CELEX: 32011R0907
Language: sk
Date: 2011-09-06 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 907/2011 zo 6. septembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1105/2010, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo na dovoz vysokopevnostnej priadze s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Kórejskej republike a na Taiwane

9.9.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 232/29
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 907/2011
   zo 6. septembra 2011,
   ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1105/2010, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo na dovoz vysokopevnostnej priadze s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Kórejskej republike a na Taiwane
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9,
   so zreteľom na vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1105/2010 z 29. novembra 2010 , ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo na dovoz vysokopevnostnej priadze s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Kórejskej republike a na Taiwane (2), a najmä na jeho článok 4,
   so zreteľom na návrh, ktorý predložila Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,
   keďže:
   A.   PLATNÉ OPATRENIA
   
   
               (1)
            
            
               Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1105/2010 Rada uložila dočasné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostnej priadze z polyesterov (inej ako šijacia niť), neurčenej na maloobchodný predaj, vrátane monofilu s dĺžkovou hmotnosťou menšou ako 67 decitexov, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“), v súčasnosti zaradenej pod číselný znak KN 5402 20 00 (ďalej len „príslušný výrobok“).
            
         
               (2)
            
            
               Vzhľadom na vysoký počet spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov sa počas prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu antidumpingového cla (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) v ČĽR, vybrala spomedzi čínskych vyvážajúcich výrobcov vzorka a spoločnostiam zaradeným do vzorky boli uložené individuálne colné sadzby v rozmedzí od 0 % do 5,5 %, kým spolupracujúcim spoločnostiam, ktoré neboli zaradené do vzorky, bola uložená colná sadzba vo výške 5,3 %. V prípade dvoch spolupracujúcich spoločností, ktoré neboli zaradené do vzorky, sa uplatnilo individuálne zisťovanie v zmysle článku 17 ods. 3 základného nariadenia a uložilo sa im clo vo výške 0 % a 9,8 %. Všetkým ostatným spoločnostiam bola uložená colná sadzba vo výške 9,8 % pre ČĽR.
            
         
               (3)
            
            
               Článok 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010 umožňuje udeliť novým čínskym vyvážajúcim výrobcom, ktorí splnili kritériá stanovené v uvedenom článku, colnú sadzbu platnú pre spolupracujúce spoločnosti nezahrnuté do vzorky, t. j. 5,3 %.
            
         B.   ŽIADOSTI NOVÝCH VYVÁŽAJÚCICH VÝROBCOV
   
   
               (4)
            
            
               Dve spoločnosti (žiadatelia) požiadali o udelenie štatútu nového vyvážajúceho výrobcu (ďalej len „ŠNVV“).
            
         
               (5)
            
            
               Uskutočnilo sa preskúmanie s cieľom určiť, či každý žiadateľ spĺňa kritériá na udelenie ŠNVV stanovené v článku 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010, a to na základe overenia, či:
               
                           —
                        
                        
                           je výrobcom príslušného výrobku v ČĽR,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           počas obdobia prešetrovania, na základe ktorého boli uložené opatrenia (od 1. júla 2008 do 30. júna 2009), nevyvážal do Únie príslušný výrobok,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           nie je vo vzťahu so žiadnym vývozcom ani výrobcom v ČĽR, ktorí podliehajú opatreniam uloženým týmto nariadením,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v skutočnosti vyvážal do Únie príslušný výrobok po období prešetrovania, na základe ktorého boli uložené opatrenia, alebo vstúpil do neodvolateľného zmluvného záväzku vyvážať značné množstvo do Únie.
                        
                     
         
               (6)
            
            
               Všetkým žiadateľom boli zaslané dotazníky so žiadosťou, aby poskytli dôkazy, že spĺňajú uvedené kritériá.
            
         
               (7)
            
            
               Komisia vyhľadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na účely stanovenia, či boli splnené kritériá stanovené v článku 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010. Overovacie návštevy sa vykonali v priestoroch dvoch žiadateľov:
               
                           —
                        
                        
                           Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Amann Twisting Yancheng Co. Ltd.
                        
                     
         C.   ZISTENIA
   
   
               (8)
            
            
               V prípade jedného žiadateľa, Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd, sa na základe preskúmania predložených informácií potvrdilo, že poskytol postačujúce dôkazy o tom, že spĺňa kritériá stanovené v článku 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010. Preto sa žiadateľovi mohla udeliť vážená priemerná colná sadzba pre spolupracujúce spoločnosti nezaradené do vzorky (t. j. 5,3 %) v súlade s článkom 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010 a mal by sa doplniť do zoznamu vyvážajúcich výrobcov uvedeného v článku 1 ods. 2 uvedeného nariadenia.
            
         
               (9)
            
            
               V prípade druhého žiadateľa, Amann Twisting Yancheng Co. Ltd, sa na základe preskúmania predložených informácií potvrdilo, že poskytol postačujúce dôkazy o tom, že spĺňa kritériá stanovené v článku 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010. Konkrétne sa pri prešetrovaní zistilo, že hlavnú surovinu používanú vo výrobnom procese, vysokopevnostnú priadzu z polyesterov, nevyrába žiadateľ, ale ju kupuje od neprepojených dodávateľov. Žiadateľ vlákno spracúva počas rôznych výrobných fáz vrátane krútenia a nakoniec ho vyváža ako vymedzený príslušný výrobok. Keďže žiadateľ príslušný výrobok nevyrábal, ale ho v skutočnosti iba spracovával, dospelo sa k záveru, že Amann Twisting Yancheng Co. Ltd nemožno považovať za výrobcu príslušného výrobku. Preto nespĺňa požiadavku na udelenie ŠNVV, podľa ktorej spoločnosť, ktorá o tento štatút žiada, musí byť „výrobcom“ príslušného výrobku.
            
         
               (10)
            
            
               Preto bola jeho žiadosť o ŠNVV zamietnutá.
            
         D.   ÚPRAVA ZOZNAMU SPOLOČNOSTÍ, NA KTORÉ SA UPLATŇUJÚ INDIVIDUÁLNE COLNÉ SADZBY
   
   
               (11)
            
            
               So zreteľom na výsledky prešetrovania uvedené v odôvodnení 8 sa dospelo k záveru, že spoločnosť Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd by sa mala doplniť do zoznamu jednotlivých spoločností uvedených v článku 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010 s colnou sadzbou vo výške 5,3 %.
            
         
               (12)
            
            
               Žiadatelia a výrobné odvetvie Únie boli o výsledkoch prešetrovania informovaní a mali možnosť predložiť svoje pripomienky.
            
         
               (13)
            
            
               Všetky námietky a podania zo strany zainteresovaných strán sa prehodnotili, a ak boli oprávnené, riadne zohľadnili,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Príloha uvedená v článku 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010 sa nahrádza takto:
   
      
         „PRÍLOHA
         
            ČÍNSKI SPOLUPRACUJÚCI VYVÁŽAJÚCI VÝROBCOVIA NEZARADENÍ DO VZORKY
         
         
            Doplnkový kód TARIC A977
         
         
                     Názov spoločnosti
                  
                  
                     Mesto
                  
               
                     Heilongjiang Longdi Co. Ltd
                  
                  
                     Harbin
                  
               
                     Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd
                  
                  
                     Wujiang
                  
               
                     Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co. Ltd
                  
                  
                     Jiaxing
                  
               
                     Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co. Ltd
                  
                  
                     Shanghai
                  
               
                     Shaoxing Haifu Chemistry Fibre Co. Ltd
                  
                  
                     Shaoxing
                  
               
                     Sinopec Shanghai Petrochemical Company
                  
                  
                     Shanghai
                  
               
                     Wuxi Taiji Industry Co. Ltd
                  
                  
                     Wuxi“
                  
               
   
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 6. septembra 2011
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         M. DOWGIELEWICZ
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 315, 1.12.2010, s. 1.