CELEX: 51997PC0206
Language: sv
Date: 1997-05-06
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av avtal om samarbete och ömsesidigt bistånd vad gäller tullfrågor mellan Europeiska gemenskapen och Kanada

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                               Bryssel den 06.05.1997
                                               KOM(97) 206 slutlig

                                               97/ 0133 (ACC)

                                Förslag till

                            RÅDETS BESLUT

om ingående av avtal om samarbete och ömsesidigt bistånd vad gäller tullfrågor mellan
                        Europeiska gemenskapen och Kanada

                        (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                         Motivering

Genom sitt beslut av den 5 april 1993 bemyndigade rådet kommissionen att inleda
förhandlingar om avtal om tullsamarbete med vissa av gemenskapens viktigaste
handelspartners, särskilt Kanada, och antogförhandlingsdirektivfördetta ändamål.

Ett flertal möten med de kanadensiska myndigheterna har ägt rum i Bryssel och Ottawa.
Till följd av dessaförhandlingarparaferades detta avtal den 28 Februari 1997.

Avtalet har nu förelagts rådet för undertecknande och ingående.

Kommissionen      anser    att   det    paraferade   avtalet    överenstämmer    med    de
förhandlingsdirektiv som rådet antog den 5 april 1993.

För att avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd vad gäller tullfrågor skall kunna
undertecknas så snart som möjligt, föreslår kommissionen rådet att godkänna det bifogade
förslaget till beslut avseende undertecknande av detta avtal.

                                       ^
 ---pagebreak---                                  Förslag Rådets beslut...
  om ingående av avtal om samarbete och ömsesidigt bistånd vad gäller tullfrågor
                        mellan Europeiska gemenskapen och Kanada

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
113 jämförd med artikel 228.2 första meningen och 228.3 första stycket i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

Den 5 april 1993 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar på
gemenskapens vägnar om avtal om tullsamarbete med vissa av gemenskapens viktigaste
handelspartners.

Avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd vad gäller tullfrågor mellan Europeiska
gemenskapen och Kanada bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

                                         Artikel 1

Avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd vad gäller tullfrågor mellan Europeiska
gemenskapen och Kanada godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.

Avtalstexten är bifogad detta beslut.

                                         Artikel 2

Kommissionen, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, skall företräda Europeiska
gemenskapen i den Gemensamma kommittén för tullsamarbete som inrättas genom
artikel 20 i avtalet.

                                             3
 ---pagebreak---                                         Artikel 3

Rådets ordförande skall utse de personer som skall vara bemyndigade att underteckna
detta avtal.

                                        Artikel 4

Rådets ordförande skall på Europeiska gemenskapens vägnar göra den anmälan som avses
i artikel 24 i avtalet1.

                                        Artikel 5

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den...

                                                           På rådets vägnar

                                                           Ordförande

  Rådets general sekretariat kommer att ombesörja att dag för avtalets ikraftträdande
offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

                                          4*
 ---pagebreak---            AVTAL MELLAN

EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH KANADA

          OM SAMARBETE

OCH ÖMSESIDIGT BISTÅND I TULLFRÅGOR

                5"
 ---pagebreak--- KANADAS       REGERING      och   EUROPEISKA      GEMENSKAPEN,         nedan kallade
"parterna",

SOM ANKNYTER TILL de speciella förbindelser som upprättats genom ramavtalet om
handelssamarbete och ekonomiskt samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och
Kanada, som undertecknades i Ottawa den 6 juli 1976,

SOM BEAKTAR förklaringen av den 22 november 1990 om relationerna mellan
Europeiska gemenskapen och Kanada,

SOM ERKÄNNER den gemensamma förklaring om relationerna mellan Kanada och
Europeiska unionen som undertecknades i Ottawa den 17 december 1996,

SOM ANSER att överträdelser av tullagstiftningen är skadliga för deras ekonomiska,
fiskala, sociala, kulturella och kommersiella intressen,

SOM ANSER att det bör finnas ett åtagande att utveckla ett tullsamarbete med största
möjliga räckvidd i ärenden som inbegriper, men inte begränsas till, förenkling och
harmonisering av tullförfaranden,

SOM BEAKTAR vikten av att säkerställa att de tullar och avgifter som tas ut på import
eller export fastställs exakt och att bestämmelser om förbud, begränsning och kontroll
genomförs korrekt,

SOM ERKÄNNER behovet av internationellt samarbete i frågor som har samband med
tillämpningen och genomdrivandet av deras tullagstiftning,

SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att samarbete mellan deras tullmyndigheter leder till
effektivare åtgärder mot överträdelser av tullagstiftningen,

SOM BEAKTAR de relevanta instrumenten inom ramen för TuUsamarbetsrådet, särskilt
rekommendationen om ömsesidigt administrativt bistånd av den 5 december 1953,

SOM ÄVEN BEAKTAR internationella konventioner som innehåller förbud,
begränsningar och specialbestämmelser om kontroll vad gäller vissa varor,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                                        C
 ---pagebreak---                                     AVDELNING I

                          ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

                                        Artikel 1

                                       Definitioner

I detta avtal avses med

1.     tullmyndigheter: i Kanada behöriga enheter vid Department of National Revenue,
       och i Europeiska gemenskapen behöriga enheter vid Europeiska gemenskapernas
       kommission och tullmyndigheterna i Europeiska gemenskapens medlemsstater,

2.     tullagstiftning: i Kanada de bestämmelser i lagar och andra författningar som
       gäller import, export, transitering av varor och hänförande av varor till
       tullförfaranden och vars förvaltning och genomförande uttryckligen ankommer på
       tullmyndigheten, däribland åtgärder avseende förbud, begränsning och kontroll,
       samt alla bestämmelser som tullmyndigheten utfärdat med stöd av sina lagstadgade
       befogenheter, och i Europeiska gemenskapen de bestämmelser som antagits av
       Europeiska gemenskapen gällande import, export och transitering av varor och
       hänförande av varor till tullförfaranden, däribland åtgärder avseende förbud,
       begränsning och kontroll,

3.     överträdelse av tullagstiftningen: alla kränkningar eller försök till kränkningar av
       tullagstiftningen,

4.     uppgifter: alla uppgifter, handlingar, rapporter eller bestyrkta kopior av sådana
       eller andra meddelanden, inbegripet uppgifter som har behandlats eller analyserats
       för att ge indikationer på överträdelser av tullagstiftningen,

5.     person: enfysiskeller juridisk person,

6.     personuppgifter: alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild
       individ,

7.     tillfrågad myndighet: den behöriga tullmyndighet som mottar en begäran om
       bistånd,

8.     ansökande myndighet: den behöriga tullmyndighet som begär bistånd.

                                        1-
 ---pagebreak---                                     AVDELNING II

                                  TULLSAMARBETE

                                        Artikel 2

                                 Samarbetets räckvidd

1.     De avtalsslutande parterna skall åta sig att utveckla ett så vittgående tullsamarbete
       som möjligt.

2.     Tullsamarbete enligt detta avtal skall omfatta alla frågor i samband med
       tillämpning av tullagstiftningen.

                                        Artikel 3

                            Tekniskt bistånd till tredje land

De avtalsslutande parterna skall när så är lämpligt underrätta varandra om åtgärder som
vidtagits eller skall vidtas gentemot tredje land avseende tekniskt bistånd i tullfrågor, i
syfte attförbättradessa åtgärder.

                                        Artikel 4

                             Förenkling och harmonisering

De avtalsslutande parterna är överens om att sträva efter förenkling och harmonisering av
sina tullförfaranden med beaktande av det arbete som utförts av internationella
organisationer i detta sammanhang. De är också överens om att undersöka olika sätt att
lösa alla tullrelaterade problem som kan tänkas uppstå dem emellan.

                                        Artikel 5

                                     Personalutbvte

I de fall det är till ömsesidig nytta kan tullmyndigheterna utbyta personal i syfte att
förbättra kunskaperna om varandras metoder i tullhänseende, tullförfaranden och
datasystem.

                                        Artikel 6

                                      Datorisering

De avtalsslutande parterna skall samarbeta för att datorisera tullförfaranden och
tullformaliteter i syfte att förbättra handeln dem emellan.

                                        ?
 ---pagebreak---                                   AVDELNING III

                             ÖMSESIDIGT BISTÅND

                                       Artikel 7

                                 Biståndets räckvidd

1.   Tullmyndigheterna skall bistå varandra antingen på begäran eller på eget initiativ
     genom att lämna relevanta uppgifter som bidrar till en korrekt tillämpning av
     tullagstiftningen och till förebyggande, undersökning och bekämpning av alla slags
     överträdelser av tullagstiftningen.

     Allt bistånd enligt denna avdelning från någondera partens sida skall genomföras i
     överensstämmelse med den partens relevanta lagar, regler och andra rättsliga
     instrument och inom ramen för dess tullmyndigheters befogenheter och tillgängliga
     resurser.

3.   Denna avdelning avser endast det ömsesidiga administrativa biståndet mellan de
     avtalsslutande parterna. Bestämmelserna i denna avdelning medför inga rättigheter
     för privatpersoner att erhålla uppgifter, att erhålla, undanhålla eller utelämna bevis
     eller attförhindraatt en begäran om bistånd behandlas.

     Denna avdelning skall inte påverka tillämpningen av de regler som gäller
     ömsesidigt bistånd i straffrättsliga frågor. Den skall inte heller tillämpas på
     uppgifter som erhållits enligt befogenheter som utövats på begäran av en rättslig
     myndighet, utom när lämnandet av sådana uppgifter har godkänts på förhand av
     samma rättsliga myndighet, som i detta syfte rådfrågats i ett enskilt fall.

                                       Artikel 8

                 Uppgifter om metoder, tendenser och aktiviteter

1.   Vardera tullmyndigheten skall antingen på begäran eller på eget initiativ lämna alla
     tillgängliga uppgifter om

     a)     nya metoder för att säkerställa att tullagstiftningen efterlevs som har visat
            sig vara effektiva,

     b)     nya tendenser, medel och metoder för överträdelse av tullagstiftningen.

                                      9
 ---pagebreak--- 2.   Tullmyndigheterna skall antingen på begäran eller på eget initiativ lämna varandra
     uppgifter om aktiviteter, redan genomförda eller planerade, som innebär eller
     förefaller innebära överträdelse av tullagstiftningen på en av parternas territorium.

                                      Artikel 9

                                Bistånd på begäran

1.   Den tillfrågade myndigheten skall på begäran lämna den ansökande myndigheten
     uppgifter om den tullagstiftning och de tullförfaranden som tillämpas av den parten
     och som är av betydelse vid undersökningar i samband med en överträdelse av
     tullagstiftningen.

2.   På begäran skall den tillfrågade myndigheten lämna den ansökande myndigheten
     uppgifter i synnerhet om

     a)     huruvida varor som importerats till den ansökande partens territorium
            lagligen exporterats från den tillfrågade partens territorium och vid behov
            även uppgifter om vilket tullförfarande som tillämpats på varorna, och

     b)     huruvida varor som exporterats från den ansökande partens territorium
            lagligen importerats till den tillfrågade partens territorium och vid behov
            även uppgifter om vilket tullförfarande som tillämpats.

3.   Den tillfrågade myndigheten skall på begäran och om inte annat följer av de
     särskilda bestämmelserna i artikel 13 lämna uppgifter om och särskilt kontrollera

     a)     personer som den ansökande myndigheten vet eller misstänker har
            överträtt tullagstiftningen,

     b)     varor under transport eller i lager som enligt anmälan från den ansökande
            myndigheten misstänkts vara föremål för olaglig handel,

     c)     transportmedel som den ansökande myndigheten misstänker används för
            överträdelser av tullagstiftningen, och

     d)     lokaler som den ansökande myndigheten             misstänker    används för
            överträdelser av tullagstiftningen.

                                     /o
 ---pagebreak---                                         Artikel 10

                                Bistånd på eget initiativ

I allvarliga fall som kan medföra skada för ekonomin, den allmänna hälsan, den allmänna
säkerheten eller något annat väsentligt intresse för en av parterna skall den andra partens
tullmyndighet så långt möjligt lämna uppgifter på eget initiativ.

                                        Artikel 11

                         Form för överlämnande av uppgifter

1.     Den tillfrågade myndigheten skall överlämna relevanta uppgifter till den ansökande
       myndigheten i form av dokument, bestyrkta kopior av dokument, rapporter eller
       elektroniska versioner därav. Alla upplysningar som är relevanta för tolkningen
       eller användningen av dessa uppgifter skall lämnas samtidigt.

2.     Akter, dokument och annat material i original skall endast begäras om en kopia är
       otillräcklig. På särskild begäran skall kopior av sådana akter och dokument och
       sådant annat material bestyrkas

       Akter, dokument och annat material i original som överlämnats skall återlämnas så
       snart som möjligt. Detta skall inte inverka på den tillfrågade myndighetens eller en
       tredje parts rättigheter i detta avseende.

                                        Artikel 12

                                  Experter och vittnen

       Den ena partens tullmyndighet kan bemyndiga sina tjänstemän att på begäran av
       den andra partens tullmyndighet inställa sig som vittnen eller experter i
       rättegångsförfaranden eller administrativa förfaranden på den andra partens
       territorium och att förete akter, dokument eller annat material eller bestyrkta
       kopior därav som kan anses vara nödvändiga för förfarandet.

2.     När vittnen eller experter framträder i rättegångsförfaranden eller administrativa
       förfaranden enligt punkt 1 skall de åtnjuta fullt skydd enligt den ansökande partens
       lagstiftning vad gäller vittnesmål av speciell eller konfidentiell natur som kan vara
       skyddade från utlämnande enligt denna lagstiftning.

                                         //
 ---pagebreak--- 3.   I en begäran om inställelse skall anges om vilka frågor och i vilken egenskap
     tjänstemannen skall höras.

                                     Artikel 13

                        Inlämnande av begäran om bistånd

     En begäran om bistånd enligt denna avdelning skall vara skriftlig och åtföljas av de
     handlingar som anses vara nödvändiga. När omständigheterna så kräver kan
     begäran också göras muntligen. En sådan begäran skall omedelbart bekräftas
     skriftligen. En skriftlig begäran kan göras på elektronisk väg och en
     pappersutskrift tas ut.

     En begäran enligt punkt 1 skall innehållaföljandeuppgifter:

     a)     Ansökande myndighet.
     b)     Begärd åtgärd.
     c)     Föremål för och orsak till begäran.
     d)     Berörda lagar, bestämmelser och andra rättsliga instrument.
     e)     Exakta och så långt möjligt uttömmande uppgifter om de personer som är
            föremål för undersökningen.
     f)     En sammanfattning av relevanta faktum och av de undersökningar som
            redan utförts, däribland uppgifter om vilka tullmyndigheter som är
            involverade vid tidpunkten för begäran.

     Den tillfrågade myndigheten skall gå med på att följa ett visst förfarande när en
     begäran besvaras, om inte detta förfarande strider mot den tillfrågade partens
     rättsliga och administrativa bestämmelser.

4.   De uppgifter som avses i denna avdelning skall endast lämnas till tjänstemän som
     är speciellt utsedda för detta ändamål av vardera tullmyndigheten. Förteckningar
     över dessa tjänstemän skall utväxlas enligt artikel 19.3 i detta avtal.

5.   Begäran skall lämnas på ett språk som är officiellt språk för den tillfrågade
     myndigheten eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.

6.   Om en begäran inte uppfyller de formella kraven kan den tillfrågade myndigheten
     begära att den korrigeras eller kompletteras. Den tillfrågade myndigheten kan vidta
     tillfälliga åtgärder.

                                      lä-
 ---pagebreak---                                       Artikel 14

                              Behandling av begäran

1.   Om den tillfrågade myndigheten inte innehar de begärda uppgifterna skall den i
     överensstämmelse med sin lagstiftning antingen

     a)      inleda undersökningar för att erhålla uppgifterna, eller

     b)     omedelbart överlämna begäran till det behöriga organet, eller

     c)     ange vilka myndigheter som berörs.

2.   Undersökningar enligt punkt 1 kan inbegripa inhämtande av redogörelser från
     personer som anmodas lämna uppgifter i samband med en överträdelse av
     tullagstiftningen, och från vittnen och experter.

                                      Artikel 15

                             Tjänstemäns skyldigheter

1.   I syfte att undersöka en överträdelse av tullagstiftningen kan tjänstemän som
     utnämnts speciellt av den ansökande myndigheten på skriftlig begäran med den
     tillfrågade myndighetens bemyndigande och i enlighet med de villkor som denne
     anger närvara vid undersökningar som genomförs av den tillfrågade myndigheten
     på den tillfrågade partens territorium och som är av betydelse för den ansökande
     myndigheten.

2.   När tjänstemän från den ansökande myndigheten befinner sig på den andra partens
     territorium under de omständigheter som beskrivs i punkt 1, måste de när som
     helst kunna lämna bevis på sin officiella ställning.

3.   En parts bemyndigade tjänstemän kan genom överenskommelse med den andra
     parten och i enlighet med de villkor som denne anger från den tillfrågade
     myndighetens kontor eller från någon annan myndighet för vilken den tillfrågade
     myndigheten är ansvarig erhålla sådana uppgifter rörande en överträdelse av
     tullagstiftningen som den ansökande myndigheten behöver för tillämpningen av
     denna avdelning.

                                      Artikel 16

                              Konfidentiella uppgifter

1.   Alla uppgifter som mottas enligt denna avdelning skall behandlas konfidentiellt och
     omfattas av minst samma skydd och tystnadsplikt som gäller för samma slags
     uppgifter enligt de lagar som den part som mottar uppgifterna tillämpar.

                                      13
 ---pagebreak---      Erhållna uppgifter skall endast användas för tillämpningen av denna avdelning. Om
     en av de avtalsslutande parterna begär att fa använda dessa uppgifter för andra
     ändamål skall den inhämta skriftligt förhandstillstånd från den tullmyndighet som
     lämnat uppgifterna. Uppgifterna skall användas i enlighet med de villkor som anges
     av myndigheten.

3.   Punkt 2 skall inte hindra att uppgifter används i rättegångsförfaranden eller
     administrativa förfaranden som inleds till följd av Underlätelse att iaktta
     tullagstiftningen. Parterna kan använda uppgifter som erhållits enligt denna
     avdelning som bevismaterial i protokoll, rapporter och vittnesmål samt i domstol.
     Den behöriga myndighet som lämnat uppgifterna skall underrättas på förhand om
     sådan användning.

     Personuppgifter far endast lämnas ut under förutsättning att den mottagande
     parten åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i detta fall
     tillämpas av den part som lämnar uppgifterna.

5.   Spridning av uppgifter bland tullmyndigheter inom vardera parten skall endast ske
     när ett sådant behov föreligger. Om uppgifter lämnas ut enligt denna punkt skall
     den part som lämnat uppgifterna på förhand underrättas om att de kommer att
     lämnas ut.

                                      Artikel 17

                  Undantag från skyldigheten att lämna bistånd

1.   Bistånd kan förvägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då bistånd
     enligt denna avdelning skulle kränka Kanadas eller en av Europeiska
     gemenskapens medlemsstaters suveränitet, skada den allmänna ordningen eller
     säkerheten eller andra väsentliga intressen (såsom dem som avses i artikel 16.4) för
     en av parterna, medföra utlämnande av industri- eller företagshemligheter eller
     brott mot tystnadsplikt i tjänsten, eller strida mot partens lagstiftning.

     Om den ansökande myndigheten inte skulle kunna tillmötesgå en liknande begäran
     från den tillfrågade myndigheten skall den ange detta i sin begäran. Den tillfrågade
     myndigheten skall avgöra om den skall behandla begäran.

                                     I*
 ---pagebreak---      Bistånd kan skjutas upp av den tillfrågade myndigheten på grund av att det
     inverkar på en undersökning, ett åtal eller ett förfarande som ännu inte avslutats. 1
     detta fall skall den tillfrågade myndigheten samråda med den ansökande
     myndigheten för att fastställa om bistånd kan ges på de villkor som den tillfrågade
     myndigheten kan komma att ställa.

     Om bistånd förvägras eller skjuts upp skall skälen för detta omedelbart anges.

                                      Artikel 18

                                      Kostnader

1.   Tullmyndigheterna skall avstå från att kräva ersättning för kostnader som följer av
     genomförandet av denna avdelning.

     Om det krävs större eller extraordinära kostnader för att behandla en begäran skall
     de avtalsslutande parterna samråda för att fastställa på vilka villkor biståndet skall
     genomföras och hur kostnaderna skall bäras.

                                  AVDELNING IV

                             SLUTBESTÄMMELSER

                                      Artikel 19

                              Genomförande av avtalet

1.   Kanadas tullmyndighet och behöriga enheter vid Europeiska gemenskapernas
     kommission samt i tillämpliga fall medlemsstaternas tullmyndigheter skall vara
     ansvarigaförförvaltningenav detta avtal.

2.   Tullmyndigheterna skall vidta åtgärder för att deras tjänstemän som är ansvariga
     för undersökning och bekämpning av överträdelser av tullagstiftningen
     upprätthåller personliga och direkta kontakter med varandra.

3.   Tullmyndigheterna skall besluta om detaljerade arrangemang för att underlätta
     genomförandet av detta avtal.

4.   Tullmyndigheterna skall sträva efter att lösa alla problem eller tveksamheter som
     uppstår i samband med tolkningen eller tillämpningen av detta avtal.

                                      /r
 ---pagebreak---                                      Artikel 20

                     Gemensamma tullsamarbetskommittén

     En gemensam tullsamarbetskommitté som utgörs av företrädare för de
     avtalsslutande parternas tullmyndigheter skall inrättas. Tid, plats och dagordning
     för gemensamma tullsamarbetskommitténs möten skall fastställas genom ömsesidig
     överenskommelse.

2.   Gemensamma tullsamarbetskommittén skall se till att avtalet fungerar väl och
     undersöka alla frågor som uppstår i samband med dess tillämpning. Härvid
     kommer dessfrämstauppgifter att vara att

     a)     vidta nödvändiga åtgärder avseende tullsamarbete i överensstämmelse med
            målen i detta avtal och avseende utvidgande av avtalet för att höja nivån på
            tullsamarbetet och komplettera avtalet inom särskilda sektorer eller frågor,

     b)     utbyta åsikter om alla frågor av gemensamt intresse vad gäller
            tullsamarbete, även framtida åtgärder och resurser för dessa, och

     c)     allmänt rekommendera lösningar i syfte att uppnå målen i detta avtal.

3.   Gemensamma tullsamarbetskommittén skall anta sin egen arbetsordning.

                                    Artikel 21

                         Förpliktelser enligt andra avtal

1.   Med beaktande av Europeiska gemenskapen och dess medlemsstaters respektive
     befogenheter skall bestämmelserna i detta avtal

           inte inverka på parternas förpliktelser enligt internationella avtal och
           konventioner,

           anses utgöra ett komplement till de avtal om tullsamarbete och ömsesidigt
           bistånd som ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda
           medlemsstater i Europeiska unionen och Kanada, och

           inte inverka på bestämmelser om utbyte mellan kommissionens behöriga
           enheter och medlemsstaternas tullmyndigheter av uppgifter som erhållits
           enligt detta ?.vtal och som kan vara av intresse för Europeiska
           gemenskapen, när ett sådant behov föreligger.

                                              K
 ---pagebreak--- 2.      Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall bestämmelserna i detta avtal ha
        företräde framför bestämmelser i de bilaterala avtal om tullsamarbete och
        ömsesidigt bistånd som ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda
        medlemsstater i Europeiska unionen och Kanada i de fall då bestämmelserna i de
        senare är oförenliga med bestämmelserna i detta avtal.

3.      Vad gäller frågor rörande tillämpligheten av detta avtal skall de avtalsslutande
        parterna samråda för att lösa dessa frågor inom ramen för den gemensamma
        kommitté som inrättas enligt artikel 20.

                                         Artikel 22

                                 Territoriell tillämpning

Detta avtal skall tillämpas å ena sidan på de territorier där Fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen är tillämpligt i enlighet med de villkor som anges i fördraget och
å andra sidan på Kanadas territorium på de villkor som anges i kanadensisk lag.

                                         Artikel 23

                                   Framtida utveckling

De avtalsslutande parterna kan genom ömsesidig överenskommelse utvidga omfattningen
av detta avtal i syfte att i enlighet med båda parternas tullagstiftning utöka tullsamarbetet
och komplettera det genom avtal om särskilda sektorer eller frågor.

                                         Artikel 24

                             Ikraftträdande och uppsägning

1.     Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då
       de avtalsslutande parterna anmält till varandra att de förfaranden som är
       nödvändiga för detta har avslutats.

2.     Detta avtal är avsett att ha en obegränsad giltighetstid men kan sägas upp när som
       helst av endera parten genom anmälan på diplomatisk väg.

3.     Uppsägningen skall träda i kraft en månad efter den dag då detta anmälts till den
       andra parten. Förfaranden som är oavslutade då avtalet sägs upp skall emellertid
       avslutas i enlighet med bestämmelserna i avtalet.

                                       R
 ---pagebreak--- TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.

Som skedde i... den        nittonhundranittio...

Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska,
italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, vilka samtliga texter är
lika giltiga.

På Europeiska gemenskapens vägnar.

                      minister
               Ordförande i Europeiska unionens råd

               Ledamot av Europeiska gemenskapernas kommission

På Kanadas regerings vägnar:

                    .minister

                                       If
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                       KOM(97) 206 slutlig

                                              DOKUMENT

SV                                                                        02   11

                                    Katalognummer : CB-CO-97-190-SV-C

                                                               ISBN 92-78-19449-2

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg

                                           /9