CELEX: 32004D0848
Language: lv
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 848/2004/EK (2004. gada 29. aprīlis), ar ko izveido Kopienas rīcības programmu, lai atbalstītu organizācijas, kas Eiropas līmenī darbojas vīriešu un sieviešu līdztiesības jomā

05/5. sēj.            LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                   29
32004D0848
L 157/18                                          EIROPAS SAVIENĪBAS OFICIĀLAIS VĒSTNESIS                                                 30.4.2004.
                                    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS Nr. 848/2004/EK
                                                                (2004. gada 29. aprīlis),
             ar ko izveido Kopienas rīcības programmu, lai atbalstītu organizācijas, kas Eiropas līmenī darbojas vīriešu
                                                             un sieviešu līdztiesības jomā
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,                               (5)     Komisijas Baltajā grāmatā par Eiropas pārvaldi atbalstīta
                                                                                       pilsoņu līdzdalība politikas izveidē un īstenošanā, pilsoni-
                                                                                       skas sabiedrības un tās organizāciju iesaistīšana, kā arī efek-
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā                         tīvāka un pārredzamāka apspriešanās ieinteresēto pušu
13. panta 2. punktu,                                                                   starpā.
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas                       (6)     Ceturtajā Pasaules konferencē par sievietēm, kas notika
atzinumu (1),                                                                          1995. gada 15. septembrī Pekinā, tika pieņemta deklarā-
                                                                                       cija un rīcības programma, aicinot valdības, kā arī starp-
                                                                                       tautisko un pilsonisko sabiedrību veikt stratēģisku rīcību,
rīkojoties saskaņā ar procedūru, kas noteikta Līguma 251.                              lai novērstu sieviešu diskrimināciju un šķēršļus dzimumu
pantā (2),                                                                             līdztiesībai.
tā kā:
(1)    Vīriešu un sieviešu līdztiesības princips ir viens no Kopienu           (7)     Ar Lēmumu 2001/51/EK (3) Padome ieviesa Kopienas rīcī-
       tiesību pamatprincipiem, kā noteikts Līguma 2. pantā un                         bas programmu saistībā ar Kopienas pamatstratēģiju dzi-
       3. panta 2. punktā un precizēts Eiropas Kopienu Tiesas                          mumu līdztiesības jomā. Minētā rīcība attiecīgajās jomās
       praksē. Saskaņā ar Līgumu vīriešu un sieviešu līdztiesība ir                    būtu jāpapildina ar atbalsta pasākumiem.
       viens no Kopienas īpašajiem uzdevumiem un mērķiem, un
       Kopienai visās tās rīcības jomās būtu aktīvi jāsekmē šī līdz-
       tiesība.
                                                                               (8)     Budžeta pozīcijas A-3037 (Nr. ABB 040501) un A-3046
(2)    Ar Līguma 13. panta 1. punktu Padomei piešķirtas tiesības                       (Nr. ABB 040503) Eiropas Savienības vispārējā budžetā
       attiecīgi rīkoties, lai cīnītos pret diskrimināciju, kas inter alia             2003. gadam un iepriekšējiem gadiem bija paredzētas tam,
       balstīta arī uz dzimumu. Ievērojot 13. panta 2. punktu,                         lai tiktu atbalstīts Eiropas sieviešu lobijs un sieviešu orga-
       gadījumos, kad Padome pieņem Kopienas veicināšanas                              nizācijas, kuru darbība veicina vīriešu un sieviešu
       pasākumus, kas neietver dalībvalstu normatīvo aktu saska-                       līdztiesību.
       ņošanu, lai atbalstītu dalībvalstu rīcību, kas vērsta uz
       minētā mērķa sasniegšanu, tai jārīkojas saskaņā ar Līguma
       251. pantā minēto procedūru.
(3)    Ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 21. pantu aiz-                (9)     Saskaņā ar Padomes 2002. gada 25. jūnija Regulu (EK, Eur-
       liegta jebkāda diskriminācija dzimuma dēļ, un ar 23. pantu                      atom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiro-
       ir noteikts princips, kas paredz vīriešu un sieviešu līdztie-                   pas Kopienu vispārējam budžetam (4), turpmāk tekstā –
       sību visās jomās.                                                               “Finanšu regula”, attiecībā uz pašreizējiem atbalsta pasāku-
                                                                                       miem būtu jāpieņem pamatdokuments, kas atbilstu minē-
                                                                                       tās regulas noteikumiem.
(4)    Kopienas līmenī veiktā rīcība liecina, ka dzimumu līdztie-
       sības veicināšanai praksē vajadzīgs dažādu pasākumu, jo
       īpaši likumdošanas un praktiskās darbības apvienojums,
       kas paredzēts šo pasākumu savstarpējās efektivitātes stipri-
       nāšanai.
                                                                               (10)    Atsevišķu organizāciju darbība palīdz sekmēt dzimumu
                                                                                       līdztiesību, jo īpaši attiecībā uz Kopienas pasākumiem, kas
(1) OV C 80, 30.3.2004., 115. lpp.                                                     domāti tieši sievietēm.
(2) Eiropas Parlamenta 2003. gada 20. novembra atzinums (Oficiālajā
    Vēstnesī vēl nav publicēts), Padomes 2004. gada 6. februāra kopējā
    nostāja (OV C 95 E, 20.4.2004., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta
    2004. gada 30. marta nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un    (3) OV L 17, 19.1.2001., 22. lpp.
    Padomes 2004. gada 20. aprīļa lēmums.                                      (4) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.
 ---pagebreak--- 30                    LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           05/5. sēj.
(11)    Eiropas sieviešu lobijam, kas ietver lielāko daļu no 15            (16)    Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas kopīgajā dekla-
        dalībvalstīs pastāvošajām sieviešu organizācijām un kam ir                 rācijā par pamatdokumentiem attiecībā uz subsīdijām, kas
        vairāk nekā 3 000 biedru, jo īpaši ir būtiska nozīme tādu                  pieņemta 2003. gada 24. novembrī, izņēmuma kārtā pare-
        Kopienas pasākumu veicināšanā, uzraudzībā un izplatī-                      dzēti pārejas noteikumi attiecībā uz izdevumu attaisnoša-
        šanā, kuru mērķauditorija ir sievietes, bet mērķis – sasniegt              nas laikposmu, kuri būtu jāievieš šajā programmā,
        vīriešu un sieviešu līdztiesību. Šā lobija darbība atbilst vis-
        pārējām Eiropas interesēm.
                                                                           IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.
(12)    Līdz ar to jāpieņem strukturēta programma, lai minētajām
        organizācijām sniegtu finansiālu palīdzību ekspluatācijas                                         1. pants
        izdevumu subsīdijas veidā tām darbībām, kuru mērķi vai
        nu atbilst vispārējām Eiropas interesēm dzimumu līdztie-
        sības jomā, vai arī veido daļu no Eiropas Savienības politi-
        kas šajā jomā, kā arī konkrētai rīcībai paredzētu subsīdiju                                 Programmas mērķis
        veidā.
                                                                           1. Ar šo lēmumu ievieš Kopienas rīcības programmu (turpmāk
                                                                           tekstā – “programma”), lai atbalstītu organizācijas, kas Eiropas
                                                                           līmenī darbojas vīriešu un sieviešu līdztiesības jomā.
(13)    Šī programma aptver plašu ģeogrāfisku apgabalu sakarā ar
        to, ka 2003. gada 16. aprīlī tika parakstīts jaunais Pievie-
        nošanās līgums, un to, ka Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ)           2. Programmas vispārējais mērķis ir atbalstīt to organizāciju dar-
        līgumā paredzēta arvien ciešāka sadarbība dzimumu līdz-            bības, kuru pastāvīgā darba programma vai kāda konkrēta rīcība
        tiesības jomā starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no        atbilst vispārējām Eiropas interesēm vīriešu un sieviešu līdztiesī-
        vienas puses, un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas          bas jomā, vai arī tās organizācijas, kuru mērķi veido daļu no Eiro-
        (EBTA) dalībvalstīm, no otras puses. EEZ līgumā paredzē-           pas Savienības politikas šajā jomā.
        tas procedūras to EBTA valstu līdzdalībai Kopienas prog-
        rammās šajā jomā, kuras ir EEZ līguma dalībvalstis. Tur-
        klāt šajā programmā būtu jāatļauj piedalīties arī Rumānijai
        un Bulgārijai saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti to           3. Minētā programma sākas 2004. gada 1. janvārī un beidzas
        Eiropas nolīgumos, to papildprotokolos un attiecīgo Aso-           2005. gada 31. decembrī.
        ciācijas padomju lēmumos, un Turcijai saskaņā ar nosacī-
        jumiem, kas izklāstīti Pamatnolīgumā starp Eiropas
        Kopienu un Turcijas Republiku par vispārējiem principiem
        Turcijas Republikas līdzdalībai Kopienas programmās (1).
                                                                                                          2. pants
                                                                                                   Piekļuve programmai
(14)    Paredzot procedūras minētās palīdzības sniegšanai, jāņem
        vērā to organizāciju īpatnības, kas darbojas Eiropas līmenī
        vīriešu un sieviešu līdztiesības veicināšanas jomā;                1. Lai varētu saņemt subsīdijas, organizācijai, kas Eiropas līmeni
                                                                           darbojas vīriešu un sieviešu līdztiesības jomā, jāatbilst pielikumā
                                                                           izklāstītajiem noteikumiem, un tās veiktajām darbībām:
                                                                           a) jāsekmē Kopienas rīcības izstrāde un īstenošana vīriešu un sie-
                                                                               viešu līdztiesības veicināšanai;
(15)    Ar šo lēmumu visam programmas darbības laikam paredz
        kopēju finanšu shēmu, kas budžeta lēmējinstitūcijai ikga-          b) jāatbilst principiem, uz kuriem balstīta Kopienas rīcība vīriešu
        dējās budžeta procedūras laikā ir galvenais atskaites punkts           un sieviešu līdztiesības politikas jomā, kā arī tiesību normām,
        atbilstīgi 33. punktam Eiropas Parlamenta, Padomes un                  kas to reglamentē;
        Komisijas 1999. gada 6. maija Iestāžu nolīgumā par
        budžeta disciplīnu un budžeta procedūras uzlabošanu (2).
                                                                           c) jābūt īstenojamām starptautiskā mērogā.
(1) OV L 61, 2.3.2002., 29. lpp.
(2) OV C 172, 18.6.1999., 1. lpp. Nolīgumā grozījumi izdarīti ar Eiro-     2. Attiecīgajai organizācijai jābūt likumīgi izveidotai pirms vai-
     pas Parlamenta un Padomes Lēmumu 2003/429/EK (OV L 147,               rāk nekā gada un jādarbojas atsevišķi vai dažādu koordinētu
     14.6.2003., 25. lpp.).                                                apvienību veidā.
 ---pagebreak--- 05/5. sēj.            LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                 31
                                3. pants                                                                  5. pants
                        Trešo valstu līdzdalība                                                   Subsīdijas piešķiršana
                                                                           1. Ekspluatācijas izdevumu subsīdijas, ko saskaņā ar pielikuma
Papildus dalībvalstīs nodibinātajām organizācijām programmā                2.1. un 2.2. punktu piešķir organizācijām, kas Eiropas līmenī dar-
var piedalīties arī organizācijas, kas Eiropas līmenī darbojas vīriešu     bojas vīriešu un sieviešu līdztiesības jomā, drīkst segt ne vairāk kā
un sieviešu līdztiesības jomā un kas dibinātas šādās valstīs:              80 % no organizācijas kopējiem attaisnotajiem izdevumiem kalen-
                                                                           dārajā gadā, par kuru piešķirta subsīdija.
a) kandidātvalstīs, kas 2003. gada 16. aprīlī parakstīja Pievieno-
    šanās līgumu;                                                          2. Ievērojot Finanšu regulas 113. panta 2. punktu un to organi-
                                                                           zāciju īpatnību dēļ, uz kurām attiecas šis lēmums, attiecībā uz
                                                                           subsīdijām, kas piešķirtas saskaņā ar šo programmu, atkāpjas no
                                                                           pakāpeniskas samazināšanas principa.
b) EBTA/EEZ valstīs saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti EEZ
    līgumā;
                                                                                                          6. pants
c) Rumānijā un Bulgārijā, pamatojoties uz to, ka šo valstu līdz-
    dalības nosacījumi jāparedz atbilstīgi Eiropas nolīgumiem, to
                                                                                                   Finanšu noteikumi
    papildprotokoliem un attiecīgo Asociācijas padomju lēmu-
    miem;
                                                                           1. Finanšu shēma programmas īstenošanai laikposmam no
                                                                           2004. gada līdz 2005. gadam noteikta 2,2 miljonu EUR apmērā.
d) Turcijā, pamatojoties uz to, ka tās līdzdalības nosacījumi jāpa-
    redz saskaņā ar Pamatnolīgumu starp Eiropas Kopienu un
    Turcijas Republiku par vispārējiem principiem Turcijas Repub-
    likas līdzdalībai Kopienas programmās.
                                                                           2. Gada apropriācijas finanšu plāna robežās apstiprina budžeta
                                                                           lēmējinstitūcija.
                                4. pants
                                                                                                          7. pants
                           Saņēmēju atlase
                                                                                                    Pārejas noteikumi
1. Pielikuma 2.1. punktā minētajiem saņēmējiem ekspluatācijas
                                                                           Attiecībā uz 2004. gadā piešķirtajām subsīdijām izdevumu
izdevumu subsīdijas piešķir tieši.
                                                                           attaisnošanas laikposms var sākties no 2004. gada 1. janvāra ar
                                                                           nosacījumu, ka attiecīgie izdevumi nav radušies pirms dienas, kurā
                                                                           iesniegts pieteikums subsīdijas saņemšanai, vai pirms dienas, kurā
                                                                           sākas saņēmēja budžeta gads.
2. Ekspluatācijas izdevumu subsīdijas piešķiršanai organizācijai,
kura izvirzījusi mērķi, kas atbilst vispārējām Eiropas interesēm un
veido daļu no Eiropas Savienības politikas vīriešu un sieviešu līdz-
tiesības veicināšanai, pamatojoties uz tās pastāvīgo darba pro-            Ja saņēmēja budžeta gads sākas pirms 1. marta, tad 2004. gadā var
grammu, kā arī konkrētai rīcībai paredzētās subsīdijas piešķirša-          pieļaut izņēmumu attiecībā uz pienākumu parakstīt subsīdiju
nai jāatbilst pielikumā izklāstītajiem vispārīgajiem kritērijiem. Tās      līgumu pirmajos četros mēnešos pēc saņēmēja budžeta gada
organizācijas, kuras ir tiesīgas saņemt subsīdijas atbilstīgi pieli-       sākuma, kā minēts Finanšu regulas 112. panta 2. punktā. Šajā
kuma 2.2. un 2.3. punktam, atlasa pēc uzaicinājuma iesniegt                gadījumā subsīdiju līgums jāparaksta vēlākais līdz 2004. gada
priekšlikumus.                                                             30. jūnijam.
 ---pagebreak--- 32                   LV                         Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                     05/5. sēj.
                                8. pants                              To piemēro no 2004. gada 1. janvāra.
                    Uzraudzība un novērtēšana
Vēlākais līdz 2006. gada 31. decembrim Komisija iesniedz Eiropas
Parlamentam un Padomei ziņojumu par programmas mērķu
sasniegšanu. Ziņojumu balsta uz subsīdijas saņēmēju gūtajiem
rezultātiem, un tajā jo īpaši izvērtē saņēmēju spēju sasniegt
                                                                      Strasbūrā, 2004. gada 29. aprīlī
1. pantā un pielikumā izklāstītos mērķus.
                                9. pants
                                                                        Eiropas Parlamenta vārdā —         Padomes vārdā —
                           Stāšanās spēkā
                                                                                priekšsēdētājs               priekšsēdētājs
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.                                                    P. COX                   M. McDOWELL
 ---pagebreak--- 05/5. sēj.    LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                               33
                                                                    PIELIKUMS
           1. Atbalstāmās darbības
               Saskaņā ar šā lēmuma 1. pantu programmas vispārējais mērķis ir stiprināt Kopienas rīcību vīriešu un sieviešu
               līdztiesības jomā, kā arī šīs rīcības efektivitāti, sniedzot finansiālu atbalstu organizācijām, kas Eiropas līmenī
               darbojas vīriešu un sieviešu līdztiesības jomā, to skaitā Eiropas sieviešu lobijam.
           1.1. Darbības, kas var palīdzēt pastiprināt Kopienas rīcību un paaugstināt tās efektivitāti un ko veic organizācijas,
                kuras darbojas vīriešu un sieviešu līdztiesības veicināšanas jomā, ietver turpmāko:
                — ieinteresēto pušu pārstāvību Kopienas līmenī,
                — izpratnes veidošanas darbības, kuru mērķis ir veicināt dzimumu līdztiesību, jo īpaši veicot pētījumus, rīkojot
                    kampaņas un seminārus,
                — informācijas izplatīšanu par Kopienas rīcību dzimumu līdztiesības veicināšanai,
                — darbības, kas inter alia sekmē arī ģimenes dzīves saskaņošanu ar darbu, sieviešu iesaistīšanu lēmumu
                    pieņemšanā, cīņu pret vardarbību un stereotipiem, kas saistīta ar dzimuma piederību, kā arī diskrimināciju
                    darbavietā,
                — pasākumus, kas veicina sadarbību ar trešo valstu sieviešu organizācijām un padziļina izpratni par sieviešu
                    stāvokli pasaulē.
           1.2. Darbības, ko veic Eiropas sieviešu lobijs, pārstāvot nevalstiskās sieviešu organizācijas un koordinējot to darbību,
                kā arī informējot Eiropas iestādes un nevalstiskās organizācijas par sieviešu stāvokli, ietver turpmāko:
                — Pekinas rīcības programmas (Apvienoto Nāciju Organizācija) pārraudzību,
                — darbības, kas sekmē ar dzimumu līdztiesību saistīto Eiropas tiesību aktu pilnveidošanu un sieviešu tiesību
                    ievērošanu visās politikas jomās,
                — līdzdalību ar dzimumu līdztiesību saistītās sanāksmēs un konferencēs,
                — attiecīgu pasākumu veikšanu, lai nodrošinātu to, ka, veidojot valsts un Eiropas politiku, tiek ņemts vērā
                    sieviešu viedoklis un intereses, jo īpaši sekmējot sieviešu līdzdalību lēmumu pieņemšanā,
                — vīriešu un sieviešu līdztiesības stiprināšanu ES paplašināšanas procesā un sadarbības veicināšanu ar
                    pievienošanās dalībvalstu sieviešu organizācijām.
           2. Atbalstāmo darbību īstenošana
               Uz to organizāciju veiktajām darbībām, kas ir tiesīgas saskaņā ar šo programmu saņemt Kopienas subsīdiju,
               attiecas viena no šīm daļām.
           2.1. 1. daļa: Eiropas sieviešu lobija, kurā inter alia pārstāvētas arī Eiropas Savienības dalībvalstu sieviešu organizācijas,
                pastāvīgā darbība, ievērojot šādus principus:
                — lobijam jāvar brīvi izraudzīties tā locekļus,
                — tam jāvar brīvi veikt tā darbības saskaņā ar 1.2. punktu.
           2.2. 2. daļa: tādas organizācijas pastāvīgā darbība, kura izvirzījusi mērķi, kas atbilst vispārējām Eiropas interesēm
                dzimumu līdztiesības jomā, vai arī mērķi, kas veido daļu no Eiropas Savienības politikas šajā jomā.
                Saskaņā ar šā lēmuma 2. pantu iepriekšminētais attiecas uz bezpeļņas organizācijām, kuru darbība vērsta vienīgi
                uz to, lai panāktu vīriešu un sieviešu līdztiesību, vai arī uz organizācijām ar plašākiem mērķiem, kuru darbība
                atsevišķās jomās vērsta uz to, lai veicinātu vīriešu un sieviešu līdztiesību.
                Lai atbalstītu šādas organizācijas pastāvīgā darba programmas īstenošanu, var piešķirt ikgadēju ekspluatācijas
                izdevumu subsīdiju.
           2.3. 3. daļa: tādas organizācijas konkrēta rīcība, kura izvirzījusi mērķi, kas atbilst vispārējām Eiropas interesēm
                dzimumu līdztiesības jomā, vai arī mērķi, kas veido daļu no Eiropas Savienības politikas šajā jomā.
 ---pagebreak--- 34     LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           05/5. sēj.
   3. Saņēmēju atlase
   3.1. Saskaņā ar programmas 1. daļu Eiropas sieviešu lobijam var tieši piešķirt ekspluatācijas izdevumu subsīdiju,
        tiklīdz apstiprināts attiecīgs darba plāns un budžets.
   3.2. Tās organizācijas, kuras ir tiesīgas saņemt ekspluatācijas izdevumu subsīdiju saskaņā ar šīs programmas 2. daļu,
        atlasa, balstoties uz uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus.
   3.3. Tās organizācijas, kuras ir tiesīgas saņemt konkrētai rīcībai paredzēto subsīdiju saskaņā ar šīs programmas
        3. daļu, atlasa, balstoties uz uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus.
   4. Pārbaudes un revīzijas
   4.1. Ekspluatācijas izdevumu subsīdijas saņēmējam piecus gadus pēc pēdējā maksājuma jātur pieejami Komisijai visi
        apliecinošie dokumenti, tostarp pārbaudītais finanšu pārskats, par izdevumiem, kas radušies subsīdijas
        piešķiršanas gadā. Subsīdijas saņēmējam jānodrošina tas, ka attiecīgā gadījumā Komisijai ir pieejami organizācijas
        partneru vai locekļu valdījumā esošie apliecinošie dokumenti.
   4.2. Komisija var izdarīt subsīdijas izmantojuma revīziju, ko veic Komisijas darbinieki vai arī jebkura cita kvalificēta
        pieaicināta organizācija pēc Komisijas izvēles. Šādas revīzijas var veikt visā subsīdiju līguma darbības laikā, kā
        arī piecu gadu laikposmā pēc atlikuma samaksas dienas. Attiecīgā gadījumā pārbaudes rezultātā Komisija var
        pieņemt atgūšanas lēmumu.
   4.3. Komisijas darbiniekiem un Komisijas pilnvarotajam pieaicinātajam personālam jābūt attiecīgām piekļuves
        tiesībām, jo īpaši tiesībām piekļūt saņēmēja birojiem un visai informācijai, to skaitā informācijai elektroniskā
        veidā, kas varētu būt vajadzīga šādu revīziju veikšanai.
   4.4. Revīzijas palātai un Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF) jābūt tādām pašām tiesībām, īpaši piekļuves
        tiesībām, kā Komisijai.
   4.5. Lai aizsargātu Eiropas Kopienu finansiālās intereses pret krāpšanu un citiem pārkāpumiem, Komisija saskaņā ar
        šo programmu var veikt pārbaudes uz vietas un inspekcijas, ievērojot Padomes Regulu (Euratom, EK)
        Nr. 2185/96 (1). Ja vajadzīgs, Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) veic izmeklēšanu, un šo izmeklēšanu
        reglamentē Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1073/1999 (2).
   (1)  OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.
   (2)  OV L 136, 31.5.1999., 1. lpp.