CELEX: 32011D0053
Language: lv
Date: 2011-01-18 00:00:00
Title: 2011/53/ES: Padomes Lēmums ( 2011. gada 18. janvāris ) par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā lauksaimniecības komitejā, kura izveidota ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem, attiecībā uz minētā nolīguma 3. pielikuma pielāgošanu

28.1.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 25/5
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2011. gada 18. janvāris)
   par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā lauksaimniecības komitejā, kura izveidota ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem, attiecībā uz minētā nolīguma 3. pielikuma pielāgošanu
   (2011/53/ES)
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgums par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem (1) (turpmāk “nolīgums”) stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā.
            
         
               (2)
            
            
               Ar nolīguma 6. pantu tiek izveidota Apvienotā lauksaimniecības komiteja, kura atbild par nolīguma administrēšanu un nodrošina tā pienācīgu darbību.
            
         
               (3)
            
            
               Nolīguma 11. pants paredz, ka Apvienotā lauksaimniecības komiteja var pieņemt lēmumu grozīt nolīguma pielikumus.
            
         
               (4)
            
            
               Lai ņemtu vērā to, ka no 2007. gada 1. jūnija ir pilnībā liberalizēta divpusējā tirdzniecība ar sieru, un tā kā ir noteikta ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība, kura jāparedz jaunā nolīguma 12. pielikumā un kuras rezultātā jāpanāk specifikāciju konsekvence, jo īpaši attiecībā uz sieru, attiecīgi būtu jāpielāgo nolīguma 3. pielikums.
            
         
               (5)
            
            
               Padomes un attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību arī Komisijas Lēmuma 2002/309/EK, Euratom (2002. gada 4. aprīlis) par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju (2) 5. panta 2. punkta pirmā daļa paredz, ka Padome pēc Komisijas priekšlikuma pieņem Kopienas nostāju Apvienotajā lauksaimniecības komitejā.
            
         
               (6)
            
            
               Tāpēc Savienībai būtu jāieņem nostāja, kas izklāstīta pievienotajā Apvienotās lauksaimniecības komitejas lēmuma projektā,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Nostājai, kas Eiropas Savienībai jāieņem Apvienotajā lauksaimniecības komitejā, kura izveidota ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem, attiecībā uz nolīguma pielāgojumiem, kas skar divpusējo tirdzniecību ar produktiem, kurus klasificē Harmonizētās sistēmas pozīcijā 0406, lai ņemtu vērā pilnīgi liberalizēto tirdzniecību šajā nozarē, pamatā ir Apvienotās lauksaimniecības komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
   2. pants
   Apvienotās lauksaimniecības komitejas lēmumu pēc tā pieņemšanas nekavējoties publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   
      Briselē, 2011. gada 18. janvārī
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         MATOLCSY Gy.
      
   
   
      (1)  OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.
   
      (2)  OV L 114, 30.4.2002., 1. lpp.
   
      Projekts
      APVIENOTĀS LAUKSAIMNIECĪBAS KOMITEJAS,
      kura izveidota ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem,
      LĒMUMS Nr. …/2010
      (… gada …)
      par grozījumiem Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem 3. pielikumā
      APVIENOTĀ LAUKSAIMNIECĪBAS KOMITEJA,
      ņemot vērā Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem (1), turpmāk “nolīgums”, un jo īpaši tā 11. pantu,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Nolīgums stājās spēkā 2002. gada 1. jūnijā.
               
            
                  (2)
               
               
                  Nolīguma 3. pielikums paredz koncesijas attiecībā uz sieru, jo īpaši siera tirdzniecības pakāpenisku liberalizāciju piecu gadu laikposmā pēc nolīguma stāšanās spēkā.
               
            
                  (3)
               
               
                  Eiropas Savienība un Šveices Konfederācija ir vienojušās nolīgumā iekļaut jaunu 12. pielikumu par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, tāpēc jāpanāk specifikāciju konsekvence, jo īpaši attiecībā uz sieru.
               
            
                  (4)
               
               
                  Šo iemeslu dēļ 3. pielikums jāpārskata, ņemot vērā gan pilnīgu divpusējās siera tirdzniecības liberalizāciju no 2007. gada 1. jūnija, gan ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, kas jāparedz jaunā 12. pielikumā,
               
            IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
      1. pants
      Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīguma par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem 3. pielikumu un tā papildinājumus aizstāj ar tekstu šā lēmuma pielikumā.
      2. pants
      Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā pieņemšanas Apvienotajā komitejā.
      
         …, …
         
            
               Apvienotās lauksaimniecības komitejas vārdā –
            
               Šveices delegācijas vadītājs un priekšsēdētājs
            
            
               ES delegācijas vadītājs
            
            
               Komitejas sekretārs
            
         
      
      
         (1)  OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.
      
         PIELIKUMS
         
            
               “3. PIELIKUMS
               
                           1.
                        
                        
                           Divpusējā tirdzniecība ar visiem produktiem, kurus klasificē Harmonizētās sistēmas pozīcijā 0406, no 2007. gada 1. jūnija ir pilnībā liberalizēta, un ir atcelti visi tarifi un kvotas.
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           Eiropas Savienība nepiemēro eksporta kompensācijas par sieru, ko eksportē uz Šveici. Šveice nepiemēro eksporta subsīdijas (1) par sieru, ko eksportē uz Eiropas Savienību.
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           Attiecībā uz visiem produktiem, kurus klasificē ar KN kodu 0406, kuru izcelsme ir Eiropas Savienībā vai Šveicē un kurus tirgo starp šīm divām Pusēm, nepieprasa uzrādīt importa licenci.
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           Eiropas Savienība un Šveice nodrošina, ka priekšrocības, ko tās piešķir viena otrai, nemazina citi pasākumi, kuri skar importu un eksportu.
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           Ja cenu un/vai importa attīstība rada jebkurai no Pusēm traucējumus tirgū, iespējami īsā laikā nolūkā atrast pieņemamus risinājumus pēc jebkuras Puses pieprasījuma notiek konsultācijas komitejā, kas izveidota ar šā nolīguma 6. pantu. Šajā sakarā Puses ar šo vienojas periodiski apmainīties ar informāciju par cenām vai ar jebkādu citu būtisku informāciju par vietēja ražojuma un importēta siera tirgu.
                        
                     
         
         
            (1)  Pamatsummas, uz kurām tika pamatota eksporta subsīdiju atcelšana, tika aprēķinātas pēc Pušu kopīgas vienošanās, pamatojoties uz atšķirību starp iestāžu noteiktām piena cenām, kas varēja būt spēkā, kad stājās spēkā nolīgums, pieskaitot papildu summu par pienu, kas pārstrādāts sierā, un šī summa iegūta, pamatojoties uz to piena daudzumu, kas vajadzīgs konkrētu siera šķirņu gatavošanai, atņemot (izņemot to sieru gadījumā, uz kuriem attiecas kvotas) muitas nodokļa samazinājumu, ko piemēro Kopiena.”