CELEX: E2015C0277
Language: bg
Date: 2015-07-06 00:00:00
Title: Решение на Надзорния орган на ЕАСТ № 277/15/COL от 6 юли 2015 година за освобождаване на някои логистични услуги на Posten Norge AS от прилагането на Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги [2016/488]

7.4.2016   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 92/68
            
         РЕШЕНИЕ НА НАДЗОРНИЯ ОРГАН НА ЕАСТ
   № 277/15/COL
   от 6 юли 2015 година
   за освобождаване на някои логистични услуги на Posten Norge AS от прилагането на Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги [2016/488]
   НАДЗОРНИЯТ ОРГАН НА ЕАСТ („ОРГАНЪТ“),
   като взе предвид акта, посочен в точка 4 от приложение XVI към Споразумението за ЕИП, за определяне на процедурите за възлагане на обществени поръчки в сектора на комуналните услуги (Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (1)), и по-специално член 30, параграфи 1, 5 и 6 от него,
   като взе предвид Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и съд (наричано по-нататък „Споразумението за надзорен орган и съд“) и по-специално протокол 1, членове 1 и 3 от него,
   като взе предвид решението на Органа от 19 април 2012 г. за даване на правомощия на член, специално отговарящ за възлагането на обществени поръчки, да взема определени решения в областта на възлагането на обществени поръчки (Решение № 136/12/COL),
   след консултации с Комитета на ЕАСТ по обществените поръчки,
   като има предвид, че:
   I.   ФАКТИ
   
   
               (1)
            
            
               С писмо от 20 март 2015 г. (2) и след обсъждания, предхождащи уведомяването, в Органа бе получено искане от Posten Norge AS (наричано по-нататък „Norway Post“) да бъде прието решение за определяне на приложимостта на член 30, параграф 1 от Директива 2004/17/ЕО за някои логистични услуги. Органът информира Норвегия относно получаването на това искане (3). С писмо от 1 юни 2015 г. (4) Norway Post измени обхвата на своето искане в следствие на консултации с Органа. С писма на Органа от 10 юни 2015 г. бе проведена консултация с Комитета на ЕАСТ по обществените поръчки с искане той да предостави своето становище по писмената процедура (5). На 26 юни 2015 г. (6) Комитетът на ЕАСТ по обществените поръчки прие с единодушие положително становище за проекта на решение на Органа.
            
         
               (2)
            
            
               Искането на Norway Post, с внесените изменения, се отнася за следните логистични услуги, определени от Norway Post:
               
                           а)
                        
                        
                           стандартни колетни услуги от предприятие до предприятие (наричани по-нататък „B2B“) (национални), свързани с доставката на колетни пратки с тегло под 35 кг, изпращани от и доставяни на предприятия в Норвегия (включително входящи пратки, свързани с доставки на колетни пратки от пощенски оператор или доставчик на логистични услуги в Норвегия от името на пощенски оператор или доставчик на логистични услуги в чужбина);
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           стандартни колетни услуги B2B (международни изходящи), свързани с доставката на колетни пратки с тегло под 35 кг, изпращани от предприятия в Норвегия на предприятия в чужбина;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           експресни колетни услуги („ден 1/през нощта“) (национални), свързани с доставката на колетни пратки и стоки до предприятия в Норвегия, с гарантирана доставка до следващия ден преди определен краен срок;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           експресни колетни услуги (международни, включително входящи и изходящи), свързани с експресен транспорт на колетни пратки до и от Норвегия;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           групажни пратки или товари с общ характер, свързани с доставката на стоки с тегло между 35 кг и 2,5 тона (не колетни пратки), обработвани чрез мрежа от терминали, с изключение на превоз при регулирана температура и превоз в насипно състояние, и при които множество пратки се доставят на същите получатели;
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           частично натоварване, свързано с доставката на стоки с тегло, надхвърлящо 2—2,5 тона, които не се обработват чрез терминали, а се доставят с шосеен или железопътен превоз, с изключение на превоз при регулирана температура и превоз в насипно състояние.
                        
                     
         
               (3)
            
            
               Искането е придружено от доклад на националния орган за защита на конкуренцията Konkurransetilsynet („Норвежкият орган за защита на конкуренцията“), в който се заключава, че Norway Post е било изложено на значителна степен на конкуренция на всички пазари, за които е бил уведомен Органът.
            
         II.   НОРМАТИВНА УРЕДБА
   
   
               (4)
            
            
               В член 30, параграф 1 от Директива 2004/17/ЕО се допуска освобождаване от изискванията на правилата за възлагане на обществени поръчки в случаи, когато участниците на даден пазар осъществяват дейността си в конкурентна среда. В член 30, параграф 1 от Директивата се предвижда:
               „Поръчки, които са предназначени да способстват изпълнението на дейност, спомената в членове 3—7, не са предмет на настоящата директива, ако в държавата членка, в която тя се осъществява, дейността е пряко изложена на конкуренция на пазарите, до които достъпът не е ограничен.“
            
         
               (5)
            
            
               В член 30, параграф 1 от Директивата се определят две изисквания, които трябва да бъдат изпълнени едновременно преди Органът да може да разреши освобождаване съгласно член 30, параграф 5 от Директивата, в съответствие с член 30, параграф 6 от нея.
            
         
               (6)
            
            
               Първото изискване в член 30, параграф 1 от Директива 2004/17/ЕО е това дейността да се извършва на пазари, до които достъпът не е ограничен. В съответствие с член 30, параграф 3 от Директивата достъпът до даден пазар се счита за неограничен, ако държавата членка е изпълнила и приложила съответните разпоредби на законодателството на ЕИП относно отварянето на даден сектор или на част от него.
            
         
               (7)
            
            
               С член 30, параграф 5 от Директива 2004/17/ЕО се позволява Органът да приема решения на основание на член 30, параграф 1 при искане от страна на възложителите, когато това е предвидено от законодателството на дадена държава. Това изискване е спазено по отношение на Норвегия. Директива 2004/17/ЕО е приложена в правния ред на Норвегия със Закон № 69 за обществените поръчки от 16 юли 1999 г. (7) и Наредба № 403 от 7 април 2006 г. относно правилата за възлагане на обществени поръчки в секторите на доставка (водоснабдяване и доставки на енергия, транспорт и пощенски услуги) (8). В раздел 15-1 от Наредба № 403 са посочени условията и процедурата за прилагане на член 30 от Директивата спрямо норвежките възложители. В Наредба № 403 е предвидено, че възложителите могат да поискат Органът да приеме решение относно приложимостта на член 30, параграф 1 от Директива 2004/17/ЕО по отношение на дадена дейност в Норвегия. Преди да бъде подадено заявление възложителите могат, когато е уместно, да получат становище от националния компетентен орган.
            
         
               (8)
            
            
               По отношение на разглежданото искане приложимото законодателство на ЕИП в съответствие с член 30, параграф 3 от Директивата е посочено в приложение XI, буква Е към Директива 2004/17/ЕО, а именно Директива 97/67/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9). Норвегия е приложила Директива 97/67/ЕО в своя национален правен ред, както и нейните първи изменения, внесени чрез Директива за изменение 2002/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (10). Към настоящия момент обаче в Споразумението за ЕИП не са включени последните изменения на Директива 97/67/ЕО, внесени чрез Директива за изменение 2008/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (11). Независимо от този факт разпоредбите, съдържащи се в тези последни изменения на Директива 97/67/ЕО, не засягат дейностите, които са предмет на искането, и съответно не съществува правна пречка да се счита, че презумпцията, установена от член 30, параграф 3 от Директива 2004/17/ЕО, е изпълнена.
            
         
               (9)
            
            
               Второто изискване в член 30, параграф 1 от Директива 2004/17/ЕО е това дейността да е пряко изложена на конкуренция в държавата от ЕАСТ, в която се осъществява. Въпросът дали дадена дейност е пряко изложена на конкуренция се решава въз основа на „критериите, които са в съответствие с разпоредбите на договора относно конкуренцията, такива като качествата на засегнатите стоки или услуги, наличието на алтернативни стоки или услуги, цените и същинското или потенциалното наличие на повече от един доставчик на въпросните стоки или услуги“ (12).
            
         
               (10)
            
            
               Оценката доколко съществува пряко излагане на конкуренция се дава на базата на различни показатели, нито един от които сам по себе си не е от решаващо значение. Един критерий, който трябва да бъде взет под внимание по отношение на засегнатите в настоящото решение пазари, е пазарният дял на основните участници на даден пазар. Друг критерий е степента на концентрация на тези пазари (13). Прякото излагане на конкуренция се оценява на базата на обективни критерии, като се вземат предвид специфичните характеристики на съответния сектор. Тъй като условията за различните дейности, попадащи в обхвата на настоящото решение, са различни, за всяка съответна дейност или пазар се прави отделна оценка.
            
         
               (11)
            
            
               Въпреки че в някои случаи могат да бъдат предвидени различни определения на пазара, не е необходимо да се взема решение за точното определение на съответния пазар по отношение на редица услуги, посочени в подаденото от Norway Post уведомление, доколкото резултатът от оценката остава непроменен, независимо дали е основан на конкретно или на по-общо определение на пазара.
            
         
               (12)
            
            
               Настоящото решение е изготвено единствено с цел предоставяне на освобождаване по силата на член 30 от Директива 2004/17/ЕО и не засяга прилагането на правилата за конкуренцията.
            
         III.   ОЦЕНКА
   
   
               (13)
            
            
               Следва да се отчете фактът, че целта на настоящото решение е да се установи дали конкуренцията (на пазари, до които достъпът не е ограничен, по смисъла на член 30 от Директива 2004/17/ЕО) при обхванатите от искането услуги е в степен, която би гарантирала, че дори при липса на строгите подробни правила, установени в Директива 2004/17/ЕО по отношение на обществените поръчки, процедурите за възлагане на изпълнението на въпросните дейности ще бъдат провеждани по прозрачен и недискриминационен начин въз основа на критерии, позволяващи на купувачите да изберат решението, което като цяло е най-изгодно от икономическа гледна точка.
            
         
               (14)
            
            
               В този контекст следва да бъде припомнено, че определените пазари като цяло се характеризират с наличието на няколко доставчици на логистични услуги. Въпреки това, за целите на настоящото решение и без да се засяга прилагането на правото в областта на конкуренцията в по-широк смисъл, в анализа на излагането на конкуренция ще бъде оценено само това дали дейностите на Norway Post понастоящем са изложени на конкуренция на пазарите, до които достъпът не е ограничен.
            
         
               (15)
            
            
               Както беше обяснено по-горе, Органът трябва да определи дали съответните дейности са пряко изложени на конкуренция. За тази цел той разгледа доказателствата, предоставени от Norway Post, както и информацията, предоставена от Норвежкия орган за защита на конкуренцията, от конкуренти и от клиенти на Norway Post. Следва да се отбележи, че за оценката на пазарните дялове и равнищата на концентрация Органът разчиташе предимно на данните за пазара, предоставени от Norway Post. Някои от данните бяха потвърдени в контекста на събирането на пазарна информация от Органа, но въпреки това той не беше в състояние да потвърди всички данни за пазарните дялове.
            
         
      Определение на пазара — продуктов пазар
   
   
               (16)
            
            
               В съответствие с практиката на Европейската комисия за вземане на решения по дела в областта на конкурентното право (14), както и по дела, свързани с освобождаванията по член 30 от Директива 2004/17/ЕО (15) във връзка с колетни услуги, заявителят разграничи съответните пазари, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           стандартни/отложени и експресни колетни услуги, в зависимост от чувствителността по отношение на срока на доставка на пратката;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           вътрешни и международни колетни услуги;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           колетни услуги от предприятие до потребител (наричани по-нататък „B2C“) и от предприятие до предприятие (наричани по-нататък „B2B“); и
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           колети и товари, в зависимост от теглото, формата и необходимото оборудване за обработването им.
                        
                     
         
      Определение на пазара — географски пазар
   
   
               (17)
            
            
               Европейската комисия (наричана по-нататък „Комисията“) е констатирала в различни решения по дела в областта на конкуренцията (16), а също и в контекста на член 30 от Директива 2004/17/ЕО (17), че географските пазари за вътрешни и международни колетни услуги B2B, национални и международни експресни услуги, както и услуги за товар от общ характер и групажни пратки (или услуги за превоз на леки товари) и услуги за частично натоварване са национални по обхват. По отношение на някои от тези пазари Комисията разгледа въпроса дали те могат да бъдат по-широки от националния, но в крайна сметка не достигна до заключение по този въпрос (18). Това разделение се основава главно на факта, че подобни услуги се предоставят на национално равнище. Позицията на заявителя е в съответствие с гореописаната практика на Комисията.
            
         
               (18)
            
            
               Норвежкият орган за защита на конкуренцията стигна до заключението, че точното географско определение на съответния пазар може да бъде оставено открито, тъй като резултатът от анализа не се променя, независимо дали се основава на по-тясно, или на по-общо определение на пазара (19).
            
         
               (19)
            
            
               Като се има предвид, че липсват признаци за по-широк или по-тесен географски обхват на пазарите, за да се оцени дали условията, предвидени в член 30, параграф 1 от Директива 2004/17/ЕО, са изпълнени и без да се засягат разпоредбите на законодателството в областта на конкуренцията, Органът счита, че съответните географски пазари за целите на настоящото решение обхващат територията на Норвегия.
            
         
               (20)
            
            
               По-долу въпросите са разгледани по-подробно по отношение на продуктовите пазари, за които е подадено уведомление от Norway Post.
            
         1.1.   Пазар на стандартни колетни услуги B2B (национални)
   
   1.1.1.   Съответен продуктов пазар
   
   
               (21)
            
            
               Заявителят твърди, че пазарът на стандартни национални колетни услуги B2B следва да бъде определен като доставката между предприятия на колетни пратки с тегло под 35 кг, които се доставят в Норвегия (включително входящи пратки, свързани с доставки на колетни пратки от пощенски оператор или доставчик на логистични услуги в Норвегия от името на пощенски оператор или доставчик на логистични услуги в чужбина) (20).
            
         
               (22)
            
            
               В своето решение Norway Post/Privpak
                   (21) Органът заключи, че колетните услуги B2B се използват от бизнес клиенти, които изискват доставка от врата до врата до други предприятия в рамките на работното време. Такива бизнес клиенти са чувствителни по отношение на часа на доставка и са готови да заплащат значително по-висока цена за подобни услуги. Органът определи, че колетните услуги B2B имат различни характеристики, цени и предназначения в сравнение с колетните услуги B2C (22). Това заключение е в съответствие с практиката на Комисията, в която Комисията е определила пазарите на колетни услуги за бизнес клиенти и пазарите за частни клиенти като отделни пазари, тъй като доставките B2B и B2C не бяха счетени за взаимозаместими (23).
            
         
               (23)
            
            
               Заявителят също разграничава пазара на колетни услуги B2B от пазара на превоз на товари поради разликата в обработването и цените. Съоръженията за сортиране на колетни пратки на доставчиците на услуги B2B подлежат на ограничение за тегло въз основа на възможността всеки колет да бъде повдигнат от един човек, както и всеки колет да подлежи на машинно товарене и разтоварване. Заявителят посочва, че колети с тегло над 35 кг не се обработват в същото съоръжение за сортиране като колетите с по-ниско тегло и доставчиците на услуги прилагат ограничения за тегло в порядъка между 30 и 35 кг (24).
            
         
               (24)
            
            
               Това е в съответствие с практиката на Комисията, в която е бил установен отделен продуктов пазар за услуги за доставка на малки пакети. Беше счетено, че съществува отделен продуктов пазар за услуги за доставка на малки пакети, като подходящ праг за разграничаване на малките пакети от товарите беше определено тегло от 31,5 кг. Това е така, защото товарите и малките пакети обикновено се превозват чрез различни инфраструктури, които са проектирани по различен начин. Според проучване на пазара, проведено от Комисията във връзка с едно от последните ѝ дела, анкетираните са потвърдили, че в рамките на отрасъла не съществува единно ограничение за тегло за определяне на това кои пакети са допустими в мрежите за малки пакети. Повечето конкуренти обаче посочват ограничения за тегло в диапазона между 25 и 35 кг (25).
            
         
               (25)
            
            
               Освен това според Norway Post националните и международните стандартни колетни услуги B2B също представляват два отделни продуктови пазара. При международните изходящи колетни услуги обикновено се изисква участието на двама доставчици на услуги и различни инфраструктури (26). Това отново е в съответствие с решенията на Комисията, в които пазарът беше направена разлика между национални и международни пазари на услуги за доставка на малки пакети (27).
            
         
               (26)
            
            
               Заявителят счита, че вътрешните колетни услуги B2B и международните колетни услуги за входящи пратки са част от един и същ пазар. Съществуват редица решения на Комисията, в които тези международни входящи доставки са включени в националния пазар (28). Въпросът дали тези пазари са били разгледани отделно или като част от един и същ пазар няма да се отрази на крайната оценка, така че за целите на настоящото решение няма да се прави допълнително разграничение и следователно точното определение на съответния пазар може да бъде оставено открито.
            
         
               (27)
            
            
               С оглед на гореизложеното, за целите на настоящото решение Органът заключава, че съществува отделен продуктов пазар за доставка на колетни пратки с тегло под 35 кг между предприятия в Норвегия.
            
         1.1.2.   Пряко излагане на конкуренция
   
   
               (28)
            
            
               Пазарният дял на Norway Post на вътрешния пазар на услуги B2B през 2013 г. като стойност се оценява на 35 %. Очакваният общ пазарен дял на трите най-големи конкуренти възлиза на 33 %, като нараства всяка година от 2011 г. насам. В това отношение през 2013 г. PostNord като стойност е имало пазарен дял от 13 %, Schenker — 11 %, а UPS — 9 % (29). В допълнение конкурентите на Norway Post са международни стопански оператори с финансова мощ да се разширяват, а клиентите използват в голяма степен търгове за доставка на услуги, което прави преминаването към нов доставчик на услуги относително лесно. Също така срокът на договорите по принцип е кратък и нивото на лоялност на клиентите към техните доставчици е ниско (30).
            
         
               (29)
            
            
               Въпреки че Норвежкият орган за защита на конкуренцията посочи, че не може да провери данните за пазарните дялове, предоставени от Norway Post, въз основа на информацията, с която разполага, той заключи, че Norway Post е било изправено пред конкуренция от страна на големи международни конкуренти и „е изложено на немалка степен на конкуренция на пазара за стандартни колетни услуги [B2B]“ (31).
            
         
               (30)
            
            
               Въз основа на изложеното по-горе и по-специално с оглед на настоящите пазарни позиции и финансова мощ на конкурентите Органът заключава, че пазарът на стандартни национални колетни услуги B2B е пряко изложен на конкуренция.
            
         1.2.   Пазар на стандартни колетни услуги B2B (международни изходящи)
   
   1.2.1.   Съответен продуктов пазар
   
   
               (31)
            
            
               Заявителят твърди, че пазарът на стандартни международни колетни услуги B2B следва да бъде определен като доставката на колетни пратки, изпращани от предприятия в Норвегия до предприятия в чужбина, и следва да се разграничава от пазара на национални колетни услуги B2B (32).
            
         
               (32)
            
            
               Както е посочено в съображение 16 по-горе и в съответствие с практиката на Комисията (33), националните и международните стандартни колетни услуги представляват два отделни продуктови пазара. В допълнение, както е посочено по-горе, заявителят е на мнение, че пазарният сегмент на международни входящи колетни услуги следва да бъде част от пазара на националните вътрешни колетни услуги B2B, в съответствие с редица решения на Комисията (34).
            
         
               (33)
            
            
               Международните изходящи доставки включват събирането, международния превоз и доставката на колетни пратки чрез мрежа за разпространение, напълно различна от вътрешните колетни услуги. При международните изходящи доставки обикновено са ангажирани двама доставчици на логистични услуги, един в държавата на събиране и друг в държавата по местоназначение. В държавата на събиране доставчикът на логистични услуги събира колетните пратки за превоз до няколко държави по местоназначение. След това същият или друг доставчик на логистични услуги разпределя колетната пратка до нейното крайно местоназначение в държавата по местоназначение.
            
         
               (34)
            
            
               С оглед на гореизложеното, за целите на настоящото решение Органът заключава, че съществува отделен продуктов пазар за разпространение на колетни пратки с тегло под 35 кг, изпращани от предприятия в Норвегия до предприятия в чужбина.
            
         1.2.2.   Пряко излагане на конкуренция
   
   
               (35)
            
            
               На пазара за международни изходящи стандартни колетни услуги B2B Norway Post е имало пазарен дял през 2013 г. като стойност от 9 %, докато дяловете на неговите най-големи конкуренти са били съответно 26 % (DHL), 24 % (UPS) и 11 % (TNT) (35). Наличието на няколко по-силни конкуренти на пазара представлява значителна степен на конкурентен натиск.
            
         
               (36)
            
            
               Въз основа на изложеното по-горе Органът заключава, че пазарът на международни изходящи стандартни колетни услуги B2B е пряко изложен на конкуренция. Това заключение е в съответствие с оценката на Норвежкия орган за защита на конкуренцията (36).
            
         1.3.   Пазар на експресни колетни услуги с доставка на ден 1/през нощта (национални)
   
   1.3.1.   Съответен продуктов пазар
   
   
               (37)
            
            
               Според заявителя съществува отделен пазар за доставка на колетни пратки и стоки до предприятия в Норвегия с гарантирана доставка до следващата сутрин преди определен краен срок. Такива експресни услуги, наричани от заявителя услуги за доставка на ден 1 или през нощта, представляват продуктов пазар, отделен от стандартната услуга B2B със срок на доставка до следобед на следващия ден. Експресната услуга с доставка на ден 1/през нощта е два до три пъти по-скъпа от стандартната или отложената услуга B2B (37).
            
         
               (38)
            
            
               Както се споменава по-горе, очертаването на отделен продуктов пазар за експресни колетни услуги въз основа на скоростта на доставка е в съответствие с практиката на Комисията за вземане на решения (38). Разграничението се основава на факта, че двете услуги се предоставят с помощта на различни инфраструктури и мрежи, че експресните услуги са по-бързи и по-надеждни, както и че експресните куриерски услуги са значително по-скъпи. Експресните услуги обикновено се изпълняват за една нощ, с гарантирано време на доставка, и включват някои от следните услуги с добавена стойност: доказателство за доставка, проследяване, възможност за промяна на местоназначението или адреса след изпращането, доставка от бюро до бюро, гъвкаво таксуване и ценообразуване, застраховка и гаранция за връщане на парите (39). Въпреки че е възможно да има разлики в сроковете за доставка по отношение на различните експресни куриерски услуги (в сравнение с разликите между експресните и отсрочените колетни услуги), Комисията наскоро заключи, че тези различни услуги не представляват отделни продуктови пазари, а са сегменти в рамките на по-широкия пазар на експресни услуги (40).
            
         
               (39)
            
            
               С оглед на изложеното по-горе, за целите на настоящото решение Органът заключава, че съществува отделен продуктов пазар за експресни доставки на колетни пратки и стоки на предприятия в Норвегия.
            
         1.3.2.   Пряко излагане на конкуренция
   
   
               (40)
            
            
               Пазарният дял на Norway Post като стойност през 2013 г. за националния пазар на експресни услуги се оценява на 28 %, докато пазарният дял на PostNord възлиза на 33 %, на Jetpak — на 11 %, а на Schenker — на 12 %. Пазарният дял на Norway Post постоянно намалява от 2011 г. насам. Няколко международни дружества извършват дейност на този пазар и много клиенти организират търгове, преди да сключат договори с доставчици на услуги (41). С оглед на тези фактори и в съответствие с оценката и заключението на Норвежкия орган за защита на конкуренцията (42) Органът заключава, че пазарът на национални експресни колетни услуги е пряко изложен на конкуренция.
            
         1.4.   Пазар на експресни колетни услуги (международни, включително входящи и изходящи)
   
   1.4.1.   Съответен пазар
   
   
               (41)
            
            
               Заявителят счита, че съществува отделен пазар за експресен превоз на колетни пратки и стоки до и от Норвегия (43). Такова определяне на границите на пазара отново е в съответствие с практиката на Комисията за вземане на решения (44). Действително Комисията е приела, че международните доставки на колетни пратки включват събирането, международния превоз и доставката на колетни пратки чрез напълно различна мрежа за доставка (45). Международните експресни услуги изискват значително по-голям брой дестинации, специфична и сложна логистика, повече квалифициран персонал и способността за справяне с допълнителни регулаторни изисквания. Дори когато някои участници извършват дейност както на вътрешния, така и на международните пазари на експресни услуги, техните стопански дейности обикновено са организирани отделно. Ето защо от гледна точка на доставчика продажбите, маркетингът и оперативните дейности при международните и вътрешните експресни услуги са много различни (46). Международните експресни колетни услуги са разграничени от вътрешните експресни услуги също и поради националния характер на инфраструктурата (47).
            
         
               (42)
            
            
               С оглед на изложеното по-горе, за целите на настоящото решение Органът заключава, че съществува отделен продуктов пазар за международни експресни колетни услуги.
            
         1.4.2.   Пряко излагане на конкуренция
   
   
               (43)
            
            
               На пазара за международни експресни колетни услуги като стойност Norway Post е имало пазарен дял през 2013 г. от 4,4 %, като се има предвид, че то е изправено пред силна конкуренция от страна на големи международни дружества като DHL с пазарен дял от 38 %, TNT с 21 % и UPS с 19 % (48). Пазарният дял на Norway Post е нисък в сравнение с неговите конкуренти и постоянно намалява от 2011 г. насам. С оглед на тези фактори и в съответствие с оценката и заключението на Норвежкия орган за защита на конкуренцията (49) Органът заключава, че пазарът на международни експресни колетни услуги е пряко изложен на конкуренция.
            
         1.5.   Спедиторски услуги по суша — товари от общ характер/групажни пратки
   
   1.5.1.   Съответен продуктов пазар
   
   
               (44)
            
            
               Заявителят твърди, че съществува отделен пазар за спедиторски услуги —товари от общ характер, свързан с доставката на стоки с тегло между 35 кг и 2,5 тона, които се обработват чрез мрежа от терминали. Според заявителя превозът при регулирана температура и превозът в насипно състояние следва да бъдат изключени от този пазар (50).
            
         
               (45)
            
            
               Заявителят прави разграничение между превоза на колетни пратки B2B и превоза на товари, тъй като превозът на товари изисква различно оборудване за товаро-разтоварна дейност от колетните пратки, които обикновено се обработват в съоръжения за сортиране, които могат да обработват големи обеми с ограничения на теглото до 30—35 кг по автоматизиран начин и в стандартизирани формати. Товарите, напротив, обикновено се характеризират с по-големи и по-тежки пратки, за които е необходимо специализирано оборудване за товаро-разтоварна дейност (като вилкови товарачи и др.). Освен това при превоза на товари се прилагат различни модели за ценообразуване от превоза на колетни пратки, което често води до по-ниски цени за доставката на товари (51).
            
         
               (46)
            
            
               В допълнение заявителят е на мнение, че пазарът на товарни превози може да бъде разделен на пазар за товари от общ характер/групажни пратки и пазар за по-тежки товари, или т.нар. частично натоварване. Това разграничение се основава на разликите в цената, но в още по-голяма степен — на факта, че тези продукти изискват различна мрежа или инфраструктура за транспортиране и обработване. Товарите от общ характер и групажните пратки изискват мрежа от терминали, тъй като се обработват чрез терминали, докато за частичното натоварване е необходим голям брой превозни средства, тъй като тези пратки обикновено се изпращат директно от подателя до получателя.
            
         
               (47)
            
            
               Въпреки че Комисията не е приела окончателна позиция относно определението на съответния пазар при спедиторските услуги, в редица случаи тя е направила ясно разграничение между колетни услуги и услуги за товарни превози в зависимост от теглото, формата и необходимото оборудване за обработване (колетни услуги, насочени към обработване на големи обеми от пратки, които трябва да бъдат с ограничено тегло и стандартизиран формат, при които товаро-разтоварните дейности и транспортът са стандартизирани, за да се постигнат ниски единични разходи) (52). Спедиторските услуги са определени в практиката на Комисията като организацията на транспортирането на пратки (евентуално включващи допълнителни услуги като например митническо оформяне, складиране, наземни услуги и т.н.) от името на клиенти в съответствие с техните нужди (53).
            
         
               (48)
            
            
               В допълнение, в решение за освобождаване в съответствие с член 30 от Директива 2004/17/ЕО Комисията направи разграничение между пазара за услуги, свързани с превоз на леки товари, определен като превоз на единични пратки от 35 кг до 2,5 тона, и пазара за товарни превози, определен като услуги по превоз на тежки товари в контейнери, от 2,5 тона до 5 тона, както и над 5 тона (54). Тази логика е в съответствие с решението на Комисията по дела за сливане, в които се прави допълнително сегментиране в рамките на спедиторските услуги с шосеен транспорт в категориите „непълно натоварване на камион или групажни пратки“ (less than truck load), „полунатоварване или частично натоварване на камион“ (semi-truck load или part load) и „пълно натоварване на камион“ (full truck load). „Непълно натоварване на камион или групажни пратки“ се определя като всички пратки, по-големи от колет, но по-малки от 2 тона, докато „полунатоварване или частично натоварване на камион“ е определено като превоз на товари от над 2 тона до пълно натоварване на камион. „Пълно натоварване на камион“ включва всеки товар, който запълва целия камион. Комисията посочва, че различните изисквания за обработване предполагат отделни продуктови пазари, тъй като участниците в инфраструктурата и пазара са различни. В крайна сметка Комисията констатира, че не е необходимо да се очертават точно границите на пазарите, тъй като дори при възможно най-конкретното определение на пазара не съществуват признаци, че страните ще придобият господстващо положение (55).
            
         
               (49)
            
            
               Въпреки че Комисията разгледа по-нататъшно подразделяне на спедиторските услуги в зависимост от вида на операциите — на вътрешни и международни спедиторски услуги, както и в зависимост от вида на средствата за спедиция — на спедиторски услуги по въздух, суша и море (56), Органът счита, че в настоящия случай не е необходимо да се очертават границите на съответните продуктови пазари с по-голяма точност от определението, посочено по-горе. Аналогично, независимо дали превозът при регулирана температура и превозът в насипно състояние се разглеждат поотделно или като част от спедиторските услуги, пазарът на товари от общ характер също няма да се отрази на крайната оценка, така че за целите на настоящото решение няма да бъде правено по-нататъшно разграничение и следователно точното определение на съответния пазар може да бъде оставено открито.
            
         1.5.2.   Пряко излагане на конкуренция
   
   
               (50)
            
            
               На пазара на спедиторски услуги — товари от общ характер, Norway Post е имало пазарен дял през 2013 г., изразен като стойност, от 10 %, докато Schenker е имало 13 %, а PostNord — 12 %. Пазарният дял на Norway Post през периода 2011—2013 г. е бил стабилен, като същото се отнася и за неговите основни конкуренти (57). Освен това голям брой големи международни оператори извършват дейност на този пазар и оказват значителен конкурентен натиск върху Norway Post. С оглед на тези фактори и в съответствие с оценката и заключението на Норвежкия орган за защита на конкуренцията (58) Органът заключава, че пазарът на спедиторски услуги — товари от общ характер, е пряко изложен на конкуренция.
            
         1.6.   Спедиторски услуги по суша — частично натоварване
   
   1.6.1.   Съответен продуктов пазар
   
   
               (51)
            
            
               В съответствие с аргументите, изложени в раздел 1.5.1, заявителят твърди, че съществува отделен пазар за спедиторски услуги — частично натоварване, свързани с доставката на стоки с тегло, надхвърлящо 2—2,5 тона, които не се обработват чрез терминали, а се доставят с шосеен или железопътен превоз директно от подателя до получателя. Тук заявителят отново твърди, че превозът при регулирана температура и превозът в насипно състояние следва да бъдат изключени от това определение на пазара (59).
            
         
               (52)
            
            
               Независимо дали определението на съответния продуктов пазар е по-тясно или по-широко, това няма да се отрази на крайната оценка. Поради това Органът счита, че не е необходимо границите на съответните продуктови пазари да се очертават с по-голяма точност от определението, посочено по-горе, и ще оцени дали Norway Post е пряко изложено на конкуренция на пазара на спедиторски услуги — частично натоварване, без да се включват превозът при регулирана температура и превозът в насипно състояние.
            
         1.6.2.   Пряко излагане на конкуренция
   
   
               (53)
            
            
               На пазара на спедиторски услуги — частично натоварване, Norway Post е имало пазарен дял през 2013 г., изразен като стойност, от 16 %, докато Schenker е имало 11 %, а PostNord — 9 %. Пазарният дял на Norway Post намалява слабо от 2011 г. насам. Освен това много от големите международни оператори извършват дейност на този пазар и оказват значителен конкурентен натиск върху Norway Post (60). В съответствие с оценката и заключението на Норвежкия орган за защита на конкуренцията (61) Органът констатира, че тези фактори следва да се приемат за признак, че пазарът на спедиторски услуги — частично натоварване, е пряко изложен на конкуренция.
            
         IV.   ЗАКЛЮЧЕНИЯ
   
   
               (54)
            
            
               Предвид горепосочените показатели условието за пряко излагане на конкуренция, установено в член 30, параграф 1 от Директива 2004/17/ЕО, е изпълнено по отношение на следните услуги, предоставяни в Норвегия:
               
                           а)
                        
                        
                           стандартни колетни услуги B2B (национални);
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           стандартни колетни услуги B2B (международни изходящи);
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           експресни колетни услуги с доставка на ден 1/през нощта (национални);
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           експресни колетни услуги (международни, включително входящи и изходящи);
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           спедиторски услуги по суша (товари от общ характер/групажни пратки);
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           спедиторски услуги по суша (частично натоварване).
                        
                     
         
               (55)
            
            
               Тъй като условието за неограничен достъп до пазара се счита за изпълнено, Директива 2004/17/ЕО не се прилага нито при възлагане на поръчки от възложителите, предназначени да способстват предоставянето на посочените в съображение 54, букви а)—е) услуги в Норвегия, нито при организирането на конкурси за проекти за упражняване на такава дейност в Норвегия.
            
         
               (56)
            
            
               Настоящото решение се основава на информацията, предоставена на Органа. То може да бъде преразгледано, ако вследствие на съществени промени в правната или фактическата обстановка вече не са изпълнени условията за прилагането на член 30, параграф 1 от Директива 2004/17/ЕО.
            
         
               (57)
            
            
               Настоящото решение е изготвено единствено с цел предоставяне на освобождаване по силата на член 30 от Директива 2004/17/ЕО и не засяга прилагането на правилата за конкуренцията.
            
         
               (58)
            
            
               С настоящото решение не се изключва приложимостта на правилата на ЕИП за обществените поръчки в области, които не са обхванати от неговото приложно поле. В допълнение се припомня, че обществените поръчки, обхващащи няколко дейности, следва да се разглеждат в съответствие с член 9 от Директива 2004/17/ЕО. Това означава, че когато даден възложител участва в „смесена“ обществена поръчка, т.е. поръчка, използвана за подпомагане както на изпълнението на дейностите, освободени от прилагането на Директива 2004/17/ЕО, така и на дейностите, които не са освободени, следва да се обърне внимание на дейностите, за които поръчката е била първоначално предназначена. В случай на такава смесена обществена поръчка, чието основно предназначение е да способства за предоставянето на дейности, които не са освободени, се прилагат разпоредбите на Директива 2004/17/ЕО. Ако действително е невъзможно да се определи за коя дейност е предназначена първоначално, поръчката се възлага в съответствие с правилата, посочени в член 9, параграфи 2 и 3 от Директива 2004/17/ЕО.
            
         
               (59)
            
            
               Мерките, изложени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета на ЕАСТ по обществените поръчки,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Актът, посочен в точка 4 от приложение XVI към Споразумението за европейско икономическо пространство, за определяне на процедурите за възлагане на обществени поръчки в сектора на комуналните услуги (Директива 2004/17/ЕО), не се прилага по отношение на поръчки, възложени от възложители и предназначени да дават възможност за изпълнение на следните видове услуги в Норвегия:
   
               а)
            
            
               стандартни колетни услуги B2B (национални);
            
         
               б)
            
            
               стандартни колетни услуги B2B (международни изходящи);
            
         
               в)
            
            
               експресни колетни услуги с доставка на ден 1/през нощта (национални);
            
         
               г)
            
            
               експресни колетни услуги (международни, включително входящи и изходящи);
            
         
               д)
            
            
               спедиторски услуги по суша (товари от общ характер/групажни пратки);
            
         
               е)
            
            
               спедиторски услуги по суша (частично натоварване).
            
         Член 2
   Адресат на настоящото решение е Кралство Норвегия.
   
      Съставено в Брюксел на 6 юли 2015 година.
      
         
            За Надзорния орган на ЕАСТ
         
         Helga JÓNSDÓTTIR
         
            Член на колегията
         
         Markus SCHNEIDER
         
            Изпълняващ длъжността директор
         
      
   
   
      (1)  ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 1.
   
      (2)  Получено от органа на 23 март 2015 г. — вж. документ № 752259.
   
      (3)  Документи с номера 760094, 757507, 758208.
   
      (4)  Документ № 758924.
   
      (5)  Документи с номера 758020, 759785, 759788.
   
      (6)  Документ № 762175.
   
      (7)  Lov 16. juli 1999 nr. 69 om offentlige anskaffelser.
   
      (8)  Forskrift 7. april 2006 nr. 403 om innkjopsregler i forsyningssektorene (vann- og energiforsyning, transport og posttjenester).
   
      (9)  Директива 97/67/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 1997 г. относно общите правила за развитието на вътрешния пазар на пощенските услуги в Общността и за подобряването на качеството на услугата (ОВ L 15, 21.1.1998 г., стр. 14). Акт, посочен в приложение XI, точка 5г към Споразумението за ЕИП..
   
      (10)  Директива 2002/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 10 юни 2002 година за изменение на Директива 97/67/ЕО относно по-нататъшното отваряне на пощенските услуги в Общността за конкуренция (ОВ L 176, 5.7.2002 г., стр. 21). Акт, посочен в приложение XI, точка 5г към Споразумението за ЕИП.
   
      (11)  Директива 2008/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 година за изменение на Директива 97/67/ЕО с оглед пълното изграждане на вътрешния пазар на пощенски услуги в Общността (ОВ L 52, 27.2.2008 г., стр. 3).
   
      (12)  Член 30, параграф 2 от Директива 2004/17/ЕО.
   
      (13)  Вж. също Решение на Надзорния орган на ЕАСТ № 189/12/COL от 22 май 2012 г. за освобождаване на производството и продажбата на едро на електроенергия в Норвегия от прилагането на Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (ОВ L 287, 18.10.2012 г., стр. 21 и притурка за ЕИП № 58 от 18.10.2012 г., стр. 14).
   
      (14)  Решение на Комисията от 8 юли 1999 г. по дело № IV/M.1549 — Deutsche Post/ASG, точка 10; Решение на Комисията от 19 юни 2003 г. по дело COMP/M.3155 — Deutsche Post/Securicor, точка 8; Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 49 — 63 и Решение на Комисията от 30 януари 2013 г. по дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express, точки 156 и 164.
   
      (15)  Решение за изпълнение 2013/154/ЕС на Комисията от 22 март 2013 г. за освобождаване на някои услуги от сектора на пощенските услуги в Унгария от прилагането на Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (ОВ L 86, 26.3.2013 г., стр. 22), точки 9 и 18; Решение 2010/142/ЕС на Комисията от 3 март 2010 г. за освобождаване на някои услуги от сектора на пощенските услуги в Австрия от прилагането на Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 56, 6.3.2010 г., стр. 8), точки 9—14; Решение 2009/46/ЕО на Комисията от 19 декември 2008 г. за освобождаване на някои услуги от сектора на пощенските услуги в Швеция от прилагането на Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (ОВ L 19, 23.1.2009 г., стр. 50), точки 16—24; и Решение 2007/564/ЕО на Комисията от 6 август 2007 г. за освобождаване на някои услуги в пощенския сектор във Финландия от прилагането на Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (ОВ L 215, 18.8.2007 г., стр. 21), точки 17—23.
   
      (16)  Решение на Комисията от 23 февруари 1999 г. по дело COMP/M.1347 — Deutsche Post/Securicor, точки 32—34; Решение на Комисията от 15 февруари 1999 г. по дело № IV/M.1405 — TNT Post Group/Jet Services, точки 29— 31; Решение на Комисията от 1 юли 1999 г. по дело № IV/M.1513 — Deutsche Post/Danzas/Nedlloyd, точки 15—19; Решение на Комисията от 8 юли 1999 г. по дело COMP/M.1549 — Deutsche Post/ASG, точки 15—18; Решение на Комисията от 21 октомври 2002 г. по дело COMP/M.2908 — Deutsche Post/DHL (II), точки 19 и 20; Решение на Комисията от 19 юни 2003 г. по дело COMP/M.3155 — Deutsche Post/Securicor, точка 11; Решение на Комисията от 24 ноември 2005 г. по дело COMP/M.3971 — Deutsche Post/Exel, точки 31 и 32; Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 64—74; Решение на Комисията от 4 юли 2012 г. по дело COMP/M.6503 — La Poste/Swiss Post/JV, точки 53—56; и Решение на Комисията от 30 януари 2013 г. по дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express, точки 241—243.
   
      (17)  Решение 2013/154/ЕС на Комисията, точка 19.
   
      (18)  Решение на Комисията от 24 ноември 2005 г. по дело COMP/M.3971 — Deutsche Post/Exel, точки 25—27.
   
      (19)  Вж. позицията на Норвежкия орган за защита на конкуренцията от 29 януари 2015 г. (документ № 746121), стр. 4.
   
      (20)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 23.
   
      (21)  Решение на Надзорния орган на ЕАСТ № 322/10/COL от 14 юли 2010 г., Norway Post/Privpak.
   
      (22)  Решение на Надзорния орган на ЕАСТ № 322/10/COL от 14 юли 2010 г., Norway Post/Privpak, раздел 12.1.2, точка 360.
   
      (23)  Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 58—63; Решение 2009/46/ЕО на Комисията, точки 17 и 18; и Решение 2007/564/ЕО на Комисията, точки 17 и 18.
   
      (24)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 26.
   
      (25)  Решение на Комисията от 30 януари 2013 г. по дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express, точки 159—164 и Решение на Комисията от 1 юли 1999 г. по дело № IV/M.1513 — Deutsche Post/Danzas/Nedlloyd, точка 10.
   
      (26)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 25.
   
      (27)  Решение на Комисията от 30 януари 2013 г. по дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express, точки 165—182 и Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 54—74.
   
      (28)  Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 54—57. Вж. също Решение 2010/142/ЕС на Комисията, точки 10 и 11 и Решение за изпълнение 2014/184/ЕС на Комисията от 2 април 2014 г. за освобождаване на някои услуги в пощенския сектор в Австрия от прилагането на Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги (ОВ L 101, 4.4.2014 г., стр. 4), точки 29, 44 и 45 (във връзка с доставката на пощенски пратки).
   
      (29)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 102—105.
   
      (30)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 107 и 115.
   
      (31)  Вж. позицията на Норвежкия орган за защита на конкуренцията от 29 януари 2015 г. (документ № 746121), стр. 6.
   
      (32)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 25.
   
      (33)  Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 54—74 и Решение на Комисията от 30 януари 2013 г. по дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express, точки 165—182.
   
      (34)  Вж. съображение 26 по-горе.
   
      (35)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 119 и 121.
   
      (36)  Вж. позицията на Норвежкия орган за защита на конкуренцията от 29 януари 2015 г. (документ № 746121), стр. 6.
   
      (37)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 53 и 54.
   
      (38)  Решение на Комисията от 24 ноември 2005 г. по дело COMP/M.3971 — Deutsche Post/Exel, точки 21 и 22; Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 50—53; Решение на Комисията от 30 януари 2013 г. по дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express, точки 188—219. Вж. също Решение за изпълнение 2013/154/ЕС на Комисията, точка 9; Решение 2010/142/ЕС на Комисията, точка 11; Решение 2009/46/ЕО на Комисията, точка 19; и Решение 2007/564/ЕО на Комисията, точка 19.
   
      (39)  Решение на Комисията от 24 ноември 2005 г. по дело № COMP/M.3971 — Deutsche Post/Exel, точка 21.
   
      (40)  Решение на Комисията от 30 януари 2013 г. по дело № COMP/M.6570 — UPS/TNT Express, точки 220—226.
   
      (41)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 134—147.
   
      (42)  Вж. позицията на Норвежкия орган за защита на конкуренцията от 29 януари 2015 г. (документ № 746121), стр. 6.
   
      (43)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 23 и 148.
   
      (44)  Решение на Комисията от 21 октомври 2002 г. по дело COMP/M.2908 — Deutsche Post/DHL (II), точки 10—18; Решение на Комисията от 24 ноември 2005 г. по дело COMP/M.3971 — Deutsche Post/Exel, точка 22; Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 54—57; и Решение на Комисията от 30 януари 2013 г. по дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express, точки 165—187. Вж. също Решение 2013/154/ЕС на Комисията, точка 9 и Решение № 2007/564/ЕО на Комисията, точка 19.
   
      (45)  Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точка 55.
   
      (46)  Решение на Комисията от 24 ноември 2005 г. по дело COMP/M.3971 — Deutsche Post/Exel, точка 22.
   
      (47)  Решение на Комисията от 21 октомври 2002 г. по дело COMP/M.2908 — Deutsche Post/DHL (II), точка 12.
   
      (48)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 150 и 151.
   
      (49)  Вж. позицията на Норвежкия орган за защита на конкуренцията от 29 януари 2015 г. (документ № 746121), стр. 6—7.
   
      (50)  Norway Post определя превоза при регулирана температура като превоз на стоки с определена температура (т.е. охладени), извършван от специално оборудвани превозни средства, на специални цени и по специални маршрути с редовна употреба (вж. заявлението на Norway Post, стр. 29). Norway Post определя превоза в насипно състояние като превоз на непакетирани стоки, често в течна, газообразна или гранулирана форма, неподходящи за превоз заедно с други видове стоки (като чакъл, пръст, тор, нефт и газ), изискващи специални типове превозни средства, например специално оборудвани цистерни или открити товарни автомобили/ремаркета (вж. писмото на Norway Post от 13 май 2015 г., документ № 757562).
   
      (51)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 23 и 26.
   
      (52)  Решение на Комисията от 1 юли 1999 г. по дело IV/M.1513 — Deutsche Post/Danzas/Nedloyd, точка 10; Решение на Комисията от 8 юли 1999 г. по дело IV/M.1549 — Deutsche Post/ASG, точка 10; Решение на Комисията от 21 октомври 2002 г. по дело COMP/M.2908 — Deutsche Post/DHL (II), точка 10; и Решение на Комисията от 30 януари 2013 г. по дело COMP/M.6570 — UPS/TNT Express, точки 159—164.
   
      (53)  Решение на Комисията от 7 февруари 2000 г. по дело COMP/M.1794 — Deutsche Post/Air Express International, точка 8, и Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 108—110.
   
      (54)  Решение 2007/564/ЕО на Комисията, точка 20.
   
      (55)  Решение на Комисията от 8 юли 1999 г. по дело № IV/M.1549 — Deutsche Post/ASG, точки 11—13. Вж. също Решение на Комисията от 1 юли 1999 г. по дело COMP/M.1513 — Deutsche Post/Danzas/Nedloyd, точка 11, последно изречение.
   
      (56)  В допълнение Комисията твърди, че спедиторските услуги по суша могат да бъдат подразделени на спедиторски услуги с железопътен и с шосеен транспорт. Вж. Решение на Комисията от 7 февруари 2000 г. по дело COMP/M.1794 — Deutsche Post/Air Express International, точки 8—11, и Решение на Комисията от 21 април 2009 г. по дело COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, точки 108—110.
   
      (57)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 166 и 168.
   
      (58)  Вж. позицията на Норвежкия орган за защита на конкуренцията от 29 януари 2015 г. (документ № 746121), стр. 7.
   
      (59)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 23.
   
      (60)  Вж. заявлението на Norway Post, стр. 183—195.
   
      (61)  Вж. бележка под линия 58.