CELEX: 21979A0412(01)
Language: sk
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Dohoda týkajúca sa hovädzieho mäsa

Dôležité právne oznámenie

|

21979A0412(01)

Úradný vestník L 071 , 17/03/1980 S. 0007 - 0010 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 9 S. 0009  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 9 S. 0009  Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 19 S. 0009  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 12 S. 0044  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 11 Zväzok 12 S. 0044  L 336 23/12/1995 P. 0305

		Dohoda týkajúca sa hovädzieho mäsaPREAMBULAV PRESVEDČENÍ, ŽE by sa mala zintenzívniť medzinárodná spolupráca spôsobom, ktorý prispeje k dosiahnutiu väčšej liberalizácie, stability a rozšírenia medzinárodného obchodu s mäsom a živými zvieratami;BERÚC DO ÚVAHY potrebu zabrániť vážnym narušeniam medzinárodného obchodu s hovädzím mäsom a živými zvieratami;UZNÁVAJÚC dôležitosť produkcie hovädzieho mäsa a živých zvierat a obchodu s nimi pre hospodárstva mnohých krajín, predovšetkým pre niektoré rozvinuté krajiny a rozvojové krajiny;DBAJÚC na záväzky týkajúce sa princípov a cieľov Všeobecnej dohody o clách a obchode (ďalej len "Všeobecná dohoda" alebo "GATT") [1];ODHODLANÍ pri vykonávaní cieľov tejto dohody zavádzať princípy a ciele dohodnuté v Tokijskej deklarácii ministrov zo 14. septembra 1973 týkajúcej sa multilaterálnych obchodných rokovaní, najmä pokiaľ ide o osobitný a priaznivejší prístup k rozvojovým krajinám;ÚČASTNÍCI SÚČASNEJ DOHODY SA prostredníctvom svojich zástupcov DOHODLI TAKTO:ČASŤ PRVÁ VŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok ICieleCiele tejto dohody sú:1. presadzovať rozšírenie, stupňujúcu sa liberalizáciu a stabilitu medzinárodného trhu s mäsom a hospodárskymi zvieratami zjednodušením postupného odstraňovania prekážok a obmedzení svetového obchodu s hovädzím mäsom a živými zvieratami, vrátane tých, ktoré spôsobujú fragmentáciu tohto obchodu, a zlepšením medzinárodného rámca svetového obchodu v prospech spotrebiteľa, ako aj výrobcu, dovozcu a vývozcu;2. podporovať rozsiahlejšiu medzinárodnú spoluprácu vo všetkých stránkach ovplyvňujúcich obchod s hovädzím mäsom a živými zvieratami s osobitným zameraním na rozsiahlejšiu racionalizáciu a efektívnejšiu distribúciu zdrojov v medzinárodnom mäsovom hospodárstve;3. zabezpečiť dodatočné výhody pre medzinárodný obchod rozvojových krajín s hovädzím mäsom a živými zvieratami zlepšením možností pre tieto krajiny zúčastňovať sa na rozširovaní svetového obchodu s týmito výrobkami týmito spôsobmi:a) presadzovaním dlhodobej stability cien v kontexte rozširujúceho sa svetového trhu s hovädzím mäsom a živými zvieratami; ab) presadzovaním zachovania a zlepšenia príjmov rozvojových krajín, ktoré vyvážajú hovädzie mäso a živé zvieratá;uvedené vykonávať s cieľom takto dosiahnuť dodatočné príjmy zabezpečením dlhodobej stability trhov s hovädzím mäsom a živými zvieratami;4. naďalej rozširovať obchod na základe konkurencie berúc do úvahy tradičné postavenie efektívnych výrobcov.Článok IIRozsah dohody, pokiaľ ide o výrobkyToto dohoda sa uplatňuje na hovädzie mäso. Na účel tejto dohody pojem "hovädzie mäso" zahŕňa:| Colný kód spoločenstva |a)Živý hovädzí dobytok | 01.02 |b)Mäso a jedlé droby hovädzieho dobytka, čerstvé, chladené alebo mrazené | ex 02.01 |c)Mäso a jedlé droby hovädzieho dobytka, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené | ex 02.06 |d)Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo droby z hovädzieho dobytka | ex 16.02 |a akékoľvek ďalšie výrobky, ktoré môže doplniť Medzinárodná rada pre mäso, založená za podmienok uvedených v článku V tejto dohody, so zámerom vykonať ciele a ustanovenia tejto dohody.Článok IIIInformácie a sledovanie trhu1. Všetci účastníci sa dohodli pravidelne a promptne poskytovať rade informácie, ktoré rade umožnia sledovať a hodnotiť celkovú situáciu na svetovom trhu s mäsom a situáciu na svetovom trhu s každým konkrétnym druhom mäsa.2. Zúčastnené rozvojové krajiny budú zasielať informácie, ktoré majú k dispozícii. Aby tieto krajiny mohli vylepšiť svoje systémy zberu údajov, rozvinuté zúčastnené krajiny a ktorékoľvek rozvojové zúčastnené krajiny primerane zvážia každú žiadosť o technickú pomoc.3. Informácie, ktoré sa účastníci zaväzujú poskytovať v súlade s odsekom 1 tohto článku spôsobom ustanoveným radou, budú zahŕňať údaje o poslednej výrobe a súčasnej situácii a odhad výhľadu týkajúci sa výroby (vrátane vývoja zloženia stád), spotreby, cien, zásob výrobkov a obchodu s výrobkami uvedenými v článku II a akékoľvek ďalšie informácie, ktoré rada považuje za potrebné, predovšetkým o konkurenčných výrobkoch. Účastníci tiež poskytujú informácie o svojich domácich politikách a o obchodných opatreniach vrátane bilaterálnych a multilaterálnych záväzkov v sektore hovädzieho mäsa a okamžite informujú o akýchkoľvek zmenách v týchto politikách a opatreniach, ktoré by mohli ovplyvniť medzinárodný obchod so živým hovädzím dobytkom a mäsom. Ustanovenia tohto odseku nevyžadujú od účastníka poskytovanie dôverných informácií, ktoré by mohlo viesť k porušeniu zákona, alebo by mohlo byť inak v rozpore s verejnými záujmami, alebo by poškodzovalo zákonné obchodné záujmy alebo konkrétne podniky, verejné či súkromné.4. Sekretariát tejto dohody sleduje zmeny v údajoch o trhu, najmä pokiaľ ide o veľkosť stád, zásoby, zabitia a domáce a medzinárodné ceny, aby bolo možné včas zistiť príznaky akéhokoľvek vážneho porušenia rovnováhy v oblasti ponuky a dopytu. Sekretariát zabezpečuje, aby rada bola informovaná o významných vývojoch na svetových trhoch, ako aj o výhľadoch týkajúcich sa výroby, spotreby, vývozov a dovozov.Poznámka:Rozumie sa, že na základe ustanovení tohto článku dáva rada pokyny sekretariátu o zostavovaní a udržiavaní aktuálneho súpisu všetkých opatrení ovplyvňujúcich obchod s hovädzím mäsom a živými zvieratami, vrátane záväzkov vyplývajúcich z bilaterálnych, plurilaterálnych a multilaterálnych rokovaní.Článok IVFunkcie Medzinárodnej rady pre mäso a spolupráca medzi účastníkmi tejto dohody1. Rada sa stretáva s cieľom:a) vyhodnotiť svetovú situáciu v oblasti ponuky a dopytu a výhľad na základe interpretačnej analýzy súčasnej situácie a možného vývoja zostavenej sekretariátom tejto dohody, na základe dokumentácie poskytnutej v zhode s článkom III súčasnej dohody, vrátane dokumentácie týkajúcej sa vykonávania domácich a obchodných politík a akýchkoľvek ďalších informácií, ktoré má sekretariát k dispozícii;b) pristúpiť k celkovému posúdeniu pôsobenia súčasnej dohody;c) poskytnúť možnosť pravidelných konzultácií o všetkých záležitostiach ovplyvňujúcich medzinárodný obchod s hovädzím mäsom.2. Ak po vyhodnotení svetovej situácie v oblasti ponuky a dopytu uvedenom v odseku 1 písmeno a) tohto článku, alebo po posúdení všetkých dôležitých informácií podľa článku III odsek 3, zistí rada dôkaz o vážnom porušení rovnováhy alebo o ohrození rovnováhy na medzinárodnom trhu s mäsom, pristúpi rada na základe zhody s osobitným zreteľom na situáciu v rozvojových krajinách k identifikácii možných riešení na nápravu tejto situácie v zhode s princípmi a pravidlami GATT.3. V závislosti od toho, či rada usúdi, že situácia definovaná v odseku 2 tohto článku je dočasná alebo je trvalejšieho charakteru, opatrenia uvedené v odseku 2 tohto článku by mali zahŕňať krátkodobé, strednodobé alebo dlhodobé opatrenia prijaté dovozcami, ako aj vývozcami, s cieľom prispieť k zlepšeniu celkovej situácie na svetovom trhu v zhode so zámermi a cieľmi dohody, predovšetkým s rozšírením, prehlbujúcou sa liberalizáciou a stabilitou medzinárodných trhov s mäsom a hospodárskymi zvieratami.4. Pri posudzovaní navrhovaných opatrení podľa odseku 2 a odseku 3 tohto článku sa berie patričný ohľad na osobitný a priaznivejší prístup k rozvojovým krajinám, ak je to prípustné a vhodné.5. Účastníci sa zaväzujú prispievať najväčšou možnou mierou k zavádzaniu cieľov tejto dohody ustanovených v článku I. Na dosiahnutie tohto cieľa a v zhode s princípmi a pravidlami Všeobecnej dohody sa účastníci pravidelne zúčastňujú na diskusiách ustanovených v článku IV ods. 1 písmeno c) s cieľom preskúmať možnosti dosiahnutia cieľov súčasnej dohody, najmä odstránenia prekážok svetového obchodu s hovädzím mäsom a živými zvieratami. Na takýchto diskusiách by sa mal pripraviť spôsob následného posudzovania možných riešení obchodných problémov v zhode s pravidlami a princípmi GATT, ktoré by mohli byť spoločne prijaté všetkými dotknutými stranami vo vyváženom kontexte vzájomných výhod.6. Ktorýkoľvek účastník môže pred radou vzniesť akúkoľvek vec [2] ovplyvňujúcu túto dohodu na tie isté účely ako sú ustanovené v odseku 2 tohto článku. rada sa na žiadosť niektorého účastníka stretáva najneskôr do 15 dní, aby posúdila akúkoľvek vec ovplyvňujúcu súčasnú dohodu.ČASŤ DRUHÁ SPRÁVA DOHODYČlánok V1. Medzinárodná rada pre mäso2. Pravidelné a mimoriadne stretnutia3. Rozhodnutia4. Spolupráca s ostatnými organizáciami5. Pripustenie pozorovateľova) Rada môže pozvať ktorúkoľvek nezúčastnenú krajinu, aby bola prítomná na ktoromkoľvek z jej stretnutí ako pozorovateľ.b) Rada môže tiež pozvať ktorúkoľvek z organizácií uvedených v odseku 4 tohto článku, aby sa zúčastnila na ktoromkoľvek z jej stretnutí ako pozorovateľ.ČASŤ TRETIA ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok VI1. Prijatie [3]a) Táto dohoda je otvorená na prijatie, na základe podpisu alebo inak, členmi vlád Spojených národov alebo jednou z ich špecializovaných agentúr a Európskym hospodárskym spoločenstvom.b) Akákoľvek vláda [4], ktorá prijíma túto dohodu, môže v čase prijímania vzniesť výhradu vo vzťahu k prijatiu ustanovení súčasnej dohody. Túto výhradu schvaľujú účastníci.c) Táto dohoda sa predloží generálnemu riaditeľovi zmluvných strán GATT, ktorý z nej promptne vyhotoví potvrdenú kópiu a oznámenie pre každého účastníka o každom jej prijatí. Texty tejto dohody v anglickom, francúzskom a španielskom jazyku sú rovnako autentické.d) Nadobudnutie účinnosti tejto dohody si vyžaduje zrušenie Medzinárodnej poradnej skupiny pre mäso.2. Dočasné uplatnenie3. Nadobudnutie platnosti4. Platnosť5. Úprava6. Vzťah medzi dohodou a GATT7. Vystúpenie[1] Toto ustanovenie sa uplatňuje len medzi zmluvnými stranami GATT.[2] Poznámka:Potvrdzuje sa, že pojem "vec" v tomto odseku zahŕňa akúkoľvek vec zahrnutú v Multilaterálnych dohodách prerokovaných v rámci multilaterálnych obchodných rokovaní, predovšetkým týkajúcich sa vývozných a dovozných opatrení. Ďalej sa potvrdzuje, že opatreniami článku IV ods. 6 a touto poznámkou nie sú dotknuté práva a povinnosti strán takýchto dohôd.[3] Pojem "prijatie" alebo "prijaté" tak, ako sa používa v tomto článku, zahŕňa vykonanie akýchkoľvek domácich postupov potrebných na zavedenie ustanovení tohto opatrenia[4] Na účely tejto dohody pojem "vláda" zahŕňa príslušné orgány Európskeho hospodárskeho spoločenstva.[5] Toto ustanovenie sa uplatňuje len medzi zmluvnými stranami GATT.--------------------------------------------------