CELEX: C1995/189/12
Language: el
Date: 1995-07-22 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Ψstre Landsret με διάταξη της 10ης Απριλίου 1995 στην υπόθεση Bent Jensen, κύριος γεωργικής εκμεταλλεύσεως, και Korn- og Foderstofkompagniet A/S κατά Landbrugsministeriet, EF-direktoratet (Υπόθεση C-132/95)

Aριθ . C 189/6           1 EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  22 . 7 . 95
Αίτηση αναιρέσεως που άσκησαν στις 24 Μαρτίου 1995 οι: 1.             Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
Roger Tremblay, 2. Harry Kestenberg και 3. Syndicat des              υπέβαλε το Østre Landsret με διάταξη της 10ης Απριλίου
exploitants de lieux de loisirs (SELL) κατά της αποφάσεως             1995 στην υπόθεση Bent Jensen, κύριος γεωργικής εκμεταλ­
που εξέδωσε στις 24 Ιανουαρίου 1995 το δεύτερο τμήμα του             λεύσεως, και Korn- og Foderstofkompagniet A/S κατά
Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση                               Landbrugsministeriet, EF-direktoratet
Τ-5/93, Roger Tremblay, François Lucazeau και Harry                                       (Υπόθεση C-132/95)
Kestenberg, υποστηριζόμενοι από το Syndicat des exploi­
tants de lieux de loisirs (SELL), κατά Επιτροπής των                                          95/C 189/12)
                       Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                      Με διάταξη της 10ης Απριλίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
                          (Yπόθεση C-91/95 P)
                                                                      γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                               95/C 189/11 )                          στις 24 Απριλίου 1995 , το 0stre Landsret, στο πλαίσιο της
                                                                      διαφοράς μεταξύ Bent Jensen , κυρίου γεωργικής εκμεταλ­
Οι: 1 . Roger Tremblay, 2. Harry Kestenberg και 3 . Syndicat          λεύσεως, και Korn- og Forderstofkompagniet A/S αφενός, και
des exploitants de lieux de loisirs (SELL), εκπροσωπούμενοι           Landbrugsministeriet, EF-direktoratet, αφετέρου , που εκκρε­
από τον Jean Claude Fourgoux, δικηγόρο Παρισίων και                   μεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση
Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο                 προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
Pierrot Schiltz, 4, rue Béatrix de Bourbon, άσκησαν στις
24 Μαρτίου 1995 αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως                  — Ερώτημα 1 :
που εξέδωσε στις 24 Ιανουαρίου 1995 το δεύτερο τμήμα του
Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση                       Εμποδίζει γενικώς το κοινοτικό δίκαιο κράτος μέλος να
Τ-5/93 , Roger Tremblay, François Lucazeau και Harry Kes­                 προβαίνει σε συμψηφισμό ποσού που πρέπει να καταβ­
tenberg, υποστηριζόμενοι από το Syndicat des exploitants de               ληθεί σε δικαιούχους ενισχύσεως κατ' εφαρμογή κοινοτι­
lieux de loisirs (SELL), κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών                    κής νομικής πράξεως με οφειλόμενα προς το κράτος μέλος
Κοινοτήτων.                                                               ποσά;
Οι αναιρεσείοντες ζητούν από το Δικαστήριο:                           — Ερώτημα 2α:
1 . Να αναιρέσει την απόφαση του Πρωτοδικείου της 24ης                    Έχει σημασία για την απάντηση στο ερώτημα 1 το αν το
     Ιανουαρίου 1995 , καθόν μέρος απέρριψε την προσφυγή                  ποσό της ενισχύσεως, κατ ' εφαρμογή του κοινοτικού
     ακυρώσεως κατά του τμήματος της αποφάσεως της                        δικαίου , προκαταβάλλεται από το κράτος μέλος το οποίο
     Επιτροπής της 12ης Νοεμβρίου 1992 , με το οποίο παρα­                δικαιούται επιστροφής της καταβληθείσας ενισχύσεως
     πέμπεται o φάκελος της υποθέσεως στα εθνικά δικαστή­                 μόνον εφόσον έχουν τηρηθεί οι κανόνες περί πληρωμής
     ρια ( 1 ).                                                           του κοινοτικού δικαίου και το οποίο πρέπει το ίδιο να
                                                                          αναλάβει τις δαπάνες που συνεπάγεται η διαχείριση του
2. Κατ ' εφαρμογήν του άρθρου 54 του Οργανισμού του                       συστήματος ενισχύσεων;
     Δικαστηρίου ,
     — να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπή της 12ης                  — Ερώτημα 2β :
        Δεκεμβρίου 1994, καθόσον απορρίπτει την καταγγε­                  Έχει σημασία για το ερώτημα 1 το ότι κατ ' εφαρμογή των
        λία τους και παραπέμπει την υπόθεση στα εθνικά                    κανόνων περί συμψηφισμού του κράτους μέλους προϋ­
        δικαστήρια,
                                                                          πόθεση για την διενέργεια του συμψηφισμού αποτελείτο
                                                                          ότι υφίσταται αμοιβαιότητα ως προς την κύρια απαίτηση
     — να αποφανθεί ότι:
                                                                          του οφειλέτη και ως προς την ανταπαίτηση του δανει­
                                                                          στή ;
        — η Επιτροπή πρέπει να ανακοινώσει προς τη Sacem
                τις αιτιάσεις που αναπόδραστα προκύπτουν από
                τα συμπεράσματα της εκθέσεως της 7ης Νοεμβρίου        — Ερώτημα 2γ:
                1991 ,
                                                                          Έχει σημασία για την απάντηση στο ερώτημα 1 το ότι η
        — επικουρικώς, να υποχρεώσει την Επιτροπή να
                                                                          ακολουθούμενη από το κράτος μέλος πρακτική ως προς
                επιληφθεί εκ νέου της εξετάσεως του φακέλου από           ορισμένες επαγγελματικής και περιβαλλοντικές επιδοτή­
                το σημείο στο οποίο της διέκοψε, προκειμένου να
                                                                          σεις έχει διαμορφωθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε μπορεί να
                ανακοινώσει τις αιτιάσεις συγχρόνως με την εξέτα­         γίνεται συμψηφισμός μέχρι 20% των κρατικών αυτών
                                                                          επιδοτήσεων:
                ση της συμπράξεως.
3 . Να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της               — Ερώτημα 2δ :
     αναιρετικής δίκης.
                                                                          Έχει σημασία για την απάντηση στο ερώτημα 1 το ποιο
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα                                   είναι το νόμιμο έρεισμα των απαιτήσεων του δημοσίου
                                                                          που συμψηφίζονται;
 Παραβίαση του κοινοτικού δικαίου .
                                                                          Ερωτάται ειδικότερα αν τα κράτη μέλη έχουν περαιτέρω
 (') Υπόθεση Τ-5/93 (ΕΕ αριθ . C 74 της 25 . 3 . 1995, σ. 10).            δυνατότητα συμψηφισμού όταν το ποσό το οποίο συμψη­
                                                                          φίζεται, ή ένα μέρος αυτού , αποτελεί μέρος των ίδιων
                                                                          πόρων της Κοινότητας.
 ---pagebreak--- 22 . 7 . 95              1 EL I                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             AoiØ . C 189/7
— Ερώτημα 3 :                                                          Αίτηση αναιρεσεως της Vereniging van Samenwerkende
                                                                       Prijsregelende Organisaties in de Bouwnijverheid (SPO) και
      Στην περίπτωση κατά την οποία στα ερωτήματα 1 και                28 άλλων που ασκήθηκε στις 27 Απριλίου 1995 κατά την
      2α-2δ δοθεί η απάντηση ότι είναι γενικώς δυνατός o                αποφάσεως της 21ης Φεβρουαρίου 1995 της οποία εξέδωσε
      συμψηφισμός, ή δυνατός υπό ορισμένες προϋποθέσεις, θα            το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθε­
      έχει τότε το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού                ση Τ-29/92, Vereniging van Samenwerkende Prijsregelende
      (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου              Organisaties in de Bouwnijverheid (SPO) και 28 άλλοι κατά
      1992 για τη θέσπιση καθεστώτος στήριξης των παραγω­                         Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
      γών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών (') την έννοια ότι
      κράτος μέλος δεν έχει τη δυνατότητα να υποχρεώσει                                     (YjtoØeoii C-137/95 P)
      εθνικό οργανισμό παρεμβάσεως να προβεί σε συμψηφισ­                                        (95/C 189/14)
      μό έναντι δικαιούχου ενισχύσεως, οφειλών προς το δημό­
      σιο οι οποίες άλλως θα μπορούσαν να αποτελέσουν το               H Vereniging van Samenwerkende Prijsregelende Organisa­
      αντικείμενο συμωψηισμού ;                                        is in de Bouwnijverheid (SPO) και 28 άλλοι, εκπροσωπού­
                                                                       μενοι από τον L. H. van Lennep, δικηγόρο Χάγης, και τον
— Ερώτημα 4:                                                           E. H. Pijnacker Hordijk, δικηγόρο Άμστερνταμ, με αντίκλητο
                                                                       στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο L. Frieden, avenue Guil­
      Έχει το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ)               laume 62, άσκησε ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­
      αριθ . 1765/92 του Συμβουλίου την έννοια ότι οι σχετικές         κών Κοινοτήτων στις 27 Απριλίου 1995 αίτηση αναιρέσεως
      πληρωμές πρέπει να καταβάλλονται αμέσως, όταν o                  κατά της αποφάσεως της 21ης Φεβρουαρίου 1995, την οποία
      οργανισμός παρεμβάσεως έχει ολοκληρώσει τη διαδικα­              εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην
      σία επί της αιτήσεως του δικαιούχου ενισχύσεως ή πρέπει          υπόθεση Τ-29/92, Vereniging van Samenwerkende Prijsrege­
      να αναβάλλεται η πληρωμή μέχρις ότου πραγματοποιηθεί             lende Organisaties in de Bouwnijverheid (SPO) και 28 άλλοι
      έρευνα ως προς το αν το Δημόσιο έχει απαιτήσεις έναντι           κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
      του δικαιούχου της ενισχύσεως, τις οποίες προτίθεται να
      συμψηφίσει, εφόσον η πληρωμή πραγματοποιείται το                 Οι αναιρεσείοντες ζητούν από το Δικαστήριο:
      αργότερο την 31η Δεκεμβρίου του συγκεκριμένου έτους              — Να εξαφανίσει την απόφαση που εξέδωσε το Πρωτοδι­
      ενισχύσεως;                                                          κείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 21 Φεβρουαρίου
(>) ΕΕ αριθ . L 181 της 1ης Ιουλίου 1992 σ. 12.                            1995 , επί της υποθέσεως Τ-29/92 (').
                                                                       — Να ακυρώσει εξ ολοκλήρου , ή τουλάχιστον εν μέρει, την
                                                                           απόφαση 92/2Θ4/ΕΟΚ της Επιτροπής της 5ης Φεβρουα­
                                                                          ρίου 1992 όσον αφορά διαδικασία εφαρμογής του άρ­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                          θρου 85 της συνθήκης ΕΚ (IV/32.572 και IV/32.571 —
υπέβαλε το γαλλικό Cour de Cassation (τμήμα εργατικών                      Βιομηχανία κατασκευών στις Κάτω Χώρες).
διαφορών), με απόφαση της 28ης Μαρτίου 1995 στην                       — Να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα και
υπόθεση Caisse d' assurance vieillesse des travailleurs salariés          των δύο διαδικασιών .
                 (CNAVTS) κατά Evelyne Thibault
                           (Υπόθεση C-136/95)                          Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
                                (95/C 189/13 )                         — Παράβαση ή/και εσφαλμένη εφαρμογή του άρθρου 85
                                                                          παραγραφος 3 του άρθρου 173 ή/και του άρθρου 190 της
Με απόφαση της 28ης Μαρτίου 1995 , η οποία περιήλθε στη                   συνθήκης ΕΚ ή/και του άρθρου 9 παράγραφος 1 , του
γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      κανονισμού αριθ . 17 ή τουλάχιστον γενικών αρχών του
στις 28 Απριλίου 1995 , το γαλλικό Cour de Cassation (τμήμα               κοινοτικού δικαίου ως προς την αιτιολόγηση (δικαστι­
εργατικών διαφορών), στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ                      κών) αποφάσεων, όσον αφορά τα δικαιώματα άμυνας,
Caisse d ' assurance vieillesse des travailleurs salariés ( CNA­
VTS ) και Evelyne Thibault, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί              λόγω του ότι το Πρωτοδικείο έκρινε και αποφάσισε, όπως
από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­                         εκτίθεται στην αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση ,
σεως .                                                                    εσφαλμένως ως προς όλα τα σημεία,
Το γαλλικό Cour de Cassation (τμήμα εργατικών διαφορών)                   δεδομένου ότι το Πρωτοδικείο, κρίνοντας και αποφασί­
ζητεί από το Δικαστήριο να αποφανθεί επί του ζητήματος αν                 ζοντας κατ' αυτόν τον τρόπο, κατά την εξέταση της
τα άρθρα 1 παράγραφος 1 , 2 παράγραφος 1 , 5 παράγραφος 1 ,               κρίσεως της Επιτροπής επί της αιτήσεως των αναιρεσει­
και ενδεχομένως, 2 παράγραφος 4, της οδηγίας 76/2Θ7/ΕΟΚ                   όντων για τη χορήγηση απαλλαγής:
της 9ης Φεβρουαρίου 1976 περί της εφαρμογή της αρχής της                  α) περιόρισε την εξέταση της νομιμότητας της αποφάσε­
ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την                         ως της Επιτροπής στην κρίση των ρυθμίσεων στην
πρόσβαση σε απασχόληση , την επαγγελματική εκπαίδευση                          οποία προέβη η Επιτροπή βάσει της δεύτερης και της
και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (') έχουν την έννοια                    τρίτης προϋποθέσεως απαλλαγής που προβλέπει το
ότι απαγορεύουν τη στέρηση από τις γυναίκες του δικαιώμα­                      άρθρο 85 παραραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, χωρίς να
τος βαθμολογήσεώς τους και, κατά συνέπεια, του δικαιώμα­                       έχει διαπιστώσει σε τι συνίστανται τα πλεονεκτήματα
τος να τύχουν προαγωγής στην εργασία τους, διότι απουσία­                      και οι σκοποί των ρυθμίσεων και, επομένως, χωρίς να
σαν από την επιχείρηση λόγω αδείας μητρότητας.                                 έχει διαπιστώσει τα περιστατικά που έχουν σημασία
                                                                               για τη σχετική κρίση βάσει της δεύτερης και της τρίτης
( i ) EE eiô . ÉXÔ . 05/002, o. 70.
                                                                               προϋποθέσεως του άρθρου 85 παράγραφος 3 της
                                                                               συνθήκης ΕΚ·