CELEX: 51980PC0525
Language: de
Date: 1980-09-23
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Erröfnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontigents für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Tunesien (1980/81) (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 525
Vol. 1980/0172
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                     KOM(80) 525 endg.
                                                     Brüssel , den 23.9.1980
                     1
                     L_
                            Vorschlag einer
                        VERORDNUNG (EWG) DES RATES
              zur Erröfnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschafts­
              zollkontigents für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung
              der Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit
              Ursprung in Tunesien ( 1980/81 )
                   ( von der Kommission dem Rat vorgelegt )
                                            t !
     KCK(80) 525 endg.                      P:      T - ; - , |^J
                                            y–          -^éhiict  ' '
                                              \c       " jl      N/
            /                   '                                             f
                                          . .                                {
                                                                             ï
                                                                             i
 ---pagebreak---                                                     BEGRÜNDUNG
1. a)      In Artikel 20 des Kooperationsabkommens zwischen der Europäischen Wirtschafts­
          gemeinschaft und der Tunesischen Republik ist die Eröffnung eines jährlichen
          Gemeinschaftszollkontingents von 50.000 Hektoliter für die zollfreie Einfuhr
           in die Gemeinschaft bestimmter Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle
          ex 22.05 C des GZT mit Ursprung in Tunesien vorgesehen . Diese Weine müssen in
        - Behältnissen mit einem Inhalt von 2 Liter oder weniger gestellt werden .
     b ) Gemäss den einschlägigen Bestimmungen der Beitrittsakte und derjenigen des
           Zusatzprotokolls zum vorgenannten Abkommen hat Griechenland die Bestimmungen
           dieses Abkommens ab 1 . Januar 1981 anzuwenden . Im Rahmen dieses Zollkontingents
           wendet es die nach den entsprechenden Bestimmungen der Beitrittsakte und des
       . Zusatzprotokolls berechneten Zollsätze an .
     c ) Somit ist dieser Zollkontingent zu eröffnen .                                   ■ »
  Z.      Die Vorschr i f ten der Verordnung sehen - wie üblich - die Aufteilung jeder
          der beiden Kontingentsmengen in zwei Raten vor , wobei die jeweils erste Rate
          auf alle Mitgliedstaaten aufgeteilt wird , während die zweite die Reserve bildet «
                                              *
                                              «                i
                                             \    '
          Die Aufteilung der ersten Rate gründet sich gewöhnlich auf die statistischen
          Daten der letzten drei Jahre und^auf die Vorausschätzung für den in Betracht
          kommenden Zeitraum .
                                                1       *
          für den vorliegenden Fall stehen jedoch weder gemeinschaftliche noch nationale
          statistische Daten zur Verfügung , die je nach der In Betracht kommenden Weinart
 ---pagebreak---  aufgeschlüsselt sind , und selbst' Vorausschätzungen sind nicht möglich .
 Bei dieser Sachlage scheint es zweckdienlich , eine Aufteilung in
Quoten auf die Mitgliedstaaten vorzusehen , welche die Aufnahmemöglich-
keiten «für diese' Weine in den einzelnen Mitgliedstaaten berücksichtigt
                       i
Es wird vorgeschlagen / 'den Vorschlag einer Verordnung des Rates zur
Eröffnung des Vorstehend beschriebenen Gemeinschaf tszol Ikontingentes
zu billigen .
 ---pagebreak---                                          Vorschlaq einer
                                 VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
               ..            _  ______            –
       zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents,
              für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex 22.05 C des
                       Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Tunesien tiyöU/ öi ;
DER RAT DER EUROPAISCHEN
GEMEINSCHAFTEN –
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europa­
ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf
Artikel           113,                                                                        *
auf Vorschlag der Kommission,
 in Erwägung nachstehender Gründe :                                           ,           .
 In Artikel 20 des Kooperationsabkommens zwischen
 der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der
 Tunesischen Republik( 1 ) ist vorgesehen, daß be-                      .     ^
 stimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarif-
 stelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ur-               /
 sprung in Tunesien, die in dem Abkommen in Form               .            .
 eines Briefwechsels vom 1 6. Oktober 1 978 ) aufge­
  führt sind und aus Ernten ab der Ernte 1977 stam­
  men, im Rahmen eines jährlichen Gemeinschaftszoll- •
  kontingents in Höhe von 50 000 Hektolitern zollfrei
  in die Gemeinschaft eingeführt werden können. Diese ,
  Weine müssen in Behältnissen mit einem Inhalt von •
  zwei Liter oder weniger gestellt werden.
  Gemäss den Artikeln 118 bis 120 der Akte über den Beitritt Griechenlands ( 3 ) und            »
  den Vorschriften des Anpassungsprotokol Ls zu dem Abkommen zwi sehen der Gemeinschaft und
   Tunesien ( 4 ) rouss Griechenland die Vorschriften dieses Abkommens anwenden .
   Die von Griechenland im Rahmen dieses Zollkontingents anzuwen-                         , t
   denden Zollsätze müssen den diesbezüglichen Vorschriften der Beitritts­
   akte und des Anpassungsprotokolls entsprechen .                     "■
                                     ,                         -
   Diesen Weinen muß eine Bescheinigung der Ur-
   sprungsbezeichnung beigefügt sein, die dem in An­
   hang D zu den betreffenden Abkommen enthaltenen
   Muster entspricht. Somit ist das betreffende Gemein­
    ( 1 ) ABl . Nr . L 265 vom 27.9.1978 , S. 2 .
    ( 2 ) ABl . Nr . L 296 vom 21.10.1978 , S. 2 .
    ( 3 ) ABl . Nr . L 291 vom 19.11.1979, S. 17
    ( 4 ) ABl . Nr
 ---pagebreak---                                                          - 2 -
     sehaftszallkentingent für die Zeit vom 1 . November 1980 bis 31 . OktobeF
- 1981 zu eröffnen .
         Für die Weine gilt der Frei -Grcnze- Preis. Damit für
         sie das Zollkontingent in Anspruch genommen wer­
         den kann , ist Artikel 18 der Verordnung (EWG) Nr.          '
         337/79 (4), zuletzt geändert; durch die Verordnung '
         (EWG) Nr. 459/ 80 (t), einzuhalten.                   .
         Es ist vor allem sicherzustellen , daß alle Importeure
         der Gemeinschaft .gleichen , kontinuierlichen Zugang
         zu dem Kontingent haben urtd daß die vorgesehenen
         Kontingentszollsätze fortlaufend auf sämtliche Ein­
         fuhren der betreffenden Waren in die Mitgliedstaaten
         bis zur Ausschöpfung der Kontingente angewandt
         werden. Der Gemeinschaftscharakter des Kontingents
         kann unter Beachtung der oben aufgestellten Grund-        •   „ , .
         Sätze dadurch gewahrt werden , daß bei der Ausnut­
         zung des Gemeinschaftszollkontingents von einer -
       Aufteilung der Metige auf die Mitgliedstaaten ausge-
    • gangen wird . Damit die tatsächliche Marktentwick­
       lung der betreffenden Waren möglichst weitgehend
       berücksichtigt wird , ist diese Aufteilung entsprechend
   . dem Bedarf der Mitgliedstaaten vorzunehmen , der ei­
      nerseits anhand der statistischen Angaben über die
   * während eines repräsentativen Bezugszeitraums getä­
      tigten Einfuhren der genannten Waren aus Tunesien
      und andererseits nach den Wirtschaftsaussichten für
      den betreffenden Kontingentszeilraum zu berechen .
      ist.                                         ,             -
      Im vorliegenden Fall stehen jedoch weder gemein­
      schaftliche   noch    nationale statistische   Daten zur s
      Verfügung, die nach den in Betracht kommenden
      Weinarten aufgeschlüsselt sind, und selbst stichhaltige
      Einfuhr-Vorausschätzungen sind nicht möglich. Bei
      dieser Sachlage scheint es zweckdienlich, eine Auftei­
      lung der Kontingentsmengen in Quoten vorzusehen,
      welche die Aufnahmemöglichkeiten für diese Weine
      auf den Märkten der einzelnen Mitgliedstaateil be­
      rücksichtigt.
( 1 ) ABl . Nr . L 54 vom 5.3.1979 , S. 1 .
( 2 ) ABl . Nr . L 57 vom 29.2.1980, S. 32 .
 ---pagebreak---   Um der Entwicklung der EinFuhrcn der betreffenden
  Waren in den einzelnen- Mitgliedstaaten Rechnung zu
  tragen» ist die Kontingentsmenge in zwei Raten zu
  teilen , wobei . die .erste Rate zwischen den einzelnen
  Mitgliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate
  als Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derje­
  nigen Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüng­
  liche Quote ausgeschöpft haben. Um den Importeu­
  ren eines - jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit
  zu geben, ist es angezeigt, die erste Rate des Gemein-
 schaftszollkontingents auf einer ausreichenden Höhe
  festzusetzen, die im vorliegenden Fall bei 50 v. H. der
  Kontingentsmenge liegen könnte.
  Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten kön­
  nen mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden .
 Um dieser Tatsache Rechnung zu tragen und Unter­
 brechungen auszuschalten, sollte jeder Mitgliedstaat,
 der seine ursprüngliche Quote fast völlig ausgenutzt
  hat, die Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die Re­
 serve vornehmen . Diese Ziehung muß jeder Mit-
 gliedstaat vornehmen , wenn seine zusätzlich gewähr­
 ten Quoten fast völlig ausgenutzt sind und sooft es
 die Reserve zuläßt. Die ursprüngliche und die zusätz- -
 liehen Quoten müssen jeweils bis zum Ende des Kon-
 tingentszeitraums gelten. Diese Art der Verwaltung
 erfordert eine enge Zusammenarbeit zwischen den
   Mitgliedstaaten und der Kommission, die vor allem
   die Möglichkeit haben muß, den Stand der Ausnut­
   zung der Kontingentsmenge zu verfolgen und die
   Mitgliedstaaten davon zu unterrichten.
   Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents-
   zeitraums in einem der Mitgliedstaaten von seiner ur­
   sprünglichen Qoute eine größere Restmenge vorhan­
   den, so muß dieser Staat einen- erheblichen Teil davon
   auf die Reserve übertragen, damit nicht ein Teil des
   Gemeinschaftszollkontingents in einem Mitgliedstaat
   ungenützt bleibt, während er in anderen Mitgliedstaa­
   ten verwendet werden könnte .
   Da das Königreich Belgien, das Königreich der
   Niederlande und das Großherzogtüm Luxemburg
   sich zu der Wirtschaftsunion Benelux zusammenge­
   schlossen haben und durch diese vertreten werden,
   kann jede Maßnahme im Zusammenhang mit der
• Verwaltung der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten
   Quoten durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen
  werden –                .
   HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 ---pagebreak---                                                             Artikel 1
                                                                 /h 8-^
1 . Vom 1 . November 1980 bis 31 . OktoberAn rd ein Gemeinschaftszol L
       kontingent in Höhe von 50.000 Hektolitern für folgende Waren
       mit Ursprung in Tunesien eröffnet :
         Nummer desl
          Gemein-    I              Warenbezeichnung
           samen
          Zolltarifs
                       –                             |
        22.05            Wein aus frischen Weintrauben ;
                         mit Alkohol stummgemachter Most
                         aus frischen Weintrauben :
                         C. andere :
                             – Weine      mit     Ursprungsbe-
                                 Zeichnung folgender Na-
                       I         men :
                                 Coteaux de Tebourba, Sidi-
                                 Salem, Kelibia, Thibar, Mor-
                                 nag, grand cru Mornag
                                 mit einem vorhandenen AI-
                                 koholgehalt von 15% vol
                                 oder weniger und
                                     in    Behältnissen    mit
                                     einem Inhalt von zwei
                                     Liter oder weniger
  (2)      Im Rahmen dieses Zollkontingents werden die
  für diese Weine anwendbaren Zollsätze des Gemeinsa­
  men Zolltarifs vollständig ausgesetzt.
                                                                        t»b 'Wö'4
  Im Rahmen dieses Zollkontingents wendet Griechenland /die nach den
  entsprechenden Bestimmungen der Beitrittsakte und des Anpassungsprotokolls
  berechneten Zollsätze an .
     (3) In den Genuß des in Absatz 1 bezeichneten
     Zollkontingents können die Weine ab der Ernte 1977
     kommen.
   , (4)     Diese Weine sind der Einhaltung des Frei-
     Grenze-Referenzpreises unterworfen.
      Damit diese Weine in den Genuß diese? Zollkontin-
     gents kommen, müssen die Vorschriften des Artikels
      18 der Verordnung (EWG) Nr. 337/79 erfüllt sein.
      (5) Jedem dieser Weine muß bei der Einfuhr eine
    , von der zuständigen tunesischen Behörde entspre­
      chend dem im Anhang enthaltenen Muster erteilte
      Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung beigefügt
      sein, in der unter Nr. 16 von dieser Behörde beschei­
      nigt wird, daß es sich um Weine ab der Ernte 1977
      handelt.
 ---pagebreak---                                                   - 5 -
                            Artikel 2
   ( 1 ) Das in Artikel 1 festgesetzte Zollkontingent
   wird in zwei Raten geteilt. ••
   (2) Eine erste Rate des Kontingents wird auf die
   Mitgliedstaatcn aufgeteilt ; als Quoten , die vorbehalt­
  lich des Artikels 5 bis zum         / 1981 gelten, wer-     / 31 . Oktober
  den folgende Mengen festgesetzt :
                                            (in hl)
              Bénélux _ . r                 4.200
              Danemark                      2.500
              Dcutschland .                 5 . 000
              Frankreich                  . 5.000                          -
              Irland                        1 . 600
              Italien                       2.500         ~
        ,     Vereinigtes Königreich        4.200
  (3)      Die zweite Rate des Kontingents, d . h. 25 . 000                        '
  hl, bildet die Reserve.                                   j
           Falls in Griechenland ab : 1 . Januar 1981 ein Bedarf an Waren
           der genannten Art entsteht , zieht dieses Land eine
          entsprechende Quote aus der Reserve, soweit diese dafür
          ausreicht .                                                        1 ' .
                          Artikel 3
(1)       Hat ein Mitglicdstaat seine in Artikel 2 Absatz
2 festgesetzte ursprünglich^ Quote oder – bei An­
wendung des. Artikels 5 – die gleiche Quote abzüg­
lich der auf die Reserve übertragenen Menge zu 90 .
v. H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt er unverzüg­
lich durch Mitteilung an die Kommission die Ziehung
einer gegebenenfalls aufgerundeten zweiten Quote in
Höhe von 15 v. H. seiner ursprünglichen Quote vor,
soweit die Reservemenge ausreicht.
(2) Ist nach Ausschöpfung seiner ursprünglichen
Quote die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene
Quote zu 90 v. H- oder mehr ausgenutzt, so nimmt '
dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung
einer gegebenenfalls aufgerundeten dritten Quote in
Höhe von 7,5 v. H. seiner ursprünglichen Quote vor,
soweit die Reservemenge ausreicht.
(3) Ist nach Ausschöpfung seiner zweiten Quote
die dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu
90 v. H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mit-
gliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer vierten
Quote in Höhe der dritten Quote vor.
                             I
 ---pagebreak---                                                        - 6 -
        Dieses Verfahren wird bis zur Aussch ipfung der Re­        Anwendung von Artikel 5 erfolgten Übertragungen
        serve angewandt.                                           verbleibt.
        (4)     In Abweichung von den Absätzen 1 , 2 und 3          Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve
        können die Mitgliedstaaten Ziehungen niedrigerer           ausgeschöpft wird , auf die jeweils verfügbare Rest­
        Quoten als in diesen Absätzen vorgesehen vorneh­            menge beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck
        men, wenn Grund zu der Annahme besteht, daß die            dem Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung vor­
       vorgesehenen Quoten unter Umständen nicht ausge­             nimmt, den Restbetrag an .
        schöpft werden . Sie unterrichten die Kommission
        über die Gründe, die sie zur. Anwendung dieses Ab­                                  Artikel 7
        satzes veranlaßt haben .           !
                                                                    (1)    Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen
                                                                    Vorkehrungen, damit nach Eröffnung der zusätzli­
             ,,                  Artikel 4                          chen Quoten, die sie gemäß Artikel 3 gezogen haben,
                                                                    die fortlaufende Anrechnung auf ihren kumulierten
        Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten           Anteil an dem Gemeinschaftszollkomingcnt erfolgen
        gelten bis zum 31 . Oktober 1981 .                          kann .
                                                                    (2)    Die Mitgliedstaaten garantieren den in ihrem
                                 Artikel 5                          Gebiet ansässigen Importeuren der betreffenden Wa­
                                                                    ren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten.
       Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . Septem-
   ber 1981 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen             (3)    Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der
       Quote den Teil auf die Reserve, der am 15. August            betreffenden Waren nach Maßgabe der Gestellung
        1981 20 v. H. dieser ursprünglichen Quote übersteigt.       dieser Waren bei der Zollstelle mit einer Anmeldung
       Sie können eine größere Menge übertragen, wenn ,             zum zollrechtlich freien Verkehr auf ihre Quoten an.
       (jrund zu der Annahme besteht, daß die betreffende
       Menge unter Umständen nicht ausgenutzt wird .                (4) Der Stand der Ausschöpfung der jeweiligen
                                                                   Quoten der Mitgliedstaaten wird anhand der gemäß
       Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens    an  Absatz 3 angerechneten Einfuhren festgestellt.
1 . September . 1981 die Gesamtmenge der Einfuhren der
 v     betreffenden Waren mit, di . bis zum 15 .     /    1981  / Aucust
       einschließlich getätigt und afuf das Gemeinschaftszoll-                              Artikel 8
       kontingent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls
       den Teil ihrer ursprünglichen Quote, den sie auf die        Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaa­
       Reserve übertragen.                                         ten mit, welche Einfuhren der betreffenden Waren
                                                                   tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet worden sind .
                                 Artikel 6 \
                                                                                            Artikel 9
       Die Kommission verbucht die Beträge der von den
       Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffne­          Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
       ten Quoten und unterrichtet die Mitgliedstaaten über         Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
                                                                    zusammen .
       den Stand der Ausschöpfung der Reserve, sobald ihr
       die Mitteilungen übermittelt werden .
                                                                                           Artikel 10 *         1     .
       Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am
       5. /       1981I über die Reservemenge, die nach den in     Diese Verordnung triu am 1 . November 1980 in
         September    *r      ,                                      Kraft .
                      Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                       Mitgliedstaat.
                      Geschehen zu
                                                                                      ' Im Namen des Rates
                                                                                           Der Präsident
 ---pagebreak---                                                                       - 7 -
                                                                   ANHANG
    1 . j U„ ,       I- Eksporter - Ausfùhrer - Exporter - Exporta­       2.           - Nummer - Nummer –
         teur - Esportatore - Exporteur:                                      Number - Numéro - Numero - _                      00000
                                                                              Nummer
                                                                          3 . ( Ursprungsbezeichnung garantierende Stelle)
                         V •            * ■
- 4.         I J-y-J I - Modtager - Empfånger - Consignee -
        Destinataire - Oestinatario - Geadresseerde:
                                                                          5,          ^1 t 4^1» Ml'J t ^ j l. fr –*»
                                                                               CERTIF1KAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCKEINIGUNG DEB URSPRUNGS8EZEICHNUNG
                                                                               CERTSFiCATE OF DESiGNATION OF CRìGIN
                                                                               CERT!FICAT D' APPELLATION D' ORÌGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DJ ORIGINE
    6.                       - Transportmiddel - Beforderungsmittel            CtSTiFICAAT VAN SENAM1NG VAN OORSPRONG
        - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
        trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          7 . (Ursprungsbezeichnung) .
    8. t. J* y ù             - Losningssted - Entladungsort - Place
       of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
       Plaats van lossing :
               /                                        '           ,
   9             I £2-3                                                                                  10.f          ' Oj>J ' 11.oj/*J
       Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                   Bruttovægt           Liter
       Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke •                                                      Rohgewicht           Liter
  '    Marks and numbers, number and kind of packages                                                           Gross weight          Litres
       Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut            Litres
       Marca e numero, quantitå e natura dei colli                                                              Peso lordo            Litri
       Merken en nummers, aantal en soort der colli                                       ''                    Brutogewicht          Liter .
 12.                 L ) O I mJ - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
       Liter (voluit):       '
 13.4_L~j«J I                 Ii      b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
       issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
          '           ~       9
 14. «-1J 1         I 6je-* t - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
       Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
       dogana - Visum van de douane                                                            /                (Oversaettelse se nr. 15 - Über-
                                                                         setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                         Voir traduction au nP 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                         vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---                                                                              - 8 -
         15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i       området og iføiye marokkansk lovgivning er
              berettiget til oprindelsesbetegnelsen :«                        «.
             Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
             Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach !
              marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                      " zuerkannt wird .                                        j
             Der diesem Wein zugefügte Alkohol jst aus Wein gewonnener Alkohol.                                                               I
             We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                and is
             considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '                 '.
             The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
             Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de               et est reconnu, suivant la loi
             marocaine, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                   ».
             L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.
             Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di         ed è riconosciuto, secondo
             la legge marocchina, come avente diritto alla denominazione di origine «                  ».
             L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
             Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                 en dat volgens
             de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong                         " erkend wordt .
             De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .
         16. ( ' )
i
        "àj          l             l                l O- L* i^-jj <4* UJ * à
  (') Rubnk forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
  0) Ûiese Nummer »st weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
  0 ) Space reserved for additional détails given «n the exporting country.
  0 ) Case réservé© pour d' autres indications du pays exportateur.
  ( ' ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
  ( ') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
 ---pagebreak---  FICHE FINANCIERE
 1 . Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2 . Base juridique :      Article 113
3 . Intitulé de la mesure tarifaire :
     Proposition de règlement du Conseil portant ouverture , répartition et
     mode de gestion de contingents tarifaires communautaires de certains
     vins d' appellation d' origine , de la sous-position ex 22.05 fc du tarif
     douanier commun , originaires de Tunisie ( 1980/ 81 )
 •                                    ^
A. Objectif :                 i
     Exécution d' une obligation contractuelle .(Accord CEE/ Tunisie )
                                                  «■
5 . Mode de calcul :             j      .            v
              . •   . .          i  ,
     - N° du T.D.C.                       : ex 22.09 C
                  »        '                                    "    ■ ■
     - Volume du contingent               : 50.000 hl '
     - Droits à appliquer                 : exemption
     - Droits du T.D.C. '                 :      * /l&fl Ecus/hL . .
6 . Perte de recettes :
                                                                         t
           4                                   '                           ,
     Un même contingent tarifaire a été ouvert pour l' exercice 1979/ 80 .
     Donc pas de perte de recettes à inscrire au budget 1980/ 81 .
     ( Pour mémoire : droit moyen = 15 ECUS            .
                        donc 15 x 5000Q = 750 000 ECU )