CELEX: 22017D0280
Language: cs
Date: 2016-09-30 00:00:00
Title: Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 203/2016 ze dne 30. září 2016, kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2017/280]

23.2.2017   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 46/35
               
            ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. 203/2016
      ze dne 30. září 2016,
      kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2017/280]
      SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
      s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
      vzhledem k těmto důvodům:
      
                  (1)
               
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 513/2011 ze dne 11. května 2011, kterým se mění nařízení (ES) č. 1060/2009 o ratingových agenturách (1), má být začleněno do Dohody o EHP.
               
            
                  (2)
               
               
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 462/2013 ze dne 21. května 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1060/2009 o ratingových agenturách (2), má být začleněno do Dohody o EHP.
               
            
                  (3)
               
               
                  Ministři financí a hospodářství zemí EU a zemí ESVO EHP ve svých závěrech (3) ze dne 14. října 2014 ohledně začlenění nařízení týkajících se evropských orgánů dohledu EU do Dohody o EHP uvítali vyvážené řešení mezi smluvními stranami, které zohledňuje jak strukturu a cíle nařízení týkajících se evropských orgánů dohledu EU a Dohody o EHP, tak i právní a politická omezení EU a zemí ESVO EHP.
               
            
                  (4)
               
               
                  Ministři financí a hospodářství zemí EU a zemí EHP ESVO zdůraznili, že v souladu s dvoupilířovou strukturou Dohody o EHP bude rozhodnutí určená tržním subjektům v zemích EHP ESVO přijímat Kontrolní úřad ESVO. Evropské orgány dohledu EU budou mít pravomoc činit kroky nezávazné povahy i ve vztahu k příslušným orgánům a tržním subjektům zemí EHP ESVO. Opatřením na kterékoli straně bude podle potřeby předcházet konzultace, koordinace nebo výměna informací mezi evropskými orgány dohledu EU a Kontrolním úřadem ESVO.
               
            
                  (5)
               
               
                  Aby bylo zajištěno začlenění odborných poznatků evropských orgánů dohledu EU do celého procesu a byla zabezpečena soudržnost obou pilířů Dohody o EHP, budou individuální rozhodnutí a formální stanoviska Kontrolního úřadu ESVO, určená jednomu či více samostatným příslušným orgánům nebo tržním subjektům zemí ESVO EHP, přijímána na základě návrhů, které vypracuje příslušný evropský orgán dohledu EU. Tím zůstanou zachovány klíčové výhody dohledu vykonávaného jediným orgánem na úrovni EU. Tyto zásady se budou vztahovat zejména na přímý dohled nad ratingovými agenturami, který vykonává Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA).
               
            
                  (6)
               
               
                  Smluvní strany jsou srozuměny s tím, že toto rozhodnutí provádí dohodu, která byla v těchto závěrech nastíněna, a mělo by se proto vykládat v souladu se zásadami, které ztělesňují.
               
            
                  (7)
               
               
                  Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
               
            PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
      Článek 1
      V Dohodě o EHP příloze IX se v bodě 31eb (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009) doplňuje toto:
      
                  „—
               
               
                  
                     32011 R 0513: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 513/2011 ze dne 11. května 2011 (Úř. věst. L 145, 31.5.2011, s. 30),
               
            
                  —
               
               
                  
                     32013 R 0462: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 462/2013 ze dne 21. května 2013 (Úř. věst. L 146, 31.5.2013, s. 1).
               
            Pro účely Dohody se uvedené nařízení upravuje takto:
      
                  a)
               
               
                  Bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k této dohodě a není-li v této dohodě stanoveno jinak, se má za to, že se ‚členskými státy‘, ‚příslušnými orgány‘ a ‚odvětvovými příslušnými orgány‘ rozumí kromě významu stanoveného v nařízení také státy ESVO, jejich příslušné orgány a odvětvové příslušné orgány.
               
            
                  b)
               
               
                  Není-li v této dohodě stanoveno jinak, Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (dále je ‚ESMA‘) a Kontrolní úřad ESVO spolupracují, vyměňují si informace a vzájemně se konzultují pro účely nařízení, a to zejména před přijetím jakéhokoliv opatření. To zahrnuje zejména povinnost vzájemně si bez zbytečného prodlení předávat informace, které oba orgány potřebují k výkonu svých úkolů podle tohoto nařízení, jako je příprava návrhů orgánem ESMA podle písmene d). Platí to mimo jiné i pro informace, které jeden z orgánů obdrží na základě žádostí o registraci nebo z odpovědí na žádosti o informace podaných organizátorům trhu, nebo které některý ze subjektů získá při šetření nebo kontrolách na místě.
                  Aniž je dotčen článek 109 této dohody, předávají si ESMA a Kontrolní úřad ESVO veškeré žádosti, informace, stížnosti nebo požadavky, které spadají do jejich pravomoci.
                  V případě sporu mezi ESMA a Kontrolním úřadem ESVO s ohledem na správu ustanovení nařízení svolají předseda ESMA a kolegium Kontrolního úřadu ESVO bez prodlení s ohledem na naléhavost záležitosti zasedání s cílem dosáhnout konsensu. Pokud tohoto konsensu není dosaženo, mohou předseda ESMA a kolegium Kontrolního úřadu ESVO požádat smluvní strany, aby záležitost postoupily Smíšenému výboru EHP, který ji řeší v souladu s článkem 111 této dohody, který se použije obdobně. V souladu s článkem 2 rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 1/94 ze dne 8. února 1994, kterým se přijímá jednací řád Smíšeného výboru EHP (Úř. věst. L 85, 30.3.1994, s. 60), mohou smluvní strany požadovat okamžité uspořádání zasedání v naléhavých okolnostech. Smluvní strany mohou bez ohledu na tento pododstavec z vlastní iniciativy kdykoliv postoupit záležitost Smíšenému výboru EHP v souladu s článkem 5 nebo 111 této dohody.
               
            
                  c)
               
               
                  Všechny odkazy na národní centrální banky se nevztahují na Lichtenštejnsko.
               
            
                  d)
               
               
                  Rozhodnutí, prozatímní rozhodnutí, oznámení, prosté žádosti, zrušení rozhodnutí a další opatření Kontrolního úřadu ESVO podle čl. 6 odst. 3, čl. 15 odst. 4, čl. 16 odst. 2, čl. 16 odst. 3, čl. 17 odst. 2, čl. 17 odst. 3, článku 20, čl. 23b odst. 1, čl. 23c odst. 3, čl. 23d odst. 4, čl. 23e odst. 5, čl. 24 odst. 1, čl. 24 odst. 4, čl. 25 odst. 1, čl. 36a odst. 1 a čl. 36b odst. 1 se bez zbytečného prodlení přijímají na základě návrhů vypracovaných orgánem ESMA z vlastní iniciativy nebo na žádost Kontrolního úřadu ESVO.
               
            
                  e)
               
               
                  V čl. 3 odst. 1 písm. g) se slova ‚právem Unie‘ nahrazují slova ‚Dohodou o EHP‘.
               
            
                  f)
               
               
                  V čl. 6 odst. 3:
                  
                              i)
                           
                           
                              se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě ratingové agentury se sídlem ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              doplňuje se nový pododstavec, který zní:
                              ‚V případě skupiny ratingových agentur sestávajících z alespoň jedné ratingové agentury se sídlem ve státě ESVO a jedné ratingové agentury se sídlem registrovaným v členském státě EU, Evropský orgán pro cenné papíry a trhy a Kontrolní úřad ESVO společně zajišťují, aby alespoň jedna ratingová agentura ve skupině nebyla osvobozena od požadavků v příloze I části A bodech 2, 5 a 6 a čl. 7 odst. 4.
                              Kontrolní úřad ESVO a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy se vzájemně informují o veškerých změnách, které jsou relevantní pro přijetí aktů podle tohoto odstavce.‘
                           
                        
            
                  g)
               
               
                  V čl. 8b odst. 2 se slova ‚práva Unie‘ nahrazují slovy ‚Dohody o EHP‘.
               
            
                  h)
               
               
                  V čl. 8d odst. 2 a čl. 18 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                  ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy do uvedeného seznamu zahrne registrované ratingové agentury usazené v členském státě ESVO.‘
               
            
                  i)
               
               
                  V článku 9 se za slova ‚Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají nová slova ‚nebo s ohledem na státy ESVO Kontrolního úřadu ESVO‘.
               
            
                  j)
               
               
                  V čl. 10 odst. 6 a v příloze III části I bodě 52 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚, Kontrolní úřad ESVO‘.
               
            
                  k)
               
               
                  V čl. 11 odst. 2 a čl. 11a odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                  ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy informace poskytnuté ratingovými agenturami usazenými ve státě ESVO podle tohoto článku zveřejní.‘
               
            
                  l)
               
               
                  Článek 14 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavcích 2 a 5 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru vkládají nová slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              odstavci 4 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě ratingové agentury usazené ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘;
                           
                        
            
                  m)
               
               
                  Článek 15 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo, v případě ratingové agentury usazené ve státě ESVO, u Kontrolního úřadu ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavci 2 se za slova ‚Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo, v případě ratingové agentury usazené ve státě ESVO, Kontrolnímu úřadu ESVO‘,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              v odstavci 4 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘.
                           
                        
            
                  n)
               
               
                  V článku 16 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají nová slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.
               
            
                  o)
               
               
                  Článek 17 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavcích 1, 2 a 4 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavci 3 se za slovo ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚a, pokud jde o jednotlivé ratingové agentury usazené ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘.
                           
                        
            
                  p)
               
               
                  Článek 18 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slovo ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají nová slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              odstavec 2 se nahrazuje tímto:
                              ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy a Kontrolní úřad ESVO si sdělují navzájem, Komisi, Evropskému orgánu pro bankovnictví, Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění, příslušným orgánům a odvětvovým příslušným orgánům veškerá rozhodnutí přijatá podle článků 16, 17 nebo 20.‘
                           
                        
            
                  q)
               
               
                  V čl. 19 odst. 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
                  ‚V souladu s tímto nařízením a s nařízením Komise uvedeným v odstavci 2 účtuje Kontrolní úřad ESVO poplatky v případě ratingových agentur se sídlem ve státě ESVO na stejném základě jako poplatky v případě jiných ratingových agentur.
                  Částky, které Kontrolní úřad ESVO v souladu s tímto odstavcem vybere, bez prodlení převede Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy.‘
               
            
                  r)
               
               
                  Článek 20 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě ratingové agentury se sídlem ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odst. 2 druhé větě se za slovo ‚nezruší‘ vkládají slova ‚nebo v případě ratingové agentury se sídlem ve státě ESVO za tímto účelem návrh pro Kontrolní úřad ESVO nevypracuje‘.
                           
                        
            
                  s)
               
               
                  Článek 21 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě ratingových agentur se sídlem ve státě ESVO Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavci 5 se doplňuje nový text, který zní:
                              ‚Uvedená zpráva se zabývá také ratingovými agenturami registrovanými ve státech ESVO registrovanými podle tohoto nařízení v souladu s rozhodnutím Kontrolního úřadu ESVO.
                              Kontrolní úřad ESVO poskytne Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy všechny informace nezbytné pro výkon jeho povinnosti podle tohoto odstavce.‘,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              s ohledem na státy ESVO se odstavec 6 nahrazuje tímto:
                              ‚Kontrolní úřad ESVO každoročně předkládá Stálému výboru států ESVO zprávu o opatřeních v oblasti dohledu a sankcích uložených Kontrolním úřadem ESVO podle tohoto nařízení, včetně pokut a penále.‘
                           
                        
            
                  t)
               
               
                  V článku 23 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚, Kontrolní úřad ESVO‘.
               
            
                  u)
               
               
                  V článku 23a se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo Kontrolní úřad ESVO‘.
               
            
                  v)
               
               
                  V článku 23b:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě ratingové agentury či osob podílejících se na ratingové činnosti, hodnocených osob a spřízněných třetích osob, třetích osob, které ratingové agentury využívají v rámci outsourcingu provozních funkcí nebo činnosti, a osob s jinou úzkou podstatnou vazbou na ratingové agentury nebo ratingovou činnost, usazených ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ v odstavcích 2, 3 a 5 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              s ohledem na státy ESVO se odst. 3 písm. g) nahrazuje tímto:
                              ‚upozorní na právo na přezkum rozhodnutí Soudním dvorem ESVO v souladu s článkem 36 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘,
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              v odstavci 5 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                              ‚Kontrolní úřad ESVO bez prodlení předá Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy informace získané podle tohoto článku.‘
                           
                        
            
                  w)
               
               
                  Článek 23c se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě, že je osoba, která je předmětem šetření, usazena ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                              ‚Úředníci Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy a další osoby pověřené tímto orgánem jsou zmocněni asistovat Kontrolnímu úřadu ESVO při plnění jeho úkolů podle tohoto článku a na žádost Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy mají právo se účastnit šetření.‘,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              s ohledem na státy ESVO se slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ v odstavcích 2, 3 a 4 a v odst. 6 v první a druhé větě nahrazují slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru,
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              s ohledem na státy ESVO se odst. 3 druhá věta nahrazuje tímto:
                              ‚V rozhodnutí musí být uvedeny předmět a účel šetření, penále stanovená v článku 36b a právo na přezkum rozhodnutí Soudním dvorem ESVO v souladu s článkem 36 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘,
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              slova ‚spisu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ v odst. 6 třetí větě se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚spisu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy a Kontrolního úřadu ESVO‘,
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              odst. 6 čtvrtá věta se s ohledem na státy ESVO nahrazuje tímto:
                              ‚Zákonnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO přezkoumává pouze Soudní dvůr ESVO v souladu s Dohodou mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘
                           
                        
            
                  x)
               
               
                  V článku 23d:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě právnických osob se sídlem ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                              ‚Kontrolní úřad ESVO bez prodlení předá Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy informace získané podle tohoto článku.‘,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              s ohledem na státy ESVO se slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ v odstavcích 2 až 7 a v odst. 9 v první a druhé větě nahrazují slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru,
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              v odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                              ‚Úředníci Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy a další osoby pověřené tímto orgánem jsou zmocněni asistovat Kontrolnímu úřadu ESVO při plnění jeho úkolů podle tohoto článku a na žádost Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy mají právo se účastnit kontrol na místě.‘,
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              s ohledem na státy ESVO se odst. 4 druhá věta nahrazuje tímto:
                              ‚V rozhodnutí musí být uvedeny předmět a účel šetření, datum, kdy má být šetření zahájeno, penále stanovená v článku 36b, jakož i právo na přezkum daného rozhodnutí Soudním dvorem ESVO v souladu s článkem 36 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘;
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              slova ‚spisu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ v odst. 9 třetí větě se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚spisu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy a Kontrolního úřadu ESVO‘,
                           
                        
                              vii)
                           
                           
                              odst. 9 čtvrtá věta se s ohledem na státy ESVO nahrazuje tímto:
                              ‚Zákonnost rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO přezkoumává pouze Soudní dvůr ESVO v souladu s Dohodou mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘
                           
                        
            
                  y)
               
               
                  Článek 23e se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy určí ve svém rámci nezávislého vyšetřujícího úředníka, aby věc vyšetřil‘ v odstavci 1 první větě se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚Kontrolní úřad ESVO určí ve svém rámci nezávislého vyšetřujícího úředníka, aby na základě konzultací s Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy věc vyšetřil.‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                              ‚Vyšetřující úředník určený Kontrolním úřadem ESVO se nesmí účastnit ani se přímo či nepřímo nesměl účastnit dohledu nad dotyčnou ratingovou agenturou ani postupu registrace této ratingové agentury a své funkce plní nezávisle na kolegiu Kontrolního úřadu ESVO a radě orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy.‘;
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              v odstavcích 2, 3 a 4 se s ohledem na státy ESVO za slova ‚radě orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚a Kontrolnímu úřadu ESVO‘,
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              v odstavci 2 třetím pododstavci se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              v odstavci 5 se s ohledem na státy ESVO zbytek věty po slovech ‚rozhodne rada orgánů dohledu‘ nahrazuje tímto:
                              ‚Kontrolní úřad ESVO rozhodne, zda se vyšetřované osoby dopustily jednoho či více porušení povinnosti uvedených v příloze III, a pokud je tomu tak, přijme opatření v oblasti dohledu podle článku 24 a uloží pokutu podle článku 36a.
                              Kontrolní úřad ESVO poskytne Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy všechny informace a spisy nezbytné pro výkon jeho povinnosti podle tohoto odstavce.‘
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              v odstavci 6 se za slova ‚rady orgánů dohledu orgánu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo Kontrolního úřadu ESVO‘,
                           
                        
                              vii)
                           
                           
                              slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ v odstavci 8 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘.
                           
                        
            
                  z)
               
               
                  Článek 24 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slova ‚rada orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě ratingové agentury usazené ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              slova ‚rada orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ v odstavcích 2 a 4 se s ohledem na státy ESVO nahrazuje slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              v odstavci 4 se slova ‚rozhodnutí Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ nahrazují slovy ‚rozhodnutí Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy nebo případně Kontrolního úřadu ESVO‘,
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              v odstavci 5 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
                              ‚Kontrolní úřad ESVO oznámí veškerá rozhodnutí přijatá podle odstavce 1 bez zbytečného odkladu ratingové agentuře usazené v dotyčném státě ESVO a sdělí je příslušným orgánům a odvětvovým příslušným orgánům, Komisi, Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy, Evropskému orgánu pro bankovnictví a Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy veškerá tato rozhodnutí zveřejní na svých internetových stránkách do 10 pracovních dní ode dne jejich přijetí. Kontrolní úřad ESVO také veškerá svá rozhodnutí zveřejní na svých internetových stránkách do 10 pracovních dní ode dne jejich přijetí.
                              Při zveřejnění rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO podle třetího pododstavce Evropský orgán pro cenné papíry a trhy a Kontrolní úřad ESVO rovněž zveřejní, že dotyčná ratingová agentura má právo na přezkum tohoto rozhodnutí Soudním dvorem ESVO, a případně skutečnost, že toto řízení bylo zahájeno, spolu s upřesněním, že žaloby podané u Soudního dvora ESVO nemají odkladný účinek, jakož i skutečnost, že Soudní dvůr ESVO může pozastavit uplatňování napadnutelného rozhodnutí v souladu s článkem 40 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.‘;
                           
                        
            
                  za)
               
               
                  Článek 25 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
                              ‚Před vypracováním jakéhokoliv návrhu pro Kontrolní úřad ESVO podle čl. 24 odst. 1 poskytne rada orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy a účastníkům řízení příležitost vyjádřit se k jeho zjištěním. Rada orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy založí své návrhy pouze na zjištěních, ke kterým se měli účastníci řízení příležitost se vyjádřit.
                              Kontrolní úřad ESVO založí svá rozhodnutí podle čl. 24 odst. 1 pouze na zjištěních, ke kterým měli účastníci řízení příležitost se vyjádřit.
                              Třetí a čtvrtý pododstavec se nevztahuje na situace, kdy je třeba přijmout naléhavá opatření s cílem zabránit významnému a bezprostřednímu poškození finančního systému. Kontrolní úřad ESVO může v takovém případě přijmout prozatímní rozhodnutí a dotčené osoby dostanou příležitost se vyjádřit před radou orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy co nejdříve po přijetí rozhodnutí‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              slova ‚spisu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ v odstavci 2 se nahrazují slovy ‚spisu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy a Kontrolního úřadu ESVO‘.
                           
                        
            
                  zb)
               
               
                  V článku 26 a v čl. 27 odst. 1 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají nová slova ‚, Kontrolní úřad ESVO‘.
               
            
                  zc)
               
               
                  V čl. 27 odst. 2 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru.
               
            
                  zd)
               
               
                  Článek 30 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se před slova ‚konkrétní úkoly v oblasti dohledu přenést‘ vkládají nová slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavcích 2, 3 až 4 se za slovo ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              doplňuje se nový odstavec, který zní:
                              ‚5.   Kontrolní úřad ESVO a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy se před přenesením úkolu vzájemně konzultují.‘
                           
                        
            
                  ze)
               
               
                  Článek 31 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odst. 1 druhém pododstavci se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavci 2 se za slova ‚může oznamující příslušný orgán požadovat, aby Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              v odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                              ‚Pokud se tato žádost vnitrostátního příslušného orgánu týká ratingové agentury usazené ve státě ESVO, konzultuje Evropský orgán pro cenné papíry a trhy bez zbytečného odkladu Kontrolní úřad ESVO.‘
                           
                        
            
                  zf)
               
               
                  Článek 32 se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za první výskyt slov ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za druhý výskyt slov ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za třetí výskyt slov ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              v odstavci 2 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚Kontrolní úřad ESVO‘.
                           
                        
            
                  zg)
               
               
                  V čl. 35a odst. 6 se za slova ‚Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo Kontrolnímu úřadu ESVO‘.
               
            
                  zh)
               
               
                  Článek 36a se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slova ‚rada orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě ratingové agentury se sídlem ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚Kontrolní úřad ESVO‘.
                           
                        
            
                  zi)
               
               
                  Článek 36b se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se za slova ‚rada orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo v případě, že má ratingová agentura či dotčená osoba sídlo ve státě ESVO, Kontrolní úřad ESVO‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              v odstavci 4 se za slova ‚rozhodnutí Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolního úřadu ESVO‘.
                           
                        
            
                  zj)
               
               
                  Článek 36c se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
                              ‚Před vypracováním jakéhokoliv návrhu pro Kontrolní úřad ESVO podle článku 36a a čl. 36b odst. 1 písm a) až d) poskytne rada orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy účastníkům řízení příležitost vyjádřit se k jeho zjištěním. Rada orgánů dohledu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy založí své návrhy pouze na zjištěních, ke kterým měli účastníci řízení příležitost se vyjádřit.
                              Kontrolní úřad ESVO založí svá rozhodnutí podle článku 36a nebo čl. 36b odst. 1 písm. a) až d) pouze na zjištěních, ke kterým měli účastníci řízení příležitost se vyjádřit.‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              slova ‚spisu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy‘ v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚spisu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy a Kontrolního úřadu ESVO‘.
                           
                        
            
                  zk)
               
               
                  Článek 36d se mění takto:
                  
                              i)
                           
                           
                              v odstavci 1 se doplňuje nový text, který zní:
                              ‚Kontrolní úřad ESVO také v souladu s podmínkami stanovenými v tomto odstavci ohledně zveřejňování pokut a penále ze strany Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy zveřejní každou pokutu a penále uložené podle článků 36a a 36b‘,
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              slova ‚Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy‘ v odstavci 3 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚Kontrolnímu úřadu ESVO‘,
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              slova ‚Soudnímu dvoru Evropské unie‘ v odstavci 3 se s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy ‚Soudnímu dvoru ESVO‘ v příslušném mluvnickém tvaru,
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              v odstavci 4 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                              ‚Rozdělení částek pokut a penále vybraných Kontrolním úřadem ESVO stanoví Stálý výbor států ESVO.‘
                           
                        
            
                  zl)
               
               
                  Článek 40a se pro státy ESVO se nepoužije.
               
            
                  zm)
               
               
                  V příloze IV části I bodě 7 a části II bodě 3 se za slova ‚Evropský orgán pro cenné papíry a trhy‘ vkládají slova ‚nebo případně Kontrolní úřad ESVO‘ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.“
               
            Článek 2
      Znění nařízení (EU) č. 513/2011 a prováděcího nařízení (EU) č. 462/2013 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
      Článek 3
      Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. října 2016 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1), nebo v den vstupu v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 201/2016 ze dne 30. září 2016 (4), podle toho, které datum je pozdější.
      Článek 4
      Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
      
         V Bruselu dne 30. září 2016.
         
            
               Za Smíšený výbor EHP
            
            
               předsedkyně
            
            Bergdís ELLERTSDÓTTIR
         
      
      
         (1)  Úř. věst. L 145, 31.5.2011, s. 30.
      
         (2)  Úř. věst. L 146, 31.5.2013, s. 1.
      
         (3)  Závěry Rady ministrů financí a hospodářství zemí EU a zemí ESVO EHP, 14178/1/14 REV 1.
      
         (*1)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.
      
         (4)  Viz strana 22 v tomto čísle Úředního věstníku.
      
         Prohlášení států ESVO k rozhodnutí č. 203/2016, kterým se začleňují nařízení (EU) č. 513/2011 a (EU) č. 462/2013 do Dohody
         Nařízení (ES) č. 1060/2009, ve znění nařízení (EU) č. 513/2011 a (EU) č. 462/2013, konkrétně reguluje používání k regulativním účelům u ratingů udělených ratingovými agenturami třetí země, stanoví podmínky, za nichž Komise může uznat právní a dohledový rámec třetí země jako odpovídající požadavkům nařízení, a podnikům ve třetích zemích dále v zájmu snazšího používání jejich úvěrových ratingů poskytuje možnost certifikace Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy. Začleněním těchto nařízení není dotčena oblast působnosti Dohody o EHP, pokud jde o vztahy se třetími zeměmi.