CELEX: 32003R1567
Language: sk
Date: 2003-07-15 00:00:00
Title: Nariadenie (ES) č. 1567/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 15. júla 2003 o pomoci pre politiky a aktivity týkajúce sa reprodukčného a sexuálneho zdravia a práv v rozvojových krajinách

24                    SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 48

32003R1567

6.9.2003                                            ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKEJ ÚNIE                                                   L 224/1

                           NARIADENIE (ES) č. 1567/2003 EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
                                                           z 15. júla 2003
              o pomoci pre politiky a aktivity týkajúce sa reprodukčného a sexuálneho zdravia a práv v rozvojových
                                                              krajinách

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,                                 (5)    spoločenstvo a jeho členské štáty podporujú právo jedno-
                                                                                 tlivcov, aby sa slobodne rozhodli o počte a časovom naplá-
                                                                                 novaní narodenia svojich detí; odmietajú akékoľvek poru-
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,                        šovanie ľudských práv vo forme núteného prerušenia
najmä na jej článok 179,                                                         tehotenstva, nútenej sterilizácie, vrážd novorodencov
                                                                                 alebo odvrhnutia, opustenia alebo zneužívania neželaných
                                                                                 detí ako prostriedku na potlačenie populačného rastu;
so zreteľom na návrh Komisie (1),

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251                      (6)    Európsky parlament a aj Rada vyzývajú k intenzívnejšiemu
zmluvy (2),                                                                      úsiliu spoločenstva v oblasti reprodukčného a sexuálneho
                                                                                 zdravia a práv v rozvojových krajinách;
keďže:

                                                                          (7)    článok 25 ods. 1 písm. c) a d) a článok 31 písm. b) bod iii)
(1)      spoločenstvo je hlboko znepokojené podmienkami repro-                   AKT–EÚ dohody partnerstva (3) podpísanej v Cotonou
         dukčného a sexuálneho zdravia žien a mužov v rozvojo-                   23. júna 2000 sa jasne zameriavajú na integrovanie stra-
         vých krajinách, najmä osôb vo veku od 15 do 49 rokov.                   tégií na zlepšenie prístupu k základným sociálnym služ-
         Vysoká miera materskej úmrtnosti a chorobnosti, nedosta-                bám;
         tok celého radu bezpečnej a spoľahlivej starostlivosti a slu-
         žieb v oblasti reprodukčného a sexuálneho zdravia, zabez-
         pečenia a informácií a šírenie HIV/AIDS negatívne
         ovplyvňujú všetko úsilie zamerané na likvidáciu chudoby,         (8)    spoločenstvo a jeho členské štáty budú naďalej veľkou mie-
         posilnenie trvalo udržateľného rozvoja, rozšírenia možno-               rou prispievať k rozsiahlejšiemu úsiliu na podporu politík
         stí a zabezpečenie existencie v rozvojových krajinách;                  a programov týkajúcich sa reprodukčného a sexuálneho
                                                                                 zdravia a práv v rozvojových krajinách a zaväzujú sa, že
                                                                                 budú naďalej zohrávať vedúcu úlohu v tejto oblasti, pričom
(2)      individuálna sloboda voľby pre ženy, mužov a adolescen-                 budú klásť prednosť otázkam zdravia ako súčasti celosve-
         tov prostredníctvom primeraného prístupu k informáciám,                 tovej stratégie boja s chudobou;
         vzdelaniu a službám v záležitostiach týkajúcich sa repro-
         dukčného a sexuálneho zdravia a práv je významným prv-
         kom pokroku a rozvoja a vyžaduje aktivitu vlád, ako aj
         individuálnu zodpovednosť;                                       (9)    spoločenstvo a jeho členské štáty sú odhodlané plne pri-
                                                                                 spievať k dosiahnutiu Rozvojových cieľov tisícročia znížiť
                                                                                 mieru materskej úmrtnosti o tri štvrtiny, dosiahnuť rovnosť
(3)      právo na najvyššie dosiahnuteľný štandard fyzického                     pohlaví a dosiahnuť prístup k zdravotnej starostlivosti
         a duševného zdravia je základným ľudským právom, ktorý                  v oblasti sexuálneho a reprodukčného zdravia a jej služ-
         je v súlade s ustanoveniami článku 25 Všeobecnej deklará-               bám na celom svete;
         cie ľudských práv. Toto právo sa upiera viac ako pätine
         svetovej populácie;
                                                                          (10)   na konferencii v Monterrey sa dohodlo, že by sa zvýšená
                                                                                 oficiálna rozvojová pomoc (ODA) a programy na odpuste-
(4)      článok 35 Charty základných práv Európskej únie vyzýva
                                                                                 nie dlhov mali použiť na podporu lepších zdravotných
         k vysokej úrovni ochrany zdravia ľudí pri stanovovaní
                                                                                 a vzdelávacích výsledkov a EÚ zohráva významnú úlohu
         a vykonávaní všetkých politík a aktivít únie;
                                                                                 pri zisťovaní, ako by sa mohla zvýšená ODA efektívnejšie
                                                                                 využiť na zlepšenie trvalého rozvoja;
(1) Ú. v. ES C E 151, 25.6.2002, s. 260.
(2) Stanovisko Európskeho parlamentu z 13. februára 2003 (ešte neuve-
    rejnené v Úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 16. júna 2003.      (3) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.
 ---pagebreak--- 11/zv. 48           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                    25

(11)   Medzinárodná konferencia o populácii a rozvoji (ICPD),                  a služby plánovania rodiny, ktoré by tiež pomohli zabrá-
       ktorá sa konala v Káhire v roku 1994 a ICPD + 5 v roku                  niť opakovaniu zákroku;
       1999, stanovili ambiciózny program. Spoločenstvo a jeho
       členské štáty pokračujú vo svojom záväzku konkrétneho
       cieľa týkajúceho sa reprodukčného zdravia dohodnutého            (17)   zo skúseností vyplýva, že populačné a rozvojové programy
       na ICPD, čo najskôr a najneskôr do roku 2015 sprístupniť                sú najúčinnejšie, ak sa prijmú opatrenia na zlepšenie posta-
       starostlivosť v oblasti reprodukčného zdravia všetkým jed-              venia žien (Akčný program ICPD, bod 4.1). Rovnosť
       notlivcom príslušného veku (Akčný program ICPD, bod                     pohlaví je predpokladom zlepšenia reprodukčného zdra-
       7.6) cez primárny systém zdravotnej starostlivosti;                     via a muži by mali prebrať plnú zodpovednosť za svoje
                                                                               sexuálne a reprodukčné správanie (Akčný program ICPD,
                                                                               bod 4.25);

(12)   spoločenstvo a jeho členské štáty sa zaviazali podporovať
       zásady dohodnuté na ICPD a ICPD + 5 a vyzývajú medzi-            (18)   účinnosť programov na podporu národných stratégií
       národné spoločenstvo, najmä rozvinuté krajiny, aby sa                   na zlepšenie reprodukčného a sexuálneho zdravia v rozvo-
       spoločne v primeranej miere podieľali na finančnom zaťa-                jových krajinách čiastočne závisí od zlepšenej koordinácie
       žení stanovenom v Akčnom programe ICPD;                                 pomoci ako na európskej, tak aj na medzinárodnej úrovni,
                                                                               najmä s agentúrami OSN, fondmi a programami a presnej-
                                                                               šie s Populačným fondom OSN;

(13)   aj keď sa od ICPD pokročilo, ešte je stále veľa práce potreb-
       nej na zabezpečenie, aby každá žena mala rovnakú mož-            (19)   významnú úlohu pri prevencii HIV/AIDS a iných sexuálne
       nosť na zdravé tehotenstvo a bezpečný pôrod, aby sa spl-                prenosných infekcií zohrávajú tí, ktorí sa starajú o repro-
       nili potreby mladých ľudí v oblasti sexuálneho                          dukčné zdravie;
       a reprodukčného zdravia a aby sa zastavilo násilie a zneu-
       žívanie, ktorými sú ženy postihnuté, vrátane situácií týka-
       júcich sa utečencov a konfliktných situácií;                     (20)   nariadenie Rady (ES) č. 1484/97 z 22. júla 1997 o pomoci
                                                                               pre populačné politiky a programy v rozvojových
                                                                               krajinách (1) platné do 31. decembra 2002 sa týmto naria-
                                                                               dením stáva zastaralým a preto je potrebné ho zrušiť. Nad-
                                                                               obudnuté skúsenosti počas jeho uplatňovania by sa mali
(14)   trvalé zabezpečenie, prístupnosť a finančná dostupnosť
                                                                               zohľadniť pri uplatňovaní tohto nového nariadenia;
       efektívnejších a prijateľnejších metód antikoncepcie
       a ochrany pred sexuálne prenosnými infekciami, vrátane
       HIV/AIDS, sú rozhodujúce pri dosahovaní cieľov ICPD;
       toto si vyžaduje primerané zabezpečenie a výber kvalitnej        (21)   toto nariadenie ustanovuje na celé trvanie programu
       ponuky v oblasti reprodukčného zdravia pre všetkých,                    finančný rámec pre rozpočtový orgán počas ročného roz-
       ktorí to potrebujú. Táto forma zabezpečenia vyžaduje nie-               počtového postupu v zmysle bodu 33 Medziinštitucionál-
       len samotný tovar, ale aj schopnosti na jeho naplánovanie,              nej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamen-
       financovanie, zaobstaranie a dodanie na miesta, kde je                  tom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zlepšení
       potrebný a keď je potrebný;                                             rozpočtového postupu (2);

                                                                        (22)   opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa
(15)   konferencia OSN o ženách v Pekingu v roku 1995 a kon-                   mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES
       ferencia Peking + 5 opätovne potvrdili ciele Akčného pro-               z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy
       gramu ICPD uznávajúc, že neodborne vykonané preruše-                    uplatňovania vykonávacích právomocí delegovaných
       nia tehotenstva ohrozujú životy veľkého počtu žien                      na Komisiu (3);
       a úmrtiam a poškodeniam zdravia by sa dalo zabrániť bez-
       pečnými a účinnými opatreniami v oblasti reprodukčného
       zdravia;                                                         (23)   ciele navrhovaných aktivít, najmä zlepšenie reprodukč-
                                                                               ného a sexuálneho zdravia a zabezpečenie dodržiavania
                                                                               s tým súvisiacich práv s osobitným dôrazom na rozvojové
                                                                               krajiny nemôžu členské krajiny v dostatočnej miere dosia-
                                                                               hnuť, a preto môžu z dôvodu rozsahu a účinnosti navrho-
(16)   na základe tohto nariadenia sa žiadnym spôsobom nepod-                  vaných opatrení dosiahnuť lepšie výsledky na úrovni spo-
       poruje sterilizácia alebo umelé prerušenia tehotenstva                  ločenstva, spoločenstvo môže prijať opatrenia v súlade
       alebo nedovolené testovanie antikoncepčných metód                       s princípom subsidiarity, ktorý je tiež uvedený v článku 5
       v rozvojových krajinách. V rámci vykonávania kooperač-                  zmluvy. V súlade s princípom proporcionality, ktorý je
       ných opatrení rozhodnutia prijaté na ICPD sa musí najmä                 uvedený v tomto článku, toto nariadenie nepresahuje
       bod 8.25 Akčného programu ICPD rozhodne dodržiavať,                     rámec potrebný na dosiahnutie uvedených cieľov,
       podľa ktorého okrem iného, by sa v žiadnom prípade
       nemalo umelé prerušenie tehotenstva podporovať ako
       metóda plánovania rodiny a toto musí byť prísne sledo-           (1) Ú. v. ES L 202, 30.7.1997, s. 1.
       vané. Malo by sa urýchlene ponúknuť poradenstvo po               (2) Ú. v. ES C 172, 18. 6.1999, s. 1.
       vykonaní umelého prerušenia tehotenstva, vzdelávanie             (3) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
 ---pagebreak--- 26                  SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                             11/zv. 48

PRIJALI TOTO NARIADENIE:                                                b) zabezpečenie lepšieho prístupu k vysokokvalitným službám
                                                                           v oblasti reprodukčného a sexuálneho zdravia, najmä výber
                                                                           antikoncepčných prostriedkov a prevencii a diagnóze sexuálne
                                                                           prenosných infekcií, vrátane HIV/AIDS, a poskytovanie dobro-
                           Kapitola 1                                      voľného dôverného poradenstva a testovania,
                           Cieľ a rozsah
                                                                        c) ponuku vzdelávacích programov pre adolescentov a mladých
                                                                           dospelých, ktoré sa zameriavajú na vzťah medzi plánovaním
                             Článok 1                                      rodiny, reprodukčným zdravím, sexuálne prenosnými infek-
                                                                           ciami a dosahu HIV/AIDS na partnerské vzťahy a poskytnúť
1. Spoločenstvo podporí aktivity na zlepšenie reprodukčného                im potrebné informácie, služby a schopnosti na ochranu ich
a sexuálneho zdravia v rozvojových krajinách a zabezpečí dodr-             reprodukčného a sexuálneho zdravia, zabránenie neželaným
žiavanie s tým súvisiacich práv.                                           tehotenstvám a zapojiť ich do plánovania a vykonávania
                                                                           takýchto programov,
2. Spoločenstvo poskytne finančnú pomoc a príslušné odborné
poznatky s cieľom podporiť holistický prístup a uznanie repro-          d) boj proti postupom, ktoré poškodzujú sexuálne a reprodukčné
dukčného a sexuálneho zdravia a práv, ako je uvedené v Akčnom              zdravie žien, adolescentov a detí, ako sú mrzačenie ženských
programe ICPD, vrátane bezpečného materstva a všeobecného                  pohlavných orgánov, sexuálne násilie, manželstvá detí a skoré
prístupu ku komplexnému rozsahu bezpečnej a spoľahlivej staro-             manželstvá,
stlivosti v oblasti reprodukčného a sexuálneho zdravia a k jej služ-
bám.                                                                    e) zabezpečenie trvalého zabezpečenia, prístupnosti a finančnej
                                                                           dostupnosti účinnejších a prijateľnejších metód antikoncepcie
3. Pri poskytovaní takýchto financií a poznatkov sa uprednost-             a ochrany pred sexuálne prenosnými infekciami vrátane
nia:                                                                       HIV/AIDS,

a) najchudobnejšie a najmenej rozvinuté krajiny a najviac zne-          f) podporu komplexných programov v oblasti ochrany zdravia
   výhodnené skupiny obyvateľov v rozvojových krajinách,                   matky, vrátane poskytovania kvalitnej predpôrodnej starostli-
                                                                           vosti, starostlivosti počas pôrodu a po pôrode a zriadenie
b) aktivity, ktoré dopĺňajú a posilňujú politiky a aj kapacity roz-        a/alebo rozšírenie skupiny vyškolených pôrodných asistentov,
   vojových krajín a pomoc poskytovaná pomocou iných nástro-
   jov rozvojovej spolupráce.
                                                                        g) poskytovanie účinnej naliehavej pôrodnej a popôrodnej sta-
                                                                           rostlivosti, vrátane ošetrenia komplikácií na základe neod-
                             Článok 2                                      borne vykonaného prerušenia tehotenstva,

Cieľom aktivít vykonávaných podľa tohto nariadenia je:                  h) obmedzenie neodborne vykonaných prerušení tehotenstva
                                                                           znižovaním počtu neželených tehotenstiev poskytovaním slu-
                                                                           žieb v oblasti plánovania rodiny, rodinného poradenstva
a) zabezpečiť právo žien, mužov a adolescentov na dobré repro-             a informácií, vrátane informácií o používaní antikoncepcie,
   dukčné a sexuálne zdravie,                                              a investovanie do školenia a vybavenia vhodného personálu,
                                                                           vrátane personálu zdravotníckych služieb, na zvládnutie kom-
                                                                           plikácií následkom neodborného prerušenia tehotenstva
b) umožniť ženám, mužom a adolescentom prístup ku komplex-                 v hygienických a bezpečných podmienkach.
   nej škále vysokokvalitných, bezpečných, prístupných,
   finančne dostupných a spoľahlivých služieb reprodukčnej
   a sexuálnej zdravotnej starostlivosti, výrobkom, vzdelaniu           2. Aby sa mohli vykonávať uvedené aktivity, treba venovať oso-
   a informáciám, vrátane informácií o všetkých spôsoboch plá-          bitnú pozornosť potrebe zlepšiť zdravotnícke systémy v rozvojo-
   novania rodiny,                                                      vých krajinách. V tomto procese sa zabezpečí účasť a porady
                                                                        miestnych spoločenstiev, rodín a zainteresovaných, osobitne
                                                                        zamerané na chudobných, ženy a adolescentov. Okrem toho,
c) znížiť mieru materskej úmrtnosti a chorobnosti s osobitným           pokiaľ ide o zabezpečenie, aby zlepšenie v oblasti zdravia a pro-
   dôrazom na krajiny a obyvateľstvo, kde je najvyššia.                 sperity bolo trvalé, všetky aktivity sa vykonajú spolu s rozsiahlymi
                                                                        investíciami do sociálneho sektora spolu so vzdelávaním, aktivi-
                                                                        tami spoločenstva, uvedomovaním si problémov súvisiacich
                             Článok 3                                   s pohlavím a rovnosti, zlepšením životného prostredia, ekono-
                                                                        mickej prosperity, bezpečných potravín a výživy.
1. Finančná podpora spoločenstva sa poskytne na konkrétne
aktivity zamerané na najchudobnejších a najzraniteľnejších oby-
vateľov vo vidieckych aj mestských oblastiach určené na dosiah-                                      Článok 4
nutie cieľov uvedených v článku 2 a najmä tie, ktoré sú zamerané
na:
                                                                        1. V zmysle aktivít uvedených v článku 3 podpora spoločenstva
                                                                        môže byť vo forme:
a) podporu a propagáciu politiky a operačných rámcov a aktivít
   zameraných na plnenie konkrétnych cieľov postupnej realizá-          a) financovania výskumných programov a programov aktivít
   cie práva ľudí na primerané základné zdravotnícke služby                (ktoré, pokiaľ je to možné, vykonajú odborníci alebo inštitú-
   a zodpovedných poskytovateľov služieb,                                  cie partnerskej krajiny, ale sa vykonajú v spolupráci s nimi);
 ---pagebreak--- 11/zv. 48            SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                   27

b) technickej pomoci, školenia, poradenstva alebo iných služieb,          d) regionálne organizácie,
c) dodávok, ako sú dodávky zdravotníckych potrieb, komodít                e) medzinárodné organizácie ako OSN a jej agentúry, fondy
   a prác,                                                                   a programy, ako aj rozvojové banky, finančné inštitúcie, celo-
                                                                             svetové iniciatívy a medzinárodné verejné a súkromné spolo-
d) auditov, hodnotení a monitorovacích misií,
                                                                             čenstvá,
                                                                          f) výskumné inštitúty a univerzity.
Je potrebné uprednostniť národné kapacity so zámerom dosiah-
nuť ich dlhodobú uskutočniteľnosť.
                                                                          2. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 písm. e), finančná pomoc
                                                                          spoločenstva bude dostupná partnerom, ktorých ústredie sa
2. Financie spoločenstva môžu pokrývať investičné náklady                 nachádza v členskom štáte alebo v tretej krajine, ktorá je príjem-
okrem nákupu nehnuteľností a vo výnimočných a riadne odôvod-              com alebo potenciálnym príjemcom pomoci spoločenstva podľa
nených prípadoch vziať do úvahy fakt, že sa aktivita musí,                tohto nariadenia za predpokladu, že táto kancelária je skutočným
pokiaľ je to možné, zamerať na strednodobé možnosti a tiež opa-           ústredím, ktoré riadi obchodné aktivity. Vo výnimočných prípa-
kujúce sa náklady (vrátane administratívnych nákladov, údržby             doch sa môže táto kancelária nachádzať v tretej krajine.
a prevádzkových nákladov), ktoré dočasne predstavujú pre part-
nera záťaž, tak aby sa maximálne využila podpora uvedená
v odseku 1.                                                                                              Článok 7

                                                                          2. V prípade, keď aktivity podliehajú finančných dohodám medzi
                                                                          spoločenstvom a krajinami, ktorým sa poskytujú financie na akti-
                                                                          vity podľa tohto nariadenia, v dohodách sa ustanoví, že platenie
                            Kapitola II
                                                                          daní, ciel a poplatkov nebude spoločenstvo financovať.
                        Vykonávanie pomoci
                                                                          2. V každej finančnej dohode alebo zmluve uzatvorenej podľa
                                                                          tohto nariadenia sa ustanoví, že bude podliehať dohľadu a finanč-
                              Článok 5                                    nej kontrole Komisie, ktorá môže vykonať kontroly na mieste
                                                                          a inšpekcie a tiež bude podliehať auditom Dvora audítorov
                                                                          v súlade s bežnými opatreniami ustanovenými Komisiou podľa
1. Financovanie spoločenstva podľa tohto nariadenia sa bude               platných ustanovení, najmä tých, ktoré sú uvedené vo finančnom
konať formou grantov.                                                     nariadení, ktoré sa uplatňuje na všeobecný rozpočet Európskych
                                                                          spoločenstiev (1), ďalej len „finančné nariadenie“.
2. V prípade každej kooperačnej aktivity sa bude žiadať
o finančné príspevky od partnerov uvedených v článku 6. Pri sta-          3. Prijmú sa potrebné opatrenia, aby sa zdôraznilo, že pomoc
novení výšky požadovaného príspevku sa zohľadní kapacita prí-             poskytnutá podľa tohto nariadenia pochádza zo spoločenstva.
slušných partnerov a charakter príslušnej aktivity. Za určitých
okolností sa môže príspevok uskutočniť v naturáliách, ak je part-
ner buď mimovládna organizácia (MVO) alebo organizácia spo-                                              Článok 8
ločenstva.
                                                                          1. Účasť na vyhláseniach verejných súťaží na uzavretie zmlúv
3. Poskytovanie finančnej pomoci podľa tohto nariadenia môže              bude za rovnakých podmienok otvorená pre všetky fyzické
vyžadovať spolufinancovanie s inými darcami, najmä členskými              a právnické osoby v členských štátoch a vo všetkých rozvojových
štátmi, OSN a medzinárodnými alebo regionálnymi rozvojovými               krajinách. Vo výnimočných prípadoch sa môže rozšíriť na iné tre-
bankami alebo finančnými inštitúciami.                                    tie krajiny.

4. V súvislosti s aktivitami uvedenými v článku 3 ods. 1 písm. b),        2. Dodávky budú pochádzať z príjemcovej krajiny, iných rozvo-
c), d), e), f) a g) sa vynaloží úsilie na integrované intervencie zame-   jových krajín alebo členských štátov. Vo výnimočných prípadoch
rané na reprodukčné a sexuálne zdravie a práva s opatreniami              môžu dodávky pochádzať z iných tretích krajín.
zameranými na choroby súvisiace s chudobou.

                                                                                                         Článok 9
                              Článok 6
                                                                          1. Na zabezpečenie cieľov konzistencie a komplexnosti, ktoré sú
                                                                          uvedené v zmluve a na zabezpečenie celkovej maximálnej účin-
1. K partnerom, ktorí sú oprávnení na finančnú pomoc podľa                nosti týchto aktivít, Komisia môže prijať potrebné koordinačné
tohto nariadenia, patria:                                                 opatrenia vrátane:

a) správne orgány a agentúry na národných, regionálnych                   a) vytvorenia systému na systematickú výmenu a analýzu infor-
   a miestnych vládnych úrovniach,                                           mácií o financovaných aktivitách a aktivitách, ktoré spoločen-
                                                                             stvo a členské štáty navrhujú na financovanie,
b) miestne orgány a iné decentralizované inštitúcie,
c) miestne spoločenstvá, MVO, organizácie spoločenstva a iné
   neziskové fyzické a právnické osoby zo súkromného sektora,             (1) Ú. v. ES L 248, 16. 9.2002, s. 1.
 ---pagebreak--- 28                  SK                                Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 48

b) koordinácie na mieste vykonávania aktivít prostredníctvom                                      Článok 13
   pravidelných stretnutí a výmen informácií medzi predstavi-
   teľmi Komisie a členskými štátmi v prijímajúcej krajine.
                                                                       1. Komisii bude pomáhať výbor geograficky zodpovedný za roz-
                                                                       voj.
2. Komisia spolu s členskými štátmi môže prijať každú iniciatívu
potrebnú na zabezpečenie vhodnej koordinácie s inými prísluš-
nými darcami, najmä tými, ktorí tvoria súčasť systému OSN.             2. Pri odkaze na tento odsek sa uplatnia články 4 a 7 rozhodnu-
                                                                       tia 1999/468/ES, so zreteľom na jeho ustanovenia v článku 8.

                          Kapitola III                                 Obdobie uvedené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES
                                                                       bude stanovené v priebehu 45 dní.
                Finančné a rozhodovacie postupy
                                                                       3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

                            Článok 10

1. Finančný rámec pre vykonávanie tohto nariadenia za obdobie
od roku 2003 až 2006 sa týmto stanovuje na 73,95 miliónov                                       Kapitola IV
EUR. Ročné prideľovanie podlieha dohode rozpočtového orgánu
o príslušných prostriedkoch financovania podľa finančného
                                                                                 Predkladanie správ a záverečné ustanovenia
výhľadu alebo využitím nástrojov na základe Interinštitucionál-
nej dohody zo 6. mája 1999.

                                                                                                  Článok 14
2. Ročné dotácie schvaľuje rozpočtový orgán v rámci limitov
finančného výhľadu.
                                                                       1. Po každom rozpočtovom roku Komisia predloží vo svojej
                                                                       výročnej správe Európskemu parlamentu a Rade pre rozvojovú
                                                                       politiku spoločenstva informácie o smerniciach pre jej ročný
                            Článok 11                                  smerný strategický program a pre aktivity financované v priebehu
                                                                       toho roku, ako aj závery Komisie týkajúce sa vykonávania tohto
                                                                       nariadenia za predchádzajúci rozpočtový rok. Zhrnutie bude pre-
2. Komisia je zodpovedná za návrh strategických programových
                                                                       dovšetkým obsahovať informácie o silných a slabých stránkach
smerníc, ktoré určia spôsob spolupráce spoločenstva, pokiaľ ide
                                                                       aktivít, subjektoch, s ktorými sa uzatvorili zmluvy a finančných
o merateľné ciele, priority, konečné termíny pre špecifické oblasti
                                                                       čiastkach v týchto zmluvách, ako aj výsledky všetkých nezávi-
činnosti, predpoklady a očakávané výsledky. Programovanie bude
                                                                       slých hodnotení jednotlivých aktivít.
na obdobie jedného roka a bude mať smerný charakter.

                                                                       2. Najneskôr jeden rok pred ukončením platnosti tohto nariade-
3. Výmena názorov s členskými štátmi sa uskutoční raz do roka
                                                                       nia, Komisia predloží komplexnú nezávislú hodnotiacu správu
v rámci výboru uvedeného v článku 13 ods. 1 na základe prezen-
                                                                       o jeho vykonávaní Európskemu parlamentu a Rade, aby posúdili,
tácie predstaviteľov Komisie strategických programových smer-
                                                                       či opatrenia vykonané na základe tohto nariadenia boli účinné
níc pre aktivity, ktoré sa majú vykonať. Výbor poskytne stanovi-
                                                                       a aby poskytli usmernenia na zefektívnenie budúcich aktivít. Na
sko k týmto záležitostiam v súlade s postupom uvedeným
                                                                       základe tejto hodnotiacej správy môže Komisia v prípade potreby
v článku 13 ods. 2
                                                                       poskytnúť návrhy na zmeny a doplnenia tohto nariadenia pre
                                                                       jeho budúce uplatňovanie.

                            Článok 12
                                                                                                  Článok 15
1. Komisia bude zodpovedná za hodnotenie, rozhodovanie
a správu aktivít, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie v súlade        Nariadenie (ES) č. 1484/97 sa zrušuje. Aktivity, o ktorých sa
s rozpočtovými a inými platnými postupmi najmä tými, ktoré sú          rozhodlo v zmysle tohto nariadenia, sa však budú vykonávať
ustanovené vo finančnom nariadení.                                     podľa neho.

2. Rozhodnutia týkajúce sa aktivít, financovanie ktorých podľa
tohto nariadenia presahuje 3 milióny EUR a všetky zmeny týchto                                    Článok 16
opatrení, ktoré môžu mať za následok náklady presahujúce viac
ako 20 % sumy pôvodne stanovenej pre príslušné opatrenie, sa
prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 13 ods. 2                 1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť na tretí deň odo dňa jeho
                                                                       uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

3. Komisia oznámi členským štátom rozhodnutia azmeny týka-
júce sa takýchto aktivít v hodnote 3 miliónov EUR alebo menej.         2. Bude sa uplatňovať do 31. decembra 2006.
 ---pagebreak--- 11/zv. 48   SK                                   Úradný vestník Európskej únie                             29

            Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
            štátoch.

            V Bruseli 15. júla 2003

                            Za Európsky parlament                                           Za Radu
                                      predseda                                              Predseda
                                      P. COX                                              G. TREMONTI