CELEX: 22018A0723(01)
Language: sk
Date: 2018-03-13 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii

23.7.2018   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 185/3
            
         DOHODA
   vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii
   A.   List Únie
   
   Vážený pán,
   v nadväznosti na rokovania podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktoré sa týkajú zmeny koncesií v listine Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii je mi cťou navrhnúť toto:
   
                
            
            
               Európska únia zaradí na svoju listinu pre colné územie EÚ 28 koncesie uvedené v listine EÚ 27 s týmito zmenami:
               
                            
                        
                        
                           zvýšenie colnej kvóty EÚ „mäso z hovädzích zvierat, mrazené; jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené“ o 1 875 ton, čísla colných položiek 0202 a 0206.29.91, pri zachovaní súčasných sadzieb v rámci kvóty 20 %. Nová colná kvóta bude 54 875 ton,
                        
                     
                            
                        
                        
                           zvýšenie colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“, číslo colnej položky 0204, pridelenej Novému Zélandu o 135 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %. Nová colná kvóta pridelená Novému Zélandu bude 228 389 ton.
                        
                     
         
                
            
            
               Európska únia a Nový Zéland si navzájom oznámia ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti tejto dohody. Táto dohoda nadobúda platnosť 14 dní od dátumu prijatia posledného oznámenia.
            
         
                
            
            
               Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu. Je mi cťou navrhnúť, aby v prípade, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu, tento list spolu s Vaším potvrdením tvorili Dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom.
            
         Vážený pán, prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.
   Съставено в Брюксел на
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Sastavljeno u Bruxellesu
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje
   Kelt Brüsszelben,
   Magħmul fi Brussell,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   Întocmit la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      За Европейския съюз
      Рог la Unión Europea
      Za Evropskou unii
      For Den Europæiske Union
      Für die Europäische Union
      Euroopa Liidu nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
      For the European Union
      Pour l'Union européenne
      Za Europsku uniju
      Per l'Unione europea
      Eiropas Savienības vārdā –
      Europos Sąjungos vardu
      Az Európai Unió részéről
      Għall-Unjoni Ewropea
      Voor de Europese Unie
      W imieniu Unii Europejskiej
      Pela União Europeia
      Pentru Uniunea Europeană
      Za Európsku úniu
      Za Evropsko unijo
      Euroopan unionin puolesta
      För Europeiska unionen
      
         
   
   B.   List z Nového Zélandu
   
   Vážený pán,
   je mi cťou potvrdiť prijatie Vášho listu z dnešného dňa, tohto znenia:
   „v nadväznosti na rokovania podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o zmene listiny Chorvátskej republiky v rámci jej pristúpenia k Európskej únii je mi cťou navrhnúť toto:
   
                
            
            
               Európska únia zaradí na svoju listinu pre colné územie EÚ 28 koncesie uvedené v listine EÚ 27 s týmito zmenami:
               
                            
                        
                        
                           Zvýšenie colnej kvóty EÚ ‚mäso z hovädzích zvierat, mrazené; jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené‘ o 1 875 ton, čísla colných položiek 0202 a 0206.29.91, pri zachovaní súčasných sadzieb v rámci kvóty 20 %. Nová colná kvóta bude 54 875 ton,
                        
                     
                            
                        
                        
                           zvýšenie colnej kvóty EÚ ‚mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené‘, číslo colnej položky 0204, pridelenej Novému Zélandu o 135 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %. Nová colná kvóta pridelená Novému Zélandu bude 228 389 ton.
                        
                     
         
                
            
            
               Európska únia a Nový Zéland si navzájom oznámia ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti tejto dohody. Táto dohoda nadobúda platnosť 14 dní od dátumu prijatia posledného oznámenia.
            
         
                
            
            
               Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s vyššie uvedeným znením. Je mi cťou navrhnúť, aby v prípade, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu, tento list spolu s Vaším potvrdením tvorili Dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom.“
            
         Je mi cťou Vám oznámiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.
   Съставено в Брюксел на
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Sastavljeno u Bruxellesu
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje
   Kelt Brüsszelben,
   Magħmul fi Brussell,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   Întocmit la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      For New Zealand
      За Нова Зеландия
      Por Nueva Zelanda
      Za Nový Zéland
      På New Zealands vegne
      Für Neuseeland
      Uus-Meremaa nimel
      Για τη Νέα Ζηλανδία
      Pour la Nouvelle-Zélande
      Za Novi Zeland
      Per la Nuova Zelanda
      Jaunzēlandes vārdā
      Naujosios Zelandijos vardu
      Új-Zéland részéről
      Għal New Zealand
      Voor Nieuw-Zeeland
      W imieniu Nowej Zelandii
      Pela Nova Zelândia
      Pentru Noua Zeelandă
      Za Nový Zéland
      Za Novo Zelandijo
      Uuden-Seelannin puolesta
      För Nya Zeeland