CELEX: 62001CJ0117
Language: lt
Date: 2004-01-07 00:00:00
Title: Teisingumo Teismo sprendimas 2004 m. sausio 7 d.#K.B. prieš National Health Service Pensions Agency ir Secretary of State for Health.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) - Jungtinė Karalystė.#EB 141 straipsnis - Direktyva 75/117/EEB - Vienodas požiūris į vyrus ir moteris.#Byla C-117/01.

TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS
      2004 m. sausio 7 d.(*)
      
      „EB 141 straipsnis – Direktyva 75/117/EEB – Vienodas požiūris į vyrus ir moteris – Reversinės pensijos, mokamos tik gyvam likusiam sutuoktiniui, nemokėjimas partneriui transseksualui – Diskriminacija dėl lyties“
      Byloje C‑117/01
      dėl Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Jungtinė Karalystė) pagal EB 234 straipsnį Teisingumo Teismui pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą šio teismo
         nagrinėjamoje byloje tarp
      
      K. B.
      ir
      National Health Service Pensions Agency,
      Secretary of State for Health,
      
      dėl EB 141 straipsnio ir 1975 m. vasario 10 d. Tarybos direktyvos dėl valstybių narių įstatymų, skirtų vienodo vyrų ir moterų
         darbo užmokesčio principo taikymui, suderinimo (OL L 45, p. 19; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 179)
         išaiškinimo
      
      TEISINGUMO TEISMAS,
      kurį sudaro teismo pirmininkas V. Skouris, kolegijų pirmininkai C. W. A. Timmermans, J. N. Cunha Rodrigues (pranešėjas) ir
         A. Rosas, teisėjai D. A. O. Edward, J.‑P. Puissochet, F. Macken, N. Colneric ir S. von Bahr,
      
      generalinis advokatas D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      posėdžio sekretorė L. Hewlett, vyriausioji administratorė,
      išnagrinėjęs rašytines pastabas, pateiktas:
      –        K. B., atstovaujamos QC C. Hockney ir L. Cox bei baristerio T. Eicke,
      
      –        Jungtinės Karalystės vyriausybės, atstovaujamos J. E. Collins, padedamo QC N. Paines,
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos N. Yerrell,
      susipažinęs su teismo posėdžio pranešimu,
      išklausęs 2002 m. balandžio 23 d. posėdyje K. B., atstovaujamos L. Cox ir T. Eicke, Jungtinės Karalystės vyriausybės, atstovaujamos
         J. E. Collins, padedamo N. Paines, ir Komisijos, atstovaujamos J. Sack ir L. Flynn, pateiktas žodines pastabas,
      
      susipažinęs su 2003 m. birželio 10 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        2000 m. gruodžio 14 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2001 m. kovo 15 d., Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Apeliacinio teismo (Anglija ir Velsas) civilinių bylų kolegija)) pagal EB 234 straipsnį pateikė prejudicinį klausimą dėl
         EB 141 straipsnio ir 1975 m. vasario 10 d. Tarybos direktyvos dėl valstybių narių įstatymų, skirtų vienodo vyrų ir moterų
         darbo užmokesčio principo taikymui, suderinimo (OL L 45, p. 19) išaiškinimo.
      
      2        Šis klausimas buvo pateiktas nagrinėjant ginčą tarp K. B., apdraustosios pagal National Health Service (Nacionalinė sveikatos tarnyba, toliau – NHS) pensijų sistemą, ir NHS Pensions Agency (NHS pensijų sistemos skyrius) bei Secretary of State for Health (sveikatos valstybės sekretorius) dėl atsisakymo skirti našlio pensiją jos partneriui transseksualui.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      3        EB 141 straipsnyje nurodyta:
      
      „1. Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad būtų taikomas principas už vienodą ar vienodos vertės darbą vienos ir kitos lyties
         darbuotojams mokėti vienodą užmokestį.
      
      2. Šiame straipsnyje užmokestis – tai įprastinis bazinis arba minimalus darbo užmokestis ar alga ir koks kitas atlygis grynaisiais
         arba natūra, kurią darbuotojas tiesiogiai arba netiesiogiai gauna iš darbdavio už savo darbą.
      
      <…>“
      4        Direktyvos 75/117 1 straipsnio pirmoje pastraipoje numatyta:
      
      „Sutarties 119 straipsnyje išdėstytas vienodo vyrų ir moterų darbo užmokesčio principas, toliau vadinamas „vienodas darbo
         užmokesčio principas“, reiškia bet kokios diskriminacijos dėl lyties panaikinimą visų aspektų ir sąlygų atlyginant už tą patį
         darbą arba už vienodos vertės darbą atžvilgiu.“
      
      5        Pagal šios direktyvos 3 straipsnį:
      
      „Valstybės narės panaikina bet kokią vyrų ir moterų diskriminaciją, atsirandančią dėl vienodo darbo užmokesčio principui prieštaraujančių
         įstatymų ir kitų teisės aktų.“
      
       Nacionalinės teisės aktai
      6        Remiantis Sex Discrimination Act 1975 (1975 m. Diskriminacijos dėl lyties įstatymas, toliau – 1975 m. įstatymas) 1 ir 2 straipsniais šiuo įstatymu draudžiami tiesiogiai
         prieš tam tikros lyties asmenį nukreipti diskriminaciniai veiksmai, dėl kurių jis vertinamas ne taip palankiai, kaip vertinamas
         ar būtų vertinamas kitos lyties asmuo. Šiuose straipsniuose taip pat draudžiama netiesioginė diskriminacija, iš esmės apibrėžiama
         kaip vienodų sąlygų ar reikalavimų taikymas, dėl kurio tam tikros lyties asmenys be proporcingų ir pagrįstų priežasčių atsiduria
         mažiau palankioje padėtyje (nei kitos lyties asmenys).
      
      7        Po to, kai buvo paskelbtas 1996 m. balandžio 30 d. Teisingumo Teismo sprendimas P. prieš S. (C‑13/94, Rink. p. I‑2143), Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė priėmė Sex Discrimination (Gender Reassignment) Regulations 1999 (1999 m. Diskriminacijos dėl lyties (lyties keitimo atvejais) nutarimą, kuriuo iš dalies buvo pakeistas 1975 m. įstatymas,
         įtraukiant į jo reguliavimo sritį tiesioginės diskriminacijos dėl darbuotojo lyties pakeitimo atvejus. 
      
      8        Remiantis Matrimonial Causes Act 1973 (1973 m. Šeimos santykių įstatymas) 11 straipsnio c punktu santuoka, sudaryta ne tarp moteriškos ir vyriškos lyčių atstovų,
         pripažįstama negaliojančia.
      
      9        Births and Deaths Registration Act1953 (1953 m. Gimimų ir mirčių registravimo įstatymas) 29 straipsnio 1 ir 3 dalyse draudžiama pakeisti įrašą gimimo liudijime,
         išskyrus rašybos arba faktinės klaidos atvejais.
      
      10      NHS Pension Scheme Regulations 1995 (1995 m. NHS senatvės pensijų sistemos nutarimas) G7 straipsnio 1 dalyje numatyta, jog apdraustajai mirus šio nutarimo apibrėžtomis
         aplinkybėmis jos gyvas likęs našlys iš principo turi teisę į reversinę pensiją. Sąvoka „našlys“ nėra apibrėžta. Vis dėlto
         pripažinta, kad pagal anglų teisę šis terminas reiškia apdraustosios sutuoktinį.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      11      Ieškovė pagrindinėje byloje K. B. beveik 20 metų dirbo NHS medicinos sesele ir buvo apdrausta pagal NHS Pension Scheme.
      
      12      K. B. daugelį metų gyvena emocinį ir šeiminį gyvenimą su R., kuris gimė ir buvo įregistruotas civilinės metrikacijos įstaigoje
         kaip moteriškos lyties asmuo, vėliau po chirurginės lyties keitimo operacijos tapo vyru, tačiau negalėjo pakeisti savo gimimo
         liudijimo, kad įformintų šį lyties pakeitimą. Dėl šios priežasties prieš jų valią K. B. ir R. negalėjo susituokti. Rašytiniuose
         dokumentuose K. B. tvirtino ir per teismo posėdį priminė, kad jų sąjunga buvo sudaryta „per mišias bažnyčioje ir palaiminta
         Anglijos vyskupų kolegijos nario“ ir kad jie davė įžadus „taip pat kaip ir tradicinė pora“.
      
      13      Kadangi santuoka nebuvo sudaryta, NHS Pensions Agency informavo K. B., kad jai mirus pirmai R. negautų našlio pensijos, nes ši išmoka mokama tik gyvam likusiam sutuoktiniui ir
         jokioje Jungtinės Karalystės teisės nuostatoje sutuoktinio statusas nepripažįstamas, jei nesudaryta santuoka teisės aktuose
         nustatyta tvarka.
      
      14      K. B. kreipėsi į Employment Tribunal (Darbo teismas) (Jungtinė Karalystė) teigdama, kad nacionalinės teisės nuostatos, kuriomis ribojamos išmokos apdraustųjų
         našliams ir našlėms, sudaro diskriminaciją dėl lyties, prieštaraujančią EB 141 straipsniui ir Direktyvai 75/117. K. B. manymu,
         pagal nurodytas [EB teisės] nuostatas reikalaujama, kad tokiame kontekste sąvoka „našlys“ būtų aiškinama kaip kartu apimanti
         gyvą likusį partnerį, kuriam būtų suteiktas šis statusas, jeigu jo priklausomybė gimčiai nebūtų chirurginės lyties pakeitimo
         operacijos rezultatas.
      
      15      Tiek Employment Tribunal 1998 m. kovo 16 d. sprendimu, tiek Londono (Jungtinė Karalystė) Appeal Tribunal (Apeliacinis teismas) 1999 m. rugpjūčio 19 d. sprendimu apeliacinėje byloje, nusprendė, kad nagrinėjama pensijų sistema nėra
         diskriminuojanti.
      
      16      K. B. kreipėsi į Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division), kuris nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar atsisakymas mokėti pensiją pagal National Health Service Pension Scheme apdraustos moters partneriui transseksualui (gimusiam moterimi), nes pagal šią sistemą išmoką išlaikomiems asmenims galėtų
         gauti tik jos našlys, laikytinas EB 141 straipsniu ir Direktyva 75/117 draudžiama diskriminacija dėl lyties?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo
       Teisingumo Teismui pateiktos pastabos
      17      K. B. mano, kad sprendimas, kuriuo nepripažįstama jos teisė nurodyti R. kaip našlio pensijos gavėją, priimtas tik dėl to,
         kad jis pakeitęs lytį. Iš tikrųjų, jei R. nebūtų keitęs lyties ir tai nesutrukdytų jiems sudaryti santuokos, jis turėtų teisę
         į reversinę pensiją kaip gyvas likęs sutuoktinis.
      
      18      Ji teigia, kad Sprendimas P. prieš S., pagal kurį Bendrijos teisėje draudžiama diskriminacija dėl asmens lyties pakeitimo, taikytinas pagrindinėje byloje, nes
         prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pripažino K. B. ir R. skirtingų lyčių asmenų pora, kurios vienintelis
         išskirtinis požymis yra tas, kad vieno iš partnerių lytis pakeista atlikus chirurginę operaciją. Todėl vienintelė jų nepalankaus
         vertinimo priežastis yra ta, kad R pakeista lytis, o tai yra tiesioginė diskriminacija dėl lyties, draudžiama pagal EB 141 straipsnį
         ir Direktyvą 75/117.
      
      19      K. B. papildomai nurodo, kad santuokos reikalavimas yra netiesioginė transseksualų diskriminacija, nes, priešingai nei skirtingų
         lyčių poros, kurioje nė vienas partneris nėra transseksualas, atveju, tokia pora, kurioje vienam iš partnerių atlikta lyties
         keitimo operacija, niekada neatitiks santuokos kriterijaus.
      
      20      Jungtinės Karalystės vyriausybė nurodo, kad NHS darbuotojai moterys ir vyrai, nesusituokę su savo partneriais, negauna reversinių
         išmokų pagal NHS Pension Scheme, nesvarbu, dėl kokios priežasties jie nėra susituokę. Neturi reikšmės tai, kad atitinkamas darbuotojas negali atitikti santuokos
         reikalavimo dėl to, kad jo partneris yra homoseksualas, kaip antai byloje, kurioje 1998 m. vasario 17 d. priimtas Sprendimas
         Grant (C‑249/96, Rink. p. I‑621), ar transseksualas, kaip nagrinėjamoje byloje, ar dėl bet kurios kitos priežasties.
      
      21      Jungtinės Karalystės vyriausybė taip pat tvirtina, kad 2001 m. gegužės 31 d. Sprendimas D ir Švedija prieš Tarybą (C‑122/99 P ir C‑125/99 P, Rink. p. I‑4319) taikytinas pagrindinėje byloje, nes ginčijamoje Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos
         nuostatų normoje skiriant šeimos išmoką nustatyta santuokos sąlyga, kaip ir šioje byloje, t. y. reikalaujama ne vien atitinkamų
         stabilių santykių buvimo.
      
      22      Komisija mano, kad byloje, kurioje priimtas minėtas Sprendimas P. prieš S., lemiama aplinkybė buvo ta, kad nepalankus P. vertinimas atsirado tiesiogiai dėl to, kad jis pakeitė lytį, nes jo nebūtų atleidę
         iš darbo, jei nebūtų pakeitęs priklausomybės gimčiai.
      
      23      Tačiau pagrindinėje byloje kritikuojamas nepalankus vertinimas susijęs ne tiek su R. lyties pakeitimu, kiek su poros negalėjimu
         sudaryti santuoką. Tokiomis aplinkybėmis Komisija mano, kad minėtas Sprendimas P. prieš S. netaikytinas šioje byloje.
      
      24      Komisija taip pat teigia, kad K. B. negali remtis Bendrijos teise, tvirtindama, jog netiesioginio ryšio tarp R. lyties pakeitimo
         ir atsisakymo jam mokėti reversinę pensiją pakanka pripažinti šį atsisakymą diskriminacija dėl lyties. Viena vertus, minėtame
         Sprendime Grant netiesiogiai pripažinta, kad santuokos apibrėžimas – tai šeimos teisės klausimas, patenkantis į valstybių narių kompetenciją.
         Kita vertus, Europos žmogaus teisių teismas ne kartą nusprendė, kad kliūtis sudaryti santuoką dėl Jungtinės Karalystės teisėje
         nenumatyto leidimo transseksualui pakeisti savo gimimo liudijimą nėra 1950 m. lapkričio 4 d. Romoje pasirašytos Žmogaus teisių
         ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau – EŽTK) 8, 12 ar 14 straipsnio pažeidimas.
      
       Teisingumo Teismo vertinimas
      25      Išmokos, mokamos pagal pensijų sistemą iš esmės dėl suinteresuotojo asmens darbo, priskiriamos jo darbo užmokesčiui ir patenka
         į EB 141 straipsnio taikymo sritį (be kita ko, žr. 1990 m. gegužės 17 d. Sprendimo Barber, C‑262/88, Rink. p. I‑1889, 28 punktą ir 2002 m. rugsėjo 12 d. Sprendimo Niemi, C‑351/00, Rink. p. I‑7007, 40 punktą).
      
      26      Teisingumo Teismas taip pat pripažino, kad tokioje sistemoje numatyta reversinė pensija patenka į EB 141 straipsnio taikymo
         sritį. Šiuo klausimu jis patikslino, kad tai, jog ši pensija iš esmės mokama ne darbuotojui, bet jo gyvam likusiam sutuoktiniui,
         nepaneigia šio aiškinimo, nes teisė į tokią išmoką yra lengvata, pagrįsta gyvo likusio asmens sutuoktinio naryste minėtoje
         sistemoje – pensija skiriama gyvam likusiam asmeniui darbdavio ir mirusio sutuoktinio darbo santykių pagrindu bei pervedama
         jam dėl mirusio sutuoktinio darbo (žr. 1993 m. spalio 6 d. Sprendimo Ten Oever, C‑109/91, Rink. p. I‑4879, 12 ir 13 punktus bei 2001 m. spalio 9 d. Sprendimo Menauer, C‑379/99, Rink. p. I‑7275, 18 punktą).
      
      27      Taigi reversinė pensija, mokama pagal profesinę socialinio draudimo sistemą, kaip antai pagal NHS Pension Scheme, yra darbo užmokestis EB 141 straipsnio ir Direktyvos 75/117 prasme.
      
      28      Sprendimas skirti tam tikras lengvatas tik sutuoktinių poroms, jų neskiriant kartu gyvenantiems nesusituokusiems partneriams,
         pagrįstas teisės aktų leidėjo pasirinkimu arba nacionalinių teismų pateiktu vidaus teisės normų išaiškinimu, nesuteikiant
         privatiems asmenims galimybės remtis pagal Bendrijos teisę draudžiama bet kokia diskriminacija dėl lyties (kiek tai susiję
         su Bendrijos teisės aktų leidėjo kompetencija, žr. minėto Sprendimo D ir Švedija prieš Tarybą 37 ir 38 punktus).
      
      29      Šioje byloje tokio reikalavimo savaime negalima laikyti diskriminuojančiu dėl lyties ir dėl to prieštaraujančiu EB 141 straipsniui
         ar Direktyvai 75/117, nes aplinkybė, ar prašymą dėl pensijos pateikęs asmuo yra vyras, ar moteris, nesvarbi skiriant reversinę
         pensiją.
      
      30      Vis dėlto tokioje situacijoje, kuri nagrinėjama pagrindinėje byloje, slypi nevienodas požiūris, dėl kurio tiesiogiai nesudarant
         kliūčių naudojimuisi Bendrijos teisės saugoma teise paveikiama viena jos suteikimo sąlygų. Kaip teisingai savo išvados 74 punkte
         pabrėžė generalinis advokatas, šis nevienodas požiūris susijęs ne su našlio pensijos pripažinimu, o su jai gauti būtina sąlyga
         – galėjimu sudaryti santuoką.
      
      31      Iš tikrųjų Jungtinėje Karalystėje, skirtingai nei skirtingų lyčių poros, kurių nė vienas partneris nebuvo pakeitęs tapatybės
         atlikus lyties keitimo operaciją ir kurie gali tuoktis bei tam tikromis aplinkybėmis gauti reversinę pensiją, esančią vieno
         iš jų darbo užmokesčio dalimi, tokia pora, kaip antai K. B. ir R. pora, neturi jokių galimybių įvykdyti santuokos sąlygos,
         numatytos NHS Pension Scheme, kad gautų reversinę pensiją.
      
      32      Šio objektyvaus negalėjimo priežastis yra ta, kad, pirma, 1973 m. Šeimos santykių įstatyme santuoka, sudaryta ne tarp moteriškos
         ir vyriškos lyčių atstovų, pripažįstama negaliojančia, antra, asmuo laikomas esančiu tos lyties, kuri nurodyta jo gimimo liudijime,
         bei pagaliau Gimimų ir mirčių registravimo įstatyme draudžiama pakeisti įrašą gimimo liudijime, išskyrus rašybos arba faktinės
         klaidos atvejais.
      
      33      Reikia priminti, kad Europos žmogaus teisių teismas nusprendė, jog aplinkybė, kad transseksualas negali tuoktis su tos lyties
         asmeniu, kuriai pats priklausė prieš lyties keitimo operaciją, ir kad atsižvelgiant į civilinį statusą jie laikomi tos pačios
         lyties asmenimis, nes pagal Jungtinės Karalystės teisės aktus neleidžiama teisiškai pripažinti jo naujos lyties tapatybės,
         sudaro teisės tuoktis pagal EŽTK 12 straipsnį pažeidimą (žr. 2002 m. liepos 11 d. Europos žmogaus teisių teismo sprendimų
         Christine Goodwin prieš Jungtinę Karalystę ir I. prieš Jungtinę Karalystę, dar nepaskelbtų Recueil des arrêts et décisions, atitinkamai 97–104 ir  77–84 punktus).
      
      34      Pagrindinėje byloje nagrinėjami teisės aktai, kuriais pažeidžiant EŽTK neleidžiama porai, kaip antai K. B. ir R., įvykdyti
         santuokos reikalavimo, būtino, kad vienas iš jų turėtų teisę gauti kito darbo užmokesčio dalį, laikytini iš esmės prieštaraujančiais
         EB 141 straipsnio reikalavimams.
      
      35      Kadangi asmens, esančio tokioje padėtyje kaip R., lyties pakeitimo teisinio pripažinimo sąlygas nustato valstybės narės, kaip,
         beje, pripažino Europos žmogaus teisių teismas (minėto Sprendimo Goodwin prieš Jungtinę Karalystę 103 punktas), nacionalinis teismas turi patikrinti, ar pagrindinėje byloje nagrinėjamu atveju asmuo, esantis tokioje padėtyje
         kaip K. B., gali remtis EB 141 straipsniu, kad būtų pripažinta jo teisė nurodyti savo partnerį kaip reversinės pensijos gavėją.
      
      36      Iš to, kas išdėstyta, daroma išvada, kad pagal EB 141 straipsnį iš esmės draudžiama priimti tokius teisės aktus, kuriais pažeidžiant
         EŽTK neleidžiama porai, kaip antai K. B. ir R., įvykdyti santuokos reikalavimo, būtino, kad vienas iš jų turėtų teisę gauti
         kito darbo užmokesčio dalį. Nacionalinis teismas turi patikrinti, ar pagrindinėje byloje nagrinėjamu atveju asmuo, esantis
         tokioje padėtyje kaip K. B., gali remtis EB 141 straipsniu, kad būtų pripažinta jo teisė nurodyti savo partnerį kaip reversinės
         pensijos gavėją.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      37      Jungtinės Karalystės vyriausybės ir Komisijos, kurios pateikė Teisingumo Teismui savo pastabas, bylinėjimosi išlaidos nėra
         atlygintinos. Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio
         teismo nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      TEISNGUMO TEISMAS,
      atsakydamas į Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) 2000 m. gruodžio 14 d. nutartimi pateiktą klausimą, nusprendžia:
      
      Pagal EB 141 straipsnį iš esmės draudžiama priimti tokius teisės aktus, kuriais pažeidžiant 1950 m. lapkričio 4 d. Romoje
            pasirašytą Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvenciją neleidžiama porai, kaip antai K. B. ir R., įvykdyti santuokos
            reikalavimo, būtino, kad vienas iš jų turėtų teisę gauti kito darbo užmokesčio dalį. Nacionalinis teismas turi patikrinti,
            ar pagrindinėje byloje nagrinėjamu atveju asmuo, esantis tokioje padėtyje kaip K. B., gali remtis EB 141 straipsniu, kad būtų
            pripažinta jo teisė nurodyti savo partnerį kaip reversinės pensijos gavėją.
      
               Skouris 
            
            
                Timmermans 
            
            
                Cunha Rodrigues 
            
         
               Rosas 
            
            
                Edward 
            
            
                Puissochet 
            
         
               Macken 
            
            
                Colneric 
            
            
                von Bahr 
            
         Paskelbta 2004 m. sausio 7 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      
               Kancleris 
            
             
            
                      Pirmininkas
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                      V. Skouris
            
         * Proceso kalba: anglų.