CELEX: C1999/071/23
Language: it
Date: 1999-03-13 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Court of Appeal dell'Irlanda del Nord con ordinanza 9 novembre 1998 nella causa Eurostock Meat Marketing Ltd contro Ministero dell'Agricoltura per l'Irlanda del Nord (Causa C-477/98)

13.3.1999                IT                      Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                       C 71/13
Motivi e principali argomenti                                                  determinate disposizioni degli accordi conclusi in pre-
                                                                               cedenza, la Repubblica federale di Germania eÁ venuta
                                                                               meno agli obblighi ad essa incombenti, con riferimento
I motivi e principali argomenti sono analoghi a quelli                         agli accordi conclusi prima dell'entrata in vigore del
dedotti nella causa C-471/98 (7).                                              Trattato CE, in forza dell'art. 234 del medesimo Trat-
                                                                               tato, noncheÂ, con riferimento agli accordi conclusi
(1 ) GU L 240 del 24.8.1992, pag. 1.                                           dopo l'entrata in vigore del Trattato CE, in forza del
(2 ) GU L 240 del 24.8.1992, pag. 8.                                           diritto derivato, non avendo abrogato, nei detti accor-
(3 ) GU L 240 del 24.8.1992, pag. 15.                                          di, le disposizioni incompatibili con il Trattato CE, e
(4 ) GU L 220 del 29.7.1989, pag. 1.                                           segnatamente con l'art. 52 di quest'ultimo, noncheÂ con
(5 ) GU L 278 dell'11.11.1993, pag. 1.                                         il diritto derivato, o non avendo adottato a tal fine
(6 ) GU L 14 del 22.1.1993, pag. 1.
                                                                               tutti i possibili provvedimenti legittimi;
(7 ) Vedi pag. 10 della presente Gazzetta ufficiale.
                                                                          3) condannare la Repubblica federale di Germania alle
                                                                               spese.
                                                                          Motivi e principali argomenti
Ricorso della Commissione delle ComunitaÁ europee contro
la Repubblica federale di Germania, proposto il
                         18 dicembre 1998                                 I motivi e principali argomenti sono analoghi a quelli
                                                                          dedotti nella causa C-471/98 (7).
                         (Causa C-476/98)
                          (1999/C 71/22)                                  (1) GU L 240 del 24.8.1992, pag. 1.
                                                                          (2) GU L 240 del 24.8.1992, pag. 8.
                                                                          (3) GU L 240 del 24.8.1992, pag. 15.
                                                                          (4) GU L 220 del 29.7.1989, pag. 1.
Il 18 dicembre 1998 la Commissione delle ComunitaÁ euro-                  (5) GU L 278 dell'11.11.1993, pag. 1.
pee, rappresentata dai signori Jörn Sack e Frank Benyon,                  (6) GU L 14 del 22.1.1993, pag. 1.
consiglieri giuridici, in qualitaÁ di agenti, con domicilio               (7) Vedi pag. 10 della presente Gazzetta ufficiale.
eletto in Lussemburgo presso il signor Carlos Gómez de la
Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, ha proposto dinanzi alla
Corte di giustizia delle ComunitaÁ europee un ricorso con-
tro la Repubblica federale di Germania.
La ricorrente chiede che la Corte voglia:                                 Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Court
                                                                          of Appeal dell'Irlanda del Nord con ordinanza 9 novembre
                                                                          1998 nella causa Eurostock Meat Marketing Ltd contro
1) dichiarare che, avendo, a livello individuale, negoziato,
                                                                                 Ministero dell'Agricoltura per l'Irlanda del Nord
      siglato e concluso, nel 1994 e nel 1996, un accordo
      detto «di cielo aperto» con gli Stati Uniti nell'ambito                                     (Causa C-477/98)
      del trasporto aereo, la Repubblica federale di Germa-                                        (1999/C 71/23)
      nia eÁ venuta meno agli obblighi ad essa incombenti in
      forza del Trattato CE e, segnatamente, degli artt. 5 e
      52 di quest'ultimo, noncheÂ del diritto derivato ema-               Con ordinanza 9 novembre 1998, pervenuta nella cancel-
      nato sulla base del medesimo, e segnatamente del rego-
                                                                          leria della Corte il 21 dicembre 1998, nella causa Euro-
      lamento (CEE) del Consiglio 23 luglio 1992, n. 2407,
                                                                          stock Meat Marketing Ltd contro Ministero dell'Agricol-
      sul rilascio delle licenze ai vettori aerei (1), del regola-
                                                                          tura per l'Irlanda del Nord, la Court of Appeal dell'Ir-
      mento (CEE) del Consiglio 23 luglio 1992, n. 2408,
                                                                          landa del Nord ha sottoposto alla Corte di giustizia delle
      sull'accesso dei vettori aerei della ComunitaÁ alle rotte
                                                                          ComunitaÁ europee le seguenti questioni pregiudiziali:
      intracomunitarie (2), del regolamento (CEE) del Consi-
      glio 23 luglio 1992, n. 2409, sulle tariffe aeree per il
      trasporto di passeggeri e di merci (3), del regolamento             1) Se uno Stato membro possa prendere provvedimenti
      (CEE) del Consiglio 24 luglio 1989, n. 2299 (4), modi-                   cautelari, conformemente all'art. 9, n. 1, della direttiva
      ficato dal regolamento 29 ottobre 1993, n. 3089, rela-                   del Consiglio 89/662/CEE (1), atteso che la Commis-
      tivo ad un codice di comportamento in materia di                         sione ha emanato la decisione 97/534/CE (2) in forza
      sistemi telematici di prenotazione (5), e del regolamento                dell'art. 9, n. 4, della detta direttiva, ma ne ha differito
      (CEE) del Consiglio 18 gennaio 1993, n. 95, relativo a                   l'entrata in vigore.
      norme comuni per l'assegnazione di bande orarie negli
      aeroporti della ComunitaÁ (6);
                                                                          2) In caso di soluzione affermativa della questione sub 1),
                                                                               quale debba essere eventualmente, prima che lo Stato
2) in subordine, con riferimento a una parte della                             membro possa adottare i detti provvedimenti cautelari,
      domanda sub 1), dichiarare che, se e in quanto si                        il grado di certezza, probabilitaÁ o possibilitaÁ che la
      possa ritenere che gli accordi del 1994 e del 1996 non                   Commissione faccia entrare in vigore la detta deci-
      modifichino radicalmente e non sostituiscano pertanto                    sione.
 ---pagebreak--- C 71/14                  IT                       Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                   13.3.1999
3) Per quanto riguarda la corretta interpretazione                         Motivi e principali argomenti
     dell'art. 4, n. 1, della decisione della Commissione
     97/534/CE:
                                                                           1. Nella presente fattispecie non ci si trova di fronte ad
                                                                               un prestito di un organismo statale ad un'impresa con
     a) se il materiale a rischio specifico debba essere                       fine di investimento, ma dinanzi alla riscossione di un
          rimosso e tinto nel luogo di produzione; e                           debito con la previdenza sociale per mancato paga-
                                                                               mento di contributi dovuti, cosa alla quale si procede
                                                                               in una delle forme previste dalla normativa in materia
     b) se il luogo di produzione in tale accezione sia il
                                                                               di previdenza sociale, e alle condizioni che la stessa
          luogo in cui gli animali vengono macellati.
                                                                               prevede.
4) In caso di soluzione negativa della questione sub 1), se                    Porre condizioni diverse nella proroga del pagamento
     uno Stato membro sia cionondimeno autorizzato, in                         del debito e l'imposizione di un interesse diverso da
     forza dell'art. 36 del Trattato per esigenze di tutela                    quello legale, come sostiene la Commissione, presup-
     della salute umana, ad emanare provvedimenti che                          porrebbe un'attuazione incompatibile con la normativa
     comportino il divieto di importazione da un altro Stato                   spagnola in materia di previdenza sociale, alla quale
     membro di:                                                                solo l'autoritaÁ legislativa spagnola sarebbe competente
                                                                               ai sensi dell'art. 118 del Trattato.
     a) materiale a rischio specifico ai sensi della detta
          decisione; o                                                     2. La Commissione sembra mettere in dubbio la legitti-
                                                                               mitaÁ del sistema stesso di proroga o di frazionamento
     b) teste di bovini contenenti il detto materiale a                        esistente nella normativa spagnola; senza dubbio la
          rischio specifico.                                                   stessa non eÁ autorizzata a valutare la legittimitaÁ di tale
                                                                               sistema, esame che rientra nella competenza legislativa
                                                                               dello Stato.
(1) Direttiva 89/662/CEE del Consiglio, dell'11 dicembre 1989
    relativa ai controlli veterinari applicabili negli scambi intraco-
    munitari, nella prospettiva della realizzazione del mercato            3. Come avveniva nel disciplinare la proroga dei debiti
    interno (GU L 395 del 30.12.1989, pag. 13).                                nei confronti della previdenza sociale, il Regio Decreto
(2) Direttiva 97/534/CE della Commissione, del 30 luglio 1997 sul              505/85, sull'organizzazione e il funzionamento del
    divieto di utilizzare materiale a rischio per quanto concerne le
                                                                               FOGASA, fa riferimento all'applicazione del tasso
    encefalopatie spongiformi trasmissibili (testo rilevante ai fini
    del SEE) (GU L 216 dell'8.8.1997, pag. 95).                                d'interesse legale del denaro, determinato in confor-
                                                                               mitaÁ a quanto stabilito dall'art. 1 della legge 1984.
                                                                               Non ci si trova di fronte ad un aiuto di Stato, ma di
                                                                               fronte all'applicazione di norme legislative che stabili-
                                                                               scono condizioni di applicazione generale.
                                                                           4. Il carattere generale con il quale si applica il tasso di
Ricorso del Regno di Spagna contro la Commissione delle                        interesse legale del denaro negli accordi di rimborsi
     ComunitaÁ europee, presentato il 24 dicembre 1998                         salariali effettuati dal FOGASA e in quelli di proroga
                         (Causa C-479/98)                                      di debiti nei confronti della previdenza sociale, esclude
                                                                               l'esistenza di un aiuto di Stato illegittimo.
                           (1999/C 71/24)
                                                                           5. La decisione impugnata utilizza un termine di con-
                                                                               fronto erroneo, equiparando al creditore che intende
Il 24 dicembre 1998 il Regno di Spagna rappresentato                           recuperare il suo credito l'investitore che intende otte-
dalla signora M. López-Monís Gallego, avvocato dello                           nere vantaggi economici mediante la concessione di un
Stato, in qualitaÁ di agente, con domicilio eletto in Lussem-                  prestito in denaro.
burgo presso l'ambasciata di Spagna 4-6, boulevard E. Ser-
vais, ha presentato dinanzi alla Corte di giustizia delle
ComunitaÁ europee un ricorso contro la Commissione delle
ComunitaÁ europee.
Il ricorrente conclude che la Corte voglia:                                Ricorso del Regno di Spagna contro la Commissione delle
                                                                                ComunitaÁ europee, proposto il 28 dicembre 1998
                                                                                                  (Causa C-480/98)
Ð annullare la decisione della Commissione 28 ottobre
     1998, relativa all'aiuto di Stato concesso alla SNIACE,                                       (1999/C 71/25)
     con sede in Torrelavega, Cantabria e
                                                                           Il 28 dicembre 1998, il Regno di Spagna, rappresentato
Ð condannare alle spese l'istituzione convenuta.                           dalla signora R. Silva de Lapuerta, Abogado del Estado, in