CELEX: 52018PC0454
Language: sk
Date: 2018-06-12
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise v mene Európskej únie Dohody o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli12. 6. 2018
            COM(2018) 454 final
            2018/0240(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o podpise v mene Európskej únie  Dohody o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.KONTEXT NÁVRHU
            
            
               •Dôvod a ciele návrhu
            
            
               Komisia na základe relevantných smerníc na rokovania
                  1
                rokovala s delegáciami z Kanady, Čínskej ľudovej republiky, Dánskeho kráľovstva za Faerské ostrovy a Grónsko, Islandu, Japonska, Kórejskej republiky, Nórskeho kráľovstva, Ruskej federácie a Spojených štátov amerických s cieľom uzatvoriť záväznú Dohodu o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu (ďalej len „dohoda“). 
            
            
            
               Dohoda zabráni neregulovanému komerčnému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu – ide o oblasť s rozlohou približne 2,8 milióna kilometrov štvorcových. Nie je známe, že by bol v tejto oblasti vykonávaný komerčný rybolov a jeho výskyt sa nepredpokladá ani v blízkej budúcnosti. V dôsledku meniacich sa podmienok v Severnom ľadovom oceáne však uvedené vlády vypracovali túto dohodu v súlade s prístupom predbežnej opatrnosti k riadeniu rybolovu.
            
            
            
               Touto dohodou sa vytvorí a zavedie spoločný program vedeckého výskumu a monitorovania s cieľom získať viac poznatkov o ekosystémoch tejto oblasti, a najmä zistiť, aká je pravdepodobnosť, že sa v oblasti dohody vyskytujú populácie rýb, ktoré by bolo možné udržateľne loviť. V dohode počíta s možnosťou, že v budúcnosti sa v tejto oblasti zriadi jedna alebo viaceré dodatočné regionálne organizácie pre riadenie rybárstva alebo sa dojednajú dodatočné pravidlá riadenia rybolovu.
            
            
            
               •Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky
            
            
               Rada vo svojich záveroch o politike EÚ pre arktickú oblasť z roku 2009
                  2
                vyjadrila pripravenosť zvážiť návrh na zavedenie regulačného rámca pre tú časť šíreho mora, na ktorú sa zatiaľ nevzťahuje medzinárodný ochranný systém, rozšírením mandátu príslušných regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva alebo akýkoľvek iný návrh v tomto smere, na ktorom sa dohodnú zainteresované strany. Rada tiež skonštatovala, že kým sa nezavedie takýto rámec, uprednostňuje dočasný zákaz nového rybolovu v predmetných vodách. 
            
            
            
               Rada vo svojich záveroch z roku 2012 o oznámení Komisie o vonkajšom rozmere spoločnej rybárskej politiky
                  3
                zdôraznila okrem iného potrebu iniciatív spoločného hospodárenia v prípadoch, keď sa Únia delí o populácie rýb s tretími krajinami, aby sa zabezpečili rovnaké podmienky pre všetkých, a opätovne potvrdila kľúčovú úlohu regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva pri udržateľnom hospodárení s rybolovnými zdrojmi na medzinárodnej úrovni.
            
            
            
               Dohoda po nadobudnutí platnosti vyplní dôležitú právnu medzeru v súčasnom rámci medzinárodnej správy oceánov. 
            
            
            
               •Súlad s ostatnými politikami Únie
            
            
               Návrh je v súlade so spoločnou rybárskou politikou Európskej únie a medzinárodnou správou oceánov vrátane politiky EÚ pre arktickú oblasť. 
            
            
               2.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
            
         
         
            
            
               •Konzultácie so zainteresovanými stranami
            
            
               Rada 31. marca 2016 prijala smernice na rokovania, ktorými poverila Komisiu začať rokovania v mene Európskej únie týkajúce sa medzinárodnej Dohody o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu. Členské štáty boli informované o pokroku rokovaní na zasadnutiach. 
            
            
               •Získavanie a využívanie expertízy
            
            
               
                  Komisia čerpala z odborných poznatkov členských štátov pri príprave všetkých kôl rokovaní, ako aj počas nich. Počas posledných dvoch kôl rokovaní bol členom delegácie EÚ aj externý právny odborník.  
               
            
            
               3.VPLYV NA ROZPOČET
            
            
               Tento návrh so sebou neprináša dodatočné náklady pre rozpočet EÚ. –
            
            
               2018/0240 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o podpise v mene Európskej únie  
                  Dohody o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu
               
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 5,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Únia má výlučnú právomoc prijímať opatrenia zamerané na ochranu morských biologických zdrojov a uzatvárať dohody s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami. 
            
            
               (2)V súlade s rozhodnutím Rady 98/392/ES
                  4
                je Únia zmluvnou stranou Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 (ďalej len „dohovor“) a v súlade s rozhodnutím Rady 98/414/ES
                  5
                je zmluvnou stranou Dohody o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych zásob rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti (ďalej len „dohoda o populáciách rýb“). V dohovore, ako aj dohode o populáciách rýb sa požaduje, aby štáty spolupracovali pri ochrane a riadení morských biologických zdrojov. Dohodou o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu (ďalej len „dohoda“) sa spĺňa táto požiadavka. 
            
            
               (3)V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 1380/2013
                  6
                sa stanovuje, že Únia je v záujme zabezpečenia udržateľného využívania, riadenia a ochrany morských biologických zdrojov a morského prostredia povinná riadiť svoje vonkajšie vzťahy v oblasti rybárstva v súlade so svojimi medzinárodnými povinnosťami a cieľmi politík, ako aj cieľmi a zásadami stanovenými v článkoch 2 a 3 uvedeného nariadenia. Dohoda je v súlade s týmito cieľmi.
            
            
               (4)Rada 31. marca 2016
                  7
                poverila Európsku komisiu rokovaním v mene Európskej únie týkajúcim sa medzinárodnej Dohody o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu. Tieto rokovania sa úspešne skončili 30. novembra 2017. 
            
            
               (5)Pristúpením k tejto dohode podporí konzistentnosť prístupu Únie k ochrane všetkých oceánov a posilní sa jej záväzok týkajúci sa dlhodobej ochrany a udržateľného globálneho využívania morských biologických zdrojov.
            
         
         
            
               (6)Dohoda by sa preto až do jej uzavretia mala podpísať v mene Európskej únie,
            
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
            
            
               Článok 1
            
            
               Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu (ďalej len „dohoda“) s výhradou uzavretia uvedenej dohody. 
            
            
               Text dohody je uvedený v prílohe rozhodnutiu. 
            
            
            
               Článok 2
            
            
               Generálny sekretariát Rady udelí osobe, resp. osobám, ktoré určia vyjednávači dohody, plnú moc na podpis dohody s výhradou jej uzavretia.
            
            
               Článok 3
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda
               
            
            
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Prijaté Radou 31. 3. 2016. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Doc. 16857/09 + CORI. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Doc. 7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Rozhodnutie Rady 98/392/ES z 23. marca 1998 o uzatvorení Dohovoru Organizácie Spojených národov z 10. decembra 1982 o morskom práve a Dohody z 28. júla 1994 o vykonávaní jeho časti XI Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 179, 23.6.1998, s. 1).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Rozhodnutie Rady 98/414/ES z 8. júna 1998 o ratifikácii Dohody o vykonávaní ustanovení Dohovoru Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 týkajúceho sa zachovania a riadenia násad rýb žijúcich na oboch stranách mora a násad veľmi sťahovavých rýb Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 189, 3.7.1998, s. 14).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Prijaté Radou 31. 3. 2016 – číslo dokumentu ST 7411 2016 ADD 1.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli12. 6. 2018
            COM(2018) 454 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu rozhodnutia Rady
            o podpise v mene Európskej únie Dohody o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
            
               DOHODA O PREDCHÁDZANÍ NEREGULOVANÉMU RYBOLOVU NA ŠÍROM MORI
            
            
               V STREDNEJ ČASTI SEVERNÉHO ĽADOVÉHO OCEÁNU
            
            
            
            
               Zmluvné strany tejto dohody,
            
            
            
               uznávajúc, že vo všeobecnosti bolo šíre more v strednej časti Severného ľadového oceánu donedávna celoročne pokryté ľadom, v dôsledku čoho bol rybolov v týchto vodách nemožný, avšak objem ľadovej pokrývky sa v posledných rokoch znížil,
            
            
            
               uznávajúc, že zatiaľ čo ekosystémy strednej časti Severného ľadového oceánu boli relatívne chránené pred ľudskou činnosťou, tieto ekosystémy sa menia v dôsledku zmeny klímy a iných javov, a že vplyvy týchto zmien nie sú dostatočne pochopené,
            
            
            
               uznávajúc kľúčovú úlohu zdravých a udržateľných morských ekosystémov a rybolovu v oblasti potravy a výživy,
            
            
            
               uznávajúc osobitné úlohy a osobitné záujmy pobrežných štátov strednej časti Severného ľadového oceánu v súvislosti s ochranou populácií rýb v Severnom ľadovom oceáne a udržateľným hospodárením s týmito populáciami,
            
            
            
               berúc na vedomie iniciatívu pobrežných štátov strednej časti Severného ľadového oceánu vyjadrenú vo vyhlásení o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu, ktoré bolo podpísané 16. júla 2015,
            
            
            
               pripomínajúc zásady a ustanovenia zmlúv a iných medzinárodných nástrojov súvisiacich s morským rybolovom, ktoré sa už vzťahujú na šíre more v strednej časti Severného ľadového oceánu vrátane zásad a ustanovení, ktoré sa uvádzajú v:
            
         
         
            
            
               Dohovore Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 (ďalej len „dohovor“),
            
            
            
               Dohode o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti zo 4. augusta 1995 (ďalej len „dohoda z roku 1995“) a
            
            
            
               Kódexe správania pre zodpovedný rybolov z roku 1995 a iných relevantných nástrojoch, ktoré prijala Organizácia OSN pre výživu a poľnohospodárstvo, 
            
            
            
               zdôrazňujúc dôležitosť zabezpečenia spolupráce a koordinácie medzi zmluvnými stranami a Komisiou pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku, ktorá má právomoc prijímať ochranné a riadiace opatrenia v časti šíreho mora v strednej časti Severného ľadového oceánu, a iné príslušné mechanizmy riadenia rybolovu, ktoré sú zavedené a vykonávané v súlade s medzinárodným právom, ako aj príslušnými medzinárodnými orgánmi a programami,
            
            
            
               s presvedčením, že je nepravdepodobné, že sa komerčný rybolov na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu v blízkej budúcnosti stane životaschopným, a teda by zatiaľ bolo predčasné zriadiť akékoľvek ďalšie regionálne alebo subregionálne organizácie pre riadenie rybárstva alebo dojednať dodatočné pravidlá týkajúce sa šíreho mora v strednej časti Severného ľadového oceánu,
            
            
            
               želajúc si, aby sa v súlade s prístupom predbežnej opatrnosti predišlo vzniku neregulovaného rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu a súčasne sa pravidelne preskúmavala potreba dodatočných ochranných a riadiacich opatrení,
            
            
            
               pripomínajúc Deklaráciu Organizácie Spojených národov o právach pôvodného obyvateľstva z roku 2007,
            
            
            
               uznávajúc záujmy obyvateľov Arktídy vrátane pôvodného obyvateľstva Arktídy o dlhodobé zachovanie a udržateľné využívanie morských biologických zdrojov a o zdravé morské ekosystémy v Severnom ľadovom oceáne a zdôrazňujúc dôležitosť ich zapojenia, ako aj zapojenie ich komunít, a
            
            
            
               želajúc si podporovať využitie vedeckých poznatkov, ako aj poznatkov pôvodného a miestneho obyvateľstva o morských biologických zdrojoch v Severnom ľadovom oceáne a ekosystémoch, v ktorých sa vyskytujú, ako základ ochrany a riadenia rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu,
            
            
            
               sa dohodli takto:
            
         
         
            
            
            
               Článok 1
            
            
               Používanie pojmov
            
            
            
               Na účely tejto dohody:
            
            
            
               a) 
                     „oblasť dohody“ je výlučne šíre more v strednej časti Severného ľadového oceánu, ktoré je úplne obkolesené vodami pod rybolovnou právomocou Kanady, Dánskeho kráľovstva za Grónsko, Nórskeho kráľovstva, Ruskej federácie a Spojených štátov amerických;
            
            
               b)
                     „ryby“ sú druhy rýb, mäkkýšov a kôrovcov okrem tých, ktoré nepatria k prisadnutým druhom definovaným v článku 77 dohovoru;
            
            
               c)
                     „rybolov“ je hľadanie, prilákanie, lokalizovanie, lov, odchyt alebo výlov rýb, alebo akákoľvek činnosť, o ktorej sa dá odôvodnene predpokladať, že povedie k prilákaniu, lokalizácii, lovu, odchytu alebo výlovu rýb; 
            
            
               d)
                     „komerčný rybolov“ je rybolov na komerčné účely;
            
            
               e)
                     „prieskumný rybolov“ je rybolov na účely posudzovania udržateľnosti a uskutočniteľnosti budúceho komerčného rybolovu prispievaním k vedeckých údajom súvisiacim s takýmto rybolovom; 
            
            
               f)
                     „plavidlo“ je akékoľvek plavidlo, ktoré sa používa na rybolov, je na tento účel vybavené alebo určené.
            
            
            
            
               Článok 2
            
            
               Cieľ tejto dohody
            
            
            
               Cieľom tejto dohody je predísť neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu prostredníctvom uplatňovania preventívnych ochranných a riadiacich opatrení v rámci dlhodobej stratégie ochrany morských ekosystémov a zabezpečenia ochrany a udržateľného využívania populácií rýb.
            
            
         
         
            
            
               Článok 3
            
            
               Predbežné ochranné a riadiace opatrenia týkajúce sa rybolovu
            
            
            
               1.
                     Každá zmluvná strana povolí plavidlám oprávneným plaviť sa pod jej vlajkou vykonávať komerčný rybolov v oblasti dohody iba na základe:
            
            
               a)
                     ochranných a riadiacich opatrení pre udržateľné hospodárenie s populáciami rýb prijatých jednou alebo viacerými regionálnymi alebo subregionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva alebo v rámci pravidiel, ktoré boli alebo môžu byť zriadené a vykonávajú svoju činnosť v súlade s medzinárodným právom s cieľom riadiť takýto rybolov v súlade s uznanými medzinárodnými normami alebo
            
            
               b)
                     predbežných ochranných a riadiacich opatrení, ktoré môžu zmluvné strany stanoviť podľa článku 5 ods. 1 písm. c) bodu ii).
            
            
               2.
                     Zmluvné strany sú vyzvané vykonávať vedecký výskum v rámci spoločného programu vedeckého výskumu a monitorovania zriadeného podľa článku 4 a v rámci svojich príslušných vnútroštátnych vedeckých programov. 
            
            
               3.
                     Zmluvná strana môže plavidlám oprávneným plaviť sa pod jej vlajkou povoliť vykonávať prieskumný rybolov v oblasti dohody iba na základe ochranných a riadiacich opatrení stanovených zmluvnými stranami podľa článku 5 ods. 1 písm. d).
            
            
               4.
                     Zmluvné strany zabezpečia, aby ich činnosti vedeckého výskumu týkajúce sa lovu rýb v oblasti dohody nemali negatívny vplyv na prevenciu neregulovaného komerčného a prieskumného rybolovu a ochranu zdravých morských ekosystémov. Zmluvné strany sú vyzvané navzájom sa informovať o svojich plánoch na povolenie takýchto vedeckých výskumných činností.
            
            
               5.
                     Zmluvné strany zabezpečia dodržiavanie predbežných opatrení stanovených týmto článkom, ako aj všetkých dodatočných alebo odlišných predbežných opatrení podľa článku 5 ods. 1 písm. c).
            
            
               6.
                     V súlade s článkom 7 dohody z roku 1995 zmluvné strany, ktoré sú pobrežnými štátmi, spolupracujú s inými zmluvnými stranami s cieľom zabezpečiť zlučiteľnosť ochranných a riadiacich opatrení pre populácie rýb, ktoré sa vyskytujú v oblastiach patriacich do vnútroštátnej právomoci a v oblastiach mimo vnútroštátnej právomoci v Severnom ľadovom oceáne s cieľom zabezpečiť ochranu týchto populácií ako celku a hospodárenie s nimi.
            
            
               7.
                     S výnimkou ustanovení odseku 4 sa žiadne ustanovenie tejto dohody nesmie vykladať spôsobom, ktorý by obmedzil oprávnenia zmluvných strán v súvislosti s morským vedeckým výskumom v zmysle dohovoru.
            
            
            
               Článok 4
            
            
               Spoločný program vedeckého výskumu a monitorovania
            
            
            
               1.
                     Zmluvné strany uľahčia spoluprácu pri vedeckých činnostiach s cieľom rozšíriť poznatky o morských biologických zdrojoch v Severnom ľadovom oceáne a ekosystémoch, v ktorých sa vyskytujú. 
            
            
               2.
                     Zmluvné strany sa dohodli, že do dvoch rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody zriadia spoločný program vedeckého výskumu a monitorovania s cieľom získať viac poznatkov o ekosystémoch oblasti dohody a najmä zistiť, aká je pravdepodobnosť, že sa v oblasti dohody vyskytujú alebo budú vyskytovať populácie rýb, ktoré by bolo možné udržateľne loviť, a aký vplyv by mal takýto rybolov na ekosystémy v oblasti dohody. 
            
            
               3.
                     Zmluvné strany usmerňujú vývoj, koordináciu a vykonávanie spoločného programu vedeckého výskumu a monitorovania.
            
         
         
            
               4.
                     Zmluvné strany zabezpečia, aby spoločný program vedeckého výskumu a monitorovania zohľadňoval prácu príslušných vedeckých a technických organizácií, orgánov a programov, ako aj poznatky pôvodného a miestneho obyvateľstva.
            
            
               5.
                     V rámci spoločného programu vedeckého výskumu a monitorovania prijmú zmluvné strany do dvoch rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody protokol spoločného využívania údajov a budú zdieľať príslušné údaje, či už priamo alebo prostredníctvom príslušných vedeckých a technických organizácií, orgánov a programov v súlade s daným protokolom. 
            
            
               6.
                     Zmluvné strany sa budú osobne alebo iným spôsobom stretávať na spoločných vedeckých zasadnutiach minimálne raz za dva roky a minimálne dva mesiace pred zasadnutiami zmluvných strán uskutočnenými podľa článku 5, a to s cieľom predložiť výsledky svojho výskumu, preskúmať najlepšie dostupné vedecké informácie a poskytnúť včasné vedecké odporúčania na zasadnutiach zmluvných strán. Zmluvné strany prijmú do dvoch rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody mandát a iné postupy na fungovanie spoločných vedeckých zasadnutí. 
            
            
            
               Článok 5
            
            
               Preskúmanie a ďalšie uplatňovanie
            
            
            
               1.
                     Zmluvné strany sa stretávajú raz za dva roky alebo aj častejšie, ak sa tak rozhodnú. Zmluvné strany počas zasadnutí okrem iného:
            
            
               a)
                     preskúmajú uplatňovanie tejto dohody a v prípade potreby zvážia akékoľvek otázky týkajúce sa obdobia platnosti tejto dohody v súlade s článkom 13 ods. 2;
            
            
               b)
                     preskúmajú všetky dostupné vedecké informácie získané v rámci spoločného programu vedeckého výskumu a monitorovania, vnútroštátnych vedeckých programov a iných príslušných zdrojov vrátane poznatkov pôvodného a miestneho obyvateľstva;
            
            
               c)
                     na základe vedeckých informácií získaných v rámci Spoločného programu vedeckého výskumu a monitorovania, vnútroštátnych vedeckých programov a iných príslušných zdrojov a s ohľadom na príslušné otázky týkajúce sa riadenia rybolovu a ekosystémov vrátane prístupu predbežnej opatrnosti a možných nepriaznivých vplyvov rybolovu na ekosystémy, zohľadnia okrem iného, či distribúcia, migrácia a abundancia rýb v oblasti dohody umožňuje udržateľný komerčný rybolov, a na základe toho určia:
            
            
               i)
                     či začnú rokovania s cieľom zriadiť jednu alebo viaceré dodatočné regionálne alebo subregionálne organizácie pre riadenie rybárstva alebo dojednať dodatočné pravidlá riadenia rybolovu v oblasti dohody, a,
            
            
               ii)
                     či po začatí rokovaní podľa bodu i) a po dohode zmluvných strán na mechanizmoch zabezpečenia udržateľnosti populácií rýb stanovia dodatočné alebo odlišné predbežné ochranné a riadiace opatrenia týkajúce sa týchto populácií v oblasti dohody;
            
            
               d)
                     do troch rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody stanovia ochranné a riadiace opatrenia pre prieskumný rybolov v oblasti dohody. Zmluvné strany môžu takéto opatrenia z času na čas meniť. Tieto opatrenia zabezpečia okrem iného, že:
            
            
               i)
                     prieskumný rybolov neohrozí cieľ tejto dohody;
            
            
               ii)
                     prieskumný rybolov bude obmedzený z hľadiska trvania a rozsahu s cieľom znížiť jeho vplyv na populácie rýb a ekosystémy a budú sa naň vzťahovať štandardné požiadavky stanovené v protokole spoločného využívania údajov, ktorý bol prijatý v súlade s článkom 4 ods. 5;
            
            
               iii)
                     zmluvná strana schváli prieskumný rybolov iba na základe spoľahlivého vedeckého výskumu a iba v prípade, že je v súlade so spoločným programom vedeckého výskumu a monitorovania a jej vlastnými vnútroštátnymi programami;
            
            
               iv)
                     zmluvná strana schváli prieskumný rybolov iba v prípade, že so svojimi plánmi takéhoto rybolovu oboznámi ostatné zmluvné strany a poskytne im príležitosť sa k daným plánom vyjadriť a 
            
            
               v)
                     zmluvná strana bude primerane monitorovať akýkoľvek prieskumný rybolov, ktorý schválila, a výsledky takéhoto rybolovu oznámi ostatným zmluvným stranám.
            
            
         
         
            
               2.
                     S cieľom podporovať uplatňovanie tejto dohody, a to aj v súvislosti so spoločným programom vedeckého výskumu a monitorovania a inými činnosťami vykonávanými podľa článku 4, môžu zmluvné strany zakladať výbory alebo podobné orgány, na činnosti ktorých sa môžu podieľať zástupcovia arktických spoločenstiev vrátane pôvodného obyvateľstva Arktídy.
            
            
            
               Článok 6
            
            
               Rozhodovanie
            
            
            
               1.
                     Rozhodnutia zmluvných strán o procesných otázkach sa prijímajú väčšinou hlasov zmluvných strán hlasujúcich za alebo proti.
            
            
               2.
                     Rozhodnutia zmluvných strán o zásadných otázkach sa prijímajú konsenzom. Na účel tejto dohody sa pod „konsenzom“ rozumie situácia, keď v čase prijímania rozhodnutia nebola vznesená žiadna formálna námietka. 
            
            
               3.
                     Otázka sa považuje za zásadnú vtedy, keď ju za takú považuje ktorákoľvek zmluvná strana.
            
            
            
               Článok 7
            
            
               Urovnávanie sporov
            
            
            
               Ustanovenia týkajúce sa riešenia sporov uvedené v časti VIII dohody z roku 1995 sa uplatňujú mutatis mutandis na všetky spory medzi zmluvnými stranami, ktoré sa týkajú výkladu alebo uplatňovania tejto dohody, bez ohľadu na to, či sú súčasne zmluvnými stranami dohody z roku 1995.
            
            
            
            
               Článok 8
            
            
               Nezmluvné strany
            
            
            
               1.
                     Zmluvné strany vyzvú nezmluvné strany tejto dohody, aby prijali opatrenia v súlade s ustanoveniami tejto dohody.
            
            
               2.
                     Zmluvné strany prijmú opatrenia v súlade s medzinárodným právom, aby plavidlám oprávneným plaviť sa pod vlajkami nezmluvných strán zabránili vo vykonávaní činností, ktoré ohrozujú účinné uplatňovanie tejto dohody.
            
         
         
            
            
            
               Článok 9
            
            
               Podpis
            
            
            
               1.
                     Táto dohoda je v [lokalita] otvorená na podpis od [dátum] pre Kanadu, Čínsku ľudovú republiku, Dánske kráľovstvo za Faerské ostrovy a Grónsko, Island, Japonsko, Kórejskú republiku, Nórske kráľovstvo, Ruskú federáciu, Spojené štáty americké a Európsku úniu a ostáva otvorená na podpis 12 mesiacov od daného dátumu.
            
            
               2.
                     Signatári tejto dohody ju môžu kedykoľvek ratifikovať, prijať či schváliť.
            
            
            
               Článok 10
            
            
               Pristúpenie
            
            
            
               1.
                     Táto dohoda ostáva otvorená na pristúpenie všetkým štátom uvedeným v článku 9 ods. 1, ktoré ju nepodpísali, a Európskej únii v prípade, že ju nepodpísala.
            
            
               2.
                     Po nadobudnutí platnosti tejto dohody môžu zmluvné strany vyzvať k pristúpeniu k tejto dohode iné štáty, ktoré o to majú jasný záujem.
            
            
            
               Článok 11
            
            
               Nadobudnutie platnosti
            
            
            
               1.
                     Táto dohoda nadobúda platnosť 30 dní odo dňa, keď boli depozitárovi od štátov uvedených v článku 9 ods. 1 a Európskej únie doručené všetky ratifikačné listiny a listiny o prijatí, schválení alebo pristúpení k tejto dohode. 
            
            
               2.
                     Po nadobudnutí platnosti tejto dohody nadobudne dohoda platnosť pre každý štát, ktorý bol prizvaný k nej pristúpiť podľa článku 10 ods. 2, a to 30 dní odo dňa uloženia listiny o pristúpení. 
            
            
         
         
            
            
               Článok 12
            
            
               Odstúpenie
            
            
            
               Zmluvná strana môže od tejto dohody kedykoľvek odstúpiť, a to zaslaním písomného oznámenia o odstúpení diplomatickou cestou depozitárovi, pričom uvedie dátum nadobudnutia účinnosti odstúpenia, ktorý musí byť najmenej šesť mesiacov po dátume oznámenia. Odstúpenie od tejto dohody nemá vplyv na jej uplatňovanie ostatnými zmluvnými stranami a ani na záväzok odstupujúcej strany plniť si všetky povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto dohody a ktoré by sa na ňu nezávisle od tejto dohody vzťahovali podľa medzinárodného práva. 
            
            
            
            
               Článok 13
            
            
               Obdobie platnosti dohody
            
            
            
               1.
                     Táto dohoda zostáva v platnosti na počiatočné obdobie 16 rokov odo dňa nadobudnutia platnosti.
            
            
               2.
                     Po uplynutí počiatočného obdobia stanoveného v uvedenom odseku 1 zostáva táto dohoda v platnosti počas dodatočného predĺženého obdobia v trvaní 5 rokov, pokiaľ žiadna zmluvná strana: 
            
            
               a)
                     nepredloží formálnu námietku proti predĺženiu tejto dohody na poslednom zasadnutí zmluvných strán, ktoré sa uskutoční pred uplynutím počiatočného obdobia či nasledujúcim predĺžením obdobia trvania, alebo;
            
            
               b)
                     nezašle depozitárovi písomnú formálnu námietku proti predĺženiu najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia. 
            
            
               3.
                     Zmluvné strany zabezpečia účinný prechod medzi touto dohodou a akoukoľvek novou dohodou, ktorou sa zriaďuje dodatočná regionálna alebo subregionálna organizácia pre riadenie rybárstva alebo ktorou sa dojednávajú dodatočné pravidlá riadenia rybolovu v oblasti dohody s cieľom chrániť zdravé morské ekosystémy a zabezpečiť zachovanie a udržateľné využívanie populácií rýb v oblasti dohody.
            
            
            
               Článok 14
            
            
               Vzťah k iným dohodám
            
            
            
               1.
                     Zmluvné strany uznávajú, že sú a naďalej budú viazané povinnosťami vyplývajúcimi z príslušných ustanovení medzinárodného práva vrátane ustanovení uvedených v dohovore a dohode z roku 1995, a uznávajú, že je dôležité pokračovať v spolupráci pri plnení týchto záväzkov, a to aj v prípade, že uplynie platnosť tejto dohody či dôjde k odstúpeniu od nej, a nebude existovať žiadna dohoda, ktorou sa zriaďuje dodatočná regionálna alebo subregionálna organizácia pre riadenie rybárstva alebo ktorou sa dojednávajú dodatočné pravidlá riadenia rybolovu v oblasti dohody.
            
         
         
            
               2.
                     Žiadnym ustanovením tejto dohody nie sú dotknuté stanoviská žiadnej zmluvnej strany s ohľadom na jej práva a povinností vyplývajúce z medzinárodných dohôd ani jej stanoviská s ohľadom na akékoľvek otázky súvisiace s morským právom vrátane akýchkoľvek stanovísk týkajúcich sa vykonávania práv a právomocí v Severnom ľadovom oceáne.
            
            
               3.
                     Žiadnym ustanovením tejto dohody nie sú dotknuté práva, právomoci ani záväzky žiadnej zmluvnej strany vyplývajúce z medzinárodného práva, ktoré sú uvedené v dohode z roku 1995, vrátane práva navrhnúť, aby sa začali rokovania o zriadení jednej alebo viacerých dodatočných regionálnych alebo subregionálnych organizácií pre riadenie rybárstva alebo o dojednaní dodatočných pravidiel v oblasti dohody.
            
            
               4.
                     Táto dohoda nesmie meniť práva a povinnosti žiadnej zmluvnej strany, ktoré vyplývajú z iných dohôd zlučiteľných s touto dohodou a ktoré nebránia ostatným zmluvným stranám požívať práva alebo plniť povinností vyplývajúce z tejto dohody. Táto dohoda nesmie ohroziť úlohu a mandát akéhokoľvek existujúceho medzinárodného mechanizmu týkajúceho sa riadenia rybolovu, ani nesmie byť s nimi v rozpore. 
            
            
            
               Článok 15
            
            
               Depozitár
            
            
            
               1.
                     Depozitárom tejto dohody je vláda Kanady. 
            
            
               2.
                     Listiny o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení sa uložia u depozitára.
            
            
               3.
                     Depozitár informuje všetky signatárske strany a všetky zmluvné strany o všetkých ratifikačných listinách, listinách o prijatí, schválení alebo pristúpení a vykonáva ďalšie funkcie stanovené vo Viedenskom dohovore o zmluvnom práve z roku 1969.
            
            
            
            
               V _________________________ dňa _______________, 201X v jedinom pôvodnom vyhotovení v anglickom, čínskom, francúzskom a ruskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.