CELEX: C1995/159/33
Language: sv
Date: 1995-06-24 00:00:00
Title: Begäran om förhandsavgörande som High Court of Justice, Queen's Bench Division, överlämnat genom beslut av den 3 februari 1995 i målet mellan The Queen och Secretary of State for the Home Department, ex parte: Abbas Radiom (Mål C-111/95)

24.6.95              LJiy                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               Nr C 159/ 17

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av High Court             Begäran om förhandsavgörande som High Court of Justice,
of Justice, Chancery Division, Patents Court av den 31 ok­           Queen's Bench Division, överlämnat genom beslut av den
tober 1994 i målet Yamanouchi Pharmaceutical Co. Ltd                 3 februari 1995 i målet mellan The Queen och Secretary
mot Comptroller-General of Patents, Designs and Trade                of State for the Home Department, ex parte: Abbas
                               Marks                                                                Radiom
                         ( Mål C-110/95 )                                                    (Mål C-lll/95 )
                            95/C 159/32 )                                                     ( 95/C 159/33 )

                                                                     High Court of Justice, Queen's Bench Division, har enligt
                                                                     beslut av den 3 februari 1995 , vilket inkommit till domsto­
High Court of Justice, Chancery Division, Patents Court har          lens kansli den 3 april 1995 , överlämnat en begäran om
enligt beslut av den 31 oktober 1994 i målet Yamanouchi              förhandsavgörande till Europeiska gemenskapernas dom­
Pharmaceutical Co . Ltd mot Comptroller-General of                   stol i målet mellan The Queen och Secretary of State for the
Patents, Designs and Trade Marks, till Europeiska gemen­             Home Departement, ex parte : Abbas Radiom, beträffande
skapernas domstol ingett en begäran om förhandsavgö­                 följande frågor:
rande , vilken inkom till domstolens kansli den 3 april 1995 ,
beträffande följande fråga :                                         1. 1)    Syftar orden " då det gäller administrativa myn­
                                                                        digheters åtgärder, ha samma juridiska bistånd som
                                                                        landets medborgare i fråga om alla beslut" i artikel 8 i
En ansökan om tilläggsskydd enligt rådets förordning                    rådets direktiv 64/22 1/EEG( 1 ) av den 25 februari 1964
( EEG ) nr 1768/92 ( 1 ) av den 18 juni 1992 om införande av            om samordningen av särskilda åtgärder som gäller
tilläggsskydd för läkemedel i en viss medlemsstat (i detta fall         utländska medborgares rörlighet och bosättning och
Förenade kungariket) ingav under följande förhållanden:                 som är berättigade med hänsyn till allmän ordning,
                                                                        säkerhet och hälsa, på a ) konkreta rättsmedel som avser
                                                                        beslut rörande inresa för medborgare i det berörda
— En produkt gavs ( den 2 " januari 1993 ) ett första                   landet ( som i detta fall, överklagande till en domstol för
  godkännande att saluföras som läkemedel inom gemen­                   invandringsfrågor ) eller b ) syftar de endast på rättsme­
  skapen (i detta fall i Frankrike ), vilket erhölls i enlighet         del som avser administrativa myndigheters beslut i
  med rådets direktiv 65/65/EEG (2 ) av den 26 januari                  allmänhet (i detta fall, en ansökan om rättslig pröv­
  1965 om tillnärmning av bestämmelser som fastställts                    ning)? [Översättarens anmärkning: Den engelska texten
  genom lagar eller andra författningar och som gäller                    lyder " the same legal remedies . . . as are available to
  farmaceutiska specialiteter efter den 1 januari 1985 .                  nationals of the state concerned in respect of acts of the
                                                                          administration ". Endast den svenska versionen talar om
                                                                          juridiskt bistånd .]
— Produkten skyddades ( den 2 januari 1993 ) av ett
                                                                          2)     Om svaret på 1 ) är a ) syftar de citerade orden i
  gällande grundpatent i medlemsstaten.
                                                                          artikel 8 i direktiv 64/221 endast på de former av
                                                                          rättsmedel som är tillgängliga för medborgare i den
— Den dag då ansökan om tilläggsskydd ingavs hade ännu                    berörda staten under samma omständigheter (i detta
  inget godkännande att saluföra produkten som läkeme­                    fall, vägran att inresa på grund av landets säkerhet), eller
    del erhållits i medlemsstaten .                                       syftar de också på de konkreta rättsmedel som är
                                                                          tillgängliga för den berörda statens egna medborgare i
                                                                          jämförbara eller liknande situationer; och om så är fallet
— Ansökan om det tilläggsskydd som avses i artikel 19.1                   hur lika eller jämförbara måste omständigheterna
                                                                          vara ?
  ingavs till den behöriga nationella myndigheten (UK
  Patent Office ) inom sex månader från den 2 januari                2.   Kräver artikel 8 i direktiv 64/221 /EEG av den 25
    1993 , såsom föreskrivs i artikel 19.2 .
                                                                          februari 1964 mot bakgrund av svaret på fråga 1 , att,
                                                                          när en medborgare i gemenskapen vägras inresa i
Skall rådets förordning ( EEG ) nr 1768/92 och framför allt               Förenade kungariket med hänsyn till landets säkerhet,
dess artikel 19 under sådana förhållanden tolkas så att                   medborgaren har rätt att överklaga till en domstol för
patentinnehavaren kan beviljas ett tilläggsskydd i den                    invandringsfrågor om, vid en korrekt tolkning av
medlemsstaten eller skall även bestämmelserna i artiklarna                relevanta bestämmelser i nationell rätt, en brittisk
3b, 8 och 9 angående ett giltigt godkännande att saluföra                 medborgare, som vägras inresa i Förenade kungariket
produkten som läkemedel i medlemsstaten, också vara                       med hänvisning till landets säkerhet, har rätt att
uppfyllda ?                                                               överklaga i syfte att få fastställt att han är brittisk
                                                                          medborgare och därför är berättigad att resa in i
                                                                          Förenade kungariket oavsett om hans närvaro i Före­
                                                                          nade kungariket inte är önskvärd av skäl som hänför sig
(>) EGT nr L 182 , 2.6.1992 , s . 1 .                                     till landets säkerhet ?
(-) EGT nr 22 , 9.2.1965 , s . 369 .
                                                                     3 . Är de inledande orden i artikel 9.1 i direktiv 64/221
                                                                          (" När rätt att överklaga till domstol inte finns, eller när
                                                                          ett sådant överklagande endast får ske för att avgöra om
                                                                          beslutet har laga giltighet, eller när överklagandet inte
 ---pagebreak--- Nr C 159/18         SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     24.6.95

    kan resultera i ett upphävande ") även tillämpliga på               sätt som närmare beskrivits i beslutsmotiveringen - är
    artikel 9.2 ?                                                       avsedd att ingå i en datamaskin och huvudsakligen
                                                                        består av två diskettstationer i ett hölje, skall klassifice­
                                                                        ras som en " lagringsenhet " hänförlig till underposition
4 . När ett beslut att med hänvisning till allmän ordning               8471 9359, antingen direkt eller med tillämpning av den
    eller allmän säkerhet utvisa en gemenskapsmedborgare                allmänna bestämmelsen 3 b ?
    från en annan medlemsstats territorium än hans hem­
    lands och gemenskapsmedborgaren har lämnat detta
    territorium utan att målet överklagats eller överlämnats        2 . Om fråga 1 besvaras nekande :
    till en behörig oberoende myndighet för rådgivande
    yttrande enligt artiklarna 8 och 9 i rådets direktiv                Medför tolkningen av tulltariffen att en produkt av
    64/221 , har denne gemenskapsmedborgare då rätt att få              ovannämnt slag skall klassificeras som en " del " ( av en
    saken underställd en oberoende behörig myndighet                    datamaskin) hänförlig till underposition 8473 3090 ?
    enligt artikel 9.2 om han därefter återvänder eller
    försöker återvända till den berörda medlemsstatens
    territorium, i fråga om :

    a ) avslag på begäran om uppehållstillstånd; eller

    b ) att inresa förvägrats honom; eller                          Begäran om förhandsavgörande från Centrale Raad van
                                                                    Bereop av den 9 december 1994 i målet A. Hallouzi-Choho
                                                                         mot Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank
    c ) ett beslut om utvisning ?
                                                                                        (Mål C-126/95 )
                                                                                            ( 95/C 159/35 )
5 . Är svaren på fråga 4 beroende på huruvida:

    a ) sökanden inrest till medlemsstatens territorium             Centrale Raad van Beroep begär genom beslut av den
        innan han har begärt uppehållstillstånd;                    9 december 1994, vilket inkommit till domstolens kansli
                                                                    den 13 april 1995 , i målet A. Hallouzi-Choho mot Bestuur
                                                                    van de Sociale Verzekeringsbank att Europeiska gemenska­
    b ) sökanden hade utvisats från den medlemsstaten
                                                                    pernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande
        innan han begärde uppehållstillstånd , eller om             beträffande följande fråga :
        sökanden aldrig har begärt uppehållstillstånd :
                                                                    Skall artikel 41.1 i Samarbetsavtalet mellan EG och
    c ) den tidigare avresan var ett resultat av ett beslut om
        utvisning eller ett hot om kvarhållande och utvisning       Marocko tolkas på det sättet att denna bestämmelse hindrar
        och följdes av ett beslut om förbud att åter­               att ett krav uppställs på att en marockansk arbetstagares
        vända ?                                                     maka - familjemedlem i enlighet med artikel 41.1 i
                                                                    Samarbetsavtalet - har nederländsk nationalitet, för att
                                                                   erhålla rätten till övergångsformåner i enlighet med den
(M EGT nr 56 , 4.4.1964, s . 850 .                                 nederländska Algemene Ouderdomswet ?

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Bundes­              Tribunal de commerce de Lyon ( handelsdomstolen i Lyon)
finanzhof - VII. Senat - den 16 mars 1995 i målet mellan           har genom beslut av den 2 januari 1995 , rättat genom beslut
VOBIS Microcomputer AG och Oberfinanzdirektion                     av den 7 februari 1995 , ingivit en begäran om förhands­
                            München                                avgörande i mål Fontaine SA med flera mot Aqueducs
                                                                                          Automobiles Sàrl
                        (Mål C-121/95 )
                                                                                           (Mål C-128/95 )
                         ( 95/C 159/34 )
                                                                                            ( 95/C 159/36

Bundesfinanzhof - VII. Senat - har genom beslut av den 16
mars 1995 , vilket inkommit till domstolens kansli den 10          Tribunal de commerce de Lyon har genom beslut av den
april 1995, begärt att Europeiska gemenskapernas domstol           2 januari 1995 , rättat genom beslut av den 7 februari 1 995 ,
skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan VOBIS           ingivit en begäran om förhandsavgörande till Europeiska
Microcomputer AG och Oberfinanzdirektion München                   gemenskapernas domstol, som inkommit till domstolens
beträffande följande frågor:                                       kansli den 18 april 1995 , i mål 1 . Fontaine SA, 2 . Garage
                                                                   Laval SA, 3 . Fahy SA, 4. Renault Lyon Ouest FLB
                                                                   Automobiles SA, 5 . Société de diffusion Vallis Auto SA­
1 . Skall den gemensamma tulltaxan - kombinerad nomen­             SDV, 6 . Horizon Sud SA mot Aqueducs Automobiles
    klatur 1993 - tolkas så, ätten " basmodul ", som - på det      Sàrl .