CELEX: 52005PC0693
Language: fi
Date: 2005-12-23
Title: Ehdotus: neuvoston asetus Euroopan yhteisön ja Tansanian yhdistyneen tasavallan välisen Tansanian kalastusvyöhykkeellä harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen tekemisestä

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52005PC0693

Ehdotus: Neuvoston asetus Euroopan yhteisön ja Tansanian yhdistyneen tasavallan välisen Tansanian kalastusvyöhykkeellä harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen tekemisestä  /* KOM/2005/0693 lopull. - CNS 2005/0276 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 23.12.2005KOM(2005) 693 lopullinen2005/0276 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON ASETUSEuroopan yhteisön ja Tansanian yhdistyneen tasavallan välisen Tansanian kalastusvyöhykkeellä harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen tekemisestä(komission esittämä)PERUSTELUTEuroopan talousyhteisö ja Tansanian yhdistynyt tasavalta parafoivat vuonna 1990 tonnikalasopimuksen, jota ei Tansanian sisäisistä perustuslaillisista/poliittisista ongelmista johtuen ole koskaan pantu täytäntöön.Vuonna 2003 molemmat osapuolet toivat julki halunsa jatkaa kalastussuhteitaan. Selvitysmatkan ja kolmen neuvottelukierroksen jälkeen osapuolet parafoivat uuden sopimuksen 4. kesäkuuta 2004. Sopimukseen kuuluu erottamattomana osana pöytäkirja ja tekninen liite.Sopimuksen pöytäkirja, jossa vahvistetaan kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus, on tehty aluksi kolmeksi vuodeksi. Se tarjoaa kalastusmahdollisuudet 39:lle nuottaa käyttävälle tonnikala-alukselle ja 31 pintasiima-alukselle.Taloudelliseksi korvaukseksi vahvistetaan 600 000 euroa vuodessa, ja se kattaa Tansanian kalastusvyöhykkeeltä pyydetyn 8 000 tonnin painoisen vuosittaisen saaliin. 390 000 euron suuruinen osa taloudellisesta korvauksesta ohjataan sellaisten kohdennettujen toimien rahoitukseen kuin valvonta ja tarkkailu, institutionaalinen tuki ja paikallisen pienimuotoisen kalastuksen kehittäminen.Uusi sopimus on tärkeä yhteisön tonnikalalaivastolle, koska se on osa Intian valtameren kattavaa tonnikalasopimusten verkkoa. Siinä määrätään käyttöön otettavaksi seuranta- ja tarkkailujärjestelmä, jollaista ei Tansaniassa ole aiemmin ollut.Sopimuksen sisällöstä sovittiin sopimuspuolten välillä jo lokakuussa 2003 ja lopullinen teksti saatiin valmiiksi kesäkuussa 2004. Koska neuvoston päätelmiä, jotka koskevat komission tiedonantoa yhdennetystä toimintakehyksestä kolmansien maiden kanssa tehtäviä kalastuskumppanuussopimuksia varten[1], ei tuolloin ollut vielä hyväksytty, komissio katsoi, ettei kumppanuussopimukseen perustuvaa lähestymistapaa voitu neuvotteluissa soveltaa.Sopimuksen henki on kuitenkin kestävän kalastuksen tavoitteen mukainen. Tässä tarkoituksessa sopimukseen on kalastusalueelle pääsyä koskevaan perinteiseen sopimukseen verrattuna sisällytetty seuraavat uudet elementit: i) yksinoikeuslauseke, jolla kielletään EY:n laivanvarustajien yksityiset lisenssit tai muut vastaavat järjestelyt, ii) Tansanian viranomaisten ja Euroopan komission yhteinen sopimus toimista, jotka rahoitetaan yksityiskohtaisen ohjelman toimittamisen jälkeen, iii) Tansanian kalastusvyöhykkeellä toimivien yhteisön alusten velvollisuus ottaa alukselle vähintään 30 paikallista merimiestä ja soveltaa sosiaalilauseketta, iv) kalastaminen vähintään 12 meripeninkulman päässä rannikosta, v) sivusaaliiden kerääminen ja sivusaaliiden poisheittämiskielto, vi) pöytäkirjan ja asiaa koskevan Tansanian lainsäädännön määräysten noudattamatta jättämisestä langetettavat seuraamukset.Sopimus tulee voimaan sen jälkeen, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen sitä koskevien hyväksymismenettelyiden loppuun saattamisesta.Komissio ehdottaa tämän perusteella, että neuvosto hyväksyisi sopimuksen asetuksella.2005/0276 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON ASETUSEuroopan yhteisön ja Tansanian yhdistyneen tasavallan välisen Tansanian kalastusvyöhykkeellä harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen tekemisestäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[2],ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[3],sekä katsoo seuraavaa:1.  Euroopan yhteisö ja Tansanian yhdistynyt tasavalta ovat neuvotelleet ja parafoineet kalastussopimuksen, joka antaa yhteisön kalastajille kalastusmahdollisuuksia Tansanian suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kalastuksen osalta kuuluvilla vesillä.2.  Pöytäkirjan hyväksyminen on yhteisön edun mukaista.3.  Olisi määriteltävä jäsenvaltioiden kalastusmahdollisuuksien jakoperusteet,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Tansanian yhdistyneen tasavallan välinen Tansanian kalastusvyöhykkeellä harjoitettavaa kalastusta koskeva sopimus, jäljempänä ’sopimus’.Sopimuksen teksti on tämän asetuksen liitteenä.2 artiklaSopimukseen liitetyssä pöytäkirjassa vahvistetut kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:-  Nuottaa käyttävät tonnikala-alukset:Ranska 16 lisenssiäEspanja 22 lisenssiäItalia 1 lisenssi-  Pintasiima-alukset:Espanja 27 lisenssiäPortugali 4 lisenssiä.Jos näiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio voi ottaa huomioon minkä tahansa muun jäsenvaltion lisenssihakemukset.3 artiklaJäsenvaltioiden, joiden alukset harjoittavat kalastusta tämän sopimuksen perusteella, on ilmoitettava kaikkien Tansanian kalastusvyöhykkeellä pyytämiensä kalakantojen saaliiden määrät komissiolle komission asetuksen (EY) N:o 500/2001[4] mukaisesti,4 artiklaNeuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.5 artiklaTämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.TehtyNeuvoston puolestaPuheenjohtajaEUROOPAN YHTEISÖN JA TANSANIAN YHDISTYNEEN TASAVALLAN VÄLINEN SOPIMUS TANSANIAN KALASTUSVYÖHYKKEELLÄ HARJOITETTAVASTA KALASTUKSESTAEUROOPAN YHTEISÖ,jäljempänä ’yhteisö’, jaTANSANIAN YHDISTYNYT TASAVALTA,jäljempänä ’Tansania’, jäljempänä yhdessä ’sopimuspuolet’, jotkaOTTAVAT HUOMIOON AKT–ETY-yleissopimuksen mukaisen yhteistyöhengen sekä yhteisön ja Tansanian välillä vallitsevat hyvät yhteistyösuhteet,OTTAVAT HUOMIOON Tansanian halun edistää kalavarojensa järkevää käyttöä tehostetun yhteistyön avulla,PALAUTTAVAT MIELIIN, että yhteisö ja Tansania ovat allekirjoittaneet Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen, ja että tämän yleissopimuksen mukaisesti Tansania on perustanut talousalueen, joka ulottuu 200 meripeninkulman päähän sen rannikosta ja jonka sisällä se harjoittaa suvereniteettioikeuksiaan mainitun alueen varojen tutkimuksen, hyväksikäytön, säilyttämisen ja hoidon alalla kansainvälisen oikeuden periaatteiden mukaisesti,HALUAVAT kehittää ja tehostaa molempia hyödyttävää yhteistyötä kalastusalalla,OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET perustaa suhteensa keskinäiselle luottamukselle ja toistensa etujen kunnioittamiselle merikalastuksen alalla,HALUAVAT vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt ja edellytykset kummankin sopimuspuolen yhteistä etua koskevien toimien harjoittamiselle,HALUAVAT soveltaa kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista, kuten järjestäytymisvapaudesta ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallisesta tunnustamisesta sekä syrjimättömyydestä, kun paikallisia merimiehiä otetaan palvelukseen EY:n aluksille,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Tämän sopimuksen tarkoituksena on vahvistaa ne periaatteet ja säännöt, joiden avulla tulevaisuudessa ohjataan kaikilta osin yhteisön jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivien ja yhteisössä rekisteröityjen alusten, jäljempänä ’yhteisön alukset’, kalastustoimintaa vesillä, jotka kalastuskysymysten osalta kuuluvat Tansanian suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan, jäljempänä ’Tansanian kalastusvyöhyke’ Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen ja muiden kansainvälisen oikeuden sääntöjen mukaisesti.2. Ainoastaan sellaisilla yhteisön aluksilla, joilla on tämän sopimuksen nojalla ja liitteessä kuvattujen muodollisuuksien mukaisesti myönnetty voimassaoleva lisenssi, on lupa pyytää tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia lajeja Tansanian kalastusvyöhykkeellä.3. Yhteisön alukset, jotka ovat harjoittaneet kyseisten lajien kalastusta Tansanian kalastusvyöhykkeellä ennen Euroopan yhteisön ja Tansanian yhdistyneen tasavallan välisen sopimuksen tekemistä yksityisten lisenssien tai muiden, laivanvarustajien ja Tansanian viranomaisten välillä sovittujen järjestelyiden turvin, voivat jatkaa toimintaansa lisenssin tai järjestelyn voimassaoloajan loppuun asti. Kyseinen aika voi kuitenkin kestää kauintaan vuoden tämän sopimuksen voimaantulosta.4. Tässä sopimuksessa ’Tansanian viranomaisilla’ tarkoitetaan Tansanian yhdistyneen tasavallan luonnonvaroista ja matkailusta vastaavaa ministeriötä.2 artikla1. Tansania antaa yhteisön alusten kalastaa Tansanian kalastusvyöhykkeellä tämän sopimuksen mukaisesti.2. Kalastustoimiin sovelletaan Tansanian lainsäädäntöä.3 artikla1. Yhteisö toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että yhteisön alukset noudattavat tämän sopimuksen määräyksiä ja Tansanian kalastusvyöhykkeellä kalastamista koskevia Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen ja muiden kansainvälisen oikeuden sääntöjen mukaisia lakeja.2. Tansanian viranomaiset ilmoittavat Euroopan yhteisöjen komissiolle kaikista mainittuihin lakeihin tehtävistä muutoksista.4 artikla1. Tämän sopimuksen nojalla Tansanian kalastusvyöhykkeellä kalastustoimintaa harjoittavilla yhteisön aluksilla on oltava voimassaoleva kalastuslisenssi.2. Tansanian viranomaiset myöntävät kalastuslisenssit tässä sopimuksessa vahvistetuissa rajoissa ja Tansanian lakien mukaisesti.3. Tansanian viranomaisten yhteisön pyynnöstä myöntämän lisenssin saamisen edellytyksenä on, että asianomainen varustaja on suorittanut lisenssimaksun.4. Lisenssien hakemista koskevat muodollisuudet, niiden voimassaoloaika, maksun määrä, maksamista koskevat määräykset ja sallitut kalastusalueet määritellään liitteessä, ja ne ovat Tansanian lainsäädännön mukaisia.5. Lisenssi myönnetään määrätylle alukselle eikä sitä voi siirtää.5 artiklaSopimuspuolet koordinoivat toimintansa joko suoraan keskenään tai asianomaisissa kansainvälisissä järjestöissä turvatakseen Intian valtameren elävien luonnonvarojen ja erityisesti laajasti vaeltavien kalalajien säilyttämisen ja hoidon ja helpottaakseen niitä koskevaa tieteellistä tutkimusyhteistyötä.6 artikla1. Tansanian kalastusvyöhykkeellä tämän sopimuksen nojalla kalastamaan oikeutettuja aluksia seurataan satelliittien avulla sopimuspuolten hyväksymiä edellytyksiä noudattaen.2. Alusten on toimitettava Tansanian viranomaisille saalisilmoitukset ja muut asiaankuuluvat tiedot liitteessä olevien määräysten mukaisesti.7 artiklaVastineeksi 2 artiklassa myönnetyistä kalastusmahdollisuuksista yhteisö suorittaa Tansanian tasavallalle maksut pöytäkirjan määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Tansanian AKT–ETY-yleissopimuksen nojalla saamaa rahoitusta.8 artiklaJos jokin vaikea tilanne luonnon aiheuttamia tilanteita lukuun ottamatta estää kalastustoiminnan harjoittamisen Tansanian kalastusvyöhykkeellä, yhteisö voi keskeyttää 7 artiklassa tarkoitetut maksut sen jälkeen, kun sopimuspuolet ovat mahdollisuuksien mukaan neuvotelleet asiasta etukäteen.Maksuja jatketaan, kun tilanne on normalisoitunut ja sopimuspuolet ovat yhdessä sopineet, että kalastustoimintaa voidaan jatkaa.9 artikla1. Sopimuspuolet sopivat perustavansa sekakomitean valvomaan tämän sopimuksen täytäntöönpanoa, tulkintaa ja moitteetonta toimintaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Tansanian oikeutta käyttää suvereniteettiaan tai lainkäyttövaltaansa kalastusvyöhykkeellään.2. Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuoroin Tansaniassa vuoroin Brysselissä ja/tai jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä. Sopimuspuolet neuvottelevat sekakomitean kokouksen päivämäärästä ja asialistasta vähintään 30 päivää ennen kokousta.3. Jos tämän sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta aiheutuu erimielisyyttä, sopimuspuolet neuvottelevat asiasta keskenään.10 artikla1. Jos Tansanian viranomaiset päättävät kantojen kehityksen perusteella toteuttaa kalavarojen säilyttämistoimenpiteitä, jotka vaikuttavat yhteisön alusten toimintaan, sopimuspuolet neuvottelevat 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa tämän sopimuksen pöytäkirjan ja liitteen mukauttamiseksi.2. Näissä neuvotteluissa on periaatteena, että jos pöytäkirjassa määrätyt kalastusmahdollisuudet vähenevät merkittävästi, yhteisön suorittama taloudellinen korvaus vähenee vastaavasti.3. Tansanian viranomaisten toteuttamien säilyttämistoimien on perustuttava puolueettomiin ja tieteellisiin perusteisiin, ja niitä sovelletaan yhtäläisesti yhteisön ja kolmansien maiden aluksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta saman maantieteellisen alueen kehitysmaiden kanssa tehtyjen erityisjärjestelyiden soveltamista, vastavuoroiset kalastussopimukset mukaan luettuina.11 artiklaMikään tämän sopimuksen määräys ei vaikuta millään tavoin kummankaan sopimuspuolen näkemyksiin Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimusta koskevista kysymyksistä eikä myöskään rajoita niitä.12 artiklaTätä sopimusta sovelletaan yhtäältä alueilla, joihin Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan mainitun sopimuksen edellytysten mukaisesti, ja toisaalta Tansanian yhdistyneen tasavallan alueella.13 artiklaTähän sopimukseen liitetty liite ja pöytäkirja ovat olennainen osa sopimusta, ja viittauksia sopimukseen on pidettävä myös viittauksina niihin, ellei toisin ilmoiteta.14 artikla1. Tämä sopimus tehdään aluksi kolmen vuoden ajanjaksoksi, joka alkaa sopimuksen voimaantulopäivästä. Jos toinen sopimuspuoli ei sano sopimusta irti ilmoittamalla siitä vähintään kuusi kuukautta ennen tämän kolmen vuoden jakson päättymistä, sopimusta jatketaan ilman eri toimenpiteitä kolmen vuoden jaksoiksi, jollei sitä sanota irti ilmoittamalla siitä vähintään kolme kuukautta ennen kunkin kolmen vuoden jakson päättymistä.2. Jos toinen sopimuspuoli ilmoittaa sanovansa sopimuksen irti, sopimuspuolet aloittavat neuvottelut. Sopimuspuolet aloittavat ennen tämän sopimuksen voimassaoloajan päättymistä neuvottelut määritelläkseen yhteisesti pöytäkirjaan ja liitteeseen tehtävät muutokset tai lisäykset. Ne voivat yhteisestä sopimuksesta aloittaa neuvottelut myös milloin tahansa muulloin.15 artiklaTämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen, kuitenkin aikaisintaan 1 päivästä tammikuuta 2005.16 artiklaTämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, ukrainan, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.PÖYTÄKIRJATANSANIAN KALASTUSVYÖHYKKEELLÄ HARJOITETTAVAA KALASTUSTA KOSKEVASSA EUROOPAN YHTEISÖN JA TANSANIAN YHDISTYNEEN TASAVALLAN SOPIMUKSESSA MÄÄRÄTTYJEN TONNIKALAN JA MUIDEN VAELTAVIEN LAJIEN KALASTUSMAHDOLLISUUKSIEN JA TALOUDELLISEN KORVAUKSEN VAHVISTAMISESTA1 artikla1. Myönnetään sopimuksen 2 artiklan mukaisesti seuraavat kalastusmahdollisuudet kolmeksi vuodeksi sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen:-  nuottaa käyttävät tonnikala-alukset: 39 lisenssiä,-  tonnikalaa ja muita vaeltavia lajeja kalastavat pitkäsiima-alukset: 31 lisenssiä.2. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että Tansania voisi myöntää yhteisölle muiden kuin tonnikalojen ja laajalti vaeltavien lajien kalastusmahdollisuuksia parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella ja saatuaan tieteellisen arvion Tansanian kalastusvyöhykkeen kannoista. Tässä tarkoituksessa olisi järjestettävä neuvottelu sopimuksen 9 artiklassa tarkoitetussa sekakomiteassa tämän pöytäkirjan ja liitteen mukauttamiseksi vastaavasti.2 artikla1. Sopimuksen 7 artiklassa määrätyiksi maksuiksi 1 artiklan 1 kohdassa vahvistetun ajanjakson osalta vahvistetaan 600 000 euroa vuodessa (210 000 euroa taloudellisena korvauksena ja 390 000 euroa tämän pöytäkirjan 3 artiklassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin).2. Maksut kattavat 8 000 tonnin saaliin Tansanian kalastusvyöhykkeellä pyydettyä tonnikalaa ja muita laajalti vaeltavia lajeja vuodessa. Jos yhteisön alusten Tansanian kalastusvyöhykkeellä pyytämä määrä ylittää 8 000 tonnia vuodessa, 1 kohdassa vahvistettuja maksuja korotetaan ylityksen suhteessa 75 euroa kultakin lisätonnilta. Yhteisön tonnikalasta ja sen lähilajeista suorittamien maksujen määrä ei voi kuitenkaan olla suurempi kuin 24 000 pyydetystä tonnista maksettava määrä.Jos yhteisön alusten pyytämä määrä ylittää 24 000 tonnia, sopimuspuolet neuvottelevat mahdollisimman pian 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa vahvistaakseen päivämäärän, jolloin ylimenevästä saalismäärästä maksettava määrä on maksettava.3. Taloudellinen korvaus on maksettava valtionkassan nimellä rahalaitoksessa tai muussa Tansanian viranomaisten nimeämässä laitoksessa avatulle tilille viimeistään kunkin vuoden 1 päivänä tammikuuta (ensimmäinen maksu on suoritettava viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2005). Korvauksen käytöstä päättäminen kuuluu yksinomaan Tansanian toimivaltaan.3 artikla1. Turvatakseen kestävän ja vastuuntuntoisen kalastuksen kehittämisen sopimuspuolet perustavat kummankin osapuolen edun mukaisesti kumppanuuden edistääkseen erityisesti kalavarojen ja muiden biologisten luonnonvarojen parempaa tuntemusta, kalastuksenvalvontaa sekä pienimuotoisen kalastuksen, kalastajayhteisöjen ja koulutuksen kehittämistä.2. Seuraavat toimet rahoitetaan siten, että vuosittain käytetään 390 000 euroa seuraavan erittelyn mukaisesti:a) 200 000 euroa kalastustoimien tarkkailuun ja valvontaan Tansanian kalastusalueella;b) 75 000 euroa kalastuksesta vastaavan hallinnon tukemiseen;c) 115 000 euroa paikallisen pienimuotoisen kalastuksen kehittämiseen.Näistä toimenpiteistä päätetään Tansanian viranomaisten ja Euroopan komission yhteisellä sopimuksella sen jälkeen, kun komissio on saanut yksityiskohtaisen ohjelman, johon sisältyy aikataulu ja kullekin toteutettavalle erityistoimelle asetetut tavoitteet.3. Kaikki 2 kohdassa määrätyt maksut maksetaan tilille nro 012105002942 tämän pöytäkirjan voimaantulon kunakin vuosipäivänä (ensimmäinen maksu on suoritettava kahden kuukauden kuluessa tämän pöytäkirjan voimaantulosta).4. Tansanian toimivaltaisten viranomaiset toimittavat Euroopan komission Tansanian lähetystölle vuosikertomuksen tässä artiklassa määrättyjen toimien täytäntöönpanosta ja saavutetuista tuloksista kolmen kuukauden kuluttua pöytäkirjan kustakin vuosipäivästä.Sopimuksen 9 artiklassa määrätty sekakomitea tutkii vuosikertomuksen. Komissio pidättää itsellään oikeuden pyytää Tansanian viranomaisilta näitä tuloksia koskevia lisätietoja ja tarkastella uudestaan kyseisiä maksuja näiden toimenpiteiden tosiasiallisen täytäntöönpanon mukaan.4 artiklaJos yhteisö jättää suorittamatta tämän pöytäkirjan 2 ja 3 artiklassa määrätyt maksut, Tansania voi keskeyttää tämän pöytäkirjan soveltamisen.5 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan sopimuksen voimaantulopäivänä.LIITEEUROOPAN YHTEISÖN ALUSTEN TONNIKALAN JA MUIDEN VAELTAVIEN LAJIEN KALASTUSTOIMINTAA TANSANIAN KALASTUSVYÖHYKKEELLÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET4.  Lisenssin hakeminen ja myöntäminen5.  Euroopan komissio esittää Euroopan komission Tansaniassa olevan edustajan välityksellä Tansanian viranomaisille varustajan tekemän hakemuksen jokaisesta aluksesta, jolla halutaan harjoittaa kalastustoimintaa Euroopan unionin ja Tansanian yhdistyneen tasavallan sopimuksen mukaisesti. Hakemukset on jätettävä viimeistään kunkin vuoden 30 päivänä marraskuuta sellaisten alusten osalta, joilla halutaan harjoittaa kalastusta seuraavana vuonna.Poiketen siitä mitä 1.1 kohdassa määrätään, varustajat voivat hakea kalastuslisenssiä milloin tahansa kalenterivuoden aikana 30 päivää ennen kyseisen aluksen kalastustoimien alkamista. Tällaisessa tapauksessa kalastuslisenssimaksu on maksettava koko vuodelta 2.2 kohdan mukaisesti.Lisenssihakemukseen on liitettävä asianomaisen ennakkomaksun maksamisen osoittava maksutosite. Hakemus on tehtävä käyttäen Tansanian viranomaisten tätä tarkoitusta varten toimittamaa lomaketta, jonka malli on lisäyksessä 1.6.  Tansanian viranomaiset myöntävät lisenssit ja toimittavat ne Euroopan komission Tansaniassa olevalle lähetystölle 15 päivän kuluessa hakemuksen jättämisestä.7.  Lisenssi on aina säilytettävä aluksella. Kun Tansanian viranomaiset ovat saaneet Euroopan komission niille osoittaman ilmoituksen ennakkomaksun maksamisesta, alus lisätään kalastukseen oikeutettujen alusten luetteloon, joka lähetetään Tansanian kalastuksen valvonnasta vastaaville viranomaisille. Lisenssin alkuperäiskappaletta odotettaessa myönnetystä lisenssistä voidaan toimittaa jäljennös faksilla; jäljennös on säilytettävä aluksella.8.  Lisenssi myönnetään varustajalle nimettyä alusta varten eikä sitä voi siirtää.Aluksen lisenssi voidaan kuitenkin ylivoimaisen esteen sattuessa korvata Euroopan komission pyynnöstä sen jäljellä olevan voimassaoloajan osalta toiselle, ominaisuuksiltaan samanlaiselle alukselle myönnettävällä uudella lisenssillä. Tällaisessa tapauksessa lisenssin jäljellä olevan voimassaoloajan osalta ei tarvitse maksaa maksua. Korvatun aluksen saamia saaliita pidetään korvaavan aluksen saaliina.Uuteen lisenssiin merkitään:-  myöntämispäivä,-  se, että uudella lisenssillä kumotaan ja korvataan toiselle alukselle myönnetty lisenssi.-  Tansanian viranomaisten on ennen sopimuksen voimaantuloa annettava tiedoksi lisenssien maksamista koskevat järjestelyt, erityisesti tiedot pankkitilistä ja käytettävästä valuutasta.-  Lisenssi sisältää kaikki kansalliset ja paikalliset verot palvelumaksuja lukuun ottamatta.-  Tonnikala-alusten varustajilla on oltava Tansaniassa asiamies, joka on ilmoitettava Tansanian viranomaisille. Edustajan nimi ja osoite on mainittava lisäyksen 1 mukaisessa lisenssihakemuksessa.-  Lisenssien voimassaolo ja maksaminen-  Lisenssit ovat voimassa kalenterivuoden, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta ja päättyy 31 päivänä joulukuuta. Ne voidaan uusia.-  Maksujen suuruudeksi vahvistetaan 25 euroa Tansanian kalastusvyöhykkeellä kalastettua tonnia kohden. Lisenssit myönnetään sen jälkeen kun Tansanialle on maksettu kiinteämääräinen 2 300 euron suuruinen ennakkomaksu vuotta ja kutakin nuottaa käyttävää tonnikala-alusta kohti, mikä vastaa Tansanian kalastusvyöhykkeeltä pyydettyä 92 tonnin vuotuista tonnikalasaalista; pintasiima-alusten osalta kiinteämääräinen vuosittainen maksu on 1 300 euroa alusta kohti, mikä vastaa Tansanian kalastusvyöhykkeeltä pyydettyä 52 tonnin vuotuista saalista tonnikalaa ja muita vaeltavia lajeja.-  Yhteisön aluksille sopimuksen 4 artiklan mukaisesti myönnettyjen lisenssien voimassaoloaikaa pidennetään kalastustoiminnan keskeytymistä vastaavalla ajalla, jos kalastustoiminta on keskeytynyt sopimuksen 8 artiklassa mainituista syistä.-  Saalisilmoitukset ja maksujen tilitys-  Alusten, joilla on lupa kalastaa Tansanian kalastusvyöhykkeellä sopimuksen mukaisesti, on toimitettava saalisilmoitukset Tansanian viranomaisille sekä jäljennökset ilmoituksista Euroopan komission Tansanian lähetystölle seuraavaa menettelyä noudattaen:Nuottaa käyttävien tonnikala-alusten ja pintasiima-alusten on pidettävä lisäyksessä 2 olevan mallin mukaista kalastuspäiväkirjaa jokaisesta Tansanian kalastusvyöhykkeellä vietetystä kalastusjaksosta. Lomakkeet on lähetettävä edellä tarkoitetuille toimivaltaisille viranomaisille viimeistään lisenssin voimassaolovuotta seuraavan vuoden 31 päivänä maaliskuuta.Ne on täytettävä selkeästi, ja niiden on oltava aluksen päällikön tai varustajayhdistyksen edustajan allekirjoittamia. Kaikkien lisenssin saaneiden alusten osalta on täytettävä lomakkeet myös siinä tapauksessa, että alus ei ole harjoittanut kalastusta.9.  Euroopan komissio tekee kunkin aluksen osalta lopullisen tilityksen kalastusvuoden maksuista viimeistään lisenssin voimassaolovuotta seuraavan vuoden 30 päivänä kesäkuuta. Lopullinen tilitys tehdään varustajien jättämien saalisilmoitusten perusteella (sen malli on lisäyksessä 2). Saalisilmoitusten on oltava jonkin pyyntitilastoja varmentavan tieteellisen laitoksen, kuten Kehitystutkimusinstituutin (Institut de Recherche pour le Développement – IRD), Espanjan valtamerten tutkimuslaitoksen (Instituto Español de Oceanografia – IEO) tai Portugalin merentutkimusinstituutin (Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas – INIAP) varmentamia.Maksujen tilitys on annettava tiedoksi samanaikaisesti Tansanian kalastusviranomaisille ja varustajille. Varustajien on maksettava mahdolliset lisämaksut Tansanian viranomaisten ilmoittamalle tilille 30 päivän kuluessa.Jos tosiasiallisista kalastustoimista veloitettava määrä on pienempi kuin edellä 2.2 kohdassa tarkoitettu ennakkomaksu, ylijäämää ei palauteta varustajalle.10.  IlmoituksetAlusten on ilmoitettava Tansanian viranomaisille vähintään kolme tuntia etukäteen aikomuksestaan saapua Tansanian kalastusvyöhykkeelle tai poistua siltä. Saapumisestaan tai poistumisestaan ilmoittaessaan alusten on myös ilmoitettava arvio aluksella olevista saaliista.Ilmoitukset annetaan faksilla tai sen puuttuessa radion välityksellä. Tansanian kalastusvyöhykkeellä kalastusta harjoittaessaan alusten on ilmoitettava sijaintinsa kolmen päivän välein.Radiokutsutunnus, -taajuus ja radioaseman toiminta-ajat sekä asianomainen faksinumero ilmoitetaan Euroopan komissiolle ennen tämän sopimuksen voimaantuloa.11.  Tarkkailijat12.  Alusten on otettava alukselle Tansanian viranomaisten pyynnöstä näiden nimeämä tarkkailija kalastusmatkan ajaksi. Tarkkailijalla on oltava käytettävissään kaikki heidän tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot sekä pääsy kaikkiin tiloihin ja mahdollisuus tutustua asiakirjoihin 5.2 kohdan mukaisesti. Tarkkailija ei saa olla aluksella kauempaa kuin hänen tehtäviensä täyttäminen vaatii. Tarkkailijalle on järjestettävä asianmukainen ruokailu ja majoitus hänen aluksella oleskelunsa aikana.Tarkkailijan palkan ja sosiaalimaksut maksaa Tansanian hallitus. Varustaja maksaa Tansanian hallitukselle asiamiehensä välityksellä 12 euron suuruisen maksun jokaiselta päivältä, jonka tarkkailija on viettänyt yhteisön aluksella Tansanian kalastusvyöhykkeellä.Varustaja tai tämän asiamies ja Tansanian viranomaiset sopivat yhdessä sataman, jossa tarkkailija otetaan alukselle, ja alukselle ottamista koskevat edellytykset. Tansanian viranomaiset vastaavat tarkkailijan matkakustannuksista satamaan, jossa hänet otetaan alukselle.Jos alus poistuu Tansanian kalastusvyöhykkeeltä Tansanian nimeämä tarkkailija mukanaan, kaikki mahdolliset toimet on tehtävä sen varmistamiseksi, että tarkkailija voi poistua alukselta lähimmässä satamassa, josta hänet kuljetetaan mahdollisimman nopeasti takaisin Tansaniaan varustajan kustannuksella.Jos yhteisön alus ei voi lähestyä sitä Tansanian satamaa, jossa tarkkailija olisi otettava alukselle, tämä kuljetetaan alukselle Tansanian viranomaisten aluksella. Tarkkailijan alukselle ottamispaikka ja siihen liittyvät lähestymiskulut sovitaan yhdessä Tansanian viranomaisten kanssa, ja kuluista vastaa varustaja.Jos tarkkailija ei ilmesty sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien neljän tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa kyseinen tarkkailija alukselle. Jos laivan lähtö viivästyy, varustajan on vastattava tarkkailijan majoitus- ja ylläpitokustannuksista sovitusta ajankohdasta siihen asti, kun tämä pääsee tosiasiallisesti alukselle.13.  Aluksella olleessaan tarkkailija:14.  tekee havaintoja aluksen kalastustoiminnasta,15.  tarkistaa kalastusta harjoittavan aluksen sijainnin,16.  merkitsee muistiin käytetyn pyydyksen,17.  tarkastaa Tansanian vyöhykkeellä pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta,18.  tutkii velvollisuuksiensa täyttämisen kannalta tarpeelliset tilat ja asiakirjat,19.  laatii Tansanian viranomaisille toimitettavan toimintakertomuksen.20.  Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on:21.  kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa,22.  oltava vahingoittamatta aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä kunnioitettava aluksen kaikkien asiakirjojen luottamuksellisuutta.23.  TarkastuksetAlusten on myös päästettävä muut tarkastuksista ja seurannasta vastaavat Tansanian viranomaiset alukselle ja avustettava heitä heidän tehtävissään.24.  Merimiesten miehistöön ottaminen25.  Nuottaa käyttäville tonnikala-aluksille ja pintasiima-aluksille on otettava vähintään 30 tansanialaista merimiestä koko Tansanian kalastusvyöhykkeelle tehdyn kalastusmatkan ajaksi.26.  Yhteisön aluksille otettavien paikallisten merimiesten työsopimukset tehdään varustajan tai tämän asiamiehen ja asianomaisen merimiehen ja/tai tämän ammattiliiton tai edustajan kesken yhdessä Tansanian toimivaltaisten viranomaisten kanssa. Sopimusten on taattava paikallisille merimiehille sosiaaliturva, johon sisältyy myös henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus. Paikallisten merimiesten palkkausehdot eivät saa olla huonommat kuin paikallisiin miehistöihin sovellettavat palkkausehdot eivätkä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia huonommat.Sopimuksesta annetaan kappaleet sen allekirjoittajille ja Tansanian viranomaisille.27.  Jos työsopimus on tehty varustajan asiamiehen kanssa, siinä on mainittava varustajan nimi ja lippuvaltio.28.  Varustajan on taattava alukselle otetuille paikallisille merimiehille samanlaiset elin- ja työolot kuin yhteisön merimiehillä aluksella on.29.  KalastusvyöhykkeetTämän sopimuksen nojalla kalastavat yhteisön alukset saavat kalastaa kaikkialla Tansanian kalastusvyöhykkeellä yli 12 meripeninkulman päässä rannikosta.30.  SivusaaliitTansanian viranomaiset antavat käyttöön aluksen Tansanian kalastusvyöhykkeellä kalastavien yhteisön alusten saaliiden keräämiseksi. Alus kerää yhteisön alusten sivusaaliit.Jos Tansanian viranomaiset päättävät kerätä saaliit sen jälkeen kun yhteisön alukset ovat ilmoittaneet tällaisista saaliista, ne ilmoittavat aluksen päällikölle määräajan, jonka kuluessa kerääminen on tehtävä.Yhteisön aluksen päällikkö ehdottaa Tansanian viranomaisille paikan, päivämäärän ja aikavälin sivusaaliiden siirrolle; sivusaaliiden on oltava ihmisravinnoksi kelpaavia. Päivämäärän ja aikavälin on oltava sellaisia, että keräysalus pääsee ilmoitettuun paikkaan ajoissa, ja niistä on sovittava sopimuspuolten kesken.Keräyskustannuksista vastaa Tansania.Siirretyt kalat on toimitettava markkinoille elintarvikevarmuuden lisäämiseksi ja köyhyyden lievittämiseksi.Sivusaaliiden poisheittäminen on kiellettyä kaikissa tilanteissa, paitsi jos Tansanian viranomaiset eivät pysty keräämään tarjolla olevia sivusaaliita.31.  Harvinaisten lajien omistusoikeusKaikki merieläinlajit, joiden suojelu on perusteltua niiden harvinaisuuden tai biologisen tutkimuksen vuoksi ja jotka Tansanian kalastusvyöhykkeellä kalastavat yhteisön alukset ovat pyytäneet, ovat Tansanian viranomaisten omaisuutta, ja ne on toimitettava maksutta johonkin Tansanian satamaan mahdollisimman nopeasti ja mahdollisimman hyvässä kunnossa.32.  Rikkomiset33.  Kaikkia tämän liitteen määräysten rikkomisia käsitellään Tansanian lainsäädännön mukaisesti.34.  Euroopan komission Tansanian lähetystölle on ilmoitettava 72 tunnin kuluessa rikkomisesta, josta tämän sopimuksen mukaisesti myönnetyn voimassaolevan lisenssin saanutta alusta epäillään, sekä toimitettava lyhyt selvitys rikkomista koskevista olosuhteista.35.  Menettely aluksen pysäyttämisen yhteydessä36.  TiedonannotTansanian viranomaisten on ilmoitettava 48 tunnin kuluessa Euroopan komission Tansanian lähetystölle ja asianomaiselle lippujäsenvaltiolle yhteisön kalastusalusten pysäyttämisestä Tansanian kalastusvyöhykkeellä sekä toimitettava lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä. Lähetystölle ja lippujäsenvaltiolle on myös tiedotettava aloitetuista menettelyistä ja toteutetuista seuraamuksista.37.  Pysäyttämisen selvittäminenTansanian kalastusta koskevan lainsäädännön mukaisesti rikkomiset on mahdollista käsitellä:-  joko sovittelumenettelyllä, jolloin sakon suuruus määrätään säännösten mukaisesti Tansanian lainsäädännössä säädetyn vähimmäis- ja enimmäismäärän rajoissa,-  tai oikeudellisella menettelyllä Tansanian lainsäädännön mukaisesti siinä tapauksessa, että asiaa ei ole pystytty ratkaisemaan sovittelumenettelyn avulla.-  Alus päästetään lähtemään, ja se saa miehistöineen poistua satamasta, kun:-  joko sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty ja selvittämisestä on esitetty tosite, tai-  jos oikeuskäsittely on kesken, kun on esitetty todistus pankkiin talletettavan vakuuden asettamisesta.____________LISÄYS 1TANSANIAN YHDISTYNYT TASAVALTALisenssihakemuslomakeTansanian yhdistyneen tasavallantalousalueellaaluemeren 12 meripeninkulman rajan ulkopuolellaHAKIJAHakijan (varustajan) nimiOsoite (postiosoite, teleksi, faksi)Syntymäaika ja -paikkaAmmattiPaikallisen edustajan nimi ja osoite:ALUSAlustyyppiRekisterinumeroUusi nimi Entinen nimiRakennuspäivä ja -paikka:AlkuperämaaLippuvaltioPituus Leveys TilavuusBruttovetoisuus NettovetoisuusPääkone Tyyppi-  Sivukuva-  Katsastustodistus-  Vakuutus-  Lippuvaltio-  RekisteriotePotkuri:kiinteä [ ] vaihtuva [ ] suutin [ ]NopeusRadiokutsutunnus TaajuusPaikannus-, navigointi- ja tietoliikennelaitteet:Tutka [ ] Kaikuluotain [ ] Pyydykseen kiinnitettävä kaikuluotaimen anturi [ ]VHF [ ] SSB-radiolähetin [ ] Satelliittinavigointi [ ]Muita tietoja:Merimiesten lukumääräLiittäkää mukaan luettelo, josta käyvät ilmi merimiesten nimi, kansalaisuus, passin numero, työsopimukset (jos tansanialaista miehistöä).SÄILYTYSTAPAJää [ ] Jää + jäähdyttäminen [ ] Jäädyttäminen: suolavedessä [ ]Kuivana [ ] Jäähdytetty merivesi [ ]KokonaisjäähdytystehoJäähdytysteho tonneina vuorokaudessaRuumien vetoisuusRakennusmateriaaliKALASTUSTYYPPIA: Suurten pelagisten lajien (tonnikala) kalastusVapapyydys [ ] Vapojen lukumäärä……………………………………..Nuotta [ ] Verkon pituus………… Verkon korkeus………………Säiliöiden lukumäärä………………. kapasiteetti tonneina………………………….B: PITKÄSIIMA- JA MERTAKALASTUSPinnasta [ ] Pohjasta [ ]Siimojen pituus Koukkujen lukumääräSiimojen lukumäärä Mertojen lukumääräC: MAISSA SIJAITSEVAT LAITOKSET (HAKIJAN KOTI- TAI TYÖPAIKALLA)Osoite ja luvan numero: …………………………………………………………………………………………………………………………………………………Yrityksen nimi:……………………………………………………………………..Toiminta …………………………………………………………………………..…………………………………………………………………………………...Kalan tukkukauppa kotimaassa [ ] Vienti [ ]Tukkukauppalisenssin tyyppi ja numero……………………………………………………………………………………………Jalostus- ja säilöntälaitosten kuvaus……………………………………………………………………………………………Työntekijöiden lukumääräVAKUUTUSVakuutan, että edellä olevat tiedot ovat oikeita, ja sitoudun:a) noudattamaan tämän sopimuksen määräyksiä ja Tansanian lainsäädäntöä;b) noudattamaan kaikkia Tansanian viranomaisten matkantekoa ja kalastusta koskevia turvallisuusohjeita;c) olemaan kuljettamatta ei-toivottuja henkilöitä aluksella;d) olemaan aiheuttamatta mitään ei-toivottua toimintaa aluksella;e) ottamaan täyden vastuun aluksella olevasta miehistöstä.Päivämäärä................................ ………………………………Hakijan nimi ja allekirjoitusHuom.: Merkitkää rasti asianomaiseen vastausruutun.Lisäys 2 |ICCAT:n KALASTUSPÄIVÄKIRJA TONNIKALAN PYYNTIÄ VARTEN |Pitkäsiima Elävä syötti Kurenuotta Trooli Muu |Lippuvaltio: ……………………………………………………………………........................... | Kapasiteetti - (tonnia): |Rekisterinumero: ……………………………………………………… | Aluksen päällikkö: …………………………………………… |Varustaja: :………………………………………… | Miehistön lukumäärä: ….…………………………………………………........................ |Osoite: …………………………………………………………………………. | Ilmoituksen päivämäärä: …………………………………. |(Ilmoituksen tekijä): …………………………………………… | Päiviä merellä: | Kalastuspäivien lkm: Nostojen lkm: | Matka nro: |Päivämäärä | Alue | Pintaveden lämpötila (ºC) | Pyyntiponnistus: Koukkujen lukumäärä | Saaliit | Käytetty syötti |1 - Yksi sivu kuukautta kohti ja yksi rivi päivää kohti. | 2 - 'Päivällä' tarkoitetaan päivää, jona siima lasketaan. | 4 - Alin rivi - Purettu määrä - täytetään vasta matkan päättyessä. Merkitään todellinen paino purkamishetkellä. |3 - Kalastusalueella tarkoitetaan aluksen sijaintia. Pyöristetään leveys- ja pituuspiirin minuutit ja kirjataan aste. Muistettava merkitä N/S ja E/W. | 5 - Kaikki nämä tiedot ovat ehdottoman luottamuksellisia. |LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTThis document is intended to accompany and complement the Explanatory Memorandum. As such, when completing this Legislative Financial Statement, and without prejudice to its legibility, an attempt should be made to avoid repeating information contained in the Explanatory Memorandum. Before filling in this template, please refer to the specific Guidelines that have been drafted to provide guidance and clarification for the items below.NAME OF THE PROPOSAL:PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION ON THE CONCLUSION OF THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE UNITED REPUBLIC OF TANZANIA ON FISHING IN TANZANIA’S FISHING ZONEABM / ABB FRAMEWORKPolicy Area(s) concerned and associated Activity/Activities:11. Fisheries, 1103. International Fisheries AgreementsBUDGET LINESBudget lines (operational lines and related technical and administrative assistance lines (ex- B..A lines)) including headings:110301: “International Fisheries Agreements”;11010404: “International Fisheries Agreements, administrative expenditure”.Duration of the action and of the financial impact:The Agreement, automatically renewable until denunciation from one of the two Parties, and the Protocol, have been concluded for an initial period of 3 years.Budgetary characteristics ( add rows if necessary ):Budget line | Type of expenditure | New | EFTA contribution | Contributions from applicant countries | Heading in financial perspective |11.0301 | Comp | Diff[5] | NO | NO | NO | No 4 |11.010404 | Comp | Non-diff[6] | NO | NO | NO | No 4 |SUMMARY OF RESOURCESFinancial ResourcesSummary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)EURExpenditure type | Section no. | Year n | n + 1 | n + 2 | Total |Operational expenditure[7]TOTAL REFERENCE AMOUNTAdministrative costs, other than human resources and associated costs, not included in reference amount (NDA) | 8.2.6 | e | 11,500 | 11,500 | 11,500 | 34,500 |Total indicative financial cost of intervention…………………… | f |TOTAL CA including co-financing | a+c+d+e+f |Compatibility with Financial Programming( Proposal is compatible with existing financial programming.( Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective.( Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement[10] (i.e. flexibility instrument or revision of the financial perspective).Financial impact on Revenue( Proposal has no financial implications on revenue( Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:NB: All details and observations relating to the method of calculating the effect on revenue should be shown in a separate annex.EUR million (to one decimal place)Prior to action [Year n-1] | Situation following action |Total number of human resources | 0,8 | 0,8 | 0,8 | - | - | - |CHARACTERISTICS AND OBJECTIVESDetails of the context of the proposal are required in the Explanatory Memorandum. This section of the Legislative Financial Statement should include the following specific complementary information:Need to be met in the short or long termThe purpose of this new bilateral fishery Agreement is to allow Community vessels to obtain fishing rights for purse seine vessels and surface long-liners in the Tanzania’s fishing zone, exclusively for tuna and tuna-like species.The financial contribution paid by the Community in exchange for fishing rights, in conjunction with the licence fees paid by ship-owners, constitutes an important source of revenues for the Tanzanian Government.In addition, the Agreement will generate an economic impact on Tanzania’s fishery sector, through the implementation of the partnership approach, and, more generally, on the economic development of the country at large.Value-added of Community involvement and coherence of the proposal with other financial instruments and possible synergyThe Community considers that this Agreement shall contribute:-  to promote sustainable fisheries activities and provide a binding framework for all concerned parties, i.e. the Community, its Member states, the European operators and the third country to attain this objective and,-  to protect and develop European fishing activities within these waters and to enhance their political and socio-economic impact both in Europe and in Tanzania.Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the context of the ABM frameworkThe objective of the EC/Tanzania Fisheries Agreement is to allow for 39 tuna seiners and 31 surface longliners to fish simultaneously for tuna and other migratory species in the Tanzania’s fising zone, while respecting the technical provisions set in the Agreement.Expected catches for the entire fleet are estimated at 8,000 tons of tuna per year. The relative financial contribution is fixed at 600,000 euros per year. However, in case of annual catches exceeding 8,000 tons, the Community will pay 75 euros per ton for each additional ton. In any case, the overall Community payment cannot exceed 1,800,000 euros per year.65 % of the financial contribution (390,000 euros per year) will be allocated to enhancing responsible fishing in Tanzania’s fishing zone (art. 3 of the Protocol).The following indicators will be used in the context of the ABM framework to monitor the implementation of the Agreement:-  rate of utilisation of the fishing possibilities;-  contribution to employment and value added in the EC;-  contribution to Community market stabilization;-  contribution towards overall poverty reduction in Tanzania, including contribution to employment and infrastructure development in Tanzania and support to the State budget;-  results expected through the use of the amount of the financial contribution allocated to enhancing responsible fishing in Tanzania’s fishing zone (Article 3 of the Protocol);-  information on by-catches and environmental impact as reported by observers;-  number of Joint Committee meetings and of technical meetings;Method of Implementation (indicative)Show below the method(s)[12] chosen for the implementation of the action.( Centralised Management( Directly by the Commissionٱ Indirectly by delegation to:ٱ Executive Agenciesٱ Bodies set up by the Communities as referred to in art. 185 of the Financial Regulationٱ National public-sector bodies/bodies with public-service missionٱ Shared or decentralised managementٱ With Member statesٱ With Third countriesٱ Joint management with international organisations (please specify)MONITORING AND EVALUATIONMonitoring systemAs a general rule, from the entry into force of the Agreement, the competent Commission services will collect the appropriate information allowing the verification and follow up of the indicators listed at the above point 5.3. The use of licences is closely followed and data on actual catches are collected in accordance with the rules set out in the Agreement.As far as the measures aiming at the development of sustainable fishing are concerned, the Protocol foresees the submission of a detailed annual programming by the partner country, including schedule and the expected objectives of specific actions to be undertaken, before payments are made.EvaluationEx-ante evaluationAn ex-ante evaluation has been carried-out between September and October 2004 with the assistance of an independent consortium of consultants. The main results can be resumed as follows.ConsistencyThe Agreement is consistent with the broader objectives of EU and Tanzania, i.e. to strengthen the regional and international collaboration in the sustainable exploitation, management and conservation of resources, in particular to develop a national capability to exploit the territorial waters and EEZ, to strengthen environmental conservation practises by improved surveillance against prohibitive fishing practises, to actively participate in regional and international fora and to enhance sustainable management of resources in the EEZ as provided under UN conventions.In particular, concerning the consistency with the EU objectives : the three objectives of the Cotonou Agreement are: poverty reduction and ultimately its eradication; sustainable development; and, smooth and progressive integration of ACP countries into the world economy.As far as the Tanzania’s objectives are concerned, the Fisheries Agreement is consistent with the policy of the Government of Tanzania. It provides a financial return to an unexploited fishery in the Tanzanian EEZ which at the present time cannot be harvested by national interests. The targeted actions reflect government priorities for fisheries management and development.The Agreement is consistent with the FAO Code of Conduct , in that it provides a formal basis for licensing of EU fishing effort within Tanzanian EEZ, and can support the development and maintenance of sustainable fisheries.EffectivenessContribution of the Agreement to the activities of Community fishers:The agreement with Tanzania is especially important to community fishers wishing to follow the migration of stocks from area to area, allowing for more efficient usage of their catch capacity.There will be a variable impact on fleet segments. The Agreement will be more beneficial for the EC purse seine sector which currently fishes tuna in the Tanzanian EEZ under private licensing arrangements. In 2004, there are 36 EC purse seiners licensed to fish in the Tanzanian EEZ.Contribution of the FA to employment for the Community fishery sector:In total, between 85 and 719 workplaces for EC national could be protected by the Agreement.Stabilisation of the Community marketIn the period 1999 to 2003 the average combined catch of tuna by French and Spanish flagged purse seiners in the Western Indian Ocean was 233,000 tonnes; however the trend as upward and with the respective quantity in 2003 amounting to 283,000 tonnes.Impact of the Agreement towards the development of the Tanzania’s fishery sector:There are a number of potential benefits from conclusion of the Agreement on development of the Tanzania’s fishery sector.A current issue in the Tanzanian EEZ fishery is the dual administration by mainland and Zanzibari fishery authorities. The conclusion of a fisheries agreement between the EC and both authorities should allow for cooperative work in developing all fishery opportunities in the EEZ.To date, the artisanal fishing boats have not the capacity to harvest tuna stocks on the high seas. The identification of tuna stocks and their migration patters, together with the potential development of an on shore sector, will provide a potential for the domestic artisanal sector to up grade its equipment to be capable of fishing tuna.EfficiencyCost of the Agreement:Currently, private licence holders pay € 12,600 per vessel for tuna licences to the Tanzanian authorities. These payments are regarded as unrealistically low given the potential catch in Tanzanian waters. The total payment to Tanzania under the Agreement reflects a more equitable payment.The benefits for the EU remain high. For every € 1 spent, the FA will generate € 3.6 in Community benefits. These benefits include value added to the EC sector (profits and wages) and some added upstream (suppliers) and downstream benefits (processing).Failure to reach the reference tonnage catch (8,000 tonnes) will make the Agreement costly since the EC will have to pay a higher price per tonne to account for under utilised opportunities. However, the evaluation suggests that not only will the reference tonnages be reached but it will exceed the reference catch.Advantages of an Agreement to the Community fleet:In the last two to three years, there has been a significant shift in fish migration into the EEZs. Tanzania has witnessed by far the largest degree of increased activity. Prior to 2003, no EC vessel sought fishing rights in the Tanzanian waters.Utilisation of the financial contribution in favour of the development of the Tanzanian fishery sector:The Tanzanian fishermen do not target tuna and High migratory species to any degree. The extent of interactions between coastal stocks and tuna is unknown. The compensation provides the basis for positive benefits to the sector if Tanzania allocates 50 per cent of the revenue to institutional strengthening, capacity strengthening, policy design and implementation.SustainabilityViability of Community fishermen:This Agreement alone will not assure the viability of the community fishermen in the medium to long term. Since this will be dependent on the success of maintaining fishery agreements with other countries sustainable exploitation of tuna stocks throughout the area of their geographical distribution, including EEZ of coastal states, is crucial to the viability of the EC fleet operating in the Indian Ocean.Viability of the fishery sector in Tanzania:Additional economic benefits in terms of development are to be generated as a result of the Accord.Risks to stock sustainability:The Community is a significant participant in fishing activities in the Indian Ocean (46 per cent). Under IOTC recommendation it is required to maintain effort on current levels of activity. The Community effort will not increase in the Indian Ocean by the conclusion of this Agreement.Measures taken following an intermediate/ex-post evaluation (lessons learned from similar experiences in the past)The proposed Agreement is the first one with Tanzania and, consequently, experience from interim or ex post evaluation of this specific Agreement is not yet available.The EC fishing effort in the Tanzania is compatible with all the regional provisions applicable for the conservation and management of tuna resources (IOTC). As far as the state of targeted stocks are concerned, it appears that both yellowfin and bigeye are being fished at or around their maximum sustainable yields and IOTC has suggested that effort within the Indian Ocean as a whole be kept to the levels of year 2000. Stocks of the other key stock, skipjack, are considered in good shape and there are no specific management recommendations in place.Terms and frequency of future evaluationBefore the Protocol is renewed the entire period which it covers will be evaluated, measuring indicators relating to results (catches, values of catches) and impact (number of jobs created and maintained, relation between the cost of the Protocol and the value of catches).The indicators listed under the above point 5.3 will be used to perform the ex post evaluation, including an impact on the marine environment.ANTI-FRAUD MEASURESFishery Agreements are in principle commercial agreements where a financial contribution is paid in exchange for fishing rights in the waters of third country. This contribution is complemented by the licence fees paid by the EC ship-owners authorised to fish in the framework of the Agreement.The way in which this contribution is used depends exclusively on the responsibility of the third country, as a sovereign state. A part of the financial contribution is used to finance activities supporting the fishery policy of the concerned country.Each payment by the Commission in the context of the fishery Agreement is subject to the normal Commission’s budgetary rules and procedures. This includes, in particular, identification of the bank accounts of the authorities where the financial contribution is paid.DETAILS OF RESOURCESObjectives of the proposal in terms of their financial costCommitment appropriations in EUR(Headings of Objectives, actions and outputs should be provided) | Type of output | Av. cost | Year n | Year n+1 | Year n+2 | TOTAL |Description of tasks deriving from the action( Assist the negotiator in preparing and conducting the negotiations of the fisheries agreements:-  Participate in negotiations with third countries to conclude fisheries agreements.-  Prepare Draft Assessment Reports and Strategy notes for the Commissioner.-  Present and defend the positions of the Commission in the external working group of the Council.-  Participate in finding compromises with the Member States and reflect these in the final text of the Agreements.( Monitoring of the agreements:-  Day to day follow-up of the fisheries agreements.-  Prepare and check the commitments and the payment orders of the financial compensations and of the targeted actions-  Regular reporting of the implementation of the agreements.-  Evaluation of the agreements - scientific and technical aspects( Policy design:-  Prepare draft Regulations and Decisions of the Council. Elaborate text of the agreements.-  Launch and follow up the approval procedures.( Technical assistance:-  Prepare the Commission position in view of Joint Committees.( Institutional Relations:-  Represent the Commission before the Council, European Parliament and Member States in the context of the negotiation process.-  Drafting of replies to written and oral Parliamentary questions …( Inter-service co-ordination and consultation:-  Liaise with other Directorates General in matters concerning the negotiations and the follow-up of the agreements.-  Carry out and respond to inter-service consultations.( Evaluation:-  Participate in the various evaluation exercises (ex-ante, mid-term, ex-post) and impact assessments.-  Analyse the attainment of objectives and quantified indicators.Sources of human resources (statutory)(When more than one source is stated, please indicate the number of posts originating from each of the sources)( Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced or extended( Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year 2005( Posts to be requested in the next APS/PDB procedure( Posts to be redeployed using existing resources within the managing service (internal redeployment)( Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise of the year in questionOther Administrative expenditure included in reference amount (11 01 04 – Expenditure on administrative management)EURBudget line (number and heading) | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later | TOTAL |Other technical and administrative assistance |- intra muros |- extra muros(x) | 33,000 | 33,000 | 73,000 | 139,000 |Total Technical and administrative assistance | 33,000 | 33,000 | 73,000 | 139,000 |(x) Most of these expenses (33,000 €/year) concern an expert (ALAT) based in Mauritius Delegation and financed under the 11 01 04 budget line.Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference amountEURType of human resources | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later |Officials and temporary staff (XX 01 01) | 64,800 | 64,800 | 64,800 |Staff financed by Art XX 01 02 (auxiliary, END, contract staff, etc.) (specify budget line) |Total cost of Human Resources and associated costs (NOT in reference amount) | 64,800 | 64,800 | 64,800 |Calculation– Officials and Temporary agentsReference should be made to Point 8.2.1, if applicable- 1A = 108,000 x 0.30 = 32,4001B = 108,000 x 0.15 = 16,2001C = 108,000 x 0.15 = 16,200Sub-total : 64,800 €- 1 ALAT = 165,000 x 0.20 = 33,000Sub-total : 33,000 €Total : 97,800 € per yearCalculation– Staff financed under art. XX 01 02Reference should be made to Point 8.2.1, if applicableOther administrative expenditure not included in reference amount EUR |XX 01 02 11 02 – Meetings & Conferences | 1,500 | 1,500 | 1,500 | - | - | - | 4,500 |XX 01 02 11 03 – Committees[18] |XX 01 02 11 04 – Studies & consultations |XX 01 02 11 05 - Information systems |2 Total Other Management Expenditure (XX 01 02 11) |3 Other expenditure of an administrative nature (specify including reference to budget line) |Total Administrative expenditure, other than human resources and associated costs (NOT included in reference amount) | 11,500 | 11,500 | 11,500 | - | - | - | 34,500 |Calculation - Other administrative expenditure not included in reference amount [1] Asiakirja nro 15243/02 PECHE 224, jossa viitataan asiakirjaan KOM(2002) 637 lopullinen.[2] EUVL C ..., ..., s. ....[3] Lausunto annettu... (ei vielä julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä).[4] EYVL 73, 15.3.2001, s. 8.[5] Differentiated appropriations[6] Non-differentiated appropriations hereafter referred to as NDA[7] Expenditure that does not fall under Chapter 11 01 of the Title 11 concerned.[8] Expenditure within article 11 01 04 of Title 11.[9] Expenditure within chapter 11 01 other than articles 11 01 04.[10] See points 19 and 24 of the Interinstitutional agreement.[11] Additional columns should be added if necessary i.e. if the duration of the action exceeds 6 years[12] If more than one method is indicated please provide additional details in the "Relevant comments" section of this point[13] As described under Section 5.3[14] Cost of which is NOT covered by the reference amount[15] Cost of which is NOT covered by the reference amount[16] Cost of which is included within the reference amount[17] Reference should be made to the specific legislative financial statement for the Executive Agency(ies) concerned.[18] Specify the type of committee and the group to which it belongs.