyčio vertės dėl
harmonikų sandų srovės grandinėse ir dėl
nuolatinės srovės bei harmonikų srovės grandinėje
nėra apibrėžiamos.
[34]             OL L 316, 1992 10 31, p. 12. Direktyva,
panaikinta Direktyva 2003/96/EB (OL L
283, 2003 10 31, p. 51).
[35]             Tačiau valstybės
narės gali reikalauti, kad matavimo sistemos būtų 0,3 arba 0,5
tikslumo klasės, kai iš(kraunant) laivus ir geležinkelio bei
automobilių cisternas, jos naudojamos muito mokesčiams už naftos
produktus rinkti.
[36]             OL L 42, 1975 2 15, p. 1. Direktyva
su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 89/676/EEB(OL L 398, 1989 12
30, p. 18).
[37]             OL L 46, 1976 2 21, p. 1. Direktyva
su paskutiniais pakeitimais, padarytais EEE Sutartimi.
[38]             kai i = r, taikoma atitinkama 3
lentelės skiltis, e pakeičiant er.
[39]             Nuotolio signalo generatoriui ši
direktyva netaikoma.
[40]             Taikoma juostos ir gramzdiklio
deriniams.
[41]             Jei vardinis matavimo juostos
ilgis yra didesnis kaip 30 m, kas 30 m juostos ilgio turi būti leidžiamas
DLP padidėjimas 0,75 mm.
[42]             OL L 350, 1998 12 28, p. 17.
[43]             0,01 % tūrio, jei matuojamojo
dydžio vertė 4 % tūrio arba mažesnė, kitais atvejais – 0,1 %
tūrio.