CELEX: 51983PC0366
Language: de
Date: 1983-06-21
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte handgearbeitete Waren (1984) (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 366
Vol. 1983/0143
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN G E M E I N S C H A F T E N
                                                             KOM(83) 366 endg.
                                                             B r ü s s e l , den 21. Juni 1983
                                     Vorschlag einer
                            VERORDNUNG (EWG) DES RATES
    zur E r ö f f n u n g , A u f t e i l u n g und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents
                f ü r bestimmte handgearbeitete Waren (1984)
                    (von der Kommission dem Rat vorgelegt)
KOM(83) 366 endg.
 ---pagebreak---                                                           BEGRÜNDUNG
 1.   Im Rahmen d e r          m u L t i l a t e r a l e n Handelsverhandlungen                     im GATT        hat    sich    die
      Gemeinschaft           bereit         erklärt,         unter      bestimmten            Voraussetzungen,            darunter
      z.B.   die     Vorlage einer               von den z u s t ä n d i g e n         Behörden        anerkannten          Her­
      stellungsbescheinigung,                      für    bestimmte          handgearbeitete               Waren      (Handicrafts)
      jährlich       ein     z o l l f r e i e s Gemeinschaftszollkontingent                           im W e r t e v o n     5.000.000
     RE,   und zwar b i s            zum H ö c h s t w e r t       v o n 5 0 0 . 0 0 0 RE f ü r      jede der         betreffenden
     Tarifnummern            oder-stellen,               zu     eröffnen.
     Zur   Verwirklichung                der    Absichtserklärung                  über      die    Handelsbeziehungen
     mit   bestimmten            asiatischen            Ländern         und z u r      Ber—ücksichtigung               der   Beteiligung
     neuer     M i t g l i e d s t a a t e n an d e r       Ausnutzung dieses                  Kontingents         ist    der
    Kontingentsbetrag                  ab 1 . J a n u a r        1974 auf        10.000.000 Rechnungseinheiten                      (mit
    einem      Höchstwert            v o n 1 . 0 0 0 . 0 0 0 RE j e       Tarifnummer             oder    -stelle)         erhöht
    worden.
2.   Im g l e i c h e n Rahmen h a t            sich      d i e Kommission              im A n s c h l u s s an e i n e n     Antrag
    des    Vereinigten Königreichs                        (1)      zu e i n e r    Überprüfung          der   Probleme         in  den
    Handelsbeziehungen                   dieses       Mitgliedstaates                mit     den    asiatischen          Common­
    wealth-Ländern              veranlasst            gesehen,          die    im Z u g e d e r      am 1 . J a n u a r     1974
    begonnenen          schrittweisen               B e s e i t i g u n g der      Präferenz         auftauchten,           die
     letzteren        Ländern          auf     dem b r i t i s c h e n     Markt       für     eine   Vielzahl         von Waren,
    vor    allem für          bestimmte           B e k l e i d u n g und F e r t i g e r z e u g n i s s e    aus      handgear­
    beiteten        Geweben, g e w ä h r t            wurden.           Diese      Frage       wurde    mit   den       Regierungs­
    sachverständigen                 wiederholt           diskutiert,            es    wurde      einvernehmlich             beschlossen,
    dies    Problem           wieder         aufzugreifen,              -sobald .sich d i e          Wirtschaftslage            in  der
    Gemeinschaft            verbessert             hat.
3.  M i t der     beigefügten              Verordnung wird               somit       vorgeschlagen,           das       betreffende
    ZolIkontingent              am 1 . J a n u a r        1984 f ü r      die      g l e i c h e n Waren f ü r       1983,und
    zwar    i n Höhe des            vorgenannten              Betrages        von 1 0 . 0 0 0 . 0 0 0     ECU p l u s     2 % zur
    Berücksichtigung                des     Beitritts           Griechenlands,               zu    eröffnen.
    (1)   Dieser       A n t r a g wurde         v o n JKH        Behörden         Indiens        und P a k i s t a n s   unterstützt.
 ---pagebreak---                                                                         -2-
 4.   Mangels a u s f ü h r l i c h e r            statistischer                Angaben z u den             betreffenden           Waren      liess
      sich     das     Kontingent,               wie schon            i n den       Vorjahren,          nur     derart       aufteilen,        dass
      der    Kontingentsbetrag                     in      neun T e i l e         geteilt          und  jeweiLs einer            dieser      Teile
      den    acht      Gebieten,            die      die     Gemeinschaft               bilden,        zugeteilt         und d e r    letzte      als
      Reserve         zur     Deckung e i n e s            eventuellen              zusätzlichen            Bedarfs        bestimmt      wird.
      Bei    dem V o r s c h l a g w u r d e n          für      die      Quoten und d i e              Gemeinschaftsreserve
      diejenigen             zugrundegelegt,                  die       der     Rat     für      1983    festgelegt            hat.
5.  Ein weiteres              Problem ergibt                  sich       aus    der      Festsetzung           eines        gemeinschaft­
     lichen       Puffers,          dessen          i n dem K o n t i n g e n t          festgesetzter            Betrag       für   jede
    Tarifnummer              oder     -stelle          gegenwärtig              1.200.000            ECU n i c h t    überschreiten            darf.
    Während          der     K o n s u l t a t i o n s s i t z u n g e n vom 9 .           April      und 1 5 .      April     1970   war      dieses
    Problem          schon      angeschnitten                 worden;         es     hatte       sich    gezeigt,         dass    die   Über­
    schreitung             dieses       Plafonds            auf    dem M a r k t           der      Mitgliedstaaten            in   bestimmten
     Fällen       zu S c h w i e r i g k e i t e n f ü h r e n            konnte.
    Dennoch war              vereinbart             worden,        dass        zunächst           :
    -   keine        Sonderbestimmungen                     in die         Verordnung            im e i g e n t l i c h e n   Sinne    auf­
        genommen           werden,         um i r g e n d e i n e        Überschreitung               dieses      Plafonds        zu   ver­
        hindern;
    -   die     zuständigen             Stellen           aller        M i t g l i e d s t a a t e n eng     mit     den K o m m i s s i o n s ­
        dienststellen               zusammenarbeiten,                      damit      alle       angemessenen            Massnahmen
        getroffen            werden        können,          faLls        tatsächlich             die   Gefahr        einer      Über­
        schreitung            des     betreffenden                Plafonds           drohen         sollte.
          So b e s c h l o s s man e i n s t i m m i g ,            vorläufig           ein      KontrollsysteiH           anzuwenden,
          das     allgemein die               theoretische               Festsetzung eines nationalen                         Plafonds
          je    Tarifnummer            i n Höhe von             10% der         e r s t e n Quote j e d e s         Mitcliedstaates
          vorsieht;           ferner        t e i l e n die       e i n z e l n e n M i t g l i e d s t a a t e n nach diesem
          S y s t e m der      Kommission i n j e w e i l s                  festzusetzenden Z e i t a b s t ä n d e n             die
          A u s n u t z u n g der     Quoten für jede Tarifnummer                               mit.    Die     von den       Dienst­
          stellen         der    Kommission a n s c h l i e s s e n d a u f z u s t e l l e n d e                Gemeinschaftsbitanz
          soll      allen Mitgliedstaaten u n v e r z ü g l i c h                         mitgeteilt           werden.
 ---pagebreak---                                                            -  3   -
Praktisch         würde d i e s e s      System wie f o l g t            angewendet:
- Erreichen            i n einem M i t g l i e d s t a a t     d i e Anrechnungen            auf eine      d e r oetrtM
   f e n d e n T a r i f n u m m e r n 10X d e r e r s t e n       ihm z u g e t e i l t e n  Q u o t e , so   teilt
  d i e s e r , ohne j e d o c h d i e A n r e c h n u n g e n        zu unterbrechen, diese Tatsache
  der     Kommission m i t , d i e wiederum                    d i e anderen M i t g l i e d s t a a t e n    unter­
  r i c h t e t , w e l c h e dann d e r K o m m i s s i o n so s c h n e l l          w i e möglich den         jüngsten
  S t a n d der       Anrechnungen          auf d i e betreffende                Tarifstelle          mitteilen;
  zeif)t      d i e v o n der       Kommission          für d i e s e    Tarifnummer a u f g e s t e l l t e      öildn-,
  dass der         Plafond        erreicht        ist,      so werden        d i e Anrechnungen, a u f d i e
 betreffende             Tarifnummer          in allen        M<tgliedstaaten gestoppt;                    i s t e r noc'
 nicht        erreicht,         i s t a b e r i n nächster Z u k u n f t d a m i t z u r e c h n e n , s o be­
 n a c h r i c h t i g e n d i e M i t g l i e d s t a a t e n d i e Kommission per F e r n s c h r e i b e r
 einmal         i n d e r Woche o d e r n a c h           jeder     Anrechnung        eines grossen           Betrage-;
 davon, welche Anrechnungen                         während d e r a b g e l a u f e n e n Woche o d e r          seit
 der      letzten Mitteilung                i n s g e s a m t v o r g e n o m m e n würden.
 ---pagebreak---                                         Vorschlag f ü r eine
                                         V E R O R D N U N G (EWG)             DES R A T E S
                     zur Eroffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents fiir be-
                                                  stimmte handgearbeitete Waren (1984)
DER R A T DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —
g e s t ü t z t auf den Vertrag zur G r ü n d u n g der Euro­
p ä i s c h e n Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf
Artikel .113,
auf Vorschlag der Kommission,
 in E r w ä g u n g nachstehender G r ü n d e :
 Die E u r o p ä i s c h e Wirtschaftsgemeinschaft hat sich bereit
 erklärt, für bestimmte handgearbeitete Waren jährlich
 ein zollfreies Gemeinschaftszollkontingent in H ö h e von
 insgesamt 5 000 000 Rechnungseinheiten zu eröffnen,
 und zwar bis zum H ö c h s t w e r t von 500 000 Rechnungs­
 einheiten für jede der betreffenden Tarifnummern oder
 Tarifstellen. Z u r Verwirklichung der A b s i c h t s e r k l ä r u n g
  ü b e r die Handelsbeziehungen mit bestimmten asiati­
  schen L ä n d e r n ist der gesamte Kontingentsbetrag auf
  10 000 000 Rechnungseinheiten und der für jede Tarif­
  nummer oder Tarifstelle zugelassene H ö c h s t b e t r a g auf
  1 200 000 Rechnungseinheiten e r h ö h t worden.
   Der Kontingentsbetrag von 10.000.000 Rechnungseinheiten
   i s t ab 1. Januar 1983 um 2% zur Berücksichtigung des
   B e i t r i t t s Griechenlands erhöht worden.
        i e
   D            Zulassung zu diesem Gemeinschaftszollkontingent ist
                jedoch an eine den Z o l l b e h ö r d e n der Gemeinschaft
                vorzulegende Bescheinigung der anerkannten Stellen des
                Herstellungslandes gebunden, in der bescheinigt wird,
                d a ß die betreffenden Waren handgearbeitet sind. Das
                Muster der Herstellungsbescheinigung ist a n g e p a ß t
                worden, um es mit dem Rahmenmuster in Ü b e r e i n ­
                stimmung zu bringen, das die Wirtschaftskommission
                für Europa in Genf für die im A u ß e n h a n d e l verwende­
                ten Dokumente empfohlen hat.
                 Es empfiehlt sich demnach, am 1. Januar 1984 das be­
                 treffende Zollkontingent zu eröffnen, und zwar in H ö h e
                 des vorgenannten Betrages. >
 ---pagebreak---                                    -  2  -
                                                    wobei die Verord­
      nung (EWG) N r . 3308/80 des Rates vom 16. Dezember
      1980 zur Ersetzung der E u r o p ä i s c h e n Rechnungseinheit
      durch die E C U in den Rechtsakten der Gemeinschaft (*)
      zu beachten ist.
     Es ist vor allem sicherzustellen, d a ß alle Importeure den
     gleichen und kontinuierlichen Zugang zu diesem Kon­
     tingent haben und d a ß der vorgesehene Kontingentszoll­
     satz fortlaufend auf sämtliche Einfuhren der betreffen­
     den Waren bis zur v o l l s t ä n d i g e n A u s s c h ö p f u n g des
    Kontingents angewandt wird. Der Gemeinschafts­
    charakter dieses Kontingents kann unter Beachtung der
    obigen G r u n d s ä t z e dadurch gewahrt werden, d a ß bei
    der A u s s c h ö p f u n g dieses Gemeinschaftszollkontingents
    von einer Aufteilung der Menge auf die Mitgliedstaaten
    ausgegangen wird. Damit die tatsächliche Marktent­
    wicklung bei diesen Waren w e i t m ö g l i c h s t berücksichtigt
    wird, sollte diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf
    vorgenommen werden, der anhand der statistischen
   Angaben über die w ä h r e n d eines repräsentativen Be­
   zugszeitraums getätigten Einfuhren aus dritten L ä n d e r n
   sowie nach den Wirtschaftsaussichten für das betref­
   fende Kontingentsjahr berechnet wird.
  Die betreffenden Waren sind jedoch in den Statistiken
  nicht namentlich aufgeführt. Unter diesen U m s t ä n d e n
  ist es bisher nicht m ö g l i c h gewesen, ausreichend genaue,
  und repräsentative statistische Angaben einzuholen.
 E d m Stand der A u s s c h ö p f u n g des bis jetzt eröffneten
 Gemeinschaftszollkontingents kann man sich kein
 e n d g ü l t i g e s Bild von dem tatsächlichen Bedarf der ein­
 zelnen Mitgliedstaaten machen. Es bleibt daher nur die
 M ö g l i c h k e i t , das Zollkontingent in neun Teile aufzutei­
 len und den Benelux-Staaten, D ä n e m a r k , Deutschland,
 Griechenland, Frankreich, Irland, Italien und dem Ver-
(1) ABl.       Nr. L 345 vom 20. 12. 1980, S. 1.
 ---pagebreak---                                                                  -    3     -
 einigten K ö n i g r e i c h jeweils einen Teil zuzuweisen,                    menge vorhanden, so m u ß dieser Staat einen erhebli­
w ä h r e n d der letzte Teil in Reserve gehalten wird, um                      chen Prozentsatz davon auf die Reserve ü b e r t r a g e n , um
den späteren Bedarf derjenigen Mitgliedstaaten zu                               zu verhindern, d a ß ein Teil des Gemeinschaftszollkon­
 decken, die ihre erste Quote a u s g e s c h ö p f t haben.                    tingents in einem Mitgliedstaat nicht a u s g e s c h ö p f t wird,
                                                                                w ä h r e n d er in anderen Mitgliedstaaten verwendet wer­
                                                                                den k ö n n t e .
Die ersten Quoten k ö n n e n mehr oder weniger rasch
a u s g e s c h ö p f t werden. Deshalb und um Unterbrechun­
gen zu vermeiden, m u ß jeder Mitgliedstaat, der seine                         D a das K ö n i g r e i c h Belgien, das K ö n i g r e i c h der Nieder­
erste Quote fast ganz a u s g e s c h ö p f t hat, die Ziehung                 lande und das G r o ß h e r z o g t u m Luxemburg sich zu der
einer z u s ä t z l i c h e n Quote auf die Reserve vornehmen.                 Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben
Diese Ziehung m u ß jeder Mitgliedstaat vornehmen,                             und durch diese vertreten werden, kann jede M a ß n a h m e
wenn seine z u s ä t z l i c h e n Quoten fast ganz a u s g e s c h ö p f t     im Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirt­
sind und soweit noch ein Reservebetrag vorhanden ist.                          schaftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer M i t ­
Die ersten und die z u s ä t z l i c h e n Quoten m ü s s e n bis zum          glieder vorgenommen werden —
Ende des Kontingentszeitraums gelten. Diese Art der
Verwaltung erfordert eine enge Zusammenarbeit zwi­
schen den Mitgliedstaaten und der Kommission, die vor
allem die M ö g l i c h k e i t haben m u ß , den Stand der Aus­
s c h ö p f u n g des Zollkontingents zu verfolgen und die
Mitgliedstaaten darüber zu unterrichten. Diese Zusam­
                                                                               H A T F O L G E N D E V E R O R D N U N G ERLASSEN:
menarbeit m u ß um so enger sein, als es im g e g e n w ä r t i ­
gen Stadium nicht unbedingt erforderlich erscheint, in
dieser Verordnung besondere M a ß n a h m e n vorzusehen,
um sicherzustellen, d a ß die H ö c h s t g r e n z e der Anrech­
nung auf das Zollkontingent in H ö h e von 1 200 000                                                           Artikel 1
E C U je Tarifnummer oder Tarifstelle nicht überschritten
                                                                               (1) V o m 1. Januar bis 31. Dezember 19SH wird für die
wird.
                                                                               nachstehend aufgeführten Waren ein Gemeinschafts­
                                                                               zollkontingent im Wert von 10 200 000 E C U mit einem
Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeit­                         H ö c h s t b e t r a g von 1 200 000 E C U für jede der betref­
raums in einem der Mitgliedstaaten eine g r ö ß e r e Rest-                    fenden Tarifnummern oder Tarifstellen eröffnet.
                           Nummer des
                          Gemeinsamen                                         Warenbezeichnung
                             Zolltarifs
                                42.02       Reiseartikel (Reisekoffer, Handkoffer, Hutschachteln, Reisetaschen, Rucksäcke
                                            usw.), Einkaufstaschen, Handtaschen, Schulranzen, Aktentaschen, Brieftaschen,
                                           Geldbeutel, Necessaires, Werkzeugtaschen, Tabakbeutel, Futterale, Etuis oder
                                           Schachteln (für Waffen, Musikinstrumente, Ferngläser, Schmuck, Flakons, Kra­
                                           gen, Schuhe, Bürsten usw.) und ähnliche Behältnisse,aus Leder, Kunstleder, Vul­
                                           kanfiber, Kunststoffolien, Pappe oder Geweben:
                                           B.   aus anderen Stoffen
                                42.03      Bekleidung und Bekleidungszubehör, aus Leder oder Kunstleder:
                                           C. anderes Bekleidungszubehör
                               44.24       Haushaltsgeräte aus Holz
                               44.27       Lampen und andere Beleuchtungskörper aus Holz; Innenausstattungsgegenstände
                                           aus Holz, nicht zu Kapitel 94 gehörig; Kästchen, Zigarettenbehälter, Präsentier­
                                           bretter, Obstschalen, Schmuck- und Ziergegenstände aus Holz; Kästen für Be­
                                           stecke, für Zeichengeräte oder für Geigen und ähnliche Behältnisse, aus Holz;
                                           Holzgegenstände zum persönlichen Gebrauch oder Schmuck, wie sie in Taschen
                                           usw. mitgeführt werden; hölzerne Teile dieser Waren
 ---pagebreak---                                        -  4   -
Nummer des
Gemeinsamen                                      Warenbezeichnung
  Zolltarifs
    48.21     Andere Waren, aus Papierhalbstoff, Papier, Pappe oder Zellstoffwatte hergestellt:
               D. Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege (einschließlich Ab­
                   schminktücher und Taschentücher) und andere Haushaltswäsche; Leibwäsche
                   und andere Kleidung
              F. andere:
                     I. für chirurgische, medizinische oder hygienische Zwecke, nicht in Aufma­
                        chung für den Einzelverkauf
                    II. andere
 ex 55.09     Andere Gewebe aus Baumwolle:
              — nach dem Batik-Verfahren handgefärbte oder -bedruckte Stoffe
    58.01     Geknüpfte Teppiche, auch konfektioniert:
              A. aus Wolle oder feinen Tierhaaren:
                     I. mit einem Anteil an Seide oder Schappeseide von mehr als 10 Gewichts­
                        hundertteilen
              B. aus Seide, Schappeseide, synthetischen Spinnstoffen, Metallgarnen oder
                  metallisierten Garnen der Tarifnummer 52.01 oder aus Metallfäden
              C. aus anderen Spinnstoffen
    58.10     Stickereien als Meterware oder als Motiv
    59.02    Filze und Waren daraus, auch getränkt oder bestrichen:
             ex B. andere:
                       — Teppiche, Brücken
    60.05     Oberkleidung, Bekleidungszubehör und andere Wirkwaren, weder gummielastisch
              noch kautschutiert:
             A. Oberkleidung und Bekleidungszubehör:
                   II. andere:
                        b) andere:
                            4.  andere Oberkleidung:
                                bb) Pullover, Slipover, Twinsets, Westen und Strickjacken:
                                      11.  für Männer und Knaben:
                                           ex bbb) aus feinen Tierhaaren:
                                                     — Pullover, Slipover
                                      22.  für Frauen, Mädchen und Kleinkinder:
                                           ex cec)  aus feinen Tierhaaren:
                                                     — Pullover, Slipover
                                  11) andere Oberkleidung:
                                      ex 11.  aus Wolle oder feinen Tierhaaren:
                                              — Ponchos aus feinen Tierhaaren
ex 61.01     Oberkleidung für Männer und Knaben:
             B. andere:
                  V. andere:
                       b) Mäntel und Umhänge:
                           ex 1. aus Wolle oder feinen Tierhaaren:
                                   — Ponchos
 ---pagebreak---                                        -   5   -
 Nummer des
 Gemeinsamen                                      Warenbezeichnung
   Zolltarifs
  ex 61.02        Oberkleidung für Frauen, Mädchen und Kleinkinder:
                 '— nach dem Batik-Verfahren handgefärbte oder -bedruckte Kleidung
      61.02       Oberkleidung für Frauen, Mädchen und Kleinkinder:
                  B. andere:
                       II. andere:
                           e) andere:
                               2. Mäntel und Umhänge:
                                   ex aa) aus Wolle oder feinen Tierhaaren:
                                           — Ponchos und Umhänge, aus Wolle
                                           — Ponchos aus feinen Tierhaaren
                               5.  Röcke, einschließlich Hosenröcke:
                                   ex aa)  aus Wolle oder feinen Tierhaaren:
                                           — Röcke, Rockzuschnitte, aus Wolle
   61.05      Taschentücher und Ziertaschentücher:
              A. aus Baumwolle und mit einem Wert von mehr als 15 ECU je kg Eigengewicht
   61.06      Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und
              ähnliche Waren
   61.07      Krawatten
   61.11      Anderes konfektioniertes Bekleidungszubehör, z. B. Schweißblätter, Schulterpol­
              ster und andere Polster für Schneiderarbeiten, Gürtel, Muffe, Schutzärmel
   62.01      Decken
   62.02      Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege und andere Haushalts­
              wäsche; Vorhänge, Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung:
              ex B. andere:
                       — Waren aus Baumwollgewebe, nach dem Batik-Verfahren handgefärbt
                             oder-bedruckt
   62.02      Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege und andere Haushalts­
              wäsche; Vorhänge, Gardinen und andere Gegenstände zur Innenausstattung:
              B. andere:
                   IV. Vorhänge und andere Gegenstände zur Innenausstattung:
                       ex c) aus anderen Spinnstoffen:
                                — Übergardinen, aus Wolle
   62.05      Andere konfektionierte Spinnstoffwaren, einschließlich Schnittmuster zum Her­
              stellen von Bekleidung
   64.05      Schuhteile (einschließlich Einlegesohlen und Fersenstücke) aus Stoffen aller Art,
              ausgenommen Metall
ex 65.05      Hüte und andere Kopfbedeckungen (einschließlich Haarnetze), gewirkt oder aus
              Stücken (ausgenommen Streifen) von Geweben, Gewirken, Spitzen, Filz oder
              anderen Spinnstoffwaren hergestellt, ausgestattet oder nicht ausgestattet:
              — Baskenmützen, aus Wolle
   66.02      Gehstöcke (einschließlich Bergstöcke und Sitzstöcke), Peitschen, Reitpeitschen
              und dergleichen
 ---pagebreak---                                   -   6 -
Nummer des
Gemeinsamen                                   Warenbezeichnung
  Zolltarifs
   68.02     Bearbeitete Werksteine und Waren daraus (einschließlich Würfel und Steinchen
             für Mosaike), ausgenommen Waren der Tarifnummer 68.01 und des Kapitels 69:
             A. bearbeitete Werksteine und Waren daraus (ausgenommen Waren des Absat­
                   zes B):
                   IV. mit Bildhauerarbeit
   74.18     Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, sanitäre und hygienische Artikel, Teile
             davon, aus Kupfer
   74.19     Andere Waren aus Kupfer
   83.06     Statuetten und andere Ziergegenstände zur Innenausstattung, aus unedlen Metal­
             len; Rahmen für Photographien, Bilder und ähnliche Waren, aus unedlen Metal­
             len; Spiegel aus unedlen Metallen:
             A. Statuetten und andere Ziergegenstände zur Innenausstattung
   83.07      Beleuchtungskörper aller Art (Leuchten) und Teile davon, ausgenommen elektro­
              nische Teile, aus unedlen Metallen:
              B.    andere
ex 83.09      Verschlüsse, Verschlußbügel, Schnallen, Spangen, Klammern, Haken, Ösen und
              ähnliche Waren, aus unedlen Metallen, für Bekleidung, Schuhe, Planen,
              Täschnerwaren und zum Fertigen oder Ausrüsten anderer Waren; Hohlniete und
              Zweispitzniete, aus unedlen Metallen; Perlen und Flitter, aus unedlen Metallen:
              — Perlen und Flitter, aus unedlen Metallen
    83.11     Glocken, Klingeln, Schellen und dergleichen, nicht elektrisch, Teile davon, aus
              unedlen Metallen
    94.03      Andere Möbel; Teile davon
    95.05      Schildpatt, Perlmutter, Elfenbein, Bein, Horn, Geweihe, Korallen, auch wieder­
               gewonnen, und andere tierische Schnitzstoffe, bearbeitet; Waren aus diesen Stof­
               fen:
               B.    andere:
                     II. andere
    95.08      Pflanzliche oder mineralische Schnitzstoffe, bearbeitet, und Waren aus diesen
               Stoffen; geformte oder geschnitzte Waren aus natürlichem (tierischem oder
               pflanzlichem), mineralischem oder künstlichem Wachs, Paraffin, Stearin, natürli­
               chen Gummen oder Harzen (z. B. Kopal, Kolophonium), Modelliermassen und
                andere geformte oder geschnitzte Waren, anderweit weder genannt noch inbegrif­
                fen, nicht gehärtete Gelatine, bearbeitet (ausgenommen Gelatine der Tarifnum­
                mer 35.03), Waren daraus:
                B.    andere
     97.02      Puppen:
                ex A. Puppen, auch angezogen:
                          — Zierpuppen nach der folkloristischen Eigenart der Ursprungsländer
                              angezogen
     97.03      Anderes Spielzeug; Modelle zum Spielen:
                A. aus Holz
 ---pagebreak---                                                                       -   7  -
       Die Zulassung zu diesem Kontingent ist jedoch den                        u n v e r z ü g l i c h durch Mitteilung an die Kommission die
V^aren vorbehalten, für die eine von den z u s t ä n d i g e n                  Ziehung einer zweiten Quote in H ö h e von 15 v. H .
B e h ö r d e n der Gemeinschaft anerkannte Bescheinigung                       seiner ersten Quote vor, die gegebenenfalls auf die
nach einem der Muster in Anhang I vorgelegt wird, die                           h ö h e r e Einheit aufgerundet wird.
von einer anerkannten Stelle der in Anhang II genannten
H e r s t e l l u n g s l ä n d e r erteilt und in der bescheinigt wird,
d a ß die betreffenden Waren handgearbeitet sind.                               (2) Ist nach A u s s c h ö p f u n g der ersten Quote die zweite
                                                                                von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v. H .
                                                                                oder mehr a u s g e s c h ö p f t , so nimmt dieser Mitgliedstaat
A u ß e r d e m m ü s s e n diese Waren von den z u s t ä n d i g e n           nach Absatz 1 die Ziehung einer dritten Quote in H ö h e
B e h ö r d e n der Gemeinschaft als handgearbeitete Waren                      von 7,5 v. H . seiner u r s p r ü n g l i c h e n Quote vor, die
anerkannt werden.                                                               gegebenenfalls auf die h ö h e r e Einheit aufgerundet wird.
(3) Die Z o l l s ä t z e des Gemeinsamen Zolltarifs werden                     (3) Ist nach A u s s c h ö p f u n g der zweiten Quote die dritte
im Rahmen dieses Gemeinschaftszollkontingents voll­                             von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v. H .
s t ä n d i g ausgesetzt.                                                       oder mehr a u s g e s c h ö p f t , so nimmt dieser Mitgliedstaat
                                                                                 unter den gleichen Bedingungen die Ziehung einer vier­
Griechenland wendet im Rahmen dieses Zollkontin­                                 ten Quote in H ö h e der dritten Quote vor.
gents die entsprechend den Bestimmungen der Beitritts­
akte von 1979 berechneten Z ö l l e an.
                                                                                 Dieses Verfahren wird bis zur v o l l s t ä n d i g e n A u s s c h ö p ­
                                                                                 fung der Reserve angewandt.
                                         Artikel 2
                                                                                 (4) Abweichend von den A b s ä t z e n 1, 2 und 3 k ö n n e n
                                                                                 die Mitgliedstaaten niedrigere als die in diesen A b ­
 (1) Eine erste Rate in H ö h e von 6 580 000 E C U wird
                                                                                 sätzen vorgesehenen Quoten ziehen, wenn Grund zur
 unter den Mitgliedstaaten aufgeteilt. Die Quoten, die
                                                                                 Annahme besteht, d a ß diese nicht a u s g e s c h ö p f t werden
 vorbehaltlich des Artikels 5 vom 1. Januar bis 31. De­
                                                                                 k ö n n e n . Sie unterrichten die Kommission über die
 zember 1984 gelten, belaufen sich für die einzelnen
                                                                                 G r ü n d e , die sie v e r a n l a ß t haben, diesen Absatz anzu­
 Mitgliedstaaten auf die den folgenden Werten entspre­
                                                                                 wenden.
 chenden Mengen:
                                                           (in ECU)
                                                                                                                   Artikel 4
                  Benelux                             1 275 000
                  Dänemark                                278 540                 Die in Anwendung von Artikel 3 gezogenen zusätzlichen
                  Deutschland                          1 513 72p                  Quoten gelten bis zum 31. Dezember 1984.
                  Griechenland                              16 320
                  Frankreich                           1 250 000
                  Irland                                  167 080                                                  Artikel S
                  Italien                                 772 140
                                                                                 Die Mitgliedstaaten ü b e r t r a g e n s p ä t e s t e n s am 1. Okto­
                  Vereinigtes K ö n i g r e i c h      1 307 200.,
                                                                                 ber 198 4 von ihrer nicht ausgenutzten u r s p r ü n g l i c h e n
                                                                                  Quote den Teil auf die Reserve, der am 15. September
                                                                                  198 4 5 0 v. H . dieser u r s p r ü n g l i c h e n Quote übersteigt.
  (2) Die zweite Rate im Wert von 3 620 000 E C U bildet                          Sie k ö n n e n eine g r ö ß e r e Menge ü b e r t r a g e n , wenn
 die Gemeinschaftsreserve.                                                        Grund zu der Annahme besteht, d a ß die betreffende
                                                                                  Menge unter U m s t ä n d e n nicht ausgenutzt wird.
   (3) Für die Berechnung der Gegenwerte der in E C U
  a u s g e d r ü c k t e n Beträge in L a n d e s w ä h r u n g e n gelten die   Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens
  Vorschriften der Verordnung (EWG) N r . 3308/80,                                am 1. Oktober 198 4 die Gesamteinfuhren der betref­
   insbesondere Artikel 2.                                                        fenden Waren mit, die bis zum 15. September 1984
                                                                                  einschließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszoll­
                                                                                  kontingent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls
                                                                                  den Teil ihrer ersten Quote, die sie auf die Reserve über­
                                          Artikel 3                               tragen.
   (1) H a t ein Mitgliedstaat seine erste Quote nach Arti­
   kel 2 Absatz 1 oder — bei Anwendung des Artikels 5                                                               Artikel  6
  — die gleiche Quote abzüglich des auf die Reserve über­
   tragenen Teils zu 90 v. H . oder mehr a u s g e s c h ö p f t , so             Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mit­
   nimmt er — soweit der Reservebetrag ausreicht —                                gliedstaaten g e m ä ß den Artikeln 2 und 3 eröffneten
 ---pagebreak---                                                         - 8 -
  Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitgliedstaaten           (3) Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der be­
 über den Stand der Ausschöpfung der Reserve, sobald              treffenden Waren nach M a ß g a b e der Gestellung der
  ihr die Mitteilungen zugehen.                                   betreffenden Waren bei der Zollstelle mit einer Anmel­
                                                                  dung zur Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr
                                                                  auf ihre Quoten an.
 Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am
 5. Oktober J 98 4über den Stand der Reserve, die nach
 den i n Anwendung von Artikel 5 erfolgten Übertragun­            (4) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der M i t ­
 gen verbleibt.                                                  gliedstaaten wird anhand der gemäß Absatz 3 ange­
                                                                 rechneten Einfuhren festgestellt.
 Sie sorgt dafür, d a ß die Ziehung, mit der die Reserve
 ausgeschöpft wird, auf die verfügbare Restmenge be­                                    Artikel 8
 schränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck dem M i t ­
                                                      ;
 gliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt, die Rest­        Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission auf deren
 menge an.                                                       Antrag mit, welche Einfuhren der betreffenden Waren
                                                                 tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
                             Artikel 7
                                                                                        Artikel 9
(1) Die Mitgliedstaaten treffen alle erforderlichen
M a ß n a h m e n , um durch die Eröffnung der gemäß Arti­       Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten i m
kel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten die fortlaufende             Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
Anrechnung auf ihren kumulierten Anteil an dem Ge­               zusammen.
meinschaftszollkontingent zu ermöglichen.
(2) Die Mitgliedstaaten garantieren den                                                Artikel 10
                       Importeuren der betreffenden Waren
freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten.                  Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1984 i n Kraft.
                   Diese Verordnung ist i n allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                   Mitgliedstaat.
                  Geschehen zu Brüssel am
                                                                                 Im Namen des Rates
                                                                                     Der Präsident
 ---pagebreak--- BILAG 1 — ANHANG 1 — I1APAPTHMA I — ANNEXI — ANNEXEI — ALLEGATOI — BULAGE I
                     MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                    MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                   ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
                       MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                     MODÈLES DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                    MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
 ---pagebreak--- 1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)                  2 Nummer                          00000
                                                                                        CERTIFIKAT
                                                                VEDRØRENDE VISSE KUNSTHÅNDVÆRKSPRODUKTER
3 Modtager (navn, fuldstændig adresse, land)                                          (HANDICRAFTS)
                                                                       udstedt med henblik på opnåelse af præfe-
                                                                         rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                                                  økonomiske Fællesskab
                                                              4 Fremstillingsland              5 Bestemmelsesland
6 Sted og dato for indskibning - transportmiddel              7 Supplerende oplysninger
 8   rterker og nunre - -Vital kolli og deres art-NØJE RESKRIVELSE AF VARERNE                    Mængde      10 Værdi
                                                                                                                     2
                                                                                                                fob ( )
11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
   Undertegnede erklærer, at ovenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthåndværksprodukter
   fremstillet af landsbyhåndværkere i det land, der er anført i rubrik nr. 4.
12 Kompetent myndighed (navn, adresse, land)
                                                                Sted                          Dato
                                                                               (Underskrift)         (Stempel)
 ---pagebreak---  1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)           2 Nummer                         00000
                                                                                 BESCHEINIGUNG
                                                                FÜR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN
 3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                                (HANDICRAFTS)
                                                                     ausgestellt für die Zulassung zur zoll­
                                                                       tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                    Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                           4 Herstellungsland             5 Bestimmungsland
 6 Ort und Datum der Verschoffung-BeförderungsmitteL 7 Zusätzliche Angaben
 8     Zeichen und Mutmern -                                                              9 Menge (  v
                                                                                                         10 Wert
   Anzahl und Art der Packstücke - GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE                                            2
                                                                                                             fob ( )
11 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE
   Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich in ländlichen Handwerks­
   betrieben desjpjfg^r. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthält.
12 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                            Ort                         Datum
                                                                         (Unterschrift)         (Stempel)
 ---pagebreak--- 1 Ε ξ α γ ω γ έ α ς (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)           2 Αριθμός                     00000
                                                                                 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                                ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΑΣ
3 Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)                                     (ΗΑΝ0Ι0ΒΑΡΤ3)
                                                             παραδίδεται γιά νά χρησιμεύσει γιά τήν επίτευξη της
                                                             απολαβής του προτιμησιακοϋ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                      της Ευρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος
                                                             4 Χώρα κατασκευής            5 Χώρα προορισμού
6 Τόπος καί χρονολογία αποστολής — Μέσον μεταφοράς           7 Συμπληρωματικά στοιχεία
 8                                                  — Σημεία καί αριθμοί — Αριθμός καί    9 Ποσό-       10 Αξία
                                                                                                                2
   είδος των δεμάτων- ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ                                 της(')         ίο& ( )
11 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
    Ό υπογεγραμμένος πιστοποιεί δτι ή αποστολή μέ τήν παραπάνω περιγραφή περιέχει αποκλειστικά προϊόντα
    χειροτεχνίας άπό οίκοτεχνίτες της χώρας πού αναφέρεται στο τετράγωνο άριθ. 4.
12 Αρμόδια υπηρεσία (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)
                                                               Έν                          τη
                                                                        (Υπογραφή)                  (Σφραγίδα)
 ---pagebreak---                                                              2 Number                         00000
1 Exporter (Name, full address, country)
                                                                                    CERTIFICATE
                                                                IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
3 Consignee (Name, full address, country)                                         (HANDICRAFTS)
                                                                        issued with a view to obtaining the
                                                                          benefit of the preferential tariff
                                                                   regime in the European Economic Community
                                                            4 Country of manufacture        5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — means of transport           7 Supplementary details
 8                                       Marks and numbers — Number and kind                               1
                                                                                            9 Quantity ( ) 10 FOB
                                                                                                                       2
    of packages -     DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                             value ( )
  11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
      I, the undersigned, certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
      of the cottage industry of the country shown in box No 4.
   12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                 At                           on
                                                                               (Signature)               (Seal)
 ---pagebreak---                                                           2 Numéro                         00000
1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)
                                                                                CERTIFICAT
                                                           CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAIT A LA MAIN
3 Destinataire (Nom, adresse complète, pays)                                  (HANDICRAFTS)
                                                                 délivré en vue de Pobtention du bénéfice
                                                                  du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                  Communauté économique européenne
                                                        4 Pays de fabrication           5 Pays de destination
 6 Lieu et date d'embarquement — moyen de transport      7 Données supplémentaires
                                                                                        9 Quantité (<) 10 valeur
   Marques et numéros — nombre et nature des colis - DESIGNATION DETAILLEE DES                            fob (*)
     MARCHANDISES
11 VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
   Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits à la main par
   l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4.
12 Autorité compétente (Nom, adresse complète, pays)
                                                           À                          • Je
                                                                        (Signature)             (Sceau)
 ---pagebreak---  1 Esportatore (nome, Indirizzo completo, paese)                  2 Numero                          00000
                                                                                         CERTIFICATO
                                                                      RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
 3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                      (HANDICRAFTS)
                                                                           rilasciato par ottenere li beneficio dai
                                                                             regima tariffario preferenziale nella
                                                                                Comunità economica europea
                                                                 4 Paese di fabbricazione       5 Paese di destinazione
 6 Luogo e data d'imbarco — Mezzo di trasporto                   7 Dati supplementari
                                                                                                              1
                                                                                                9 Quantità ( ) 10 valore
 8. riarche e numeri - Numero e natura dei colli - DESIGNAZIONE DETTAGLIATA                                           fob (2)
      DELLE MERCI
11 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
   Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano dall'artigianato
   rurale del paese indicato nella casella n. 4.
12 Autorità competente (nome, indirizzo completo, paese)
                                                                   A                             il
                                                                               (Firma)                      (Sigillo)
 ---pagebreak---  1 Exporteur (naam, volledig adres, land)                      2 Nummer                        00000
                                                                                    CERTIFICAAT
                                                                  BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEID
 3 Geadresseerde (naam, volledig adres, land)                               VERKREGEN PRODUKTEN
                                                                                  (HANDICRAFTS)
                                                              afgeleverd met het oog op het bekomen van de voordelen
                                                                     van het regime der tariefpreferenties in de
                                                                       Europese Economische Gemeenschap
                                                              4 Land van vervaardiging     5 Land van bestemming
 6 Plaats en datum van inscheping-vervoermiddeL              •7 Bijkomende gegevens
                                                                                           9 Hoeveel­       10 fob
 8. Merken en ruimers - aantal en soort der colli -                                                  1
                                                                                              heid ( )                 2
                                                                                                               waarde ( )
     NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN
11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITE IJ;
                                           er v
   Ik ondergetekende, verklaar dat dër*v ornschreven zending uitsluitend produkten bevat welke ten plattelande met
   handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
12 Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                               Te                          de
                                                                       (Handtekening)                  (Stempel)
 ---pagebreak--- BILAG II - ANHANG II - UAPAPTHMA II — ANNEXII - ANNEXEII - ALLEGATOII — BIJLAGEII
               FremstiUingsland                          Kompetent myndighed
               Herstellungsland                            Zuständige Behörde
             Χώρα κατασκευής                            . Αρμόδια "Υπηρεσία
           Country of manufacture                         Competent authority
              Pays de fabrication                          Autorite competente
            Paese di fabbricazione                         Autorita competente
            Land van vervaardiging                         Bevoegde autoriteit
      Indien
      Indien
      •Ινδία
      India                        All India Handicrafts Board
      Inde
      India
      India
      Pakistan
      Pakistan
      Πακιστάν
      Pakistan                     Export Promotion Bureau
      Pakistan
      Pakistan
      Pakistan
       Thailand
       Thailand
       Ταϊλάνδη
       Thailand                    Department of Foreign Trade
       Thaïlande
       Tailandia
       Thailand
       Indonésien                   Ministeriet for handel og kooperativer
       Indonésien                   Ministerium für Handel und Genossenschaften
       "Ινδονησία
       Indonesia                    Department of Trade and Cooperatives
       Indonésie                    Ministère du commerce et des cooperatives
       Indonesia                    Ministero del commercio e delle cooperative
       Indonesië                    Ministerie van Handel en Coöperatieven
       Philippinerne
       Philippinen
       Φιλιππίνες
       Philippines                  National Cottage Industries Development Authority (NACIDA)
       Philippines
        Filippine
        Filippijnen
        ban
        Iran
        "Ιράν
        Iran                        The Institute of Standards and Industrial Research in Iran (ISIRI)
        Iran
        Iran
        Iran
        Sri Lanka
        Sri Lanka
        Γρί-Λάνκα
                                     Department for Marketing and Export
         Sri Lanka
                                     Promotion of Handicrafts of Sri Lanka
         Sri Lanka
         Sri Lanka
         Sri Lanka
 ---pagebreak---         FremstiUingsland                              Kompetent myndighed
        Herstellungsland                               Zuständige Behörde
       Χώρα κατασκευής                                Αρμόδια Υπηρεσία
     Country of manufacture                            Competent authority
       Pays de fabrication                             Autorité compétente
      Paese di fabbricazione                           Autorità competente
     Land van vervaardiging                             Bevoegde autoriteit
Uruguay
Uruguay
Ουρουγουάη
Uruguay                      Dirección general de comercio exterior
Uruguay
Uruguay
Uruguay
Bangladesh
Bangladesch
Μπαγκλαντές
Bangladesh                   Export Promotion Bureau
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesh
Laos
Laos
Λάος
Laos                         Service national de l'artisanat et de l'industrie
Laos
 Laos
 Laos
 Ecuador
 Ecuador
 Ισημερινός
 Ecuador                      Ministerio de Industria, Comercio e Integration
 Équateur
 Ecuador
 Ecuador
 Paraguay
 Paraguay
 Παραγουάη
 Paraguay                     Ministerio de Industria y Comercio
 Paraguay
 Paraguay
 Paraguay
 Panama
 Panama
 Παναμάς
                              C i m a r a de comercio e industries de P a n a m i — Dirección de comercio
 Panama
                              interior y exterior
  Panama
  Panama
  Panama
  E l Salvador
  E l Salvador
  Έ λ Σαλβαδόρ
  E l Salvador                Dirección de comercio internacional
  E l Salvador
  E l Salvador
  E l Salvador
 ---pagebreak---         Fremstillingsland                            Kompetent myndighed
        HersccUungsland                                Zuständige Behörde                   ν
       Χώρο κατασκευής                                Αρμόδια Υπηρεσία
     Country of manufacture                           Competent authority
       Pays de fabrication                            Autorité competente
      Paese di fabbricazione                          Autorita competente
     Land van vervaardiging                            Bevoegde autoriteit
Malaysia
Malaysia
Μαλαισία
Malaysia                      Malaysian Handicraft Development Corporation                           \
Malaysia
Malaisia
Maleisië
Bolivia
Bolivien
Βολιβία                       Ministerio de Industria, Comercio y Turismo — Instituto boliviano de
Bolivia                       pequena industria y artesania
Bolivie
Bolivia
Bolivie
Honduras
Honduras
"Ονδούρα
Honduras                      Dirección general de comercio exterior
Honduras
Honduras
Honduras
 Peru
 Peru
 Περού
Peru                          Ministerio de Industria y Turismo
Pérou
Perù
Peru
Chile
Chile
Χιλή
Chile                         Servicio de cooperation tècnica ( S E R C O T E C )
Chili
Cile
ChÜi
Guatemala
Guatemala
Γουατεμάλα
Guatemala                    Dirección de comercio interior y exterior
                                                                                                   -
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Argentina
Argentinien
Αργεντινή
                             Secretarla de Estado y comercio y negociaciones económicas inter-
Argentina
                             nacionales
Argentine
Argentina
Argentinië
Mexico
Mexiko
Μεξικό
Mexico                       Secretano de Comercio
Mexique
Messico
Mexico