CELEX: 62010CC0412
Language: mt
Date: 2011-09-06
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 6 ta' Settembru 2011. # Deo Antoine Homawoo vs GMF Assurances SA. # Talba għal deċiżjoni preliminari: High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division - ir-Renju Unit. # Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Liġi applikabbli għal obbligi mhux kuntrattwali - Regolament (KE) Nru 864/2007 - Kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis. # Kawża C-412/10.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MENGOZZI
      ippreżentati fis-6 ta’ Settembru 2011 (1)
      
      Kawża C‑412/10
      Deo Antoine Homawoo
      vs
      GMF Assurances SA
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (ir-Renju Unit)]
      “Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Liġi applikabbli għall-obbligi mhux kuntrattwali (‘Ruma II’) – Kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis”1.        Permezz ta’ din it-talba għal deċiżjoni preliminari, il-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (ir-Renju
         Unit) għamlet l-ewwel domanda dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 864/2007 tal‑Parlament Ewropew u tal-Kunsill,
         tal-11 ta’ Lulju 2007, dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet mhux kuntrattwali (Ruma II) (2) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Ruma II”). Din id-domanda tirrigwarda l-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis ta’ dan ir-regolament.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Ir-Regolament Ruma II
      2.        Il-premessi 6, 13, 14 u 16 tar-Regolament Ruma II huma fformulati kif ġej:
      
      “(6) Il-funzjonament tajjeb tas-suq intern jeżiġi li r-regoli tal-konflitt ta’ liġijiet fl-Istati Membri jindikaw l-istess liġi
         nazzjonali irrispettivament mill-pajjiż tal‑qorti li fih tkun saret il-kawża, u dan sabiex jittejbu l-prevedibbiltà tar-riżultat
         tal-kawżi, iċ-ċertezza dwar il-liġi applikabbli u l-moviment liberu tas-sentenzi.
      
      […]
      (13) Regoli uniformi, applikati irrispettivament mil-liġi li huma jinvokaw, jistgħu jevitaw ir-riskju ta’ distorzjonijiet tal-kompetizzjoni
         bejn litiganti Komunitarji.
      
      (14) Ir-rekwiżit taċ-ċertezza legali u l-ħtieġa li ssir ġustizzja f’każijiet individwali huma elementi essenzjali f’qasam tal-ġustizzja.
         […]
      
      […]
      (16) Regoli uniformi għandhom itejbu l-prevedibbiltà tad-deċiżjonijiet tal-qrati u jiżguraw bilanċ raġonevoli bejn l-interessi
         tal-persuna allegatament responsabbli u dawk tal-persuna li ġarrbet id-dannu. […]”
      
      3.        Fir-rigward tal-liġi applikabbli, l-Artikolu 4(1) ta’ dan ir-regolament jipprovdi li: “[s]akemm ma jkunx previst mod ieħor
         f’dan ir-Regolament, il-liġi applikabbli għal obbligazzjoni mhux kuntrattwali li tirriżulta minn delitt jew kważi-delitt ċivili
         għandha tkun il-liġi tal-pajjiż fejn iseħħ id-dannu irrispettivament mill-pajjiż fejn seħħ l-avveniment li wassal għad-dannu
         u irrispettivament mill-pajjiż jew pajjiżi fejn iseħħu l-konsegwenzi indiretti ta’ dak l-avveniment”.
      
      4.        L-Artikolu 15 tar-Regolament Ruma II, li jiddefinixi l-portata ta’ din il-liġi, huwa fformulat kif ġej:
      
      “Il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet [obbligi] mhux kuntrattwali taħt dan ir‑Regolament għandha tirregola b’mod partikolari:
      a)      il-bażi u l-medda tar-responsabbiltà, inkluża d-determinazzjoni ta’ persuni li jistgħu jinżammu responsabbli għal atti mwettqa
         minnhom;
      
      b)      ir-raġunijiet għal eżenzjoni mir-responsabbiltà, kwalunkwe limitazzjoni tar‑responsabbiltà u kwalunkwe diviżjoni tar-responsabbiltà;
      (ċ)       l-eżistenza, in-natura u l-istima tad-danni jew ir-rimedju mitlub;
      […]”
      5.        L-Artikolu 28(1) jippreċiża li r-Regolament Ruma II “ma għandux jippreġudika l-applikazzjoni ta’ konvenzjonijiet internazzjonali
         li għalihom Stat Membru wieħed jew aktar ikunu Partijiet fiż-żmien meta jiġi adottat dan ir-Regolament u li jistabbilixxu
         regoli tal-konflitt ta’ liġijiet fir-rigward ta’ obbligazzjonijiet [obbligi] mhux kuntrattwali”.
      
      6.        L-Artikolu 29 jindika speċjalment li “sal-11 ta’ Lulju 2008, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-lista
         ta’ konvenzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 28(1). […] Il-Kummissjoni għandha, fi żmien sitt xhur mir-riċezzjoni, tippubblika
         fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea […] lista tal-konvenzjonijiet […]”.
      
      7.        L-Artikolu 30 jistabbilixxi klawżola ta’ reviżjoni, li tipprovdi li l-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar l-applikazzjoni
         tar-Regolament Ruma II sa “mhux aktar tard mill-20 ta’ Awwissu 2011”.
      
      8.        L-Artikoli 31 u 32 ta’ dan ir-Regolament Ruma II huma fformulati kif ġej:
      
      “Artikolu 31 – Regola temporali relattiva għall-applikazzjoni
      Dan ir-Regolament għandu japplika għal avvenimenti li jwasslu għal dannu li jseħħu wara d-dħul fis-seħħ tiegħu.
      Artikolu 32 – Id-data ta’ applikazzjoni
      Dan ir-Regolament għandu japplika mill-11 ta’ Jannar 2009, ħlief għall-Artikolu 29, li għandu japplika mill-11 ta’ Lulju 2008.”
      B –    Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      9.        Ir-regoli ta’ kunflitt tar-Renju Unit dwar materji delittwali, qabel l-applikazzjoni tar-Regolament Ruma II, jinsabu fil-Parti III
         tal-Att tal-1995 dwar id-dritt internazzjonali privat (diversi dispożizzjonijiet) [Private International Law (Miscellaneous
         Provisions) Act 1995]. Il-qrati tar-Renju Unit interpretaw din il-liġi tal-1995 bħala waħda li tagħżel il-liġi applikabbli
         dwar il-mertu. Id-domandi li huma kkwalifikati bħala proċedurali taħt il-liġi Ingliża huma regolati mil-liġi Ingliża bħala
         lex fori.
      
      10.      Għal dak li jirrigwarda l-evalwazzjoni tad-danni, il-ġurisprudenza, u b’mod partikolari d-deċiżjoni tal-House of Lords fil-kawża
         Harding vs Wealands (3), tistabbilixxi li:
      
      a)      il-liġi applikabbli għall-mertu tal-kawża tiddetermina liema “kapi” tad-dannu jistgħu jiġu kkumpensati fil-forma ta’ danni,
         jiġifieri, il-kategoriji ta’ preġudizzju li jistgħu bħala prinċipju jiffurmaw l-oġġett tal-għoti tad-danni;
      
      b)      l-evalwazzjoni tad-danni għal kull “kap” ta’ dannu li jagħti d-dritt għall-kumpens hija kwistjoni proċedurali, regolata mil-liġi
         Ingliża bħala lex fori.
      
      II – Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      11.      Fid-29 ta’ Awwissu 2007, D. Homawoo safa ferut minn vettura bil-mutur waqt li kien qed jaqsam triq fi Franza. Huwa weġġa’
         waqt il-ħabta. Il-vettura, irreġistrata fi Franza, fil-mument tal-inċident kienet misjuqa minn persuna assigurata ma’ GMF
         Assurances SA (iktar ’il quddiem “GMF”).
      
      12.      Fit-8 ta’ Jannar 2009, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali, residenti fir-Renju Unit, beda proċedura għal danni materjali u
         danni indiretti quddiem il-High Court, partikolarment kontra GMF, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 9(1)(b) u tal-Artikolu 11(2)
         tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’
         sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (4). GMF ma kkontestatx l-obbligu tagħha li tikkumpensa lil dan ir-rikorrent. Min-naħa l-oħra, il-partijiet fil-kawża prinċipali
         ma qablux dwar dak li jikkonċerna l-liġi applikabbli għall-evalwazzjoni ta’ dawn id-danni.
      
      13.      L-inċident seħħ fid-29 ta’ Awwissu 2007 u l-azzjoni tressqet quddiem il-High Court fit-8 ta’ Jannar 2009. Għar-rikorrent fil-kawża
         prinċipali, billi dawn iż-żewġ dati ppreċedew il-11 ta’ Jannar 2009, li għaliha jirreferi l-Artikolu 32 tar-Regolament Ruma II,
         dan tal-aħħar ma huwiex applikabbli għall-kawża prinċipali u l-evalwazzjoni tad-danni tar-rikorrent fil-kawża prinċipali għandhom
         jiġu rregolati mil-liġi Ingliża bħala l-lex fori. Għal GMF, ir-Regolament Ruma II daħal fis-seħħ, skont l-Artikolu 254(1) KE (5), fl-għoxrin jum wara d-data tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċċjali tal-Unjoni Ewropea (6). Issa fil-kawża prinċipali, il-fatt li kkawża d-dannu seħħ wara din id-data. Konsegwentement, b’applikazzjoni tal-Artikoli 4
         u 15(ċ) tar-Regolament Ruma II, l-evalwazzjoni tad-danni tar-rikorrent għandha titwettaq skont id-dritt Franċiż.
      
      14.      Fid-dawl ta’ dawn id-diverġenzi ta’ interpretazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Ruma II, il-High Court of Justice
         (England & Wales), Queen’s Bench Division, iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja id-domandi
         preliminari li ġejjin:
      
      “1) L-Artikoli 31 u 32 tar-Regolament [Ruma II], moqrija flimkien mal-Artikolu 297 [TFUE] (7), għandhom jiġu interpretati fis-sens li jirrikjedu lil qorti nazzjonali li tapplika Ruma II, u b’mod partikolari, l-Artikolu [15(ċ)]
         tiegħu, f’każ fejn l‑avveniment li wassal għad-dannu seħħ fid-29 ta’ Awwissu 2007?
      
      2)      Ir-risposta għad-domanda 1 hija affettwata minn wieħed mill-fatti li ġejjin:
      i)      li l-proċeduri għal kumpens tad-dannu nbdew fit-8 ta’ Jannar 2009;
      ii)      li l-qorti nazzjonali ma kinitx tat deċiżjoni dwar il-liġi applikabbli qabel il-11 ta’ Jannar 2009?”
      III – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      15.      Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali, GMF, il-Gvernijiet tar-Renju Unit u dak Elleniku, kif ukoll il-Kummissjoni ressqu osservazzjonijiet
         bil-miktub quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      16.      Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali, GMF u l-Kummissjoni nstemgħu fis-seduta li saret fl-14 ta’ Lulju 2011.
      
      IV – Analiżi ġuridika
      17.      Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tikkonċerna l-ambitu tal-applikazzjoni ratione temporis tar-Regolament Ruma II skont l-Artikoli 31 u 32 ta’ dan. Dan l-Artikolu 31 jindika sempliċiment li r-Regolament Ruma II japplika
         għall-fatti, li jagħtu lok għal danni, li jkunu ġraw wara “d-dħul fis-seħħ tiegħu”. L-Artikolu 32 iżid li dan ir-regolament
         “hu applikabbli mill-11 ta’ Jannar 2009, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 29, li hu applikabbli mill-11 ta’ Lulju 2008”.
      
      18.      Jeżistu żewġ opinjonijiet opposti fil-kawża prinċipali. Skont l-ewwel waħda, imressqa minn GMF u mill-Gvern Elleniku, l-Artikolu 31
         ma jiffissax id-data tad-dħul fis-seħħ, din hija xi ħaġa li għandha tiġi determinata skont l-Artikolu 254(1) KE, jiġifieri
         għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tar-Regolament Ruma II; l-imsemmi regolament japplika għal fatti, li jagħtu lok għal danni,
         li jkunu seħħew wara l-20 ta’ Awwissu 2007. Skont it-tieni opinjoni, sostnuta mir-rikorrent, mill-Gvern tar-Renju Unit u mill-Kummissjoni,
         id-dħul fis-seħħ imsemmi fl-Artikolu 31 fir-realtà jirreferi għad-data ta’ applikazzjoni msemmija fl-artikolu segwenti, jiġifieri
         fil-11 ta’ Jannar 2009 – huwa biss l-Artikolu 29 li kien applikabbli mill-11 ta’ Lulju 2008; ir-Regolament Ruma II japplika
         għal fatti, li jagħtu lok għal danni, li jiġru wara l-11 ta’ Jannar 2009.
      
      19.      Xi osservazzjonijiet preliminari jippermettuli nifhem l-okkorrenzi tas-soltu li jwasslu għal distinzjoni bejn “dħul fis-seħħ”
         u “data tal-applikazzjoni” fir-regolamenti tal-Unjoni (A). Jien nistaqsi lili nnifsi jekk ir-riferiment għad-dħul fis-seħħ
         u għad-data tal-applikazzjoni magħmul mil-leġiżlatur f’dan ir-regolament huwiex tali li jwettaq distinzjoni, kif tirriżulta
         minn dawn l-okkorenzi. Biex nirrispondi għal din id-domanda, wara li nanalizza x-xogħlijiet preparatorji tar-regolament Ruma II
         (B), jien ser neżamina t-test tal-Artikoli 31 u 32 (C), l-istruttura ġenerali tiegħu (D) u l-għanijiet finali tiegħu (E).
      
      A –    Osservazzjonijiet preliminari dwar id-distinzjoni bejn “dħul fis-seħħ” u “data tal-applikazzjoni”
      20.      Ċerti regolamenti tal-Unjoni għandhom mod differenti fir-rigward ta’ kif jidħlu fis-seħħ. Dan huwa l-każ pereżempju tar-regolamenti
         li ħolqu l-ewwel organizzazzjonijiet komuni tas-suq. Għal dawn ir-regolamenti, l-iskop tad-distinzjoni bejn “dħul fis-seħħ”
         u “data tal-applikazzjoni” hija li tippermetti li jkun hemm fis-seħħ b’mod immedjat organi ġodda maħluqa minn dawn ir-regolamenti
         – pereżempju, il-kumitati tal-amministrazzjoni u l-elaborazzjoni min-naħa tal-Kummissjoni tat-testi ta’ applikazzjoni li jinħtieġu
         parir dwar dawn l-organi (8) ġodda tagħha.
      
      21.      Fl-ambitu tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili, li fihom jidħol ir-Regolament Ruma II, il-leġiżlatur tal-Unjoni
         jiddistingwi ugwalment bejn id-dħul fis-seħħ tal-applikazzjoni ta’ diversi regolamenti. L-ewwel tħassib kien dwar il-ftehim
         milħuq fir-regolament dwar il-kooperazzjoni bejn il-ġurisdizzjonijiet tal-Istati Membri fl-ambitu tal-kisba tal-provi f’materji
         ċivili jew kummerċjali (9), li daħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2001, iżda li ma japplikax qabel l-1 ta’ Jannar 2004, bl-eċċezzjoni ta’ ċerti artikoli
         li l-applikazzjoni tagħhom hija ffissata bħala d-data tad-dħul fis-seħħ, jiġifieri l-1 ta’ Lulju 2001 (10). Fuq il-bażi ta’ dawn l-artikoli, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni ċerta informazzjoni ppreċiżata fir-regolament.
         Il-Kummissjoni, assistita minn kumitat, għandha imbagħad tistabbilixxi u timplementa manwal li jkun fih l-informazzjoni (11) imsemmija. Il-mogħdija taż-żmien bejn id-data tad-dħul fis-seħħ u d-data tal-applikazzjoni kienet neċessarja sabiex l-Istati
         Membri u wara l-Kummissjoni jkunu jistgħu jagħqdu ċerti kompiti, li jkunu prerekwiżiti għall-applikazzjoni tar-regolament.
      
      22.      Il-leġiżlatur jiddistingwi d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din l-applikazzjoni fir-regolamenti ta’ wara li jaqgħu fl-istess qasam,
         b’termini pjuttost twal bejn dawn iż-żewġ dati, li jippermetti lill-Istati Membri jadottaw l-emendi neċessarji għal-liġi nazzjonali
         tagħhom qabel jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-informazzjoni kif mitluba mill-istrument ikkonċernat. Din l-informazzjoni sussegwentement
         titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ġeneralment permezz tal-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċċjali tal-Unjoni Ewropea (12). Fil-każ tar-Regolament Ruma II l-interpretazzjoni tal-Artikolu 31 bħala li tistabbilixxi d-data tad-dħul fis-seħħ tal-imsemmi
         regolament fl-20 ta’ Awwissu 2007, anki jekk id-data tal-applikazzjoni hija dik tal-11 ta’ Jannar 2009 – bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 29
         li japplika b’effett mill-11 ta’ Lulju 2008 – ikollha effetti mhux tas-soltu.
      
      23.      Fil-fatt, applikazzjoni tar-Regolament Ruma II fil-11 ta’ Jannar 2009 għal fatti, li taw lok għal danni, li seħħew wara l-20
         ta’ Awwissu 2007 tħalli perijodu ta’ madwar 17-il xahar li matulhom il-fatti li wasslu għad-danni għandhom ikunu suġġetti
         għal sistema ġuridika li tpoġġiet fis-seħħ b’dan ir-regolament mingħajr ma dan jista jiġi applikat għalihom. Tali applikazzjoni,
         li tgħid li s-sistema ġuridika tar-Regolament Ruma II tapplika, mingħajr ma tkun tista’ tiġi applikata, ma għandhiex ekwivalenti
         fid-dominju tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili (13). B’mod partikolari, matul l-applikazzjoni tar-Regolament Ruma II, wieħed għandu jżomm ir-regoli ta’ kunflitt tal-liġi fi
         kwistjonijiet kuntrattwali, li jkun fihom distinzjoni bejn id-data tad-dħul fis-seħħ tagħhom, u d-data tal-applikazzjoni,
         billi japplikaw għal kuntratti konklużi wara d-data tal-applikazzjoni (14) tagħhom.
      
      24.      Minħabba l-effetti mhux tas-soltu tal-eventwali distinzjoni bejn “id-dħul fis-seħħ” tal-Artikolu 31 u “d-data tal-applikazzjoni”
         tal-Artikolu 32, fis-sens li jista’ jwassal għal applikazzjoni tar-Regolament Ruma II b’effett mill-11 ta’ Jannar 2009 għal
         fatti, li jagħtu lok għal danni, li seħħew wara l-20 ta’ Awwissu 2007, huwa opportun li ssir analiżi tax-xogħlijiet preparatorji
         sabiex jiġi vverifikat jekk dawn jitfgħux dawl fuq ir-riċerka ta’ dawn l-effetti mil-leġiżlatur.
      
      B –    Dwar ix-xogħlijiet preparatorji tar-Regolament Ruma II
      25.      Il-Kummissjoni ppreżentat proposta għar-regolament dwar il-liġi applikabbli għal obbligazzjonijiet [obbligi] mhux kuntrattwali
         fit-22 ta’ Lulju 2003 (15). Din kien fiha artikolu wieħed dwar l-applikazzjoni tagħha ratione temporis, li kien jismu “Dħul fis-seħħ u applikazzjoni ratione temporis” li jgħid li “[i]r-regolament preżenti jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2005. Dan japplika għal obbligi mhux kuntrattwali
         li ġejjin minn fatti li seħħew wara d-dħul fis-seħħ tiegħu” (16).
      
      26.      Matul in-negozjati li seħħew wara fil-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, id-delegazzjoni Svediża indikat li kienu neċessarji emendi
         għal-liġi tagħha għall-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament, u li kellha bżonn mill-inqas sentejn biex tipproċedi b’dawn l-emendi.
         Għal din ir-raġuni, issuġġeriet li l-frażi “jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2005” għandha tinbidel għal “jidħol fis-seħħ sa
         mhux iktar tard minn sentejn wara l-adozzjoni tiegħu” (17). Din il-proposta kienet sostnuta mid-delegazzjoni Ġermaniża (18). Id-delegazzjoni Olandiża wkoll issuġġeriet li jitħalla perijodu ta’ żmien biżżejjed biex jiġu adottati d-dispożizzjonijiet
         nazzjonali neċessarji qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament (19). L-interventi ta’ dawn id-delegazzjonijiet urew ukoll ir-rieda tagħhom li jtawlu d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Ruma II.
      
      27.      Fl-istess ħin, ġie suġġerit fit-22 ta’ Diċembru 2005 (20), li jinkitbu żewġ artikoli differenti, l-ewwel wieħed intitolat “Applikazzjoni ratione temporis”, it-tieni “Dħul fis-seħħ”, b’mod li saret qasma b’xi modifiki tal-formula eżistenti fiż-żewġ artikoli. Tali artikoli huma
         fformulati kif ġej:
      
      “Artikolu 27 – Applikazzjoni ratione temporis. Dan ir-Regolament għandu japplika għal avvenimenti li jwasslu għal danni li jseħħu wara d-dħul fis-seħħ tiegħu.
      
      Artikolu 27b – Id-dħul fis-seħħ. Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ […]”
      28.      Dan is-suġġeriment ma kienx inkluż fil-proposta emendata tal-Kummissjoni ppreżentata fil-21 ta’ Frar 2006 (21). Id-data tal-“1 ta’ Jannar 2005” tneħħiet, iżda l-kumplament tal-formula baqgħet ma nbidlitx. Bħala konsegwenza, l-artikolu
         dwar l-applikazzjoni tar-regolament ratione temporis jistabbilixxi li “[i]r-regolament preżenti jidħol fis-seħħ nhar […]. Dan japplika għal obbligi mhux kuntrattwali ġejjin minn
         fatti li jkunu ġraw wara d-dħul fis-seħħ tagħhom.” (22)
      
      29.      Il-proposta li torbot l-applikazzjoni ratione temporis tar-Regolament Ruma II f’żewġ artikoli reġgħet ġiet ippreżentata mill-ġdid fis-16 ta’ Marzu 2006 (23) b’ifformular kemmxejn differenti mill-artikoli. L-ewwel artikolu jindika li “[d]an ir-regolament japplika għal fatti, li
         jikkawżaw danni, […] li jkunu seħħew wara d-dħul tagħhom fis-seħħ” (24). Għat-tieni artikolu ġiet proposta l-formula li ġejja: ir-Regolament Ruma II “jidħol fis-seħħ [9 xhur wara l-adozzjoni tiegħu]”
         u “hu applikabbli minn [15-il xahar wara l-adozzjoni tiegħu] bl-eċċezzjoni tal-[Artikolu 29 preżenti] li hu applikabbli [9
         xhur wara l-adozzjoni tiegħu]” (25). Id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Ruma II għandu wkoll jidħol fis-seħħ 9 xhur wara l-adozzjoni tal-imsemmi regolament, fil-ġurnata
         tal-applikazzjoni tal-Artikolu 29 attwali.
      
      30.      Huwa improbabbli li l-leġiżlatur kien kompletament konxju mill-fatt li, b’din il-bidla fil-formulazzjoni, it-test ta’ dawn
         iż-żewġ artikoli fir-realtà jwassal biex ir-Regolament Ruma II jsir applikabbli għal fatti, li jagħtu lok għal danni, li jseħħu
         wara d-data tal-applikazzjoni tal-Artikolu 29, li jikkoinċidu mad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament. Il-prova hija biss
         tip ta’ interpretazzjoni tal-kamp ta’applikazzjoni ratione temporis tar-Regolament Ruma II, li permezz tagħha, fid-dawl tat-test definittiv l-imsemmi regolament huwa applikabbli mill-11 ta’
         Jannar 2009 għal fatti, li jagħtu lok għal danni, li seħħew wara l-11 ta’ Lulju 2008, u li mhux difiż minn xi wieħed mill-partijiet
         fil-kwistjoni prinċipali. L-użu tat-terminu “dħul fis-seħħ” fl-ewwel wieħed miż-żewġ artikoli, il-leġiżlatur fir-realtà ma
         għamilx ħlief li uża l-formula tal-verżjonijiet preċedenti, mingħajr ma kien jaf bit-tibdiliet li jirriżultaw minn dan.
      
      31.      Nota tax-xogħlijiet tat-3 ta’ Mejju 2006 tiżvela li, wara l-laqgħa tas-27 u tat-28 ta’ Marzu 2006 iktar delegazzjonijiet stmaw
         li d-distinzjoni bejn id-data tad-dħul fis-seħħ u d-data tal-applikazzjoni kienet ser twassal għal konfużjoni (26). Mingħajr dubju, sabiex l-affarijiet jiġu ssimplifikati, verżjoni ulterjuri, bid-data tal-10 ta’April 2006 (27), iċċarat l-ewwel sentenza ta’ dan it-tieni artikolu. Din tal-aħħar, dejjem bl-isem “Dħul fis-seħħ” tindika sempliċiment li
         “[r]-regolament hu applikabbli minn [18-il xahar wara l-adozzjoni tiegħu], bl-eċċezzjoni [tal-Artikolu 29 preżenti] li hu
         applikabbli [12-il xahar wara l-adozzjoni tiegħu]” (28). F’verżjoni sussegwenti bid-data tal-21 ta’April 2006 (29), dan it-tieni artikolu ħa l-verżjoni finali tiegħu, bil-modifika fit-titolu “Data tal-applikazzjoni”.
      
      32.      Dawn il-bidliet suċċessivi bħala konsegwenza jeħtieġ li jiġu kkunsidrati bħala bidliet fil-forma iktar milli bħala bidliet
         radikali għar-Regolament Ruma II. L-intenzjoni tal-leġiżlatur jidher li baqgħet, matul il-proċess tal-adozzjoni tal-imsemmi
         regolament, dik li jassoċja l-idea tad-dħul fis-seħħ tal-Artikolu 31 mad-data tal-applikazzjoni tal-Artikolu 32 tar-Regolament
         Ruma II, mingħajr ma jippreokkupa ruħu bid-diffikultà li tista’ tirriżulta mill-preżenza ta’ żewġ dati ta’ applikazzjoni.
      
      33.      Tali intenzjoni hija kkonfermata min-nuqqas kważi totali ta’ diskussjonijiet dwar dan il-punt, matul in-negozjati sal-adozzjoni
         tar-Regolament Ruma II, fil-11 ta’ Lulju 2007. Jidher mid-dokumenti magħmula pubbliċi li l-laqgħa tas-27 u tat-28 ta’ Marzu
         2006 biss iffukat fuq il-konfużjoni li tirriżulta mid-distinzjoni li tirriżulta bejn id-data tal-applikazzjoni u d-data tad-dħul
         fis-seħħ (30). Il-presidenza kkonfermat f’din l-okkażjoni li d-distinzjoni kienet dovuta għall-obbligi li l-Istati Membri kellhom iwettqu
         qabel l-applikazzjoni tar-Regolament Ruma II waqt li jirreferu għan-notifika tal-konvenzjonijiet, ipprovduti bil-preżenti
         Artikolu 29. Minn dan il-lat kienet il-presidenza waħedha li ġġustifikat il-preżenza ta’ data ta’ applikazzjoni li tippreċedi
         wieħed mill-artikoli tar-Regolament Ruma II. Fl-ebda ċirkustanza ma ppreokkupat ruħha b’data ta’ dħul fis-seħħ qabel ir-Regolament
         Ruma II jew tal-applikazzjoni tal-imsemmi regolament għal fatti, li jagħtu lok għal danni, li seħħew wara d-data tal-applikazzjoni
         tal-11 ta’ Jannar 2009.
      
      34.      Bħala konsegwenza, irriżulta li mix-xogħlijiet preparatorji li saru qabel l-adozzjoni tal-Artikoli 31 u 32 tar-Regolament
         Ruma II li l-leġiżlatur ma wera l-ebda intenzjoni ċara favur l-applikazzjoni tagħhom għal fatti, li taw lok għal danni li
         seħħew qabel id-data tal-applikazzjoni tal-11 ta’ Jannar 2009. Għalhekk, biex ikun hemm proċediment għall-interpretazzjoni
         ta’ dawn it-tip ta’ artikoli inkwistjoni, wieħed għandu jivverifika b’attenzjoni jekk hemmx sostenn permezz ta’ interpretazzjoni
         tat-test li jirriżulta mill-imsemmija xogħlijiet preparatorji anki permezz tat-teħid inkunsiderazzjoni tal-istruttura ġenerali
         u tal-għanijiet tar-Regolament Ruma II.
      
      C –    Dwar it-test tal-Artikoli 31 u 32
      35.      L-Artikolu 32 tar-Regolament Ruma II jindika li “Dan ir-Regolament għandu japplika mill-11 ta’ Jannar 2009, ħlief għall-Artikolu 29,
         li għandu japplika mill-11 ta’ Lulju 2008”. L-Artikolu 31 jippreċiża li r-Regolament Ruma II għandu japplika għal fatti, li
         jwasslu għal dannu, li jseħħu “wara d-dħul fis-seħħ tiegħu”.
      
      36.      Għal GMF, il-kunċetti tad-dħul fis-seħħ u ta’ applikazzjoni kif ukoll id-differenzi bejniethom huma magħrufa sew mil-leġiżlatur
         tal-Unjoni. Huma jispjegaw il-gwida prattika komuni għall-Parlament Ewropew, għall-Kunsill u għall-Kummissjoni għal dawk il-persuni
         li jikkontribwixxu għall-abbozzar tal-leġiżlazzjoni fi ħdan l-istituzzjonijiet Komunitarji (31). Dawn immedjatament ikkwalifikaw din id-dikjarazzjoni. Filwaqt li l-Artikoli 20.10 et seq f’din il-gwida jipprovdu l-possibbiltà ta’ “applikazzjoni differenti tar-regolamenti” li jindikaw espressament li “wieħed
         jiddistingwi kultant bejn id-dħul fis-seħħ tar-regolament u l-implementazzjoni tas-sistema stabbilita bir-regolament li tiġi
         f’data ftit jew wisq imbiegħda”. Madankollu, id-differenza bejn iż-żewġ kunċetti ma hijiex spjegata. L-Artikolu 20.10 jirreferi
         sempliċiment għal regolamenti li joħolqu organizzazzjonijiet komuni għas-suq u li jispjegaw l-iskop għal distinzjoni bejn
         id-data tad-dħul fis-seħħ u d-data tal-applikazzjoni ta’ dawn ir-regolamenti. Għan ta’ dan it-tip, segwit mill-qafas speċifiku
         tar-regolamenti li jikkonċernaw setturi determinati, ma huwiex l-iskop segwit fil-qafas tar-Regolament Ruma II bl-iffissar
         tad-dħul fis-seħħ imsemmi fl-Artikolu 31 għall-20 ta’ Awwissu 2007 anki jekk ir-regolament japplika b’effett mill-11 ta’ Jannar
         2009. Bħala konsegwenza, wieħed jista’ biss jiddeduċi mill-gwida prattika komuni tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni
         illustrazzjoni tad-distinzjoni bejn id-dħul fis-seħħ u l-applikazzjoni ta’ strument li jsir għal skop speċifiku. Din l-illustrazzjoni
         partikolari ma twassalx għall-affermazzjoni b’mod ġenerali tad-differenza bejn il-kunċetti tad-dħul fis-seħħ u l-applikazzjoni
         li huma magħrufa sew mil-leġiżlatur tal-Unjoni.
      
      37.      Min-naħa l-oħra, u iktar importanti, anki jekk l-Artikolu 31 jitkellem speċifikament dwar “dħul fis-seħħ” u l-Artikolu 32
         dwar “data tal-applikazzjoni”, il-qari konġunt tad-dispożizzjonijiet tagħhom iwassal għar-raġuni għaliex l-ewwel huwa msemmi
         “applikazzjoni fil-ħin” u t-tieni “data tal-applikazzjoni”. Dan il-qari juri li, fir-Regolament Ruma II l-kunċetti tad-dħul fis-seħħ u tal-applikazzjoni
         huma użati b’mod impreċiż u li wieħed huwa konfuż mal-ieħor. Dan għandu bħala konsegwenza li ma jkunx possibbli li wieħed
         isegwi l-argument imqajjem minn GMF u mill-Gvern Elleniku, li jgħid li l-Artikolu 31 għandu jiġi ssupplimentat mid-dispożizzjoni
         li tinsab fl-aħħar sentenza tal-Artikolu 254(1) KE, fejn hemm ipprovdut li “[r-regolamenti] jidħlu fis-seħħ fid-data indikata
         fihom, jew, meta din ma tkunx imniżżla, fl-għoxrin jum li jiġi wara l-pubblikazzjoni.”
      
      38.      In-nuqqas ta’ distinzjoni ċara bejn iż-żewġ kunċetti, li twassal għall-konfużjoni bejniethom li hemm fir-Regolament Ruma II
         hija kkonfermata mill-fatt li fil-maġġoranza kbira tal-istrumenti l-oħra adottati fid-dominju tal-kooperazzjoni ġudizzjarja
         f’materji ċivili, l-artikoli intitolati “Dħul fis-seħħ” fihom il-formulazzjoni “japplika” jew “hu applikabbli” (32).
      
      39.      Barra minn hekk, dan in-nuqqas ta’ distinzjoni ċara bejn iż-żewġ kunċetti huwa kkonfermat ukoll bid-diverġenzi fit-traduzzjoni
         tar-Regolament Ruma II. Fil-verżjonijiet bl-Ispanjol, bl-Olandiż u bir-Rumen, l-Artikolu 32 għandu bħala titolu “Dħul fis-seħħ” (33) u mhux “data tal-applikazzjoni”. F’dawn it-tliet verżjonijiet, ma għandu jkun hemm l-ebda dubju li d-dħul fis-seħħ ta’ dan
         ir-regolament għandu jiġi ffissat għall-11 ta’ Jannar 2009, bl-eċċezzjoni unika tal-Artikolu 29 li daħal fis-seħħ fil-11 ta’
         Lulju 2008. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonfermat b’mod ċar li “jekk wieħed jinjora tnejn mill-verżjonijiet lingwistiċi […] ikun
         hemm kontradizzjoni mal-ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja li tistabbilixxi l-bżonn li jkun hemm interpretazzjoni
         uniformi tar-regolamenti Komunitarji bl-esklużjoni li, fil-każ ta’ dubju, it-test ta’ dispożizzjoni jitqies separatament,
         u jeżiġi minflok li l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni jkunu skont il-verżjonijiet stabbiliti fil-lingwi uffiċjali l-oħra
         (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-12 ta’ Lulju 1979, Koschniske, 9/79, Ġabra p. 2717, punt 6). […] [i]l-verżjonijiet
         lingwistiċi kollha għandhom, bħala prinċipju, jiġu rikonoxxuti bl-istess valur” (34). Dak li huwa minnu għal żewġ verżjonijiet lingwistiċi differenti, għandu jkun l-istess għal tlieta.
      
      D –    Dwar l-istruttura ġenerali tar-Reglament Ruma II
      40.      Waqt ir-reviżjoni tal-istruttura ġenerali tar-Regolament Ruma II, wieħed għandu jitlaq mill-fatt li d-dispożizzjonijiet ta’
         dan ir-regolament huma preċedenti għall-Artikoli 31 u 32 li ma fihomx element relatat għall-applikazzjoni tal-imsemmi regolament
         għal fatti, li jagħtu lok għal danni, li ġraw qabel il-11 ta’ Jannar 2009. L-analiżi ta’ dawn id-dispożizzjonijiet biss tippermetti
         li wieħed jifhem l-għażla tal-leġiżlatur li jagħmel differenza bejn l-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament fid-data tal-11
         ta’ Jannar 2009, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 29 li japplika mill-11 ta’ Lulju 2008, anki jekk dan ir-regolament ġie adottat
         fil-11 ta’ Lulju 2007.
      
      41.      Kif spjegat tajjeb GMF innifisha, f’dawn l-osservazzjonijiet bil-miktub u matul is-seduta, ir-raġuni li wasslet lil-leġiżlatur
         biex jipprovdi żewġ dati ta’ applikazzjoni tinsab fl-Artikoli 28 u 29 tar-Regolament Ruma II. Qabel l-applikazzjoni ta’ dan
         ir-regolament, kien neċessarju li wieħed ikollu konoxxenza tal-konvenzjonijiet internazzjonali li jirregolaw il-kunflitt tal-liġijiet
         f’materji ta’obbligi mhux kuntrattwali, li jorbtu Stat Membru wieħed jew iktar. Tali konsegwenza toħroġ mill-Artikolu 28,
         li skont l-imsemmi regolament ma jaffettwax l-applikazzjoni għal dawn il-konvenzjonijiet internazzjonali.
      
      42.      L-Artikolu 29 jipprovdi li, sa mhux iktar tard mill-11 ta’ Lulju 2008, l-Istati Membri jkunu kkomunikaw l-imsemmija konvenzjonijiet
         lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tippubblika din il-lista f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fi żmien sitt xhur mill-wasla tagħha. Il-konvenzjonijiet normalment jiġu identifikati u ppubblikati sa mhux iktar tard mill-11
         ta’ Jannar 2009 u din hija r-raġuni li għaliha r-Regolament Ruma II jibda japplika b’effett minn din id-data.
      
      43.      Għal GMF, ir-Regolament Ruma II jrid neċessarjament ikun diġa fis-seħħ fil-mument tal-applikazzjoni tal-Artikolu 29, stabbilita
         bħala l-11 ta’ Lulju 2008. GMF tikkonkludi li r-Regolament Ruma II għandu neċessarjament japplika għal fatti, li jagħtu lok
         għal danni, li ġraw qabel il-11 ta’ Jannar 2009. Din l-allegazzjoni ma tisax tiġi aċċettata minħabba li mill-Artikolu 32 jirriżulta
         b’mod ċar li l-applikazzjoni tal-Artikolu 29 għandha tibqa’ separata mill-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet l-oħra tar-Regolament
         Ruma II. Iżda, jekk id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Ruma II fil-11 ta’ Lulju 2008 kien akkumpanjat sa mill-applikazzjoni tiegħu
         minn fatti li jagħtu lok għal danni li seħħew wara din id-data, tali fatti li kienu suġġetti għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament
         Ruma II tal-11 ta’ Lulju 2008, xorta waħda l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet kienet differenti. Sitwazzjoni bħal
         din twassal biex tali dispożizzjonijiet ikunu applikabbli qabel id-data espressament prevista għal dan l-iskop mil-leġiżlatur,
         jiġifieri l-11 ta’ Jannar 2009.
      
      44.      Madankollu, kif innutat il-Kummissjoni waqt li ħadet inkunsiderazzjoni pereżempju r-Regolament Brussel IIa, meta l-leġiżlatur
         tal-Unjoni fil-qafas tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili jiffissa l-applikazzjoni ta’ ċerti artikoli ta’ regolament
         b’tali mod li jikkoinċidu mad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament (35), l-effetti ta’ dawn l-artikoli joħorġu mid-data tal-applikazzjoni preċedenti u mhux mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-regolament
         bħala tali. Bħala konsegwenza, ma jibqax hemm distinzjoni bejn il-kunċetti tad-dħul fis-seħħ u d-data tal-applikazzjoni.
      
      45.      L-analiżi tad-dispożizzjonijiet li jippreċedu l-Artikoli 31 u 32 turi b’mod ċar l-intenzjoni tal-leġiżlatur tal-Unjoni li
         jipposponi l-applikazzjoni tar-Regolament Ruma II, sabiex jiġi żgurat minn qabel li jkun hemm pubbliċità għall-konvenzjonijiet
         internazzjonali, li jirregolaw kunflitti fil-liġi f’materji ta’obbligi mhux kuntrattwali, li hemm fi Stat Membru wieħed jew
         iktar. Madankollu, ma tingħata l-ebda indikazzjoni dwar l-applikazzjoni eventwali tar-regolamenti għal fatti li jagħtu lok
         għal danni li seħħew qabel il-11 ta’ Jannar 2009 jew dwar distinzjoni eventwali bejn id-data tad-dħul fis-seħħ imsemmija fl-Artikolu 31
         u d-data tal-applikazzjoni tal-Artikolu 32.
      
      46.      L-għarfien li għalih jien irreferejt fil-punt preċedenti ma jistax jiġi kkontestat bil-preżenza ta’ klawżola ta’ reviżjoni,
         imsemmija fl-Artikolu 30 tar-Regolament Ruma II li tipprovdi għas-sottomissjoni tar-rapport dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament
         “sa mhux aktar tard mill-20 ta’ Awwissu 2011”. Il-previżjoni ta’ din id-data ta’ skadenza ma tridx tindika li r-Regolament
         Ruma II daħal fis-seħħ erba’ snin qabel, jiġifieri fl-20 ta’Awwissu 2007. Fil-verità, ma hemm l-ebda riferiment għad-data
         tad-dħul fis-seħħ ta’ dan l-artikolu. Madankollu, l-aħħar proġett tar-regolament inkwistjoni, approvat mill-kumitat ta’ konċiljazzjoni
         tat-22 ta’ Ġunju 2007 ma jsemmi l-ebda data u b’hekk iħalli lakuna li trid timtela (36). Jiġri l-istess fl-aħħar dokument stabbilit mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill fil-11 ta’ Lulju 2007, fil-jum tal-adozzjoni
         tar-regolament (37). Għalhekk, id-data preċiża tal-“20 ta’ Awwissu 2007” twassal għal żieda iktar tard li ma hijiex korroborata minn xi prova
         li torbot din id-data mad-data tad-dħul fis-seħħ tal-Artikolu 31.
      
      E –    Dwar l-għanijiet tar-Regolament Ruma II
      47.      Fir-rigward tal-premessi 6, 13, 14 u 16 tar-Regolament Ruma II, l-għanijiet ta’ dan tal-aħħar huma partikolarment dawk li
         jiffavorixxu l-prevedibbiltà tal-eżitu tal-kawżi u s-sigurtà ġuridika anki biex jiġi evitat ir-riskju ta’ distorsjonijiet
         għall-kompetizzjoni li jistgħu jirriżultaw minn applikazzjoni inkonsistenti tar-regoli.
      
      48.      L-applikazzjoni tar-Regolament Ruma II b’effett mill-11 ta’ Jannar 2009 għal fatti li jagħtu lok għal danni li seħħew wara
         l-20 ta’Awwissu 2007, irendu l-mument tal-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament wieħed inċert. Din l-inċertezza tirriżulta b’mod
         ċar mill-osservazzjonijiet li l-partijiet ressqu fuq din l-ipotesi. Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali kkunsidra li l-applikazzjoni
         tar-Regolament Ruma II għandha tiġi ffissata skont azzjonijiet legali li jibdew mill-11 ta’ Jannar 2009, din id-data inkluża.
         Il-Gvern Elleniku, fl-invokazzjoni tal-prinċipju jura novit curia ikkunsidra li qorti għandha tiddeċiedi l-kwistjoni li jkollha quddiemha skont il-liġi fis-seħħ fiż-żmien li tiddeċiedi: b’effett
         mill-11 ta’ Jannar 2009, ir-Regolament Ruma II jista’ japplika f’kull waqt tal-proċedura, minn wara l-introduzzjoni tar-rikors
         sal-mument tal-pronunzja tad-deċiżjoni definittiva. Il-Kummissjoni kkonfermat din l-inċertezza u enfasizzat min-naħa tagħha,
         li jekk ir-Regolament Ruma II ser japplika għal fatti li seħħew qabel, għandhom japplikaw dawn il-kriterji: dik tal-introduzzjoni
         tal-proċedura, dik tad-determinazzjoni tal-liġi applikabbli mill-qorti u dik tal-pronunzja tas-sentenza.
      
      49.      Minn dak kollu li ntqal, jirriżulta b’mod ċar li jekk ir-Regolament Ruma II għandu japplika għal fatti li jagħtu lok għal
         danni li seħħew wara l-20 ta’Awwissu 2007, se jkun impossibbli li wieħed jiddetermina bi preċiżjoni l-mument tal-applikazzjoni
         tal-imsemmi regolament fl-Istati Membri kollha b’effett mill-11 ta’ Jannar 2009 u li dan kollu neċessarjament se jwassal għal
         soluzzjonijiet differenti fl-Unjoni Ewropea.
      
      50.      Fid-dawl tal-applikazzjoni uniformi tar-Regolament Ruma II fl-Istati Membri kollha, skont il-ħtiġijiet iffissati fil-premessi 6,
         13, 14 u 16 tal-imsemmi regolament, huwa neċessarju li wieħed japplika r-Regolament Ruma II għal fatti, li jagħtu lok għal
         dannu, li jkunu seħħew wara d-data tal-applikazzjoni.
      
      51.      F’każ li l-Qorti tal-Ġustizzja ma ssegwix dan it-tip ta’ approċċ u tippreferi li tadotta wieħed mill-kriterji mressqa mill-partijiet,
         sabiex ikun hemm għarfien ta’ jekk hijiex l-introduzzjoni tal-proċedura, hijiex id-determinazzjoni tal-liġi applikabbli mill-qorti
         jew hijiex l-adozzjoni tas-sentenza definittiva li tapplika, wieħed għandu jippreċiża espliċitament l-applikazzjoni tar-Regolament
         Ruma II għall-każ ta’ proċeduri pendenti, biex stajt niffissa b’iktar preċiżjoni l‑applikazzjoni tar-Regolament Ruma II għal
         fatti preċedenti, se naqsam xi kunsiderazzjonijiet filwaqt li nenfasizza li l-ebda wieħed minn dawn il-kriterji ma jwassal
         għal riżultat sodisfaċenti, skont l-għanijiet tar-regolament.
      
      52.      Fl-ewwel lok, għal fatti li jagħtu lok għal danni li seħħew bejn l-20 ta’ Awwissu 2007 u l-10 ta’ Jannar 2009, il-liġi applikabbli
         kienet differenti skont l‑introduzzjoni ta’ azzjoni, id-determinazzjoni tal-liġi applikabbli, jew l-intervent ta’ sentenza
         definittiva – skont il-kriterju magħżul – qabel jew wara l-11 ta’ Jannar 2009. Ir-regoli dwar il-kunflitt ta’ liġijiet għandhom
         ikunu applikabbli għal fatti li jwasslu għal dannu li jkunu seħħew matul l-istess perijodu ta’ żmien. Tali sitwazzjoni tista’
         tkun partikolarment problematika jekk ikun hemm diversi applikanti li jkunu vittma tal-istess inċident. Bħala konsegwenza,
         l‑applikazzjonijiet rispettivi tagħhom jistgħu jkunu regolati minn liġijiet differenti, skont jekk l-introduzzjoni tal-azzjoni,
         id-determinazzjoni tal-liġi applikabbli jew l‑intervent ta’ sentenza definittiva jkunux seħħew qabel jew wara l-11 ta’ Jannar
         2009. Madankollu, il-qorti tar-rinviju fakkret li l-bidu ta’ azzjoni legali u l‑istabbiliment ta’ seduta jistgħu t-tnejn jiffurmaw
         l-oġġett ta’ tattiċi manipulattivi min-naħa tal-partijiet. Barra minn hekk, fir-rigward tal-perijodu ta’ bejn l-20 ta’ Awwissu
         2007 u l-10 ta’ Jannar 2009, l-għażla bejn wieħed jew ieħor minn dawn ir-regolamenti, tmur kontra l-għanijiet ta’ dan ir-regolament.
      
      53.      Fit-tieni lok, u lil hinn minn dan il-perijodu transitorju, jekk il-Qorti tal‑Ġustizzja tagħżel xi wieħed jew ieħor mill-kriterji
         u jekk l-applikazzjoni ta’ dan il-ftehim isir funzjoni ta’ proċedura ġudizzjarja, kif indika l-Gvern tar-Renju Unit fl-osservazzjonijiet
         tiegħu bil-miktub, xejn ma jfixkel id-dritt preċedenti li jkompli japplika għall-każijiet rregolati mill-partijiet mingħajr
         ma jirrikorru għall‑proċedura ġuridika li ma hemm l-ebda qorti mdaħħla fiha. Iżda, il-partijiet spiss ifittxu li jilħqu ftehim
         qabel jirrikorru għall-qorti, kif indikaw il-qorti tar‑rinviju u l-Gvern tar-Renju Unit, fid-dawl tal-fatt li r-regoli tal‑proċedura
         ċivili applikabbli fl-Ingilterra u Wales jinkoraġixxu dan il-mod ta’ proċedura li tippermetti tnaqqis fl-ispejjeż li jirregolaw
         il-litiġju u li jippromwovu, b’mod ġenerali, amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja (38). Għalhekk, id-dritt internazzjonali privat preċedenti jista’ jirregola s-sitwazzjoni tal-partijiet sal‑intervent ta’ qorti.
         Issa, l-fatt li jista’ jkun hemm. fi ħdan il-partijiet li jirrikorru għall-medjazzjoni, il-biża ta’ bidla fil-liġi applikabbli,
         flimkien mal-possibbiltà li titressaq kawża quddiem qorti, imur kontra l-għanijiet tar-Regolament Ruma II,
      
      54.      Bħala konsegwenza, fid-dawl kemm tat-testi tal-Artikoli 31 u 32, kif ukoll tal-istruttura ġenerali jew tal-għanijiet tar-Regolament
         Ruma II, jidher ċar li l-imsemmi regolament għandu jiġi interpretat bħala li huwa applikabbli għal fatti, li jagħtu lok għal
         danni, li seħħew fil-11 ta’ Jannar 2009 jew f’data sussegwenti. Għaldaqstant, ma hemmx bżonn li tingħata risposta għat-tieni
         domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju, li tiffoka fuq l-impatt tad-data tal‑introduzzjoni tal-proċedura jew id-determinazzjoni
         tal-liġi applikabbli fl‑applikazzjoni tar-Regolament Ruma II.
      
      V –    Konklużjoni
      55.      Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, nissuġġerixxi li l-Qorti tal‑Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari magħmula
         mill-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division, bil-mod segwenti:
      
      “1)       Id-dispożizzjonijiet konġunti tal-Artikoli 31 u 32 tar-Regolament (KE) Nru 864/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11
         ta’ Lulju 2007, dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet [obbligi] mhux kuntrattwali (Ruma II), u tal-Artikolu 254 KE
         għandhom jiġu interpretati fis-sens li qorti nazzjonali ma tistax tapplika dan ir-regolament u b’mod partikolari l‑Artikolu 15(ċ)
         tiegħu fil-każ li l-fatt li jagħti lok għal dannu jkun seħħ wara d-29 ta’ Awwissu 2007. Ir-Regolament 864/2007 ma japplikax
         ħlief għal fatti, li jagħtu lok għal danni, li ġraw fil-11 ta’ Jannar 2009 jew f’xi data wara din.
      
      2)      Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda preliminari, ma hemmx lik li tingħata risposta għat-tieni domanda preliminari.”
      1 – 	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 – 	ĠU L 199, p. 40.
      
      3 –	[2007] 2 AC 1, [2006] UKHL 32.
      
      4 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42. Dawn id-dispożizzjonijiet huma dawn li ġejjin: “Assiguratur
         domiċiljat fi Stat Membru jista’ jiġi mfittex […] fi Stat Membru ieħor fil-każ ta’ azzjonijiet miġjuba minn dak li jkollu
         l-polza ta’ assigurazzjoni, dak li jkun assigurat, jew xi benefiċjarju, fil-qrati tal-post fejn l-attur ikun domiċiljat” [Artikolu 9(1)(b)];
         “L-artikoli 8, 9 u 10 għandhom japplikaw għall-azzjonijiet miġjuba mill-parti li tkun ġarrbet il-ħsara kontra l-assiguratur,
         meta jkunu permissibbli tali azzjonijiet diretti” [Artikolu 11(2)].
      
      5 –	L-Artikolu 254(1) (KE) jipprovdi li “[i]r-regolamenti, direttivi, u deċiżjonijiet li jidħlu fis-seħħ bis-saħħa tal-artikolu 251
         huma […] ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċċjali tal-Unjoni Ewropea. Huma jidħlu fis-seħħ fid-data speċifikata fihom, jew, fin-nuqqas,
         fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħhom.”
      
      6 –	Ir-Regolament Ruma II ġie ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċċjali tal-Unjoni Ewropea, tal-31 ta’ Lulju 2007; l-għoxrin jum wara din il-pubblikazzjoni kien l-20 ta’ Awwisu 2007.
      
      7–      Il-pubblikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 864/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi
         mhux kuntrattwali (Ruma II) seħħet qabel l-1 ta’ Diċembru 2009, jiġifieri f’data qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona,
         għalhekk l-interpretazzjoni mitluba mill-qorti tar-rinvijju fir-realtà tikkonċerna l-Artikolu 254 KE, mingħajr emendi tas-subparagrafu 3
         tal-Artikolu 297(1) TFUE, fir-rigward tat-termini stabbiliti.
      
      8 –	Ara, b’mod partikolari, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2100/94, tas-27 ta’ Lulju 1994, dwar drittijiet ta’ varjetajiet
         tal-pjanti fil-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 16, p. 390), u r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3330/91,
         tas-7 ta’ Novembru 1991, dwar l-istatistika li għandha x’taqsam mal-kummerċ ta’ oġġetti bejn Stati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali
         bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 224).
      
      9 –	Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001, tat-28 ta’ Mejju 2001, dwar kooperazzjoni bejn il-qrati ta’ Stati Membri fil-kumpilazzjoni
         ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 121).
      
      10 –	Ara l-Artikolu 24 tar-Regolament.
      
      11 –	Ara l-Artikolu 19 tar-Regolament.
      
      12 – 	Ara r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar
         ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE)
         Nru 1347/2000 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 243, Artikolu 72); ir-Regolament (KE) Nru 805/2004
         tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, li joħloq Ordni Ewropew ta’ Infurzar għal talbiet mhux kontestati
         (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 38, Artikolu 33); ir-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħoloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea (ĠU L 399, p. 1, Artikolu 33);
         ir-Regolament (KE) Nru 861/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Lulju 2007, li jistabbilixxi Proċedura Ewropea
         għal Talbiet Żgħar (ĠU L 199, p. 1, Artikolu 29); ir-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13
         ta’ Novembru 2007, dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili
         jew kummerċjali (servizz ta’ dokumenti) u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1348/2000 (ĠU L 324, p. 79, Artikolu 26);
         ir-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Ġunju 2008, dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet
         kuntrattwali (Ruma I), ĠU L 177, p. 6, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Ruma I”, Artikolu 29; ir-Regolament tal-Kunsill (KE)
         Nru 4/2009, tat-18 ta’ Diċembru 2008, dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet
         u l-kooperazzjoni f’materji relatati ma’ obbligi ta’ manteniment (ĠU L 7, p. 1, Artikolu 76), kif ukoll ir-Regolament tal-Kunsill
         (UE) Nru 1259/2010, tal-20 ta’ Diċembru 2010, li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa fil-qasam tal-liġi applikabbli għad-divorzju
         u għas-separazzjoni legali (ĠU L 343, p. 10, iktar ’il quddiem ir-Regolament “Ruma III” Artikolu 21).
      
      13 – 	Ir-Regolament (KE) Nru 805/2004 huwa applikabbli biss “għal sentenzi mogħtija, għal settlement tal-qorti approvat jew
         konkluż u għal dokumenti formalment imħejjija jew reġistrati bħala strumenti awtentiċi wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-regolament”
         (Artikolu 26); madankollu, kif irrilevat il-Kummissjoni, fl-osservazzjonijiet tagħha bil-miktub, permezz ta’ din id-dispożizzjoni
         l-leġiżlatur sempliċiment jiddefinixxi s-sentenzi, tranżazzjonijiet u dokumenti awtentiċi li jistgħu jiġu ċertifikati bħala
         li huma titoli eżekuttivi Ewropej u li ma għandhom l-ebda impatt fuq il-qasam ta’ applikazzjoni ratione temporis tal-imsemmi regolament, li jżomm ir-regoli ta’ proċedura.
      
      14 –	Artikolu 28 tar-Regolament Ruma I.
      
      15 –	COM(2003) 427 finali.
      
      16 –	Artikolu 27.
      
      17 – 	Dokument 9009/04 ADD 8, tat-18 ta’ Mejju 2004, JUSTCIV 71 CODE 645, p. 34.
      
      18 – 	Dokument 9009/04 ADD 11, tal-24 ta’ Mejju 2004, (07.06) (OR.de), JUSTCIV 71 CODEC 645, p. 19.
      
      19 –	Dokument 9009/04 ADD 16, tat-28 ta’ Mejju 2004, JUSTCIV 71 CODEC 645, p. 6.
      
      20 –	Dokument 16027/05, tat-22 ta’ Diċembru 2005, JUSTCIV 245 CODEC 1218, p. 22.
      
      21 –	COM(2006) 83 finali.
      
      22 –	Artikolu 27.
      
      23 –	Dokumenti 7432/06, tas-16 ta’ Marzu 2006, JUSTCIV 62 CODEC 247, p. 20.
      
      24 –	Artikolu 27.
      
      25 – 	Artikolu 27a.
      
      26 – 	Dokument 7709/06, tat-3 ta’ Mejju 2006, JUSTCIV 79 CODEC 277, p. 6.
      
      27 –	Dokument 7929/06, tal-10 ta’ April 2006, JUSTCIV 85 CODEC 296, p. 21.
      
      28 – 	Artikolu 27a.
      
      29 –	Dokument 8417/06, tal-21 ta’ April 2006, JUSTCIV 104 CODEC 350, p. 21.
      
      30 –	Dokument 7709/06, tat-3 ta’ Mejju 2006.
      
      31 –	Uffiċċju tal-pubblikazzjonijiet uffiċċjali tal-Komunitajiet Ewropej, Il-Lussemburgu, 2003.
      
      32 –	Regolament Nru 1206/2001, Artikolu 24; Regolament Nru 2201/2003, Artikolu 72; Regolament Nru 805/2004, Artikolu 33; Regolament
         Nru 1896/2006, Artikolu 33; Regolament Nru 861/2007, Artikolu 29; Regolament Nru 1393/2007, Artikolu 26; u r-Regolament Nru 4/2009,
         Artikolu 76: f’dawn l-istrumenti, il-konfużjoni hija evitata għaliex il-leġiżlatur isemmi preċiżament id-data tad-dħul fis-seħħ
         u d-data minn meta jibda japplika, billi jirreferi għal ġurnata preċiża jew b’referenza speċifika għall-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
      
      33 –	L-Artikolu 32 huwa intitolat kif ġej: fil-verżjoni Spanjola “Entrada en vigor”; fil-verżjoni Olandiża “Inwerkingstreding”,
         u fil-verżjoni Rumena “Data intrării în vigoare” .
      
      34 –	Sentenza tat-2 ta’ April 1998, EMU Tabat et (C‑296/95, Ġabra p. I‑1605, punt 36).
      
      35 –	Ara Regolamenti Nri 1206/2001, 2201/2003 u 805/2004.
      
      36 –	Dokument PE‑CONS 3619/07, tat-22 ta’ Ġunju 2007, JUSTCIV 140 CODEC 528, p. 31.
      
      37 –	Dokument PE‑CONS 3619/3/07 REV 3, tal-11 ta’ Lulju 2007, JUSTCIV 140 CODEC 528, p. 31.
      
      38 –	Il-qorti tar-rinviju tirreferi għall-protokoll relattiv għal proċedura prekontenzjuża fil-qasam tad-danni personali (“Pre
         action Protocol for Personal Injury Claims”) li huma disponibbli fis-Civil Procedure Rules, taqsima “Pre-Action Protocols”.