CELEX: 62006CC0420
Language: lt
Date: 2007-11-27
Title: Generalinio advokato Bot išvada, pateikta 2007 m. lapkričio 27 d. # Rüdiger Jager prieš Amt für Landwirtschaft Bützow. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Verwaltungsgericht Schwerin - Vokietija. # Bendra žemės ūkio politika - Reglamentai (EB) Nr. 1254/1999 ir (EB) Nr. 1782/2003 - Galvijiena - Integruota tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų administravimo ir kontrolės sistema - Reglamentai (EEB) Nr. 3887/92, (EB) Nr. 2419/2001 ir (EB) Nr. 796/2004 - Pagalbos už gyvulius paraiška - Priemoka už karvę žindenę - Pažeidimas - Galvijų, dėl kurių nebuvo pateiktos pagalbos paraiškos, identifikavimo ir registravimo taisyklių nesilaikymas - Reglamentas (EB) Nr. 1760/2000 - Pagalbos panaikinimas - Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis - Švelnesnės bausmės taikymo atgal principas. # Byla C-420/06.

GENERALINIO ADVOKATO
      YVES BOT IŠVADA,
      pateikta 2007 m. lapkričio 27 d.(1)
      
      Byla C‑420/06
      Rüdiger Jager
      prieš
      Amt für Landwirtschaft Bützow
      (Verwaltungsgericht Schwerin (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Bendra žemės ūkio politika – Priemoka už karvę žindenę – Bendroji išmoka – Kompleksinis paramos susiejimas – Švelnesnės administracinės nuobaudos taikymo atgal principas – Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrasis sakinys – Taikymo sąlygos“1.        Šiame prašyme priimti prejudicinį sprendimą keliama 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95
         dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos(2) 2 straipsnio 2 dalies antrajame sakinyje ir vėliau Teisingumo Teismo praktikoje(3) nustatytos švelnesnės bausmės taikymo atgal principo taikymo apribojimo po 2003 m. bendros žemės ūkio politikos reformos
         problema.
      
      2.        Prašyme priimti prejudicinį sprendimą klausiama, ar ūkininkas gali remtis šiuo principu, norėdamas, kad jam būtų taikoma nuobaudų
         skyrimo tvarka, įtvirtinta vėliau nei nustatyti pažeidimai, kai ši tvarka numatyta įvykdžius 2003 m bendros žemės ūkio politikos
         reformą iš dalies pakeistuose teisės aktuose. Iš esmės šie nauji teisės aktai numato paramos sistemą ne gamybai, bet gamintojui
         mokant bendrąją išmoką su sąlyga, kad laikomasi Bendrijos teisės aktuose numatytų taisyklių ir reikalavimų aplinkos, visuomenės,
         gyvūnų bei augalų sveikatos apsaugos srityse.
      
      3.        Teisingumo Teismo prašoma išaiškinti kelis 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 796/2004, nustatančio išsamias
         kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų 2003 m. rugsėjo
         29 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės ūkio
         politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams(4), įgyvendinimo taisykles, straipsnius bei Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrąjį sakinį.
      
      4.        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant ginčą tarp ūkininko R. Jager ir Amt für Landwirtschaft Bützow (Bützow žemės ūkio tarnyba, toliau – BŽŪT) dėl atmesto prašymo skirti priemokas už karves žindenes už 2001 metus. Šis prašymas buvo
         atmestas motyvuojant tuo, jog buvo pažeistos galvijų, dėl kurių nebuvo pateikta pagalbos paraiška, identifikavimo bei registravimo
         taisyklės.
      
      5.        Toliau įrodysiu, kodėl Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrąjį sakinį, mano nuomone, reikia aiškinti taip, kad
         Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatyta nuobaudų skyrimo tvarka netaikoma atgal pagalbos paraiškai, patenkančiai
         į 1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3887/92, išdėstančio išsamias tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų
         integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo taisykles(5), ratione temporis taikymo sritį.
      
      I –    Teisinis pagrindas
      A –    Bendrijos teisė
      1.      Galvijų identifikavimas ir registravimas
      6.        2000 m. liepos 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1760/2000, nustatančiame galvijų identifikavimo bei
         registravimo sistemą, reglamentuojančiame jautienos bei jos produktų ženklinimą ir panaikinančiame Tarybos reglamentą (EB)
         Nr. 820/97(6), būtent jo 4 ir 7 straipsniuose įtvirtintos nuostatos dėl galvijų identifikavimo ir registravimo. Pagal Reglamento Nr. 1760/2000
         24 straipsnio 2 dalį nuorodos į Reglamentą Nr. 820/97 laikomos nuorodomis į Reglamentą Nr. 1760/2000.
      
      2.      Taikomų pagalbos schemų už galvijus pakeitimai
      7.        Pagal 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo(7) 6 straipsnio 1 dalį gamintojas, laikantis savo ūkyje karves žindenes ir pateikęs paraišką, turi teisę gauti priemoką už karvių
         žindenių bandos laikymą (priemoką už karvę žindenę).
      
      8.        Pagal šio reglamento 21 straipsnį, norint gauti šią priemoką, gyvulys turi būti identifikuotas ir registruotas pagal Reglamento
         (EB) Nr. 820/97 nuostatas.
      
      9.        Nuo 2005 m. sausio 1 d. šios Reglamento Nr. 1254/1999 nuostatos buvo panaikintos ir pakeistos 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos
         reglamentu (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiu bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles
         ir nustatančiu tam tikras paramos schemas ūkininkams bei iš dalies keičiančiu Reglamentus (EEB) Nr. 2019/93, (EB) Nr. 1452/2001,
         (EB) Nr. 1453/2001, (EB) Nr. 1454/2001, (EB) Nr. 1868/94, (EB) Nr. 1251/1999, (EB) Nr. 1254/1999, (EB) Nr. 1673/2000, (EEB)
         Nr. 2358/71 ir (EB) Nr. 2529/2001(8).
      
      10.      Reglamento Nr.°1782/2003 24 ir 25 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos pagrindinės šiuo reglamentu įtvirtintos bendros žemės
         ūkio politikos reformos charakteristikos. Jose numatyta:
      
      „Dėl Bendrijos žemės ūkio konkurencingumo stiprinimo ir skatinimo laikytis maisto kokybės bei aplinkos standartų visada sumažėja
         nustatytos žemės ūkio produktų kainos ir padidėja Bendrijos žemės ūkio valdų gamybos sąnaudos. Siekiant šių tikslų ir skatinant
         labiau į rinką orientuotą ir tvarų žemės ūkį, būtina užbaigti perėjimą nuo paramos gamybai prie paramos gamintojui, įdiegiant
         nuo gamybos apimčių atsietą kiekvieno ūkio pajamų rėmimo sistemą. Nors dėl atsiejimo nuo gamybos apimčių faktinės ūkininkams
         sumokėtos sumos nesikeis, dėl to gerokai padidės pajamų rėmimo pagalbos veiksmingumas. Dėl to reikėtų, kad bendroji išmoka
         ūkiui priklausytų nuo kompleksinio paramos susiejimo su aplinkosaugos, maisto saugos, gyvūnų sveikatos ir gerovės reikalavimais
         bei geros agrarinės ir aplinkosauginės būklės išlaikymu ūkyje.
      
      Tokia sistema į bendrąją išmoką galėtų sujungti keletą egzistuojančių tiesioginių išmokų, mokamų ūkininkui pagal įvairias
         schemas, kuri būtų nustatoma remiantis ankstesnėmis teisėmis į išmokas referenciniu laikotarpiu ir patikslinama siekiant atsižvelgti
         į visapusišką pagal „Darbotvarkę 2000“ numatytų priemonių įgyvendinimą ir šiuo reglamentu pakeistus pagalbos dydžius.“
      
      11.      Reglamento Nr. 1782/2003 III dalyje numatytos taisyklės dėl bendrosios išmokos schemos. Pagal šią schemą tiesioginė pagalba
         ūkininkams iš esmės suteikiama kasmet išmokant bendrąją išmoką, kuri pakeičia daugelį anksčiau buvusių tiesioginės pagalbos
         rūšių.
      
      12.      Siekiant nustatyti taikytiną bendrosios išmokos schemą Reglamente Nr. 1782/2003 valstybėms narėms leidžiama pasirinkti iš
         kelių galimybių. Pagrindinės jų yra šios(9).
      
      13.      Pagrindinė schema yra istorinio pobūdžio, nes kasmet ūkininkui mokama bendroji išmoka apskaičiuojama remiantis referencine
         suma pagal šio reglamento 38 straipsnio 1 dalį, t. y. imant trejų metų bendrųjų išmokų, kurios buvo paskirtos ūkininkui pagal
         VI priede nurodytas paramos schemas(10), sumos vidurkį, apskaičiuotą ir patikslintą pagal šio reglamento VII priedą kiekvienais nurodyto referencinio laikotarpio
         kalendoriniais metais. Pagal Reglamento Nr. 1782/2003 38 straipsnį šis laikotarpis apima 2000, 2001 ir 2002 kalendorinius
         metus. Vėliau ūkininkas įgyja teisę į išmoką. Paprastai kiekviena teisė (į išmoką) apskaičiuojama padalijant referencinę sumą
         iš hektarų, už kuriuos referenciniu laikotarpiu buvo suteikta teisė gauti išmokas, skaičiaus(11).
      
      14.      Valstybės narės gali pasirinkti regionui taikomą fiksuoto dydžio(12) schemą. Šiuo atveju referencinės sumos apskaičiuojamos ne kiekvienam ūkininkui asmeniškai, o visam regionui. Šios sumos atitinka
         išmokų, kurias per referencinį laikotarpį gavo atitinkamo regiono ūkininkai, sumą. Paskui, norint nustatyti bendrosios teisės
         (į išmoką) dydį šiame regione, regiono referencinės sumos padalijamos iš paramos skyrimo sąlygas atitinkančių hektarų, kuriuos
         atitinkamo regiono ūkininkai deklaravo pirmaisiais bendrosios išmokos schemos taikymo metais, skaičiaus. Kiekvienas ūkininkas
         gauna tam tikrą skaičių teisių (fiksuoto dydžio), kuris atitinka paramos skyrimo sąlygas atitinkančių hektarų, deklaruotų
         pirmaisiais bendrosios išmokos schemos taikymo metais, skaičių. Ši schema reikalauja tam tikro išmokų tarp ūkininkų perskirstymo.
      
      15.      Galiausiai tam tikrais atvejais valstybės narės gali taikyti mišrų modelį, derindamos istorinio pobūdžio schemą ir regionui
         taikomą fiksuoto dydžio schemą.
      
      16.      Bendrosios išmokos schemai būdinga tai, kad išmokos nepriklauso nuo gamybos. Tai vadinama „pagalbos atsiejimu“. Atsieti galima
         visiškai arba iš dalies.
      
      17.      Dalinio atsiejimo atveju valstybės narės nusprendžia tik iš dalies taikyti bendrosios išmokos schemą, išsaugodamos tam tikras
         su gamyba susietos tiesioginės pagalbos rūšis(13).
      
      18.      Pavyzdžiui, skirdamos išmokas už galvijieną pagal Reglamento Nr. 1782/2003 68 straipsnio 2 dalies a punkto i papunktį, valstybės
         narės gali išlaikyti ne daugiau kaip 100 % šio reglamento 41 straipsnyje nurodytų nacionalinių viršutinių ribų komponento,
         atitinkančio priemoką už karvę žindenę.
      
      19.      Šios susietos pagalbos gamybai schemos reglamentuojamos minėto reglamento IV dalyje „Kitos pagalbos schemos“. Reglamento Nr. 1782/2003
         IV dalyje esančiame 125 straipsnyje numatytos priemokos už karvę žindenę mokėjimo sąlygos. Be to, šio reglamento tos pačios
         dalies 138 straipsnyje numatyta, kad siekiant gauti tiesiogines išmokas, kaip antai priemoką už karvę žindenę, gyvulys turi
         būti identifikuotas ir registruotas pagal Reglamento (EB) Nr. 1760/2000 nuostatas.
      
      20.      Be vadinamosios bendrosios išmokos, kita pagrindinė 2003 m. reformos charakteristika yra ta, kad Bendrijos teisės aktų leidėjas
         apibrėžė „kompleksinį paramos suteikimą“.
      
      21.      Reglamento Nr.1782/2003 II dalyje „Bendrosios nuostatos“ yra 1 skyrius „Kompleksinis paramos suteikimas“, kurio 3 straipsnio
         1 dalyje numatyta, kad ūkininkas, gaunantis tiesiogines išmokas, laikosi teisės aktų nustatytų valdymo reikalavimų, išvardytų
         šio reglamento III priede, taip pat geros agrarinės ir aplinkosauginės būklės, valstybių narių nustatytos pagal šio reglamento
         5 straipsnį.
      
      22.      Teisės aktų nustatyti valdymo reikalavimai iš viso apima 18 reglamentų ir direktyvų, susijusių su aplinka bei visuomenės,
         gyvūnų ir augalų sveikata.
      
      23.      Tarp teisės aktų nustatytų reikalavimų, kurių reikia laikytis, Reglamento Nr. 1782/2003 III priedo A punkto 8 papunktyje minimi
         Reglamento Nr. 1760/2000 4 ir 7 punktai.
      
      24.      Be to, remiantis Reglamento Nr. 1782/2003 5 straipsnio 1 dalimi, valstybės narės užtikrina, kad būtų išlaikoma visos žemės
         ūkio paskirties žemės, pirmiausia tos, kuri nebenaudojama gamybos tikslais, gera agrarinė ir aplinkosauginė būklė. Tam valstybės
         narės, remdamosi šio reglamento IV priede nustatyta sistema, nacionaliniu ar regioniniu lygiu turi nustatyti būtiniausius
         reikalavimus, keliamus gerai agrarinei ir aplinkosauginei būklei. Šie būtiniausi reikalavimai, pavyzdžiui, turi būti skirti
         atitinkamomis priemonėmis apsaugoti žemę nuo erozijos arba tinkamais metodais išlaikyti organinių medžiagų lygį žemėje.
      
      3.      Taisyklių dėl pažeidimo atveju taikomų išmokų sumažinimo ir neskyrimo raida
      25.      Remiantis 1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3887/92, išdėstančio išsamias tam tikrų Bendrijos pagalbos
         schemų integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo taisykles(14), 1 straipsnio 1 dalies b punkto i papunkčiu, šis reglamentas taikytinas priemokų už karvę žindenę schemoms.
      
      26.      Reglamentas Nr. 3887/92 nustato išsamias integruotos valdymo ir kontrolės sistemos taikymo taisykles.
      
      27.      Šio reglamento 10c straipsnyje įtvirtintos taisyklės taikomos pagalbai sumažinti, kai nesilaikoma galvijams, dėl kurių nebuvo
         pateikta jokia pagalbos paraiška, identifikavimo ir registravimo reikalavimų. Šiame straipsnyje numatyta:
      
      „1.      Kitų nei nurodyti 10b straipsnyje galvijų atveju, kai atliktus patikrinimą vietoje matyti, kad tam tikras ūkyje esančių ir
         atitinkančių kriterijus Bendrijos pagalbai gauti arba į kuriuos atsižvelgiama skiriant tokią pagalbą gyvulių skaičius neatitinka:
      
      a)      gyvulių, kurie įrašyti į kompiuterinę duomenų bazę pagal Reglamento (EB) Nr. 820/97 7 straipsnį;
      b)      gyvulių, kurie įrašyti į ūkininko registrą pagal Reglamento (EB) Nr. 820/97 7 straipsnį;
      c)      ūkyje laikomų gyvulių pasų pagal Reglamento (EB) Nr. 820/97 6 straipsnį,
      yra, išskyrus force majeure atvejus, proporcingai sumažinama ūkininkui pagal atitinkamą pagalbos schemą skirta bendra pagalbos suma dvylikos mėnesių
         laikotarpiu iki patikrinimo vietoje, leidusio padaryti tokią išvadą.
      
      Sumažinimas apskaičiuojamas remiantis bendru gyvulių skaičiumi, kuriems taikoma atitinkama schema, remiantis įrašais informacinėje
         duomenų bazėje, numatytoje Reglamento (EB) Nr. 820/97 5 straipsnyje, pasais arba įrašais ūkininko registre, paimant mažiausią
         skaičių.
      
      <...>
      3.      Jeigu per patikrinimą vietoje skirtumas sudaro daugiau kaip 20 % nustatyto kriterijus atitinkančių gyvulių skaičiaus, neskiriama
         jokia išmoka už dvylika mėnesių iki patikrinimo vietoje atlikimo.“ (Neoficialus vertimas)
      
      28.      Reglamentas Nr. 3887/92 buvo panaikintas 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2419/2001, nustatančiu išsamias
         integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos
         pagalbos schemoms taisykles(15). Pagal Reglamento Nr. 2419/2001 53 straipsnio 1 dalies antrąjį sakinį, nors Reglamentas (EEB) Nr. 3887/92 panaikinamas, jis
         toliau taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasidėjo iki
         2002 m. sausio 1 dienos.
      
      29.      Reglamento Nr. 2419/2001 IV antraštinės dalies „Pagalbos skaičiavimo pagrindas, sumažinimai ir neskyrimas“ 36−43 straipsniuose
         numatytos taisyklės taikytinos išvadoms dėl pagalbos „už gyvulius“ paraiškų. Šiuo klausimu reglamento 38 straipsnyje yra nuostatų
         dėl pagalbos sumažinimo ir neskyrimo galvijams, nurodytiems pagalbos paraiškose. Šio reglamento 39 straipsnio „Galvijų, dėl
         kurių nebuvo pateiktos pagalbos paraiškos, identifikavimo ir registravimo nuostatų nesilaikymas“ 1 dalies pirmojoje pastraipoje
         numatyta:
      
      „Jeigu galvijų, dėl kurių nebuvo pateiktos pagalbos paraiškos, patikrinimo vietoje metu nustatomi galvijų identifikavimo ir
         registravimo sistemos nuostatų nesilaikymo atvejai, bendra 36 straipsnio 3 dalyje nurodytos pagalbos suma, kurią ūkininkas
         turi teisę gauti pagal pagalbos už galvijus schemą už atitinkamą priemokos skyrimo laikotarpį tam tikrais atvejais, pritaikius
         38 straipsnyje nurodytus sumažinimus, išskyrus 48 straipsnyje nurodytus force majeure ir išskirtinių aplinkybių atvejus, sumažinama suma, apskaičiuota pagal šio straipsnio 2 dalyje pateiktą formulę.“
      
      30.      2004 m. sausio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 118/2004(16) iš dalies pakeitė Reglamentą Nr. 2419/2001, papildydamas jo 39 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą šiuo sakiniu:
      
      „Vis dėlto sumažintinos pagalbos suma negali viršyti 20 % bendros (visos pagalbos) sumos, kurią ūkininkas turi teisę gauti.“
         (Pataisytas vertimas)
      
      31.      Reglamentas Nr. 2419/2001 buvo panaikintas Reglamentu Nr. 796/2004, kuris, priminsiu, nustato išsamias kompleksinio paramos
         susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų Reglamente Nr. 1782/2003, įgyvendinimo
         taisykles.
      
      32.      Pagal Reglamento Nr. 796/2004 81 straipsnio antrąją pastraipą jis taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos metais
         arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasideda 2005 m. sausio 1 dieną, tačiau pagal jo 80 straipsnio 1 dalies pirmosios
         pastraipos antrąjį sakinį Reglamentas Nr. 2419/2001 toliau taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms su prekybos metais arba
         priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasideda iki šios datos.
      
      33.      Reglamento Nr. 796/2004 IV antraštinėje dalyje numatytos pagalbos ir sumažinimo apskaičiavimo bei pagalbos neskyrimo pagrindų
         taisyklės.
      
      34.      Šio reglamento IV antraštinės dalies I skyriuje „Išvados dėl reikalavimų kriterijų atitikimo“ 57–63 straipsniuose įtvirtintos
         nuostatos dėl priemokų „už gyvulius“. 59 straipsnyje reglamentuojamas pagalbos sumažinimas ir jos neskyrimas už galvijus,
         nurodytus pagalbos paraiškose.
      
      35.      Reglamento Nr. 796/2004 IV antraštinės dalies II skyriaus „Išvados dėl kompleksinio paramos susiejimo“ 66 ir 67 straipsniuose
         numatytos taisyklės, taikytinos tais atvejais, kai nesilaikoma kompleksinio paramos susiejimo reikalavimų ir normų.
      
      36.      Šie du straipsniai įgyvendina Reglamento Nr. 1782/2003 6 straipsnio 1 dalį, kurioje numatyta, kad tuo atveju, kai dėl konkrečiam
         ūkininkui tiesiogiai priskiriamo veikimo ar neveikimo nesilaikoma teisės aktais nustatytų valdymo ar geros agrarinės ir aplinkosauginės
         būklės reikalavimų, bendras tiesioginių išmokų, kurios turi būti skiriamos tais kalendoriniais metais, kuriais nustatomas
         toks reikalavimų nesilaikymas, dydis, pritaikius šios reglamento 10 ir 11 straipsnius, t. y. pirma, moduliavus tiesiogines
         išmokas ir, antra, patikslinus tiesiogines išmokas finansinės drausmės sumetimais, sumažinamas arba panaikinamas.
      
      37.      Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatyta:
      
      „66 straipsnis
      Išmokų sumažinimas dėl aplaidumo
      1.     Nepažeidžiant 71 straipsnio, jei nustatoma, kad pažeidimai padaryti dėl ūkininko aplaidumo, sumažinimas taikomas visai sumai
         tiesioginių išmokų, apibrėžtų Reglamento (EB) Nr. 782/2003(17) 2 straipsnio d punkte, skirtų arba skirtinų pagal pagalbos paraiškas, kurias ūkininkas yra pateikęs ar pateiks tais kalendoriniais
         metais, kuriais nustatomos šios išvados. Paprastai sumažinimas sudaro 3 % visos sumos.
      
      Tačiau, remdamasi kompetentingos kontrolės institucijos pateiktu kontrolės ataskaitos, parengtos pagal 48 straipsnio 1 dalies
         c punktą, įvertinimu, mokėjimo agentūra gali nuspręsti išmokos mažinimą sumažinti iki 1 % arba padidinti iki 5 % visos sumos
         arba 48 straipsnio 1 dalies c punkto antrojoje pastraipoje nurodytais atvejais išmokų nemažinti visiškai.
      
      2.      Jei nustatytas daugiau negu vienas tos pačios srities kryžminį paramos susiejimą reglamentuojančio teisės akto ar standarto
         neatitikimas, tokie neatitikimai, nustatant pagal straipsnio 1 dalį numatytus sumažinimus, laikomi kaip vienas neatitikimas.
      
      3.      Jei nustatytas daugiau negu vienas skirtingų kryžminio paramos susiejimo sričių neatitikimas, straipsnio 1 dalyje numatytas
         sumažinimas kiekvienu atskiru neatitikimo atveju nustatomas individualiai, atitinkamai didinant sumažinimo procentinę dalį.
         Tačiau maksimalus sumažinimas negali viršyti 5 % visos straipsnio 1 dalyje nurodytos sumos.
      
      Tačiau standarto neatitikimas, kuris taip pat yra reikalavimo dalis, sudaro vieną neatitikimą.
      Gauti sumažinimų procentai sudedami. Tačiau maksimalus sumažinimas negali viršyti 5 % visos straipsnio 1 dalyje nurodytos
         bendros sumos.
      
      4.      Nepažeidžiant 67 straipsnyje minėtų sąmoningų padarytų neatitikimų atvejų, nustačius pakartotiną neatitikimą, straipsnio 1 dalyje
         nustatytas už pirmą kartą aptiktą neatitikimą sumažinimas jo pirmo pasikartojimo atveju dauginamas iš daugiklio 3. Todėl mokėjimo
         agentūra tokiu atveju, kai už pirmą kartą nustatytą neatitikimą sumažinimas buvo nustatytas pagal straipsnio 2 dalį, nustato
         tokį sumažinimo procentą, kuris būtų taikomas už pirmą kartą nustatytą atitinkamo reikalavimo ar standarto neatitikimą.
      
      Jei nustatomi tolesni pasikartojantys neatitikimai, kiekvienu tokiu nustatytu atveju sumažinimui, nustatytam už ankstesnį
         pasikartojantį neatitikimą, taikomas daugiklio 3 sumažinimo koeficientas. Tačiau maksimalus sumažinimas negali viršyti 15 %
         visos straipsnio 1 dalyje numatytos sumos.
      
      Pasiekus maksimalią 15 % sumažinimo ribą, kompetentinga institucija informuoja atitinkamą ūkininką, kad tokį patį neatitikimą
         nustačius dar kartą, jo veiksmai bus laikomi sąmoningais pažeidimais, kaip apibrėžta 67 straipsnyje. Jei po to vis tiek randama
         neatitikimų, sumažinimo procentas nustatomas dauginant ankstesnio padauginto sumažinimo rezultatą, jei įmanoma, neviršijant
         antrosios pastraipos paskutiniajame sakinyje numatyto 15 % limito, iš daugiklio 3.
      
      Jeigu neatitikimas nustatomas dar kartą kartu su kitu neatitikimu ar kitu pakartotiniu neatitikimu, gauti sumažinimo procentai
         sudedami. Nepažeidžiant 4 dalies trečiosios pastraipos, maksimalus sumažinimas negali viršyti 15 % visos 1 dalyje nurodytos
         bendros sumos.
      
      67 straipsnis
      Išmokų sumažinimas ir jų neskyrimas dėl sąmoningų pažeidimų
      1.      Nepažeidžiant 71 straipsnio, jei nustatytas pažeidimas buvo padarytas ūkininko sąmoningai, 66 straipsnio 1 dalies pirmojoje
         pastraipoje nurodytai visai sumai taikytinas sumažinimas paprastai sudaro 20 % visos sumos.
      
      Tačiau mokėjimo agentūra, remdamasi kompetentingos kontrolės institucijos pateiktu patikrinimo ataskaitos, parengtos pagal
         48 straipsnio 1 dalies c punktą, įvertinimu, gali nuspręsti išmokos mažinimą sumažinti iki 15 % visos sumos arba, tam tikrais
         atvejais, padidinti iki 100 % visos sumos.
      
      2.      Jei sąmoningas pažeidimas susijęs su konkrečia pagalbos schema, atitinkamais kalendoriniais metais ūkininkui neleidžiama pateikti
         paraiškų dalyvauti toje pagalbos schemoje.
      
      Jei nustatytų pažeidimų masto, sunkumo ar pastovumo laipsnis ypatingai didelis arba nustatyti pakartotini sąmoningi pažeidimai,
         ūkininkui neleidžiama pateikti paraiškų dalyvauti toje pagalbos schemoje dar ir kitais kalendoriniais metais.“ (Pataisytas
         vertimas)
      
      4.      Administracinių nuobaudų, numatytų Bendrijos teisės aktuose, taikymas laiko atžvilgiu
      38.      Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnyje numatyta:
      
      „1.   Siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus, šiuo reglamentu nustatomos bendrosios taisyklės, reglamentuojančios
         vienodus patikrinimus ir administracines priemones bei nuobaudas už Bendrijos teisės aktų pažeidimus.
      
      2.     Pažeidimas – tai bet kuris Bendrijos teisės aktų nuostatų pažeidimas, susijęs su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmu ar neveikimu,
         dėl kurio Bendrijų bendrajam biudžetui ar jų valdomiems biudžetams padaroma žala sumažinant ar iš viso prarandant pajamas,
         gaunamas iš tiesiogiai Bendrijų vardu surinktų nuosavų lėšų, arba darant nepagrįstas išlaidas.“
      
      39.      To paties reglamento 2 straipsnio 2 dalis išdėstyta taip:
      
      „Administracinių nuobaudų skirti negalima, jeigu jos nėra numatytos Bendrijos teisės akte, priimtame iki tol, kol buvo padarytas
         pažeidimas. Jeigu Bendrijos teisės aktų nuostatos, pagal kurias skiriamos administracinės nuobaudos, buvo vėliau pakeistos,
         atgal taikomos mažiau griežtos nuostatos.“
      
      B –    Nacionalinė teisė
      40.      Vokietijoje 2004 m. liepos 21 d. Įstatymas dėl bendros žemės ūkio politikos reformos įgyvendinimo (Gesetz zur Umsetzung der
         Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik(18)) numato, kad priemoka už karvę žindenę nuo 2005 m. sausio 1 d. turi būti mokama kaip bendrosios atsietos išmokos, nurodytos
         Reglamento Nr. 1782/2003 III dalyje, dalis. Be to, šis įstatymas įtvirtina mišrų modelį, kurį sudaro istorinio ir regioninio
         pobūdžio schemos.
      
      II – Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      41.      2001 m. gegužės mėnesį ūkininkas R. Jager pateikė BŽŪT prašymą skirti priemokas už 71 karvę žindenę už 2001 metus.
      
      42.      2002 m. sausio 24 d. Sprendimu BŽŪT atmetė visą šį prašymą dėl to, kad atlikus patikrinimą vietoje buvo nustatyti pažeidimai,
         numatyti Reglamento Nr. 3887/92 10c straipsnio 1 dalyje, nes nustatytas skirtumas sudarė daugiau kaip 20 % pagalbos skyrimo
         sąlygas atitinkančių gyvulių.
      
      43.      Nepatenkinus skundo R. Jager 2002 m. liepos 25 d. pareiškė ieškinį Verwaltungsgericht Schwerin (Šverino administracinis teismas, Vokietija).
      
      44.      Sprendime dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą šis teismas nurodo, kad, atsižvelgiant į minėtą sprendimą Gerken ir į Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalį, kuriuose įtvirtintas švelnesnių nuobaudų taikymo principas, Reglamentas Nr. 118/2004
         bet kuriuo atveju yra svarbus pagrindinei bylai, nes juo Reglamento Nr. 2419/2001 39 straipsnis papildomas nurodant jame maksimalią
         nuobaudą, t. y. pagalba negali būti sumažinta daugiau negu 20 % nuo bendros pagalbos sumos, į kurią ūkininkas turi teisę.
      
      45.      Šis teismas vis dėlto mano, kad Reglamentas Nr. 796/2004, taikomas pagalbos paraiškoms, pateiktoms už 2005 m. sausio 1 d.
         prasidedančius prekybos metus arba priemokų skyrimo laikotarpius, yra dar palankesnis R. Jager. Iš tiesų šio Reglamento 57–63 straipsniuose,
         kuriuose iš esmės pakartojama didžioji dalis Reglamento Nr. 2419/2001 36–43 straipsnių nuostatų, nėra nuostatos, analogiškos
         numatytajai pastarojo reglamento 39 straipsnyje. Taigi jokios nuobaudos nebuvimas būtų pati švelniausia, kokią tik galima
         įsivaizduoti, sankcija R. Jager.
      
      46.      Tačiau Verwaltungsgericht Schwerin kilo klausimas, ar ši švelnesnė sankcija taikytina pagrindinėje byloje, nes Vokietijoje nuo 2005 m. sausio 1 d. priemoka
         už karves žindenes skiriama kaip bendroji išmoka, t. y. Reglamento Nr. 796/2004 57–63 straipsnių nuostatos dėl išmokų „už
         gyvulius“ netaikomos šioje valstybėje narėje.
      
      47.      Todėl šis teismas nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui prejudicinį klausimą, norėdamas „sužinoti,
         ar švelnesnę sankciją nustatanti nuostata (dėl priemokų už gyvulius) taikoma atgal ir tuomet, kai ši nuostata iš esmės galioja
         tik laikotarpiu, kuriuo atitinkamoje valstybėje narėje priemokos už gyvulius nebemokamos, o mokamos tiesioginės išmokos“.
      
      III – Analizė
      48.      Teisingumo Teismas neseniai pabrėžė, kad švelnesnės bausmės taikymo atgal principas yra bendrų valstybių narių konstitucinių
         tradicijų dalis ir todėl jis turi būti laikomas bendruoju Bendrijos teisės principu, kurio laikymąsi užtikrina Teisingumo
         Teismas, o nacionalinis teismas į jį turi atsižvelgti(19).
      
      49.      Šis principas, be kita ko, numatytas Reglamento Nr. 2988/95(20) 2 straipsnio 2 dalies antrajame sakinyje.
      
      50.      Minėtame sprendime Gerken Teisingumo Teismas susiejo šios nuostatos taikymą su šių keturių sąlygų laikymusi(21):
      
      –        yra pažeidimas Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalies prasme,
      –        už pažeidimą turi būti taikoma administracinė nuobauda Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies prasme,
      –        nuobaudą įtvirtinančios Bendrijos nuostatos turi būti vėliau pakeistos ir
      –        naujosiose nuostatose numatyta nuobauda turi būti švelnesnė nei iš pradžių nustatytoji.
      51.      Pirmiausia bei atsižvelgdamas į šias keturias sąlygas, pritariu R. Jager, BŽŪT, Graikijos vyriausybės, Komisijos bei prašymą
         priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nuomonei, kad Reglamentu Nr. 118/2004 pakeista Reglamento Nr. 2419/2001 39 straipsnyje
         numatyta nuobaudų skyrimo tvarka bet kuriuo atveju taikytina pagrindinėje byloje. 
      
      52.      Iš tikrųjų BŽŪT konstatavo Reglamento Nr. 3887/92 10c straipsnio 1 dalies, susijusios su galvijų, dėl kurių nebuvo pateiktos
         pagalbos paraiškos, identifikavimu ir registravimu, pažeidimus. Kalbama apie „pažeidimus“ Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio
         2 dalies prasme.
      
      53.      Dėl šių pažeidimų taikytina Reglamento Nr. 3887/92 10c straipsnio 3 dalis, kurioje, primenu, numatyta, kad jeigu per patikrinimą
         vietoje skirtumas sudaro daugiau kaip 20 % nustatyto kriterijus atitinkančių gyvulių skaičiaus, neskiriama jokia išmoka už
         dvylika mėnesių iki patikrinimo vietoje atlikimo. Taigi pagalbos „už gyvulius“ sumažinimas yra „administracinė nuobauda“ Reglamento
         Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies prasme(22).
      
      54.      Reglamento Nr. 2419/2001 39 straipsniu buvo pakeistos Bendrijos nuostatos dėl administracinių nuobaudų, o Reglamento Nr. 118/2004
         1 straipsnio 11 dalies a punktu buvo įvesta maksimali Bendrijos nuostatų, taikomų galvijams, dėl kurių nebuvo pateikta pagalbos
         paraiška, identifikuoti ir registruoti, nesilaikymo atveju sumažinimo riba, t. y. ne daugiau kaip 20 % nuo bendros pagalbos
         sumos, į kurią ūkininkas turi teisę pagal pagalbos už galvijus schemas už atitinkamą priemokos skyrimo laikotarpį.
      
      55.      Šia nuostata aiškiai siekiama pakeisti nuostatas, reglamentuojančias administracines nuobaudas tam, kad nesilaikius Bendrijos
         nuostatų dėl galvijų, dėl kurių nebuvo pateikta pagalbos paraiška, identifikavimo ir registravimo taikytinos nuobaudos būtų
         švelnesnės(23).
      
      56.      Taigi remiantis Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antruoju sakiniu, R. Jager skiriama nuobauda, susijusi su jo
         pagalbos „už gyvulius“ paraiška, nors ir patenka į Reglamento Nr. 3887/92 ratione temporis taikymo sritį, bet kuriuo atveju negali viršyti 20 % ribos.
      
      57.      Tačiau pastabas Teisingumo Teismui pateikusios šalys nesutaria, ar nustatant R. Jager taikytinus sumažinimą arba neskyrimą
         taip pat reikia atsižvelgti į Reglamentą Nr. 796/2004, pagal kurį jam gali būti skirta dar švelnesnė nuobauda.
      
      58.      Pirmiausia reikia pabrėžti, jog Graikijos vyriausybė ir Komisija savo pastabose nurodė klaidą, kurią padarė prašymą priimti
         prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, pažymėdamas, kad Reglamento Nr. 796/2004 57−63 straipsniuose nėra Reglamento Nr. 2419/2001
         39 straipsnį atitinkančių nuostatų, ir tuo remdamasis padarė išvadą, jog Reglamentas Nr. 796/2004 nenumato jokių nuobaudų
         tuo atveju, kai nesilaikyta galvijų, dėl kurių nebuvo pateikta pagalbos paraiška, identifikavimo ir registravimo reikalavimų,
         ir todėl yra palankesnis ūkininkui.
      
      59.      Taip pat, mano nuomone, neteisinga manyti, kad už galvijų, dėl kurių nebuvo pateikta pagalbos paraiška, identifikavimo ir
         registravimo reikalavimų nesilaikymą negalima bausti remiantis Reglamentu Nr. 796/2004.
      
      60.      Iš tikrųjų pagal Reglamento Nr. 1782/2003 3 straipsnio 1 dalį kompleksinio paramos susiejimo reikalavimų privalo laikytis
         bet kuris ūkininkas, gaunantis tiesioginių išmokų. Šiuo klausimu primintina, jog šio reglamento III priedo A punkto 8 papunktyje nurodoma, kad Reglamento Nr. 1760/2000 4 ir
         7 straipsniai yra sudedamoji „teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų“, kurie patys sudaro kompleksinio paramos susiejimo
         taisykles, dalis.
      
      61.      Iš to išplaukia, kad nuobaudų skyrimo už galvijų identifikavimo ir registravimo taisyklių nesilaikymą tvarka, taikytina tokiu
         atveju, koks yra pagrindinėje byloje, kai minėtų taisyklių nesilaikymas nustatytas gyvulių, dėl kurių nebuvo pateikta pagalbos
         paraiška, atžvilgiu, yra Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatyta nuobaudų skyrimo tvarka(24).
      
      62.      Todėl siekiant prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui pateikti naudingą atsakymą, kuris jam leistų išspręsti
         nagrinėjamą bylą(25), reikia, kaip siūlo Komisija, performuluoti prejudicinį klausimą taip, jog Teisingumo Teismas atsakytų, ar Reglamento Nr. 2988/95
         2 straipsnio 2 dalies antrąjį sakinį reikia aiškinti taip, kad Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatyta nuobaudų
         skyrimo tvarka turi būti taikoma atgal pagalbos už gyvulius paraiškai, kuri patenka į Reglamento Nr. 3887/92 ratione temporis taikymo sritį(26).
      
      63.      Atsižvelgdamas į taip performuluotą klausimą, R. Jager atstovas per posėdį nurodė, kad nustatant R. Jager švelniausią nuobaudą
         reikia kuo labiau atsižvelgti į Reglamentą Nr. 796/2004 ir palyginti šią nuobaudą su Reglamento Nr. 2419/2001, iš dalies pakeisto
         Reglamentu Nr. 118/2004, 39 straipsnyje numatytu (pagalbos) sumažinimu.
      
      64.      Atvirkščiai, BŽŪT mano, kad Reglamente Nr. 796/2004 numatytų nuobaudų taikymas yra objektyviai neįmanomas, nes bendroji išmoka
         dar nebuvo patvirtinta paraiškos pateikimo, t. y. 2001, metais.
      
      65.      Komisija taip pat mano, kad šiame reglamente numatytų nuobaudų negalima taikyti atgal šioje byloje.
      
      66.      Ji šiuo klausimu remiasi generalinės advokatės J. Kokott išvada byloje, kurioje priimtas minėtas sprendimas Berlusconi ir kt.(27), teigdama, kad švelnesnę bausmę galima taikyti atgal tik tuo atveju, kai ji atspindi pasikeitusį teisės aktų leidėjo atitinkamo
         pažeidimo vertinimą.
      
      67.      Komisija pastebi, kad Reglamentu Nr. 796/2004 nuobaudų taikymą reglamentuojančios nuostatos buvo visiškai pertvarkytos ir
         pritaikytos prie iš dalies pakeistų bendrosios išmokos schemos ir kompleksinio paramos susiejimo reikalavimų, įtvirtintų Reglamente
         Nr. 1782/2003. Nei Reglamento Nr. 796/2004 konstatuojamosios dalys, nei bendras šio reglamento kontekstas neleidžia daryti
         išvados, kad jo 66 ir 67 straipsniuose numatytos nuobaudos buvo nustatytos siekiant ateityje švelniau bausti už tam tikrus
         pažeidimus, kokie nagrinėjami pagrindinėje byloje.
      
      68.      Be to, Komisija per posėdį pažymėjo, kad, jos nuomone, naujas vertinimas pagal Reglamentą Nr. 796/2004 šiuo metu nebeįmanomas,
         be kita ko, dėl to, kad norint įvertinti ūkininko padaryto pažeidimo sunkumo laipsnį neįmanoma patikrinti, ar jis laikėsi
         visų kitų kompleksinio paramos susiejimo taisyklių, būtent reikalavimų dėl aplinkos ir gyvūnų apsaugos.
      
      69.      Graikijos vyriausybė pritaria Komisijai teigdama, kad Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalyje numatytas taikymo atgal
         principas negali būti taikomas, jei nuobaudas apibrėžiančios Bendrijos nuostatos buvo iš esmės pertvarkytos nauju reglamentu,
         kaip yra Reglamento Nr. 796/2004 atveju. Iš tikrųjų buvo ne tik iš dalies arba visiškai pakeistos panašios ankstesnės nuostatos,
         bet įtvirtinta nauja tvarka, kurios esmė ir tikslai yra kitokie.
      
      70.      Pritardamas BŽŪT, Graikijos vyriausybei ir Komisijai, taip pat manau, jog Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrąjį
         sakinį reikia aiškinti taip, kad Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatyta nuobaudų sistema netaikoma atgal
         pagalbos paraiškai, kuri patenka į Reglamento Nr. 3887/92 ratione temporis taikymo sritį.
      
      71.      Mano nuomone, Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrajame sakinyje įtvirtinta sąlyga „jeigu <...> nuostatos, pagal
         kurias skiriamos administracinės nuobaudos, buvo vėliau pakeistos“ reiškia, kad teisės aktuose, kurių pagrindinės charakteristikos
         išsaugomos, įtvirtinama nauja nuostata, kuria siekiama iš dalies pakeisti nuobaudos pobūdį ir (arba) griežtumą.
      
      72.      Todėl jeigu naują nuobaudą apimanti sistema yra iš esmės pakeista ir dėl to patvirtinta nauja nuobaudų skyrimo tvarka, šis
         straipsnis, mano nuomone, nėra taikytinas.
      
      73.      Iš tikrųjų šiuo atveju nuobaudų skyrimo tvarkos pakeitimai grindžiami tik būtinybe pritaikyti ją prie naujų teisės aktų, kurių
         tinkamą įgyvendinimą ji užtikrina, ir šie pakeitimai neparodo, jog pasikeitė Bendrijos teisės aktų leidėjo vertinimas dėl
         to, ar nuobauda atitinka pažeidimo sunkumą.
      
      74.      Todėl dėl tarp naujos nuobaudų skyrimo tvarkos ir ją reglamentuojančių pakeistų teisės aktų egzistuojančio ryšio, mano nuomone,
         šios naujos nuobaudų skyrimo tvarkos negalima taikyti atgal aplinkybėms, kurias reglamentavo ankstesni teisės aktai.
      
      75.      Šiuo klausimu manau, kad negalima laikyti, jog Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatytas tik paprastas „nuostatų,
         pagal kurias skiriamos administracinės nuobaudos, vėlesnis pakeitimas“ Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrojo
         sakinio prasme, o tai, mano nuomone, užkerta kelią jas taikyti atgal pagalbos paraiškoms, kurios patenka į Reglamento Nr. 3887/92
         ratione temporis taikymo sritį(28).
      
      76.      Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose iš tikrųjų numatyta nauja nuobaudų skyrimo tvarka, kuri yra glaudžiai susijusi
         su tiesioginės paramos schema, įtvirtinta atlikus 2003 m. bendros žemės ūkio politikos reformą.
      
      77.      Šį glaudų ryšį tarp naujos nuobaudų skyrimo tvarkos ir ją reglamentuojančių pakeistų teisės aktų parodo tam tikri šiai naujai
         tvarkai būdingi požymiai, dėl kurių neįmanoma jos tiesiogiai ir paprastai taikyti pagalbos paraiškai, patenkančiai į Reglamento
         Nr. 3887/92 ratione temporis taikymo sritį, nes priešingu atveju būtų iškreipta Bendrijos teisės aktų leidėjo pakeistos sistemos darna ir pobūdis.
      
      78.      Šie naujai nuobaudų skyrimo tvarkai būdingi požymiai iš esmės yra susiję su siekiamu tikslu ir nuobaudos nustatymo taisyklėmis.
      
      79.      Jau buvo nurodyta, kad vienas iš 2003 m. reformos kertinių akmenų yra kompleksinis paramos susiejimas ir kad pagal Reglamento
         Nr. 1782/2003 3 straipsnio 1 dalį ši sąlyga taikoma gaunantiems tiesiogines išmokas ūkininkams mokant bendrąją išmoką arba
         taikant kitas šio reglamento I priede išvardytas pagalbos schemas(29).
      
      80.      Kai ūkininkas nesilaiko kompleksinio paramos susiejimo taisyklių, bendra tiesioginių išmokų, kurias jis turi teisę gauti,
         suma gali būti sumažinta arba nemokama remiantis Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniais.
      
      81.      Iš Reglamento Nr. 796/2004 56 konstatuojamosios dalies aiškiai išplaukia, kad kompleksinio paramos susiejimo įpareigojimų
         atžvilgiu numatyta išmokų sumažinimo ir jų neskyrimo sistema siekiama konkretaus tikslo, visiškai atitinkančio naujos tvarkos
         esmę, t. y. šia sistema siekiama skatinti ūkininkus laikytis įvairiose kompleksinės paramos susiejimo srityse jau galiojančių
         teisės aktų.
      
      82.      Šios įvairios sritys, kurioms taikomas kompleksinės paramos susiejimas, yra skirtingos. Jas sudaro Reglamento Nr. 1782/2003
         III priede numatyti teisiniai valdymo reikalavimai, t. y. 18 reglamentų ir direktyvų, susijusių su aplinka, visuomenės, gyvūnų
         ir augalų sveikata bei geros agrarinės ir aplinkosauginės būklės standartais, kuriuos turi apibrėžti valstybės narės.
      
      83.      Pavyzdžiui, Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatyta išmokų sumažinimo ir jų neskyrimo tvarka nuo Reglamento
         Nr. 3887/92 10c straipsnyje bei Reglamento Nr. 2419/2001 39 straipsnyje nustatytos tvarkos skiriasi savo tikslu, kuris yra
         gerokai platesnis, nei tik nubausti už Bendrijos galvijų identifikavimo ir registravimo taisyklių nesilaikymą.
      
      84.      Šios nuostatos, kurios yra kompleksinio paramos susiejimo dalis, turi įtakos šiai paramai taikomai kontrolės sistemai ir nuobaudų
         nustatymo taisyklėms.
      
      85.      Reglamento Nr. 796/2004 9 straipsnio, nustatančio valstybėms narėms reikalavimą įtvirtinti sistemą, užtikrinančią veiksmingą
         kompleksinio paramos susiejimo reikalavimų laikymąsi, pirmosios pastraipos d punkte, be kita ko, numatyta, kad ši sistema
         turi apimti kontrolės ataskaitas, kuriose visų pirma nurodomi aptikti neatitikimai bei įvertinamas nustatyto reikalavimų nesilaikymo
         sunkumas, mastas, pastovumas ir pasikartojimas.
      
      86.      Šio reglamento 48 straipsnio 1 dalies b punkte patikslinama, kad ataskaitoje turi būti dalis, kurioje atskirai aprašomi atlikti
         patikrinimai, susiję su kiekvienu atitinkamu susiejimą reglamentuojančiu teisės aktu ar standartu. Be to, šio reglamento 48 straipsnio
         1 dalies c punkto pirmojoje pastraipoje nurodyta, kad ataskaitoje turi būti „vertinimo dalis, kurioje įvertinama kiekvieno
         teisės akto ir (arba) standarto atžvilgiu nustatyto neatitikimo svarba atskirai pagal „sunkumo“, „masto“, „pastovumo“ ir „pasikartojimo“
         kriterijus, laikantis Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 7 straipsnio 1 dalies bei kartu pateikiant nuorodą į veiksnius, kurie
         darytų įtaką taikytino sumažinimo didinimui ar mažinimui“.
      
      87.      Ši kontrolės sistema atitinka naują nuobaudų skyrimo tvarką, pagal kurią, kaip numatyta Reglamento Nr. 1782/2003 7 straipsnio
         1 dalyje, atsižvelgiama į nustatyto (reikalavimų) nesilaikymo sunkumą, mastą, pastovumą ir pasikartojimą.
      
      88.      Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatyta nuobaudų skyrimo tvarka taikoma remiantis būtent šiomis patikrinimo
         ataskaitomis, atitinkančiomis kompleksinio paramos susiejimo reikalavimus. Taip išmokas mokanti institucija, atsižvelgdama
         į šiose ataskaitose esantį vertinimą, gali nuspręsti mažiau arba daugiau sumažinti bendrą paramos sumą arba net iš viso jos
         nemokėti.
      
      89.      Atsižvelgiant į šį glaudų ryšį tarp kontrolės sistemos ir kompleksinio paramos susiejimo schemos, mano nuomone, būtų sunku,
         net neįmanoma, griežtai taikyti Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsnius pagalbos paraiškai po ne tokio išsamaus patikrinimo
         vietoje, kaip to reikalauja kompleksiniam paramos susiejimui taikoma kontrolė(30), ir remiantis kitomis taisyklėmis, konkrečiai kalbant, kiek tai susiję su šia byla, remiantis taisyklėmis, kurios anksčiau
         reglamentavo pagalbos „už gyvulius“ paraiškų, patenkančių į Reglamento Nr. 3887/92 ratione temporis taikymo sritį, patikrinimams vietoje(31).
      
      90.      Be to, pabrėžtina, kad atsižvelgiant į bendrą kompleksinio paramos susiejimo taikymo sritį naujuose teisės aktuose Reglamento
         Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatyta nuobaudų skyrimo tvarka taikoma ne vien tiesioginėms išmokoms ir tuo skiriasi
         nuo ankstesnės tvarkos, kuri buvo būtent taikoma sumoms, gautoms pagal pagalbos už galvijus schemas.
      
      91.      Šiuose straipsniuose numatyti (išmokų) sumažinimas ir jų neskyrimas taip pat taikomi bendroms tiesioginių išmokų sumoms, kokios
         apibrėžtos Reglamento Nr. 1782/2003 2 straipsnio d punkte, t. y. tiesiogiai ūkininkams sumokėtoms išmokoms pagal minėto reglamento
         I priede išvardytas pagalbos schemas.
      
      92.      Taigi pagrindas, kuriuo remiantis taikomas sumažinimas ir neskyrimas, yra kitoks ir daug platesnis. Reglamento Nr. 796/2004
         66 ir 67 straipsniuose numatytų sumažinimų procentinis dydis priklauso nuo šio požymio.
      
      93.      Be to, svarbu pažymėti, kad bendra tiesioginių išmokų suma, esanti nuo šiol pagrindu, kuriuo remiantis taikomas šiuose straipsniuose
         numatytas sumažinimas ir jų neskyrimas, neapsiriboja vien anksčiau egzistavusių tiesioginių išmokų suma.
      
      94.      Pagalbos schemų sąrašo pradžioje iš tikrųjų numatyta bendrosios išmokos schema, kurią valstybės narės turi pradėti taikyti
         pasibaigus pereinamajam laikotarpiui, vėliausiai nuo 2007 m. sausio 1 dienos(32).
      
      95.      Jau buvo nurodyta, kad pagal šią schemą tiesioginė pagalba ūkininkams suteikiama kasmet išmokant jiems bendrąją išmoką, kuri
         pakeičia daugelį anksčiau buvusių tiesioginės pagalbos rūšių, ir siekiant nustatyti taikytiną bendrosios išmokos schemą Reglamente
         Nr.°1782/2003 valstybėms narėms leidžiama pasirinkti iš kelių galimybių, t. y. taikyti istorinio pobūdžio, regioninio pobūdžio
         ar mišrias schemas.
      
      96.      Taikant atgal Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatytus sumažinimą ir jų neskyrimą pagalbos paraiškoms, kurios
         patenka į Reglamento Nr. 3887/92 ratione temporis taikymo sritį, reikėtų a posteriori nustatyti, kokias teises į išmoką turėjo ūkininkas, kaip antai R. Jager, ir, be to, kad tai praktiškai sunkiai įgyvendinama
         ir dirbtina, mano nuomone, viršija tai, kas numatyta Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrajame sakinyje.
      
      97.      Galiausiai dėl pastarojo veiksnio Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose nustatytos nuobaudų skyrimo tvarkos, manau,
         neįmanoma atgal taikyti pagalbos paraiškoms, kurios nepatenka į šio reglamento ratione temporis taikymo sritį, t. y. pagalbos paraiškoms, pateiktoms prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasidėjo
         iki 2005 m. sausio 1 d., nes taip būtų iškreipta Bendrijos teisės aktų leidėjo numatyta schema.
      
      98.      Du kiti naujų teisės aktų požymiai yra privalomas tiesioginių išmokų moduliavimas ir finansinė disciplina.
      
      99.      Pagal Reglamento Nr. 1782/2003 10 straipsnio 1 dalį visi tiesioginių išmokų, kurios turi būti skiriamos konkrečios valstybės
         narės ūkininkui konkrečiais kalendoriniais metais, dydžiai mažinami kasmet nuo 2005 m. iki 2012 m. pagal tam tikrus procentinius
         dydžius(33). Be to, pagal to paties reglamento 11 straipsnį dėl finansinės disciplinos Europos Sąjungos Taryba gali kasmet tikslinti
         tiesiogines išmokas.
      
      100. Suma, kuriai taikomi Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatytas sumažinimas ir neskyrimas, apima sumažinimą
         dėl moduliavimo ir finansinės disciplinos. Reglamento Nr. 1782/2003 6 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad kompleksinio paramos
         susiejimo taisyklių nesilaikymo atveju bendras skiriamų tiesioginių išmokų dydis pritaikius 10 ir 11 straipsnius sumažinamas arba panaikinamas.
      
      101. Mano nuomone, pagal pagalbos paraiškas, kurios nepatenka į Reglamento Nr. 796/2004 ratione temporis taikymo sritį, sumažinimas atgal dėl moduliavimo ir finansinės disciplinos prieštarauja Bendrijos teisės aktų leidėjo numatytai
         schemai. Be to, Reglamento Nr. 796/2004 66 ir 67 straipsniuose numatytą nuobaudų skyrimo tvarką taikant bendrai tiesioginių
         išmokų, į kurias turi teisę ūkininkas, sumai, neatsižvelgiant į moduliavimą ir galimus patikslinimus dėl finansinės disciplinos,
         būtų iškreipta teisės aktų leidėjo numatyta teisinė tvarka, o tai, mano nuomone, apriboja Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio
         2 dalies antrojo sakinio taikymą.
      
      102. Atsižvelgdamas į visą tai, kas pirmiau nurodyta, siūlau Teisingumo Teismui prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam
         teismui atsakyti, kad Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrąjį sakinį reikia aiškinti taip: Reglamento Nr. 796/2004
         66 ir 67 straipsniuose numatyta nuobaudų skyrimo tvarka netaikoma atgal pagalbos paraiškai, patenkančiai į Reglamento Nr. 3887/92
         ratione temporis taikymo sritį.
      
      IV – Išvada
      103. Atsižvelgdamas į pirmiau išdėstytus argumentus, siūlau Teisingumo Teismui taip atsakyti į Verwaltungsgericht Schwerin pateiktą prejudicinį klausimą:
      
      „1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 2 straipsnio
         2 dalies antrąjį sakinį reikia aiškinti taip: 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 796/2004, nustatančio
         išsamias kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų 2003 m.
         rugsėjo 29 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės
         ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles, iš dalies pakeistame
         2005 m. vasario 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 239/2005, 66 ir 67 straipsniuose numatyta nuobaudų skyrimo tvarka netaikoma
         atgal pagalbos paraiškai, patenkančiai į 1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3887/92, išdėstančio išsamias
         tam tikrų Bendrijos pagalbos schemų integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo taisykles, iš dalies pakeisto
         1999 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2801/1999, ratione temporis taikymo sritį.“
      
      1 –	Originalo kalba: prancūzų.
      
      2 –	OL L 312, p. 1.
      
      3 –	1997 m. liepos 17 d. Sprendimas National Farmers’ Union ir kt. (C‑354/95, Rink. p. I‑4559, 41 punktas); 2004 m. liepos 1 d. Sprendimas Gerken (C‑295/02, Rink. p. I‑6369, 61 punktas); 2005 m. gegužės 3 d. Sprendimas Berlusconi ir kt. (C‑387/02, C‑391/02 ir C‑403/02, Rink. p. I‑3565, 67−69 punktai); 2006 m. gegužės 4 d. Sprendimas Haug (C‑286/05, Rink. p. I‑4121, 23 punktas); 2007 m. kovo 8 d. Sprendimas Campina (C‑45/06, Rink. p. I‑0000, 32 ir 33 punktai) ir 2007 m. gegužės 24 d. Sprendimas Maatschap Schonewille‑Prins (C‑45/05, Rink. p. I‑0000, 55 punktas).
      
      4 –	OL L 141, p. 18. Reglamentas, pakeistas 2005 m. vasario 11 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 239/2005 (OL L 42, p. 3, toliau
         − Reglamentas Nr. 796/2004).
      
      5 –	OL L 391, p. 36. Reglamentas, iš dalies pakeistas 1999 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2801/1999 (OL L 340,
         p. 29, toliau – Reglamentas Nr. 3887/92).
      
      6 −	OL L 204, p. 1
      
      7 –	OL L 160, p. 21.
      
      8 –	OL L 270, p. 1.
      
      9 –	Žr. Komisijos parengtą dokumentą „Bendrosios išmokos schema – koncepcija“, su kuriuo galima susipažinti interneto svetainėje
         http://ec.europa.eu/agriculture/capreform/infosheets/pay_fr.pdf.
      
      10 –	Viena iš šio reglamento VI priede nurodytų pagalbos schemų yra priemoka už karvę žindenę.
      
      11 –	Žr. Reglamento Nr. 1782/2003 III dalies 3 skyrių „Teisės į išmokas“.
      
      12 –	Žr. Reglamento Nr. 1782/2003 III dalies 5 skyriaus 1 skirsnį „Regioninis įgyvendinimas“.
      
      13 –	Žr. Reglamento Nr. 1782/2003 III dalies 5 skyriaus 2 skirsnį „Dalinis įgyvendinimas“. Šiuo atveju taip pat kalbama apie
         pagalbos „susiejimą“.
      
      14 –	OL L 355, p. 1.
      
      15 –	OL L 327, p. 11.
      
      16 –	OL L 17, p. 7.
      
      17 –	Pagal Reglamento Nr. 1782/2003 2 straipsnio d punktą tiesioginė išmoka – tai tiesiogiai ūkininkams mokama išmoka pagal
         pajamų rėmimo schemą, numatytą I priede. Minėtoms schemoms priklauso bendroji išmoka bei išmoka už karvę žindenę.
      
      18 –	BGBl. 2004 I, p. 1763.
      
      19 –	Šiuo klausimu žr. minėtus sprendimus Berlusconi ir kt. (67−69punktus) ir Campina (32 punktas).
      
      20 –	Minėtas sprendimas Campina (33 punktas).
      
      21 –	47−52 punktai. Taip pat žr. generalinio advokato P. Léger 2003 m. gruodžio 11 d. Išvados byloje, kurioje buvo priimtas
         šis sprendimas, 27 punktą.
      
      22 –	Minėtas sprendimas Gerken (50 punktas).
      
      23 –	Ši Bendrijos teisės aktų leidėjo valia taip pat išplaukia iš Reglamento Nr. 118/2004 šeštos konstatuojamosios dalies antrojo
         sakinio, pagal kurį „kai kurias (Reglamento Nr. 2419/2001) nuostatas reikėtų iš dalies pakeisti, kad būtų užtikrinta, jog
         sumažinimai ar neskyrimai visada būtų griežtai klasifikuojami pagal neatitikimo rimtumą“.
      
      24 –	Tokį nagrinėjimą patvirtina Reglamento Nr. 796/2004 68 konstatuojamosios dalies antrasis sakinys.
      
      25 –	Minėti sprendimai Haug (17 punktas) ir Campina (30 punktas).
      
      26 –	Manau, jog tuo atveju, jei atitinkama ratione materiae nuobaudų skyrimo tvarka būtų Reglamento Nr. 796/2004 59 straipsnyje numatyta tvarka, reikėtų konstatuoti, kad bet kuriuo atveju
         ji nėra šiuo metu taikoma Vokietijoje, nes ši valstybė narė pasirinko atsieti priemokas „už gyvulius“, ir todėl ji a fortiori netaikoma atgal. Kaip pažymėjo Graikijos vyriausybė, ši išvada aiškiai išplaukia iš Reglamento Nr. 796/2004 dvyliktos konstatuojamosios
         dalies, kuria remiantis darytina išvada, kad šio reglamento 59 straipsnis yra taikytinas, tik jei Vokietija būtų pasirinkusi
         išsaugoti kai kurias priemokas už gyvulius, pvz., priemoką už karvę žindenę, susietas su gamyba.
      
      27 –	Ji iš esmės remiasi šios išvados 159−161 punktais.
      
      28 –	Formaliai įdomu pastebėti, kad nagrinėjant Reglamento Nr. 796/2004 III priede esančią koreliacijos lentelę matyti, jog
         šiame reglamente nėra Reglamento Nr. 2418/2001 39 straipsnio nuostatoms analogiškų nuostatų.
      
      29 –	Šiuo klausimu taip pat žr. Reglamento Nr. 796/2004 49 konstatuojamąją dalį.
      
      30 –	Iš tikrųjų be aplinkybės, kad kompleksiniam paramos susiejimui taikoma kontrolė potencialiai susijusi su 18 reglamentų
         ir direktyvų, ji yra taip pat susijusi su geros agrarinės ir aplinkosauginės būklės standartais, kurių nebuvo 2001metais.
      
      31 –	Šiuo klausimu žr. Reglamento Nr. 3887/92 6 ir paskesnius straipsnius.
      
      32 –	Žr. Reglamento Nr. 1782/2003 71 straipsnio 1 dalį.
      
      33 –	3 % − 2005m., 4 % − 2006 m. ir 5 % kasmet nuo 2007 m. iki 2012 m.