CELEX: 31963L0474
Language: bg
Date: 1963-07-30 00:00:00
Title: Директива на Съвета от 30 юли 1963 година относно либерализацията на преводите, отнасящи се до невидими транзакции, които не са свързани с движението на стоки, услуги, капитали и лица

Важна правна забележка

|

31963L0474

Официален вестник n° 125 , 17/08/1963 стр. 2240 - 2241 специално датско издание поредица I глава 1963-1964 стр. 0040  специално английско издание: поредица I глава 1963-1964 стр. 0045  специално гръцко издание: глава 10 том 1 стр. 0030  специално испанско издание: глава 06 том 1 стр. 0023  специално португалско издание глава 06 том 1 стр. 0023  специално чешко издание глава 06 том 01 стр. 3  - 4 специално испанско издание глава 06 том 01 стр. 3  - 4 специално унгарско издание глава 06 том 01 стр. 3  - 4 специално литвийско издание глава 06 том 01 стр. 3  - 4 LV.ES глава 06 том 01 стр. 3  - 4 MT.ES глава 06 том 01 стр. 3  - 4 PL.ES глава 06 том 01 стр. 3  - 4 SK.ES глава 06 том 01 стр. 3  - 4 специално словенско издание глава 06 том 01 стр. 3  - 4

		19630730Директива на Съветаот 30 юли 1963 годинаотносно либерализацията на преводите, отнасящи се до невидими транзакции, които не са свързани с движението на стоки, услуги, капитали и лица(63/474/ЕИО)СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ИКОНОМИЧЕСКА ОБЩНОСТ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално членове 63 и 106, параграф 3 от него,като взе предвид предложението на Комисията,като взе предвид становището на Асамблеята [1],като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет,като има предвид, че изграждането на общия пазар изисква възможно най-бързо и всеобхватно премахване на ограниченията по отношение на преводите между лицата, пребиваващи в държавите-членки;като има предвид, че за преводите, отнасящи се до невидими транзакции, изброени в приложение III от Договора, които не са регламентирани от разпоредбите на член 106, параграфи 1 и 2 или от главата, отнасяща се до свободното движение на капитали, достигнатото ниво на либерализация в държавите членки е вече много високо;като има предвид, че по тези причини и предвид икономическото положение на държавите-членки, либерализацията на преводите, отнасящи се до всички съответни транзакции, под формата на общо разрешително или поне под формата на издаване на "разрешително за обмяна на валута", което може да е необходимо, вече изглежда възможно на настоящия етап на преходния период,ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:Член 11. Държавите-членки дават всички разрешителни за обмяна на валута, които се изискват за преводите между пребиваващите в държавите-членки лица по невидимите транзакции, изброени в приложението на настоящата директива.2. Държавите-членки осигуряват преводите, отнасящи се до такива транзакции да се извършват при обменни курсове, прилагани за плащания по текущи транзакции.Член 21. Разпоредбите на настоящата директива не ограничават правото на държавите-членки да проверяват характера и истинността на транзакциите или на преводите и да вземат всички необходими мерки за предотвратяване на нарушенията на техните законови и подзаконови актове.2. Държавите-членки опростяват, доколкото е възможно, формалностите по издаване на разрешителни и по контрола, приложими по отношение на преводите и, при необходимост, се консултират за тяхното опростяване.Член 3Държавите-членки въвеждат в сила необходимите мерки, за да се придържат към настоящата директива, в срок от пет месеца от нейното нотифициране и незабавно информират Комисията за това.Член 4Адресати на настоящата директива са държавите-членки.Съставено в Брюксел на 30 юли 1963 година.За СъветаПредседателJ.M.A.H. Luns[1] ОВ 61, 19.4.1963 г., стр. 1275/63.--------------------------------------------------19630730ПРИЛОЖЕНИЕНевидими транзакции, посочени в член 1 от настоящата директива- банкови такси;- представителни разходи;- участие на клонове, дъщерни дружества и.т.н. в режийните разходи на дружествата-майки, намиращи се в чужбина и обратно;- разлики, маржове и влогове, дължими по отношение на операции на стокови крайни пазари в съответствие с нормалната търговска практика;- встъпителни и членски вноски (с изключение на тези, представляващи възнаграждение на услуги и вноски, изплащани на официални или частни организации за социално осигуряване);- държавни разходи (официални представителства в чужбина, вноски за международни организации);- данъци и такси (с изключение на данък наследство), съдебни разходи, разходи за регистрация на патенти и на търговски марки;- обезщетения за вреди, когато те не могат да се разглеждат като капитал;- възстановяване на разходи в случай на обезсилване на договори или на недължими плащания, когато не могат да се разглеждат като капитал;- глоби;- периодични разплащания във връзка с обществения транспорт и пощенските, телеграфни и телефонни служби;- консулски приходи;- плащания по законна издръжка и финансова помощ в случай на особено затруднение;- разходи за документация от всякакъв вид, направени за тяхна сметка от одобрени дилъри за обмен на чужда валута;- спортни отличия и печалби от конни надбягвания (с изключение на тези, получавани от професионалисти).--------------------------------------------------