CELEX: 21993A1231(06)
Language: nl
Date: 1993-11-29 00:00:00
Title: Briefwisseling inzake artikel 4 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen - Gezamenlijke verklaring - Verklaring van de Gemeenschap

Avis juridique important

|

21993A1231(06)

Briefwisseling inzake artikel 4 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen - Gezamenlijke verklaring - Verklaring van de Gemeenschap  

Publicatieblad Nr. L 337 van 31/12/1993 blz. 0169 - 0171 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 3 Deel 55 blz. 0089  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 3 Deel 55 blz. 0089 

Briefwisseling inzake artikel 4 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingenBrief nr. 1 Brussel, . . .Mijnheer,Ik heb de eer te verwijzen naar de vandaag ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op de wijnbenamingen, en met name op artikel 4, lid 3.Ik moge u dienaangaande het volgende bevestigen:1. Gedurende een overgangsperiode van 13 jaar na de inwerkingtreding van genoemde Overeenkomst, vormt de toepassing van deze Overeenkomst geen beletsel voor het geoorloofd gebruik van de benaming "Tokay" voor de omschrijving en de aanbieding van bepaalde Italiaanse v.p.q.r.d., voor zover aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:Onverminderd de bijzondere communautaire bepalingen, en, eventueel meer stringente nationale bepalingen, moet deze wijn:- zijn verkregen uit druiven van het ras "Tokay friulano";- zijn bereid uit druiven die alle geoogst zijn in de Italiaanse regio's Veneto of Friuli;- worden omschreven en aangeboden onder de naam van het ras "Tokay friulano" of het synoniem ervan "Tokay italico", waarbij de twee termen van deze namen samen moeten worden vermeld zonder tussenvermelding en in letters van hetzelfde type en dezelfde afmetingen, op dezelfde hoogte en los van de naam van de geografische eenheid waaruit de wijn afkomstig is. Bovendien mogen de afmetingen van de voor het vermelden van deze termen gebruikte letters niet groter zijn dan die van de voor het vermelden van de naam van de betrokken geografische eenheid gebruikte letters;- buiten het grondgebied van Hongarije in de handel worden gebracht.2. Er wordt evenwel overeengekomen dat het geoorloofd gebruik van de term "Tokay" voor de omschrijving van de betrokken v.q.p.r.d., in andere omstandigheden dan die welke zijn vermeld in punt 1, verder kan worden toegestaan gedurende een termijn van een jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van deze Overeenkomst.3. Er wordt overeengekomen dat de betrokken v.q.p.r.d. die zijn omschreven en worden aangeboden overeenkomstig de bepalingen die vóór het verstrijken van de in punt 1 bedoelde overgangsperiode, ter zake van toepassing waren, in het verkeer mogen worden gebracht totdat de voorraden uitgeput zijn.4. Onverminderd het bepaalde in punt 3, loopt de mogelijkheid om de benaming "Tokay" te gebruiken overeenkomstig de in punt 1 bepaalde voorwaarden, af aan het einde van de in datzelfde punt vermelde overgangsperiode.Ik moge u verzoeken mij te willen meedelen dat de Regering van Hongarije met het bovenstaande instemt.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raadvan de Europese UnieBrief nr. 2 Brussel, . . .Mijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Ik heb de eer te verwijzen naar de vandaag ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op de wijnbenaming, en met name op artikel 4, lid 3.Ik moge U dienaangaande het volgende bevestigen:1. Gedurende een overgangsperiode van 13 jaar na de inwerkingtreding van de genoemde Overeenkomst, vormt de toepassing van deze Overeenkomst geen beletsel voor het geoorloofd gebruik van de benaming "Tokay" voor de omschrijving en de aanbieding van bepaalde Italiaanse v.q.p.r.d., voor zover aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:Onverminderd de bijzondere communautaire bepalingen, en, eventueel meer stringente nationale bepalingen, moet deze wijn:- zijn verkregen uit druiven van het ras "Tokay friulano";- zijn bereid uit druiven die alle geoogst zijn in de Italiaanse regio's Veneto of Friuli;- worden omschreven en aangeboden onder de naam van het ras "Tokay friulano" of het synoniem ervan "Tokay italico", waarbij de twee termen van deze namen samen moeten worden vermeld zonder tussenvermelding en in letters van hetzelfde type en dezelfde afmetingen, op dezelfde hoogte en los van de naam van de geografische eenheid waaruit de wijn afkomstig is. Bovendien mogen de afmetingen van de voor het vermelden van deze termen gebruikte letters niet groter zijn dan die van de voor het vermelden van de naam van de betrokken geografische eenheid gebruikte letters;- buiten het grondgebied van Hongarije in de handel worden gebracht.2. Er wordt evenwel overeengekomen dat het geoorloofd gebruik van de term "Tokay" voor de omschrijving van de betrokken v.q.p.r.d., in andere omstandigheden dan die welke zijn vermeld in punt 1, verder kan worden toegestaan gedurende een termijn van een jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van deze Overeenkomst.3. Er wordt overeengekomen dat de betrokken v.q.p.r.d. die zijn omschreven en worden aangeboden overeenkomstig de bepalingen die vóór het verstrijken van de in punt 1 bedoelde overgangsperiode, ter zake van toepassing waren, in het verkeer mogen worden gebracht totdat de voorraden uitgeput zijn.4. Onverminderd het bepaalde in punt 3, loopt de mogelijkheid om de benaming "Tokay" te gebruiken overeenkomstig de in punt 1 bepaalde voorwaarden, af aan het einde van de in datzelfde punt vermelde overgangsperiode.Ik moge u verzoeken mij te willen meedelen dat de Regering van Hongarije met het bovenstaande instemt.".Ik kan bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van uw brief instemt.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering vande Republiek HongarijeGEZAMENLIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 4, LID 1, ONDER b), VAN DE OVEREENKOMST In verband met artikel 4, lid 1, onder b), eerste alinea, komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat, indien in de toekomst bij onderhandelingen tussen de Gemeenschap en een derde land, een probleem zou rijzen in verband met de naam "Pannónia", de Gemeenschap en Hongarije overleg zullen plegen om voor dit probleem een aanvaardbare oplossing te vinden.GEZAMENLIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 4, LID 5, VAN DE OVEREENKOMST In verband met artikel 4, lid 5, onder a), verklaren de overeenkomstsluitende partijen dat hun ten tijde van de onderhandelingen geen specifieke gevallen bekend waren waarop de bepalingen van dit artikel van toepassing waren.In artikel 4, lid 5, onder b), komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat alle afgeleide vormen van de naam "Tokay" (b. v. Tokajske, Tokayer, enz.) op grond van dit artikel voor Hongarije beschermd zijn.VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP INZAKE HET TOTALE ALCOHOLGEHALTE VAN BEPAALDE UIT HONGARIJE INGEVOERDE KWALITEITSWIJNEN De Gemeenschap stemt erin toe dat voor onbeperkte tijd de in artikel 3 van Verordening (EEG) nr. 3677/89 bedoelde afwijking wordt toegestaan voor het totale alcoholgehalte van bepaalde uit Hongarije ingevoerde wijnen van hoge kwaliteit. Deze afwijking zal uiterlijk van toepassing worden op de dag van de inwerkingtreding van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Hongarije betreffende de wederzijdse bescherming van en controle op wijnbenamingen.