CELEX: 31994R2755
Language: el
Date: 1994-11-11 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2755/94 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κατέχεται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται να εξαχθεί προς τη Μόσχα

Avis juridique important

|

31994R2755

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2755/94 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κατέχεται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται να εξαχθεί προς τη Μόσχα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 292 της 12/11/1994 σ. 0010 - 0013 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 62 σ. 0216  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 62 σ. 0216 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2755/94 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 11ης Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κατέχεται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως και  προορίζεται να εξαχθεί προς τη ΜόσχαΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1884/94 (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3,  Εκτιμώντας:  ότι ορισμένοι οργανισμοί παρεμβάσεως διαθέτουν αρκετά αποθέματα κρέατος παρεμβάσεως- ότι πρέπει να αποφευχθεί η παράταση της αποθεματοποιήσεως των εν λόγω κρεάτων, λόγω των υψηλών δαπανών που προκύπτουν από αυτήν- ότι, μετά από αίτηση της κυβερνήσεως  της πόλεως της Μόσχας, ένα μέρος των κρεάτων αυτών πρέπει να τεθεί σε πώληση για να παραδοθεί στη Μόσχα- ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 της Επιτροπής της 5ης Σεπτεμβρίου 1984 για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά πωλήσεις κατεψυγμένου βοείου κρέατος που κατέχεται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως (3), όπως τροποποιήθηκε  τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1759/93 (4), προβλέπει τη δυνατότητα εφαρμογής διαδικασίας σε δύο φάσεις όταν πωλείται βόειο κρέας από τα αποθέματα της παρεμβάσεως- ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2824/85 της Επιτροπής της 9ης Οκτωβρίου 1985 για  τις λεπτομέρειες εφαρμογής για την πώληση κατεψυγμένου βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα που προέρχεται από τα αποθέματα παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή είτε ως έχει, είτε μετά από τεμαχισμό ή/και ανασυσκευασία (5), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό  (ΕΟΚ) αριθ. 251/93 (6), έχει προβλέψει την ανασυσκευασία των προϊόντων υπό ορισμένους όρους- ότι, λαμβάνοντας υπόψη τον επείγοντα χαρακτήρα και την ιδιαιτερότητα της ενέργειας, καθώς και τις ανάγκες ελέγχου, θα πρέπει να καθοριστούν ειδικές λεπτομέρειες, ιδίως όσον αφορά την ελάχιστη ποσότητα που πρέπει να αγορασθεί κατά τη διάρκεια της  ενέργειας- ότι, για να διασφαλισθεί μια κανονική και ομοιόμορφη διαδικασία διαγωνισμού, θα έπρεπε να ληφθούν και άλλα μέτρα, πλέον εκείνων που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79 της Επιτροπής (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)  αριθ.1759/93- ότι αν και θα επιτρέπεται μια περίοδος αναλήψεως τριών μηνών πρέπει να προβλεφθεί ότι τα προϊόντα θα εγκαταλείψουν την Κοινότητα εντός πέντε μηνών μετά από την ημερομηνία συνάψεως της σύμβασης πώλησης- ότι, για να υπάρξει εγγύηση εξαγωγής των πωληθέντων κρεάτων προς τον προβλεπόμενο προορισμό, πρέπει να προβλεφθεί η σύσταση της εγγυήσεως που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84- ότι θα πρέπει να διευκρινισθεί ότι, λαμβανομένων υπόψη των τιμών που καθορίστηκαν στο πλαίσιο της παρούσας πώλησης, τα κρέατα που θα πωληθούν δεν μπορούν να επωφεληθούν κατά την εξαγωγή τους, των επιστροφών που καθορίζονται περιοδικά στον τομέα του  βοείου κρέατος- ότι τα προϊόντα που κατέχονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζονται να εξαχθούν υπάγονται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92 της Επιτροπής (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1938/93 (9)- ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Βοείου Κρέατος,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  1. Πραγματοποιείται η πώληση περίπου 30 000 τόνων βοείου κρέατος αποστεωμένου που κατέχονται από τον ιρλανδικό οργανισμό παρεμβάσεως.  2. Τα κρέατα αυτά πρέπει να παραδοθούν στη Μόσχα.  3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, η πώληση θα γίνει σύμφωνα με τις διατάξεις των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 και (ΕΟΚ) αριθ. 2824/85.  Στην πώληση αυτή δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 985/81 της Επιτροπής (10).  4. Οι ποσότητες και οι ελάχιστες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 καθορίζονται στο παράρτημα Ι.  5. Μια προσφορά ή αίτηση αγοράς ισχύει αν:  - αφορά ελάχιστη συνολική ποσότητα 5 000 τόνων,  - η προσφορά αφορά παρτίδα που αποτελείται από όλα τα τεμάχια που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ σύμφωνα με την αναφερόμενη σ' αυτό κατανομή, καθώς και σε ενιαία τιμή ανά τόνο, εκφρασμένη σε Ecu, της παρτίδας που συντίθεται με τον τρόπο αυτό.  6. Αμέσως μετά την κατάθεση της προσφοράς ή την αίτηση αγοράς, ο εμπορευόμενος αποστέλλει με τέλεξ ή τέλεφαξ αντίγραφο της προσφοράς στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, διεύθυνση VI/D2, rue de la Loi 130, B-1049 Bruxelles [τέλεξ: 22037 Agrec Β  τέλεφαξ: (32-2) 29 66 027].  7. Ο ιρλανδικός οργανισμός παρεμβάσεως προβαίνει στη σύναψη της συμβάσεως πωλήσεως μετά από γραπτή άδεια της Επιτροπής, ιδίως, συναρτήσει των διατάξεων των παραγράφων 5 και 6.  8. Λαμβάνονται υπόψη για το διαγωνισμό μόνον οι προσφορές οι οποίες φθάνουν στους σχετικούς οργανισμούς παρεμβάσεως το αργότερο στις 21 Νοεμβρίου 1994, ώρα 12.00.  9. Ιδιαίτερες πληροφορίες σχετικά με τις ποσότητες και τους τόπους που βρίσκονται αποθηκευμένα τα προϊόντα θα είναι στη διάθεση των ενδιαφερομένων στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ.  10. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79, μια προσφορά θα πρέπει να υποβληθεί στο συγκεκριμένο οργανισμό παρεμβάσεως εντός σφραγισμένου φακέλου ο οποίος θα φέρει την αναφορά του σχετικού κανονισμού. Ο  σφραγισμένος φάκελος δεν πρέπει να ανοιχθεί από τον οργανισμό παρεμβάσεως πριν από τη λήξη της προθεσμίας του διαγωνισμού που αναφέρεται στην παράγραφο 8.   Άρθρο 2  1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, η προθεσμία αναλήψεως όπως ορίζεται στο άρθρο αυτό, καθορίζεται σε τρεις μήνες.  2. Τα πωλούμενα προϊόντα στο πλαίσιο του παρόντος διαγωνισμού θα πρέπει να εγκαταλείψουν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, εντός πέντε μηνών μετά από την ημερομηνία συνάψεως της σύμβασης πώλησης.   Άρθρο 3  1. Η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 καθορίζεται σε 30 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα.  2. Η εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 καθορίζεται σε 320 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα κρέατος χωρίς κόκαλα.   Άρθρο 4  1. Όσον αφορά το κρέας που πωλείται βάσει του παρόντος κανονισμού δεν χορηγείται καμία επιστροφή κατά την εξαγωγή.  Η εντολή αποσύρσεως που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3002/92, η δήλωση εξαγωγής και, ενδεχομένως, το αντίγραφο Τ5 συμπληρώνονται με την ακόλουθη ένδειξη:  Productos de intervencion sin restitucion [Reglamento (CE) no 2755/94];  Interventionsvarer uden restitution [Forordning (EF) nr. 2755/94];  Interventionserzeugnisse ohne Erstattung [Verordnung (EG) Nr. 2755/94];  Προϊόντα παρεμβάσεως χωρίς επιστροφή [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2755/94];  Intervention products without refund [Regulation (EC) No 2755/94];  Produits d'intervention sans restitution [Reglement (CE) no 2755/94];  Prodotti d'intervento senza restituzione [Regolamento (CE) n. 2755/94];  Produkten uit interventievoorraden zonder restitutie [Verordening (EG) nr. 2755/94];  Produtos de intervencao sem restituicao [Regulamento (CE) no 2755/94].  2. Για την εγγύηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, η τήρηση των διατάξεων της παραγράφου 1 συνιστά επίσης πρωτογενή απαίτηση κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (11).  3. Προκειμένου να εξακριβωθεί η τήρηση του προορισμού που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 πρέπει να προσκομίζεται, στον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης, βεβαίωση συμμόρφωσης στα αγγλικά, η οποία εκδίδεται από την αρμόδια αρχή της κυβερνήσεως της  Μόσχας, που αφορά την ποσότητα κατανεμημένη σε κατηγορίες ποσοτήτων.   Άρθρο 5  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Νοεμβρίου 1994.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 11 Νοεμβρίου 1994.  Για την Επιτροπή Rene STEICHEN Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24.  (2) ΕΕ αριθ. L 197 της 30. 7. 1994, σ. 27.  (3) ΕΕ αριθ. L 238 της 6. 9. 1984, σ. 13.  (4) ΕΕ αριθ. L 161 της 2. 7. 1993, σ. 59.  (5) ΕΕ αριθ. L 268 της 10. 10. 1985, σ. 14.  (6) ΕΕ αριθ. L 28 της 5. 2. 1993, σ. 47.  (7) ΕΕ αριθ. L 251 της 5. 10. 1979, σ. 12.  (8) ΕΕ αριθ. L 301 της 17. 10. 1992, σ. 17.  (9) ΕΕ αριθ. L 176 της 20. 7. 1993, σ. 12.  (10) ΕΕ αριθ. L 99 της 10. 4. 1981, σ. 38.  (11) ΕΕ αριθ. L 205 της 3. 8. 1985, σ. 5.      ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I   "" ID="1">Ireland> ID="2">- Boned cuts from:"> ID="2">Category C, classes U, R and O> ID="3">30 000> ID="4">800 (1)""  >  (1) Precio minimo por cada tonelada de producto de acuerdo con la distribucion contemplada en el Anexo III.  (2) Minimumpris pr. ton produkt efter fordelingen i bilag III.  (3) Mindestpreis je Tonne des Erzeugnisses gemaess der in Anhang III angegebenen Zusammensetzung.  (4) Ελάχιστη τιμή ανά τόνο προϊόντος σύμφωνα με την κατανομή που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ.  (5) Minimum price per tonne of products made up according to the percentages referred to in Annex III.  (6) Prix minimal par tonne de produit selon la repartition visee a l'annexe III.  (7) Prezzo minimo per tonnellata di prodotto secondo la ripartizione indicata nell'allegato III.  (8) Minimumprijs per ton produkt volgens de in bijlage III aangegeven verdeling.  (9) Preco minimo por tonelada de produto segundo a reparticao indicada no anexo III.     ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II   Distribucion del lote contemplado en el segundo guion del apartado 5 del articulo 1   Fordeling af det i artikel 1, stk. 5, andet led, omhandlede parti   Zusammensetzung der in Artikel 1 Absatz 5 zweiten Gedankenstrich genannten Partie   Κατανομή της παρτίδας που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 5 δεύτερη περίπτωση   Repartition of the lot meant in the second subparagraph of Article 1 (5)   Repartition du lot vise a l'article 1er paragraphe 5 deuxieme tiret   Composizione della partita di cui all'articolo 1, paragrafo 5, secondo trattino   Verdeling van de in artikel 1, lid 5, tweede streepje, bedoelde partij   Reparticao do lote referido no no 5, segundo travessao, do artigo 1o   "" ID="1">IRELAND> ID="2">Rumps> ID="3">13 %"> ID="2">Cube rolls> ID="3">7 %"> ID="2">Outsides> ID="3">3 %"> ID="2">Forequarters> ID="3">73 %"> ID="2">Shins/shanks> ID="3">4 %"> ID="3">100,0 %">    ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III   Direcciones de los organismos de intervencion - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Διευθύνσεις των οργανισμών παρεμβάσεως - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention -  Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Enderecos dos organismos de intervencao  IRELAND: Department of Agriculture, Food and Forestry Agriculture House Kildare Street Dublin 2 Tel. (01) 678 90 11, ext. 2278 and 3806 Telex 93292 and 93607, telefax (01) 6616263, (01) 6785214 and (01) 6620198