CELEX: C1998/299/30
Language: es
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 28 de julio de 1998 por Sarrió, SA, contra la sentencia dictada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-334/94: Sarrió, SA contra Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-291/98 P)

26.9.98                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 299/19
Ð condene en costas a la demandada.                                      porque no contempla el caso de que el titular de seme-
                                                                         jante depósito de valores venda valores custodiados en
Motivos y principales alegaciones                                        dicha cuenta cuando se realicen o amorticen dichos
                                                                         valores.
El caraÂcter vinculante de las disposiciones contenidas en el
paÂrrafo tercero del artículo 189 y en el paÂrrafo primero
                                                                    (1) DO L 166 de 28.6.1991, p. 77.
del artículo 5 del Tratado CE obliga a cada Estado miem-
bro a adaptar su Derecho interno a las disposiciones de
una Directiva de modo que eÂsta sea plenamente eficaz al
expirar el plazo de adaptación. Dicho plazo, establecido
en el artículo 16 de la Directiva, que se agotaba para la
RepuÂblica de Austria el 1 de enero de 1994 en virtud de la
                                                                    Recurso de casación interpuesto el 28 de julio de 1998
entrada en vigor del Acuerdo sobre el Espacio Económico
                                                                    por Sarrió, SA, contra la sentencia dictada el 14 de mayo
Europeo, ha expirado sin que RepuÂblica de Austria haya
                                                                    de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de
adoptado hasta ahora las suficientes medidas de adap-
                                                                    Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el
tación de su Derecho interno en relación con los dos
                                                                    asunto T-334/94: Sarrió, SA contra Comisión de las
aspectos normativos que a continuación se describen:
                                                                                       Comunidades Europeas (1)
Ð restricción del alcance de la Directiva: el artículo 165                                (Asunto C-291/98 P)
     del Strafgesetzbuch sólo preveÂ la penalización del blan-                               (98/C 299/30)
     queo de capital a partir de un umbral establecido en
     100 000 chelines austríacos. La referencia a la norma-
     tiva sobre blanqueo de capital prevista en el apartado 2       En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     del artículo 278a del Strafgesetzbuch no es capaz de           ha presentado el 28 de julio de 1998 un recurso de casa-
     enervar las objeciones de la Comisión con respecto a           ción formulado por Sarrió, SA, con domicilio social en
     la infracción del Derecho comunitario que supone el            Barcelona, representada por los Sres. Alberto Mazzoni,
     artículo 165 del mismo código;                                 Abogado de MilaÂn, y Mario Siragusa, Abogado de Roma,
                                                                    y la Sra. Francesca Maria Moretti, Abogada de Venecia,
Ð identificación de los clientes: la expresa admisión de            que designa como domicilio en Luxemburgo el bufete de
     libretas de ahorro anónimas contenida en el artículo 40        abogados Elvinger, Hoss & Prussen, 2, place Winston
     de la Bankwesengesetz es contraria al apartado 1 del           Churchill, contra la sentencia dictada el 14 de mayo de
     artículo 3 de la Directiva, seguÂn el cual, las entidades      1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera
     de creÂdito y las instituciones financieras estaÂn obliga-     Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto
     das a exigir la identificación de sus clientes «en el          T-334/94: Sarrió, SA contra Comisión de las Comunidades
     momento de entablar relación de negocios, en particu-          Europeas.
     lar cuando abren una cuenta o libreta u ofrecen los
     servicios de custodia de activos».                             La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
                                                                    Comunidades Europeas que:
     El apartado 2 de la Bankwesengesetz vulnera ademaÂs
     el apartado 6 del artículo 3 de la Directiva 91/308/           Ð anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia,
     CEE, ya que la identificación del cliente que efectuÂa la           de 14 de mayo de 1998, en el asunto T-334/94: Sarrió,
     transacción carece de utilidad praÂctica en el caso de              SA contra Comisión de las Comunidades Europeas:
     transacciones relacionadas con una libreta de ahorro
     anónima y, en cualquier caso, no permite extraer con-               Ð en la medida en que el Tribunal declara que la
     secuencia alguna acerca de la efectiva relación econó-                  Decisión de la Comisión no imputa a la recurrente
     mica. La obligación de identificación establecida con                   una infracción relativa a los precios de transacción
     respecto a determinadas situaciones en los puntos 2 y                   y no considera necesario valorar el comporta-
     3 del apartado 1 del artículo 40 de la Bankwesengesetz                  miento de Sarrió respecto a los precios efectiva-
     no puede ser aplicada de manera sensata y en conso-                     mente facturados,
     nancia con la Directiva a las transacciones relativas a
     libretas de ahorro anónimas.                                        Ð en la medida en que el Tribunal declara que la par-
                                                                             ticipación de Sarrió en las reuniones del GEP Car-
     Por uÂltimo, por lo que respecta a las cuentas de custo-                toncillo es, en sí, suficiente para implicarla ademaÂs
     dia de valores, la obligación de identificación no ha                   en la colusión relativa a las cuotas de mercado y a
     sido instaurada sino con efectos a partir del 1 de                      las interrupciones de la producción, o Ðcon caraÂc-
     agosto de 1996, de modo que Austria ha infringido la                    ter subsidiarioÐ en la medida en que no tiene en
     Directiva hasta dicha fecha. Es cierto que, seguÂn el                   cuenta, para limitar la gravedad de la infracción
     apartado 5 del artículo 40 de la Bankwesengesetz, la                    cometida por Sarrió en comparación con la come-
     aceptación y la adquisición de valores mobiliarios en                   tida por otras empresas, la circunstancia de que
     favor de cuentas de custodia de valores [así como los                   Sarrió no pusiera en praÂctica las iniciativas supues-
     negocios, seguÂn el artículo 12 de la Depotgesetz (Ley                  tamente acordadas y no considera las correspon-
     de depósitos)] abiertas o concertados con anterioridad                  dientes pruebas aportadas por la demandante, o Ð
     al 1 de agosto de 1996, sólo son lícitas en el caso de                  con caraÂcter subsidiario de segundo gradoÐ en la
     que se haya procedido previamente a la identificación                   medida en que califica erróneamente la infracción
     del cliente y se haya dado cumplimiento a lo dispuesto                  cometida por Sarrió en cuanto a las cuotas de mer-
     en el apartado 2 del artículo 40. Sin embargo, esta dis-                cado y a los períodos de interrupción de la
     posición infringe los apartados 5 y 6 de la Directiva                   producción,
 ---pagebreak--- C 299/20               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     26.9.98
    Ð en la medida en que el Tribunal no considera nece-             Ð contradicción entre la exposición de motivos y la parte
         sario anular total o parcialmente la multa impuesta              dispositiva en cuanto a la reducción de la multa conce-
         a Sarrió debido a la falta de motivación consistente             dida.
         en el hecho de no haber indicado en la propia
         Decisión los criterios que eÂsta tiene en cuenta siste-     (1) DO C 380 de 31.12.1994.
         maÂticamente para calcular tal multa,
    Ð en la medida en que el Tribunal aprueba el meÂtodo
         de caÂlculo de la multa seguido por la Comisión,
         consistente en convertir en ecus la facturación del
         anÄo de referencia al tipo medio de ese anÄo, fijando
         directamente, seguÂn esta conversión, la cuantía de               Recurso interpuesto el 28 de julio de 1998 por la
         la multa en ecus, sin valorar las consecuencias jurí-             Comisión de las Comunidades Europeas contra la
         dicas de este procedimiento ni el perjuicio aca-                                   RepuÂblica Italiana
         rreado a Sarrió al utilizar este meÂtodo,                                         (Asunto C-292/98)
    Ð en la medida en que el Tribunal fija la reducción                                      (98/C 299/31)
         de la multa, concedida en atención a la menor par-
         ticipación de Prat Cartón en la infracción, en
         1,5 millones de ecus;                                       En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                     ha presentado el 28 de julio de 1998 un recurso contra la
Ð devuelva los autos al Tribunal de Primera Instancia, en            RepuÂblica Italiana formulado por la Comisión de las
    el caso de que considere que el estado del litigio no le         Comunidades Europeas, representada por el Sr. Francesco
    permite resolver definitivamente el litigio, en todo o en        P. Ruggeri Laderchi, miembro de su Servicio Jurídico, en
    parte;                                                           calidad de Agente, que designa como domicilio en Luxem-
                                                                     burgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre
Ð anule la Decisión de la Comisión en todas aquellas                 Wagner, Kirchberg.
    partes correspondientes a los aspectos en que acoja el
    presente recurso de casación de la sentencia del Tribu-
    nal de Primera Instancia;                                        La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
Ð reduzca la multa en la cuantía que considere                       Desestimando toda demanda, excepción o deducción en
    adecuada;                                                        sentido contrario:
Ð condene a la Comisión a pagar todas las costas de la
    recurrente correspondientes al procedimiento en pri-             Ð declare que la RepuÂblica Italiana ha incumplido las
    mera instancia y al presente procedimiento.                           obligaciones que le incumben en virtud del Tratado y
                                                                          de las Directivas que se citan a continuación, al no
Motivos y principales alegaciones                                         haber adoptado las disposiciones legales, reglamenta-
                                                                          rias y administrativas necesarias para atenerse:
Mediante el presente recurso de casación, la recurrente
impugna algunos pasajes específicos de la sentencia en                    Ð a la Directiva 95/29/CE del Consejo, de 29 de
relación con los cuales Sarrió considera que el Tribunal de                   junio de 1995, por la que se modifica la Directiva
Primera Instancia hizo una aplicación del Derecho comu-                       91/628/CEE sobre protección de los animales
nitario errónea e incumplió la obligación de motivación al                    durante el transporte (1);
respecto.
En particular, Sarrió reprocha al Tribunal de Primera Ins-                Ð a la Directiva 96/6/CE Euratom de la Comisión, de
tancia los siguientes errores de apreciación del Derecho:                     16 de febrero de 1996, por la que se modifica la
                                                                              Directiva 74/63/CEE del Consejo relativa a las
Ð interpretación errónea de la Decisión en relación con                       substancias y productos indeseables en la alimen-
    la infracción efectivamente impugnada;                                    tación animal (2);
Ð error en la interpretación y en la aplicación del Dere-                 o al no haber comunicado tales disposiciones;
    cho comunitario en relación con el efecto automaÂtica-
    mente contrario a la competencia de la participación
    de Sarrió en las reuniones de productores; con caraÂcter         Ð condene en costas a la RepuÂblica Italiana.
    subsidiario, no apreciación de la no ejecución del
    acuerdo por parte de Sarrió; con caraÂcter subsidiario           Motivos y principales alegaciones
    de segundo grado, calificación errónea de la infracción
    cometida;
                                                                     El artículo 189 del Tratado CE, seguÂn el cual la Directiva
Ð no apreciación de la falta de motivación en el caÂlculo            obliga al Estado miembro destinatario en cuanto al resul-
    de la multa y contradicción entre la exposición de               tado que deba conseguirse, implica la obligación de los
    motivos y la parte dispositiva;                                  Estados miembros de respetar los plazos para la adap-
                                                                     tación del Derecho interno establecidos en las Directivas.
Ð no apreciación del error de meÂtodo en el caÂlculo de la           Dichos plazos expiraron sin que la RepuÂblica Italiana
    multa;                                                           haya adoptado las disposiciones necesarias para atenerse a