CELEX: 21995A1121(02)
Language: de
Date: 1995-06-12 00:00:00
Title: Protokoll über finanzielle und technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Zypern

Avis juridique important

|

21995A1121(02)

Protokoll über finanzielle und technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Zypern  

Amtsblatt Nr. L 278 vom 21/11/1995 S. 0023 - 0029

PROTOKOLL über finanzielle und technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Zypern DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION,einerseits, undDIE REGIERUNG DER REPUBLIK ZYPERN,andererseits,IN DEM BEMÜHEN, die Entwicklung der zyprischen Wirtschaft und die Verwirklichung der Ziele des Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Zypern zu fördern sowie den Übergang der Wirtschaft Zyperns im Hinblick auf den Beitritt zur Europäischen Union zu erleichtern,IN DEM WUNSCH, ihre Unterstützung der von den Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen um eine globale Regelung der Zypernfrage zum Ausdruck zu bringen,HABEN BESCHLOSSEN, dieses Protokoll zu schließen, und haben zu diesem Zweck als Bevollmächtigte ernannt:DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION:Michael BARNIER,Beauftragter Minister beim Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten im Sachbereich Europäische Angelegenheiten,Amtierender Präsident des Rates der Europäischen Union,Hans VAN DEN BROEK,Mitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften,DIE REGIERUNG DER REPUBLIK ZYPERN:Alecos P. MICHAELIDES,Minister für Auswärtige Angelegenheiten,DIESE SIND nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen VollmachtenWIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN:Artikel 1Im Rahmen der im Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Zypern vorgesehenen finanziellen und technischen Zusammenarbeit beteiligt sich die Gemeinschaft nach Maßgabe dieses Protokolls an der Finanzierung von Projekten und Maßnahmen zur Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung Zyperns, zur Erleichterung des wirtschaftlichen Übergangs im Hinblick auf den Beitritt zur Europäischen Union und zur Unterstützung der Bemühungen um eine globale Regelung der Zypernfrage.Artikel 2(1) Für die in Artikel 1 genannten Zwecke kann in der Zeit bis zum 31. Dezember 1998 ein Gesamtbetrag von 74 Millionen ECU zur Verfügung gestellt werden, der sich wie folgt zusammensetzt:a) 50 Millionen ECU in Form von Darlehen der Europäischen Investitionsbank (im folgenden "Bank" genannt), die aus deren eigenen Mitteln gewährt werden;b) 22 Millionen ECU aus Haushaltsmitteln der Gemeinschaft in Form von Zuschüssen;c) 2 Millionen ECU aus Haushaltsmitteln der Gemeinschaft in Form von Beiträgen zur Bildung von Risikokapital.(2) Das in Absatz 1 Buchstabe c) genannte Risikokapital wird als Beitrag zu den in Artikel 3 beschriebenen Zielen und Maßnahmen der Zusammenarbeit eingesetzt, insbesondere zu denen, die in Artikel 3 Absatz 2 erster Gedankenstrich genannt sind.Es wird vorrangig für die Bereitstellung von Eigenmitteln bzw. diesen gleichgestellten Mitteln für zyprische Unternehmen der gewerblichen Wirtschaft und des Handels verwendet, und zwar insbesondere für jene, an denen sich natürliche oder juristische Personen eines Mitgliedstaats der Gemeinschaft beteiligen.Das Risikokapital wird von der Bank gewährt und verwaltet und kann folgende Formen haben:a) nachgeordnete Darlehen, bei denen die Tilgung und die Zahlung der Zinsen erst nach Rückzahlung der übrigen Bankkredite vorgenommen werden;b) bedingte Darlehen, deren Tilgung oder Laufzeit von der Erfuellung von Bedingungen abhängt, die zum Zeitpunkt der Gewährung der Darlehen festgelegt werden;c) zeitlich begrenzte Minderheitsbeteiligungen im Namen der Gemeinschaft am Kapital in Zypern ansässiger Unternehmen;d) Finanzierung von Beteiligungen in Form von bedingten Darlehen, die Zypern oder - mit Zustimmung der zyprischen Regierung - zyprischen Unternehmen entweder direkt oder über zyprische Finanzierungseinrichtungen gewährt werden.Artikel 3(1) Der in Artikel 2 festgesetzte Gesamtbetrag dient vorrangig zur Finanzierung oder zur Beteiligung an der Finanzierung von Kooperationsprojekten oder -maßnahmen, die darauf abzielen, die Anpassung der zyprischen Wirtschaft zwecks Integration in die Europäische Gemeinschaft zu unterstützen. Im Hinblick darauf wird ein Teil der Zuschüsse dafür eingesetzt, Zypern technische Hilfe bei der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands zu leisten.Ein weiterer Teil der Zuschüsse wird für die Finanzierung von Projekten verwendet, die der Entwicklung der gesamten Insel förderlich sind.Mit Zuschüssen in Höhe von insgesamt 12 Millionen ECU können gegebenenfalls Initiativen zur Förderung einer globalen Regelung der Zypernfrage unterstützt werden, die einvernehmlich in Zypern beschlossen wurden.Die Darlehen der Bank werden für Investitionen eingesetzt - insbesondere im Bereich der Infrastrukturen -, die für die Anpassung der zyprischen Wirtschaft erforderlich sind.Finanziert werden können ferner Investitionen, die die genannten Kooperationsmaßnahmen ergänzen.(2) Unter den finanzierungswürdigen Projekten und Maßnahmen werden diejenigen bevorzugt, die auf folgendes abzielen:- in der gewerblichen Wirtschaft, der Landwirtschaft und im Dienstleistungssektor: Förderung der Umstrukturierung und Modernisierung der zyprischen Wirtschaft, direkte Kontakte, Informationsaustausch, Investitionsförderung und Anreize für den Zufluß von Privatkapital, Zusammenarbeit und Unterstützung bei der beruflichen Bildung und der Entwicklung der Humanressourcen, Unterstützung der kleinen und mittleren Unternehmen, einschließlich der Handwerksbetriebe, zur Förderung der Beschäftigung;- in Wissenschaft und Technologie: Herstellung oder Intensivierung der Kontakte zwischen Ausbildungs- und Forschungseinrichtungen Zyperns und der Europäischen Gemeinschaft sowie Beteiligung zyprischer Unternehmen und Forschungszentren gemäß den Bedingungen und Bestimmungen der Beschlüsse 94/761, 94/762 und 94/763 (1) des Rates über die Regeln für die Teilnahme von Unternehmen, Forschungszentren und Hochschulen an den spezifischen Programmen der Europäischen Gemeinschaft im Bereich der Forschung, der technologischen Entwicklung und der Demonstration;- im Handel: Diversifizierung und Förderung der Ausfuhren, Unterstützung bei der Durchführung der Politiken und Reformen, die auf eine bessere Integration in die Wirtschaft der Europäischen Gemeinschaft abzielen, Organisation von Kontakten zwischen Unternehmen Zyperns und der Europäischen Gemeinschaft;- im Umweltsektor: Entwicklung und Stärkung der Zusammenarbeit beim Schutz und bei der Nutzung der natürlichen Ressourcen und Unterstützung bei der Harmonisierung der Politiken;- Förderung der Teilnahme Zyperns an den Rahmenprogrammen der Europäischen Gemeinschaft sowie an spezifischen Programmen, Projekten oder sonstigen Maßnahmen gemäß den Bestimmungen, die nach Maßgabe der für die Parteien jeweils geltenden Verfahren ausgehandelt und erlassen werden;- soweit dies im beiderseitigen Interesse liegt, Förderung und Koordinierung gemeinsamer Anstrengungen und Maßnahmen im Bereich der Zusammenarbeit mit Drittländern der Region;- in den vorgenannten vorrangigen Bereichen: Maßnahmen der technischen Hilfe und der Ausbildung, um Zypern die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands zu erleichtern.(3) Die Finanzbeiträge der Gemeinschaft dienen zur Deckung der Ausgaben im Inland und im Ausland, die für die Durchführung von genehmigten Projekten und Maßnahmen (einschließlich der Kosten für Studien, Berater und technische Hilfe) notwendig sind.Sie dürfen nicht zur Deckung laufender Verwaltungs-, und Betriebskosten verwendet werden.Artikel 4(1) Für die Investitionsprojekte kommt eine Finanzierung entweder durch Darlehen der Bank, durch Beiträge zur Bildung von Risikokapital, durch Zuschüsse oder durch eine Kombination dieser Formen in Betracht.(2) Die Maßnahmen der technischen und wirtschaftlichen Zusammenarbeit werden im allgemeinen durch Zuschüsse finanziert.Artikel 5(1) Die für jedes Jahr zu bindenden Beträge sind so weit wie möglich über die gesamte Geltungsdauer dieses Protokolls zu verteilen.(2) Tritt Zypern während der Geltungsdauer dieses Protokolls der Europäischen Union bei, so werden die entsprechenden Bestimmungen angenommen, die im Bereich der Finanzhilfe einen harmonischen Übergang vom Status eines assoziierten Landes zu dem eines Mitgliedstaats sicherstellen.Artikel 6(1) Die Darlehen, die die Bank aus eigenen Mitteln finanziert, werden nach den in der Satzung der Bank festgelegten Einzelheiten, Bedingungen und Verfahren gewährt. Ihre Laufzeit unterliegt Bedingungen, die nach den wirtschaftlichen und finanziellen Merkmalen der Projekte, für die diese Darlehen bestimmt sind, festgelegt werden, wobei auch den Bedingungen der Kapitalmärkte Rechnung getragen wird, auf denen sich die Bank ihre Mittel beschafft. Der Zinssatz wird zu den Bedingungen festgesetzt, die von der Bank zur Zeit der Unterzeichnung des betreffenden Darlehensvertrags gehandhabt werden.(2) Die Bedingungen und Einzelheiten, die für Beiträge zur Bildung von Risikokapital gelten, werden von Fall zu Fall festgelegt.(3) Mit Ausnahme der Beiträge zur Bildung von Risikokapital werden die Beiträge aus Haushaltsmitteln der Gemeinschaft von der Kommission gewährt und verwaltet.(4) Die in Artikel 2 genannten Mittel können über den Staat oder geeignete zyprische Einrichtungen gewährt werden, welche die Mittel zu Bedingungen an die Empfänger weiterleiten, die im Einvernehmen mit der Gemeinschaft nach den wirtschaftlichen und finanziellen Merkmalen der Projekte und Maßnahmen, für die sie bestimmt sind, festgelegt werden.Artikel 7Im Einvernehmen mit Zypern kann die Hilfe der Gemeinschaft zur Durchführung bestimmter Projekte in Form einer Mitfinanzierung geleistet werden, an der sich insbesondere Kredit- und Entwicklungsstellen und -institute Zyperns, der Mitgliedstaaten oder dritter Staaten oder internationale Finanzinstitutionen beteiligen können.Artikel 8Im Rahmen der finanziellen und technischen Zusammenarbeit können begünstigt werden:a) allgemein:- der zyprische Staat;b) im Einvernehmen mit der zyprischen Regierung für von ihr genehmigte Projekte und Maßnahmen:- die öffentlichen Entwicklungseinrichtungen Zyperns;- private Einrichtungen, die in Zypern für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung arbeiten,- Unternehmen, die ihre Tätigkeit nach Methoden der gewerblichen und kaufmännischen Geschäftsführung ausüben und als juristische Person im Sinne des Artikels 12 gegründet worden sind,- Verbände von Erzeugern, die Staatsangehörige Zyperns sind, oder - in Ermangelung derartiger Verbände - ausnahmsweise die Erzeuger selbst,- Stipendiaten und Praktikanten, die von Zypern im Rahmen der in Artikel 3 genannten Ausbildungsmaßnahmen entsandt worden sind.Artikel 9(1) Um die in diesem Protokoll vorgesehenen Instrumente und Mittel optimal einsetzen und die in Artikel 3 festgesetzten Ziele verwirklichen zu können, erstellen die Gemeinschaft und die Regierung Zyperns einvernehmlich anhand der von der Regierung Zyperns gelieferten Informationen ein Richtprogramm, das beide Seiten bindet und das die spezifischen Ziele der finanziellen und technischen Zusammenarbeit, die vorrangigen Interventionsbereiche sowie die geplanten Aktionsprogramme unter Berücksichtigung der im zyprischen Entwicklungsplan genannten Prioritäten festlegt.(2) Das Richtprogramm kann einvernehmlich überprüft werden, um Änderungen in der Lage Zyperns oder in den in seinem Entwicklungsplan festgelegten Zielsetzungen und Prioritäten Rechnung zu tragen.(3) Die Gemeinschaft und Zypern führen ihren Gedankenaustausch im Rahmen der geeigneten Gremien fort und unterziehen die Durchführung des Richtprogramms mindestens einmal während des Durchführungszeitraums dieses Protokolls, spätestens jedoch vor Ablauf des dritten Jahres nach seinem Inkrafttreten, einer Bewertung.Artikel 10(1) In dem nach Artikel 9 festgelegten Rahmen stellt der zyprische Staat oder stellen mit Zustimmung seiner Regierung die anderen in Artikel 8 genannten, in Frage kommenden Begünstigten bei der Gemeinschaft die Finanzierungsanträge.(2) Die Gemeinschaft prüft die Finanzierungsanträge gemeinsam mit den zuständigen zyprischen Behörden und mit den anderen Begünstigten nach Maßgabe der in Artikel 9 genannten Ziele und teilt ihnen mit, wie diese Anträge beschieden wurden.Artikel 11(1) Die Verantwortung für die Durchführung der im Rahmen dieses Protokolls finanzierten Projekte sowie für die Verwaltung und Unterhaltung der erstellten Anlagen liegt bei Zypern oder den anderen in Artikel 8 genannten Begünstigten.Die Gemeinschaft vergewissert sich, daß diese Finanzhilfen für die beschlossenen Zwecke und wirtschaftlich optimal verwendet werden.(2) Die Projekte und Aktionsprogramme werden geeigneten Bewertungen unterzogen; deren Ergebnisse werden beiden Parteien mitgeteilt, die einvernehmlich geeignete Maßnahmen ergreifen.(3) Bestimmte Regeln für die Verwaltung der von der Gemeinschaft gewährten finanziellen Hilfen werden in einem Briefwechsel oder einem Rahmenabkommen zwischen der Kommission und der Regierung Zyperns beim Abschluß dieses Protokolls festgelegt.Artikel 12(1) Die Teilnahme an Ausschreibungen und anderen Verfahren für die Vergabe von Aufträgen, die für eine Finanzierung in Betracht kommen, steht allen natürlichen und juristischen Personen, auf die der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft Anwendung findet, sowie allen natürlichen und juristischen Personen der Republik Zypern zu gleichen Bedingungen offen. Die juristischen Personen, die nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats der Europäischen Gemeinschaft oder Zyperns gegründet worden sind, müssen ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung in den Gebieten, in denen der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft Anwendung findet, oder in Zypern haben; haben sie nur ihren satzungsmäßigen Sitz in den genannten Gebieten oder in Zypern, so muß ihre Tätigkeit in tatsächlicher und dauerhafter Verbindung mit der Wirtschaft der genannten Gebiete oder Zyperns stehen.(2) Im Einvernehmen mit Zypern kann natürlichen und juristischen Personen aus Entwicklungsländern, die aufgrund globaler Kooperations- und Assoziationsabkommen mit der Gemeinschaft verbunden sind, von der Gemeinschaft von Fall zu Fall ausnahmsweise gestattet werden, sich an den in Absatz 1 genannten, von der Gemeinschaft finanzierten Maßnahmen zu beteiligen. Ob die betreffenden natürlichen und juristischen Personen für eine Beteiligung in Betracht kommen, wird unter entsprechender Anwendung von Absatz 1 beurteilt.Artikel 13Um die Beteiligung zyprischer Unternehmen an der Ausführung von Aufträgen zu begünstigen und um eine rasche und wirksame Durchführung der Projekte und Aktionen, die aus den von der Kommission verwalteten Mitteln finanziert werden, sicherzustellen, wird wie folgt verfahren:1. Im Einvernehmen mit der Kommission kann Zypern ein beschleunigtes Ausschreibungsverfahren mit verkürzten Fristen für die Einreichung von Angeboten in die Wege leiten, wenn es sich um die Ausführung von Bauaufträgen handelt, die infolge ihres Umfangs hauptsächlich für zyprische Unternehmen von Interesse sind.Dieses beschleunigte Verfahren schließt nicht aus, daß eine internationale Ausschreibung eingeleitet werden kann, wenn die Art der durchzuführenden Arbeiten oder der Vorteil einer breiteren Beteiligung die Hinzuziehung der internationalen Konkurrenz gerechtfertigt erscheinen lassen.2. Sofern die Dringlichkeit der Maßnahmen festgestellt wird oder die Art, der geringe Umfang oder die besonderen Merkmale bestimmter Bauarbeiten oder Lieferungen es rechtfertigen, kann Zypern im Einvernehmen mit der Kommission ausnahmsweise die Auftragsvergabe nach beschränkter Ausschreibung oder in direkter Absprache und die Ausführung in staatlicher Regie genehmigen.Die unter den Ziffern 1 und 2 genannten Verfahren können für Maßnahmen mit geschätzten Kosten von unter 3 Millionen ECU durchgeführt werden.Artikel 14(1) Zypern wendet auf die Aufträge, die zur Ausführung von durch die Gemeinschaft finanzierten Projekten oder Maßnahmen vergeben werden, eine Steuer- und Zollregelung an, die nicht weniger günstig ist als die Regelung für den meistbegünstigten Staat oder die meistbegünstigte internationale Entwicklungsorganisation.(2) Der Inhalt der Regelung nach Absatz 1 wird in einem Briefwechsel zwischen den Parteien festgelegt.Artikel 15Die Regierung Zyperns trifft alle erforderlichen Maßnahmen, damit die Zinsen und alle anderen Beträge, die der Bank im Zusammenhang mit den nach Maßgabe dieses Protokolls vertraglich vereinbarten Maßnahmen geschuldet sind, von nationalen oder lokalen Steuern oder Abgaben befreit werden.Artikel 16Wird - wie in Artikel 8 vorgesehen - mit Zustimmung der zyprischen Regierung ein Darlehen einem anderen Begünstigten als dem zyprischen Staat gewährt, so kann die Bank die Gewährung des Darlehens von einer Bürgschaft des zyprischen Staates oder anderen ausreichenden Garantien abhängig machen.Artikel 17Während der gesamten Laufzeit der in Artikel 2 vorgesehenen Darlehen oder Beiträge zur Bildung von Risikokapital verpflichtet sich Zypern,a) den Begünstigten oder deren Bürgern die Devisen zur Verfügung zu stellen, die für die Zahlung von Zinsen und Provisionen und die Tilgung der Darlehen sowie die Beiträge zum Risikokapital, die für die Durchführung von Maßnahmen in seinem Hoheitsgebiet gewährt werden, erforderlich sind;b) der Bank die Devisen zur Verfügung zu stellen, die für die Übertragung sämtlicher bei ihr in Landeswährungen eingegangenen Beträge, die die Einkünfte und Nettoerlöse aus den finanziellen Beteiligungen der Gemeinschaft am Kapital von Unternehmen darstellen, erforderlich sind.Artikel 18Die Ergebnisse der finanziellen und technischen Zusammenarbeit können vom Assoziationsrat geprüft werden, der gegebenenfalls die allgemeinen Leitlinien für diese Zusammenarbeit bestimmt.Sollte der in Artikel 3 Absatz 1 Unterabsatz 3 festgesetzte Betrag vor Ablauf des Protokolls nicht in voller Höhe gebunden sein, so entscheiden die Parteien einvernehmlich im Assoziationsrat über die geeignete Verwendung der Restmittel.Artikel 19Ein Jahr vor Ablauf dieses Protokolls prüfen die Vertragsparteien, welche Bestimmungen auf dem Gebiet der finanziellen und technischen Zusammenarbeit für einen etwaigen weiteren Zeitraum vorgesehen werden können.Artikel 20Dieses Protokoll wird dem Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Zypern beigefügt.Artikel 21(1) Dieses Protokoll bedarf der Genehmigung der Vertragsparteien gemäß ihren internen Verfahren; die Vertragsparteien notifizieren einander den Abschluß der dafür erforderlichen Verfahren.(2) Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die Notifizierungen nach Absatz 1 erfolgt sind.Artikel 22Dieses Protokoll ist in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache abgefaßt, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.En fe de lo cual los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.Till bekräftelse härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta protokoll.Hecho en Luxemburgo, el doce de junio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni nitten hundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni neunzehnhundertfünfundneunzig.¸ãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï, óôéò äþäåêá Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå.Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Luxembourg, le douze juin mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno millenovecentonovantacinque.Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni negentienhonderd vijfennegentig.Feito no Luxemburgo, em doze de Junho de mil novencentos e noventa e cinco.Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Som skedde i Luxemburg den tolfte juni nittonhundranittiofem.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen>VERWEIS AUF EINEN FILM>Por el Gobierno de la República de ChipreFor regeringen for Republikken CypernFür die Regierung der Republik ZypernÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÊõðñéáêÞò ÄçìïêñáôßáòFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la république de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek CyprusPelo Governo da República de ChipreKyproksen tasavallan hallituksen puolestaFör Republiken Cyperns regering>VERWEIS AUF EINEN FILM>(1) ABl. Nr. L 306 vom 30. 11. 1994, S. 1, 5 und 8.