CELEX: 52021PC0712
Language: lv
Date: 2021-11-22
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija) (Tabakas izstrādājumu direktīva)

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 22.11.2021
            COM(2021) 712 final
            2021/0370(NLE)
            
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija) (Tabakas izstrādājumu direktīva)
            (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar kuru nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā saistībā ar paredzēto Apvienotās komitejas lēmuma pieņemšanu attiecībā uz grozījumu EEZ līguma II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.EEZ līgums
            
            
               Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) garantē pilsoņiem un uzņēmējiem vienlīdzīgas tiesības un pienākumus iekšējā tirgū Eiropas Ekonomikas zonā. Ar to ir paredzēts visās 30 EEZ valstīs, tostarp ES dalībvalstīs, Norvēģijā, Islandē un Lihtenšteinā, ieviest ES tiesību aktus, kas reglamentē četras pamatbrīvības. Turklāt EEZ līgums attiecas uz sadarbību citās svarīgās jomās, piemēram, pētniecības un izstrādes, izglītības, sociālās politikas, vides, patērētāju aizsardzības, tūrisma un kultūras jomā, kuras kopā dēvē par horizontālās un papildu politikas jomām. Līgums stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī. Eiropas Savienība kopā ar tās dalībvalstīm ir līguma puse.
            
            
               2.2.EEZ Apvienotā komiteja
            
            
               EEZ Apvienotā komiteja ir atbildīga par EEZ līguma pārvaldību. Tā ir forums viedokļu apmaiņai saistībā ar EEZ līguma darbību. Lēmumus pieņem, ievērojot konsensa principu.  Saskaņā ar Lisabonas līgumu par EEZ jautājumu koordinēšanu no ES puses atbild Eiropas Ārējās darbības dienests. 
            
            
               2.3.Paredzētais EEZ Apvienotās komitejas akts
            
            
               Sagaidāms, ka EEZ Apvienotā komiteja pieņems EEZ Apvienotās komitejas lēmumu (“paredzētais akts”) attiecībā uz grozījumu EEZ līguma II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija).
            
            
               Paredzētā akta mērķis ir iekļaut EEZ līgumā Tabakas izstrādājumu direktīvu
                  1
               , ieskaitot tās grozošo Komisijas Deleģēto direktīvu
                  2
               , un saskaņā ar EEZ līgumu atcelt Direktīvu 2001/37/EK
                  3
               .
            
            
               Paredzētais akts būs Pusēm saistošs saskaņā ar EEZ līguma 103. un 104. pantu. 
            
            
               3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā
            
            
               Komisija iesniedz EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektu, kas Padomei jāpieņem kā Savienības nostāja. Pēc nostājas pieņemšanas tā būtu pēc iespējas drīz jāiesniedz EEZ Apvienotajai komitejai.
            
            
               Pievienotā EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekta saturs un būtība pārsniedz to, ko var uzskatīt tikai par tehniskiem pielāgojumiem Padomes Regulas Nr. 2894/94 nozīmē. Tādējādi Savienības nostāju nosaka Padome.
            
            
               Pievienotais EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts cita starpā ietver turpmāk minētos pielāgojumus. 
            
            
               1.EEZ EBTA valstu konstitucionālo ierobežojumu dēļ Komisija nevar tiešā veidā iekasēt maksas no struktūrām, kas iedibinātas EEZ EBTA valstīs. Atbildība par to ir EBTA Uzraudzības iestādes kompetencē. Tādēļ 6. panta 4. punktam un 7. panta 13. punktam pievieno šādu daļu:
            
            
               “Gadījumos, kas attiecas uz EBTA valstu ražotājiem un importētājiem, EBTA Uzraudzības iestāde iekasē visas Komisijas noteiktās maksas.” 
            
            
               2.Attiecībā uz Norvēģiju 12. panta 1. punktam pievieno šādu daļu: “Ņemot vērā īpašos valsts apstākļus, ko apstiprina statistika par veselības apdraudējumiem, kuri saistīti ar orālai lietošanai paredzētas tabakas lietošanu un tās lietošanas veidiem, Norvēģijas tirgū laistajai tabakai, kas paredzēta orālai lietošanai, var izmantot šādu alternatīvu brīdinājumu par ietekmi uz veselību:
            
         
         
            
                  ““Šis tabakas izstrādājums palielina risku, ka auglim tiks nodarīts kaitējums un bērns piedzims nedzīvs”.”
            
            
               3.Orālai lietošanai paredzētas tabakas pārdošana Norvēģijā, līdzīgi kā Zviedrijā, ir atļauta, jo tas ir tradicionāls Norvēģijas tabakas izstrādājums. Šim atbrīvojumam būtu jāpaliek spēkā. 
            
            
               4.Juridiskais pamats
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               4.1.1.Principi
            
            
               Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā ir paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kam nav saistoša spēka saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt ES likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”
                  4
               .
            
            
               4.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               EEZ Apvienotā komiteja ir struktūra, kas izveidota ar līgumu, proti, ar EEZ līgumu. Akts, kuru EEZ Apvienotā komiteja ir aicināta pieņemt, ir lēmums ar juridiskām sekām. Paredzētais akts atbilstoši starptautiskajām tiesībām būs saistošs saskaņā ar EEZ līguma 103. un 104. pantu. 
            
            
               Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu. Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts saistībā ar 1. panta 3. punktu Padomes Regulā Nr. 2894/94 par Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu īstenošanas kārtību.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               4.2.1.Principi
            
            
               Lēmuma materiālais juridiskais pamats saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu saistībā ar Padomes Regulas Nr. 2894/94 1. panta 3. punktu galvenokārt ir atkarīgs no EEZ līgumā iekļaujamo ES tiesību aktu materiālā juridiskā pamata. 
            
            
               Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti, no kuriem viens ir klasificējams kā galvenais, bet otrs ir papildinošs, lēmums saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, kas nepieciešams galvenajam vai dominējošajam mērķim vai komponentam. Izņēmuma kārtā, ja turpretī ir pierādīts, ka tiesību aktam vienlaikus ir vairāki mērķi vai vairāki komponenti, kas ir nesaraujami saistīti un kam attiecībā pret citiem nav papildinoša rakstura, ka rezultātā ir piemērojamas dažādas Līguma normas, šāds pasākums ir pamatojams uz minētajiem komponentiem atbilstošajiem vairākiem juridiskiem pamatiem
                  5
               .
            
            
               4.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Paredzētais akts īsteno mērķus iekšējā tirgus pareizas darbības veicināšanas jomā attiecībā uz tabaku un ar to saistītiem izstrādājumiem, par pamatu ņemot augstu cilvēku veselības aizsardzības līmeni, kā arī tam ir šīs jomas komponenti. Šie paredzētā akta elementi ir nesaraujami saistīti un nav pakārtoti cits citam.
            
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālajā juridiskajā pamatā ir iekļauti šādi noteikumi: Līguma par Eiropas Savienības darbību 53. panta 1. punkts, 62. un 114. pants.
            
            
               4.3.Secinājums
            
            
               Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 53. panta 1. punktam, 62. un 114. pantam saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu un 1. panta 3. punktu Padomes Regulā Nr. 2894/94 par Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu īstenošanas kārtību.
            
            
               5.Paredzētā akta publicēšana
            
         
         
            
               Tā kā ar EEZ Apvienotās komitejas lēmumu tiks grozīts II pielikums (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija), ir lietderīgi to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               2021/0370 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija) 
                  
                  (Tabakas izstrādājumu direktīva)
            
            
               (Dokuments attiecas uz EEZ)
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 53. panta 1. punktu, 62. un 114. pantu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību
                  6
                un jo īpaši tās 1. panta 3. punktu, 
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu
                  7
                (“EEZ līgums”) stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī. 
            
            
               (2)Saskaņā ar EEZ līguma 98. pantu EEZ Apvienotā komiteja var cita starpā lemt par EEZ līguma II pielikuma, kurā ietverti noteikumi par tehniskajiem noteikumiem, standartiem, testēšanu un sertifikāciju, grozīšanu.
            
            
               (3)EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/40/ES
                  8
               .
            
            
               (4)EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Deleģētā direktīva 2014/109/ES
                  9
               .
            
            
               (5)Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma II pielikums (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija).
            
            
               (6)Tāpēc Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektam, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               Nostājas, kas Savienības vārdā jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija), pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kurš pievienots šim lēmumam.
            
         
         
            
               2. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā –
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 127, 29.4.2014., 1. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV L 360, 17.12.2014., 22. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OV L 194, 18.7.2001., 26. lpp.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Tiesas 2018. gada 4. septembra spriedums Komisija/Padome, C-244/17, ECLI:EU:C:2018:662, 37. punkts
               
               
                  
                     (6)
                  
                        OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp. 
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/40/ES (2014. gada 3. aprīlis) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu un ar ko atceļ Direktīvu 2001/37/EK, kas labota ar OV L 150, 17.6.2015., 24. lpp.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Komisijas Deleģētā direktīva 2014/109/ES (2014. gada 10. oktobris), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/40/ES II pielikumu, izveidojot galeriju ar ilustratīviem brīdinājumiem, kuri jāizvieto uz tabakas izstrādājumiem, OV L 360, 17.12.2014., 22. lpp.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 22.11.2021
            COM(2021) 712 final
            
            PIELIKUMS
            dokumentam
            Priekšlikums PADOMES LĒMUMAM
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāpieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma II pielikumā (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)(Tabakas izstrādājumu direktīva)
            
               
         
         
            
               PIELIKUMS
            
            
               LV EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMA PROJEKTS
            
            
               Nr. […]
            
            
               (...),
            
            
               ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)
            
            
               EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
                     
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/40/ES (2014. gada 3. aprīlis) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu un ar ko atceļ Direktīvu 2001/37/EK
                  1
               , kas labota ar OV L 150, 17.6.2015., 24. lpp.
            
            
               (2)EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas Deleģētā direktīva 2014/109/ES (2014. gada 10. oktobris), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/40/ES II pielikumu, izveidojot galeriju ar ilustratīviem brīdinājumiem, kuri jāizvieto uz tabakas izstrādājumiem
                  2
               .
            
            
               (3)Ar Direktīvu 2014/40/ES atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/37/EK
                  3
               , kas ir iekļauta EEZ līgumā un kas tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.
            
            
               (4)Norvēģijai būtu jāsaglabā savi pielāgojumi Direktīvai 2001/37/EK attiecībā uz izstrādājumu, kas formulēts Direktīvas 2014/40/ES 2. panta 8. punktā kā “orālai lietošanai paredzēta tabaka”.
            
            
               (5)Ņemot vērā pielāgojumus attiecībā uz Direktīvas 2014/40/ES 2. panta 8. punktā formulēto izstrādājumu, kā arī, pamatojoties uz īpašajiem valsts apstākļiem, ko apstiprina statistika par veselības apdraudējumiem, kuri saistīti ar orālai lietošanai paredzētas tabakas lietošanu un tās lietošanas veidiem, Norvēģijai vajadzētu būt tiesībām brīvi atļaut pievienot alternatīvu papildus brīdinājumu attiecībā uz orālai lietošanai paredzētu tabaku, kā tas norādīts šā lēmuma 1. panta c) apakšpunktā.
            
            
               (6)Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma II pielikums,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               EEZ līguma II pielikuma XXV nodaļas 3. punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/37/EK) tekstu aizstāj ar šādu:
            
            
               “32014 L 0040: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/40/ES (2014. gada 3. aprīlis) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu un ar ko atceļ Direktīvu 2001/37/EK (OV L 127, 29.4.2014., 1. lpp.), kas labota ar OV L 150, 17.6.2015., 24. lpp., un kas grozīta ar:
            
            
               - 32014 L 0109: Komisijas 2014. gada 10. oktobra Deleģēto direktīvu 2014/109/ES (OV L 360, 17.12.2014., 22. lpp.).
            
         
         
            
               Šā līguma vajadzībām direktīvas noteikumus pielāgo šādi:
            
            
               a)direktīvas 5. panta 1. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “līdz 2016. gada 20. novembrim” aizstāj ar vārdiem “vēlākais sešus mēnešus pēc datuma, kad stājies spēkā EEZ Apvienotās komitejas … Lēmums Nr. …/…, [šis lēmums]”; 
            
            
               b)direktīvas 6. panta 4. punktam un 7. panta 13. punktam pievieno šādu daļu:
            
            
               “Gadījumos, kas attiecas uz EBTA valstu ražotājiem un importētājiem, EBTA Uzraudzības iestāde iekasē visas Komisijas noteiktās maksas.”;
            
            
               c)attiecībā uz Norvēģiju direktīvas 12. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
            
            
               “Ņemot vērā īpašos valsts apstākļus, ko apstiprina statistika par veselības apdraudējumiem, kuri saistīti ar orālai lietošanai paredzētas tabakas lietošanu un tās lietošanas veidiem, Norvēģijas tirgū laistajai tabakai, kas paredzēta orālai lietošanai, var izmantot šādu alternatīvu brīdinājumu par ietekmi uz veselību:
            
            
               “Šis tabakas izstrādājums palielina risku, ka auglim tiks nodarīts kaitējums un bērns piedzims nedzīvs”.”;
            
            
               d)direktīvas 15. panta 13. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “no 2019. gada 20. maija” lasa “sešpadsmit mēnešus pēc dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas [datums] Lēmums Nr. …/… [šis lēmums],”;
            
            
               e)direktīvas 16. panta 3. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “no 2019. gada 20. maija” lasa “sešus mēnešus pēc dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas [datums] Lēmums Nr. …/… [šis lēmums],”;
            
            
               f)aizliegums 17. pantā neattiecas uz 2. panta 8. punktā formulētā izstrādājuma laišanu tirgū Norvēģijā. Norvēģija aizliedz 2. panta 8. punktā definētā izstrādājuma eksportu uz visām šā līguma līgumslēdzējām pusēm, izņemot Zviedriju;
            
            
               g)direktīvas 30. pantā vārdus “līdz 2017. gada 20. maijam” attiecībā uz EBTA valstīm lasa kā “vienu gadu pēc datuma, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas lēmums, ar ko EEZ līgumā iekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/40/ES,”;
            
            
               direktīvas 30. panta a) un c) punktā vārdus “2016. gada 20. maija” attiecībā uz EBTA valstīm lasa kā “datuma, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas lēmums, ar ko EEZ līgumā iekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/40/ES,”;
            
            
               direktīvas 30. panta b) punktā vārdus “pirms 2016. gada 20. novembra” attiecībā uz EBTA valstīm lasa kā “sešus mēnešus pēc datuma, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas lēmums, ar ko EEZ līgumā iekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/40/ES,”.”
            
            
               2. pants
            
            
               Direktīvas 2014/40/ES, kas labota ar OV L 150, 17.6.2015., 24. lpp., un Deleģētās direktīvas 2014/109/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.
            
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu
                  4*.
            
            
               4. pants
            
            
               Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.
            
            
               Briselē, [...]
            
         
         
            
                  EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
            
            
                  priekšsēdētājs
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     […]
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     EEZ Apvienotās komitejas
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     sekretāri
            
            
                  
                     
                     
                     
                     
                     […]
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OV L 127, 29.4.2014., 1. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV L 360, 17.12.2014., 22. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OV L 194, 18.7.2001., 26. lpp.
               
               
                  
                     (4)
                  *
                        Konstitucionālās prasības ir norādītas.