CELEX: C2003/019/17
Language: el
Date: 2003-01-25 00:00:00
Title: Διάταξη του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 19ης Σεπτεμβρίου 2002 στην υπόθεση C-267/01 (αίτηση του Oberster Gerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Jaroslav Nylt κατά Flughafen Wien AG ("Άρθρο 104, παράγραφος 3, του Κανονισμού Διαδικασίας — Ερώτημα η απάντηση του οποίου δεν αφήνει εύλογες αμφιβολίες — Άρθρο 3 του κανονιμού (ΕΟΚ) 3922/91 -Εναρμόνιση τεχνικών κανόνων και διοικητικών διαδικασιών στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας — Σημείο 35 του κωδικού 145 των Joint Aviation Requirements")

25.1.2003               EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      C 19/9
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                                ∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                               (τέταρτο τµήµα)
                         (δεύτερο τµήµα)
                                                                                        της 19ης Σεπτεµβρίου 2002
                    της 28ης Νοεµβρίου 2002                            στην υπόθεση C-267/01 (αίτηση του Oberster Gerichtshof
                                                                       για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Jaroslav Nylt
                                                                                        κατά Flughafen Wien AG ( 1)
στην υπόθεση C-414/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
             τήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας ( 1)                    («Άρθρο 104, παράγραφος 3, του Κανονισµού ∆ιαδικασίας
                                                                       — Ερώτηµα η απάντηση του οποίου δεν αφήνει εύλογες
                                                                       αµφιβολίες — Άρθρο 3 του κανονιµού (ΕΟΚ) 3922/91 -
                                                                       Εναρµόνιση τεχνικών κανόνων και διοικητικών διαδικα-
(«Παράβαση κράτους µέλους — Μη µεταφορά της
                                                                       σιών στον τοµέα της πολιτικής αεροπορίας — Σηµείο 35
           οδηγίας 97/7/ΕΚ στο εσωτερικό δίκαιο»)
                                                                           του κωδικού 145 των Joint Aviation Requirements»)
                                                                                                (2003/C 19/17)
                          (2003/C 19/16)
                                                                                      (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευτεί
                                                                              στη «Συλλογή της Νοµολογίας του ∆ικαστηρίου»)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                        Στην υπόθεση C-267/01, που έχει ως αντικείµενο αίτηση του
                                                                       Oberster Gerichtshof (Αυστρία), κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234
                                                                       ΕΚ, στο πλαίσιο της εκκρεµούσας ενώπιον αυτού του δικαστηρίου
                                                                       διαφοράς µεταξύ του Jaroslav Nylt και της Flughafen Wien AG,
                                                                       για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία
Στην υπόθεση C-414/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων              του σηµείου 35 του κωδικού 145 των Joint Aviation
(εκπρόσωπος: I. Martínez del Peral) κατά Βασιλείου της Ισπανίας        Requirements, που έχει εφαρµογή στην Κοινότητα βάσει του
(εκπρόσωπος: S. Ortiz Vaamonde), µε αντικείµενο να αναγνω-             άρθρου 3 του κανονισµού (ΕΟ) 3922/91 του Συµβουλίου της
ριστεί ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, µη θεσπίζοντας τις αναγκαίες      16ης ∆εκεµβρίου 1991 για την εναρµόνιση τεχνικών κανόνων και
νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειµένου        διοικητικών διαδικασιών στον τοµέα της πολιτικής αεροπορίας (ΕΕ
να συµµορφωθεί προς την οδηγία 97/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού                  L 373. σ. 4), όπως τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) 2176/
Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 20ής Μαΐου 1997, για              96 της Επιτροπής της 13ης Νοεµβρίου 1996 (ΕΕ L 291, σ. 15),
την προστασία των καταναλωτών κατά τις εξ αποστάσεως συµβά-            το ∆ικαστήριο (τέταρτο τµήµα), συγκείµενο από τους S. von Bahr,
σεις (EE L 144, σ. 19), ή, τουλάχιστον, µη ενηµερώνοντας               πρόεδρο τµήµατος, D. A. O. Edward και Α. La Pergola (εισηγητή),
σχετικά την Επιτροπή, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το         δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. Tizzano, γραµµατέας: R. Grass,
άρθρο 15, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας, το ∆ικαστήριο             εξέδωσε στις 19 Σεπτεµβρίου 2002 διάταξη µε το ακόλουθο
(δεύτερο τµήµα), συγκείµενο από τους R. Schintgen, πρόεδρο             διατακτικό:
τµήµατος, Β. Σκουρή και την Ν. Colneric (εισηγητή), δικαστές,
γενική εισαγγελέας: C. Stix-Hackl, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε       1)   Όταν ο εξουσιοδοτηµένος για παροχή πιστοποιήσεων εργα-
στις 28 Νοεµβρίου 2002, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                  ζόµενος έχει διατεθεί από τον εργοδότη του σε οργανισµό
                                                                            συντηρήσεως, οι υποχρεώσεις που απορρέουν από το
                                                                            σηµείο 35 του κωδικού 145 των Joint Aviation Requirements,
1)     Το Βασίλειο της Ισπανίας, µη θεσπίζοντας τις αναγκαίες               που έχουν εφαρµογή στην Κοινότητα βάσει του άρθρου 3
       νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκει-          του κανονισµού (ΕΟ) 3922/91 του Συµβουλίου της
       µένου να συµµορφωθεί προς την οδηγία 97/7/ΕΚ του                     16ης ∆εκεµβρίου 1991 για την εναρµόνιση τεχνικών
       Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της                      κανόνων και διοικητικών διαδικασιών στον τοµέα της πολιτι-
       20ής Μαΐου 1997, για την προστασία των καταναλωτών                   κής αεροπορίας (ΕΕ L 373, σ. 4), όπως τροποποιήθηκε µε
       κατά τις εξ αποστάσεως συµβάσεις, παρέβη τις υποχρεώσεις             τον κανονισµό (ΕΚ) 2176/96 της Επιτροπής της 13ης Νοεµ-
       που υπέχει από το άρθρο 15, παράγραφος 1, της εν λόγω                βρίου 1996, επιβάλλονται σε αυτόν το συµβεβληµένο
       οδηγίας.                                                             οργανισµό συντηρήσεως.
                                                                       2)   Με την επιφύλαξη της τηρήσεως των υποχρεώσεων που
2)     Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα.            υπέχει ένας συµβεβληµένος οργανισµός συντηρήσεως βάσει
                                                                            του σηµείου 35 του κωδικού 145 των εν λόγω Joint Aviation
                                                                            Requirements, δεν αντίκειται σε τούτο η δυνατότητα, βάσει
                                                                            λεπτοµερέστερων διατάξεων της εθνικής νοµοθεσίας, ενδε-
( 1) ΕΕ C 348 της 8.12.2001.                                                χοµένης αναγνωρίσεως της υπάρξεως, εκ µέρους του εργο-
                                                                            δότη που δεν είναι συµβεβληµένος οργανισµός συντη-
                                                                            ρήσεως, υποχρεώσεως χορηγήσεως σε έναν πρώην υπάλ-
                                                                            ληλό του, πιστοποιητικών σχετικών µε τα προσόντα και
 ---pagebreak--- C 19/10                 EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       25.1.2003
       την επαγγελµατική εµπειρία που διαπιστώθηκε κατά τη             τµήµα — στην ποινική δίκη κατά Silvio Berlusconi που εκκρεµεί
       διάρκεια της συµβάσεως εργασίας του.                            ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής
                                                                       αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
( 1) EE C 303 της 27ης Οκτωβρίου 2001.
                                                                       1)     Μπορεί να γίνει δεκτό ότι το άρθρο 6 της οδηγίας
                                                                              68/151/ΕΟΚ, περί συντονισµού των εγγυήσεων που απαιτού-
                                                                              νται στα κράτη µέλη εκ µέρους των εταιρειών, κατά την
                                                                              έννοια του άρθρου 58, δεύτερη παράγραφος, της Συνθήκης,
                                                                              για την προστασία των συµφερόντων των εταίρων και
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                        των τρίτων µε σκοπό να καταστούν οι εγγυήσεις αυτές
βαλε το Bundespatentgericht µε διάταξη της 26ης Ιουνίου                       ισοδύναµες ( 1), αφορά όχι µόνον την περίπτωση παραλείψεως
2002 στην υπόθεση Deutsche Telekom AG κατά DKV                                της δηµοσιεύσεως του ισολογισµού και των άλλων πράξεων
              Deutsche Krankenversicherung AG                                 που αναφέρθηκαν ανωτέρω, αλλά και την περίπτωση της
                                                                              δηµοσιεύσεως των πράξεων αυτών µε περιεχόµενο που δεν
                                                                              ανταποκρίνεται στην αλήθεια, δεδοµένου ότι είναι προφανές
                       (Υπόθεση C-367/02)
                                                                              ότι, στην περίπτωση αυτή, βλάπονται ακόµη περισσότερο τα
                                                                              συµφέροντα των εταίρων και των τρίτων; Μπορεί συναφώς να
                          (2003/C 19/18)                                      γίνει επίσης δεκτό ότι η εν λόγω οδηγία αποσκοπεί στη
                                                                              δηµιουργία ενός κατώτατου επιπέδου κοινοτικής προστασίας
                                                                              και ότι αναθέτει στα κράτη µέλη την εξεύρεση και εφαρµογή
Με διάταξη της 26ης Ιουνίου 2002, η οποία περιήλθε στη                        µέτρων προστασίας για την περίπτωση υποβολής ισολο-
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                     γισµών ή ανακοινώσεων σχετικών µε εταιρίες που περιέχουν
14 Οκτωβρίου 2002, το Bundespatentgericht, στο πλαίσιο της                    ψευδή στοιχεία;
διαφοράς µεταξύ Deutsche Telekom AG και DKV Deutsche
Krankenversicherung AG που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από             2)     Αφορούν τα κριτήρια της αποτελεσµατικότητας, αναλογικό-
το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής                 τητας και αποτρεπτικότητας, στα οποία πρέπει να ανταποκρί-
ερωτήµατος:                                                                   νονται, για να είναι «κατάλληλες», υπό την έννοια της οδηγίας
                                                                              68/151 του Συµβουλίου, οι κυρώσεις που οφείλουν να
Περιλαµβάνει το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο β', τελευταίο                 προβλέψουν τα κράτη µέλη κατά την οδηγία αυτή, τη φύση
τµήµα της προτάσεως, της οδηγίας περί σηµάτων ( 1)«κίνδυνος                   ή το είδος της κυρώσεως εν απολύτω ή τη συγκεκριµένη
σύγχυσης του κοινού, o οποίος περιλαµβάνει και τον κίνδυνο                    εφαρµογή της, αν ληφθούν υπόψη τα διαρθρωτικά χαρακτη-
συσχέτισης µε το προγενέστερο σήµα», και την περίπτωση κατά                   ριστικά της έννοµης τάξης εντός της οποίας προβλέπεται η
την οποία το προγενέστερο σήµα αποδίδεται στο νέο, όταν τα                    κύρωση αυτή;
περιστατικά έχουν ως εξής:
                                                                       3)     Πρέπει οι αρχές οι οποίες περιέχονται στις οδηγίες του
Το νεότερο σήµα αποτελείται από το εκ µιας λέξεως σηµείο του                  Συµβουλίου 78/660/ΕΟΚ, της 25ης Ιουλίου 1978, βασιζο-
προγενέστερου σήµατος, το οποίο δεν αποτελεί ούτε σηµείο                      µένη στο άρθρο 54, παράγραφος 3, περίπτωση ζ', της
διακριτικό επιχειρήσεως ούτε στοιχείο µιας οµάδας σηµάτων και                 Συνθήκης, περί των ετησίων λογαριασµών εταιρειών ορισµέ-
το οποίο έχει µέση διακριτική ισχύ, στο οποίο έχει προστεθεί ένα              νων µορφών (2), 83/349/ΕΟΚ, της 13ης Ιουνίου 1983,
γνωστό διακριτικό σηµείο ή ένα συστατικό στοιχείο µιας οµάδας                 βασιζόµενη στο άρθρο 54, παράγραφος 3, περίπτωση ζ', της
σηµάτων της δικαιούχου του νεότερου σήµατος.                                  Συνθήκης, για τους ενοποιηµένους λογαριασµούς (3), και
                                                                              90/605/ΕΟΚ, της 8ης Νοεµβρίου 1990, για την τροπο-
                                                                              ποίηση του πεδίου εφαρµογής των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και
( 1) Πρώτη οδηγία 89/104/EOK του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου              83/349/ΕΟΚ περί των ετησίων και περί των ενοποιηµένων
     1988, για την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών περί
                                                                              λογαριασµών αντιστοίχως (4), και από τις οποίες πρέπει να
     σηµάτων (EE L 40 της 11ης Φεβρουαρίου 1989, σ. 1).
                                                                              διαπνέονται οι εθνικές διατάξεις που καθορίζουν τα κριτήρια
                                                                              καταρτίσεως και το περιεχόµενο των ετήσιων λογαριασµών
                                                                              και εκθέσεων διαχειρίσεως, όσον αφορά ιδίως τις κεφαλαιου-
                                                                              χικές εταιρίες, να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι απαγο-
                                                                              ρεύουν τον εκ µέρους των κρατών µελών καθορισµό ορίων,
                                                                              των οποίων η µη υπέρβαση έχει ως αποτέλεσµα να µην
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                        επιβάλλεται καµία ποινή για τη µη πιστή απεικόνιση της
βαλε το Tribunale di Milano — πρώτο ποινικό τµήµα — µε                        πραγµατικότητας στους ετήσιους λογαριασµούς και στις
διάταξη της 26ης Οκτωβρίου 2002 στην ποινική δίκη που                         εκθέσεις περί διαχειρίσεως των ανώνυµων εταιριών, των
       εκκρεµεί ενώπιόν του κατά του Silvio Berlusconi                        ετερόρρυθµων εταιριών κατά µετοχές και των εταιριών
                                                                              περιορισµένης ευθύνης;
                       (Υπόθεση C-387/02)
                          (2003/C 19/19)                               (1 ) EE ειδ. έκδ. 06/001, σ. 80.
                                                                       (2 ) ΕΕ ειδ. έκδ. 06/002, σ. 17.
                                                                       (3 ) ΕΕ L 193, σ. 1.
                                                                       (4 ) ΕΕ L 317, σ. 60.
Με διάταξη της 26ης Οκτωβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
31 Οκτωβρίου 2002, το Tribunale di Milano — πρώτο ποινικό