CELEX: 62002CC0304(01)
Language: hu
Date: 2004-04-29
Title: főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2004. november 18. # Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság. # Tagállami kötelezettségszegés - Halászat - A tagállamok ellenőrzési kötelezettségei - A Bíróság kötelezettségszegést megállapító ítélete - A teljesítés elmaradása - EK 228. cikk - Átalányösszeg fizetése - Kényszerítő bírság kiszabása. # C-304/02. sz. ügy

L. A. GEELHOED
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2004. november 18.(1)
      
      C‑304/02. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Francia Köztársaság
      „Tagállami kötelezettségszegés, EK 228. cikk – A Bíróság C‑64/88. sz. ügyben 1991. június 11‑én hozott ítéletében foglaltak teljesítésének elmaradása – A halak, különösen a hekk legkisebb fogható méretére vonatkozó technikai védelmi intézkedések tiszteletben tartása biztosításának
         elmaradása – A nemzeti hatóságok által megállapítható jogsértések nyilvántartásának és a jogsértők megbüntetésének elmaradása – Kényszerítő bírság”
      I –    Bevezetés
      1.     A jelen ügyre vonatkozó, 2004. április 29‑én ismertetett első indítványomban az ügy érdemét illetően arra a végkövetkeztetésre
         jutottam, hogy a Francia Köztársaság nem teljesítette az EK 228. cikk (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit, amennyiben
         a Bíróság a C‑64/88. sz., Bizottság kontra Franciaország(2) ügyben 1991. június 11‑én hozott ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket nem tette meg, sem a Bizottság
         által a 2000. június 6‑i indokolással ellátott kiegészítő véleményében megállapított határidőn belül, sem a vizsgálatom idejében.
         A Szerződésből eredő kötelezettségei megsértésének súlyára tekintettel annak elrendelését indítványoztam a Bíróságnak, hogy
         a Francia Köztársaság a kötelezettségszegés első időszakára 115 522 500 EUR átalányösszeget fizessen a Bizottságnak, és a
         jelen eljárásban a Bíróság ítéletét követő időszakra hathavi 57 761 250 EUR kényszerítő bírságot. Ezzel eltértem a Bizottság
         Bírósághoz intézett arra irányuló kérelmétől, hogy a Francia Köztársaságot a Bíróság 1991. június 11‑én hozott ítélete teljesítésének
         késedelme után napi 316 500 EUR kényszerítő bírság fizetésére kötelezze.
      
      2.     Mivel ezek az indítványok az EK 228. cikk értelmezését illetően új, az eljárás alatt a felek által meg nem vitatott kérdéseket
         vetettek fel, a Bíróság 2004. június 16‑i végzésével elrendelte az eljárás szóbeli szakaszának újbóli megnyitását annak érdekében,
         hogy a következő kérdésekről a felek kifejthessék álláspontjukat:
      
      „Ha a Bíróság az EK 228. cikk (2) bekezdése alapján folyó eljárásban megállapítja, hogy a tagállam nem tette meg valamely
         korábbi ítéletben foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket, és a Bizottság kényszerítő bírság kiszabását kérte, a
         Bíróság ehelyett
      
      –       kötelezheti‑e a tagállamot átalányösszeg fizetésére?
      –       vagy, amennyiben szükséges, kötelezheti‑e a tagállamot mind átalányösszeg, mind kényszerítő bírság fizetésére?”
      3.     A Bíróság alapokmánya 24. cikkének második bekezdésével összhangban, a Francia Köztársaságon kívül a többi tagállamot is felkérték
         a jelen kérdésekre vonatkozó álláspontjuk kifejtésére. A francia kormányon és a Bizottságon kívül szóbeli észrevételt terjesztett
         elő a belga, cseh, dán, német, görög, spanyol, ír, olasz, ciprusi, magyar, holland, osztrák, lengyel, portugál, finn kormány
         és az Egyesült Királyság kormánya.
      
      II – Előzetes észrevételek
      4.     A Bíróság által feltett kérdések az EK 228. cikk értelmezése és alkalmazása tekintetében két új szempontra koncentrálnak.
         Mivel ezekre a kérdésekre nem adható válasz a Szerződés e rendelkezésének általános összefüggéseitől és funkciójától elszigetelten,
         először a tárgyhoz tartozó néhány általános előzetes észrevételt teszek.
      
      5.     Először is hangsúlyozni kell, hogy az EK 228. cikk szerkezetének központi viszonyítási pontja a tagállamok azon kötelezettsége,
         hogy a Bíróságnak az EK 226. cikk alapján hozott, a tagállamnak a Szerződésből eredő valamely kötelezettsége nem teljesítését
         megállapító ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket megtegyék. Ezen intézkedéseket azonnal meg kell tenni,
         és ezeknek megfelelőnek kell lenniük a Bíróság által megállapított kötelezettségszegés orvosolására. Ez az EK 10. cikk szerinti
         jóhiszemű együttműködésre vonatkozó általános kötelezettség egyedi alkalmazásának tekinthető.
      
      6.     Ha a tagállam nem teljesíti az EK 228. cikk (1) bekezdéséből eredő elsődleges kötelezettséget, a Szerződés e rendelkezésének
         (2) bekezdése felhatalmazza a Bizottságot, hogy kötelezettségszegés megállapítása iránti keresetet indítson a Bíróság EK 226. cikk
         alapján hozott ítéletének nemteljesítése tekintetében. Ha a pert megelőző eljárást követően a Bizottság megítélése szerint
         a tagállam továbbra sem orvosolta a helyzetet, a Bírósághoz fordulhat, és megjelölheti, hogy a Bíróság eredeti ítéletének
         a tagállam általi nemteljesítésére milyen pénzügyi szankció a megfelelő válaszlépés. A Bíróság ezután, ha fenntartja a Bizottság
         keresetét, az EK 228. cikk (2) bekezdésében meghatározott pénzügyi szankciót szabhat ki.
      
      7.     Az ilyen pénzügyi szankció kiszabásának alapja elsősorban az a tény, hogy az érintett tagállam figyelmen kívül hagyta a Bíróság
         ítéletét. Ez a magatartás különösen súlyos abban a Közösségben, mely a jogrenden és a tagállamok Szerződésből eredő jogai
         és kötelezettségei tekintetében meglévő egyenlőségén alapul. A tagállam Szerződésből eredő kötelezettsége megsértését megállapító
         ítéletben foglaltak teljesítésének elmaradása a Közösség jogrendjének lényegét támadja, és súlyosan fenyegeti a közösségi
         jogrend hitelességét. Mivel minden, a Szerződésből eredő kötelezettség teljesítésére vonatkozó jogvita a Szerződésben meghatározott
         eljárások keretrendszerén belül kerül rendezésre, a Bíróság döntései a Közösség jogrendjének központi eszközei a kötelezettségek
         terjedelmének végső meghatározásában. Az ítéletek erejét teljes mértékben aláásná, ha a tagállamok maguk dönthetnék el, hogy
         a Bíróság EK 226. cikk alapján hozott ítéleteiben foglaltakat teljesítik‑e, és ha igen, mikor, és milyen feltételekkel. A
         Szerződésből eredő kötelezettségeik terjedelmét ugyanis ez esetben egyoldalúan maguk határozhatnák meg.
      
      8.     Ilyen körülmények között a pénzügyi szankció kiszabásának második indoka, hogy az érintett tagállam, mivel nem teljesíti a
         Szerződésből eredő kötelezettség megsértését megállapító ítéletet, megengedi egy jogellenes helyzet tartós fennállását, mely
         a Közösség működésére káros következményekkel jár. Világos, hogy amennyiben egy tagállam nem teljesíti a közösségi kötelezettségeit,
         míg a többi tagállam igen, ez a magatartás a szóban forgó közösségi intézkedés egységes alkalmazását érinti, csökkenti annak
         hatékonyságát, és veszélyezteti az általa elérni kívánt célt. Továbbá, eltorzítja azokat a feltételeket, melyek a Közösség
         különböző részein a piaci résztvevők működését meghatározzák, és megzavarja a tagállamok Szerződésből eredő jogainak és kötelezettségeinek
         egyensúlyát. A közösségi jogrend azon, az EK 10. cikkben meghatározott vélelemre épül, hogy a tagállamok a Szerződésből eredő
         kötelezettségeiket a szolidaritás szellemében, jóhiszeműen teljesítik. Ha egy tagállam a Szerződésből eredő kötelezettségek
         teljesítése tekintetében kiváltságos helyzetre formál jogot, ez kihatással van a kölcsönös bizalomra, melynek a tagállamok
         között fenn kell állnia, és amely a közösségi politikák hatékony végrehajtásának lényeges előfeltétele. Különösen ez a helyzet,
         amikor e politikák, a közérdekből szükséges célkitűzések elérése érdekében, a gazdasági tevékenységet korlátozzák.
      
      9.     Véleményem szerint az EK 228. cikk (2) bekezdésének értelmezése és alkalmazása során fontos emlékezetben tartani ezt a kettős
         igazolást.
      
      10.   Az EK 228. cikk (2) bekezdésében meghatározott pénzügyi szankciók funkcióját szintén e két alapvető ok fényében kell megítélni.
         Ezek a szankciók a Bíróság ítéletében foglaltak teljesítését két módon célozzák biztosítani. Először, szankció alkalmazásának
         kilátásba helyezésével arra az esetre, ha a Bíróság ítéletét a tagállam nem tartja tiszteletben, ez gazdaságilag hátrányossá
         kívánja tenni a jogsértő állapot tartósságát az EK 226. cikk alapján hozott ítéletet követően. Ebben az értelemben általános,
         megelőző hatása van. Másodszor, ahol a tagállam ennek ellenére nem tette meg a kötelezettségszegést megállapító első ítélet
         teljesítéséhez szükséges intézkedéseket, és a Bizottság e tény megállapítására keresetet nyújtott be, ez a tagállamra megfelelő
         nyomásgyakorlás lehetőségének létrehozását célozza annak érdekében, hogy a teljesítést a konkrét esetben kikényszerítse. Ebben
         az értelemben különös meggyőzőereje van.
      
      11.   Továbbá, tisztában kell lennünk azzal, hogy ezek a szankciók olyan jogi eszközök, melyek jellegüknél fogva a közösségi jogrend
         sajátosságai, és nem hasonlíthatók egyszerűen össze a tagállamok jogrendszerében létező szankció-mechanizmusokkal, legyenek
         azok büntető‑, közigazgatási vagy polgári jogiak. Különböznek alkalmazásuk körülményeiben és működésük módjában egyaránt.
         Így a Bíróság ítéletében foglaltak tagállam általi nemteljesítése nem hasonlítható össze a nemzeti szinten létező szankciómechanizmus
         tárgyát képező jogsértésekkel. Továbbá, a tagállammal szemben kiszabott szankció hatása az érintett tagállamban a belső politikai
         felelősségi mechanizmuson keresztül érvényesül. Az EK 228. cikk eljárását más szóval úgy kell tekinteni – Ruiz‑Jarabo Colomer
         főtanácsnokot idézve – mint egy „különös bírói eljárást az ítéletek végrehajtása érdekében”.(3)
      
      12.   Végül, az Európai Unió működése és célkitűzései elérése szempontjából rendkívüli fontossággal bír, hogy a tagállamok a Szerződésből
         eredő kötelezettségeiket pontosan teljesítsék, és amennyiben az EK 226. cikk alapján hozott ítéletben a Bíróság megállapítja
         ennek ellenkezőjét, a Szerződéssel összeegyeztethetetlen helyzeteket minél előbb orvosolják. Az EK 228. cikk egy mechanizmust
         határoz meg a közösségi kötelezettségek teljesítésének biztosítása és a valóban hatékony alkalmazás érdekében. A közösségi
         kötelezettségek szigorú végrehajtásának szükségessége még jelentősebbnek tűnik egy olyan Európai Unióban, melyet az egyre
         fokozódó különbözőség és sokszínűség jellemez. Ebben a helyzetben fennáll a tagállamokon belül a közösségi kötelezettségek
         teljesítéséből, alkalmazásából és végrehajtásából eredő különbözőségek egyre növekvő veszélye. Ennek csökkentése érdekében
         szükséges, hogy az EK 228. cikk (2) bekezdése oly módon kerüljön értelmezésre és alkalmazásra, hogy a tagállamokat a Szerződés
         rendelkezéseiből eredő kötelezettségeik megszegésétől elrettentse.
      
      III – A Bíróság kérdései
      13.   Miután az előző indítványomban felvetettem ezt a kérdést, kezdésképpen szeretném megállapítani, hogy a Bíróság által feltett
         két kérdésre a választ valójában már megadtam. Ugyanakkor, a Bizottság, a francia kormány és a beavatkozó kormányok által
         előterjesztett észrevételek, és alkalmasint a beavatkozó tagállamok többsége által kifejezésre juttatott komoly fenntartások
         hasznos alapot szolgáltatnak elemzésem kifejtéséhez és finomításához. A kérdések tárgyalása során különösen a francia kormány
         és a Bizottság által előterjesztett fő érvekre fogok koncentrálni. Ahol, bizonyos kivételektől eltekintve, a legtöbb beavatkozó
         többé‑kevésbé hasonló érveket fejtett ki a Bíróság által feltett kérdés mindkét részére adandó pozitív vagy negatív válasz
         alátámasztására, ezeket a francia kormány és a Bizottság fő érveinek összefoglalásában fogom érinteni, anélkül hogy minden
         esetben szükségképpen megjelölném, az adott jogi érv melyik félnek tulajdonítható. Mielőtt azonban rátérnék a kérdések tárgyalására,
         a teljes kép felvázolásának szándékával érintem a különböző beavatkozók által adott válaszok általános irányát, amennyiben
         bármelyik kérdéssel foglalkoztak, azzal a kikötéssel, hogy mindegyik tagállam különböző szintű feltételességgel adta elő álláspontját:
      
      –       A kérdés első részére a Bizottság, valamint a cseh, magyar, lengyel és finn kormány adott pozitív választ, míg a francia,
         belga, dán, német, görög, spanyol, olasz, holland, portugál és osztrák kormány negatív választ.
      
      –       A kérdés második részére adandó pozitív választ a Bizottság, valamint a dán, holland, finn kormány és az Egyesült Királyság
         kormánya támogatta. A francia, belga, cseh, német, görög, spanyol, ír, olasz, ciprusi, magyar, osztrák és portugál kormány
         negatív választ indítványozott a kérdés második része tekintetében.
      
      A –    Kiszabhat‑e a Bíróság átalányösszeget, ha a Bizottság kényszerítő bírság kiszabását kérte?
      14.   A Bizottság kifejti, hogy a Bíróság teljes mértékben szabadon állapítja meg a pénzügyi szankció összegét és jellegét attól
         függően, hogy az eset körülményeit figyelembe véve milyen szankció alkalmazását tartja megfelelőnek. A finn kormány szerint
         az érintett tagállamnak az is az érdekében állhat, hogy a Bíróságnak a Bizottság által javasolttól eltérő szankció alkalmazására
         is legyen hatásköre. Először azonban az érintett tagállamot ebben az esetben is meg kell hallgatni.
      
      15.   A francia kormány a 13. pont első francia bekezdésében felsorolt kormányokkal együtt azt állítja, hogy a Bíróság nem szabhat
         ki olyan szankciót, melyet a Bizottság keresetében nem javasolt. Ezek a kormányok, habár elismerik, hogy a Bíróság megállapítása
         szerint a Bizottságnak a kiszabandó pénzügyi szankcióra vonatkozó javaslata pusztán hasznos viszonyítási pont, azzal érvelnek,
         hogy az EK 228. cikk (2) bekezdéséből eredő mérlegelési jogköre gyakorlása során a Bíróságnak tiszteletben kell tartania a
         védelemhez való jogot, a tagállamok egyenlő bánásmódjának elvét, valamint a jogbiztonságot.
      
      16.   A védelemhez való jog magában foglalja, hogy amennyiben a Bíróság jelentősen el kíván térni a Bizottság javaslatától, az érintett
         tagállamnak lehetőséget kell adni arra, hogy az üggyel kapcsolatban meghallgassák. A francia kormány hangsúlyozza, hogy jelen
         esetben csupán az eljárás szóbeli szakaszának újbóli megnyitásakor kapott lehetőséget az átalányösszeg kiszabására vonatkozó
         álláspontja kifejtésére, miközben a Bizottság kényszerítő bírság kiszabását javasolta, és még akkor is csak az elvre vonatkozó
         álláspontja kifejtésére korlátozták, nem annak a jelen eljárásban való alkalmazására. Hangsúlyozza, hogy a Szerződés megsértése
         miatti eljárás írásbeli szakaszt is tartalmaz, és a jelen helyzetben nyilvánvalóan nem volt lehetősége arra, hogy ebben a
         szakaszban válaszoljon egy olyan javaslatra, melyet a Bizottság elő sem terjesztett. Több beavatkozó kormány is előadja, hogy
         a Bíróság nem terjeszkedhet a kereseten túl, az eljárás alapelveitől való eltérést semmi sem indokolja, a felperes kérelme
         a jogvita terjedelmét körülhatárolja, az ítélet nem terjeszkedhet a kereseten túl, és az eljárások kontradiktórius jellegűek.
      
      17.   A francia kormány megjegyzi, hogy a Bíróság a Bizottság kontra Görögország(4) ügyben hozott ítéletében hangsúlyozta, miszerint az EK‑Szerződés 171. cikke (2) bekezdésének (jelenleg az EK 228. cikk (2) bekezdése)
         alkalmazására vonatkozó bizottsági iránymutatások(5) a tagállamok közötti egyenlő bánásmód biztosítását szolgálják. Azt hivatottak biztosítani, hogy a Bizottság átláthatóan,
         előreláthatóan és a jogbiztonsággal összeegyeztethető módon járjon el, és az általa javasolt kényszerítő bírságok összege
         tekintetében az arányosság elérésére törekedjen.(6) Ha a Bíróság az általam indítványozott folyamatot követné, ez eltérő bánásmódot eredményezne a két másik tagállam tekintetében,
         melyekkel szemben a mai napig az EK 228. cikk (2) bekezdése alapján pénzügyi szankció kiszabására került sor.(7) Amennyiben az átalányösszeg kiszabásának oka a kötelezettségszegés tartóssága, csaknem minden, az EK 226. cikk alapján hozott,
         kötelezettségszegést megállapító ítélet nemteljesítése esetén ezt a szankciót kellene alkalmazni, mivel az EK 228. cikk (2) bekezdése
         szerinti eljárás megindításának pontosan ez a feltétele.
      
      18.   Harmadszor, a francia kormány előadja, hogy a Bizottság javaslatától javasolt eltérés sértené a jogbiztonságot. A jelen eljárás
         tárgyát képező helyzetre alkalmazott szankcióknak megfelelőképpen kiszámíthatóknak kell lenniük. Ehhez többek között a belga
         kormány hozzáteszi, hogy a Bíróság nem szabhat ki átalányösszeget a saját kezdeményezésére, az ezen eszköz alkalmazására,
         valamint az összeg kiszámítására vonatkozó iránymutatások hiányában.
      
      19.   A német kormány a görög kormány támogatásával kijelenti, hogy kényszerítő bírság helyett átalányösszeg kiszabása politikai
         jellegű döntés, és a Bíróság nem jogosult az ilyen jellegű döntés meghozatalára, és nincs is erre eszköze. Ha a Bíróság ilyen
         jellegű döntést hozna, az ellentétes lenne a hatalmi ágak szétválasztásának elvével. Az európai alkotmány létrehozásáról szóló
         szerződéstervezet(8) (a továbbiakban: az európai alkotmány) III‑362. cikkének (3) bekezdése megerősíti, hogy a Bíróság csak a Bizottság által
         javasolt összeg lefelé irányuló felülvizsgálatára jogosult.
      
      20.   Más tagállamok azt az álláspontot képviselik, hogy habár a Bíróságot az EK 228. cikk (2) bekezdésében meghatározott mérlegelési
         jogkör gyakorlása során formálisan nem köti a Bizottság javaslata, a védelemhez való jogot, valamint az arányosság, előreláthatóság
         és jogbiztonság elveit tiszteletben kell tartania.
      
      21.   Az a kérdés, miszerint a Bíróság kiszabhat‑e átalányösszeget arra a tagállamra, mely nem teljesítette az EK 226. cikk alapján
         hozott első ítéletben foglaltakat, lényegében a Bizottság EK 228. cikk (2) bekezdése szerinti kérelmében foglalt javaslata
         jogállására és jellegére vonatkozik. Kötelezőek‑e ezek a javaslatok a Bíróságra, vagy a Bíróság szabadon eltérhet tőlük, és
         ha igen, milyen feltételekkel? Más szavakkal: a Bíróságnak e rendelkezés alapján teljes és korlátlan hatásköre van‑e?
      
      22.   Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a Bizottságnak a pénzügyi szankciók alkalmazására vonatkozó javaslata nem köti a Bíróságot.(9) Ezt a Bíróság az EK 228. cikk (2) bekezdés harmadik albekezdésének világos szövegezésére alapozza, mely szerint ha a Bíróság
         „megállapítja, hogy az érintett tagállam nem tett eleget az ítéletében foglaltaknak, a tagállamot átalányösszeg vagy kényszerítő
         bírság fizetésére kötelezheti.” Az a tény, miszerint a Bizottság javaslata jogállását tekintve csupán jelzésértékű, és ezáltal
         nem kötelező a Bíróságra, szintén következik az EK 228. cikk (2) bekezdésének második albekezdéséből, mely megállapítja, hogy
         a Bizottság „meghatározza” az átalányösszeg vagy kényszerítő bírság összegét, amelyet az adott körülmények között megfelelőnek
         ítél. Azt is érdemes megjegyezni, hogy a Bizottság javaslatának már egy formálisabb jogállására utaló „kérelem” kifejezést
         a Szerződés e rendelkezése nem használja.
      
      23.   Az EK 228. cikk (2) bekezdésének ilyen olvasatát alátámasztja továbbá a rendelkezés szerkezete is, mely nem hoz létre semmiféle
         kapcsolatot a második és harmadik albekezdés között. Az utóbbi nem tartalmaz semmiféle utalást a Bizottság javaslatára, és
         különösen nem mondja ki kifejezetten, hogy a Bíróság pénzügyi szankcióra vonatkozó döntésének ezeken a javaslatokon kell alapulnia.
         Az ilyen kapcsolat hiánya, az e rendelkezés alkalmazása során a Bizottság és a Bíróság feladatai leírásának összevetésével
         együtt, mely szerint a Bizottság „meghatároz”, és a Bíróság „fizetésre kötelez”, világosan bizonyítja, hogy a Bíróság hatáskörébe
         tartozik annak meghatározása, hogy alkalmazzon‑e szankciót, milyen típusú szankciót alkalmazzon, és milyen összegben.
      
      24.   Funkcionális okai is vannak annak elfogadásának, hogy a Bíróság az EK 228. cikk (2) bekezdése alapján korlátlan hatáskört
         gyakorol a kiszabható szankciók tekintetében. Az EK 228. cikk (2) bekezdése alapján indított eljárások tárgya, hogy a tagállam
         nem teljesítette a Bíróság azon ítéletében foglaltakat, melyben a Bíróság megállapította, hogy a tagállam nem teljesítette
         bizonyos közösségi jogból eredő kötelezettségeit. Habár a Szerződés őreként az a Bizottság feladata, hogy folyamatosan ellenőrizze
         az ilyen ítéletekben foglaltak teljesítését, és ha szükséges, pert megelőző eljárást követően elindítsa az eljárások második
         körét, azonban a Bíróság van leginkább abban a helyzetben, hogy megítélje, az érintett tagállam milyen mértékben teljesíti
         az EK 226. cikk alapján hozott első ítéletben foglaltakat, továbbá hogy valamennyi szóban forgó érdeket figyelembe véve megítélje
         a tartós kötelezettségszegés súlyát. Teljesen nyilvánvaló, hogy a pénzügyi szankció kiszabásának szükségességét és az adott
         körülmények között a legmegfelelőbb szankció típusát csak a Bíróság által az EK 228. cikk (2) bekezdése alapján hozott ítélet
         megállapításai fényében lehet megítélni. Ez a döntés nem függhet a Bizottság erre vonatkozó álláspontjától.
      
      25.   A német kormány által előadott álláspontot, miszerint az alkalmazandó szankció típusára vonatkozó döntés politikai, ezért
         jellegéből adódóan a Bíróság nem hozhatja meg, el kell utasítani. A Bíróság EK 228. cikk (2) bekezdéséből eredő hatáskörének
         terjedelmét a Szerződés határozza meg, és amint azt kifejtettem, ez magában foglalja a tartós kötelezettségszegésre adott
         megfelelő válaszlépés meghatározásának jogát. E hatáskör gyakorlása nem függ semmiféle politikai jellegű megfontolástól, hanem
         teljes egészében a bírói funkció körébe tartozik. Az EK 228. cikk (2) bekezdése világosan megkülönbözteti a pert megelőző
         eljárás szakaszát, melyben a Bizottság az ügy érdeme és az általa megfelelőnek ítélt szankció tekintetében kifejtheti észrevételeit,
         valamint a peres, bírósági szakaszt, melyben a Bíróság a Szerződéssel rá ruházott hatáskörét mérlegelési jogkörrel gyakorolhatja.
      
      26.   A fenti észrevételekre tekintettel nem gondolom, hogy a Bíróság túlterjeszkedne a kereseten, amennyiben jelentősen eltérne
         a Bizottságnak a kiszabandó szankcióra vonatkozó javaslatától. Tisztában kell lenni azzal, hogy az EK 228. cikk (2) bekezdése
         szerinti eljárások sui generis jellegűek, melyeknek nincs megfelelője a nemzeti jogrendszerekben, és ezeket nem lehet a polgári jogi eljárásokkal sem összehasonlítani.
         Tárgya a tagállam által a Bíróság EK 226. cikk alapján hozott, a tagállam bizonyos közösségi jogból eredő kötelezettségeinek
         megszegését megállapító ítéletének nemteljesítése. Ez magában foglalja azt is, hogy a jogsértő állapot hosszabb időn keresztül
         tartósan fennállt, aláásva az adott közösségi intézkedés teljes és egységes alkalmazását, sértve az általános közösségi érdeket,
         valamint a többi tagállam és polgárai érdekét. Az EK 228. cikk (2) bekezdése szerinti eljárás tárgyának ez az a dimenziója,
         mely a Bíróság teljes hatáskörének alapját szolgáltatja, és amely ezeket az eljárásokat például a polgári jogi jellegű eljárásoktól
         megkülönbözteti.
      
      27.   Hivatkozás történt továbbá az európai alkotmány III‑362. cikkére, mely az EK 228. cikk megfelelője. Habár ez utóbbit változatlan
         formában foglalták az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerződéstervezetbe, e cikk egy új harmadik bekezdéssel egészült
         ki. E rendelkezés felhatalmazza a Bizottságot az európai alkotmány III‑360. cikke (EK 226. cikk) szerinti, valamely európai
         kerettörvény átültetésére elfogadott intézkedésekre vonatkozó értesítési kötelezettség megszegése miatti eljárásban, hogy
         meghatározza az adott körülmények között megfelelőnek tartott átalányösszeg vagy kényszerítő bírság összegét. A Bíróság „a
         Bizottság által meghatározott összeget meg nem haladó mértékű” átalányösszeg vagy kényszerítő bírság kiszabására jogosult.
         Egyrészről felmerült, hogy a Bíróság hatáskörének e korlátozása megerősíti, miszerint a Bíróság az EK 228. cikk (2) bekezdése
         szerinti ügyekben nem térhet el a Bizottság javaslatától. Másrészről az az érv merült fel, hogy a tény, miszerint ugyanaz
         a korlátozás nem került beiktatásra az európai alkotmány III‑362. cikkének (2) bekezdésébe [EK 228. cikk (2) bekezdése], megerősíti,
         hogy a Bíróság EK 228. cikk (2) bekezdése szerinti hatásköre valóban korlátlan. Úgy tűnik számomra, hogy amennyiben ebből
         az okfejtésből érvet lehet származtatni, az utóbbi a meggyőzőbb. Ha a Bíróságnak az európai alkotmány III‑362. cikkének (2) bekezdése
         szerinti hatáskörének korlátozása lett volna a cél, a nyilvánvaló folyamat egy ugyanolyan, az európai alkotmány III‑362. cikkének
         (3) bekezdésben foglalt rendelkezés beillesztése lett volna.
      
      28.   Miután megállapításra került, hogy a Bíróság az EK 228. cikk (2) bekezdése szerint kiszabandó pénzügyi szankcióval kapcsolatban
         minden szempontból teljes körű hatáskört élvez, felmerül a következő kérdés, vajon a Bíróságnak hatásköre gyakorlása során
         figyelembe kell‑e vennie bizonyos korlátozásokat. E tekintetben a francia kormány és több beavatkozó kormány a védelemhez
         való jogra, a tagállamok közötti egyenlő bánásmód elvére és a jogbiztonságra hivatkozik. Először az utóbbi kettőt fejtem ki,
         majd mérlegelem a védelemhez való jog szerepét.
      
      29.   Számos kormány előadja, hogy az EK 228. cikk (2) bekezdésében meghatározott jogi eszközök alkalmazása tekintetében az egyenlő
         bánásmód elve alkalmazandó. A Bizottság 1996‑os memorandumában kidolgozott iránymutatások részben, a pénzügyi szankciók kiszámítása
         tekintetében, ezt a célt szándékoztak elérni, ahogyan azt a Bíróság a Bizottság kontra Görögország(10) ügyben hozott ítéletben elismerte. Állítják, hogy ha a Francia Köztársasággal szemben eltérő típusú és mértékű pénzügyi szankciót
         alkalmaznának, mint a máig eldöntött két másik ügyben, ez sértené az egyenlő bánásmód elvét.
      
      30.   Elfogadott, hogy a tagállamok közötti egyenlő bánásmód elve a közösségi jog alapvető elve. Ezen elv szerint hasonló helyzeteket
         objektív igazolás hiányában nem lehet különbözően értékelni, és különböző helyzeteket nem lehet azonos módon értékelni. Bár
         ezen elv második részének logikájával nem feltétlenül azonosulva, egyértelműen szükséges annak biztosítása, hogy a közösségi
         jogi kötelezettségeknek a közérdekre hasonlóan súlyos és káros megszegése hasonló elbírálás alá essen a kiszabandó pénzügyi
         szankció tekintetében. Ez vonatkozik a szankció típusára, valamint a fizetendő összegre egyaránt. A jelenlegi eset tekintetében
         fontos kiemelni, hogy a kötelezettségszegés jellege nem hasonló a Bíróság EK 228. cikk (2) bekezdése alapján hozott első két
         ítéletének tárgyát képező kötelezettségszegéssel. Ahogyan a jelen ügyre vonatkozó első indítványomban kifejtettem, a közös
         halászati politikára vonatkozó védelmi intézkedések szigorú végrehajtásának szükségessége létfontosságú az e politikára vonatkozó,
         hosszú távú célkitűzések elérése érdekében.(11) A Francia Köztársaság által a közösségi halászati rendelkezések felügyelete és végrehajtása kötelezettségének hosszú éveken
         keresztül való megszegése nem hasonlítható össze a környezeti irányelvek megsértésével a fent említett másik két ügyben. E
         kötelezettségszegés nemcsak aláásta az érintett közösségi intézkedések védelmi célkitűzéseit, hanem szükségképpen hatást gyakorolt
         a többi tagállam és azok halászai érdekeire is. Ez a külső hatás különbözteti meg a jelenlegi ügyet a Bíróság által máig eldöntött
         két másik ügytől. Ezért a jelenlegi ügyben eltérő típusú szankció kiszabása a kötelezettségszegés eltérő jellege és következményei
         miatt indokolt. Ez a válasz ugyanis az egyenlő bánásmód elve tiszteletben tartásának eredménye, mivel figyelembe veszi a mögöttes
         ténybeli helyzetek közötti releváns különbségeket.
      
      31.   Egy további érv szerint a Bizottság kiszabandó pénzügyi szankcióra vonatkozó javaslatától a jelenlegi ügyre vonatkozó első
         indítványomban javasolt módon való eltérés sértené a jogbiztonság elvét. E jogelv szerint a szankcióknak és kiszabásuk feltételeinek
         előre láthatónak kell lenniük. Nem ez a helyzet azonban az átalányösszeg kiszámítására vonatkozó olyan iránymutatások hiányában,
         mint amilyeneket a Bizottság 1996‑os memoranduma tartalmaz.
      
      32.   Ismételten fontos hivatkozni az EK 228. cikk (2) bekezdésének szerkezetére és szövegezésére, mely lehetőséget ad a Bíróságnak
         átalányösszeg vagy kényszerítő bírság kiszabására, ha megállapítja, hogy valamely tagállam nem teljesítette az EK 226. cikk
         alapján hozott korábbi ítéletében foglaltakat. Az EK‑Szerződéssel a Bíróságra ruházott e hatáskör gyakorlása nem függ olyan
         iránymutatások elfogadásától, mint például milyen esetben alkalmazható mindkét szankció, vagy mi a kiszámításuk módja. Az
         a tény, hogy a Bizottság különösen a pénzügyi szankciók egy típusára vonatkozóan dolgozott ki ilyen iránymutatásokat, világossá
         teszi a tagállamok számára, hogy e rendelkezés szerinti hatáskörét hogyan kívánja gyakorolni. A Bíróság azonban szabadon kiszabhat
         olyan pénzügyi szankciót, amilyet minden egyes eset körülményeit figyelembe véve megfelelőnek tart. Más szavakkal, minden
         esetben, amikor a Bizottság a tagállam ellen e rendelkezés alapján keresetet nyújt be, előre látható, hogy az előírt szankciókat
         a Bíróság kiszabhatja.
      
      33.   A tény adott, miszerint a Bíróság e rendelkezés alapján teljes körű hatáskört élvez, ahogyan azt az ítélkezési gyakorlatában
         is világossá tette, hangsúlyozva, hogy a Bizottság javaslatai nem kötik; így elvileg az is előre látható, hogy a Bíróság által
         alkalmazható bármely szankció kiszabható. Hozzátehetjük, mint azt a Bizottság észrevételezi, hogy a korábbi ítéletet nem teljesítő
         tagállam részére küldött felszólító levelekben és indokolással ellátott véleményekben a Bizottság, anélkül hogy a szankció
         típusát meghatározná, felhívja a figyelmet arra, hogy az érintett tagállam pénzügyi szankció megfizetésére kötelezhető. Ez
         történt a jelenlegi ügyre vonatkozó, 1996. április 17‑i első, indokolással ellátott véleményben is.
      
      34.   Továbbá, mindez olyan helyzetben érvényes, amikor az adott helyzet jogellenességét a Bíróság már megállapította, és a Bizottság
         felhívta a tagállam figyelmét e helyzet tartósságára, az érintett tagállamnak további lehetőséget biztosítva annak orvosolására.
         Nehezen érthető, hogy ilyen körülmények között mi indítja arra a tagállamot, hogy a jogbiztonság elvére hivatkozzon. A fenti
         különböző indokok alapján véleményem szerint a tagállam nem hivatkozhat a jogbiztonság elvére az olyan pénzügyi szankció kiszabása
         elhárításának érdekében, melyet a Bizottság keresetében nem javasolt.
      
      35.   A következő kérdés, hogy vajon a Bíróság köteles‑e meghallgatni a tagállamot – és a Bizottságot –, amikor a Bizottság által
         javasoltnál szigorúbb szankció kiszabását fontolgatja. Az EK 228. cikk (2) bekezdése szerinti eljárás már tartalmazza azokat
         a szükséges eljárásjogi garanciákat, melyek alapján a tagállam teljes mértékben válaszolhat mind a Bizottság által benyújtott
         keresetben foglaltak érdeme, mind a javasolt pénzügyi szankció szabályszerűsége tekintetében. Az eljárás e szakaszában az
         elsődleges kérdés arra vonatkozik, vajon a Bíróság által korábban megállapított kötelezettségszegés tartósan fennáll‑e, ezáltal
         az adott típusú és összegű pénzügyi szankció kiszabására szolgáltat‑e kellő alapot. Habár, ahogyan azt már hangsúlyoztam,
         kizárólag a Bíróságnak van hatásköre ilyen szankció kiszabására, azonban mielőtt e döntést meghozza, a szankció célkitűzései
         eléréséhez nélkülözhetetlen, hogy a Bíróság a szankció hatásaira vonatkozóan mindkét fél álláspontját megismerje. Mivel az
         eljárás e szakaszában az információk a Bizottság javaslatán alapulnak, nem tudja számításba venni lényegesen eltérő szankciók
         hatásait. Ennek következtében az olyan szankció kiszabása előtt, mely lényegesen eltér attól, amiről a felek kifejthették
         álláspontjukat, teljes mértékben helyénvalónak tartom, hogy a feleknek lehetőséget kell adni az eljárás későbbi szakaszában
         felmerült alternatívákra vonatkozó megfelelő válaszra.
      
      36.   A jelenlegihez hasonló ügyekben az eljárási szabályzat 61. cikke alapján lehetőség van a szóbeli szakasz újbóli megnyitására
         annak érdekében, hogy a Bíróság által tervezett pénzügyi szankcióról a felek kifejthessék álláspontjukat. Ezt megelőzheti
         az ügyre vonatkozó, a Bíróság által az eljárási szabályzat 60. cikke és 45. cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján kérhető
         írásbeli tájékoztatás nyújtása. Mindazonáltal az olyan esetleges jövőbeli esetekben, melyekben ez a kérdés a szóbeli szakasz
         előtt felmerül, kívánatosabb lenne a feleket ennek során meghallgatni. A jelen eljárásban a szóbeli szakaszt újból megnyitották.
         A feleket felhívták a Bizottság által javasolttól eltérő szankció kiszabásának lehetőségére vonatkozó álláspontjuk kifejtésére.
         Arra azonban nem hívták fel őket, hogy az általam indítványozott pénzügyi szankció adott körülmények közötti megfelelőségére
         vonatkozóan nyilatkozzanak. Erre a kérdésre visszatérek a jelen ügyre vonatkozó végkövetkeztetéseim következményeinek tárgyalása
         során.
      
      37.   A fentiekből következően az első kérdésre a válaszom az, hogy a Bíróság az EK 228. cikk (2) bekezdése alapján teljes körű
         hatáskörrel szabhat ki átalányösszeget akkor is, ha a Bizottság kényszerítő bírság kiszabását javasolta. Ha Bizottság által
         javasolttól súlyosabb szankció kiszabását mérlegeli, a védelemhez való jog értelmében a feleket meg kell hallgatni a tervezett
         szankciók tekintetében.
      
      B –    Kiszabhat‑e a Bíróság átalányösszeget és kényszerítő bírságot együttesen?
      38.   A Bizottság a fenti kérdést teleologikusan megközelítve azzal érvel, hogy a két különböző szankció két különböző időszakra
         vonatkozik, és nincs szó a szankciók halmozódásáról. Amíg az átalányösszeg a tagállam múltbeli eljárása miatt kerül kiszabásra,
         és célja a visszatartó hatás, addig a kényszerítő bírság célja a tagállam jövőbeli magatartásának befolyásolása és a jogkövetés
         előmozdítása. Az EK 228. cikk célkitűzése nem lenne elérhető mindkét szankció együttes kiszabásának lehetősége nélkül. Az
         ilyen együttes kiszabás nem tekinthető kettős szankciónak, hanem egyetlen pénzügyi szankció két aspektusának. A Bizottság
         szerint nyelvészeti szempontból az EK 228. cikk (2) bekezdésében a „vagy” szó használata nem értelmezhető úgy, hogy az átalányösszeg
         és a kényszerítő bírság csak vagylagos szankcióként szabható ki. A Bizottság szerint, ha az időtartam tényezőt az átalányösszeg
         kiszámítása során veszik figyelembe, az egyidejűleg kiszabott kényszerítő bírság összegének kiszámítása során ezt már nem
         lehet figyelembe venni. A második kérdésre adott pozitív választ támogató tagállamok hasonló jogi érveket fejtettek ki.
      
      39.   A francia kormány a 13. pontban említett több tagállam által támogatva hangsúlyozza, hogy az EK 228. cikk (2) bekezdésének
         célkitűzése a jogkövetésre való ösztönzés, és nem a tagállamok megbüntetése. Mind az átalányösszeget, mind a kényszerítő bírságot
         e célkitűzéssel összhangban kell alkalmazni. Utal arra a tényre, hogy a Bizottság 1996‑os memorandumában hangsúlyozta e célkitűzést,
         és azt, hogy ennek elérésére a legmegfelelőbb eszköz a kényszerítő bírság. A Bizottság mai napig követett gyakorlata szerint
         ugyanis e célra csak kényszerítő bírság kiszabását jelölte meg. A francia kormány szerint mindkét szankció kiszabása egyetlen
         kötelezettségszegésre az időtartam tényező kétszeres figyelembevételét jelenti. A francia kormány tiltakozik ez ellen. Habár
         elismeri, hogy e pont nem szükségszerűen döntő, állítja, hogy az EK 228. cikk (2) bekezdésében a „vagy” szó használata nyilvánvalóan
         arra utal, hogy az előírt szankciók csak vagylagosan szabhatók ki. Szintén hangsúlyozza, hogy az átalányösszeg és a kényszerítő
         bírság együttes kiszabása ellentétes lenne az arányosság elvével.
      
      40.   Annak megfontolása során, hogy az EK 228. cikk (2) bekezdése megengedi‑e átalányösszeg és kényszerítő bírság együttes kiszabását,
         a rendelkezés célkitűzése és alapja a meghatározó. Ahogyan azt a fenti 7. és 8. pontban hangsúlyoztam, az EK 226. cikk alapján
         hozott bírósági ítéletben foglaltak teljesítése elmaradásának két aspektusa van. Egyrészt magában foglalja a közösségi jogrend
         figyelmen kívül hagyását. Másrészt magában foglalja a Bíróság által a közösségi joggal össze nem egyeztethetőnek ítélt, tartósan
         fennálló helyzet, valamint ezzel a helyzettel járó, a közösségi politikára gyakorolt hátrányos hatások eltűrését. E két szempontot
         kell figyelembe venni az EK 228. cikk (2) bekezdése értelmezésének és alkalmazásának meghatározása során. Az EK 228. cikk
         (2) bekezdése teljesen nyilvánvalóan azt szándékozik biztosítani, hogy a tagállam végül teljesítse a Bíróság azon ítéletében
         foglaltakat, melyre korábban nem tett megfelelő válaszlépést; azonban abból a szélesebb nézőpontból tekintve, hogy mi áll
         a Bíróság ítéletében foglaltak nemteljesítése mögött, a rendelkezés célkitűzése kiterjed a tagállam közösségi jogi kötelezettségei
         teljesítésének általánosabb értelemben vett biztosítására is. Ez azt jelenti, hogy a rendelkezésben meghatározott eszközök
         visszatartó célzattal is alkalmazhatók, vagy más szóval, a közösségi jogi kötelezettségeknek az érintett tagállam általi megsértése
         megelőzésének céljával.
      
      41.   Az átalányösszeg és a kényszerítő bírság jellegükből adódóan különböző célokat szolgálnak. Habár mindkettő a tagállam Szerződésből
         eredő kötelezettségei teljesítésének elmaradására tett válaszlépés, míg az előbbinek visszatartó ereje van, az utóbbi rábíró
         hatással rendelkezik. Nem győzött meg az az érv, miszerint az átalányösszeg a múltra, míg a kényszerítő bírság a jövőre irányul.
         Mindkét szankció a tagállam jövőbeli magatartásának befolyásolására irányul, de különböző módon.
      
      42.   A kétféle szankció között fontos különbség, hogy az átalányösszeg feltétlen szankció, míg a kényszerítő bírság feltételhez
         kötött. Ahogyan azt a jelen ügyre vonatkozó első indítványomban jeleztem,(12) a tagállam a korábban figyelmen kívül hagyott kötelezettségeit a Bíróság által előírt határidőn belül sikeresen teljesítheti.
         Ebben az esetben a végeredmény az lenne, hogy a több éven keresztül fennállott kötelezettségszegésre nem lenne közösségi válaszlépés.
         Az EK 228. cikk (2) bekezdése szerinti eljárás lefolytatása végül a tagállam teljesítését eredményezi, azonban a jövőbeli
         esetleges kötelezettségszegésektől való visszatartás célkitűzését nem érnénk el. Adottnak tekintve a tényt, miszerint az EK 228. cikk
         (2) bekezdését oly módon kell értelmezni, hogy az mind a visszatartás, mind a rábírás célját egyaránt szolgálja, világos,
         hogy e célok hatékony elérése érdekében az átalányösszeg és a kényszerítő bírság együttes kiszabásának elvileg a Bíróság rendelkezésére
         kell állnia.
      
      43.   A francia kormány és több más beavatkozó kormány szerint az EK 228. cikk (2) bekezdésében foglalt eszközök nem alkalmazhatók
         büntető jelleggel. Véleményem szerint nem tartozik a tárgyhoz, vajon egy pénzügyi szankció kiszabása büntető intézkedésnek
         minősül‑e, vagy sem. Az e rendelkezésben meghatározott eljárás nem hasonlítható össze a nemzeti szinten létező végrehajtási
         mechanizmusokkal. A közösségi jogrend összefüggésén belül saját célját szolgálja, és annak hatékony biztosítására hivatott,
         hogy a tagállamok tiszteletben tartsák e jogrend előírásait. Ez a lényeges.
      
      44.   Annak bemutatása szándékával, hogy az EK 228. cikk (2) bekezdése nem alkalmazható oly módon, mely a tagállam valamely múltbeli
         magatartását bünteti, a francia kormány hangsúlyozza, hogy amennyiben a tagállam a Bizottság indokolással ellátott véleményében
         meghatározott határidőn belül teljesíti az EK 226. cikk alapján hozott ítéletben foglaltakat, az EK 228. cikk (2) bekezdése
         alapján e tagállam ellen nem lehet eljárást kezdeményezni. Ez lehet ugyanis e helyzet eljárásjogi következménye, azonban a
         Szerződés e rendelkezésének megszorító értelmezését nem igazolja; mely rendelkezés központi célkitűzése a tagállam Szerződésből
         eredő kötelezettségei hatékony teljesítésének biztosítása. Ahogyan azt fent kifejtettem, levezethető a kötelezettségszegések
         jellegéből, melyek ellen az EK 228. cikk (2) bekezdése küzdeni hivatott, hogy e rendelkezés alapján mind rábíró, mind visszatartó
         jellegű intézkedések elrendelhetők. Az a tény, hogy a tagállam a pénzügyi szankció kiszabását a pert megelőző eljárás során
         kötelezettségei teljesítésével elhárította, épp ellenkezőleg, a várható szankció hatásának tulajdonítható, megerősítve a szankció
         visszatartó erejét.
      
      45.   Az egyik legfontosabb érv az átalányösszeg és a kényszerítő bírság együttes kiszabásának lehetősége tekintetében az EK 228. cikk
         (2) bekezdése szövegezésén alapul, mely a Bíróságot átalányösszeg „vagy” kényszerítő bírság kiszabására hatalmazza fel, ha
         megállapítja, hogy a tagállam az EK 226. cikk alapján hozott korábbi ítéletében foglaltakat nem teljesítette. A kérdés így
         az, vajon a „vagy” szót kizáróan vagy kiterjesztően kell‑e értelmezni. Először hangsúlyoznám, hogy az EK 228. cikk (2) bekezdését
         oly módon kell értelmezni, hogy biztosítsa, a közösségi kötelezettségek végrehajtásának hatékony eszközét képezi azon esetekben,
         amikor a tagállam tartósan figyelmen kívül hagyta e kötelezettségeket. Ahogy fent kifejtettem, bizonyos helyzetekben átalányösszeg
         vagy kényszerítő bírság kiszabása nem elegendő válaszlépés a közösségi jog tartós megszegésére, így a két eszköz együttes
         alkalmazása szükséges. Ez az értelmezés az EK 228. cikk (2) bekezdése célkitűzésein és funkcióján alapul. Ha elfogadnánk,
         hogy e rendelkezésben a „vagy” szót kizáróan kell érteni, ez ellenkezne az EK 228. cikk (2) bekezdése célkitűzésével, és befolyásolná
         annak hatékonyságát. Teljesen szükségtelen az ilyen értelmezés azért is, mert nyelvészetileg lehetséges kiterjesztő módon
         tekintetbe venni. Az EK‑Szerződés számos rendelkezése, például az EK 5., 48. és 81. cikk, ugyanis ilyen értelemben használja.
         Habár általában, a szövegkörnyezettől függően a „vagy” szó kizáró vagy kiterjesztő értelemben egyaránt használható, világos,
         hogy az EK 228. cikk (2) bekezdése fent ismertetett célkitűzéseinek fényében e rendelkezés szövegösszefüggésében csakis kiterjesztően
         értelmezhető.
      
      46.   Számos tagállam megállapítja, hogy az együttes szankció kiszabása sértené az arányosság elvét. Egyetértek azzal, hogy ahol
         a Bíróság ezen eszköz alkalmazását mérlegeli, ezt az adott helyzetben arányos módon kell tennie. Azonban a fortiori  nem fogadható el, hogy az együttes alkalmazás alapvetően aránytalan legyen. Ez teljes mértékben az adott eset körülményeitől
         függ. Ezek a körülmények olyanok is lehetnek, hogy ha nem átalányösszegből és kényszerítő bírságból álló szankció kiszabására
         kerül sor, az nem lenne megfelelő válaszlépés, így fordított értelemben lenne aránytalan.
      
      47.   Egy további kifogás arra a tényre vonatkozik, hogy az átalányösszeg és a kényszerítő bírság összegének kiszámítása során a
         kötelezettségszegés időtartama kétszeresen kerül értékelésre. Ez a közösségi kötelezettség megszegése miatt ugyanazon időtartamra
         vonatkozó kétszeres szankció kiszabásához vezetne. Nem értek egyet ezzel az állásponttal. Minden szankciónak megvan a saját
         célja, és összegét oly módon kell kiszámítani, hogy funkciójának eleget tegyen. Az átalányösszeg a Szerződésből eredő kötelezettség
         meghatározott ideig fennálló, tartós megszegésére adott válaszlépés. Ez a szankció az elrettentést célozza, ezért olyan mértékben
         kell meghatározni, hogy a tagállamot visszatartsa a közösségi jog további megszegésétől. Ugyanez vonatkozik a kényszerítő
         bírság azon funkciója tekintetében, hogy a tagállamot teljesítésre ösztönözze. A kötelezettségszegés időtartama tényező használata
         bármely szankció mértékének kiszámítása során nem jelenti azt, hogy az ugyanazon időszakra vonatkozó kötelezettségszegésre
         kétszeres szankció kerülne kiszabásra. Ez csak egy azon tényezők közül, melyek a rábírás megfelelő mértékének meghatározása
         során értékelésre kerülnek.
      
      48.   A második kérdésre adott válaszom ezért az, hogy az EK 228. cikk (2) bekezdése nem zárja ki, hogy a Bíróság a tagállamra átalányösszeget
         és kényszerítő bírságot együttesen szabjon ki, ha megállapítja, hogy a tagállam az EK 226. cikk szerinti ítéletében foglaltakat
         nem teljesítette, és úgy ítéli meg, hogy az eset körülményei igazolják az ilyen együttes szankció kiszabását.
      
      IV – A jelen ügyre vonatkozó következmények
      49.   A 2004. április 29‑i indítványomban megállapítottam, hogy a Francia Köztársaság valóban nem teljesítette a Bíróság 1991. június
         11‑i ítéletében foglaltakat. A halak legkisebb fogható méretére vonatkozó közösségi előírások felügyeletére és végrehajtására
         vonatkozó kötelezettségei csaknem két évtizeden át tartó megszegésének különösen súlyos jellege miatt arra a végkövetkeztetésre
         jutottam, hogy átalányösszeg kiszabása indokolt az Európai Unióról szóló Szerződés (a „Maastrichti Szerződés”) hatálybalépésétől
         a Bizottság 2000. június 6‑i indokolással ellátott véleményében meghatározottak teljesítésére nyitva álló határidő közötti
         időszakra.(13) Az összeg kiszámítására vonatkozó indítványomban engedékeny megközelítést javasoltam, mivel ez volt az első eset, hogy ilyen
         javaslat került benyújtásra, a Bizottság nem javasolta ilyen szankció alkalmazását, és iránymutatásként nem áll rendelkezésre
         ítélkezési gyakorlat.(14)
      
      50.   Nem látom indokoltnak a Francia Köztársaságnak a Szerződésből eredő kötelezettségei megszegése érdemére vagy következményeire
         vonatkozó jelen elemzés mint olyan felülvizsgálatát. Ugyanakkor, ahogyan azt az első kérdésre adott válaszomban megállapítottam,
         mielőtt a Bíróság egy adott ügyben a Bizottság által javasoltnál súlyosabb szankció kiszabását mérlegeli, e szankcióra vonatkozóan
         a feleket meg kell hallgatni. Tekintettel arra, hogy a jelen ügyben a feleknek nem volt lehetőségük az első indítványomban
         javasolt szankcióra vonatkozó álláspontjuk kifejtésére, a legmegfelelőbb eljárás az, ha egy további tárgyalás során erre felhívást
         kapnak. Vagylagosan, amennyiben a Bíróság megközelítésemet elvileg elfogadná, szimbolikus jellegű átalányösszeg alkalmazását
         is megfontolhatja. Másrészről azonban nincs alap az általam indítványozott kényszerítő bírság felülvizsgálatára.
      
      V –    Végkövetkeztetések
      51.   Így arra a végkövetkeztetésre jutottam, hogy a Bíróság által feltett kérdésekre a következő válaszokat kell adni:
      –       Az EK 228. cikk (2) bekezdése alapján a Bíróságnak teljes körű hatásköre van átalányösszeg kiszabására akkor is, ha a Bizottság
         kényszerítő bírság kiszabását javasolta. Amennyiben a Bizottság által javasoltnál súlyosabb szankció kiszabását mérlegeli,
         a védelemhez való jog értelmében a feleket meg kell hallgatni a tervezett szankciók tekintetében.
      
      –       Az EK 228. cikk (2) bekezdése nem zárja ki, hogy a Bíróság a tagállamra átalányösszeget és kényszerítő bírságot együttesen
         szabjon ki, ha megállapítja, hogy a tagállam az EK 226. cikk alapján hozott ítéletében foglaltakat nem teljesítette, és úgy
         ítéli meg, hogy az eset körülményei igazolják az ilyen együttes szankció kiszabását.
      
      1  –	Eredeti nyelv: angol.
      
      2  –	EBHT 1991., I‑2727. o.
      
      3  –	A C‑387/97. sz., Bizottság kontra Görögország ügyre vonatkozó indítvány (EBHT 2000., I‑5047. o.) 33. és 42. pontja.
      
      4  –	Hivatkozás a 3. lábjegyzetben, az ítélet 84. pontja.
      
      5  –	HL 1996. C 242., 6. o.
      
      6  –	A 3. lábjegyzetben hivatkozott C‑387/97. sz. ügyben hozott ítélet 87. pontja.
      
      7  –	A 3. lábjegyzetben hivatkozott C‑387/97. sz. ügyben hozott ítélet és a C‑278/01. sz., Bizottság kontra Spanyolország ügyben
         hozott ítélet (az EBHT‑ban nem tették közzé).
      
      8  –	A 2004. október 13‑i CIG 87/1/04, rev. 1.
      
      9  –	A 3. lábjegyzetben hivatkozott C‑387/97. sz. ügyben hozott ítélet 89. pontja és a 7. lábjegyzetben hivatkozott C‑278/01. sz.
         ügyben hozott ítélet 41. pontja.
      
      10  –	A 3. lábjegyzetben hivatkozott C‑387/97. sz. ügyben hozott ítélet 84. pontja.
      
      11  –	Lásd a 31–37. és a 93. pontot.
      
      12  –	88. pont.
      
      13  –	90–95. pont.
      
      14  –	102. pont.