CELEX: 52007PC0251
Language: sl
Date: 2007-05-15
Title: Predlog odločba Sveta o dovoljenju Avstriji, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0251

Predlog odločba Sveta o dovoljenju Avstriji, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)  /* KOM/2007/0251 končno */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 15.5.2007COM(2007) 251 konč.PredlogODLOČBA SVETAo dovoljenju Avstriji, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGA |110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji V dopisu, ki ga je Generalni sekretariat Komisije evidentiral 13. septembra 2005, je Avstrija v skladu s členom 30(1) Direktive 77/388/EGS (zdaj člen 396(1) Direktive 2006/112/ES) zaprosila za dovoljenje, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje davčne določbe, ki odstopajo od člena 2(1)(d) navedene direktive. V skladu s členom 396(2) Direktive 2006/112/ES je Komisija 1. marca 2007 o zahtevi Avstrije obvestila druge države članice, z dopisom z dne 6. marca 2007 pa je uradno obvestila Avstrijo, da ima vse informacije, za katere meni, da so potrebne za presojo zahteve. |120 | Splošno ozadje Sporazum med Avstrijo in Švico zadeva izgradnjo čezmejne elektrarne na reki Inn med krajema Prutz (Avstrija) in Tschlin (Švica). Sporazum določa, da se v Švici ne bo zaračunal davek na dodano vrednost (DDV) pri uvozu v zvezi z izgradnjo in delovanjem elektrarne, kar naj bi olajšalo formalnosti na meji. Na enak način je določeno, da blago, ki se bo uvažalo v Avstrijo za uporabo v zvezi z elektrarno, ne bo obdavčeno z avstrijskim DDV. V normalnih okoliščinah je uvoz blaga v Avstrijo obdavčljiva transakcija, za katero se obračunava DDV. Vendar je Avstrija, da bi dobila podobne ugodnosti od sopogodbenice sporazuma Švice, kot pogodbenica soglašala, da ne bo obdavčila uvoza v zvezi s čezmejno elektrarno. Pri tem pa je treba razumeti, da bi bili v uvoz takšnega blaga vključeni le davčni zavezanci s polno pravico do odbitka, ki bi v vsakem primeru imeli pravico do odbitka pri uvoznem DDV. |130 | Obstoječe določbe na področju uporabe predloga Svet je že v več primerih dovolil državam članicam, da sklenejo sporazume s tretjimi državami na mejnih področjih, in ti sporazumi so med drugim vključevali davčne določbe, ki so bile podobne določbam, predlaganim v tem dokumentu. |141 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Se ne uporablja. |POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |219 | Ni pomembno. |Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj |229 | Zunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno. |230 | Ocena učinka Cilj predloga odločbe je dovoliti Avstriji, da sklene sporazum s Švico, po katerem se uvoz v Avstrijo v zvezi s čezmejno elektrarno ne bo obdavčil, da bi tako dobila podobne ugodnosti od Švice za blago, uvoženo v Švico. Zaradi zelo majhnega obsega odstopanja in zaradi dejstva, da bi imeli uvozniki v okviru običajnega sistema polno pravico do odbitka DDV, plačanega ob uvozu, bo učinek zanemarljiv. |PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |305 | Povzetek predlaganih ukrepov Dovoljenje Avstriji, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od Direktive 2006/112/ES (Direktiva o DDV), kar zadeva obdavčenje uvoza v zvezi s čezmejno elektrarno. |310 | Pravna podlaga Člen 396 Direktive 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Direktiva o DDV). |329 | Načelo subsidiarnosti Predlog je pod izključno pristojnostjo Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja. |Načelo sorazmernosti Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti zaradi v nadaljevanju navedenega(-ih) razloga(-ov). |331 | Ta odločba zadeva dovoljenje, izdano državi članici na njeno zahtevo, in ne pomeni nobene obveznosti. |332 | Glede na zelo omejeni obseg odstopanja je posebni ukrep sorazmeren z zastavljenim ciljem. |Izbira instrumentov |341 | Predlagani instrumenti: drugi. |342 | Druga sredstva ne bi bila primerna zaradi naslednjega(-ih) razloga(-ov). V skladu s členom 396 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Direktiva o DDV) je odstopanje od skupnih predpisov o DDV možno le z dovoljenjem Sveta, o katerem ta odloči soglasno na predlog Komisije. Odločba Sveta je edini primerni instrument, saj se lahko naslovi na posamezno državo članico. |PRORAčUNSKE POSLEDICE |409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti, saj bi imeli uvozniki v okviru običajnega sistema v vsakem primeru polno pravico do odbitka DDV, plačanega pri uvozu. |1.  PredlogODLOČBA SVETAo dovoljenju Avstriji, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednostSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,ob upoštevanju Direktive 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Direktiva o DDV)[1] in zlasti člena 396 Direktive,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) V skladu s členom 396(1) Direktive 2006/112/ES lahko Svet na predlog Komisije soglasno dovoli kateri koli državi članici, da s tretjo državo sklene sporazum, ki lahko vsebuje odstopanja od navedene direktive.(2) V dopisu, ki ga je Generalni sekretariat Komisije evidentiral 13. septembra 2005, je Avstrija zaprosila za dovoljenje, da sklene sporazum s Švico v zvezi s čezmejno elektrarno na reki Inn med krajema Prutz (Avstrija) in Tschlin (Švica).(3) V skladu s členom 396(2) Direktive 2006/112/ES je Komisija z dopisom z dne 1. marca 2007 obvestila druge države članice o zahtevi Avstrije. Z dopisom z dne 6. marca 2007 je Komisija uradno obvestila Avstrijo, da ima vse informacije, za katere meni, da so potrebne za presojo zahteve.(4) Sporazum bo vseboval določbe o DDV, ki odstopajo od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES, za blago, uvoženo v Avstrijo v zvezi s čezmejno elektrarno. Za ta uvoz blaga, ki ga iz Švice v Avstrijo uvažajo davčni zavezanci s polno pravico do odbitka, se ne bo obračunaval DDV, da bi bile zagotovljene podobne ugodnosti od Švice za uvoz blaga iz Avstrije v Švico.(5) Odstopanje torej ne bo imelo škodljivega učinka na lastna sredstva Evropskih skupnosti, pridobljena iz davka na dodano vrednost –SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:Člen 1Avstriji se dovoli, da sklene sporazum s Švico, ki vsebuje določbe, ki odstopajo od Direktive 2006/112/ES (Direktiva o DDV), ter zajema izgradnjo, vzdrževanje, obnovo in delovanje mejne elektrarne na reki Inn med krajema Prutz (Avstrija) in Tschlin (Švica).Odstopajoče davčne določbe sporazuma so določene v členu 2.Člen 2Z odstopanjem od člena 2(1)(d) Direktive 2006/112/ES se za blago, ki ga davčni zavezanci s polno pravico do odbitka uvozijo iz Švice v Avstrijo, ne obračunava davek na dodano vrednost pod pogojem, da se to blago uporablja za izgradnjo, vzdrževanje, obnovo in delovanje mejne elektrarne iz člena 1.Člen 3Ta odločba je naslovljena na Avstrijo.V Bruslju,Za SvetPredsednik [1] UL L 347, 11.12.2006, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/138/ES (UL L 384, 29.12.2006, str. 92).