CELEX: C1998/378/42
Language: es
Date: 1998-12-05 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 12 de octubre de 1998 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por la Sociedad Grandi Molini s.p.a. (Asunto T-165/98)

5.12.98                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  C 378/23
El demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia            La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-
que:                                                               tancia que:
Ð Anule el informe de calificación del demandante                  Ð Anule, con arreglo al artículo 173 del Tratado CE, la
    correspondiente al período 1993-1995.                               Decisión de 24 de septiembre de 1998, mediante la
                                                                        cual la Comisión fijó el precio mínimo para la venta
Ð Condene a la Comisión a pagar 10 000 ECU en con-                      de cebada en poder del organismo de intervención aus-
    cepto de resarcimiento del danÄo moral.                             triaco, en el marco de la licitación abierta por el
                                                                        Reglamento (CE) no 1666/98 de la Comisión (1).
Ð Condene en costas a la demandada.
                                                                   Ð Condene a la Comisión a indemnizar, con arreglo a los
Motivos y principales alegaciones                                       artículos 178 y 215 del Tratado CE, los danÄos sufridos
                                                                        entretanto por la demandante.
El demandante en el caso presente, funcionario del servicio
científico-teÂcnico de la Comisión, con destino en el Centro       Ð Condene en costas a la Comisión.
comuÂn de investigación de Ispra, expone que, por lo
menos hasta hace alguÂn tiempo, sus calificaciones habían          Motivos y principales alegaciones
sido excelentes, figurando en ellas, en particular, el recono-
cimiento constante de su competencia profesional. Sin              La sociedad demandante, que ha participado en la citada
embargo, a partir del informe de calificación correspon-           licitación y cuya oferta no fue aceptada, se opone al hecho
diente al período 1991-93, comenzaron a aparecer califica-         de que la Comisión, mediante la Decisión impugnada,
ciones desfavorables en lo que atanÄe a su caraÂcter y a su        haya atribuido la cantidad total objeto de licitación
manera de relacionarse en el ambiente del servicio, califi-        teniendo en cuenta exclusivamente el criterio del «precio
caciones que se agravaron considerablemente en la evalua-          mínimo», sin que se hayan tenido en cuenta, seguÂn un
ción de conjunto que figura en las conclusiones del                teÂlex de la parte demandada de fecha 29 de septiembre de
informe de calificación correspondiente al bienio 1993-95.         1998, los gastos de transporte para la evaluación de las
                                                                   ofertas.
Se afirma que el referido informe le fue comunicado al
interesado con sujeción a los teÂrminos prescritos por las         En apoyo de sus pretensiones la demandante alega la
disposiciones generales de ejecución del artículo 43 del           infracción del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento
Estatuto.                                                          (CEE) no 2131/93 (2) así como la violación del principio de
                                                                   no discriminación y la creación de distorsiones de la
Para fundamentar sus pretensiones, el demandante alega,            competencia, como consecuencia de la ilegalidad del
en primer lugar, la infracción de las disposiciones generales      apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1666/
de ejecución del artículo 43 del Estatuto, en la medida en         98, con arreglo al cual la demandada abrió una licitación
que considera que procede hacer constar el retraso en la           permanente para la exportación de cebada en poder del
elaboración del informe de que se trata y la inobservancia         organismo de intervención austriaco.
de las normas relativas al procedimiento de impugnación.
                                                                   Se afirma a este respecto que conforme al artículo 7 del
En segundo lugar, a juicio del demandante, las apreciacio-         Reglamento (CEE) no 2131/93, los gastos de transporte
nes contenidas en el informe estaÂn viciadas de injusticia         son reembolsados por el organismo de intervención que,
manifiesta y de desviación de poder.                               posteriormente, los imputa a la Comunidad. La mejor
                                                                   oferta de la que habla el artículo 1 no puede estar repre-
                                                                   sentada uÂnicamente por el precio ofrecido por los partici-
                                                                   pantes en la licitación para la adquisición de cereales de
                                                                   que se trata, sino por el precio resultante una vez deduci-
                                                                   dos los gastos de transporte, dado que tanto uno como los
Recurso interpuesto el 12 de octubre de 1998 contra la             otros afectan a los recursos comunitarios. La demandante
Comisión de las Comunidades Europeas por la Sociedad               subraya a este respecto que, en el caso de la partida de
                     Grandi Molini s.p.a.                          cebada de que se trata, si la Comisión hubiese deducido
                      (Asunto T-165/98)                            del precio ofrecido por ella los gastos de transporte corres-
                                                                   pondientes al traslado hasta Trieste, su oferta real hubiera
                         (98/C 378/42)                             quedado reducida en maÂs de la mitad. Ello quiere decir
                                                                   que si por lo que se refiere al precio ofrecido por aquel a
              (Lengua de procedimiento: italiano)                  quien presumiblemente se ha adjudicado el lote, debieran
                                                                   calcularse los gastos de transporte hasta Rotterdam, algo a
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades             lo que tiene derecho el adjudicatario, la oferta seleccio-
Europeas se ha presentado el 12 de octubre de 1998 un              nada sería con mucho menos favorable que la de la socie-
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas             dad demandante. En consecuencia, la demandante llega a
formulado por la Sociedad Grandi Molini s.p.a., represen-          la conclusión, en función de los datos que conoce, de que
tada por la Sra. Wilma Viscardini DonaÁ, asistida por los          la Decisión impugnada fue adoptada tomando como base
Sres. Mariano Paolin y Dimonetta DonaÁ, Abogados de                ofertas no comparables, efectuaÂndose, en consecuencia,
Padua, que designa como domicilio en Luxemburgo, el                una adjudicación sin tener la certeza de que fuese la maÂs
despacho de Me Ernest Arendt, rue Mathias Hardt.                   favorable.
 ---pagebreak--- C 378/24              ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     5.12.98
La demandante acepta que la ausencia de puertos maríti-               denegó la solicitud de pago presentada por las Bodegas
mos en el territorio de un Estado miembro puede hacer                 demandantes para el pago de las ayudas a la destila-
necesario que se financien los gastos de transporte entre el          ción correspondientes a la campanÄa 1982/83.
lugar en que se encuentran los cereales objeto de la lici-
tación y el lugar de salida real. Ahora bien, no se dice que      Ð Condene a la Comisión Europea a pagar tambieÂn, en
ello deba producirse automaÂticamente, sino sólo en algu-             su caso, una cierta cantidad a las Bodegas demandan-
nos casos excepcionales. Parece, por ello, demasiado expe-            tes en concepto de enriquecimiento sin causa y/o resar-
ditiva la motivación dada en el penuÂltimo considerando               cimiento de danÄos y perjuicios, con arreglo al
del Reglamento (CE) no 1666/98, que justifica la oportuni-            artículo 178 del Tratado.
dad de financiar tales gastos «habida cuenta de la situa-
ción geograÂfica de Austria». En efecto, por lo que respecta
a Luxemburgo, que es el otro país de la Comunidad que             Ð Condene en costas a la parte demandada.
no dispone de puerto marítimo propio, nunca se ha adver-
tido la necesidad de prever una excepción similar. Por otra       Motivos y principales alegaciones
parte, la idea de que, en los Estados miembros que no dis-
ponen de puertos marítimos, las ofertas de los participan-
tes en la licitación resultan penalizadas por gastos de           Las Bodegas demandantes en el presente asunto impugnan
transporte maÂs elevados se funda en una concepción ligada        la Decisión mediante la que la demandada se ha opuesto
auÂn a los mercados nacionales. SeguÂn la demandante, la          al abono de una cantidad que, al parecer, se adeudaba en
demandada parece olvidar que Austria forma parte ya de            concepto de ayuda comunitaria respecto a la campanÄa
un uÂnico territorio aduanero y comercial.                        1982/83, en virtud de la normativa vigente en materia de
                                                                  destilación preventiva en el sector vitivinícola. Al respecto
                                                                  se precisa que no se cobró la citada ayuda a causa de una
Se alega, por uÂltimo, que con la asunción de todos los gas-
                                                                  negligencia imputable a la destilería que había recibido el
tos de transporte por parte de la Comunidad, sea cual
                                                                  vino, y que dicha ayuda fue puesta de nuevo plenamente
fuere el puerto en que se embarquen las mercancías con
                                                                  en poder de la propia Comisión, a raíz de la devolución
destino a la exportación, se permite una desviación del traÂ-
                                                                  del importe del aval por el órgano de intervención
fico hacia los puertos del norte de Europa, en detrimento
                                                                  (AIMA).
de los del MediterraÂneo, creando así una distorsión de la
competencia tambieÂn entre los diferentes puertos y provee-
dores de servicios que operan en cada uno de ellos.               Las demandantes rebaten, en primer lugar, la alegación de
                                                                  la demandada seguÂn la cual la ayuda prevista en el Regla-
(1) DO L 211 de 29.7.1998, p. 12.                                 mento (CEE) no 2499/82 de la Comisión corresponde al
(2) DO L 191 de 31.7.1993, p. 76.                                 destilador y no a los productores, por cuanto «el hecho de
                                                                  contar con las ayudas favorece en primer lugar al destila-
                                                                  dor, al que permite compensar el elevado precio de adqui-
                                                                  sición del vino». A su juicio, de la detenida lectura de
                                                                  dicho Reglamento, así como a la luz de los principios
                                                                  generales sobre las ayudas en el sistema vitivinícola, se
Recurso interpuesto el 12 de octubre de 1998 contra la            desprende claramente que los destinatarios efectivos de la
Comisión de las Comunidades Europeas por Cantina                  ayuda comunitaria son los productores que entregan el
                 Sociale di Dolianova y otros                     vino. Desde esta óptica, resulta patente que la finalidad
                                                                  del Reglamento (CEE) no 2499/82, en relación con el
                      (Asunto T-166/98)
                                                                  artículo 11 del Reglamento (CEE) no 337/79 del Consejo,
                        (98/C 378/43)                             consiste en intentar satisfacer el intereÂs general del mer-
                                                                  cado comuÂn de eliminar la producción de baja calidad del
             (Lengua de procedimiento: italiano)                  vino dentro de la Comunidad, incentivando a los produc-
                                                                  tores de vino de baja calidad a destinarlo a la destilación
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades            preventiva contra entrega de una ayuda que les permita
Europeas se ha presentado el 12 de octubre de 1998 un             cederlo a precio de mercado.
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
formulado por Cantina Sociale di Dolianova, Cantina               En cualquier caso, la facultad reconocida a los Estados
Sociale della Texenta, Cantina Sociale della Marmilla             miembros de elegir entre las modalidades previstas en los
U.V.A., Cantina Sociale di Santa Maria La Palma (actual-          artículos 9 y 10 del Reglamento (CEE) no 2499/82 no
mente, Cantina Sociale della Riforma agraria di Alghero)          puede comprometer su finalidad, como se indica anterior-
y Cantina Sociale del Vermentino di Monti, representadas          mente. En realidad, no es posible sostener que el compor-
por los Abogados de Cagliari, Carlo Dore y Giovanni               tamiento irregular de la Destilleria Agricola Industriale,
Dore, que designa como domicilio en Luxemburgo el des-            que solamente consistió en no acreditar al AIMA el pago
pacho del Abogado Franco Colussi, 36, rue de Wiltz.               del precio a los productores (por cuanto el pago, al menos
                                                                  parcialmente, no se efectuó), de alguna manera puede
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-          haber supuesto una amenaza para el derecho de los pro-
tancia que:                                                       pios productores a recibir el importe de dicha ayuda. Para
                                                                  las demandantes, cualquier interpretación distinta supon-
Ð Declare ilegal la Decisión de la Comisión Europea               dría una violación del principio de igualdad de trato.
     VI B-I-3 M 4/97PVP, de 31 de julio de 1998, recibida
     por correo el 14 de agosto de 1998, con la que se