CELEX: 51997PC0487
Language: fi
Date: 1997-10-02
Title: Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Japanista peräisin olevien mainostulitikkujen tuonnissa yhteisöön ja käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                              Bryssel, 02.10.1997
                                              KOM(97) 487 lopull.
                                  Ehdotus
                    NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
  lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Japanista peräisin olevien
mainostulitikkujen tuonnissa yhteisöön ja käyttöön otetun väliaikaisen tullin
                         lopullisesta kantamisesta
                            (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        PERUSTELUT
Komissio otti asetuksella (EY) N:o 1092/97' käyttöön väliaikaiset polkumyyntitullit
Japanista peräisin olevien ja CN-koodiin 3605 00 00 kuuluvien mainostulitikkujen
tuonnille.
Tämän johdosta useat osapuolet esittivät kirjallisia huomautuksia sekä pyysivät ja tulivat
kuulluiksi. Niiden huomautukset otettiin aiheellisilta osin huomioon. Komissio jatkoi
kaiken lopullisia havaintojaan varten tarpeelliseksi katsomansa tiedon etsimistä.
Japanilaiset viejät pyysivät, että menettely lopetetaan, koska tutkimuksen kesto oli
ylittänyt asetuksen (ETY) N:o 2423/88 7 artiklan 9 kohdan a alakohdassa säädetyn
määräajan. Tämän säännöksen mukaisesti tutkimus on normaalisti saatava päätökseen
vuoden kuluttua menettelyn aloittamisesta. Tämä pyyntö ehdotetaan hylättäväksi
tutkimuksen monimutkaisuuden vuoksi kuten selitetään yksityiskohtaisesti ehdotetun
asetuksen johdanto-osan 2 ja 3 kappaleessa.
Jotkut japanilaiset viejät tekivät huomautuksia alustavien polkumyyntimarginaalien
laskemisesta. Huolellisen analyysin jälkeen kahta alustavaa polkumyyntimarginaalia
pienennettiin. (Katso johdanto-osan 27 kappale.)
Huomautuksia tehtiin vahingosta, erityisesti kustannusten jakamisesta ja polkuhintaan
myytävän tuonnin kohdetasosta markkinoilla. Vahinkomarginaaleja muutettiin hieman
välittäjätason tuontihintojen mukautuksen ottamiseksi asianmukaisesti huomioon.
Huomautuksia tehtiin myös syy-yhteydestä mainostulitikkujen vähenevien markkinoiden
perusteella.
Komissio katsoi useiden vahinkoa osoittavien tekijöiden huononemisen perusteella, että
 yhteisön tuotannonala on kärsinyt merkittävää vahinkoa polkumyynnin takia ja että on
yhteisön edun mukaista ottaa käyttöön lopulliset toimenpiteet. Tämän vuoksi ehdotetaan
 lopullisten 9,8 prosentista 43,2 prosenttiin vaihtelevien polkumyyntitullien käyttöönottoa
 Japanista peräisin olevien mainostulitikkujen tuonnille.
  1
      EYVLN:oL 158, 17.6.1997, s. 8
 ---pagebreak---                             NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o
                                              annettu
        lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Japanista peräisin olevien
     mainostulitikkujen tuonnissa yhteisöön ja käyttöön otetun väliaikaisen tullin
                                    lopullisesta kantamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joku
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvailioisia
tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 384/96', sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston asetuksella
(EY) N:o 2331/962, ja erityisesti sen 23 artiklan,
ottaa huomioon polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopan talousyhteisön
jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä heinäkuuta 1988
annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2423/883 ja erityisesti sen 12 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt kuultuaan neuvoa-antavaa
komiteaa,
 sekä katsoo seuraavaa:
                          A. VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET
 1.   Komissio on asetuksella (EY) N:o 1092/974 (jäljempänä 'väliaikaisten lullien
      käyttöönottoa koskeva asetus') ottanut käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin CN-
      koodiin 3605 00 00 kuuluvien Japanista peräisin olevien mainostulitikkujen
      yhteisöön tuonnissa.
                                  B. MYÖHEMPI MENETTELY
                              1. Väliaikaisten toimenpiteiden kesto
 2.   Vuoden 1997 heinäkuussa viejät, jotka edustavat huomattavaa prosentuaalisia
      osuutta kyseisistä liiketoimista, esittivät vastalauseen komission ehdotuksesta
  1
     EYVLN:oL56, 6.3.1996, s. 1
 2
     EYVLN:oL3l7,6.12.1996, s. I
 3   EYVL N:o L 209, 2.8.1988, s. 1
  4
     EYVL N:oL 158, 17.6.1997, S. 8
                                                      - iCK.~
 ---pagebreak---    pidentää väliaikaisten polkumyyntitullien neljän kuukauden voimassaoloa kahdella
   kuukaudella asetuksessa N:o 2423/88 (jäljempänä 'perusasetus') sallitulla lavalla.
   Tämän kannan perusteeksi ne esittivät, että tutkimus oli jo kestänyt liian pitkään
   pidentäen siten epävarmuutta ja vahingoittaen niiden liiketoimintaa.
3. Tämä vastalause näyttää olevan ristiriidassa sen kyseisten viejien esittämän pyynnön
   kanssa, että komission olisi analysoitava syvällisemmin useita keskeisiä kysymyksiä
   tutkimuksessa; olisi pidettävä mielessä, että komissio on jo todennut väliaikaisten
   tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 7 kappaleessa tiiman
   tutkimuksen olleen erityisen monimutkainen. Näissä olosuhteissa näiden osapuolten
   esittämien perustelujen tarkempi analysointi sekä niille myönnetty huomioiden ja
   vastausten esittämisen määräajan pidennys oli rajoitettava mahdollisimman
   vähäiseksi.
4. Väliaikaisten polkumyyntitullien käyttöönoton jälkeen seuraavat asianomaiset
   osapuolet esittivät huomautuksensa kirjallisesti:
   (a) Tuottajat / viejät Japanissa:
   - Kobe Match Co. Ltd, Ibo-gun
   - Yaka Chemical Industry Co. Ltd, Himeji
   - Daiwa Trading & Industrial Co. Ltd, Himeji
   - Harima Match Company Co. Ltd, Himeji
   (b) Yhteisön tuotannonalan edustaja asiakkaidensa puolesta
   (c) Yhteisön alueella sijaitsevat tuojat:
   - Werbetrager Vertriebs GmbH
5. Komissio kuuli niitä osapuolia, jotka sitä pyysivät.
6. Komissio jatkoi kaiken lopullisten päätelmien kannalta tarpeelliseksi katsomansa
   tiedon etsimistä ja tarkastamista käytettävissä olevan ajan.
7. Osapuolille ilmoitettiin olennaiset tosiasiat ja näkökohdat, joiden perusteella oli
   tarkoitus suositella lopullisten polkumyyntitullien käyttöönottoa ja väliaikaisten
   tullien vakuutena olleiden määrien lopullista kantamista. Niille annettiin myös
    määräaika, jonka kuluessa ne voivat esittää vastalauseensa ilmoituksen antamisen
   jälkeen.
    Osapuolten tekemät huomautukset tutkittiin ja otettiin huomioon aiheellisiksi
    katsotuissa tapauksissa lopullisissa päätelmissä, jos ne olivat täysin perusteltuja.
                                               -2
 ---pagebreak---                               2. Pyyntö menettelyn päättämiseksi
9.   Japanilaiset viejät pyysivät, että menettely päätetään välittömästi, koska komissio oli
     rikkonut perusasetuksen 7 artiklan 9 kohdan a alakohtaa. Ne väittivät, että tutkimus
     oli täysin tavanomainen ja että se olisi todennäköisesti voitu saattaa päätökseen
     perusasetuksessa säädetyssä määräajassa.
10. Kuten väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 7
     kappaleessa       mainitaan,     tutkimuksen     pituus    johtui      pääasiassa   sen
     monimutkaisuudesta, erityisesti monien esitettyjen lukujen ja väitteiden tutkimisesta
     sekä tutkimuksen aikana esiin tulleista kysymyksistä ja ongelmista.
     Tämän vuoksi ja ottaen huomioon japanilaisten viejien valituksen ja muiden
     asianomaisten osapuolten esittämät näkökannat tutkimuksen kestosta, on
     asianmukaista selittää yksityiskohtaisemmin tärkeimpiä seikkoja, joilla oli
     merkittävä vaikutus sen kestoon.
11. Sen jälkeen kun tutkimus aloitettiin vuoden 1994 elokuussa, kolme erilaista
     kyselylomaketta lähetettiin noin 15 eri yritykseen yhteisön alueella ja Japanissa.
     Tarkistuskäynnit tehtiin ja alustavat tulokset saatiin vuoden 1995 ensimmäisen
     puoliskon aikana.
12. Kuten väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 39
     kappaleessa todetaan, tutkimus osoitti, että japanilaisten viejien myynti yhteisöön ei
     tapahtunut samassa kaupan portaassa kuin valtaosa yhteisön tuotannonalan
     myynnistä. Tämän vuoksi oli laskettava kaupan porrasta koskeva mukautus.
     Mukautuksen suuruuden ja erityisesti sen suoran vaikutuksen hinnan ja viilehinnan
     alittavuuteen sekä mahdollisten polkumyyntitullien tasoon huomioon ottaen asiaa
     tutkittiin huolellisesti ennen kuin alustava päätös tehtiin. Tämä jo osoittaa, että
     päinvastoin kuin jotkut japanilaiset viejät väittävät, tämän tutkimuksen yhteydessä
     oli käsiteltävä monimutkaisia aiheita. Paljon aikaa kului kaupan porrasta koskevan
     mukautuksen arvioimiseksi ja alustavat päätelmät tästä asiasta tehtiin vasta vuoden
      1995 lopussa.
13. Vuoden 1996 ensimmäisen puoliskon aikana yhteisön tuotannonalan edustaja
     korosti markkinoiden huomattavaa jakautumista kolmeen pääasiakasryhmään. Tätä
     varten yhteisön tuotannonala toimitti lisätietoja markkinoiden jakautumisen ja
     hintojen ja suhteellisten kustannusten välisestä yhteydestä täydentäen näin
     kyselylomakkeiden vastauksissa annettuja tietoja.
     Perusasetuksen 7 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti komissio tarkasti ja
     analysoi kaikki toimitetut ja perustellut lisätiedot ja teki tarvittavan
     yhteensovittamisen tarkastettujen tietojen sekä yhteisön tuotannonalan ja
     japanilaisten viejien kyselylomakkeen välillä. Nämä lisätehtävät kestivät vuoden
      1996 loppuun.
 14. Näin ollen on huomattava, että vastoin joidenkin japanilaisten viejien väitettä,
      komissio      ei    hyväksynyt       uusia   vastauksia      yhteisön     tuotannonalan
                                                  3-
 ---pagebreak---     kyselylomakkeeseen vuosia määräajan päättymisen jälkeen, vaan katsoi aiheelliseksi
    tutkia edelleen perusteltuja tietoja, jotka täydensivät aikaisemmin saatuja vastauksia.
15. Vuoden 1996 aikana oli ratkaistava useita muita ongelmia. Jotkut etuyhteyttä vailla
    olevat tuojat ja yksi yhteisön alueella toimiva tuottaja, joka toi itse polkumyynnillä
    mainostulitikkuja Japanista, esittivät näkökantansa ja väitteitä, jotka liillyiväl
    yhteisön edun arviointiin. Kaikkia esitettyjä huomioita, joista osa saaliin vuoden
     1996 lopulla, oli tutkittava kunnolla.
16. Vuonna 1997 komissio sai tietää, että yksi japanilainen viejä oli saattanut toimittaa
    harhaanjohtavia tietoja tutkimuksen aikana, ja pyysi lisätietoja lopullisen päätöksen
    tekemiseksi asiasta. Lopulliset todisteet saatiin vasta hiljattain.
17. Edellä mainittujen tosiasioiden ja näkökohtien valossa ja vaikka tutkimus kesti
    pitkään, neuvosto viittaa väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen
    johdanto-osan 7 kappaleeseen, jossa todetaan tutkimuksen pituuden johtuvan
    pääasiassa sen monimutkaisuudesta, ja katsoo näin ollen, että ei ole syytä lopettaa
    menettelyä tällä perusteella.
                 C. KYSEINEN TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
18. Alustavien päätelmien tekemistä varten komissio katsoi, että yhteisön alueella
    tuotetut ja myydyt, Japanissa tuotetut ja myydyt sekä Japanista yhteisöön luotini
    mainostulitikut ovat perusasetuksen 2 artiklan 12 kohdassa tarkoitettuja
     'samankaltaisia tuotteita', koska ne ovat joko samanlaisia tai niiden ominaisuudet
    muistuttavat läheisesti toisiaan.
19. Eräs tuoja toimitti luettelon, jossa oli noin 50 mallia, joita japanilaiset viejät voivat
    tarjota asiakkailleen yhteisössä, väittäen että yhteisön toimiala voi tarjota ainoastaan
    muutamia malleja.
20. On huomattava, että kaikkia näitä japanilaisia malleja ci myöskään myydä
     yhteisöön; ne ainoastaan kuuluvat luetteloon malleista, joita japanilaiset viejät
     tarjoavat asiakkailleen yhteisössä. Lisäksi tutkimuksen perusteella kumoutui loisen
     tuojan väite, että yhteisön toimiala ei tarjoa suurta valikoimaa mainostulitikkuja
     toisin kuin japanilaiset viejät. Yhteisön toimialan todettiin myyvän yli 30 eri mallia
     asiakkailleen ja tuottaneen lukuisia muita, omaperäisiä malleja asiakkaiden
     toivomusten mukaan.
21. Tämän jälkeen ei ole saatu muita huomautuksia kyseisestä tuotteesta ja
      'samankaltaisen tuotteen' määrittelystä. Vavistetaan tästä asiasta tehdyt päätelmät,
      sellaisina kuin ne on esitetty väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen
     johdanto-osan 9 kappaleessa.
                                      D. POLKUMYYNTI
                                          1. Normaaliarvo
                                                  -4-
 ---pagebreak--- 22. Ennen väliaikaisten tullien käyttöönottoa komissio sai tiedon, että tuottaja-viejä
     YAKAn suhde toiseen japanilaiseen tuottajaan - Nittosha Match Company Ltd.,
    joka ei ollut ilmoittautunut tämän menettelyn yhteydessä - ei välttämättä rajoitu
     ainoastaan suhteellisen pieneen osakkuuteen. Komissio katsoi, että ei voida pitää
     poissuljettuna sitä, että YAKAn vientihintoihin olisi saattanut vaikuttaa sen suhde
     Nittoshaan, mikä tekisi YAKAn vastauksesta kyselylomakkeeseen tämän
     tutkimuksen kannalta epäluotettavan. Komissio ilmoitti YAKAlle välittömästi tästä
     mahdollisesti aiheutuvista vakavista seurauksista.
     Nittosha ilmoittikin komissiolle, että polkumyyntiä koskevan tutkimuksen
     ajanjaksona se oli vienyt yhteisöön kyseistä tuotetta; sen viemät määrät olivat
     kuitenkin merkityksettömiä suhteessa YAKAn vientiin samana aikana. Näissä
     olosuhteissa Nittoshan vienti ei ole voinut vaikuttaa YAKAn vientiin; lisäksi
     tarkastettujen tietojen perusteella YAKA osoitti, että pieni osakkuus ei ollut
     vaikuttanut näiden kahden yrityksen välisiin liiketoimiin.
     Näin ollen todettiin, että ei ollut aihetta hylätä YAKAa itsenäisenä japanilaisena
     viejänä koskevia havaintoja.
23. Yksi japanilainen tuottaja väitti, että 5 000 yksikön vientitilausten normaaliarvon
     olisi perustuttava yksinomaan tähän määrään eikä lisäksi pienempien määrien
     tilauksiin, koska esimerkiksi 1 000 tai 2 000 yksikön tilaukset myydään yleensä
     korkeampaan hintaan.
     Ensiksi olisi huomattava, että tätä menettelyä varten tämä tuottaja määritteli
     kyselylomakkeen vastauksessaan tilausluokituksen 5 000 yksikköön saakka.
     Toiseksi tämän tuotannonalan osalta havaittiin, että tilauksissa 5 000 yksikköön asti
     ei esiinny hintaeroja ja että merkittävästi alle 5 000 yksikön tilausten osuus on
     suhteellisen pieni 5 000 yksikköön asti ulottuvassa luokassa. Kolmanneksi
     normaaliarvo ja vientihinta määriteltiin saman tuoteluokan perusteella, joten
     vertailussa otetaan huomioon tilausten koko sikäli kuin sitä pidetään teollisesti
     merkittävänä.
     Tämän vuoksi väite on hylättävä.
24. Normaaliarvon määrittämisestä ei esitetty muita huomioita. Neuvosto katsoo tämän
     vuoksi, että päätelmät, sellaisina kuin ne on esitetty väliaikaisten tullien
      käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 10—17 kappaleissa, on
      vahvistettava.
                                         2. Vientihinta
25. Koska vientihinnan, sellaisena kuin se on määritelty väliaikaisten tullien
      käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 18 kappaleessa, määrittämisestä ei
      esitetty huomautuksia, neuvosto katsoo, että siinä esitellyt havainnot on
      vahvistettava.
                                           3. Vertailu
 26. Yksi japanilainen tuottaja väitti, että mukautusta ei pitäisi tehdä myyntimiesten
      palkkojen osalta, koska vientikaupassa ei käytetä myyntimiehiä. Paikalla tehdyissä
                                                -5-
 ---pagebreak---     tarkastuksissa kyseisessä yrityksessä havaittiin kuitenkin, että myyntimiehet
    osallistuivat mainostulitikkujen vientiin. Rehellisen vertailun mahdollistamiseksi
    tehtiin vientihintaan tämän vuoksi mukautus kyseisen tuotteen vientimyynnissä
    syntyneiden vastaavien kulujen perusteella.
27. Sama japanilainen yritys toisti väitteensä, jonka se oli esittänyt jo tutkimuksen
    alustavassa vaiheessa, että normaaliarvo olisi määritettävä pelkästään myynnistä
    etuyhteyttä vailla oleville jakelijoille, koska tämän yrityksen mukaan vicnlimyvnti
    tapahtui ainoastaan tässä kaupan portaassa.
    Väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 20
    kappaleessa esitetään syyt, miksi tätä väitettä ei voitu hyväksyä. Koska yritys ei ole
    esittänyt tämän väitteen tueksi uusia huomautuksia, neuvosto vahvistaa tiimiin
    väitteen hylkäämisen.
28. Kaksi japanilaista tuottajaa loisti väitteensä, että olisi tehtävä mukautus painokalvon
    valmistukselle ja piirrokselle.
    Väite perustui siihen, että myynnissä yhteisöön asiakas yleensä toimittaa
    painokalvon kun taas myynnissä Japanin markkinoilla tuottaja yleensä toimittaa
    piirroksen ja valmistuttaa kalvon.
    Yksi japanilainen tuottaja väitti lisäksi, että olisi tehtävä mukautus niille kotimaisille
    tilauksille, joissa käytetään erityistä paperia, niin sanottua 'japanilaista paperia',
    koska tällä tavalla viimeisteltyä lopputuotetta ei ollut myytävänä yhteisöön.
    Molemmat väitteet hylättiin väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen
    vaiheessa, koska kyseinen yritys ei kyennyt ilmoittamaan väitetyn mukautuksen
    markkina-arvoa komissiota tyydyttävällä tavalla.
    Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneen olennaisten tosiasioiden
    ilmoittamisen jälkeen japanilaiset tuottajat toimittivat lisätietoja ja selityksiä, joiden
    perusteella oli mahdollista määritellä väitettyjen mukautusten markkina-arvo. Yksi
    japanilaisista tuottajista ei kyennyt osoittamaan väitetyn mukautuksen markkina-
    arvoa. Koska väitettä sinänsä pidettiin perusteltuna, mukautus tehtiin tätä tuottajaa
    varten viitaten toiseen tuottajaan Japanissa.
    Näin ollen väite hyväksyttiin siltä osin kuin se oli perusteltu.
29. Yksi japanilainen tuottaja pysyi jo alkuvaiheessa esittämässään väitteessä, jonka
     mukaan toimitusaikojen eroa varten olisi tehtävä mukautus.
     Tämä väite perustui siihen, että kotimainen toimitusaika on yleensä huomattavasti
     lyhyempi kuin vientitoimien aika ja että asiakkailta yhteisössä velotetaan matalampi
     hinta pitempien toimitusaikojen takia.
     Tämän osalta kyseinen yritys ci perustellut väitettään osoittamalla, etlii asiakkaat
     jatkuvasti maksaisivat eri hinnan kotimaan markkinoilla ja/tai vientimarkkinoilla eri
     toimitusaikojen takia.
     Tämän vuoksi väite on hylättävä.
 ---pagebreak---                                     4. Polkumyyntimarginaalit
30. Valituksen tekijä väitti, että koska japanilaisten tuottajien vientihinnat ovat yleensä
    samalla tasolla ja koska Japanin kotimaiset markkinat ovat yhtenäiset, havaittujen
    yksittäisten polkumyyntimarginaalien hajonnan ei pitäisi olla kovin laaja. Valituksen
    tekijä pyysi komissiota tarkistamaan polkumyyntipäätelmät, erityisesti Koben ja
    Yakan osalta.
    On muistettava, että polkumyyntimarginaali määritellään yksilöllisesti kunkin viejiin
    osalta vertaamalla sen normaaliarvoa sen vientihintoihin kuten on selvitetty
    väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 10-24
    kappaleessa.
    Tältä osin komissio voi vahvistaa, että japanilaisien viejien veloittamat vientihinnat
    vastaaville tuotctyypeille ovat yleensä kaikkien viejien osalla samalla tasolla.
    Tutkimus osoitti kuitenkin, eltii japanilaisten eri tuottajien kotimaan hinnat
    vaihtelevat merkittävästi, mikä on tärkein syy todettujen polkumyyntimarginaalien
    vaihtelulle.
    Valituksen tekijä väitti lisäksi samassa yhteydessä, eltii japanilaisten tuottajien
    myyntikanavat kotimaan markkinoilla ovat samanlaiset. Japanilaisten tuottajien
    toimittamien tietojen tarkastus ei vahvistanut tätä väitettä.
    Muut valituksen tekijän väitteet polkumyyntimarginaaleja koskevista alustavista
    havainnoista liittyivät kustannusrakenteeseen, työntekijöiden ikään, matalaan
    tuottavuuteen ja siihen, ettei Japanissa ole jäljellä yhtään tulitikkukoneen
    valmistajaa sekä vanhan ja riittämättömän koneiston käyttöön.
    Koska valituksen tekijän väitteidensä tueksi toimittamat todisteet ovat lähinnä
    satunnaisia tai niitä eivät tue tutkimuksessa tehdyt havainnot, väitteet on hylättävä.
31. Osapuolten esittämien väitteiden tutkimisen ja alustavien havaintojen muuttamisen
    jälkeen aiheellisissa tapauksissa lopulliset polkumyyntimarginaalit yhteistyössä
    toimineilla     tuottajilla/viejillä   ovat    vapaasti    yhteisön   rajalla    -hinnasta
    prosenttiosuuksina ilmaistuina seuraavat:
    Daiwa Trading & Industrial Co. Ltd.                31,8 %
    Harima Match Company Co. Ltd.                      63,5 %
     Kobe Match Co. Ltd.                               9,8 %
     Yaka Chemical Industry Co. Ltd.                    23,3 %
32. Neuvosto vahvistaa väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen
    johdanto-osan 24 kappaleessa esitetyn käytettävissä oleviin ja tutkimuksen aikana
     tarkastettuihin      tosiasioihin      perustuvan      lähestymistavan       yhteistyöhön
     osallistumattomiin japanilaisiin yrityksiin sovellettavan polkumyyntimarginaalin
     arvioimiseksi. Sen perusteella katsotaan, että suurinta tutkimuksessa yhteistyössä
     toimineen yrityksen osalta havaittua polkumyyntimarginaalia, loisin sanoen o3,5
                                                  -7-
 ---pagebreak---      prosenttia, olisi sovellettava myös yhteistyöhön osallistumattomiin japanilaisiin
     yrityksiin.
                             E. YHTEISÖN TUOTANNONALA
33. Enemmistö yhteisön alueella toimivista mainostulitikkujen tuottajista on FEFA:n
    (Fédération Européenne des Fabricants d'allumettes) jäseniä; FFFA on
    eurooppalainen yhdistys, joka jätti valituksen jäsentensä puolesta. Nämä tuottajat,
    jotka sijaitsevat Ranskassa, Espanjassa, Italiassa, Belgiassa, Portugalissa ja
    Yhdistyneissä Kuningaskunnissa, ovat yleensä pieniä ja keskisuuria yrityksiä, joilla
    on rajalliset voimavarat. Tämän vuoksi ainoastaan tärkeimmät tuottajat, joiden
    osuus kyseisen tuotteen kokonaistuotannosta yhteisössä on 78 prosenttia, mikä näin
    ollen täyttää seivästi perusasetuksen 4 artiklan 5 kohdassa esitetyt edellytykset,
    toimivat aktiivisesti yhteistyössä komission kanssa tässä tutkimuksessa, vaikka ne
    kaikki tukivat valitusta.
34. Yksi japanilainen viejä asetti kyseenalaiseksi yhden komission kyselylomakkeen
    täyttäneen Ranskassa sijaitsevan yhteisön tuottajan jättämisen pois julkaistusta
    alustavasta tutkimuksesta.
35. Tämä tilanne johtui siitä, että vaikka tämä tuottaja tuki valitusta, se ei kyennyt
    noudattamaan komission vaatimusta paikalla tehtävästä tutkimuksesta merkittävien
    sisäisten ongelmien takia. Tämän vuoksi päätettiin, että tämän tuottajan ei voitu
    katsoa toimivan aktiivisessa yhteistyössä menettelyssä ja sitä ei sisällytetty yhteisön
    tuotannonalan määrittelyyn.
36. Tämä päätös näkyy väliaikaisten lullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-
    osan 25 kappaleen sisällössä, jossa todetaan, että termin 'yhteisön toimiala* olisi
    katsottava tarkoittavan niitä yhteisön samankaltaisen tuotteen tuottajia, joiden
    tuotanto muodostaa yhdessä suurimman osan yhteisön koko tuotannosta, jotka
    tukivat valitusta ja jotka toimivat aktiivisessa yhteistyössä menettelyssä.
37. Huolimatta väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 26
    kappaleessa annetusta selityksestä, yksi japanilaisten mainostulitikkujen tuojista
    yhteisöön väitti, että tärkeintä valituksen tehneistä yhteisön alueella toimivista
    tuottajista ei voida katsoa osaksi yhteisön tuotannonalaa, koska se tuo suoraan tai
     siihen liittyvien etuyhteydessä olevien yritysten kautta polkumyynnillä myytäviä
     mainostulitikkuja Japanista sellaisia määriä, että ne ovat selvästi yli neljä prosenttia
     sen omasta tuotannosta. Väitteen tueksi esitettiin luettelo tämän valituksen tekijän
     tytäryhtiöistä, jonka väitettiin tuoneen mainostulitikkuja Japanista.
38. Komissio tutki uudestaan tämän yhteisön tuottajan tuonnin määrän ja vahvisti
     alustavan havainnon eli sen, että tämän tuottajan tuonnin määrä oli noin neljä
     prosenttia sen omasta mainostulitikkujen kokonaistuotannosta.
39. Toinen viejä väitti, että kaksi valituksen tehneestä yhteisön tuottajasta ei eniiii
     tuottanut mainostulitikkuja. Vaikka tämä viejä viittaa tapahtumiin, joiden väitetään
     tapahtuneen tutkimusajanjakson jälkeen ja joita ei sen vuoksi pitäisi yleensä ottaa
     huomioon, on huomattava, että ei ole olemassa mitään merkkejä siitä, eltii mikään
                                                 -8-
 ---pagebreak---      valituksen tehneistä yhteisön tuottajista olisi lopettanut tämän tutkimuksen kohteena
     olevan tuotteen valmistuksen.
40. Näin ollen vahvistetaan tältä osin yhteisön tuotannonalan mäiiritelmä tätä menettelyä
     ja komission tekemiä väliaikaisia päätelmiä varten.
                                        F. VAHINKO
                 1. Vahingon tutkimusajan.jakso ja vahingon osatekijät
41. Jotkut viejät väittivät, että komissio ei ollut ollut johdonmukainen vahinkoa
     koskevan arvion tutkimusajanjakson osalta.
42. Vahingon tutkimuksen ajanjakso on koko ajanjakso 1 päivästä tammikuuta 1990 30
     päivään kesäkuuta 1994, kuten mainitaan väliaikaisten tullien käyttöönottoa
     koskevan      asetuksen johdanto-osan          7 kappaleessa.        Tutkimusajanjakso'
     polkumyynnin analysointia varten oli vuoden jakso 1 päivästä heinäkuuta 1993 30
     päivään kesäkuuta 1994. Tärkeimpiä vahinkoa osoittavia tekijöitä arvioitiin koko
     vahingon tutkimuksen ajanjakson ajan. Kun toimitettuja tietoja ei ollut täysin
     perusteltu tai ne eivät olleet täysin luotettavia ja ne eivät sen vuoksi taanneet tarkkaa
     analysointia tietystä vahinkoa osoittavasta tekijästä vahingon tutkimuksen
     ajanjaksona, komissio katsoi aiheelliseksi jättää tiedot huomiotta ja perusti
     päätelmänsä käytettävissä oleviin, perusteltuihin tietoihin.
43. Kuten jotkut viejät pyysivät, komissio tarkasti edelleen käytettävissii olevat tiedot
     täydentääkseen analyysiään tietyistä vahingon osatekijöistä, minkä tulokset ovat
     seuraavat:
                                           (a) Hinnat
44. Viitaten väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 45
     kappaleeseen hintakehitystä arvioitaessa otettiin huomioon 80 prosenttia
     pahvikansissa ja rasioissa myytävien tulitikkujen yhteisön tuotannonalan myynnistä
     yhteensä yhteisön alueella. Todettiin, että vuoden 1990 ja tutkimusajanjakson väli Iiii
     yhteisön tuotannonalan veloittamat myyntihinnat lisääntyivät keskimäärin neljällä
     prosentilla.
45. Pahvikansissa ja rasioissa myytävistä tulitikuista tehtiin erikseen tarkempi analyysi:
     jälkimmäisten osuus oli noin 60 prosenttia yhteisön tuotannonalan koko tulitikkujen
      myynnistä ja noin 80 prosenttia japanilaisten viejien koko myynnistä yhteisössä.
      Tältä uudelta pohjalta havaittiin, että vuoden 1990 ja lutkimusajanjakson välillä
      yhteisön tuotannonalan myyntihinnat rasioissa myytäville tulitikuille laskivat
      kahdella prosentilla kun taas tämän tuotannonalan pahvikansissa myytävien
      tulitikkujen, joiden osuus on vähemmistö Japanin myynnistä yhteisössä,
      myyntihinnat nousivat kymmenellä prosentilla saman ajanjakson aikana.
                         (b) Tuotantokapasiteetti ja kapasiteetin käyttöaste
 46. Kuten yksi japanilainen viejä pyysi, komissio teki havaituista ja väliaikaisten tullien
      käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 44 kappaleessa kuvatuista
 ---pagebreak---      vaikeuksista      huolimatta parhaan         mahdollisen     arvion     mainostulitikkujen
     tuotantokapasiteetista ja yhteisön tuotannonalan kapasiteetin suhteellisesta
     käyttöasteesta. Vaikuttaa siltä, että yhteisön tuotannonala toimi keskimäärin 222
     päivää vuodessa ja kahdessa vuorossa päivittäin. Tämän perusteella arvioitu
     yhteisön      tuotannonalan     kapasiteetin     käyttöaste    oli   vuoden      1990 ja
     tutkimusajanjakson välillä jatkuvasti matala, noin 56 prosenttia ja huipussaan 59
     prosenttia vuonna 1991, vaikka kohtuullinen keskimääräinen kapasiteetin käyttöaste
     olisi noin 75 prosenttia kyseiselle liiketoiminnalle.
                                           (e) Kassavirta
47. Väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 51
     kappaleessa todettujen alustavien havaintojen lisäksi yhteisön tuotannonalan
     yritysten tasolla todettu toiminnallinen kassavirta mainosjaostoa varten, jonka
     tärkein toimintamuoto ovat mainostulitikut, toisin sanoen kyseinen tuote, laski
     seitsemällä prosentilla vuoden 1990 ja tutkimusajanjakson välillä.
                                       (d) Kannattavuus
48. Vuoden 1990 osalta, joka oli ensimmäinen vuosi tutkittavaa vahinkokautia,
     havaittiin, että yhteisön tuotannonalan kyseisen tuotteen myynti oli vielä
     kannattavaa tuoton ollessa noin 2,5 prosenttia liikevaihdosta.
                                2. Markkinoiden kerrostuminen
49. Väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen julkaisemisen jiilkeen
     asianomaiset osapuolet eivät esittäneet vastalausetta alustavasta havainnosta, joka
     on esitetty väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 36
     kappaleessa, nimittäin siitä, että mainostulitikkuja myytiin yhteisössä eri
     asiakasryhmille tilausten koon perusteella. Itse asiassa olisi huomattava, että
     japanilaiset markkinat oli luokiteltu samalla tavalla polkumyynnin toteamista varten.
     Tutkimus osoitti, että tällainen luokittelu on merkittävä asia sen vaikutuksen lakia
     hintoihin ja kustannuksiin.
50. Yksi japanilainen viejä huomautti, että yhteisön tuotannonala oli pyytänyt jättämään
     vahingon määrittelyn ulkopuolelle yhden asiakkaan erittäin suurten ostomäärien
     vuoksi, mikä teki siitä suorasti vertailukelvottoman muiden asiakasryhmien kanssa.
      Komissio totesi, että kyseinen asiakas oli ostojen määrien kannalta merkittävä.
     Nämä ominaisuudet eivät kuitenkaan olleet riittävä peruste jättää sitä vahingon
      kokonaistarkastelun ulkopuolelle.
                             3. Kustannusten jakamisen menettely
51. Jotkut viejät asettivat kyseenalaiseksi yhteisön tuotannonalan soveltaman ja
      komission alustavasti hyväksymän kustannusten jakamisen menettelyn. Ne väittivät.
      että myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset, jotka yhteisiin tuotannonala jakoi joko
      tilausten tai tulitikkurasioiden lukumäärän mukaan olisi jaettava liikevaihdon
      perusteella.
 52. Perusasetuksen 2 artiklan 11 kohdassa määrätään, että polkumyynnin tutkimisessa
      kaikki     kustannuslaskelmat        perustuvat      yleensä      käytettävissä    oleviin
                                                  - 10
 ---pagebreak---      kirjanpitotietoihin, jotka tarvittaessa jaetaan suhteessa kunkin tuotteen liikevaihtoon
    ja kyseisiin markkinoihin. Tällainen lähestymistapa vaikuttaa asianmukaisella tässä
     tapauksessa.
     Tämä lähestymistapa merkitsee sitä, että kustannusten jakamisen menettelyn
     soveltuvuus on tutkittava ja arvioitava sen käytön johdonmukaisuuden perusteella ja
     että ainoastaan soveltuvan menetelmän puuttuessa kustannusten jakaminen olisi
     tehtävä liikevaihdon perusteella.
53. Väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen julkaisemisen jiilkeen
     komissio jatkoi tarpeelliseksi katsomansa tiedon hakemisia. Saatujen tietojen
     perusteella päätettiin tehdä hyvin yksityiskohtainen tutkimus tärkeimmän yhteisön
     tuotannonalaan kuuluvan yhteisön tuottajan tiloissa kustannusten jakamisen
     menettelyn tarkastamiseksi uudelleen.
     Tässä tarkastuksessa vahvistui, että kyseinen tuottaja sovelsi johdonmukaisesti
     komission tutkimuksen alustavassa vaiheessa hyväksymää kustannusten jakamisen
     menetelmää ja se heijasti kohtuullisesti kyseisen tuotteen tuotantoon ja myyntiin
     liittyviä kustannuksia. Näin ollen vahvistetaan väliaikaisten tullien käyttöönottoa
     koskevan asetuksen johdanto-osan 49—50 kappaleen sisältö.
                               4. Hinnan ja viitehinnan alittavuus
54. Jotkut japanilaiset viejät pyysivät hintojen vertailua varten hyvitystä toimitusaikojen
     eron perusteella, koska erityisesti pienten tilaajien osalta toimitusaika vaikuni
     kuluttajan valintaan ja siten hintojen vertailukelpoisuuteen. Nämä viejät selittivät,
     että pitemmät toimitusajat johtuivat siitä, että japanilaiset tulitikut tuodaan yleensä
     valtamerirahtina yhteisöön, mikä vähentää huomattavasti kuljetuskustannuksia ja
     laskee hintoja asiakkaille, jotka ovat valmiita odottamaan tilauksiaan useita
     kuukausia. Koska yhteisön tuotannonalan toimitusaika on paljon lyhyempi,
     japanilaisilla viejillä ei ole muuta vaihtoehtoa kuin alentaa hintoja pitempien
     toimitusaikojen hyvittämiseksi.
     Nämä japanilaiset viejät katsovat, että pitempi toimitusaika on peruste yhteisiin
     tuotannonalan veloittamia hintoja alhaisemmille hinnoille, ja arvioivat tämän
      hintaeron määräksi noin viisi prosenttia, mikä vastaa havaittua hinnan alittavuutta.
      Johdanto-osan 29 kappaleessa eritellyistä syistä tätä pyyntöä ei voitu hyväksyä.
55. Yksi japanilainen viejä asetti kyseenalaiseksi sen hinnan ja viitehinnan alittavuuden
      marginaalit sillä perusteella, että ne oli laskettu yhteisön tuotannonalan tiettyjen
      perusmallien hintojen perusteella, ja nämä mallit eivät ole kaikilta osin samanlaisia
      kuin kyseisen yrityksen yhteisöön viemät mallit. Väitettiin, että yhteisiin
      tuotannonalan kolme perusmallia olivat puuvartisia pahvikansissa myytäviä
      tulitikkuja kun taas tämän yrityksen viemät vastaavat pahvikansissa myytävät
      tulitikut oli tehty kartongista (pahvivartiset pahvikansissa myytävät tulitikut). Koska
      edellinen raaka-aine on kalliimpaa kuin jälkimmäinen, viejä pyysi mukautusta, jossa
      otettaisiin huomioon edellä mainittujen mallien fyysisten ominaisuuksien eron
      markkina-arvo.
 56. Viejän väitettä tukevien todisteiden puuttuessa komissio on tutkinut tämän asian sei
       käytettävissä olevien tietojen perusteella. Osoittautui, että verrattavien puu- j ,
 ---pagebreak---     pahvivartisten pahvikansissa myytävien tulitikkujen myynti ci välttämällä
    tapahtunut eri hintaan. Esimerkiksi yhden erityisen mallin myyntihinta oli sama
    pahvi- ja puuvartisena mallina, vaikka tässä mallissa on 20 prosenttia enemmän
    puisia tulitikkuja. Tämä näyttäisi osoittavan, että japanilaisten hintojen mukautus
    pitäisi tehdä pikemminkin alaspäin kuin ylöspäin. Näin ollen käytettävissä olevan
    tiedon perusteella ja koska kyseinen viejä ei toimittanut mitään todisteita väiticensä
    tueksi, komissio ei voinut ottaa sitä huomioon.
57. Sama viejä asetti kyseenalaiseksi komission soveltaman menetelmän hinnan ja
    viitehinnan alittavuuden määrien laskemisessa. Se pyysi, että sen marginaalien
    laskemiseen sovellettaisiin samaa menetelmää kuin eräässä loisessa
    polkumyyntimenettelyssä.
    Viejän tarkoittamassa polkumyyntimenettelyssä laskettiin tutkittavana olevan
    tuotteen keskimääräiset myyntihinnat ja keskimääräinen vahinkoa tuottamaton hinta
    kaikille tuotteen eri malleille kun taas tässä menettelyssä komissio vertasi hintoja
    mallikohtaisesti.
58. Niissä tapauksissa, joissa kyseistä tuotetta ei myydä yhtenäisessä muodossa ja joista
    ei ole olemassa samankaltaisen tuotteen luotuihin standardimallcihin suoraan
    verrattavia kotimaisia standardimalleja, on välttämätöntä määritellä sopivin
    mittayksikkö hintojen vertaamisen mahdollistamiseksi.
    Kuten väliaikaisten tullien käyttöiinottoa koskevan asetuksen johdanto-osan 36 41
    kappaleessa selitetään, yhteisön markkinoilla todettiin olevan mainostulitikkujen
    standardiperusmallejajaeri asiakasluokkia. Niiden osuus kyseisestä kaupasta oli itse
    asiassa suuri enemmistö. Yhteisön tuotannonalan myymän samankaltaisen tuotteen
    eri standardimallien myyntihintoja voitiin tämän vuoksi verrata japanilaisten viejien
    malleihin mallikohtaisesti erikseen tärkeimpien asiakasryhmien osalta.
    Koska tässä menettelyssä noudatettu menetelmä on kaikkein tarkin hinnan ja
    viitehinnan alittavuuden määrittämiseksi, komissio on hylännyt kyseisen viejän
    pyynnön laskea sen marginaalit yleisesti painotettujen keskimääräisten hintojen
    perusteella, ja neuvosto vahvistaa tämän hylkäyksen.
                        5. Yhteisön tuotannonalan kärsimä vahinko
59. Vaikka japanilaiset viejät myönsivätkin, että yhteisiin tuotannonala on saattanut
    kärsiä vahinkoa, joukko japanilaisia viejiä väitti, että vahinkoa ei voitu pitää
    merkittävänä. Ensiksikin myynnin negatiivinen tuotto vaikutti ainoastaan pieniin ja
    keskisuuriin tilauksiin, joiden osuus koko mainostulitikkujen markkinoista on
     rajallinen. Toiseksi komissio totesi merkittävän vahingon pelkästään yhden
     vahingon osatekijän eli kannattavuuden kielteisen kehityksen perusteella.
     Kolmanneksi useat tekijät viittasivat siihen, ettei vahinkoa tapahtunut lainkaan.
60. Näiden viejien ensimmäisen väitteen osalta on todettava, että pienten ja keskisuurten
     tilausten osuus on suuri koko yhteisön markkinoista, noin 59 prosenttia määrällä ja
     noin 67 prosenttia arvolta. Tästä voidaan päätellä, että nämä tasot ovat yhteisiin
     tuotannonalan tärkein tulonlähde. Tämän johdosta ja vaikka tuotannonala teki vielä
     hyvää tulosta suurten tilausten osalta, tuotannonalan kilpailukyky tällä tasolla
     riippuu yleisen taloudellisen kannattavuuden säilymisestä. Yhteisön tuotannonalan
                                               - 12-
 ---pagebreak---     heikkenevä taloudellinen tilanne, jonka havaittiin olevan kaikkiaan kielteinen
    tutkimusajanjaksona, on tämän vuoksi uhka koko mainostulitikkujen alalle
    yhteisössä.
61. Edellä mainitut viejät ilmoittivat, että jotkut vahingon osatekijät osoitti vai, ellei
    vahinkoa ollut tapahtunut lainkaan, multa eivät eritelleet, mitä tekijöitä he
    tarkoittivat. Lisäksi väite, että komissio teki päätelmänsä yhden ainoan vahingon
    osatekijän perusteella, ei ole totta.
     Koko tutkimusajanjaksona todettiin, että työllisyys mainostulitikkujen alalla väheni
     13 prosentilla, yhteisön tuotannonalan osuus yhteisiin markkinoista laski arvossa
    mitattuna noin kymmenellä prosentilla, kassavirta väheni seitsemällä prosentilla ja
    kokonaistuotto muuttui negatiiviseksi, vaikka tuotto oli ollut 2,5 prosenttia vuonna
     1990.
    Ei pidä myöskään jättää huomiotta sitä, että yhteisön tuotannonalan hinnat olivat
    alhaalla laatikoissa myytävien tulitikkujen osalta, joiden osuus on 60 prosenttia
    koko tämän tuotannonalan myynnistä, ja että tulitikkujen keskimääräisien
    myyntihintojen lievä 4,3 prosentin kasvu tutkimusajanjaksona ci pystynyt edes
    kattamaan inflaation vaikutusta. Tämä hintojen alentuminen vaikutti varmasti
    merkittävästi yhteisön tuotannonalan heikkenevään taloudelliseen tilanteeseen.
62. Nämä viejät toimittivat myös tärkeimmän valituksen tehneen yhteisiin tuottajan
    vuotuisen tilinpäätöksen ja laskivat tämän tuottajan sijoitusten kannattavuudeksi
    28,65 prosenttia vuonna 1995 cli tutkimusajanjakson päättymisen jälkeen. Niiden
    mukaan näin suuri kannattavuus osoittanee, että kyseisen yhteisiin tuottajan
    taloudellinen tilanne on erinomainen.
    Sijoitusten kannattavuuden laskemiseksi nämä viejät sovelsivat suurten tilausten
    tuottoa, kuten todetaan väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen
    johdanto-osan 50 kappaleessa, kokonaisliikevaihtoon sellaisena kuin se on
    ilmoitettu niiden toimittamassa vuotuisessa tilinpäätöksessä. Sitten ne laskivat
    suhteen tämän ekstrapoloidun tuoton ja vuotuisessa tilinpäätöksessä ilmoitetun
    pääoman välillä.
63. Näyttää siltä, että nämä viejät ovat sekoittaneet sijoitusten kannattavuuden ja
    pääoma-asteen kannattavuuden.
     Vielä tärkeämpää on, että niiden toimittama vuotuinen tilinpäätös oli
     yhteistilinpäätös ja siihen sisältyi siksi useita toimintoja, jotka eivät kuuluneet tämän
     tutkimuksen alaan. Viitaten vuotuisessa yhteistilinpäätökscssä esitettyyn
     liikevaihtoon suurten tilausten tason myyntiarvon osuus oli ainoastaan 0,4
     prosenttia. Näin ollen tällaisen sijoituksen kannattavuuden arviointi on jätettävä
     huomiotta ja katsottava virheelliseksi ja harhaanjohtavaksi.
                                6. Vahinkoa koskevat päätelmät
64. Edellä kuvattujen tosiasioiden ja päätelmien sekä useiden vahinkoa osoittavien
     tekijöiden, kuten kannattavuuden, arvossa mitatun markkinaosuuden, kassavirran ja
     työllisyyden, heikentymisen          sekä kapasiteetin        matalan     käyttöasteen ja
     epätyydyttävän hintakehityksen vaikutusten perusteella neuvosto vahvistaa, että
                                                  - 13-
 ---pagebreak---     yhteisön tuotannonala on kärsinyt merkittävää vahinkoa perusasetuksen 4 artiklan I
    kohdassa tarkoitetulla tavalla.
                                ii. VAHINGON SYY-YHTKYS
65. Komissio oli alustavasti tutkinut, missä määrin yhteisiin tuotannonalan kiiisimii
    merkittävä vahinko oli japanilaisen tuonnin polkumyynnin aiheuttamaa ja aiheuttiko
    vahinkoa tai vaikuttiko siihen muita tekijöitä, sen varmistamiseksi, että näiden
    muiden tekijöiden aiheuttamaa vahinkoa ei panna kyseisen polkumyynnin syyksi.
    Tällaisia muita tekijöitä olivat kulutuksen kehitys, muiden tuottajien kilpailu
    yhteisössä, muu tuonti, yhteisön tuotannonalan vientitulos ja tärkeimpien
    taloudellisten toimijoiden toiminta tutkimusajanjakson aikana.
66. Huolimatta tästä yksityiskohtaisesta vahingon syy-yhteyttä koskevasta analyysistä,
    useat viejät väittivät, että syy-yhteyttä ei todettu väitetyn polkumyynnin ja yhteisön
    tuotannonalan kärsimän merkittävän vahingon välillä. Ne totesivat, että japanilaiset
    viejät eivät olleet lisänneet määrällistä osuuttaan yhteisön markkinoista, vaikka
    niiden tuontihinnat olivat kasvaneet 40 prosenttia. Lisäksi ne eivät voineet
    ymmärtää, miksi suurten tilausten tasolla, jossa japanilaisten viejien suurin hinnan
    alittavuuden marginaali havaittiin, seurauksia ei näyttänyt olevan. Päinvastoin oli
    syntynyt edullinen tilanne.
67. Olisi kuitenkin muistettava, kuten todetaan väliaikaisten tullien kiiyttiiiinotioa
    koskevan asetuksen johdanto-osan 58—62 kappaleessa, että matalahintaisen
    polkuhintaan myydyn japanilaisen tuonnin osuus yhteisön markkinoista kasvoi
    arvoltaan 24 prosentilla kun taas yhteisön tuotannonala menetti K) prosenttia tästä
    osuudesta. Vuoden 1990 ja tutkimusajanjakson välillä yhteisiin tuotannonalan
    hintoja laskettiin jatkuvasti ja huolimalta merkittävästä hinnan noususta japanilaiset
    tuotteet alittivat edelleen aikaisemmat hinnat keskimäärin 6,2 prosentin
    marginaalilla. Vuosien kuluessa tämä tilanne on aiheuttanut merkittäviä vaikeuksia
    yhteisön      tuotannonalalle,      jonka     kannattavuus     muuttui    negatiiviseksi
    tutkimusajanjakson aikana.
    Toinen yhteys yhteisön tuotannonalan kielteisen tilanteen ja japanilaisen
    polkumyynnin välillä todettiin sitä kautta, että yhteisön tuotannonalan myynnin
    tuotto osoittautui merkittävästi huonommaksi niillä myynnin tasoilla, joilla
    japanilaiset tuotteet olivat pääasiassa mukana, toisin sanoen pienten ja keskisuurten
    tilausten osalta.
68.  Komissio on lisäksi analysoinut erikseen mainostulitikkujen markkinaosuuden
     kunkin asiakasluokan mukaan riippuen tilauksen määrällisestä koosta ja arvosta
     kuten jäljempänä esitetystä taulukosta ilmenee. Tämä taulukko laadittiin
     polkumyynnin tutkimusajanjaksolta (I päivästä heinäkuuta 1993 30 päivään
      kesäkuuta 1994), ja se perustuu yli 80 prosenttiin yhteisiin tuotannonalan myynnistä
     ja noin 80 prosenttiin japanilaisesta myynnistä yhteisiin markkinoilla.
         Tilaukse        Japanilaiset             Yhteisön            Yhteensä
         n koko              viejät            tuotannonala        Markkinaosuus
                       määrä        arvo      määrä       arvo     määrä     arvo
         Pieni          14%        16,5%      Il %       16,5%     25 %      33 %
                                                 - 14
 ---pagebreak---           K-suuri        14%      13 %      20 %      21 %       34 %        34 %
          Suuri          4%       3%        37%       30 %       41 %        33 %
69. Tämä analyysi osoittaa, että vaikka markkinoiden määrä suurille tilauksille on noin
     41 prosenttia koko mainostulitikkujen markkinoista, yhteisön tuotannonalan osuus
     suurista tilauksista on noin kymmenkertainen japanilaisiin viejiin verrattuna.
     Japanilaisten viejien myynnin rajallinen määrä tällä tasolla selittää, miksi löydettiin
     vähäisiä vaikutuksia.
70. Muiden kahden markkinoiden tason osalta voidaan todeta, että niiden osuus on noin
     60 prosenttia määrästä ja noin 67 prosenttia koko markkinaosuuden arvosta, mikä
     osoittaa, että nämä ovat tärkeimmät tasot mainostulitikkujen kaupassa.
71. Tästä seuraa, että matalahintainen polkuhintaan myyty japanilainen tuonti kohdistuu
     sen vuoksi näihin yhteisiin markkinoiden tärkeimpiin tasoihin, kun niiden
     markkinaosuuden määrä (47 prosenttia) on näillä tasoilla verrattavissa yhteisiin
     tuotannonalaan (53 prosenttia). Tämän johdosta japanilaisten viejien myymät suuret
     määrät yhdessä niiden jatkuvan hintapaineen kanssa vuodesta 1990 tällaisilla
     keskeisillä markkinoiden tasoilla ovat aiheuttaneet merkittävää vahinkoa yhteisiin
     tuotannonalalle.
72. Hintakehityksen osalta ja kuten jo mainitaan edellä 6 osastossa (Vahinko), yhteisiin
     tuotannonalan rasioissa ja pahvikansissa myytävien tulitikkujen myyntihinnat
     kehittyivät eri tavalla vuoden 1990 ja tutkimusajanjakson välillä. Rasioissa
     myytävien tulitikkujen hinnat laskivat kahdella prosentilla kun taas pahvikansissa
     myytävien tulitikkujen hinnat nousivat kymmenellä prosentilla. Ottaen huomioon,
     että rasioissa myytävien tulitikkujen osuus on suuri enemmistö japanilaisesta
     myynnistä (noin 80 prosenttia) edellä mainittuna ajanjaksona, yhteys rasioissa
     myytävien tulitikkujen kielteisen hintakehityksen ja polkuhintaan myydyn
     japanilaisen tuonnin yhteisön markkinoilla olon välillä voidaan selvästi todela.
73. Tämän johdosta ja edeltävissä kohdissa selitettyjen alustavien              havaintojen
     perusteella neuvosto vahvistaa, että matalahintainen polkuhintaan myyty tuonti
     Japanista erikseen katsottuna on aiheuttanut merkittävää vahinkoa yhteisiin
      tuotannonalalle.
                                      H. YHTEISÖN ETU
74. Väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevassa asetuksessa komissio ilmoitti, miksi
      yhteisön etu edellyttää väliintuloa. Tämän osalta muistutetaan, että muut tuottajat
      yhteisössä ovat pieniä ja keskisuuria yrityksiä, joiden osuus on 22 prosenttia
      kyseisen tuotteen yhteisön koko tuotannosta. Se, että näiden tuottajien suuri
      enemmistö (90 prosenttia) on jatkuvasti tukenut valitusta, osoittaa niiden olevan silii
       mieltä, että niiden edun mukaista on palauttaa rehellisen kaupankäynnin käyläunöi
       yhteisön markkinoille ottamalla käyttöön polkumyynnin vastaiset toimenpiteet.
 75. Tärkeintä yhteisön markkinoilla toimivaa tuottajaa koskevien kilpailulainsäädännön
       mukaisten tutkimusten osalta komissio tietää, että komission toimivaltaiseen
       yksikköön on jätetty valitus, jossa väitetään, että Swedish Match käytli väärin
                                                 15
 ---pagebreak---      hallitsevaa asemaansa toteuttamalla omistukseen hankinnan ja kohtuuttoman
    hinnoittelun politiikkaa. Tämä valitus on hylätty valituksen tekijän esittämällä
    vastalausetta, koska väitetystä väärinkäytöstä ei löydetty tai toimitettu todisteita.
76. Sen väitteen osalta, että tärkein yhteisön tuottaja saattaisi otlaa käyttöön tai on jo
    ottanut käyttöön pitkäaikaisen politiikan myydä tappiolla, ja vahvistaen sen, mitä on
    todettu väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen johdanto-osan l)4
    kappaleessa, voidaan lisätä, että tästä esitetyt väitteet perustuivat muutamiin
    tarjouksiin lyhyenä ajanjaksona tutkimusajanjakson jälkeen. Näitä väitteitä ei voida
    ottaa huomioon, koska tarjousten määrä on hyvin pieni (kolme) ja ne liittyvät
    tutkimusajanjakson jälkeiseen ajanjaksoon.
77. Näin ollen neuvosto katsoo kaiken kaikkiaan sekä arvioituaan kaikki eri edut
    yhdessä ja väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevassa asetuksessa esitetyistä
    syistä, että on yhteisön edun mukaista ottaa käyttöön lopulliset toimenpiteet.
                 I. POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMKNPITKKT
78. Edellä mainittujen polkumyyntiä, vahinkoa, syy-yhteyttä ja yhteisiin etua koskevien
    päätelmien perusteella harkittiin, minkätasoisia ja -muotoisia polkumyynnin
    vastaisten toimenpiteiden pitäisi olla vahingollisen polkumyynnin kauppaa
    vääristävien tekijöiden poistamiseksi ja tehokkaiden                kilpailuolosuhteiden
    palauttamiseksi yhteisön markkinoilla.
79. Väliaikaisten tullien käyttöönottoa koskevan asetuksen julkaisemisen jälkeen
    komissio sai tietää, että vahingon torjumisen tason arvioimiseksi tehtyä kaupan
    mukautuksen        tasoa oli sovellettu        etuyhteyttä   vailla olevien       tuojien
    jälleenmyyntihintoihin, kun tätä mukautusta olisi pitänyt soveltaa japanilaisten
    viejien myyntihintoihin yhteisössä. Vahinkomarginaalit on laskettu tämän johdosta
    uudestaan.
80. Koska vahinkomarginaali, toisin sanoen hintataso, jolla polkuhintaan myydyn
    tuonnin vahingolliset vaikutukset poistettaisiin, oli matalampi kuin kolmella
    tutkimuksen       kohteena    olleella   viejällä   havaittu     polkumyyntimarginaali,
    vahinkomarginaalia käytettiin näihin viejiin sovellettavien toimenpiteiden tason
    määrittämiseksi.
     Yhden viejän osalta sovellettavien toimenpiteiden määrittämiseksi käytettiin
     polkumyyntimarginaalia, joka oli matalampi kuin havaittu vahinkomarginaali.
81. Edellä mainitun johdosta olisi määrättävä lopulliset polkumyyntitullit arvotulleina.
82. Valituksen tekijä väitti, että tullien kiertämisen mahdollisuuden välttämiseksi sama
     tulli olisi määrättävä kaikille yhteistyössä toimiville vieville tuottajille. Tämä väite
     perustui erään japanilaisen taloudellisen tutkimuslaitoksen kertomukseen, jossa
     väitettiin japanilaisen tuotannonalan tekevän läheistä yhteistyötä kotimaisien ja
     vientihintojen osalta.
     Komission keräämät ja paikalla tarkastamat tiedot eivät antaneet mitään todisteita
     japanilaisen tuotannonalan yhteisestä hintastrategiasla ainakaan kotimaisten hintojen
     ja sitä kautta normaaliarvon osalta (katso 22 ja 23 kohta edellä). Lisäksi saman lullin
                                                - 16-
 ---pagebreak--- määrääminen kaikille vientitoimintaa harjoittaville tuottajille huolimatta niiden eri
normaaliarvoista, olisi mielivaltaista kohtelua, jota ei voida perustella pelkästään
erittelemättömällä tullien kiertämisen mahdollisuudella.
Näin ollen tämä pyyntö hylätään.
                    J. VÄLIAIKAISEN TULLIN KANTAMINEN
(83) Ottaen huomioon vientitoimintaa harjoittavien tuottajien osalta havaittujen
polkumyyntimarginaalien suuruuden ja yhteisön tuotannonalalle koituneen
vahingon vakavuuden, katsotaan välttämättömäksi, että väliaikainen tulli olisi
kannettava lopullisesti lopullisten tullien tasoisena.
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                           1 artikla
1.     Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa Japanista peräisin
       olevia mainostulitikkuja. Kyseinen tuote kuuluu CN-koodiin ex-3605 00 00
       (Taric-koodi 3605000010).
       Tätä asetusta sovellettaessa mainostulitikkuina pidetään tulitikkuja, joissa
       niiden valmistajan yritystunnuksen tai osoitteen sijasta tai lisäksi on
       mainoksia.
2.     Tämän asetuksen soveltamista varten tulli laskettuna vapaasti yhteisön rajalla-
       nettohinnasta on 43,2 prosenttia (Taric-lisäkoodi 8900), lukuun ottamatta
       seuraavien yritysten valmistamia ja maahantuomia tuotteita, joihin sovelletaan
       seuraavia tulleja:
       (a) 27,8 prosenttia tuotteista, jotka on valmistanut ja vienyt Daiwa Trading &
       Industrial Co. Ltd (Taric-lisäkoodi 8022)
       (b) 9,8 prosenttia tuotteista, jotka on valmistanut ja vienyt Kobe Match Co. Ltd
       (Taric-lisäkoodi 8023)
       (e) 10,3 prosenttia tuotteista, jotka on valmistanut ja vienyt Yaka Chemical
       Industrial Co. Ltd (Taric-lisäkoodi 8024)
 3.    Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säädöksiä.
                                           2 artikla
 Asetuksen (EY) N:o 1092/97 mukaiset väliaikaisen tullin vakuutena olleet määrät
  kannetaan lopullisesti lopullisesti määrätyn tullin suuruisina.
 Lopullisen polkumyyntitullin tason ylittävät määrät vapautetaan.
                                               17
 ---pagebreak---                                          3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä,
                                                   Neuvoston puolesta
                                             - 18-
 ---pagebreak---                                                               ISSN 1024-4492
                                                    KOM(97) 487 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                02 11
                                        Luettelonumero : CB-C0-97-496-FI-C
                                                         ISBN 92-78-25079-1
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg