CELEX: 31998R2417
Language: fi
Date: 1998-11-09 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 2417/98, annettu 9 päivänä marraskuuta 1998, kasviöljyn toimittamisesta elintarvikeapuna

10. 11. 98            FI                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   L 299/21
                                       KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2417/98,
                                         annettu 9 päivänä marraskuuta 1998,
                                      kasviöljyn toimittamisesta elintarvikeapuna
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                               rapsiöljyä tai auringonkukkaöljyä; kunkin erän toimitus
                                                                 myönnetään alhaisimman tarjouksen tekijälle,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopi-
muksen,
ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi-          ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
keavun hallinnasta sekä elintarviketurvaan liittyvistä
erityisistä tukitoimista 27 päivänä kesäkuuta 1996                                         1 artikla
annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1292/96 (1) ja              Yhteisössä saatetaan liikkeelle kasviöljyä sen toimittami-
erityisesti sen 24 artiklan 1 kohdan b alakohdan,                seksi yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoitetuille
sekä katsoo, että                                                vastaanottajille asetuksen (EY) N:o 2519/97 säännösten
                                                                 mukaisesti ja liitteessä luetelluin edellytyksin.
edellä mainitussa asetuksessa vahvistetaan luettelo maista
ja elimistä, joille voidaan toimittaa yhteisön tukea, ja         Toimittaminen kattaa yhteisössä tuotetun kasviöljyn liik-
määritetään yleiset perusteet elintarvikeavun kuljettami-        keelle saattamisen. Liikkeelle saattaminen ei saa koskea
sesta fob-toimitusvaiheen jälkeen,                               sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai pakattua
                                                                 tuotetta.
useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten
johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille        Tarjoukset koskevat joko rapsiöljyä tai auringonkukka-
kasviöljyä,                                                      öljyä. Jokaisessa tarjouksessa on ilmaistava tarkkaan öljy-
                                                                 luokka, jota se koskee, muuten tarjous hylätään.
nämä toimitukset olisi tehtävä neuvoston asetuksen (EY)
N:o 1292/96 mukaisesti yhteisön elintarvikeapuna toimi-          Tarjoajan katsotaan saaneen tietoonsa kaikki sovellettavat
tettavien tuotteiden liikkeelle saattamista koskevista ylei-     yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksyneen ne. Mitään muita
sistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä joulukuuta       hänen tarjoukseensa sisältyviä ehtoja tai varauksia ei oteta
1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2519/              huomioon.
97 (2), annettujen sääntöjen mukaan, ja on tarpeen
tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat määräajat ja                                  2 artikla
ehdot siitä aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä,
                                                                 Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
toimitusten toteutumisen varmistamiseksi olisi säädettävä,       jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli-
että tarjouksen tekijöillä on mahdollisuus hankkia joko          sessa lehdessä.
                 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                 jäsenvaltioissa.
                 Tehty Brysselissä 9 päivänä marraskuuta 1998.
                                                                             Komission puolesta
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                               Komission jäsen
(1) EYVL L 166, 5.7.1996, s. 1
(2) EYVL L 346, 17.12.1997, s. 23
 ---pagebreak--- L 299/22          FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     10. 11. 98
                                                                LIITE
                                                        ERÄT A, B, C, D ja E
          1. Toimen N:o: 63/98 (A); 64/98 (B); 65/98 (C); 66/98 (D); 67/98 (E)
          2. Edunsaaja (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman — Jordan,
             teleksi: 21170 UNRWA JC; faksi: (962-6) 86 41 27
          3. Edunsaajan edustaja: UNRWA Field Supply and Transport Officer,
             A ja E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel (puhelin: (972-2) 589 05 55; teleksi: 26194 UNRWA IL; faksi:
                       581 65 64),
             B: PO Box 947, Beirut, Libanon (puhelin: (961-1) 840 460-9; faksi: 603 683),
             C: PO Box 4313, Damaskus, Syyria (puhelin: (963-11) 613 30 35; teleksi: 412006 UNRWA SY; faksi:
                 613 30 47),
             D: PO Box 484, Amman, Jordania (puhelin: (962-6) 74 19 14/77 22 26; teleksi: 23402 UNRWAJFO JO;
                 faksi: 74 63 61)
          4. Määrämaa: A ja E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Libanon; C: Syyria; D: Jordania
          5. Hankittava tuote: kasviöljy: joko puhdistettu rapsiöljy tai puhdistettu auringonkukkaöljy
          6. Kokonaismäärä (tonnia netto): 881,6
          7. Erien lukumäärä: 5 (A: 334,4 t; B: 152 t; C: 106,4 t; D: 167,2 t; E: 121,6 t)
          8. Tuotteen ominaisuudet ja laatu (3) (4) (6) (9): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (III.A.1. a tai b)
          9. Pakkaaminen (7): katso EYVL C 267, 13.9.1996, s. 1 (10.7A ja B.3)
         10. Etiketöinti ja pakkausmerkinnät (5): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (III.A.3)
             — merkinnöissä käytettävä kieli: englanti
             — lisämerkinnät: ”FOR FREE DISTRIBUTION”
             erä D: ”Expiry date: . . . . . .” (valmistuspäivä + 2 vuotta)
         11. Tuotteen hankintatapa: yhteisössä tuotetun puhdistetun kasviöljyn liikkeelle saattaminen.
             Liikkeelle saattaminen ei saa koskea sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai pakattua tuotetta.
         12. Vahvistettu toimitusvaihe: A, C, E: toimitettu purkusatamaan — konttiterminaalissa (8); B ja D: toimi-
             tettu määräpaikkaan (8)
         13. Vaihtoehtoinen toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan
         14. a) Laivaussatama: —
             b) Lastauspaikka: —
         15. Purkaussatama: A ja E: Ashdod; C: Lattakia
         16. Määräpaikka: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
             — välisatama tai -varasto: —
             — maakuljetusreitti: —
         17. Toimituskausi tai toimituksen määräaika vahvistettuun vaiheeseen:
             — ensimmäinen määräaika: A, C: 17.1.1999; B: 21.2.1999; D, E: 14.2.1999
             — toinen määräaika: A, C: 31.1.1999; B: 7.3.1999; D, E: 28.2.1999
         18. Toimituskausi tai toimituksen vaihtoehtoisen vaiheen määräaika:
             — ensimmäinen määräaika: A, C: 21.12.1998–3.1.1999 B: 18–31.1.1999; D, E: 4–17.1.1999
             — toinen määräaika: A, C: 4–17.1.1998 B: 1–14.2.1999; D, E: 18–31.1.1999
 ---pagebreak--- 10. 11. 98            FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           L 299/23
           19. Tarjousten jättöaika kello 12:een mennessä (Brysselin aikaa):
                 — ensimmäinen määräaika: 24.11.1998
                 — toinen määräaika: 8.12.1998
           20. Tarjousvakuuden määrä: 15 ecua tonnia kohti
           21. Tarjousten ja tarjousvakuuksien lähetysosoite (1):
                 Bureau de l’aide alimentaire
                 Attn. Mr T. Vestergaard
                 Bâtiment Loi 130, bureau 7/46
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200
                 B-1049 Bruxelles/Brussel
                 teleksi: 25670 AGREC B; faksi: (32-2) 296 70 03/296 70 04 (ainoastaan)
           22. Vientituki: —
           Viitteet:
           (1) Lisätietoja: André Debongnie, puh. (32-2) 295 14 65
                            Torben Vestergaard, puh. (32-2) 299 30 50.
           (2) Toimittajan on otettava yhteyttä vastaanottajan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä kuljetusasiakirjoja
               tarvitaan.
           (3) Toimittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä, että kyseisessä
               jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen osalta.
               Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium-134- ja -137- sekä jodi-131-taso.
           (4) Toimittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat asiakirjat:
               — terveystodistus.
           ( ) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 114, 29.4.1991 määrätään, I.A.3.c kohdan
            5
               teksti korvataan seuraavalla tekstillä: ”merkintä 'Euroopan yhteisö'”.
           (6) Jokaisessa tarjouksessa on ilmaistava tarkkaan öljyluokka, jota se koskee: muuten tarjous hylätään.
           (7) Toimitettava 20 jalan konteissa. Erät A, C ja E: Sovittuja laivausehtoja pidetään täysinä linjaehtoina
               (satamaan tulo / satamasta lähtö) vapaasti purkusatamassa, konttivarastossa, ja niiden katsotaan kattavan
               konttien viivytysmaksuista vapaan 15 päivän pituisen jakson (lauantaita, sunnuntaita ja yleisiä vapaapäiviä
               lukuun ottamatta) purkusatamassa, laivan satamaantulopäivästä/hetkestä alkaen. Konttien viivytysmaksuista
               vapaat viisitoista päivää on merkittävä selvästi rahtikirjaan. Maksut (bona fide), jotka aiheutuvat edellä
               tarkoitettuja viittätoista päivää kauemmin säilytetyistä konteista, ovat UNRWA:n maksettavia. UNRWA ei
               maksa mitään konttien vakuusmaksuja eikä vastaa niistä.
               Otettuaan tavarat luovutusvaiheessa haltuunsa vastaanottaja on vastuussa kaikista kustannuksista, jotka
               aiheutuvat konttien siirtämisestä satama-alueen ulkopuolelle niiden purkamiseksi ja konttien palauttami-
               sesta konttivarastoon.
               Ashdod: toimitettava 20 jalan konteissa, joiden yksikkötilavuus ei ole yli 17 metristä nettotonnia.
           ( ) Asetuksen (EY) N:o 2519/97 14 artiklan 3 kohdan säännösten lisäksi vuokratut alukset eivät saa esiintyä
            8
               missään neljästä viimeisimmästä neljännesvuosittaisesta pysäytettyjen alusten luettelosta, jota julkaistaan
               Pariisissa allekirjoitetun satamavaltioiden harjoittamaa tarkastustoimintaa koskevan yhteisymmärryspöytä-
               kirjan mukaisesti (19 päivänä kesäkuuta 1995 annettu neuvoston direktiivi 95/21/EY).
           (9) C erä: Terveystodistuksessa ja alkuperätodistuksessa on oltava Syyrian konsulaatin allekirjoitus ja leima.
               Siinä on mainittava, että konsulinmaksut on maksettu.