CELEX: 21996A0921(01)
Language: en
Date: 1976-07-22 00:00:00
Title: Agreement between the European Coal and Steel Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products - Declaration - Protocol A

Avis juridique important

|

21996A0921(01)

Agreement between the European Coal and Steel Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products - Declaration - Protocol A  

Official Journal L 242 , 21/09/1996 P. 0002 - 0022

AGREEMENT between the European Coal and Steel Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel productsTHE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY,of the one part, andTHE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN,of the other part,being the Contracting Parties to this Agreement,Whereas the European Coal and Steel Community (hereinafter referred to as 'the Community`) and the Government of the Republic of Kazakhstan (hereinafter referred to as 'Kazakhstan`) are agreed on the need to take the fullest possible account of the serious economic problems at present affecting the steel industry in both importing and exporting countries;Whereas the Contracting Parties are desirous to promote the orderly and equitable development of trade in steel between the European Coal and Steel Community and Kazakhstan;Whereas the Contracting Parties consider that this Agreement will create favourable conditions for the progress of Kazakhstan in its economic reforms and will facilitate the perspectives for a future free trade area as referred to in the Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States and Kazakhstan signed on 23 January 1995 (hereinafter referred to as the 'Partnership and Cooperation Agreement`);Whereas the Contracting Parties consider that an arrangement should be concluded to provide stability in respect of trade in such steel products;Whereas such an Agreement is foreseen by Article 17 (1) of the Partnership and Cooperation Agreement, whereas that Article provides that trade in ECSC products is governed by Title III of the Partnership and Cooperation Agreement, save for Article 11 thereof;Whereas consultations between the Community and Kazakhstan have taken place with a view to reaching satisfactory solutions to the current problems in the field of trade in steel products;Whereas this Agreement should be complemented by the cooperation between the Contracting Parties in respect of their steel industries, including appropriate exchanges of information, within the ECSC Contact Group as foreseen in the Partnership and Cooperation Agreement;HAVE DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated as their Plenipotentiaries:THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, ANDTHE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN,WHO HAVE AGREED AS FOLLOWS:Article 11. Trade in the steel products covered by the ECSC Treaty set out in Annex I originating within the Contracting Parties (hereinafter called 'the products covered by this Agreement`) shall be subject to the conditions set out in this Agreement and to the relevant provisions of the agreements on trade and trade-related matters in force between the Parties.2. Trade in the steel products covered by the ECSC Treaty but not set out in Annex I shall not be subject to quantitative limits without prejudice to the application of the relevant provisions of the agreements on trade and trade-related matters in force between the Parties, in particular those relating to anti-dumping procedures and safeguard measures.Article 2Kazakhstan agrees to establish and maintain for each calendar year quantitative limits on its exports to the Community of the steel products in accordance with Annex II. Such exports shall be subject to a double-checking system as specified in Protocol A.Article 31. Imports into the customs territory of the Community for free circulation of steel products covered by this Agreement shall be subject to the production of an export licence issued by the authorities of Kazakhstan and to a certificate of origin in accordance with the provisions of Protocol A.2. Imports into the customs territory of the Community of steel products covered by this Agreement shall not be subject to the quantitative limits set out in Annex II provided they are declared to be for re-export outside the Community in the same state or after processing, within the administrative system of control which exists within the Community.3. Carryover to the corresponding quantitative limits for the following calendar year of the amounts of quantitative limits not used during any calendar year is authorized up to 7 % of the relevant quantitative limit for the year in which it was not used. Kazakhstan shall notify the Community no later than 1 March of the following year if it intends to make use of this provision.Article 41. With a view to rendering the double-checking system as effective as possible and to minimize the possibilities for abuse and circumvention,- the Kazakh authorities shall inform the Community authorities by the 28th of each month of the export licences issued during the preceding month- the Community authorities shall inform the Kazakh authorities by the 28th of each month of the import authorizations issued during the preceding month.In the event of any significant discrepancy taking account of the time factors involved in respect of such information either Contracting Party may request consultations which shall be opened immediately.2. Without prejudice to paragraph 1 and with a view to ensuring the effective functioning of this Agreement, both Contracting Parties agree to take all necessary steps to prevent, to investigate and to take any necessary legal and/or administration action against circumvention by transshipment, re-routing, false declaration concerning the country or place of origin, falsification of documents, false declaration concerning quantities description or classification of merchandise and by whatever other means. Accordingly, the Contracting Parties agree to establish the necessary legal provisions and administrative procedures permitting effective action to be taken against such circumvention, which shall include the adoption of legally binding corrective measures against exporters and/or importers involved.3. Should the Community believe on the basis of information available that this Agreement is being circumvented, the Community may request consultations with Kazakhstan which shall be held immediately.4. Pending the results of the consultations referred to in paragraph 3, and if requested by the Community and on provision of sufficient evidence, Kazakhstan shall ensure that any adjustments of the quantitative limits which may result from such consultations, are carried out for the calendar year in which the request for consultations under paragraph 3 was made, or for the following year, if the limit for that calendar year is exhausted.5. Should the Contracting Parties be unable in the course of the consultations referred to in paragraph 3 to reach a mutually satisfactory solution, the Community shall have the right, where there is sufficient evidence that products covered by this Agreement originating in Kazakhstan have been imported in circumvention of this Agreement, to set off the relevant quantities against the quantitative limits established under the Agreement.6. Should the Contracting Parties be unable in the course of the consultations referred to in paragraph 3 to reach a mutually satisfactory solution, the Community shall have the right, where sufficient evidence shows false declaration concerning quantities description or classification has occurred, to refuse to import the products in question.7. The Contracting Parties agree to cooperate fully to prevent and to address effectively all problems arising from circumvention of this Agreement.Article 51. The quantitative limits established under this Agreement on imports of ECSC steel products into the Community shall not be broken down by the Community into regional shares.2. The Contracting Parties shall cooperate in order to prevent sudden and prejudicial changes in traditional trade flows resulting in regional concentration of direct imports into the Community. Should a sudden and prejudicial change in traditional trade flows arise, the Community will be entitled to request consultations in order to find a satisfactory solution to the problem. Such consultations shall be held immediately.3. Kazakhstan shall endeavour to ensure that exports into the Community of products subject to quantitative limits are spaced out as evenly as possible over the year. Should a sudden and prejudicial surge of imports arise, the Community will be entitled to request consultations in order to find a satisfactory solution to the problem. Such consultations shall be held immediately.4. In addition to the obligation contained in paragraph 3, where licences issued by the Kazakh authorities have reached 90 % of the quantitative limits for the calendar year in question, either Contracting Party may request consultations concerning the quantitative limits for that year. Such consultations shall be held immediately. Pending the outcome of such consultations the Kazakh authorities may continue to issue export licences for the products covered by this Agreement provided they do not exceed the quantities set out in Annex II.Article 61. Should the Community consider that steel products covered by this Agreement are being imported into the Community from Kazakhstan at a price abnormally lower than the normal competitive level and is for this reason causing or threatening to cause substantial injury to Community producers of like products, it may request consultations which shall be opened immediately.2. If following such consultations it is acknowledged by common accord that the situation described in paragraph 1 exists, Kazakhstan shall take, within the limits of its powers, the necessary steps, notably as regards the price at which the product in question will be sold, to remedy the situation.3. In order to determine whether the price of a steel product is lower than the normal competitive level, it may be compared, inter alia, with:- the prices generally charged for like products sold under ordinary conditions by other exporting countries on the Community market;- the prices of like Community products at a comparable marketing stage on the Community market.4. Should the consultations referred to in paragraph 2 above fail to lead to agreement within 30 days of the Community's request for consultations, the Community may, until these consultations have produced a mutually satisfactory solution, temporarily refuse consignments of the product in question at prices under the conditions referred to in paragraph 1 above.5. In exceptional and critical circumstances, where consignments of products covered by this Agreement are being imported from Kazakhstan into the Community at prices abnormally lower than the normal competitive level, such as to cause injury which it would be difficult to repair, the Community may temporarily suspend imports of the products concerned pending agreement on a solution in the course of consultations, which shall be opened immediately. The Contracting Parties shall do their utmost to reach a mutually acceptable solution within 10 working days' notice of the opening of such consultations.6. Should the Community have recourse to the measures referred to in paragraphs 4 and 5 above, Kazakhstan may at any time request the opening of consultations to examine the possibility of eliminating or modifying these measures where the causes which made them necessary no longer exist.Article 71. The classification of the products covered by this Agreement is based on the tariff and statistical nomenclature of the Community (hereinafter called the 'combined nomenclature`, or in abbreviated form 'CN`) and any amendments thereof.Any amendment to the combined nomenclature (CN) made in accordance with the procedures in force in the Community concerning the products covered by this Agreement or any decision relating to the classification of goods shall not have the effect of reducing the quantitative limits of this Agreement.2. The origin of the products covered by this Agreement shall be determined in accordance with the rules in force in the Community.Any amendment to these rules of origin shall be communicated to Kazakhstan and shall not have the effect of reducing the quantitative limits of this Agreement.The procedures for control of the origin of the products referred to above are laid down in Protocol A.Article 81. Without prejudice to the periodic exchange of information on export licences and import authorizations pursuant to Article 4 (1), the Contracting Parties agree to exchange full statistical information relating to the products subject to the quantitative limits set out in Annex II at appropriate intervals taking account of the shortest periods in which the information in question is prepared which shall cover export licences and import authorizations issued pursuant to Article 3, import and export statistics in respect of the products in question.2. Either Contracting Party may request consultations in the event of any significant discrepancy between the information exchanged.Article 91. Without prejudice to provisions concerning consultations foreseen in respect of specific circumstances in preceding articles, consultations shall be held on any problems arising from the application of this Agreement at the request of either of the Contracting Parties. Any consultations shall take place in a spirit of cooperation and with a desire to reconcile the differences between the Contracting Parties.2. Where this Agreement provides that consultations shall be held immediately, the Contracting Parties undertake to use all reasonable means to ensure that this is achieved.3. All other consultations shall be governed by the following provisions:- any request for consultations shall be notified in writing to the other Contracting Party,- where appropriate, the request shall be followed within a reasonable period by a report setting out the reasons for the consultations,- consultations shall begin within one month from the date of the request,- consultations shall arrive at a mutually acceptable result within one month of their commencement, unless the period is extended by agreement between the Contracting Parties.4. Specific additional consultations may also be held by agreement between the Contracting Parties.Article 101. This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Contracting Parties notify each other of the completion of the procedures necessary for that purpose (1). It shall be applicable until 31 December 1996. At the request of either Contracting Party made not later than six months prior to 31 December 1996 the Contracting Parties shall consult on whether or not this Agreement should be extended.2. Either Contracting Party may at any time propose modifications to this Agreement which at the request of either Contracting Party shall be the subject of consultations.3. Either Contracting Party may denounce this Agreement, provided that at least six months' notice is given. In that event, the Agreement shall come to an end on the expiry of the period of notice and the quantitative limits in the Community established in Annex II of this Agreement shall be reduced on a pro rata basis up to the date on which denunciation takes effect unless the Contracting Parties decide otherwise by common agreement.4. The operation of this Agreement shall be reviewed by the Contracting Parties prior to Kazakhstan becoming a member of the World Trade Organization.5. The Community reserves the right at all times to take all appropriate measures including, where the Contracting Parties are unable to reach a mutually satisfactory solution in the consultations foreseen in paragraph 1 or where this Agreement is denounced by either Contracting Party, the reintroduction of a system of autonomous quotas in respect of exports from Kazakhstan of the products set out in Annex I.6. The Annexes, Protocol and Declaration attached to this Agreement, shall form an integral part thereof.Article 11This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Spanish, Swedish, Greek, Portuguese, Kazakh and Russian languages, each of these texts being equally authentic.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July one thousand nine hundred and ninety-six.For the Commission of the European Communities>REFERENCE TO A GRAPHIC>For the Government of the Republic of Kazakhstan>REFERENCE TO A GRAPHIC>(1) The date of the Agreement's entry into force shall be notified in the Official Journal of the European Communities.ANNEX I (1996) SA Flat-rolled products SA 1. Coils 7208 10 007208 25 007208 26 007208 27 007208 36 007208 37 107208 37 907208 38 107208 38 907208 39 107208 39 907211 14 107211 19 207219 11 007219 12 107219 12 907219 13 107219 13 907219 14 107219 14 907225 19 107225 20 207225 30 00SA 2. Heavy plate 7208 40 107208 51 107208 51 307208 51 507208 51 917208 51 997208 52 107208 52 917208 52 997208 53 107211 13 00SA 3. Other flat rolled products 7208 40 907208 53 907208 54 107208 54 907208 90 107209 15 007209 16 107209 16 907209 17 107209 17 907209 18 107209 18 917209 18 997209 25 007209 26 107209 26 907209 27 107209 27 907209 28 107209 28 907209 90 107210 11 107210 12 117210 12 197210 20 107210 30 107210 41 107210 49 107210 50 107210 61 107210 69 107210 70 317210 70 397210 90 317210 90 337210 90 387211 14 907211 19 907211 23 107211 23 517211 29 207211 90 117212 10 107212 10 917212 20 117212 30 117212 40 107212 40 917212 50 317212 50 517212 60 117212 60 917219 21 107219 21 907219 22 107219 22 907219 23 007219 24 007219 31 007219 32 107219 32 907219 33 107219 33 907219 34 107219 34 907219 35 107219 35 907225 40 80SB Longs SB 1. Beams 7207 19 317207 20 717216 31 117216 31 197216 31 917216 31 997216 32 117216 32 197216 32 917216 32 997216 33 107216 33 90SB 2. Wire rod 7213 10 007213 20 007213 91 107213 91 207213 91 417213 91 497213 91 707213 91 907213 99 107213 99 907221 00 107221 00 907227 10 007227 20 007227 90 107227 90 507227 90 95SB 3. Other longs 7207 19 117207 19 147207 19 167207 20 517207 20 557207 20 577214 20 007214 30 007214 91 107214 91 907214 99 107214 99 317214 99 397214 99 507214 99 617214 99 697214 99 807214 99 907215 90 107216 10 007216 21 007216 22 007216 40 107216 40 907216 50 107216 50 917216 50 997216 99 107218 99 207222 11 117222 11 197222 11 217222 11 297222 11 917222 11 997222 19 107222 19 907222 30 107222 40 107222 40 307224 90 317224 90 397228 10 107228 10 307228 20 117228 20 197228 20 307228 30 207228 30 417228 30 497228 30 617228 30 697228 30 707228 30 897228 60 107228 70 107228 70 317228 80 107228 80 907301 10 00ANNEX II QUANTITATIVE LIMITS >TABLE>Declaration In the context of the Agreement between the European Coal and Steel Community and Kazakhstan on trade in certain steel products initialled in Brussels on 1 April 1996, and more particularly Article 2 thereof, the Contracting Parties agree that they will use their best endeavours to bring the Agreement into force on 1 July 1996. The quantitative limits available to Kazakhstan in the period 1 July to 31 December 1996 will be those set out in Annex II of the Agreement minus the corresponding amounts already counted against the autonomous Community quotas for the period 1 January to 30 June 1996, as established by the Decision of the Representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council 96/138/ECSC.If it does not prove possible to bring the Agreement into force on 1 July 1996, autonomous Community quotas will be renewed until the Agreement does enter into force and the quantities available to Kazakhstan from the date of entry into force until 31 December 1996 will be those set out in Annex II of the Agreement minus the corresponding amounts already counted against the autonomous Community quotas.PROTOCOL A TITLE I CLASSIFICATION Article 11. The competent authorities of the Community undertake to inform Kazakhstan of any changes in the Combined Nomenclature (CN) in respect of products covered by the Agreement before the date of their entry into force in the Community.2. The competent authorities of the Community undertake to inform the competent authorities of Kazakhstan of any decisions relating to the classification of products covered by the Agreement within one month of their adoption at the latest.Such a description shall include:(a) a description of the products concerned;(b) the relevant CN codes;(c) the reasons which have led to the decision.3. Where a decision on classification results in a change of classification practice of any product covered by the Agreement, the competent authorities of the Community shall provide 30 day's notice, from the date of the Community's communication, before the decision is put into effect. Products shipped before the date of entry into effect of the decision shall remain subject to the earlier classification practice, provided that the goods in question are presented for importation into the Community within 60 days of that date.4. Where a Community decision on classification resulting in a change of classification practice of any product covered by the Agreement affects a category subject to quantitative limits, the Contracting Parties agree to enter into consultations in accordance with the procedures described in Article 9 (3) of the Agreement with a view to honouring the obligation contained in Article 7 (1) of the Agreement.5. In case of divergent opinions between the competent authorities of Kazakhstan and the Community at the point of entry into the Community on the classification of products covered by the Agreement, classification shall provisionally be based on indications provided by the Community, pending consultations in accordance with Article 9 with a view to reaching agreement on the definitive classification of the products concerned.TITLE II ORIGIN Article 21. Products originating in Kazakhstan according to the Community Regulations in force for export to the Community in accordance with the arrangements established by the Agreement shall be accompanied by a certificate of Kazakh origin conforming to the model annexed to this Protocol.2. The certificate of origin shall be certified by the Kazakh organizations authorized for such purposes under Kazakh legislation as to whether the products in question can be considered as products originating in Kazakhstan.Article 3The certificate of origin shall be issued only on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorized representative. The Kazakh organizations authorized for such purposes under Kazakh legislation shall ensure that the certificate of origin is properly completed and for this purpose they shall call for any necessary documentary evidence or carry out any check which they consider appropriate.Article 4The discovery of slight discrepancies between the statements made in the certificate of origin and those made in the documents produced to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not, ipso facto, cast doubt upon the statements in the certificate.TITLE III DOUBLE-CHECKING SYSTEM FOR PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS SECTION I Exportation Article 51. The appropriate Kazakh governmental authorities shall issue an export licence in respect of all consignments from Kazakhstan of steel products covered by the Agreement up to the quantitative limits set out in Annex II of the Agreement.Article 61. The export licence shall conform to the model annexed to this Protocol and it shall be valid for exports throughout the customs territory of the Community.2. Each export licence must certify inter alia that the quantity of the product in question has been set off against the relevant quantitative limit established for the product concerned in Annex II of the Agreement.Article 7The competent authorities of the Community must be informed immediately of the withdrawal or modification of any export licence already issued.Article 81. Exports shall be set off against the quantitative limits established for the year in which the shipment of goods has been effected even if the export licence is issued after such shipment.2. For the purposes of applying paragraph 1, shipment of goods is considered to have taken place on the date of their loading onto the exporting transport, as evidenced by their bill of lading or other transport document.Article 9The presentation of an export licence, in application of Article 11, shall be effected not later than 31 March of the year following that in which the goods covered by the licence have been shipped.SECTION II Importation Article 10The release for free circulation into the Community of steel products subject to quantitative limits shall be subject to the presentation of an import authorization.Article 111. The competent authorities of the Community shall issue the import authorization referred to in Article 10 above, within 10 working days of the presentation by the importer of the original of the corresponding export licence. A list of the competent authorities is annexed to this Protocol.2. The import authorizations shall be valid for four months from the date of their issue for imports throughout the customs territory of the Community.3. The competent authorities of the Community shall cancel the import authorization already issued whenever the corresponding export licence has been withdrawn.However, if the competent authorities of the Community are notified of the withdrawal or the cancellation of the export licence only after the release for free circulation of the products into the Community, the relevant quantities shall be set off against the limits established for the product.Article 12If the competent authorities of the Community find that the total quantities covered by export licences issued by the competent authorities of Kazakhstan exceed the relevant quantitative limit established for products covered by Annex II of the Agreement the Community authorities shall suspend the further issue of import authorizations in respect of products covered by the quantitative limit in question. In this event, the competent authorities of the Community shall immediately inform the authorities of Kazakhstan and immediate consultations pursuant to Article 9 (2) of the Agreement shall be initiated.TITLE IV FORM AND PRODUCTION OF EXPORT LICENCES AND CERTIFICATES OF ORIGIN, AND COMMON PROVISIONS CONCERNING EXPORTS TO THE COMMUNITY Article 131. The export licence and the certificate of origin may comprise additional copies duly indicated as such. They shall be made out in English. If they are completed by hand, entries must be in ink and in printed script.These documents shall measure 210 × 297 mm. The paper used shall be white writing paper, sized, not containing mechanical pulp, and weighing not less than 25 g/m². If the documents have several copies only the top copy, which is the original, shall be printed with the guilloche pattern background. This copy shall be clearly marked 'original` and the other copies 'copies`. Only the original shall be accepted by the competent authorities of the Community as being valid for the purpose of export to the Community in accordance with the provisions of the Agreement.2. Each document shall bear a standardized serial number, whether or not printed, by which it can be identified.This number shall be composed of the following elements:- two letters identifying the exporting country as follows: KZ,- two letters identifying the intended Member State of customs clearance as follows:BE = BelgiumDK = DenmarkDE = GermanyEL = GreeceES = SpainFR = FranceIE = IrelandIT = ItalyLU = LuxembourgNL = NetherlandsAT = AustriaPT = PortugalFI = FinlandSE = SwedenGB = United Kingdom,- a one-digit number identifying the year in question corresponding to the last figure in the year, e.g. 6 for 1996,- a two-digit number from 01 to 99, identifying the particular issuing office concerned in exporting country,- a five-digit number running consecutively from 00001 to 99999 allocated to the intended Member State of customs clearance.Article 14The export licence and the certificate of origin may be issued after the shipment of the products to which they relate. In such cases they must bear the endorsement 'issued retrospectively`.Article 151. In the event of a theft, loss or destruction of an export licence or a certificate of origin, the exporter may apply to the Kazakh governmental authorities competent to issue licences or to the Kazakh organizations authorized to issue certificates of origin under Kazakh legislation, respectively, for a duplicate to be made out on the basis of the export documents in his possession. The duplicate of any such certificate or licence so issued shall bear the endorsement 'duplicate`.2. The duplicate shall bear the date of the original export licence or certificate of origin.TITLE V ADMINISTRATIVE COOPERATION Article 16The Contracting Parties shall cooperate closely in the implementation of the provisions of this Protocol. To this end, contacts and exchanges of views, including on technical matters, shall be facilitated by both Parties.Article 17In order to ensure the correct application of this Protocol, the Contracting Parties shall offer mutual assistance for the checking of the authenticity and the accuracy of export licences and certificates of origin issued or of any declarations made within the terms of this Protocol.Article 18Kazakhstan shall send the Commission of the European Communities the names and addresses of the competent Kazakh authorities which are authorized to issue and to verify export licences and certificates of origin together with specimens of the stamps and signatures they use. Kazakhstan shall also notify the Commission of any change in this information.Article 191. Subsequent verification of certificates of origin or export licences shall be carried out at random, or whenever the competent Community authorities have reasonable doubt as to the authenticity of the certificate or licence or as to the accuracy of the information regarding the true origin of the products in question.2. In such cases, the competent authorities in the Community shall return the certificate of origin or the export licence or a copy thereof to the appropriate Kazakh authorities giving, where appropriate, the reasons of form or substance which justify an enquiry. If the invoice has been submitted, such invoice or a copy thereof shall be attached to the certificate or to the licence or their copies. The authorities shall also forward any information that has been obtained suggesting that the particulars given on the said certificate or licence are inaccurate.3. The provisions of paragraph 1 above shall also apply to subsequent verifications of the certificates of origin provided for in Article 2 of this Protocol.4. The results of the subsequent verifications carried out in accordance with paragraphs 1 and 2 above shall be communicated to the competent authorities of the Community within three months at the latest. The information communicated shall indicate whether the disputed certificate, licence or declaration, applies to the goods actually exported and whether these goods are eligible for export under the arrangements established by the Agreement. The information shall also include, at the request of the Community, copies of all the documentation necessary to fully determine the facts, and in particular the true origin of the goods.Should such verifications reveal systematic irregularities in the use of certificates of origin, the Community may subject imports of the products in question to the provisions of Article 2 (1) of this Protocol.5. For the purpose of subsequent verification of certificates of origin, copies of the certificates as well as any export documents referring to them shall be kept by the appropriate Kazakh authorities for at least one year following the end of the Agreement.6. Recourse to the random verification procedure specified in this Article must not constitute an obstacle to the release for free circulation of the products in question.Article 201. Where the verification procedure referred to in Article 19 or where information available to the competent authorities of the Community or of Kazakhstan indicates or appears to indicate that the provisions of the Agreement are being circumvented or infringed, the two Contracting Parties shall cooperate closely and with the appropriate urgency in order to prevent any such circumvention or infringement.2. To this end, the appropriate Kazakh authorities shall, on their own initiative or at the request of the Community, carry out appropriate inquiries, or arrange for such inquiries to be carried out, concerning operations which are, or appear to the Community to be, in circumvention or infringement of this Protocol. Kazakhstan shall communicate the results of these inquiries to the Community, including any other pertinent information enabling the cause of the circumvention or infringement, including the true origin of the goods to be determined.3. By agreement between the Contracting Parties, officials designated by the Community may be present at the inquiries referred to in paragraph 2 above.4. In pursuance of the cooperation referred to in paragraph 1 above, the competent authorities of the Community and Kazakhstan shall exchange any information considered by either Contracting Party to be of use in preventing circumvention or infringement of the provisions of the Agreement. These exchanges may include information on the trade in the type of products covered by the Agreement between Kazakhstan and third countries, particularly where the Community has reasonable grounds to consider that the products in question may be in transit across the territory of Kazakhstan prior to their importation into the Community. This information may include at the request of the Community copies of all relevant documentation, where available.5. Where sufficient evidence shows that the provisions of this Protocol have been circumvented or infringed, the competent authorities of Kazakhstan and the Community may agree to take any measures as are necessary to prevent a recurrence of such circumvention or infringement.>START OF GRAPHIC>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT LICENCE (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limits established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in ECSC products with the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>END OF GRAPHIC>>START OF GRAPHIC>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT LICENCE (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limits established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in ECSC products with the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>END OF GRAPHIC>>START OF GRAPHIC>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) CERTIFICATE OF ORIGIN (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>END OF GRAPHIC>>START OF GRAPHIC>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) CERTIFICATE OF ORIGIN (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>END OF GRAPHIC>LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN ÄÉÅÕÈÕÍÓÅÉÓ ÔÙÍ ÁÑ×ÙÍ ÅÊÄÏÓÇÓ ÁÄÅÉÙÍ ÔÙÍ ÊÑÁÔÙÍ ÌÅËÙÍ LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA LISTA ÖVER KOMPETENTA NATIONELLA MYNDIGHETER LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES BELGIQUE/BELGIËAdministration des relations économiquesQuatrième division: Mise en oeuvre des politiquescommerciales internationales - Services «Licences»Rue Général Leman 60B-1040 BruxellesTélécopieur: (32 2) 230 83 22Bestuur van de Economische BetrekkingenVierde Afdeling: Toepassing van het International Handelsbeleid - Dienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax: (32 2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenSøndergade 25DK-8600 SilkeborgFax (45) 87 20 40 77DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft, Dienst 01Postfach 51 71D-65762 Eschborn 1Fax: (49) 6196 40 42 12ÅËËÁÓÕðïõñãåßï ÅèíéêÞò ÏéêïíïìßáòÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá ÄÏÓÄéåýèõíóç Äéáäéêáóéþí ÅîùôåñéêïýÅìðïñßïõÊïñíÜñïõ 1GR-105 63 ÁèÞíáÔÝëåöáî: (301) 328 60 29/328 60 59/328 60 39ESPAÑAMinisterio de Comercio y TurismoDirección General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridFax: (34 1) 563 18 23/349 38 31FRANCESetice8, rue de la Tour des DamesF-75436 Paris Cedex 09Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59IRELANDLicensing UnitDepartment of Tourism and TradeKildare StreetIRL-Dublin 2Fax: (353 1) 676 61 54ITALIAMinistero per il Commercio esteroDG Import-export, Division VViale BostonI-00144 RomaTelefax: (39-6) 59 93 26 36/59 93 26 37LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangèresOffice des licencesBoîte postale 113L-2011 LuxembourgTélécopieur: (352) 46 61 38NEDERLANDCentrale Dienst voor In- en UitvoerPostbus 30003Engelse Kamp 2NL-9700 RD GroningenFax: (31-50) 526 06 98ÖSTERREICHBundesministerium für wirtschaftliche AngelegenheitenAußenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraße 55-57A-1030 WienFax: (43-1) 715 83 47PORTUGALDirecção-Geral do Comércio ExternoAvenida da República, 79P-1000 LisboaTelefax: (351-1) 793 22 10SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiTelekopio: +358-0 614 2852SVERIGEKommerskollegiumBirger Jarls torg 5Box 1209S-111 82 StockholmFax: (46-8) 20 03 24UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House, West PrecinctBillingham, ClevelandUK-TS23 2NFFax: (44) 1642 533 557