CELEX: 62015CJ0441
Language: cs
Date: 2017-02-09 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 9. února 2017.#Madaus GmbH v. Hauptzollamt Bremen.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Bremen.#Řízení o předběžné otázce – Společný celní sazebník – Sazební zařazení – Kombinovaná nomenklatura – Podpoložky 3824 90 97 a 2106 90 92 – Výrobek ve formě prášku složený z uhličitanu vápenatého (95 %) a modifikovaného škrobu (5 %).#Věc C-441/15.

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (osmého senátu)
      9. února 2017 (
            *1
         )*
      „Řízení o předběžné otázce — Společný celní sazebník — Sazební zařazení — Kombinovaná nomenklatura — Podpoložky 3824 90 97 a 2106 90 92 — Výrobek ve formě prášku složený z uhličitanu vápenatého (95 %) a modifikovaného škrobu (5 %)“
      Ve věci C‑441/15,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEU, podaná rozhodnutím Finanzgericht Bremen (finanční soud v Brémách, Německo) ze dne 16. července 2015, došlým Soudnímu dvoru dne 12. srpna 2015, v řízení
      
         Madaus GmbH
      
      proti
      
         Hauptzollamt Bremen,
      
      SOUDNÍ DVŮR (osmý senát),
      ve složení M. Vilaras, předseda senátu, J. Malenovský a D. Šváby (zpravodaj), soudci,
      generální advokát: M. Szpunar,
      vedoucí soudní kanceláře: A. Calot Escobar,
      s přihlédnutím k písemné části řízení,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      
               —
            
            
               za Madaus GmbH G. Ederem, Rechtsanwalt,
            
         
               —
            
            
               za Evropskou komisi M. Wasmeierem, A. Caeirosem a B.-R. Killmannem, jako zmocněnci,
            
         s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generálního advokáta, rozhodnout věc bez stanoviska,
      vydává tento
      
         Rozsudek
      
      
               1
            
            
               Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu podpoložek 3824 90 97 a 2106 90 92 kombinované nomenklatury uvedené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. 1987, L 256, s. 1; Zvl. vyd. 02/02, s. 382), ve znění prováděcího nařízení Komise (EU) č. 927/2012 ze dne 9. října 2012 (Úř. věst. 2012, L 304, s. 1).
            
         
               2
            
            
               Tato žádost byla podána v rámci sporu mezi společností Madaus GmbH a Hauptzollamt Bremen (hlavní celní úřad v Brémách, Německo, dále jen „HB“) ohledně sazebního zařazení výchozí látky s označením „DESTAB Calcium Carbonate 90SE Ultra 250“, určené pro výrobu kalciových tablet ve formě obyčejných tablet, šumivých tablet a žvýkacích tablet, v rámci této nomenklatury.
            
         
         Právní rámec
      
      
         KN
      
      
               3
            
            
               Celní zařazení zboží v Evropské unii se řídí celní a statistickou nomenklaturou.
            
         
               4
            
            
               Článek 12 nařízení č. 2658/87, ve znění nařízení Rady (ES) č. 254/2000 ze dne 31. ledna 2000 (Úř. věst. 2000, L 28, s. 16; Zvl. vyd. 02/09, s. 357), stanoví, že Evropská komise přijme každoročně nařízením úplnou verzi celní a statistické nomenklatury, jakož i odpovídající všeobecné a smluvní celní sazby společného celního sazebníku vyplývající z opatření přijatých Radou Evropské unie nebo Komisí. Toto nařízení se vyhlásí v Úředním věstníku Evropské unie nejpozději dne 31. října a použije se ode dne 1. ledna následujícího roku.
            
         
               5
            
            
               Předkládající soud má za to, že se použije nařízení č. 927/2012. Ze spisu předloženého Soudnímu dvoru však vyplývá, že celní prohlášení pro propuštění do volného oběhu je datováno 11. dubna 2014. Za těchto podmínek je na skutkový stav v původním řízení použitelná verze celní a statistické nomenklatury platná od 1. ledna 2014, vycházející z nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 ze dne 4. října 2013 (Úř. věst. 2013, L 290, s. 1) (dále jen „KN“). V případě dotčených podpoložek je však obsah těchto dvou nařízení totožný.
            
         
               6
            
            
               První část KN týkající se úvodních ustanovení obsahuje hlavu I upravující „Všeobecná pravidla“, jejíž část A, nadepsaná „Všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury“, mimo jiné stanoví:
               „Zařazení zboží do [KN] se řídí těmito zásadami:
               
                        1.
                     
                     
                        Názvy tříd, kapitol a podkapitol jsou pouze orientační; pro právní účely jsou pro zařazení směrodatná znění čísel a příslušných poznámek ke třídám nebo kapitolám a následující ustanovení, pokud znění těchto čísel nebo poznámek nestanoví jinak.
                     
                  […]“
            
         
               7
            
            
               Druhá část KN, která obsahuje celní sazebník, se dělí na třídy. Třída IV této části obsahuje kapitolu 21 KN, nadepsanou „Různé jedlé přípravky“.
            
         
               8
            
            
               Číslo 2106 KN, které je součástí této kapitoly 21, je členěno takto:
               „2106 Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté
               2106 10 – Bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky
               […]
               2106 90 ‐ Ostatní
               […]
               2106 90 92 – – – Neobsahující mléčné tuky, sacharózu, isoglukózu, glukózu nebo škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, méně než 5 % hmotnostních sacharózy nebo isoglukózy, méně než 5 % hmotnostních glukózy nebo škrobu
               […]“
            
         
               9
            
            
               Druhá část KN obsahuje rovněž třídu VI týkající se výrobků chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví. Do této třídy patří kapitola 38 KN, nadepsaná „Různé chemické výrobky“, která obsahuje následující poznámku:
               
                        „1.
                     
                     
                        Do této kapitoly nepatří:
                        […]
                        
                                 b)
                              
                              
                                 směsi chemikálií s potravinami nebo jinými látkami s výživnou hodnotou, používané při přípravě lidských potravin (zpravidla číslo 2106);
                              
                           
                  […]“
            
         
               10
            
            
               Číslo 3824 KN, které je součástí této kapitoly 38, je členěno takto:
               „3824 Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické výrobky a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních výrobků), jinde neuvedené ani nezahrnuté:
               […]
               3824 90 ‐ Ostatní
               […]
               3824 90 97 – – – – Ostatní“.
            
         
         Nařízení (EU) č. 328/2013
      
      
               11
            
            
               Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 328/2013 ze dne 8. dubna 2013 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury (Úř. věst. 2013, L 102, s. 10) obsahuje v příloze tabulku se třemi sloupci, z nichž první obsahuje popis zboží, druhý zařazení do KN, které mu přísluší, a třetí důvody tohoto zařazení.
            
         
               12
            
            
               Z této přílohy vyplývá, že výrobek ve formě prášku sestávající z 97 % uhličitanu vápenatého a 3 % škrobu je zařazen do podpoložky 2106 90 92 KN. Ve sloupci s popisem zboží je tento výrobek popsán takto:
               „Výrobek ve formě prášku sestávající z (v % hmotnostních):
               
                        —
                     
                     
                        uhličitanu vápenatého 97,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        škrobu 3.
                     
                  Výrobek je vhodný k použití v několika různých oblastech, jako jsou např. lidské potraviny, léky a zahušťovadla nátěrových hmot.
               Výrobek je vhodný k použití při výrobě kalciových tablet.“
            
         
               13
            
            
               Ve sloupci obsahujícím odůvodnění zvoleného zařazení je uvedeno, že zařazení „se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad [KN], na poznámce 1 písm. b) ke kapitole 38 a na znění kódů KN 2106, 2106 90 a 2106 90 92“.
            
         
               14
            
            
               V tomto sloupci se dále konstatuje následující:
               „Vzhledem k přítomnosti látky, na kterou se nevztahuje poznámka 1 písm. a), d) nebo e) kapitoly 28, je zařazení do uvedené kapitoly vyloučeno.
               […]
               Vzhledem ke složení výrobku je zařazení do kapitoly 38 vyloučeno na základě poznámky 1 písm. b) k uvedené kapitole (viz rovněž vysvětlivky k harmonizovanému systému ke kapitole 38, obecná část).
               Výrobek je proto třeba zařadit do čísla 2106 jako potravinový přípravek, jinde neuvedený ani nezahrnutý.“
            
         
         HS a KN
      
      
               15
            
            
               Rada pro celní spolupráci, nyní Světová celní organizace (WCO), byla zřízena úmluvou o vytvoření uvedené Rady, uzavřenou v Bruselu dne 15. prosince 1950. Harmonizovaný systém popisu a číselného označování zboží (dále jen „HS“) byl vypracován WCO a zaveden mezinárodní úmluvou o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží, uzavřenou v Bruselu dne 14. června 1983, která byla společně s protokolem o její změně ze dne 24. června 1986 schválena jménem Evropského hospodářského společenství rozhodnutím Rady 87/369/EHS ze dne 7. dubna 1987 (Úř. věst. 1987, L 198, s. 1; Zvl. vyd. 02/02, s. 288).
            
         
               16
            
            
               Čísla 2106 a 3824 KN přejímají znění čísel 2106 a 3824 HS.
            
         
               17
            
            
               Vysvětlivky k HS byly vypracovány WCO v souladu s ustanoveními úmluvy o HS.
            
         
               18
            
            
               Vysvětlivky k HS týkající se kapitoly 38 uvádějí mimo jiné:
               „Všeobecné vysvětlivky
               […]
               Pro účely poznámky 1 b) k této kapitole se označení potraviny nebo jiné látky s výživnou hodnotou vztahuje hlavně na výrobky oddílů I až IV způsobilé k lidskému požívání.
               Toto označení zahrnuje i některé jiné výrobky, zejména výrobky kapitoly 28 používané jako minerální potravinové doplňky, cukerné alkoholy čísla 2905, esenciální aminokyseliny čísla 2922, lecitin čísla 2923, provitamíny a vitamíny čísla 2936, cukry čísla 2940, složky zvířecí krve určené k používaní při přípravě lidských potravin čísla 3002, kasein a kaseináty čísla 3501, albuminy čísla 3502, želatinu způsobilou k lidskému požívání čísla 3503, albuminoidní látky způsobilé k lidskému požívání čísla 3504, dextriny a jiné modifikované škroby způsobilé k lidskému požívání čísla 3505, sorbit čísla 3824, výrobky kapitoly 39 způsobilé k lidskému požívání (jako amylopectin a amylosa čísla 3913). Je třeba poukázat na to, že tento seznam výrobků je třeba považovat pouze za demonstrativní a v žádném případě nikoli za vyčerpávající.
               Pouhá přítomnost potravin nebo jiných látek s výživnou hodnotou ve směsi nestačí k tomu, aby byla tato směs na základě poznámky 1 písm. b) vyloučena z kapitoly 38. Látky, jejichž výživná hodnota má pouze podružný význam z hlediska jejich funkce jako chemických výrobků, používaných například jako potravinářské přídatné látky nebo pomocné látky, se pro účely této poznámky nepovažují za potraviny nebo jiné látky s výživnou hodnotou. Směsi, které jsou podle této poznámky vyloučeny z kapitoly 38, patří k těm kategoriím výrobků, které jsou používány při přípravě výrobků určených k lidské spotřebě a jejichž hodnota spočívá na jejich výživných vlastnostech.“
            
         
         Spor v původním řízení a předběžná otázka
      
      
               19
            
            
               Z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že dne 11. dubna 2014 podala společnost Madaus celní prohlášení za účelem propuštění uhličitanu vápenatého pocházejícího ze Spojených států do volného oběhu. V tomto prohlášení zařadila dotčený výrobek do podpoložky 2836 50 00 KN.
            
         
               20
            
            
               Tento výrobek je výchozí látkou pro výrobu kalciových tablet ve formě obyčejných tablet, šumivých tablet a žvýkacích tablet. Jeho název je „DESTAB Calcium Carbonate 90SE Ultra 250“ a je složen z chemicky definovaného uhličitanu vápenatého ve formě prášku a modifikovaného škrobu.
            
         
               21
            
            
               Dovezené zboží bylo v souladu se žádostí žalobkyně propuštěno do volného oběhu, a dovozní clo bylo tedy stanoveno ve výši 5 %, vztahující se na podpoložku 2836 50 00 KN.
            
         
               22
            
            
               HB nicméně nechal provést analýzu těchto výrobků. Z provedeného znaleckého posouzení sazebního zařazení vyplývá, že výrobky měly být zařazeny do podpoložky 2106 90 92 KN. Z provedených analýz vyplývá, že s ohledem na obsah modifikovaného škrobu, který je nižší než 5 % hmotnostních, není tento přidaný škrob důležitou složkou tohoto výrobku.
            
         
               23
            
            
               Vzhledem k tomu, že clo odpovídající této podpoložce celního sazebníku činí 12,8 %, zaslal HB dne 24. června 2014 žalobkyni celní výměr na zbývající dlužné clo.
            
         
               24
            
            
               V návaznosti na zamítnutí odvolání podaného proti tomuto výměru podala společnost Madaus k předkládajícímu soudu žalobu znějící na zrušení tohoto výměru. Na podporu své žaloby nyní v podstatě uvádí, že výrobek, o který se jedná v původním řízení, měl být zařazen nikoliv do podpoložky 2836 50 00 KN, nýbrž do podpoložky 3824 90 97 této nomenklatury. Upřesňuje, že obsah škrobu v dotčeném výrobku překračuje 5 % jeho celkové hmotnosti a že škrob nebyl přidán z důvodu jeho výživných vlastností, nýbrž slouží pouze jako technologické činidlo k usnadnění výroby kalciových tablet. Skutečnost, že přidaný škrob má malou výživnou hodnotu, je podružná.
            
         
               25
            
            
               Podle společnosti Madaus patří dotčený výrobek vzhledem k výše uvedenému do kapitoly 38 KN. Vyloučení určitých výrobků z působnosti této kapitoly podle poznámky 1 písm. b) této kapitoly, které se týká „směs[í] chemikálií s potravinami nebo jinými látkami s výživnou hodnotou“, se nevztahuje na výrobek dotčený v původním řízení, jelikož se nejedná o směs tvořenou zejména potravinou nebo jinou látkou s výživnou hodnotou. Podle vysvětlivek k HS ke kapitole 38 totiž pouhá přítomnost potravin nebo jiné látky s výživnou hodnotou ve směsi, jako je tomu v projednávaném případě u modifikovaného škrobu, nestačí k tomu, aby byla tato směs vyloučena z působnosti kapitoly 38 KN, jelikož podle těchto vysvětlivek látka, jejíž výživná hodnota má pouze podružný význam z hlediska její funkce jako technologického činidla, se nepovažuje za látku s výživnou hodnotou. Madaus konečně tvrdí, že prováděcí nařízení č. 328/2013 je neplatné, jelikož porušuje působnost poznámky 1 písm. b) kapitoly 38 KN.
            
         
               26
            
            
               HB uvádí, že obě složky výrobku, o který se jedná v původním řízení, tj. uhličitan vápenatý a modifikovaný škrob, jsou látky, které mají výživnou hodnotu ve smyslu uvedené poznámky, a jedná se proto o potravinové přípravky spadající pod číslo 2106 KN.
            
         
               27
            
            
               Předkládající soud konstatuje, že výrobek dotčený v původním řízení je složen z uhličitanu vápenatého, což je nesporně chemický výrobek ve smyslu znění čísla 3824 KN, a z modifikovaného škrobu.
            
         
               28
            
            
               Jak již bylo uvedeno, podle poznámky 1 písm. b) ke kapitole 38 KN jsou totiž z této kapitoly vyloučeny „směsi chemikálií s potravinami nebo jinými látkami s výživnou hodnotou, používané při přípravě lidských potravin“.
            
         
               29
            
            
               Předkládající soud uvádí, že řešení jím projednávaného sporu závisí na tom, zda tato druhá složka představuje potravinu nebo jinou látku s výživnou hodnotou ve smyslu této poznámky.
            
         
               30
            
            
               Tento soud má za to, že výrobek dotčený v původním řízení spadá do kapitoly 38 KN, jelikož hlavní složka, tj. uhličitan vápenatý, je chemický výrobek, zatímco modifikovaný škrob byl přimísen pouze za účelem usnadnit výrobu kalciových tablet. Domnívá se tedy, že modifikovaný škrob je ve výrobku dotčeném v původním řízení obsažen pouze jako technické činidlo, nikoliv za tím účelem, aby tento výrobek získal výživnou hodnotu.
            
         
               31
            
            
               Předkládající soud se v tomto ohledu opírá o vysvětlivky ke kapitole 38 HS, jak vyplývají z bodu 18 tohoto rozsudku, podle nichž, jak uvádí předkládající soud, „pouhá přítomnost látek s výživnou hodnotou ve směsi nestačí k tomu, aby byla tato směs na základě poznámky 1 písm. b) vyloučena z kapitoly 38, pokud má výživná hodnota dotčené látky pouze podružný význam z hlediska její funkce jako chemického výrobku“.
            
         
               32
            
            
               Má však pochybnosti o tom, zda výrobek dotčený v původním řízení může patřit do kapitoly 38 KN, s ohledem na prováděcí nařízení č. 328/2013. Poukazuje totiž na to, že toto nařízení připomíná poznámku 1 písm. b) uvedenou v kapitole 38, podle níž jsou z této kapitoly vyloučeny směsi chemikálií s potravinami nebo jinými látkami s výživnou hodnotou. Výrobek srovnatelný s výrobkem dotčeným v původním řízení patří do kapitoly 21 KN, a musí být tedy zařazen do čísla 2106 KN, a nikoliv do kapitoly 38 KN. Předkládající soud se domnívá, že toto nařízení by mohlo být neplatné ze stejných důvodů, které podle něj odůvodňují zařazení výrobku dotčeného v původním řízení do kapitoly 38 KN, a sice z důvodu porušení působnosti poznámky 1 písm. b) k této kapitole.
            
         
               33
            
            
               Za těchto podmínek se Finanzgericht Bremen (finanční soud v Brémách, Německo) rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:
               „Musí být [KN] vykládána v tom smyslu, že výchozí látku s označením ‚DESTAB Calcium Carbonate 90SE Ultra 250‘ pro výrobu kalciových tablet ve formě obyčejných tablet, šumivých tablet a žvýkacích tablet, složenou z chemicky definovaného uhličitanu vápenatého ve formě prášku a modifikovaného škrobu přidaného pro usnadnění výroby tablet, s obsahem škrobu – stanoveným podle nařízení Komise (EU) č. 118/2010 ze dne 9. února 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 900/2008, kterým se stanoví metody analýzy a jiná technická ustanovení nezbytná k provádění dovozního režimu pro určité zboží vzniklé zpracováním zemědělských produktů (Úř. věst. 2010, L 37, s. 21) – nižším než 5 % hmotnostních, je třeba zařadit do podpoložky 3824 90 97 [KN]?“
            
         
         K předběžné otázce
      
      
               34
            
            
               Podstatou předběžné otázky předkládajícího soudu je, zda KN musí být vykládána v tom smyslu, že takový výrobek, o jaký se jedná v původním řízení, používaný pro výrobu kalciových tablet ve formě obyčejných tablet, šumivých tablet a žvýkacích tablet, složený z chemicky definovaného uhličitanu vápenatého ve formě prášku a modifikovaného škrobu přidaného pro usnadnění výroby tablet, s obsahem škrobu nižším než 5 % hmotnostních, musí být zařazen jako potravinový přípravek do čísla 2106, nebo jako chemický výrobek do čísla 3824 této nomenklatury.
            
         
               35
            
            
               Nejprve je třeba zdůraznit, že rozhoduje-li Soudní dvůr v řízení o předběžné otázce ve věci sazebního zařazení, spočívá jeho úloha v tom, že vnitrostátnímu soudu objasní kritéria, jejichž uplatnění umožní posledně uvedenému soudu dotčené výrobky správně zařadit v KN, a nikoliv v tom, že by zařazení provedl sám, a to tím spíše, že k tomu nutně nemá k dispozici všechny potřebné údaje. Předkládající soud se v každém případě k provedení předmětného zařazení jeví jako povolanější (viz rozsudek ze dne 17. září 2015, Kyowa Hakko Europe, C‑344/14, EU:C:2015:615, bod 24 a citovaná judikatura).
            
         
               36
            
            
               Dále je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury Soudního dvora je v zájmu právní jistoty a usnadnění kontrol třeba hledat rozhodující kritérium pro sazební zařazení zboží obecně v jeho objektivních charakteristikách a vlastnostech, jak jsou definovány zněním položky KN a poznámek k jejím třídám nebo kapitolám (rozsudek ze dne 17. února 2016, Salutas Pharma, C‑124/15, EU:C:2016:87, bod 29 a citovaná judikatura).
            
         
               37
            
            
               Poznámky ke kapitole KN představují důležité prostředky pro zajištění jednotného použití společného celního sazebníku a jako takové poskytují cenné poznatky pro jeho výklad. Obsah uvedených poznámek musí být tudíž v souladu s ustanoveními KN a nemůže měnit jejich dosah (viz rozsudek ze dne 17. února 2016, Salutas Pharma, C‑124/15, EU:C:2016:87, bod 30).
            
         
               38
            
            
               Kromě toho vysvětlivky k HS vypracované WCO a vysvětlivky ke KN vypracované Komisí přispívají významným způsobem k výkladu dosahu jednotlivých čísel a položek sazebníku, nejsou však právně závazné (rozsudek ze dne 17. února 2016, Salutas Pharma, C‑124/15, EU:C:2016:87, bod 31 a citovaná judikatura).
            
         
               39
            
            
               Za účelem zařazení do náležité položky je třeba rovněž připomenout, že účel použití výrobku může představovat objektivní kritérium pro jeho zařazení, pokud je tomuto výrobku inherentní, přičemž to, zda tomu tak skutečně je, musí být posouzeno v závislosti na objektivních charakteristikách a vlastnostech výrobku (rozsudky ze dne 20. června 2013, Agroferm, C‑568/11, EU:C:2013:407, bod 41, a ze dne 4. března 2015, Oliver Medical, C‑547/13, EU:C:2015:139, bod 47). Nicméně účel použití výrobku je relevantním kritériem pouze tehdy, když zařazení nelze provést pouze na základě objektivních charakteristik a vlastností výrobku (rozsudky ze dne 16. prosince 2010, Skoma-Lux, C‑339/09, EU:C:2010:781, bod 47, a ze dne 28. dubna 2016, Oniors Bio, C‑233/15, EU:C:2016:305, bod 33).
            
         
               40
            
            
               V projednávaném případě z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že výrobek dotčený v původním řízení je složen z uhličitanu vápenatého, chemického výrobku, a modifikovaného škrobu, látky s výživnou hodnotou, přičemž jejich podíly jsou přibližně 95 % a 5 %. Výrobek dotčený v původním řízení se používá jako výchozí látka při výrobě kalciových tablet určených k lidské spotřebě. S ohledem na své objektivní charakteristiky a vlastnosti proto dotčený výrobek v zásadě spadá do kapitoly 38 KN nazvané „Různé chemické výrobky“.
            
         
               41
            
            
               Ze znění poznámky 1 písm. b) k této kapitole 38 však vyplývá, že jsou z ní vyloučeny „směsi chemikálií s potravinami nebo jinými látkami s výživnou hodnotou, používané při přípravě lidských potravin (zpravidla číslo 2106)“.
            
         
               42
            
            
               Pro posouzení kritéria složení směsi je třeba vyložit poznámku 1 písm. b) ke kapitole 38 KN s přihlédnutím k příslušným vysvětlivkám.
            
         
               43
            
            
               V tomto ohledu zařazení směsi chemikálií s potravinami nebo jinými látkami s výživnou hodnotou do kapitoly 38, nebo do kapitoly 21 KN závisí na složení této směsi, jak vyplývá z jejich objektivních charakteristik a vlastností.
            
         
               44
            
            
               A dále poslední věta posledního pododstavce vysvětlivek k HS týkajících se kapitoly 38 HS upřesňuje, že směsi, které jsou z této kapitoly vyloučeny, „patří k těm kategoriím výrobků, které jsou používány při přípravě výrobků určených k lidské spotřebě a jejich hodnota spočívá na jejich výživných vlastnostech“.
            
         
               45
            
            
               Pojem „směs“ ve smyslu posledně uvedeného pododstavce označuje směs – chemikálií s potravinami nebo jinými látkami s výživnou hodnotou – jako takovou a nerozlišuje podle látek, které takovou směs tvoří.
            
         
               46
            
            
               Jako kritéria pro sazební zařazení dotčeného výrobku je tedy třeba použít nejen kritérium jeho charakteristik a vlastností, to znamená zejména výživnou hodnotu směsi jako takové, ale rovněž kritérium účelu tohoto výrobku, to znamená skutečnost, že tato směs je používána při výrobě potravinových přípravků.
            
         
               47
            
            
               V projednávaném případě je třeba konstatovat, že výrobkem dotčeným v původním řízení je směs složená z chemického výrobku, uhličitanu vápenatého, a látky s výživnou hodnotou, modifikovaného škrobu. V tomto ohledu Soudní dvůr rozhodl, že pojem látka s výživnou hodnotou se může vztahovat na chemické výrobky (rozsudek ze dne 30. ledna 1992, SuCrest, C‑14/91, EU:C:1992:48, bod 10). Skutečnost, že taková látka, jako je uhličitan vápenatý, je chemický výrobek, tedy neznamená, že nemůže být považována za látku s výživnou hodnotou.
            
         
               48
            
            
               Z předkládacího rozhodnutí rovněž vyplývá, že výrobek dotčený v původním řízení uvedla žalobkyně v celním prohlášení původně pod označením „Uhličitan vápenatý – potravinový doplněk“. Soudní dvůr přitom již rozhodl, že znění čísla 2106 KN uvádí potravinové přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté a že vysvětlivky k HS týkající se tohoto čísla upřesňují, že zahrnuje zejména přípravky označované jako „potravinové doplňky“, na jejichž obalech je uvedeno, že jsou určeny k udržení dobrého zdravotního stavu organismu (rozsudek ze dne 17. prosince 2009, Swiss Caps, C‑410/08 až C‑412/08, EU:C:2009:794, bod 31).
            
         
               49
            
            
               Je nesporné, že výrobek dotčený v původním řízení je používán pro výrobu kalciových tablet ve formě obyčejných tablet, šumivých tablet a žvýkacích tablet určených k lidské spotřebě. Jak uvedla Komise ve svém vyjádření, tyto kalciové tablety přispívají k regulaci žaludeční sekrece s cílem stimulovat nebo usnadnit trávení a obecně zajistit zdraví a dobrý stav lidského organismu.
            
         
               50
            
            
               Taková směs, o jakou se jedná v původním řízení, je tedy určena, podle svých objektivních charakteristik a vlastností, k přípravě výrobků určených pro lidskou spotřebu.
            
         
               51
            
            
               Vzhledem k výše uvedenému spadá takový výrobek, o jaký se jedná v původním řízení, pod výjimku stanovenou v poznámce 1 písm. b) kapitoly 38 KN, a musí být tedy každopádně vyloučen z této kapitoly týkající se „Různých chemických výrobků“.
            
         
               52
            
            
               Taková směs, o jakou se jedná v původním řízení, tudíž patří do kapitoly 21, nadepsané „Různé jedlé přípravky“, a musí být zařazena do čísla 2106 KN, „Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté“, na které výslovně odkazuje poznámka 1 písm. b) kapitoly 38 KN.
            
         
               53
            
            
               Z veškerých výše uvedených úvah plyne, že KN musí být vykládána v tom smyslu, že takový výrobek, o jaký se jedná v původním řízení, používaný pro výrobu kalciových tablet ve formě obyčejných tablet, šumivých tablet a žvýkacích tablet, složený z chemicky definovaného uhličitanu vápenatého ve formě prášku a modifikovaného škrobu přidaného pro usnadnění výroby tablet, s obsahem škrobu nižším než 5 % hmotnostních, musí být zařazen do čísla 2106 této nomenklatury.
            
         
         K nákladům řízení
      
      
               54
            
            
               Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
            
          
            
               Z těchto důvodů Soudní dvůr (osmý senát) rozhodl takto:
            
          
               
                  
                     Kombinovaná nomenklatura uvedená v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 ze dne 4. října 2013, musí být vykládána v tom smyslu, že takový výrobek, o jaký se jedná v původním řízení, používaný pro výrobu kalciových tablet ve formě obyčejných tablet, šumivých tablet a žvýkacích tablet, složený z chemicky definovaného uhličitanu vápenatého ve formě prášku a modifikovaného škrobu přidaného pro usnadnění výroby tablet, s obsahem škrobu nižším než 5 % hmotnostních, musí být zařazen do čísla 2106 této nomenklatury.
                  
               
             
               
                  
                     Podpisy.
                  
               
            (
            *1
         ) – Jednací jazyk: němčina.