CELEX: 52004PC0762
Language: fi
Date: 2004-11-19
Title: Ehdotus: neuvoston päätösEuroopan yhteisön sekä Bulgarian tasavallan ja Romanian välisten eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisesta

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52004PC0762

Ehdotus: neuvoston päätösEuroopan yhteisön sekä Bulgarian tasavallan ja Romanian välisten eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisesta  /* KOM/2004/0762 lopull. - ACC 2004/0267 */  

	Brysselissä 19.11.2004KOM(2004) 762 lopullinen2004/0267 (ACC)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön sekä Bulgarian tasavallan ja Romanian välisten eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisesta(komission esittämä)PERUSTELUTEuroopan yhteisön sekä Bulgarian tasavallan ja Romanian väliset eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevat kirjeenvaihtona tehdyt sopimukset allekirjoitettiin marraskuussa 1993, ja niitä jatkettiin maaliskuussa 2001 allekirjoitetuilla kirjeenvaihtona tehdyillä sopimuksilla.Toukokuussa 2004 komissio ja asianomaiset kaksi assosioitunutta maata saattoivat päätökseen neuvottelut tiettyjen viinien kaupassa sovellettavista uusista etuusmenettelyistä neuvoston antamien ja yhteisön laajenemisen huomioon ottavien neuvotteluohjeiden mukaisesti. Neuvotteluiden tulokset olisi ajan mittaan sisällytettävä Eurooppa-sopimuksiin lisäpöytäkirjoina, jotka sisältävät määräyksiä viinien ja väkevien alkoholijuomien nimitysten vastavuoroisesta suojasta.Tällaisten lisäpöytäkirjojen tekemistä ja hyväksymistä odotettaessa ja tiettyjen viinien kaupassa sovellettavia uusia kahdenvälisiä myönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi tiettyjen viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevat sopimukset olisi tehtävä Euroopan yhteisön ja kyseisten kahden assosioituneen maan välisenä kirjeenvaihtona. Näissä kahdessa kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kahdenvälisten tariffimyönnytysten olisi oltava samat kuin suunniteltuihin Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjoihin sisältyvät myönnytykset. Näiden kirjeenvaihtona tehtyjen sopimusten voimassaolon olisi päätyttävä lisäpöytäkirjojen voimaantulopäivänä.Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .2004/0267 (ACC)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön sekä Bulgarian tasavallan ja Romanian välisten eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus[1] allekirjoitettiin 29 päivänä marraskuuta 1993, ja sitä muutettiin 20 päivänä maaliskuuta 2001 allekirjoitetulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella[2].Euroopan yhteisön ja Romanian välinen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus[3] allekirjoitettiin 26 päivänä marraskuuta 1993, ja sitä muutettiin 22 päivänä maaliskuuta 2001 allekirjoitetulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella[4].Neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti komissio ja asianomaiset kaksi assosioitunutta maata saattoivat päätökseen neuvottelut tiettyjen viinien kaupassa sovellettavista uusista etuusmenettelyistä. Neuvotteluiden tulokset olisi ajan mittaan sisällytettävä Eurooppa-sopimuksiin lisäpöytäkirjoina, jotka sisältävät määräyksiä viinien ja väkevien alkoholijuomien nimitysten vastavuoroisesta suojasta.Lisäpöytäkirjojen tekemistä ja hyväksymistä odotettaessa ja tiettyjen viinien kaupassa sovellettavia uusia kahdenvälisiä myönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi tiettyjen viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevat sopimukset olisi tehtävä Euroopan yhteisön ja kyseisten kahden assosioituneen maan välisenä kirjeenvaihtona. Näissä kahdessa kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kahdenvälisten tariffimyönnytysten olisi oltava samat kuin suunniteltuihin Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjoihin sisältyvät myönnytykset. Lisäpöytäkirjat korvaavat voimaan tullessaan nämä kaksi sopimusta.Bulgarian ja Romanian kanssa kirjeenvaihtona tehdyt kaksi sopimusta olisi hyväksyttävä.Bulgariasta, Unkarista ja Romaniasta peräisin olevia tiettyjä viinejä koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 10 päivänä huhtikuuta 1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 933/95[5] olisi muutettava kyseessä olevien kirjeenvaihtona tehtävien siirtymäsopimusten mukaisesti.Sopimusten eräiden määräysten täytäntöönpanon helpottamiseksi komissiolle olisi annettava valtuudet antaa sopimusten täytäntöön panemiseksi tarvittavat säädökset viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999[6] 75 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen,ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus sellaisena kuin se on tämän päätöksen liitteessä I.2 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Romanian välinen eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus sellaisena kuin se on tämän päätöksen liitteessä II.3 artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.4 artiklaKomissiolla on oikeus antaa sopimusten täytäntöön panemiseksi tarvittavat säädökset asetuksen (ETY) N:o 1493/1999 75 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.5 artiklaMuutetaan asetus (EY) N:o 933/95 seuraavasti:1) Korvataan 1 artikla seuraavasti:”1 artikla1. Suspendoidaan 1 päivästä tammikuuta 2005 seuraavien Bulgarian ja Romanian alkuperätuotteiden tuontitullit kullekin tuotteelle vahvistettujen tariffikiintiöiden tasolle ja rajoissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista:a) Bulgariasta peräisin olevat viinit:+++++ TABLE +++++b) Romaniasta peräisin olevat viinit:+++++ TABLE +++++2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tariffikiintiöt on varattu viineille, joiden mukana on komission asetuksen (EY) N:o 883/2001* säännösten mukaisesti täytetty VI&nbsp;1 -asiakirja tai VI 2 -asiakirjaote.* EYVL L 128, 10.5.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2338/2003 (EUVL L 346, 31.12.2003, s. 28).”2) Korvataan liite tämän päätöksen liitteellä III.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITE I” Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehtySOPIMUSA. Yhteisön kirjeBrysselissä ……….Arvoisa HerraMinulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 20 päivänä maaliskuuta 2001 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen, jolla muutettiin 29 päivänä marraskuuta 1993 tehtyä sopimusta, sekä Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välillä vuoden 2004 aikana päätökseen saatettuihin viinien kauppamyönnytyksiä koskeneisiin neuvotteluihin.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä viinit ja väkevät alkoholijuomat kattavan Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja eräiden viinien uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2005, Euroopan yhteisö ja Bulgarian tasavalta ovat sopineet korvaavansa vuoden 2001 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen viinejä koskevat myönnytykset seuraavasti:1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Bulgariaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.+++++ TABLE +++++2. Seuraavien Bulgarian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.+++++ TABLE +++++3. Tätä sopimusta sovellettaessa noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 4 vahvistettuja alkuperäsääntöjä.4. Tässä sopimuksessa sovelletaan viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteessä I olevassa 10 kohdassa olevaa viinin määritelmää, ja viinin on oltava tuotettu mainitun asetuksen V osastossa sekä liitteissä IV ja V tarkoitettujen enologisia menetelmiä ja -käsittelyjä koskevien sääntöjen sekä viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o&nbsp;1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1622/2000 mukaisesti.5. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 4 alakohdan vaatimukset.6. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.7. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.8. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Bulgarian tasavallan alueeseen.9. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaB. Bulgarian kirjeBrysselissä ……….Arvoisa HerraMinulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan, tänään päivätyn kirjeenne:”Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 20 päivänä maaliskuuta 2001 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen, jolla muutettiin 29 päivänä marraskuuta 1993 tehtyä sopimusta, sekä Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välillä vuoden 2004 aikana päätökseen saatettuihin viinien kauppamyönnytyksiä koskeneisiin neuvotteluihin.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä viinit ja väkevät alkoholijuomat kattavan Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja eräiden viinien uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2005, Euroopan yhteisö ja Bulgarian tasavalta ovat sopineet korvaavansa vuoden 2001 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen viinejä koskevat myönnytykset seuraavasti:1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Bulgariaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.+++++ TABLE +++++2. Seuraavien Bulgarian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.+++++ TABLE +++++3. Tätä sopimusta sovellettaessa noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bulgarian välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 4 vahvistettuja alkuperäsääntöjä.4. Tässä sopimuksessa sovelletaan viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteessä I olevassa 10 kohdassa olevaa viinin määritelmää, ja viinin on oltava tuotettu mainitun asetuksen V osastossa sekä liitteissä IV ja V tarkoitettujen enologisia menetelmiä ja -käsittelyjä koskevien sääntöjen sekä viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o&nbsp;1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1622/2000 mukaisesti.5. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 4 alakohdan vaatimukset.6. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.7. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.8. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Bulgarian tasavallan alueeseen.9. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.”Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta ”LIITE II”Euroopan yhteisön ja Romanian välinen eräiden viinien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehtySOPIMUSA. Yhteisön kirjeBrysselissä ……….Arvoisa HerraMinulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Romanian väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 22 päivänä maaliskuuta 2001 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen, jolla muutettiin 26 päivänä marraskuuta 1993 tehtyä sopimusta, sekä Euroopan yhteisön ja Romanian välillä vuoden 2004 aikana päätökseen saatettuihin viinien kauppamyönnytyksiä koskeneisiin neuvotteluihin.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä viinit ja väkevät alkoholijuomat kattavan Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja eräiden viinien uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2005, Euroopan yhteisö ja Romania ovat sopineet korvaavansa vuoden 2001 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen viinejä koskevat myönnytykset seuraavasti:1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Romaniaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:+++++ TABLE +++++2. Seuraavien Romanian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:+++++ TABLE +++++3. Tätä sopimusta sovellettaessa noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Romanian välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 4 vahvistettuja alkuperäsääntöjä.4. Tässä sopimuksessa sovelletaan viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteessä I olevassa 10 kohdassa olevaa viinin määritelmää, ja viinin on oltava tuotettu mainitun asetuksen V osastossa sekä liitteissä IV ja V tarkoitettujen enologisia menetelmiä ja -käsittelyjä koskevien sääntöjen sekä viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o&nbsp;1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1622/2000 mukaisesti.5. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 4 alakohdan vaatimukset.6. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.7. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.8. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Romanian alueeseen.9. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaB. Romanian kirjeBrysselissä …….Arvoisa HerraMinulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan, tänään päivätyn kirjeenne:”Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Romanian väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 22 päivänä maaliskuuta 2001 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen, jolla muutettiin 26 päivänä marraskuuta 1993 tehtyä sopimusta, sekä Euroopan yhteisön ja Romanian välillä vuoden 2004 aikana päätökseen saatettuihin viinien kauppamyönnytyksiä koskeneisiin neuvotteluihin.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä viinit ja väkevät alkoholijuomat kattavan Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjan hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja eräiden viinien uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2005, Euroopan yhteisö ja Romania ovat sopineet korvaavansa vuoden 2001 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen viinejä koskevat myönnytykset seuraavasti:1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Romaniaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:+++++ TABLE +++++2. Seuraavien Romanian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:+++++ TABLE +++++3. Tätä sopimusta sovellettaessa noudatetaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Romanian välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 4 vahvistettuja alkuperäsääntöjä.4. Tässä sopimuksessa sovelletaan viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 liitteessä I olevassa 10 kohdassa olevaa viinin määritelmää, ja viinin on oltava tuotettu mainitun asetuksen V osastossa sekä liitteissä IV ja V tarkoitettujen enologisia menetelmiä ja -käsittelyjä koskevien sääntöjen sekä viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o&nbsp;1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä viininvalmistusmenetelmiä ja -käsittelyjä koskevista yhteisön säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1622/2000 mukaisesti.5. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 4 alakohdan vaatimukset.6. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.7. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.8. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Romanian alueeseen.9. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.”Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Romanian hallituksen puolesta ”LIITE IIIKorvataan asetuksen (EY) N:o 933/95 liite seuraavasti:” LiiteTaric-koodit+++++ TABLE ++++++++++ TABLE +++++[1] EYVL L 337, 31.12.1993, s. 3.[2] EYVL L 94, 4.4.2001, s. 6.[3] EYVL L 337, 31.12.1993, s. 173.[4] EYVL L 94, 4.4.2001, s. 14.[5] EYVL L 96, 28.4.1995, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o&nbsp;678/2001 (EYVL L 94, 4.4.2001, s. 1).[6] EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.