CELEX: 31992R0208
Language: el
Date: 1992-01-30 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 208/92 της Επιτροπής της 30ής Ιανουαρίου 1992 περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη ως επισιτιστική βοήθεια

Αριθ. L 22/8                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 31 . 1 . 92
                                      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 208/92 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                      της 30ής Ιανουαρίου 1992
                  περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη ως επισιτιστική
                                                              βοήθεια
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                σμό (ΕΟΚ) αριθ. 790/91 (5) · ότι είναι αναγκαίο να οριστούν
                                                                     επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης, καθώς και
Έχοντας υπόψη :                                                      η διαδικασία που θα ακολουθηθεί, για να καθοριστούν οι
                                                                     δαπάνες που προκύπτουν
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας                                                           ότι λόγω, ιδίως, προβλημάτων τεχνικής φύσεως, ορισμένες
                                                                     δράσεις δεν μπόρεσαν να κατακυρωθούν κατά την πρώτη
                                                                     και δεύτερη προθεσμία υποβολής των προσφορών · ότι για
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 του Συμβουλίου της                 να αποφευχθεί να επαναληφθεί η δημοσίευση της προκηρύ­
22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη                  ξεως διαγωνισμού πρέπει να ανοίξει μια τρίτη προθεσμία
διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ('), όπως τροποποιή­           υποβολής προσφορών,
θηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1930/900,
και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ),
                                                                     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Εκτιμώντας:
ότι o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1420/87 του Συμβουλίου της                                           ΑρSρο 1
21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής
του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 για την πολιτική και             Πραγματοποιείται, ως κοινοτική επισιτιστική βοήθεια,
τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας (3) καταρτίζει τον          συγκέντρωση γαλακτοκομικών προϊόντων στην Κοινότητα,
κατάλογο των χωρών και των οργανισμών οι οποίοι είναι                προκειμένου να τα προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέ­
δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστι­               ρονται στο παράρτημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανο­
κής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με             νισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 και τους όρους που παρατίθε­
τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο                νται στο παράρτημα. H ανάθεση της προμήθειας των εν
fob ·                                                                λόγω προϊόντων πραγματοποιείται με διαγωνισμό.
ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση                Θεωρείται ότι o υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των
επισιτιστικής βοήθειας, η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμένες             εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει
χώρες και δικαιούχους οργανισμούς 4 107 τόνους αποκορυ­              αποδεχθεί. Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβά­
φωμένου γάλακτος σε σκόνη ·                                          νονται στην προσφορά του θεωρούνται ως μη εγγεγραμ­
                                                                     μένοι.
ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν
σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονι­                                              ΑρSρο 2
σμό (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου
1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα               O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα
προϊόντων που χορηγούνται βάσει της κοινοτικής επισιτι­              από τη δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα των
στικής βοήθειας (4), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονι­              Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                  O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                  κράτος μέλος.
                   Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 1992.
                                                                                 Για την Επιτροπή
                                                                                  Ray MAC SHARRY
                                                                               Μέλος της Επιτροπής
C)  ΕΕ αριθ. L 370  της 30. 12. 1986, σ. 1 .
(2) ΕΕ αριθ. L 174  της 7. 7. 1990, σ. 6.
(3) ΕΕ αριθ. L 136  της 26. 5. 1987, σ. 1 .
(4) ΕΕ αριθ. L 204  της 25. 7. 1987, σ. 1 .                          (5) ΕΕ αριθ. L 81 της 28. 3 . 1991 , σ. 108.
 ---pagebreak--- 31 . 1 . 92                                  Επίσημη Εφήμερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                              Αριθ. L 22/9
                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                                                ΠΑΡΤΙΔΕΣ A, B και Γ
               1 . Δράσεις αριΌ·. (')· 1025/91 έως 1033/91
               2. Πρόγραμμα : 1991
               3. Δικαιούχος: World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Rome (τέλεξ: 626675 i wfp)
               4. Εκπρόσωπος του δικαιουχου : βλέπε ΕΕ αριθ. C 103 της 16. 4. 1987
               5. Τόπος ή χώρα προορισμού : βλέπε παράρτημα II
               6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: βιταμινούχο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη
               7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (:)(")(7) : βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σσ. 3 και 4,
                   ( I.B.1 )
               8. Συνολική ποσότητα : 3 107 τόνοι
               9. Αριθμός παρτίδων : τρεις (A : 1 463 τόνοι, B : 459 τόνοι, Γ: 1 185 τόνοι)
              10. Συσκευασία και σήμανση : 25 kg
                   Βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 3 ( I.A.2.3 )
                   Ενδείξεις στην αγγλική γλώσσα
                   Συμπληρωματικές ενδείξεις επί της συσκευασίας : βλέπε παράρτημα II
              11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : αγορά της Κοινότητας
                   H παρασκευή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και η Ενσωμάτωση των βιταμινών πρέπει να γίνουν
                   πριν από την παράδοση της παρτίδας
              12. Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης
              13. Λιμάνι φόρτωσης : —
              14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος : —
              15. Λιμάνι εκφόρτωσης : —
              16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : —
              17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 23. 3 — 6. 4. 1992
              18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
              19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός
              20. Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών (4) : 17. 2.
                    1992, ώρα 12.00
              21 . A. Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :
                        α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 24. 2. 1992, ώρα 12.00
                        β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης: 6 — 20. 4. 1992
                        γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
                    B. Σε περίπτωση διεξαγωγής τρίτου διαγωνισμού :
                         α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 9. 3 . 1992, ώρα 12.00
                         β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 13 — 27. 4.
                             1992
                         γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
            - 22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 20 Ecu ανά τόνο
              23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10% του ποσού της προσφοράς εκφρασμέ'/ης σε Ecu
              24. Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών :
                    Bureau de laide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi,
                    B- 1 049 Bruxelles (τέλεξ : 22037 AGREC B ή 25670 B )
              25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (-): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 28. 12. 1991 ,
                    όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 3806/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ. L 357 της 28. 12. 1991 , σ.
                    24)
 ---pagebreak--- Αριθ. L 22/ 10                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                               31 . 1 . 92
                                                                 ΠAPT1ΔEΣ Δ και E
               1 . Δράσεις αριθ.(): 1477/90 και 1480/90
               2. Πρόγραμμα : 1990
               3. Δικαιούχος: Νικαράγουα
               4. Εκπρόσωπος το» δικαιουχου ('): ΕΝΙΜΡΟRΤ (St. Wilfredo Delgado), Carretera a Masaya, Frente a Camino de
                   Oriente, Managua (τηλ.: 67 10 32, τέλεφαξ: 74688)
               5. Τόπος ή χώρα προορισμού: Νικαράγουα
               6. Προϊόν που Φα συγκεντρωθεί : βιταμινούχο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη
               7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (2) (κ) :
                   βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σσ. 3 και 4 ( I.B.1 )
               8. Συνολική ποσότητα : 1 000 τόνοι
               9. Αριθμός παρτίδων : δύο (Δ : 500 τόνοι, E : 500 τόνοι)
             10. Συσκευασία και σήμανση : 25 kg (9)
                   Βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 4 ( I.B.3)
                   Ενδείξεις στην ισπανική γλώσσα
             11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : αγορά της Κοινότητας
                   H παρασκευή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και η ενσωμάτωση των βιταμινών πρέπει να γίνουν
                   πριν από την παράδοση της παρτίδας
             12. Στάδιο παράδοσης : παράδοση στον λιμένα εκφόρτωσης — εκφορτωμένο
             13. Λιμάνι φόρτωσης : —
             14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος: —
             15. Λιμάνι εκφόρτωσης : San Juan del Sur
             16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : —
             1 7. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης, στην περίπτωση που
                   το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 23. 3 — 4. 4 . 1992
             18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 30. 4. 1992
             19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός
             20. Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών (4) : 17 . 2.
                   1992, ωρα 12.00
             21 . A. Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :
                       α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 24. 2. 1992, ώρα 12.00
                       β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης, στην περίπτωση
                           που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 23 . 3 — 4. 4. 1992
                       γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 30. 4. 1992
                   B. Σε περίπτωση διεξαγωγής τρίτου διαγωνισμού :
                       α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 9. 3. 1992, ώρα 12.00
                        β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης, στην περίπτωση
                           που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης : 9 — 20. 4. 1992
                       γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : 16. 5 . 1992
             22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 20 Ecu ανά τόνο
             23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10% του ποσού της προσφοράς εκφρασμένης σε Ecu
             24. Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών :
                   Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rue de la Loi,
                   B- 1 049 Bruxelles (τέλεξ : 22037 AGREC B ή 25670 B)
             25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή {■) : επιστροφή που εφαρμόζεται στις 28. 12. 1991 ,
                   όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 3806/91 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ. L 357 της 28. 12. 1991 , σ.
                   24)
 ---pagebreak--- 31 . 1 . 92                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                     Αριθ. L 22/ 11
            Σημειώσεις:
            (') O αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάθε αλληλογραφία.
            (2) O υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι
                 δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παρά­
                 δοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό ακτινοβολία.
                 Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137.
            (3) Αντιπρόσωπος της Επιτροπής με τον οποίο έρχεται σε επαφή o υπερθεματιστής : βλέπε ΕΕ αριθ. C 1 14 της 29. 4.
                 1991 , σ. 33 (Δ και E : Κόστα Ρίκα).
            (4) Για να αποφευχθεί η συμφόρηση των γραμμών τέλεξ, παρακαλούνται οι υποβάλλοντες προσφορά να προσκο­
                 μίζουν, πριν από την ημερομηνία και την ώρα που καθορίζονται στο σημείο 20 του παρόντος παραρτήματος,
                 την απόδειξη ότι έχει συσταθεί η εγγύηση συμμετοχής στο διαγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγρα­
                 φος 4 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87, κατά προτίμηση :
                 — είτε με απευθείας κατάθεση στο γραφείο που αναφέρεται στο σημείο 24 του παρόντος παραρτήματος,
                 — είτε μέσω τηλεαντιγραφικής συσκευής σε έναν από τους ακόλουθους αριθμούς στις Βρυξέλλες: 235 01 32,
                     236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 και 236 33 04.
            (5) O κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ. 2330/87 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 210 της 1 . 8. 1987, σ. 56) εφαρμόζεται όσον
                 αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή και, ενδεχομένως, τα νομισματικά εξισωτικά ποσά και τα εξισωτικά
                 ποσά προσχώρησης την αντιπροσωπευτική τιμή και το νομισματικό συντελεστή. H ημερομηνία που αναφέ­
                 ρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος
                 παραρτήματος.
             (6) O υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα πιστοποιητικό
                 προελεύσεως.
             (7) O υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα υγειονομικό
                 πιστοποιητικό.
             (8) Υγειονομικό πιστοποιητικό εκδοθέν από επίσημη αρχή το οποίο αναφέρει ότι το προϊόν μεταποιήθηκε με
                 παστεριωμένο γάλα, που προέρχεται από υγιή ζώα, μεταποιήθηκε υπό άριστες υγειονομικές συνθήκες υπό την
                 επίβλεψη ειδικευμένου τεχνικού προσωπικού και ότι στην περιοχή παραγωγής του νωπού γάλακτος δεν παρου­
                 σιάσθηκαν, κατά τις 90 ημέρες πριν τη μεταποίηση, κρούσματα αφθώδους πυρετού ή άλλων
                 μολυσματικών/λοιμωδών νόσων που θα πρέπει να ανακοινωθούν υποχρεωτικά.
             (') Να παραδοθεί σε τυποποιημένες παλέτες —40 σάκοι ανά παλέτα— με πλαστικό περίβλημα.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 22/ 12                                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                                    31 . 1 . 92
ANEXO        II  —  BILAG          II   —  ANHANG          II     — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ      II    — ANNEX II         —    ANNEXE         II    — ALLEGATO       II —
                                                                     BIJLAGE II — ANEXO II
   Designación     Cantidad total del lote  Cantidades parciales                       País destinatario
     del lote         (en toneladas)          (en toneladas)
                                                                      Beneficiario                                    Inscripción en el embalaje
                       Totalmængde              Delmængde                               Modtagerland
       Parti
                            (tons)                  (tons)              Modtager                                         Emballagens påtegning
   Bezeichnung        Gesamtmenge               Teilmengen
    der Partie
                         der Partie
                                               (in Tonnen)             Empfänger      Bestimmungsland               Aufschrift auf der Verpackung
                       (in Tonnen)
 Χαρακτηρισμός     Συνολική ποσότητα        Μερικές ποσότητες                               Χώρα
  της παρτίδας        της παρτίδας             (σε τόνους)            Δικαιούχος         προορισμού                 Ένδειξη επί της συσκευασίας
                       (σε τόνους)
                      Total quantity         Partial quantities        Beneficiary    Recipient country
        Lot
                        (in tonnes)             (in tonnes)                                                           Markings on the packaging
   Désignation     Quantité totale du lot   Quantités partielles                      Pays destinataire
      du lot            (en tonnes)             (en tonnes)
                                                                      Bénéficiaire                                    Inscription sur l'emballage
                     Quantità totale
   Designazione         della partita       Quantitativi parziali     Beneficiario    Paese destinatario               Iscrizione sull'imballaggio
   della partita      (in tonnellate)         (in tonnellate)
                    Totale hoeveelheid
   Aanduiding          van de partij
                                             Deelhoeveelheden
                                                                      Begunstigde     Bestemmingsland                Aanduiding op de verpakking
  van de partij           (in ton)                (in ton)
    Designação       Quantidade total       Quantidades parciais      Beneficiário     País destinatario                Inscrição na embalagem
     do lote          (em toneladas)          (em toneladas)
         A                  1 463                    878            WFP             Morocco              Action No 1025/91 / 0228803 Morocco / Supplied by
                                                                                                         the World Food Programme / Casablanca
                                                     585            WFP             Morocco              Action No 1026/91 / 0228803 Morocco / Supplied by
                                                                                                         the World Food Programme / Tangier
         B                    459                    396            WFP             Yemen                Action No 1027/91 / 0261301 Yemen / Supplied by
                                                                                                         the World Food Programme / Hodeidah
                                                       63           WFP             Yemen                Action No 1028/91 / 0304200 Yemen / Supplied by
                                                                                                         the World Food Programme / Aden
         C                  1 185                     185           WFP             Chad                 Action No 1029/91 / 0349900 Chad / Supplied by the
                                                                                                         World Food Programme / Douala in transit to Abeche,
                                                                                                         Chad
                                                      145           WFP             Chad                 Action No 1030/91 / 0349900 Chad / Supplied by the
                                                                                                         World Food Programme / Douala in transit to Abeche,
                                                                                                         Chad
                                                      135           WFP             Chad                 Action No 1031 /91 / 0349900 Chad / Supplied by the
                                                                                                         World Food Programme / Douala in transit to
                                                                                                         Moundou, Chad
                                                     300            WFP             Chad                 Action No 1032/91 / 0349900 Chad / Supplied by the
                                                                                                         World Food Programme / Douala in transit to Mongo,
                                                                                                         Chad
                                                     420            WFP             Chad                 Action No 1033/91 / 0349900 Chad / Supplied by the
                                                                                                         World Food Programme / Douala in transit to
                                                                                                         Ndjamena, Chad