CELEX: 62006CC0314
Language: da
Date: 2007-07-18
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Kokott fremsat den 18. juli 2007. # Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR) mod Administration des douanes et droits indirects og Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED). # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Cour de cassation - Frankrig. # Direktiv 92/12/EØF - punktafgifter - mineralolier - tab - afgiftsfritagelse - force majeure. # Sag C-314/06.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT
      JULIANE KOKOTT
      fremsat den 18. juli 2007 1(1)
      
      Sag C-314/06
      Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR)
      mod
      Administration des douanes et droits indirects
      og
      Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Cour de Cassation – Frankrig)
      »Punktafgifter – direktiv 92/12/EØF – omsætning under suspensionsordningen – fritagelse for afgiftsbetaling – tab som følge af hændelige begivenheder eller force majeure – udslip af brændstof fra en olieledning«I –    Indledning
      1.     I hovedsagen for den franske Cour de Cassation består tvisten mellem Société Pipeline Méditerrannée et Rhône (SPMR) og den
         franske toldforvaltning (2) i en uenighed om fritagelse for punktafgiften på brændstof, der på grund af tekniske uheld er sivet ud fra en olieledning.
      
      2.      Fritagelse efter artikel 14, stk. 1, i Rådets direktiv 92/12/EØF af 25. februar 1992 om den generelle ordning for punktafgiftspligtige
         varer, om oplægning og omsætning heraf samt om kontrol hermed (3) forudsætter herved, at tabet er sket under suspensionsordningen som følge af hændelige begivenheder eller force majeure,
         eller som tab, der kan anses for indtruffet som »følge af varernes art«. Cour de Cassation har anmodet Domstolen om en fortolkning
         af disse begreber.
      
      II – Retsforskrifter
      A –    Direktiv 92/12
      3.     I henhold til artikel 3 finder direktiv 92/12 bl.a. anvendelse på mineralolier, som defineret i de relevante direktiver.
      4.     I artikel 5, stk. 1, fastlægges punktafgiftspligtens indtræden som følger:
      »De varer, der er nævnt i artikel 3, stk. 1, er punktafgiftspligtige ved fremstilling på Fællesskabets område som defineret
         i artikel 2 eller ved indførsel til dette område.
      
      Ved »indførsel af en punktafgiftspligtig vare« forstås: indførsel af varen til Fællesskabet […]«
      5.     Artikel 6, stk. 1, derimod, regulerer den egentlige punktafgift indtræden i egentlig forstand, altså den skyldige afgifts
         forfaldstidspunkt:
      
      »1)      Punktafgifterne forfalder ved overgangen til forbrug, eller hvis der konstateres en manko, som skal belægges med punktafgifter
         i overensstemmelse med artikel 14, stk. 3.
      
      Ved overgang til forbrug af punktafgiftspligtige varer forstås:
      a)      ethvert tilfælde, herunder uretmæssig, hvor en vare forlader en suspensionsordning
      b)      enhver fremstilling, herunder uretmæssig, af de pågældende varer uden for en suspensionsordning
      c)      enhver indførsel, herunder uretmæssig, af de pågældende varer, såfremt varerne ikke er undergivet en suspensionsordning.«
      6.     Direktivets artikel 14 fastlægger, under hvilke omstændigheder tab er fritaget for afgiftsbetaling:
      »1.      Den godkendte oplagshaver fritages for punktafgift på de tab, der er sket under en suspensionsordning som følge af hændelige
         begivenheder eller force majeure, og som er konstateret af myndighederne i den enkelte medlemsstat. Under en suspensionsordning
         fritages oplagshaveren ligeledes for punktafgift på de tab, der som følge af varernes art sker under fremstillings- og forarbejdningsprocessen,
         opbevaring på lager og transport. Den enkelte medlemsstat fastsætter betingelserne for at indrømme afgiftsfritagelse. Disse
         afgiftsfritagelser indrømmes tillige erhvervsdrivende, der er omhandlet i artikel 16, ved transport af varer under en ordning
         med suspension af punktafgifter.
      
      2.      De tab, der er omhandlet i stk. 1, og som sker under transport inden for Fællesskabet af varer under en ordning med suspension
         af punktafgifter, skal konstateres i overensstemmelse med reglerne i bestemmelsesmedlemsstaten.
      
      3.      Såfremt der er tale om en anden form for manko end det i stk. 1 omhandlede tab, eller om et tab, for hvilket der ikke er indrømmet
         den i stk. 1 omhandlede fritagelse, opkræves afgifterne efter de satser, der er gældende i den pågældende medlemsstat på det
         tidspunkt, hvor et tab, der er konstateret af de kompetente myndigheder, sker, eller i påkommende tilfælde på det tidspunkt,
         hvor mankoen konstateres, jf. dog artikel 20.«
      
      B –    National lovgivning
      7.     Artikel 158 C i den franske toldlov, der ifølge den forelæggende ret gennemfører direktiv 92/12, er affattet som følger:
      »Tab af produkter, der anbringes på et frilager for olieprodukter, pålægges ikke afgift, hvis det over for myndighederne godtgøres:
      1.       at tabene beror på tilfældige begivenheder eller force majeure [cas fortuit ou de force majeure]
      2.       eller at tabene er en følge af varernes art. Finansministeren kan med henblik herpå ved bekendtgørelse fastlægge en fast grænse
         for tilladte afgiftsfritagelser for enhver type varer og enhver transportform.«
      
      III – Faktiske omstændigheder og de præjudicielle spørgsmål
      8.      I kommunen Saint-Just-Chaleyssin (Isère-departementet) skete der i løbet af et par dage et udslip af olie fra en olieledning.
         SPMR transporterede olie til Schweiz i denne olieledning under suspension af punktafgifter. Olieledningen brast den 1. januar
         1997. Herved skete der et udslip af olie fra olieledningen, hvoraf kun en del kunne tilbagevindes fra jorden.
      
      9.     SPMR anmodede derfor om fritagelse for at betale afgifter vedrørende 795 201 liter olie, som angiveligt var gået tabt. Efter
         at have afslået denne anmodning anlagde toldmyndighederne i første omgang forgæves sag om betaling af afgiften. Cour d’appel
         gav derefter toldmyndighederne delvist medhold og fastslog, at der ikke forelå tilfældige begivenheder eller force majeure
         i toldlovens artikel 158 C’s forstand. Som force majeure anses efter fransk ret alene sådanne begivenheder, der er uforudseelige
         og uundgåelige, og som for den berørte er fremkaldt af udefrakommende årsager.
      
      10.   SPMR har med kassationsanken anfægtet denne konstatering for Cour de Cassation. Subsidiært fremfører SPMR, at tabet under
         alle omstændigheder kan tilbageføres til varernes art. Ved dom af 11. juli 2006 har Cour de Cassation forelagt Domstolen følgende
         præjudicielle spørgsmål:
      
      1)       Skal begrebet force majeure, der har medført tab, som er indtruffet under en suspensionsordning i den betydning, hvori udtrykket
         er anvendt i artikel 14, stk. 1, i Rådets direktiv 92/12/EØF af 25. februar 1992 om den generelle ordning for punktafgiftspligtige
         varer, om oplægning og omsætning heraf samt om kontrol hermed, fortolkes som uforudsigelige, uundgåelige omstændigheder foranlediget
         af en ydre årsag hos en godkendt oplagshaver, som gør disse omstændigheder gældende til støtte for en anmodning om afgiftsfritagelse,
         eller er det tilstrækkeligt, at disse omstændigheder har været uundgåelige for den godkendte oplagshaver?
      
      2)       Kan tabet af en del af varer, som er lækket fra en olieledning, anses for at være en følge af varernes art, jf. artikel 14,
         stk. 1, i direktiv 92/12/EØF, på grund af deres flydende tilstand og kvaliteten af den jord, hvorpå de er spildt, der har
         vanskeliggjort deres opsamling og medført pålæggelse af afgift?
      
      11.   SPMR, den franske, den italienske og den polske regering samt Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber har afgivet indlæg
         for Domstolen.
      
      IV – Bedømmelse
      A –    Indledende bemærkninger
      12.    I artikel 6, stk. 1, i direktiv 92/12 bestemmes, at punktafgift på afgiftspligtige varer som mineralolie ikke kun forfalder
         gennem varernes overgang til forbrug, men også hvis der konstateres en manko i overensstemmelse med artikel 14, stk. 3. Manko
         er dog efter artikel 14, stk. 1, fritaget for afgift, hvis tabet opstår under en suspensionsordning som følge af 
      
      –       hændelige begivenheder (cas fortuit)
      
      –       force majeure eller 
      –       tab, der sker som følge af varernes art.
      13.   Den forelæggende ret ønsker nu med det første præjudicielle spørgsmål at afklare, om den udsivede olie udgør et tab som følge
         af force majeure, og med det andet spørgsmål, om olien kan anses for »tab« i overensstemmelse med den tredje gruppe af afgiftsfritagede
         tab.
      
      14.   Hertil skal fremsættes to indledende bemærkninger. For det første skal det fremhæves, at de i artikel 14, stk. 1, nævnte begreber
         skal anses for selvstændige fællesskabsretlige begreber.
      
      15.    Ganske vist udtaler artikel 14, stk. 1, tredje punktum, i direktiv 92/12, at hver enkelt medlemsstat fastsætter betingelserne,
         hvorunder disse afgiftsfritagelser indrømmes. Som Kommissionen rigtigt har betonet, kan artikel 14, stk. 1, tredje punktum,
         i direktiv 92/12 imidlertid ikke opfattes således, at medlemsstaterne er bemyndigede til selvstændigt at definere forståelsen
         af de bestemmende begreber »force majeure« og »tab« i deres nationale retsordener.
      
      16.   Ifølge fjerde betragtning til direktiv 92/12 bør reglerne om afgiftens forfald være identiske i alle medlemsstater for at
         sikre det indre markeds etablering og funktion. Dette mål i direktivet ville være truet, hvis de materielle forudsætninger
         for afgiftsfritagelse alene ville afhænge af, hvordan kravene hertil defineres i national ret. Medlemsstaternes beføjelse
         til at fastlægge betingelserne for indrømmelse af afgiftsfritagelse omfatter derimod sådanne nærmere omstændigheder vedrørende
         indrømmelse af afgiftsfritagelserne – f.eks. detaljerne i sagsbehandlingen – som ikke er reguleret i direktivet, men den omfatter
         ikke indholdet af disse fritagelser (4).
      
      17.   I øvrigt har Domstolen hidtil også på andre retsområder konsekvent fortolket begrebet »force majeure« som et fællesskabsretligt
         begreb uden henvisning til nationale opfattelser (5).
      
      18.    Som anden indledende bemærkning skal det fastslås, at der under de omstændigheder, som den forelæggende ret skildrer, uden
         tvivl foreligger et »tab« af olie, jf. direktiv 92/12. Som Kommissionen rigtigt har anført, gælder dette også, selv om man
         fortolker begrebet på samme måde som det lignende begreb i artikel 4 i direktiv 79/623/EØF (6). I forhold til denne bestemmelse har Domstolen fastslået, at der ikke foreligger et tab, når der er en risiko for, at den
         manglende vare vil indgå i handelsomsætningen i Fællesskabet, hvilket navnlig i tilfældet af tyveri er muligt (7). I den foreliggende sag derimod er olien uigenkaldeligt nedsivet i jordbunden, således at blandingen af jord og olie skal
         bortskaffes som affald. Dermed er det udelukket, at olien kan indgå i handelsomsætningen.
      
      B –    Om det første præjudicielle spørgsmål
      19.   Med det første præjudicielle spørgsmål lader den forelæggende ret Domstolen vælge mellem to alternativer ved den nærmere bestemmelse
         af indholdet af begrebet force majeure. Den forelæggende ret spørger, om den begivenhed, der har udløst tabet, skal have været
         uforudsigelig og uundgåelig samt være sket som følge af en årsag uden for lagervirksomhedens kontrol, eller om det alene kommer
         an på, om tabet var uundgåeligt.
      
      20.   Formuleringen udspringer åbenbart af forståelsen af force majeure i fransk ret. I betragtning af den omstændighed, at det
         drejer sig om fortolkningen af et selvstændigt fællesskabsretligt begreb, er det, som Kommissionen korrekt har anført, imidlertid
         ikke rimeligt at anvende en nationalt præget terminologi, således som det er sket i forelæggelseskendelsen. I det følgende
         må der derfor udvikles en selvstændig definition af begrebet »force majeure.«
      
      21.   Selv om den nationale ret ikke udtrykkeligt har forespurgt om begrebet hændelige begivenheder (cas fortuit), skal det indledningsvis afklares, i hvilket forhold dette begreb står til tab som følge af force majeure.
      
      1.      Om begrebet hændelige begivenheders (cas fortuit) forhold til begrebet force majeure
      22.   Ifølge den tyske affattelse af direktiv 92/12 fører foruden tab som følge af force majeure også tab som følge af hændelige
         begivenheder til en afgiftsfritagelse. Herved forstås ved hændelige begivenheder efter begrebets ordlyd begivenheder, der
         medfører et uopretteligt tab, uden at det kommer an på de nærmere omstændigheder, henholdsvis lagervirksomhedens ansvar for
         disse tab. Da den lækkede olie er sivet ned i jorden og aldrig vil kunne anvendes igen, foreligger der efter den tyske sprogudgave
         isoleret set et tilfælde af hændelige begivenheder. Den udsivede mængde ville dermed være afgiftsfri, uafhængigt af, om der
         måtte foreligge force majeure.
      
      23.   Imidlertid adskiller den tyske sprogudgave sig fra andre sprogudgaver af direktivet. Så vidt ses sidestiller den ikke begrebet
         force majeure med begrebet hændelige begivenheder, men med et begreb svarende til det franske cas fortuit, der på tysk mest dækkende kan oversættes med »Zufall« (tilfælde) (8). Hvis der er uoverensstemmelse mellem de forskellige sprogversioner af en retsakt, eller hvor der i hvert fald levnes mulighed
         for forskellige fortolkninger, skal den pågældende bestemmelse i henhold til fast retspraksis fortolkes på baggrund af den
         almindelige opbygning af og formålet med den ordning, som den er led i (9).
      
      24.   Under hensyntagen til regelkonteksten er det rimeligt at forstå begrebet hændelige begivenheder i betydningen tilfælde, som
         det er sket i andre sprogudgaver (10). Hvis ethvert uigenkaldeligt tab – uanset skyld – skulle være omfattet af begrebet hændelige begivenheder, ville tilfældet
         tab ved force majeure nemlig i vidt omfang miste sin selvstændige betydning. Tab ved force majeure vil nemlig i de fleste
         tilfælde være ensbetydende med, at varen er gået tabt (11).
      
      25.   Desuden findes det her anvendte begrebspar også i andre retsforskrifter, f.eks. i artikel 45, stk. 2, i Domstolens statut
         (12). Dér bliver det imidlertid oversat til tysk med »höhere gewalt oder zufall« (omstændigheder, som ikke kunne forudses, eller
         force majeure.) Det må herefter antages, at der alene kan ske afgiftsfritagelse ved tab gennem omstændigheder, som ikke kunne
         forudses, eller som følge af force majeure, mens det ikke i sig selv er tilstrækkeligt, at varen er gået tabt.
      
      26.   Den forelæggende ret anmoder alene om en fortolkning af begrebet »force majeure« uden at komme ind på begrebet omstændigheder,
         der ikke kunne forudses (cas fortuit). Det kan formentligt forklares med, at i fransk ret, modsat f.eks. i tysk ret (13), antages disse begreber i almindelighed at overlappe hinanden, ligesom de ikke skarpt skal adskilles fra hinanden (14).
      
      27.   Heller ikke i fællesskabsretten har Domstolen hidtil foretaget en afgrænsning (15), men har uden nærmere forklaring ofte prøvet begrebsparret samlet efter samme kriterier (16). Domstolen har dog for det meste koncentreret sine udredninger om begrebet force majeure og har ikke tillagt begrebet omstændigheder,
         der ikke kunne forudses, nogen selvstændig betydning (17). Følgelig skal hovedvægten i nærværende prøvelse også lægges på fortolkningen af begrebet force majeure.
      
      2.      Om fortolkningen af begrebet force majeure
      28.   Domstolen har ikke hidtil nærmere fortolket begrebet force majeure i artikel 14, stk. 1, i direktiv 92/12. Imidlertid har
         den gentagne gange haft lejlighed til at forklare begrebet i sammenhæng med andre regler. Som et første skridt vil jeg redegøre
         for denne retspraksis, der vedrører andre retsområder, og derefter undersøge, om den kan overføres uindskrænket eller med
         tilpasninger på direktiv 92/12.
      
      a)      Domstolens retspraksis på andre retsområder
      29.   Hovedparten af nævnte retspraksis vedrørende force majeure vedrører de fælles markedsordninger på landbrugsområdet. Men også
         inden for rammerne af retspraksis om statuttens artikel 45 har Domstolen allerede haft lejlighed til at træffe afgørelse om
         begrebets fortolkning.
      
      30.   Herefter følger det, at det fællesskabsretlige begreb force majeure, henholdsvis omstændigheder, der ikke kunne forudses,
         grundlæggende alene omfatter sådanne begivenheder, der er usædvanlige og uforudsigelige, som den, der påberåber sig dem, ikke
         kunne have nogen indflydelse på, og som han ikke havde mulighed for at afværge, heller ikke selv om han havde udvist den størst
         mulige påpasselighed (18). Heraf følger, at såvel begrebet force majeure som begrebet omstændigheder, der ikke kunne forudses, omfatter dels et objektivt
         element, hvorefter der skal foreligge usædvanlige vanskeligheder, som virksomheden ikke har indflydelse på, dels et subjektivt
         element, hvorefter vedkommende med henblik på at undgå konsekvenserne af de usædvanlige begivenheder skal træffe egnede foranstaltninger,
         idet det dog ikke kræves, at vedkommende træffer urimeligt belastende foranstaltninger (19).
      
      31.    Ganske vist har Domstolen gentagne gange betonet, at begrebet ikke har et ensartet indhold inden for de forskellige områder
         af fællesskabsretten, hvor det anvendes, og at begrebet skal fastlægges i den juridiske sammenhæng, hvori det får betydning
         (20). Imidlertid bør den ovenfor anførte definition, »når man ser bort fra de særlige områder, på hvilke den finder anvendelse«,
         være gældende (21). Herved tydeliggøres, at der ikke i enhver regelkontekst skal udarbejdes en ny definition, men i visse tilfælde alene foretages
         en tilpasning af den almindelige definition.
      
      b)      Anvendelsen her i sagen
      32.   Her opstår spørgsmålet, om der i et tilfælde som det foreliggende allerede efter den traditionelle definition ses et tilfælde
         af force majeure.
      
      33.   Dette forudsætter i subjektiv henseende, at følgerne af begivenhederne ikke kunne afværges, heller ikke selv om der var udvist
         den størst mulige påpasselighed. Parterne i nærværende sag er herved enige om, at en grundforudsætning for force majeure er,
         at der ikke foreligger culpa, henholdsvis forsømmelighed, altså at force majeure under alle omstændigheder ikke kan antages,
         hvis den, der påberåber sig force majeure, ikke har udvist fornøden påpasselighed i det konkrete tilfælde.
      
      34.   Den italienske regering har i den forbindelse anført, at allerede fordi en uagtsom adfærd fra SPMR’s side i forbindelse med
         vedligeholdelsen af olieledningen ikke kan udelukkes, kan der ikke antages at have foreligget force majeure. Bedømmelsen af,
         om SPMR kan bebrejdes en forsømmelig adfærd, er imidlertid, som Kommissionen og den franske og polske regering rigtigt har
         påpeget, op til den forelæggende ret.
      
      35.   Alene fraværet af culpa er dog ikke ifølge ovennævnte definition tilstrækkelig. Den udløsende begivenhed skal derudover være
         usædvanlig og uforudsigelig, og den, der påberåber sig force majeure, må ikke have haft nogen indflydelse på den udløsende
         begivenhed. Det af Domstolen betegnede objektive element skal således ligeledes være opfyldt: Omstændighederne skal være usædvanlige
         og ligge uden for virksomhedens kontrol.
      
      36.   I nærværende sag var det en revne i olieledningen og navnlig det efterfølgende brud på olieledningen, der udløste udsivningen
         af olie. Dermed er udsivningen en følge af et teknisk svigt i olieledningen. Hændelser i sammenhæng med funktionsdueligheden
         ved det tekniske udstyr, der anvendes af olieledningens driftsvirksomhed, er imidlertid grundlæggende under dennes kontrol,
         da den har direkte indflydelse på udvælgelsen og vedligeholdelsen af det tekniske udstyr, og da det drejer sig om realisering
         af en (om end muligvis ringe) virksomhedsrisiko.
      
      37.   Der består også tvivl om et sådant teknisk svigts usædvanlighed og uforudselighed, da Domstolen tidligere har stillet ganske
         høje krav i den sammenhæng. Således har Domstolen ikke allerede anset en begivenhed for usædvanlig og uforudselig, blot fordi
         det drejer sig om et sjældent forekommende fænomen (22). Et relativt sjældent forekommende teknisk svigt på virksomhedsudstyr vil herefter heller ikke kunne anses for usædvanligt
         og uforudseligt, da risikoen for et teknisk svigt er en iboende risiko i alt teknisk udstyr. Derimod er vurderingen af, om
         forekomsten af revnen undtagelsesvist kan anses for et sådant sjældent forekommende fænomen, som ingen operatør rimeligvis
         kunne have forudset, et spørgsmål om faktiske forhold, som den forelæggende ret skal tage stilling til.
      
      38.   Med forbehold af yderligere faktiske omstændigheder, der måtte fremkomme i forbindelse med hovedsagen, er der således her
         ikke tale om et tilfælde, der efter den traditionelle definition udgør force majeure.
      
      3.      Tilpasning af definitionen til formålene med direktiv 92/12?
      39.   Efter Kommissionen og SPMR’s opfattelse er en tilpasning af den skitserede definition til regelkontekstens særlige omstændigheder
         og direktivets mål imidlertid nødvendig. Efter deres opfattelse er en begivenhed allerede uden for en lagervirksomheds ansvarssfære,
         hvis begivenheden trods iagttagelse af fornøden påpasselighed var uundgåelig. Hvis det tillige kræves, at den skadevoldende
         begivenhed skal have indvirket på olieledningen udefra såvel som være af uforudselig karakter, vil dette føre til en ensidig
         risikofordeling til ugunst for lagervirksomheden. Dette er heller ikke retfærdigt af den grund, at lagervirksomheder råder
         over en bevilling efter artikel i direktiv 92/12.
      
      40.   SPMR fremhæver, at varen i nærværende sag for det første ubestrideligt er gået tabt, og at det dermed er garanteret, at varen
         ikke vil kunne indgå i handelsomsætningen i fællesmarkedet. For det andet er SPMR som lagervirksomhed uden skyld i tabet.
         Med henvisning til direktivets målsætning er der i et sådant tilfælde ikke grundlag for at opkræve punktafgift.
      
      41.   Heroverfor skal der dog henvises til den klare ordlyd af artikel 14 i direktiv 92/12. Ifølge bestemmelsen udgør konstateringen
         af en manko et selvstændigt beskatningsgrundlag og opstiller ikke blot en afkræftelig formodning om, at den manglende vare
         er indgået i handelsomsætningen i fællesmarkedet.
      
      42.   Heller ikke ved inddragelse af Kommissionens argumentation vedrørende en rimelig risikofordeling fremkommer nødvendigvis en
         særlig bred fortolkning af begrebet force majeure.
      
      43.   I den forbindelse skal der først og fremmest tages hensyn til, at mankoer ifølge direktivet som hovedregel er afgiftspligtige,
         og at afgiftsfritagelse alene udgør en undtagelse hertil. Undtagelser skal imidlertid fortolkes strengt. I øvrigt lægger begrebet
         force majeure efter almindeligt sprogbrug selv op til, at alene et begrænset antal tilfælde er omfattet af begrebet.
      
      44.   I virkeligheden vil SPMR’s og Kommissionens opfattelse blive ensbetydende med, at kriteriet force majeure sidestilles med
         det væsentligt bredere begreb manglende culpa. Culpa som målestok er dog fremmed for skatteretten. Tværtimod beror risikofordelingen
         for beskatning af forbrugsvarer på en opdeling efter interessesfærer og ikke på overholdelsen af bestemte målestokke for påpasselighed.
         Reelt drejer det sig frem for alt om, hvem der skal bære de afgiftsmæssige konsekvenser af realiseringen af den typiske erhvervsrisiko.
         Et teknisk svigt i et transportmiddel, der anvendes af lagervirksomheden, er derved omfattet af dennes risikosfære.
      
      45.   Det skal medgives Kommissionen og SPMR, at lagervirksomheden dermed bærer en ret høj risiko for at skulle udrede afgifter
         for varer, der er gået tabt. Denne risikofordeling retfærdiggøres dog ved, at lagervirksomheden transporterer en vare og har
         en vare under sin kontrol, som allerede fra fremstillingen eller indførselen på fællesmarkedets område er afgiftspligtig (23). Med henblik på at gøre det muligt at transitere varerne problemfrit til tredjelande, udsættes tidspunktet for afgiftskravets
         stiftelse under transporten gennem Fællesskabet. Da lagervirksomheden således profiterer af en for ham fordelagtig specialbestemmelse,
         kan det heller ikke være urimeligt at pålægge ham de risici, som han har kontrol over, under anvendelsen af denne specialbestemmelse.
      
      46.   Den omstændighed, at en lagervirksomhed efter artikel 12 i direktiv 92/12 skal have bevilling til at fungere som en sådan,
         og at der i henhold til artikel 13 påhviler den pågældende bestemte forpligtelser, kan ikke føre til delvis fritagelse for
         de afgiftsmæssige risici i forbindelse med transport af punktafgiftspligtige varer i en olieledning, og at overføre disse
         risici til staten. Bevillingen skal alene sikre, at lagervirksomheden er i besiddelse af den nødvendige pålidelighed, der
         kræves under suspensionsordningen.
      
      47.    Fritagelsen for sikkerhedsstillelse under suspensionsordningen, som artikel 15, stk. 3, andet afsnit, tillader for transport
         gennem en fast rørledning, sker endvidere alene på baggrund af, at risikoen for manipulation og tab er meget ringe ved denne
         transportform. Skulle der imidlertid mod forventning opstå manko, fastholdes den skitserede opdeling i risikosfærer. Den statslige
         godkendelse af opstillingen og driften af olieledningen begrunder endvidere heller ikke et solidarisk ansvar for staten for
         punktafgiften på mankoer, der siver ud af olieledningen som følge af et teknisk svigt.
      
      48.   Endelig må man tilbagevise argumentet om, at varen faktisk ikke vil blive forbrugt, idet den forinden er forsvundet. Afgiftspligten
         forudsætter nemlig ikke, at en afgiftspligtig vare rent faktisk er forbrugt i overensstemmelse med sit formål. Såfremt dette
         var tilfældet, burde den, som køber en vare og allerede har betalt afgift på varen, få refunderet afgiften, hvor den afgiftspligtige
         vare går tabt, inden den er forbrugt i overensstemmelse med sit formål. Dette er imidlertid ikke forudsat i direktivet. Der
         består således intet krav på afgiftsrefundering, når en køber af en flaske vin taber flasken ud af tasken, og vinen løber
         ud på gaden, hvilket utvivlsomt ikke var den tiltænkte anvendelse.
      
      4.      Foreløbigt resultat
      49.    Sammenfattende skal det fastslås, at den i fast retspraksis udviklede definition af force majeure også i nærværende sammenhæng
         klart må bedømmes som passende.
      
      50.   Det første spørgsmål skal herefter besvares således, at force majeure, der har medført tab under en suspensionsordning i den
         betydning, hvori udtrykket er anvendt i artikel 14, stk. 1, i direktiv 92/12, forudsætter, at tabet er indtruffet som følge
         af begivenheder, der er usædvanlige og uforudselige, som den, der påberåber sig dem, ikke kunne have nogen indflydelse på,
         og som han ikke havde mulighed for at afværge, heller ikke selv om han havde udvist den størst mulige påpasselighed.
      
      C –    Om det andet spørgsmål
      51.   Det andet spørgsmål drejer sig om, hvorvidt den omstændighed, at den udsivede olie er sunket ned i jorden, kan anses for et
         tab beroende på varens art, nemlig det faktum, at det drejer sig om en væske.
      
      52.   Alle sagens parter med undtagelse af SPMR er enige om, at der ikke foreligger et afgiftsfrit tab i den betydning, hvori udtrykket
         er anvendt i artikel 14, stk. 1, i direktiv 92/12. Begrebet »tab, der [sker] som følge af varernes art«, omfatter nemlig efter
         sin ordlyd udelukkende sådanne tab, der alene indtræffer af naturlige årsager uden indflydelse af særlige omstændigheder (24). Herved kan f.eks. tænkes fordampning som følge af, at visse substanser er flygtige.
      
      53.   Her i sagen kan tabet henføres til revnen og det efterfølgende brud på olieledningen, altså er tabet indtrådt ved en ulykke.
         Dermed drejer det sig primært om et ulykkebetinget tab og ikke om et naturligt tab i sammenhæng med den sædvanlige transportproces, som alene kan tilbageføres til varens art.
      
      54.   At det er oliens flydende beskaffenhed, der har gjort den efterfølgende nedsynkning i jorden mulig, ændrer ikke herved. I
         modsat fald ville ethvert udslip af mineralolie og dens efterfølgende nedsivning i jorden, uafhængig af den forudgående årsag
         til udslippet, skulle tilbageføres til varens art og dermed være afgiftsfri – oven i købet også i tilfælde af forsætlig eller
         uagtsom adfærd fra transportørens side (25). Det ville være i modstrid med lagervirksomhedens ansvar for sin egen interessesfære, der er forklaret ovenfor.
      
      55.   Denne fortolkning bekræftes, som anført af den franske regering, af det forhold, at et stort antal medlemsstater har udstedt
         retsforskrifter med henblik på at fastlægge grænseværdier, der er baseret på empiriske værdier, for afgiftsfrie naturlige
         tab.
      
      56.   SPMR’s henvisning til forslaget til afgørelse i Esercizio Magazzini Generali-sagen (26) kan for så vidt heller ikke tiltrædes. Uanset om den i forslaget foretagne eksemplificering (27) er egnet til at forklare artikel 11 i direktiv 69/74 (28), angik den sag nemlig en retsforskrift, hvis ordlyd ikke stemmer overens med retsforskriften i nærværende sag: Mens artikel
         11, der skulle fortolkes i Esercizio Magazzini Generali-sagen, omhandler »mængder, som […] er gået til grunde […] af årsager,
         der skyldes varernes art«, henholdsvis på fransk »pertes […] dues […] à des causes dépendant de la nature des marchandises«,
         sker der her afgiftsfritagelse alene for »tab«, henholdsvis for »pertes naturelles«.
      
      V –    Forslag til afgørelse
      57.   Af ovenstående grunde foreslår jeg derfor, at Domstolen besvarer spørgsmålene fra Cour de Cassation således:
      »1)      Force majeure, der har medført tab under en suspensionsordning i den betydning, hvori udtrykket er anvendt i artikel 14, stk. 1,
         i Rådets direktiv 92/12 af 25. februar 1992 om den generelle ordning for punktafgiftspligtige varer, om oplægning og omsætning
         heraf samt om kontrol hermed, forudsætter, at tabet er indtruffet som følge af begivenheder, der er usædvanlige og uforudselige,
         som den, der påberåber sig dem, ikke kunne have nogen indflydelse på, og som han ikke havde mulighed for at afværge, heller
         ikke selv om han havde udvist den størst mulige påpasselighed.
      
      2)      Tabet af en del af en vare, som er lækket fra en olieledning, kan ikke anses for at være en følge af varens art, jf. artikel
         14, stk. 1, i direktiv 92/12/EØF, på grund af dens flydende tilstand og kvaliteten af den jord, hvorpå den er spildt, der
         har vanskeliggjort dens opsamling.«
      
      1 –	Originalsprog:  tysk.
      
      2 –	Mere præcist: Administration des douanes et droit indirects (Forvaltningen for Told og Indirekte Afgifter) og Direction
         nationale du renseignement et des enquêtes douanières (Direktoratet for Toldoplysninger og Toldundersøgelser), herefter DNRED.
      
      3 –	Rådets direktiv 92/12/EØF af 25.2.1992 om den generelle ordning for punktafgiftspligtige varer, om oplægning og omsætning
         heraf samt om kontrol hermed (EFT L 76, s. 1). Direktivet er i mellemtiden ændret flere gange. De omtvistede bestemmelser
         er dog ikke berørt af ændringerne.
      
      4 –	Jf. i den forbindelse dom af 15.6.2006, sag C-494/04, Heintz van Landewijck, Sml. I, s. 5381, præmis 41, og for så vidt
         angår den lignende artikel 13, punkt A, første punktum, i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17.5.1977 om harmonisering
         af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter, dom af 26.5.2005, sag C-498/03, Kingscrest og Montecello, Sml. I, s. 4427,
         præmis 24 ff., og mit forslag til afgørelse af 15.12.2005 i de forenede sager C-443/04 og 444/04, Solleveld og van den Hout-van
         Eijnsbergen, Sml. 2006 I, s. 3617, punkt 21.
      
      5 –	Jf. f.eks. de nedenfor i fodnote 18 og 19 nævnte afgørelser.
      
      6 –	Rådets direktiv 79/623/EØF af 25.6.1979 om harmonisering af de ved lov eller administrativt fastsatte bestemmelser om toldskyld
         (EFT L 179, s. 31-35).
      
      7 –	Dom af 5.10.1983, forenede sager 186/82 og 187/82, Esercizio Magazzini Generali, Sml. s. 2951, præmis 14.
      
      8 –	Til sammenligning kan f.eks. nævnes de sprogudgaver, som direktivet oprindeligt blev vedtaget i: engelsk: fortuitous events,
         spansk: caso fortuito, dansk: hændelige begivenheder, nederlandsk: toevallige omstandingen, portugisisk casos fortuitos, gr:
         τυχαία περιστατικά.
      
      9 –	Jf. dom af 27.3.1990, sag C-372/88, Cricket St. Thomas, Sml. I, s. 1345, præmis 19, af 9.3.2006, sag C-174/05, Zuid-Hollandse
         Milieufederatie og Natuur en Milieu, Sml. I, s. 2443, præmis 20, og af 23.11.2006, sag C-300/05, ZVK, Sml. I, s. 11169, præmis
         16.
      
      10 –	I Østrig og Tyskland er direktivet på dette punkt gennemført ordret, hvilket i betragtning af betydningen af det retlige
         begreb hændelige begivenheder i disse retsordener vil kunne føre til indholdsmæssige fravigelser af direktivet (sammenlign
         herved f.eks. med § 38 i den østrigske mineralolielov af 1995 (BGB1. nr. 630/1994) og § 14, stk. 1, i den tyske energiskattelov
         (BGB1. I 2006, 1534))
      
      11 –	Alene ved tab ved tyveri (under forudsætning af, at dette kan anses for et tab ved force majeure) er varen ikke samtidig
         »gået tabt.«
      
      12 –	Jf. f.eks. artikel 45, stk. 2, i Domstolens statut.
      
      13 –	Dér bliver der almindeligvis sondret mellem »simpelt tilfælde« og force majeure som »kvalificeret tilfælde«.
      
      14 –	Jf. Terré/Simler/Lequette, Droit civil – Les obligations, Éditions Dalloz, 9. udg., 2005, punkt 581 med yderligere henvisninger.
         
      
      15 –	Spørgsmålet, om der består en forskel mellem begreberne, har Domstolen udtrykkeligt ladet stå åbent i sin dom af 15.12.1994,
         sag C-195/91 P, Bayer mod Kommissionen, Sml. I, s. 5619, præmis 33.
      
      16 –	Jf. f.eks. dom af 2.3.1967, sag C-25/65, SIMET mod EKSF’s Høje Myndighed, Sml, 1965-1968, s. 333; org.ref.: Rec. s. 42,
         og kendelse af 5.3.1993, sag C-102/92, Ferriere Acciaierie Sarde mod Kommissionen, Sml. 801, præmis 20, samt dommen i sagen
         Bayer mod Kommissionen, nævnt ovenfor i fodnote 15, præmis 32.
      
      17 –	Kun i den indtil nu enkeltstående meget tidlige dom i sagen SIMET mod EKSF’s Høje Myndighed (nævnt ovenfor i fodnote 16,
         s. 56) vedrørende statuttens artikel 45 har Domstolen, uden at foretage en afgrænsning af begrebet force majeure, anerkendt,
         at den omstændighed, at en stævning først fire dage efter sin ankomst til Luxembourg indgik til Domstolen, udgjorde en omstændighed,
         der ikke kunne forudses.
      
      18 –	Jf. fast retspraksis, dom af 5.2.1987, sag C-145/85, Denkavit, Sml. s. 565, præmis 11, og af 7.12.1993, sag C-12/92, Huygen,
         Sml. I, s. 6381, præmis 31, samt domme af 5.10.2006, sag C-105/02, Kommissionen mod Tyskland, Sml. I, s. 9659, præmis 89,
         og sag C-377/03, Kommissionen mod Belgien, Sml. I, s. 9733, præmis 95.
      
      19 –	Jf. dommen i sagen Bayer mod Kommissionen, nævnt ovenfor i fodnote 15, præmis 32, og kendelse af 18.1.2005, sag C-325/03 P,
         Zuazaga Meabe mod HABM, Sml. I, s. 403, præmis 25.
      
      20 –	Jf. Huygen-dommen, nævnt ovenfor i fodnote 18, præmis 30, og dom af 29.9.1998, sag C-263/97, First City Trading mfl., Sml.
         I, s. 5537, præmis 41.
      
      21 –	Jf. dommen i sagen i Ferriere Acciaierie Sarde mod Kommissionen, nævnt ovenfor i fodnote 16, præmis 20.
      
      22 –	I sin dom af 13.10.1993, sag C-124/92, An Bord Bainne og Inter-Agra, Sml. I, s. 5061, præmis 15, anså Domstolen det f.eks.
         ikke for usædvanligt og uforudseligt, at et eksportlands retsforskrifter, der havde været uændrede i 30 år, blev ændret uden
         forudgående bekendtgørelse og underretning.
      
      23 –	Jf. artikel 5, stk. 1, i direktiv 92/12.
      
      24 –	I det franske udtryk »perte naturelle« bliver dette særligt tydeligt.
      
      25 –	Dette kan endda videreføres: Enhver ødelæggelse af en vare kan, når alt kommer til alt, tilbageføres til varens art, som
         f.eks. ødelæggelse ved forbrænding som følge af brændbarhed, varer der går itu på grund af skrøbelighed osv.
      
      26 –	Generaladvokat Mancinis forslag til afgørelse af 6.7.1983, forenede sager 186/82 og 187/82, dom af 5.10.1983, Sml. s. 2951.
      
      27 –	Generaladvokat Mancini har i forslagets punkt 3 som eksempel på et tab som følge af varens art anført fyringsolie, der
         er løbet ud på gaden som følge af en skade på tankvognen.
      
      28 –	Rådets direktiv 69/74/EØF af 4.3.1969 om harmonisering af lovgivning om toldoplag, (EFT 1969 I, s. 75).