CELEX: 62003CJ0335
Language: lt
Date: 2005-04-14 00:00:00
Title: Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas 2005 m. balanžio 14 d. # Portugalijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją. # EŽŪOGF - Priemoka už galvijieną - Patikrinimai - Ėminių reprezentatyvumas - Patikrinimo rezultatų perkėlimas į ankstesnius metus - Motyvavimas. # Byla C-335/03.

TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS 
      2005 m. balandžio 14 d.(*)
      
      „EŽŪOGF – Priemoka už galvijieną – Patikrinimai – Ėminių reprezentatyvumas – Patikrinimo rezultatų perkėlimas į ankstesnius metus – Motyvavimas“
      Byloje C‑335/03
      dėl 2003 m. liepos 25 d. pagal EB 230 straipsnį pareikšto ieškinio dėl panaikinimo,
      Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Fernandes, padedamo advogados C. Botelho Moniz ir E. Maia Cadete, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      ieškovė,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą A. Alves Vieira ir L. Visaggio, padedamų advogados N. Castro Marques ir F. Costa Leite, nurodžiusią adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      atsakovę,
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija), 
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai R. Silva de Lapuerta (pranešėja), C. Gulmann, R. Schintgen
         ir J. Klučka,
      
      generalinis advokatas L. A. Geelhoed,
      posėdžio sekretorė K. Sztranc, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2004 m. spalio 14 d. posėdžiui,
      susipažinęs su 2004 m. lapkričio 18 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1       Savo ieškiniu Portugalijos Respublika prašo panaikinti 2003 m. gegužės 15 d. Komisijos sprendimą 2003/364/EB neskirti Bendrijos
         lėšų tam tikroms valstybių narių patirtoms išlaidoms finansuoti iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF)
         Garantijų skyriaus (OL L 124, p. 45, toliau – ginčijamas sprendimas), kiek jis su ja susijęs.
      
       Teisinis pagrindas
       Nagrinėjamų priemokų schemos
      2       1968 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 805/68 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (OL L 148, p. 24) su
         pakeitimais, padarytais 1992 m. birželio 30 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2066/92 (OL L 215, p. 49) ir 1993 m. sausio 18 d.
         Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 125/93 (OL L 18, p. 1, toliau – Reglamentas Nr. 805/68), nustatė priemokų, mokamų augintojams,
         kurie savo ūkyje laiko galvijų patinus ir karves žindenes, schemą.
      
      3       Kalbant apie įvairias taip suteikiamų priemokų rūšis, Reglamentu Nr. 805/68 buvo nustatyta speciali priemoka galvijienos gamintojams
         (4b straipsnis), papildoma priemoka prie specialiosios priemokos (4c straipsnis), priemoka už karvę žindenę (4d straipsnis)
         ir papildoma priemoka, mokama gamintojams, kurie jau gauna specialią priemoką ir (arba) priemoką už karves žindenes ir įvykdo
         tam tikras sąlygas (4h straipsnis). Portugalijos Respublikos atveju specialiąsias priemokas, be kita ko, numato 1992 m. birželio 15 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1600/92 dėl specialiųjų priemonių tam tikriems Azorų ir Madeiros
         salų žemės ūkio produktams (OL L 173, p. 1).
      
       Nagrinėjamų priemokų valdymas ir kontrolė
      4       1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3886/92, nustatantis išsamias Reglamento 805/68 (OL L 391, p. 20) taikymo
         taisykles dėl priemokų schemų, su pakeitimais, padarytais 1996 m. gruodžio 2 d. Komisijos reglamentu (EB) 2311/96 (OL L 313,
         p. 9, toliau – Reglamentas 3886/92), numatė administracines šių priemokų skyrimo sąlygas.
      
      5       Pagal Reglamento 3886/92 4 straipsnį gyvulių išlaikymo laikotarpis – laikotarpis kurio metu gyvuliai, už kuriuos prašoma priemokos,
         turi likti konkrečioje vietoje, kur juos galima patikrinti (paprastai tai yra augintojo ūkis), prašant priemokos už galvijų
         patinus yra du mėnesiai nuo dienos, einančios po tos, kurią buvo įteikta paraiška. Pagal Reglamento 805/68 4d straipsnio 5 dalies
         nuostatas, skaitomas kartu su Reglamento 3886/92 23 straipsniu, karvių žindenių išlaikymo laikotarpis yra šeši mėnesiai nuo
         dienos, einančios po tos, kurią buvo įteikta paraiška.
      
      6       Pagal 1970 m. balandžio 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 729/70 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 94, p. 13)
         su pakeitimais, padarytais 1995 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1287/95 (OL L 125, p. 1, toliau – Reglamentas
         Nr. 729/70), 4 straipsnį valstybės narės paskiria tarnybas ir institucijas, atsakingas už išlaidų, finansuojamų iš EŽŪOGF
         Garantijų skyriaus, apmokėjimą.
      
      7       1992 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3508/92, nustatančio tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruotą administravimo
         ir kontrolės sistemą (OL L 355, p. 1), 1 straipsnio 1 dalies b punkte numatoma, kad kiekviena valstybė narė įkuria integruotą
         administravimo ir kontrolės sistemą, taikomą Reglamento 805/688 4 straipsnio a–h punktais nustatytai priemokų mokėjimo galvijienos
         gamintojams tvarkai. Ši sistema taip pat taikoma kitų priemokų ir išmokų schemoms avienos ir ožkienos gamybos sektoriuose.
      
      8       To paties reglamento 8 straipsnyje numatyta, kad valstybės narės turi atlikti paraiškų gauti pagalbą administracinius patikrinimus
         (1 dalis), administracinius patikrinimus papildyti patikrinimais vietoje „atrinktoje žemės ūkio valdoje“ (2 dalis) ir paskirti
         instituciją, atsakingą už šių patikrinimų koordinavimą (3 dalis).
      
      9       1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3887/92, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės
         sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 91, p.36), su pakeitimais, padarytais 1998 m. liepos
         29 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1678/98 (OL L 212, p. 23, toliau – Reglamentas Nr. 3887/92), nustato sąlygas, kurias turi
         atitikti paraiškos gauti pagalbą (III skyrius), kontrolę reglamentuojančias nuostatas (IV skyrius) ir nuostatas dėl bendro
         finansavimo (V skyrius).
      
      10     Šio reglamento 6 straipsnyje nustatyta, kad „administraciniai patikrinimai ir patikrinimai vietoje atliekami siekiant efektyviai
         patikrinti pagalbos ir priemokų suteikimo sąlygų laikymąsi“ (1 dalis); juos vykdant, be kita ko, atliekami ir „kryžminiai deklaruotų žemės ūkio paskirties sklypų ir gyvulių patikrinimai, siekiant išvengti tokios pat pagalbos
         skyrimo kelis kartus per tuos pačius kalendorinius metus“ (2 dalis).
      
      11     To paties straipsnio 3 dalyje numatyta, kad patikrinimai vietoje atliekami bent jau nemažame ėminyje, o toks ėminys turi apimti
         mažiausiai 10 % pagalbos už gyvulius paraiškų arba dalyvavimo deklaracijų.
      
      12     Šio straipsnio 5 dalies pirmojoje pastraipoje nurodoma, kad patikrinimai vietoje atliekami iš anksto nepranešus ir tikrinami
         visi žemės ūkio paskirties sklypai ar gyvuliai, nurodyti vienoje ar keliose paraiškose.
      
      13     Tos pačios dalies antrojoje pastraipoje nurodyta, kad iš 10 % pagalbos už gyvulius, kurie turi būti patikrinti vietoje, paraiškų
         ėminio ne mažiau kaip 50 % gyvulių turi būti patikrinta per išlaikymo laikotarpį; ši sąlyga netaikoma galvijų patinams, už
         kuriuos specialioji priemoka suteikiama pagal Reglamento Nr. 3886/92 8 straipsnį jų skerdimo arba pirmojo pateikimo į rinką
         paskersti metu.
      
       Gyvulių identifikavimas
      14     1997 m. balandžio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 820/97, nustatančio galvijų identifikavimo ir registravimo sistemą ir
         jautienos bei jos produktų ženklinimą etiketėmis (OL L 117, p.1), 3 straipsnyje numatoma:
      
      „Galvijų identifikavimo ir registravimo sistemą sudaro šie elementai:
      a)       prie ausų tvirtinami įsagai, skirti individualiai identifikuoti gyvulį;
      b)       kompiuterinės duomenų bazės; 
      c)       gyvulių pasai; 
      d)       kiekvienoje valdoje pildomi individualūs registrai.“
      15     Šio reglamento 4 straipsnyje numatoma:
      „1.       Visi po 1998 m. sausio 1 d. valdoje atsivesti gyvuliai arba skirti prekybai Bendrijos viduje po 1998 m. sausio 1 d. yra identifikuojami
         atsakingos institucijos patvirtintais prie abiejų ausų tvirtinamais įsagais. Abiejuose įsaguose nurodomas vienintelis nepasikartojantis
         identifikacinis kodas, kuris suteikia galimybę atskirai identifikuoti kiekvieną gyvulį, o kartu ir valdą, kurioje jis buvo
         atsivestas.
      
      <…> 
      5.       Nė vienas prie ausų tvirtinamas įsagas negali būti pašalintas arba pakeistas kitu be atsakingos institucijos leidimo.
      6.       Prie ausų tvirtinami įsagai paskiriami valdai, paskirstomi ir pritvirtinami gyvuliams atsakingos institucijos nustatytu būdu.“
      16     1997 m. gruodžio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) 2629/97 (OL L 354, p. 19), įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 820/97,
         nustato išsamias prie ausų tvirtinamiems įsagams, valdų registrams bei pasams, naudojamiems pagal galvijų identifikavimo ir
         registravimo sistemą, taikomas taisykles.
      
      17     Pagal šio reglamento 1 straipsnio 1 dalį prie ausų tvirtinamuose įsaguose nurodomas bent ausų įsagus paskyrusios valstybės
         narės kompetentingos institucijos arba centrinės valdžios kompetentingos institucijos pavadinimas, kodas arba logotipas bei
         šio straipsnio 2 dalyje nurodyti ženklai – dviejų raidžių valstybės narės kodas, o po jo nurodomas skaitmeninis kodas – jo
         skaičių gali būti ne daugiau kaip dvylika. Be to, šio reglamento 2 straipsnyje nurodoma, kad „prie ausų tvirtinami įsagai
         turi atitikti šiuos reikalavimus: 
      
      a)      jie turi būti pagaminti iš lankstaus plastiko; 
      b)      jie turi būti apsaugoti nuo sugadinimo ir lengvai įskaitomi iki gyvulio mirties; 
      c)      jų negalima panaudoti antrą kartą; 
      d)      jie turi būti tokios formos, kad, pritaisyti prie gyvulio ausies, nežalotų jo; 
      e)      kaip nurodyta 1 straipsnyje, juose turi būti tik neišdildomi įrašai. 
       EŽŪOGF sąskaitų apmokėjimo administracinė tvarka
      18     Pagal Reglamentą Nr. 729/70 ir 1995 m. liepos 7 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1663/95, nustatantį išsamias taisykles dėl
         Reglamente Nr. 729/70 apibrėžtos EŽŪOGF Garantijų skyriaus sąskaitų apmokėjimo tvarkos taikymo (OL L 158, p. 6), valstybės
         narės paskiria kompetentingas valdžios įstaigas, atsakingas už iš EŽŪOGF Garantijų skyriaus finansuojamų išlaidų koordinavimą.
         Portugalijoje tokia kompetentinga įstaiga pagal 1998 m. kovo 27 d. Dekretą-įstatymą Nr. 78/98 (Diário da República I, serija A, Nr. 73, 1998 m. kovo 27 d.) yra Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agricola (toliau – INGA).
      
      19     Pagal šiuo atveju taikomą tvarką, nustatytą Reglamento Nr. 729/70 5 straipsnio 2 dalies b punkte, Komisija, pasikonsultavusi
         su Fondo komitetu, iki metų, einančių po atitinkamų finansinių metų, balandžio 30 d. apmoka mokėjimo agentūrų sąskaitas.
      
      20     To paties straipsnio 2 dalies c punkte nurodoma, kad Komisijos sprendimas dėl sąskaitų apmokėjimo priimamas atsižvelgus į
         pateiktų sąskaitų išsamumą, tikslumą ir teisingumą ir netrukdo vėliau priimti kitų sprendimų.
      
      21     Reglamento Nr. 729/70 5 straipsnio 2 dalies c punkte, be kita ko, nurodoma, kad „atsisakymas finansuoti negali apimti išlaidų, kurios buvo padarytos anksčiau nei 24 mėnesiai iki Komisijos
         raštiško pranešimo apie atitinkamos valstybės narės patikrinimų rezultatus <…>“.
      
       Faktinės aplinkybės ir ikiteisminė procedūra
      22     2000 m. rugsėjo 18–22 d. Komisijos tarnybos pagal EŽŪOGF Garantijų skyriaus sąskaitų apmokėjimo tvarką atliko kelių gyvulininkystės
         ūkių Alentejo (Portugalija) patikrinimą, kurio tikslas buvo nustatyti, ar šių ūkių veikla atitiko šiam sektoriui taikomas
         Bendrijos taisykles.
      
      23     2001 m. kovo 20 d. laišku Komisija pagal Reglamento Nr. 1663/95 8 straipsnį informavo Portugalijos valdžios institucijas,
         kad pradėjo tyrimą Nr. 00/10 priemokų už galvijieną sektoriuje, nes „jos iki galo nesilaikė Reglamentų (EEB) Nr. 805/68, Nr. 3886/92,
         Nr. 3508/92 ir Nr. 3887/92, taip pat Reglamentų (EB) Nr. 1254/1999 ir Nr. 2342/1999“, o tai gali būti pakankama priežastis
         atsisakyti finansuoti Bendrijos lėšomis dalį šių valdžios institucijų deklaruotų išlaidų.
      
      24     Komisijos tarnybos, be kita ko, išsiaiškino, kad 1999 finansiniais metais nebuvo pasiektas reikalaujamas minimalus patikrinimų vietoje dėl specialiosios
         priemokos už galvijieną dažnumas, nes „per dviejų mėnesių išlaikymo laikotarpį buvo patikrinta tik 4,4 % paraiškų“, o Reglamento
         Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalyje numatytas reikalavimas patikrinti mažiausiai 5 % paraiškų, tai yra 50 % nuo to paties straipsnio
         3 dalyje numatyto 10 % minimalaus ėminio dydžio.
      
      25     Tos pačios tarnybos nustatė kitų su gyvulių identifikavimu susijusių pažeidimų, pavyzdžiui, jokių identifikavimo ženklų arba
         kai kurių gyvulių pasų nebuvimo atvejų, esminių duomenų neįrašymo į gyvulių pasus ir paraiškas gauti priemokas atvejų ir paplitusią
         praktiką, kai informacija į prie ausų tvirtinamus įsagus būdavo įrašoma ranka.
      
      26     2001 m. gegužės 28 d. laišku atsakydama į Komisijos tarnybų konstatavimus INGA dėl patikrinimų vietoje dėl specialiosios priemokos
         už galvijieną pažymėjo, kad parengus integruotą ir vienodą pagalbos už įvairius gyvulius paraiškos formą buvo įvykdytas minimalus
         reikalavimas per išlaikymo laikotarpį atlikti mažiausiai 5 % patikrinimų vietoje.
      
      27     Dėl gyvulių identifikavimo nacionalinės valdžios institucijos pripažino, kad tuo pat metu naudotos kelios žymėjimo rūšys,
         tačiau nacionalinės valdžios institucijos patikslino, jog ranka rašytuose ženkluose buvo tiksliai nurodomi oficialūs identifikavimo
         numeriai, o naudoti ranka rašytus ženklus reikėjo dėl to, kad originalūs ženklai buvo pamesti, ir tai dažnai pasitaiko dideliuose
         gyvulininkystės ūkiuose.
      
      28     2001 m. spalio 31 d. Komisija pakvietė Portugalijos valdžios institucijas dalyvauti dvišalėje diskusijoje ir nurodė finansines
         pataisas, kurias ji ketino taikyti.
      
      29     Susitikimo metu šios institucijos pareiškė nesutinkančios su ketinamomis taikyti fiksuoto dydžio finansinėmis pataisomis.
         Jos teigė, kad aptariamais 1999 metais gyvuliai buvo žymimi tinkamai, naudojant tinkamus prie ausų tvirtinamus įsagus ir kad
         Portugalijos Respublika įvykdė teisės aktuose numatytus įpareigojimus dėl patikrinimų. Komisija dėl šių klausimų savo nuomonės
         nepakeitė.
      
      30     2002 m. vasario 20 d. Komisija oficialiai perdavė šiai valstybei dvišalės diskusijos išvadas, kad Portugalijos valdžios institucijos
         turėtų galimybę kreiptis į taikinimo instituciją, įsteigtą 1994 m. liepos 1 d. Komisijos sprendimu 94/442/EB, nustatančiu
         taikinimo procedūrą, susijusią su Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus sąskaitų apmokėjimu
         (OL L 182, p. 45).
      
      31     2002 m. gegužės 30 d. Komisijos tarnybos pagal Reglamento Nr. 1663/95 8 straipsnio 1 dalį ir Sprendimo 94/442 1 straipsnio
         1 dalies a punktą pateikė šioms institucijoms oficialų pranešimą, kuriame ji siūlė su priemoka karvėms žindenėms išlaikyti
         susijusioms išlaidoms taikyti 2 %, o specialiai priemokai galvijų patinų augintojams – 5 % fiksuoto dydžio pataisą. Šiomis
         pataisomis 1999 finansiniais metais pagal EŽŪOGF deklaruotų išlaidų finansavimas sumažinamas pataisų procentus atitinkančiomis
         sumomis.
      
      32     Portugalijos valdžios institucijų prašymu Sprendimu 94/442 įsteigtos taikinimo institucijos pirmininkas 2002 m. lapkričio
         22 d. laišku pakvietė šias institucijas į 2002 m. gruodžio 16 d. Briuselyje (Belgija) vykusį posėdį.
      
      33     2003 m. sausio 3 d. taikinimo institucijos raporte buvo pažymėta, kad Portugalijos valdžios institucijų iškeltas klausimas
         dėl pagrindo, pagal kurį skaičiuojamas mažiausias patikrinimų dažnumas, dar nebuvo pateiktas kitų valstybių narių. Taikinimo
         institucija konstatavo, kad ji pati dar nė karto nesvarstė šio klausimo ir kad tarp šių institucijų bei Komisijos tarnybų
         buvo nesutarimų dėl gyvulių žymėjimo būdų.
      
      34     Pasibaigus taikinimo procedūrai Komisija 2003 m. vasario 19 d. laiške nurodė, kad „įvertinusios Portugalijos valdžios institucijų
         taikinimo procedūros metu pateiktus argumentus (jos) tarnybos <…> (mano), kad šie argumentai (nesumažina) laiške, kuriame
         buvo pranešta apie 1999 finansiniams metams taikomas pataisas, konstatuoto neveikimo pasekmių sunkumo <…>“.
      
      35     Pasikonsultavusi su Fondo komitetu, kuris įvertino Komisijos tarnybų parengtą santrauką, Komisija priėmė ginčijamą sprendimą.
      36     Šio sprendimo priede Komisija nurodo, kad Portugalijos Respublikos atžvilgiu neįtrauktos išlaidos yra susijusios su „priemokomis
         už galvijus“, jų suma yra 2 446 684,20 eurų, nes fiksuoto dydžio pataisos (2 % ir 5 % biudžeto eilučių) yra grindžiamos pagrindinių
         ir antrinių patikrinimų 1999 finansiniais metais pažeidimais.
      
       Šalių reikalavimai
      37     Portugalijos Respublika Teisingumo Teismo prašo:
      –       panaikinti ginčijamą sprendimą,
      –       priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.
      38     Komisija Teisingumo Teismo prašo:
      –       atmesti ieškinį kaip nepagrįstą,
      –       priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
       Dėl ieškinio
      39     Grįsdama savo prašymą panaikinti ginčijamą sprendimą Portugalijos Respublika nurodo šiuos tris ieškinio pagrindus:
      –       teisės klaida taikant Reglamento Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalį,
      –       klaida vertinant faktines aplinkybes,
      –       EB 253 straipsnyje numatytos pareigos motyvuoti pažeidimas.
       Dėl pirmojo pagrindo, grindžiamo teisės klaida taikant Reglamento Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalį
       Šalių argumentai
      40     Portugalijos vyriausybės teigimu, nacionalinės valdžios institucijos, taikydamos Reglamento 3508/92 1 straipsnio 1 dalies
         b punkto pirmą įtrauką ir Reglamento 3887/92 5 straipsnį, 1999 finansiniais metais priėmė integruotą ir vienodą pagalbos,
         teikiamos iš EŽŪOGF Garantijų skyriaus, už visus gyvulius, tai yra speciali priemoka už galvijų patinus, priemoka karvėms
         žindenėms išlaikyti, kompensacinės išmokos ir priemokos ožkų ir avių augintojams, paraiškos formą. Visų priemokų, kurioms
         paraiškos buvo pateiktos pagal integruotą pagalbos už gyvulius paraiškos formą, realus patikrinimų per išlaikymo laikotarpį
         dažnumas (svertinis vidurkis) buvo 6,3 %, o paraiškų dėl galvijienos patikrinimų dažnumas per tą patį laikotarpį buvo 4,4 %.
      
      41     Portugalijos vyriausybė mano, kad, priešingai nei teigiama ginčijamame Komisijos sprendime, 1999 finansiniais metais buvo
         laikomasi Reglamento Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalyje numatytos taisyklės, nes pagalbos už „gyvulius“ paraiškos ir atitinkami
         patikrinimai turi būti aiškinami bei vertinami žvelgiant į ūkį kaip į visumą, tai yra visas pagalbos už gyvulius schemas vertinant
         bendrai.
      
      42     Grįsdama savo argumentą Portugalijos vyriausybė remiasi Reglamento Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalimi, kurioje nustatyta, kad
         patikrinimai vietoje rengiami iš anksto nepranešus ir jų metu tikrinami visi gyvuliai, nurodyti vienoje ar keliose paraiškose.
      
      43     Ši vyriausybė teigia, kad iš šios nuostatos neišplaukia, jog kiekvienos schemos patikrinimai turi būti atliekami atskirai.
         Priešingai, iš jos teksto darytina išvada, kad patikrinimai ir jiems taikomos taisyklės, t. y., be kita ko, minimalus patikrinimų, kurie turi būti atlikti per išlaikymo laikotarpį, dažnumas, turi būti taikomos bendrai visoms paraiškoms,
         susijusioms su įvairiomis pagalbos už gyvulius schemomis.
      
      44     Be to, Portugalijos vyriausybė mano, kad to paties straipsnio 6 straipsnio 5 dalies antroji pastraipa, skaitoma kartu su 3 dalimi,
         dar aiškiau pagrindžia jos poziciją, nes jose nurodoma, kad per išlaikymo laikotarpį turi būti patikrinta „ne mažiau kaip
         50 % gyvulių“ iš minimalaus „10 % paraiškų gauti pagalbą už gyvulius arba dalyvavimo deklaracijų ėminio“.
      
      45     Be to, ši vyriausybė primena, kad Reglamento Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalies trečiojoje pastraipoje nurodoma, kad „pagal
         šį reglamentą vykdomi patikrinimai gali būti vykdomi kartu su kitais Bendrijos teisėje numatytais patikrinimais“.
      
      46     Galiausia Portugalijos vyriausybė ginčija tai, kad 1999 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2801/1999 (OL L 340,
         p. 29) įtvirtintos naujos taisyklės, kurios iš dalies pakeitė šioje byloje taikomas nuostatas, jos nuomone, buvo taikomos
         atgaline data. Ji pripažįsta, kad po šio pakeitimo Reglamento Nr. 3887/92 6 straipsnio 5 dalyje reikalaujama, jog 5 % patikrinimų,
         kuriuos būtina atlikti per išlaikymo laikotarpį, būtų atliekami kiekvienai pagalbos schemai atskirai.
      
      47     Reglamento Nr. 2801/1999 2 straipsnyje nustatyta, kad šis pakeitimas bus taikomas tik „paraiškoms <…>, pateiktoms nuo 2000 m.
         sausio 1 d.“, o ne 1999 finansiniams metams. Todėl atrodo, kad Komisija ginčijame sprendime pritaikė teisės normas, kurios
         dar negaliojo tuomet, kai įvyko šioje byloje nagrinėjami faktai.
      
      48     Komisija ginčija tokį aiškinimą, kuris, jos manymu, prieštarauja ir normai, ir esmei.
      49     Dėl pirmos pirmojo ieškinio pagrindo dalies, kuri grindžiama galimybe įrašyti bendrą priemokų už galvijus sektoriuje atliktų
         patikrinimų skaičių, Komisija mano, kad Reglamento Nr. 3887/92 6 straipsnio 3 ir 5 dalių tekstas jokiu būdu neleidžia manyti,
         jog reikalaujamas patikrinimų per išlaikymo laikotarpį dažnumas gali būti pasiektas sudedant pagal įvairias pagalbos schemas
         atliktus patikrinimus.
      
      50     Komisijos teigimu, toks aiškinimas prieštarautų tikslams, kurių siekiant buvo priimtas šis reglamentas, nes per išlaikymo
         laikotarpį valstybei narei pakaktų, pavyzdžiui, pasiekti 10 % patikrinimų dažnumą dėl už karves žindenes mokamų priemokų ir
         avienos bei ožkienos gamintojams mokamų priemokų, kad būtų pasiektas 6,66 % svertinis vidurkis, kuris viršytų Nr. 3887/92
         6 straipsnio 3 ir 5 dalyse reikalaujamą 5 % patikrinimų dažnumą, o tuo metu nebūtų atliktas nė vienas patikrinimas dėl specialiosios
         priemokos už galvijieną.
      
      51     Dėl antros šio ieškinio pagrindo dalies, kad Reglamentas Nr. 2801/1999 tariamai buvo taikytas atgaline data, Komisija, remdamasi
         šalių korespondencija ir apsikeistais dokumentais, tvirtina, kad šis kaltinimas yra visiškai nepagrįstas.
      
       Teisingumo teismo vertinimas
      52     Pirma pirmojo ieškinio pagrindo dalis grindžiama prielaida, kad minimalų patikrinimų dėl specialiųjų priemokų už galvijieną,
         kurie turi būti atlikti per išlaikymo laikotarpį, dažnumą galima pasiekti susumavus patikrinimus, atliktus dėl kitų priemokų
         už gyvulius.
      
      53     Šiuo klausimu reikia priminti, kad Reglamento Nr. 3887/92 6 straipsnio 3 dalis numato, jog „patikrinimai vietoje turi apimti
         nemažą paraiškų ėminį. Į šį ėminį turi patekti bent jau <…> 10 % visų pagalbos už gyvulius paraiškų“. Šio 6 straipsnio 1 dalyje
         taip pat numatoma, kad patikrinimai atliekami „siekiant efektyviai patikrinti pagalbos ir priemokų suteikimo sąlygų laikymąsi“.
         Galiausia tos pačios nuostatos 4 dalyje nurodoma, kad „paraiškas, dėl kurių atliekami patikrinimai vietoje, atrenka kompetentinga
         institucija pagal rizikos analizę ir pateiktų paraiškų gauti pagalbą reprezentatyvumą“.
      
      54     Skaitant šias nuostatas kartu, tampa neabejotinai aišku, kad jų visų tikslas yra užtikrinti veiksmingą pagalbos skyrimo sąlygų
         laikymąsi. Jei tam tikros pagalbos rūšys iš dalies arba visiškai galėtų būti nekontroliuojamos dėl to, kad būtų laikoma, jog
         minimalus reikalaujamas patikrinimų dažnumas gali būti pasiektas kompensuojant ar derinant kartu su kitais gausesniais kituose
         sektoriuose arba dėl kitų pagalbos rūšių atliktais patikrinimais, tai prieštarautų siekiamam tikslui užtikrinti atliekamų
         patikrinimų veiksmingumą ir kontroliuojamų ėminių tikrą reprezentatyvumą.
      
      55     Šiomis aplinkybėmis reikia atmesti Portugalijos vyriausybės siūlomą aiškinimą. Jei toks išaiškinimas būtų laikomas priimtinu,
         tai reikštų ne tik tai, kad nebūtų veiksmingos kai kurių schemų kontrolės, bet ir galimybę, kad šios schemos būtų visai nekontroliuojamos,
         nes pakaktų dažnos vienos schemos kontrolės, kad tai kompensuotų visišką kitos schemos kontrolės nebuvimą. Tokia situacija
         akivaizdžiai prieštarautų Reglamentu Nr. 3887/92 siekiamiems tikslams.
      
      56     Dėl antros pirmojo ieškinio pagrindo dalies, kad Reglamentas 2801/1999 tariamai buvo taikytas atgaline data, pakanka konstatuoti,
         kad šis reglamentas neminimas nei ginčijamame sprendime, nei prieš jį priimant siųstuose pranešimuose. Todėl pritaikyta finansinė
         pataisa remiasi ne šiuo reglamentu, o Reglamento Nr. 3887/92 redakcija, galiojusia prieš priimant pakeitimus Reglamentu 2801/1999,
         kurios išaiškinimas kaip tik ir yra šios bylos objektas. Todėl Reglamentas Nr. 2801/1999 nėra ginčijamo sprendimo pagrindas
         ir todėl negalima priimti argumento dėl šios normos taikymo atgaline data.
      
      57     Iš to, kas pasakyta, darytina išvada, kad pirmasis ieškinio pagrindas, kuriuo remiais Portugalijos vyriausybė, yra atmestinas.
       Dėl antrojo ieškinio pagrindo, grindžiamo klaida vertinant faktines aplinkybes
       Šalių argumentai
      58     Dėl antrojo ieškinio pagrindo, grindžiamo klaida vertinant faktines aplinkybes, Portugalijos vyriausybė nurodo tris argumentus:
         pirmasis – dėl pažeidimų nustatymo datos; antrasis – dėl konstatuotų faktų reikšmės; trečiasis – dėl ėminio reprezentatyvumo.
      
      59     Dėl pažeidimų nustatymo datos Portugalijos vyriausybė teigia, kad patikrinimai, po kurių Komisija nustatė tariamų gyvulių
         identifikavimo priemonių trūkumų, buvo atlikti nuo 2000 m. rugsėjo 18 iki 22 dienos. Taigi 2000 m. rugsėjį atlikti patikrinimai
         negali būti pagrindas priimant su 1999 finansiniais metais susijusias pataisas.
      
      60     Komisija šį argumentą ginčija nurodydama Reglamento Nr. 729/70 5 straipsnio 2 dalies c punkto tekstą.
      61     Dėl konstatuotų faktų reikšmės Portugalijos vyriausybė nurodo, kad visos Portugalijoje naudojamos identifikavimo priemonės
         visiškai atitinka Reglamente Nr. 2629/97 nurodytas sąlygas, įskaitant ir naudojamus prie ausų tvirtinamus įsagus, kuriuose
         identifikavimo numeris yra įrašytas ranka neišdildomu rašalu.
      
      62     Komisija ginčija šį argumentą remdamasi santrauka, kurioje nurodoma, kad su gyvulių identifikavimu susiję pažeidimai kelia
         rimtą grėsmę identifikavimo sistemos patikimumui. Be to, ji pastebi, kad pagal Reglamento Nr. 3887/92 6 straipsnio 1 dalį
         „patikrinimai atliekami siekiant efektyviai patikrinti pagalbos ir priemokų suteikimo sąlygų laikymąsi“, o šioje byloje nagrinėjamu
         atveju to nebuvo atlikta.
      
      63     Dėl ėminių reprezentatyvumo Portugalijos Respublika teigia, kad Komisija, vertindama faktines aplinkybes dėl 1999 m. priemokai
         už karvių žindenių išlaikymą patirtų išlaidų, padarė klaidą nes ėminį paėmė iš vienintelio Alentejo regiono, kuriame yra savitos,
         kitai valstybės daliai nebūdingos sąlygos, neatsižvelgdama į tai, kad šiame regione gyvulininkystė yra ekstensyvaus pobūdžio
         ir todėl gyvulių savininkams sunkiau juos kontroliuoti.
      
      64     Komisija, atkreipdama dėmesį į tai, kad teisės aktai, reglamentuojantys šį klausimą yra bendro ir abstraktaus pobūdžio, mano,
         kad net jei tas regionas, kuriame buvo atlikti patikrinimai, turi tik jam būdingų sąlygų, jame vis tiek turi būti laikomasi
         Bendrijos teisės.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      65     Dėl Portugalijos vyriausybės argumento, kad Komisija neturėjo pagrindo taikyti fiksuoto dydžio finansinių pataisų 1999 m.
         finansiniais metais padarytoms išlaidoms dėl to, kad patikrinimai ir nustatyti pažeidimai vyko 2000 finansiniais metais, reikia
         pažymėti, kad iš 2000 m. rugsėjo mėnesį jos tarnybų padarytų išvadų Komisija galėjo pagrįstai spręsti, jog Portugalijos gyvulių
         identifikavimo sistemos trūkumai atsirado anksčiau nei tais metais, kuriais vyko patikrinimas, todėl turėjo įtakos ir 1999
         finansiniais metais.
      
      66     Pirma, daugelis 2000 m. rugsėjo mėnesį patikrintų suaugusių gyvulių neturėjo prie ausų tvirtinamų įsagų ar bent jau kokio
         nors oficialaus identifikavimo žymens, nors pagal atitinkamus Bendrijos teisės aktus tokie gyvuliai turėjo abiejose ausyse
         nešioti vienodus ženklus nuo pat jų atsivedimo – t. y. 1998 ar 1999 metų.
      
      67     Antra, Komisijos atlikti patikrinimai taip pat leido nustatyti daugelį spragų, kurios turėjo įtakos ir gyvulių pasams, ir
         kiekvienoje valdoje pildomiems individualiems registrams.
      
      68     Pagal nusistovėjusią teismo praktiką, kai Komisija atsisako apmokėti tam tikras išlaidas iš EŽŪOGF dėl to, kad jos buvo patirtos
         dėl valstybei narei priskirtinų Bendrijos teisės pažeidimų, jai nebūtina išsamiai įrodyti, kad valstybės narės atlikti patikrinimai
         buvo nepakankami ar kad jos pateikiami skaičiai yra neteisingi; jai pakanka pateikti įrodymų, kurie sukeltų pakankamai rimtų
         ir pagrįstų abejonių dėl nacionalinių valdžios institucijų atliktų patikrinimų ar dėl teisingo galiojančios Bendrijos teisės
         taikymo. Komisijos įrodymų našta šiuo atveju sumažinama todėl, kad valstybė yra geriausioje padėtyje surinkti ir patikrinti
         EŽŪOGF sąskaitoms apmokėti reikalingus duomenis, todėl ji ir turi pateikti kuo detalesnių ir išsamesnių įrodymų, kad šie patikrinimai
         iš tiesų buvo atlikti ir, jei reikia, kad Komisijos teiginiai yra nepagrįsti (šia prasme, be kita ko, žr. 2001 m. kovo 6 d. Sprendimo Nyderlandai prieš Komisiją, C‑278/98, Rink. p. I‑1501, 39–41 punktus; 2002 m. rugsėjo 19 d. Sprendimo Vokietija prieš Komisiją, C‑377/99, Rink. p. I‑7421, 95 punktą; 2003 m. birželio 19 d. Sprendimo Ispanija prieš Komisiją, C‑329/00, Rink. p. I‑6103, 68 punktą).
      
      69     Kadangi šiuo atveju Komisijos atlikti patikrinimai, be kita ko, nurodyti šio sprendimo 67 ir 68 punktuose, jai sukėlė rimtų ir pagrįstų abejonių dėl priemonių, kurias Portugalija naudojo
         gyvuliams identifikuoti 1999 finansiniais metais, tai Portugalijos vyriausybė pagal ankstesniame punkte minėtą teismų praktiką
         privalėjo pateikti išsamesnių ir detalesnių įrodymų, kad tais finansiniais metais naudotos identifikavimo priemonės atitiko
         reikalavimus, siekdama įrodyti, jog Komisijos iškeltos abejonės buvo nepagrįstos.
      
      70     Reikia pažymėti, kad šiuo atveju Portugalijos vyriausybė tokių įrodymų nepateikė. Taigi Komisija, 2001 m. kovo 20 d. laišku
         pranešusi Portugalijos vyriausybei apie jos atliktų patikrinimų rezultatus, remdamasi Reglamento Nr. 729/70 5 straipsnio 2 dalies
         c punktu galėjo taikyti finansines pataisas 1999 finansiniams metams.
      
      71     Esant šioms aplinkybėms reikia atmesti Portugalijos vyriausybės argumentą, kad finansinės pataisos nagrinėjamiems finansiniams
         metams buvo skirtos klaidingai.
      
      72     Dėl Portugalijos vyriausybės argumento, kad Komisijos konstatuoti faktai nėra reikšmingi, reikia pažymėti, kad įvairiuose
         laiškuose, kuriuos Portugalijos vyriausybė siuntė Komisijai po 2000 m. rugsėjo mėn. pastarosios atlikto patikrinimo, ši vyriausybė
         neginčijo, kad gyvulių identifikavimo sistema turėjo tam tikrų trūkumų ir, be kita ko, kad nemažai Komisijos patikrintų gyvulių neturėjo jokių identifikavimo priemonių arba jų originalios identifikavimo priemonės
         buvo pakeistos.
      
      73     Pirmiausia, kaip pažymėjo generalinis advokatas  savo išvados 35punkte, ši praktika aiškiai prieštaravo Reglamento Nr. 820/97
         4 straipsnio 1 daliai, kurioje numatyta, kad „visi po 1998 m. sausio 1 d. valdoje atsivesti gyvuliai arba skirti prekybai
         Bendrijos viduje po 1998 m. sausio 1 d. yra identifikuojami atsakingos institucijos patvirtintais, prie abiejų ausų tvirtinamais
         įsagais“. Reglamento Nr. 2629/97 1 straipsnyje ir 2 straipsnio b ir e punktuose patikslinama, kad šiuose prie ausų tvirtinamuose
         įsaguose turi būti neišdildomai įrašomi tam tikri duomenys, taip pat ausų įsagus paskyrusios valstybės narės kompetentingos
         institucijos pavadinimas, šalies, kurioje gyvulys pirmą kartą identifikuotas, kodas, be to, šie įrašai turi būti apsaugoti
         nuo sugadinimo ir lengvai įskaitomi iki gyvulio mirties.
      
      74     Reglamento Nr. 820/97 4 straipsnio 5 dalyje nurodoma, kad „nė vienas prie ausų tvirtinamas įsagas negali būti pašalintas arba
         pakeistas kitu be atsakingos institucijos leidimo“. Šioje byloje Portugalijos vyriausybė neįrodė, kad toks leidimas buvo duotas
         tiems ūkininkams, kurių ūkiuose Komisija atliko patikrinimus.
      
      75     Šiomis aplinkybėmis Portugalijos vyriausybės argumentas, kad Komisijos nustatyti faktai neturi reikšmės, yra atmestinas.
      76     Galiausia dėl antrojo pagrindo trečio argumento: ėminys buvo nereprezentatyvus, nes patikrinimai vietoje buvo atlikti tik
         Alentejo regione, o jų išvados taikomos visos valstybės teritorijai.
      
      77     Šis argumentas negali būti priimtas. Pirmiausia, kaip teisingai pažymėjo Komisija, teisės aktai, reglamentuojantys šį klausimą,
         yra bendro ir abstraktaus pobūdžio, todėl Bendrijos teisės normose nustatytos sąlygos turi būti visuotinai taikomos, net jei
         regione, kuriame buvo atlikti patikrinimai, yra ypatingos sąlygos.
      
      78     Antra, Komisija proceso metu teigė, o Portugalijos vyriausybė šio jos teiginio neginčijo, kad Alentejo yra pagrindinis regionas,
         kuriame auginami šio tipo galvijai; tai patvirtinama ir prie Portugalijos vyriausybės ieškinio pridedamoje lentelėje. Nors
         joje pateikiama informacija apie papildomą priemoką, mokamą gamintojams, kurie jau gauna specialią priemoką ir (arba) priemoką
         už karves žindenes bei įvykdo tam tikras sąlygas, ši lentelė aiškiai nurodo, kad Alentejo, palyginti su kitais regionais,
         yra auginama daugiausia galvijų. Iš to matyti, kad šis regionas pakankamai reprezentatyvus.
      
      79     Dėl galimybės šiame regione nustatytus faktus taikyti kitiems Portugalijos regionams Teisingumo Teismas jau yra nusprendęs,
         kad iš principo nėra draudžiama viename regione gautas išvadas taikyti kitam regionui (žr. 2004 m. kovo 4 d. Teisingumo Teismo
         sprendimo Vokietija prieš Komisiją C‑344/01, dar neskelbto Rinkinyje, 61 punktą). Tačiau tai visada turi būti pagrįsta faktais. Šiuo atveju, kadangi Alentejo
         yra pagrindinis galvijų auginimo regionas, toks taikymas yra pateisinamas.
      
      80     Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, visas antrasis Portugalijos vyriausybės nurodytas ieškinio pagrindas yra atmestinas.
       Dėl trečiojo ieškinio pagrindo, grindžiamo EB 253 straipsnyje numatytos pareigos motyvuoti pažeidimu
       Šalių argumentai
      81     Savo trečiajame ieškinio pagrinde Portugalijos Respublika nurodo nepakankamą ginčijamo sprendimo motyvavimą, nes jame nenurodomi
         nei Portugalijos valdžios institucijų veiksmai, kurie laikomi pažeidę Bendrijos teisę, nei pažeistos teisės normos.
      
      82     Komisija, remdamasi Teisingumo Teismo praktika, teigia, kad tiek tarp šalių vykusioje korespondencijoje ir persiųstuose dokumentuose,
         tiek pačio sprendimo tekste yra išdėstyti jo teisiniai pagrindai ir priėmimą lėmę motyvai, todėl EB 253 straipsnyje išdėstyta
         pareiga motyvuoti įvykdyta.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      83     Pagal nusistovėjusią teismo praktiką EB 253 straipsnyje numatytos pareigos motyvuoti apimtis priklauso nuo akto pobūdžio ir
         jo priėmimo konteksto (žr., be kita ko, 1993 m. birželio 22 d. Sprendimo Vokietija prieš Komisiją, C‑54/91, Rink. p. I‑3399, 10 punktą).
      
      84     Konkrečiu sprendimų dėl sąskaitų apmokėjimo rengimo atveju sprendimo motyvavimas turi būti laikomas pakankamu, jeigu valstybė,
         kuriai jis skirtas, aktyviai dalyvavo jo rengimo procese ir žinojo priežastis, dėl kurių Komisija nusprendė, kad ginčijama
         suma negali būti apmokėta iš EŽŪOGF (žr., be kita ko, minėto sprendimo Ispanija prieš Komisiją 83 punktą).
      
      85     Šiuo atveju, kaip nurodo Komisija, iš bylos medžiagoje esančių dokumentų aišku, kad Portugalijos vyriausybė dalyvavo rengiant
         ginčijamą sprendimą, Portugalijos valdžios institucijoms taip pat ne kartą buvo pranešta apie Komisijos abejones dėl kontrolės
         sistemos įgyvendinimo Portugalijoje būdų, todėl jos galėjo reikšti savo pastabas dėl šių tariamų pažeidimų.
      
      86     Šiomis aplinkybėmis laikytina, kad ginčijamas sprendimas buvo pakankamai motyvuotas.
      87     Kadangi trečiasis ieškinio pagrindas taip pat yra nepriimtinas, reikia atmesti ir visą ieškinį.
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      88     Pagal Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi
         šalis to prašė. Kadangi Komisija prašė priteisti bylinėjimosi išlaidas ir Portugalijos Respublika pralaimėjo bylą, pastaroji
         turi jas padengti.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį.
      2.      Priteisti iš Portugalijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: portugalų.