CELEX: C2001/227/21
Language: it
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Causa C-228/01: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla sentenza della Cour d'Appel di Pau (Prima sezione reati minori) pronunciata pubblicamente il 15 maggio 2001, nella procedura penale contro Jacques Bourrasse — Parte civile: Union Regionale Syndicale des petits et moyens transporteurs du sud ouest (UNOSTRA Aquitaine) — Parte interveniente: Inspection Du Travail Des Transports

11.8.2001                 IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              C 227/13
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla sen-                      Division) ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità
tenza della Cour d’Appel di Pau (Prima sezione reati                        europee le seguenti questioni pregiudiziali:
minori) pronunciata pubblicamente il 15 maggio 2001,
nella procedura penale contro Jacques Bourrasse — Parte                     1.    Se gli artt. 1 e/o 2 del regolamento del Consiglio
civile: Union Regionale Syndicale des petits et moyens                            n. 3950/92 (1) autorizzino l’organismo competente in
transporteurs du sud ouest (UNOSTRA Aquitaine) —                                  uno Stato membro ad avviare un’azione legale diretta-
Parte interveniente: Inspection Du Travail Des Transports                         mente contro un produttore per recuperare il prelievo
                                                                                  dovuto da tale produttore (diversamente da quanto
                           (Causa C-228/01)                                       avviene per le vendite dirette ai sensi dell’art. 2, n. 3).
                                                                            2.    In caso affermativo, in quali circostanze una tale azione
                            (2001/C 227/21)                                       possa essere avviata.
La Corte di giustizia delle Comunità europee è stata investita              3.    Se una tale azione possa in particolare essere avviata
di una domanda di pronuncia pregiudiziale con la sentenza                         allorché l’acquirente al quale il latte è stato consegnato a)
della Cour d’Appel di Pau (Prima sezione reati minori),                           non era riconosciuto ai sensi dell’art. 7 del regolamento
pronunciata pubblicamente il 15 maggio 2001, nella procedu-                       della Commissione n. 536/93 (2) e/o b) non ha soddisfatto
ra penale contro Bourrasse Jacques — Parte civile: Union                          i suoi obblighi ai sensi dell’art. 7 di tale regolamento e/o
Regionale Syndicale des petits et moyens transporteurs du sud                     c) non ha recuperato o cercato recuperare il prelievo dai
ouest (UNOSTRA Aquitaine) — Parte interveniente: Inspection                       produttori interessati.
Du Travail Des Transports. La Cour d’Appel di Pau (Prima
sezione reati minori) chiede alla Corte di giustizia di statuire
sulle seguenti questioni:                                                   (1) Regolamento (CEE) n. 3950/92 del Consiglio, del 28 dicembre
1)     Se la messa a disposizione di un veicolo senza conducente                1992, che istituisce un prelievo supplementare nel settore del latte
       secondo quanto previsto dall’art. 2 della direttiva                      e dei prodotti lattiero-caseari (GU L 405 del 31.12.1992, pag. 1).
                                                                            (2) Regolamento (CEE) n. 536/93 della Commissione, del 9 marzo
       84/647/CEE (1) ,possa essere interpretata come idonea a
                                                                                1993, che stabilisce le modalità di applicazione del prelievo
       consentire al noleggiante, una società di trasporti su                   supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caserari
       strada di nazionalità francese:                                          (GU L 57 del 10.3.1993, pag. 12).
       —      di ottenere le necessarie autorizzazioni al trasporto
              sul territorio nazionale per conto del noleggiatore,
              società di trasporti su strada di nazionalità porto-
              ghese;
       —      di gestire per conto del noleggiatore, società di
              trasporti su strada di nazionalità portoghese, i dischi
              cronotachigrafi dei conducenti dipendenti di detta
              società;                                                      Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribu-
2)     Se i veicoli noleggiati dovevano essere immatricolati in             nale di Brescia — Terza Sezione Civile — con ordinanza
       Portogallo.                                                          8 maggio 2001, nella causa El.Da. Srl contro Ministero
                                                                                                          delle Finanze
(1) Direttiva 84/647/CEE del Consiglio del 19 dicembre 1984 relativa
    all’utilizzazione di veicoli noleggiati senza conducente per il                                    (Causa C-231/01)
    trasporto di merci su strada (GU L 335 del 22.12.1984, pag. 72-
    73).
                                                                                                        (2001/C 227/23)
                                                                            Con ordinanza 8 maggio 2001, pervenuta nella Cancelleria
                                                                            della Corte di giustizia delle Comunità europee il 12 giugno
                                                                            2001, nella causa El.Da. Srl contro Ministero delle Finanze, il
                                                                            Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile — ha sottoposto
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Court                     alla Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
of Appeal (England and Wales) (Civil Division), con                         questioni pregiudiziali:
ordinanza 31 maggio 2001, nella causa the Intervention
Board for Agricultural Produce contro Penycoed Farming                      1.    Se il diritto comunitario, e particolarmente la direttiva del
                              Partnership                                         Consiglio CEE 17 luglio 1969 n. 335 (1), artt. 10 e 12,
                                                                                  autorizzi la previsione di cui all’art. 11 comma 1 della
                           (Causa C-230/01)                                       legge italiana 23.12.1998 n. 448 (G.U.R.I. 29.12.1998
                                                                                  n. 302, supplemento ordinario) secondo cui la tassa sulle
                            (2001/C 227/22)                                       concessioni governative è dovuta, in misura forfettaria
                                                                                  annuale, per l’iscrizione «degli altri atti sociali» per
Con ordinanza 31 maggio 2001, pervenuta nella cancelleria                         ciascuno degli anni dal 1985 al 1992, pari a
della Corte il 12 giugno 2001, nella causa the Intervention                       lire 750 000 per le società per azioni e in accomandita
Board for Agricultural Produce contro Penycoed Farming                            per azioni, e a lire 400 000 per le società a responsabilità
Partnership, la Court of Appeal (England and Wales) (Civil                        limitata.