CELEX: E2014J0010
Language: hr
Date: 2014-12-18 00:00:00
Title: Presuda Suda od 18. prosinca 2014. u predmetu E-10/14 – Enes Deveci i drugi protiv Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden (Direktiva 2001/23/EZ – Prijenos poduzeća – Kolektivni ugovori – Sloboda poslovanja)

4.6.2015   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 183/10
            
         PRESUDA SUDA
   od 18. prosinca 2014.
   u predmetu E-10/14
   Enes Deveci i drugi protiv Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden
   (Direktiva 2001/23/EZ – Prijenos poduzeća – Kolektivni ugovori – Sloboda poslovanja)
   (2015/C 183/11)
   U predmetu E-10/14, Enes Deveci i drugi protiv Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden – ZAHTJEV Sudu u skladu s člankom 34. Sporazuma među državama EFTA-e o osnivanju Nadzornog tijela i Suda koji je podnio Prizivni sud u Eidsivatingu (Eidsivating lagmannsrett) u pogledu tumačenja Direktive Vijeća 2001/23/EZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na zaštitu prava zaposlenika kod prijenosa poduzeća, pogona ili dijelova poduzeća ili pogona, Sud, u sastavu Carl Baudenbacher, predsjednik i sudac-izvjestitelj, Per Christiansen i Páll Hreinsson, suci, donio je 18. prosinca 2014. presudu kao u izreci:
   
               1.
            
            
               U skladu je s člankom 3. stavkom 3. Direktive 2001/23/EZ zamijeniti odredbe i uvjete plaća preuzetih zaposlenika na temelju kolektivnog ugovora sklopljenog s prenositeljem uvjetima plaća utvrđenima u kolektivnom ugovoru koji je na snazi kod preuzimatelja nakon isteka prethodnog kolektivnog ugovora, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
               Smanjenje plaće, neovisno o tome je li znatno, ne može utjecati na tu procjenu.
               Međutim, nacionalni sud mora ocijeniti predviđaju li se nacionalnim zakonodavstvom u primjeni trajni učinci u situaciji poput navedene. Članak 3. stavak 3. Direktive 2001/23/EZ potrebno je tumačiti tako da odredbe i uvjeti utvrđeni kolektivnim ugovorom, na koje se ti trajni učinci primjenjuju, čine „odredbe i uvjete dogovorene u bilo kojem kolektivnom ugovoru” pod uvjetom da ti radni odnosi ne podliježu novom kolektivnom ugovoru ili da se s predmetnim zaposlenicima ne sklope novi pojedinačni ugovori.
            
         
               2.
            
            
               Člankom 3. stavkom 3. Direktive 2001/23/EZ ne sprječava se mogućnost da preuzimatelj na preuzete zaposlenike primijeni kolektivni ugovor preuzimatelja dva mjeseca nakon prijenosa ako je taj kolektivni ugovor primjenjiv u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
               Međutim, člankom 3. Direktive 2001/23/EZ isključuje se mogućnost da preuzeti zaposlenici pretrpe znatan gubitak dohotka u usporedbi sa svojim položajem koji je neposredno prethodio prijenosu kada se trajanje njihove službe kod prenositelja nije u dovoljnoj mjeri uzelo u obzir pri određivanju početne plaće kod preuzimatelja i kada se u uvjetima za naknadu u okviru novog kolektivnog ugovora u primjeni među ostalim u obzir uzima trajanje službe. Pri tom određivanju mora se uzeti u obzir istovjetno trajanje službe zaposlenika koji su već u službi preuzimatelja.
               Nacionalni sud mora ispitati uzima li se trajanje službe u obzir u uvjetima plaća u okviru kolektivnog ugovora preuzimatelja.