CELEX: 51983PC0201
Language: el
Date: 1983-04-19
Title: Τροποποιηθείσα πρόταση της ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που τροποποιεί την οδηγία της Επιτροπής αριθ. 75/349/ΕOΚ σχετική με τις λεπτομέρειες συμψηφισμού στο ισοδύναμο και της πρόωρης εξαγωγής στα πλαίσια του καθεστώτος τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή (υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο στη βάση του άρθρου 149, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΟΚ)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 201
Vol. 1983/0085
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                                                  COΜ (8 3 )        201    τ ε λ ικ ό
                                                                                      Β ρ υ ξέλλες,           1 9 Α π ρ ι λ ίο υ     1983
                                        Τ ρ ο π ο π ο ιη θ ε ίσ α     π ρ ό τα σ η   τη ς
                                             Ο Δ Η ΓΙΑ Σ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            που τ ρ ο π ο π ο ιε ί      τη ν   ο δ η γ ία    τη ς   Ε π ιτ ρ ο π ή ς α ρ ι θ .      7 5 / 3 4 9 / Ε OΚ
            σ χ ε τ ικ ή    με τ ις     λ ε π τ ο μ ε ρ ε ιε ς   σ υ μ ψ η φ ισ μ ο ύ σ τ ο      ισ ο δ ύ ν α μ ο     καί
            τη ς    πρόω ρης        εξα γ ω γ ή ς σ τα     π λ α ίσ ια    το υ    κ α θ εσ τώ το ς       τ ε λ ε ι ο π α ιή σ ε ω ς
                                                  προς επ α νεξα γω γή
                 ( υ π ο β λ η θ ε ίσ α  απ ό τ η ν     Ε π ιτ ρ ο π ή   σ το    Σ υ μ β ο ύ λ ιο    σ τη     βάση
                       το υ   άρθρου       149,     π αράγραφ ος 2 τ η ς             Σ υ ν θ ή κ η ς ΕΟΚ)
COΜ (8 3 ) 201    τ ε λ ικ ό
 ---pagebreak---                          ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1, Την    4η Φεβρουάριου 1983, η Επιτροπή διαβίβασε (1) στο Συυβούλιο πρόταση
     οδηγίας  που τροποποιεί την οδηγία 75/349/ΕΟΚ της Επιτροπής σχετικά
    με τους όρους συμψηφισμού στο ισοδύναμο και της πρόαρης εξαγωγής στο
    πλαίσιο του καθεστώτος της τελείοποιησεως προς επανεξαγωγη (2).
     'Οπως η Επιτροπή έχει υπογραμμίσει στην πρόταση αυτή, το σύστημα του
    συμψηφισμού στο Ισοδύναμο αποτελεί εξαίρεση στο γενικόν κανόνα της επανε-
     ξαγωγης, υπό μορφή παραγωγών προϊόντων τρίτων χαρών εισαχθέντων υπό
    το καθεστώς της τελεί οποιησεως προς επανεξαγωγη. Ως εκ τούτου οι δια­
     τάξεις σχετικές με το σύστημα αυτό πρέπει να επεξηγούνται ακριβώς.
    Η πρόταση αυτή διαβιβάσθηκε σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπής των
     τελωνειακών καθεστώτων τελεί οποιησεως που ηροβλέπεται από το άρθρο 28
     της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Μαρτίου 1969 (3) και
    ακριβέστερα στο πλαίσιο της δεύτερης φάσεως της διαδικασίας αυτής, η
    Επιτροπή μη έχοντας γνωμοδοτησει, ελλείψει ειδικής πλειοψηφίας,
     ανάμεσα στα μέλη της, στην πρόταση που της είχε υποβληθεί από τον αντιπρό­
     σωπο της Επιτροπής.
2. Λαμβανομένων υπόψη των επιχειρημάτων που προτάθησαν στην εξέταση της εν
   λόγω προτάσεως από τα όργανα του Συμβουλίου, η Επιτροπή εκτιμά ότι είναι
   σκόπιμο να επιφέρει στην πρόταση που διαβιβάσθηκε την 4η Φεβρουάριου
   1983, ορισμένες μη ουσιώδεις τροποποιήσεις ώστε να επιτραπεί στο Συμβούλιο
   να αποφασίσει μέσα στα όρια που προβλέπονται από το άρθρο 28 παράγραφος
   3 εδάφιο γ, της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ η ·στην Επιτροπή να αρχίσει την τρίτη
  .φάση της εν λόγω διαδικασίας λαμβάνοντας υπόψη τις τροποποιήσεις που
   προτάθησαν.
   Αυτό είναι το αντικείμενο της συνημμένης τροποποιημένης προτάσεως.
    (1) άοο. 36(83)0/1757 της 8.2.1983 - ΟΟΜ(83>41 τελικό
    (2) ΕΕ αριθ. I. 156 της 18.6.1975, σ. 25
    (3) ΕΕ αριθ. |_ 58 της   8.3.1969, σ. 1
 ---pagebreak---                Τροποποιηθεία πρόταση της
               ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
που τροποποιεί την οδηγία της Επιτροπής αριθ. 75/349/ΕΟΚ,
σχετική με τις λεπτομέρειες συμψηφισμού στο ισοδύναμο και
της πρόωρης εξαγωγής στα πλαίσια του καθεστώτος τελειοποιησεως
                προς επανεξαγωγη
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
 'Εχοντας υπόψη :
 τη συνθηκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
 την οδηγία 69/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Μαρτίου 1969 που αφορά την
 εναρμόνιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων, των
 σχετικών με το καθεστώς προς επανεξαγωγη (1) όπως τροποποιήθηκε
 τελευταία με την Πράξη Προσχώρησης της Ελλάδας,και ιδίως τά άρθρα
 24 και 28,
 την πρόταση της Επιτροπής ,
 Εκτιμώντας :
 ότι σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 24 της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ, οι
 αρμόδιες αρχές μπορούν, κατά παρέκκληση ως προς την αρχή της «αντι­
 σταθμιστικής καταβολής στο ταυτόσημο, να θεωρηθούν ως παράγωγα προϊόντα,
 όταν το επιτρέπουν οι περιστάσεις, τα προϊόντα που προέρχονται από την
 επεξεργασία εμπορευμάτων είδους, ποιότητας και τεχνικών χαρακτηριστικών
 ίδιων με εκείνων των εισαχθέντων εμπορευμάτων,
 ότι η οδηγία 75/349/ΕΟΚ (2) καθόρισε ορισμένες διατάξεις «αναγκαίες για
 την εφαρμογή των άρθρων 24 και 25 της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ * ότι οι διατάξεις
 αυτές προβλέπουν ότι τα αντισταθμιστικά εμπορεύματα πρέπει να υπάγονται
 στην ίδια δασμολογική διάκριση, να είναι της αυτής εμπορικής ποιότητας
 και να έχουν τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά με τα εισαγόμενα εμπορεύματα,
 (1) ΕΕ άριθ. ί. 58 της 8ης Μαρτίου 1969, σ. 1
 (2) ΕΕ αριθ. 1_ 156 της 18ης Ιουνίου 1975, σ. 25
 ---pagebreak---                              - 2 -
 ότι η αξιόπιστη και ενιαία εφαρμογή, μέσα στην Κοινότητα, των
 άρθρων 24 και 25 της   οδηγίας 69/73/ΕΟΚ Θα μπορούσε να εξασφα-
 λισθεί με τον καθορισμό, σε κοινοτικό επίπεδο, κριτηρίων που να
 επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να διαπιστώνουν με αρκετή ασφάλεια
 την ταυτότητα της εμπορικής ποιότητας και των τεχνικών χαρακτη­
 ριστικών μεταξύ των παραγώγων εμπορευμάτων και των εμπορευμάτων
 εισαγωγής,
 ότι η εμπορική ποιότης και τα τεχνικά χαρακτηριστικά των διαφόρων
 ποικιλιών των μαλακών σίτων καθορίζονται από πολλούς παράγοντες
 και ιδίως από το ειδικό βάρος των κόκκων, την υγρασία, του χρώματος,
 της φυσικής συστάσεως και χημικης συνθέσεως, το ποσοστό του γόνου
 (βλαστάρι), της γλοιώδους υποστάθμης του αμύλου, της τέφρας, των
πρωτεϊνών και το ποσοστό των ακαθαρσιών που περιέχουν ' ότι, αυτοί
οι παράγοντες ασκούν αποτελεσματική επηρρεια στις εμπορικές συναλλαγές
με αντικείμενο τους μαλακούς σίτους καθώς και στις επεξεργασίες που
υφίστανται πριν το άλεσμα * ότι, ως εκ τούτου κάθε ποιότης μαλακών
σίτων είναι εμπορεύσιμη, αποταμιεύσιμη και χρησιμοποιουμένη χωριστά,
και ότι λαμβάνονται υπόψη, για την επίτευξη του επιθυμημένου προϊόντος,
τα ειδικά χαρακτηριστικά κάθε ποιότητας,
ότι τα ποσοστά των ανωτέρω παραγόντων διαφέρουν πάρα πολύ από ένα
μαλακό σίτο σε άλλο * ότι αυτές οι διαφορές έχουν αναμφισβήτητη
σπσυδαιότητα για τη σωστή και ομοιόμορφη εφαρμογή του συστήματος του
συμψηφισμού στο ισοδύναμο όπως προβλέπεται από τις οδηγίες 69/73/ΕΟΚ
και 76/349/ΕΟΚ για τα εν λόγω προϊόντα
ότι, συνεπώς, για να επιτραπεί το σύστημα του συμψηφισμού στο ισοδύναμο
ανάμεσα σε δύο μαλακούς σίτους, όταν οι περιστάσεις το επιτρέπουν, οι
αρμόδιες αρχές δεν θα μπορούσαν να βασισθούν αποκλειστικά στην ομοιό­
τητα της δασμολογικής υποδιαιρέσεως των εν λόγω μαλακών σίτων, αλλά
οφείλουν αναγκαστικά να λάβουν υπόψη τις διαφορές των διαφόρων παρα­
γόντων που αναφέρονται παραπάνω
ότι λόγω του πλήθους, της ποικιλίας και της παραλλαγής των εν λόγω
παραγόντων, δεν υπάρχουν ακόμα μέσα., για τους μαλακούς σίτους να
καθοριστεί το είδος της εμπορικής ποιότητας και τα τεχνικά χαρακτηριστικά,
από κριτήρια που να επιτρέπουν αξιόπιστη και ομοιόμορφη εφαρμογή των
                                                              ./.3
 ---pagebreak---                              - 3 -
 διατάξεων των οδηγιών 69/73/ΕΟΚ και 75/349/ΕΟΚ σχετικές με το
 συμψηφισμό στο ισοδύναμο * ότι ούτε η αποκτηθείαα εμπειρία επιτρέπει,
 επί του παρόντος, να καθοριστεί εάν παρόμοια κριτήρια θα μπορούσαν
 να χαραχθούν ’ ότι υπεράνω όλων δεν είναι δυνατόν, ακόμα, να μετα­
 τραπούν στο κοινοτικό επίπεδο, παρόμοια κριτήρια σε κανόνες δικαίου,
 ότι με τους όρους αυτούς, οι αρμόδιες αρχές μπόρεσαν να εγκρίνουν τον
 συμψηφισμό στο ισοδύναμο για τα εν λόγω σιτηρά, λαμβάνοντας υπόψη
 μόνον την ομοιότητα της δασμολογικής διακρίσεως χωρίς να εκτιμούν την
 ομοιότητα της εμπορικής ποιότητας και των τεχνικών χαρακτηριστικών
 ότι ακόμη και στην περίπτωση που η παρόμοια εκτίμηση θα είχε διενεργηθεί
 βάσει αναλύσεων χημείου, τα αποτελέσματα των αναλύσεων αυτών δεν θα
 είχαν την ιδιότητα ώστε να εξασφαλίσουν ομοιόμορφη εφαρμογή των εν
 λόγω διατάξεων,
 ότι πρέπει να διερευνηθεί η ενδεχόμενη εφαρμογή του συστήματος του
 συμψηφισμού στο ισοδύναμο ανάμεσα στα μαλακά σιτηρά κοινοτικής παρα­
γωγής και τα σιτηρά τα προερχόμενα οστό τρίτρς χώρες, για να διερευνηθεί
η δυνατότητα να θεσπισθούν, στο κοινοτικό επίπεδο, κανόνες    που να
επιτρέπουν αξιόπιστη και ομοιόμορφη εφαρμογή του συστήματος αυτού,
ότι οι μαλακοί σίτοι που παράγονται σ^ένα κοάτος κατάγονται από το
κράτος αυτό σύμφωνα με τον κοινό ορισμό της έννοιας της καταγωγής
των εμπορευμάτων,
ότι η κατάσταση που περιγράφεται παραπάνω παρουσιάζεται εξίσου σε
ό,τι αφορά τους σκληρούς σίτους,
ότι πρέπει ως εκ τούτου, να καθοριστεί ότι οι μαλακοί και σκληροί
σίτοι κοινοτικής καταγωγής δεν μπορούν επί του παρόντος να θεωρηθούν
ως εμπορεύματα αντικαταστάσεως με την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1
πρώτη περίπτωση της οδηγίας 75/349/ΕΟΚ,
ότι, ελλείψει γνωμοδοτησεως της επιτροπής των τελωνειακών καθεστώτων
τελειοποιησεως, η Επιτροπή δεν είναι εις θέση να θεοπίσει τις διατάξεις
που μελετώνται επί της υποθέσεως σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται
στο άρθρο. 28 παράγραφος 3 εδάφιο α) της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ,
                                                            ·/.4
 ---pagebreak---                               - 4 -
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ :
                          'Αρθρο  1
Στο άρθρο 2 της οδηγίας 75/349/ΕΟΚ προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος :
"3.  Μέχρι την αποδοχή νέων διατάξεων, οι μαλακοί σίτοι που υπάγονται
     στη διάκριση 10.01 Β I του Κοινού Δασμολογίου κοινοτικής καταγωγής,
     καθώς και οι σκληροί σίτοι που υπάγονται στη διάκριση 10.01 Β II
     του Κοινού Δασμολογίου κοινοτικής καταγωγής, δεν μπορούν να θεω­
     ρούνται, με την έννοια της παραγράφου 2 πρώτο εδάφιο, ως εμπορεύματα
     αντικαταστάσεως που υπάγονται στις ίδιες δασμολογικές διακρίσεις του
     Κ.Τ.Δ. και που κατάγονται από τρίτες χώρες."
                          'Αρθρο  2
Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που απαιτούνται για να συμμορφωθούν
με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, το αργότερο την 1η Ιουνίου 1983.
Τα Κράτη μέλη πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή για τα μέτρα που λαμβάνουν
για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.
Η Επιτροπή ανακοινώνει τις πληροφορίες αυτές στα άλλα Κράτη μέλη.
                           'Αρθρο   3
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη μέλη.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
                                           Για το Συμβούλιο
                                             0  Πρόεδρος