CELEX: 
Language: sl
Date: 2008-02-21
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevoza Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevoza

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0092(01)R(01)

Corrigendum : Predlog sklep Sveta o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevoza  /* KOM/2008/0092 končno */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 4.3.2008COM(2008) 92 konč./22008/0040 (CNS)Corrigendum : Annule et remplace la page de couverture de la version envoyée le 21.2.2008 ; concerne toutes les langues.PredlogSKLEP SVETAo podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevozaPredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevoza(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGA |110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji V skladu s sodbami Sodišča v t. i. primerih o „odprtem zračnem prostoru“ je Svet 5. junija 2003 Komisijo pooblastil za začetek pogajanj s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih sporazumih s sporazumom Skupnosti[1] („horizontalno pooblastilo“). Cilja takih sporazumov sta omogočiti vsem letalskim prevoznikom EU nediskriminatorni dostop do zračnih poti med Skupnostjo in tretjimi državami ter uskladiti dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami s pravom Skupnosti. |120 | Splošno ozadje Mednarodne odnose na področju letalstva med državami članicami in tretjimi državami običajno urejajo dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami, priloge k takim sporazumom in drugi s tem povezani dvostranski ali večstranski dogovori. Običajne klavzule o določitvi v dvostranskih sporazumih držav članic o zračnem prevozu kršijo pravo Skupnosti. Tretji državi omogočajo, da zavrne, umakne ali odloži dovoljenja ali pooblastila letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica, vendar pa ta prevoznik ni v pretežni lasti in pod dejanskim nadzorom navedene države članice ali njenih državljanov. Ugotovljeno je bilo, da to pomeni diskriminacijo prevoznikov Skupnosti s sedežem na ozemlju države članice, vendar v lasti in pod nadzorom državljanov drugih držav članic. To je v nasprotju s členom 43 Pogodbe, ki državljanom držav članic, ki so uveljavili svojo pravico do ustanavljanja, zagotavlja enako obravnavo v državi članici gostiteljici, kakor velja za državljane zadevne države članice. Obstajajo še druga vprašanja, kot je obdavčitev letalskega goriva, tarife, ki so jih letalski prevozniki tretjih držav uvedli za zračne poti znotraj Skupnosti, ali obvezni trgovinski dogovori med letalskimi prevozniki, kjer je treba skladnost s pravom Skupnosti zagotoviti s spremembami ali dopolnitvami obstoječih določb iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami. |130 | Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Določbe Sporazuma nadomestijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz petnajstih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Republiko Kazahstan. |140 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Z uskladitvijo obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu s pravom Skupnosti bo sporazum izpolnjeval temeljni cilj zunanje letalske politike Skupnosti. |POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |211 | Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev Med pogajanji so potekala posvetovanja z državami članicami in s predstavniki panoge. |212 | Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje Pripombe držav članic in predstavnikov panoge so bile upoštevane. |PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |305 | Povzetek predlaganih ukrepov V skladu z mehanizmi in smernicami v Prilogi k „horizontalnemu pooblastilu“ je Komisija s pogajanji dosegla sporazum z Republiko Kazahstan, ki nadomešča nekatere določbe iz obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Republiko Kazahstan. S členom 2 Sporazuma se običajne klavzule o določitvi nadomestijo s klavzulo Skupnosti o določitvi, ki vsem prevoznikom Skupnosti omogoča, da izkoristijo pravico do ustanavljanja. V členu 4 in členu 5 Sporazuma se obravnavata dve vrsti klavzul v zvezi s pristojnostjo Skupnosti. V členu 4 se obravnava obdavčitev letalskega goriva, ki je bila usklajena z Direktivo Sveta 2003/96/ES o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije in zlasti členom 14(2) Direktive. S členom 5 (oblikovanje cen) se odpravijo nasprotja med obstoječimi dvostranskimi sporazumi o zračnem prevozu in Uredbo Sveta št. 2409/92 o prevozninah in tarifah za zračni prevoz, ki prevoznikom tretjih držav prepoveduje, da odločilno vplivajo na cene zračnega prevoza, ki se v celoti odvija znotraj Skupnosti. S členom 6 se določbe iz dvostranski sporazumov, ki so očitno protikonkurenčne (obvezni trgovinski dogovori med letalskimi prevozniki), uskladijo s konkurenčnim pravom EU. |310 | Pravna podlaga Člena 80(2) in 300(2) Pogodbe ES. |329 | Načelo subsidiarnosti Predlog je v celoti osnovan na „horizontalnem pooblastilu“, ki ga podeli Svet ob upoštevanju vprašanj, zajetih v pravu Skupnosti in dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu. |Načelo sorazmernosti Sporazum bo spremenil ali dopolnil določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu samo v obsegu, ki je potreben za zagotavljanje skladnosti s pravom Skupnosti. |Izbira instrumentov |342 | Sporazum med Skupnostjo in Republiko Kazahstan je najučinkovitejši instrument, da se vse obstoječe dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in Republiko Kazahstan uskladi s pravom Skupnosti. |PRORAčUNSKE POSLEDICE |409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |DODATNE INFORMACIJE |510 | Poenostavitev |511 | Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje. |512 | Ustrezne določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Republiko Kazahstan bodo nadomeščene ali dopolnjene z določbami v enem samem sporazumu Skupnosti. |570 | Podrobnejša obrazložitev predloga V skladu s standardnim postopkom za podpis in sklenitev mednarodnih sporazumov se Svet zaprosi, naj potrdi sklepe o podpisu in začasni uporabi ter sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevoza in naj imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma v imenu Skupnosti. |1.  PredlogSKLEP SVETAo podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevozaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[2],ob upoštevanju naslednjega:(1) Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(2) Komisija je v imenu Skupnosti s pogajanji dosegla sporazum z Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(3) Sporazum, ki ga je Komisija dosegla s pogajanji, je treba podpisati in začasno uporabljati s pridržkom njegove poznejše sklenitve –SKLENIL:Edini člen1. Predsednik Sveta se s tem pooblasti, da imenuje osebe, pooblaščene, da v imenu Skupnosti podpišejo Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevoza s pridržkom njegove poznejše sklenitve.2. Do začetka veljavnosti se Sporazum uporablja začasno od prvega dne prvega meseca po datumu, ko se stranke medsebojno uradno obvestijo o dokončanju potrebnih postopkov. Predsednik Sveta se s tem pooblasti za uradno objavo, predvideno v členu 9(2) Sporazuma.3. Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.V Bruslju, […]Za SvetPredsednik2008/0040 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevozaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) Pogodbe v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[3],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[4],ob upoštevanju naslednjega:(1) Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(2) Komisija je v imenu Skupnosti s pogajanji dosegla sporazum z Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(3) Sporazum je bil s pridržkom njegove poznejše sklenitve podpisan v imenu Skupnosti dne […] v skladu s Sklepom Sveta …/…/ES z dne […][5].(4) Sporazum je treba odobriti –SKLENIL:Člen 11. V imenu Skupnosti se sprejme sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o nekaterih vidikih zračnega prevoza.2. Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta se s tem pooblasti, da imenuje osebe, pooblaščene za uradno obvestilo, predvideno v členu 9(1) Sporazuma.V Bruslju, […]Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUMmed Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstano nekaterih vidikih zračnega prevozaEVROPSKA SKUPNOSTna eni strani inRepublika Kazahstanna drugi strani(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –OB UGOTOVITVI, da so bili med [več] državami članicami Evropske skupnosti in Republiko Kazahstan sklenjeni dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, ki vsebujejo določbe v nasprotju s pravom Skupnosti;OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki se lahko vključijo v dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami;OB UGOTOVITVI, da imajo v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami;OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih družbah, ki imajo dovoljenje, izdano v skladu s pravom Evropske skupnosti;OB PRIZNAVANJU, da se morajo nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in Republiko Kazahstan, ki so v nasprotju s pravom Evropske skupnosti, popolnoma uskladiti s tem pravom zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračni prevoz med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan ter ohranitve stalnosti takega zračnega prevoza;OB UGOTOVITVI, da določb dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in Republiko Kazahstan, ki niso v nasprotju s pravom Evropske skupnosti, ni treba spremeniti ali nadomestiti;OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena povečati skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Republike Kazahstan ali se pogajati o spremembah določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami;OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnem prevozu iz Priloge I temeljijo na splošnem načelu pravičnih in enakih možnosti določenih letalskih družb pogodbenic pri opravljanju dogovorjenih storitev na določenih progah in da se s tem sporazumom ne namerava vplivati na to načelo;OB UGOTOVITVI, da v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki načeloma ne smejo sklepati sporazumov, ki bi lahko vplivali na trgovino med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence;OB PRIZNAVANJU, da lahko določbe v dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Republiko Kazahstan, ki (i) zahtevajo ali spodbujajo sprejetje sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj ali usklajena ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh ali (ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh, onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:ČLEN 1Splošne določbe1. V tem sporazumu „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti.2. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge I na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanje na državljane držav članic Evropske skupnosti.3. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge I na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanje na letalske prevoznike, ki jih določi navedena država članica.4. S tem sporazumom se ne ustvarijo dodatne prometne pravice poleg tistih, ki so določene v dvostranskih sporazumih. Dodeljevanje prometnih pravic se bo še naprej izvajalo na podlagi dvostranskih sporazumov.ČLEN 2Določitev s strani države članice1. Določbe v odstavkih 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih dodeli Republika Kazahstan, ter zavrnitvi, preklicu, začasni ukinitvi ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.2. Ko država članica sporoči svojo odločitev, Republika Kazahstan po najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja pod pogojem, da:i. ima letalski prevoznik v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, in veljavno operativno licenco v skladu s pravom Evropske skupnosti;ii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika, v določitvi pa je jasno opredeljen ustrezni letalski organ teriii. je letalski prevoznik v neposredni ali večinski lasti in pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge III in/ali državljanov teh drugih držav.3. Republika Kazahstan lahko zavrne, prekliče, začasno ukine ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, kadar:i. letalski prevoznik v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne operativne licence v skladu s pravom Evropske skupnosti;ii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora nad letalskim prevoznikom ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen aliiii. letalski prevoznik ni v neposredni ali večinski lasti in ni pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic ali drugih držav iz Priloge III in/ali državljanov teh drugih držav;iv. letalski prevoznik že ima operativno licenco v skladu z dvostranskim sporazumom med Republiko Kazahstan in drugo državo članico Evropske unije inv. Kazahstan lahko dokaže, da bi se letalski prevoznik z uveljavljanjem prometnih pravic na progi, ki vključuje kraj v tej drugi državi članici Evropske unije, izognil omejitvam prometnih pravic, ki jih določa v točki iv navedeni drugi sporazum.Republika Kazahstan pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka ne diskriminira letalskih prevoznikov Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.ČLEN 3Varnost1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge II(c).2. Kadar država članica določi letalskega prevoznika, nad katerim izvaja in vzdržuje predpisani nadzor druga država članica, se pravice Republike Kazahstan v okviru varnostnih predpisov iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Republiko Kazahstan uporabljajo enako za to drugo državo članico v zvezi s sprejetjem, izvajanjem ali ohranitvijo varnostnih standardov in v zvezi z operativno licenco navedenega letalskega prevoznika.ČLEN 4Obdavčitev letalskega goriva1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe iz členov, navedenih v Prilogi II(d).2. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge II(d) ne preprečuje državi članici, da uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve na gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika Republike Kazahstan, ki izvaja svoje dejavnosti med enim krajem na ozemlju navedene države članice in drugim krajem na ozemlju navedene države članice ali na ozemlju druge države članice.ČLEN 5Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge II(e).2. Za tarife, ki jih zaračunajo letalski prevozniki, ki jih določi Republika Kazahstan v skladu s sporazumom iz Priloge I, ki vsebuje določbo iz Priloge II(e), se za prevoz, ki se v celoti odvija znotraj Evropske skupnosti, uporablja pravo Evropske skupnosti.ČLEN 6Skladnost s pravili o konkurenci1. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih iz Priloge I ne (i) spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenih ravnanj, ki preprečujejo ali izkrivljajo konkurenčnost, ali (ii) krepi učinkov takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj ali (iii) prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenčnost.2. Določbe v sporazumih iz Priloge I, ki so v neskladju z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.ČLEN 7Priloge k SporazumuPriloge k Sporazumu so sestavni del tega sporazuma.ČLEN 8Revizija ali spremembaTa sporazum lahko pogodbenici kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.ČLEN 9Začetek veljavnosti in začasna uporaba1. Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti Sporazuma.2. Ne glede na odstavek 1 pogodbenici soglašata, da se ta sporazum začne začasno uporabljati prvi dan v mesecu, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.3. Sporazumi in drugi dogovori med državami članicami in Republiko Kazahstan, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi, so navedeni v Prilogi I(b). Ta sporazum se uporablja za vse takšne sporazume in dogovore od začetka njihove veljavnosti ali začasne uporabe.ČLEN 10Prenehanje veljavnosti1. V primeru prenehanja veljavnosti sporazuma iz Priloge I prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge I.2. V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge I preneha veljati tudi ta sporazum.V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.Sestavljeno v dveh izvodih v [….], dne […] […, …] v bolgarskem, češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem, kazahstanskem in ruskem in jeziku.ZA EVROPSKO SKUPNOST: | ZA REPUBLIKO KAZAHSTAN: |Priloga ISeznam sporazumov iz člena 1 tega sporazuma(a) Sporazumi o zračnem prevozu med Republiko Kazahstan in državami članicami Evropske skupnosti, ki so bili na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali v začasni uporabi-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Avstrije in vlado Republike Kazahstan , podpisan v Almatyju 26. aprila 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Avstrijo“ v Prilogi II;-  Sporazum med vlado Kraljevine Belgije in vlado Republike Kazahstan o zračnem prevozu, podpisan v Bruslju 27. junija 2000, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Belgijo“ v Prilogi II;-  Sporazum med vlado Republike Bolgarije in vlado Republike Kazahstan o zračnem prevozu, podpisan v Sofiji 15. septembra 1999, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Bolgarijo“ v Prilogi II;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Danske in vlado Republike Kazahstan , parafiran v Almatyju 26. aprila 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Dansko“ v Prilogi II;-  Sporazum med vlado Republike Estonije in vlado Republike Kazahstan o zračnem prevozu, parafiran v Astani 26. aprila 2001, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Estonijo“ v Prilogi II;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Finske in vlado Republike Kazahstan , podpisan v Almatyju 7. februarja 1996, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Finsko“ v Prilogi II;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Francoske republike in vlado Republike Kazahstan , parafiran v Parizu 21. oktobra 1994, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Francijo“ v Prilogi II;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Zvezne republike Nemčije in vlado Republike Kazahstan , podpisan v Bonnu 15. marca 1996, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Nemčijo“ v Prilogi II,nazadnje spremenjen s protokolom, podpisanim v Bonnu 6. in 7. junija 2000;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Madžarske in vlado Republike Kazahstan , podpisan v Almatyju 9. marca 1995, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Madžarsko“ v Prilogi II;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Nizozemske in vlado Republike Kazahstan , podpisan v Haagu 27. novembra 2002, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Nizozemsko“ v Prilogi II;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Latvije in vlado Republike Kazahstan , podpisan v Almatyju 19. maja 1998, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Latvijo“ v Prilogi II;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Litve in vlado Republike Kazahstan , podpisan v Vilni 21. julija 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Litvo“ v Prilogi II;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Poljske in vlado Republike Kazahstan , podpisan v Varšavi 27. januarja 1997, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Poljsko“ v Prilogi II,nazadnje spremenjen z izmenjavo not z dne 21. decembra 1998 in 8. februarja 1999;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Švedske in vlado Republike Kazahstan , parafiran v Almatyju 26. aprila 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Švedsko“ v Prilogi II;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske ter vlado Republike Kazahstan , podpisan v Londonu 21. marca 1994, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Kazahstanom in Združenim kraljestvom“ v Prilogi II,nazadnje spremenjen z izmenjavo not z dne 2. februarja 1998 in 4. junija 1998,nazadnje spremenjen z Memorandumom o soglasju, sklenjenim v Astani 29. novembra 2000.(b) Parafirani ali podpisani sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori med Kazahstanom in državami članicami Evropske skupnosti, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in se niso začasno uporabljaliPriloga IISeznam členov v sporazumih iz Priloge I in iz členov 2 do 5 tega sporazuma(a) Določitev s strani države članice:-  člen 4(1) Sporazuma med Kazahstanom in Bolgarijo;-  člen 3(4) Sporazuma med Kazahstanom in Dansko;-  člen 3(4) Sporazuma med Kazahstanom in Estonijo;-  člen 4(3) Sporazuma med Kazahstanom in Francijo;-  člen 3(5) Sporazuma med Kazahstanom in Madžarsko;-  člen 3(5) Sporazuma med Kazahstanom in Nizozemsko;-  člen 4(5) Sporazuma med Kazahstanom in Latvijo;-  člen 4(5) Sporazuma med Kazahstanom in Litvo;-  člen 3(5) Sporazuma med Kazahstanom in Poljsko;-  člen 3(4) Sporazuma med Kazahstanom in Švedsko;-  člen 4(4) Sporazuma med Kazahstanom in Združenim kraljestvom.(b) Zavrnitev, preklic, začasna ukinitev ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:-  člen 5(1)(d) Sporazuma med Kazahstanom in Belgijo;-  člen 5(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Bolgarijo;-  člen 4(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Dansko;-  člen 4(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Estonijo;-  člen 5(1) Sporazuma med Kazahstanom in Francijo;-  člen 4(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Finsko;-  člen 4(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Madžarsko;-  člen 4(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Nizozemsko;-  člen 5(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Latvijo;-  člen 5(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Litvo;-  člen 4(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Poljsko;-  člen 4(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Švedsko;-  člen 5(1)(a) Sporazuma med Kazahstanom in Združenim kraljestvom.(c) Varnost:-  člen 7 Sporazuma med Kazahstanom in Belgijo;-  člen 6 Sporazuma med Kazahstanom in Estonijo;-  člen 9 Sporazuma med Kazahstanom in Francijo;-  člen 7 Sporazuma med Kazahstanom in Madžarsko;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Nizozemsko;-  člen 8 Sporazuma med Kazahstanom in Latvijo;-  člen 8 Sporazuma med Kazahstanom in Litvo;-  člen 7 Sporazuma med Kazahstanom in Poljsko.(d) Obdavčitev letalskega goriva:-  člen 10 Sporazuma med Kazahstanom in Belgijo;-  člen 17 Sporazuma med Kazahstanom in Bolgarijo;-  člen 6 Sporazuma med Kazahstanom in Dansko;-  člen 8 Sporazuma med Kazahstanom in Estonijo;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Francijo;-  člen 6 Sporazuma med Kazahstanom in Finsko;-  člen 8 Sporazuma med Kazahstanom in Madžarsko;-  člen 6 Sporazuma med Kazahstanom in Nemčijo;-  člen 8 Sporazuma med Kazahstanom in Nizozemsko;-  člen 12 Sporazuma med Kazahstanom in Latvijo;-  člen 12 Sporazuma med Kazahstanom in Litvo;-  člen 8 Sporazuma med Kazahstanom in Poljsko;-  člen 6 Sporazuma med Kazahstanom in Švedsko;-  člen 8 Sporazuma med Kazahstanom in Združenim kraljestvom.(e) Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti:-  člen 13 Sporazuma med Kazahstanom in Belgijo;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Bolgarijo;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Dansko;-  člen 13 Sporazuma med Kazahstanom in Estonijo;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Finsko;-  člen 17 Sporazuma med Kazahstanom in Francijo;-  člen 10 Sporazuma med Kazahstanom in Nemčijo;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Madžarsko;-  člen 12 Sporazuma med Kazahstanom in Nizozemsko;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Latvijo;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Litvo;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Poljsko;-  člen 11 Sporazuma med Kazahstanom in Švedsko;-  člen 7 Sporazuma med Kazahstanom in Združenim kraljestvom.PRILOGA IIISeznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma(a) Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(b) Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(c) Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(d) Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu). [1] Sklep Sveta 11323/03 z dne 5. junija 2003 (dokument z oznako tajnosti)[2] UL C […], […], str. […].[3] UL C […], […], str. […].[4] UL C […], […], str. […].[5] UL C […], […], str. […].