CELEX: 62004CC0073
Language: lv
Date: 2005-04-07 00:00:00
Title: Ģenerāladvokāta Geelhoed secinājumi, sniegti 2005. gada 7.aprīlī. # Brigitte un Marcus Klein pret Rhodos Management Ltd. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Oberlandesgericht Hamm - Vācija. # Briseles Konvencija - Jurisdikcija tiesvedībā, kuras priekšmets ir nekustamā īpašuma noma - Tiesības noteiktā laika periodā izmantot nekustamo īpašumu. # Lieta C-73/04.

ĢENERĀLADVOKĀTA L. A. HĒLHUDA [L. A. GEELHOED] SECINĀJUMI, 
      
      sniegti 2005. gada 7. aprīlī (1)
      
      Lieta C‑73/04
      Brigitte Klein,
      Marcus Klein
      pret
      Rhodos Management Ltd
      [Oberlandesgericht Hamm (Vācija) 29. nodaļas lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu]
      
      Briseles Konvencijas 16. panta 1. punkta interpretācija – Jurisdikcija attiecībā uz nekustamā īpašuma izdevumiem – Līgums par tiesībām noteiktā laika periodā lietot brīvdienu dzīvokli, kas tajā pašā laikā paredz obligātu iestāšanos klubā,
         kura galvenais uzdevums ir nodrošināt kluba dalībniekiem šo lietošanas tiesību izmantošanu – Lūgums atlīdzināt daļu no kopējās samaksātās summas
      
      I –    Ievads
      1.     Šī lieta attiecas uz Oberlandesgericht Hamm (Hammas federālās zemes Augstākā tiesa, Vācija) lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu par to, kā interpretējams 16. panta 1. punkta
         a) apakšpunkts Briseles Konvencijā par jurisdikciju un spriedumu izpildi civillietās un komerclietās (turpmāk tekstā – “Konvencija”) (2). Šajā lietā jo īpaši izvirzīts jautājums par to, vai šos nosacījumus piemēro tiesvedībā, kas attiecas uz tā sauktajām “nekustamā
         īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā”.
      
      II – Atbilstošās tiesību normas 
      2.     Konvencijas vispārējie noteikumi, kas regulē valsts tiesu jurisdikciju attiecībā uz lietām, kas atrodas tās piemērošanas jomā,
         ir izklāstīti 2. pantā, kas paredz, ka “saskaņā ar šo Konvenciju personas, kuru domicils ir kādā līgumslēdzējā valstī, neatkarīgi
         no viņu pilsonības, var iesūdzēt attiecīgās līgumslēdzējas valsts tiesā [..]”. Attiecībā uz atbildētājiem, kuru domicils nav
         kādā līgumslēdzējā valstī, Konvencijas 4. pantā paredzēts, ka, “ja atbildētāja domicils nav kādā Līgumslēdzējā valstī, katras
         Līgumslēdzējas valsts tiesas jurisdikciju saskaņā ar 16. pantu nosaka attiecīgās valsts tiesību akti [..]”.
      
      3.     Ar Konvencijas 16. panta 1. punktu izveido izņēmumu no šiem vispārējiem [jurisdikcijas] noteikumiem. Šajā pantā piecu veidu
         tiesvedībā ir piešķirta izņēmuma jurisdikcija tās Līgumslēdzējas valsts tiesām, kurām ir ciešākā saistība ar tiesvedību. Normas,
         kas izklāstītas 16. pantā, dominē pār visiem citiem Konvencijas jurisdikcijas noteikumiem. No tām nevar ne novirzīties, tiesvedībā
         esošajām pusēm vienojoties (kā tas noteikts Konvencijas 17. pantā), ne arī atteikties ar atbildētāja ierašanos tiesā (kā tas
         noteikts Konvencijas 18. pantā).
      
      4.     [Konvencijas] 16. panta 1. punktā ir noteikts, ka 
      “Šādām tiesām ir izņēmuma jurisdikcija neatkarīgi no domicila:
      1) a) tiesvedībā, kuras priekšmets ir nekustamā īpašuma lietu tiesības vai nekustamā īpašuma noma – tās Līgumslēdzējas valsts
         tiesām, kurā atrodas īpašums;
      
      b) tomēr lietas par nekustamā īpašuma īri, kas paredz pagaidu privātu izmantošanu ne ilgāk kā sešus mēnešus pēc kārtas, ir
         piekritīgas arī tās Līgumslēdzējas valsts tiesai, kurā ir atbildētāja domicils, ar noteikumu, ka īrnieks un īpašnieks ir fiziskas
         personas un to domicils ir vienā un tajā pašā Līgumslēdzējā valstī.”
      
      5.     Pamatojums izņēmuma jurisdikcijas noteikumiem, kas ietverti 16. panta 1. punkta a) apakšpunktā, ir tas, ka īpašuma atrašanās
         vietas tiesas tiesiskais un ģeogrāfiskais tuvums nozīmē, ka šī tiesa ir nostādīta vislabākajā stāvoklī, lai izšķirtu strīdu.
         Tādējādi tiesa ir formulējusi šo noteikumu mērķi šādi:
      
      “Galvenais iemesls Līgumslēdzējas valsts, kurā atrodas nekustamais īpašums, tiesu izņēmuma jurisdikcijai ir apstāklis, ka
         atrašanās vietas tiesai, ņemot vērā, ka tā atrodas tuvāk, ir vislabāk iespējams iegūt precīzu informāciju par faktiskajiem
         apstākļiem, veicot pārbaudi uz vietas, izmeklēšanu un ekspertīzi, un piemērot tiesību normas un paražas [praksi], kas parasti
         ir atrašanās valsts tiesību normas un paražas [prakse].” (3)
      
      6.     Šādu pamatojumu izņēmuma jurisdikcijai lietās, ko paredz 16. panta 1. punkts, tāpat sniedz Ženāra [Jenard] ziņojums (4):
      
      “[..] Šāda veida strīds bieži ir saistīts ar pārbaudēm, izmeklēšanu un ekspertīzēm, kas jāveic uz vietas. Turklāt bieži lietu
         daļēji ietekmē ierastā prakse, kas nav vispārzināma, izņemot tiesām tajā vietā vai, iespējams, tajā valstī, kurā atrodas nekustamais
         īpašums. Visbeidzot, pieņemtajā sistēmā ir ņemta vērā vajadzība veikt reģistrāciju Zemes grāmatās, kas atrodas tajā vietā,
         kur ir izvietots nekustamais īpašums. [..] Šī noteikuma pieņemšanu noteica tas, ka nekustamā īpašuma nomu parasti regulē speciāls
         likums, kas, ņemot vērā tā sarežģītību, labāk būtu jāpiemēro tikai to valstu tiesām, kurās likums ir spēkā. Turklāt vairākas
         valstis šādai tiesvedībai paredz izņēmuma jurisdikciju, kas parasti ir piešķirta speciālai tiesai.”
      
      III – Prāvas rašanās fakti
      7.     1992. gadā Kleini [Kleins], kuru domicils ir Vācijā, noslēdza līgumu ar [sabiedrību] Rhodos Management (Menas sala), ar ko viņi piekrita samaksāt DEM 13 300 (apm. EUR 6700), pretī iegūstot lietošanas tiesības noteikta veida
         dzīvoklim viesnīcu kompleksā Grieķijā, kas līdz 2031. gadam izmantojamas vienu nedēļu gadā. 
      
      8.     Kopējā samaksātā summa attiecībā uz līgumu atbilstoši tā nosacījumiem bija sadalīta šādi: maksa par iestāšanos [klubā] (turpmāk
         tekstā – “Mitgliedschaftsgebühr”) – DEM 10 153; maksa par [dzīvokļa] lietošanu (turpmāk tekstā – “Nutzungsgebühr”) – DEM 2048; maksa par līguma noformēšanu un administratīvie izdevumi – DEM 432; maksa par [dzīvokļa] uzturēšanu 1993. gadā
         – DM 317; trīs gadu dalības maksa RCI (organizācija, kas koordinē brīvdienu “laika nišu” un dzīvokļu maiņu) – DEM 350.
      
      9.     Līgums, kura nosaukums ir “Dalības pieteikums un iestāšanās līgums”, paredz arī to, ka Kleini kļūst par Sun Beach Holiday Club dalībniekiem. Šī dalība bija priekšnosacījums līguma noslēgšanai – iespēja noslēgt līgumu, neiestājoties klubā, netika dota.
         Līgumslēdzējām pusēm ir tiesības arī saņemt tādus standarta pakalpojumus, ko kluba dalībniekiem un citiem viesiem sniedz viesnīca,
         kā uzņemšanas un naudas maiņas punkta pakalpojumus.
      
      10.   Līguma parakstīšanas dienā Kleini iemaksāja avansu DEM 2640. Vēlāk viņi samaksāja nākamo summu DEM 13 300, kaut gan atbilstoši
         līguma nosacījumiem atlikusī summa bija DEM 10 660.
      
      11.   1996. gada martā Kleini cēla prasību Dortmund Landgericht (Dortmundes Apgabaltiesa) cita starpā pret Rhodos Management, kurā viņi prasa DEM 15 490, argumentējot, ka 1) minētais līgums nav spēkā, jo ar to ir pārkāpti “Sittenwidrigkeit” standarti (t.i., “bonnes moeurs” vai labā prakse); un 2) attiecībā uz DEM 2640, kas samaksātas virs līgumā norunātās cenas, tās ir samaksātas kļūdoties,
         radot netaisnīgu iedzīvošanos, kas dod pamatu prasībai šo summu atlīdzināt.
      
      12.   Savā aizstāvībā Rhodos Management  apgalvo, ka Landgericht nav jurisdikcijas izskatīt šo lietu tādēļ, ka tiesvedība ir saistīta ar tāda nekustamā īpašuma nomu, kas atrodas Grieķijā,
         un ka atbilstoši Konvencijas 16. panta 1. punkta a) apakšpunktam šīs prasības izskatīšana piekrīt tikai Grieķijas tiesām.
      
      13.   Ar 2003. gada maija spriedumu Landgericht pieņēma šo argumentu un rezultātā noraidīja prasību kā nepieņemamu.
      
      14.   Iesniedzot apelācijas sūdzību Oberlandesgericht Hamm, Kleini uzstāj, ka, ja ņem vērā iestāšanās līguma veidu kā sabiedrību tiesību veidojumu, iestāšanās līguma [priekšmets] 16. panta
         1. punkta a) apakšpunkta izpratnē nav “noma”.
      
      15.   Oberlandesgericht ar 2004. gada 27. janvāra rīkojumu nolēma uzdot Tiesai šādus prejudiciālos jautājumus:
      
      “1)      Vai Briseles Konvencijas 16. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētais prasības “tiesvedībā, kuras priekšmets ir [..] nekustamā
         īpašuma noma” jēdziens attiecas uz strīdu par noteikta veida un ar noteiktu atrašanās vietu individualizēta viesnīcas dzīvokļa
         lietošanu ik gadu noteiktas kalendārās nedēļas laikā praktiski 40 gadus pat tad, ja līgums vienlaicīgi un obligāti paredz
         iestāšanos klubā, kura galvenais uzdevums ir nodrošināt tā dalībniekiem šo lietošanas tiesību īstenošanas iespēju?
      
      2)      Vai izņēmuma jurisdikcija, kas izriet no Briseles Konvencijas 16. panta 1. punkta a) apakšpunkta, attiecas arī uz tiesībām,
         kuras gan izriet no šāda veida nomas, bet kurām faktiski un tiesiski nav nekāda sakara ar nomu, proti, uz tiesībām, ka tiek
         atlīdzināta pārmaksātā summa, kas kļūdaini pārskaitīta kā maksājums par dzīvokļa lietošanu vai iestāšanos klubā?”
      
      16.   Saskaņā ar Tiesas Statūtu 23. punktu rakstveida apsvērumus šajā lietā iesniedza Kleini, Rhodos Management, Komisija, kā arī Vācijas un Apvienotās Karalistes valdība.
      
      IV – Izvērtējums
      Par pirmo jautājumu
      17.   Ar savu pirmo jautājumu Oberlandesgericht vēlas uzzināt, vai izņēmuma jurisdikcija, kas ir noteikta 16. panta 1. punktā, attiecas uz tiesvedību par noteikta veida
         dzīvokļa lietošanu viesnīcu kompleksā ik gadu konkrētu laika periodu praktiski 40 gadus pat tad, ja līgums vienlaicīgi un
         obligāti paredz iestāšanos klubā.
      
      18.   Acīmredzams, ka pamata prāvā apskatāmais līgums ir viens no līgumiem, ko sauc par “nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā
         laika periodā”. Ir zināms, ka līgumi par nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām uz laiku ir saistīti ar īpašuma lietošanu uz
         nepilnu laiku – tas ir, uz konkrētu laika periodu ik gadu – un tos bieži noslēdz atpūtnieki, kas, nepērkot brīvdienu māju
         pilnībā, pērk vienkārši tiesības uzturēties īpašumā tikai uz nepilnu gadu. Īpašuma administratīvie un uzturēšanas izdevumi
         parasti tiek sadalīti uz daudziem nekustamā īpašuma lietošanas tiesību noteiktā laika periodā “īpašniekiem”.
      
      19.   Vispirms atzīmēšu, ka Apvienotās Karalistes valdība savos apsvērumos lūdz Tiesu sniegt atbildi uz jautājumu, kas ir plašāks
         par valsts tiesas uzdoto jautājumu, proti, uz jautājumu par to, vai kopumā līgums par nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām
         noteiktā laika periodā ietilpst Konvencijas 16. panta 1. punkta a) apakšpunkta piemērošanas jomā un, ja ietilpst, tad pie
         kādiem nosacījumiem. 
      
      20.   Lai gan teorētiski idejai par vispār piemērojamiem “kritērijiem” piemīt zināma pievilcība, tomēr būšu ļoti atturīgs piemeklēt
         tādu formulējumu. Spēcīgs pamatojums tam ir tas, ka līgumi par nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā
         dalībvalstīs ievērojami atšķiras. Piemēram, dažās dalībvalstīs uz šādiem līgumiem attiecas saistību tiesības, dažās – sabiedrību
         tiesības (5) un dažās dalībvalstīs – īpašuma tiesības.
      
      21.   Šis neviendabīgums šajā jomā principā ir atzīts Kopienas tiesību aktos, proti, Direktīvā 94/47 par pircēju aizsardzību attiecībā
         uz dažiem aspektiem līgumos, saskaņā ar kuriem pērk tiesības uz laiku izmantot nekustamo īpašumu (6). Piemēram, Direktīvas preambulā paredzēts, ka “tiesības, uz ko attiecas šajā direktīvā minētie līgumi [t.i. līgumi par nekustamā
         īpašuma lietošanas tiesībām uz laiku], juridiski ir būtiski atšķirīgas dažādās dalībvalstīs [..]” (7). Direktīvas [nosacījumi] ir ļoti piesardzīgi un atturas no mēģinājumiem saskaņot šo tiesību veidus, nosakot, ka ar to “nereglamentē
         ne to, kādā mērā dalībvalstīs var tikt slēgti līgumi, saskaņā ar kuriem pērk tiesības uz laiku izmantot vienu vai vairākus
         nekustamos īpašumus, ne arī šādu līgumu juridisko pamatu [..]” (8). Šī iemesla dēļ šīs direktīvas piemērošana, kuras mērķis ir radīt kopīgu noteikumu minimumu nekustamā īpašuma lietošanas
         tiesībām uz laiku tādā veidā, lai nodrošinātu iekšējā tirgus pareizu darbību, un tādējādi aizsargāt pircējus, ir ierobežota
         šādos ļoti konkrētos aspektos, proti, “aspektos, kas attiecas uz informāciju par līguma sastāvdaļām, šādas informācijas paziņošanas
         kārtību, kā arī atcelšanas un atsaukšanas procedūru un noteikumiem” (9).
      
      22.   Šī neviendabīguma dēļ vispārējs “princips”, ka 16. panta 1. punkta a) apakšpunkts ir piemērojams visiem līgumiem par nekustamā
         īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā, manuprāt, nebūtu piemērots un varētu apdraudēt minētā noteikuma priekšmetu
         un mērķi, ko izklāstīju iepriekš. Šādi kritēriji attiecībā uz minētā mērķa sasniegšanu atsevišķos gadījumos radītu risku tāpēc,
         ka tie ir [definēti] pārāk visaptveroši, un citos gadījumos – pārāk šauri. Kā atzīmē Apvienotās Karalistes valdība – kaut
         gan ir taisnība, ka 16. panta 1. punkta a) apakšpunkta interpretācija nevar būt atkarīga no konkrētā līguma par nekustamā
         īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā formālo kvalifikāciju saskaņā ar valsts tiesību aktiem, manuprāt, atšķirības
         šo tiesību juridiskajā raksturojumā dalībvalstu starpā ir tik būtiskas, ka mēģinājums formulēt vienveidīgi piemērojamu normu
         būtu samākslots un neauglīgs. Jo īpaši tas nav vēlams, ievērojot, ka 16. panta 1. punktu kā izņēmumu no Konvencijas vispārējiem
         jurisdikcijas noteikumiem “nav jāinterpretē plašāk, nekā tas ir vajadzīgs [to] mērķa sasniegšanai” (10).
      
      23.   Ņemot vērā to, tagad pievērsīšos apsvērumam par to, vai esošās lietas apstākļos, par kuriem iesniedzējtiesa mums paziņojusi,
         tāds līgums par nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā kā līgums, par kura dalībniekiem kļuva Kleini,
         ietilps 16. panta 1. punkta a) apakšpunktā izklāstītās izņēmuma jurisdikcijas piemērošanas jomā. Acīmredzams, ka atbilde [uz
         šo jautājumu] ir atkarīga no tā, kā interpretē frāzi “tiesvedībā, kuras priekšmets ir [..] nekustamā īpašuma noma”, frāzi,
         kura ir jāinterpretē objektīvi kā Kopienas tiesību jautājums (11).
      
      24.   Manuprāt, uz šo jautājumu jāatbild apstiprinoši šādu iemeslu dēļ:
      25.   Pirmkārt, jānorāda, ka, vērtējot to, vai pamata prāvā apskatāmais līgums ietilpst 16. panta 1. punkta piemērošanas jomā, izšķiroša
         nozīme ir pušu noslēgtā līguma saturam, nevis formai. Kā norāda Vācijas valdība, vērtējot patieso līguma saturu, Tiesai “jānoņem
         plīvurs” līguma formai. Lai gan līgumā lietotā valoda, kā arī līguma formālā kvalifikācija valsts tiesībās ir faktori, kas
         ir jāņem vērā izvērtējumā, nevienam no tiem nav izšķirošā loma. Tādējādi esošajā lietā tam, ka pamata prāvā apskatāmais līgums
         par nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā ir noslēgts tādā formā kā dalība “klubā”, ka līguma nosaukums
         ir “Dalības pieteikums un iestāšanās līgums” un ka saskaņā ar līguma noteikumiem lielākā daļa līgumā noteiktās summas, kas
         jāmaksā, ir noteikta tādā formā kā maksa par iestāšanos [klubā] (“Mitgliedschaftsgebühr”), nav izšķiroša loma. Pretējā gadījumā tiktu apietas Konvencijas normas, kas apdraudētu to konsekventu piemērošanu. Gribu
         piebilst, ka no šādas normu apiešanas it īpaši ir jāizvairās kontekstā ar līgumu par nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām
         noteiktā laika periodā , kas parasti ietver attiecības klientu un komercuzņēmumu starpā.
      
      26.   Otrkārt, izvērtējot līguma saturu, pastāv jautājums par to, vai par galveno pušu līguma priekšmetu ir uzskatāma nekustamā
         īpašuma noma. Tādējādi lietā Sanders/Van der Putte  Tiesa nolēma, ka līgums, ar ko viena puse piekrīt pārņemt ziedu veikala uzņēmējdarbības vadību un attiecībā uz to pēc labas
         gribas [piekrīt] otrai pusei samaksāt [naudas] summu un ikmēneša nomu, neietilpst 16. panta 1. punkta piemērošanas jomā, jo
         šī nosacījuma loģiskais pamats “neattiecas uz līgumiem, kuru mērķis būtībā ir citāds, jo īpaši, ja tie ir saistīti ar uzņēmuma
         darbību” (12). Tāpat lietā Hacker/Euro‑Relais Tiesa nolēma, ka komplekss līgums, kas paredz sniegt zināmu pakalpojumu kopumu pret klienta samaksātu kopējo summu, “atrodas
         ārpus jomas, kurā pamatoti būtu jādarbojas Konvencijas 16. panta 1. punktā paredzētajam izņēmuma jurisdikcijas principam [..]” (13).
      
      27.   Piemērojot šos apsvērumus šajā lietā, uzskatu, ka atbilstoši iesniedzējtiesas minētajam lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu
         Kleinu līguma saturs un galvenais priekšmets, lai arī caur iestāšanos Sun Beach Holiday Club, bija tiesības lietot dzīvokli, pamatojoties uz nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā. Bez šīm lietošanas
         tiesībām papildu ieguvumiem, kas izriet no dalības klubā, proti – pieejai [“laika nišu” un dzīvokļu] maiņas organizācijai
         RCI, kā arī pieejas tiesībām tādiem viesnīcas pakalpojumiem kā uzņemšanas pakalpojumi – ņemot vērā Tiesai sniegtos faktus, šķiet,
         ir mazāka nozīme (14). Šajā ziņā esošā lieta atšķiras no Hakera [Hacker]  lietas, kurā ir acīmredzams, ka virknei sniegto pakalpojumu, ieskaitot informācijas un konsultāciju nodrošināšanu, dzīvokļa
         rezervēšanu, vietu rezervēšanu attiecībā uz ceļojumiem, un, iespējams, ceļojumu atcelšanas apdrošināšanu, ir daudz būtiskāka
         [nozīme] (15).
      
      28.   Trešajā līguma satura izvērtējuma posmā ir jāapsver tas, vai līgums atspoguļo galvenās nekustamā īpašuma nomas īpašības. Kā
         atzīmē Vācijas valdība, parasti šādas nomas būtība ir līguma noslēgšanā par nekustamā īpašuma iznomāšanu uz noteiktu laika
         periodu, pretī saņemot nomas maksājumus (16). Esmu atradis Tiesas norādījumus lietā Rösler, kurā tā uzskaita virkni nomas līgumam tipisku īpašību, šajā sakarā norādot: 
      
      “Nomas līgumi parasti ietver nosacījumus, kas saistīti ar īpašuma nodošanu nomnieka valdījumā, īpašumu lietojuma veidu, īpašnieka
         un nomnieka pienākumus attiecībā uz īpašuma uzturēšanu, nomas ilgumu un [īpašuma] nodošanu atpakaļ īpašnieka valdījumā, nomnieka
         maksājamo nomas maksu un tādus papildus izdevumus kā izdevumus par ūdeni, gāzi un elektrību.” (17)
      
      29.   Nākamais pamācošais aspekts lietā Rösler attiecībā uz esošo lietu ir apsvērums par to, ka 16. panta 1. punkta izņēmums attiecas pat uz īstermiņa nomu, kas saistīta
         tikai ar brīvdienu dzīvokļa lietošanu un apdzīvošanu. Pieņemot šos secinājumus, Tiesa nolēma, ka it īpaši nenoteiktības dēļ,
         kas rastos, ja pieļautu izņēmumus no 16. panta 1. punkta a) apakšpunkta vispārējiem noteikumiem, šis pants attiecas uz “visa
         veida nekustamā īpašuma nomu neatkarīgi no tās specifiskajām īpašībām” (18).
      
      30.   Esošajā lietā, manuprāt, līgums atspoguļo pietiekami daudz īpašību, kas atbilst “nekustamā īpašuma nomai”, lai tam piemērotu
         16. panta 1. punktu. It īpaši, ja līgums pilnvaro Kleinus lietot dzīvokli viesnīcu kompleksā noteiktā laika periodā ik gadu
         pret nomas maksu, ko maksā saskaņā ar uzturēšanas izdevumiem. Lai gan, balstoties uz lūgumu sniegt nolēmumu, šķiet iespējams,
         ka Kleini gadu no gada varētu neatgriezties tieši tajā pašā dzīvoklī, nesaskatu to par pietiekamu [argumentu], lai mainītu
         savu vērtējumu. Manuprāt, izņēmuma jurisdikcijas piemērojuma loģiskais pamats saskaņā ar 16. panta 1. punktu, proti, ka atrašanās
         vietas tiesai, ņemot vērā, ka tā atrodas tuvāk strīdam, ir īpašas tiesiskas un ģeogrāfiskas priekšrocības, tāpat attiecas
         arī uz šādu gadījumu (19). Turklāt viens no veidiem, kā aplūkot šāda līguma par nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā tiesisko
         struktūru, ko uzskatu par lietderīgu šim mērķim, ir apskatīt to kā konkrēta dzīvokļa nomas līgumu uz konkrētu laika periodu
         ar noteikumu, ka nākamajos gados šo dzīvokli iespējams mainīt pret citu dzīvokli.
      
      31.   Šo iemeslu dēļ secinu, ka tāds līgums par nekustamā īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā kā pamata prāvā apskatāmais
         līgums ietilpst Konvencijas 16. panta 1. punkta a) apakšpunkta iemērošanas jomā.
      
      Par otro jautājumu
      32.   Ar savu otro jautājumu Oberlandesgericht  jautā, vai izņēmuma jurisdikcija, kas izriet no 16. panta 1. punkta a) apakšpunkta, gadījumā, ja uz pirmo jautājumu jāatbild
         apstiprinoši, attiecas uz prasību, kas ir balstīta uz tiesībām, ka tiek atlīdzināta pārmaksātā līgumā [noteiktā] nomas summa,
         kas kļūdaini pārskaitīta.
      
      33.   Pēc mana aprēķina ar 16. panta 1. punkta a) apakšpunktu piešķirtā izņēmuma jurisdikcija uz šādu prasību neattiecas. 
      34.   Kā iepriekš minēts, 16. panta 1. punkta a) apakšpunkta piemērojums, ar ko rada izņēmumu no daudz vispārīgākiem Konvencijā
         noteiktiem jurisdikcijas noteikumiem, ir jāinterpretē šauri un tas jāpiemēro tikai tiktāl, cik vajadzīgs tā mērķa sasniegšanai (20). Īpašu interesi šī piemērojuma interpretēšanai esošās [lietas] vajadzībām, manuprāt, izraisa trīs lietas.
      
      35.   Pirmā ir Reichert  lieta, kurā Tiesa pieņēma sašaurinātu pieeju to prasību veidiem, kas attiecas uz šo nosacījumu, nosakot, ka:
      
      “16. panta 1. punkts ir jāinterpretē tā, ka tas nozīmē, ka izņēmuma jurisdikcija tās Līgumslēdzējas valsts tiesām, kurā atrodas
         īpašums, neietver visas prasības, kas attiecas uz nekustamā īpašuma lietu tiesībām in rem, bet ietver tikai tās prasības, kas ir gan Briseles Konvencijas piemērošanas jomā, gan vērstas uz nekustamā īpašuma apjoma,
         satura un īpašumtiesību noteikšanu, vai šai ziņā citu nekustamā īpašuma lietu tiesību in rem pastāvēšanu un nodrošina šo tiesību īpašniekiem to tiesību aizsardzību, kas ir viņu interesēs” (21).
      
      36.   Tiesa nolēma, ka prasība, kas balstās uz Francijas action paulienne, darbību, kas kreditoriem ļauj apstrīdēt darījumus, ko veic debitori, pārkāpjot to tiesības, neietilpst 16. panta 1. punkta
         piemērošanas jomā, jo šādas darbības ir “balstītas uz kreditoru personīgu prasību pret debitoru un ir vērstas uz to, lai aizsargātu
         jebkuru nodrošinājumu, kādu tas varētu iegūt no debitora īpašuma” (22).
      
      37.   Tāpat lietā Rösler  Tiesa nolēma, ka 16. panta 1. punktu attiecina uz “visiem strīdiem, kas attiecas uz nomu un tādēļ tās noteikumu interpretāciju,
         nomas ilgumu un [īpašuma] nodošanu atpakaļ īpašuma valdījumā, nomnieka radīto bojājumu remontu, nomas un tādu papildu izdevumu
         piedziņu kā izdevumi par ūdeni, gāzi un elektrību. [..] Strīdi, kas attiecas uz īpašnieka vai nomnieka pienākumiem, kas izriet
         no nomas noteikumiem, ietilpst izņēmuma jurisdikcijas piemērošana jomā. No otras puses, strīdi, kas tikai netieši attiecas
         uz iznomātā īpašuma lietošanu, neietilpst ar šo pantu piešķirtās izņēmuma jurisdikcijas jomā” (23).
      
      38.   Pēdējā lieta, ar ko jārēķinās, ir Dansommer  lieta, kas ir saistīta ar prasību par zaudējumiem, kas rodas no bezrūpīgas attieksmes pret īpašumu un zaudējumu radīšanu mājvietai,
         ko privāta persona brīvdienās nomā uz dažām nedēļām, kurā prasību ceļ nevis īpašnieks tieši, bet gan profesionāls ceļojumu
         birojs, kam īpašnieka tiesības uz īpašumu nodotas subrogācijas kārtā. Tiesa apsvēra to, ka šāda prasība ietilpst 16. panta
         1. punkta piemērošanas jomā, kaut gan uzsvēra, ka prasība neattiecas uz šo nosacījumu vienīgi tāpēc, ka tā ir “saistīta” ar
         nekustamo īpašumu (24), [un ka] jautājumu izšķīra tas, vai tiesvedības priekšmets ir cieši saistīts ar nekustamā īpašuma nomu (25). Tas, ka konkrētais līgums paredz atrunu par apdrošināšanu, lai segtu izdevumus līguma atcelšanas gadījumā, ir vienīgi papildu
         nosacījums, kas nemaina tā nomas līguma statusu, uz ko attiecas, jo īpaši tāpēc, ka šī atruna nav jautājums, kas tiek skatīts
         iesniedzējtiesā (26).
      
      39.   Piemērojot šos apsvērumus esošajai lietai, no lūguma sniegt nolēmumu šķiet acīmredzams, ka prasība atlīdzināt summu, kas samaksāta
         virs līgumā noteiktās nomas maksas, nav balstīta uz tiesībām vai pienākumiem, kas izriet no līguma par nekustamā īpašuma lietošanas
         tiesībām noteiktā laika periodā . Šķiet, ka prasības pamatā drīzāk ir prasījums pret netaisnīgu iedzīvošanos (27). Šāda prasība, manuprāt, neattiecas uz 16. panta 1. punkta loģisko pamatu, tas ir, prasības tiesvedība neietver to faktu
         izvērtējumu vai noteikumu un prakses piemērošanu, kam ir tuvāka atrašanās vieta tādā veidā, lai attaisnotu jurisdikcijas piekritību
         tās valsts tiesai, kurā atrodas īpašums (28). Rezultātā prasībai trūkst vajadzīgās saiknes ar tuvāku atrašanās vietu tai jurisdikcijai, kuras teritorijā īpašums atrodas,
         un tādējādi, manuprāt, prasība neietilpst 16. panta 1. punkta piemērošanas jomā (29).
      
      V –    Secinājumi
      40.   Tāpēc uzskatu, ka Tiesai uz Oberlandesgericht iesniegtajiem jautājumiem būtu jāsniedz šāda atbilde: 
      
      1)      Konvencijas 16. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētais prasības “tiesvedībā, kuras priekšmets ir [..] nekustamā īpašuma noma”
         jēdziens attiecas uz tādu strīdu kā pamata lietā par dzīvokļa lietošanas tiesībām viesnīcu kompleksā ik gadu noteiktas kalendārās
         nedēļas laikā praktiski 40 gadus. 
      
      2)      16. panta 1. punkta a) apakšpunkts neattiecas uz tiesībām prasīt atlīdzināt pārmaksāto summu, kas kļūdaini pārskaitīta kā
         maksājums par dzīvokļa lietošanu. 
      
      1 –	Oriģinālvaloda – angļu.
      
      2 –	 OV 1998, C 27, 1. lpp.
      
      3 –      1990. gada 10. janvāra spriedums lietā C‑115/88 Reichert/Dresdner Bank (Recueil, I‑27. lpp., 10. punkts). Skat. arī 1977. gada 14. decembra spriedumu lietā 73/77 Sanders/Van der Putte (Recueil, 2383. lpp., 13.–15. punkts). 
      
      4 –	OV 1979, C 59, 35. lpp.
      
      5 –	Komisija sniedz aprakstu par to, kā pircējs kļūst par dalībnieku sabiedrībā, kas savukārt ir juridiskais īpašnieks nekustamā
         īpašuma lietošanas tiesībām noteiktā laika periodā. Dalība sabiedrībā ir saistīta ar īpašuma lietošanas tiesībām uz nepilnu
         laiku zināmā gada periodā.
      
      6 –	Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 26. oktobra Direktīva 94/47/EK par pircēju aizsardzību attiecībā uz dažiem aspektiem
         līgumos, saskaņā ar kuriem pērk tiesības uz laiku izmantot nekustamo īpašumu (OV 1994, L 280, 83. lpp.).
      
      7 –	Preambulas trešais apsvērums.
      
      8 –	Preambulas ceturtais apsvērums.
      
      9 –	Preambulas otrais apsvērums; skat. arī Direktīvas 1. pantu.
      
      10 –	Spriedums lietā Sanders, minēts 3. zemsvītras piezīmē, 18. punkts. 
      
      11 –	Spriedums lietā Reichert, minēts 3. zemsvītras piezīmē, 8. punkts. 
      
      12 –	Spriedums lietā Sanders, minēts 3. zemsvītras piezīmē, 16. punkts.
      
      13 –	1992. gada 26. februāra spriedums lietā C‑280/90 Hacker/Euro‑Relais (Recueil, I‑1111. lpp., 15. punkts. 
      
      14 –	Pēc analoģijas skat. 2000. gada 27. janvāra spriedumu lietā C‑8/98 Dansommer/Götz (Recueil, I‑393. lpp., 34. punkts).
      
      15 –	Pēc analoģijas skat. sniegto apdrošināšanas pakalpojumu papildu īpašības lietā Dansommer, minēta iepriekš 14. zemsvītras piezīmē. 
      
      16 –	Skat. it īpaši Tiesas 1985. gada 15. janvāra spriedumu lietā 241/83 Rösler/Rottwinkel (Recueil, 39. lpp.).
      
      17 –      Spriedums lietā Rösler, minēts 16. zemsvītras piezīmē, 27. punkts.
      
      18 –	Turpat, 23. un 24. punkts.
      
      19 –	Skat., piemēram, Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) 1996. gada spriedumu lietā Jarrett/Barclays Bank, EWCACiv  847. lpp.: “ievērojot Tiesas lēmumu lietā Rösler/Rottwinkel, neredzu pamatu noraidīt nomas līgumu statusu šajās lietās 16. panta 1. punkta ietvaros. Katrā no gadījumiem vienai pusei
         ir tiesības saņemt ekskluzīvas tiesības zināmu laika periodu pret naudas summu apdzīvot nekustamo īpašumu, kas, kā paredz
         līgums, pieder citam. [..] Visi apsvērumi, pēc kuriem Tiesa vadās, tulkojot 16. panta 1. punktu tādā veidā, ka tas ietver
         īstermiņa nomas piemērojumu līgumiem šajās lietās tikpat lielā mērā kā nomai Rösler lietā” (saskaņā ar Morritt LJ).
      
      20 –	Skat. it īpaši spriedumu lietā Dansommer, minēts 14. zemsvītras piezīmē, 21. punkts. 
      
      21 –      Spriedums lietā Reichert, minēts 3. zemsvītras piezīmē, 11. punkts. Tas atspoguļo Ženāra ziņojumā minēto apsvērumu, kas konstatē, ka “nodrošinot tiesu
         jurisdikciju attiecībā uz nekustamā īpašuma nomu valstī, kurā atrodas īpašums, Komiteja paredz strīdu izskatīšanu īpašnieku
         un nomnieku starpā par nomas līguma esamību vai interpretāciju, par nomnieka nodarīto zaudējumu atlīdzināšanu, izlikšanu [no
         īpašuma] un citiem strīdiem. Komiteja nav paredzējusi šos noteikumus piemērot attiecīgajās tiesvedībās tikai tāpēc, lai piedzītu
         nomas maksu, jo var uzskatīt, ka šāda tiesvedība ir saistīta ar tiesvedības priekšmetu, kas būtiski atšķiras no paša iznomājamā
         īpašuma”.
      
      22 –	Spriedums lietā Reichert, minēts 3. zemsvītras piezīmē, 12. punkts. 
      
      23 –	Spriedums lietā Rösler, minēts 16. zemsvītras piezīmē, 29. punkts.
      
      24 –	Spriedums lietā Dansommer, minēts 14. zemsvītras piezīmē, 22. punkts. 
      
      25 –	Spriedums lietā Dansommer, minēts 14. zemsvītras piezīmē, 25. punkts.
      
      26 –	Spriedums lietā Dansommer, minēts 14. zemsvītras piezīmē, 34. punkts.
      
      27 –	Pēc analoģijas skat. Court of Appeal apsvērumus par trešo jautājumu, kas aplūkots lietā Jarrett/Barclays Bank, minēts 19. zemsvītras piezīmē.
      
      28 –	Pēc analoģijas skat. spriedumu lietā Reichert, minēts 3. zemsvītras piezīmē, 12. punkts. 
      
      29 –	Pēc analoģijas skat. 1988. gada 27. septembra spriedumu lietā 189/87 Kalfelis (Recueil, 5565. lpp.), kurā Tiesa noraida argumentu par to, ka tikai vienai jurisdikcijai piekrīt uzkaustīt visus jautājumus, kas
         rodas tiesvedībā, kas saistīti ar Konvencijas 5. panta 3. punktu.