CELEX: C1998/094/15
Language: es
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Commissione Tributaria Provinciale di Firenze, de fecha 23 de enero de 1997, en el asunto entre, por una parte, CSAR Centro Servizi Acciai Rivestiti SpA, y, por otra parte, Direzione Regionale per le Entrate della Toscana y Ufficio delle Imposte Dirette di Firenze (Asunto C-13/98)

28.3.98                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 94/7
Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                    Carraro y la Sra. Francesca Mazzonetto, Abogados de
Europeas en el asunto T-244/94 promovido contra la                  Padua, así como por el Sr. Guy Arendt, Abogado de
Comisión de las Comunidades Europeas, en apoyo de la                Luxemburgo, que designan como domicilio en Luxem-
cual intervinieron el Consejo de la Unión Europea, la               burgo el despacho de este uÂltimo, 62, Avenue Guillaume,
RepuÂblica Italiana e ILVA Laminati Piani SpA.                      contra la sentencia dictada el 7 de noviembre de 1997 por
                                                                    el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las         Europeas en el asunto T-218/95 (1), promovido por la
Comunidades Europeas que:                                           Azienda Agricola «Le Canne» Srl contra la Comisión de
                                                                    las Comunidades Europeas.
Ð anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
     las Comunidades Europeas, de 24 de octubre de 1997,            La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
     en el asunto T-244/94 (Wirtschaftsvereinigung Stahl y
     otros contra Comisión);                                        Ð anule la sentencia impugnada del Tribunal de Primera
                                                                         Instancia y estime las pretensiones formuladas por la
Ð anule la Decisión 94/259/CECA de la Comisión, de                       recurrente en primera instancia;
     12 de abril de 1994, relativa a las ayudas que Italia
     tiene previsto conceder a las empresas sideruÂrgicas del       Ð declare nulo y sin efectos el documento no 12497 de la
     sector puÂblico (grupo sideruÂrgico Ilva) (DO L 112 de              Comisión, de 27 de octubre de 1995;
     3.5.1994);
                                                                    Ð condene a la Comisión a la indemnización de danÄos y
Ð condene a la Comisión al pago de las costas procesa-                   perjuicios, en la medida que se expone en el recurso;
     les.
                                                                    Ð condene a la Comisión en las costas de ambas instan-
Motivos y principales alegaciones                                        cias.
Infracción del Derecho comunitario por parte del Tribunal           Motivos y principales alegaciones
de Primera Instancia en la medida en que:
                                                                    La recurrente afirma que el Tribunal de Primera Instancia
Ð hizo caso omiso de la vigencia y el alcance del quinto            consideró erróneamente que se respetó el principio de cole-
     Código de ayudas a la siderurgia;                              gialidad. Sostiene que, en la medida en que el Reglamento
                                                                    interno de la Comisión permitía al jefe de una unidad, en
Ð no tuvo suficientemente en cuenta que las subvencio-              funciones, adoptar en virtud de una facultad propia la
     nes estatales dejan de ser «imprescindibles» para la           decisión que se discute, el Tribunal de Primera Instancia
     consecución de los objetivos del Tratado CECA                  hubiera debido declarar que no era aplicable tal decisión.
     cuando se conceden maÂs de una vez;                            Sostiene tambieÂn que, acerca de la violación del principio
                                                                    de contradicción y de la obligación de motivación que
Ð no tuvo en cuenta que la Decisión de la Comisión                  incumbe a la Comisión, la motivación del Tribunal de Pri-
     impugnada pone de manifiesto una falta grave de apre-          mera Instancia fue errónea y contradictoria.
     ciación por el mero hecho de senÄalar como su objetivo
     el fortalecimiento de la industria sideruÂrgica italiana;      Afirma, por uÂltimo, que se ha producido una violación y
                                                                    una aplicación errónea por parte del Tribunal de Justicia
Ð parte de la suposición de que la letra c) del artículo 4          del nuÂmero 1 del artículo 44 y del artículo 47 del Regla-
     del Tratado CECA no contiene una prohibición                   mento (CEE) no 4028/86 (2) y del artículo 7 del Regla-
     estricta de ayudas, sino que permite a las Instituciones       mento (CEE) no 1116/88 (3).
     comunitarias autorizar todas las ayudas que puedan
     contribuir a alcanzar los fines del Tratado.                   (1) DO C 77 de 16.3.1996, p. 11.
                                                                    (2) DO L 376 de 31.12.1986, p. 7.
(1) DO C 387 de 20.12.1997, p. 16.                                  (3) DO L 112 de 30.4.1988, p. 1.
Recurso de casación interpuesto el 16 de enero de 1998              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
por la Azienda Agricola «Le Canne» Srl, sociedad italiana,          lución de la Commissione Tributaria Provinciale di
con domicilio social en Porto Viro, contra la sentencia dic-        Firenze, de fecha 23 de enero de 1997, en el asunto entre,
tada el 7 de noviembre de 1997 por el Tribunal de Primera           por una parte, CSAR Centro Servizi Acciai Rivestiti SpA,
Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto                  y, por otra parte, Direzione Regionale per le Entrate della
T-218/95, promovido por Azienda Agricola «Le Canne»                       Toscana y Ufficio delle Imposte Dirette di Firenze
      contra la Comisión de las Comunidades Europeas                                       (Asunto C-13/98)
                      (Asunto C-10/98 P)                                                     (98/C 94/15)
                          (98/C 94/14)
                                                                    Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se           ha sido sometida una petición de decisión prejudicial
ha presentado, el 16 de enero de 1998, un recurso de casa-          mediante resolución de la Commissione Tributaria Provin-
ción formulado por Azienda Agricola «Le Canne» Srl,                 ciale di Firenze, de fecha 23 de enero de 1997, en el
representada por los Sres. Giulio Schiller y Giuseppe               asunto entre, por una parte, CSAR Centro Servizi Acciai
 ---pagebreak--- C 94/8                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    28.3.98
Rivestiti SpA, y, por otra parte, Direzione Regionale per le          efecto, hace confuso e incierto el proceso de valora-
Entrate della Toscana y Ufficio delle Imposte Dirette di              ción, contribuyendo notablemente a la formación de
Firenze y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia          los vicios de legalidad de que adolece la Decisión
el 20 de enero de 1998.                                               impugnada. Así pues, habiendo sabido que antes de
                                                                      incoarse el procedimiento había tenido lugar la modifi-
La Commissione Tributaria Provinciale di Firenze solicita             cación aportada por la Ley Regional no 9, la Comisión
al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente           por medio de la Decisión, ha efectuado una posterior
cuestión:                                                             diferenciación considerando que con dicha Ley empe-
                                                                      zaba un nuevo reÂgimen de ayudas, vigente desde 1996,
¿Es compatible con el ordenamiento jurídico comunitario               que debe examinarse por separado. El Gobierno ita-
y en particular con la Directiva 69/335/CEE (1), una dispo-           liano y las partes interesadas no conocieron esta uÂltima
sición legal que prevea un impuesto sobre el haber social             operación hasta la notificación de la Decisión. Debería
neto de las sociedades de capital que tenga efectos econó-            haberse comunicado previamente en la medida en que
micos equivalentes a los de un impuesto indirecto sobre               implicaba una modificación del objeto del procedi-
las aportaciones?                                                     miento. El hecho de no haber conocido a tiempo dicha
                                                                      modificación impidió al Gobierno italiano, así como a
(1) DO L 249 de 3.10.1969, p. 25; EE 09/01, p. 22.                    las demaÂs partes interesadas, presentar observaciones
                                                                      pertinentes y eficaces en defensa de sus intereses.
                                                                   2) Infracción del artículo 93 del Tratado por aplicación
                                                                      errónea de la distinción entre ayuda nueva y ayuda ya
Recurso interpuesto el 22 de enero de 1998 por la RepuÂ-              existente ÐAplicación ilegal a las ayudas ya existentes
blica Italiana contra la Comisión de las Comunidades                  del tratamiento aplicable a las ayudas nuevasÐ Apre-
                           Europeas                                   ciación de la novedad de las ayudas viciada de error
                      (Asunto C-15/98)                                manifiesto.
                         (98/C 94/16)                                 En el caso de que las modificaciones aportadas al reÂgi-
                                                                      men existente no hayan sido comunicadas, las ayudas
                                                                      concedidas despueÂs de las modificaciones pueden con-
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                      siderarse ilegales por infracción del apartado 3 del
ha presentado el 22 de enero de 1998 un recurso contra la
                                                                      artículo 93 del Tratado sólo si dichas modificaciones
Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
                                                                      han influido de manera determinante en las causas de
RepuÂblica Italiana, representada por el Profesor Umberto
                                                                      incompatibilidad de la ayuda. Para determinar la nove-
Leanza, en calidad de Agente, asistido por el Sr. Pier Gior-
                                                                      dad de las ayudas despueÂs de la Ley Regional de 1988,
gio Ferri, avvocato dello Stato, que designa como domici-
                                                                      la parte III de la Decisión tuvo en cuenta determinados
lio en Luxemburgo la sede de la Embajada de Italia, 5, rue
                                                                      elementos que se exponen con las letras a) a e).
Marie Adelaïde.
                                                                      Por lo que respecta a la letra a), relativa a los requisi-
La Parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:             tos para el establecimiento de la empresa en CerdenÄa,
                                                                      la Comisión incurrió en un error grave y manifiesto al
Ð anule, con arreglo al artículo 173 del Tratado CE, la
                                                                      senÄalar que la Ley Regional de 1988 dispuso que la
     Decisión 98/95/CE de la Comisión, de 21 de octubre
                                                                      empresa debía tener en CerdenÄa su sede social y su
     de 1997 (1);
                                                                      actividad naviera. Esto no constituye un elemento de
Ð resuelva en consecuencia sobre el escrito de la Comi-               novedad porque ya había sido previsto por la Ley de
     sión de 14 de noviembre de 1997;                                 1951, modificada en 1954.
                                                                      Este error se refleja tambieÂn en la valoración de rele-
Ð condene en costas a la Comisión.                                    vancia de los otros elementos considerados despueÂs en
                                                                      las letras b) a d).
Motivos y principales alegaciones
                                                                   3) Apreciación omitida, insuficiente, inadecuada y, en
El Gobierno italiano considera lesiva e ilegal la Decisión            cualquier caso, no motivada de la compatibilidad de
de 21 de octubre de 1997 de la Comisión por los siguien-              las ayudas, en el sentido del apartado 1 del artículo 92
tes motivos:                                                          del Tratado.
1) Ilegalidad de la disposición adoptada en la Decisión               La Comisión se abstuvo totalmente de pronunciarse
     impugnada y aplicada mediante escrito de 14 de                   sobre la cuestión de si las ayudas podían falsear la
     noviembre de 1997 de la Comisión, con respecto a la              competencia o constituir una amenaza en ese sentido.
     Ley Regional no 9 de 15 de febrero de 1996 Ð Viola-              En lo que respecta al otro motivo de incompatibilidad,
     ción de las normas de garantía del procedimiento.                es decir, la incidencia en los intercambios entre Estados
                                                                      miembros, la Comisión expone una motivación casi
     La Comisión no ha dado ninguna aplicación en cuanto              imposible de comprender, ilógica y, en cualquier caso,
     a su elección de someter a dos procedimientos distintos          muy inadecuada.
     lo que resulta ser un uÂnico reÂgimen de ayuda, si bien
                                                                   4) Ilegalidad de la apreciación de las ayudas en el sentido
     modificado en el transcurso del tiempo. La elección de
                                                                      de las letras a) y c) del apartado 3 del artículo 92 del
     la Comisión, ademaÂs de injustificada, resulta inade-
                                                                      Tratado.
     cuada a efectos de garantizar un ejercicio correcto y
     transparente de la facultad de control de la compatibi-          DespueÂs de haber llegado a la conclusión de que el
     lidad de la ayuda con el Derecho comunitario. En                 reÂgimen de ayudas es incompatible, en el sentido del