CELEX: 31999R2337
Language: cs
Date: 1999-11-03 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 2337/1999 ze dne 3. listopadu 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 1372/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví drůbežího masa

Důležité právní upozornění

|

31999R2337

Úřední věstník L 281 , 04/11/1999 S. 0021 - 0025

		Nařízení Komise (ES) č. 2337/1999ze dne 3. listopadu 1999,kterým se mění nařízení (ES) č. 1372/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví drůbežího masaKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2777/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s drůbežím masem [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2916/95 [2], a zejména na čl. 3 odst. 2, čl. 8 odst. 13 a článek 15 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Nařízení Komise (ES) č. 1372/95 [3] naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2581/98 [4] stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví drůbežího masa.(2) Současná ustanovení týkající se doby platnosti vývozních licencí vedou na počátku každého měsíce k umělému zvyšování počtu žádostí o licence, což ztěžuje týdenní řízení daného režimu; je tedy vhodné stanovit dobu platnosti ve dnech, nikoliv v měsících.(3) Na základě zkušeností je nutné zjednodušit postup uvedený v článku 4 nařízení (ES) č. 1372/95 pro neprodlené vydávání licencí a současně hospodářským subjektům zaručit, že tyto licence budou vydávány a budou platné. Je však nezbytné omezit tento typ licencí na krátkodobé obchodní transakce, aby se zabránilo obcházení mechanismu stanoveného v článku 3 uvedeného nařízení.(4) Pravidla komunikace mezi členskými státy a Komisí by měla být upravena podle změny režimu licencí vydávaných okamžitě.(5) Je nutné upravit výši jistoty stanovenou v příloze I nařízení (ES) č. 1372/95, aby odpovídala nedávno změněné sazbě náhrad.(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro drůbeží maso a vejce,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1372/95 se mění takto:1. V článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. Vývozní licence jsou platné po dobu devadesáti dnů ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88."2. Článek 4 se nahrazuje tímto:"Článek 4Na žádost hospodářského subjektu se na žádosti o licence týkající se produktů o hmotnosti do 25 tun nevztahují žádná zvláštní opatření podle čl. 3 odst. 4 a požadované licence jsou vydávány okamžitě.V tomto případě je odchylně od čl. 2 odst. 1 a 5 doba platnosti licencí omezena na pět pracovních dní ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 21 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3719/88 a v kolonce 20 žádostí o licenci i licencí je uveden alespoň jeden z těchto údajů:- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 565/80,- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) nr. 565/80,- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz,- Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80,- Licence valid for five working days and not useable for the purposes of Article 5 of Regulation (EEC) No 565/80,- Certificat valable 5 jours ouvrables et non utilisable pour l’application de l’article 5 du règlement (CEE) n° 565/80,- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dellapplicazione dellarticolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80,- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 565/80,- Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n.o 565/80,- Todistus on voimassa viisi arkipäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa,- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) nr 565/80.V případě potřeby může Komise uplatňování tohoto článku pozastavit."3. V článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. Každý pátek po 13. hodině zašlou členské státy Komisi faxem sdělení za předchozí období o:a) počtu žádostí o vývozní licence podle článku 1, které byly podány v době od pondělí do pátku téhož týdne, a uvedou, zda se na tyto licence vztahuje článek 4 či nikoliv;b) množství, pro které byly vývozní licence vydány předchozí středu, s výjimkou licencí vydaných okamžitě podle článku 4;c) množství, pro které byly žádosti o vývozní licence v průběhu předchozího týdne staženy podle čl. 3 odst. 6."4. Přílohy I a II se nahrazují přílohami tohoto nařízení.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se na žádosti o vývozní licence podané počínaje dnem 22. listopadu 1999.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 3. listopadu 1999.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77.[2] Úř. věst. L 305, 19.12.1995, s. 49.[3] Úř. věst. L 133, 17.6.1995, s. 26.[4] Úř. věst. L 322, 1.12.1998, s. 33.--------------------------------------------------PŘÍLOHA I"PŘÍLOHA IKód produktu z nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady | Kategorie | Výše jistoty (EUR/100 kg) Čistá hmotnost |010511119000010511199000010511919000010511999000 | 1 | - |010512009000010519209000 | 2 | - |020712109900020712909900 | 3 | 10 10 10 |020712909190 | 4 | 10 10 10 |020725109000020725909000 | 5 | 3 |020714209900020714609900020714709190020714709290 | 6a) | 3 |020714209900020714609900020714709190020714709290 | 6b) | 3 |020727109990 | 7 | 3 |020727609000020727709000 | 8 | 3 |"--------------------------------------------------PŘÍLOHA II"PŘÍLOHA II+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------