CELEX: C1998/094/30
Language: it
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: Ricorso della Commissione delle Comunità europee contro la Repubblica federale di Germania, proposto il 12 febbraio 1998 (Causa C-33/98)

C 94/14               IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                       28.3.98
gericht München, Terza Sezione, ha sottoposto alla Corte            eÁ scaduto il 1o luglio 1995, senza che la Germania abbia
di giustizia delle ComunitaÁ europee le seguenti questioni          sinora adottato i necessari provvedimenti.
pregiudiziali:
                                                                    (1) GU L 135 del 31.5.1994, pag. 5.
1) Se l'art. 1 del regolamento della Commissione 17 giu-
     gno 1994, n. 1395 (1), vada interpretato nel senso che
     la tassa compensativa si applica anche a ciliegie acide
     avariate, a causa di ammuffimento e conseguente fer-
     mentazione, per le quali sia ormai possibile un uso
     economicamente giustificato solo in distilleria. In caso       Ricorso della Commissione delle ComunitaÁ europee contro
     di soluzione affermativa della questione sub 1):               la Repubblica federale di Germania, proposto il 12 feb-
                                                                                               braio 1998
                                                                                            (Causa C-33/98)
2) Se il regolamento n. 2658/87 (2), nella versione
     dell'allegato I risultante dal regolamento 10 agosto                                     (98/C 94/30)
     1993, n. 2551 (3), e in particolare la nota 1 del
     capitolo 8 della nomenclatura combinata, debba essere
     interpretato nel senso che le merci descritte nella que-       Il 12 febbraio 1998 la Commissione delle ComunitaÁ euro-
     stione sub 1) vanno classificate nella sottovoce               pee, rappresentata dalla signora Maria Patakia e dal signor
     0809 20 20 ovvero 0809 20 60.                                  Frank Paul, membri del servizio giuridico, in qualitaÁ di
                                                                    agenti, con domicilio eletto in Lussemburgo presso il
                                                                    signor Carlos Gómez de la Cruz, membro del medesimo
(1) GU L 152 del 18.6.1994, pag. 31.                                servizio, Centre Wagner C 254, ha proposto dinanzi alla
(2) GU L 256 del 7.9.1987, pag. 1.
                                                                    Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee un ricorso con-
(3) GU L 241 del 27.9.1993, pag. 1.
                                                                    tro la Repubblica federale di Germania.
                                                                    La ricorrente conclude che la Corte voglia:
                                                                    1. dichiarare che, con la Dichiarazione della Deutsche
                                                                         Bundesbank (1), ai termini della quale: a) soltanto le
Ricorso della Commissione delle ComunitaÁ europee contro                 banche capofila di un consorzio bancario stabilite in
la Repubblica federale di Germania, proposto l'11 febbraio               Germania possono agire come «capofila» per le emis-
                             1998                                        sioni estere in DEM in Germania e b) le emissioni
                       (Causa C-32/98)                                   estere in DEM effettuate da enti creditizi che non sono
                                                                         stabiliti in Germania devono avere una validitaÁ di
                         (98/C 94/29)
                                                                         almeno due anni, la Repubblica federale di Germania
                                                                         eÁ venuta meno agli obblighi che le incombono in forza
                                                                         della direttiva del Consiglio 88/361/CEE (2), dal
L'11 febbraio 1998 la Commissione delle ComunitaÁ euro-
                                                                         1o gennaio 1994, in forza dell'art. 73 B del Trattato
pee, rappresentata dalla signora Christina Tufvesson e dal
                                                                         CE, dell'art. 59 del Trattato CE noncheÂ della direttiva
Dr. Frank Paul, membri del servizio giuridico della Com-
                                                                         del Consiglio 89/646/CEE (3);
missione, con domicilio eletto in Lussemburgo presso il
signor Carlos Gómez de la Cruz, anch'egli membro del
servizio giuridico della Commissione europea, Centre                2. condannare la Repubblica federale di Germania alle
Wagner C-254, ha presentato alla Corte di giustizia delle                spese.
ComunitaÁ europee un ricorso contro la Repubblica fede-
rale di Germania.                                                   Motivi e principali argomenti
La ricorrente chiede che la Corte voglia:                           Secondo la Commissione, non eÁ rilevante la questione
                                                                    della forza giuridica vincolante della comunicazione poi-
                                                                    cheÂ gli operatori del mercato sono costretti, vista l'autoritaÁ
1. dichiarare che la Repubblica federale di Germania,               della Bundesbank, a conformarsi alle dichiarazioni anche
     non avendo adottato tutti i provvedimenti necessari            se non sono formalmente vincolanti. In particolare,
     per conformarsi, entro il termine stabilito, alla diret-
     tiva del Parlamento europeo e del Consiglio 30 maggio          Ð il punto 1), sub 1), seconda frase, della dichiarazione
     1994, 94/19/CE (1), relativa ai sistemi di garanzia dei             trasgredisce il principio della libera prestazione dei ser-
     depositi, eÁ venuta meno agli obblighi che le incom-                vizi (art. 59 del Trattato CE), il combinato disposto
     bono in forza del Trattato CE.                                      dell'art. 18, n. 1, della direttiva 89/646/CEE e del n. 8
                                                                         dell'allegato della direttiva stessa, noncheÂ il divieto di
2. Condannare la Repubblica federale di Germania alle                    restrizioni ai movimenti di capitali (art. 73 B del Trat-
     spese.                                                              tato CE), in quanto ha l'effetto di escludere gli enti
                                                                         creditizi stranieri dalla direzione di un consorzio ban-
                                                                         cario per l'emissione di prestiti in DEM dall'estero, a
I motivi e principali argomenti corrispondono a quelli                   meno che essi non operino mediante una succursale
dedotti nella causa C-18/98; il termine per la trasposizione             tedesca;
 ---pagebreak--- 28.3.98                  IT                      Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                        C 94/15
Ð il punto 2) della dichiarazione eÁ in contrasto con                          meno agli obblighi che le incombono ai sensi degli
     l'art. 73 B del Trattato CE e con la direttiva del Consi-                 artt. 48 e 52 del Trattato CE e dell'art. 13 del detto
     glio 88/361/CEE, in quanto impone una validitaÁ                           regolamento;
     minima di due anni per le emissioni di titoli effettuate
     dagli enti creditizi stranieri sul mercato tedesco, sfavo-           Ð condannare la Repubblica francese alle spese.
     rendole in tal modo rispetto alle emissioni effettuate
     dagli enti creditizi tedeschi.                                       Motivi e principali argomenti
Contrariamente a quanto sostiene il governo tedesco, con-                 Il contributo per il rimborso del debito sociale (CRDS) eÁ
siderando l'economia generale degli artt. 73 B e seguenti e               stato introdotto con ordinanza 24 gennaio 1996, n. 96-50,
la formulazione letterale dell'art. 109 E, n. 2, lett. a),                e il gettito del contributo eÁ attribuito alla Caisse d'ammor-
primo trattino, le restrizioni ai movimenti di capitali non               tissement de la dette sociale (Cassa per l'ammortamento
possono essere giustificate dalle esigenze degli Stati mem-               del debito sociale) istituita a mezzo della detta ordinanza.
bri in materia di politica monetaria. In ogni caso, le restri-            Ogni persona fisica considerata domiciliata in Francia ai
zioni risultanti dalla dichiarazione sono eccessive poicheÂ,              sensi della legislazione fiscale francese eÁ soggetto passivo
com'eÁ dimostrato dall'esempio di numerosi altri Stati                    tenuto al pagamento del CRDS, tra altro, sui suoi redditi
membri, il controllo della massa monetaria può essere                     da attivitaÁ o sostitutivi. Sono così assoggettati al CRDS, i
effettuato anche senza misure restrittive della libertaÁ dei              contributi residenti in Francia che derivano il loro reddito
movimenti di capitali.                                                    da attivitaÁ o sostitutivo da un altro Stato membro.
Contrariamente a quanto sostiene il governo tedesco, una                  PoicheÂ il CRDS eÁ inteso a contribuire al finanziamento
norma che impone soltanto alle banche nazionali la costi-                 dell'insieme dei rami del regime generale di previdenza
tuzione di riserve minime obbligatorie per le obbligazioni                sociale in Francia, esso costituisce un contributo di previ-
emesse esclusivamente nel territorio nazionale incide solo                denza sociale rientrante nel campo di applicazione del
su situazioni interne e non daÁ luogo ad alcuna discrimina-               regolamento n. 1408/71.
zione rilevante per il diritto comunitario.
                                                                          Il prelievo del CRDS sui redditi da attivitaÁ e sostitutivi
(1) Dichiarazione 3 luglio 1992 della Deutsche Bundesbank sulle
                                                                          delle persone che risiedono in Francia, ma lavorano in un
    emissioni in DEM.
(2) Direttiva del Consiglio 24 giugno 1988, 88/361/CEE, per               altro Stato membro, come i lavoratori frontalieri, rimette
    l'attuazione dell'art. 67 del Trattato, GU L 178 dell'8.7.1988,       in discussione la norma dell'unicitaÁ della normativa appli-
    pag. 5.                                                               cabile, in quanto il CRDS, destinato a finanziare i regimi
(3) Seconda direttiva del Consiglio 15 dicembre 1989, 89/646/             di previdenza sociale, colpisce redditi che sono giaÁ stati
    CEE, relativa al coordinamento delle disposizioni legislative,        colpiti dall'insieme dei prelievi sociali nello stato di occu-
    regolamentari e amministrative riguardanti l'accesso all'attivitaÁ    pazione, unico Stato competente in materia di previdenza
    degli enti creditizi e il suo esercizio e recante modifica della      sociale, conformemente all'art. 13 del regolamento
    direttiva 77/780/CEE, GU L 386 del 30.12.1989, pag. 1.
                                                                          n. 1408/71.
                                                                          Introitare il CRDS a carico di siffatti redditi, giaÁ soggetti
                                                                          ai prelievi sociali nello Stato di occupazione eÁ incompati-
                                                                          bile con il menzionato regolamento e costituisce un osta-
                                                                          colo frapposto all'esercizio delle libertaÁ fondamentali
Ricorso della Commissione delle ComunitaÁ europee contro
                                                                          garantite dal Trattato, nell'ambito degli artt. 48 e 52 del
   la Repubblica francese, presentato il 12 febbraio 1998
                                                                          Trattato CE.
                          (Causa C-34/98)
                            (98/C 94/31)                                  (1) Regolamento (CEE) del 14 giugno 1971, n. 1408, relativo
                                                                              all'applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori
                                                                              subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari all'in-
Il 12 febbraio 1998 la Commissione delle ComunitaÁ euro-                      terno della ComunitaÁ (GU L 149 del 5.7.1971, pag. 2).
pee, rappresentata dal signor Peter Hillenkamp, consigliere
giuridico, e dalla signora HeÂleÁne Michard, membro del
servizio giuridico, in qualitaÁ di agenti, con domicilio eletto
in Lussemburgo presso il signor Carlos Gómez de la Cruz,
Centre Wagner, Kirchberg, ha presentato dinanzi alla
Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee un ricorso con-                        Cancellazione dal ruolo della causa C-72/97 (1)
tro la Repubblica francese.
                                                                                                     (98/C 94/32)
La Commissione delle ComunitaÁ europee chiede che la
Corte voglia:                                                             Con ordinanza 18 novembre 1997, il presidente della
                                                                          Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee ha disposto la
Ð constatare che applicando il CRDS ai redditi da atti-                   cancellazione dal ruolo della causa C-72/97: Commissione
     vitaÁ e sostitutivi dei lavoratori dipendenti e autonomi             delle ComunitaÁ europee contro Regno di Spagna.
     che risiedono in Francia, ma lavorano in un altro Stato
     membro e che, ai sensi del regolamento (CEE) n. 1408/                (1) GU C 108 del 5.4.1997.
     71 (1) non sono soggetti alla legislazione francese di
     previdenza sociale, la Repubblica francese eÁ venuta