CELEX: C1996/064/23
Language: el
Date: 1996-03-02 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Arbeitsgericht Hamburg με διάταξη της 1ης Δεκεμβρίου 1995 στο πλαίσιο της υποθέσεως Καλλιόπη Schφning-Κουγεμπετοπούλου κατά Freie und Hansestadt Hamburg (Δήμου Αμβούργου) (Υπόθεση C-15/96)

Αριθ. C 64/10         PËL                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  2 . 3 . 96
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως υποβλη­                      νων έργων, εαν το εθνικό δικαστήριο διαπιστώνει κατά τα
θείσα από το Conseil d'Etat του Βασιλείου του Βελγίου με                   λοιπά ότι o εν λόγω οργανισμός έχει την έδρα του στο
απόφαση της 4ης Δεκεμβρίου 1995 στο πλαίσιο της υποθέ­                     έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους και ότι οι ουσιαστικές
σεως Bic Bénélux SA κατά Βελγικού Δημοσίου, εκπροσω­                       δραστηριότητες διευθύνσεως, συνθέσεως ή οργανώσεως
          πουμένου από τον Υπουργό Οικονομικών                             του προγράμματος ασκούνται στο έδαφος αυτό;
                        (Υπόθεση C-13/96)                              2. Αν υποτεθεί ότι οι εκπομπές που προέρχονται από
                             (96/C 64/21 )                                 ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό στον οποίο έχει χορηγήσει
                                                                           άδεια κράτος μέλος δεν πρέπει να θεωρηθούν ως εκπο­
Με απόφαση της 4ης Δεκεμβρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                  μπές ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού που υπάγεται στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       δικαιοδοσία κράτους μέλους υπό την έννοια της οδηγίας
στις 19 Ιανουαρίου 1996, το Conseil d'Etat του Βασιλείου του               αυτής, μπορεί άλλο κράτος μέλος, και υπό ποιες προϋπο­
Βελγίου ζητεί από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινο­                      θέσεις ενόψει ιδίως των άρθρων 59 επ. της συνθήκης, να
τήτων την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως στο πλαίσιο                       απαγορεύσει ή να περιορίσει την αναμετάδοσή τους στο
της υποθέσεως Bic Bénélux SA κατά Βελγικού Δημοσίου ,                      έδαφος του ;
εκπροσωπουμένου από τον Υπουργό Οικονομικών.
                                                                       3. Έχει το άρθρο 2 της οδηγίας αυτής την ένοια ότι, αν ένας
Το Conseil d'Etat ζητεί από το Δικαστήριο να αποφανθεί επί                 ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός υπάγεται στη δικαιοδοσία
του ακολούθου ερωτήματος:                                                  κράτους μέλους, ένα άλλο κράτος μέλος δεν μπορεί να
«Αποτελούν η υποχρέωση επιθέσεως, πριν από τη διάθεση                      εμποδίσει την αναμετάδοση στο έδαφος του των ραδιο­
στην κατανάλωση , ενός καθορισμένου διακριτικού σημείου                    τηλεοπτικών εκπομπών που προέρχονται από τον οργα­
επί των προϊόντων που υπόκεινται σε φόρο λόγω των                          νισμό αυτό ακόμα και αν δεν τηρούνται οι κανόνες των
οικολογικών βλαβών που τεκμαίρεται ότι προκαλούν, και η                    άρθρων 4 και 5 της ίδιας οδηγίας;
υποχρέωση επιθέσεως ενός άλλου διακριτικού σημείου επί                 (!) ΕΕ αριθ . L 298 της 17 . 10. 1989, σ. 23 .
των αυτών προϊόντων, όταν παραδίδονται απαλλαγμένα του
αυτού φόρου στο πλαίσιο διπλωματικών ατελειών, "τεχνικές
προδιαγραφές" υπό την έννοια του άρθρου 1 σημείο 1 της                 Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
οδηγίας 83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 28ης Μαρτίου                   υπέβαλε το Arbeitsgericht Hamburg με διάταξη της 1ης
1983 , για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφορήσεως                Δεκεμβρίου 1995 στο πλαίσιο της υποθέσεως Καλλιόπη
στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών ('),                 Schôning-Κουγεμπετοπούλου κατά Freie und Hansestadt
όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 88/182/ΕΟΚ (2), ή                                                  Hamburg
"τεχνικό κανόνα" υπό την έννοια του άρθρου 1 σημείο 5 της                                    (Δήμου Αμβούργου )
αυτής οδηγίας;»
                                                                                              (Υπόθεση C-15/96)
0 ) ΕΕ αριθ . L 109 της 26 . 4. 1983 , σ. 8 .                                                       (96/C 64/23)
(2 ) ΕΕ αριθ . L 81 της 26. 3 . 1988 . σ. 75 .
                                                                       Με διάταξη της 1ης Δεκεμβρίου 1995, η οποία περιήλθε στη
                                                                       Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                       στις 19 Ιανουαρίου 1996, το Arbeitsgericht Hamburg, τρίτο
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                      τμήμα, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
υπέβαλε το Tribunal de Première Instance de Bruxelles με               μεταξύ Καλλιόπης Schôning-Κουγεμπετοπούλου και Freie
απόφαση της 16ης Ιανουαρίου 1996 στην υπόθεση: Βελγικό                 und Hansestadt Hamburg (Δήμος Αμβούργου ), ζητεί από το
Δημόσιο, εκπροσωπούμενο από τον αντιπρόεδρο της κυβερ­                 Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση προ­
νήσεως και υπουργό συγκοινωνιών, και δημοσίων επιχειρή­                δικαστικής αποφάσεως επί των εξής εροοτημάτων:
σεων και τον υπουργό επιστημονικής πολιτικής, κατά Paul
                                 Denuit                                1 . Συντρέχει παράβαση του άρθρου 48 της συνθήκης ΕΚ και
                        (Υπόθεση C-14/96)                                  του άρθρου 7 παράγραφοι 1 και 4 του κανονισμού (ΕΟΚ)
                                                                           αριθ . 1612/68 του Συμβουλίου (') περί της ελεύθερης
                             (96/C 64/22)                                  κυκλοφορίας των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινό­
Με απόφαση της 16ης Ιανουαρίου 1 996, η οποία περιήλθε στη                 τητας, όταν μια συλλογική σύμβαση εργασίας των εργαζο­
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 19 Ιανουαρίου 1996, το                     μένων στη δημόσια διοίκηση εξαρτά την κατάταξη σε
Tribunal de Première Instance de Bruxelles, στο πλαίσιο της                υψηλότερη μισθολογική κατηγορία από την άσκηση επί
υποθέσεως ποινική δίκη — πολιτικώς ενάγον: Βελγικό Δημό­                   οκτώ έτη επαγγελματικής δραστηριότητας στο πλαίσιο
σιο, εκπροσωπούμενο από τον αντιπρόεδρο της κυβερνή­                       μιας συγκεκριμένης μόνο μισθολογικής κατηγορίας της
σεως και υπουργό συγκοινωνιών και δημοσίων επιχειρήσεων                    συλλογικής συμβάσεως που ισχύει για όλους τους ιδιωτι­
και τον υπουργό επιστημονικής πολιτικής — κατά Paul                        κού δικαίου υπαλλήλους του γερμανικού δημοσίου
Denuit, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο                 (ΒΑΤ), με αποτέλεσμα να μη λαμβάνεται υπόψη παρό­
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτη­                     μοια δραστηριότητα η οποία έχει ασκηθεί στη δημόσια
μάτων:                                                                     διοίκηση άλλου κράτους μέλους της Κοινότητας;
1 . Υπό ποιες προϋποθέσεις μπορεί να θεωρηθεί ότι ένας                 2. Αν στο πρώτο ερώτημα δοθεί καταφατική απάντηση :
     ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός υπάγεται στη δικαιοδοσία                  Επιβάλλει το άρθρο 48, σε συνδυασμό με τον κανονισμό
     κράτους μέλους υπό την έννοια του άρθρου 2 παράγρα­                   (ΕΟΚ) αριθ . 1612/68 του Συμβουλίου περί της ελεύθερης
     φος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου ('). Κατά                 κυκλοφορίας των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινό­
     πόσον ασκεί επιρροή το γεγονός της μη ευρωπαϊκής                      τητας, όταν πρόκειται για κατάταξη ιατρών σε υψηλότερη
     προελεύσεως σχετικά μεγάλου μέρους των μεταδιδομέ­                    μισθολογική κατηγορία της ΒΑΤ, τον συνυπολογισμό των
 ---pagebreak--- 2 . 3 . 96             1 EL I               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 64/11
     χρονικών περιόδων κατα τις οποίες έχουν ασκήσει ιατρι­                ούχου δεν υπερβαίνει ορισμένα ορια, τα οποία διαβαθμί­
     κές δραστηριότητες στη δημόσια διοίκηση άλλου κράτους                 ζονται ανάλογα με τον αριθμό των μελών της οικογενείας,
     μέλους της Κοινότητας ή                                               και όταν, τέλος, η εν λόγω χρηματική παροχή σκοπεί μεν,
                                                                           ως κοινωνική παροχή αναγόμενη στην οικογενειακή
     οφείλει το εθνικό δικαστήριο, σύμφωνα με τον κανόνα της               πολιτική , να αντισταθμίσει αφενός τον κόπο που κατα­
     αυτοτέλειας των συλλογικών συμβάσεων, να μην αποφαν­                  βάλλεται για την ανατροφή του τέκνου και την απώλεια
     θεί επ ' αυτού , αλλά να αφήσει να αποφασίσουν σχετικά τα             του εισοδήματος από τη μη άσκηση επαγγελματικής
     μέρη της συλλογικής συμβάσεως;                                        δραστηριότητας με πλήρες ωράριο και αφετέρου τις
                                                                           λοιπές δαπάνες για τη φροντίδα και ανατροφή του
(') ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 33 .
                                                                           τέκνου , πρωτίστως όμως σκοπεί να προαγάγει, επηρε­
                                                                           άζοντας τη συμπεριφορά των ενδιαφερομένων, την ενα­
                                                                           σχόληση των γονέων με τα τέκνα τους;
                                                                     2. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώ­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                          τημα: Συνιστά η εν λόγω χρηματική παροχή , όσον αφορά
υπέβαλε με Διάταξη της 29ης Νοεμβρίου 1995 το Bundesso­                    τον διακινούμενο εργαζόμενο υπό την έννοια του άρ­
zialgericht στο πλαίσιο της υποθέσεως Karin Mille-Wilsmann                 θρου 73 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 , οικογενει­
                  κατά Land Nordrhein-Westfalen                            ακή παροχή , ακόμη και στην περίπτωση που το πρόσωπο
                           (Υπόθεση C-16/96)                               που ανατθέφει το τέκνο και συνεπώς δικαιούται την
                                 96/C 64/24                                παροχή αυτή δεν είναι o ίδιος o εργαζόμενος αλλά o
                                                                           σύζυγος του ;
Με Διαταξη της 29ης Νοέμβριου 1995 , η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                 3. Πρέπει κατά το κοινοτικό δίκαιο, και συγκεκριμένα κατά
στις 19 Ιανουαρίου 1996, το 14ο τμήμα του Bundessozialge­                  το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ .
richt ζητεί, στο πλαίσιο της υποθέσεως Karin Mille-Wilsmann                1612/68 (2), να θεωρηθεί ότι η νομοθεσία κράτους μέλους,
κατά Land Nordrhein-Wesfalen, απο το Δικαστήριο των                        η οποία έχει εφαρμογή στους κατοικούντες εντός της
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση προδικαστικής απο­                        επικρατείας του υπηκόους του και η οποία απονέμει
φάσεως επί των εξής ερωτημάτων:                                            δικαίωμα χρηματικής παροχής στον γονέα o οποίος,
                                                                           απέχοντας από την άσκηση επαγγελματικής δραστηριό­
1 . Αποτελεί μια χρηματική παροχή , η οποία χρηματοδοτεί­                  τητας με πλήρες ωράριο, ανατθέφει o ίδιος το τέκνο του
     ται από φορολογικά έσοδα, οικογενειακή παροχή υπό την                 κατά τους πρώτους μήνες της ζωής του , έχει εφαρμογή και
      έννοια του άρθρου 1 στοιχείο κα) πρώτη περίπτωση του                 στον σύζυγο του μεθοριακού εργαζομένου , δηλαδή του
      κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 ('), όταν το δικαίωμα                εργαζομένου o οποίος παρέχει μεν την εργασία του εντός
      λήψεως της παροχής αυτής προϋποθέτει ότι o γονέας                    αυτού του κράτους, υπό την έννοια του κανονισμού
      ανατθέφει μόνος το τέκνο του κατά τους πρώτους μήνες                 (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 , κατοικεί όμως μαζί με τον σύζυγο
      της ζωής του , απέχοντας από την άσκηση επαγγελματικής               του σε άλλο κράτος μέλος;
      δραστηριότητας με πλήρες ωράριο, όταν το πάγιο ποσό
      που αντιπροσωπεύει η εν λόγω χρηματική παροχή κατα­            ( 1 ) ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 73 .
      βάλλεται μόνο σε περίπτωση που το εισόδημα του δικαι           (2 ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 33 .
                                                           ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ                              Ενώσεως (εκπθόσωποι: Yves Crétien και Diego Canga Fano),
                      της 16ης Ιανουαρίου 1996                       που έχει ως αντικείμενο i ) αφενός, την ακύρωση , πρώτον, της
                                                                     αποφάσεως της επιτροπής επιλογής του καλλιτεχνικού δια­
στην υπόθεση Τ-108/94, Elena Candiotte κατα Συμβουλίου               γωνισμού 93/S 21-3372/FR, η οποία ελήφθη εν ονόματι του
                    της Ευρωπαϊκής Ένωσης (')                        Συμβουλίου και κοινοποιήθηκε στην Elena Candiotte με
(Καλλιτεχνικός διαγωνισμός — Κανονισμός του διαγωνι­                 έγγραφο της 14ης Ιανουαρίου 1994, περί αποκλεισμού της
σμού — Νομιμότητα της διαδικασίας επιλογής — Εξουσίες                από το δεύτερο στάδιο του ως άνω διαγωνισμού , δεύτερον,
                       της επιτροπής επιλογής)                       της αποφάσεως της επιτροπής αυτής να αναθέσει σε κάθε
                                (96/C 64/25                          εθνική ομάδα εργασίας την προεπιλογή των υποψηφιοτήτων
                                                                     των εγκατεστημένων στο εθνικό της έδαφος καλλιτεχνών,
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                     τρίτον, της αποφασεώς της να καθορίσει ότι έπρεπε να
                                                                     προεπιλεγούν τρεις καλλιτέχνες ανά κράτος μέλος, τέταρτον,
Στην υπόθεση Τ-108/94, Elena Candiotte , ανεξάθτητη καλλι­           της αποφάσεώς της να καταρτίσει, χωρίς άλλη εξέταση , τον
τέχνιδα, κάτοικος Jambes (Βέλγιο), εκπροσωπούμενη από                κατάλογο των καλλιτεχνών που έγιναν δεκτοί στο δεύτερο
τον Jean-Noël Louis, δικηγόρο Βρυξελλών, με τόπο επιδό­              στάδιο του διαγωνισμού ' ii) αφετέρου , να υποχρεωθεί το
σεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της fiduciaire Myson                Συμβούλιο να καταβάλει συμβολικώς ένα Ecu ως αποζημίω­
Sari , 1 , rue Glesener, κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής              ση για τη ζημία που η Elena Candiotte θεωρεί ότι υπέστη