CELEX: 51996PC0254
Language: el
Date: 1996-06-05
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν αφετέρου

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                         Βρυξέλλες, 05.06.1996
                                         COM(96) 254 τβλικο
                                         96/0151 (AVC)
                            Πρόταση
            απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής
   για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας
μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός
          και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν αφετέρου
                (υποβλεθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                  Αιτιολογική έκθεση
1. Η συνημμένη πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής αποτελεί το νομικό
   μέσο για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των
   Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας
   του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου.
2. Μετά την έγκριση από το Συμβούλιο των οδηγιών διαπραγμάτευσης στις 5 Οκτωβρίου
   1992, διενεργήθηκαν κατά το 1996 διαπραγματεύσεις με τη Δημοκρατία του
   Ουζμπεκιστάν. Η συμφωνία μοογραφήθηκε μετά δύο γύρους διαπραγματεύσεων, στις 29
   Απριλίου 1996.
3. Πρόκειται για μεικτή συμφωνία, η οποία καλύπτει τομείς αρμοδιότητας τόσο των
   Κοινοτήτων όσο και των κρατών μελών και συνάπτεται για αρχική περίοδο δέκα ετών.
   Η συμφωνία καθιερώνει πολιτικό διάλογο, ενώ καλύπτει, επίσης, τις εμπορευματικές
   συναλλαγές, τις συνθήκες εργασίας, την εγκατάσταση και τη λειτουργία εταιρειών, τη
   διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών, τις πληρωμές και τα κεφάλαια, τον ανταγωνισμό, την
   προστασία της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, τη συνεργασία
   στον τομέα της νομοθεσίας, την οικονομική συνεργασία, τη συνεργασία στον τομέα των
   δικαιωμάτων του ανθρώπου και της δημοκρατίας, τη συνεργασία για την καταπολέμηση
   των παράνομων δραστηριοτήτων και της παράνομης μετανάστευσης, την πολιτιστική
   συνεργασία και τη χρηματοδοτική συνεργασία.
   Η συμφωνία περιλαμβάνει ρήτρα, η οποία επιτρέπει την αναστολή της εφαρμογής της,
   έστω και μονομερώς, εάν διαπιστωθεί παράβαση των ουσιωδών στοιχείων στα οποία
   αυτή βασίζεται, ήτοι του σεβασμού της δημοκρατίας, των δικαιωμάτων του ανθρώπου
   και των αρχών της οικονομίας αγοράς.
   Η συμφωνία προβλέπει θεσμικό πλαίσιο για την εφαρμογή της, που αποτελείται από
   Συμβούλιο Συνεργασίας, Επιτροπή Συνεργασίας και Επιτροπή Κοινοβουλευτικής
   Συνεργασίας.
   Η τελωνειακή συνεργασία καλύπτεται από χωριστό πρωτόκολλο.
   Η συμφωνία αντικαθιστά, όσον αφορά τις εμπορικές σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και
   της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, τη συμφωνία για το εμπόριο και την εμπορική και
   οικονομική συνεργασία, που υπεγράφη στις 18 Δεκεμβρίου 1989 μεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και της
   ΕΣΣΔ.
5. Η διαδικασία υπογραφής και σύναψης της συμφωνίας είναι διαφορετική για καθεμία
   από τις τρεις Κοινότητες (ΕΚ, ΕΚΑΕ και ΕΚΑΧ).
   Στην περίπτωση της ΕΚ, θα πρέπει να συνεκτιμηθεί η γνώμη αριθ. 1/94 που εξέδωσε το
   Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 15 Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την
   αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας να συνάψει τις συμφωνίες, οι οποίες
   επετεύχθησαν κατά τη διάρκεια του Γύρου της Ουρουγουάης.
                                                                                      Ι<\
 ---pagebreak--- Για τη σύναψη της συμφωνίας:
    το Συμβούλιο θα συνάψει τη συμφωνία, με τη συγκατάθεση του Ευρωπαϊκού
    Κοινοβουλίου και κατόπιν διαβουλεύσεως με την Οικονομική και Κοινωνική
    Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σύμφωνα με το άρθρο
    54(2), με την τελευταία φράση του άρθρου 57(2) και με τα άρθρα 73γ(2), 75, 84(2),
    113 και 235 σε συνδυασμό με τη δεύτερη φράση του άρθρου 228(2) και με το δεύτερο
    εδάφιο του άρθρου 228(3) της συνθήκης ΕΚ, εγκρίνοντας τη συνημμένη απόφαση·
    η Επιτροπή θα συνάψει τη συμφωνία εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
    Ατομικής Ενεργείας, αφού την εγκρίνει το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη δεύτερη
    παράγραφο του άρθρου 101 της συνθήκης Ευρατόμ·
    η Επιτροπή θα συνάψει τη συμφωνία εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
    Άνθρακα και Χάλυβα, σύμφωνα με τη συνθήκη ΕΚΑΧ, κατόπιν διαβουλεύσεως με
    τη Συμβουλευτική Επιτροπή και με την ομόφωνη συγκατάθεση του Συμβουλίου.
Η σύναψη της συμφωνίας θα πρέπει να κυρωθεί από όλα τα κράτη μέλη, λόγω του
μεικτού χαρακτήρα αυτής.
Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να εγκρίνει τη συνημμένη
απόφαση.
                                                                                      /6
 ---pagebreak---                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                          της...
            για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας
            μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους
                        και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
                               (../.../ΕΚΑΧ, ΕΚ, Ευρατόμ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 54(2), την
τελευταία φράση του άρθρου 57(2) και τα άρθρα 73γ(2), 75, 84(2), 113 και 235, σε
συνδυασμό με τη δεύτερη φράση του άρθρου 228(2) και το δεύτερο εδάφιο του άρθρου
228(3),
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και ιδίως το
άρθρο 101 παράγραφος 2,
τη συγκατάθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
την έγκριση του Συμβουλίου, που δόθηκε σύμφωνα με το άρθρο 101 της συνθήκης για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας,
κατόπιν διαβουλεύσεων με τη Συμβουλευτική Επιτροπή της ΕΚΑΧ και με την Οικονομική
και Κοινωνική Επιτροπή, και με την ομόφωνη συμφωνία του Συμβουλίου,
Εκτιμώντας:
ότι η σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Ενωσης και του Ουζμπεκιστάν, που υπεγράφη στ...., την ..., θα συμβάλει στην επίτευξη των
στόχων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·
ότι με την εν λόγω συμφωνία επιδιώκεται να ενισχυθούν οι υφιστάμενοι δεσμοί, ιδίως δε
εκείνοι που καθιερώθηκαν με τη συμφωνία για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική
συνεργασία, που υπεγράφη στις 18 Δεκεμβρίου 1989 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και της ΕΣΣΔ·
ότι ορισμένες από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στη συμφωνία σε τομείς άλλους από
την κοινοτική εμπορική πολιτική επηρεάζουν τις ρυθμίσεις που θεσπίζουν οι κοινοτικές
πράξεις και, ιδίως, πράξεις που αφορούν το δικαίωμα εγκατάστασης και τις μεταφορές·
                                                                                         Î
 ---pagebreak--- ότι η συμφωνία επιβάλλει στην Κοινότητα ορισμένες υποχρεώσεις σχετικές με την κίνηση
κεφαλαίων και τις πληρωμές μεταξύ της Κοινότητας και του Ουζμπεκιστάν·
ότι, όσον αφορά ορισμένα μέτρα, τα οποία προβλέπονται στη συμφωνία και εμπίπτουν στις
εξουσίες της Κοινότητας, η συνθήκη ΕΚ δεν παρέχει άλλη βάση για την ανάληψη δράσης,
πλην του άρθρου 235,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:
                                       Αοθοο 1
Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Άνθρακα και Χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας η συμφωνία
εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης και της Δημοκρατίας
του Ουζμπεκιστάν, καθώς και το πρωτόκολλο, οι δηλώσεις και η ανταλλαγή επιστολών που
επισυνάπτονται σε αυτήν.
                                       Άρθρο 2
1. Η θέση που θα λαμβάνει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Συμβουλίου Συνεργασίας
    καθορίζεται από το Συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής ή, όπου χρειάζεται,
    από την Επιτροπή, πάντοτε όμως σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις των συνθηκών για
    την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και
    Χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας.
2. Σύμφωνα με το άρθρο 80 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, ο Πρόεδρος
    του Συμβουλίου προεδρεύει του Συμβουλίου Συνεργασίας και παρουσιάζει τη θέση της
    Κοινότητας. Εκπρόσωπος της Επιτροπής προεδρεύει της Επιτροπής Συνεργασίας,
    σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό αυτής, και παρουσιάζει τη θέση της Κοινότητας.
                                       Αοθοο 3
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στη γνωστοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 101
της συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Ο Πρόεδρος της Επιτροπής
προβαίνει στην αντίστοιχη γνωστοποίηση εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Ατομικής Ενεργείας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
Βρυξέλλες,
                                                                                      IdL
 ---pagebreak---                                  ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ
Οι πληρεξούσιοι :
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΔΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ
ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
συμβαλλόμενων μερών της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ,
της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ
ΧΑΛΥΒΑ και της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
που καλούνται εφεξής "τα κράτη μέλη", και
της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ
ΧΑΛΥΒΑ και της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
που καλούνται εφεξής "η Κοινότητα",
αφενός, και
οι πληρεξούσιοι της ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΟΥΖΜΠΕΚΙΣΤΑΝ,
αφετέρου,
 ---pagebreak--- συνελθόντες στ      , την ... του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι για την υπογραφή της
συμφωνίας για την εγκαθίδρυση εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
αφετέρου, που καλείται εφεξής "η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας", ενέκριναν
τα εξής κείμενα :
τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας και το πρωτόκολλο για την αμοιβαία
συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα.
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της
Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν ενέκριναν τα κείμενα των ακόλουθων κοινών δηλώσεων,
τα οποία επισυνάπτονται στην παρούσα Τελική Πράξη :
Κοινή Δήλωση σχετικά με τα προσωπικά δεδομένα
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 5 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για τον Τίτλο III της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 14 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για την έννοια του "ελέγχου" στο άρθρο 24 (β) και στο άρθρο 35 της
συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 34 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 41 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 95 της συμφωνίας
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της
Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν σημείωσαν επίσης την ακόλουθη ανταλλαγή επιστολών, η
οποία επισυνάπτεται στην παρούσα Τελική Πράξη :
Εγκατάσταση εταιρειών
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της
Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν σημείωσαν επίσης την ακόλουθη δήλωση, η οποία
επισυνάπτεται στην παρούσα Τελική Πράξη :
Μονομερής δήλωση της Γαλλικής Κυβέρνησης για τις Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη
Έγινε στ    , την ... του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.
Για το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Για τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
                                                                                           14-
 ---pagebreak---                 ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
για την εγκαθίδρυση εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των
κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Η ΑΥΣΤΡΙΑ,
Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ.
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συνθήκης
για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της συνθήκης για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,
εφεξής καλούμενα "κράτη μέλη", και
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ
ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
εφεξής καλούμενες "η Κοινότητα", αφενός,
ΚΑΙ Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΟΥΖΜΠΕΚΙΣΤΑΝ, αφετέρου,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τους δεσμούς μεταξύ της Κοινότητας, των κρατών μελών της και της
Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, και τις κοινές αξίες που συνδέουν τα συμβαλλόμενα μέρη,
                                                                                      /
                                                                                        Ρ-
 ---pagebreak--- ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν επιθυμούν να
ενισχύσουν τους δεσμούς αυτούς και να συνάψουν εταιρική σχέση και συνεργασία για τη
σύσφιγξη και τη διεύρυνση των σχέσεων που είχαν καθιερωθεί στο παρελθόν, ιδίως με τη
συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ένωσης Σοβιετικών Σοσιαλιστικών
Δημοκρατιών, αφετέρου, για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική συνεργασία, που
υπεγράφη στις 18 Δεκεμβρίου 1989,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την προσήλωση, αφενός, της Κοινότητας και των κρατών μελών της, και
αφετέρου της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, στην ενίσχυση των πολιτικών και
οικονομικών ελευθεριών που αποτελούν τη βάση της εταιρικής σχέσης,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ, στο ίδιο πλαίσιο, ότι η υποστήριξη της ανεξαρτησίας, της κυριαρχίας
και της εδαφικής ακεραιότητας της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν θα συμβάλλουν στη
διασφάλιση της ειρήνης και της σταθερότητας στην Κεντρική Ασία,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την προσήλωση των μερών στην προώθηση της διεθνούς ειρήνης και
ασφάλειας καθώς και στην ειρηνική επίλυση των διαφορών, και τη συνεργασία για το σκοπό
αυτό στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών και του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη
Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ),
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σταθερή προσήλωση της Κοινότητας, των κρατών μελών της και της
Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν στην πλήρη εφαρμογή όλων των αρχών και των διατάξεων
που περιέχουν η τελική πράξη της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην
Ευρώπη (ΔΑΣΕ), τα τελικά έγγραφα των διασκέψεων της Μαδρίτης και της Βιέννης που
επακολούθησαν, το έγγραφο της Διάσκεψης της ΔΑΣΕ στη Βόννη για την οικονομική
συνεργασία, ο Χάρτης των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη, το έγγραφο της ΔΑΣΕ του
Ελσίνκι το 1992 με τίτλο "Οι προκλήσεις της αλλαγής" και τα άλλα θεμελιώδη έγγραφα του
ΟΑΣΕ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι το κράτος δικαίου και ο σεβασμός των δικαιωμάτων
του ανθρώπου, ιδίως των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες, η εγκαθίδρυση
πολυκομματικού συστήματος με ελεύθερες και δημοκρατικές εκλογές και η οικονομική
ελευθέρωση που αποβλέπει στη δημιουργία οικονομίας αγοράς έχουν θεμελιώδη σημασία,
ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ότι η πλήρης εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και
συνεργασίας εξαρτάται από τη συνέχιση και την ολοκλήρωση των πολιτικών, οικονομικών
και νομικών μεταρρυθμίσεων στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν και συγχρόνως συμβάλλει
σ'αυτές, καθώς και στη δημιουργία των παραγόντων που είναι απαραίτητοι για τη
συνεργασία, ιδίως με βάση τα συμπεράσματα της διάσκεψης της ΔΑΣΕ στη Βόννη,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενθαρρύνουν τη διαδικασία περιφερειακής συνεργασίας με τις όμορες
χώρες στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, ώστε να προαχθεί η ευημερία και
η σταθερότητα στην περιοχή,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν και να αναπτύξουν τακτικό πολιτικό διάλογο για διμερή
και διεθνή θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΟΝΤΑΣ την επιθυμία του Ουζμπεκιστάν να
καθιερώσει στενή συνεργασία με τα ευρωπαϊκά όργανα,
 ---pagebreak--- ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ανάγκη να προωθηθούν οι επενδύσεις στη Δημοκρατία του
Ουζμπεκιστάν, μεταξύ άλλων και στον τομέα της ενεργείας, και τη συνακόλουθη σημασία
που αποδίδουν η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της στην καθιέρωση δίκαιων συνθηκών
πρόσβασης και διέλευσης με σκοπό την εξαγωγή προϊόντων ενεργείας· επιβεβαιώνοντας την
προσήλωση της Κοινότητας, των κρατών μελών της και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
στον Ευρωπαϊκό Χάρτη για την Ενέργεια και στην πλήρη εφαρμογή της Σύμβασης του
Χάρτη για την Ενέργεια και του Πρωτοκόλλου του Χάρτη για την Ενέργεια που αφορά την
ενεργειακή επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την προθυμία της Κοινότητας να αναπτύξει οικονομική
συνεργασία και να παράσχει τεχνική βοήθεια, εφόσον χρειάζεται,
ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η συμφωνία θα ευνοήσει τη σταδιακή προσέγγιση μεταξύ της
Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν και μιας ευρύτερης ζώνης συνεργασίας στην Ευρώπη και
τις γειτονικές περιοχές, καθώς και τη σταδιακή ένταξη της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
στο ανοικτό διεθνές σύστημα,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την προσήλωση των μερών στην ελευθέρωση του εμπορίου, σύμφωνα με
τους κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), και έχοντας την πεποίθηση
ότι η προσχώρηση του Ουζμπεκιστάν στον ΠΟΕ θα καταστήσει δυνατή την περαιτέρω
εντατικοποίηση των μεταξύ τους εμπορικών σχέσεων,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της ανάγκης να βελτιωθούν οι συνθήκες για τις εμπορικές
δραστηριότητες και τις επενδύσεις, καθώς και οι συνθήκες για την εγκατάσταση εταιρειών,
το εργατικό δυναμικό, την παροχή υπηρεσιών και την κίνηση κεφαλαίων,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι η παρούσα συμφωνία θα δημιουργήσει νέο κλίμα στις
οικονομικές σχέσεις μεταξύ των μερών, ιδίως όσον αφορά την ανάπτυξη των συναλλαγών
και των επενδύσεων, απαραίτητων για την οικονομική αναδιάρθρωση και τον τεχνολογικό
εκσυγχρονισμό,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν στενή συνεργασία στον τομέα της προστασίας του
περιβάλλοντος, λαμβανομένης υπόψη της αλληλεξάρτησης που υπάρχει μεταξύ των μερών
στον τομέα αυτό,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η συνεργασία για την πρόληψη και τον έλεγχο της
λαθρομετανάστευσης αποτελεί έναν από τους πρωταρχικούς στόχους της συμφωνίας,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν πολιτιστική συνεργασία και να βελτιώσουν την
ανταλλαγή πληροφοριών,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΜΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
 ---pagebreak---                                       ΑΡΘΡΟ 1
Συνάπτεται εταιρική σχέση μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών, αφενός, και της
Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν αφετέρου. Οι στόχοι της εταιρικής σχέσης είναι οι εξής:
   να υποστηρίξει την ανεξαρτησία και την κυριαρχία της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν,
   να υποστηρίξει τις προσπάθειες της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν για την εδραίωση
   της δημοκρατίας, την ανάπτυξη της οικονομίας της και την ολοκλήρωση της μετάβασης
   σε οικονομία αγοράς,
   να αποτελέσει το κατάλληλο πλαίσιο για τον πολιτικό διάλογο των μερών, με σκοπό
   την ανάπτυξη πολιτικών σχέσεων μεταξύ τους,
   να προωθήσει το εμπόριο, τις επενδύσεις και τις αρμονικές οικονομικές σχέσεις μεταξύ
   των μερών, και να ευνοήσει έτσι τη σταθερή και διαρκή οικονομική ανάπτυξη αυτών,
   να παράσχει τις βάσεις για τη νομοθετική, οικονομική, κοινωνική και χρηματοδοτική
   συνεργασία, τη συνεργασία στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας για μη
   στρατιωτικούς σκοπούς, και την πολιτιστική συνεργασία,
   να παράσχει συνδρομή για τη δημιουργία κοινωνίας πολιτών στο Ουζμπεκιστάν, με
   βάση το κράτος δικαίου.
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ I
                                  ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
                                      ΑΡΘΡΟ 2
Ο σεβασμός της δημοκρατίας, των αρχών του διεθνούς δικαίου και των δικαιωμάτων του
ανθρώπου, όπως ορίζονται, ιδίως, στο Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, στην τελική πράξη του
Ελσίνκι και στο Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη, καθώς και οι αρχές της
οικονομίας αγοράς, συμπεριλαμβανομένων των αρχών που διακηρύσσονται στα έγγραφα
της διάσκεψης της ΔΑΣΕ στη Βόννη, διαπνέουν τις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές των
μερών και αποτελούν θεμελιώδες στοιχείο της εταιρικής σχέσης και της παρούσας
συμφωνίας.
                                      ΑΡΘΡΟ 3
Τα μέρη θεωρούν ότι έχει ουσιαστική σημασία για τη μελλοντική ευημερία και σταθερότητα
της περιοχής της πρώην Σοβιετικής Ένωσης τα νέα ανεξάρτητα κράτη που προήλθαν από
τη διάλυση της Ένωσης Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών, εφεξής καλούμενα
"Ανεξάρτητα Κράτη", να διατηρήσουν και να αναπτύξουν τη συνεργασία μεταξύ τους,
σύμφωνα με τις αρχές της τελικής πράξης του Ελσίνκι και το διεθνές δίκαιο, με πνεύμα
καλής γειτονίας, καθώς και να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να ενθαρρύνουν τη
διαδικασία αυτή.
 ---pagebreak---                                        ΤΙΤΛΟΣ II
                                ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ
                                        ΑΡΘΡΟ 4
Καθιερώνεται τακτικός πολιτικός διάλογος μεταξύ των μερών, τον οποίο τα μέρη
προτίθενται να αναπτύξουν και να ενισχύσουν. Ο διάλογος αυτός συνοδεύει και παγιώνει
την προσέγγιση της Κοινότητας με τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν, ενισχύει τις πολιτικές
και οικονομικές αλλαγές που πραγματοποιούνται στην εν λόγω χώρα και συμβάλλει στη
δημιουργία νέων μορφών συνεργασίας. Ο πολιτικός διάλογος:
    ενισχύει τους δεσμούς της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν με την Κοινότητα και τα
    κράτη μέλη της και, με τον τρόπο αυτό, με την κοινότητα των δημοκρατικών εθνών στο
    σύνολο της. Η οικονομική σύγκλιση που επιτυγχάνεται με την παρούσα συμφωνία
    οδηγεί σε εντατικότερες πολιτικές σχέσεις·
    έχει ως αποτέλεσμα αυξημένη σύγκλιση των θέσεων για διεθνή θέματα αμοιβαίου
    ενδιαφέροντος, και συνεπώς αυξάνει την ασφάλεια και σταθερότητα στην περιοχή·
    προβλέπει ότι τα μέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για συνεργασία σε ζητήματα που
    αφορούν την τήρηση των αρχών της δημοκρατίας και τον σεβασμό, την προστασία και
    την προώθηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου, συμπεριλαμβανομένων των
    δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες, και ότι τα μέρη διενεργούν
    διαβουλεύσεις για τα σχετικά ζητήματα, εφόσον αυτό κρίνεται απαραίτητο.
Αυτός ο διάλογος μπορεί να πραγματοποιείται σε περιφερειακή βάση.
                                        ΑΡΘΡΟ 5
Σε υπουργικό επίπεδο, ο πολιτικός διάλογος πραγματοποιείται στο πλαίσιο του Συμβουλίου
Συνεργασίας που συγκροτείται με το άρθρο 78, καθώς και με άλλες ευκαιρίες κατόπιν
αμοιβαίας συμφωνίας.
                                        ΑΡΘΡΟ 6
Τα μέρη θεσπίζουν περαιτέρω διαδικασίες και μηχανισμούς για πολιτικό διάλογο, ιδίως υπό
τις ακόλουθες μορφές:
    τακτικές συνεδριάσεις σε επίπεδο ανωτέρων υπαλλήλων μεταξύ αντιπροσώπων της
     Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και αντιπροσώπων της Δημοκρατίας
     του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου·
     πλήρης αξιοποίηση όλων των διπλωματικών οδών μεταξύ των μερών,
     συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων διμερών και πολυμερών επαφών, όπως των
     Ηνωμένων Εθνών, των συνόδων του ΟΑΣΕ, κ.άλ.·
     οποιοδήποτε άλλο μέσο, το οποίο μπορεί να συμβάλει στην παγίωση και την ανάπτυξη
     του διαλόγου αυτού, μεταξύ άλλων πιθανές συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων.
                                        ΑΡΘΡΟ 7
 Ο πολιτικός διάλογος σε κοινοβουλευτικό επίπεδο πραγματοποιείται στο πλαίσιο της
 Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Συνεργασίας που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 83.
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ III
                        ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ
                                      ΑΡΘΡΟ 8
1  Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία τη μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους όσον
   αφορά:
       τους δασμούς και επιβαρύνσεις στις εισαγωγές και εξαγωγές, καθώς και τη μέθοδο
       είσπραξης τους,
       τις διατάξεις σχετικά με τον εκτελωνισμό, τη διαμετακόμιση, τις αποθήκες και τη
       μεταφόρτωση,
       τους φόρους και άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις κάθε τύπου που επιβάλλονται
       άμεσα ή έμμεσα στα εισαγόμενα εμπορεύματα,,
       τις μεθόδους πληρωμής και τη μεταβίβαση των πληρωμών αυτών,
       τους κανονισμούς σχετικά με την πώληση, την αγορά, τις μεταφορές, τη διανομή
       και χρησιμοποίηση των εμπορευμάτων στην εγχώρια αγορά.
2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται όσον αφορά:
   (α) πλεονεκτήματα που χορηγούνται με σκοπό να δημιουργηθεί τελωνειακή ένωση ή
       ζώνη ελευθέρων συναλλαγών ή δυνάμει της δημιουργίας τέτοιας ένωσης ή ζώνης·
   (β) πλεονεκτήματα που χορηγούνται σε συγκεκριμένεςχώρες σύμφωνα με τους κανόνες
       του ΠΟΕ και με άλλες διεθνείς συμφωνίες υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών·
   (γ) πλεονεκτήματα που παραχωρούνται στις όμορες χώρες με σκοπό τη διευκόλυνση
       του διασυνοριακού εμπορίου.
3. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται κατά τη διάρκεια μεταβατικής
   περιόδου που θα λήξει με την προσχώρηση της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν στον
   ΠΟΕ ή την 31η Δεκεμβρίου 1998, αναλόγως του ποια ημερομηνία θα προηγηθεί, όσον
   αφορά τα πλεονεκτήματα τα οποία καθορίζονται στο παράρτημα Ι και παραχωρούνται
   από τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν στα άλλα κράτη, τα οποία προήλθαν από τη
   διάλυση της ΕΣΣΔ.
                                      ΑΡΘΡΟ 9
1. Τα μέρη συμφωνούν ότι η αρχή της ελεύθερης διαμετακόμισης είναι θεμελιώδης
   προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας.
   Όσον αφορά το θέμα αυτό, κάθε μέρος επιτρέπει τη διαμετακόμιση μέσω του εδάφους
   του, χωρίς περιορισμούς, των εμπορευμάτων που κατάγονται από το τελωνειακό
   έδαφος ή προορίζονται για το τελωνειακό έδαφος του άλλου μέρους.
 ---pagebreak---     Οι διατάξεις που περιγράφονται στο άρθρο V, παράγραφοι 2, 3, 4 και 5 της GATT
    εφαρμόζονται μεταξύ των μερών.
    Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τις τυχόν διατάξεις που αφορούν
    ειδικούς τομείς, ιδίως τον τομέα των μεταφορών, ή συγκεκριμένα προϊόντα που
    συμφωνούνται μεταξύ των μερών.
                                       ΑΡΘΡΟ 10
Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από τις διεθνείς
συμβάσεις σχετικά με την προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων, και οι οποίες είναι
δεσμευτικές και για τα δύο μέρη, τα συμβαλλόμενα μέρη χορηγούν επιπλέον απαλλαγή από
επιβαρύνσεις και δασμούς εισαγωγής επί προϊόντων που εισέρχονται προσωρινά, στις
περιπτώσεις και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπει οποιαδήποτε άλλη σχετική
διεθνής σύμβαση στην οποία έχουν προσχωρήσει σύμφωνα με τις κατ'ιδίαν νομοθεσίες.
Λαμβάνονται υπόψη οι όροι υπό τους οποίους το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος ανέλαβε τις
δεσμεύσεις που απορρέουν από μια τέτοια σύμβαση.
                                       ΑΡΘΡΟ 11
1. Τα εμπορεύματα καταγωγής της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν απαλλάσσονται των
    ποσοτικών περιορισμών και μέτρων ισοδύναμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή
    τους στην Κοινότητα, με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 13, 16 και 17 της
    παρούσας συμφωνίας.
2.  Τα εμπορεύματα καταγωγής Κοινότητας απαλλάσσονται των ποσοτικών περιορισμών
    και των μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή τους στη Δημοκρατία
    του Ουζμπεκιστάν, με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 13, 16 και 17 της
    παρούσας συμφωνίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 12
Οι εμπορευματικές συναλλαγές μεταξύ των μερών διενεργούνται με τις τιμές αγοράς.
                                       ΑΡΘΡΟ 13
1.  Σε περίπτωση που ένα προϊόν εισάγεται στο έδαφος ενός των συμβαλλομένων μερών
    σε αυξημένες ποσότητες και με όρους που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν
    ζημία στους εθνικούς παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, η
    Κοινότητα ή η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν, αναλόγως ποια είναι η ενδιαφερόμενη,
    μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίες και
    προϋποθέσεις.
2.  Πριν ληςρθεί οποιοδήποτε μέτρο ή, στις περιπτώσεις που καλύπτει η παράγραφος 4,
    αμέσως μετά τη λήψη των μέτρων, η Κοινότητα ή η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν,
    αναλόγως ποια είναι η ενδιαφερόμενη, παρέχει στο Συμβούλιο Συνεργασίας όλες τις
    πληροφορίες που μπορεί να συμβάλουν στην εξεύρεση λύσης αποδεκτής και από τα δύο
    μέρη, όπως προβλέπεται στον τίτλο XI.
 ---pagebreak--- 3.  Αν, στο τέλος των διαβουλεύσεων, τα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία εντός 30
    ημερών από την ημερομηνία που υποβλήθηκε το ζήτημα στο Συμβούλιο Συνεργασίας,
    όσον αφορά τα μέτρα που είναι απαραίτητα για την αντιμετώπιση της κατάστασης, το
    μέρος που ζήτησε να γίνουν διαβουλεύσεις είναι ελεύθερο να περιορίσει τις εισαγωγές
    των εν λόγω προϊόντων στο βαθμό, και για το χρονικό διάστημα, που είναι απαραίτητο
    για την πρόληψη ή την εξάλειψη της ζημίας, ή να λάβει άλλα κατάλληλα μέτρα.
4.  Σε κρίσιμες περιπτώσεις, κατά τις οποίες οποιαδήποτε καθυστέρηση ενδέχεται να
    προκαλέσει ζημίες που θα ήταν δύσκολο να αποκατασταθούν, τα μέρη έχουν τη
    δυνατότητα να λαμβάνουν μέτρα πριν από την έναρξη των διαβουλεύσεων, υπό την
    προϋπόθεση ότι προτείνονται διαβουλεύσεις αμέσως μετά την εφαρμογή αυτών των
    μέτρων.
5.  Κατά την επιλογή των μέτρων που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος άρθρου, τα
    συμβαλλόμενα μέρη δίνουν προτεραιότητα σε εκείνα τα μέτρα που διαταράσσουν
    λιγότερο την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
6.  Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν θίγει ούτε επηρεάζει με οποιονδήποτε τρόπο
    την εφαρμογή από ένα μέρος, μέτρων αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικών μέτρων
    σύμφωνα με το άρθρο VI της GATT, τη συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της
    GATT, τη συμφωνία για την ερμηνεία και εφαρμογή των άρθρων VI, XVI και XXIII της
    GATT ή τη σχετική εθνική νομοθεσία.
                                      ΑΡΘΡΟ 14
Τα μέρη αναλαμβάνουν να εξετάσουν την εξέλιξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας
για τις μεταξύ τους εμπορευματικές συναλλαγές, εφόσον το επιτρέπουν οι περιστάσεις,
καθώς και την κατάσταση που θα δημιουργηθεί με την προσχώρηση της Δημοκρατίας του
Ουζμπεκιστάν στον ΠΟΕ. Το Συμβούλιο Συνεργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 75 μπορεί
να διατυπώσει συστάσεις στα μέρη σχετικά με τις εξελίξεις αυτές, οι οποίες θα μπορούσαν
να τεθούν σε εφαρμογή, εφόσον γίνουν αποδεκτές, δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ των
μερών, σύμφωνα με τις κατ'ιδίαν διαδικασίες.
                                      ΑΡΘΡΟ 15
Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στις απαγορεύσεις ή τους περιορισμούς των
εισαγωγών, εξαγωγών ή διαμετακομίσεων που επιβάλλουν λόγοι δημόσιας ηθικής, δημόσιας
τάξεως ή δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, των
ζώων ή των φυτών, προστασίας των φυσικών πόρων, των εθνικών θησαυρών που έχουν
καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία ή προστασίας της πνευματικής, βιομηχανικής
και εμπορικής ιδιοκτησίας, ούτε στους κανονισμούς που αφορούν τον χρυσό και τον
άργυρο. Εντούτοις, οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν πρέπει να αποτελούν μέσο
αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκαλυμμένο περιορισμό στο εμπόριο μεταξύ των μερών.
                                      ΑΡΘΡΟ 16
Ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται στο εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που
υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63 της συνδυασμένης ονοματολογίας. Το εμπόριο των εν
λόγω προϊόντων διέπεται από χωριστή συμφωνία, που μονογραφήθηκε στις 4 Δεκεμβρίου
1995 και εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Ιανουαρίου 1996.
 ---pagebreak---                                      ΑΡΘΡΟ 17
1.  Το εμπόριο των προϊόντων που καλύπτει η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής
    Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα διέπεται από τις διατάξεις του παρόντος τίτλου,
    εξαιρουμένου του άρθρου 11.
2.  Συγκροτείται ομάδα επαφής για θέματα άνθρακα και χάλυβα, που αποτελείται, αφενός,
    από αντιπροσώπους της Κοινότητας και, αφετέρου, από αντιπροσώπους της
    Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν.
    Στο πλαίσιο της ομάδας επαφών διενεργούνται τακτικές ανταλλαγές πληροφοριών για
    όλα τα θέματα σιδήρου και χάλυβα που ενδιαφέρουν τα μέρη.
                                     ΑΡΘΡΟ 18
Το εμπόριο πυρηνικών υλικών θα διέπεται από τις διατάξεις ειδικής συμφωνίας, που θα
συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και της Δημοκρατίας του
Ουζμπεκιστάν.
                                         10
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ IV
      ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ
                                ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ
                                     ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
                                     Όροι εργασίας
                                       ΑΡΘΡΟ 19
1.  Με την επιφύλαξη των νόμων, των όρων και των διαδικασιών που ισχύουν σε κάθε
    κράτος μέλος, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι δεν επιβάλλεται καμία
    διάκριση λόγω ιθαγένειας στη μεταχείριση των Ουζμπέκων υπηκόων, που
    απασχολούνται νομίμως στο έδαφος ενός κράτους μέλους, όσον αφορά τους όρους
    εργασίας, τις αποδοχές ή τις απολύσεις, σε σύγκριση με τους υπηκόους αυτού του
    κράτους μέλους.
2.  Με την επιφύλαξη των νόμων, των όρων και διαδικασιών που ισχύουν σε αυτήν, η
    Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να εξασφαλίσει ότι δεν
    επιβάλλεται καμία διάκριση λόγω ιθαγένειας στη μεταχείριση των υπηκόων ενός
    κράτους μέλους, που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος της, όσον αφορά τους όρους
    εργασίας, τις αποδοχές ή τις απολύσεις, σε σύγκριση με τους υπηκόους της.
                                       ΑΡΘΡΟ 20
Το Συμβούλιο Συνεργασίας εξετάζει τους πιθανούς τρόπους βελτίωσης των όρων εργασίας
για τους επιχειρηματίες σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις των μερών,
συμπεριλαμβανομένων εκείνων που περιέχει το έγγραφο της διάσκεψης της ΔΑΣΕ στη
Βόννη.
                                       ΑΡΘΡΟ 21
Το Συμβούλιο Συνεργασίας διατυπώνει συστάσεις για την εφαρμογή των άρθρων 19 και 20.
                                    ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
              Όροι για την εγκατάσταση και τη λειτουργία των εταιρειών
                                       ΑΡΘΡΟ 22
1.  Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της χορηγούν για την εγκατάσταση ουζμπεκικών
    εταιρειών στο έδαφος τους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχουν
    στις εταιρείες οποιασδήποτε τρίτης χώρας, όπως ορίζεται στο άρθρο 24 στοιχείο (δ).
2.  Χωρίς να θίγονται οι επιφυλάξεις που παρατίθενται στο παράρτημα II, η Κοινότητα
    και τα κράτη μέλη της παρέχουν στις θυγατρικές εταιρείες των ουζμπεκικών εταιρειών
    που είναι εγκατεστημένες στο έδαφος τους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν
    που παρέχουν σε οποιαδήποτε κοινοτική εταιρεία για τις δραστηριότητες της.
                                           11
 ---pagebreak--- 3. Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της παρέχουν στα υποκαταστήματα των ουζμπεκικών
   εταιρειών που είναι εγκατεστημένες στο έδαφος τους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή
   από αυτήν που παρέχουν στα υποκαταστήματα των εταιρειών οποιασδήποτε τρίτης
   χώρας για τις δραστηριότητες τους.
4. Χωρίς να θίγονται οι επιφυλάξεις που παρατίθενται στο παράρτημα III, η Δημοκρατία
   του Ουζμπεκιστάν χορηγεί για την εγκατάσταση κοινοτικών εταιρειών στο έδαφος της,
   όπως ορίζεται στο άρθρο 24 στοιχείο (δ), μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν
   που παρέχει στις ουζμπεκικές εταιρείες ή στις εταιρείες οποιασδήποτε τρίτης χώρας,
   αναλόγως του ποια είναι η ευνοϊκότερη.
5. Η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν παρέχει στις θυγατρικές και τα υποκαταστήματα
   κοινοτικών εταιρειών που είναι εγκατεστημένα στο έδαφος της μεταχείριση όχι λιγότερο
   ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει στις ουζμπεκικές εταιρείες και υποκαταστήματα ή σε
   εταιρείες και υποκαταστήματα οποιασδήποτε τρίτης χώρας, αναλόγως του ποια είναι
   η ευνοϊκότερη, όσον αφορά τις δραστηριότητες τους.
                                        ΑΡΘΡΟ 23
1. Οι διατάξεις του άρθρου 22 δεν ισχύουν για τις αεροπορικές, τις εσωτερικές πλωτές και
   τις θαλάσσιες μεταφορές.
2. Ωστόσο, όπως αναφέρεται παρακάτω, προκειμένου για δραστηριότητες, οι οποίες
   αναλαμβάνονται από ναυτιλιακές εταρείες για την παροχή υπηρεσιών διεθνούς
   θαλάσσιας μεταφοράς, μεταξύ των οποίων και εργασιών μεταφοράς πολλαπλών μέσων
   που περιλαμβάνουν θαλάσσιο σκέλος, κάθε μέρος επιτρέπει στις εταιρείες του άλλου
   μέρους να διαθέτουν εμπορική παρουσία στο έδαφος του με τη μορφή θυγατρικών ή
   υποκαταστημάτων, υπό όρους εγκατάστασης και λειτουργίας όχι λιγότερο ευνοϊκούς
   από ρκείνους που παρέχονται στις δικές του εταιρείες ή σε θυγατρικές και
   υποκαταστήματα εταιρειών οποιασδήποτε τρίτης χώρας, όποιοι όροι είναι οι
   ευνοϊκότεροι.
3. Αυτές οι δραστηριότητες περιλαμβάνουν τα ακόλουθα, χωρίς να περιορίζονται σε αυτά:
   α) την προώθηση αγοράς και τις πωλήσεις υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών και
        συναφών υπηρεσιών με άμεση επαφή με τους πελάτες, από την προσφορά τιμής
        μέχρι την τιμολόγηση, είτε αυτές οι υπηρεσίες παρέχονται ή προσφέρονται από τον
        ίδιο τον φορέα παροχής υπηρεσιών είτε οι φορείς παροχής υπηρεσιών, με τους
        οποίους ο πωλητής υπηρεσιών έχει συνάψει μόνιμες επιχειρηματικές συμφωνίες·
   β) την αγορά και τη χρησιμοποίηση για ίδιο λογαριασμό ή για λογαριασμό των
       πελατών τους (και τη μεταπώληση στους τελευταίους) κάθε υπηρεσίας μεταφορών
       ή συναφούς υπηρεσίας, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών εσωτερικών
        μεταφορών με οποιοδήποτε μέσο, ιδίως των εσωτερικών πλωτών μεταφορών, των
        οδικών και σιδηροδρομικών μεταφορών, που απαιτούνται για την παροχή
        ολοκληρωμένης υπηρεσίας-
   γ)   την κατάρτιση τεκμηρίωσης όσον αφορά παρασταστικά μεταφοράς, τελωνειακά ή
        άλλα έγγραφα σχετικά με την καταγωγή και τον χαρακτήρα των μεταφερόμενων
        εμπορευμάτων·
                                             12
 ---pagebreak---     δ)  την παροχή επιχειρηματικών πληροφοριών με οποιονδήποτε τρόπο, μεταξύ άλλων
         με μηχανογραφημένα συστήματα πληροφοριών και ηλεκτρονική διαβίβαση
        δεδομένων (με την επιφύλαξη οποιουδήποτε περιορισμού που εισάγει διακρίσεις
        στον τομέα των τηλεπικοινωνιών)·
    ε)  τη σύναψη επιχειρηματικών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένης της συμετοχής στο
        μετοχικό κεφάλαιο της εταιρείας και του διορισμού του τοπικού προσωπικού (ή,
        στην περίπτωση αλλοδαπού προσωπικού, με την επιφύλαξη των σχετικών
        διατάξεων της παρούσας συμφωνίας), με οποιαδήποτε επιτόπου εγκατεστημένη
        ναυτιλιακή εταιρεία·
    στ) τις πράξεις που διενεργούνται για λογαριασμό των εταιρειών, την οργάνωση του
        ελλιμενισμού του σκάφους ή, εφόσον απαιτείται, την ανάληψη του φορτίου.
                                       ΑΡΘΡΟ 24
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:
α) ως "κοινοτική εταιρεία" ή "ουζμπεκική εταιρεία", αντίστοιχα, νοείται εταιρεία που έχει
    συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους ή της Δημοκρατίας του
    Ουζμπεκιστάν αντίστοιχα, και έχει την έδρα της, την κεντρική της διοίκηση ή την κύρια
    επιχειρηματική της έδρα στο έδαφος της Κοινότητας ή της Δημοκρατίας του
    Ουζμπεκιστάν, αντίστοιχα. Ωστόσο, αν η εταιρεία που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη
    νομοθεσία κράτους μέλους ή της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν αντίστοιχα έχει απλώς
    την έδρα της στο έδαφος της Κοινότητας ή της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
    αντίστοιχα, θεωρείται κοινοτική ή ουζμπεκική εταιρεία αν οι δραστηριότητες της
    διατηρούν συνεχείς και πραγματικούς δεσμούς με την οικονομία ενός από τα κράτη
    μέλη ή της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αντίστοιχα.
β)  ως "θυγατρική εταιρεία" νοείται μια εταιρεία επί της οποίας η πρώτη ασκεί ουσιαστικό
    έλεγχο.
γ)  ως "υποκατάστημα" εταιρείας νοείται επιχειρηματική έδρα χωρίς ίδια νομική
    προσωπικότητα, με εξωτερικά στοιχεία μονιμότητας, όπως η επέκταση μητρικής
    εταιρείας, που διαθέτει διευθύνον προσωπικό και τον υλικό εξοπλισμό που είναι
    απαραίτητος για τη διαπραγμάτευση με τρίτους έτσι ώστε, αν και αυτοί γνωρίζουν ότι
    θα υπάρχει, αν χρειαστεί, νομική σύνδεση με τη μητρική εταιρεία που εδρεύει σε άλλη
    χώρα, δεν είναι υποχρεωμένοι να έρχονται σε άμεση επαφή με την εν λόγω μητρική
    εταιρεία, αλλά μπορούν να συναλλάσσονται με την επιχειρηματική έδρα που αποτελεί
    την επέκταση της μητρικής εταιρείας.
δ)  ως "εγκατάσταση" νοείται το δικαίωμα των κοινοτικών ή των ουζμπεκικών εταιρειών,
    κατά την έννοια του σημείου (α), να αναλαμβάνουν οικονομικές δραστηριότητες με τη
    σύσταση και διαχείριση θυγατρικών εταιρειών και υποκαταστημάτων στη Δημοκρατία
    του Ουζμπεκιστάν ή την Κοινότητα, αντίστοιχα.
ε)  ως "δραστηριότητες" νοούνται οι οικονομικές δραστηριότητες.
στ) ως "οικονομικές δραστηριότητες" νοούνται οι δραστηριότητες βιομηχανικού, εμπορικού
    ή επαγγελματικού χαρακτήρα.
                                           13
 ---pagebreak--- ζ)  όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, μεταξύ των οποίων και εργασιών
    μεταφοράς πολλαπλών μέσων που περιλαμβάνουν θαλάσσιο σκέλος οι διατάξεις του
    παρόντος κεφαλαίου και του κεφαλαίου III καλύπτουν επίσης τους υπηκόους των
    κρατών μελών ή της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, που είναι εγκατεστημένοι εκτός
    της Κοινότητας ή της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αντίστοιχα, και τις ναυτιλιακές
    εταιρείες που είναι εγκατεστημένες εκτός της Κοινότητας ή της Δημοκρατίας του
    Ουζμπεκιστάν και που ελέγχονται από υπηκόους κράτους μέλους ή της Δημοκρατίας
    του Ουζμπεκιστάν, αντίστοιχα, αν τα σκάφη τους είναι νηολογημένα σε αυτό το κράτος
    μέλος ή στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν, αντίστοιχα, σύμφωνα με τις κατ'ιδίαν
    νομοθεσίες.
                                      ΑΡΘΡΟ 25
1. Κατά παρέκκλιση τυχόν άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος μπορεί
    να λαμβάνει μέτρα για να διασφαλίσει ιδίως την προστασία των επενδυτών, των
    καταθετών, των ασφαλισμένων ή των προσώπων στα οποία ο φορέας παροχής
    υπηρεσιών οφείλει καταπιστευματικό δικαίωμα, ή για να εξασφαλίσει την ακεραιότητα
    και σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Όταν τα μέτρα αυτά δεν είναι
    σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας, δεν χρησιμοποιούνται από τα μέρη για να
    αποφευχθούν οι υποχρεώσεις που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία.
2.  Καμία διάταξη της συμφωνίας δεν χρησιμοποιείται για να ζητηθεί από ένα μέρος να
    κοινολογήσει πληροφορίες που αφορούν τις υποθέσεις και τη λογιστική των επιμέρους
    πελατών ή πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα ή αποκλειστικής εκμετάλλευσης που
    βρίσκονται στην κατοχή των δημόσιων οργανισμών.
3.  Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες"
    νοούνται οι δραστηριότητες που περιγράφονται στο παράρτημα IV.
                                      ΑΡΘΡΟ 26
Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν την εφαρμογή, εκ μέρους ενός από τα
μέρη, οιουδήποτε μέτρου το οποίο είναι αναγκαίο προκειμένου να αποφεύγεται η
καταστρατήγηση μέτρων που εφαρμόζει όσον αφορά την πρόσβαση τρίτης χώρας στην αγορά
του, βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.
                                      ΑΡΘΡΟ 27
1. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του κεφαλαίου Ι του παρόντος τίτλου, μια κοινοτική
    ή ουζμπεκική εταιρεία που είναι εγκατεστημένη στο έδαφος της Δημοκρατίας του
    Ουζμπεκιστάν ή της Κοινότητας, αντίστοιχα, έχει δικαίωμα να απασχολεί ή να
    επιτρέπει σε μια από τις θυγατρικές της εταιρείες ή τα υποκαταστήματα της να
    απασχολούν, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας εγκατάστασης στο έδαφος
    της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν και της Κοινότητας αντίστοιχα, υπαλλήλους που
    είναι υπήκοοι των κρατών μελών της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του
    Ουζμπεκιστάν, αντίστοιχα, υπό την προϋπόθεση ότι οι υπάλληλοι αυτοί αποτελούν
    βασικό προσωπικό, κατά την έννοια της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, και ότι
    απασχολούνται αποκλειστικά από εταιρείες ή υποκαταστήματα. Οι άδειες παραμονής
    και εργασίας των εν λόγω υπαλλήλων καλύπτουν μόνο την περίοδο απασχόλησης.
                                          14
 ---pagebreak--- 2. Το βασικό προσωπικό των προαναφερόμενων εταιρειών, εφεξής καλουμένων
   "οργανισμών", αποτελείται από "άτομα που έχουν αποσπασθεί ενδοεπιχειρησιακώς"
   κατά την έννοια του στοιχείου (γ) του παρόντος άρθρου στις ακόλουθες κατηγορίες,
   υπό την προϋπόθεση ότι ο οργανισμός είναι νομικό πρόσωπο και ότι τα εν λόγω άτομα
   έχουν απασχοληθεί από αυτόν ή είχαν συμπράξει με αυτόν (όχι ως μέτοχοι με
   πλειοψηφία) για ένα τουλάχιστον έτος πριν από τη μεταφορά αυτή:
   α) ανώτεροι υπάλληλοι οργανισμού, οι οποίοι, κατά κύριο λόγο, ασκούν διευθυντικά
        καθήκοντα στην εγκατάσταση και εποπτεύονται ή λαμβάνουν οδηγίες κυρίως από
        το διοικητικό συμβούλιο ή από τους μετόχους της επιχείρησης ή τους ομολόγους
        τους· στα καθήκοντα συμπεριλαμβάνονται:
            η διεύθυνση της εγκατάστασης ή τμήματος ή υπηρεσίας της εγκατάστασης·
            η επίβλεψη και ο έλεγχος της εργασίας άλλων υπαλλήλων οι οποίοι έχουν
            εποπτικές, τεχνικές ή διοικητικές αρμοδιότητες·
            η αρμοδιότητα να προσλαμβάνουν και να απολύουν ή να προτείνουν την
            πρόσληψη ή την απόλυση προσωπικού, ή να προβαίνουν σε άλλες ενέργειες που
            αφορούν το προσωπικό.
   β) Πρόσωπα που απασχολούνται σε οργανισμό και που διαθέτουν σπάνιες γνώσεις
        που είναι ουσιαστικής σημασίας για τις υπηρεσίες, τον ερευνητικό εξοπλισμό, τις
        τεχνικές ή τη διαχείριση της εγκατάστασης του. Από την αξιολόγηση των γνώσεων
        αυτών μπορούν να προκύπτουν, πέρα από τις γνώσεις που απαιτούνται ειδικά για
        την εγκατάσταση, υψηλά προσόντα που αφορούν τύπο εργασίας ή δραστηριότητας
        που απαιτεί ειδικές τεχνικές γνώσεις. Τα πρόσωπα αυτά μπορούν να είναι μέλη
        αναγνωρισμένων επαγγελμάτων.
   γ)   Ως "άτομο που έχει αποσπασθεί ενδοεπιχειρησιακώς" νοείται φυσικό πρόσωπο που
        εργάζεται σε οργανισμό στο έδαφος ενός από τα μέρη και έχει μεταφερθεί
        προσωρινά στο πλαίσιο των οικονομικών δραστηριοτήτων στο έδαφος του άλλου
        μέρους· ο εν λόγω οργανισμός πρέπει να έχει την κύρια εγκατάσταση του στο
        έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους, και η απόσπαση πρέπει να γίνεται σε
        εγκατάσταση του οργανισμού αυτού (υποκατάστημα, θυγατρική εταιρεία), και να
        δικαιολογείται στην πράξη από παρόμοιες οικονομικές δραστηριότητες στο έδαφος
        του άλλου μέρους.
                                        ΑΡΘΡΟ 28
1. Τα μέρη αποφεύγουν κατά το δυνατόν να εφαρμόζουν μέτρα ή δράσεις που καθιστούν
   τις συνθήκες εγκατάστασης και λειτουργίας των εταιρειών του άλλου μέρους πιο
   περιοριστικές από την κατάσταση που επικρατεί την προηγουμένη της υπογραφής της
   συμφωνίας.
2. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τις διατάξεις του άρθρου 36: οι
   καταστάσεις στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 36 διέπονται αποκλειστικά και μόνο από
   τις διατάξεις του εν λόγω άρθρου.
3. Με πνεύμα εταιρικής σχέσης και συνεργασίας και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου
   42, η κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν πληροφορεί την Κοινότητα για την
   πρόθεση της να καταθέσει νέους νόμους ή να θεσπίσει νέους κανονισμούς που μπορούν
                                            15
 ---pagebreak---     να καταστήσουν τις συνθήκες για την εγκατάσταση ή λειτουργία στη Δημοκρατία του
    Ουζμπεκιστάν των θυγατρικών εταιρειών και υποκαταστημάτων των κοινοτικών
    εταιρειών πιο περιοριστικές σε σχέση με την κατάσταση που επικρατεί την ημέρα που
    προηγείται της υπογραφής της συμφωνίας. Η Κοινότητα μπορεί να ζητήσει από τη
    Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν να της διαβιβάσει τα σχέδια των εν λόγω νόμων ή
    κανονισμών και να αρχίσει διαβουλεύσεις σχετικά με τα σχέδια αυτά.
4.  Όταν η θέσπιση στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν νέων νόμων ή κανονισμών καθιστά
    τις συνθήκες για τις δραστηριότητες των θυγατρικών εταιρειών και των
    υποκαταστημάτων κοινοτικών εταιρειών που είναι εγκατεστημένες στη Δημοκρατία του
    Ουζμπεκιστάν πιο περιοριστικές σε σχέση με την ισχύουσα κατάσταση την προηγουμένη
    της υπογραφής της συμφωνίας, οι εν λόγω νόμοι ή κανονισμοί δεν εφαρμόζοντα επί
    τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης πράξης, στις θυγατρικές εταιρείες και
    τα υποκαταστήματα που ήταν ήδη εγκατεστημένα στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
    κατά τη στιγμή της έναρξης ισχύος της σχετικής πράξης.
                                     ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
                Διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών μεταξύ της Κοινότητας
                         και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
                                       ΑΡΘΡΟ 29
   Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, τα μέρη αναλαμβάνουν την
   υποχρέωση να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες για να επιτρέψουν σταδιακά την
   παροχή υπηρεσιών εκ μέρους των κοινοτικών ή ουζμπεκικών εταιρειών που είναι
    εγκατεστημένες στο έδαφος μέρους άλλου από αυτό του αποδέκτη των υπηρεσιών,
    λαμβανομένης υπόψη της ανάπτυξης του τομέα υπηρεσιών στα δύο μέρη.
   Το Συμβούλιο Συνεργασίας διατυπώνει συστάσεις για την εφαρμογή της παραγράφου
    1 του παρόντος άρθρου.
                                       ΑΡΘΡΟ 30
Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό να αναπτύξουν στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν τομέα
υπηρεσιών προσανατολισμένο προς την αγορά.
                                       ΑΡΘΡΟ 31
1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εφαρμόζουν αποτελεσματικά την αρχή της
    απρόσκοπτης πρόσβασης στη διεθνή ναυτιλιακή αγορά και τις μεταφορές, με
    εμπορικούς όρους:
    α) η ανωτέρω διάταξη δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν
        από τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τον κώδικα συμπεριφοράς των ομίλων
        τακτικών γραμμών (Liner Conferences), όπως εφαρμόζονται από καθένα από τα
        συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας. Οι ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών
        γραμμών εκτός ομίλων είναι ελεύθερες να λειτουργούν ανταγωνιστικά προς ένα
                                           16
 ---pagebreak---          όμιλο, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούν την αρχή του θεμιτού ανταγωνισμού στις
         εμπορικές συναλλαγές·
    β) τα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωση τους στην αρχή του ελεύθερου
         ανταγωνισμού ως ουσιαστικού στοιχείου του εμπορίου ξηρού και υγρού χύδην
        φορτίου·
2.  Κατ'εφαρμογήν των αρχών της παραγράφου 1 τα μέρη:
    α) δεν εφαρμόζουν, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τις διατάξεις για
        την κατανομή του φορτίου που προβλέπουν οι διμερείς συμφωνίες μεταξύ των
        κρατών μελών της Κοινότητας και της πρώην Σοβιετικής Ένωσης·
    β) δεν εισάγουν ρήτρες κατανομής φορτίου σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες με
        τρίτες χώρες, εκτός εάν, κατ' εξαίρεση, οι ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών
        ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας δεν θα είχαν με άλλο
        τρόπο την ευκαιρία να εμπορεύονται με την εν λόγω τρίτη χώρα·
    γ)  απαγορεύουν τις ρυθμίσεις κατανομής φορτίου, σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες,
        όσον αφορά το εμπόριο υγρού και ξηρού χύδην φορτίου·
    δ) καταργούν, κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, όλα τα μονομερή
        μέτρα, καθώς και τα διοικητικά, τεχνικά και άλλα εμπόδια που μπορούν να έχουν
        περιοριστικές επιπτώσεις ή να εισάγουν διακρίσεις στην ελεύθερη παροχή
        υπηρεσιών στον τομέα των διεθνών θαλάσσιων μεταφορών.
                                        ΑΡΘΡΟ 32
Για να εξασφαλισθεί η συντονισμένη ανάπτυξη των μεταφορών μεταξύ των μερών ανάλογα,
με τις εμπορικές τους ανάγκες, οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά και παροχής
υπηρεσιών στον τομέα των οδικών, σιδηροδρομικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών
και, ενδεχομένως, αεροπορικών μεταφορών καθορίζονται με ειδικές συμφωνίες, κατά
περίπτωση, τις οποίες διαπραγματεύονται τα μέρη, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας
συμφωνίας.
                                      ΚΕΦΑΑΑΙΟΐν
                                    Γενικές διατάξεις
                                        ΑΡΘΡΟ 33
1. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη περιορισμών που
    οφείλονται σε λόγους δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας ή δημόσιας υγείας.
2.  Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν εφαρμόζονται σε δραστηριότητες που συνδέονται
    με την έστω και ασυνεχή άσκηση επίσημης εξουσίας στο έδαφος κάθε μέρους.
                                             17
 ---pagebreak---                                         ΑΡΘΡΟ 34
Για τους σκοπούς του παρόντος Τίτλου, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν
παρεμποδίζει τα μέρη να εφαρμόζουν τη νομοθεσία και τις ρυθμίσεις τους όσον αφορά την
είσοδο και την παραμονή, την εργασία, τους όρους εργασίας, την εγκατάσταση φυσικών
προσώπων και την παροχή υπηρεσιών, υπό τον όρο ότι, κατά την εφαρμογή της εν λόγω
νομοθεσίας και ρυθμίσεων, δεν εξουδετερώνονται ούτε περιορίζονται τα οφέλη που
απορρέουν για κάθε μέρος από τους όρους συγκεκριμένης διάταξης της παρούσας
συμφωνίας. Η παρούσα διάταξη δεν θίγει την εφαρμογή του άρθρου 33.
                                        ΑΡΘΡΟ 35
Οι εταιρείες που ελέγχονται από ουζμπεκικές και κοινοτικές εταιρείες από κοινού και
ανήκουν αποκλειστικά σε αυτές καλύπτονται επίσης από τις διατάξεις των κεφαλαίων II,
III και IV του παρόντος τίτλου.
                                        ΑΡΘΡΟ 36
Αρχής γενομένης ένα μήνα πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος των σχετικών
υποχρεώσεων της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών
(GATS), η μεταχείριση που παρέχεται από κάθε μέρος στο άλλο για τους τομείς ή τα μέτρα
που καλύπτονται από την GATS, δεν είναι σε καμία περίπτωση λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν
που παρέχεται από το εν λόγω πρώτο μέρος δυνάμει των διατάξεων της GATS για κάθε
τομέα, υποτομέα και τρόπο παροχής υπηρεσιών.
                                        ΑΡΘΡΟ 37
Για τους σκοπούς των κεφαλαίων Π, III και IV του παρόντος τίτλου, δεν λαμβάνεται υπόψη
η μεταχείριση που παρέχουν η Κοινότητα, τα κράτη μέλη της ή η Δημοκρατία του
Ουζμπεκιστάν βάσει των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο των συμφωνιών
οικονομικής ολοκλήρωσης σύμφωνα με τις αρχές του άρθρου V της GATS.
                                        ΑΡΘΡΟ 38
1.   Η μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους που χορηγείται σύμφωνα με τις
     διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν ισχύει για τα φορολογικά οφέλη που παρέχουν ή θα
     παράσχουν στο μέλλον τα μέρη βάσει συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής
     φορολόγησης ή άλλων φορολογικών συμφωνιών.
2.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν απαγορεύει στα μέρη να υιοθετήσουν ή να
     εφαρμόσουν μέτρα που σκοπό έχουν να αποτρέψουν τη φοροδιαφυγή με βάση τις
     φορολογικές διατάξεις των συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολογίας και
     αλλα:ν φορολογικών συμφωνιών ή την εθνική φορολογική νομοθεσία.
3.   Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν απαγορεύει στα κράτη μέλη ή στη Δημοκρατία
     του Ουζμπεκιστάν να διακρίνει, κατά την εφαρμογή των κατάλληλων διατάξεων της
     φορολογικής νομοθεσίας τους, μεταξύ των φορολογουμένων των οποίων η κατάσταση
     δεν είναι πανομοιότυπη, ιδίως όσον αφορά τον τόπο μόνιμης κατοικίας τους.
                                            18
 ---pagebreak---                                          ΑΡΘΡΟ 39
Με την επκρυλαξη του άρθρου 27, καμία διάταξη των κεφαλαίων Π, III και IV δεν πρέπει
να θεωρείται ότι επιτρέπει:
    στους υπηκόους των κρατών μελών ή της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αντίστοιχα,
    να εισέρχονται ή να παραμένουν στο έδαφος της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν ή της
    Κοινότητας αντίστοιχα με οποιαδήποτε ιδιότητα, και ιδίως ως μέτοχοι ή εταίροι, ως
    διευθυντές ή υπάλληλοι εταιρείας ή ως προμηθευτές ή αποδέκτες υπηρεσιών·
    στις κοινοτικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα ουζμπεκικών εταιρειών να απασχολούν
    ή να επιτρέπουν να απασχολούνται Ουζμπέκοι υπήκοοι στο έδαφος της Κοινότητας·
    στις ουζμπεκικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα κοινοτικών εταιρειών να απασχολούν
    ή να επιτρέπουν να απασχολούνται υπήκοοι των κρατών μελών στο έδαφος της
    Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
    στις ουζμπεκικές εταιρείες ή τις κοινοτικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα ουζμπεκικών
    εταιρειών να αποσπούν, με βάση προσωρινές συμβάσεις εργασίας, Ουζμπέκους
   υπηκόους για να εργαστούν για λογαριασμό και υπό τον έλεγχο άλλων προσώπων·
   στις κοινοτικές εταιρείες ή τις ουζμπεκικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα κοινοτικών
   εταιρειών να αποσπούν, με βάση προσωρινές συμβάσεις εργασίας, εργαζομένους που
   είναι υπήκοοι των κρατών μελών.
                                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
                           Τρέχουσες πληρωμές και κεφάλαια
                                         ΑΡΘΡΟ 40
1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εγκρίνουν, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα,
   όλες τις πληρωμές τρεχουσών συναλλαγών του ισοζυγίου πληρωμών μεταξύ μονίμων
   κατοίκων της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, που αφορούν την
   κυκλοφορία εμπορευμάτων, υπηρεσιών ή προσώπων, σύμφωνα με τις διατάξεις της
   παρούσας συμφωνίας.
2. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών,
   από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία
   κεφαλαίων που αφορούν τις άμεσες επενδύσεις σε εταιρείες, οι οποίες συνιστώνται
   σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας υποδοχής και τις επενδύσεις που
   πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου II, και την εκκαθάριση ή
   τον επαναπατρισμό του προϊόντος των επενδύσεων αυτών και όλων των κερδών που
   απορρέουν από αυτές.
3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 ή της παραγράφου 5, από την έναρξη ισχύος της
   παρούσας συμφωνίας, δεν εισάγονται νέοι συναλλαγματικοί περιορισμοί στην
   κυκλοφορία κεφαλαίων και τις σχετικές τρέχουσες πληρωμές μεταξύ των μονίμων
   κατοίκων της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, ούτε καθίστανται
   πιο περιοριστικές οι υφιστάμενες ρυθμίσεις.
                                             19
 ---pagebreak--- 4. Τα μέρη πραγματοποιούν μεταξύ τους διαβουλεύσεις για να διευκολύνουν την
   κυκλοφορία κεφαλαίων άλλων από εκείνα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 μεταξύ
   της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, προκειμένου να προωθήσουν
   τους στόχους της παρούσας συμ,φωνίας.
5. Όσον αφορά τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, έως ότου επιτευχθεί πλήρης
   μετατρεψιμότητα του ουζμπεκικού νομίσματος κατά την έννοια του άρθρου VIII της
   συμφωνίας του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν έχει
   τη δυνατότητα, σε εξαιρετικές περιστάσεις, να εφαρμόζει συναλλαγματικούς
   περιορισμούς για τη χορήγηση ή ανάληψη βραχυπρόθεσμων και μεσοπρόθεσμων
   πιστώσεων, στο βαθμό που οι περιορισμοί αυτοί εφαρμόζονται στη Δημοκρατία του
   Ουζμπεκιστάν για τη χορήγηση τέτοιων πιστώσεων και επιτρέπονται από τη θέση της
   Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν στο ΔΝΤ. Η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν εφαρμόζει
   τους περιορισμούς αυτούς έτσι, ώστε να μην επιβάλλονται διακρίσεις και να
   διαταράσσεται όσο το δυνατόν λιγότερο η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η
   Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν ενημερώνει ταχέως το Συμβούλιο Συνεργασίας σχετικά
   με την εισαγωγή των μέτρων αυτών και τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις που επέρχονται
   σε αυτά.
6. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 2, όταν, σε εξαιρετικές περιστάσεις, η
   κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
   προκαλεί, ή απειλεί να προκαλέσει, σοβαρές δυσχέρειες για τη διαχείριση της
   συναλλαγματικής πολιτικής ή της νομισματικής πολιτικής στην Κοινότητα ή τη
   Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν, η Κοινότητα και η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν,
   αντίστοιχα, μπορούν να λάβουν μέτρα διασφάλισης όσον αφορά την κυκλοφορία
   κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν για περίοδο
   που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες και εφόσον τα μέτρα αυτά είναι απολύτως αναγκαία.
                                    ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
        Προστασία της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας
                                      ΑΡΘΡΟ 41
1. Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και του παραρτήματος V, η
   Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν εξακολουθεί να βελτιώνει την προστασία των
   δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας ώστε, μέχρι το
   τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, να παρέχει
   επίπεδο προστασίας παρόμοιο με εκείνο που ισχύει στην Κοινότητα, καθώς και
   ανάλογα μέσα επιβολής των δικαιωμάτων αυτών.
2. Μέχρι το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας,
   η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν θα προσχωρήσει στις πολυμερείς συμβάσεις
   δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται
   σιο .τοΌάρτημα V παράγραφος 1, στις οποίες συμμετέχουν τα κράτη μέλη, ή που
   εφαρμόζονται de facto από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις των εν
   λόγω συμβάσεων.
                                           20
 ---pagebreak---                                      ΤΙΤΛΟΣ V
                            ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΙΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                     ΑΡΘΡΟ 42
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι σημαντική προϋπόθεση για την ενίσχυση των οικονομικών
   δεσμών μεταξύ της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν και της Κοινότητας είναι η
   προσέγγιση της ισχύουσας και μελλοντικής νομοθεσίας της χώρας αυτής προς τη
   νομοθεσία της Κοινότητας. Η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν καταβάλλει κάθε δυνατή
   προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλίσει ότι η νομοθεσία της θα καταστεί σταδιακά
   συμβατή με τη νομοθεσία της Κοινότητας.
2. Η προσέγγιση των νομοθεσιών αφορά ειδικότερα και τους ακόλουθους τομείς:
   τελωνειακό δίκαιο, εταιρικό δίκαιο, τραπεζικό δίκαιο και λοιπές χρηματοπιστωτικές
   υπηρεσίες, λογιστική και φορολογία εταιρειών, πνευματική ιδιοκτησία, προστασία των
   εργαζομένων στον χώρο εργασίας, κανόνες ανταγωνισμού συμπεριλαμβανομένων όλων
   των σχετικών ζητημάτων και πρακτικών που άπτονται του εμπορίου, δημόσιες
   συμβάσεις, προστασία της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, των ζώων και των
   φυτών, προστασία του περιβάλλοντος, προστασία των καταναλωτών, έμμεση
   φορολογία, τεχνικούς κανόνες και πρότυπα, νομοθεσία και κανονισμούς για την
   πυρηνική ενέργεια, μεταφορές, τηλεπικοιννίες.
3. Η Κοινότητα παρέχει στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν την τεχνική βοήθεια που
   απαιτείται για την εφαρμογή των μέτρων αυτών, η οποία μπορεί να περιλαμβάνει για
   παράδειγμα:
       την ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων
       την έγκαιρη παροχή πληροφοριών, ιδιαίτερα όσον αφορά την ισχύουσα για κάθε
       τομέα νομοθεσία·
       τη διοργάνωση σεμιναρίων
       κατάρτιση του προσωπικού που ασχολείται με την κατάρτιση και την εφαρμογή της
       νομοθεσίας·
       ενίσχυση για τη μετάφραση της κοινοτικής νομοθεσίας στους σχετικούς τομείς.
4. Τα μέρη συμφωνούν να εξετάσουν τρόπους εφαρμογής των οικείων νόμων περί
   ανταγωνισμού σε συντονισμένη βάση, στις περιπτώσεις που θίγεται το μεταξύ τους
   εμπόριο.
                                         21
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ VI
                             ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                       ΑΡΘΡΟ 43
 1.  Η Κοινότητα και η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν καθιερώνουν οικονομική συνεργασία
    με στόχο να συμβάλουν στη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και ανάκαμψης,
    καθώς και στη διαρκή ανάπτυξη της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν. Η συνεργασία
    αυτή ενισχύει και αναπτύσσει τους σημερινούς οικονομικούς δεσμούς, προς όφελος και
    των δύο μερών.
2.  Διαμορφώνονται οι πολιτικές και τα άλλα μέτρα που αποσκοπούν στην οικονομική και
    κοινωνική μεταρρύθμιση και στην αναδιάρθρωση του οικονομικού και εμπορικού
    συστήματος της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν με γνώμονα τις απαιτήσεις της
    σταθερής και αρμονικής κοινωνικής ανάπτυξης· στις πολιτικές αυτές θα
    ενσωματώνονται πλήρως και περιβαλλοντικές πτυχές.
3.  Για το σκοπό αυτό, η συνεργασία θα εστιάζεται, ιδίως, στην οικονομική και κοινωνική
    ανάπτυξη, στην ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, στη στήριξη των επιχειρήσεων
    (συμπεριλαμβανομένης της ιδιωτικοποίησης, των επενδύσεων και της ανάπτυξης των
    χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών), στη γεωργία και τα είδη διατροφής, στην ενέργεια και
    την ασφάλεια στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας για μη στρατιωτικούς σκοπούς, στις
    μεταφορές, στις ταχυδρομικές υπηρεσίες και τις τηλεπικοινωνίες, στον τουρισμό, στην
    προστασία του περιβάλλοντος και στην περιφερειακή συνεργασία.
4.  Ιδιαίτερη σημασία αποδίδεται σε μέτρα που ευνοούν την περιφερειακή συνεργασία.
5.  Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, η Κοινότητα μπορεί να παράσχει τεχνική βοήθεια για την
    οικονομική συνεργασία και άλλες μορφές συνεργασίας που προβλέπει η παρούσα
    συμφωνία, λαμβάνοντας υπόψη τον κοινοτικό κανονισμό του Συμβουλίου σχετικά με
    την τεχνική βοήθεια προς τα ανεξάρτητα κράτη, τις προτεραιότητες που
    περιλαμβάνονται στο ενδεικτικό πρόγραμμα για την τεχνική βοήθεια της Ευρωπαϊκής
    Κοινότητας προς τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν και τις διαδικασίες που έχουν
    θεσπιστεί για το συντονισμό και την εφαρμογή αυτής.
                                      ΑΡΘΡΟ 44
     Συνεργασία στον τομέα των εμπορευματικών συναλλαγών και των υπηρεσιών
Τα μέρη θα συνεργάζονται, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι το διεθνές εμπόριο της
Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν διενεργείται σύμφωνα με τους κανόνες του ΠΟΕ.
Αυτή η συνεργασία περιλαμβάνει ειδικά θέματα, άμεσα συνδεόμενα με τη διευκόλυνση των
συναλλαγών με σκοπό ιδίως να ενισχυθεί η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν στην προσπάθεια
της να εναρμονίσει το νομοθετικό και ρυθμιστικό πλαίσιο της με τους κανόνες του ΠΟΕ,
ούτως ώστε να πληροί, το συντομότερο δυνατόν, τις προϋποθέσεις προσχώρησης στον εν
λόγω οργανισμό. Σε αυτά περιλαμβάνονται:
                                          22
 ---pagebreak--- •   η διαμόρφωση πολιτικής για το εμπόριο και τα συναφή ζητήματα, μεταξύ των οποίων
   οι πληρωμές και οι μηχανισμοί συμψηφσιμού,
•   η κατάρτιση της σχετικής νομοθεσίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 45
                                Βιομηχανική συνεργασία
   Η συνεργασία επιδιώκει να προωθήσει ιδίως τα εξής:
        την ανάπτυξη επιχειρηματικών δεσμών μεταξύ των οικονομικών φορέων
        αμφοτέρων των μερών
        τη βελτίωση της διαχείρισης·
        τη βελτίωση της ποιότητας των βιομηχανικών προϊόντων
        την ανάπτυξη αποτελεσματικής παραγωγικής και μεταποιητικής ικανότητας στον
        τομέα των πρώτων υλών
        την ανάπτυξη των κατάλληλων εμπορικών κανόνων και πρακτικών, μεταξύ των
        οποίων και η εμπορική προώθηση των προϊόντων
        την προστασία του περιβάλλοντος·
        τη μετατροπή της αμυντικής βιομηχανίας-
        την κατάρτιση του προσωπικού διαχείρισης.
2. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τους κοινοτικούς κανόνες ανταγωνισμού
   που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις.
                                       ΑΡΘΡΟ 46
                      Προώθηση και προστασία των επενδύσεων
1. Σύμφωνα με τις κατ'ιδίαν εξουσίες και αρμοδιότητες της Κοινότητας και των κρατών
   μελών, η συνεργασία αποβλέπει στη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για τις εθνικές και
   ξένες ιδιωτικές επενδύσεις, με την παροχή ιδίως καλύτερων συνθηκών προστασίας των
   επενδύσεων, μεταφοράς κεφαλαίων και ανταλλαγής πληροφοριών για τις επενδυτικές
   δυνατότητες.
2. Ειδικότερα, η συνεργασία αυτή επιδιώκει:
       να συναφθούν, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και
       της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν για την προώθηση και την προστασία των
        επενδύσεων
       να συναφθούν, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και
       της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης·
       να δημιουργηθούν ευνοϊκές συνθήκες για την προσέλκυση ξένων επενδύσεων στην
       ουζμπεκική οικονομία·
       να θεσπιστούν σταθεροί και κατάλληλοι νόμοι και όροι για τις επιχειρηματικές
       δραστηριότητες και να ανταλλάσσονται πληροφορίες για τη νομοθεσία, τους
       κανονισμούς και τις διοικητικές πρακτικές στον τομέα των επενδύσεων
                                          23
 ---pagebreak---         να ανταλλάσσονται πληροφορίες σχετικά με τις επενδυτικές δυνατότητες υπό
        μορφή, μεταξύ άλλων, εμπορικών εκθέσεων και πανηγύρεων, εβδομάδων
        συναντήσεων εμπορικού χαρακτήρα και άλλων εκδηλώσεων.
                                      ΑΡΘΡΟ 47
                                  Δημόσιες συμβάσεις
Τα μέρη συνεργάζονται για να αναπτύξουν συνθήκες ανοικτές και ανταγωνιστικές για την
ανάθεση συμβάσεων για εμπορεύματα και υπηρεσίες, ιδίως μέσω της προκηρύξεως
διαγωνισμών.
                                      ΑΡΘΡΟ 48
     Συνεργασία στον τομέα των προτύπων και της πιστοποίησης της συμμόρφωσης
1. Τα μέρη συνεργάζονται για να ευνοήσουν την ευθυγράμμιση με τα κριτήρια, τις αρχές
    και τις κατευθύνσεις που ακολουθούνται διεθνώς στο επίπεδο της ποιότητας. Οι
    απαιτούμενες δράσεις θα διευκολύνουν την πρόοδο προς την αμοιβαία αναγνώριση στον
    τομέα της πιστοποίησης της συμμόρφωσης, καθώς και τη βελτίωση της ποιότητας των
    ουζμπεκικών προϊόντων.
2.  Για το σκοπό αυτό τα μέρη επιδιώκουν να συνεργαστούν σε έργα τεχνικής βοήθειας για:
        να προωθήσουν την κατάλληλη συνεργασία με τους οργανισμούς και τα ιδρύματα
        που ειδικεύονται στους τομείς αυτούς·
        να προωθήσουν τη χρησιμοποίηση των κοινοτικών τεχνικών κανονισμών και την
        εφαρμογή ευρωπαϊκών προτύπων και διαδικασιών πιστοποίησης της συμμόρφωσης·
        να καταστήσουν κοινή την πείρα και τις τεχνικές πληροφορίες στον τομέα της
        διαχείρισης της ποιότητας.
                                      ΑΡΘΡΟ 49
                        Μεταλλευτικά προϊόντα και πρώτες ύλες
1.  Τα μέρη ευνοούν την αύξηση των επενδύσεων και του εμπορίου στους τομείς των
    μεταλλευτικών προϊόντων και των πρώτων υλών.
2.  Η συνεργασία επικεντρώνεται ιδίως στους ακόλουθους τομείς:
        ανταλλαγή πληροφοριών για τις εξελίξεις του μεταλλευτικού τομέα και του τομέα
        των μη σιδηρούχων μετάλλων,
        καθιέρωση νομικού πλαισίου για τη συνεργασία,
        εμπορικά θέματα,
        θέσπιση και εφαρμογή νομοθεσίας στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος,
        κατάρτιση,
        ασφάλεια στη μεταλλευτική βιομηχανία.
                                          24
 ---pagebreak---                                      ΑΡΘΡΟ 50
                      Επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία
1. Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία στην επιστημονική έρευνα και την τεχνολογική
   ανάπτυξη (ETΑ) για μη στρατιωτικούς σκοπούς με βάση το κριτήριο του αμοιβαίου
   συμφέροντος, λαμβάνοντας υπόψη τους διαθέσιμους πόρους, την κατάλληλη πρόσβαση
   στα κατ'ιδίαν προγράμματα τους και με την επιφύλαξη των κατάλληλων επιπέδων
   προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
2. Η συνεργασία στον τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας καλύπτει:
       την ανταλλαγή επιστημονικών και τεχνικών πληροφοριών
       τις κοινές δραστηριότητες ΕΤΑ·
       τις δραστηριότητες που συνδέονται με την κατάρτιση και τα προγράμματα
       κινητικότητας επιστημόνων, ερευνητών και τεχνικών των δύο πλευρών που
       ασχολούνται με την ΕΤΑ·
   Οι δραστηριότητες εκπαίδευσης ή/και κατάρτισης που προβλέπονται από την εν λόγω
   συνεργασία διεξάγονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 51.
   Τα μέρη μπορούν να ξεκινήσουν με κοινή συμφωνία άλλες μορφές συνεργασίας στον
   τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας.
   Κατά τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων συνεργασίας, ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στον
   επαγγελματικό αναπροσανατολισμό των επιστημόνων, των μηχανικών, των ερευνητών
   και των τεχνικών που συμμετέχουν ή έχουν συμμετάσχει στην έρευνα ή/και την
   παραγωγή όπλων μαζικής καταστροφής.
3. Η συνεργασία που προβλέπεται στο παρόν άρθρο αναπτύσσεται σύμφωνα με τις ειδικές
   συμφωνίες που αποτελούν αντικείμενο διαπραγματεύσεων και συνάπτονται σύμφωνα
   με τις κατ'ιδίαν διαδικασίες κάθε μέρους καθορίζοντας, μεταξύ άλλων, κατάλληλες
   διατάξεις όσον αφορά τα δικαιώματα πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής
   ιδιοκτησίας.
                                     ΑΡΘΡΟ 51
                              Εκπαίδευση και κατάρτιση
1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό τη βελτίωση του επιπέδου της γενικής εκπαίδευσης και
   της επαγγελματικής εξειδίκευσης στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν, τόσο στο δημόσιο
   όσο και στον ιδιωτικό τομέα
2. Η συνεργασία εστιάζεται ιδίως στους ακόλουθους τομείς:
       τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων ανωτάτης εκπαίδευσης και κατάρτισης της
       Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος
       αναγνώρισης των ανωτάτων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και των διπλωμάτων της
       τριτοβάθμιας εκπαίδευσης·
       την κατάρτιση στελεχών του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, καθώς και δημοσίων
       υπαλλήλων, ιδιαίτερα σε τομείς προτεραιότητας οι οποίοι πρέπει να καθοριστούν
                                         25
 ---pagebreak---         τη συνεργασία μεταξύ των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και των εκπαιδευτικών
        ιδρυμάτων και επιχειρήσεων
        την κινητικότητα εκπαιδευτικών, σπουδαστών, διοικητικών στελεχών, νέων
        επιστημόνων και ερευνητών, και νέων εν γένει·
        την προώθηση των ευρωπαϊκών σπουδών στα κατάλληλα ιδρύματα·
        τη διδασκαλία κοινοτικών γλωσσών
        τη μεταπτυχιακή κατάρτιση διερμηνέων συνεδρίων
        την κατάρτιση δημοσιογράφων
        την κατάρτιση εκπαιδευτικού προσωπικού.
    Κάθε μέρος μπορεί, ενδεχομένως, να συμμετάσχει, σύμφωνα με τις δικές του
    διαδικασίες, στα αντίστοιχα προγράμματα του άλλου μέρους στον τομέα της
    εκπαίδευσης και κατάρτισης· ενδεχομένως, θα καθοριστούν θεσμικά πλαίσια και
    προγράμματα συνεργασίας με βάση τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
    στο πρόγραμμα TEMPUS της Κοινότητας.
                                      ΑΡΘΡΟ 52
                     Γεωργία και βιομηχανία γεωργικών προϊόντων
Ο σκοπός της συνεργασίας στον τομέα αυτό είναι να συνεχισθεί η αγροτική μεταρρύθμιση,
ο εκσυγχρονισμός, η ιδιωτικοποίηση και η αναδιάρθρωση του γεωργικού τομέα, της
βιομηχανίας μεταποίησης γεωργικών προϊόντων και του τομέα υπηρεσιών στη Δημοκρατία
του Ουζμπεκιστάν, η ανάπτυξη της εγχώριας και ξένης αγοράς για τα ουζμπεκικά προϊόντα,
υπό συνθήκες που εξασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος, λαμβανομένης υπόψη
της αναγκαιότητας βελτίωσης της επισιτιστικής ασφάλειας, καθώς και της ανάπτυξης του
αγροτοεπιχειρηματικού κλάδου, της μεταποίησης και της διανομής των γεωργικών
προ'ϊόντων. Τα μέρη επιδιώκουν επίσης τη σταδιακή προσέγγιση των ουζμπεκικών
προτύπων με τους κοινοτικούς τεχνικούς κανονισμούς σχετικά με τα βιομηχανικά και
γεωργικά προϊόντα διατροφής, συμπεριλαμβανομένων των υγειονομικών και
φυτουγειονομικών προτύπων.
                                      ΑΡΘΡΟ 53
                                       Ενέργεια
1.  Τα μέρη συνεργάζονται, σύμφωνα με τις αρχές που διέπουν την οικονομία αγοράς και
    τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για την Ενέργεια, στο πλαίσιο της σταδιακής ολοκλήρωσης των
    ενεργειακών αγορών της Ευρώπης.
2.  Η συνεργασία επικεντρώνεται κυρίως στη διαμόρφωση και την ανάπτυξη ενεργειακής
    πολιτικής και καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακόλουθους τομείς:
        τη βελτίωση του διαχειριστικού και ρυθμιστικού πλαισίου του ενεργειακού τομέα,
        σύμφωνα με τις αρχές της οικονομίας αγοράς·
        τη βελτίωση του εφοδιασμού σε ενέργεια, συμπεριλαμβανομένηςτης ασφάλειας κατά
        τον εφοδιασμό, κατά τρόπο οικονομικά και περιβαλλοντικά ορθολογικό·
        την προώθηση της εξοικονόμησης ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης και την
        εφαρμογή του Πρωτοκόλλου του Χάρτη για την Ενέργεια που αφορά την
        ενεργειακή επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα·
        τον εκσυγχρονισμό της ενεργειακής υποδομής·
                                           26
 ---pagebreak---        τη βελτίωση των ενεργειακών τεχνολογιών για την παροχή και την τελική
       χρησιμοποίηση όλων των μορφών ενέργειας·
       τη διαχείριση και τεχνική κατάρτιση στον ενεργειακό τομέα·
       τη μεταφορά και διαμετακόμιση ενεργειακών υλικών και προϊόντων
       τη θέσπιση σειράς θεσμικών, νομικών, φορολογικών και άλλων προϋποθέσεων που
       απαιτούνται για να ενθαρρυνθεί η αύξηση του εμπορίου και των επενδύσεων στον
       τομέα της ενέργειας·
       την ανάπτυξη υδροηλεκτρικών και άλλων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας.
   Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με επενδυτικά σχέδια στον τομέα της
   ενέργειας, που αφορούν, ειδικότερα, την παραγωγή ενεργειακών πόρων και την
   κατασκευή και ανακαίνιση πετρελαιαγωγών και αγωγών φυσικού αερίου ή άλλων μέσων
   μεταφοράς ενεργειακών προϊόντων. Τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία στην
   επενδυτική συνεργασία στον τομέα της ενεργείας και στο ρυθμιστικό πλαίσιο από το
   οποίο αυτή διέπεται. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την όσο το δυνατόν
   αποτελεσματικότερη εφαρμογή των διατάξεων του Τίτλου IV και του άρθρου 46, όσον
   αφορά επενδύσεις στον ενεργειακό τομέα.
                                     ΑΡΘΡΟ 54
                                Περιβάλλον και υγεία
1. Με βάση τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για την Ενέργεια και τις Δηλώσεις της Διάσκεψης της
   Λουκέρνηςτου Απριλίου 1993 και της Διάσκεψης της Σόφιας του Οκτωβρίου 1995, και
   λαμβάνοντας υπόψη τη Σύμβαση του Χάρτη για την Ενέργεια, ιδίως το άρθρο 19, καθώς
   και το Πρωτόκολλο του Χάρτη για την Ενέργεια που αφορά την ενεργειακή επάρκεια
   και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα, τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη
   συνεργασία τους στα θέματα περιβάλλοντος και υγείας.
2. Η συνεργασία έχει στόχο την καταπολέμηση της υποβάθμισης του περιβάλλοντος και
   ιδίως:
       την αποτελεσματική παρακολούθηση των επιπέδων ρύπανσης και την αξιολόγηση
       του περιβάλλοντος· συστήματα πληροφοριών για την κατάσταση του
       περιβάλλοντος·
       την καταπολέμηση της τοπικής, περιφερειακής και διασυνοριακής ρύπανσης του
       αέρα και των υδάτων
       την αποκατάσταση των οικοσυστημάτων
       τη βιώσιμη, αποτελεσματική και περιβαλλοντικά αποδεκτή παραγωγή και χρήση
       ενέργειας·
       την ασφάλεια των βιομηχανικών εγκαταστάσεων
       την ταξινόμηση και ασφαλή χρησιμοποίηση των χημικών προϊόντων
       την ποιότητα των υδάτων
       τη μείωση, ανακύκλωση και ασφαλή διάθεση των αποβλήτων, την εφαρμογή της
       σύμβασης της Βασιλείας·
       τη μελέτη των περιβαλλοντικών επιπτώσεων της γεωργίας, της διάβρωσης των
       εδαφών και της χημικής ρύπανσης·
       την προστασία των δασών
       τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, των προστατευόμενων περιοχών και τη βιώσιμη
       χρησιμοποίηση και διαχείριση των βιολογικών πόρων
       τον σχεδιασμό των χρήσεων γης, συμπεριλαμβανομένων των δομικών κατασκευών
       και του πολεοδομικού σχεδιασμού·
                                          27
 ---pagebreak---         τη χρήση οικονομικών και φορολογικών μέσων
        την παρακολούθηση των πλανητικών κλιματικών μεταβολών
        την εκπαίδευση και ευαισθητοποίηση σε θέματα περιβάλλοντος·
        την εφαρμογή της σύμβασης Espoo για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών
        επιπτώσεων σε διασυνοριακό πλαίσιο
3.  Η συνεργασία περιλαμβάνει μεταξύ άλλων:
        τον προγραμματισμό για τη διαχείριση των καταστροφών και διαφόρων άλλων
        καταστάσεων έκτακτης ανάγκης·
        τις ανταλλαγές πληροφοριών και εμπειρογνωμόνων, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη
        μεταφορά καθαρών τεχνολογιών και την ασφαλή και περιβαλλοντικώς ορθή χρήση
        της βιοτεχνολογίας·
        κοινές ερευνητικές δραστηριότητες·
        τη βελτίωση της νομοθεσίας προς την κατεύθυνση των κοινοτικών προτύπων
        τη συνεργασία σε περιφερειακό επίπεδο (καθώς και τη συνεργασία στο πλαίσιο του
        Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος) και σε διεθνές επίπεδο·
        την ανάπτυξη στρατηγικών, ιδίως όσον αφορά πλανητικά και κλιματολογικά
        θέματα, καθώς και για την επίτευξη αειφόρου ανάπτυξης·
        μελέτες περιβαλλοντικών επιπτώσεων.
4.  Τα μέρη επιδιώκουν την ανάπτυξη συνεργασίας σε ζητήματα υγείας, ιδίως μέσω της
    παροχής τεχνικής βοήθειας για την πρόληψη και την καταπολέμηση μολυσματικών
    ασθενειών και για την προστασία των μητέρων και των μικρών παιδιών.
                                      ΑΡΘΡΟ 55
                                      Μεταφορές
Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα των μεταφορών.
Η συνεργασία αυτή αποβλέπει, μεταξύ άλλων, στην αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό
των συστημάτων και δικτύων μεταφορών στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν, στην
ανάπτυξη και εξασφάλιση, ενδεχομένως,της συμβατότητας των συστημάτων μεταφορών για
την επίτευξη περισσότερο ολοκληρωμένου συστήματος μεταφορών, καθώς και στον
καθορισμό και την επεξεργασία έργων προτεραιότητας και στην επιδίωξη της προσέλκυσης
επενδύσεων για την εφαρμογή τους.
Η συνεργασία περιλαμβάνει μεταξύ άλλων:
    τον εκσυγχρονισμό της διαχείρισης και της λειτουργίας των οδικών, σιδηροδρομικών,
    λιμενικών και αερολιμενικών εγκαταστάσεων
    τον εκσυγχρονισμό και την ανάπτυξη των σιδηροδρομικών, εσωτερικών πλωτών,
    οδικών, λιμενικών, αερολιμενικών και αεροπλοϊκών υποδομών, καθώς και τον
    εκσυγχρονισμό των κυριότερων αξόνων κοινού ενδιαφέροντος και των διευρωπαϊκών
    συνδέσεων για τους προαναφθέντες τρόπους μεταφοράς, ιδίως δε για εκείνους που
    σχετίζονται με το σχέδιο TRACECA·
    την προώθηση και ανάπτυξη των μεταφορών πολλαπλών μέσων
    την προώθηση κοινών προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης·
    την προετοιμασία του νομοθετικού και θεσμικού πλαισίου για την ανάπτυξη και
    εφαρμογή της πολιτικής, καθώς και την ιδιωτικοποίηση του τομέα των μεταφορών.
                                           28
 ---pagebreak---                                       ΑΡΘΡΟ 56
                      Ταχυδρομικές υπηρεσίες και τηλεπικοινωνίες
Τα μέρη, εντός του πλαισίου των αντιστοίχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους,
επεκτείνουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στους ακόλουθους τομείς:
    τη χάραξη πολιτικών και κατευθύνσεων για την ανάπτυξη των τηλεπικοινωνιών και των
    ταχυδρομικών υπηρεσιών
 - την ανάπτυξη των αρχών πολιτικής τιμολόγησης και εμπορίας στους τομείς των
    τηλεπικοινωνιών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών
   τη μεταφορά τεχνολογίας και τεχνογνωσίας, όσον αφορά, μεταξύ άλλων, τα ευρωπαϊκά
   τεχνικά πρότυπα και συστήματα πιστοποίησης·
   την ενθάρρυνση της ανάπτυξης έργων στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών και
   ταχυδρομικών υπηρεσιών και την προσέλκυση επενδύσεων στους εν λόγω τομείς·
   τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας και της ποιότητας των παρεχόμενων
   τηλεπικοινωνιακών και ταχυδρομικών υπηρεσιών, με την ελευθέρωση, μεταξύ άλλων,
   των δραστηριοτήτων των υποτομέων
   την εφαρμογή προηγμένων τεχνολογιών στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, ιδίως όσον
   αφορά την ηλεκτρονική μεταφορά κεφαλαίων
   τη διαχείριση των τηλεπικοινωνιακών δικτύων και την βελτιστοποίηση τους·
   τον καθορισμό κατάλληλου κανονιστικού πλαισίου για την παροχή ταχυδρομικών και
   τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών, καθώς και για τη χρησιμοποίηση του φάσματος
   ραδιοσυχνοτήτων
   την κατάρτιση για τη διαχείριση των τηλεπικοινωνιακών και ταχυδρομικών υπηρεσιών
   υπό συνθήκες οικονομίας αγοράς.
                                      ΑΡΘΡΟ 57
                Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες και φορολογικά όργανα
1. Η συνεργασία στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών θα πρέπει να διευκολύνει
   ιδίως την ένταξη της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν στα διεθνώς αποδεκτά συστήματα
   αμοιβαίων διακανονισμών. Παρέχεται τεχνική βοήθεια για:
        την ανάπτυξη χρηματιστηρίου αξιών και αγοράς κινητών αξιών
        την ανάπτυξη τραπεζικών υπηρεσιών και κοινής αγοράς πιστωτικών πόρων, καθώς
        και την ένταξη της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν στα διεθνώς αποδεκτά
        συστήματα αμοιβαίων διακανονισμών
        την ανάπτυξη των ασφαλιστικών υπηρεσιών, που θα δημιουργήσουν, μεταξύ άλλων,
        ευνοϊκό πλαίσιο για τη συμμετοχή των κοινοτικών εταιρειών στη δημιουργία
        κοινών επιχειρήσεων στον ασφαλιστικό τομέα της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν,
        καθώς και την ανάπτυξη των ασφαλίσεων για τις εξαγωγικές πιστώσεις.
   Η συνεργασία αυτή θα συμβάλει ιδίως στην ανάπτυξη σχέσεων μεταξύ μερών στον
   τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.
2. Τα μέρη συνεργάζονται για την ανάπτυξη φορολογικού συστήματος και φορολογικών
   οργάνων στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν. Αυτή η συνεργασία περιλαμβάνει την
   ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρίας σε φορολογικά θέματα και την κατάρτιση του
   προσωπικού που είναι επιφορτισμένο με τη διαμόρφωση και με την εφαρμογή της
   φορολογικής πολιτικής.
                                          29
 ---pagebreak---                                       ΑΡΘΡΟ 58
                    Αναδιάρθρωση και ιδιωτικοποίηση επιχειρήσεων
Αναγνωρίζοντας ότι η ιδιωτικοποίηση αποτελεί στοιχείο καίριας σημασίας για τη διαρκή
οικονομική ανάκαμψη, τα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για τη δημιουργία του
απαραίτητου θεσμικού, νομοθετικού και μεθοδολογικού πλαισίου. Ιδιαίτερη σημασία θα
αποδίδεται στον τακτικό και διαφανή χαρακτήρα της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης.
Η τεχνική βοήθεια θα επικεντρώνεται, μεταξύ άλλων:
•   στην περαιτέρωανάπτυξη θεσμικής βάσης εντός της Κυβέρνησης του Ουζμπεκιστάν, που
    θα ενισχύει τον καθορισμό και τη διαχείριση της διαδικασίας ιδιωτικοποίησης·
•   στην περαιτέρω ανάπτυξη της στρατηγικής ιδιωτικοποιήσεων της Κυβέρνησης του
    Ουζμπεκιστάν, συμπεριλαμβανομένου του νομοθετικού πλαισίου και των μηχανισμών
    εφαρμογής·
•   στην επέκταση της προσέγγισης με βάση τις αρχές της αγοράς στη χρήση γης και τη
    γαιοκτησία, καθώς και στην ιδιωτικοποίηση της γης·
•   στην αναδιάρθρωση των επιχειρήσεων που δεν είναι ακόμη έτοιμες προς
    ιδιωτικοποίηση·
•   στην ανάπτυξη ιδιωτικών επιχειρήσεων, ιδίως στον τομέα των MME'
•   στην ανάπτυξη συστημάτων επενδυτικών κεφαλαίων για τις ιδιωτικοποιήσεις.
Στόχος της ως άνω συνεργασίας είναι επίσης να συμβάλει στην προώθηση των κοινοτικών
επενδύσεων στο Ουζμπεκιστάν.
                                      ΑΡΘΡΟ 59
                               Περιφερειακή ανάπτυξη
1. Τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα της περιφερειακής ανάπτυξης και
    του γαιοχρηστικού σχεδιασμού.
2.  Για το σκοπό αυτό, ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των εθνικών,
    περιφερειακών και τοπικών αρχών όσον αφορά την περιφερειακή πολιτική και την
    πολιτική γαιοχρηστικού σχεδιασμού και για τις μεθόδους διαμόρφωσης περιφερειακών
    πολιτικών με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη των μειονεκτουσών περιοχών.
    Επίσης, ενθαρρύνουν τις άμεσες επαφές μεταξύ των περιφερειακών και δημόσιων
    οργανισμών που είναι υπεύθυνοι για τονπρογραμματισμότης περιφερειακής ανάπτυξης
    με σκοπό, μεταξύ άλλων, την ανταλλαγή μεθόδων και τρόπων για την προώθηση της
    περιφερειακής ανάπτυξης.
                                      ΑΡΘΡΟ 60
                                Κοινωνική συνεργασία
1. Όσον αφορά την υγεία και την ασφάλεια, τα μέρη αναπτύσσουν τη συνεργασία μεταξύ
    τους με σκοπό τη βελτίωση της προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των
    εργαζομένων.
    Η συνεργασία περιλαμβάνει ιδίως τα ακόλουθα:
                                           30
 ---pagebreak---         την εκπαίδευση και κατάρτιση σε θέματα υγείας και ασφάλειας, με ιδιαίτερη
        προσοχή στους τομείς δραστηριοτήτων υψηλού κινδύνου·
        την ανάπτυξη και προώθηση προληπτικών μέτρων για την καταπολέμηση των
        επαγγελματικών ασθενειών και άλλων παρόμοιων διαταραχών
        την πρόληψη των κυριότερων κινδύνων ατυχημάτων και τη διαχείριση των τοξικών
        χημικών ουσιών
        την έρευνα για τη διεύρυνση των γνώσεων όσον αφορά το περιβάλλον εργασίας,
        καθώς και την υγεία και την ασφάλεια των εργαζομένων.
2.  Όσον αφορά την απασχόληση, η συνεργασία μεταξύ των μερών περιλαμβάνει κυρίως
    τεχνική βοήθεια για:
        τη βελτιστοποίηση της αγοράς εργασίας·
        τον εκσυγχρονισμό των υπηρεσιών για την εξεύρεση θέσεων εργασίας και την
        παροχή συμβουλών
        το σχεδιασμό και τη διαχείριση των προγραμμάτων αναδιάρθρωσης·
        την ενθάρρυνση της ανάπτυξης της τοπικής απασχόλησης.
        την ανταλλαγή πληροφοριών για τα προγράμματα ευέλικτης απασχόλησης, καθώς
        και για τα προγράμματα που σκοπό έχουν να ευνοήσουν την αυτοαπασχόληση και
        τις επιχειρηματικές δραστηριότητες.
3. Τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στη συνεργασία για την κοινωνική προστασία
   που περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τον προγραμματισμό και την εφαρμογή των
    μεταρρυθμίσεων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης στη Δημοκρατία του
    Ουζμπεκιστάν.
    Οι μεταρρυθμίσεις αυτές σκοπό έχουν να αναπτύξουν στη Δημοκρατία του
    Ουζμπεκιστάν μεθόδους προστασίας εγγενείς στις οικονομίες αγοράς και καλύπτουν
   όλες τις μορφές κοινωνικής προστασίας.
                                      ΑΡΘΡΟ 61
                                      Τουρισμός
Τα μέρη εντείνουν και αναπτύσσουν τη συνεργασία τους, η οποία περιλαμβάνει τα εξής :
   τη διευκόλυνση του τουρισμού-
   την αύξηση της ροής πληροφοριών
   τη μεταφορά τεχνογνωσίας·
   τη μελέτη των δυνατοτήτων ανάληψης κοινών ενεργειών
   τη συνεργασία μεταξύ των επίσημων οργανισμών τουρισμού, συμπεριλαμβανομένης της
   προετοιμασίας υλικού προώθησης·
   την κατάρτιση για την ανάπτυξη του τουρισμού.
                                      ΑΡΘΡΟ 62
                            Μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις
1. Τα μέρη αποσκοπούν στην ανάπτυξη και την ενίσχυση των μικρών και μεσαίων
    επιχειρήσεων και των ενώσεων τους, και στη συνεργασία μεταξύ MME της Κοινότητας
   και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν.
                                          31
 ---pagebreak--- 2.  Η συνεργασία περιλαμβάνει την παροχή τεχνικής βοήθειας στους ακόλουθους κυρίως
    τομείς:
        την ανάπτυξη νομοθετικού πλαισίου για τις MME·
        την ανάπτυξη της κατάλληλης υποδομής για τη στήριξη των MME· την προώθηση
        της επικοινωνίας μεταξύ των MME τόσο εντός του Ουζμπεκιστάν όσο εκτός αυτού·
        την παροχή στους υπευθύνους των MME της κατάρτισης που απαιτείται για την
        πρόσβαση στις πηγές χρηματοδότησης·
        κατάρτιση στους τομείς της προώθησης πωλήσεων, της λογιστικής και του ελέγχου
        της ποιότητας των προϊόντων.
                                      ΑΡΘΡΟ 63
                            Πληροφόρηση και επικοινωνία
Τα μέρη υποστηρίζουν την ανάπτυξη σύγχρονων μεθόδων για τη διαχείριση των
πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένωντων μέσων μαζικής ενημέρωσης, και παροτρύνουν την
αποτελεσματική αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών. Αποδίδεται προτεραιότητα στα
προγράμματαπου παρέχουν βασικές πληροφορίες για την Κοινότητα και για τη Δημοκρατία
του Ουζμπεκιστάν στο ευρύ κοινό, συμπεριλαμβανομένης, εφόσον είναι δυνατόν, της
πρόσβασης στις βάσεις δεδομένων της Κοινότητας με πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων
πνευματικής ιδιοκτησίας.
                                      ΑΡΘΡΟ 64
                             Προστασία των καταναλωτών
Τα μέρη συνεργάζονται στενά για να επιτύχουν τη συμβατότητα μεταξύ των συστημάτων
τους για την προστασία των καταναλωτών. II συνεργασία αυτή καλύπτει ιδίως την
ανταλλαγή πληροφοριών για τη νομοθετική και θεσμική μεταρρύθμιση, τη δημιουργία
μόνιμων συστημάτων αμοιβαίας πληροφόρησης για τα επικίνδυνα προϊόντα, τη βελτίωση
των πληροφοριών που παρέχονται στους καταναλωτές, ιδίως όσον αφορά τις τιμές, τα
χαρακτηριστικά των προϊόντων και τις παρεχόμενες υπηρεσίες, την ανάπτυξη των
ανταλλαγών μεταξύ των εκπροσώπων των συμφερόντων των καταναλωτών, τη μεγαλύτερη
συμβατότητα των πολιτικών για την προστασία των καταναλωτών, και τη διοργάνωση
σεμιναρίων και περιόδων κατάρτισης.
                                      ΑΡΘΡΟ 65
                                  Τελωνειακά θέματα
1.  Στόχος της συνεργασίας είναι να εξασφαλιστεί η τήρηση όλων των διατάξεων που
    πρόκειται να εγκριθούν όσον αφορά το εμπόριο και τις θεμιτές εμπορικές πρακτικές
    και να επιτευχθεί η προσέγγιση του τελωνειακού συστήματος της Δημοκρατίας του
    Ουζμπεκιστάν προς το σύστημα της Κοινότητας.
2.  Ειδικότερα η συνεργασία περιλαμβάνει τα εξής:
        την ανταλλαγή πληροφοριών
        τη βελτίωση των μεθόδων εργασίας·
        την καθιέρωση της συνδυασμένης ονοματολογίας και του ενιαίου διοικητικού
        εγγράφου·
                                          32
 ---pagebreak---         τη διασύνδεση των καθεστώτων διαμετακόμισης της Κοινότητας και της
        Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
        την απλούστευση των ελέγχουν και των διατυπακιεων όσον αφορά τη μεταφορά
        εμπορευμάτων
        την υποστήριξη για την καθιέρωση σύγχρονων τελωνειακών συστημάτων
        πληροφοριών
        τη διοργάνωση σεμιναρίων και περιόδων κατάρτισης·
    Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, χορηγείται τεχνική βοήθεια.
3.  Με την επιφύλαξη της περαιτέρω συνεργασίας που προβλέπεται στην παρούσα
    συμφωνία και ιδίως στον Τίτλο VIII, η αμοιβαία συνδρομή μεταξύ διοικητικών αρχών
    των μερών σε τελωνειακά θέματα διέπεται, από τις διατάξεις του συνημμένου στην
    παρούσα συμφωνία πρωτοκόλλου.
                                       ΑΡΘΡΟ 66
                        Συνεργασία στον τομέα της στατιστικής
Η συνεργασία στον τομέα αυτό έχει στόχο την ανάπτυξη αποτελεσματικού συστήματος
στατιστικής που να παρέχει αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία, τα οποία είναι αναγκαία για τη
στήριξη και την παρακολούθηση της διαδικασίας οικονομικής μεταρρύθμισης, και να
συμβάλλει στην ανάπτυξη των ιδιωτικών επιχειρήσεων στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν.
 Ειδικότερα, τα μέρη συνεργάζονται στους ακόλουθους τομείς:
    την προσαρμογή του ουζμπεκικού συστήματος στατιστικής στις διεθνείς μεθόδους,
    πρότυπα και ταξινομήσεις·
    την ανταλλαγή στατιστικών πληροφοριών
    την παροχή των απαραίτητων στατιστικών μακροοικονομικών και μικροοικονομικών
    πληροφοριών για την εφαρμογή και διαχείριση των οικονομικών μεταρρυθμίσεων
Για τον σκοπό αυτό, η Κοινότητα παρέχει στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν την
απαραίτητη τεχνική βοήθεια.
                                       ΑΡΘΡΟ 67
                                   Οικονομικά θέματα
Τα συμβαλλόμενα μέρη διευκολύνουν τη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και το
συντονισμό των οικονομικών πολιτικών, συνεργαζόμενα για να βελτιώσουν την κατανόηση
των βασικών μηχανισμών των οικονομιών τους και τη διαμόρφωση και εφαρμογή
οικονομικής πολιτικής στις οικονομίες αγοράς. Προς το σκοπό αυτό, τα μέρη ανταλλάσσουν
πληροφορίες όσον αφορά τις μακροοικονομικές επιδόσεις και προοπτικές.
Η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια με σκοπό :
    να βοηθήσει τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν κατά τη διαδικασία οικονομικής
    μεταρρύθμισης, παρέχοντας συμβουλές εμπειρογνωμόνων και τεχνική βοήθεια,
    να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ οικονομολόγωνγια την επίσπευση της μεταφοράς
    τεχνογνωσίας για τη διαμόρφωση οικονομικών πολιτικών, και να προβλέψει την ευρεία
    διάδοση της έρευνας όσον αφορά τη χάραξη πολιτικής·
    να βελτιώσει την ικανότητα του Ουζμπεκιστάν στη διαμόρφωση οικονομικών προτύπων.
                                           33
 ---pagebreak---                                     ΤΙΤΛΟΣ VII
                   ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ.ΘΕΜΑΤΑ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
                       ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ
                                     ΑΡΘΡΟ 68
Τα μέρη συνεργάζονται σε κάθε ζήτημα σχετικό με τη εγκαθίδρυση και την ενίσχυση
δημοκρατικών οργάνων, μεταξύ άλλων και εκείνων που απαιτούνται για την ενδυνάμωση
του κράτους δικαίου, και με την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των
θεμελιωδών ελευθεριών, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και με τις αρχές του ΟΑΣΕ.
Η εν λόγω συνεργασία λαμβάνει τη μορφή προγραμμάτων τεχνικής βοήθειας που
αποσκοπούν στην παροχή συνδρομής, μεταξύ άλλων, για την κατάρτιση του αντίστοιχου
νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου, την εφαρμογή αυτής της νομοθεσίας, τη λειτουργία
της δικαιοσύνης, τον ρόλο του κράτους σε ζητήματα δικαιοσύνης και τη λειτουργία του
εκλογικού συστήματος. Όπου κρίνεται σκόπιμο, τα προγράμματα είναι δυνατόν να
συμπεριλαμβάνουν σχετική κατάρτιση. Τα μέρη ενθαρρύνουν τις επαφές και τις ανταλλαγές
μεταξύ των εθνικών, περιφερειακών και δικαστικών αρχών τους, των μελών των
κοινοβουλίων και των μη κυβερνητικών οργανώσεων.
                                          34
 ---pagebreak---                                        ΤΙΤΛΟΣ VIII
  ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ
   ΤΗΝ ΑΠΟΤΡΟΠΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΠΑΡΑΝΟΜΗΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ
                                         ΑΡΘΡΟ 69
Τα μέρη καθιερώνουν συνεργασία με στόχο την καταστολή των παράνομων
δραστηριοτήτων, όπως :
•    παράνομες δραστηριότητες στον τομέα της οικονομίας, μεταξύ άλλων της δωροδοκίας·
•    παράνομες συναλλαγές διαφόρων εμπορευμάτων, μεταξύ άλλων βιομηχανικών
    αποβλήτων και όπλων
• πλαστογράφηση.
Η συνεργασία στους προαναφερθέντες τομείς θα βασίζεται στην αμοιβαία ανταλλαγή
απόψεων και τη στενή επαφή. Είναι δυνατή η παροχή τεχνικής βοήθειας και διοικητικής
συνδρομής, μεταξύ άλλων στους ακόλουθους τομείς:
•    χάραξη εθνικής νομοθεσίας για την καταστολή παράνομων δραστηριοτήτων
•    δημιουργία κέντρων ενημέρωσης·
•    βελτίωση της αποτελεσματικότητας των οργάνων, τα οποία είναι επιφορτισμένα με την
    καταστολή των παράνομων δραστηριοτήτων
• κατάρτιση του προσωπικού και ανάπτυξη των υποδομών έρευνας·
• εκπόνηση αμοιβαία αποοδεκτών μέτρων για την παρεμπόδιση των παράνομων
    δραστηριοτήτων.
                                         ΑΡΘΡΟ 70
                Νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες
1. Τα μέρη συμφωνούν ότι είναι αναγκαίο να καταβάλλουν κάθε προσπάθεια και να
    συνεργάζονται, ώστε να αποφεύγεται η χρήση των χρηματοπιστωτικών συστημάτων
    τους για τη νομιμοποίηση προσόδων που προκύπτουν από παράνομες δραστηριότητες
    εν γένει, και, ειδικότερα, από τη διακίνηση ναρκωτικών.
2. Η συνεργασία στον τομέα αυτό περιλαμβάνει διοικητική και τεχνική βοήθεια με στόχο
    να καθοριστούν κατάλληλα πρότυπα για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων
    από παράνομες δραστηριότητες, αντίστοιχα με εκείνα τα οποία έχει εγκρίνει η
    Κοινότητα και τα διεθνή φόρα στον τομέα αυτόν, και ιδίως η ειδική ομάδα
    χρηματοοικονομικής δράσης (FATF).
                                         ΑΡΘΡΟ 71
                                        Ναρκωτικά
Στο πλαίσιο των αντιστοίχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους τα μέρη συνεργάζονται για
να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα και την επάρκεια των πολιτικών και των μέτρων
αντιμετώπισης της παράνομης παραγωγής, προσφοράς και διακίνησης ναρκωτικών και
                                             35
 ---pagebreak--- •ψυχοτρόπων ουσιών, μεταξύ άλλων για την πρόλη ψη της εκτροπής των πρόδρομων χημικών
ουσιών, καθώς και για να συμβάλουν στην πρόληψη και στη μείωση της ζήτησης
ναρκωτικών. Η συνεργασία στον χώρο αυτό βασίζεται στις διαβουλεύσεις και τη στενή
συνεργασία μεταξύ των μερών σχετικά με τους στόχους και τα μέτρα στους διάφορους
τομείς που έχουν σχέση με τα ναρκωτικά.
                                      ΑΡΘΡΟ 72
                               Παράνομη μετανάστευση
1. Τα κράτη μέλη και η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν συμφωνούν να συνεργάζονται, με
    σκοπό την αποτροπή και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης. Προς αυτόν τον
    σκοπό:
        η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν συμφ<ιινεί να υποδέχεται εκ νέου κάθε υπήκοο της,
        ο οποίος ευρίσκεται παράνομα στην επικράτεια κράτους μέλους, εφόσον αυτό
        ζητηθεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και άνευ περαιτέρω διατυπώσεων και
        κάθε κράτος μέλος συμφωνεί να υποδέχεται εκ νέου κάθε υπήκοο του, όπως αυτός
        ορίζεται στην Κοινότητα, ο οποίος ευρίσκεται παράνομα στην επικράτεια της
        Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, εφόσον αυτό ζητηθεί από την τελευταία και άνευ
        περαιτέρω διατυπώσεων.
        Τα κράτη μέλη και η Δημοκρατία τον Ουζμπεκιστάν θα χορηγούν επίσης στους
        υπηκόους τους τα κατάλληλα έγγραφα ταυτότητας για τους ανωτέρω σκοπούς.
2. Η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν συμφωνεί να συνάψει διμερείς συμφωνίες με τα κράτη
    μέλη που θα το ζητήσουν, με τις οποίες θα ρυθμίζονται οι ειδικές υποχρεώσεις για τον
    επαναπατρισμό, μεταξύ των οποίων και η υποχρέωση επαναπατρισμού υπηκόων άλλων
    χωρών και ανιθαγενών προσώπων, οι οποίοι φθάνουν στην επικράτεια οποιουδήποτε
    εκ των ανωτέρω κρατών μελών από τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν ή φθάνουν στην
    επικράτεια της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν από οποιοδήποτε εκ των ανωτέρω
    κρατών μελών.
3. Το Συμβούλιο Συνεργασίας εξετάζει τη δυνατότητα περαιτέρω κοινών προσπαθειών για
    την αποτροπή και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης.
                                           36
 ---pagebreak---                                      ΤΙΤΛΟΣ IX
                           ΗΟΛΓΠΣΊΊΚΙΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                     ΑΡΘΡΟ 73
Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθούν, να ενθαρρύνουν και να διευκολύνουν
την πολιτιστική συνεργασία. Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τα προγράμματα πολιτιστικής
συνεργασίας της Κοινότητας ή τα προγράμματα ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών μπορεί
να αποτελέσουν αντικείμενο συνεργασίας και είναι δυνατόν να αναπτυχθούν περαιτέρω
δραστηριότητες αμοιβαίου ενδιαφέροντος.
                                         37
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ Χ
                          ΧΡΗΜΑΤΟΛΟΠΚΠ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                      ΑΡΘΡΟ 74
Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας και σύμφωνα με τα άρθρα 75, 76
και 77 η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν επωφελείται της προσωρινής χρηματοδοτικής
βοήθειας της Κοινότητας, με την παροχή τεχνικής βοήθειας υπό μορφή μη επιστρεπτέων
ενισχύσεων. Σκοπός της εν λόγω βοήθειας είναι η επίσπευση του οικονομικού
μετασχηματισμού της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν.
                                      ΑΡΘΡΟ 75
Η ανωτέρω χρηματοδοτική βοήθεια παρέχεται στο πλαίσιο του προγράμματοςTACIS, όπως
προβλέπεται στον σχετικό κοινοτικό κανονισμό του Συμβουλίου.
                                      ΑΡΘΡΟ 76
Οι στόχοι και οι τομείς για τους οποίους ιιαοε/ι Ι, χρηματοδοτική βοήθεια η Κοινότητα,
καθορίζονται σε ενδεικτικό πρόγραμμα, το οποίο βασίζεται στις προτεραιότητες που έχουν
συμφωνηθεί μεταξύ των δύο μερών, σε συνάρτηση με τις ανάγκες της Δημοκρατίας του
Ουζμπεκιστάν, τις τομεακές ικανότητες απορρόφησης και την πρόοδο της μεταρρύθμισης.
Τα μέρη ενημερώνουν σχετικά το Συμβούλιο Συνεργασίας.
                                      ΛΡΘΡΟ 77
Για να επιτυγχάνεται η καλύτερη δυνατή χρήση των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη
εξασφαλίζουν ότι οι συνεισφορές τεχνικής βοήθειας της Κοινότητας πραγματοποιούνται σε
στενό συντονισμό με τις συνεισφορές από άλλι ς ;ι ιιγές, όπως τα κράτη μέλη, άλλες χώρες
και διεθνείς οργανισμούς, όπως η Διεθνής Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης και η
Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και, Ανάπτυξης.
                                           38
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ XI
                  ΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                      ΑΡΘΡΟ 78
Συγκροτείται Συμβούλιο Συνεργασίας το οποίο εποπτεύει την εφαρμογή της παρούσας
συμφωνίας. Συγκαλείται σε υπουργικό επίπεδο μία φορά το έτος. Εξετάζει θέματα μείζονος
σημασίας τα οποία προκύπτουν στα πλαίσια της συμφωνίας και κάθε διμερές ή διεθνές θέμα
αμοιβαίου ενδιαφέροντος για το σκοπό της επίτευξης των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
Το Συμβούλιο Συνεργασίας δύναται επίσ7|ς να υποβάλλει τις δέουσες συστάσεις, κατόπιν
συμφωνίας μεταξύ των δύο μερών.
                                      ΑΡΘΡΟ 79
 1. Το Συμβούλιο Συνεργασίας αποτελείται από μέλη του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών
    Κοινοτήτων και μέλη της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και από
    μέλη της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν αφετέρου.
2.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας του.
3.  Την Προεδρία του Συμβουλίου Συνεργασίας ασκούν εναλλάξ ένας εκπρόσωπος της
    Κοινότητας και ένα μέλος της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν.
                                      ΑΡΘΡΟ 80
1.  Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, το Συμβούλιο Συνεργασίας επικουρείται από
    την Επιτροπή Συνεργασίας συγκροτούμενη από εκπροσώπους των μελών του
    Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των μελών της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
    Κοινοτήτων, αφενός, και από εκπροσώπους ττ(ς κυβέρνησης της Δημοκρατίας του
    Ουζμπεκιστάν, αφετέρου, συνήθως σε επίπεδο ανώτερων διοικητικών υπαλλήλων. Την
    Προεδρία της Επιτροπής Συνεργασίας ασκούν εναλλάξ η Κοινότητα και η Δημοκρατία
    του Ουζμπεκιστάν.
    Το Συμβούλιο Συνεργασίας καθορίζει στον κανονισμό λειτουργίας του τα καθήκοντα
    της Επιτροπής Συνεργασίας, στα οποία περιλαμβάνεται η προετοιμασία των
    συνεδριάσεων του Συμβουλίου Συνεργασίας και ο τρόπος λειτουργίας της Επιτροπής
    Συνεργασίας.
2.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να μεταβιβάζει μέρος των αρμοδιοτήτων του στην
    Επιτροπή Συνεργασίας, η οποία εξασφαλίζει τη συνέχεια μεταξύ των συνεδριάσεων του
    Συμβουλίου Συνεργασίας.
                                      ΑΡΘΡΟ 81
Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να αποφασίσει τη σύσταση κάθε ειδικής επιτροπής ή
οργάνου τα οποία το επικουρούν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του και προσδιορίζει
τη σύνθεση και τα καθήκοντα αυτών των επιτροπών ή οργάνων καθώς και τον τρόπο
λειτουργίας τους.
                                          39
 ---pagebreak---                                      ΑΡΘΡΟ 82
Το Συμβούλιο Συνεργασίας, κατά την εξέταση θέματος που προκύπτει στο πλαίσιο της
παρούσας συμφωνίας σχετικά με διάταξη που αφορά άρθρο της GATT/ΠΟΕ, λαμβάνει
υπόψη κατά το δυνατόν περισσότερο την ερμηνεία την οποία εν γένει δίδουν στο εν λόγω
άρθρο της GATT/ΠΟΕ τα συμβαλλόμενα μέρη του 1ΙΟΕ.
                                     ΑΡΘΡΟ 83
Συγκροτείται Επιτροπή Κοινοβουλευτικής Συνεργασίας, η οποία αποτελεί για τα μέλη του
Κοινοβουλίου της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ένα
φόρουμ συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων. Συνεδριάζει κατά διαστήματα τα οποία
καθορίζει η ίδια.
                                     ΑΡΘΡΟ 84
1.  Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας αποτελείται από μέλη του Ευρωπαϊκού
    Κοινοβουλίου, αφενός, και από μέλη του Κοινοβουλίου της Δημοκρατίας του
    Ουζμπεκιστάν, αφετέρου.
2.  Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας της.
3.  Την Προεδρία της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Συνεργασίας ασκούν εναλλάξ το
    Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Κοινοβούλιο της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν,
    σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού λειτουργίας της.
                                     ΑΡΘΡΟ 85
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας μπορεί να ζητεί τις αναγκαίες πληροφορίες για
την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας από το Συμβούλιο Συνεργασίας, το οποίο της
παρέχει τις αιτούμενες πληροφορίες.
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας ενημεροτνεται σχετικά με τις συστάσεις του
Συμβουλίου Συνεργασίας.
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας μπορεί να απευθύνει συστάσεις στο Συμβούλιο
Συνεργασίας.
                                     ΑΡΘΡΟ 86
1.  Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει την
    υποχρέωση να εξασφαλίσει ότι τα νομικά και φυσικά πρόσωπα του άλλου μέρους
    δύνανται άνευ διακρίσεων έναντι των δικών τους υπηκόων, να έχουν πρόσβαση στα
    αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά όργανα των μερών, για την προάσπιση των
    ατομικών τους δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων
    των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
2.  Στα πλαίσια των αντιστοίχων αρμοδιοτήτων τους, τα μέρη:
                                         40
 ---pagebreak---          ενθαρρύνουν τη διαιτησία για την επίλυση των διαφορών που προκύπτουν κατά τις
         εμπορικές συναλλαγές και τη συνεργασία μεταξύ των οικονομικών παραγόντων της
         Κοινότητας και αυτών της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
         συμφωνούν ότι, εφόσον μία διαφορά υποβάλλεται σε διαιτησία, κάθε μέρος στη
         διαφορά επιλέγει τον δικό του διαιτητή, ανεξαρτήτως υπηκοότητας, εκτός από την
         περίπτωση που προβλέπεται διαφορετικά βάσει των κανόνων του οργάνου
         διαιτησίας που έχουν επιλέξει τα μέρη, και ότι ο επιδιαιτητής που ασκεί την
         προεδρία ή ο μοναδικός διαιτητής μπορεί να είναι υπήκοος τρίτου κράτους·
         συνιστούν στους οικονομικούς τους παράγοντες να επιλέγουν με αμοιβαία
         συναίνεση τη νομοθεσία που εφαρμόζεται στις συμβάσεις τους·
         ενθαρρύνουν την προσφυγή στους κανόνες της διαιτησίας τους οποίους έχει
         συντάξει η Επιτροπή Διεθνούς Εμπορικού Δικαίου των Ηνωμένων Εθνών (Uncitral)
         και στη διαιτησία την οποία αναλαμβάνει κάθε οργανισμός κράτους που έχει
         υπογράψει τη σύμβαση για την αναγνώριση και εκτέλεση των αλλοδαπών
         διαιτητικών αποφάσεων που υπεγράφη στη Νέα Υόρκη στις 10 Ιουνίου 1958.
                                       ΑΡΘΡΟ 87
Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει, ένα από τα μέρη να λάβει μέτρα τα οποία:
(α) θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της κοινολόγησης πληροφοριών που αντιβαίνει σε
    ζωτικά συμφέροντα ασφάλειας·
(β) αφορούν την παραγωγή ή το εμπόριο όπλων, πολεμοφοδίων ή πολεμικού υλικού ή την
    έρευνα, ανάπτυξη ή παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την
    προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν νοθεύουν τους όρους ανταγωνισμού, όσον αφορά
    τα προϊόντα τα οποία δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικούς σκοπούς·
(γ) θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλεια του στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής αναταραχής,
    η οποία θίγει τη διατήρηση του νόμου και της δημόσιας τάξης σε καιρό πολέμου ή
    σοβαρών διεθνών εντάσεων που αποτελούν απειλή πολέμου ή για την εκπλήρωση
    υποχρεώσεων τις οποίες έχει αναλάβει για τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και
    ασφάλειας·
(δ) θεωρεί αναγκαία για την εκπλήρωση των διεθνών υποχρεώσεων και δεσμεύσεων όσον
    αφορά τον έλεγχο της διπλής χρήσης των βιομηχανικών αγαθών και τεχνολογιών.
                                       ΑΡΘΡΟ 88
1.  Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη των
    ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:
         οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν έναντι της
         Κοινότητας δεν πρέπει να επιβάλλουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, των
        υπηκόων τους ή των επιχειρήσεων ή εταιρειών τους·
         οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της Δημοκρατίας του
         Ουζμπεκιστάν δεν πρέπει να επιβάλλουν διακρίσεις μεταξύ των Ουζμπέκων
        υπηκόων ή των ουζμπεκικών εταιρειών ή επιχειρήσεων.
2.  Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη του δικαιώματος των
    μερών να εφαρμόσουν τις αντίστοιχες διατάξεις της φορολογικής τους νομοθεσίας
                                            41
 ---pagebreak---     στους φορολογούμε νους,των οποίων η κατάσταση δεν είναι πανομοιότυπη όσον αφορά
    τον τόπο μόνιμης κατοικίας τους.
                                       ΑΡΘΡΟ 89
1.  Κάθε μέρος μπορεί να υποβάλει στο Συμβούλιο Συνεργασίας διαφορά σχετικά με την
    εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.
2.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να επιλύσει τη διαφορά με τη διατύπωση συστάσεων.
3.  Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η επίλυση της διαφοράς σύμφωνα με την
    παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, το ίνα μέρος κοινοποιεί στο άλλο το διορισμό
    διαιτητού, το άλλο δε μέρος οφείλει να ορίσει έναν δεύτερο διαιτητή εντός δύο μηνών.
    Για την εφαρμογή της παρούσας διαδικασίας, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη
    εκλαμβάνονται ως ένα μέρος στη διαφορά.
    Το Συμβούλιο Συνεργασίας ορίζει επιδιαιτητή.
    Οι συστάσεις του διαιτητή εγκρίνονται με πλειοψηφία. Οι συστάσεις αυτές δεν είναι
    δεσμευτικές για τα μέρη.
                                       ΑΡΘΡΟ 90
Εφόσον το ζητήσει ένα μέρος, τα μέρη ουμφοίνούν να προβούν αμέσως στις κατάλληλες
διαβουλεύσεις για να συζητήσουν κάθε θέμα που αιρορά την ερμηνεία ή την εφαρμογή της
παρούσας συμφωνίας και κάθε θέμα που αφορά τις σχέσεις μεταξύ των μερών.
Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν και εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των
άρθρων 13, 89 και 95.
                                       ΑΡΘΡΟ 91
Η μεταχείριση που παρέχεται στη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν σε καμία περίπτωση δεν
είναι ευνοϊκότερη από τη μεταχείριση που παρέχουν τα κράτη μέλη μεταξύ τους.
                                       ΑΡΘΡΟ 92
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "μέρη" νοούνται η Δημοκρατία του
Ουζμπεκιστάν, αφενός και η Κοινότητα ή τα κράτη μέλη, ή η Κοινότητα και τα κράτη μέλη,
σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, ας)ετέρου.
                                       ΑΡΘΡΟ 93
Εφόσον τα θέματα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία καλύπτονται και από τη
συνθήκη και τα πρωτόκολλα του Ευρωπαϊκού Χάρτη Ενέργειας, η συνθήκη αυτή και τα
πρωτόκολλα, μόλις τεθούν σε ισχύ, εφαρμόζονται στα θέματα αυτά, μόνον εφόσον
προβλέπεται η εφαρμογή αυτή.
                                           42
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 94
Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για αρχική περίοδο δέκα ετών, μετά την οποία η
συμφωνία ανανεώνεται αυτόματα ανά έτος, υπό την προϋπόθεση ότι κανένα μέρος δεν έχει
καταγγείλει γραπτώς στο άλλο μέρος την παρούσα συμφωνία, έξι μήνες πριν από την λήξη
της.
                                       ΑΡΘΡΟ 95
1.   Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των
     υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία. Μεριμνούν για την επίτευξη
     των στόχων που περιέχονται στην παρούσα συμφωνία.
2.   Εάν ένα μέρος κρίνει ότι το άλλο μέρος δεν εκπλήρωσε μία υποχρέωση του βάσει της
     συμφωνίας, μπορεί να λάβει τα αναγκαία μέτρα. Προηγουμένως, εκτός από εξαιρετικά
     επείγουσες περιπτώσεις, παρέχει στο Συμβούλιο Συνεργασίας όλες τις αιτούμενες
     αναγκαίες πληροφορίες για μία λεπτομερή εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την
     εξεύρεση λύσης αποδεκτής από τα μέρη.
     Κατά την επιλογή των μέτρων αυτών, δίδεται προτεραιότητα στα μέτρα τα οποία
     διαταράσσουν στο ελάχιστο δυνατό βαθμό τη λειτουργία της συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά
     κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Συνεργασίας, εφόσον το ζητήσει το άλλο μέρος.
                                       ΑΡΘΡΟ 96
Τα παραρτήματα Ι, Π, III, IV και V, καθώς και το πρωτόκολλο αποτελούν αναπόσπαστο
μέρος της παρούσας συμφωνίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 97
Μέχρις ότου επιτευχθούν ισοδύναμα δικαιώματα για τα πρόσωπα και τους οικονομικούς
φορείς βάσει της παρούσας συμφωνίας, η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα τα
οποία εξασφαλίζονται βάσει συμφωνιών που ισχύουν και δεσμεύουν ένα ή περισσότερα
κράτη μέλη, αφενός, και τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου, εκτός από τους τομείς
που υπάγονται στην κοινοτική αρμοδιότητα και με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των
κρατών μελών που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε τομείς που υπάγονται στην
αρμοδιότητα τους.
                                       ΑΡΘΡΟ 98
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζονται οι συνθήκες για
την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Ατομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα και υπό τους
όρους που προβλέπονται στις συνθήκες αυτές και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας
του Ουζμπεκιστάν.
                                           43
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 99
Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελεί τον
θεματοφύλακα της παρούσας συμφωνίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 100
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική,
ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική σουηδική, φινλανδική και ουζμπεκική γλώσσα
και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά το πρωτότυπο της παρούσας συμφωνίας
κατατίθεται στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
                                      ΑΡΘΡΟ 101
Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες τους.
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μηνός μετά την
ημερομηνία, κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου
της Ευρωπαϊκής Ένωσης την ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στην πρώτη
παράγραφο.
Η παρούσα συμφωνία, με την έναρξη ισχύος της και όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ της
Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν και της Κοινότητας; αντικαθιστά τη συμφωνία μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της Ιίυραιπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας
και της Ένωσης Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Λ ι ιμ,οκρατ ι,ών για το εμπόριοκαι την οικονομική
και εμπορική συνεργασία, που είχε υπογραφεί στις Βρυξέλλες στις 18 Δεκεμβρίου 1989.
                                      ΑΡΘΡΟ 102
Σε περίπτωση κατά την οποία, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που
απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις ορισμένων μερών
της παρούσας συμφωνίας τεθούν σε εφαρμογή με τη σύναψη ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ
της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν
ότι, υπό τις περιστάσεις αυτές, ο όρος "ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας"
σημαίνει την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της ενδιάμεσης συμφωνίας.
                                          44
 ---pagebreak---                   ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ÎYNIIMMKINiiN ΚΙ ΓΡΑΦΩΝ
Παράρτημα Ι       Ενδεικτικός πίνακας των πλεονεκτημάτων που παρέχει η
                  Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν στα Ανεξάρτητα Κράτη, σύμφωνα με
                  το άρθρο 8 παράγραφος 3.
Παράρτημα II      Επιφυλάξεις της Κοινότητας όσον αφορά το άρθρο 22 παράγραφος
                  2.
Παράρτημα III     Επιφυλάξεις του Ουζμπεκιστάν      όσον αφορά το άρθρο 22
                  παράγραφος 4.
Παράρτημα IV      Ορισμοί των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, που αναφέρονται στο
                  άρθρο 25 παράγραφος 3
Παράρτημα V       Συμβάσεις περί πνευματικής, βιομηχανικής      και   εμπορικής
                  ιδιοκτησίας, που αναφέρονται στο άρθρο 41.
Πρωτόκολλο για την αμοιβαία συνδρομή μεταξύ διοικητικών αρχών σε τελωνειακά
ζητήματα.
                                      45
 ---pagebreak---                                                                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
             ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΛΕΟΝΚΚΤΙΙΜΛΤΩΝ, ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΙ
           Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΟΥΖΜΠΕΚΙΣΤΑΝ ΣΤΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΚΡΑΤΗ,
                      ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 8 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3.
Παρέχονται πλεονεκτήματα στα Ανεξάρτητα Κράτη, τα οποία αποτελούν συμβαλλόμενα
μέρη της συμφωνίας για την εγκαθίδρυση ζώνης ελεύθερων συναλλαγών και με τα οποία το
Ουζμπεκιστάν έχει υπογράψει συμφωνίες ελε ύ( )ερ< ι >ν οι εναλλαγών.
Όσον αφορά τη Γεωργία, το Καζακστάν, το Κιργιζιστάν,τη Λευκορωσία, τη Μολδαβία, την
Ουκρανία, τη Ρωσική Ομοσπονδία και τοΤουρκμενιστάν:
 1. Επιβολή δασμών και φόρων κατά την εισανων η/ε£ανωνή
Δεν επιβάλλονται εισαγωγικοί δασμοί.
Δεν επιβάλλονται εξαγωγικοί δασμοί όσον αφορά εμπορεύματα που παραδίδονται στο
πλαίσιο διακρατικών ή πιστωτικών συμφωνιών, εντός ορίων που καθορίζονται από την
Κυβέρνηση του Ουζμπεκιστάν με βάση τις εγχώριες ανάγκες.
Δεν επιβάλλονται ΦΠΛ και ειδικοί φόροι κατανάλωσης κατά τις συναλλαγές που
διενεργούνται στο πλαίσιο συμφωνιών συνεργασίας
2.  Παοανώρηση ποσοστώσεων και διαδικασίες έκδοσης αδειών
Οι εξαγωγικές ποσοστώσεις για παραδόσεις ουζμπεκικών προϊόντων στο πλαίσιο ετήσιων
διμερών διακρατικών συμφωνιών εμπορίου και συνεργασίας ανοίγονται κατά τον τρόπο
που ισχύει για τις "παραδόσεις για τις ανάγκες του κράτους".
3.  Όοοι μεταφοράς και διαμετακόμισης
Όσον αφορά τα συμβαλλόμενα μέρη της πολυμερούς συμφωνίας "για τις αρχές και τους
όρους των σχέσεων στον τομέα των μεταφοριόν" ή/και με βάση διμερείς ρυθμίσεις για τη
μεταφορά και τη διαμετακόμιση, δεν επιβάλλονται <| όροι ή τέλη, σε βάση αμοιβαιότητας, για
τη μεταφορά και τον εκτελωνισμό εμπόρευμα ι ων (μεταξύ των οποίων και εμπορευμάτων
υπό διαμετακόμιση) και για τη διέλευση οχημάτων
4   Υπηρεσίες επικοινωνιών, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται οι υπηρεσίες ταχυδρομείου,
    ιδιωτικού ταχυδρομείου, τηλεπικοινωνιών, οι υπηρεσίες του "οπτικοακουστικού τομέα
    και άλλες μορφές υπηρεσιών στον τομέα των επικοινωνιών.
5.  Πρόσβαση σε συστήματα πληροφοριών και σε βάσεις δεδομένων
Προκειμένου για το Καζακστάν, τη Λευκορωσία, την Ουκρανία και τη Ρωσική Ομοσπονδία:
οι πληοωιιές μπορεί να γίνονται στο εθνικό νόμισμα τ(ον εν λόγω χωρών.
Προκειμένου για το Καζακστάν και το Κιργιζιστάν:
Απλουστευμένο σύστημα τελωνειακών διαδικασιών
                                           46
 ---pagebreak---                                                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
    ΕΠΙΦΥΛΑΒΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 22 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2.
Μεταλλευτικός τομέας
Σε ορισμένα κράτη μέλη είναι δυνατόν να απαιτείται παραχώρηση όσον αφορά τα
δικαιώματα εξόρυξης μεταλλευμάτων και ορυκτών σε ορισμένες μη κοινοτικές εταιρείες.
Αλιεία
Η πρόσβαση σε βιολογικούς πόρους και και οε πεδία, αλιείας ευρισκόμενα στα θαλάσσια
ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία κρατών μελών της Κοινότητας και
η χρησιμοποίηση αχπών περιορίζονται στα αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία
κράτους μέλους της Κοινότητας και είναι νηολογημένα σε κοινοτικό έδαφος, εκτός αν
προβλέπεται άλλως.
Αγορά ακίνητης ιδιοκτησίας
Σε ορισμένα κράτη μέλη η αγορά ακίνητης ιδιοκτησίας από μη κοινοτικές εταιρείες
υπόκειται σε περιορισμούς.
Υπηρεσίες οπτικοακουστικού τομέα, συμπεριλαμβανομένης της ραδιοφωνίας
Δυνατόν να επιφυλάσσεται εθνική μεταχείριση όσον αφορά την παραγωγή και τη διανομή,
μεταξύ των οποίων και της ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής και άλλων μορφών μετάδοσης σε
κοινό, οπτικοακουστικών έργων, τα οποία πληρούν ορισμένα κριτήρια καταγωγής.
Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών,       συμπεριλαμβανομένων    των  υπηρεσιών    κινητής και
δορυφορικής τηλεφωνίας
Υπηρεσίες περιορισμένης πρόσβασης
Σε ορισμένα κράτη μέλη η πρόσβαση στην αγορά όσον αφορά τις συμπληρωματικές
υπηρεσίες και υποδομή υπόκειται σε περιορισμούς.
Υπηρεσίες ελευθέρων επαγγελματιών
Υπηρεσίες περιοριζόμενες στα φυσικά πρόσωπα που είναι υπήκοοι των κρατών μελών. Υπό
ορισμένες προϋποθέσεις αυτά τα πρόσωπα είναι δυνατόν να συγκροτούν εταιρείες.
Γεωργία
Σε ορισμένα κράτη μέλη η εθνική μεταχείριση δεν εφαρμόζεται σε μη κοινοτικές εταιρείες
που επιθυμούν να αναλάβουν γεωργική δραστηριότητα. Η αγορά αμπελώνων από μη
κοινοτικές εταιρείες υπόκειται σε γνωστοποίηση και, εφόσον απαιτείται, έγκριση.
Υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων
Σε ορισμένα κράτη μέλη ισχύουν περιορισμοί στη συμμετοχή αλλοδαπών σε εταιρείες
εκδόσεων και ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης.
                                           47
 ---pagebreak---                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
   ΕΠΙΦΥΑΑΞΕΙΣ ΤΟΥ ΟΥΖΜΠΕΚΙΣΤΑΝ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 22 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4
Σύμφωνα με την ισχύουσα στο Ουζμπεκιστάν νομοθεσία περί επενδύσεων, οι αλλοδαπές
εταιρείες που επιθυμούν να εγκατασταθούν στο Ουζμπεκιστάν πρέπει να καταχωρισθούν
στο Υπουργείο Δικαιοσύνης και να προσκομίσουν τ ι κμηρίωση, η οποία θα αποδεικνύει ότι
είναι δεόντως καταχωρισμένες στη χώρα όπου έχουν την έδρα τους και ότι είναι
οικονομικώς φερέγγυες.
Η ανωτέρω διαδικασία καταχώρισης δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί προκειμένου να
εξουδετερωθούν τα πλεονεκτήματα που παρέχονται στις κοινοτικές εταιρείες δυνάμει του
άρθρου 22 της παρούσας συμφωνίας ή να καταστρατηγηθούν οποιεσδήποτε άλλες διατάξεις
της παρούσας συμφωνίας
                                        48
 ---pagebreak---                                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
                            ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΙΙΡΕΣΙΕΣ,
                    ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 25 ΙΙΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3.
Χρηματοπιστωτική υπηρεσία είναι κάθε υπηρεσία χρηματοπιστωτικής φύσεως που
προσφέρεται από παρέχοντα χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες σε ένα εκ των μερών. Οι
χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες περιλαμβάνουν τις ακόλουθες δραστηριότητες:
Α. Όλες τις υπηρεσίες ασφάλισης και τις συναφείς με την ασφάλιση υπηρεσίες.
    1. Αμεση ασφάλιση (συμπεριλαμβανομένης και της συνασφάλισης).
        (ΐ) ζωής
        (ii) κλάδων εκτός ζωής
   2. Αντασφάλιση και επανεκχώρηση.
   3. Ασφαλιστική διαμεσολάβηση, όπως μεσιτεία και πρακτόρευση.
   4. Βοηθητικές          ασφαλιστικές     υπηρεσίες, όπως παροχή         συμβουλών,
        πραγματογνωμοσύνη, εκτίμηση κινδύνων και διευθέτηση αποζημιώσεων.
Β. Τραπεζικές και άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (εκτός ασφαλίσεων).
    1. Αποδοχή καταθέσεων και άλλων ανταποδόσιμων ποσών από το κοινό.
   2. Δανειοδοτήσεις παντός τύπου, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων,
        καταναλωτικών πιστώσεων, ενυπόθηκων πιστώσεων, πρακτόρευσης και
        χρηματοδότησης εμπορικών συναλλαγών.
   3. Χρηματοδοτική μίσθωση.
   4. Όλες τις υπηρεσίες πληρωμής και μεταβίβασης χρημάτων, συμπεριλαμβανομένων
        των πιστωτικών και χρεωστικών καρτών, των ταξιδιωτικών επιταγών και των
        τραπεζικών επιταγών.
   5. Εγγυήσεις και αναλήψεις υποχρεώσεων.
   6. Εμπορία για λογαριασμό πελατών, είτε στο χρηματιστήριο είτε στην
        εξωχρηματιστηριακή αγορά ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο, των κάτωθι:
        α) μέσων της χρηματαγοράς (επιταγές, γραμμάτια, πιστοποιητικά καταθέσεων
             κ.λπ.)
        β) συναλλάγματος
        γ) παράγωγων προϊόντων, τα οποία περιλαμβάνουν προθεσμιακές πράξεις
              ("futures") και πράξεις με δικαίωμα επιλογής ("options"), αλλά δεν
             περιορίζονται σε αυτές
        δ) μέσων συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίων, στα οποία περιλαμβάνονται
             προϊόντα όπως τα "swaps", οι συμφωνίες προθεσμιακών τιμών κ.λπ.
        ε) μεταβιβάσιμων αξιών
        στ) άλλων διαπραγματεύσιμων τίτλων και χρηματοπιστωτικών στοιχείων
              ενεργητικού, στα οποία περιλαμβάνονται τα αποθέματα χρυσού και αργύρου.
   7. Συμμετοχή στην έκδοση κάθε είδους χρεογράφων, στην οποία περιλαμβάνεται η
        ανάληψη της εκδόσεως και της πρακτόρευαεα>ς (είτε σε δημόσιο είτε σε ιδιωτικό
        επίπεδο) και η παροχή υπηρεσιών που αφορά τέτοιου είδους εκδόσεις.
   8. Χρηματομεσιτεία.
   9. Διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, όπως διαχείριση ρευστών ή χαρτοφυλακίου,
        διαχείριση συλλογικών επενδύσεων κάθε είδους, διαχείριση συνταξιοδοτικών
        ταμείων, υπηρεσίες παρακαταθηκών και καταθέσεων υπό εποπτεία.
    10. Υπηρεσίες διακανονισμού και εκκαθάρισης περιουσιακών                στοιχείων,
        συμπεριλαμβανομένων των χρεογράςχον, το>ν παράγωγων προ'ϊόντων και άλλων
        διαπραγματεύσιμων τίτλων.
    11. Συμβουλευτική διαμεσολάβηση και άλλες βοηθητικές χρηματοοικονομικέςυπηρεσίες
        για όλες τις δραστηριότητες που αναφέρονται στα ανωτέρω σημεία 1-10,
        συμπεριλαμβανομένης της μελέτης και της (Ανάλυσης των πιστώσεων, της έρευνας
                                            49
 ---pagebreak---         και της παροχής συμβουλών για τις επενδύσεις και το χαρτοφυλάκιο, της παροχής
        συμβουλών για τις αγορές και για την αναδιάρθρωση και τη στρατηγική των
        εταιρειών.
    12. Παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών και επεξεργασία
        χρηματοπιστωτικών δεδομένων και σχετικού λογισμικού που προέρχεται από άλλες
        χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.
Οι ακόλουθες δραστηριότητες εξαιρούνται από τον ορισμό των χρηματοπιστωτικών
υπηρεσιών:
(α) Δραστηριότητες ποτ; ασκούνται από κεντρικές τράπεζες ή από οποιονδήποτε άλλο
    δημόσιο οργανισμό μ ε σκοπό την άσκηση νομισματικής και συναλλαγματικής πολιτικής.
(β) Δραστηριότητες που ασκούνται από κεντρικές τράπεζες, κυβερνητικούς φορείς ή
    υπηρεσίες, ή από δημόσιους οργανισμούς για λογαριασμό ή με την εγγύηση της
    κυβέρνησης, εκτός εάν οι δραστηριότητες αυτές είναι δυνατόν να ασκηθούν από τους
    παρέχοντες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες ανταγωνιστικά προς τέτοιου είδους
    δημόσιους φορείς.
(γ) Δραστηριότητες που (χποτελούν μέρος ενός θεσμικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης
    ή σχεδίου συνταξιοδοτήσεως του δημοσίου, έκτος εάν οι δραστηριότητες αυτές είναι
    δυνατόν να ασκηθούν από τους παρέχοντες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες
    ανταγωνιστικά προς δημόσιους φορείς ή ιδιωτικούς φορείς.
                                          50
 ---pagebreak---                                                                       ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
         Συμβάσεις περί πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας,
                             που αναφέρονται ατο άρθρο 41
1.  Η παράγραφος 2 του άρθρου 41 αφορά τις εξής πολυμερείς συμβάσεις:
        Σύμβαση της Βέρνης περί της προστασίας των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών
        έργων (πράξη των Παρισίων, 1971),
        Διεθνής σύμβαση για την προστασία των ερμηνευτών, των παραγωγών
        φωνογραφήματος και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών (Ρώμη, 1961),
        Πρωτόκολλο σχετικά με τη συμφωνία της Μαδρίτης όσον αφορά τη διεθνή
        καταχώρηση σημάτων (Μαδρίτη, 1989),
        Συμφωνία της Νίκαιας όσον αφορά την διεθνή ταξινόμηση αγαθών και υπηρεσιών
        για την καταχώρηση των σημάτων (Γενεύη 11)77, όπως τροποποιήθηκε το 1979),
        Συνθήκη της Βουδαπέστης όσον αφορά τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης
        μικροοργανισμών για τις διαδικασίες των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας (1977, όπως
        τροποποιήθηκε το 1980),
        Διεθνής σύμβαση για την προστασία των νιων ποικιλιών φυτών (UPOV) (Πράξη
        Γενεύης, 1992).
2.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να συστήσει την εφαρμογή της παραγράφου 2 του
    άρθρου 41 σε άλλες πολυμερείς συμβάσεις. Στην περίπτωση που εμφανιστούν
    προβλήματα στον τομέα της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που
    θίγουν τους όρους συναλλαγών, αναλαμβάνονται επειγόντως διαβουλεύσεις, εφόσον το
    ζητήσει ένα μέρος, για την αναζήτηση αμοιβαία ικανοποιητικών λύσεων.
3.  Τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στις υποχρεώσεις, οι οποίες
    απορρέουν από τις εξής πολυμερείς συμβάσεις:
        Σύμβαση των ΙΙαρισίων για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας (Πράξη
        Στοκχόλμης, 1967, όπως τροποποιήθηκε το 1979),
        Συμφωνία της Μαδρίτης όσον αφορά τη διεθνή καταχώρηση σημάτων (Πράξη
        Στοκχόλμης, 1967, όπως τροποποιήθηκε το 1979),
        Συνθήκη συνεργασίας όσον αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (Ουάσιγκτον 1970,
        όπως τροποποιήθηκε το 1979 και 1984).
4.  Από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
    παρέχει στις κοινοτικές εταιρείες και υπηκόους, όσον αφορά την αναγνώριση και
    προστασία της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, μεταχείριση
    εξίσου ευνοϊκή με αυτήν που παρέχει σε τρίτη χο>ρα στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών.
 5. Οι διατάξεις της παραγράφου 4 δεν εφαρμόζονται όσον αφορά τα πλεονεκτήματα που
    παραχωρεί η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν σε τρίτη χώρα σε πραγματικά αμοιβαία
    βάση ή τα πλεονεκτήματα που παραχωρεί η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν σε άλλη
    χώρα της πρώην ΕΣΣΛ.
                                          51
 ---pagebreak---         ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ
ΜΕΤΑΞΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ
 ΣΕ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ /ΙΙ 1 ΙΙΜΑΤΑ
            52
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 1
                                        Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου:
α) ως "τελωνειακή νομοθεσία" νοούνται οι νομικές ή ρυθμιστικές διατάξεις που
    εφαρμόζονται στα εδάφη των συμβάλλομεν<ι>ν μερών, οι οποίες διέπουν την εισαγωγή,
    την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση εμπορεύματος και την υπαγωγή αυτών σε οποιοδήποτε
    τελωνειακό καθεστώς, συμπεριλαμβανομένων TU ιν μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού
    και ελέγχου·
β) ως "αιτούσα αρχή" νοείται η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από
    συμβαλλόμενο μέρος για τον συγκεκριμένο σκοπό και η οποία υποβάλλει αίτηση
    συνδρομής σε τελωνειακά ζητήματα-
γ)  ως "αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση" νοείται η αρμόδια διοικητική αρχή, η
    οποία ορίζεται από συμβαλλόμενο μέρος για τον συγκεκριμένο σκοπό και στην οποία
    υποβάλλεται η αίτηση συνδρομής σε τελωνειακά ζητήματα-
δ) ως "προσωπικά δεδομένα" νοείται οποιαδήποτε πληροφορία που αφορά συγκεκριμένο
    ή εντοπίσιμο ιδιώτη.
                                       ΑΡΘΡΟ 2
                                   Πεδίο εφαρμογής
1.  Τα συμβαλλόμενα μέρη οφείλουν να παρέχουν αμοιβαία συνδρομή στους τομείς
    δικαιοδοσίας τους κατά τον τρόπο και υπό τις προϋποθέσεις που θεσπίζει το παρόν
    παράρτημα, με σκοπό την πρόληψη, την ανί/νεηοΐ| και τη διερεύνηση των παραβιάσεων
    της τελωνειακής νομοθεσίας.
2.  Η συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, όπως ορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο, αφορά
    οποιαδήποτε διοικητική αρχή των συμβαλλομένου μερών, που είναι αρμόδια για την
    εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Παρέχεται με την επιφύλαξη των κανόνων που
    διέπουν την αμοιβαία συνδρομή σε ζητήματα ποινικού δικαίου. Δεν αφορά πληροφορίες
    οι οποίες λαμβάνονται κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων κατόπιν αιτήσεως των
    δικαστικών αρχών, εκτός αν συμφωνήσουν οι, αρχές αυτές.
                                       ΑΡΘΡΟ 3
                              Συνδρομή κατόπιν αιτήσεως
1.  Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση
    οφείλει να παράσχει κάθε σχετική πληροφορία, η οποία μπορεί να επιτρέψει στην
    πρώτη να εξασιμαλίσει την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας,
    συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με πράξεις που σημειώθηκαν ή που
    σχεδιάζονται και οι, οποίες αποτελούν ή είναι δυνατόν να αποτελέσουν παρίαβαση
    αυτής της νομοθεσίας
                                          53
 ---pagebreak--- 2.  Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχι'ι στην οποία υποβάλλεται η αίτηση
    οφείλει να την ενημερώσει, σχετικά με το εάν εμπορεύματα που εξήχθησαν από το
    έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εισήχθησαν στο έδαφος του άλλου μέρους κατά
    τον δέοντα τρόπο, προσδιορίζοντας, όταν κρί νετ< u σκόπιμο, την τελωνειακή διαδικασία
    που ζφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα.
3.  Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση
    οφείλει, εντός του νομοθετικού πλαισίου της, να λάβει τα αναγκαία μέτρα, ώστε να
    εξασφαλίσει την επιτήρηση:
    (α) των φυσικών ή νομικών προσώπων για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να
        πιστεύεται ότι παραβιάζουν ή παραβίασαν την τελωνειακή νομοθεσία των μερών·
    (β) των χώρων στους οποίους αποθηκεύονται τα εμπορεύματα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
        ευλόγως να υπάρχουν υποψίες ότι προορίζονται για δραστηριότητες που
        αντίκεινται στην τελωνειακή νομοθεσία·
    (γ) της κυκλοφορίας εμπορευμάτων, για την οποία πιστεύεται ότι είναι πιθανόν να
        προκαλέσει παραβιάσεις της τελωνειακής νομοθεσίας-
    (δ) των μέσων μεταφοράς για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι λόγοι ώστε να πιστεύεται
        ότι χρησιμοποιήθηκαν, χρησιμοποιούνται ή θα μπορούσε να χρησιμοποιηθούν για
        δραστηριότητες που αντίκεινται στην τελούνε ι ακή νομοθεσία.
                                       ΑΡΘΡΟ 4
                                  Αυθόρμητη αυνδρι πιή
Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν, σύμφωνα με τους νόμους, τους κανόνες και τα άλλα
νόμιμα μέσα που διαθέτουν, αμοιβαία συνδρομή χωρίς να προηγηθεί σχετικό αίτημα, εφόσον
θεωρούν ότι αυτή είναι αναγκαία για την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας,
ιδίως, όταν λαμβάνουν πληροφορίες που αφορούν:
    πράξεις οι οποίες αντίκεινται ή φαίνεται ότι αντίκεινται σε αυτήν τη νομοθεσία και οι
    οποίες δυνατόν να ενδιαφέρουν άλλο συμβαλλόμενο μέρος-
    νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται κατά την πραγματοποίηση τέτοιων
    πράξεων·
    εμπορεύματα, που είναι γνωστό ότι αποτελούν αντικείμενο σημαντικών παραβιάσεων
    της τελα>νειακής νομοθεσίας-
    φυσικά ή νομικά πρόσωπα, για τα οποία υορίστανται βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι
    παραβιάζουν ή ότι παραβίασαν την τελωνειακή νομοθεσία-
    μέσα μεταφοράς, για τα οποία υφίστανται βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι
    χρησιμοποιήθηκαν, χρησιμοποιούνται ή μπορεί να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση
    πράξεων που αντίκεινται στην τελωνειακή νομοθεσία.
                                       ΑΡΘΡΟ 5
                                Παράδοση/γνωστοποίηση
Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση λαμβάνει,
σύμφωνα με την οικεία νομοθεσία της, όλα τα αναγκαία μέτρα, ούτως ώστε:
     - να παραδίδονται όλα τα έγγραφα,
     - να γνωστοποιούνται όλες οι αποφάσεις,
                                           54
 ---pagebreak--- που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου σε παραλήπτη που έχει
τη μόνιμη κατοικία του ή είναι εγκατεστημένος στο έδαφος της. Σε αυτές τις περιπτώσεις
και εφόσον πρόκειται για τη συγκεκριμένη αίτηση, είραρμόζεται το άρθρο 6, παράγραφος
3.
                                       ΑΡΘΡΟ 6
                        Μορφή και ουσία των αιτήαι -ων συνδοοατκ
1.  Οι αιτήσεις που υποβάλλονται βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου πρέπει να
    υποβάλλονται γραπτώς. Συνοδεύονται από τα έγγραφα που απαιτούνται για την
    εξέταση της αίτησης. Προφορικές αιτήσεις είναι δυνατόν να γίνουν αποδεκτές, εφόσον
    απαιτείται λόγω του επείγοντος χαρακτήρα της κατάστασης, αλλά πρέπει αμέσως να
    επιβεβαιώνονται γραπτώς.
2.  Οι αιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τα κάτωθι στοιχεία:
    α)  την αρχή που υποβάλλει την αίτηση-
    β)  χο αιτούμενο μέτρο-
    γ)  το θέμα και το λόγο της αίτησης-
    δ)  νόμους, κανόνες και άλλα σχετικά νόμιμα μέσα·
    ε)  ενδείξεις, όσο το δυνατόν ακριβείς και πλήρεις, σχετικά με τα φυσικά ή νομικά
        πρόσωπα που αποτελούν τον στόχο των ερευνών
    στ) περίληψη των σχετικών πραγματικών γεγονότων και των ερευνών που έχουν ήδη
        διεξαχθεί, εκτός από τις περιπτώσεις που αναφέρει το άρθρο 5.
3.  Οι αιτήσεις υποβάλλονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της αρχής στην οποία
    υποβάλλονται ή σε γ λάκισα αποδεκτή από αυτή ι ην αρχή.
4.  Εάν κάποια αίτηση δεν πληροί τις τυπικές (Απαιτήσεις, είναι δυνατό να ζητηθεί η
    διόρθωση ή η συμπλήρωση της- ωστόσο, ενδεχομένως, επίσης, να διαταχθεί η λήψη
    προληπτικών μέτρα)ν.
                                       ΑΡΘΡΟ 7
                                   εκτέλεση αιτήσει>χν
1.  Για να ικανοποιήσει αίτηση συνδρομής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση
    ενεργεί, εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων της και των διαθέσιμων πόρων, ως εάν
    ενεργούσε για ίδιο λογαριασμό ή, κατόπιν αιτήσεως άλλων αρχών του αυτού
    συμβαλλόμενου μέρους, με την παροχή των στοιχείων που ήδη διαθέτει, με τη διεξαγωγή
    των κατάλληλων ερευνών ή με τη ρύθμιση της διεξαγωγής τους. Η παρούσα διάταξη
    εφαρμόζεται επίσης στο διοικητικό τμήμα, στο οποίο διαβιβάσθηκε η αίτηση από την
    αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, σε περίπτωση που η τελευταία αδυνατεί να
    ενεργήσει αφ'εαυτή ς
2.  Οι αιτήσεις συνδρομής ικανοποιούνται σύμφωνα με τους νόμους, τους κανόνες, και τα
    άλλα νομικά μέσα του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.
3.  Δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατόν, με τη
    σύμφωνη γνώμη του άλλου ενδιαφερόμενου συμβαλλόμενου μέρους και υπό τις
    προϋποθέσεις που καθορίζει το τελευταίο, να λάβουν από τα γραφεία της αρχής στην
                                           55
 ---pagebreak---    οποία υποβάλλεται η αίτηση ή από άλλη αρχή την ευθύνη της οποίας έχει η αρχή στην
   οποία υποβάλλεται η αίτηση, στοιχεία σχετικά με τις πράξεις που παραβιάζουν ή είναι
   δυνατόν να παραβιάσουν την τελωνειακή νομοθεσία, τα οποία η αιτούσα αρχή
   χρειάζεται για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου.
4. Υπάλληλοι συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατόν, με τη σύμφωνη γνώμη του άλλου
   συμβαλλόμενου μέρους και υπό τους όρους που θέτει το δεύτερο μέρος, να παρίστανται
   κατά τις έρευνες που διεξάγονται στο έδαφος του, χωρίς να φέρουν στολή και οπλισμό.
                                       ΑΡΘΡι ) Κ
             Μορφή υπό την οποία πρέπει να ανακοινώνονται τα στοΐΥεία
1. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ο(( είλει να ανακοινώνει τα αποτελέσματα των
   ερευνών στην αιτούσα αρχή, υπό τη μορΐ[ ή εγγράφων, κυρωμένων αντιγράφων των
   εγγράφων, εκθέσεοχν κ.τ.ό.
2. Τα έγγραφα που προβλέπει η παράγραιμ>ς 1 δυνατόν να αντικατασταθούν από
   μηχανογραφημένα στοιχεία, που παράγονται υπό οποιαδήποτε μορφή για τον ίδιο
   σκοπό.
                                       ΑΡΘΡΟ^
                  Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παροχής συνδρομής
1. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα να αρνηθούν την παροχή συνδρομής, όπως
   αυτή προβλέπεται στο παρόν πρωτόκολλο, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες κάτι
   τέτοιο:
   (α) θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει την κυριαρχία της Δημοκρατίας του
       Ουζμπεκιστάν ή του κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης από το οποίο
       ζητήθηκε συνδρομή δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου· ή
   (β) θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει τη δημοσία τάξη, την ασφάλειαή άλλα ουσιώδη
       συμφέροντα, ιδίοις δε στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος
       2· ή
   (γ) θα αφορούσε συναλλαγματικές ή φορολογικές ρυθμίσεις εκτός της τελωνειακής
       νομοθεσίας- ή
   (δ) θα παραβίαζε βιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο.
2. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η αιτούσα αρχή ζητεί συνδρομή, την οποία η ίδια δεν
   θα ήταν σε θέση να παράσχει, εάν της ζητεί ι ο κάτι τέτοιο, οφείλει στην αίτηση της να
   επιστήσει την προσοχή επί του γεγονότος aurou. Σε αυτή την περίπτωση εναπόκειται
   στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση vu. αποφασίσει για τον τρόπο με τον οποίο
   θα ανταποκριθεί στη συγκεκριμένη αίτηση.
3. Εάν υπάρχει άρνηο η παροχής συνδρομής, η < r/ετ ι κή απόφαση και τα αίτια αυτής πρέπει
   να γνωστοποιούνται χωρίς καθυστέρηση στην αιτούσα αρχή.
                                           56
 ---pagebreak---                                       ΑΡΘΡΟ 10
                    Ανταλλαγή πληροφοριών και ειιπιστευτικόττντα
1.  Κάθε πληροφορία που ανακοινώνεται υπό οπ οι<ιδήποτε μορφή, σύμφωνα με το παρόν
    πρωτόκολλο, είναι ι μπιστευτικήή περιορισμ ι νηςόιάόοσης, αναλόγως των κανόνων που
    εφαρμόζει κάθε συμβαλλόμενο μέρος. Καλύπτεται από την υποχρέωση τήρησης του
    υπηρεσιακού απορρήτου και χαίρει της προσθετής προστασίας που προσφέρουν η
    σχετική νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους που την έλαβε και οι αντίστοιχες
    διατάξεις που εφαρμόζονται από τα κοινοτικά όργανα.
 2. Προσωπικά στοιχεία ανταλλάσσονται μόνον στις περιπτώσεις κατά τις οποίες το
    συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο διαβιβάζονται αναλαμβάνει συγχρόνως την υποχρέωση
    να προστατεύσει αυτά τα στοιχεία κατά τρόπο τουλάχιστον ισοδύναμο με αυτόν που
    εφαρμόζεται στη συγκεκριμένη περίπτωση από το συμβαλλόμενο μέρος που τα παρέχει.
3.  Οι πληροφορίες που λαμβάνονται χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς
    του παρόντος πρωτοκόλλου. Σε περίπτωση κατά την οποία κάποιο από τα
    συμβαλλόμενα μέρη επιθυμεί να χρησιμοποιήσει αυτά τα στοιχεία για άλλους σκοπούς,
    ζητεί εκ των προτέρων τη γραπτή συγκατάθεση της αρχής που παρέχει τα στοιχεία.
    Επιπλέον, η χρήση των στοιχείων υπόκειται σε οποιουσδήποτε περιορισμούς επιβάλει
    η εν λόγω αρχή.
4.  Η παράγραφος 3 δ» ν εμποδίζει τη χρησιμοποίηση των παρεχόμενων στοιχείων σε
    οποιαδήποτε δικαστική ή διοικητική διαδικασία κινείται ως συνέπεια της μη
    συμμόρφωσης προς την τελωνειακή νομοθεσία Λυτή η χρησιμοποίηση γνωστοποιείται
    στην αρμόδια αρχή που παρείχε τα στοιχεία
5.  Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν την ευχέρεια, στα αρχεία αποδεικτικών στοιχείων που
    τηρούν, στις εκθέσεις και τις μαρτυρίες και σε διαδικασίες και καταγγελίες που
    παραπέμπονται στα δικαστήρια, να χρησιμοποιούν ως αποδεικτικά στοιχεία
    πληροφορίες που έχουν λάβει και έγγραςχι που συμβουλεύθηκαν, σύμφωνα με τις
    διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.
                                      ΑΡΘΡΟ Ι
                            Εμπειρογνώμονες κ<α 11 άοτυοες
    Υπάλληλος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση είναι δυνατόν να
    εξουσιοδοτηθεί να παραστεί, εντός των ορίων της παραχωρηθείσας άδειας, υπό την
    ιδιότητα του εμπειρογνώμονα ή του μάρτυρα, σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες
    που αφορούν ζητήματα που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο υπό τη δικαιοδοσία του
    άλλου συμβαλλόμενου μέρους, και να προσκομίσει αντικείμενα, έγγραφα ή κυρωμένα
    αντίγραφα αυτών τα οποία, ενδεχομένως, είναι αναγκαία για τις διαδικασίες. Η αίτηση
    παραστάσεως πρέπει να αναφέρει επακριβώς για ποιο ζήτημα και υπό ποίαν ιδιότητα
    ή αρμοδιότητα θα εξετασθεί ο υπάλληλος.
    Ο εξουσιοδοτημένος υπάλληλος χαίρει της προστασίας την οποία εξασφαλίζει η
    ισχύουσα νομοθεσία στους υπαλλήλους της αιτούσας αρχής στο έδαφος της.
                                          57
 ---pagebreak---                                       ΑΡΘΡΟ 12
                                Δαπάνες της συνδρομής
Τα συμβαλλόμενα μέρη παραιτούνται αμοιβαία, από κάθε διεκδίκηση επιστροφής δαπανών,
τις οποίες επισύρει η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, εκτός, όπου κρίνεται σκόπιμο,
από δαπάνες για εμπειρογνώμονεςκαι μάρτυρες, καθώς και για διερμηνείς και μεταφραστές,
οι οποίοι δεν αποτελούν υπαλλήλους υπηρεσιών του δημοσίου.
                                      ΑΡΘΡΟ 13
                                       Εφαρμ,ογή
1. Η εφαρμογή του παρόντος πραποκόλλου αν</ τίθεται στις κεντρικές τελωνειακές αρχές
     της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αφενός, και τις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής
     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και, εφόσον απαιτείται, των τελωνειακών αρχών των
     κρατών μελών, αφετέρου. Οι προαναφερθείσες αρχές αποφασίζουν σχετικά με όλα τα
     πρακτικά μέτρα και τις ρυθμίσεις που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του,
     λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες κανόνες περί προστασίας των δεδομένων. Έχουν
     τη δυνατότητα να προβαίνουν σε συστάσεις προς τα αρμόδια σώματα σχετικά με
     τροποποιήσεις, που θεωρούν ότι πρέπει να επέλθουν στο παρόν πρωτόκολλο.
2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις μεταξύ τους και, ακολούθως,
     τηρούνται ενήμερα σχετικά με τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής που υιοθετούν,
     σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.
                                      ΑΡΘΡΟ 14
                                  Συμπληρωματικά')! ητα
Με την επιφύλαξη του άρθρου 10, οι συμφωνίες αμοιβαίας συνδρομής που έχουν συναφθεί
μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών και ι ης Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν δεν
θίγουν τις κοινοτικές διατάξεις που διέπουν ι η γνωστοποίηση μεταξύ των αρμοδίων
υπηρεσιών της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των τελωνειακών αρχών των
κρατών μελών οποιουδήποτε στοιχείου σχετικά με τελωνειακά ζητήματα κοινοτικού
ενδιαφέροντος.
                                           58
 ---pagebreak---                                   ΚΟΙΝΗ ΛΙΙΛ&2ΙΙΙ
Κατά την εφαρμογή της συμφωνίας, τα μέρη αντιλαμβάνονται ότι οφείλουν να
προστατεύουν δεόντως τους ιδιώτες κατά την επε ^εργασία προσωπικών στοιχείων και την
ελεύθερη διακίνηση τέτοιων στοιχείων.
                                         59
 ---pagebreak---                         ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 5
Εφόσον τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν ότι οι περιστάσεις δικαιολογούν συναντήσεις
σε ανώτατο επίπεδο, αυτές οι συναντήσεις μπορεί να ρυθμίζονται ad hoc.
                                          60
 ---pagebreak---                  ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ III
Κάθε αναφορά στη GATT νοείται ως αναφορά στο κείμενο της GATT, όπως αυτό
τροποποιήθηκε το 1994.
                                   61
 ---pagebreak---                          ΚΟΙΝΗ ΛΗΛΩΣΙΙ ΓΙ Λ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 14
Μέχρις ότου η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν πρι » y ωρήσειστον ΠΟΕ, τα μέρη διενεργούν
διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Επιτροπής Συνεργασίας σχετικά με τις πολιτικές τους στον
τομέα των εισαγωγικών δασμών, συμπεριλαμβανομένων των μεταβολών στη δασμολογική
προστασία. Ειδικότερα, τέτοιες διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται πριν από την αύξηση της
δασμολογικής προστασίας.
                                           62
 ---pagebreak---               ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ "ΕΛΕΓΧΟΥ'
                      ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 24 (β) ΚΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 35
1. Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι κατ < ι νοούν αμοιβαία ότι το θέμα του ελέγχου
   εξαρτάται από τα πραγματικά γεγονότα της σ υγκεκριμένης περίπτωσης.
2. Για παράδειγμα, μία εταιρεία θεωρείται ότι "ε/νεγχεται" από άλλη εταιρεία και συνεπώς
   είναι θυγατρική αυτής εφόσον:
       η άλλη εταιρεία κατέχει άμεσα ή έμμεσα την πλειοψηφία των δικαιωμάτων -ψήφου
       ή
       η άλλη εταιρεία έχει το δικαίωμα να διορίζει ή να παύει την πλειοψηφία του
       διοικητικού οργάνου, του διευθυντικού οργάνου ή του εποπτικού οργάνου και είναι
       συγχρόνως μέτοχος ή μέλος της θυγατρικής
3. Αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη θεωρούν οτι η απαρίθμηση των κριτηρίων της
   παραγράφου 2 δεν είναι περιοριστική.
                                          63
 ---pagebreak---                         ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΠΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 34
Το γεγονός ότι απαιτείται ταξιδιωτική θεώρηση για τα φυσικά πρόσωπα ορισμένων μόνο
μερών και όχι άλλων δεν πρέπει να θεωρείται ότι ακυρώνει ή εξασθενεί τα πλεονεκτήματα
που απορρέουν από συγκεκριμένη δέσμευση.
                                          64
 ---pagebreak---                         ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 41
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι, για τους σκοπούς της συμφωνίας, η πνευματική,
βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία περιλαμβάνει ειδικότερα τα δικαιώματα δημιουργού,
συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος δημιουργού για τα προγράμματα ηλεκτρονικών
υπολογιστών και τα συγγενικά δικαιώματα, τα δικαιώματα που αφορούν την ευρεσιτεχνία,
τα βιομηχανικά σχέδια, τις γεωγραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών
προέλευσης, των εμπορικών σημάτων και των σημάτων υπηρεσιών, τις τοπογραφίες
ολοκληρωμένων κυκλωμάτων καθώς και την προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό,
όπως αναφέρεται στο άρθρο 10α της σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της
βιομηχανικής ιδιοκτησίας και την προστασία πληροφοριών για την τεχνογνωσία που δεν
έχουν κοινολογηθεί.
                                          65
 ---pagebreak---                        ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΠΑ ΙΟ ΑΡΘΡΟ 95
1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν, για τον σκι >πό της ορθής ερμηνείας και πρακτικής
   εφαρμογής, ότι ο όρος "εξαιρετικά επείγουσες περιπτώσεις" που περιέχεται στο άρθρο
   94 της συμφωνίας σημαίνει περιπτώσεις σημαντικής παραβίασης της συμφωνίας από
   ένα από τα μέρη. Σημαντική παραβίαση της συμφωνίας συνίσταται σε:
   α) αποκήρυξη της συμφωνίας για την οποία δεν προβλέπεται κύρωση βάσει των
       γενικών κανόνων του διεθνούς δικαίου
   ή
   β) παραβίαση των ουσιωδών στοιχείων της συμφωνίας που εκτίθενται στο άρθρο 2.
2. Τα μέρη συμφωνούν ότι ο όρος "κατάλληλα \ ι π ρα" που αναφέρεται στο άρθρο 95 είναι
   μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. Αν κάποιο από τα μέρη λάβει
   μέτρα σε ιδιαίτερα επείγουσα περίπτωση, όπ^ς προβλέπεται στο άρθρο 95, το άλλο
   μέρος δύναται να προσφύγει στη διαδικασία ε:; ί λύσης διαφορών.
                                          66
 ---pagebreak---          ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΙΙΙ1ΊΌΑΩΝ
        ΜΕΤΑΞΥ ΤΙΙΣ ΚΟΙ ΝΟΙ III ΑΣ
ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΟΥΖΜΠΕΚΙΣΤΑΝ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ
                   67
 ---pagebreak--- Α. Επιστολή της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
Κύριε,
Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, η οποία
μονογραφήθηκε στις ....
Όπως υπογράμμισα κατά τις διαπραγματεύσιις, η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
παραχωρεί στις κοινοτικές εταιρείες που εγκαθίστανται και ασκούν δραστηριότητα στη
Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν προνομιακή μεταχείριση από ορισμένες πλευρές. Εξήγησα
ότι η στάση αυτή αντικατοπτρίζει την πολιτική του Ουζμπεκιστάν, στόχος της οποίας είναι
να προωθήσει με κάθε τρόπο την εγκατάσταση κοι νοτικών εταιρειών στη Δημοκρατία του
Ουζμπεκιστάν.
Έχοντας κατά νου τα αναπέρω, εννοείται ότι και α τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ της
ημερομηνίας μονογράφησης της παρούσας συμφωνίας και της ενάρξεως ισχύος των
σχετικών άρθρων για την εγκατάσταση εταιρειών, η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν δεν θα
θεσπίσει μέτρα ή κανονισμούς, με τα οποία θα καθιερώνονταν ή θα επιδεινώνονταν
διακρίσεις εις βάρος των κοινοτικών εταιρειών έναντι των ουζμπεκικών εταιρειών ή
εταιρειών από οποιαδήποτε τρίτη χώρα σε σχέση με την κατάσταση που ίσχυε κατά την
ημερομηνία μονογράφησης της παρούσας συμφοινιας.
Παρακαλώ γνωστοποιήστε μου την παραλαβή της ιαρούσας επιστολής.
Με βαθύτατη εκτίμηση
                                  Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν
                                            68
 ---pagebreak--- Β. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Κύριε,
Σας ευχαριστώ για την επιστολή σας, η οποία έχι ι ως ακολούθως:
"Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία ι π π ι κ ή ς σχέσης και συνεργασίας, η οποία
μονογραφήθηκε στις ....
Όπως υπογράμμισα κατά τις διαπραγματεύσεις, η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
παραχωρεί στις κοινοτικές εταιρείες που εγκαθίστανται και ασκούν δραστηριότητα στη
Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν προνομιακή μεταχείριση από ορισμένες πλευρές. Εξήγησα
ότι η στάση αυτή αντικατοπτρίζει την πολιτική του < >υζμπεκιστάν, στόχος της οποίας είναι
να προωθήσει με κάθε τρόπο την εγκατάσταση κοι νοτικών εταιρειών στη Δημοκρατία του
Ουζμπεκιστάν.
Έχοντας κατά νου τα ανωτέρω, εννοείται ότι καιά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ της
ημερομηνίας μονογράφησης της παρούσας συμφωνίας και της ενάρξεως ισχύος των
σχετικών άρθρων για την εγκατάσταση εταιρειών, η Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν δεν θα
θεσπίσει μέτρα ή κανονισμούς, με τα οποία θα καθιερώνονταν ή θα επιδεινώνονταν
διακρίσεις εις βάρος των κοινοτικών εταιρειών έναντι των ουζμπεκικών εταιρειών ή
εταιρειών από οποιαδήποτε τρίτη χώρα σε σχέση με: την κατάσταση που ίσχυε κατά την
ημερομηνία μονογράφησης της παρούσας συμι^ωχ ι ας.
Παρακαλώ γνωστοποιήστε μου την παραλαβή τη         ιαρούσας επιστολής."
Σας γνωστοποιώ την παραλαβή της ανωτέρω επισ ιολής.
Με βαθύτατη εκτίμηση
                                               1 · ι >νόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
                                           69
 ---pagebreak---                     ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΙΙ1 ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ
Η Γαλλική Δημοκρατία σημειώνει ότι η συμηχηνιχ εταιρικής σχέσης και συνεργασίας που
συνήφθη με τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν δε \ , «ι αρμόζεται στις υπερπόντιες χώρες και
εδάφη που είναι συνδεδεμένα με την Γίυρωπαϊκή Κ. -ι νότητα σύμ(ρωνα με τη συνθήκη για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
                                          70
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                            COM(96) 254 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                  11
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-273-GR-C
                                                   ISBN 92-78-05280-9
ΥπηοεσΙα Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                             ?ο