CELEX: 62020CC0410
Language: cs
Date: 2021-12-02 00:00:00
Title: Stanovisko generálního advokáta J. Richarda de la Tour přednesené dne 2. prosince 2021.#Banco Santander SA v. J.A.C. a M.C.P.R.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Audiencia Provincial de La Coruña.#Řízení o předběžné otázce – Směrnice 2014/59/EU – Řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků – Obecné zásady – Článek 34 odst. 1 – Rekapitalizace z vnitřních zdrojů – Účinky – Článek 53 odst. 1 a 3 – Odpis kapitálových nástrojů – Článek 60 odst. 2 první pododstavec písm. b) a c) – Články 73 až 75 – Ochrana práv akcionářů a věřitelů – Směrnice 2003/71/ES – Prospekt zveřejňovaný při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování – Článek 6 – Nesprávná informace v prospektu – Žaloba na náhradu škody podaná po přijetí rozhodnutí o řešení krize – Žaloba na prohlášení neplatnosti smlouvy o nabytí akcií podaná proti univerzálnímu právnímu nástupci úvěrové instituce, jež je předmětem rozhodnutí o řešení krize.#Věc C-410/20.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
   JEANA RICHARDA DE LA TOUR
   přednesené dne 2. prosince 2021 (
         1
      )
   
      Věc C‑410/20
   
   Banco Santander SA
   proti
   J. A. C.,
   M. C. P. R.
   
      [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Audiencia Provincial de A Coruña (provinční soud v La Coruña, Španělsko)]
   
   „Řízení o předběžné otázce – Směrnice 2014/59/EU – Ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí – Nabytí akcií – Postup řešení krize – Směrnice 2003/71/ES – Nesprávná informace v prospektu k emisi akcií – Žaloba na prohlášení neplatnosti smlouvy o nabytí akcií – Vada souhlasu – Návrh podaný proti univerzálnímu právnímu nástupci uvěrové instituce“
   
      I. Úvod
   
   
            1.
         
         
            V reakci na úpadek banky Lehman Brothers v roce 2008 a následnou finanční krizi bylo cílem Evropské unie dosáhnout řádného řízení bankovních krizí. Zavedla dva paralelní nástroje: jednak společný rámec pro řešení krizí pro všechny členské státy (
                  2
               ) a jednak, v rámci bankovní unie, zvláštní a integrovaný jednotný mechanismus řešení krizí pro eurozónu (
                  3
               ).
         
      
            2.
         
         
            Cíle sledované při řešení bankovních krizí jsou společné oběma nástrojům (
                  4
               ) a jejich účelem je:
            
                     –
                  
                  
                     zajistit kontinuitu zásadních funkcí;
                  
               
                     –
                  
                  
                     zabránit významným nepříznivým důsledkům pro finanční systém, zejména zabráněním šíření krize, včetně v rámci tržní infrastruktury, a udržením tržní disciplíny;
                  
               
                     –
                  
                  
                     chránit veřejné finanční prostředky tím, že se minimalizuje spoléhání se na mimořádnou veřejnou finanční podporu;
                  
               
                     –
                  
                  
                     chránit vkladatele, na které se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU ze dne 16. dubna 2014 o systémech pojištění vkladů (
                           5
                        ), a investory, na které se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů (
                           6
                        ), a
                  
               
                     –
                  
                  
                     chránit finanční prostředky a aktiva klientů.
                  
               
      
            3.
         
         
            K dosažení těchto cílů je stanoveno několik zásad, mezi něž patří především skutečnost, že ztráty mají nést nejprve akcionáři instituce v režimu řešení krize (
                  7
               ), ale také zásada, že žádnému věřiteli nemají vzniknout větší ztráty, než jaké by mu vznikly, kdyby byla instituce likvidována v běžném úpadkovém řízení (
                  8
               ).
         
      
            4.
         
         
            Ve věci, která je předložena Soudnímu dvoru, se banka dostala do režimu řešení krize, v jehož průběhu došlo k několika postupným odpisům a konverzím kapitálových nástrojů, po nichž bezprostředně následoval převod činnosti na jinou banku, který byl zakončen jejich sloučením.
         
      
            5.
         
         
            V této souvislosti vyvstala otázka, zda pravidla použitelná na takové řešení krize (ztráty, které mají nést akcionáři, rekapitalizace z vnitřních zdrojů, jakož i odpisy a konverze kapitálových nástrojů) brání tomu, aby měli akcionáři, kteří upsali veřejně nabídnuté zvýšení kapitálu v roce přecházejícím řešení krize banky, v případě nesprávného prospektu nárok na náhradu škody vyplývající ze směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a o změně směrnice 2001/34/ES (
                  9
               ).
         
      
            6.
         
         
            Je dále otázkou, zda právní úprava použitelná na řešení krize brání důsledkům (vrácení protihodnoty upsaných akcií spolu s úroky) soudního rozhodnutí vydaného na základě žalob podaných po přijetí rozhodnutí o řešení krize, kterým byla shledána smlouva o upsání akcií neplatnou z důvodu úmyslného protiprávního jednání či pochybení, které mělo dopad na akcionáře v důsledku vadného prospektu.
         
      
            7.
         
         
            Taková je podstata dvou otázek položených Soudnímu dvoru, na které navrhuji odpovědět kladně.
         
      
            8.
         
         
            Rád bych upřesnil, že z důvodu spojitosti mezi nařízením č. 806/2014 a směrnicí 2014/59, jakož i z důvodu vzájemného odkazu uvedeného v článku 5 zmíněného nařízení, se výklad uvedené směrnice použije i na obdobná ustanovení zmíněného nařízení.
         
      
      II. Právní rámec
   
   
      
         A.
       
         Unijní právo
      
   
   
      1. Směrnice 2003/71
   
   
            9.
         
         
            Na spor v původním řízení se ratione temporis použije směrnice 2003/71 (
                  10
               ).
         
      
            10.
         
         
            Článek 2 odst. 1 této směrnice stanoví:
            „Pro účely této směrnice se rozumí:
            […]
            
                     d)
                  
                  
                     ,veřejnou nabídkou cenných papírů‘ sdělení osobám v jakékoli podobě a jakýmkoli způsobem, které uvádí dostatečné informace o podmínkách nabídky a cenných papírech, které jsou nabízeny, tak, aby byl investor schopen rozhodnout se o koupi nebo upsání těchto cenných papírů. Tato definice se použije i na umístění cenných papírů finančními zprostředkovateli;
                  
               […]
            
                     h)
                  
                  
                     ,emitentem‘ právnická osoba, která emituje cenné papíry nebo navrhuje emisi cenných papírů;
                  
               […]“
         
      
            11.
         
         
            Článek 6 směrnice 2003/71, nadepsaný „Odpovědnost spojená s prospektem“, stanoví:
            „1.   Členské státy zajistí, aby odpovědnost za údaje uvedené v prospektu nesl alespoň emitent nebo jeho správní, řídící či dozorové orgány, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, nebo ručitel. Odpovědné osoby jsou jasně určeny v prospektu jménem a funkcí nebo v případě právnických osob jménem a sídlem; prospekt musí rovněž obsahovat jejich prohlášení, že podle jejich nejlepšího vědomí jsou údaje obsažené v prospektu […] správné a že v něm nebyly zamlčeny žádné skutečnosti, které by mohly změnit význam prospektu.
            2.   Členské státy zajistí, aby se jejich právní a správní předpisy týkající se občanskoprávní odpovědnosti vztahovaly na osoby odpovědné za údaje uvedené v prospektu.
            […]“
         
      
      2. Směrnice 2014/59
   
   
            12.
         
         
            Body 13, 49 až 51 a 120 odůvodnění směrnice 2014/59 uvádějí:
            
                     „(13)
                  
                  
                     Použitím nástrojů a pravomocí k řešení krize stanovených touto směrnicí mohou být narušena práva akcionářů a věřitelů. Zvláště pravomoc orgánů převádět akcie nebo veškerá aktiva instituce, popřípadě jejich část, soukromému kupujícímu bez svolení akcionářů zasahuje do jejich vlastnických práv. Kromě toho pravomoc rozhodnout, které závazky by měly být z instituce v selhání vyvedeny s ohledem na cíle zajištění kontinuity služeb a zabránění nepříznivým dopadům na finanční stabilitu, může ovlivnit rovné zacházení s věřiteli. Opatření k řešení krize by tedy měla být přijímána, pouze pokud je to nezbytné ve veřejném zájmu, a jakýkoli zásah do práv akcionářů a věřitelů vyplývající z opatření k řešení krize by měl být slučitelný s Listinou základních práv Evropské unie (dále jen ‚Listina‘). Zejména v případech, kdy se věřitelům patřícím do téže třídy dostane v souvislosti s opatřením k řešení krize rozdílného zacházení, mělo by být takové rozlišení odůvodněno veřejným zájmem a úměrné rizikům, na něž jsou tato opatření zacílena, a nemělo by být přímo ani nepřímo diskriminační na základě státní příslušnosti.
                  
               […]
            
                     (49)
                  
                  
                     Omezení práv akcionářů a věřitelů by měla být v souladu s článkem 52 Listiny. Nástroje k řešení krize by proto měly být použity pouze na instituce, jež jsou v selhání nebo jejichž selhání je pravděpodobné, a pouze pokud je to nezbytné ke splnění cíle finanční stability v obecném zájmu. […] Při používání nástrojů k řešení krize a při výkonu pravomoci k řešení krize by měla být rovněž zohledněna zásada proporcionality a specifické rysy právní formy instituce.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     Zásah do majetkových práv by neměl být nepřiměřený. Dotčeným akcionářům a věřitelům by neměly vzniknout větší ztráty, než které by jim vznikly, pokud by v době přijetí rozhodnutí o řešení krize došlo k likvidaci instituce. […]
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     Na ochranu práva akcionářů a věřitelů by měly být stanoveny jasné povinnosti ohledně ocenění aktiv a závazků instituce v režimu řešení krize a v případech, kdy je to vyžadováno touto směrnicí, ohledně ocenění zacházení, jehož by se akcionářům a věřitelům dostalo, pokud by instituce byla likvidována v běžném úpadkovém řízení. […] Pokud je zjištěno, že úhrada pohledávek akcionářů a věřitelů nebo náhrada za ně byla nižší než částka, kterou by získali v běžném úpadkovém řízení, měli by mít v případech, kdy je to vyžadováno touto směrnicí, nárok na úhradu rozdílu. Na rozdíl od ocenění před přijetím opatření k řešení krize by toto srovnání mělo být možné napadnout odděleně od rozhodnutí o řešení krize. Členské státy by měly mít volnost rozhodnout o postupu pro úhradu jakéhokoli rozdílu v zacházení s akcionáři a věřiteli, jenž byl zjištěn. Tento případný rozdíl by měl být uhrazen z mechanismů financování zřízených v souladu s touto směrnicí.
                  
               […]
            
                     (120)
                  
                  
                     Směrnice Unie týkající se práva společností obsahují závazná pravidla ochrany akcionářů a věřitelů institucí spadajících do oblasti působnosti těchto směrnic. V situaci, kdy orgány příslušné k řešení krize potřebují jednat rychle, mohou uvedená pravidla bránit přijetí účinných opatření, použití nástrojů a výkonů pravomocí pro řešení krize orgány příslušnými k řešení krize, a tato směrnice by tedy měla stanovit vhodné odchylky. […]“
                  
               
      
            13.
         
         
            Článek 2 odst. 1 směrnice 2014/59 stanoví:
            „Pro účely této směrnice se rozumí:
            […]
            
                     47)
                  
                  
                     ,běžným úpadkovým řízením‘ kolektivní úpadkové řízení, které zahrnuje částečný nebo úplný odprodej majetku dlužníka a jmenování likvidátora nebo správce, běžně použitelné na instituce podle vnitrostátního práva, ať už specifické pro uvedené instituce nebo obecně použitelné na jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobu;
                  
               […]
            
                     57)
                  
                  
                     ,nástrojem rekapitalizace z vnitřních zdrojů‘ mechanismus, kterým orgán příslušný k řešení krize v souladu s článkem 43 vykonává pravomoci k odpisu a konverzi závazků instituce v režimu řešení krize;
                  
               
                     58)
                  
                  
                     ,nástrojem převodu činnosti‘ mechanismus, kterým orgán příslušný k řešení krize v souladu s článkem 38 převádí akcie nebo jiné nástroje účasti vydané institucí v režimu řešení krize nebo aktiva, práva či závazky takové instituce na kupujícího, který není překlenovací institucí;
                  
               […]
            
                     61)
                  
                  
                     ,nástroji účasti‘ akcie, jiné nástroje, jež udělují vlastnický podíl, nástroje, jež jsou přeměnitelné na akcie nebo na jiné nástroje účasti nebo jež udělují právo na nabytí akcií nebo jiných nástroje účasti, a nástroje představující podíly na akciích nebo na jiných nástrojích účasti;
                  
               
                     62)
                  
                  
                     ,akcionáři‘ akcionáři nebo držitelé jiných nástrojů účasti;
                  
               […]
            
                     66)
                  
                  
                     ,pravomocemi k odpisu a konverzi‘ pravomoci uvedené v čl. 59 odst. 2 a v čl. 63 odst. 1 písm. e) až j);
                  
               […]“
         
      
            14.
         
         
            Článek 34 směrnice 2014/59, nadepsaný „Obecné zásady řešení krize“, v odstavci 1 stanoví:
            „Členské státy zajistí, aby orgány příslušné k řešení krize při používání nástrojů k řešení krize a při výkonu pravomocí k řešení krize přijaly veškerá vhodná opatření s cílem zajistit, aby byla opatření k řešení krize přijímána v souladu s těmito zásadami:
            
                     a)
                  
                  
                     nejprve nesou ztráty akcionáři instituce v režimu řešení krize;
                  
               […]
            
                     e)
                  
                  
                     fyzické a právnické osoby nesou v souladu s právem členského státu podle občanského nebo trestního práva svou odpovědnost za selhání instituce;
                  
               
                     f)
                  
                  
                     pokud není v této směrnici stanoveno jinak, věřitelům stejné třídy se dostane rovného zacházení;
                  
               
                     g)
                  
                  
                     žádnému věřiteli nevzniknou větší ztráty, než jaké by mu vznikly, pokud by instituce […] byl[a] likvidován[a] v běžném úpadkovém řízení v souladu se zárukami uvedenými v článcích 73 až 75;
                  
               […]“
         
      
            15.
         
         
            Článek 53 směrnice 2014/59, nadepsaný „Účinnost rekapitalizace“, v odstavcích 1 a 3 stanoví:
            „1.   Členské státy zajistí, aby tam, kde orgán příslušný k řešení krize vykonává pravomoc uvedenou v čl. 63 odst. 1 písm. e) až i) a v čl. 59 odst. 2, bylo snížení jistiny nebo splatné neuhrazené částky, konverze nebo zrušení pro instituci v režimu řešení krize a dotčené věřitele a akcionáře účinné a ihned závazné.
            […]
            3.   Pokud orgán příslušný k řešení krize na základě pravomoci uvedené v čl. 63 odst. 1 písm. e) sníží jistinu závazku nebo splatnou neuhrazenou částku ve vztahu k závazku na nulu, považují se uvedený závazek a veškeré povinnosti nebo pohledávky vzniklé v souvislosti s ním, jež neexistovaly v době výkonu pravomoci, pro všechny účely za uhrazené a v žádném následujícím řízení v souvislosti s institucí v režimu řešení krize nebo jakýmkoli nástupnickým subjektem v jakékoli následné likvidaci nejsou přípustné.“
         
      
            16.
         
         
            Článek 59 uvedené směrnice, nadepsaný „Požadavek na odpis nebo konverzi kapitálových nástrojů“, stanoví:
            „[…]
            2.   Členské státy zajistí, aby orgány příslušné k řešení krize měly pravomoc k odpisu příslušných kapitálových nástrojů nebo k jejich konverzi na akcie nebo jiné nástroje účasti dané instituce […]
            […]
            10.   Před výkonem pravomoci k odpisu nebo konverzi kapitálových nástrojů orgány příslušné k řešení krize zajistí, aby bylo v souladu s článkem 36 provedeno ocenění aktiv a závazků instituce […] Toto ocenění vytvoří základ pro výpočet odpisu, které se má použít na příslušné kapitálové nástroje v zájmu absorpce ztrát, a pro úroveň konverze, která se má uplatnit na příslušné kapitálové nástroje v zájmu rekapitalizace příslušné instituce […]“
         
      
            17.
         
         
            Článek 60 zmíněné směrnice, nadepsaný „Ustanovení upravující odepisování nebo konverzi kapitálových nástrojů“, zní následovně:
            „[…]
            2.   Pokud se jistina příslušných kapitálových nástrojů odepíše:
            
                     a)
                  
                  
                     snížení této jistiny je trvalé, s výhradou odškodnění v souladu s mechanismem připisování uvedeným v čl. 46 odst. 3;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     vůči držiteli příslušného kapitálového nástroje nezůstává na základě částky nástroje, která byla odepsána, nebo v souvislosti s ní žádný závazek, s výjimkou jakéhokoli již vzniklého závazku a závazku k náhradě škody, jenž může vzniknout v důsledku napadení zákonnosti výkonu pravomoci k odpisu;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     žádnému držiteli příslušných kapitálových nástrojů není vyplacena jiná náhrada než v souladu s odstavcem 3.
                  
               […]“
         
      
            18.
         
         
            Článek 63 odst. 1 písm. h) směrnice 2014/59 stanoví:
            „Členské státy zajistí, aby orgány příslušné k řešení krize měly veškeré pravomoci nezbytné k uplatňování nástrojů k řešení krize u institucí […], které splňují příslušné podmínky zahájení řešení krize. Orgány příslušné k řešení krize musí mít zejména následující pravomoci k řešení krize […]:
            […]
            
                     h)
                  
                  
                     pravomoc snížit, případně až na nulu, jmenovitou hodnotu akcií nebo jiných nástrojů účasti instituce v režimu řešení krize a tyto akcie a jiné nástroje účasti zrušit.“
                  
               
      
            19.
         
         
            Článek 75 uvedené směrnice stanoví:
            „Členské státy zajistí, aby každý akcionář nebo věřitel uvedený v článku 73 nebo systém pojištění vkladů v souladu s čl. 109 odst. 1 v případě, že ocenění provedené podle článku 74 určí, že mu vznikla větší ztráta, než by vznikla v případě likvidace v běžném úpadkovém řízení, měl nárok na úhradu rozdílu z mechanismu financování k řešení krizí.“
         
      
      3. Rozhodnutí Jednotného výboru pro řešení krizí (SRB)
   
   
            20.
         
         
            Rozhodnutím SRB/EES/2017/08 ze dne 7. června 2017, založeným na článku 18 nařízení č. 806/2014, přijal SRB program řešení krize pro Banco Popular Español SA (dále jen „Banco Popular“). Tento program byl schválen rozhodnutím Komise (EU) 2017/1246 ze dne 7. června 2017 (
                  11
               ).
         
      
      
         B.
       
         Španělské právo
      
   
   
      1. Královské legislativní nařízení 4/2015
   
   
            21.
         
         
            Směrnice 2003/71 byla ve Španělsku provedena novelou Ley 24/1988 del Mercado de Valores (zákon 24/1988 o trhu s cennými papíry) (
                  12
               ) ze dne 28. července 1988, který je nyní nahrazen Real Decreto Legislativo 4/2015 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Mercado de Valores (královské legislativní nařízení 4/2015, kterým se schvaluje přepracované znění zákona o trhu s cennými papíry) (
                  13
               ) ze dne 23. října 2015.
         
      
            22.
         
         
            Článek 6 směrnice 2003/71 vedl k přijetí článku 38 tohoto královského legislativního nařízení, který upravuje odpovědnost za prospekt v podstatě totožným způsobem.
         
      
      2. Občanský zákoník
   
   
            23.
         
         
            Článek 1300 Código Civil (občanský zákoník) stanoví:
            „Smlouvy, které splňují podmínky uvedené v článku 1261, mohou být prohlášeny za neplatné i v případě, že smluvním stranám nevznikla újma, pokud jsou stiženy některou z vad, které je podle zákona činí neplatnými.“
         
      
            24.
         
         
            Článek 1303 občanského zákoníku zní následovně:
            „Je-li závazek prohlášen za neplatný, musí si smluvní strany vzájemně vrátit věci, které byly předmětem smlouvy, užitky z těchto věcí a cenu včetně úroků, aniž jsou dotčeny následující články.“
         
      
            25.
         
         
            Článek 1307 občanského zákoníku stanoví:
            „Pokud smluvní strana, která je povinna vrátit věc na základě prohlášení neplatnosti, tak nemůže učinit z důvodu ztráty věci, vrátí z ní získané užitky a hodnotu, kterou měla daná věc v okamžiku ztráty, jakož i úroky od téhož data.“
         
      
      3. Zákon 11/2015
   
   
            26.
         
         
            Směrnice 2014/59 byla provedena Ley 11/2015 de recuperación y resolución de entidades de crédito y empresas de servicios de inversión (zákon 11/2015 o ozdravných postupech a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků) (
                  14
               ) ze dne 18. června 2015.
         
      
      4. Rozhodnutí Fondu pro řádnou restrukturalizaci bankovních institucí
   
   
            27.
         
         
            Rozhodnutí SRB č. SRB/EES/2017/08 bylo provedeno rozhodnutím Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria (Fond pro řádnou restrukturalizaci bankovních institucí, Španělsko, dále jen „FROB“) (
                  15
               ) ze dne 7. června 2017, jehož třetí právní základ uvádí zejména:
            „Pokud jde o rozsah opatření spočívajícího v odpisu hodnoty, které bylo přijato tímto rozhodnutím v souladu s čl. 39 odst. 2 zákona [11/2015], jde o odpis trvalý, přičemž držitelům [odepsaných akcií] není vyplacena žádná náhrada […] Vůči držiteli odepsaných akcií nezůstává žádný závazek, s výjimkou již vzniklých závazků a závazku k náhradě škody, jenž může vzniknout v důsledku napadení zákonnosti výkonu pravomoci k odpisu.“
         
      
            28.
         
         
            Výrok tohoto rozhodnutí zní následovně:
            „Zaprvé
            Snížení stávajícího základního kapitálu [Banco Popular] z dvou miliard devadesáti osmi milionů čtyř set dvaceti devíti tisíc čtyřiceti šesti eur (2098429046 eur) na nula eur (0 eur), a to odpisem celkové hodnoty veškerých akcií, které jsou v současné době v oběhu […], za účelem vytvoření volné rezervy nedisponibilní povahy v souladu s čl. 35 odst. 1 a čl. 64 odst. 1 písm. d) zákona [11/2015].
            Zadruhé
            Současné navýšení kapitálu s vyloučením přednostního práva na upsání za účelem konverze všech nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1 […]
            Zatřetí
            Snížení základního kapitálu na nulu eur (0 EUR) odpisem akcií vyplývajícího z konverze nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1, o níž bylo rozhodnuto v předchozím bodě, za účelem vytvoření volné rezervy nedisponibilní povahy […]
            Začtvrté
            Souběžné zvýšení kapitálu s vyloučením přednostního práva na upisování za účelem konverze všech nástrojů kapitálu tier 2 na nově vydané akcie Banco Popular […]
            Zapáté
            Jmenování [Banco Popular] zmocněncem pro provedení všech operací nezbytných pro konverzi a odpis kapitálových nástrojů popsaných v předchozích bodech.
            Zašesté
            Převod veškerých akcií [Banco Popular] vydaných v návaznosti na konverzi nástrojů kapitálu tier 2 uvedených v třetím právním základě tohoto rozhodnutí na instituci Banco Santander, SA […]“
         
      
      III. Skutkové okolnosti sporu v původním řízení a předběžné otázky
   
   
            29.
         
         
            J. A. C. a M. C. P. R. koupili v červnu 2016 při příležitosti zvýšení základního kapitálu na základě veřejné nabídky upsání akcií akcie společnosti Banco Popular.
         
      
            30.
         
         
            V návaznosti na rozsáhlé úpravy hodnoty svých aktiv, které provedla v posledním čtvrtletí roku 2016 a které vedly ke vzniku ztrát ve výši 3,485 miliardy eur za rok 2016, oznámila Banco Popular dne 3. dubna 2017 Comisión Nacional del Mercado de Valores (Národní komise pro trh s cennými papíry, Španělsko), že se v roční účetní závěrce za účetní období roku 2016 vyskytly určité nesrovnalosti, které však podle ní neměly podstatný vliv na účetní závěrku za daný rok.
         
      
            31.
         
         
            Dne 7. června 2017 přijal SRB rozhodnutí o řešení krize společnosti Banco Popular a veškeré akcie (které byly k tomuto dni v oběhu a vznikly konverzí nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1) byly bez jakéhokoli protiplnění odepsány. Všechny nové akcie Banco Popular (vzešlé z konverze nástrojů kapitálu tier 2) získala společnost Banco Santander, která v roce 2018 provedla fúzi sloučením, což vedlo k zániku právní subjektivity společnosti Banco Popular.
         
      
            32.
         
         
            V březnu 2018 podali J. A. C. a M. C. P. R., kteří přišli o plnou výši své investice, proti společnosti Banco Popular žalobu, kterou se domáhali prohlášení neplatnosti smlouvy o nabytí akcií dovolávajíce se vady vedoucí k neplatnosti jejich souhlasu, a to z důvodu neúplného nebo nepřesného prospektu vydaného před emisí, nebo z důvodu úmyslného podvodného jednání spočívajícího v poskytnutí informací o majetkové situaci společnosti, které byly vědomě zfalšovány nebo zatajeny.
         
      
            33.
         
         
            Společnost Banco Santander, která převzala již v prvostupňovém řízení pozici žalované, podala odvolání proti rozhodnutí soudu prvního stupně, kterým soud vyhověl žalobě na prohlášení neplatnosti z důvodu vady v souhlasu a nařídil vrácení kupní ceny akcií navýšené o zákonné úroky.
         
      
            34.
         
         
            Audiencia Provincial de A Coruña (provinční soud v La Coruña, Španělsko) uvádí, že španělská judikatura připouští možnost podat v případě nesprávného nebo neúplného prospektu vydaného při veřejné nabídce upisování akcií žalobu na náhradu škody nebo žalobu na prohlášení neplatnosti smlouvy o úpisu akcií z důvodu podvodu či omylu, a to se zpětným účinkem. Má za to, že obě tyto žaloby (na náhradu škody nebo na neplatnost) mají, pokud jde o náhradu škody, rovnocenné účinky, s výjimkou zpětného účinku rozhodnutí o prohlášení neplatnosti, které se vztahuje zpětně k datu uzavření smlouvy o nabytí akcií, jenž předchází datu řešení krize banky. Dodává, že nemožnost vrátit akcie není sama o sobě překážkou pro podání žaloby na prohlášení neplatnosti.
         
      
            35.
         
         
            Podle předkládajícího soudu vyvstává první problém v tom, zda v případě řešení krize bankovní instituce brání zásada rekapitalizace z vnitřních zdrojů provedená celkovým znehodnocením akcií a kapitálových nástrojů ochraně akcionářů zajišťované unijním právem prostřednictvím žaloby na náhradu škody založené na nesprávném nebo neúplném prospektu (nebo žaloby na prohlášení neplatnosti s rovnocenným účinkem) a záruky nedotknutelnosti základního kapitálu.
         
      
            36.
         
         
            V případě, že poškození akcionáři mohou podat žalobu na prohlášení neplatnosti, si předkládající soud klade otázku ohledně rozsahu výjimky, která se týká „již vniklých závazků“ (
                  16
               ), podle níž v případě odpisu kapitálových nástrojů nezůstává vůči držiteli takových nástrojů žádný závazek. Má za to, že zpětný účinek prohlášení neplatnosti smlouvy o nabytí akcií způsobuje, že nárok na vrácení předchází datu rozhodnutí o řešení krize a poškozené akcionáře tak staví, ke dni rozhodnutí o řešení krize, do pozice věřitelů banky, nikoliv akcionářů.
         
      
            37.
         
         
            Za těchto podmínek se Audiencia Provincial de A Coruña (provinční soud v La Coruña) rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
            
                     „1)
                  
                  
                     Mají být čl. 34 odst. 1 písm. a), čl. 53 odst. 1 a 3 a čl. 60 odst. 2 písm. b) a [c]) směrnice [2014/59] vykládány v tom smyslu, že v případě, že v rámci postupu řešení krize finanční instituce došlo k odpisu všech akcií, které tvořily základní kapitál, brání tomu, aby osoby, které nabyly akcie při příležitosti zvýšení základního kapitálu s veřejnou nabídkou úpisu několik měsíců před zahájením postupu řešení krize, mohly podat proti emitující instituci nebo proti instituci vzniklé v důsledku pozdější fúze sloučením žalobu na náhradu škody nebo žalobu s rovnocenným účinkem, založenou na vadných informacích uvedených v prospektu emise?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Brání čl. 34 odst. 1 písm. a), čl. 53 odst. 3 a čl. 60 odst. 2 písm. b) směrnice 2014/59 tomu, aby soud v takové situaci, jako je situace popsaná v předchozí otázce, uložil emitující instituci nebo subjektu, který se stal jejím univerzálním právním nástupcem, povinnost vrátit protihodnotu upsaných akcií a zaplatit úroky, pokud je smlouva o upsání akcií shledána neplatnou se zpětnou účinností (ex tunc), na základě žalob podaných po přijetí rozhodnutí o řešení krize instituce?“
                  
               
      
            38.
         
         
            Písemná vyjádření předložili J. A. C. a M. C. P. R., Banco Santander, španělská, italská a portugalská vláda, jakož i Evropská komise.
         
      
      IV. Analýza
   
   
            39.
         
         
            Navrhuji odpovědět na obě otázky položené Soudnímu dvoru v pořadí, které zvolil předkládající soud. Své úvahy doplním o obecnější vyjádření k právu na účinný opravný prostředek.
         
      
      
         A.
       
         K první otázce
      
   
   
            40.
         
         
            Podstatou první otázky předkládajícího soudu je, zda musí být čl. 34 odst. 1 písm. a), čl. 53 odst. 1 a 3, jakož i čl. 60 odst. 2 písm. b) a c) směrnice 2014/59 vykládány v tom smyslu, že v případě, že v rámci postupu řešení krize finanční instituce došlo k odpisu všech akcií, které tvořily základní kapitál, brání tomu, aby osoby, které nabyly akcie při příležitosti zvýšení základního kapitálu s veřejnou nabídkou úpisu několik měsíců před zahájením postupu řešení krize, mohly proti emitující instituci nebo proti instituci vzniklé v důsledku pozdější fúze sloučením podat žalobu na náhradu škody nebo žalobu s rovnocenným účinkem, založenou na vadných informacích uvedených v prospektu emise.
         
      
            41.
         
         
            Tato otázka se týká vztahu mezi ustanoveními směrnice 2014/59 o řešení krize bankovních institucí a ustanoveními směrnice 2003/71 o prospektu. Jde o to, v jakém rozsahu může akcionář, jehož hodnota akcií byla snížena na nulu, v rámci řešení krize bankovní instituce prováděného prostřednictvím rekapitalizace z vnitřních zdrojů spojené s odpisem akcií a následným převodem činnosti (
                  17
               ) získat náhradu škody založenou na nepřesnostech prospektu zveřejněného při veřejné nabídce těchto akcií jeden rok před řešením krize banky.
         
      
            42.
         
         
            Ačkoli obě uvedené směrnice usilují o prosazení morálních zásad v obchodním styku, ať již prostřednictvím zvýšené finanční transparentnosti při emisích cenných papírů nabízených veřejnosti, sankcionované účinným, odrazujícím a přiměřeným způsobem, prostřednictvím boje s hospodářskou trestnou činností (body 41 a 43 odůvodnění směrnice 2003/71) nebo prostřednictvím snížení morálního hazardu (bod 45 odůvodnění směrnice 2014/59), nemají stejnou oblast působnosti a nesměřují k ochraně týchž zájmů.
         
      
            43.
         
         
            Zatímco nepopiratelným cílem směrnice 2003/71 bylo chránit investory, kteří nabývají veřejně nabízené cenné papíry, tím, že jim umožňuje podat žalobu na náhradu škody v případě klamavého či nepřesného prospektu, cílem směrnice 2014/59 je prostřednictvím rychlého zásahu zabránit možnému zhroucení finančního systému v důsledku selhání banky. Investoři, kteří se stali akcionáři, se tak podle čl. 34 odst. 1 písm. a) této směrnice jako první podílejí na ztrátách v případě selhání své banky, což může vést, jako je tomu v projednávané věci, k úplné ztrátě jejich investice.
         
      
            44.
         
         
            V projednávané věci zvolily SRB a poté FROB následující nástroje k řešení krize: rekapitalizace z vnitřních zdrojů prostřednictvím odpisů, zejména původních akcií, které byly zrušeny (
                  18
               ), následovaná převodem činnosti.
         
      
            45.
         
         
            Soudní dvůr již připustil, že cíle spočívající v zajištění stability bankovního a finančního systému, jakož i v zabránění systémovému riziku představují cíle obecného zájmu sledované Unií (
                  19
               ).
         
      
            46.
         
         
            Ve věci, v níž šlo o podmínění státní podpory v bankovním sektoru opatřením ke sdílení nákladů akcionáři a podřízenými věřiteli, Soudní dvůr dodal, že toto opatření představuje mimořádné opatření, které může být přijato jen v kontextu vážné poruchy v hospodářství některého členského státu a jen za účelem prevence systémového rizika a k zajištění stability finančního systému (
                  20
               ).
         
      
            47.
         
         
            Soudní dvůr se již rovněž vyslovil k rovnováze mezi oběma obecnými zájmy, kterými jsou ochrana investorů a zajištění stability finančního systému. Učinil tak ve dvou případech, kdy se jednalo o záruky poskytované akcionářům podle směrnic týkajících se práva společností (
                  21
               ), když rozhodl, že ačkoli existuje jasný veřejný zájem na tom, aby byla v celé Unii zajištěna silná a důsledná ochrana investorů, tento zájem nemůže vždy převažovat nad veřejným zájmem spočívajícím v zajištění stability finančního systému (
                  22
               ).
         
      
            48.
         
         
            I když se obě věci, ve kterých byly vydány rozsudky uvedené v poznámce pod čarou 22 tohoto stanoviska, týkaly práv akcionářů v úzkém slova smyslu, lze vyjádření Soudního dvora ohledně „silné a důsledné ochrany investorů“ (
                  23
               ) zcela vztáhnout na projednávanou věc, neboť ochrana poskytovaná na základě směrnice 2003/71, jejímž cílem je zajistit co největší transparentnost při investování do společnosti, platí pro investory, kteří se stanou akcionáři na základě upsání akcií v rámci veřejné nabídky doprovázené prospektem.
         
      
            49.
         
         
            Vzhledem k tomu, že zájem investorů nemůže vždy převažovat nad zájmem stability finančního systému, je třeba přesněji analyzovat, jaký je vztah mezi směrnicemi 2003/71 a 2014/59 v případě předloženém předkládajícím soudem, který se týká řešení krize bankovní instituce prostřednictvím rekapitalizace z vnitřních zdrojů, a to odpisem zejména původních akcií, následované převodem činnosti.
         
      
      1. Doslovný výklad
   
   
            50.
         
         
            Znění čl. 34 odst. 1 písm. a) směrnice 2014/59 je jednoznačné: ztráty nesou nejprve akcionáři. Jedná se samozřejmě o akcionáře ke dni, kdy je vydáno rozhodnutí o řešení krize. V případě úplného odpisu akcií spojeného s jejich zrušením se hodnota akcií sníží na nulu a držitelé cenných papírů ztrácejí postavení akcionáře.
         
      
            51.
         
         
            Článek 53 odst. 3 uvedené směrnice, který se použije v případě rekapitalizace z vnitřních zdrojů, stanoví, že v případě, že dojde ke snížení jistiny splatného závazku (v tomto případě akcií) na nulu „považují se uvedený závazek a veškeré povinnosti nebo pohledávky vzniklé v souvislosti s ním, jež neexistovaly v době výkonu pravomoci, pro všechny účely za uhrazené a v žádném následujícím řízení v souvislosti s institucí v režimu řešení krize nebo jakýmkoli nástupnickým subjektem v jakékoli následné likvidaci nejsou přípustné“.
         
      
            52.
         
         
            V této fázi svých úvah mám za to, že žaloba na náhradu škody v případě nesprávného nebo neúplného prospektu, kterou upravuje článek 6 směrnice 2003/71 a jejíž podmínky musí stanovit členské státy, je na rozdíl od toho, co ve svých úvahách předpokládají žalobci v původním řízení, přímo spojena s postavením osoby, která ji chce podat, jakožto akcionáře. Pro oprávnění podat žalobu na náhradu škody totiž nestačí, že byl prospekt neúplný nebo nesprávný, ale také musel vést k tomu, že potenciální nabyvatel na jeho základě podepsal veřejnou nabídku, a v důsledku toho se stal akcionářem (
                  24
               ).
         
      
            53.
         
         
            Z toho vyplývá, že uvedená žaloba na náhradu škody spadá do kategorie závazků nebo pohledávek, které se pro všechny účely považují za uhrazené, pokud neexistovaly ke dni řešení krize, a nemohou být tedy uplatněny v pozdějších řízeních týkajících se instituce v režimu řešení krize, nebo vůči jejímu nástupnickému subjektu. Po datu přijetí rozhodnutí o řešení krize bankovní instituce s využitím rekapitalizace z vnitřních zdrojů tak proti této instituci ani proti jejímu nástupnickému subjektu nelze podat zmíněnou žalobu na náhradu škody.
         
      
            54.
         
         
            Obdobné pravidlo je stanoveno v čl. 60 odst. 2 písm. b) směrnice 2014/59 pro případ odpisu kapitálových nástrojů (zde akcií), a sice že „vůči držiteli […] nezůstává na základě částky [kapitálového] nástroje, která byla odepsána, nebo v souvislosti s ní žádný závazek, s výjimkou jakéhokoli již vzniklého závazku“, což lze vykládat stejným způsobem: žalobu na náhradu škody z důvodu nepřesného prospektu nelze podat po rozhodnutí o řešení krize, které je spojeno s odpisem akcií.
         
      
            55.
         
         
            Tentýž článek upravuje kromě výjimky pro jakékoli již vzniklé závazky další výjimku: závazek k náhradě škody, jenž může vzniknout v důsledku napadení zákonnosti výkonu pravomoci k odpisu (
                  25
               ). Je zřejmé, že žaloby na náhradu škody založené na chybném nebo nepřesném prospektu do této kategorie nespadají. Případné zrušení rozhodnutí o řešení krize nemůže podle čl. 85 odst. 4 druhého pododstavce směrnice 2014/59 v žádném případě zasahovat do práv třetích osob, které v dobré víře nabyly cenné papíry instituce v režimu řešení krize, a je tedy možná pouze náhrada ztrát způsobených tímto rozhodnutím (
                  26
               ).
         
      
            56.
         
         
            Konečně čl. 60 odst. 2 písm. c) směrnice 2014/59, který se použije i v případě odpisu, jasně uvádí, že žádnému držiteli příslušných kapitálových nástrojů není vyplacena žádná náhrada, což na první pohled zřejmě vylučuje jakoukoli žalobu na náhradu škody proti emitentovi akcií, jehož prospekt je kritizován.
         
      
            57.
         
         
            Žalobci v původním řízení, španělská vláda a Komise tvrdí, že hlava X směrnice 2014/59 stanoví, že některá ustanovení jiných směrnic a nařízení nelze v případě režimu řešení krize bankovní instituce použít. Mezi těmito ustanoveními však článek 6 směrnice 2003/71 není.
         
      
            58.
         
         
            Tito účastníci řízení z toho vyvozují závěr, nebo alespoň hypotézu, že z důvodu absence výslovného odkazu není možné podání žaloby na náhradu škody založené na chybném prospektu vyloučit, aniž by tím došlo k porušení Listiny.
         
      
            59.
         
         
            Podle článku 52 Listiny musí být totiž omezení práv uznaných touto Listinou (jako je právo na vlastnictví, rovnost před zákonem, ochrana spotřebitele nebo právo na účinnou právní ochranu) stanoveno zákonem a respektovat zásadu proporcionality.
         
      
            60.
         
         
            Přestože bod 120 odůvodnění směrnice 2014/59 uvádí, že výjimky z práva společností musí být přesné, a přestože hlava X této směrnice tyto výjimky jasně vyjmenovává, je nutno konstatovat, že se všechny týkají procesních důsledků řešení krize, jehož úspěch závisí na rychlosti. Práva, která jsou v běžných dobách zcela oprávněná (zejména hlasování valné hromady o zvýšení nebo snížení kapitálu, fúzích nebo rozděleních, ochrana věřitelů v případě snížení kapitálu, povinnost učinit veřejnou nabídku převzetí v případě nabytí určitého procentního podílu akcií) by tedy neměla bránit provedení rozhodnutí o řešení krize. Stejně tak je zmíněnou nutností rychlého výkonu rozhodnutí o řešení krize odůvodněna výjimka z povinnosti zveřejnit prospekt za účelem znovuzařazení do kótování v případě rekapitalizace z vnitřních zdrojů, stanovená v čl. 53 odst. 2 písm. d) směrnice 2014/59.
         
      
            61.
         
         
            V každém případě již Soudní dvůr rozhodl, že na základě chybějící zmínky v hlavě X směrnice 2014/59 nelze dospět k závěru, že jsou další výjimky ze směrnic v právu společností zakázány (
                  27
               ).
         
      
            62.
         
         
            Argument vycházející z doslovného výkladu, podle kterého by bylo možné podat žalobu založenou na nesprávném prospektu z důvodu absence odkazu na článek 6 směrnice 2003/71 ve směrnici 2014/59, není v tomto smyslu dostatečně přesvědčivý. Argumenty založené na doslovném výkladu naopak svědčí ve prospěch zákazu podání takové žaloby akcionáři po přijetí rozhodnutí o řešení krize, a to zejména proto, že znění směrnice 2014/59 zcela jasně uvádí, že akcionáři nesou ztráty jako první, což je v souladu se zásadou stanovenou v článku 52 Listiny, podle níž musí být omezení práv uznaných touto Listinou stanoveno zákonem.
         
      
            63.
         
         
            Pokud jde o dodržení zásady proporcionality požadované v článku 52 Listiny, již jsem výše v bodech 45 až 47 tohoto stanoviska zmínil, že Soudní dvůr uznal cíle obecného zájmu, které v oblasti řešení krize bankovních institucí umožňují zásah do práva akcionářů vlastnit majetek. Stejně tak Evropský soud pro lidská práva přiznal státům v témže kontextu světové finanční krize (
                  28
               ) široký prostor pro uvážení v oblasti restrukturalizace bank, který mohl vést až k zestátnění banky bez poskytnutí náhrady škody akcionářům za účelem ochrany finančního sektoru Spojeného království (
                  29
               ).
         
      
            64.
         
         
            Na rozdíl od toho, co tvrdí žalobci v původním řízení, se nedomnívám, že by se v projednávané věci jednalo o ochranu spotřebitele poskytovanou článkem 38 Listiny. Pokud by tomu tak bylo, nemohlo by s ní být zacházeno jinak než s ochranou vlastnického práva akcionářů, a to tak, že by ustoupila ochraně stability finančního systému, která umožňuje chránit zájmy mnohem širšího okruhu spotřebitelů.
         
      
            65.
         
         
            S tvrzeným porušením rovnosti nelze souhlasit, neboť akcionáři, kteří nabyli své cenné papíry na základě nesprávného nebo nepřesného prospektu a dosáhli odsuzujícího rozsudku před přijetím rozhodnutí o řešení krize, se objektivně nenacházejí ve stejné situaci, jako kdyby podali žalobu až po tomto rozhodnutí.
         
      
            66.
         
         
            Pokud jde o právo na účinnou právní ochranu chráněné článkem 47 Listiny, domnívám se, že k porušení tohoto práva nedošlo ani v případě, kdy akcionář, který nabyl akcie na základě nesprávného nebo nepřesného prospektu, neměl možnost získat odškodnění na základě žaloby na náhradu škody podané po přijetí rozhodnutí o řešení krize bankovní instituce.
         
      
            67.
         
         
            Tento akcionář má totiž k dispozici jiné prostředky nápravy.
         
      
            68.
         
         
            Zaprvé článek 25 směrnice 2003/71 uvádí, že členské státy stanoví, aniž je dotčeno jejich právo ukládat trestní sankce, správní sankce vůči osobám, které porušily ustanovení této směrnice. V případě nesprávného nebo nepřesného prospektu tak případná neexistence odškodnění nemá vliv na trestní nebo správní sankce, které mají svým odrazujícím účinkem omezit morální hazard.
         
      
            69.
         
         
            Pokud jde dále o náhradu škody, článek 6 uvedené směrnice stanoví, že členské státy zajistí, aby odpovědnost za nesprávný nebo nepřesný prospekt nesl alespoň emitent nebo jeho správní, řídící či dozorové orgány, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, nebo případně ručitel. Unijní právo tak na uvedeném základě umožňuje podat žaloby na náhradu škody proti jiným osobám než pouze proti emitentovi, což dává prostor pro odškodnění akcionářů.
         
      
            70.
         
         
            Zadruhé na základě směrnice 2014/59 mohou akcionáři podat v rámci režimu řešení krize dvě žaloby, které mají odškodňující účinek.
         
      
            71.
         
         
            Na jedné straně se mohou podle článku 85 této směrnice domáhat zrušení samotného rozhodnutí o řešení krize. V případě zrušení rozhodnutí však lze přiznat pouze náhradu škody, která vznikla v důsledku zrušeného rozhodnutí. Takové žaloby byly ostatně podány a v současné době probíhá řízení před Tribunálem (
                  30
               ).
         
      
            72.
         
         
            Na druhé straně mohou požádat o odškodnění v rámci mechanismu financování k řešení krize (
                  31
               ) podle článku 75 uvedené směrnice, pokud se ukáže, že jim vznikly větší ztráty, než by jim vznikly v případě likvidace v běžném úpadkovém řízení. V takovém případě mají nárok na vyplacení rozdílu.
         
      
            73.
         
         
            I když tedy v případě nesprávného nebo nepřesného prospektu není možné podat žalobu na náhradu škody proti emitentovi nebo jeho nástupci, akcionáři, jejichž akcie byly v rámci řešení krize zrušeny, mají k dispozici jiné způsoby k přiznání náhrady škody nebo sankce. Nemohou se tedy dovolávat neexistence účinné soudní ochrany.
         
      
      2. Teleologický výklad
   
   
            74.
         
         
            Teleologický výklad dotčených ustanovení jasně hovoří ve prospěch zákazu podání takovéto žaloby na náhradu škody.
         
      
            75.
         
         
            Cílem řešení krize bankovní instituce je totiž zajisté zabránit zhroucení finančního systému, avšak při zachování ochrany veřejných prostředků a vkladů, tedy na rozdíl od postupů používaných před zavedením těchto mechanismů, s využitím finančních prostředků pocházejících z příspěvků placených bankami.
         
      
            76.
         
         
            Z toho na jedné straně vyplývá, že veřejné prostředky mohou být předně uvolněny až po přispění ze strany akcionářů a určitých držitelů kapitálových nástrojů, které mohou být odepsány. Pokud tito akcionáři a držitelé kapitálových nástrojů přispěli k úhradě ztrát minimálně ve výši 8 % celkových závazků, je následně možné poskytnout příspěvek z mechanismu financování k řešení krizí (
                  32
               ).
         
      
            77.
         
         
            Připomínám, že mechanismus financování k řešení krizí je financován z příspěvků bank daného členského státu (
                  33
               ). Jedná se tedy o společné sdílení rizik bankami pro případ selhání jedné z nich. Toto sdílení rizik má omezit morální hazard (
                  34
               ), který převládal až do vytvoření mechanismu k řešení krizí bankovních institucí, neboť bankovní instituce mohly počítat s masivním zásahem orgánů veřejné moci, který měl zabránit rozšíření jejich případného selhání na zbývající části finančního systému.
         
      
            78.
         
         
            Na druhé straně, stále za účelem omezení morálního hazardu, jde toto společné sdílení rizik samotnými bankami až tak daleko, že je stanoveno, že mechanismus financování k řešení krize poskytuje odškodnění akcionářům nebo věřitelům, kterým se v rámci řešení krize dostalo horšího zacházení než v klasickém úpadkovém řízení (
                  35
               ).
         
      
            79.
         
         
            Podle článku 75 směrnice 2014/59 má totiž každý akcionář nebo věřitel, kterému vznikly větší ztráty než v případě použití běžného úpadkového řízení, které byly určeny na základě ocenění provedeného po řešení krize (
                  36
               ), nárok na úhradu rozdílu z mechanismu financování k řešení krizí.
         
      
            80.
         
         
            Obě tato společná sdílení rizik, která vycházejí ze zásad, že ztráty nesou nejprve akcionáři a že v případě rekapitalizace z vlastních zdrojů nebo odpisu mohou být uhrazeny pouze vzniklé závazky, tedy svědčí o tom, do jaké míry vylučuje zavedený systém možnost podat po přijetí rozhodnutí o řešení krize žalobu na náhradu škody založenou na směrnici 2003/71.
         
      
            81.
         
         
            Zmíněná žaloba na náhradu škody by předně vedla k tomu, že by odpovědnost, která není upravena ve směrnici 2014/59, nesli pouze emitent nebo nabyvatel, zatímco v případě, kdy směrnice odpovědnost upravuje, nesou náhradu škody všechny banky, které hradí příspěvky v rámci mechanismu financování k řešení krize. Pokud by měl navíc nabyvatel nést finanční důsledky vadného nebo nepřesného prospektu, jednalo by se o přísnější postih než v případě zrušení rozhodnutí o řešení krize (
                  37
               ) nebo v případě, kdy akcionář utrpěl větší ztráty, než by utrpěl v běžném úpadkovém řízení (
                  38
               ). To by vedlo k situaci, že důsledky vadného nebo nepřesného prospektu nese osoba, která se na jeho vypracování nepodílela, což je v rozporu se snahou o omezení morálního hazardu (
                  39
               ).
         
      
            82.
         
         
            Uvedená žaloba na náhradu škody by zadruhé vedla ke zpochybnění rovnováhy nastolené v rozhodnutí o řešení krize na základě ocenění provedeného před přijetím tohoto rozhodnutí, které zohledňuje pouze dlužné rozvahové a podrozvahové závazky (
                  40
               ). Ocenění, které vedlo k použití toho či onoho nástroje k řešení krize a stanovení podmínek tohoto použití, by tak již nebylo dostatečně spolehlivé, aby například umožnilo vstup potenciálnímu nabyvateli (
                  41
               ).
         
      
            83.
         
         
            Přestože Soudnímu dvoru nebyla předložena žádost o výklad uvedeného článku, je konečně zajímavé zmínit, že pokud jde o převod činnosti jakožto nástroje k řešení krize, který byl použit v projednávaném případě, upravuje směrnice 2014/59 rovněž mechanismus určený k ochraně nabyvatele instituce v režimu řešení krize. Článek 38 odst. 13 této směrnice totiž stanoví, že „[…] akcionáři nebo věřitelé instituce v režimu řešení krize a ostatní třetí strany, jejichž aktiva, práva nebo závazky nejsou převedeny, [nemají] ve vztahu k převedeným aktivům, právům nebo závazkům ani v souvislosti s nimi žádná práva“. Z povahy věci k převodu zrušených akcií nedochází a jejich bývalí majitelé nemohou mít k převedeným aktivům práva.
         
      
            84.
         
         
            Ať už se jedná o případ rekapitalizace z vnitřních zdrojů, nebo úplného odpisu, možnosti získat náhradu škody jsou omezeny na dva případy: být držitelem již vzniklého závazku nebo utrpět ztráty v důsledku zrušení rozhodnutí o řešení krize. Pokud jde o případ převodu činnosti, směrnice 2014/59 neumožňuje akcionáři, jehož akcie byly zrušeny, uplatňovat vůči nabyvateli práva k převedeným aktivům.
         
      
            85.
         
         
            Závěrem je třeba uvést, že jak doslovný, tak teleologický výklad dotčených ustanovení vedou podle všeho k téže kladné odpovědi na první otázku položenou předkládajícím soudem Soudnímu dvoru: po přijetí rozhodnutí o řešení krize, kterým bylo rozhodnuto o rekapitalizaci z vnitřních zdrojů prostřednictvím úplného odpisu a zrušení akcií, po níž následuje převod činnosti, nemůže akcionář podat žalobu na náhradu škody založenou na článku 6 směrnice 2003/71.
         
      
            86.
         
         
            Článek 34 odst. 1 písm. a), čl. 53 odst. 1 a 3, jakož i čl. 60 odst. 2 písm. b) a c) směrnice 2014/59 musí být proto vykládány v tom smyslu, že v případě, že v rámci postupu řešení krize finanční instituce došlo k odpisu všech akcií, které tvořily základní kapitál, brání tomu, aby osoby, které nabyly akcie při příležitosti zvýšení kapitálu s veřejnou nabídkou úpisu několik měsíců před zahájením postupu řešení krize, mohly po přijetí rozhodnutí o řešení krize podat proti emitující instituci nebo instituci, která vznikla následnou fúzí sloučením, žalobu na náhradu škody nebo žalobu s rovnocenným účinkem z důvodu nesprávných údajů uvedených v prospektu emise.
         
      
      
         B.
       
         Ke druhé otázce
      
   
   
            87.
         
         
            Svou druhou předběžnou otázkou se předkládající soud snaží zjistit, zda musí být čl. 34 odst. 1 písm. a), čl. 53 odst. 3, jakož i čl. 60 odst. 2 písm. b) směrnice 2014/59 vykládány v tom smyslu, že v případě, že v rámci postupu řešení krize finanční instituce došlo k odpisu všech akcií základního kapitálu, brání tomu, aby byla emitující instituci nebo jejímu univerzálnímu právnímu nástupci uložena soudem povinnost vrátit protihodnotu upsaných akcií a zaplatit úroky, pokud je smlouva o upsání akcií shledána neplatnou se zpětnou účinností, na základě žalob podaných po přijetí rozhodnutí o řešení krize instituce.
         
      
            88.
         
         
            Žalobci v původním řízení a španělská vláda, s odkazem na převažující část španělské judikatury, uvádějí, že na projednávanou situaci lze vztáhnout řešení přijaté Soudním dvorem v rozsudku ze dne 19. prosince 2013, Hirmann (
                  42
               ).
         
      
            89.
         
         
            V tomto rozsudku totiž Soudní dvůr rozhodl, že články 12, 15, 16, 18, 19 a 42 druhé směrnice 77/91 musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní právní úpravě, která v rámci provedení směrnic 2003/71, 2004/109/ES (
                  43
               ) a 2003/6/ES (
                  44
               ) stanoví jednak odpovědnost akciové společnosti jakožto emitenta vůči nabyvateli akcií téže společnosti z důvodu porušení informačních povinností uložených jmenovanými směrnicemi a jednak, že dotčená společnost musí vzhledem k této odpovědnosti odkoupit akcie zpět a zaplatit nabyvateli částku odpovídající ceně, za kterou tyto akcie nabyl (
                  45
               ).
         
      
            90.
         
         
            Soudní dvůr tak s ohledem na prostor pro uvážení, který členským státům ponechává článek 6 směrnice 2003/71, potvrdil mechanismus odpovědnosti, jehož výsledkem bylo vrácení akcií za jejich pořizovací cenu a jejich převzetí emitující společností.
         
      
            91.
         
         
            Žalobci v původním řízení a španělská vláda z toho vyvozují, že stejným způsobem by měla být Soudním dvorem potvrzena možnost podat žalobu na prohlášení neplatnosti, neboť její účinky (vrácení za pořizovací cenu a převzetí společností) jsou totožné s účinky připuštěnými Soudním dvorem v rozsudku ze dne 19. prosince 2013, Hirmann (
                  46
               ).
         
      
            92.
         
         
            Žalobci v původním řízení dodávají, že občanský zákoník umožňuje podat žalobu na neplatnost, i když byla věc ztracena zaviněním druhé smluvní strany. Mají za to, že s ohledem mimo jiné na zpětnou účinnost lze na tyto majitele nahlížet, jako by v postavení akcionářů nikdy nebyli, takže účinky celkového odpisu a rekapitalizace z vnitřních zdrojů nelze vůči těmto osobám uplatnit.
         
      
            93.
         
         
            S těmito úvahami nelze souhlasit, a to z níže uvedených důvodů.
         
      
            94.
         
         
            Zaprvé má žalobce aktivní legitimaci k podání žaloby na neplatnost pouze tehdy, pokud je v době podání žaloby stále smluvně vázán. Stejně jako je tomu v případě náhrady škody, ztrácí akcionář, jehož akcie byly odepsány a zrušeny, možnost podat žalobu, neboť po přijetí rozhodnutí o řešení krize pozbývá postavení akcionáře. Nemůže se dovolávat zpětného účinku neplatnosti, který nastane po skončení soudního řízení, aby tím zhojil skutečnost, že v okamžiku zahájení řízení není v postavení akcionáře. Z uvedeného tedy nelze dovodit, že se ke dni přijetí rozhodnutí o řešení krize jednalo se zpětnou účinností o existující závazek ve smyslu čl. 53 odst. 3 a čl. 60 odst. 2 písm. b) směrnice 2014/59.
         
      
            95.
         
         
            Zadruhé, pokud by v důsledku zpětného účinku prohlášení neplatnosti zaniklo a ke dni přijetí rozhodnutí o řešení krize již neexistovalo postavení akcionáře, bylo by zpochybněno celé ocenění, na kterém je založeno rozhodnutí o řešení krize, neboť složení kapitálu je součástí objektivních údajů tohoto ocenění. Tím by byl zmařen samotný postup řešení krize, jakož i cíle sledované směrnicí 2014/59. Připomínám, že odškodnění akcionářů nepatří mezi cíle tohoto předpisu: naopak, ztráty musí nést nejprve oni.
         
      
            96.
         
         
            Zatřetí, mechanismus řešení krize bankovní instituce představuje lex specialis ve vztahu ke směrnici 2003/71 a ke směrnicím práva společností (
                  47
               ). Týká se totiž pouze bankovních institucí, které čelí velkým finančním obtížím, a nikoli všech akciových společností. Mimoto, jak připomíná italská vláda, směrnice 2014/59 byla přijata před zveřejněním sporného prospektu: riziko odpisu bylo tedy nabyvatelům známé, stejně jako riziko ztráty spojené s tímto typem investic. Judikatura založená pouze na uvedených předpisech sekundárního práva týkajících se práva společností a práva finančních trhů tedy nemůže zmařit cíle sledované při řešení krize.
         
      
            97.
         
         
            Začtvrté rozlišování mezi akcionáři, kteří nabyli akcie na základě vadného nebo nepřesného prospektu, kteří by z tohoto důvodu měli nárok na náhradu škody, a ostatními akcionáři, jejichž akcie byly zrušeny, vede ke značně rozdílnému zacházení mezi nimi, aniž by to bylo odůvodněno veřejným zájmem (
                  48
               ), přičemž je třeba připomenout, že Soudní dvůr již rozhodl, že ochrana investorů nemůže vždy převažovat nad veřejným zájmem spočívajícím v zajištění stability finančního systému (
                  49
               ).
         
      
            98.
         
         
            Ze všech těchto důvodů lze na druhou předběžnou otázku odpovědět pouze kladně, a sice že mechanismy k řešení krize, které zahrnují rekapitalizaci z vnitřních zdrojů, úplný odpis a převod činnosti brání podání žaloby na prohlášení neplatnosti smlouvy o úpisu akcií po datu přijetí rozhodnutí o řešení krize.
         
      
            99.
         
         
            Článek 34 odst. 1 písm. a), čl. 53 odst. 3, jakož i čl. 60 odst. 2 písm. b) směrnice 2014/59 musí být proto vykládány v tom smyslu, že v případě, že v rámci postupu řešení krize finanční instituce došlo k odpisu všech akcií, které tvořily základní kapitál, brání tomu, aby byla emitující instituci nebo jejímu univerzálnímu právnímu nástupci uložena soudem povinnost vrátit protihodnotu upsaných akcií a zaplatit úroky, pokud je smlouva o upsání akcií shledána neplatnou se zpětnou účinností na základě žalob podaných po přijetí rozhodnutí o řešení krize instituce.
         
      
      
         C.
       
         Doplňující poznámky
      
   
   
            100.
         
         
            Přestože byla v projednávané věci předložena Soudnímu dvoru pouze ustanovení směrnice 2003/71 týkající se prospektu, existují i další ustanovení o finanční transparentnosti, pro něž musí členské státy stanovit mechanismus odpovědnosti.
         
      
            101.
         
         
            Například článek 7 směrnice 2004/109 zavádí v této souvislosti povinnost členských států, obdobnou jako je povinnost podle článku 6 směrnice 2003/71, upravit žalobu na náhradu škody.
         
      
            102.
         
         
            Domnívám se, že v případě řešení krize provedeného za stejných podmínek jako v projednávané věci by nemělo být možné podat ani tuto žalobu na náhradu škody založenou na posledně zmíněném ustanovení.
         
      
            103.
         
         
            Obecně vzato, neumožňovala by však projednávaná věc jít ještě dále a tvrdit, že s výjimkou případů zrušení rozhodnutí o řešení krize je, bez ohledu na její právní základ, jedinou žalobou na náhradu škody, kterou lze podat po provedení rekapitalizace z vnitřních zdrojů prostřednictvím celkového odpisu dotčených cenných papírů, žaloba upravená v článku 75 směrnice 2014/59?
         
      
            104.
         
         
            Zásada, podle níž se věřiteli nesmí dostat horšího zacházení než v případě likvidace, totiž nesmí být vykládána v tom smyslu, že umožňuje podat stejné soudní žaloby, jaké lze podat v případě likvidace v rámci běžného úpadkového řízení.
         
      
            105.
         
         
            Znění článku 75 směrnice 2014/59 je jasné: zaručuje pouze zaplacení rozdílu mezi ztrátami vzniklými v rámci režimu řešení krize a ztrátami, které by vznikly při běžné likvidaci.
         
      
            106.
         
         
            Proti tomuto výkladu nelze namítat výklad vyplývající ze zprávy o ocenění vypracované společností Deloitte v rámci projednávaného postupu řešení krize, v níž se uvádí, že náhrada škody z důvodu vadného nebo nepřesného prospektu je možná jak v případě likvidace, tak v rámci režimu řešení krize (
                  50
               ). Výklad dotčených předpisů unijního práva totiž spadá, pokud jde o možnost podat po přijetí rozhodnutí o řešení krize žalobu na základě vadného prospektu, do výlučné pravomoci Soudního dvora.
         
      
            107.
         
         
            Kromě toho existence procesního prostředku neumožňuje zaručit, že by případné příznivé rozhodnutí mohlo být vůči likvidované instituci skutečně vykonáno.
         
      
            108.
         
         
            Pouze tento výklad zmíněného článku 75 umožňuje porovnat skutečně srovnatelné účinky, tj. vzniklé ztráty, nikoli pouhou existenci procesních prostředků bez ověření jejich skutečného kompenzačního účinku.
         
      
            109.
         
         
            Naproti tomu, kdyby mohlo být v rámci běžné likvidace ve prospěch poškozeného akcionáře skutečně vykonáno rozhodnutí vzešlé z žaloby na náhradu škody nebo na neplatnost, mohl by být tomuto akcionáři kompenzován rozdíl oproti ztrátě, která mu vznikla v rámci řízení o řešení krize.
         
      
            110.
         
         
            Pokud by se toto ochranné opatření stalo jediným prostředkem náhrady škody po vydání rozhodnutí o řešení krize, umožnilo by to zajistit, že budou dodrženy cíle sledované při řešení krize bankovní instituce. Kromě jiného by bylo zaručeno jednak společné sdílení rizika bankami, neboť uvedenou náhradu škody by neslo bankovní společenství, které podléhá příspěvkové povinnosti (
                  51
               ), a rovněž by byla zajištěna předvídatelnost ocenění provedeného před přijetím rozhodnutí o řešení krize, které umožňuje přijmout takové rozhodnutí o řešení krize, které je v dané situaci nejvhodnější.
         
      
            111.
         
         
            Připomínám, že Evropský soud pro lidská práva, jemuž byla předložena obdobná věc týkající se zrušení akcií po restrukturalizaci banky na základě rozhodnutí vlády, rozhodl, že došlo k porušení práva na účinný prostředek nápravy chráněného v čl. 6 odst. 1 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (
                  52
               ). Toto porušení bylo nicméně odůvodněno skutečností, že akcionáři nemohli před soudem zpochybnit posouzení stavu platební neschopnosti banky, které odůvodňovalo přijetí restrukturalizačního opatření. Naproti tomu, pokud by bylo uvedené posouzení ze strany soudu možné, byly by podmínky požadované v čl. 6 odst. 1 splněny (
                  53
               ).
         
      
            112.
         
         
            Směrnice 2014/59 přitom výslovně upravuje právo na opravný prostředek proti každému rozhodnutí o přijetí opatření k řešení krize, jakož i povinnost soudu, jemuž byla věc předložena, použít komplexní ekonomická hodnocení skutečností provedená orgánem příslušným k řešení krize jako základ svého vlastního posouzení, přičemž je třeba ověřit věcnou správnost, spolehlivost a logičnost důkazů, o něž se orgán příslušný k řešení krize opírá (
                  54
               ).
         
      
            113.
         
         
            Pokud by Soudní dvůr přijal tuto úvahu a ponechal by, kromě případu zrušení rozhodnutí o řešení krize, jako jedinou možnost náhrady škody uplatněné po přijetí rozhodnutí o řešení krize možnost stanovenou v článku 75 směrnice 2014/59, nedošlo by k překročení mezí stanovených články 47 a 52 Listiny.
         
      
      V. Závěry
   
   
            114.
         
         
            S ohledem na výše uvedené úvahy navrhuji Soudnímu dvoru, aby na předběžné otázky položené Audiencia Provincial de A Coruña (provinční soud v La Coruña, Španělsko) odpověděl následovně:
            „Článek 34 odst. 1 písm. a), čl. 53 odst. 1 a 3 a čl. 60 odst. 2 písm. b) a c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012, musí být vykládány v tom smyslu, že v případě, že v rámci postupu řešení krize finanční instituce došlo k odpisu všech akcií, které tvořily základní kapitál, brání jednak tomu, aby osoby, které nabyly akcie při zvýšení kapitálu s veřejnou nabídkou úpisu několik měsíců před zahájením postupu řešení krize, mohly po přijetí rozhodnutí o řešení krize podat proti emitující instituci nebo instituci, která vznikla následnou fúzí sloučením, žalobu na náhradu škody nebo žalobu s rovnocenným účinkem z důvodu nesprávných údajů uvedených v prospektu emise, a dále tomu, aby byla emitující instituci nebo jejímu univerzálnímu právnímu nástupci soudně uložena povinnost vrátit protihodnotu upsaných akcií a zaplatit úroky, pokud je smlouva o upsání akcií shledána neplatnou se zpětnou účinností na základě žalob podaných po přijetí rozhodnutí o řešení krize instituce.“
         
      (
         1
      ) – Původní jazyk: francouzština.
   (
         2
      ) – Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. 2014, L 173, s. 190).
   (
         3
      ) – Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 ze dne 15. července 2014, kterým se stanoví jednotná pravidla a jednotný postup pro řešení krize úvěrových institucí a některých investičních podniků v rámci jednotného mechanismu pro řešení krizí a Jednotného fondu pro řešení krizí a mění nařízení (EU) č. 1093/2010 (Úř. věst. 2014, L 225, s. 1).
   (
         4
      ) – Viz čl. 31 odst. 2 směrnice 2014/59 a čl. 14 odst. 2 nařízení č. 806/2014.
   (
         5
      ) – Úř. věst. 2014, L 173, s. 149.
   (
         6
      ) – Úř. věst. 1997, L 84, s. 22; Zvl. vyd. 06/02, s. 311.
   (
         7
      ) – Viz čl. 34 odst. 1 písm. a) směrnice 2014/59 a čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení č. 806/2014.
   (
         8
      ) – Viz čl. 34 odst. 1 písm. g) směrnice 2014/59 a čl. 15 odst. 1 písm. g) nařízení č. 806/2014.
   (
         9
      ) – Úř. věst. 2003, L 345, s. 64; Zvl. vyd. 06/06, s. 356.
   (
         10
      ) – Směrnice 2003/71 byla s účinností od 21. července 2019 zrušena nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1129 ze dne 14. června 2017 o prospektu, který má být uveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování na regulovaném trhu (Úř. věst. 2017, L 168, s. 12).
   (
         11
      ) – Úř. věst. 2017, L 178, s. 15.
   (
         12
      ) – BOE č. 181, ze dne 29. července 1988, s. 23405.
   (
         13
      ) – BOE č. 255, ze dne 24. října 2015, s. 100356.
   (
         14
      ) – BOE č. 146 ze dne 19. června 2015, s. 50797, dále jen „zákon 11/2015“.
   (
         15
      ) – Jak vyplývá z předkládacího rozhodnutí. BOE č. 155, ze dne 30. června 2017, s. 55470.
   (
         16
      ) – Viz čl. 60 odst. 2 písm. b) směrnice 2014/59.
   (
         17
      ) – Přestože v rozhodnutích SRB a FROB nejsou uvedeny články týkající se rekapitalizace z vnitřních zdrojů, ale pouze články týkající se převodu činnosti, jakož i odpisů a konverze kapitálových nástrojů, je přesto zřejmé, že došlo právě k rekapitalizaci z vnitřních zdrojů, kterou čl. 2 odst. 1 bod 57 směrnice 2014/59 definuje jako „mechanismus, kterým orgán příslušný k řešení krize v souladu s článkem 43 vykonává pravomoci k odpisu a konverzi závazků instituce v režimu řešení krize“.
   (
         18
      ) – Předkládací rozhodnutí sice zmiňuje pouze akcie, ale argumentaci lze rozšířit na veškeré cenné papíry nabízené veřejnosti na základě neúplného nebo nepřesného prospektu, spadajícího do působnosti směrnice 2003/71, které byly odepsány nebo konvertovány v rámci řešení krize banky.
   (
         19
      ) – Viz rozsudek ze dne 16. července 2020, Adusbef a další (C‑686/18, EU:C:2020:567, bod 92 a citovaná judikatura).
   (
         20
      ) – Viz rozsudek ze dne 19. července 2016, Kotnik a další (C‑526/14, EU:C:2016:570, bod 88).
   (
         21
      ) – Druhá směrnice Rady 77/91/EHS ze dne 13. prosince 1976 o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 58 druhého pododstavce Smlouvy [později čl. 48 druhý pododstavec ES, poté čl. 54 druhý pododstavec SFEU] při zakládání akciových společností a při udržování a změně jejich základního kapitálu, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření (Úř. věst. 1977, L 26, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 8); směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/30/EU ze dne 25. října 2012 o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 54 druhého pododstavce Smlouvy o fungování Evropské unie při zakládání akciových společností a při udržování a změně jejich základního kapitálu, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření (Úř. věst. 2012, L 315, s. 74), jakož i směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1132 ze dne 14. června 2017 o některých aspektech práva obchodních společností (Úř. věst. 2017, L 169, s. 46).
   (
         22
      ) – Viz rozsudky ze dne 19. července 2016, Kotnik a další (C‑526/14, EU:C:2016:570, bod 91), a ze dne 8. listopadu 2016, Dowling a další (C‑41/15, EU:C:2016:836, bod 54).
   (
         23
      ) – Rozsudek ze dne 19. července 2016, Kotnik a další (C‑526/14, EU:C:2016:570, bod 91).
   (
         24
      ) – Viz rozsudek ze dne 19. prosince 2013, Hirmann (C‑174/12, EU:C:2013:856, bod 29).
   (
         25
      ) – Viz čl. 60 odst. 2 písm. b) in fine směrnice 2014/59.
   (
         26
      ) – Uvedený článek uvádí, že „[p]okud je to nezbytné za účelem ochrany zájmů třetích osob, které v důsledku použití nástrojů k řešení krize nebo výkonu pravomocí k řešení krize orgánem příslušným k řešení krize nabyly v dobré víře akcie, jiné nástroje účasti, aktiva, práva či závazky instituce v režimu řešení krize, nedotýká se zrušení rozhodnutí orgánu příslušného k řešení krize žádných následných správních aktů nebo transakcí uzavřených dotčeným orgánem příslušným k řešení krize a založených na zrušeném rozhodnutí. V takovém případě se náprava protiprávního rozhodnutí nebo opatření orgánů příslušných k řešení krize omezuje na náhradu ztráty, kterou navrhovatel utrpěl v důsledku takového rozhodnutí nebo aktu“.
   (
         27
      ) – Viz rozsudek ze dne 19. července 2016, Kotnik a další (C‑526/14, EU:C:2016:570, bod 93).
   (
         28
      ) – Viz rozsudek ESLP ze dne 21. července 2016, Mamatas a další v. Řecko, CE:ECHR:2016:0721JUD006306614, bod 88 a citovaná judikatura.
   (
         29
      ) – Viz rozsudek ESLP ze dne 10. července 2012, Grainger a další v. Spojené království, CE:ECHR:2012:0710DEC003494010, body 39 a 42.
   (
         30
      ) – Viz věci Fundación Tatiana Pérez de Guzmán el Bueno a SFL v. SRB (T‑481/17); Del Valle Ruiz a další v. Komise a SRB (T‑510/17); Eleveté Invest Group a další v. Komise a SRB (T‑523/17); Algebris (UK) a Anchorage Capital Group v. Komise (T‑570/17), jakož i Aeris Invest v. Komise a SRB (T‑628/17).
   (
         31
      ) – Viz čl. 101 odst. 1 písm. e) směrnice 2014/59.
   (
         32
      ) – Viz čl. 44 odst. 5 a čl. 101 odst. 2 směrnice 2014/59.
   (
         33
      ) – Viz články 100 a násl. směrnice 2014/59.
   (
         34
      ) – Viz bod 45 odůvodnění směrnice 2014/59.
   (
         35
      ) – Viz čl. 101 odst. 1 písm. e) směrnice 2014/59.
   (
         36
      ) – Viz článek 74 směrnice 2014/59.
   (
         37
      ) – Viz bod 55 tohoto stanoviska: upravena je pouze náhrada ztrát vzniklých v důsledku zrušeného rozhodnutí.
   (
         38
      ) – Viz bod 79 tohoto stanoviska týkající se náhrady škody prostřednictvím mechanismu financování k řešení krizí.
   (
         39
      ) – Viz stanovisko generální advokátky Kokott ve věci Banco de Portugal a další (C‑504/19, EU:C:2020:943, bod 68).
   (
         40
      ) – Viz čl. 36 odst. 6 písm. c) směrnice 2014/59.
   (
         41
      ) – Viz například zpráva o ocenění č. 2 vypracovaná auditorskou společností Deloitte, jejíž přílohy ze dne 6. června 2017, které nejsou důvěrné, „Projekt Hippocrates – Scénář převodu činnosti“, zmiňují na stranách 34, 37 a 38 velkou nejistotu související s možnými žalobami týkajícími se minulého zvýšení kapitálu, přestože došlo k jejich zrušení. Tyto přílohy jsou k dispozici na internetových stránkách SRB na adrese: https://www.srb.europa.eu/system/files/media/document/Deloitte%20-%20Project%20Hippocrates%20Appendices.pdf.
   (
         42
      ) – C‑174/12, EU:C:2013:856.
   (
         43
      ) – Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, a o změně směrnice 2001/34/ES (Úř. věst. 2004, L 390, s. 38; Zvl. vyd. L 390, s. 38).
   (
         44
      ) – Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a manipulaci s trhem (zneužívání trhu) (Úř. věst. 2003, L 96, s. 16; Zvl. vyd. 06/04, s. 367).
   (
         45
      ) – Viz rozsudek ze dne 19. prosince 2013, Hirmann (C‑174/12, EU:C:2013:856, bod 45 a výrok).
   (
         46
      ) – C‑174/12, EU:C:2013:856.
   (
         47
      ) – Zejména druhá směrnice 77/91, jakož i směrnice 2012/30 a 2017/1132, uvedené v poznámce pod čarou 21 tohoto stanoviska.
   (
         48
      ) – Viz čl. 34 odst. 1 písm. f), jakož i body 13 a 47 směrnice 2014/59.
   (
         49
      ) – Viz body 47 a 48 tohoto stanoviska.
   (
         50
      ) – Viz zprávu o ocenění č. 3 týkající se posouzení rozdílného zacházení, dostupná na internetové stránce SRB na následující adrese: https://www.srb.europa.eu/system/files/media/document/2018-08-06 %20Annex%20I%20-%20Valuation%203 %20Report%20EN.pdf (s. 68).
   (
         51
      ) – Viz body 69 a 70 tohoto stanoviska.
   (
         52
      ) – Podepsané dne 4. listopadu 1950 v Římě.
   (
         53
      ) – Viz rozsudek ESLP ze dne 19. listopadu 2020, Project-Trade d.o.o. v. Chorvatsko, CE:ECHR:2020:1119JUD000192014, bod 67.
   (
         54
      ) – Viz čl. 85 odst. 3 a bod 89 odůvodnění směrnice 2014/59.