CELEX: 52008PC0516
Language: hu
Date: 2008-08-08
Title: Javaslat: a Tanács rendelete az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

52008PC0516

Javaslat: a Tanács rendelete az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról  /* COM/2008/0516 végleges */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 8.8.2008COM(2008) 516 véglegesJavaslat:A TANÁCS RENDELETEaz Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításáról(előterjesztő: a Bizottság)INDOKOLÁS1.  Az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1737 (2006) sz. és 1747 (2007) sz. határozata alapján a 2007/140/KKBP közös álláspont, illetve a 423/2007/EK tanácsi rendelet Iránnal szembeni korlátozó intézkedéseket léptetett hatályba.2.  A Tanács 2008/XXX/KKBP közös álláspontja a 2008. március 3-i 1803 sz. ENSZ BT határozatra tekintettel módosította a 2007/140/KKBP közös álláspontot. E határozattal összhangban a módosítás további korlátozó intézkedésekről rendelkezik többek között a befektetések befagyasztásával sújtott személyek, az Iránnal folytatott kereskedelemhez nyújtott pénzügyi állami támogatások, így pl. az exporthitelezés, az Iránban székhellyel rendelkező bankok, valamint azok külföldi fiókjai és leányvállalatai és a pénzügyi intézmények közötti ügyletek, továbbá az Iránból induló és oda érkező teherszállítmányok fizikai vizsgálata vonatkozásában.3.  Továbbá mivel a Közösség vagy harmadik államok területén működő, az Iránnal szembeni korlátozó intézkedéseknek eleget tevő gazdasági szereplőknek velük szemben érvényesítendő követelésekkel kell számolniuk, a 2008/XXX/KKBP közös álláspont rendelkezéseket tartalmaz a gazdasági szereplők ilyen követelésekkel szembeni védelméről.4.  A 2008/XXX/KKBP közös álláspont emellett további intézkedéseket tartalmaz a dúsítási, újrafeldolgozó vagy nehézvízzel kapcsolatos tevékenységekhez felhasználható áruk és technológiák, az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztése, valamint olyan más területeken folytatott tevékenységek vonatkozásában, amelyekkel kapcsolatban a NAÜ aggodalmát fejezte ki vagy amelyeket nyitott kérdésként jelölt meg.5.  E javaslat célja a 423/2007/EK tanácsi rendelet és a módosított 2007/140/KKBP közös álláspont összehangolása.6.  Javaslat:A TANÁCS RENDELETEaz Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet módosításárólAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 60. és 301. cikkére,tekintettel az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, a 2007/140/KKBP közös álláspontot módosító 2008/XXX/KKBP közös álláspontra[1],tekintettel a Bizottság javaslatára,mivel:(1) A 2008/XXX/KKBP közös álláspont további korlátozó intézkedésekről rendelkezik többek között a befektetések befagyasztásával sújtott személyek, az Iránnal folytatott kereskedelemhez nyújtott pénzügyi állami támogatások, így pl. az exporthitelezés, az Iránban székhellyel rendelkező bankok, valamint azok külföldi fiókjai és leányvállalatai és a pénzügyi intézmények közötti ügyletek, továbbá az Iránból induló és oda érkező teherszállítmányok fizikai vizsgálata vonatkozásában. A 2008/XXX/KKBP közös álláspont továbbá rendelkezik bizonyos olyan cikkek, áruk és technológiák szállításának, értékesítésének és átadásának tilalmáról, amelyek hozzájárulhatnak atomfegyverek elterjedésének veszélyével járó tevékenységekhez vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez.(2) A 423/2007/EK rendelet[2] az eredeti 2007/140/KKBP közös állásponttal összhangban Iránnal szembeni korlátozó intézkedéseket vezetett be. Ennek következtében a Közösség vagy harmadik országok területén működő gazdasági szereplőknek velük szemben érvényesítendő követelésekkel kell számolniuk, így gondoskodni kell ezen gazdasági szereplők olyan szerződésekből vagy egyéb ügyletekből eredő követelésekkel szembeni folyamatos védelméről, melyeknek teljesítésére a 423/2007/EK rendelet által megszabott intézkedések hatással voltak.(3) A 2008/XXX/KKBP közös álláspont emellett további intézkedéseket tartalmaz a dúsítási, újrafeldolgozó vagy nehézvízzel kapcsolatos tevékenységekhez felhasználható áruk és technológiák, az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztése, valamint olyan más területeken folytatott tevékenységek vonatkozásában, amelyekkel kapcsolatban a NAÜ aggodalmát fejezte ki vagy amelyeket nyitott kérdésként jelölt meg.(4) Ezen intézkedések az Európai Közösséget létrehozó Szerződés hatálya alá tartoznak, és ezért – különösen a tagállamok mindegyikében a gazdasági szereplők általi egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – azok végrehajtásához a Közösség tekintetében közösségi jogszabályokra van szükség.(5) A 618/2007/EK rendelet által bevezetett módosításokra tekintettel ki kell igazítani a 423/2007/EK rendelet 12. cikkének (2) bekezdésében az 5. cikk (1) bekezdésére történő hivatkozást.(6) Ezért az 423/2007/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.(7) Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie,ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:1. cikkAz 423/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:(a) az 1. cikk a következő (l), (m) és (n) pontokkal egészül ki:(l) "szerződés vagy ügylet": bármely ügylet bármilyen formában, bármilyen alkalmazandó jog vonatkozik rá, függetlenül attól, hogy egy vagy több szerződést vagy hasonló kötelezettségeket foglal-e magában ugyanazon vagy különböző felek közt; a "szerződés" magában foglalja a kötvényt, a pénzügyi garanciát, a viszontgaranciát vagy a hitelt, akár jogilag független, akár nem, és bármely olyan kapcsolódó megállapodást, amely az ügyletből származik vagy azzal kapcsolatos;(m) "követelés": bármely e rendelet hatálybalépését megelőzően vagy azt követően szerződés vagy ügylet alapján vagy ezekhez kapcsolódóan keletkezett követelés, akár jogi eljárásban érvényesítik, akár nem, mely különösen az alábbiakat foglalja magában:i) szerződés vagy ügylet alapján vagy ezekhez kapcsolódóan felmerülő kötelezettség teljesítése iránti követelés;ii) kötvény, pénzügyi garancia vagy viszontgarancia kifizetése vagy meghosszabbítása iránt követelés;iii. szerződés vagy ügylet vonatkozásában kártérítés iránti követelés;iv) ellenkövetelés;v) bárhol meghozott ítélet, választottbírósági határozat vagy ezzel egyenértékű határozat elismerése vagy végrehajtása – beleértve a külföldön hozott határozat belföldön történő érvényesítését – iránti követelés;n) iráni személy, jogalany vagy szervezet:i) az iráni állam vagy annak bármely hatósága,ii) bármely iráni lakóhellyel vagy tartózkodási hellyel rendelkező természetes személy;iii) jogi személy, jogalany vagy szervezet, amelynek székhelye vagy döntéshozatali központja Iránban található;iv) bármely jogi személy, jogalany vagy szervezet, amely közvetlenül vagy közvetve a fent említett természetes vagy jogi személyek közül egy van több ellenőrzése alatt áll.(b) a 2. cikk (1) bekezdésének a) pontja a következő iii) ponttal egészül ki:„iii) a dúsítási, újrafeldolgozó vagy nehézvízzel kapcsolatos tevékenységekhez, az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez, valamint olyan más területeken folytatott tevékenységekhez felhasználható egyéb áruk és technológiák, amelyekkel kapcsolatban a NAÜ aggodalmát fejezte ki vagy amelyeket nyitott kérdésként jelölt meg. Ezen áruk és technológiák listáját az IA. melléklet tartalmazza.”(c) Az rendelet a következő 4a. cikkel egészül ki:„Az Iráni Légi Teherszállítási Társaság (Iran Air Cargo) és az Iráni Iszlám Köztársaság Tengerhajózási Társasága (Islamic Republic of Iran Shipping Line) tulajdonában lévő vagy általuk működtetett légi járműveknek és hajóknak – a III. mellékletben felsorolt weboldalakon jelzett módon – az érintett tagállamok illetékes hatóságai részére érkezés, illetve indulás előtti kiegészítő információkat kell szolgáltatniuk valamennyi, a Közösség területére belépő vagy onnan kilépő áru vonatkozásában. Az érkezés, illetve indulás előtti kiegészítő információk szolgáltatására vonatkozó kötelezettségre, így különösen a betartandó határidőkre és a kért adatokra vonatkozó szabályok és feltételek megegyeznek azokkal, amelyeket (a 2913/92/EK tanácsi rendeletet módosító) 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet[3] belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokkal kapcsolatos rendelkezései, illetve a (2454/93/EK bizottsági rendeletet módosító) 1875/2006/EK bizottsági rendelet[4] tartalmaznak; e szabályok és feltételek célja bizonyos olyan cikkek, áruk és technológiák szállításának, értékesítésének és átadásának tilalma, amelyek hozzájárulhatnak az érzékeny nukleáris tevékenységek elterjedéséhez vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztéséhez.”(d) Az 7. cikkben az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:“1. A IV. mellékletben felsorolt személyekhez, jogalanyokhoz vagy szervekhez tartozó, ezek tulajdonában lévő, vagy ezek által birtokolt vagy ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani. A IV. melléklet tartalmazza az ENSZ Biztonsági Tanácsa vagy a szankcióbizottság által az ENSZ BT 1737(2006) számú határozata 12. bekezdésével és 1803 (2008) számú határozata 7. bekezdésével összhangban kijelölt személyeket, jogalanyokat és szerveket.(e) A rendelet a következő 11a. és 11b. cikkekkel egészül ki:„11a. cikk1. A tagállamok területi joghatósága alá tartozó pénzügyi és hitelintézeteknek a (2) bekezdésben hivatkozott pénzügyi és hitelintézetekkel folytatott tevékenységük során, valamint hogy elkerüljék az érzékeny nukleáris tevékenységek elterjedését vagy az atomfegyverek célba juttatására szolgáló rendszerek fejlesztését elősegítő tevékenységeket(a) folyamatosan felügyelniük kell a számviteli tevékenységeket többek között ügyfél-átvilágítási programjaik révén, valamint a pénzmosással és a terrorizmus finanszírozásával kapcsolatos kötelezettségeik keretében;(b) elő kell írniuk a fizetési megbízások valamennyi olyan adatmezőjének kitöltését, amely az adott tranzakció megbízójával és kedvezményezettjével kapcsolatos; ha nem adják meg ezeket az adatokat, el kell utasítaniuk a tranzakció végrehajtását;(c) öt éven át meg kell őrizniük a tranzakciók nyilvántartásait, és kérésre ezeket a nemzeti hatóságok rendelkezésére kell bocsátaniuk;(d) ha feltételezik, illetve alapos gyanú merül fel arra vonatkozóan, hogy a pénzeszközök a tömegpusztító fegyverek terjedésének finanszírozásához kapcsolódnak, azonnal jelentést kell tenniük e gyanúról a pénzügyi hírszerző egységnek, vagy bármely egyéb, az érintett tagállam által külön erre a célra kijelölt hatóságnak – a III. mellékletben felsorolt weboldalakon jelzett módon. A pénzügyi hírszerző egység vagy a kijelölt hatáskörrel rendelkező hatóság olyan nemzeti központként működik, amely fogadja és elemzi a tömegpusztító fegyverek terjedésének finanszírozására vonatkozó gyanút megalapozó ügyletekkel kapcsolatos jelentéseket. A pénzügyi hírszerző egységnek vagy a kijelölt hatáskörrel rendelkező hatóságnak szükség esetén, közvetlenül vagy közvetve hozzáféréssel kell rendelkeznie azokhoz a pénzügyi, igazgatási és bűnüldözési információkhoz, amelyekre feladatainak megfelelő ellátásához szüksége van, beleértve a gyanús ügyletekkel kapcsolatos jelentések elemzését is.”2. Az (1) bekezdésben meghatározott intézkedések a pénzügyi intézmények azon tevékenységeire vonatkoznak, amelyeket az alábbiakkal folytatnak:(a) az Iránban székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézetekkel, különösen a Bank Saderattal,(b) az Iránban székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézetek VI. mellékletben felsorolt, a tagállamok joghatósága alá tartozó fiókjaival és leányvállalataival,(c) az Iránban székhellyel rendelkező pénzügyi és hitelintézetek VI. mellékletben felsorolt, a tagállamok joghatósága alá nem tartozó fiókjaival és leányvállalataival,(d) a VI. mellékletben felsorolt azon pénzügyi és hitelintézetekkel, amelyek sem székhellyel nem rendelkeznek Iránban, sem a tagállamok joghatósága alá nem tartoznak, de az őket irányító természetes vagy jogi személyek iráni illetőségűek.11b. cikk1. A Bank Saderat tagállami joghatóság alá tartozó fiókjainak és leányvállalatainak – a III. mellékletben felsorolt weboldalakon jelzett módon – értesíteniük kell a székhelyük szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát minden általuk végzett vagy fogadott pénzátutalásról öt nappal azt követően, hogy az adott pénzátutalást elvégezték vagy fogadták.2. Az információcserére vonatkozó szabályokra is figyelemmel az értesítést megkapó illetékes hatóságoknak azonnal továbbítaniuk kell ezeket az adatokat szükség szerint azon tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságainak, amelyekben az ügyletben érintett másik fél lakóhellyel/székhellyel rendelkezik.”(f) A 12. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:“2. Az 5. cikk (1) bekezdésének d) pontjában és a 7. cikk (3) bekezdésében meghatározott tilalmak nem vonják maguk után az érintett természetes vagy jogi személyek vagy jogalanyok felelősségét, amennyiben nem volt tudomásuk arról, és nem volt alapos okuk arra gyanakodni, hogy eljárásuk megsérti ezeket a tilalmakat.”(g) A rendelet a következő 12a. cikkel egészül ki:„12a. cikk1. Tilos olyan követeléseket kielégíteni, illetve olyan követelések kielégítése céljából intézkedéseket tenni, amelyeket a következő személyek támasztanak:(a) kijelölt iráni természetes vagy jogi személy vagy jogalany, vagy egyéb iráni természetes vagy jogi személy vagy jogalany;(b) természetes vagy jogi személy vagy jogalany, aki közvetlenül vagy közvetve iráni természetes vagy jogi személy(ek) vagy jogalanyok megbízásából vagy ilyen személy(ek) javára jár el;(c) természetes vagy jogi személy vagy jogalany, aki iráni természetes vagy jogi személy(ek) vagy jogalany(ok) jogának vagy jogainak átruházásából előnyben részesül, vagy ilyen személy(ek) nevében érvényesít követelést;(d) olyan követeléssel előálló természetes vagy jogi személy vagy jogalany, amely kötvény, pénzügyi garancia vagy viszontgarancia fent említett személy(ek) vagy szervezet(ek) részére történő kifizetéséhez kapcsolódik vagy abból származik, olyan szerződés vagy ügylet alapján vagy ahhoz kapcsolódóan, melyeknek teljesítésére a 423/2007/EK rendelet által megszabott intézkedések – közvetve vagy közvetlenül, teljes egészében vagy csak részben – hatással voltak.2. A 1. bekezdés sérelme nélkül egy szerződés vagy ügylet teljesítését akkor is a 423/2007/EK rendelet által megállapított intézkedések által érintettnek kell tekinteni, ha a követelés keletkezése vagy tartalma közvetlenül vagy közvetve ezekre az intézkedésekre visszavezethető.3. Az (1) bekezdés nem alkalmazandó a következőkre:(a) olyan szerződésekhez és ügyletekhez kapcsolódó követelések, a kötvények, pénzügyi garanciák és viszontgaranciák kivételével, amelyek tekintetében az említett bekezdésben meghatározott természetes és jogi személyek egy tagállam bírósága előtt igazolják, hogy a követelést a felek még a 423/2007/EK rendelet által meghatározott intézkedések elfogadását megelőzően elfogadták, és ezeknek az intézkedéseknek nem volt hatásuk a követelés keletkezésére és tartalmára;(b) a 12a. cikk (1) bekezdésében meghatározott intézkedések elfogadása előtt történt esemény tekintetében felmerülő, biztosítási szerződés alapján fennálló fizetési követelések, vagy olyan biztosítási szerződésen alapuló fizetési követelések, amelyek esetében a biztosítás egy tagállam joga szerint kötelező;(c) olyan számlákra befizetett összegek visszafizetésére vonatkozó követelések, amelyekről a kifizetést a 7. cikkben említett intézkedések alapján megtiltották, feltéve, hogy e visszafizetés nem érinti az említett cikkben meghatározott szerződések tekintetében kötvények alapján kifizetett összegeket;(d) bármely tagállam jogának hatálya alá tartozó munkaszerződésekhez kapcsolódó követelések;(e) olyan árukért történő fizetésre vonatkozó követelések, amelyek tekintetében a 1. cikkben említett természetes vagy jogi személyek egy tagállam bírósága előtt igazolják, hogy azokat a 423/2007/EK rendelet által megállapított intézkedések elfogadása előtt exportálták, és ezeknek az intézkedéseknek nem volt hatásuk a követelés keletkezésére és tartalmára;(f) olyan összegekre vonatkozó követelések, amelyek tekintetében a 12a. cikk (1) bekezdésében hivatkozott természetes vagy jogi személyek vagy szervezetek egy tagállam bírósága előtt igazolják, hogy a követelés a 423/2007/EK rendelet által meghatározott intézkedések elfogadását megelőzően megkötött kölcsönszerződésből ered, és ezeknek az intézkedéseknek nem volt hatásuk a követelés keletkezésére és tartalmára, feltéve hogy a követelés kamat, díj vagy egyéb formában nem tartalmaz olyan összeget, amely azt hivatott kompenzálni, hogy a megfelelő szerződés vagy ügylet feltételeinek megfelelő teljesítés az említett intézkedések következtében lehetetlenné vált.4. Egy követelés érvényesítésére vonatkozó bármely eljárás során a követelést érvényesítő személyt illeti a bizonyítás terhe arra vonatkozóan, hogy a követelés kielégítése nem ütközik a 1. bekezdés tilalmába.(h) A rendelet 15. cikkének (1) bekezdése a következő (d) ponttal egészül ki:“(d) a VI. melléklet módosítására a 2008/XXX/KKBP közös álláspont III. és IV. mellékletére tekintettel meghozott határozatok alapján.”(i) E rendelet I. mellékletének szövegét az Ia. melléklet váltja fel.(j) A II. melléklet helyébe ezen rendelet II. mellékletének szövege lép.(k) A III. melléklet helyébe ezen rendelet III. mellékletének szövege lép.(l) E rendelet IV. mellékletének szövege VI. mellékletként kerül beillesztésre.2. cikkEz a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.A Tanács részérőlaz elnökI. MELLÉKLET„IA. MELLÉKLETA 2. cikk (1) bekezdése a) pontjának iii) alpontjában említett áruk és technológiaBEVEZETő MEGJEGYZÉSEK1. Ellenkező értelmű megjegyzés hiányában az alábbi “Leírás” oszlopban szereplő hivatkozási számok a kettős felhasználású termékek és technológiák azon leírásaira vonatkoznak, amelyeket az 1334/2000/EK rendelet I. melléklete határozott meg.2. Az alábbi „Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből” oszlopban szereplő hivatkozási szám azt jelenti, hogy a „Leírás” oszlopban jellemzett termék tulajdonságai kívül esnek a hivatkozott kettős felhasználású termék paraméterein.3. Az "egyszeres idézőjelbe" tett kifejezések fogalommeghatározása az adott termékhez tartozó műszaki megjegyzéseknél található.4. Az idézőjelben („”) szereplő fogalmak meghatározását lásd az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletében.Általános megjegyzések1. Az e mellékletben szereplő tilalmak célja nem kerülhető meg olyan tilalom alá nem tartozó áruk (például termelőüzemek) kivitelével, amelyek egy vagy több tilalom alá tartozó alkatrészt tartalmaznak, ha a tilalom alá tartozó alkatrész vagy alkatrészek az áruk alapvető elemei és ténylegesen eltávolíthatók vagy más célra felhasználhatók.Megjegyzés: Annak eldöntése során, hogy a tilalom alá tartozó alkatrész vagy alkatrészek lényeges elemnek minősíthetők-e, mérlegelni kell a mennyiséget, az értéket és az alkalmazott műszaki know-how-t, valamint azokat az egyéb speciális körülményeket, amelyek a tilalom alá tartozó alkatrészt vagy alkatrészeket a beszerzendő áru alapvető elemévé teszik.2. Az e mellékletben megnevezett termékek lehetnek újak és használtak is.Általános technológiai megjegyzés (ÁTM)(Az IA.B. szakasszal együtt értelmezendő.)1. Az alábbi A. rész (Áruk) tilalom alá tartozó termékeinek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához” szükséges „technológia” értékesítése, beszerzése, átadása vagy kivitele az I.A.B. szakasz rendelkezéseinek megfelelően tiltott.2. A tilalom alá eső termékek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához” szükséges „technológia” akkor is tilalom alatt marad, ha az a tilalom alá nem tartozó termékekhez is alkalmazható.3. A tilalom nem terjed ki a nem ellenőrzött vagy a 423/2007/EK rendelettel összhangban kiviteli engedéllyel rendelkező termékek üzembe helyezéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (teszteléséhez) és javításához minimálisan szükséges „technológiára”.4. A „technológiaátadás” tilalma nem vonatkozik a nyilvánosan hozzáférhető információkra, valamint a tudományos alapkutatásra, illetve a szabadalmi bejelentésekhez minimálisan szükséges információkra.IA.A. ÁRUKA0. Nukleáris anyagok, felszerelések és berendezésekSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |IA.A0.001 | Üregkatódos lámpák az alábbiak szerint: a. Üregkatódos jódlámpa, tiszta szilíciumból vagy kvarcból készült ablakkal b. Üregkatódos uránlámpák | _ |IA.A0.005 | Atomreaktor-edény alkatrészei és tesztberendezése – a 0A001 alatt meghatározottaktól eltérőek – az alábbiak szerint: 1. Szigetelések 2. Belső alkatrészek 3. Felszerelés szigeteléshez, teszteléshez és méréshez | 0A001 |IA.A0.006 | Radioaktív anyagok és nukleáris eredetű sugárzás észlelésére, azonosítására vagy mennyiségi meghatározására tervezett nukleáris észlelőrendszerek és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, a 0A001j vagy 1A004c alatt meghatározottaktól eltérőek | 0A001.j 1A004.c |IA.A0.007 | Csőmembrános tömítésű, alumíniumötvözetből vagy rozsdamentes acélból (304, 304L vagy 316 L) készített szelepek Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 0B001.c.6 és a 2A226 cikkben meghatározott szelepekre | 0B001.c.6 2A226 |IA.A0.013 | A 0C001 alatt meghatározottaktól eltérő "természetes urán" vagy "szegényített urán" vagy tórium, fém, ötvözet, vegyület vagy koncentrátum formájában és bármilyen más anyag, amely fent említettek közül egyet vagy többet tartalmaz. | 0C001 |A1. Anyagok, vegyszerek, "mikroorganizmusok" és "toxinok"Szám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |IA.A1.001 | Bármilyen mennyiségű, 90 %-osnál nagyobb tisztaságú bisz(2-etilhexil)foszforsav (HDEHP vagy D2HPA) (CAS-szám: 298-07-7) oldószer | _ |IA.A1.002 | 95 %-osnál nagyobb tisztaságú fluorgáz (CAS-szám: 7782-41-4) | _ |IA.A1.005 | 100 g fluor/h-nál nagyobb kapacitású, fluorgyártásra szolgáló elektrolíziscellák. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik az 1B225 cikk alatt meghatározott elektrolíziscellákra | 1B225 |IA.A1.008 | Valamennyi típusú és formájú mágneses fém, amelynek kiindulási relatív permeabilitása legalább 120 000, a vastagsága pedig 0,05 mm és 0,1 mm közötti | 1C003.a |IA.A1.009 | „Rostos vagy szálas anyagok” vagy prepregek az alábbiak szerint: a. Szén- vagy aramid-"szálas és rostos anyagok", amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével: 1. 10 × 106 m-nél nagyobb "fajlagos modulus"; vagy 2. "fajlagos szakítószilárdsága" nagyobb, mint 17 × 104 m; b. Üveg-"szálas és rostos anyagok", amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők egyikével: 1. 3,18 × 106 m-nél nagyobb "fajlagos modulus"; vagy 2. "fajlagos szakítószilárdsága" nagyobb, mint 76,2 × 103 m; c. Hőre keményedő gyantával impregnált, a II.A1.010.a. vagy b. alatt meghatározottaktól eltérő szén-, vagy üveg-"szálas vagy rostos anyagokból" készült folytonos "fonalak", "előfonatok", "kócok", vagy "szalagok", amelyek szélessége nem haladja meg a 15 mm-t (prepregek). Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik az 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a és 1C210.b alatt meghatározott szálas vagy rostos anyagokra. | 1C010.a 1C010.b 1C210.a 1C210.b |IA.A1.010 | Gyantával vagy terpentingyantával impregnált szálak (prepregek), fém- vagy szénbevonatú rostok (preformok) vagy "szénszál preformok", az alábbiak szerint: a. A fenti II.A1.009 alatt meghatározott "szálas vagy rostos anyagokból" készültek. b. A 1C010.a., 1C010.b. vagy 1C010.c. alatt meghatározott, repülőgép-szerkezetek vagy rétegelt lemezek javítására szolgáló, epoxigyanta "mátrix"-szal impregnált szén "szál- vagy rostanyagok", ahol az egyedi pregreglemezek mérete egyenként nem haladja meg az 50 × 90 cm-t. c. az 1C010.a., 1C010.b. vagy 1C010.c. alatt meghatározott, fenol-, vagy epoxigyantával impregnált, prepregek, amelyeknél az üvegesedés átmeneti hőmérséklete (Tg) kevesebb, mint 433 K (160 °C), és a kezelési hőmérséklet pedig alacsonyabb, mint az üvegesedés átmeneti hőmérséklete. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik az 1C010.e cikkben meghatározott szálas vagy rostos anyagokra | 1C010.e 1C210 |IA.A1.011 | Az 1C107 alatt meghatározottaktól eltérő, szilícium-karbid erősítésű kerámia kompozit anyagok, amelyek "rakétákban" felhasználhatók orrkúpokhoz, visszatérő egységekhez és fúvóka terelőlapokhoz. | 1C107 |IA.A1.012 | Az 1C116 vagy 1C216 alatt meghatározottaktól eltérő martenzites acél, amely 293 K (20 °C) hőmérsékleten 2 050 MPa vagy annál nagyobb szakítószilárdságra "képes". Műszaki megjegyzés: A "képes" fogalom egyaránt vonatkozik a hőkezelés előtti, illetve utáni martenzites acélra is. | 1C216 |IA.A1.013 | Volfrám, tantál, volfrámkarbid, tantálkarbid és ötvözeteik, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel: a. olyan alakúak, amelyben henger- vagy gömbszimmetrikus üreg (ideértve a hengercikk-alakú üreget is) van és ennek belső átmérője 50 mm és 300 mm között van; továbbá b. Tömegük több, mint 5 kg. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik az 1C226 cikkben meghatározott volfrámra, volfrámkarbidra és ötvözeteikre | 1C226 |A2. AnyagmegmunkálásSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |IA.A2.001 | A 2B116 alatt meghatározottaktól eltérő rázóvizsgálati rendszerek, berendezések és azok alkatrészei: a. Digitális szabályozóval rendelkező, visszacsatolást, vagy zárthurkú technikát alkalmazó rázóvizsgálati rendszerek, amelyek képesek valamely rendszert 0,1g rms-nek megfelelő vagy azt meghaladó effektív gyorsulással a 0,1 Hz és 2 kHz közötti teljes tartományban rázni, és "csupasz asztalon" mérve képesek 50 kN-nak megfelelő vagy azt meghaladó erő közlésére; b. Az a. alatt meghatározott rázóvizsgálati rendszerekkel történő felhasználásra tervezett digitális szabályozók, a kifejezetten az 5 kHz-et meghaladó "valós idejű sávszélességre" tervezett rázóvizsgálati szoftverekkel. c. Az a. alatt meghatározott rázóvizsgálati rendszerekben használható rázóberendezések (rázóegységek) kapcsolódó erősítővel vagy anélkül, amelyek »csupasz asztalon« mérve képesek 50 kN-nak megfelelő vagy azt meghaladó erő közlésére; d. Az a. alatt meghatározott rázóvizsgálati rendszerekben használható teszt darab tartószerkezetek és elektronikus egységek, amelyeket arra terveztek, hogy a többszörös rázóegységeket olyan rendszerben kombinálják, amely »csupasz asztalon« mérve képes 50 kN-nak megfelelő vagy azt meghaladó effektív kombinált erő közlésére. Technikai megjegyzés: A "csupasz asztal" tartozékok vagy rögzítők nélküli sima asztalt vagy felületet jelent. | 2B116 |IA.A2.011 | Centrifugális szeparátorok, amelyek aeroszolképződés nélkül képesek folyamatos elválasztásra, és az alábbi anyagokból készültek: 1. 25 tömegszázaléknál több nikkelt és 20 tömegszázaléknál több krómot tartalmazó ötvözetek; 2. Fluort tartalmazó polimerek; 3. Üveg (beleértve a vitrit vagy zománc bevonatot, vagy az üvegbélést); 4. Nikkel vagy 40 tömegszázaléknál több nikkelt tartalmazó ötvözetek; 5. Tantál vagy tantálötvözetek; 6. Titán vagy titánötvözetek; vagy 7. Cirkónium vagy cirkóniumötvözetek. Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 2B352.c alatt meghatározott centrifugális szeparátorokra. | 2B352.c |IA.A2.012 | Nikkel vagy 40 tömegszázaléknál több nikkelt tartalmazó ötvözetből készült, szinterezett fémszűrők. Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 2B352.d alatt meghatározott szűrőkre. | 2B352.d |A3. ElektronikaSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |IA.A3.001 | Nagyfeszültségű egyenáramú tápegységek, amelyek az alábbi mindkét jellemzővel rendelkeznek: a. képesek 8 óra időtartamon át folyamatosan 10 kV vagy annál nagyobb feszültség előállítására, 5 kW vagy annál nagyobb kimenő teljesítménnyel, sweepinggel vagy a nélkül; továbbá b. Áramerősség- vagy feszültségstabilitásuk négy óra időtartam alatt jobb, mint 0,1 %. Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 0B001.j.5 és 3A227 alatt meghatározott tápegységekre. | 3A227 |IA.A3.002 | A 3A233 vagy 0B002.g alatt meghatározottaktól eltérő tömegspektrométerek, amelyek képesek 200 atomtömeg-egységnyi vagy annál nagyobb tömegű ionok mérésére, és felbontóképességük jobb, mint 2 rész a 200-ban, valamint a hozzájuk tartozó ionforrások, az alábbiak szerint: a. Induktív csatolású plazma-tömegspektrométerek (ICP/MS); b. Parázsfénykisüléses tömegspektrométerek (GDMS); c. Hőionizációs tömegspektrométerek (TIMS). d. Elektronbombázásos tömegspektrométerek, amelyek forráskamrája UF6-nak (urán-hexafluoridnak) ellenálló anyagból készült, vagy azzal vonták be; e. Molekulasugár-tömegspektrométerek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők valamelyikével: 1. Forráskamrájuk rozsdamentes acélból, vagy molibdénből készült, illetve azzal vonták be, és hidegcsapdával rendelkeznek, amely képes 193 K-re (–80 °C) vagy annál alacsonyabb hőmérsékletre hűteni; vagy 2. Forráskamrájuk UF6 (urán-hexafluorid) korrodáló hatásának ellenálló anyagból készült, vagy azzal vonták be; f. Aktinidákhoz vagy aktinida-fluoridokhoz tervezett mikrofluorozó ionforrással ellátott tömegspektrométerek. | 3A233 |A6. Szenzorok és lézerekSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |IA.A6.001 | Ittrium-alumínium-gránát (YUG) rudak | _ |IA.A6.003 | Hullámfront korrektorrendszerek 4 mm-nél nagyobb átmérőjű lézersugárral való használatra, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, többek között irányítórendszerek, fázisfront érzékelők és "deformálható tükrök", beleértve a bimorf tükröket is. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 6A004.a, 6A005.e és 6A005.f cikkben meghatározott tükrökre | 6A003 |IA.A6.004 | Argonion-„lézerek”, amelyek átlagos kimenő teljesítménye legalább 5 W Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 0B001.g.5, 6A005 és 6A205.a alatt meghatározott argonion-"lézerekre". | 6A005.a.6 6A205.a |IA.A6.006 | Hangolható félvezető „lézerek” és hangolható félvezető „lézer”-tömbök, amelyek hullámhossza 9 és 17 µm közötti, valamint olyan félvezető „lézer”-tömbök, amelyek legalább egy ilyen hullámhosszú hangolható félvezető „lézer”-tömböt tartalmaznak. Megjegyzések: 1. A félvezető "lézereket" általában "lézer"-diódáknak hívjuk. 2. Ez a cikk nem vonatkozik a 0B001.h.6. és 6A005.b cikkben meghatározott félvezető „lézerekre”. | 6A005.b |IA.A6.008 | Neodímiumadalékos (nem üveg) „lézerek”, amelyek kimenő hullámhossza meghaladja az 1000 nm-t, de nem haladja meg az 1100 nm-t és kimenő energiája meghaladja az 10 J/impulzus értéket Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 6A005.c.2.b cikkben meghatározott neodímiumadalékos (nem üveg) „lézerekre” | 6A005.c.2 |IA.A6.010 | A 6A203c alatt meghatározottaktól eltérő, sugárzásálló kamerák vagy azok lencséi, amelyeket kifejezetten sugárzásállónak terveztek vagy minősítettek, és amelyek üzemi károsodás nélkül képesek 5 × 103 Gy (szilícium) (5 × 106 rad [szilícium]) sugárzásnak ellenállni. Műszaki megjegyzés: A Gy (Si) mértékegység árnyékolatlan szilícium minta Joule per kilogrammban megadott energiaelnyelésére vonatkozik, ha azt ionizáló sugárzásnak teszik ki. | 6A203.c |IA.A6.011 | Hangolható, impulzusüzemű festéklézer-erősítők és oszcillátorok, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével: 1. 300–800 nm közötti hullámhosszon üzemelnek. 2. 10 W-nál nagyobb, de 30 W-nál kisebb átlagos kimenő teljesítményűek; 3. Ismétlési frekvenciájuk kisebb, mint 1 kHz; továbbá 4. Impulzusszélességük kisebb, mint 100 ns. Megjegyzések: 1. Ez a cikk nem vonatkozik az egyfrekvenciás oszcillátorokra. 2. Ez a cikk nem vonatkozik a 6A205.c, 0B001.g.5 és 6A005 cikkben meghatározott hangolható, impulzusüzemű festéklézer-erősítőkre és -oszcillátorokra | 6A205.c |IA.A6.012 | Pulzációs szén-dioxid „lézerek”, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével: 1. 9 000 és 11 000 nm közötti hullámhosszon üzemelnek. 2. Ismétlési frekvenciájuk kisebb, mint 250 Hz; 3. 100 W-nál nagyobb, de 500 W-nál kisebb átlagos kimenő teljesítményűek; továbbá 4. Impulzusszélességük kisebb, mint 200 ns. Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a 6A205.d, 0B001.h.6 és 6A005d alatt meghatározott pulzációs szén-dioxid lézer-erősítőkre és -oszcillátorokra. | 6A205.d |IA.B. TechnológiaSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |IA.B.001 | A fenti A. részben (Áruk) felsorolt cikkek fejlesztéséhez, előállításához vagy felhasználásához szükséges technológia. | _ |II. MELLÉKLET„II. MELLÉKLETA 3. cikkben említett áruk és technológiaBEVEZETő MEGJEGYZÉSEK1. Ellenkező értelmű megjegyzés hiányában az alábbi “Leírás” oszlopban szereplő hivatkozási számok a kettős felhasználású termékek és technológiák azon leírásaira vonatkoznak, amelyeket az 1334/2000/EK rendelet I. melléklete határozott meg.2. Az alábbi „Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből” oszlopban szereplő hivatkozási szám azt jelenti, hogy a „Leírás” oszlopban jellemzett termék tulajdonságai kívül esnek a hivatkozott kettős felhasználású termék paraméterein.3. Az "egyszeres idézőjelbe" tett kifejezések fogalommeghatározása az adott termékhez tartozó műszaki megjegyzéseknél található.4. Az idézőjelben („”) szereplő fogalmak meghatározását lásd az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletében.Általános megjegyzések1. Az e mellékletben szereplő ellenőrzések célja nem kerülhető meg olyan nem ellenőrzött termékek (például termelő üzemek) kivitelével, amelyek egy vagy több ellenőrzött alkatrészt tartalmaznak, ha az ellenőrzött alkatrész vagy alkatrészek a termék alapvető elemei és ténylegesen eltávolíthatók vagy más célra felhasználhatók.Megjegyzés: Annak eldöntése során, hogy az ellenőrzött alkatrész vagy alkatrészek lényeges elemnek minősíthetők-e, mérlegelni kell a mennyiséget, az értéket és az alkalmazott műszaki know-how-t, valamint azokat az egyéb speciális körülményeket, amelyek az ellenőrzött alkatrészt vagy alkatrészeket a beszerzendő termék alapvető elemévé teszik.2. Az e mellékletben megnevezett termékek lehetnek újak és használtak is.Általános technológiai megjegyzés (ÁTM)(Az II.B. szakasszal együtt értelmezendő.)1. Az alábbi A. rész (Áruk) szabályai alá tartozó termékeinek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához” szükséges „technológia” értékesítése, beszerzése, átadása vagy kivitele a II.B. szakasz rendelkezéseinek hatálya alá tartozik.2. A szabályozás alá eső termékek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához” szükséges „technológia” akkor is ellenőrzés alatt marad, ha az az ellenőrzés alá nem tartozó termékekhez is alkalmazható.3. A szabályozás nem terjed ki a nem ellenőrzött vagy a 423/2007/EK rendelettel összhangban kiviteli engedéllyel rendelkező termékek üzembe helyezéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (teszteléséhez) és javításához minimálisan szükséges „technológiára”.4. A „technológiaátadás” ellenőrzése nem vonatkozik a nyilvánosan hozzáférhető információkra, valamint a tudományos alapkutatásra, illetve a szabadalmi bejelentésekhez minimálisan szükséges információkra.II.A. ÁrukA0. Nukleáris anyagok, felszerelések és berendezésekSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |II.A0.002 | Faraday-izolátorok 500 - 650 nm hullámhossz-tartományban | – |II.A0.003 | Optikai rácsok 500 - 650 nm hullámhossz-tartományban | – |II.A0.004 | Optikai szálak 500 nm - 650 nm hullámhossz-tartományban, tükröződésgátló réteggel bevonva az 500 nm - 650 nm hullámhossz-tartományban és 0,4 mm-nél nagyobb, de 2 mm-nél kisebb magátmérővel | – |II.A0.008 | Nagy vagy szabályozott visszaverőképességű többrétegű bevonattal ellátott sík, konvex vagy konkáv tükrök 500 nm - 650 nm hullámhossz-tartományban | 0B001.g.5 |II.A0.009 | Fényvisszaverődés-gátló rétegekkel bevont lencsék, polarizátorok, félhullám-késleltető lemezek (λ/2 lemezek), negyedhullám-késleltető lemezek (λ/4 lemezek), szilícium vagy kvarc lézerablakok és rotátorok 500 nm - 650 nm hullámhossz-tartományban | 0B001.g |II.A0.010 | A 2B350.h.1 alatt meghatározottaktól eltérő csövek, csővezetékek, karimák, nikkelből készült vagy nikkellel bevont, vagy 40 tömegszázaléknál több nikkelt tartalmazó nikkelötvözetből készült szerelvények | 2B350 |II.A0.011 | A 0B002.f.2. vagy 2B231 alatt meghatározottaktól eltérő vákuumszivattyúk az alábbiak szerint: 400 l/s vagy ennél nagyobb térfogatáramú turbomolekuláris szivattyúk 200 m3/h-nál nagyobb szívókapacitású Roots-féle elővákuum-szivattyú Csőmembrános tömítésű, száraz üzemű csigakompresszor és csőmembrános tömítésű, száraz üzemű, vákuumos csigaszivattyúk | 0B002.f.2 2B231 |II.A0.012 | Árnyékolt zárt kamrák radioaktív anyagok manipulációjához, tárolásához és kezeléséhez (forró kamrák) | 0B006 |A1 Anyagok, vegyszerek, "mikroorganizmusok" és "toxinok"Szám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |II.A1.003 | Az alábbi anyagok bármelyikéből készült tömítések és szigetelések a. Vinilidén-fluorid kopolimerek, amelyek nyúlás nélkül 75 vagy annál nagyobb százalékban béta kristályszerkezetűek. b. Fluorozott poliimidek, amelyek legalább 10 %-ban kombinált fluort tartalmaznak; c. Fluorozott foszfazán elasztomerek, amelyek legalább 30 tömegszázalékban kombinált fluort tartalmaznak. d. poli(klór-trifluor-etilén) (PCTFE, pl.: Kel-F ®), e. viton fluor-elasztomerek; f. poli(tetra-fluoretilén) (PTFE). |II.A1.004 | Nukleáris eredetű sugárzás észleléséhez használt személyi eszközök, köztük a személyi doziméterek Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik az 1A004.c cikkben meghatározott nukleáris észlelőrendszerekre | 1A004.c |II.A1.006 | Az 1A225 alatt meghatározottaktól eltérő, trícium nehézvízből történő kinyerésére vagy nehézvíz és annak helyettesítői előállítására szolgáló, kifejezetten a hidrogén és a víz közötti hidrogénizotóp cserereakció elősegítésére tervezett vagy készített platinabevonatú katalizátorok. | 1B231, 1A225 |II.A1.007 | Az 1C002b.4 vagy 1C202a alatt meghatározottaktól eltérő, nyers vagy félkész formában lévő alumínium vagy alumíniumötvözetek, amelyek az alábbi tulajdonságok egyikével rendelkeznek: a. 293 K (20 °C) hőmérsékleten 460 MPa vagy nagyobb szakítószilárdságra „képesek”; vagy b. 298 K (25 °C)-on húzószilárdságuk legalább 415 MPa. | 1C002.b.4 1C202.a |A2 AnyagmegmunkálásSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |II.A2.002 | Köszörűgépek, amelyek az ISO 230/2 (1988) (1) vagy az annak megfelelő nemzeti szabvány szerint mért pozicionálási pontossága, "az összes lehetséges kompenzációt figyelembe véve", bármely lineáris tengely mentén nem nagyobb (jobb), mint 15 μm. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 2B201.b és a 2B001.c cikkben meghatározott köszörűgépekre | 2B201.b, 2B001.c |II.A2.002a | Kifejezetten az e jegyzékben a 2B001, 2B201 vagy II.A2.002 alatt meghatározott szerszámgépekhez tervezett alkatrészek és számjegyvezérlők. |II.A2.003 | Kiegyensúlyozó gépek és kapcsolódó berendezések, az alábbiak szerint: a. Fogorvosi vagy egyéb gyógyászati berendezésekhez tervezett vagy módosított kiegyensúlyozó gépek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével: 1. Nem képesek 3 kg-nál nagyobb tömegű rotorok/szerelvények kiegyensúlyozására; 2. Képesek 12 500 ford./percnél nagyobb fordulatszámon rotorokat/szerelvényeket kiegyensúlyozni; 3. Képesek a kiegyensúlyozatlanságot két vagy több síkban kijavítani; továbbá 4. Képesek a rotort annak tömegére vonatkoztatott 0,2 g mm/kg mértékű fajlagos megmaradó kiegyensúlyozatlansági hibáig kiegyensúlyozni; b. Az a. alatt meghatározott gépek használtára tervezett vagy módosított kijelzőfejek. Műszaki megjegyzés: A kijelző fejeket sokszor kiegyensúlyozó műszerként ismerik. | 2B119 |II.A2.004 | A 2B225 alatt meghatározottaktól eltérő távirányítású manipulátorok, amelyek alkalmasak radiokémiai elválasztási műveleteknél és forró kamrákban végzett távirányítású tevékenységre, és amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők valamelyikével: a. Képesek benyúlni 0,3 m vagy nagyobb falvastagságú forró kamrába (falon keresztüli művelet); vagy b. Képesek átnyúlni 0,3 m vagy annál vastagabb kamrafalú forró kamrába a tetőn keresztül (át a fal felett művelet). Műszaki megjegyzés: A távmanipulátorok az emberi műveletet viszik át egy távoli karra és végszerelvényre. Ezek lehetnek "mester/szolga" típusúak, és működhetnek botkormánnyal vagy billentyűzettel. | 2B225 |II.A2.005 | Szabályozott atmoszférájú hőkezelő kemencék, az alábbiak szerint: 400 °C feletti üzemelésre alkalmas kemencék. | 2B226, 2B227 |II.A2.006 | 400 °C feletti üzemelésre alkalmas oxidáló kemencék. | 2B226, 2B227 |II.A2.007 | A 2B230 alatt meghatározottaktól eltérő "nyomás távadók", amelyek képesek a 0–200 kPa nyomástartomány bármely pontján az abszolút nyomás mérésére, és rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel: a. "UF6-nak ellenálló anyagból" készült, vagy azzal védett nyomásérzékelő elemek, továbbá b. Rendelkeznek az alábbi jellemzők egyikével: 1. 200 kPa alatti teljes mérési skála, és a teljes skálára vetítve ± 1 %-nál jobb "pontosság"; or 2. 200 kPa vagy afeletti mérési skála, és 2 kPa-nál nagyobb »pontosság«. Műszaki megjegyzés: A 2B30 alkalmazásában a »pontosság« magában foglalja a nemlinearitást, a hiszterézist és a környezeti hőmérsékleten való ismételhetőséget. | 2B230 |II.A2.008 | Folyadék/folyadék extrakciós berendezések (keverő-ülepítők, pulzációs oszlopok, extrakciós centrifugák); továbbá az ilyen berendezésekhez tervezett folyadékelosztók, gőzelosztók vagy folyadékgyűjtők, ahol a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült: 1. 25 tömegszázaléknál több nikkelt és 20 tömegszázaléknál több krómot tartalmazó ötvözetek; 2. Fluort tartalmazó polimerek; 3. Üveg (beleértve a vitrit vagy zománc bevonatot, vagy az üvegbélést); 4. Grafit vagy "széngrafit". 5. Nikkel vagy 40 tömegszázaléknál több nikkelt tartalmazó ötvözetek; 6. Tantál vagy tantálötvözetek; 7. Titán vagy titánötvözetek; 8. Cirkónium vagy cirkóniumötvözetek; vagy 9. Rozsdamentes acél. Műszaki megjegyzés: A "szén-grafit" amorf szén és grafit olyan keveréke, amelynek a grafittartalma legalább 8 tömegszázalék. | 2B350.e |II.A2.009 | A 2B350d alatt meghatározottaktól eltérő ipari berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint: 0,05 m2-nél nagyobb, de 30 m2-nél kisebb hőátadó felülettel rendelkező hőcserélők vagy kondenzátorok; továbbá az ilyen hőcserélőkhöz vagy kondenzátorokhoz tervezett csövek, lemezek, tekercsek vagy blokkok (magok), ha a folyadékkal (folyadékokkal) közvetlenül érintkező valamennyi felület az alábbi anyagok bármelyikéből készült: 1. 25 tömegszázaléknál több nikkelt és 20 tömegszázaléknál több krómot tartalmazó ötvözetek; 2. Fluort tartalmazó polimerek; 3. Üveg (beleértve a vitrit vagy zománc bevonatot, vagy az üvegbélést); 4. Grafit vagy "széngrafit". 5. Nikkel vagy 40 tömegszázaléknál több nikkelt tartalmazó ötvözetek; 6. Tantál vagy tantálötvözetek; 7. Titán vagy titánötvözetek; | 2B350.d |8. Cirkónium vagy cirkóniumötvözetek; 9. Szilíciumkarbid; 10. Titánkarbid; vagy 11. Rozsdamentes acél. Megjegyzés: Ez a szám nem vonatkozik a járműhűtőkre. |II.A2.010 | A 2B350i alatt meghatározottaktól eltérő, maró hatású folyadékokhoz használható többszörös tömítésű szivattyúk és tömítés nélküli szivattyúk, amelyeknél a gyártó által meghatározott maximális térfogatáram nagyobb mint 0,6 m3/h, vagy vákuumszivattyúk, amelyeknél a gyártó által meghatározott legnagyobb térfogatáram nagyobb mint 5 m3/h (normál körülmények (273 K (0 °C) hőmérséklet, 101,3 kPa nyomás) között mérve); amelyekben a feldolgozott vegyszerrel (vegyszerekkel) közvetlenül érintkező valamennyi felület a következő anyagok bármelyikéből készült: 1 Rozsdamentes acél 2. Alumíniumötvözetből. |A.6 Szenzorok és lézerekSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |II.A6.002 | Infravörös optikák a 9 és 17 μm közötti hullámhossz-tartományban és azok alkatrészei, beleértve a kadmium-tellurid (CdTe) alkatrészeket is. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 6A003 cikk alatt meghatározott kamerákra és alkatrészekre | 6A003 |II.A6.005 | Félvezető "lézerek" és alkatrészeik, az alábbiak szerint: a. Egyedi félvezető "lézerek", amelyek kimeneti teljesítménye egyenként meghaladja a 200 mW-ot, 100-nál nagyobb számban; b. Félvezető "lézer"-tömbök, amelyek kimeneti teljesítménye meghaladja a 20 W-ot. Megjegyzések: 1. A félvezető "lézereket" általában "lézer"-diódáknak hívjuk. 2. Ez a cikk nem vonatkozik a 0B001.g.5., 0B001.h.6. és 6A005.b cikkben meghatározott „lézerekre” 3. Ez a szám nem vonatkozik az 1200 nm–2000 nm hullámhossz-tartományba eső "lézer"-diódákra. | 6A005.b |II.A6.007 | "Hangolható" szilárdtest "lézerek" és a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint: a. titán-zafír lézerek; b. Alexandrit lézerek. Megjegyzés: Ez a cikk nem vonatkozik a 0B001.g.5., 0B001.h.6. és 6A005.c.1 cikkben meghatározott titán-zafír és alexandrit lézerekre | 6A005.c.1 |II.A6.009 | Akusztikai-optikai alkatrészek, az alábbiak szerint: a. Képállító csövek és félvezető képalkotó eszközök, amelyek impulzusismétlődési frekvenciája nem kisebb 1 kHz-nél b. Impulzusismétlődési-frekvencia tápok c. Pockel-cellák. | 6A203.b.4.c |A.7 Navigációs és repülési elektronikaSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |II.A7.001 | Inerciális rendszerek, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint: I. Inerciális navigációs rendszerek, amelyeket a Wassenaari Megállapodás valamely részes államának polgári hatóságai "polgári repülőgépeken" történő felhasználásra minősítettek, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:. a. "Repülőeszközök", földi járművek, vízi járművek (felszíni vagy vízalatti), "űrrepülőgépek" irányítására, vezérlésére és szabályozására tervezett inerciális navigációs rendszerek (INS) (csuklós és leszíjazott) és inerciális berendezések és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével: 1. Normál beállítás esetén az (inerciamentes) navigálási hiba 0,8 tengeri mérföld/óra "cirkuláris hibavalószínűség" (CEP) vagy kevesebb (jobb). vagy 2. 10 g fölötti lineáris gyorsulásra határozták meg. | 7A003, 7A103 |b. A globális navigációs műholdrendszerekbe (GNSS) vagy az "adatalapú referencia navigációba" ("DBRN") beágyazott hibrid inerciális navigációs rendszerek a helyzethez, vezérléshez vagy irányításhoz, amelynél normál beállítás után, a GNSS vagy "DBRN" maximum 10 percre történő elvesztése esetén az INS navigációs helyzetpontosság kisebb (jobb) mint 10 m "cirkuláris hibavalószínűség" (CEP). c. Az irányszög, az irány vagy az északi irány meghatározásához használt inerciális berendezések, illetve a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek a következő tulajdonságok bármelyikével: 1. Az irányszög, irány vagy északi iránynak a 45. szélességi fokon 6 szögperc négyzetes középérték (rms) vagy annál annál nagyobb pontossággal való meghatározásához tervezték; vagy 2. Üzemen kívül legalább 1 msec ideig tartó, legalább 900 g-s ütésállósági szintre tervezték. |Megjegyzés: Az I.a. és I.b. alatti paramétereket a következő környezeti feltételekkel kell alkalmazni: 1. Mindhárom egymásra merőleges tengely esetében a bemeneti véletlenszerű vibráció 7,7 g négyzetes középérték (rms) teljes magnitúdóval az első félórában és a tengelyenkénti másfél órás teljes tesztidőtartam során, ha a véletlenszerű vibráció megfelel a következőknek: a. 0,04 g2/Hz értékű állandó spektrális (PSD) teljesítménysűrűség a 15–1 000 Hz frekvenciatartományban; továbbá b. A PDS az 1 000-től 2 000 Hz-ig terjedő frekvenciatartományban, a frekvencia függvényében 0,04 g2/Hz-ről 0,01 g2/Hz-re csökken; 2. A legyezési és orsózási sebesség legalább + 2,62 radián/s (150 deg/s). vagy 3. A fenti 1. vagy 2. pontnak megfelelő nemzeti szabvány szerint. Műszaki megjegyzések: 1. Az I.b. olyan rendszerekre utal, amelyekben egy INS és más független navigációs segédeszközök vannak beépítve egyetlen (beágyazott) egységben a javított teljesítmény elérése érdekében. |2. "Cirkuláris hibavalószínűség" (CEP) – Egy kör alakú normál eloszlásban annak a körnek a sugara, amelybe az elvégzett egyedi mérések 50 %-a esik, vagy annak a körnek a sugara, amelybe 50 % az előfordulás valószínűsége. II. Kifejezetten polgári térképezési célra tervezett, inerciális berendezéseket tartalmazó teodolitrendszerek, amelyeket az irányszög, irány vagy északi iránynak a 45. szélességi fokon 6 szögperc négyzetes középérték (rms) vagy annál nagyobb pontossággal való meghatározásához terveztek, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek III. A 7A001 vagy 7A101 alatt leírt gyorsulásmérőket alkalmazó inerciális vagy más berendezések, ha ezeket a gyorsulásmérőket kifejezetten MWD (Measurement While Drilling – mérés fúrás közben) érzékelőként történő felhasználásra fejlesztették ki vagy tervezték, fúrt kutak üzemeltetéséhez kapcsolódó felhasználás céljából. |II.B. TechnológiaSzám | Leírás | Kapcsolódó termék az 1183/2007/EK rendelet I. mellékletéből |II.B.001 | A fenti A. részben (Áruk) felsorolt cikkek fejlesztéséhez, előállításához vagy felhasználásához szükséges technológia. |III. MELLÉKLET„III. MELLÉKLETA 3. cikk (4) és (5) bekezdésében, a 4a. cikkben, az 5. cikk (3) bekezdésében, valamint a 6., 8., 9. cikkben, a 10. cikk (1) és (2) bekezdésében, a 11a. és 11b. cikkben, a 13. cikk (1) bekezdésében és a 17. cikkben említett, hatáskörrel rendelkező hatóságokról tájékoztatást adó weboldalak és az Európai Bizottság értesítésére szolgáló címBELGIUMhttp://www.diplomatie.be/eusanctionsBULGÁRIAhttp://www.mfa.government.bgCSEH KÖZTÁRSASÁGhttp://www.mfcr.cz/mezinarodnisankceDÁNIAhttp://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/NÉMETORSZÁGhttp://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.htmlÉSZTORSZÁGhttp://www.vm.ee/est/kat_622/GÖRÖGORSZÁGhttp://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/SPANYOLORSZÁGhttp://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspxFRANCIAORSZÁGhttp://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ÍRORSZÁGwww.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authoritiesOLASZORSZÁGhttp://www.esteri.it/UE/deroghe.htmlCIPRUShttp://www.mfa.gov.cy/sanctionsLETTORSZÁGhttp://www.mfa.gov.lv/en/security/4539LITVÁNIAhttp://www.urm.ltLUXEMBURGhttp://www.mae.lu/sanctionsMAGYARORSZÁGhttp://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/MÁLTAhttp://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.aspHOLLANDIAhttp://www.minbuza.nl/sanctiesAUSZTRIAhttp://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=LENGYELORSZÁGhttp://www.msz.gov.plPORTUGÁLIAhttp://www.min-nestrangeiros.ptROMÁNIAhttp://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3SZLOVÉNIAhttp://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/SZLOVÁKIAhttp://www.foreign.gov.skFINNORSZÁGhttp://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteetSVÉDORSZÁGhttp://www.ud.se/sanktionerEGYESÜLT KIRÁLYSÁGwww.fco.gov.uk/competentauthoritiesAz Európai Bizottság értesítési címe:European Commission (Európai Bizottság)DG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP (A. Igazgatóság – Válságplatform és közös kül- és biztonságpolitikai koordináció)Unit A2 Crisis Response and Peace Building (A.2. csoport – Válságreagálás és konfliktusmegelőzés és a béke erősítése)CHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)E-mail: relex-sanctions@ec.europa.euTel. (32-2) 295 55 85Fax (32-2) 299 08 73”IV. MELLÉKLET„VI. MELLÉKLETA 11a. cikk (2) bekezdésében hivatkozott pénzügyi intézmények listája[1] HL L ..., …. 2008. …, ... o.[2] HL L 103., 2007.4.20., 1. o. Legutóbb a 2008/475/EK tanácsi határozattal módosított rendelet (HL L 163., 2008.6.24., 29. o.).[3] HL L 117., 2005.5.4., 13. o.[4] HL L 360., 2006.12.19., 64. o.