CELEX: 51994FC0055
Language: sk
Date: 2007-04-24
Title: Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady .../…/ES z […] týkajúca sa prepravy nebezpečného tovaru cestnou dopravou (kodifikované znenie)

SK

|[pic]                     |KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                                                 |

                                        V Bruseli
                                        KOM

                                                                      Návrh

                                                  SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY .../…/ES

                                                                      z […]

                                            týkajúca sa prepravy nebezpečného tovaru cestnou dopravou

                                                              (kodifikované znenie)

                                                                 DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.    V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť  zjednodušovaniu  a sprehľadňovaniu  práva  Spoločenstva  s cieľom  jeho  lepšieho
       pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie  využívanie  osobitných  práv,  ktoré  mu
       poskytuje.

       Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu,
       vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo  si  vyžaduje  vyčerpávajúce
       hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.

       Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.

2.    Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých  právnych  aktov
       najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme
       prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.

3.    V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady  z Edinburgu  z decembra 1992[2],  v ktorých  táto  podčiarkla  dôležitosť  kodifikácie,
       poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.

       Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.

       Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra  1994
       odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.

4.    Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu smernice Rady  94/55/ES  z  21. novembra  1994  o aproximácii  právnych  predpisov  členských  štátov
       vzhľadom na prepravu nebezpečného tovaru cestnou dopravou[3]. Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet  kodifikácie[4].
       Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na  ich  zjednotenie  do  jedného  právneho  aktu,  pričom
       formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.

5.    Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia smernice  94/55/ES,  ako  aj  jej  zmien  a doplnení.  Toto
       konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev  za  pomoci
       systému na spracovanie údajov. V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj  nový  spôsob  číslovania  je  obsiahnutý
       v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy V kodifikovanej smernice.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)

                                                                      Návrh

                                                  SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY .../…/ES

                                                                      z […]

                                          Ö týkajúca sa Õ prepravy nebezpečného tovaru cestnou dopravou

                                                            (Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok  Ö 71 Õ ,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru[5],

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[6],

konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku Ö 251 zmluvy Õ[7],

keďže:

                                            ê

   1) Smernica Rady 94/55/ES z 21. novembra 1994 o aproximácii právnych predpisov členských  štátov  vzhľadom  na  prepravu  nebezpečného  tovaru
      cestnou dopravou [8] bola opakovane[9] podstatným spôsobom zmenená a doplnená. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa  mala  táto  smernica
      kodifikovať.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 1

   2) V priebehu rokov značne vzrástla vnútroštátna ako aj medzinárodná preprava nebezpečného tovaru po  ceste,  čím  sa  zvyšuje  nebezpečenstvo
      v prípade nehody.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 2 (prispôsobené)

   3) Všetky členské štáty s výnimkou Írska sú zmluvnými stranami Európskej dohody o medzinárodnej  cestnej  preprave  nebezpečných  vecí  (ADR),
      ktorej územný rozsah pôsobnosti presahuje hranice spoločenstva a ktorá ukladá jednotné pravidlá bezpečnej  medzinárodnej  cestnej  prepravy
      nebezpečného tovaru. Takéto pravidlá, s cieľom harmonizácie podmienok, za ktorých sa prepravuje nebezpečný tovar po  ceste,  Ö by  sa  mali
      tiež vzťahovaťÕ na vnútroštátnu prepravu v rámci celého spoločenstva.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 3 (prispôsobené)

   4) Rozdiely Ö medzi národnými opatreniami tykajúcimi sa bezpečnej prepravy nebezpečného tovaru Õ predstavujú prekážku pri  voľnom  poskytovaní
      dopravných služieb a okrem toho, prekážku pri voľnom pohybe vozidiel a dopravného vybavenia. V záujme prekonania tejto prekážky by mali byť
      definované jednotné pravidlá uplatňovateľné na celú dopravu v rámci spoločenstva.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 4 (prispôsobené)

   5) Činnosť takého charakteru Ö by sa  mala Õ  vykonať  na  úrovni  spoločenstva,  aby  sa  zabezpečil  súlad  s ostatnými  právnymi  predpismi
      spoločenstva, aby sa zabezpečil uspokojivý stupeň harmonizácie, uľahčil voľný pohyb tovaru a služieb a aby  sa  zabezpečila  vysoká  úroveň
      bezpečnosti vnútroštátnej a medzinárodnej dopravy.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 5 (prispôsobené)

   6) Ustanovenia tejto smernice Ö by nemali mať Õ vplyv na záväzky spoločenstva a jeho členských štátov v súlade s cieľmi stanovenými na základe
      Agendy 21, kapitoly 19 na konferencii UNCED v júni 1992 v Rio de Janeiro,  ktoré  sú  zamerané  na  snahu  o budúcu  harmonizáciu  systémov
      klasifikácie nebezpečných látok.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 6 (prispôsobené)

   7) Žiadne osobitné právne predpisy spoločenstva zatiaľ neupravujú bezpečnostné podmienky, podľa ktorých sa môžu prepravovať biologické činidlá
      a geneticky modifikované mikroorganizmy, regulované podľa smernice  Rady  90/219/EHS  Ö z 23. apríla 1990  o obmedzenom  použití  geneticky
      modifikovaných mikroorganizmov Õ[10], Ö smernice 2001/18/ES Európskeho parlamentu a Rady  z 12. marca 2001  o zámernom  uvoľnení  geneticky
      modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS[11] Õ  a  Ö smernice  Európskeho  parlamentu  a Rady
      2000/54/ES z 18. septembra 2000 o ochrane pracovníkov pred  rizikami  súvisiacimi  s vystavením  biologickým  faktorom  pri  práci  (siedma
      samostatná smernica v zmysle článku 16 odsek 1 smernice 89/391/EHS)[12] Õ.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 7

   8) Táto smernica berie do úvahy iné  politiky  spoločenstva  v oblasti  bezpečnosti  pracovníkov,  konštrukcie  vozidiel  a ochrany  životného
      prostredia.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 8 (prispôsobené)

   9) Členské štáty Ö by si mali Õ ponechať voľnosť pri riadení akejkoľvek prepravy nebezpečného tovaru vykonávanej v rámci ich územia  vozidlom,
      na ktoré sa neuplatňuje táto smernica, bez ohľadu na to kde je registrované.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 9 (prispôsobené)

  10) Členské štáty Ö by mali Õ mať možnosť uplatňovať špecifické predpisy o cestnej doprave na prepravu nebezpečného tovaru v rámci ich územia.

                                            ê 94/55/ES odôvodnenie 10 (prispôsobené)

  11) Členské štáty Ö by mali Õ mať možnosť ponechať si požiadavky  týkajúce  sa  riadenia  kvality  vzhľadom  na  určité  vnútroštátne  dopravné
      operácie, až kým Komisia nepodá Rade správy o týchto záležitostiach.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)

  12) Je potrebné preniesť do práva spoločenstva ustanovenia ADR vrátane požiadaviek týkajúcich sa konštrukcie vozidiel prepravujúcich nebezpečný
      tovar. V tejto súvislosti by sa mali na prechodné  obdobie  prijať  opatrenia,  ktoré  by  umožnili  členským  štátom  ponechať  špecifické
      vnútroštátne ustanovenia týkajúce sa konštrukčných požiadaviek na vozidlá registrované v týchto štátoch.

  13) V záujme zvýšenia transparentnosti pre všetkých ekonomických operátorov, Ö by sa mali Õ používať informačné postupy  v oblasti  príslušných
      návrhov vnútroštátnych právnych predpisov.

  14) Vzhľadom na vnútroštátnu dopravu, členské štáty Ö by si mali Õ zachovať právo uplatňovania pravidiel zhodných s  odporúčaniami  Organizácie
      spojených národov o preprave nebezpečného tovaru, kým nie je ešte ADR  harmonizovaná  s týmito  pravidlami,  účelom  ktorých  je  uľahčenie
      intermodálnej prepravy nebezpečného tovaru.

  15) Členské štáty Ö by mali Õ mať možnosť riadiť alebo zakázať cestnú prepravu niektorých druhov nebezpečného tovaru na svojom území,  ale  len
      z dôvodov iných než je bezpečnosť dopravy. V tejto súvislosti si členské štáty môžu Ö zachovať Õ právo, v prípade niektorých prepráv  veľmi
      nebezpečných látok, nariadiť prepravu železničnou alebo vnútrozemskou vodnou dopravou,  alebo  si  môžu  zachovať  techniku  balenia  veľmi
      nebezpečných látok.

  16) Na účely tejto smernice Ö by Õ členské štáty Ö mali mať Õ možnosť uplatňovať prísnejšie alebo  miernejšie  pravidlá  na  niektoré  dopravné
      činnosti vykonávané na svojom území vozidlami tam registrovanými.

  17) Harmonizácia podmienok by mala brať do úvahy špecifické vnútroštátne  okolnosti  a preto  Ö by Õ  táto  smernica  Ö mala  byť Õ  dostatočne
      flexibilná tak, aby  poskytla  členským  štátom  možnosť  udelenia  určitých  výnimiek.  Ö Nemalo  by Õ  byť  bránené  uplatňovaniu  nového
      technologického a priemyselného rozvoja a  preto Ö by mali Õ byť prijaté opatrenia týkajúce sa dočasných výnimiek.

  18) Vozidlá registrované v  Ö tretích krajinách Õ Ö by mali Õ mať možnosť vykonávať medzinárodnú prepravu  na  územiach  členských  štátov,  ak
      vyhovujú ADR.

  19) Ö Malo by Õ byť možné prispôsobiť túto smernicu technickému pokroku, aby sa zohľadnili nové ustanovenia obsiahnuté v ADR a aby sa  rozhodlo
      o uplatňovaní a vykonávaní naliehavých opatrení v prípade nehôd alebo incidentov.

                                            ê 2000/61/ES odôvodnenie 9

  20) Opatrenia nevyhnutné na vykonávanie tohto nariadenia by mali byť prijaté v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa
      ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[13].

                                            ê 

  21) Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu tých smerníc  do  vnútroštátneho  práva,
      ktoré sú uvedené v prílohe IV, časť B,

                                            ê 94/55/ES

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

                                                                    KAPITOLA I

                                               Rozsah pôsobnosti, definície a všeobecné ustanovenia

                                                                     Článok 1

1. Táto smernica sa uplatňuje na prepravu nebezpečného tovaru po ceste v rámci členských štátov alebo medzi nimi.

Nepoužije sa na prepravu nebezpečného tovaru vozidlami, ktoré patria alebo sú pod zodpovednosťou ozbrojených síl.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)

2. Táto smernica nemá vplyv na právo členských štátov, rešpektujúc právne predpisy spoločenstva, stanovovať požiadavky týkajúce sa:

                                            ê 94/55/ES

a)    vnútroštátnej a medzinárodnej prepravy nebezpečného tovaru na ich území, vykonávanej vozidlami, na ktoré sa nevzťahuje táto smernica;

b)    osobitných predpisov o cestnej doprave pre vnútroštátnu a medzinárodnú prepravu nebezpečného tovaru;

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 1

c)    kontroly kvality podnikov, ak vykonávajú vnútroštátne prepravu podľa bodu 1 prílohy III.

      Rozsah pôsobnosti ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa požiadaviek stanovených v tomto bode nesmie byť rozšírený.

      Príslušné ustanovenia sa prestanú uplatňovať, ak sa stanú záväznými podobné ustanovenia prijaté v rámci právnych predpisov spoločenstva.

      Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade, najneskôr do dvoch rokov  po  nadobudnutí  účinnosti  Európskej  normy  o  kontrole  kvality
       prepravy nebezpečného tovaru, správu hodnotiacu bezpečnostné aspekty obsiahnuté v tomto bode, s príslušnými  návrhmi  na  predĺženie  jeho
       platnosti alebo na jeho zrušenie.

                                            ê 94/55/ES

                                                                     Článok 2

Na účely tejto smernice:

a)    «ADR» znamená Európsku dohodu o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí, uzavretú v Ženeve 30. septembra 1957, vrátane  jej  zmien
       a doplnení;

b)    «vozidlo» znamená akékoľvek motorové vozidlo určené na  prevádzku  na  ceste,  kompletné  alebo  nekompletné,  s najmenej  štyrmi  kolesami
       a s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou nad 25 km/h a jeho príves, s výnimkou vozidiel pohybujúcich sa po koľajniciach a poľnohospodárskych
       a lesných traktorov a všetkých mobilných strojov;

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)

c)    «nebezpečný tovar» znamená tie látky a predmety, ktorých preprava po ceste je zakázaná alebo  povolená  len  za  určitých  okolností  podľa
       príloh I a II ;

                                            ê 94/55/ES

d)    «preprava» znamená každú prepravu po ceste vykonávanú vozidlom úplne alebo  čiastočne  na  verejných  cestách  na  území  členského  štátu,
       vrátane činností spojených s nakládkou a vykládkou, ktorá podlieha prílohe I alebo II,  bez  toho,  aby  boli  dotknuté  úpravy  stanovené
       právnymi predpismi členských štátov, týkajúcich sa zodpovednosti za také operácie; nezahŕňa prepravu vykonávanú úplne  v obvode  uzavretej
       oblasti.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)

                                                                     Článok 3

1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 6, nebezpečný tovar, ktorého preprava je zakázaná podľa  príloh  I a II  ,  sa  nesmie  prepravovať  cestnou
dopravou.

                                            ê 94/55/ES

2. Pokiaľ táto smernica neustanovuje, preprava ostatného nebezpečného tovaru uvedeného v prílohe I sa povolí  v prípade  zhodnosti  s podmienkami
stanovenými v prílohách I a II, najmä pokiaľ ide o:

a)    balenie a označenie príslušného tovaru; a

b)    konštrukciu, vybavenie a primerané ovládanie vozidla prepravujúceho príslušný tovar.

                                                                   KAPITOLA II

                                                          Odchýlky, obmedzenia a výnimky

                                                                     Článok 4

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)

Výlučne na účely vnútroštátnej dopravy vykonávanej vozidlami registrovanými na svojom území, môže si každý členský štát Ö zachovať Õ  ustanovenia
vnútroštátnych právnych predpisov o preprave nebezpečného tovaru cestnou  dopravou,  ktoré  sú  v súlade  s Odporúčaniami  Organizácie  spojených
národov o preprave nebezpečného tovaru dovtedy, kým nebudú revidované prílohy I a II k tejto smernici tak, aby zohľadnili tieto odporúčania.

                                            ê 94/55/ES

Dotknuté členské štáty o tom informujú Komisiu.

                                                                     Článok 5

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)
                                            è1 2000/61/ES čl.1 bod 2 písm. a)

1. Bez toho, aby boli dotknuté iné právne predpisy spoločenstva najmä tie, ktoré sa týkajú prístupu na trh, každý členský  štát  si  Ö zachová Õ,
výlučne z dôvodov iných než je bezpečnosť počas prepravy, a to napr. národná bezpečnosť  alebo  ochrana  životného  prostredia,  právo  regulovať
alebo zakázať prepravu určitého nebezpečného tovaru na svojom území.

2. Akékoľvek pravidlá stanovené členským štátom pre vozidlá vykonávajúce medzinárodnú dopravu cez jeho územie,  ktorá  je  povolená  è1 osobitným
ustanovením uvedeným v  ç Ö kapitole 1.9 prílohy I Õ, musia byť lokálne obmedzené, a použiť pre vnútroštátnu ako  aj  pre  medzinárodnú  prepravu
a nesmie z nich vyplynúť žiadna diskriminácia.

                                            ê 94/55/ES

3. Členské štáty však môžu uplatniť prísnejšie ustanovenia týkajúce sa prepravy,  s výnimkou  konštrukčných  požiadaviek,  vykonávanej  vozidlami
registrovanými alebo uvedenými do obehu na svojom území.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 2 písm. b)

Členské štáty, v ktorých je teplota okolia spravidla nižšia než − 20  °C,  môžu  stanoviť  prísnejšie  normy  týkajúce  sa  prevádzkovej  teploty
materiálov používaných na plastické obaly, cisterny a ich vybavenie, ktoré sú určené pre medzinárodnú prepravu nebezpečného tovaru  po  ceste  na
ich území, pokiaľ nie sú ustanovenia o vhodných referenčných teplotách pre dané klimatické zóny začlenené v prílohách I a II.

                                            ê 94/55/ES

4. Ak členský štát usúdi, že bezpečnostné opatrenia vzhľadom k nehode alebo incidentu,  sa  ukázali  nedostatočné  na  obmedzenie  nebezpečenstva
obsiahnutého v preprave a ak je naliehavá potreba prijať opatrenie, oboznámi Komisiu, v etape plánovania o opatreniach, ktoré navrhuje prijať.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)

Konajúc v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 9 Ö ods.2 Õ, Komisia rozhodne o tom, či má vykonávanie týchto opatrení byť  povolené  a stanoví
čas ich trvania.

                                            ê 94/55/ES

5. Členské štáty si môžu ponechať v platnosti akékoľvek vnútroštátne ustanovenia uplatňované k 31. decembru 1996 vzhľadom na:

     – prepravu látok triedy 1.1,

     – prepravu toxických, nestabilných a/alebo horľavých plynov triedy 2,

     – prepravu látok obsahujúcich dioxíny alebo furány,

     – prepravu kvapalín tried 3, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1 alebo 8 v cisternách alebo cisternových kontajneroch s objemom viac než 3000  litrov,  ktoré
       nie sú uvedené pod písm. b) alebo c) v týchto triedach.

Také opatrenia sa môžu týkať len:

     – zákazu takých prepráv po ceste, ak je možné vykonať ich železničnou alebo vnútrozemskou vodnou dopravou,

     – požiadavky dodržania určitých preferovaných trás,

     – akýchkoľvek iných ustanovení týkajúcich sa balenia látok obsahujúcich dioxíny alebo furány.

Tieto opatrenia nesmú byť rozšírené alebo sprísnené. Členské štáty oznámia tieto vnútroštátne opatrenia Komisii, ktorá o nich  informuje  ostatné
členské štáty.

                                                                     Článok 6

1. Každý členský štát môže na  svojom  území  povoliť  cestnú  prepravu  nebezpečného  tovaru  klasifikovaného,  baleného  a označeného  v súlade
s medzinárodnými požiadavkami na námornú alebo leteckú dopravu, kedykoľvek takáto prepravná činnosť zahŕňa cestu na mori alebo vo vzduchu.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)

2. Akékoľvek ustanovenia v prílohách I a II, týkajúce sa používania jazyka v príslušných označeniach alebo dokumentácii sa nepoužijú na  prepravu
obmedzenú na územie jedného členského štátu. Členské štáty môžu pre prepravu vykonávanú na svojom území, povoliť používanie jazykov iných než  sú
jazyky uvedené v prílohách Ö I a II Õ.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 3 písmeno a) (prispôsobené)

3. Na svojom území môže každý členský štát povoliť používanie vozidiel vyrobených pred 1. januárom 1997, ktoré Ö neboli Õ v súlade  so  smernicou
Ö 94/55/ES Õ, ale ktoré boli vyrobené v súlade s vnútroštátnymi požiadavkami platnými k 31. decembru 1996 za  predpokladu,  že  také  vozidlá  sú
udržiavané na požadovanej bezpečnostnej úrovni.

Cisterny a vozidlá vyrobené 1. januára 1997 alebo po tomto dátume, ktoré nie sú v súlade s prílohou II,  ale  ktoré  boli  vyrobené  v  súlade  s
požiadavkami smernice Ö 94/55/ES Õuplatňovanými k dátumu ich výroby, sa môžu naďalej používať vo vnútroštátnej doprave až do termínu  stanoveného
v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 9 ods. 2.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. b) (prispôsobené)
                                            è1 2002/886/ES čl.1

4. è1  Tlakové nádoby, Ö zväzky fliaš Õ a cisterny vyrobené do 1.  júla  2003  Ö v  súlade  s  ustanoveniami  vnútroštátnych  právnych  predpisov
platných k 31. decembru 1996, ktoré sa týkajú výroby, používania a prepravných  podmienok  nových  tlakových  nádob  a  zväzkov  fliaš  v  zmysle
osobitného ustanovenia uvedeného v bode 4 prílohy III a nových cisterien, ktoré nie sú v súlade s prílohami I a II Õ a  ostatné  nádrže  vyrobené
do 1. júla 2003 a udržiavané na požadovanej bezpečnostnej úrovni sa môžu naďalej používať podľa pôvodných podmienok. ç

Ö Čo sa týka Õ nádrží a cisterien, pre ktoré neboli stanovené žiadne podrobné technické požiadavky, alebo pre ktoré neboli doplnené  v  prílohách
I a II žiadne dostatočné odkazy na príslušné Európske normy, Ö každý členský štát môže zachovať v platnosti ustanovenia  vnútroštátnych  právnych
predpisov platných k 31. decembru 1996, ktoré sa týkajú výroby, používania a prepravných podmienok nových  tlakových  nádob  a  zväzkov  fliaš  v
zmysle osobitného ustanovenia uvedeného v bode 4 prílohy III a nových cisterien, ktoré nie sú v súlade s prílohami I a II. Õ

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. b)

Nádrže a cisterny uvedené v druhom pododseku a posledný termín pre uplatňovanie tejto smernice vzhľadom na tieto  nádrže  a  cisterny,  sa  určia
podľa postupu uvedeného v článku 9 ods. 2.

                                            ê 94/55/ES

5. Každý členský štát môže ponechať v platnosti ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov iné  než  sú  tie,  ktoré  sú  uvedené  v prílohách
I a II a ktoré sa týkajú referenčnej teploty pri preprave skvapalnených plynov alebo zmesí skvapalnených plynov na svojom  území,  pokiaľ  nebudú
do Európskych noriem začlenené ustanovenia týkajúce sa vhodných referenčných teplôt pre určené klimatické oblasti a odkazy na tieto normy  nebudú
doplnené do prílohI a II.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)
                                            è1 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. c)

6. Každý členský štát môže na prepravu na svojom území povoliť Ö do 15-tich rokov po dátume ich výroby, používanie  veľkých  kovových  nádob  pre
voľne uložený tovar a kovových sudov s objemom presahujúcim 50 litrov Õ vyrábaných ale nie osvedčených v súlade s ADR pred 1.  januárom  1997  za
predpokladu, že na takých obaloch je uvedený dátum výroby a že  sú  schopné  prejsť  testom  stanoveným  vo  vnútroštátnych  právnych  predpisoch
platných k 31. decembru 1996 a  že sú udržiavané na príslušnej bezpečnostnej úrovni (vrátane testovania a kontroly, ak sa to požaduje) è1  s  ç.

                                            ê 94/55/ES

7. Každý členský štát môže ponechať v platnosti ustanovenia  vnútroštátnych  právnych  predpisov  platných  k 31.  decembru  1996  týkajúcich  sa
zobrazovania kódu osobitných podmienok namiesto identifikačného čísla nebezpečnosti  uvedeného  v prílohe  II  pre  prepravy  vykonávané  v rámci
svojho územia vozidlami registrovanými na tomto území.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. d) (prispôsobené)

8. Členské štáty môžu, za predpokladu, že to vopred Ö oznámili Õ Komisii najneskôr do 31. decembra  2002  alebo  do  dvoch  rokov  od  posledného
dátumu uplatnenia zmenených a doplnených verzií príloh I a II , prijať ustanovenia, ktoré sú menej prísne než sú ustanovenia uvedené v  prílohách
a platia pre ich vnútroštátnu prepravu malých množstiev určitého nebezpečného  tovaru,  s  výnimkou  látok  so  strednou  alebo  vysokou  úrovňou
rádioaktivity.

Členské štáty môžu, za predpokladu, že to vopred Ö oznámili Õ Komisii najneskôr do 31. decembra 2002 alebo do dvoch rokov  od  posledného  dátumu
uplatnenia zmenených a doplnených verzií príloh I a II , prijať ustanovenia, ktoré sa líšia od ustanovení obsiahnutých v prílohách  a  týkajú  sa
miestnej dopravy obmedzenej na ich územie.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. d)

Odchýlky uvedené v prvom a druhom pododseku sa musia uplatňovať bez diskriminácie.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. d) (prispôsobené)

Bez toho, aby bol dotknutý Ö prvý, druhý a tretí pododsek Õ môžu členské štáty za predpokladu, že to vopred oznámia  Komisii,  kedykoľvek  prijať
ustanovenia podobné tým, ktoré prijali iné členské štáty na základe tohto odseku.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. d)

Komisia preskúma, či boli splnené podmienky stanovené v tomto odseku a v súlade s postupom uvedeným  v  článku  9  ods.  2  rozhodne  o  tom,  či
dotknuté členské štáty môžu prijať tieto odchýlky.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)
                                            è1 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. e)

9. Za predpokladu, že nie je ohrozená bezpečnosť, môžu členské štáty udeliť pred zmenou a doplnením týchto príloh, dočasné odchýlky z príloh I  a
II s cieľom vykonávania skúšok na svojom území potrebných na ich prispôsobenie technologickému a priemyselnému rozvoju. Komisia  o tom  musí  byť
informovaná a informuje ostatné členské štáty.

Dočasná odchýlka dohodnutá medzi príslušnými orgánmi členských štátov na základe è1 osobitných ustanovení uvedených  ç Ö v kapitole  1.5  prílohy
I Õ , má formu multilaterálnej dohody navrhnutej všetkým príslušným orgánom členských štátov orgánom, ktorý inicioval túto dohodu.  Komisia  bude
o tom primerane informovaná.

                                            ê 94/55/ES

Akákoľvek odchýlka podľa prvého a druhého pododseku sa uplatní  bez  diskriminácie  z dôvodov  štátnej  príslušnosti  alebo  miesta  usadenia  sa
odosielateľa, dopravcu alebo príjemcu zásielky; môže trvať maximálne päť rokov a nie je možné ju obnoviť.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. f)

10. Členské štáty môžu vydať povolenia platné len na ich území pre «mimoriadne prepravy» nebezpečného tovaru, ktoré sú buď zakázané  prílohami  I
a II, alebo sú vykonávané za podmienok líšiacich sa od podmienok stanovených v týchto prílohách , pokiaľ sú  tieto  «mimoriadne  prepravy»  jasne
definované a časovo obmedzené.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)
                                            è1 2000/61/ES čl.1 bod 3 písm. g)

è2 2000/61/ES čl.1 bod 4

è1  ç

                                                                     Článok 7

Pokiaľ ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov alebo ustanovenia spoločenstva o prístupe na trh  neustanovujú  inak,  registrované  vozidlá
alebo vozidlá uvedené do obehu v  Ö tretích krajinách Õ môžu vykonávať medzinárodnú prepravu nebezpečného tovaru  v spoločenstve,  ak  je  takáto
preprava v súlade s podmienkami ADR.

                                                                   KAPITOLA III

                                                              Záverečné ustanovenia

                                                                     Článok 8

Zmeny a doplnenia potrebné na prispôsobenie príloh è2 I, II  a  III ç  vedeckému  a technickému  pokroku  v oblasti,  ktorá  je  predmetom  tejto
smernice, aby zohľadnili zmeny a doplnenia príloh ADR, sa prijmú v súlade s postupom Ö uvedeným Õ v článku 9 ods. 2.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 5

                                                                     Článok 9

1. Komisii bude pomáhať "Výbor pre prepravu nebezpečného tovaru".

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 5 (prispôsobené)

2. Ak je uvedený odkaz na tento Ö odsek Õ, použijú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenie jeho článku 8.

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 5

Doba uvedená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.

3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

                                            ê 94/55/ES (prispôsobené)

                                                                    Článok 10

Členské štáty oznámia Komisii znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva Ö prijatých Õ v oblasti upravenej touto smernicou.

                                                                    Článok 11

Smernica Ö 94/55/EC zmenená a doplnená aktmi uvedenými v časti A prílohy IV Õ sa ruší Ö bez toho, aby boli dotknuté povinnosti  členských  štátov
týkajúce sa lehôt Õ pre transpozíciu Ö smerníc Õ do vnútroštátneho Ö práva určených v časti B prílohy IV Õ.

                                            ê 

Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s korelačnou tabuľkou uvedenou v prílohe V.

                                                                    Článok 12

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

                                            ê94/55/ES

                                                                    Článok 13

Táto smernica je adresovaná členským štátom.

V Bruseli [...]

Za Európsky parlament  Za Radu
predseda    predseda
[...] [...]

                                            ê 2004/111/ES čl.1 bod1

                                                                    PRÍLOHA I

Ustanovenia prílohy A k Európskej dohode o medzinárodnej preprave nebezpečného tovaru cestnou dopravou (ADR) platné s účinnosťou  od  1.  januára
2005 s tým, že «zmluvná strana» sa nahrádza textom «členský štát».

Znenie zmien a doplnení verzie z roku 2005 prílohy A k ADR sa uverejní, len čo bude dostupné vo všetkých úradných jazykoch Spoločenstva.

                                                                 _______________

                                            ê 2004/111/ES čl.1 bod 2

                                                                    PRÍLOHA II

Ustanovenia prílohy B k Európskej dohode o medzinárodnej preprave nebezpečného tovaru cestnou dopravou (ADR) platné s účinnosťou  od  1.  januára
2005 s tým, že «zmluvná strana» sa nahrádza textom «členský štát».

Znenie zmien a doplnení verzie 2005 prílohy B k ADR sa uverejní, len čo bude dostupné vo všetkých úradných jazykoch Spoločenstva.

                                                                 _______________

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 6 a príloha

                                                                   PRÍLOHA III

                                        Osobitné ustanovenia týkajúce sa niektorých článkov tejto smernice

1.    Vnútroštátne prepravy uvedené v článku 1 ods. 2 písm. c) sú nasledovné:

       i)   výbušné látky a tovar Triedy 1, keď množstvo výbušných látok obsiahnutých v prepravnej jednotke presahuje:

              – 1000 kg pre časť 1.1, alebo

              – 3000 kg pre časť 1.2, alebo

              – 5000 kg pre časti 1.3 a 1.5;

       ii)  nasledovné látky v cisternách alebo v cisternových kontajneroch s celkovým objemom presahujúcim 3000 litrov:

              – látky Triedy 2: plyn zaradený do nasledovných rizikových skupín: F, T, TF, TC, TO, TFC, TOC;

              – látky Triedy 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1 a 8: látky, ktoré nie sú uvedené v týchto  triedach  v skupine  b)  alebo  c)  alebo
                uvedené v týchto skupinách, no s výstražným kódom s troma alebo viacerými číslicami (bez nuly);

       iii) nasledovné zásielky Triedy 7 (rádioaktívne materiály): zásielky štiepnych materiálov, zásielky typu B (U), zásielky typu B (M).

                                            ê 2000/61/ES čl.1 bod 6 a príloha (prispôsobené)
                                            è1 2003/28/ES čl.1 bod 3 a príloha bod 2

2.    Osobitné ustanovenie uplatniteľné na článok 6 ods. 4 è1 «tlaková nádoba», «trubica», «tlakový sud», «kryogénna  nádoba»  a  «zväzok  fliaš»
       uvedených v bode 1.2.1 prílohy I ç.

                                                                 _______________

                                            é

                                                                   RPRÍLOHA IV

                                                                      Časť A

                                               Zrušená smernica v znení neskorších zmien a doplnení
                                                               (v zmysle článku 11)

|Smernica Rady 94/55/ES                                                                  |(Ú. v. ES L 319, 12.12.1994, s. 7)             |
|Annexes A and B to Council Directive 94/55/EC                                           |(OJ L 275, 28.10.1996, p. 1)                |
|Smernica Komisie 96/86/ES                                                               |(Ú. v. ES L 335, 24.12.1996, s. 43)         |
|Amendments to Annexes A and B of Council Directive 94/55/EC as announced in Commission  |(OJ L 251, 15.9.1997, p. 1)                 |
|Directive 96/86/EC                                                                      |                                            |
|Smernica Komisie 1999/47/ES                                                             |(Ú. v. ES L 169, 5.7.1999, s. 1)            |
|Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/61/ES                                        |(Ú. v. ES L 279, 1.11.2000, s. 40)          |
|Smernica Komisie 2001/7/Es                                                              |(Ú. v. ES L 30, 1.2.2001, s. 43)            |
|Rozhodnutie Komisie 2002/886/ES                                                         |(Ú. v. ES L 308, 9.11.2002, s. 45)          |
|Smernica Komisie 2003/28/ES                                                             |(Ú. v. EÚ L 90, 8.4.2003, s. 45)            |
|Annexes A and B to Council Directive 94/55/EC as announced in Commission Directive      |(OJ L 18, 26.1.2004, p. 1)                  |
|2001/7/EC                                                                               |                                            |
|Smernica Komisie 2004/111/ES                                                            |(Ú. v. EÚ L 365, 10.12.2004, s. 25)         |

                                                                      Časť B

                                               Zoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva
                                                               (v zmysle článku 11)

|smernica                                                           |lehota na transpozíciu                                             |
|Smernica 94/55/ES                                                  |31. december 1996                                                  |
|Smernica 96/86/ES                                                  |25. december 1996                                                  |
|Smernica 1999/47/ES                                                |1. júl 1999                                                        |
|Smernica 2000/61/ES                                                |1. máj 2001                                                        |
|Smernica 2001/7/ES                                                 |31. december 2001[14]                                              |
|                                                                   |31. december 2002[15]                                              |
|Smernica 2003/28/ES                                                |1. júl 2003                                                        |
|Smernica 2004/111/ES                                               |1. júl 2005                                                        |

                                                                _________________

                                                                    PRÍLOHA V

                                                                Korelačná Tabuľka

|Smernica 94/55/EC                                                  |Táto smernica                                                      |
|článok 1, odsek 1, prvá veta                                       |článok 1, odsek 1, prvý pododsek                                   |
|článok 1, odsek 1, druhá veta                                      |článok 1, odsek 1, druhý pododsek                                  |
|článok 1, odsek 2, prvý pododsek, úvodné slová                     |článok 1, odsek 2, prvý pododsek, úvodné slová                     |
|Článok 1, odsek 2, prvý pododsek, písmeno a)                       |článok 1, odsek 2, prvý pododsek, písmeno a)                       |
|článok 1, odsek 2, prvý pododsek, písmeno b)                       |článok 1, odsek 2, prvý pododsek, písmeno b)                       |
|článok 1, odsek 2, prvý pododsek, písmeno c), prvý pododsek        |článok 1, odsek 2, prvý pododsek, písmeno c)                       |
|článok 1, odsek 2, prvý pododsek, písmeno c), druhý a tretí        |––                                                                 |
|pododsek                                                           |                                                                   |
|článok 1, odsek 2, prvý pododsek, písmeno c), tretí pododsek       |článok 1, odsek 2, piaty pododsek                                  |
|článok 1, odsek 2, druhý, tretí a štvrtý pododsek                  |článok 1, odsek 2, druhý, tretí a štvrtý pododsek                  |
|článok 2, úvodné slová                                             |článok 2, úvodné slová                                             |
|článok 2, prvá zarážka                                             |článok 2, písmeno a)                                               |
|článok 2, druhá zarážka                                            |článok 2, písmeno b)                                               |
|článok 2, tretia zarážka                                           |článok 2, písmeno c)                                               |
|článok 2, štvrtá zarážka                                           |článok 2, písmeno d)                                               |
|článok 3                                                           |článok 3                                                           |
|článok 4, prvá veta                                                |článok 4, prvý pododsek                                            |
|článok 4, druhá veta                                               |článok 4, druhý pododsek                                           |
|článok 5, odsek 1                                                  |článok 5, odsek 1                                                  |
|článok 5, odsek 2                                                  |článok 5, odsek 2                                                  |
|článok 5, odsek 3, písmeno a)                                      |článok 5, odsek 3, prvý pododsek                                   |
|článok 5, odsek 3, písmeno b)                                      |––                                                                 |
|článok 5, odsek 3, písmeno c)                                      |článok 5, odsek 3, druhý pododsek                                  |
|článok 5, odsek 3, prvá veta                                       |článok 5, odsek 3, prvý pododsek                                   |
|článok 5, odsek 3, druhá veta                                      |článok 5, odsek 3, druhý pododsek                                  |
|článok 5, odsek 5                                                  |článok 5, odsek 5                                                  |
|článok 6, odsek 1, pododsek 6                                      |článok 6, odsek1, pododsek 6                                       |
|článok 6, odsek 7                                                  |––                                                                 |
|článok 6, odsek 8                                                  |článok 6, odsek 7                                                  |
|článok 6, odsek 9                                                  |článok 6, odsek 8                                                  |
|článok 6, odsek 10                                                 |článok 6, odsek 9                                                  |
|článok 6, odsek 11                                                 |článok 6, odsek 10                                                 |
|článok 6, odsek 12                                                 |––                                                                 |
|článok 7, 8 a 9                                                    |článok 7, 8 a 9                                                    |
|článok 10, odsek 1                                                 |––                                                                 |
|článok 10, odsek 2                                                 |článok 10                                                          |
|––                                                                 |článok 11                                                          |
|článok 11, odsek 1                                                 |článok 11, prvý pododsek                                           |
|článok 11, odsek 2                                                 |––                                                                 |
|––                                                                 |článok 11, druhý pododsek                                          |
|––                                                                 |článok 12                                                          |
|článok 12                                                          |článok 13                                                          |
|príloha A                                                          |článok I                                                           |
|príloha B                                                          |príloha II                                                         |
|príloha C                                                          |príloha III                                                        |
|––                                                                 |príloha IV                                                         |
|––                                                                 |príloha V                                                          |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Pozri prílohu 3 časti A záverov.
[3]   Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.
[4]   Pozri prílohu IV, časť A tohto návrhu.
[5]   Ú. v. ES C [...], [...], s. [...].
[6]   Ú. v. ES C [...], [...], s. [...].
[7]   Ú. v. ES C [...], [...], s. [...].
[8]   Ú. v. ES L 319, 12.12.1994, s. 7. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2004/111/ES (Ú. v. EÚ L 365, 10.12.2004, s. 25).
[9]   Pozri prílohu IV časť A.
[10]  Ú. v. ES L 117, 8.5.1990, s. 1. Ö Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2005/174/ES (Ú. v. EÚ L 59, 5.3.2005, s. 20). Õ
[11]  Ú. v. ES L 106, 17.4.2001, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 1830/2003 (Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24).
[12]  Ú. v. ES L 262, 17.10.2000, s. 21.
[13]  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
[14]  Čo sa týka nebezpečného tovaru triedy 7, ako je ustanovené v článku 2 ods. 1 prvý pododsek smernice 2001/7/ES.
[15]  Čo sa týka nebezpečného tovaru iných tried, ako je ustanovené v článku 2 ods. 1 prvý pododsek smernice 2001/7/ES.