CELEX: 51997PC0339
Language: el
Date: 1997-07-04
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή διμερούς συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                    Βρυξέλλες, 04.07.1997
                                    COM(97) 339 τελικό
                                    97/0187 (ACC)
                          Πρόταση
               ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΔΙΜΕΡΟΥΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
        ΓΙΑ ΤΑ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ
 ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ
              ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
               (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                           ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1.     Όπως προβλέπεται στη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, που
μονογραφήθηκε στις 20 Ιουνίου 1996, και σύμφωνα με τις οδηγίες του Συμβουλίου,
της 19ης Φεβρουαρίου 1997, η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε διμερή συμφωνία για
τα κλωστοϋφαντουργικά με την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της
Μακεδονίας.
2.     Η Επιτροπή μονόγραφε συμφωνία για το Εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών
προϊόντων με την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας στις 16
Απριλίου 1997.
3.     Κατά συνέπεια, προτείνεται να εγκρίνει η Επιτροπή την επισυναπτόμενη
πρόταση για απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της εν
λόγω διμερούς συμφωνίας εν αναμονή της επίσημης σύναψης της.
 ---pagebreak---                                  Πρόταση
                     ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΔΙΜΕΡΟΥΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
               ΓΙΑ ΤΑ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ
    ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ
                     ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 113 σε
συνδυασμό με το άρθρο 228, παράγραφος 2, πρώτη πρόταση,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας :
ότι η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
συμφωνία για το εμπόριο κλ(οστουφαντουργικών προϊόντων με την Πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας,
ότι η εν λόγω συμφωνία θα πρέπει να εφαρμοστεί σε προσωρινή βάση από την 1ης
Ιανουαρίου 1997 εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών για τη σύναψη
της, υπό τον όρο της αμοιβαίας προσωρινής εφαρμογής από την Πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
                                   Αρθρο 1
Η συμφωνία για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων με την Πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας εφαρμόζεται σε προσωρινή βάση
από την 1ης Ιανουαρίου 1997 εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών για
τη σύναψη της, υπό τον όρο της αμοιβαίας προσωρινής εφαρμογής από την Πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Βρυξέλλες,                          Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
                                                  Ο Πρόεδρος
                                  Λ<Κ
 ---pagebreak---                                                              ΝΑ ΜΗΝ AHMttriirVft||^
            ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
            ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ Ι
            ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ : ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ
            ΚΑΙ ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΗ ΒΟΡΕΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ, ΤΗΝ ΑΠΩ
            ΑΝΑΤΟΛΗ. ΤΗΝ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ
                                                       Σκόπια, 16 Απριλίου 1997
κ. Jani Bogoevski
Υφυπουργό
Υπουργείο Οικονομικών
Κυβέρνηση της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας
της Μακεδονίας
ΣΚΟΠΙΑ
Αγαπητέ κ. Υφυπουργέ,
Σε σχέση με τις πρόσφατες διαπραγματεύσεις για την επίτευξη συμφωνίας σχετικά
με το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, ο
υπογεγραμμένος, διαπραγματευτής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, έχω την τιμή να
σας πληροφορήσω τα εξής :
Οι διαπραγματεύσεις για μια συμφωνία σχετικά με το εμπόριο
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας έχουν περατωθεί επιτυχώς.
Η συμφωνία περιλαμβάνει τα παραρτήματα Ι, II και III, τα προσαρτήματα Α, Β και
Γ, καθώς επίσης και ένα πρωτόκολλο συμφωνίας για την πρόσβαση στις αγορές.
Το εν λόγω κείμενο, για το οποίο συμφωνούν και τα δύο μέρη, επισυνάπτεται στην
παρούσα επιστολή.
θ α σας παρακαλούσα να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής
και να επικυρώσετε ότι το επισυναπτόμενο κείμενο αντιστοιχεί σε αυτό που
συμφωνήθηκε και ότι ως εκ τούτου μπορεί να θεωρηθεί ως αυθεντικό και οριστικό.
Με την ευκαιρία αυτή σας εκφράζω εκ νέου, κ. υφυπουργέ, τη βαθύτατη εκτίμηση
μου.
J. Nino Perez
Γενική Διεύθυνση Ι
Εξωτερικές Σχέσεις : Εμπορική Πολιτική
και Σχέσεις με τη Βόρεια Αμερική,
την Απω Ανατολή, την Αυστραλία και τη
Νέα Ζηλανδία
                                              AL·
 ---pagebreak---                                                              |A ^i^J^piaÉè
                                 ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
                   ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
                                                 Σκόπια, 16 Απριλίου 1997
Αγαπητέ κύριε,
Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω ότι έλαβα την επιστολή σας της 16ης Απριλίου
1997, που έχει ως εξής :
Οι διαπραγματεύσεις για μια συμφωνία σχετικά με το εμπόριο
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας έχουν περατωθεί επιτυχώς.
Η συμφωνία περιλαμβάνει τα παραρτήματα Ι, II και III, τα προσαρτήματα Α, Β και
Γ, καθώς επίσης και ένα πρωτόκολλο συμφωνίας για την πρόσβαση στις αγορές.
Το εν λόγω κείμενο, για το οποίο συμφωνούν και τα δύο μέρη, επισυνάπτεται στην
παρούσα επιστολή.
Με την παρούσα επιστολή επικυρώνω το περιεχόμενο της επιστολής σας.
Επικυρώνω επίσης ότι το κείμενο που επισυνάπτεται στην επιστολή σας
αντιστοιχεί σε αυτό που συμφωνήθηκε και μπορεί ως εκ τούτου να θεωρηθεί ως
αυθεντικό και οριστικό.
Ωστόσο, δηλώνω ότι η Δημοκρατία της Μακεδονίας δεν δέχεται την ονομασία που
χρησιμοποιήθηκε για τη χώρα μου στα παραπάνω αναφερόμενα έγγραφα
λαμβανομένου υπόψη ότι το συνταγματικό όνομα της χώρας μου είναι Δημοκρατία
της Μακεδονίας.
Με την ευκαιρία αυτή σας εκφράζω εκ νέου τη βαθύτατη εκτίμηση μου.
                                                  Jani Bogoevski
                                                  Υφυπουργός
                                                  Υπουργείο Οικονομικών
J. Nifio Pérez
Γενική Διεύθυνση Ι
Εξωτερικές Σχέσεις : Εμπορική Πολιτική
και Σχέσεις με τη Βόρεια Αμερική,
την Άπω Ανατολή, την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία
 ---pagebreak---    ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ
ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
       Μονογραφήθηκε στα Σκόπια στις 16 Απριλίου 1997
                       \Α
 ---pagebreak---              ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΛΩΣΤΟΫΦΑΝΤΟΥΡΓΙΚΩΝ
         ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
         ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
αφενός,
και
Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ          ΤΗΣ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ                 ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ       ΤΗΣ
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ,
αφετέρου,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ:
να προωθήσουν, με στόχο τη μόνιμη συνεργασία και υπό όρους που να εξασφαλίζουν την
ασφάλεια των συναλλαγών, την ομαλή και ισότιμη ανάπτυξη του εμπορίου
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (στο εξής
καλείται "η Κοινότητα") και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας·
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΟΙ
να λάβουν όσο το δυνατόν πληρέστερα υπόψη τα σοβαρά οικονομικά και κοινωνικά
προβλήματα που αντιμετωπίζει σήμερα η κλωστοϋφαντουργική βιομηχανία τόσο στις
χώρες εισαγωγής όσο και στις χώρες εξαγωγής, και ιδιαίτερα να εξαλειφθεί ο πραγματικός
κίνδυνος ή ζημία εις βάρος των αγορών κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων τόσο της
Κοινότητας όσο κα της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
 ' Εχοντας υπό-ψη:
τη συμφωνία συνεργασίας που μονογραφήθηκε στις 20 Ιουνίου 1996 και ιδίως το άρθρο
15-
αποφάσισαν να συνάψουν την παρούσα συμφωνία και για το σκοπό αυτό όρισαν ως
πληρεξουσίους:
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ:
Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ          ΤΗΣ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ                 ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ       ΤΗΣ
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ:
που συμφώνησαν τα εξής:
                                   t
 ---pagebreak---                                       Αρθρο 1
1.     Η παρούσα συμφωνία θεσπίζει το καθεστώς που εφαρμόζεται στο εμπόριο
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας, που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.
                         ΤΓΓΛΟΣ Ι - ΠΟΣΟΤΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ
                                      Αρθοο2
1.     Η ταξινόμηση των προϊόντων που καλύπτει η παρούσα συμφωνία βασίζεται στη
δασμολογική και στατιστική ονοματολογία της Κοινότητας (στο εξής καλείται
"Συνδυασμένη Ονοματολογία", ή σε συντομογραφία "ΣΟ") και τις μεταγενέστερες
τροποποιήσεις της.
       Σε περίπτωση που απόφαση σχετικά με την ταξινόμηση καταλήξει σε αλλαγή
ταξινόμησης ή κατηγορίας οποιουδήποτε από τα προϊόντα της παρούσας συμφωνίας, τα
εν λόγω προϊόντα εντάσσονται στο εμπορικό καθεστώς που εφαρμόζεται για τις
πρακτικές ή κατηγορίες όπου υπάγονται μετά τις αλλαγές αυτές.
       Τυχόν τροποποίηση της Συνδυασμένης Ονοματολογίας σύμφωνα με τις ισχύουσες
διαδικασίες της Επιτροπής για τις κατηγορίες προϊόντων που υπάγονται στην παρούσα
συμφωνία, ή οποιαδήποτε συμφωνία για την ταξινόμηση εμπορευμάτων, δεν οδηγεί σε
μείωση των ποσοτικών περιορισμών που ισχύουν βάσει της παρούσας συμφωνίας.
2.     Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία
καθορίζεται σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν στην Κοινότητα.
       Τυχόν τροποποιήσεις σ'αυτούς τους κανόνες καταγωγής ανακοινώνονται στην
πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και δεν οδηγούν σε μείωση των
ποσοτικών περιορισμών που καθορίζονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.
       Οι διαδικασίες για τον έλεγχο της καταγωγής των προϊόντων που αναφέρονται
παραπάνω καθορίζονται στο προσάρτημα Α.
                            ζ
 ---pagebreak---                                        Αρθρο 3
1.      Σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, οι εξαγωγές από την πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας προς την Κοινότητα προϊόντων που
συμπεριλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι και καταγωγής πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εξαιρούνται, μετά την έναρξη ισχύος της
παρούσας συμφωνίας, από ποσοτικούς περιορισμούς και μέτρα με ισοδύναμο
αποτέλεσμα. Στη συνέχεια ενδέχεται να επιβληθούν ποσοτικοί περιορισμοί υπό τους
όρους που καθορίζονται στο άρθρο 8.
2.      Σε    περίπτωση    επιβολής     ποσοτικών    περιορισμών,    οι    εξαγωγές
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που υπάγονται στους ποσοτικούς περιορισμούς θα
υπάγονται σε σύστημα διμερούς ελέγχου, όπως καθορίζεται στο προσάρτημα Α.
3.      Με την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας οι εξαγωγές προϊόντων που
περιλαμβάνονται στο παράρτημα II, και δεν υπάγονται σε ποσοτικούς περιορισμούς, θα
υπαχθούν στο σύστημα διπλού ελέγχου στο οποίο αναφέρεται η παράγραφος 2.
4.      Μετά από διαβουλεύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία του
άρθρου 14, οι εξαγωγές προϊόντων του παραρτήματος Ι που δεν υπάγονται σε ποσοτικούς
περιορισμούς, με εξαίρεση εκείνα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Π, ενδέχεται να
υπάγονται στο σύστημα διπλού ελέγχου στο οποίο αναφέρεται η παράγραφος 2 ή
προηγούμενο σύστημα παρακολούθησης που έχει εισαχθεί από την Κοινότητα, μετά την
έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
                                       Αρθρο4
        Η Κοινότητα και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
αναγνωρίζουν τον ειδικό και διαφορετικό χαρακτήρα των επανεισαγωγών
κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στην Κοινότητα μετά από μεταποίηση στην πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ως ειδική μορφή βιομηχανικής και
εμπ:ορικής συνεργασίας.
       Σε περίπτωση που θεσπιστούν ποσοτικοί περιορισμοί σύμφωνα με το άρθρο 8, και
με την προϋπόθεση ότι πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν
στην Κοινότητα σχετικά με την μεταποίηση προς επανεισαγωγή, οι επανεισαγωγές αυτές
δεν θα υποβάλλονται σε ποσοτικούς περιορισμούς εάν υπάγονται στις ειδικές ρυθμίσεις
που καθορίζονται στο παράρτημα III.
                                       ΑΡΘΡΟ5
        Οι εξαγωγές από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
υφασμάτων βιοτεχνικής παραγωγής, κατασκευασμένων σε αργαλειούς, καθώς και
ενδυμάτων ή άλλων ειδών που προέρχονται από τέτοια υφάσματα και από παραδοσιακά
βιοτεχνικά λαϊκά προϊόντα δεν υπάγονται σε ποσοτικούς περιορισμούς που θεσπίζει η
παρούσα συμφωνία, υπό τον όρον ότι τα προϊόντα αυτά καταγωγής πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, πληρούν τις προϋποθέσεις που
καθορίζονται στο προσάρτημα Β.
 ---pagebreak---                                         Αρθρο 6
 1.     Οι εισαγωγές στην Κοινότητα κλωστοϋςχχντουργικών προ'ιόντων που καλύπτει η
παρούσα συμφωνία δεν υπάγονται στους ποσοτικούς περιορισμούς που θεσπίζει η
παρούσα συμφωνία υπό την προϋπόθεση να δηλωθεί ότι πρόκειται να επανεξαχθούν εκτός
Κοινότητας στον ίδιο βαθμό κατεργασίας ή μετά από κατεργασία, στο πλαίσιο του
διοικητικού συστήματος ελέγχου που ισχύει εντός της Κοινότητας.
       Ωστόσο, η διάθεση προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα υπό τις παραπάνω
συνθήκες για εσωτερική χρήση υπόκειται στην προσκόμιση άδειας εξαγωγής εκδιδόμενης
από τις αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας καθώς και
αποδεικτικών στοιχείων καταγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις του προσαρτήματος Α.
2.     Σε περίπτωση που διαπιστώσουν οι αρχές της Κοινότητας ότι έγινε καταμέτρηση
εισαγωγών κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων με βάση ποσοτικό περιορισμό που
θεσπίζεται υπό την παρούσα συμφωνία αλλά ότι στη συνέχεια έγινε επανεισαγωγή των
προϊόντων εκτός Κοινότητας, οι αρχές ενημερώνουν τις αρχές της πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εντός τεσσάρων εβδομάδων όσον αφορά
τις εν λόγω ποσότητες και εξουσιοδοτούν εισαγωγές * της ίδιας ποσότητας για το ίδιο
προϊόν που δεν αφαιρούνται από το ποσοτικό όριο το οποίο θεσπίζεται βάσει της
παρούσας συμφωνίας για το παρόν ή το ακόλουθο έτος, ανάλογα με την περίπτωση.
                                        ΑΡΘΡΟ7
       Σε περίπτωση που εισαχθούν ποσοτικοί περιορισμοί σύμφωνα με το άρθρο 8,
ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:
1.     Για κάθε έτος ισχύος της συμφωνίας η εκ των προτέρων χρήση ενός ποσοστού του
ποσοτικού περιορισμού που ισχύει για το επόμενο έτος ισχύος της συμφωνίας
επιτρέπεται, για κάθε κατηγορία προϊόντων, έως 5% του ποσοτικού περιορισμού για το
τρέχον έτος ισχύος της συμφωνίας.
       Οι ποσότητες που αποστέλλονται εκ των προτέρων αφαιρούνται από τους
αντίστοιχους ποσοτικούς περιορισμούς που καθορίζονται για το επόμενο έτος εφαρμογής
της συμφωνίας.
2.     Επιτρέπεται μεταφορά των ποσών που δεν χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια
οποιουδήποτε έτους εφαρμογής της συμφωνίας προς τον αντίστοχο ποσοτικό περιορισμό
του επόμενου έτους εφαρμογής της συμφωνίας για κάθε κατηγορία προ'ιόντων και για
ποσοστό έως 9% του ποσοτικού περιορισμού για το τρέχον έτος εφαρμογής της
συμφωνίας.
3.     Οι μεταβιβάσεις όσον αφορά τις κατηγορίες της ομάδας Ι δεν πραγματοποιούνται
από καμία κατηγορία εκτός από τις εξής:
       μεταβιβάσεις μεταξύ κατηγοριών 1, 2 και 3 μπορούν να πραγματοποιούνται για
       έως 7% των ποσοτικών περιορισμών για την κατηγορία προς την οποία
       πραγματοποιείται η μεταβίβαση,
       μεταβιβάσεις μεταξύ των κατηγοριών 4, 5, 6, 7 και 8 μπορούν να
       πραγματοποιούνται για έως 7% του ποσοτικού περιορισμού για την κατηγορία
       προς την οποία πραγματοποιείται η μεταβίβαση.
                             ?
 ---pagebreak---         Οι μεταβιβάσεις προς οποιαδήποτε κατηγορία των ομάδων Π και III μπορούν να
πραγματοποιούνται από οποιαδήποτε κατηγορία ή κατηγορίες των ομάδων Ι, II και III για
έως 10% του ποσοτικού περιορισμού που ισχύει για την κατηγορία προς την οποία
πραγματοποιείται η μεταβίβαση.
4.      Ο πίνακας αντιστοιχιών που ισχύει για τις μεταβιβάσεις που αναφέρονται
παραπάνω παρουσιάζεται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας.
5.      Η αύξηση οποιασδήποτε κατηγορίας προϊόντων που προκαλείται από σωρευτική
εφαρμογή των διατάξεων των παραγράφων 1, 2 και 3 παραπάνω δεν θα υπερβαίνει το 17%
κατά τη διάρκεια ενός έτους εφαρμογής της συμφωνίας.
6.      Οι αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας ενημερώνουν
την Κοινότητα τουλάχιστον 15 μέρες πριν,σε περίπτωση προσφυγής στις εξής διατάξεις
των παραγράφων 1, 2 και 3 παραπάνω.
                                        Αοθοο8
1.      Οι εξαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που απαριθμούνται στο
παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας μπορούν να υποβληθούν σε ποσοτικούς
περιορισμούς σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στις ακόλουθες παραγράφους.
2.     Σε περίπτωση που η Κοινότητα διαπιστώσει, στο πλαίσιο του συστήματος
διοικητικού ελέγχου που έχει συσταθεί, ότι το επίπεδο εισαγωγών προϊόντων μιας
συγκεκριμένης κατηγορίας που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι καταγωγής πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας υπερβαίνει, σε σχέση με τις συνολικές
εισαγωγές του προηγούμενου έτους προς την Κοινότητα από όλες τις πηγές των
προϊόντων της εν λόγω κατηγορίας, τα ακολούθα ποσοστά:
        Ι % για κατηγορίες των προ'ιόντων της ομάδας Ι
       5% για κατηγορίες των προ'ιόντων της ομάδας II
        10% για κατηγορίες των προ'ιόντων της ομάδας III,
μπορεί να ζητήσει να αρχίσουν διαβουλεύσεις σύμφωνα με τη διαδικασία που
περιγράφεται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας, με στόχο να επιτευχθεί συμφωνία
όσον αφορά το κατάλληλο επίπεδο περιορισμού για τα προϊόντα αυτών των κατηγοριών.
3.     Όσο εκκρεμεί μια αμοιβαία ικανοποιητική λύση, η πρώην Γιουγκοσλαβική
Δημοκρατία της Μακεδονίας δεσμεύεται να περιορίσει τις εξαγωγές των εν λόγω
προϊόντων προς την Κοινότητα για αρχικό διάστημα τριών μηνών από την ημερομηνία
κατά την οποία πραγματοποιείται η αίτηση για διαβουλεύσεις.
       Ο προσωρινός αυτός περιορισμός καθορίζεται στο 25% του επιπέδου των
εισαγωγών που επετεύχθησαν κατά το ημερολογιακό έτος που προηγείται εκείνου στο
οποίο οι εισαγωγές ξεπέρασαν το επίπεδο το οποίο απορρέει από την εφαρμογή του τύπου
που καθορίζεται στην παράγραφο 2, και οδήγησε στην αίτηση για διαβουλεύσεις, ή στο
25% του επιπέδου που απορρέει από την εφαρμογή του τύπου που καθορίζεται στην
παράγραφο 2, όποιο από τα δύο επίπεδα είναι υψηλότερο.
 ---pagebreak--- 4.      Σε περίπτωση που τα συμβαλλόμενα μέρη δεν επιτύχουν ικανοποιητική λύση κατά
τη διάρκεια των διαβουλεύσεων και εντός της περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 14, η
Κοινότητα έχει το δικαίωμα να εισαγάγει οριστικό ποσοτικό περιορισμό ετησίου επιπέδου
όχι χαμηλότερου από το επίπεδο που απορρέει από την εφαρμογή του τύπου που
καθορίζεται στην παράγραφο 2, ή το 106% του επιπέδου των εισαγωγών που
πραγματοποιήθηκαν κατά το ημερολογιακό έτος το οποίο προηγείται εκείνου κατά το
οποίο οι εισαγωγές υπερέβησαν το επίπεδο που απορρέει από την εφαρμογή του τύπου
που καθορίζεται στην παράγραφο 2 και οδήγησε στην αίτηση για διαβουλεύσεις, όποιο
από τα δύο είναι υψηλότερο.
        Το ετήσιο επίπεδο που καθορίζεται με τον τρόπο αυτό αναθεωρείται προς τα πάνω
μετά από διαβουλεύσεις, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 14, με στόχο την πλήρωση
των όρων που καθορίζονται στην παράγραφο 2, εάν κριθεί ότι η τάση του συνόλου των
εισαγωγών προς την Κοινότητα του εν λόγω προϊόντος καθιστούν μια τέτοια διαδικασία
απαραίτητη.
5.      Το ετήσιο ποσοστό αύξησης των ποσοτικών περιορισμών που εισάγονται βάσει
του παρόντος άρθρου καθορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του προσαρτήματος Γ.
6.      Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν ισχύουν εάν τα ποσοστά που καθορίζονται
στην παράγραφο 2 πραγματοποιούνται λόγω μείωσης του συνόλου των εισαγωγών προς
την Κοινότητα, και όχι λόγω αύξησης των εξαγωγών προϊόντων καταγωγής πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
7.      Σε περίπτωση εφαρμογής των διατάξεων των παραγράφων 2, 3 και 4, η Κοινότητα
επιτρέπει τις εισαγωγές προϊόντων των εν λόγω κατηγοριών που έχουν αποσταλεί από την
πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας πριν από την υποβολή της αίτησης
για διαβουλεύσεις.
        Σε περίπτωση εφαρμογής των διατάξεων των παραγράφων 2 ή 4, η πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας αναλαμβάνει την υποχρέωση να εκδώσει
άδειες εξαγωγών για προϊόντα που καλύπτουν συμβάσεις οι οποίες έχουν συναφθεί πριν
από την εισαγωγή του ποσοτικού περιορισμού, έως το ποσό του καθορισμένου ποσοτικού
περιορισμού.
8.      Μέχρι την ημερομηνία ανακοίνωσης των στατιστικών στοιχείων στα οποία
αναφέρεται το άρθρο 9 παράγραφος 6, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 2 του
παρόντος άρθρου με βάση τα ετήσια στατιστικά στοιχεία που έχει ανακοινώσει
προηγουμένως η Κοινότητα.
                                       Αβθβθ9
1.      Η πρώτην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας παρέχει στην Επιτροπή
ακριβείς στατιστικές πληροφορίες σχετικά με όλες τις άδειες εξαγωγών που εκδίδει για
κατηγορίες κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων οι οποίες υποβάλλονται σε ποσοτικούς
περιορισμούς καθοριζόμενους βάσει της παρούσας συμφωνίας ή που υποβάλλονται σε
σύστημα διπλού ελέγχου, το οποίο εκφράζεται σε ποσότητες και αξία, και αναλυτικά κατά
κράτος μέλος της Κοινότητας, καθώς και για όλα τα πιστοποιητικά που εκδίδουν οι
αρμόδιες αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας για προϊόντα
στα οποία αναφέρεται το άρθρο 5 και υποβάλλονται στις διατάξεις του προσαρτήματος Β.
                               -}
 ---pagebreak--- 2.     Παρομοίως η Κοινότητα μεταβιβάζει στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της
Μακεδονίας ακριβή στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις άδειες εισαγωγής που εκδίδουν οι
κοινοτικές αρχές καθώς και στατιστικά στοιχεία εισαγωγών για τα προϊόντα που
καλύπτει το σύστημα στο οποίο αναφέρεται το άρθρο 8, παράγραφος 2.
3.     Οι πληροφορίες που αναφέρονται παραπάνω αποστέλλονται πριν από το τέλος
του μηνός που ακολουθεί τον μήνα τον οποίο αφορούν τα στατιστικά στοιχεία, για όλες
τις κατηγορίες προϊόντων.
4.     Μετά από σχετική αίτηση της Κοινότητας, η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία
της Μακεδονίας υποβάλλει στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές όλων των προ'ιόντων
που καλύπτει το παράρτημα Ι.
5.     Σε περίπτωση που ύστερα από ανάλυση των ανταλλασσόμενων πληροφοριών
διαπιστωθούν σημαντικές διαφορές μεταξύ των στοιχείων για τις εξαγωγές και των
στοιχείων για τις εισαγωγές, μπορούν να αρχίσουν διαπραγματεύσεις σύμφωνα με τη
διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας.
6.     Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 8, η Κοινότητα αναλαμβάνει την
υποχρέωση να διαβιβάζει στις αρχές της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας τα στατιστικά στοιχεία του προηγούμενου έτους σχετικά με τις εισαγωγές
όλων των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, ανά
χώρα προέλευσης και κράτος μέλος της Κοινότητας, πριν από τη 15η Απριλίου κάθε
έτους.
                                      ΑΡΘΡΟΙΟ
1.     Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, η
Κοινότητα και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας συμφωνούν να
συνεργαστούν πλήρως για να αποφύγουν, να διερευνήσουν και να αναλάβουν
οποιαδήποτε νόμιμη ή και διοικητική δράση είναι αναγκαία εναντίον της
καταστρατήγησης της συμφωνίας με μεταφόρτωση, αναδρομολόγηση, ψευδή δήλωση
σχετικά με την χώρα ή τόπο καταγωγής, πλαστογράφηση εγγράφων, ψευδή δήλωση σχετικά
με την περιεκτικότητα σε ίνες, ποσότητες, περιγραφή ή ταξινόμηση εμπορευμάτων και
οποιοδήποτε άλλο τρόπο καταστρατήγησης. Συνεπώς, η πρώην Γιουγκοσλαβική
Δημοκρατία της Μακεδονίας και η Κοινότητα συμφωνούν να καθιερώσουν τις
απαραίτητες νομικές διατάξεις και διοικητικές διαδικασίες που θα επιτρέψουν την
ανάληψη αποτελεσματικής δράσης κατά της καταστρατήγησης της συμφωνίας, και στην
οποία θα περιλαμβάνεται η έγκριση νομικώς δεσμευτικών διορθωτικών μέτρων που να
στρέφονται κατά των εξαγωγέων ή και των εισαγωγέων.
2.     Εάν η Κοινότητα, βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, σχηματίσει την άποψη ότι η
παρούσα συμφωνία καταστρατηγείται, η Κοινότητα πραγματοποιεί διαβουλεύσεις με την
πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας με στόχο να επιτευχθεί αμοιβαία
ικανοποιητική λύση. Οι διαβουλεύσεις αυτές πραγματοποιούνται όσο το δυνατόν
νωρίτερα και το αργότερο εντός 30 ημερών από την ημερομηνία της αιτήσεως.
 ---pagebreak--- 3.     Εν αναμονή των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων στις οποίες αναφέρεται η
παράγραφος 2, η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, εάν της ζητηθεί
από την Κοινότητα, εφαρμόζει προληπτικά οποιοδήποτε μέσο που εξασφαλίζει ότι, εάν
υποβληθούν επαρκή στοιχεία για την ύπαρξη καταστρατήγησης, μπορούν να
πραγματοποιηθούν προσαρμογές των ποσοτικών περιορισμών που καθορίζονται στο
άρθρο 8 και οι οποίες ενδέχεται να συμφωνηθούν μετά τις διαβουλεύσεις της παραγράφου
2 για το έτος ποσοστώσεων κατά το οποίο υποβλήθηκε η αίτηση για ανοιχτές
διαβουλεύσεις σύμφωνα με την παράγραφο 2, ή για το επόμενο έτος εάν έχει εξαντληθεί η
ποσόστωση για το τρέχον έτος.
4.     Εάν τα δύο μέρη δεν επιτύχουν αμοιβαία ικανοποιητική λύση κατά τη διάρκεια των
διαβουλεύσεων της παραγράφου 2, η Κοινότητα έχει το δικαίωμα:
(α)    Σε περίπτωση που υπάρχουν επαρκή στοιχεία ότι προϊόντα καταγωγής πρώην
       Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εισάγονται κατά παράβαση της
       παρούσας συμφωνίας, να αντισταθμίσουν τις σχετικές ποσότητες έναντι των
       ποσοτικών περιορισμών που θεσπίζει το άρθρο 8·
(β)    Εάν υπάρχουν επαρκή στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι έχει σημειωθεί ψευδής
       δήλωση σχετικά με την περιεκτικότητα σε ίνες, τις ποσότητες, την περιγραφή ή
       ταξινόμηση προϊόντων καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
       Μακεδονίας, να αρνηθεί να εισάγει τα εν λόγω προϊόντα·
(γ)    Εόν θεωρηθεί ότι στο έδαφος της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
       Μακεδονίας πραγματοποιείται μεταφόρτωση ή αναδρομολόγηση προϊόντων που
       δεν κατάγονται από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, να
       εισαγάγει ποσοτικούς περιορισμούς κατά των ίδιων προϊόντων, καταγωγής πρώην
       Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, εάν δεν υποβάλλονται ήδη σε
       ποσοτικούς περιορισμούς, ή να λάβει οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέτρο.
5.     Τα μέρη συμφωνούν να θεσπίσουν σύστημα διοικητικής συνεργασίας για να
αποφεύγονται και να αντιμετωπίζονται αποτελεσματικά όλα τα προβλήματα που
προκαλούνται από καταστρατήγηση της συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του
προσαρτήματος Α της παρούσας συμφωνίας.
                                       Αοθοοίΐ
1.     Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας παρακολουθεί τις
εξαγωγές των προ'ιόντων που υποβάλλονται σε περιορισμό ή επιτήρηση προς την
Κοινότητα. Εάν προκληθεί ξαφνική και ζημιογόνα αλλαγή στις παραδοσιακές ροές των
συναλλαγών, η Κοινότητα θα έχει το δικαίωμα να ζητήσει διαβουλεύσεις για να επιτευχθεί
ικανοποιητική λύση των προβλημάτων αυτών. Οι διαβουλεύσεις αυτές πρέπει να
πραγματοποιούνται εντός 15 εργάσιμων ημερών από την υποβολή της σχετικής αίτησης εκ
μέρους της Κοινότητας.
                               3
 ---pagebreak--- 2.     Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας θα επιδιώκει να
εξασφαλίζει ώστε οι εξαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, που υπόκεινται σε
ποσοτικούς περιορισμούς, προς την Κοινότητα να πραγματοποιούνται κατά το δυνατόν
σε τακτικά χρονικά διαστήματα κατά την διάρκεια του έτους, λαμβάνοντας υπόψη
εποχιακούς παράγοντες.
                                       ΑΡΘΡΟ12
       Στην περίπτωση καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας, όπως προβλέπεται στο
άρθρο 18, παράγραφος 3, οι ποσοτικοί περιορισμοί που θεσπίζονται βάσει της παρούσας
συμφωνίας περιορίζονται κατ'αναλογία χρόνου εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη
καταλήξουν από κοινού σε άλλη συμφωνία.
                                       ΑΡΘΡΟ 13
Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και η Κοινότητα αναλαμβάνουν
να αποφύγουν οποιαδήποτε διάκριση κατά την χορήγηση αδειών εξαγωγής και
εξουσιοδοτήσεων εισαγωγής ή εγγράφων στις οποίες αναφέρονται τα προσαρτήματα Α και
Β.
                                      ΑΡΘΡΟ14
1.     Με εξαίρεση αντίθετες διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, οι διαδικασίες
διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία διέπονται από τις εξής
διατάξεις:
       οποιαδήποτε αίτηση για διαβουλεύσεις γνωστοποιείται γραπτώς στο άλλο
       συμβαλλόμενο μέρος,
       η αίτηση για διαβουλεύσεις ακολουθείται, εντός εύλογου διαστήματος και
       οπωσδήποτε όχι αργότερα από 15 μέρες μετά από τη γνωστοποίηση, από έκθεση
       στην οποία παρουσιάζονται οι συνθήκες οι οποίες, κατά τη γνώμη του μέρους που
       υποβάλλει την αίτηση, αιτιολογούν την υποβολή της αίτησης,
       τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις το αργότερο εντός ενός μηνός από
       την γνωστοποίηση της αίτησης, με στόχο την επίτευξη συμφωνίας ή αμοιβαία
       ικανοποιητικού συμπεράσματος εντός ενός ακόμη μηνός το αργότερο,
       το διάστημα ενός μηνός που αναφέρεται παραπάνω για την επίτευξη κοινής
       συμφωνίας ή αμοιβαία ικανοποιητικού συμπεράσματος μπορεί να παραταθεί
       κατόπιν κοινής συμφωνίας.
2.     Η Κοινότητα μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις σύμφωνα με την παράγραφο 1 εάν
διαπιστώσει ότι κατά τη διάρκεια συγκεκριμένου έτους εφαρμογής της παρούσας
συμφωνίας δημιουργούνται δυσκολίες στην Κοινότητα λόγω απότομης και σημαντικής
αύξησης, σε σχέση με το προηγούμενο έτος, εισαγωγών μιας κατηγορίας της ομάδας Ι.
                               \0
 ---pagebreak--- 3.      Μετά από αίτημα οποιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη, πραγματοποιούνται
διαβουλεύσεις σχετικά με οποιοδήποτε πρόβλημα που προκαλεί η εφαρμογή της παρούσας
συμφωνίας. Οι τυχόν διαβουλεύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το παρόν
άρθρο, πραγματοποιούνται με πνεύμα συνεργασίας και με την επιθυμία διακανονισμού
των διαφορών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.
                           ΤΙΤΛΟΣ II - Τελικές ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                       Αρθρο 15
Η λειτουργία της παρούσας συμφωνίας επανεξετάζεται πριν από την προσχώρηση της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας στην Παγκόσμια Οργάνωση
Εμπορίου.
                                      ΑΡΘΡΟ 16
       Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η
συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που καθορίζει η
εν λόγω συνθήκη και αφετέρου, στα εδάφη της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας.
                                      ΑοθοοΠ
1.     Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να εφαρμόζεται την πρώτη ημέρα του μηνός που
ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη αλληλοενημερώνονται σχετικά με την
ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι απαραίτητες για τον σκοπό αυτό. Εφαρμόζεται
από 1ης Ιανουαρίου 1997 έως 31 Δεκεμβρίου 1998. Στη συνέχεια, η εφαρμογή όλων των
διατάξεων της παρούσας συμφωνίας παρατείνεται αυτόματα για διάστημα ενός ακόμη
έτους έως την 31η Δεκεμβρίου 1999, εκτός εάν οποιοδήποτε από τα δύο μέρη ανακοινώσει
στο άλλο ότι δεν συμφωνεί με την παράταση αυτή, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την 31η
Δεκεμβρίου 1998.
2.     Οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορεί ανά πάσα στιγμή να προτείνει
τροποποιήσεις στην παρούσα συμφωνία.
3.     Οποιοδήποτε από τα μέρη μπορεί ανά πάσα στιγμή να καταγγείλει την παρούσα
συμφωνία, υπό τον όρο να ενημερώσει τουλάχιστον 60 ημέρες πριν το άλλο μέρος. Στην
περίπτωση αυτή, η συμφωνία παύει να ισχύει μόλις λήξει το διάστημα των εξήντα ημερών.
4.     Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αρχίσουν διαβουλεύσεις το αργότερο έξι
μήνες πριν από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας με σκοπό την πιθανή σύναψη νέας
συμφωνίας.
5.     Τα παραρτήματα, τα προσαρτήματα, το πρωτόκολλο συμφωνίας για την πρόσβαση
στην αγορά και επιστολές που ανταλλάσσονται ή επισυνάπτονται στην παρούσα
συμφωνία αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της.
                               W
 ---pagebreak---                                      Αρθρο 18
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν σε καθεμία από τις επίσημες γλώσσες των
συμβαλλομένων χωρών και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
Για την κυβέρνηση της Πρώην                      Για το Συμβούλιο της
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας                      Ευρωπαϊκής Ένωσης
της Μακεδονίας
                             \^
 ---pagebreak---                                                          •ΠΑΡΑΤΗΜΑ I
                                         ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΠΘΠΟ
1. Ελλείψει διευκρινίσεων ως προς τη συστατική ύλη των προϊόντων των κατηγοριών 1 έως 114, τα προϊόντα αυτά θεωρούνται ότι
   συνίστανται αποκλειστικά από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
2. Τα ενδύματα που δεν παρουσιάζουν χαρακτηριστικά ενδυμάτων αντρών ή αγοριών ή ενδυμάτων γυναικών ή κοριτσιών
   κατατάσσονται στα τελευταία.
3. .Η διατύπωση "ενδύματα για βρέφη" περιλαμβάνει τα ενδύματα μέχρι και το εμπορικό μέγεθος 86.
 Κατηγορία                                    Περιγραφή εμπορευμάτων                                        Πίνακας αντιστοιχιών
                                                  Κωδικός ΣΟ 1996                                        τεμάχια/Kg      g/τεμάχιο
    1Ά.                                                  Ά                                                  Μ.              UL
                                                           ΟΜΑΔΑ Ι Α
               Νήματα από βαμβάκι, μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση
                    52041100          52041900           52051100           5205 12 00
                    5205 13 00        520514 00          5205 15 10         52051590
                    5205 21 00        5205 22 00         5205 23 00         5205 2400
                    52052600          5205 2700          5205 28 00         52053100
                    52053200          520533 00          52053400           52053510
                    52053590          52054100           5205 4200          520543 00
                    52054400          52054600           520547 00          520548 00
                    52061100          5206 12 00         5206 13 00         52061400
                    5206 15 10        52061590           52062100           520622 00
                    5206 23 00        5206 24 00         5206 25 10         5206 2590
                    52063100          520632 00          520633 00          520634 00
                    520635 10         520635 90          52064100           52064200
                    5206 43 00        52064400           52064510           5206 4590
                 ex 5604 90 00
               Υφάσματα βαμβακερά έτερα των υφασμάτων με ύφανση γάζας, των φλοκωτών
               σπογγώδους μορφής, ειδών κορδελοποιοίας, βελούδων, πλουσσών, υφασμάτων
               φλοκωτών, υφασμάτων εκ νημάτων σενίλλης, τουλίων και υφασμάτων βροχιδωτών με
               κόμβους:
                    52081110          52081190           52081211           5208 12 13
                    5208 12 15        5208 12 19         52081291           52081293
                    5208 12 95        52081299           5208 13 00         5208 19 00
                    5208 2110         5208 2190          5208 2211          5208 2213
                    5208 22 15        52082219           52082291           5208 2293
                    5208 2295         5208 2299          520823 00          52082900
                    52083100          52083211           52083213           52083215
                    52083219          52083291           52083293           52083295
                    520832 99         520833 00          52083900           5208 41 00
                    5208 4200         520843 00          5208 4900          5208 5100
                    5208 52 10        5208 5290          5208 53 00         520859 00
                    52091100          520912 00          52091900           5209 2100
                    520922 00         520929 00          52093100           520932 00
                    520939 00         5209 4100          52094200           5209 43 00
                    5209 49 10        5209 4990          5209 51 00         5209 5200
                    5209 5900         5210 11 10         52101190           52101200
                    52101900          5210 2110          5210 21 90         5210 22 00
                    5210 2900         52103110           52103190           5210 3200
                    5210 3900         5210 41 00         5210 4200          5210 4900
                    52105100          52105200           5210 5900          5211 1100
                    5211 1200         5211 19 00         52112100           52112200
                    521129 00         52113100           52113200           521139 00
                    52114100          52114200           521143 00          52114910
                    52114990          52115100           52115200           521159 00
                    52121110          52121190           5212 12 10         52121290
                    5212 13 10        5212 13 90         5212 14 10         52121490
                    5212 15 10        5212 15 90         52122110           5212 2190
                    5212 2210         5212 22 90         52122310           5212 23 é0
                    5212 24 10        5212 2490          5212 25 10         5212 25 90
                 ex 5811 00 00     ex630800 00
   2a)         Εκ των οποίωνμ έτερα των αλεύκαστων ή λευκασμένων.
                    52063100          52083211           52083213           52083215
                    52083219          52083291           52083293           52083295
                    52083299          52083300           52083900           52084100
                    52084200          52084300           52084900           52085100
                    52085210          52085290           52085300           52085900
                    52093100          52093200            52093900          52094100
                    52094200          52094300            52094910          52094990
                    52095100          52095200            52095900          521031 10
                    52103190          52103200            52103900          52104100
                    52104200          52104900            52105100          52105200
                    52105900          52113100            52113200          52113900
                    52114100          52114200            52114300          52114910
                    52114990          52115100            52115200          52115900
                    5212 13 10        52121390            5212 14 10        521214 90
                    5212 15 10        521215 90           52122310           52122390
                    521224 10         521224 90           52122510          52122590
 ---pagebreak--- JÏÏI                                            J2L                                            JSL J£L
      Υφάσματα από συνθετικές ίνες μη συνεχείς, έτερα των ειδών κορδελοποιοίας, βελούδων,
      πλουσσών, υφασμάτων φλοκωτών (περιλαμβανομένων και των φλοκωτών υφασμάτων
      σπογγώδους μορφής) και υφασμάτων εκ νημάτων σενίλλης:
           55121100           5512 1910          55121990           55122100
           55122910           55122990           55129100           55129910
          55129990            55131110           55131130           55131190
           55131200           551313 00          55131900           55132110
          5513 2130           5513 2190          55132200           55132300
          5513 2900           55133100           55133200           551333 00
          55133900            5513 41 00         5513 4200          5513 43 00
          5513 4900           51141100           51141200           51141300
          51141900            51142100           51142200          51142300
          51142900            51143100           51143200           511433 00
          51143900            51144100           51144200          51144300
          51144900            55151110           55151130           55151190
          55151210            55151230           55151290          55151311
          5515 13 19          551513 91          55151399          5515 19 10
          55151930            55151990           551521 10         55152130
          55152190            55152211           55152219          55152291
          55152299            55152910           55152930          55152990
          55159110            55159130           55159190          55159211
          55159219            55159291           55159299          55159910
          55159930            55159990           5803 9030       ΘΧ59050070
       ex 6308 00 00
3 a) Εκ των οποίων, έτερα των αλεύκαστων ή λευκασμένων.
          55121910            55121990           55122910          55122990
          55129910            55129990           55132110          55132130
          55132190            55132200           55132300          55132900
          55133100            55133200           55133300          55133900
          55134100            55134200           55134300          55134900
          55142100            55142200           55142300          55142900
          55143100            55143200           55143300          55143900
          55144100            55144200           55144300          55144900
          55151130            55151190           55151230          55151290
          5515 13 19          55151399           5515 1930         55151990
          55152130            55152190           55152219          55152299
          55152930            55152990           55159130          55159190
          55159219            55159299           55159930          55159990
       ex 5803 9030        θχ 5905 00 70     ΘΧ 630800 00
                                                  ΟΜΑΔΑ Ι Β
     Πουκάμισα, πουκαμισάκια, τι-σερτ, σου-πουλ (άλλα από τα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής      6.48 154
     ποιότητας), φανέλες και παρόμοια είδη, πλεκτά.
          61051000            61052010           61052090          61059010
          610910 00           61099010          61099030           6110 2010
          61103010
     Chandails, pullovers (με ή χωρίς μανίκια), twinsets, γιλέκα και σακάκια (με εξαίρεση τα  4.53 221
     σακκάκια κομμένα ραμμένα) άνοράκ, μπλουζόν και παρόμοια, πλεκτά.
          61011090            61012090          61013090           61021090
          61022090            61023090          61101010           61101031
          61101035            61101038          61101091           61101095
          61101098            6110 2091         61102099           61103091
          61103099
     Παντελόνια μέχρι το γόνατο, κοντά παντελόνια (σορτς) (άλλα από τα είδη μπάνιου) και      1.76 568
     μακριά παντελόνια υφασμένα, αντρών και αγοριών, παντελόνια υφασμένα νια γυναίκες και
     κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ίνες, κάτω μέρη αθλητικών
     φορμών (προπόνησης) με φόδρα, άλλα από εκείνα των κατηγοριών 16 ή 29, από βαμβάκι ή
     από συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
          62034110            62034190          62034231           62034233
          62034235            6203 4290          620343 19         620343 90
          6203 4919           6203 4950          62046110          62046231
          62046233            62046239           62046318          62046918
          62113242            62113342           62114242          621143 42
     Ψορέματα-πουκάμισα (σεμιζιέ), μπλούζες, μπλούζες-πουκάμισα και πουκάμισα πλεκτά, και     5.55 180
     άλλα από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες για γυναίκες και
     κορίτσια.
          61061000            61062000           61069010          620620 00
          61063000            61064000
     Πουκάμισα και πουκαμισάκια, άλλα από τα πλεκτά, για άνδρες και αγόρια, από μαλλί.        4,60 217
     Βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
          62051000            6205 2000          62053000
                                                 ΟΜΑΔΑ II Α
     Υφάσματα φλοκωτά, σπογγοειδή, πανικά καθαριότητας ή κουζίνας εκτός από πλεκτά,
     υφασμένα φλοκωτά σπογγοειδή, από βαμβάκι.
          58021100            58021900       6X63026000
20   Πανικά κρεβατιού, εκτός από τα πλεκτά.
                                            V*
 ---pagebreak---  ϋΐ                                                                                                J2L  Ά
            63022100           63022290           63022990            63023110
            63023190           63023290           63023990
 22   Νήματα από συνθετικές υφαντικές ίνες, μη συνεχείς, μη συσκευασμένα για τη λιανική
      πώληση:
            55081011           55081019           55091100            55091200
            55092110           55092190           55092210            55092290
            55093110           55093190           55093210            55093290
            55094110           55094190           55094210            55094290
            55095100           55095210           55095290            55095300
            55095900           55096110           55096190            55096200
            55096900           55099110           55099190            55099200
            55099900
22 a) Από τα οποία ακρυλικά.
         ΘΧ55Ο61019            55093110           55093190            55093210
            55093290           55096110           55096190            55096200
            55096900
 23   Νήματα από τεχντητές υφαντικές ίνες, μη συνεχείς, μη συσκευασμένα για τη λιανική
      πώληση.
           55082010            55101100           55101200            5510 2000
           55103000            5510 9000
 32   Βελούδα, πλούσες, υφάσματα φλοκωτά και υφάσματα από σενίλλη (με εξαίρεση τα
      υφάσματα από βαμβάκι, φλοκωτά, σπογγοειδή και τα είδη κορδελοποιίας) και τα κεντημένα
      υφάσματα, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες:
           58011000            58012100           58012200            580123 00
           58012400            58012500           58012600            58013100
           58013200            580133 00          58013400            58013500
           58013600            58022000           58023000
32 a) Από τα οποία βελούδα κοτλέ από βαμβάκι
           58012200
 39   Πανικά τραπεζιού, καθαριότητας ή κουζίνας, εκτός από πλεκτά, εκτός από τα φλοκωτά
      σπογγοειδή από βαμβάκι
           63025110            63025190           63025390         6X63025900
           63029110            63029190           63029390         6X63029900
                                                   ΟΜΑΔΑ IIΒ
 12   Κάλτες, κάλτσες-κιλότες (collants), κάλτες εν γένει, προστατευτικά των καλτσών και           24.3  41
      παρόμοια είδη πλεκτικής, εκτός από είδη για βρέφη στα οποία συμπεριλαμβάνονται οι           ζεύγη
      κάλτες για τη φλεβτηδα, έκτος από τα προϊόντα της κατηγορίας 70.
           61151200            61151910           61151990            61152011
           61152090            61159100           61159200            61159310
           61159330            61159399           61159900
 13   Σλστ και σώβρακα για άντρες και αγόρια, σλαι και κιλότες για γυναίκες και κορίτσια, πλεκτά,   17   59
      από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
           61071100            61071200           61071900            61082100
           61082200            61082900
 14   Πανωφόρια τύπου παρντεσσού, αδιάβροχα και άλλα πανωφόρια στα οποία                           0.72 1389
      συμπεριλαμβάνονται και οι κάπες, υφασμένα για άντρες ή αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή
      συνθετικές ή τεχνητές ίνες (εκτός από παρκάς) (της κατηγορίας 21).
           62011100         6X62011210         6X62011290          6X62011310
        6X62011390            62102000
 15   Πανωφόρια, αδιάβροχα (στα οποία συμπεριλαμβάνονται και οι κάπες) και σακάκια,                0.84 1190
      υφασμένα για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες (εκτός
      από παρκάς) (της κατηγορίας 21).
           62021100         6X62021210         6X62021290          6X62021310
        6x62021390             62043100           62043290            620433 90
           62043919           62103000
 16   Κοστούμια και σύνολα, εκτός από τα πλεκτά, για άντρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή       0.80 1250
      συνθετικές ή τεχνηκές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι* φόρμες αθλητικές
      (προόνησης) με φόδρα, των οποίων το εσωτερικό μέρος κατασκευάζεται από ένα και το
      αυτό ύφασμα, για άνδρες και αγόρια, από Βαμβάκι ή από συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
           62031100            62031200           62031910            62031930
           62032100            62032280           62032380            62032918
           62113231            62113331
 17   Σακάκια κάθε είδους, εκτός από τα πλεκτά, για άντρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή        1.43  700
      συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
           62033100            62033290           62033390            62033919
 18   Φανέλες, σλστ, σώβρακα, νυχτικά, πιτζάμες, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και
      παρόμοια είδη για άντρες ή αγόρια, εκτός από τα πλεκτά.
           62071100            62071900           62072100            6207 2200
           62072900            620791 10          62079190            62079200
           62079900
      Φανελάκια και πουκάμισα, κομπινεζόν ή μεσοφόρια, μισά μεσοφόρια, σλοί, νυχτικά,
      πιτζάμες, ελαφρές ρόμπες για το σπίπ (νεγκλιζέ), ρόμπες λουτρού και ρόμπες δωματίου
      και παρόμοια είδη, για γυναίκες και κορίτσια, εκτός από τα πλεκτά.
           62081100            62081910           62081990            62082100
           62082200            62082900           62089111            62089119
           6208 91 90          62089210           62089290            62089900
                                           ϊ?
 ---pagebreak---                                                (2)                                         «  ®>  » J8L
    Μαντίλια για τη μύτη και υαντιλάκια τσέπης, εκτός από τα πλεκτά.                          59    IT
         62132000           62139000
21 Παρκάς, άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια, έκτος από πλεκτά από μαλλί, από βαμβάκι ή           2.3   435
   συνθετικές ίνες άνω μέρη αθλητικών φορμών (προπόνησης) με φόδρα, άλλα από εκείνα
   των κατηγοριών 16 ή 29, από Βαμβάκι ή από συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
     6X62011210          6X62011290         ΘΧ62011310         6X62011390
        62019100            62019200           62019300        6x62021210
     6X62021290          6X62021310         6X62021390            62029100
         62029200           62029300           62113241           621133 41
         62114241           62114341
24 Νυχτικά, ΠΓΓζάμες, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη, πλεκτά, για          3.9   257
   άντρες και αγόρια.
        61072100            61072200           61072900           610791 10
        61079190            61079200        6X61079900
   Νυχτικά, ΠΓΓζάμες, ντεζαμπιγιέ, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη,
   πλεκτά, για γυναίκες και κορίτσια.
        61083110            61083190          61083211            61083219
        61083290            61083900          61089110           61089190
        61089200            61089910
26 Φορέματα για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.        3.1    323
        61044100            61044200          61044300            61044400
        62044100            62044200          62044300            62044400
27 Φούστες στις οποίες συμπεριλαμβάνονται και οι φουοτες-παντελόνια (ζιπ-κιλότ), για         2.6    385
   γυναίκες ή κορίτσια.
        61045100            61045200          610453 00          61045900
        62045100            62045200          620453 00          62045910
28 Παντελόνια, φόρμες με τιράντες (σαλοπέτ), κοντά παντελόνια (σορτς) (άλλα από τα είδη      1.61   620
   μπάνιου) πλεκτά, από μαλλί, από βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
        61034110            6103 4190         61034210           6103 4290
        6103 4310           6103 4390         6103 4910          6103 4991
        61046110            61046190          61046210           61046290
        61046310            61046390          61046910           61046991
29 Κουστούμια-ταγιέρ και σύνολα άλλα από τα πλεκτά για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί,       1.37   730
   βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι- φόρμες αθλητικές
   (προπόνησης) με φόδρα, των οποίων το εξωτερικό μέρος κατασκευάζεται από ένα και το
   αυτό ύφασμα, για γυναίκες ή κορίτσια, από βαμβάκι ή από συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
        62041100            62041200          62041300           62041910
        62042100            62042280          620423 80          62042918
        62114231            62114331
31 Στηθόδεσμοι και μπούστα υφασμένα ή πλεκτά.                                                18.2    55
        621210 00
68 Ενδύματα και συμπληρώματα της ένδυσης για βρέφη, με εξαίρεση τα γάντια για βρέφη που
   περιλαμβάνονται στις κατηγορίες 10 και 87 και τις κάλτες και περιπόδια κοντά για βρέφη,
   εκτός από τα πλεκτά, της κατηγορίας 88.
        611110 90           61112090          61113090         6X61119000
     6x620910 00         6x62092000         6X62093000         6X620990 00
73 Φόρμες αθλητικές πλεκτές από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.                 1.67   600
        61121100            61121200          61121900
76 Ενδύματα εργασίας, εκτός απάτα πλεκτά, για άντρες και αγόρια.                                     1)
        62032210            62032310          62032911           62033210
        62033310            62033911          62034211           62034251
        62034311            62034331          62034911           62034931
   Ποδιές, μπλούζες και άλλα ενδύματα εργασίας, εκτός από πλεκτά, για γυναίκες ή
   κορίτσια.
        62042210            62042310          62042911           62043210
        62043310            62043911          62046211           62046251
        62046311            62046331          62046911           62046931
        62113210            62113310          62114210           62114310
77 Φόρμες και σύνολα του σκι, εκτός από τα πλεκτά.
     6X62112000
78 Ενδύματα, εκτός από πλεκτά, με εξαίρεση τα ενδύματα των κατηγοριών 6,7,8,14,15.16,
   17,18,21.26,27,29,68,72,76 και 77.
        62034130            62034259          6203 4339          62034939
        62046180            62046190          62046259           62046290
        62046339            62046390          62046939           62046950
        62104000            6210 5000         62113100            62113290
        621133 90           62114100          62114290            621143 90
83 Πανωφόρια, σακάκια κάβε είδους και άλλα ενδύματα, στα οποία συμπεριλαμβάνονται οι
   φόρμες και τα σύνολα του σκι, πλεκτά, με εξαίρεση τα ενδύματα των κατηγοριών 4.5,7,13,
   24. 26, 27. 28.68.69.72.73.74.75.
 ---pagebreak---  ill                                             J2)                                       J2L Ά
           6101 10 10         6101 20 10          6101 30 10        6102 10 10
           61022010           61023010            61033100          61033200
           610333 00       6X61033900             61043100          61043200
           610433 00       6X61043900             611220 00         6113 00 90
           611410 00          61142000            611430 00
                                                  ΟΜΑΔΑ III A
  33  Υφάσματα από συνθετικά υφαντικά νήματα από λουρίδες και παρόμοιες μορφές, από
      πολυαιθυλένιο ή πολυπροπυλένιο, με πλάτος λιγότερο από 3 m.
           54072011
      Σάκοι και σακίδια συσκευασίας, εκτός από τα πλεκτά, που κατασκευάζονται από λουρίδες
      και παρόμοιες μορφές.
           63053281           63053289            630533 91         630533 99
 34   Υφάσματα από συνθετικά νημάτια που κατασκευάζονται από λουρίδες και παρόμοιες
      μορφές, από πολυαιθυλένιο ή πολυπροπυλένιο, με πλάτος 3 m ή μεγαλύτερο.
           54072019
 35   Υφάσματα από συνθετικές υφαντικές, ίνες συνεχείς, εκτός από τα υφάσματα για επίσωτρα
      που φουσκώνουν της κατηγορίας 114:
           540710 00          54072090            540730 00         54074100
           5407 4200          540743 00           54074400          54075100
           5407 5200          540753 00           54075400          5407 61 10
           5407 6130          54076150           5407 6190          5407 6910
           54076990           54077100           54077200           540773 00
           54077400           54078100           54078200           540783 00
           54078400           54079100           54079200           54079300
           54079400        6X581100 00        6X590500 70
35 a) Από τα οποία άλλα από τα αλεύκαστα ή λευκασμένα.
           54074200           54074300            54074400          54075200
           54075300           54075400            54076130          54076150
           54076190           54076990            54077200          54077300
           54077400           54078200           54078300           54078400
           54079200           54079300           54079400        βχ58110000
        ΘΧ 5905 00 70
 36   Υφάσματα από τεχνητές υφαντικές ίνες συνεχείς, εκτός από τα υφάσματα για επίσωτρα
      που φουσκώνουν της κατηγορίας 114:
           54081000           54082100           54082210           54082290
           54082310           540823 90          54082400           54083100
           54083200           54083300           54083400       6X581100 00
        6X590500 70
36 a) Από τα οποία άλλα από τα αλεύκατα ή λευκασμένα.
           54081000           54082210           54082290           54082310
           54082390           54082400           54083200           54083300
           54083400        9X58110000         6x59050070
 37   Υφάσματα από τεχνητές ίνες μη συνεχείς:
           55161100           55161200           551613 00          55161400
           55162100           55162200           55162310           551623 90
           55162400           55163100           55163200           55163300
           55163400           55164100           55164200           551643 00
           55164400           55169100           55169200           551693 00
           55169400           580390 50       6X590500 70
37a)  Από τα οποία άλλα από τα αλεύκατα ή λευκασμένα.
           55161200           55161300           55161400           55162200
           55162310           55162390           55162400           55163200
           55163300           55163400           55164200           55164300
           55164400           55169200           55169300           55169400
        6x58039050         6x59050070
38 Α  Συνθετικά πλεκτά υφάσματα νια παραπετάσματα και παραπετάσματα διαφανή για πόρτες
      και παράθυρα.
           60024311           60029310
38Β   Παραπετάσματα διαφανή για πόρτες και παράθυρα εκτός από τα πλεκτά.
        ΘΧ 6303 9100       6x63039290         6X63039990
 40   Παραπετάσματα, άλλα από τα διαφανή παραπετάσματα για πόρτες και παράθυρα,
      εσωτερικά παραπετάσματα, γύροι κρεβατιών και άλλα είδη επίπλωσης εκτός από τα
      πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ίνες.
        6x6303 9100        6x63039290         6X6303 9990           630419 10
        6X63041990            63049200        6X630493 00       6X63049900
 41   Συνθετικά λεπτά νήματα συνεχή μη συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, εκτός από τα μη
      ελασηκοποιημένα νήματα, απλά, μη στριμμένα ή στριμμένα μέχρι και 50 φορές σε κάθε
      μέτρο.
           54101011           5401 10 19         5402 10 10         540210 90
           540220 00          540231 10          54023130           54023190
           54023200           54023310            540233 90         54023910
           54023990           54024910            54024991          5402 4999
           5402 5110          54025130            54025190          5402 5210
           5402 5290          54025910            54025990          54026110
           54026130           54026190            54026210          54026290
           54026910           54026990        6X560420 00        ex560490 00
                                           ^
 ---pagebreak---                                              JZL                                      J2L M.
42 Νήματα από συνθετικές και τεχνητές υφαντικές ίνες συνεχείς μη συσκευασμένες για τη
   λιανική πώληση.
        54012010
   Νήματα από τεχνητές υφαντικές ίνες, Νήματα από τεχνητές υφαντικές ίνες, μη
   συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, εκτός από τα απλά νήματα από βισκόζη μη
   στριμμένα ή στριμμένα μέχρι και 250 φορές σε κάθε μέτρο και απλά νήματα μη
   ελασηκοποιημένα από οξική κυτταρίνη.
        54031000           54032010          5403 2090       6X54033200
        540333 90          54033900          5403 4100          5403 4200
        5403 4900       6X56042000
43 Λεπτά συνθετικά ή τεχνητά νήματα, νήματα από τεχνητές ίνες μη συνεχείς, νήματα από
   βαμβάκι συσκευασμένα για τη λιανική πώληση.
        520420 00          52071000          52079000           54011090
        540120 90          54061000          54062000           550820 90
        55113000
46 Μαλλί και τρίχες εκλεκτής ποιότητας, λαναριομένα ή χτενισμένα.
        51051000           51052100          51052900           51053010
        51053090
47 Νήματα από μαλλί ή τρίχες ποιότητας, λαναρισμένα, μη συσκευασμένα για τη λιανική
   πώληση.
        510610 10          51061090          51062011           51062019
        510620 91          510620 99         5108 10 10         5108 10 90
48 Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, χτενισμένα, μη συσκευασμένα για τη
   λιανική Πώληση.
        510710 10          510710 90         51072010           51072030
        51072051           510720 59         510720 91          51072099
        51082010           51082090
49 Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση.
        51091010           51091090          51099010           510990 90
50 Υφάσματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας.
        51111111           51111119          51111191           51111199
        51111911           51111919          51111931           51111939
        51111991           51111999          511120 00          51113010
        51113030           51113090          51119010           511190 91
        51119093           511190 99         51121110           51121190
        51121911           51121919          51121991           51121999
        51122000           51123010          51123030           51123090
        51129010           511290 91         51129093           511290 99
51 Βαμβάκι λαναρισμένο ή χτενισμένο.
        52030000
53 Υφάσματα από βαμβάκι με ύφανση γάζας.
        58031000
54 Τεχνητές ίνες, μη συνεχείς, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα απορρίμματα,
   λαναρισμένα, χτενισμένα, ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένα για νηματοποίηση.
        550700 00
55 Ίνες, συνθετικές μη συνεχείς, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα απορρίμματα,
   λαναρισμένα ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένα για νηματοποίηση.
        550610 00          55062000           55063000          55069010
        55069091           55069099
56 Νήματα από μη συνεχείς συνθετικές ίνες (στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα
   απορρίμματα) συσκευασμένα για τη λιανική πώληση.
        55081090           55111000           55112000
58 Τάπητες με κόμπους ή με περιτύλιξη στα νήματα του οτημονιού, έστω και έτοιμοι
        57011010           570110 91          570110 93         57011099
        57019010           57019090
59 Τάπητες και άλλα επικαλύμστα δαπέδου από υφαντικές ύλες, άλλα από τους τάπητες της
   κατηγίας 58.
        57021000           570231 10          57023130          57023190
        57023210           57023290           57023910          57024110
        57024190           57024210           57024290          57024910
        57025100           57025200        6X57025900           57029100
         57029200        6X57029900           5703 10 10        570310 90
         5703 2011         57032019           5703 2091         5703 2099
         57033011          57033019           570330 51         570330 59
         5703 3091         57033099           57039010          5703 9090
         57041000          57049000           57050010          57050031
         57050039        6X570500 90
60 Είδη επίστρωσης (ταπισερΟ υφασμένα με το χέρι (τύπου Gobelins, Flandres, Aubusson,
   Beauvais και παρόμοια) και είδη επίστρωσης κεντημένα με βελόνα (ανεβατό,
   σταυροβελονιά κΛ,π.) έστω και έτοιμα.
         58050000
61  Είδη κορδελοποιίας και ταινίες χωρίς υφάδι από νήματα ή ίνες παραλληλισμένα και
   κολλημένα (bolducs), με εξαίρεση τις ετικέτες και παρόμοια είδη της κατηγορίας 62.
   Υφάσματα (άλλα από τα πλεκτά) ελαστικά, από υφαντικές ύλες συνδυασμένες με νήματα
    από καουτσούκ.
      ex580610 00          58062000           58063110           58063190
         cone οο ΛΛ         ΚΟΛΛΟΟΟΠ          Koneoorvt          nanti ΛΛηη
                                         Λ
 ---pagebreak--- ill                                             J2L                                            J2L   Jfl
 62  Νήματα σενίλλης- νήματα περπυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ύλες (άλλα από τα
     υφαντικά επιμεταλλωμένα νήματα και τα νήματα από χοντρότριχες, δηλαδή τρίχες χαίτης
     και ουράς μονόπλων ή Βοοειδών, περιτυλιγμένες με νήματα από υφαντικές ύλες).
          56060091             560600 99
     Τούλια κάθε είδους και υφάσματα βροχιδωτά με κόμπους. Δαντέλες (με τη μηχανή ή στο
     χέρι) σε τάπια, ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια.
           58041011            58041019          58041090           58042110
           58042190            58042910          58042990           58043000
     Ετικέτες, εμβλήματα και παρόμοια είδη από υφαντικές ύλες, σε τόπια, σε ταινίες ή κομμένα
     σε τεμάχια, με κεντημένα.
           5807 10 10          58071090
     Ταινιοπλέγματα (τρέσες) σε τόπια. 'Αλλα είδη ταινιοπλεκτικής και άλλα ανάλογα είδη
     διακοσμητικά σε τόπια. Κόμποι σε σχήμα θελανιδιού, θύσανοι, κόμποι σε σχήμα ελιάς,
     κόμποι σε σχήμα καρυδιού, θύσανοι σφαιρικοί και παρόμοια.
           58081000            58089000
     Κεντήματα σε τόπια, σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια (μοτίβα).
           5810 10 10          58101090          58109110           58109190
           58109210            58109290          58109910           58109990
 63  Υφάσματα πλεκτά από συνθετικές ίνες που περιέχουν σε βάρος 5% ή περισσότερο, νήματα
     ελαστομερή και υφάσματα πλεκτά που περιέχουν σε βάρος 5% ή περισσότερο νήματα από
     καουτσούκ.
           59069100        6X60021010            600210 90       6X60023010
           600230 90
     Δαντέλες Rachel και υφάσματα με μακρύ τρίχωμα από συνθετικές ίνες.
       6x60011000              60022031          60024319
 65  Υφάσματα πλεκτά άλλα από τα είδη των κατηγοριών 38Α και 63, από μαλλί, βαμβάκι ή
     συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
           56060010         6X60011000           60012100           60012200
           60012910            6001 9110         6001 9130          60019150
           60019190            6001 9210         60019230           60019250
           60019290            60019910       6X60021010            60022010
           600220 39           600220 50         600220 70       6X60023010
           60024100            60024210          60024230           60024250
          60024290             60024331          60024333           60024335
          60024339             600243 50         600243 91          600243 93
          60024395             60024399          60029100           60029210
           60029230            60029250          60029290           600293 31
           60029333            60029335          60029339           60029391
           60029399
 66  Κλινοσκεπάσματα, άλλα από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
           630110 00           630120 91         630120 99          630130 90
       ex 6301 40 90        ex 6301 90 90
                                                  ΟΜΑΔΑ III Β
 10  Γάντια πλεκτά                                                                              17    59
           61111010            61112010          61113010        ex 61119000                  ζεύγη
           61161020            61161080           61169100          61169200
           611693 00           61169900
 67  Πλεκτά, συμπληρώματα της ένδυσης, άλλα από τα προοριζόμενα για βρέφη. Πανικά κάθε
     είδους πλεκτά. Παραπετάσματα, παραπετάσματα διαφανή για πόρτες και παράθυρα,
     εσωτερικά παραπετάσματα, γύροι κρεβατιών και άλλα είδη επίπλωσης πλεκτά. Πλεκτά
     κλινοσκεπάσματα, άλλα είδη πλεκτικής στα οποία περιλαμβάνονται τα μέρη ενδυμάτων ή τα
     συμπληρώματα ένδυσης:
           58079090            6113 0010          611710 00         61172000
           61178010            611780 90          61179000          63012010
           6301 30 10          6301 40 10         63019010          630210 10
           63021090            630240 00       ex630260 00          63031100
           63031200            63031900           63041100          63049100
        ΘΧ630520 00            63053211        ex 6305 32 90        63053310
        6X63053900          ΘΧ630590 00           6307 10 10        63079010
67a) Από τα οποία σάκοι και σακίδια συσκευασίας, κατασκευασμένα από λουρίδες ή παρόμοιες
     μορφές από πολυαιθυλένιο ή προπυλένιο.                                            .
           63053211            63053310
     Κομπινεζόν και μεσοφόρια πλεκτά, για γυναίκες και κορίτσια                                 7.8   128
           61081110            61081190           6108 19 10        61081990
 70  Κάλτσες, κάλτσες-κιλοτες με την κοινή ονομασία "collants", από συνθετικές υφαντικές       30.4   33
     ίνες από νήματα απλά με τίτλο μικρότερο από 67 decitex (6,7 tax).                        ζεύγη
           61151100            61152019
      Κάλτσες για γυναίκες, από συνθετικές ίνες.
           611593 91
  72  Μαγιό και κιλότες μπάνιου, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες.               9.7   103
           61123110             61123190          61123910           61123990
           611241 10            61124190          61124910           61124990
           62111100             6211 1200
  74  Κοστούμια-ταγιέρ και σύνολα, πλεκτά, για γυναίκες ή κορίτσια, από μαλλί, βαμβάκι ή        1.54  650
      συνθετικές ή τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σκι.
                                             ^
 ---pagebreak--- UL                                             (2)                                            »  Ρ>  » """«Γ
          61041100           61041200          61041300         6X61041900
          61042100           61042200          61042300         6X61042900
75  Κοστούμια και σύνολα πλεκτά για άντρες και αγόρια, από μαλλί, βαμβάκι ή συνθετικές ή        0.80     1250
    τεχνητές ίνες, με εξαίρεση τα ενδύματα του σία
          61031100          61031200           61031900           61032100
          61032200          61032300           61032900
84  Σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια είδη,
    εκτός από πλεκτά, από βαμβάκι, μαλλί, συνθετικές ή τεχνητές ίνες,
         62142000           62143000           62144000           62149010
85  Γραβάτες, παπιγιόν και φουλάρια-γραβάτες, εκτός από τα πλεκτά, από μαλλί, βαμβάκι ή         17.9      56
    συνθετικές ή τεχνητές ίνες.
         62152000           62159000
86  Κορσέδες, ζώνες-κορσέδες, κορσέδες χωρίς ελάσματα (λαστέξ), τιράντες, καλτσοδέτες           8.8       114
   αντρών και γυναικών, συγκροτήματα καλτσών κάθε είδους, και παρόμοια είδη και τα μέρη
   τους, έστω κα πλεκτά.
         62122000           62123000           62129000
87  Γάντια, εκτός από πλεκτά.
      6x62091000          6x62092000         6X62093000         6x62099000
         62160000
88  Κάλτσες, περσιόδια και περστόδια κοντά (σοσόνια) άλλα από τα πλεκτά. 'Αλλα
   ετοιμοσυμπληρώματα του ενδύματος, τμήματα του ενδύματος, εκτός από τα προοριζόμενα
   για βρέφη, άλλα από τα πλεκτά.
      6x62091000          6X62092000        6X62093000         6x62099000
         62171000           62179000
90 Σπόγγοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά, πλεκτά ή μη, από συνθετικές ίνες.
         56074100           56074911           56074919           56074990
         56075011           56075019           56075030           56075090
91 Τέντες
         63062100           63062200           63062900
93 Σάκοι και σακίδια συσκευασίας από ύφασμα, άλα από τα κατασκευασμένα από λουρίδες ή
   παρόμοιες μορφές, από πολυαιθυλένιο ή προπυλαίνιο.
      6x63052000          6x63053290        6X63053900
94 Βάτα από υφαντικές ύλες και είδη από βάτα, υφαντικές ίνες με πλάτος που δεν υπερβαίνει
   τα 5 mm (χνούδι από την επεξεργασία των υφασμάτων), κόμποι και σφαιρίδια (boutons)
   από υφαντικές ύλες.
         560110 10          56011090           56012110           56012190
         56012210           56012291           56012299           56012900
         56013000
95 Πιλήματα και είδη από πίλημα, έστω και εμποτισμένα ή επιχρισμένα, άλλα από τα
   επικαλύμματα δαπέδου.
         560210 19          56021031           56021039           560210 90
         56022100           56022990           560290 00       6X58079010
      6X59050070            6210 10 10         63079091
96 Υφάσματα μη υφασμένα και είδη εξ υφασμάτων μη υφασμένων, έστω και εμποτισμένα ή
   επιχρισμένα.
        56031110            56031190           56031210           56031290
        56031310            56031390           56031410           56031490
        56039110            56039190           56039210           56039290
        56039310            56039390           56039410           56039490
      6X58079010          6X59050070           62101091           62101099
      6X63014090          6X63019090           63022210           63023210
        63025310            63029310           63039210           63039910
      6X63041990          6X63049300        6x63049900         6x63053290
      6x63053900            63071030        6X63079099
97 Δίχτυα κατασκευασμένα με σπόγγους, σχοινιά και χοντρά σχοινιά σε τόπια, σε τεμάχια, ή σε
   καθορισμένα σχήματα. Δίχτυα σε καθορισμένα για την αλιεία μορφή, από νήματα,
   σπόγγους ή σχοινιά.
        56081111            56081119           56081191           56081199
        56081911            560819 19          56081931           56081939
        56081991            56081999           56089000
   Είδη κατασκευασμένα με νήματα, σπόγγους, σχοινιά ή χοντρά σχοινιά με εξαίρεση τα
   υφάσματα και τα είδη από υφάσματα και τα είδη της κατυγορίας 97.
        56090000            59050010
99 Υφάσματα επιχρισμένα με κόλλα ή με αμυλώδεις ουσίες του είδους που χρησιμοποιείται
   στη βιβλιοδεσία, χαρτοδεσία, κατασκευή θηκών και παρόμοιες χρήσεις. Υφάσματα νια
   ιχνογράφηση ή διαφανή για σχέδιο. Υφάσματα παρασκευασμένα για τη ζωγραφική.
   Υφάσματα που έχουν σκληρυνθεί με γόμα και παρόμοια για την πιλοποιία.
         59011000           59019000
   Λινοτάπητες (λινόλεουμ), έστω και κομμένοι Επενδύσεις δαπέδων που αποτελούνται από
   επίχρισμα που εφαρμόζεται πάνω σε υπόθεμα από υφαντική ύλη, έστω και κομμένες.
         59041000           59049110           59049190           59049200
   Υφάσματα συνδυασμένα με καουτσούκ, άλλα από τα πλεκτά, με εξαίρεση τα υφάσματα
   για επίσωτρα που φουσκώνουν.
         59061010           59061090           59069910           59069990
   Άλλα υφάσματα εμποτισμένα ή επιχρισμένα. Οθόνες ζωγραφισμένες για σκηνικά
   θεάτρων, παραπετάσματα εργαστηρίων και για ανάλογες χρήσεις, άλλα από εκείνα της
        . .·_/~- ΛΛΛ
                                         Ζο
 ---pagebreak--- ill                                              J2L                                        J2L Jfl
           59070010            590700 90
100   Υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα με παράγωγα της κυτταρίνης ή έ
      άλλες τεχνητές ύλες και υφάσματα με απανωτές στρώσεις από τις ύλες αυτές.
           59031010            590310 90          5903 2010           5903 20 90
           59039010            59039091           59039099
101   Σπόγγοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά πλεκτά ή μη, άλλα από τα κατασκευασμένα από
      συνθετικές ίνες.
        6x56079000
109   Καλύμματα εμπορευμάτων, οχημάτων κ.λ_π., ιστία, γενικά εξωτερικά προπετάσματα.
           63061100            63061200           63061900            63063100
           63063900
110   Στρώματα που φουσκώνουν με αέρα, υφασμένα.
           63064100            63064900
111   Είδη για* κατασκήνωση, υφασμένα, άλλα από τα στρώματα που φουσκώνουν με αέρα και τις
      τέντες.
           63069100            63069900
112 Ι Άλλα είδη έτοιμα από υφάσματα, με εξαίρεση εκείνα των κατηγοριών 113 και 114.
           63072000         6X63079099
113   Υφάσματα για τον καθαρισμό πατωμάτων, πιατικών και ξεσκονιστήρια τύπου δέρματος,
      άλλα από τα πλεκτά.
           630710 90
114   Υφάσματα και είδη για γενική χρήση.
           590210 10           590210 90          5902 2010           590220 90
           59029010            5902 90 90         590800 00           59090010
           590900 90           591000 00          591110 00        ex 5911 20 00
           591131 11           59113119           59113190            59113210
           59113290            591140 00          59119010            591190 90
                                                   ΟΜΑΔΑ IV
115   Νήματα από λινάρι ή ραμί
           53061011            5306 10 19         5306 10 31          5306 10 39
           530610 50           53061090           53062011            53062019
           530620 90           5308 9011          53089013            53089019
117   Υφάσματα από λινάρι ή ραμί
           53091111            53091119           53091190            5309 19 10
           53091990            53092110           5309 2190           5309 29 10
           53092990            53110010           5803 90 90          59050031
           59050039
118   Πανικά κρεβατιού, τραπεζιού, καθαριότητας, υπηρεσίας ή κουζίνας, από λινάρι ή ραμί,
      άλλα από τα πλεκτά.
           63022910            63023910           63023930            63025200
        6X63025900             63029200        6x63029900
120   Παραπετάσματα διαφανή νια πόρτες και παράθυρα, παραπετάσματα και εσωτερικά
      προπετάσματα, γύροι κρεβατιού και άλλα είδη επίπλωσης εκτός από τα πλεκτά, από λινάρι
        6X6303 9990            63041930        ex 6304 99 00
121   Σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά, πλεκτά ή μη, από λινάρι ή ραμί
        6X560790 00
122   Σάκοι και σακίδια συσκευασίας μεταχειρισμένα, από λινάρι, εκτός από τα πλεκτά.
        6X63059000
123   Βελούδα, πλούσες, υφάσματα φλοκωτά και υφάσματα από σενίλλη, υφασμένα από λινάρι
      ή ραμί, με εξαίρεση τα είδη κορδελοποιίας.
           58019010         6X580190 90
      Σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια
      είδη από λινάρι ή ραμί, εκτός από τα πλεκτά.
           621490 90
                                            *\
 ---pagebreak---                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Προϊόντα χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς που υπάγονται στο σύστημα διμερούς ελέγχου
που αναφέρεται στο άρθρο 3, παράγραφος 3, της παρούσας συμφοονίας.
(Οι πλήρεις περιγραφές των προϊόντων στις κατηγορίες που παρουσιάζονται στο παρόν
παράρτημα βρίσκονται στο παράρτημα Ι της συμφωνίας).
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
1
2
4
5
6
7
8
15
16
67
                               ΖΖ
 ---pagebreak---                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Οι επανεισαγωγές προς την Κοινότητα, υπό την έννοια του άρθρου 4 της παρούσας
συμφωνίας, υπόκεινται στις διατάξεις της συμφωνίας, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετική
ρύθμιση στις ειδικές διατάξεις παρακάτω
 1.    Οι επανεισαγωγές προϊόντων στην Κοινότητα κατά την έννοια του άρθρου 4 της
παρούσας συμςρωνίας, μπορούν να υποβληθούν σε ειδικούς ποσοτικούς περιορισμούς
μετά από διαβουλεύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου
14 της παρούσας συμφωνίας, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω προϊόντα υπόκεινται σε
ποσοτικούς περιορισμούς βάσει της παρούσας συμφωνίας, σε σύστημα διμερούς ελέγχου ή
μέτρα επιτήρησης.
2.     Έχοντας υπόψη τα συμφέροντα και των δύο μερών, η Κοινότητα μπορεί είτε με
δική της πρωτοβουλία ή ανταποκρινόμενη σε αίτηση βάσει του άρθρου 14 της παρούσας
συμορωνίας:
(α)    να διερευνήσει τη δυνατότητα μεταβίβασης από μία κατηγορία σε άλλη,
       χρησιμοποιώντας εκ των προτέρων ή μεταφέροντας από ένα έτος στο επόμενο ένα
       τμήμα των ειδικών ποσοτικών περιορισμών·
(β)    να εξετάσει τη δυνατότητα αύξησης των ειδικών ποσοτικών περιορισμών.
3.     Ωστόσο, η Κοινότητα μπορεί να εςραρμόσει αυτόματα τους κανόνες ευελιξίας που
       καθορίζονται στην παράγραφο 2 παραπάνω εντός των ακόλουθων ορίων:
(α)    Οι μεταςρορές μεταξύ κατηγοριών δεν μπορούν να υπερβαίνουν το 25% της
       ποσότητας για την κατηγορία προς την οποία πραγματοποιείται η μεταςρορά·
(β)    η μεταφορά ειδικού ποσοτικού περιορισμού από ένα έτος στο επόμενο δεν μπορεί
       να υπερβαίνει το 13,5% της ποσότητας που καθορίζεται για το έτος πραγματικής
       χρήσης·
(γ)    η εκ των προτέρων χρήση ειδικών ποσοτικών περιορισμών από το ένα έτος σε
       άλλο δεν μπορεί να υπερβαίνει το 7,5% που καθορίζεται για το έτος πραγματικής
       χρήσης.
4.     Η Κοινότητα ενημερώνει την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
       σχετικά με οποιαδήποτε μέτρα λαμβάνει βάσει των προηγουμένων παραγράορων.
                                 23
 ---pagebreak--- 5.     Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιβαρύνουν τους ειδικούς ποσοτικούς
περιορισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1 κατά τον χρόνο έκδοσης της
εξουσιοδότησης την οποία επιβάλλει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3036/94 του
Συμβουλίου που διέπει της αριθμήσεις για την τελειοποίηση προς επανεξαγωγή.
Ειδικοί ποσοτικοί περιορισμοί καταλογίζονται στο έτος για το οποίο εκδίδεται
εξουσιοδότηση.
6.     Σύμφωνα με το προσάρτημα Α της παρούσας συμφωνίας, εκδίδεται
πιστοποιητικό καταγωγής από τους οργανισμούς που εξουσιοδοτεί ο ισχύων
νόμος της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, για όλα τα
προϊόντα που καλύπτει το παρόν παράρτημα. Το εν λόγω πιστοποιητικό
αναφέρεται στην εξουσιοδότηση της παραπάνω παραγράφου ώστε να
αποδεικνύεται ότι η διαδικασία μεταποίησης που περιγράφει έχει
πραγματοποιηθεί στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας.
7.     Η Κοινότητα παρέχει στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της
Μακεδονίας τα ονόματα, τις διευθύνσεις και δείγματα των σφραγίδων που
χρησιμοποιούν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας οι οποίες εκδίδουν τις
εξουσιοδοτήσεις της παραπάνω παραγράφου.
                         ν\
 ---pagebreak---                                     ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ A
                                        ΤΓΓΑΟΣ 1
                                     ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ
                                         Άρθρο 1
 1.      Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν να ενημερώνουν την Πρώην
 Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας σχετικά με τυχόν μεταβολές της
 Συνδυασμένης Ονοματολογίας πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος των μεταβολών
 αυτών στην Κοινότητα.
 2.      Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν να ενημερώνουν τις αρμόδιες
 αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας σχετικά με τυχόν
 αποφάσεις που αφορούν την ταξινόμηση προ'ιόντων που υπόκεινται στην παρούσα
 συμφωνία το αργότερο εντός ενός μηνός από την έγκριση τους. Η ενημέρωση αυτή
 περιλαμβάνει:
 (α)     περιγραφή των εν λόγω προϊόντων·
 (β)     τη σχετική κατηγορία και κωδικούς της Συνδυασμένης Ονοματολογίας·
 (γ)     του λόγους που οδήγησαν στην απόφαση αυτή.
 3.      Σε περίπτωση που απόφαση σχετικά με ταξινόμηση προκαλέσει αλλαγή της
 πρακτικής ταξινόμησης ή αλλαγή κατηγορίας για οποιοδήποτε προϊόν που υπόκειται στην
 παρούσα συμχρωνία, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερώνουν το άλλο μέρος
 τριάντα ημέρες από την ημερομηνία της ανακοίνωσης της Κοινότητας πριν αρχίσει να
 ισχύει η απόφαση.
         Τα προϊόντα που μεταφέρονται πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της
 απόφασης εξακολουθούν να υπάγονται στην προηγούμενη πρακτική ταξινόμησης, με την
 προϋπόθεση ότι τα εν λόγω εμπορεύματα θα διατεθούν για εισαγωγή στην Κοινότητα
 εντός 60 ημερών από την ημερομηνία αυτή.
4.      Σε περίπτωση που κοινοτική απόφαση για την ταξινόμηση η οποία καταλήγει σε
αλλαγή πρακτικής ταξινόμησης ή αλλαγή κατηγορίας για οποιοδήποτε προϊόν που
υπόκειται στην παρούσα συμφωνία αφορά κατηγορία η οποία υπόκειται σε ποσοτικούς
περιορισμούς, τα συμβαλλόμενα μέρη συμςρωνούν να αρχίσουν διαπραγματεύσεις
σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας,
με στόχο να τιμήσουν την υποχρέωση που έχουν αναλάβει σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο
του άρθρου 2,παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας.
5.      Σε περίπτωση διαφοράς απόψεων μεταξύ της Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας και των αρμοδίων αρχών της Κοινότητας στο σημείο
εισόδου στην Κοινότητα όσον αφορά την ταξινόμηση προ'ιόντων που καλύπτει η παρούσα
συμφωνία, η ταξινόμηση θα βασιστεί προσωρινά στις ενδείξεις που παρέχει η Κοινότητα,
εώς ότου πραγματοποιηθούν διαβουλεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 14, με στόχο την
επίτευξη συμφωνίας για την οριστική ταξινόμηση του εν λόγω προϊόντος.
                                   25" 120
 ---pagebreak---                                      ΤΓΓΑΟΣ II
                                     ΚΑΤΑΓΩΓΗ
                                       Άρθρο 2
1.      Τα προϊόντα καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας
που εξάγονται στην Κοινότητα σύμφωνα με τις ρυθμίσεις του τίτλου Ι της παρούσας
συμφωνίας συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής της Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας το οποίο ακολουθεί το πρότυπο που επισυνάπτεται στο
παρόν προσάρτημα.
2.      Το πιστοποιητικό καταγωγής πιστοποιείται από τις αρμόδιες αρχές της Πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εάν τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να
θεωρηθούν ότι κατάγονται από τη χώρα αυτή, υπό την έννοια των σχετικών κανόνων που
ισχύουν στην Κοινότητα.
3.      Ωστόσο, τα προϊόντα της ομάδας III μπορούν να εισαχθούν στην Κοινότητα
σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που θεσπίζονται στην παρούσα συμφωνία με την προσκόμιση
δήλωσης του εξαγωγέα στο τιμολόγιο ή άλλο εμπορικό έγγραφο που συνοδεύει το προϊόν,
όπου δηλώνεται ότι τα εν λόγω προϊόντα κατάγονται απο την Πρώην Γιουγκοσλαβική
Δημοκρατία της Μακεδονίας, σύμφωνα με τους ισχύοντες στην Κοινότητα κανόνες.
4.      Το πιστοποιητικό καταγωγής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεν απαιτείται
για τις εισαγωγές εμπορευμάτων που καλύπτονται από πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR
1 ή EUR 2 που εκδίδεται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας συνεργασίας.
                                       Άρθρο 3
Το πιστοποιητικό καταγωγής εκδίδεται μόνο μετά από γραπτή αίτηση του εξαγωγέα, ή με
ευθύνη του εξαγωγέα, από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του. Οι αρμόδιες αρχές της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας εξασφαλίζουν ότι το
πιστοποιητικό καταγωγής θα συμπληρώνεται σωστά και για το σκοπό αυτό, ζητούν τυχόν
αποδεικτικά στοιχεία ή πραγματποιούν οποιοδήποτε έλεγχο θεωρήσουν αναγκαίο.
                                       Άρθρο 4
Σε περίπτωση που ισχύουν διαφορετικά κριτήρια για τον καθορισμό της καταγωγής για
προϊόντα που υπάγονται στην ίδια κατηγορία, τα πιστοποιητικά ή δηλώσεις καταγωγής
πρέπει να περιλαμβάνουν αρκετά λεπτομερή περιγραφή των εμπορευμάτων βάσει της
οποίας εκδόθηκε το πιστοποιητικό ή η δήλωση.
                                       Άρθρο 5
Η ανακάλυψη μικρών διαφορών μεταξύ των δηλώσεων στο πιστοποιητικό καταγωγής και
εκείνων των εγγράφων που προσκομίζονται στην τελωνειακή υπηρεσία για τη διεξαγωγή
των τυπικών διαδικασιών εισαγωγής των προϊόντων δεν θέτουν αυτοδικαίως υπό
αμφισβήτηση τις δηλούμενες στο πιστοποιητικό.
                                2
                                  ϊΚ*
 ---pagebreak---                                      ΤΓΓΑΟΣ HI
                           ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΜΕΡΟΥΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
                                 ΤΜΗΜΑ 1 - ΕΞΑΓΩΓΗ
                                       Άρθρο 6
 1.     Οι αρμόδιες αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας
εκδίδουν άδεια εξαγωγής σχετικά με όλες τις αποστολές από την Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατία της Μακεδονίας κλωστοϋφαντουργικών προ'ιόντων που υπάγονται σε
οποιουσδήποτε οριστικούς ή προσωρινούς περιορισμούς σύμφωνα με το άρθρο 8 της
παρούσας συμφωνίας, έως και τους σχετικούς ποσοτικούς περιορισμούς οι οποίοι
ενδέχεται να τροποποιηθούν από τα άρθρα 7,10 και 12 της παρούσας συμχρωνίας, καθώς
και όλες τις αποστολές κλωστοϋφαντουργικών προ'ιόντων που υπόκεινται στο σύστημα
διμερούς ελέγχου χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς όπως προβλέπεται στο άρθρο 3,
παράγραφος 3 και 4 της παρούσας συμφωνίας.
                                       Άρθρο 7
 1.     Για προϊόντα που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς σύμφωνα με την
παρούσα συμφωνία, η άδεια εξαγωγών ακολουθεί το πρότυπο 1 που επισυνάπτεται στο
παρόν προσάρτημα και ισχύει για εξαγωγές σε ολόκληρο το τελωνειακό έδαφος όπου
ισχύει η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
2.      Στην περίπτωση που έχουν επιβληθεί ποσοτικοί περιορισμοί βάσει της παρούσας
συμφωνίας, κάθε άδεια εξαγωγής θα πρέπει να πιστοποιεί μεταξύ άλλων ότι η ποσότητα
του εν λόγω προϊόντος αφαιρείται από τον ποσοτικό περιοριμό που ισχύει για τη σχετική
κατηγορία προ'ιόντων και καλύπτει μόνο μία κατηγορία προϊόντων για τα οποία ισχύουν
ποσοτικοί περιορισμοί. Η άδεια εξαγωγής μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μία ή
περισσότερες αποστολές των εν λόγω προ'ιόντων.
3.      Για προϊόντα που υπόκεινται σε σύστημα διμερούς ελέγχου χωρίς ποσοτικούς
περιορισμούς η άδεια εξαγωγής ακολουθεί το πρότυπο 2 που επισυνάπτεται στο παρόν
προσάρτημα. Καλύπτει μόνο μία κατηγορία προϊόντων και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
μία ή περισσότερες αποστολές των εν λόγω προ'ιόντων.
                                       Άρθρο 8
Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας πρέπει να ενημερώνονται αμέσως σε περίπτωση
απόσυρσης ή τροποποίησης οποιασδήποτε άδειας εξαγωγής που έχει ήδη εκδοθεί.
                                       Άρθρο 9
1.      Οι εξαγωγές κλω<πουφαντουργικών προ'ιόντων, που υπόκεινται σε ποσοτικούς
περιορισμούς βάσει της παρούσας συμςρωνίας αφαιρούνται από τους ποσοτικούς
περιορισμούς που θεσπίζονται για το έτος κατά το οποίο πραγματοποιείται η αποστολή
των εμπορευμάτων ακόμη και αν η άδεια εξαγωγής εκδοθεί μετά την αποστολή.
2.      Για την εφαρμογή της παραγράφου 1 θεωρείται ότι η αποστολή εμπορευμάτων
πραγματοποιείται κατά την ημερομηνία φόρτωσης των εμπορευμάτων σε αεροπλάνο,
όχημα ή σκάφος εξαγωγής.
                                       Άρθρο 10
Η προσκόμιση άδειας εξαγωγής,κατ'εφαρμογή του παρακάτω άρθρου 12,
πραγματοποιείται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί εκείνο κατά το
οποίο έγινε η αποστολή των εμπορευμάτων που καλύπτει η άδεια.
                                  2$\Ί>ο
 ---pagebreak---                                      ΤΜΗΜΑ II
                                      ΕΙΣΑΓΩΓΗ
                                       Άρθρο 11
Η εισαγωγή προς την Κοινότητα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που περιλαμβάνονται
στον κατάλογο ποσοτικών περιορισμών ή σε σύστημα διμερούς ελέγχου βάσει της
παρούσας συμφωνίας υποχρεούνται στην προσκόμιση άδειας εισαγωγής.
                                       Άρθρο 12
1.     Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας εκδίδουν την άδεια εισαγωγής που αναφέρεται
στο άρθρο 11 παραπάνω εντός 5 εργάσιμων ημερών από την προσκόμιση της πρωτότυπης
αντίστοιχης άδειας εξαγωγών από τον εισαγωγέα.
2.     Οι άδειες εισαγωγής που αφορούν προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε ποσοτικούς
περιορισμούς βάσει της παρούσας συμφωνίας, ισχύουν για έξι μήνες μετά την ημερομηνία
έκδοσης τους για εισαγωγές σε όλο το τελωνειακό έδαφος στο οποίο εφαρμόζεται η
συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
3.     Οι άδειες εισαγωγής για προϊόντα που υπόκεινται σε σύστημα διμερούς ελέγχου
χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς ισχύουν για έξι μήνες από την ημερομηνία έκδοσης για
εισαγωγή σε όλο το τελωνειακό έδαφος στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση
της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
4.     Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ακυρώνουν την άδεια εισαγωγής που έχει ήδη
εκδοθεί σε περίπτωση που αποσυρθεί η αντίστοιχη άδεια εξαγωγής.
       Ωστόσο, εάν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερωθούν σχετικά με την
απόσυρση ή την ακύρωση της άδειας εξαγωγής μόνο μετά την εισαγωγή των προϊόντων
στην Κοινότητα, οι σχετικές ποσότητες καταλογίζονται στους ποσοτικούς περιορισμούς
που ισχύουν για τη σχετική κατηγορία και έτος ποσοστώσεων.
                                31
 ---pagebreak---                                       Άρθρο 13
1.     Σε περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας διαπιστώσουν ότι οι
συνολικές ποσότητες καλύπτονται από άδειες εξαγωγής που έχουν εκδόσει οι αρμόδιες
αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας για συγκεκριμένη
κατηγορία κατά οποιοδήποτε έτος υπερβαίνουν τον ποσοτικό περιορισμό που θεσπίζεται
σύμφωνα με το άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας για την εν λόγω κατηγορία, όπως
μπορεί να τροποποιηθεί από τα άρθρα 7,10 και 12 της παρούσας συμφωνίας, οι εν λόγω
αρχές έχουν τη δυνατότητα να αναστείλουν την περαιτέρω έκδοση αδειών εισαγωγής. Στην
περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερώνουν αμέσως τις αρχές της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και αρχίζει αμέσως η ειδική
διαδικασία διαβουλεύσεων που καθορίζεται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας.
2.     Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας μπορούν να αρνηθούν να εκδόσουν άδεια
εισαγωγής για εξαγωγές προϊόντων καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας που υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς ή σύστημα διμερούς ελέγχου και
δεν καλύπτονται από άδειες εξαγωγής της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας που να έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος
προσαρτήματος.
       Ωστόσο, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 10 της παρούσας
συμφωνίας, εάν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιτρέψουν την εισαγωγή αυτών των
προϊόντων στην Κοινότητα, οι ποσότητες δεν καταλογίζονται στους κατάλληλους
ποσοτικούς περιορισμούς που θεσπίζονται βάσει της παρούσας συμφωνίας, μετά από ρητή
συμφωνία των αρμόδιων αρχών της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας.
                               ζζ.
 ---pagebreak---                                       ΤΓΓΑΟΣ IV
   ΜΟΡΦΗ ΚΑΙ ΕΚΔΟΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ
  ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ, ΚΑΙ ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ
                                     ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
                                       Άρθρο 14
1.      Οι άδειες εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής μπορούν να περιλαμβάνουν
πρόσθετα αντίγραφα, που αναφέρονται δεόντως ως τέτοια. Τα αντίγραφα αυτά
συντάσσονται στην αγγλική ή γαλλική γλώσσα. Σε περίπτωση που συμπληρώνονται
ιδιοχείρως οι καταχωρήσεις πρέπει να γίνονται με μελάνι και με τυπογραφικά στοιχεία.
        Τα εν λόγω έντυπα έχουν διαστάσεις 210 x 297 χιλιοστόμετρα. Το χαρτί που
χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό χαρτί γραφής, διαβρεγμένο με κόλλα, χωρίς
μηχανικούς πολτούς, βάρους τουλάχιστον 25 γρ/m2. Αν τα έντυπα περιλαμβάνουν πολλά
αντίγραφα, μόνο το πρώτο, που αποτελεί και το πρωτότυπο, τυπώνεται με κυματοειδή
διάταξη γραμμών. Αυτό το αντίγραφο φέρει σαφώς την ένδειξη "πρωτότυπο" και τα άλλα
αντίγραφα την ένδειξη "αντίγραφο". Μόνο το πρωτότυπο γίνεται δεκτό από τις αρμόδιες
αρχές της Κοινότητας ως έγκυρο για την εξαγωγή προς την Κοινότητα σύμφωνα με τις
διατάξεις της συμφωνίας.
2.      Κάθε έγγραφο περιλαμβάνει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό, τυπογραφημένο ή όχι,
το οποίο το προσδιορίζει.
        Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:
        διψήφιο αριθμό που προσδιορίζει την χώρα εξαγωγής ως εξής:96
        δύο γράμματα που προσδιορίζουν το κράτος μέλος στο οποίο πρόκειται να γίνει ο
        εκτελωνισμός ως εξής:
        01 = Γαλλία
        02 = Βέλγιο και Λουξεμβούργο
        03 = Κάτω Χώρες
        04 = Γερμανία
        05 = Ιταλία
        06 = Ηνωμένο Βασίλειο
        07 = Ιρλανδία
        08 = Δανία
                                 33
 ---pagebreak---         09 = Ελλάδα
        10 = Πορτογαλία
        11 = Ισπανία
        30 = Σουηδία
        32 = Φινλανδία
        38 = Αυστρία
        μονοψήφιο αριθμό που προσδιορίζει το έτος ποσοστώσεων, που να αντιστοιχεί
στο τελευταίο ψηφίο του αντίστοιχου έτους, π.χ. 7 για το 1997,
        διψήφιο αριθμό από 01 έως 99, που προσδιορίζει την υπηρεσία εκδόσεως στην
χώρα εξαγωγής,
        πενταψήφιο αριθμό από 00001 σε 99999 που αποδίδεται στο κράτος μέλος στο
οποίο πρόκειται να γίνει ο εκτελωνισμός.
                                          Άρθρο 15
Η άδεια εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής μπορούν να εκδίδονται μετά την
αποστολή των προϊόντων τα οποία αφορούν. Στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να φέρουν
την οπισθογράφηση "délivré a posteriori", δηλαδή "εκδοθέν εκ των υστέρων".
                                          Άρθρο 16
1.      Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής μιας άδειας εξαγωγής ή ενός
πιστοποιητικού καταγωγής, ο εξαγωγέας μπορεί να υποβάλει αίτηση στις αρμόδιες αρχές
της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας που εξέδωσαν το έγγραφο για
την έκδοση αντιγράορου βάσει των εγγράφων εξαγωγής που διαθέτει. Το αντίγραφο αυτής
της άδειας ή του πιστοποιητικού θα πρέπει να φέρει την οπισθογράφηση "duplicata" ή
"duplicates".
2.      Το αντίγραφο φέρει την ημερομηνία της αρχικής άδειας εξαγωγής ή του
πιστοποιητικού καταγωγής.
                                    31
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ V
                             ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                       Άρθρο 17
       Η Κοινότητα και η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
συνεργάζονται στενά για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος προσαρτήματος. Για
το σκοπό αυτό, και τα δύο μέρη διευκολύνουν τις επαφές και τις ανταλλαγές απόψεων,
μεταξύ άλλων και για τεχνικά θέματα.
                                       Άρθρο 18
       Για να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή του παρόντος προσαρτήματος, η
Κοινότητα και η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας προσφέρουν
αμοιβαία βοήθεια για τον έλεγχο της γνησιότητας και ακρίβειας των αδειών εξαγωγής και
πιστοποιητικών καταγωγής που εκδίδουν ή άλλων δηλώσεων που πραγματοποιούνται στο
πλαίσιο του παρόντος προσαρτήματος.
                                       Άρθρο 19
       Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας διαβιβάζει στην Επιτροπή
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρμοδίων αρχών για
την έκδοση και επαλήθευση των αδειών εξαγωγής και πιστοποιητικών καταγωγής, καθώς
και δείγματα των σφραγίδων που χρησιμοποιούν οι αρχές αυτές και δείγματα των
υπογραφών των αρμοδίων υπαλλήλων για την υπογραφή των αδειών εξαγωγής και
πιστοποιητικών καταγωγής. Η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
ενημερώνει επίσης την Κοινότητα σχετικά με μεταβολές όσον αορορά τις πληροφορίες
αυτές.
                                       Άρθρο 20
1.     Η επακόλουθη επαλήθευση των πιστοποιητικών καταγωγής ή αδειών εξαγωγής
πραγματοποιείται δειγματοληπτικά, ή όποτε οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας έχουν
εύλογες αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα του πιστοποιητικού ή της άδειας ή την
ακρίβεια των πληροφοριών όσον αφορά την πραγματική καταγωγή των εν λόγω
προϊόντων.
                                 ÎT
 ---pagebreak--- 2.      Στις περιπτώσεις αυτές οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιστρέφουν το
πιστοποιητικό καταγωγής ή την άδεια εξαγωγής ή αντίγραςρό τους στις αρμόδιες αρχές της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, εξηγώντας, αν κριθεί σκόπιμο,
τους ουσιαστικούς ή τυπικούς λόγους που αιτιολογούν την πραγματοποίηση έρευνας. Εάν
έχει υποβληθεί τιμολόγιο, το τιμολόγιο αυτό ή αντίγραορό του επισυνάπτεται στο
πιστοποιητικό ή την άδεια ή τα αντίγραφα τους. Επιπλέον οι αρχές διαβιβάζουν
οποιαδήποτε πληροφορία διαθέτουν σύμφωνα με την οποία τα στοιχεία που
αναγράφονται στο εν λόγω πιστοποιητικό ή άδεια είναι ανακριβή.
3.      Οι διατάξεις της παραπάνω παραγράφου 1 ισχύουν επίσης για μεταγενέστερες
επαληθεύσεις της δήλωσης καταγωγής που προβλέπονται στο άρθρο 2 του παρόντος
προσαρτήματος.
4.      Τα αποτελέσματα των μεταγενέστερων επαληθεύσεων που πραγματοποιούνται
σύμφωνα με τις παραπάνω παραγράφους 1 και 2 ανακοινώνονται στις αρχές της
Κοινότητας εντός το πολύ τριών μηνών. Στην ανακοίνωση αυτή, δηλώνεται κατά πόσο το
αμφιλεγόμενο πιστοποιητικό, άδεια ή δήλωση ισχύει για εμπορεύματα που πράγματι
εξήχθησαν και κατά πόσο τα εμπορεύματα αυτά μπορούν να εξαχθούν σύμφωνα με τις
ρυθμίσεις που θεσπίζονται στην παρούσα συμφωνία. Οι πληροφορίες περιαλαμβάνουν
επίσης, κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, αντίγραορα όλων των απαραίτητων εγγράφων
για την πλήρη εξακρίβωση των γεγονότων και ιδίως, σχετικά με την πραγματική καταγωγή
των εμπορευμάτων.
        Σε περίπτωση που οι επαληθεύσεις αυτές αποκαλύψουν συστηματικές
ανακολουθίες στη χρήση των δηλώσεων καταγωγής, η Κοινότητα έχει τη δυνατότητα να
υποβάλει τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στις διατάξεις του άρθρου 2, παράγραφος
1 του παρόντος προσαρτήματος.
5.      Για τους σκοπούς της μεταγενέστερης επαλήθευσης των πιστοποιητικών
καταγωγής, τα αντίγραφα των πιστοποιητικών καθώς και όλα τα έγγραφα εξαγωγής που
αναφέρονται σε αυτά τα πιστοποιητικά διατηρούνται τουλάχιστον για δύο χρόνια από τις
αρμόδιες αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
6.      Η προσφυγή στην δειγματοληπτική διαδικασία επαλήθευσης που προβλέπεται στο
παρόν άρθρο δεν πρέπει να αποτελεί εμπόδιο για την ελευθέρωση των εν λόγω προϊόντων
για εσωτερική χρήση.
                                -JÉ>
 ---pagebreak---                                         Άρθρο 21
1.     Στην περίπτωση που η διαδικασία επαλήθευσης που αναφέρεται στο άρθρο 20, ή οι
πληροφορίες που διαθέτουν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ή της Πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας δείχνουν ή φαίνεται ότι δείχνουν ότι οι διατάξεις της
παρούσας συμφωνίας καταστρατηγούνται ή παραβιάζονται, τα δύο συμβαλλόμενα μέρη
συνεργάζονται στενά σε εύθετο χρόνο για να αποφευχθεί οποιαδήποτε τέτοια
καταστρατήγηση ή παράβαση.
2.      Για το σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας
της Μακεδονίας, πραγματοποιούν, με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως της
Κοινότητας τις ανάλογες έρευνες, ή φροντίζουν να πραγματοποιηθούν αυτές οι έρευνες
που αφορούν επιχειρήσεις που διεξάγονται, ή φαίνεται στην Κοινότητα ότι διεξάγονται
κατά παράβαση ή καταστρατήγηση του παρόντος προσαρτήματος. Η Πρώην
Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ανακοινώνει τα αποτελέσματα των ερευνών
αυτών στην Κοινότητα, περιλαμβάνοντας οποιαδήποτε άλλη πληροφορία που βοηθεί στον
καθορισμό της αιτίας της καταστρατήγησης ή παράβασης, μεταξύ άλλων την πραγματική
καταγωγή των προϊόντων.
3.      Κατόπιν συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας, υπάλληλοι που ορίζονται από την Κοινότητα μπορούν να
είναι παρόντες στις έρευνες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 παραπάνω.
4.      Για την επίτευξη της συνεργασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 παραπάνω,
οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της
Μακεδονίας ανταλλάσσουν κάθε πληροφορία που θεωρείται από οποιοδήποτε από τα
συμβαλλόμενα μέρη ότι είναι χρήσιμη για την πρόληψη καταστρατήγησης ή παράβασης
των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Οι ανταλλαγές αυτές πληροφοριών μπορούν να
περιλαμβάνουν στοιχεία για την παραγωγή κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στην
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και το εμπόριο προϊόντων του
τύπου που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία μεταξύ της Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας και τρίτων χωρών, ιδίως εάν η Κοινότητα έχει σοβαρούς
λόγους να θεωρεί ότι τα εν λόγω προϊόντα ενδέχεται να είναι υπό καθεστώς
διαμετακόμισης στο έδαφος της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας
πριν από την εισαγωγή τους την Κοινότητα. Στις πληροφορίες αυτές, μπορούν να
περιλαμβάνονται, κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, αντίγραφα όλων των διαθέσιμων
σχετικών εγγράφων.
5.      Εάν υπάρχουν επαρκή στοιχεία που να δείχνουν ότι οι διατάξεις του παρόντος
προσαρτήματος καταστρατηγούνται ή παραβιάζονται, οι αρμόδιες αρχές της Πρώην
Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και της Κοινότητας μπορούν να
συμφωνήσουν να λάβουν τα μέτρα που καθορίζονται στο άρθρο 10, παράγραφος 4, της
παρούσας συμφωνίας και οποιαδήποτε άλλα μέτρα θεωρηθούν αναγκαία για να μην
επαναληςρθεί τέτοια καταστρατήγηση ή παράβαση.
                                 3"} Ι 2.2*
 ---pagebreak---    Δείγμα του πιστοποιητικού καταγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1 του
   προσαρτήματος Α.                                                                                                                    *
 1  Exporter (name, full address, country)                                                                                               2 "Ν*
                                                                                                           ORIGINAL
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                              3   Quota period                           4   Category number
                                                                                                  Année contingentaire                       Numéro de catégorie
 S  Consignee (name, full address, country)                                                                           CERTIFICATE OF ORIGIN
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                  (Textile products)
                                                                                                                       CERTIFICAT D'ORIGINE
                                                                                                                                (Produits textiles)
                                                                                              6   Country of origin                      7   Country of destination
                                                                                                  Pays d'origine                             Pays de destination
8   Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                              Données supplémentaires
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                11 Quantity (1)       12  FOB Value (2)
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (1)          Valeur FOB (2)
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
   I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N°6 in accordance with the provisions in force in
   the European Community
   Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
   vigueur dans la Communauté européenne
14 Competent authority (name, full address, country)
   Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                  At-A                                       On-le
                                                                                                  Signature                                   Stamp - Cachet
                                                                               *J
 ---pagebreak---       Δείγμα της άδειας εξαγωγής που αναφέρεται στο αρβρο /, παράγραφος, ι tuu
      προσαρτήματος Α, τύπος 1.
    1   Exporter (name, full address, country)                                                                                                  2 -N"
                                                                                                                ORIGINAL
        Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                  3    Quota period                             4   Category number
                                                                                                       Année contingentaire                         Numéro de catégorie
    5   Consignee (name, full address, country)                                                                                  EXPORT LICENCE
        Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                     (Textile products)
                                                                                                                          LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                                       (Produits textiles)
                                                                                                  6   Country of origin                         7   Country of destination
                                                                                                       Pays d'origine                               Pays de destination
   8    Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary details
*8      Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                              Données supplémentaires
   10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                    11 Quantity (1)       12  FOB Value (2)
       Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                               Quantité (1)          Valeur FOB (2)
   13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
       I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box N°3 in
       respect of the category shown in box N° 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community
       Je soussigné certifiie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour
       la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.
   14 Competent authority (name, full address, country)
       Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                      At-A                                          On-le
                                                                                                      Signature                                      Stamp · Cachet
                                                                                   Ho
 ---pagebreak---      Δείγμα της άδειας εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 7, παράγραφος :>,
     προσαρτήματος Α, τύπος 2.
 1  Exporter (name, full address, country)                                                                                              2 -N~
                                                                                                           ORIGINAL
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                             3    Quota period                          4    Category number
                                                                                                  Année contingentaire                       Numéro de catégorie
    Consignee (name, full address, country)                                                                                EXPORT LICENCE
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                 (Textile products)
                                                                                                                     LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                               (Produits textiles)
                                                                                             6   Country of origin                      7   Country of destination
                                                                                                 Pays d'origine                             Pays de destination
8   Place and date of shipment - Means of transport                                            9 Supplementary details
   Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                              Données supplémentaires
                                                                                                 NON RESTRAINED TEXTILE CATEGORY
                                                                                                 CATEGORIE TEXTILE NON LIMITEE
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               11 Quantity (1)       12  FOB Value (2)
   Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                           Quantité (1)          Valeur FOB (2)
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
   L the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N°6, in accordance with the provisions in force in the
   bilateral Agreement with the European Community
   Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
   vigueur dans l'Accord bi bilateral ave avec la Communauté Européenne
14 Competent authority (name, full address, country)
   Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                 At-A                                       On-le
                                                                                                 Signature                                    Stamp - Cachet
                                                                               <*\
 ---pagebreak---                                    ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ Β
                                αναφέρεται στο άρθρο 5
       ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΙ ΠΡΟΪΌΝΤΑ ΛΑΪΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΠΡΩΗΝ
              ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
1.      Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 5 όσον αφορά τα προϊόντα βιοτεχνικής
παραγωγής ισχύει μόνο για τους ακόλουθους τύπους προ'ιόντων:
(α)     υφάσματα που κατασκευάζονται σε χειροκίνητους ή ποδοκίνητους αργαλειούς,
εφόσον ανήκουν σε ένα από τα είδη που κατασκευάζει κατά παράδοση η βιοτεχνία της
Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας·
(β)     ενδύματα ή άλλα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που ανήκουν σε ένα από τα είδη
που κατασκευάζει κατά παράδοση η βιοτεχνία της Πρώην Γιουγκασλαβικής Δημοκρατίας
της Μακεδονίας, χειροποίητα, με βάση τα προαναφερθέντα υφάσματα και ραμμένα
αποκλειστικά με το χέρι χωρίς τη βοήθεια οποιασδήποτε μηχανής·
(γ)     παραδοσιακά χειροποίητα προϊόντα λαϊκής τέχνης της Πρώην Γιουγκοσλαβικής
Δημοκρατίας της Μακεδονίας, όπως καθορίζονται σε κατάλογο που θα συμφωνηθεί
μεταξύ της Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
        Η εξαίρεση χορηγείται μόνο για προϊόντα που καλύπτονται από πιστοποιητικό
σύμφωνα με το δείγμα το οποίο επισυνάπτεται στο παρόν προσάρτημα και εκδίδεται από
τις αρμόδιες αρχές της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας. Τα
πιστοποιητικά αυτά πρέπει να δηλώνουν τους λόγους που αιτιολογούν την έκδοση τους.
Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αποδέχονται τα πιστοποιητικά αυτά, αφού ελέγξουν
ότι τα εν λόγω προϊόντα πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν
προσάρτημα. Τα πιστοποιητικά που αφορούν τα προϊόντα του σημείου (γ) παραπάνω
πρέπει να φέρουν σε εμφανές σημείο τη σφραγίδα "FOLKLORE". Σε περίπτωση διαφοράς
απόψεων μεταξύ των μερών όσον αφορά τον χαρακτήρα των προϊόντων αυτών
πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις εντός ενός μηνός για να επιλυθούν οι διαφορές αυτές.
        Σε περίπτωση που οι εισαγωγές οποιουδήποτε προϊόντος που καλύπτεται από το
παρόν προσάρτημα ανέλθουν σε ποσοστό που ενδέχεται να προκαλέσει προβλήματα εντός
της Κοινότητας, πραγματοποιούνται όσο το δυνατόν ταχύτερα διαβουλεύσεις με την
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, με στόχο να επιλυθεί η κατάσταση
αυτή, με την έγκριση, εφόσον κριθεί αναγκαίο, ποσοτικού περιορισμού, σύμφωνα με τη
διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας.
2.      Οι διατάξεις των τμημάτων IV και V του προσαρτήματος Α ισχύουν κατ'αναλογία
για τα προϊόντα που καλύπτονται από την παράγραφο 1 του παρόντος προσαρτήματος.
                                    Hk*
 ---pagebreak---                                                          Προσθήκη στο προσάρτημα Β
1   Exporter (name, full address, country)                                                                                                    2 ~Ne
                                                                                                             ORIGINAL
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                       CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and
                                                                                                           TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, Of the COTTAGE INDUSTRY,
                                                                                                issued in conformity with and under the conditions regulating trade in
                                                                                                                 textile products with the European Community
3   Consignee (name, full address, country)                                                           CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSSES SUR METIERS A MAIN, aux
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                         PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES
                                                                                                          RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTI-
                                                                                                  SANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant
                                                                                                     les échanges de produits textiles avec la Communauté Européenne
                                                                                                4   Country of origin                         S    Country of destination
                                                                                                    Pays d'origine                                 Pays de destination
6   Place and date of shipment · Means of transport                                               7 Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                                Données supplémentaires
8   Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                    9    Quantity          10  FOB Value (1)
   Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                                  Quantité              Valeur FOB (1)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
   I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown
   in box N e 4 :
   a) fabrics woven on looms operated solely by hand of foot (handlooms) (2)
   b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely be hand without the aid of any machine
   (handicrafts) (2)
   c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box
   N°4.
   Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant
   dans la case 4 :                                                                                                                                *
   a) tissus tisssés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)
   b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine
   (handicrafts) (2)
   c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays
   indiqué dans la case 4.
12 Competent authority (name, full address, country)
   Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                                              At - A.                                   On-le
                                                                                                                     Signature                                        Stamp - Cachet
                                                                                 Ή
 ---pagebreak---                                  ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ Γ
Το ετήσιο ποσοστό αύξησης των ποσοτικών περιορισμών που ενδέχεται να εισαχθούν
σύμφωνα με το άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας για τα προϊόντα που καλύπτει η
παρούσα συμφωνία καθορίζεται κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των μερών σύμφωνα με τις
διαδικασίες διαβουλεύσεων που θεσπίζει το άρθρο 14 της παρούσας συμφωνίας.
                                  Mr
 ---pagebreak---          ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ
Στο πλαίσιο της συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προ'ιόντων μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας,
που μονογραφήθηκε στα Σκόπια στις 16 Απριλίου 1997, τα μέρη σημείωσαν την αμοιβαία
τους συναίνεση για τα εξής θέματα:
1.     Οι δασμοί που ισχύουν στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας
για κλωστοϋφαντουργικά προ'ίόντα και είδη ένδυσης δεν θα αυξηθούν κατά το διάστημα
ισχύος της συμφωνίας.
2.     Τα μέρη συμφωνούν να μην εισάγουν μη δασμολογικά εμπόδια κατά το διάστημα
ισχύος της συμφωνίας.
                  Μονογραφήθηκε στα Σκόπια, στις 16 Απριλίου 1997
                                   Hfc
 ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                            COM(97) 339 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                   10 11  02   04
                          Αριθ. καταλόγου : CB-CO-97-331-GR-C
                                                   ISBN 92-78-21893-6
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                Η·>