CELEX: 21985A0131(01)
Language: sv
Date: 1984-10-09 00:00:00
Title: Samarbetsavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Yemen

Avis juridique important

|

21985A0131(01)

Samarbetsavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Yemen  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 026 , 31/01/1985 s. 0002 - 0004 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 11 s. 0170  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 11 s. 0170  Spansk specialutgåva: Område 11 Volym 21 s. 0178  Portugisisk specialutgåva: Område 11 Volym 21 s. 0178 

SAMARBETSAVTAL mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Yemen EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅDåena sidan, ochREPUBLIKEN YEMENS REGERINGåandra sidan,SOM BEAKTAR de vänskapliga förbindelserna och de traditionella banden mellan Yemen och gemenskapens medlemsstater,SOM ÄR FAST BESLUTNA att befästa och fördjupa de nuvarande förbindelserna mellan Yemen och Europeiska gemenskapen,SOM INSER att fullföljandet av dessa mål förutsätter ett så omfattande samarbete som möjligt, vilket i bägge parters intresse bör inbegripa alla åtgärder inom områdena handel, ekonomi och utveckling,SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att detta samarbete måste få en pragmatisk utformning för att parternas politik skall kunna utvecklas parallellt,HAR BESLUTAT att ingå ett samarbetsavtal och har för detta ändamål som befullmäktigade utsettEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅDPeter BARRYIrlands utrikesministerWilhelm HAFERKAMPVice ordförande för Europeiska gemenskapernas kommissionREPUBLIKEN YEMENS REGERINGMohamed al-GUNEIDUtvecklingsminister och ordförande för CentralaplaneringsorganisationenSOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE:Artikel 1 Behandling som mest gynnad nation1. De avtalsslutande parterna skall med avseende på importerade och exporterade varor bevilja varanda behandling som mest gynnad nation i allt som rör- alla slags tullar och avgifter och även de förfaranden som används vid uppbörden av sådana tullar och avgifter,- bestämmelser om tullklarering, transitering, lagring eller omlastning,- direkta eller indirekta skatter och andra inhemska avgifter,- bestämmelser om betalningar inberäknat tilldelning och överföringar av utländsk valuta,- bestämmelser som berör försäljning, köp, transport, distribution och användning av varor på den inhemska marknaden.2. Punkt 1 skall inte tillämpas på förmåner soma) beviljas grannländer i syfte att underlätta gränshandel,b) beviljas i syfte att upprätta en tullunion eller ett frihandelsområde eller som krävs i en sådan tullunion eller i ett sådant frihandelsområde,c) beviljas vissa länder i enlighet med Allmänna tull- och handelsavtalet,d) Yemen beviljar vissa länder i enlighet med protokollet till Handelsförhandlingar mellan utvecklingsländer inom ramen för Allmänna tull- och handelsavtalet.3. Denna artikel skall tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av rättigheter och skyldigheter enligt Allmänna tull- och handelsavtalet.Artikel 2 Handelssamarbete1. Parterna förbinder sig att, med hänsyn tagen till deras respektive utvecklingsnivå, vidta lämpliga åtgärder för att så långt som möjligt utveckla och bredda det ömsesidiga handelsutbytet.2. Parterna har enats om att undersöka med vilka metoder och med vilka medel handeln kan underlättas och de skall i enlighet med deras respektive lagstiftning inom ramen för deras politik undersöka och föreslå sådana handelsfrämjande åtgärder som kan bidra till en ökning av importen och exporten.Artikel 3 Ekonomiskt samarbete1. Mot bakgrund av parternas respektive politik och ekonomiska mål samt inom ramen för deras respektive befogenheter skall de avtalsslutande parterna gynna det ekonomiska samarbetet inom alla områden av ömsesidigt intresse för att medverka till utvecklingen av deras ekonomier.Målen för samarbetet är att medverka till utvecklingen av parternas respektive ekonomier och att höja deras levnadsstandard.2. Inom denna ram syftar ett sådant samarbete bland annat till att- främja samarbetet inom områdena jordbruk, jordbrukets förädlingsindustri, fiske, landsbygdsutveckling och ökad turism i Yemen,- utveckla Yemens mänskliga kapital, särskilt inom området yrkesutveckling,- underlätta samarbete på energiområdet,- stödja vetenskaplig och teknisk utveckling,- stödja ett ömsesidigt erkännande av behovet att upprätthålla och utveckla ett gynnsamt investeringsklimat.3. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskaperna skall detta avtal och åtgärder som företas i kraft av detta, inte inverka på befogenheterna för gemenskapernas medlemsstater att inleda bilateralt ekonomiskt samarbete med Yemen eller, att när så är lämpligt ingå nya avtal om ekonomiskt samarbete med detta land.Artikel 4 Utvecklingssamarbete1. Gemenskapen erkänner att Yemen är ett utvecklingsland.2. Gemenskapen är beredd att fortsätta och utveckla sitt finansiella och tekniska samarbete för Yemens utveckling inom ramen för dess biståndsprogram riktat till ickeassocierade utvecklingsländer.3. Gemenskapen kommer att bemöda sig om att samordna sitt utvecklingssamarbete i Yemen med de enskilda medlemsstaternas utvecklingssamarbete.Artikel 5 Den gemensamma samarbetskommittén1. En gemensam samarbetskommitté sammansatt av företrädare för bägge parter skall inrättas och ha som uppgift att främja och övervaka de planerade samarbetsåtgärderna mellan parterna inom ramen för avtalet och att utfärda lämpliga rekommendationer.2. Gemensamma kommittén skall själv fastställa sin arbetsordning och sitt arbetsprogram.3. Kommittén skall normalt sammanträda en gång om året.Artikel 6 Territoriell tillämpningDetta avtal skall tillämpas dels på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen tillämpas, dels på Yemens territorium.Artikel 7 Giltighetstid1. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då de avtalsslutande parterna anmält till varandra att de härför nödvändiga förfarandena har avslutats. Avtalet skall tillämpas under en första period av fem år och förlängs därefter med perioder av två år med förbehåll för parternas rätt att säga upp avtalet genom en skriftlig anmälan sex månader före den gällande periodens utgång.2. Detta avtal kan ändras genom parternas ömsesidiga samtycke för att ta hänsyn till varje ny situation som kan uppstå.Artikel 8 Giltiga språkDetta avtal är upprättat i två exemplar på danska, nederländska, engelska, franska, tyska, grekiska, italienska och arabiska, vilka samtliga texter är lika giltiga.