CELEX: 62009TJ0122
Language: cs
Date: 2011-02-17
Title: Rozsudek Tribunálu (sedmého senátu) ze dne 17. února 2011.#Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd v. Rada Evropské unie.#Dumping – Dovoz upravených nebo konzervovaných citrusových plodů pocházejících z Čínské lidové republiky – Práva obhajoby – Povinnost uvést odůvodnění – Zásada řádné správy – Článek 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 384/96 [nyní čl. 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 1225/2009].#Věc T-122/09.

Rozsudek Tribunálu (sedmého senátu) ze dne 17. února 2011 – Zhejiang Xinshiji Foods a Hubei Xinshiji Foods v. Rada
      (Věc T-122/09)
      „Dumping – Dovoz upravených nebo konzervovaných citrusových plodů pocházejících z Čínské lidové republiky – Práva obhajoby – Povinnost uvést odůvodnění – Zásada řádné správy – Článek 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 384/96 [nyní čl. 15 odst. 2 a čl. 20 odst. 4 a 5 nařízení (ES) č. 1225/2009]“
      1.                     Unijní právo – Zásady – Práva obhajoby – Dodržování v rámci správních řízení – Antidumping – Povinnost orgánů zajistit informování
            dotčených podniků – Rozsah – Způsoby poskytnutí – Nedodržení lhůty jednoho měsíce mezi poskytnutím konečných informací dotčeným
            podnikům a konečným rozhodnutím nebo návrhem rozhodnutí Komise v konečném znění – Dopad (Nařízení Rady č. 384/96, čl. 20 odst.
            4) (viz body 26–27, 29)
      2.                     Společná obchodní politika – Ochrana proti dumpingovým praktikám – Šetření – Povinnost orgánů zajistit informování dotčených
            podniků – Rozsah – Neposkytnutí přesného vysvětlení ohledně výpočtu objemu prodeje výrobního odvětví Společenství v dokumentu
            s konečnými informacemi – Dopad (Nařízení Rady č. 384/96, článek 20) (viz body 37–38, 40–42)
      3.                     Společná obchodní politika – Ochrana proti dumpingovým praktikám – Újma – Činitelé, které mají být zohledněny – Jiní činitelé
            než dovozy, které způsobují újmu výrobnímu odvětví Společenství – Dopad cen surovin (Nařízení Rady č. 384/96, čl. 3 odst.
            5 až 7) (viz body 52–62)
      4.                     Společná obchodní politika – Ochrana proti dumpingovým praktikám – Újma – Posuzovací pravomoc orgánů – Meze – Povinnost provést
            důkladný a nestranný přezkum všech relevantních okolností – Povinnost orgánů zajistit informování dotčených podniků – Neexistence
            oznámení Komise skutečností odůvodňujících spravedlnost srovnání vývozních cen s cenami výrobního odvětví Společenství – Porušení
            práv obhajoby a povinnosti uvést odůvodnění (Nařízení Rady č. 384/96, čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 20) (viz body 75–80, 84–86,
            90–91)
      5.                     Akty orgánů – Odůvodnění – Povinnost –Rozsah – Zhojení chybějícího odůvodnění v průběhu soudního řízení – Nepřípustnost (Článek
            296 SFEU) (viz bod 92)
      6.                     Žaloba na neplatnost – Žalobní důvody – Porušení podstatných formálních náležitostí – Porušení svého jednacího řádu orgánem
            (Článek 263 SFEU; nařízení Rady č. 384/96, čl. 15 odst. 2) (viz body 102–110)
      Předmět 
      
         
               Návrh na zrušení rozhodnutí Rady (ES) č. 1355/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou
                  platností vybírá prozatímní clo uložené z dovozu některých upravených nebo konzervovaných citrusových plodů (mandarinky atd.)
                  pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 350, s. 35) v rozsahu, v němž se týká žalobkyň
               
            Výrok
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  	Nařízení Rady (ES) č. 1355/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností
                     vybírá prozatímní clo uložené z dovozu některých upravených nebo konzervovaných citrusových plodů (mandarinky atd.) pocházejících
                     z Čínské lidové republiky, se zrušuje v rozsahu, v němž se týká společností Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji
                     Foods Co. Ltd. 
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  	Společnosti Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd a Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd. ponesou polovinu vlastních nákladů řízení. 
               
            
         
                  3)
               
               
                  
               
               
                  	Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení, jakož i polovinu nákladů řízení vynaložených společnostmi Zhejiang Xinshiji
                     Foods a Hubei Xinshiji Foods. 
                  
               
            
         
                  4)
               
               
                  
               
               
                  	Evropská komise ponese vlastní náklady řízení.