CELEX: 22014A0712(01)
Language: hu
Date: 2014-07-04 00:00:00
Title: Részvételi megállapodás az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a Svájci Államszövetségnek az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziójában (EUBAM Libya) való részvételéről

12.7.2014   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 205/3
            
         FORDÍTÁS
   RÉSZVÉTELI MEGÁLLAPODÁS
   az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a Svájci Államszövetségnek az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziójában (EUBAM Libya) való részvételéről
   AZ EURÓPAI UNIÓ (a továbbiakban: az EU vagy az Unió),
   egyrészről, valamint
   A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG,
   másrészről,
   a továbbiakban együttesen: a felek,
   FIGYELEMBE VÉVE AZ ALÁBBIAKAT:
   a Tanács 2013. május 22-i 2013/233/KKBP határozata az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziójáról (EUBAM Libya) (1),
   a Szövetségi Külügyi Hivatal vezetője által küldött, 2013. november 6-án kelt levél, amelyben hozzájárulást ajánl fel az EUBAM Libya misszióhoz,
   a Politikai és Biztonsági Bizottság 2014. január 14-i EUBAM Libya/2/2014 (2) határozata a Svájci Államszövetségnek az Európai Unió líbiai missziójához való hozzájárulása elfogadásáról,
   a Politikai és Biztonsági Bizottság EUBAM Libya/1/2014 határozata (3) az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziója (EUBAM Libya) tekintetében a hozzájáruló felek bizottságának a létrehozásáról
   A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
   1. cikk
   A misszióban való részvétel
   (1)   A Svájci Államszövetség az e megállapodásban foglalt rendelkezésekkel és minden egyéb előírt végrehajtási rendelkezéssel összhangban csatlakozik a 2013/233/KKBP tanácsi határozathoz és minden más határozathoz, amellyel az Európai Unió Tanácsa az EUBAM Libya kiterjesztéséről határoz.
   (2)   A Svájci Államszövetségnek az EUBAM Libya-hoz nyújtott hozzájárulása nem sérti az Unió döntéshozatali autonómiáját.
   (3)   A Svájci Államszövetség biztosítja, hogy az EUBAM Libya-ban részt vevő svájci személyi állomány a következőkkel összhangban végezze a feladatát:
   
               —
            
            
               a 2013/233/KKBP határozat és annak további módosításai;
            
         
               —
            
            
               a missziós terv;
            
         
               —
            
            
               a végrehajtási intézkedések.
            
         (4)   A Svájci Államszövetség által a misszióhoz kiküldött személyi állomány kizárólag az EUBAM Libya érdekeinek szem előtt tartásával végzi a megbízatását, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.
   (5)   A Svájci Államszövetség a műveletben való részvételében bekövetkezett bármely változásról kellő időben tájékoztatja a misszióvezetőt és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét.
   2. cikk
   A személyi állomány jogállása
   (1)   A Svájci Államszövetség által az EUBAM Libya rendelkezésére bocsátott személyi állomány jogállására az Európai Unió és Líbia közötti, az EUBAM Libya líbiai jogállásáról szóló megállapodás vonatkozik.
   (2)   A misszió jogállásáról szóló, az (1) bekezdésben említett megállapodás sérelme nélkül, a Svájci Államszövetség joghatóságot gyakorol az EUBAM Libya-ban részt vevő személyi állománya felett.
   (3)   A Svájci Államszövetség felel a Líbiában, az EUBAM Libya-ban való részvétellel összefüggő, a saját személyi állománya tagjaitól érkező vagy őket érintő bármely követelés kielégítéséért. A Svájci Államszövetség felel az állománya bármely tagja ellen irányuló – különösen jogi vagy fegyelmi – eljárások megindításáért, saját törvényeivel és rendelkezéseivel összhangban.
   (4)   A felek megállapodnak abban, hogy a szerződéses követelések kivételével lemondanak minden olyan követelésükről, amely a bármelyik fél tulajdonát képező vagy bármely fél által működtetett eszközöket ért kárral, veszteséggel vagy ezen eszközök megsemmisülésével kapcsolatos, amennyiben az az e megállapodás szerinti tevékenységekhez kapcsolódó hivatali feladatok ellátásából ered, kivéve a súlyos gondatlanság és a szándékos kötelezettségszegés eseteit.
   (5)   A Svájci Államszövetség vállalja, hogy e megállapodás aláírásakor nyilatkozatot tesz arra vonatkozóan, hogy lemond az EUBAM Libya-ban részt vevő bármely állammal szembeni követeléseiről.
   (6)   Az Unió vállalja, hogy az EU tagállamai e megállapodás aláírásakor a követeléseikről való lemondásról szóló nyilatkozatot tesznek a Svájci Államszövetségnek az EUBAM Libya-ban való részvétele tekintetében.
   3. cikk
   Minősített információk
   A Svájci Államszövetség és az Európai Unió közötti, 2008. április 28-án Brüsszelben megkötött, a minősített információk cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodást (4) alkalmazni kell az EUBAM Libya keretében.
   4. cikk
   Parancsnoki lánc
   (1)   Az EUBAM Libya-ban részt vevő svájci személyi állomány teljes mértékben a saját nemzeti hatóságainak a parancsnoksága alatt marad.
   (2)   A nemzeti hatóságok személyi állományuk operatív irányítását átruházzák az Unió polgári műveleti parancsnokára.
   (3)   A polgári műveleti parancsnok stratégiai szinten vállalja a felelősséget az EUBAM Libya-ért, valamint gyakorolja annak parancsnoklását és ellenőrzését.
   (4)   A misszióvezető vállalja a felelősséget a misszióért, és gyakorolja az EUBAM Libya feletti parancsnoklást és ellenőrzést.
   (5)   A misszióvezető vezeti a EUBAM Libya-t és ellátja annak napi irányítását.
   (6)   A Svájci Államszövetséget a művelet napi irányítása tekintetében ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint az Unió résztvevő tagállamait.
   (7)   Az EUBAM Libya személyzetét érintő fegyelmi kérdésekben a misszióvezető illetékes. Szükség esetén a fegyelmi eljárást a svájci nemzeti hatóságok indítják meg.
   (8)   A Svájci Államszövetség az EUBAM Libya-ban részt vevő nemzeti kontingensének képviseletére nemzeti kontingens-képviselőt (NKK) nevez ki. Az NKK a nemzeti ügyekről jelentést tesz a misszióvezetőnek, továbbá felel a kontingensen belüli fegyelemért.
   (9)   A misszió befejezésére vonatkozó határozatot az Unió a Svájci Államszövetséggel folytatott konzultációt követően hozza meg, amennyiben a Svájci Államszövetség a misszió befejezésének időpontjában még mindig hozzájárul az EUBAM Libya-hoz.
   5. cikk
   Pénzügyi szabályok
   (1)   A (3) bekezdés sérelme nélkül, a Svájci Államszövetség viseli az EUBAM Libya-ban való részvételével összefüggésben felmerülő összes költséget.
   (2)   A misszió végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok)ból származó természetes vagy jogi személyek halála, sérülése, vesztesége vagy kára esetén a Svájci Államszövetség – felelőssége megállapítása esetén – kártérítést fizet a 2. cikk (1) bekezdésében említett, a katonai erők jogállásáról szóló rendelkezésekben – amennyiben ilyen létezik – meghatározott feltételek szerint.
   (3)   Az Unió mentesíti a Svájci Államszövetséget az EUBAM Libya közös költségeihez való mindennemű pénzügyi hozzájárulás alól.
   6. cikk
   A megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezések
   Az e megállapodás végrehajtása során szükséges technikai és igazgatási megállapodásokat az Unió megfelelő hatóságai, illetve a Svájci Államszövetség megfelelő hatóságai között kell megkötni.
   7. cikk
   Nemteljesítés
   Amennyiben valamelyik fél nem teljesíti az e megállapodás szerinti kötelezettségeit, akkor a másik fél egy hónapos felmondási idővel felmondhatja ezt a megállapodást.
   8. cikk
   A viták rendezése
   Az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a felek diplomáciai úton rendezik egymás között.
   9. cikk
   Hatálybalépés és felmondás
   (1)   Ez a megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba, hogy a felek kölcsönösen értesítették egymást a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások lezárásáról.
   (2)   Ez a megállapodás az aláírás napjától ideiglenesen alkalmazandó.
   (3)   Ez a megállapodás addig marad hatályban, ameddig a Svájci Államszövetség hozzájárul a misszióhoz.
   (4)   A megállapodást bármelyik fél felmondhatja a másik félhez intézett írásbeli értesítéssel. A megállapodás az értesítés után három hónappal szűnik meg.
   
      Kelt Brüsszelben, a kettőezer-tizennegyedik év július havának negyedik napján, angol nyelven, két példányban.
      
         
            az Európai Unió részéről
         
      
      
         
            a Svájci Államszövetség részéről
         
      
   
   
      (1)  HL L 138., 2013.5.24., 15. o.
   
   
      (2)  HL L 14., 2014.1.18., 15. o.
   
   
      (3)  HL L 14., 2014.1.18., 13. o.
   
   
      (4)  HL L 181, 2008.7.10., 58. o.
   
   
      Az uniós tagállamok nyilatkozata:
      „Az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziójáról (EUBAM Libya) szóló, 2013. május 22-i 2013/233/KKBP tanácsi határozatot alkalmazó uniós tagállamok a belső jogrendjük által megengedett mértékben, lehetőség szerint igyekeznek lemondani a Svájci Államszövetséggel szemben – személyi állományuk tagjainak sérülése, halála, vagy a tulajdonukat képező és az EUBAM Libya-ban használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült követelésekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
      
                  —
               
               
                  a személyi állománynak a Svájci Államszövetségből származó tagja az EUBAM Libya-val kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy
               
            
                  —
               
               
                  a Svájci Államszövetség tulajdonát képező eszköz használata okozta, amennyiben az eszközt a misszióval kapcsolatban használták, kivéve azt az esetet, ha az uniós misszióban részt vevő személyi állománynak a Svájci Államszövetségből származó, ezen eszközt használó tagja súlyos gondatlanságot vagy szándékos kötelezettségszegést követett el.”.
               
            
   
      A Svájci Államszövetség nyilatkozata:
      „Az Európai Unió líbiai integrált határigazgatást segítő missziójáról (EUBAM Libya) szóló, 2013. május 22-i 2013/233/KKBP tanácsi határozatot alkalmazó Svájci Államszövetség a belső jogrendje által megengedett mértékben, lehetőség szerint igyekszik lemondani az EUBAM Libya-ban részt vevő bármely más állammal szemben – személyi állománya tagjainak sérülése, halála, vagy a tulajdonát képező és az uniós misszióban használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült követelésekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
      
                  —
               
               
                  az állomány tagja az EUBAM Libya-val kapcsolatos hivatali kötelességének teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy a szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy
               
            
                  —
               
               
                  az uniós misszióban részt vevő államok tulajdonát képező eszköz használata okozta, amennyiben az eszközt a misszióval kapcsolatban használták, kivéve azt az esetet, ha az uniós misszióban részt vevő személyi állomány ezen eszközt használó tagja súlyos gondatlanságot vagy szándékos kötelezettségszegést követett el.”.