CELEX: 22004A0429(01)
Language: sk
Date: 2004-04-26 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov, ktoré sa týkajú dočasného uplatňovania zmien a doplnkov k Protokolu o stanovení možností rybolovu a kompenzácie, uvedených v Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou republiky Guinea-Bissau o rybolove mimo pobrežných vôd Guiney-Bissau na obdobie od 16. júna 2001 do 15. júna 2006, a v rozhodnutí 2001/179/EHS o stanovení podmienok finančnej podpory pre Guineu-Bissau v odvetví rybolovu

Dôležité právne oznámenie

|

22004A0429(01)

Úradný vestník L 127 , 29/04/2004 S. 0027 - 0030

		Dohodavo forme výmeny listov, ktoré sa týkajú dočasného uplatňovania zmien a doplnkov k Protokolu o stanovení možností rybolovu a kompenzácie, uvedených v Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou republiky Guinea-Bissau o rybolove mimo pobrežných vôd Guiney-Bissau na obdobie od 16. júna 2001 do 15. júna 2006, a v rozhodnutí 2001/179/EHS o stanovení podmienok finančnej podpory pre Guineu-Bissau v odvetví rybolovuA. List vlády Republiky Guinea-BissauVážený pane,s odvolaním sa na protokol parafovaný 30. mája 2001, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a kompenzácia na obdobie od 16. júna 2001 do 15. júna 2006, podrobné vykonávacie pravidlá k rozhodnutiu Rady z 26. februára 2001 (Ú. v. ES L 66, 8.3.2001), a na výsledok zasadnutia Spoločného výboru 19. a 20. mája 2003, týmto Vás informujem, že vláda republiky Guinea-Bissau je pripravená uplatňovať nasledovné zmeny a doplnky k protokolu na dočasnom základe s účinnosťou od 16. júna 2003 až do nadobudnutia jeho platnosti v súlade s jeho článkom 9, za predpokladu, že Spoločenstvo je pripravené konať rovnako.1. Od 16. júna 2004 až do uplynutia platnosti protokolu sú možnosti rybolovu udelené podľa článku 4 dohody tieto:a) mraziarenské trawlery na krevety: 4400 brutto registrovaných ton (BRT);b) mraziarenské trawlery na plutvové ryby a hlavonožce: 4400 brutto registrovaných ton (BRT);c) mraziarenské lode na tuniaky so seinermi: 40 lodí;d) lode, ktoré používajú povrchové dlhé vlasce na tuniaky a lode, určené na lov s prútom a vlascom: 30 lodí.2. Obidve strany sa dohodli, že povolia výmenu rybolovných práv medzi prvými dvomi kategóriami (mraziarenské trawlery na krevety a mraziarenské trawlery na plutvové ryby a hlavonožce) v období od 16. júna 2003 do 15. júna 2004, nakoľko takáto flexibilita je potrebná na zabezpečenie účinnejšieho využívania protokolu o rybolove.3. Od 16. júna 2004 predstavuje kompenzácia, uvedená v článku 9 dohody, 7260000 EUR ročne.4. Podporné opatrenia pre odvetvie rybolovu sa musia financovať z finančných zdrojov, ktoré sú k dispozícii na základe rozhodnutia Rady z 26. februára 2001 (3250000 EUR). Hneď ako Komisia kladne prijme realizačnú správu o prvej splátke (opatrenie ad hoc z 26. februára 2001), vyplatí tieto finančné zdroje do celkovej výšky 3250000 EUR v podobe preddavku na realizáciu spoločných programovaných opatrení. O všetkých prevodoch sa rozhodne dohodou medzi dvomi zmluvnými stranami v súlade s ďalej uvedenými postupmi.5. Podporné opatrenia pre odvetvie rybolovu, uvedené v protokole o rybolove (článok 4) a v rozhodnutí z 26. februára 2001, a súvisiace finančné zdroje sa preprogramujú na základe týchto zásad:a) financovanie vedeckého a technického programu Guiney-Bissau s cieľom zlepšiť informovanosť o zdrojoch rybolovu, sledovanie vývoja zdrojov v rybárskej zóne Guinney-Bissau a činnosť rybárskych výskumných laboratórií, najmä pokiaľ ide o zlepšenie zdravotných a hygienických podmienok v odvetví rybolovu;b) inštitucionálna správa pre ministerstvo rybolovu včítane technickej pomoci pri stanovovaní a sledovaní uvedených opatrení a pri financovaní udeľovania cien za štúdium a praktický výcvik v rôznych vedeckých, technických a ekonomických disciplínach, ktoré sa týkajú rybolovu. Tieto ceny sa tiež môžu použiť v ktorejkoľvek krajine prepojenej so Spoločenstvom prostredníctvom dohody o spolupráci. Na požiadanie úradov Guiney-Bissau sa môže časť tejto sumy použiť na uhradenie nákladov spojených s účasťou na medzinárodných zasadaniach alebo výcvikových kurzoch, ktoré sa týkajú rybolovu alebo s organizovaním seminárov o rybolove v Guiney-Bissau;c) podpora investícií v odvetví malorybolovu;d) dozor nad rybolovom (nákup zariadení, administratívne náklady na sledovanie, technická pomoc, prenájom zariadenia a opatrenia na sledovanie, v spojení s inými krajinami a organizáciami v danom regióne a/alebo v Európskej únii), včítane možnosti uhradenia nákladov, spojených so zriadením družicového monitorovacieho systému (VMS) pre rybárske lode.Technické a finančné programovanie týchto opatrení dohodne vláda Republiky Guiney-Bissau a Európska Komisia v ročných splátkach k týmto dátumom: 16. jún 2004 a 16. jún 2005. Príslušné platby sú podmienené predložením podrobnej realizačnej správy vládou Republiky Guinea-Bissau a jej kladným prijatím zo strany Európskej komisie.6. Republika Guinea-Bissau taktiež súhlasí s tým, že preskúma všetky dohody (bilaterálne a/alebo súkromné dohody) okrem dohôd s členskými štátmi UEMOA s cieľom:- znižovať rybolovné výkony v segmentoch, ktoré sú nadmerne využívané, najmä lov kreviet,- zaručiť súlad s ustanoveniami článku 3 protokolu, ktorý stanovuje, že obidve strany sa zaväzujú podporovať zodpovedný rybolov vo vodách Guiney-Bissau, založený na zásade nediskriminácie medzi rôznymi flotilami loviacimi v týchto vodách,- zmraziť nové bilaterálne a súkromné dohody, pokiaľ ide o dojednania o rybolove, uvedené v Dohode medzi ES a Republikou Guinea-Bissau, až do času, kedy zmluvné strany nedosiahnu dohodu.Preskúmanie dohôd o rybolove a ich opakované dojednanie, s cieľom uviesť finančnú kompenzáciu do súladu s dohodou s Európskym spoločenstvom alebo s cieľom vypovedať ich, sa musí dokončiť do 16. júna 2004.Nedodržanie týchto záväzkov dáva automaticky druhej strane právo dohodu vypovedať a od dátumu jej vypovedania zrušiť všetky finančné prevody.7. Navyše, s cieľom finalizovať podporné opatrenia uvedené v prvej splátke rozhodnutia z 26. februára 2001, vláda Republiky Guinea-Bissau prevedie neodvolateľne na účet so spoločným podpisom, spravovaný štátnym sekretariátom pre rybolov a delegáciou Európskej komisie v Bissau, do 15. októbra 2003 čiastky, ktoré sa musia realizovať ešte podľa prvej splátky rozhodnutia Rady z 26. februára 2001 (1782655 EUR).Budúce prevody týkajúce sa podporných opatrení v odvetví rybolovu realizuje Európska Komisia priamo na tento účet.8. Druhý odsek bodu 5.3. prílohy k protokolu o rybolove sa týmto mení a dopĺňa pridaním tejto vety:"Ak sezóna rybolovu nepresiahne jeden mesiac, príspevok vlastníkov lode sa obmedzí vyplatením jednomesačného platu (400 EUR)."Bol by som Vám zaviazaný, ak aby ste potvrdili súhlas Spoločenstva s takýmto dočasným uplatňovaním.Prijmite prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za vládu Republiky Guinea-BissauB. List od SpoločenstvaVážený pane,mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu dnešného dátumu toho znenia:"s odvolaním sa na protokol parafovaný 30. mája 2001, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a kompenzácia na obdobie od 16. júna 2001 do 15. júna 2006, podrobné vykonávacie pravidlá k rozhodnutiu Rady z 26. februára 2001 (Ú. v. ES L 66, 8.3.2001), a na výsledok zasadnutia Spoločného výboru 19. a 20. mája 2003, týmto Vás informujem, že vláda republiky Guinea-Bissau je pripravená uplatňovať nasledovné zmeny a doplnky k protokolu na dočasnom základe s účinnosťou od 16. júna 2003, až do nadobudnutia jeho platnosti v súlade s jeho článkom 9, za predpokladu, že Spoločenstvo je pripravené konať rovnako.1. Od 16. júna 2004, až do uplynutia platnosti protokolu, možnosti rybolovu, udelené podľa článku 4 dohody, sú tieto:a) mraziarenské trawlery na krevety: 4400 brutto registrovaných ton (BRT);b) mraziarenské trawlery na plutvové ryby a hlavonožce: 4400 brutto registrovaných ton (BRT);c) mraziarenské lode na tuniaky s vlečnými sieťami: 40 lodí;d) lode, ktoré používajú povrchové dlhé vlasce na tuniaky a lode, určené na lov s prútom a vlascom: 30 lodí.2. Obidve strany sa dohodli, že povolia výmenu rybolovných práv medzi prvými dvomi kategóriami (mraziarenské trawlery na krevety a mraziarenské trawlery na plutvové ryby a hlavonožce) v období od 16. júna 2003 do 15. júna 2004, nakoľko takáto flexibilita je potrebná na zabezpečenie účinnejšieho využívania protokolu o rybolove.3. Od 16. júna 2004 predstavuje kompenzácia, uvedená v článku 9 dohody, 7260000 EUR ročne.4. Podporné opatrenia pre odvetvie rybolovu sa musia financovať z finančných zdrojov, ktoré sú k dispozícii na základe rozhodnutia Rady z 26. februára 2001 (3250000 EUR). Hneď ako Komisia kladne prijme realizačnú správu o prvej splátke (opatrenie ad hoc z 26. februára 2001), vyplatí tieto finančné zdroje do celkovej výšky 3250000 EUR v podobe preddavku na realizáciu spoločných programovaných opatrení. O všetkých prevodoch sa rozhodne dohodou medzi dvomi zmluvnými stranami v súlade s ďalej uvedenými postupmi.5. Podporné opatrenia pre odvetvie rybolovu, uvedené v protokole o rybolove (článok 4) a v rozhodnutí z 26. februára 2001, a súvisiace finančné zdroje sa preprogramujú na základe týchto zásad:a) financovanie vedeckého a technického programu Guiney-Bissau s cieľom zlepšiť informovanosť o zdrojoch rybolovu, sledovanie vývoja zdrojov v rybárskej zóne Guinney-Bissau a činnosť rybárskych výskumných laboratórií, najmä pokiaľ ide o zlepšenie zdravotných a hygienických podmienok v odvetví rybolovu;b) inštitucionálna správa pre ministerstvo rybolovu vrátane technickej pomoci pri stanovovaní a sledovaní uvedených opatrení a pri financovaní udeľovania cien za štúdium a praktický výcvik v rôznych vedeckých, technických a ekonomických disciplínach, ktoré sa týkajúc rybolovu. Tieto štipendiá sa tiež môžu použiť v ktorejkoľvek krajine, spojenej so Spoločenstvom prostredníctvom dohody o spolupráci. Na požiadanie úradov Guinea – Bissau sa môže časť tejto sumy použiť na uhradenie nákladov, spojených s účasťou na medzinárodných zasadaniach alebo výcvikových kurzoch týkajúcich sa rybolovu alebo s organizovaním seminárov o rybolove v Guiney-Bissau.c) podpora investícií v odvetví malorybolovu;d) dozor nad rybolovom (nákup zariadení, administratívne náklady na sledovanie, technická pomoc, prenájom zariadenia a opatrenia na sledovanie, v spojení s inými krajinami a organizáciami v danom regióne a/alebo v Európskej únii), včítane možnosti uhradenia nákladov, spojených so zriadením družicového monitorovacieho systému (VMS) pre rybárske lode.Technické a finančné programovanie týchto opatrení dohodne vláda Republiky Guiney-Bissau a Európska Komisia v ročných splátkach k týmto dátumom: 16. jún 2004 a 16. jún 2005. Príslušné platby sú podmienené predložením podrobnej realizačnej správy vládou Republiky Guinea-Bissau a jej kladným prijatím zo strany Európskej komisie.6. Republika Guinea-Bissau taktiež súhlasí s tým, že preskúma všetky dohody (bilaterálne a/alebo súkromné dohody) okrem dohôd s členskými štátmi UEMOA s cieľom:- znižovať rybolovné výkony v segmentoch, ktoré sú nadmerne využívané, najmä lov kreviet,- zaručiť súlad s ustanoveniami článku 3 protokolu, ktorý stanovuje, že obidve strany sa zaväzujú podporovať zodpovedný rybolov vo vodách Guiney-Bissau, založený na zásade nediskriminácie medzi rôznymi flotilami loviacimi v týchto vodách,- zmraziť nové bilaterálne a súkromné dohody, pokiaľ ide o dojednania o rybolove, uvedené v Dohode medzi ES a Republikou Guinea-Bissau, až do času, kedy zmluvné strany nedosiahnu dohodu.Preskúmanie dohôd o rybolove a ich opakované dojednanie, s cieľom uviesť finančnú kompenzáciu do súladu s dohodou s Európskym spoločenstvom alebo s cieľom vypovedať ich, sa musí dokončiť do 16. júna 2004.Nedodržanie týchto záväzkov dáva automaticky druhej strane právo dohodu vypovedať a od dátumu jej vypovedania zrušiť všetky finančné prevody.7. Navyše, s cieľom finalizovať podporné opatrenia, uvedené v prvej splátke rozhodnutia z 26. februára 2001, vláda Republiky Guinea-Bissau prevedie neodvolateľne na účet so spoločným podpisom, spravovaný štátnym sekretariátom pre rybolov a delegáciou Európskej komisie v Bissau, do 15. októbra 2003 čiastky, ktoré sa musia realizovať ešte podľa prvej splátky rozhodnutia Rady z 26. februára 2001 (1782655 EUR).Budúce prevody týkajúce sa podporných opatrení v odvetví rybolovu realizuje Európska Komisia priamo na tento účet.8. Druhý odsek bodu 5.3. prílohy k protokolu o rybolove sa týmto mení a dopĺňa pridaním tejto vety:"Ak sezóna rybolovu nepresiahne jeden mesiac, príspevok vlastníkov lode sa obmedzí vyplatením jednomesačného platu (400 EUR)."Bol by som Vám zaviazaný, ak aby ste potvrdili súhlas Spoločenstva s takýmto dočasným uplatňovaním."Mám tú česť potvrdiť súhlas Spoločenstva s takýmto dočasným uplatňovaním.Prijmite prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za Európske spoločenstvo--------------------------------------------------