CELEX: 31987R1562
Language: da
Date: 1987-06-01
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1562/87 af 1. juni 1987 om levering af korn og ris til ikke-statslige organisationer (ISO) som fødevarehjælp

5. 6 . 87                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 145/ 13
                                  KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1562/87
                                                       af 1 . juni 1987
                  om levering af korn og ris til ikke-statslige organisationer (ISO) som fødevare­
                                                             hjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     nr. 1974/80 af 22. juli 1980 om almindelige bestemmelser
FÆLLESSKABER HAR —                                                 for gennemførelse af visse fødevarehjælpeaktioner i form
                                                                   af korn og ris (% senest ændret ved forordning (EØF) nr.
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                3826/85 O ; det er blandt andet nødvendigt at præcisere
europæiske økonomiske Fællesskab,                                  frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86           der skal følges ved bestemmelsen af de heraf følgende
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­            omkostninger ;
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), særlig artikel
12,
                                                                   de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i over­
                                                                   ensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2727/75           Korn —
af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for
korn (2), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1 579/
86 (3), særlig artikel 28,                                         UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 1418/76
af 21 . juni 1976 om den fælles markedsordning for ris (4),                                 Artikel 1
senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1449/86 (*), særlig
artikel 25, og                                                     De i bilagene anførte interventionsorganer iværksætter
                                                                   procedurerne for tilvejebringelse og levering efter bestem­
ud fra følgende betragtninger :                                    melserne i forordning (EØF) nr. 1974/80 på de i bilagene
                                                                   anførte betingelser.
Kommissionen har ved sin beslutning af 19. marts 1987
om ydelse af fødevarehjælp til ISO tildelt disse organisa­
tioner 19 385 tons korn, som skal leveres fob ;                                             Artikel 2
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de           Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)            relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                   medlemsstat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den 1 . juni 1987.
                                                                           På Kommissionens vegne
                                                                              Frans ANDRIESSEN
                                                                                 Næstformand
(>)  EFT  nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
 (2) EFT  nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 1 .
 O   EFT  nr. L 139 af 24. 5. 1986, s. 29.
 (<) EFT  nr. L 166 af 25. 6. 1976, s. 1 .                         («) EFT nr. L 192 af 26. 7. 1980, s. 11 .
 O   EFT  nr. L 133 af 21 . 5. 1986, s. 1 .                        D EFT nr. L 371 af 31 . 12. 1985, s. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 145/ 14                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        5. 6. 87
                                                                   BILAG I
               1 . Program : 1987 — foranstaltning nr. 338, 339, 340, 341 , 342, 395/87 (').
               2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, telex 30223).
               3. Bestemmelsessted eller -land : Haiti, Kap Verde, Senegal, Togo, Den dominikanske Republik.
               4. Produkt, der skal tilvejebringes : majs.
               5. Samlet mængde : 1 326 tons.
               6. Antal partier : 2 (parti 1 : 1 106 tons ; parti 2 : 220 tons), (parti 1 : A — 956 tons ; B — 150 tons).
               7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                   Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), avenue Bosquet 21 , F-75007 Paris (telex OFIBLE
                   200 490 F).
               8. Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
               9. Varespecifikation :
                   a) majs bestemt til konsum, af sund, sædvanlig og handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for
                      skadedyr ;
                   b) vandindhold : 1 5 % ;
                   c) den procentvise ansættelse af de bestanddele, som ikke er mangelfrit basiskorn : 6 % , heraf :
                      — knækkede kerner : 3 % (ved knækkede kerner forstås dele af kerner eller kerner, der falder
                          gennem en rundthulssigte på 4,5 mm),
                      — kornbesats : 2 % (ved kornbesats forstås andre kornarter, kerner angrebet af skadedyr og kerner
                          med unormal farvning : kerner med unormal farvning er kerner, som på grund af
                          varmepåvirkning på en mere eller mindre stor del af skallen og kernens indre fremviser en
                          brunlig-sort farvning, og som ikke er fordærvede kerner),
                      — spirede kerner : 0,5 %,
                      — andre urenheder : 0,5 % (ved andre urenheder forstås ukrudtsfrø, fordærvede kerner, egentlige
                          urenheder, avner, døde insekter og dele af insekter).
             10. Emballering :
                   — i nye jutesække med en minimumsvægt på 600 g,
                   — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække ved afmærkning (med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                       parti 1 . A — 956 tons :
                       — 260 tons : »ACÇÃO N? 338/87 / MILHO / CABO VERDE / OXFAM B / 70826 / PRAIA /
                                      DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE
                                      ECONOMICA EUROPEIA«,
                       — 96 tons : »ACTION N" 339/87 / MAÏS / SÉNÉGAL / CARITAS ITALIANA / 70627 /
                                      DAKAR / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                                      ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                       — 600 tons : »ACTION N0 340/87 / MAÏS / SÉNÉGAL / SSI / 73016 / DAKAR / POUR DISTRI­
                                      BUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                      PÉENNE« :
                       parti 1 . B — 150 tons (i 20-fods containerne, »FCL/LCL Shippers count-load and stowage«):
                      —     50 tons : »ACTION N0 341 /87 / MAÏS / TOGO / AATM / 71727 / LOMÉ / POUR DISTRI­
                                      BUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                      PÉENNE«,
                      — 100 tons : »ACCIÓN N° 342/87 / MAIZ / REPÚBLICA DOMINICANA / OXFAM B / 70827 /
                                      SANTO DOMINGO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONA­
                                      CIÓN DE LA COMUNIDAD ECÓNOMICA EUROPEA« :
                       parti 2. — 220 tons (i 20-fods containerne, »FCL/LCL Shipper s count-load and stowage«) :
                       »ACTION N0 395/87 / MAÏS / HAÏTI / PROTOS / 7150 / PORT-AU-PRINCE / POUR DISTRI­
                       BUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«.
            (') Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- 5. 6. 87                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. L 145/ 15
         11 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
              delser til modtagerlandene i den i punkt 1 5 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
              ring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
         12. Leveringstrin : fob.
         13 . Lossehavn : —
         14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
         15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 16. juni 1987, kl. 12.00.
         16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1987.
         17. Sikkerhed : 10 ECU/ton .
         Noter :
         1 . Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
             eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter samt de nærmere bestem­
             melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
         2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
             sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
         3. Leverandøren sender genparten af originalfakturaen til :
             M. De Keyzer and Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
         4. Ved forsendelse i container :
             — tilslagsmodtageren forelægger modtageren en fuldstændig ladeliste for hver container med angivelse af
                 antallet af sække under hvert afskibningsnummer som anført i licitationsbekendtgørelsen,
             — tilslagsmodtageren forsegler hver container med en nummereret låseanordning, og nummeret
                 meddeles til speditøren.
         5. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
             attesteres, for det leverede produkts vedkommende, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
             den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
 ---pagebreak--- Nr. L 145/ 16                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            5. 6. 87
                                                                 BILAG II
               1 . Program : 1987 — foranstaltning nr. 390, 393, 394/87 (').
              2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, telex 30223).
               3 . Bestemmelsessted eller -land : Haiti, Guatemala.
              4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
               5. Samlet mængde : 1 700 tons (2 329 tons korn).
               6. Antal partier : 2.
                   I. (2 delpartier : A — 1 100 tons, B — 100 tons),
                   II . 500 tons.
               7. Interventionsorgan, der er ansvarligt (or fremgangsmåden :
                   VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (telex 56396).
               8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
               9 . Varespecifikation :
                   mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke klæber
                   under mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :
                   — fugtighed : højst 14 % ; (ICC-metode nr. 110),
                   — proteinindhold : mindst 10,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet); (ICC-metode nr. 105),
                   — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; (ICC-metode
                        nr. 107),
                   — Zeleny-tallet er mindst 20, (ICC-metode nr. 116),
                   — askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet, (ICC-metode nr. 104).
            10. Emballering :
                   — i nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                   — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække (med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                        parti I (i 20-fods containere, »FCL/LCL shipper s count-load and stowage«) :
                        — delparti A — 1 100 tons :
                        »ACTION N" 393/87 / FARINE               DE FROMENT / HAÏTI / PROTOS / 71503 /
                        PORT-AU-PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                        ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                        — delparti B — 100 tons :
                        •ACTION N0 394/87 / FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS NEERLANDICA / 70340 /
                        PORT-AU-PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                        ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE« ;
                        parti II :
                        »ACCIÓN N° 390/87 / HARINA DE TRIGO / GUATEMALA / CARITAS BELGICA / 70226 /
                        GUATEMALA CITY VÍA SANTO TOMÁS DE CASTILLA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                        GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«.
            1 1 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                   delser til modtagerlandene i den i punkt 1 5 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
                   ring frå havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
            12. Leveringstrin : fob.
            13 . Lossehavn : —
            14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
            15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 16. juni 1987, kl. 12.00.
            16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1987.
            17. Sikkerhed : 10 ECU/ton.
            (') Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- 5 . 6 . 87                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. L 145/ 17
           Noter :
           1 . Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
               eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter samt de nærmere bestem­
               melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2% tomme ekstra
               sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
           3. Leverandøren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
           4. Ved forsendelse i container :
               — tilslagsmodtageren forelægger modtageren en fuldstændig ladeliste for hver container med angivelse af
                   antallet af sække under hvert afskibningsnummer som anført i licitationsbekendtgørelsen,
               — tilslagsmodtageren forsegler hver container med en nummereret låseanordning, og nummeret
                   meddeles til speditøren.
           5. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
               attesteres, for det leverede produkts vedkommende, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
               den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
 ---pagebreak--- Nr. L 145/ 18                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             5. 6 . 87
                                                                 BILAG III
               1 . Program : 1987 — foranstaltning nr. 347 til 354/87 (').
               2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest (telex 30223)).
               3 . Bestemmelsessted eller -land : Algeriet — Argentina — Madagaskar — Mozambique — Togo —
                   Zaire .
               4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
               5. Samlet mængde : 1 140 tons (1 562 tons kom).
               6. Antal partier : 3 (A : 300 tons — B : 1 50 tons — C : 690 tons).
               7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                   OBEA, rue de Treves 82, B- 1 040 Bruxelles (telex : 24076).
               8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
               9. Varespecifikation :
                   mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke klæber
                   under mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :
                   — fugtighed : højst 14 % ; (ICC-metode nr. 110),
                   — proteinindhold : mindst 10,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet); (ICC-metode nr. 105),
                   — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; (ICC-metode
                       nr. 107),
                   — Zeleny-tallet er mindst 20 ; (ICC-metode nr. 116),
                   — askeindhold : højst 0,62% i forhold til tørstoffet ; (ICC-metode nr. 104).
             10. Emballering :
                   — i nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                   — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække ved afmærkning (med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                       parti A — 300 tons :
                       »ACTION N0 347/87 / FARINE DE FROMENT / ALGÉRIE / WCC / 70709 / TINDOUF VIA
                       ALGER / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                       EUROPÉENNE«
                       parti B — 150 tons : (i 20-fods containerne, »FCL/LCL Shippers count-load and stowage«),
                       — 40 tons : »ACCIÓN N° 348/87 / HARINA DE TRIGO / ARGENTINA / PROSALUS / 75548 /
                           JOSÉ LÉON SUÁREZ VÍA BUENOS AIRES / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                           GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«
                       — 15 tons : »ACTION N0 349/87 / FARINE DE FROMENT / MADAGASCAR / AATM / 71724/
                           TOLIARY / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                           MIQUE EUROPÉENNE«
                       — 20 tons : »ACTION N0 350/87 / FARINE DE FROMENT / MADAGASCAR / AATM / 71725 /
                           FIANARANTSOA VIA TOLIARY / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                           COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«
                       — 15 tons : »ACTION N" 351 /87 / FARINE DE FROMENT / MADAGASCAR / AATM / 71726 /
                           TOAMASINA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                           ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«
                       — 60 tons : »ACÇÃO N° 352/87 / FARINHA DE TRIGO / MOÇAMBIQUE / PROSALUS / 75547
                           / BEIRA / DESTINADO À DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE
                           ECONÓMICA EUROPEIA«
                       parti C — 690 tons : (i 20-fods containerne, FCL/LCL Shipper s count-load and stowage«),
                       — 50 tons : »ACTION N" 353/87 / FARINE DE FROMENT / TOGO / AATM / 71723 / LOMÉ /
                           POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                           EUROPÉENNE«
                       — 640 tons : »ACTION N0 354/87 / FROMENT / ZAIRE / CARITAS BELGICA / 70223 /
                           KINSHASA VIA MATADI / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                           NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«.
             1 1 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                   delser til modtagerlandene i den i punkt 1 6 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
                   ring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
            (') Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- 5. 6 . 87                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 145/ 19
          12. Leveringstrin : fob.
          13 . Lossehavn : —
          14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
          15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 16. juni 1987, kl. 12.00.
          16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1987.
          17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
          Noter :
          1 . Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2% tomme ekstra
              sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
          2. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
              attesteres for det leverede produkts vedkommende,, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
              den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
          3. Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
              eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter, samt de nærmere bestem­
              melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
          4. Leverandøren sender genparten af originalfakturaen til :
              M. De Keyzer and Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- Nr. L 145/20                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        5. 6. 87
                                                               BILAG IV
             1 . Program : 1987 — foranstaltning nr. 324-333/87 (').
             2. Modtager : ISO, Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest (telex 30223).
             3. Bestemmelsessted eller -land : Kap Verde / Togo / Rwanda / Madagaskar / Mozambique / Colombia
                 / Peru / Den dominikanste Republik.
             4. Produkt, der skal tilvejebringes : havregryn.
             5. Samlet mængde : 1 240 tons (2 137 tons korn).
             6. Antal partier : 4
                 — parti A — 25 tons — Kap Verde
                 — parti B — 280 tons (4 delpartier : 20 tons — Togo ; 1 20 tons — Rwanda ; 40 — tons Madagaskar ;
                     100 tons — Mozambique)
                 — parti C — 350 tons — Colombia
                 — parti D — 585 tons (4 delpartier : 350 tons — Peru : 50 tons — Peru ; 35 tons — Peru ; 150 tons —
                     Der dominikanske Republik)
             7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                 VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (telex 56396).
             8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
             9. Varespecifikation :
                 Fremstilling af havreflager til hurtig tilberedning :
                 Rå havre : Havre af første kvalitet med hollandsk vægt.
                 Rensning og bearbejdning : Havren renses for fremmede stoffer, afbitres og stabiliseres ved behandling
                 med damp.
                 Afskalning : Havren klassificeres efter størrelse og afskalles. Efter udskilning af avnerne skylles og
                 poleres kernerne.
                 Gryn : Havrekernerne skæres, sorteres og lufttørres, grynene fugtes og forkoges med damp og valses til
                 flager.
                 Havregrynenes kvalitet :
                 Fugtighed : under 12 % .
                 Askeindhold : under 2,3 % i tørstoffet.
                 Rå fiber : under 1 ,5 % i tørstoffet.
                 Avneindhold : under 0,10 % i tørstoffet.
                 Proteinindhold : mindst 12 % i tørstoffet.
           10. Emballering :
                 — i sække,
                 — sækkenes sammensætning :
                     — fire sække af kraftpapir med en trækstyrke som svarer til en vægt på mindst 70 gram pr. m2,
                     — en sæk af tjærepapir som mellemlag med en trækstyrke, som svarer til en vægt på mindst 140 g
                         pr. m2,
                     — en inderpose af polyethylen mindst 0,06 mm tyk med dobbelt binding,
                     — sækkene forsegles foroven og forneden ved tillimning,
                 — sækkenes nettovægt : 25 kg,
                 — påskrift på sække (med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                     — parti A — 25 tons :
                      »ACÇÃO N? 324/87 / FLOCOS DE AVEIA / CABO VERDE / CARITAS NEERLANDICA / 70326
                     / PRAIA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE
                      ECONÓMICA EUROPEIA«
                     — parti B — 280 tons (i 20-fods containere, »FCL/LCL shippers count-load and stowage«) :
                      »ACTION N0 325/87 / FLOCONS D'AVOINE / TOGO / AATM / 71739 / LOMÉ / POUR
                      DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«
                      »ACTION N0 326/87 / FLOCONS D'AVOINE / RWANDA / CARITAS BELGICA / 70225 /
                      KIGALI VIA MOMBASA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                      ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«
           (!\ Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- 5. 6. 87                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 145/21
                  »ACTION N0 327/87 / FLOCONS D AVOINE / MADAGASCAR / OPEM / 74202 / AMBO­
                  VOMBE VIA TOAMASINA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                  NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«
                  »ACÇÃO N? 328/87 / FLOCOS DE AVEIA / MOÇAMBIQUE / DKW / 72305 / MAPUTO DESTI­
                  NADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA
                  EUROPEIA«
                  — parti C — 350 tons (i 20-fods containere, »FCL/LCL shipper's count-load and stowage«) :
                   »ACCIÓN N° 329/87 / COPOS DE AVENA / COLOMBIA / CARITAS NEERLANDICA / 70324 /
                  BOGOÍA VÍA SANTA MARTA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONA­
                   CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEIA«
                  — parti D — 585 tons (i 20-fods containere, »FCL/LCL shipper's count-load and stowage«) *
                   »ACCIÓN N° 330/87 / COPOS DE AVENA / PERÚ / CARITAS NEERLANDICA / 70321 / LIMA
                  VÍA CALLAO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA
                   COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«
                   »ACCIÓN N° 331 /87 / COPOS DE AVENA / PERÚ / AATM / 71737 / AREQUIPA VÍA PUERTO
                  MATARANI / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMU­
                   NIDAD ECONÓMICA EUROPEA«
                   »ACCIÓN N° 332/87 / COPOS DE AVENA / PERÚ / AATM / 71740 / LIMA VÍA CALLAO /
                   DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                   ECONÓMICA EUROPEA.
                   »ACCIÓN N° 333/87 / COPOS DE AVENA / REPÚBLICA DOMINICANA / CARITAS NEER­
                   LANDICA / 70322 / SANTO DOMINGO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA /
                   DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«.
         11 . Afskibningshavn :
              Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbindelser til modtagerlan­
              dene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæring fra havnemyndig­
              hederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
         12. Leveringstrin : fob.                                                         ^
         13. Lossehavn : —
         14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
         15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 16. juni 1987, kl. 12.00.
         16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1987.
         17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
         Noter :
         1 . Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
             eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter samt de nærmere bestem­
             melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
         2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
             sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.'
         3. Leverandøren sender genparten af originalfakturaen til :
             M. De Keyzer and Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
         4. Ved forsendelse i container :    .
             — tilslagsmodtageren forelægger modtageren en fuldstændig ladeliste for hver container med angivelse af
                 antallet af sække under hvert afskibningsnummer som anført i licitationsbekendtgørelsen,
             — tilslagsmodtageren forsegler hver container med en nummereret låseanordning, og nummeret
                 meddeles til speditøren.
         5. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
             attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende medlemsstat ikke er
             blevet overtrådt.
 ---pagebreak--- Nr. L 145/22                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            5 . 6. 87
                                                                BILAG V
              1 . Program : 1987 — foranstaltning nr. 391 /87 og 392/87 (').
              2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest telex 30223).
              3 . Bestemmelsessted eller -land : Haiti .
              4. Produkt, der skal tilvejebringes : havregryn.
              5. Samlet mængde : 760 tons (1 310 tons korn).
              6. Antal partier : 1 .
                  — foranstaltning nr. 391 /87 : 100 tons,
                  — foranstaltning nr. 392/87 : 660 tons.
              7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                  VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (telex 56396).
              8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
              9. Varespecifikation :
                  Fremstilling af havreflager til hurtig tilberedning :
                  Rå havre : Havre af første kvalitet med hollandsk vægt.
                  Rensning og bearbejdning : Havren renses for fremmede stoffer, afbitres og stabiliseres ved behandling
                  med damp.
                  Afskalning : Havren klassificeres efter størrelse og afskalles. Efter udskilning af avnerne skylles og
                  poleres kernerne.
                  Gryn : Havrekernerne skæres, sorteres og lufttørres, grynene fugtes og forkoges med damp og valses til
                  flager.
                  Havregrynenes kvalitet :
                  Fugtighed : under 12 % .
                  Askeindhold : under 2,3 % i tørstoffet.
                  Rå fiber : under 1 ,5 % i tørstoffet.
                  Avneindhold : under 0,10 % i tørstoffet.
                  Proteinindhold : mindst 1 2 % i tørstoffet.
           10 . Emballering :
                  — i sække,
                  — sækkenes sammensætning :
                      — fire sække af kraftpapir med en trækstyrke, som svarer til en vægt på mindst 70 gram pr. m2,
                      — en sæk af tjærepapir som mellemlag med en trækstyrke, som svarer til en vægt på mindst 140 g
                          pr. m 2,
                      — en inderpose af polyethylen mindst 0,06 mm tyk med dobbelt binding,
                      — sækkene forsegles foroven og forneden ved tillimning,
                  — sækkenes nettovægt : 25 kg,
                  — påskrift på sække (med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                      »ACTION N0 391 /87 / FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / CARITAS / NEERLANDICA / 70335 /
                      PORT-AU-PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                      ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«
                      »ACTION N0 392/87 / FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / PROTOS / 71505 / PORT-AU-PRINCE
                      / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                      PÉENNE«.
           11 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                  delser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
                  ring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
           (') Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- 5. 6 . 87                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 145/23
          1 2. Leveringstrin : fob.
          1 3 . Lossehavn : —
          14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
          15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 16. juni 1987, kl. 12.00.
          16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1987.
          17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
          Noter :
          1 . Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
               sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
          2. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
               attesteres for det leverede produkts vedkommende, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
               den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
          3. Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
               eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter samt de nærmere bestem­
               melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
          4. Leverandøren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- Nr. L 145/24                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             5. 6. 87
                                                                BILAG VI
              1 . Program : 1987 — foranstaltning nr. 387/87 (').
             2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, telex 30223).
             3. Bestemmelsessted eller -land : Nicaragua.
             4. Produkt, der skal tilvejebringes : langkornet sleben ris (ikke parboiled).
              5. Samlet mængde : 3 181 tons (7 634 tons korn).
              6. Antal partier : 1 .
              7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                   Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA), c/Beneficencia, 8, Madrid 28004 — telex 23427
                   SENPA E.
              8. Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
              9. Varespecifikation :
                   — risen skal være sund, sædvanlig og handelsmæssig, med sund lugt og fri for skadedyr,
                   —   fugtighed : 15 % ,
                   —   brudris : højst 5 %,
                   —   kridtagtige korn : højst 5 % ,
                   —   kom med røde riller : højst 3 % ,
                   —   plettede korn : højst 1,5 % ,
                   —   skjoldede korn : højst 1 % ,
                   —   gule korn : højst 0,050 %,
                   —   ravfarvede korn : højst 0,20 % .
           10. Emballering :
                   — i sække
                       — sækkenes kvalitet : nye jutesække, minimumvægt 600 g,
                       — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække (med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                        »ACTION N° 387/87 / ARROZ / NICARAGUA / SOSO / 73902 / MANAGUA VÍA CORINTO /
                        DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                        ECONÓMICA EUROPEA«.
            1 1 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                   delser til modtagerlandene i den i punkt 1 6 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
                   ring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
            12. Leveringstrin : fob.
            13 . Lossehavn : —
            14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
            15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 16. juni 1987, kl. 12.00.
            16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1987.
            17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
            Noter :
            1 . Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
                 eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter samt de nærmere bestem­
                  melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
            2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
                 sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med er stort R påført efter påskriften.
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
                 M. De Keyzer and Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
           4. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
                  attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende medlemsstat ikke er
                 blevet overtrådt.
            (') Foranstaltningenens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- 5. 6. 87                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 145/25
                                                            BILAG VII
           1 . Program : 1987 — foranstaltning nr. 313/87 — 323/87 (').
           2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, telex 30223).
           3. Bestemmelsessted eller -land : Angola Algeriet, Ækvatorialguinea, Sierra Leone, Swaziland, Togo,
               Libanon, Vietnam, Senegal, Uganda.
           4. Produkt, der skal tilvejebringes : langkornet sleben ris (ikke parboiled).
           5. Samlet mængde : 1 286 tons (3 087 tons korn).
           6. Antal partier : 2 : A : 1 082 tons ; B : 204 tons.
           7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
               Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA), c/Beneficencia, 8, Madrid 28004 — telex 23427
               SENPA E.
           8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
           9. Varespecifikation :
               —   risen skal være sund, sædvanlig og handelsmæssig, med sund lugt og fri for skadedyr,
               —   fugtighed : 15 %,
               —   brudris : højst 5 % ,
               —   kridtagtige korn : højst 5 %,
               —   korn med røde riller : højst 3 %,
               —   plettede korn : højst 1,5 % ,
               —   skjoldede korn : højst 1 % ,
               —   gule korn : højst 0,050 % ,
               —   ravfarvede korn : højst 0,20 % .
         10 . Emballering :
               — i sække
                   — sækkenes kvalitet : nye jutesække, minimumvægt 600 g,
                   — sækkenes nettovægt : 50 kg,
               — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                   A : 1 082 tons : (i 20-fods containerne, »FCL/LCL shipper s count-load and stowage«),
                   — 200 tons       .ACTION N° 313/87 / RICE / UGANDA / CARITAS GERMANICA / 70482 /
                                    KAMPALA VIA MOMBASA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                    EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«
                   —     42 tons    »ACTION N° 314/87 / RICE / SWAZILAND / DKW / 72306 / MBABANE VIA
                                    DURBAN / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                                    ECONOMIC COMMUNITY«
                   — 20 tons        »ACTION N° 315/87 / (RICE / LEBANON / OXFAM B / 70824 / TRIPOLI / FOR
                                    FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                                    NITY«
                   —     60 tons    »ACCÃO N? 316/87 / ARROZ / ANGOLA / CARITAS NEERLANDICA / 70353 /
                                    LOBITO / DESTINADO A DISTRIBUÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                                    COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«
                   — 190 tons       »ACCÃO n? 317/87 / ARROZ / ANGOLA / CARITAS NEERLANDICA / 70352 /
                                    LUANDA / DESTINADO A DISTRIBUÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                                    COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«
                   —     20 tons    »ACCIÓN N° 318/87 / ARROZ / GUINEA ECUATORIAL / PROSALUS / 75552 /
                                    BATA / DESTINADO ALA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONATIVO DE LA
                                    COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«
                   —     50 tons    »ACTION N0 319/87 / RIZ / TOGO / AATM / 71731 / LOMÉ / POUR DISTRI­
                                    BUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                    PÉENNE«
                   — 500 tons       »ACTION No 320/87 / RICE / VIETNAM / OXFAM B / 70823 / HANOI VIA HAI
                                    PHONG / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                                    ECONOMIC COMMUNITY«
         (') Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- Nr. L 145/26                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             5. 6 . 87
                    B : 204 tons :
                    — 144 tons      »ACTION N° 321 /87 / RIZ / ALGÉRIE / WCC / 70710 / TINDOUF VIA ALGER
                                    / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                                    MIQUE EUROPÉENNE«
                    —     40 tons   »ACTION N° 322/87 / RICE / SIERRA LEONE / PROSALUS / 75550 / LUNSAR
                                    VIA FREETOWN / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                                    ECONOMIC COMMUNITY«
                    —     20 tons   »ACTION N° 323/87 / RIZ / SENEGAL / PROSALUS / 75551 / THIES VIA
                                    DAKAR / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                                    ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
           11 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                delser til modtagerlandene i den i punkt 1 6 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
                ring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
           12. Leveringstrin : fob.
           13 . Lossehavn : —
           14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
           15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 16. juni 1987, kl. 12.00.
           16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1987.
           17. Sikkerhed : 15 ECU/ton.
           Noter :
           1 . Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
               eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter samt de nærmere bestem­
               melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
               sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schuetz BV,
               Postbus 1438,
               Blaak 16,
               NL-3000 BK Rotterdam .
           4 . Ved forsendelse i container :
               — tilslagsmodtageren forelægger modtageren en fuldstændig ladeliste for hver container med angivelse af
                   antallet af sække under hvert afskibningsnummer som anført i licitationsbekendtgørelsen,
               — tilslagsmodtageren forsegler hver container med en nummereret låseanordning, og nummeret
                   meddeles til speditøren.
           5. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
               attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende medlemsstat ikke er
               blevet overtrådt.