CELEX: 21994A0103(29)
Language: es
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo - Protocolo 28 sobre la propiedad intelectual

Avis juridique important

|

21994A0103(29)

Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo - Protocolo 28 sobre la propiedad intelectual  

Diario Oficial n° L 001 de 03/01/1994 p. 0194 - 0196

PROTOCOLO 28sobre la propiedad  intelectualArtículo 1 Contenido de la protección1.  A efectos del presente  Protocolo, el término «propiedad intelectual» incluirá la protección de la propiedad industrial y  comercial según el sentido del artículo 13 del Acuerdo. 2.  No obstante lo dispuesto en el presente Protocolo y en el Anexo XVII, las Partes Contratantes  adaptarán su legislación de propiedad intelectual desde el momento de la entrada en vigor del  presente Acuerdo para hacerla compatible con los principios de libre circulación de mercancías y  servicios y con el grado de protección de la propiedad intelectual garantizados por la normativa  comunitaria, incluido cuanto afecte al nivel de protección jurídica de los derechos. 3.  De conformidad con las disposiciones de procedimiento del Acuerdo, y no obstante lo dispuesto  en el presente Protocolo y en el Anexo XVII, los Estados de la AELC deberán adaptar sus  legislaciones de propiedad intelectual, previa solicitud y tras celebración de consultas entre las  Partes Contratantes, con el fin de alcanzar, como mínimo, el nivel de protección de la propiedad  intelectual vigente en la Comunidad en el momento de la firma del Acuerdo. Artículo 2 Agotamiento de los derechos1.  En la medida en que el agotamiento esté regulado por  actos o por jurisprudencia comunitarias, las Partes Contratantes deberán aplicar lo dispuesto en la  normativa comunitaria sobre agotamiento de derechos de propiedad intelectual. Sin perjuicio de la  evolución futura de la jurisprudencia, la interpretación de esta disposición se efectuará según lo  establecido en las resoluciones pertinentes del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas  dictadas con anterioridad a la firma del Acuerdo. 2.  Respecto a los derechos sobre patentes, lo aquí dispuesto surtirá efecto a lo sumo un año  después de la entrada en vigor del Acuerdo. Artículo 3 Patentes Comunitarias1.  Las Partes Contratantes se comprometen a hacer lo posible  para que, en el plazo de tres años a partir de la entrada en vigor del Acuerdo sobre Patentes  Comunitarias (89/695/CEE), se entablen negociaciones con vistas a la participación de los Estados  de la AELC a dicho Acuerdo. Sin embargo, en el caso de Islandia, esta fecha no será antes del 1 de  enero de 1998. 2.  Las condiciones específicas de la participación de los Estados de la AELC en el Acuerdo sobre  Patentes Comunitarias (89/695/CEE) se determinarán en futuras negociaciones. 3.  Después de la entrada en vigor del Acuerdo sobre Patentes Comunitarias, la Comunidad se  compromete, de conformidad con el artículo 8 de dicho Acuerdo sobre Patentes Comunitarias, a  invitar a los Estados de la AELC que lo soliciten a iniciar negociaciones, siempre que hayan  cumplido lo dispuesto en los apartados 4 y 5. 4.  Los Estados miembros de la AELC adaptarán su legislación a las disposiciones materiales del  Convenio sobre Patentes Europeas de 5 de octubre de 1973. 5.  Respecto a las patentes de productos farmacéuticos y alimentarios, Finlandia deberá cumplir lo  dispuesto en el apartado 4 antes del 1 de enero de 1995. Respecto a las patentes de productos  farmacéuticos, Islandia deberá cumplir lo dispuesto en el apartado 4 antes del 1 de enero de 1997.  Sin embargo, la Comunidad no dirigirá la invitación mencionada en el apartado 3 a Finlandia e  Islandia con anterioridad a dichas fechas, respectivamente. 6.  No obstante lo dispuesto en el artículo 2, el titular (o beneficiario) de una patente sobre un  producto mencionado en el apartado 5, tramitada por una Parte Contratante en un momento en el que  en Finlandia o Islandia no se podía obtener una patente sobre dicho producto, podrá alegar los  derechos reconocidos por dicha patente para impedir la importación y comercialización del producto  en el territorio de las Partes Contratantes en las que está protegida su patente, incluso si el  producto hubiera sido comercializado por primera vez en Finlandia o Islandia por él o con su  consentimiento. Podrá invocarse este derecho respecto a los productos mencionados en el apartado 5 hasta el final  del segundo año después de que en Finlandia o Islandia, respectivamente, se puedan patentar estos  productos. Artículo 4 Productos semiconductores1.  Las Partes Contratantes podrán decidir sobre la  extensión de la protección jurídica de topografías de productos semiconductores a personas de  países terceros o territorios que no sean Parte Contratante en el Acuerdo y que no puedan acogerse  al derecho de protección en virtud de lo previsto en el Acuerdo. También podrán celebrar acuerdos  en este sentido. 2.  Al extender una Parte Contratante el derecho de protección de topografías de productos  semiconductores a una Parte no Contratante, la primera hará lo necesario para garantizar que la  Parte no Contratante mencionada reconozca el derecho de protección a las demás Partes Contratantes  del Acuerdo en unas condiciones similares a las reconocidas a la Parte Contratante de que se  trate. 3.  La extensión de derechos mediante acuerdos y pactos paralelos o equivalentes, o mediante  decisiones similares, de alguna de las Partes Contratantes a países terceros será reconocida y  respetada por todas las demás Partes Contratantes. 4.  En relación con los apartados 1, 2 y 3, deberán aplicarse las disposiciones del Acuerdo que  regulan los procedimientos normales de información, consulta y resolución de litigios. 5.  Cuando existan relaciones diferentes entre alguna de las Partes Contratantes y un país tercero,  deberán celebrarse sin dilación, de acuerdo con el apartado 4, consultas sobre las consecuencias  que esta divergencia podría tener para la continuidad de la libre circulación de mercancías con  arreglo al Acuerdo. Cuando se adopte alguno de los mencionados acuerdos, pactos o decisiones a  pesar de que persista un desacuerdo entre la Comunidad y cualquier otra Parte Contratante, deberá  aplicarse la parte VII del Acuerdo. Artículo 5 Convenios internacionales1.  Las Partes Contratantes se comprometen a obtener su  adhesión a los siguientes convenios multilaterales de propiedad industrial, intelectual y comercial  antes del 1 de enero de 1995: a)  Convenio de París sobre protección de la propiedad industrial (Acta de Estocolmo, 1967); b)  Convenio de Berna sobre protección de obras literarias y artísticas (Acta de París, 1971); c)  Convenión internacional sobre los derechos de los artistas intérpretes, productores de  fonogramas y entidades de radiodifusión (Roma, 1961); d)  Protocolo relativo al Arreglo de Madrid sobre el Registro Internacional de Marcas (Madrid,  1989); e)  Acuerdo de Niza sobre la clasificación internacional de bienes y servicios a los efectos del  Registro de Marcas (Ginebra, 1977, modificado en 1979); f)  Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional de depósitos de microorganismos a los  efectos del procedimiento de patentes (1980); g)  Tratado de cooperación sobre patentes (1984). 2.  Tratándose de la adhesión de Finlandia, Irlanda y Noruega al Protocolo relativo al Arreglo de  Madrid, la fecha señalada en el apartado 1 será sustituida por la del 1 de enero de 1996 y, en el  caso de Islandia, por la del 1 de enero de 1997. 3.  En el momento de la entrada en vigor del presente Protocolo, las Partes Contratantes deberán  adaptar su legislación nacional a las disposiciones materiales de los Convenios mencionados en las  letras a), b) y c) del apartado 1. Sin embargo, Irlanda deberá adaptar su legislación nacional a  las disposiciones materiales del Convenio de Berna antes del 1 de enero de 1995. Artículo 6 Negociaciones relativas al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y ComercioSin  perjuicio de las competencias de la Comunidad y sus Estados miembros en materia de propiedad  intelectual, las Partes Contratantes convienen en mejorar el régimen de propiedad intelectual  instituido por el Acuerdo de conformidad con los resultados de las negociaciones de la Ronda  Uruguay. Artículo 7 Información y consultas mutuasLas Partes Contratantes se comprometen a mantenerse  recíprocamente informadas respecto a los asuntos tratados en el marco de organizaciones  internacionales y de acuerdos relacionados con la propiedad intelectual. Las Partes Contratantes se comprometen también, en ámbitos cubiertos por actos comunitarios, a  realizar consultas previas, si así se solicita, en el marco y contexto contemplados en el párrafo  primero. Artículo 8 Disposiciones transitoriasLas Partes Contratantes se comprometen a emprender  negociaciones que permitan la entera participación de los Estados de la AELC interesados en la  elaboración de las futuras medidas de propiedad intelectual que pudieran adoptarse a nivel  comunitario. Si estas medidas se adoptaran con anterioridad a la entrada en vigor del presente Acuerdo, las  negociaciones para dicha participación deberían comenzar lo más rápidamente posible. Artículo 9 CompetenciasLas disposiciones del presente Protocolo se entenderán sin perjuicio de  las competencias de la Comunidad y sus Estados miembros en materia de propiedad intelectual.