CELEX: 52005SC0926
Language: sk
Date: 2005-07-11 00:00:00
Title: Odporúčanie Komisie Rade ktorým sa Komisia poveruje začatím rokovaní so Srbskom a Čiernou Horou o stabilizačnej a asociačnej dohode

Dôležité právne oznámenie

|

52005SC0926

Odporúčanie Komisie Rade ktorým sa Komisia poveruje začatím rokovaní so Srbskom a Čiernou Horou o stabilizačnej a asociačnej dohode  /* SEK/2005/0926 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 11.7.2005SEK(2005) 926 v konecnom zneníODPORÚČANIE KOMISIE RADEktorým sa Komisia poveruje začatím rokovaní so Srbskom a Čiernou Horou o stabilizačnej a asociačnej dohodeODPORÚČANIE KOMISIE RADEktorým sa Komisia poveruje začatím rokovaní so Srbskom a Čiernou Horou o stabilizačnej a asociačnej dohodeA. DÔVODOVÁ SPRÁVAV oznámení Komisie z 26. mája 1999 o stabilizačnom a asociačnom procese (SAP), do ktorého sú zapojené Albánsko, Bosna a Hercegovina, Chorvátsko, bývalá juhoslovanská republika Macedónsko a Srbsko a Čierna Hora[1] bol stanovený nový rámec na vytvorenie užších vzťahov medzi EÚ a týmito krajinami. Solúnsky samit v júni 2003 potvrdil SAP ako rámec politiky Európskej únie pre juhovýchodnú Európu. V rámci SAP je ustanovené širokosiahle partnerstvo založené najmä na novej kategórii dohôd, tzv. stabilizačných a asociačných dohodách (SAD). Začatie rokovaní o SAD závisí od toho, či krajiny začlenené do SAP splnia osobitné politické a hospodárske podmienky.V minulých rokoch EÚ poskytovala politické poradenstvo prostredníctvom Konzultačnej pracovnej skupiny EÚ-JZR, neskôr prostredníctvom Rozšíreného politického dialógu (RPD). V rámci RPD sa v súčasnosti monitorujú a riadia reformy vychádzajúce z programu Európskeho partnerstva, ktorý Rada ministrov EÚ prijala v júni 2004, a zodpovedajúceho realizačného plánu, ktorý orgány Srbska a Čiernej Hory finalizovali v decembri 2004.Okrem dohody o textile so Srbskou republikou[2]. v súčasnosti neexistujú medzi EÚ a Srbskom a Čiernou Horou (SCG[3]) žiadne zmluvné vzťahy. Od pádu Miloševičovho režimu v októbri 2000 Srbsko a Čierna Hora (predtým Juhoslovanská zväzová republika – JZR) získavalo výhody z rozličných nástrojov SAD, najmä z autonómnych obchodných opatrení pokrývajúcich takmer všetky výrobky a zo značnej finančnej podpory. Solúnsky samit potvrdil, že Srbsko a Čierna Hora je potenciálny kandidát na členstvo v EÚ.V rokoch 2002 - 2003 sa v JZR uskutočnila zásadná ústavná reforma, ktorá viedla k prijatiu Ústavnej charty štátnej únie Srbska a Čiernej Hory 4. februára 2003.[4] V lete 2003 sa prijal Akčný plán vytvorenia jednotnej vonkajšej obchodnej politiky a neobmedzeného vnútorného trhu. Prijatie týchto základných dokumentov umožnilo Komisii začať práce na návrhu správy o uskutočniteľnosti. Snahy o vytvorenie minimálneho stupňa spoločnej obchodnej politiky a o integráciu vnútorného trhu však neviedli k zamýšľaným výsledkom. Preto vzhľadom na vážne oneskorenia v realizácii Ústavnej charty a akčného plánu o obchode a vnútornom trhu a vzhľadom na nedostatky v dodržiavaní medzinárodných záväzkov zo strany Srbska a Čiernej Hory nebolo možné zhodnotiť uskutočniteľnosť začatia rokovaní o SAD.S cieľom pomôcť prekonať pretrvávajúcu ústavnú patovú situáciu a znova rozbehnúť postup Srbska a Čiernej Hory smerom k EÚ, Komisia v júli 2004 navrhla tzv. dvojaký prístup, ktorý následne v októbri 2004 schválili Rada ministrov EÚ, ako i politickí vodcovia Srbska a Čiernej Hory.Tento dvojaký prístup zodpovedá komplexnej inštitucionálnej štruktúre Srbska a Čiernej Hory. Rada vo svojich záveroch z 11. októbra 2004 vyjadrila „podporu dvojakému prístupu, ktorý znamenal uzavretie jedinej stabilizačnej a asociačnej dohody a samostatné rokovania s republikami o obchode, hospodárstve a prípadne aj o iných relevantných sektorálnych politikách. Rada potvrdila záväzok posilniť štátnu úniu Srbska a Čiernej Hory založenú na ústavnej charte.”Stabilizačná a asociačná dohoda so Srbskom a Čiernou Horou by sa týkala otázok v právomoci štátnej únie, ako i otázok v právomoci republík. Rokovania by prebiehali so štátnou úniou alebo i s republikami v súlade s prerozdelením právomocí. SAD ako celok by bola jedinými nástrojom uzavretým ako so štátnou úniou, tak i s republikami v súlade s ich príslušnými právomocami. Tento prístup by Spoločenstvu a jeho členským štátom umožnil náležite vstupovať do zmluvných vzťahov so Srbskom a Čiernou Horou tým, že by jasne identifikoval práva a povinnosti príslušných orgánov, pri plnom zohľadnení štátnej únie podľa podmienok uvedených v Ústavnej charte.Komisia mohla následne v apríli 2005 predložiť správu o uskutočniteľnosti EÚ/SCG SAD[5]. Komisia dospela k záveru, že Srbsko a Čierna Hora sú dostatočne pripravené na rokovania o SAD , avšak na to, aby mohli postupovať jednotlivými štádiami tohto procesu ako pred, tak i počas rokovaní, musia i naďalej spolupracovať s Medzinárodným trestným tribunálom pre bývalú Juhosláviu ICTY a bezodkladne naplno spolupracovať. Komisia sa ďalej domnieva, že štátna únia, ako i obidve republiky by mali i naďalej vykonávať priority Európskeho partnerstva prostredníctvom svojho akčného plánu a zvláštnu pozornosť by mali venovať otázkam s osobitným významom pre SAD vymenovaným v správe. Komisia tiež oznámila svoj zámer pripraviť návrh rokovacích smerníc. Tento návrh rokovacích smerníc sa nachádza v prílohe.EÚ už podpísala stabilizačné a asociačné dohody s bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko a s Chorvátskom a v súčasnosti rokuje o SAD s Albánskom. Navrhované rokovacie smernice v plnej miere zohľadňujú tieto precedensy. Niektoré ustanovenia sú však šité na mieru individuálnej situácii Srbska a Čiernej Hory, vrátane rozdelenia právomocí medzi štátnou úniou a oboma republikami. Ustanovenia SAD o obchodne budú v plnej miere zahŕňať všetky ustanovenia obsiahnuté v autonómnych obchodných preferenciách, ktoré už boli Srbsku a Čiernej Hore poskytnuté na jednostrannom základe. SAD bude tiež podporovať regionálnu integráciu.Vytvorenie zmluvných vzťahov so Srbskom a Čiernou Horou vo forme SAD zabezpečí širokú spoluprácu a posilní proces ich integrácie do európskych štruktúr. Navrhované rokovacie smernice zahŕňajú vytvorenie formalizovaného rámca pre politický dialóg so Srbskom a Čiernou Horou ako na bilaterálnej, tak i na regionálnej úrovni. Cieľom dohody bude i naďalej podpora hospodárskych a obchodných vzťahov s perspektívou vytvorenia zón voľného obchodu pre tovary a služby zlučiteľných s pravidlami WTO po prechodnom období, ktorého dĺžka sa stanoví v priebehu rokovaní v závislosti od stavu pripravenosti Srbska a Čiernej Hory.Dohoda bude upravovať pohyb pracovníkov, slobodu usadiť sa, poskytovať služby, bežné platby a pohyb kapitálu. Bude zahŕňať záväzok Srbska a Čiernej Hory na postupnú harmonizáciu svojej legislatívy s legislatívou ES (najmä v kľúčových oblastiach vnútorného trhu). Dohoda vytvorí širokosiahle vzťahy pokrývajúce všetky oblasti záujmu Spoločenstva a zabezpečí spoluprácu v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí. Celkovú spoluprácu bude podporovať program pomoci Spoločenstva, ktorý bude Srbsku a Čiernej Hore poskytovať podporu a pomoc pri výkone určitých aspektov dohody.Vzhľadom na súčasné administratívne kapacity v Srbsku a Čiernej Hore by sa tempo rokovaní a uzavretie SAD malo riadiť posilnením legislatívneho a inštitucionálneho rámca Srbska a Čiernej Hory a ich schopnosťou plniť záväzky prijaté v dohode.B. ODPORÚČANIEVzhľadom na uvedené Komisia týmto odporúča, aby Rada:-  schválila návrh rokovacích smerníc, ktorý sa nachádza v prílohe, ktoré by mali byť základom rokovaní o stabilizačnej a asociačnej dohode so Srbskom a Čiernou Horou.-  vymenovala osobitný výbor na pomoc Komisii pri tejto úlohe.PRÍLOHAUSMERNENIA NA ROKOVANIAA. DÔVODOVÁ SPRÁVA 2B. ODPORÚČANIE 41. Povaha dohody 92. Rozsah dohody 93. Obsah dohody 93.1. Preambula 93.2. Všeobecné zásady 113.3. Politický dialóg 123.4. Regionálna spolupráca 133.4.1. Spolupráca s inými krajinami, ktoré podpísali stabilizačnú a asociačnú dohodu s EÚ 133.4.2. Spolupráca s inými krajinami, ktoré sú zapojené do stabilizačného a asociačného procesu 143.4.3. Spolupráca s kandidátmi na pristúpenie k EÚ 143.5. Voľný pohyb tovarov 143.5.1. Obchod s priemyselnými výrobkami 153.5.1.1. Dovozy do Spoločenstva 153.5.1.2. Dovozy do Srbska a Čiernej Hory 153.5.1.3. Clá a kvantitatívne obmedzenia na vývozy 153.5.1.4. Opatrenia spoločné pre obidve zmluvné strany 163.5.1.5. Osobitné dohovory 163.5.2. Obchod s poľnohospodárskymi produktmi a produktmi rybného hospodárstva 163.5.3. Spoločné ustanovenia 173.5.3.1. Zmrazenie ciel a kvantitatívnych obmedzení 173.5.3.2. Nediskriminácia 173.5.3.3. Clá na dovozy 183.5.3.4. Colné únie, zóny voľného obchodu a dohovory o pohraničnom obchode 183.5.3.5. Osobitné doložky a postupy 183.5.3.6. Preferenčné pravidlá pôvodu a metódy administratívnej spolupráce 183.5.3.7. Obmedzenia 183.5.3.8. Administratívna spolupráca v oblasti boja proti podvodom a riadenia preferenčných dovozov 183.6. Pohyb pracovníkov, sloboda usadiť sa, služby, kapitál 183.6.1. Pohyb pracovníkov 183.6.2. Sloboda usadiť sa 193.6.3. Dočasný pohyb poskytovateľov služieb 203.6.4. Vzájomné uznávanie kvalifikácie 203.6.5. Poskytovanie služieb 203.6.5.1. Všeobecné ustanovenia 203.6.5.2. Prepravné služby 213.6.6. Bežné platby a pohyb kapitálu 213.6.7. Všeobecné ustanovenia 223.7. Aproximácia práva, presadzovanie práva a pravidlá hospodárskej súťaže 223.7.1 Hospodárska súťaž 223.7.1.1. Hospodárska súťaž vrátane štátnej pomoci 223.7.1.2. Štátne monopoly 233.7.1.3. Verejné podniky 233.7.2. Duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvo 233.7.3 Verejné obstarávanie 233.7.4. Štandardizácia, metrológia, akreditácia a posudzovanie zhody 243.7.5. Ochrana spotrebiteľa 243.7.6. Pracovné podmienky a rovnosť príležitostí 253.8. Spravodlivosť, sloboda a bezpečnosť 253.8.1. Posilnenie inštitúcií 253.8.2. Ochrana osobných údajov 253.8.3. Víza, hraničné kontroly, azyl a migrácia 253.8.4. Prevencia a kontrola ilegálnej imigrácie, opätovné prijatie 263.8.5. Pranie špinavých peňazí a financovanie terorizmu 263.8.6. Spolupráca v oblasti boja proti nezákonným drogám 273.8.7. Prevencia a boj proti zločinu a iným nezákonným činnostiam 273.8.8 Boj proti terorizmu 273.8.9 Osobitné postavenie Spojeného kráľovstva, Írska a Dánska 283.9. Politiky spolupráce 283.9.1. Hospodárska a obchodná politika 283.9.2. Spolupráca v oblasti štatistiky 283.9.3. Bankovníctvo, poisťovníctvo a iné finančné služby 293.9.4. Spolupráca v oblasti auditu a finančnej kontroly 293.9.5. Podpora a ochrana investícií 293.9.6. Priemyselná spolupráca 293.9.7. Malé a stredné podniky 293.9.8 Cestovný ruch 303.9.9. Poľnohospodárstvo a sektor agropriemyslu 303.9.10. Rybné hospodárstvo 303.9.11. Clá 303.9.12. Dane 303.9.13. Spolupráca v sociálnej oblasti 313.9.14. Vzdelávanie a odborná príprava 313.9.15. Spolupráca v oblasti kultúry 313.9.16. Spolupráca v audiovizuálnej oblasti 313.9.17. Informačná spoločnosť 313.9.18 Elektronické komunikačné siete a služby 323.9.19. Informácie a komunikácia 323.9.20. Doprava 323.9.21. Energetika 323.9.22. Životné prostredie 323.9.23. Výskum a vývoj technológií 333.9.24. Regionálny a miestny rozvoj 333.9.25 Reforma verejnej správy 333.10. Finančná spolupráca 333.11. Inštitucionálne, všeobecné a záverečné ustanovenia 343.11.1. Stabilizačná a asociačná rada (SAC) 343.11.2. Stabilizačný a asociačný výbor (SACOM) 343.11.3. Parlamentný stabilizačný a asociačný výbor (SAPC) 343.11.4. Všeobecné a záverečné ustanovenia 341. POVAHA DOHODYCieľom rokovaní je uzavrieť stabilizačnú a asociačnú dohodu (SAD) so Srbskom a Čiernou Horou (SCG). Pôjde o preferenčnú dohodu, ktorej cieľom bude prispieť k socio-ekonomickému rozvoju, posilneniu demokracie a právneho štátu, k politickej stabilizácii v krajine a v regióne a vytvoriť úzke dlhodobé spojenie medzi zmluvnými stranami.Stabilizačná a asociačná dohoda bude prvou asociačnou dohodou so Srbskom a Čiernou Horou.SAD ako celok bude jediným nástrojom uzavretým ako so štátnou úniou, tak i s jej členskými štátmi v súlade s ich príslušnými právomocami. Pôjde o zmiešanú dohodu, kde jednou zmluvnou stranou budú Európske spoločenstvo a jeho členské štáty a druhou štátna únia Srbsko a Čierna Hora, Čiernohorská republika a Srbská republika[6].2. ROZSAH DOHODYDohodou sa majú riadiť politické, hospodárske a obchodné vzťahy medzi zmluvnými stranami. Bude obsahovať ustanovenia o politickom dialógu, širokej spolupráci, vytvorení zóny voľného obchodu medzi zmluvnými stranami, aproximácii práva, pomoci a inštitucionálnej úprave potrebnej na jej uplatňovanie.Pokiaľ ide o teritoriálny rozsah, dohoda zohľadní skutočnosť, že rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN 1244 (1999) zriadila medzinárodnú civilnú prítomnosť na zabezpečenie dočasnej administratívnej misie OSN v Kosove, a preto v súčasnosti nie je možné uplatňovať záväzky prijaté v tejto dohode v Kosove.3. Obsah dohody3.1. PreambulaPreambula by sa mohla odvolávať na:-  silné väzby medzi zmluvnými stranami a spoločné hodnoty, na túžbu posilniť tieto väzby a vytvoriť úzky a trvalý vzťah založený na reciprocite a spoločnom záujme, ktorý by mal Srbsku a Čiernej Hore umožniť posilniť a rozšíriť vzťahy so Spoločenstvom,-  význam tejto dohody v rámci stabilizačného a asociačného procesu s krajinami juhovýchodnej Európy pre vytvorenie a konsolidáciu stabilného európskeho poriadku založeného na spolupráci, ktorého hlavnou oporou je Európska únia, ako i v rámci Paktu stability,-  záväzok zmluvných strán prispieť všetkými prostriedkami k politickej, hospodárskej a inštitucionálnej stabilizácii v Srbsku a Čiernej Hore, ako i v celom regióne prostredníctvom rozvoja občianskej spoločnosti a demokratizácie, budovania inštitúcií a reformy verejnej správy, regionálnej obchodnej integrácie a rozšírenej hospodárskej spolupráce, širokej spolupráce najmä v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí a posilnenia národnej a regionálnej bezpečnosti,-  záväzok zmluvných strán posilniť politické a hospodárske slobody ako základ tejto dohody, ako i záväzok zmluvných strán dodržiavať ľudské práva a právny štát, vrátane práva osôb patriacich k národnostným menšinám, a demokratické zásady prostredníctvom pluralitného systému so slobodnými a spravodlivými voľbami,-  záväzok zmluvných strán v plnej miere implementovať všetky zásady a ustanovenia Charty OSN, OBSE, najmä ustanovenia obsiahnuté v Helsinskom záverečnom akte, v záverečných dokumentoch z konferencie v Madride a vo Viedni, Parížskej charty pre novú Európu, ako aj dodržať záväzky podľa dohôd z Daytonu - Paríža a dohody z Erdutu a Paktu stability pre juhovýchodnú Európu, a prispieť tak k regionálnej stabilite a spolupráci medzi krajinami regiónu,-  záväzok zmluvných strán dodržiavať zásady slobodného trhového hospodárstva a pripravenosť Spoločenstva prispieť k hospodárskym reformám v Srbsku a Čiernej Hore,-  záväzok zmluvných strán k slobodnému obchodu v súlade s právami a povinnosťami vyplývajúcimi z WTO a záväzok uplatňovať tieto práva a povinnosti transparentným a nediskriminačným spôsobom,-  želanie zmluvných strán vyvinúť pravidelný politický dialóg o bilaterálnych a medzinárodných otázkach spoločného záujmu, vrátane regionálnych aspektov, berúc do úvahy Spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku Európskej únie,-  záväzok zmluvných strán bojovať proti organizovanému zločinu a posilniť spoluprácu v boji proti terorizmu na základe vyhlásenia Európskej konferenciez 20. októbra 2001,-  vieru, že stabilizačná a asociačná dohoda vytvorí novú klímu pre hospodárske vzťahy medzi nimi a najmä pre rozvoj obchodu a investícií, faktorov kľúčových pre hospodársku reštrukturalizáciu a modernizáciu,-  záväzok Srbska a Čiernej Hory aproximovať svoju legislatívu v dôležitých sektoroch s legislatívou Spoločenstva a efektívne ju implementovať,-  Ústavnú chartu Srbska a Čiernej Hory, ktorá stanovuje rozdelenie právomocí medzi štátnu úniu a obidve republiky,-  záväzok štátnej únie Srbska a Čiernej Hory a oboch republík spolupracovať a koordinovať svoje politiky s cieľom zaistiť efektívnu implementáciu stabilizačnej a asociačnej dohody,-  ochotu Spoločenstva poskytnúť rozhodujúcu podporu pri realizácii reformy a obnovy a použiť všetky dostupné nástroje spolupráce a technickej, finančnej a hospodárskej pomoci týmto snahám na komplexnom indikatívnom viacročnom základe,-  pochopenie, že ustanovenia tejto dohody, ktoré spadajú do rozsahu časti III hlava IV Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, zaväzujú Spojené kráľovstvo a Írsko ako samostatné zmluvné strany a nie ako súčasť Európskeho spoločenstva, pokiaľ Spojené kráľovstvo alebo Írsko neoznámia Srbsku a Čiernej Hore, že sú viazané dohodou ako súčasť Európskeho spoločenstva v súlade s protokolom o postavení Spojeného kráľovstva a Írska v prílohe k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva. Uvedené platí aj pre Dánsko v súlade s protokolom o postavení Dánska v prílohe k týmto zmluvám,-  Záhrebský samit, ktorý vyzval k ďalšej konsolidácii vzťahov medzi krajinami zapojenými do stabilizačného a asociačného procesu a Európskou úniou, ako i k rozšírenej regionálnej spolupráci,-  Solúnsky samit, ktorý posilnil stabilizačný a asociačný proces ako rámec politiky pre vzťahy Európskej únie s krajinami západného Balkánu a zdôraznil vyhliadku ich integrácie do Európskej únie na základe individuálneho reformného pokroku a zásluh,-  Memorandum o porozumení týkajúce sa zjednodušenia a liberalizácie obchodu, podpísané v Bruseli 27. júna 2001, ktorým sa Srbsko a Čierna Hora spolu s inými krajinami regiónu zaviazali rokovať do konca roka 2002 o sieti bilaterálnych dohôd o voľnom obchode, aby sa rozšírila schopnosť regiónu prilákať investície a posilnili vyhliadky na jeho integráciu do globálneho hospodárstva,-  pripravenosť Európskej únie integrovať v najvyššej možnej miere Srbsko a Čiernu Horu do politického a ekonomického jadra Európy, pričom status Srbska a Čiernej Hory ako potenciálneho kandidáta na členstvo v EÚ na základe Zmluvy o založení Európskej únie a splnenie kritérií definovaných Európskou radou v júni 1993 závisia od úspešnej realizácie tejto dohody, najmä pokiaľ ide o regionálnu spoluprácu.3.2. Všeobecné zásady1. Dodržiavane demokratických zásad a ľudských práv v zmysle Všeobecnej deklarácie ľudských práv a Európskeho dohovoru o ľudských právach, Helsinského záverečného aktu a Parížskej charty pre novú Európu, dodržiavanie zásad medzinárodného práva a právneho štátu, ako i zásady trhového hospodárstva v zmysle Dokumentu z Konferencie KBSE o hospodárskej spolupráci v Bone budú základom domácich a zahraničných politík zmluvných strán a budú tvoriť podstatné prvky tejto dohody.2. Potvrdenie významu pripojenia sa zmluvných strán k boju proti terorizmu.3. Potvrdenie významu pripojenia sa zmluvných strán k plneniu medzinárodných záväzkov, najmä plná spolupráca s ICTY.4. Záväzok zmluvných strán k medzinárodnému mieru a stabilite. Pre proces stabilizácie a pridruženia je kľúčový rozvoj dobrých susedských vzťahov. Uzavretie a implementácia stabilizačnej a asociačnej dohody teda budú i naďalej predmetom príslušných politických a hospodárskych podmienok, o ktorých rozhodla Rada29. apríla 1997 a ktoré sú založené na individuálnych zásluhách Srbska a Čiernej Hory.5. Odvolanie sa na pripravenosť Srbska a Čiernej Hory posilniť spoluprácu a dobré susedské vzťahy s inými krajinami regiónu, vrátane náležitej miery vzájomných koncesií, pokiaľ ide o pohyb osôb, tovaru, kapitálu a služieb, ako aj rozvoj projektov spoločného záujmu, najmä projektov spojených s bojom proti organizovanému zločinu, korupcii, praniu špinavých peňazí, ilegálnej migrácii a ilegálnemu obchodu, najmä obchodu s ľuďmi a zakázanými drogami. Tento záväzok predstavuje kľúčový faktor v rozvoji vzťahov a spolupráce medzi zmluvnými stranami, a tým prispieva k regionálnej stabilite.6. Pridruženie sa v plnej miere realizuje v priebehu prechodného obdobia v dĺžke maximálne 10 rokov, ktoré bude rozdelené do dvoch po sebe nasledujúcich fáz.Tieto dve fázy sa nebudú týkať slobodného pohybu tovaru (3.5), pre ktorý sa v ustanoveniach dohody vytvorí osobitný harmonogram.Účelom tohto rozdelenia do dvoch po sebe nasledujúcich fáz je dôkladné hodnotenie uplatňovania dohody. Cieľom v oblasti aproximácie práva a presadzovania práva je v prvej fáze koncentrácia na základné prvky acquis so špecifickými kritériami podľa opisu v bode 3.7.Stabilizačná a asociačná rada (SAC) bude pravidelne vykonávať hodnotenie uplatňovania dohody v právnych, administratívnych, inštitucionálnych a hospodárskych reformách Srbska a Čiernej Hory vzhľadom na preambulu a v súlade so všeobecnými zásadami budúcej SAD.Prvá fáza začne potom, čo dohoda nadobudne platnosť. V priebehu piateho roka po nadobudnutí platnosti dohody Stabilizačná a asociačná rada zhodnotí pokrok, ktorý Srbsko a Čierna Hora dosiahli, a rozhodne o potvrdení alebo oddialení prechodu do druhej fázy s cieľom dosiahnuť plné pridruženie. Rozhodne tiež o prijatí akýchkoľvek osobitných ustanovení, ktoré považuje za nevyhnutné na riadenie druhej fázy. Nebude to mať vplyv na dĺžku prechodných období stanovených v priebehu rokovaní.Dohoda bude v plnej miere zlučiteľná a bude sa uplatňovať spôsobom zlučiteľným s príslušnými ustanoveniami WTO, najmä s článkom XXIV GATT 1994 a článkom V GATS.3.3. Politický dialógDohoda bude zahŕňať vhodné ustanovenia o politickom dialógu prispievajúcom k vytvoreniu úzkych väzieb solidarity a nových foriem spolupráce medzi zmluvnými stranami a ktorého cieľom bude najmä:-  podpora plnej integrácie Srbska a Čiernej Hory do spoločenstva demokratických národov a postupné zblíženie s Európskou úniou,-  rastúca konvergencia stanovísk zmluvných strán k medzinárodným otázkam aj prostredníctvom náležitej výmeny informácií týkajúcich sa najmä tých otázok, ktoré môžu mať podstatný vplyv na zmluvné strany,-  regionálna spolupráca a rozvoj dobrých susedských vzťahov,-  spoločné názory na bezpečnosť a stabilitu v Európe, vrátane spolupráce v oblastiach spadajúcich do Spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky Európskej únie, spolupráca a príspevok v boji proti šíreniu zbraní hromadného ničenia a ich nosičov plným dodržiavaním a plnením existujúcich záväzkov v rámci medzinárodných zmlúv o odzbrojení a nešírení a dohôd a iných dôležitých medzinárodných záväzkov.Politický dialóg sa bude v prvom rade uskutočňovať v rámci Stabilizačnej a asociačnej rady, ktorá bude vo všeobecnosti zodpovedná za všetky otázky, ktoré by zmluvné strany mohli chcieť doň zaradiť.Na žiadosť zmluvných strán sa politický dialóg môže tiež uskutočniť v nasledujúcich formách:-  vo forme stretnutí, v prípade potreby, vysokých funkcionárov zastupujúcich Srbsko a Čiernu Horu na jednej strane a predsedníctva Rady Európskej únie a Komisie na druhej strane,-  vo forme plného využitia všetkých diplomatických spojení medzi zmluvnými stranami, vrátane náležitých kontaktov v tretích krajinách a v rámci OSN, OBSE, Rady Európy a iných medzinárodných fór,-  v akýchkoľvek iných formách, ktoré prispejú ku konsolidácii, rozvoju a posilneniu tohto dialógu.Politický dialóg na parlamentnej úrovni sa uskutoční v rámci parlamentného stabilizačného a asociačného výboru.Politický dialóg sa môže uskutočniť v rámci multilaterálneho rámca, ako i vo forme regionálneho dialógu zahŕňajúceho iné krajiny regiónu.3.4. Regionálna spoluprácaV súlade so svojím záväzkom k medzinárodnému a regionálnemu mieru a stabilite a k rozvoju dobrých susedských vzťahov budú Srbsko a Čierna Hora aktívne podporovať regionálnu spoluprácu. Program pomoci Európskeho spoločenstva môže podporovať projekty s regionálnym alebo cezhraničným rozmerom.Vždy, keď Srbsko a Čierna Hora zamýšľa posilniť spoluprácu s jednou z krajín uvedených v bodoch 3.4.1 až 3.4.3, mali by o tom podľa inštitucionálnych, všeobecných a záverečných ustanovení tejto dohody informovať EÚ a poradiť sa s ňou.EÚ povzbudzuje Srbsko a Čiernu Horu, aby zrevidovali existujúce bilaterálne dohody s partermi v regióne alebo uzavreli nové zmluvy s cieľom zaistiť, že všetky tieto zmluvy sú zlučiteľné so zásadami stanovenými v Memorande o porozumení týkajúcom sa zjednodušenia a liberalizácie obchodu podpísanom 27. júna 2001.3.4.1. Spolupráca s inými krajinami, ktoré podpísali stabilizačnú a asociačnú dohodu s EÚPo podpise stabilizačnej a asociačnej dohody Srbsko a Čierna Hora začnú rokovania s krajinami, ktoré podpísali stabilizačnú a asociačnú dohodu s cieľom uzavrieť bilaterálne dohovory o regionálnej spolupráci zamerané na rozšírenie rozsahu spolupráce medzi danými krajinami.Hlavnými prvkami týchto dohovorov budú:-  politický dialóg,-  vytvorenie zóny voľného obchodu medzi zmluvnými stranami v súlade s príslušnými ustanoveniami WTO,-  vzájomné koncesie týkajúce sa pohybu pracovníkov, slobody usadiť sa, poskytovania služieb, bežných platieb a pohybu kapitálu, ako aj iných politik súvisiacich s pohybom osôb na úrovni zodpovedajúcej úrovni tejto dohody,-  ustanovenia o spolupráci v iných oblastiach bez ohľadu na to, či spadajú alebo nespadajú do rozsahu tejto dohody, najmä v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí.Tieto dohovory budú obsahovať náležité ustanovenia na vytvorenie potrebných inštitucionálnych mechanizmov a budú uzavreté následne potom, čo táto dohoda nadobudne platnosť, a to v lehote, ktorú je potrebné definovať v priebehu rokovaní. Pripravenosť Srbska a Čiernej Hory uzavrieť takéto dohovory bude podmienkou ďalšieho rozvoja vzťahov medzi zmluvnými stranami.Podobné rokovania s inými krajinami regiónu musia začať hneď, ako tieto krajiny podpíšu stabilizačné a asociačné dohody.3.4.2. Spolupráca s inými krajinami , ktoré sú zapojené do stabilizačného a asociačného procesuSrbsko a Čierna Hora by sa mali zasadzovať o regionálnu spoluprácu s inými krajinami, ktoré sú zapojené do stabilizačného a asociačného procesu v niektorých alebo vo všetkých oblastiach spolupráce spadajúcich do rozsahu tejto dohody, najmä v oblastiach spoločného záujmu. Takáto spolupráca by mala byť vždy zlučiteľná so zásadami a cieľmi tejto dohody.3.4.3. Spolupráca s kandidátmi na pristúpenie k EÚSrbsko a Čierna Hora by mali posilniť spoluprácu a uzavrieť dohovor o regionálnej spolupráci s kandidátmi na vstup do EÚ vo všetkých oblastiach spolupráce spadajúcich do rozsahu tejto dohody. Cieľom takéhoto dohovoru by malo byť postupné zladenie bilaterálnych vzťahov medzi Srbskom a Čiernou Horou a týmito krajinami na príslušnú časť vzťahov medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi a danou krajinou.3.5. Voľný pohyb tovarovPočas prechodného obdobia definovaného a opísaného v bode 3.2 Spoločenstvo postupne vytvorí zóny voľného obchodu so Srbskou republikou a Čiernohorskou republikou založenú na vyvážených povinnostiach. Zóna voľného obchodu bude v súlade s článkom XXIV GATT 1994 a s inými príslušnými ustanoveniami WTO. Spoločenstvo bude v tomto smere postupovať podstatne rýchlejšie ako Srbsko alebo Čierna Hora.Srbsko a Čierna Hora by mali na klasifikáciu tovarov v obchode medzi zmluvnými stranami používať kombinovanú nomenklatúru.Postupné znižovanie sa bude uplatňovať na základné clá, t.j. na clá, ktoré republiky skutočne uplatňujú erga omnes v deň pred podpisom dohody. Ak sa po podpise dohody uplatní zníženie cla na báze erga omnes , takéto znížené clo nahradí vyššie uvedené základné clá a následné zníženie cla sa vypočíta podľa týchto nových základných sadzieb. Zmluvné strany si navzájom oznámia príslušné základné clá.S cieľom podporiť obchod v regióne by dohoda nemala ovplyvniť schopnosť Srbskej republiky a Čiernohorskej republiky preferenčne zaobchádzať s dovozmi z iných krajín, ktoré sú zapojené do stabilizačného a asociačného procesu EÚ v juhovýchodnej Európe, ako aj z priľahlých krajín, ktoré nie sú členmi EÚ.3.5.1. Obchod s priemyselnými výrobkamiUstanovenia tohto oddielu sa budú uplatňovať na všetky výrobky s pôvodom na území zmluvných strán uvedené v kapitolách 25 až 97 kombinovanej nomenklatúry s výnimkou výrobkov uvedených v prílohe k dohode (výrobky, ktoré sa považujú skôr za poľnohospodárske než priemyselné). Obchod medzi zmluvnými stranami s výrobkami spadajúcimi do rozsahu Zmluvy o založení EURATOM sa bude realizovať v súlade s ustanoveniami tejto zmluvy.3.5.1.1. Dovozy do SpoločenstvaSpoločenstvo nadobudnutím platnosti dohody potvrdí odstránenie kvantitatívnych obmedzení, ciel a iných opatrení s rovnakým účinkom na dovozy tovarov s pôvodom v Srbsku a Čiernej Hore do Spoločenstva.3.5.1.2. Dovozy do Srbska a Čiernej HoryUstanovia sa nasledujúce opatrenia:-  nadobudnutím platnosti dohody sa odstránia kvantitatívne obmedzenia alebo opatrenia s rovnakým účinkom na dovozy tovarov s pôvodom v Spoločenstve do oboch republík,-  nadobudnutím platnosti dohody obidve republiky odstránia clá na všetky výrobky, ktoré nie sú obsiahnuté v zoznamoch citlivých výrobkov. Tieto zoznamy budú predstavovať prílohy tejto dohody.-  obe republiky budú postupne odstraňovať clá uplatniteľné na výrobky s pôvodom v Spoločenstve, obsiahnuté v uvedených prílohách k dohode podľa harmonogramov, ktoré sa dohodnú počas rokovaní so zreteľom na 1) citlivosť výrobku a 2) potrebu oboch republík zaistiť fiškálnu udržateľnosť. Do konca prechodného obdobia musia byť odstránené všetky clá.3.5.1.3. Clá a kvantitatívne obmedzenia na vývozyZmluvné strany nadobudnutím platnosti dohody odstránia všetky clá na vývozy.Zmluvné strany nadobudnutím platnosti dohody odstránia všetky kvantitatívne obmedzenia na vývozy.3.5.1.4. Opatrenia spoločné pre obidve zmluvné stranyNadobudnutím platnosti dohody zmluvné strany medzi sebou odstránia akékoľvek poplatky s účinkom zodpovedajúcim účinku ciel na dovozy.Zmluvné strany nadobudnutím platnosti dohody odstránia všetky clá na vývozy a poplatky s rovnakým účinkom a všetky kvantitatívne obmedzenia na vývozy a opatrenia s rovnakým účinkom. Nadobudnutím platnosti dohody sa odstránia všetky kvantitatívne obmedzenia a opatrenia s rovnakým účinkom, ak nie je stanovené inak.3.5.1.5. Osobitné dohovoryTextílieObchod s textilnými výrobkami sa bude riadiť osobitnými ustanoveniami zahŕňajúcimi všetky opatrenia obsiahnuté v autonómnych obchodných opatreniach, príslušných ustanoveniach dohody o textile medzi Srbskou republikou a Európskym spoločenstvom[7], ako i príslušných autonómnych opatreniach v oblasti textilu[8].3.5.2. Obchod s poľnohospodárskymi produktmi a produktmi ryb ného hospodárstvaUstanovenia tohto bodu sa budú uplatňovať na obchod s poľnohospodárskymi produktmi (vrátane spracovaných poľnohospodárskych produktov) a produktmi ryb ného hospodárstva s pôvodom v Srbsku a Čiernej Hore a v Spoločenstve.Pojem „poľnohospodárske produkty a produkty rybného hospodárstva“ sa týka výrobkov uvedených v kapitolách 1 až 24 kombinovanej nomenklatúry a výrobkov uvedených v prílohe 1 oddiel I bod (ii) Dohody o poľnohospodárstve (GATT, 1994).Táto definícia zahŕňa ryby a výrobky z rýb, ktoré patria do triedy 3, položky 1604 a 1605 a podpoložky 0511 91, 2301 20 00 a ex 1902 20 10 („plnené cestoviny obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti rýb, kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov“).Spracované poľnohospodárske produkty, ktoré sa na účely dohody považujú za „poľnohospodárske produkty“, sa budú riadiť osobitnými ustanoveniami, ktoré budú zohľadňovať ich priemyselné a poľnohospodárske aspekty. Vzájomné koncesie v dohode týkajúce sa spracovaných poľnohospodárskych produktov neuvedených v prílohe I k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva nebudú brániť v uplatňovaní platných ustanovení Spoločenstva.Odo dňa nadobudnutia platnosti dohody Spoločenstvo odstráni všetky kvantitatívne obmedzenia a opatrenia s rovnakým účinkom vplývajúce na dovozy poľnohospodárskych produktov a produktov rybného hospodárstva s pôvodom v Srbsku a Čiernej Hore.Odo dňa nadobudnutia platnosti dohody obidve republiky odstránia všetky kvantitatívne obmedzenia a opatrenia s rovnakým účinkom vplývajúce na dovozy poľnohospodárskych produktov a produktov rybného hospodárstva s pôvodom v Spoločenstve.Zmluvné strany si navzájom na základe reciprocity udelia koncesie za podmienok stanovených v prílohách k dohode.Ekvivalent koncesií poskytnutých Srbsku a Čiernej Hore podľa autonómnych obchodných opatrení ES uplatňovaných v čase nadobudnutia platnosti dohody sa stane súčasťou SAD . Podmienkou udelenia týchto koncesií je dodržiavanie ustanovení časti 5.5.3 Srbskom a Čiernou horou. Koncesie je možné upraviť v prípade vážneho narušenia trhov Spoločenstva alebo ich regulačných mechanizmov, ktoré môžu vzniknúť v ich dôsledku, v súlade s osobitnými ochrannými doložkami a doložkami na ochranu proti podvodom, ktoré budú zahrnuté v dohode.Berúc do úvahy objem obchodu medzi ES a Srbskom a Čiernou Horou s poľnohospodárskymi produktmi a produktmi rybného hospodárstva, jeho osobitnú citlivosť, pravidlá spoločnej poľnohospodárskej politiky a politiky rybného hospodárstva Spoločenstva, úlohu poľnohospodárstva a rybného hospodárstva v hospodárstve Srbska a Čiernej Hory a dôsledky pristúpenia Srbska a Čiernej Hory k WTO a dôsledky viacstranných obchodných rokovaní v rámci WTO, zmluvné strany v Stabilizačnej a asociačnej rade preskúmajú výrobok po výrobku rozsah, v ktorom si navzájom na recipročnej báze poskytnú ďalšie koncesie. Koncesie poskytnuté zmluvnými stranami na obchod s produktmi rybného hospodárstva sa uvedú v podporných prílohách.Medzi zmluvnými stranami by sa mali zaviesť ustanovenia s cieľom dosiahnuť plnú ochranu geografických označení v poľnohospodárskom sektore.3.5.3. Spoločné ustanoveniaS cieľom zjednodušiť proces postupnej liberalizácie uvedenej v bodoch 3.5.1 a 3.5.2 by dohoda mala zaviesť všeobecné ustanovenia týkajúce sa všetkých výrobkov pokiaľ nie je ustanovené inak. Tieto ustanovenia budú v súlade s príslušnými pravidlami WTO.3.5.3.1. Zmrazenie ciel a kvantitatívnych obmedzeníBez toho, aby boli dotknuté súčasné alebo budúce poľnohospodárske politiky zmluvných strán a okrem výnimiek, na ktorých sa zmluvné strany dohodli, v obchode medzi zmluvnými stranami nedôjde k zavedeniu žiadnych nových ciel alebo poplatkov s rovnakým účinkom, ani žiadnych nových kvantitatívnych obmedzení alebo opatrení s rovnakým účinkom, pričom už uplatňované clá a kvantitatívne obmedzenia nesmú byť zvýšené ani sprísnené odo dňa prechádzajúceho začiatku rokovaní.3.5.3.2. NediskrimináciaZmluvné strany sa zdržia akýchkoľvek domácich daňových opatrení alebo praktík a odstránia existujúce praktiky, ktoré priamo alebo nepriamo diskriminujú výrobky jednej zmluvnej strany rovnaké ako výrobky s pôvodom na území druhej zmluvnej strany.Výrobky vyvážané na územie druhej zmluvnej strany nemôžu profitovať z náhrady vnútorného zdanenia presahujúcej výšku ich priameho alebo nepriameho zdanenia.3.5.3.3. Clá na dovozyUstanovenia týkajúce sa odstránenia ciel na dovozy budú rovnako platiť pre clá fiškálnej povahy.3.5.3.4. Colné únie, zóny voľného obchodu a dohovory o pohraničnom obchodeDohoda bude zahŕňať doložku podobnú doložkám v iných asociačných dohodách. Tieto dohody a dohovory budú v súlade s príslušnými pravidlami WTO.3.5.3.5. Osobitné doložky a postupyDohoda bude obsahovať antidumpingovú/vyrovnávaciu doložku, všeobecnú ochrannú doložku, doložku o štátnych monopoloch, „nedostatkovú“ doložku a doložku o vyňatí priamych daní, porovnateľné s doložkami obsiahnutými v podobných dohodách a ustanovenia o postupoch, ktorými sa tieto doložky riadia, berúc do úvahy predchádzajúce skúsenosti.3.5.3.6. Preferenčné pravidlá pôvodu a metódy administratívnej spoluprácePrílohu dohody bude tvoriť protokol definujúci pojem „výrobok s pôvodom“ a stanovujúci metódy administratívnej spolupráce. Ak sa medzičasom rozhodne o rozšírení diagonálnej kumulácie na krajiny zapojené do SAP, táto skutočnosť sa náležite zohľadní v priebehu rokovaní.3.5.3.7. ObmedzeniaDohoda nevylučuje presadzovanie zákazov alebo obmedzení na dovozy, vývozy alebo tranzit tovarov uvedených v článkoch 30, 296 a 297 Zmluvy o ES.3.5.3.8. Administratívna spolupráca v oblasti boja proti podvodom a riadenia preferenčných dovozovDohoda poskytne zmluvným stranám oprávnenia prijať náležité opatrenia v prípade nedostatku administratívnej spolupráce alebo riadenia a/alebo v prípade nezrovnalostí či podvodov. So zreteľom na otázku strát ciel spojených s riadením preferenčných dovozov by bolo možné identifikovať náležité opatrenia na základe rozhodnutia Rady.3.6. Pohyb pracovníkov, sloboda usadiť sa, služby, kapitál3.6.1. Pohyb pracovní kovDohoda v závislosti od podmienok a pravidiel uplatniteľných v jednotlivých členských štátoch zabezpečí, aby pracovníci, ktorí sú občanmi Srbska a Čiernej Hory a sú legálne zamestnaní na území niektorého členského štátu, neboli vystavení diskriminácii na základe národnosti, pokiaľ ide o pracovné podmienky, odmenu alebo výpoveď v porovnaní s občanmi daného štátu.V závislosti od podmienok a pravidiel uplatniteľných v jednotlivých členských štátoch, najmä od legislatívy týkajúcej sa opätovného zjednotenia rodín, manželka a deti pracovníka legálne zamestnaného na území členského štátu, s výnimkou sezónnych pracovníkov a pracovníkov na základe bilaterálnych dohôd medzi Srbskom a Čiernou Horou a členskými štátmi, ktorí sa legálne nachádzajú na území tohto členského štátu, budú mať prístup na trh práce daného členského štátu počas obdobia povoleného pracovného pobytu tohto pracovníka.Členské štáty zachovajú a podľa možnosti zlepšia prístup k zamestnaniu poskytovanému podľa bilaterálnych dohôd pracovníkom zo Srbska a Čiernej Hory. Po uplynutí stanoveného obdobia Stabilizačná a asociačná rada posúdi poskytovanie iných zlepšení pri zohľadnení situácie na trhu práce v členských štátoch a v Spoločenstve.Zmluvné strany prijmú pravidlá potrebné na koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia pracovníkov s občianstvom Srbska a Čiernej Hory legálne zamestnaných na území niektorého členského štátu, ako i členov ich rodín, ktorí sa legálne nachádzajú v tomto štáte. Rozhodnutie Stabilizačnej a asociačnej rady, ktoré nemá vplyv na žiadne práva alebo povinnosti vyplývajúce z bilaterálnych dohôd v prípade, ak tieto ustanovujú výhodnejšie zaobchádzanie, zavedie nasledovné ustanovenia :-  všetky obdobia poistenia, zamestnania alebo pobytu takýchto pracovníkov v rozličných členských štátoch EÚ sa na účely dôchodkov a rent v starobe, invalidite alebo v prípade smrti, ako i na účely zdravotnej starostlivosti o takýchto pracovníkov a ich rodinných príslušníkov, budú spočítavať,-  dôchodky a renty v starobe, v prípade smrti, pracovného úrazu alebo chorôb z povolania alebo v prípade invalidity nimi spôsobenej, s výnimkou nepríspevkových dávok, budú voľne prevoditeľné pri kurze uplatňovanom na základe práva dlžníckeho(-ych) členského(-ých) štátu(-ov) EÚ,-  príslušní pracovníci budú dostávať rodinné prídavky za rodinných príslušníkov v zmysle vyššie uvedenej definície.Dohoda bude pre tieto ustanovenia obsahovať recipročnú doložku.3.6.2. Sloboda usadiť saPrístup k slobode usadiť sa, podobný prístupu uplatňovanému v podobných dohodách by zahŕňal tieto hlavné zložky:-  nadobudnutím platnosti dohody si zmluvné strany navzájom poskytnú národné zaobchádzanie alebo štatút doložky najvyšších výhod, podľa toho, čo je výhodnejšie, pokiaľ ide o zakladanie a prevádzku spoločností. Spoločnosti ES založené v jednej z republík by mali byť predmetom rovnakého národného zaobchádzania a doložky najvyšších výhod aj v druhej z nich,-  po uplynutí obdobia, ktoré sa stanoví počas rokovaní, berúc do úvahy 1) dĺžku prechodného obdobia, 2) príslušnú judikatúru Európskeho súdneho dvora, a 3) situáciu na trhu práce zmluvných strán, Stabilizačná a asociačná rada rozšíri uvedené ustanovenia aj na samostatne zárobkovo činné osoby pochádzajúce z krajín zmluvných strán dohody,-  obidvom republikám budú v prípade potreby udelené prechodné obdobia v obmedzenom počte sektorov, ktoré sú definované v prílohách k dohode,-  bez ohľadu na všeobecné ustanovenia o voľnom pohybe pracovníkov, užívatelia práva usadiť sa dohodnutého zmluvnými stranami budú mať právo v súlade s platnou legislatívou v hosťovskej krajine zamestnávať alebo nechať niektorý zo svojich podnikov zamestnávať v tejto krajine zamestnancov, ktorí sú občanmi vysielajúcej krajiny za predpokladu, že ide o kľúčových zamestnancov,-  osobitné ustanovenia týkajúce sa pôdy, pobrežnej plavby a leteckej dopravy. V prípade leteckej dopravy je potrebné zohľadniť výsledky rokovaní o tzv. horizontálnej dohode,-  ustanovenia o podnikoch Spoločenstva pôsobiacich v oblasti lodnej dopravy zhodné s ustanoveniami dohodnutými v podobných dohodách.3.6.3. Dočasný pohyb poskytovateľov služiebPokiaľ ide o dočasný pohyb poskytovateľov služieb, dohoda by sa mala zaoberať iba dočasnými pohybom kľúčových zamestnancov a iných starostlivo definovaných skupín poskytovateľov pri zohľadnení definícií GATS, najmä definícií režimu 4 v rozvrhu záväzkov ES. Okrem toho, aby sa predišlo prípadnému obchádzaniu, by Komisia mala vyrokovať potrebné prísnejšie definície pre obzvlášť citlivé sektory. Komisia by tiež mala zaistiť, aby nič v dohode nebránilo zmluvným stranám uplatňovať svoje vnútroštátne zákony, nariadenia a požiadavky, pokiaľ ide o vstup a pobyt, prácu, pracovné podmienky, zakladanie podnikov fyzických osôb a poskytovanie služieb za predpokladu, že tým nedochádza k anulovaniu alebo znehodnocovaniu prínosov vyplývajúcich z dohody.3.6.4. Vzájomné uznávanie kvalifikácieAby sa občanom jednej zmluvnej strany uľahčil začiatok a výkon profesionálnych činností na území druhej zmluvnej strany, Asociačná rada preskúma, aké kroky sú potrebné na vzájomné uznávanie kvalifikácií, a príjme opatrenia potrebné na tieto účely.3.6.5. Poskytovanie služieb3.6.5.1. Všeobecné ustanoveniaDohoda zabezpečí postupnú a vzájomnú liberalizáciu obchodu so službami medzi Spoločenstvom a Srbskou republikou a Čiernohorskou republikou. Táto liberalizácia bude v súlade s príslušnými pravidlami WTO, najmä s článkom V GATS. Dohoda bude obsahovať tieto hlavné zložky:-  spoločnosti založené na území druhej zmluvnej strany postupne získajú právo poskytovať služby v súlade s ustanoveniami GATS a pri zohľadnení najmä pokroku v aproximácii práva v rozličných oblastiach. Po ich vstupe do WTO sa uskutoční hodnotenie osobitných záväzkov prijatých zo strany Srbskej republiky a Čiernohorskej republiky,-  Stabilizačná a asociačná rada bude monitorovať realizáciu tejto liberalizácie a najmä pokrok dosahovaný v oblasti finančných služieb (reforma bankovníctva, posilnenie štruktúr dohľadu, legislatíva týkajúca sa cenných papierov a burzy cenných papierov).3.6.5.2. Prepravné službyDohoda tiež zabezpečí liberalizáciu prepravných služieb, vrátane osobitného protokolu o vnútroštátnej preprave. Bude obsahovať tieto hlavné prvky:-  osobitné ustanovenia o vnútroštátnej preprave, najmä o cestnej, železničnej a kombinovanej preprave s cieľom poskytnúť neobmedzený tranzit v cestnej doprave cez Srbsko a Čiernu Horu a Spoločenstvo ako celok, pri zaistení nediskriminačného zaobchádzania pre nákladné motorové vozidlá zo Srbska a Čiernej Hory, pokiaľ ide o pravidlá uplatniteľné pre nákladné motorové vozidlá zo Spoločenstva pri tranzite cez územie Spoločenstva. V tejto oblasti (pri tranzite cez územie Spoločenstva) Srbsko a Čierna Hora budú dodržiavať nariadenia Spoločenstva, ktorými sa riadia ťažkotonážne motorové vozidlá. Na ťažkotonážne motorové vozidlá zo Srbska a Čiernej Hory sa tiež vzťahuje režim podobný budúcim uplatniteľným nariadeniam Spoločenstva zameraným na zníženie znečistenia a zvýšenie bezpečnosti dopravy. Bude tiež zaistené účinné uplatňovanie zásady nediskriminácie, najmä v oblasti cestných poplatkov a osobitných technických, environmentálnych a sociálnych požiadaviek. Podporuje sa ratifikácia a uplatňovanie medzinárodných dohovorov o cestnej bezpečnosti zo strany Srbska a Čiernej Hory. Určia sa hlavné cestné a železničné trasy a projekty osobitného záujmu zmluvných strán, pričom pozornosť sa bude venovať najmä kľúčovej regionálnej sieti v juhovýchodnej Európe, aby sa v prvom rade podporil úplný rozvoj týchto hlavných trás a projektov. Zmluvné strany tiež zvážia náležité opatrenia určené na postupné zlepšenie vnútroštátnych navigačných služieb,-  ustanovenia o leteckej doprave zabezpečujúce osobitnú dohodu o podmienkach vzájomného prístupu s cieľom zaistiť koordinovaný rozvoj a postupnú liberalizáciu prepravy medzi územiami zmluvných strán prispôsobenú ich recipročným obchodným potrebám,-  pokiaľ ide o námornú prepravu, uplatňovanie zásad neobmedzeného prístupu na obchodnom základe k medzinárodnému námornému trhu a doprave a dodržiavanie medzinárodných a európskych záväzkov v oblasti bezpečnosti a environmentálnych noriem.3.6.6. Bežné platby a pohyb kapitáluUstanovenia o bežných platbách sú potrebné na podporu ustanovení v ostatných kapitolách budúcej dohody. Voľný pohyb kapitálu je podstatným znakom integrovaného trhu, z ktorého výhody budú využívať aj Srbsko a Čierna Hora, hneď ako im to umožní ich konkurencieschopnosť. Dohoda bude obsahovať ustanovenia o nadobúdaní nehnuteľností nerezidentmi. Dohoda bude taktiež zahŕňať záväzok oboch republík liberalizovať pohyb kapitálu spojený s priamymi investíciami, ktoré sa budú realizovať v súlade s kapitolou o usadení sa a ochranou investorov, pokiaľ ide o likvidáciu a repatriáciu investícií a ziskov z nich. Týmito ustanoveniami nebude dotknuté výhodnejšie zaobchádzanie zabezpečené v existujúcich bilaterálnych dohodách Srbska a Čiernej Hory a v multilaterálnych záväzkoch. Dohoda bude obsahovať doložku o zmrazení a doložku o rozvoji zabezpečujúce ďalšiu liberalizáciu pohybu kapitálu zo strednodobého hľadiska. Bude tiež zahŕňať záväzok Srbska a Čiernej Hory zaistiť investorom EÚ voľný pohyb kapitálu medzi oboma republikami.3.6.7. Všeobecné ustanoveniaVšeobecné ustanovenia, vrátane daňových ustanovení, budú stanovené podobne ako ustanovenia v podobných dohodách.3.7. Aproximácia práva, presadzovanie práva a pravidlá hospodárskej súťažeDohoda bude obsahovať ustanovenia o postupnej aproximácii súčasnej a budúcej legislatívy štátnej únie Srbska a Čiernej Hory, Srbskej republiky a Čiernohorskej republiky s legislatívou Spoločenstva a zdôrazňovať bude najmä jej efektívnu implementáciu.Štátna únia Srbska a Čiernej Hory, Srbská republika a Čiernohorská republika začnú zabezpečovať zlučiteľnosť svojej legislatívy so základnými prvkami acquis , najmä v kľúčových oblastiach legislatívy o vnútornom trhu v súlade s prioritami Európskeho partnerstva. V ďalšej fáze štátna únia Srbska a Čiernej Hory, Srbská republika a Čiernohorská republika uskutočnia aproximáciu svojho práva s inými prvkami acquis .Dohoda bude obsahovať ustanovenia týkajúce sa monitorovania implementácie aproximácie legislatívy a opatrení určených na presadzovanie práva, ktoré je potrebné prijať vrátane reformy súdnictva. Stanovia sa termíny pre harmonizáciu v nasledujúcich sektoroch: hospodárska súťaž, duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvo, verejné obstarávanie, normy a certifikácia, finančné služby, pozemská, vzdušná a námorná doprava – so zvláštnym dôrazom na bezpečnostné a environmentálne normy, ako aj na sociálne aspekty – energia, právo obchodných spoločností, účtovníctvo, ochrana spotrebiteľa, ochrana údajov, zdravie a bezpečnosť pri práci a rovnosť príležitostí. Aproximácia práva v iných sektoroch vnútorného trhu bude povinnosťou, ktorú bude potrebné splniť do konca prechodného obdobia.3.7.1 Hospodárska súťaž3.7.1.1. Hospodárska súťaž vrátane štátnej pomociUstanovenia o hospodárskej súťaži budú stanovené podľa modelu porovnateľných dohôd, najmä stabilizačnej a asociačnej dohody s Chorvátskom. Budú obsahovať najmä:-  ustanovenia o transparentnosti v oblasti štátnej pomoci, okrem iného, vrátane ročného podávania správ,-  v prípade potreby budú výrobky z ocele predmetom osobitného režimu podľa modelu protokolu 2, článku 5 SAD s Chorvátskom. V rámci tohto opatrenia sa zdôrazní výnimočná povaha pomoci určenej na reštrukturalizáciu a skutočnosť, že takáto pomoc bude časovo obmedzená a bude sa spájať so znižovaním kapacity v rámci programov uskutočniteľnosti,-  pravidlá hospodárskej súťaže založené na článkoch 81, 82 a 87 Zmluvy o ES, ako i na ustanoveniach o verejných podnikoch a podnikoch, ktorým sa poskytli osobitné alebo výlučné práva, ktoré je potrebné presadzovať prostredníctvom funkčne samostatných orgánov. Ustanovenia založené na článkoch 81 a 82 by sa mali uplatňovať od podpisu dohody, pričom ustanovenia založené na článku 87 by mali nadobudnúť platnosť postupne v lehote, ktorá sa stanoví v priebehu rokovaní,-  právo každej zmluvnej strany prijať náležité opatrenia v prípade, ak uzná niektoré praktiky sa nezlučiteľné s podmienkami dohody.3.7.1.2. Štátne monopolyBude prijaté ustanovenie na prispôsobenie monopolov obchodného charakteru v lehote, ktorá sa stanoví v priebehu rokovaní, aby sa zaistilo, že medzi zmluvnými stranami nebude diskriminácia, pokiaľ ide o podmienky, za akých sa tovary dostávajú na trh.3.7.1.3. Verejné podnikyV lehote, ktorá sa stanoví počas rokovaní a bez toho, aby boli dotknuté prísnejšie povinnosti uplatňovania článkov 81, 82 a 87 na verejné podniky v zmysle vymedzenia v bode 3.7.1.1, Srbsko a Čierna Hora budú na verejné podniky uplatňovať zásady stanovené s Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, najmä v jej článku 86.Osobitné práva verejných podnikov počas prechodného obdobia nebudú zahŕňať možnosť zaviesť kvantitatívne obmedzenia alebo opatrenia s rovnakým účinkom na dovozy zo Spoločenstva do Srbska a Čiernej Hory.3.7.2. Duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvoŠtátna únia Srbska a Čiernej Hory, Srbská republika a Čiernohorská republika zavedú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie účinnej a primeranej ochrany a presadzovania práv duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva, vrátane ochrany proti falšovaniu a pirátstvu, aby sa zaručila úroveň ochrany porovnateľná s existujúcou ochranou v Spoločenstve do konca prechodného obdobia, v časovom rámci, ktorý sa stanoví v priebehu rokovaní, a aby sa spoločnostiam Spoločenstva a vnútroštátnym spoločnostiam poskytovalo také zaobchádzanie, ktoré nebude menej výhodné ako zaobchádzanie ponúkané tretím krajinám podľa bilaterálnych dohôd od nadobudnutia platnosti dohody. Srbsko a Čierna Hora sa zaväzujú ratifikovať alebo pristúpiť k multilaterálnym dohovorom v tejto oblasti, ktorých ešte nie sú zmluvnou stranou, pod podmienkou, že členské štáty Spoločenstva sú ich zmluvnou stranou alebo ich uplatňujú de facto .3.7.3 Verejné obstarávanieUstanovenia o prístupe k verejnému obstarávaniu budú podobné ustanoveniam obsiahnutým v SAD s Chorvátskom a tiež budú zahŕňať povinnosť zvýšiť transparentnosť v tejto oblasti, menovite :-  od nadobudnutia platnosti dohody Spoločenstvo poskytne spoločnostiam zo Srbska a Čiernej Hory, či už založeným v Spoločenstve alebo nie, prístup k postupom prideľovania zmlúv verejného obstarávania, ktoré nebudú menej výhodné ako podmienky poskytnuté spoločnostiam Spoločenstva,-  od nadobudnutia platnosti zmluvy každá z republík poskytne spoločnostiam Spoločenstva založeným na jej území prístup k verejným zmluvám za podmienok, ktoré nebudú menej výhodné ako podmienky poskytnuté spoločnostiam z Čiernej Hory a Srbska. Spoločnosť ES založená v jednej z republík by mala mať tiež zaručené národné zaobchádzanie v prípade verejných zákaziek v druhej republike alebo v prípade ponúk verejného obstarávania vypisovaných orgánmi štátnej únie,-  v lehote, ktorá sa stanoví v priebehu rokovaní, poskytnú Srbsko a Čierna Hora spoločnostiam Spoločenstva, ktoré nie sú založené v Srbsku a Čiernej Hore, prístup k verejným zákazkám za podmienok, ktoré nebudú menej výhodné ako podmienky uplatniteľné na spoločnosti v oboch republikách,-  pokiaľ je splnenie verejných zákaziek spojené s oblasťami ako založenie a prevádzka podnikov a poskytovanie služieb medzi zmluvnými stranami, ako aj zamestnávanie a pohyb pracovných síl, sú v plnej miere uplatniteľné príslušné všeobecné ustanovenia o pohybe pracovníkov, slobode usadiť sa, poskytovaní služieb a o kapitále,-  Srbsko a Čierna Hora postupne zavedú do svojho domáceho právneho poriadku mechanizmy na zvýšenie transparentnosti a zabezpečia účinnú súdne prehodnotenie rozhodnutí prijatých v oblasti verejného obstarávania.3.7.4. Štandardizácia, metrológia, akreditácia a posudzovanie zhodyUstanovenia v tejto oblasti budú mať za cieľ postupne zjednotiť legislatívu Srbska a Čiernej Hory s technickými nariadeniami Spoločenstva a európskou štandardizáciu, metrológiou, akreditáciu a postupmi posudzovania zhody.Ustanovenia na tieto účely sa budú týkať najmä:-  podpory používania technických nariadení Spoločenstva, noriem a postupov posudzovania zhody,-  poskytovania pomoci na posilnenie rozvoja kvalitnej infraštruktúry: štandardizácie, metrológie, akreditácie a posudzovania zhody,-  podpory účasti Srbska a Čiernej Hory na práci organizácií, ktoré sa venujú normám, posudzovaniu zhody, metrológii a podobným funkciám (napr. CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET atď.),-  tam, kde je to vhodné, uzavretia dohody o posudzovaní zhody a uznávaní priemyselných výrobkov, keď budú legislatívny rámec a postup v Srbsku a Čiernej Hore dostatočne zladené s legislatívnym rámcom a postupmi v Spoločenstve a budú disponovať náležitými odbornými kapacitami.3.7.5. Ochrana spotrebiteľaÚčinná ochrana spotrebiteľa na potrebná, aby sa zaistilo, že trhové hospodárstvo náležite funguje, pričom táto ochrana závisí od rozvoja administratívnej infraštruktúry na zaistenie trhového dohľadu a presadzovania práva v tejto oblasti.Na tieto účely a vzhľadom na ich spoločné záujmy ustanovenia v tejto oblasti zaistia:-  politiku aktívnej ochrany spotrebiteľa v súlade s právom Spoločenstva,-  harmonizáciu legislatívy o ochrane spotrebiteľa s platnou legislatívou Spoločenstva,-  účinnú právnu ochranu spotrebiteľov s cieľom zvýšiť kvalitu spotrebiteľských tovarov a zachovať náležité bezpečnostné normy,-  monitorovanie pravidiel zo strany príslušných orgánov a poskytnutie prístupu k spravodlivosti v prípade sporov.3.7.6. Pracovné podmienky a rovnosť príležitostíObidve republiky budú postupne harmonizovať svoju legislatívu týkajúcu sa pracovných podmienok, najmä ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci a rovnosti príležitostí, s legislatívou Spoločenstva.3.8. Spravodlivosť, sloboda a bezpečnosť3.8.1. Posilnenie inštitúciíV spolupráci v otázkach spravodlivosti a vnútorných záležitostí budú zmluvné strany pripisovať osobitnú dôležitosť konsolidácii právneho štátu a posilneniu inštitúcií rôznych úrovní v najmä oblasti správy vo všeobecnosti, presadzovania práva a správy súdnictva. Cieľom tejto spolupráce bude najmä posilnenie nezávislosti súdnictva a zvýšenie jeho efektívnosti, vytvorenie primeraných štruktúr polície a iných orgánov na presadzovanie práva, poskytovanie primeranej odbornej prípravy a boj proti korupcii.3.8.2. Ochrana osobných údajovÚčinná ochrana osobných údajov je potrebná, aby bol umožnený prenos osobných údajov medzi EÚ a Srbskom a Čiernou Horou, aby sa posilnila demokracia a položili základy spolupráce v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí pri súčasnom zaručení základných práv a slobôd jednotlivcov.Obidve republiky budú harmonizovať svoju legislatívu týkajúcu sa ochrany osobných údajov s právom Spoločenstva a inou európskou a medzinárodnou legislatívou o ochrane súkromia. Táto ochrana bude závisieť od zriadenia nezávislých orgánov dohľadu s postačujúcimi finančnými a ľudskými zdrojmi, aby boli schopné účinne monitorovať presadzovanie legislatívy týkajúcej sa ochrany osobných údajov.3.8.3. Víza, hraničné kontroly, azyl a migráciaZmluvné strany budú spolupracovať v oblasti víz, hraničných kontrol, azylu a migrácie a zriadia sieť pre spoluprácu v týchto oblastiach, vrátane spolupráce na regionálnej úrovni, pri zohľadnení a plnom využití iných existujúcich iniciatív v tejto oblasti, pokiaľ je to vhodné.Spolupráca v uvedenej oblasti bude založená na vzájomných konzultáciách a úzkej koordinácii medzi zmluvnými stranami a bude zahŕňať technickú a administratívnu pomoc v oblasti:-  výmeny informácií o legislatíve a postupoch,-  navrhovania legislatívy,-  posilnenia efektívnosti inštitúcií,-  odbornej prípravy personálu,-  bezpečnosti cestovných dokladov a odhaľovania falošných dokladov,-  riadenia hraničnej kontroly.Spolupráca bude zameraná najmä na:-  v oblasti azylu na uplatňovanie vnútroštátnej legislatívy s cieľom dodržať štandardy Ženevského dohovoru z roku 1951 a Newyorského protokolu z roku 1967, aby sa zaistilo dodržiavanie zásady „non-refoulement“ (zákazu núteného vrátenia utečenca), ako aj iných práv žiadateľov o azyl a utečencov,-  v oblasti legálnej migrácie na pravidlá prijatia a práva a štatút prijatých osôb. V súvislosti s migráciou sa zmluvné strany dohodli na spravodlivom zaobchádzaní s občanmi iných štátov, ktorí sa legálne nachádzajú na ich území, a na podpore integračnej politiky zameranej na to, aby práva a povinnosti týchto osôb boli porovnateľné s právami a povinnosťami ich občanov.3.8.4. Prevencia a kontrola ilegálnej imigrácie, opätovné prijatieZmluvné strany budú spolupracovať na zamedzení ilegálnej imigrácii a jej zvládaní. Na tieto účely sa zmluvné strany zaväzujú na požiadanie a bez ďalších formalít:-  opätovne prijať svojich občanov, ktorí sa ilegálne nachádzajú na území druhej zmluvnej strany,-  opätovne prijať občanov tretích krajín a osoby bez štátnej príslušnosti, ktoré vstúpili na územie EÚ cez Srbsko a Čiernu Horu alebo na územie Srbska a Čiernej Hory cez niektorý členský štát EÚ.Členské štáty Európskej únie a Srbsko a Čierna Hora poskytnú svojim občanom náležité doklady totožnosti a rozšíria administratívne kapacity potrebné na takéto účely.Zmluvné strany sa dohodnú, že uzavrú dohodu medzi Srbskom a Čiernou Horou a Európskym spoločenstvom upravujúcu osobitné povinnosti Srbska a Čiernej Hory a členských štátov Európskej únie týkajúce sa opätovného prijatia, vrátane povinnosti opätovného prijatia občanov tretích štátov a osôb bez štátnej príslušnosti.Srbsko a Čierna Hora súhlasí s uzavretím dohôd o opätovnom prijatí s inými krajinami, ktoré sú zapojené do procesu stabilizácie a pridruženia a zaväzuje sa prijať opatrenia potrebné na zaistenie flexibilnej a rýchlej implementácie takýchto dohôd.Stabilizačná a asociačná rada vyvinie ďalšie spoločné úsilie na predchádzanie ilegálnej imigrácii a na jej zvládnutie, vrátane obchodovania s ľuďmi a sietí ilegálnej migrácie .3.8.5. Pranie špinavých peňazí a financovanie terorizmuZmluvné strany budú spolupracovať s cieľom prechádzať používaniu svojich finančných systémov na pranie finančných prostriedkov z trestnej činnosti vo všeobecnosti, najmä však z obchodu s drogami.Spolupráca v tejto oblasti môže pozostávať z administratívnej a technickej pomoci s cieľom rozvinúť implementáciu nariadení a účinné fungovanie vhodných noriem a mechanizmov na boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zodpovedajúcich normám a mechanizmom prijatým Spoločenstvom a inými medzinárodnými fórami v tejto oblasti, najmä Jednotkou pre zvláštne úlohy v oblasti finančných opatrení FATF.3.8.6. Spolupráca v oblasti boja proti nezákonným drogámV rámci svojich príslušných právomocí budú zmluvné strany spolupracovať s cieľom zaistiť vyvážený a integrovaný prístup k otázkam drog. Protidrogové politiky a opatrenia budú zamerané na posilnenie štruktúr boja proti nezákonným drogám, na zníženie ich dodávky, obchodu s nimi a dopytu po nich, vysporiadanie sa so zdravotnými a sociálnymi následkami užívania drog, ako i na efektívnejšiu kontrolu prekurzorov.Zmluvné strany sa dohodnú na potrebných metódach spolupráce, aby dosiahli tieto ciele. Aktivity budú založené na vzájomne dohodnutých zásadách v súlade s líniou drogovej stratégie EÚ na roky 2005 – 2012.3.8.7. Prevencia a boj proti zločinu a iným nezákonným činnostiamZmluvné strany budú spolupracovať pri predchádzaní a boji proti zločineckým a nezákonným činnostiam, organizovaným alebo neorganizovaným, ako napríklad:-  pašovanie a obchod s ľudskými bytosťami,-  nezákonné hospodárske aktivity, najmä falšovanie mien, nezákonné operácie s takými tovarmi ako napríklad priemyselný odpad, rádioaktívny materiál a operácie s nezákonnými alebo falšovanými výrobkami,-  korupcia, či už v súkromnom alebo vo verejnom sektore, najmä v spojení s netransparentnými administratívnymi praktikami,-  daňový podvod,-  nezákonný obchod s drogami a psychotropnými látkami,-  pašovanie ,-  nezákonný obchod so zbraňami,-  falšovanie dokladov,-  nezákonný obchod s motorovými vozidlami,-  počítačová kriminalita.3.8.8 Boj proti terorizmuV súlade s medzinárodnými dohovormi, ktorých sú zmluvné strany jednou zo strán, v súlade s ich príslušnou legislatívou a právnymi predpismi sa zmluvné strany dohodli na spolupráci s cieľom predchádzať a potláčať regionálne a medzinárodné teroristické činy a ich financovanie, predovšetkým ak pozostávajú z cezhraničných aktivít:-  v rámci úplnej implementácie rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1373 a iných príslušných rezolúcií OSN, medzinárodných dohovorov a nástrojov,-  výmenou informácií o teroristických skupinách a ich podporných sieťach v súlade s medzinárodným a vnútroštátnym právom,-  výmenou skúseností, pokiaľ ide o prostriedky a metódy boja proti terorizmu, v technickej oblasti a v oblasti odbornej prípravy a výmenou skúsenosti v súvislosti s predchádzaním terorizmu.3.8.9 Osobitné postavenie Spojeného kráľovstva, Írska a DánskaZohľadní sa osobitné postavenie Spojeného kráľovstva, Írska a Dánska v súvislosti s otázkami, ktoré spadajú do hlavy IV Zmluvy o ES .3.9. Politiky spolupráceZmluvné strany vytvoria úzku spoluprácu s cieľom prispieť k rozvoju a potenciálu hospodárskeho rastu Srbska a Čiernej Hory. Táto spolupráca posilní existujúce hospodárske prepojenia na najširšom možnom základe v prospech oboch zmluvných strán.Politiky a iné nástroje sa vytvoria tak, aby priniesli trvalo udržateľný hospodársky a sociálny rozvoj Srbska a Čiernej Hory a prispeli k zníženiu chudoby. Tieto politiky by mali zabezpečiť, aby sa od začiatku v plnej miere zohľadňovali environmentálne otázky s požiadavkami harmonického spoločenského rozvoja.Politiky spolupráce by sa mali integrovať do regionálneho rámca spolupráce. Osobitná pozornosť sa bude venovať opatreniam, ktoré môžu posilniť spoluprácu medzi Srbskom a Čiernou Horou a susednými krajinami, vrátane členských štátov EÚ, čo prispeje k stabilite v regióne. Stabilizačná a asociačná rada môže definovať priority medzi a v rámci politík spolupráce opísaných v ďalšom texte.3.9.1. Hospodárska a obchodná politikaZmluvné strany zjednodušia proces hospodárskej reformy prostredníctvom spolupráce na zlepšení pochopenia základov svojich hospodárstiev a formulácie a realizácie hospodárskej politiky v trhových hospodárstvách.Na žiadosť orgánov Srbska a Čiernej Hory môže Spoločenstvo poskytnúť pomoc zameranú na podporu snáh Srbska a Čiernej Hory o vytvorenie fungujúcich trhových hospodárstiev a postupnú aproximáciu ich politík s politikami hospodárskej a menovej únie orientovanými na stabilitu.Cieľom spolupráce bude aj posilnenie právneho štátu v oblasti obchodu prostredníctvom stabilného a nediskriminačného obchodného právneho rámca. Bude tiež zahŕňať výmenu informácií týkajúcich sa zásad a fungovania európskej hospodárskej a menovej únie.3.9.2. Spolupráca v oblasti štatistikySpolupráca medzi zmluvnými stranami bude v prvom rade zameraná na prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti štatistiky. Jej cieľom bude najmä vytvoriť efektívny a trvalo udržateľný štatistický systém schopný poskytovať spoľahlivé, objektívne a presné údaje potrebné na plánovanie a monitorovanie procesu transformácie a reformy v Srbsku a Čiernej Hore. Tento systém by mal tiež umožňovať štatistickým úradom v Srbsku a Čiernej Hore lepšie vyhovieť potrebám zákazníkov (ako z verejnej správy, tak i zo súkromného sektoru). V rámci štatistického systému by mali byť dodržiavané základné zásady štatistiky vydané OSN a ustanovenia európskeho štatistického práva a systém by sa mal vyvíjať smerom k acquis Spoločenstva.3.9.3. Bankovníctvo, poisťovníctvo a iné finančné službySpolupráca medzi zmluvnými stranami bude zameraná na prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti bankovníctva, poisťovníctva a finančných služieb. Zmluvné strany budú spolupracovať s cieľom vytvoriť a rozvíjať vhodný rámec na povzbudenie sektoru bankovníctva, poisťovníctva a finančných služieb v oboch republikách.3.9.4. Spolupráca v oblasti auditu a finančnej kontrolySpolupráca bude zameraná na prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti verejnej internej finančnej kontroly (PIFC) a externého auditu. Zmluvné strany budú spolupracovať najmä s cieľom vytvoriť efektívne systémy PIFC a externého auditu v oboch republikách v súlade s medzinárodne uznávanými normami a metodikami a osvedčenými postupmi EÚ.3.9.5. Podpora a ochrana investíciíSpolupráca zmluvných strán bude v prvom rade zameraná na prioritné oblasti spojené s podporou a ochranou investícií. Spolupráca zmluvných strán v rámci ich príslušných právomocí v oblasti podpory a ochrany investícií bude mať za cieľ vytvoriť priaznivé prostredie pre súkromné investície, ako domáce tak i zahraničné.3.9.6. Priemyselná spoluprácaCieľom spolupráce bude podporovať modernizáciu a reštrukturalizáciu priemyslu Srbska a Čiernej Hory a jednotlivých odvetví. Pôjde tiež o priemyselnú spoluprácu medzi hospodárskymi prevádzkovateľmi s cieľom posilniť súkromný sektor v podmienkach, ktoré zaistia ochranu životného prostredia.V iniciatívach v oblasti priemyselnej spolupráce sa budú odzrkadľovať priority definované zmluvnými stranami dohody. Budú zohľadňovať regionálne aspekty priemyselného rozvoja, prípadne podporovať nadnárodné partnerstvá. Cieľom iniciatív by malo byť najmä vytvoriť vhodný podnikateľský rámec, zlepšiť know-how v oblasti manažmentu a podporovať trhy, ich transparentnosť a podnikateľské prostredie .Spolupráca bude primerane zohľadňovať acquis Spoločenstva v oblasti priemyselnej politiky.3.9.7. Malé a stredné podnikySpolupráca zmluvných strán bude zameraná na vytvorenie a posilnenie súkromného sektora malých a stredných podnikov (MSP) a bude primerane zohľadňovať prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti MSP. Patrí sem záväzok Srbska a Čiernej Hory, vrátane Kosova, v rámci Európskej charty pre malé podniky predstavenej na Solúnskom samite, ktorá obsahuje desať usmernení, na základe ktorých môžu vlády zlepšiť podnikateľské prostredie pre malé spoločnosti.3.9.8 Cestovný ruchCieľom spolupráce zmluvných strán v oblasti cestovného ruchu bude posilnenie toku informácií o cestovnom ruchu (prostredníctvom medzinárodných sietí, databánk a pod.) a transfer know-how (prostredníctvom školení, výmen, seminárov). Spolupráca primerane zohľadní acquis Spoločenstva týkajúce sa tohto sektoru.3.9.9. Poľnohospodárstvo a sektor agropriemysluSpolupráca zmluvných strán bude zameraná na prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti poľnohospodárstva. Cieľom spolupráce bude najmä modernizácia a reštrukturalizácia poľnohospodárstva Srbska a Čiernej Hory a agropriemyselného sektoru a podpora postupnej aproximácie legislatívy a postupov s pravidlami a normami Spoločenstva.3.9.10. Ryb né hospodárstvoZmluvné strany preskúmajú možnosť vymedzenia vzájomne prospešných oblastí spoločného záujmu v sektore rybného hospodárstva. Spolupráca primerane zohľadní prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti rybného hospodárstva.3.9.11. CláZmluvné strany budú v tejto oblasti spolupracovať s cieľom zaručiť dodržiavanie ustanovení, ktoré sa prijmú v oblasti obchodu, a dosiahnuť aproximáciu colných systémov Čiernohorskej republiky a Srbskej republiky s colným systémom Spoločenstva. Pomôže to raziť cestu liberalizačným opatreniam plánovaným v rámci stabilizačnej a asociačnej dohody a postupnej aproximácii colnej legislatívy oboch republík s acquis .Spolupráca primerane zohľadní prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v colnej oblasti.K dohode sa pridajú protokoly o vzájomnej administratívnej spolupráci v colnej oblasti.3.9.12. DaneZmluvné strany budú spolupracovať v daňovej oblasti, vrátane oblasti opatrení, ktoré sú potrebné pre ďalšiu reformu daňového systému a reštrukturalizáciu daňovej správy s cieľom zaistiť efektívny výber daní a posilniť boj proti daňovým podvodom.V rámci spolupráce sa primerane zohľadnia prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v daňovej oblasti a v oblasti boja proti škodlivej daňovej konkurencii. Malo by dôjsť k odstráneniu škodlivej daňovej konkurencie na základe zásad pravidiel zdaňovania podnikov, na ktorých sa Rada dohodla 1. decembra 1997.Spolupráca by mala tiež zahŕňať zvýšenie transparentnosti a výmeny informácií s členskými štátmi Európskej únie s cieľom zjednodušiť presadzovanie opatrení na prechádzanie daňovým podvodom, únikom alebo obchádzaniu daňovej povinnosti. Opatrenia by mali zahŕňať aj záväzok dokončiť sieť bilaterálnych dohôd s členskými štátmi na základe modelovej dohody OECD o výmene informácií.3.9.13. Spolupráca v sociálnej oblastiZmluvné strany budú spolupracovať s cieľom zjednodušiť reformu politiky zamestnanosti v oboch republikách v súvislosti s posilnením hospodárskej reformy a integrácie. Cieľom spolupráce tiež bude podporiť prispôsobenie sa systémov sociálneho zabezpečenia oboch republík na nové hospodárske a sociálne požiadavky. Súčasťou môže byť úprava legislatívy o pracovných podmienkach a rovnosti príležitostí pre ženy, ako i zlepšenie ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci na základe existujúcej miery ochrany v Spoločenstve.Spolupráca primerane zohľadní prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v tejto oblasti.3.9.14. Vzdelávanie a odborná prípravaZmluvné strany budú spolupracovať s cieľom zvýšiť úroveň všeobecného vzdelávania a odborného vzdelávania a prípravy v oboch republikách, ako aj politiky a práce s mládežou. Prioritou systémov vyššieho vzdelávania bude dosiahnuť ciele Bolonskej deklarácie.Zmluvné strany budú tiež spolupracovať s cieľom zaistiť, aby prístup k všetkým stupňom vzdelávania a odbornej prípravy v Srbsku a Čiernej Hore nebol obmedzený diskrimináciou na základe pohlavia, rasy, etnického pôvodu alebo náboženstva.Spoločenstvo prispeje prostredníctvom príslušných programov a nástrojov k zlepšeniu štruktúr a aktivít v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy v Srbsku a Čiernej Hore.Spolupráca primerane zohľadní prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v tejto oblasti.3.9.15. Spolupráca v oblasti kultúryZmluvné strany sa zaväzujú podporovať spoluprácu v oblasti kultúry. Táto spolupráca bude okrem iného slúžiť na zvýšenie vzájomného pochopenia a úcty medzi jednotlivcami, spoločenstvami a národmi.3.9.16. Spolupráca v audiovizuálnej oblastiZmluvné strany budú spolupracovať s cieľom podporiť audiovizuálny priemysel v Európe a podporiť koprodukciu v oblasti kinematografie a televíznej produkcie.Spolupráca by mohla zahŕňať okrem iného školiace programy a nástroje pre novinárov a iných odborníkov z oblasti médií napríklad prostredníctvom účasti v programe MEDIA, ako i technickú pomoc verejným a súkromným médiám s cieľom posilniť ich nezávislosť, profesionalitu a väzby medzi európskymi médiami.Srbsko a Čierna Hora zladia svoje politiky úpravy obsahových aspektov cezhraničného vysielania s nariadeniami ES a budú harmonizovať svoju legislatívu s acquis EÚ. Srbsko a Čierna Hora budú venovať osobitnú pozornosť otázkam spojeným s nadobúdaním práv duševného vlastníctva v súvislosti so satelitným alebo káblovým vysielaním programov .3.9.17. Informačná spoločnosťSpolupráca bude v prvom rade zameraná na prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva týkajúce sa informačnej spoločnosti. Bude najmä podporovať postupné zladenie politík a legislatívy v tomto sektore s politikami a legislatívou Spoločenstva.Zmluvné strany budú spolupracovať s cieľom ďalej rozvíjať informačnú spoločnosť v Srbsku a Čiernej Hore. Globálne ciele budú zahŕňať prípravu spoločnosti ako celku na digitálny vek, prilákanie investícií a zaistenie interoperability sietí a služieb.3.9.18 Elektronické komunikačné siete a službySpolupráca bude zameraná v prvom rade na prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v tejto oblasti.Zmluvné strany najmä posilnia spoluprácu v oblasti elektronických komunikačných sietí a s nimi spojených služieb, pričom konečným cieľom bude, aby obidve republiky prijali acquis v tomto sektore.3.9.19. Informácie a komunikáciaZmluvné strany prijmú opatrenia potrebné na stimuláciu vzájomnej výmeny informácií. Prioritu budú mať programy zamerané na to, aby všeobecná verejnosť mala základné informácie o Spoločenstve a aby odborné kruhy v Srbsku a Čiernej Hore mali k dispozícii odbornejšie informácie.3.9.20. DopravaSpolupráca zmluvných strán bude zameraná na prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti dopravy.Cieľom spolupráce by mohla byť najmä reštrukturalizácia a modernizácia jednotlivých druhov dopravy, zlepšenie voľného pohybu osôb a tovarov, rozšírenie prístupu na dopravný trh a k dopravným zariadeniam vrátane prístavov a letísk, podpora rozvoja multimodálnych infraštruktúr s prepojením na hlavné transeurópske siete s cieľom posilniť najmä regionálne prepojenia v juhovýchodnej Európe, dosiahnuť prevádzkové štandardy porovnateľné so štandardmi platnými v Spoločenstve, vytvoriť systém dopravy v Srbsku a Čiernej Hore kompatibilný a zladený so systémom Spoločenstva a zlepšiť ochranu životného prostredia v doprave.3.9.21. Energ etikaSpolupráca bude zameraná na prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti energetiky, vrátane aspektov jadrovej bezpečnosti. Odzrkadlia sa v nej zásady trhového hospodárstva a Európskej charty o energetike a bude sa rozvíjať s cieľom postupne začleniť Srbsko a Čiernu Horu do európskych trhov s energiami, najmä s cieľom zriadiť v juhovýchodnej Európe spoločenstvo pre energetiku (ECSEE).3.9.22. Životné prostredieZmluvné strany rozvinú a posilnia spoluprácu v oblasti životne dôležitej úlohy, ktorou je zabránenie degradácii životného prostredia s cieľom podporiť trvalú udržateľnosť životného prostredia.Spolupráca bude zameraná najmä na prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti životného prostredia.3.9.23. Výskum a vývoj technológiíZmluvné strany sa budú povzbudzovať k spolupráci v oblasti civilného vedeckého výskumu a vývoja technológií na základe vzájomných prínosov a zohľadňujúc dostupnosť zdrojov, primeraný prístup k príslušným programom s primeranou mierou účinnej ochrany duševných, priemyselných a obchodných práv (PDV).Spolupráca primerane zohľadní prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti výskumu a vývoja technológií.3.9.24. Regionálny a miestny rozvojCieľom zmluvných strán bude posilniť spoluprácu v oblasti regionálneho a miestneho rozvoja s cieľom prispieť k ekonomickému rozvoju a zníženiu regionálnych nerovností. Osobitnú pozornosť budú venovať cezhraničnej, nadnárodnej a medziregionálnej spolupráci .Spolupráca primerane zohľadní prioritné oblasti spojené s acquis Spoločenstva v oblasti regionálneho rozvoja.3.9.25 Reforma verejnej správyCieľom spolupráce bude ďalej rozvíjať efektívnu a transparentnú verejnú správu v Srbsku a Čiernej Hore. Spolupráca bude stavať na minulých a súčasných reformných snahách v tejto oblasti.Spolupráca v tejto oblasti bude zameraná najmä na budovanie inštitúcií, vrátane rozvoja a uplatňovania transparentných a nestranných výberových konaní, riadenia ľudských zdrojov a kariérneho rozvoja v oblasti verejných služieb, ďalšieho vzdelávania a propagácie etických noriem v rámci verejnej správy. Spolupráca sa bude týkať správy štátnej únie, oboch republík, ako aj miestnej správy.3.10. Finančná spoluprácaS cieľom dosiahnuť ciele stanovené v SAD môže Spoločenstvo poskytnúť Srbsku a Čiernej Hore finančnú pomoc vo forme grantov a pôžičiek, vrátane pôžičiek od Európskej investičnej banky. Pomoc Spoločenstva je i naďalej viazaná na splnenie zásad a podmienok stanovených v záveroch Rady pre všeobecné záležitosti z 29. apríla 1997. Bude sa prihliadať i na európske partnerstvo, výsledky pravidelnej správy o Srbsku a Čiernej Hore a na závery Rady podstatné pre program reformy. Pomoc poskytovaná Srbsku a Čiernej Hore bude riadená tak, aby vyhovovala potrebám, zvoleným prioritám, odrážala schopnosť prijať a splácať poskytnuté prostriedky, ako aj schopnosť uskutočniť reformné opatrenia a reštrukturalizovať hospodárstvo.Spoločenstvo môže poskytovať finančnú pomoc vo forme grantov v súlade s príslušným nariadením Rady v rámci viacročného indikatívneho rámca vytvoreného Spoločenstvom po konzultáciách so Srbskom a Čiernou Horou.Finančná pomoc od Spoločenstva bude pokrývať všetky sektory spolupráce, pričom sa bude osobitná pozornosť venovať otázkam spravodlivosti a vnútorných záležitostí a aproximácii legislatívy.Na žiadosť Srbska a Čiernej Hory a v prípade osobitnej potreby môže Spoločenstvo v koordinácii s medzinárodnými finančnými inštitúciami posúdiť možnosť poskytnutia výnimočnej makrofinančnej pomoci, za predpokladu splnenia určitých podmienok a pri zohľadnení dostupnosti všetkých finančných zdrojov. Táto pomoc bude poskytnutá v závislosti od splnenia podmienok, ktoré sa dohodnú v súvislosti s programom dohodnutým medzi Čiernohorskou republikou, Srbskou republikou a MMF.V snahe optimalizovať využitie dostupných zdrojov zmluvné strany zaistia, že príspevky Spoločenstva budú úzko koordinované s príspevkami z iných zdrojov, napr. od členských štátov, iných štátov a medzinárodných finančných inštitúcií. Na tieto účely si budú zmluvné strany pravidelne vymieňať informácie o všetkých zdrojoch pomoci.3.11. Inštitucionálne, všeobecné a záverečné ustanovenia3.11.1. Stabilizačná a asociačná rada (SAC)Stabilizačná a asociačná rada bude najvyšším orgánom vytvoreným podľa tejto dohody a bude dohliadať na jej implementáciu. Bude sa stretávať v pravidelných intervaloch na náležitej úrovni a zvolávať mimoriadne stretnutia, ak si to okolnosti vyžiadajú. Bude pozostávať z členov Rady Európskej únie a členov Európskej komisie na jednej strane a členov vlád štátnej únie Srbska a Čiernej Hory, Čiernohorskej republiky a Srbskej republiky na strane druhej. Bude sa zaoberať hlavnými otázkami, vrátane urovnávania sporov, spojenými s výkonom dohody, ako i bilaterálnymi a medzinárodnými otázkami obojstranného záujmu. SAC môže akékoľvek zo svojich právomocí delegovať na stabilizačný a asociačný výbor (SACOM, pozri nižšie). V otázkach, ktoré patria do jej právomocí, sa bude diskusií SAC zúčastňovať EIB ako pozorovateľ.SAC ustanoví svoj rokovací poriadok.3.11.2. Stabilizačný a asociačný výbor (SACOM)SACOM bude pomocným orgánom SAC a bude pripravovať jej stretnutia. Bude sa stretávať na úrovni vyšších štátnych úradníkov aspoň raz do roka a kedykoľvek si to okolnosti vyžiadajú. Zaistí kontinuitu stretnutí SAC. SACOM bude pozostávať z predstaviteľov Rady Európskej únie a predstaviteľov Európskej komisie na jednej strane a predstaviteľov Srbska a Čiernej Hory na strane druhej.SACOM bude skúmať otázky spojené s implementáciou dohody a otázky obojstranného záujmu.V osobitných oblastiach môže SACOM zakladať podvýbory .3.11.3. Parlamentný stabilizačný a asociačný výbor (SAPC)SAPC bude fórom pre poslancov parlamentov štátnej únie Srbska a Čiernej Hory, Čiernohorskej republiky, Srbskej republiky a poslancov Európskeho parlamentu, kde sa budú môcť stretávať a vymieňať si názory. Bude sa stretávať aspoň raz do roka. SAPC môže predkladať odporúčania SAC.3.11.4. Všeobecné a záverečné ustanoveniaZmluvné strany prijmú ustanovenia s cieľom:-  zaistiť, aby fyzické a právnické osoby neboli pri obrane svojich práv diskriminované a aby mali prístup k príslušným súdom a správnym tribunálom,-  umožniť zmluvným stranám prijať opatrenia, ktoré považujú za potrebné z bezpečnostných dôvodov (národná obrana, vojnový stav atď.),-  zaistiť nediskrimináciu pri uplatňovaní opatrení prijatých podľa dohody,-  stanoviť postupy konzultácií a urovnávania sporov na prijatie opatrení v prípade nesplnenia povinností podľa dohody,-  umožniť zachovanie práv poskytnutých existujúcimi zmluvami medzi Srbskom a Čiernou Horou a jedným či viacerými členskými štátmi EÚ, ak sú tieto výhodnejšie pre hospodárske subjekty zmluvných strán,-  stanoviť trvanie dohody (v zásade na dobu neurčitú), s možnosťou jej vypovedania s istou výpovednou lehotou (dohoda stratí platnosť po uplynutí šiestich mesiacov od dátumu takéhoto vypovedania) a zrušenia s okamžitou platnosťou v prípade porušenia jedného z podstatných prvkov dohody,-  zahrnúť územné doložky, najmä že dohoda nie je uplatniteľná v Kosove, ktoré je v súčasnosti v medzinárodnej správe podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1244 z 10. júna 1999. Týmto ustanovením nie je dotknutý súčasný status Kosova ani stanovenie jeho konečného statusu podľa tejto rezolúcie,-  definovať pojem „zmluvné strany“ dohody ako pojem zahŕňajúci Spoločenstvo, alebo jeho členské štáty, alebo Spoločenstvo a jeho členské štáty, v súlade s ich príslušnými právomocami, na jednej strane a štátnu úniu Srbska a Čiernej Hory a/alebo jej členské štáty (obidve republiky), v súlade s ich príslušnými právomocami, na strane druhej,-  definovať pojem autentických jazykov, ako aj ratifikáciu a nadobudnutie platnosti dohody.Počas rokovaní zmluvné strany preskúmajú relevantnosť uzavretia dočasnej dohody, ktorá nadobudne platnosť po podpise stabilizačnej a asociačnej dohody, vrátane ustanovení stabilizačnej a asociačnej dohody o voľnom pohybe tovarov, ako aj príslušných ustanovení o doprave.Depozitárom dohody bude generálny tajomník Rady EÚ.[1] KOM (99) 235 z mája 1999.[2] Rozhodnutie Rady zo 14. marca 2005 o uzavretí bilaterálnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Srbskou republikou o obchode s textilnými výrobkami (2005/272/ES), Úradný vestník Európskej únie L 90/2005.[3] Skratka pre Srbija i Crna Gora.[4] Štátna únia pozostáva z dvoch členských štátov: Srbskej republiky a Čiernohorskej republiky.[5] KOM(2005) 476 v konečnom znení z 12. apríla 2005.[6] Štátna únia Srbska a Čiernej Hory zahŕňa dva členské štáty: Srbskú republiku a Čiernohorskú republiku. Zmluvné právomoci majú ako štátna únia tak i oba členské štáty. V celom texte týchto rokovacích smerníc sa pojmy republika(-y) alebo republikový(-í) týkajú Srbskej republiky a Čiernohorskej republiky ako členských štátov štátnej únie Srbsko a Čierna Hora.[7] Rozhodnutie Rady zo 14. marca 2005 o uzavretí bilaterálnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Srbskou republikou o obchode s textilnými výrobkami (2005/272/ES). Úradný vestník Európskej únie L 90/2005.[8] Nariadením 517/94.