CELEX: 62007CJ0055
Language: cs
Date: 2008-04-24
Title: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 24. dubna 2008.#Othmar Michaeler (C-55/07 a C-56/07), Subito GmbH (C-55/07 a C-56/07) a Ruth Volgger (C-56/07) proti Amt für sozialen Arbeitsschutz a Autonome Provinz Bozen.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Landesgericht Bozen - Itálie.#Směrnice 97/81/ES - Rovné zacházení se zaměstnanci na částečný a plný pracovní úvazek - Diskriminace - Administrativní překážka omezující možnosti částečného pracovního úvazku.#Spojené věci C-55/07 a C-56/07.

Spojené věci C-55/07 a C-56/07
      Othmar Michaeler a další 
      v.
      Amt für sozialen Arbeitsschutz, dříve Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen, a Autonome Provinz Bozen
      [žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce podané Landesgericht Bozen (Itálie)]
      „Směrnice 97/81/ES – Rovné zacházení se zaměstnanci na částečný a plný pracovní úvazek – Diskriminace – Administrativní překážka omezující možnosti částečného pracovního úvazku“
      Shrnutí rozsudku
      Sociální politika – Přístup k zaměstnání a pracovní podmínky – Rovné zacházení – Směrnice 97/81 o Rámcové dohodě o částečném
            pracovním úvazku
      [Směrnice Rady 97/81, příloha, ustanovení 5 odst. 1 písm. a)]
      Ustanovení 5 odst. 1 písm. a) Rámcové dohody o částečném pracovním úvazku uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS, která
         je přílohou směrnice 97/81 o uvedené Rámcové dohodě, musí být vykládáno v tom smyslu, že brání takové vnitrostátní právní
         úpravě, která vyžaduje, aby byla do 30 dnů po uzavření smlouvy o částečném pracovním úvazku zaslána správnímu orgánu její
         kopie.  
      
      Spojení této administrativní formality a sankčního režimu, který stanoví uložení pokuty za každého dotčeného zaměstnance a
         za každý den zpoždění s oznámením této smlouvy, aniž by existovala horní hranice celkové výše pokuty, přispívá totiž k odrazování
         zaměstnavatelů od využívání částečného pracovního úvazku.  
      
      Krom toho hrozí, že povinnost oznamovat smlouvy o částečném pracovním úvazku správnímu orgánu se z důvodu nákladů a sankcí
         s ní spojených dotkne především malých a středních podniků, které, jelikož nemají tak značné prostředky jako velké podniky,
         tak mohou být vedeny k tomu, aby se vyhýbaly organizaci práce formou částečného pracovního úvazku, jehož podpora je cílem
         směrnice 97/81.  
      
      (viz body 27–30 a výrok)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu)
      24. dubna 2008(*)
      
      „Směrnice 97/81/ES – Rovné zacházení se zaměstnanci na částečný a plný pracovní úvazek – Diskriminace – Administrativní překážka omezující možnosti částečného pracovního úvazku“
      Ve spojených věcech C‑55/07 a C‑56/07,
      jejichž předmětem jsou žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podané rozhodnutími Landesgericht
         Bozen (Itálie), ze dne 22. listopadu 2006, došlými Soudnímu dvoru dne 1. února 2007, v řízeních
      
      Othmar Michaeler (C‑55/07 a C‑56/07),
      
      Subito GmbH (C‑55/07 a C‑56/07),
      
      Ruth Volgger (C‑56/07)
      
      proti
      Amt für sozialen Arbeitsschutz, dříve Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen,
      
      Autonome Provinz Bozen,
      SOUDNÍ DVŮR (třetí senát),
      ve složení A. Rosas, předseda senátu, J. N. Cunha Rodrigues, A. Ó Caoimh, P. Lindh (zpravodaj) a A. Arabadžev, soudci,
      generální advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      vedoucí soudní kanceláře: R. Grass,
      s přihlédnutím k písemné části řízení,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za italskou vládu I. M. Bragugliou, jako zmocněncem, ve spolupráci s G. Fiengem, avvocato dello Stato,
      –        za Komisi Evropských společenství M. van Beekem a I. Kaufmann-Bühler, jako zmocněnci,
      po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 24. ledna 2008,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce se týkají výkladu směrnice Rady 97/81/ES ze dne 15. prosince 1997 o Rámcové dohodě
         o částečném pracovním úvazku uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS (Úř. věst. 1998, L 14, s. 9; Zvl. vyd. 05/03, s. 267),
         jakož i zásady rovného zacházení pro muže a ženy.
      
      2        Tyto žádosti byly předloženy v rámci sporů mezi společností Subito GmbH (dále jen „Subito“) a jejími zákonnými zástupci, O.
         Michaelerem a R. Volgger, na jedné straně a Amt für sozialen Arbeitsschutz, dříve Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz
         Bozen, a Autonome Provinz Bozen na straně druhé ohledně porušení vnitrostátní právní úpravy, která stanoví povinnost oznamovat
         smlouvy o částečném pracovním úvazku.
      
       Právní rámec
       Právní úprava Společenství
      3        Cílem směrnice 97/81 je provedení Rámcové dohody o částečném pracovním úvazku uzavřené dne 6. června 1997 mezi obecnými mezioborovými
         organizacemi, a sice Evropskou unií konfederací průmyslu a zaměstnavatelů (UNICE), Evropským střediskem veřejných podniků
         (CEEP) a Evropskou konfederací odborových svazů (EKOS), která je obsažena v příloze této směrnice (dále jen „rámcová dohoda“).
      
      4        První a druhý pododstavec preambule rámcové dohody stanoví:
      
      „Tato rámcová dohoda je příspěvkem k obecné evropské strategii zaměstnanosti. Částečný pracovní úvazek měl v nedávných letech
         významný dopad na zaměstnanost. Z tohoto důvodu věnovaly strany této dohody této formě práce přednostní pozornost. Záměrem
         smluvních stran je zvážit potřebu podobných dohod týkajících se dalších forem pružné práce.
      
      Tato dohoda uznává rozmanitost poměrů v členských státech, přiznává, že částečný pracovní úvazek je charakteristickým rysem
         zaměstnání v určitých odvětvích a činnostech, stanoví obecné zásady a minimální požadavky týkající se částečného pracovního
         úvazku. Dokládá ochotu sociálních partnerů zavést obecný rámec pro odstranění diskriminace zaměstnanců na částečný úvazek
         a napomoci rozvoji příležitostí pro částečný pracovní úvazek na základě přijatelném pro zaměstnavatele i zaměstnance.“ 
      
      5        Ustanovení rámcové dohody relevantní pro účely projednávaných věcí jsou následující:
      
      „Obecná odůvodnění
      […]
      5.      vzhledem k tomu, že strany této dohody přikládají důležitost opatřením, která by usnadnila přístup k částečnému pracovnímu
         úvazku pro muže a ženy, aby se tak připravili na odchod do důchodu, sladili pracovní a rodinný život a využili možností vzdělávání
         a školení pro zlepšení svých schopností a možností postupu v zaměstnání k oboustrannému prospěchu zaměstnavatelů a zaměstnanců
         způsobem, který by napomohl rozvoji podniků;
      
      […]
      Ustanovení 1: Účel
      Účelem této rámcové dohody je:
      a)      zajistit odstranění diskriminace zaměstnanců na částečný úvazek a zlepšit kvalitu částečného pracovního úvazku;
      b)      usnadnit rozvoj částečného pracovního úvazku na základě dobrovolnosti a přispět k pružné organizaci pracovní doby způsobem,
         který přihlíží k potřebám zaměstnavatelů a zaměstnanců.
      
      […]
      Ustanovení 4: Zásada zákazu diskriminace
      1.      Pokud jde o pracovní podmínky, nesmí být se zaměstnanci na částečný úvazek zacházeno méně příznivě než se srovnatelnými zaměstnanci
         na plný úvazek pouze z toho důvodu, že pracují na částečný úvazek, pokud odlišné zacházení nelze ospravedlnit objektivními
         důvody.
      
      2.      Je-li to vhodné, použije se zásada ,poměrným dílem‘.
      3.      Prováděcí pravidla k tomuto ustanovení vymezí členské státy nebo sociální partneři s ohledem na evropské právní předpisy,
         vnitrostátní právní předpisy, kolektivní smlouvy a zvyklosti.
      
      4.      Pokud je to ospravedlněno objektivními důvody, mohou členské státy po konzultaci se sociálními partnery v souladu s vnitrostátními
         právními předpisy, kolektivními smlouvami nebo zvyklostmi nebo sociální partneři případně přístup k určitým podmínkám zaměstnání
         podmínit stanovením délky služby, odpracované doby nebo výší výdělku. Kritéria přístupu zaměstnanců na částečný úvazek k určitým
         podmínkám zaměstnání by měl[a] být pravidelně přezkoumáván[a] s ohledem na zásadu zákazu diskriminace vyjádřenou v ustanovení
         4.1.
      
      Ustanovení 5: Možnosti částečného pracovního úvazku
      1.      V souvislosti s ustanovením 1 této dohody a se zásadou zákazu diskriminace mezi zaměstnanci na částečný pracovní úvazek a zaměstnanci
         na plný pracovní úvazek:
      
      a)      by měly členské státy, po konzultacích se sociálními partnery v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi,
         zjišťovat a přezkoumávat překážky právní nebo administrativní povahy, které by mohly omezovat možnosti částečného pracovního
         úvazku, a popřípadě je odstranit;
      
      b)      by měli sociální partneři jednajíce v rámci svých pravomocí a postupy stanovenými v kolektivních smlouvách zjišťovat a přezkoumávat
         překážky, které mohou omezovat možnosti částečného pracovního úvazku, a popřípadě je odstranit.
      
      […]“
       Vnitrostátní právní úprava
      6        Článek 2 nařízení s mocí zákona č. 61, kterým se provádí směrnice 97/81/ES o Rámcové dohodě o částečném pracovním úvazku uzavřené
         mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS (decreto legislativo n. 61, attuazione della direttiva 97/81/CE relativa all’accordo-quadro
         sul lavoro a tempo parziale concluso dall’UNICE, dal CEEP e dalla CES), ze dne 25. února 2000 (GURI č. 66, ze dne 20. března
         2000, s. 4, dále jen „nařízení s mocí zákona č. 61/2000“) ukládá zaměstnavateli povinnost, aby do 30 dnů po uzavření smlouvy
         o částečném pracovním úvazku zaslal její kopii příslušnému provinčnímu ředitelství pracovního inspektorátu. 
      
      7        Podle článku 8 nařízení s mocí zákona č. 61/2000 bylo porušení této povinnosti trestáno správní pokutou ve výši 15 eur za
         každého dotčeného zaměstnance a každý den zpoždění. 
      
      8        Oznamovací povinnost stanovená v článku 2 nařízení s mocí zákona č. 61/2000 byla zrušena nařízením s mocí zákona č. 276 ze
         dne 10. září 2003 (běžný doplněk GURI č. 159, ze dne 9. října 2003). 
      
       Spor v původním řízení a předběžná otázka 
      9        Rozhodnutími ze dne 25. března a 29. dubna 2003 Amt für sozialen Arbeitsschutz, dříve Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz
         Bozen, uložil Subito, jakož i jejím zákonným zástupcům, O. Michaelerovi a R. Volgger, pokutu ve výši 233 550 eur, jelikož
         v rozporu s článkem 2 nařízení s mocí zákona č. 61/2000 neoznámili tomuto úřadu několik smluv o částečném úvazku.
      
      10      Subito a její zákonní zástupci tato rozhodnutí napadli u Landesgericht Bozen.
      
      11      V předkládacích rozhodnutích uvedený soud vyjadřuje pochybnosti ohledně slučitelnosti povinnosti oznamovat smlouvy o částečném
         úvazku se směrnicí 97/81. Zatímco účelem směrnice je podporovat částečný pracovní úvazek, dotčená vnitrostátní ustanovení
         sledují opačný cíl, neboť povinné oznamování smluv o částečném pracovním úvazku představuje administrativní překážku této
         formě organizace práce. Tato ustanovení tím, že zvyšují náklady na částečný pracovní úvazek, vedou rovněž k nerovnému zacházení
         a omezení hospodářské soutěže ve prospěch podniků zaměstnávajících pracovníky na plný úvazek. 
      
      12      Předkládající soud poukazuje rovněž na to, že nepřímým důsledkem právní úpravy dotčené v původním řízení je zásah do rovnosti
         mezi muži a ženami, jelikož práce na částečný úvazek se týká častěji žen (rozsudky ze dne 13. května 1986, Bilka-Kaufhaus,
         170/84, Recueil, s. 1607; ze dne 7. března 1996, Freers a Speckmann, C‑278/93, Recueil, s. I‑1165; ze dne 17. června 1998,
         Hill a Stapleton, C‑243/95, Recueil, s. I‑3739, jakož i ze dne 15. září 1998, Ansaldo Energia a další, C‑279/96 až C‑281/96,
         Recueil, s. I‑5025).
      
      13      Za těchto podmínek se Landesgericht Bozen rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:
      
      „Jsou vnitrostátní ustanovení (články 2 a 8 nařízení s mocí zákona č. 61/2000), která ukládají zaměstnavateli povinnost, aby
         do 30 dnů po uzavření smlouvy o částečném pracovním úvazku zaslal její kopii příslušnému provinčnímu ředitelství pracovního
         inspektorátu, přičemž v případě nezaslání stanoví peněžitou pokutu ve výši 15 eur za každého dotčeného zaměstnance a každý
         den zpoždění, aniž by stanovila horní hranici správní sankce […], slučitelná s ustanoveními práva Společenství a směrnicí
         97/81 […]?“
      
      14      Usnesením předsedy Soudního dvora ze dne 18. dubna 2007 byly věci C‑55/07 a C‑56/07 spojeny pro účely písemné a ústní části
         řízení, jakož i pro účely rozsudku.
      
       K předběžné otázce
       Vyjádření předložená Soudnímu dvoru
      15      Italská vláda tvrdí, že nařízení s mocí zákona 61/2000 sleduje tentýž cíl jako směrnice 97/81, jejíž provedení do vnitrostátního
         právního řádu zajišťuje, a to ochranu a podporu práce na částečný úvazek. Z tohoto hlediska představuje povinnost oznamovat
         smlouvy o částečném pracovním úvazku nástroj umožňující zajistit koordinaci činností všech orgánů pověřených inspekcí práce
         v Itálii. Jedná se o opatření, které přispívá k boji proti nelegální práci a k tomu, aby měly různé orgány inspekce práce
         možnost být prostřednictvím databáze informovány o praxi na trhu. 
      
      16      Podle uvedené vlády toto opatření, které rozhodně nevytváří byrokratickou překážku, představuje pro zaměstnavatele záruku
         transparentnosti a slouží k boji proti nelegální práci. Takováto formalita krom toho nevede k žádné nerovnosti ani k žádnému
         narušení hospodářské soutěže mezi podniky.
      
      17      Komise Evropských společenství se domnívá, že povinnost oznamovat dotyčné smlouvy pracovnímu inspektorátu, pod hrozbou pokuty,
         je v rozporu s účelem směrnice 97/81.
      
      18      Cílem této směrnice je jednak odstranit diskriminaci vůči zaměstnancům na částečný úvazek, a jednak usnadnit rozvoj práce
         na částečný úvazek, mimo jiné odstraněním překážek, které by mohly podniky odrazovat od využití této formy práce. Podle směrnice
         97/81 musí být s prací na částečný úvazek zacházeno jako s prací na plný úvazek, ať už jde o pracovní podmínky, nebo přístup
         k zaměstnání. Ustanovení 5 rámcové dohody tak brání vytváření překážek, které nejsou objektivně odůvodněny. Směrnice ve svém
         odůvodnění odkazuje na vytvoření obecného rámce pro odstranění diskriminace vůči zaměstnancům na částečný úvazek a na rozvoj
         možností částečného pracovního úvazku. Bod 5 obecných odůvodnění rámcové dohody stanoví, že je třeba usnadnit přístup k částečnému
         pracovnímu úvazku pro muže a ženy. 
      
      19      I  když ověření, zda je dotčené opatření objektivně odůvodněno, přísluší vnitrostátnímu soudu, Komise pochybuje, že v projednávaném
         případě takové důvody existují. Odkazuje v tomto ohledu na rozsudky ze dne 12. prosince 1989, Messner (C‑265/88, Recueil,
         s. 4209, bod 14), a ze dne 29. února 1996, Skanavi a Chryssanthakopoulos (C‑193/94, Recueil, s. I‑929, bod 36), a připomíná,
         že je třeba přihlédnout k sankčnímu režimu spojenému s dotčeným vnitrostátním opatřením, a především k jeho přiměřenosti.
         V projednávaném případě je přitom tento sankční režim velmi přísný, neboť pro pokuty neexistuje žádná horní hranice. 
      
      20      Komise má konečně za to, že není nezbytné přezkoumávat, zda má dotčené vnitrostátní opatření diskriminační účinek vůči ženám,
         jelikož tato otázka nemá dostatečně úzký vztah ke sporu v původním řízení.
      
       Odpověď Soudního dvora
      21      Cílem směrnice 97/81 a rámcové dohody je jednak podpora práce na částečný úvazek, a jednak odstranění diskriminace mezi zaměstnanci
         na částečný a plný úvazek. 
      
      22      Tento dvojí cíl vyplývá z textu ustanovení 1 rámcové dohody (viz bod 5 tohoto rozsudku), jakož i z odůvodnění směrnice 97/81.
         V tomto ohledu je třeba připomenout, že pátý bod odůvodnění této směrnice uvádí, že „závěry zasedání Evropské rady v Essenu
         zdůraznily potřebu přijmout opatření na podporu zaměstnanosti a rovných příležitostí pro ženy a muže a vyzvaly k přijetí opatření
         usilujících o ,zvýšení růstu zaměstnanosti, zejména pružnější organizací práce způsobem, který by uspokojil jak přání zaměstnanců,
         tak i požadavky hospodářské soutěže‘. Dále z jedenáctého bodu odůvodnění této směrnice vyplývá, že signatáři rámcové dohody
         „vyjádřil[i] své přání vytvořit obecný rámec pro odstranění diskriminace vůči zaměstnancům na částečný úvazek a přispět k rozvoji
         možností částečného pracovního úvazku na takovém základě, který je přijatelný jak pro zaměstnavatele, tak pro zaměstnance“.
         Konečně podle osmnáctého bodu odůvodnění této směrnice „Komise vypracovala svůj návrh směrnice v souladu s čl. 2 odst. 2 dohody
         o sociální politice [uzavřené mezi členskými státy Evropského společenství s výjimkou Spojeného království Velké Británie
         a Severního Irska (Úř. věst. 1992, C 191, s. 91), která je přílohou protokolu (č. 14) o sociální politice, jenž je přílohou
         Smlouvy o založení Evropského společenství], který stanoví, že směrnice v oblasti sociální politiky by neměly ukládat žádná
         správní, finanční ani právní omezení bránící zakládání a rozvoji malých a středních podniků“.
      
      23      V souladu s cílem podporovat částečný pracovní úvazek ustanovení 5 odst. 1 písm. a) rámcové dohody ukládá členským státům
         povinnost „zjišťovat a přezkoumávat překážky právní nebo administrativní povahy, které by mohly omezovat možnosti částečného
         pracovního úvazku, a popřípadě je odstranit“.
      
      24      Je přitom nutné konstatovat, že článek 2 nařízení s mocí zákona č. 61/2000 tím, že ukládá podnikům povinnost zaslat příslušnému
         orgánu kopii každé smlouvy o částečném pracovním úvazku, zavádí administrativní překážku, která může omezovat možnosti částečného
         pracovního úvazku, ve smyslu ustanovení 5 odst. 1 písm. a) rámcové dohody. 
      
      25      V tomto ohledu je třeba zdůraznit, že žádná skutečnost ze spisu předaného Soudnímu dvoru předkládajícím soudem nenaznačuje,
         že uzavírání smluv o plném pracovním úvazku podléhá obdobné oznamovací povinnosti. 
      
      26      Argument italské vlády, podle nějž je tato povinnost odůvodněna nezbytností boje proti nelegální práci a informování správních
         orgánů o praxi zaměstnavatelů, není přesvědčivý. Aby mohly takové obavy odůvodnit opatření dotčené v původním řízení, je nezbytné,
         aby toto opatření bylo přiměřené cíli, kterého má být dosaženo. Jak přitom uvedl generální advokát v bodech 46 až 48 svého
         stanoviska, existují jiná, méně omezující opatření umožňující italské vádě dosáhnout uváděných cílů v oblasti boje proti podvodům
         a nelegální práci, což je oblast, v níž mají vnitrostátní orgány již k dispozici kontrolní, inspekční a policejní prostředky.
         
      
      27      Vedle finanční zátěže, kterou podnikům tato formalita přímo způsobuje, je třeba poukázat na to, že článek 2 nařízení s mocí
         zákona č. 61/2000 je doprovázen sankčním režimem, který stanoví uložení pokuty ve výši 15 eur za každého dotčeného zaměstnance
         a za každý den zpoždění s oznámením této smlouvy, aniž by existovala horní hranice celkové výše pokuty. 
      
      28      Spojení uvedené administrativní formality a uvedeného sankčního režimu přispívá k odrazování zaměstnavatelů od využívání částečného
         pracovního úvazku. 
      
      29      Krom toho hrozí, že povinnost oznamovat smlouvy o částečném pracovním úvazku správnímu orgánu se z důvodu nákladů a sankcí
         s ní spojených dotkne především malých a středních podniků, které, jelikož nemají tak značné prostředky jako velké podniky,
         tak mohou být vedeny k tomu, aby se vyhýbaly organizaci práce formou částečného pracovního úvazku, jehož podpora je cílem
         směrnice 97/81. 
      
      30      Aniž by bylo nezbytné vyjadřovat se k zásadě rovného zacházení pro muže a ženy, je tedy třeba odpovědět na otázku položenou
         Landesgericht Bozen tak, že ustanovení 5 odst. 1 písm. a) rámcové dohody musí být vykládáno v tom smyslu, že brání takové
         vnitrostátní právní úpravě, jaká je předmětem věci v původním řízení, která vyžaduje, aby byla do 30 dnů po uzavření smlouvy
         o částečném pracovním úvazku zaslána správnímu orgánu její kopie. 
      
       K nákladům řízení
      31      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (třetí senát) rozhodl takto:
      Ustanovení 5 odst. 1 písm. a) Rámcové dohody o částečném pracovním úvazku uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS, která
            je přílohou směrnice Rady 97/81/ES ze dne 15. prosince 1997 o Rámcové dohodě o částečném pracovním úvazku uzavřené mezi organizacemi
            UNICE, CEEP a EKOS, musí být vykládáno v tom smyslu, že brání takové vnitrostátní právní úpravě, jaká je předmětem věci v původním
            řízení, která vyžaduje, aby byla do 30 dnů po uzavření smlouvy o částečném pracovním úvazku zaslána správnímu orgánu její
            kopie.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: němčina.