CELEX: 62001CC0290
Language: fi
Date: 2003-04-10 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Jacobs 10 päivänä huhtikuuta 2003. # Receveur principal des douanes de Villepinte vastaan Derudder & Cie SA, ja Tang Frères. # Ennakkoratkaisupyyntö: Cour de cassation - Ranska. # Tavaroiden vapaa liikkuvuus - Vapaaseen liikkeeseen luovutus - Näytteenotto - Mahdollisuus kiistää näytteen edustavuus. # Asia C-290/01.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSF. G. JACOBS 10 päivänä huhtikuuta 2003(1)
         Asia C-290/01 Receveur principal des Douanes françaises de VillepintevastaanDerudder & Cie SA
            
            
      
         
        1.        Esillä olevassa asiassa Ranskan Cour de cassation (kauppaoikeudellisia, rahoitusta ja taloudellisia asioita käsittelevä jaosto)
      on pyytänyt yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkoratkaisua yhteisön tullikoodeksin
         			(2)
         		 70 artiklan 1 kohdan tulkinnasta.
      
      
        2.        Kysymys on ennen kaikkea siitä, voiko tavaranhaltija,
         			(3)
         		 jonka läsnä ollessa tulliviranomainen on ottanut maahantuoduista tavaroista näytteitä ja joka ei tuolloin ole esittänyt vastaväitteitä,
      joiden mukaan nämä näytteet eivät olisi edustavia, riitauttaa tulliviranomaisen analysoimien näytteiden perusteella tekemän
      lisätuontitullien maksamista koskevan päätöksen pätevyyden sillä perusteella, että näytteet eivät olleet edustavia.
      
       Asiaa koskeva yhteisön lainsäädäntö Tulliviranomaisten tarkastamat maahantuodut tavarat
        3.        Vaikka kansallinen tuomioistuin viittaa kysymyksessään tullikoodeksiin, asian tosiseikat ovat tapahtuneet ennen tämän lainsäädännön
      voimaantuloa.
         			(4)
         		 Sen sijaan neuvoston direktiivi 79/695/ETY
         			(5)
         		 ja komission direktiivi 82/57/ETY
         			(6)
         		 olivat tuolloin voimassa. 
      
      
        4.        Direktiivin 79/695/ETY 2 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”[Yhteisöön maahantuotujen tavaroiden] luovutus vapaaseen liikkeeseen edellyttää, että tullitoimipaikkaan jätetään tässä direktiivissä
      säädetyin edellytyksin ilmoitus vapaaseen liikkeeseen luovuttamisesta, jäljempänä ilmoitus.
       Luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka tekee ilmoituksen, kutsutaan jäljempänä tavaranhaltijaksi.”7  –Tässä ja jäljempänä ratkaisuehdotuksessa esitetyt lainaukset direktiivistä on suomennettu yhteisöjen tuomioistuimessa,
      koska EYVL:ssä ei ole julkaistu suomenkielistä tekstiä.
      
      
        5.        Direktiivin 79/695/ETY 9 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.
         Tulliviranomainen voi tarkastaa ilmoitetut tavarat kokonaan tai osittain tämän kuitenkaan rajoittamatta muita sen käytettävissä
            olevien valvontakeinojen käyttämistä.
         
      
      – –
      
      4.
         Tavaranhaltijalla on oikeus olla läsnä tai edustettuna tavaroita tarkastettaessa. Tulliviranomainen voi aiheelliseksi katsoessaan
            vaatia tavaranhaltijaa tai tämän edustajaa olemaan läsnä tavaroita tarkastettaessa ja tarvittaessa avustamaan viranomaista
            tarkastuksen helpottamiseksi.
         
      
      
      5.
         Tulliviranomainen voi tavaroita tarkastettaessa ottaa näytteitä niiden analysoimista tai yksityiskohtaista tutkimista varten.
            Näistä analyyseistä tai yksityiskohtaisesta tutkimisesta aiheutuvista kustannuksista vastaa tulliviranomainen.”
         
      
      
      
        6.        Direktiivin 79/695/ETY 10 artikla kuuluu seuraavasti:
      
      ”1.
         Ilmoituksen sekä mahdollisen tuotteiden tarkastuksen tuloksia ja niihin liitettyjä asiakirjoja käytetään tuontitullien laskuperustana
            sekä tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovutukseen liittyvien muiden säännösten soveltamisen perustana – –
         
      
      
      2.
         Edellä 1 kohdassa säädetty ei kuitenkaan rajoita jäsenvaltion, jossa tavarat on luovutettu vapaaseen liikkeeseen, toimivaltaisia
            viranomaisia tekemästä myöhemmin tarkastuksia tai vaikuta mahdollisiin seurauksiin, jotka aiheutuvat voimassa olevien säännösten
            soveltamisesta erityisesti näistä tavaroista kannettujen tuontitullien määrän osalta.”
         
      
      
      
        7.        Direktiivillä 82/57/ETY pannaan täytäntöön direktiivin 79/695/ETY tietyt säännökset, kuten 9 artiklan 1, 4 ja 5 kohta.
         			(8)
         		 Direktiivin 82/57/ETY 11 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.
         Jos tulliviranomainen päättää tarkastaa ainoastaan osan tavaroista, sen on ilmoitettava tavaranhaltijalle tai tämän edustajalle,
            mitkä tavarat se haluaa tarkastaa. Tätä viranomaisen valintaa ei voi vastustaa. 
         
      
       Tällaisen osittaisen tarkastuksen tulokset koskevat kaikkia kyseisessä ilmoituksessa tarkoitettuja tavaroita. Tavaranhaltija
      voi kuitenkin pyytää lisätarkastusta arvioidessaan, etteivät osittaisen tarkastuksen tulokset koske tarkastamatonta osaa ilmoituksessa
      tarkoitetuista tavaroista.”9  –Tässä ja jäljempänä ratkaisuehdotuksessa esitetyt lainaukset direktiivistä on suomennettu yhteisöjen tuomioistuimessa,
      koska EYVL:ssä ei ole julkaistu suomenkielistä tekstiä.
      
      
        8.        Direktiivin 82/57/ETY 12 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1. Jos tulliviranomainen päättää tarkastaa tavarat, sen on ilmoitettava siitä tavaranhaltijalle tai tämän edustajalle.
      
      2.
         Tavaranhaltijan tai henkilön, jonka tämä on nimennyt olemaan läsnä tavaroita tarkastettaessa, on avustettava tulliviranomaista
            tarkastuksen helpottamiseksi – – ”
         
      
      
      
        9.        Direktiivin 82/57/ETY 13 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.
         Jos tulliviranomainen päättää ottaa näytteitä, sen on ilmoitettava siitä tavaranhaltijalle tai tämän edustajalle.
      
       Tulliviranomainen voi aiheelliseksi katsoessaan vaatia tavaranhaltijaa olemaan läsnä näytteitä otettaessa tai toimittamaan
      paikalle edustajan, joka kykenee antamaan viranomaiselle tarvittavan avun.
      
      2.
         Tulliviranomaisen on otettava näytteet itse. Se voi kuitenkin pyytää, että tavaranhaltija tai tämän nimeämä henkilö ottaa
            näytteet sen valvonnassa.
         
      
       Näytteet on otettava voimassa olevissa säännöksissä tätä varten vahvistetuilla menetelmillä.”
      
      
        10.      Direktiivin 82/57/ETY 14 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Tavaranhaltijan tai henkilön, jonka tämä on nimennyt olemaan läsnä näytteitä otettaessa, on annettava tulliviranomaiselle
      työn helpottamiseksi tarvittava apu.”
      
      
        11.      Direktiivin 82/57/ETY 15 artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Kun tulliviranomainen ottaa näytteitä niiden analysoimista tai yksityiskohtaista tutkimista varten, sen on annettava lupa
      luovuttaa kyseiset tavarat vapaaseen liikkeeseen odottamatta analyysien tai yksityiskohtaisen tutkimisen tuloksia, ellei ole
      muita perusteita olla antamatta lupaa.”
       12. Vaikka tullikoodeksia ei sovellettu pääasian oikeudenkäynnin taustalla olevien tosiseikkojen tapahtuma-aikaan, on hyödyllistä
      esittää sen vastaavat säännökset, sillä useat huomautuksia esittäneet ovat viitanneet niihin.
      
      
        12.      Tullikoodeksin 4 artiklassa olevien määritelmien mukaan tarkoitetaan
      ”16) (tullimenettelyllä)
      
      a)
         luovutusta vapaaseen liikkeeseen, 
      
      – –
       17) (tulli-ilmoituksella) tointa, jolla henkilö ilmoittaa määrättyjä muotoja ja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen haluavansa
      asettaa tavaran tiettyyn tullimenettelyyn;
       18) (tavaranhaltijalla) henkilöä, joka tekee tulli-ilmoituksen omissa nimissään tai jonka nimissä tulli-ilmoitus tehdään.”
      
      
        13.      Tullikoodeksin 68 artiklan b alakohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Vastaanottamiensa ilmoitusten tutkimiseksi tulliviranomaiset voivat – – tarkastaa tavarat sekä ottaa näytteitä niiden analysoimista
      tai yksityiskohtaista tutkimista varten.”
      
      
        14.      Sen 69 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Tavaranhaltijalla on oikeus olla läsnä tavaroita tarkastettaessa ja näytteitä otettaessa. Tulliviranomaisten on aiheelliseksi
      katsoessaan vaadittava tavaranhaltijaa tai tämän edustajaa olemaan läsnä tavaroita tarkastettaessa taikka näytteitä otettaessa
      ja avustamaan viranomaisia tarkastuksen tai näytteenoton helpottamiseksi.”
      
      
        15.      Sen 70 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Jos tarkastetaan ainoastaan osa ilmoituksessa tarkoitetuista tavaroista, tarkastuksen tulokset koskevat kaikkia ilmoituksessa
      tarkoitettuja tavaroita.
       Tavaranhaltija voi kuitenkin pyytää lisätarkastusta arvioidessaan, etteivät osittaisen tarkastuksen tulokset koske tarkastamatonta
      osaa ilmoituksessa tarkoitetuista tavaroista.”
      
      
        16.      Tullikoodeksin 243 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Henkilöllä on oikeus hakea muutosta itseään suoraan ja henkilökohtaisesti koskevaan tullilainsäädännön soveltamiseen liittyvään
      tulliviranomaisten päätökseen.”
      
      
        17.      Asetuksella N:o 2454/93
         			(10)
         		 pannaan täytäntöön tullikoodeksista annettu asetus N:o 2913/92.
      
      
        18.      Asetuksen N:o 2454/93  240 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.
         Jos tulliviranomaiset päättävät tarkastaa tavarat, näiden on ilmoitettava siitä tavaranhaltijalle tai tämän edustajalle.
      
      
      2.
         Jos tulliviranomaiset päättävät tarkastaa ainoastaan osan ilmoitetuista tavaroista, niiden on ilmoitettava tavaranhaltijalle
            tai tämän edustajalle, mitä ne haluavat tarkastaa, näiden voimatta vastustaa tulliviranomaisten valintaa.”
         
      
      
      
        19.      Asetuksen 242 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.
         Jos tulliviranomaiset päättävät ottaa näytteitä, niiden on ilmoitettava siitä tavaranhaltijalle tai tämän edustajalle.
      
      
      2.
         – –
      
       Näytteet on otettava voimassa olevissa säännöksissä tätä varten vahvistetuilla menetelmillä.
      – – ”
      
      
        20.      Asetuksen 243 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Tavaranhaltijan tai henkilön, jonka tämä on nimennyt olemaan läsnä näytteitä otettaessa, on annettava tulliviranomaisille
      työn helpottamiseksi tarvittava apu.”
      
       Riisistä kannettavat tuontitullit
        21.      Tosiseikkojen tapahtuma-aikaan riisin tuontitulleista säädettiin asetuksessa N:o 1418/76.
         			(11)
         		 On kiistatonta, että rikkoutuneista riisinjyvistä kannettava tulli on alhaisempi kuin kokonaisista riisinjyvistä.
         			(12)
         		
      
        22.     ”Rikkoutuneita riisinjyviä” ovat asetuksen N:o 1418/76 liitteessä A olevan 3 kohdan määritelmän mukaan ”jyvien palaset, joiden
      pituus on enintään 3/4 kokonaisen jyvän keskipituudesta”. Jyvät on mitattava ottamalla ”edustava näyte erästä”.
         			(13)
         		
      
        23.      Asiassa Van Sillevoldt ym. antamassaan tuomiossa
         			(14)
         		 yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että määritettäessä liitteessä A olevassa 3 kohdassa tarkoitetun kokonaisen jyvän keskipituutta
      oli arvioitava maahantuodusta riisierästä otetussa näytteessä olevien kokonaisten jyvien keskipituus ottamatta huomioon jyviä,
      jotka eivät olleet täysin kehittyneet. 
      
      
        24.      Asetuksen N:o 2729/75
         			(15)
         		 2 artiklan 2 kohdassa säädetään, että rikkoutuneista riisinjyvistä ja useampiin eri ryhmiin tai jalostusasteisiin kuuluvasta
      riisistä koostuviin sekoituksiin sovelletaan tuontitullia, jota sovelletaan painoltaan suurimpaan ainesosaan, jos se on vähintään
      90 prosenttia sekoituksen painosta. Jos mikään ainesosista ei ole vähintään 90:tä prosenttia tästä painosta, sovelletaan korkeinta
      tullia.
      
       Tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymys
        25.      Vuonna 1989 Tang Frères (jäljempänä Tang) toi maahan erän nimellä ”Thai flagrant broken rice”. Riisi tuotiin useissa eri konteissa,
      jotka sisälsivät kukin noin 800  25–30 kilon säkkiä. Derudder & Cie SA (jäljempänä Derudder) suoritti tullimuodollisuudet
      Tangin puolesta. Vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevassa ilmoituksessa Derudder kuvasi tavarat ”rikkoutuneiksi riisinjyviksi”.
      
      
        26.      Maahantuonnin aikaan tulliviranomainen otti riisistä kuusi näytettä Derudderin edustajan läsnä ollessa.
         			(16)
         		 Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin olettaa (vaikka asianosaiset eivät ilmeisesti ole asiasta yksimielisiä), että
      Derudder ei tuolloin kyseenalaistanut näytteiden edustavuutta. Koska Derudder oli ilmoittanut haluavansa myydä riisin, tulliviranomaiset
      määräsivät sen luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen välittömästi näytteiden ottamisen jälkeen.
      
      
        27.      Näytteiden analysoinnin jälkeen tulliviranomainen katsoi, että kyseinen seos ei sisältänyt vähintään 90:tä prosenttia rikkoutuneita
      riisinjyviä ja että siihen oli siten sovellettava kokonaiseen riisinjyvään sovellettavaa tullia. Tulliyksikön johtaja antoi
      25.5.1992 Derruderille tiedoksi tullauspäätöksen maksamatta olevista lisätuontitulleista. Derudder vaati päätöksen kumoamista
      Tribunal d’instance de Bobignyssa vedoten useisiin eri perusteisiin ja muun muassa siihen, että tulliviranomaisen näytteiden
      analysoinnissa käyttämä menetelmä ei ollut asianmukainen ja että näytteet eivät olleet edustavia.
      
      
        28.      Huhtikuussa 1993 Tribunal d’instance katsoi, että määritettäessä asetuksen N:o 1418/76 liitteessä A olevassa 3 kohdassa tarkoitetun
      kokonaisen jyvän keskipituutta oli arvioitava maahantuodusta riisierästä otettuun näytteeseen sisältyvien kokonaisten jyvien
      keskipituus ottamatta huomioon jyviä, jotka eivät olleet täysin kehittyneet. Ennen Derudderin hakemuksen hyväksymistä Tribunal
      d’instance määräsi asiantuntijan i) analysoimaan yhden otetuista näytteistä kokonaisen riisinjyvän keskipituuden selvittämiseksi
      kyseisen menetelmän mukaisesti ja ii) määrittämään, oliko kysymyksessä olevassa tavarassa vähintään 90 prosenttia rikkoutuneita
      riisinjyviä.
      
      
        29.      Asiantuntija antoi lausuntonsa lokakuussa 1994. Hän totesi, että rikkoutuneiden riisinjyvien osuus kuudessa hänelle toimitetussa
      näytteessä oli 59,3–77 prosenttia ja siten huomattavasti alle 90 prosenttia, kuten tullin analyysissä oli katsottu. Hän esitti
      kuitenkin varauksia sekä analysointimenetelmän että näytteiden edustavuuden osalta. Analysointimenetelmästä hän totesi erityisesti,
      että oli teknisesti mahdotonta jättää huomiotta kehittymättömät jyvät, sillä ei ole olemassa keinoa näiden jyvien erottamiseksi
      kehittyneistä jyvistä. Näytteen edustavuuden osalta asiantuntija katsoi, ettei ollut todisteita siitä, että tullin ottamat
      näytteet olisivat edustava otos tavarasta kokonaisuudessaan. Hän totesi, ettei tilastollista otantaa koskevaa suunnitelmaa
      ollut laadittu: kunkin kontin näyte oli otettu vain yhdestä kontin sisältämästä noin 800 säkistä, ja tämä säkki oli ollut
      aivan kontin etualalla. Analyysin tulokset olivat asiantuntijan mukaan päteviä vain kyseisen näytteen itsensä osalta, eikä
      niiden perusteella voitu määritellä rikkoutuneiden riisinjyvien todellista osuutta koko kontissa.
      
      
        30.      Maaliskuussa 1996 pidetyssä istunnossa Derudder väitti, että tulliviranomainen ei ollut osoittanut, että sen olisi maksettava
      korkeampaa tullia, että otetut näytteet eivät olleet edustavia, minkä vuoksi ei ollut mahdollista määrittää, oliko rikkoutuneiden
      riisinjyvien osuus 90 prosenttia koko erästä, tai näin ollen soveltaa kokonaisiin riisinjyviin sovellettavaa tullia, että
      tuomioistuimen esittämää jaottelua kehittyneisiin ja kehittymättömiin jyviin oli asiantuntijan mukaan teknisesti mahdotonta
      tehdä ja että tulliviranomaisen analyysejä ei siten voitu käyttää todisteina, joten kyseinen viranomainen ei voinut pitää
      asiassa sovellettavana tullina kokonaisiin riisinjyviin sovellettavaa tullia.
      
      
        31.      Tulliyksikön johtaja vaati Tribunal d’instancea kumoamaan osittain asiantuntijan lausunnon sillä perusteella, että asiantuntija
      oli ylittänyt toimeksiantonsa lausumalla seikoista, joista sen lausuntoa ei ollut pyydetty, nimittäin tuomioistuimen esittämien
      näytteiden ottamista koskevien menetelmien pätevyydestä ja Derudderin läsnä ollessa otettujen näytteiden edustavuudesta.
      
      
        32.      Toukokuussa 1996 Tribunal d’instance kumosi riidanalaisen tullauspäätöksen ja katsoi, että tavaranhaltijan läsnäolo näytteitä
      otettaessa ei merkitse sitä, että nämä näytteet olisivat edustavia, eikä myöskään estä tavaranhaltijaa myöhemmin riitauttamasta
      niiden edustavuutta, ja että asiantuntija ei ollut pitänyt näytteitä edustavina.
      
      
        33.      Tulliyksikön johtaja valitti päätöksestä Cour d’appel de Paris’hin vedoten samoihin perusteluihin kuin Tribunal d’instancessa,
      mutta kyseinen valitustuomioistuin pysytti päätöksen.
      
      
        34.      Cour de cassation, joka käsitteli tulliyksikön johtajan oikeuskysymyksestä tekemää valitusta, on lykännyt asian käsittelyä
      ja esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymyksen siitä, onko yhteisön tullikoodeksin 70 artiklan 1 kohtaa
      tulkittava siten, että tavaranhaltija, jonka läsnä ollessa tulliviranomainen on ottanut maahantuoduista tavaroista näytteitä
      ja joka ei ole tuolloin esittänyt vastaväitteitä, joiden mukaan nämä näytteet eivät olisi edustavia, voi myöhemmin vaatia
      lisätuontitullien maksamista koskevan päätöksen kumoamista sillä perusteella, että näytteet eivät olleet edustavia.
      
      
        35.      Kirjallisia huomautuksia ovat esittäneet Tang, jolle Derudderin oikeudet ovat siirtyneet, Ranskan ja Italian hallitukset sekä
      komissio. Ranskan hallitus ja komissio olivat edustettuina istunnossa.
      
       Asian tarkastelu
        36.      Kaikki huomautuksia esittäneet katsovat, että tavaranhaltija, joka oli läsnä näytteitä otettaessa ja joka ei tuolloin esittänyt
      vastaväitteitä, ei ole menettänyt oikeuttaan myöhemmin riitauttaa kyseisten näytteiden edustavuutta. 
      
      
        37.      Tang, jonka tarkastelu rajoittuu yhteisön tullikoodeksiin, näyttää katsovan, että tavaranhaltija on tähän oikeutettu jopa
      sen jälkeen, kun kyseiset tavarat on luovutettu vapaaseen liikkeeseen ja kulutettu. Ranskan hallitus ja komissio sitä vastoin
      katsovat, että tavaranhaltijalla on oikeus riitauttaa otettujen näytteiden edustavuus vain niin kauan kuin tavaroista voidaan
      ottaa lisänäytteitä, kun taas Italian hallituksen mukaan tämä oikeus lakkaa, kun tavaranhaltija hyväksyy tulliviranomaisen
      kannan. 
      
      
        38.      Osapuolten näkemykset jakautuvat etenkin direktiivin 82/57/ETY 11 artiklan sovellettavuuden osalta. Kyseisen artiklan mukaan
      tavaranhaltija voi pyytää osittain tarkastettujen tavaroiden lisätarkastusta arvioidessaan, etteivät osittaisen tarkastuksen
      tulokset koske tarkastamatonta osaa tavaroista, ja näin ollen tällaisen tarkastuksen tulosta on (väitteen mukaan) pidettävä
      pätevänä, jollei tavaranhaltija pyydä lisätarkastusta. Tang väittää, että tullikoodeksin 70 artiklan 1 kohtaa – joka vastaa
      olennaisesti direktiivin 82/57/ETY 11 artiklaa – sovelletaan ainoastaan tavaroiden osittaiseen tarkastukseen eikä näytteiden
      ottamiseen. Ranskan hallitus ja komissio sen sijaan katsovat nimenomaisesti ja Italian hallitus näyttää olettavan, että osittainen
      tarkastus käsittää näytteiden ottamisen.
      
      
        39.      Vaikka lainsäädäntö ei ole täysin selkeä, mielestäni (tullikoodeksin osalta ilmaistu) Tangin näkemys vastaa enemmän direktiivin
      82/57/ETY rakennetta. Kyseisen direktiivin 11 artikla sisältyy sen osastoon II, jonka otsikkona on ”Ilmoituksen tutkiminen”.
      Osasto II jakautuu neljään lukuun, joiden otsikot ovat ”A. Asiakirjojen tutkiminen”, ”B. Tavaroiden tarkastaminen”, ”C. Näytteiden
      ottaminen” ja ”D. Tulliviranomaisen antama todistus”. Luku B sisältää artiklat 11 ja 12; luku C artiklat 13–17. Kyseinen rakenne
      viittaa siihen, että tavaroiden tarkastamista ja näytteiden ottamista on haluttu säännellä eri säännöksillä. Osittainen tarkastus
      ei tämän tulkinnan mukaan kata näytteiden ottamista esimerkiksi pääasian oikeudenkäynnin kohteena olevista tavaroista, joiden
      tuontitulli voi vaihdella niiden täsmällisen koostumuksen mukaan. Se tarkoittaa pikemminkin samanlaisista tavaroista muodostuvan
      erän osan tarkastamista näiden tavaroiden oikean tulliluokituksen määrittämiseksi ja erityisesti sen varmistamiseksi, että
      tavarat on ilmoitettu asianmukaisesti. Tätä tukee erityisesti 11 artiklan sanamuoto, jossa viitataan ”tavaroihin [, jotka
      tulliviranomainen] haluaa tarkastaa”.
      
      
        40.      Lainsäädäntö ei kuitenkaan ole yksiselitteinen. Muistettakoon, että direktiivi 82/57/ETY on täytäntöönpanotoimi; sillä pannaan
      täytäntöön useita direktiivin 79/695/ETY säännöksiä, kuten 9 artiklan 1, 4 ja 5 kohta sekä 10 artiklan 1 kohta. Direktiivin
      79/695/ETY 9 artiklan 5 kohdan perusteella on selvää, että näytteiden ottaminen on tavaroiden tarkastamisen erityinen muoto.
      Tämä vahvistetaan kyseisen direktiivin 10 artiklan 1 kohdassa, jossa ei mainita erikseen näytteitä mutta selvästi oletetaan,
      että ”tavaroiden tarkastaminen” sisältää kaikenlaisen näytteiden ottamisen.
      
      
        41.      Tullikoodeksi, jolla korvattiin direktiivit 82/57/ETY ja 79/695/ETY, ei myöskään ole yksiselitteinen, ja se voidaan ymmärtää
      kummalla tavalla tahansa. Toisaalta voidaan väittää, että koska tullikoodeksin 70 artiklassa, toisin kuin 68 ja 69 artiklassa,
      viitataan pelkästään tarkastamiseen ja erityisesti osittaiseen tarkastamiseen, eikä sekä tarkastamiseen että näytteiden ottamiseen,
      70 artiklaa ei sovelleta näytteiden ottamiseen. Toisaalta 68 artiklan b alakohdan ja 69 artiklan 2 kohdan systematiikan ja
      sanamuodon perusteella voitaisiin väittää, että 70 artiklan 1 kohdassa oleva viittaus ilmoituksessa tarkoitettujen tavaroiden
      osittaiseen tarkastukseen sisältää näiden tavaroiden näytteiden tarkastamisen.
      
      
        42.      Kyseessä olevan lainsäädännön sanamuodon perusteella ei näin ollen saada tyhjentävää vastausta siihen, voidaanko direktiivin
      82/57/ETY 11 artiklaa soveltaa näytteiden ottamiseen. Tässä säännöksessä ei mielestäni kuitenkaan missään tapauksessa ratkaista
      Cour de cassationin esittämää kysymystä, koska siinä ainoastaan annetaan tavaranhaltijalle oikeus pyytää lisätarkastusta täsmentämättä,
      miten kauan tämä mahdollisuus on käytettävissä. Vastaus esitettyyn kysymykseen löytyy pikemminkin lainsäädännön systematiikasta
      ja tavoitteista.
      
      
        43.      Direktiivin 79/659/ETY – joka pannaan täytäntöön direktiivillä 82/57/ETY, kuten edellä on todettu – johdanto-osan perusteella
      on selvää, että sillä on tarkoitus ”vahvistaa tavaroiden luovuttamista vapaaseen liikkeeseen koskevat yhteiset menettelysäännöt”
      ja että näiden yhteisten sääntöjen ”on mahdollistettava paitsi tullien, vaikutukseltaan vastaavien maksujen, maatalousmaksujen
      tai muiden yhteisen maatalouspolitiikan yhteydessä vahvistettujen maksujen asianmukainen soveltaminen, myös kaikkien muiden
      tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevien yhteisön säännösten asianmukainen soveltaminen; – – näiden sääntöjen
      – – on oltava riittävän joustavia mukautuakseen eri olosuhteisiin”.
         			(17)
         		
      
        44.      Direktiivillä 82/57/ETY oli tarkoitus ”varmistaa [näiden] yhteisten sääntöjen yhdenmukainen soveltaminen”
         			(18)
         		 ja ”ottaa käyttöön yhdenmukaiset käytännön menettelyt – – tavaroiden tarkastamista ja näytteiden ottamista varten”.
         			(19)
         		
      
        45.      Näiden tavoitteiden saavuttamista palvelee selkeästi se, että tavaranhaltijalla on oikeus riitauttaa maahantuotujen tavaroiden
      näyte sillä perusteella, että se ei ole edustava eikä siten johtaisi oikean tullin kantamiseen tavaroista. Lisänäytteen ottaminen
      tällaisissa olosuhteissa edesauttaa tullien asianmukaista soveltamista. Tältä pohjalta en ymmärrä, miksi tällainen mahdollisuus
      pitäisi evätä pelkästään sillä perusteella, että tavaranhaltija on ollut läsnä näytteitä otettaessa. 
      
      
        46.      Lisäksi oikeus riitauttaa viranomaisten tekemä päätös on yleinen periaate, joka on ymmärrettävä laajasti ja joka on tullien
      osalta vahvistettu tullikoodeksin 243 artiklan 1 kohdassa.
         			(20)
         		 Se on sekä 11 artiklan että muiden säännösten taustalla.
      
      
        47.      On kuitenkin muistettava, että direktiivin 82/57/ETY 15 artiklassa säädetään, että kun tulliviranomainen ottaa näytteitä niiden
      analysoimista tai yksityiskohtaista tutkimista varten, se antaa yleensä luvan luovuttaa kyseiset tavarat vapaaseen liikkeeseen
      odottamatta analyysien tai tutkinnan tuloksia. Kun kyseiset tavarat on luovutettu vapaaseen liikkeeseen eivätkä ole enää tulliviranomaisen
      käytettävissä, tilanne on täysin toinen kuin edellisissä kohdissa. Jos tavaranhaltija voisi siinä tapauksessa riitauttaa otettujen
      näytteiden edustavuuden, lisänäytteiden ottaminen ei olisi mahdollista, ja tavaranhaltija voisi välttää tulliviranomaisen
      alkuperäisten näytteiden perusteella vaatimien lisätullien maksamisen. Tämä estäisi tullien asianmukaisen soveltamisen ja
      olisi siten lainsäädännön tavoitteiden vastaista, kuten Ranskan hallitus ja komissio toteavat.
      
      
        48.      Tästä syystä on yleensä tavaranhaltijan intressissä varmistaa, että alkuperäiset näytteet ovat edustavia, siten että tavarat
      voidaan luovuttaa vapaaseen liikkeeseen. Jos tulliviranomainen päättää ottaa näytteitä, sen on ilmoitettava siitä tavaranhaltijalle,
         			(21)
         		 jonka on annettava tulliviranomaiselle työn helpottamiseksi tarvittava apu.
         			(22)
         		 Tavaranhaltija voi siis varmistaa, että alkuperäiset näytteet edustavat erää kokonaisuudessaan.
      
      
        49.      Mielestäni tavaranhaltijan oikeus riitauttaa maahantuotujen tavaroiden erästä otettujen näytteiden edustavuus lakkaa siinä
      vaiheessa, kun nämä tavarat eivät enää ole käytettävissä lisänäytteiden ottamista varten. 
      
      
        50.      Tang vastustaa tätä tulkintaa sillä perusteella, että tavaranhaltija ei voi loogisesti ajatellen vaatia lisätarkastusta ennen
      kuin näytteiden tarkastuksen tulokset on saatu, ja tuona ajankohtana tavarat on luovutettu vapaaseen liikkeeseen eivätkä ehkä
      ole enää käytettävissä.
      
      
        51.      Tämä vastaväite ei mielestäni estä esittämääni tulkintaa. Kun näytteet on otettu, tulokset voidaan riitauttaa kahdella perusteella
      (pääasian oikeudenkäynnissä on itse asiassa kyse molemmista, mutta vain toinen mainitaan ennakkoratkaisukysymyksessä).
      
      
        52.      Ensinnäkin tavaranhaltija voi olla tyytymätön näytteiden analysointimenetelmään. On selvää, ettei se voi ottaa kantaa tähän
      menetelmään ennen kuin analyysi on saatu valmiiksi ja tulokset ovat tiedossa. Kuitenkin tässä tapauksessa on yleensä vielä
      mahdollista tehdä lisätarkastus jopa sen jälkeen, kun kyseinen tavaraerä on luovutettu vapaaseen liikkeeseen: direktiivin
      82/57/ETY 17 artiklan
         			(23)
         		 mukaan tulliviranomaisen on i) säilytettävä näytteet (jollei niitä ole tuhottu analyysissä), kunnes tavaranhaltija ei voi
      analyysin tulosten perusteella enää turvautua oikeussuojakeinoihin viranomaisen päätöstä vastaan, ja ii) palautettava ne tavaranhaltijalle
      tämän jälkeen. Näin ollen analyysin toistamisen pitäisi periaatteessa olla mahdollista. 
      
      
        53.      Toiseksi tavaranhaltija saattaa olla tyytymätön näytteiden edustavuuteen. Tässä tapauksessa, kuten edellä on todettu, lainsäädännön
      yleistä tavoitetta ei saavutettaisi, jos tavaranhaltijalla olisi oikeus riitauttaa näytteiden edustavuus vielä silloin, kun
      tavarat eivät enää ole käytettävissä lisänäytteiden ottamista varten.
      
      
        54.      Kun kyseiset tavarat on luovutettu vapaaseen liikkeeseen, ne eivät välttämättä – tai edes yleensä – ole tällä tavoin käytettävissä.
      Direktiivin 79/695/ETY 13 artiklan 3 kohdassa säädetään, että ”tavaroita ei saa siirtää siitä, missä ne ovat, eikä käsitellä
      millään tavoin ilman tulliviranomaisten lupaa”
         			(24)
         		 ennen kuin ne on luovutettu vapaaseen liikkeeseen. Näin ollen lisänäytteitä voidaan tuohon ajankohtaan asti ottaa varmana
      siitä, että käytettävissä olevat tavarat ovat niitä, jotka on alun perin tuotu maahan ja joista on otettu näytteitä.
      
      
        55.      Kun tavarat on luovutettu vapaaseen liikkeeseen, ne kuitenkin lakkaavat kuulumasta tulliviranomaisten valvonnan alaisuuteen.
      Tavaranhaltija voi väittää, että koko maahantuotu tavaraerä pysyy koskemattomana; sen on kuitenkin voitava näyttää tämä toteen,
      jos se haluaa riitauttaa aiemmin otettujen näytteiden edustavuuden. Jos se kykenee kiistatta osoittamaan, että koko vapaaseen
      liikkeeseen luovutettu tavaraerä on todellisuudessa säilynyt koskemattomana ja olennaisesti muuttumattomana tavaroiden myöhemmästä
      käsittelystä, kuljetuksesta tai varastoinnista huolimatta, en näe esteitä sille, etteikö tavaranhaltija voisi riitauttaa tällaisten
      näytteiden edustavuuden. Huomattakoon, että direktiivin 79/695/ETY 10 artiklan 2 kohdassa viitataan ”sen jäsenvaltion, jossa
      tavarat on luovutettu vapaaseen liikkeeseen, toimivaltaisten viranomaisten toteuttamaan jälkitarkastukseen”.
         			(25)
         		
      
        56.      Silloin kun tavaranhaltija ei kuitenkaan kykene tällä tavoin osoittamaan, mistä tavaroista on kyse, ja niiden tilaa, tai vielä
      suuremmalla syyllä silloin kun pilaantuvat tavarat, kuten tässä asiassa kyseessä oleva riisi, on tällä välin luovutettu vapaaseen
      liikkeeseen ja kulutettu, ei ole mitenkään enää mahdollista ottaa lisänäytteitä eikä tavaranhaltijalla voi enää olla oikeutta
      riitauttaa alkuperäisiä näytteitä sillä perusteella, että ne eivät ole edustavia.
      
      
        57.      Katson näin ollen, että tavaranhaltija, jonka läsnä ollessa tulliviranomainen on ottanut maahantuoduista tavaroista näytteitä
      ja joka ei tuolloin ole esittänyt vastaväitteitä, joiden mukaan nämä näytteet eivät olisi edustavia, ei ole tietyistä tavaroiden
      vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevien menettelyjen yhdenmukaistamisesta annettujen direktiivien 79/695/ETY ja 82/57/ETY
      tai yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 perusteella menettänyt oikeutta myöhemmin riitauttaa näytteen
      edustavuutta edellyttäen, että koko tavaraerä on edelleen käytettävissä lisänäytteen ottamista varten eikä tavaroiden tilaa
      ole tällä välin voitu mitenkään muuttaa.
      
      
        58.      On vielä paikallaan mainita komission esittämät huomautukset direktiivin 82/57/ETY 11 artiklan täytäntöönpanon puuttumisesta.
      Se väittää, että koska direktiiveillä ei voi olla horisontaalista välitöntä oikeusvaikutusta, tulliviranomainen ei voi suoraan
      vedota kyseiseen säännökseen tavaranhaltijaa vastaan, jos sitä ei ole pantu täytäntöön kansallisessa oikeusjärjestyksessä.
      Tulliviranomainen ei näytä vedonneen pääasian oikeudenkäynnissä mihinkään kansallisen oikeuden säännökseen, mikä viittaisi
      siihen, että direktiiviä ei ole pantu täytäntöön. Myöskään ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin ei mainitse yhtäkään
      kansallisen oikeuden säännöstä ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevassa päätöksessään. Kansallinen lainsäädäntö, jonka
      mukaan tavaranhaltija ei voi riitauttaa maahantuoduista tavaroista otettujen näytteiden edustavuutta enää sen jälkeen, kun
      tavaroista ei voida enää ottaa näytteitä eikä niitä voida tarkastaa, olisi kuitenkin komission mielestä direktiivin 82/57/ETY
      11 artiklan sanamuodon ja tavoitteen mukainen. 
      
      
        59.      Vastauksena kyseiseen huomautukseen Ranskan hallitus mainitsi istunnossa nähtävästi vuodelta 1948 olevan tullikoodeksinsa
      101 §:n, jonka vuoksi se pitää 11 artiklan täytäntöönpanoa tarpeettomana. Kyseinen 101 § kuuluu seuraavasti:
      
      ”1.
         Yksityiskohtaisen ilmoituksen tekemisen jälkeen tulliviranomainen voi aiheelliseksi katsoessaan tarkastaa ilmoitetut tavarat
            kokonaan tai osittain.
         
      
      
      2.
         Riidanalaisessa tapauksessa tavaranhaltijalla on oikeus kiistää osittaisen tarkastuksen tulokset ja vaatia, että ilmoituksen
            sisältämä riidanalainen tieto tarkastetaan kokonaan.”
         
      
      
      
        60.      Ei ole selvää, että kyseistä säännöstä voitaisiin pitää 11 artiklan asianmukaisena täytäntöönpanona. Sillä ei kuitenkaan ole
      mielestäni juurikaan merkitystä, sillä näkemykseni mukaan 11 artikla ei ole relevantti ja vastaus ennakkoratkaisukysymykseen
      pitäisi joka tapauksessa antaa pikemminkin yhteisön lainsäädännön systematiikan ja tavoitteiden kuin sen sanamuodon perusteella.
      Komission yleinen kanta on kuitenkin järkeenkäypä: kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan tavaranhaltija voi riitauttaa näytteiden
      edustavuuden, olisi yhteensopiva yhteisön lainsäädännön systematiikan ja tavoitteiden kanssa edellyttäen, että tavarat ovat
      käytettävissä lisänäytteiden ottamista varten ja että silloin, kun tavarat on tällä välin luovutettu vapaaseen liikkeeseen,
      voidaan osoittaa, että koko erä on siitä lähtien säilynyt koskemattomana. 
      
        Ratkaisuehdotus
        61.      Tämän vuoksi katson, että Cour de cassationin esittämään kysymykseen on vastattava seuraavasti:
       Tavaranhaltija, jonka läsnä ollessa tulliviranomainen on ottanut maahantuoduista tavaroista näytteitä ja joka ei tuolloin
      ole esittänyt vastaväitteitä, joiden mukaan nämä näytteet eivät olisi edustavia, ei ole tietyistä tavaroiden vapaaseen liikkeeseen
      luovutusta koskevien menettelyjen yhdenmukaistamisesta annettujen direktiivien 79/695/ETY ja 82/57/ETY tai yhteisön tullikoodeksista
      annetun asetuksen N:o 2913/92 perusteella menettänyt oikeutta myöhemmin riitauttaa näytteen edustavuutta edellyttäen, että
      koko tavaraerä on edelleen käytettävissä lisänäytteen ottamista varten eikä tavaroiden tilaa ole tällä välin voitu mitenkään
      muuttaa.
      
      
       1 –
         
         Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –
         
         Yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1).
            
         
      
      3 –
         
         Tulli-ilmoituksen tekevä osapuoli; ks. aiemman terminologian osalta jäljempänä 4 kohta.
            
         
      
      4 –
         
         Asetuksen N:o 2913/92 253 artiklassa säädetään, että sitä sovelletaan 1.1.1994 lähtien.
            
         
      
      5 –
         
         Tietyistä tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevien menettelyjen yhdenmukaistamisesta 24.7.1979 annettu direktiivi
            (EYVL L 205, s. 19).
            
         
      
      6 –
         
         Tietyistä tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevien menettelyjen yhdenmukaistamisesta annetun neuvoston direktiivin
            79/695/ETY soveltamista koskevista säännöksistä 17.12.1981 annettu direktiivi (EYVL 1982, L 28, s. 38).
            
         
      
      7 –
         
         Tässä ja jäljempänä ratkaisuehdotuksessa esitetyt lainaukset direktiivistä on suomennettu yhteisöjen tuomioistuimessa, koska
            EYVL:ssä ei ole julkaistu suomenkielistä tekstiä.
            
         
      
      8 –
         
         Ks. direktiivin 79/695/ETY 26 artiklan 1 kohta ja direktiivin 82/57/ETY johdanto-osan toinen viittauskappale. 
            
         
      
      9 –
         
         Tässä ja jäljempänä ratkaisuehdotuksessa esitetyt lainaukset direktiivistä on suomennettu yhteisöjen tuomioistuimessa, koska
            EYVL:ssä ei ole julkaistu suomenkielistä tekstiä.
            
         
      
      10 –
         
         2.7.1993 annettu komission asetus (EYVL L 253, s. 1).
            
         
      
      11 –
         
         Riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 21 päivänä kesäkuuta 1976 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1418/76 (EYVL L 166,
            s. 1).
            
         
      
      12 –
         
         Ks. tullien rakennetta koskevan yhteenvedon osalta asia C-159/88, Van Sillevoldt ym. (Kok. 1990, s. I-2215, 4 kohta).
            
         
      
      13 –
         
         Asetuksen N:o 1418/76 liitteessä A olevan 2 kohdan c alakohdan i alakohta.
            
         
      
      14 –
         
         Mainittu edellä alaviitteessä 10.
            
         
      
      15 –
         
         Viljan, riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien sekoituksiin sovellettavista tuontimaksuista 29 päivänä lokakuuta 1975 annettu
            neuvoston asetus (ETY) N:o 2729/75 (EYVL L 281, s. 18). Asetuksen N:o 2729/95 käsitteet tuontimaksu ja tuontimaksut korvattiin
            1.7.1995 lukien käsitteillä tulli ja tullit maatalousalalla Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa tehtyjen
            sopimusten täytäntöönpanemiseksi tarvittavista mukautuksista ja siirtymäjärjestelyistä 22 päivänä joulukuuta 1994 annetulla
            neuvoston asetuksella (EY) N:o 3290/94 (EYVL L 349, s. 105). 
            
         
      
      16 –
         
         Tässä ratkaisuehdotuksessa esitettyjen viittausten Derudderiin katsotaan sisältävän sen edustajan, jollei asiayhteydestä selvästi
            muuta ilmene.
            
         
      
      17 –
         
         Yhdeksäs ja kymmenes perustelukappale.
            
         
      
      18 –
         
         Direktiivin 79/695/ETY johdanto-osan viimeinen perustelukappale.
            
         
      
      19 –
         
         Direktiivin 82/57/ETY neljäs perustelukappale.
            
         
      
      20 –
         
         Ks. edellä 17 kohta.
            
         
      
      21 –
         
         Direktiivin 82/57/ETY 13 artiklan 1 kohta, joka on esitetty edellä 9 kohdassa, ja asetuksen N:o 2454/93  242 artiklan 1 kohta,
            joka on esitetty edellä 20 kohdassa.
            
         
      
      22 –
         
         Direktiivin 82/57/ETY 14 artiklan 1 kohta, joka on esitetty edellä 10 kohdassa, ja asetuksen N:o 2454/93  243 artiklan 1 kohta,
            joka on esitetty edellä 21 kohdassa.
            
         
      
      23 –
         
         Ks. asetuksen N:o 2454/93 246 artiklan 1 kohta.
            
         
      
      24 –
         
         Ks. tullikoodeksin 37 artikla.
            
         
      
      25 –
         
         Ks. tullikoodeksin 78 artikla.