CELEX: C1997/212/44
Language: sv
Date: 1997-07-12 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 29 maj 1997 av Republiken Portugal (Mål C-204/97)

12.7.97                    SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                            Nr C 212/23

          villkor uppställs som inte nämns uttryckligen i             Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den 27 maj
          denna bestämmelse ?                                             1997 av Europeiska gemenskapernas kommission
                                                                                              ( Mål C-203/97)
   b) Om detta är fallet,
                                                                                               ( 97/C 212/43 )
          i)   kan myndigheterna i en medlemsstat formulera
               dessa krav eller villkor på ett oavhängigt sätt ?
                                                                      Europeiska gemenskapernas kommission har den 27 maj
          ii ) kan det för tolkningen av begreppet " företag,         1997 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
               till vilket han normalt är knuten " nämnt i arti­      mot Förbundsrepubliken Tyskland. Sökanden företräds av
               kel 14.1 a i förordning ( EG ) nr 1408/71 upp­         dr Klaus-Dieter Borchardt, rättstjänsten, i egenskap av
               ställas kvantitativa krav - dock inte sådana           ombud, och har uppgivit följande adress för delgivning:
               som är grundade på beslut 128 (') - med avse­          Carlos Gomez de la Cruz, kommissionens rättstjänst, Cen­
               ende på de i de olika medlemsstaterna utövade          tre Wagner 254, Kirchberg, Luxemburg.
               verksamheterna, omsättningen och antalet
               anställda ?
                                                                      Sökanden yrkar att rätten skall
          iii ) kan i detta sammanhang det villkoret uppstäl­
                las att de verksamheter som utövas av arbetsgi­
               varen i de olika medlemsstaterna skall avse            — förklara att Förbundsrepubliken Tyskland har åsido­
               exakt samma verksamhet ?                                 satt EG-fördraget och rådets direktiv 94/1 3/EG (')
                                                                        genom att inte inom angiven tidsfrist vidta de åtgärder
          iv ) om de under ii och iii nämnda villkoren inte             som är nödvändiga för att genomföra detta direktiv,
               kan uppställas, vilka ( slags ) villkor kan istället
               uppställas ?                                           — förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna .
          v ) skall arbetsgivaren underrättas om de villkor
              som eventuellt kommer att uppställas innan              Grunder och huvudargument
              verksamheten påbörjas ?

   c ) Om detta inte är fallet,                                       Grunder och huvudargument är desamma som i mål
                                                                      C-l 86/97 (2 ). Tidsfristen för att genomföra direktivet gick
          i)   har de verkställande myndigheterna något               ut den 1 januari 1995 .
               utrymme för bedömning med beaktande av
               domarna i målen C-19/67 (Van der Vecht) och            o EGT nr L 92, 9.4.1994, s . 27.
               C-35/70 ( Manpower) med avseende på begrep­            ( 2 ) Se sidan 16 i detta nummer av EGT.
               pet " företag, till vilket han normalt är knuten "
               nämnt i artikel 14.1 a i förordning ( EG )
               nr 1408/71 ?

          ii ) om så är fallet, vilket ?

                                                                      Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
2 . a ) Är en förklaring som den i en medlemsstat därtill                    den 29 maj 1997 av Republiken Portugal
        behöriga myndigheten har avgivit enligt artikel
          11.1 a i förordning ( EG ) nr 574/72 vad avser de                                   (Mål C-204/97 )
          däri föreskrivna rättverkningarna bindande för                                       ( 97/C 212/44 )
          myndigheterna i en annan medlemsstat under alla
          omständigheter ?
                                                                      Republiken Portugal har den 29 maj 1997 väckt talan vid
    b ) Om detta inte är fallet,                                      Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska
                                                                      gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av advo­
          i)   under vilka omständigheter förhåller det sig           katerna Luis Fernandes, Angelo Sei^a Neves och Carlos
               inte så ?
                                                                      Botelho Moniz, och har uppgett följande adress för delgiv­
          ii ) kan myndigheterna i en medlemsstat upphäva             ning: Portugals ambassad, 33 , allée Scheffer, Luxemburg.
               förklaringens bevisvärde utan att den myndig­
               het som har avgivit förklaringen är delaktig ?         Sökanden yrkar att rätten skall
          iii ) om så inte är fallet, vad innebär det att den
                myndighet som har avgivit förklaringen blir           — ogiltigförklara kommissionens beslut av den 6 novem­
                delaktig ?                                              ber 1996 angående statligt stöd nr N 703/95 - Frank­
                                                                        rike, offentliggjort i Europeiska gemenskapernas offici­
(') Fattat av den administrativa kommissionen för social trygghet       ella tidning nr C 70, 6.3.1997, s . 14, och
    för migrerande arbetare .
                                                                      — förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostna­
                                                                          derna .
 ---pagebreak--- Nr C 212/24         SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   12.7.97

Grunder och huvudargument                                                aktigare skatteklassen har, har kommissionen inte
                                                                         gjort något annat än att skapa ett system som
— Överträdelse av väsentliga formföreskrifter                            ger samtliga franskproducerade likörviner mycket
                                                                         stora konkurrensfördelar jämfört med liknande
   — Överträdelse av artikel 93.2 och 93.3 i EG-för­                     varor som har ursprung i eller importeras från
       draget.                                                           andra medlemsstater.

       Kommissionen har åsidosatt de förfaranderegler                — Åsidosättande av de allmänna villkoren för att ett
       som anges i artikel 93.3 genom att föra utdragna                  stöd skall omfattas av undantag enligt artikel 92.3
       och komplicerade förhandlingar med de franska                     i fördraget.
       myndigheterna - förhandlingarna pågick i ca 16
                                                                         Kommissionen har åsidosatt de allmänna villkoren
       månader, räknat från anmälningsdagen - under
       den inledande fas som avses i artikel 93.3 . Kom­                 för att ett stöd skall omfattas av undantag enligt
       missionen har nämligen till denna inledande fasen                 artikel 92.3 , i synnerhet kravet på transparens och
       - som inte erbjuder samma processuella rättigheter,               kravet på att stöd för omstrukturering skall vara
       vare sig för andra medlemsstater eller för berörd                 tillfälligt och utgå i gradvis minskande omfattning,
       tredje man, som föreligger sedan ett förfarande                   genom att godkänna åtgärder med obestämd var­
       enligt artikel 93.2 har inletts - förlagt den mer                 aktighet när de närmare formerna och villkoren
       ingående granskning av åtgärderna som skall ske                   för genomförande av dessa åtgärder inte har till­
       under det senare förfarandet .                                    kännagivits på ett transparent sätt.

       Kommissionen har dessutom åsidosatt de proces­
       suella rättigheter som tillkommer A.E.V.P. - Asso­
       cia^äo das Empresas de Vinho do Porto i dess
       egenskap av klagande tredje man, eftersom den
       fullständigt har förbisett denna sammanslutnings          Talan mot Europeiska unionens råd väckt den 30 maj
       rätt att deltaga i det administrativa förfarandet.                    1997 av Konungariket Sverige
       Eftersom kommissionen fört omfattande förhand­                              (Mål C-206/97 )
       lingar med de franska myndigheterna under den
       inledande fasen, var den skyldig att underrätta                                  ( 97/C 212/45 )
       A.E.V.P. såväl om de viktigaste delarna av de
       anmälda åtgärderna som om de villkor som kom­             Konungariket Sverige har den 30 maj 1997 väckt talan vid
       missionen ställt upp för åtgärderna i fråga samt att      Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska uni­
       ge den klagande sammanslutningen tillfälle att            onens råd. Sökanden företräds av Lotty Nordling, rätts­
       yttra sig över detta .                                    chef, och har uppgivit följande adress för delgivning i
                                                                 Luxemburg: Den svenska ambassaden, 2 , rue H. Heine,
   — Överträdelse av artikel 190 i EG-fördraget.                 Luxemburg.
       Av den omtvistade rättsakten framgår inte tillfreds­      Sökanden yrkar att domstolen
       ställande vilka faktiska och rättsliga omständighe­
       ter som legat till grund för beslutet.
                                                                 1 . med stöd av artikel 173 ogiltigförklarar TAC-förord­
                                                                     ningen ([EG] nr 390/97 ) ('), i den del förordningen
— Brott mot fördraget eller tillämpningsföreskrifter till            avser fördelning av torsk i zon III b, c, d, samt
  fördraget

   — Överträdelse av artikel 92.1 i EG-fördraget jäm­            2 . förpliktar rådet att ersätta Sveriges rättegångskost­
                                                                     nader.
       förd med artikel 95 i samma fördrag.
       Kommissionen kunde inte vara ovetande - bland             Grunder och huvudargument
       annat på grund av att den klagande sammanslut­
       ningen uttryckligen tagit upp denna fråga - om            Åsidosättande av artikel 121.1 i akten om villkoren för
       innehållet i den nationella lagstiftningen som var        Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Kon­
       tillämplig på de varor för vilka stöd beviljats och       ungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till
       konkurrerande varor. Trots att den franska lagstift­      grund för Europeiska unionen och om anpassning av för­
       ningen formellt sett inte är diskriminerande är det       dragen, i dess lydelse enligt rådets beslut 95/ 1 /EG, Eur­
       obestridligt att den i praktiken har en diskrimine­       atom, EKSG ( 2 ):
       rande verkan. Skatten på naturligt söta viner
       ( varav 92% utgörs av fransk produktion ) uppgår          För år 1997 står en fångstmängd om 112 452 ton torsk
       till 350 franska franc per hektoliter slutlig produkt     gemenskapen till buds för fiske i gemenskapens fiskevatten
       medan skatten på övriga likörviner ( varav 81 %           i zon III b, c, d . Enligt villkoren i artikel 121.1 i anslut­
       utgörs av import från andra medlemsstater ) är            ningsakten skulle Sverige av denna fångstmängd ha till­
       1 400 franska franc per hektoliter slutlig produkt        delats 39 999 ton ( 0,35037x 50 000 ton + 0,4 x 62 452
       ( dvs . fyra gånger så hög ). Genom att godkänna ett      ton - 2 500 ton ). Härvid har beaktats att 2 500 ton av
       stödsystem med obestämd varaktighet som utfor­            Sveriges kvot under år 1997 skulle föras över till övriga
       mats i enlighet med de intressen som de franska           medlemsländer i enlighet med den överenskommelse som
       likörvinsproducenter som inte tillhör den fördel­         träffades i samband med undertecknandet av EES-avtalet.