CELEX: 52010PC0768
Language: el
Date: 2011-01-07
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας

|

52010PC0768

/* COM/2010/0768 τελικό - NLE 2010/0371 */  Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας  

	[pic] | ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ |Βρυξέλλες, 7.1.2011COM(2010) 768 τελικό2010/0371 (NLE)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την υπογραφή της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής ΑραβίαςΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Πλαίσιο της πρότασης |110 | Αιτιολογία και στόχοι της πρότασης Στις 5 Ιουνίου 2003, μετά τις αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις υποθέσεις «ανοικτού ουρανού» όπως αποκαλούνται, το Συμβούλιο έδωσε εντολή στην Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων σε υπάρχουσες συμφωνίες από μια συμφωνία σε επίπεδο Ένωσης[1] («οριζόντια εντολή»). Στόχοι αυτών των συμφωνιών είναι η παροχή σε όλους τους αερομεταφορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης δικαιώματος ισότιμης πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών και η ευθυγράμμιση των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |120 | Γενικό πλαίσιο Οι διεθνείς αεροπορικές συνδέσεις μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών διέπονται κατά κανόνα από διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών, από τα παραρτήματα των συμφωνιών αυτών και από άλλες συναφείς διμερείς ή πολυμερείς ρυθμίσεις. Οι συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού αερομεταφορέα που περιέχονται στις διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών των κρατών μελών παραβιάζουν το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επιτρέπουν σε τρίτη χώρα να απορρίπτει, να αποσύρει ή να αναστέλλει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα ο οποίος έχει καθορισθεί από κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά δεν ανήκει ουσιαστικά και δεν ελέγχεται πραγματικά από το συγκεκριμένο κράτος μέλος ή υπηκόους του. Αυτό διαπιστώθηκε ότι αποτελεί διάκριση σε βάρος αερομεταφορέων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που είναι μεν εγκατεστημένοι στο έδαφος κράτους μέλους αλλά ανήκουν σε υπηκόους άλλων κρατών μελών και ελέγχονται από αυτούς. Αυτό αντίκειται στο άρθρο 49 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο εγγυάται στους υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ασκούν το δικαίωμα της ελεύθερης εγκατάστασης την ίδια μεταχείριση στο κράτος μέλος υποδοχής με εκείνη της οποίας απολαύουν οι υπήκοοι του συγκεκριμένου κράτους μέλους. Υπάρχουν και άλλα θέματα, όπως η φορολόγηση των αεροπορικών καυσίμων ή ο ανταγωνισμός, στα οποία πρέπει να εξασφαλισθεί συμμόρφωση προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με τροποποίηση ή συμπλήρωση των υφιστάμενων διατάξεων των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών. |130 | Υφιστάμενες διατάξεις στον τομέα της πρότασης Οι διατάξεις της προτεινόμενης συμφωνίας αντικαθιστούν ή συμπληρώνουν τις υπάρχουσες διατάξεις οκτώ διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας. |140 | Συνοχή με τις υπόλοιπες πολιτικές και στόχους της Ένωσης Η συμφωνία εξυπηρετεί θεμελιώδη στόχο της εξωτερικής πολιτικής αεροπορικών μεταφορών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ευθυγραμμίζοντας τις υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |2. Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη και εκτίμηση των επιπτώσεων |Διαβούλευση με τους ενδιαφερόμενους |211 | Μέθοδοι διαβούλευσης, κύριοι στοχευόμενοι τομείς και γενικά χαρακτηριστικά των συνομιλητών Καθόλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εκπροσώπους του κλάδου. |212 | Σύνοψη των απαντήσεων και τρόπος με τον οποίον λήφθηκαν υπόψη Ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις που διατύπωσαν τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ο κλάδος. |3. Νομικά στοιχεία της πρότασης |305 | Συνοπτική παρουσίαση της προτεινόμενης δράσης Σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το παράρτημα της «οριζόντιας εντολής», η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε με το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας συμφωνία, η οποία αντικαθιστά ορισμένες διατάξεις των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας. Το άρθρο 2 της συμφωνίας αντικαθιστά τις συνήθεις ρήτρες περί καθορισμού του αερομεταφορέα από μια ρήτρα καθορισμού αερομεταφορέα της ΕΕ που επιτρέπει σε όλους τους αερομεταφορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης να απολαύουν του δικαιώματος εγκατάστασης. Το άρθρο 4 αφορά τη φορολόγηση των αεροπορικών καυσίμων, θέμα το οποίο έχει εναρμονισθεί με την οδηγία 2003/96/EΚ του Συμβουλίου σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολόγησης των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 2. Το άρθρο 5 επιλύει ενδεχόμενες διαφορές με τους κανόνες ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |310 | Νομική βάση Άρθρο 100 παράγραφος 2 και άρθρο 218 παράγραφος 5 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |329 | Αρχή της επικουρικότητας Η πρόταση βασίζεται εξ ολοκλήρου στην «οριζόντια εντολή» του Συμβουλίου, λαμβανομένων υπόψη των θεμάτων που καλύπτονται από το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών. |Αρχή της αναλογικότητας Η συμφωνία τροποποιεί ή συμπληρώνει διατάξεις διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μόνον εφόσον αυτό είναι αναγκαίο για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |Επιλογή νομικών μέσων |342 | Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας είναι το πλέον αποτελεσματικό μέσο για τη συμμόρφωση όλων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |4. Δημοσιονομικές επιπτώσεις |409 | Η πρόταση δεν έχει επιπτώσεις στον προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |5. Συμπληρωματικές πληροφορίες |510 | Απλούστευση |511 | Η πρόταση απλουστεύει τη νομοθεσία. |512 | Οι σχετικές διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας θα αντικατασταθούν ή θα συμπληρωθούν από τις διατάξεις μίας και μόνον συμφωνίας με την Ευρωπαϊκή Ένωση. |570 | Λεπτομερής επεξήγηση της πρότασης Σύμφωνα με τη συνήθη διαδικασία που ακολουθείται για την υπογραφή και τη σύναψη διεθνών συμφωνιών, το Συμβούλιο καλείται να εγκρίνει τις αποφάσεις για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας και να ορίσει τα πρόσωπα που εξουσιοδοτούνται να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |2010/0371 (NLE)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια την υπογραφή της συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής ΑραβίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής[2],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:1.  Με την απόφαση της 5ης Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μία συμφωνία σε επίπεδο Ένωσης.2.  Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας συμφωνία σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών (εφεξής «η συμφωνία»), σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες του παραρτήματος της απόφασης του Συμβουλίου της 5ης Ιουνίου 2003.3.  Η συμφωνία που διαπραγματεύθηκε η Επιτροπή πρέπει να υπογραφεί και να εφαρμόζεται προσωρινά, με την επιφύλαξη της σύναψής της ενδεχομένως σε μεταγενέστερη ημερομηνία,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης, η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, με την επιφύλαξη της σύναψής της.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που είναι αρμόδιο(α) να υπογράψει(ουν) τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης, με την επιφύλαξη της σύναψής της.Άρθρο 3Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες προς το σκοπό αυτό[3].Άρθρο 4Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της συμφωνίας.Άρθρο 5Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.Άρθρο 6Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορώνΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗαφενός, καιΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΑΟΥΔΙΚΗΣ ΑΡΑΒΙΑΣαφετέρου,(εφεξής «τα συμβαλλόμενα μέρη»)ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει αποκλειστική αρμοδιότητα επί διαφόρων πτυχών, οι οποίες ενδέχεται να περιλαμβάνονται σε διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα ισότιμης πρόσβασης στις αεροπορικές γραμμές μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας, οι οποίες είναι αντίθετες προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρέπει να εναρμονισθούν με τη νομοθεσία αυτή, ώστε να δημιουργηθεί στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας και να διαφυλαχθεί η συνέχεια των εν λόγω αεροπορικών μεταφορών,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι αερομεταφορείς δεν μπορούν καταρχήν να συνάπτουν συμφωνίες που μπορούν να θίξουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παρακώλυση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση του ανταγωνισμού,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας οι οποίες: i) απαιτούν ή ευνοούν την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών που παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων σε συγκεκριμένες γραμμές· ή ii) ενισχύουν τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, ή iii) εκχωρούν σε αερομεταφορείς ή άλλους ιδιωτικούς οικονομικούς παράγοντες την αρμοδιότητα λήψης μέτρων που παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων στα εκάστοτε δρομολόγια, δύνανται να καταστήσουν αναποτελεσματικούς τους κανόνες ανταγωνισμού που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις,ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ως συμβαλλόμενου μέρους της παρούσας συμφωνίας, δεν είναι να αυξηθεί ο συνολικός όγκος της αεροπορικής κίνησης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας, ούτε να μεταβληθεί η ισορροπία μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με τα δικαιώματα μεταφοράς.ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ΑΡΘΡΟ 1Γενικές διατάξεις4.  Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ως «συνθήκες της ΕΕ» νοούνται η συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.5.  Σε κάθε συμφωνία που παρατίθεται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας αυτής νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.6.  Σε κάθε συμφωνία που παρατίθεται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες κράτους μέλους συμβαλλόμενου μέρους της συμφωνίας αυτής νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.ΑΡΘΡΟ 2Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος7.  Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των σχετικών διατάξεων των άρθρων που παρατίθενται αντιστοίχως στο σημείο α) και στο σημείο β) του παραρτήματος 2, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.8.  Με τη γνωστοποίηση καθορισμού αερομεταφορέα από κράτος μέλος, το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:i. ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος, με βάση τις συνθήκες ΕΕ, στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει και είναι κάτοχος έγκυρης άδειας εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· καιii. το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την έκδοση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα ασκεί και διατηρεί τον πραγματικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροναυτική αρχή· καιiii. ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, και υπό τον ουσιαστικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων χωρών αναφερόμενων στο παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων χωρών.9.  Το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος, εφόσον:i. ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος, με βάση τις συνθήκες ΕΕ, στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει ή δεν είναι κάτοχος έγκυρης άδειας εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· ήii. το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την έκδοση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν ασκεί ή δεν διατηρεί τον πραγματικό κανονιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροναυτική αρχή· ήiii. ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, ή υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα 3 ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών· ήiv. του Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας αποδείξει ότι ο αερομεταφορέας, ασκώντας τα δικαιώματα μεταφοράς που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε δρομολόγιο το οποίο περιλαμβάνει σημείο σε άλλο κράτος μέλος, καταστρατηγεί περιορισμούς ως προς τα δικαιώματα μεταφοράς που επιβάλλονται από διμερή συμφωνία μεταξύ του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας και του συγκεκριμένου άλλου κράτους μέλους· ήv. o αερομεταφορέας διαθέτει πιστοποιητικό αερομεταφορέα που έχει εκδοθεί από κράτος μέλος το οποίο δεν έχει συνάψει με το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας διμερή συμφωνία αεροπορικών μεταφορών, και δύναται να αποδειχθεί ότι τα δικαιώματα μεταφοράς που είναι αναγκαία για την προτεινόμενη εκτέλεση αεροπορικών μεταφορών δεν διατίθενται, κατ’αμοιβαιότητα, στον ή στους αερομεταφορείς που έχουν καθορίσει το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας.Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που του παρέχει η παρούσα παράγραφος, το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.ΑΡΘΡΟ 3Ασφάλεια πτήσεων10.  Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο γ).11.  Όταν ένα κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα, του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διατηρεί άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφάλειας πτήσεων της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας πτήσεων από το εν λόγω άλλο κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του συγκεκριμένου αερομεταφορέα.ΑΡΘΡΟ 4Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων12.  Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο δ).13.  Κατά παρέκκλιση οιασδήποτε αντίθετης διάταξης, καμία από τις διατάξεις των συμφωνιών που παρατίθενται στο Παράρτημα 2 σημείο δ), δεν εμποδίζουν κράτος μέλος να επιβάλλει, άνευ διακρίσεων, φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.ΑΡΘΡΟ 5Συμβιβάσιμο με τους κανόνες ανταγωνισμού14.  Κατά παρέκκλιση τυχόν αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη οποιασδήποτε από τις συμφωνίες που αναφέρονται στο παράρτημα 1 i) δεν απαιτεί ούτε ευνοεί την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών που εμποδίζουν ή νοθεύουν τον ανταγωνισμό· ii) δεν ενισχύει τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, ή iii) δεν εκχωρεί σε ιδιωτικούς οικονομικούς φορείς την αρμοδιότητα λήψης μέτρων, τα οποία παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό.15.  Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των συμφωνιών του παραρτήματος 1 οι οποίες δεν συμβιβάζονται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.ΑΡΘΡΟ 6Παραρτήματα της συμφωνίαςΤα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.ΑΡΘΡΟ 7Αναθεώρηση ή τροποποίησηΤα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία κοινή συναινέσει.ΑΡΘΡΟ 8Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή16.  Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.17.  Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας, κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων για τον σκοπό αυτό διαδικασιών.18.  Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες τις συμφωνίες και ρυθμίσεις που αναφέρονται στο παράρτημα 1, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη αρχίσει να ισχύουν και δεν εφαρμόζονται προσωρινά.ΑΡΘΡΟ 9Λήξη19.  Η λήξη συμφωνίας αναφερόμενης στο παράρτημα 1 συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αφορούν την αναφερόμενη στο παράρτημα 1 συμφωνία.20.  Η λήξη όλων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1 συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.Έγινε στις [….], την […] ημέρα του […, …], εις διπλούν, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αραβική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ: ΓΙΑ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΑΟΥΔΙΚΗΣ ΑΡΑΒΙΑΣΠαράρτημα 1Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίαςΣυμφωνίες αεροπορικών μεταφορών και άλλες ρυθμίσεις μεταξύ του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως έχουν τροποποιηθεί, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή μονογραφηθεί:-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης της Αυστρίας και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στη Βιέννη στις 13 Ιουνίου 1989, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας (ΜΣ) μεταξύ των αεροναυτικών αρχών της Δημοκρατίας της Αυστρίας και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στη Τζέντα στις 18 Οκτωβρίου 2008, εφεξής στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Αυστρίας» και «ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Αυστρίας» αντίστοιχα·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου του Βελγίου και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στο Ριάντ στις 13 Απριλίου 1986, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας (ΜΣ) μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 16 Ιουνίου 2005, εφεξής στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Βελγίου» και «ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Βελγίου» αντίστοιχα·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Κυπριακής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας , η οποία υπεγράφη στην Τζέντα στις 22 Απριλίου 2002, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Κύπρου»·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας , η οποία υπογράφηκε στο Ριάντ στις 15 Μαρτίου 1987, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Δανίας»·-  συμφωνία μεταξύ της Γαλλικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας για την καθιέρωση και την εκτέλεση προγραμματισμένων αεροπορικών μεταφορών μεταξύ και πέραν των αντιστοίχων εδαφών τους που υπογράφηκε στις 7 Νοεμβρίου 1968, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας (ΜΣ) μεταξύ των μεταξύ των αεροναυτικών αρχών της Δημοκρατίας της Αυστρίας και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στο Παρίσι στις 21 Ιανουαρίου 2009, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Γαλλίας» και «ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Γαλλίας»·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στη Τζέντα στις 19 Σεπτεμβρίου 1973, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας (ΜΣ) μεταξύ των αεροναυτικών αρχών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στη Τζέντα στις 12 Νοεμβρίου 2008, εφεξής στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Γερμανίας» και «ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Γερμανίας» αντίστοιχα·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας , η οποία υπογράφηκε στην Αθήνα στις 23 Μαΐου 1989, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας - Ελλάδας»·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στη Ρώμη στις 17 Δεκεμβρίου 1969, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Ιταλίας»·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ του Βασιλείου των Κάτω Χωρώ ν και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στο Ριάντ στις 13 Φεβρουαρίου 1985, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με το μνημόνιο συμφωνίας (ΜΣ) μεταξύ των αεροναυτικών αρχών του Βασιλείου των Κάτω Χωρώ ν και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στη Τζέντα στις 5 Αυγούστου 2008, εφεξής στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Κάτω Χωρών» και «ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Κάτω Χωρών» αντίστοιχα·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ του Βασιλείου της Ισπανίας και του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας που υπογράφηκε στην Τζέντα στις 29 Σεπτεμβρίου 1987, αναφερόμενη εφεξής στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Ισπανίας»·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας που υπογράφηκε στη Στοκχόλμη στις 17 Μαρτίου 1987, αναφερόμενη εφεξής στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – Σουηδίας»·-  συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας και της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σαουδικής Αραβίας μεταξύ και πέραν των αντιστοίχων εδαφών τους που υπογράφηκε στην Τζέντα στις 20 Ιανουαρίου 1975, όπως συμπληρώθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας της 24ης Ιουνίου 2008, αναφερόμενη εφεξής στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Σαουδικής Αραβίας – ΗΒ»._________________Παράρτημα 2Κατάλογος άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1 και αναφέρονται στα άρθρα 2 έως 4 της παρούσας συμφωνίαςα) Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:-  Άρθρο 3 παράγραφος 5 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Αυστρίας, όπως τροποποιήθηκε από το άρθρο 1 παράγραφος του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Αυστρίας A-1-  Άρθρο 4 παράγραφος 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας - Βελγίου-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Κύπρου-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Δανίας-  Άρθρο 3 παράγραφος 4 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας - Γερμανίας-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Ελλάδας-  Άρθρο ΙΙΙ της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Ιταλίας-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Κάτω Χωρών-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Ισπανίας-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Σουηδίας-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – ΗΒβ) Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:-  Άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Αυστρίας και προσάρτημα (C) του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Αυστρίας, όπως συμπληρώθηκε με το άρθρο 2 παράγραφος (D) του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Αυστρίας-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Κύπρου-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Δανίας-  Άρθρο X της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Γαλλίας, όπως συμπληρώθηκε με το άρθρο 2 παράγραφος (D) του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Γαλλίας-  Άρθρο 4 παράγραφος 1 (δεύτερη πρόταση) της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Γερμανίας, όπως τροποποιήθηκε από το άρθρο 2 παράγραφος (D) του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Γερμανίας-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Ελλάδας-  Άρθρο ΙΙΙ της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Ιταλίας-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Κάτω Χωρών-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Ισπανίας-  Άρθρο 3 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Σουηδίας-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – ΗΒγ) Ασφάλεια πτήσεων:-  Προσάρτημα (C) του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Αυστρίας-  Άρθρο 3 του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Βελγίου-  Άρθρο 12 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Κύπρου-  Προσάρτημα (C) του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Γαλλίας-  Παράρτημα Β του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Κάτω Χωρών-  Άρθρο 11B της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – ΗΒδ) Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:-  Προσάρτημα (Β) του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Βελγίου-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Κύπρου-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Δανίας-  Προσάρτημα (C) του ΜΣ Σαουδικής Αραβίας – Γαλλίας-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Γερμανίας-  Άρθρο 6 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Ελλάδας-  Άρθρο V της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Ιταλίας-  Άρθρο 9 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Κάτω Χωρών-  Άρθρο 7 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Ισπανίας-  Άρθρο 4 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – Σουηδίας-  Άρθρο 5 της συμφωνίας Σαουδικής Αραβίας – ΗΒ_________________Παράρτημα 3Κατάλογος άλλων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίαςα) Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·β) Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·γ) Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·δ) Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας).[1] Απόφαση 11323/03 του Συμβουλίου, της 5ης Ιουνίου 2003 (διαβαθμισμένο κείμενο).[2] ΕΕ C της , σ. .[3] Η ημερομηνία έναρξης προσωρινής εφαρμογής της συμφωνίας θα δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.