CELEX: C2001/227/04
Language: fi
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 21 päivänä kesäkuuta 2001 yhdistetyissä asioissa C-280/99 P, C-281/99 P ja C-282/99 P, Moccia Irme Spa vastaan Euroopan yhteisöjen komissio (Muutoksenhaku – Terästeollisuuden tuki – Terästeollisuuden rakenneuudistus)

11.8.2001                FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              C 227/3
         YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO                                        YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
                           (kuudes jaosto)
                                                                                                   (kuudes jaosto)
                    21 päivänä kesäkuuta 2001
                                                                                            26 päivänä kesäkuuta 2001
yhdistetyissä asioissa C-280/99 P, C-281/99 P ja C-282/99
P, Moccia Irme Spa vastaan Euroopan yhteisöjen komis-
                                sio (1)                                  asiassa C-381/99 (Oberlandesgericht Wienin esittämä en-
                                                                         nakkoratkaisupyyntö), Susanna Brunnhofer vastaan Bank
                                                                                   der österreichischen Postsparkasse AG (1)
(Muutoksenhaku – Terästeollisuuden tuki – Terästeollisuu-
                       den rakenneuudistus)
                                                                         (Miespuolisten ja naispuolisten työntekijöiden samapalkkai-
                          (2001/C 227/04)                                suus – Soveltamisedellytykset – Palkkaero – Saman työn ja
                                                                         samanarvoisen työn käsitteet – Luokittelu samaan työnteki-
                                                                         järyhmään työehtosopimuksessa – Todistustaakka – Eripalk-
                      (Oikeudenkäyntikieli: italia)                      kaisuuden objektiiviset perustelut – Tietyn työntekijän suo-
                                                                                                rittaman työn laatu)
(Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan Euroopan                                    (2001/C 227/05)
         yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
Yhdistetyissä asioissa C-280/99 P, C-281/99 P ja C-282/99 P,
Moccia Irme Spa, kotipaikka Napoli (Italia), edustajinaan                                     (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
avvocato E. Cappelli, avvocato P. de Caterini ja avvocato
A. Bandini, Ferriera Lamifer Spa, kotipaikka Travagliato (Italia),
edustajinaan avvocato C. Punzi, avvocato M. Siragusa ja
avvocato F. Satta, ja Ferriera Acciaieria Casilina SpA, kotipaikka
Montecomprati (Italia), edustajinaan avvocato C. Punzi, avvo-            (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan yhteisöjen
cato M. Siragusa ja avvocato F. Satta, joissa valittajat vaativat                      tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
muutoksenhaussaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oi-
keusasteen tuomioistuimen (laajennettu kolmas jaosto) yhdis-
tetyissä asioissa T-164/96 – T-167/96, T-122/97 ja T-130/97,             Asiassa C-381/99, jonka Oberlandesgericht Wien (Itävalta) on
Moccia Irme ym. vastaan komissio, 12.5.1999 antaman tuo-                 saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen
mion (Kok. 1999, s. II-1477) kumoamista, vastapuolena ja                 käsiteltäväksi saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa
muina asianosaisina: Euroopan yhteisöjen komissio, asiamie-              vireillä olevassa asiassa Susanna Brunnhofer vastaan Bank der
henään L. Pignataro, avustajanaan avvocato M. Moretto, Prola-            österreichischen Postsparkasse AG ennakkoratkaisun EY:n
fer Srl, kotipaikka Bergamo (Italia), Dora Ferriera Acciaieria Srl,      perustamissopimuksen 119 artiklan (EY:n perustamissopi-
kotipaikka Bergamo, ja Nuova Sidercamuna SpA, kotipaikka                 muksen 117-120 artikla on korvattu EY 136-143 artiklalla) ja
Berzo Inferiore (Italia), yhteisöjen tuomioistuin (kuudes jaosto),       miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamista
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. Gulmann                  koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
sekä tuomarit V. Skouris, J.-P. Puissochet, R. Schintgen ja              10 päivänä helmikuuta 1975 annetun neuvoston direktiivin
F. Macken (esittelevä tuomari), julkisasiamies: L.A. Geelhoed,           75/117/ETY (EYVL L 45, s. 19) tulkinnasta, yhteisöjen tuo-
kirjaaja: osastopäällikkö D. Louterman-Hubeau, on antanut                mioistuin (kuudes jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston
21.6.2001 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:                     puheenjohtaja C. Gulmann sekä tuomarit V. Skouris, R. Schint-
                                                                         gen (esittelevä tuomari), F. Macken ja J.N. Cunha Rodrigues,
1)    Valitukset hylätään.                                               julkisasiamies: L.A. Geelhoed, kirjaaja: R. Grass, on antanut
                                                                         26.6.2001 tuomion, jonka tuomiolauselma on seuraava:
2)    Moccia Irme SpA, Ferriera Lamifer SpA ja Ferriera Acciaieria
      Casilina SpA vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan ja ne       EY:n perustamissopimuksen 119 artiklassa vahvistettua (EY:n perus-
      velvoitetaan yhteisvastuullisesti korvaamaan komissiolle tässä     tamissopimuksen 117-120 artikla on korvattu EY 136-143 artik-
      oikeusasteessa aiheutuneet kulut.                                  lalla) ja miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen sovelta-
                                                                         mista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
                                                                         10 päivänä helmikuuta 1975 annetussa neuvoston direktiivissä
(1) EYVL C 281, 2.10.1999.                                               75/117/ETY täsmennettyä naispuolisten ja miespuolisten työnteki-
                                                                         jöiden samapalkkaisuusperiaatetta on tulkittava seuraavasti:
                                                                         –     palkan kuukausittainen lisä, joka perustuu yksilölliseen työsopi-
                                                                               mukseen ja jonka työnantaja maksaa kyseessä oleville työnteki-