CELEX: 52013PC0660
Language: cs
Date: 2013-09-25
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY o finančním nařízení pro 11. Evropský rozvojový fond

|
			
		
		
		52013PC0660
		
			Návrh NAŘÍZENÍ RADY o finančním nařízení pro 11. Evropský rozvojový fond /* COM/2013/0660 final - 2013/0320 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Návrh nařízení Rady o finančním
nařízení pro 11. Evropský rozvojový fond („11. ERF“) je součástí
souboru legislativních dokumentů, jimiž se Evropský rozvojový fond
řídí. Patří k nim též vnitřní dohoda […], část čtvrtá
rozhodnutí o přidružení zámoří a prováděcí nařízení k 11. ERF.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Hlavní zásadou, jíž se tento návrh řídí,
je zajistit maximální soulad s finančním nařízením o souhrnném
rozpočtu Unie (nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012) a s
jeho prováděcími pravidly (nařízení v přenesené pravomoci
č. 1268/2012). Tento návrh vychází z výsledků veřejné
konzultace z let 2009–2010, která předcházela návrhu nového
finančního nařízení, jejž vypracovala Komise a jenž byl přijat
v roce 2012.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Jak bylo uvedeno výše, je hlavní zásadou
tohoto návrhu zajistit maximální soulad s finančním nařízením
a jeho prováděcími pravidly. Tohoto souladu je dosaženo přímými
odkazy na obě nařízení.
V ustanoveních, která jsou relevantní pro
finanční plnění, návrh dále usiluje o soulad s nařízením o
společných prováděcích pravidlech v jeho aktuálním znění. Tyto
nečetné případy jsou ošetřeny převzetím příslušného
textu.
Odkazy na finanční nařízení
a jeho prováděcí pravidla je nutno vykládat s přihlédnutím ke
skutečnosti, že:
–                        
podle čl. 2 odst. 2 nejsou použitelná
ustanovení, která svěřují Komisi pravomoc přijímat akty
v přenesené pravomoci podle článku 290 Smlouvy o fungování
EU;
–                        
v případech, kdy je stanovena použitelnost
určitého ustanovení finančního nařízení na 11. ERF, použijí se
přímo též všechna související relevantní ustanovení prováděcích
pravidel, není-li jejich použití výslovně vyloučeno. Pokud však
finanční nařízení nebo použitelná ustanovení prováděcích pravidel
obsahují pouze nepřímé vnitřní odkazy, pak se ustanovení, na něž
je odkazováno, použijí pouze tehdy, jestliže finanční nařízení pro
11. ERF jejich použitelnost stanoví. Jinými slovy pouze finanční
nařízení o 11. ERF stanoví, která konkrétní ustanovení finančního
nařízení či prováděcích pravidel jsou na 11. ERF použitelná a
která použitelná nejsou; 
–                        
některá ustanovení finančního
nařízení a prováděcích pravidel používají výraz
„přiměřeně“ či „obdobně“. V takovém
případě je jejich použitelná ustanovení nutno vykládat nikoli
doslovně, nýbrž přiměřeně, s ohledem na jejich
účel, cíl a kontext uplatňování v souladu se zásadami
výkladu, jež stanoví judikatura Soudního dvora;
–                        
v případě, kdy se na čerpání 11. ERF
použije na základě odkazu finanční nařízení, je třeba
náležitě přihlédnout k výjimkám, které finanční nařízení
upravuje v souvislosti se specifiky vnější činnosti, a zejména s
jejím extrateritoriálním a konvenčním kontextem. 
Návrh se co nejvíce přidržuje
členění finančního nařízení. Je rozdělen
na tři části: „Hlavní ustanovení“, „Investiční nástroj“
a „Přechodná a závěrečná ustanovení“.
Body odůvodnění návrhu pojednávají
podrobněji o míře souladu nařízení s ustanoveními
finančního nařízení a jeho prováděcích pravidel.
Část první „Hlavní ustanovení“ je rozdělena
na deset hlav: Předmět a oblast působnosti a obecná
ustanovení, Finanční zásady, Zdroje 11. ERF a jeho čerpání,
Účastníci finančních operací, Příjmové operace, Výdajové
operace, Různá prováděcí ustanovení, Nástroje financování,
Předkládání účetní závěrky a účetnictví a Externí
audit a absolutorium.
Úprava v normativní části návrhu vždy
spadá převážně do jedné ze tří kategorií. Část úpravy
je obsahově sladěna s finančním nařízením, avšak
z důvodu terminologických rozdílů či nutnosti provádět
v 11. ERF drobné změny nebylo považováno za vhodné dosahovat souladu mezi
oběma nařízeními pouhým odkazem. Příkladem je hlava VIII
„Nástroje financování“. Další část úpravy je pro 11. ERF specifická,
např. hlava VI „Příjmové operace“. Třetí část normativních
ustanovení je, jak uvedeno výše, sladěna s aktuálním zněním
nařízení o společných prováděcích pravidlech.
Část druhá popisuje hospodaření se
zdroji 11. ERF v rámci investičního nástroje, jejž spravuje EIB. Oproti
10. ERF bylo nezbytné provést některé změny, a to vzhledem k
lhůtě, jež byla stanovena pro poskytnutí finančních
prostředků, které upisují členské státy v souladu s vnitřní
dohodou. Pokud se na investiční nástroj použije některý článek
finančního nařízení či prováděcích pravidel, měla by
být tato skutečnost výslovně uvedena.
Závěrem lze říci, že tento
návrh přináší celkové zjednodušení, neboť zřetelněji
uvádí, u kterých ustanovení se jedná o použitelná ustanovení finančního
nařízení a jeho prováděcích pravidel a která ustanovení
jsou pro 11. ERF specifická. Oproti finančnímu nařízení pro 10. ERF
obsahuje tento návrh méně než poloviční počet článků.
Spolu s návrhem je předkládán pracovní
dokument útvarů Komise, s jehož pomocí lze tento návrh porovnat s
finančním nařízením pro 10. ERF a který shrnuje ustanovení
finančního nařízení a jeho prováděcích pravidel, která se na 11.
ERF použijí. Ustanovení finančního nařízení a jeho prováděcích
pravidel, která se naopak nepoužijí, jsou v tomto komparativním dokumentu
vyznačena přeškrtnutým písmem.
4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Návrh nemá žádné důsledky pro
rozpočet, neboť 11. ERF není součástí rozpočtu EU a jeho
finanční krytí je upraveno vnitřní dohodou. Správa finančních
prostředků se tedy sice bude řídit finančním nařízením
pro 11. ERF, avšak přijetí tohoto nařízení nebude mít samo o
sobě žádný finanční dopad. 
2013/0320 (NLE)
Návrh
NAŘÍZENÍ RADY
o finančním nařízení pro 11.
Evropský rozvojový fond
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na vnitřní dohodu mezi
zástupci vlád členských států Evropské unie, zasedajícími
v Radě, o financování pomoci Evropské unie v rámci
víceletého finančního rámce na období 2014–2020 v souladu
s dohodou o partnerství AKT-EU (dále jen „vnitřní dohoda“)
a o přídělu finanční pomoci zámořským zemím
a územím, na které se vztahuje část čtvrtá Smlouvy o fungování
Evropské unie (dále jen „Smlouva“), a zejména na čl. 10
odst. 2 uvedené dohody,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na stanovisko Účetního dvora[1],
s ohledem na stanovisko Evropské
investiční banky k ustanovením, která se jí týkají[2], 
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Pro platby
příspěvků členských států do 11. Evropského
rozvojového fondu („11. ERF“), jenž byl zřízen vnitřní dohodou,
je třeba vymezit podrobná pravidla.
(2)       Ve vztahu k 11. ERF je
třeba stanovit podmínky výkonu pravomocí Účetního dvora.
(3)       Je třeba vymezit
podrobná pravidla, jimiž se bude řídit čerpání 11. ERF, zejména pokud
jde o použitelné zásady, o vytváření jeho zdrojů, účastníky
finančních operací a subjekty pověřené úkoly souvisejícími
s plněním rozpočtu, dále pokud jde o rozhodnutí o financování,
závazky a platby, nástroje financování včetně zadávání
veřejných zakázek, grantů, finančních nástrojů
a svěřenských fondů Unie, dále pokud jde o předkládání
účetní závěrky a účetnictví, o externí audit Účetního
dvora a absolutorium udělované Evropským parlamentem, jakož i o investiční
nástroj spravovaný Evropskou investiční bankou.
(4)       V zájmu zjednodušení
a jednotnosti by mělo být toto nařízení v maximální možné
míře sladěno s nařízením (EU, Euratom)
č. 966/2012[3]
a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU)
č. 1268/2012[4].
Toto sladění, jehož by mělo být dosaženo pomocí přímých
odkazů na uvedená nařízení, by mělo na straně jedné umožnit
snadno identifikovat specifika čerpání 11. ERF a na druhé
straně by mělo omezit různorodost pravidel financování Unie
v oblasti vnější činnosti, která vytváří zbytečnou
zátěž pro příjemce, Komisi i další zúčastněné aktéry.
(5)       Je nezbytné připomenout,
že rámec čerpání 11. ERF tvoří kromě tohoto nařízení i
další nástroje: Dohoda o partnerství mezi africkými, karibskými a
tichomořskými státy na jedné straně a Evropským společenstvím a
jeho členskými státy na straně druhé podepsaná v Cotonou dne 23.
června 2000 a revidovaná v Lucemburku dne 25. června 2005 a
ve Ouagadougou dne 22. června 2010 (dále jen „dohoda z Cotonou“), a
zejména její příloha IV, dále vnitřní dohoda, rozhodnutí Rady ze dne
[datum] o přidružení zámořských zemí a území k Evropské unii (dále
jen „rozhodnutí o přidružení zámoří“) a nařízení Rady č.
[číslo] ze dne [datum] o čerpání 11. Evropského rozvojového
fondu (dále jen „prováděcí nařízení“).
(6)       Čerpání 11. ERF by se
mělo řídit zásadami jednotnosti a správnosti rozpočtu,
zúčtovací jednotky, univerzálnosti, specifikace, řádného
finančního řízení a transparentnosti. S ohledem na víceletý charakter
11. ERF by se na tento fond neměla použít zásada ročního
rozpočtu.
(7)       Pravidla o účastnících
finančních operací, tj. o schvalující osobě a účetním,
o pověření jiných osob plněním jejich úkolů a o jejich
odpovědnosti by měla být sladěna s nařízením (EU,
Euratom) č. 966/2012, neboť Komisi je při čerpání 11.
ERF svěřena tatáž výkonná pravomoc.
(8)       Je třeba stanovit
podrobná pravidla, podle nichž pověřená schvalující osoba na
straně Komise uzavře se státy AKT (Afrika, Karibik a Tichomoří)
a se zámořskými zeměmi a územími potřebná ujednání, tak aby bylo
zajištěno řádné provádění operací; učiní tak v úzké
spolupráci se schvalujícími osobami, které na národní, regionální,
teritoriální či v rámci AKT vymezené úrovni určí daný stát AKT
či daná zámořská země nebo území. 
(9)       Pravidla nepřímého
řízení, která se týkají i pověřování subjektů a osob úkoly
souvisejícími s plněním rozpočtu a příslušných podmínek
a omezení, by měla být sladěna s nařízením (EU, Euratom)
č. 966/2012. V zájmu jednotného přístupu k financování
vnější činnosti by mělo být do nařízení zapracováno též
ustanovení o dalším pověřování osob úkoly souvisejícími s
plněním rozpočtu, které by bylo obdobou úpravy v [nařízení o
společných prováděcích pravidlech]. Toto nařízení by však
mělo obsahovat zvláštní ustanovení o aktérech, kteří by
dočasně nastupovali na místo schvalujících osob na národní úrovni,
dále o pověření určitého poskytovatele služeb ze strany
států AKT a zámořských zemí a území a o posílení ochrany
finančních zájmů Unie v případě nepřímého
řízení se státy AKT a se zámořskými zeměmi a územími.
(10)     Zdroje ERF sice nebudou
spravovány v rámci sdíleného řízení, avšak toto nařízení by mělo
umožnit, aby v rámci regionální spolupráce mezi státy AKT
a zámořskými zeměmi a územími na straně jedné
a nejvzdálenějšími regiony Unie na straně druhé mohl zdroje
ERF a podporu z Evropského fondu pro regionální rozvoj („EFRR“)
určenou pro nejvzdálenější regiony Unie spravovat tentýž subjekt, a
to v souladu s tímto nařízením, pokud jde o zdroje ERF,
a v rámci sdíleného řízení, pokud jde o EFRR. 
(11)     V případech, kdy má
čerpání 11. ERF provádět Komise, měla by být úprava rozhodnutí o
financování sladěna s úpravou v nařízení (EU, Euratom) č.
966/2012.
(12)     Pravidla o závazcích by
měla být sladěna s úpravou v nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012, s výjimkou předběžných závazků,
které nejsou v rámci 11. ERF k dispozici. Dále by měly být
prodlouženy lhůty, budou-li si to žádat akce prováděné v režimu nepřímého
řízení ze strany států AKT nebo zámořských zemí a území.
(13)     Platební lhůty by
měly odpovídat platebním lhůtám podle nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012. Pro případ, že státy AKT a zámořské
země a území nebudou v režimu nepřímého řízení
pověřeny prováděním plateb a že v důsledku toho bude platby
příjemcům provádět nadále Komise, měla by být stanovena
zvláštní ustanovení.
(14)     Různá prováděcí
ustanovení o interním auditorovi, řádné správě a opravných
prostředcích, systému informačních technologií, elektronickém
předávání dokumentů, elektronické správě (e-Government),
správních a finančních sankcích a o využívání ústřední
databáze vyloučených zájemců a uchazečů by měla být
sladěna s úpravou v nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012. Ochrana finančních zájmů Unie
prostřednictvím správních sankcí by dále měla být posílena
a upřesněna pro případy, kdy bude čerpání 11. ERF
probíhat v režimu nepřímého řízení se státy AKT a
se zámořskými zeměmi a územími.
(15)     Pravidla o zadávání
veřejných zakázek, grantech, cenách a odbornících by měla být
sladěna s úpravou v nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012. Pravidla o finančních nástrojích a o
svěřenských fondech Unie by měla být s uvedeným nařízením
sladěna tak, aby zohledňovala povahu 11. ERF. Rozpočtová podpora
poskytovaná zámořským zemím a územím by měla zohledňovat jejich
institucionální vazby s příslušnými členskými státy.
(16)     Pravidla pro předkládání
účetní závěrky, účetnictví, externí audit
a absolutorium by měla být obdobou úpravy v nařízení (EU,
Euratom) č. 966/2012, tak aby čerpání a podávání zpráv mohlo
probíhat v jednotném rámci.
(17)     Je třeba stanovit
podmínky, v souladu s nimiž bude některé zdroje 11. ERF
spravovat Evropská investiční banka („EIB“).
(18)     Ustanovení o kontrole, kterou
bude nad zdroji 11. ERF spravovanými ze strany EIB vykonávat Účetní
dvůr, by měla odrážet trojstrannou dohodu mezi Účetním dvorem,
EIB a Komisí podle čl. 287 odst. 3 Smlouvy.
(19)     Přechodná ustanovení by
měla stanovit pravidla pro způsob, jakým má být naloženo se
zůstatky a výnosy z předchozích Evropských rozvojových
fondů a jakým má být toto nařízení uplatňováno na zbývající
operace, které v jejich rámci dosud probíhají.
(20)     V zájmu včasného
naplánování a provedení programů 11. ERF by toto nařízení
mělo vstoupit v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním
věstníku Evropské unie,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
ČÁST PRVNÍ 
HLAVNÍ USTANOVENÍ
HLAVA I
PŘEDMĚT A OBLAST PŮSOBNOSTI A OBECNÁ USTANOVENÍ 

Článek 1 
Oblast působnosti
Toto nařízení stanoví pravidla, jimiž se
řídí finanční správa zdrojů 11. Evropského rozvojového
fondu („11. ERF“) a předkládání a audit jeho účetní
závěrky.
Článek 2 
Vazba na nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012 o souhrnném rozpočtu
1.           Není-li výslovně
stanoveno jinak, má se za to, že přímé odkazy na ustanovení
nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, které jsou v tomto
nařízení uvedeny, zahrnují též odkazy na související ustanovení
nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012.
2.           U těchto odkazů
na použitelná ustanovení nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012
se nemá za to, že zahrnují i procesní ustanovení, která nejsou pro 11. ERF
relevantní, zejména ta, která se týkají zmocnění přijímat akty
v přenesené pravomoci. 
3.           Vnitřní odkazy
v nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 ani
v nařízení v přenesené pravomoci (EU)
č. 1268/2012 nezakládají použitelnost ustanovení, na něž je
takto nepřímo odkazováno, na 11. ERF.
4.           Pojmy používané v tomto
nařízení mají tentýž význam, jaký vymezuje nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012, s výjimkou čl. 2 písm. a) až e) článku 2
uvedeného nařízení.
Pro účely tohoto nařízení je však nutno
níže uvedené pojmy nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 vykládat s
těmito modifikacemi:
a)      „rozpočtem“ se rozumí „11. ERF“ a
„rozpočtovým“ se rozumí „vztahující se k 11. ERF“, 
b)      „rozpočtovým závazkem“ se rozumí
„finanční závazek“;
c)      „orgánem“ se rozumí „Komise“,
d)      „prostředky“ či „operačními
prostředky“ se rozumí „zdroje 11. ERF“, 
e)      „rozpočtovou položkou“ se rozumí
„příděl“;
f)       „základním právním aktem“ se v
závislosti na kontextu rozumí vnitřní dohoda, rozhodnutí
o přidružení zámoří nebo prováděcí nařízení;
g)      „třetí zemí“ se rozumí
přijímající země či území, které spadají do oblasti
zeměpisné působnosti 11. ERF.
5.           Výklad tohoto nařízení
musí sledovat účel zachování vnitřní provázanosti
s nařízením (EU, Euratom) č. 966/2012, není-li takový
výklad neslučitelný se specifiky 11. ERF, která stanoví dohoda
z Cotonou, vnitřní dohoda, rozhodnutí o přidružení
zámoří nebo prováděcí nařízení.
Článek 3 
Lhůty, data a termíny
Na lhůty stanovené v tomto
nařízení se použije nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71[5], není-li stanoveno jinak.
Článek 4 
Ochrana osobních údajů
Tímto nařízením nejsou dotčeny
požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES[6] ani požadavky nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001[7].
Použije se článek 29 nařízení
v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 týkající se
informací o předávání osobních údajů pro účely auditu.
HLAVA II 
FINANČNÍ ZÁSADY
Článek 5 
Finanční zásady 
Správa zdrojů 11. ERF se řídí níže
uvedenými zásadami:
a)           jednotnost a správnost
rozpočtu;
b)           zúčtovací jednotka;
c)           univerzálnost;
d)           specifikace;
e)           řádné finanční
řízení;
f)            transparentnost.
Článek 6 
Zásada jednotnosti a
správnosti rozpočtu
Příjem lze vybrat nebo výdaj
uskutečnit pouze tehdy, je-li u ERF zaúčtován.
Použijí se ustanovení čl. 8 odst. 2
a 3 a čl. 8 odst. 4 prvního pododstavce nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012. 
Článek 7 
Zásada zúčtovací
jednotky
Článek 19 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012 týkající se používání eura se použije obdobně.
Článek 8 
Zásada univerzálnosti
Aniž je dotčen článek 9, celkové
příjmy pokrývají celkové odhadované platby.
Všechny příjmy a výdaje se vykazují
v plné výši bez jakýchkoli vzájemných zápočtů; tím není
dotčeno použití článku 23 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012, který se týká pravidel pro odečty a úpravy
v důsledku kurzových rozdílů.
O příjmy uvedené v čl. 9
odst. 2 písm. c) tohoto nařízení se však automaticky sníží
platby provedené na základě závazku, z nějž tyto příjmy plynou.
Článek 9
Účelově vázané
příjmy
1.           Na financování specifických
výdajů se použijí účelově vázané příjmy.
2.           Účelově vázané
příjmy jsou tyto: 
a)      finanční příspěvky
členských států a třetích zemí, v obou případech
včetně jejich veřejných agentur, finanční
příspěvky právnických a fyzických osob a finanční příspěvky
mezinárodních organizací, které jsou určeny na vymezené projekty a
programy vnější pomoci financované Unií a spravované Komisí nebo EIB
jejich jménem v souladu s článkem 10 [prováděcího
nařízení];
b)      příjmy určené na zvláštní
účely, například příjmy z nadací, podpor, darů a
odkazů;
c)      příjmy plynoucí ze zpětného
získání neoprávněně vyplacených částek v návaznosti na jejich
inkaso;
d)      příjmy z úrokových výnosů
z plateb předběžného financování, s výhradou
čl. 8 odst. 4 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012;
e)      splátky a příjmy z finančních
nástrojů podle čl. 140 odst. 6 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012;
f)       příjmy z následné úhrady daní podle
čl. 23 odst. 3 písm. b) nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012.
3.           Z účelově vázaných
příjmů uvedených v odst. 2 písm. a) a b) jsou financovány
výdaje, které určí dárce, za předpokladu, že Komise tyto
příjmy akceptuje.
Z účelově vázaných příjmů
uvedených v odst. 2 písm. e) a f) jsou financovány výdaje podobné
výdajům, s jejichž pomocí byly tyto příjmy generovány.
4.           Ustanovení čl. 184 odst.
3 nařízení (ES, Euratom) č. 966/2012 se použije obdobně.
5.           Na účelově vázané
příjmy uvedené v odst. 2 písm. b) tohoto nařízení se
použije čl. 22 odst. 1 a 2 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012 týkající se darovaných částek. Pokud jde o čl. 22
odst. 2 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, přijetí
darované částky podléhá schválení Rady.
6.           Jakmile Komise
účelově vázané příjmy obdrží, jsou jim odpovídající zdroje 11.
ERF poskytovány automaticky. V případě účelově vázaných
příjmů podle odst. 2 písm. a) má však stejný účinek jako
poskytnutí zdrojů 11. ERF též odhad pohledávek, je-li dohoda
s členským státem vyjádřena v eurech; platby lze
na základě těchto příjmů provádět až poté, co
byly tyto příjmy obdrženy.
Článek 10 
Zásada specifikace
Zdroje 11. ERF jsou určeny na zvláštní
účely příslušných států AKT a zámořských zemí a území a
podle hlavních nástrojů spolupráce. 
Pro státy AKT jsou tyto nástroje vymezeny ve
finančním protokolu v příloze Ic dohody z Cotonou. Při
určování účelu použití zdrojů (orientačních
přídělů) se vychází též z ustanovení vnitřní dohody a
prováděcího nařízení a přihlíží se ke zdrojům vyhrazeným na
podpůrné výdaje spojené s programováním a plněním podle článku 6
vnitřní dohody.
Pro zámořské země a území jsou
tyto nástroje vymezeny v části čtvrté rozhodnutí o
přidružení zámoří a v příloze II tohoto rozhodnutí.
Při určování účelu použití těchto zdrojů se
přihlíží rovněž k nepřidělené rezervě
podle čl. 3 odst. 3 uvedené přílohy a ke
zdrojům určeným na studie nebo na opatření technické pomoci
podle čl. 1 odst. 1 písm. c) uvedené přílohy.
Článek 11 
Zásada řádného
finančního řízení
1.           Použijí se ustanovení
čl. 30 odst. 1 a 2 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012 týkající se zásad hospodárnosti, účinnosti a
účelnosti. Článek 18 nařízení v přenesené pravomoci
(EU) č. 1268/2012 se nepoužije.
2.           Musí být stanoveny konkrétní,
měřitelné, dosažitelné, relevantní a časově vymezené cíle.
Dosahování těchto cílů je sledováno pomocí ukazatelů výkonnosti.
3.           Ke zkvalitnění
rozhodovacího procesu, zejména s cílem odůvodnit a upřesnit
stanovení příspěvků hrazených členskými státy podle
článku 21, je nutno provádět tato hodnocení:
a)      před použitím zdrojů 11. ERF
musí být plánovaná operace nejprve vyhodnocena ex ante s tím, že
předmětem tohoto hodnocení jsou faktory uvedené v čl. 18
odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
č. 1268/2012;
b)      operace je podrobena hodnocení ex post
s cílem zajistit, aby zamýšlené výsledky odpovídaly vynaloženým
prostředkům.
4.           Nástroje financování upravené
v hlavě VIII a způsoby čerpání upravené v článku
17 jsou voleny podle toho, nakolik jsou schopny dosáhnout konkrétních cílů
akce a přinášet výsledky, přičemž se zohledňují
zejména náklady na kontrolní opatření, administrativní zátěž
a očekávané riziko nedodržení pravidel. V případě
grantů je třeba zvážit použití paušálních částek, sazeb
paušálního financování a jednotkových nákladů. 
Článek 12 
Vnitřní kontrola
Použije se článek 32 nařízení
(ES, Euratom) č. 966/2012.
Článek 13 
Zásada transparentnosti
1.           Čerpání 11. ERF a
předkládání účetní závěrky se řídí zásadou
transparentnosti. 
2.           Roční odhady
závazků a plateb podle článku 7 vnitřní dohody jsou
zveřejňovány v Úředním věstníku Evropské unie.
3.           Aniž je dotčen
článek 4 tohoto nařízení, použije se čl. 35 odst. 2
první pododstavec a čl. 35 odst. 3 nařízení (EU,
Euratom) č. 966/2012, které se týkají zveřejňování
informací o příjemcích finančních prostředků
a dalších informací. Je-li příjemcem fyzická osoba, pak se pro
účely čl. 21 odst. 2 druhého pododstavce nařízení
v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 pojmem „lokalita“
rozumí v případě potřeby ekvivalent regionu úrovně NUTS 2.
4.           Akce financované z 11. ERF
lze provádět v režimu souběžného nebo společného
spolufinancování. 
V případě souběžného
spolufinancování je akce rozdělena do několika zřetelně
odlišitelných dílčích složek, z nichž každou financuje jiný dárce,
který zajišťuje spolufinancování takovým způsobem, že konečné
použití finančních prostředků lze vždy identifikovat.
V případě společného
spolufinancování sdílejí dárci, kteří zajišťují spolufinancování,
celkové náklady na akci a zdroje se slučují takovým způsobem, že
u konkrétní činnosti prováděné v rámci akce již zdroj finančních
prostředků identifikovat nelze. V takových případech musí
být následné zveřejnění grantů a smluv o veřejných
zakázkách podle článku 35 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012 v souladu s pravidly případného
pověřeného subjektu.
5.           V případě
potřeby přijme Komise všechna nezbytná opatření, aby zajistila
viditelnost finanční pomoci Unie. S výjimkou řádně
odůvodněných případů bude v rámci těchto opatření
uložena příjemcům finančních prostředků Unie mj.
povinnost zajistit uvedenou viditelnost. Komise sleduje plnění této
povinnosti.
HLAVA III
ZDROJE 11. ERF A JEJICH SPRÁVA
Článek 14
Původ zdrojů 11.
ERF
Zdroje 11. ERF sestávají z finančních
prostředků uvedených v čl. 1 odst. 2, 4 a 6 vnitřní dohody,
z finančních prostředků uvedených v čl. 1 odst. 9 uvedené
dohody a z dalších účelově vázaných příjmů uvedených
v článku 9 tohoto nařízení.
Článek 15
Struktura 11. ERF
Příjmy a výdaje 11. ERF jsou
klasifikovány podle svého druhu či podle použití, na něž jsou
účelově vázány. 
Článek 16
Čerpání 11. ERF v
souladu se zásadou řádného finančního řízení
1.           Komise přebírá úkoly
Unie stanovené v článku 57 dohody z Cotonou
a v rozhodnutí o přidružení zámoří. Za tímto
účelem plní výdaje a příjmy 11. ERF v souladu s ustanoveními této
části a části třetí tohoto nařízení na vlastní
odpovědnost a za dodržení limitů, jež jsou pro zdroje tohoto fondu
stanoveny.
2.           Členské státy
spolupracují s Komisí tak, aby byly zdroje 11. ERF využívány v souladu se
zásadou řádného finančního řízení.
Článek 17
Způsoby čerpání
fondu
1.           Použijí se články 56 a
57 nařízení (ES) č. 966/2012.
2.           S výhradou ustanovení
odstavců 3 až 5 se použijí pravidla o způsobech plnění
v části první hlavě IV kapitole 2 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012 a články 188 a 193 uvedeného
nařízení. Nepoužijí se však ustanovení čl. 58 odst. 1
písm. b) a článku 59 uvedeného nařízení, která se týkají
sdíleného řízení s členskými státy.
3.           Pověřené subjekty
jsou povinny zajistit soulad s vnější politikou EU a jsou oprávněny
pověřit úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu jiné
subjekty, a to za podmínek, které jsou rovnocenné podmínkám, jež platí pro
Komisi. Každým rokem jsou povinny splnit povinnosti podle čl. 60
odst. 5 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012. K výroku
auditora, který je předkládán do jednoho měsíce od
předložení zprávy a prohlášení řídícího subjektu, Komise
přihlíží pro účely získání jistoty. Státy AKT a zámořské
země a území mohou úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu pověřit
též osoby v rámci svých útvarů nebo soukromoprávní subjekty
na základě smlouvy o poskytování služeb. Tyto subjekty musí být
vybrány otevřeným, transparentním, přiměřeným a
nediskriminačním postupem, v němž je vyloučen střet
zájmů. Podmínky této smlouvy o poskytování služeb stanoví
finanční dohoda.
4.           Je-li 11. ERF čerpán v
režimu nepřímého řízení se státy AKT nebo se zámořskými
zeměmi a územími, je Komise, aniž jsou dotčeny povinnosti států
AKT nebo zámořských zemí a území jakožto veřejných zadavatelů:
a)      povinna v případě
potřeby inkasovat dlužné částky od příjemců podle
článku 80 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, a to i formou
rozhodnutí, které je podkladem pro výkon rozhodnutí za podmínek podle
článku 299 Smlouvy;
b)      oprávněna, vyžadují-li to okolnosti,
uložit správní nebo finanční sankce za podmínek podle článku 109
nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
Finanční dohoda musí obsahovat ustanovení
o spolupráci, kterou za tímto účelem budou Komise a státy AKT
nebo zámořské země a území vyvíjet.
5.           Finanční pomoc Unie lze
poskytnout formou příspěvků do mezinárodních, regionálních a
vnitrostátních fondů, například fondů, jež založí nebo spravují
EIB, členské státy, třetí země či mezinárodní organizace k
tomu, aby přilákaly ke společnému financování více dárců, nebo
lze tuto pomoc poskytnout formou příspěvků do fondů
zřízených jedním nebo více dárci za účelem společného
provádění projektů.
HLAVA IV
ÚČASTNÍCI FINANČNÍCH OPERACÍ
Článek 18 
Obecná ustanovení
o účastnících finančních operací a jejich odpovědnosti
1.           Jednotlivým
účastníkům finančních operací poskytne Komise zdroje nezbytné
k plnění jejich povinností a listinu podrobně popisující
jejich úkoly, práva a povinnosti.
2.           Na oddělení funkcí se
použije článek 64 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
3.           Ustanovení části první
hlavy IV kapitoly 4 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012
o odpovědnosti účastníků finančních operací se použijí
obdobně.
Článek 19
Schvalující osoba
1.           Použijí se články 65, 66
a 67 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, které se týkají
schvalující osoby, jejích pravomocí a povinností, resp. pravomocí a
povinností vedoucích delegací Unie.
2.           Jestliže se příslušná
schvalující osoba na straně Komise dozví o potížích při
provádění postupů spojených se správou zdrojů ERF, naváže – v
součinnosti se schvalující osobou jmenovanou na národní, regionální,
teritoriální či v rámci AKT vymezené úrovni – kontakty potřebné k
nápravě situace a podnikne veškeré potřebné kroky.
V případě, že schvalující osoba jmenovaná na národní,
regionální, teritoriální či v rámci AKT vymezené úrovni nevykonává nebo
není s to vykonávat funkce, které jí jsou v rámci dohody z Cotonou nebo
rozhodnutí o přidružení zámoří svěřeny, může na
dočasnou dobu na její místo nastoupit a jejím jménem jednat příslušná
schvalující osoba na straně Komise; v takovém případě má
Komise nárok na finanční náhradu za takto vzniklou administrativní
zátěž navíc, která se poskytuje z prostředků
přidělených danému státu AKT nebo zámořské zemi či území.
Článek 20
Účetní
1.           Účetním 11. ERF je
účetní Komise. 
2.           Použijí se ustanovení
článku 68, s výjimkou odst. 1 druhého pododstavce uvedeného
článku, a článek 69 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012, které se týkají pravomocí a povinností účetního a
pověření jiné osoby výkonem jeho pravomocí. Ustanovení článku 54, čl. 57
odst. 3, čl. 58 odst. 5 druhého pododstavce a čl. 58
odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
č. 1268/2012 se nepoužijí.
HLAVA V
PŘÍJMOVÉ OPERACE
Článek 21 
Roční
příspěvek a jeho splátky
1.           V souladu
s článkem 7 vnitřní dohody se strop ročního
příspěvku na rok n + 2 a roční příspěvek na rok n
+ 1, jakož i jejich úhrada ve třech splátkách, určují postupem podle
odstavců 2 až 7 tohoto článku. 
Splátky, které má jednotlivý členský stát
uhradit, se stanoví tak, aby proporcionálně odpovídaly příspěvkům
tohoto členského státu do 11. ERF, které jsou vymezeny
v čl. 1 odst. 2 vnitřní dohody.
2.           Do 20. října roku n
předloží Komise návrh obsahující:
–              
strop ročního příspěvku na rok n +
2, 
–              
roční příspěvek na rok n + 1,
–              
výši první splátky příspěvku na rok n +
1.
Rada o návrhu rozhodne do 15. listopadu
roku n.
Členské státy uhradí první splátku
příspěvku na rok n + 1 do 21. ledna roku n + 1.
3.           Do 15. června roku
n + 1 předloží Komise návrh obsahující:
–              
výši druhé splátky příspěvku na rok n +
1,
–              
revidovanou výši ročního příspěvku
na rok n + 1, která odpovídá skutečné výši potřeb, pokud se podle
čl. 7 odst. 3 vnitřní dohody roční příspěvek
liší od skutečných potřeb.
Rada o tomto návrhu rozhodne nejpozději
21 kalendářních dní po jeho předložení Komisí.
Členské státy uhradí druhou splátku
nejpozději do 27. července roku n +1.
4.           Do 15. června roku
n + 1 Komise – s přihlédnutím k prognózám EIB k řízení
a fungování investičního nástroje, včetně úrokových
subvencí, jež EIB poskytuje – vypracuje a předloží Radě výkaz závazků,
plateb a ročního objemu čerpání příspěvků, které
bylo provedeno v roce n a které je plánováno na roky n + 1
a n + 2. Tyto částky na roky n + 1 a n + 2 vycházejí ze
schopnosti skutečně poskytnout navrhovaný objem zdrojů.
5.           Do 10. října roku n
+ 1 předloží Komise návrh obsahující:
–              
výši třetí splátky ročního
příspěvku na rok n + 1,
–              
revidovanou výši ročního příspěvku
na rok n + 1, která odpovídá skutečné výši potřeb, pokud se podle
čl. 7 odst. 3 vnitřní dohody roční příspěvek
liší od skutečných potřeb.
Rada o tomto návrhu rozhodne nejpozději
21 kalendářních dní po jeho předložení Komisí.
Členské státy uhradí třetí splátku
nejpozději do 21. listopadu roku n +1.
6.           Součet splátek, které se
váží k určitému roku, nemůže překročit výši ročního
příspěvku, který byl na tento rok určen. Výše ročního
příspěvku nemůže překročit strop určený pro daný
rok. Strop nelze navýšit, s výjimkou případů podle
čl. 7 odst. 4 vnitřní dohody. Případné navýšení stropu
musí být uvedeno v návrzích podle odstavců 2, 3 a 5 tohoto článku.
7.           U stropu ročního
příspěvku na rok n + 2, u ročního příspěvku na rok n +
1 a u splátek příspěvků musí být specifikována: 
a)      částka spravovaná Komisí a
b)      částka spravovaná EIB,
včetně úrokových subvencí.
Článek 22
Úhrada splátek
1.           Příspěvky jsou
čerpány postupně s tím, že nejprve jsou použity částky
vyčleněné na předchozí Evropské rozvojové fondy. 
2.           Příspěvky
členských států se vyjadřují v eurech a jsou hrazeny
v eurech.
3.           Příspěvek podle
čl. 21 odst. 7 písm. a) převádí každý členský
stát ve prospěch zvláštního účtu nazvaného „Evropská komise –
Evropský rozvojový fond“ zřízeného u centrální banky daného
členského státu nebo u jím určené finanční instituce.
Částka těchto příspěvků se na těchto zvláštních
účtech ponechává, dokud není potřeba provést platby. Komise se snaží
provádět výběry ze zvláštních účtů takovým způsobem,
aby stav zůstatků na těchto účtech vždy odpovídal
poměru příspěvků podle čl. 1 odst. 2 písm. a) vnitřní
dohody.
Příspěvek podle čl. 21
odst. 7 písm. b) tohoto nařízení převádí jednotlivé
členské státy v souladu s čl. 53 odst. 1.
Článek 23
Úroky z neuhrazených
částek příspěvků
1.           Po uplynutí lhůt
uvedených v čl. 21 odst. 2, 3 a 5 je dotčený členský stát
povinen hradit úroky s tím, že se použijí tyto podmínky:
a)      úrokovou sazbou je sazba, kterou
uplatňuje Evropská centrální banka na své hlavní refinanční operace,
zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské
unie a platná v první kalendářní den měsíce, v němž
končí lhůta, zvýšená o dva procentní body. Za každý měsíc
prodlení se tato sazba navyšuje o čtvrtinu procentního bodu;
b)      úroky jsou hrazeny za dobu uplynulou od
kalendářního dne, který následuje po uplynutí lhůty splatnosti, až do
dne zaplacení.
2.           Pokud jde o
příspěvek podle čl. 21 odst. 7
písm. a), jsou úroky hrazeny ve prospěch některého
z účtů uvedených v čl. 1 odst. 6
vnitřní dohody.
Pokud jde o příspěvek podle
čl. 21 odst. 7 písm. b), jsou úroky hrazeny ve
prospěch investičního nástroje v souladu s čl. 53
odst. 1.
Článek 24
Čerpání nezaplacených
příspěvků
Po skončení účinnosti
finančního protokolu uvedeného v příloze Ic dohody z
Cotonou provedou Komise a EIB podle potřeby a v souladu s podmínkami
tohoto nařízení čerpání té části příspěvků, kterou
jsou členské státy stále povinny v souladu
s článkem 21 zaplatit.
Článek 25 
Ostatní příjmové operace
1.           Použijí se ustanovení
článků 77 až 79, čl. 80 odst. 1 a 2
a článků 81 a 82 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012, pokud jde o odhady a stanovení pohledávek,
schválení inkasa, pravidla pro inkaso, promlčecí lhůtu a řešení
pohledávek Unie na vnitrostátní úrovni. Inkaso lze provést rozhodnutím Komise,
které je v souladu s článkem 299 Smlouvy podkladem pro výkon
rozhodnutí.
2.           S ohledem
na ustanovení čl. 77 odst. 3 a čl. 78
odst. 2 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 je odkaz
na vlastní zdroje nutno chápat jako odkaz na příspěvky
členských států vymezené v článku 21.
3.           Na inkasované částky
stanovené v eurech se použije čl. 83 odst. 2 nařízení v
přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012. Na inkasované částky
znějící na jinou měnu se uvedené ustanovení použije s tím, že
použitou sazbou je sazba centrální banky země vydávající danou měnu,
která je platná v první kalendářní den měsíce, v němž je
vystaven inkasní příkaz.
4.           S ohledem na ustanovení
čl. 84 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci
(EU) č. 1268/2012 je pro 11. ERF veden samostatný seznam nároků,
který se přikládá ke zprávě podle čl. 44 odst. 2.
5.           Články 85 a 90
nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 se
nepoužijí.
HLAVA VI
VÝDAJOVÉ OPERACE
Článek 26 
Rozhodnutí o financování
Předtím, než jsou výdaje
přiděleny na závazek, musí Komise přijmout rozhodnutí o
financování. 
Použije se článek 84 nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012, s výjimkou odstavce 2 uvedeného
článku.
Článek 27 
Pravidla, jimiž se řídí
závazky
1.           Použijí se ustanovení
článku 85, s výjimkou odst. 3 písm. c) uvedeného článku,
ustanovení článků 86, 87, 185, čl. 189 odst. 1
a 2 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, která se týkají
závazků a provádění vnějších akcí. Ustanovení čl. 95
odst. 2, čl. 97 odst. 1 písm. a) a e)
a článku 98 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
č. 1268/2012 se nepoužijí.
2.           S ohledem
na použití čl. 189 odst. 2 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012 lze lhůtu, v níž mají být uzavřeny individuální
smlouvy a grantové dohody, kterými se provádí daná akce, prodloužit
na dobu delší než tři roky ode dne uzavření finanční dohody
v případě, že státy AKT a zámořské země a
území pověří úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu podle
čl. 17 odst. 3 tohoto nařízení vybrané subjekty.
3.           Jsou-li zdroje 11. ERF
spravovány v režimu nepřímého řízení se státy AKT nebo se
zámořskými zeměmi a územími, je příslušná schvalující osoba
poté, co akceptuje příslušné odůvodnění, oprávněna
prodloužit dvouletou lhůtu uvedenou v čl. 86 odst. 5
třetím pododstavci nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012
a tříletou lhůtu uvedenou v druhém pododstavci
čl. 189 odst. 2 uvedeného nařízení.
4.           Po uplynutí prodloužených
lhůt uvedených v odstavci 3 tohoto článku, resp. lhůt
uvedených v čl. 86 odst. 5 třetím pododstavci a v
čl. 189 odst. 2 druhém pododstavci nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012 se závazky na případné nevyužité zůstatky
zruší.
5.           Běh prodloužených
lhůt uvedených v odstavci 3 tohoto článku,
v čl. 86 odst. 5 třetím pododstavci a v
čl. 189 odst. 2 druhém pododstavci nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012 lze stavit v případě, že jsou přijata
opatření podle článků 96 a 97 dohody z Cotonou.
6.           Pro účely čl. 87
odst. 1 písm. c) a odst. 2 písm. b) nařízení (EU,
Euratom) č. 966/2012 jsou soulad a řádnost závazků
posuzovány podle příslušných předpisů, zejména Smluv, dohody
z Cotonou, rozhodnutí o přidružení zámoří, vnitřní
dohody, tohoto nařízení a všech aktů přijatých
k provádění uvedených předpisů.
7.           Jednotlivé právní závazky
musí výslovně stanovit pravomoc Komise a Účetního dvora
provádět ověřování a audit a v případě
úřadu OLAF musí stanovit pravomoc provádět vyšetřování,
a to na základě dokumentů i na místě a
u všech příjemců, zhotovitelů, dodavatelů,
poskytovatelů a subdodavatelů, kteří z 11. ERF
obdrželi finanční prostředky.
Článek 28
Potvrzení, schválení a úhrada
výdajů
Použijí se ustanovení článků 88, 89
a 90, s výjimkou čl. 90 odst. 4 druhého pododstavce, a ustanovení
článku 91 a čl. 184 odst. 4 nařízení (EU, Euratom) č.
966/2012.
Článek 29
Platební lhůty 
1.           S výhradou odstavce 2 se
na platby, které provádí Komise, použije článek 92 nařízení (EU,
Euratom) č. 966/2012.
2.           Jsou-li zdroje 11. ERF
spravovány v režimu nepřímého řízení se státy AKT nebo se
zámořskými zeměmi a územími a provádí-li Komise jejich jménem platby,
pak se lhůta uvedená v čl. 92 odst. 1 písm. b) nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012 použije na veškeré platby, které
nejsou uvedeny v písmeni a) uvedeného ustanovení. Finanční dohoda
musí obsahovat ustanovení nezbytná k zajištění včasné
součinnosti na straně zadavatele.
3.           Pohledávky z titulu prodlení
s platbou, za kterou odpovídá Komise, jsou účtovány k tíži účtu nebo
účtů uvedených v čl. 1 odst. 6 vnitřní
dohody.
HLAVA VII
RŮZNÁ PROVÁDĚCÍ USTANOVENÍ 
Článek 30 
Interní auditor
Interním auditorem 11. ERF je interní auditor Komise.
Použijí se články 99 a 100 nařízení (EU, Euratom) č. 996/2012.
Článek 31 
Systémy informačních
technologií, elektronické předávání dokumentů a elektronická
správa
Ustanovení článků 93, 94 a 95
nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, týkající se elektronického
řízení operací a správy dokumentů, se na 11. ERF použijí
obdobně. 
Článek 32 
Řádná správa
a opravné prostředky
Použijí se články 96 a 97 nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012.
Článek 33 
Využívání ústřední
databáze vyloučených zájemců a uchazečů
Pro účely čerpání 11. ERF je
využívána ústřední databáze vyloučených zájemců a
uchazečů zřízená podle čl. 108 odst. 1
nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, která obsahuje údaje
o zájemcích, uchazečích, žadatelích a příjemcích, kteří se
nacházejí v některé ze situací uvedených v článku 106, v
čl. 109 odst. 1 prvním pododstavci písm. b) a v čl. 109 odst. 2 písm.
a) uvedeného nařízení. 
Ustanovení čl. 108 odst. 2 a 5
nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 a článků 142
a 144 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
č. 1268/2012 o využívání ústřední databáze vyloučených
zájemců a uchazečů a o přístupu k této databázi se použijí
obdobně.
S ohledem na čl. 108 odst. 2
nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 je čerpání 11. ERF
předmětem finančních zájmů Unie. 
Článek 34 
Správní dohoda s ESVČ
Ke zjednodušení správy zdrojů na
podpůrné výdaje 11. ERF podle článku 6 vnitřní dohody, která je
v gesci delegací Unie, může Evropská služba pro vnější činnost
(„ESVČ“) uzavřít s útvary Komise podrobné ujednání. 
HLAVA VIII
NÁSTROJE FINANCOVÁNÍ 

Článek 35 
Obecná ustanovení o
nástrojích financování 
1.           Pro účely poskytování
finanční pomoci podle této hlavy může mít spolupráce mezi Unií na
straně jedné a státy AKT a zámořskými zeměmi a územími
na straně druhé mj. tyto formy:
a)      třístranné dohody, jimiž Unie
koordinuje s třetími zeměmi svou pomoc určitému státu AKT,
zámořské zemi či území nebo určitému regionu; 
b)      opatření administrativní spolupráce,
jako jsou např. partnerství mezi institucemi veřejného sektoru,
místními orgány, vnitrostátními veřejnoprávními subjekty nebo
soukromoprávními subjekty pověřenými výkonem veřejné služby v
členském státě na straně jedné a obdobnými subjekty státu AKT
či zámořské země nebo území na straně druhé, jakož i
opatření spolupráce se zapojením odborníků z veřejného sektoru,
jež vysílají členské státy a jejich regionální a místní orgány; 
c)      příspěvky na náklady nezbytné
ke zřízení a správě partnerství veřejného a soukromého sektoru; 
d)      programy na podporu odvětvových
politik, kterými Unie poskytuje státu AKT nebo zámořské zemi či území
podporu pro určitý odvětvový program; a
e)      úrokové subvence v souladu
s článkem 37.
2.           Nad rámec nástrojů
financování podle článků 36 až 42 lze finanční pomoc poskytovat
též prostřednictvím:
a)      odpuštění dluhů v rámci
mezinárodně sjednaných programů oddlužení;
b)      ve výjimečných případech
prostřednictvím odvětvových a obecných programů na podporu
dovozu, které mohou mít podobu:
–              
odvětvových programů na podporu dovozu
v naturáliích,
–              
odvětvových programů na podporu dovozu, v
jejichž rámci je poskytována zahraniční měna k financování dovozu v
daném odvětví, nebo
–              
obecných programů na podporu dovozu, v jejichž
rámci je poskytována zahraniční měna k financování obecného dovozu
širokého sortimentu produktů.
3.           Finanční pomoc lze
poskytnout též formou příspěvků do mezinárodních, regionálních a
vnitrostátních fondů, například fondů, které založila či
spravuje Evropská investiční banka, členské státy, státy AKT,
zámořské země a území či regiony nebo mezinárodní organizace k
tomu, aby přilákaly ke společnému financování více dárců, nebo
lze tuto pomoc poskytnout formou příspěvků do fondů
zřízených jedním nebo více dárci za účelem společného
provádění projektů.
V případě potřeby bude podporován
reciproční přístup finančních institucí EU k finančním nástrojům,
které zřídily jiné organizace.
4.           Při podpoře
transformaci a reformám ve státech AKT a v zámořských
zemích a územích bude Unie využívat získaných zkušeností a poznatků
členských států a bude je sdílet.
Článek 36 
Zadávání veřejných
zakázek
1.           Použije se
článek 101 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, který
definuje veřejné zakázky.
2.           Veřejnými zadavateli pro
účely tohoto nařízení jsou:
a)      Komise jménem a na účet jednoho
či více států AKT nebo jedné či více zámořských zemí a
území;
b)      subjekty a osoby uvedené
v článku 185 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012
a pověřené příslušnými úkoly souvisejícími s plněním
rozpočtu.
3.           Na veřejné zakázky,
které jsou zadávány veřejnými zadavateli uvedenými v odstavci 2
tohoto článku nebo jménem těchto veřejných zadavatelů, se
použijí ustanovení části první hlavy V kapitoly 1 a části
druhé hlavy IV kapitoly 3 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012, s výjimkou:
a)      článku 103, čl. 104
odst. 1 druhého pododstavce a článku 111 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012; 
b)      čl. 127 odst. 3 a 4,
článku 128, článků 134 až 137, čl. 139 odst. 3 až
6, čl. 148 odst. 4, čl. 151 odst. 2, článku
160, článku 164, čl. 260 věty druhé a článku 262 nařízení
v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012.
Na veřejné zakázky na nemovitosti se použije
čl. 124 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č.
1268/2012.
První pododstavec tohoto odstavce se nepoužije na
veřejné zadavatele uvedené v odst. 2 písm. b), pokud jim Komise na
základě kontroly podle článku 61 nařízení (EU, Euratom) č.
966/2012 povolí použít jejich vlastní zadávací řízení.
4.           Na veřejné zakázky
zadané Komisí na její vlastní účet, jakož i na prováděcí
opatření v rámci pomoci na řešení krizí a civilní ochrany
a operací humanitární pomoci se použijí ustanovení části první hlavy
V nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
5.           S výhradou zásady
proporcionality nejsou výdaje na příslušné operace způsobilé pro
financování z 11. ERF, jestliže nejsou dodrženy postupy podle odstavce 3. 
6.           Zadávací řízení podle
odstavce 3 musí být upraveno ve finanční dohodě.
7.           S ohledem na čl. 263
odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU)
č. 1268/2012:
a)      „předběžným oznámením“ se rozumí
oznámení, kterým veřejný zadavatel dává orientačně na
vědomí celkovou předpokládanou hodnotu a předmět
veřejných zakázek a rámcových smluv, které má v úmyslu zadat v
určitém rozpočtovém roce, s výjimkou veřejných zakázek, jež mají
být zadány v rámci jednacího řízení bez předchozího
uveřejnění oznámení o zahájení zadávacího řízení;
b)      „oznámení o zahájení zadávacího
řízení“ umožňuje veřejným zadavatelům dát na vědomí
svůj úmysl zahájit zadávací řízení na veřejnou zakázku či
rámcovou smlouvu nebo zavést dynamický nákupní systém podle článku 131
nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012;
c)      prostřednictvím „oznámení o výsledku
zadávacího řízení“ jsou sdělovány výsledky zadávacího řízení v
případě veřejných zakázek, rámcových smluv nebo veřejných
zakázek na bázi dynamického nákupního systému.
Článek 37 
Granty
1.           S výhradou odstavců
2 a 3 tohoto článku se použijí ustanovení části první hlavy VI a
článku 192 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
2.           Granty jsou přímé
finanční příspěvky poskytované jako dary 11. ERF na financování:
a)      určité akce, včetně akce,
kterou provádí agentura Unie, jež má podpořit dosažení některého z
cílů dohody z Cotonou, rozhodnutí o přidružení zámoří
nebo programu či projektu přijatého v souladu s uvedenou
dohodou či rozhodnutím; nebo
b)      fungování subjektu, který sleduje cíl
uvedený v písmeni a).
Grant ve smyslu písmene a) lze
udělit subjektu uvedenému v čl. 208 odst. 1 nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012.
3.           Při vymezování
způsobu financování, druhu příspěvku, způsobů
udělení a správních předpisů o řízení grantů v
případě práce se zúčastněnými stranami na místní
úrovni Komise zohlední specifika těchto stran včetně jejich
potřeb a kontextu, tak aby oslovila co nejširší spektrum těchto
stran a na jejich potřeby reagovala co nejlépe. Podporovány budou zvláštní
modality, např. dohody o partnerství, finanční podpora třetím
stranám, jednorázové částky, přímé udělování nebo výzvy
k podávání návrhů s omezenou způsobilostí. 
4.           Granty ve smyslu tohoto
nařízení nejsou:
a)      položky uvedené v čl. 121
odst. 2 písm. b) až f), h) a i) nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012;
b)      podpora podle čl. 35 odst. 2 tohoto
nařízení.
5.           Články 175 a 177
nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 se
nepoužijí.
Článek 38 
Ceny
Použije se část první hlava VII
nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, s výjimkou
čl. 138 odst. 2 druhého pododstavce uvedeného nařízení.
Článek 39
 Rozpočtová podpora 
Použije se článek 186 nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012.
Obecná a odvětvová rozpočtová
podpora EU je založena na vzájemné odpovědnosti a sdílené
oddanosti všeobecně platným hodnotám a je zaměřena
na posílení smluvních partnerství mezi EU na straně jedné a státy
AKT a zámořskými zeměmi a územími na straně druhé v zájmu
prosazování demokracie, lidských práv a právního státu, podpory
udržitelného inkluzivního hospodářského růstu a vymýcení
chudoby.
Rozhodnutí o poskytnutí rozpočtové
podpory musí vycházet ze strategií rozpočtové podpory, jež schválí
EU, z vymezeného souboru kritérií způsobilosti a z pečlivého
posouzení rizik a přínosů.
Jedním z klíčových faktorů
ovlivňujících toto rozhodnutí musí být posouzení úsilí, dosažených
výsledků a pokroku států AKT a zámořských zemí a území,
pokud jde o demokracii, lidská práva a právní stát. Rozpočtovou
podporu je nutno diferencovat, tak aby lépe odrážela politickou,
hospodářskou a sociální situaci ve státech AKT a v zámořských
zemích a územích s tím, že podpora musí též přihlížet k nestabilním
situacím.
Při poskytování rozpočtové podpory
Komise přesně vymezí její podmínky, sleduje jejich plnění,
podporuje rozvíjení kapacit parlamentní kontroly a auditu, zvyšuje
transparentnost a zlepšuje přístup veřejnosti k informacím.

Vyplácení rozpočtové podpory musí být
podmíněno uspokojivým pokrokem při dosahování cílů, jež byly se
státy AKT a se zámořskými zeměmi a územími sjednány. 
Při poskytování rozpočtové podpory
zámořským zemím a územím musí být zohledněny jejich institucionální
vazby s příslušným členským státem.
Článek 40 
Finanční nástroje
V rozhodnutí o financování podle
článku 26 mohou být stanoveny finanční nástroje. Kdykoli to bude
možné, budou tyto nástroje svěřeny do gesce EIB nebo některé
mnohostranné evropské finanční instituci, například Evropské bance
pro obnovu a rozvoj, nebo některé dvoustranné evropské finanční
instituci, např. dvoustranné rozvojové bance, a budou
případně sdruženy s příspěvky z jiných
zdrojů.
Komise může uplatňovat finanční
nástroje v režimu přímého nebo nepřímého řízení; v druhém
případě svěří úkoly subjektům podle čl. 58 odst.
1 písm. c) bodů ii), iii), v) a vi) nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012. Tyto subjekty musí splňovat požadavky nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012 a musí plnit cíle a standardy Unie a
dodržovat její politiky a osvědčené postupy při využívání
finančních prostředků Unie a podávání příslušných zpráv.
Použije se část první hlava VIII
nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012, s výjimkou čl. 139
odst. 1, čl. 139 odst. 4 prvního pododstavce a čl. 139 odst. 5
uvedeného nařízení.
Pro účely uplatňování
finančních nástrojů a podávání příslušných zpráv lze tyto
nástroje seskupovat na regionální úrovni. 
Článek 41 
Odborníci
Použijí se ustanovení čl. 204 druhého
pododstavce nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012
a článku 287 nařízení v přenesené pravomoci (EU)
č. 1268/2012 o placených externích odbornících.
Článek 42
Svěřenské fondy
Unie
1.           S výhradou odstavce 2 tohoto
článku se použije článek 187 nařízení (EU, Euratom) č.
966/2012.
2.           S ohledem na čl. 187
odst. 8 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 je
příslušným výborem výbor uvedený v článku 8 vnitřní dohody.
HLAVA IX 
PŘEDKLÁDÁNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY A ÚČETNICTVÍ
Článek 43
Účetní závěrka 11.
ERF
1.           Účetní závěrka 11.
ERF, jež zachycuje jeho finanční situaci k 31. prosinci daného roku,
zahrnuje:
a)      finanční výkazy;
b)      zprávu o finančním plnění.
Spolu s finančními výkazy musí být
předloženy informace Evropské investiční banky podle článku 57.
2.           Předběžnou
účetní závěrku předává účetní Účetnímu dvoru do 31. března
následujícího roku.
3.           Do 15. června
předloží Účetní dvůr své připomínky
k předběžné účetní závěrce ohledně té části
zdrojů 11. ERF, za jejichž finanční řízení odpovídá Komise, tak
aby mohla Komise provést opravy potřebné k vypracování konečné
účetní závěrky.
4.           Komise schválí konečnou
účetní závěrku a předá ji nejpozději do 31. července
následujícího roku Evropskému parlamentu, Radě a Účetnímu dvoru.
5.           Použije se ustanovení
čl. 148 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (EU, Euratom) č.
966/2012.
6.           Konečná účetní
závěrka se spolu s prohlášením o věrohodnosti, které předkládá
Účetní dvůr podle článku 49, zveřejní do 15. listopadu
následujícího roku v Úředním věstníku Evropské unie.
7.           Zasílání předběžné
i konečné účetní závěrky podle odstavců 2 a 4 může
probíhat elektronicky.
Článek 44 
Finanční výkazy
a zpráva o finančním plnění
1.           Použije se ustanovení
článku 145 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
2.           Zprávu o
finančním plnění sestavuje příslušná schvalující osoba
a do 15. března ji předkládá účetnímu, aby ji zahrnul
do účetní závěrky 11. ERF. Tato zpráva podává věrný a
poctivý obraz příjmových a výdajových operací uskutečněných ze
zdrojů 11. ERF. Zpráva uvádí údaje v milionech eur a obsahuje:
a)      výsledný účet, který shrnuje všechny
příjmové a výdajové operace za daný rok;
b)      přílohu k výslednému účtu,
která doplňuje a vysvětluje informace v něm uvedené.
3.           Výsledný účet obsahuje
tyto tabulky:
a)      tabulku popisující změny v
přídělech za uplynulý rozpočtový rok;
b)      tabulku uvádějící u jednotlivých
přídělů celkové závazky, účelově vázané
prostředky a platby provedené během uplynulého rozpočtového
roku a kumulované součty za dobu od zřízení 11. ERF.
Článek 45 
Sledování a podávání
zpráv ze strany Komise a EIB
1.           Komise a EIB
v rozsahu své odpovědnosti za správu příslušných zdrojů 11.
ERF kontrolují, jak státy AKT, zámořské země a území či
další příjemci využívají pomoc z 11. ERF a jak jsou prováděny
projekty financované z 11. ERF, především s ohledem na cíle uvedené
v článcích 55 a 56 dohody z Cotonou a v odpovídajících
ustanoveních rozhodnutí o přidružení zámoří.
2.           EIB pravidelně informuje
Komisi o provádění projektů financovaných ze zdrojů 11. ERF,
které spravuje, v souladu s postupy vymezenými
v realizačních pokynech k investičnímu nástroji.
3.           Komise a EIB poskytují
členským státům informace o operativní správě zdrojů
11. ERF, jak stanoví článek 18 prováděcího nařízení. V souladu s
čl. 11 odst. 6 vnitřní dohody zasílá Komise tyto informace Účetnímu
dvoru.
Článek 46 
Účetnictví
Na zdroje 11. ERF spravované Komisí se použijí
účetní pravidla uvedená v čl. 143 odst. 1 nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012. Tato pravidla se na 11. ERF použijí s
přihlédnutím ke specifičnosti jeho činností.
Na finanční výkazy podle článku
44 tohoto nařízení se použijí účetní zásady uvedené
v článku 144 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012. 
Použijí se ustanovení článků 151,
153, 154 a 155 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
Na operace 11. ERF se použije účtová
osnova, kterou sestaví a po konzultaci s příslušnou schvalující
osobou schválí účetní.
Článek 47 
Rozpočtové
účetnictví
1.           Rozpočtové účty
umožňují podrobně sledovat finanční správu zdrojů 11. ERF.
2.           Na těchto účtech
jsou zaznamenávány veškeré:
a)      příděly a jim odpovídající
zdroje 11. ERF;
b)      finanční závazky;
c)      platby, stanovené pohledávky a inkasní
operace za rozpočtový rok uvedené v plné výši a bez vzájemného
započtení.
3.           Jsou-li závazky, platby a
pohledávky vyjádřeny v národní měně, musí účetní systém v
případě potřeby umožňovat jejich zaznamenání v národní
měně i v eurech.
4.           Souhrnné finanční
závazky jsou zaznamenávány v eurech v hodnotě podle rozhodnutí
o financování přijatým Komisí. Individuální finanční závazky
jsou zaznamenávány v eurech v ekvivalentu hodnoty právních závazků.
Tato hodnota zahrnuje v náležitých případech:
a)      rezervu na úhradu proplatitelných
výdajů proti předložení podkladů;
b)      rezervu na úpravu cen, na navýšení
množství a na nepředvídané výdaje podle definice ve smlouvách na
veřejné zakázky financované z 11. ERF;
c)      finanční rezervu na pohyby
směnného kurzu.
5.           Veškeré účetní záznamy
týkající se plnění určitého závazku jsou uchovávány po dobu pěti
let ode dne rozhodnutí o udělení absolutoria za finanční správu
zdrojů 11. ERF podle článku 50, které se vztahuje k
rozpočtovému roku, během něhož byl závazek účetně
uzavřen.
HLAVA X 
EXTERNÍ AUDIT A ABSOLUTORIUM
Článek 48
Externí audit
a absolutorium ohledně Komise
1.           V souvislosti
s operacemi financovanými ze zdrojů 11. ERF, které spravuje Komise
v souladu s článkem 16, vykonává Účetní dvůr své
pravomoci v souladu s tímto článkem a článkem 49.
2.           Použijí se ustanovení
článků 159, 160, článku 161 s výjimkou odstavce 6,
článku 162 s výjimkou věty první odst. 3 a s výjimkou
odstavce 5 a dále se použijí ustanovení článku 163 nařízení (EU,
Euratom) č. 966/2012.
3.           Pro účely čl. 159
odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 Účetní
dvůr zohledňuje Smlouvy, dohodu z Cotonou, rozhodnutí
o přidružení zámoří, vnitřní dohodu, toto nařízení a všechny
další akty přijaté podle těchto nástrojů.
4.           Pro účely
čl. 162 odst. 1 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012 je dnem uvedeným v první větě 15.
červen.
5.           Účetní dvůr musí
být informován o vnitřních předpisech
podle čl. 56 odst. 1 nařízení (EU, Euratom)
č. 966/2012, včetně jmenování schvalujících osob, jakož
i o pověřovacím aktu podle článku 69 nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012.
6.           K zapojení do činnosti
Účetního dvora musí být vyzvány vnitrostátní kontrolní orgány států
AKT a zámořských zemí a území.
7.           Na žádost některého z
ostatních orgánů Unie může Účetní dvůr vydávat k záležitostem
11. ERF stanoviska.
Článek 49
Prohlášení o
věrohodnosti
Současně s výroční zprávou
podle článku 162 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012
předkládá Účetní dvůr Evropskému parlamentu a Radě
prohlášení o věrohodnosti týkající se spolehlivosti účetní závěrky
a legality a správnosti uskutečněných operací, které se
zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 50 
Absolutorium 
1.           Rozhodnutí
o udělení absolutoria se týká účetní závěrky uvedené
v článku 43, s výjimkou její části, kterou předkládá
EIB v souladu s článkem 57, a je přijímáno v souladu
s článkem 164 a čl. 165 odst. 2 a 3 nařízení
(EU, Euratom) č. 966/2012. Absolutorium podle čl. 164
odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 se uděluje
za rok n pro tu část zdrojů 11. ERF, kterou spravuje Komise
v souladu s čl. 16 odst. 1 tohoto nařízení.
2.           Rozhodnutí o udělení
absolutoria se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské
unie.
3.           Použijí se ustanovení
článků 166 a 167 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
ČÁST DRUHÁ 
INVESTIČNÍ NÁSTROJ
Článek 51 
Úloha Evropské
investiční banky
V souladu s částí druhou tohoto
nařízení spravuje EIB jménem Unie investiční nástroj a provádí v
jeho rámci operace, k nimž patří mj. úrokové subvence a technická
pomoc.
EIB dále zajišťuje finanční
realizaci dalších operací, které jsou financovány z jejích vlastních
zdrojů v souladu s článkem 4 vnitřní dohody a jsou
případně kombinovány s úrokovými subvencemi poskytovanými ze
zdrojů 11. ERF.
Na straně Komise nezakládá provádění
části druhé tohoto nařízení žádné povinnosti ani závazky.
Článek 52 
Odhady závazků
a plateb z investičního nástroje
V souladu s vnitřní dohodou
zasílá EIB každým rokem do 1. září Komisi své odhady závazků
a plateb, které jsou nutné k sestavení výkazu
podle čl. 7 odst. 1 vnitřní dohody a které se týkají
operací investičního nástroje, včetně úrokových subvencí, které
EIB poskytuje. V případě potřeby zasílá EIB Komisi aktualizace
těchto odhadů. Podrobnosti stanoví dohoda o správě podle
čl. 55 odst. 4 tohoto nařízení.
Článek 53 
Správa
příspěvků na investiční nástroj
1.           Příspěvky podle
čl. 21 odst. 7 písm. b) schválené Radou hradí členské státy ve
prospěch EIB prostřednictvím zvláštního účtu, jejž EIB
zřídí jménem investičního nástroje v souladu
s prováděcími pravidly dohody o správě uvedené
v čl. 55 odst. 4; náklady na úhradu příspěvků
nejdou k tíži příjemce.
2.           Dnem uvedeným
v čl. 1 odst. 5 vnitřní dohody je 31. prosinec 2030.
3.           S výjimkou
případů, kdy Rada rozhodne o odměňování EIB podle
článku 5 vnitřní dohody jinak, jsou výnosy plynoucí EIB z
aktivního zůstatku na zvláštních účtech podle odstavce 1
připisovány ve prospěch investičního nástroje, jsou
zohledňovány při čerpání příspěvků podle
článku 21 a jsou používány k plnění finančních závazků
po 31. prosinci 2030.
4.           Ve vztahu k částkám
podle odstavce 1 zajistí EIB správu pokladny v souladu
s prováděcími pravidly v dohodě o správě uvedené
v čl. 55 odst. 4.
5.           Správa investičního
nástroje se řídí podmínkami dohody z Cotonou, rozhodnutí
o přidružení zámoří, vnitřní dohody a části druhé
tohoto nařízení.
Článek 54
Odměna EIB
Za správu operací investičního nástroje
přísluší EIB odměna, jež pokrývá její veškeré související náklady. O
zdrojích a způsobu odměňování EIB rozhoduje v souladu s čl.
5 odst. 4 vnitřní dohody Rada. Prováděcí opatření
k uvedenému rozhodnutí se zapracují do dohody o správě podle
čl. 55 odst. 4.
Článek 55 
Uplatňování
investičního nástroje
1.           Na nástroje financované ze
zdrojů 11. ERF pod správou EIB se použijí vlastní pravidla této banky.
2.           V případě
programů nebo projektů, jež spolufinancují členské státy nebo
jejich prováděcí subjekty a jež patří k prioritám, které stanoví
strategie spolupráce dané země a programové dokumenty podle
prováděcího nařízení, čl. 10 odst. 1 druhý a třetí
pododstavec vnitřní dohody a článek 74 rozhodnutí o přidružení
zámoří, je EIB oprávněna úkoly souvisejícími s uplatňováním
investičního nástroje pověřit členské státy nebo jejich
prováděcí subjekty. 
3.           EIB zveřejňuje
jména či názvy příjemců finanční podpory z
investičního nástroje, není-li takové zveřejnění spojeno s
rizikem poškození obchodních zájmů příjemců a jsou-li
řádně dodrženy požadavky na zachování důvěrnosti
a bezpečnosti, zejména pokud jde o ochranu osobních údajů.
Kritéria a rozsah zveřejňování musí zohledňovat specifika
odvětví a povahu investičního nástroje.
4.           Prováděcí pravidla k
této části jsou upravena v dohodě o správě mezi Komisí,
jednající jménem Unie, a EIB.
Článek 56 
Podávání zpráv o
investičním nástroji
EIB pravidelně informuje Komisi o
operacích prováděných v rámci investičního nástroje, včetně
úrokových subvencí, o využití příspěvků, jež byly zaplaceny ve
prospěch EIB a čerpány, a zejména o celkovém čtvrtletním objemu závazků,
smluv a plateb v souladu s prováděcími pravidly
v dohodě o správě podle čl. 55 odst. 4. 
Článek 57 
Účetnictví a finanční
výkazy investičního nástroje
1.           EIB vede účty
investičního nástroje, včetně úrokových subvencí, které
poskytuje a které jsou financovány z 11. ERF, tak aby byla zajištěna
průkaznost celého koloběhu prostředků od jejich
přijetí až k jejich výplatě a poté k výnosům, které jsou z
těchto prostředků generovány, a k případnému následnému
inkasu. EIB vypracuje v souladu s mezinárodními účetními
standardy příslušná účetní pravidla a metody, s nimiž
seznámí Komisi a členské státy.
2.           O provádění
operací, jež jsou ze zdrojů 11. ERF pod správou EIB financovány,
předkládá tato banka každým rokem Radě a Komisi zprávu,
včetně finančních výkazů sestavených v souladu
s pravidly a metodami podle odstavce 1 a informací podle
čl. 44 odst. 3.
Tyto dokumenty jsou předkládány
v podobě návrhů do 28. února a v konečné
podobě do 30. června rozpočtového roku následujícího po
roce, jehož se tyto dokumenty týkají, tak aby je mohla Komise v souladu
čl. 11 odst. 5 vnitřní dohody použít k sestavení
účetní závěrky podle článku 43. Zprávu
o finančním řízení zdrojů pod správou EIB předkládá tato
banka Komisi do 31. března.
Článek 58 
Externí audit operací EIB a
příslušné absolutorium 
Operace financované ze zdrojů 11. ERF,
jež EIB spravuje v souladu s částí druhou, podléhají auditu
a postupu udělování absolutoria EIB. Podrobná pravidla, jimiž se
řídí audit Účetního dvora, jsou vymezena v trojstranné
dohodě mezi EIB, Komisí a Účetním dvorem.
ČÁST TŘETÍ
PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
HLAVA I 
PŘECHODNÁ USTANOVENÍ 
Článek 59 
Převod zůstatků
zbývajících z předchozích Evropských rozvojových fondů
Převody zůstatků zdrojů,
jež byly shromážděny podle vnitřních dohod k osmému, devátému a
desátému Evropskému rozvojovému fondu (dále jen „předchozí ERF“), ve
prospěch 11. ERF se řídí čl. 1 odst. 2 písm. b) a čl.
1 odst. 3 a 4 vnitřní dohody.
Článek 60 
Úrokové výnosy plynoucí
ze zdrojů předchozích ERF
Zůstatek úrokových výnosů, jež
plynou ze zdrojů předchozích ERF, se převede ve prospěch
11. ERF a přidělí na stejný účel jako výnosy uvedené v čl.
1 odst. 6 vnitřní dohody. Stejný postup platí pro různé výnosy
plynoucí z předchozích ERF, k nimž patří například úroky
z prodlení s úhradou příspěvků do těchto ERF ze strany
členských států. Úroky, jež nabíhají ze zdrojů 11. ERF pod
správou EIB, jsou připisovány ve prospěch investičního nástroje.

Článek 61 
Snížení
příspěvků o zbývající zůstatky
Část příspěvků
členských států uvedených v čl. 1 odst. 2
písm. a) vnitřní dohody se snižuje o částky plynoucí
z projektů v rámci 10. ERF nebo z předchozích ERF, jež nebyly
přiděleny na závazek podle čl. 1 odst. 3 vnitřní
dohody nebo k nimž nebyl závazek zrušen podle čl. 1 odst. 4 vnitřní
dohody, nerozhodne-li Rada jednomyslně jinak.
Dopad na příspěvky jednotlivých
členských států se vypočítá v poměru
k příspěvkům těchto jednotlivých členských
států do 9. ERF a 10. ERF. Tento dopad je počítán
každoročně.
Článek 62 
Uplatňování tohoto
nařízení na operace v rámci předchozích ERF
Ustanovení tohoto nařízení
o účastnících finančních operací, příjmových operacích, o
potvrzování, schvalování a úhradě výdajů, systémech
informačních technologií, grantech, zadávání veřejných zakázek,
předkládání účetní závěrky a účetnictví, jakož i o externím
auditu a absolutoriu se použijí rovněž na operace financované
z předchozích ERF při současném dodržení stávajících
právních závazků. Tato ustanovení se nepoužijí na investiční
nástroj.
Článek 63 
Zahájení postupu poskytování
příspěvků
Postup týkající se příspěvků
členských států podle článků 21 až 24 se použije
poprvé na příspěvky na rok n + 2 pod podmínkou, že vnitřní dohoda
vstoupí v platnost v období mezi 1. říjnem roku
n a 30. zářím roku n + 1.
HLAVA II
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 64 
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost
třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2014.
Je závazné v celém rozsahu a
přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda

[1]               Úř. věst. C, , s. .
[2]               Úř. věst. C, , s. .
[3]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom)
č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví
finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a kterým se zrušuje
nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. L
298, 26.10.2012, s. 1). 
[4]               Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012,
kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie
(Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1).
[5]               Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71
ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty,
data a termíny (Úř. věst. L 124, 8.6.1971,
s. 1).
[6]               Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze
dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se
zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů
(Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
[7]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se
zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o
volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s.
1).