CELEX: 21997A1218(03)
Language: sk
Date: 1997-04-29 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko v oblasti dopravy

07/zv. 3                 SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                             493

21997A1218(03)

L 348/170                                       ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                          18.12.1997

                                                                        DOHODA

                 medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko v oblasti
                                                       dopravy

                 EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,

                 ďalej len „spoločenstvo“,

                 na jednej strane, a

                 BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO,

                 na strane druhej,

                 ďalej uvádzané ako „zmluvné strany“,

                 SO ZRETEĽOM na Dohodu o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou
                 Macedónsko, podpísanú v Luxemburgu 29. apríla 1997, a najmä na jej článok 7;

                 BERÚC DO ÚVAHY, že v súvislosti s riadnym fungovaním vnútorného trhu a zavedením spoločnej dopravnej politiky
                 je pre spoločenstvo dôležité zaistiť čo najrýchlejší a najefektívnejší tranzit tovaru spoločenstva cez určité tretie krajiny,
                 a najmä cez bývalú Juhoslovanskú republiku Macedónsko bez prekážok a diskriminácie;

                 BERÚC DO ÚVAHY, že bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko je tranzitnou krajinou vďaka svojej zemepisnej
                 polohe a že existujúce vzájomné práva a povinnosti, pokiaľ ide o prístup na trh a tranzit, by sa mali ďalej rozvíjať;

                 BERÚC DO ÚVAHY, že zmluvné strany uznávajú, že podstatnou časťou dohody musí byť čo najrýchlejšie vytvorenie
                 a rozvoj dopravnej infraštruktúry, ktorá vyhovuje ich vzájomným požiadavkám, a nestranné pravidlá, ktoré upravujú
                 prístup ich dopravcov na trh;

                 BERÚC DO ÚVAHY, že zmluvné strany sú ochotné prispieť k vytvoreniu regionálnej dopravnej infraštruktúry priaznivej
                 pre spoluprácu a dobré susedské vzťahy v rámci regiónu juhovýchodnej Európy;

                 VEDOMÉ SI, že dočasná dohoda z 13. septembra 1995 prispieva k stabilite regiónu a napomáha vzťahom spolupráce
                 medzi Gréckou republikou a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko;

                 BERÚC DO ÚVAHY, že celkové riešenie daných otázok je možné zabezpečiť úzkou spoluprácou zmluvných strán,
                 najmä zavedením a rozvojom súboru koordinovaných dopravných opatrení na zabezpečenie vzájomného prístupu na
                 trh spoločenstva a na trh bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko a na uľahčenie cestnej a železničnej dopravnej
                 prevádzky vhodným spôsobom, založeným na hospodárskej súťaži;

                 BERÚC DO ÚVAHY, že tento súbor opatrení sa musí zamerať aj na ochranu životného prostredia;

                 BERÚC DO ÚVAHY, že primerané prechodné obdobie umožní úpravy akýchkoľvek nových ustanovení, ktoré budú
                 nevyhnutné,

                 SA DOHODLI TAKTO:
 ---pagebreak--- 494                  SK                             Úradný vestník Európskej únie                                           07/zv. 3

                             HLAVA I                                     bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko po trase,
                                                                         ktorá vedie z členského štátu spoločenstva alebo do tohto
                                                                         členského štátu;
                CIEĽ, PÔSOBNOSŤ A DEFINÍCIE

                                                                     b) tranzitná doprava bývalej Juhoslovanskej republiky
                            Článok 1
                                                                        Macedónsko: preprava tovaru dopravcom, usadeným
                                                                        v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, tranzitom
                               Cieľ                                     cez územie spoločenstva s miestom určenia v tretej krajine
                                                                        alebo tovaru z tretej krajiny s miestom určenia v bývalej
Cieľom tejto dohody medzi spoločenstvom a bývalou Juhoslo-              Juhoslovanskej republike Macedónsko;
vanskou republikou Macedónsko je podporiť spoluprácu
v oblasti dopravy, najmä v oblasti tranzitnej dopravy, medzi
zmluvnými stranami a zabezpečiť koordinovaný rozvoj                  c) kombinovaná doprava: preprava tovaru cestnými vozidlami
dopravy medzi územiami zmluvných strán a cez ich územia                 alebo prepravnými jednotkami, ktoré, bez toho, aby bol
pomocou úplného a vzájomne prepojeného uplatňovania usta-               tovar vyložený, idú časť cesty medzi miestom odoslania
novení tejto dohody.                                                    a miestom určenia po ceste a inú časť tejto cesty idú po
                                                                        železnici.

                            Článok 2

                           Pôsobnosť                                                            HLAVA II

1.    Spolupráca sa vzťahuje na dopravu, a najmä cestnú,
železničnú a kombinovanú dopravu, vrátane príslušnej infra-                               INFRAŠTRUKTÚRA
štruktúry, s prihliadnutím na regionálne súvislosti.

2.    Pôsobnosť tejto dohody sa v tejto súvislosti týka najmä:
                                                                                                Článok 4
— dopravnej infraštruktúry na území jednej alebo druhej
  zmluvnej strany v rozsahu nevyhnutnom na dosiahnutie                                  Všeobecné ustanovenie
  cieľa tejto dohody,

— prístupu na trh v oblasti cestnej dopravy na základe vzá-          Zmluvné strany týmto súhlasia s prijatím vzájomne koordino-
  jomnosti,                                                          vaných opatrení na účely rozvoja dopravnej infraštruktúry ako
                                                                     životne dôležitého predpokladu na prekonanie ťažkostí, ktoré
                                                                     majú nepriaznivý vplyv na prepravu tovaru cez územie bývalej
— základných právnych a správnych podporných opatrení
                                                                     Juhoslovanskej republiky Macedónsko, najmä na trase sever-
  vrátane obchodných, daňových, sociálnych a technických
                                                                     juhovýchod, ako aj na určitých iných trasách vrátane zodpove-
  opatrení,
                                                                     dajúcich multimodálnych terminálov.

— spolupráce pri rozvoji dopravného systému, ktorý spĺňa
  požiadavky na ochranu životného prostredia,
                                                                                                Článok 5
— pravidelnej výmeny informácií o rozvoji dopravných politík
  zmluvných strán s osobitným prihliadnutím na dopravnú
  infraštruktúru.                                                                             Plánovanie

3.    Letecká doprava je upravená osobitnými ustanoveniami
deklarácie v prílohe III.                                            1.   Spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedón-
                                                                     sko majú záujem najmä na rozvoji a projektoch týchto
                                                                     hlavných cestných a železničných trás. Použitie vlastných zdro-
                                                                     jov    bývalej    Juhoslovanskej    republiky      Macedónsko
                            Článok 3                                 a spolufinancovanie týchto projektov spoločenstvom sa určuje
                                                                     podľa zodpovedajúcich priorít.
                            Definície

Na účely tejto dohody platia tieto definície:                        — Diaľnica sever-juhovýchod (E-75) spájajúca Zväzovú repu-
                                                                       bliku Juhoslávia (Srbsko a Čierna Hora) s Gréckou republi-
                                                                       kou, najmä úseky Kumanovo – Tabanovce na hranici Juho-
a) tranzitná doprava spoločenstva: preprava tovaru doprav-             slovanskej federatívnej republiky (9 km) a Gradsko – Gev-
   com, usadeným v spoločenstve, tranzitom cez územie                  gelija na hranici Gréckej republiky (73 km).
 ---pagebreak--- 07/zv. 3            SK                            Úradný vestník Európskej únie                                                495

— Železnica sever-juhovýchod spájajúca Juhoslovanskú fede-                                    HLAVA III
  ratívnu republiku (Srbsko a Čierna Hora) s Gréckou repu-
  blikou (cez Titov Veles), najmä multimodálne terminály
                                                                            ŽELEZNIČNÁ A KOMBINOVANÁ DOPRAVA
  v mestách Tabanovce, Miravci a Gevgelija.

                                                                                              Článok 8
— Cesta I. triedy (M-5) spájajúca mestá Kriva Krusha
  a Medzitlija na hranici Gréckej republiky (93 km), cez
  Titov Veles, Prilep, Bitolja, rekonštrukcia a nová výstavba.                        Všeobecné ustanovenie

                                                                   Zmluvné strany prijmú vzájomne koordinované opatrenia,
— Multimodálny terminál v meste Bitolja (severojužná vetva         potrebné pre rozvoj a podporu železničnej a kombinovanej
  trasy spájajúca mestá Titov Veles a Kremenica na hranici         dopravy, ako prostriedok, ktorý zabezpečí, aby sa v budúcnosti
  Gréckej republiky).                                              veľká časť ich medzinárodnej dopravy uskutočňovala za pod-
                                                                   mienok, ktoré sú šetrnejšie voči životnému prostrediu.

— Železnica spájajúca mestá Kumanovo a Beljakovce (30 km,
  rekonštrukcia) a Beljakovce a Deve Bair (54 km, nová                                        Článok 9
  výstavba) na hranici Bulharskej republiky s multimodálnym
  terminálom v meste Deve Bair a s tunelom na hranici,                            Osobitné aspekty infraštruktúry
  ktoré majú byť spojené novou trasou (2 km) s existujúcou
  trasou v meste Gjueševo v Bulharskej republike.
                                                                   Súčasťou modernizácie železníc bývalej Juhoslovanskej repu-
                                                                   bliky Macedónsko je prijatie krokov, ktoré sú potrebné na
— Úsek diaľnice (E-65) spájajúci Skopje a Tetovo (36 km)           prispôsobenie systému na kombinovanú dopravu, najmä
  s objazdovou komunikáciou zo Skopje (25 km).                     s ohľadom na rozvoj alebo stavbu terminálov, na prejazdné
                                                                   profily tunelov a kapacitu, ktoré vyžadujú podstatné investície.

2.    Zmluvné strany sa dohodli, že ich spoločným cieľom je
čo možno najskôr dokončiť výstavbu hlavných zásobovacích                                      Článok 10
trás podľa odseku 1.
                                                                                        Podporné opatrenia

                                                                   Zmluvné strany prijmú všetky nevyhnutné opatrenia na pod-
                          Článok 6                                 poru rozvoja kombinovanej dopravy.

                     Finančné hľadiská                             Účelom takýchto opatrení je:

                                                                   — podnecovať používateľov a dopravcov na používanie kom-
1.    Spoločenstvo finančne prispieva na nevyhnutné práce na         binovanej dopravy,
infraštruktúre podľa článku 5. Tento finančný príspevok má
formu úveru od Európskej investičnej banky a akúkoľvek inú
formu financovania, ktorá môže zabezpečiť ďalšie zdroje.           — pomôcť kombinovanej doprave, aby bola konkurencie-
                                                                     schopná voči cestnej doprave, najmä prostredníctvom
                                                                     finančnej pomoci spoločenstva alebo bývalej Juhoslovan-
                                                                     skej republiky Macedónsko v kontexte s ich právnymi pred-
2.    Na účely urýchlenia prác sa Komisia Európskych spolo-          pismi,
čenstiev bude čo najviac usilovať podporiť používanie ďalších
zdrojov, ako sú investície niektorých členských štátov spolo-
čenstva na dvojstrannom základe alebo ako sú verejné alebo         — pomôcť kombinovanej doprave, aby bola konkurencie-
súkromné prostriedky.                                                schopná voči cestnej doprave, najmä prostredníctvom
                                                                     finančnej pomoci spoločenstva alebo bývalej Juhoslovan-
                                                                     skej republiky Macedónsko v kontexte s ich právnymi pred-
                                                                     pismi,

                          Článok 7
                                                                   — zvýšit rychlost a spolehlivost kombinované dopravy, zej-
                                                                     ména
Na dosiahnutie cieľov stanovených v článku 5 spoločenstvo
sprístupní na základe Protokolu 3 o finančnej spolupráci               — zvýšiť frekvenciu konvojov v súlade s potrebami
k Dohode o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom                      dopravcov a používateľov,
a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko na obdobie
najdlhšie do 31. decembra 2000 bývalej Juhoslovanskej repu-            — skrátiť čakací čas v termináloch a zvýšiť ich produkti-
blike Macedónsko finančné zdroje.                                        vitu,
 ---pagebreak--- 496                 SK                            Úradný vestník Európskej únie                                            07/zv. 3

— odstrániť všetky prekážky z prístupových trás, aby sa zle-       zachovaní režimu, ktorý je výsledkom dvojstranných dohôd
  pšil prístup ku kombinovanej doprave,                            alebo iných existujúcich medzinárodných dvojstranných
                                                                   nástrojov uzatvorených medzi jednotlivými členskými štátmi
                                                                   spoločenstva a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedón-
— ak je to potrebné, harmonizovať hmotnosti, rozmery               sko, alebo, pokiaľ neexistujú žiadne také dohody alebo nástroje,
  a technické vlastnosti zvláštnych zariadení, najmä na účely      na zachovaní režimu plynúceho zo skutočnej situácie v roku
  zabezpečenia nevyhnutnej kompatibility prejazdných profi-        1991.
  lov, a podniknúť spoločné kroky k usporiadaniu a uvedeniu
  do prevádzky vybavenia potrebného podľa úrovne doprav-
  nej prevádzky

                                                                   Do uzatvorenia dohody medzi spoločenstvom a bývalou Juho-
— a, všeobecne, prijať všetky ostatné vhodné opatrenia.
                                                                   slovanskou republikou Macedónsko o prístupe na trh cestnej
                                                                   dopravy podľa článku 13 a o zdanení cestnej dopravy podľa
                                                                   článku 14 ods. 2 však bývalá Juhoslovanská republika
                                                                   Macedónsko spolupracuje s členskými štátmi spoločenstva na
                           Článok 11
                                                                   zmenách uvedených dvojstranných dohôd s cieľom ich prispô-
                                                                   sobenia tejto dohode.
                         Úloha železníc

V rámci právomocí štátov a železníc zmluvné strany odporučia
svojim železniciam, s prihliadnutím na cestujúcich                 2.    Zmluvné strany týmto súhlasia s poskytnutím neobme-
a prepravovaný tovar, aby:                                         dzeného prístupu k tranzitnej doprave spoločenstva cez bývalú
                                                                   Juhoslovanskú republiku Macedónsko a k tranzitnej doprave
                                                                   bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko cez spoločenstvo
— prehĺbili   dvojstrannú  aj   viacstrannú     spoluprácu         s platnosťou odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto dohody.
  v medzinárodných železničných organizáciách, vo všetkých
  oblastiach, s osobitným zreteľom na zlepšenie kvality
  dopravných služieb,

— sa spolu, na základe spravodlivej hospodárskej súťaže            3.    Odlišne od odseku 2 sa pre tranzitnú dopravu bývalej
  a ponechávajúc používateľom slobodu voľby, pokúsili              Juhoslovanskej republiky Macedónsko cez Rakúsko použijú
  zaviesť systém organizácie železníc s cieľom podnecovať          tieto ustanovenia:
  dopravcov k uprednostňovaniu odoslania nákladov po
  železnici pred odoslaním po ceste, najmä na tranzitné
  účely,

                                                                   a) pre obdobie odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto dohody
— sa dohodli na opatreniach s cieľom integrovať železnice
                                                                      do 31. decembra 1998 bude pre tranzit bývalej Juhoslovan-
  bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko do riadenia
                                                                      skej republiky Macedónsko zachovaný režim totožný
  dopravy použitím systému elektronického nákladného listu
                                                                      s režimom používaným medzi Rakúskou republikou
  „Docimel“ a systému „Hermes“ na rezervácie cestujúcich
                                                                      a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko v roku
  ako aj iné účely,
                                                                      1996. Najneskôr 31. januára 1998 preskúma Spoločný
                                                                      výbor pre dopravu, zriadený podľa článku 22, fungovanie
                                                                      režimu používaného medzi Rakúskou republikou a bývalou
— harmonizovali svoje opatrenia, pokiaľ ide o školenie
                                                                      Juhoslovanskou republikou Macedónsko s ohľadom na
  zamestnancov železníc.
                                                                      zásadu zákazu diskriminácie, ktorá sa musí uplatňovať na
                                                                      ťažké nákladné vozidlá z Európskeho spoločenstva
                                                                      a rovnaké vozidlá z bývalej Juhoslovanskej republiky
                                                                      Macedónsko pri tranzite cez Rakúsko. Spoločný výbor pre
                            HLAVA IV                                  dopravu prijme vhodné opatrenia, aby sa v prípade potreby
                                                                      zabezpečilo účinné zabránenie diskriminácii;

                     CESTNÁ DOPRAVA

                           Článok 12                               b) s platnosťou od 1. januára 1999 sa použije systém ekobo-
                                                                      dov podobný systému, ktorý je stanovený článkom 11 pro-
                                                                      tokolu č. 9 Aktu o pristúpení Rakúskej republiky, Švéd-
                  Všeobecné ustanovenia                               skeho kráľovstva a Fínskej republiky k Európskej únii.
                                                                      Spôsob výpočtu a podrobné pravidla a postupy pre riade-
                                                                      nie a kontrolu systému ekobodov budú včas dohodnuté
1.   Zmluvné strany sa s ohľadom na vzájomný prístup na               formou výmeny listov medzi zmluvnými stranami a v súlade
dopravné trhy dohodli, bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, na         s ustanoveniami článkov 11 a 14 uvedeného protokolu č. 9.
 ---pagebreak--- 07/zv. 3            SK                             Úradný vestník Európskej únie                                              497

4.    Pokiaľ sa následkom práv zaručených odsekom 2 zvýši                                     Článok 14
podiel tranzitnej dopravy nákladnými vozidlami spoločenstva
na úroveň, ktorá spôsobuje alebo ktorá hrozí, že spôsobí vážne
poškodenie cestnej infraštruktúry alebo plynulosti cestnej pre-                     Dane, mýtne a iné poplatky
mávky na dopravných trasách, plánovaných prepojeniach
a trasách podľa článku 5, môže bývalá Juhoslovanská republika
Macedónsko zvolať núdzové zasadanie Spoločného výboru pre
dopravu, zriadeného podľa článku 22, a navrhnúť také dočasné        1.   Zmluvné strany prijímajú zásadu zákazu diskriminácie na
opatrenia, ktoré sú potrebné na obmedzenie alebo zmiernenie         obidvoch stranách, pokiaľ ide o zdanenie cestných vozidiel,
takého poškodenia. Spoločný výbor pre dopravu sa zíde do 30         mýtne a iné poplatky.
dní, aby posúdil situáciu, a bezodkladne odporučí vhodné
nápravné opatrenia. Ak sa do 60 dní od zvolania núdzového
zasadnutia nedosiahne dohoda, bývalá Juhoslovanská republika
Macedónsko môže zaviesť dočasné opatrenia na čas v trvaní až        2.    Zmluvné strany na základe pravidiel, prijatých pre tieto
troch mesiacov. Za rovnakých okolností, ak na území spolo-          záležitosti spoločenstvom, začnú čo najskôr rokovať s cieľom
čenstva blízko hraníc bývalej Juhoslovanskej republiky              dosiahnuť dohodu o zdanení cestnej dopravy. Účelom tejto
Macedónsko vzniknú ťažkosti, príslušné orgány vrátane orgá-         dohody je najmä zabezpečiť voľný pohyb cezhraničnej
nov zúčastnených regiónov môžu prijať vhodné nevyhnutné             dopravy, znížiť rozdiely medzi systémami zdanenia cestnej
opatrenia. Spoločný výbor pre dopravu vydá konečné rozhod-          dopravy, uplatňovanými zmluvnými stranami, a odstraniť
nutie o vhodných nápravných opatreniach pred uplynutím              narušenia hospodárskej súťaže spôsobené týmito rozdielmi.
platnosti dočasných opatrení, ak boli prijaté. Rozhodnutie Spo-
ločného výboru pre dopravu sa musí vykonať ihneď a zakladá
sa na zásade proporcionality a zákazu diskriminácie. Táto klau-
zula sa prestane uplatňovať po dosiahnutí cieľov stanovených        3.    Až do ukončenia rokovaní podľa odseku 2 odstránia
v článku 5 a najneskôr na konci 31. decembra 2002.                  zmluvné strany diskrimináciu medzi nákladnými vozidlami
                                                                    spoločenstva a bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko
                                                                    pri vyberaní daní a poplatkov na prevádzku alebo vlastníctvo
                                                                    ťažkých nákladných vozidiel, ako aj dane a poplatky vyberané
                                                                    za dopravné operácie na území zmluvných strán.
5.   Zmluvné strany sa zdržia akýchkoľvek jednostranných
krokov, ktoré by mohli viesť k diskriminácii medzi dopravcami
alebo vozidlami spoločenstva a bývalej Juhoslovanskej repu-
bliky Macedónsko. Každá zmluvná strana podnikne kroky               4.   Do uzatvorenia dohôd podľa odseku 2 a článku 13 každá
nevyhnutné na zjednodušenie cestnej dopravy na územie dru-          zmena fiškálnych poplatkov, mýtneho alebo iných poplatkov
hej zmluvnej strany alebo cez toto územie.                          použiteľných na dopravu spoločenstva pri tranzite cez bývalú
                                                                    Juhoslovanskú republiku Macedónsko, navrhovaná po nad-
                                                                    obudnutí účinnosti tejto dohody, podlieha predchádzajúcemu
                                                                    konzultačnému postupu v uvedenom spoločnom výbore.

                           Článok 13
                                                                                              Článok 15

                         Prístup na trh                                                Hmotnosť a rozmery

                                                                    1.    Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko akceptuje, že
Zmluvné strany sa prednostne zaväzujú, podľa vlastných vnú-         cestné vozidlá, ktoré vyhovujú normám spoločenstva
torných pravidiel, spoločne usilovať o                              o hmotnostiach a rozmeroch, sa môžu voľne a bez prekážok
                                                                    prevádzkovať, pokiaľ ide o trasy uvedené v článku 5. Cestné
                                                                    vozidlá, ktoré nevyhovujú súčasným normám bývalej Juhoslo-
                                                                    vanskej republiky Macedónsko, budú najneskôr do 31. decem-
                                                                    bra 2002 podliehať osobitnému nediskriminačnému poplatku,
— konkrétne kroky s cieľom podporovať rozvoj dopravného             ktorý zodpovedá škode spôsobenej nadbytočným osovým
  systému, ktorý vyhovuje potrebám zmluvných strán a ktorý          zaťažením. Šesť mesiacov po nadobudnutí účinnosti tejto
  je zlučiteľný na jednej strane s riadnym fungovaním vnú-          dohody podliehajú vozidlá, vybavené vzduchovým pružením
  torného trhu spoločenstva a realizáciou spoločnej doprav-         alebo rovnocenným systémom pruženia, zníženej sadzbe
  nej politiky a na druhej strane s hospodárskou a dopravnou        týchto osobitných poplatkov.
  politikou bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko,

                                                                    2.    Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko sa bude usi-
                                                                    lovať o harmonizáciu svojich nariadení a noriem s právnymi
— definitívny systém regulácie prístupu na trh cestnej dopravy      predpismi, platnými v spoločenstve ku koncu roku 1997,
  medzi zmluvnými stranami na základe zásady vzájomnosti.           a najmä sa bude v danej lehote podľa svojich finančných
 ---pagebreak--- 498                 SK                            Úradný vestník Európskej únie                                           07/zv. 3

možností snažiť o zlepšenie trás, uvedených v článku 5,                                       Článok 18
v súlade s novými nariadeniami a normami. Osobitné poplatky,
uvedené v odseku 1, sa po dokončení týchto prestavieb zrušia.                         Ustanovenia o doprave

                                                                   1.    Zmluvné strany si vymieňajú svoje skúsenosti a usilujú sa
                                                                   o harmonizáciu svojich právnych predpisov, aby zlepšili plynu-
                          Článok 16
                                                                   losť dopravy počas období dopravných špičiek (víkendy, štátne
                                                                   sviatky, turistická sezóna).
                     Životné prostredie
                                                                   2.   Zmluvné strany podporujú zavádzanie, rozvoj
                                                                   a spoluprácu v oblasti informačného systému cestnej dopravy.
1.    Na účely ochrany životného prostredia sa zmluvné strany
usilujú o zavedenie noriem na plynné emisie, emisie častíc
                                                                   3.   Usilujú sa o harmonizáciu svojich právnych predpisov
a emisie hluku pre ťažké nákladné vozidlá, ktoré zabezpečia
                                                                   o preprave tovaru rýchlo podliehajúceho skaze, živých zvierat
vysokú úroveň ochrany.
                                                                   a nebezpečných látok.

2.    S cieľom poskytnúť priemyslu jednoznačné informácie          4.    Zmluvné strany sa taktiež usilujú harmonizovať tech-
a podporiť koordinovaný výskum, programovanie a produkciu          nickú pomoc pre vodičov, rozširovať dôležité informácie
by sa mali v tejto oblasti pozbaviť účinnosti mimoriadne vnú-      o dopravnej prevádzke a o ostatných záležitostiach dôležitých
troštátne normy.                                                   pre turistov, ako aj núdzové služby vrátane rýchlej záchrannej
                                                                   služby.

Vozidlá, ktoré vyhovujú normám stanoveným medzinárodnými
dohodami, vzťahujúcimi sa na životné prostredie, môžu byť na                                  HLAVA V
území zmluvných strán prevádzkované bez ďalšieho obmedze-
nia.
                                                                                    ZJEDNODUŠENIE FORMALÍT

3.   Na účely zavedenia nových noriem zmluvné strany spolu-
pracujú na dosiahnutí uvedených cieľov.                                                       Článok 19

                                                                                      Zjednodušenie formalít

                          Článok 17
                                                                   1.    Zmluvné strany sa dohodli, že zjednodušia dvojstrannú
                                                                   i tranzitnú dopravu tovaru po železnici a po ceste.
                      Sociálne aspekty
                                                                   2.    Zmluvné strany sa dohodli, že začnú rokovať s cieľom
                                                                   uzavrieť dohodu o zjednodušení kontrol a formalít týkajúcich
1.   Zmluvné strany harmonizujú svoje právne predpisy              sa prepravy tovaru.
o vzdelávaní zamestnancov v oblasti cestnej nákladnej dopravy,
najmä pokiaľ ide o prepravu nebezpečných nákladov.
                                                                   3.   Zmluvné strany sa dohodli, že budú v potrebnom roz-
                                                                   sahu spoločne prijímať a presadzovať ďalšie zjednodušujúce
                                                                   opatrenia.
2.    Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko sa zaväzuje,
že sa bude usilovať stať sa zmluvnou stranou Európskej dohody
o práci posádok vozidel v medzinárodnej cestnej doprave
(ERTA). Až dovtedy, kým budú následky tohto pristúpenia zre-                                  Článok 20
teľné, sa zmluvné strany snažia o harmonizáciu svojich práv-
nych predpisov o dĺžke času vedenia motorového vozidla                                   Colná spolupráca
a odpočinku vodičov a o zložení posádky.
                                                                   1.    Zmluvné strany spolupracujú s cieľom zosúladiť právne
                                                                   predpisy bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko
3.    Až do dosiahnutia harmonizácie v tejto oblasti zmluvné       s právnymi predpismi spoločenstva.
strany vzájomne uznávajú svoje metódy záznamu, používané
na sledovanie dodržiavania svojich sociálnych právnych predpi-
sov v oblasti cestnej dopravy.                                     2.    Spolupráca zahrnuje najmä tieto oblasti:

                                                                   — výmena informácií,
4.   Zmluvné strany zabezpečia rovnocennosť svojich práv-
nych predpisov o prístupe k povolaniu prevádzkovateľa cestnej
nákladnej dopravy s ohľadom na vzájomné uznávanie.                 — zavedenie jednotného správneho dokladu,
 ---pagebreak--- 07/zv. 3            SK                             Úradný vestník Európskej únie                                                  499

— prepojenie tranzitného systému spoločenstva a tranzitného             c) v roku 1999 posúdi situáciu, pokiaľ ide o zdokonalenie
  systému bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko,                     infraštruktúry a výsledky voľného tranzitu;

— organizovanie seminárov a školení.                                    d) organizuje prácu na dopravnej infraštruktúre vrátane
                                                                           plánovania a realizácie investícií a, ak je to vhodné, tak-
Spoločenstvo poskytuje technickú pomoc podľa potreby.                      tiež ich rozvoj, v prípade potreby pomocou zostavenia
                                                                           skupiny znalcov ad hoc, osobitne poverenej touto úlo-
                                                                           hou;
                          HLAVA VI
                                                                        e) rieši všetky spory, ktoré môžu vzniknúť pri uplatňovaní
                 ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA                                     a výklade tejto dohody;

                                                                        f)   koordinuje sledovanie, prognostickú činnosť a ďalšie
                          Článok 21
                                                                             štatistické činnosti týkajúce sa medzinárodnej dopravy,
                   Rozšírenie pôsobnosti                                     a najmä cestnej tranzitnej dopravy;

Ak jedna zo zmluvných strán dôjde k záveru, na základe skú-             g) koordinuje činnosti v oblasti výskumu dopravy.
seností s uplatňovaním tejto dohody, že ďalšie opatrenia, ktoré
nepatria do pôsobnosti tejto dohody, sú v záujme koordinova-
nej európskej dopravnej politiky, a najmä môžu pomôcť                                          Článok 23
vyriešiť problémy tranzitnej dopravy, predloží druhej zmluvnej
                                                                                         Vypovedanie dohody
strane vhodné návrhy.
                                                                    Táto dohoda sa uzatvára na obdobie, ktoré končí 31. decembra
                          Článok 22                                 2003. Jej platnosť sa automaticky predĺži o jeden rok, pokiaľ ju
                                                                    žiadna zo zmluvných strán pri dodržaní lehoty 12 mesiacov
               Spoločný výbor pre dopravu                           od konca nasledujúceho roka nevypovie.
Orgánom, ktorý je zodpovedný za spoluprácu, je Spoločný
výbor pre dopravu, označovaný ako „Výbor pre dopravu medzi                                     Článok 24
spoločenstvom a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedón-
sko“. Tento výbor:                                                                              Prílohy
— pozostáva zo zástupcov menovaných spoločenstvom                   Prílohy tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.
  a bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko,

— schádza sa najmenej raz ročne buď v spoločenstve, alebo                                      Článok 25
  v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, a keď je to
  potrebné, stretáva sa na žiadosť jednej zo zmluvných strán                                     Jazyky
  častejšie,
                                                                    Táto dohoda je vyhotovená v dvoch prvopisoch v jazykoch
— prijme svoj rokovací poriadok,
                                                                    zmluvných strán, pričom obidve znenia sú rovnako autentické.
— zabezpečuje riadne uplatňovanie tejto dohody, a najmä:

    a) navrhuje plány spolupráce v oblasti železničnej                                         Článok 26
       a kombinovanej dopravy, v oblasti výskumu dopravy
       a v oblasti životného prostredia;                                               Nadobudnutie účinnosti

    b) analyzuje uplatňovanie rozhodnutí obsiahnutých v tejto       Túto dohodu uzatvárajú zmluvné strany v súlade so svojimi
       dohode a odporúča vhodné opatrenia v prípade                 vlastnými postupmi. Nadobúda účinnosť hneď ako sa zmluvné
       možných ťažkostí, najmä v súlade s článkom 12 ods. 3         strany navzájom informujú o splnení postupov potrebných na
       a 4;                                                         uzatvorenie dohody.
 ---pagebreak--- 500           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 07/zv. 3

                                                            PRÍLOHA I

                                                        Spoločná deklarácia

      1.   Spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko berú na vedomie, že úrovne plynných emisií a emisií
           hluku v súčasnosti akceptované v spoločenstve na účely typového schválenia ťažkých nákladných vozidiel sú tieto:

                       CO                          HC                           NOx                       Častice

                   4,9 g/Kwh                     1,23 g/Kwh                   9,0 g/Kwh          0,7 g/Kwh < 85 g/Kwh
                                                 0,4 g/Kwh

      2. Smernica Rady 91/542/EHS stanovuje s účinnosťou od 1. októbra 1996 v rámci spoločenstva tieto úrovne:

                       CO                          HC                           NOx                       Častice

                   4,0 g/Kwh                    1,1 g/Kwh                     7,0 g/Kwh              0,3/0,15 g/Kwh

      3. Spoločenstvo a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko sa usilujú znížiť hodnoty emisií COP v budúcnosti
         pomocou najnovších takých technológií motorových vozidiel a technológií zloženia pohonných hmôt, ktoré sú
         šetrné k životnému prostrediu.

                                                            PRÍLOHA II

                                                        Spoločná deklarácia

      Zmluvné strany uznávajú zemepisnú polohu bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko za vnútrozemskú a uznávajú
      dôležitosť prepravy tovaru medzi bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko a námornými prístavmi inter alia
      v súvislosti s článkami 13 a 14 dočasnej dohody z 13. septembra 1995. Sú preto pripravené v dohľadnom čase túto
      tému preskúmať.

                                                            PRÍLOHA III

                                                     Deklarácia k článku 2

      Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko vyjadruje svoj záujem na čo najskoršom začatí rokovaní o budúcej spolu-
      práci v oblasti leteckej dopravy.

      Spoločenstvo berie na vedomie záujem vyjadrený bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko.