CELEX: 62007FJ0130
Language: sl
Date: 2009-09-16
Title: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 16. septembra 2009.#Fiorella Vinci proti Evropska centralna banka.#Zadeva F-130/07.

SODBA SODIŠČA ZA USLUŽBENCE 
      (tretji senat)
      z dne 16. septembra 2009 
      Zadeva F-130/07
      Fiorella Vinci
      proti
      Evropski centralni banki (ECB)
      „Javni uslužbenci – Uslužbenci ECB – Domnevno nezakonita obdelava zdravstvenih podatkov – Odredba zdravstvenega pregleda“
      Predmet:      Tožba, vložena na podlagi člena 36.2 Protokola o Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, priloženega
         k Pogodbi ES, s katero F. Vinci predlaga, na prvem mestu, naj se ugotovi nezakonitost vložitve v osebni spis najprej dopisa
         z dne 5. marca 2007, ki ga je nanjo naslovil generalni direktorat ECB za človeške vire, proračun in organizacijo, s katerim
         jo je obvestil o odločitvi uradnega zdravnika v okviru ECB, da mora 8. marca 2007 opraviti zdravstveni pregled pri neodvisnem
         strokovnjaku, nato dopisa, prav tako z dne 5. marca 2007, ki ga je generalni direktorat ECB za človeške vire naslovil na neodvisnega
         strokovnjaka, Pr A, da bi se opravil zdravniški pregled tožeče stranke, in nazadnje potrdila uradnega zdravnika v okviru ECB
         z dne 24. aprila 2007, da se delovna zmožnost tožeče stranke ni zmanjšala; na drugem mestu, naj se ugotovi nezakonitost vložitve
         v njeno zdravstveno kartoteko poročila o zdravstvenem pregledu, ki ga je 8. marca 2007 opravila zdravstvena ekipa Pr A; na
         tretjem mestu, naj se ugotovi nezakonitost odločbe predsednika ECB z dne 3. septembra 2007 o zavrnitvi njene pritožbe z dne
         2. avgusta 2007 in s tem zavrnitvi umika zgoraj navedenih dokumentov iz njenega osebnega spisa in zdravstvene kartoteke, v
         katera so bili vloženi; na četrtem mestu, naj se ugotovi nezakonitost dopisa z dne 5. marca 2007 z odredbo, naj opravi zdravstveni
         pregled v ordinaciji Pr A; na petem mestu, naložitev ECB, naj ji plača 10.000 EUR odškodnine za škodo, ki naj bi jo utrpela;
         nazadnje, na šestem mestu, naložitev ECB, naj plača stroške.
      
      Odločitev:      Tožba se zavrne. Vsaka stranka nosi svoje stroške.
      
      Povzetek
      1.      Uradniki – Uslužbenci Evropske centralne banke – Tožba – Akt, ki posega v položaj – Pojem – Zavrnitev izbrisa osebnih podatkov,
            ki jih je uprava vstavila v osebni spis – Vključitev
      (Uredba (ES) št. 45/2001 [E]vropskega parlamenta in Sveta, člen 16; Pogoji za zaposlitev v Evropski centralni banki, člen 42)
      2.      Uradniki – Uslužbenci Evropske centralne banke – Tožba – Obveznost vložitve predhodne zahteve kljub neobstoju izpodbojne odločbe
            – Neobstoj
      (Pogoji za zaposlitev v Evropski centralni banki, člena 41 in 42; Pravila za zaposlene v Evropski centralni banki, člen 8.1.0)
      3.      Približevanje zakonodaj – Varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov – Obdelava teh podatkov v institucijah in organih
            Skupnosti – Uredba št. 45/2001 – Zbiranje zdravstvenih podatkov za preverjanje položaja kronične odsotnosti – Zakonitost
      (Uredba (ES) št. 45/2001 [E]vropskega parlamenta in Sveta, člen 4(1)(c))
      4.      Približevanje zakonodaj – Varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov – Obdelava teh podatkov v institucijah in organih
            Skupnosti – Uredba št. 45/2001 – Zbiranje zdravstvenih podatkov za preverjanje utemeljenosti odsotnosti zaradi bolniškega
            dopusta – Obseg preverjanja
      (Uredba (ES) št. 45/2001 [E]vropskega parlamenta in Sveta, člen 10(2)(b); Pogoji za zaposlitev v Evropski centralni banki,
            člen 31; Pravila za zaposlene v Evropski centralni banki, člen 5.13.4)
      5.      Približevanje zakonodaj – Varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov – Obdelava teh podatkov v institucijah in organih
            Skupnosti – Uredba št. 45/2001 – Obdelava zdravstvenih podatkov – Pravna podlaga
      (Uredba (ES) št. 45/2001 [E]vropskega parlamenta in Sveta, člen 10(2)(b))
      6.      Približevanje zakonodaj – Varstvo posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov – Obdelava teh podatkov v institucijah in organih
            Skupnosti – Uredba št. 45/2001 – Akt institucije ali organa Skupnosti o odobritvi obdelave podatkov zaposlenih – Spoštovanje
            zasebnosti zaposlenih – Pogoji
      (Uredba (ES) št. 45/2001 [E]vropskega parlamenta in Sveta)
      1.      Odločba Banke o zavrnitvi predloga zaposlenega za izbris osebnih podatkov, ki jih je uprava vstavila v njegov osebni spis,
         je izpodbojni akt v smislu člena 42 Pogojev za zaposlitev v Evropski centralni banki. Iz člena 16 Uredbe št. 45/2001 o varstvu
         posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov je namreč
         razvidno, da je zavrnitev izbrisa nezakonita, če je bila njihova obdelava nezakonita, zlasti če so bili nezakonito zbrani.
         Zato lahko sodišče pri preučitvi zakonitosti zavrnitve izbrisa preveri zakonitost vseh obdelav zadevnih podatkov, zlasti beleženje
         in shranjevanje (to je vstavitev) navedenih podatkov.
      
      Čeprav se sicer člen 16 Uredbe št. 45/2001 nanaša samo na „nezakonito“ obdelavo z navedbo kršitve določb iz oddelkov 1, 2
         in 3 poglavja II, ga ni mogoče razlagati tako, da omejuje nadzor nad zakonitostjo navedene obdelave samo na spoštovanje določb
         iz oddelkov, navedenih v njem. Zato mora sodišče presoditi, ali lahko tožbeni razlog v zvezi z nezakonitostjo obdelave posega
         v spoštovanje zasebnosti, ki se jo želi zagotoviti z navedeno uredbo pri obdelavi osebnih podatkov.
      
      (Glej točke od 46 do 48, 66 in 67.)
      2.      Ker Pravila za zaposlene v Evropski centralni banki ne določajo posebnega postopka vložitve predhodne zahteve, če Banka prej
         ni sprejela izpodbojne odločbe, tožeči stranki ni mogoče očitati, da je vložila zahtevo za notranji upravni nadzor, ne da
         bi Banka pred tem sprejela izpodbojno odločbo.
      
      Poleg tega dvomesečnega roka iz člena 8.1.0 Pravil za zaposlene v Evropski centralni banki, ki začne teči od predložitve izpodbijane
         odločbe, ni mogoče uporabiti – zanj je namreč nujen obstoj predhodne odločbe –, kadar se v postopku notranjega upravnega nadzora
         sprejme odločba, ki jo je mogoče zatem izpodbijati v okviru pritožbe in nato tožbe.
      
      (Glej točke 51, 53 in 55.)
      3.      Kadar lahko institucija ali organ Skupnosti zbirata zdravstvene podatke svojega osebja, kar bi lahko pomenilo vdor v zasebnost
         in nevarnost za poseg vanjo, je treba tako zbiranje omejiti le na nujno potrebno, ob upoštevanju dejanskih okoliščin, v katerih
         institucija ali organ izvaja navedeno pristojnost. Spoštovati mora torej načelo sorazmernosti, zlasti kot je obravnavano na
         področju varstva pri obdelavi osebnih podatkov v členu 4(1)(c) Uredbe št. 45/2001 v zvezi z varstvom posameznikov pri obdelavi
         osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov. Spoštovanje navedenega načela mora
         nadzirati tudi sodišče Skupnosti.
      
      Zbiranje zdravstvenih podatkov, ki ga izvede institucija ali organ Skupnosti s celovito preučitvijo splošnega zdravstvenega
         stanja zaposlenega, da bi se preverila upravičenost njegovih ponavljajočih se odsotnosti in da bi se presodilo, ali je treba
         zaradi morebitnih težav pri izvajanju nalog, ki bi jih lahko povzročalo zdravstveno stanje zadevne osebe, njene delovne razmere
         prilagoditi, se ne more šteti za prekomerno. Uprava namreč lahko v teh okoliščinah utemeljeno šteje, da je celovita preučitev
         zdravstvenega stanja potrebna za odpravo položaja kronične odsotnosti, ki po njenem mnenju ni zadovoljiv niti zanjo niti za
         zadevno osebo. Institucija ima poleg tega v takem položaju pravico, če že ne dolžnost zaradi dolžnosti do svojega osebja,
         da presodi, ali je treba prilagoditi delovne razmere zaposlenega zaradi njegovih morebitnih težav pri izvajanju nalog, ki
         bi jih lahko povzročilo njegovo zdravstveno stanje.
      
      (Glej točke 87, 89, 90, 102 in 139.)
      4.      Čeprav določbe iz člena 10(2)(b) Uredbe št. 45/2001 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in
         organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov določajo, da mora biti obdelava podatkov z njihovega področja uporabe
         potrebna zaradi spoštovanja posebnih pravic in dolžnosti upravljavca na področju prava zaposlovanja, iz navedenih določb ne
         izhaja, da mora vsako besedilo, ki določa obstoj obdelave v zvezi z „obdelavo posebnih vrst podatkov“ v smislu člena 10 navedene
         uredbe izrecno določati natančen cilj navedene obdelave in s tem upravičiti njeno potrebnost.
      
      Čeprav člen 5.13.4 Pravil za zaposlene v Evropski centralni banki izrecno ne določa ciljev, s katerimi bi bilo mogoče upravičiti
         zbiranje zdravstvenih podatkov, ki ga določa, so navedeni cilji vsekakor jasno razvidni iz sobesedila navedenega člena. Cilj
         vseh določb iz člena 5.13 je namreč natančna opredelitev pogojev za uporabo člena 31 Pogojev za zaposlitev v Evropski centralni
         banki, ki določa, da „ima zaposleni, ki svojo nezmožnost za opravljanje dela upraviči z boleznijo ali nesrečo, pravico do
         plačanega bolniškega dopusta“. Ukrepi iz člena 5.13.4 se torej uporabljajo pri odsotnostih zaradi bolniškega dopusta, da bi
         se preverila upravičenost odsotnosti, pri čemer se lahko obseg navedenega preverjanja spreminja, zlasti glede na pogostost
         odsotnosti.
      
      (Glej točke 100, 101 in 138.)
      5.      Iz določb člena 10(2)(b) Uredbe št. 45/2001 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih
         Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov ne izhaja, da bi morala biti v skladu z njimi vsaka obdelava, ki bi se nanašala
         na posebne kategorije podatkov v smislu odstavka 1 navedenega člena, odobrena na podlagi besedila, katerega obstoj bi bil
         neposredno določen v pogodbah o ustanovitvi Evropskih skupnosti. Taka razlaga namreč ni v skladu z navedenim besedilom, zlasti
         pa ni v skladu z uporabo izraza „na [...] podlagi“, ki kljub temu, da pomeni povezavo med besedilom, ki določa obdelavo podatkov,
         in pogodbami, vendarle ne pomeni, da mora biti navedena povezava neposredna.
      
      Čeprav je res, da francoska različica navedenega člena 10(2)(b) Uredbe št. 45/2001 določa, da mora biti zlasti obdelava zdravstvenih
         podatkov odobrena z navedenimi pogodbami ali drugimi „pravnimi akti“, sprejetimi na podlagi navedenih pogodb, je treba izraz
         „pravni akti“ razlagati tako, da se nanaša na pojem „normativnega akta“, tako kot v drugih jezikovnih različicah, v katerih
         je uporabljen splošnejši izraz, ki se ne nanaša na potrebo po odobritvi obdelave z aktom, ki ga sprejme poseben organ.
      
      (Glej točke 115, 116, 118 in 119.)
      6.      Varstvo zasebnosti zaposlenih v zvezi z aktom institucije ali organa o odobritvi obdelave osebnih podatkov njenega ali njegovega
         osebja, ki spada na področje uporabe Uredbe št. 45/2001, je zadostno zagotovljeno, kadar je besedilo, s katerim je obdelava
         podatkov odobrena, normativni akt, ki je bil ustrezno objavljen, zadevna obdelava pa je predvidljiva.
      
      (Glej točko 122.)