CELEX: 21995A1121(02)
Language: fr
Date: 1995-06-12 00:00:00
Title: Protocole relatif à la coopération financière et technique entre la Communauté européenne et la République de Chypre

Avis juridique important

|

21995A1121(02)

Protocole relatif à la coopération financière et technique entre la Communauté européenne et la République de Chypre  

Journal officiel n° L 278 du 21/11/1995 p. 0023 - 0029

PROTOCOLErelatif à la coopération financière et technique  entre la Communauté européenne et la république de ChypreLE CONSEIL DE L'UNION  EUROPÉENNE, d'une part, LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE CHYPRE, d'autre part, SOUCIEUX de favoriser le développement de l'économie chypriote et la poursuite des objectifs de  l'accord créant une association entre la Communauté économique européenne et la république de  Chypre, ainsi que de faciliter la transition économique de Chypre dans la perspective de son  adhésion à l'Union européenne, DÉSIREUX de marquer leur soutien aux efforts des Nations unies visant à promouvoir un règlement  global de la question chypriote, ONT DÉCIDÉ de conclure le présent protocole et ont désigné à cet effet comme plénipotentiaires: LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE: Michel BARNIER, Ministre délégué auprès du Ministre des Affaires étrangères, chargé des Affaires européennes, Président en exercice du Conseil de l'Union européenne, Hans VAN DEN BROEK, Membre de la Commission des Communautés européennes, LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE CHYPRE: Alecos P. MICHAELIDES, Ministre des Affaires étrangères, LESQUELS, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme, SONT CONVENUS DES DISPOSITIONS QUI SUIVENT: Article premierDans le cadre de la coopération financière et technique prévue  par l'accord créant une association entre la Communauté économique européenne et la république de  Chypre, la Communauté participe, dans les conditions fixées par le présent protocole, au  financement de projets et d'actions destinés à contribuer au développement économique et social de  Chypre, à faciliter la transition économique de Chypre dans la perspective de son adhésion à  l'Union européenne et à appuyer les efforts visant à promouvoir un règlement global de la question  chypriote. Article 21. Aux fins précisées à l'article 1er, et pendant une période expirant le 31 décembre  1998, un montant global de 74 millions d'écus peut être engagé à raison de: a) 50 millions d'écus sous forme de prêts de la Banque européenne d'investissement, ci-après  dénommée «Banque», accordés sur ses ressources propres; b) 22 millions d'écus sur les ressources budgétaires de la Communauté, sous forme d'aides non  remboursables; c) 2 millions d'écus sur les ressources budgétaires de la Communauté, sous forme de contributions à  la formation de capitaux à risques. 2. Les capitaux à risques visés au paragraphe 1 point c) contribuent aux objectifs et aux actions  de coopération définis à l'article 3, et notamment à ceux indiqués au paragraphe 2 premier tiret de  cet article. Ils sont utilisés en priorité pour la mise à la disposition de fonds propres ou assimilés en faveur  d'entreprises chypriotes à caractère industriel et commercial, en particulier celles auxquelles  sont associées des personnes physiques ou morales ressortissantes d'un État membre de la  Communauté. Ils sont accordés et gérés par la Banque et peuvent prendre la forme de: a) prêts subordonnés dont le remboursement et le paiement d'éventuels intérêts n'ont lieu qu'après  le règlement des autres créances bancaires; b) prêts conditionnels dont le remboursement ou la durée sont fonction de la réalisation des  conditions déterminées au moment de l'octroi des prêts; c) prises de participation minoritaires et temporaires au nom de la Communauté dans le capital  d'entreprises établies à Chypre; d) financements de prises de participation, sous forme de prêts conditionnels accordés à Chypre ou,  avec l'accord du gouvernement chypriote, à des entreprises chypriotes, soit directement, soit par  l'entremise d'institutions financières chypriotes. Article 31. Le montant global fixé à l'article 2 est utilisé en priorité pour le financement ou  la participation au financement de projets ou d'actions de coopération destinés à contribuer à  engager l'économie chypriote dans la voie de l'intégration à la Communauté européenne. À cette fin,  une partie des aides non remboursables est consacrée à l'assistance technique visant à aider Chypre  à reprendre l'acquis communautaire. Une autre partie des aides non remboursables est consacrée à des projets visant à favoriser le  développement de l'ensemble de l'île. Un montant de 12 millions d'écus sera utilisable pour d'éventuelles initiatives, convenues d'un  commun accord à Chypre, visant à promouvoir un règlement global de la question chypriote. Les prêts sur ressources propres de la Banque sont destinés à financer les investissements  nécessaires, notamment en ce qui concerne les infrastructures, pour permettre à Chypre d'adapter  son économie. Peuvent être également financés les investissements complémentaires desdits projets de  coopération. 2. Parmi les projets et actions éligibles sont privilégiés ceux qui ont les objectifs suivants: - dans les secteurs de l'industrie, de l'agriculture et des services, la restructuration et la  modernisation de l'économie chypriote, les contacts directs et les échanges d'informations,  l'encouragement des investissements sous forme de capitaux privés, la coopération et les actions de  soutien en matière de formation professionnelle et de développement des ressources humaines, ainsi  que des actions de soutien en faveur des petites et moyennes entreprises, y compris celles à  caractère artisanal, en vue de favoriser l'emploi; - dans le domaine de la science et de la technologie, la création de liens ou le renforcement des  liens entre établissements de formation et de recherche à Chypre et dans la Communauté européenne,  ainsi que la participation d'entreprises ou de centres de recherche, dans les conditions et selon  les modalités prévues par les décisions 94/761, 94/762 et 94/763 du Conseil (1) relatives aux  règles de participation d'entreprises, de centres de recherche et d'universités dans des programmes  communautaires spécifiques de recherche, de développement technologique et de démonstration; - dans le domaine du commerce, la diversification et la promotion des exportations, l'appui à la  mise en oeuvre de politiques et de réformes visant à une plus grande intégration à l'économie de la  Communauté européenne, ainsi que l'organisation de contacts entre opérateurs économiques à Chypre  et dans la Communauté européenne; - dans le domaine de l'environnement, le développement et le renforcement de la coopération en ce  qui concerne la protection et la gestion des ressources naturelles et le soutien de l'harmonisation  des politiques; - l'encouragement de la participation de Chypre aux programmes-cadres, programmes spécifiques,  projets et autres actions de la Communauté européenne, selon des modalités spécifiques à négocier  et à conclure conformément aux procédures adoptées par chaque partie; - le développement et la coordination, en cas d'intérêt mutuel, d'efforts et d'actions communs dans  le domaine de la coopération avec des pays tiers de la région; - dans les domaines prioritaires visés ci-dessus, des actions d'assistance technique et de  formation en vue d'aider Chypre à reprendre l'acquis communautaire. 3. Les contributions financières de la Communauté sont destinées à couvrir les dépenses internes et  externes découlant nécessairement de l'exécution des projets ou actions approuvés (y compris les  frais d'études, d'ingénieurs-conseils et d'assistance technique). Elles ne peuvent pas être utilisées pour couvrir les dépenses courantes d'administration,  d'entretien et de fonctionnement. Article 41. Les projets d'investissement sont éligibles au financement par des prêts de la  Banque, par des capitaux à risques, par des aides non remboursables ou par une combinaison de ces  moyens. 2. La coopération technique et économique est normalement financée par des aides non  remboursables. Article 51. Les montants à engager chaque année sont répartis, dans la mesure du possible, sur  toute la durée d'application du présent protocole. 2. En cas d'adhésion de Chypre à l'Union européenne pendant la période visée par le présent  protocole, des modalités adéquates seront adoptées en vue d'assurer une transition harmonieuse, en  ce qui concerne l'aide financière, entre le régime des pays associés et celui des États membres. Article 61. Les prêts accordés par la Banque sur ses ressources propres le sont selon les  modalités, conditions et procédures prévues par ses statuts. Ils sont assortis de conditions de  durée établies sur la base des caractéristiques économiques et financières des projets auxquels ces  prêts sont destinés et compte tenu également des conditions qui prévalent sur les marchés des  capitaux sur lesquels la Banque se procure ses ressources. Le taux d'intérêt est établi selon les  pratiques de la Banque en vigueur au moment de la signature de chaque contrat de prêt. 2. Les conditions et modalités des contributions à la formation des capitaux à risques sont  déterminées cas par cas. 3. Les aides financées sur les ressources budgétaires de la Communauté, autres que celles destinées  aux opérations de capitaux à risques, sont accordées et gérées par la Commission. 4. Les fonds visés à l'article 2 peuvent être octroyés par l'intermédiaire de l'État ou  d'organismes chypriotes appropriés, à charge pour ceux-ci d'affecter les montants aux bénéficiaires  à des conditions déterminées, en accord avec la Communauté, sur la base des caractéristiques  économiques et financières des projets et actions auxquels ils sont destinés. Article 7Le concours apporté par la Communauté pour l'exécution de certains projets peut, avec  l'accord de Chypre, prendre la forme d'un cofinancement auquel participeraient notamment les  organes et instituts de crédit et de développement de Chypre, des États membres ou d'États tiers ou  des organismes financiers internationaux. Article 8Peuvent bénéficier de la coopération financière et technique: a) de façon générale: - l'État de Chypre; b) avec l'accord du gouvernement de Chypre, pour des projets ou actions approuvés par celui-ci: - les organismes publics de développement de Chypre, - les organismes privés oeuvrant, à Chypre, au développement économique et social, - les entreprises exerçant leurs activités selon les méthodes de gestion industrielle et  commerciale et constituées en personnes morales au sens de l'article 12, - les groupements de producteurs ressortissants de Chypre ou, à titre exceptionnel, à défaut de  tels groupements, les producteurs eux-mêmes, - les boursiers et stagiaires envoyés par Chypre dans le cadre des actions de formation visées à  l'article 3. Article 91. En vue d'une utilisation optimale des instruments et moyens prévus par le présent  protocole et de la réalisation des objectifs énoncés à son article 3, la Communauté et le  gouvernement de Chypre établissent d'un commun accord, sur la base d'éléments fournis par ce  dernier, un programme indicatif qui engage les deux parties et qui fixe les objectifs spécifiques  de la coopération financière et technique, les secteurs prioritaires d'intervention, ainsi que les  programmes d'action envisagés par rapport aux priorités établies dans le plan de développement de  Chypre. 2. Le programme indicatif peut être révisé d'un commun accord pour tenir compte de changements  survenus dans la situation économique de Chypre ou dans les objectifs et les priorités fixés par  son plan de développement. 3. La Communauté et Chypre poursuivent leurs échanges de vues dans le cadre des instances  appropriées et procèdent, au moins une fois pendant la période d'application du présent protocole  et au plus tard avant la fin de la troisième année après l'entrée en vigueur de celui-ci, à une  appréciation de la mise en oeuvre du programme indicatif. Article 101. Dans le cadre établi conformément à l'article 9, l'État de Chypre ou, avec l'accord  de son gouvernement, les autres bénéficiaires possibles visés à l'article 8 présentent à la  Communauté leurs demandes de concours financier. 2. La Communauté instruit les demandes de financement en collaboration avec les autorités  chypriotes compétentes et les autres bénéficiaires, en conformité avec les objectifs visés à  l'article 9, et les informe de la suite donnée à ces demandes. Article 111. L'exécution, la gestion et l'entretien des actions faisant l'objet d'un financement  au titre du présent protocole relèvent de la responsabilité de Chypre ou des autres bénéficiaires  visés à l'article 8. La Communauté s'assure que l'utilisation de ces concours financiers est conforme aux affectations  convenues et se réalise dans les meilleures conditions économiques. 2. Les projets et programmes d'action font l'objet d'évaluations appropriées, dont les résultats  sont communiqués aux deux parties, lesquelles prennent, d'un commun accord, les mesures  appropriées. 3. Certaines modalités de gestion des concours financiers accordés par la Communauté font l'objet  d'un échange de lettres ou d'un accord-cadre entre la Commission et le gouvernement de Chypre lors  de la conclusion du présent protocole. Article 121. La participation aux procédures d'appels d'offres et aux autres procédures de  passation des marchés susceptibles d'être financés est ouverte, à égalité de conditions, à toutes  les personnes physiques et morales relevant du champ d'application du traité instituant la  Communauté européenne et à toutes les personnes physiques et morales de la république de Chypre.  Les personnes morales constituées en conformité avec la législation d'un État membre de la  Communauté européenne ou de Chypre doivent avoir leur siège statutaire, leur administration  centrale ou leur principal établissement sur les territoires où le traité instituant la Communauté  européenne est d'application ou à Chypre; toutefois, dans le cas où elles n'ont, sur lesdits  territoires ou à Chypre, que leur siège statutaire, leur activité doit présenter un lien effectif  et continu avec l'économie desdits territoires ou de Chypre. 2. En accord avec Chypre, les personnes physiques et morales ressortissantes des pays en  développement associés à la Communauté en vertu d'accords globaux de coopération ou d'association  peuvent être autorisées par la Communauté à titre exceptionnel, cas par cas, à participer aux  opérations visées au paragraphe 1 financées par la Communauté. L'éligibilité de ces personnes  physiques et morales sera appréciée, mutatis mutandis, selon les conditions énoncées au paragraphe  1. Article 13Pour favoriser la participation des entreprises chypriotes à l'exécution de marchés et  assurer la mise en oeuvre rapide et efficace des projets et actions financés par des ressources  gérées par la Commission: 1) une procédure accélérée de lancement d'appels d'offres comportant des délais réduits pour le  dépôt des soumissions peut être utilisée par Chypre en accord avec la Commission lorsqu'il s'agit  d'exécuter les marchés de travaux qui, en raison de leur taille, intéressent principalement les  entreprises chypriotes. L'organisation de cette procédure accélérée n'exclut pas la possibilité de lancer un appel d'offres  international lorsqu'il apparaît que la nature des travaux à exécuter ou l'utilité d'un  élargissement de la participation justifie de recourir à la concurrence internationale; 2) dans les cas urgents ou lorsque la nature, la faible importance ou les caractéristiques  particulières de certains travaux ou fournitures le justifient, Chypre peut, à titre exceptionnel,  en accord avec la Commission, autoriser la passation de marchés après des appels d'offres  restreints, la conclusion de marchés de gré à gré et l'exécution en régie administrative. Les procédures visées aux points 1 et 2 peuvent être suivies pour des opérations dont le coût  estimé est inférieur à trois millions d'écus. Article 141. Chypre fait bénéficier les marchés et contrats prévus pour l'exécution de projets  ou d'actions financés par la Communauté d'un régime fiscal et douanier qui n'est pas moins  favorable que celui appliqué vis-à-vis de l'État le plus favorisé ou de l'organisation  internationale en matière de développement la plus favorisée. 2. Le contenu du régime visé au paragraphe 1 est fixé au moyen d'un échange de lettres entre les  parties. Article 15Le gouvernement de Chypre prend les mesures nécessaires pour assurer que les intérêts  et tous les autres paiements dus à la Banque au titre des transactions conclues en vertu du présent  protocole sont exonérés de tout impôt ou prélèvement fiscal, national ou local. Article 16Lorsque, comme le prévoit l'article 8, un prêt est accordé, avec l'accord du  gouvernement de Chypre, à un bénéficiaire autre que l'État, l'octroi en est subordonné par la  Banque à la garantie de l'État ou à d'autres garanties adéquates. Article 17Pendant toute la durée des prêts ou des opérations de capitaux à risques visés à  l'article 2, Chypre s'engage: a) à mettre à la disposition des bénéficiaires ou de leurs garants les devises nécessaires au  service des intérêts et des commissions et à l'amortissement des prêts et des concours sur capitaux  à risques accordés pour l'exécution des opérations sur son territoire; b) à fournir à la Banque les devises nécessaires au transfert de toutes les sommes reçues par elle  en monnaies nationales et représentant les revenus et produits nets des opérations de prises de  participation de la Communauté dans le capital des sociétés ou firmes. Article 18Les résultats de la coopération financière et technique peuvent faire l'objet  d'examens au sein du conseil d'association, qui définit, s'il y a lieu, les orientations générales  de cette coopération. Si, avant l'expiration du présent protocole, le montant fixé à l'article 3 paragraphe 1 troisième  alinéa n'a pas été engagé, les parties conviennent en commun, au sein du conseil d'association, de  l'utilisation appropriée des fonds restants. Article 19Un an avant l'expiration du présent protocole, les parties contractantes examinent les  dispositions qui pourraient être prises pour la poursuite éventuelle de la coopération financière  et technique pendant une nouvelle période. Article 20Le présent protocole est annexé à l'accord créant une association entre la Communauté  économique européenne et la république de Chypre. Article 211. Le présent protocole est soumis à approbation selon les procédures propres aux  parties contractantes, lesquelles se notifient l'accomplissement des procédures nécessaires à cet  effet. 2. Le présent protocole entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date à  laquelle ont été effectuées les notifications prévues au paragraphe 1. Article 22Le présent protocole est rédigé, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise,  danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise,  chacun de ces textes faisant également foi. En fe de lo cual los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente  protocolo. Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol. Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses  Protokoll gesetzt. AAéò ðssóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãaaãñáììÝíïé ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôéò õðïãñáoeÝò ôïõò óôï ðáñueí  ðñùôueêïëëï. In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol. En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent  protocole. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente  protocollo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben  gesteld. Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do  presente protocolo. Taemaen vakuudeksi alla mainitut taeysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet taemaen poeytaekirjan. Till bekraeftelse haerav har undertecknade befullmaektigade ombud undertecknat detta protokoll. Hecho en Luxemburgo, el doce de junio de mil novecientos noventa y cinco. Udfaerdiget i Luxembourg den tolvte juni nitten hundrede og femoghalvfems. Geschehen zu Luxemburg am zwoelften Juni neunzehnhundertfuenfundneunzig. ¸ãéíaa óôï Ëïõîaaìâïýñãï, óôéò aeþaeaaêá Éïõíssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá aaíaaíÞíôá ðÝíôaa. Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year one thousand nine hundred and  ninety-five. Fait à Luxembourg, le douze juin mil neuf cent quatre-vingt-quinze. Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno millenovecentonovantacinque. Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni negentienhonderd vijfennegentig. Feito no Luxemburgo, em doze de Junho de mil novencentos e noventa e cinco. Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista paeivaenae kesaekuuta vuonna  tuhatyhdeksaensataayhdeksaenkymmentaeviisi. Som skedde i Luxemburg den tolfte juni nittonhundranittiofem. Por la Comunidad EuropeaFor Det Europaeiske FaellesskabFuer die Europaeische GemeinschaftÃéá ôçí  AAõñùðáúêÞ ÊïéíueôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità  europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisoen puolestaFoer  Europeiska gemenskapen>PICTURE>Por el Gobierno de la República de ChipreFor  regeringen for Republikken CypernFuer die Regierung der Republik ZypernÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò  ÊõðñéáêÞò AEçìïêñáôssáòFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la  république de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek  CyprusPelo Governo da República de ChipreKyproksen tasavallan hallituksen puolestaFoer Republiken  Cyperns regering>PICTURE>(1) JO n° L 306 du 30. 11. 1994, p. 1, 5  et 8.